You are on page 1of 1384

# To localize this text for a particular language, please

# translate every second line of this file.


#Translated with ETIFI
[Map0]
......\wt[5] ......
......\wt[5] ......
Hello, \PN!\nI can see you calling me over there!
Hello, \PN!\nI can see you calling me over there!
Come over and talk to me.
Come over and talk to me.
Hello, this is Professor Oak...\nOh, hello, \PN!
Hello, this is Professor Oak...\nOh, hello, \PN!
So, how's your Pokédex coming along?
So, how's your Pokédex coming along?
Hmm, let's see..\nYou've seen \v[1] Pokémon, and \nyou've caught \v[2] Pokémon!\nI
see!
Hmm, let's see..\nYou've seen \v[1] Pokémon, and \nyou've caught \v[2] Pokémon!\nI
see!
Hmm, you still have a long journey ahead of you! \nKeep on going!
Hmm, you still have a long journey ahead of you! \nKeep on going!
Hmm, you're catching Pokémon at a decent pace!
Hmm, you're catching Pokémon at a decent pace!
You've caught a lot of Pokémon, but make sure you're raising them carefully!
You've caught a lot of Pokémon, but make sure you're raising them carefully!
I didn't even know that many Pokémon existed!
I didn't even know that many Pokémon existed!
Show me your Pokédex again anytime!
Show me your Pokédex again anytime!
Show me your Pokédex anytime!
Show me your Pokédex anytime!
Click!\wt[10]\n......\wt[5] ......
Click!\wt[10]\n......\wt[5] ......
\bDo you want me to stop following you?
\bDo you want me to stop following you?
\bI'll stay here, then.
\bI'll stay here, then.
\bLet's keep going!
\bLet's keep going!
Joele
Joele
Vuoi allenarti col mio Lairon per prepararti allo scontro con Gengar?
Vuoi allenarti col mio Lairon per prepararti allo scontro con Gengar?
Perfetto, combattiamo!
Perfetto, combattiamo!
E' stato un buon allenamento.
E' stato un buon allenamento.
Se vuoi fare un po' di pratica fammelo sapere!
Se vuoi fare un po' di pratica fammelo sapere!
Alice
Alice
\PN è bello passare un po' di tempo con te, anche in circostanze come questa.
\PN, it's nice to spend time with you, even in a situation like this.
Kay
Kay
<<[>>old<<]>>Vuoi chiedere aiuto alla sicurezza?
<<[>>old<<]>>Do you want to call security?
<<[>>old<<]>>La sicurezza corre in aiuto!
<<[>>old<<]>>Security runs in your help!
Evaluate Pokédex
Evaluate Pokédex
Quit
Quit
Yes
Yes
No
No

Yes
[Map1]
[Map2]
<<[>>old<<]>> Laaa...!
<<[>>old<<]>>Laaa...!
<<[>>old<<]>>Una strana presenza si cela dietro questa porta.
<<[>>old<<]>>There's a strange presence behind this door.
Tarassaco
Taraxo
\PN?! Allora sei sano|a e salvo|a! Che ci fai in un posto così lugubre?
\PN?! Are you okay?<<n>>What are you doing in such a gloomy place?
<<[>>old<<]>>Racconti a Tarassaco dell'accaduto.
<<[>>old<<]>>You told Taraxo what happened.
Oh, ecco spiegato il Lapras all'entrata! Questa faccenda mi puzzava di <b>Pokémon
X</b>... Ero venuto qui per far luce sul mistero, ma a quanto pare ci hai già
pensato tu. I marinai raccontano che questi Pokémon attacchino le navi per farne il
proprio covo.
Aah, that explains the Lapras at the entrance! To be honest, I was expecting an
<b>X Pokémon</b> behind all this.<<n>>So I came here to see this through, but it
seems<<n>>you already solved it.<<n>>Sailors tell these Pokémon are used to
assaulting ships<<n>>to make them their dens.
Come dici? Dovrei essere sul fondo del mare? Beh, in effetti ero anch'io sulla
nave... Sarei mangime per pesci, se <b>Alakazam</b> non avesse teletrasportato
tutto l'equipaggio per tempo.
What'd you say? Shouldn't I be under the sea?<<n>>Well, um, I was on that ship
too...<<n>>If <b>Alakazam</b> didn't teleport all the crew in time,<<n>>we would be
feeding fishes now.
Ma basta parlare, usciamo da qui! Alakazam, Teletrasporto!
Enough with this story, let's get out of here!<<n>>Alakazam, Teleport!
Alakazam
Alakazam
Kazam!
Kazam!
[Map3]
<<[>>old<<]>>Eccoti finalmente!
<<[>>old<<]>>There you are!
\PN! Ti ho trovato|a finalmente.
\PN! Finally,<<n>>I found you.
Sono corso ad Ofiuchia per ricevere aggiornamenti sulla situazione. Grazie
all'aiuto di Ruta e alla Troupe del Circo Sirio, sono al corrente di tutto ciò che
è successo da quando ci siamo visti. Gengar mi ha detto dove potevo trovarti!
I went to Dorado Village<<n>>to get updated on the situation.<<n>>Thanks to Ruta
and the Troupe of Sunshine Circus' help,<<n>>I know everything that
happened.<<n>>Gengar told me where I could find you!
A quanto pare sei riuscito|a a salvare le due bestie leggendarie <b>Raikou</b> ed
<b>Entei</b>. Complimenti, \PN.
As it seems, you managed to save<<n>>the two legendary beasts <b>Raikou</b> and
<b>Entei</b>.<<n>>Well done, \PN.
Purtroppo però, l'energia furia non si è placata affatto, anzi. Una fonte ancor più
potente è stata individuata a <b>Tauronordia</b>.
Unfortunately, however, the Fury Energy<<n>>has not subsided at all, quite the
contrary.<<n>>An even bigger source<<n>>has been detected in <b>Borealis Town</b>.
Fortunatamente, sono stato informato per tempo della situazione.
Fortunately, I was informed in time of the situation.
Ciao, molto piacere, il mio nome è Gold, sono un vecchio amico dei tuoi genitori!
Hey there, pleased to meet you.<<n>>My name is Gold, I'm an old friend of your
parents!
Ciao, \PN. Ne è passato di tempo dall'ultima volta che ci siamo visti!
Hey there, \PN.<<n>>It's been some time since we last saw each other!
Come ha detto Aster, la situazione a Tauronordia è molto preoccupante. Nulla in
confronto a ciò che abbiamo riscontrato nelle ultime settimane.
Just as Aster said,<<n>>the situation in Borealis Town is really
worrying.<<n>>Nothing compared to what we've been used to so far.
Le temperature glaciali stanno causando devastazione nel villaggio. Se non si
agisce in fretta, tale potere potrebbe espandersi a macchia d'olio e la regione si
troverebbe in una nuova Era Glaciale.
The freezing temperatures<<n>>are causing devastation in the village.<<n>>If we
don't do anything,<<n>>it might spread all over the place<<n>>and the whole region
would find itself <<n>>in a new Glacial Era.
Dannazione!
Damn it!
Sta andando tutto fuori controllo... E l'Energia Furia aumenta ogni giorno di più.
Il mio tirocinante è a Tauronordia e le nostre comunicazioni si sono interrotte.
Everything's getting out of control...<<n>>And the Fury Energy keeps increasing day
by day.<<n>>My trainee is in Borealis Town<<n>>and our communications were
interrupted.
\PN, ho bisogno ancora una volta di te. Aiutami a salvare quel ragazzo. E' in gioco
la sua vita e quella degli abitanti di Eldiw...
\PN, I need you again.<<n>>Help me save that boy.<<n>>His life and that of all the
people in Eldiw are at stake...
Non riesco a non pensare di aver mandato un giovane a morire. Sarei dovuto andare
io a Tauronordia, non lui!
I can't believe I've sent such a young man to his death.<<n>>I should've gone to
Borealis Town, not him!
...!
...!
Grazie di cuore, \PN... davvero.
Thanks, \PN... Really.
Forza ragazzi! Non perdiamo tempo! Raggiungiamo immediatamente la città!
Come on, guys!<<n>>There's no time to lose!<<n>>Let's head there immediately!
\PN ti aspetto a <b>Tauronordia</b>. Preparati al meglio, ci servirà.
\PN, I'll wait for you in <b>Borealis Town</b>.<<n>>Get ready as best as you
can,<<n>>we'll need it.
Gold
Gold
Aster
Aster
A presto!
See you!
E' stato davvero bello lottare al tuo fianco,\PN. Chissà, magari un giorno ci
ritroveremo ancora sul campo di battaglia, ma non come alleati, come avversari!
It was a pleasure<<n>>fighting by your side, \PN.<<n>>Who knows, maybe one
day<<n>>we'll find ourselves on the fighting stage again,<<n>>but as opponents!
Avranno bisogno anche del mio aiuto per ricostruire il Circo Sirio!
They're gonna need my help<<n>>to rebuild Sunshine Circus!
Credo che sia giunto anche il momento per me di tornare a Sagittopoli. Dopotutto,
la mia troupe e Gengar mi stanno aspettando.
I think it's time for me<<n>>to go back to Vega City.<<n>>After all,<<n>>Gengar and
my troupe are waiting for me.
Adiòs!
Adiòs!
\PN, grazie ancora per tutto. Ti aspetto alla Caserma della S.P.E.T.T.R.I per una
grande fiesta! Offro io ovviamente!
\PN,<<n>>thanks again for everything.<<n>>I'll be waiting for you at the
G.E.I.S.T.'s firehouse<<n>>to throw a big party!<<n>>Of course, it's on me!
Agli ordini!
Yes, ma'am!
Direi di tornare a fare rapporto, e a comunicare a Scorpiopoli la nostra vittoria!
We should go back to report,<<n>>and tell Westar City about our victory!
Will, Maurice mi ha contattato dicendo che anche la situazione in altre città è
migliorata...
Will, Chrysler contacted me saying<<n>>that the situation's better in the other
cities too...
Muy bien!
Muy bien!
Gli incendi sono stati tutti spenti, direi che qui abbiamo finito!
The fires have all been extinguished,<<n>>so I'd say we're done here!
E' tutto merito di \PN, da solo non ce l'avrei mai fatta. E' stata davvero una
battaglia difficile, ma la fortuna è stata dalla nostra parte.
It's all thanks to \PN,<<n>>I would've never made it alone.<<n>>It really was an
arduous battle,<<n>>but luck was on our side.
Ce l'avete fatta! Finalmente Cansiria non è più in fiamme!
You made it!<<n>>Fortbelt Town is not up in flames anymore!
<<[>>old<<]>>Eccovi qui!
<<[>>old<<]>>There you are!
Sembra che la situazione si sia stabilizzata. La temperatura è tornata come prima,
per fortuna...
It looks like it settled down.<<n>>The temperature is back like it was, luckily...
Spegnermo tutti gli incendi a Cansiria in men che non si dica!
We'll put out all the fires in Fortbelt Town<<n>>in no time at all!
Quando Silvia urla così forte mi spavento un sacco...
I always get scared when Minta shouts like that...
Perfetto. Andiamo!
Perfect. Let's go!
E' giusto prepararsi al meglio prima di una tale battaglia. Ti aspetto.
Preparing properly before such a fight is right.<<n>>I'll be waiting.
Si
Y-Yes...!

Yes
No
No
Ti senti pronto|a?
Are you feeling ready?
Appena ti senti pronto|a, vieni qui da me. Preparati bene. La battaglia non sarà
affatto semplice.
As soon as you're feeling ready, come here to me.<<n>>You really ought to
prepare,<<n>>it won't be an easy battle..
\PN, il leggendario Entei si trova nella <b>Dimora del Cardinale</b>. Ma io non
riuscirei mai a sconfiggerlo da solo. Per questo chiedo il tuo aiuto.
\PN, Entei is inside the <b>Cardinal's Palace</b>.<<n>>But I would never be able to
defeat it alone.<<n>>This is why I ask you to help me.
Sto parlando del Pokémon Leggendario <b>Entei</b>. Probabilmente a causa
dell'Energia Furia, la bestia è adirata e ha perso il controllo, proprio come il
Buster di Silvia.
I'm talking about the Legendary Pokémon <b>Entei</b>.<<n>>Probably, due to the Fury
Energy,<<n>>the beast is ireful and has lost control,<<n>>just like Minta's Buster.
Da quel che ho sentito dai cittadini del villaggio, potrebbe essere opera della
Bestia che protegge tutta Cansiria.
From what I've heard from the villagers,<<n>>it could be the work of the
Beast<<n>>that protects all of Fortbelt Town.
Siamo stremati ormai...
We're exhausted…
Gli incendi,seppur siano gestiti dal sottoscritto o dalla S.P.E.T.T.R.I, non
accennano a diminuire.
The fires,<<n>>even if being handled by me or the G.E.I.S.T.,<<n>>are not
decreasing in the least.
Si \PN. Oleandro mi ha già raccontato qualcosa al riguardo, ma non l'avevo mai
vista in azione prima d'ora. E ora la situazione qui a Cansiria è estremamente
preoccupante.
Yes, \PN. Abraham had already told me something about it,<<n>>but this is the first
time I see it in action.<<n>>And now the situation here in Fortbelt Town<<n>>is
extremely worrying.
E quindi questa sarebbe l'energia Furia di cui mi parlava Oleandro...
So this is the Fury Energy Abraham was talking about…
A-agli ordini, Silvia.
Y-yes, Minta!
Hey chico! Torniamo immediatamente al lavoro! Dobbiamo spegnere questi incendi!
Hey chico! Let's go back to work!<<n>>We need to put out these fires!
Credo proprio che al mio Pokémon non serva un potere così pericoloso, è meglio se
la tieni tu, \PN! Un piccolo omaggio per aver salvato il mio amigo!
I really think my Pokémon<<n>>doesn't need a power so dangerous,<<n>>it's better if
you take it, \PN!<<n>>A small gift for saving my amigo!
Ah! Quindi è causa di questa gemma se il mio Buster si è trasformato?
Ah! So this gem is the cause for Buster's transformation?
Hm!? E questa gemma luccicante che sarebbe?
Hm!? What's this twinkling gem?
Per un attimo ho temuto il peggio... Ma come al solito la tua potenza siempre me
asombra.
I panicked for a second...<<n>>But as usual your prowess siempre me asombra.
Muchas gracias \PN! Non so davvero come ringraziarti per aver salvato il mio
Buster!
Muchas gracias, \PN!<<n>>I can't find the words to thank you for saving Buster!
Sei stato formidabile, \PN!
You were amazing, \PN!
Ottimo lavoro, \PN.
Good work, \PN.
Scampato pericolo.
Danger avoided.
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
Salva il mio povero Buster!
Save my poor Buster!
Ti prego \PN, aiutami!
I beg you \PN, help me!
Attenta, Silvia! Se Buster non è in sé potrebbe essere pericoloso! Spostati da lì!
Beware, Minta!<<n>>If Buster's out of it it might be dangerous! Get away!
Il tuo aspetto è cambiato... Dove sono finiti i tuoi cannoni prostetici?
You've changed...<<n>>Where are your prosthetic cannons?
Buster! Que te pasa?
Buster! Que te pasa?
Hey amigo! Todo bien? Hai davvero una brutta cera...
Hey amigo! Todo bien? You're not looking too well...
Non so esattamente cosa stia succedendo, ma non abbiamo mai visto così tanti
fenomeni paranormali nel giro di poche settimane!
I'm not really sure<<n>>about what's going on,<<n>>but we've never seen so many
paranormal phenomenons<<n>>in so few weeks!
Como puedes ver, \PN, oggi siamo solo io, Will e Buster. Sono arrivate richieste da
tutta la regione e le persone hanno bisogno di noi.
Como puedes ver, \PN,<<n>>today it's just me, Will and Buster.<<n>>Many requests
came in from the whole region<<n>>and people needed us.
Si sono verificati grossi incendi in tutto il villaggio. Per questo ho deciso di
chiamare la S.P.E.T.T.R.I, che è venuta subito in mio soccorso.
Large fires occurred throughout the village.<<n>>This is why I decided to call the
G.E.I.S.T. for help,<<n>>which came to my rescue immediately.
Come puoi vedere, anche qui a Cansiria la situazione non è delle migliori.
As you can see,<<n>>it's not much better here in Fortbelt Town.
Siete riusciti a calmare i miei due Pokémon, ma il Circo Sirio è andato
distrutto...
You managed to calm down my two Pokémons,<<n>>but Sunshine Circus was destroyed...
Capisco...
I see...
<<[>>old<<]>>Spieghi ciò che è accaduto a Sagittopoli...
<<[>>old<<]>>You explain what happened in Vega City...
Che ci fai da queste parti?
What're you doing ‘round here?
\PN, sei qui anche tu! Da quanto tempo!
\PN, you're here too! It's been too long!
Andiamo! Dobbiamo continuare a domare le fiamme!
Let's go! We must keep taming these flames!
Beh,l'unione fa la forza, dico bene?
Well, there's strength in numbers, right?
Anche il mio Buster è molto più stanco del solito...
Even my Buster is more tired than usual...
Henné, dobbiamo ringraziare anche te. La tua padronanza del Fuoco ci è di grande
aiuto in questa situazione critica!
Henna, we've got to thank you too.<<n>>Your ability in handling Fire<<n>>is of
great help in this critical situation!
Da quando hai preso coraggio non ti ferma più nessuno!
Oh-ho! Since you got that bravery <<n>>no one's stopping you anymore!
Certo! Nonostante la squadra non sia al completo, ce la stiamo mettendo tutta!
Sure! Even if the team is not complete,<<n>>we're doing our best!
O no, Will?
Am I right, Will?
No hay problema! La S.P.E.T.T.R.I è sempre pronta ad aiutare il prossimo!
No hay problema!<<n>>G.E.I.S.T. is always ready to help others!
Grazie, ragazzi. Ci state davvero aiutando a domare questo incendio!
Thanks, guys.<<n>>You're really helping us out here with this fire!
Henné
Henna
Will
Will
Buster
Buster
Silvia
Minta
La mia casa va a fuoco! Aiuto!
My house is on fire! Help!
Questo caldo è straziante! Menomale che è arrivata la S.P.E.T.T.R.I a spegnere
questo incendio.
This heat is harrowing!<<n>>Thankfully the G.E.I.S.T. came to put out the fire.
Aiuto! La città va in fiamme...!
Help! The village's up in flames...!
Che caldo...
Hot...
Mi dispiace, ma per ordini dall'alto, non è possibile entrare.
I'm sorry, but due to orders from above it is not possible to enter.
Sto dando una mano anche io a spegnere questi incendi.
I'm trying to lend a hand too to stop these fires.
<<[>>old<<]>>Il tempo è cambiato a Cansiria. Il calore è così elevato che non ti
permette più di utilizzare Volo.
<<[>>old<<]>>The weather changed in Fortbelt Town. The heat is so high that you
can't use Fly anymore.
<<[>>old<<]>>Palazzo del Cardinale
<<[>>old<<]>>Cardinal's Palace
<<[>>old<<]>>Casa dell'Insegnamosse
<<[>>old<<]>>Move Tutor's House
Chiara
Claire
Il Palazzo del Cardinale è al di là del ponte, ma pare che un Soldato blocchi
l'accesso.
Cardinal's Palace is on the other side of the bridge,<<n>>but a Soldier is guarding
the entrance.
<<[>>old<<]>>Il Vulcano Pulsar è un insidioso dungeon pieno zeppo di Pokémon
selvatici. Fai scorta di Repellenti prima di avventurarti al suo interno!
<<[>>old<<]>>Mt. Starburst is a treacherous dungeon crawling with ferocious wild
Pokémon. Check your supply of medicine and Repels before venturing in!
Gerardo
Gerald
Il Vulcano Pulsar è davvero imponente visto da quaggiù!
Mt. Starburst is so majestic from down here!
<<[>>old<<]>><b>Cansiria</b>\n<i>''Villaggio alle pendici del vulcano.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Fortbelt Town</b>\n<i>''Small village on the slopes of the
volcano.''</i>
Saverio
Ashton
I Pokémon Drago sono i più temibili tra tutti, eppure ubbidiscono ciecamente al
<b>Cardinale</b>...!
Dragon-type Pokémon are the most fearsome, but they<<n>>blindly follow
<b>Cardinal</b>'s orders...!
Gaia
Gabbie
Pochissimi Pokémon sono in grado di apprendere la tecnica tramandata dalla famiglia
di mio marito.
Only a few Pokémons can learn the technique passed on<<n>>by my husband's family.
La sovrana mi aveva prontamente informato del tuo arrivo, Allenatore. Tuttavia, mi
dispiace dirlo, ma al momento il <b>Cardinale</b> si trova sul <b>Vulcano
Pulsar</b>. In via straordinaria, la sovrana mi ha concesso l'onore di garantire il
privilegio di raggiungerlo, ad una sola condizione!
The Queen had promptly informed me of your arrival,<<n>>Trainer.<<n>>Anyway, I'm
sorry to say that the <b>Cardinal</b> is on the top of <b>Mt. Starburst</b> at the
moment.<<n>>Extraordinary, the Queen granted me the honor<<n>>to give the
permission to reach him,<<n>>but on one condition!
Dovrai sconfiggermi in una lotta e solo allora ti sarà concesso raggiungere il
Cardinale. Allora, sei d'accordo?
You must first defeat me in a battle, and only then<<n>>you will be allowed to
reach the Cardinal.<<n>>So, do you agree on the terms?
Veliano
Radames
Non sarà facile, ti avverto.
I warn you, it won't be easy.
Eppure sono il miglior Soldato dell'esercito di Aquariopoli...
Wha- I'm the best Soldier in Ishtar City's army...!
Le condizioni sono queste, prendere o lasciare.
These are the conditions, take it or leave it.
La sovrana ci aveva davvero visto lungo con te.
The Queen was right about you.
Come da parola, ora potrai recarti sulla vetta del vulcano dal <b>Cardinale
Oleandro</b>. Buona fortuna!
As we accorded, now you can go to the top of Mt. Starburst and reach <b>Cardinal
Abraham</b>. Good luck!
Spiacente, Allenatore. Il Palazzo del Cardinale Oleandro resta inaccessibile fino a
nuovo ordine.
I'm sorry, Trainer. Cardinal Abraham's Palace remains inaccessible until further
notice.

Yes
No
No
Alessio
Alessio
Blastoise
Blastoise
Blast...!
Blast...!
Bust...!
Bust...!
Si!
Si!
[Map4]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!
Mariano
Marlon
Solo da Mariano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Marlon's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Michiel
Mitchell
Una bella lotta mi aiuterà ad ammazzare il tempo!
A good battle will help me kill some time!
Ahia, che batosta!
Ouch, what a beating!
Troverò altri modi per passare il tempo.
I'll find other ways to pass the time.
Andrea
Andy
Ho il mal di mare...
I'm feeling seasick...
E ora anche lo stomaco in subbuglio...
And now even my stomach hurts...
Forse lottare non è stata una buona idea...
Maybe battling wasn't a good idea...
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa nel cestino.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>> Smettila di usare i Cheat. Vai via.
<<[>>old<<]>>Enough with cheating. Go away!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map5]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>> Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map6]
[Map7]
<<[>>old<<]>>Gli altri Sharpedo si dileguano sott'acqua...
<<[>>old<<]>>The other Sharpedo vanished underwater...
<<[>>old<<]>>Sono gli Sharpedo che hanno assaltato la Motonave Cometa! L'esemplare
al centro sembra essere il capobranco... è un <b>Pokémon X</b>! È visibilmente
infastidito e si avvicina con fare minaccioso...
<<[>>old<<]>>These must be the Sharpedo who assaulted\nS.S. Comet!\nThe one in the
middle seems to be their leader...\nit's an <b>X Pokémon</b>!\nIt is clearly
annoyed and threateningly gets closer...
Sharpedo
Sharpedo
Shaaaah!!
Shaaaah!!
[Map8]
Marcus
Eric
Fatti sotto, ''prescelto''! GO-GO, GRANBULLS!
Bring it on, ''chosen one''! GO-GO, GRANBULLS!
Che potere straordinario...
Such an incredible power...
<<[>>old<<]>>GO-GO, GRANBULLS!
<<[>>old<<]>>GO-GO, GRANBULLS!
Claudio
Ginger
Sapevo che saresti venuto|a...
I knew you'd come...
Hai provato il tuo valore contro quei damerini e io sono curioso di mettermi alla
prova con te. Io, Claudio, Capopalestra del Campus Ariepoli, ti sfido ufficialmente
in una lotta! Libera tutto il potere che ti ha donato la Lastra Terrestre! GO-GO,
GRANBULLS!
You proved your worth against those two fops and now<<n>>I'm curious to challenge
you.<<n>>I, Ginger, Newtron City's Gym Leader, formally challenge<<n>>you to a
battle!<<n>>Unleash all the power the Terrestrial Plate has given you!<<n>>GO-GO,
GRANBULLS!
Non per nulla sei il messia della leggenda...
Not for nothing if you're the chosen one of the legends...
Davvero impressionante. Non avevo mai perso una lotta qui al campus... Questa nuova
sensazione, però, non mi butta giù, anzi.
Really impressive. I'd never lost a battle here on campus before...<<n>>But this
new feeling doesn't have me down at all, actually.
La tua luce rossa mi ha illuminato il cammino, mostrandomi che ne ho ancora di
strada da fare! Mi allenerò con tutto me stesso per raggiungere i tuoi livelli!
Your red light illuminated my path, showing me I still got<<n>>a long way to go!
<<n>>I'm gonna train with my body and soul to achieve<<n>>your level!
\PN, grazie al tuo aiuto, il campus è ora libero dal Team Dimension. Il potere
della lastra non poteva cadere in mani migliori!
\PN, thanks to you, our campus is now free from<<n>>Team Dimension.<<n>>The power
of plate couldn't fall into better hands!
Ti prego di accettare questo regalo da parte mia.
Please accept this gift to you.
Questa è la MT <b>Crescipugno</b>, una poderosa mossa di tipo Lotta che aumenta
anche l'Attacco! Inoltre, come premio per avermi sconfitto, anche questa è tua. La
<b>Medaglia Competizione</b>!
That TM contains <b>Power-Up Punch</b>, a powerful Fighting-type move that also
boosts the user's Attack!<<n>>In addition, as a reward for you winning,<<n>>the
<b>Match Badge</b> is yours too!
Ora che è nelle tue mani, le guardie a protezione del <b>Percorso 5</b> ti
lasceranno proseguire. In bocca al Granbull per il viaggio!
Now you have that, my bodyguards protecting <b>Route 5</b> will let you
pass.<<n>>Break a Granbull for your journey!
In bocca al Granbull per il viaggio, \PN!
Break a Granbull for your journey, \PN!
Alan
Alan
La lotta in biblioteca è stata entusiasmante, ma non la farai franca con il nostro
capo.
The library battle was really exciting, but you won't<<n>>get away easily against
the boss.
Che batosta...
I got trashed...
Avrai anche stracciato me, ma non pensare che ti andrà bene anche con Claudio.
You may have trashed me, but don't even think<<n>>you'll beat Ginger.
<<[>>old<<]>>Vuoi tornare nel college?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to college?

Yes
No
No
[Map9]
Dimmi tutto.
Tell me everything.
Vai al punto.
Go on.
Bellocchio
Looker
Subito dopo la nostra separazione all'Isola Shinobi, la prima cosa che abbiamo
fatto
Right after we parted on Shinobi Island, <<n>>the first thing we did
è stata redigere un rapporto per la Polizia Internazionale.
was write down a report for the International Police.
Chiaramente, sono stato aggiornato da Aster riguardo la calamità che stava per
abbattersi su Eldiw.
Clearly, I myself was updated by Aster about the calamity that was about to befall
Eldiw.
Mi ha raccontato anche di come hai gestito la situazione con le tre bestie sacre e
di come sei riuscito a placarle ...che storia!
He also told me of how you managed to handle the situation with the three sacred
beasts and how you managed to calm them down...what a story!
Beh, per farla breve, io e Tarassaco ci siamo coordinati per le indagini.
Well, long story short, Taraxo and I coordinated for the investigation.
Tarassaco ha ricevuto una chiamata da un suo vecchio amico, un tale <b>Maurice</b>,
Taraxo got a call from an old friend of his, a certain <b>Chrysler</b>,
che gli ha detto di aver rivelato delle strane onde durante la messa a punto di un
robot o qualcosa del genere.
that told him about some strange waves he detected while he was fine-tuning a robot
or something like that.
Sicuramente Tarassaco saprà spiegarsi meglio di me.
Surely Taraxo will explain better than me.
\PN, ricordi Revolver, la recluta del Team Dimension che Maurice ha abilmente
rimesso in funzione?
\PN, do you remember Revolver, the grunt from Team Dimension that Chrysler has
skillfully put back together?
È stato danneggiato durante delle operazioni di soccorso, e mentre stavano
effettuando la manutenzione,
It was damaged during the rescue operations, <<n>>and while he was fixing it,
Maurice ha captato alcune particolari onde provenienti dal <b>Canyon Asteroide</b>.
Chrysler detected some strange waves coming from the <b>Sunflare Canyon</b>.
Mi ha contattato per avere la mia opinione,
He called me to have my opinion on that,
e ho motivo di credere che queste onde siano legate al fenomeno della furia.
and I have reasons to believe that those waves <<n>>are related to the Fury
phenomenon.
\PN, vorrei che te ne occupassi tu.
\PN, I'd like you to take care of it.
Vedi, io e Tarassaco abbiamo trovato una pista e vorremmo sapere dove ci può
condurre. Sperando che non sia un abbaglio!
You see, Taraxo and I are on to something and we'd like to see where we get with
this. Hoping it is not a mistake!
Non sarai da solo|a questa volta. Maurice sa già tutto.
You won't be alone this time around, as Chrysler already knows everything.
Inoltre abbiamo informato anche il <b>Capopalestra Crisante</b>.
Moreover, we also informed the <b>Gym Leader Caspar</b>.
Essendo lo sceriffo di Scorpiopoli conosce a menadito la conformazione del
territorio e sarà in grado di aiutarvi.
Being the Sheriff of Westar City he knows by heart the territory conformation and
surely will be able to help you.
Ora dovresti andare, \PN. La strada per il Canyon Asteroide è lunga
Now you oughta go, \PN. The road to the Sunflare Canyon is harsh
e gli altri ti stanno già aspettando in città!
and the others are already awaiting you in the city!
Io e Bellocchio resteremo qui a indagare sulla nostra pista.
Looker and I will stay here and follow the hints we found.
Spero proprio che questa pista sia quella giusta... \PN, sei ancora qui? Dovresti
andare ad indagare a Scorpiopoli!
I really hope we got it right this time... \PN, are you still here? You should head
to Westar City and investigate!
\PN, non dovresti andare a Scorpiopoli? Gli altri ti stanno aspettando!
\PN, shouldn't you head to Westar City? The others are waiting for you!
Sei curioso di sapere cos'è successo da allora?
Are you curious to know what went on since then?
Sai, ci siamo dati molto da fare da quando hai battuto quel Greninja!
We have been very busy since you defeated that Greninja, you know?
Ah! Eccolo|a qui! Ti stavamo aspettando, \PN.
Ha! There you are! We were waiting for you, \PN.
<<[>>old<<]>>Sembra un aggeggio piuttosto complicato. Meglio non toccarlo.
<<[>>old<<]>>That's a complicated device. Maybe you should not touch it.
Tarassaco
Taraxo
Oh, \PN! A quanto pare si è risolto tutto per il meglio con quell'Hikiloo!
Oh, \PN! It seems you've worked things out<<n>>with that Hikiloo, huh?
Piuttosto, hai ricevuto il <b>Perseum N</b>, no?
So, have you received the <b>Perseum H</b>, haven't you?
Con quella Gemma N potrai sbarazzarti delle rocce sul tuo cammino con un <b>Holo-
Trapinch</b>! Ora potrai finalmente proseguire oltre la Grotta Zerokelvin.
That H-Mineral will let you smash rocks on your path<<n>>with an <b>Holo-
Trapinch</b>!<<n>>Now you can finally go beyond the Zero Cave.
\PN! Se sei qui vuol dire che ho stuzzicato la tua curiosità sul Percorso 13, non è
così?
\PN! You being here means that I intrigued you on<<n>>Route 13, am I right?
Nice! Allora vado dritto al sodo.
Nice! Then I'll go straight to the point.
Saprai anche tu che, dal suo lancio sul mercato, il PokéWES ha venduto migliaia di
copie in tutta Eldiw. Solo nell'ultimo periodo, però, ho ricevuto numerose
segnalazioni relative al loro malfunzionamento.
You know yourself that, since its launch, PokéWES has sold thousands of units in
the whole Eldiw.<<n>>However, just in these last weeks, I've received
several<<n>>reports regarding their malfunction.
Finché si limitavano ad un paio, era sufficiente effettuare il ripristino e non
avevo di che preoccuparmi.... ... ma quando hanno cominciato a diventare centinaia
e centinaia, la faccenda ha iniziato a puzzarmi.
As long as they were just a few, they just needed to be reset, hence I had nothing
to worry about...<<n>>...but when they became hundreds upon hundreds,<<n>>I started
thinking there was something bad behind it.
Ero certo ci fosse l'attacco hacker di qualche furbetto dietro a tutto, e infatti è
proprio così!
I was sure it was some weasel's hacking attack,<<n>>and it is indeed!
Per quanto sia perfettamente identico al definitivo, quello che possiedi tu è pur
sempre un prototipo, manchevole, peraltro, della funzione <b>Chiamata</b> aggiunta
al dispositivo in corsa... Ed è proprio questa ad essere stata manomessa
dall'hacker!
Although it is perfectly identical to the definitive,<<n>>what you have is still a
prototype model,<<n>>and it lacks, however, the <b>Call Service</b> added to the
device half-way...<<n>>And this is exactly what has been compromised by<<n>>the
hacker!
Ci ho messo un po', ma sono riuscito finalmente a individuare la fonte madre...
It took some time, but I finally managed to locate<<n>>the main source...
Quel furbetto si nasconde nelle <b>fogne di Sagittopoli</b> e ho bisogno che tu
vada a sistemarlo, \PN!
That weasel's hiding in <b>Vega Sewers</b> and I need you to go there and take care
of it, \PN!
Solo debellando la fonte madre, i PokéWES torneranno alla normalità. Devi fermare
quell'hacker, \PN! Go!
Only debilitating the main source, all PokéWES will return<<n>>to normality. You
gotta stop that hacker, \PN! Go!
\PN, per fortuna sei riuscito|a a fermare quell'hacker... La gente non ne poteva
più di tutte quelle chiamate anonime!
\PN, luckily you managed to stop that hacker...<<n>>People were sick and tired of
all those anon calls!
Alakazam
Alakazam
Kazam...!
Kazam...!
Eccoci, ora siamo al sicuro.
Here we are. We're safe now.
Alakazam, rientra!
Alakazam, come back!
Sarai sfinito|a dopo la lotta contro <b>Sharpedo</b>, vero? Lascia che curi i tuoi
Pokémon, su.
You must be tired after the battle against that <b>Sharpedo</b>. Let me heal your
Pokémon, come on!
\PN, benvenuto|a nella mia dimora a <b>Vetta Polare</b>. Qui conduco studi di ogni
sorta, ma ho una certa predilezione per la tecnologia. Conosci il Sistema Memoria
Pokémon e i <b>Centri</b> <b>Porygon</b>, vero? Sono entrambi di mia invenzione!
\PN, welcome to my house<<n>>in <b>Polaris Town</b>.<<n>>I conduct all sorts of
studies here, but I've got a certain fondness for technology.<<n>>Do you know the
Storage System and <b>Porygon</b> <b>Centers</b>, don't you? They're both my
inventions!
Il Teletrasporto di Alakazam ti ha un po' scombussolato|a, non è vero? Sentiti pure
libero|a di fare un giro qui intorno se ti può far stare meglio. Io purtroppo ho
delle faccende da sbrigare e non posso trattenermi... Tu fa' pure come fossi a casa
tua. Bye-bye!
Alakazam's Teleport has upset you,<<n>>hasn't it?<<n>>Feel free to take a stroll
around here if it makes<<n>>you feel better.<<n>>I have some business to attend to,
and I can't stay any longer...<<n>>You make yourself at home. Bye-bye!
Uhm! Prendi al volo, forza!
Hm! Catch this, come on!
È un <b>Trasferitore</b>, un piccolo dispositivo di mia invenzione... Vedrai, il
tuo Pokédex mi ringrazierà!
It's a <b>Pokémon Transfer</b>, a little device I personally invented...<<n>>You'll
see, your Pokédex will thank me!
Senza uno di questi, però, te ne fai ben poco di quello.
However, without one of these, you'll do very little with that.
Nice catch!
Nice catch!
Prova ad usare uno di quegli <b>Update</b> su un Pokémon che di norma richiederebbe
lo scambio per evolversi... Vedrai che magia!
Try to use one of those <b>Updates</b> on a Pokémon requiring trade to
evolve...<<n>>You'll see the magic!
Ora però devo proprio svignarmela. Divertiti con quell'aggeggino!
Now I really have to get away.<<n>>Have fun with that little gadget!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
<<[>>old<<]>>Un Centro Porygon non funzionante... Tarassaco lo starà
aggiustando...?
<<[>>old<<]>>This Porygon Center does not work... Taraxo is probably fixing it.
Non sarai da solo|a questa volta. Maurice sa già tutto,
Non sarai da solo|a questa volta. Maurice sa già tutto,
inoltre abbiamo informato anche il <b>Capopalestra Crisante</b>.
inoltre abbiamo informato anche il <b>Capopalestra Crisante</b>.
[Map10]
Diego
Gex
Mi spiace ma Tarassaco è assente in questo momento. Lo puoi trovare sull'<b>Isola
Pigliapesci</b>.
I'm sorry, but Taraxo is not here currently. You should find him on <b>Proxim
Island</b>!
<<[>>old<<]>><b>Vetta Polare</b> <i>''Villaggio perennemente dipinto di
bianco!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Polaris Town</b>\n<i>''A small village perpetually painted in
white!''</i>
Mimmo
Wolfey
Grazie ancora per aver salvato il mio Hikiloo.
Thanks again for saving my Hikiloo.
\PN, menomale che sei qui...!
\PN, thank the heavens you're here...!
Ti ricordi di <b>Min & Mun</b>, quei due teppistelli che avevano rapito il mio
Hikiloo, vero?
You remember <b>Min & Mun</b>, those rascals who kidnapped<<n>>my Hikiloo, right?
Stavo giocando col mio Pokémon nella Grotta Zerokelvin, quando li ho visti
arrivare... Stavolta, però, avevano delle spaventose maschere addosso e stavano
ridacchiando tra di loro!
I was playing with my Pokémon in the Zero Cave, when<<n>>I saw them coming
again...<<n>>This time, though, they had scary masks on them and<<n>>were giggling
about something between them!
Subito, io e Hikiloo, ci siamo nascosti e li abbiamo osservati da lontano...
Stavano malmenando un povero Pokémon, un Mimikyu per la precisione!
Hikiloo and me hid immediately and then we observed<<n>>them from afar...<<n>>They
were beating up a poor Pokémon--a <b>Mimikyu</b><<n>>to be specific!
Quel poverino ha addirittura perso il suo adorato manto da Pikachu... guarda come
l'hanno ridotto!
The poor thing even lost its beloved Pikachu rag...<<n>>they turned it into shreds,
look!
\PN, ti prego! Devi trovare qualcuno che possa riparare questo costume! Sono sicuro
che senza quello, Mimikyu non si senta a proprio agio...
\PN, I beg of you! You have to find someone who can<<n>>repair this costume!
<<n>>I'm sure that without it, Mimikyu is suffering a lot...
La mia mamma dice che a Scorpiopoli c'è un abile sarto che ha cucito il suo abito
nuziale. Se chiedi a lui, sono certo che sarebbe felice di darti una mano per
aiutare quel piccolo Pokémon!
My mom says that in Westar City lives a skilled tailor<<n>>who made her wedding
dress.<<n>>If you ask him, I'm sure he'll gladly give you a hand<<n>>in helping
that little Pokémon!
Quando sarai riuscito|a a rattoppare quel manto, torna qui. Decideremo insieme come
aiutare quel Mimikyu!
After the rag is patched, come back here. We'll decide together how we're going to
help that Mimikyu!
Coraggio, \PN! Raggiungi il sarto della mamma a Scorpiopoli prima che sia troppo
tardi!
C'mon, \PN! Go to mom's tailor in Westar City<<n>>before it's too late!
Sapevo che il sarto ti avrebbe aiutato! E guarda che bello il costume che ti ha
cucito!
I knew that the tailor would have helped you!<<n>>Look how cool the costume he made
is!
Ora devi solo stanare quei due teppistelli di Min & Mun!
Now the only thing you have to do is find those rascals<<n>>of Min & Mun!
Da quello che ho potuto origliare nella Grotta Zerokelvin, si stavano dirigendo in
un luogo lugubre... ... un'isola, forse?
From what I could overhear in the Zero Cave, they were<<n>>going to a spooky
place...<<n>>...an island, maybe?
Fai attenzione, \PN! Quei due sono proprio dei cattivoni!
Be careful, \PN! Those two are real meanies!
Bravo|a, \PN! Sei riuscito|a a salvare Mimikyu da quei due brutti ceffi!
Good job, \PN! You managed to save Mimikyu from<<n>>those rascals!
Come faccio a saperlo? Sono stati proprio Min & Mun a dirmelo!
How do I know that? Min & Mun themselves told me!
Si sono resi conto delle loro brutte azioni e si sono scusati con me per aver
trattato male Hikiloo.
They realized that their actions were wrong and apologized<<n>>to me for how badly
they treated Hikiloo.
Hanno anche detto che avrebbero aperto una volta per tutte un loro negozio di
dolciumi... ... e mi hanno regalato questa Caramella Rara! Forse finalmente hanno
smesso di combinare guai!
They also said they would have opened their candy shop<<n>>once and for
all...<<n>>...and they gave me this Rare Candy!<<n>>Maybe they finally stopped
making trouble!
\PN, grazie di aver aiutato quel Mimikyu. Da grande vorrei tanto diventare in gamba
come te!
\PN, thanks for helping that Mimikyu. When I grow up<<n>>I really wanna be a great
Trainer just like you!
Bobo
Bobby
Ho rivoltato come un calzino la Grotta Zerokelvin, ma ho beccato solo un bel
raffreddore... etciù!!
I turned the Zero Cave inside-out, but I only got<<n>>this bad cold...achoo!!
Avrei fatto meglio a cercare tesori dell'antichità a <b>Cansiria</b>... etciù!!
I'd better look for ancient treasures<<n>>in <b>Fortbelt Town</b>...achoo!!
M-Ma quello è proprio l'<b>Idolo di Fuoco</b> di Cansiria! (Dev'essere mio a tutti
i costi! Etciù!!) Giovane Scoprirovine ti propongo uno scambio, che ne dici?
Etciù!!
B-but that's Fortbelt's <b>Idol of Fire</b>!<<n>>(It must be mine at any cost!
Achoo!!)<<n>>Young Ruin Maniac, I offer you a trade,<<n>>what do you say? Achoo!!
Scelta saggia, la tua cianfrusaglia per il mio preziosissimo oggetto. Prendi.
Wise choice, your junk for my invaluable item.<<n>>Take it.
Quello è un <b>Cristallo di ghiaccio</b>, un autentico tesoro qui a Vetta Polare!
Etciù!!
That's an <b>Ice Crystal</b>, a real treasure here<<n>>in Polaris Town! Achoo!!
Peggio per te, avresti potuto guadagnarci qualcosa. (Ti prego, dammi quel tesoro!
Etciù!!)
It's your loss, you could have made a buck from it.<<n>>(Please, gimme that
treasure! Achoo!!)
F-Finalmente l'Idolo di Fuoco è nelle mie mani! Etciù!!
T-The Idol of Fire is finally mine! Achoo!!
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...!
Kiloo...!
Tarassaco
Taraxo
Oh, \PN! Vieni un po' qui.
Oi, \PN! Come here.
Pare che questo bambino abbia bisogno di una mano.
It seems this kid is looking for help.
Si è rivolto a me, ma come ho già detto sono un po' impegnato al momento...
Potresti occupartene tu?
He asked me, but as I told you, I'm a bit busy<<n>>at the moment...<<n>>Could you
please take care of it?
Sono certo che farai un ottimo lavoro!
I know for sure you'll make a great job!
Sigh... sigh... T-Tu sei \PN, vero? Il signor Tarassaco ha detto che mi avresti
aiutato, è così?
Sigh...sigh... Y-You are \PN, aren't you?<<n>>Mr. Taraxo said you would help me, is
that right?
Ero nella <b>Grotta Zerokelvin</b> a giocare a palle di neve con il mio
<b>Hikiloo</b>... Poi, ad un tratto, due brutti ceffi me lo hanno portato via con
la forza... sigh... Ti prego, \PN! Trova il mio Hikiloo e riportamelo sano e salvo!
I was having a snowball fight with my <b>Hikiloo</b><<n>>in the <b>Zero Cave</b>,
when...<<n>>...two bad guys took it away with force...<<n>>sigh...<<n>>Please, \PN!
Find my Hikiloo and bring it back<<n>>safe and sound!
AJ
AJ
Adoro alla follia i Pokémon Terra, in particolare <b>Sandshrew</b>... è così
adorabile!!
I really love Ground-type Pokémon, especially <b>Sandshrew</b>... It's so cool!!
La mia ragazza ha voluto regalarmene uno al nostro anniversario, ma che non era
quello che cercavo... Era di tipo Ghiaccio!
My girlfriend wanted to get me one on our anniversary,<<n>>but that wasn't what I
was looking for...<<n>>It was an Ice-type one!
Per caso tu ne hai uno di tipo Terra da scambiare con questo qui?
Is there a chance you have a Ground-type one to trade<<n>>with this one?
Se dovessi trovarne uno, sai dove trovarmi!
If you find one, you know where to find me!
Evvai! Via allo scambio!
Yay! Let's trade!
Aurora
Aurora
Amo da impazzire i Pokémon Fuoco, in particolare <b>Vulpix</b>... è così
adorabile!!
I really love Fire-type Pokémon, especially <b>Vulpix</b>... It's so cute!!
Il mio ragazzo ha voluto regalarmene uno al nostro anniversario, ma non era quello
che cercavo... Era di tipo Ghiaccio!
My boyfriend wanted to get me one on our anniversary,<<n>>but that wasn't what I
was looking for...<<n>>It was an Ice-type one!
Per caso tu ne hai uno di tipo Fuoco da scambiare con questo qui?
Is there a chance you have a Fire-type one to trade<<n>>with this one?
Acqua in bocca con la mia ragazza, mi raccomando. Eh eh!
Remember, don't tell this to my boyfriend. Heh heh!
Acqua in bocca con il mio ragazzo, mi raccomando. Ih ih!
Remember, don't tell this to my boyfriend. Hee hee!
Antonio
Tony
La Bicicletta ormai è superata da quando c'è in giro il nuovissimo
<b>Pokéboard</b>!
By now, the Bicycle is outdated since there's around<<n>>the brand new
<b>Pokéboard</b>!
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nPavimento ghiacciato
<<[>>old<<]>>Watch out the frozen floor!
<<[>>old<<]>>Mai rubare i Pokémon degli altri! Le Poké Ball vanno lanciate soltanto
contro Pokémon selvatici!
<<[>>old<<]>>No stealing other people's Pokémon! Poké Balls are to be thrown only
at wild Pokémon!
Ce l'hai fatta, \PN! Hai salvato il mio Hikiloo!
You did it, \PN!<<n>>You saved my Hikiloo!
Amico, non permetterò più a nessuno di portarti via da me, te lo prometto!
Buddy, I'll never let anyone take you away from me again,<<n>>I promise!
\PN, il signor Tarassaco mi ha chiesto di darti questa come ricompensa!
\PN, mr. Taraxo told me to give you this as a reward!
Non ho ben capito a cosa serva, ma parlava di spaccare le rocce con un guanto...?
Sarà mica quello che indossi tu? Beh, io vado a giocare con Hikiloo! Grazie ancora
di tutto, \PN!
I didn't get what he said, but he was talking 'bout smashing rocks with a
glove.<<n>>May it be the one you're wearing?<<n>>Well, I'm gonna go play with
Hikiloo!<<n>>Thanks again for everything, \PN!
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nPericolo di scivolamento
<<[>>old<<]>>Watch out! The bridge is frozen and slippery!
Serena
Selena
Mentre facevo la mia corsetta quotidiana ho trovato questa Bacca. Prendila pure.
While I was doing my daily run I found this Berry.<<n>>Pick it up.
Se dovessi trovarne delle altre, te lo farò sapere!
If I found some more, I'll let you know!
Valiano
Vince
Il villaggio è davvero poco popolato, ma lo capisco, non a tutti piace il freddo!
The town is really sparsely populated, but I understand,<<n>>not everyone likes the
cold!
Il signor Tarassaco mi ha dato un oggetto molto speciale, ma sarà tuo solo a
missione compiuta!
Mr. Taraxo gave me a very special item, but it'll be yours<<n>>only when you
accomplish this!
<<[>>old<<]>>Grotta Zerokelvin
<<[>>old<<]>>Zero Cave

Yes
No
No
Amico, non permetterò più a nessuno di portarti via da me, te lo prometto!
Amico, non permetterò più a nessuno di portarti via da me, te lo prometto!
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nPavimento ghiacciato
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nPavimento ghiacciato
<<[>>old<<]>> La porta sembra essere chiusa a chiave... Tarassaco e Bellocchio ti
stanno aspettando sull'Isola Shinobi!
<<[>>old<<]>> La porta sembra essere chiusa a chiave... Tarassaco e Bellocchio ti
stanno aspettando sull'Isola Shinobi!
[Map11]
[Map12]
[Map13]
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Si
Yes
No
No

Yes
[Map14]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person<<n>>in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Eva
Eve
<b>Reindear</b> è così carino! Ma non fare mai l'errore di insegnargli
<b>Frustrazione</b>, mi raccomando! Perderebbe tutta la sua grazia!
<b>Reindear</b> is so cute! But be sure to never make<<n>>the mistake of teaching
it <b>Frustration</b>!<<n>>It would lose all its grace!
Toy
Toy
Questo è il Pokémon-Market di Balansopoli!
This is the Poké Mart in Hadwarf City!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Franco
Frank
Sono così fiero delle mie piantine di Baccarancia! Prendine una, non fare
complimenti.
I'm so proud of my Oran Berries trees!<<n>>Take one, cut the compliments.
Il duro lavoro dà sempre i suoi frutti!
When life gives you Nomel Berries...!
Francesco
Francis
Ti propongo un affare: un <b>Gettone d'oro</b> per la preziosa <b>Splendisabbia</b>
della Spiaggia Polvostella!
So here's a deal--a <b>Gold Coin</b> for the valuable<<n>><b>Shining Sand</b> from
Stardust Beach!
Capisco, non hai nessun Gettone d'oro... Beh, allora torna a trovarmi quando ne
avrai uno! La mia è un'offerta imperdibile!
I see, you don't have any Gold Coin...well, then come back when you have one!
<<n>>My offer is unmissable!
Ti propongo un affare: un <b>Gettone d'oro</b> per la preziosa <b>Splendisabbia</b>
della Spiaggia Polvostella! Che ne dici?
So here's a deal--a <b>Gold Coin</b> for the valuable<<n>><b>Shining Sand</b> from
Stardust Beach! What d'ya say?
Affare fatto, allora. Ecco a te!
It's a deal, then. Here you are!
La mia è un'offerta imperdibile ti dico!
My offer is unmissable I say!
Mmh... Sei proprio sicuro|a che questo gettone sia autentico?
Hmm...are you sure that this coin is authentic?
Akira
Akira
Mi stavo allenando in spiaggia, quando... ka-pow! Il mio portafogli è sparito!
Saresti tanto gentile da prestarmi 500$?
I was training down the beach, when...ka-pow!<<n>>My wallet was gone!<<n>>Would you
kindly lend me $500?
Premierò la tua bontà d'animo con questa!
I'm rewarding your benevolence with this!
Capisco, non preoccuparti...
Oh, I see, don't worry...
Ora potrò comprare delle altre Poké Ball!
Now I can buy more Poké Balls!
Si
Yes
No
No

Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map15]
[Map16]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Tarassaco
Taraxo
Ehilà, \PN!
Oi, \PN!
Eh, già... Il mio impegno non è che una ricerca su alcuni Pokémon della grotta...
Piuttosto, hai aiutato quel bambino?
Ah, yeah... My job is nothing but research on<<n>>the Pokémon in this
cave...<<n>>And you? Have you helped that kid yet?
Eh, già... Il mio impegno non è che una ricerca su alcuni Pokémon della grotta...
Piuttosto, hai aiutato quel bambino?
Ah, yeah... My job is nothing but research on<<n>>the Pokémon in this
cave...<<n>>And you? Have you helped that kid yet?
[Map17]
[Map18]
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
Joe
Joe
Io e i miei Pokémon ti dimostreremo la nostra gratitudine per aver salvato il bosco
con una lotta!
Me and my Pokémon are so grateful that you saved<<n>>the forest! You deserve a
battle!
Avrei dovuto ringraziarti alla vecchia maniera...
I should have thanked you the old-fashioned way...
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Damiano
Timothy
Queste hanno tutta l'aria di essere le impronte di un Pokémon raro... ma che dico,
rarissimo!!
These look like some rare Pokémon footprints...<<n>>but I say...super rare!
<<[>>old<<]>><b>Bosco Stellafilante</b> <i>''Un'oscura selva gremita di
insetti.''</i>
<<[>>old<<]>><b>String Forest</b> <i>''A dark wood crawling with Bugs.''</i>
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Roberta
Gabbie
Stiamo conducendo delle ricerche all'insaputa di Aster, ma vedrai, sarà fiero di
noi!
We're doing research without Aster knowing, but<<n>>I guarantee he'll be proud of
us!
Nadir
Nadir
Grazie! Grazie di averci salvato!
Thank you! Thank you for saving us!
Valentina
Natalie
Eravamo venuti a fare un picnic nel bosco, quando l'aria ha iniziato a diventare
gelida... dopodiché non ricordo più nulla!
We came here to picnic in the woods, when suddenly the air started to get colder
and colder...<<n>>...and then I blacked out!
Luca
Lucas
Quel Pokémon che ho intravisto poco prima di svenire deve averci catturato. Chissà
quanto saremmo rimasti qui se non fossi arrivato|a tu a soccorrerci!
That Pokémon I glimpsed not much before fainting<<n>>must have caught us.<<n>>I
wonder how long we'd have been here if you didn't come to rescue us!
Scusa, ma ora devo tornare dal mio fratellino... non vedendomi tornare si sarà
preoccupato. Se ti trovi a passare da <b>Borgo Gemini</b>, vieni pure a trovarmi!
Sorry, but I gotta get back to my lil' brother now...<<n>>he must have been worried
about me.<<n>>If you're ever in <b>Stellato Town</b>, come and visit me!
Sarà meglio che vada anch'io... Tieni questa bacca come segno di ringraziamento.
I should go too... In gratitude, I want to give you these.
Al chiosco ne ricavano dell'ottimo <b>Sidrostelle</b>, ma puoi anche usarla per far
recuperare PP ai Pokémon.
At the kiosk they turn them into excellent <b>Star Sider</b>, but you can use them
to restore your Pokémon's PP too.
Grazie ancora!
Thanks again!
Anch'io vorrei ringraziarti. Prendi questa!
I, too, would like to thank you. Take this!
Proseguendo per il <b>Percorso 6</b> arriverai a <b>Virgopoli</b>, un regno che
ospita una Palestra. Se non hai fretta però potresti sfruttare la fauna di questa
palude per allenarti. Ha tanti segreti da nascondere, sai? Beh, ora me ne torno a
casa!
Continuing on <b>Route 6</b>, you get to <b>Milkiway</b><<n>><b>City</b>--a kingdom
that hosts a Gym.<<n>>And if you're not in a hurry, you could use the fauna
of<<n>>this swamp for your training--it still has a lot to hide!<<n>>Well, I'm
going back home now!
Gianpiero
Jimmy
Ehi, tu! Guarda che strano Pokémon Coleottero ho catturato!
Hey, you! Look how weird is this Bug Pokémon<<n>>I caught!
Ah, non è un Coleottero...?
Wait, it's not a Bug...?
<<[>>old<<]>>Radura Paludosa ad est Percorso 6 a sud
<<[>>old<<]>>East: Murky Swamp\nSouth: Route 6
Gustavo
Rowan
Finiti gli accertamenti potrai passare, ma al momento la zona è off-limits.
Once investigations will be done you'll pass, but<<n>>until then this area is off
limits.
<<[>>old<<]>>Immergendosi in questa melma, i tuoi Pokémon rischiano di rimanere
avvelenati, perciò cerca di attraversarla in fretta!
<<[>>old<<]>>Going through this swamp, your Pokémon may get poisoned. Try to cross
it fast!
<<[>>old<<]>>Quando un tuo Pokémon è avvelenato, non solo perde PS ad ogni turno,
ma anche al di fuori della lotta! Se accade, portalo al Centro Pokémon al più
presto.
<<[>>old<<]>>A poisoned Pokémon takes damage each turn, but it lose HPs outside of
battle too! When your Pokémon are poisoned, take them to the Pokémon Center as soon
as possible!
Fabio
Alvin
All'attacco, Heracross!!
Go, Heracross!!
Sei stato bravissimo, Heracross.
You did great, Heracross.
Max
Max
Ricordo ancora i bei vecchi boschi pullulanti di Weedle...
I remember old forests full of Weedle...
Era tutto così old style...
Everything was so old-style...
Alleno i miei Pokémon nei boschi da prima che fosse mainstream!
I have been training my Pokémon in the woods before<<n>>it was mainstream!
Amariso
Joshua
I miei Pokémon Coleottero sono così carini! Perché mai farli evolvere?
My Bug Pokémon are so cute!<<n>>Why would someone evolve them?
I miei piccoli amici!!
My little friends!!
E poi è risaputo che, allo stadio base, i Pokémon imparano alcune mosse più in
fretta!
Everyone knows that, at their basic stage,<<n>>Pokémon learn moves faster!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map19]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
[Map20]
Min
Min
Mun
Mun
Questo stupido Hikiloo ci frutterà un bel gruzzoletto! Eh eh!
This stupid Hikiloo will make us rich! Heh heh!
Coi soldi del riscatto potremo comprarci un intero negozio di caramelle! Eh eh!
We're gonna buy a whole candy shop with<<n>>the ransom money! Heh heh!
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...
Kiloo...
Ehi, tu! Non immischiarti in affari che non ti riguardano!
Hey, you! Stay out of our business!
Non divideremo mai i nostri soldi con te!
We're not gonna share the money with you!
Potevi dirlo subito che eri così forte!
You could have said you were this strong!
Min, ritirataaa!!
Min, retreaaat!!
Kiloo...!
Kiloo...!
<<[>>old<<]>>Hai ritrovato l'Hikiloo di Mimmo!
<<[>>old<<]>>You found Wolfey's Hikiloo!
<<[>>old<<]>>Sarà meglio riportarlo al legittimo proprietario.
<<[>>old<<]>>Better get it back to its rightful owner.
[Map21]
[Map22]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Molly
Molly
Questo è il Pokémon-Market di Virgopoli!
This is the Poké Mart in Milkiway City!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Gino
Jay
Hai già provato a sfidare la #Capopalestra? Io sì e non è andata per niente bene.
Maledette prove!
Have you already challenged the #gymleader? I have,<<n>>but I failed miserably!
Damned trials!
Mamma mi ha regalato queste 10 Poké Ball per aver fatto il bravo a scuola, ma
dev'essersi sbagliata a darmi questa strana Ball bianca. Prendila pure tu.
Mommy's given me these 10 Poké Balls for doing well in school, but she's thrown in
this weird white Ball too...<<n>>You can have it if you want.
Chissà se mi regalerà mai una Master Ball...
Who knows, maybe one day she'll give me a Master Ball...
Mariella
Brooklyn
Sapevi che esistono ben quattro forme di <b>Bremand</b>?
Did you know? <b>Bremand</b> has four different forms!
Eppure, non si direbbe mai siano lo stesso Pokémon... sono tutti così diversi!
I wonder how it is possible for them to be the same<<n>>Pokémon...they look so
different!
Evolvia
Evonne
Vorrei tanto che il mio <b>Eevee</b> si evolvesse in <b>Sylveon</b>, ma pare che,
per farlo, debba imparare una specifica mossa di tipo Folletto...
I would love to evolve my <b>Eevee</b> into <b>Sylveon</b>, but apparently it won't
evolve unless somebody<<n>>teaches it a very specific Fairy-type move...
Si
Yes
No
No

Yes
Cristopher
Cristopher
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map23]
Aluccia
Tiffany
Non avevo mai visto questo lago così ghiacciato!
I had never seen this lake so frozen!
Occhio a non scioglierlo col tuo ardore...
Be careful not to melt it with your fiery spirit...
<<[>>old<<]>>Casa di Bernardo ''Entrate pure senza timore. Sono grande e grosso, ma
non vi mangio mica!''
<<[>>old<<]>>Bernard's House ''Don't worry, come inside. I'm big and tall but I
won't eat you!''
Bergmite
Bergmite
Berg...!
Berg...!
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Beppe
Hank
Guarda qua che slalom!
Look at this slalom!
Che c'è? Non ti piace lo snowboarding?
What? Don't you like snowboarding?
Non ti piace lo snowboarding?
Don't you like snowboarding?
Andrea
Andy
Me la sono fatta tutta in snowboard da Vetta Polare!
I snowboarded all the way here from Polaris Town!
Travolgente come una slavina!
I got caught in an avalanche...you!
Se continuo su questa pista dovrei arrivare al <b>Percorso 4</b>.
If I continue on this track I should get to <b>Route 4</b>.
Filippo
Phil
Ne è valsa la pena farsi tutta quella camminata per ammirare questo panorama
mozzafiato.
It was worth it to walk all the way up here to admire<<n>>this breathtaking view.
Anche questa lotta è stata mozzafiato!
This battle was breathtaking too!
Guarda che splendido gioco di luci sulla superficie del lago!
Look at that amazing play of the light on the lake's surface!
<<[>>old<<]>>Grotta Zerokelvin
<<[>>old<<]>>Zero Cave
Mustard
Mustard
Io e i miei Pokémon adoriamo i climi estremi!
Me and my Pokémon love extreme weather!
Dobbiamo spingerci oltre!
We must go beyond our limits!
[Map24]
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left,true<<]>> Eccoci
qui.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left,true<<]>>Here we are.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left,true<<]>> Le propongo un gioco.
Vediamo se riesce a indovinare il sesso del suo bambino. Secondo lei è un
maschietto o una femminuccia?<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left,true<<]>>Let's play a game. Could you
guess the sex of your baby?<<n>>Do you think it's a boy? Or a girl?
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,pensieroso,right,true<<]>> Secondo me è un maschietto.
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,pensieroso,right,true<<]>>I believe it's a boy.
<<[>>act,left<<]>>Complimenti signore, ha indovinato! È proprio un bel maschietto.
<<[>>act,left<<]>>Congratulations sir, you guessed it!<<n>>It really is a beautiful
boy.
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,pensieroso,right,true<<]>> Secondo me è una
femminuccia.
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,pensieroso,right,true<<]>>I believe it's a girl.
<<[>>act,left<<]>>Complimenti signore, ha indovinato! È proprio una bella
femminuccia.
<<[>>act,left<<]>>Congratulations sir, you guessed it!<<n>>It really is a beautiful
girl.
Venga con me.[dispose]
Come with me.[dispose]
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left,true<<]>> <b>Versil</b>, resti
pure un po' da solo con sua moglie.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left,true<<]>><b>Versil</b>, I'll leave the
two of you alone for a bit.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,commosso,right<<]>>
<<[>>new,Edera,ranch/mamma,ospedale,left<<]>> <<[>>enable,true<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,commosso,right<<]>>
<<[>>new,Clover,ranch/mamma,ospedale,left<<]>> <<[>>enable,true<<]>>
<<[>>act,right<<]>><b>Edera</b>, come ti senti? Guarda che bellissimo bambino hai
dato alla luce. Guarda come sorride, siete due gocce d'acqua!
<<[>>act,right<<]>><b>Clover</b>, how do you feel? Look at the splendid child you
gave birth to.<<n>>Look how he smiles, you two look very alike!
<<[>>act,left<<]>>Caro... come vogliamo chiamarlo? Voglio che sia tu a scegliere il
suo nome.
<<[>>act,left<<]>>Dear...what do we want to call him?<<n>>I want you to choose his
name.
<<[>>act,left<<]>>Sono sicura che ne troverai uno bellissimo...<<[>>dispose<<]>>
<<[>>act,left<<]>>I'm sure you will find a lovely one...<<[>>dispose<<]>>
<<[>>act,right<<]>><b>Edera</b>, come ti senti? Guarda che bellissima bambina hai
dato alla luce. Guarda come sorride, siete due gocce d'acqua!
<<[>>act,right<<]>><b>Clover</b>, how do you feel? Look at the splendid child you
gave birth to.<<n>>Look how she smiles, you two look very alike!
<<[>>act,left<<]>>Caro... come vogliamo chiamarla? Voglio che sia tu a scegliere il
suo nome.
<<[>>act,left<<]>>Dear...what do we want to call her?<<n>>I want you to choose her
name.
<<[>>act,right<<]>>Che ne dici di @pl|, tesoro?
<<[>>act,right<<]>>How about @pl|, honey?
<<[>>act,left<<]>>@pl|? Trovo che sia fantastico! Sapevo che non mi avresti
delusa... coff... coff...
<<[>>act,left<<]>>@pl|? It sounds fantastic! I knew that you<<n>>wouldn't let me
down- cough...cough...
<<[>>act,right<<]>><<[>>mug,right,ranch/versil,spaventato<<]>> Edera, non sforzarti
troppo! Ora pensa solo a riposare...<<[>>dispose<<]>>
<<[>>act,right<<]>><<[>>mug,right,ranch/versil,spaventato<<]>>Clover, don't overdo
it! You should rest now...<<[>>dispose<<]>>
Venga con me.<<[>>dispose<<]>>
Venga con me.<<[>>dispose<<]>>
[Map25]
<<[>>new,Versil,ranch/versil,spaventato,left,true<<]>> Non ce la faccio più ad
aspettare...!<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,spaventato,left,true<<]>>I can't wait any longer...!
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left,true<<]>> Signore, venga
qui.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left,true<<]>>Sir, come here,
please.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,chiamata,left,true<<]>> Oh! Mi dica,
signorina.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,chiamata,left,true<<]>>Ah! Please tell
me.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Infermiera,ranch/infermiera,default,left,true<<]>> Ho una splendida
notizia per lei. Mi segua, forza.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Nurse,ranch/infermiera,default,left,true<<]>>I have great news for you.
Follow me, come on.<<[>>dispose<<]>>
[Map26]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Alfonso
Alder
Come hai fatto a smascherare il mio travestimento?!
How'd you know I was hiding in here?!
Eppure, era così credibile...!
I was totally camouflaged...!
Non sembro un normale cumulo di neve quindi...?
So I don't look like an ordinary pile of snow...?
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Franceschino
Francis
È deciso! Il prossimo anno si torna qui!
It's settled! I'll come here next year too!
Ho cambiato idea...
I changed my mind...
Antonio
James
Non c'è niente di meglio di una bella passeggiata tra i monti, solo le lotte!
There's nothing like going for a walk in the mountains but battles!
Avrei dovuto continuare la mia passeggiata...
I should have kept walking...
<<[>>old<<]>>Fai attenzione ai blocchi di ghiaccio! Sembrano innocui, ma potrebbero
nascondere dei Pokémon selvatici!
<<[>>old<<]>>Watch out for ice blocks! They may seem normal\nice blocks, but they
could even hide wild Pokémon!
Markus
Markus
Lasciami curiosare in santa pace, su!
Just let me snoop already!
E ora spostati, su!
Now move!
Via, via! Così mi scopriranno!
Go away! You're gonna blow my cover!
Alex
Alex
C-C-Che freddo! L-L-Lottiamo!
I-I-I'm freezing! Let's b-b-battle!
E... E... Etciù!!
A...A...Achoo!!
Eggo, lo sabevo! Bi sodo raffreddado!!
I dew it! I gaught a cold!!
Bergmite
Bergmite
Berg...!
Berg...!
Pasqualino
Pascal
Tutto questo ghiaccio non fermerà un Pescatore come me!
This ice can't stop a Fisher of my stature!
Ma tu forse sì...!
But maybe you can...!
Johnny
Johnny
L'acqua è gelida... Beh, senz'altro il pesce sarà fresco!
The water is really cold...<<n>>The fish here must be so fresh!
Badum... tss!
Ba-dum-tss!
È questo clima che mi istiga freddure.
The weather has gone to my head.

Yes
No
No
[Map27]
Umberta
Bertha
È stata dura, ma finalmente si riesce a intravedere il campus!
It was hard but I'm finally glimpsing the campus!
Guarda, è proprio laggiù!
Look, it's over there!
Melodias
Miller
La traversata fino al monte è impervia, ma una lotta mi scalderà a dovere!
The crossing to the mountain is arduous, but a fight<<n>>will warm me up properly!
Doveva scaldarmi e invece mi ha proprio squagliato!
It should've warmed me up but it melted me down instead!
La traversata fino al monte è impervia, ma non è nulla per un Giramondo come me!
The crossing to the mountain is arduous, but it's<<n>>nothing for a Backpacker like
myself!
<<[>>old<<]>>Puoi assegnare uno Strumento Base al tasto F5 per utilizzarlo
immediatamente!
<<[>>old<<]>>You can register Key Items with the F5-key to use them easily!
Andrea
Andy
Mi hanno mandato a recuperare la palla, ma sono sicuro non ci sia stato nessun
fuoricampo.
They sent me to get the ball back but I'm sure<<n>>there was no home run!
Proprio non la trovo... Tu la vedi?
I really can't find it... do you see it?
Sto cominciando a dubitare dei miei compagni...
I'm starting to doubt my mates...
Denis
Dennis
Quel Pescatore laggiù non ha tirato su nemmeno un misero Magikarp... E tu che
vuoi?!
That Fisher over there hasn't even caught<<n>>a single Magika- What now?!
Ehi! Ehi! Sto solo dando un'occhiata...
Whoa, whoa! I was only taking a look...
Ora non si può nemmeno curiosare... mah!
You can't even poke around now...meh!
???
???
Non osare fare il finto tonto con me! Sputa il rospo! <i>Bzz!</i>
Don't you dare play dumb with me!<<n>>Spit it out! <i>Bzz!</i>
Ricercatore
Researcher
Io non ne so nulla! Lo giuro!
I don't know what you are talking about! I swear!
Stupido quattrocchi! Sei inutile quanto questo orecchino! <i>Bzz!</i>
Stupid nerd! You are as useless as this earring! <i>Bzz!</i>
Fuori dai piedi, umano! <i>Bzz!</i>
Out of my way, human! <i>Bzz!</i>
Cos'ha gettato via quel brutto ceffo...?
What did that thug throw away...?
Tu! Sei un Allenatore, mi sbaglio? Quel tipo ha perso quest'affare...
Hey! You're a Trainer, aren't you?<<n>>That guy has lost this thing...
Io non saprei che farci, tienilo pure tu.
I don't really know what to do with it, so you can keep it.
Ora che quel piantagrane se n'è andato, me ne torno al lavoro!
Now that troublemaker is gone, I better get back<<n>>to my work!
<<[>>old<<]>>Vetta Polare ad ovest Campus Ariepoli ad est
<<[>>old<<]>>West: Polaris Town\nEast: Newtron City
Damiano
Damon
Eri tu a fissarmi per tutto questo tempo, allora!
It was you! You were staring at me all the time!
Come... no-non eri tu?!
It...it wasn't you?
Sarà meglio andare a pescare altrove...
I'd better go fishing somewhere else...
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map28]
Alice
Alice
Kay
Kay
Buongiorno, Tesoro!
Good morning, Dear!
Kay è venuto a trovarti, ma dormivi come un sasso!
Kay came to see you, but you were sleeping so soundly!
Alice è venuta a trovarti, ma dormivi come un sasso!
Alice came to see you, but you were sleeping so soundly!
Ciao, \PN! Come va?
Hello, \PN! How are you?
Come, non ricordi?
What, you don't remember?
Sei riuscito a scacciare l'invasore dal Monte Zodiaco e hai salvato tutti!
You managed to send away the invader from Mt. Zodiac and saved everyone!
Sei riuscita a scacciare l'invasore dal Monte Zodiaco e hai salvato tutti!
You managed to send away the invader from Mt. Zodiac and saved everyone!
Sono così fiera di te, \PN! Anche tuo padre ha detto la stessa cosa.
I'm so proud of you, \PN! Even your father said the same thing.
Purtroppo al momento non è a casa... ma sono certa che vi rivedrete presto!
Sadly he's not at home right now... but I'm sure you'll see each other soon enough!
Edera mi ha detto che Tamara si è svegliata, non sei contenta?
Clover told me that Dahlia woke up, aren't you happy?
Edera mi ha detto che Tamara si è svegliata, non sei contento?
Clover told me that Dahlia woke up, aren't you happy?
Forse quei tre ora potranno essere una famiglia!
Maybe those three can finally be a family!
E' stata dura, ma alla fine tutto si è concluso per il meglio!
It was hard, but in the end, everything ended for the best!
Come faceva quel motto...
How did that motto go...
<<[>>old<<]>>Hai concluso il Pass numero 4 delle Battaglie Furiose.
Congratulazioni!
<<[>>old<<]>>You completed the Pass number 4 of Furious Battles. Congratulations!
Bellocchio
Looker
Oh, sei sveglio|a \PN?
Oh, \PN! You're awake?
Stavo discutendo con Bellocchio di ciò che è accaduto nel Bunker...
I was discussing with Looker what happened in the Bunker...
Chiamare paranormale l'esperienza che avete vissuto è dir poco...
Just calling what you lived paranormal is an understatement...
In ogni caso, stavo parlando con tuo padre di una certa frase su cui mi ha chiesto
di indagare.
Anyway, I was speaking with your father of a certain sentence he asked me to look
into.
Purtroppo porto cattive notizie.
Sadly, I have bad news.
Quella frase, <b>Chaos omnia impera</b>, non appare in alcun testo.
That sentence, <b>Chaos omnia impera<b>, can't be found in any text.
Ho fatto controllare anche da alcuni colleghi nelle altre regioni, ma nulla. Non
abbiamo la minima idea di cosa possa voler dire.
I made some of my colleagues search in the other region libraries too, but to no
avail. We have no idea of what that might mean.
Quindi un altro buco nell'acqua...
Yet another miss...
Non è detto. Grazie a questo, siamo riusciti a restringere il cerchio delle
indagini nettamente.
I wouldn't say that. Thanks to that sentence, we managed to close up the
investigation area significantly.
Ora come ora, è rimasto solo un gruppo di persone che potrebbe darci una risposta,
ma purtroppo non abbiamo ancora avuto modo di parlare con loro.
Right now there's just one more group of people that might give us an answer, but
unfortunately we haven't managed to speak with them yet.
A quanto pare sono impegnati con una sorta di rituale sul Monte Zodiaco.
It seems they're busy with some king of ritual on Mt. Zodiac.
Ti riferisci ai Cardinali?
You're talking about the Cardinals?
Loro sono le persone che in assoluto hanno la maggior conoscenza sulle leggende di
Eldiw.
They're the ones that have the most amount of knowledge on Eldiw's legends.
Probabilmente sanno qualcosa.
They might know something.
\PN, la prossima meta è il Monte Zodiaco, dovrai prepararti al meglio!
\PN, your next destination will be Mt. Zodiac, you should prepare carefully!
Per me è ora di andare, ho ancora dei rapporti da mandare al QG.
As for me, it's time to go and hand over the reports to the HQ. See you!
A presto!
See you!
\PN... So che avevo detto che sarei stato più presente,
\PN... I know that I said I'd be more available,
ma credo che non potrò più aiutarti molto sul campo.
but I think that I won't be able to help much on the field.
Devo aiutare per l'interrogatorio di Victor, e vorrei passare a trovarlo più spesso
ora che Tamara...
I need to help with Victor's interrogation, and I'd like to see him more now that
Dahlia...
Ma dobbiamo guardare avanti! \PN,
But we must look forward! \PN,
sono più che certo che riuscirai a risolvere il mistero della Furia.
I'm more than sure you'll be able to solve the mystery of the Fury.
Oh! stavo quasi per dimenticarmene.
Oh, I was about to forget.
Poichè adesso hai l'accesso al potere della <b>Mega Evoluzione</b>, ti meriti un
regalo.
Seeing as you possess the power of <b>Mega Evolution</b> now, you deserve a gift.
Non fare complimenti!
Go ahead!
Credo in te! Per Aspera Ad Astra!
I believe in you! Per Aspera Ad Astra!
<<[>>old<<]>>Hai concluso il Pass numero 3 delle Battaglie Furiose.
Congratulazioni!
<<[>>old<<]>>You finished Pass 3. Congratulations!
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
<<[>>old<<]>>È pieno zeppo di libri riguardo i Pokémon e i loro habitat.
<<[>>old<<]>>There's a lot of books about Pokémon and their habitat.
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,left,true<<]>> @pl|, scendi! Io e la mamma
dobbiamo parlarti.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,left,true<<]>> @pl|, get up!<<n>>Mom and I
need to talk to you.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,right,true<<]>> Abbiamo deciso che è giunto il
momento di mostrarti un po' il mondo qui fuori.
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,right,true<<]>> We've decided it's time to
show you some of the world<<n>>out there.
Oggi andremo a fare un giro per il <b>Ranch Spigadoro</b>.[dispose]
So today we're going to take a tour of the <b>Nova Ranch</b>.[dispose]
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,right,true<<]>> Forza, giovane! Andiamo!
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,ranch/versil,default,right,true<<]>> Come on, kid! Let's go!
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Edera,ranch/mamma,default,right,true<<]>> Mi raccomando, fate attenzione!
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Clover,ranch/mamma,default,right,true<<]>> Please be careful!
<<[>>dispose<<]>>
Edera
Clover
\PN! Ti vedo un po' stanco|a... Forse dovresti riposare...
\PN! You look a bit tired...you should rest...
Non esitare a tornare dalla mamma quando ne hai bisogno!
Don't hesitate to come back home whenever you need it!
Finalmente ti sei svegliato, dormiglione!
You're finally awake sleepy boy!
Auguri di buon compleanno, \PN!
Happy birthday, \PN!
Peccato che papà non possa essere qui a vedere quanto tu sia cresciuto. Sai bene
che è sempre all'estero per lavoro...
Too bad that your dad is not here to see how much<<n>>you've grown.<<n>>You know
he's always abroad for work...
Ehi, tesoro... cos'hai? Ti vedo un po' scosso.
Darling...what's wrong? You seem upset.
<<[>>old<<]>>Racconti del tuo incubo alla mamma.
<<[>>old<<]>>You told your mom about the nightmare.
E così è arrivato il momento... Vieni, andiamo a sederci.
Well, the time has come... Come sit with me.
Non sarà il giorno più adatto, ma penso che ora tu sia grande abbastanza per questa
storia. Quello che mi hai raccontato non è un semplice sogno!
It's probably not the best day, but I think you are old enough for this story,
now.<<n>>What you told me isn't just a dream!
Undici anni fa ormai, tuo padre decise di portarti a fare un giro al di fuori del
nostro ranch... Io ero abbastanza contraria e quel giorno ero davvero in pena per
il vostro rientro. Il fatto che ci fosse papà con te, però, mi tranquillizzava.
Eleven years ago, your father decided to bring you outside our ranch...<<n>>I was
pretty against that and at the same time so worried about you two.<<n>>Dad was with
you though, so that reassured me.
Tuttavia, quella sera, nessuno fece ritorno...
However, that day, no one came back...
Solo dopo qualche giorno, <b>Nonna Lea</b> bussò alla porta nel cuore della
notte... Che sollievo trovare te sull'uscio di casa! Eri svenuto e avevi una Ball
con te.
Days after, <b>Nana Flora</b> knocked on the door, in the middle of the
night...<<n>>What a relief finding you at the front door!<<n>>You were unconscious
and had a Ball with you.
Di tuo padre, però, nemmeno l'ombra... Da quel giorno non lo vidi più...
But your father was not there...I haven't seen him since that day...
Mi dispiace di avertene parlato solo adesso, dopo anni di menzogne su menzogne...
I'm sorry I waited so long to tell you about this, after years of lies...
Tu
You
...!
...!
Tesoro! Ma cosa dici?! Ti sei bevuto il cervello per caso?! Come ti salta in mente
una cosa simile?!
Darling! Wha- are you out of your mind?<<n>>How can you think of such a thing?!
Non sei pronto per metterti sulle tracce di papà. Sei ancora un ragazzino!
You're not ready to go look for your father yet.<<n>>You're still a child!
Ce ne stiamo già occupando io e <b>Aster</b>... Non è semplice neanche per noi
adulti!
We are working on it, I and <b>Aster</b>...it's not that easy for us adults either!
Insistere non servirà a niente, \PN! Non cambierò idea per nulla al mondo! Se dopo
papà dovessi perdere anche te, il mio unico figlio, io...
Don't insist, \PN! There is no way in the world<<n>>I'm changing my mind!<<n>>If I
were to lose you too, my only child, I- sigh!
Sigh!
Sigh!
Sigh... sigh... Fila in camera tua, ora!
Sigh...sigh... Go to your room now!
Finalmente ti sei svegliata, dormigliona!
You're finally awake sleepy girl!
Peccato che papà non possa essere qui a vedere quanto tu sia cresciuta. Sai bene
che è sempre all'estero per lavoro...
Too bad that your dad is not here to see how much<<n>>you've grown.<<n>>You know
he's always abroad for work...
Ehi, tesoro... cos'hai? Ti vedo un po' scossa.
Darling...what's wrong? You seem upset.
Solo dopo qualche giorno, <b>Nonna Lea</b> bussò alla porta nel cuore della
notte... Che sollievo trovare te sull'uscio di casa! Eri svenuta e avevi una Ball
con te.
Days after, <b>Nana Flora</b> knocked on the door, in the middle of the
night...<<n>>What a relief finding you at the front door!<<n>>You were unconscious
and had a Ball with you.
Tesoro! Ma cosa dici?! Ti sei bevuta il cervello per caso?! Come ti salta in mente
una cosa simile?!
Darling! Wha- are you out of your mind?<<n>>How can you think of such a thing?!
Non sei pronta per metterti sulle tracce di papà. Sei ancora una ragazzina!
You're not ready to go look for your father yet.<<n>>You're still a child!
Insistere non servirà a niente, \PN! Non cambierò idea per nulla al mondo! Se dopo
papà dovessi perdere anche te, la mia unica figlia, io...
Don't insist, \PN! There is no way in the world<<n>>I'm changing my mind!<<n>>If I
were to lose you too, my only child, I- sigh!
Versil
Versil
\PN! Vieni un po' qui!
\PN! Get over here!
Ne è passato di tempo da quella brutta faccenda, eh?
It's been a while since that whole bad story, huh?
Non fosse stato per me, non avremmo nemmeno corso quel rischio...
It's all my fault if we risked so much...
Tesoro, basta con questa storia! Sentirsi in colpa non cambierà le cose!
Dear, not this again! Feeling guilty isn't going to help at all!
Sappiamo benissimo che le tue intenzioni erano tutt'altro che cattive. Ormai ti
abbiamo perdonato tutti quanti!
We perfectly know your intentions were far from being bad.<<n>>We all have forgiven
you already, you know!
Edera...
Oh, Clover...
Oh, già! \PN, è appena arrivata una lettera per te...
Oh, yeah! \PN, they just sent this letter for you...
Non ne conosco il contenuto, ma dato il mittente deduco sia una questione seria.
Ecco, prendi.
I don't know what's written in it, but given the sender,<<n>>I'm guessing it's
something important. Here, take it.
Che aspetti? Leggila, forza!
What are you waiting for? C'mon, read it!
''Voi che state leggendo questa lettera siete stato designato come il legittimo
prescelto che manterrà intatto l'equilibrio tra questo e l'altro mondo.
''You who are reading this letter have been appointed as<<n>>the rightful chosen
one whose duty will be to keep intact<<n>>the balance between this world and the
other.
Dall'alto ci è dunque giunto il dovere di saggiare un'ultima volta le vostre
abilità, per valutare se siate degni di affrontare la prova ultima della Terra.
From up above, it came to us, the duty to test your skills<<n>>for one last time,
to state once and for all whether<<n>>you're worthy of facing the ultimate trial of
Earth.
Siete pertanto ufficialmente invitato|a a raggiungerci sulle alte vette del
<b>Monte Zodiaco</b>, terra immacolata soggetta a null'altro che gli sconfinati
poteri del sacro <b>Luxflon</b>.
You are therefore formally invited to join us in the highest<<n>>peaks of <b>Mt.
Zodiac</b>,<<n>>an immaculate land subject to nothing but the
sacred<<n>><b>Luxflon</b>'s limitless power.
Con pazienza attenderemo il vostro arrivo, i <b>Quattro Cardinali</b>.''
We will patiently wait for your arrival.<<n>>-the <b>Four Cardinals</b>''
Wow! Un invito in pompa magna!
Whoo! That's really an invitation in great style!
I <b>Quattro Cardinali</b> in persona richiedono la tua presenza...! È davvero
fantastico, \PN!
The <b>Four Cardinals</b> themselves are asking your presence...! That's amazing, \
PN!
Come? Non sai come raggiungere il <b>Monte Zodiaco</b>?
What? You don't know how to reach <b>Mt. Zodiac</b>?
Se la memoria non m'inganna, dovrebbe essere raggiungibile attraversando il
<b>Percorso 11</b>...
If my memory serves, you should be able to get there<<n>>by crossing <b>Route
11</b>, south of <b>Vega City</b>...
Sarà una lunga traversata per mare, perciò assicurati di essere pronto|a prima di
lanciarti all'avventura!
It's going to be a long journey, so make sure you have everything you need before
venturing on the road!
A tal proposito, figliolo|a, vorrei consegnarti questa. Coraggio, prendila.
Speaking of that, I want to give you this, my child.<<n>>Come on, take it.
È una <b>Master Ball</b>, la Poké Ball suprema, capace di catturare qualsiasi
Pokémon! Sono certo che troverai un avversario tanto valido da poter essere
imprigionato solo con questa.
That's a <b>Master Ball</b>, the ultimate Poké Ball, that will catch any Pokémon
without fail!<<n>>I'm sure you will find a worthy opponent on your way<<n>>that you
will only be able to catch with that.
Fa' attenzione, però!
Be careful, though!
Usandola sui Pokémon dello Xenoverse sprecheresti solo le incredibili potenzialità
di questo dispositivo. Perciò, mi raccomando, scegli con cura il tuo bersaglio
prima di lanciarla!
If you throw it on Pokémon coming from the Xenoverse,<<n>>you will waste the
incredible potential of that device.<<n>>So, please, choose carefully your target
before using<<n>>the Master Ball!
Se la memoria non m'inganna, dovresti poter raggiungere il Monte Zodiaco
attraversando il <b>Percorso 11</b>. Fatti valere, figliolo|a!
If my memory serves, you should be able to get there<<n>>by crossing <b>Route
11</b>, south of <b>Vega City</b>.<<n>>Go get them, \PN!
\PN, ma non sei ancora pronto|a?! Sbrigati o faremo tardi alla festa!
\PN, you're not ready yet?!<<n>>Hurry up or we'll be late for the party!
Quale festa? Aster ci ha invitati alla sua cerimonia...
What party? Aster has invited us to his big ceremony...
Oggi finalmente diventa <b>Professore</b> a tutti gli effetti! Non possiamo
permetterci nessun ritardo!
Today he finally becomes a full-fledged <b>Professor</b>!<<n>>We just can't afford
any delay!
Sempre la solita ansiosa, tesoro! Sta' tranquilla, Aster non si formalizza mai
sugli orari.
Don't be a worrywart, honey! Take it easy.<<n>>I'm sure Aster will forgive us for a
little delay.
E quindi?! Non voglio fare brutte figure per colpa vostra, chiaro?!
No way!! I'm not looking bad because of you two, okay?!
Pronti o no, adesso diamoci una mossa!
Ready or not, let's get going now!
Jiggly
Jiggly
Wiggly...!
Wiggly...!
...
...
Oh, \PN... Sempre all'avventura, eh?
Oh, \PN...you're always ready for adventure, huh?
Finalmente ti sei svegliata, dormigliona!
Finally you're awake, you sleepyhead!
Fatti valere, \PN.
Prove yourself, \PN.
Stavo discutendo con Bellocchio di ciò che è accaduto nel Bunker...
I was talking with Looker about what went on in the Bunker...
Per Aspera Ad Astra!
Per Aspera Ad Astra!
Nonna Lea
Granny Lea
Ah, \PN! Tutto bene? Lo hai mancato per un pelo...!
Ah, \PN! Are you alright? You missed him by a hair breath...!
Tua madre è andata ad accompagnarlo per un pezzo di strada.
Your mother went with him for some of the way.
Se vuoi andare da lei, probabilmente è ancora lì con la testa tra le nuvole.
If you want to meet her, she's probably still there with her head in the clouds.
Oggi andremo a fare un giro per il <b>Ranch Spigadoro</b>.<<[>>dispose<<]>>
Today we'll be having a tour of the <b>Nova Ranch</b>.<<[>>dispose<<]>>
[Map29]
<<[>>old<<]>>Il tempo passava e \PN cresceva, trascorrendo le giornate in una
famiglia gioiosa...
<<[>>old<<]>>Time passed and \PN grew, spending days in a joyful family...
<<[>>old<<]>>Cinque anni dopo...
<<[>>old<<]>>Five years later...
[Map30]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Tommaso
Thompson
Il freddo ha mandato in tilt il mio portatile... Per fortuna c'è quel genio di
Tarassaco!
The cold broke my laptop...luckily there's Taraxo here!<<n>>He's such a genius!
Evaristo
Evolt
Avrei tanto voluto far evolvere il mio <b>Hikiloo</b>, ma ahimè, non ho mai trovato
una <b>Pietragelo</b>.
I really wanted to evolve my <b>Hikiloo</b>, but unfortunately I've never found an
<b>Ice Stone</b>.
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Poy
Poy
Questo è il Pokémon-Market di Vetta Polare!
This is the Poké Mart in Polaris Town!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Maria
Mary
Qui a Vetta Polare, il Centro Pokémon è l'unico posto al calduccio.
Here in Polaris Town, the Pokémon Center is the only<<n>>warm place.
Gustavo
Satoshi
Il freddo è l'ideale per temprare il corpo e lo spirito... ma fuori si gela!
The cold is the best for tempering both the body and mind...but it's freezing
outside!

Yes
No
No
Si
Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map31]
Gianfilippo
Johnson
Quassù nessuno costruisce più nulla... Un cantiere me lo sogno!
Up here nobody builds anything anymore...<<n>>A construction site would be a dream!
Beatrice
Bibi
Povero nonnino, la vecchiaia l'ha proprio intontito...
Poor grandpa, old age made him really groggy...
[Map32]
Carmela
Carmen
Conosco i miei metodi per educare mio figlio.
I have my own methods to educate my son.
Giacomino
Jackie
A-Aiuto! <b>Reindigo</b> verrà a prendermi se non faccio i compiti!
H-Help me! <b>Reindigo</b> will come for me if I don't do my homework!
[Map33]
Bernardo
Bernard
La bufera deve aver congelato te e i tuoi Pokémon... Guarda quei ghiaccioli sotto
al naso! Oh oh oh! Scherzi a parte, non fare complimenti. Fa' come se fosse casa
tua. Scaldati pure davanti al caminetto e riposa quanto vuoi.
The blizzard must have frozen you and your Pokémon.<<n>>Look at those icicles on
your nose! Ho ho ho!<<n>>Jokes aside, feel free to make yourself at home. Have a
seat by the fireplace and rest as much as you want.
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!

Yes
No
No
[Map34]
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
<<[>>old<<]>><b>Campus Ariepoli</b> <i>''Dove studio e lotta si danno
appuntamento!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Newtron City</b>\n<i>''Where study and battle come together!''</i>
???
???
Avete vinto, ma non toglieremo le tende dal campus tanto facilmente! <i>Bzz!</i>
You won, but we're not gonna leave this campus<<n>>that easily! <i>Bzz!</i>
Grazie tante dell'aiuto. Che strano modo di conoscersi questo!
Thanks a lot for your help. What a strange way to meet someone!
Piacere, io sono <b>Alice</b> e lei la mia cara amica <b>Pikachu</b>!
I'm <b>Alice</b> and this is my dear friend <b>Pikachu</b>!<<n>>Nice to meet you!
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Alice
Alice
Come puoi notare non è un Pikachu di quelli che siamo abituati a vedere... Studiosi
sostengono che provenga da un altro mondo... incredibile, vero? Si dice che sia
impossibile instaurare un rapporto d'amicizia con questi Pokémon, ma il discorso
non vale per me e la mia amata Pikachu... Noi siamo come sorelle!
As you can see, it's not like the Pikachu we are used to knowing...<<n>>Scholars
say that it comes from another world...<<n>>that's incredible, don't you think?
<<n>>They say it is impossible to establish a friendly relationship with these
Pokémon,<<n>>but this doesn't apply to me and my lovely Pikachu... We're like
sisters!
Oh, perdona le mie manie di protagonismo... Tu come ti chiami invece?
Ow, me and my grandstanding again...<<n>>And what's your name?
\PN? Piacere di conoscerti!
\PN? Such a nice name!
Come dici? Chi erano quei tizi strambi?
What? Who were those strange guys, you say?
Vedi, ero venuta fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
You see, I've come this far to visit the immense library<<n>>here in <b>Newtron
City</b>,<<n>>but I heard that <b>Team Dimension</b> has seized<<n>>everything
up.<<n>>Lots of campus students are prisoners of those criminals...
È terribile! Mi vengono i brividi a pensarci! Dobbiamo assolutamente fare qualcosa!
Io starò alle costole di quei due, tu occupati degli altri qui al campus!
That's awful! Just to think about it gives me the chills!<<n>>We absolutely need to
do something!<<n>>I'm gonna chase those two thugs, you deal with<<n>>the others
here on campus!
Comunque mi ha fatto piacere lottare al tuo fianco!
Anyway, I've enjoyed fighting by your side!
Non capita tutti i giorni di imbattersi in un Allenatore così carino. Ah ah!
It's not every day you run into such a pretty Trainer.<<n>>Ha ha ha!
Kay
Kay
Piacere, io sono <b>Kay</b> e lui il mio caro amico <b>Pikachu</b>!
I'm <b>Kay</b> and this is my dear friend <b>Pikachu</b>!<<n>>Nice to meet you!
Come puoi notare non è un Pikachu di quelli che siamo abituati a vedere... Studiosi
sostengono che provenga da un altro mondo... incredibile, vero? Si dice che sia
impossibile instaurare un rapporto d'amicizia con questi Pokémon, ma il discorso
non vale per me e il mio fidato Pikachu... Noi siamo come fratelli!
As you can see, it's not like the Pikachu we are used to knowing...<<n>>Scholars
hold that it comes from another world...<<n>>that's incredible, don't you think?
<<n>>They say it is impossible to establish a friendly relationship with these
Pokémon,<<n>>but this doesn't apply to me and my trusty Pikachu... We're like
brothers!
Vedi, ero venuto fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
You see, I've come this far to visit the immense library<<n>>here in <b>Newtron
City</b>,<<n>>but I heard that <b>Team Dimension</b> has seized<<n>>everything
up.<<n>>Lots of campus students are prisoners of those criminals...
Che vigliacchi! Mi viene una rabbia a pensarci! Dobbiamo assolutamente fare
qualcosa! Io starò alle costole di quei due, tu occupati degli altri qui al campus!
Cowards! Just to think about them makes me mad!<<n>>We absolutely need to do
something!<<n>>I'm gonna chase those two thugs, you deal with<<n>>the others here
on campus!
Non capita tutti i giorni di imbattersi in una Allenatrice così carina. Ah ah!
It's not every day you run into such a pretty Trainer.<<n>>Ha ha ha!
I <b>Sergenti</b> stanno cercando qualcosa di grosso in questo Campus. Non ce ne
andremo finché non l'avremo ottenuto! <i>Bzz!</i>
Our <b>Sergeants</b> are looking for something big<<n>>in this campus.<<n>>We're
not leaving until we get it! <i>Bzz!</i>
Ormai il Campus è in mano al Team Dimension! <i>Bzz!</i>
This campus is Team Dimension's property now! <i>Bzz!</i>
Non ci capisco niente di tutti questi appunti!
I don't get these notes at all!
Accesso negato agli umani. <i>Bzz!</i>
Accesso negato agli umani. <i>Bzz!</i>
Sparisci se non vuoi fare una brutta fine. <i>Bzz!</i>
Human, you don't want trouble, you get! <i>Bzz!</i>
Tonino
Ashton
''Si sta come d'estate, sui libri, gli studenti.''
''We were as in sommer, on books, the students.''
Primo
Firsto
Secondo
Secundo
Terzo
Thirdo
Noi siamo il trio scelto di Claudio. Non passerai di qui senza esserti meritato|a
la sua Medaglia!
We are Ginger's chosen trio. You shall not pass through here until you've earned
his Badge!
<<[>>old<<]>>College Ariepoli
<<[>>old<<]>>Newtron College
Furio
Caleb
Diventerò il miglior Quarterback di tutto il campus!!
I'm going to be the best Quarterback all over the campus!!
Stupidi rottami, alzate i tacchi e andatevene dal campus!
You stupid junk, turn around and get out of this campus!
Ragazzina, cosa credi di fare da sola|o contro il temibile <b>Team Dimension</b>?
<i>Bzz!</i>
Hey, kid! What are you doing alone against<<n>>the fearsome <b>Team Dimension</b>?
<i>Bzz!</i>
Tsk...
Tch...
Ehi, tu! Sei un Allenatore, per caso?
Hey, you! Are you a Pokémon Trainer?
Avrei bisogno di una mano per conciare per le feste questi due. Se uniamo le forze,
possiamo batterli in un istante! Che ne dici?
I could use help teaching these two thugs a lesson.<<n>>Fighting together, we can
beat them in no time!<<n>>Are you in?
L'avete voluta voi, pivelli! <i>Bzz!</i>
You asked for it, noobs! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
Ragazzino, cosa credi di fare da sola|o contro il temibile <b>Team Dimension</b>?
<i>Bzz!</i>
Hey, kid! What are you doing alone against<<n>>the fearsome <b>Team Dimension</b>?
<i>Bzz!</i>
Ehi, tu! Sei un'Allenatrice, per caso?
Hey, you! Are you a Pokémon Trainer?
Siria
Siri
Secondo me invece è davvero affascinante...
I think he's very charming, actually...
Mina
Mina
Sto cercando un <b>Hikiloo</b>. Ne avresti mica uno da scambiare col mio
<b>Chigami</b>?
I'm looking for an <b>Hikiloo</b>. Are there any chances you have one to trade for
my <b>Chigami</b>?
Oh, beh... Pazienza!
Oh, okay... Don't worry!
Evviva! Diamo subito il via allo scambio!
Hooray! Let's trade then!
Grazie per lo scambio!
Thank you so much!
Questa zona è off-limits per i mocciosi come te. <i>Bzz!</i>
This area's off limits to kids like you. <i>Bzz!</i>
Joyce
Joyce
Qui al campus mi conoscono tutti come Infermiera Joyce, lascio indovinare a te il
motivo. Se i tuoi Pokémon hanno bisogno di cure, non esitare a chiedermi una mano!
Here everyone keep calling me Nurse Joyce,<<n>>you can guess why.<<n>>If your
Pokémon need care, you can always talk to me!
Vuoi che presti cure ai tuoi Pokémon?
Would you like to rest your Pokémon?
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>I've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
I hope to see you again!
Sapio
Camden
I colori caldi di questi aceri sono un vero spettacolo per gli occhi.
These maple warm colours are a sight for sore eyes!
Marcella
Millie
Quel tipo laggiù è così misterioso!
That guy over there is so mysterious!
Rivoglio quel tipo mascherato! Questo poeta è di una noia...!
I want that masked guy back!<<n>>This poet is so annoying...!
Claudio
Ginger
\PN, aspetta un attimo!
\PN, wait a sec!
Conosci già Aster, non è vero?
You already know Aster, don't you?
Sai, lui e mio padre hanno sviluppato un veicolo apposito per gli Allenatori di
Pokémon. È il <b>Pokéboard</b>, una sorta di skateboard fluttuante che viaggia ad
una velocità impressionante!
So, he and my father have developed a specific vehicle<<n>>for Pokémon
Trainers.<<n>>It's the <b>Pokéboard</b>, a kind of a floating skateboard that runs
around fast as heck!
Proprio oggi papà mi ha spedito un nuovo modello da <b>Sagittopoli</b>, ma vorrei
che fossi tu ad averlo. Prendilo come un ringraziamento per aver salvato il campus!
Just today, dad sent me the new model from<<n>><b>Vega City</b>, but I want you to
have it now.<<n>>Just think of it as a thank you for saving the campus!
Beh, ci si vede, \PN!
Well, see you, \PN!
Sparisci, umano|a! <i>Bzz!</i>
Beat it, human! <i>Bzz!</i>
Caterina
Kathrine
Hai visto che bei girasoli?
Have you seen how pretty are those sunflowers?
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Palestra Competizione Capopalestra: <b>Claudio</b> <i>''Un vero asso
nello sport e nello studio.''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Newtron Gym\nGym Leader: <b>Ginger</b>\n<i>''A true sporting and
studying master.''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Competizione Capopalestra: <b>Claudio</b> <i>''Un vero asso
nello sport e nello studio.''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Newtron Gym\nGym Leader: <b>Ginger</b>\n<i>''A true sporting and
studying master.''</i>\nCertified Trainers: \PN
Hai già ascoltato ''Re della Giungla''?
Did you already listen to ''King of the Jungle''?
Antonella
Angel
Questo campus è decisamente troppo grande... Mi sono persa!
This campus is too big...I definitely got lost!
Maria
Mary
Ogni momento è buono per tenersi in forma!
Any time is a good time to keep fit!
Marta
Martha
Dalle mie parti non ci sono città-studio del genere.
Where I'm from there aren't Academy Cities like this.
Alan
Alan
Sei stato|a formidabile in biblioteca! Mai pensato di unirti alla confraternita? Ad
ogni modo, accetta questo piccolo regalo.
You were terrific in the library! Have you ever thought of joining our corporation?
<<n>>By the way, take this little gift.
Ci si vede in Palestra!
See you later at the Gym!
Bardo
Brandon
Guarda come si finisce a poltrire per tutta la vita... ma da lunedì cambia tutto!
I've been lazy my entire life...<<n>>but from Monday I will change!
Marcus
Eric
Spero di misurarmi al più presto con te.
I'm looking forward to challenging you.
Intanto, prendi questo come ringraziamento per aver aiutato il capo. Te lo meriti!
Well, meanwhile, take this for helping our boss.<<n>>You really deserve it!
Ci becchiamo in Palestra!
Smell you later at the Gym!
Ehi, \PN!
Hey there, \PN!
Fortuna che eri ancora qui al campus!
Whew! How lucky that you were still here on campus!
Ho saputo che il tuo Pokémon si è evoluto! Io e Pikachu volevamo complimentarci con
te!
I heard your Pokémon has evolved! Pikachu and I wanted to compliment you!
Fammi indovinare... Stavi andando a sfidare la Palestra, vero? Il mio sesto senso
non mente mai!
Lemme guess... You're going to challenge the Gym,<<n>>aren't you? My sense is very
accurate!
Allora, che ne dici... Ti va una sfida preliminare con me?
So, what about, um, a preliminary battle against me?
Vediamo se hai davvero la stoffa per mettere alle strette il Capopalestra!
Coraggio!
Let's see if you truly have what it takes to corner<<n>>the Gym Leader! C'mon!
Ahi ahi! Ho perso!
Ouch! You got me!
Sei davvero forte, \PN! Le voci che girano in campus sono proprio vere!
You're so strong, \PN! The rumors I've heard<<n>>all around the campus are true!
Probabilmente te la caverai anche contro Claudio, anzi, ne sono sicuro! Per
precauzione, però, ti darò questo regalino. Chissà che non ti torni utile durante
la lotta.
You'll probably be fine against Ginger too, no, um,<<n>>I'm sure about that!
<<n>>But as a precaution, I'll give you this. It might be useful during the battle,
who knows.
Mi raccomando, \PN, fatti valere in Palestra! Faccio il tifo per te!
C'mon, \PN, get some fame at the Gym!<<n>>I'm cheering for you!
Probabilmente te la caverai anche contro Claudio, anzi, ne sono sicura! Per
precauzione, però, ti darò questo regalino. Chissà che non ti torni utile durante
la lotta.
You'll probably be fine against Ginger too, no, um,<<n>>I'm sure about that!
<<n>>But as a precaution, I'll give you this. It might be useful during the battle,
who knows.

