Professional Documents
Culture Documents
Solution Manual:
https://testbankpack.com/p/solution-manual-for-project-management-achieving-
competitive-advantage-3rd-edition-pinto-0132664151-9780132664158/
1) The same project managed in the same fashion may succeed in one organization but fail in
another. Answer: TRUE
Diff: 2
Section: 2.0 Introduction
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
2) Most companies are well suited to allow for successful completion of projects in conjunction with
other ongoing corporate activities.
Answer: FALSE
Diff: 1
Section: 2.0 Introduction
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
6) Stakeholder analysis looks at a project's customers and determines whether their needs are being
met. Answer: FALSE
Diff: 2
Section: 2.2 Stakeholder Management
Skill: Definition
AACSB Tag: Reflective
2-1
Copyright © 2013 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
7) Suppliers and competitors are possible intervenor groups in a project.
Answer: TRUE
Diff: 1
Section: 2.2 Stakeholder Management
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
11) A project management office is designed to oversee or improve the management of projects
without stripping responsibility from the project manager.
Answer: TRUE
Diff: 2
Section: 2.5 Project Management Offices
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
12) The weather station model of the project management office (PMO) uses the PMO as only a
tracking and monitoring device.
Answer: TRUE
Diff: 2
Section: 2.5 Project Management Offices
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
2-2
Copyright © 2013 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
13) The resource pool model of the project management office (PMO) provides skilled labor to
an organization's projects.
Answer: TRUE
Diff: 1
Section: 2.5 Project Management Offices
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
14) The resource pool model of the project management office (PMO) works best when the PMO
is generally viewed as a Level 1 support structure.
Answer: FALSE
Diff: 1
Section: 2.5 Project Management Offices
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
15) Organizational culture can be influenced a variety of ways, including by reward systems and
key organizational members.
Answer: TRUE
Diff: 2
Section: 2.6 Organizational Culture
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
16) Typically, organizational culture consists of formally written rules and guidelines that members
can refer to as needed.
Answer: FALSE
Diff: 1
Section: 2.6 Organizational Culture
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
17) Technology, environment, rules, and reward systems can all contribute to a company's
culture. Answer: TRUE
Diff: 1
Section: 2.6 Organizational Culture
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
2-3
Copyright © 2013 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
2) External stakeholders that are groups external to the project but still possess the power to
effectively disrupt the project's development are .
Answer: intervenor groups
Diff: 1
Section: 2.2 Stakeholder Management
Skill: Definition
AACSB Tag: Reflective
3) Any group that provides raw materials or other resources that the project team needs to complete
the project are .
Answer: suppliers
Diff: 1
Section: 2.2 Stakeholder Management
Skill: Definition
AACSB Tag: Reflective
6) is the term for the tendency for employees to become fixated on their concerns and
work assignments to the exclusion of the needs of other departments.
Answer: Functional siloing
Diff: 2
Section: 2.4 Forms of Organizational Structure
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
7) Functional departments maintain control over their resources and are responsible for managing
their components of the project in a(n) .
Answer: weak matrix
Diff: 2
Section: 2.4 Forms of Organizational Structure
Skill: Factual
AACSB Tag: Reflective
2-4
Copyright © 2013 Pearson Education, Inc. Publishing as Prentice Hall
Another document from Scribd.com that is
random and unrelated content:
Tony otti sen käteensä, selaili sitä, ryhtyi lukemaan ja syventyi siihen.
Hän tapasi enimmäkseen tuttuja yksinkertaisia asioita; mutta kukin
kirjoittaja oli perinyt edeltäjältään eräänlaisen juhlallisen esitystavan,
itsestään ja vaistomaisesti sujuvan kronikkatyylin, josta kuvastui harras,
tiedoton, mutta juuri siksi sitä arvokkaampi suvun kunnioitus itseään,
perintätapoja ja historiaansa kohtaan. Tuo ei ollut mitään uutta Tonylle;
hän oli joskus saanut lueskella näitä lehtiä. Mutta niiden sisältö ei ollut
vielä koskaan tehnyt häneen sellaista vaikutusta kuin tänä aamuna.