Yes
No
No
Si
Yes
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Matt
Matt
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Vedi, ero venuta fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
Vedi, ero venuta fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
Vedi, ero venuto fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
Vedi, ero venuto fin qui per visitare l'immensa biblioteca che ospita il <b>Campus
Ariepoli</b>, ma sembra che il <b>Team Dimension</b> lo abbia assediato da capo a
piedi. Numerosi studenti del campus sono tenuti prigionieri da quei tali...
Melany
Melany
[Map35]
Troy
Troy
La ragazza sulla panchina laggiù mi piace da matti. Il fatto è che sono troppo
timido per andarci a parlare!
I'm really into the girl sitting on the bench down there.<<n>>But I'm too shy to
talk to her!
Gabriella
Gabriella
Quel ragazzo laggiù è davvero carino, ma sono troppo timida per farmi avanti...
That guy over there is really cute, but I'm too shy<<n>>to ask him out...
N8M
N8M
Gli umani devono stare alla larga dalla biblioteca, ordine dei <b>Sergenti</b>!
<i>Bzz!</i>
Humans must keep out the library, it's an order<<n>>from <b>Sergeants</b>! <i>Bzz!
</i>
Se i Sergenti venissero a sapere della mia sconfitta... mi rottamerebbero! <i>Bzz!
</i>
If the Sergeants would ever find out my defeat...<<n>>they would scrap me for sure!
<i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
Devo assolutamente dare il segnale alle altre <b>Reclute</b>.
I absolutely must give the signal to the other <b>Grunts</b>.
[Map36]
<<[>>old<<]>>Percorso 1 a nord
<<[>>old<<]>>North: Route 1
Miltank
Miltank
Muuu...!
Moo...!
Nonna Lea
Nana Flora
Giocare coi Pokémon è uno spasso, vero? Fa ringiovanire persino me...
Playing with Pokémon is so much fun, isn't it?<<n>>It makes me feel younger,
even...
È sempre difficile muovere i primi passi... Ma qui c'è Nonna Lea a darti una mano!
First steps are always difficult. But your Nana is here to help you!
Nonna Lea è sempre qui per te.
Your Nana is always here for you.
<<[>>old<<]>>Phew! Fortuna che l'albero ha attutito la caduta...!
<<[>>old<<]>>Phew! The tree broke the fall...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>A quanto pare Shyleon ha tutta l'intenzione di venire con te! Meglio
farlo rientrare nella Poké Ball...
<<[>>old<<]>>Shyleon seems to be determined to come with you! It'd better get back
in its Poké Ball...
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>A quanto pare Trishout ha tutta l'intenzione di venire con te! Meglio
farlo rientrare nella Poké Ball...
<<[>>old<<]>>Trishout seems to be determined to come with you! It'd better get back
in its Poké Ball...
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>A quanto pare Shulong ha tutta l'intenzione di venire con te! Meglio
farlo rientrare nella Poké Ball...
<<[>>old<<]>>Shulong seems to be determined to come with you! It'd better get back
in its Poké Ball...
<<[>>old<<]>>Non vorrai rientrare in casa dopo tutta la fatica...?
<<[>>old<<]>>You can't go back home after all that trouble!
Edera
Clover
\PN, non ti fermi proprio mai, tu!
\PN, you never stop, do you?
Nemmeno il tempo di godersi un po' di divertimento, che subito sei dovuto|a correre
chissà dove con Aster!
Not even the time to enjoy some free time and here<<n>>you go running who knows
where with Aster!
Non sono mai riuscita a ringraziarti come si deve per tutto ciò che hai fatto per
questa famiglia...
I never had the chance to properly thank you for<<n>>everything you did for this
family...
Grazie, tesoro... sigh... Grazie di aver riportato indietro papà... sigh...
Thank you, honey...sigh... Thank you for bringing dad back...sigh...
Forse non siamo stati i genitori che avresti voluto, ma abbiamo dovuto nasconderti
il nostro passato... Se i nostri scheletri nell'armadio fossero venuti allo
scoperto, avrebbero messo a repentaglio anche te...!
We may not have been the parents you wanted,<<n>>but we had to hide our
past...<<n>>If our skeletons in the closet were to be revealed,<<n>>we would have
put you in danger, as well...!
Ti ricordi l'inizio del tuo viaggio, tesoro?
Do you remember how your journey began?
Quella volta lottai contro di te per impedirti di lanciarti alla ricerca di papà...
Volevo proteggerti da tutto, per sentirmi un genitore migliore, ma così facendo ti
ho solo tarpato le ali... Ma tu sei sempre stato|a in grado di farcela da solo|a...
That time I fought you to prevent you from going after<<n>>your father...<<n>>I
wanted to protect you from everything, to feel like a better parent, though I ended
up holding you down...<<n>>But you managed to do it all by yourself...
Tu...
You...
... hai imparato a volare con le tue forze, figlio|a mio|a!
...you learned to fly with your own strength, darling!
\PN, voglio chiederti un favore... Concedimi un'ultima lotta! Voglio vedere a mie
spese cosa ha fatto di te quest'avventura che ti ho sempre precluso!
\PN, I'd like to ask you a favor...<<n>>Fight with me one last time!<<n>>I want to
see for myself how this adventure I always<<n>>forbid you changed you!
Sappi, però, che questa volta non ti sfiderò in quanto tua madre, ma come
<b>Verde</b>, Allenatrice di Pokémon!
But beware, this time I won't be challenging you as your mother, but as
<b>Green</b>, Pokémon Trainer!
Coraggio, fatti sotto!!
Come on, come at me!!
Hai spiegato le ali e hai imparato a volare!
You spread your wings and learned to fly!
Grazie di avermi concesso questa lotta, \PN.
Thank you for this battle, \PN.
Da Allenatrice devo ammettere che sei un avversario temibile, ma da madre non posso
che essere fiera di te!
As a Trainer, I must admit you're a formidable opponent,<<n>>but as a mother I
can't help being proud of you!
Prima che tu parta per chissà quale nuova avventura, voglio farti un dono, tesoro.
Before you move on to some new adventure,<<n>>I have a gift for you, honey.
Aster mi ha regalato questo piccolo per non farmi sentire la tua mancanza, ma non è
qui che deve stare...
Aster gave me this little one to make me feel less lonely<<n>>without you, but this
is not its place...
Ha bisogno di spiccare il volo anche lui!
It needs to fly, soar even!
E adesso va' dove ti porta il tuo spirito da Allenatore, \PN!
Now go wherever your Trainer spirit leads you, \PN!
Però torna ogni tanto a trovare la tua mamma, eh!
But remember to drop by sometimes, got it?
Questo è un oggetto che custodisco da quando ero ancora una bambina, ma vorrei
fossi tu ad averlo. Consideralo un portafortuna!
This is a precious object I've been keeping since<<n>>I was a little girl, but I'd
like you to have it.<<n>>Consider it a lucky charm if you will!
???
???
Ehi, \PN! Dove corri?
Hey, \PN! Where are you running?
Oh oh! Ma guarda un po'... La mamma si è decisa a lasciarti andare! Si sarà resa
conto di essere stata fin troppo protettiva con te...? Ih ih!
Ho-ho! Look at that...your mommy finally<<n>>let you go, huh?<<n>>She probably
realized she was shielding you too much... Hee-hee!
Beh, stai per affrontare un viaggio che ti porterà ad incontrare tanti nuovi
Pokémon! Lascia che ti mostri una cosuccia allora!
Well, you are about to start a journey that will make<<n>>you run into a bunch of
new Pokémon!<<n>>Let me show you something then!
Come puoi ben vedere, quest'erba è più alta di quella normale... È qui che si
annidano i Pokémon selvatici! Ma non temere, puoi catturarli con dei particolari
aggeggi chiamati Poké Ball. Ecco, prendine un po'.
As you can see, the grass here is taller than usual...<<n>>That's where wild
Pokémon live!<<n>>But don't worry, you can catch them with special gizmos called
Poké Balls.<<n>>Here, take some.
Tuttavia, non si può catturare un Pokémon nel pieno delle forze... occorre prima
indebolirlo! Solo dopo averlo attaccato, puoi lanciargli una Poké Ball e sperare di
acchiapparlo. Perché non fai una prova?
However, you cannot catch a healthy Pokémon...<<n>>you must weaken it first!
<<n>>After having battled for a bit, try to launch a Poké Ball<<n>>and cross your
fingers to catch it.<<n>>Why don't you give it a try?
<<[>>old<<]>>Ogni nuovo incontro è una nuova possibilità! Non perdere l'occasione
di parlare con la gente e scoprire cose utili.
<<[>>old<<]>>Make an effort to talk to all the people you meet during your journey!
Chances are they will have something useful to tell you.
Pino
Jack
Ehi, tu! Ti andrebbe una bella lotta?
Hey, you! Would you like to fight?
Davvero una lotta coi fiocchi!
It really was a great battle!
Si direbbe quasi che tu sia già avvezzo|a alle lotte Pokémon...
It looks like you're already used to Pokémon battles...
Ricorda che un Pokémon addormentato o paralizzato è più facile da catturare!
Remember, sleep or paralysis condition makes<<n>>a Pokémon easier to catch!
Ciao, \PN! Allora come procede l'avventura?
Hi, \PN! How's your journey going?
Senti, hai per caso già trovato uno <b>Scacciasogni</b>? Se dovessi avercelo, torna
dalla tua Nonna Lea! Ho qui un regalo pronto per te.
Listen, did you happen to find a <b>Dreamcatcher</b>?<<n>>If you ever find one,
come back to your Nana!<<n>>I have a gift ready for you here.
Eccoti, \PN! Allora hai trovato uno <b>Scacciasogni</b>?
Here you are, \PN! So, did you find a <b>Dreamcatcher</b>?
Oh, ma guarda un po', me ne hai portato uno! Ma dove l'hai trovato? Ih ih!
Look at that, you got me one!<<n>>Where did you find it? Hee-hee!
Ecco, prendi questa <b>Campana Mumu</b> per esserti preso|a il disturbo! È il
souvenir di questo ranch!
Here you go, take this <b>Moomoo Bell</b> for your trouble!<<n>>It's the souvenir
of this ranch!
Grazie a te, ora potrò dormire sonni tranquilli.
Thanks to you I'll sleep soundly now.
<<[>>old<<]>>Devi prima entrare nell'erba alta!
<<[>>old<<]>>Get in the tall grass first!
<<[>>old<<]>>È il monumento in memoria del nonno... Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>It's grandfather's memorial... May he rest in peace.
Fatti avanti senza paura! Il primo Pokémon non si scorda mai!
Go on, no fears! You'll never forget your first catch!
<<[>>old<<]>>Casa di \PN
<<[>>old<<]>>\PN's Home
<<[>>old<<]>>Andrei prima a portare un saluto al monumento del nonno...
<<[>>old<<]>>You should go to give your regards to grandfather's memorial...
<<[>>old<<]>><b>Ranch Spigadoro</b> <i>''Dove nascono nuove stelle.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Nova Ranch</b>\n<i>''Where new stars are born.''</i>
Edera
Clover
Dove pensi di andare, giovanotto?!
Where do you think you're going?!
Pensavi davvero di andartene senza dirmi nulla?! Ti sembra un comportamento maturo
il tuo?!
Did you really want to run away without saying a word?!<<n>>What a childish
behavior!
Lo so benissimo che ti manca papà! Pensi che io non provi lo stesso, \PN? Non è
affatto facile crescere un figlio da sola!
I know you miss your dad! Don't you think I feel the same, \PN?<<n>>It's not easy
to raise a child on your own!
Credi sul serio che un novizio come te possa fare più di due adulti? Non ti rendi
conto di quanto sia pericoloso il mondo là fuori!
Do you really think a newbie like you could do more than<<n>>two adults?!<<n>>You
don't even imagine how dangerous is the world<<n>>out there!
Tu
You
...!
...!
Shyleon è della stessa idea allora...! Sarebbe dovuto succedere, prima o poi...
So Shyleon agrees with you...!<<n>>It had to happen, sooner or later...
Vedo che con te le parole servono a poco, \PN. Bene, allora...
I see talk is cheap with you, \PN.<<n>>Well, then...
Dimostrami di essere davvero all'altezza con una lotta Pokémon!
Prove me you're worthy of this with a Pokémon battle!
Se darti una lezione servirà a proteggerti, lo farò senza pensarci due volte.
Avanti!
I'm ready to teach you a lesson if that's the only way I have to protect you. Come
on!
Hai la sua stessa determinazione...
I can see his determination shining through your eyes...
Trishout è della stessa idea allora...! Sarebbe dovuto succedere, prima o poi...
So Trishout agrees with you...!<<n>>It had to happen, sooner or later...
Shulong è della stessa idea allora...! Sarebbe dovuto succedere, prima o poi...
So Shulong agrees with you...!<<n>>It had to happen, sooner or later...
Dove pensi di andare, signorina?!
Where do you think you're going?!
Lo so benissimo che ti manca papà! Pensi che io non provi lo stesso, \PN? Non è
affatto facile crescere una figlia da sola!
I know you miss your dad! Don't you think I feel the same, \PN?<<n>>It's not easy
to raise a child on your own!
Credi sul serio che una novizia come te possa fare più di due adulti? Non ti rendi
conto di quanto sia pericoloso il mondo là fuori!
Do you really think a newbie like you could do more than<<n>>two adults?!<<n>>You
don't even imagine how dangerous is the world<<n>>out there!
... Ma a chi voglio darla a bere? Non riesco a far cambiare idea a mio figlio,
figuriamoci a ritrovare un uomo scomparso...
...<<n>>Who am I kidding?<<n>>I cannot even change my son's mind, how am I supposed
to find a missing man...?
\PN, nei tuoi occhi ho visto la determinazione... È davvero questo ciò che desideri
più d'ogni altra cosa?
\PN, I've seen the determination in your eyes...<<n>>Is this what you really desire
the most in this world?
Forse è proprio come dice Nonna Lea, non bisogna tarpare le ali ai propri figli...
Maybe Nana Flora is right, I shouldn't clip<<n>>my child's wings...
Ho sbagliato a tenerti all'oscuro così a lungo, ma l'ho fatto solo per il tuo bene!
I had no right to keep you from this so long, but I did it<<n>>only for your sake!
Adesso che sai la verità, però, sono certa che non saresti felice di star qui,
senza poter fare nulla per reagire!
But now you know the truth, I'm sure you won't be happy<<n>>to stay here without
being able to help!
E va bene, tesoro! È giusto che anche tu spicchi il volo per crescere e maturare!
Se questo è il tuo sogno, va' e affronta la tua grande avventura per <b>Eldiw</b>!
Ma ricorda che per qualsiasi cosa io sarò qui, pronta ad accoglierti a braccia
aperte!
Okay, darling! I think you should leave the nest to grow and mature!<<n>>If this is
what you want, just go and embark on this great adventure through the <b>Eldiw</b>
region!<<n>>But remember, I'll always be here and you'll always be welcome,
whenever you need!
Oh, giusto!
Oh, right!
Con tutta questa faccenda quasi dimenticavo il tuo regalo di compleanno.
This whole thing almost made me forget your birthday present.
Ecco qui, ometto! Queste ti faranno di sicuro comodo!
Here it is, lil' man! You'll love these!
<<[>>old<<]>>Hai ottenuto delle scarpe nuove di zecca!
<<[>>old<<]>>You obtained a pair of brand-new shoes!
Forza, indossale.
Come on, put them on!
Qui, sulla confezione, c'è scritto di premere il tasto Z per correre più veloce di
un lampo!
Here, on the package, they say to hold Z-key to run faster than the wind!
Ora hai tutto il necessario per raggiungere <b>Balansopoli</b> in sicurezza. Lì
troverai <b>Aster</b>, un vecchio amico di papà. Senza dubbio saprà darti qualche
dritta!
Now you have everything you need to reach<<n>><b>Hadwarf City</b> safely.<<n>>Down
there you will meet <b>Aster</b>, an old friend of dad's.<<n>>I'm sure he'll give
you some useful tips!
Mi raccomando, non farmi stare in pensiero. Shyleon, tienimelo d'occhio, intesi? Ah
ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Shyleon, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
In bocca al lupo, mio piccolo ometto! Ti voglio bene.
Best of luck to you, my lil' man!<<n>>I love you.
Mi raccomando, non farmi stare in pensiero. Trishout, tienimelo d'occhio, intesi?
Ah ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Trishout, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
Mi raccomando, non farmi stare in pensiero. Shulong, tienimelo d'occhio, intesi? Ah
ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Shulong, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
... Ma a chi voglio darla a bere? Non riesco a far cambiare idea a mia figlia,
figuriamoci a ritrovare un uomo scomparso...
...<<n>>Who am I kidding?<<n>>I cannot even change my daughter's mind, how am I
supposed to find a missing man...?
Ecco qui, principessa! Queste ti faranno di sicuro comodo!
Here it is, princess! You'll love these!
Mi raccomando, non farmi stare in pensiero. Shyleon, tienimela d'occhio, intesi? Ah
ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Shyleon, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
In bocca al lupo per tutto, mia piccola principessa! Ti voglio bene.
Best of luck to you, my princess!<<n>>I love you.
Mi raccomando, non farmi stare in pensiero. Trishout, tienimela d'occhio, intesi?
Ah ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Trishout, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
Mi raccomando,non farmi stare in pensiero. Shulong, tienimela d'occhio, intesi? Ah
ah ah!
Be careful, and don't make me worry.<<n>>Shulong, keep an eye on this brat, okay?
Ha ha ha!
Versil
Versil
Ma guarda un po' che bella giornata! Quest'aria fresca mi mette sempre di
buonumore.
Look what a beautiful day it is!<<n>>This fresh air always cheers me up.
Forza, andiamo \PN. Ti faccio un po' vedere il nostro ranch.
C'mon, let's go \PN. I'm gonna show you around<<n>>our ranch.
Per di qua. La nostra prima tappa sarà la fattoria.
Come this way. Our first stop will be the farm.
Vedi quei Pokémon che pascolano nel grano laggiù?
See those Pokémon grazing in the field over there?
Si chiamano Miltank e ci forniscono sempre del delizioso Latte Mumu. Alla sera,
però li chiudiamo nella stalla per evitare che si facciano del male.
They're called Miltank and they always provide us<<n>>with delicious Moomoo
Milk.<<n>>In the evening, however, we close them in the barn<<n>>to keep them safe.
Voglio mostrarti un'altra cosa. Coraggio, seguimi.
I want to show you something else. Come on, follow me.
Le acque di questo laghetto sono così limpide che schiariscono anche la mente...
Non trovi, \PN?
The waters of this pond are so clear they put your mind<<n>>at ease...don't you
think?
<<[>>old<<]>>Ora va meglio...
<<[>>old<<]>>It's better now...
Meglio, vero?
Better, right?
Forza, andiamo! C'è un'ultima cosa che devi vedere.
Come on, there is one last thing you need to see.
Vedi questo piccolo monumento, \PN?
Do you see this little memorial, \PN?
È stato eretto in onore di tuo nonno che ci ha lasciati da anni ormai... ma sei
ancora troppo piccolo per queste storie...
It was erected in honor of your grandfather who left us years ago...<<n>>...but
you're still too young for these stories...
E questo è quanto. Ora si torna a casa!
And that's it! Now let's get back home!
Cos'è stato?!
What was that?!
Ma... cosa ci fanno delle Poké Ball qui?! Le avrà perse qualcuno...? \PN, aspettami
qui. Io vado a controllare.
Wha- There are three Poké Balls here!<<n>>Did someone lose them...?<<n>>\PN, stay
here. I'm gonna go check.
Mh...
Hmm...
Sembra anche che ognuna contenga un Pokémon... Uno di tipo Erba, uno di tipo Fuoco
e uno di tipo Acqua.
It seems that each one contains a Pokémon...<<n>>A Grass-type, a Fire-type and a
Water-type.
Mi è venuta un'idea! \PN, perché non ne prendi uno?
I had an idea! \PN, why don't you pick one?
Potrei prendermene cura io finché non sarai abbastanza grande. Forza, scegli il
Pokémon che più ti piace!
I could take care of it until you're old enough.<<n>>Come on, choose the Pokémon
you like best!
Perfetto, prendiamo lui!
Alright, let's pick it!
Ehi, tu! Giù le mani da quelle Poké Ball!
Hey you! Hands off those Poké Balls!
Attacca, <b>Tyranitar</b>!!
Get 'em, <b>Tyranitar</b>!!
Tyraaa!!
Tyraaa!!
È stato eretto in onore di tuo nonno che ci ha lasciati da anni ormai... ma sei
ancora troppo piccola per queste storie...
It was erected in honor of your grandfather who left us years ago...<<n>>...but
you're still too young for these stories...
Lucio
Luke
Quando gli sguardi di due Allenatori si incrociano, è lì che ha inizio la lotta!
When two Trainers catch each other's eye, the battle shall begin!
Avrei fatto meglio a distogliere lo sguardo...
I should have looked away...
Cerca di non incrociare lo sguardo con nessuno quando vuoi evitare di lottare.
If you don't want to fight you can just avoid their eyes.
Tyranitar
Tyranitar
Oh, \PN. Lo hai mancato per veramente poco!
Oh, \PN. You really missed him by a hair breath!
Nonostante abbia contribuito come collaboratore di giustizia, ora tuo padre deve
scontare la sua di pena.
Even though he helped as a collaborator of justice, now your father has to serve
his sentence.
Non hai anche tu un senso di deja vu, \PN?
Don't you have some kind of deja vu too, \PN?
Solo qualche tempo fa, proprio in questo stesso posto cercavo di fermarti dal
partire e prendere la tua strada.
Only a while ago, in this very place I tried to stop you from leaving and take your
own way.
Eh eh, fa ridere ripensarci.
He he, thinking about it makes me laugh.
A volte ad un genitore fa male vedere il proprio figlio lasciare il nido. Eppure,
guarda come sei cresciuto forte!.
Sometimes it hurts for a parent to see their child leave the nest. And yet, look
how you’ve grown strong!
Sei proprio tutto tuo padre!
You're just like your father!
Ne hai passate di cotte e di crude, ma hai sempre affrontato le avversità a testa
alta. Ormai non c'è più bisogno che io ti impedisca di partire.
You’ve been through a lot, but you’ve always faced adversity head-on. I don’t need
to stop you from leaving anymore.
\PN, il tuo viaggio non è ancora finito.
\PN, your journey is not over yet.
Eldiw ha ancora molti segreti e sono certa che tu sarai in grado di rivelarli!
Eldiw has still a lot of secrets, and I’m sure you’ll be able to reveal them all!
Vai e dimostra di essere il migliore di tutti!
Go and prove you are the best of all!
Per Aspera Ad Astra!
Per Aspera Ad Astra!
A volte ad un genitore fa male vedere la propria figlia lasciare il nido. Eppure,
guarda come sei cresciuta forte!.
Sometimes it hurts for a parent to see their child leave the nest. And yet, look
how you’ve grown strong!
Sei proprio tutta tua madre!
You're just like your mother!
Vedo che con te le parole servono a poco, \PN. Bene, allora...
I see that with you words are of little use, \PN. Well, then...
<<[>>old<<]>>Hai concluso Battaglie Furiose. Congratulazioni!
<<[>>old<<]>>You have concluded Furious Battles. Congratulations!
[Map37]
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch nuovo di zecca!
<<[>>old<<]>>A brand new Nintendo Switch!
<<[>>old<<]>>Un noto canale chiamato WEEDle ha appena caricato un video...
<<[>>old<<]>>A renowned channel called WEEDle just uploaded a video...
<<[>>old<<]>>Hai sbloccato un nuovo potere per il tuo Pokémon iniziale:
l'<b>Astroevoluzione</b>! Rimuovi l'Anello che tiene per sprigionare tutto il suo
potenziale durante la lotta!
<<[>>old<<]>>Your starter Pokémon has now access to a new amazing power--the
<b>Astral Rising</b>!\nRemove the Ring it is holding to make it release its full
potential during battles!
<<[>>old<<]>>In TV danno quel famoso talent musicale!
<<[>>old<<]>>That famous singing show is on!
Tu
You
...
...
<<[>>old<<]>>È una vecchia fotografia con mamma e papà...
<<[>>old<<]>>It's an old picture with mom and dad...
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
...!
...!
Shy...
Shy...
<<[>>old<<]>>Sembra che Shyleon abbia qualcosa in mente!
<<[>>old<<]>>It seems Shyleon's up to something!
<<[>>old<<]>>Ma certo! Ti sta suggerendo di scappare via dalla finestra!
<<[>>old<<]>>Got it! It's suggesting you to jump out the window!
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Shyleon. Sarà bene prenderla con sé...
<<[>>old<<]>>That's Shyleon's Poké Ball. You'd better take it...
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Tri...
Tri...
<<[>>old<<]>>Sembra che Trishout abbia qualcosa in mente!
<<[>>old<<]>>It seems Trishout's up to something!
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Trishout. Sarà bene prenderla con sé...
<<[>>old<<]>>That's Trishout's Poké Ball. You'd better take it...
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
Shu...
Shu...
<<[>>old<<]>>Sembra che Shulong abbia qualcosa in mente!
<<[>>old<<]>>It seems Shulong's up to something!
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Shulong. Sarà bene prenderla con sé...
<<[>>old<<]>>That's Shulong's Poké Ball. You'd better take it...
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Shyleon.
<<[>>old<<]>>That's Shyleon's Poké Ball.
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Trishout.
<<[>>old<<]>>That's Trishout's Poké Ball.
<<[>>old<<]>>È la Poké Ball di Shulong.
<<[>>old<<]>>That's Shulong's Poké Ball.
<<[>>old<<]>>Vuoi accendere la televisione?
<<[>>old<<]>>You want to turn on the TV?
<<[>>old<<]>>Vuoi spegnere la televisione?
<<[>>old<<]>>You want to turn off the TV?
<<[>>old<<]>>Era solo un brutto sogno...
<<[>>old<<]>>It was just a nightmare...
<<[>>old<<]>>Forse è meglio scendere al piano terra...
<<[>>old<<]>>Maybe it's better to go downstairs...

Yes
No
No
[Map38]
???
???
Cavolo, non si riesce proprio ad entrare...
Man, there's no way to get in there...
UARGH! Mi hai fatto prendere un colpo! Pensavo fosse un Pokémon selvatico pronto ad
attaccarmi...!
UARGH!<<n>>You made my heart skip a beat!<<n>>I thought it was a wild Pokémon ready
to<<n>>attack me...!
Tu... Hai tutta l'aria di essere un Allenatore, ho forse indovinato?
Hmm...you really look like a Pokémon Trainer,<<n>>am I right?
Eh eh! Non ne sbaglio una! Sì.
Heh heh! I never miss one! Yeah.
Adi
Adi
Il mio nome è <b>Adi</b> e mi sono da poco trasferito in questa regione... Sì. Sono
un vero appassionato di Pokémon e di tutto ciò che li riguarda, ma data la mia età,
mi limito ad osservarne i comportamenti e a cercare tesori nascosti nei <b>Nidi
Pokémon</b>, dei veri e propri dungeon!
My name is <b>Adi</b> and I just moved<<n>>to this region...yeah.<<n>>I'm a big
Pokémon enthusiast and I know everything<<n>>about them, but due to my age,<<n>>I
just observe their behavior and seek hidden treasures inside these dungeons called
<b>Pokémon Dens</b>!
Ma vedrai... Un giorno li acchiapperò tutti quanti!
You'll see...one day I'll catch 'em all!
Come dici, scusa? Non conosci i <b>Nidi Pokémon</b>?! Non preoccuparti, ci sono qui
io per questo! Sì.
What did you say?<<n>>Never heard of <b>Pokémon Dens</b>?!<<n>>Don't worry, that's
why I'm here! Yeah.
Vedi, non sono altro che tane in cui i Pokémon nascondono i preziosi oggetti in cui
s'imbattono.
See, these are Pokémon's hideouts were they store<<n>>the precious items they
stumble across.
Ovviamente puoi trovare Nidi in ogni angolo di regione, ma sappi che solo un
Pokémon può addentrarvisi e, anzi, talvolta solo uno di un tipo specifico!
Obviously you can find Dens in every corner of<<n>>the region, but remember that
only one Pokémon<<n>>can enter them, and sometimes a specific type is required!
Ma c'è anche in gioco la componente rischio...!
But you have to consider the risk factor too...!
Infatti, se il Pokémon di quel Nido dovesse accorgersi della presenza del tuo
amico, non esiterebbe a scacciarlo seduta stante!
In fact, if the Pokémon inside the Den realized<<n>>your buddy was there too, it
wouldn't hesitate to immediately cast it out!
Vedo che hai un Pokémon lì con te... Perché non provi a intrufolarti in questo
Nido? Sì.
I see you have a Pokémon with you...why don't you<<n>>try to infiltrate this Den?
Yeah.
Beh, giovane Allenatore... È stato un piacere fare la tua conoscenza! Ti auguro una
prosperosa carriera! Sayonara!
Well, young Trainer...<<n>>It was nice meeting you!<<n>>I wish you a prosperous
career! Sayonara!
Non prendermi in giro, suvvia!
Don't mock me, c'mon!
<<[>>old<<]>>Quando un Pokémon partecipa a una lotta riceve dei Punti Esperienza!
Fai lottare spesso i Pokémon per farli crescere sempre di più!
<<[>>old<<]>>Pokémon that participate in battle receive Exp. Points. Have your
Pokémon battle often, and make them stronger and stronger!
<<[>>old<<]>>Balansopoli ad ovest
<<[>>old<<]>>West: Hadwarf City
Balansopoli è a un passo, ma prima di raggiungerla dovrai vedertela con me!
Hadwarf City is one step away, but you have to go through me first!
Ehi! Gli ostacoli si saltano, non si abbattono!
Hey, you should jump over obstacles not take 'em down!
Federico
Freddie
Via libera per Balansopoli!!
You're good to reach Hadwarf now!!
Roxanne
Roxanne
È il momento di mettere in pratica quello che ho imparato!
It's time to put what I've learned into practice!
Non sempre pratica e teoria vanno di pari passo...
Theory and practice don't always go together...
Devo leggere con più attenzione i <b>Comandi di gioco</b> dal menù!
I must read more carefully <b>In Game Controls</b><<n>>from the menu!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Si
Yes
No
No

Yes
[Map39]
\PN, che bello vederti!
\PN, it's good to see you!
Hai veramente fatto un ottimo lavoro al Monte Zodiaco!
You really did a good job at Mt. Zodiac!
Pare proprio che la regione sia di nuovo in debito con te, eh?
It looks like the region is indebted with you again, eh?
Sai, svolgendo delle indagini sul luogo dell'incidente abbiamo trovato questo
specchio...
You know, by carrying out some investigations where the incident occurred we found
this mirror...
Forse in qualche modo è legato all'invasore?
Maybe it's somehow connected to the invader?
Vorrei che fossi tu ad indagare sul caso, \PN.
I'd like you on the case, \PN.
Magari riuscirai a scoprire qualcosa!
Maybe you'll be able to learn something!
Facendo delle analisi su quello specchio pare che emani una strana energia... Che
abbia effetto su qualche Pokémon?
By analyzing that mirror, it looks like it's emanating a strange energy... Maybe
it'll have effect on some Pokémon?
In ogni caso, aggiornami se scopri qualcosa!
In any case, let me know if you find something!
\PN raggiungi <b>Ofiuchia</b>. Con il potere della Megaevoluzione sarai sicuramente
più pronto per affrontare i Pokémon Furia. In bocca a lupo.
\PN, you should go to <b>Dorado Village</b> now.<<n>>With the power of Mega
Evolution aiding you, you're ready to face the Fury Pokémons. Good luck.
Con il potere della Megaevoluzione sarai sicuramente più pronto per affrontare i
Pokémon Furia. In bocca a lupo.
With the help of Mega Evolution you'll be ready to face the Fury Pokémon for sure.
I bid you good luck.
Grazie ancora per avermi aiutato nella Palestra Radice. Alisso aveva detto che ad
<b>Ofiuchia</b> stava succedendo qualcosa di terribile e bisogna intervenire
tempestivamente.
Thanks again for helping me in Hadwarf Gym. Basil said that something terrible was
going on in <b>Dorado Village</b> and we must intervene promptly.
Ora potrai usufruire del potere della <b>Megaevoluzione</b> attraverso il PokéWes,
è fantastico, vero?
Now you'll be able to use the power of <b>Mega Evolution</b><<n>>through the
PokéWES,it's fantastic, isn't it?
<<[>>old<<]>>Il PokéWes è stato aggiornato con la Funzione Megaevoluzione.
<<[>>old<<]>>The PokéWES was updated with the Mega Evolution function.
Scusa l'attesa, ecco a te.
Sorry for the wait, here.
E' un ardua impresa controllare i Pokémon Megaevoluti, è necessario un fortissimo
legame tra allenatore e Pokémon... Ma credo che tu ti sia dimostrato più che in
grado di gestirla. Dammi un attimo il PokéWES.
Even so, it's a difficult undertaking to control Mega Evolved Pokémon,<<n>>having a
very strong bond between Trainer and Pokémon is necessary...<<n>>But I believe that
you've shown us that you can handle it. Give me your PokéWES for a second.
Ma non dobbiamo perderci d'animo! Conosco già la Megaevoluzione, tuo padre e io
abbiamo avuto modo di documentarci con gli antichi scritti di Kalos, e siamo
riusciti a sviluppare un dispositivo che permette di controllare un Pokémon
Megaevoluto in battaglia.
But we mustn't lose heart! I have an understanding of how Mega Evolution
works,<<n>>your father and I had the chance to research it with the help of ancient
scriptures from Kalos,<<n>>and we managed to develop a device that allows us to
control a Mega Evolved Pokémon in battle.
Hai sentito quello che ha detto Alisso? A quanto pare questo fenomeno si sta
espandendo in altre città. Si sta diffondendo troppo rapidamente, e le cause sono
ancora ignote. Sono davvero molto preoccupato.
Did you hear what Basil said? It seems that this phenomenon is expanding to other
cities.<<n>>It's spreading too quickly, and the cause is still unknown. I'm really
worried.
\PN, raggiungi la <b>Palestra Radice</b> appena ti senti pronto|a! Noi ti
aspetteremo all'interno.
\PN, go to the <b>Hadwarf Gym</b> as soon as you're feeling ready!<<n>>We'll be
waiting for you inside.
Molto bene, andiamo verso la palestra in fretta e furia! E poi oggi siamo
fortunati, con noi c'è anche il Prescelto!
Okay, let's go towards the gym quickly!<<n>>We're lucky today, the Chosen one is
with us too!
Parli del diavolo...
Speak of the devil...
Alisso è in difficoltà... La prego, ci dia una mano!
Basil's in trouble... Please, help us!
Ivan
Nathan
Uno dei pokémon del <b>Capopalestra Alisso</b> ha perso il controllo. E noi
aiutanti non siamo riusciti a fermarlo!
One of <b>Gym Leader Basil's</b> Pokémons lost control,<<n>>and we assistants can't
manage to stop him!
Professor Aster, abbiamo urgentemente bisogno di lei!
Professor Aster, we need you urgently!
<<[>>old<<]>>Che qualcuno ci aiuti!
<<[>>old<<]>>Someone help us!
Vorrei che tu lo raggiungess-
I'd like for you to join h-
Mentre tu eri impegnato con Tarassaco e Bellocchio, ho chiesto ad un mio nuovo
<b>Tirocinante</b> di darti una mano. E' già partito verso nord per indagare su una
possibile pista riguardo una nuova furia.
While you were busy helping Taraxo and Looker,I asked a new Trainee of mine<<n>>if
he was willing to give a hand.<<n>>He's already gone up north to investigate<<n>>a
possible clue about a new Fury.
Scusami per la lunga chiacchierata!
Sorry for the long chat!
Credo che ci sia una correlazione tra questo fenomeno e le evoluzioni Terrestre e
Xenoverse del tuo Starter. E poi guarda i tuoi orecchini, sono stati sicuramente
plasmati da questa energia cristallizzata.
I believe there's some sort of correlation between<<n>>this phenomenon and the
Terrestrial and Xenoverse evolutions of your Starter.<<n>>Moreover, look at your
earrings.<<n>>They've surely been molded by this crystallized energy.
Esatto, quello straordinario potere che hai già visto dal mio Suicune, o contro il
Weavile di tuo padre Versil. Questo potere nascosto si è manifestato durante i
nostri studi ed esperimenti sullo Xenoverse.
Correct, that extraordinary power you've already had the chance to see when
battling my Suicune,<<n>>or against your father Versil's Weavile. This hidden power
manifested during our studies<<n>>and experiments on the Xenoverse.
Questo fenomeno è chiamato <b>Megaevoluzione</b>.
This phenomenon is called <b>Mega Evolution</b>.
Questa energia cristallizzata, ha impatti estremi su alcuni Pokémon, che subiscono
una trasformazione così radicale da renderli tanto potenti quanto pericolosi.
This energy has extreme impacts on some Pokémons,<<n>>that are subject to a
transformation so radical<<n>>that makes them as powerful as dangerous.
Esattamente come è stato per la fusione avvenuta tra Luxflon e Dragalisk.
Exactly how it's been for the fusion between Luxflon and Dragalisk.
Questo ha portato le due energie, entrate in conflitto, a fondersi e
cristallizzarsi.
This brought the two Energies,<<n>>which came in conflict,<<n>>to merge and
crystallize.
Durante gli avvenimenti nello Xenoverse, sia l'energia Terrestre che quella
Xenoverse sono state rilasciate in grande quantità sulla terra.
During what happened in the Xenoverse<<n>>both the Terrestrial and Xenoverse
Energy<<n>>were spilled in great quantities over the Earth.
E a quanto pare, non soltanto i Pokémon X ne risultano affetti, ma anche alcuni
Pokémon Terrestri.
And as it seems, it doesn't affect just X Pokémons,<<n>>but also some Terrestrial
Pokémons.
L'energia Furiosa si è diffusa rapidamente in tutta la regione.
The Fury Energy is spreading rapidly across the whole region.
Purtroppo ti porto solo spiacevoli notizie.
However, I bring bad news.
Tarassaco e Bellocchio sono venuti nel mio laboratorio per aggiornarmi sugli ultimi
eventi dei <b>Pokémon Furia</b>.
Taraxo and Looker came a while ago to update me on the latest <b>Fury Pokémons'</b>
happenings.
Oh, \PN, eccoti qui! Vedo che hai ricevuto la mia lettera. Fantastico!
Oh, \PN, you're here!<<n>>I see you got my letter. Wonderful!
<<[>>old<<]>>Meglio parlare prima con Aster.
<<[>>old<<]>>Better talk with Aster first.
<<[>>old<<]>>Meglio non entrare.
<<[>>old<<]>>Better not to enter.
<<[>>old<<]>>Palestra Radice\nCapopalestra: <b>Alisso</b> <i>''Un tutt'uno con la
natura!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Hadwarf Gym\nGym Leader: <b>Basil</b>\n<i>''The man at one with
nature!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Radice\nCapopalestra: <b>Alisso</b> <i>''Un tutt'uno con la
natura!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Hadwarf Gym\nGym Leader: <b>Basil</b>\n<i>''The man at one with
nature!''</i>\nCertified Trainers: \PN
<<[>>new,Aster,ludopoli/ezio,smile,left,true<<]>>
<<[>>new,Aster,ludopoli/ezio,smile,left,true<<]>>
Oh, \PN! Ero certo che avresti seguito il mio consiglio. Beh, com'è andata in
Palestra?
Oh, \PN! I thought for sure you would have taken<<n>>my advice. So, how was the
Gym?
<<[>>new,Aster,ludopoli/ezio,stupito,left,true<<]>>
<<[>>new,Aster,ludopoli/ezio,stupito,left,true<<]>>
Hai vinto?!
You won?!
Sapevo che ce l'avresti fatta senza problemi!
I knew it was such an easy ride for you!
Senti, ero venuto a cercarti per chiederti un piccolo favore...
By the way, I've been looking for you. I have to ask you<<n>>a small favor...
Tempo fa ho affidato a uno dei miei ricercatori l'incarico di ottimizzare la Xeno
Ball, ma s'è ritirato sull'<b>Isola Pigliapesci</b> senza più aggiornarmi...
Proprio per questo vorrei che tu lo raggiungessi laggiù, per verificare i suoi
progressi. Lo faresti per me?
Some time ago, I gave the Xeno Ball's enhancement<<n>>task to one of my
researchers,<<n>>but he retired to <b>Proxim Island</b> without updating me
anymore....<<n>>That's why I want you to go there, to check his progress. Would you
kindly?
In spiaggia troverai sicuramente qualche buon marinaio disposto a portartici.
Basterà dire che ti mando io. Compiuto l'incarico, raggiungimi al laboratorio.
Saprò come ricompensarti a dovere!
On the beach, you should find some good sailor willing to take you there. Just tell
them I'm sending you.<<n>>When you're done, just join me at the lab.<<n>>I'll know
how to reward you properly!
<<[>>old<<]>>Percorso 2 a nord
<<[>>old<<]>>North: Route 2 - Stardust Beach
<<[>>old<<]>>Il laboratorio è chiuso. Meglio raggiungere Aster al Percorso 10!
<<[>>old<<]>>Lab is closed. Time to join Aster on Route 10!
<<[>>old<<]>><b>Balansopoli</b> <i>''Una ridente cittadina immersa nel verde.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Hadwarf City</b>\n<i>''The city of never-ending sun.''</i>
<<[>>old<<]>>Aiutooooo!!
<<[>>old<<]>>Please heeeeelp!!
Arianna
Ariana
Per l'amor del cielo fate qualcosa!
Please! Someone do something!
Franca
Franny
Che qualcuno spenga quelle fiamme!
Someone put out that fire!
Lucia
Lucy
I bambini! Qualcuno pensi a loro!
Keep the children safe!
Anna
Annie
Al fuoco! Al fuoco!
Fire! Fire!
Michelino
Mickey
Chiamate <b>Aster</b>, presto!
Call <b>Aster</b>, fast!
Giulio
Julian
<b>Aster</b>, faccia presto!
<b>Aster</b>, please hurry up!
Aster
Aster
Ehi, ma cosa succede qui?! Un altro incendio?!
Wait, what's happening here?! Another fire?!
Largo, devo intervenire!
Stay away, I gotta do something!
Vai, <b>Suicune</b>! Spegni le fiamme!
Now, <b>Suicune</b>! Extinguish these flames!
Suicune
Suicune
Kuuun!!
Kuuun!!
Ottimo lavoro, amico!
Excellent, my friend!
Kuuun!
Kuuun!
Ben fatto, rientra.
Well done, now come back.
Non preoccupatevi signori, qui ci penso io.
Don't worry folks, I've got it.
Mh... E tu chi sei? Non ti ho mai visto|a da queste parti. Eppure, hai un'aria così
familiare...
Hm...and you are? I've never seen you around here.<<n>>Yet, you have such a
familiar face...
Beh, ho altro a cui pensare adesso. Sta' alla larga dai guai, mi raccomando.
Whatever, I'm a little busy right now. Just stay out<<n>>of trouble, okay?
Ma tu sei \PN! Accipicchia, quanto sei cresciuto|a! Sono io, <b>Aster</b>! Non mi
riconosci? Beh, in effetti eri ancora in fasce quando ti ho conosciuto|a. Tuo padre
era come un maestro per me...
Wait- you are \PN! Look how you've grown!<<n>>It's me, <b>Aster</b>! Don't you
recognize me?<<n>>Well, you still were an infant when I met you.<<n>>Your father
was my mentor...
Ma vedo che hai delle Poké Ball lì con te! Edera si è decisa a vuotare il sacco,
eh?
Are those Poké Balls you have there? So, Clover finally decided to spill the beans,
huh?
Perché non vieni con me ad acciuffare il furfante che ha quasi messo a fuoco la
città? Vedi, quello non è un Pokémon qualsiasi... È uno dei fantomatici
''<b>Pokémon X</b>''! Da qualche tempo hanno iniziato a spuntare come funghi in
giro per la regione. Le informazioni su di loro ancora scarseggiano... sappiamo
solo che arrivano da un altro mondo, lo <b>Xenoverse</b>!
Why don't you come with me to get that punk that almost<<n>>put the city on fire?
<<n>>That's not a normal Pokémon, you see...it's one of those mysterious ''<b>X
Pokémon</b>''!<<n>>For some time now, they started popping up all over<<n>>the
region.<<n>>Information about them is still lacking...all we know is they come from
another world--the <b>Xenoverse</b>!
Ma non perdiamoci in chiacchiere, ne parleremo più tardi sul luogo. Conoscendo quel
piccolo furfante, sarà sicuramente andato alla <b>Spiaggia Polvostella</b>. Ci si
arriva proseguendo lungo il <b>Percorso 2</b>, il sentiero alla tua destra. Ti
aspetto laggiù!
Enough with the chit-chat, we'll talk as soon as<<n>>we get there.<<n>>Knowing that
little punk, it might have gone to<<n>><b>Stardust Beach</b>.<<n>>You can reach
there through <b>Route 2</b>, the path on your right. I'm waiting for you over
there!
Antonio
Tony
Spiacente, ma non si passa di qui senza il permesso di Aster.
I'm sorry, nobody can pass through without<<n>>Aster's permission.
Valentino
William
Hai visto come ha spento le fiamme il Suicune di Aster? È stato fortissimo!
Did you see Aster's Suicune putting out the flames?<<n>>So cool!
È solo grazie ad Aster che questa città la fa sempre franca contro quel Pokémon...
Aster is the only one keeping this city safe from<<n>>that Pokémon...
<<[>>old<<]>>L'energia che consente ai Pokémon di sferrare i loro attacchi si
misura in Punti Potenza (PP). Se cala troppo, bisogna andare in un Centro Pokémon!
<<[>>old<<]>>Pokémon moves use energy called Power Points, or PP for short. If the
PP of moves runs low, head for any Pokémon Center.
Daniele
Dan
Questa tranquilla cittadina non ha niente da invidiare alle caotiche città della
penisola.
This quiet town is just as good as the chaotic cities in the rest of the region.
Spiacente, ma qui non si entra senza il permesso di Aster.
I'm sorry, nobody can go in without Aster's permission.
Andrei volentieri a farmi un'abbuffata, ma questa vecchia mi trattiene qui...
I'd happily go feast, but this old hag is holding me here.
<<[>>old<<]>>AAAAAAAAAAAAH!
<<[>>old<<]>>AAAAAAAAAAAAH!
[Map40]
Aster
Aster
Coraggio, \PN! Dimostrami di essere un valido acquisto nella squadra di ricerca di
Versil!
Come on, \PN! Show me you are a worthy addition<<n>>to the Versil research team!
<<[>>old<<]>>Star...!
<<[>>old<<]>>Star...!
Sapevo che te la saresti cavata alla grande! Qui è fatta, torniamo al laboratorio.
I knew you would have managed it easily!<<n>>Time to go back to the lab!
<<[>>old<<]>>Per spostare gli strumenti nella Borsa, basta premere Z! Facile come
bere un bicchier d'acqua!
<<[>>old<<]>>The items in the Bag can be moved by pressing Z! It's a piece of cake!
Marino
Briney
Adoro andare per mare, ma ormai sono anni che nessuno mi fa compagnia...
I love sailing, but nobody has joined me for years now...
Adoro andare per mare, ma ormai sono anni che nessuno mi fa compagnia... Come dici?
Hai una faccenda da sbrigare sull'<b>Isola</b> <b>Pigliapesci</b> per conto di
Aster? Ma ti ci porto io, giovane! Sarei felice di avere un po' di compagnia dopo
tutti questi anni...
I love sailing, but nobody has joined me for years<<n>>now...<<n>>What did you say?
You have some business to attend<<n>>on <b>Proxim Island</b> for Aster?<<n>>You've
come to the right man! I would be happy to have some company after all this time...
A bordo, si parte! Su, Pelipper!
Anchors aweigh! We are setting sail, Pelipper!
Vuoi tornare sull'<b>Isola Pigliapesci</b>?
Shall we hoist anchor for <b>Proxim Island</b>?
A bordo, si parte!
Anchors aweigh!
Su, Pelipper!
We are setting sail, Pelipper!
Capitano
Captain
Se era tua intenzione imbarcarti, sappi che stiamo ancora ultimando la
manutenzione. Siamo spiacenti.
I'm sorry kid, if it was your intention to get on board, maintenance is still
ongoing.
La <b>Motonave Cometa</b> sta per levare le ancore. Vuoi salire a bordo?
The <b>S.S. Comet</b> is ready to hoist its anchors.<<n>>Wanna hop aboard?
Ok, sali pure!
Alright, get on!
Decidi alla svelta prima che la nave salpi!
Hurry up, we'll be leaving in a while!
Capitano: Niente biglietto, niente viaggio.
Capitano: Niente biglietto, niente viaggio.
Hai fatto in fretta, \PN!
Wow, that was fast, \PN!
Sono riuscito a metterlo alle strette!
I cornered it!
Ora però voglio che sia tu a lottare contro di lui, così da dimostrarmi quanto
vali. Presta attenzione però.
But I want you to fight it, to prove to me<<n>>how much you are worth.<<n>>Now pay
attention.
Come ti ho già accennato, questo mascalzone proviene da un altro mondo... È
praticamente impossibile rinchiuderlo in delle comuni Poké Ball! Perciò, ho
sviluppato una Ball capace di imprigionare la furia dirompente della specie X. A te
il frutto dei miei anni di studio!
As I told you, this crook comes from another world...so it's impossible to catch it
with common Poké Balls!<<n>>Therefore, I developed a Ball capable of
imprisoning<<n>>the explosive fury of X-species Pokémon.<<n>>Here, the results of
years of research!
Apri bene le orecchie!
Let me tell you something.
La ricerca su questi Pokémon ha rivelato che possiedono più barre dei PS.
Nonostante i guai, questo <b>Elekid</b> non è dotato di particolare forza, quindi
avrà a dir tanto due barre.
Studies on these Pokémon reveal that they have<<n>>multiple HP-bars.<<n>>Despite
the troubles it made, this <b>Elekid</b> is not especially strong, so I think it
has 2 bars maximum.
Come i Pokémon normali, anche questi devono essere portati a pochi PS per la
cattura.
As for normal Pokémon, also these ones must be weakened<<n>>to be caught.
Prima di dare il via a questa lotta, però, lascia che curi i tuoi Pokémon.
Before we get started on this battle, let me heal<<n>>your Pokémon.
<<[>>old<<]>><b>Spiaggia Polvostella</b> <i>''Lido dalla sabbia scintillante.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Stardust Beach</b>\n<i>''Shining sandy beach.''</i>
Eleeek!!
Eleeek!!
Egidio
Emil
Se vuoi salpare, parla col nostro capitano.
If you want to get on board, talk to the Captain.
Lucio
Luke
Vuoi tornare al Campus Ariepoli?
Shall we hoist anchor for Newtron?
Si salpa allora!
Let's set sail then!
Se cambi idea, sai dove trovarmi.
You know where to find me if you change your mind.
Luca
Lucas
Mi sono accampato qui prima di rimettermi in cammino.
I camped out here before going back to my journey.
Forse è arrivato il momento di levare le tende...
Maybe it's time to leave...
Egidio
Elliot
Emilio
Emil
Aziz
Kuro
Le mie mosse di karate ti manderanno al tappeto!
My karate chops will knock you out!
Wah-tah!
Wah-tah!
Hai per caso seguito un corso avanzato?
Did you take an advanced course?
Bruto
Brutus
Ahr! Io, Bruto, mi occupo di scortare gli Allenatori fino all'Isola Pigliapesci.
T'interessa?
Arr! I, Brutus, am in charge of convoying Trainers<<n>>to Proxim Island. Are you
interested?
Alessandro
Axel
Io e il mio Pokémon ti suoneremo come un tamburo!
My Pokémon and I will beat you like a drum!
Sigh... Nemmeno lo so suonare il tamburo...
Sigh...I can't even play the drum...
Oh, qual buon vento, \PN! Come stai?
Oh, how nice to see you, \PN! How are you?
Nonostante tutto, ho deciso che riprenderò il mare con la mia nuovissima
<b>Motonave Cometa II</b>! Un uomo di mare che si rispetti non si lascia intimorire
da uno Sharpedo arrogante!
I decided to take to the sea again with my brand new<<n>><b>S.S. Comet II</b> after
all!<<n>>A respectable sailor is never cowed by a smug Sharpedo!

Yes
No
No
Elekid
Elekid
[Map41]
Gold
Gold
Claudio
Ginger
Versil
Versil
Tu
You
Non so se sia testardaggine o determinazione, ma sicuramente non ti abbandona mai,
vecchio mio.
I don't know if it's stubbornness or determination,<<n>>but it doesn't ever leave
you, old friend.
Oh! Ben arrivato, \PN.
Oh! Welcome, \PN.
\PN, Aster e Gold mi hanno raccontato tutto ciò che è successo...
\PN, Aster and Gold<<n>>told me everything that happened...
Mi spiace che per colpa mia questo potere sia arrivato sulla Terra...
I'm sorry that this power<<n>>came to Earth because of me...
Versil...
Versil...
In realtà io avrei una teoria più sensata sul principio della Furia.
To be honest,<<n>>I have a more sensible theory on the Fury principle.
Credo che sia nato con l'arrivo delle Specie X nella regione. Pensateci... Elekid X
con l'incendio a Balansopoli,
I have reason to believe that it came to be <<n>>when X Species started coming to
the region.<<n>>Think about it...<<n>>Elekid X and the fire in Hadwarf City,
o Sharpedo X con l'attacco sulla Motonave Cometa, come mi ha raccontato Tarassaco.
or Sharpedo X and the attack on the ship,<<n>>as Taraxo told me.
O addirittura, Versil, la furia del tuo Mewtwo X.
Or even, Versil,<<n>>the Fury of your Mewtwo X.
Insomma, è un potere che esiste già da tempo, e che con la lotta nello Xenoverse
non ha fatto altro che intensificarsi di più.
In conclusion,<<n>>it's a power that has existed for some time now,<<n>>and that
with the fight in the Xenoverse<<n>>it just intensified.
Il mio dubbio è... Potrebbe prendere il sopravvento anche sugli esseri umani?
My doubt is...<<n>>Could it take over humans too?
Proprio com'è successo con te, Versil... Questo rimane ancora un mistero...
Just like what happened to you, Versil...<<n>>This remains a mystery.
...
...
Forse stiamo giocando con il fuoco, e rischiamo di bruciarci. Ci stiamo esponendo
fin troppo a questo potere. Se non stiamo attenti, potremmo diventare un pericolo
non solo per la nostra regione, ma anche per il mondo intero.
Maybe we're playing with fire,<<n>>and we're risking a burn.<<n>>We're exposing
ourselves a lot to this power.<<n>>If we're not careful,<<n>>we might become
dangerous not only for our region,<<n>>but for the whole world.
<<[>>old<<]>>Ti fissano tutti con aria preoccupata.
<<[>>old<<]>>Everyone looks at you with a worried face.
Beh, è inutile fasciarci la testa! Sicuramente adesso abbiamo molte più
informazioni che ci potranno essere utili.
Well, it's useless to worry<<n>>about something that hasn't happened yet!
<<n>>Surely now we have a whole lot of informations<<n>>that will be useful to us.
Bisogna rimboccarsi le maniche e continuare a lottare per arginare questo fenomeno!
We gotta roll up our sleeves<<n>>and continue to fight to stop this phenomenon!
Concordo con te, Aster. Da oggi anche io vi darò una mano, costi quel che costi.
I agree, Aster. From now on I too<<n>>will help you with all of myself.
Molto bene! Ora torniamo al lavoro!
Very good!<<n>>Now, let's get back to work!
\PN, ora che possiedi il potere della Megaevoluzione e il sacro potere delle tre
bestie, hai sicuramente ottenuto un potere essenziale per salvaguardare tutta la
regione.
\PN, now that you hold the power of Mega Evolution<<n>>and the three sacred
beasts,<<n>>you surely have more power to look over the region.
Sii prudente, però. La Furia è sempre vicina e si evolve in fretta. Non
sottovalutarla mai.
But be careful.<<n>>The Fury is always near and it keeps evolving.<<n>>Never
underestimate it.
Per Aspera Ad Astra!
Per Aspera Ad Astra!
<<[>>old<<]>>Hai concluso il Pass numero 2 delle Battaglie Furiose.
Congratulazioni!
<<[>>old<<]>>You finished Pass 2. Congratulations!
Hey, \PN, come te la passi?
Hey, \PN, how are you doing?
Qui c'è tanto lavoro da fare... Ma nel frattempo, io e Aster ci alleniamo anche con
i nostri Pokémon!
Here there's always<<n>>a lot of work to do...<<n>>But sometimes Aster and
I<<n>>take some time to train with our Pokémons!
Camilla
Katie
Questo laboratorio è immenso! Se solo avessi la mia Pokébambola con me...
This lab is huge! If only I had my Poké Doll with me...
Ma quella è proprio la mia Pokébambola che avevo dimenticato dal nonno! Grazie di
avermela riportata! Puoi dire al nonnino di non preoccuparsi?
That's exactly my Poké Doll that I left at my grandpa's!<<n>>Thank you for bringing
it back to me!<<n>>Can you tell granny to not be worried?
Ora non mi manca niente!
Now I don't need anything else!
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
Olivia
Olivia
Qui non faccio altro che compilare scartoffie su scartoffie!
Here I do nothing but fill in paperwork over paperwork!
<<[>>old<<]>>Ci sono tantissimi libri complicati qui.
<<[>>old<<]>>It is full of books about Pokémon here.
Altea
Althea
Sono piena di pratiche da svolgere.
I have a ton of practices to do.
<<[>>old<<]>>Sembra un aggeggio piuttosto complicato. Meglio non toccarlo.
<<[>>old<<]>>That's a complicated device. Maybe you should not touch it.
Tiffany
Tiffany
Sai già tutto sui Pokémon di <b>tipo Suono</b>?
Do you get how <b>Sound type</b> works?
Wow! Devi aver studiato bene tutte le interazioni tra i tipi!
Wow! You must have studied very well all types interactions!
Tranquillo|a, ci penso io a spiegartelo!
Don't worry, I'll explain it for you!
I Pokémon di tipo Suono sono forti su quelli di tipo <b>Acqua</b>, <b>Volante</b> e
<b>Folletto</b>, ma temono quelli di tipo <b>Drago</b> ed <b>Elettro</b>!
Sound-type Pokémon are strong against<<n>><b>Water</b>, <b>Flying</b> and
<b>Fairy</b> types,<<n>>however they are weak against <b>Dragon</b>
and<<n>><b>Electric</b> Pokémon!
Aster
Aster
\PN, ti aspettavo! Il mio ricercatore ti ha dato quello che cercavo? Fa' vedere.
\PN, I've been waiting for you! Did my researcher give you anything? Let me see.
Ma questa... è una semplice Xeno Ball!
But this- is a simple Xeno Ball!
Quello scansafatiche non ha fatto alcuna modifica!
That layabout did not make any enhancement!
Sta sprecando i nostri fondi per farsi una bella vacanza, altroché! Se la vedrà con
me! \PN, dimmi un po'... Chi ti ha accompagnato sull'isola?
He's only squandering our money on his vacation!<<n>>I'm gonna tell him off!<<n>>\
PN, tell me...<<n>>Who did take you to Proxim Island?
Come hai detto? È stato il <b>Signor Marino</b> a portarti laggiù?!
What did you say?! <b>Mr. Briney</b> took you down there?!
Non mettertici anche tu, \PN. Il vecchio ci ha lasciati anni fa ormai!
Not you too, \PN. That old man left us many years ago<<n>>now!
Troverò un altro modo per fare una bella tirata d'orecchie a quel fannullone!
I'm gonna find another way to give that slacker<<n>>the scolding he deserves!
Non sai come arrivare sull'<b>Isola Pigliapesci</b>?
You don't know how to get to <b>Proxim Island</b>?
In spiaggia troverai sicuramente qualche buon marinaio disposto a portartici.
On the beach, you will surely find some good sailor<<n>>willing to take you there.
Ad ogni modo, ti avevo promesso una ricompensa... Ecco a te il <b>PokéWES</b>!
Anyway, I promised you a reward, so...<<n>>Here's your <b>PokéWES</b>!
Questa nostra invenzione sarà a breve sul mercato... Sarai uno|a dei pochi a
testarlo in anteprima! In breve, questo dispositivo-guanto racchiude tutto
l'indispensabile per un Allenatore... <b>Mappa Città</b>, <b>Pokédex</b>,
<b>Obiettivi</b> e infine <b>Funzione MN</b>, nonché nostro vanto!
This invention will be available to purchase soon...<<n>>You are one of the lucky
testers!<<n>>Basically, this glove-device incorporates<<n>>all the necessities for
Trainers...<<n>><b>Town Map</b>, <b>Pokédex</b>, <b>Achievements</b><<n>>and, last
but not least, our new <b>HM Service</b>!
Attraverso uno specifico processo, il PokéWES crea degli ologrammi, gli <b>Holo-
Pokémon</b>. Questi possono divorare le rocce o tranciare gli arbusti che
intralciano il tuo cammino! E non è finita qui!
Using a particular process, PokéWES creates holograms,<<n>>the
<b>Holo-Pokémon</b>.<<n>>They can devour rocks or cut down the trees on your path!
And there's more!
È possibile anche chiamare in aiuto veri e propri Pokémon, per un'esplorazione a
tutto tondo! Non per nulla ''WES'' sta per ''Wide Exploration System''! Ah ah ah!
You may also call actual Pokémon for help, to fully explore the environment of the
Eldiw region!<<n>>It's not a coincidence that ''WES'' stands for<<n>>''Wide
Exploration System''! Ha ha ha!
Tale processo, tuttavia, richiede particolari pietre, le <b>Gemme N</b>, che al
momento non ho... Sono certo che però saprai trovarle nel corso della tua
avventura!
However, this specific process requires particular stones, the <b>H-Minerals</b>, I
do not own right now...<<n>>But I can tell for sure you're gonna find
them<<n>>during your journey!
Inoltre, ho aggiornato il tuo Pokédex, inserendo l'apposita sezione ''Xenoverse''.
Sarà lì che catalogherai i dati sui Pokémon X, dandomi così una grande mano nella
ricerca. A tal proposito, eccoti delle altre Xeno Ball!
I also updated your Pokédex, installing a dedicated<<n>>''Xenoverse''
category.<<n>>You'll be cataloging X-Pokémon data in there, giving your support to
the research.<<n>>Speaking of which, here's some extra Xeno Balls!
E questo era tutto ciò che mi premeva farti sapere. Non mi resta che augurarti in
bocca al lupo!
And this is all I wanted you to know. All I can do now is<<n>>wish you the very
best of luck!
Che bello vederti, \PN! Come procede l'avventura?
Glad to see you, \PN!<<n>>How's your journey going?
Allora, \PN... Come procede con la caccia a Dielebi?
Oh, \PN...how's the Dielebi hunt going?
Sei riuscito|a a catturarlo?! Sei davvero un portento! Ottimo lavoro!
Wha- you caught it?! You're so amazing! Excellent work!
Hai già provato a fare visita ad uno dei tempietti di cui parlava Bellocchio?
Chissà cosa succederebbe portandoci Dielebi...
Have you tried to visit one of those little shrines Looker mentioned, yet?<<n>>I
wonder what would happen if you bring Dielebi there...
Oh! A proposito!
Oh! right!
Ora sono un Professore a tutti gli effetti, perciò vieni pure da me per una
valutazione sul tuo Pokédex, eh!
Now I'm a full-fledged Professor, so don't hesitate to come here if you want my
evaluation on your Pokédex!
Che bello vederti, \PN! Allora, vuoi che valuti il tuo Pokédex?
Good to see you, \PN!<<n>>So, you want me to evaluate your Pokédex?
Mh, vediamo un po'...
Hmm, let's see...
Sei riuscito|a imbatterti in tutti i Pokémon che popolano la nostra incredibile
regione!
Wow! You've come across all the Pokémon that inhabit<<n>>this incredible region!
Davvero un'impresa coi fiocchi, \PN! Meriti proprio un regalo per questo.
You've done a great job, \PN! You really deserve<<n>>a reward.
Grazie a quell'<b>Ovamuleto</b> ti sarà possibile schiudere con più rapidità le
Uova Pokémon! Alcuni mostriciattoli si possono ottenere solo schiudendoli dalle
Uova, lo sai?
Thanks to the <b>Oval Charm</b> your chance of finding Eggs at the Day Care will
increase!<<n>>Certain pocket monsters can only be obtained by hatching<<n>>Pokémon
Eggs, did you know?
Sono certo che questo amuleto ti tornerà utile per il tuo prossimo obiettivo...
acchiapparli tutti!
I'm sure this charm will come in handy for your next<<n>>goal...catching 'em all!
Buona fortuna!
Good luck!
Davvero impressionante! Sei riuscito|a a catturare tutti i Pokémon che popolano la
nostra regione!
Really impressive! You've caught all the Pokémon that inhabit our region!
Sei stato|a eccezionale, \PN! Meriti proprio un bel regalo per il tuo lavoro!
You've done an amazing job, \PN! You really deserve<<n>>a good present!
Grazie a quel <b>Cromamuleto</b> ti sarà possibile imbatterti con più facilità nei
rari Pokémon cromatici!
Thanks to the <b>Shiny Charm</b> your chance of finding<<n>>shiny Pokémon will
increase!
Ma i tuoi prossimi obiettivi sono ben più rari... dovrai scovare tutti i Pokémon
dello Xenoverse!
But your next targets are going to be even rarer...you will have to spot all the
Pokémon from the Xenoverse!
La ricerca non sarà per niente semplice, perciò armati di pazienza e buona fortuna!
The search will be really not smooth, so you will have to pack your patience. Good
luck!
Continua così, \PN! Stai andando alla grande!
Keep it up, \PN! You're doing great!
Se riuscirai a portare entrambe le sezioni a termine, ti farò una bella sorpresa!
If you complete both Pokédex categories, I will give you<<n>>a good surprise!
Eccezionale!! Sei riuscito|a a catturare tutti i Pokémon di specie X che hanno
invaso la regione!
Excellent!! You've caught all the X-species Pokémon<<n>>that had invaded our
region!
Grazie al tuo duro lavoro, la nostra ricerca potrà fare luce su queste misteriose
creature.
Thanks to your hard work, our research on those<<n>>mysterious creatures will make
great strides.
A tal proposito, avrei un piccolo favore da chiederti!
Speaking of this, I have a small favor to ask you!
Un altro Elekid di specie X è apparso in città per combinare le solite marachelle!
Per fortuna, sono riuscito a respingerlo, ma è scappato sulla <b>Spiaggia
Polvostella</b>...
Another X-species Elekid has appeared and started making<<n>>its usual trouble
around the city!<<n>>Fortunately, I was able to fight it off, but it
escaped<<n>>and went to the <b>Stardust Beach</b>...
Andresti a tenerlo d'occhio per me, come quella volta?
Would you kindly keep an eye on it, just like that time?
Vuoi che valuti entrambe le sezioni del Pokédex?
You want me to evaluate both of your Pokédex categories?
Non credo ai miei occhi! Ce l'hai fatta davvero, \PN!
I cannot believe what I'm seeing! You really did it, \PN!
Sei riuscito|a nell'impresa di catturare tutti i Pokémon della regione, esemplari
di specie X compresi!!
You've succeeded in catching all the Pokémon inhabiting<<n>>the Eldiw region, X-
specimens included!!
Questo è senza dubbio il più grande traguardo che il nostro laboratorio potesse
conseguire! Per ringraziarti, lascia che ti premi per il tuo splendido lavoro!
This is without doubt the most prestigious goal our lab<<n>>could ever achieve!
<<n>>Let me thank you properly for your outstanding job!
Gentilmente, mi daresti il tuo PokéWES per un istante?
Could you please give me your PokéWES for a second?
<<[>>old<<]>>Porgi il tuo PokéWES ad Aster.
<<[>>old<<]>>You gave Aster your PokéWES.
Ecco fatto! Rieccoti il tuo PokéWES.
Here you go! Here's your PokéWES back.
Caro|a \PN, ora hai accesso ad una nuova app... l'ho battezzata <b>Retròdex</b>!
My dear \PN, you now have access to a new app...<<n>>I named it <b>Vintagedex</b>!
<<[>>old<<]>>Hai una nuova app sul tuo PokéWES!
<<[>>old<<]>>You have a new app available on your PokéWES!
Presi com'eravamo dalla ricerca sulle faglie dello Xenoverse, non ci eravamo
accorti di una cosa... Anche dalle numerose dimensioni alternative accessibili dai
tempietti di Dielebi sono sfuggiti dei Pokémon...!
We've been pretty much focusing on our research on the Xenoverse that we haven't
noticed there was more...<<n>>Some Pokémon were escaping out of the
alternate<<n>>dimensions accessible via Dielebi's shrines, too...!
Ora che la ricerca sui Pokémon X è finalmente conclusa potremo finalmente dedicarci
a queste creature... Il loro nome è <b>Pokémon Retrò</b>!
Now the studies on X-species are completed, we'll finally be able to focus our
attention on these creatures...<<n>>They're called <b>Vintage Pokémon</b>!
Quella nuova app che ho installato sul tuo PokéWES servirà proprio a raccogliere
dati su di loro!
That's why I've installed that new app on your PokéWES--to register their data!
Veniamo però al punto critico.
Let's get straight to the critical point, though.
I Retrò sembrerebbero davvero rari, molto di più degli X o dei cromatici... quasi
introvabili, oserei dire! Sconfiggendo numerosi Pokémon originari di <b>Kanto</b> o
<b>Johto</b>, però, pare aumentino le chance. Chissà come mai...
Vintage Pokémon appear to be very rare, even more than<<n>>X or shiny ones...almost
impossible to find, I'll say!<<n>>Apparently, though, when you defeat several wild
Pokémon from Kanto or Johto, the chance to find one increases.<<n>>I wonder why...
Perciò, nel tuo Pokédex ho anche inserito una nuova funzione che conteggerà per te
gli avversari affrontati!
That's why I've included a new function in your Pokédex<<n>>that will calculate for
you the Pokémon you defeat!
Questa volta sarà una vera impresa riuscire a completare la ricerca, ma con questi
strumenti potresti farcela!
This research is going to be a real challenge, but I'm sure you can do it with
these tools!
La mia mano te l'ho data, ora tocca a te metterci l'impegno e la pazienza, \PN!
I gave you all the support I could give, now it's your turn<<n>>to put in your
effort and your patience, \PN!<<n>>C'mon, you can do this!
Vuoi che valuti i progressi del tuo Retròdex?
You want me to evaluate your Vintagedex?
Molto bene, vediamo un po'...
Well, let's see...
No-Non è possibile... Pensavo che ci sarebbero voluti anni per completare questa
ricerca...!
I-It can't be...I thought it would take you decades to<<n>>complete this
research...!
Ma tu ce l'hai fatta, \PN!! Sei riuscito|a a catturare tutti i Pokémon Retrò... sei
davvero incredibile!!
But you did it, \PN! You managed to catch all Vintage<<n>>Pokémon...you're really
incredible!!
La tua grandiosa impresa inciderà il tuo nome nella lunga storia di questo
laboratorio! A nome mio e di tutto lo staff, ti consegno questo diploma che
certifica il tuo duro lavoro.
This is your greatest accomplishment and it will etch<<n>>your name to the pillars
of history!<<n>>So on behalf of myself and the whole staff, I award you<<n>>with
this certificate that proves your hard work.
<<[>>old<<]>>Complimenti, hai completato il gioco al 100%! È un traguardo
incredibile, tutto lo staff ti ringrazia di cuore!
<<[>>old<<]>>Congratulations for having 100% completed the game! It is an
incredible accomplishment...\nThe whole staff thanks you for your passion and your
support!
Io non ho nient'altro da insegnarti, \PN. Grazie di tutto il tempo che hai dedicato
alla ricerca!
I have nothing more to teach you, \PN.<<n>>Thank you for all the time you devoted
to research!
Alice
Alice
Che bello vederti, \PN! Aster ti dà sempre un gran da fare, eh? Non mollare, so che
puoi riuscire in qualsiasi impresa, tu! Vero, Pikachu?
Oh, it's you \PN! Good to see ya!<<n>>Aster always gives you a lot to do, huh?
<<n>>Don't give up! I know you can do everything!<<n>>Am I right, Pikachu?
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Kay
Kay
<<[>>old<<]>>Sembra un macchinario molto complicato.
<<[>>old<<]>>That's a complicated device.
Adolfo
Rudolph
Smamma, sono in pausa pranzo!
Scram, I'm on my lunch break!
<<[>>old<<]>>Questo computer è pieno di informazioni sul mondo dei Pokémon.
<<[>>old<<]>>There's a lot of data on the Pokémon world here.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Devo ammettere che hai fatto un lavoro davvero egregio! Ancora i miei complimenti!
Ero certo che non sarei dovuto intervenire per salvarti la pelle. Ah ah ah!
I have to say that you made an awesome work out there! Congratulations!<<n>>I was
sure you'd be able to handle this all on your own.<<n>>Ha ha ha!
Benvenuto|a nel mio laboratorio! Qui è dove conduco studi sui misteriosi <b>Pokémon
X</b>. È proprio qui che, grazie al rispetto reciproco, è stata concepita la
<b>Xeno Ball</b>, l'unico dispositivo in grado di arginare i poteri di queste
mistiche creature...
Anyway, welcome to my lab! This is where I run my research<<n>>on <b>X
Pokémon</b>.<<n>>It's here where, only thanks to mutual respect,<<n>>we conceived
the <b>Xeno Ball</b>,<<n>>the only device capable of containing the power
of<<n>>those mysterious creatures...
Non si sa quanti altri esemplari di specie X si annidino ancora per Eldiw, ma una
cosa è certa... Rappresentano un pericolo per il suo equilibrio! Dovrai essere
pronto|a a tutto!
We don't know how many other X-specimens are still lurking<<n>>in the Eldiw region,
but one thing is sure...<<n>>They are a serious threat to its balance!<<n>>You have
to be ready for anything!
Se vuoi maturare come Allenatore, ti consiglio di sfidare i <b>Capipalestra</b>
della regione. Sai, anche Balansopoli ospita una <b>Palestra</b>... Potresti
partire proprio da quella, che ne dici?
If you want to become a real Trainer, I suggest you challenge the <b>Gym
Leaders</b> of the region.<<n>>You see, also Hadwarf City has a
<b>Gym</b>...<<n>>Why don't you start with that?
Oh, cavolo! Ero così preso dal discorso che ho perso la cognizione del tempo. \PN,
ora devo proprio scappare o rischio di fare tardi alla conferenza. Riguardati, mi
raccomando!
Oh, man! I was so into this conversation that I lost<<n>>all sense of time.<<n>>\
PN, I'd better go now, or I'd be late for the meeting.<<n>>Take care!
Ilaria
Hilary
Pare che nelle altre regioni, il tipo Suono non venga studiato così
approfonditamente come ad Eldiw.
It seems that in the other regions they don't study Sound type as closely as we do
here in Eldiw.
Xenone
Xenon
Perdonami, ma ora sono proprio indaffarato. Torna più tardi se ti va.
Sorry, but I'm really busy now.<<n>>Come back later if you want.
Sei tu il||la giovane che ha aiutato Aster con la ricerca sui Pokémon X, vero?
Prendi questa, forza!
Are you the one who helped Aster with his research<<n>>on X Pokémon, right?
<<n>>Take this, c'mon!
Se te ne servono delle altre, chiedi pure a me.
If you need more, feel free to ask me.
Xeno Ball a volontà per il||la caro|a \PN! Allora, quante te ne servono?
Plenty of Xeno Balls for my dear \PN!<<n>>Alright, how many of them do you need?
<<[>>old<<]>>È un grafico a torta che mostra la presenza dei Pokémon selvatici nel
territorio.
<<[>>old<<]>>This is a pie chart describing the presence of wild Pokémon over
Eldiw's territory.
Ugo
Hughie
Proprio non capisco cosa non vada...
I really don't understand what's wrong with this formula...
Silvana
Sylvie
Il mio Pokémon, dici? Ah, ma parli di questo qui!
What? My Pokémon?<<n>>Ah, you are talking about this!
È un <b>Centro Porygon</b>, un dispositivo che permette le comodità di un Centro
Pokémon alla modica cifra di 500$. Nei pericolosi dungeon disseminati per Eldiw è
un vero e proprio barlume di speranza per gli Allenatori!
This is a <b>Porygon Center</b>, a device that provides all the comfort of a
Pokémon Center at the price of $500.<<n>>Inside the tricky dungeons scattered
around Eldiw<<n>>it's a real glimmer of hope for the Trainers!
Dove c'è Centro Porygon, c'è casa!
Where there's Porygon Center, there's home!
Carlo
Karl
Aster è davvero ben voluto da tutti, ma alle volte è un tale perfezionista...
Aster is very beloved by everyone, but sometimes<<n>>he is such a perfectionist...
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Michele
Mitch
Non dev'essere facile dirigere un intero laboratorio. Mi chiedo come faccia
Aster...
It shouldn't be easy managing a whole laboratory.<<n>>I wonder how Aster does...

Yes
No
No
Pokédex di Eldiw
Eldiw Pokédex
Sezione Xenoverse
Xenoverse category
Entrambi
Both
Esci
Quit
Sezione Retròdex
Vintagedex category
Sezione Retrodex
Vintagedex category
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Ma questa... è una semplice Xeno Ball!
Ma questa... è una semplice Xeno Ball!
Grazie a quell'<b>Ovamuleto</b> avrai più probabilità di trovare Uova nella
Pensione! Alcuni mostriciattoli si possono ottenere solo schiudendoli dalle Uova,
lo sai?
Grazie a quell'<b>Ovamuleto</b> avrai più probabilità di trovare Uova nella
Pensione! Alcuni mostriciattoli si possono ottenere solo schiudendoli dalle Uova,
lo sai?
Coraggio, io credo in te!
Coraggio, io credo in te!
\PN, Aster e Gold mi hanno raccontato tutto ciò che è successo...
\PN, Aster e Gold mi hanno raccontato tutto ciò che è successo...
[Map42]
<<[>>old<<]>>Cerca sempre di non focalizzare l'allenamento su un solo Pokémon della
squadra. Meglio avere più compagni su cui poter fare affidamento, non credi?
<<[>>old<<]>>Try not to focus your attention on one single Pokémon of your party.
You better have more fellows you can rely on, don't you think?
Deny
Denny
Sono qui per allargare la mia collezione di Coleotteri!
I'm here to expand my Bug collection!
Vedrai, metterò le mani su un Coleottero rarissimo...!
You'll see, I'll get my hands on the rarest Bug...!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Nello
Erwin
Da queste parti non si fa che sentire il ruggito dei Druddigon. La loro tana
dev'essere qui da qualche parte!
The only thing you can hear around here is Druddigon roaring. There must be a Den
somewhere near!
Ermenio
Herbert
La via del vulcano è ancora troppo nefasta per te, giovincello|a!
The path of the volcano is still too harsh for you, kid!
Elizabeth
Elizabeth
Il fiore dal profumo più intenso è la vittoria!
I will bloom the flower of victory!
Ma non raccolgo che sconfitte...
But I'm growing nothing but defeats...
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>Per Cansiria
<<[>>old<<]>>To Fortbelt Town
Ana
Ana
Quanto pesa questo zaino...!
This backpack is so heavy...!
Uff! Mi hai tolto un bel peso!
Phew! That was a weight off!
... Smascherato! Ih ih!
...You got me! Hee hee!
<<[>>old<<]>>Vulcano Pulsar ad ovest
<<[>>old<<]>>West: Mt. Starburst
Sofia
Sophie
Solo i più forti sopravvivono alle intemperie!
Only the strongest ones can survive the bad weather!
I più deboli, al contrario, soccombono.
The weakest ones, succumb instead.
È la dura legge della natura.
It's the nature law.
Pier
Pierre
Sto studiando i Pokémon che popolano il vulcano e i suoi dintorni!
I'm studying the Pokémon who inhabit the volcano area!
Sarà meglio tornare alla ricerca.
I'd better get back to my research.
Pare che con sul <b>Vulcano Pulsar</b>, con un po' di fortuna, ci si possa
imbattere in un <b>Charmander</b>.
According to my studies, if you're lucky enough, you can<<n>>find a
<b>Charmander</b> on <b>Mt. Starburst</b>.
Si
Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box

Yes
[Map43]
Emiliano
Emilian
Non siamo ancora giunti a destinazione.
We haven't reached our destination yet.
Kip
Kip
Macché imbarcarsi con la moto? Non lo vedi che è un <b>Vroombug</b>?!
What? Embarking with a bike?<<n>>Can't you see it's a <b>Vroombug</b>?!
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
La Motonave Cometa attraccherà direttamente al <b>Campus Ariepoli</b>. Nel mentre,
sentiti pure libero|a di fare un giro.
The S.S. Comet will dock in <b>Newtron City</b>.<<n>>Meanwhile, feel free to look
around.
<<[>>old<<]>>La porta sembra chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Vuoi usare la chiave per aprire questa porta?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this door using the key?
<<[>>old<<]>>La porta si è aperta!
<<[>>old<<]>>The door opened!

Yes
No
No
[Map44]
Anna
Annie
Spero proprio che Aster abbia conciato per le feste quel mascalzone. Che spavento
ho preso!
I really hope that Aster took care of that scoundrel.<<n>>It gave me such a fright!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map45]
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Lucia
Lucy
Ora ci vorrebbe un bel <b>Sidrostelle</b> per placare la sete...
That terrible fire has made me so thirsty...
[Map46]
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Artemio
Artie
La mia nipotina è andata al laboratorio, ma ha lasciato qui la sua Pokébambola.
Saresti così gentile da riportargliela?
My granddaughter went to the lab, but she forgot<<n>>her Poké Doll here.<<n>>Would
you kindly bring it back to her?
Oh, che bravo|a giovane! Vorrà dire che, quando gliel'avrai riportata, avrai un bel
regalo!
Oh, what a nice boy|||gal! It means that, when<<n>>you're done, you are getting a
nice present!
Avrai anche i tuoi impegni...
I see, you're busy...
Chissà come sarà triste senza il suo peluche...
Who knows how sad she is without her plush...
Mi hai davvero fatto un favore riportandole la sua bambolina! Voilà, la tua
ricompensa.
I truly owe you for bringing back her doll!<<n>>There, here's your reward.
Nipotina mia, torna a farmi compagnia...
My grandbaby, come back to keep me company...

Yes
No
No
[Map47]
Girolamo
Jerome
Cerco di distrarmi dal mal di mare...
Trying to distract myself from seasickness...
[Map48]
<<[>>old<<]>> Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Genoveffa
Veve
Ho rotto un piatto e ho nascosto i cocci sotto il tavolo. Acqua in bocca!
I broke a plate and hid its leftover shards under<<n>>the table. Mum's the word!
<<[>>old<<]>>La porta sembra chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
Gina
Jane
Lo sapevi che con l'inchiostro di Octillery si prepara un ottimo risotto? Il mare è
davvero pieno di risorse!
Did you know that Octillery ink makes an awesome risotto?<<n>>The sea is so
resourceful!
Umberto
Robert
Il <b>Risoctillery</b> è delizioso, non trovi?
<b>Octo Risotto</b> is delicious, don't you think?
Un altro estimatore come me! Prendine pure un po'!
Another Octo Risotto fan like me!<<n>>Here, take some!
Che pessimi gusti...
Such a bad taste...
Cucinerò un ottimo Risoctillery per tutto l'equipaggio!
I'll cook a great Octo Risotto for the entire crew!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.

Yes
No
No
[Map49]
???
???
E tu saresti...?
And you are...?
Oh, il||la famoso|a \PN! Non ti facevo così giovane...
Ooh, if it isn't the famous \PN! I had no idea<<n>>you were this young...
Aster mi ha parlato bene di te, ma mi chiedo quanto ci sia di vero nelle sue
parole...
Aster has spoken highly of you, but I wonder how much truth there is to his
words...
Beh, bando alle ciance! Vedo che stai andando nella sala comandi. Porteresti questa
al capitano?
Um, cut the chatter! You're heading for the control room, aren't you?<<n>>In that
case, could you give this to the Captain?
Tarassaco
Taraxo
Sai, il vecchio soffre il mal di mare, anche se si ostina a nasconderlo... Digli
che gliela manda <b>Tarassaco</b>, intesi?
You see, the old man gets seasick, even though<<n>>he stubbornly tries to hide
that...<<n>>Tell him it's from <b>Taraxo</b>, okay?
È stato un piacere, \PN. Spero di rincontrarti, presto o tardi.
It was a real pleasure, \PN.<<n>>Hope to meet you again, sooner or later.
[Map50]
[Map51]
<<[>>new,Versil,versil,spaventato,left,true<<]>> Non ce la faccio più a sopportare
questa attesa.<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Versil,versil,spaventato,left,true<<]>> Non ce la faccio più a sopportare
questa attesa.<<[>>dispose<<]>>
[Map52]
Bleargh! Che mal di pancia! De-Dev'essere stato il <b>Risoctillery</b>!
Blaargh! M-My stomach hurts!<<n>>I-I'm sure it's the <b>Octo Risotto</b>!
Oh, santo cielo! Così mi farai venire un accidente!
Oh, fishy beard! You almost freaked me out!
Tu devi essere \PN, vero? Allora, come procede la traversat...
You are \PN, aren't you? So, how's the ride goi-
Capitano! Capitano!
Captain! Captain!
Cos'è tutta questa agitazione, marinaio?
What's the rush, sailor?
Un branco di <b>Sharpedo</b> ha preso di mira la nave! Il motore ha riscontrato
ingenti danni! Non sappiamo per quanto ancora potremo resistere ai loro atta...
A school of <b>Sharpedo</b> has stormed our ship!<<n>>The engine got seriously
damaged!<<n>>We have no idea how much longer we can withstand<<n>>their atta-
Capitano
Captain
Mettete in salvo i passeg...
Get passengers to safe-
Uaaaargh!!
Uaaaargh!!
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>Che posto è mai questo...?
<<[>>old<<]>>What's this place...?
<<[>>old<<]>>Sarebbe stato meglio non dare un'occhiata...
<<[>>old<<]>>You never shouldn't have taken a look...
[Map53]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Soy
Soy
Questo è il mini Pokémon-Market del Campus Ariepoli.
This is the mini-Poké Mart in Newtron City's campus.
<<[>>old<<]>>Che sia stress o ansia, fatti una bella corsetta e tutto passa!
<<[>>old<<]>>Whether it's stress or anxiety, just stroll around and make it go
away!
SA9
SA9
Cos'è? Cerchi rogne? <i>Bzz!</i>
What? You looking for trouble? <i>Bzz!</i>
Stefano
Steven
In vista degli esami, ho affidato i miei Pokémon alla Pensione e quando sono
tornato... ho trovato un Uovo!
I left my Pokémon to the Day Care to study for the exams<<n>>and when I got
back...I found an Egg!
???
???
Tsk! Davvero niente male.
Hmph! Not bad at all.
Quel pivello è riuscito a risvegliare quell'<b>Energia</b> <b>Rossa</b> e a
suonarle a quei due babbei. Due piccioni con una fava. Uh uh!
That noob's been able to awaken that <b>Red Energy</b><<n>>and beat those two mugs
up...<<n>>It's two-for-one. Huh huh!
Quella pivella è riuscita a risvegliare quell'<b>Energia</b> <b>Rossa</b> e a
suonarle a quei due babbei. Due piccioni con una fava. Uh uh!
That noob's been able to awaken that <b>Red Energy</b><<n>>and beat those two mugs
up...<<n>>It's two-for-one. Huh huh!
Molto presto quel potere sarà nelle mie mani!
That power will soon be mine!
<<[>>old<<]>>Pensione Pokémon
<<[>>old<<]>>Pokémon Day Care
9RE
9RE
I <b>Sergenti</b> sono anni luce avanti a te. <i>Bzz!</i>
<b>Sergents</b> are way stronger than you. <i>Bzz!</i>
Sta' zitto! È meglio il baseball!
Shut up! Baseball is better!
Niente da fare! Meglio il football!
No way! Football is way better!
Ehi, tu! Il baseball è meglio del football, non credi?
Hey you! Baseball is better than football, right?
Mauro
Mason
Grande! Meriti proprio un regalo!
Awesome! You deserve a gift!
Devi proprio avere dei pessimi gusti...
You do have horrible taste...
BASEBALL FOREVER! GO-GO, GRANBULLS!
BASEBALL FOREVER! GO-GO, GRANBULLS!
6O9
6O9
Smamma! Anche questa <b>Pensione Pokémon</b> è del Team Dimension! <i>Bzz!</i>
Go away! This <b>Pokémon Day Care</b> belongs to Team Dimension from now on!
<i>Bzz!</i>
Bartolomeo
Vincent
Ah, proprio te cercavo!
Hi, I was waiting for you!
Stavamo badando ai tuoi Pokémon, quando... Puff! Un <b>Uovo Pokémon</b>! Non so
proprio come ci sia finito lì... vuoi prenderlo con te?
We were looking after your Pokémon and...poof!<<n>>A <b>Pokémon Egg</b>!<<n>>I have
no idea on how it got there... Do you want to take it?
Che peccato, la tua squadra è già al completo! Fai posto e torna qui. Lo conserverò
per te!
Too bad, your party is full! Come back when you have room.<<n>>I'll keep it until
then!
<<[>>old<<]>>Hai ricevuto un Uovo Pokémon!
<<[>>old<<]>>You received a Pokémon Egg!
Abbine cura.
Take care of it.
Guarda che lo tengo io, eh! Sei proprio sicuro|a di non volerlo?
I'll keep it for myself! Are you sure you don't want it?
Ok, lo prenderò io allora.
Ok, I'll take it then.
Io e mia moglie gestiamo questa Pensione Pokémon da più di quarant'anni. Ci
prendiamo cura dei Pokémon che gli studenti ci affidano per mancanza di tempo.
My wife and I have been running this Pokémon Day Care<<n>>for more than forty
years.<<n>>We take care of students' Pokémon since they don't have that much time.
Se anche tu sei qui per lasciarcene uno, parla pure con mia moglie. La trovi
dentro.
If you want to leave one of your Pokémon too,<<n>>talk to my wife. She's inside.
Oh, sei tu! È bello vederti!
Oh, it's you! Good to see you!
Il tuo {1} sta alla grande.
Your {1} is doing great.
I tuoi {1} e {2} stanno benone.
Your {1} and {2} are doing great.
Anche se preferiscono giocare con gli altri Pokémon piuttosto che tra loro...
But they prefer playing with other Pokémon than with each other...
Sembra non vadano poi tanto d'accordo...
They don't get on well with each other...
Si direbbe che quei due vadano d'accordo.
They seem to get on well with each other.
Quei due vanno d'amore e d'accordo!
Those two really get along great!
Sta' zitto! È meglio il football!
Shut up! Football is better!
Niente da fare! Meglio il baseball!
No way! Baseball is way better!
Ehi! Il football è meglio del baseball, tu che dici?
Hey! Football is better than baseball, right?
Mirco
Matthew
Ma sei serio|a?!
Are you kidding me?
FOOTBALL FOREVER! GO-GO, GRANBULLS!
FOOTBALL FOREVER! GO-GO, GRANBULLS!
4X1
4X1
La <b>Recluta N8M</b> è arrivata da me frignando come un cucciolo di umano...
Diceva di essere stata sconfitta da un umano... Non sarai mica tu?! <i>Bzz!</i>
<b>Grunt N8M</b> came to me whining like<<n>>a human cub...<<n>>It claimed it had
been defeated by a human...<<n>>Don't tell me it's you! <i>Bzz!</i>
Dalia
Dolly
Granbull è la mascotte del nostro campus sin dagli inizi! È un Pokémon così carino!
Granbull has been the campus mascot from the beginning!<<n>>It's so cute!
21P
21P
Accesso negato agli umani. <i>Bzz!</i>
Access denied to humans. <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>"GO-GO, GRANBULLS!"
<<[>>old<<]>>"GO-GO, GRANBULLS!"
<<[>>old<<]>>Mini Pokémon-Market
<<[>>old<<]>>Mini-Poké Mart
76G
76G
Dove credi di andare, umano|a?! I Sergenti non vogliono guastafeste tra i piedi.
<i>Bzz!</i>
Where are you going, human?! Sergeants don't want buzzkills in their way! <i>Bzz!
</i>
E-Errore.
E-Error.
Ammasso di rottami, non vorrai deludere i tuoi superiori?! <i>Bzz!</i> Ci penso io
a tenere alto l'onore delle <b>Reclute</b> <b>Dimension</b>! <i>Bzz!</i>
Do you want to disappoint your superiors,<<n>>you hunk of junk?!
<i>Bzz!</i><<n>>The honor of <b>Dimension Grunts</b> is in my hands now!
<i>Bzz!</i>
Abbiamo fallito, ma ci penseranno i <b>Sergenti</b> a farti la pelle! <i>Bzz!</i>
We failed, but our <b>Sergeants</b> will make you pay! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>><b>Biblioteca di Ariepoli</b> <i>''Tempio del sapere della
regione.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Newtron Library</b>\n<i>''Temple of erudition of the region.''</i>
Noi Reclute siamo niente in confronto ai <b>Sergenti</b>. <i>Bzz!</i>
We Grunts are nothing compared to <b>Sergeants</b>.<<n>><i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Senti di avere bisogno del tuo Pokémon iniziale per entrare qui
dentro.
<<[>>old<<]>>You feel like you need your starter Pokémon to get in here.

Yes
No
No
[Map54]
Mascotte Granbull
Granbull Mascot
GO-GO, GRANBULLS!
GO-GO, GRANBULLS!
N-N-Non è come credi! Non sto spiando nessuno!
I-I-It's not what it looks like! I'm not spying on anyone!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Damiano
Damon
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Mino
Liam
Il mare è la mia musa ispiratrice.
The sea is my muse!
Solo da Damiano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Damon's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Federica
Alison
Magari imparando qualche trick col Pokéboard, Claudio mi accetterà nella sua
comitiva...
Maybe if I learn some tricks with the Pokéboard,<<n>>Ginger will accept me in his
crew...
Lucio
Luke
Grazie ancora per aver salvato noi uomini di mare da quello strano Sharpedo. D'ora
in poi sarò a tua completa disposizione per la tratta Campus Ariepoli-Balansopoli!
Thanks again for saving us sailors from that weird<<n>>Sharpedo.<<n>>From now on
I'll be totally at your service for<<n>>the Newtron-Hadwarf City route!
Vuoi tornare a Balansopoli?
Do you want to travel back to Hadwarf?
Si salpa allora!
Let's set sail then!
Se cambi idea, sai dove trovarmi.
You know where to find me if you change your mind.
<<[>>old<<]>>Confraternita Granbulls
<<[>>old<<]>>Granbulls Corporation
Mario
Mario
Sono certo che ora avrà occhi solo per me!
I'm sure she'll only have eyes for me now!
Pesca
Peach
Quello strambo professore di Filosofia l'altro giorno mi ha regalato un sasso... Ho
apprezzato il gesto, ma lo sanno tutti che oggigiorno le donne si conquistano coi
Fossili!
The other day that freaky Philosophy teacher gave me<<n>>a rock...<<n>>I
appreciated it, but everyone knows that Fossils<<n>>are a way to women's hearts
nowadays!

Yes
No
No
Tyler
Tyler
[Map55]
Evangelina
Evangeline
''Brillando al chiaro di luna, un <b>Manticoeur</b> allenato col dovuto affetto
potrà evolversi.'' O almeno così c'è scritto in questo libro...
''Shining in the moonlight, a <b>Manticoeur</b><<n>>trained with love will
evolve.''<<n>>At least that's what this book says...
<<[>>old<<]>><b>Lastra Terrestre</b> ''Lastra dal colore purpureo che si dice
rappresenti il cuore del Pokémon protettore della Terra.''
<<[>>old<<]>><b>Terrestrial Plate</b> ''Reddish plate. It seems to represent the
Earth guardian Pokémon's heart.''
???
???
Guarda là, <b>B</b>! È proprio quello che cercavamo. <i>Roger!</i>
Look over there, <b>B</b>! That's what we were looking for. <i>Roger!</i>
Sicuro, <b>A</b>? A me sembra solo un mattone... <i>Roger!</i>
You sure, <b>A</b>? It looks like a brick to me... <i>Roger!</i>
Che domande fai, stupido rottame! Questo è un oggetto sacro che racchiude un potere
sconfinato...
What's the matter with you, stupid junk?! This sacred object enshrines a limitless
power-
Ehm... Ehi, A!
Ahem... Hey, A!
Piantala di interrompermi! Non vedi che...
Stop interrupting me! Don't you see I'm-
Oh oh! A quanto pare abbiamo compagnia. <i>Roger!</i>
Ho-ho! Looks like we got company. <i>Roger!</i>
È quello che cercavo di dirti, fratellone! Credo sia semplicemente un nostro fan.
<i>Roger!</i>
That's what I was trying to say, brother!<<n>>I think that's just a fan of ours.
<i>Roger!</i>
Che c'è? Vuoi un autografo, ragazzino|a? Facciamo in fretta, abbiamo da fare noi.
What, you want an autograph or something?<<n>>Let's be quick, we're busy right now.
Ehi, B-astardo! Non ci si comporta così con gli ammiratori! Non hai imparato un
tubo dai pezzi di <b>Daddy</b>?! <i>Roger!</i>
Hey, B-unch of junk! That's not how to relate with<<n>>your fans!<<n>>You really
didn't learn anything from <b>Daddy</b>'s songs?! <i>Roger!</i>
Cosa?! D-Davvero non sai chi siamo?!
What?! D-Don't you really know who we are?!
Visto, A? Lo dicevo io che non dovevamo perdere tempo con 'sto|a qui. Noi siamo il
du...
I told you to waste no time with this dude||||girl, A. We are the Ser-
Chiudi quella fogna, B! Sono io quello che fa le presentazioni.
Shut up, B! I'm the one who makes introductions here.
''<b>A</b>'' di autorità...
''<b>A</b>'' as authority...
''<b>B</b>'' come baldanza...
''<b>B</b>'' as bravery...
B
B
A
A
A & B, dal <b>Team Dimension</b> con eleganza!! <i>Roger!!</i>
A & B, <b>Team Dimension</b>'s legacy!! <i>Roger!!</i>
Ma che succede qui? C'è una festa e non sono stato invitato?
What's going on here? You guys are having a party<<n>>and you didn't invite me?
Io sono <b>Claudio</b>, il Capopalestra del Campus Ariepoli.
I'm <b>Ginger</b>, Newtron City's Gym Leader.
Claudio
Ginger
Questo edificio, prima ancora di essere una biblioteca, è un luogo sacro. Avete
approfittato fin troppo della nostra pazienza e del nostro campus... E io non lo
tollero! Evaporate, subito!
This building is not a simple library...<<n>>it's a sacred place!<<n>>You've abused
our patience and our campus too much...<<n>>I'm sick of you!<<n>>Get outta here,
now!
Alan
Alan
Grande, Claudio! Digliene quattro a questi buffoni!
C'mon! Go get 'em, Ginger!
Marcus
Eric
GO-GO, GRANBULLS! Il nostro Claudio è il più tosto!
GO-GO, GRANBULLS! Ginger's the coolest!
E tu, bei capelli, c'entri qualcosa in questa storia? Non ti ho mai visto|a qui al
campus... Bah, non importa.
What 'bout you, haircut? Are you with them?<<n>>I've never seen you here on
campus...bah, whatevs.
Voi chi sareste, pagliacci? Se non filate con le buone, lo farete con le cattive!
Who are you, clowns? If you are not gonna beat it,<<n>>we're gonna beat you!
Guarda, fratellone! Un altro umano che non ci conosce... <i>Roger!</i>
Look, brother! There's another human who doesn't know us... <i>Roger!</i>
Adesso ci penso io a questo biondino con la puzza sotto il naso.
Don't worry. I'm gonna deal with this bougie blondie now.
Ben detto, fratellone! Facciamoli fuori senz...
That's the spirit, brother! Let's take 'em ou-
Quante volte devo ripeterti di non parlare a vanvera?!
Why don't you shut the hell up?!
Questa volta però devo darti ragione! <i>Roger!</i>
Even though this time you're damn right! <i>Roger!</i>
Avete il coraggio di lottare contro di me? Pagliacci, siete proprio in vena di
scherzare...
Do you really have the steel to fight me?<<n>>Clowns, you must be kidding...
Distruggili, Claudio!
Give 'em hell, Ginger!
GO-GO, GRANBULLS! Fagli vedere chi comanda, Claudio!
GO-GO, GRANBULLS! Show 'em who's the boss, Ginger!
Ehi, bei capelli! Se proprio non vuoi toglierti di mezzo, fammi il favore di darmi
una mano. In caso fossi in difficoltà, ci penserò io a farli tornare nel loro
circo.
Hey, haircut! If you really don't want to get out,<<n>>do me a favor and gimme a
hand.<<n>>Don't worry, if you are in trouble, I'll kick them back<<n>>to their
circus!
Lascia che curi i tuoi Pokémon. Questi due mi sembrano un po' troppo sicuri di sé!
But first, lemme heal your Pokémon. These two seem<<n>>too confident to me!
Bene, facciamoli neri!
And now let's go get 'em!
Che schiappe!!
Hah, losers!!
Tsk...
Tch...
Capo, stai bene?
Boss, are you okay?
L'<b>Hawlucha</b> del capo è stato sconfitto...?
Ginger's <b>Hawlucha</b> has been defeated...?
Se dovesse usare l'altro Pokémon, finirebbe per danneggiare anche la biblioteca...
If he used his other Pokémon, he would have damaged<<n>>the library as well...
Tranquilli, ragazzi... Io e Hawlucha siamo tutti interi.
Calm down, guys...Hawlucha and I are fine.
(Cavolo... Questo|a ragazzo|a mi ha proprio salvato la pelle... Se non fosse stato
per lui||ei, quei Pawniard mi avrebbero sconfitto in un istante...)
(That was close...this dude||||girl really saved<<n>>my skin...<<n>>If it wasn't
for him||er, those Pawniard would have<<n>>beaten me in an instant...)
Ancora non chiudete quella bocca, eh?! Tranquilli, ci pensiamo noi! Pawniard,
fateli fuori!! <i>Roger!!</i>
You still don't shut your mouth, huh?!<<n>>Don't worry, now we do it for you!
<<n>>Pawniard, take 'em out!! <i>Roger!!</i>
Fareste bene a ricordarvi di noi. <i>Roger!</i>
You'd better remember our faces. <i>Roger!</i>
Pawniard
Pawniard
Paaaaawww!!
Paaaaawww!!
Ragazzi, tutto bene? Cos'è stata quella scossa...?
Are you okay, guys? What was that tremor...?
<<[>>old<<]>>Una luce di colore rosso avvolge \PN.
<<[>>old<<]>>A red-colored light surrounds \PN.
''Il dì in cui la lastra sarà sottratta, un messia, al fianco del suo sacro
Pokémon, risveglierà l'<b>Energia Rossa</b>, facendosi baluardo della speranza.''
Che sia...?
''The day the plate is taken away, the chosen one,<<n>>alongside a sacred
Pokémon,<<n>>will awaken the <b>Red Energy</b> becoming a bastion of hope.'' Could
it be...?
Ero convinto che non ci fosse nulla di vero, eppure... Questo vuol dire che...!
I was sure there was nothing true in those words, but-<<n>>This means that...!
Ehi, bei capelli! Guarda nella tua Borsa! Qualcosa brilla di un rosso vivo!
Hey, haircut! Check out your Bag! Something is glowing<<n>>deep red in there!
<<[>>old<<]>>Lo Strano orecchino di \PN incanala l'Energia Rossa della Lastra
Terrestre.
<<[>>old<<]>>\PN's Odd earring channels the Red Energy from the Terrestrial Plate.
<<[>>old<<]>>L'energia ha generato l'Anello Terrestre.
<<[>>old<<]>>The energy generated the Terrestrial Ring.
Apri bene le orecchie, perché non lo ripeterò! Dai quell'anello al tuo Pokémon!
Listen up 'cause I'm not gonna say it twice!<<n>>Give that ring to your Pokémon!
<<[>>old<<]>>Assegna l'Anello Terrestre al tuo Pokémon iniziale e posizionalo in
testa alla squadra per continuare.
<<[>>old<<]>>Give the Terrestrial Ring to your starter Pokémon and put it on top of
your party to continue.
Guarda! Il tuo Pokémon!
Look! Your Pokémon!
È riuscito a sfruttare l'energia della <b>Lastra</b> <b>Terrestre</b> per
potenziarsi e cambiare forma! Non c'è dubbio... è l'<b>Evoluzione Terrestre</b> di
cui parla la leggenda!
It drew the energy of the <b>Terrestrial Plate</b><<n>>to strengthen and change
form!<<n>>There's no doubt--it's the <b>Terrestrial Evolution</b> mentioned by the
legend!
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Come fate ad essere ancora in piedi?! Pawniard, fateli a fettine!!
How are you still standing?!<<n>>Pawniard, slice 'em into pieces!!
E-Errore.
E-Error.
<<[>>old<<]>>Grazie all'intervento di Claudio, \PN riesce ad avere la meglio sui
suoi avversari.
<<[>>old<<]>>Grazie all'intervento di Claudio, \PN riesce ad avere la meglio sui
suoi avversari.
<i>R063R! R063R! N0N È P0551B1L3!</i>
<i>R063R! R063R! 7HA7'5 1MP0551BL3!</i>
Lo sapevo che non ci avresti deluso, capo!
I knew you would have nailed it, boss!
GO-GO, GRANBULLS! Grande, capo!
GO-GO, GRANBULLS! Well done, boss!
Senza il tuo aiuto non ce l'avrei mai fatta...
I'd never make it up without your help...
Avremo perso, ma il nostro compito l'abbiamo portato a termine. <i>Roger-roger</i>,
bambocci!
We did lose, but at least we got our job done.<<n>><i>Roger-roger</i>, dummies!
La lastra sembra aver perso tutto il suo colore originario...
It seems the plate has lost all its original color...
Ho letto molti libri al riguardo, ma non credevo che dietro quelle storie ci fosse
un fondo di verità! Tu hai ottenuto l'essenza stessa del pianeta Terra: il
<b>Codice Terrestre</b>! Quell'energia, contenuta nel tuo orecchino, ha permesso al
tuo Pokémon di evolversi! Inoltre, la lastra si è tramutata in un anello...
I've read a lot of books about it, but I've never thought<<n>>there was any truth
in those tales!<<n>>You got the very essence of planet Earth--<<n>>the <b>Earth
Core</b>!<<n>>The energy enshrined in your earring allowed<<n>>your Pokémon to
evolve!<<n>>And it seems the plate turned into a ring...
Senza quello probabilmente l'evoluzione non avviene e il tuo Pokémon rimane allo
stadio base. Affascinante! Spero di rivedere questo potere in azione, magari nella
sfida della mia Palestra! Ci becchiamo, bei capelli!
Probably, without that, the evolution does not occur and<<n>>your Pokémon stays at
its basic-stage. Amazing!<<n>>I hope to see this power in action once again,
possibly<<n>>in my Gym challenge! See you later, haircut!
<<[>>old<<]>>GO-GO, GRANBULLS!
<<[>>old<<]>>GO-GO, GRANBULLS!
Geremia
Jeremy
Vediamo... Dove sarà quel libro sulle leggende di Eldiw?
Hmm...where could that book about Eldiw legends be?
Maria
Mary
Per colpa di quei tipi strambi ho perso tempo utile allo studio!
Due to those weird people I wasted the time I could have spent studying!
56E
56E
Gli intrusi saranno puniti! Preparati a sfidare il pupillo dei Sergenti!
<i>Bzz!</i>
Intruders will be punished! Get ready to face Sergeants' pupil! <i>Bzz!</i>
<i>E-ERRORE. E-ERRORE. BZZ.</i> <i>RI-RITIRATA. BZZ.</i>
<i>E-ERROR. E-ERROR. BZZ.</i><<n>><i>RE-RETREAT. BZZ.</i>
Matilde
Mathilda
Al giorno d'oggi nessuno utilizza più il <b>Condividi Esperienza</b>...
Nowadays no one uses the <b>Exp. Share</b> anymore...
Vorrei sdebitarmi a nome di tutto il campus per averci liberato dal Team Dimension.
Non ripagherà di certo il favore, ma prendi.
I'm so thankful you freed us from<<n>>Team Dimension.<<n>>It may not be a lot but
take this, it's from the whole campus.
È un <b>Condividi Esperienza</b>, uno strumento che permette di far ottenere Punti
Esperienza anche a Pokémon che non prendono parte alla lotta. Spero vivamente ti
possa tornare utile!
It's an <b>Exp. Share</b>! With that tool, a Pokémon can get<<n>>Exp. Points even
if it doesn't take part in the battle.<<n>>I hope it'll help you!
Gigi
Louis
Lavoro qui da anni e potrei giurare che quella lastra fosse rossa prima...
I've worked here for years and I swear that plate was red before...
13T
13T
Dove pensi di andare?! <i>Bzz!</i>
Where are you running?! <i>Bzz!</i>
Mariano
Logan
Ieri gambe e domani petto... Oggi invece si allena il cervello in biblioteca!
Yesterday the legs, tomorrow the chest...and today<<n>>we exercise the brain in the
library instead!
Nadia
Natalie
In questa biblioteca c'è veramente di tutto!
You can find every book you need here!
<<[>>old<<]>>Lastra Terrestre: '''Lastra dal colore purpureo che si dice
rappresenti il cuore del Pokémon protettore della Terra.''
<<[>>old<<]>>Lastra Terrestre: '''Lastra dal colore purpureo che si dice
rappresenti il cuore del Pokémon protettore della Terra.''
[Map56]
<<[>>old<<]>>Sgabuzzino
<<[>>old<<]>>Janitor's closet
<<[>>old<<]>>La porta sembra chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire la porta dello sgabuzzino utilizzando la chiave?
<<[>>old<<]>>Would you like to open the closet door using the key?
<<[>>old<<]>>Palestra Competizione Capopalestra: <b>Claudio</b> <i>''Un vero asso
nello sport e nello studio.''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Newtron Gym\nGym Leader: <b>Ginger</b>\n<i>''A true sporting and
studying master.''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Competizione Capopalestra: <b>Claudio</b> <i>''Un vero asso
nello sport e nello studio.''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Newtron Gym\nGym Leader: <b>Ginger</b>\n<i>''A true sporting and
studying master.''</i>\nCertified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Aula di Scienze
<<[>>old<<]>>Science Class
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire la porta dell'aula di Scienze utilizzando la chiave?
<<[>>old<<]>>Would you like to open the Science Class door using the key?
<<[>>old<<]>>Questo armadietto è aperto... E c'è qualcosa al suo interno!
<<[>>old<<]>>The locker is open... and there's something inside!
<<[>>old<<]>>L'etichetta sulla chiave recita ''Aula di Scienze".
<<[>>old<<]>>The tag on the key says ''Science Class''.
<<[>>old<<]>>Questo armadietto è aperto... ma non c'è niente al suo interno...
<<[>>old<<]>>The locker is open... but there is nothing inside...
<<[>>old<<]>>Questo armadietto è vuoto.
<<[>>old<<]>>The locker is empty.
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire la porta del cortile utilizzando l'apposita chiave?
<<[>>old<<]>>Would you like to open the schoolyard door using the key?
<<[>>old<<]>> La porta sembra esser chiusa.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Anfiteatro
<<[>>old<<]>>Amphitheater
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire la porta dell'anfiteatro utilizzando la chiave?
<<[>>old<<]>>Would you like to open the amphitheater door using the key?
???
???
Benvenuto|a nella Palestra del Campus Ariepoli, giovane Allenatore!
Welcome to Newtron City's Gym, young Trainer!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
<b>Claudio</b>, il Capopalestra, è un esperto dei Pokémon di tipo Lotta. Diciamoci
la verità, è un po' il classico sportivo di ogni college che si rispetti! Ricorda
che la mente prevale sulla forza bruta, quindi i Pokémon Psico fanno al caso tuo!
Ah, dimenticavo.
<b>Ginger</b>, the Gym Leader, specializes in Fighting-type<<n>>Pokémon.<<n>>Let's
be honest, he's exactly the sporty type<<n>>each respectable college has!
<<n>>Remember mind prevails over brute force, so Psychic-type Pokémon are what you
need!<<n>>Ah, I forgot.
Per farti strada in questa Palestra dovrai cercare negli armadietti le chiavi delle
apposite aule. Tutto chiaro?
For this Gym challenge, you have to find a key to<<n>>the right class in these
lockers first. Is that clear?
Che scontro memorabile quello tra te e Claudio!
What a memorable battle between you and Ginger!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
<<[>>old<<]>>Aula di Matematica
<<[>>old<<]>>Maths Class
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire la porta dell'aula di Matematica utilizzando la chiave?
<<[>>old<<]>>Would you like to open the Maths Class door using the key?

Yes
No
No
[Map57]
<<[>>old<<]>>Il cestino nasconde qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Mariella
Mary Jane
Oh, ecco lo|a sfidante! Dovrai vedertela con la sottoscritta, se vorrai entrare in
possesso della prossima chiave!
Oh, here is the challenger! You'll have to face me,<<n>>if you want to get the next
key!
Che perfetta alchimia.
Such a perfect chemistry.
L'alchimia tra te e i tuoi Pokémon è portentosa! Prendi questa.
The chemistry between you and your Pokémon is wondrous!<<n>>Take this.
Ricorda però che anche lo studio è importante!
But remember, studying is important, too!
[Map58]
Clara & Tina
Tina & Clair
Benvenuto|a nell'anfiteatro, dove tutto è finto e nulla è falso. Per ottenere la
chiave della prossima aula, dovrai batterci! Datemi tre G: GO-GO, GRANBULLS!
Welcome in the amphitheater, where everything is fake and nothing is false.<<n>>In
order to get the next key, you'll have to beat us!<<n>>Give me three G--GO-GO,
GRANBULLS!
Per una Lotta in Doppio non basta un solo Pokémon! Torna quando ne avrai almeno
due.
One Pokémon isn't enough for a Double Battle!<<n>>Come back when you'll have at
least two.
Cala il sipario.
The curtain falls.
Siamo state brave, ma è così che va. Ecco a te la chiave! Hip hip hurrà!
We did good, but you blew us away.<<n>>Here you have the key! Hip-hip-hooray!
Per \PN, hip hip hurrà!
For \PN, hip-hip-hooray!
[Map59]
Arturo
Arthur
Non sarò un genio della Matematica, ma in quanto a lotte Pokémon non ho nulla da
invidiare agli altri!
I may not be a genius, but surely I'm good<<n>>in Pokémon battles!
Ti sbagli di grosso se pensi che sarò io a ripulire questo disastro.
You're dead wrong if you think I'm gonna clean this mess up.
Woah! Prendi pure la chiave e va' ad affrontare il Capopalestra.
Whoa! Take the key and go challenge the Gym Leader.
Ora però dovrò richiedere un altro mazzo di chiavi...
I'm gonna need another set of keys now...
<<[>>old<<]>>Il cestino nasconde qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map60]
Carlo
Karl
Se l'uomo non sapesse di Matematica non si eleverebbe di un sol palmo da terra.
Mathematics is the key and the door to the sciences.
Ho commesso un errore di calcolo...
I miscalculated...
Avete dimostrato che la vostra abilità è maggiore della mia nelle lotte Pokémon.
Questa è vostra.
Congratulations, you have proven to be better than me<<n>>in Pokémon battles. You
deserve this.
Avete dimostrato che la vostra abilità è maggiore della mia nelle lotte Pokémon.
Congratulations, you have proven to be better than me<<n>>in Pokémon battles.
[Map61]
Diego
Gex
Mi spiace ma Bellocchio è assente in questo momento. Lo puoi trovare sull'<b>Isola
Pigliapesci</b>.
I'm sorry, but Taraxo is not here currently. You should find him on <b>Proxim
Island</b>!
<<[>>old<<]>>Casa del Giudice Onomastico
<<[>>old<<]>>Name Rater's House
Arturo
Arthur
Ehi, hai per caso visto la mia amica? Stiamo giocando a nascondino.
Hey, have you seen my friend?<<n>>We are playing hide-and-seek.
Certo che sei proprio una spia...
You must be a real snitch...
Va bene, grazie comunque.
Ok, thanks anyway.
???
???
Ehi, tu!
Hey, you!
Sei il||la bamboccio|a che ha conciato per le feste quei due sbruffoni di <b>A &
B</b>, non è vero? Non che la cosa ti riguardi, ma io sono <b>Trey</b> e lui è
<b>Sabolt</b>.
You're the youngster who knocked around those<<n>>two braggarts <b>A & B</b>,
aren't you?<<n>>Not your business, but I'm <b>Trey</b> and this is <b>Sabolt</b>.
Sabolt
Sabolt
Booolt!!
Booolt!!
Trey
Trey
Ti ho visto lottare al campus, sai? Quel misterioso potere che hai sprigionato è
davvero affascinante... Sono qui per metterlo alla prova con una lotta! Avanti!
I saw you fighting on campus, y'know? That mysterious power you unleashed caught my
attention for true.<<n>>I'm here to test it out with a Pokémon battle!<<n>>Bring it
on!
Tsk!
Tch!
Muahaha! Lo sapevo che non eri ancora pronto|a per battermi.
Muahaha! Lo sapevo che non eri ancora pronto|a per battermi.
Non male, pivello|a. Ma se credi che questo possa bastare, ti sbagli di grosso. Uh
uh uh!
Not bad, noob. But you're dead wrong if you think<<n>>that's enough. Huh huh huh!
Francesca
Kelly
Sto giocando a nascondino col mio amichetto. Non dirgli che sono qui, eh!
I'm playing hide-and-seek with my friend.<<n>>Don't tell him I'm here, okay?
Roberto
Rob
Lavoro alla pescheria ''Da Vincenzo'', ma purtroppo gli affari non vanno a gonfie
vele... Il mio socio pensa che io stia qui a sonnecchiare tutto il giorno, ma la
verità è che non m'importa della pesca. Sul fondo di questo lago si cela un tesoro
di inestimabile valore... la statuetta d'oro di un Magikarp! Per soli 500$, ti va
di darmi una mano a tirarla su?
I work in ''Vince's'' Fish Market, but business isn't exactly booming at the
moment...<<n>>My associate thinks I stay here snoozing all day,<<n>>but the truth
is that I do not care about fishing.<<n>>There's a priceless treasure hidden on the
bottom<<n>>of this pond--it's a golden Magikarp statue!<<n>>For only $500 you can
try to fish it up!<<n>>Wanna help me?
Grazie mille! Prego, prendi pure l'<b>Amo Speciale</b> di mia invenzione. Le
istruzioni sono semplici: evita sassi e alghe e raggiungi il fondale per
accaparrarti il tesoro! Occhio però ai Pokémon che potranno attaccarti perché
attratti dall'esca. Se riuscirai a riportare in superficie la statuetta, il mio Amo
sarà tuo!
Thanks a lot! Here, you can take this <b>Special Rod</b><<n>>I invented.<<n>>The
rules are simple--just dodge rocks and seaweeds and reach the bottom to snag the
treasure!<<n>>Be careful of the Pokémon who could try to attack you lured by the
bait.<<n>>If you get the statue out of that, then my Rod is yours!
Non posso crederci, ce l'hai fatta! Ma Amo mio, statuetta mia! Eh eh!
I can't believe this! You did it! But the Rod is mine,<<n>>so's the statue! Heh
heh!
... Dai, non fare così! E va bene. Prendi questi 2500$ e anche quest'Amo, dato che
non me ne faccio più niente! Sarà più utile nelle tue mani.
...<<n>>Oh, come on. Don't be upset!<<n>>Aw, that's right. Take these $2500 and my
Rod too,<<n>>since I don't need it anymore!<<n>>I'm sure it will come in handy for
you.
Non hai abbastanza soldi.
You don't have enough money.
Beh, in effetti un principiante come te non potrebbe mai farcela.
Well, um, there's no way a beginner like you could do it.
Come dici? Vuoi provare?
What? You wanna try again?
Grazie mille! Prego, prendi pure l'<b>Amo Speciale</b> di mia invenzione. Se
riuscirai a riportare in superficie la statuetta, il mio Amo sarà tuo!
Thanks a lot! Here, you can take this <b>Special Rod</b><<n>>I invented.<<n>>If you
get the statue out of that, then my Rod is yours!
L'<b>Amo Speciale</b> è una mia umile invenzione per rendere la pesca un minimo più
avvincente, ma se vuoi pescare alla maniera classica potresti sempre procurarti
degli Ami differenti...
The <b>Special Rod</b> is my humble invention to make<<n>>fishing more
exciting,<<n>>but if you still want to fish old school you can always get different
Rods...
Tonio
Peter
Ehilà, giovane! Che ne dici di un bel Sidrostelle? Costa solo 200$ a bottiglia!
Hello, young one! How about having a Star Sider?<<n>>It's just $200 apiece!
Ecco a te!
Here you go!
Dove ce lo metti con tutta quella roba nella Borsa?
Where are you gonna put it with all that stuff<<n>>in your Bag?
Ahia, non hai abbastanza soldi.
Too bad, you don't have enough money.
Guarda che va provato una volta nella vita!
You must try it at least once in your life!
Vincenzo
Vince
Non dovrei dirlo in giro, ma ultimamente gli affari non vanno granché...
I shouldn't tell anybody, but business isn't going very well lately...
Il mio socio che si occupa della pesca se ne sta tutto il giorno a poltrire e non
piglia un pesce! Sono certo che persino tu sapresti fare di meglio! Mi
accontenterei anche solo di qualche Magikarp!
My associate who's in charge of fishing slacks off all day<<n>>so he doesn't catch
any fish!<<n>>I'm pretty sure that even you could do a better job!<<n>>I'd settle
for a bunch of Magikarp!
Allora... Pescato qualche Magikarp?
So, did you catch any Magikarp?
Oh, ben fatto! Ecco a te una Rete Ball!
Oh, well done! Here you go, a Net Ball!
Continua così e sarai premiato|a con altre succose ricompense.
Keep it up and I'll give you more juicy rewards.
Quel Magikarp è il tuo unico Pokèmon in squadra, non posso accettarlo!
That Magikarp is your only Pokémon, I can't accept!
Oh, pare che tu non abbia nessun Magikarp per me...
Oh, it seems you have no Magikarp for me...
Torna quando avrai un Magikarp per me!
Come back when you have a Magikarp, then!
Oh, ben fatto! Ecco a te una Sub Ball!
Oh, well done! Here you go, a Dive Ball!
Oh, ben fatto! Ecco a te ben 5000$
Oh, well done! Here you go, $5000!
<<[>>old<<]>>Pescheria ''Da Vincenzo''
<<[>>old<<]>>''Vince's'' Fish Market
<<[>>old<<]>><b>Borgo Gemini</b> <i>''Il posto ideale per ammirare le stelle in
tutta tranquillità.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Stellato Town</b>\n<i>''The best place for stargazing in
peace.''</i>
Svetonio
Sam
Passerei le giornate a sorseggiare Sidrostelle... Tieni, provane un po' anche tu!
I'd spend entire days sipping Star Sider...<<n>>Here, take a taste!
Può sembrarti solo una lattina vuota, ma è un autentico <b>souvenir</b> di Borgo
Gemini.
It may seem just an empty can, but it's a true <b>souvenir</b> of Stellato Town.
<<[>>old<<]>>Chiosco Sidrostelle ''Guarda le stelle assaporando la bevanda tipica
del posto!''
<<[>>old<<]>>Star Sider Kiosk ''Look at the stars while sipping our traditional
drink!''
Marta
Mariah
Sono venuta fino a qui solo per provare il famoso <b>Sidrostelle</b> del borgo.
I came here just to taste the famous <b>Star Sider</b>.

Yes
No
No
[Map62]
Spaaark...!
Spaaark...!
Anna
Cora
Volevo solo catturare uno Sparkowl, ma il suo intero stormo ha deciso di
attaccarmi!
I just wanted to catch a Sparkowl, but its entire flock<<n>>attacked me!
Per favore, provaci tu!
Please, help me!
Dove ho sbagliato?!
Where did I go wrong?!
Pidove
Pidove
Sparkowl
Sparkowl
[Map63]
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch nuovo di zecca!
<<[>>old<<]>>A brand new Nintendo Switch!
Davide
Albert
I Grimer che conosco io sono molto diversi da quelli che ho potuto osservare in
questa regione... Non è che ne avresti uno da scambiare col mio <b>Grimer di
Alola</b>?
Grimer I know are a lot different from the ones<<n>>I could see across this
region...<<n>>Do you have a Grimer to trade for my <b>Alolan Grimer</b>?
Torna a trovarmi quando avrai un Grimer per me!
Come back when you have a Grimer for me!
Cosa aspettiamo allora? Via allo scambio!
What are we waiting for? Let's trade then!
Peccato...
Too bad...
Ad Alola abbiamo risolto il problema dello smaltimento dei rifiuti proprio grazie
ai Grimer!
In Alola we solved our problem with garbage thanks to Grimer!

Yes
No
No
[Map64]
Patrick
Patrick
Fratellone, ero così preoccupato per te!
Brother, I was so worried about you!
Mi dispiace di averti fatto stare in pensiero...
I'm sorry for making you worry...
Vedi, un Pokémon mi teneva prigioniero, ma per fortuna questo|a ragazzo|a mi ha
salvato!
Listen, a Pokémon imprisoned me, but luckily<<n>>this boy|||gal saved me!
A proposito, questa è per te!
Oh, by the way, this is for you!
Luca
Lucas
Non ti ringrazierò mai abbastanza.
I can't thank you enough.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Il mio fratellone è andato a fare un picnic nel <b>Bosco Stellafilante</b> coi suoi
amici, ma non è ancora tornato! Sono un po' preoccupato...
My big brother went for a picnic with his friends<<n>>in the <b>String Forest</b>,
but he hasn't come back yet!<<n>>I'm a bit worried...
Grazie di aver salvato il mio fratellone!
Thank you for saving my big brother!
[Map65]
Fiorella
Daisy
Da quando è nata la mia piccolina, è solo mio marito ad occuparsi del chiosco di
Sidrostelle.
Since my little girl's birth, my husband takes care of<<n>>the Star Sider's kiosk
by himself.
Alessandra
Lilly
Mammaaa! Quando si mangiaaa?!
Mommyyy! When are we eating?!
[Map66]
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
Giudice Onomastico
Name Rater
Ciao! Sono io, il <b>Giudice Onomastico</b>! Vuoi che valuti il soprannome dei tuoi
Pokémon?
Hello! It's me, the <b>Name Rater</b>! Would you like me to rate the names of your
Pokémon?
Quale nome vuoi sottoporre al mio giudizio?
Which Pokémon's nickname should I rate for you?
Torna a trovarmi.
OK! Come see me again if you change your mind.
Ma dai! Questo è solo un Uovo!
Now, now... That is merely an Egg!
\bI wouldn't dare critique a Shadow Pokémon's name!
\bI wouldn't dare critique a Shadow Pokémon's name!
\v[3]? Ma che soprannome sublime! Mi raccomando, prenditi cura di \v[3].
\v[3]? That is a truly impeccable nickname!<<n>>Take good care of \v[3].
\v[3]? È un bel nome, ma sono sicuro si possa trovare di meglio. Non credi anche
tu?
\v[3], is it? That is quite a fine nickname. But I think<<n>>we could give it
something even better.<<n>>What do you think?
Forza, dai sfogo alla tua fantasia!
Ah, good! Then, what shall the new nickname be?
Ecco fatto! D'ora in poi questo Pokémon si chiamerà così!
Done! From now on, this will be your Pokémon's name!

Yes
No
No
\\v<<[>>3<<]>>? Ma che soprannome sublime! Mi raccomando, prenditi cura di \\
v<<[>>3<<]>>.
\\v<<[>>3<<]>>? Ma che soprannome sublime! Mi raccomando, prenditi cura di \\
v<<[>>3<<]>>.
\\v<<[>>3<<]>>? È un bel nome, ma sono sicuro si possa trovare di meglio. Non credi
anche tu?
\\v<<[>>3<<]>>? È un bel nome, ma sono sicuro si possa trovare di meglio. Non credi
anche tu?
[Map67]
<<[>>old<<]>>Lista dei Pokémon riclassificati al tipo Suono: Ekans e Arbok\n
Igglybuff, Jigglypuff e Wigglytuff\n Drowzee e Hypno\n Whismur, Loudred ed Exploud\
n Kricketot e Kricketune Chatot\n Audino\n Litleo e Pyroar\n Noibat e Noivern
<<[>>old<<]>>List of Pokémon reclassified as Sound-type:\n Ekans and Arbok\n
Igglybuff, Jigglypuff and Wigglytuff\n Drowzee and Hypno\n Whismur, Loudred and
Exploud\n Kricketot and Kricketune\n Chatot\n Audino\n Litleo and Pyroar\n Noibat
and Noivern
Da quando è stato scoperto il tipo Suono, molti Pokémon sono stati riclassificati.
A lot of Pokémon have been reclassified since<<n>>the Sound type was discovered.
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Luca
Paul
Vorrei tanto acchiappare un <b>Pikachu</b>, ma ho una paura matta di attraversare
il bosco...
I'd love to catch a <b>Pikachu</b>, but I'm scared to go through the forest...
Reba
Reba
[Map68]
Lorenzo
Lawrence
Guarda come si sfreccia sul Pokéboard!
Wanna see how fast I can go on this Pokéboard?
Che botta...
Gee, whatta blow...
Certo che sei forte, amico|a!
You're really cool, dude||||girl!
Ermia
Erina
Io e i miei Pokémon pianteremo le tende qui!
My Pokémon and I are pitching our tents here!
Ho capito, le pianteremo altrove.
Got it, we're pitching them somewhere else.
Una lotta Pokémon? Mi ci butto a pesce!
A Pokémon battle? I'm going to roll deep in it!
Ecco che il pesce grosso mangia quello piccolo.
This is where the big fish eats the small one.
<<[>>old<<]>>Borgo Gemini ad est
<<[>>old<<]>>East: Stellato Town
Emma
Emma
Io e Flaaffy ripuliamo il sentiero dai rifiuti, ma a una lotta non diciamo mai di
no!
Flaaffy and I are cleaning this path from waste, but<<n>>we are never turning away
from a battle!
Wow, che forza della natura!
Wow, what a force of nature!
Fabiano
Cameron
Assaggia la forza dei miei Coleotteri!!
Have a taste of my Bug's strength!!
Ho proprio i grilli in testa...
I really have flights of fancy...
Simone
Simon
Ehi, raccogli subito quella cartaccia!
Hey, pick that wastepaper up immediately!
Non si gettano i rifiuti in giro!
Don't lay waste around!
Se avessimo tutti un pizzico di senso civico in più, sono certo che il pianeta ci
ringrazierebbe.
If we all had more public spirit, the world would thank us.
Ettore
Hector
Hut!
Hut!
Mi hai placcato a dovere...
You tackled me properly...
Le lotte Pokémon sono toste, ma niente a che vedere col football!
Pokémon battles are hard but they're nothing compared to football!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.

Yes
No
No
[Map69]
Bellocchio
Looker
Ben arrivato, \PN!
Welcome, \PN!
Gli altri ci stanno aspettando dentro.
The others are waiting for us inside.
Marino
Briney
Vuoi tornare a <b>Balansopoli</b>?
Shall we hoist anchor for <b>Hadwarf</b>?
A bordo, si parte! Su, Pelipper!
Anchors aweigh! We are setting sail, Pelipper!
Enrico
Henry
Sciò! Non vedi che ci stiamo baciando?!
Shoo! Can't you see we're making out?!
<<[>>old<<]>><b>Isola Pigliapesci</b> <i>''Pesca ricca e pace dei sensi.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Proxim Island</b>\n<i>''The place of rich fishery and peace of
mind.''</i>
<<[>>old<<]>>Casa di Rem
<<[>>old<<]>>Rem's House
Antonio
James
Neanche una vecchia ciabatta!
Not even a nibble!
Aspetta! Ha abboccato qualcosa!
Wait! Something took the bait!
È solo una ciabatta... Che amarezza!
It fled...too bad!
Bruto
Brutus
Vuoi tornare a Balansopoli?
Shall we hoist anchor for Hadwarf?
Si salpa allora!
Let's set sail then!
Se cambi idea, sai dove trovarmi.
You know where to find me if you change your mind.
<<[>>old<<]>>Star...!
<<[>>old<<]>>Star...!
Swami
Swami
Quando bacio il mio ragazzo penso a quel gran fusto di <b>Daddy</b>... tu non
dirglielo però!
While kissing my boy I think about <b>Wallace Daddy</b>,<<n>>he's such a stud...but
don't tell him, I beg!
<<[>>new,Marino,ludopoli/marino,default,left,true<<]>>
<<[>>new,Briney,ludopoli/marino,default,left,true<<]>>
Eccoci qui. Torna pure da me quando vorrai ripartire.
We've hit land. You just tell me whenever you need to set sail again!
Glauco
Clint
Mai pesca fu più fruttuosa! Non a caso si chiama Isola Pigliapesci!
Look at all those fishes! While fishing in Proxim Island<<n>>if you snooze, you
lose!
Gianmaria
Joaquin
Ecco, ora lo faccio! Mi tuffo...! ... Niente, non sono ancora pronto.
Here, I'm gonna do it! I'll dive!<<n>>...<<n>>Nope, I'm not ready yet.
Rita
Maggie
Il castello di sabbia... l'ho visto muoversi!!
I saw it!! The sand castle was moving!!
Anna
Margie
Ultimamente sull'isola c'è un tale viavai di ricercatori di Balansopoli... Cosa
vorranno mai da questo paradiso?
There's been such a traffic of Hadwarf's researchers...<<n>>What do they want from
this paradise?
Germano
Mitsuhiro
So bene che non dovrei prendermela comoda, ma un buon allenamento richiede anche il
giusto riposo.
I know I shouldn't slack off, but good training<<n>>requires rest too.
Sofiro
Sonny
Benvenuto|a sull'isola in cui regna il relax!
Welcome to the island of relaxation!
Pippo
Philip
Analizzando questa roccia ho trovato qualcosa di molto interessante. Prendi!
Studying this rock I found something very interesting.<<n>>Here you go!
Chissà, magari arriva dallo spazio...
Who knows, it could be from space...
<<[>>old<<]>>Star...\n... key!
<<[>>old<<]>>Star...\n...key!
Enza
Cynthia
Il lavoro da ricercatore è gratificante, ma con tutto quello studio si finisce per
impazzire!
Being a researcher is cool, but with that load of work,<<n>>you'll end up going
crazy!
Michelangelo
Malcolm
Sei tu a rubarmi tutte le esche, non è vero?!
You are the one that has been stealing all my fishing baits, aren't you?
Devo aver preso un granchio...
I was wrong, don't give me that fish eye...
<<[>>old<<]>>Quando un Pokémon si sta evolvendo, puoi bloccare il processo premendo
X. Rimanendo allo stadio base, infatti, imparerà mosse più in fretta.
<<[>>old<<]>>If you want to stop a Pokémon from evolving, press the X-key.
Actually, at its basic stage, it will learn certain moves earlier.

Yes
No
No
[Map70]
Niccolò
Nicholas
Mia moglie proprio non ne vuole sapere di rassegnarsi alla vecchiaia...
My wife doesn't want to acknowledge her old age...
Matilde
Tilly
Ehilà, amico|a! Avresti con te una bella Baccarancia? In cambio di quella potrei
darti una bella dritta. Che ne dici?
Hey bro|||sis! D'ya happen to have an Oran Berry?<<n>>If you do I've a tip for
ya.<<n>>What d'ya say?
Apri bene le orecchie...
Listen very carefully...
Nell'erba alta si hanno buone probabilità di trovare Pokémon con un'<b>abilità
speciale</b>, sai?
It seems ya have a good chance of finding Pokémon<<n>>with their <b>Hidden
Ability</b> in tall grass.<<n>>Did ya know that, bro|||sis?
Ma chi vuoi prendere in giro?! Tu non hai nessuna Baccarancia!
Are ya trying to fool me? Ya have no Oran Berry!
Hai il braccino corto, neh?
C'mon, don't be stingy!
Grazie ancora della Baccarancia, eh!
Thanks for the Oran Berry, bro|||sis!
...
...

Yes
No
No
[Map71]
Clara
Clair
La tecnologia ha davvero fatto passi da gigante nell'ultimo ventennio!
Technology has made great strides in the last two decades!
[Map72]
Domenico
Dominic
Mio nipote mi ha fatto sentire quella roba che ascolta sempre lui... ... e devo
dire che ci sono rimasto sotto anch'io!
My nephew made me listen to the music he likes...<<n>>and it really got me bad, not
gonna lie!
Ah, come vorrei andare ad un concerto di quel giovanotto e chiedergli un autografo
tutto per me...!
I'd love to go to that lad's concert and get his autograph...!
Quello è proprio l'autografo di quel <b>Wallus Dandy</b> che ascolto sempre alla
radio! Sei davvero venuto|a qui per darlo a me? Oh, che gioia!
You have that <b>Walrus Dandy</b>'s autograph, I always listen to him on the radio!
<<n>>Are you really giving it to me? What a joy!
Oh, come sono felice! Voglio sdebitarmi dandoti questa!
I'm so happy! Here you go, take this!
Ai tempi, quando questa era ancora un'isola di pescatori, usavamo quella per tirar
su dei gran bei pesci! Al giorno d'oggi però non è che un souvenir...
To my days, when this was just a fishing island,<<n>>we used that thing to catch
big fish!<<n>>Nowadays it's nothing more than a souvenir...
Quest'autografo farà invidia a mio nipote!
This autograph will make my grandson so jealous!
[Map73]
Eh!? Stai delirando, \PN?
Huh!? Are you delirious, \PN?
Cosa vuol dire che ci troviamo in un loop?
What do you mean we're in a loop?
<<[>>old<<]>>Spieghi di essere entrato nel Monte Zodiaco insieme ad Alice per ben 2
volte...
<<[>>old<<]>>You explain how you entered Mt. Zodiac with Alice twice...
<<[>>old<<]>>Spieghi di essere entrata nel Monte Zodiaco insieme a Kay per ben 2
volte...
<<[>>old<<]>>You explain how you entered Mt. Zodiac with Kay twice...
Ciò che dici è veramente strano...
What you're saying is quite strange...
Sicuro di stare bene? Forse sei troppo affaticato dagli ultimi eventi...
Are you sure you're feeling ok? Maybe you're just too tired due to the latest
events...
Sicura di stare bene? Forse sei troppo affaticata dagli ultimi eventi...
Are you sure you're feeling ok? Maybe you're just too tired due to the latest
events...
Io gli credo!
I believe him!
Io le credo!
I believe her!
Tarassaco, penso che dovremmo dargli il beneficio del dubbio. È comunque \PN,
dopotutto.
Taraxo, I think we should trust him too. He's still \PN, after all.
Tarassaco, penso che dovremmo darle il beneficio del dubbio. È comunque \PN,
dopotutto.
Taraxo, I think we should trust her too. She's still \PN, after all.
Hmm...
Ugh...
Se ricordo bene, nel <b>Regno di Virgopoli</b> circolava una leggenda su un Pokémon
in grado di controllare il paranormale.
If I recall correctly, in <b>Milkiway City</b> there was a legend about a Pokémon
capable of controlling the paranormal.
Forse dovresti provare a dirigerti lì, \PN?
Maybe you should try to head there, \PN?
Sfortunatamente, non saprei che altro fare per aiutarti!
Sadly, I wouldn't know how to help otherwise!
\PN, verrò con te.
\PN, I'll come with you.
In due forse riusciremo a cavare un ragno dal buco!
Maybe together we'll figure something out!
Che dire, mi auguro che troviate qualcosa! Questa situazione è surreale...
What to say, I hope you find something! This situation is surreal...
Bellocchio
Looker
Tu
You
Alice
Alice
Kay
Kay
Tarassaco
Taraxo
Benvenuto|a, \PN!
Welcome, \PN!
Come puoi vedere, c'è anche una tua vecchia conoscenza!
As you can see, an old acquaintance of yours is here too!
Eh eh!
Eh eh!
\PN, come te la passi?
\PN, how are you doing?
E' da un bel po' che non torno ad Eldiw, ma devo dire che tutto è come l'avevo
lasciato mi fa sentire a casa!
It's been a while since I've been in Eldiw, but I must say that seeing that
everything is just as I left it sure makes me feel at home!
\PN, devi sapere che ho personalmente incaricato Alice di aiutarci nelle indagini.
\PN, you have to know that I personally asked Alice to help us in the
investigations.
\PN, devi sapere che ho personalmente incaricato Kay di aiutarci nelle indagini.
\PN, you have to know that I personally asked Kay to help us in the investigations.
Qualche mese fa, visti i suoi progressi e le sue capacità, le ho affidato un
incarico con il consenso di Aster.
Some months ago, seeing her progress and her abilities, I gave her an assignment
with Aster's consent.
Qualche mese fa, visti i suoi progressi e le sue capacità, gli ho affidato un
incarico con il consenso di Aster.
Some months ago, seeing his progress and his abilities, I gave his an assignment
with Aster's consent.
L'obiettivo era ottenere più informazioni sulla <b>sparizione di tuo nonno
Giovanni</b>, avvenuta molti anni fa.
The objective was to obtain more info about the disappearance of Giovanni, your
grandfather, which happened many years ago.
È così che è iniziato il mio viaggio per <b>Johto</b> e <b>Kanto</b>, e non è stato
un viaggio facile!
And like this my journey through <b>Johto</b> and <b>Kanto</b> started, and it
wasn't easy!
Ho fatto moltissime esperienze nuove e, ho incontrato allenatori formidabili.
I made a lot of new experiences and met formidable trainers.
In più, ho trovato anche un amichetto che mi ha dato un grande aiuto durante le
indagini!
Moreover, I also met a little friend that helped me a lot during the
investigations!
Siamo diventati veramente grandi amici, nonostante non abbiamo passato troppo tempo
insieme! Tu mi capisci, vero \PN?
We became great friends, even though we didn't spend a lot of time together! You
understand me, right \PN?
Purtroppo, nonostante l'incredibile quantità di informazioni che Alice è riuscita a
ottenere, da un certo punto in poi è vuoto su Giovanni.
Sadly, although the incredible amount of informations that Alice managed to get,
from a certain point the tracks disappear completely.
Purtroppo, nonostante l'incredibile quantità di informazioni che Kay è riuscito a
ottenere, da un certo punto in poi è vuoto su Giovanni.
Sadly, although the incredible amount of informations that Kay managed to get, from
a certain point the tracks disappear completely.
Per questo abbiamo richiamato Alice a Eldiw, in questo modo avremo più menti sul
caso Furia.
This is why we called Alice back to Eldiw, this way we'll have more brains working
on the Fury case.
Per questo abbiamo richiamato Kay a Eldiw, in questo modo avremo più menti sul caso
Furia.
This is why we called Kay back to Eldiw, this way we'll have more brains working on
the Fury case.
Detto questo... ti abbiamo chiamato qui per un altro motivo, \PN!
Having said this... we called you here for another matter, \PN!
Ricordi di averci detto che il tuo sigillo Furia si è rotto nel <b>Bunker
Abbandonato</b>?
Do you remember about telling us how your Fury sigil was broken in the <b>Abandoned
Bunker</b>?
Beh, è ora di rimediare!
It's time to fix that!
Sono lieto di presentarti la, <b>Furia Ball</b>!
I'm happy to present you, the <b>Fury Ball</b>!
L'ultima perla tecnologica nata dalla mia abilità come scienziato, e un'idea di
Alice!
The latest technologic jewel borne from my skills as a scientist, and an idea by
Alice!
L'ultima perla tecnologica nata dalla mia abilità come scienziato, e un'idea di
Kay!
The latest techologic jewel born from my skills as a scientist, and an idea by Kay!
Veramente avevo solo parlato di come una volta ci fosse un certo <b>Franz a
Johto</b>, uno degli artigiani di Pokéball più bravi al mondo!
To be honest, I just told them about how there was a certain <b>Kurt in Johto</b>,
one of the best Pokéball artisans in the world!
Ho raccontato loro del mio incontro con sua nipote, e pare che abbia dato
l'ispirazione a Tarassaco...
I told them about my meeting with his grandchild, and it seems to have sparked
Taraxo's inspiration...
Dobbiamo ringraziare anche Rem per questo, ha saputo applicare le informazioni
apprese con la Xenoball in maniera magistrale!
We have to thank Rem for this too, he was capable of applying the informations
learned with the Xenoball incredibly!
Ehm...! Non è stato niente!
Ehm...! It was nothing!
\PN, stimiamo che questa Furia Ball sia decine di volte più efficace del Sigillo
Furia che utilizzavi in precedenza.
\PN, we estimate this Fury Ball to be tens of times more effective than the old
Fury Seal that you were using previously.
I processi produttivi attuali sono molto complessi, e i materiali sono difficili da
trovare. Hai solo questa, usala bene!
The productive process is really complex though, and materials for it are scarce.
You only have this, use this well!
Per ogni evenienza, abbiamo pensato anche a un piano di riserva.
In any case, we thought of a backup plan too.
Anche se i Cardinali sono occupati al momento, siamo riusciti a creare un altro
Sigillo Furia seguendo per filo e per segno le indicazioni che i Cardinali ci hanno
dato!
Even if Cardinals are unreachable right now, we managed to make another Fury Seal
by following step by step the indications they left us!
Abbiamo ricevuto aiuto da Aster per questo, quindi puoi ringraziare anche lui!
We even got help from Aster for this, so you should thank him too!
\PN, creare questa Furia Ball non è stato affatto facile. Non sprecarla!
\PN, making that Fury Ball wasn't easy at all. Don't waste it!
Hmm... Se la situazione è come la descrive Verbena, allora è veramente strano.
Hmm... if the situation is as Nuphar describes, then it's really strange.
È meglio andare in fondo alla questione.
It's best to get to the end of the matter.
\PN! Lascia che ti accompagni, sono certa di poterti dare una mano!
\PN, let me come with you! I'm sure I can be of help!
\PN! Lascia che ti accompagni, sono certo di poterti dare una mano!
\PN, let me come with you! I'm sure I can be of help!
Non credo sia successo niente di grave, ma agire in coppia è senza dubbio un'ottima
idea, visto gli ultimi avvenimenti.
I don't think anything serious happened, but acting in couples is without doubt a
good idea, seeing what's happened recently.
Tarassaco e Bellocchio mi hanno raccontato cosa è accaduto mentre ero in viaggio...
Taraxo and Looker told me what happened while I was away...
\PN, ne hai passate veramente tante, ma non devi abbatterti!
\PN, you sure went through much, but you mustn't feel down!
Ora che sono di nuovo qui, hai una spalla su cui poter contare!
Now that I'm here, you have one more shoulder you can count on!
Vi vedo carichi, è un buon segno!
I see you're hyped up, it's a good sign!
Aggiornateci su ciò che scoprite al <b>Monte Zodiaco</b>.
Please, let us know if you learn anything on Mt. Zodiac.
I Cardinali sono gli unici che possono fare luce sul caso Furia, quindi abbiamo
bisogno di parlare con loro il prima possibile.
The Cardinals are the only ones that can shed light on the Fury case, as such we
need to talk with them as soon as possible.
Vi auguro buon viaggio!
I wish you a good trip!
<<[>>old<<]>>Alice si è unita alla squadra.
<<[>>old<<]>>Alice joined the team.
<<[>>old<<]>>Kay si è unito alla squadra.
<<[>>old<<]>>Kay joined the team.
Le indagini sul caso Furia non stanno procedendo bene... Speriamo che i Cardinali
possano illuminarci al riguardo!
The investigations on the Fury case are not going well... Let's hope that the
Cardinals know something about it!
Sappi che la Furia Ball è ancora solo un prototipo. Assicurati di non sprecarla!
Know that the Fury Ball is still just a prototype. Make sure to not waste it!
Nonostante quello che ho fatto Aster mi ha comunque raccomandato per questo lavoro,
che grand uomo! -sniff-
Even though I did all that, Aster still recommended me for this work, what a great
man! -sniff-
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Gabriele
Gabriel
Non ci ho capito un accidente delle chiacchiere di questo giovanotto. Ah, se solo
avessi continuato gli studi...
I couldn't understand anything he was saying.<<n>>If only I didn't drop out...
Rem
Rem
Chi osa disturbare il meritato riposo del grande genio Rem?
Who dares disturb the one and only genius Rem?
Come dici? Aster vuole sapere a che punto sia col mio lavoro? Ehm, ecco... P-P-
Prendi questa e smamma!
E-Excuse me? Aster wants news on my work?<<n>>It's, um...T-T-Take this and go away!
G-G-Guarda che non era un compito facile! N-Non mi sono preso delle ferie di
troppo!
T-T-That wasn't an easy task! I-I didn't take too many holidays...I swear!
Dannazione... Posso dire addio al mio posto fisso, vero?
Darn it...I'll say goodbye to my permanence...!
Pensavo che Aster sarebbe venuto a darmi una strigliata e invece non s'è più fatto
vi...
I thought Aster would have come to tell me off, but I haven't seen hi-
Oh...
Aw...
\PN, non dovresti andare a Scorpiopoli? Gli altri ti stanno aspettando!
\PN, non dovresti andare a Scorpiopoli? Gli altri ti stanno aspettando!
[Map74]
Sig.Marino
Sig.Marino
Visto, Peeko? Non sei felice? Siamo finalmente riusciti a restituire al meglio il
favore che quel|||lla ragazzo|a ci fece tempo fa... Ricordi quando ti salvò da quel
brutto ceffo nella grotta?
Visto, Peeko? Non sei felice? Siamo finalmente riusciti a restituire al meglio il
favore che quel|||lla ragazzo|a ci fece tempo fa... Ricordi quando ti salvò da quel
brutto ceffo nella grotta?
Come dici, Peeko? Non era lui||ei? Eppure... Sono passati anni ormai, ma non potrei
mai dimenticare quello sguardo, quel bagliore, quella determinazione, quell'amore
per i Pokémon...
Come dici, Peeko? Non era lui||ei? Eppure... Sono passati anni ormai, ma non potrei
mai dimenticare quello sguardo, quel bagliore, quella determinazione, quell'amore
per i Pokémon...
Mi ricorda me da giovane, sai? Avevo anch'io quella voglia di avventura e di
scoperta... Solo che, a differenza sua, qualcosa è arrivato nella mia vita e l'ha
completamente stravolta, impedendomi di realizzare i miei sogni nel cassetto... Mi
sono innamorato, Peeko.
Mi ricorda me da giovane, sai? Avevo anch'io quella voglia di avventura e di
scoperta... Solo che, a differenza sua, qualcosa è arrivato nella mia vita e l'ha
completamente stravolta, impedendomi di realizzare i miei sogni nel cassetto... Mi
sono innamorato, Peeko.
Del vento, della salsedine che ti resta sulla pelle dopo un suo bacio...
Del vento, della salsedine che ti resta sulla pelle dopo un suo bacio...
Mi sono innamorato del mare, passando intere ore a fissare la sua vastità e
perdendomi tra i suoi spumeggianti e fragorosi discorsi... Il mare mi è entrato
dentro, Peeko, e io, come uno stupido, me ne sono innamorato, al punto da
dimenticarmi delle mie stesse aspirazioni...
Mi sono innamorato del mare, passando intere ore a fissare la sua vastità e
perdendomi tra i suoi spumeggianti e fragorosi discorsi... Il mare mi è entrato
dentro, Peeko, e io, come uno stupido, me ne sono innamorato, al punto da
dimenticarmi delle mie stesse aspirazioni...
Poi, ho incontrato te, un piccolo Wingull abbandonato al suo destino, che
contemplava quello stesso mare.
Poi, ho incontrato te, un piccolo Wingull abbandonato al suo destino, che
contemplava quello stesso mare.
Ti ho accudito e ho rivisto nei tuoi occhi la mia stessa dolce malinconia, ma anche
quella passione, quell'energia che solo il mare riusciva a trasmettermi. Vedendoti,
mi sono balenate in mente tutte quelle fantasie da bambino sugli Allenatori, sulla
Lega Pokémon...
Ti ho accudito e ho rivisto nei tuoi occhi la mia stessa dolce malinconia, ma anche
quella passione, quell'energia che solo il mare riusciva a trasmettermi. Vedendoti,
mi sono balenate in mente tutte quelle fantasie da bambino sugli Allenatori, sulla
Lega Pokémon...
Anch'io sarei potuto essere uno di loro, assieme al mio Wingull, sulla cresta di
Hoenn...
Anch'io sarei potuto essere uno di loro, assieme al mio Wingull, sulla cresta di
Hoenn...
Poi, d'improvviso, ti sei avvicinato a me e, senza l'ausilio di alcuna Poké Ball,
siamo diventati amici. Un legame spontaneo ci ha uniti, facendoci percorrere
infinite rotte prive di una meta... Ricordi il banco di Wailmer? Ripensando a
momenti come quelli mi si stampa un sorriso in volto.
Poi, d'improvviso, ti sei avvicinato a me e, senza l'ausilio di alcuna Poké Ball,
siamo diventati amici. Un legame spontaneo ci ha uniti, facendoci percorrere
infinite rotte prive di una meta... Ricordi il banco di Wailmer? Ripensando a
momenti come quelli mi si stampa un sorriso in volto.
E ora, Peeko?
E ora, Peeko?
Tu sei diventato un Pelipper adulto ed io un povero vecchio che vive solo di
ricordi e si mescola con le onde...
Tu sei diventato un Pelipper adulto ed io un povero vecchio che vive solo di
ricordi e si mescola con le onde...
Sono diventato la salsedine che ho tanto amato, Peeko...
Sono diventato la salsedine che ho tanto amato, Peeko...
[Map75]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Sandro
Lex
Sto marinando la scuola. Voglio diventare uno tosto, mica uno stupido secchione!
I'm ditching school. I want to become a total cool guy,<<n>>not a stupid nerd!
Tu sì che sei forte!
You sure are strong!
Forse per diventare uno tosto dovrei studiare...
Maybe in order to be a cool guy I have to study...
<<[>>old<<]>>Regno di Virgopoli ad est
<<[>>old<<]>>East: Milkiway City
Brianna
Brianna
Superare quel bosco insidioso è stata dura. Fammi riprendere un po' con una lotta!
Getting through that tricky wood was hard.<<n>>Let me catch my breath with a
battle!
Uff...
Oof...
Niente da fare, sono proprio a pezzi!
No way, I'm really falling apart!
Paolo
Paul
Mi ero accampato qui in attesa che passasse qualcuno. E ora via alla lotta!
I camped here waiting for someone to show up.<<n>>And now let's battle!
Non è stata una buona idea...
It wasn't such a good idea...
Jacob
Jacob
Vintage è meglio e te lo dimostrerò!
Vintage is better and I'll show you!
Vintage è comunque meglio!!
Vintage still is better!!
Ammettilo, i Pokégear di un tempo erano molto più affidabili!
Face it, Pokégears of the past were way more reliable!
[Map76]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Sibilla
Reagan
Questa palude non è il massimo per sfrecciare in Pokéboard, ma magari è l'ideale
per le lotte!
This swamp ain't the best place to dart around with<<n>>a Pokéboard, but maybe it's
perfect for battles!
Qualcuno mi ricorda perché cavolo sono venuta qui?
Can someone tell me why the heck I came here?
Antonio
James
Questi fanghi puzzano un po', ma sono perfetti per le maschere di bellezza!
This mud smells a bit, but it's perfect as a face mask!
Guarda che pelle liscia e senza imperfezioni che abbiamo io e i miei Pokémon.
Look at me and my Pokémon...we have such a smooth flawless skin!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Sabolt dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Sabolt to take a look inside?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Elettro potrebbe addentrarvisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Electric-type Pokémon could get in there...
<<[>>old<<]>>La palude è piena zeppa di Pokémon Veleno! Fai scorta di Antidoti e
Baccapesche prima di lanciarti all'avventura.
<<[>>old<<]>>The swamp is crawling with Poison-type Pokémon! Stock up on Antidotes
and Pecha Berries before trying to venture through.
<<[>>old<<]>>Bzz!
<<[>>old<<]>>Bzz!
Alessandro
Axel
Non so quanti fossili si celino in questa melma, ma so che saranno tutti miei!
I don't know how many hidden fossils there are<<n>>in this sludge, but I know
they're all mine!
Forse potrei anche dividerli con te...
But maybe I could share them with you...
<<[>>old<<]>>Non si muove. Sarà guasto?
<<[>>old<<]>>It doesn't move. Maybe it is out of order...
T3M
T1
Per quanto sono rimasto in standby? È ora di carburare con una lotta! <i>Bzz!</i>
How long have I been on stand-by? It's time to stretch<<n>>my gears with a battle!
<i>Bzz!</i>
P0
M3
Lo stesso vale per me! <i>Bzz!</i>
And the same goes for me! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>Batteria scarica. Bzz!</i> <i>Carica nel covo necessaria. Bzz!</i>
<i>The battery is low. Bzz!</i><<n>><i>Recharging station requested. Bzz!</i>
Nicolò
Norbert
Qu-Questo bosco mi fa ta-tanta paura... voglio la mamma!!
Th-This wood's re-really scary...I want my mommy!!
Se solo avessi una Fune di Fuga...
If I only had an Escape Rope...

Yes
No
No
Si
Yes
[Map77]
Joltik
Joltik
Tiiik!!
Tiiik!!
<<[>>old<<]>>Questo Joltik blocca il passaggio.
<<[>>old<<]>>This Joltik is blocking the way.
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>Sca... Scappa....
<<[>>old<<]>>Ge...Get out....
???
???
Gaaaah!!
Gaaaah!!
Galvantula
Galvantula
<<[>>old<<]>>È ghiacciata... non si apre!
<<[>>old<<]>>It's frozen... there's no way to open it!
<<[>>old<<]>>A... aiuto...
<<[>>old<<]>>He...Help...
<<[>>old<<]>> ...
<<[>>old<<]>> ...
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>><b>Bosco Stellafilante</b> <i>''Un'oscura selva gremita di
insetti.''</i>
<<[>>old<<]>><b>String Forest</b> <i>''A dark wood crawling with Bugs.''</i>
<<[>>old<<]>> Il ghiaccio non permette di aprire la cassa.
<<[>>old<<]>>It's frozen... there's no way to open it!
<<[>>old<<]>>Questo Joltik blocca il passaggio
<<[>>old<<]>>This Joltik is blocking the way.
Damiano
Damon
In tutta la mia vita da Pigliamosche non ho mai visto dei Coleotteri come quelli!
Ora che ci penso però, mi è parso di vedere qualcosa di simile a <b>Unima</b>...
I've never seen Bug-type Pokémon like those<<n>>in my whole life!<<n>>Come to think
of it, I remember something similar<<n>>in <b>Unova</b>...
Gaaa...!
Gaaa...!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>Immergendosi in questa melma, i tuoi Pokémon rischiano di rimanere
avvelenati, perciò cerca di attraversarla in fretta!
<<[>>old<<]>>Going through this swamp, your Pokémon may get poisoned. Try to cross
it fast!
<<[>>old<<]>>Quando un tuo Pokémon è avvelenato, non solo perde PS ad ogni turno,
ma anche al di fuori della lotta! Se accade, portalo al Centro Pokémon al più
presto.
<<[>>old<<]>>A poisoned Pokémon takes damage each turn, but it lose HPs outside of
battle too! When your Pokémon are poisoned, take them to the Pokémon Center as soon
as possible!
Questo Joltik blocca il passaggio.
Questo Joltik blocca il passaggio.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map78]
Dustin
Dustin
Devo allenare il mio Pokémon prima di addentrarmi nel Cunicolo Gravità. Forza,
lottiamo!
I need to train my Pokémon before entering Gravity Tunnel.<<n>>Let's battle!
Non siamo ancora pronti, Blitzle...
We aren't ready yet, Blitzle...
Il Cunicolo Gravità aspetterà ancora.
Gravity Tunnel can wait.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Claudio
Ginger
Affronterò le insidie di questa grotta col mio Pokémon d'Acqua!
I'll face all the hidden dangers in this cave with<<n>>my Water-type Pokémon!
Ehi, vacci piano!
Hey, take it easy!
Menomale che Lapras non è più a rischio di estinzione...
Thank goodness Lapras is no longer endangered...
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Aneta
Anita
La pace inizia con una bella lotta!
Peace begins with a battle!
Pace e amore.
Peace and love.
Davide
David
Ehi, occhio a dove metti i piedi! Sto raccogliendo le Poké Ball non andate a segno!
Hey, watch your steps! I'm picking up all the missed<<n>>Poké Balls!
È un duro lavoro, ma qualcuno lo dovrà pur fare.
It's hard work but someone has to do it.
Se le lasciassimo in giro, dovremmo farci strada in un mare di Poké Ball.
If we leave them lying around, we'll need to make our way<<n>>in a sea of Poké
Balls.
<<[>>old<<]>>Perfino i Montanari esperti rischiano di perdersi all'interno del
<b>Cunicolo Gravità</b>. Assicurati di avere tutto il necessario prima di
addentrartici!
<<[>>old<<]>>Event the most experienced Hikers can get lost inside of <b>Gravity
Tunnel</b>. Make sure you have everything you need before trying to venture
through.
<<[>>old<<]>>Perfino i Montanari esperti rischiano di perdersi all'interno del
<b>Cunicolo Gravità</b>. Assicurati di avere tutto il necessario prima di
addentrartici!
<<[>>old<<]>>Perfino i Montanari esperti rischiano di perdersi all'interno del
<b>Cunicolo Gravità</b>. Assicurati di avere tutto il necessario prima di
addentrartici!
[Map79]
<<[>>old<<]>>Giardini Reali, di proprietà della principessa Mimosa.
<<[>>old<<]>>Royal Gardens, property of her majesty Princess Vanilla
Miltank
Miltank
Muuu...!
Moo...!
Tobia
Toby
Sto badando ai Miltank di famiglia.
I'm looking after my family's Miltank.
Terenzio
Terence
Il <b>Cunicolo Gravità</b> è un autentico paradiso per i fanatici di Fossili come
me!
The <b>Gravity Tunnel</b> it's a true paradise for Fossils enthusiasts like myself!
<<[>>old<<]>>Se hai bisogno di rinfrescarti la memoria sui Comandi di gioco, puoi
visualizzarli all'interno del menù di gioco.
<<[>>old<<]>>If you need a refresher on In Game Controls, just check them out in
the pause menu.
Marco
Martin
Pronti per la corsa della Baccalemon!!
Get ready for the Nomel Berry's race!!
Lino
Luther
I vicoli di questa città mi ricordano la gioventù. Ah, che nostalgia!
The alleys of this city remind me of my youth.<<n>>Oh, I miss those days!
Margherita
Elizabeth
Vanessa
Isabelle
Prima di lasciare il regno, dovresti portare i tuoi ossequi alla principessa.
Before leaving the kingdom, you should visit the princess<<n>>and pay your respect.
Lucia
Lucy
Sciò! Sciò! Maledetto Sparkowl!!
Go away! You damn Sparkowl!!
Ilaria
Hilda
Quando ero giovane io, non si conoscevano tutti i Pokémon che si conoscono al
giorno d'oggi. Anche i tempi si evolvono, figlio|a mio|a!
When I was young, there weren't as many known<<n>>Pokémon as we know
today.<<n>>Time evolves too, my child!
Virna
Lydia
Non eri mai stato|a a Virgopoli prima d'ora, vero? Ecco, accetta un regalo di
benvenuto.
You have never been in Milkiway City, have you?<<n>>Here, accept this welcome gift.
Il Centro Pokémon del regno ha tutto un altro aspetto al confronto coi soliti.
Entra a dare un'occhiata, su!
This kingdom's Pokémon Center has a whole other look compared to the others. Enter
and have a look!
<<[>>old<<]>><b>Regno di Virgopoli</b> <i>''Reame dall'antico splendore!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Milkiway City</b>\n<i>''The kingdom of ancient glory!''</i>
Bartolomeo
Burt
Ho sentito che le acque del castello sono infestate dagli Honchen, ma non riesco a
tirar su nulla...
I've heard this castle's water is infested by Honchen,<<n>>but I can't manage to
reel in anything...
<<[>>old<<]>>Sta suonando il flauto. Non può parlare con te.
<<[>>old<<]>>She's playing the flute. She can't talk to you.
La principessa <b>Mimosa</b> ha tutti i giocattoli più belli. Vorrei tanto giocare
con lei!
Princess <b>Vanilla</b> has the most beautiful toys.<<n>>I wanna play with her so
bad!
<<[>>old<<]>>Casa dell'Insegnamosse
<<[>>old<<]>>Move Tutor's House
Oliviero
Oliver
Orsù, codesto è il Regno di Virgopoli!
Cometh on, this the Milkiway City's kingdom!
Rita
Annabelle
In questi giardini reali la principessa è solita recarsi per giocare coi Pokémon
selvatici. Io sono qui per assicurarmi che non si faccia del male.
In these royal gardens the princess comes and plays<<n>>with wild Pokémon.<<n>>I am
here to ensure that she does not get hurt.
<<[>>old<<]>>Sta suonando la chitarra. Non può parlare con te.
<<[>>old<<]>>She's playing the guitar. She can't talk to you.
<<[>>old<<]>>Palestra Zucchero Capopalestra: <b>Mimosa</b> <i>''Giovane dolcezza
alla guida di un antico regno.''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Milkiway Gym\nGym Leader: <b>Vanilla</b>\n<i>''Young sweetie on the
throne of an ancient realm.''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Zucchero Capopalestra: <b>Mimosa</b> <i>''Giovane dolcezza
alla guida di un antico regno.''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Milkiway Gym\nGym Leader: <b>Vanilla</b>\n<i>''Young sweetie on the
throne of an ancient realm.''</i>\nCertified Trainers: \PN
Elena
Helena
In questa città così fuori moda non c'è niente che possa fotografare per ricevere
tanti like!
This city is so old-fashioned that I can't shoot at anything that can receive lots
of likes!
...
...
<<[>>old<<]>>Sta suonando le percussioni. Non può parlare con te.
<<[>>old<<]>>He's playing the percussion. He can't talk to you.
Marika
Maeve
Il rumore dell'acqua che scorre è così rilassante.
The sound of the flowing water is so relaxing.
Mariangela
Margiela
Da quando a corte è arrivato quello Smeargle, è come se noi cuochi non esistessimo
più per la principessa!
Since that Smeargle came to this court, we other chefs<<n>>don't exist anymore for
the princess!
<<[>>old<<]>>Visualizza la lista degli Obiettivi portati a termine all'interno del
PokéWES, oppure usa il tasto A come scorciatoia!
<<[>>old<<]>>Check out the list of completed Achievements in your PokéWES, or click
the A-key as a shortcut!
Paolo
Herbert
Un giorno la principessa mi convocherà a corte come suo musicista personale! Ne
sono certo!
One day the princess will summon me at the palace<<n>>as her personal musician! I'm
sure!
Sentiti onorato|a di aver ricevuto un regalo dal sottoscritto!
You've been blessed with a gift from yours truly!
Gérin
Gérin
Gérier
Gérier
Tina
Tina
[Map80]
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Luciano
Jameson
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Pamela
Pamela
Altolà!
Halt!
Ben fatto!
Well done!
Riposo!
At ease!
Karua
Karua
La via del karate inizia con il saluto!
Karate-do begins with bowing!
La disattenzione è causa di disgrazia.
Calamity springs from carelessness.
Il karate non si vive solo nel dojo, ma nella vita di tutti i giorni.
Karate goes beyond the dojo, it's a lifelong pursuit.
Rocco
Rocky
Qui nel Cunicolo Gravità è pieno zeppo di rocce interessanti... Guarda un po' qui!
This tunnel is chock-full of interesting rocks...<<n>>Here, have a look!
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio!
Hit me up if you need something.
Pierno
Pier
Non fare l'errore di sottovalutare i Ricercatori e gli Scoprirovine... Sanno essere
molto competitivi quando si tratta di tesori del passato!
Don't you ever underestimate Researchers and<<n>>Ruin Maniacs...<<n>>They can
become very competitive when dealing with<<n>>treasures from the past!
<<[>>old<<]>>Non aver paura di parlare col Montanaro <b>Funesto</b>! È un brav'uomo
che si prodiga per scortare all'uscita chi si è perduto!
<<[>>old<<]>>Don't by shy and talk to <b>Ropert</b> the Hiker! He's a good man who
strives to escort back Trainers who got lost!
Rory
Rory
Eddai, abbocca Dratini!!
C'mon, take the bait, Dratini!!
So che è qui da qualche parte...
I know it's hiding somewhere around here...
La calma è la virtù dei forti... e dei Pescatori.
Everything comes to him who waits.
Golia
Goliath
Guarda! Ho trovato un sasso rarissimo!!
Look at this rare stone I've found!!
Come sarebbe a dire che è solo una Pietradura...?
What do you mean by ''It's just a Hard Stone''...?
Timon
Timon
Qua dentro si può sfrecciare sul Pokéboard in santa pace!
There are no Pokéboard speed limits in this tunnel!
Pistaaa!!
Outta my wayyy!!
Solo da Luciano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Jameson's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Geppino
Gerard
Sono alla ricerca del fantomatico Helixfossile!
I'm seeking for the mythical Helix Fossil!
Si dice garantisca poteri mai visti...
It's said to grant incredible powers...
Sei proprio sicuro|a di non averne mai sentito parlare?
Are you completely sure you've never heard about it?
<<[>>old<<]>>Cansiria ad ovest Aquariopoli ad est
<<[>>old<<]>>West: Fortbelt Town\nEast: Ishtar City
Tino
Tinan
Qui non si pescano altro che carpe!
There's nothing but carps here!
Carpe diem!
Carp-e diem!
Veronica
Ronnie
In questa grotta non servirà Flash, ma è davvero un'impresa uscirne!
You may not need Flash, but this cave is a true labyrinth!
Se solo avessi una Fune di Fuga...
If I only had an Escape Rope...
Bianco
Blaunch
Altolà! Stiamo svolgendo delle ricerche in questa grotta.
Halt! We are carrying out research in this cave.
Finiti gli accertamenti potrai passare, ma al momento la zona è off-limits!
You shall pass once the investigation is over.<<n>>But this area is off-limits for
now.
Massimiliano
Maximilian
Sai cosa accomuna Hipster e Scoprirovine?
What's common to Hipsters and Ruin Maniacs?
Il fascino per l'antico!
They are both obsessed about the past!
Sabrina
Sabrina
Cammino da ore e ancora non ho ritrovato l'uscita!
I've been walking for hours, but I still haven't found<<n>>the exit!
Mi sono proprio persa...
I've lost my way...as well as this battle...
Spero solo di non essere attaccata da uno Zubat!
I just hope no Zubat will attack me!
Benny
Benny
Mio fratello urla ''uaah-tah!'', io invece dico ''combattiamo!''!!
My brother cries ''ooah!'', but I say...let's fight!
Urlare massimizza il proprio ki!
Screaming maximizes the chi!
Hippoo...!
Hippoo...!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Pino
Jack
Fossili, Fossili e Fossili!!
Fossils, Fossils, Fossils!!
I Fossili sono tutta la mia vita!
Fossils are my life!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Pier
Pierre
Il silenzio del Cunicolo Gravità è musica per le mie orecchie!
The silence of the Gravity Tunnel is music to my ears!
Acc! Ho perso il ritmo...!
Argh! I've lost my timing...!
Sirio
Sir
Il mio collega è stato preso in ostaggio da due tipacci... Aiutalo, ti prego!
My colleague has been taken hostage by those<<n>>criminals... Help him, I beg you!
Meleno
Melbourne
Oh oh! Un Allenatore ha abboccato all'amo!
Ho ho! A Trainer has taken the bait!
Mi hai proprio preso a pesci in faccia...
You must be a big fish...
Giorgina
Georgina
L'uscita è vicina, quindi una lotta posso anche concedermela!
The exit is near, I guess I can allow myself a battle!
Ora avrei bisogno di un Centro Pokémon...
Now I need a Pokémon Center...
Phew! Menomale che c'è un Centro Porygon laggiù.
Lucky me! There's a Porygon Center down there!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Hippopotas
Hippopotas
[Map81]
Valerio
Connor
Sei il||la primo|a a farmi visita da quando mi sono trasferito. Ti dono volentieri
questo pensierino!
You are the first person who has visited me since<<n>>I moved here. Take this as a
gift!
Nella mia regione è una vera leccornia, sai?
That's a speciality from my homeland!
[Map82]
Fernandino
Charlie
Papino mi aveva promesso un <b>Chikorita</b> del <b>Bosco Stellafilante</b> tutto
per me...
Dadda promised to get me a <b>Chikorita</b> from<<n>>the <b>String Forest</b>...
Franceschino
Collin
Negli scatoloni c'è tutta la mia collezione di statuette di <b>Masgot</b>.
In these boxes I keep my entire <b>Masgot</b> figures collection.
Veronica
Mackenzie
Mio marito è andato in cerca di avventure, ma non ha capito che la vera sfida è
crescere tre figli!
My husband left looking for adventure, he doesn't<<n>>realize the real struggle is
raising three children!
Caterina
Grace
Spero tanto che papi torni presto... magari con una bella Pokébambola per me!
I hope dadda will come back soon...<<n>>maybe with a Poké Doll for me!
[Map83]
Alessio
Gordon
Un bravo chef deve saper combinare velocità e tecnica. Assaggia questo e dimmi che
te ne pare!
A good chef must know how to mix speed and technique.<<n>>Taste this and tell me
what you think!
Spero ti piaccia la mia personale reinterpretazione gourmet del Risoctillery!
I hope you like my gourmet version of the Octo Risotto!
Teresa
Josephine
Ohibò, questa storia dello chef comincia a sfuggirgli di mano...
Golly, he's getting this chef story out of end...
[Map84]
Evolando
Evoland
Solo l'<b>Excalibould</b> c'avrà meritato di cingere ‘l capo suo con una <b>Roccia
di Re</b> potrà evolvere.
Onely the <b>Excalibould</b> deserving to resten<<n>>the <b>King's Rock</b> on its
head shall evolve.
La principessa mi ha levato dal mio incarico pe 'l sol aver mangiato un dei frutti
del suo arbusto.
The Princess relievedeth me of duty for the mere fact<<n>>I consumede one of the
frutes from her tree.
Magari dandole in dono un di quelli che chiamano souvenir, potrò espiare il mio
peccato...
Haply gifting her sum sort of souvenir, I couldst atone<<n>>myn own sinne...
Baldo|a giovane! Quel ch'avete con voi è un <b>Idolo</b> <b>d'Erba</b>, dico il
vero?
Yong blade! What thee hath ther is the <b>Idol of</b> <b>Grass</b>, isn't it?
Il sarebbe perfetto da consegnare in dono alla principessa c'ho tanto deluso... Per
gentil cortesia, a cedermi siffatta ricchezza voi sareste ben disposto|a?
It wouldst be the perfit yift for the Princess<<n>>I failede...<<n>>Prithee,
couldst thee giveth me yond proper of youre?
Non indugiate oltremodo, messere|||||||madonna.
Lenger nay more, m'lord|||ady.
Su ‘l mio onore di Paladino vi faccio promessa di non lasciar vacanti le vostre
mani. Prendete.
Upon my own honour as a Paladin I plege thy hands<<n>>shall not be exsufflicate.
Takest this.
Del Regno di Virgopoli, quello è ciò che chiaman souvenir.
Her in Milkiway City's kingdom, we callen it a souvenir.
Potrò espiar le colpe di cui mi son macchiato al cospetto della principessa.
I magen atone myn own guilt in the sight of the Princess.
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Cador
Cador
[Map85]
Vincenzo
Desmond
Un tempo, questo reame era governato dal baldo re <b>Acacia</b>... ma sua figlia
Mimosa è d'altra pasta!
This realm was ruled by the brave King <b>Acacia</b><<n>>once...too bad his
daughter Vanilla is not like him!
Clara
Hazel
Ho trovato questo affare nel mio dolcetto... Può tornarti utile?
I found this thing in my cake...maybe you want it!
Lo conserverò comunque. Non si sa mai che possa servirti prima o poi!
I'll keep it anyway. Someday you could need it!
Ma chi ce l'ha messo dentro poi?!
I wonder who put that in there!

Yes
No
No
[Map86]
Bruno
Bruno
La mappa indica un tesoro sepolto qui da qualche parte. Non penserai mica di
soffiarmelo, vero?!
According to my map there's a buried treasure around here. Don't you dare steal it
out!
Eppure dev'essere qui...!
It must be somewhere around here...!
Il tesoro sarà mio.
The treasure will be mine.
Girolamo
Jerome
520
520
Sei stato davvero bravo a scovare quei Fossili, ma ora sono di proprietà del Team
Dimension! <i>Bzz!</i>
You did well digging out these Fossils, but they are<<n>>property of Team Dimension
now! <i>Bzz!</i>
N-No! Una scoperta del genere non può cadere nelle mani di voi criminali!
N-No! Such a discovery cannot fall into your criminal hands!
A-Ah, ra-ragazzi! Aiutatemi!
U-Ugh, please help me guys!
Siete in cerca di grane? Vi accontento subito! <i>Bzz!</i>
You looking for a fight? You got it! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
Siete in gamba, ma non pensiate di aver vinto... Questo è nulla in confronto ai
grandi piani del Generale!
The battle is yours, but the war is far from over.<<n>>That's nothing compared to
our General's great design!
Non so come ringraziarvi ragazzi, mi avete salvato la vita!
Thank you so much guys! You saved my life!
Quei delinquenti mi hanno obbligato a cercare <b>Fossili</b> in questa grotta.
All'inizio mi sono lasciato sottomettere, ma quando ho trovato questi due tesori
dell'antichità... la scienza ha preso il sopravvento!
Those thugs forced me to find these <b>Fossils</b><<n>>in the cave.<<n>>At first, I
was submissive, but when I found these two<<n>>treasures of ancient
times...<<n>>...my scientist's mind took over!
Non ne avevo mai visti di simili e non potevo lasciarli nelle mani di quei tizi!
Per sdebitarmi, vi concederò l'onore di prenderne uno. Con voi sarà al sicuro!
I've never seen such a thing and I could never let<<n>>those villains take them!
<<n>>I will give you the honor of picking one to repay you.<<n>>I'm sure it'll be
safe in your hands!
Vinervo
Vincent
Aiuto! Questo pazzo vuole derubarmi!
Help me! This freak wants to rob me!
Mi hai salvato la vita! Ti prego, lascia che ti ringrazi a dovere.
You saved my life! Please, let me thank you properly!
Non so cos'avrei fatto se mi avessero rubato i miei preziosi Fossili!
I don't know what I'd have done if those weirdos stole<<n>>my precious Fossils!
Matteo
Matthew
Senti qui che falsetto! Jodelayuhuu!
Listen to my falsetto! Yodel-ay-ee-ooh!
Jo-delle-lotte-non-ci-capisco-niente...
Yodeleted-all-my-Pokémon...
Alice
Alice
\PN, dove vai? Dobbiamo scoprire cosa sta tramando il Team Dimension!
\PN, where are you going? We must find out what<<n>>Team Dimension's up to!
Kay
Kay
Menelao
Theodore
Voglio dare un consiglio ad un giovane appassionato di archeologia come te. Per
saperne di più sui Fossili, recati nel villaggio di <b>Ofiuchia</b>!
I want to help a young Ruin Maniac like you. If you want to learn more about
Fossils, head to <b>Dorado Village</b>!
2GH
2GH
Fuori dai piedi! <i>Bzz!</i>
Out of my way! <i>Bzz!</i>
<i>E-E-ERRORE.</i>
<i>E-E-ERROR.</i>
Scegli pure quello che preferisci.
Pick whichever you want.
Raitu
Raitu
Uaah-tah!
Ooah!
Sconfitta!
Failure!
Il karate è come l'acqua calda, occorre riscaldarla costantemente o si raffredda.
Karate is like boiling water--without heat, it returns to its tepid state.
Achille
Adam
Ci dovrà pur essere qualcosa in questa pozzanghera!
There must be something in this pond!
063
063
È pericoloso per di qua! Il Team Dimension ci tiene che nessuno si faccia del male!
<i>Bzz!</i>
It's dangerous this way! Team Dimension doesn't want<<n>>anyone to get hurt!
<i>Bzz!</i>
547
547
Aspetta... Ma non stavamo svolgendo delle ricerche illegali? <i>Bzz!</i>
Wait- Weren't we carrying out an illegal research? <i>Bzz!</i>
Stupido rottame, hai fatto saltare la copertura! <i>Bzz!</i>
You damn junk! We're blown now! <i>Bzz!</i>
<i>Bzz...</i>
<i>Bzz...</i>
Ti metteremo a tacere con una bella lotta! Siamo due contro uno... sei spacciato|a!
We'll shut your mouth with a battle!<<n>>It's two versus one, you're done!
Fermi là!!
Don't move!!
\PN, ti ho visto entrare qui e ti sono corsa dietro, ma vedo che ora sei nei
pasticci... Serve una mano contro questi due? Lottiamo allora!
\PN, I saw you come in here, so I ran after you.<<n>>I see you're having some
troubles here...<<n>>Need a help against these two? Let's fight then!
\PN, ti ho vista entrare qui e ti sono corso dietro, ma vedo che ora sei nei
pasticci... Serve una mano contro questi due? Lottiamo allora!
\PN, I saw you come in here, so I ran after you.<<n>>I see you're having some
troubles here...<<n>>Need a help against these two? Let's fight then!
E va bene! Passate, ma risparmiateci! <i>Bzz!</i>
Okay! You can pass, but please do spare us! <i>Bzz!</i>
58X
58X
Che ci fanno qui dei mocciosi?! <i>Bzz!</i>
What are you kids doing here?! <i>Bzz!</i>
P08
P08
Come avete fatto a eludere la sorveglianza?! <i>Bzz!</i>
How have you managed to elude our vigilance?! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon proveniente dallo spazio.
Sembrerebbe essere dell'inchiostro solidificato... Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that came from outer space. It
appears to be solidified ink...\nYou want this?
Prendilo pure tu. Io non saprei che farmene! Ah ah ah!
You can have it. I wouldn't know what to do with it!<<n>>Ha ha ha!
Molto bene, allora io prenderò questo per analizzarlo in laboratorio!
Well, so I'm gonna take this one for further examination<<n>>in a lab!
\PN, è stato bello condividere una simile avventura con te, ma ora devo proprio
andare. Signore, venga con me. Non può mica attraversare la grotta da solo e senza
Pokémon! Ciao, \PN!
\PN, it was nice helping you in such an adventure,<<n>>but I really gotta go
now.<<n>>Come with me, sir. You can't just cross the cave all alone<<n>>and without
any Pokémon!<<n>>Bye, \PN!
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon proveniente dallo spazio.
Sembrerebbe essere dell'inchiostro solidificato... Non puoi prenderlo: hai già il
Chirofossile!
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that came from outer space. It
appears to be solidified ink...\nYou can't take it: you already got the Print
Fossil!
G1N0
G1N0
<i>Bzz!</i>
<i>Bzz!</i>
40W
40W
Schiacceremo ogni intruso! <i>Bzz!</i>
Every intruder will be crushed! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
HJ65
HJ65
Questo posto ormai è di proprietà del Team Dimension! <i>Bzz!</i>
This cave is Team Dimension's property now! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon che abitava sulla terraferma.
Ricorda l'impronta di una mano... Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that lived on land. It appears to be
a handprint...\nYou want this?
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon che abitava sulla terraferma.
Ricorda l'impronta di una mano... Non puoi prenderlo: hai già il Fossilcosmo!
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that lived on land. It appears to be
a handprint...\nYou can't take it: you already got the Space Fossil!
4Y
4Y
Non farmi girare gli ingranaggi! <i>Bzz!</i>
You are busting my gears! <i>Bzz!</i>
50S
50S
4K
4K
Tutto quello qui dentro è roba nostra! <i>Bzz!</i>
Everything inside this cave is our property! <i>Bzz!</i>
Carpio
Carper
Con questa cianfrusaglia si pescano solo Magikarp! Te la cedo volentieri, guarda.
This piece of junk can catch only Magikarp!<<n>>Take it, I don't want it anymore.
Spero ti piacciano i Magikarp. Ah ah ah!
I hope you like Magikarp. Ha ha ha!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map87]
Niente è meglio di una bella Gassosa per rimettersi in forze!
Nothing is like a Soda Pop to get your strength back!
Vedrai che energia!
You'll see!
<<[>>old<<]>> Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Hannah
Hannah
[Map88]
Entro fine anno organizzerò la festa più grossa che il campus abbia mai visto!
By the end of this year I'll organise the biggest party<<n>>this campus has ever
seen!
Il Campus Ariepoli è come una grande Scuola per Allenatori.
Newtron City's campus is like a big Trainer School.
Mi sto liberando di tutte le Sveglie che ho, così potrò dormire in tutta
tranquillità... Prendine una anche tu!
I'm getting rid of all the Awakenings I have to sleep<<n>>in peace...have yourself
one, too!
Quanto amo dormire!
I love sleeping so much!
Steve
Steve
Marcus
Marcus
Logan
Logan
[Map89]
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Degli smidollati hanno osato sfidarmi a una gara di Vroombug. Tsk!
Some spineless dudes dared to challenge me in<<n>>a Vroombug race. Tsk!
Tony
Tony
[Map90]
Ripetilo ancora, Ryan! ''La scottatura riduce l'Attacco di un Pokémon e la paralisi
la Velocità.''
Say it again, Ryan! ''Burn lowers a Pokémon's Attack and paralysis lowers its
Speed.''
... zzz... zzz... Oh! Stavo solo riposando gli occhi, mica dormivo!
...zzz...zzz...oh! I was just resting my eyes!<<n>>I wasn't sleeping!
A quanto pare Claudio è uno specialista del tipo Lotta. Vedi, è scritto qui, sul
sito della confraternita.
Seems like Ginger is a Fighting-type specialist.<<n>>Look, it says here, on the
corporation website.
Aaah! Non passerò mai quest'esame!
Aarrgh! I'll never pass this exam!
Fannie
Fannie
Che sfiga... Anche qui nessun <b>Romanzo di Crisante</b>...
Bummer! No <b>Caspar's Novel</b> here, too...
Non dirmi che quello è un Romanzo di Crisante in prima edizione?! Ti prego, ti
prego, dammelo!
Is that a first edition Caspar's Novel?!<<n>>Please, please give it to me!
Non sai che fartene? Allora se non ti dispiace lo prendo io! Grazie tante!
You have no use for it? Then I'll take it, if you don't mind! Thank you so much!
Però mi sentirei una ladra a non darti nulla in cambio... Prendi questo, dai!
I'll feel like a thief if I'm not giving you something in return... Here, take
this, c'mon!
Quello è un attestato rilasciato dal campus agli studenti più meritevoli. Non so se
possa servirti a qualcosa, ma qui al college è agognatissimo da tutti!
This certificate was given by the campus to the most worthy students.<<n>>I'm not
sure it'll get you somewhere, but it's very coveted here!
Crisante è il mio scrittore preferito... Grazie ancora del regalo!
Caspar's my favorite writer...<<n>>Thanks again for your gift!
Zach
Zach
Ryan
Ryan
Courtney
Courtney
Jock
Jock
[Map91]
Denise
Marlene
Hawlucha è il Pokémon preferito di Claudio, ma non il più forte. Se vuoi sfidarlo,
ti servirà una di queste!
Hawlucha is Ginger's favorite Pokémon but not his strongest.<<n>>You'll need one of
these if you want to challenge him.
In bocca al Granbull!
Break a Granbull!
Mariano
Marlon
Certo che le mode tra voi giovani sono sempre più strane!
Trends among you youngsters are getting even more weirder!
L'altro giorno ho visto due giovanotti in completo rosso e blu con delle maschere
tutte strane... Bah!
The other day I saw two lads in red and blue suits. They were also wearing some
really strange masks...bah!
[Map92]
Teo
Theo
Io e miei Pokémon siamo #bellissimi!
My Pokémon and I are #amazing!
Potevi evitare di scompigliarmi il ciuffo però!
You shouldn't have ruffled my hair, tho!
Marco
Maxie
Io, il discepolo del grande Gennaro, ti sconfiggerò!
I, the great Joey's pupil, am going to defeat you!
Sei forte, ma niente a che vedere col maestro!
You are strong, but nothing compared to the master!
Gennaro è una vera leggenda tra noi Bulli.
Joey's a legend among us Youngsters!
Valdemaro
Vlad
Ritroverò quella palla e la terrò come ricordo del mio primo fuoricampo! Proprio
come questa MT!
I'll find that ball and I'll keep it as a memento of my first home run! Just like
this TM!
Ritroverò quella palla e la terrò come ricordo del mio primo fuoricampo!
I'll find that ball and I'll keep it as a memento of my first home run!
Giulia
Julie
Tesoro, fa' attenzione ai Pokémon selvatici!
Watch out for wild Pokémon, honey!
<<[>>old<<]>>Non sai come far evolvere un Pokémon? Non preoccuparti! In giro per la
regione troverai tanti cittadini che aspettano solo di condividere le loro preziose
informazioni con te!
<<[>>old<<]>>Don't know how to evolve a certain Pokémon?\nDon't worry!\nAll around
the region, you may find bunch of citizens just waiting to share their precious
informations with you!
[Map93]
No
No

Yes
\PN, ti aspetto di nuovo all'ingresso del Laboratorio. Appena sei pronto|a,
raggiungimi lì.
\PN, I'll be waiting for you at the entrance of the Laboratory. As soon as you're
ready, come there.
Ma siamo sotto una buona stella! Il Sommo Luxflon ci ha benedetti con dei giovani
coraggiosi. Non ti preoccupare Alisso, risolveremo questa faccenda.
But we're under a lucky star! The Supreme Luxflon has blessed us with brave young
people.<<n>>Don't worry, Basil. We will resolve this matter.
La furia si sta espandendo a macchia d'olio...
The Fury is spreading like wildfire...
La bestia del tempio di <b>Ofiuchia</b> è adirata e il Cardinale Chua è assente. Se
essa non verrà domata, la regione verrà scossa da un cataclisma!
<b>Dorado Village's beast</b> is ireful and Cardinal Chua is absent.<<n>>If it
won't be tamed, the whole region will be shaken by a cataclysm!
Mio nonno me ne ha parlato nelle sue missive, ma non immaginavo fosse così
temibile.
My grandfather told me about this in his missives,<<n>>but I couldn't imagine it
was so frightening.
Allora è questo il misterioso potere che sta facendo infuriare i Pokémon...
So this is the mysterious power that's making Pokémon go mad...
Molto bene \PN. Torniamo in Laboratorio!
Very good \PN. Let's head back to the laboratory!
Prendi questa, \PN. So che con te sarà in mani sicure.
Take this \PN. I'm sure it will be safe with you.
Non ho mai visto un potere così terribile e brutale... Non voglio più averci niente
a che fare. Anche il mio animo di quercia vacilla davanti a un fenomeno così
tremendo.
I've never seen a power so brutal and terrible… I never wanna have anything to do
with it again.<<n>>Even my oak's spirit falters before a phenomenon as tremendous
as this.
Oh \PN, non so davvero come ringraziarti! La natura stava piangendo dinanzi a
questo triste spettacolo e alla sofferenza del mio Pokémon... Hai tutta la mia
riconoscenza!
Oh \PN, I really don't know how to thank you!<<n>> Nature was crying before such a
sad spectacle <<n>>and the suffering of my Pokémon...<<n>>you have my gratitude!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Venusaur sta per attaccare!
<<[>>old<<]>>Venusaur is about to attack!
Non c'è più tempo! Forza \PN, sconfiggi questo Pokémon!
There's no more time! Come on \PN, defeat this Pokémon!
Purtroppo non c'è molto da fare. Per placare la sua <b>Furia</b>, dobbiamo
necessariamente sconfiggerlo in battaglia.
Unfortunately there's not much we can do. To appease his <b>Fury</b>, we
necessarily must defeat him in battle.
\PN, quello è uno dei Pokémon Megaevoluti di cui ti ho parlato.
\PN, that's one of the Mega Evolved Pokémons i was talking about.
\PN! Grazie per essere arrivato... Vi supplico, aiutatemi a far tornare il mio
Venusaur com'era prima...
\PN! Thanks for coming... I beg you, help me make my Venusaur turn back to
normal...
L'aria si fa pesante. Sei pronto|a?
Air became thick… Are you ready?
Che la natura ti riservi tanta fortuna!
May nature gift you with much fortune!
Il Pokémon di Alisso ha perso il controllo... Se solo qualcuno ci potesse
aiutare...
Basil's Pokémon has lost control... If only someone could help us...
Sei riuscito a calmare il Pokémon di Alisso? Grazie per l'aiuto!
Were you able to calm down Basil's Pokémon? Thanks for the help!
Il professor Aster si trova più avanti, raggiungilo in fretta!
Professor Aster is ahead, join him quickly!
Ivan
Nathan
Alisso è il mio guru.
Basil is my master.
Più pungente di un acuto.
Forgive me, master.
Mi perdoni, maestro.
Forgive me, master.
Trevenant
Trevenant
Treeee!!
Treeee!!
<<[>>old<<]>>Questa zona è territorio di Trevenant! Con grande prepotenza, il
Pokémon ti caccia via.
<<[>>old<<]>>This is Trevenant's territory! The Pokémon cast you out with brute
force.
???
???
Benvenuto|a nella Palestra di Balansopoli, giovane Allenatore!
Welcome to Hadwarf City's Gym, young Trainer!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? A quale scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>All you have to know is that I'm
cheering for you!
<b>Alisso</b>, il Capopalestra, è un amante dei Pokémon di tipo Erba... l'avresti
mai detto? Eh eh! Prova a contrastarli con la passione ardente dei Pokémon di tipo
Fuoco!
<b>Basil</b>, the Gym Leader, specializes in Grass-type<<n>>Pokémon...could you
tell? Heh heh!<<n>>Try to turn them to ash with the burning passion<<n>>of Fire-
type Pokémon!
Sei stato|a formidabile contro Alisso! Sei un portento per essere solo un
Allenatore in erba.
You were terrific against Basil!<<n>>You're so strong for a green Trainer!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? A quale scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>All you have to know is that I'm
cheering for you!
Alisso
Basil
...
...
E tu chi saresti? ... ... ... Un Allenatore, forse? Io sono <b>Alisso</b>,
Capopalestra di Balansopoli. Come una quercia secolare, sono solito mantenere la
calma in qualsiasi situazione... Una, però, mi manda su tutte le furie: essere
interrotto nel pieno della meditazione! Consiglio sempre di non sfidarmi quando
accade, ma ormai quel che è fatto, è fatto! Fatti avanti, Allenatore!
Pray tell, who might you be?<<n>>...<<n>>...<<n>>...<<n>>A Trainer, possibly? I am
<b>Basil</b>, Hadwarf City's <<n>>Gym Leader.<<n>>As an ancient oak tree, my mind
is peaceful and calm<<n>>in every situation...<<n>>Only one thing makes my rage
erupt--getting interrupted while meditating!<<n>>It'd be wise not to defy me when
this happens,<<n>>but what's done is done! Bring it on, Trainer!
Mi hai spezzato come un fuscello...
You snapped me like a twig...
Il mio animo era corrotto dalla collera e perciò hai avuto la meglio. Il tuo
spirito puro è degno del mio perdono, la tua abilità meritevole della <b>Medaglia
Radice</b>. Prendi, è tua adesso.
My mind was corrupted by wrath and so you got<<n>>the better of me.<<n>>Your pure
spirit is worthy of my forgiveness, your ability<<n>>deserves the <b>Root
Badge</b>. Here, it's yours now.
Inoltre, ti prego di accettare questa MT. È <b>Laccioerboso</b>, una potente mossa
di tipo Erba.
Please accept this TM, too.<<n>>It's <b>Grass Knot</b>, a mighty Grass-type move.
Sfruttando il peso avversario a proprio vantaggio, infligge più danni se questo è
molto massiccio. La lotta di oggi mi ha mostrato quanto ancora io sia lontano dalla
mia meta ideale, la più totale imperturbabilità d'animo...
The user snares the foe with grass and trips it--<<n>>the heavier it is, the
greater the damage.<<n>>Our battle today has shown me how far I am from my ideal
destination, the utter steadfastness of soul...
Torno a meditare, ma pregherò che gli spiriti veglino sul tuo viaggio, giovane
Allenatore. ''I Capipalestra vacilleranno udendo il tuo nome''... Questo dicono le
voci della foresta.
I'm going to meditate now, but I will pray for the spirits<<n>>to keep their eyes
on your journey, young Trainer.<<n>>''Gym Leaders will shake hearing your
name''...<<n>>This is what the voices of the woods whisper.
<<[>>old<<]>>È totalmente assorto nella meditazione... Meglio non disturbarlo!
<<[>>old<<]>>He's completely absorbed in meditation...\nYou should not disturb!
Arianna
Ariana
La calma è la virtù dei forti!
Practice makes perfect!
Devo aver perso la calma...
I may have not practiced enough...
Alisso è la calma fatta persona. Sarà per questo che è fortissimo!
Basil practices a lot. Maybe that's why he's so perfect!
Venusaur
Venusaur
...!
...!
Aster
Aster
<<[>>old<<]>>O - X - X
<<[>>old<<]>>O - X - X
<<[>>old<<]>>X - X - O
<<[>>old<<]>>X - X - O
[Map94]
\bOh, hi!
\bOh, hi!
\bWould you like this Pokémon egg?
\bWould you like this Pokémon egg?
Fan Club President
Fan Club President
\bTake good care of it!
\bTake good care of it!
\bOh, you can't carry it with you.
\bOh, you can't carry it with you.
\bMake some space in your party and come back.
\bMake some space in your party and come back.
\bOh. Will I ever find someone to take this egg?
\bOh. Will I ever find someone to take this egg?
\bI wonder what that egg will hatch into?
\bI wonder what that egg will hatch into?
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>> Eccolo! È proprio lì, guarda.
<<[>>enable,false<<]>>
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>> Eccolo! È proprio lì, guarda.
<<[>>enable,false<<]>>
\nQuesti due soldati stanno facendo la guardia ad un Pokémon che ha stregato tutta
l'oasi.
\nQuesti due soldati stanno facendo la guardia ad un Pokémon che ha stregato tutta
l'oasi.
sono troppo forti per e da solo non riuscirei mai a sconfiggerli, per di più stanno
proteggendo quel Pokémon, guarda.[enable,false]
sono troppo forti per e da solo non riuscirei mai a sconfiggerli, per di più stanno
proteggendo quel Pokémon, guarda.[enable,false]
Ecco,
Ecco,
lui è il Pokémon misterioso che ha stregato l'oasi e che ci ha costretti a dargli
tutte le nostre scorte di cibo e ne vuole sempre di più,
lui è il Pokémon misterioso che ha stregato l'oasi e che ci ha costretti a dargli
tutte le nostre scorte di cibo e ne vuole sempre di più,
dobbiamo assolutamente fare qualcosa, andiamo!
dobbiamo assolutamente fare qualcosa, andiamo!
<<[>>enable,false<<]>>
<<[>>enable,false<<]>>
<<[>>del,left<<]>><<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Ehi voi due
siete venuti per portarmi del cibo? <<[>>enable,false<<]>>
<<[>>del,left<<]>><<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Ehi voi due
siete venuti per portarmi del cibo? <<[>>enable,false<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Quanto adoro il cibo di questo
mondo.
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Quanto adoro il cibo di questo
mondo.
E' veramente buonissimo GENG GENG GENG Ho sempre più fame fame e ancora fame GENG
GENG GENG
E' veramente buonissimo GENG GENG GENG Ho sempre più fame fame e ancora fame GENG
GENG GENG
E voi due muovetevi, date il cibo alle guardie e andate immediatamente a cercarne
altro. [enable,false]
E voi due muovetevi, date il cibo alle guardie e andate immediatamente a cercarne
altro. [enable,false]
Ma... voi due non siete stati ipnotizzati dal mio potere...
Ma... voi due non siete stati ipnotizzati dal mio potere...
Maledizione! Ma com'è possibile?!
Maledizione! Ma com'è possibile?!
\n[new,Joele,oasi/soldato,default,right,true] Perchè ci stai facendo questo? Cosa
ti abbiamo fatto di male?!
\n[new,Joele,oasi/soldato,default,right,true] Perchè ci stai facendo questo? Cosa
ti abbiamo fatto di male?!
<<[>>act,left<<]>>\nCome osi rivolgermi la parola, sporco schiavo che non sei
altro.
<<[>>act,left<<]>>\nCome osi rivolgermi la parola, sporco schiavo che non sei
altro.
Ma visto che sono un sovrano benevolo esaudirò questo tuo ultimo desiderio prima
Ma visto che sono un sovrano benevolo esaudirò questo tuo ultimo desiderio prima
di ucciderti.\nIo provengo da un altro pianeta, il viaggio è stato stancante ed ora
ho mooooolta fame.
di ucciderti.\nIo provengo da un altro pianeta, il viaggio è stato stancante ed ora
ho mooooolta fame.
Inizialmente agivo nell'ombra, studiavo i vostri comportamenti ed ho imparato il
vostro linguaggio e voi stolti non vi siete accorti di nulla.
Inizialmente agivo nell'ombra, studiavo i vostri comportamenti ed ho imparato il
vostro linguaggio e voi stolti non vi siete accorti di nulla.
Ma ti ho già detto troppo. GUARDIE PORTATELI A ME, SBRIGATEVI! [enable,false]
[del,left][del,right]
Ma ti ho già detto troppo. GUARDIE PORTATELI A ME, SBRIGATEVI! [enable,false]
[del,left][del,right]
<<[>>new,???,oasi/soldato,default,left<<]>>
<<[>>new,???,oasi/soldato,default,right<<]>>
<<[>>new,???,oasi/soldato,default,left<<]>>
<<[>>new,???,oasi/soldato,default,right<<]>>
<<[>>actAll<<]>>\nDOBBIAMO PORTARE IL CIBO A GENGAR <<[>>dispose<<]>>
<<[>>actAll<<]>>\nDOBBIAMO PORTARE IL CIBO A GENGAR <<[>>dispose<<]>>
Dobbiamo portare il cibo a Gengar...
Dobbiamo portare il cibo a Gengar...
Mi sono divertito!
Mi sono divertito!
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Ancora voi?! Non vi è bastata la
lezione?! <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> Ancora voi?! Non vi è bastata la
lezione?! <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Abraham,oasi/soldato,default,left<<]>>
<<[>>new,Mefele,oasi/soldato,default,right<<]>> <<[>>actAll<<]>>
<<[>>new,Abraham,oasi/soldato,default,left<<]>>
<<[>>new,Mefele,oasi/soldato,default,right<<]>> <<[>>actAll<<]>>
TROPPO FORTE PER NOI MIO SIGNORE [dispose]
TROPPO FORTE PER NOI MIO SIGNORE [dispose]
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>> Non hai più scampo adesso
Gengar! Lascia in pace la nostra oasi!
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>> Non hai più scampo adesso
Gengar! Lascia in pace la nostra oasi!
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,arrabbiato,left,true<<]>> Stupidi inetti. Mi tocca
sempre fare tutto da solo. <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,arrabbiato,left,true<<]>> Stupidi inetti. Mi tocca
sempre fare tutto da solo. <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> NON AVRO' PIETA' CON VOI STUPIDI
SERVI! <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>> NON AVRO' PIETA' CON VOI STUPIDI
SERVI! <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,arrabbiato,left,true<<]>> Assurdo!
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,arrabbiato,left,true<<]>> Assurdo!
Com'è possibile che io, Gengar, abbia perso contro questo marmocchio!
Com'è possibile che io, Gengar, abbia perso contro questo marmocchio!
GENG GENG GENG\n[dispose] [new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true]
GENG GENG GENG\n[dispose] [new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true]
E tu, stupido moccioso, sappi che ci rivedremo ancora. E mi prenderò la mia
vendetta.
E tu, stupido moccioso, sappi che ci rivedremo ancora. E mi prenderò la mia
vendetta.
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,sorridente,left,true<<]>> Ah già, questa frutta la
porterò via con me. <<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,sorridente,left,true<<]>> Ah già, questa frutta la
porterò via con me. <<[>>dispose<<]>>
Ehi ma cosa diavolo è successo?!
Ehi ma cosa diavolo è successo?!
Joele sei tu?!
Joele sei tu?!
Ma cosa è successo? E chi è questo straniero?!
Ma cosa è successo? E chi è questo straniero?!
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>>
<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,left,true<<]>>
Miei cari compagni lui è \\PN ed ha appena salvato l'intera oasi! Un misterioso
Pokémon aveva stregato tutti voi.
Miei cari compagni lui è \\PN ed ha appena salvato l'intera oasi! Un misterioso
Pokémon aveva stregato tutti voi.
Vi costringeva a portargli sempre più cibo! Ma \\PN è riuscito a sconfiggerlo e a
sciogliere la maledizione!
Vi costringeva a portargli sempre più cibo! Ma \\PN è riuscito a sconfiggerlo e a
sciogliere la maledizione!
<<[>>new,???,oasi/alexandra,sorridente,right,true<<]>>
<<[>>new,???,oasi/alexandra,sorridente,right,true<<]>>
Oh mio Joele.
Oh mio Joele.
<<[>>new,Alexandra,oasi/alexandra,default,left<<]>>
<<[>>new,Alexandra,oasi/alexandra,default,left<<]>>
Io sono Alexandra, la protettrice di questa città. E tu... giovane allenatore, chi
sei?
Io sono Alexandra, la protettrice di questa città. E tu... giovane allenatore, chi
sei?
Mia regina! Sta bene allora! Ero così preoccupato per lei!
Mia regina! Sta bene allora! Ero così preoccupato per lei!
Ti ringrazio infinitamente Joele ma... Chi è questo giovane ragazzo?
Ti ringrazio infinitamente Joele ma... Chi è questo giovane ragazzo?
Lui|Lei è \PN mia signora. E' stato|a lui|lei a scacciare quel Pokémon.
Lui|Lei è \PN mia signora. E' stato|a lui|lei a scacciare quel Pokémon.
Mmh \PN eh?\nGrazie infinite per aver salvato la mia oasi. Quel Gengar aveva
bloccato l'entrata della
Mmh \PN eh?\nGrazie infinite per aver salvato la mia oasi. Quel Gengar aveva
bloccato l'entrata della
mia palestra con quell'enorme cumulo di frutta. A quanto pare non proviene nemmeno
dal nostro mondo, bensì dal mondo "Xenoverse"
mia palestra con quell'enorme cumulo di frutta. A quanto pare non proviene nemmeno
dal nostro mondo, bensì dal mondo "Xenoverse"
<<[>>new,Mariella,campus/professoressa,default,left<<]>> Ciao @pl|, questo è un
test della nuova Fullbox! Ad esempio, proviamo subito il maschio/femmina?
<<[>>new,Mariella,campus/professoressa,default,left<<]>> Ciao @pl|, questo è un
test della nuova Fullbox! Ad esempio, proviamo subito il maschio/femmina?
oh, anche la scelta multipla! Allora, oggi dove sei stato|a?
oh, anche la scelta multipla! Allora, oggi dove sei stato|a?
Quindi ti sei rilassato...
Quindi ti sei rilassato...
Studiare fa male!
Studiare fa male!
Comunque, fai schifo lo stesso... [dispose]
Comunque, fai schifo lo stesso... [dispose]
Mariella
Mariella
L'alchimia tra te ed il tuo Pokémon è portentosa, prendi questa.
L'alchimia tra te ed il tuo Pokémon è portentosa, prendi questa.
Ricordati sempre di studiare.
Ricordati sempre di studiare.
Oleandro
Oleandro
Giovane allenatore prima di entrare in questa grotta ho una cosa da raccontarti.
Giovane allenatore prima di entrare in questa grotta ho una cosa da raccontarti.
Andiamo, è ora di entrare. Ma prima devo fare una prova sui testi che vanno a capo
da soli e di quanto possa essere figo Ciao.
Andiamo, è ora di entrare. Ma prima devo fare una prova sui testi che vanno a capo
da soli e di quanto possa essere figo Ciao.
Scambia sto pokemon diocane
Scambia sto pokemon diocane
Suca
Suca
Ok tieni
Ok tieni
Siete troppo forti.
Siete troppo forti.
Miliardi e miliardi di anni fa, nell'Universo viveva un maestoso Pokémon chiamato
Vakum.
Miliardi e miliardi di anni fa, nell'Universo viveva un maestoso Pokémon chiamato
Vakum.
Nonostante il suo grande potere, non era immune al passare del tempo,così,
invecchiando,diveniva sempre più debole, piombando in un baratro che l'avrebbe
portato all'estrema fine...
Nonostante il suo grande potere, non era immune al passare del tempo,così,
invecchiando,diveniva sempre più debole, piombando in un baratro che l'avrebbe
portato all'estrema fine...
L'energia oscura all'interno del suo corpo, ovvero Dragalisk, cominciò
improvvisamente a ribellarsi, desiderosa di avere una propria identità ed essere
libero da quel vecchio guscio, ormai morente..
L'energia oscura all'interno del suo corpo, ovvero Dragalisk, cominciò
improvvisamente a ribellarsi, desiderosa di avere una propria identità ed essere
libero da quel vecchio guscio, ormai morente..
Nacquero Galassie...Stelle, Pianeti; nacque la Terra. Metà del pianeta che tutti
noi conosciamo era governato da Luxflon, l'altra metà...da Dragalisk.
Nacquero Galassie...Stelle, Pianeti; nacque la Terra. Metà del pianeta che tutti
noi conosciamo era governato da Luxflon, l'altra metà...da Dragalisk.
Dragalisk, convinto che questi elementi non fossero necessari, cacciò via i Pokémon
dal suo territorio, i quali trovarono rifugio da Luxflon.
Dragalisk, convinto che questi elementi non fossero necessari, cacciò via i Pokémon
dal suo territorio, i quali trovarono rifugio da Luxflon.
Il drago nero era però geloso di ciò che la sua controparte aveva prodotto; decise
così di attaccarla per prendere parte dell'energia che aveva permesso a quel mondo
di svilupparsi.
Il drago nero era però geloso di ciò che la sua controparte aveva prodotto; decise
così di attaccarla per prendere parte dell'energia che aveva permesso a quel mondo
di svilupparsi.
Dragalisk riuscì a rubare una piccola quantità dell'energia terrestre e la portò
nel suo mondo, sviluppando le stesse forme di vita del Pianeta di Luxflon, ma con
un tipo diverso; nacquero le Specie X.
Dragalisk riuscì a rubare una piccola quantità dell'energia terrestre e la portò
nel suo mondo, sviluppando le stesse forme di vita del Pianeta di Luxflon, ma con
un tipo diverso; nacquero le Specie X.
Luxflon allora, inorridito dalle trame di potere di Dragalisk, creò un varco
dimensionale per separare completamente le due parti del Pianeta Terra, facendo
così evolvere in santa pace ciò che poi sarebbe stata la nostra casa: La Terra.
Luxflon allora, inorridito dalle trame di potere di Dragalisk, creò un varco
dimensionale per separare completamente le due parti del Pianeta Terra, facendo
così evolvere in santa pace ciò che poi sarebbe stata la nostra casa: La Terra.
Ma Dragalisk non digerì mai la sconfitta e tentò varie volte, nel corso dei
millenni, di aprire fratture nello spazio-tempo per seminare il panico nel mondo
terrestre; obiettivo: distruggere il mondo di Luxflon.
Ma Dragalisk non digerì mai la sconfitta e tentò varie volte, nel corso dei
millenni, di aprire fratture nello spazio-tempo per seminare il panico nel mondo
terrestre; obiettivo: distruggere il mondo di Luxflon.
Gli starter mantengono l'armonia che tiene in vita il mondo e sta a te \PN, insieme
al tuo starter, impedire l'avvento della catastrofe. Se il pianeta Terra o il
pianeta Xeno verrà distrutto... sarà la fine di tutto. Tutti noi... abbiamo
bisogno... di te!
Gli starter mantengono l'armonia che tiene in vita il mondo e sta a te \PN, insieme
al tuo starter, impedire l'avvento della catastrofe. Se il pianeta Terra o il
pianeta Xeno verrà distrutto... sarà la fine di tutto. Tutti noi... abbiamo
bisogno... di te!
Campeggiatore
Campeggiatore
Ehi tu! che ne dici di una sfida?
Ehi tu! che ne dici di una sfida?
Per avermi battuto ti dirò un segreto: Se premi il tasto X puoi aprire il menù e
salvare il gioco.
Per avermi battuto ti dirò un segreto: Se premi il tasto X puoi aprire il menù e
salvare il gioco.
\bHello, hello!\nI am the official Name Rater!
\bHello, hello!\nI am the official Name Rater!
\bWant me to rate the nicknames of your Pokémon?
\bWant me to rate the nicknames of your Pokémon?
\bWhich Pokémon's nickname should I critique?
\bWhich Pokémon's nickname should I critique?
\bI see.\nDo come visit again.
\bI see.\nDo come visit again.
\bNow, now... That is merely an Egg!
\bNow, now... That is merely an Egg!
\bI wouldn't dare critique a Shadow Pokémon's name!
\bI wouldn't dare critique a Shadow Pokémon's name!
\bHmmm... \v[3] it is!
\bHmmm... \v[3] it is!
\bThis is a magnificent nickname! It is impeccably beyond reproach!
\bThis is a magnificent nickname! It is impeccably beyond reproach!
\bYou'll do well to cherish your \v[3] now and beyond.
\bYou'll do well to cherish your \v[3] now and beyond.
\b\v[3], is it?\nThat is a decent nickname!
\b\v[3], is it?\nThat is a decent nickname!
\bBut, would you like me to give it a nicer name?
\bBut, would you like me to give it a nicer name?
\bHow about it?
\bHow about it?
\bAh, good. Then, what shall the new nickname be?
\bAh, good. Then, what shall the new nickname be?
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v[3]!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v[3]!
\bIt looks no different from before, and yet, this is vastly superior!
\bIt looks no different from before, and yet, this is vastly superior!
\bHow fortunate for you!
\bHow fortunate for you!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v[5]!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v[5]!
\bIt is a better name than before!\nHow fortunate for you!
\bIt is a better name than before!\nHow fortunate for you!
Disattivo
Disattivo
Attivo
Attivo
Yes
Yes
No
No
A casa
A casa
A scuola
A scuola
Questo essere grande quanto un intero pianeta, era fatto di anti-materia. Secondo
le leggende, la sua morte avrebbe provocato una grande esplosione, ma al tempo
stesso la vita.
Questo essere grande quanto un intero pianeta, era fatto di anti-materia. Secondo
le leggende, la sua morte avrebbe provocato una grande esplosione, ma al tempo
stesso la vita.
Come ogni essere vivente, Vakum era rappresentato da due elementi principali: La
luce, simbolo di pace e di sviluppo (Luxflon). E l'oscurità, simbolo di terrore e
distruzione (Dragalisk).
Come ogni essere vivente, Vakum era rappresentato da due elementi principali: La
luce, simbolo di pace e di sviluppo (Luxflon). E l'oscurità, simbolo di terrore e
distruzione (Dragalisk).
Approfittando del momento di debolezza di Vakum, Dragalisk uscì dalla prigione,
causando non solo la morte del Pokémon, ma anche un'enorme esplosione, che nei
libri scolastici viene chiamata Big Bang.
Approfittando del momento di debolezza di Vakum, Dragalisk uscì dalla prigione,
causando non solo la morte del Pokémon, ma anche un'enorme esplosione, che nei
libri scolastici viene chiamata Big Bang.
A mantenere l'equilibrio e lo sviluppo della vita sul piccolo pianeta vi erano tre
elementi, anch'essi parte del sommo Vakum. Il fuoco(Trishout), l'acqua (Shulong) e
l'erba (Shyleon).
A mantenere l'equilibrio e lo sviluppo della vita sul piccolo pianeta vi erano tre
elementi, anch'essi parte del sommo Vakum. Il fuoco(Trishout), l'acqua (Shulong) e
l'erba (Shyleon).
Il pianeta di Luxflon, grazie al loro aiuto, diventò un vero e proprio paradiso,
mentre quello di Dragalisk marcì, restando allo stadio primitivo e inospitale.
Il pianeta di Luxflon, grazie al loro aiuto, diventò un vero e proprio paradiso,
mentre quello di Dragalisk marcì, restando allo stadio primitivo e inospitale.
Grazie all'intervento degli starter e delle altre forme di vita che erano giunte
per aiutare Luxflon, le sue malvage ambizioni fallirono, o almeno così sembrò...
Grazie all'intervento degli starter e delle altre forme di vita che erano giunte
per aiutare Luxflon, le sue malvage ambizioni fallirono, o almeno così sembrò...
Nate in cattività e in ambiente orrido, questi Pokémon furono i principali alleati
del secondo attacco di Dragalisk, anch'esso fallimentare.
Nate in cattività e in ambiente orrido, questi Pokémon furono i principali alleati
del secondo attacco di Dragalisk, anch'esso fallimentare.
Due mondi così simili, eppure con sostanziali differenze. L'uno non può esistere
senza l'altro, così come Luxflon non può esistere senza Dragalisk...
Due mondi così simili, eppure con sostanziali differenze. L'uno non può esistere
senza l'altro, così come Luxflon non può esistere senza Dragalisk...
\bHmmm... \v<<[>>3<<]>> it is!
\bHmmm... \v<<[>>3<<]>> it is!
\bYou'll do well to cherish your \v<<[>>3<<]>> now and beyond.
\bYou'll do well to cherish your \v<<[>>3<<]>> now and beyond.
\b\v<<[>>3<<]>>, is it?\nThat is a decent nickname!
\b\v<<[>>3<<]>>, is it?\nThat is a decent nickname!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v<<[>>3<<]>>!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v<<[>>3<<]>>!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v<<[>>5<<]>>!
\bDone! From now on, this Pokémon shall be known as \v<<[>>5<<]>>!
Comunque, fai schifo lo stesso... <<[>>dispose<<]>>
Comunque, fai schifo lo stesso... <<[>>dispose<<]>>
sono troppo forti per e da solo non riuscirei mai a sconfiggerli, per di più stanno
proteggendo quel Pokémon, guarda.<<[>>enable,false<<]>>
sono troppo forti per e da solo non riuscirei mai a sconfiggerli, per di più stanno
proteggendo quel Pokémon, guarda.<<[>>enable,false<<]>>
E voi due muovetevi, date il cibo alle guardie e andate immediatamente a cercarne
altro. <<[>>enable,false<<]>>
E voi due muovetevi, date il cibo alle guardie e andate immediatamente a cercarne
altro. <<[>>enable,false<<]>>
\n<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,right,true<<]>> Perchè ci stai facendo
questo? Cosa ti abbiamo fatto di male?!
\n<<[>>new,Joele,oasi/soldato,default,right,true<<]>> Perchè ci stai facendo
questo? Cosa ti abbiamo fatto di male?!
Ma ti ho già detto troppo. GUARDIE PORTATELI A ME, SBRIGATEVI!
<<[>>enable,false<<]>><<[>>del,left<<]>><<[>>del,right<<]>>
Ma ti ho già detto troppo. GUARDIE PORTATELI A ME, SBRIGATEVI!
<<[>>enable,false<<]>><<[>>del,left<<]>><<[>>del,right<<]>>
TROPPO FORTE PER NOI MIO SIGNORE <<[>>dispose<<]>>
TROPPO FORTE PER NOI MIO SIGNORE <<[>>dispose<<]>>
GENG GENG GENG\n<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>>
GENG GENG GENG\n<<[>>dispose<<]>>
<<[>>new,Gengar,oasi/gengar,default,left,true<<]>>
Miei cari compagni lui è \PN ed ha appena salvato l'intera oasi! Un misterioso
Pokémon aveva stregato tutti voi.
Miei cari compagni lui è \PN ed ha appena salvato l'intera oasi! Un misterioso
Pokémon aveva stregato tutti voi.
Vi costringeva a portargli sempre più cibo! Ma \PN è riuscito a sconfiggerlo e a
sciogliere la maledizione!
Vi costringeva a portargli sempre più cibo! Ma \PN è riuscito a sconfiggerlo e a
sciogliere la maledizione!
Mmh \PN eh?\nGrazie infinite per aver salvato la mia oasi. Quel Gengar aveva
bloccato l'entrata della
Mmh \PN eh?\nGrazie infinite per aver salvato la mia oasi. Quel Gengar aveva
bloccato l'entrata della
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
[Map95]
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Francesca
Eleanor
Quale onore! Colui||ei che ha salvato il campus!
What an honor! The one who freed the campus!
Ho qui un Uovo Pokémon molto speciale e sarei felice se fossi tu a prenderlo.
Allora, lo vuoi?
I got a very special Pokémon Egg and I'd be happy<<n>>if you took it. So, do you
want it?
Pensione Pokémon
Pokémon Day Care
<<[>>old<<]>>Hai ricevuto un Uovo Pokémon!
<<[>>old<<]>>You received a Pokémon Egg!
Non ho idea di cosa salterà fuori... Lo scoprirai solo prendendotene cura!
I have no idea of what will hatch... You'll know only<<n>>by taking care of it!
La tua squadra è al completo! Se proprio ci tieni ad averlo, fai posto.
Your party is full! If you really want it, you'll need<<n>>to make room for it.
Va bene... Troverò qualcun altro che possa prendersene cura.
Fine...I'll find someone else then.
Oh, eccoti! Ti stava cercando mio marito.
Oh, here you are! My husband was looking for you.
Benvenuto|a nella nostra <b>Pensione Pokémon</b>. Allora, vuoi affidarci un
Pokémon?
Welcome to our <b>Pokémon Day Care</b>.<<n>>Do you want to leave a Pokémon?
Oh, cielo! Non posso prendere il tuo unico Pokémon rimasto! Torna a farci visita.
Oh my! I can't take your only Pokémon!<<n>>We hope to see you again.
Quale Pokémon vuoi affidarci?
Which Pokémon would you like to give us?
Oh, cielo! Non posso prendermi cura di questo Pokémon! Torna a farci visita.
Oh my! I can't take care of that Pokémon!<<n>>We hope to see you again.
Torna a farci visita.
We hope to see you again.
Oh, cielo! Non posso prendere il tuo unico Pokémon rimasto in forze! Torna a farci
visita.
Oh my! I can't take your only healthy Pokémon!<<n>>We hope to see you again.
Possiamo prendere in consegna due Pokémon per volta, vuoi affidarcene un altro?
We can take up to two Pokémon at a time,<<n>>do you want to leave another one?
Oh, eccoti. Allora, vediamo un po'...
Oh, here you are. So...
Vuoi ritirare un Pokémon?
Would you like to take a Pokémon back?
La tua squadra è al completo! Torna quando avrai più spazio.
Your party is full! Come back when you have room.
Chi vuoi riprendere con te?
Who do you want to take?
Non hai soldi a sufficienza...
You don't have enough money...
Ecco a te il tuo Pokémon!
Here is your Pokémon!
<<[>>old<<]>>\PN ritira \v<<[>>3<<]>> dalla Pensione!
<<[>>old<<]>>\PN took \v<<[>>3<<]>> from the Day Care!
Vuoi ritirare anche l'altro?
Do you want to take the other one, too?

Yes
No
No
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map96]
Aster
Aster
Mi raccomando, occhi aperti!
Take care, \PN!
Nel posto giusto al momento giusto, \PN! Seguimi, devi assolutamente vedere una
cosa.
Right place, right time, \PN!<<n>>Come with me, you absolutely need to see this.
Senti com'è pesante l'aria qui? Quest'albero è permeato dall'energia dello
Xenoverse. È molto probabile che qui, tempo fa, si sia aperta e poi richiusa una
faglia interdimensionale. È tramite fratture del genere che i Pokémon X sono
riusciti ad evadere dallo Xenoverse!
Do you feel how oppressive the air is? This tree here<<n>>is filled with the energy
from Xenoverse.<<n>>It's very likely that here, long ago, a dimensional fault line
opened and suddenly closed.<<n>>X Pokémon could break out of Xenoverse through
rifts exactly like this one!
Per quanto affascinante, questo fenomeno rappresenta un pericolo per l'equilibrio
del pianeta... La regione ne è già zeppa, ma se dovesse estendersi anche altrove,
correremmo seri rischi! Stai all'erta, \PN. Per precauzione, prendi delle altre
Xeno Ball.
As charming this phenomenon is, it poses a serious threat<<n>>to the planetary
balance...<<n>>Eldiw's already filled with them, but if they should spread
elsewhere too, the planet's gonna be in danger!<<n>>Be careful, \PN. Take more Xeno
Balls as a precaution.
Non tutto il male vien per nuocere, però!
But every cloud has a silver lining, you know!
Talvolta in queste zone è possibile rinvenire una particolare roccia, denominata
<b>Xenolite</b>. Gli studi hanno rivelato che alcuni Pokémon X reagiscono
all'energia sprigionata da questa roccia, evolvendosi. Chissà, magari potresti
trovarne una anche tu...
In these areas, sometimes you can find a particular stone, called the
<b>Xenolith</b>.<<n>>Research reveals that some X Pokémon react to the energy surge
from this stone, and evolve.<<n>>Who knows, you might get one too...
[Map97]
[Map98]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Roy
Roy
Questo è il Pokémon-Market di Borgo Gemini!
This is the Poké Mart in Stellato Town!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Fabio
Mickey
Sto facendo incetta di Antidoti per affrontare le insidie del <b>Bosco
Stellafilante</b>.
I'm stockpiling Antidotes before heading<<n>>to the <b>String Forest</b>.
Beniamino
Benjamin
Pare che qui ad Eldiw sia più facile imbattersi in un Pokémon cromatico... eppure
ancora niente!
I've heard that in Eldiw is easier to find shiny<<n>>Pokémon...but I haven't yet!
Claudia
Sissy
La mia amica è davvero ossessionata dai cruciverba! Guarda, ne sta facendo uno
anche adesso!
My friend is obsessed with crossword puzzles!<<n>>Look, she's solving one right
now!
Eveline
Evelyn
''Pokémon fatto di carta che evolve imparando <b>Cartaforbice</b>''? Oh, questa è
facile... <b>Chigami</b>!
''A Pokémon made of paper that evolves<<n>>learning <b>Paper Cut</b>''?<<n>>That's
easy...it's <b>Chigami</b>!
Si
Yes
No
No

Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map99]
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Fataldo
Fae
Insegnerò la mia mossa speciale solo a chi avrà ottenuto la <b>Medaglia
Zucchero</b>.
I'll be teaching my very special move only to those<<n>>holding the <b>Sugar
Badge.</b>.
Ma quella è proprio la Medaglia Zucchero!
Hey, that's the Sugar Badge!
Allora, vuoi che insegni <b>Fatapatto</b> ad uno dei tuoi Pokémon?
So, you want me to teach <b>Fairy Pledge</b><<n>>to one of your Pokémon?
Ora il tuo Pokémon farà faville!
Your Pokémon is gonna shine like stars from now on!
Torna a trovarmi se vuoi che uno dei tuoi Pokémon impari questa mossa.
Come back if any of your Pokémon needs to learn<<n>>this move.
Isabella
Leslie
Solo pochi Pokémon possono imparare <b>Fatapatto</b>... Eevee è uno di questi!
Only a few Pokémon can learn <b>Fairy Pledge</b>...<<n>>Eevee is one of them!