Kunnioittava arkatuntoisuus, jolla siinä kohdeltiin pienimpiäkin
sukuhistoriaan kuuluvia tapahtumia, vaikutti häneen voimakkaasti…
Hän nojasi kyynärpäänsä pöydän laitaan ja luki kirjaa tuntien kasvavaa
antaumusta, ylpeyttä ja vakavuutta.
»Siis 80 000…» sanoi herra Grünlich; sen jälkeen hän liikutti suutaan
kuin sanoakseen: Liikaa siinä ei ole; mutta saa riittää.
Asia päätettiin mitä sulimmassa sovinnossa, ja konsuli helisytti
tyytyväisenä suurta avainkimppua housuntaskussaan. 80 000 oli vasta
»tavanmukainen myötäjäissumma.» —
»Line — —!»
»Voisit juosta kerran itsekin, herttaiseni…»
»Herranen aika, sitäkö varten minä menen naimisiin, että itse juoksisin
rappusia…»
»Sen pitää olla moirée antique'a, äiti!… Minä en mene vihille ilman
moirée antique'ia!»
»Adieu, isä… Rakas isä!» Sen jälkeen hän lisäsi aivan hiljaa: »Oletko
tyytyväinen minuun?»
Hän astui sisään, jolloin oven yläpuolella oleva kello alkoi kilkattaa
kuin valpas vahtikoira. Myymäpöydän luona seisoi nuoren myyjättären
kanssa puhellen pieni, paksu, vanhanpuoleinen, turkkilaiseen vaippaan
puettu nainen. Hän valikoi kukkaruukkuja, käänteli ja haisteli niitä,
hieroi kauppaa ja jutteli niin, että hänen vähän väliä täytyi pyyhkiä
suutaan nenäliinalla. Thomas Buddenbrook tervehti häntä kohteliaasti ja
väistyi syrjään.. Nainen oli muuan Langhalsien varaton sukulainen,
hyvänsuopa ja puhelias vanha neiti, joka nimensä puolesta kuului
parhaisiin piireihin, mutta jonne häntä itseään ei oikein laskettu
kuuluvaksi; häntä ei kutsuttu suurille päivällisille eikä tanssiaisiin, vaan
ainoastaan pienempiin kahvikekkereihin. Harvoja poikkeuksia
lukuunottamatta nimittivät kaikki häntä ainoastaan »Lotte-tädiksi».
Silkkipaperiin kääritty ruukku kainalossa kääntyi hän menemään, ja
Thomas sanoi, nostettuaan hänelle vielä kerran lakkiaan, ääneen
myyjättärelle: »Pari ruusua, neiti… Yhdentekevä minkä värisiä. La
France…»
»Kerranhan se olisi kuitenkin ollut edessä, Anna… Kas niin! Älä itke!
Osaammehan me olla järkeviä, eikö niin? — Mitä tehdä? Sellainen on
tyynesti kestettävä.»
»Ylihuomenna.»
Tyttö virkkoi hiljaa: »Ja se onkin ainoa, minkä olen evännyt sinulta.»
Sisällä oli kuuma. Kostea mullan ja kukkien tuoksu täytti tuon pienen
puodin. Ulkona alkoi jo talviaurinko painua mailleen. Hempeä, puhdas,
ikäänkuin porsliinille maalattu punerrus peitti taivaan joen toisella
puolen. Leuka päällysvaipan nostettuihin kauluksiin painettuna riensivät
ihmiset puodin ikkunan ohi huomaamatta noita kahta, jotka hyvästelivät
toisiaan pienen kukkakaupan nurkassa.
NELJÄS OSA.
ENSIMMÄINEN LUKU.
Rakas äiti.
Mutta nyt minun täytyy kysyä sinulta erästä seikkaa, rakas äiti: miksi
konsuli Buddenbrookin perheen jäseniä ei yhä vielä ole kuulunut
tänne? Vai odotatteko te Grünlichin virallista kutsua? Se ei ole
tarpeellista, sillä hän ei ajattele sitä yhtään, luullakseni, ja kun minä
kysyn sitä häneltä, vastaa hän: Niin, niin, lapsi, sinun isälläsi on muuta
tekemistä. Vai otaksutteko häiritsevänne minua? Ette ollenkaan! Vai
luuletteko, että se herättäisi minussa koti-ikävää? Olenhan minä toki
hyvin järkevä rouva, joka on tarttunut elämään kiinni ja on kypsynyt.