Yes
No
No
[Map100]
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Ermal
Elmer
Volevo insegnare questa MT al mio Hikiloo, ma pare non possa impararla. Prendila
pure tu.
I wanted to teach this TM to my Hikiloo, but it looks like<<n>>it can't learn it.
You should take it.
Il mio Pokémon non fa che dormire...
My Pokémon is only good at sleeping...
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...!
Kiloo...!
[Map101]
Alice
Alice
Kay
Kay
\PN, dovresti andare a controllare il luogo dello scontro!
\PN, you should head where the battle took place!
Io nel frattempo,assicurerò che la situazione all'entrata del Monte Zodiaco sia
sotto controllo.
In the meantime, I'll make sure that the situation in front of Mt. Zodiac entrance
is under control.
Non preoccuparti, non farò l'errore di entrare!
Don't worry, I won't enter by mistake!
Oh, benvenuti. Posso aiutarvi in qualche modo?
Oh, welcome. Can I help you in any manner?
Capisco.
I see.
Ciò che state cercando riguarda <b>La Leggenda del Primo Re</b>.
What you're looking about is pertaining the Legend of the First King.
Temo però di non disporre dell'autorità necessaria a illustrarvi questa storia.
Sadly, I think I don't have the authority needed to speak about this story.
Proverò a chiedere udienza alla principessa, per favore, attendete qui.
I will try to ask the Princess for an hearing, please, wait here.
La principessa ha acconsentito.
The Princess agreed.
Prego, da questa parte.
Please, follow me.
Cavaliere
Girard
Salve forestiero|a, se v'accingete quivi a tentar la sorte, sappiate che da tutte
le Palestre questa differisce. Oltre queste porte tre ardue prove v'attendono: del
Fuoco è la prima. La soglia varcata, tornar sui propri passi non si puote. Siete
pronto, Allenatore?
Welcome, foreyner. If thou art hither to tempt fate, thee should knowest this Gym
is dissimilar from the others.<<n>>Three ordals awaiten thou behinde these dors--
<<n>>the Trial of Fire is the first one.<<n>>Once thou crossest the threscholde,
ther is no turning back. Art thou ready, Trainer?
Girard
Girard
Indi andate e ch'il fato v'assista.
Thenne gost and may fate be with thou.
Ah, dei forti la prudenza è virtù.
Oh, prudence is the moder of wisdom.
Ordunque, siete dimostratovi, la fiera sfidando, di coraggio e abilità nella lotta
dotati. Ma prima ch'i bardi possan cantare delle vostre gesta, son due le prove
ch'ancora v'attendono. La Prova dell'Acqua è alquanto originale e mai s'è vista in
altri reami. Siete dunque pronto|a, forestiero|a?
Therfore, thou overcomest the Beast and provedest<<n>>thy courage alongst thy
valour.<<n>>But before bards can sing verses of thy doings,<<n>>two ordals still
awaiten thou.<<n>>The Trial of Water is rather origynal and never seen before in
other realmes. Art thou ready, foreyner?
Duolmi constatare di un intoppo la presenza.
It greveth me to say this, but...
Per dar sfoggio delle proprie virtù nella Prova dell'Acqua, necessario è un comune
artefatto. Richiestovi è infatti un Amo e da quel che vedo non ne possedete alcuno.
Di recente è però giunta agli orecchi miei una voce.
To prove thy own virtues in the Trial of Water, thou needest a common and useful
artefact.<<n>>Thou art requested to use a Rod, but, from what I can see, thou do
not have one.<<n>>Recently, however, a rumour hast reached<<n>>these eares of myne.
Pare che nella ridente cittadina di <b>Borgo Gemini</b>, un veteran pescatore
dell'arte sua dia lezioni. Se 'l fato v'assiste, potrebbe cedervi tale strumento.
Verso Borgo Gemini volgete la vostra ricerca!
It semeth that, in the charming <b>Stellato Town</b>,<<n>>an expert fischerman
giveth lessouns in his art.<<n>>If fortune ist on thy side, he could give thee that
tool.<<n>>Turnest thy gaze to Stellato Town, then!
Le vostre prodezze già riecheggiano per Eldiw tutta. Ma ora di tutte le prove, la
più ardua v'attende. Siete pronto|a a cimentarvi nella Prova della Foglia?
Thy prowesse already echoest all o'er Eldiw.<<n>>But the hardest of all ordals
awaitest thou now.<<n>>Art thou ready to engage thyself in the Trial of Grass?
Il vostro duello è stato spettacolare! La vostra tecnica sublime! Possano i bardi a
lungo cantare le vostre gesta nelle notti d'estate! Non rimane prova alcuna che
dobbiate affrontare! Non troverete avventure altre dietro queste porte.
Thy duel was magnificent!<<n>>Thy technique was superbe indede!<<n>>May bards sing
forever verses of thy doings<<n>>on midsomer nightes!<<n>>Thou don't have any more
ordal thou must face! Thou will not find other aventures behinde these dors.
Armando
Armand
La principessa sta riposando. Tuttavia voleva congratularsi con voi per il vostro
successo.
The Princess is resting. However, she wanted to compliment you for your success.
Si chiedeva se aveste portato qualche delizia per lei.
She was wondering if you had taken some treats for her.
???
???
Benvenuto|a nella Palestra del Regno di Virgopoli! Mi domandavo quanto ci avresti
messo...
Welcome to Milkiway City's Gym, young Trainer!<<n>>I was wondering how long you
would take...
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
<b>Mimosa</b>, la Capopalestra, adora i Pokémon Folletto. Come i sovrani, sono
vulnerabili a Veleno e Acciaio.
<b>Vanilla</b>, the Gym Leader, loves Fairy-type Pokémon. Like monarchs, they're
vulnerable to Poison and Steel.
Per sfidare la principessa, però, dovrai prima dimostrare il tuo valore con tre
prove. Non posso che augurarti buona fortuna! Eh eh!
But, before taking on the princess, you have to prove<<n>>your value in three
ordeals.<<n>>I can only wish you the best of luck! Heh heh!
Congratulazioni, ora che possiedi tre Medaglie, non sei più un principiante. Lo
sapevo che saresti andato|a lontano!
Congrats, now you own three Badges, you're not a beginner anymore. I always knew
you'd go far.
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!

Yes
No
No
[Map102]
Armando
Armand
Benvenuto|a. Procedo a illustrarti il regolamento previsto per la Prova del Fuoco.
In q...
Welcome. I will now explain the regulation for the Trial of Fire. The-
Mimosa
Vanilla
<b>Armando</b>!! Dove sono i dolcetti che ti avevo chiesto?!
<b>Armand</b>!! Where are those sweets I asked you?!
Uhm. Li avete già mangiati tutti, principessa.
Hum. You ate them all, Princess.
Ma io ne voglio ancora!! <b>Smeargle</b>, altri bigné!
Then I want more!! <b>Smeargle</b>, cream puffs!
Smeargle
Smeargle
Smeeee!!
Smeeee!!
Gnam, ho già l'acquolina!
Yummy! They look delicious!
Su, cosa state aspettando? Continuate!
So, what are you waiting for? Go ahead!
Ai suoi ordini.
Aye, ma'am.
Il regolamento della Prova del Fuoco prevede che il||la pretendente alla Medaglia
affronti la belva. Punto primo: la belva non può essere catturata.
The regulation for the Trial of Fire requires the pretender<<n>>to the Badge to
take on the Beast.<<n>>Number one: the Beast cannot be caught.
Punto secondo: non si può fuggire dalla belva.
Number two: you cannot flee the Beast.
Fine del regolamento. Che entri la belva.
End of regulation. Let the Beast in.
Druddigon
Druddigon
Druuu!!
Druuu!!
Gnam! Che dolcetti squisiti! E questo Allenatore non è poi così male!
Yummy! These sweets are great!<<n>>And this Trainer is not that bad too!
Armando!! Ora che è finita la prova che si fa? Posso tornarmene a mangiare i miei
dolcetti?
Armand!! The trial is over, now what? I can go back<<n>>to eating my sweeties, can
I?
Sono previste altre due prove, principessa.
There are two other trials, Princess.
Ma io voglio riposarmi! Armando, fammi riposare!!
I want to relax! Armand, let me relax, come on!!
Uhm. Potreste riposare mentre viene allestita l'arena per la seconda prova.
Hum. You could rest while we get ready for the second trial,<<n>>ma'am.
Mh... E così sia!
Um. So be it!
A breve avrà luogo la seconda prova.
The second trial will take place shortly.
Prima però vado a consegnarti il premio per il superamento della Prova del Fuoco.
But first, I'm going to award you for passing<<n>>the Trial of Fire.
A tra poco.
See you soon.
[Map103]
Armando
Armand
È il momento della Prova dell'Acqua. Ecco il regol...
Now it is the time for the Trial of Water.<<n>>I will expla-
Mimosa
Vanilla
Ehi, giullare!! Quella tua stupida danza mi dà sui nervi!
Hey, jester!! Your stupid dance is driving me crazy!
Giullare
Jester
O-Obbedisco, principessa...
I-I'll stop, Princess...
Armando.
Armand.
Nella Prova dell'Acqua è richiesta una dimostrazione di abilità nella pesca tramite
il recupero di un oggetto, situato sul fondo del lago.
The Trial of Water requires you to demonstrate your fishing skills retrieving an
item on the lake floor.
Attenzione: questo lago è infestato dagli <b>Honchen</b>. Gli Honchen abboccando
all'Amo, strappano via la lenza.
Caution: this lake is infested with <b>Honchen</b>. When Honchen take the bait,
they rip off your fishing line.
Gnam!! Armando, basta chiacchiere! Che la Prova dell'Acqua abbia inizio!!
Yummy!! Armand, I'm fed up with your rules!<<n>>Let's begin the Trial of Water!!
Vuoi riprovare?
Would you like to try again?
Torna quando sarai un pescatore esperto.
Come back when you are an expert fisherman.
Questo signore ha superato anche quest'altra prova...!
Once again, this mister passed the trial...!
Questa signora ha superato anche quest'altra prova...!
Once again, this madame passed the trial...!
E ora cosa si fa, Armando?
So, what's now, Armand?
Il||La pretendente si sottoporrà alla Prova della Foglia, al termine della quale
fronteggerà voi, principessa. È consigliato dunque che si prepari alla lotta.
The pretender will submit to the Trial of Grass,<<n>>after which you will face
him|||her, Princess.<<n>>I recommend you get ready for the battle.
Uffa... E va bene, vorrà dire che mi preparerò!
Phooey... All right, I guess I'll do it!
La terza ed ultima prova avrà luogo a breve.
The third and last trial will take place shortly.

Yes
No
No
[Map104]
<<[>>old<<]>>Henné si è unito alla squadra.
<<[>>old<<]>>Henna joined the team.
\PN, più avanti incontreremo il Pokémon Leggendario. Diamoci una mossa e salviamo
Cansiria da questo inferno.
\PN, we'll find the Legendary Pokémon ahead.<<n>>Let's move and save Fortbelt Town
from this hell.
Ed è anche la dimora di Entei.
And it's also the dwelling of Entei.
Questo è il <b>Palazzo del Cardinale</b>. Questo luogo di culto di Cansiria è
protetto dal Cardinale Oleandro.
This is the <b>Cardinal's Palace</b>.<<n>>This place of worship is protected by
Cardinal Abraham.
Oleandro
Abraham
...
...
Scaleon
Scaleon
Scaaa...!
Scaaa...!
Henné
Henné
[Map105]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
<b>Birigiri</b> non fa che tormentare <b>Chubiburny</b>, ma questi diventa più
forte solo in sua compagnia.
<b>Birigiri</b> keeps harassing <b>Chubiburny</b>, but it's only with the first one
that the second strengthens.
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Darlina
Darline
Gli Hippopotas non sono solo le mascotte della città, ma vengono anche impiegati
per il trasporto dell'acqua.
Hippopotas aren't just the city's mascots, they also help<<n>>in water
transportation.
Ehi, amico|a! Tu mi sembri proprio super, sai? Ti meriti proprio una bella
Superpozione.
Hey, pal! You really look super today, y'know?<<n>>You surely deserve a nice Super
Potion.
Tra amici ci si aiuta sempre!
Good pals always help each other out!
Dolly
Dolly
Questo è il Pokémon-Market di Aquariopoli!
This is the Poké Mart in Ishtar City!

Yes
No
No
Si
Yes
Evolir
Evolir
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...

E tu non puoi mancare!


And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Shaggy
Shaggy
E tu non puoi mancare!
E tu non puoi mancare!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
[Map106]
Draco
Draco
Una tradizione vuole che determinati individui affrontino il vulcano al fianco di
determinati Pokémon. Tu non sembri possedere nessuno di essi...
The tradition says certain individuals are destined<<n>>to challenge the volcano
alongside certain Pokémon.<<n>>Seems you don't have any of those...
<<[>>old<<]>><b>Vulcano Pulsar</b> <i>''Il cuore e la voce di Eldiw.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Mt. Starburst</b>\n<i>''The beating heart of Eldiw.''</i>
Una tradizione vuole che determinati individui affrontino il vulcano al fianco di
determinati Pokémon. Tu, fortunatamente, sei in possesso di uno di essi.
The tradition says certain individuals are destined<<n>>to challenge the volcano
alongside certain Pokémon.<<n>>Luckily, you bear one of those.
[Map107]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Isabella
Isabella
Attraversata questa grotta, ti troverai catapultato|a a <b>Cansiria</b>, il
villaggio dei draghi!
Out of this cave you'll find <b>Fortbelt Town</b>,<<n>>the village of dragons!
[Map108]
[Map109]
Tarassaco
Taraxo
Guarda un po' chi si vede! \PN, cosa ci fai da queste parti?
Look who's here! \PN, what are you doing in here<<n>>of all places?
Stai cercando il <b>Cardinale Oleandro</b>? Se non erro, è solito allenarsi sulla
cima del monte.
Are you looking for <b>Cardinal Abraham</b>? If I'm not mistaken, he usually trains
on the top of this mountain.
Cosa ci faccio io invece? Beh, quando la scienza chiama, lo studioso risponde! Il
Vulcano Pulsar è zeppo di Pokémon Fuoco tanto potenti quanto aggressivi! Pare,
però, che i <b>Turtonator</b> siano tutt'altro che rissosi.
What am I doing, you say? Well, when science calls,<<n>>the scientist answers!
<<n>>Mt. Starburst is crawling with strong and aggressive Fire-type Pokémon!
<<n>>However, it seems that <b>Turtonator</b> are anything but violent.
Anzi, si prodigano per essere d'aiuto agli Allenatori intenzionati ad attraversare
il vulcano! Sai, per raggiungere la vetta, è necessario attraversare numerose pozze
laviche... è proprio qui che intervengono i Turtonator!
Actually, they strive to help Trainers who intend<<n>>to cross the volcano!<<n>>You
see, to reach the top, it's necessary to cross over several lava
pools...<<n>>That's where Turtonator come in!
Saltando sul loro guscio, potrai oltrepassare le zone ricolme di lava e proseguire
l'avventura. Per la cronaca, una volta messo piede nel Vulcano Pulsar non c'è modo
di scappare, né con Funi di Fuga, né con altri mezzucci... sii prudente!
Hop on their shells to go beyond the lava-full areas<<n>>and continue your
climb.<<n>>Oh, for the record, once you set foot on Mt. Starburst<<n>>there's no
way to escape--<<n>>neither using Escape Ropes nor other items...be careful!
Mi ha fatto davvero piacere rivederti. Bye-bye!
It was nice to see you again. Bye-bye!
Alakazam
Alakazam
Kazam!
Kazam!
Kazam...!
Kazam...!
[Map110]
<<[>>old<<]>>Bacino
<<[>>old<<]>>Lake Area
[Map111]
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Druddigon di Alessio
Holden's Druddigon
Druuuu!!
Druuuu!!
Alessio
Holden
Quando ti trovi di fronte a un Pokémon selvatico, non scappare e affrontalo a muso
duro! Oltre a cedere Punti Esperienza, alcuni potrebbero persino perdere lo
strumento che tenevano, sai?
When you encounter a wild Pokémon don't flee,<<n>>face it down instead!<<n>>Beside
Exp. Points, some of them could drop their<<n>>held item on the ground!
[Map112]
Nando
Kenny
So che potrà sembrarti strano, ma sono un incallito collezionista di lattine. Se
hai qualche pezzo da collezione, sarei felice di darci un'occhiata...
I know, this may sound weird to you, but I'm a discerning collector of cans.<<n>>If
you have some rare cans with you, I'd love to have<<n>>a look...
M-Ma quella è una lattina di <b>Sidrostelle Special</b>?! Come fai ad averla?! È
fuori produzione da anni ormai!
Wa-Wait- is that a <b>Star Sider Special</b> can?! How did you get one?! It's been
out of production for years!
Sei davvero disposto|a a cedermela? In tal caso, premierò il tuo animo con questo
souvenir.
Are you really giving it to me? In this case, I'll reward<<n>>your kindness with
this souvenir.
Quello è il famoso <b>Idolo di Fuoco</b> di Cansiria, ma non so cos'abbia di tanto
entusiasmante francamente...
It's the famous Fortbelt's <b>Idol of Fire</b>, but I honestly don't know what's so
special about it...
Poi sarei io quello strano che colleziona lattine!
And they call me a weirdo for collecting cans!
[Map113]
Mauro
Bryan
Io ormai sono troppo vecchio per avventurarmi per i monti di Eldiw. È ora di
passare il testimone! Tieni, da oggi tu sarai il||la mio|a erede!
I'm too old to venture in the Eldiw mountains.<<n>>Time to pass the torch!<<n>>Take
it, from now on you'll be my heir!
Voi giovani siete il futuro di noi anziani!
Young people are the future!
Edoardo
Gideon
Il popolo di Cansiria venerava un <b>Idolo di Fuoco</b>, ritenendolo la
personificazione del vulcano stesso. Mi chiedo di che Pokémon si trattasse...
Fortbelt's people used to worship an <b>Idol of Fire</b>, believed to be the
incarnation of the volcano itself.<<n>>I wonder which Pokémon it was...
[Map114]
Giacomo
Jake
Daddy è un rapper fortissimo! Giuro, prima o poi andrò a vederlo dal vivo a
<b>Leopoli</b>! Ye-yeah!
Daddy really is a sick rapper! I swear someday I'll go see him in <b>Hypelion
City</b>! Ye-yeah!
Giuseppa
Josephine
Questi giovani d'oggi sono solo dei perdigiorno! Ai miei tempi se la sarebbero
vista brutta sul vulcano!
Kids these days are nothing but layabouts! Back in my time they'd have faced some
real time on the volcano!
Giorgio
George
Credo che a mia madre serva proprio un animaletto da compagnia. Forse, se andassi
sul <b>Percorso 13</b>, potrei catturarle un tenero <b>Litten</b>...
I think my mum really needs a pet as a companion. I'll go on <b>Route 13</b> and
get her a cuddly <b>Litten</b>!
[Map115]
Ho saputo che ti sei fatto|a valere sul Vulcano Pulsar, perciò ho intenzione di
ricompensarti.
I heard you stood up for yourself on Mt. Starburst, so I'm going to reward you.
Insegnerò ai tuoi Pokémon una sorprendente mossa di tipo Drago, tramandata da
generazioni qui a Cansiria!
I'll teach your Pokémon a powerful Dragon-type move,<<n>>passed down through
generations here in Fortbelt.
Allora, vuoi che insegni <b>Dragopatto</b> a uno dei tuoi Pokémon?
So, you want me to teach <b>Dragon Pledge</b><<n>>to one of your Pokémon?
Ora il tuo Pokémon potrà dare libero sfogo alla sua latente energia draconica!
Torna a trovarmi se vuoi che uno dei tuoi Pokémon impari questa mossa.
Your Pokémon can give vent to all its latent dragon power now!<<n>>Come back if any
of your Pokémon needs to learn this move.
Torna a trovarmi se vuoi che uno dei tuoi Pokémon impari questa mossa.
Come back if any of your Pokémon needs to learn<<n>>this move.
Dario
Shawn
Devo dimostrare il mio valore sul Vulcano Pulsar, se voglio che <b>Eevee</b>
diventi un maestoso <b>Scaleon</b>!
I first need to prove my worth on Mt. Starburst, if I want<<n>>my <b>Eevee</b> to
become a mighty <b>Scaleon</b>!
Eevee di Dario
Shawn's Eevee
Vee!
Vee!

Yes
No
No
Draco
Draco
[Map116]
Romeo
Zachary
Preparerò un ottimo riso ai semi di Pepequeno per il mio amico. Spero gli piaccia
il piccante!
I'm gonna cook a tasty rice with Pepequeno's seeds for<<n>>my pal. I hope he likes
spice.
Enrique
Clint
Il mondo si divide in due categorie: chi ha la pistola carica e chi scava. Con
questa sarai tu a scavare.
There are two kinds of people in the world--those with<<n>>loaded guns, and those
who dig.<<n>>With this, you'll be the one digging.
Occhio a non scavarti la fossa da solo|a però.
Just don't dig your own grave, though.
[Map117]
Gaetano
Timmy
Hai per caso visto il mio Hippopotas?
Have you seen my Hippopotas?
Alla fine Hippopotas è tornato! Ci ha solo messo un po' a ritrovare la strada.
My Hippopotas came back! It just took it a while to find<<n>>the way back.
Serena
Serena
Non senti anche tu questa puzza di... zolfo?
Do you smell it? Is it...sulfur?
Ora sento solo puzza di sconfitta...
I can only smell defeat now...
Il vulcano dev'essere vicino!
The volcano must be near!
Hippoo...!
Hippoo...!
Gioele
Sawyer
Preparati allo strike-out!
Get ready for the strike out!
Più vergognoso di una loss...
Strike three...for me!
Trucco svelato! Non sono un Asso del Baseball, ma mi piacerebbe tanto...
I was bluffing! I'm not a Baseball Ace, but I'd really like to...
<<[>>old<<]>>Bisogna portare il cibo al padrone.
<<[>>old<<]>>I must bring food to the master.
Noa
Noah
Non potete passare di qui senza esservi meritati la <b>Medaglia Marea</b>.
You can't pass unless you've earned the <b>Tidal Badge</b>.
<<[>>old<<]>>Alcuni luoghi sono accessibili solo se hai il tuo Pokémon iniziale con
te, perciò non depositarlo mai nel Box del PC!
<<[>>old<<]>>Certain areas are only available when you have your starter Pokémon
with you. You should never leave it in a Box!
Cristoforo
Christopher
Le foglie sono squisite!
Leaves are delicious!
Vuoi provarne un po' anche tu?
Do you wanna try some?
Gnam gnam!
Nom-nom!
Hippopotas
Hippopotas
[Map118]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Oleandro
Abraham
Siamo diretti alla <b>Caverna Zenit</b>, uno dei quattro <b>Xenovarchi</b> della
regione. È un luogo accessibile solo a colui che ha ottenuto la benedizione di
<b>Luxflon</b>. Ma non perdiamoci in quisquilie, ti spiegherò tutto quanto più
tardi.
We're heading for the <b>Zenith Cave</b>--one of the four <b>Xeno Gates</b> of the
region.<<n>>The access is permitted only to those who achieved<<n>><b>Luxflon</b>'s
blessing.<<n>>But let's not argue semantics, I will explain everything later.
Il piano del Team Dimension non rappresenta che la prima tessera del domino... Il
pianeta è davvero in estremo pericolo!
The plan of Team Dimension is merely the first domino...<<n>>The whole planet is in
extreme danger!
Per comprendere a pieno queste mie parole è però necessario che tu conosca
un'antica leggenda...
But to fully comprehend these words of mine, it is necessary for you to learn about
this ancient legend...
Miliardi di anni fa, l'universo era dominato da un maestoso e potente Pokémon,
<b>Vakuum</b>.
Billion years ago, the universe was ruled by a majestic<<n>>and powerful Pokémon--
<b>Vakuum</b>.
Le sue dimensioni erano paragonabili a quelle di un pianeta, il suo corpo infuocato
come un astro.
Its size was comparable to a planet, its body burning<<n>>like a star.
Come ogni creatura, anche <b>Vakuum</b> era nel profondo dilaniato da stimoli
diametralmente opposti... la <b>Luce</b>, simbolo di pace e di sviluppo e
l'<b>Oscurità</b>, portatrice di terrore e distruzione.
Just like every creature, <b>Vakuum</b> was torn deep down by diametrically opposed
intentions...<<n>>the <b>Light</b>, symbol of peace and evolution, and<<n>>the
<b>Darkness</b>, bearer of terror and annihilation.
Nonostante l'enorme potere, la creatura primordiale era comunque soggetta allo
scorrere del tempo, dunque destinata ad invecchiare, divenendo sempre più debole...
Despite its tremendous power, the primeval creature<<n>>was still subject to the
arrow of time,<<n>>and, therefore, doomed to age and become weaker<<n>>and
weaker...
Nel frattempo, l'energia oscura all'interno di esso, desiderosa di abbandonare quel
morente guscio, cominciò a insorgere, allo scopo di acquisire un'identità
autonoma...
Meanwhile, the dark energy within the creature,<<n>>willing to leave that dying
shell,<<n>>started rebelling with the purpose of establishing<<n>>its own separated
identity...
Fu così che l'Oscurità riuscì ad evadere dalla prigionia, causando la morte del
Pokémon. S'innescò un'enorme deflagrazione, da cui scaturì la vita nel nostro
universo tutto.
And thus, the Darkness busted out of its prison, causing<<n>>the death of the
Pokémon itself.<<n>>A large-scale deflagration was triggered and unleashed<<n>>life
throughout our universe.
Si generarono galassie, stelle e pianeti...
Galaxies, stars and planets were generated...
Nacque la Terra, governata in parte dall'Essere di Luce, <b>Luxflon</b>,
incarnatosi a seguito dell'esplosione, e in parte dall'Oscuro Signore,
<b>Dragalisk</b>.
The Earth formed, ruled half by the Light Being,<<n>><b>Luxflon</b>, who incarnated
following the explosion,<<n>>and half by the Dark Lord, <b>Dragalisk</b>.
A mantenere l'equilibrio tra i due, vi erano tre guardiani elementali, anch'essi
parte di Vakuum... i ''Pokémon iniziali'' <b>Shyleon</b>, <b>Trishout</b> e
<b>Shulong</b>, così definiti in quanto antesignani della vita.
To maintain the balance between them, there were<<n>>three elemental guardians,
parts of Vakuum too...<<n>>The ''starter Pokémon''--<b>Shyleon</b>, <b>Trishout</b>
and <b>Shulong</b>,<<n>>so called because they were forerunners of life.
Tuttavia Dragalisk, convinto che questa non fosse necessaria, scacciò i Pokémon dal
suo territorio, che trovarono perciò rifugio presso Luxflon.
But Dragalisk was convinced that life wasn't<<n>>necessary and banished them from
its territory,<<n>>therefore, they found refuge in Luxflon's domain.
Grazie ad essi, la fetta di pianeta dell'Essere di Luce si sviluppò, divenendo
florida e accogliente... Al contrario, quella dell'Oscuro marcì, rimanendo a uno
stadio primordiale ed inospitale...
Thanks to them, the hemisphere under the rule of<<n>>the Light Being grew
prosperous and florid...<<n>>On the other hand, the one under the Dark
Lord's<<n>>rotted and remained at a primal inhospitable stage...
Al che quest'ultimo, invidioso dell'operato del fratello, decise di passare
all'attacco... Voleva sottrarre parte dell'energia che aveva permesso alla Terra
quel rapido sviluppo!
Whereupon the latter, envious of its brother's work,<<n>>decided to make its
move...<<n>>It wanted to steal some of the energy Luxflon used to make Earth
flourish so rapidly!
Grazie all'intervento di Luxflon e dei Pokémon iniziali, l'attacco si rivelò
fallimentare...
Thanks to the intervention of both Luxflon and the starter<<n>>Pokémon, the attack
turned into a defeat...
Dragalisk, però, riuscì a impossessarsi di una minuscola quantità d'energia,
sfruttandola per creare fedeli soldati ai suoi ordini... i <b>Pokémon X</b>!
However, Dragalisk was able to take over a tiny amount<<n>>of energy, it used to
create soldiers under its will...<<n>>The <b>X Pokémon</b>!
Con il suo nuovo esercito, l'Oscuro tentò nuovamente un assalto, fallendo ancora
una volta.
Along with its new army, the Dark One attempted another stampede, but it failed
again.
Si racconta che allora, l'Essere di Luce, inorridito dalle sue trame di potere,
diede fondo a tutte le sue riserve d'energia per allontanare definitivamente il
gemello. Così facendo, Dragalisk fu relegato in un'altra dimensione, lo
<b>Xenoverse</b>. Sotto il dominio della luce, invece, la Terra giunse al suo
completo sviluppo.
Then, according to legend, the Light Being, horrified<<n>>by this greed for
power,<<n>>broke into its energy reserves to turn away definitively<<n>>its evil
twin.<<n>>In doing so, Dragalisk was confined in another dimension,<<n>>the
<b>Xenoverse</b>.<<n>>Under the domain of light, the Earth attained its fullest
development.
L'Oscuro Signore, però, non digerì mai la disfatta e tentò varie volte, nel corso
dei millenni, di seminare il panico sul suo pianeta originale, aprendo faglie nello
spazio-tempo.
However, the Dark Lord never got over the defeat,<<n>>and tried several more times
over the millenia<<n>>to wreak havoc on its original planet, by tearing fault lines
in space-time.
Se però il Team Dimension dovesse addentrarsi nello Xenoverse, verrebbe la volta
delle tenebre... Le fratture già presenti nella regione darebbero a Dragalisk
l'occasione propizia... Riuscirebbe infine a impadronirsi di tutto ciò che Luxflon
ha coltivato sino ad ora! Ma c'è un modo per sventare questo pericolo!
But if Team Dimension were to break into the Xenoverse,<<n>>darkness would fall on
our lives...<<n>>The rifts already located all over the region would
give<<n>>Dragalisk its chance of revenge...<<n>>It could finally be able to take
over everything that<<n>>Luxflon has developed until now!<<n>>But there is a way to
avert this threat!
I Pokémon iniziali sono l'armonia che tiene in vita questo mondo e tu, \PN, ne
possiedi uno. Sei tu il messia cui spetta impedirne la distruzione... La regione,
anzi, la Terra ha bisogno di te!
The starter Pokémon are the harmony that keeps<<n>>this world alive and you, \PN,
bear one of them.<<n>>You are the expected one whose duty is to prevent its
destruction... The region, no, Earth needs you!
Per farlo, però, ti manca ancora qualcosa.
You are still missing something to do this, though.
Scaleon
Scaleon
Scaaa...!
Scaaa...!
[Map119]
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Alessio
Miles
Solo un Montanaro che si rispetti può arrivare in cima al vulcano!
Only a true Hiker can hope to reach the top of the volcano!
Tu devi essere un Montanaro vero.
You must be the truest of Hikers.
Poldo
Pollard
Anf! Come si suda qui dentro!
Puff! It's roasting in here!
Lottare è stata una pessima idea...
This battle was a terrible idea...
<<[>>old<<]>>Non si muove. Sarà guasto?
<<[>>old<<]>>It doesn't move. Maybe it is out of order...
A0A0
A0A0
Per quanto sono rimasto in standby? È ora di carburare con una lotta! <i>Bzz!</i>
How long have I been on stand-by? It's time to stretch<<n>>my gears with a battle!
<i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>Batteria scarica. Bzz!</i> <i>Carica nel covo necessaria. Bzz!</i>
<i>The battery is low. Bzz!</i><<n>><i>Recharging station requested. Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Si
Yes
No
No
[Map120]
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Fabiano
Cameron
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Solo da Fabiano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Cameron's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Pakuro
Pakuro
Oltre la porta di casa, chiunque può esser tuo nemico!
When you step beyond your own gate, you face<<n>>a million enemies!
Non ho saputo padroneggiare le tecniche fondamentali.
I could not master the fundamental techniques.

Yes
No
No
Si
Yes
[Map121]
Roberto
Derek
Temo di aver sbagliato lo spot di pesca.
I'm starting to think this isn't the best fishing spot...
Non per altro, ma qui proprio non abboccano!
They don't take the bait at all!
Tibbio
Timothy
Presto! Aiutami a spegnere le fiamme!
Quick! Help me extinguish these flames!
Oh, ma che stupido... Siamo in un vulcano!
Oh, how foolish of me...we are in a volcano!
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Si
Yes
No
No
[Map122]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Sabolt dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Sabolt to take a look inside?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Elettro potrebbe addentrarvisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Electric-type Pokémon could get in there...
Maleo
Hideo
Uscirò da quest'inferno di fuoco e ghiaccio temprato nel fisico e nello spirito!
This hell of ice and flames will forge my body<<n>>and my soul!
Uno spirito temprato non conosce sofferenza!
A forged spirit knows no suffering!
Gino
Owen
Geh eh eh! Sei caduto|a nel mio tranello!
Bwa ha ha! You fell for my trick!
Avrò la mia vendet... etciù!!
I will get my reven- achoo!!
Etciù! Etciùùù!!
Achoo! Achoo!!
Bergmite
Bergmite
Berg...!
Berg...!

Yes
No
No
[Map123]
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Cristiana
Christie
Il vulcano è dormiente, io invece non dormo mai!
I'm not dormant like this volcano--I never sleep!
Forse dovrei riposare un po' anch'io...
Maybe I should rest too...
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Si
Si
No
No
[Map124]
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Vuoi che Trishout sciolga il masso di ghiaccio?
<<[>>old<<]>>You want Trishout to melt this ice block?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Fuoco potrebbe sciogliere questo blocco di
ghiaccio...
<<[>>old<<]>>Probably a special Fire-type Pokémon could melt the ice...
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Maui
Maui
Il mio spirito combattivo ribolle come la lava!
My fighting spirit's burning inside of me<<n>>like a volcano!
Dobbiamo cercare di contenere i nostri istinti.
We must refrain from hot blooded behavior.
Quinta regola del dojo: dobbiamo cercare di contenere i nostri istinti.
Fifth dojo rule--each person must refrain from<<n>>hot blooded behavior.
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Fuoco potrebbe addentrarvisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Fire-type Pokémon could get in there...

Yes
No
No
Si
Yes
[Map125]
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon?
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Bisogna prima raggiungere il Cardinale Oleandro!
<<[>>old<<]>>You must first reach Cardinal Abraham!
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>Questo Turtonator non ne vuole sapere di farti passare... per il
momento!
<<[>>old<<]>>This Turtonator doesn't want to let you jump on it...for now!
Oleandro
Abraham
Fa' presto!!
Hurry up!!
<<[>>old<<]>>Hai troppi Pokémon in squadra.
<<[>>old<<]>>You have too many Pokémon in your party.
<<[>>old<<]>>Senti che avrai bisogno del tuo Pokémon iniziale più avanti.
Posizionalo in testa alla squadra.
<<[>>old<<]>>You're feeling like you'll need your starter Pokémon here. Put it on
top of your party.
Si
Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Tuuurt!!
Tuuurt!!
[Map126]
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
<<[>>old<<]>>Questa lotta ha fatto capire a Trishout il vero valore della vostra
amicizia. Sembra che ora riesca a controllare l'Energia Blu...
<<[>>old<<]>>The battle made Trishout realize the real value of your
friendship.<<n>>Looks like it can control the Blue Energy now...
Oleandro
Abraham
Fortunatamente tutto si è concluso per il meglio.
Fortunately, everything turned out well in the end.
L'amicizia tra compagni d'avventura sovrasta ogni sortilegio... Dico bene, Scaleon?
Friendship between fellow adventurers overwhelms<<n>>every spell...am I right,
Scaleon?
Scaleon
Scaleon
Scaaa...!
Scaaa...!
Ora che hai quel potere tra le mani, cerca di limitare gli eccessi.
Now you have that power in your hands, try to limit<<n>>the excesses.
Come avrai ben visto, è un potere che trova fondamento nell'odio per cui, se mal
gestito, potrebbe portare a gravi conseguenze. Mi raccomando, fanne buon uso.
As you have seen, it is a power which has its foundation<<n>>in hatred, so when
mishandled,<<n>>it could lead to severe consequences.<<n>>I urge you to use it
well.
Mi ha fatto davvero piacere conoscerti, \PN.
It has been a real pleasure knowing you, \PN.
Erano anni che non mi capitava di incontrare un Allenatore valente come te...
It's been years since I last had the chance to meet<<n>>a valiant Trainer like
you...
Con questo potere, potrai fronteggiare Victor e il suo Team Dimension ad armi pari.
Tieni bene a mente che anche il supremo Luxflon veglia sul tuo cammino e ti
protegge!
With that power, you will finally level the playing field<<n>>with Victor and his
Team Dimension.<<n>>Just remember that the almighty Luxflon watches<<n>>over your
path and protects you!
Ah, quasi dimenticavo!
Oh, I almost forgot!
Ora che hai risolto questa faccenda, sono certo che Verbena sia pronta per una
sfida in Palestra con te. Occhi aperti! Non sarà grande e nerboruta come il suo
nonno, ma non ci va leggera! Wah ah ah!
Now that you've resolved this issue, I am sure that Nuphar is ready to challenge
you in her Gym.<<n>>But watch out! She could not be as large and muscular as her
granddad, but she doesn't mess around! Wa ha ha!
Vorrei anche darti un piccolo regalo da parte mia, prendilo.
I want you to take this little present from me, too.
Questa è la gemma dell'<b>Ikarium N</b>.
This is the mineral of the <b>Ikarium H</b>.
Con quel marchingegno creato da Aster, potrai richiamare il mio <b>Scaleon</b> per
solcare i cieli di Eldiw e ritornare in un luogo visitato in precedenza. Provalo
subito per tornare ad Aquariopoli, se vuoi!
Using that contraption created by Aster, you can invoke<<n>>my Scaleon to plough
the skies above Eldiw<<n>>and go back to places you already visited.<<n>>Why don't
you give it a try and fly back to Ishtar?
Fatti valere contro mia nipote, mi raccomando!
Promise me you will stand your ground with my niece, okay?
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
<<[>>old<<]>>Questa lotta ha fatto capire a Shyleon il vero valore della vostra
amicizia. Sembra che ora riesca a controllare l'Energia Blu...
<<[>>old<<]>>The battle made Shyleon realize the real value of your
friendship.<<n>>Looks like it can control the Blue Energy now...
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
<<[>>old<<]>>Questa lotta ha fatto capire a Shulong il vero valore della vostra
amicizia. Sembra che ora riesca a controllare l'Energia Blu...
<<[>>old<<]>>The battle made Shulong realize the real value of your
friendship.<<n>>Looks like it can control the Blue Energy now...
Dove pensi di andare?! Non puoi lasciare il tuo Pokémon a piede libero!
Where are you going, lad?! You cannot let<<n>>your Pokémon run wild!
\PN, prova a placare l'animo del tuo Pokémon ora.
\PN, try to appease your Pokémon's mind now.
???
???
...
...
Via, sto meditando.
Leave, I'm meditating.
Ti ho detto di andartene! Io e il mio <b>Scaleon</b> siamo nel pieno
dell'allenamento!
I told you to leave! Me and my <b>Scaleon</b><<n>>are in the midst of our training!
<b>Verbena</b> dici? Devi essere in gamba se sei giunto sino a qui solo per
consegnarmi quest'acqua.
<b>Nuphar</b>, you said? You must be quite tough if you managed to make it here
only to deliver me this water.
Non dev'essere stato facile... Lascia che ne offra un po' a te e ai tuoi Pokémon,
vi rimetterà in sesto.
I reckon it was hard...let me give you and your Pokémon some, it will give your
strength back.
Perdonami, non mi sono presentato.
Bless me, I didn't introduce myself.
Il mio nome è <b>Oleandro</b>.
My name is <b>Abraham</b>.
Tra i quattro <b>Cardinali</b> di Eldiw sono colui che protegge il suolo su cui ora
muovi i passi. Il Vulcano Pulsar è il cuore pulsante della regione e, senza il
giusto equilibrio, rischierebbe di mandare in malora il suo stesso ecosistema. Io
sono qui per scongiurare ciò, ma al tempo stesso ne approfitto per temprare lo
spirito. Hai visto, Scaleon? Qualcuno si è recato a farci visita.
Amongst the <b>Four Cardinals</b> of Eldiw, I am the one<<n>>who protects the
ground you're walking on.<<n>>Mt. Starburst's the heartbeat of our region and,
without<<n>>a proper balance, it'd risk destroying its own ecosystem.<<n>>I'm here
to ward it off, and at the same time,<<n>>I take the opportunity to forge my
spirit.<<n>>Did you see that, Scaleon? Someone came here for a visit.
Mio|a giovane amico|a, allora dimmi... Sei qui per auscultare le antiche leggende?
Sai, le conosco tutte a menadito.
Then tell me, my young friend...do you want to listen to<<n>>the old legends? You
see, I know them all inside out.
Chi crede che abbia 500 anni non è poi così lontano dal vero. Wah ah ah!
Whoever believes I'm more than 500 years old is not<<n>>that far from the truth. Wa
ha ha!
Però... se l'intuito non m'inganna, tu sei qui per altro, vero? ... Sai, mi
rammenti una persona...
But...if my guess serves, that's not what you're here for,<<n>>am I right?
<<n>>...<<n>>You know, you remind me of a person...
Ma certo! Devi essere il||la figlio|a di <b>Versil</b>! Siete davvero due gocce
d'acqua...
Of course! You must be <b>Versil</b>'s child!<<n>>You are two of a kind...
Quel grand'uomo di tuo padre era una vera risorsa per la regione... L'infausta
notizia della sua scomparsa è stata un vero colpo per noi tutti.
Your father was a great man and a real asset<<n>>to our region...<<n>>The terrible
news of his disappearance was quite a shock for all of us.
Ah, perdona il mio comportamento poco cortese. Come hai detto di chiamarti?
Oh, forgive my rude demeanor. What did you say<<n>>your name was?
\PN... Immagino tu sia qui per cercare risposte, vero ragazzo|a? Or bene, ti dirò
tutto ciò che so al riguardo, ma sii forte perché questa storia non ha un lieto
fine.
\PN...I assume you came here seeking answers,<<n>>don't you, kid?<<n>>Well then,
I'll tell you everything I know about it, but stay strong because this story
doesn't end well.
Devi sapere che tuo padre è sempre stato affascinato dalla scienza e dal
progresso... Decise infatti, assieme al suo migliore amico, <b>Victor</b>, di
istituire un laboratorio a Balansopoli, con lo scopo di renderlo il più grande
della regione.
You should know that your father has always been<<n>>fascinated with science and
its progress...<<n>>That's why he decided, along with his best friend,
<b>Victor</b>, to set up a laboratory in Hadwarf City,<<n>>with the purpose of
making it the biggest one in the region.
Victor non era un abile Allenatore, ma al contrario il suo intelletto era
sopraffino... In parole povere, era la spalla perfetta per tuo padre.
Victor wasn't a skillful Trainer, but to make up for it<<n>>he was a first-class
mind...<<n>>In other words, he was a perfect partner for your father.
A poco a poco, lo staff del laboratorio si impreziosì di nuovi collaboratori,
divenendo noto in tutta Eldiw. Tra questi c'era anche il celebre <b>Aster</b>, ai
tempi un ragazzetto della tua età circa, ritenuto un assistente ottimo e
particolarmente brillante.
Step by step, the lab's staff enriched with new co-workers and became well-known
all over Eldiw.<<n>>Among them was the renowned <b>Aster</b>,<<n>>a kid about your
age back then,<<n>>who was considered an excellent and particularly bright
assistant.
Insomma, tuo padre faceva il lavoro dei suoi sogni, assieme ai suoi amici e alla
sua splendida famiglia. Poi però accadde l'impensabile... Quello che porti
all'orecchio è il <b>Codice Terrestre</b>, vero?
In short, your father was doing his dream job,<<n>>along with his friends and with
a splendid family.<<n>>But then, the unthinkable... What you're wearing in<<n>>your
ear is the <b>Earth Core</b>, isn't it?
Direi dunque che tu sia a conoscenza dei recenti attacchi dei Pokémon X... Negli
ultimi tempi, sono diventati all'ordine del giorno, ma la loro scoperta non è cosa
recente... furono proprio tuo padre e Victor a farla!
Therefore, I shall say you are aware of the recent attacks by X Pokémon...<<n>>They
have become commonplace nowadays,<<n>>but their discovery is not a recent
thing...<<n>>Your father and Victor discovered them!
Creature provenienti da chissà quale universo... La mente dell'uomo poteva
spingersi oltre! Versil era convinto che questi esemplari andassero allevati come
normalissimi Pokémon. Victor, però, aveva ideali del tutto opposti.
Creatures from a mysterious universe...<<n>>The human mind could finally go
further!<<n>>Versil believed that these specimens had to be bred<<n>>as normal
Pokémon.<<n>>But Victor had completely opposite ideals.
Da quel momento, le strade dei due si divisero e la passione ardente nel
laboratorio andò scemando. Victor, certo delle sue idee, si licenziò, promettendo
che avrebbe trovato una soluzione al problema. Con i fondi acquisiti tramite i suoi
studi mise in piedi una sua personale organizzazione, con lo scopo di suggellare
per sempre i Pokémon X.
Since then, their paths diverged and the passion<<n>>burning in the laboratory
wound down.<<n>>Invested in his ideas, Victor resigned and promised<<n>>he would
have found a solution to the problem.<<n>>Using the funds acquired in his
studies,<<n>>he set up his personal organization<<n>>with the sole purpose of
sealing the X Pokémon forever.
Ebbene, Victor è la mente dietro il <b>Team Dimension</b>!
As you might have guessed, Victor is the brains behind <b>Team Dimension</b>!
Ragazzo|a, è perciò assai probabile che sia stato proprio lui a far sparire tuo
padre Versil, in modo da non avere più alcun oppositore.
Kid, it's very probable that he was the one who made<<n>>your father Versil
disappear,<<n>>so that he could have no opponents.
Per sua sventura, però, il suo amore è stato preso in eredità dalla nuova
generazione guidata da Aster... Credimi, il Team Dimension non poteva farsi nemico
peggiore!
But, unfortunately for him, his love has been inherited<<n>>by the new generation
led by Aster...<<n>>Trust me, Team Dimension couldn't have made<<n>>a worse enemy!
Ora ti chiedo di venire con me, \PN. Ho qualcosa da mostrarti.
Now I ask you to come with me, \PN.<<n>>I've got something to show you.
Forza, figliolo|a! Seguimi.
Here, kid! Follow me.
Oh, chi si rivede! \PN! Hai già sfidato mia nipote in Palestra?
Oh, look who's back! \PN! Have you already<<n>>challenged my niece in her Gym?
\PN, per di qua!
\PN, this way!
Scaleon è riuscito a stargli alle calcagna... il tuo Pokémon non ha più scampo!
Adesso però tocca a te placare la sua ira... sei l'unico|a che possa farlo!
Scaleon has been right on its tail...your Pokémon<<n>>can't escape now!<<n>>But
now, it's your duty to appease its rage...<<n>>you're the only one who can do it!
<<[>>old<<]>>\PN prova a calmare Trishout.
<<[>>old<<]>>\PN tried to calm Trishout down.
Qualcuno qui è nei pasticci, eh?
Someone's in trouble here, huh?
Gengar
Gengar
Direi proprio di sì! Gengah ah ah!
I'd definitely say so! Genga ha ha!
U-Un Pokémon X?!
A-An X Pokémon?!
Pare che io sia famoso anche tra i vecchi bacucchi, ma non sono qui per gli
ammiratori... Gengah ah ah! Ho un conto in sospeso con questo|a marmocchio|a!
Looks like I'm famous among old fogeys too,<<n>>but I'm not here for my admirers...
Genga ha ha!<<n>>I got a bone to pick with this brat right here!
Trishout ormai è un valoroso membro dell'esercito dello Xenoverse e grazie a lui
avrò la mia vendetta! Si dice che sia un pasto da servire freddo, ma non importa...
All'attacco!!
Trishout is a valid member of the Xenoverse army now,<<n>>and through it I'll get
my revenge!<<n>>They say it's sweetest when it's served up cold,<<n>>but who
cares... Take him||er down!!
La situazione è più grave del previsto! Scaleon! Vai a dare manforte a \PN!!
The situation is worse than expected!<<n>>Scaleon! Go over and help \PN!!
<<[>>old<<]>>\PN prova a calmare Shyleon.
<<[>>old<<]>>\PN tried to calm Shyleon down.
Shyleon ormai è un valoroso membro dell'esercito dello Xenoverse e grazie a lui
avrò la mia vendetta! Si dice che sia un pasto da servire freddo, ma non importa...
All'attacco!!
Shyleon is a valid member of the Xenoverse army now,<<n>>and through it I'll get my
revenge!<<n>>They say it's sweetest when it's served up cold,<<n>>but who cares...
Take him||er down!!
<<[>>old<<]>>\PN prova a calmare Shulong.
<<[>>old<<]>>\PN tried to calm Shulong down.
Shulong ormai è un valoroso membro dell'esercito dello Xenoverse e grazie a lui
avrò la mia vendetta! Si dice che sia un pasto da servire freddo, ma non importa...
All'attacco!!
Shulong is a valid member of the Xenoverse army now,<<n>>and through it I'll get my
revenge!<<n>>They say it's sweetest when it's served up cold,<<n>>but who cares...
Take him||er down!!
No! No! No! No e poi no!! Come fai sempre a sfangarla?!!
No! No! No! No and again no!!<<n>>How can you always come out right?!
Tri...!
Tri...!
Trishout, distruggi questa nullità in nome del nostro Signore!!
Trishout, destroy this nobody in the name of our Lord!!
Come osi voltarmi le spalle e fare comunella con questi miseri esseri?! Noi siamo
superiori!!
How dare you turn your back on me and join<<n>>these miserable beings?! We're
superior!!
(Ora come ora è troppo forte, non la scamperei facilmente...)
(He is|||||She's too strong for me right now, I wouldn't get out of it easily...)
Bah, fa' come ti pare! Questi stolti se la vedranno col padrone e, allora, sarà la
fine per loro!
Bah, whatever! These fools will deal with the master,<<n>>and then it will be the
end for them!
E tu, bamboccio|a, sappi che un giorno tornerò a vendicarmi con le mie mani! Fino
ad allora, adieu! Gengah ah ah!
And you little brat, just know that someday,<<n>>I'll get my revenge with my own
hands!<<n>>But until that day comes...adieu! Genga ha ha!
Shy...!
Shy...!
Shyleon, distruggi questa nullità in nome del nostro Signore!!
Shyleon, destroy this nobody in the name of our Lord!!
Shu...!
Shu...!
Shulong, distruggi questa nullità in nome del nostro Signore!!
Shulong, destroy this nobody in the name of our Lord!!
Parte dell'essere saggi è essere coscenti delle proprie capacità.
Part of being wise is to be conscious of one's own capabilities.
Ciò che è accaduto mi ha aperto gli occhi. È finalmente il momento di lasciare
spazio al mio successore.
What happened to me opened my eyes. It's finally time for me to make space for my
successor.
In quanto mio pupillo, sono sicuro che mi eguaglierà e supererà!
As my own pupil, I'm sure that he'll match me and even best me!
[Map127]
???
???
Muah ah ah ah! Finalmente! Non immagini da quanto aspetti questo momento!
Mwa ha ha ha! Finally! You can't even imagine how long<<n>>I've been waiting for
this moment!
Le presentazioni sono inutili e ti sembrerà strano, ma io...
It could seem strange, but I don't need introductions,<<n>>because I...
... sono te!!
...am you!!
Alter
Alter
Proprio così! Io sono il tuo <b>Alter</b>! La tua nemesi nata e cresciuta in questo
mondo spento e cupo! Non ho famiglia, né amici... niente di simile!
That's it! I'm your <b>Alter</b>--your nemesis born and raised in this dark gloomy
world!<<n>>I have no family, no friends...nothing like that!
Ti tengo d'occhio ogni giorno della tua vita... tu hai tutto ciò che io ho sempre
desiderato! Ti detesto con tutto me stesso!!
I've watched you every single day of your life...<<n>>you have all I've ever
wanted!<<n>>I hate you with all my will!!
Ma ora è finito il tempo di piangersi addosso... Potrò finalmente avere la mia
vendetta! Sconfiggendoti, sarò io a prendere il tuo posto!!
But the time for self-pity is over now...<<n>>I'll finally have my revenge!<<n>>By
defeating you, I will take your place!!
Eh eh! Hai paura, non è vero?
Heh heh! You're scared, aren't you?
In tutti questi anni mi sono nutrito del tuo risentimento, divenendo sempre più
forte. Non sarai tu a sconfiggere il Team Dimension, né tantomeno a salvare papà o
chicchessia... Sarò io a farlo e riceverò finalmente la gloria che mi spetta!
During all these years, I have thrived on your grudge,<<n>>growing stronger and
stronger.<<n>>You won't be the one defeating Team Dimension,<<n>>not even the one
saving dad or anyone else...<<n>>I will do it and so, I'll finally receive the
glory<<n>>I deserve!
Vieni fuori, <b>Trishout</b>!
Come out, <b>Trishout</b>!
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Vedi, \PN. Questo Trishout è proprio come me!
See, \PN. This Trishout is just like me!
È cresciuto in questo clima primitivo e crudele, al contrario dei tuoi stupidi
Pokémon! Sta' a vedere... questo posto sarà la tua tomba!
It grew up in this cruel primitive mood, not like<<n>>your stupid Pokémon!<<n>>You
better watch out...this place is gonna be your grave!
Perché? Perchééé?!
Why? Whyyy?!
Vieni fuori, <b>Shulong</b>!
Come out, <b>Shulong</b>!
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
Vedi, \PN. Questo Shulong è proprio come me!
See, \PN. This Shulong is just like me!
Vieni fuori, <b>Shyleon</b>!
Come out, <b>Shyleon</b>!
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Vedi, \PN. Questo Shyleon è proprio come me!
See, \PN. This Shyleon is just like me!
Proprio così! Io sono la tua <b>Alter</b>! La tua nemesi nata e cresciuta in questo
mondo spento e cupo! Non ho famiglia, né amici... niente di simile!
That's it! I'm your <b>Alter</b>--your nemesis born and raised in this dark gloomy
world!<<n>>I have no family, no friends...nothing like that!
Ti tengo d'occhio ogni giorno della tua vita... tu hai tutto ciò che io ho sempre
desiderato! Ti detesto con tutta me stessa!!
I've watched you every single day of your life...<<n>>you have all I've ever
wanted!<<n>>I hate you with all my will!!
In tutti questi anni mi sono nutrita del tuo risentimento, divenendo sempre più
forte. Non sarai tu a sconfiggere il Team Dimension, né tantomeno a salvare papà o
chicchessia... Sarò io a farlo e riceverò finalmente la gloria che mi spetta!
During all these years, I have thrived on your grudge,<<n>>growing stronger and
stronger.<<n>>You won't be the one defeating Team Dimension,<<n>>not even the one
saving dad or anyone else...<<n>>I will do it and so, I'll finally receive the
glory<<n>>I deserve!
N-Non... ci... posso... credere... Ho perso... Ho perso davvero! Co-Com'è possibile
che tu sia così abile... Perché tu hai tutto e io niente?!!
I-I...can't...believe it...I lost...<<n>>I really lost!<<n>>Ho-How can you be so
good... Why do you have everything while I have nothing?!
Tu
You
...
...
Io sono il riflesso del tuo risentimento, il tuo io negativo... Dovresti avere
paura di me!!
I am the reflection of your grudge, your negative ego...<<n>>You should be afraid
of me!!
... Perché te ne rimani ancora qui senza finirmi?
...<<n>>Why are you still standing here without finishing me?
Continui a restarmi vicino nonostante tutto... Qu-Questa cosa mi rende... mi
rende... felice...
You keep staying with me despite all this...<<n>>Th-This makes me...makes
me...happy...
Sì, perché è così che per me inizia una nuova vita!
Yeah, because this is how my new life begins!
D'ora in poi ti starò dietro come un'ombra e, quando verrai sopraffatto dall'odio,
verrò allo scoperto e mi prenderò tutto, \PN! Muah ah ah ah!
From now on, I'll follow you like a shadow and,<<n>>when your hatred will overwhelm
you,<<n>>I will come out and take it all, \PN!<<n>>Mwa ha ha ha!
Oleandro
Abraham
Ehi! \PN, mi sen...i?! D...i to...are indie...o! Il port... sta per chiu...rsi!
Hey! \PN, can you he-r me?! You ha-e to com--ack!<<n>>The gat- is cl-sing!
<<[>>old<<]>>L'Alter si è tramutato nell'essenza dello Xenoverse... È il Codice
Xenoverse!
<<[>>old<<]>>The Alter turned into the essence of the Xenoverse... It's the
Xenoverse Core!
<<[>>old<<]>>La proiezione negativa del tuo Pokémon si è tramutata in un anello...
È l'Anello Xenoverse!
<<[>>old<<]>>The negative projection of your Pokémon turned into a ring... It's the
Xenoversal Ring!
Continui a restarmi vicina nonostante tutto... Qu-Questa cosa mi rende... mi
rende... felice...
You keep staying with me despite all this...<<n>>Th-This makes me...makes
me...happy...
D'ora in poi ti starò dietro come un'ombra e, quando verrai sopraffatta dall'odio,
verrò allo scoperto e mi prenderò tutto, \PN! Muah ah ah ah!
From now on, I'll follow you like a shadow and,<<n>>when your hatred will overwhelm
you,<<n>>I will come out and take it all, \PN!<<n>>Mwa ha ha ha!
Muah ah ah ah!
Mwa ha ha ha!
[Map128]
Oleandro
Abraham
Ti ho portato qui per far sì che tu ottenga un potere che va ben oltre quello
attuale. Sto parlando dell'<b>Evoluzione Xenoverse</b>!
I took you here to ensure you obtain a power that<<n>>goes far beyond the one you
currently possess.<<n>>I'm talking about the <b>Xenoversal Evolution</b>!
Grazie ad essa, sarai in grado di sprigionare tutto il potenziale del tuo Pokémon!
Per entrarne in possesso, però, dovrai oltrepassare i confini dell'uomo...
Thanks to that, you will be able to unlock the full potential<<n>>of your Pokémon!
<<n>>In order to be given this power, however, you have to cross the limits of
man...
\PN, vedi quell'enorme cascata? Quella che scorre non è acqua, ma <b>Energia
Terrestre</b>. Con quella, lo stesso Luxflon tenta di tappare le falle tra questo e
l'altro mondo. Solo chi è in possesso del <b>Codice Terrestre</b>, può perciò
addentrarsi nello Xenovarco dietro di essa. Per farlo, dev'essere inoltre pregno di
una certa dose di risentimento... Non ho dunque sapere di ciò che affronterai
laggiù, né tantomeno potrò prestarti soccorso. Ricorda, però... Senza il bene non
può esistere il male e viceversa... È questa la chiave per imbrigliare l'<b>Energia
Blu</b>!
\PN, you see that enormous cascade there? That's not<<n>>water flowing--it's
<b>Terrestrial Energy</b>.<<n>>It's Luxflon itself trying to patch the rifts
between<<n>>this world and the other.<<n>>Only those who possess the <b>Earth
Core</b> can therefore walk through the Xeno Gate behind it.<<n>>But to do that,
you must be filled with a certain<<n>>amount of grudge...<<n>>That's why I don't
know what you're going to face in there or even give you any help.<<n>>Remember
though...without good, there is no evil<<n>>and vice versa...<<n>>This is the key
to harness <b>Blue Energy</b>!
Ora però basta ciance, è il momento di agire!
Enough with the lollygagging now, it's time to act!
Qualsiasi cosa accada, fidati sempre delle capacità tue e dei tuoi Pokémon.
Addentrati laggiù e torna trionfante, con un nuovo e incredibile potere!
Come what may, always trust your ability and<<n>>your Pokémon's.<<n>>Delve in there
and come back victorious with an incredible new power!
O Essere di Luce, a te rivolgo la mia preghiera.
O Light Being, to you is my prayer.
Concedi al tuo discepolo l'opportunità di affrontare questa prova.
Grant your apostle the chance to face this trial.
E ora va', \PN.
Now, go \PN.
<<[>>old<<]>>Una strana energia pervade la cascata.
<<[>>old<<]>>A weird energy spreads through the cascade.
<<[>>old<<]>>Lo Xenovarco ti risucchia al suo interno!
<<[>>old<<]>>The Xeno Gate sucks you towards it!
Ben fatto, \PN. Vedo che sei riuscito|a ad ottenere il Codice Xenoverse... perché
non provi subito il nuovo potere? Forza, dai l'Anello al tuo Pokémon iniziale!
Ben fatto, \PN. Vedo che sei riuscito|a ad ottenere il Codice Xenoverse... perché
non provi subito il nuovo potere? Forza, dai l'Anello al tuo Pokémon iniziale!
<<[>>old<<]>>Assegna l'Anello Xenoverse al tuo Pokémon iniziale e mettilo in testa
alla squadra per continuare.
<<[>>old<<]>>Give the Xenoversal Ring to your starter Pokémon and put it on top of
your party to continue.
Ma che diamine succede?!
Ma che diamine succede?!
Sembra che l'Energia Blu sia troppo difficile da controllare! \PN, fa' tornare
subito il tuo Pokémon allo stadio base!
Sembra che l'Energia Blu sia troppo difficile da controllare! \PN, fa' tornare
subito il tuo Pokémon allo stadio base!
Trishout
Trishout
TRIII...!
TRIII...!
Cosa?! Dov'è finito Trishout?!
Cosa?! Dov'è finito Trishout?!
La situazione è critica, \PN. Il tuo Pokémon è scappato, ma non dev'essere andato
lontano... sarà sicuramente ancora in giro per il vulcano! Io andrò sulla vetta,
non c'è tempo da perdere!
La situazione è critica, \PN. Il tuo Pokémon è scappato, ma non dev'essere andato
lontano... sarà sicuramente ancora in giro per il vulcano! Io andrò sulla vetta,
non c'è tempo da perdere!
[Map129]
[Map130]
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Ericleo
Eric
Quella negli scatoloni non è sabbia qualunque! È la fine sabbia della Spiaggia
Polvostella!!
That isn't common sand! It's the refined sand of<<n>>Stardust Beach!
Beniamino
Barry
Mio figlio ha vinto questi scatoloni ad un'asta, ma non contengono altro che
sabbia...
My son won these boxes at an auction, but they contain nothing but sand...
[Map131]
Bruno
George
Guarda, ad Aquariopoli il sole è anche nelle rocce!
Look, in Ishtar City the sun is inside the rocks too!
Ecco perché fa così caldo...
That must be why it is so hot here...
Patrizia
Phoebe
Mi chiedo come faccia la regina ad avere sempre dei capelli così perfetti,
nonostante il caldo.
I wonder how the Queen can always show off such a flawless hairstyle, despite the
heat.
[Map132]
Deeni
Menhotep
Su Aquariopoli splende sempre un sole così intenso. Con questa MT, potrai
rinfrescarti un po'!
The sun always shines brightly upon Ishtar City. Thanks to<<n>>this TM you'll be
able to freshen up a bit!
Non c'è niente di meglio di una doccia fredda!
Nothing is better than a cold shower!
Riposiamo qui in attesa del cambio della guardia.
We're resting here until the hour brings to the change<<n>>of guard.
Vorrei tanto dichiararmi alla sovrana, ma temo mi veda solo come un Soldato...
I'm thinking of coming out to the Queen, but I fear<<n>>I'm nothing more than a
Soldier to her...
Inar
Inar
Amon
Amon
[Map133]
Pare che in una regione lontana non apprezzino la <b>Pizza Donanas</b>... ma come
si fa?!
It seems like in a distant region they don't appreciate<<n>><b>Donanas
Pizza</b>...that's crazy!
''De gustibus non disputandum est'' come si suol dire.
As they say, it's a matter of taste!
Gina
Betty
La specialità di papà non mi piace per niente... Secondo te dovrei dirglielo?
I really don't like dadda's specialty...<<n>>Do you think I should tell him?
Sì, hai ragione! Devo essere onesta con lui! Voglio ringraziarti regalandoti
questo.
Yes, you're right! I have to be honest with him!<<n>>Take this as a thank you gift.
Sei proprio sicuro|a che non possa dirglielo la mamma?
Are you sure that mommy can't be the one who tells him?
Ciro
Ciro
Terry
Terry
[Map134]
<<[>>old<<]>>L'anfora contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra vuota.
<<[>>old<<]>>It's empty.
Hippoo...!
Hippoo...!
Dit...Hippo!
Dit...Hippo!
Silvana
Nora
Ho sempre vissuto da sola, ma i miei Hippopotas mi hanno aiutato a patire meno la
solitudine. I Pokémon sono davvero delle creature straordinarie!
I've always lived alone, but my Hippopotas have helped me cope with the
loneliness.<<n>>Pokémon really are wonderful creatures!
Hippopotas
Hippopotas
[Map135]
Revolver
Revolver
I miei sensori non sono abbastanza potenti per individuare con precisione l'origine
delle onde. Bzz!
My sensors are not powerful enough to pick up the waves' origin. Bzz!
Tig
Tig
Ehi, ma guarda dove vai! Per poco non ti mettevo sotto!!
Hey, watch your step! I almost ran over you!!
Tsk! Per stavolta hai avuto fortuna...!
Tch! You've got juice this time...!
Non so se ti andrà altrettanto bene la prossima volta.
You're not gonna be this lucky next time!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Carolina
Nadie
Chi ha ali maestose, in volo è leggiadro ed elegante come il vento!
Having majestic wings makes the flight graceful and elegant as the wind!
In terra, però, delle ali maestose non sono che un peso.
Those majestic wings are just a burden on the ground, though.
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Piliano
Hudson
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Solo da Piliano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Hudson's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
<<[>>old<<]>>Stanno discutendo animatamente...
<<[>>old<<]>>They are having a heated argument...
<<[>>old<<]>>Stanno concordando tranquillamente i territori da dividersi.
<<[>>old<<]>>They're peacefully arranging the division of territory.
Sandman
Sandman
Smettetela di insozzare coi vostri passi il canyon! Questa è la terra del popolo di
<b>Capricornia</b>!
Stop fouling the canyon with thy footsteps!<<n>>This land belongs to us, the people
of <b>Equinox</b>!
Jackson
Jackson
Taci! Questo canyon è mio e della mia banda, capito?!
Shuddup! This canyon belongs to me and my gang, clear?!
Hol
Hol
Ah ah ah! Ma sentili!
Ha ha ha! Look at them!
E chi si occupa di difendere il canyon dai Pokémon pericolosi? Voi Mototeppisti?
Voi Nativi? No, noi Cowboy! Questo territorio è nostro!!
And who's been defending this canyon from dangerous<<n>>Pokémon? You Bikers? You
Natives?<<n>>No, we Cowboys! This territory is ours!!
E tu che vuoi?! Non sarai qui anche tu per strapparmi il mio canyon?!
And whaddya want?! Don't tell me you're here to snatch<<n>>my canyon outta my
hands?!
Mi hai proprio tolto le parole di bocca!
You beat me to the punch!
Si sarà solo smarrito|a...
Maybe he is|||||she's just lost...
Come come?! Vuoi farci collaborare? A chi pensi di fare la paternale, eh?!
What?! You want us to work together?<<n>>Are ya tryna preach to me, huh?!
Ti meriti proprio una bella lezione!
You need a lesson, kid!
Vi siete immischiato|a in questioni delicate, forestiero|a! Non avreste dovuto...!
Thou should have kept thy distance from issues<<n>>thou can't understand,
foreigner...!
Una volta tanto siamo d'accordo. Facciamo la pelle a ‘sto|a moccioso|a!!
We all agree for once. Let's get rid of this nosey lil' brat!
...!
...!
Abbiamo unito le forze, davvero...?
We have teamed up...really?
Tsk! Sarà la fortuna del principiante...!
Hmph! You're a fluke, pipsqueak...!
Però è stato divertente lottare fianco a fianco, sapete?
I gotta say I've enjoyed fighting side by side, you know?
Perché, anziché contenderci l'intero canyon, non ce lo spartiamo?
Okay, instead of competing for this whole canyon...<<n>>let's just split it up,
nah?
Mi sembra una buona idea. Accontenteremmo tutti!
That's a really good idea. Each of us would get his cut!
Potremmo persino correrci in aiuto in caso di pericolo...
We could even help each other in dangerous situations...
Perdonatemi se sono stato brusco con voi, volevate solo riappacificarci... e ci
siete riusciti! Vi prego, accettate questa come ringraziamento.
Please, forgive me if I was rough on thou there...<<n>>Thou only wanted to mend our
fences and thou did it!<<n>>Please, accept this as a sign of my gratitude.
Ora però fuori dai piedi! Abbiamo tanto di cui discutere.
Yeah, yeah, outta my way now! We gotta get down<<n>>to business.
55G
55G
L'abbiamo acciuffato, <b>Colonnello</b>! <i>Bzz!</i>
We nabbed it, <b>Colonel</b>! <i>Bzz!</i>
???
???
Kyah ah ah! Ben fatto, miei cari robottini!
Kya ha ha! Good job, my fellow robots!
Allora, Rapidash... Hai cambiato idea ora?
So, Rapidash...have you changed your mind now?
Rapidash
Rapidash
Raaaaaah!!
Raaaaaah!!
E pensi che questo basti a spaventarmi?
You think this is enough to scare me?
Se solo proverai a torcermi un capello, il tuo figlioletto farà una brutta fine!
Kyah ah ah!
If you even try to touch me, just know your little baby<<n>>will pay for it! Kya ha
ha!
E lo stesso succederà se non collabori, chiaro?
And so if you don't cooperate, all right?
<<[>>old<<]>>Quello è il Team Dimension! Sembra proprio che stia tormentando
Rapidash... Vuoi intervenire?
<<[>>old<<]>>That's Team Dimension! It seems to be harassing Rapidash... Do you
want to step in?
Tu
You
Oh, ma guarda un po'! Chi abbiamo qui?
Oh, look at that! Who have we here?
Ehi, tu! Questo non è il posto adatto ai mocciosi, smamma! Kyah ah ah!
Hey, kid! This is not a playground, so scram! Kya ha ha!
Codice rosso! Codice rosso! <i>Bzz!</i>
Code red! Code red! <i>Bzz!</i>
<b>Colonnello</b>, quello non è un moccioso qualsiasi... È l'Allenatore che ha dato
rogne ai <b>Sergenti</b>!
<b>Colonel</b>, that's not some random kid...that's the Trainer who has given a
hard time to the <b>Sergeants</b>!
Ah, così sei tu il famoso guastafeste di cui tanto si parla!
Oh, so you're the famous buzzkill I've heard so much about!
Ma che fortuna sfacciata!
This must be my lucky day!
Il <b>Generale</b> sarebbe fiero della sua <b>Tamara</b> se sapesse che ha tolto
dai piedi un simile impiccio!
The <b>General</b> would be proud of his <b>Dahlia</b> if he knew that she got such
an annoying bug out of his way!
Tamara
Dahlia
Se a tutto ciò aggiungiamo anche la cattura di ben due Pokémon X...
And if we add the capture of two X Pokémon to all this...
Kyah, già arrossisco dalle attenzioni che mi darà!
Kyah! I'm already blushing with the attention he'll give me!
Ma questo bel visino non si sporcherà certo le mani...!
But this pretty face will certainly not get her hands dirty...!
Rapidash! Se ci tieni all'incolumità del tuo cucciolo, occupati di questo moccioso
e vedi di farlo nero!
Rapidash! If you really care about your baby's safety,<<n>>take care of this
pipsqueak and beat him down!
Oh, e così non ne vuoi proprio sapere? E va bene, l'hai voluto tu...
Oh, so you want no part of this? All right, you asked for it...
Robottini, fate il vostro dovere!
My robots, do your duty!
90Y
90Y
Agli ordini, Colonnello! <i>Bzz!</i>
Aye, Colonel! <i>Bzz!</i>
Ponyta
Ponyta
Ponyyyy!
Ponyyyy!
Oh! Ma che meraviglia! Il nostro bel cavallino ci nascondeva una forma così
potente!
Yowza! That's terrific! Our pretty horsie was keeping<<n>>such a powerful form from
us!
Finché avremo questo Ponyta nelle nostre mani saremo al sicuro... Lo stesso non si
può dire di te, moccioso!
As long as we have this Ponyta in our hands, we're gonna be safe...but I can't say
the same for you, maggot!
Forza, mamma Rapidash! Fammi vedere cosa sei capace di fare per i tuoi cari
bambini!
C'mon, Rapidash mommy! Let's see what you can do<<n>>for your dear baby!
Ah, così sei tu la famosa guastafeste di cui tanto si parla!
Oh, so you're the famous buzzkill I've heard so much about!
Rapidash! Se ci tieni all'incolumità del tuo cucciolo, occupati di questa mocciosa
e vedi di farla nera!
Rapidash! If you really care about your baby's safety,<<n>>take care of this
pipsqueak and beat her down!
Finché avremo questo Ponyta nelle nostre mani saremo al sicuro... Lo stesso non si
può dire di te, mocciosa!
As long as we have this Ponyta in our hands, we're gonna be safe...but I can't say
the same for you, maggot!
Ponyyyy...!
Ponyyyy...!
Raaah...!
Raaah...!
Dannazione! Dannazioneee!! Rapidash, sei una vera delusione! Farei solo una
figuraccia portandoti dal <b>Generale</b>...!
Dammit! Dammiiit!! Rapidash, you're so<<n>>disappointing!<<n>>I'd just make a fool
of myself by taking you to<<n>>the <b>General</b>...!
Qui si mette male, meglio svignarsela...
Yikes, we'd better get out of here...
Mocciosetto, hai solo avuto fortuna!
Hey brat, you just got lucky!
Ti darei volentieri una bella lezione, ma il mio caro Generale mi aspetta con ansia
a <b>Scorpiopoli</b>, perciò non ho tempo da perdere, chiaro? In marcia, miei cari
robottini! Ritirata!
I'd really like to teach you a lesson, but my beloved General looks forward to
seeing me in <b>Westar City</b>,<<n>>so I have no time for this, understand?
<<n>>March on, my fellow robots! Retreat!
23GT
23GT
Pony...!
Pony...!
<<[>>old<<]>>Sembra quasi che Rapidash e Ponyta ti stiano ringraziando
dell'aiuto...
<<[>>old<<]>>Rapidash and Ponyta seem to be thanking you for your help...
Mocciosetta, hai solo avuto fortuna!
Hey brat, you just got lucky!
Efisio
Dakota
Spiegherò le mie ali e mi librerò in volo!
I will spread my wings and take flight!
Forse non è mio destino volare...
Maybe flying is not in my fate...
D'altronde se la natura non mi ha donato delle ali, ci sarà un motivo.
After all there's a reason why Nature didn't give me<<n>>the gift of wings.
Alaid
Alaid
Oh, qualcuno è riuscito a scovarmi!
Oh, I can't believe you found me!
Il Diglett che stavo inseguendo si è infilato qui e, per stargli dietro, sono
rimasto bloccato. Peccato che poi sia scappato sottoterra come se niente fosse...
The Diglett I was chasing slipped in here and I got stuck while trying to tail
it.<<n>>And just like that, it fled underground...
Non è che tu avresti un Diglett? Sarei disposto a cederti il mio <b>Diglett di
Alola</b> in cambio!
Don't you have a Diglett? I'd even give you my<<n>><b>Alolan Diglett</b> for it!
Se mai dovessi trovare un Diglett, torna qui da me!
Come back here when you have a Diglett for me!
Yee-haw! Via allo scambio!
Yee-haw! Let's trade!
Il terreno ricco di ferro in cui vive, ha fatto spuntare al Diglett di Alola dei
peli metallici sul capo.
The metal-rich geology of its habitat caused Alolan Diglett to develop steel
whiskers on its head.
Raico
Rokee
Anche un pulcino sa tirare fuori gli artigli se vuole!
Even a chick can pull out its claws if it wants!
Sono stato troppo avventato...
I'm always too rashy...
La mamma dice sempre ''meglio avere meno tuono in bocca e più fulmine nella mano''.
Mommy always says ''it's better to have less thunder<<n>>in the mouth and more
lightning in the hand''.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Si
Yes
[Map136]
Nico
Nate
Mi sono preso una pausa dai ritmi frenetici del <b>Campus Ariepoli</b>...
I'm taking a break from <b>Newtron's campus</b> life...
Stefania
Stephanie
È venuto a trovarmi mio figlio, ma non so proprio cosa cucinargli...!
My son came to visit me, but I don't really know<<n>>what to cook him...!
Pablo
Pablo
Vediamo un po' le notizie del giorno...
Let's see what's new...
''Balansopoli News: Alisso Capopalestra sconfitto da ragazzo|a coi capelli
colorati!''
''Hadwarf City News: Gym Leader Basil beaten by a boy|||gal<<n>>with dyed hair!''
[Map137]
Daria
Darla
Ho preso con me questo Eevee e così ha finito per conquistarmi il cuore. Tieni,
prendi questa.
I took this Eevee with me and I couldn't help becoming attached to it. Take this.
Sei ancora giovane, ma ti auguro di trovare il vero amore un giorno...
You're young but I hope you'll find your soulmate one day...
Eevee
Eevee
Vee...!
Vee...!
[Map138]
Valerio
Calhoun
Non ho potuto fare a meno di notare che, qui ad Eldiw, i Geodude sono diversi da
quelli che conosco io. Un Montanaro come me non può esimersi dal conoscere ogni
Pokémon di tipo Roccia, perciò... Che ne dici di uno scambio tra il tuo Geodude e
il mio <b>Geodude di Alola</b>? Mi sembra equo, no?
I couldn't help noticing, here in Eldiw, Geodude are different from those I'm used
to.<<n>>A Hiker like me must know every kind of Rock-type<<n>>Pokémon,
so...<<n>>What about trading your Geodude for my <b>Alolan</b><<n>><b>Geodude</b>?
It seems fair to me!
Torna a trovarmi quando avrai un Geodude. Dev'essere mio a tutti i costi!
Come back when you have a Geodude. It shall be mine!
Perbacco, diamo subito inizio allo scambio!
My goodness, let's trade then!
Vedrai, il Geodude di Alola è davvero elettrizzante! Ma anche questo qui non
scherza!
You'll see, Alolan Geodude is really electrifying!<<n>>But this one's the real
deal, too!

Yes
No
No
[Map139]
Oleandro
Abraham
Ma che diamine succede?!
What the heck is happening?!
Sembra che non riesca a controllare l'Energia Blu! \PN, riporta il tuo Pokémon allo
stadio base!!
It doesn't seem to be able to control the Blue Energy!<<n>>\PN, take your Pokémon
back to its basic form!!
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Argh! E ora dov'è finito?! La situazione è critica, \PN.
Argh! Where did it go now?!<<n>>The situation is critical, \PN.
Il tuo Pokémon è scappato, ma non dev'essere andato lontano... Sarà sicuramente
ancora in giro per il vulcano! Io andrò sulla vetta, non c'è tempo da perdere!
Your Pokémon has run away, but it can't have gone far...<<n>>I'm sure it is still
wandering around the volcano!<<n>>There's no time to waste, I'm going to the top!
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Vedo che sei riuscito|a ad ottenere il <b>Codice</b> <b>Xenoverse</b>... Perché non
provi subito il nuovo potere, \PN? Forza, dai l'Anello al tuo Pokémon iniziale!
I see you managed to get the <b>Xenoverse Core</b>...<<n>>Why don't you try the new
power right now, \PN?<<n>>Go on, give the Ring to your starter Pokémon!
<<[>>old<<]>>Assegna l'Anello Xenoverse al tuo Pokémon iniziale e mettilo in testa
alla squadra per continuare.
<<[>>old<<]>>Give the Xenoversal Ring to your starter Pokémon and put it on top of
your party to continue.
Guarda, il tuo Pokémon ha cambiato forma!
Look, your Pokémon has changed form!
È dunque questa l'essenza del Codice Xenoverse...
So this is the essence of the Xenoverse Core...
Il tuo Pokémon ha un aspetto del tutto diverso, molto più selvaggio e animalesco,
proprio perché lo Xenoverse non conosce sviluppo.
Your Pokémon has a whole different look,<<n>>more savage and more animal,<<n>>just
like the Xenoverse, which knows no development.
Bravo|a, \PN. Hai saputo imbrigliare il tuo odio per diventare più forte... Su, va'
a prendere il tuo Pokémon. Si torna a Cansiria!
Bravo, \PN. You've been able to bridle your hatred<<n>>and become
stronger...<<n>>Go on, take your Pokémon.<<n>>We're going back to Fortbelt now!
Su, va' a prendere il tuo Pokémon.
Go on, take your Pokémon.
Scaleon
Scaleon
Scaaa
Scaaa!
[Map140]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Pokémon depositato in questo vecchio Box...
vuoi ritirarlo?
<<[>>old<<]>>Looks like there's a Pokémon in this old Box... would you like to
withdraw it?

Yes
No
No
[Map141]
<<[>>old<<]>>Ehi! Erano anni che nessuno dall'altra parte si faceva vivo!
<<[>>old<<]>>Hey! It's been years since someone from the other side showed up here!
<<[>>old<<]>>Allora, dimmi... ti va una lotta?
<<[>>old<<]>>So tell me...would you like to battle?
<<[>>old<<]>>Beh, a me non va per niente, quindi facciamo un'altra volta se non ti
dispiace.
<<[>>old<<]>>Well, I don't feel like it. Take a rain check, if you don't mind.
<<[>>old<<]>>Mi trovi d'accordo, neanch'io ho tanta voglia.
<<[>>old<<]>>I totally agree with you, I don't feel like it either!
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Ah... la mia testa...
<<[>>old<<]>>Ugh...my head...
<<[>>old<<]>>Ma...! Dove mi trovo?! E chi sei tu?!
<<[>>old<<]>>What the...! Where am I?! Who are you?!
<<[>>old<<]>>Capisco, ti chiami \PN. Piacere di conoscerti, io sono <b>Vint</b>...
o almeno così credo. Non ero mai stato in un posto del genere... sembra quasi una
città del passato...
<<[>>old<<]>>I see, you are \PN. Nice to meet you, I'm <b>Vint</b>...I think.\nI've
never been in a place like this...it seems like an old city...
<<[>>old<<]>>Dimmi un po', giovane, tu come hai fatto ad arrivare qui?
<<[>>old<<]>>Tell me, young one, how did you get there?
<<[>>old<<]>>Capisco... e così hai attraversato uno strano varco bianco a sud della
città, eh?
<<[>>old<<]>>I see...so you went through an odd white passage which appeared south
of the city, huh?
<<[>>old<<]>>Chissà, probabilmente noi due non apparteniamo nemmeno alla stessa
dimensione...
<<[>>old<<]>>Who knows, maybe we belong to different dimensions...
<<[>>old<<]>>Beh, giacché sono qui, non mi resta che esaminare un po' la zona!
<<[>>old<<]>>Well, I can explore this area since I'm already here!
<<[>>old<<]>>Per scusarmi di averti disturbato con tutte le mie chiacchiere, vorrei
darti questa. Prendi!
<<[>>old<<]>>I'd like to give you this to apologize for bothering you with my chit-
chats. Here!
<<[>>old<<]>>Se non hai molto da fare, consiglio anche a te di dare un'occhiata in
giro. Potresti trovare qualcosa di interessante!
<<[>>old<<]>>I suggest you look around this place if you're not too busy. You could
even find something interesting!
<<[>>old<<]>>La porta sembra aperta. Vuoi entrare?
<<[>>old<<]>>The door is open. Would you like to get in?
<<[>>old<<]>>Il testo è illeggibile...
<<[>>old<<]>>It's unreadable...
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa a chiave. Forse è meglio non aprire.
<<[>>old<<]>>The door is locked. You should not open it.

Yes
No
No
[Map142]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra essere vuoto.
<<[>>old<<]>>It's empty.
???
???
Benvenuto|a nella Palestra di Aquariopoli, giovane Allenatore! Come dici? Vuoi
sapere se mi paghino per seguirti? Purtroppo no, ma sappi che faccio il tifo per
te!
Welcome to Ishtar City's Gym,<<n>>young Trainer!<<n>>What? You want to know if I'm
paid to follow you?<<n>>Sadly, no, but always remember I'm cheering for you!
Stavolta, prima di iniziare, voglio mettere alla prova il tuo spirito di
osservazione... Dimmi, in che tipo pensi sia specializzata la Capopalestra?
This time, before starting, I want to test your sense of observation...<<n>>So tell
me, in which type do you think the Gym Leader specializes?
Eh eh! Il clima torrido della città ti ha portato fuori strada. Riprova.
Heh heh! The torrid climate of the city led you astray.<<n>>Try again.
Hai osservato con attenzione il suo vestiario, vedo. Ebbene sì, Verbena è una
specialista del tipo Acqua! Contrasta la sua corrente impetuosa coi Pokémon di tipo
Elettro o con quelli di tipo Suono!
You have carefully observed her clothing, I see.<<n>>Yeah, that's right, Nuphar is
a Water-type specialist!<<n>>Counter her rushing stream with Electric-type
or<<n>>Sound-type Pokémon!
Ho voluto testare il tuo intuito, proprio perché ne avrai un gran bisogno in questa
Palestra! Eh eh!
I wanted to test your insight ability because you are really going to need it in
this Gym! Heh heh!
Solo perché siamo in un'oasi nel deserto? Non essere banale, su! Riprova.
Just because this is in an oasis in the desert?<<n>>Don't be a cliché, c'mon! Try
again.
Bravo|a! Hai visto il Cofagrigus all'ingresso, vero? Beh... La risposta è
sbagliata! Riprova.
Bravo! You've seen the Cofagrigus at the entrance, right?<<n>>So...<<n>>Wrong
answer! Try again.
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
Non ti sei lasciato|a ammaliare dalla bellezza della Capopalestra e hai avuto la
meglio. Ora che hai quattro Medaglie, sei esattamente a metà strada!
You didn't let the beauty of the Gym Leader bewitch you<<n>>and you got the better
of her.<<n>>Now you have four Badges, you're exactly halfway<<n>>in your Trainer
journey!
Fuoco
Fire
Acqua
Water
Terra
Ground
Spettro
Ghost
[Map143]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra essere vuoto.
<<[>>old<<]>>It's empty.
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe scritto in una lingua molto antica...
<<[>>old<<]>>It seems an ancient writing...
<<[>>old<<]>>It seems an ancient alphabet...
<<[>>old<<]>>It seems an ancient writing...
Baada
Baada
Oh oh! Sei riuscito|a a decifrare l'antica lingua degli Unown?
Oh! You managed to decode the ancient Unown language!
Pensavo fossimo gli unici a saperla leggere...
I thought we were the only ones who could read it...
Abbas
Abbas
Eccoti, sfidante. La sfida della Palestra Marea è strutturata secondo i giochi dei
nostri avi... Il primo che affronterai è denominato ''la salita del Farfetch'd''.
Il piano è disseminato di pedane con su l'effigie di vari Pokémon, sulle quali
dovrai farti strada.
Here you come, challenger. The challenge of the Ishtar Gym<<n>>is based on our
ancestors' games...<<n>>The first one you are going to challenge is
called<<n>>''the game of Farfetch'd''.<<n>>The floor is dotted with platforms
depicting the effigy of various Pokemon, where you need to find your way on.
Solo decifrando e interpretando nella giusta maniera gli indizi su questi pilastri,
saprai quale via seguire. Se invece farai un passo falso, beh, scoprirai a tue
spese la sorte che ti spetta. Per questo gioco è tutto! Cerca di non finire tra le
fauci del lupo, Allenatore!
Only by reading and decrypting in the right way the clues on these pillars, you
will know which road to take.<<n>>But if you miss your step, you will find out on
your own<<n>>the fate you're destined to.<<n>>And that's all for this game! Try
your best and watch your steps, Trainer!
Cheris
Cheris
Da soli, la forza è pressocché nulla, ma insieme questa emerge e si intensifica!
When alone, nothing happens, but together, an odd power emerges and intensifies!
L'unione fa la forza!
Unity is strength!
È questa la lezione che gli Unown cercano di insegnarci sin dall'antichità.
This is the lesson that Unown are trying to teach us since ancient times.
Daario
Daarien
La fortuna non esiste. Esiste solo il momento in cui il talento incontra
l'opportunità.
Luck does not exist. Exist a moment when preparation<<n>>meets opportunity.
La fortuna sorride ad alcuni e ride di altri.
Fortune smiles on one man or the other...but never on both.
[Map144]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra essere vuoto.
<<[>>old<<]>>It's empty.
<<[>>old<<]>>C'è una piccola fessura nella parete... Vuoi che Shulong l'allarghi
con i suoi getti d'acqua?
<<[>>old<<]>>There a small crack in the wall... Do you want Shulong to widen it
using its water jets?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Acqua potrebbe allargare la crepa nella
parete...
<<[>>old<<]>>Probably a special Water-type Pokémon could widen the crack in the
wall...
Ebi
Ebi
La regina è il nostro sole e noi faremo di tutto per far sì che splenda radiosa!
The Queen is our sun and we'll do everything in our power<<n>>to let her shine
bright!
Nessuno potrà spegnere la sua luce...!
No one will ever extinguish her light...!
Ghali
Ghali
Aspettavo solo che un Allenatore piombasse giù dal cielo! Lottiamo!
I was just waiting for a Trainer to fall down! Let's battle!
Adoro lottare, ancor più per la regina Verbena!
I love to fight, even more if it's for Queen Nuphar!
Fida
Fida
Chi sbaglia pedana dovrà vedersela con noi Soldati di Aquariopoli!
We Ishtar's Soldiers will punish those who choose<<n>>the wrong way!
Non riuscirai ad abbatterci tutti!
You'll never take us all down!
Hassan
Hassan
Chi sbaglia pagherà con la moneta della sconfitta!
You'll pay for your mistake with the currency of defeat!
Mia regina, mi perdoni...
Forgive me, my Queen...

Yes
No
No
[Map145]
<<[>>old<<]>>Vuoi davvero tornare alla lettera A?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to letter A?
Karim
Karim
I nostri nomi si sono incrociati su queste pedane come nello Scarabeo!
Our names crossed on these platforms like in crossword puzzles!
Dovrò scartare il mio nome dal tabellone di gioco...
I've never been particularly good at crosswords...
Abbas
Abbas
Se sei riuscito|a a giungere sino a qui, significa che hai superato con successo la
prima sfida. Complimenti. Ora passiamo al secondo gioco, la ''dama Unown''.
You've been able to reach here. This means you have completed the first challenge.
I'm impressed.<<n>>Now let's move to the second game, the ''Unown checkers''.
Le regole sono semplicissime: dovrai spostarti tra le caselle, seguendo l'alfabeto
Unown dalla A alla Z. Tuttavia...
The rules are simple--you have to move on the squares following the Unown writing,
from A to Z.<<n>>However...
Il percorso è irto d'insidie e potresti dover ripercorrere più volte i tuoi
passi... L'intuito e la fortuna sono la chiave di questo gioco!
The path is fraught with pitfalls and some teleports might mislead you, making you
retrace your own steps...<<n>>Your hunch and your luck are the keys for this game!
Idris
Idris
L'alfabeto Unown amplificherà la mia forza!
The Unown writing will amplify my power!
Tra queste lettere non sono che un apostrofo...
Between these letters I'm nothing but an apostrophe...
Lau
Lau
Sono io l'ostacolo che si frappone tra te e il termine di questa prova!
I'm the only thing that stands between you and the end<<n>>of this game!
Ora puoi far avanzare la tua pedina.
You can move your checker now.
Jafar
Jafar
Vuoi un consiglio? Mai sfidare un Consigliere!
You want some advice? Never challenge an Advisor!
La maschera nasconde le amare lacrime della sconfitta...
My mask's hiding the bitter tears of failure...
Si
Yes
No
No
[Map146]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra essere vuoto.
<<[>>old<<]>>It's empty.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map147]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questo antico artefatto.
<<[>>old<<]>>There's something inside this ancient jar.
<<[>>old<<]>>Sembra essere vuoto.
<<[>>old<<]>>It's empty.
<<[>>old<<]>>Sembra un sarcofago molto antico... Vuoi aprirlo?
<<[>>old<<]>>It looks like an ancient coffin... Would you like to open it?
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...

Yes
No
No
[Map148]
Exeggutor di Alola
Alolan Exeggutor
Exegg...!
Exegg...!
Abbas
Abbas
Hai superato con incredibile maestria anche il secondo gioco.
You've skillfully overcome the second challenge, too.
Ora non rimane che la terza ed ultima sfida della Palestra, il ''gioco della
palma''.
Now, there is just the third and final game of this Gym...<<n>>the ''palm tree
game''.
Come puoi vedere, questa zona è verde e rigogliosa, per merito dell'acqua
miracolosa che vi sgorga. Questa, però, per i suoi nutrienti, attira qui anche gli
<b>Exeggutor</b> da molto lontano. Sono proprio loro i protagonisti del gioco!
As you can see, this area of the pyramid is green and lush due to the miraculous
water flowing here.<<n>>This water, with its rich nutrients, also attracts a type
of <b>Exeggutor</b> from far away.<<n>>They are the real stars of this game!
Sotto alcuni di essi, infatti, si celano delle stanze, nelle quali dovrai
recuperare le <b>Perlacqua</b>. Solo ottenendole tutte e tre, potrai finalmente
raggiungere la regina!
Some of them hide the access to a few rooms, inside which<<n>>you have to get three
<b>Water Pearls</b>.<<n>>Only when you have all three of them, you'll finally be
able to reach the Queen!
Non mi resta che augurarti buona fortuna, \PN.
I can only wish you well, \PN.
Ecco, ora mi vedi nelle vesti di Abbas, Consigliere della regina, ma in realtà mi
conosci con un altro nome... <b>Joele</b>!
Well, you're seeing me in the guise of Abbas, Queen's Advisor, but you actually
know me by another name...<<n>>...<b>Joel</b>!
Joele
Joel
Sono ancora in debito con te per aver soccorso la città, perciò... Lo ripagherò
seduta stante con una lotta Pokémon!
I still owe you for helping the city, that's why...<<n>>I'll repay my debt with a
Pokémon battle right now!
Sono riuscito a restituirti il favore.
Honored to return the favour.
Dimostra questo valore anche contro la regina e non avrai di che temere!
Show this valor against the Queen and you will have nothing to worry about!
Verbena
Nuphar
Ti stavo aspettando.
I've been waiting for you.
<<[>>old<<]>>La conchiglia scompare come per magia.
<<[>>old<<]>>The shell vanished like magic.
La mia Palestra è stata progettata per essere superata solo dalle menti più
brillanti, ma vedo che ce l'hai fatta senza alcun problema!
My Gym was designed to put a strain even on the brightest minds, but I see you went
off without a hitch!
Ad essere sincera, non mi sarei aspettata di meno da te, \PN! Ma lasciamo perdere i
convenevoli.
Well, actually, I wouldn't expect anything less from you,<<n>>\PN! But let's cut
the pleasantries.
Ti do ufficialmente il benvenuto alla sfida finale del ''gioco della palma''. In
passato, questo gioco era noto con un altro nome che io, personalmente, preferisco
di gran lunga... ''Il gioco di Lillipup e Lucario''!
I hereby welcome you to the grand finale of the ''palm tree game''.<<n>>Formerly,
this game was known as ''Lillipup and<<n>>Lucario''--a name that I much prefer, to
be honest.
Il motivo? Beh, un indifeso cucciolo come Lillipup, alla fine della fiera, verrà
divorato da un predatore... Hai già capito chi sarà Lucario, vero? Preparati a
lottare con tutte le tue forze!
What's the reason? Well, in the end, a defenseless Lillipup will be wolfed down by
a predator...<<n>>You can guess who's going to play as Lucario!<<n>>Get ready to
battle with all your strength!
La tua squadra è stata impetuosa come uno tsunami!
Your power rushed me like a torrent!
Che battaglia entusiasmante...
What a great battle...
\PN, sei davvero formidabile e farai ancora molta strada, ne sono certa! Con questa
Medaglia sei già a quota quattro, non sei più un Allenatore qualsiasi.
That was awfully good...you will go really far, \PN,<<n>>I'm sure about it!
<<n>>With my Badge, you already got four of them, so you're not an average Trainer
anymore.
È la <b>Medaglia Marea</b>, emblema della mia Palestra e della tua vittoria. Ho
anche un altro piccolo dono da farti.
That's the <b>Tidal Badge</b>, the emblem of my Gym as well as your victory
today.<<n>>And I have a small gift for you, too.
Questa MT contiene <b>Idrovampata</b>, una mossa di tipo Acqua che può anche
scottare l'avversario. È molto potente, ma può rivelarsi un'arma a doppio taglio se
utilizzata su un Pokémon congelato.
This TM contains <b>Scald</b>, a Water-type move that can also leave the enemy with
a burn.<<n>>It's a powerful attack, but it may turn into a double-edged sword if
used on a frozen Pokémon.
Ora hai tutte le carte in regola per inoltrarti nell'arido <b>Canyon Asteroide</b>!
Dirigiti ad est, ma fa' attenzione, mi raccomando.
Well, you got what it takes to venture into the arid<<n>><b>Sunflare Canyon</b>!
<<n>>Head east, but please be careful.
Con questo potere nelle tue mani, gli avversari che ti si pareranno dinanzi saranno
sempre più temibili! Buon viaggio e sappi che, se ne avrai bisogno, sarò sempre
pronta a dare una mano!
Now you have that new power in your hands, the enemies<<n>>on your path will be
more and more terrible.<<n>>I wish you safe travels...just know that I'll be ready
to<<n>>lend a helping hand whenever you need!
Ciao, \PN! Il nonno mi ha detto che sei riuscito|a a sconfiggerlo e a scalare la
vetta del Monte Zodiaco. I miei complimenti!
Oh, \PN! Gramps told me you climbed Mt. Zodiac's peak<<n>>and that you defeated
him. My congratulations!
Sono ancora tanti i misteri da svelare in questa regione, perciò continua a vivere
la tua avventura con la grinta che ti contraddistingue, mi raccomando!
There are still many mysteries to be revealed in this<<n>>region, thus remember to
continue your adventure<<n>>with your trademark determination!
Anche in questa Palestra si nasconde un segreto, sai? Per scovarlo, però, ti serve
un Pokémon di tipo Acqua!
Deep inside this Gym lies a secret too, did you know?<<n>>But you need a Water-type
Pokémon to find it!
Sono certa che con il tuo spirito d'osservazione riuscirai a trovarlo in un batter
d'occhio! Buona ricerca.
I'm sure that, with such a spirit of observation of yours,<<n>>you will be able to
find it in a jiffy!<<n>>Have a good time with your research.
<<[>>old<<]>>Questo Exeggutor sembra avere un'indole amichevole. Alzando la zampa,
mostra un passaggio segreto.
<<[>>old<<]>>This Exeggutor looks friendly. It lifted its leg showing a hidden
entrance.
La regina non si offenderà se faccio il tifo per te. Coraggio, \PN!
The Queen will excuse me if I'm rooting for you.<<n>>Keep going, \PN!
Ero certo avessi stoffa da vendere!
I was sure you got real chops!
[Map149]
<<[>>old<<]>>Vuoi aprire questo antico sarcofago?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this ancient coffin?
<<[>>old<<]>>All'interno c'è una perla... è una Perlacqua! Vuoi raccoglierla?
<<[>>old<<]>>There's something inside... it's a Water Pearl! Would you like pick
it?
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Nasha
Nasha
Nascosto in un sarcofago e col volto celato da una maschera... Sono il mistero
incarnato!
Hiding in a sarcophagus and concealing my face with<<n>>a mask... I'm the mystery
in person!
Ma tu non ti lasci ammaliare dal mistero...!
But you don't fall for mystery...!
Quasim
Quasim
Sono un tipo di poche parole, preferisco lottare.
I'm a man of few words, I prefer battling.
Avrei dovuto preferire il dialogo, forse...
I should have talked instead of battling...
...
...
Mazhar
Mazhar
Anf! Anf! Non respiravo più chiuso là dentro!
Pant! Pant! I couldn't breath in that coffin!
Mi manca l'aria!
I need some air!
Dovrei ringraziarti per avermi liberato, ma non altrettanto per avermi sconfitto...
I should thank you for freeing me, but not for defeating me...

Yes
No
No
[Map150]
...Eppure sono certo che queste onde non possono venire da un'altura!
...Yet I'm quite sure that these waves can't be coming from a high location!
Ragazzo, ti ripeto che è l'unica opzione possibile! Il Canyon Asteroide è
totalmente inospitale per-
Boy, as I keep saying, this is the only possibility! The Sunflare Canyon is too
harsh to even think of-
Adesso siamo quasi al completo. Sceriffo, vuole spiegare lei la situazione?
Almost everyone's here now. Sheriff, would you like to clarify for him|||her?
Urf... Lascio a te l'onore, ragazzo.
Urf... I'll let you have the honor, boy.
Affermativo. \PN, fino a poco fa stavamo discutendo delle onde che ho captato.
Affirmative. \PN, we were arguing over the source of the waves I detected.
Usando l'angolo di incidenza dell'onda, l'indice di rifrazione del territorio e
altri fattori
Using the incidence angle, the refraction index of the territory and other factors,
sono riuscito a tracciarne l'origine. Sembra proprio che queste onde provegano dal
sottosuolo.
I managed to locate the origin. From my calculations looks like these waves are
coming from underground.
Lo sceriffo però sostiene che questo non sia possibile.
The Sheriff, although, keeps saying how this is not possible.
Mi trovo ancora una volta costretto a dissentire.
Again, I find myself in the need of dissent.
Il Canyon Asteroide è interamente costituito di roccia!
The Sunflare Canyon is completely made of rock!
Durante la mia ronda di ricognizione avvenuta ier l'altro, neppure un granello di
polvere mi è parso di trovare fuor di loco.
Never during my reconnaissance patrols, the last one being the day before
yesterday, have I found a grain of dust out of place.
L'unica circostanza che potrebbe essere fuggita al mio vigile sguardo, è qualore
fosse stato allestito una qualche sorta di accampamento negli antri,tra le alture e
al di fuori della mia portata.
The only way something might've eluded my gaze is by setting up some kind of
encampment in the caverns, among the heights beyond my reach.
Non so cosa sia questo angolo degli incidenti o cosa,
I'm not sure what this incident angle is,
ma è impossibile che le onde di cui parli vengano dal sottoterra!
but it is absolutely impossible that these waves are coming from underground!
Negativo!
Negative!
I dati sono corretti e le macchine che ho usato per raccoglierli non hanno mostrato
The data is flawless, as the parts I used to collect it didn't show
alcun tipo di malfunzionamento. Io dico che-
any kind of malfunction. As such, it's impossible for this waves to be coming from
high places. I say that-
Va bene va bene, smettiamola. Ho già chiamato qualcuno che può risolvere questo
dilemma per noi.
Fine, fine, let's hush. I already called someone who surely can unravel this
dilemma for us.
Dovrebbe arrivare a momenti...
He should be here by now...
<<[>>old<<]>>Perdonate il ritardo...!
<<[>>old<<]>>Forgive the delay...!
Oh, \PN! Anche tu qui?
Oh, \PN! You're here too?
Le onde captate erano anomale poiché venivano rilevate solo da Revolver, e non da
altri dispositivi. Per questo abbiamo pensato che c'entrasse una tua vecchia
conoscenza...
The waves I detected were abnormal because they were being detected by Revolver,
and not from other devices. This is why we thought that an old acquaintance of
yours was involved...
Ho convocato io Versil. Ha militato nel Team Dimension più di chiunque altro,
potremo chiedere lume a lui per far luce sulla situazione.
I called Versil here. He's been in the Team Dimension more than anyone has, he's
bound to know something that might help us.
Capisco perfettamente. Di cosa avete bisogno?
Understood. What do you need?
Mi segua in Caserma...
Please, come into the firehouse...
Sarò sincero con te, \PN. Non mi fido ancora completamente di tuo padre.
I'm gonna be honest with you, \PN. I don't trust your father.
Può dire di aver cambiato vita, ma ciò che ha fatto non può essere depennato così
facilmente. Lo ho chiamato qui principalmente per tenerlo d'occhio.
He might say he's changed his ways, but what he did can't be crossed out so easily.
I called him here to keep an eye on him.
Capisco, quindi avete un dubbio sulla provenienza di queste onde... Beh, sono quasi
sicuro che vengano da sotto terra, come sostiene Maurice.
I see, so you have some doubts on the origin of these waves... Well, I'm almost
sure that these are coming from underground, just as Chrysler says.
...Hmpf!
...Hmpf!
Il Team Dimension era versato in moltissimi tipi di tecnologie, e quella di
occultamento era una di esse.
Team Dimension was well versed in multiple types of technologies, and cloaking
devices were among them.
La regione è disseminata di centri di ricerca nascosti grazie a queste tecnologie.
The region is full of research centers hidden thanks to these technologies.
Sfortunatamente, non conosco la posizione di ognuno di essi,
Unfortunately, I don't know the location of each of them,
ma credo di poter essere d'aiuto.
but I think I can be of help.
Se questo è il caso, dobbiamo immediatamente iniziare le operazioni di ricerca.
If this is the case, we must start the search operations hastily.
Dirigiamoci al <b>Canyon Asteroide</b>!
Let's head to <b>Sunflare Canyon</b>!
Hey \PN, come va? Sono spiacente, ma se cerchi il capopalestra Crisante non è
presente adesso.
Hey \PN, how're you doing? I'm sorry, but if you're looking for Caspar he's not
here right now.
Puoi trovarlo nei dintorni della Caserma S.P.E.T.T.R.I.
You can find him around the G.E.I.S.T.'s firehouse.
Versil
Versil
Crisante
Caspar
Revolver
Revolver
Maurice
Chrysler
Miltank
Miltank
Muuu...!
Moo...!
Osvaldo
Jean
Il destino spesso lo si incontra proprio sulla strada presa per evitarlo.
A person often meets his destiny on the road he took<<n>>to avoid it.
Ernesto
Henry
Scorpiopoli sembra una landa desolata, ma non è così. La città è popolata dai
vivi... e dai morti! Uah ah ah!
It may seem we're out in the boonies here, but Westar<<n>>is populated by the
living...and the dead!
Silverio
Elias
La mia casa ha preso fuoco all'improvviso, ma ci ha pensato la
<b>S.P.E.T.T.R.I.</b> a domare l'incendio! Guarda, laggiù c'è la loro caserma!
My house suddenly caught fire, but <b>G.E.I.S.T.</b> took care of it and put out
the fire!<<n>>Look, their firehouse is over there!
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Palestra di Scorpiopoli Capopalestra: <b>Crisante</b>
<i>''Alle calcagna del crimine come un'ombra!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Westar Gym\nGym Leader: <b>Caspar</b>\n<i>''Chasing
crimes like a shadow!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Palestra di Scorpiopoli Capopalestra: <b>Crisante</b>
<i>''Alle calcagna del crimine come un'ombra!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Westar Gym\nGym Leader: <b>Caspar</b>\n<i>''Chasing
crimes like a shadow!''</i>\nCertified Trainers: \PN
Bernardo
Bernard
Questo posto mette i brividi! Per non parlare del Capopalestra...
This place...the Gym Leader...<<n>>Everything is so creepy here!
<<[>>old<<]>><b>Scorpiopoli</b> <i>''Tra nuvole di sabbia e di polvere...''</i>
<<[>>old<<]>><b>Westar City</b>\n<i>''Amid the clouds of sand and dust...''</i>
Tina
Charlotte
E vattene!! ... Ah, pensavo fossi quel maledetto fantasma che mi tormenta. Prendi
qua e scusami, eh!
Get outta here!!<<n>>...<<n>>Oh, I thought ya were that ghost that keeps hauntin'
me. Here ya have, and sorry!
E ora vattene per davvero, però.
Outta my way fo' true now.
Camilo
Camilo
Cosa ti porta qui a Scorpiopoli, gringo|a? Questa non è una città adatta ai
turisti...
What brings you to Westar City, gringo|a? This isn't exactly the right city for
tourists...
<<[>>old<<]>>Casa di Crisante
<<[>>old<<]>>Caspar's House
Norberto
Norbert
Il lavoro nei campi è tosto... ma cosa ne vuole sapere un cittadino come te?!
Working in the fields is hard...nuthin' y'all city folks<<n>>can ever get!
<<[>>old<<]>>Lavori in corso. -Kupa
<<[>>old<<]>>Work in progress. -Kupa
<<[>>old<<]>> Lavori in corso. Tornate presto! -Kupa.
<<[>>old<<]>>Work in progress. Come back soon! -Kupa.
C02
C02
Da qui non si passa! <i>Bzz!</i>
Off limits! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Saloon Torobrado ad est
<<[>>old<<]>>East: Wild Bull Saloon
Maura
Betsy
Sto facendo il bucato con l'acqua del pozzo... Che te ne serve un po'? To', prendi!
I'mma do laundry with the well water...<<n>>D'ya need some too? Here, take it!
Alla tua età già fai il bucato da solo|a?
D'ya knee high do the laundry all by yerself?
Maria
Maria
Argh! Come hai fatto a smascherarci?! E va bene, ora te la vedrai con le sorelle
Maria e Serafina!
Argh! How did you get us? Alright, you'll have to deal with<<n>>the sisters Maria
and Seraphina!
Ah ah ah! Come speri di metterci alle strette con un solo misero Pokémon? Torna
quando avrai imparato che per una Lotta in Doppio ne servono almeno due!
Ha ha ha! D'ya think you can stop us with just<<n>>a Pokémon?<<n>>Come back when
you've learned that Double Battles require two Pokémon at least!
Non è bastato nemmeno vestirsi da Miltank!!
Dressing up as Miltanks wasn't enough!!
Che tu sia dannato|a!!
Curse you!!
<<[>>old<<]>>Le detenute Maria e Serafina sono ritornate alle loro rispettive
celle.
<<[>>old<<]>>Prisoners Maria and Seraphina have returned to their respective cells.
Stanislao
Bradley
Non vorrei mai finire in quella catorbia laggiù... Mi mette i brividi!
I'd never wanna end up in that slammer over there...<<n>>It creeps me out!
DD4
DD4
<<[>>old<<]>>Cimitero di Scorpiopoli ''Luogo di eterno riposo per i Pokémon.''
<<[>>old<<]>>Westar Cemetery ''The place of eternal respite for Pokémon.''
Chiara
Bonnie
Come accidenti hai fatto a perdere la tua <b>Campana Mumu</b>? E ora io dove la
trova un'altra?
How the hale did ya lose yer <b>Moomoo Bell</b>?<<n>>How am I gonna get another
one?
Eh? Ce l'hai tu? Da' un po' qua, tanto non te ne fai molto, cittadino|a.
Huh? Ya got one? Gimme that thing, c'mon!<<n>>I'm sure ya don't need that at all.
Forse tu sai che fartene di 'sta robaccia, però.
But maybe ya know whatta do with this junk.
Se avessi studiato, forse ci avrei potuto capire di più di tutte quelle scritte.
If I had studied, I coulda gotten some of all those writings.
Miltank, vedi di non perdere anche questa!
Ya better not losin' this one too, Miltank!
Serafina
Seraphina
M17
M17
Favel
Elk
Quel campagnolo mi ha offerto riparo presso la sua stalla. Diceva che nessuno si è
mai lamentato, ma ho i miei dubbi...
Tongue may be straight, but mouth hide many sharp teeth.
<<[>>old<<]>>Caserma S.P.E.T.T.R.I. ''Squadra Paranormale Emergenza e Tutela
Territori per Roghi e Infestazioni.''
<<[>>old<<]>>G.E.I.S.T. Firehouse ''Ghost Emergency and Ignition Suppression Team''
Mauro
Mauritius
Talvolta ho come l'impressione che delle ombre mi stiano alle calcagna... succede
anche a te? Devono essere dei Pokémon Spettro che si divertono a tormentarci!
Sometimes I feel like shadows are chasing me...<<n>>did that happen to you, too?
<<n>>There must be some Ghost-type Pokémon who enjoy<<n>>haunting us!
Ochoa
Ochoa
Ci hai beccati, maledetto|a! Ma ciò non vuol dire che la nostra latitanza sia
finita, anzi! Approfitteremo dell'occasione per toglierci dai piedi un fastidio
come te!
You busted us, you damn brat! But that doesn't mean<<n>>we'll cease and desist!
<<n>>Actually, we'll take a chance to move ya outta the way!
Mi prendi in giro?!
Are you kidding me?!
Dovrebbero saperlo anche i mocciosi come te che per una Lotta in Doppio non basta
un solo Pokémon! Se proprio ci tieni a metterci i bastoni tra le ruote, almeno
fallo per bene...!
Even a brat like you should know ya need more than<<n>>one Pokémon for a Double
Battle!<<n>>If you really wanna stand in our way at least make sure<<n>>you're
doing it right...!
Neanche un'ora d'aria...!
Not even some yard time...!
Odio il buonismo dilagante dei racconti moderni. Il bene deve sempre trionfare e
tutta quella roba lì! Un giorno tutto questo cambierà, puoi giurarci!!
I hate the widespread do-goodism of these days.<<n>>''Good will always prevail over
evil'' and stuff!<<n>>But soon, all that will change!!
<<[>>old<<]>>I detenuti Ochoa e Jose sono ritornati alle loro rispettive celle.
<<[>>old<<]>>Prisoners Ochoa and Jose have returned to their respective cells.
R3V0
R3V0
???
???
Ciao, Allenatore in erba! Dei criminali fuggiti di prigione non si vede neanche più
l'ombra, eh? Ottimo lavoro!
Hey there, green Trainer! Seems like there are no more<<n>>fugitives around, huh?
Good work!
Ora che più nessun ostacolo si interpone tra te e il Capopalestra, sei pronto|a per
la sfida finale... Ma, se vuoi un consiglio, fa sì che i tuoi Pokémon siano nel
pieno delle forze, lo Sceriffo è un tipo tosto! Io ti aspetto dentro e, come al
solito, faccio il tifo per te!
Now that there are no more obstacles between you and<<n>>the Gym Leader, you're
ready for the final challenge...<<n>>But I'm warning you, make sure your Pokémon
are at the top of their shape because the Sheriff is a tough guy!<<n>>I'll be
waiting for you inside and, as usual, I'll be cheering for you!
Pablo
Pablo
Si dice che i Pokémon defunti ancora vincolati al mondo dei vivi, vi facciano
ritorno sotto forma di spettri.
They say that the deceased Pokémon which are still bound<<n>>to this world, come
back as ghosts.
Brando
Brandon
I pericolosi criminali segregati in questa prigione vi rimarranno finché non
avranno espiato le loro colpe.
Every dangerous criminal will be segregated in this jail<<n>>to purge their guilt.
<<[>>old<<]>>Gola Steelix a nord
<<[>>old<<]>>North: Steelix Gorge
Gary
Gary
Il mio Raticate è venuto a mancare anni fa...
My Raticate passed away years ago..
Alida
Alida
Non è mica facile badare ad un'intera mandria di Miltank!
It's not easy looking after a whole herd of Miltank!
<<[>>old<<]>>El Purgatorio ''Prigione di massima sicurezza e Palestra del
misterioso Crisante.''
<<[>>old<<]>>El Purgatorio ''High-security prison and Gym of the mysterious
Caspar.''
Juanito
Juanito
Ogni giorno vengo qui a spruzzare l'Iperpozione sulla tomba del mio Meowth, ma
ancora non si risveglia...
Everyday I come here and use a Hyper Potion on my Meowth's tombstone, but it still
doesn't wake up...
Prendila tu, tanto ormai a me non serve...
Take it, I don't need it anymore...
Meowth, perché non ti svegli...?
Why don't you wake up, Meowth...?
<<[>>old<<]>>Sartoria di Kupa
<<[>>old<<]>>Kupa's Tailoring
<<[>>old<<]>>Sartoria di Kupa...
<<[>>old<<]>>Kupa's Tailoring...
<<[>>old<<]>>... e dolcetti da Min & Mun!
<<[>>old<<]>>...and Min & Mun's candy shop!
Blast...!
Blast...!
Nieves
Nieves
Ho camminato fin qui in cerca di riposo... Ho le gambe a pezzi!
I've been walking this far, looking for rest...<<n>>My legs are on fire!
Matias
Matias
La cittadina è stata edificata attorno a questo antico cimitero. È per questo che
qui a Scorpiopoli si pratica il culto dei morti.
Westar City was built around this ancient graveyard.<<n>>That's why we pratice a
cult of the dead here.
[Map151]
???
???
Mmh... Questa presenza occulta è diversa da quelle rilevate finora...
Hmm...this being is different from the ones we found before...
Oh, finalmente sei arrivato, <b>Will</b>! Anche tu registri delle strane onde
elettromagnetiche?
Oh! You're finally here, <b>Will</b>! Are you receiving strange electromagnetic
waves as well?
Ma tu non sei il niñito! Chi sei, chico|a?
You're not the niñito! Who are you, chico|a?
\PN... Sei un Allenatore?
\PN...are you a Trainer?
Silvia
Minta
Piacere, io sono <b>Silvia</b>,
Nice to meet you, I'm <b>Minta</b>,
il capitano della Squadra Paranormale di Emergenza e Tutela Territori per Roghi e
Infestazioni, in breve ''<b>S.P.E.T.T.R.I.</b>''!
leader of the Ghost Emergency and Ignition Suppression Team, or
''<b>G.E.I.S.T.</b>'', for short!
Stai cercando il Capopalestra <b>Crisante</b>, vero? Beh, in tal caso non lo
troverai qui. Da qualche giorno dei bastardi di nero vestiti hanno bloccato
l'accesso a varie zone, tra cui la Palestra. Non ho idea di chi siano o di cosa
vogliano dai cittadini...
You're looking for Gym Leader <b>Caspar</b>, aren't you? Well, you're not gonna
find him here.<<n>>Some black clothed bastards have been blocking access<<n>>to
some areas, Gym included, for a few days.<<n>>I have no idea who they are nor what
they want from<<n>>the citizens...
Come dici?! Quei disgraziati fanno parte del malvagio Team Dimension?! Forse
<b>Maurice</b> potrebbe saperne qualcosa... Quel tipo è un geniaccio di
prim'ordine!
What are you saying?! Those perros hail from that damn<<n>>Team Dimension?!
<<n>><b>Chrysler</b> may know something about it...<<n>>That guy is a top-tier
genius!
Oh, idea! Ti va di conoscere i restanti membri della mia squadriglia? Sai, la
S.P.E.T.T.R.I. è in stretto contatto con lo Sceriffo Crisante, potremmo aiutarti a
incontrarlo... Il motivo è presto detto. La nostra combriccola svolge una duplice
funzione di tutela della città... durante il giorno, ci occupiamo di eventuali
incendi civili, ma al vespro siamo degli acchiappa-fantasmi!
Ah, I've got an idea! Do you wanna meet the other members<<n>>of my squad?
<<n>>Y'know, G.E.I.S.T. works alongside Sheriff Caspar,<<n>>so we could help you
meet him...<<n>>And I'll tell you why right away. Our group is tasked with<<n>>a
double faced city patrol duty...<<n>>During the day, we handle the occasional fire,
but<<n>>after dark we are ghost-busters!
Un lavoro del genere è essenziale in un posto come <b>Scorpiopoli</b>,
costantemente infestato dagli spettri, perciò lo Sceriffo nutre molta stima per la
nostra equipe. Ándale, vieni in caserma che te li presento!
A job like ours is vital in a constantly haunted place<<n>>like <b>Westar
City</b>,<<n>>so the Sheriff holds a lot of respect for our team.<<n>>Ándale, come
inside the firehouse for the meet-and-greet!
<<[>>old<<]>>Forse sarebbe meglio raggiungere Silvia alla Caserma S.P.E.T.T.R.I....
<<[>>old<<]>>Maybe you should join Minta in G.E.I.S.T. Firehouse...
<<[>>old<<]>>C'è scritto "Saloon Torobrado". Il resto è illeggibile...
<<[>>old<<]>>It says ''Wild Bull Saloon''. Everything else is unreadable...
[Map152]
Garcia
Garcia
Quando ho trovato una casa ad un prezzo così basso ero incredulo, poi ho capito
perché...
Couldn't believe my luck when I found this place for such<<n>>a low price, until I
realized why...
Valerio
Evaler
<b>Nunvil</b> e <b>Puppillon</b> spesso si contendono un oggetto chiamato
<b>Tetramuleto</b>. Pare che con quello possano evolversi e amplificare i loro
terribili poteri!
<b>Nunvil</b> and <b>Puppillon</b> always fight over an item called <b>Dread
Pendant</b>.<<n>>Apparently, it allows them to evolve and amplify their terrifying
powers!
[Map153]
Norma
Norma
Quel Garcia non fa che lamentarsi di quanto sia disastrata questa casa, ma mai che
pulisca niente!
That Garcia is always complaining about the house, but<<n>>he never does anything
when it comes to cleaning!
[Map154]
Vito
Otis
Mia moglie non ne vuole sapere di avere altri figli, ma allora chi ci aiuterà col
lavoro nei campi?!
My old lady doesn't wanna hear 'bout gettin' more children, but then who's gonna
help we'uns with the crops?!
Teresa
Louisa
Pensavo fosse una bella caramella e invece era una Neropietra!
That ain't a tasty candy...it's a dern Dusk Stone!
Avrei dovuto accorgermene prima di tirarle un bel morso...
I shoulda realized it before givin' it a crunch...
[Map155]
Aldo
Garth
Non c'è niente che galoppi come la fantasia di un cowboy!
If you haven't fallen off a horse...then you haven't been ridin' long enough.
Sofia
Sophia
Qui a Scorpiopoli, un delinquente può sparire come fumo al vento... per merito di
Crisante, chiaro!
Here in Westar City, a thug can vanish like smoke<<n>>on the breeze...thanks to
Caspar, of course!
[Map156]
Santiago
Santhiago
Dì un po', ragazzo|a... Ti piace la musica? Dicono faccia bene alla digestione.
Tell me, boy|||gal...do you like music?<<n>>They say it's good for digestion.
Alejandro
Finch
Dev'essere questa robaccia che mi si è appiccicata addosso mentre facevo il bagno
nelle pozzanghere!
Dis stinky gunk stuck to me like glue while I was havin'<<n>>a bath in the puddles!
Adesso vedrai tu che tanfo! Ah ah ah!
Ya gonna see whatta stench now! Ha ha ha!
Valentin
Valentin
Il tizio seduto vicino a me, ehm, come dire... puzza da far schifo, ecco!
The guy here beside me, um, you know...he smells like death!
Rosa
Rose
Sono io la cuoca qui e se a qualcuno non sta bene, che venga a dirmelo in faccia!
I'm the cook here and if you'uns got a problem with that,<<n>>then come talk to my
face!
Raul
Raul
Preferirei mangiare un intero seme di Scovile anziché ‘sta robaccia!!
I'd rather eat a whole Scovile's seed than this slop!!
[Map157]
[Map158]
Augusto
Ralph
Che roba è quella che hai sulla mano? Mai visto un guanto del genere...
What's that thing on yer hand? I've never seen such a glove before...
Ti va di scambiarlo col mio <b>oggetto specialissimo</b>?
D'ya wanna trade it for my <b>very special item</b>?
Scherzavo, non saprei nemmeno cosa farci! Tu però prendilo comunque.
Just kiddin', I don't even know how to use that thing!<<n>>Take this anyway.
Te l'ho detto, è un oggetto specialissimo!
I told ya, it's a very special item!
Lara
Sally
Vorrei tanto diventare una Professoressa da grande...
I'd like to be a Professor one day...
Annamaria
Rosemary
Dice sempre di essere un vero uomo... E che lavi i piatti allora!
He's always sayin' he's a real man...then I made him wash<<n>>his dishes!
Carlos
Carlos
Ma dimmi tu se tocca a me lavare tutti ‘sti piatti!
Do I look like someone who wanna do the dishes?!

Yes
No
No
[Map159]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbero delle pagine strappate da un quaderno... La calligrafia
è chiara e pulita.
<<[>>old<<]>>It looks like a bunch of pages ripped out of a notebook... The
calligraphy is really clear.
[Map160]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao... Benvenuto|a in un Centro Pokémon... In questa struttura ci prendiamo cura
dei Pokémon stanchi o affaticati... Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello...<<n>>Welcome to the Pokémon Center...<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health...<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then...
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus... Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale...
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus...<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon...<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well...
Perdona l'attesa... Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma...
Thank you for waiting...<<n>>We've restored your Pokémon to full health...
Torna pure quando vuoi...
We hope to see you again...
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Polly
Polly
Questo è il Pokémon-Market di Scorpiopoli...
This is the Poké Mart in Westar City...
Loreno
Tucker
I libri in queste mensole sono tutti opera del Capopalestra Crisante. Pare che si
diletti anche con la letteratura!
These books on the shelves are all written by Gym Leader Caspar. He's a literature
fan, too.
Alvaro
Evolvis
Si dice che, portando <b>Scaracluo</b> nel cimitero e interagendo con le lapidi,
accada qualcosa di strano... Ma non ho mai avuto il coraggio di farlo!
They say something strange happens when you take <b>Scaracluo</b> among the tombs
of the cemetery...<<n>>But I've never been bold enough to try!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Si
Yes
No
No

Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map161]
Silvia
Minta
Seguimi, forza!
C'mon, follow me!
Questa zona è praticamente il cuore della caserma... il laboratorio! Qui archiviamo
le informazioni relative ai fenomeni paranormali, studiando strumenti per
contrastarli. Ma cosa saremmo senza il nostro cervellone!
This area is basically the heart of the firehouse...<<n>>the laboratory!<<n>>Here
we archive all the info regarding paranormal phenomena, studying the means to fight
them back.<<n>>But none of this would be possible without our genius!
Hola, <b>Maurice</b>! Disturbiamo? Ho una persona da farti conoscere!
Hola, <b>Chrysler</b>! Is it a bad time?<<n>>I've someone to introduce you to!
Tra le particolarità del nostro Maurice, c'è proprio il suo essere di poche parole.
Ciononostante, la nostra squadra non sarebbe nulla senza il suo lavoro!
One of Chrysler's quirks is being a man of few words. Other than that, our team
would be nothing without his work!
Ehi, Maurice! Vuoi almeno degnarci di uno sguardo?! Saluta il||la nostro|a osp...
Hey, Chrysler! Will you even look at us?!<<n>>Say hi to our gue-
Maurice
Chrysler
Lui||ei è \PN, un Allenatore di cui ha fatto la conoscenza nei pressi del <b>Saloon
Torobrado</b>. Il||La ragazzo|a è in città per sfidare lo Sceriffo Crisante, ma una
di quelle Reclute del Team Dimension, coinvolto nei fatti di cronaca degli ultimi
tempi, blocca l'ingresso alla Palestra. È per questo che lo|a ha condotto|a qui in
Caserma.
He is|||||She's \PN, a Pokémon Trainer you met<<n>>in <b>Wild Bull Saloon</b>'s
vicinities.<<n>>The kid has come in this town to challenge Sheriff Caspar, but some
Team Dimension Grunts,<<n>>involved in the recent events, block the gate to the
Gym.<<n>>That's the reason why you led him||er here.
Maurice! Mi stavi per caso pedinando?
Chrysler! Were you spying on me or something?
Negativo, capitano! Semplicemente, il suo ricetrasmettitore era in funzione a sua
insaputa...
Negative, captain! Simply, you weren't aware your transceiver was in function...
Ops! Mi culpa! Ma presentarsi di persona è tutt'altra cosa, dai.
Whoops! Mi culpa! Still, introducing each other face to face is better.
Non c'è tempo! La città corre un grave rischio!
There's no time! The city is in grave danger!
Eh? Potresti essere più chiaro, Maurice?
Huh? Could you be more specific, Chrysler?
Saul
Salem
Ehi, Mauriyama! Perché mi hai chiamato? Spero per te che sia qualcosa di
importante!
Hey, Chrysnerd! Why did you call me?<<n>>I hope for you it is something important!
Will
Will
Co-Cosa succede? Perché questa riunione?
Wh-What's going on? Why the meeting?
Silenzio, voi due! Fate parlare Maurice, avrà le sue ragioni!
Shut up, you two! Let Chrysler speak, he must have his reasons!
... Capitano, ha registrato uno strano campo elettromagnetico nell'area del Saloon
Torobrado, vero?
...Captain, you have captured a strange magnetic field<<n>>in the Wild Bull Saloon
area, right?
Beh, sì. Ripensandoci, era una presenza davvero anormale, molto più intensa del
solito... Ma quando è arrivato|a \PN non c'ho più fatto caso.
Yeah, I have. On second thought, it was a really<<n>>abnormal presence, way more
intense than usual...<<n>>But when \PN arrived, I completely forgot about it.
Ecco, vedi?! Un'occasione buttata al vento per colpa di 'sto|a moccioso|a!
See?! A chance thrown under the bus, and it's all<<n>>this squirt's fault!
Buster! Metti a tacere quell'arrogante di Saul!!
Buster! Shut up that show-off!!
Buster
Buster
Blast!
Blast!
Tsk. Sta' buono, Buster.
Tch. Keep it quiet, Buster.
D-Dai, ragazzi. N-Non è il momento di litigare...
C-C'mon, guys. T-This isn't the time for arguments...
In realtà, se il capitano non fosse entrato in contatto con \PN... ... a quest'ora
sarebbe prigioniera dell'ectoplasma del saloon.
Actually, if the captain hadn't come in contact<<n>>with \PN...<<n>>...she would be
a prisoner of the saloon's ectoplasm now.
Sei scemo, Maurice?! Per quanto detesti il caratteraccio di Silvia, devo ammettere
che ci sa fare! Non sarebbe cambiato nulla!
Are you dumb, Chrysler?! I hate Minta's guts, but even<<n>>I have to admit how
tough she is!<<n>>Nothing would have changed!
Negativo, Saul.
Negative, Salem.
Le competenze del capitano sono elevate, ma si sarebbero rivelate insufficienti.
The captain's skills are in fact high, but not high enough.
Tuttavia, l'arrivo di \PN deve aver innescato qualcosa nell'ectoplasma che si è
affievolito...
However, \PN's arrival must have triggered something<<n>>in the ectoplasm that made
it disappear...
Ecco perché, quando l'ho incontrato|a, non ho più avvertito alcuna anomalia...
Hombre, devi proprio essere un Allenatore formidabile!
That's why, when I met him||er, I couldn't pick up<<n>>anything...<<n>>Hombre! You
must be a formidable Trainer!
L'anomalia non è però scomparsa dai radar, è probabile che si aggiri ancora nel
saloon. Tuttavia, non abbiamo dati relativi a questo Pokémon a nostra
disposizione... Per quel che ne sappiamo potrebbe anche essere più di uno.
The anomaly isn't gone from the radars, it's probably<<n>>still wandering inside
the saloon.<<n>>However, we possess no data regarding this Pokémon...<<n>>For all
we know, there could be more than one.
Dobbiamo intervenire alla svelta, ma con un piano ben congegnato...
We must act quickly, but we need a good plan...
C-Che brutta situazione... Ho tanta paura...
I-I have a really bad feeling...I'm so scared right now...
Cosa aspettiamo allora? Tutti al saloon!
What are we waiting for? To the saloon!
Escogiteremo un piano per liberarci di quest'entità malvagia una volta lì.
We'll come up with a plan to get rid of that entity once<<n>>we get there.
\PN, dalle mie fonti risulta che tu sia qui in città per sfidare il Capopalestra
Crisante. Con le mie conoscenze potrei riprogrammare i robot del Team Dimension,
per liberare la Palestra... Ma noi abbiamo bisogno del tuo aiuto tanto quanto tu
necessiti del nostro... perciò, ti chiedo di aiutarci in questa spedizione.
\PN, my sources indicate that you are here to challenge<<n>>Gym Leader
Caspar.<<n>>My knowledge might be enough to reprogram Team Dimension's robots, so
we could free the Gym...<<n>>But we need your help just as much as you need ours...
so, I'm asking you to assist us on this mission.
Troppe chiacchiere per i miei gusti qui... L'ultimo che arriva è un Garbodor!
I'm sick of all this chit-chat...the last one that gets there<<n>>smells like a
Garbodor!
Hombre! Sempre il solito avventato! Saul, giuro che te le suono!
Hombre! He's always so reckless! Salem, I swear I'm gonna<<n>>give you a lesson!
\PN, noi ci avviamo verso il Saloon Torobrado.
\PN, we are going to Wild Bull Saloon.
Ti aspetteremo lì, sempre che tu sia disposto|a ad accettare le nostre condizioni.
We'll be waiting for you, in case you're willing to accept<<n>>our deal.
Seguimi, \PN.
Follow me, \PN.
Revolver
Revolver
Bzz!
<i>Bzz!</i>
Hola, \PN! Ti aspettavo!
Hola, \PN! I've been waiting for you!
Bienvenido|a nella Caserma S.P.E.T.T.R.I.!
Bienvenido|a to the G.E.I.S.T. Firehouse!
È da qui che monitoriamo la città per sventare incendi o infestazioni con
efficienza!
Here we monitor the city to thwart fires or infestations efficiently!
Avevo detto che ti avrei presentato i miei collaboratori, vieni conmigo. Ne
approfitto per mostrarti anche le varie stanze della caserma. Vamos!
I said I'd introduce you to my co-workers,<<n>>so ven conmigo.<<n>>I'll show you
the other rooms of the firehouse while<<n>>I'm at it. Vamos!
<i>Dannato Santana!</b>
<i>Curse you, Santana!</b>
<<[>>old<<]>>Ci sono diversi codici di programmazione, molti terminano con
''Bzz!''.
<<[>>old<<]>>A lot of programming codes... many of them end with ''Bzz!''.
Al piano di sopra dovrebbe esserci qualche altro membro della squadra. Andiamo!
Other members of the team should be upstairs. Let's go!
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
...
...
... ... Oh, sei tu \PN.
...<<n>>...<<n>>Oh, it's you, \PN.
Avrei proprio bisogno di una cavia per il mio esperimento. Sei interessato|a?
I could really use a test subject for my experiment.<<n>>Are you interested?
... Bene.
...<<n>>Very well.
Stavo giocando un po' coi codici, sfruttando la corrente del mio Pikachu e... poof!
Ho creato una nuova mossa.
I was tinkering with the codes, using the electricity<<n>>of my Pikachu and...poof!
I created a new move.
Saul ha proposto ''Colpo del caliente Saul'' come nome, ma purtroppo non avevo
abbastanza caratteri... Pertanto, l'ho chiamata semplicemente <b>Marteltuono</b>.
Salem proposed ''Strike of the caliente Salem''<<n>>as a name, but I ran out of
character space...<<n>>So, I just called it <b>Thunderstruck</b>.
Questa mossa ha un'elevata potenza, molto al di fuori della portata del mio stesso
Pikachu. Forse, però, un <b>Raichu</b> potrebbe padroneggiarla...
This move is a powerhouse, so strong that my own Pikachu could not handle
it.<<n>>But maybe, a <b>Raichu</b> could master it...
... ... Oh, sei tornato|a.
...<<n>>...<<n>>Oh, you're back.
Allora, vuoi insegnare Marteltuono a Raichu?
So, you want me to teach Thunderstruck to your Raichu?
Il tuo Raichu ha imparato la mossa.
Your Raichu learned the move.
Portami un Raichu che possa padroneggiare questa mossa.
Bring me a Raichu that could master this move.
Oh, eccoti \PN!
Oh, there you are \PN!
Come promesso, Maurice ha messo a punto un aggeggio per togliere dai piedi quelle
Reclute Dimension. Ora ti spiegherà tutto quanto lui.
As promised, Chrysler developed a device that will make<<n>>those Dimension Grunts
scram.<<n>>I'll let him explain everything, now.
Affermativo.
Affirmative.
Ho sfruttato l'Elettrococcola del mio Pikachu per provocare un cortocircuito in
quei robot. Chiaramente, quelle Reclute hanno scacciato il mio Pokémon, ma il piano
è andato a buon fine. L'elettricità generata ha instaurato un legame a livello
elettronico tra Pikachu e l'automa colpito.
I used my Pikachu's Nuzzle to make those robots<<n>>short-circuit.<<n>>Obviously,
my Pokémon was immediately chased away<<n>>by the Grunts, but the plan
succeeded.<<n>>The resulting electricity created an electrical bond between Pikachu
and the automatons.
Quanti paroloni, Maurice!
Too many words for one single explanation, Chrysler!
\PN, per farla breve, è come se ora Pikachu e la Recluta fossero collegati da un
filo invisibile.
\PN, to make it short, Pikachu and the Grunt<<n>>are kinda linked by an invisible
line.
Esatto. Coi dati ricavati dall'elettricità condivisa, ho creato un controsistema in
grado di manovrarle. Premendo il tasto di questo telecomando, genererò segnali
elettromagnetici captabili da quei dispositivi...
Exactly. With the data we received from this bond, I created a countermeasure that
will let me maneuver them.<<n>>By pressing the button on this remote, I'll unleash
EMPs<<n>>that will surely be registered by those devices...
Beh, cos'aspetti allora? Premiamolo subito! Click!
Well, what are you waiting for? Let's press it now! Click!
Caricamento in corso... 10%... 40%... 70%... 90%... 100%! Avvio.
Loading...10%...<<n>>40%...70%...<<n>>90%...100%!<<n>>Start.
R3V0
R3V0
<i>Bzz!</i>
<i>Bzz!</i>
Maurice, sei davvero un genio! Ha funzionato!
Chrysler, you're a genius! It worked!
Grazie, capitano.
Thank you, captain.
Maurice... Credi che, con qualche modifica qua e là, questo robot possa tornarci
utile?
Chrysler...do you think that, with a few tweaks here and<<n>>there, that robot
might actually be useful to us?
Affermativo. Mettere mano su un sistema così ben progettato sarebbe davvero un
piacere.
Affirmative. Being able to interact with such<<n>>a well-designed system will be a
pleasure.
Forse dovremmo trovarti un nome...
We should give you a name...
Mmh... Quella sigla sul collo... <b>R3V0</b>? Che ne dite di <b>Revolver</b>,
ragazzi? Suena bien... non credi, \PN?
Hmm...that code on its neck...<b>R3V0</b>? How about <b>Revolver</b>, guys? Suena
bien...don't you think?
Revolver sia.
Revolver it is.
Maurice, non vedo l'ora di vedere cosa tirerai fuori modificandolo!
I can't wait to see what you'll make of it, Chrysler!
Mi metto subito all'opera, capitano.
I'll get to work right away, captain.
Ora potrai finalmente fare la conoscenza dello Sceriffo Crisante, il Capopalestra
della città... La sua abilità ci è stata più volte indispensabile nella riuscita
delle missioni più rischiose.
Now you can finally meet Sheriff Caspar, this city's<<n>>Gym Leader...<<n>>His
skills were useful in more than one dangerous mission.
Un po' come te con la disinfestazione di oggi... Sono certa che gli terrai testa!
Buena suerte con todo, \PN!
Kinda like today's one...<<n>>I'm sure you'll be a tough opponent for him!
<<n>>Buena suerte con todo, \PN!
Allora... Hai incontrato Crisante?
So...have you met Caspar?
Affermativo!
Affirmative!
Negativo!
Negative!
Mmh... Quella sigla sul collo... <b>R3V0</b>? Che ne dite di <b>Revolver</b>,
ragazzi? Suena bien... non credi, \PN?
Mmh... Quella sigla sul collo... <b>R3V0</b>? Che ne dite di <b>Revolver</b>,
ragazzi? Suena bien... non credi, \PN?
[Map162]
Will
Will
Ciao, \PN! Non vedo l'ora di partecipare ad una nuova missione con te!
Hi, \PN! I can't wait to go on a mission with you again!
Ciao, \PN! Quel Pokémon che ci ha sbalzati via era davvero enorme... Ma scommetto
che sei riuscito a occupartene tu!
Hi, \PN! That Pokémon that threw us away was<<n>>really huge...but I'm sure you
gave it a good lesson!
È stata davvero una bella festa!
That really was a nice party!
<<[>>old<<]>>È il diario di Will. Vuoi dare un'occhiata?
<<[>>old<<]>>It's Will's diary. Do you want to take a look?
<<[>>old<<]>>''Ogni giorno cerco di farmi forza, ma non credo di essere all'altezza
di questa squadra... Se solo ci fossi tu, papà.''
<<[>>old<<]>>''Everyday I try to be brave, but I don't think I deserve to be part
of this team... I wish you were here, dad.''
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch nuovo di zecca! Al suo interno vi è un gioco
chiamato ''Kidoon's Mansion 3''.
<<[>>old<<]>>A brand new Nintendo Switch! There's a game in the slot: ''Kidoon's
Mansion 3''.
Silvia
Minta
Qui è dove ci concediamo un po' di meritato riposo dopo le nostre missioni.
This is the relaxation area. This is where we enjoy<<n>>some well deserved rest
after our missions.
Oh, guarda. C'è <b>Will</b>!
Oh, look. It's <b>Will</b>!
Ehi, tutto bene? Sembra tu abbia visto un fantasma...
Hey, is everything ok? You look like you've seen a ghost...
Oh... C-Ciao, Silvia...
Oh...H-Hi, Minta..
Che succede?
What's wrong?
N-Niente, ho solo fatto un brutto sogno... Ah! Sorellona, chi è lui||ei?
N-Nothing, I just had a bad dream...<<n>>Ah! Sis, who's this?
Oh, hai ragione! Niñito, ti presento \PN, è un Allenatore di Pokémon!
Oh, you're right!<<n>>Niñito, this is \PN--a Pokémon Trainer!
Wow! D-Dici sul serio? A parte Silvia e Saul, non ne ho mai visti da queste
parti... P-Piacere, io sono Will.
Wow! A-Are you serious? Besides Minta and Salem,<<n>>I've never seen other Trainers
around here...<<n>>N-Nice to meet you, I'm Will.
Come vedi, il nostro Will è molto timido, ma in compenso è un ragazzino d'oro!
As you can see, our Will here is very shy,<<n>>but he's a sweet boy to boot!
C-Così mi fai arrossire, Silvia... M-Ma grazie dei complimenti...
Y-You're making me blush, Minta...b-but thanks for<<n>>the compliments...
È la verità! Ah ah! \PN, devi sapere che è stato il padre di Will a fondare la
S.P.E.T.T.R.I. Dobbiamo tutto a lui!
It's the truth! Ha ha! \PN, you must know that<<n>>G.E.I.S.T. was founded by Will's
father.<<n>>We owe everything to him!
Papà però è venuto a mancare qualche anno fa...
Dad passed away a few years back, though...
I miei amici ed io cerchiamo ogni giorno di proteggere ciò che ha creato, anche se
io non ne sono ancora in grado...
My friends and I try everyday to protect what he created,<<n>>although I'm still
not ready to...
Will, non dire così! Lo sai che non è vero! Devi avere più fiducia in te stesso!
Will, don't say that! You know that ain't true!<<n>>You should be more confident!
G-Grazie, sorellona... Ci proverò, promesso.
Thanks, sis...I promise I'll try.
Bravo, niñito. È questo lo spirito giusto!
Good niñito. That's the spirit!
Ora torniamo al piano terra, \PN. È il momento di conoscere il nostro ultimo socio!
Let's go back downstairs, \PN. It's time to meet<<n>>our last partner!
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
<<[>>old<<]>>In questo PC è salvata la cronologia di Saul. Vuoi leggerla?
<<[>>old<<]>>Hey! It's Salem's browsing history. Do you want to read it?

Yes
No
No
[Map163]
<<[>>old<<]>>È uno dei tanti riconoscimenti ottenuti dalla squadra di Silvia.
<<[>>old<<]>>It's one of the many achievements obtained by Minta's team.
Buster
Buster
Blast...!
Blast...!
Silvia
Minta
Hola, \PN! Il nostro ultimo incontro è stato un po' turbolento, vero? A
proposito... Se incontri Santana, suonagliele da parte mia! Ci ha fatto fare una
figuraccia!
Hola, \PN! Our last meeting was kinda turbulent,<<n>>huh?<<n>>Speaking of that...if
you run into Santana again,<<n>>punch him straight in the face for me!<<n>>What a
humiliation he gave us!
Hola, \PN! Che bello vederti! Cosa ci fai da queste parti?
Hola, \PN! Good to see you!<<n>>What are you doing around here?
Sai, giusto l'altro giorno pensavo alla nostra famosa missione insieme!
You know, just the other day I was thinking back<<n>>to when we went on that
mission together!
Ma a parte questo, io e l'equipe stavamo svolgendo le nostre solite disinfestazioni
nel saloon... ... quando Buster ha trovato quella che sembra in tutto e per tutto
una vecchia cassettina audio!
But other than that, the squad and I were doing our<<n>>usual pest control duties
in the saloon...<<n>>...when Buster found what appeared to be an old audio cassette
tape!
Usando uno dei suoi aggeggi, Maurice è riuscito a riprodurre la musica che c'è
registrata su... È saltato fuori che fosse la canzone che il vecchio <b>Cempa</b>
del saloon adorava suonare al pianoforte!
Using one of his gizmos, Chrysler was able to play<<n>>the music that's recorded on
it...<<n>>It turned out to be the song that old man Chempo<<n>>from the saloon
loved to play on the piano!
Più che tenerla qui come ricordo, non saprei che farmene, perciò voglio che sia tu
a prenderla!
Other than keeping it here as a souvenir, I wouldn't know<<n>>what to do with it,
so I want you to have it instead!
Che possa in qualche modo richiamare quel Pokémon che il proprietario
nascondeva...?
Could it somehow summon up that Pokémon the owner<<n>>was hiding...?
Che quel <b>Registratore</b> possa richiamare il Pokémon che il proprietario
nascondeva...?
Could that <b>Recorder</b> somehow summon up that<<n>>Pokémon the owner was
hiding...?
<<[>>old<<]>>In mezzo agli scaffali era nascosta una lettera. Vuoi leggerla?
<<[>>old<<]>>There's a letter between the shelves. Do you want to read it?
<<[>>old<<]>>''Cara Silvia, sto per partire alla volta di una spedizione assai
rischiosa. Semmai non dovessi fare ritorno, promettimi che ti occuperai di mio
figlio Will, coltivando il suo talento. Firmato: Ben''
<<[>>old<<]>>''Dear Minta, I'm about to embark on a highly dangerous expedition. If
I were to never come back, please promise me you're going to take care of my son
Will, and nurture his talent.\n-Ben''
<<[>>old<<]>>Sembrerebbero i progetti di una nuova arma per la caccia ai
fantasmi...
<<[>>old<<]>>These look like projects for a new weapon for hunting ghosts...
Questo è il mio ufficio!
This is my office!
Non sarà il massimo, ma ci conservo tutti i riconoscimenti ottenuti dalla squadra.
It may not be much, but I keep all the team's achievements here.
Laggiù invece c'è uno dei membri del nostro gruppetto... Dai, te lo presento!
Over there is one of the members of our group...<<n>>C'mon, I'll introduce you!
Lui è <b>Buster</b>, il mio fidato Blastoise!
This is <b>Buster</b>, my trusty Blastoise!
Buster però non è un comune Blastoise... Li vedi i cannoni nel suo carapace?
Buster is no common Blastoise, though...<<n>>You see the cannons on its shell?
Di ritorno da una missione, ci imbattemmo in dei teppisti che malmenavano un povero
Cubone... Il mio Pokémon subito si parò dinanzi al piccoletto per difenderlo da
quelle canaglie, ma purtroppo... quei desperados riuscirono a spezzargli i cannoni!
While returning from a mission, we met some punks<<n>>who were harassing a poor
Cubone...<<n>>My Pokémon immediately put itself in front of the little guy to
protect it from those perros, but alas...<<n>>those desperados managed to break its
cannons!
Buster, senza la sua arma principale, non riusciva più a dare il meglio di sé nelle
missioni... Perciò Maurice, il cervellone della combriccola, progettò delle protesi
artificiali per lui. Quel gordo però riesce sempre a sorprendermi...
Buster, without its best weapon, couldn't put all itself<<n>>in our
missions...<<n>>So Chrysler, the team's brain, invented some
artificial<<n>>prosthetics for it.<<n>>That gordo never stops surprising me...
Non gli bastò ricreare dei cannoni per sparare getti d'acqua ad alta pressione...
Aggiunse una funzione di aspirazione all'interno, l'ideale per intrappolare gli
spettri! Dico bene, amigo?
He wasn't content with just creating cannons to shoot<<n>>high-pressured
water...<<n>>He added a vacuum function, the ideal function for<<n>>ghost hunting!
Isn't that right, amigo?
Eh eh! Come vedi, siamo molto affiatati.
Heh heh! As you can see, we're two peas in a pod.
Beh, qui non c'è altro. Proseguiamo col nostro giretto!
Well, there's not much else here. Let's keep going.

Yes
No
No
[Map164]
<<[>>old<<]>>Meglio non toccare, sembra roba delicata...
<<[>>old<<]>>Better not touch it, this stuff looks fragile...
<<[>>old<<]>>Sembrerebbero i progetti di una nuova arma per la caccia ai
fantasmi...
<<[>>old<<]>>These look like projects for a new weapon for hunting ghosts...
<<[>>old<<]>>Diversi modelli di Pistole Kidoon.
<<[>>old<<]>>Various models of Kidoon Guns.
<<[>>old<<]>>Davvero un bell'acchiappafantasmi!
<<[>>old<<]>>Now that's a ghost-buster!
Silvia
Minta
Questo è il deposito dove conserviamo le nostre armi anti-spettro e i pezzi di
ricambio dei nostri veicoli.
We're now in the storage room. Here we keep our weapons for ghost-hunting and the
spare parts for our vehicles.
Ehi, biondo! Non vedi che abbiamo visite?! Fa' il bravo padrone di casa e
presentati, su!
Hey, blondie! Don't you see we have guests?!<<n>>Be a good host and introduce
yourself, c'mon!
???
???
Silvia, non ti scaldare. È solo un tappetto dopotutto...
No need to get so riled up, Minta. He is|||||She's just a squirt after all...
Tsk! Questo cabrón è <b>Saul</b>, uno spericolato alla guida dei veicoli della
S.P.E.T.T.R.I. e...
Tch! This cabrón is <b>Salem</b>, the reckless who drives G.E.I.S.T. vehicles and-
Saul
Salem
Silvia, non serve dilungarsi troppo... Ti basta dire che sono muy hermoso! Ah ah
ah!
No need to make it that long, Minta...you just need to say<<n>>that I'm muy
hermoso! Ha ha ha!
Sempre il solito sbruffone, Saul.
A boaster as usual, Salem.
Eddai, Silvia. Perché negare l'evidenza?
C'mon, Minta. No point in hiding the truth, right?
Niente mi fa paura, che siano fiamme o spettri li spazzerò via col mio fascino! Ah
ah ah!
Nothing scares me, may they be fires or ghosts,<<n>>I'll blow them away with my
charm! Ha ha ha!
Fattelo dire, Saul... Sei davvero irrecuperabile. Dai, \PN. Andiamo via da
quest'idiota.
No offense, Salem...but you're hopeless.<<n>>C'mon, \PN. Let's leave this idiot
here.
<<[>>old<<]>>C'è solo spazzatura...
<<[>>old<<]>>Just garbage...
Guarda un po' chi si vede!
Look who it is!
Il Camion S.P.E.T.T.R.I. aveva bisogno di qualche messa a punto e mi sono messo
all'opera... Questo è un lavoro da veri uomini!
The G.E.I.S.T. Truck needed some tune up so I'm working<<n>>on it...this is a job
for a real man!
Quel cantante da strapazzo ci ha fatto solo perdere tempo... Col cavolo che Leopoli
vedrà più questo bel muso!
That two-bit singer just wasted our precious time...<<n>>Hell if Hypelion is gonna
see this pretty face again!
Allora, com'è allenare quel tappetto?
So, what's it like training that little squirt?
Non dev'essere facile tenere testa a quello che, anche se per poco, è stato un
Pokémon del caliente Saul!
It can't be easy to stand up to what, albeit briefly,<<n>>was a Pokémon of the
caliente Salem!
[Map165]
Silvia
Minta
\PN!
\PN!
Hai deciso di darci una mano con la missione? Qué alegría!
So you've decided to give us a hand on the mission?<<n>>Qué alegría!
Questo edificio diroccato è il Saloon Torobrado.
This ruined building is the Wild Bull Saloon.
Fino a qualche anno fa, era una delle attrazioni principali di Scorpiopoli...
L'avresti mai detto?
Not many years ago, it used to be one of Westar City's<<n>>main attractions...can
you believe that?
Il proprietario, <b>Cempa</b>, lo costruì circa un secolo fa, occupandosi anche del
ruolo di barista. Ogni zona era organizzata ad hoc!
The owner <b>Chempo</b>, built it about a century ago,<<n>>taking the role as the
bartender as well.<<n>>Every zone was finely organized!
Quella in cui ci troviamo adesso, ad esempio, era la ''sala della lotta''. Qui, gli
abitanti di Scorpiopoli e non, tra un bicchiere e l'altro, si divertivano a
lottare! Tutte le cose belle però sono destinate a finire...
For instance, the one we're occupying right now was<<n>>the ''battle
room''.<<n>>Here, both Westar City's citizens and outsiders, used to fight between
one drink and the next one!<<n>>All good things come to an end though...
Qualcuno mise in giro una voce secondo cui il proprietario nascondeva un Pokémon
mostruoso... La gente, pur non avvistando mai questa creatura, diede credito alla
diceria e Cempa vide scomparire, giorno dopo giorno, i suoi clienti uno dopo
l'altro... fino a rimanere da solo. Il saloon, deserto da quel fatidico giorno, è
così diventato la dimora dei Pokémon Spettro...
Someone spread a rumor about a monstrous Pokémon<<n>>hidden by the
owner...<<n>>People, even though they've never seen this creature, believed the
rumor and so Chempo started seeing,<<n>>day after day, his clients disappearing one
after the other...until he was left alone.<<n>>So this saloon, that has been
deserted ever since, became<<n>>the home of Ghost-type Pokémon...
Ma noi della S.P.E.T.T.R.I. non permetteremo che uno spiritello arrogante se ne
impossessi, mandando in fumo il lavoro del signor Cempa! È per questo che siamo
qui!
But G.E.I.S.T. will never let an arrogant two-bit spirit<<n>>take it for itself,
ruining mr. Chempo's work!<<n>>That's why we're here!
Ora che ci siamo tutti, la S.P.E.T.T.R.I. può finalmente entrare in azione! Eh
sì, \PN, fino al termine della missione, sarai parte della squadra! Analizziamo la
zona in cerca di indizi, vamonos!
Now that everyone's here, G.E.I.S.T. can finally start<<n>>its magic!<<n>>That's
right, \PN! Until the end of the mission,<<n>>you're going to be part of the team!
<<n>>Let's go through the area for clues, vamonos!
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
Hombre! Saul, che diablo ti prende?
Hombre! Salem, qué demonios has gotten into you?
\PN, fa' presto! Abbiamo un problema!
\PN, hurry up! We have a problem!
Madre de Dios! Tutto d'un tratto quel cabrón di Saul ha perso il controllo e ci si
è rivoltato contro!
Madre de Dios! That cabrón suddenly lost control<<n>>and turned against us!
Saul
Salem
Haaaaan!!
Haaaaan!!
Will
Will
H-Ho t-tanta pa-paura... F-Fermalo, \PN... T-Ti prego!
I-I'm s-so s-scared... S-Stop him, \PN...<<n>>P-Please!
Maurice
Chrysler
... \PN, risparmia le forze. Questo è un compito che spetta al sottoscritto.
...There's no need for you to waste your energies,<<n>>\PN. This is my duty.
Senza offesa Maurice, ma sicuramente \PN è molto più adatto di te! Tu non sei
nemmeno un autentico Allenatore, dopotutto...
No offense Chrysler, but \PN is definitely more<<n>>qualified than you!<<n>>You
aren't even a real Trainer, after all...
Affermativo, capitano. Il piano che ho escogitato, però, ha un'elevata percentuale
di successo proprio perché non ho una forza paragonabile a \PN.
Affirmative, captain. The plan I designed, though,<<n>>has a high success ratio
just because<<n>>my strength isn't comparable to \PN's.
E va bene! So di potermi fidare di te.
Alright! I know I can trust you.
Grazie, capitano.
Thank you, captain.
Protocollo di trasferimento. Caricamento in corso... 10%... 40%... 70%... 90%...
100%! Avvio.
Transfer protocol.<<n>>Loading...10%...<<n>>40%...70%...<<n>>90%...100%!<<n>>Start.
Ehi! Ma che diablo sta succedendo qui?! E perché quel grassone sta volando?!
Hey! Qué demonios is going on here?!<<n>>Why is that tubbo flying?!
Cabrón che non sei altro! Hai già dimenticato tutto?!
Idiota! Did you already forget everything?!
Il povero Maurice, per salvarti, si è lanciato nelle grinfie del Pokémon che ti
aveva posseduto!
Poor Chrysler saved you by letting himself be taken<<n>>by the Pokémon that
possessed you!
Eh? Cosa?! Allora adesso ho l'opportunità di ricambiare il favore... Grassone, ci
penso io a salvarti la pellaccia!
Uh? What?! Then I have the chance to redeem myself...<<n>>Don't worry, tubbo, I'll
save your fat behind!
Tsk... Però non posso attaccare il buon Maurice... come si fa?
Tch...I can't attack ol' Chrysler though...<<n>>What to do?
Tu
You
...
...
Saul, fatti da parte! Pare proprio che voglia occuparsene \PN!
Out of the way, Salem! It looks like \PN wants to<<n>>handle this!
Ehi, Maurice... Todo bien?
Hey, Chrysler...todo bien?
Rooonf...
Rooonf...
Eh eh! La lotta deve averlo sfiancato...
Heh heh! The battle must have made him tired...
Maurice, grazie di aver corso questo rischio per salvarci, ma soprattutto... Muchas
gracias, \PN!
Chrysler, thank you for taking this risk in order to save us, but most
importantly...muchas gracias, \PN!
Co-Concordo con te, sorellona! \PN, sei stato davvero eccezionale!
I-I agree with you, sis!<<n>>\PN, you were amazing!
Ma è ancora presto per cantar vittoria... quel Pokémon è ancora a piede libero!
Potrebbe metterci l'uno contro l'altro in ogni momento.
But it's still too early for celebrations...<<n>>that Pokémon is still on the
loose!<<n>>It could put any of us against the others at any moment.
Siamo già a meno uno senza il grassone... Maurice, quel bastardo se la vedrà con
me! \PN, dammi quella chiave!
And we're already short on tubbo...<<n>>Chrysler, I'll make that bastard pay!<<n>>\
PN, gimme that key!
È ora di farla finita con 'sta farsa, spiritello da quattro soldi.
Let's settle this, good-for-nothing spirit.
Saul, ma che diablo ti passa per quella zucca vuota? Non bisogna mai dividersi in
situazioni del genere!
Salem, qué demonios are you thinking?<<n>>We can't split up at a time like this!
Buster
Buster
Blast...!
Blast...!
E-Ehi, ragazzi. N-Non lasciatemi qui da solo!
H-Hey, guys. D-Don't leave me by myself!
Whiiiiis!!
Whiiiiis!!
Senza offesa Maurice, ma sicuramente \PN è molto più adatta di te! Tu non sei
nemmeno un autentico Allenatore, dopotutto...
No offense Chrysler, but \PN is definitely more<<n>>qualified than you!<<n>>You
aren't even a real Trainer, after all...
Co-Concordo con te, sorellona! \PN, sei stata davvero eccezionale!
I-I agree with you, sis!<<n>>\PN, you were amazing!
Ehi, tappetto|a. Vedi di non starmi tra i piedi!
Hey, squirt. Try not to get in my way!
<<[>>old<<]>>Una bottiglia di vetro contenente un denso liquido nero.
<<[>>old<<]>>A glass bottle containing a thick black liquid.
<<[>>old<<]>>Questa dev'essere la boccetta della lacrima nera di cui parlava Cempa
nel suo diario... Spostandola si apre un passaggio!
<<[>>old<<]>>It must be the bottle of the black tear Chempo written about in his
diary...\nMoving it opens a passage!
\PN, ancora nessun indizio?
\PN, haven't found any clue yet?
[Map166]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Will
Will
Oh... \PN, sei tu! S-Sono davvero felice che tu sia qui a dare una mano. Potrò
vedere un vero Allenatore all'opera, wow!
Oh... \PN, it's you! I-I'm really happy you're here<<n>>to help us.<<n>>Wow, I'll
finally see a real Trainer in action!
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa che luccica sul pavimento.
<<[>>old<<]>>Something's shiny on the floor.
<<[>>old<<]>>''Era una serata come tante, qui al saloon... La clientela, assieme ai
suoi Pokémon, tra un bicchiere e l'altro, s'intratteneva con qualche lotta.
<<[>>old<<]>>''It was another night here at the saloon... The clients and their
Pokémon, between a drink and the next one, spent their time battling.
<<[>>old<<]>>Nella sala del teatro riecheggiavano musica e cori a squarciagola,
tanto da far sembrare la deserta Scorpiopoli una città da movida.
<<[>>old<<]>>Music and loud choirs echoed in the theater room, making the desolate
Westar look like a nightlife city.
<<[>>old<<]>>Io, pur essendo il proprietario di questa baracca, non sono mai stato
un festaiolo, perciò mi limitavo ad osservare gli altri divertirsi, con un po'
d'orgoglio nel cuore per ciò che avevo messo in piedi.
<<[>>old<<]>>Despite being the owner of this shack, I've never been a partier, so I
just used to watch others having fun, proudly enjoying the result of my efforts.
<<[>>old<<]>>D'un tratto però, come un fulmine a ciel sereno, avvertii come un
brivido lungo la schiena. Il mio spirito d'osservazione mi portò ad una scoperta
sensazionale, quella sera... Vidi un'ombra che si celava in mezzo ai clienti del
saloon... Un'ombra che ricordava un Pokémon...!
<<[>>old<<]>>Suddenly, like a bolt from the blue, I felt a shiver down my spine. My
observing spirit led me to find out something extraordinary that night...\nI saw a
shadow hiding between the customers of the saloon...\nA shadow that resembled a
Pokémon...!
<<[>>old<<]>>Da quel giorno, le giornate a lavoro non furono più le stesse...''
<<[>>old<<]>>Ever since then, my working days have never been the same...''
<<[>>old<<]>>Sembra che questa sia la prima pagina strappata da un diario...?
<<[>>old<<]>>It looks like the first ripped page from a diary...?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map167]
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa che luccica sul pavimento.
<<[>>old<<]>>Something's shiny on the floor.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
[Map168]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare alla sala del saloon?
<<[>>old<<]>>Do you want to get back to the saloon hall?
<<[>>old<<]>>Un'ombra...? Cosa la proietterà?
<<[>>old<<]>>A shadow...? What could cast it?
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Registratore donato da Silvia?
<<[>>old<<]>>Do you want to play the Recorder that Minta gave you?
<<[>>old<<]>>Marsh...!
<<[>>old<<]>>Marsh...!

Yes
No
No
[Map169]
Saul
Salem
Aspettavo proprio te, \PN. Sei a tutt'altro livello rispetto a quegli altri.
I've been waiting just for you, \PN. You're on<<n>>a whole different level than the
other ones.
Sorpreso che io riesca a parlare? Bah, niente di speciale...
Are you surprised that I can talk?<<n>>It's nothing special, really...
Un burattinaio come me è in grado di prendere il pieno controllo dei corpi altrui.
A puppet master like me can easily take control of other people's bodies.
Hangead
Hangead
Sono <b>Hangead</b>, un Pokémon che dimora in questo saloon da ormai troppo tempo.
Queste mura fatiscenti mi danno la nausea, ho bisogno di cambiare aria. La tua
presenza, però, mi incuriosisce molto...
I'm <b>Hangead</b>--a Pokémon that has resided in this saloon for too much time,
now.<<n>>These decaying walls disgust me, and I really need<<n>>a change of
scenery.<<n>>Your presence, though, really piqued my interest...
Non ho mai incontrato un umano dotato di una tale energia di amore e odio... Sei tu
il mio vero obiettivo!
I've never met anyone gifted both with such love and<<n>>such hatred...you're my
real prey!
Però, devo ammettere che questo corpo ricolmo di rabbia non è poi così male...
Potrei farci l'abitudine. Questo tizio, nonostante la facciata da duro, vuole solo
dimostrare la sua utilità ai suoi compagni... È una pedina perfetta per il mio
gioco!
But, I have to admit that this hatred filled body is not bad<<n>>at all...I could
get used to it.<<n>>This guy, behind the facade of the tough guy, only wants<<n>>to
prove himself to be useful for his companions...<<n>>Such a perfect pawn for my
game!
E ora è il momento di metterti un po' alla prova e vedere fin dove arriva lo
spirito di questo biondino!
And now it's time to test you to see how far I can push<<n>>this blondie's body!
...
...
Ay! Che botta... Tappetto, sei tu?
Ay! Qué dolor... Squirt, is that you?
Fammi indovinare... Mi hai di nuovo salvato la ghirba, vero?
Lemme guess...you saved my bacon again, haven't you?
Assurdo, sono riuscito a prenderle da un ragazzino...
This is absurd, I managed to get myself beaten<<n>>by a lil' kid...
L'orgoglio mi ha annebbiato e ho agito senza riflettere... È colpa mia se ora ci
troviamo in questa situazione!
I let pride fog my mind and I acted carelessly...<<n>>It's my fault we're in this
situation now!
Non riesco a muovere nemmeno un muscolo, come se tutta l'energia mi fosse stata
sottratta... Quel maledetto dev'essere ancora in giro per il saloon...
I can't move an inch, as if all the energy I had<<n>>had been drained...<<n>>That
damned thing must still be roaming the saloon...
\PN, sei il solo che possa farcela... Salva Silvia e Will, por favor!
\PN, you're the only one who can do this...<<n>>Save Minta and Will, por favor!
Una cosa voglio dirtela... Mi avrai anche sconfitto, ma il più bello resto io! Ah
ah ah!
Lemme tell you this, though...you may have defeated me,<<n>>but I'm still the most
handsome! Ha ha ha!
Forza, \PN! Suonagliele a quel bastardo!
C'mon, \PN! Make that bastard pay!
Sorpresa che io riesca a parlare? Bah, niente di speciale...
Are you surprised that I can talk?<<n>>It's nothing special, really...
Una superiora come me è in grado di prendere il pieno controllo dei corpi altrui.
A mother superior like me can easily take control of other people's bodies.
Whisteract
Whisteract
Sono <b>Whisteract</b>, un Pokémon che dimora in questo saloon da ormai troppo
tempo. Queste mura fatiscenti mi danno la nausea, ho bisogno di cambiare aria. La
tua presenza, però, mi incuriosisce molto...
I'm <b>Whisteract</b>--a Pokémon that has resided in this saloon for too much time,
now.<<n>>These decaying walls disgust me, and I really need<<n>>a change of
scenery.<<n>>Your presence, though, really piqued my interest...
Ay! Che botta... Tappetta, sei tu?
Ay! Qué dolor... Squirt, is that you?
Assurdo, sono riuscito a prenderle da una ragazzina...
This is absurd, I managed to get myself beaten<<n>>by a lil' girl...
\PN, sei la sola che possa farcela... Salva Silvia e Will, por favor!
\PN, you're the only one who can do this...<<n>>Save Minta and Will, por favor!
<<[>>old<<]>>Non si vede nessun membro della S.P.E.T.T.R.I. nei paraggi...
<<[>>old<<]>>No G.E.I.S.T. member in sight...
<<[>>old<<]>>Un'oscura forza blocca il passaggio.
<<[>>old<<]>>A dark presence blocked the way.
Uh la la! Mi sentivo gli occhi di uno spettro addosso e invece eri tu! Che sei
venuto|a a fare qui al saloon, tappetto|a?
Ooh la la! I thought a ghost was lurking on me, <<n>>but it was you!<<n>>What are
you doin' here at the saloon, squirt?
Sai, ancora non ho digerito la sconfitta che m'hai inferto nella missione contro
quello spirito...!
Y'know, I never drew a line under my defeat in our battle while we were on that
mission with that ghost...!
Allora, però, non ero in me...
That time, I wasn't myself though...
Stavolta affronterai questo hermoso fusto nella sua forma migliore! Preparati al
vero fuego!!
This time around you're gonna battle with this hermoso<<n>>stud in all of his
glory! Get ready to feel real fuego!!
Niente da fare... mi sono fatto suonare di nuovo da un moccioso!
Aw, no way...you kicked my tail again, squirt!
Sarai anche uno|a scricciolo|a, ma come picchi! Sbaglio o hai anche fatto
progressi?
You may be a squirt, but you can really pack a punch!<<n>>You made quite a lot of
progress, didn't you?
Senti un po'... Qualche tempo fa, durante una missione abbiamo trovato un
piccoletto. Io c'ho anche provato ad addestrarlo con i miei metodi da vero duro, ma
niente da fare...
Look...we found this lil' amigo in one of our mission,<<n>>some time ago.<<n>>I
even tried raising it with my tough-guy ways,<<n>>but no luck...
Quel Pokémon proprio non vuole darmi retta!
That Pokémon just won't listen to me!
Di certo non è ancora pronto al vero fuego di Saul e ha bisogno che qualcuno come
lui se ne prenda cura. Tieni, occupati tu di quest'altro tappetto!
It's probably not yet ready for Salem's fuego, and needs someone like you to look
after it.<<n>>Here, take care of this squirt!
Beh, ora mi tocca tornare in caserma, altrimenti quella Silvia mi fa una testa
così. Hasta fuego, \PN!
Well, now I have to go back to the firehouse,<<n>>otherwise Minta will give me such
a hard time.<<n>>Hasta fuego, \PN!
Senti un po'... Qualche tempo fa, durante una missione ho trovato questa. Potrà
sembrare solo una carbonella da quattro soldi, ma ti assicuro che m'ha sempre
salvato la ghirba.
Look...we found this in one of our mission,<<n>>some time ago.<<n>>It may look like
a common piece of charcoal,<<n>>but I can assure you it always saved my bacon.
Un vero duro come me, però, se la può benissimo cavare da solo e non ha bisogno
della fortuna! Voglio darla a te. Tome aquí!
A real tough guy like me, however, can do very well<<n>>on his own and does not
need doesn't need luck!<<n>>I want to give it to you. Tome aquí!
<<[>>old<<]>>La musica sta cambiando...
<<[>>old<<]>>Music is changing...
[Map170]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>''Da quel momento, ogni giorno, aspettavo con ansia che quell'ombra
facesse ritorno. Puntualmente, al calar della sera, ciò accadeva, con mio enorme
stupore.
<<[>>old<<]>>''Since then, everyday, I used to wait for that shadow to come back.\
nAt nightfall, like clockwork, I was stunned to see\nthis happening.
<<[>>old<<]>>Il mio animo era impaurito, ma al tempo stesso incuriosito da quella
mistica presenza... Tuttavia, se la clientela fosse venuta al corrente che un
Pokémon Spettro infestava il saloon durante le festicciole, sarebbe sicuramente
scappata a gambe levate... Perciò, a notte fonda, quando non vi era più nessuno nel
bar, decisi di suonare al pianoforte una vecchia canzone insegnatami da mio
padre...
<<[>>old<<]>>My soul was frightened and at the same time intrigued by that
mysterious presence...\nHowever, if my clientele knew that a Ghost-type Pokémon was
haunting the saloon during their parties, everyone would have never come back...\
nSo, late at night, when no one was in the bar anymore, I started playing on the
piano an old song\nI learnt from my father...
<<[>>old<<]>>Preso dalla melodia, non mi accorsi che l'ombra si era mostrata ai
miei occhi. Sarò sincero, a quel punto la paura superava la curiosità... Smisi
perciò di suonare.
<<[>>old<<]>>I was so lost in my melody that I didn't notice the shadow was showing
itself to my eyes.\nI'll be frank, the fear overwhelmed my curiosity then...I
stopped playing.
<<[>>old<<]>>Però, facendomi forza, cercai di far capire a quel Pokémon che non
avevo cattive intenzioni... La creatura d'ombra, come se leggesse il mio cuore, si
tramutò improvvisamente, mostrando il suo reale aspetto! Nei suoi occhi si scorgeva
ancora un po' di diffidenza, ma a poco a poco i nostri animi si avvicinarono...''
<<[>>old<<]>>But still, I took courage and tried convincing that Pokémon I had no
bad intention...\nThe shadow creature, like it was reading my heart, suddenly
transmuted, showing off its true appearance!\nYou could still see suspicion in its
eyes, but slowly our souls got closer...''
<<[>>old<<]>>Sembra che questa sia la seconda pagina strappata da un diario...?
<<[>>old<<]>>It looks like the second ripped page from a diary...?

Yes
No
No
[Map171]
Will
Will
Oh, eccoti finalmente! Ti va di giocare un po' a nascondino con me?
Oh, there you are! Do you want to play hide-and-seek<<n>>with me?
<<[>>old<<]>>Will è stremato... Meglio lasciarlo riposare.
<<[>>old<<]>>Will is exhausted... Better let him rest.
<<[>>old<<]>>''Ogni giorno quel piccoletto faceva ritorno al saloon, dove aveva un
pasto assicurato. Finalmente avevo trovato un nuovo amico. Ma poi...
<<[>>old<<]>>''Everyday, the little one came to the saloon where\nit had an assured
meal.\nFinally, I had found a new friend. But then...
<<[>>old<<]>>Una sera, un gruppo di banditi accompagnato da tre Houndoom fece
irruzione nel locale, facendo razzia degli averi miei e della clientela
spaventatissima. Scorpiopoli è una città povera di Allenatori e non sapevo a chi
chiedere aiuto, soprattutto per proteggere ad ogni costo quel Pokémon.
<<[>>old<<]>>One night, a gang of outlaws alongside three Houndoom broke into the
inn, raiding all my and my customers' money.\nWestar has never been the city of
Trainers,\nso I didn't know who to ask for help, especially to protect at all costs
that Pokémon.
<<[>>old<<]>>Tra la gente, una bambina, poco più che neonata, scoppiò in lacrime e
uno degli Houndoom, stanco delle sue urla, si lanciò all'attacco della piccola. Non
volevo assistere ad una scena così brutale, perciò chiusi gli occhi... Una volta
riaperti però, vidi il Pokémon Buio gemente per terra...
<<[>>old<<]>>Among the people, a newborn infant broke down in tears and one of the
Houndoom, sick of that whining, attacked her.\nI didn't want to witness such a
brutal scene,\nso I shut my eyes...\nOnce I opened them again, I saw the Dark
Pokémon groaning on the floor...
<<[>>old<<]>>Era stato il mio amico! Quel Pokémon dal buon cuore si era lanciato in
difesa del saloon e della bambina! I tre banditi subito ordinarono un attacco
simultaneo agli Houndoom che, però, vennero scaraventati via dalla piccola ombra in
un batter d'occhio.
<<[>>old<<]>>It was my friend! That kind-hearted Pokémon stood up for the saloon
and that baby!\nThe three outlaws ordered their Houndoom\na combined attack right
away, but the small shadow threw them away in the blink of an eye.
<<[>>old<<]>>I teppisti si diedero alla fuga e io cercai di tranquillizzare i
clienti, raccontando loro l'accaduto... Era una liberazione poter finalmente
parlare a qualcuno di quel Pokémon così legato al saloon!
<<[>>old<<]>>The thugs cut and ran and so I tried to reassure the customers,
telling them what really happened...\nIt was such a relief telling someone about
that Pokémon strongly attached to the saloon!
<<[>>old<<]>>Ma l'effetto non fu assolutamente quello sperato... Il pubblico, alla
sola idea di essere stato per tutto quel tempo affiancato da uno spettro, rimase
terrorizzato e scappò via...
<<[>>old<<]>>But the outcome was not like I was expecting at all... The clientele,
just by the idea that a ghost has been there for all that time, got terrified and
fled...
<<[>>old<<]>>Cercai di spiegare che quella creatura fosse innocua, ma niente da
fare. Anche il mio amico, rattristito dalla scena, si nascose nella sua ombra... Da
allora, i guadagni del saloon sono crollati e nessuno viene più a farci visita...
Questo ricordo non è che un incubo che mi tormenta ogni notte ormai!
<<[>>old<<]>>I tried explaining that creature was inoffensive, but I couldn't talk
them out.\nEven my friend, saddened about the whole story,\nhid into its own
shadow...\nSince then, the saloon income crashed and no one came by anymore...\
nThis memory of mine now is nothing more than\na nightmare that haunts my sleep!
<<[>>old<<]>>Niente più canzoni, danze e bevute qui... È tutto così triste e
silenzioso! Neanche lui è più tornato da me... mi è rimasta solo la solitudine, il
mio peggior nemico...''
<<[>>old<<]>>No more songs, no more dances nor drinks...everything is so sad and
quiet here!\nNot even it came back...now it's only me and\nmy worst enemy--the
loneliness...''
<<[>>old<<]>>Sembra che questa sia la terza pagina strappata da un diario...?
<<[>>old<<]>>It looks like the third ripped page from a diary...?
Bubù-settete!
Peek-a-boo!
Sai, sono sempre stato un fifone, sin da piccolo...
You know, I've always been a scaredy-cat, ever since<<n>>I was a little kid...
Per aiutarmi a combattere le mie paure, papà mi portava spesso in stamberghe del
genere. Il solo averlo a fianco faceva sì che la mia inquietudine sparisse... Vedi
questo Tauros meccanico?
To help me overcome my fears, dad used to bring me<<n>>into hovels like this
one.<<n>>Just standing by his side vanquished all the uneasiness<<n>>I could
feel...<<n>>Do you see this mechanical Tauros?
Ogni volta che venivamo qui, papà mi posizionava sopra questo Tauros per farmi
distogliere i pensieri dalla paura dei Pokémon Spettro...
Everytime we came here, dad put me aboard it to make me forget about my fear for
Ghost-type Pokémon...
Ogni volta che ripenso a quei momenti, capisco perché ho deciso di seguire le orme
del papà...
Everytime I think about those days, I see why I decided<<n>>to follow in daddy's
footsteps...
Ma ora papà se n'è andato... Mi ha lasciato da solo... e io sono rimasto un
fifone...!
But now dad's gone...He left me alone...and I'm still<<n>>a coward...!
Hangead
Hangead
\PN, prendere possesso del corpo di questo ragazzino è stato piuttosto semplice...
Soprattutto perché appena ha visto il mio aspetto è scoppiato in lacrime! Han han
han!
\PN, possessing the body of this kid was actually<<n>>pretty easy...<<n>>Mostly
because when he saw me he started crying<<n>>his heart out! Han han han!
Non sarà paragonabile al biondino, ma sotto queste spoglie mi sento un autentico
umano. Sento che potrei abituarmici in fretta!
It may not be that blondie, but with this body I feel like<<n>>a real human. I
could get used to this quickly!
Eliminandoti, potrò lasciare questa catapecchia e insediarmi nella società senza
destare sospetti!
When I'll get rid of you, I'll be able to leave this wretched<<n>>place and blend
into your society without suspicion!
...
...
Han han han! Sei riuscito a sconfiggermi, ma uscirò di qui con questo corpo ormai
mio!
Han han han! You managed to defeat me, but I'll leave<<n>>this place with this
body!
N-No! Hangead, questo è il mio corpo! Vattene!!
N-No! Hangead, this is my body!<<n>>Go away!!
Han han han! Cerchi di ribellarti, coniglio? Nessuno è mai riuscito a liberarsi dal
mio controllo!
Han han han! Are you trying to oppose me, coward?<<n>>No one ever managed to get
out of my control!
T-Tu non puoi capire... Sarò anche un fifone, un codardo e un incapace nelle lotte
Pokémon... ma se pensavi di buttarmi giù con le tue parole, hai ottenuto il
risultato contrario! Io non sono più da solo... la sorellona, Buster, Maurice, Saul
e anche \PN... sono la mia famiglia! Grazie a loro troverò la forza per affrontare
le mie paure!
Y-You can't understand...I may be a coward and<<n>>a worthless Pokémon
Trainer...<<n>>but if you thought you could bring me down<<n>>with your words,
you've made a sore mistake!<<n>>I'm not alone anymore... Sis, Buster, Chrysler,
Salem and \PN too...they're my family!<<n>>Thanks to them I'll find the strength to
overcome my fears!
Argh! Da-Dannazione! La mia influenza si sta affievolendo...!
Argh! D-Dammit! My control is slipping...!
Papà mi ha insegnato che non bisogna far leva sull'animo vacillante dei più
deboli... Ma ora la tristezza su cui premevi, si è tramutata in voglia di
combattere... lo spirito della S.P.E.T.T.R.I. si è infiammato!
Dad taught me that harnessing the weaknesses of the souls of fragile people is
wrong...<<n>>But now, the sadness you were leeching on has become<<n>>my will to
fight...<<n>>My G.E.I.S.T. soul is burning bright!
Non hai più risorse, Hangead... via dal mio corpo!!
You have nothing to grab onto anymore,<<n>>Hangead...get out of my body!!
È t-tutto... finito...
I-It's all...over now...
\PN... Grazie... G-Grazie di cuore... Ti prego, salva la sorellona... e sconfiggi
quel mostro...
Thank you...\PN...T-Thank you so much...<<n>>Please, save my Sis...and defeat that
monster...
Whisteract
Whisteract
\PN, prendere possesso del corpo di questo ragazzino è stato piuttosto semplice...
Soprattutto perché appena ha visto il mio aspetto è scoppiato in lacrime! Whi ih
ih!
\PN, possessing the body of this kid was actually<<n>>pretty easy...<<n>>Mostly
because when he saw me he started crying<<n>>his heart out! Whi hi hi!
Whi ih ih! Sei riuscita a sconfiggermi, ma uscirò di qui con questo corpo ormai
mio!
Whi hi hi! You managed to defeat me, but I'll leave<<n>>this place with this body!
N-No! Whisteract, questo è il mio corpo! Vattene!!
N-No! Whisteract, this is my body!<<n>>Go away!!
Whi ih ih! Cerchi di ribellarti, coniglio? Nessuno è mai riuscito a liberarsi dal
mio controllo!
Whi hi hi! Are you trying to oppose me, coward?<<n>>No one ever managed to get out
of my control!
Non hai più risorse, Whisteract... via dal mio corpo!!
You have nothing to grab onto anymore,<<n>>Whisteract...get out of my body!!
[Map172]
<<[>>old<<]>>''Agosto.\nNeanche più un cliente da mesi... Dal terrazzo avvertii un
boato proveniente dalla sala principale. Subito mi ci fiondai... l'avessi mai
fatto! Il gruppetto di criminali aveva fatto ritorno coi rinforzi... Ma questa
volta tra di loro c'era anche un uomo di mia conoscenza... il sindaco!
<<[>>old<<]>>''August.\nNot even a single customer in months...\nI was on the
rooftop, when I heard a roar coming from the main hall. I immediately ran there...\
nI shouldn't have!\nThose gangsters came back with reinforcements... But this time
there was a known face--the mayor!
<<[>>old<<]>><b>Negarg</b>, un politico corrotto dalla malavita di Eldiw, causa
della crisi turistica della città di Scorpiopoli... perché era lì?
<<[>>old<<]>><b>Gunther</b>, a corrupt politician of Eldiw's underworld--the man
behind the tourist crisis of Westar City...why was he there?
<<[>>old<<]>>Quell'uomo mi spiegò subito il suo intento: voleva vendicarsi
dell'accaduto di qualche mese fa e fare suo quel Pokémon che spesso veniva qui al
saloon! Non appena finì di parlare, lo Scarphasmo di uno dei teppisti mi assalì,
mentre gli altri Pokémon distrussero quel che rimaneva del locale...
<<[>>old<<]>>He made it clear immediately--he had come to take his revenge for what
happened a few months earlier and catch the Pokémon of the saloon!\nHe was done
talking and one of the outlaws' Scarphasmo attacked me, while the other Pokémon
started destroying what remained of my inn...
<<[>>old<<]>>La Lacerazione mi aveva colpito in pieno, ma il mio dolore fisico era
nulla in confronto alle piaghe del mio animo... Tutto ciò che avevo creato, tutti i
ricordi felici, tutto era andato in fumo... Ero sul punto di svenire, quando...
Tutti i Pokémon vennero lanciati via da un potentissimo attacco... Non poteva che
essere lui, il mio amico!
<<[>>old<<]>>Slash hit me hard, but my physical pain was nothing compared to my
inner wound...\nEverything I built, every happy memory, everything went up in
smoke...\nI was about to pass out when...\nAll the Pokémon were thrown away by a
powerful attack... It could be only it, my friend!
<<[>>old<<]>>Negarg ordinò ai teppisti di lanciarsi all'attacco del piccolo Pokémon
che, nonostante la stazza ridotta, era dotato di un'enorme forza. Era tornato per
proteggermi, proprio come aveva fatto quella volta con quella bambina! Il sindaco,
non avendo più scagnozzi, si ritirò e lui, ormai sfinito, cadde al suolo.
<<[>>old<<]>>Gunther ordered his minions to attack the little Pokémon that, beside
its small size, was really powerful.\nIt came back to protect me as it did with
that child, months ago!\nThe mayor, out of henchmen, ran away and the little
Pokémon fell on the floor exhausted.
<<[>>old<<]>>Dovevo molto a quel Pokémon, perciò me ne presi cura per giorni,
finché non si rimise del tutto. Intanto, l'intera città, ipnotizzata dalle sue
chiacchiere, diede la caccia a quel Pokémon che si era macchiato del ''crimine'' di
aver ferito quel bugiardo di Negarg. Non vi era altra soluzione... io e il
piccoletto dovevamo abbandonare tutto e lasciare Scorpiopoli!
<<[>>old<<]>>I owed so much to that Pokémon, so I took care of it for days, until
it got its health back.\nMeanwhile, the whole city, hypnotized by\nthe mayor's
claptrap, started hunting the Pokémon\nthat committed the ''crime'' of hurting that
liar of Gunther.\nI had no choice...the lil' one and I had to leave Westar City!
<<[>>old<<]>>Svegliatosi dal suo coma, mi si avvicinò e una lacrima nera e densa
solcò il suo viso... Non so se fosse per la tristezza o per la gioia di aver
rivisto in me tutti i momenti felici del passato... ma era un ricordo indelebile
del nostro legame!
<<[>>old<<]>>Waking up from its coma, it came closer to me and a thick black tear
crossed its face...\nI don't know if it was sadness or happiness to see\nin me the
good ol' days...all I know is that I witnessed the creation of an unforgettable
memory of our bond!
<<[>>old<<]>>Dopo di ciò, il Pokémon svanì nel nulla davanti ai miei occhi... Il
mio amico forse desiderava che io non abbandonassi tutto ciò che avevo creato... E
così è stato! Sono ormai vecchio e prossimo alla morte, perciò...
<<[>>old<<]>>After that, the Pokémon vanished before my eyes...\nMy friend didn't
want me to leave everything\nI had created...and so it was!\nI'm old now and death
will soon come and visit me, so...
<<[>>old<<]>>Vi prego! Voi che in futuro leggerete tra le pagine di questo diario,
ho un'unica volontà da tramandarvi... Proteggete la boccetta della lacrima nera,
conservata segretamente al piano terra... è l'anima di un Pokémon che ha dato tutto
per difendere me e la mia amata città! Addio. Firmato: <b>Cempa</b>''
<<[>>old<<]>>Please! I ask those of you who will read these words to respect my
only remaining wish...\nKeep the bottle of the black tear safe--I've kept it hidden
in the basement...\nIt represents the soul of a Pokémon that did everything to
protect me and my beloved city!\nGoodbye.\n-<b>Chempo</b>''
<<[>>old<<]>>Non vi sono altre pagine... Probabilmente è la fine del diario del
proprietario del saloon...
<<[>>old<<]>>There are no pages left... Maybe it's the finale of the saloon owner's
diary...
Hangead
Hangead
Hang...!
Hang...!
Whisteract
Whisteract
Whist...!
Whist...!
Blast...!
Blast...!
Molto bene, \PN...
Very well, \PN...
Ti stavo aspettando.
I've been waiting for you.
Finora sei riuscito a umiliarmi, ma ora... è il momento della mia vendetta!
You've managed to humiliate me, but now...it's time for<<n>>my revenge!
Blast...! Sorpreso?
Blast...! Surprised?
Come vedi, posso manovrare simultaneamente questi corpi, perché uniti da un
profondo legame.
As you can see, I can simultaneously control these bodies, since they share a deep
bond.
Credo di aver proprio fatto centro con questa ragazza... Ha un'intelligenza
paragonabile a quella del ciccione, un'esperienza al pari del biondino e, infine,
non manca di spirito di rivalsa, come il bamboccio.
I think I may have hit the jackpot with this girl...<<n>>She's smart like the
tubbo, capable like the blondie<<n>>and, finally, she's full of spirit like that
twerp.
Fine dei giochi, cowboy. Hangead, il sovrano di questo saloon, te la farà pagare
cara!
End of the line, cowboy. Hangead, the king of this saloon, is going to make you pay
dearly!
...!
...!
Non è possibile che io abbia perso pur manipolando due corpi!! Dannato moccioso, mi
impadronirò definitivamente di te!
There's no way I could have lost while controlling<<n>>two bodies!!<<n>>Damn kid,
I'll take control of you once and for all!
Saul
Salem
Non credo proprio, amigo!
Not so fast, amigo!
Will
Will
Puoi dirlo forte, Saul!
Yeah, tell it, Salem!
Maurice
Chrysler
...
...
Dovrai prima vedertela con noi... non ti lasceremo \PN tanto facilmente!
You'll have to deal with us first...we won't let you take<<n>>\PN that easily!
Cosa credete di fare? Vi ho già messi a tacere una volta e potrei rifarlo in ogni
momento.
What do you think you can do? I've already shut all of you<<n>>once and I can do it
again whenever I want.
Hai ragione, Hangead. Ci hai già sconfitti, ma quella volta eravamo soli... Ma
stavolta è diverso... Noi...
You're right, Hangead. You've already<<n>>defeated us once, but we were alone back
then...<<n>>This time is different... We...
... ti affronteremo...
...are gonna fight you..
... tutti insieme!!
...together!!
La mia energia sta svanendo?!!
My energy is disappearing?!!
Forza, ragazzi! Mettiamocela tutta per la sorellona e Buster!
C'mon, guys! Let's put our back into it for Sis<<n>>and Buster!
M-Maledetti... esseri umani!!
C-Curse you...humans!!
UAAAARGH!
UAAAARGH!
Sorellona, come ti senti?
Sis, how do you feel?
Silvia
Minta
Oh, chicos... Siete sani e salvi... Ma cos'è successo?
Oh, chicos...you're all ok... What happened?
Hai lasciato che quell'Hangead prendesse possesso del tuo corpo, come un'idiota.
Per tua fortuna, io, Maurice, Will e \PN abbiamo conciato per le feste quel
buffone!
You let that Hangead take control of your body,<<n>>like an amateur.<<n>>Luckily
for you, I, Chrysler, Will and \PN beat<<n>>the living soul out of that buffoon!
Come mi hai chiamata, Saul?! Ripetilo se ne hai il coraggio!!
What did you call me, Salem?! I'll dare you say that<<n>>one more time!!
Anche se hai ragione... Quel Pokémon non ci ha messo nulla a impadronirsi di me! Ah
ah ah!
You're right though... That Pokémon got me without breaking a sweat! Ha ha ha!
È la prima volta che ridi ad una mia battuta, Silvia... Non ti starai mica
innamorando di me?
It's the first time one of my jokes made you laugh,<<n>>Minta...finally falling for
me?
Ma taci, sbruffone!
Shuddup, show-off!
Eddai, quanto la fai difficile...
Gee, no need to get so worked up...
\PN, grazie davvero dell'aiuto.
\PN, thank you for your help, really.
Buster
Buster
Squadra... Quello dovrebbe essere il reale aspetto di Hangead.
Guys...that seems to be Hangead's real form.
Beh, allora cosa aspettiamo a farlo fuo...
Well, then let's get rid of it right awa-
Espera, Saul! Ho un'idea!
Espera, Salem! I've an idea!
Ora che abbiamo prosciugato Hangead di quasi tutte le sue forze, non rappresenta
più un pericolo.
We've drained Hangead of almost all its energies,<<n>>so it's no longer a threat.
\PN, in quanto Allenatore, spetta a te decidere se sconfiggere o catturare questo
Pokémon.
\PN, as a Trainer, it's your choice to defeat or<<n>>catch this Pokémon.
Tsk. Mi sembra giusto.
Hmph. Fair enough.
Allora noi andiamo, \PN! Ricorda di passare dalla Caserma, quando avrai finito qui.
Una promessa è una promessa e noi non dimenticheremo ciò che hai fatto per noi
oggi! Hasta fuego!
We're going, then, \PN! Remember to stop by<<n>>the firehouse, when you're done
here.<<n>>A promise is a promise and we'll never forget<<n>>what you did for us!
Hasta fuego!
Finora sei riuscita a umiliarmi, ma ora... è il momento della mia vendetta!
You've managed to humiliate me, but now...it's time for<<n>>my revenge!
Blast...! Sorpresa?
Blast...! Surprised?
Fine dei giochi, cowgirl. Whisteract, la sovrana di questo saloon, te la farà
pagare cara!
End of the line, cowgirl. Whisteract, the queen of this saloon, is going to make
you pay dearly!
Non credo proprio, amiga!
Not so fast, amiga!
Hai ragione, Whisteract. Ci hai già sconfitti, ma quella volta eravamo soli... Ma
stavolta è diverso... Noi...
You're right, Whisteract. You've already<<n>>defeated us once, but we were alone
back then...<<n>>This time is different... We...
Hai lasciato che quel Whisteract prendesse possesso del tuo corpo, come un'idiota.
Per tua fortuna, io, Maurice, Will e \PN abbiamo conciato per le feste quel
buffone!
You let that Whisteract take control of your body,<<n>>like an amateur.<<n>>Luckily
for you, I, Chrysler, Will and \PN beat<<n>>the living soul out of that buffoon!
Squadra... Quello dovrebbe essere il reale aspetto di Whisteract.
Guys...that seems to be Whisteract's real form.
Beh, allora cosa aspettiamo a farla fuo...
Well, then let's get rid of it right awa-
Ora che abbiamo prosciugato Whisteract di quasi tutte le sue forze, non rappresenta
più un pericolo.
We've drained Whisteract of almost all its energies,<<n>>so it's no longer a
threat.
[Map173]
Fabian
Fabian
O Altissimo Luxflon, dona pace alle anime tormentate...
Oh Almighty Luxflon, grant peace to the tormented souls...
Mateo
Mathias
Perché mi hai abbandonato, Vulpix? Sigh...
Why have you forsaken me, Vulpix? Sigh...
Margarita
Margarita
Sei sempre al sicuro nella casa dell'Essere di Luce.
You'll always be safe in the Light Being's house.
Valeria
Wanda
Le preghiere all'Essere di Luce aiutano ad allietare gli animi delle persone
colpite da un lutto.
Praying the Light Being helps the bereaved relieve<<n>>their sad souls.
Emiliano
Emil
Crisante, in un libro, scrive che le preghiere aiutano ad alleviare le pene
all'altro mondo. Chissà come se la passano laggiù...
In one of his books, Caspar writes that prayers help<<n>>to relieve pain to the
other world.<<n>>Who knows que pasa down there...
[Map174]
Roberta
Virginia
Mamma, ma perché Drilbur se ne sta sottoterra? Ha usato Fossa e si è dimenticato
come tornare su?
Mommy, why does Drilbur keep staying underground?<<n>>Did it use Dig and forget how
to come out?
<<[>>old<<]>>In memoria di Lycanroc. Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>In Lycanroc's memory. May it rest in peace.
Patricia
Patricia
Lo capirai quando sarai più grande, piccola mia...
You'll know when ya grow up, sweetie...
<<[>>old<<]>>In memoria di Machoke. Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>In Machoke's memory. May it rest in peace.
Claria
Claire
Che tristezza mi fanno queste povere persone che hanno perduto i loro cari
Pokémon...
All these people who lost their beloved Pokémon<<n>>make me so sad...
<<[>>old<<]>>In memoria di Golduck. Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>In Golduck's memory. May it rest in peace.
Serafina
Sadie
Secoli fa, qui ad Eldiw si diede inizio ad una tremenda caccia alle streghe.
Queste, messe alle strette, lanciarono una maledizione su Scorpiopoli, infestandola
coi loro spiriti. Come faccio a saperlo? Vedi, io sono una diretta discendente di
quelle stesse streghe.
In olden days, a horrible witch-hunt took place here<<n>>in the Eldiw
region.<<n>>When cornered, the witches casted a curse upon Westar, haunting the
city with their spirits till the end of time.<<n>>How do I know it? Well, I'm a
direct descendant of those same witches.
Remigio
Vincent
Riposa in pace, compagno. Mi mancherai...
Rest in peace, buddy. I'm gonna miss you...
<<[>>old<<]>>In memoria di Noibat. Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>In Noibat's memory. May it rest in peace.
Teodoro
Theodore
Si vocifera che in questo cimitero un Pokémon possa evolversi tramite le anime
passate a miglior vita.
Rumors say that, in this cemetery, a Pokémon can evolve through the souls that
passed over.
<<[>>old<<]>>In memoria di Magnemite. Che possa riposare in pace.
<<[>>old<<]>>In Magnemite's memory. May it rest in peace.
[Map175]
Thiago
Thiago
La mia dimora è vuota, ma non le mie tasche. Ho da vendere Lastre di ogni tipo!
My house is empty, but not my pockets. I've got all sorts of Plates to sell you!
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map176]
[Map177]
<<[>>old<<]>>È un foglio accartocciato con delle scritte sopra. Sembrano quasi in
rima...
<<[>>old<<]>>It's a crumpled sheet of paper with some lines. They seem in rhyme...
[Map178]
Min
Min
Guarda chi si vede! Benvenuto|a nel nostro negozio di dolciumi!
Look who it is! Welcome to our candy shop!
Mun
Mun
Al momento abbiamo pochi prodotti, ma abbiamo messo in piedi un vero negozio alla
fine!
Our stock is pretty limited for now, but we have<<n>>a real shop now!
Kupa
Kupa
A differenza dei miei colleghi Mercanti, io mi sono dedicato alla umile arte della
sartoria. Se hai bisogni di un taglia e cuci, che sia una toppa o un costume
strappato, torna a trovarmi!
Unlike my Merchant colleagues, I dedicate my life to<<n>>the humble art of
tailoring.<<n>>For any of your clothing needs, may it be a patch or<<n>>a torn
costume, come see me again!
Capisco... Vorresti dare una sistematina a questo costume?
I see...you'd like to freshen up this costume?
No problem, sei venuto|a dall'uomo giusto! Hyah ah!
No problema, you've come to the right man! Hya ha!
Vediamo allora, per questo costume da Pikachu posso farti un prezzo di favore... un
milioncino dovrebbe bastare!
Let's see, for this Pikachu costume I can make you<<n>>a reasonable price...a
million should be enough!
Come? Non hai tutti questi soldi? E io che pensavo che qui ad Eldiw foste tutti dei
ricconi! Hyah ah!
What? You don't have all that money? And here I thought<<n>>that Eldiw was full of
fat-cats! Hya ha!
Oh, idea! Se mi sconfiggerai in una lotta, ti sistemerò questo vecchio straccio
gratis! Che ne dici?
Oh, I've got an idea! If you defeat me in battle, I'll fix<<n>>this lil' thing for
free! How about it?
Fatti sotto! Hyah ah!
Come at me! Hya ha!
Oh... ma hai vinto per davvero!
Oh...you really won, after all!
E allora torna quando avrai i soldi richiesti. Sono l'unico che può ricucirti alla
perfezione quel costume!
Then come back when you have the money. I'm the only one<<n>>who can sew that
costume back to life!
Non pensavo avresti vinto sul serio... ma una promessa è una promessa! Da' qui, ora
il maestro si mette all'opera!
I didn't think you'd really win...but a promise is a promise!<<n>>Now, leave it to
the master!
Hyah ah! Un taglio qui...
Hya ha! A cut here...
Un taglio là...
A cut there...
Et voilà!
Et voilà!
Finito! Ammira la mia opera d'arte!
Finished! Behold my work of art!
Il vecchio costume era ormai ridotto a uno straccio, perciò mi sono ispirato a quel
tuo Pokémon rosso. Spero ti piaccia! Hyah ah!
The old costume was in a really bad shape, so I took<<n>>inspiration from that red
Pokémon of yours.<<n>>Hope you like it! Hya ha!
Il vecchio costume era ormai ridotto a uno straccio, perciò mi sono ispirato a quel
tuo Pokémon verde. Spero ti piaccia! Hyah ah!
The old costume was in a really bad shape, so I took<<n>>inspiration from that
green Pokémon of yours.<<n>>Hope you like it! Hya ha!
Il vecchio costume era ormai ridotto a uno straccio, perciò mi sono ispirato a quel
tuo Pokémon blu. Spero ti piaccia! Hyah ah!
The old costume was in a really bad shape, so I took<<n>>inspiration from that blue
Pokémon of yours.<<n>>Hope you like it! Hya ha!
Stai ancora ammirando il vestito che ho tessuto per te, vero? Hyah ah!
You still admiring the dress I made for you, huh? Hya ha!
Ho preso due apprendisti, visto? A tutti piace la sartoria e a tutti piacciono i
dolci! Hyah ah!
I have two apprentices, now, see? Everyone likes<<n>>fancy clothes and everyone
likes candy! Hya ha!
Gli affari andranno a gonfie vele ed è anche merito tuo! Prendi questo, forza! Hyah
ah!
Business is going to boom and it's thanks to you too!<<n>>Take this, my treat! Hya
ha!
Diventerò ricco! Ricco sfondato! Hyah ah!
I'll become rich! Filthy rich! Hya ha!

Yes
No
No
[Map179]
<<[>>old<<]>>''L'unico modo per ottenere il Pass è compiere una serie di semplici
mosse... Un passo a destra, quattro verso il basso, tre a sinistra e, infine,
dritto verso il basso.''
<<[>>old<<]>>''The only way to get the next Pass is to perform a series of simple
steps...\nA step to the left, four downwards, three to the left and finally
straight downwards.''
<<[>>old<<]>>Nulla di nulla...
<<[>>old<<]>>Nothing at all...
<<[>>old<<]>>''I quadri celano la soluzione all'enigma della stanza.''
<<[>>old<<]>>''The paintings hide the solution to this puzzle.''
<<[>>old<<]>>C'è uno strano pulsante... Vuoi premerlo?
<<[>>old<<]>>There is a strange button here... Do you want to press it?
<<[>>old<<]>>Non succede nulla.
<<[>>old<<]>>Nothing happened.
<<[>>old<<]>>Le bottiglie in basso a destra nascondono un passaggio segreto.
<<[>>old<<]>>The bottles on the lower right hide a secret passage.
<<[>>old<<]>>Quest'ampolla contiene uno strano liquido... Sarà meglio non toccarlo.
<<[>>old<<]>>This flask contains a strange liquid... You should not touch it.
<<[>>old<<]>>Sono solo scatoloni... O forse no...
<<[>>old<<]>>Just boxes here...or not.
<<[>>old<<]>>''Non mi resta che dare un'occhiata alla libreria...''
<<[>>old<<]>>''I can only check out the bookshelves...''
<<[>>old<<]>>Un vecchio dipinto raffigurante un Uovo Pokémon... Che strano soggetto
per un'opera d'arte...
<<[>>old<<]>>A old painting portraying a Pokémon Egg... What a strange subject for
an artwork.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
<<[>>old<<]>>Gli scaffali impolverati sono colmi di libri sulla storia di
Scorpiopoli.
<<[>>old<<]>>These dusty shelves are full of books about Westar City's history.
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno di questi scatoloni. Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>There is something inside this box. Would you like to take it?
<<[>>old<<]>>Non si ruba!\nVorrai mica finire in galera...?
<<[>>old<<]>>Don't be a thief!\nDo you want to end up in jail...?
<<[>>old<<]>>''Ho controllato questa maledetta stanza in lungo e in largo, ma non
ho trovato nessuna soluzione!''
<<[>>old<<]>>''I checked everything in this damn room, but I have found no solution
to this puzzle!''
<<[>>old<<]>>È molto pesante... Chissà, magari nasconde qualcosa sotto...
<<[>>old<<]>>It is really heavy... There must be something hidden underneath...
<<[>>old<<]>>Fuori di qui.
<<[>>old<<]>>Out of here.
<<[>>old<<]>>Questo libro nasconde un pulsante segreto... Vuoi premerlo?
<<[>>old<<]>>There is a hidden button under this book... Do you want to press it?
<<[>>old<<]>>Solo cianfrusaglie...
<<[>>old<<]>>Just odds and ends...
<<[>>old<<]>>''Due passi avanti, uno indietro... Due passi avanti, uno indietro...
Due passi avanti...''
<<[>>old<<]>>''Two steps forward, one step back...\nTwo steps forward, one step
back...\nTwo steps forward...''
<<[>>old<<]>>La cassaforte sembrerebbe aperta...
<<[>>old<<]>>The safe is open...
<<[>>old<<]>>''Il dipinto raffigurante uno spettro cela qualcosa... Ne sono
sicuro!''
<<[>>old<<]>>''The painting portraying a ghost hides something... I'm sure about
that!''
<<[>>old<<]>>Questa botte contiene solo acqua...
<<[>>old<<]>>Just a barrel full of water...
<<[>>old<<]>>''Questa stanza è maledetta! Non ci sto capendo più nulla!''
<<[>>old<<]>>''This room is cursed! It's driving me crazy!''
<<[>>old<<]>>Sembrano comunissime ampolle... Serviranno a qualcosa?
<<[>>old<<]>>These look like normale flasks...or maybe not...
Si
Yes
No
No
[Map180]
Ochoa
Ochoa
Ehi, mocciosetto|a!
Hey, shorty!
Lascia che ti ringrazi.
Let me thank ya.
Ci hai fornito l'occasione propizia per fuggire di qui e seminare, ancora una
volta, il panico in città!
You just gave us the perfect chance to leave this place<<n>>and bring chaos to the
city once again!
Maria
Maria
E ora fuori dai piedi!
Outta the way, now!
Adios, amigo|a.
Adios, amigo|a.
???
???
Che guaio! Ragazzo|a, tutto bene?
What a mess! Are you alright, kid?
Quei desperados hanno approfittato della tua sfida in Palestra per attuare il loro
piano di evasione! Sarà una seccatura per lo Sceriffo Crisante andare a
riacciuffarli...
Those desperados used your Gym challenge as a chance<<n>>to carry out their escape
plan!<<n>>It's gonna be such a chore for Sheriff Caspar going around to catch them
all over again...
Ehi, ho un'idea!
Hey, I've an idea!
Andare a recuperare quei farabutti potrebbe essere un ottimo allenamento per te,
non credi?
Catching those crooks might be a good training for you,<<n>>don't you think?
Coraggio, giovane! Recupera tutti e quattro i galeotti e riportali qui. Sono certo
che lo Sceriffo apprezzerà che gli risparmi la fatica. Eh eh!
C'mon, youngster! Catch all four prisoners and bring them back here.<<n>>I'm sure
the Sheriff's gonna appreciate your effort.<<n>>Heh heh!
Non devono essere andati lontano, alla fin fine sono solo dei ladruncoli da quattro
soldi... Probabilmente cercheranno di mettere un po' di pepe nella spenta
Scorpiopoli. In bocca al lupo e ricorda che faccio il tifo per te, come sempre!
They must still be close, they're just four no good thieves after
all...<<n>>They're probably just trying to spice up things<<n>>in this lame
town.<<n>>Break a leg and remember I'm always cheering for you!
Ricorda che faccio il tifo per te, come sempre!
Remember I'm always cheering for you!
[Map181]
Delia
Emma
Il treno ha fischiato.
Where's that 3:10 train?
Capotreno
Conductor
A-Aiuto...
H-Help...
<<[>>old<<]>>Vuoi slegare il Capotreno?
<<[>>old<<]>>Do you want to untie the Conductor?
Ti sono davvero debitore, ragazzo|a. Io sono il Capotreno del <b>Quasar
Express</b>...
You have my deepest gratitude, kid.<<n>>I am the Conductor of the <b>Quasar
Express</b>...
O meglio, lo ero, prima che questi balordi mascherati arrivassero... Quella
donna...! Sarà pur affascinante, ma è un'arpia!
Or rather, I was, before those masked goons'<<n>>arrival...<<n>>That woman...! She
might be charming, but she's<<n>>a real witch!
Ha ordinato ai suoi sottoposti di legarmi come un salame, per prendere controllo
del mio treno! Però... La signorina non era sola coi suoi soldati!
She ordered her minions to tie me up so she could take control of my train!
<<n>>Though...she wasn't alone with her soldiers!
C'era un uomo con lei... Un uomo il cui sguardo mi ha fatto raggelare il sangue
nelle vene! Dalle sue parole, ho supposto si trattasse di un suo superiore
all'interno dell'organizzazione... Il Quasar Express è un pezzo della storia di
Eldiw... Dobbiamo impedire che cada nelle mani sbagliate!
There was a man with her...a man whose gaze froze<<n>>the blood in my veins!
<<n>>From the way he spoke, I suppose his rank was higher<<n>>than that woman's
one...<<n>>The Quasar Express is a piece of history of our region...<<n>>We can't
let it fall into the wrong hands!
Te lo chiedo col cuore in mano, ragazzo|a... Libera questo treno dalla morsa del
male! Io farò ciò che posso, monitorando dalla stazione il tragitto che seguirà il
treno... Tu passa all'azione intrufolandoti in questo vagone. Coraggio, giovane,
confido in te!
I'm desperately asking you, kid...free this train from<<n>>the fangs of evil!
<<n>>I'll do what I can from the station, by monitoring<<n>>the route followed by
the train...<<n>>You should act by quietly sneaking around.<<n>>Go forth, young'un,
I believe in you!
N0P3
N0P3
<i>Bzz!</i>
<i>Bzz!</i>
DX3
DX3
Accesso vietato! <i>Bzz!</i>
This area is off-limit! <i>Bzz!</i>
Ehi, ma tu non sarai mica l'umano|a di cui parlava il Colonnello?! Sterminare!!
<i>Bzz!</i>
Hey, you're the human the Colonel was talking about?! Exterminate!! <i>Bzz!</i>
E-Errore
E-Error.
E-Errore.
E-Error.
<i>3---ERR--0R3. Bzz!</i>
<i>3---ERR--0R. Bzz!</i>
DX4
DX4
È di nuovo andato, maledizione! <i>Bzz!</i>
Darn it! It's gone once again! <i>Bzz!</i>
Assunta
Quinn
Il poppante non la pianta di frignare, ma forse una lotta lo calmerà!
The knee-high keeps cryin', but maybe a battle will shut his yapper!
Oh, s'è addormentato il pupo.
Oh, he fell asleep.
Guardalo, è una gioia mentre dorme.
Look at my kin baby, he's such a 'nana puddin' when sleepin'.
Tamara
Dahlia
Allora, i preparativi sono terminati?
Is everything ready?
E45
E45
Sissignora! <i>Bzz!</i>
Yes, ma'am! <i>Bzz!</i>
Molto bene.
Very well.
Recluta QQ6, tu sta' qui e tieni d'occhio il Capotreno...
QQ6, you stay here and keep an eye on the Conductor...
Anche se legato come un salame, non credo possa andare molto lontano. Kyah ah ah!
Not that he can really go anywhere, given how tightly<<n>>we bound him. Kya ha ha!
QQ6
QQ6
Agli ordini, Colonnello! <i>Bzz!</i>
Aye, Colonel! <i>Bzz!</i>
Tutto procede secondo i piani! Col <b>Quasar Express</b>, nessun guastafeste oserà
metterci i bastoni tra le ruote.
Everything's going according to plan! Thanks to the<<n>><b>Quasar Express</b>, no
one will be able to stop us.
Raggiungere il <b>Tempio</b> sarà una passeggiata! Kyah ah ah!
We'll get to the <b>Temple</b> in no time! Kya ha ha!
Piantala di agitarti, vecchio! Ormai il tuo treno è di proprietà del Team
Dimension! <i>Bzz!</i>
Stop squirming, old man! This train belongs to<<n>>Team Dimension, now! <i>Bzz!</i>
A-Aiuto...!
H-Help...!
N0P4
N0P4
<<[>>old<<]>>Quando un Pokémon si addormenta non può agire per tutta la durata del
riposo. Tuttavia, una volta sveglio, non sarà più affetto dalle eventuali
alterazioni di stato di cui soffriva prima.
<<[>>old<<]>>While asleep, a Pokémon is not able to make a move during the whole
rest. However, when it wakes up, it won't be affected by any previous status
condition.
Alisio
Zeke
Ma che combini?! Hai calpestato tutto il mio orticello!
Hey! Whatta heck ya doin'?! You're steppin' all over<<n>>my field!
Per stavolta chiuderò un occhio.
I'll turn a blind eye this time.
Per stavolta chiuderò un occhio, ma che non si ripeta mai più!
I'll turn a blind eye this time, but it ain't gonna<<n>>happen again!
Ehi, tu! Dove credi di andare? <i>Bzz!</i>
Hey, you! Where do you think you're going? <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Non vorrai mica lasciar lì il Capotreno...
<<[>>old<<]>>You can't possibly leave the Conductor like that...
<<[>>old<<]>>Una volta sul vagone, non potrai più tornare indietro fino al termine
dell'evento... Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>Once on the wagon, you won't be able to go back until the end of the
event... Do you wish to proceed?
<<[>>old<<]>>Su quest'insegna è possibile controllare le varie tappe del Quasar
Express lungo il tragitto Scorpiopoli-Leopoli.
<<[>>old<<]>>This sign shows all the different stops that the Quasar Express makes
along the Westar-Hypelion route.
Claus
Claus
Vuoi prendere quell'oggetto laggiù, vero? L'ho visto prima io e non sono disposto a
cedertelo tanto facilmente!
You wanna grab that item over there, right? I saw that first<<n>>and I'm not gonna
let it be yours that easy!
Il nostro duello ha deciso chi merita di accaparrarselo...
Our duel decided who's got the right to take it...
Prendilo pure tu.
It's yours, go ahead.
<<[>>old<<]>>Stazione Ferroviaria di Scorpiopoli
<<[>>old<<]>>Westar Railway Station
N0P1
N0P1
<<[>>old<<]>>È troppo indaffarato per prestare attenzione a te...
<<[>>old<<]>>It's too busy to notice you...
Un umano?! Sarai mica qui per liberare il vecchio?! Povero|a illuso|a! <i>Bzz!</i>
A human?! Are you here to free the old man?!<<n>>You're delusional! <i>Bzz!</i>
Allarme rosso!! Allarme rosso!! <i>Bzz!</i> Rilevato Allenatore troppo forte...
<i>Errore. Errore. Bzz!</i>
Red-level threat!!<<n>>Red-level threat!! <i>Bzz!</i><<n>>Detected Trainer's skills
are over the chart...<<n>><i>Error. Error. Bzz!</i>
Rilevato un intruso! <i>Bzz!</i> Informazione da recapitare al Colonnello! <i>Bzz!
</i>
Intruder detected! <i>Bzz!</i><<n>>Inform the Colonel immediately! <i>Bzz!</i>
N0P2
N0P2
Ehi, tu! Dove credi di andare? <i>Bzz!</i>
Hey, you! Where do you think you're going? <i>Bzz!</i>