Mutta nyt tulee tässä vielä eräs asia, rakas äiti, tärkein kaikista, olen
säästänyt sen kirjeen loppupäähän. Joku aika sitten minusta tuntui niin
merkilliseltä, tiedätkös, en ollut oikein terve enkä oikein kipeäkään.
Tilaisuuden sattuessa kysyin neuvoa tohtori Klaassenilta. Hän on aivan
pikkuruikkuinen herra, jolla on suuri pää ja siinä vielä suurempi hattu.
Hän pitää aina ruokokeppiään, jonka päässä on pyöreä luulevy, pitkää
poskipartaansa vasten, joka on melkein kirkkaan vihreä, koska hän on
jo monta vuotta värjännyt sitä mustaksi. Olisitpa nähnyt hänet! Hän ei
vastannut lainkaan, kohensi silmälasejaan, räpytteli punaisia silmiään,
nyökkäsi minulle potaattinenällään, hihitti ja tarkasti minua niin
häikäilemättömästi, etten tiennyt mitä tehdä. Sitten hän tutki minut ja
sanoi, että kaikki järjestyisi mitä parhaiten, minun tuli vain juoda
kivennäisvettä, sillä minä olin ehkä hiukan heikkoverinen. — Voi äiti,
ilmoita se rakkaalle isälle hyvin varoen, jotta hän voisi kirjoittaa sen
sukupapereihin. Ensi tilassa saat kuulla lisää!
Antonie.
Rakas Thomas.
Mutta samalla minua surettaa se, ettei sinun terveytesi ole ollut aivan
hyvä. Se, mitä kirjoitit hermostumisesta, toi mieleeni oman nuoruuteni,
jolloin työskentelin Antwerpenissä, josta minun täytyi lähteä Emsiin
terveyslähteelle. Jos sama keino osoittautuisi tarpeelliseksi sinullekin,
poikani, olen tietenkin valmis, kuten hyvin ymmärtänet, avustamaan
sinua rahalla sekä neuvoilla, vaikka pelkään yleensä muita menoja
nykyisinä valtiollisesti rauhattomina aikoina.
Minun on vielä mainittava, että olen saanut herra van der Kellenin
kirjeen, joka tuotti minulle iloa ja josta näkyy, että sinä olet myös
yksityiselämässä suosittu vieras hänen perhepiirissään. Sinä olet,
poikani, nyt siinä iässä, jolloin alat nauttia sen kasvatuksen hedelmiä,
jonka vanhempasi ovat sinulle antaneet. Mainitsen sinulle tässä
neuvoksi, että minä siinä iässä, ollessani Bergenissä ja Antwerpenissä,
aina koetin olla avuksi ja mieliksi esimieheni puolisolle, mistä minulle
koitui hyvin paljon siunausta. Lukuunottamatta arvokasta ja viehättävää
seurustelua esimiehen perheen kanssa hankkii siten itselleen esimiehen
puolisosta erittäin vaikuttavan puoltajan, jos sattuisi sellainen, tosin
mitä huolellisimmin kartettava, mutta sentään mahdollinen seikka, että
työssä ilmaantuisi hairahdus tai että esimiehen taholta jossakin asiassa
ilmenisi tyytymättömyyttä. —
Isäsi.
B. Grünlich.
Jos se olisi ollut poika, tietäisin hyvin kauniin nimen. Nyt tahtoisin
antaa sille nimen Meta, mutta Gr. pitää Erika nimestä.
T.
TOINEN LUKU.
»Äiti, mitä tuo on?» kysyi Klara, joka oli katsonut ulos katupeilistä.
»Noin paljon ihmisiä… Mitä ne tahtovat? Mistä ne iloitsevat?»
»Herra Jumala!» huudahti konsulitar heittäen kirjeet luotaan, kavahti
pelästyneenä pystyyn ja riensi ikkunan luo. »Voisiko se olla… Oi, hyvä
Jumala, nyt on vallankumous… Kansa on liikkeellä…»
Asia oli sellainen, että kaupungissa oli koko päivän ollut levotonta.
Breitestrassella oli aamulla rikottu kangaskauppias Benthienin näyte-
ikkuna; herra tiesi mitä tekemistä herra Benthienin ikkunalla oli
valtiollisten asiain kanssa.