Yes
No
No
Si
Yes
[Map182]
Alan
Laven
Il cimitero di questa città mi riporta alla mente quell'oscura melodia che sentii
da bambino...
The cemetery of this town makes me recall that creepy music<<n>>I listened to when
I was a child...
Capotreno
Conductor
Cosa ci fai ancora qui, giovane? Devi fermare quei farabutti prima che la combinino
grossa!
What are you doing here, young one? You must stop<<n>>those scoundrels before they
do something bad!
Giovane, so che hai dato il massimo per evitare una tragedia e di questo te ne sono
grato.
Young one, I know you've done your best to prevent a tragedy and I'm grateful for
that.
Gomez
Gomez
Hanno posticipato la partenza... che sia successo qualcosa al treno?
They postponed the departure...did something happened?
Selena
Sally
Il Quasar Express ha un look decisamente vintage, ma monta un motore di trazione
modernissimo, grazie al quale può raggiungere una velocità massima di 300 km/h... è
una vera scheggia su rotaie!
The Quasar Express has such a vintage look,<<n>>but it runs a cutting-edge traction
motor,<<n>>which lets it reach a max speed of 180 mph...it's like a bullet on
rails!
Geralda
Whitney
Ho visto degli strani tizi gironzolare per la stazione...
I saw some weird folks going around the station...
[Map183]
[Map184]
B3N
B3N
Ho bisogno di un po' di movimento per scaldare i motori! <i>Bzz!</i>
I need some exercise to warm up my engines! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>4CC1D3NT1! M1 S0N0 SURR1SC4LD4T0...!</i>
<i>D4RN! 1 0V3RH34T3D MYS3LF...!</i>
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
67U
67U
Impossibile! Non è consentito alcun accesso a questo vagone! <i>Bzz!</i>
Impossible! Nobody's allowed to access this wagon! <i>Bzz!</i>
Proverò a digerire quest'amara sconfitta con del <b>tè alla Mentalerba</b>, il
preferito del Colonnello. <i>Bzz!</i>
I'll try to forget this defeat by drinking some<<n>><b>Mental Herb tea</b>,
Colonel's favorite. <i>Bzz!</i>
E3E
E3E
Mi sento il protagonista di un film western! <i>Bzz!</i>
I feel like I'm in a wester movie! <i>Bzz!</i>
Che finale tragico...!! <i>Bzz!</i>
What a tragic ending...!! <i>Bzz!</i>
Alice
Alice
Accipicchia, hanno pensato proprio bene alla vigilanza, eh?
Wowzers, this is some tough surveillance, huh?
\PN, forse sarebbe il caso di dividersi per avere più possibilità... D'accordo?
\PN, maybe we could have more chances<<n>>if we split up...don't you think?
A dopo allora!
See you later, then!
Kay
Kay
Cavolo, hanno pensato proprio bene alla vigilanza, eh?
Dammit, this is some tough surveillance, huh?
[Map185]
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
T3S
T3S
Vediamo un po' cosa offre la casa... <i>Bzz!</i>
Let's see...what do we have here? <i>Bzz!</i>
Non vedi che sono fuori col mio uomo?! Fuori dai piedi! <i>Bzz!</i>
Can't you see I'm out with my man?! Outta my face! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
E ora lasciaci in pace! <i>Bzz!</i>
Leave us alone now! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa...
<<[>>old<<]>>The door is locked.
46ID
46ID
Cameriere|a? Vorremmo ordinare una pizza con fil di ferro e dischi in alluminio.
<i>Bzz!</i>
Waiter? We want to order a pizza with wire, aluminium discs and bolt. <i>Bzz!</i>
Ehi, tu non sei il||la cameriere|a! Non vorrai mandare a rotoli la mia cenetta
romantica?! <i>Bzz!</i>
Hey, you're not the waiter! I won't let you screw up<<n>>my romantic dinner!!
<i>Bzz!</i>
Io non ti rivelo un bel tubo di niente! <i>Bzz!</i>
I'm not telling you squat! <i>Bzz!</i>
Z0N
Z0N
Guarda qua che bel piatto di viti e bulloni! <i>Bzz!</i>
Look at this giant dish of screws and bolts! <i>Bzz!</i>
Ehi, non te l'hanno insegnato che non si disturbano i robot mentre mangiano...?!
<i>Bzz!</i>
Hey! Didn't they teach you humans not to bother robots<<n>>while they're eating?!
<i>Bzz!</i>
E ora smamma che devo gustarmi il mio bel pranzet... <i>Bzz?</i>
Now beat it! I'm just going to enjoy my meal no- <i>Bzz?</i>
Ma chi accidenti l'ha messo qui questo telecomando?! Ops! Ho premuto il tasto!
<i>Bzz!</i>
Who in this world put this door opener here?!<<n>>Whoobzz! I pressed the button!
<i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Click.
<<[>>old<<]>>Click.
Avevo ordinato un panino d'ottone, dannato|a cameriere|a! <i>Bzz!</i>
I ordered a brass sandwich, damn waiter! <i>Bzz!</i>
HJ6
HJ6
Ho una voglia matta di lottare! Sarà mica che questo olio di motore mi ha dato alla
testa? <i>Bzz!</i>
I got a crazy hankering to fight! This engine oil must've gone straight to my head!
<i>Bzz!</i>
Forse ho alzato un po' troppo il gomito... hic!
I got loaded...hic!
La senti anche tu? La OST di questo treno è un po' troppo cupa... hic! Ci vorrebbe
qualcosa di più energico, tipo... tipo <b>Master of Shuppet</b>! Hic!
Can you hear that? This train's OST is a bit too somber,<<n>>isn't...hic!<<n>>I
need something more powerful, yeah...<<n>>like <b>Master of Shuppet</b>! Hic!
V3D3
V3D3
Sei tu l'idiota che m'ha portato ‘sta robaccia nera come petrolio?! <i>Bzz!</i>
Are you the idiot that brought me this ink-looking junk?! <i>Bzz!</i>
To', riprenditi la tua robaccia! <i>Bzz!</i>
Here, take you garbage back! <i>Bzz!</i>
Chissà, magari se mangiassi un seme super piccante, potrei sputare fuoco. <i>Bzz!
</i> Potrei provare a chiederne uno allo <b>Scovile</b> del Colonnello! <i>Bzz!</i>
Who knows, maybe I could breathe fire if I eat<<n>>some spicy seeds.
<i>Bzz!</i><<n>>I need to get one from Colonel's <b>Scovile</b>! <i>Bzz!</i>
[Map186]
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa...
<<[>>old<<]>>The door is locked.
[Map187]
<<[>>old<<]>>L'esplosione non ha scalfito minimamente la barriera...!
<<[>>old<<]>>It looks like the explosion hasn't even made a dent on the barrier...!
Aster
Aster
Acc... Che disastro... Ragazzi, siete tutti interi?
Ow...what a mess... Guys, are you alright?
Alice
Alice
Sì, per fortuna... Grazie a lei Aster per averci tratto in salvo...
Luckily for us, yes... Thank you for saving us, Aster...
E di che! È il minimo, Alice.
Don't mention it! It was the least I could do, Alice.
\PN... Come ti senti?
\PN...how are you feeling now?
(Sembrerebbe ancora influenzato da quell'oscuro potere...)
(It looks like he's still being influenced by that<<n>>dark power...)
Mh? Che fine ha fatto quel tipo... Victor? Sarà riuscito a darsela a gambe prima
dell'esplosione?
Hm? Where did that Victor go?<<n>>Has he managed to flee before the explosion?
Tu
You
...
...
Ehi, cos'hai intenzione di fare? Victor se l'è svi...
Hey, what do you think you're doing? Victor's lef-
???
???
Ma si può sapere che è tutto 'sto baccano? <i>Roger!</i>
What's all this ruckus over here? <i>Roger!</i>
B
B
Ehi, fratellone! Penso proprio che questo disastro sia colpa loro! <i>Roger!</i>
Hey, brother! I think this mess has been caused by them!<<n>><i>Roger!</i>
A
A
B...!
B...!
Sì, fratellone?
Yes, brother?
Quante volte te lo devo ripetere che qui sono <b>io</b> il primo a parlare?!
How many times do I have to tell you that <b>I'm</b> the one who talks first,
here?!
S-Scusami...
S-Sorry...
Dunque, dicevamo...
Now, back on track...
B, penso proprio che questo disastro sia colpa loro! <i>Roger!</i>
B, I think this mess has been caused by them! <i>Roger!</i>
Fratellone, ma... Hai ripetuto le mie esatte parole...
But brother...this is exactly what I said before...
Vuoi tacere una buona volta, B-rutto ammasso di rottami?! Qui le regole le faccio
<b>io</b>!
Will you shut it for once, you B-adly assembled piece of scrap?! <b>I'm</b> the one
who makes the rules, here!
Mi spiace interrompervi in un momento così alto, ma... Chi siete voi due?
I'd rather not interrupt you in a pivotal moment like this<<n>>but...who are you
two supposed to be?
Rieccoci... Un altro che non ha la più pallida idea di chi siamo... Il mio cuore
meccanico ha smesso di battere... <i>Roger!</i>
Here we go again...another one who doesn't have a clue<<n>>about who we
are...<<n>>My robotic heart has been broken once again...<<n>><i>Roger!</i>
Sono quei rompiscatole di <b>A & B</b>, i Sergenti del Team Dimension che avevano
assediato il campus tempo fa!
They're some troublemakers called <b>A & B</b>, the Dimension Sergeants who invaded
the campus a while ago!
Oh, bene! Allora qui c'è qualcuno che ricorda le nostre belle facce! Mocciosa, dove
lo vuoi l'autografo? <i>Roger!</i>
Oh, goodie! It looks like someone here does remember<<n>>our mugs!<<n>>Where do you
want the autograph, runt? <i>Roger!</i>
Ma chi vi ha chiesto niente?!
I didn't ask for one, thank you very much!!
Cuore.exe ha smesso di funzionare...
Heart.exe has stopped working...
Basta chiacchiere, pagliacci. Cosa volete da noi?
Enough with this nonsense, clowns.<<n>>What do you want from us?
Vedete, questa vostra bravata ci costerà la tappa a <b>Leopoli</b> e sapete cosa
vuol dire questo, vero? Che io e il mio compare qui ci perderemo la presentazione
dell'inedito del nostro idolo!
You see, your shenanigans here are gonna cost our stop to<<n>><b>Hypelion City</b>
and you know what that means?<<n>>It means me and my partner here are gonna
miss<<n>>the presentation of our idol's latest song!
E chi si dovrà sorbire i piagnistei di quel frignone di B? Io, ovviamente!
<i>Roger!</i>
And who's gonna put up with crybaB's complaints?<<n>>I'm gonna, of course!
<i>Roger!</i>
Ma veramen...
Actually-
\PN...
\PN...
So che non dovrei metterti simili idee in testa, ma se pensi che seguire Victor sia
la cosa giusta, allora vai!
I know I shouldn't give you this kind of idea, but if you think that following
Victor is the right thing to do, then go!
Ci penseremo io e Alice a questi due fenomeni da baraccone, non preoccuparti!
Let me and Alice handle these two clowns over here,<<n>>don't worry!
Con molto piacere, Aster!
It's going to be a pleasure, Aster!
Fa' attenzione, \PN... Mi raccomando!
But please, \PN...be careful!
Kay
Kay
E di che! È il minimo, Kay.
Don't mention it! It was the least I could do, Kay.
(Sembrerebbe ancora influenzata da quell'oscuro potere...)
(It looks like she's still being influenced by that<<n>>dark power...)
Oh, bene! Allora qui c'è qualcuno che ricorda le nostre belle facce! Moccioso, dove
lo vuoi l'autografo? <i>Roger!</i>
Oh, goodie! It looks like someone here does remember<<n>>our mugs!<<n>>Where do you
want the autograph, runt? <i>Roger!</i>
Ci penseremo io e Kay a questi due fenomeni da baraccone, non preoccuparti!
Let me and Kay handle these two clowns over here,<<n>>don't worry!
[Map188]
G45
G45
Come ci è arrivato qui un umano come te?! Ti spazzerò via come sabbia al vento!
<i>Bzz!</i>
How did a human like you get here?! I'll blow you away like sand on the wind!
<i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
O-Ok! F-Farò tutto quello che vuoi, ma t-ti prego, non farmi del male! Vu-Vuoi
aprire quella porta, vero? Bene, disattivandomi avrai libero il passaggio... Addio,
mondo crudele! <i>Bzzot!</i>
O-OK! I-I'll do whatever you want, but p-please,<<n>>don't hurt me!<<n>>Y-You want
to open that door, right? OK, once<<n>>I'm deactivated your path will be
clear...<<n>>Goodbye, cruel world! <i>Bzzot!</i>
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe spento...
<<[>>old<<]>>It looks like it's not active...
Alice
Alice
Con questo buio non si riesce a vedere a un palmo di naso...
It's so dark down here you can't see a thing...
Kay
Kay
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa...
<<[>>old<<]>>The door is locked.
???
???
Ehi, \PN! Aspettami!
Hey, \PN! Wait for me!
Phew! Grazie al cielo sono riuscita a fiondarmi sul treno prima che partisse...!
Phew! Thank the heavens I managed to jump on the train<<n>>before it departed...!
Non appena mi è giunta la voce del sequestro del Quasar Express, ho corso a
perdifiato. Ero convinta che ti avrei trovato qui! Vero, Pikachu?
Once I heard the Quasar Express was being hijacked,<<n>>I immediately ran here
without thinking.<<n>>I was sure I would have met you here! Right, Pikachu?
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Ma non perdiamo altro tempo prezioso!
Let's not waste any more of our precious time!
Dobbiamo assolutamente fare qualcosa prima che quei maledetti ne combinino un'altra
delle loro!
We must do something before those damn criminals<<n>>try carrying out one of their
usual schemes!
Phew! Grazie al cielo sono riuscito a fiondarmi sul treno prima che partisse...!
Phew! Thank the heavens I managed to jump on the train<<n>>before it departed...!
Non appena mi è giunta la voce del sequestro del Quasar Express, ho corso a
perdifiato. Ero convinto che ti avrei trovata qui! Vero, Pikachu?
Once I heard the Quasar Express was being hijacked,<<n>>I immediately ran here
without thinking.<<n>>I was sure I would have met you here! Right, Pikachu?
[Map189]
<<[>>old<<]>><i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>><i>Bzz!</i>
???
???
Allora, \PN... Che te ne pare della mia melodia?
So, \PN...what do you think of my melody?
Il Meowth ti ha per caso mangiato la lingua, giovane?
What's wrong, young one? Meowth got your tongue?
Aster
Aster
V-<b>Victor</b>...! Maledetto...!
V-<b>Victor</b>...! Curse you...!
Tu
You
...
...
Victor
Victor
Oh, vedo che qui le sorprese non mancano! È venuto a farci visita anche il piccolo
Aster...
Oh, I see you're not short on surprises!<<n>>It looks like little Aster has come to
visit as well...
Ma ciò che mi sorprende più d'ogni altra cosa è vedere il figlio di Versil qui. Che
gran bella riunione di famiglia! Uh uh uh!
But what surprises me the most is seeing<<n>>Versil's son here.<<n>>What a nice
family reunion! Huh huh huh!
Si può sapere cosa ci fai sul Quasar Express?! Dovresti sapere che è un patrimonio
della regione!
What are you doing here on Quasar Express?!<<n>>You should know it's one of the
region's treasures!
Hai completamente ragione, caro Aster, ma sai, ci sono cose più importanti di
queste quisquilie. Mi serviva uno strappo per <b>Ofiuchia</b> e la velocità di
questo treno faceva proprio al caso mio! Vedi, laggiù c'è qualcosa che ha catturato
la mia attenzione... Ovviamente è stato grazie agli studi del buon Versil se
quest'informazione m'è giunta alle orecchie.
You're absolutely right, dear Aster, but you know, some things are more important
than a trifle like this one.<<n>>I needed a lift to <b>Dorado Village</b> and this
train's speed was just what I needed!<<n>>You see, there's something over there
that piqued<<n>>my interest...<<n>>Of course, it's thanks to good old Versil's
studies<<n>>if this information reached my ears.
E non solo...
And not just that...
Mettere le mani su un esemplare di specie X del calibro di questo <b>Gengar</b>, è
stato un plus per i miei piani. Debbo dire che la dea bendata ha proprio volto il
suo sguardo sui miei passi.
Putting my hands on a X-specimen like this <b>Gengar</b>,<<n>>was a nice bonus for
my plans.<<n>>I have to say that Lady Fortune is on my side<<n>>now more than ever.
Ora, però, vi chiedo di togliere il disturbo e di piantarla di metterci i bastoni
fra le ruote, anche perché ho ancora un gran bisogno dell'aiuto di Versil.
What I ask of you, now, is to kindly leave and stop being<<n>>a hindrance to us,
since I still need Versil's help.
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Ehi, \PN! Cerca di stare calmo! Sta cercando di abbindolarti con le sue parole! Non
lasciarti trasportare, altrimenti soccomberai all'Energia Xenoverse! Torna in te,
forza!
Hey, \PN! Stay calm!<<n>>He's trying to play mind tricks on you!<<n>>Don't fall for
that, or you're going to succumb to<<n>>Xenoverse Energy! Snap out of it, please!
Alice
Alice
\PN...
\PN...
Or bene, \PN. In questo momento vorresti vedermi stramazzare al suolo, nevvero? Fai
pure, en garde.
What a sight to behold, \PN. I bet you're itching<<n>>to knock the stars out of me,
right?<<n>>Well, so be it. En garde.
<b>Tyranitar</b>, è il tuo turno.
<b>Tyranitar</b>, it's your turn.
Tyraaa!!
Tyraaa!!
<<[>>old<<]>>Papà...
<<[>>old<<]>>Dad...
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah!!
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah!!
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
Ma ciò che mi sorprende più d'ogni altra cosa è vedere la figlia di Versil qui. Che
gran bella riunione di famiglia! Uh uh uh!
But what surprises me the most is seeing<<n>>Versil's daughter here.<<n>>What a
nice family reunion! Huh huh huh!
Ehi, \PN! Cerca di stare calma! Sta cercando di abbindolarti con le sue parole! Non
lasciarti trasportare, altrimenti soccomberai all'Energia Xenoverse! Torna in te,
forza!
Hey, \PN! Stay calm!<<n>>He's trying to play mind tricks on you!<<n>>Don't fall for
that, or you're going to succumb to<<n>>Xenoverse Energy! Snap out of it, please!
Kay
Kay
Ehi, \PN! Cosa ti succede?!
Hey, \PN! What's happening to you?!
(Ha un'energia paurosa, ma totalmente corrotta dall'odio... Qui si mette male...)
(The energy is overflowing, but it's completely corrupted<<n>>by hatred...this is
bad...)
\PN, calmati! Ti prego! Così farai solo il suo sporco gioco!
\PN, calm down! Please!<<n>>You're giving him exactly what he wants!
Pensi che questo insulso potere basti a vincermi? Figliolo, hai ancora molto da
imparare.
You think that this mere excuse of power will be enough to bring me down? Kid, you
still have much to learn.
Ora che lo vedo coi miei occhi, non posso far altro che dare adito alle parole di
<b>Trey</b>.
Now that I'm seeing it with my own eyes, I can't help<<n>>but believe <b>Trey</b>'s
words.
...!
...!
Accidenti! Questa non ci voleva!
Darn it! This isn't going well!
Anche Trishout è totalmente in preda all'oscurità dell'Energia Xenoverse!
Even Trishout has been engulfed by the darkness of<<n>>Xenoverse Energy!
Ehi, \PN! Fermati! Non vorrai far saltare in aria il t...
Hey, \PN! Stop! You're going to make the train expl-
N-Non può finire così...! Su-Suicune... M-Mega...
I-It can't end like this...!<<n>>Su-Suicune...M-Mega-
Pensi che questo insulso potere basti a vincermi? Figliola, hai ancora molto da
imparare.
You think that this mere excuse of power will be enough to bring me down? Kid, you
still have much to learn.
Anche Shyleon è totalmente in preda all'oscurità dell'Energia Xenoverse!
Even Shyleon has been engulfed by the darkness of<<n>>Xenoverse Energy!
Anche Shulong è totalmente in preda all'oscurità dell'Energia Xenoverse!
Even Shulong has been engulfed by the darkness of<<n>>Xenoverse Energy!
Tyranitar
Tyranitar
[Map190]
Caroline
Caroline
So che non dovrei aiutare gli intrusi, ma il mio codice d'onore me lo impedisce. Se
hai bisogno di riposo, usa pure quel letto laggiù.
I know I'm not supposed to help intruders, but I also have<<n>>an honor code to
maintain.<<n>>If you need rest, use that bed over there.
<<[>>old<<]>>Tra le cartacce c'è un interruttore... Vuoi premerlo?
<<[>>old<<]>>There was a switch among these papers. Would you like to press it?
<<[>>old<<]>>Si sarà aperta un'altra stanza del vagone...? Sarà bene controllare.
<<[>>old<<]>>Maybe another room in the wagon opened. You should check it out.
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!
Rino
Cooper
Il Colonnello è una donna affascinante, una vera dea...!
The Colonel is a perfectly charming woman,<<n>>an actual true goddess...!
Se l'intuito non mi tradisce, sei qui perché vuoi l'accesso al prossimo vagone,
vero?
If I don't miss my guess, you are here to unlock the access<<n>>to the next wagon,
aren't you?
In tal caso, dovrai rispondere correttamente al mio quiz... interamente incentrato
sul Colonnello! Pronto|a?
OK, if so, you must answer correctly to my quiz...entirely focused on the Colonel!
Are you ready?
Via con la prima domanda.
Let's start with the first question.
Allora, dimmi... Qual è la sua bevanda preferita?
So, tell me... What's her favorite drink?
Molto bene! Prossima domanda... Quale canzone adora alla follia?
Very well! Next question... What's that song she loves<<n>>so much?
Risposta errata! Perché non provi a raccogliere qualche indizio dalle Reclute qui
intorno?
Wrong answer! Why don't you try and get some information<<n>>from the Grunts around
here?
Non ne sbagli proprio una! Passiamo alla prossima.
You are really on a roll!<<n>>On to the next.
Sai dirmi qual è il suo Pokémon più forte?
Can you tell me who's her strongest Pokémon?
Oh! Stai andando alla grande!
Oh! You are doing great!
Ma sei proprio sicuro|a che tutte le risposte date finora siano corrette?
But are you really sure all your answers were right?
Eh eh! Sbagliato! Vedo che il mio trabocchetto continua a funzionare!
Heh heh! You're wrong! My trick gets you every time!
Bravo|a! Non sei caduto nel mio trabocchetto! Uno|a astuto|a come te merita il mio
aiuto per proseguire!
Bravo! You didn't fall for my trap! A smart kid like you<<n>>really deserves my
help to move on!
Anche se hai saputo rispondere a tutte le curiosità sul Colonnello, il suo fan
numero uno rimango io, sia chiaro!
Even though you answered correctly to my trivia about<<n>>the Colonel, I'm still
her number one fan, OK?!
F4K3
F4K3
Ehi, umano|a! Sei venuto|a dal robot giusto! La chiave d'accesso è proprio nelle
mie mani! <i>Bzz!</i>
Hey, human! You've come to the right robot!<<n>>I got the access key here with me!
<i>Bzz!</i>
Sono disposto a cedertela, ma solo se troverai la soluzione al mio indovinello.
Allora, ci stai? <i>Bzz!</i>
I'm going to give it to you, but only if you find a solution<<n>>to my riddle. So,
deal? <i>Bzz!</i>
0100110001001010010011110100111 10100111000010100010111000101111
00101010100010100010111010101101 10100111001010111010110000000111 00001110000101111
0100110001011000010011110100111<<n>>10100111001001110000101000101100<<n>>0010101110
0010100010111010101101<<n>>10100101001010010010101110000111<<n>>0000111000010111100
010100
La risposta corretta era... nessuna! <i>Bzz! Bzz!</i>
The right answer was...no answer! <i>Bzz! Bzz!</i>
Mi hai preso per uno di quei quattrocchi smidollati?! Per me esiste solo la lotta!
<i>Bzz!</i>
Do I look like some of those spineless nerds?!<<n>>I'm a real fighter! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
Io non ho nessuna chiave, babbeo|a! <i>Bzz! Bzz!</i>
I got no key, stupid schnook! <i>Bzz! Bzz!</i>
0100111001011100010110010101101 101001110010111000101110001011000
0100111001100001010110010101101<<n>>101001110010111000101110001011000
Versace
Versace
Devi essere l'Allenatore che ha messo sull'attenti tutti quanti qui, mi sbaglio?
Sta' tranquillo|a, noi Scienziati siamo davvero negati nelle lotte, perciò ci
limitiamo agli indovinelli... Allora, pronto|a alla domanda?
You are the Trainer that has everyone on edge here,<<n>>aren't you?<<n>>Don't
worry, we Scientists are terrible with Pokémon<<n>>battles, but we have riddles for
you intruders...<<n>>So, are you ready for my question?
Ancor prima della nascita del Team Dimension, chi seguiva gli insegnamenti di
Victor?
Before Team Dimension was even created, who used<<n>>to follow the teachings of
Victor?
Risposta errata.
Wrong answer.
Din-din! Risposta esatta!
Ding ding! Right answer!
Senza quegli insegnamenti, probabilmente Aster non sarebbe dov'è ora.
Without those teachings, maybe Aster wouldn't be<<n>>where he is today.
Come promesso, ora hai libero accesso ad un'altra stanza del vagone.
As I promised, you have free entry to another room of<<n>>the wagon now.
Ora hai libero accesso ad un'altra stanza del vagone.
You have free entry to another room of the wagon now.
Jasmine
Jasmine
Il mio collega ti ha già spiegato tutto, vero? Non perdiamoci in chiacchiere e via
con la domanda! Pronto|a?
My colleague already explained everything to you,<<n>>didn't he? Let's not quibble
about details then!<<n>>Are you ready?
Bene, ecco la domanda!
Well, here's my question!
Enunciami, dal grado più basso a quello più alto, le gerarchie all'interno del Team
Dimension.
Rank, from lowest to highest, the hierarchies within<<n>>the Team Dimension.
Peccato, riprova.
I'm sorry, try again.
Corretto! Conosci proprio a fondo la nostra organizzazione!
Right! You really know our organization inside out!
Ora hai accesso alla stanza di Rino, ma fa' attenzione... è un tipo davvero strambo
quello. Per lui un <b>sì</b> è in realtà un <b>no</b> e viceversa!
You have free entry to Cooper's room now.<<n>>Watch out, though...he really is a
weirdo.<<n>>A <b>yes</b> is a <b>no</b> to him and vice versa!
Quel Rino è davvero un tipo strambo... Per lui un <b>sì</b> è in realtà un
<b>no</b> e viceversa!
That Cooper really is a weirdo... A <b>yes</b> is a <b>no</b> to him and vice
versa!
No
No

Yes
Tè alla Mentalerba
Mental Herb tea
Camomiltank
Chamo-Miltank
Frappucinccinno
Frappu-Cinccinno
Koko Cola
Tapu Cocoa
Purple Masquerain
Purple Masquerain
Let it Beedrill
Let it Beedrill
Master of Shuppet
Master of Shuppet
Gimme Shellder
Gimme Shellder
Skarmory
Skarmory
Vileplume
Vileplume
Aggron
Aggron
Scovile
Scovile
Si
Yes
Decaffeinato
Decaf
Macchiato
Stained
Ristretto
Strong
Shakerato
Iced
Tamara
Dahlia
Trey
Trey
Aster
Aster
Claudio
Ginger
Sergente
Sergeant
Recluta
Grunt
Scienziato
Scientist
Montanaro
Hiker
Nessuna delle 3
None of these
Colonnello
Colonel
Generale
General
Sergente A
Sergeant A
Sergente B
Sergeant B
Sergente C
Sergeant C
Duo Sergenti A & B
Sergeant Duo A & B
Pigliamosche
Bug Catcher
Allenatore
Trainer
Cardinale
Cardinal
Capopalestra
Gym Leader
[Map191]
Abbiamo provveduto a consegnare Victor alla Polizia Internazionale. Speriamo che
l'interrogatorio ci dia qualche indizio su ciò che è accaduto...
We made sure to hand Victor over to the International Police. We hope the
interrogation will give us some hints on what happened...
Crisante
Caspar
Allora... com'è andata col recupero dei fuggiaschi?
So...did you manage to capture all the fugitives?
Pensavi che ne fossi all'oscuro? Io sono al corrente di tutto ciò che avviene in
questo penitenziario, inclusa la fuga di quei desperados.
You think I didn't know about that? I'm aware of everything that happens in this
penitentiary,<<n>>including the escape of those desperados.
A dire il vero, sono stato io a permettere che tutto ciò accadesse, così da poterti
mettere alla prova... Spirito d'osservazione, coraggio e voglia di mettersi in
gioco...
Actually, I'm the one who let that happen, so that I could test your
abilities...<<n>>Observation, courage and spirit of initiative...
Queste sono le caratteristiche che contraddistinguono un Allenatore più di ogni
altra cosa... Devo dire che non hai tradito le mie aspettative!
These are the characteristics that define a Trainer more than anything
else...<<n>>I must say you haven't betrayed my expectations<<n>>in the slightest!
Starai pensando quanto sia stato irresponsabile lasciare dei malviventi a piede
libero, vero? Non ti do torto, ma puoi dormire sonni tranquilli. Se avessi fallito,
la città non avrebbe corso rischi. Certo, sarei dovuto intervenire io, ma mi hai
risparmiato la seccatura e te ne sono grato! Inoltre, col tuo intervento, hai dato
modo al mio estro di esplodere come un fiume in piena... Ma ora bando alle ciance!
You're probably thinking that it was irresponsible of me<<n>>to let those crooks
run amok, right?<<n>>I can't blame you, but don't trouble yourself. If you had
failed, the city would have been safe nonetheless.<<n>>Obviously, I would have
intervened, but you spared me<<n>>this chore and I'm grateful for that!
<<n>>Furthermore, thanks to your intervention, you made<<n>>my estrus burst forth
like a gushing torrent...<<n>>But let's not waste any more time!
La tua sfida è stata interrotta in medias res ed è tempo che si concluda con un
gran finale... la lotta col Capopalestra!
Your challenge was interrupted once too much and it's time it reaches its
climax...the battle with the Gym Leader!
Perdona lo sgarbo, non mi sono ancora presentato...
Pardon my rudeness, but I still haven't introduced myself...
Ebbene sì, io sono <b>Crisante</b>, Sceriffo e Capopalestra della contea di
Scorpiopoli. Orsù, preparati ad affrontare i miei tenebrosi Pokémon di tipo
Spettro!
That's right, I'm <b>Caspar</b>, Sheriff and Gym Leader of Westar City's
county.<<n>>Prepare to face the might of my murky Ghost-type<<n>>Pokémon! En garde!
Interessante colpo di scena...
Such an interesting turn of events...
Delle abilità davvero eccelse, giovane! Saresti un ottimo protagonista di romanzi,
sai? I miei più sentiti ringraziamenti per le emozioni che mi hai fatto provare con
questa lotta serrata. Senza dubbio, le tramuterò in fonte d'ispirazione per i miei
prossimi racconti.
Bravo, young one, bravo! You'd be a perfect<<n>>protagonist for a novel, you know?
<<n>>You have my most heartfelt gratitude for the emotions<<n>>that you forced me
to feel in this tough battle.<<n>>Undoubtedly, I'll turn them into a source of
inspiration<<n>>for my next novels.
In quanto Capopalestra della contea ti conferisco l'emblema del mio status di
Sceriffo. È un simbolo di ordine e disciplina, due aspetti che ho riscontrato nel
tuo modo di lottare. Prendi, la <b>Medaglia Desolazione</b> è tua ora.
As the Gym Leader of this county I hereby pledge you<<n>>with the emblem of my
status as a Sheriff.<<n>>It's a symbol of order and discipline, two facets I
saw<<n>>in the way you battle.<<n>>Here, the <b>Despair Badge</b> is now yours.
Le stelle hanno sempre avuto un'enorme importanza nella storia della nostra
regione, di cui sono il simbolo. Esse, col loro antico lume, rendono chiare e
limpide anche le notti più buie... Ma è pur vero che, più intensamente brilla la
luce, più l'ombra che produce è fitta e oscura. Per cui, più il tuo coraggio farà
ardere gli animi dei tuoi Pokémon, più questa MT sarà efficace. Prendi pure,
consideralo un regalo del sottoscritto.
The stars always enjoyed an important role in the history<<n>>of our region, and
they are its symbol as well.<<n>>With their everlasting light, they make even the
darkest<<n>>of nights clear as day...<<n>>Yet, the brightest the light, the
thickest and dark<<n>>is the shadow it casts.<<n>>Therefore, the more your courage
fuels the soul of your Pokémon, the more effective this TM is going to be.<<n>>Take
it, and consider it a gift from yours truly.
Con <b>Palla Ombra</b> potrai sciogliere le briglie al lato oscuro che ognuno di
noi cova nell'inconscio. Fanne un buon uso, mi raccomando!
With <b>Shadow Ball</b> you will be able to unleash the bridle of the shadow each
of us deeply hides.<<n>>I'm sure you'll make good use of it!
Hai davvero scosso il mio animo dalle fondamenta... perdonami, ma ora debbo
abbandonarmi alla poetica.
Our meeting shook my soul to its core...forgive me, but I need to let myself be
taken my muse now.
Che le stelle illuminino il sentiero su cui volgerai i tuoi passi, \PN.
May the stars shine light onto your path,<<n>>o young \PN.
Ricorda sempre, \PN... Più intensamente brilla la luce, più l'ombra che produce è
fitta e oscura.
Always remember, \PN... The brightest is the light,<<n>>the thickest and dark the
shadow it casts.
Non sono state le stelle a illuminare il tuo sentiero... Sei stato|a tu brillare
come un astro!
It looks like there was no need for the stars to shed light<<n>>on your
path...because you're the real star!
???
???
Altolà, Allenatore! Non fuggirai così facilmente di prigione!
Hold it, Trainer! You're not going to escape from this prison so easily!
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Palestra di Scorpiopoli Capopalestra: <b>Crisante</b>
<i>''Alle calcagna del crimine come un'ombra!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Westar Gym\nGym Leader: <b>Caspar</b>\n<i>''Chasing
crimes like a shadow!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Palestra di Scorpiopoli Capopalestra: <b>Crisante</b>
<i>''Alle calcagna del crimine come un'ombra!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>El Purgatorio, Westar Gym\nGym Leader: <b>Caspar</b>\n<i>''Chasing
crimes like a shadow!''</i>\nCertified Trainers: \PN
Bienvenido|a en El Purgatorio, la Palestra di Scorpiopoli! Mi domandavo quanto ci
avresti messo ad arrivare...
Bienvenido|a en El Purgatorio, Westar City's Gym!<<n>>I was starting to wonder when
you would show up...
Come dici? Vuoi sapere perché stia continuando a seguirti? In realtà... sono uno
spettro che ti sta perseguitando!
What? You wanna know why I keep following you?<<n>>Actually...I'm a ghost that is
haunting you!
Ovviamento scherzo! Avresti dovuto vedere la tua faccia! Ah ah ah! Tuttavia, è
proprio il tipo Spettro il protagonista indiscusso di questa Palestra.
Just kidding! You should have seen the look on your face!<<n>>Ha ha ha!
<<n>>However, Ghost-type Pokémon are the undisputed protagonists of this Gym.
Entrare qui è come finire in galera, quindi puoi considerarti un prigioniero
adesso.
Being inside here feels like being in jail, so you can<<n>>consider yourself a
prisoner, now.
Il tuo scopo è risolvere una serie di enigmi, per evadere e sfidare il Capopalestra
situato laggiù. Non pensare che sia così semplice come sembra, presta attenzione ad
ogni minimo particolare... soprattutto alle parole dei detenuti e al colore delle
gemme che adornano varie zone della Palestra. E ricorda che faccio il tifo per te!
Your goal is solving a series of riddles, so you can escape<<n>>and challenge the
Gym Leader over there.<<n>>Don't think it's gonna be as easy as it seems, and
observe any detail closely...<<n>>especially when they are the prisoners' words or
the color<<n>>of the gems that decorate the Gym's various rooms.<<n>>And remember
I'm always cheering for you!
Bienvenido|a de nuevo en El Purgatorio... Allora, pronto|a a sfidare il
Capopalestra?
Bienvenido|a de nuevo en El Purgatorio... So, are you ready to challenge the Gym
Leader?
Crisante ha una completa padronanza dei Pokémon di tipo Spettro... Ricorda che,
essendo intangibili, questi sono deboli solo al Buio e a Pokémon del loro stesso
tipo! Tienilo bene a mente se vuoi avere la meglio. Come al solito, io faccio il
tifo per te!
Caspar's skills with Ghost-type Pokémon are<<n>>top-notch...<<n>>Remember, since
they are intangible, they are weak only<<n>>to Dark type and their same type!
<<n>>Keep that in mind if you wanna win.<<n>>As usual, I'll be cheering for you!
Neanche il cupo Crisante è riuscito ad arrestare la tua avanzata! Con questa, fanno
cinque Medaglie in saccoccia!
Not even the gloomy Caspar has managed to stop you!<<n>>With this, five Badges are
out of the way!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
[Map192]
<<[>>old<<]>>È un portone davvero spesso! Forse bisogna prima accedere a tutte le
celle per entrare...?
<<[>>old<<]>>This door is so thick! Maybe you should first get in the other jails
to open it...?
<<[>>old<<]>>Vuoi utilizzare i pass?
<<[>>old<<]>>Would you like to use all your passes?
Jose
Jose
Due passi avanti, uno a destra... Due passi avanti, uno a sinistra... Dritto verso
l'alto.
Two steps forwards, one to the right...<<n>>Two steps forwards, one to the
left...<<n>>Straight upwards.
...
...
Ochoa
Ochoa
Due passi avanti, due a destra... Cinque verso l'alto e infine tre a sinistra.
Two steps forward, two to the right...<<n>>Five upwards and finally three to the
left.
Quando riusciremo a svignarcela da questo dannato posto, sarai il||la primo|a a
passare sotto le nostre mani!
When we'll finally slip out of this damn place, you'll be<<n>>our first target!
<<[>>old<<]>>Per aprire la cella hai bisogno di un pass.
<<[>>old<<]>>You need a specific pass to open this jail.
<<[>>old<<]>>Vuoi utilizzare il pass?
<<[>>old<<]>>Would you like to use your pass?
<<[>>old<<]>>TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai
riportato all'entrata della palestra.
<<[>>old<<]>>TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai
riportato all'entrata della palestra.

Yes
No
No
[Map193]
<<[>>old<<]>>La foto ritrae Isabelle Nostenfer. Sul retro c'è scritto qualcosa...
<<[>>old<<]>>The picture portrays Isabelle Nostenfer. There is something written on
the back...
<<[>>old<<]>>''Dopo anni di ricerca, penso di aver trovato finalmente la mia casa:
la tenebrosa Scorpiopoli! -Isabelle''
<<[>>old<<]>>''After years of wandering, I think I've finally found my place--the
gloomy Westar City!\n-Isabelle''
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe il vecchio manifesto di un criminale di Scorpiopoli...
<<[>>old<<]>>It looks like an old wanted poster...
<<[>>old<<]>>La foto è bruciacchiata, ma sul retro si riesce ancora a leggere
qualcosa.
<<[>>old<<]>>The picture is a bit scorched, but something can still be read on the
back.
<<[>>old<<]>>''Il Capopalestra Silvestro è riuscito a mettermi alle strette coi
suoi Pokémon di tipo Ghiaccio. -C. Fire''
<<[>>old<<]>>''That damn Gym Leader Brycen got me cornered with his Ice-type
Pokémon.\n-C. Fire''
<<[>>old<<]>>In foto, il sindaco Negarg è in compagnia di una banda di
Mototeppisti. Il Pokémon al suo fianco è simile, ma non identico, a quelli accanto
ai predoni...
<<[>>old<<]>>In the picture: mayor Gunther accompanied by a Biker gang. The Pokémon
by his side is similar, but not identical, to the ones next to the raiders...
<<[>>old<<]>>Uno scatto del Canyon Asteroide, firmato dal criminale Rod Aruka. C'è
una scritta sul retro.
<<[>>old<<]>>It is a picture of Sunflare Canyon signed by the criminal Rod Aruka.
There is something written on the back.
<<[>>old<<]>><b>Rod Aruka</b>, nato ad Azalina, Johto, scopre sin da piccolo la
passione per la fotografia che lo condurrà, ben presto, ad Eldiw.
<<[>>old<<]>><b>Rod Aruka</b>, born in Azalea Town, in Johto region, was a photo
enthusiast since childhood.\nSoon his passion brought him to Eldiw.
<<[>>old<<]>>Esplorando l'intera regione col suo fido <b>Pokémon Buio</b>, un
giorno assiste coi suoi occhi ad una rapina nel Casinò di Sagittopoli.
<<[>>old<<]>>One day, during the exploration of the region alongside his loyal
<b>Dark Pokémon</b>, he witnessed \na robbery in Vega's Casino.
<<[>>old<<]>>Fotografando la scena del crimine, egli capisce di aver finalmente
trovato il soggetto ideale per l'ambito scatto perfetto.
<<[>>old<<]>>While taking a picture of the crime scene,\nhe realized that he had
found the ideal subject\nfor the highly coveted perfect shot.
<<[>>old<<]>>Ormai ossessionato, Aruka si convince che per apprezzare al meglio i
suoi scatti dev'essere egli stesso a compiere i crimini immortalati. La sua vita si
trasforma perciò in un continuo susseguirsi di delitti che terminerà con l'arresto.
<<[>>old<<]>>So, a completely obsessed Aruka convinced himself that he had to
commit crimes himself to better appreciate his own pictures.\nHis whole life thus
became a perpetual crime which ended in his arrest.
<<[>>old<<]>>Per la crudeltà dei suoi reati, Rod Aruka viene condannato
all'ergastolo nella prigione di Scorpiopoli.
<<[>>old<<]>>As a result of his cruelty, Rod Aruka was sentenced to life in
Westar's prison.
<<[>>old<<]>>La foto ritrae il sindaco Negarg assieme ad una banda di Mototeppisti.
C'è una scritta sul retro.
<<[>>old<<]>>The picture portrays mayor Gunther with a Biker gang. There is
something written on the back.
<<[>>old<<]>><b>Negarg Moor</b> nasce nel Villaggio del Mare, Alola. La famiglia si
trasferisce presto a Scorpiopoli, dove un piccolo Negarg, si dedica agli studi
imprenditoriali.
<<[>>old<<]>><b>Gunther Moor</b> was born in Seafolk Village, Alola. Soon, his
family moved to Westar City, where\na young Gunther applied himself to
entrepreneurial studies.
<<[>>old<<]>>Alla morte del padre, egli eredita la sua grossa ditta di Malasade e
ne incrementa considerevolmente i guadagni. Ma ciò non basta a Moor...
<<[>>old<<]>>After his father's death, he inherited the large Malasadas company and
significantly increased\nthe earnings. But that was not enough for Moor...
<<[>>old<<]>>Egli, infatti, lancia sul mercato delle Malasade preparate con una
nuovissima ricetta. Le vendite subiscono una netta impennata... tutto è però dovuto
all'ingrediente speciale che dà dipendenza agli acquirenti!
<<[>>old<<]>>Indeed, he released a new type of Malasada prepared with a brand-new
recipe.\nThe sales sharply rose...but it was all\na result of a special addictive
ingredient introduced\nin the recipe!
<<[>>old<<]>>Moor, desideroso di gonfiarsi le tasche ancor di più, allarga il
commercio del suo prodotto alle altre regioni, sfruttando le abilità mutaforma del
suo <b>Pokémon rosso e nero</b>.
<<[>>old<<]>>Moor, who wanted to get plenty of cash, decided to expand his
commercial business to other regions, tricking everyone with the illusions created
by his <b>gray and red Pokémon</b>.
<<[>>old<<]>>Ormai considerato l'uomo più ricco di Eldiw, egli decide di entrare in
politica, divenendo il nuovo sindaco di Scorpiopoli.
<<[>>old<<]>>By then, he was the richest Eldiwian citizen. He decided to get into
politics and became Westar's new mayor.
<<[>>old<<]>>Un cunicolo segreto... L'avrà scavato un prigioniero?
<<[>>old<<]>>There is a secret tunnel... A prisoner must have dug it.
<<[>>old<<]>>È la foto di un Pokémon... Potrebbe appartenere ad uno di questi
Allenatori?
<<[>>old<<]>>It is the picture of a Pokémon...\nMay it belong to one of these
Trainers here?
<<[>>old<<]>>Lo scatto di un meraviglio paesaggio, firmato dal criminale Rod Aruka.
Sul retro c'è scritto qualcosa...
<<[>>old<<]>>The picture of a breathtaking landscape signed by the criminal Rod
Aruka. There is something written on the back...
<<[>>old<<]>>''Consideratemi pure un criminale, ma ciò che faccio è arte pura. La
mia non è più una semplice cella, ma un vero e proprio museo dove poter ammirare le
mie adorate fotografie.
<<[>>old<<]>>''You can think of me as a criminal if you want, but what I do is pure
art.\nThis room ain't just a jail cell--it's a real gallery where you can admire my
beloved photos.
<<[>>old<<]>>Futuri detenuti relegati in questa cella, lasciate che vi dia
un'indicazione... Nella roccia in alto a destra si nasconde ciò che cercate. -Rod
Aruka''
<<[>>old<<]>>I got something to tell those who will be locked into this cell...\
nThe rock at the top right hides what you're looking for.\n-Rod Aruka''
<<[>>old<<]>>Uno scatto del Saloon Torobrado ai tempi d'oro... Un ritaglio di
giornale è appiccicato sul retro.
<<[>>old<<]>>The picture of Wild Bull Saloon back to its golden age... There is
newspaper clipping on the back.
<<[>>old<<]>>''Carissimi cittadini, il presente Cempa, proprietario del Saloon
Torobrado, è in possesso di un Pokémon pericoloso per l'ordine pubblico. Avendo a
cuore la vostra incolumità, vi consigliamo di tenervi alla larga dal suddetto
luogo, dove saranno svolti i dovuti accertamenti. -Vostro Negarg Moor''
<<[>>old<<]>>''Dearest citizens, mister Chempo here, owner of Wild Bull Saloon, is
hiding a Pokémon that represents a threat to public order.\nCaring for your safety,
we suggest you to keep away from the aforementioned place, where we will make all
the necessary enquiries.\n-Yours, Gunther Moor''
Serafina
Seraphina
Dritto.
Go straight.
Tu!
You!
<<[>>old<<]>>Lo scatto di un oggetto visibilmente prezioso trovato da Rod Aruka
durante il suo viaggio. Il gioiello splende degli stessi colori del Pokémon al
fianco del criminale...
<<[>>old<<]>>The picture of a very valuable item Rod Aruka found during his
journey.\nThe precious stone and the Pokémon next to the criminal seem to share the
same colors...
<<[>>old<<]>>In foto si può vedere la criminale Isabelle Nostenfer in compagnia di
uno spaventoso <b>Pokémon rosa e viola</b>.
<<[>>old<<]>>The photo shows the criminal Isabelle Nostenfer accompanied by her
frightening <b>purple Pokémon</b>.
<<[>>old<<]>>La foto ritrae Charles Fire insieme ad un <b>Pokémon di color nero e
rosso</b>. Sul retro s'intravede una scritta resa illeggibile dal tempo...
<<[>>old<<]>>The picture portrays Charles Fire with a <b>black and red Pokémon</b>.
There is something written on the back but time made it unreadable...
<<[>>old<<]>>La foto ritrae Isabelle Nostenfer. C'è una scritta sul retro.
<<[>>old<<]>>The picture portrays Isabelle Nostenfer. There is something written on
the back.
<<[>>old<<]>><b>Isabelle Nostenfer</b> nasce a Romantopoli, una calda e raffinata
città nella regione di Kalos. Il suo incommensurabile fascino per l'occulto le vale
sin da subito il soprannome di ''strega''.
<<[>>old<<]>><b>Isabelle Nostenfer</b> was born in Laverre City,\na warm and
charming city in Kalos.\nHer immeasurable fascination for the occult immediately
gave her the nickname of ''witch''.
<<[>>old<<]>>Allontanandosi da tutto e tutti, comincia a maturare una sola
ossessione: la sua bellezza. Desiderosa di essere la più bella, comincia a far
sparire nel nulla numerose ragazze...
<<[>>old<<]>>Isolated and away from everybody, she started to grow only one
obsession--her appearance.\nShe desired to be the most beautiful, and so began to
make more and more girls disappear...
<<[>>old<<]>>Nel mentre, le sue indagini sul paranormale la portano a Scorpiopoli
dove viene infine arrestata, non prima di aver tolto dalla piazza altre
innumerevoli fanciulle...
<<[>>old<<]>>Meanwhile, her investigation into the paranormal brought her to Westar
City, where she was finally arrested--not before she got rid of countless other
girls...
<<[>>old<<]>>La foto ritrae l'arresto di Charles Fire. C'è una scritta sul retro.
<<[>>old<<]>>A picture of Charles Fire's arrest.\nThere is something written on the
back.
<<[>>old<<]>><b>Charles Fire</b>, pseudonimo di uno dei criminali più famosi della
storia di Eldiw, ha origine ad Unima. Della sua vera identità, nonché della sua
intera vita, si sa poco e nulla...
<<[>>old<<]>><b>Charles Fire</b>, pseudonym of one of Eldiw's most famous
criminals, was born in Unova.\nLittle is known about his true identity, as well as
about his entire life...
<<[>>old<<]>>Fu uno spietato criminale che, assieme al suo <b>Pokémon nero e
rosso</b>, fece piazza pulita di numerosi Allenatori. Una caratteristica
contraddistingueva tutte le sue vittime: una ferita da Rogodenti marchiata a fuoco
su di essi.
<<[>>old<<]>>He was a ruthless criminal and made a clean sweep of many Trainers
with his <b>black and red Pokémon</b>.\nAll his victims were marked with a mutual
sign--\na Fire Fang wound seared on their bodies.
<<[>>old<<]>>Non si hanno altre informazioni a riguardo.
<<[>>old<<]>>There is no further information about him.
<<[>>old<<]>>A chi appartiene il Pokémon Houndoom?
<<[>>old<<]>>Who does Houndoom belong to?
Isabelle Nostenfer
Isabelle Nostenfer
Negarg Moor
Gunther Moor
Charles Fire
Charles Fire
Rod Aruka
Rod Aruka
[Map194]
<<[>>old<<]>>È una statua del leggendario Pokémon Suicune.
<<[>>old<<]>>It's a statue of the legendary Pokémon Suicune.
<<[>>old<<]>>Un vecchio kimono di pregiata fattura proveniente da una regione non
lontana da Eldiw.
<<[>>old<<]>>A top quality old kimono coming from a region not far from Eldiw.
Maria
Maria
Due passi avanti, tre a sinistra... Due passi avanti, due a sinistra... Uno verso
il basso, tre a sinistra... Dritto verso l'alto...
Two steps forward, three to the left...<<n>>Two steps forward, two to the
left...<<n>>One downwards, three to the left...<<n>>Straight upwards...
Fuori dai piedi! Hai rovinato il sogno di gloria delle sorelle Maria e Serafina!
Get outta my way! You wrecked the dreams of glory of<<n>>the two sisters Maria and
Seraphina!
<<[>>old<<]>>È una statua del leggendario Pokémon Entei.
<<[>>old<<]>>It's a statue of the legendary Pokémon Entei.
<<[>>old<<]>>Inserisci la parola chiave.
<<[>>old<<]>>Insert password.
<<[>>old<<]>>Insert password.
<<[>>old<<]>>Insert password.
<<[>>old<<]>>La parola inserita è ''Amarantopoli''.
<<[>>old<<]>>The password is ''Ecruteak City''.
<<[>>old<<]>>The password is "Ecruteak City''.
<<[>>old<<]>>The password is ''Ecruteak City''.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
<<[>>old<<]>>È una statua del leggendario Pokémon Raikou.
<<[>>old<<]>>It's a statue of the legendary Pokémon Raikou.
<<[>>old<<]>>I colori di questa piuma ricordano l'arcobaleno...
<<[>>old<<]>>The colors of this feather resemble the rainbow...
<<[>>old<<]>>Riproduzione di un edificio divorato dalle fiamme.
<<[>>old<<]>>It's a replica of a burned down tower.
<<[>>old<<]>>È una Pokébambola di Gengar.
<<[>>old<<]>>It's a Gengar Poké Doll.
<<[>>old<<]>>La mappa di una regione non lontana da Eldiw.
<<[>>old<<]>>It's the map of a region not far from Eldiw.
A
A
R
R
V
V
T
T
Z
Z
M
M
E
E
I
I
O
O
N
N
U
U
L
L
S
S
P
P
X
X
F
F
C
C
Q
Q
Y
Y
K
K
[Map195]
Litwick
Litwick
Lit...!
Lit...!
<<[>>old<<]>>Sembra che questo Litwick abbia qualcosa per te.
<<[>>old<<]>>Looks like this Litwick has something for you.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
TEMPO ESAURITO.\nNon sei riuscito a risolvere tutti gli enigmi. Sarai riportato
all'entrata della palestra.
[Map196]
<<[>>old<<]>>È tutto pronto?
<<[>>old<<]>>Are you ready?
<<[>>old<<]>>Non puoi entrare senza il tuo Pokémon iniziale.
<<[>>old<<]>>You cannot get in there without your starter Pokémon.
E3
E3
Il Generale si sta rilassando ed è nostro preciso dovere evitargli inutili grane!
<i>Bzz!</i>
The General is relaxing and it is our sworn duty to keep<<n>>troublemakers away
from him! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
920D
920D
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
Il Generale mi terrà in simpatia se ti farò fuori, intruso|a! <i>Bzz!</i>
The General will take quite a shine to me if I take you down, intruder! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
4XXX
4XXX
Questo scrigno l'ho visto prima io! <i>Bzz!</i>
Hey, I got dibs on this chest! <i>Bzz!</i>
Aster
Aster
Sei con le spalle al muro, rottame!
You're done for, you piece of scrap!
FG45
FG45
<i>Bzz!</i>
<i>Bzz!</i>
Alice
Alice
Oh, \PN! Eccoti qui!
Oh, \PN! There you are!
Ehi, ma... \PN, anche tu qui?!
Hey, wait... \PN, are you here too?!
Oh, capisco! Quindi anche tu sei al corrente delle ultime malefatte del Team
Dimension... Chissà cosa staranno escogitando...
Oh, I see! So you're aware of Team Dimension's latest<<n>>scheme too...<<n>>I
wonder what they're up to...
Beh, direi che stavolta gli è andata male! Se la dovranno vedere con noi tre!
Well, I guess they're out of luck this time!<<n>>They're against the three of us!
A proposito, \PN... è da un po' che non ti vedo all'opera... Coraggio, mostrami i
tuoi progressi con questa Recluta!
By the way, \PN...it's been a while since the last time<<n>>I've seen you in
action...<<n>>C'mon, show me your progress with this Grunt!
L'avete voluto voi! <i>Bzz!</i>
You asked for it! <i>Bzz!</i>
Kay
Kay
Acc...! Meglio svignarsela! <i>Bzz!</i>
Yikes...! Better run! <i>Bzz!</i>
\PN, vedo che quest'avventura per Eldiw sta facendo di te un Allenatore di tutto
rispetto! Spero vivamente di potermi misurare con te un giorno!
\PN, I see this adventure around Eldiw is making<<n>>a full fledged Trainer out of
you!<<n>>I really hope we can measure our strengths someday!
Sono totalmente d'accordo con lei, Aster. E tu, Pikachu?
I totally agree with you, Aster. What about you, Pikachu?
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Non cantiamo vittoria troppo presto, ragazzi!
No time for celebrations just yet, kids!
Non sappiamo cosa ci riservi il prossimo vagone, ma ho un brutto presentimento... I
miei Pokémon sono come terrorizzati da una potenza schiacciante...!
We don't know what the next wagon has in store for us,<<n>>but I've got a bad
feeling about it...<<n>>My Pokémon are terrified by some kind of overwhelming
power...!
\PN, senza dubbio siamo ad un passo dall'artefice della scomparsa di tuo padre...
Prenditi tutto il tempo che ti serve e poi raggiungimi dentro!
\PN, we're undoubtedly about to meet the one<<n>>behind your father's
disappearance...<<n>>Take all the time you need and reach me inside!
Forza, \PN! Vedrai che insieme ce la faremo! Vado a dar man forte ad Aster!
C'mon, \PN! We can pull this off together!<<n>>I'm going forward to help Aster!

Yes
No
No
Si
Yes
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map197]
<<[>>old<<]>>Daaaddy! Daaaddy!
<<[>>old<<]>>Daaaddy! Daaaddy!
Dunkan
Dunkan
Spiacente, amico|a, ma qui non si entra. Stiamo lavorando a roba inedita!
Sorry mate, but you won't get through here.<<n>>We're working on new stuff!
Assistente
Assistant
Speriamo che il signor Daddy riesca a risolvere questa brutta situazione...
I hope mr. Daddy will fix this bad situation...
Max
Max
UAAARGH! S-Sì è lui! Ne sono certo! Ma quand'è diventato così... ENORME?!
WAAARGH! Y-Yeah that's it! I'm sure of it!<<n>>But when did it become so- HUGE?!
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Ah, boh! So solo che gliela farò pagare!
Beats me! I just know I'm gonna make it pay!
Ho visto risolvere una situazione del genere in un film e conosco giusto chi fa al
caso nostro! Vado a fare una telefonata!
I saw something like that in a movie and I know<<n>>who to call for help!<<n>>I'm
gonna go make a phone buzz!
\PN, prima m'hai detto di essere un Allenatore...
\PN, you said you are a Trainer...
Se non ti va di darmi una mano, me ne farò una ragione, ma un aiuto in più farebbe
comodo.
I won't really mind if you won't, but if you wanted to help,<<n>>I'd really
appreciate it.
Decidi in fretta e poi raggiungimi sul tetto della Palestra!
Make up your mind quickly and meet me on the Gym's roof!
Sebastian
Sebastian
Molto bene, signor Daddy. Noi ci daremo da fare per assistere le persone
intossicate.
Very well, mr. Daddy. We're going to assist<<n>>the poisoned people.
???
???
Se non è un problema, io vorrei andare con Daddy. Non posso perdere l'occasione di
vederlo in azione!
If it's not a problem, I'd like to go with Daddy.<<n>>I can't miss seeing him in
action!
Alright, my friends! Let's go! Quel maledetto si pentirà di aver attaccato proprio
la mia città!
Alright, my friends! Let's go! That creep's gonna regret attacking my city!
<<[>>old<<]>>La Stazione è chiusa oggi.
<<[>>old<<]>>The Station is closed today.
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Aaah! Che mangiata! Burp! Peccato per il dessert, ma alla fine poco importa...
Aaah! That hit the spot! Urp! Too bad for the dessert,<<n>>but it's no big deal...
\PN, devi essere stanco|a dopo questa lunga giornata... Che fatica la vita da
Allenatore, eh?
\PN, you must be tired after such a long day...<<n>>Must be hard to live as a
Trainer, huh?
Conosco giusto un posto in cui potrai riposare quanto vuoi. Vieni!
I know just the place where you can rest as much<<n>>as you want. Come with me!
Io ho visto tutto! Con questi occhi!
I saw everything! With my own eyes!
Uno strano Pokémon viola ha messo quei pasticcini sul bancone, mentre i cuochi
erano distratti!
A weird purple Pokémon put those sweets on the counter<<n>>while the cooks were
distracted!
Un Pokémon viola ha detto...?
A purple Pokémon, you said...?
Mh! Un Pokémon viola...
Hm! A purple Pokémon...
... tipo quello là dietro?
...like that one over there?
Leonardo
Leonard
L'anno scorso, Daddy ha suonato nella mia città, ma me lo sono perso... Questa
volta non farò lo stesso errore!
Daddy had performed in my city last year, but I missed it... I'm not gonna do the
same this time!
Quei dolcetti mi allettavano non poco... Fortuna che sono riuscita a trattenermi!
Those sweets were calling me...thank goodness I was able<<n>>to help myself!
Jasy
Jayden
La gente bigotta crede che i murales siano roba da vandali, ma non è affatto così.
Qui a Leopoli, lasciare un graffito su un edificio, è come lasciare una traccia di
sé nella città!
Close-minded people believe that graffiti are vandals' stuff,<<n>>but that ain't
true.<<n>>When you leave graffiti here in Hypelion, you do nothing<<n>>but leave
your indelible sign in the city!
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
<<[>>old<<]>>La porta sembrerebbe chiusa a chiave...
<<[>>old<<]>>The door is locked.
Terence
Terence
Ho deciso che andrò a correre tutti i giorni d'ora in poi. Vedrai che figurino
quest'estate!
I'm going to run everyday from now on.<<n>>You'll see, this summer I'll be a real
model!
Colton
Colton
Ho perso i miei occhiali all'ultimo grido mentre sfrecciavo su e giù per la città.
I was zoomin' by on my board up and down the block...<<n>>and I lost my groovy
glasses!
<<[>>old<<]>>Casa degli ospiti
<<[>>old<<]>>Guest House
Marlon
Marlon
Ma perché tocca sempre a me buttare l'immondizia?!
I'm sick of being the one always has to take out<<n>>the garbage!
Oh, ma guarda chi si rivede! \PN, sei proprio tu! Ti ricordi di me, il tuo fan
numero uno, vero?
Oh, look who's here! \PN, it really is you!<<n>>You remember me, your number one
fan, right?
Beh, ad ogni modo, benvenuto|a a <b>Leopoli</b>, il paradiso della musica! Se il
mio fiuto non mente, direi che sei giunto|a in questa città per accaparrarti una
nuova Medaglia... Mi sbaglio?
Well, anyway, welcome to <b>Hypelion City</b>,<<n>>music's heaven!<<n>>If my hunch
is right, I'd say you came to this town<<n>>to snag a new Badge...don't you?
Eh eh! Ti conosco come le mie tasche ormai!
Heh heh! I know you like the back of my hand!
Però, vedi... Non potevi scegliere giorno peggiore per arrivare fin qui. Devi
sapere che tutte le attività della città, sfide in Palestra incluse, saranno
sospese in vista del grosso evento che <b>Wallace</b> <b>Daddy</b> terrà qui
proprio domani.
But, you see...you couldn't have chosen a worse day<<n>>to come here.<<n>>I'll have
you know that all activities in town,<<n>>Gym challenges included,<<n>>will be
suspended due to the big event that<<n>><b>Wallace Daddy</b> is going to hold here
tomorrow.
Ma come? Non ne sai niente? Non si parla d'altro ultimamente... ma vivi nello
Xenoverse, per caso?
Really? You know nothing about it? It's been on everyone's lips lately...do you
live in the Xenoverse, maybe?
Domani <b>Wallace Daddy</b>, il cantante più acclamato di Eldiw, si esibirà per
presentare un nuovo singolo! Cosa c'entra tutto ciò con la Palestra chiusa agli
sfidanti?
Tomorrow <b>Wallace Daddy</b>, Eldiw's most acclaimed singer, is going to perform
just to present his new song!<<n>>What does this have to do with the Gym being
closed for challengers?
Beh, Daddy, oltre a spopolare tra i giovani per la sua musica, è anche un
Allenatore di tutto rispetto... è proprio lui il Capopalestra di Leopoli! Capito
adesso?
Well, Daddy, other than being super-famous among young fans for his music, is also
a renowned Trainer...<<n>>He's Hypelion City's Gym Leader! Do you see now?
Oh, mi è venuta un'idea!
Oh, I had an idea!
La Palestra non ospiterà Allenatori per un po', per cui non ho altro da fare che
starmene qui a girarmi i pollici... Perciò... Che ne dici di farci un bel giretto
per la città?
The Gym won't host Trainers for a while, so I have nothing better to do than stay
here twirling my thumbs...<<n>>So...how about we do a little tour of the city?
Dai, vieni! Ti faccio un po' da guida per le meraviglie di questa melodica
metropoli.
Come on, come with me! I'll be your guide to the wonders<<n>>of this melodical
metropolis.
Questo edificio è nientemeno che l'<b>Outlet Hip-Top</b>, il marchio d'alta moda
rinomato in tutta Eldiw! Gli abiti che vedi esposti in vetrina sono parte della
collezione firmata da Daddy, l'ideatore del brand!
This building is nothing less than the <b>Hip-Top Store</b>,<<n>>the fashion brand
renowned in all Eldiw!<<n>>The clothes you see here on display are part of
Daddy's<<n>>branded collection--he's the brand's creator!
Se vuoi darti allo shopping sfrenato, questo è il posto adatto! Occhio al
portafogli, però... Qui costa tutto uno stipendio!
If you like compulsive shopping, this is the perfect place<<n>>for you!<<n>>Keep an
eye on how much you spend, though...<<n>>Nothing's cheap here!
Ma basta chiacchiere! Proseguiamo col nostro tour.
Enough with the chit-chat! Let's proceed with our tour.
Eccoci, \PN. Qui ci troviamo nel cuore di Leopoli: la zona concerti! Dalla gente
accalcata qui attorno, capisci bene che è qui che il grande Wallace Daddy si
esibirà! Detto sinceramente, anch'io sono un suo grande fan. Non sto più nella
pelle per questo spettacolo!
Here we are, \PN. We have now arrived in Hypelion<<n>>City's heart--the concert
square!<<n>>As you can see by the crowd, you can guess this is where<<n>>the great
Wallace Daddy is going to perform!<<n>>If I'm being honest, I'm also a big fan of
his.<<n>>I can't wait for the show to begin!
Perdonami, mi sono fatto trascinare dall'emozione... Continuiamo la camminata, c'è
ancora molto da vedere.
Forgive me, I'm so excited that I got carried away...<<n>>Let's keep up with our
walk, there's still much to see.
Questa è la <b>Stazione Ferroviaria di Leopoli</b>. Da qui parte il <b>Quasar
Express</b> per Scorpiopoli, dove si può ammirare l'impareggiabile tramonto sulle
alture rocciose del Canyon Asteroide. Eh eh! Come vedi, è coperta di murales, ma
niente panico!
This is <b>Hypelion Rail Station</b>. Here is where the <b>Quasar Express</b>
departs for Westar City,<<n>>where you can admire the incomparable sunset<<n>>on
the rocky heights of Sunflare Canyon. Heh heh!<<n>>As you can see, it's covered in
murals, but don't worry!
Questa scelta stilistica è semplicemente parte dell'atmosfera generale che si
respira in città. Non è un edificio abbandonato, anche se pare che al momento sia
fuori uso a causa di un guasto... Ne sai qualcosa, per caso?
This stylistic choice is simply part of the general<<n>>atmosphere you can perceive
in town.<<n>>It's not abandoned, although it seems like it is out of order due to a
breakdown...<<n>>Do you have anything to do with it, by any chance?
Ed eccoci finalmente arrivati alla Palestra di Leopoli, la dimora di Wallace Daddy!
In cima a questo grattacielo c'è il ''Golden Studio'', lo studio in cui Daddy ha
composto tutti i suoi album.
And here we finally are to Hypelion City's Gym,<<n>>Wallace Daddy's abode!<<n>>At
the top of this skyscraper there's the ''Golden Studio'', where Daddy arranged all
of his albums.
Inoltre, all'interno, gli artisti più talentuosi, sotto l'ala di Daddy, ti
sfideranno a ritmo di musica! Purtroppo dovrai aspettare per metterti alla prova,
dato che la Palestra è chiusa... Ma c'è una bella sorpresa!
Moreover, inside, the most talented artists, under the Gym Leader's wing, are going
to challenge you to the beat!<<n>>Too bad you'll have to wait until you can prove
yourself here, since the Gym is closed...but, there's a surprise!
In vista dell'evento di domani, Daddy ha organizzato un buffet per tutta la città,
tutto gratis per giunta! Che ragazzo d'oro... in tutti i sensi! Eh eh!
To celebrate tomorrow's event, Daddy set up a buffet for<<n>>the whole town, and
free of charge to boot!<<n>>What a golden boy...quite literally! Heh heh!
Non potrò vederti all'opera e fare il tifo per te, ma una scorpacciata me la faccio
più che volentieri! Dai, entriamo!
I won't be able to see you at work and cheer for you,<<n>>but I'll be more than
glad to partake in this feast!<<n>>Come on, let's get in!
Jacob
Jacob
Seguo Daddy fin dal suo primo disco. Quello sì che era rap!
I've been following Daddy since his first album.<<n>>Now that was rap!
Arianna
Audrey
Non ho un gran senso dell'orientamento, ma i murales mi danno una mano a non
perdermi.
I don't have the best sense of direction, but graffiti<<n>>help me not to get lost.
<<[>>old<<]>>Stanno discutendo dell'accaduto.
<<[>>old<<]>>They're discussing what happened.
Oh, \PN! Per poco non mi piombavi in testa!
Oh, \PN! You almost landed on my head there!
Le voci riguardo le tue imprese contro quel Pokémon stanno già facendo il giro
della città!
Rumors about your misadventures with that Pokémon<<n>>are already spreading in
town!
Noi dello staff siamo riusciti a prenderci cura dei cittadini... Anche se, a dire
il vero, sono ritornati in forze d'un tratto...!
We, as members of the staff, managed to take care of<<n>>the
citizens...<<n>>Although, to be honest, they just got their strength back<<n>>all
of a sudden...!
Sarà senza dubbio merito tuo! Ti ringrazio di cuore a nome della città!
It's undoubtedly your doing! So I thank you in the name<<n>>of the whole city!
Ora che la minaccia è stata sventata potrai misurarti contro il signor Daddy... Ma
prima, faresti meglio a prestare cure ai tuoi Pokémon. La sfida in Palestra
richiede il massimo delle forze!
Now that the threat has been thwarted you will be able<<n>>to challenge mr.
Daddy...<<n>>But first, you'd better heal your Pokémon. The Gym challenge requires
the best of your ability!
Lo staff sarà lieto di accoglierti e spiegarti come proseguire all'interno, quando
sarai pronto|a. Ti aspettiamo!
The staff will be glad to welcome you as well as explain how to tackle the
challenge, whenever you're ready.<<n>>We'll be waiting for you!
<<[>>old<<]>><b>Leopoli</b>\n<i>''Il paradiso della musica e dell'arte di
strada!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Hypelion City</b>\n<i>''A real heaven for music lovers and street
artists!''</i>
Clarissa
Marissa
A questa città manca solo un bello skate-park per essere perfetta.
This city only needs a skate-park to be perfect.
Nicholas
Nicholson
La musica di quel giovanotto mi fa proprio tornare nel fiore degli anni. Yo!
This dude's music brings me back to my prime. Yeah!
Lavinia
Aubree
E tu lo segui Daddy su Instagram?
D'ya follow Daddy on Instagram too?
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
<<[>>old<<]>>Stazione Ferroviaria di Leopoli
<<[>>old<<]>>Hypelion Railway Station
Joseph
Joseph
Prendi posto, amico|a. Stiamo per iniziare!
Take a seat, buddy. We're about to begin!
Doveva essere un gran giorno e invece guarda tu che disastro...
It should've been a great day but turned out to be<<n>>a real mess, instead...
Anna
Everly
No! Non così, maledetto zuccone! Uno-due, uno-due e poi tre!
No! Not like that, you freakin' bonehead! One-two, one-two and then three!
<<[>>old<<]>>Scatta una foto con questo cartonato di MegaLopunny e postala su
Instagram... e non scordare di taggarci!
<<[>>old<<]>>Take a pic with this MegaLopunny cutout and post it on Instagram...and
don't forget to tag us!
\PN, eccoti finalmente! Fa' presto, sta per cominciare!
\PN, there you are! Hurry up, it's about to begin!
Luna
Luna
Lo streetwear esposto in vetrina è davvero figo, peccato solo che costi uno
sfacelo...
The streetwear in that showcase is pretty cool!<<n>>Too bad it costs an arm and
leg...
Connor
Connor
Credo proprio che la breakdance non faccia per me...
Not sure breakdancing's for me...
Pronto|a per l'evento?
Are you ready for the event?
Leo
Leo
''Quel che volevo io l'ho realizzato, ora confondo realtà con ciò che ho
sognato''... Questa è una delle mie rime preferite di Daddy.
''All I've ever wanted, I achieved it,<<n>>now it's life and dream that I can't
split''...<<n>>It's one of my favourite Daddy bars.
Stella
Stella
Ogni pezzo di Daddy è così orecchiabile che non posso fare a meno di canticchiarlo!
Each Daddy's track is so catchy that I can't help<<n>>humming it!
Roman
Roman
Ehi, cerchi rogne?!
Hey, ya looking for trouble?!
Quinn
Quinn
Quanto ci mette questo autobus?
The bus is late again.
<<[>>old<<]>>La Palestra è chiusa oggi.
<<[>>old<<]>>The Gym is closed today.
Sally
Sally
Alle stelle si giunge attraverso aspri sentieri... E queste sull'asfalto sono il
simbolo degli sforzi di Daddy!
You can only reach for the stars through hardships...<<n>>and these are a symbol of
Daddy's efforts!
Sarah
Sarah
Ci credi che Daddy un tempo era povero? Sul serio, rubava nei Pokémon-Market per
mantenersi!
Can you believe that Daddy was poor once? I mean,<<n>>he used to steal from Poké
Marts for a livin'!
Lo streetwear esposto in vetrina è davvero figo, peccato solo che costi uno
sfacelo...
Lo streetwear esposto in vetrina è davvero figo, peccato solo che costi uno
sfacelo...
<<[>>old<<]>>La porta sembrerebbe chiusa a chiave...
<<[>>old<<]>>La porta sembrerebbe chiusa a chiave...
[Map198]
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>È il grande giorno dell'evento di Wallace Daddy... Meglio dirigersi
verso il palco!
<<[>>old<<]>>Today is Wallace Daddy's big day... You should head towards the
concert square!
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
???
???
Eccoci qui, \PN. Questa modesta casetta è tutta per te e per i tuoi Pokémon!
Here we are, \PN. This humble house is all for you<<n>>and your Pokémon!
Fai come se fossi a casa tua, non fare complimenti e spaparanzati pure su quel
lettone.
Make yourself at home, get comfy and sleep to<<n>>your heart's content on that
amazing bed.
Io ora devo proprio andare, voglio essere in forze per domani! Eh eh! Consiglio
anche a te di fare una bella dormitina, ma se vuoi andare ancora un po' in giro fa'
pure.
Now I really have to go, I wouldn't wanna be out of energy tomorrow! Heh heh!
<<n>>I'd suggest you take a nice nap yourself, but if you want<<n>>to take one more
stroll, feel free to do that.
In ogni caso, sogni d'oro... e giuro che questa non è una battuta su Daddy! Eh eh!
Anyway, sweet dreams--and I swear this isn't a joke<<n>>about the buffet! Heh heh!

Yes
No
No
[Map199]
Rick
Rick
Lucido la mia pelata ogni giorno per essere sempre impeccabile. Avrò perso i
capelli, ma non lo stile!
I've been waxing my scalp every day to be flawless.<<n>>I may have lost my hair but
not my style!
Margarita
Margarita
Laverò questi piatti così a fondo da farli luccicare più della zucca del pelato!
I'm gonna make these dishes shine brighter<<n>>than his scalp head!
[Map200]
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch. All'interno c'è un gioco: ''The Legend of
Excalibould''.
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch. There's a game in the slot: ''The Legend of
Excalibould''.
Adela
Adela
Wallace Daddy adora l'oro alla follia! Chissà se potrebbe piacergli questo...
Wallace Daddy has a real gold addiction!<<n>>Do you think he'd like something like
this?
Non mi sorprenderei se avesse anche dei Pokémon tutti dorati.
Wouldn't be surprised if he had golden Pokémon too.
<<[>>old<<]>>La TV sta trasmettendo uno speciale servizio su Wallace Daddy.
<<[>>old<<]>>There's a feature on Wallace Daddy on TV.
[Map201]
Olivia
Olivia
Daddy non è semplicemente un cantante da record, è anche un uomo di spettacolo e un
modello!
Daddy's not only a record-breaking singer, but also<<n>>a showman and a model!
Miriam
Kylie
Se vuoi che il tuo <b>Eevee</b> abbia la voce soave e cristallina di un
<b>Bandeon</b>, dovrai insegnargli una certa mossa di tipo Suono.
If you want your <b>Eevee</b> to have <b>Bandeon</b>'s gentle voice, you need to
teach it a specific Sound-type move.
[Map202]
Diana
Diane
Sigh... Il mio fidanzato pensa più a Wallace Daddy che a me...
Sigh...my boyfriend thinks more about Wallace Daddy<<n>>than me now...
Sigh... Il mio ragazzo pensa più a Wallace Daddy che a me ormai...
Sigh...my boyfriend thinks more about Wallace Daddy<<n>>than me now...
James
James
La TV ha smesso di funzionare proprio ora che davano il servizio sull'album di
Daddy!!
Jeez! TV's stopped working just when the report about<<n>>Daddy's new album is on!
[Map203]
Gordon
Gordon
Ti va di vedere la mia collezione di vinili?
D'ya want to see my vinyl collection?
Evvai! Allora vediamo un po' cos'abbiamo qui...
Hooray! Now, let's see what we got here...
''Dalle stalle alle stelle''... ''Sole rosso''... ''In Branco''... ''Fari
Puntati''... ''Savana''... ''Re della Giungla''...
''Rags to Riches''...''Red Sun''...<<n>>''All Lightz On Me''...''Top
Dawg''...<<n>>''Savage''...''King of the Jungle''...
... e per finire questa splendida MT24, ma prendila pure tu per essermi stato|a ad
ascoltare!
...and finally this wonderful TM24, but you can have it<<n>>for listening to me!
Uff, prima o poi troverò qualcuno che apprezzi i vinili come me...
Phooey, I'll find another vinyl lover like me some day...
Alla mia collezione manca solo il rarissimo vinile di ''Indigeno''...!
I only need the extra-rare ''Native'' vinyl<<n>>to complete my collection...!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.

Yes
No
No
[Map204]
Salvador
Bradley
Yo anche a te, amico|a! Prendi un po' qui, dai!
Hey ya, mate! Take this, c'mon!
Io e la mia mogliettina siamo venuti fin qui solo per il concerto di Wallace Daddy!
Non sto più nella pelle!
My wifey and I have come all the way up here for<<n>>Wallace Daddy's concert! I'm
gettin' antsy!
Raquel
Alexa
Uffa, io non ci volevo nemmeno venire qui per sentire ‘sta musica...
Oof, I don't even like this trash music...
[Map205]
Neil
Neil
Su questo brano ci starebbe proprio bene un flauto... Tu sai suonarlo?
A flute would be perfect on this track...can you play it?
Ho già scartato montagne di brani... Forse sono un po' troppo stacanovista...
I've already rejected tons of tracks...maybe I'm a little<<n>>too perfectionist...
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map206]
Tom
Tom
Questa è la Galleria dell'arte di strada, uno spazio a disposizione di chiunque
voglia dilettarsi coi graffiti!
This is the Street Art Gallery, a space available for everyone who wanna dabble
with graffiti!
<<[>>old<<]>>Kekeke!
<<[>>old<<]>>Kekeke!
Denver
Denver
Che strano, sembra che alcuni murales si siano spostati... Bah, sarà solo
un'impressione!
That's really weird...it seems like some graffiti have moved somewhere else...meh,
maybe it's just a hunch!
Madison
Madison
Accidenti! Prima avevo mille idee per la testa e ora zero ispirazione...!
Jeez! I had so many ideas before...and now I have<<n>>no inspiration...!
Cos'è che diceva sempre il maestro...? ''Quando non sai che soggetto ritrarre,
ripiega sempre sulla frutta!''!
What did the art teacher always say? ''When you have no idea on what to draw, fall
back on fruits!''!
Se solo avessi un bel frutto da ritrarre...
If only I had a nice fruit to sketch...
Ehi, quella tua <b>Baccamela Caramellata</b> sarebbe un soggetto perfetto per un
murales! Ti sarei grata a vita se me la dessi.
Hey, that <b>Candy Leppa Berry</b> you have there would be the perfect subject for
a graffiti!<<n>>I'd be grateful my whole life if you gave it to me.
<<[>>old<<]>>Vuoi aiutare Madison col suo murales?
<<[>>old<<]>>Would you like to help Madison with her graffiti?
Sei davvero gentile, bro|||sis!
You sure are a darlin', bro|||sis!
Ti faccio un bel regalo anch'io, dai!
I'll give ya something special too!
Qui, un <b>autografo di Daddy</b> è come un portafortuna, ma posso sempre
chiedergliene un altro! Eh eh!
Here <b>Daddy's Autograph</b>'s like a lucky charm, but I can ask him for a new
one! Heh heh!
Avrei saputo come sdebitarmi, ma va bene...
I could've made it up to you, but whatever...
Grazie al tuo regalo sento che la mia ispirazione sta già tornando!
Thanks to your gift I feel my inspiration's<<n>>comin' back already!

Yes
No
No
[Map207]
Lily
Lily
Organizzare il matrimonio mi sta mandando ai pazzi!
This wedding planning is drivin' me crazy!
Barney
Barney
Ho sempre voluto vedere coi miei occhi un Pokémon leggen... non ti muovere...
dario! Leggendario!
The Pokémon I've always wanted to see is<<n>>legen--wait for it--dary! Legendary!
Robin
Robin
Trasferirmi a Leopoli è stata la cosa migliore che potessi fare. Ho trovato dei
grandi amici qui!
Moving to Hypelion was the best thing I could've done.<<n>>I found great friends
here!
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Marshall
Marshall
I miei amici hanno organizzato un intervento per me... io lo adoravo quel cappello!
My friends arranged an intervention for me...I loved<<n>>that hat!
[Map208]
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch. All'interno c'è un gioco: ''Vroombug Kart 8''.
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch. There's a game in the slot: ''Vroombug Kart
8''.
Ted
Ted
Chissà se troverò mai l'anima gemella...
Shall I ever meet my soulmate?
<<[>>old<<]>>È una Baccananas... Ma che ci fa su una scrivania?
<<[>>old<<]>>It's a Pinap Berry... Why is it on the desk?
<<[>>old<<]>>Vuoi prenderla?
<<[>>old<<]>>Would you like to pick it up?

Yes
No
No
[Map209]
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Ehi, \PN! C'mon, vieni qui!
Hey, \PN! C'mon, come here!
Hai deciso di darmi una mano allora! Più siamo ad affrontare questo pivello troppo
cresciuto, meglio è! L'unione fa la forza, nah?
You decided to help me then! The more we are nailing<<n>>this oversized noob, the
merrier!<<n>>Unity is strength, nah?
<<[>>old<<]>>SLUUUUR...!
<<[>>old<<]>>SLUUUUR...!
???
???
Sai, Daddy... Da quando conosco questo|a giovane, non l'ho mai visto|a tirarsi
indietro.
You know, Daddy...I've never seen this kid backing out<<n>>of something, ever since
I met him||er.
Oh, yeah...
Oh, yeah...
Tra l'altro... Dove cavolo sono finiti quei bastardi?!
By da way...where the heck are those bastards?!
Ehi, vacci piano con le parole!
Hey, watch your mouth!
Silvia
Minta
Se provi anche solo a ripeterlo ti becchi un pugno sul muso, capito?!
Try to say that one more time and you'll get a punch<<n>>in your ugly mug, got it?!
Wah ah ah! Come butta, <b>Silvia</b>? Sempre in splendida forma, vedo.
Wa ha ha! 'Sup, <b>Minta</b>?<<n>>I see you're always in good shape.
M-Ma...?!
B-But...?!
Saul
Salem
Piantiamola con queste stupide smancerie e pensiamo al lavoro!
Enough with the pleasantries and let's get to work!
Oh, ma c'è anche il||la tappetto|a!
Oh, squirt is here as well!
\PN, non ti avevo visto|a, scusami! Ah ah ah! Todo bien?
\PN, I didn't see you there, sorry! Ha ha ha!<<n>>Todo bien?
Buster
Buster
Blast...!
Blast...!
Will
Will
Che bello rivederti, \PN...!
Nice to see you again, \PN...!
Maurice
Chrysler
...!
...!
Ma voi... già vi conoscete?! Fuori di testa! Noi invece ci siamo conosciuti da
po...
So...you already know each other?! That's crazy!<<n>>We've just met each oth-
Sembra che quel Pokémon si sia stufato delle chiacchiere... Probabilmente anche i
giocatori! Eh eh!
Seems like that Pokémon is fed up with our chatter...<<n>>And so are the players,
probably! Heh heh!
Oh, giusto! Non preoccupatevi! Ora aquí ci pensa la S.P.E.T.T.R.I.!
Oh, right! Don't worry! G.E.I.S.T. is aquí to help you!
Maurice, fai le dovute presentazioni, su!
Chrysler, it's time for the introductions!
Agli ordini, capitano.
Aye, captain.
<b>Revolver</b>, protocollo di presentazione.
<b>Revolver</b>, initiate introduction protocol.
Revolver
Revolver
<i>Hola...!</i>
<i>Hola...!</i>
Revolver è un'arma supertecnologica creata modificando ciberneticamente l'impianto
di quel meraviglioso capolavoro di ingegneria del Team Dimension.
Revolver is a high-tech weapon created by<<n>>cybernetically modifying the
system<<n>>of that Team Dimension's masterpiece of engineering.
Debbo dire che hackerare il sistema non è stato facile neanche per me, ma non
impossibile. Dopo aver alterato il codice madre, il lavoro ha dato i suoi frutti...
I have to say that hacking the system was all but easy<<n>>even for me, but it
wasn't impossible.<<n>>After altering the mother code, the work was more<<n>>than
worth it-
Va bene, Maurice! Devi sempre farla lunga tu...
Alright, Chrysler! You always have to make<<n>>things longer...
In parole povere, ora abbiamo dalla nostra un'arma acchiappa-fantasmi che agisce
autonomamente! Fantastico, no crees?
In short, we now have an automated ghost-catching<<n>>weapon on our side! Awesome,
no crees?
Non ci ho capito granché, ma sembra davvero dope! Sarà un gioco da ragazzi blindare
'sto mostro! Wah ah!
I didn't get much, but it looks dope as heck! Wrecking<<n>>this monster will be a
piece of cake! Wa ha ha!
Muy bien, chicos! Catturiamo questo gigantesco spettro!
Muy bien, chicos! Let's catch this gigantic ghost!
Buster, prepara i cannoni!
Buster, charge your cannons!
Saul, riscalda il tuo Magmortarm!
Salem, warm up your Magmortarm!
Sempre in fiamme, bella!
I'm always on fire, girl!
Will, coraggio! Fa' vedere a \PN i tuoi progressi con la Pistola Kidoon!
Come on, Will! Show \PN your progress<<n>>with the Kidoon Gun!
S-Sì, sorellona!
Y-Yes, Sis!
Maurice, il sistema di intrappolamento di Revolver è già operativo?
Chrysler, is Revolver's catching system ready yet?
Affermativo.
Affirmative.
Muy bien.
Muy bien.
Revolver, una volta indebolito, ingabbierai quel fantasma, chiaro?
Revolver, once it's weakened, you have to trap<<n>>that ghost, alright?
<i>Roger...!</i>
<i>Roger...!</i>
3...
3...
2...
2...
1...
1...
S.P.E.T.T.R.I. in azione!!
G.E.I.S.T. in action!!
Ehi, ma... Le nostre armi non funzionano...?
Hey, but- Why aren't our weapons working...?
Ehm, avrei voluto dirvelo prima, ma eravate così presi...
Ahem, I was about to tell you, but you were so caught up<<n>>in the moment...
Daddy deve aver omesso questo particolare, ma sono dell'idea che il Pokémon non sia
uno Spettro... Anzi, dato che i suoi dolcetti hanno intossicato i cittadini,
probabilmente appartiene al tipo Veleno.
Daddy must have omitted this detail, but I think that<<n>>the Pokémon isn't a
Ghost-type...<<n>>Rather, since its sweets poisoned the citizens,<<n>>it's probably
a Poison-type one.
<b>Santana</b>, ma sei scemo?!! Noi siamo la S.P.E.T.T.R.I.!
<b>Santana</b>, are you dumb?!!<<n>>We are the G.E.I.S.T.!
Il nostro lavoro è catturare i Pokémon di tipo S-P-E-T-T-R-O, lo dice anche il
nome! Ci hai fatti venire qui per niente!
Our job is to catch G-H-O-S-T-type Pokémon, as the name suggests! We came here for
nothing!
Sorry! È che appena ho visto 'sto bestione ho pensato a quel film con quel mostro
gigante e...
Sorry! It's just that when I saw this big fella I thought<<n>>about that movie with
the giant monster and-
Ma per chi ci hai preso, per degli attori?! Non abbiamo tempo da perdere in queste
cavol...
Did you take us for actors?!<<n>>We don't have time to waste with this nonsen-
Oh, bwoy! Quegli scemi si son fatti fregare... Li ha spazzati via in un lampo!
Oh, bwoy! Those idiots were nailed...<<n>>They got blown up in a flash!
E va bene! \PN, non resta che lasciar provare te... Fammi vedere di che pasta sei
fatto|a!
Alright, then! \PN, I guess it's up to you now...<<n>>Lemme see what you're made
of!
Woh oh! Gliel'hai suonate di brutto, \PN!
Woah! You showed it what's what, \PN!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map210]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
<b>Birigiri</b> non fa che tormentare <b>Chubiburny</b>, ma questi diventa più
forte solo in sua compagnia.
<b>Birigiri</b> keeps harassing <b>Chubiburny</b>, but it's only with the first one
that the second strengthens.
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Evoluto
Evolkner
Proprio non trovo la <b>Neropietra</b> che mi serve per far evolvere il mio
<b>Peckabone</b>!
I can't just find the <b>Dusk Stone</b> I need to evolve<<n>>my <b>Peckabone</b>!
Noa
Noah
È proprio vero che gli artisti migliori sono quelli dal passato travagliato.
The best artists are the ones with a troubled past,<<n>>it's a fact.
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Ronny
Ronny
Daddy ama così tanto la musica, da aver deciso di dedicarle un'intera città
autofinanziandola. È così che è nata Leopoli!
Daddy loves music so much that he decided to honor it<<n>>with an entire city,
funding the project all by himself.<<n>>This is how Hypelion was born!
Roy
Roy
Yo! Questo è il Pokémon-Market di Beatville!
Yo! This is the Poké Mart in Hypelion City!
Dina
Dina
Se non mi fossi iscritta al fanclub, non avrei mai saputo che Daddy fosse
originario di Alola!
If I hadn't subscribed to the fanclub, I would have never<<n>>known that Daddy
comes from Alola!
Dolly
Dolly
Yo! Questo è il Pokémon-Market di Leopoli!
Yo! This is the Poké Mart in Hypelion City!

Yes
No
No
Si
Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map211]
Natasha
Ember
Questa felpa della Hip-Top non è solo super alla moda, ma anche super comoda!
This Hip-Top hoodie not only is super cool, but it's super comfy as well!
Sofia
Sophie
Se fossi tornata a casa oggi, mi sarei persa il concerto di Daddy... perciò ho
cambiato il biglietto! Fortuna che ho fatto marcia indietro!
If I came back home today, I'd have lost<<n>>Daddy's concert...so I took another
ticket!<<n>>I'm glad I backed off!
Tra l'altro pare anche che il treno che avrei dovuto prendere sia anche stato
cancellato.
By the way, it seems that the train I was supposed<<n>>to take has been cancelled.
Capotreno
Conductor
A seguito del deragliamento del Quasar Express, abbiamo deciso di rimandare le
attività a data da destinarsi. Ci dispiace per l'inconveniente, ma spero siate
comprensivi... La sicurezza dei nostri passeggeri viene prima di tutto!
Due to the Quasar Express derailment, we've decided<<n>>to postpone our activities
indefinitely.<<n>>We are sorry for the inconvenience, but please understand... Our
passengers' safety comes first!
Bill
Bill
Quando c'erano Andy e Torn, i treni partivano sempre in orario...
I miss the good ol' days with Ingo and Emmet...
Patro
Garrett
Accidenti, non ci voleva proprio! I miei fratelli erano sul treno che è stato
cancellato!
Dayum, whatta disaster! My bros were supposed to be<<n>>on the train ride that has
been cancelled!
Marianna
Summer
Gliel'avevo detto io di partire qualche giorno prima del concerto, ma quelli fanno
sempre di testa loro!
I told 'em to leave a few days before the concert,<<n>>but they're so stuck in
their ways!
[Map212]
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
Joseph
Joseph
Ciao, Leopoli! Allora... Siete carichi?!
Hey, Hypelion City! So...are you hyped up?!
Oh, yeah! Allora su le mani per Wallace Daddy!
Oh, yeah! Then put your hands up for Wallace Daddy!
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Yo, gente! Come butta?
Yo, dawgs! Whassup?
Alright, pronti a fare il bangarang?!
Alright, ready to smash this place?!
Sì? Allora voglio sentirvi urlare ''Yeah!''!
You cool with that? Then I want a ''Yeah!'' out of ya!
<<[>>old<<]>>Yeaaah!
<<[>>old<<]>>Yeaaah!
Oh, andiamo! Più forte, dannazione!
Oh, come on! You can do better than that!
<<[>>old<<]>>YEAAAH!
<<[>>old<<]>>YEAAAH!
Oh, yeah! È proprio quello che volevo sentire!
Oh, yeah! That's the real deal!
Ora che siete belli carichi, siamo pronti a droppare la mina... Siete qui per
l'inedito, nah?
Now that you're all fired up, we're ready to drop<<n>>da bomb...you're here for the
new hit, ain't ya?
Wah ah ah! Yeah! Socio, manda il beat!
Wa ha ha! Yeah! Partner, lay down the beat!
Fan
Fan
Argh... Che terribile mal di pancia...
Ugh...what a terrible stomachache...
Anch'io! Non ce la facc... Bleargh!
Me too! I can't- Blaargh!
Ma che schifo! Devo andare a vomit...
Gross! I gotta go throw-
M-ma...! Whatta hell?!
Wha-! Whadda hell?!
Santana, pare che se ne siano andati tutti...
Santana, it looks like everyone just left...
Oh, bwoy! Che non sia piaciuto il nuovo pezzo? Eppure li vedevo così carichi...
Oh, bwoy! Was the new song so bad?<<n>>But they were so charged up...
Sì, dev'essere così! L'inedito è stato un flop... Ma perché?!
Yeah, it must be! The new hit was an epic fail...but why?!
Oh, ma...! È rimasto ancora qualcuno là sotto! Allora c'è qualcuno che ha
apprezzato!
Oh, hey...! There's still someone down there!<<n>>Then there's someone who liked
it!
Grazie! Grazie! Grazieee!
Thank ya! Thank ya! Thank yaaa!
Scusateci se abbiamo interrotto lo spettacolo, ma pensavamo non ci fosse più
nessuno!
Sorry for the interruption, but we thought no one was left!
Voglio davvero conoscerli dei fan così affezionati! Come vi chiamate?
I really wanna know such dedicated fans!<<n>>Names?
???
???
Io sono un tuo grande fan, nonché guida della città in occasione di questo evento.
Eh eh!
I'm a really big fan of yours, as well as the city's guide<<n>>for this event. Heh
heh!
Oh, figo. E tu, invece?
Oh, cool. What about ya?
\PN...? E sei un Allenatore? Davvero fuori di testa, amico|a!
\PN...? And you're a Trainer?<<n>>It's out of this world, buddy!
Vi farei un autografo, ma 'sta brutta situazione m'ha lasciato l'amaro in bocca e
non credo sia per l'oro...
I'd give ya both an autograph, but this mess left me with<<n>>a bad taste and I
don't think it's because of the gold...
Non mi era mai successo che qualcuno andasse via da un mio live... Ci metterò un
po' a digerire 'sta batosta.
It never happened before, people leaving my concerts...<<n>>I think I'll need some
time to digest this failure.
Io non credo che gli spettatori siano fuggiti per la canzone.
I don't think the spectators ran away because of the song.
Come, scusa?!
Whatcha say?!
Penso che il pubblico non sia tornato a casa per colpa della qualità
dell'esibizione.
I don't think the people ran away because<<n>>the show was bad.
Vedi, in vista di questo giorno, era stato organizzato un grande buffet al piano
terra della Palestra...
You see, for this day, a big buffet was arranged<<n>>at the Gym's ground floor...
Un buffet che non prevedeva dessert... Eh eh!
A buffet that wasn't supposed to have desserts... Heh heh!
Well, I know... Abbiamo organizzato st'abbuffata con la mia troupe per
sponsorizzare l'evento, ma continuo a non capire...
Well, I know...we set up that thing with my troupe<<n>>to publish the event, but
I'm not following ya...
Sebastian
Sebastian
Ve lo spiego io, signore.
Let me explain, sir.
Al contrario di ogni previsione, sui tavoli messi a disposizione, c'erano dei
dolcetti e nemmeno gli organizzatori sapevano da dove fossero usciti!
Contrary to any arrangement, there were sweets on display, and not even the
planners knew where those came from!
Ancora non capisco...
I still don't get it...
Sto dicendo che magari qualcuno sa chi è stato a mettere lì dei dolcetti,
probabilmente andati a male!
What I'm saying is that someone may know who put<<n>>those sweets there, which were
probably bad!
Guardacaso, né io, né \PN, li abbiamo mangiati e siamo in perfetta salute!
Coincidentally, neither me or \PN had any<<n>>and we're perfectly fine!
Allora che aspettiamo? Andiamo in Palestra e cerchiamo di capirci qualcosa, nah?
Then what are we waiting for? Let's go to the Gym<<n>>and try to get something out
of this, nah?
[Map213]
Alex
Alex
Quei dolcetti erano deliziosi!
Those sweets were delicious!
Zack
Zack
Le canzoni di Daddy possono spaziare da quelle meno impegnate a quelle più
profonde. È per questo che riesce a soddisfare i gusti di tutto il suo pubblico!
Daddy can range from freestyles to meaningful songs.<<n>>That's why he can always
meet the public's needs!
???
???
Che delizia!
So good!
<<[>>old<<]>>Lo schermo proietta dei video sul passato di Wallace Daddy. Vuoi dare
un'occhiata?
<<[>>old<<]>>The screen is showing some clips about Wallace Daddy's background. Are
you interested?
<<[>>old<<]>>''Rimasto orfano, sin da bambino Santana vive nei sobborghi della
regione di Alola, rubacchiando qua e là per mantenersi. Durante una delle sue
bravate, entra in contatto con un gruppo di teppisti, il ''Team Skull'', a cui si
unisce poco dopo, ammirando il loro spirito di fratellanza. Nel mentre partecipa a
numerose battle di freestyle e il Boss, interessato al giovane talento, lo sprona a
lanciarsi nel mondo della musica.'' Vuoi continuare a guardare?
<<[>>old<<]>>''He was left an orphan and since his childhood, Santana lived in the
slums of Alola region, where he used to snatch something here and there for a
living.\nDuring one of his shenanigans, he got in touch with a gang of thugs--known
as ''Team Skull''--and he joined shortly after, admiring the brotherly spirit
between its members.\nAfter proving his talent in several freestyle battles, he
piqued the Boss' interest and was told by him to plunge in the music business.''\
nWill you keep watching?
<<[>>old<<]>>''Il giovane Santana compone così delle prime canzoni che tuttavia,
per il loro sound innovativo, non sono viste di buon occhio dalla tradizionalista
Alola. Per questo motivo il Boss, che il giovane considera come un padre, gli
suggerisce di abbandonare la regione in cui non sfonderebbe mai, per trasferirsi ad
Eldiw, regione in cui si cerca sempre il progresso musicale, e farsi una nuova
vita. \nSeguendo il consiglio, il giovane aloliano parte per la regione di Eldiw,
più precisamente a Scorpiopoli dove, dopo grandi sacrifici, riscuote un gran
successo col nome di "Wallace Daddy".''
<<[>>old<<]>>''Thus, the young Santana wrote a few songs, but unfortunately, their
innovative sound was not well appreciated in the traditionalist Alola.\nFor this
reason, the Boss, who was like a father to him, suggested the young talent to leave
Alola and move to Eldiw, the region of musical innovation.\nFollowing his
suggestion, the Alolan kid left for Eldiw--more precisely in Westar City--where,
after all his efforts, he had a great success as ''Wallace Daddy".''
Roy
Roy
Forse ho un po' esagerato con tutti quei dolci...
I went a little nutso on all those sweets...
Pensavo che non avrei mai visto il mio idolo dal vivo e invece la fortuna mi ha
sorriso... ... e aveva i denti d'oro!
I would have never thought that I would have seen<<n>>my idol in person yet Lord
Luck smiled at me...<<n>>...and he had golden teeth!
Wallace Daddy in persona mi ha regalato ben due pass per la <b>Sala Rock</b> del
palazzo!!
Wallace Daddy himself gave me two tickets for<<n>>the <b>Rock Room</b> here!!
Eh? Ti serve uno di questi per andare a sfidare Daddy in Palestra?
What? You need one of these to challenge Daddy<<n>>at the Gym?
Beh, sì, potrei dartene uno, però sarebbe mia responsabilità mandarti da lui,
perciò...
Well, I guess I could give you one, but sending you to him<<n>>would be my
responsibility, so...
Mi assicurerò prima che tu sia un valido Allenatore! Lottiamo!
I'll make sure you're a worthy Trainer first! Let's fight!
Woah! Il pass è tutto tuo!
Woah! The ticket is all yours!
Ecco, prendi. Il pass è tutto tuo!
Here, take it. The ticket is all yours!
Daddy mi ringrazierà per avergli mandato un Allenatore così tosto.
Daddy will thank me for sending him such a tough Trainer.
<<[>>old<<]>>Palestra Ritmo\nCapopalestra: <b>Wallace Daddy</b> <i>''Il ruggito del
leone dalle fauci dorate.''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Hypelion Gym\nGym Leader: <b>Wallace Daddy</b>\n<i>''The roar of the
golden-fanged lion.''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Ritmo\nCapopalestra: <b>Wallace Daddy</b> <i>''Il ruggito del
leone dalle fauci dorate.''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Hypelion Gym\nGym Leader: <b>Wallace Daddy</b>\n<i>''The roar of the
golden-fanged lion.''</i>\nCertified Trainers: \PN
Olivia
Olivia
Paris
Paris
No e poi no! Ti dico che la più bella è ''Radici''!
No way! I'm tellin' ya ''Roots'' is way better!
Sebastian
Sebastian
Servitevi pure, senza fare complimenti.
You're free to serve yourselves, please be our guests.
Assistente
Assistant
Le diamo il benvenuto nella Palestra di Leopoli.
Welcome to Hypelion City's Gym.
Qui al piano terra troverà il fan club del signor Daddy dove poter conversare con
altri appassionati del genere. Inoltre, se le interessa sapere di più sulla star
della città, può consultare i video informativi sugli schermi.
Here, ground floor, you will find mr. Daddy's fan club,<<n>>the perfect place to
converse with other aficionados.<<n>>In addition, if you are interested in learning
more about<<n>>our city star, you can check out the info-screens.
Woah! Questi dolcetti sembrano squisiti! Gnam!
Woah! These sweets look delicious! Yum!
Ragazzi! Dovete provare questi bigné... Sono dannatamente buoni!
Guys! You should try these cream puffs...<<n>>They're damn delicious!
Mi scusi? L'organizzazione non prevedeva alcun dessert... Ci sarà stato un cambio
di programma?
Excuse me? There were no sweets arranged...<<n>>Was there a change of plans?
E sia, dal momento che sono già in tavola... Potete servirvi liberamente!
Since they've already been served, so be it...<<n>>You may serve yourselves freely!
<<[>>old<<]>>Evvai! Dessert!
<<[>>old<<]>>Yay! Dessert!
<<[>>old<<]>>Gnam! Che bontà!
<<[>>old<<]>>Yum! So good!
<<[>>old<<]>>C'est magnifique!
<<[>>old<<]>>C'est magnifique!
Avrei tanto voluto assaggiare quei bignè... Mi sarei accontentato anche di una
briciola!
Avrei tanto voluto assaggiare quei bignè... Mi sarei accontentato anche di una
briciola!
Albert
Albert
Ti dico di no! La traccia migliore è ''El Dorado''!
Hell to the no! The best track is ''El Dorado''!
Marvin
Marvin
\PN, ma dove vai?! Mangia quanto vuoi, tanto è tutto gratis! Eh eh!
\PN, where are you going?! Eat as much as you want,<<n>>everything is free! Heh
heh!
Benvenuti.
Welcome.
Questo buffet è stato organizzato su gentile concessione del signor Daddy, per
sponsorizzare il suo nuovo singolo, in uscita domani. Servitevi pure e ricordate
che è il tutto è gratuito.
This buffet has been arranged on mr. Daddy's kind behalf,<<n>>to promote his new
song, coming out tomorrow.<<n>>You may serve yourselves and remember that
everything<<n>>is free of charge.
Ma guarda che bella tavolata! Se non ti dispiace io mi butto sul cibo, \PN!
Look at all these delicacies! If you don't mind<<n>>I'm gonna dig in, \PN!
Come avrai capito, Wallace Daddy è un vero esperto dei Pokémon di tipo Suono. Se
vuoi metterlo alle strette, folgora l'impianto stereo con i Pokémon di tipo Elettro
o distruggilo con quelli di tipo Drago!
As you may have guessed, Wallace Daddy is an expert<<n>>when it comes to Sound-type
Pokémon.<<n>>If you want to give him a hard time, fry the stereo set with Electric-
types or destroy it with Dragon-types!
Wallace Daddy è un esperto del Suono, è vero... ma tu l'hai proprio suonato! Eh eh!
Ora solo due Medaglie ti separano dal traguardo!
Wallace Daddy may be an expert on Sound alright...<<n>>but you really played him
like a fiddle! Heh heh!<<n>>Now there are only two Badges left!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
Mi scusi ancora per l'inconveniente.
Please forgive us for the inconvenience.
Sharon
Sharon
Ho fatto un po' di foto per il mio Instagram. Con l'hashtag #wallacedaddy farò
tantissimi like!
I took some pics for my Instagram account. I'm gonna get tons of likes with the
hashtag #wallacedaddy!
Joe
Joe
È frustrante che il pezzo che ritieni più valido, talvolta, non venga compreso a
pieno.
It's frustrating when what you consider your best work, sometimes is not fully
understood.
Quei bignè non sono opera nostra... Anche se devo ammettere che erano davvero
deliziosi!
We didn't cook those delicacies...but I have to admit<<n>>they really were good!
Oh, eccoti qui!
Oh, here you are!
Benvenuto|a finalmente nella Palestra di Leopoli, giovane Allenatore!
Welcome, at last, to Hypelion City's Gym, young Trainer!
La sfida di questa Palestra è davvero singolare, sai? Vedi questo enorme <b>QR
Code</b> sul tappeto? Scannerizzandolo, verrai reindirizzato|a automaticamente
sulla pagina Instagram <b>wallacedaddy</b>.
This Gym's challenge is really peculiar, you know?<<n>>Do you see this huge <b>QR
Code</b> on the carpet?<<n>>If you scan it, you'll be redirected to
<b>wallacedaddy</b>'s Instagram page.
Ormai sei come un libro aperto per me! Eh eh! Ti stai chiedendo cosa c'entrino i
social, vero?
I can read you like a book! Heh heh! You're wondering<<n>>what social networks have
to do with this, aren't you?
È proprio su quella pagina che troverai gli indizi necessari per raggiungere il
Capopalestra su in cima!
It's because that page holds the hints you need to reach<<n>>the Gym Leader at the
top!
Ovviamente, potresti anche ricavare gli stessi indizi sbirciando in giro per la
Palestra, ma se Wallace Daddy in persona ha intenzione di darti una mano, io non la
rifiuterei! Eh eh!
You can, of course, guess the same hints by looking<<n>>around the Gym,<<n>>but
Wallace Daddy's help isn't something you can<<n>>really turn down! Heh heh!
Nooo! Se li sono pappati tutti!
Nooo! They wolfed them!
Signori, ci dispiace davvero tanto che siate rimasti a bocca asciutta... Vi prego
di accettare questa, come gesto di scusa.
Misters, we're really sorry you couldn't eat anything... Please accept this, as an
apology.
Ci scusi ancora per l'inconveniente.
Please forgive us for the inconvenience.
Uff... Quei pasticcini sembravano deliziosi...
Boohoo...those sweets looked delicious...
Vabbé, \PN... È il momento di andare!
Whatever, \PN...it's time to go!
Ah, quanto vorrei tornare all'epoca degli 8-bit... Quella sì che era musica!
I'd really love to go back to the era of 8-bit OSTs...<<n>>Dude||||Girl, that was
music!
Siamo spiacenti, ma al momento non è possibile accedere all'ascensore.
We're sorry, but the elevator is out of use at the moment.
Carol
Carol
La cucina è come la musica, può piacere o meno.
In a lot of ways, cooking is like music.
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Damn, questo sì che è un bel problema... Io e te abbiamo gusti troppo simili in
fatto di musica.
Dayum, now that's a problem...our tastes are way too close when it comes to music.
Ci servirebbe proprio qualcun altro che abbia un orecchio diverso... Ma chi?
We really need someone with a totally different set of ears...but who?
\PN?!
\PN?!
Non sarai tornato|a per quell'invito speciale che t'avevo promesso? Sorry, ma non è
un gran momento questo...
I hope you aren't here for that special invitation<<n>>I promised you.<<n>>Sorry,
but this isn't exactly the best of times...
Oh, yeah! Ho trovato la persona che fa al caso nostro!
Oh, yeah! I just found the person we needed!
Amico|a, ti spiego un attimo come stanno le cose! Vediamo...
Let me explain ya how things roll around here, buddy!<<n>>Lessee...
Ho questo pezzo sul mio nuovo album che spacca un tot, ma sento che gli manca
ancora qualcosa... Una bella voce cristallina sul beat di mio fratello ci starebbe
come l'oro sui denti!
I got this track on my new album that is really dope,<<n>>but I feel like
something's missing there...<<n>>A nice crystal clear voice on my brother's
beat<<n>>is like gold dust these days!
Oh, già! Non vi ho ancora presentato...
Oh, yeah! You haven't met yet...
'Sto bestione mascherato è il mio nuovo fratello... <b>S</b>! Wah ah ah!
This masked macho ovah here is my new brother...<<n>><b>S</b>! Wa ha ha!
S
S
Ahem, <i>bzz</i>, pi-piacere!
Ahem, <i>bzz</i>, pl-pleased to meet you!
(Che imbarazzo... è il||la moccioso|a!)
(How awkward...that's that damned boy|||gal!)
Alright, e le presentazioni le abbiamo fatte!
Alright, introductions are done and done!
Beh, comunque, come ti dicevo mi serve una voce per il ritornello di questa
traccia, così...
Well, anyway, as I was tellin' ya I need a voice for<<n>>my track's refrain, so...
Io e la mia troupe abbiamo messo in piedi 'sto talent!
Me and my troupe put up a talent show!
Ma un talent con due soli giudici, della stessa gang peraltro, sarebbe una vera
pagliacciata, nah?
But a talent show with just two judges, from the same gang even, would be a joke,
nah?
Non è che t'andrebbe di farmi da terzo giudice? Hai anche un bel muso da TV, tu!
Allora, che mi dici?
Would ya like to be the third judge?<<n>>Your mug would be perfect on TV!<<n>>So,
whaddya say?
Oh, yeah! Sei proprio uno|a tosto tu, sì!
Oh, yeah! You're a lifesaver!
Alright, let's go allora! Abbiamo una vera star da trovare in mezzo a tutti 'sti
giovani talenti qui!
Alright, let's go then! There's a star among these young talents just waiting to
slay this contest!
Sei un po' timidino|a tu, eh? Beh, fammi sapere se cambi idea, però!
You're a shy one, huh?<<n>>Well, lemme know if you change your mind!
Si
Yes
No
No
Sì, fratello!
Yeah, bro!
No, man...
No, man...
[Map214]
Sebastian
Sebastian
Buona fortuna contro il signor Daddy!
Good luck against mr. Daddy!
Complimenti, hai davvero meritato la vittoria.
Congratulations, you really deserved the victory.
Il talent show ''In cerca di una stella!'' procede a gonfie vele! Siamo sulla buona
strada per trovare la voce che serve al signor Daddy!
The talent show ''Looking for a star!'' is going<<n>>as smoothly as it can!
<<n>>We're just about to find the voice mr. Daddy needs!
S
S
Ah, sei tu. Se ti rivolgo la parola è solo perché Santana ha stima di te... Ma ora
smamma, qui stiamo lavorando al nuovo disco!
Oh, it's you. If I'm talking to you it's only because<<n>>Santana respects
you...<<n>>Now scram, we've got work to do for the new album!
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
???
???
Benvenuto nel Golden Studio, giovane Allenatore!
Welcome to the Golden Studio, young Trainer!
Come dici? Vuoi sapere come sia finito qui? È presto detto!
What? You wanna know how I got here?<<n>>Easy peasy!
Il signor Wallace Daddy mi ha nominato terzo giudice fisso del suo talent show... è
un sogno che si avvera!
Mr. Wallace Daddy took me as the third judge of<<n>>his talent show...it's a dream
come true!
Ma non preoccuparti, \PN, continuo a fare il tifo per te!
But don't worry, \PN, I'll always keep cheering<<n>>for you!
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Oh! Qualcuno è riuscito ad arrivare fin quassù, incredibile!
Oh! Someone managed to get up here, incredible!
Il signor Daddy è qui dietro, ma prima di raggiungerlo, voglio che tu risponda ad
una semplice domanda...
Mr. Daddy is just ahead, but before you reach him,<<n>>I want you to answer a
simple question...
Qual è il titolo del suo primo album certificato come disco d'oro?
What is the title of his first album that was certified<<n>>as a gold record?
Esatto! Devi proprio essere un fan di lunga data, tu!
Correct! You really are a long time fan!
Ma ora, veniamo a noi! Per varcare questa porta, dovrai passare sul mio onore di
Manager!
And now, let's talk about us! If you want to pass through here, you'll have to get
through my honor as a Manager!
Un vero talento...!
You are a real talent...!
Sbagliato! ''Re della Giungla'' è il suo ultimo disco!
Wrong! ''King of the Jungle'' was his latest record!
Per penitenza, a tutti i tuoi Pokémon sarà inferta un'alterazione di stato. E ora,
veniamo a noi! Per varcare questa porta, dovrai passare sul mio onore di Manager!
As a penalty, all your Pokémon will be afflicted with<<n>>a status
condition.<<n>>And now, let's talk about us! If you want to pass through here,
you'll have to get through my honor as a Manager!
Sbagliato! ''Fari Puntati'' è uno dei più venduti, ma non di certo il primo!
Wrong! ''All Lightz on Me'' is one of the best sellers,<<n>>but not the first!
Sbagliato! ''Indigeno'' non è altro che il titolo del primo demo del signor Daddy!
Wrong! ''Native'' is only the title of mr. Daddy's first demo!
Mi hai dimostrato di essere un valido avversario e sono certo che anche il signor
Daddy la penserà così!
You proved to me you are a worthy opponent<<n>>and I'm sure mr. Daddy will think so
as well!
Però, devi essere in forma per affrontarlo, perciò lascia che curi i tuoi Pokémon!
But, you have to be in full health to face him, so let me heal your Pokémon!
Dalle stalle alle stelle
Rags to Riches
Re della Giungla
King of the Jungle
Fari Puntati
All Lightz on Me
Indigeno
Native
[Map215]
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Oh, yeah! Sei proprio uno|a tosto|a, tu!
Oh, yeah! You are a tough one, aren't ya?
Pensavo di averli nascosti per bene gli indizi per arrivare quassù, e invece m'hai
fregato! Wah ah ah!
I thought I hid the clues to get up here better,<<n>>but ya got me! Wa ha ha!
Sei partito|a dal basso e sei riuscito|a a raggiungere il top, ma mi dispiace per
te, amico|a...
You went from rags to riches, but I'm sorry, buddy...
Sei finito|a dritto|a dritto|a nelle fauci dorate del leone, con tutte le scarpe
per giunta!! In questa giungla d'asfalto, c'è posto per un solo re! Se vuoi 'sta
corona, vieni a prendertela!
You went straight into the lion's golden fangs,<<n>>all in one bite!!<<n>>In this
urban jungle, there can only be one king!<<n>>If you want my crown, come and get
it!
Prima però...
But first...
Fammi mettere su un beat bello potente, voglio essere super carico per 'sta lotta!
Lemme put a powerful beat, I wanna be all fired up<<n>>for this battle!
C'mon, venderò care le zanne!!
C'mon, I'll sell my fangs dearly!!
Oh, bwoy! Picchi più forte di rullante e cassa...!
Oh, bwoy! You hit harder than a bass drum snare...!
Oh, bwoy! Ma come fai ad essere così forte?!
Oh, bwoy! How can you be this strong?!
Bah, chissene importa... mi hai proprio stracciato, però!
Ah, whatevs...you nailed me good, fella!
Non le prendevo così tanto da quando il vecchiaccio mi stava addosso! Wah ah ah!
Last time I was beaten this much was when the old geezer<<n>>was still naggin' me!
Wa ha ha!
Ma sono state proprio le batoste a rendermi più forte e a farmi diventare quello
che sono ora... Se non avessi sbattuto così tante volte la testa su quel muro,
chissà che fine avrei fatto!
But this is the kinda beating that made me strong, turning me into who I am
now...<<n>>If I hadn't smacked my head on that wall so much,<<n>>I don't know where
I'd be now!
\PN, se anche tu hai un sogno da raggiungere, rendilo il tuo sole, la tua ragione
di vita. Anche quando tutto sembra crollare, vai avanti e afferralo stretto come
'sta Medaglia!
\PN, if you have a dream, make it your sun,<<n>>your purpose in life.<<n>>Even when
everything seems to fall apart, keep going<<n>>and seize the day like you're
seizing this Badge!
Visto che bling-bling? La mia <b>Medaglia Ritmo</b> è proprio un bel pezzo d'oro ed
è tutta tua ora! Wah ah ah!
See the ice? My <b>Beat Badge</b> is a nice piece of gold and it's all yours now!
Wa ha ha!
Ti avevo anche promesso un autografo, ma, dopo quello che hai fatto per la mia
città, sarebbe troppo poco... Voglio darti questa!
I promised you an autograph as well, but after what you did for my town, it
wouldn't be enough...<<n>>I want you to have this!
Quella MT contiene la mia mossa preferita, <b>Trematutto</b>!
That TM contains my favorite move--<b>Subwoofer</b>!
Ai Pokémon che la usano basterà urlare per far capire ai nemici chi comanda e farli
tentennare! Che forza, huh? Sono sicuro che stia proprio a pennello su un
Allenatore tosto come te, \PN!
Any Pokémon who uses this move will scream, showin' the foes who's the boss and
makin' them flinch! Cool, huh?<<n>>I'm sure a tough Trainer like you will make the
best<<n>>of it, \PN!
Giuro che ora ho finito con tutte ‘ste chiacchiere, eh! Ci si becca alla prossima,
amico|a! Chissà che non ci scappi un invito speciale per il release party del
prossimo album! Wah ah ah!
I swear I'm done with the chit-chat, heh!<<n>>See ya next time, buddy!<<n>>I may
have a special invite for the release party<<n>>of my next record! Wa ha ha!
Chissà che non ci scappi un invito speciale per il release party del prossimo
album! Wah ah ah!
I may have a special invite for the release party<<n>>of my next record! Wa ha ha!
Oh, \PN! Come butta? T'ho detto che forse ho trovato la cantante?
Oh, \PN! Whassup? Did I tell ya I may<<n>>have found the singer?
Slurpuff
Slurpuff
Slur! Slur!
Slur! Slur!
[Map216]
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
<<[>>old<<]>>Sembra occorrano degli specifici pass per salire...
<<[>>old<<]>>It looks like you need a specific ticket to go up...
Golden Studio
Golden Studio
Esci
Quit
Sala Rock
Rock Room
Sala Dance
Dance Room
[Map217]
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Piano Terra
Ground Floor
Esci
Quit
Sala Rock
Rock Room
Sala Dance
Dance Room
[Map218]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Meloetta
Meloetta
Etta...!
Etta...!
Slurpuff
Slurpuff
Slur...!
Slur...!
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Oh, ma...! Whatta hell?! Quel panzone è diventato... minuscolo!
Oh, um...! Whadda hell?!<<n>>That tubbo has become so...tiny!
???
???
Era ovvio che non fosse la sua vera forma, sennò come avrebbe fatto a intrufolarsi
in Palestra? Dev'essersi ingigantito solo dopo aver assorbito energia tramite quei
misteriosi dolcetti... Eh eh!
It's obvious that it wasn't its real form, otherwise<<n>>how could it have sneaked
into the Gym?<<n>>It must have turned into a giant only after absorbing energy
through those mysterious sweets... Heh heh!
Oh, right! Sei proprio un geniaccio tu!
Oh, right! You're a legit genius!
Alright! È ora di fargliela pagare a 'sto piccolo bastar...
Alright! It's time to make this lil' bastard pay fo-
Slur...
Slur...
Sembra stia piangendo...
Is it crying...?
Quelle...
That...
Quelle sono lacrime di tristezza, non di sconfitta!
That is a sad cry, not a defeat one!
Ehi, piccoletto! Dimmi un po'... Ti piace la musica? È per questo che sei venuto
qui in città, nah?
Hey, lil' guy! Tell me...you like music?<<n>>Is that why you've come to this town,
don't cha?
Wah ah ah! Come darti torto? Ma allora per...!
Wa ha ha! Can't blame ya! But then why-
Sluuuuuur...!
Sluuuuuur...!
Ehi, ma che diavolo fai?!
Hey, whadda hell are ya doin'?!
Tranquillo, Daddy. Sta usando la sua mossa Pulifumo... Sembra voglia rimediare al
guaio che ha combinato.
Don't worry. It's using its Clear Smog move...seems like<<n>>it wants to make
amends for what it has done.
Oh, davvero? Grandioso! Quindi non l'hai fatto con cattive intenzioni!
Oh, really? Cool! So you aren't a bad guy at all!
Ma certo, dev'essere andata così!
Of course, now I get it!
Volevi solo dare il tuo contributo, ma non sapevi che quei dolcetti fossero come
veleno per noi umani...
You only wanted to help, but you didn't know those sweets were poisonous for us
humans...
Slur! Slur!
Slur! Slur!
Sai, piccoletto...
Y'now, lil' guy...
Quando ancora bazzicavo per Alola, un uomo che lavorava in un negozio di Malasade
mi disse che, chi sa cucinare, non può essere una cattiva persona...
When I was still bustin' in Alola, a man working<<n>>in a Malasada shop told
me<<n>>that someone who can cook can't be a bad guy...
E, guarda un po' tu, quella baracca aveva proprio uno Slurpuff sull'insegna!
And, wouldn't ya know, that kiosk's sign had a Slurpuff on it!
Alright! Ho preso la mia decisione!
Alright! I've made my decision!
Listen up, Slurpuff... Ti va di unirti alla mia squadra?
Listen up, Slurpuff...would ya like to join my team?
Ehi, Daddy! Non ti sembra di correre troppo?
Hey, Daddy! Don't you think you're going a little ahead<<n>>of yourself?
Sono cose che solo chi ha vissuto per strada può capire... Quando ti trovi da solo,
senza niente e nessuno, basta poco per sentirsi parte di un gruppo... E la musica è
ciò che ci accomuna!
These are things that only someone who lived<<n>>in the hood can get...<<n>>When
you're alone, all by yourself, you just need a lil' push to feel part of a
group...<<n>>And music is something that unites people!
Dico bene, piccoletto?
Am I right, lil' guy?
Wah ah ah! Ben detto, my boy!
Wa ha ha! Well said, mah boy!
Però non puoi catturare questo Pokémon con una comune Ball poiché non proviene da
Eldiw, bensì da...
But you can't catch this Pokémon with a regular Ball<<n>>because it's not from
Eldiw, but from anoth-
Ah, ma chi vuole rinchiuderlo in una Poké Ball! 'Sto tipetto mi sembra uno tosto,
uno spirito libero!
Ah, I never said I was gonna close it in a Poké Ball!<<n>>This fella looks like a
tough guy, a free spirit!
Com'è che hai detto poi? Non viene da Eldiw...? Ma quante cose abbiamo in comune?!
Wah ah ah!
And what's that you said? It's not from Eldiw...? It's one<<n>>more thing we have
in common, then! Wa ha ha!
Ho trovato un nuovo fratello e tutto grazie a te, \PN!
I found a new brother thanks to you, \PN!
Hai detto di essere un Allenatore, quindi suppongo tu sia qui per suonarmele in
Palestra, nah?
You said you're a Trainer, so I suppose you came here<<n>>to tussle with me at the
Gym, nah?
Alright, challenge accepted! Però... Non puoi mica già partire dalla vetta!
Alright, challenge accepted! Although...you can't aim<<n>>for the top from the get
go!
Come nella musica, anche in questa Palestra bisogna iniziare dalla gavetta,
perciò...
Just like with music biz, you gotta start from the bottom<<n>>in my Gym as well,
so...
Let's go, Noivern! Riportali ai piedi del palazzone!
Let's go, Noivern! Bring them back at the bottom of<<n>>the building!
Noivern
Noivern
Veeern...!
Veeern...!
Bye-bye, amico|a! See ya later!
Bye, buddy! See ya later!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map219]
<<[>>old<<]>>Correndo nell'erba alta, è più probabile che un Pokémon selvatico ti
attacchi. Cammina quatto quatto se vuoi evitare scontri inutili!
<<[>>old<<]>>Wild Pokémon will appear more frequently if you run in the tall grass.
Walk quietly if you want to avoid undesired battles!
<<[>>old<<]>>Aeroporto Samuel Oak
<<[>>old<<]>>Samuel Oak Airport
Elvira
August
Sono così in ansia per l'aereo! Mi ci vuole una bella lotta Pokémon per calmarmi!
I'm so anxious for the flight! I need a good<<n>>Pokémon battle to take the edge
off!
Phew! Ho ritrovato la calma.
Haa! I got back my peace of mind.
Michonne
Michonne
Siamo spiacenti, ma non è possibile accedere all'aeroporto senza la <b>Medaglia
Ritmo</b>.
We regret to inform you that you cannot access the airport without the <b>Beat
Badge</b>.
Alice
Alice
Ciao, \PN! Eri ancora qui in città?
Hi there, \PN! Were you still in town?
Avrei tanto voluto vedere il concerto di Wallace Daddy, ma ho avuto un po' da fare
per Aster e me lo sono perso...
I would have really liked to see Wallace Daddy's concert,<<n>>but I had a lot to do
for Aster and I missed it...
Tu, invece, cosa mi racconti?
What about you?
Sei riuscito a vederlo in live e anche a conquistare la sua Medaglia?! Wow!
You managed to see him live and get his Badge?! Wow!
Non sapevo fossi anche tu un suo fan, ma la tua vittoria non mi sorprende più
ormai. Ah ah ah!
I didn't know you were a fan of his, but your victory<<n>>doesn't surprise me
anymore. Ha ha ha!
Anch'io sono diventata più forte dall'ultima volta che abbiamo lottato, sai?
I also became stronger since last time, you know?
Dai, voglio farti vedere i miei progressi!
C'mon, I want to show you my progress!
Niente da fare, sei sempre un passo avanti!
You're one step ahead, as always!
Ah ah ah! Sono riuscita a superarti, ma non ti abbattere, dai! Resterò qui ad
aspettare che tu sia pronto ad un'altra lotta! È così che si migliora, no?
Ha ha ha! I managed to surpass you, but don't be sad,<<n>>c'mon!<<n>>I'll stay here
and wait until you're ready for another battle!<<n>>That's how people get stronger,
right?
Kay
Kay
Sei riuscita a vederlo in live e anche a conquistare la sua Medaglia?! Wow!
You managed to see him live and get his Badge?! Wow!
Non sapevo fossi anche tu una sua fan, ma la tua vittoria non mi sorprende più
ormai. Ah ah ah!
I didn't know you were a fan of his, but your victory<<n>>doesn't surprise me
anymore. Ha ha ha!
Anch'io sono diventato più forte dall'ultima volta che abbiamo lottato, sai?
I also became stronger since last time, you know?
Ah ah ah! Sono riuscito a superarti, ma non ti abbattere, dai! Resterò qui ad
aspettare che tu sia pronta ad un'altra lotta! È così che si migliora, no?
Ha ha ha! I managed to surpass you, but don't be sad,<<n>>c'mon!<<n>>I'll stay here
and wait until you're ready for another battle!<<n>>That's how people get stronger,
right?
Accipicchia, certo che non ti risparmi tu... Ah ah ah! Scherzo, dai!
Wow, you sure don't hold back... Ha ha ha!<<n>>I'm just kidding, c'mon!
Sai che è sempre un piacere vederti e lottare con te! Ora vado, però... Ci vediamo!
You know I always enjoy seeing you and fighting you!<<n>>I really have to go,
though... See you!
Mahmood
Sheeran
Ho passato tutta la giovinezza a fare pratica col Gameboy, ma ora sono pronto per
una lotta vera!
I've been playing with Game Boy my entire youth,<<n>>but now I'm ready to move on
to real battles!
Che gioventù bruciata...
I see fire!!
Teresa
Zoey
Starmene buona ad aspettare non fa proprio per me!
Sitting back and waiting ain't my thing!
Se non altro un po' di tempo l'ho passato a lottare.
Well, at least I spent some time battling.
Ma quanto ci mette questo aereo?! Sono qui che aspetto da almeno cinque minuti!
This plane's takin' too damn long!! I've been waitin' here<<n>>for five minutes
straight!
Berny
Berny
Questa giungla è così instagrammabile che ce la vedrei perfetta come sfondo per i
miei Pokémon che lottano!
This glimpse of the jungle is so instagrammatic...<<n>>I really wanna take some
pics of my Pokémon battling!
Almeno sono riuscito a scattare qualche foto niente male...
At least I took some decent pictures...
Vediamo, che filtro potrei metterci...?
Hmmm, what filter could I use...?
Salvador
Jeffrey
L'aereo è fantastico! In giornata, ti permette di passare dal clima mite di Eldiw a
quello tropicale di Alola.
The plane's great! Within the day, it allows you to pass<<n>>from Eldiw's mild
climate to Alola's tropical one.
[Map220]
Fonco
Billy
Lo sapevo che prima o poi quel dannato ferro vecchio mi avrebbe rovinato il
raccolto!
Darn tootin'! I knew that dang piece of junk woulda<<n>>torn up my harvest!
Le mie splendide piantine di Baccamodoro...
My poor Tamato Berries look like somethin' the cat dragged in...
Le mie splendide piantine di Baccamodoro... sigh!
My poor Tamato Berries look like somethin' the cat<<n>>dragged in...sigh!
Massimo
Dawson
Noi Montanari siamo fisicamente più robusti perché siamo moralmente più puri!
I took a walk in the woods and came out taller than trees!
Ogni scusa è buona per non mettersi a dieta... sigh!
Woah! You're the highest tree I've ever come across!
Peter
Goodman
Con quest'<b>Amo Buono</b> pescare è tutta un'altra storia!
Fishing is a whole different story with this<<n>><b>Good Rod</b>!
Come dici? Non hai un Amo Buono? Come puoi considerarti un Pescatore allora?
Excuse me? You don't have a Good Rod?! How can you consider yourself a Fisher then?
Facciamo così! Se mi farai vedere un <b>Kidoon</b> bello grosso, te ne darò uno.
OK, here's the deal! You show me a really big <b>Kidoon</b> and I give you one.
Allora, mi hai portato un bel Kidoon?
So, did you bring me a nice Kidoon?
Oh, allora vediamo un po'. Che colori sgargianti... hai trovato proprio un
bell'esemplare, sai?
Oh, lemme see. Look at these bright colors...<<n>>You caught a really good Kidoon,
y'know?
Un Pescatore mantiene sempre la parola data, perciò ecco a te ciò che ti avevo
promesso.
A Fisher always keeps his word, so here's what I promised you.
Buon divertimento, giovane pescatore!
Have fun, young Fisher!
Capisco, ancora niente. Beh, fa' pure con calma, tanto io da qui non mi schiodo.
Still nothing, huh? Well, go ahead and take your time,<<n>>I'm not going anywhere.
Con quest'Amo Buono, la pesca è tutta un'altra storia, vero?
Fishing is a whole different story with this Good Rod,<<n>>isn't it?
<<[>>old<<]>>Pare che il Pokémon Emularva <b>Masgot</b> talvolta si aggiri nei Nidi
dei Pokémon di cui si traveste. Solo smascherandolo potrai acchiapparlo!
<<[>>old<<]>>It looks like the Camouflage Pokémon <b>Masgot</b> occasionally
occupies the Dens of Pokémon it disguise as. Only by casting it out, you will be
able to catch it!
Dino
Quentin
Affronterò questa lotta Pokémon e la vincerò! Ne sono sicuro, anzi, persuaso!
I'm gonna win this Pokémon battle!<<n>>Yes I'm sure, indeed, I'm positive about
that!
Se invece di parlare avessi risparmiato il fiato, forse avrei potuto farcela...
I should have fought instead of wasting my breath...
Corinaldo
Cory
Ecco, lo sapevo... mi sono perso!
Damn, I knew it...I got lost!
Sia dannata la mia curiosità...
Me and my damn curiosity...
Mi sono messo a inseguire un Peckabone e guarda dove mi sono cacciato...!
I was chasing a Peckabone and look what I got myself into...!
<<[>>old<<]>>Occhio a rovistare tra la merce del Mercante! Potrebbe infastidirsi e
sfidarti in una lotta Pokémon!
<<[>>old<<]>>Watch out when you rummage through Merchant's chest! He could get
annoyed and challenge you in a Pokémon battle!
Mamimami
Mamimami
Mi hanno sempre presa in giro per il mio nome e io ogni volta li ho messi a tacere
con una lotta!
They always made jokes about my name and I always shut<<n>>their mouths in battles!
Davvero credi che il mio nome sia carino...?
Do you really think my name is cute...?
Aster
Aster
Ehi, \PN! Sveglia, su!
Hey, \PN! Wake up, please!
Kay
Kay
Coraggio, è tutto finito...!
Don't worry, it's all over now...!
Tu
You
...!
...!
Oh! Ti sei ripresa per fortuna... Ero davvero preoccupato per te...
Oh! Thank goodness you're awake now...<<n>>I was so worried about you...
Lieto di constatare che stai bene!
I'm glad to see you're OK!
(Pare che non sia più sotto l'effetto dell'Energia Xenoverse... Ma cosa le sarà
successo sul tetto del treno...?)
(It seems she's no longer under the effect of<<n>>the Xenoverse Energy...<<n>>But
what happened to her on the roof of the train...?)
Come pensavo, anche i tuoi ricordi sono scombussolati...
As I thought, your memories are fuzzy...
Mentre ci occupavamo di quei due damerini, siamo stati coinvolti in un'enorme
esplosione... e ci siamo ritrovati qui, senza sapere come! Ovviamente, di Victor e
dei suoi scagnozzi neanche l'ombra!
While we were taking care of those dandies, there was<<n>>a huge
explosion...<<n>>and then we found ourselves here, without knowing why! Naturally,
Victor and his goons vanished!
...
...
Come dici? Quella detonazione è opera del Pokémon che aveva con sé?!
What are you saying? That detonation was caused<<n>>by his Pokémon?!
(Chi l'avrebbe mai detto che Victor fosse capace di sprigionare una simile potenza!
Tutto ciò m'inquieta parecchio...)
(Who would have thought that Victor would be able<<n>>to unleash such an enormous
power!<<n>>I have a really bad feeling about this...)
Aster, perdoni l'interruzione, ma... Cosa ne facciamo di quel Pokémon laggiù?
Pardon the interruption, Aster, but...what are we going to do with that Pokémon
over there?
Mh? Ah, già! Tutto questo favellare mi ha totalmente fatto perdere di vista
l'obiettivo!
Hm? Oh, of course! All this talking made me forget<<n>>the goal!
Vedete, anche quel Pokémon ingabbiato dev'essere stato scaraventato qui
dall'esplosione...
You see, the explosion must have brought here<<n>>that Pokémon as well...
Tutta la faccenda accaduta qualche tempo fa ad <b>Aquariopoli</b>, unita alle
parole di Victor, mi dà seriamente da pensare sulle reali capacità di questo
<b>Gengar</b>...
What happened some time ago in <b>Ishtar City</b>,<<n>>and now Victor's
words,<<n>>all of this makes me wonder about what this <b>Gengar</b> is actually
capable of...
Ho deciso! Lo porterò al laboratorio per analizzarlo con le dov...
I've decided! I'm going to bring it to the lab to properly analyze i-
Come, \PN?! Sei sicura di quello che dici?!
What, \PN?! Are you sure about that?!
E va bene... Sai che mi fido ciecamente delle tue parole! Pikachu, ci sei?
Alright...you know I always trust you!<<n>>Pikachu, you ready?
Pikachu
Pikachu
Pikaaa...!
Pikaaa...!
Ehi, ragazzi! Vi siete bevuti il cervello?!
Hey, guys! Are you out of your mind?!
Gengar
Gengar
Mh...? Ehi, che razza di posto è questo?!
Hm...? Hey, what kind of place is this?!
M-Ma... quel coso parla?!!
Wait- is that thing talking?!!
Affascinante! È la prima volta che m'imbatto in un Pokémon capace di parlare la
nostra lingua.
Fascinating! It's the first time I come face to face with<<n>>a Pokémon who's
capable of talking our language.
Piantatela di blaterare, stupidi umani!
Enough with your chatter, foolish humans!
Ma tu...! Tu sei quella maledetta mocciosa! Vuoi spiegarmi che diavolo sta
succedendo qui?!
But you...! You're that wretched kid! Will you explain to me what in tarnation is
going on here?!
Sta' calmo! Sappi che è merito di \PN se ora sei libero dalle grinfie del Team
Dimension! Dovresti dimostrare un po' di gratitudine almeno!
Calm down! You should know that it's thanks to \PN<<n>>if you're free from Team
Dimension now!<<n>>You should at least show some gratefulness!
Team Dimension...? Stai per caso parlando di quei rottami senza cervello?
Team Dimension...? Are you talking about those brain-dead pieces of scrap?
Gli stessi ''rottami senza cervello'' che ti hanno catturato per estorcerti
informazioni sullo Xenoverse. Ad ogni modo, vorrei che collaborassi con noi per
fermare Victor!
The ''brain-dead pieces of scrap'' that captured you so they could extort you
information about the Xenoverse.<<n>>Anyways, I'd like you to cooperate with
us<<n>>so we can stop Victor!
Avrei voluto portarti nel mio laboratorio per farti ritornare in forze, ma a quanto
pare era quella gabbia ad arginare la tua energia...
I would have preferred taking you to my lab to restore<<n>>your energies,<<n>>but
it looks like that cage was keeping your energies<<n>>in check...
Frena, frena! <b>Victor</b> hai detto?
Woah, woah, hold it! Did you just say <b>Victor</b>?
(Comincio a ricordare... Quel bastardo col suo Tyranitar mi ha mandato KO in un
colpo solo... Solo a pensare di ritrovarmelo davanti, mi si ghiaccia il sangue
nelle vene!)
(I'm starting to remember...that bastard with his Tyranitar KOed me in one single
hit...<<n>>The thought of meeting him again scares<<n>>the heck out of me!)
... ed è solo grazie a \PN che ora puoi scorrazzare qua e là con così tanta
vivacità!
...and it's only thanks to \PN if you're able<<n>>to roam free once again!
(Non so cosa le sia successo, ma ho l'impressione che stia cercando di contrastare
il suo odio... E l'aver liberato questo Gengar, col quale in passato ha avuto delle
faide, è l'ennesima dimostrazione.)
(I don't know what happened to her, but I have<<n>>the feeling she's trying to
counter her hatred...<<n>>And freeing this Gengar, someone who she
fought<<n>>against before more than once, is proof of that.)
(Se solo Versil potesse vedere quanto sei maturata, sarebbe senz'altro fiero di te,
\PN...)
(If only Versil could see how much you've grown up,<<n>>he'd be proud of you, \
PN...)
Oh, ma andiamo! Pensate che un sovrano si abbassi a ringraziare un suo misero
suddito?!
Oh, come on! Do you really think a king is going to stoop<<n>>so low as to thank a
mere subordinate?!
Le vostre facce cominciano a darmi il voltastomaco! Me ne vado!! Sappiate che non
si ripresenterà più l'occasione di vedermi in queste squallide condizioni, chiaro?!
Your faces are starting to make me sick!<<n>>I'm leaving!<<n>>I'll have you know
that this is going to be the last time<<n>>you see me like that, got it?!
Basterà una bella scorpacciata per ridare forza a queste membra stanche! Gengah ah
ah!
All I need is to stuff myself full to restore my energies!<<n>>Genga ha ha!
Adieu... \PN!
Adieu... \PN!
Che gran faccia tosta quel Pokémon!
That Pokémon is a real piece of work!
Se n'è andato... Beh, pazienza! Vorrà dire che tornerò a Balansopoli a mani vuote!
Ah ah ah!
It's gone...well, too bad! I guess I'm going back<<n>>to Hadwarf City empty-handed!
Ha ha ha!
\PN, ascoltami bene... Proseguendo su questo Percorso, arriverai a <b>Leopoli</b>,
la città della musica! Lì, oltre a riposare un po', troverai una Palestra dove tu e
i tuoi Pokémon potrete mettervi alla prova!
\PN, listen up...by following this Route, you're going<<n>>to get to
<b>Hypelion</b>, the city of music!<<n>>There, you can rest, while also finding a
Gym where<<n>>you and your Pokémon can test your skills!
Non esitare a contattarmi se avrai novità riguardanti il Team Dimension, mi
raccomando. Io e Suicune saremo sempre pronti a correre da te in un battibaleno!
Don't hesitate and contact me if you find<<n>>new information about Team Dimension,
OK?<<n>>Me and Suicune will always be ready to run to you<<n>>in a split-second!
Molto bene! Kay, si torna a casa!
Very well! Kay, it's time to go home!
\PN, lo stesso vale per me...
Same goes for me, \PN...
Sarò sempre al tuo fianco, pronto a dare tutto me stesso per aiutarti! Te lo
prometto! Ora però devo andare... Ci vediamo presto!
I'll always have your back, and I'll help you with everything I've got! I promise!
<<n>>I have to go, now...see you soon!
Alice
Alice
Oh! Ti sei ripreso per fortuna... Ero davvero preoccupata per te...
Oh! Thank goodness you're awake now...<<n>>I was so worried about you...
(Pare che non sia più sotto l'effetto dell'Energia Xenoverse... Ma cosa gli sarà
successo sul tetto del treno...?)
(It seems he's no longer under the effect of<<n>>the Xenoverse Energy...<<n>>But
what happened to him on the roof of the train...?)
Come, \PN?! Sei sicuro di quello che dici?!
What, \PN?! Are you sure about that?!
Ma tu...! Tu sei quel maledetto moccioso! Vuoi spiegarmi che diavolo sta succedendo
qui?!
But you...! You're that wretched kid! Will you explain to me what in tarnation is
going on here?!
(Non so cosa gli sia successo, ma ho l'impressione che stia cercando di contrastare
il suo odio... E l'aver liberato questo Gengar, col quale in passato ha avuto delle
faide, è l'ennesima dimostrazione.)
(I don't know what happened to him, but I have<<n>>the feeling he's trying to
counter his hatred...<<n>>And freeing this Gengar, someone who he
fought<<n>>against before more than once, is proof of that.)
(Se solo Versil potesse vedere quanto sei maturato, sarebbe senz'altro fiero di te,
\PN...)
(If only Versil could see how much you've grown up,<<n>>he'd be proud of you, \
PN...)
Molto bene! Alice, si torna a casa!
Very well! Alice, it's time to go home!
Sarò sempre al tuo fianco, pronta a dare tutta me stessa per aiutarti! Te lo
prometto! Ora però devo andare... Ci vediamo presto!
I'll always have your back, and I'll help you with everything I've got! I promise!
<<n>>I have to go, now...see you soon!
<<[>>old<<]>>Casa di Ferdinando ''Entrate pure senza timore. Sono grande e grosso,
ma non vi mangio mica!''
<<[>>old<<]>>Fernand's House ''Don't worry, come inside. I'm big and tall but I
won't eat you!''
Gray
Gray
Hai costretto il mio destriero ad assistere ad un così brutto incidente. Guarda
com'è agitato!
You made my steed witness such a terrible accident.<<n>>Look, it got spooked!
Calma, bello...
Easy, buddy, easy...
Rapidash non tornerà mai più come prima...
Rapidash is never gonna be the same...
Stephania
Stephania
Non ne posso più di camminare, fortuna che si inizia a intravedere la città!
I'm tired of walking...how lucky that the next city is not far!
Ho proprio bisogno di un po' di riposo...
I really need some rest...
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
Romulano
Waylon
Solo da Romulano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Waylon's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Matilda
Louisiana
Tanti sforzi per far addormentare il moccioso e tu hai rovinato tutto! Te la faccio
pagare!
I was fixin' to get diddles asleep, but you decided you had to get in my way! I'm
gonna make ya pay!
Non la pianta più di frignare adesso...
He ain't gonna stop with his boo-hoo now...
Rachele
Cheryl
Mi assicurerò che nessuno si perda attraversando questo sentiero!
I will make sure no one gets lost crossing this path!
È il dovere di un Ranger soccorrere chi è in difficoltà!
Rescuing those in need is the duty of us Rangers!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...

Yes
No
No
[Map221]
Donna
Dana
Le borse griffate #hiptop sono la mia passione!
I love these #hiptop designer bags!
Agostina
Adelynn
Benvenuto|a all'Outlet Hip-Top.
Welcome to Hip-Top Store.
Le diamo il benvenuto all'Outlet Hip-Top.
Welcome to Hip-Top Store.
Sonico
Sonny
Scusami, ma sono un po' di fretta al momento. Se ti va, ci si becca qui dopo il
concerto, ok?
Sorry, dude||||girl, but I'm on a rush right now!<<n>>Let's meet here after the
concert, OK?
Ehi, eccoti qui! Allora amico|a, eri venuto|a da me per far imparare
<b>Suonopatto</b> a uno dei tuoi Pokémon?
Oh, here you are! So, homie, did ya come here to make<<n>>me teach <b>Sound
Pledge</b> to one of your Pokémon?
Ora anche il tuo piccolo amico potrà spaccare tutto con la musica!
Now your lil' buddy is ready to rock, too!
Torna a trovarmi se vuoi che uno dei tuoi Pokémon impari questa mossa.
Come back if any of your Pokémon needs to learn<<n>>this move.
Filomena
Adelaide
Sierra
Sierra
Ehi, sorella, ma quanto ci metti a provarti quei due stracci?!
Hey, sis! How long does it take you to try those rags on?!
Alex
Alex
Questa Canotta Skull spacca davvero! Sk-Sk-Skull!
This Skull Tank's freakin' good, homie!
Sidney
Sidney
Come mi stanno questi occhiali secondo te? Rispondi sinceramente, per favore.
Do these glasses suit me? Please, be honest!
Tu dici?
You say?
Effettivamente non convincono neanche me, sai? Forse dovresti provarli tu!
Actually I'm not sure either, y'know?<<n>>You should try 'em on!
A te stanno una favola invece!
Look at that! They fit you so well!
Dani
Dan
Bah, questi abiti non fanno proprio per me. Servirebbe qualcosa di più vintage...
Bah, these clothes aren't for me.<<n>>I'd like some vintage pieces...
Beatrice
Lexi
Al giorno d'oggi l'apparenza è tutto, perciò vesto solo Hip-Top dalla testa ai
piedi!
Nowadays appearance's everything, that's why I only wear Hip-Top from head to toe!

Yes
No
No
Benissimo!
Very well!
Ehm, ecco...
Ahem, actually...
Bah, questi abiti non fanno proprio per me. Servirebbe qualcosa di più vintage...
Bah, questi abiti non fanno proprio per me. Servirebbe qualcosa di più vintage...
[Map222]
Sean
Sean
Ehi, il re della pista qui sono io!
Hey, I'm the king of the dance floor here!
Dalle stelle alle stalle in tempo record...
I went riches to rags in no time...
???
???
Stai andando alla grande, \PN! Vedo proprio che hai il ritmo nel sangue! Eh eh!
You're doing great, \PN! I see you have rhythm<<n>>in your blood! Heh heh!
Questa è la <b>Sala Dance</b>, zeppa di Breaker e gente che col ballo ci sa fare...
E tu, come te la cavi, invece? L'indizio come al solito si cela sull'Instagram di
<b>wallacedaddy</b>!
This is the <b>Dance Room</b>, chock full of Breakers and dance experts...are you a
good dancer, by the way?<<n>>The hint, as usual, is hidden in
<b>wallacedaddy</b>'s<<n>>Instagram page!
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Miya
Miya
Sei un po' troppo piccolo|a per ballare con me, ma se vuoi posso concederti una
lotta!
You're way too young to dance with me, but not for<<n>>a Pokémon battle!
Troppo tardi per tornare indietro e scegliere di ballare...?
Is it too late to go back and choose to dance instead...?
Jona
Jonas
Ehi, ehi! Questa è l'area riservata ai vip, amico|a!
Hey ya! This is the VIP area, mate!
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Jake
Jake
Questa sì che è musica, mica come quello schifo di rock!!
Now this is music, not that rock garbage!!
Ecco, mi sono rovinato la serata...
My party got spoiled right now...
Non fosse per la musica, sarei già a deprimermi per questa batosta...
I'd start getting bummed out if it weren't for dis music...
Jade
Jade
Ehi, ragazzino|a!
Hey, kid!
Sei stato|a formidabile! Raggiungimi in console, su!
You were terrific! Come here at the deejay booth, c'mon!
<<[>>old<<]>>Sta chiacchierando col barista.
<<[>>old<<]>>They are chatting.
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Amico|a, se hai qualche richiesta sulla musica da mettere su, dovrai aspettare!
Intanto, però, puoi scatenarti in pista! Forza!
Dude||||Girl, if you're here to request the music, I'll have ya know you gotta
wait!<<n>>Meanwhile, go and hit the dance floor! C'mon!
Che forza, amico|a! Quei tuoi passi di danza erano davvero pazzeschi!
Man, that was cool! Those dance steps were totally insane!
Vediamo un po' se meriti anche di salire al Golden Studio!
Lessee if you're worth going up to the Golden Studio!
C'è qualcosa in cui non sei un portento? Ah ah!
Is there somethin' you're not good at? Ha ha ha!
C'è qualcosa in cui non sei un portento? Ah ah! Ecco a te il pass per raggiungere
Daddy!
Is there somethin' you're not good at? Ha ha ha!<<n>>Here's your ticket to get to
Daddy!
Buona fortuna, amico|a!
Good luck, homie!
Non farti ingannare dai suoi modi di fare allegri... Daddy è un avversario da non
sottovalutare!
Don't get fooled by his goodish facade...<<n>>Daddy's an opponent you can't take
lightly!
William
William
Questa musica mi dà una carica pazzesca!!
This music's the only thing that gets my engine goin'!!
Anf... pant!
Haa...pant!
Anf... anf... Dammi tregua...
Haa...haa... Gimme a break, dude||||girl!
Kate
Kate
Un passo avanti, un passo a ritmo, e che la lotta abbia inizio!
First step up, then repeat, now let's sway to the beat!
Sulle rime devo ancora lavorarci...
I'm still workin' on rhymes...
<<[>>old<<]>>Sta chiacchierando con la barista.
<<[>>old<<]>>They are chatting.
Rika
Rika
Che c'è? Vuoi ballare? Okay, andiamo in pista allora!!
Whaddya want? Wanna dance?<<n>>Alright, let's hit the dance floor then!!
Dove li hai imparati quei passi?
Where did ya learn those steps?
Insegnami quei passi, ti scongiuro! Sono pronta a cederti questo, guarda!
Please, teach me those steps! I'm ready to give ya this one! Check it out!
<<[>>old<<]>>È Wallace Daddy che si scatena sulla pista da ballo. C'è anche il suo
autografo.
<<[>>old<<]>>It's a pic of Wallace Daddy hitting the dance floor. There's his
autograph too!
Allora, affare fatto?
So we got a deal?
Incredibile! Hai battuto Daddy! Me lo fai un autografo?
That's crazy! You defeated Daddy!<<n>>Can I have your autograph now?
Piano Terra
Ground Floor
Esci
Quit
Sala Rock
Rock Room
Golden Studio
Golden Studio
[Map223]
Poloma
Poloma
Prima di diventare Cardinale, Peyote ha girato il mondo, traendo il meglio da
qualsiasi cultura incontrasse. Nessuno dovrebbe mai degnarsi di scavalcare le
altre!
Before becoming Cardinal, Peyote traveled the world,<<n>>taking the best of every
culture he met.<<n>>Nobody should think of imposing themselves on others!
Rapidash
Rapidash
Ra...!
Ra...!
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Salali
Salali
Voi che siete ancora un pulcino, ricordate di non privare mai altrui della gioia e
anzi, procuratene quando potete.
Thou who are still a young chick, thou shall deprive no one<<n>>of their joy--
rather, bestow thine upon them.
<<[>>old<<]>><b>Capricornia</b> <i>''Terra infuocata come il tramonto.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Equinox Village</b>\n<i>''The land burning like sunset.''</i>
Pahana
Pahana
Voi non appartenete alla tribù di Capricornia... Tenete, voglio darvi questo in
segno di benvenuto.
Thou do not belong to Equinox's tribe...<<n>>Thou shall be given this, as my
welcoming token.
Spero voi vogliate fare vostre le sacre tradizioni del nostro popolo.
Newcomer, I long for thou to hallow our sacred heritage.
Bouffalant
Bouffalant
Bouff...!
Bouff...!
Kele
Kele
I grandi ci insegnano a rispettare la terra, con l'augurio che noi un giorno faremo
lo stesso coi nostri figli.
Our elders taught us to treat the Earth well, wishing that<<n>>one day the same
will be done with our children.
Giordana
Kiowa
Niente da fare, le mie piante non ne vogliono proprio sapere. Se solo avessi
dell'<b>Acqua Mistica</b>...
It is pointless, my plants will not grow, not even a bit.<<n>>If only I had some
<b>Miracle Water</b>...
Oh, avete dell'Acqua Mistica per me? Accetto volentieri il vostro dono!
Oh, thou have some Miracle Water for me?<<n>>I will be pleased to accept thy gift!
Vi prego almeno di accettare questo in cambio.
Please, at least accept this in return.
Lo <b>Scacciasogni</b> vi proteggerà dagli spiriti maligni.
The <b>Dreamcatcher</b> will protect thee from evil spirits.
Ahiga
Ahiga
Voi siete il||la baldo|a giovane che ha scongiurato la burrasca nel canyon! Avete
trovato il giusto impiego della MT che vi consegnai tempo addietro?
Thou are the valiant Trainer who quelled the storm<<n>>in the canyon!<<n>>Did thou
find the proper use of the TM I entrusted thee<<n>>some time ago?
Ashkii
Ashkii
Quello che portate è davvero un curioso copricapo, sapete?
Thy headgear is surely odd indeed, thou know?
Prima di diventare Cardinale, Peyote ha girato il mondo, traendo il meglio da
qualsiasi cultura incontrasse. Nessuno dovrebbe mai degnarsi di scavalcare le
altre!
Prima di diventare Cardinale, Peyote ha girato il mondo, traendo il meglio da
qualsiasi cultura incontrasse. Nessuno dovrebbe mai degnarsi di scavalcare le
altre!
[Map224]
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
<<[>>old<<]>>C'è solo spazzatura...
<<[>>old<<]>>Just garbage...
Giuseppe
Ridge
Sto aspettando che aprano il gate. Che ne dici di ammazzare il tempo con una lotta?
The gate is still not open. What about a Pokémon<<n>>battle while I wait?
Adesso mi toccherà andare al Centro Pokémon però.
Well, I gotta go to the Pokémon Center now.
Spero solo di non perdere l'aereo...!
I just hope I don't miss my flight...!
Koichi
Koichi
Chotto ii desu ka? Eki wa doko desu ka?
Chotto ii desu ka? Eki wa doko desu ka?
Paul
Paul
Gli aeroporti mi mettono tristezza, tutti che vanno e vengono, ma nessuno che
rimanga...
Airports make me sad-everyone comes and goes,<<n>>but no one stays here...
Nadia
Nadia
Viaja, el dinero se recupera, el tiempo no.
Viaja, el dinero se recupera, el tiempo no.
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Anaya
Anaya
È bene ricordare da dove si viene, ma è altrettanto importante cambiare aria di
tanto in tanto. Dopotutto abbiamo delle gambe per spostarci, non delle radici come
gli alberi!
It's good to remind where you come from, but you also<<n>>need a change of scenery
sometimes.<<n>>After all we have two legs to move around, not roots<<n>>like trees!
Victoria
Victoria
Io e la mia amica siamo venute a fare un po' di sano shopping!
My friend and I are just on a little shopping spree!
<<[>>old<<]>>È la piantina dell'Aeroporto Samuel Oak... È davvero immenso!
<<[>>old<<]>>It's a map of Samuel Oak Airport... That's really huge!
Pavel
Derrick
Non ho mai preso un aereo prima d'ora... Sono più agitato di un Birigiri!
I never got on a plane...I'm getting more nervous<<n>>than a Birigiri!
Hostess
Hostess
Le diamo il benvenuto all'Aeroporto Samuel Oak.
Welcome to Samuel Oak Airport.
Le diamo il benvenuto all'Aeroporto Samuel Oak. Per quale meta ha intenzione di
imbarcarsi?
Welcome to Samuel Oak Airport.<<n>>Could you tell me where do you like to board,
please?
Carlotta
Charlotte
Ho fatto un po' di acquisti e mi hanno dato questa in omaggio, ma non mi sta
granché... Prendila tu!
I was doing some shopping and they gave me this<<n>>bonus gift, but I don't like
the way it suits me...<<n>>You can have it!
Quando si è giù di morale, basta un giro di negozi per tirarsi su!
When you're down in the dumps, a shopping tour is<<n>>what ya need!
Patty
Patty
Stai tranquillo, nonno! L'aereo è il mezzo più sicuro che ci sia!
Don't worry, peepaw! The plane is the safest form of<<n>>transport in the world!
Boris
Warren
La natura non ci ha dato le ali, è vero.
Nature didn't give us wings, that's true.
Ci ha però fatto dono dell'intelletto con cui, anche noi senza ali, possiamo
spiccare il volo.
It instead gave us the gift of intelligence whereby<<n>>even we wingless creatures
can take flight.
Connor
Dexter
È mezz'ora che questo continua a parlarmi, ma forse non ha capito che non ci
capisco una parola.
This guy has been talking to me for half an hour...<<n>>He didn't realize I'm not
getting a single word!
Auguste
Auguste
Cela rend modeste de voyager: on voit quelle petite place on occupe dans le monde.
Cela rend modeste de voyager: on voit quelle petite place on occupe dans le monde.
Irina
Mandy
Niente è come tornare in un luogo che non è mai cambiato, per rendersi conto di
quanto tu invece lo sia.
There's nothing like returning to a place that remains unchanged to find the ways
in which you've altered.
Meng
Meng
Ni hao! Wo láizì Chéngdu. Nín láizì nali?
Ni hao! Wo láizì Chéngdu. Nín láizì nali?
Oh, vedo che ha un biglietto lì con sé! Me lo dia pure.
Oh, I see you have a ticket there! Please, give it to me.
Quindi è diretto|a nella <b>regione di Kanto</b>! È davvero un bel posto, sa?
So you are heading to the <b>Kanto region</b>!<<n>>It really is a beautiful place,
you know?
Ad ogni modo, vuole imbarcarsi ora o preferisce prima assicurarsi di avere il
necessario con sé?
Anyway, would you like to get on board now or do you wish<<n>>to make sure you have
everything you need first?
Prego, da questa parte. L'aereo è pronto ad avviare i motori!
Please, come this way. The plane is ready to roll!
Certo, non si preoccupi. Si prenda il tempo che le serve e torni qui quando vorrà
partire.
Of course, don't worry. Take as much time as you need<<n>>and come back when you
want to leave.
Le diamo il benvenuto all'Aeroporto Samuel Oak. Vuole imbarcarsi per la regione di
Kanto?
Welcome to Samuel Oak Airport.<<n>>Would you like to board for the Kanto region?
Henry
Mario
I don't like to fly, but I really am super fly!
Ai voli troppo alti e repentini sogliono i precipizi<<n>>esser vicini.
Ciro
Jackson
Scusat, arò sta 'o gabinett?
Pardon me, where's the washroom, eh?
Voglio imbarcarmi!
I want to get on board!
Aspetti ancora un po'.
Please, wait a little bit.

Yes
No
No
Kanto
Kanto region
Isola Shinobi
Shinobi Island
Ho cambiato idea
Never mind!
[Map225]
Joseph
Joseph
Die Macht des Verstandes, Sie wird auch im Fluge Dich tragen!
Die Macht des Verstandes, Sie wird auch im Fluge Dich tragen!
Nicola
Flint
Pronto|a al decollo?
You ready for take-off?
Ahia, ho preso il volo!
I got blown away!
Atterraggio di emergenza.
Emergency landing!
Biko
Axl
Argh, se prendo quel dannato che mi ha rubato la valigia, lo rovino!
Argh! If I catch that perp who stole my luggage,<<n>>I ruin him!!
Paolo
Alain
Questa cucina orientale è proprio pessima! Sei d'accordo con me?
This oriental cuisine is so bad! Do you agree with me?
Giusto! Tieni un po' d'acqua per rifarti la bocca.
Sure it is! Here's some Fresh Water to take<<n>>that bad taste away.
Bah! Non so cosa ci troviate tutti quanti...
Bah! What's so special in that stuff?!
Non so cosa ci trovino tutti quanti...
Bah! What's so special in that stuff?!
<<[>>old<<]>>C'è solo spazzatura...
<<[>>old<<]>>Just garbage...
<<[>>old<<]>>Ristorante Azalina ''Fai un tuffo nei sapori tipici della regione di
Johto!''
<<[>>old<<]>>Azalea Restaurant ''Swoop into the typical flavours from the Johto
region!''
Agostino
Guillermo
Quello spiattellato su tutti gli annunci pubblicitari è il famoso Wallace Daddy
quindi... Dalle mie parti non si fa che parlare di lui ultimamente!
So this dude plastered everywhere is the famous<<n>>Wallace Daddy, huh?<<n>>In my
city all they do is talk about him lately!

Yes
No
No
[Map226]
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Sara
Gwen
Che emozione! Tra pochissimo salirò sul mio primo aereo!
I can't wait! This is my very first flight!
Godot
Godot
Non c'è niente di peggio che aspettare qualcosa che non arriverà mai.
There's nothing worse than waiting for something<<n>>that will never come.
Carletto
Charlie
Non ne posso più di fare la fila! Lottiamo!
I'm sick of this queue! Let's battle!
Dovevo starmene al mio posto...!
I should have stayed quiet...!
Fare la fila non è poi così male, tutto sommato...
Waiting in line is not that bad, after all...
Stefano
Timmy
Uffa, che noia! Mia mamma e mia sorella sono lì a discutere da un sacco...
Yaaawn! Mommy and sissy have been standing there<<n>>for ages now...
Annemarie
Aisha
Spero solo non abbiano smarrito la mia preziosa valigia d'epoca!
I'm just hoping they didn't lose my precious vintage suitcase!
<<[>>old<<]>>È impegnata nel check-in, meglio non disturbare!
<<[>>old<<]>>She is busy with the check-in. You should not disturb!
Joon-gi Han
Joon-gi Han
Gil-eul ilh-eotsseubnida! Chulgu eodie itsseubnikka?
Gil-eul ilh-eotsseubnida! Chulgu eodie itsseubnikka?
Katarina
Christine
Mi domando dove vadano a finire i bagagli smarriti negli aeroporti...
I wonder where all lost luggage ends up...?
Hostess
Hostess
Deve ritirare anche lei il suo bagaglio?
Do you wish to pick up your luggage?
<<[>>old<<]>>C'è solo spazzatura...
<<[>>old<<]>>Just garbage...
Max
Max
Ma tu lo sapevi che nei Nidi Pokémon talvolta si nascondono degli esemplari di
<b>Masgot</b>? Occhio però! Sono degli esemplari unici! Non lasciarteli sfuggire!
Did ya know that sometimes you can find specimens of <b>Masgot</b> inside Pokémon
Dens? Be careful, tho...<<n>>They're unique specimens! Don't miss 'em!
Vanessa
Vanessa
''Una volta che abbiate conosciuto il volo, camminerete sulla terra guardando il
cielo, perché là siete stati e là desidererete tornare.'' È la frase di un famoso
scienziato.
''Once you have tasted flight, you will forever walk<<n>>the earth with your eyes
turned skyward,<<n>>for there you have been, and there you will always<<n>>long to
return.''<<n>>These are the words a famous man of science.
Maxine
Maxine
Poco prima di fare il check-in, ho trovato un simpatico <b>Bulbasaur</b> nella
<b>Giungla Nebulosa</b>.
Right before the check-in, I found this nice <b>Bulbasaur</b> into the <b>Cluster
Jungle</b>.
[Map227]
David
David
Ai miei tempi bastava qualche $ per fare spese folli, ora invece...
In my time you could buy everything with very little money,<<n>>but now...
Lolly
Lolly
Questo è il Pokémon-Market dell'Aeroporto Samuel Oak!
This is the Poké Mart in Samuel Oak Airport!
Roy
Roy
Yo! Questo è il Pokémon-Market di Beatville!
Yo! This is the Poké Mart in Hypelion City!
Noah
Noah
Sto solo dando un'occhiata, penso che poi ordinerò dal web quello che mi serve.
I'm just looking around. I think I'll order everything I need on the internet.
Claudia
Blair
Certo che, se mettono un Pokémon-Market nell'aeroporto, mi sento quasi in dovere di
fare compere!
I sure wanna shop if there's a Poké Mart right inside<<n>>the airport!
Sto solo dando un'occhiata, penso che poi ordinerò dal web quello che mi serve.
Sto solo dando un'occhiata, penso che poi ordinerò dal web quello che mi serve.
[Map228]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
<b>Birigiri</b> non fa che tormentare <b>Chubiburny</b>, ma questi diventa più
forte solo in sua compagnia.
<b>Birigiri</b> keeps harassing <b>Chubiburny</b>, but it's only with the first one
that the second strengthens.
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Tala
Carmen
Ahi ahi! A una certa età diventa difficile anche starsene seduti...
Ow ow! At a certain age, even sitting is hard...
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Rahila
Rahila
Leggere è un po' come viaggiare, ma con la fantasia!
Reading is kinda like flying with your imagination!
Si
Yes
No
No
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map229]
Timothy
Timothy
Qui abbiamo un vasto assortimento di Macchine Tecniche. Sono certo che troverai
quella che fa al caso tuo!
Here we have a wide range of Technical Machines.<<n>>I'm sure you'll find the right
one that suits you!
Penka
Jenna
Non ho mai capito come faccia un Pokémon ad imparare una mossa tramite un CD...
Boh!
I never understood how Pokémon can learn moves<<n>>from compact discs...dunno!
Elmer
Cody
Allora, vediamo un po'... Una mossa che possa lasciare di sasso tutti i miei
amici...?
Hmm, let's see... What move could leave all my friends<<n>>to stone...?
Roy
Roy
Yo! Questo è il Pokémon-Market dell'Aeroporto Samuel Oak adibito alla vendita di
Macchine Tecniche!
Yo! Questo è il Pokémon-Market dell'Aeroporto Samuel Oak adibito alla vendita di
Macchine Tecniche!
[Map230]
Giuseppe
Branson
Si chiama <b>Ristorante Azalina</b>, ma in realtà servono specialità da tutto il
mondo.
It's called <b>Azalea Restaurant</b>, but actually they serve specialties from all
over the world.
Alisia
Lana
Ehi, non penserai mica di saltare la fila! C'ero prima io!
Hey! You're not going to cut the line! I was here first!
E va bene, passa avanti tu!
All right, you go first!
Yu
Yu
Imbattersi in un locale come questo appena atterrata da Johto mi fa sentire ancora
a casa.
I'm fresh off the plane from Johto, but a place like this<<n>>makes me feel at home
again.
Inko
Inko
Giovanotto|a, parli con mio nipote Iwabee se desidera ordinare.
Please, talk to my nephew if you want to order.
Iwabee
Iwabee
Inserire menu ristorante
Inserire menu ristorante
Hiro
Hiro
Kono mise no sushi wa oishi!
Kono mise no sushi wa oishi!
Rivolgiti pure a mio nipote se vuoi ordinare qualcosa.
Please, talk to my nephew if you want to order.
Elder
Elder
Quanto adoro il sushi! Proprio non capisco come si faccia a preferire altro a una
simile delizia.
I love sushi! I can't see how people can prefer<<n>>other food to such a delight.
Allora, dimmi un po' che specialità vorresti ordinare... Vedrò di servirtela più
veloce di un Pugnorapido!
So, tell me if there's some specialty you want to order...<<n>>I'll make sure to
serve you faster than a Mach Punch!
[Map231]
Rattata
Rattata
Rat...!
Rat...!
<<[>>old<<]>>Accidenti! Rattata si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Rattata caught you!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map232]
Mariano
Marlon
Solo da Mariano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Marlon's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...


No
No
[Map233]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
???
???
Vi siete per caso perso|a in questa selva, giovane viandante? In tal caso, vi
basterà proseguire dritto per l'uscita!
Did you get lost in this forest, young wanderer?<<n>>In that case, just go straight
to the exit!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map234]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Erba potrebbe arrampicarsi fin lassù...
<<[>>old<<]>>Probably a special Grass-type Pokémon could climb up there...
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!

Yes
No
No
[Map235]
???
???
Vi va di giocare un po' insieme a me?
Would you like to play a little with me?
[Map236]
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>Questa Lapras ha delle ferite da morso su tutto il corpo... Vuoi
provare a curarla con la Pozione Segreta di Tarassaco?
<<[>>old<<]>>This Lapras has bite wounds all over its body...<<n>>Do you want to
try and heal it using<<n>>Taraxo's Secret Potion?
<<[>>old<<]>>Hai dato la Pozione Segreta a Lapras.
<<[>>old<<]>>You gave Lapras the Secret Potion.
<<[>>old<<]>>Non la lascerei in queste condizioni...
<<[>>old<<]>>You should not leave it like that...
<<[>>old<<]>>Laaa...!
<<[>>old<<]>>Laaa...!
<<[>>old<<]>>Lapras è tornata nel pieno delle forze!
<<[>>old<<]>>Lapras has got its health back!
<<[>>old<<]>>Sembra ti stia invitando a salirle in groppa... vuoi farlo?
<<[>>old<<]>>It's asking you to get on its back... would you like to do that?
<<[>>old<<]>>Sembra voglia portarti da qualche parte...
<<[>>old<<]>>It seems it wants to take you somewhere...
<<[>>old<<]>>Star...!
<<[>>old<<]>>Star...!

Yes
No
No
[Map237]
???
???
L'acqua è paziente... Goccia dopo goccia consuma anche la roccia.
The water is patient...drop by drop it corrodes<<n>>even the rock.
[Map238]
[Map239]
[Map240]
Mun
Mun
Min, questa volta abbiamo veramente fatto il colpaccio! Eh eh!
This time we really hit the score, Min! Heh heh!
Min
Min
Puoi dirlo forte, Mun!
You betcha, Mun!
Ci basterà mostrare in giro la faccia di questo Pokémon per far scappare gli
impiccioni a gambe levate! E, facendo lo stesso in un negozio di dolciumi, ce ne
impadroniremo senza muovere un dito! Eh eh!
We just need to show around this Pokémon's face to make everyone run away with
their tail between their legs!<<n>>And, if we do that in a candy shop, it will
become ours without even breaking a sweat! Heh heh!
Mimikyu
Mimikyu
Mimi...!
Mimi...!
Dannazione, Min! Quello|a è l'impiastro che ci ha rovinato la festa con
quell'Hikiloo mesi fa!
Dammit, Min! That's the punk who spoiled our fun<<n>>with that Hikiloo a few months
ago!
Già, è proprio lui||ei, Min!
Yeah, it's him||er, Mun!
Ehi, ficcanaso! Quella volta hai solo avuto fortuna, ma ora siamo proprio su un
altro livello! Ti conviene alzare i tacchi alla svelta se non vuoi prenderle con
gli interessi!
Hey, nosy head! That time you were just lucky, but now<<n>>we're on a whole
different level!<<n>>You'd better scram quickly if you don't want us to
give<<n>>you the beating of your life!
Davvero credi che anche stavolta la fortuna verrà in tuo aiuto? Povero|a illuso|a!
Ti pentirai di aver messo ancora i bastoni tra le ruote ai nostri affari!
You really think luck will be on your side this time too?<<n>>Think again!
<<n>>You're gonna regret the moment you decided to meddle<<n>>in our business
again!
Nessuno scampa per due volte di seguito a Min & Mun!
No one escapes Min & Mun twice!
Ma quale fortuna e fortuna...!!
You weren't just lucky at all...!!
E ora togliti dai piedi!!
Now scram!!
Min, non abbiamo speranze con questo|a qui...
Min, we don't stand a chance against this dude||||girl...
... ... ... ...
... ...<<n>>... ...
Ti prego, perdonaci!!
Please, forgive us!!
Abbiamo imparato la lezione, lo giuro!
We learned our lesson, I swear!
Min...?
Min...?
Ormai io e Mun non siamo più dei bambini, è ora di smetterla con le nostre
birbonerie... Dobbiamo piantarla di cercare scorciatoie per coronare il sogno di
avere un negozio di dolciumi tutto nostro! Non credi anche tu, Mun?
We aren't kids anymore, it's time to put our shenanigans<<n>>to rest...<<n>>We have
to stop looking for shortcuts to our dream of<<n>>having a candy shop for
ourselves!<<n>>Don't you think, Mun?
S-Sì, hai ragione, Min!
Y-Yes, you're right, Min!
D'ora in poi ci impegneremo per mettere in piedi un bel negozietto e tu sarai il||
la nostro|a primo|a cliente!
From now on we're gonna dedicate ourselves into putting up<<n>>a nice shop and
you're gonna be our first customer!
Abbiamo davvero trattato male questo Pokémon... Lo lasciamo a te, fanne ciò che
vuoi. Noi ci togliamo dai piedi, non ne vogliamo sapere più nulla!
We really made a number on this Pokémon...<<n>>Better leave it to you, do what you
want with it.<<n>>We're getting outta your hair and don't wanna know<<n>>anything
about this!
???
???
Scusami, mammina... L'acqua... mi chiamava...!
Sorry, mommy...the water...was calling me...!
<<[>>old<<]>>In questo ceppo c'è un Pokémon... è Mimikyu!
<<[>>old<<]>>There's a Pokémon inside this tree stump... it's Mimikyu!
<<[>>old<<]>>Vuoi dare a Mimikyu il Manto Trishout cucito dal sarto Kupa?
<<[>>old<<]>>Would you give Mimikyu the Trishout Disguise the tailor Kupa made?
<<[>>old<<]>>Mimikyu accetta volentieri il tuo dono.
<<[>>old<<]>>Mimikyu gladly accepted your gift.
<<[>>old<<]>>Non lo lascerei in queste condizioni...
<<[>>old<<]>>You shouldn't leave it like that...
<<[>>old<<]>>Vuoi dare a Mimikyu il Manto Shyleon cucito dal sarto Kupa?
<<[>>old<<]>>Would you give Mimikyu the Shyleon Disguise the tailor Kupa made?
<<[>>old<<]>>Vuoi dare a Mimikyu il Manto Shulong cucito dal sarto Kupa?
<<[>>old<<]>>Would you give Mimikyu the Shulong Disguise the tailor Kupa made?
<<[>>old<<]>>Mimikyu vuole dimostrarti la sua riconoscenza con una lotta!
<<[>>old<<]>>Mimikyu wants to show you its gratitude with a battle!

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Mimikyu vuole dimostrarti la sua riconoscenza con una lotta!
<<[>>old<<]>>Mimikyu vuole dimostrarti la sua riconoscenza con una lotta!
[Map241]
Miranda
Cassidy
A caval donato... non si nega una lotta!
Don't look a gift horse in the mouth...<<n>>unless you wanna battle!
Mi hai proprio fatto perdere le staffe!
You made me stir up a fuss!
Tikata
Tikata
Nessuno straniero varcherà questa soglia senza il permesso del <b>Cardinale</b>.
No outsider will pass without the <b>Cardinal</b>'s approval.
Nando
Colt
In sella al mio destriero, cavalcherò anche nella più impetuosa delle burrasche!
I'll face even the most violent storm while riding my steed!
Anche le cadute da cavallo fanno parte della vita di un Cowboy.
Also fall are part of the daily life of a Cowboy.
Pico
Pico
Ho lasciato da poco il nido, ma il mio becco è bello affilato, puoi contarci!
I've just left the nest, but I got a sharp beak, believe me!
Mi hai proprio fatto tornare nell'uovo...
Time to get back to the nest...
Malaka
Malaka
<<[>>old<<]>>Soffia un vento di burrasca...
<<[>>old<<]>>A gale wind is blowing...
<<[>>old<<]>><b>Canyon Asteroide</b> <i>''Il tortuoso e torrido cammino del
sole.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Sunflare Canyon</b>\n<i>''The torrid winding path of the sun.''</i>
Ponyta
Ponyta
Pony...!
Pony...!
<<[>>old<<]>>Questo strano Ponyta sembra molto impaurito... Vuoi prestargli
soccorso?
<<[>>old<<]>>This weird Ponyta looks very frightened... Do you want to rescue it?
Rapidash
Rapidash
Raaaaah!!
Raaaaah!!
Raaah...!
Raaah...!
<<[>>old<<]>>Si sono dileguati per il canyon...
<<[>>old<<]>>They vanished through the canyon...
???
???
Ti piace prendertela coi cuccioli indifesi adesso? Uh uh uh!
You like picking on runty little babies now? Huh huh huh!
Trey
Trey
Cos'è quella faccia, pivello? Hai per caso visto un fantasma? Rilassati, non ho
alcuna intenzione di sfidarti... non ancora, perlomeno.
What's that face, noob? You look like you've seen<<n>>a ghost.<<n>>Relax, I'm not
interested in challenging you...<<n>>not yet, at least.
Tu, piuttosto, hai del talento per immischiarti ogni volta nei piani del Team
Dimension, eh? Uh uh!
You rather, must have some talent to meddle in Team Dimension's business every
single time. Huh huh!
Quella <b>Rapidash</b> che hai sfidato poco fa dev'essere la madre di quel
<b>Ponyta</b>... Deve averti attaccato perché pensava stessi facendo del male al
suo piccolo.
That <b>Rapidash</b> you challenged earlier must be<<n>>that <b>Ponyta</b>'s
mother...<<n>>I'm assuming it attacked you just because it thought<<n>>you were
hurting its baby.
Coincidenza o meno, anche quegli idioti che giocano a fare i cattivoni sono proprio
qui nel canyon, alla ricerca di quello stesso Pokémon X.
Coincidence or not, those idiots playing bad guys<<n>>are right here in the canyon
too,<<n>>looking for that same X Pokémon.
Come faccio ad essere al corrente dei loro piani, dici?
How can I be aware of their plans, you say?
Diciamo che la mia storia e quella del Team Dimension sono intrecciate
indissolubilmente tra di loro, anche se preferirei non averci nulla a che fare...
In un certo senso si può dire che ne faccia parte.
Let's say that my story and Team Dimension's<<n>>are inextricably entwined with one
another,<<n>>although I'd rather have nothing to do with it...<<n>>In a way, you
can say I am part of it.
Tu
You
...!
...!
Te l'ho già detto, non sono qui per sfidarti.
I already told you, I'm not here to challenge you.
È stato il vincolo che mi lega a quei dannati rottami a costringermi a venire qui,
contro la mia volontà.
The bond I hold with those damn junkheaps, it forced me<<n>>to come here, against
my will.
Se vuoi continuare a mettere loro i bastoni tra le ruote, fai pure, non sarò certo
io a fermarti. Anche perché, se non sono in grado nemmeno di gestire un bamboccio
come te, mi chiedo con quale faccia pensino di cavarsela nello Xenoverse. Uh uh uh!
If you want to keep getting in their way, go ahead, I'm not going to stop
you.<<n>>Especially since, if they can't even handle a maggot<<n>>like you, I
wonder how they think to get by<<n>>into the Xenoverse with such a straight
face.<<n>>Huh huh huh!
Bah, qualcosa mi dice che vedrò il tuo brutto muso in giro ancora per un po'...
Vedi almeno di non fartela sotto con quei buffoni. Uh uh uh!
Whatevs, something tells me I'm gonna see your ugly snout around for a while
longer...<<n>>At least try not to chicken out with those clowns.<<n>>Huh huh huh!
Andiamo, Sabolt.
Let's go, Sabolt.
Sabolt
Sabolt
Booolt!!
Booolt!!
<<[>>old<<]>>Si sono dileguati per il Canyon...
<<[>>old<<]>>They vanished through the canyon...
Cos'è quella faccia, pivella? Hai per caso visto un fantasma? Rilassati, non ho
alcuna intenzione di sfidarti... non ancora, perlomeno.
What's that face, noob? You look like you've seen<<n>>a ghost.<<n>>Relax, I'm not
interested in challenging you...<<n>>not yet, at least.
<<[>>old<<]>>Capricornia a nord
<<[>>old<<]>>North: Equinox Village
Si
Yes
No
No
[Map242]
<<[>>old<<]>>Ponte instabile. Si consiglia di non proseguire.
<<[>>old<<]>>It is advised not to go over: the bridge is unstable!
<<[>>old<<]>>Un'arcana energia impedisce di proseguire.
<<[>>old<<]>>A mysterious energy blocked the way.
[Map243]
Katia
Kate
Da giovane, ero una promettente Allenatrice di Pokémon Ghiaccio, sai?
When I was young I was a promising Ice-type Pokémon<<n>>Trainer, you know?
Giulio
Jules
In tutte queste fotografie la nonna lotta al fianco di quest'uomo... chissà chi è.
In these pictures grandma fights alongside this man...<<n>>I wonder who he is.
[Map244]
Gina
Gabbie
Tra non molto il mio tesoro partirà per il college. Mi mancherà tantissimo!
My son will leave soon for college.<<n>>I'm gonna miss him so much!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Molly
Molly
Evvai! Finalmente avrò la cameretta tutta per me!
Yay! I'll have the entire bedroom for me finally!
Wigglytuff
Wigglytuff
Wiggly...!
Wiggly...!
[Map245]
Andy
Andy
Inizia la mia avventura al college di Campus Ariepoli!
My adventure at Newtron City's campus is starting soon!
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
[Map247]
[Map248]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!

Yes
No
No
[Map246]
Eva
Eva
Questa riserva è l'ideale per testare le abilità di lotta delle Reclute uscite
dalla catena di assemblaggio.
This reserve is the perfect place to test the battling skills of Grunts fresh out
of the assembly-line.
[Map249]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>La corrente è staccata... Vuoi riattivarla?
<<[>>old<<]>>The power's off... Will you turn it on?
Si
Yes
No
No

Yes
[Map250]
Bergmite
Bergmite
Berg...!
Berg...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Bergmite si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Bergmite caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Si
Yes
No
No
[Map251]
Vostra grazia, gli ospiti sono qui.
Your Grace, the guests are here.
Chi si rivede, se non è \PN?
Who do we have here, if not \PN?
Da quel che mi ha comunicato Armando, siete qui per ricevere informazioni sulla
Leggenda del Primo Re, ho ragione?
From what Armand told us, you're here to receive informations about the First King
legend, am I right?
Bene, permettimi di iniziare dicendo che non si tratta di una leggenda.
Well, let me begin by saying that it's not a legend at all.
Nonostante ora non sia così, una volta il Regno di Virgopoli era molto più esteso e
influente.
Although now it's not like that anymore, long ago Milkiway City was bigger and more
influential.
Questo, con il passare del tempo, ha portato spesso a creare leggende che vedono
come protagonisti i vecchi Re, anche il mio bis-nonno!
This, with the passage of time, made it so certain legends about our old Kings were
created. Some feature my great-grandpa, too!
Armando, racconta!
Come on, Armand, tell them!
Certo, mia lady.
Sure, Your Grace.
La storia del Primo Re fu accomunata erroneamente a una leggenda, ma non era altro
che la realtà dei fatti.
The story of the First King was wrongly likened to a legend, but it's nothing more
than the actual reality.
Lasciate che vi racconti di questa storia.
Let me tell you about this story.
<<[>>old<<]>>Molti, moltissimi anni or sono...
<<[>>old<<]>>Many, many years ago...
<<[>>old<<]>>Vi era un uomo tanto buono e gentile quanto rigoroso e ligio.
<<[>>old<<]>>There was a man so good and kind as rigorous and loyal.
<<[>>old<<]>>Egli riuscì a creare una schiera di seguaci tanto affiatati da
acclamarlo come Re.
<<[>>old<<]>>He was able to form a host of followers so entranced by him to call
him King.
<<[>>old<<]>>Era il <b>Primo Re</b> del Regno di Virgopoli.
<<[>>old<<]>>He was the <b>First King</b> of Milkiway Kingdom.
<<[>>old<<]>>Durante la sua reggenza, la prima di molteplici calamità si abbatté
sulla regione di Eldiw.
<<[>>old<<]>>During his reign, the first of multiple calamities crashed on Eldiw.
<<[>>old<<]>>Il Primo X, <b>Aegislash X</b>, giunse sulla Terra lasciando solo
disastri sul suo cammino.
<<[>>old<<]>>The First X, <b>Aegislash X</b>, made its way to Earth leaving only
disasters in its wake.
<<[>>old<<]>>L'avvento dell'indomabile Pokémon giunse alle orecchie del Re, e il
suo senso del dovere lo portò a prodigarsi subito per difendere la sua amata
regione.
<<[>>old<<]>>The coming of the indomitable Pokémon came to the ears of the King,
and his sense of duty made him do his utmost to defend his beloved region.
<<[>>old<<]>>Il Primo Re ed il Primo X si scontrarono per giorni, quando alla fine
il Primo Re prevalse su Aegislash X, riuscendo a domarlo.
<<[>>old<<]>>The First King and the First X battled for days, until at the end the
First King prevailed on Aegislash X, taming it.
<<[>>old<<]>>Il luogo del loro scontro fu da allora chiamato, in modo da ricordare
l'esito della battaglia contro quell'aspra minaccia, <b>Via Vittoria</b>.
<<[>>old<<]>>The place where their battle happened since then was called, to make
sure to remember the result of the battle against that harsh threat, <b>Victory
Road</b>.
<<[>>old<<]>>Il Primo X divenne un fidato compagno del Re, l'unico che fosse stato
in grado di dominarlo.
<<[>>old<<]>>The First X became a trustworthy companion of the King, the only one
who ever managed to tame it.
<<[>>old<<]>>Alla sua morte, però, il Primo X non trovò nessun umano degno di
controllarlo, e decise quindi di ritirarsi nel luogo del loro primo scontro, per
sprofondare in un sonno profondo, in attesa di un'altra persona in grado di
<b>tenergli testa</b>.
<<[>>old<<]>>When the King came to pass, though, the First X did not find any human
worthy of controlling it, and decided to retire to the place where their battle
took place, to fall into a deep slumber, waiting for another person capable of
standing up to it.
Ad oggi il Primo X è ancora assopito all'interno della <b>Via Vittoria</b>.
To date the First X is still sleeping inside the <b>Victory Road</b>.
Un'equipe di scienziati del regno è stata incaricata di studiarlo, ma senza
risultati.
An équipe of scientists from the kingdom was dispatched and assigned to study it,
but currently without results.
Sono certa che stiano bighellonando invece di impegnarsi!
I'm sure that they're just wasting time instead of working hard!
Tutti quei fondi li avremmo potuti spendere in dolci per la sottoscritta!
All those funds could have been spent on sweets for myself!
Come?
Hm?
Vorresti il permesso di andare a controllare di persona il Primo X?
You'd like to receive the permission to go and check out the First X in person?
Armando!
Armand!
Fai in modo che i nostri ospiti venga dato il lasciapassare per controllare il
luogo dello scontro!
Make sure that our welcomed guests gain the permit to check out the location where
the battle took place!
Subito, vostra grazia.
Sure, Your Grace.
<i>Eh eh, se \PN dovesse riuscire nell'impresa, <i>avrei più fondi per i miei
dolci!</i>.
<i>Eh eh, if \PN really manages in that feat, I'll have more funds for my sweets!
</i>
Ti auguro buona fortuna!
I wish you good luck!
Armando
Armand
Le procedure ora impongono una lotta contro la principessa.
The procedures shall require a battle with the Princess now.
Sei riuscito|a a vincere la principessa. Farai strada come Allenatore di Pokémon.
You could defeat the Princess. You can go far<<n>>as a Pokémon Trainer.
Prego, utilizza questa pedana per tornare immediatamente all'ingresso della
Palestra.
Here, use this platform to immediately return<<n>>to the entrance of the Gym.
<<[>>old<<]>>Al momento parrebbe inutilizzabile...
<<[>>old<<]>>It seems useless at the moment...
Orlando
Roland
Con amore e furia combatto i duelli miei!
With love and rage I fight these duels of myne!
Avete combattuto con onore.
You battledest with honour.
Prova della Foglia superata.
Passed the Trial of Grass.
Prima di poter affrontare la principessa, è tuttavia prevista una lotta col
sottoscritto. Or dunque procediamo con quanto appena menzionato.
However, a battle with yours truly is scheduled before facing the
Princess.<<n>>Let's proceed to the above, then.
Uhm. Interessante stile di lotta.
Hum. Really impressive.
Uhm. Interessante stile di lotta. Ora ti attende solo la sfida con la principessa.
Per di qua.
Hum. Really impressive. The battle with the Princess awaits you now. Come this way.
Fierando
Fierabras
Paladino è chi per un superior fine percorre 'l tremendo cammino del sacrificio.
A Paladin is sum one who, for the greater good, treadeth the path of sacrifice.
Rinaldo
Renaud
Smeeee...!
Smeeee...!
Preparatevi a combattere e che voglia 'l fato assistere il migliore!
Get redy to fighten and may fate ben alongside the best of us!
Mimosa
Vanilla
Quindi avresti superato tutte le prove... Non credere di riuscire a battere me, la
principessa!
So you passed all the trials...but don't think you can<<n>>beat me, I'm the
Princess!
Prima di iniziare però, consegnami la Coppa d'oro e il Cucchiaio d'oro... Gnam, ora
posso finalmente papparmi il mio bel gelato!
Before we get started, hand me over the Golden Cup<<n>>and the Golden
Spoon...<<n>>Yum! I can finally gobble up my ice cream now!
Deliziosooo!! Con la pancia piena di dolci si combatte meglio, sai? I miei Pokémon
dolci e carini ti daranno una bella scarica da zuccheri! Preparati a perdere con
Mimosa, la principessa del Regno di Virgopoli!
Deliciooous!! You fight better with a belly full of sweets,<<n>>you know?<<n>>My
sweet and cute Pokémon will give you a real<<n>>sugar rush!<<n>>Prepare to lose to
Princess Vanilla of<<n>>Milkiway City's kingdom!
Ma... io sono la principessa!
But- I'm the Princess!
Ho proprio perso... questa volta però non frignerò. Sono una principessa e una
Capopalestra! Non posso permettermi comportamenti da bambina viziata se voglio
ricoprire questi due ruoli! E ho capito tutto questo grazie alla grinta e alla
passione con cui lotti, \PN.
I just lost...but no boohooing this time!<<n>>I'm a Princess and a Gym Leader as
well!<<n>>I cannot allow myself to act like a spoiled child,<<n>>if I want to
fulfill these two roles!<<n>>I realized all this thanks to the determination
and<<n>>the passion in your fighting style, \PN.
Ho ancora tanto da imparare come Capopalestra, ma sono sicura che Armando mi
aiuterà. Grazie per avermi aperto gli occhi, \PN! Inizierò a rispettare i miei
doveri così!
I still have a lot to learn as a Gym Leader, but<<n>>I'm sure Armand will help
me.<<n>>Thanks for opening my eyes, \PN!<<n>>I will start fulfilling my duties with
this!
È <b>Magibrillio</b>, una mossa che infligge danni ai bersagli emanando una luce
potentissima! Insegnala ai tuoi Pokémon, ne varrà la pena!
It's <b>Dazzling Gleam</b>, a move that inflicts damage upon targets by emitting a
powerful flash!<<n>>Teach it to your Pokémon and you won't regret it!
E per concludere è mio dovere, in quanto Capopalestra, consegnarti la <b>Medaglia
Zucchero</b>.
So, in conclusion, it is my duty as a Gym Leader to award you the <b>Sugar
Badge</b>.
Con questa potrai proseguire la tua avventura da Allenatore nella regione di Eldiw!
Mi raccomando, se dovessi trovare qualche dolcetto delizioso sul tuo cammino, sarei
felice di provarlo. Ci conto!
This will allow you to continue your Trainer adventure<<n>>in the Eldiw region!
<<n>>Be sure to come and let me taste all the sweet delicacies you will find along
the way. Okay?
D'ora in poi darò il massimo per diventare una brava Capopalestra... costi quel che
costi!
I will do my best to mature as a Gym Leader from now on...whatever it takes!
<<[>>old<<]>>Vuoi davvero abbandonare la prova?
<<[>>old<<]>>Would you like to quit the trial?
Si
Yes
No
No
Prima di poter affrontare la principessa, è tuttavia prevista una lotta col
sottoscritto. Or dunque procediamo con quanto appena menzionato.
Prima di poter affrontare la principessa, è tuttavia prevista una lotta col
sottoscritto. Or dunque procediamo con quanto appena menzionato.
Smeargle
Smeargle
Hmpf!!
Hmpf!!


[Map252]
[Map253]
[Map254]
Eric
David
Alooolaaa!!
Alooolaaa!!
Brr! Ma qui si gela! Niente a che vedere con la mia calda e accogliente Alola!
Però...
Brr! It's freezing here! Nowt to do with my warm and cozy Alola!<<n>>But there's a
reason why I got this far...
Per mettere le mani su un bel Marowak non ho esitato a spingermi fino a qui!!
...get my hands on a Marowak! I'd go anywhere to get one!!
Senti, non è che tu ne avresti uno per me? Sono pronto a cederti il mio <b>Marowak
di Alola</b>, eh! Allora?
Listen, don't you have one for me? I could even give you<<n>>my <b>Alolan
Marowak</b>, y'know?!<<n>>Whaddya say, pal?
Noooo, niente Marowak! Ma se ne trovi uno, fammelo sapere, eh! Ci conto, sai?
Sob! You don't have any Marowak for your buddy...<<n>>Lemme know when you find one,
tho! That's the deal!
Evviva! Che bella notizia mi hai dato! E allora diamo il via a questo fantastico
scambio!
Booyah! That's music to my ears! Let's start this awesome trade then!!
Sento che è nata una nuova amicizia!
A new friendship is born, I can feel it!
Che ne dici di scattarci una bella foto insieme per immortalare questo magico
momento?
How'd you like to get a shot together as a reminder of<<n>>this magic moment?
Guarda come siamo venuti bene!
Look at that, we're so good!
Prendila tu, su! Così potrai portarla sempre con te e ricordarti del tuo amico
Eric!
C'mon, take it! You can always have it with you and<<n>>remember your buddy David!
Alla prossima allora!
See ya next time!
Oh, che bello! Sei tornato qui solo per trovare il tuo amico Eric?
I'm so happy! You just came here for your buddy David, don't ya?
Oh, che bello! Sei tornata qui solo per trovare il tuo amico Eric?
I'm so happy! You just came here for your buddy David, don't ya?
Oh, che bello! Sei tornato|a qui solo per trovare il tuo amico Eric?
I'm so happy! You just came here for your buddy David, don't ya?

Yes
No
No
[Map255]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>La corrente è staccata... Vuoi riattivarla?
<<[>>old<<]>>The power's off... Will you turn it on?

Yes
No
No
[Map256]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>La corrente è tornata.
<<[>>old<<]>>The power's on.
<<[>>old<<]>>Torre di controllo del Vulcano Pulsar attiva. A quali dati vuoi
accedere?
<<[>>old<<]>>Mt. Starburst control center is working.\nWhat data do you want to
access?
<<[>>old<<]>>''Dopo il fallimento, la sperimentazione sul Gene X è stata riavviata,
con lo scopo di stabilizzarlo e renderlo utilizzabile senza alcuna
controindicazione.''
<<[>>old<<]>>''After the failure, the experimentation on X Gene was restarted, with
the intention of making it more stable and ready to use without adverse
reactions.''
<<[>>old<<]>>''Somministrando il Gene X al Pokémon Genetico, quest'ultimo sembra
essere riuscito a completare le catene mancanti che ne causavano l'instabilità,
incrementando i già incredibili poteri psichici del Pokémon. Il Gene X è finalmente
stato ultimato.''
<<[>>old<<]>>''Administering the X Gene to the Genetic Pokemon, it apparently
completed the missing chains that once made the Gene unstable, increasing the
already tremendous psychic powers of the Pokemon.\nThe X Gene was finally
completed.''
<<[>>old<<]>>''Un ferito di guerra è stato soccorso assieme al suo Pokémon. Le
condizioni dell'uomo non risultano gravi, ma quelle del suo compagno sono tragiche.
Il Gene X potrebbe rivelarsi l'unico modo per riportarlo alla vita.''
<<[>>old<<]>>''An injured soldier has been recovered along with its Pokémon.\nThe
man's condition isn't critical, but the same can't be said for his partner
Pokémon.\nThe X Gene could be the only way to bring it back to life.''
<<[>>old<<]>>''La prima effettiva somministrazione del Gene X, al contrario di ogni
ipotesi, si è rivelata un fallimento. Il Pokémon sottoposto ad esso è ritornato
alla vita, ma i suoi organi interni non hanno risentito di alcuna rigenerazione. I
bioscienziati provvederanno a installargliene di artificiali.''
<<[>>old<<]>>''The first actual administration of X Gene, contrary to all
hypotheses, has been a failure.\nThe Pokémon under treatment came back to life, but
its inner organs weren't subject to any kind of regeneration.\nOur bioscientists
will replace them with artificial versions.''
<<[>>old<<]>>Ho proprio perso la testa! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>I lose my mind! <i>Bzz!</i>
L4L4L4ND
L4L4L4ND
Ancora non me le hanno installate, ma me la dai una mano per uscire? <i>Bzz!</i>
Can you gimme a hand to get out? They forgot to install them... <i>Bzz!</i>

Yes
No
No
Gene X-3
X Gene-3
Gene X-4
X Gene-4
Gene X-1
X Gene-1
Gene X-2
X Gene-2
[Map257]
Victor
Victor
\PN, ero certo che mi avresti raggiunto.
\PN, I knew you would have caught up with me.
Qui all'esterno, potrai finalmente sfidarmi al massimo delle tue forze, non credi?
Now that we're outside, we'll finally be able to fight at the maximum extent of our
potentials, don't you think?
Tyraaa!!
Tyraaa!!
Tu
You
...
...
???
???
Mio Generale! Sono qui per lei!
My General! I'm here for you!
Oh, ma che sorpresa, <b>Colonnello</b>. Stavamo giusto per dare il via allo
scontro.
Oh, what a surprise, <b>Colonel</b>. I was just about to start the battle.
Tamara
Dahlia
Oh, mio <b>Generale</b>! Perché sprecare le sue preziose energie con un pesce
piccolo come questo?
Oh, my <b>General</b>! Why would you waste your precious energies on such a small
fish?
Io, al contrario, ho tutti i motivi per avercela con questo ragazzino... Questo mi
pare proprio il momento per regolare i conti!
I, on the other hand, still have a bone to pick with<<n>>this little
pest...<<n>>This looks like the time to finally settle the score!
Se proprio insiste, Colonnello. Il mio obiettivo è semplicemente quello di testare
le sue capacità.
If you really insist, Colonel. My objective merely was<<n>>to test the abilities.
Lasci fare a me, mio Generale! Sarà un gioco da ragazzi fare a pezzi questo
moccioso!
Let me handle this, my General! I'll crush this little maggot<<n>>in no time!
Avanti, fatti sotto!
C'mon, come at me!
No! Non proprio davanti a lui!!
No! I can't lose while he's watching!!
Avete visto, mio Generale? Kyah ah ah!
Did you see that, my General? Kya ha ha!
Io, al contrario, ho tutti i motivi per avercela con questa ragazzina... Questo mi
pare proprio il momento per regolare i conti!
I, on the other hand, still have a bone to pick with<<n>>this little
pest...<<n>>This looks like the time to finally settle the score!
Lasci fare a me, mio Generale! Sarà un gioco da ragazzi fare a pezzi questa
mocciosa!
Let me handle this, my General! I'll crush this little maggot<<n>>in no time!
Oh, diamine... Che figuraccia! E proprio davanti a lei, mio Generale...
Oh, damn you...this is embarrassing! And to think<<n>>I'd lose right in front of
you, my General...
Colonnello. Toglietevi da piedi, siete d'intralcio.
Colonel. Step aside, you're nothing but a hindrance.
Beh, che dire... Sei davvero in gamba, \PN...
Well, what to say...you're quite gifted, \PN...
... ma non abbastanza da poter realmente fare la differenza.
...but not gifted enough to really make a difference.
Vedi, questo <b>Tyranitar</b> è stato sottoposto a svariate sperimentazioni dai più
abili scienziati... Credevi di essere l'unico ad avere l'Energia Xenoverse nelle
proprie mani? La scienza può tutto! Uh uh uh! Se permetti, ti darò una breve
dimostrazione dell'immenso potere scaturito dal <b>Gene X</b>.
You see, this <b>Tyranitar</b> has been subjected to several experiments by the
most talented scientists...<<n>>Do you think you're the only one who has free will
over Xenoverse Energy? Science can do everything!<<n>>Allow me to give you a taste
of the immense power born from the <b>X Gene</b>.
Oh, cavolo...
Oh, man...
Au revoir, \PN.
Au revoir, \PN.
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
Vedi, questo <b>Tyranitar</b> è stato sottoposto a svariate sperimentazioni dai più
abili scienziati... Credevi di essere l'unica ad avere l'Energia Xenoverse nelle
proprie mani? La scienza può tutto! Uh uh uh! Se permetti, ti darò una breve
dimostrazione dell'immenso potere scaturito dal <b>Gene X</b>.
You see, this <b>Tyranitar</b> has been subjected to several experiments by the
most talented scientists...<<n>>Do you think you're the only one who has free will
over Xenoverse Energy? Science can do everything!<<n>>Allow me to give you a taste
of the immense power born from the <b>X Gene</b>.
Tyranitar
Tyranitar
[Map258]
Tu
You
...
...
E così ci si vede ancora una volta a quattr'occhi.
And so we finally meet once again.
Alter
Alter
Ti starai chiedendo che razza di posto sia questo, vero?
You're probably wondering what kind of place is this, right?
Beh, vedi... questa è una dimensione intermedia cui possono accedere solo i
possessori delle Energie. Si potrebbe definire un vero e proprio ''limbo''...
Well, you see...this is a middle dimension available only<<n>>to those who possess
Energies.<<n>>You could say this is a bona-fide ''limbo'' of sorts...
Risparmia le chiacchiere, \PN. So già tutto su quel tale, <b>Victor</b>...
Don't waste your breath, \PN. I already know<<n>>everything about that
<b>Victor</b>...
Del resto, da quando mi hai sottratto l'Energia X, sono parte di te, come fossi la
tua ombra...
I mean, after you stole my X Energy, I'm basically<<n>>a part of you, kinda like
your shadow...
Tranquillo, quell'uomo non potrà in alcun modo addentrarsi in questa dimensione,
seppur abbia provato a replicare l'energia dello Xenoverse con dei miseri
esperimenti...
Don't worry, that man would never be able to enter<<n>>this dimension,<<n>>even
though he tried to replicate the Xenoverse Energy<<n>>through some lame
experiments...
Tuttavia, le sue parole non erano campate per aria, anzi...
However, his words hold some truth, in fact...
È innegabile che tu non abbia alcuna possibilità di sconfiggerlo, al momento. A
meno che...
It's undeniable that, as of now, you have no chance<<n>>of defeating him. Unless...
... non ti abbandoni totalmente alla mia volontà... In tal caso, potresti avere una
chance.
...you let yourself be completely engulfed by my will...<<n>>In that case, you
could actually have a chance.
...!
...!
Tranquillo, non ho alcuna intenzione di sfidarti.
Don't worry, I have no intention of challenging you.
Pur prendendo possesso del tuo corpo, non avrei speranze di farcela contro quel
Victor.
Even if I were to take control of your body, I wouldn't stand<<n>>a chance against
that Victor.
Se sei così intenzionato a batterti con lui, perché non ti alleni con tutto te
stesso? Così facendo, giunti nuovamente al faccia a faccia, il tuo ribollente odio
mi riporterà a piede libero e potrò sfruttare il tuo nuovo potenziale! Ah ah ah!
If you really are that adamant on challenging him,<<n>>why don't you train yourself
to do that?<<n>>By doing so, the next time you meet him, your sizzling hatred will
free me once again<<n>>and I'll be able to freely use your new potential!<<n>>Ha ha
ha!
Su, non fare quella faccia! \PN, dovresti sapere benissimo che, a questo mondo, i
deboli vengono spazzati via e restano indietro, mentre chi è privo di scrupoli
diventa imbattibile!
C'mon, don't give me that look! \PN, you should know<<n>>by now that, in this
world,<<n>>weaklings are destined to stay behind, while those who show no mercy are
destined to become invincible!
Bene, direi che il nostro tempo qui è scaduto.
Well, it seems our time here is over.
Quell'attacco mi ha prosciugato di tutte le energie, perciò la mia influenza è
svanita, ma ricorda...
That attack has drained all of my energies, so my influence<<n>>on you is
dwindling, but remember...
I tuoi tentativi di contrastare l'odio sono inutili, non sarà certo questo il
nostro ultimo incontro... Alla prossima, \PN!
All of your attempts to counter your hatred are futile,<<n>>because this won't be
the last time we meet...<<n>>See you next time, \PN!
Tranquilla, quell'uomo non potrà in alcun modo addentrarsi in questa dimensione,
seppur abbia provato a replicare l'energia dello Xenoverse con dei miseri
esperimenti...
Don't worry, that man would never be able to enter<<n>>this dimension,<<n>>even
though he tried to replicate the Xenoverse Energy<<n>>through some lame
experiments...
Tranquilla, non ho alcuna intenzione di sfidarti.
Don't worry, I have no intention of challenging you.
Se sei così intenzionata a batterti con lui, perché non ti alleni con tutta te
stessa? Così facendo, giunti nuovamente al faccia a faccia, il tuo ribollente odio
mi riporterà a piede libero e potrò sfruttare il tuo nuovo potenziale! Ah ah ah!
If you really are that adamant on challenging him,<<n>>why don't you train yourself
to do that?<<n>>By doing so, the next time you meet him, your sizzling hatred will
free me once again<<n>>and I'll be able to freely use your new potential!<<n>>Ha ha
ha!
[Map259]
Yahto
Yahto
O Altissimo, fa' sì che i miei occhi sempre ammirino purpurei tramonti e che queste
mani rispettino la terra.
O Almighty One, may these eyes of mine always behold crimson twilights and these
hands cherish the earth.
Rina
Awena
Trovando riposo presso le <b>Cascate Firmamento</b>, Luxflon ha permesso a noi
Nativi di stanziarci qui. Essergli devoti è il minimo che potremmo fare per
rendergli onore.
Finding rest at <b>Welkin Falls</b>, the Almighty One allowed us Natives to settle
here.<<n>>We shall be devoted to it--it is the least we can do<<n>>to pay tribute.
[Map260]
Tiva
Tiva
Peyote ha sempre volto il suo sguardo al cielo, senza però smettere di camminare
coi piedi per terra.
Peyote has always turned his gaze to heavens, but<<n>>he never stopped keeping his
feet on the ground.
[Map261]
Mesughi
Kele
Grandi sono le ricchezze che ci offre il cielo sotto cui muoviamo i passi.
Generous are the treasures provided by the heavens<<n>>under which we move our
footsteps.
[Map262]
Melody
Melody
I vostri Pokémon hanno bisogno di cure? Coi rimedi che la terra ci ha fornito
potrei guarirli in un baleno.
Do thy Pokémon need care? With the remedies mother<<n>>Earth gave us, I could
restore them in a flash.
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!
Tornate a trovarmi. Sarò lieta di fornirvi il mio aiuto.
Come back to see me. I will be glad to offer my aid.
Kohana
Kohana
I Pokémon feriti sono al sicuro nelle mani sapienti della sorellona.
Injured Pokémon are safe in the wise hands of my big sister.

Yes
No
No
[Map263]
Crisante
Caspar
Questo panorama è l'ideale per avere l'ispirazione per un romanzo.
This landscape is just what I'd need to get the inspiration for a novel.
Peccato che debba lavorare in questo momento...
Sadly, it's not the time to think about that...
Opie
Opie
Solo in sella al mio Vroombug mi sento veramente libero!
Only when I'm riding my Vroombug I can smell freedom!
Qualcuno prima o poi doveva mettermi i bastoni tra le ruote...
Someone had to put a spoke in my wheels, sooner or later...
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Chibs
Chibs
Qui nel canyon possiamo scatenarci quanto vogliamo, senza che nessuno ci rompa le
scatole!
Here at the canyon we can go wild as much we want<<n>>without anyone making a fuss!
Ci hai rovinato la festa!
You crashed the party!
Half
Half
Questo è il territorio degli Scovile Riders!
This is the turf of us Scovile Riders!
Non potevi scegliere nemici peggiori...!
You have just sealed your doom...!
Agul
Agul
Il sovrano dei cieli vola troppo in alto per curarsi di ciò che accade al sotto di
esso.
The lord of the sky flies too high to take care of what happens underneath.
Avrei dovuto curarmene io che non sono il sovrano dei cieli...
But I'm not the lord of the sky, unfortunately...
Lisa
Lisa
La terra è madre e dev'essere rispettata!
Land is mother and it must be respected!
Non è la terra che appartiene all'uomo, ma l'uomo che appartiene ad essa!
Land doesn't belong to man, it's the man that belongs to her!
Cletus
Cletus
Che diavolo ci fanno tutti questi tizi conciati da pennuti nella mia tenuta?!
Dovete sloggiare!
What are these dang bird-like people doin' in my estate?!<<n>>Y'all gotta scram!
Come sarebbe a dire che non è la mia tenuta...?
Whaddya mean dis ain't my estate...?!
Saprei riconoscere la mia tenuta fra mille!
Darn tootin' it's my estate!
[Map264]
Marski
Marski
Vattene, straniero|a.
Go away, foreigner.
<<[>>old<<]>>È esausto dopo la lotta... Sarà tornato in sé?
<<[>>old<<]>>The battle must have made him tired... Did he come to his senses?
Ruta
Ruta
Eccoti qui, \PN...
Here you are, \PN...
Cosa ci fanno le Sentinelle qui, all'ingresso...? Dovrebbero presidiare le porte
del Tempio!
What are these Sentinels doing here, at the entrance...?<<n>>They should protect
the Temple doors!
Tezca
Tezca
Andatevene immediatamente! Nessuno può passare senza il permesso del padrone!
Get out of here now! Nobody's getting through without<<n>>the permission of the
master!
Padrone?! Di che diavolo state parlando?! Sono il figlio del Cardinale, fateci
passare!
Master?! What the heck are you talking 'bout?!<<n>>I'm the son of the Cardinal, get
out of my way!
Fermi lì o dovremo passare alle maniere forti!
Stay there or we'll have to do this the hard way!
L'avete voluto voi! \PN, suoniamogliele in una lotta!
You asked for this! \PN, let's give 'em a lesson!
Il cuore mi batte all'impazzata...!
My heart's beating wildly...!
Accidenti! Ma che diavolo sta combinando quello zuccone di mio padre?!
Dammit! What the heck has that chowderhead of daddy<<n>>been doing here?!
Perché posizionare delle guardie a difesa della giungla...?
Why did he place these guards to defend the jungle...?
Come dici, \PN?! Pensi che possa esserci lo zampino di alcuni cattivi dietro questa
situazione?! Vuol dire che papà è in pericolo, allora!
What you say, \PN?! Do you think some villains<<n>>have to be behind all this
situation?!<<n>>Then it means daddy is in danger!
\PN, sei un Allenatore tosto e sono sicuro che riuscirai a trovare il Tempio con le
tue forze! Ci ritroveremo direttamente laggiù, ok?
\PN, you're a tough Trainer and I'm sure<<n>>you can find the Temple on your own!
<<n>>We're meeting straight there, okay?
Lo so che avevo promesso di portarti da lui, ma qui le cose cambiano! Devo correre
da lui immediatamente! Forza, Decidueye! Andiamo!
I know I promised I'd take you to him, but now's different!<<n>>I must get to him
and I have to do it now!<<n>>C'mon, Decidueye! Let's go!
<<[>>old<<]>>Attenzione! Data la violenza delle rapide, è sconsigliato attraversare
il torrente con Pokémon non autoctoni.
<<[>>old<<]>>Warning! Because of the violence of rapids, crossing this stream using
non-indigeous Pokémon is not recommended.
La giungla non può essere esplorata.
The jungle cannot be explored.
<<[>>old<<]>>Vuoi chiamare Feraligatr?
<<[>>old<<]>>Would you like to call Feraligatr?
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where will you go?
Feraligatr
Feraligatr
Feraaal...!
Feraaal...!
<<[>>old<<]>>Ofiuchia ad ovest
<<[>>old<<]>>West: Dorado Village
La giungla non può essere esplorata.
The jungle cannot be explored.
<<[>>old<<]>>Bisognerebbe trovare un modo per superare questo torrente...
<<[>>old<<]>>You should find a way to cross this stream...
???
???
Pistaaaa!
Out of my waaayyy!
<<[>>old<<]>>SBAM!
<<[>>old<<]>>THUD!
Ehi! Occhio a dove metti i piedi, maled...
Hey! Watch your step, you dam-
Ehi, ma... un cittadino da queste parti?!
Wait, wha- What's a citizen doin' here?!
(Magari può tornarmi utile per indispettire papà... Ih ih!)
(Maybe I can work with him||er to spite daddy...<<n>>Tee-hee!)
Si è per caso perso|a, signore|a?
Did you get lost, mister||||||madame?
Ooooh! Capisco! E così hai bisogno di attraversare questo torrente per arrivare a
<b>Ofiuchia</b>, eh?
Ooooh! Gotcha! So you need to cross this stream to get<<n>>to <b>Dorado
Village</b>, don't you?
Beh, si dà il caso che abbia proprio un amico che fa al caso tuo...
Well, incidentally, I have a friend here, and I think it might<<n>>help you...
... ma sai com'è, detesta i pappamolle e non li aiuterebbe mai. Ih ih!
...but, y'know, it hates wimps and will never help them.<<n>>Tee-hee!
Se mi dimostrerai di non esserlo con una bella lotta, foooorse potrebbe decidere di
darti una mano... Che ne dici?
If you prove me not to be one with a battle, maaaaybe<<n>>it will help you
out...how 'bout that?
Evvai! Forza, <b>Decidueye</b>! Facciamo mangiare la polvere a questo|a! Ih ih!
Booyah! C'mon, <b>Decidueye</b>! Let's make this one bite<<n>>the dust! Tee-hee!
Decidueye
Decidueye
Dueye...!
Dueye...!
Che botta!
Ouchie!
Accidenti, che botta!
Ouchie!
Tutto bene, Decidueye?
Are you okay, Decidueye?
(Meglio tenerselo|a buono|a questo|a...)
(I better keep him||er quiet...)
Cavolo, potevi dirlo subito che eri così forte!
Oh, gee, could've said you were this strong earlier!
Ti avevo promesso che l'avrei chiamato, quindi...
I promised you I'd call out my friend, so...
Ecco qua!
Here you go!
Questo è <b>Feraligatr</b>, uno dei miei tanti amici Pokémon qui nella <b>Giungla
Nebulosa</b>... Sarà proprio lui a darti un passaggio fino a Ofiuchia! Ih ih!
This is <b>Feraligatr</b>, one of the many friends I've made here in the <b>Cluster
Jungle</b>...<<n>>It will give you a ride to Dorado! Tee-hee!
Sai, potrebbe sembrare un tipo piuttosto aggressivo, ma sotto sotto è un tenerone.
Col suo stile di nuoto, attraversare le rapide sarà un gioco da ragazzi! Ih ih!
Y'know, it might seem a pretty aggressive guy,<<n>>but deep down, it's a
softy.<<n>>With its swimming style, going through rapids will be<<n>>a cub's play!
Tee-hee!
Ah, dimenticavo una cosa importante!
Ah, I nearly forgot the most important thing!
Se avrai ancora bisogno del suo aiuto, ti basterà chiamarlo attraverso l'apposita
segnaletica!
Whenever you'll need its help, you can use this special signposting to call it!
Ora però è arrivato il momento di andare! Mi raccomando, Feraligatr. Trattamelo|a
bene, intesi?
Oh, I gotta rush now! Feraligatr, be sure and take good care of him||er, okay?
Andiamo, Decidueye! In marcia!
C'mon, Decidueye! Let's go!
Ah! Io sono <b>Ruta</b>, comunque! Chissà se ci rincontreremo mai...? Ih ih!
Ah! I'm <b>Ruta</b>, by the way! Who knows if we shall meet again. Tee-hee!

Yes
No
No
Ofiuchia
Dorado Village
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
Ho cambiato idea
Never mind!
Si
Yes
Percorso 9
Route 9
Demetrii
Demetrii
[Map265]
Tu
You
Ciao \PN!
Bye!
Grazie ancora per l'aiuto qui ad Ofiuchia. Non vedo l'ora di sfidarti di nuovo.
Thanks again for helping out here at Dorado Village.<<n>>I can't wait to fight you
again!
Bene, credo che sia ora di tornare nella Giungla Nebulosa!!
Well, I think it's time for me<<n>>to go back to Cluster Jungle!!
Hai davvero amici strani, \PN.
You've really got strange friends, \PN.
Sayonara, sciocchi umani!
Sayonara, stupid humans!
Molto bene, raggiungimi al <b>Circo Sirio</b> ad ovest di Sagittopoli. E fai
presto.
Very good, come with me to <b>Sunshine Circus</b>, west of Vega City. And be quick!
Sapevo che potevo contare su di te, \PN. Gengah ah ah!
I knew I could count on you, \PN. Gengah ha ha!
Agli ordini signorino...!
At your orders, sir...!
Guardie! Vi ordino di liberare il Pokémon!
Guards! I order you to unhand him!
Sei sicuro|a, \PN?
Are you sure, \PN?
Alla fine sei riuscito|a a fermare Dragalisk e l'abominio, no? Sarà sicuramente un
gioco da ragazzi per te fermare anche questi due Pokémon. Gengah ah ah!
You even managed to stop Dragalisk<<n>>and the abomination, no?<<n>>It will surely
be a child's play for you to stop these two Pokémon.<<n>>Gengah ha ha!
So che abbiamo avuto alti e bassi, però adesso ho davvero bisogno di te \PN...
I know we've had highs and lows, but please, I really need your help now, \PN...
Ma questi sciocchi esseri umani non vogliono liberarmi!
But these stupid humans don't want to free me!
Ho sentito la tua presenza grazie all'Energia X che possiedi e mi sono subito
fiondato qui.
I felt your presence thanks to the X Energy that you possess and I rushed here.
Il problema è che durante uno degli spettacoli due Pokémon del Capopalestra hanno
perso il controllo. Io sono riuscito a far evacuare gli spettatori... Ma tutta la
mia troupe è rimasta bloccata all'interno del Circo!
The problem is that during one of the performances two of the Gym Leader's Pokémon
lost control.<<n>>I managed to evacuate the audience... but my whole troupe is
still stuck in there!
Il capopalestra Henné mi ha addirittura dato una seconda chance, e ora che è in
viaggio per Cansiria mi ha permesso di gestire alcuni eventi dei suoi spettacoli al
circo.
The Gym leader Henna even gave me a second chance,<<n>>and now that they're
traveling to Fortbelt Town,<<n>>they've asked me to handle some events of their
circus shows.
Sono stato accolto e salvato dal <b>Circo Sirio</b>, Nonostante i miei errori
passati. E devo dire che oltre innamorarmi del cibo di questo pianeta, mi sono
innamorato anche del mondo dell'intrattenimento! Gengah ah ah!
I was welcomed and saved by the Sunshine Circus, despite my past mistakes.<<n>>And
I have to say that beside falling in love with the food on this planet,<<n>>I fell
in love with the world of entertainment too!<<n>>Gengah ha ha!
Dopo quel che è successo nello Xenoverse sono riuscito ad entrare insieme a voi nel
varco di Luxflon. Il caso ha voluto che io finissi a <b>Sagittopoli</b>.
Right after what happened in the Xenoverse I managed to enter Luxflon's
portal.<<n>>It so happened that I ended up in <b>Vega City</b>.
Mmh? Cosa sarebbe questa energia Furia? Mi spiace ma non so di che parli.
Mmh? What is this Fury Energy supposed to be?<<n>>Sorry but I don't know what
you're talking about.
In realtà... Sono venuto proprio per chiederti aiuto, \PN.
Actually... I'm here to ask for your help, \PN.
Beh, potrei controllarvi in un millesimo secondo per procurarmi del cibo, ma non
sono venuto qui per questo. Gengah ah ah!
Well, I could always control you instantly to get some food,<<n>>but I'm not here
for that. Gengah ha ha!
Tranquilli, stupidi essere umani. Sono venuto qui in pace.
Quiet, stupid humans. I'm here in peace.
Oh! Allora i miei sensi sono ancora funzionanti! Sentivo nei dintorni un potere
molto simile al tuo, \PN! E io che pensavo di essermi arrugginito. Gengah ah ah!
Oh! It seems my senses are still on point!<<n>>I felt a power like yours around
here, \PN!<<n>>And here I thought I was getting rusty. Gengah ha ha!
Gengah ah ah! Gli umani mi fanno sempre sbellicare!
Gengah ha ha! Humans are always so funny!
Gengar
Gengar
Arrenditi! Non puoi sfuggire alle sentinelle di Ofiuchia!
Surrender! You can't escape Dorado Village sentinels.
Frehio
Frehio
Andiamo a vedere, Decidueye!
We should check it out, Decidueye!
Ma cosa sta succedendo laggiù?
What's happening down there?
Hey, tu! Sei circondato! Arrenditi!
Hey, you! You're surrounded! Surrender!
Sei d'accordo anche tu Decidueye, vero?
You agree too, right, Decidueye?
E non solo Ofiuchia, ma tutta la regione di Eldiw, sarà protetta da una persona,
ovvero te.
And mind that not just Dorado Village, but the whole Eldiw region will be protected
by one person, you.
Papà una volta mi disse che prima o poi le tre bestie avrebbero seguito il
prescelto...
Daddy once said that sooner or later the three beasts would have followed the
chosen one...
E' vero, per il nostro popolo questo Pokémon rappresenta un simbolo importante. Ma
grazie a te, sono riuscito a crescere e credere di più in me stesso.
It's true, for our people this Pokémon represents an important symbol...<<n>>But
it's thanks to you if I managed to grow and believe in myself more.
Mi spiace \PN, ma devo rifiutare.
I'm sorry \PN, but I must refuse.
C-Cosa?! Vuoi darmi Raikou?
W-what!? You wanna give Raikou to me?
<<[>>old<<]>>Porgi la Poké Ball di Raikou a Ruta.
<<[>>old<<]>>You hand Raikou's Poké Ball to Ruta.
Guarda \PN, il tempo è tornato sereno! Questo è un segno positivo per il nostro
villaggio!
Look, \PN, the weather is back to normal! This is a positive sign for our village!
Vieni quando sei pronto|a.
Come when you're ready!
Io e Decidueye ti aspetteremo nella <b>Dimora del Cardinale</b>.
Decidueye and I<<n>>will be waiting inside the <b>Cardinal's Sanctuary</b>.
Sapevo di poter contare su di te, \PN!
I knew I could count on you, \PN!
Ah... Mi inventerò qualcosa da solo allora...
Ah... I'll think of something by myself then...

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Vuoi aiutare Ruta?
<<[>>old<<]>>Do you want to help Ruta?
Per questo \PN, mi daresti una mano a calmare la bestia? Ho bisogno dell'aiuto tuo
e di Decidueye se voglio conquistare la fiducia di Papà.
So \PN, do you mind giving me a hand? I need your and Decidueye's help if I wanna
win Dad's trust.
Papà si è fidato di me, e voglio dimostrargli quello che so fare...
Daddy trusted me and I wanna show him what I can do…
Ah, sì! E' l'ira della sacra bestia della Dimora del Cardinale, il <b>Pokémon Tuono
Raikou</b>!
Oh right! The ire of the sacred beast of the Cardinal's sanctuary,<<n>>the
<b>Thunder Pokémon Raikou!</b> Tee-hee!
Quando papà mi raccontava storie, mi disse che secondo le antiche leggende di
Ofiuchia, se avvengono forti piogge e tempeste che si abbattono sul villaggio, è un
segno di sfortuna e cattivi presagi. Se ricordo bene erano causati da...
When daddy was telling me old stories,<<n>>he said that according to Dorado
Village's legends<<n>>if heavy rains and storms befall the village it's a sign of
misfortune and bad omens.<<n>>If I remember correctly they were caused by...
Però questo mal tempo mi preoccupa.
This weather is bugging me though.
Finalmente gli dimostrerò quanto valgo! Ih ih!
Finally I'll show him how good I am! Tee-hee!
Mi ha detto che tocca a me proteggere Ofiuchia durante la sua assenza.
He said it's on me to protect Dorado Village while he's not here.
Mi dispiace \PN, ma se stai cercando Papà, purtroppo è impegnato con le sue cose da
grande.
I'm sorry \PN, but if you're looking for daddy he's too busy taking care of his
grown-up stuff.
Ehi, ma guarda chi si rivede! Ih ih!
Hey, lookie who's there! Hee-hee!
<<[>>old<<]>>La pioggia è troppo forte. Meglio non usare Volo ad Ofiuchia.
<<[>>old<<]>>The rain is too strong. It's better to not use Fly in Dorado Village.
Atlua
Atlua
Quel maledetto birbante ne ha combinata un'altra delle sue!
That little rascal, again!
Cama
Cama
Che ha fatto stavolta?
So, what's he done now?
Pare che per dispetto abbia trafugato la preziosa Gemma N del <b>Cardinale</b>!
He has stolen the <b>Cardinal</b>'s precious H-Mineral!
Ruta
Ruta
Wah ah ah! Brutti scemi!
Wa ha ha! You fools!
Ehi, ma guarda chi si rivede! Ih ih!
Oh, hey! Look who's here! Tee-hee!
Già, anch'io ero diretto qui a Ofiuchia, ma meglio andare a parlarne altrove... Se
quelle stupide guardie che mi stanno alle calcagna mi vedessero in compagnia di
uno|a straniero|a come te, di sicuro ti darebbero le colpe del furto. Forza,
andiamo!
Yeah, I was heading to Dorado too, but we'd better go<<n>>and talk about this
elsewhere...<<n>>If those stupid guards nippin' at my heels are going<<n>>to see me
in the company of a stranger like you,<<n>>I'm sure they're gonna get you on the
robbery.<<n>>C'mon, let's go!
Ecco, qui dovremmo essere al sicuro! Ih ih!
We should be safe here! Tee-hee!
Allora... Tu come ti chiami?
So...what's your name?
Piacere, \PN!
Nice to meet ya, \PN!
Vedi, anch'io sono un abitante di Ofiuchia, anzi...
You see, I'm a resident of Dorado Village too, well...
A dirla tutta, sono il figlio del capovillaggio... il <b>Cardinale Chua</b>!
Actually, I'm the son of the village chief...<<n>>the <b>Cardinal Chua</b>!
Ho rubato questa pietra dal suo palazzo, perché speravo di attirare la sua
attenzione.
I stole this stone from his sanctuary to try and catch<<n>>his eye.
Sai, lui è sempre impegnato col suo lavoro al <b>Tempio Shyleon</b> e non ha mai
tempo per me...
Y'know, he's always busy with his full-time job at the <b>Shyleon Temple</b> and he
never has time for me...
È così che ho conosciuto questo Decidueye, quando era ancora un piccolo Rowlet, e
da allora siamo come fratelli! Vero, amico mio?
That's how I met this Decidueye, when it still was a lil'<<n>>Rowlet, and we've
been like brothers since then!<<n>>Right, buddy?
Decidueye
Decidueye
Dueye...!
Dueye...!
Tu però non c'entri niente, perciò dovresti andare dal Cardinale a dimostrare la
tua innocenza... Se vuoi, ti do una mano a raggiungerlo!
But you had nothing to do with this, so you should go<<n>>to the Cardinal to prove
your innocence...<<n>>I can help you to reach him, if you want!
Prendi questa, ti servirà sicuramente per attraversare la fitta selva della
giungla!
Take this, you'd definitely need it to cross the thick<<n>>jungle forest!
Non so bene come funzioni, ma da quel che dicevano quei vecchiacci a palazzo, pare
che permetta di tagliare gli alberelli che intralciano il cammino!
I'm not sure how to use it, but from what those old farts<<n>>in the palace were
saying,<<n>>it allows you to cut down the trees in your way!
(Ih ih! C'è cascato|a!)
(Tee-hee! You bought it!)
Molto bene, ora sei pronto|a ad affrontare le insidie della <b>Giungla
Nebulosa</b>... ti aspetto laggiù!
Well then, now you're ready to brave the dangers of<<n>>the <b>Cluster
Jungle</b>...I'm waiting for you there!
Ti basterà dirigerti ad est di Ofiuchia e poi, con l'aiuto di Feraligatr, sarà una
passeggiata!
All you have to do is heading east of Dorado and then, with Feraligatr's help,
getting there should be a breeze!
<<[>>old<<]>>Meglio stare alla larga dai guai...
<<[>>old<<]>>Better stay away from troubles...
Kixo
Kixo
Il Cardinale ci ha ordinato di tenere chiunque alla larga dalla sua dimora.
The Cardinal has entrusted us to keep everyone away<<n>>from his sanctuary.
<<[>>old<<]>>Capanna dello sciamano
<<[>>old<<]>>Shaman's Hut
Brasso
Anix
Mio nipote ha deciso di portare l'amore per la natura al di fuori del villaggio e
si è trasferito a Balansopoli.
My nephew has decided to bring the love for nature<<n>>outside this village and has
moved to Hadwarf City.
Frehio
Frehio
Nessun varcherà questa terra senza aver portato ossequi al <b>Cardinale</b>.
Not a single man will cross this land without paying<<n>>his respect to the
<b>Cardinal</b> first.
Xion
Xion
Qui nel villaggio, i miei flauti di pregiata fattura sono sulla bocca di tutti!
My finely crafted Flutes are on everyone's lips here<<n>>in the village!
<<[>>old<<]>>Paleocava
<<[>>old<<]>>Historia Cave
Joseph
Joseph
Questo antico villaggio è una meta ambitissima da noi Scoprirovine!
This ancient village is a sought-after destination for<<n>>Ruin Maniacs like me!
Grehio
Grehio
Niio
Niio
La Baccagrana rende i Pokémon più amichevoli, ma ne riduce i PS. Prendine una.
Pomeg Berries make Pokémon more friendly, but lower<<n>>their HP. Here, take one.
Per ottenere qualcosa è necessario dare in cambio qualcos'altro che abbia il
medesimo valore. Ce lo dimostra anche la natura!
If you want to make something, you need to give something<<n>>of the equivalent
cost in exchange.<<n>>It's the law of nature!
Pasio
Pasio
Questo Kecleon ha davvero una gran febbre...
This Kecleon's got a terrible fever...
Se solo avessi qualcosa per rinfrescargli la fronte... Del ghiaccio, magari...
If only I had something to cool its brow...<<n>>Some ice would be perfect!
Oh, saresti disposto|a a cedermi quel tuo <b>Cristallo di ghiaccio</b>?
Oh, would you be willing to give me that<<n>><b>Ice Crystal</b> of yours?
Io e questo Kecleon ti siamo debitori.
This Kecleon and I owe you a favor, foreigner.
Il tuo animo gentile merita di custodire l'<b>Idolo d'Erba</b>. Prendilo, coraggio.
Your gentle soul deserves to keep the <b>Idol of Grass</b><<n>>in its hands. Take
it, it's your now!
L'Idolo d'Erba è la rappresentazione del sacro Pokémon venerato a Ofiuchia sin
dalle origini.
The Idol of Grass represents the sacred Pokémon<<n>>we've been worshipping in
Dorado since its birth.
Belliq
Belliq
<<[>>old<<]>><b>Ofiuchia</b>\n<i>''Un'antica civiltà sfuggita alle grinfie del
tempo.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Dorado Village</b>\n<i>''Ancient civilization survived the clutches
of time.''</i>
Paxilo
Paxilo
Sotto questo sole, voglio farti un dono.
Beneath this Sun, I gift you this.
Solo con l'amore, un popolo può sopravvivere al tempo.
It is only through love that a population can survive<<n>>the passage of time.
Solo i coraggiosi che affrontano il <b>Cammino dell'Eroe</b> possono sperare di
catturare un <b>Rowlet</b>.
Only the brave ones who face the trial of <b>Heroes Path</b><<n>>can hope to put
their hands on a <b>Rowlet</b>.
Exeggutor di Alola
Alolan Exeggutor
Exegg...!
Exegg...!
<<[>>old<<]>>Dimora del Cardinale
<<[>>old<<]>>Cardinal's Sanctuary
Xuugo
Cozcatl
Ormai i nutrienti di questa terra cominciano ad essere pochi per questo
spilungone...
The nutrients from this soil are no longer enough<<n>>for this big guy...
Chi se lo sarebbe mai aspettato che un Exeggutor potesse crescere così tanto!
I would have never expected an Exeggutor might grow<<n>>this big!
Non è che ti andrebbe di scambiare un Exeggutor mignon col mio <b>Exeggutor di
Alola</b>?
Do you have a regular size Exeggutor you want to trade<<n>>for my <b>Alolan
Exeggutor</b>, by any chance?
Torna a trovarmi se dovessi trovarne uno.
Come again if you have one.
Diamo inizio al rito dello scambio!
Let's get the trade ceremony started!
Che sia stato il potere del sole a renderlo così alto...?
I think it was the blazing sunlight that made Exeggutor<<n>>like this...
Vrehio
Vrehio
Tuuba
Tuuba
Da secoli, la mia famiglia è alla ricerca di un antico artefatto capace di liberare
il potenziale inespresso... Ne hai mai sentito parlare?
My family has been searching for an ancient artifact<<n>>that could grant
unimaginable powers for ages...<<n>>Have you ever heard of it?

Yes
No
No
???
???
...
...
<<[>>old La pioggia è troppo forte. Meglio non usare Volo ad Ofiuchia.
<<[>>old La pioggia è troppo forte. Meglio non usare Volo ad Ofiuchia.
[Map266]
Versil
Versil
I nascondigli del Team Dimension rispettavano sempre dei criteri per quanto
riguarda la posizione.
Team Dimension's hideouts always had to meet multiple criteria regarding their
location.
Ad esempio, si trovano sempre in posti difficilmente raggiungibili.
For example, they had to be in places hard to reach.
<<[>>old<<]>>L'interruttore è su ''spento''. Vuoi accenderlo?
<<[>>old<<]>>The switch is ''off''. Do you want to turn it on?
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
<<[>>old<<]>>Something must've activated. Better take a look around.
<<[>>old<<]>>Chissà a cosa serve...
<<[>>old<<]>>I wonder what it does...

Yes
No
No
Jessie
Jessie
Questo è senz'altro il mio grande momento!
Yodel-ay-hee-ho!
Do un'ultima occhiata al sole prima di tornarmene a casa...
I should have seen this coming!
Woody
Woody
Aaaah! Ho un Ekans nello stivale!!
Waah! There's an Ekans in my boot!!
In questa città non c'è spazio per tutti e due...
This town ain't big enough for the two of us...
Pete
Pete
Wow! L'acqua dev'essere stata davvero vigorosa per generare un canyon come questo!
Wow! The water must have been really strong to form<<n>>a canyon this big!
Il vigore di certo non manca neanche a te.
You really are strong too!
Un canyon nasce quando un corso d'acqua, erodendo lentamente il terreno
sottostante, si scava una valle.
Canyons form when rivers carve into the land with their rushing waters, wearing
away the land.
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
[Map267]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Laborano
Harrison
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Selestino
Ahuatzi
L'uomo deve assecondare il flusso della giungla se non vuole soccombere ad essa.
Men need to follow the flow of the jungle to not succumb<<n>>to it.
Solo da Laborano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Harrison's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Come hai osato addentrarti nella giungla, straniero|a?!
How dare you enter the jungle, foreigner?!
Sento le forze venir meno...
I can feel my energy's fading away...
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
Xochi
Xochi
Non permetterò più a nessuno di manipolare il mio animo per i propri scopi!
I won't allow anyone to manipulate my soul for their own<<n>>purposes anymore!
Azucena
Ichtaka
Il mio compito è tenere alla larga dal Tempio gli intrusi!
My duty is to keep intruders away from the Temple!
Padrone, riprendetevi le energie che mi avete concesso...
I'm returning the power you gave me, master...
Non solo hai attraversato questo dedalo selvaggio, ma anche l'insidioso Tempio
Shyleon! Devi proprio essere un Allenatore di tutto rispetto, straniero|a!
You've crossed not only this wild maze, but also<<n>>the treacherous Shyleon
Temple!<<n>>You really are a Trainer of respect, foreigner!
Sei qui per rubare i preziosi tesori del nostro popolo, non è vero?!
You won't steal our people's precious treasures!!
Cosa succede al mio corpo...?
What's happening to my body...?
<<[>>old<<]>>Giungla Nebulosa
<<[>>old<<]>>Cluster Jungle

Yes
No
No
[Map268]
Laka
Laka
Da queste parti dovrebbe aver messo il Nido colui che porta un fiore in groppa.
Around here, the one carrying a flower on its back<<n>>should have made its Den.
Sta' alla larga dal tempio, è un avvertimento!
This is a warning--get away from the Temple!
Avresti potuto avvertirmi anche tu della tua forza...
You could've warned me about your strength, too...
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
Valdiss
Zamatl
Un tempo, la prova del Cammino dell'Eroe era una vera cerimonia... ora non è che
un'attrazione per turisti!
Formerly, the trial of Heroes Path was an actual<<n>>ceremony...now it's merely an
attraction for tourists!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Erba potrebbe addentrarvisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Grass-type Pokémon could get in there...
Se questa selva labirintica non è abbastanza per te, ci penso io a farti perdere!
If this labyrinthine jungle is not enough for you,<<n>>I'll get you lost myself!
Ho perso... con questa forza...?
I lost...even with this power...?
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!

Yes
No
No
Si
Yes
[Map269]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Dakyu
Tenoch
Come ho potuto lasciare che violassero così il Tempio che avrei dovuto
proteggere...!
How could I let those foreigners invade the Temple<<n>>I should have protected...?!
Isac
Xolotl
Se ti armi di pazienza, in questa selva potresti addirittura trovare un
<b>Totodile</b>.
With patience and good will, you could even find<<n>>a <b>Totodile</b> in this
jungle.
Cosa dice la legge della giungla? Prima colpisci, poi parla!
Now this is the law of the jungle--hit first,<<n>>ask question later!
C'è chi è predatore e chi preda...
Some of us are predators, some others prey...
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
Elmer
Ueman
Sarai anche riuscito|a a non smarrirti tra queste fronde, ma questo per te è il
capolinea!
You may have been able to not get lost in these fronds,<<n>>but this is the end of
the line for you!
No... il Tempio dev'essere protetto...!
No...the Temple must be protected...!
Vedo che la giungla ti sta dando del filo da torcere. Se non ti dispiace, mi
aggrego anch'io!
The jungle is giving you a hard time, huh?!<<n>>I'm going to do the same, if you
don't mind!
Ci penserà la natura selvaggia a te.
Nature will take care of you.
Cisco
Zuma
I Donanas di rado si vedono in natura, ma pare che se ne trovino a bizzeffe nella
riserva del Cammino dell'Eroe.
Donanas are not often seen in nature, but apparently<<n>>you can find them in
abundance in Heroes Path reserve.
Sei pericolosamente vicino|a alla meta... non posso permetterti di fare un passo di
più!
You're dangerously close to your destination...<<n>>I'm not letting you go one step
further!
Il mio è stato un passo falso...
I made a misstep...
Quest'emicrania proprio non ne vuol sapere di andarsene...
I still can't shake this terrible headache...!
[Map270]
<<[>>old<<]>>Cammino dell'Eroe
<<[>>old<<]>>Heroes Path
Donanas
Donanas
Dona...!
Na-nas!
Greeno
Greeno
Vietato passare.
No crossing.
Flik
Flik
Na-nas!
Na-nas!
[Map271]
Ruta
Ruta
Qui la situazione è più grave del previsto... Quelle Sentinelle non ne vogliono
proprio sapere!
Things here are getting worse than expected...<<n>>Those Sentinels don't want to
listen!
Oh, \PN! Sapevo ce l'avresti fatta!
Oh, \PN! I knew you'd be okay!
Vedi, \PN... non ti ho fatto venire qui per dimostrare la tua innocenza a papà...
Anzi, tutto il contrario!
You see, \PN...I didn't bring you here to prove your<<n>>innocence to daddy...quite
the opposite, actually!
Volevo che accusasse te della mia malefatta per rafforzare il rapporto con
lui... ... mal comune mezzo gaudio, si dice così?
I wanted him to accuse you of my misdeeds so I could strengthen my bond with
him...<<n>>...a problem halved is a problem solved, right?
Il suo incarico è sempre stato la priorità, ma se gli avessi portato il colpevole
del furto della Gemma N, avrebbe sicuramente avuto più stima di me...
His role has always been his priority, but what if<<n>>I brought him the culprit of
the H-Mineral theft?<<n>>He'd have come to think more highly of me for sure...
Ma non posso farlo! Cosa penserebbe papà di un figlio bugiardo?!
But I can't do this! What would daddy feel about<<n>>his son being a liar?!
Poi tutta questa storia...
This whole thing, too...
Se papà fosse davvero nei guai, non riuscirei ad aiutarlo con le mie sole forze.
If dad really is in trouble, I'd never be able to help him<<n>>all by myself.
Perciò... Ti prego, \PN! Aiutami!
Please...please, \PN! Help me!
Grazie! Grazie! Grazie!
Thank you! Thank you! Thank you!
Nonostante tutto quello che stavo per farti, hai accettato senza esitare! Sei
davvero una persona di buon cuore, \PN.
Despite what I was gonna do to you, you accepted<<n>>with no hesitation!<<n>>You
really are a good person, \PN.
Bene, allora... io conosco il Tempio come le mie tasche, perciò ti precederò...
Well, then...I know the Temple like an owl knows its tree,<<n>>so I'll go ahead...
Mi raccomando, tu stendi tutte quelle Sentinelle e occhio alle trappole! Ci si vede
dentro!
You make sure to knock down all those Sentinels<<n>>and watch out for traps! See
you inside!
Decidueye
Decidueye
Dueye...!
Dueye...!
\PN! Ho saputo che sei riuscito|a a sconfiggere quello zuccone di papà!
\PN! I heard you were able to defeat that<<n>>chowderhead daddy of mine!
Non pensavo qualcuno fosse capace di farcela... Che forza!
I didn't think anyone could pull it off...<<n>>That's so cool!
Quando papà si è dovuto occupare di quel mostro che aveva attaccato il villaggio,
ho capito l'importanza del suo incarico e così ho deciso di darmi da fare per
diventare più forte! Sai, prima o poi toccherà a me prendere il suo posto.
When daddy had to deal with that monster that<<n>>had attacked the village,<<n>>I
realised the importance of his role, so I decided<<n>>to work on getting stronger!
<<n>>Sooner or later, it will be my turn to take his place.
Che ne dici, ti va una lotta?
What d'ya say, are you in the mood for a fight?
Ti avverto, non sono più il pappamolle che ricordi!
I'm warning you, I'm not that wimp you remember!
Ragazzi, dobbiamo metterci più impegno!
Guys, we have to try harder!
\PN che conosco io non si sarebbe mai tirato|a indietro. Ih ih!
The \PN I know would never back down! Tee-hee!
Ho perso anche stavolta, ma mi sono davvero divertito a lottare con te.
I lost again, but I had a really good time fighting with you!
Grazie, \PN! Lavorerò sodo per diventare, un giorno, un Cardinale degno di mio
padre!
Thanks, \PN! I'll try my best to become a Cardinal<<n>>worth of my father's legacy,
someday!
Oh, a proposito!
Oh, by the way!
Mentre m'azzuffavo con gli altri Pokémon qui nella Giungla, nel parapiglia, ho
raccolto questo seme. Credo porti fortuna o qualcosa del genere...
While I was brawling with the other Pokémon here<<n>>in the Jungle, I picked up
this seed.<<n>>I think it's a lucky charm or something like that...
Beh, prendilo tu! Questa volta non c'è nessuno scherzetto dietro, te l'assicuro! Ih
ih!
Well, you take it! This time around there's no trickery<<n>>involved, trust me!
Tee-hee!
\PN, la prossima volta riuscirò a spuntarla io, lo giuro sulla mia capoccia! Ci si
vede!
\PN, next time around, I'll win for sure,<<n>>I swear by my noggin! See ya around!
Mentre m'azzuffavo con gli altri Pokémon qui nella Giungla, nel parapiglia, un
piccolino si è unito a me. Credo abbia bisogno di qualcuno che se ne prenda cura,
ma io ormai sono così preso dall'allenamento...
While I was brawling with the other Pokémon here<<n>>in the Jungle, this little guy
suddenly turned up!<<n>>I think it needs someone to take care of it,<<n>>but I'm so
wrapped up in my training now...
Dovrebbe occuparsene un Allenatore come te. Tieni!
A Trainer like you should be taking care of it. Here!

Yes
No
No
[Map272]
Sanana
Sanana
Complimenti, hai portato a termine con successo la modalità facile.
Congrats, you have successfully completed easy mode.
Ecco la tua ricompensa!
Here is your reward!
I miei più vivi complimenti, hai portato a termine con successo la modalità
difficile! Sei davvero abile!
My warmest congratulations! You have successfully<<n>>completed hard mode! You're
really good!
Ecco la tua ricompensa! Te la sei meritata!
Here is your reward! You deserve it!
Don
Don
Dimmi, straniero... Vuoi sottoporre le tue abilità al Cammino dell'Eroe per la
modica cifra di 500$?
Tell me, foreigner...do you want to test your ability<<n>>in the Heroes Path for
the mere price of $500?
Prego, scegli pure la modalità che preferisci.
Please, choose the mode you're going to face.
Facile, eh? Bene, buon divertimento!
Easy, huh? Well, have fun!
Difficile, eh? Devi essere davvero coraggioso! Che la caccia abbia inizio, dunque!
Hard, huh? You must be really brave!<<n>>Let the real hunt begin, then!
Comprendo perfettamente, non è una prova adatta a chiunque.
I fully understand. This challenge isn't for anyone.
Dimmi, straniera... Vuoi sottoporre le tue abilità al Cammino dell'Eroe per la
modica cifra di 500$?
Tell me, foreigner...do you want to test your ability<<n>>in the Heroes Path for
the mere price of $500?
Difficile, eh? Devi essere davvero coraggiosa! Che la caccia abbia inizio, dunque!
Hard, huh? You must be really brave!<<n>>Let the real hunt begin, then!
<<[>>old<<]>>Sembrano dei modelli di Poké Ball molto obsoleti.
<<[>>old<<]>>It looks like an early Poké Ball model.
Questo è il <b>Cammino dell'Eroe</b>. Come posso aiutarti, straniero|a?
This is the <b>Heroes Path</b>.<<n>>How can I help you, foreigner?
Il Cammino dell'Eroe è un'ardua prova di abilità cui si sottopongono gli abitanti
di Ofiuchia sin dalle origini. Completandola, si dimostra di essere finalmente
pronti all'ingresso nel mondo degli adulti. È una sorta di cerimonia di
iniziazione, insomma!
The Heroes Path is an arduous skill trial we Dorado's<<n>>people have taken since
the rise of the village.<<n>>By completing it, we prove to be ready to join<<n>>the
world of adults.<<n>>In brief, it's sort of an initiation ceremony!
Chi si sottopone alla prova dovrà sopravvivere alla giungla utilizzando un solo
Pokémon... <b>Donanas</b>! Inoltre, lo sfidante potrà fare affidamento solo sugli
strumenti che troverà nel corso della prova, e gli saranno consegnate 50 <b>Old
Ball</b> che potrà usare quando meglio crede per la cattura dei Pokémon. Lo scopo
della prova è quello di recuperare i pezzi di un <b>totem</b> sparpagliati nelle
varie zone, ma attenzione! Se Donanas dovesse venire sconfitto, la prova si
concluderebbe all'istante!
Whoever takes the trial has to survive the jungle<<n>>with only one
Pokémon...<b>Donanas</b>!<<n>>Moreover, the challenger can use only the
items<<n>>found during the trial,<<n>>and is given 50 <b>Old Ball</b> to catch wild
Pokémon<<n>>when desired.<<n>>The purpose of the trial is to gather three parts of
a <b>totem</b> from the various areas, but be careful!<<n>>If Donanas faints, the
trial ends immediately!
La prova si suddivide in due modalità: facile e difficile.
The trial consists of two different modes--easy and hard.
Nella <b>modalità facile</b>, sta allo sfidante decidere se scontrarsi o meno coi
Pokémon che incontra. Al contrario, nella <b>modalità difficile</b>, che richiede
una maggior dimostrazione di abilità, non ci sarà modo di sfuggire ai Pokémon
selvatici!
In <b>easy mode</b>, the challenger can choose whether<<n>>to fight wild Pokémon or
not.<<n>>But instead, in <b>hard mode</b>, every wild Pokémon has to be defeated in
order to prove a greater ability!
Se hai bisogno di informazioni, sarò ben lieto di dartele.
If you need more information, I will gladly help you.

Yes
No
No
Facile
Easy
Difficile
Hard
Ho cambiato idea
Never mind!
Ho cambiato idea.
Never mind!
Informazioni
Informazioni
Modalità di Gioco
Modalità di Gioco
Di cosa si tratta?
What is it?
Come funziona?
How does it work?
Modalità di gioco
Game modes
Ananas
Ananas
Ciao Allenatore! E benvenuto nel Cammino dell'Eroe! Come posso aiutarti?
Ciao Allenatore! E benvenuto nel Cammino dell'Eroe! Come posso aiutarti?
Il Cammino dell'Eroe, è una delle attrazioni principali della Giungla Nebulosa. Fin
dai tempi antichi, gli abitanti di Ofiuschia, utilizzavano dei Donanas, Pokémon
molto veloci, per sopravvivere e cattuare altre specie di Pokémon! Abbiamo deciso
di ritornare alle origini, creando questo parco a tema per onorare i nostri
antenati. E' possibile utilizzare solo i nostri Donanas durante questa avventura, e
un massimo di 30 OldBall. Quando il tuo Donanas viene sconfitto, il gioco finisce!
Oppure puoi tranquillamente ritirarti uscendo dall'area.
Il Cammino dell'Eroe, è una delle attrazioni principali della Giungla Nebulosa. Fin
dai tempi antichi, gli abitanti di Ofiuschia, utilizzavano dei Donanas, Pokémon
molto veloci, per sopravvivere e cattuare altre specie di Pokémon! Abbiamo deciso
di ritornare alle origini, creando questo parco a tema per onorare i nostri
antenati. E' possibile utilizzare solo i nostri Donanas durante questa avventura, e
un massimo di 30 OldBall. Quando il tuo Donanas viene sconfitto, il gioco finisce!
Oppure puoi tranquillamente ritirarti uscendo dall'area.
Se hai bisogno di informazioni, chiedi pure!
Se hai bisogno di informazioni, chiedi pure!
[Map273]
<<[>>old<<]>>L'oasi di Aquariopoli è nota per le acque miracolose del suo fiume.
Queste vengono commerciate in tutta la regione col nome di ''Acqua Fresca''.
<<[>>old<<]>>The oasis of Ishtar City is renowned for its miraculous springs. Their
water is traded all over the region with the name of ''Fresh Water''.
<<[>>old<<]>>Bisogna portare il cibo al padrone.
<<[>>old<<]>>I must bring food to the master.
<<[>>old<<]>><b>Aquariopoli</b> <i>''La stella che danza nel deserto.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Ishtar City</b>\n<i>''The star dancing in the wilderness.''</i>
<<[>>old<<]>>Canyon Asteroide ad est
<<[>>old<<]>>East: Sunflare Canyon
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Joele
Joel
\PN, quei due soldati stanno facendo la guardia al fautore di tutto questo
putiferio!
\PN, those two soldiers are guarding the perpetrator<<n>>of all this rumpus!
Ho già provato ad affrontarli, ma sono troppo forti... Dev'essere quel Pokémon ad
amplificarne i poteri!
I've already tried to face them, but they're too strong...<<n>>That Pokémon must be
amplifying their powers!
Ha usato i suoi poteri psichici per costringere i cittadini a consegnargli tutte le
scorte alimentari dell'oasi... Dobbiamo agire in fretta, forza!
It used his psychic powers to force the citizens<<n>>to hand over all of the oasis'
food supplies...<<n>>We must act quickly, hurry up!
Gengar
Gengar
Oh, finalmente qualcuno con dell'altro cibo!
Oh, someone is bringing me more food finally!
Le Bacche di questo mondo sono davvero squisite! Ne mangerei all'infinito! Gengah
ah ah!
The Berries of this world are sooo delicious!<<n>>I could eat them forever! Genga
ha ha!
Ehi, voi due! Date il cibo ai miei schiavi e correte subito a prenderne dell'altro,
è un ordine!
Hey, you two! Hand over the food to my slaves,<<n>>then hurry up and get some
more--that's an order!
Ma... Voi due non siete ipnotizzati dal mio potere!! Come diavolo è possibile?!
Wha- You two are not hypnotized by my power!!<<n>>How the hell is this possible?!
Perché stai facendo questo ad Aquariopoli? Cosa abbiamo fatto per meritarcelo?!
Why are you doing this Ishtar City?<<n>>What did we do to deserve all this?!
Non osare rivolgerti a me con quel tono, sporco umano!
Don't you dare talk to me like that,<<n>>you filthy human!
Sei fortunato ad avere un sovrano benevolo come il sottoscritto. Se queste sono le
tue ultime preghiere, prima di ipnotizzarti, porrò fine ai tuoi interrogativi. Per
giungere fin qui, le mie regali membra hanno fatto uno sforzo non indifferente... E
ora ho una graaan faaame!
You're lucky to have a benevolent sovereign like<<n>>yours truly, though.<<n>>If
these are your last prayers, I'll answer your questions<<n>>before I hypnotize
you.<<n>>My royal limbs made a considerable effort to come<<n>>this far...and I'm
soooo huuuungry now!
Inizialmente tenevo d'occhio la città nell'ombra e, studiandovi, ho imparato il
vostro linguaggio. Voi stupidi umani, come al solito, non vi siete accorti di
nulla! Gengah ah ah!
At first, I kept an eye on the city in the shade and,<<n>>by studying you, I learnt
your language.<<n>>You stupid humans, as usual, didn't notice anything!<<n>>Genga
ha ha!
Ma ho già detto troppo... Guardie! Portateli da me, alla svelta!
But I have already said too much... Guards!<<n>>Bring them to me, quickly!
???
???
Bisogna portare il cibo al padrone.
We must bring food to the master.
\PN, tieniti pronto|a!!
\PN, get ready!!
Padrone...
Master...
Troppo forte per noi, mio padrone.
Too strong for us, my master.
Stupidi inetti, mi tocca fare tutto da solo!
You inept fools, I'll do it myself!
Non avrò pietà di voi guastafeste!
I'll have no mercy for you troublemakers!
Ancora voi? Non vi è bastata la lezione?
You two, again? Once wasn't enough?
Assurdo... Com'è possibile?! Io, il grande sovrano Gengar, ho perso contro questa
nullità?!
That can't be- How is it possible?! I, the greatest of kings,<<n>>Gengar, losing to
this nobody?!
Gengah ah ah! Gengah ah ah! Ragazzino|a, hai vinto la battaglia, ma la guerra è
ancora da vedere! Ci rivedremo molto presto... E avrò la mia vendetta!
Genga ha ha! Genga ha ha! Kid, you may have won<<n>>the battle, but the war is
still on!<<n>>We'll meet again very soon...and I'll have my revenge!
Questa montagna di Bacche verrà con me, ovviamente. Adieu!
This pile of Berries is coming with me, of course.<<n>>Adieu!
Forza, signora! Si svegli, la prego!
Come on, lady! Wake up, please!
Signore, almeno lei dica qualcosa!
Sir, at least say something!
Ma perché nessuno risponde?! Forza, svegliatevi da quest'ipnosi!
But why is no one answering?!<<n>>Come on, break this hypnosis!
Niente da fare... Devo assolutamente correre a cercare aiuto!
No way...I absolutely must run for help!
E tu chi sei? Non ti ho mai visto|a da queste parti...
And who are you? I've never seen you around here before...
Che meraviglia! Non siete vittima del sortilegio! Ti prego di aiutarmi, Allenatore!
What a treat! You are not under this spell!<<n>>I'm begging for your help, Trainer!
Dev'essere successo qualcosa mentre ero fuori città per svolgere una mansione...
Tutta l'oasi di <b>Aquariopoli</b> è rimasta come stregata da un Pokémon! Come se
non bastasse, la Capopalestra è bloccata nella sua Palestra proprio a causa di quel
maledetto...!
Something must have happened while I was out of town<<n>>taking care of some
business...<<n>>It seems that a Pokémon has cast a spell over the whole<<n>>oasis
of <b>Ishtar City</b>!<<n>>And to make it even worse, the Gym Leader is stuck
inside<<n>>her own Gym because of that...!
Ti prego, solo tu puoi aiutare la città a liberarsi da questa piaga!
Please, you're the only one who can help our city<<n>>get rid of this plague!
<<[>>old<<]>>Vuoi aiutare questo Soldato?
<<[>>old<<]>>Would you like to help this Soldier?
Grazie di cuore! Non perdiamo altro tempo. Ci dev'essere un modo per risolvere
questa tragedia!
Thank you very much! Don't waste any time.<<n>>There must be a way to solve this
tragedy!
<<[>>old<<]>>Hippo...!
<<[>>old<<]>>Hippo...!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map274]
La regina voleva parlarti. Dovrebbe trovarsi a nord del varco di Aquariopoli.
The Queen wanted to speak with you. You should find her north of Ishtar City's
gateway.
\PN! Quanto tempo!
\PN! It's been so long!
Le tue gesta nello Xenoverse hanno fatto il giro della regione,
Talks of your deeds in the Xenoverse spread around the whole region,
Sembra passata un'eternità da quando scacciasti quel Gengar!
It looks like an eternity since you drove that Gengar away!
Ma sappiamo tutti|e e due che non siamo qui per rievocare i vecchi tempi...
Sadly, we both know that we're not here to recall old times...
\PN, vorrei che andassi a controllare che il <b>Rituale dei Cardinali</b> stia
procedendo come previsto.
\PN, I'd like you to go and check that The Cardinal's Ritual is proceeding as
expected to.
Come già ben saprai, mio nonno Oleandro è un Cardinale e deve quindi assolvere ai
suoi compiti in quanto tale.
As you should know already, Abraham, my grandfather, is a Cardinal and it must
therefore perform its duties as such.
Il Rituale che i Cardinali devono portare a termine è estremamente faticoso e,
nonostante venga eseguito solo una volta ogni cinque anni, riesce a sottrarre loro
tutte le energie.
The Ritual that the Cardinals have to perform is extremely tiring, even though it's
performed once every five years, and it manages to strip them of all their energy.
Ciò che è strano, è che questa volta il Rituale non si è ancora concluso...
What's strange, is that this time the Ritual has been going on for far longer than
usual...
Solitamente, dopo circa due settimane i Cardinali fanno ritorno alle loro dimore
per recupare le forze, ma questa volta è passato un mese e ancora non si vede anima
viva!
Normally, after about two weeks the Cardinals would go back to their abode to
recuperate, but this time a whole month has passed and we still haven't seen a
soul!
Sono sinceramente preoccupata per la salute di mio nonno, essendo già avanti negli
anni, spero non sia accaduto il peggio...
I'm honestly worried for my grandfather's health, him being already older than the
others, I hope the worst didn't come to pass...
\PN, devo chiedere un'altra volta il tuo aiuto.
As such, \PN, I find myself to ask for your help yet again.
Vorrei avere la sicurezza che sia tutto sotto controllo, e posso fare affidamento
solo su di te...
I'd like to have the certainty that everythings under control, and I can only rely
on you...
Tu
You
Hai la mia profonda gratitudine, \PN.
You have my deepest gratitude, \PN.
Ti prego, fammi sapere quanto prima se dovessi scoprire qualcosa al riguardo!
Please, let me know as soon as possible were you to discover something about it.
<<[>>old<<]>>Pr-...o?\nM-...cevi?
<<[>>old<<]>>He-... o?\nCa-...ar me?
<<[>>old<<]>>A-...tta,\nfam-... stare q-...
<<[>>old<<]>>W-... it,\nle-... ove th-...
<<[>>old<<]>>Ecco, ora dovresti sentirmi meglio.
<<[>>old<<]>>There, now you should hear me better.
<<[>>old<<]>>Aspetta, attivo l'Holo-camera...
<<[>>old<<]>>Wait, let me activate the Holo-cam...
Tarassaco
Taraxo
Riesci a vedermi? Sembra che il collegamento sia più stabile del previsto!
Can you see me? It looks like the connection is way steadier than expected!
Onestamente avevo aggiunto questa funzione solo come rimedio estremo, ma a quanto
pare è tornata utile!
Honestly, I had added this function as a simple add-on, but apparently it was
useful!
Come? Non sai cosa sia? Aster non ti ha detto proprio niente, eh?
Hm? You don't know what this is? Aster didn't tell you anything at all, uh?
Gli avevo proposto di inserire questo applicativo nel PokéWES, caso mai dovesse
ripetersi ciò che è accaduto nello Xenoverse!
I asked him to add this application in the PokéWES, if something like what happened
in the Xenoverse ever came to pass again!
Queste però sono piccolezze, dobbiamo parlare di altro!
These are just details though, we should talk about something else!
Riusciresti a venire all'<b>Isola Pigliapesci</b>? Io e Bellocchio abbiamo avuto
un'idea incredibile!
Could you come to <b>Proxim Island</b>? Looker and I had an incredible idea!
Ti aspettiamo qui, passo e chiudo.
We'll be waiting here for you, over and out!
<<[>>old<<]>>Palestra Marea\nCapopalestra: <b>Verbena</b> <i>''Più bella del mare,
più impetuosa della tempesta!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Ishtar Gym\nGym Leader: <b>Nuphar</b>\n<i>''Beautiful as sea, powerful
as a storm!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra Marea\nCapopalestra: <b>Verbena</b> <i>''Più bella del mare,
più impetuosa della tempesta!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Ishtar Gym\nGym Leader: <b>Nuphar</b>\n<i>''Beautiful as sea, powerful
as a storm!''</i>\nCertified Trainers: \PN
Jan
Jan
Avrei proprio bisogno di una <b>Rete Pescagrossa</b> per tirar su questi Birigiri
in un sol colpo...
I need a <b>Big Fish Net</b> to catch these Birigiri...
<<[>>old<<]>>Vuoi dare a quest'uomo la tua?
<<[>>old<<]>>Would you give this man yours?
Ho capito bene? Saresti tanto gentile da cedermi la tua Rete Pescagrossa?
Really? You would be so kind to give me your Big Fish Net?
Proviamo un po'...
Let's try then...
Questa rete funziona alla grande! Come posso ringraziarti?
This net works great! How could I thank you?
Sì, può andare! Prendi questa boccetta di <b>Acqua Mistica</b> come ringraziamento
per l'aiuto!
Yes, this will do! Take this bottle of <b>Miracle Water</b> as thanks!
Le acque dell'oasi di Aquariopoli sono un vero toccasana.
The water from the oasis of Ishtar City surely is a real panacea.
E ora veniamo a noi, Birigiri!
Come at me, Birigiri!
Ghazi
Ghazi
La regina Verbena in persona richiedeva la tua presenza in Palestra.
Queen Nuphar herself requests your presence at the Gym.
Giuliano
Weston
Solo da Giuliano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Weston's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>Canyon Asteroide ad est
<<[>>old<<]>>East: Sunflare Canyon
Nadia
Nadia
Solo qui puoi trovare i migliori Aromi della regione!
Only here, the best Incenses of the entire region!
Keldu
Keldu
Per edificare queste imponenti piramidi, gli antichi fecero affidamento sulla forza
dei Conkeldurr. Ai tempi non esistevano certi oggetti come questo!
Ancient people built these impressive pyramids by relying upon Conkeldurr's
strength.<<n>>Back in the days they had no anything like this!
Pare che al giorno d'oggi i Gurdurr si evolvano con quell'affare.
Nowadays Gurdurr evolve with that thing.
Aza
Aza
Chiara
Cadence
Ho la mente così scombussolata... Mi sembra di aver dormito per giorni e giorni.
I feel so scrambled...I feel like I've been sleeping for days.
Barrin
Barrin
Questi Pokémon venuti da chissà dove sono una vera spina nel fianco, ma noi non ci
fermeremo... Per la regina Verbena!!
These Pokémon from who-knows-where really are a pain<<n>>in the neck, but we won't
give up...<<n>>For Queen Nuphar!!
Sabrina
Marissa
Secondo te riesco a lanciarmi di sotto facendo un 360 col Pokéboard?
Do you think I can do a 360 with my Pokéboard?
Sì, lo penso anch'io! Ma sei carino|a a credere in me, perciò prendi!
Yeah, I definitely can! But you're so nice for believing in me!<<n>>Take this!
Tsk, non saresti capace nemmeno tu...!
Tsk, you can't either...!
Ora basta solo prendere un po' di coraggio.
Now I just need to build up my courage.
Hippoo...!
Hippoo...!
Abraham
Atum
Hai dimostrato coraggio nella difesa la nostra città, perciò meriti tu di custodire
quest'oggetto.
You proved your courage defending our city, you deserve to keep this item.
Non ci lasceremo abbattere e torneremo più forti di prima!
We won't be beaten, we'll come back stronger than ever!
Yusri
Yusri
Giorgio
Cameron
Non voglio mai più sentir parlare di Bacche!
I never want to hear about Berries again!
Verbena
Nuphar
Oh, eccoti, \PN.
Ah, there you are, \PN.
Ho voluto che venissi qui, lontano|a dai soldati, per parlare liberamente degli
eventi di oggi. So per certo che sei al corrente dello <b>Xenoverse</b> e del fatto
che quel Gengar provenga da lì. <b>Aster</b> ha fatto davvero centro ingaggiando un
Allenatore abile come te. Ho ancora bisogno del tuo aiuto, \PN.
I wanted you to come here, away from the soldiers,<<n>>to talk freely about today's
events.<<n>>I know for a fact that you're aware of the existence of<<n>>the
<b>Xenoverse</b> and that Gengar's coming from there.<<n>><b>Aster</b> really hit
the nail on the head when he hired<<n>>a talented Trainer like you.<<n>>But I still
need your help, \PN.
Vedi, i Pokémon X hanno causato disagi non solo in città, famosa per le sue
miracolose sorgenti, ma anche nel <b>Canyon Asteroide</b>, tappa essenziale per il
commercio di quest'acqua al di fuori dell'oasi.
You see, X Pokémon have not only caused troubles<<n>>in the city, famous for its
miraculous springs,<<n>>but also in the <b>Sunflare Canyon</b>--a vital step<<n>>in
the water trade outside this oasis.
Pare che negli ultimi giorni, la furia di un esemplare di specie X si sia abbattuta
proprio sul canyon, bloccando il passaggio a visitatori e non. Neanch'io sono stata
in grado di contrastarlo... Quell'essere, quando sembrava ad un passo dalla
sconfitta, è rinato di nuova vita! È per questo che vorrei tu mi dessi una mano, \
PN.
Apparently, in the last few days, the fury of an X-specimen has struck right on the
canyon,<<n>>blocking the way to both visitors and locals.<<n>>Even I couldn't
counter it...<<n>>When it seemed on the brink of defeat, that creature reborned to
new life!<<n>>That's why I am asking for your help, \PN.
Il commercio di acqua miracolosa non deve placarsi, ne va del benessere della
regione! Allora, sei d'accordo?
The trade of this miracle water cannot stop, the welfare<<n>>of the region is on
the balance!<<n>>So, are you in?
Sei davvero di buon cuore!
You really have a good heart!
Nonostante il coraggio, temo che quel Pokémon sia ancora troppo forte per il tuo
attuale livello... Ma non temere!
Despite your courage, I fear that Pokémon is still too strong for your current
level...but don't panic!
<b>Oleandro</b>, mio nonno, nonché <b>Cardinale</b> della regione, saprà tirar
fuori il tuo potenziale latente, se ti recherai da lui, a <b>Cansiria</b>.
<b>Abraham</b>--my grandfather and <b>Cardinal</b> of the region--will help you tap
into your hidden potential,<<n>>if you will join him in <b>Fortbelt Town</b>.
Oltre ad essere uno dei più abili Allenatori di Eldiw, è anche un vecchio amico di
tuo padre, sai? Il nonno, però, è un vero eremita...
He's also an old friend of your father's, besides being<<n>>one of the most skilful
Trainers in Eldiw, you know?<<n>>But gramps is a true hermit...
L'unico modo per riuscire a rivolgergli la parola è comprarlo con un po' d'acqua
miracolosa. Ecco, prendi!
The only way to get into a conversation with him is<<n>>to bribe him with some
miracle water. Here, take it!
Un po' grande come contenitore dici? Beh, il nonno è come dire... fuori misura.
That's a bit large for a container, you say?<<n>>Well, gramps is kinda, um,
outsized.
Penso di averti detto tutto ciò che c'era da sapere, \PN. Quest'avventura ti sarà
utile per scoprire il reale funzionamento di ciò che porti all'orecchio... Il
vecchio conosce Eldiw a fondo e saprà di certo trovare risposte ai tuoi tanti
interrogativi.
I think I told you everything you needed,<<n>>\PN.<<n>>This journey will help you
figure out the real operation<<n>>of what you are wearing in your ear...<<n>>The
oldie has a thorough knowledge of Eldiw and<<n>>I'm sure he will find answers to
all your questions.
Ah, che sbadata! Non ti ho detto come raggiungere Cansiria. Vediamo... Tornato|a
nel <b>Cunicolo Gravità</b>, dirigiti verso nord.
Ah, foolish me! I did not tell you how to get to Fortbelt.<<n>>So...<<n>>Go back to
the <b>Gravity Tunnel</b> and head north.
Lì un grande masso ti bloccherà la strada, ma non ti abbattere. Inserendo questo
<b>Heraclium N</b> nel PokéWES, <b>Holo-Hercurcules</b> ti permetterà di smuoverlo!
There you will find a huge boulder blocking your way,<<n>>but don't beat yourself
up.<<n>>Insert this <b>Herculeum H</b> inside your PokéWES,<<n>>and <b>Holo-
Hercurcules</b> will move it for you!
Ora va', \PN, e torna vincente!
Now go, \PN, and come back victorious!
Lo capisco, torna quando ti sentirai pronto|a.
I totally understand, come back on your own time.
Recati da mio nonno se vuoi diventare più forte. La regione ha bisogno di te!
Go and meet my grandfather if you want<<n>>to become stronger.<<n>>This region
needs you!
Recluta
Rookie
Per la regina Verbena!!
For Queen Nuphar!!
Nadin
Nadin
Quando un Hippopotas si evolve, acquisisce una forza dieci volte maggiore.
When Hippopotas evolves into Hippowdon, its stamina increases more than ten-fold.
Mefele
Maat
Quel Pokémon ci ha tratti in inganno, ma impareremo dai nostri errori! Per la
regina e il popolo tutto!
That Pokémon tricked us, but we'll learn from our mistakes!<<n>>For the Queen and
the people!
Madir
Madir
Qui abbiamo il più vasto assortimento di erbe medicinali di tutta Eldiw!
We have the vastest assortment of herbal medicines<<n>>in the Eldiw region!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
<<[>>old<<]>><b>Aquariopoli</b> <i>''La stella che danza nel deserto.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Ishtar City</b>\n<i>''The star dancing in the wilderness.''</i>
Tullio
Titus
In mezzo alle mie deliziose foglie era finita questa. Ho provato ad assaggiarla, ma
ha un saporaccio!
This got between my delicious leaves.<<n>>I tried it, but it tasted terrible!
Ptù! Ptù! Bleah!
Ew! Ptui! Ptui!
Ehi, ma cos'è successo?! Joele, sei tu?! Cos'è successo e chi è questo|a straniero|
a?
Hey, what happened?! Joel, is that you?!<<n>>What happened and who is this
foreigner?
Joele
Joel
Miei cari compagni, lui||ei è \PN.
My dear comrades, his||er name is \PN.
È solo grazie al suo aiuto se Aquariopoli è ora libera dalla più grande minaccia
che abbia mai visto! Un Pokémon misterioso ha usato i suoi poteri psichici per
stregare tutti voi... Vi costringeva a portargli sempre più cibo, ma grazie a \PN,
tutto si è risolto per il meglio!
It's only thanks to his||er help if Ishtar City is now free<<n>>from the biggest
threat it has ever seen!<<n>>A mysterious Pokémon used its psychic powers<<n>>to
bewitch all of you...<<n>>It forced you to bring in more and more food, but
thanks<<n>>to \PN, everything worked out for the best!
???
???
Oh, mio Joele. Vedo che abbiamo visite...
Oh, my Joel. I see we have visitors...
Io sono <b>Verbena</b>, la sovrana di Aquariopoli. E tu, ragazzo|a, chi sei?
I am <b>Nuphar</b>, the Queen of Ishtar City.<<n>>And you, kid, who are you?
Vostra maestà! State bene allora! Ero così preoccupato per voi!
Your Majesty! You are well then! I was so worried for you!
Ti ringrazio del pensiero, Joele. Allora, chi è questo|a giovane?
Thanks for caring, Joel. So, who is this youngster?
Lui||ei è \PN, mia signora. È merito suo se la città è sana e salva!
His||er name is \PN, my lady. We must thank him||er<<n>>for making the city safe
and sound.
\PN, eh?
\PN, huh?
Quel Gengar mi aveva bloccato ogni via di fuga dalla Palestra con un enorme cumulo
di frutta... Per fortuna c'eri tu, pronto|a ad intervenire!
That Gengar cut out every exit from my Gym with<<n>>a huge pile of
fruit...<<n>>Good thing you were there, ready to take action!
\PN, ora i tuoi Pokémon meritano un po' di sano riposo al Centro Pokémon. Più tardi
proseguiremo il discorso con calma a nord del varco di Aquariopoli.
\PN, now your Pokémon deserve a little rest<<n>>at the Pokémon Center.<<n>>We will
continue our discussion later, to the north of<<n>>Ishtar City's gate.
Miei soldati, ora potete tornare a svolgere le vostre mansioni. Aiutate i cittadini
a riprendersi dallo shock subito!
My soldiers, you can now return to your duties.<<n>>Help our citizens recover from
this shock!
Sì, vostra maestà!
Aye, Your Majesty!
\PN, ti ringrazio dal profondo del cuore per l'aiuto. Non è molto, ma ti prego di
accettare questo.
\PN, I thank you from the bottom of my heart for your help.<<n>>It's not much, but
please accept this.
Vinelo
Spencer
Sono tornato da una spedizione nel Cunicolo Gravità. A ‘sto giro niente Fossili,
solo questa Pepita!
I came back from an expedition in the Gravity Tunnel.<<n>>No Fossils this time,
just a Nugget!
Praticamente è come se fossi tornato a mani vuote!
Basically it's like I came back empty-handed!
Teresa
Teresa
Bisogna portare il cibo al padrone. ... Ih ih! Scherzetto!
I must bring food to the master.<<n>>...<<n>>Hee hee! Just kidding!
<<[>>old<<]>>L'oasi di Aquariopoli è nota per le acque miracolose del suo fiume.
Queste vengono commerciate in tutta la regione col nome di ''Acqua Fresca''.
<<[>>old<<]>>The oasis of Ishtar City is renowned for its miraculous springs. Their
water is traded all over the region with the name of ''Fresh Water''.
Ahiga
Ahiga
Sono giunto sino a qui dalla mia <b>Capricornia</b> per poter ammirare la bellezza
di quest'oasi, ma quelle impetuose raffiche di vento nel canyon mi impediscono di
fare ritorno nella mia terra... Se qualcuno riuscisse a placarle, meriterebbe
davvero una lauta ricompensa.
I came here from distant <b>Equinox Village</b> just to enjoy the beauty of this
oasis,<<n>>but those fierce winds prevent me from going back to<<n>>my
homeland...<<n>>If someone could stop those, they would deserve<<n>>a generous
reward.
Siete riuscito|a a placare la burrasca nel canyon! Prendete, ve la siete meritata.
Thou managed to appease the gale in the canyon!<<n>>Here thou go, thee deserve it.
Ora potrò finalmente fare ritorno nel mio villaggio!
Finally now I can return to my beloved village!
Lina
Lillie
Un, due, tre... Starmie!!
Green Flash...red Flash!!
La regina voleva parlarti. Dovresti trovarla a nord del varco di Aquariopoli.
The Queen wanted to talk to you. You should find her<<n>>to the north of Ishtar
City's gate.
Bentornato|a, \PN. Allora, sei riuscito|a ad incontrare il nonno?
Welcome back, \PN. So tell me, did you manage<<n>>to meet gramps?
Come? Hai ottenuto un nuovo potere sul vulcano?!
What? You gained a new power on the volcano?!
Fantastico! Sapevo che il nonno avrebbe saputo tirar fuori il tuo enorme
potenziale!
This is fabulous! I knew that gramps would have brought<<n>>the full potential out
of you!
Sono certa che ora risolverai la questione nel canyon in quattro e quattr'otto!
I'm sure you're going to solve the canyon problem<<n>>in the blink of an eye now!
Ma prima, vorrei toccare con mano questa nuova forza, perciò ti aspetto nella mia
Palestra...
But first, I would really like to touch this new power<<n>>of yours, so I'm waiting
for you inside the Gym...
Sappi solo che non sarà una sfida semplice!
I can assure you it won't be that easy!
Ci vediamo dentro.
I'll see you inside.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Si
Yes
...!
...!
Hippopotas
Hippopotas
[Map275]
Maurice
Chrysler
È difficile localizzare con esattezza l'origine delle onde. Credo che non ci resti
altro che cercare in lungo e in largo.
It's hard to pinpoint exactly the origin of the waves. I think we can only look
around for something.
Mirto
Otis
La mia bella mi aspetta a casa, ma mica posso dire di no a una lotta!
My old lady wants me home, but I cain't say no<<n>>to a battle, c'mon!
Se non mi do una mossa, quella mi riduce peggio di così!
I'd better get a move now...or I'm gonna make her fit to be tied!
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Ogni nuovo strumento viene inserito automaticamente nell'apposita
Tasca della Borsa. Basati sul nome delle Tasche, quando vuoi usare uno strumento.
<<[>>old<<]>>Items are placed automatically in the correct Pocket by their type.
The name of the Pocket tells you what type of items will be kept there.
Coco
Coco
Vorrei potermi librare nel cielo come un Pokémon Volante!
I just wish I could soar in the sky like Flying-type<<n>>Pokémon!
Se avessi delle ali potrei guardare il mondo dall'alto...
If I had wings, I would look at this world from above...
Titanio
Neil
Ho un segreto che non posso assolutamente rivelare!
I have a secret I can't tell anyone!
E va bene, te lo dico... ma acqua in bocca!
All right, I'm gonna tell you...but keep it under your hat!
Si vocifera che nel canyon vi sia un'area segreta popolata da Pokémon provenienti
dallo spazio. Chissà se è vero, però...
Rumors say that there's a secret area populated by<<n>>Pokémon from outer space
within the canyon.<<n>>I wonder if it's true...
[Map276]
Alvaro
Magnum
Registro un <b>campo magnetico speciale</b> in questa gola. Magari lo si potrebbe
sfruttare in qualche modo...
I recorded a <b>special magnetic field</b> in this gorge.<<n>>I wonder how we could
exploit it...
Juice
Juice
La Gola Steelix è perfetta per le gare clandestine! Ehi, ma... tu non sei dei
nostri!
Steelix Gorge is the perfect place for street racing!<<n>>Hey, but you ain't one of
us!
Spero tu tenga la boccaccia chiusa!
I hope you'll keep your damn mouth shut!
Ti prego, non dirlo ai miei genitori!
Please, don't tell my parents!
Ben
Ben
E cosa sono i Cowboy se non cavalieri del presente?
What are Cowboys if not modern-day knights?
Un vero cavaliere deve saper accettare la sconfitta!
A true knight should know how to accept defeat!
Tamara
Dahlia
Dannato scarto di laboratorio! Datti una mossa anziché ribellarti agli ordini, come
al solito! Non mi perdonerei mai se fossi la causa di un ritardo nei piani del mio
caro Generale!
You damn lab waste! Get a move on and stop disobeying orders, as your usual!<<n>>I
couldn't live with myself if I were the cause of a delay<<n>>in my beloved
General's plans!
Trey
Trey
Che vada al diavolo, quel vecchiaccio! Non sono un cane al suo guinzaglio!
Screw him, that old geezer! I'm not a dog on his leash!
Tu
You
...!
...!
Chi non muore si rivede, \PN. Sempre nel posto sbagliato al momento sbagliato, eh?
Look who's here to join the party, \PN.<<n>>Wrong place, wrong time, as always,
huh?
Ah, e così te la fai coi mocciosi guastafeste adesso! Saresti proprio da
rottamare...
Ah, so you're dealing with this buzzkill now!<<n>>You'd really be scrapped...
Bah, dato che proprio non ne vuoi sapere, sarò costretta a portarti dal Generale
con la forza!
Bah, since you don't cooperate, I'll have to take you<<n>>to the General by force!
Ovviamente non sarò io a occuparmi di te. Non vorrei mai risultare impresentabile
al mio amato superiore, perciò...
But I'm not gonna deal with you, of course. I never wanna<<n>>be a mess in front of
my beloved boss, so...
A & B, pensateci voi qui! Kyah ah ah!
A & B, you deal with this here! Kya ha ha!
B
B
Agli ordini, Colonnello! Risolveremo la questione in men che non si dica! <i>Roger!
</i>
Aye, Colonel! We'll fix the situation in no time! <i>Roger!</i>
Spero non facciate attendere il Generale ancora per molto!
I hope that you won't keep the General waiting much longer!
Chissà quanto soffrirà quel pover'uomo al pensiero che il suo adorato cyborg, che
reputa un figlio, non faccia altro che rivoltarsi contro di lui...
I wonder how much he suffered thinking about<<n>>his beloved cyborg, he's always
looked on as a son,<<n>>does nothing but turn against him...
Avrà sicuramente bisogno della sottoscritta! Truppa, in marcia!
I'm sure he needs me! Troop, march!
Allora, pronto a dare una bella lezione a questo indisciplinato, fratellone?
So, brother, are you ready to teach this unruly brat<<n>>a lesson?
Fratellone, perché non rispondi?
Brother, why don't you answer?
Ehi, fratellone...?
Hey, brother...?
A
A
Quante volte...
How many times...
... te lo devo ripetere...
...do I have to tell you...
... che sono <b>io</b> a rispondere agli ordini?!
...that <b>I'm</b> the one who responds to orders here?!
Scusami, non volevo...
Sorry, I didn't mean to...
Ehi, voi due! Piantatela con le vostre stupide scenate, dannati rottami senza
cervello!
Hey, you two! Quit with your stupid tantrums,<<n>>damn brainless pieces of junk!
Ha parlato il supercomputer...
Look, the supercomputer is talking...
Abbassa la cresta e porta rispetto ai tuoi superiori, insolente. Fossi stato a capo
dell'organizzazione, mi sarei già sbarazzato da tempo di un rifiuto come te! Ma il
Generale ci tiene a riaverti tutto intero, perciò ci limiteremo a rispettare gli
ordini, dandoti una bella strigliata con una lotta.
Turn down the 'tude and pay respect to your superiors,<<n>>you insolent
punk.<<n>>If I were the one pulling the strings, I'd have already gotten rid of
trash like you long ago!<<n>>But the General wants you back in one piece, so we'll
just follow orders and have your stripes with a battle!
E lo stesso vale per te, mister-BibliotecaAriepoli.png!
And the same goes for you, mister-NewtronLibrary.png!
Non abbiamo dimenticato la figuraccia che ci hai fatto fare! <i>Roger!</i>
We haven't forgotten the fool you made of us! <i>Roger!</i>
Nonostante possa contare sul nuovo potere di <b>Sabolt</b>, da solo non la
spunterei tanto facilmente...
Even though I can count on <b>Sabolt</b>'s newfound power,<<n>>I wouldn't be able
to win out that easy on my own...
Ehi, \PN! Non avrei mai immaginato di chiederti qualcosa di simile, ma... Ho
bisogno del tuo aiuto per sconfiggere questi due insopportabili pagliacci!
Hey, \PN! I never thought I'd ask you such a thing,<<n>>but...<<n>>I need your help
to take down these two annoying clowns!
E così avete deciso di fare comunella, eh?
So you decided to team up, huh?
Mi dispiace deludervi, ma stavolta non finirà come quella volta al campus... Vero,
B?
I hate to disappoint you, but this time it won't end up<<n>>like that time on
campus...am I right, B?
Puoi dirlo forte, A!
You got that right, A!
''A'' di autorità...
''A'' as authority...
''B'' come baldanza...
''B'' as bravery...
A & B, dal Team Dimension con eleganza!! <i>Roger!!</i>
A & B, Team Dimension's legacy!! <i>Roger!!</i>
E-Errore.
E-Error.
E lo stesso vale per te, miss-BibliotecaAriepoli.png!
And the same goes for you, miss-NewtronLibrary.png!
<i>FR4T3LL0N3... error.exe</i> <i>S0N0_TR0PP0_F0RT1.mp4</i>
<i>BR0TH3R...error.exe</i><<n>><i>THEY_4RE_T00_STR0N6.mp4</i>
<i>D4NN4T1... 01000010</i> <i>M3GL10 R1T1R4R51... P3R 1L M0M_3NT0_</i>
<i>D4MM1T...01000010</i><<n>><i>B3TT3R R3TR34T...F0R TH3 M0M_3NT_</i>
<i>#include (A)</i> <i>#include (B)</i> <i>std::exit(EXIT_SUCCESS);</i>
<i>#include (A)</i><<n>><i>#include (B)</i><<n>><i>std::exit(EXIT_SUCCESS);</i>
Tsk! Finalmente hanno girato i tacchi... Basta una sconfitta a farli crashare, che
ridicoli! Ptù!
Tch! They finally get the hell out of here... Ridiculous,<<n>>just a defeat and
they crash! Ptui!
Rapidash
Rapidash
Raaaaah...!
Raaaaah...!
Cosa?! Ma quel Rapidash dovrebbe essere in mano al Team Dimension... Non dirmi
che...
What?! That Rapidash should be in Team Dimension's<<n>>hands...don't tell me-
Tsk! Certo che sei più in gamba di quanto pensassi, \PN.
Hmph! You sure are better than I thought, \PN.
Ponyta
Ponyta
Pony...!
Pony...!
Raaah...!
Raaah...!
(<i>Scansione attivata.</i>)
(<i>Scan started.</i>)
Ora capisco. Uh uh!
Now I get it. Huh huh!
Questa Rapidash deve averti seguito poiché ti è riconoscente per aver salvato il
suo piccolo dalle grinfie di quei rottami...
This Rapidash must have followed you because it's grateful for saving its baby from
those junkheaps' clutches...
Anzi, sembra proprio che quel Ponyta abbia occhi solo per te.
Actually, it seems that Ponyta only has eyes for you.
Pony...! Pony...!
Pony...! Pony...!
Ma certo, è chiaro!
Sure, it's clear!
Rapidash ha deciso che il suo cucciolo sia ormai pronto a intraprendere il proprio
cammino senza di lei, e chi meglio dell'umano che l'ha aiutata come suo Allenatore?
Rapidash has decided that its baby is ready to take<<n>>its own path now--and who
better than the human<<n>>who helped it can be its new Trainer?
<<[>>old<<]>>Non c'è più dubbio, questo Ponyta vuole unirsi alla tua squadra!
<<[>>old<<]>>There's no doubt, this Ponyta wants to join your team!
Tsk! Che sentimentalismi da quattro soldi...
Tch! I'm sick of all this sob stuff...
E tu, Rapidash, che farai ora?
And now, Rapidash, what will you do?
A giudicare dal battito cardiaco e dal respiro affannato, ora non desideri altro
che vendicarti di ciò che il Team Dimension ha fatto a te, ma soprattutto al tuo
cucciolo... Mi sbaglio?
Judging by your heartbeat and the heavy breathing,<<n>>all you wanna do now is get
back at Team Dimension<<n>>for what it has done to you, but especially to your
baby...am I wrong?
Raaaah!!
Raaaah!!
La voglia di combattere certamente non ti manca...
You do have a real fighting spirit...
Questa, unita all'energia tipica dei Pokémon X, senza dubbio farebbe di te un
ottimo alleato.
In addition, the typical energy of X Pokémon would<<n>>definitely make you a great
ally.
Tsk! Chi se l'aspettava che me ne sarei andato da questo dannato canyon con una new
entry...
Hmph! I wasn't expecting to leave this damn canyon<<n>>with a new entry...
D'accordo, Rapidash. Entra nella Ball, mi tornerai certamente utile.
All right, Rapidash. Get in the Ball, I'm gonna need your help.
Direi che qui abbiamo finito...
Then I'm done here...
\PN, non credere che tutta questa faccenda mi abbia fatto cambiare idea su di te.
Il nostro prossimo incontro sarà tutt'altro che amichevole, puoi contarci!
\PN, don't think that this whole thing has changed<<n>>my mind about you.<<n>>Next
time, I'm not gonna be that generous with you,<<n>>I can tell you!
Vieni, Sabolt.
Come on, Sabolt.
Sabolt
Sabolt
Booolt!!
Booolt!!
Rapidash ha deciso che il suo cucciolo sia ormai pronto a intraprendere il proprio
cammino senza di lei, e chi meglio dell'umana che l'ha aiutata come suo Allenatore?
Rapidash has decided that its baby is ready to take<<n>>its own path now--and who
better than the human<<n>>who helped it can be its new Trainer?
[Map277]
Jimmy
Jimmy
Il pubblico di oggi è carico a palla! Guarda, sono tutti elettrizzati per i miei
assoli di chitarra!
The public is hyped as heck today! Look at that, my guitar solo's making 'em
jazzed!
Sei riuscito|a a suonarle a quella spilungona di Tina, eh? Ora tocca a me allora!
Heard you knocked the stuffin' outta that tall stick Tina!<<n>>OK, I'm up next
then!
<b>Jimmy</b>, qua la mano! Sono l'elettrizzante chitarrista dei ''The Roggenrola''!
I'm <b>Jimmy</b>, let's shake hands! I'm the electrifying Guitarist of ''The
Roggenrola''!
Se cerchi il pass, ti dico subito che non ce l'ho io, ma tu non ti tirerai mica
indietro per questo, vero? Vieni a prendere la scossa, su!
If it's the ticket you want, lemme tell ya I ain't got it...<<n>>but you're not
backing out for such a thing, do you?<<n>>Come and get the shock, c'mon!
La scossa l'ho presa io e in pieno!
I got totally shocked!
<<[>>old<<]>>Il pubblico preso dall'euforia ti scaraventa fuori dalla sala.
<<[>>old<<]>>The crowd was swept up in the moment and threw you outside.
Cavolo, amico|a! Mi hai mandato in blackout totale!
Damn, dude||||girl! You totally blacked me out!
Per il pass, prova a chiedere a quel panzone di <b>Dave</b>, il batterista!
Oh, for the ticket, try asking that tubbo <b>Dave</b>,<<n>>the Drummer!
Da quando è tornato, Freddie mi sembra diverso... È molto più motivato di prima!
Since when he came back, Freddie looks different...<<n>>He's more motivated than
before!
Tina
Tina
Complimenti, sei riuscito|a a farti spazio tra la folla nonostante la stazza
minuta.
Well done. Despite your size, you managed to pass<<n>>through all these people
here.
Io sono <b>Tina</b>, la bassista dei ''The Roggenrola'', la band che apre i
concerti a Wallace Daddy.
I'm <b>Tina</b>, the Bassist of ''The Roggenrola'', the band that opens Wallace
Daddy's concerts.
Ti serve il pass per proseguire la scalata? Se vuoi saperne qualcosa, prima battiti
con me. Avanti.
You need the ticket to go up, don't you? If you want me<<n>>to tell you something,
fight me first. Come on.
Mi hai teso come le corde di un basso.
You strung me tight as a bass.
Una bella figuraccia perdere davanti a tutta questa gente...
What a shame I lost in front of all these people...
Ad ogni modo, non sono io ad avere il pass che cerchi. <b>Jimmy</b>, il
chitarrista, potrebbe saperne qualcosa.
By the way, I ain't got no ticket, but maybe <b>Jimmy</b>, the Guitarist, should
have one.
Ah, Freddie se n'era andato...?
Oh, was Freddie gone...?
Bruta
Moxie
Ci vorrebbe la Forza di un Hercurcules per farsi spazio tra quella folla di
assatanati laggiù...
You'd need an Hercurcules' Strength to pass through<<n>>that army of rabid fans
over there...
Freddie
Freddie
La mia voce manda la folla in visibilio!
The crowd loves my voice!
Leopoli, sei davvero un pubblico eccezionale! Allora, un caloroso benvenuto ai
''The Roggenrola''!
Hypelion City, you really are an outstanding audience!<<n>>Let me hear a big
welcome to ''The Roggenrola''!
Ehi, ci stiamo esibendo qui! Giù dal palco, forza! Gli autografi a dopo!
Hey, can't you see we're busy now?! Get off the stage! Autographs later!
Mh, capisco. Ti serve il pass per il prossimo piano... Beh, sei fortunato|a che io
ne abbia uno qui con me!
Oh, I got it. You need the ticket for the next level...<<n>>Well, you're pretty
lucky I have one here!
Te lo cederò solo se darai spettacolo con me in una lotta Pokémon condita con del
sano rock!!
But I'm going to give it to you only if you will rock<<n>>this Pokémon battle!!
Che spettacolo entusiasmante!
What an exciting show!
Stile ed eleganza si sono intrecciati a doppio filo in questo spettacolo! Ecco a te
il Pass che tanto cercavi!
Style and elegance intertwined in an authentic show!<<n>>Here's the Ticket you've
been looking for!
Ora giù dal palco, però! Lo spettacolo deve continuare!
Get off the stage now! The show must go on!
Leopoli, fammi sentire che ci sei!
Hypelion, give me your voice!!
Il mio destino è essere il Frontman dei ''The Roggenrola''!
My destiny is to be the Frontman of<<n>>''The Roggenrola''!
???
???
Per proseguire dovrai mettere le mani sul prossimo pass, ma prima trova il modo di
farti strada nel pubblico! L'indizio come al solito si cela sull'Instagram di
<b>wallacedaddy</b>!
To progress you'll need to get the next ticket, but first<<n>>you need to find a
way to get through the audience!<<n>>As usual, the hint is hidden in
<b>wallacedaddy</b>'s<<n>>Instagram page!
Dave
Dave
Ci penso io a dare la carica a tutti! Grah ah ah!
Lemme fire up the boys here! Gra ha ha!
Non riesco a sentirti, la musica è troppo alta!!
I can't hear ya! The music's too loud!!
Come dici?! Una lotta Pokémon?! Ma sì, che vuoi che sia!
What?! A Pokémon battle, you say?!<<n>>Yeah, why not?!
Ehi, mi senti?! Ho perso il ritmo!!
Hey, can ya hear me?! I'm off the beat!
Sei forte, ragazzino|a!
You sure are strong, kid!
Ah, ma quindi mi avevi chiesto del pass prima!
Oh, so you were asking me for the ticket before!
Io non ce l'ho, ma stai certo|a che <b>Freddie</b>, il nostro frontman, può
aiutarti!
I don't have it, but I'm sure <b>Freddie</b>, our Frontman, can give ya one!
Freddie è tornato finalmente! Ci penserò io a dargli la carica!
Freddie is finally back! I'll be the one to charge him up<<n>>for good!
Sapevo che avresti avuto occhio per accaparrarti il primo pass, \PN!
I knew you would have gotten the first ticket easily,<<n>>\PN!
Questa è la <b>Sala Rock</b>, il primo piano della Palestra Ritmo, quello dove più
ci si dimena!
This is the <b>Rock Room</b>, the first floor of the Hypelion Gym, and the most
exciting one!
Oh, dimenticavo! Se dovessi rimanere incastrato|a nel pubblico, la sicurezza verrà
a darti una mano. Ti basterà premere il <b>tasto R</b> per chiamarla!
Oh, right! If you get caught in the crowd, security will<<n>>come and help
you.<<n>>Just hit the <b>R-key</b> to call it!
Se dovessi rimanere incastrato|a nel pubblico, la sicurezza verrà a darti una mano.
Ti basterà premere il <b>tasto R</b> per chiamarla!
If you get caught in the crowd, security will come and<<n>>help you. Just hit the
<b>R-key</b> to call it!
[Map278]
<<[>>old<<]>>Vietato l'accesso
<<[>>old<<]>>Access denied
<<[>>old<<]>>Un'arcana energia impedisce di proseguire.
<<[>>old<<]>>A mysterious energy blocked the way.
[Map279]
[Map280]
Laaxi
Laaxi
Kaaxi
Kaaxi
Saaxi
Saaxi
Abbiamo catturato un intruso ad Ofuchia. Mi dispiace ma da qui non si passa.
We've caught an intruder in Dorado Village. I'm sorry, but you can't go through
here.
Ginevra
Kendall
Non riesco più a trovare la strada... forse una lotta mi farà ragionare a mentre
fredda!
I can't find my way out...maybe a battle will make me<<n>>keep a cool head!
Allora, ragioniamo... la città è laggiù ed io sono quassù...
Hmm. Lemme think...the town is down there and I'm up here...
Bella
Bella
Wow, il profumo di questi fiori sembra proprio rinvigorire i Pokémon!
It looks like the delicate scent of these flowers<<n>>reinvigorates my Pokémon!
Mi basterà far annusare questi fiori ai miei Pokémon per rimetterli in forze.
I just think a smelt of these flowers is all my Pokémon need to get their strength
back!
Pesci
Pisces
Vediamo un po' cosa si riesce a tirare su con quest'esca così originale!
Well, let's see what can I fish up with such<<n>>an unusual bait!
Il pesce più grosso è quello che non ho ancora pescato!
The biggest fish is the one I haven't caught yet!
Siliano
Carson
Solo da Siliano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Carson's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Tonio
Brady
Bah, i Pokémon selvatici tra i fiori! Cos'altro toccherà sorbirmi?!
Pshaw! Wild Pokémon among flowers...!<<n>>What else am I gonna have to suffer?!
Certo che non esistono nemmeno più i Percorsi di una volta, eh?
Routes nowadays aren't what they used to be, huh?
<<[>>old<<]>>Non sai come far evolvere un Pokémon? Non preoccuparti! In giro per la
regione troverai tanti cittadini che aspettano solo di condividere le loro preziose
informazioni con te!
<<[>>old<<]>>Don't know how to evolve a certain Pokémon?\nDon't worry!\nAll around
the region, you may find bunch of citizens just waiting to share their precious
informations with you!
Holly
Holly
Ehi, ma proprio da qui dovevi passare?! Mi hai fatto scappare il Coleottero che
tenevo d'occhio da un pezzo!
Why'd you screw it up?! You made that Bug I've been<<n>>keeping an eye on for days
ran away!
Non riuscirò mai più ad averlo così a portata di retino...
I'll never have it on net again...
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Dario
Daniel
Il sentiero è ancora lungo, ma penso proprio che una lotta possa motivarmi a
dovere!
The walk is still long, but I'm sure a fight will help motivate me!
E invece mi sa tanto che me rimango qui a riposare per un po'...
Well, think I'm gonna stay here and get some rest...
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Pepe
Kira
Uaa-tah!! Finito l'allenamento saremo in grado di spaccare anche quello spesso muro
di roccia!
Hi-yah!! Once we're done with training, we'll be able to break even that thick rock
wall over there!
Dobbiamo allenarci con più impegno!
We gotta train harder!
Alejandro
Martin
Guarda! I Pokémon selvatici vengono dietro al suono della mia chitarra!
Whoa, look at that! Wild Pokémon are coming after<<n>>the sound of my guitar!
Mi sento come il pifferaio di quella famosa leggenda!
I'm feeling like the pied piper of that famous legend!
Adelia
Candace
Non bastava dare a tutti dei nomi di fiori... ora me li devo anche trovare tra i
piedi mentre passeggio!
Giving everyone flowers for names wasn't enough?!<<n>>They're in my way even when I
go for a walk, now!
Bah, proprio non capisco questa improvvisa passione per i fiori.
Yuck, I just really don't get it...where is this sudden passion for flowers coming
from?!
Frank
Frank
Argh! Non ci capisco niente con tutte queste stradine segnate sulla mappa...!
Ugh! All these paths on the nav will make me crazy...!
Mi chiedo come ci si possa perdere con tanto di Mappa Città sotto al naso...
How could I have got lost with this Town Map under my nose?!
Sonia
Sonia
Non avevo mai visto niente del genere... Qui i Pokémon non si trovano nell'erba
alta, ma tra i fiori!
I've never seen anything like that...here Pokémon<<n>>aren't hiding in tall grass,
but among flowers!
Non avevo nemmeno mai visto un Allenatore del tuo calibro!
I've never seen a Trainer like you either!
Certo che mi sono spaventata quando, passeggiando tra i fiori, mi sono imbattuta in
un Pokémon selvatico.
I really got scared when a wild Pokémon attacked me<<n>>while I was strolling
through flowers.
Viviano
Vincent
Amo alla mano, peschiamo e lottiamo!
Hook in hand, let's fight and catch!
È il motto di noi Pescatori...
That's the Fishers motto...
''Amo alla mano, peschiamo e lottiamo!'' è il motto di noi Pescatori.
''Hook in hand, let's fight and catch!'' is the Fishers motto.
<<[>>old<<]>>Rivolgiti al Ricordamosse <b>Mnemonio</b> per insegnare ai tuoi
Pokémon mosse che hanno dimenticato col tempo. Chissà, potrebbe sorprenderti!
<<[>>old<<]>>Talk to <b>Memo</b> the Move Reminder if you want him to teach your
Pokémon moves they have forgotten while leveling up. He may surprise you!
Tatiana
Caroline
Secondo le ricerche, da qualche parte in questo sentiero, dovrebbe esserci una
faglia interdimensionale.
According to research, there is an interdimensional<<n>>fault line somewhere in
this path.
Alessia
Hailey
Il Pokéboard è come un magico tappeto volante che punta sempre in una direzione...
la vittoria!
Pokéboard is like a flying magical carpet always pointing in a specific direction--
victory!
Lo skateboarding mi ha insegnato a stare in equilibrio e a rialzarmi dalle cadute.
Skateboarding has taught me how to keep a balance and how to pick myself up after a
fall.
Leo
Leo
Chissà se qui si riesce a pescare il leggendario Gyarados rosso... Non mi resta che
provare!
Who knows if I can fish the mythical red Gyarados<<n>>here? I'll find it out all by
myself!
Ci sono pesci che nessuno riesce a catturare, ma il discorso non vale per me!
There are some fish that cannot be caught...but this doesn't work for me!
Aster
Aster
\PN, siamo qui!
\PN, over here!
Ecco il||la ragazzo|a talentuoso|a di cui ti parlavo, <b>Bellocchio</b>!
Here's the talented boy|||gal I told you about, <b>Looker</b>!
Bellocchio
Looker
Se persino Aster in persona ci mette la firma, dovete proprio essere un Allenatore
di tutto rispetto!
If even Aster himself gives me his word, you really<<n>>must be a respectable
Trainer!
Sono un agente scelto in missione per conto della <b>Polizia Internazionale</b>.
Nome in codice: Bellocchio!!
I am a globe-trotting elite of the <b>International</b> <b>Police</b>.<<n>>My code
name, it is Looker!!
Ma veniamo al dunque.
But let's come to the point.
Da anni sono sulle tracce di un Pokémon misterioso con la capacità di viaggiare
nello spazio e nel tempo... In quanto agente della Polizia Internazionale, non
posso permettere che un cattivone ci metta le mani su!
For years I've been on the trail of a mythical Pokémon<<n>>that has the power to
travel across spacetime...<<n>>As an officer of the International Police, I cannot
let<<n>>bad guys put their hands on it!
Gli sono stato alle calcagna in epoche e dimensioni differenti e la ricerca mi ha
condotto fin qui!
I've been dashing on its pursuit across several different ages and dimensions, and
that's how I got here!
<b>Dielebi</b>, il Pokémon Spaziotempo!
Here's <b>Dielebi</b>--the Spacetime Pokémon!
Wow! Mi chiedo però cosa lo abbia portato proprio qui ad Eldiw...
Wow! I wonder, though, what led it right here, in Eldiw...
Pare che coi suoi poteri abbia generato dei punti dediti al riposo nelle più
disparate linee temporali e spaziali.
Apparently, it used its powers to create rest spots in<<n>>the most different
timelines and dimensions.
Stando alle informazioni in mio possesso, nella regione sono presenti in gran
numero queste fonti, che si presentano sotto forma di piccoli <b>tempietti</b> dal
bizzarro aspetto.
According to the information I have, in this region<<n>>there is plenty of these
sources of energy,<<n>>that occur as bizarre looking little <b>shrines</b>.
Dielebi è però un Pokémon timido e sfuggente, pertanto è molto difficile
avvicinarlo...
However, Dielebi is quite a shy and elusive Pokémon,<<n>>and thus difficult to
approach...
E qui entri in gioco tu, \PN!
And that's where you come in, \PN!
Un Allenatore abile come te suscita fiducia nei Pokémon... Sono certo che sarà lo
stesso anche per Dielebi!
A skilled Trainer like you evokes confidence in<<n>>Pokémon...I'm sure it will be
the same with Dielebi!
Provare non costa nulla. Fatevi pure avanti, \PN.
I figure it is worth a try. Please, go ahead, \PN.
Dielebi
Dielebi
Biiii!!
Biiii!!
<<[>>old<<]>>Dielebi è sparito...
<<[>>old<<]>>Dielebi fled...
Ero certo che sarebbe andata a finire così...
I was pretty sure it would come to this...
Sta' tranquillo, Bellocchio. Era tutto parte del mio piano!
It's okay, Looker. This was all part of my plan!
\PN, interagendo con Dielebi, il tuo PokéWES ha già registrato alcune informazioni
su di lui.
\PN, when you interacted with Dielebi, your PokéWES<<n>>already registered its
data.
Finché si tratterrà qui ad Eldiw, ti sarà possibile tracciare ogni suo movimento
sulla Mappa Città!
As long as it will be staying in Eldiw, you will be able<<n>>to track its real-time
location on your Town Map!
Così facendo, saprai sempre dove si trova e, raggiungendolo, potrai provare a
catturarlo.
In this way, you will always know where it is and, once you have reached it, you'll
have your chance to catch it.
Non mi aspettavo di meno da una mente brillante come la vostra, Aster.
I was expecting nothing less by such a brilliant mind<<n>>of yours, Aster.
E sia! \PN, vi cedo il testimone della caccia a quel Pokémon! D'ora in poi sarà
vostro compito occuparvene ed evitare che un potere come il suo cada in mani
criminali!
So it be! \PN, I hereby pass you the baton of<<n>>my Dielebi investigation!
Molto bene. Sembra proprio che il mio incarico sia giunto alla sua conclusione. È
il momento di separarsi!
Very well. I sense that my duty here in Eldiw has come<<n>>to its end. I think that
it's time I went!
Chissà che non ricapiti l'occasione di incontrarsi, ma fino ad allora... addio,
ragazzi miei!
We shall meet again, so until then...farewell, my friends!
Bellocchio... che tipo in gamba, eh?
Looker...what a great guy, huh?
Bene, \PN. A quanto pare ora hai una missione da portare a termine!
Well, \PN. It looks like you have a mission to accomplish now!
Purtroppo io non potrò darti una mano, ma sono sicuro che saprai fare un ottimo
lavoro anche da solo|a!
Unfortunately, I won't be able to help you, but I'm 100%<<n>>sure you can do an
excellent job all by yourself!
Alla prossima!
See you!

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Rivolgiti al Ricordamosse <b>Mnemonio</b> per insegnare ai tuoi
Pokémon mosse che hanno dimenticato col tempo. Chissà, potrebbe sorprenderti!
<<[>>old<<]>>Rivolgiti al Ricordamosse <b>Mnemonio</b> per insegnare ai tuoi
Pokémon mosse che hanno dimenticato col tempo. Chissà, potrebbe sorprenderti!
[Map281]
Marano
Shiro
La conoscenza da sola non è sufficiente, va applicata!
Knowing is not enough--we must apply!
Ci siamo battuti entrambi con onore. Hai il mio rispetto.
Willing is not enough--we must do.
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Tauronordia ad ovest
<<[>>old<<]>>West: Borealis Town
<<[>>old<<]>>Quando un Pokémon è congelato non può in alcun modo muoversi.
Tuttavia, se usi una mossa Fuoco, potrai scongelarlo all'istante!
<<[>>old<<]>>Once frozen, a Pokémon cannot make any move. However, when it is hit
by a Fire-type move, it will immediately thaw out!
Fr3ny01
Fr3ny01
Ci sarà un motivo se sono l'unico Montanaro ad aver oltrepassato il Vulcano Pulsar,
no?!
There's a reason why I'm the only Hiker who has ever<<n>>crossed Mt. Starburst,
right?!
Credo proprio che il motivo non c'entri con la mia abilità nella lotta...
I believe it ain't about battling skills...
Che sia stata fortuna o, addirittura, volere divino...?
Could it be fortune...? Or even divine will...?
Tarassaco
Taraxo
\PN? Come ci sei finito|a tra questi monti innevati?
\PN? How'd you end up in these snowy mountains?
Capisco, così ti stai recando a Tauronordia.
Oh, I see. So you're going to Borealis Town.
La traversata è tutt'altro che facile, ma so per certo che per uno|a come te sarà
poco più di una passeggiata!
The crossing is far from easy, but I know for sure that<<n>>it's gonna be a
cakewalk for someone like you!
Beh, per quanto mi riguarda, sto raccogliendo dei dati sui Pokémon che popolano
questa terra innevata. In confronto quelli della Grotta Zerokelvin sono dei veri
agnellini, non è così? Ah ah ah!
Well, speaking of me, I'm collecting data on Pokémon<<n>>that live in this snowy
land.<<n>>Compared to them, those in the Zero Cave are but innocent lambs, don't
you think? Ha ha ha!
Se sei arrivato|a fino a qui vuol dire che sei riuscito|a a destreggiarti molto
bene tra queste belve.
If you've come this far, it means that you were able to<<n>>find your way among all
these wild beasts.
Niente da fare, il mio spirito da Ricercatore riesce sempre a farmela...
What can I say, my Researcher's spirit always succeeds...
Sono davvero curioso di vedere coi miei occhi di cosa sia capace un Allenatore del
tuo calibro! Battiti con me, forza!
I want to see with my own eyes what a Trainer of your<<n>>stature is capable of!
C'mon, battle with me!
Ero certo che non ti saresti tirato|a indietro. E ora fammi vedere di cosa sei
capace!
I knew you weren't going to back down.<<n>>And now, show me what you got!
Il futuro si prospetta davvero roseo!
The future's looking bright!
Capisco, i tuoi Pokémon devono essere ben stanchi, eh?
Gotcha, your Pokémon must be exhausted, huh?
Qui da qualche parte dovrebbe esserci un rifugio dove potrete riposare.
Somewhere here there should be a shelter where you can rest.
Era da tanto che non mi divertivo così a lottare, sai?
It's been a while since I had such fun fighting, you know?
Dopo averti visto|a all'opera, posso dire di nutrire ancor più speranza nelle
future generazioni di Allenatori, \PN!
Now that I've seen you at work, I've got even more faith<<n>>in future generations
of Trainers, \PN!
Di recente ho sviluppato questo nuovo <b>Update</b>, che apre nuove frontiere
tecnologiche a <b>Porygon2</b>. Tieni, voglio regalartelo!
I've recently developed this new <b>Update</b>, which opens up new technological
opportunities to <b>Porygon2</b>.<<n>>Here, take it!
Bene, qui la mia ricerca è finita. Direi che è il momento di tornare a Vetta Polare
per trarre le mie conclusioni.
Well, my search here is over. Time to go back to<<n>>Polaris Town to draw my own
conclusions.
Ah, \PN... Ci sarebbe una piccola faccenda da sbrigare che secondo me farebbe
proprio al caso tuo. Se ti interessa saperne di più, sai dove trovarmi!
Oh, \PN...there's a little business to take care of,<<n>>and I think you'd be
perfect for it.<<n>>If you'd like to learn more, you know where to find me!
Bye-bye!
Bye-bye!
Alakazam, andiamo.
Alakazam, Teleport.
Alakazam
Alakazam
Kazam!
Kazam!
Niliano
Jackson
Solo da Niliano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Jackson's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Akuma
Akuma
Osserva bene la mia cintura! Dimostra che ho raggiunto il più alto rango nel mio
dojo!
Look at my belt closely! It proves I've reached my dojo's highest rank!
La cintura serve solo per tenere su i pantaloni...
Belts are only good for holding up your pants...
Tao
Tao
Ti immaginavi già con un nuovo strumento tra le mani, eh? E invece beccati una
lotta!
You were already thinking of yourself with an item<<n>>in your hands, huh? And you
got a battle instead!
Dannazione, le mie tecniche ninja...!
Oh, no! My ninja tactics-!
Alonso
Beckham
Mi basta legare i piedi alla tavola per dimenticare tutti i problemi e sentirmi
libero come il vento!
I just need to put my feet on a board to forget all<<n>>my problems and feel as
free as the wind!
L'unico limite è il cielo.
Sky's the limit.
Kazam...!
Kazam...!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Neve
Sasuke
Credevi davvero di trovare uno strumento nel bel mezzo di un ponte? Ih ih!
Did you honestly believe you would've found an item<<n>>in the middle of a bridge?
Tee-hee!
Ah, quindi vorresti farmi credere che te l'aspettavi?
So you want me to believe you were expecting that?
Ah, quindi vorresti farmi credere che te l'aspettavi? Mmh, non so se me la conti
giusta, tu!
So you want me to believe you were expecting that?<<n>>Hmm, dunno...you ain't
giving me the straight!
Ignazio
Anderson
Quei dannati mocciosi hanno un travestimento migliore del mio!
These freakin' little punks have a better disguise than mine!
Io non riuscirei mai a nascondermi in una cassa...
I could never hide in a chest...
Ilario
Shaun
Lo snowboard è uno sport pericoloso, ma niente mi renderà mai felice come stare in
sella alla tavola!
Snowboarding is a dangerous sport, but nothing<<n>>makes me as happy as staying on
my board!
Attaccare lo snowboard ai piedi è facile, legarselo all'anima è cosa da pochi.
Attaching a snowboard to your feet is easy, attaching it to your soul is the real
deal.
<<[>>old<<]>>Questo alberello è congelato. Vuoi che Trishout lo scongeli?
<<[>>old<<]>>This tree is frozen. Do you want Trishout to thaw it out?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Fuoco potrebbe sciogliere il ghiaccio...
<<[>>old<<]>>Probably a special Fire-type Pokémon could melt the ice...
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Jinny
Ginga
Lo sapevo che prima o poi qualche allocco sarebbe cascato nel mio tranello! Ih ih!
I knew it was only a matter of time before some fool<<n>>fell into my trap! Tee-
hee!
Sono un vero maestro dell'inganno. Ih ih!
I'm a real master of deception. Tee-hee!
Kimo
Kimo
Ti dimostrerò quanto lo studio di quest'arte marziale mi abbia reso forte! Avanti!
I'll show you how the study of this martial art<<n>>made me stronger! C'mon!
Non importa quanto hai studiato, importa quanto hai assorbito e capito da quello.
It doesn't matter how much you've studied, it matters what you've understood and
learnt from it.
Fred
Fred
Non sarò un Sosqwatch, ma con lo snowboard me la cavo niente male!
I may not be a Sosqwatch, but I'm pretty good<<n>>at snowboarding!
Avevo detto con lo snowboard, non con le lotte...
I said snowboarding not battling...
Kun
Kun
Ih ih! Nientre strumento per te!
Tee-hee! No item for you!
Tattica ninja numero tre... ''falsa sconfitta''!
Ninja tactic number three--''fake defeat''!
Lucio
Luke
Ehi! Ti pare il caso di fare il||la ficcanaso nel mio cumulo di neve?!
Aw, c'mon! Why did you snoop around my snowdrift<<n>>like that?!
Qui dentro sono in una botte di freddo.
I'm coldly placed in here.
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Fuoco potrebbe addentrarvisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Fire-type Pokémon could get in there...
Flik
Flik
Noi Ninja siamo i maestri del travestimento! Ih ih!
Ninjas are masters of disguise! Tee-hee!
L'invisibilità è tutta questione di pazienza e agilità.
Invisibility is a matter of patience and agility.

Yes
No
No
Ti immaginavi già con un nuovo strumento tra le mani, eh? E invece beccati una
lotta!
Ti immaginavi già con un nuovo strumento tra le mani, eh? E invece beccati una
lotta!
Tattica ninja numero tre... ''falsa sconfitta''!
Tattica ninja numero tre... ''falsa sconfitta''!
[Map282]
Carminio
Lavy
Stiamo svolgendo delle ricerche all'interno di questa caverna. Finiti gli
accertamenti potrai passare, ma per il momento la zona è off-limits.
We're currently carrying out research in this cave.<<n>>You shall pass once the
investigation is over.<<n>>But this area is off-limits for now.
[Map283]
[Map284]
[Map285]
[Map286]
[Map287]
Wamuu
Wamuu
Ti siamo debitori, straniero|a.
We owe you for life, foreigner.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Kars
Kars
Dovrai passare su questa mia forza se vorrai strapparmi dalle mani la chiave!
I'm not gonna let you put your filthy hands<<n>>on this sacred mask!
No! La mia forza sovrumana...!
This cannot be! I'm the ultimate-!
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
Esidisi
Esidisi
Il sangue mi ribolle nelle vene alla vista degli intrusi!
My blood boils like lava to the sight of the intruders!
Le fiamme mi stanno divorando il cuore...!
The flames are burning my heart...!
Lasciarmi bruciare dalle fiamme del male... non so cosa mi sia preso!
I let the flames of evil burn me...how could I do this?
Gli sprovveduti che osano affrontare le insidie del tempio non tornano indietro
tanto facilmente!
How dare you worthless fools venture into this<<n>>sacred temple?!
Forza, non abbandonarmi proprio ora...!
That was my first truly satisfying battle in a while...!
Il mio potere era salito alle stelle, ma il mio animo era completamente
annebbiato...
My power had risen to the stars, but my mind was<<n>>completely poisoned...
[Map288]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Atl
Atl
Le insidie del Tempio Shyleon sono innumerevoli... una è proprio qui davanti ai
tuoi occhi!
The dangers of the Shyleon Temple are countless...<<n>>one of them is standing
right here!
La superbia si è insidiata nel mio cuore...
Arrogance's taken root in my heart...
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
[Map289]
Silda
Silda
Mi spiace ma Ruta, il figlio del Cardinale, ha vietato l'accesso all'ultima stanza
del Tempio Shyleon.
I'm sorry, but the Cardinal's son Ruta forbade access to the last room of Shyleon
Temple.
Naana
Naana
Non uscirai vivo|a da queste sacre mura!
You'll never get out of these sacred walls alive!
Compagni, pensateci voi a custodire questo Tempio...
My comrades, please protect this Temple...
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
<<[>>old<<]>>''Ciò che sorregge il cielo di questa stanza risponderà solo in
presenza di una maschera dal purpureo colore.''
<<[>>old<<]>>''What is holding up the sky of this room will only responds to the
presence of a mask,\ndeep red in color.''
<<[>>old<<]>>Il testo sulla stele è cambiato!
<<[>>old<<]>>The text on the stele has changed!
<<[>>old<<]>>''Restituisci l'ordine al tetto del cielo per celare il tuo volto
nell'azzurro.''
<<[>>old<<]>>''Bringing back the roof of the sky to its order, you will disguise
your face in the blue.''
<<[>>old<<]>>Qual è l'ordine corretto?
<<[>>old<<]>>What's the right order?
<<[>>old<<]>>Hai risolto l'enigma.
<<[>>old<<]>>You solved the riddle.
Mazatl
Mazatl
Ci penserò io a tenerti alla larga dal cuore del tempio!
I'm gonna keep you away from the heart of this temple!
Ugh, mi sta scoppiando la testa!
Ugh! My head...!
<<[>>old<<]>>Questa crepa ha una forma particolare... Che si possa inserire
qualcosa?
<<[>>old<<]>>This crack in the wall really has a particular shape...\nProbably you
can put something in.
<<[>>old<<]>>Questa crepa ha una forma particolare... Vuoi inserirci lo stampo del
Chirofossile?
<<[>>old<<]>>This crack in the wall really has a particular shape...\nDo you want
to put the Print Fossil's mold in?
<<[>>old<<]>>Questa crepa ha una forma particolare... Vuoi inserirci lo stampo del
Fossilcosmo?
<<[>>old<<]>>This crack in the wall really has a particular shape...\nDo you want
to put the Space Fossil's mold in?
Vaisenen
Vaisenen
La melodia di quel Pokémon si era impossessata del nostro corpo e del nostro
spirito...
The melody of that Pokémon had taken control<<n>>of our bodies and our souls...
I trafugatori di tesori non sono i benvenuti qui.
You treasure-snatchers are not welcome here.
Il corpo mio non ha saputo essere fortezza dello spirito...
My body has failed to be the fortress of my spirit...
Si dice che inserendo un oggetto del passato in una di queste pareti, si possa
accedere a una stanza segreta.
It is said that you can insert a object from the past<<n>>in one of these walls to
unlock a secret room.
È la Maschera Shyleon!
It's the Shyleon Mask!
Cosa vorrà dire...?
What does it mean...?
1-2-3-4
1-2-3-4
2-3-4-1
2-3-4-1
4-1-2-3
4-1-2-3
4-1-3-2
4-1-3-2
1-1-3-3
1-1-3-3
3-3-2-2-1
3-3-2-2-1
4-4-3-3-2
4-4-3-3-2
1-3-2-2
1-3-2-2
4-4-3-3-2-2-1
4-4-3-3-2-2-1
4-4-2-3-4-3-2-1
4-4-2-3-4-3-2-1
1-2-3-4-3-6-4-4
1-2-3-4-3-6-4-4
1-2-3-4-3-1-2-4-4
1-2-3-4-3-1-2-4-4

Yes
No
No
[Map290]
<<[>>old<<]>>Vuoi posizionare qui la Maschera Shyleon di colore blu?
<<[>>old<<]>>Would you like to place the blue Shyleon Mask here?
<<[>>old<<]>>Voilà!
<<[>>old<<]>>Ta-daan!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>''Solo a chi avrà mascherato di rosso il suo volto sarà consentito
mettere piede in questa stanza.''
<<[>>old<<]>>''Only those disguising their faces in the red will be allowed to set
foot in this room.''
<<[>>old<<]>>Vuoi sbloccare l'accesso?
<<[>>old<<]>>Would you like to unlock the access?
<<[>>old<<]>>La porta si è aperta.
<<[>>old<<]>>The door opened.
<<[>>old<<]>>Vuoi posizionare qui la Maschera Shyleon di colore rosso?
<<[>>old<<]>>Would you like to place the red Shyleon Mask here?
Tu
You
...!
...!
???
???
Ehi, aspettami!
Heeeyyy! Don't move!
Ruta
Ruta
Quelle dannate Sentinelle mi hanno fatto perdere un mucchio di tempo!
Those damn Sentinels were a real waste of time!
Non possiamo perderne dell'altro, \PN! Ho bisogno di vederci chiaro su questa
faccenda e alla svelta anche!
We can't waste any more, \PN! I gotta see this whole<<n>>thing through and quickly!
<<[>>old<<]>>Vuoi posizionare qui la Maschera Shyleon di colore verde?
<<[>>old<<]>>Would you like to place the green Shyleon Mask here?
<<[>>old<<]>>Nel portone si è aperto uno spiraglio!
<<[>>old<<]>>The gate has opened!
<<[>>old<<]>>''Solo a chi avrà mascherato di blu il suo volto sarà consentito
mettere piede in questa stanza.''
<<[>>old<<]>>''Only those disguising their faces in the blue will be allowed to set
foot in this room.''
<<[>>old<<]>>Ha perso conoscenza...
<<[>>old<<]>>He fainted...
<<[>>old<<]>>Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>Do you wish to proceed?
<<[>>old<<]>>Assicurati di avere il tuo Pokémon iniziale in squadra per proseguire.
<<[>>old<<]>>Make sure you have your starter Pokémon with you to proceed.
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
Karma
Karma
Da millenni quegli indecifrabili enigmi proteggono il Tempio Shyleon da chi osa
profanarlo... Com'è possibile che uno|a straniero|a li abbia risolti?!
Those unsolvable riddles have been protecting the Shyleon Temple from snatchers for
millennia...<<n>>How did a foreigner like you solve them?!
Alakazam, ora è nostro preciso dovere sbarazzarcene!
Alakazam, it is our sworn duty to take him||er down now!
Alakazam
Alakazam
Kazam...!
Kazam...!
Voi mi avete reso potente e io vi ho deluso, padrone...!
You gave me power and I failed you, master...!

Yes
No
No
Si
Yes
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Sei pronto|a?
Are you ready?
\PN! Ho saputo che sei riuscito|a a sconfiggere quello zuccone di papà!
\PN! I heard you beat dad, that knucklehead!
Non pensavo qualcuno fosse capace di farcela... Che forza!
I didn't think someone could do it... amazing!
Quando papà si è dovuto occupare di quel mostro che aveva attaccato il villaggio,
ho capito l'importanza del suo incarico e così ho deciso di darmi da fare per
diventare più forte! Sai, prima o poi toccherà a me prendere il suo posto.
When Dad had to deal with that monster that had attacked the village, I understood
the importance of his task and so I decided to work hard to become stronger! You
know, sooner or later, I’m gonna have to take his place.
Che ne dici, ti va una lotta?
How about a fight?
Ti avverto, non sono più il pappamolle che ricordi!
I warn you, I’m not the wimp you remember!
\PN che conosco io non si sarebbe mai tirato|a indietro. Ih ih!
The \PN I know wouldn't have backed out! Hee hee!
Ho perso anche stavolta, ma mi sono davvero divertito a lottare con te.
I lost again, but I really enjoyed fighting you.
Grazie, \PN! Lavorerò sodo per diventare, un giorno, un Cardinale degno di mio
padre!
Thank you, \PN! I will work hard to become, one day, a Cardinal worthy of my
father!
Oh, a proposito!
Oh, by the way!
Mentre m'azzuffavo con gli altri Pokémon qui nella Giungla, nel parapiglia, ho
raccolto questo seme. Credo porti fortuna o qualcosa del genere...
While I was fighting with other Pokémon here in the jungle, in the mess, I picked
up this seed. I think it’s good luck or something...
Beh, prendilo tu! Questa volta non c'è nessuno scherzetto dietro, te l'assicuro! Ih
ih!
Well, you take it! This time there is no prank behind, I assure you! Hee hee!
\PN, la prossima volta riuscirò a spuntarla io, lo giuro sulla mia capoccia! Ci si
vede!
\PN, next time I’ll be able to win, I swear on my head! See you!
Mentre m'azzuffavo con gli altri Pokémon qui nella Giungla, nel parapiglia, un
piccolino si è unito a me. Credo abbia bisogno di qualcuno che se ne prenda cura,
ma io ormai sono così preso dall'allenamento...
While I was fighting with the other Pokémon here in the jungle, in the turmoil,
this little guy joined me. I think he needs someone to take care of him, but I’m so
into training...
Dovrebbe occuparsene un Allenatore come te. Tieni!
A Trainer like you could take better care of it than me. Here, take it!
Decidueye
Decidueye
Dueye...!
Dueye...!
<<[>>old<<]>>Assicurati di avere il tuo Pokémon iniziale in squadra per proseguire.
<<[>>old<<]>>Make sure you have your initial Pokémon on your team to continue.
[Map291]
<<[>>old<<]>>Nord: Montagna
<<[>>old<<]>>North: Mountain Area
<<[>>old<<]>>Ovest: Bacino
<<[>>old<<]>>West: Lake Area
<<[>>old<<]>>Vuoi davvero abbandonare il Cammino dell'Eroe? Tutti gli strumenti
raccolti andranno perduti.
<<[>>old<<]>>Do you want to leave the Heroes Path?\nAll the items will be lost
forever.
<<[>>old<<]>>Est: Boschetto
<<[>>old<<]>>East: Woodland Area

Yes
No
No
[Map292]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.

Yes
No
No
[Map293]
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Un aroma intenso stordisce il tuo Pokémon! È il Nido di Venusaur!
<<[>>old<<]>>A sweet scent stunned your Pokémon! It's Venusaur's Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map294]
<<[>>old<<]>>''Qui dovrai piantare un'antica nuova vita.''
<<[>>old<<]>>''Here you will have to plant an old new life.''
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad inserire l'Antico Miracolseme?
<<[>>old<<]>>Do you want to insert here the Old Miracle Seed?
<<[>>old<<]>>Dev'essere successo qualcosa nella sala principale.
<<[>>old<<]>>Something happened in the main room.

Yes
No
No
[Map295]
Victor
Victor
A quanto pare abbiamo visite.
We have visitors, I see.
Ruta
Ruta
Papààà!
Daddyyy!
Tu
You
...!
...!
\PN, ma che sorpresa!
What a surprise, \PN!
Maledetto bastardo, chi diavolo sei?! E cosa stai combinando qui?!
Who the heck are you, you damn $#&%?!<<n>>And what have you been doing here?!
Abbassa i toni, moccioso. Questo è un luogo sacro, sai?
Tone it down, pest. This is a sacred place, you know?
Grr!
Rrgh!
Decidueye... All'attacco!
Decidueye...go get him!
Decidueye
Decidueye
Dueye!
Dueye!
Tsk! <b>Roserade</b>.
Hmph! <b>Roserade</b>.
Roserade
Roserade
Rooose...!
Rooose...!
Oh, no! Decidueye!
Oh, no! Decidueye!
Tutto bene, amico?
You all right, buddy?
Dueye...
Dueye...
Ne fai di bizze per essere il figlio del <b>Cardinale</b>.
You sure cry a lot for being the son of the <b>Cardinal</b>.
...
...
Sai, tuo padre è stato davvero generoso ad ospitarci in questo Tempio. Si è
addirittura offerto di sua sponte di aprire per noi lo <b>Xenovarco</b>. Un
eccellente padrone di casa!
You know, kid, it was so thoughtful of your father<<n>>to host us at this
Temple.<<n>>He has even volunteered to open the <b>Xeno Gate</b> for us. Allow me
to say he's such an excellent landlord!
Bugiardo! Papà non aiuterebbe mai dei brutti ceffi come voi!
Liar! Dad would never help bad guys like you!
Tsk.
Hmph.
In effetti, è stato necessario un piccolo ausilio esterno per farlo collaborare
senza fiatare... Questo splendido <b>Roserade</b> dello Xenoverse!
Actually, some outside help was required to make him<<n>>cooperate without a
fuss...<<n>>This magnificent <b>Roserade</b> from the Xenoverse!
Con la sua straordinaria melodia ha stregato tutti i presenti qui al Tempio,
Cardinale compreso.
With its sublime melody, it enchanted everyone standing<<n>>here at the Temple,
including the Cardinal.
???
???
Così facendo, il nostro piano per l'ottenimento dell'Energia X ha potuto prendere
il via.
Thereby, we were able to initiate our plan to achieve<<n>>the X Energy.
Nonostante tutto, quel ragazzino scenderebbe a patti col diavolo in persona per
accrescere il suo potere...
Nevertheless, that kid would be willing to make deals<<n>>with the devil itself in
order to increase his power...
Al momento è all'interno del portale, in cerca di quell'oscura Energia per conto
nostro...
Right now he is inside the portal, looking for that<<n>>dark Energy for our
behalf...
Secondo la tabella di marcia, tra non molto dovrebbe uscirne vittorioso e, in tal
modo, il Team Dimension avrebbe dalla sua entrambe le Energie!
According to the schedule, he'll soon come out and thus<<n>>Team Dimension will
have both Energies at its disposal!
Due prescelti sono indubbiamente meglio di uno solo... Non sei d'accordo, \PN?
Two chosen ones are undoubtedly better than one...<<n>>Don't you agree, \PN?
Ad ogni modo, non c'è molto che tu possa fare qui.
Anyway, there isn't much you can do here.
Pur liberando questi selvaggi dal sortilegio, il nostro piano andrebbe comunque in
porto...
Even if you were to break these savages out of the spell,<<n>>our plan would still
succeed...
Sempre che tu riesca ad avere la meglio contro Roserade, sia chiaro.
Assuming you can get a chance against this Roserade,<<n>>of course.
\PN, ti prego! Fai qualcosa! È colpa di quel Pokémon se papà è in quello stato!
\PN, I beg you! Please, do something!<<n>>It's that Pokémon who has made dad like
this!
Tsk! Roserade, sbarazzatene.
Hmph! Roserade, get rid of them.
Roooose...!
Roooose...!
A quanto pare hai fatto progressi dal nostro incontro, ma non intralcerai i nostri
affari qui!
Apparently, you made some progress since our last<<n>>meeting, but you won't
disrupt our business here!
Mentre eri intento ad occuparti di Roserade, la nostra missione è volta al termine
con successo.
While you were out dealing with Roserade, our operation<<n>>has successfully come
to its conclusion.
Mentre eri intenta ad occuparti di Roserade, la nostra missione è volta al termine
con successo.
While you were out dealing with Roserade, our operation<<n>>has successfully come
to its conclusion.
[Map296]
<<[>>old<<]>>Non è il momento di uscire.
<<[>>old<<]>>It's not time to get out.
<<[>>old<<]>>Decidueye è esausto...
<<[>>old<<]>>Decidueye has fainted...
Ruta
Ruta
\PN, ti chiedo perdono...
\PN, I'm sorry...
Victor
Victor
Ebbene...
Well...
Davvero un egregio lavoro, <b>Trey</b>! Adesso abbiamo in pugno anche l'Energia
Xenoverse!
Outstanding job, <b>Trey</b>! We have the Xenoverse Energy in our hands too, now!
Trey
Trey
Ne dubitavi, vecchio? Uh uh!
Had any doubts, old timer? Huh huh!
Avverto un'indescrivibile potenza scorrere dentro me... ora niente e nessuno potrà
fermarmi! Ma sento di volerne di più... sempre di più!
I'm feeling an indescribable power flowing through me...<<n>>nothing and no one
will stop me now!<<n>>But this isn't enough...I want more and more!
Ragazzino, placa i tuoi bollenti spiriti. Ciò che avevamo da sbrigare qui è stato
fatto, perciò vedi di non alzare la cresta e tornare con noi al <b>Covo</b>, senza
fare troppe storie.
Cool your jets, kid. What we had to do here<<n>>has already been done,<<n>>so get
off your high horse and get back to the <b>Hideout</b> with us, and don't make any
fuss.
Tsk. Non prendo ordini da un vecchio bacucco come te.
Tch. I don't get on all fours for an old geezer like you.
Se torno al covo è solo perché è una mia decisione, non farti strane idee! Uh uh!
I'm getting back to the hideout just because I want to,<<n>>don't flatter yourself!
Huh huh!
Ti ostini a continuare con questo teatrino da ribelle, ma devo dire che sono
piacevolmente sorpreso... Non avrei mai detto che l'Energia Blu t'avrebbe reso così
collaborativo, seppur a modo tuo.
You're still keeping on this disobedient child routine,<<n>>but I can't deny I am
pleasantly surprised...<<n>>I'd have never thought that the Blue Energy would
have<<n>>made you so cooperative, albeit in your unique way.
Poche chiacchiere. Sono stufo di questo posto... se proprio devo venire con te,
datti una mossa!
Cut the chatter, oldman. I'm done with this place...<<n>>If I have to come with
you, hurry the hell up!
Molto bene.
All right.
Tu
You
...!
...!
Che c'è? Vuoi per caso batterti con me? Ma non farmi ridere!
What? You wanna fight me? Don't be ridiculous!
Se pensi che mi sia fatto sopraffare da questo nuovo potere sei nel torto marcio!
Uh uh!
If you think I let this new power overwhelm me,<<n>>you're dead wrong! Huh huh!
Questa sete di potere mi ha dato l'occasione propizia per venire fuori da quel
posto! Sfruttando questo corpo come involucro io, da un semplice Alter, diverrò il
più forte di tutti! Uh uh uh!
This thirst for power has given me the right occasion<<n>>to get out of that place!
<<n>>Using this body as a shell, I, a mere Alter, will become<<n>>the strongest of
'em all! Huh huh huh!
E non sarà certo uno come te a fermar...
If someone's stopping me, it's not going to be you fo-
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Sabolt
Sabolt
Booolt!!
Booolt!!
Ehi, Sabolt! Chi ti ha detto di intervenire?!
Hey, Sabolt! Who told you could come out?!
Non vale la pena sprecare nemmeno un briciolo di energie con questo rammollito...
Ne ha ancora di strada da fare per potersi scontrare alla pari con noi! Uh uh!
It's not even worth spending one single shred of energy<<n>>against this
weakling...<<n>>He's still a long way to deserve a fair match with us!<<n>>Huh huh
huh!
Ci rincontreremo, presto o tardi, e sarà solo allora che accetterò una lotta contro
di te, \PN! Fino ad allora, fammi il favore di non startene con le mani in mano! Uh
uh uh!
We'll meet again, sooner or later, and only then I will<<n>>accept a battle against
you, \PN!<<n>>Until then, do me a favour and don't just stand there<<n>>doing
nothing! Huh huh huh!
Alla prossima, \PN. Sempre che ci sia una prossima volta...
See you next time, \PN. Assuming there will be<<n>>a next time...
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Shulong
Shulong
Shuuu!!
Shuuu!!
E non sarà certo una come te a fermar...
If someone's stopping me, it's not going to be you fo-
Non vale la pena sprecare nemmeno un briciolo di energie con questa rammollita...
Ne ha ancora di strada da fare per potersi scontrare alla pari con noi! Uh uh!
It's not even worth spending one single shred of energy<<n>>against this
weakling...<<n>>She's still a long way to deserve a fair match with us!<<n>>Huh huh
huh!
\PN!
\PN!
Ti ho trascinato io in tutta questa faccenda e non sono nemmeno riuscito ad esserti
d'aiuto...
I dragged you into all this and I haven't even been able<<n>>to help you...
Non merito il tuo perdono... Solo un codardo, ecco cosa sono!!
I don't deserve your forgiveness...<<n>>Just a coward, that's what I am!!
...
...
Coraggioso, io? Lo pensi sul serio, \PN?
Brave, me? You really think that, \PN?
Ti ringrazio delle belle parole e ne farò tesoro, ma credo tu sia fin troppo buono
con me...
Thank you for the nice words and I'll treasure them,<<n>>but I think you're being
too nice with me...
Questo Allenatore ha ragione. Accetta i complimenti, figliolo, te li meriti.
This Trainer is right. Take the compliments, son,<<n>>you deserve them.
P-Papààà!! S-Sigh... Stai bene?!
D-Daddyyy!! S-Sigh...you ok?!
Chua
Chua
Rasserenati, Ruta. Sono tutto integro e direi che è questo l'importante.
Soothe your soul, Ruta. I'm all in one piece<<n>>and I'd say that's what matters.
Sarebbe potuta finire male, ma grazie all'intervento tuo e di questo giovane così
non è stato.
It could have been lethal, but thanks to yours and<<n>>this young kid's aid it was
not.
Non ringraziare me, è stato tutto merito di \PN.
Don't thank me, it was all \PN!
Ha sconfitto lui quel Roserade che ti teneva prigioniero col suo incantesimo... Io
non ho fatto che essere d'intralcio.
He took down that Roserade that was keeping you<<n>>under its spell...<<n>>I was
nothing but a burden to him.
E dimmi un po'... Chi ha portato qui quest'Allenatore?
So, tell me...who brought this Trainer here?
Non provare nemmeno a scusarmi, papà!
Don't even try to excuse me, dad!
Io volevo presentartelo come un ladro, per fare una bella figura ai tuoi occhi!
Quando però la situazione si è rivelata tragica, non ho potuto fare altro che
chiedere aiuto allo stesso che volevo incolpare di un crimine di cui mi ero
macchiato io!
I was going to bring him as a thief, so I could've been praised by you!<<n>>But
when things went too bad, I had no choice but to ask help from the same person I
was gonna blame<<n>>for something I did!
Figliolo, non c'è nulla di male nel chiedere aiuto agli altri quando le proprie
capacità non bastano. Non conta quali fossero le tue intenzioni iniziali, ti sei
pentito della tua condotta e hai cambiato idea. Hai dato sfoggio della tua maturità
e questo non può che rendermi fiero di te, Ruta.
Son, there is no harm to beg for help from others<<n>>when your abilities aren't
enough.<<n>>No matter what your original intentions were, because you repented of
your misbehavior and changed your mind.<<n>>You showed great maturity and I
couldn't be more proud<<n>>of you, Ruta.
Sigh... sigh... Pa-Papà... Papààà!! Sono così felice che tu stia bene!
Sigh...sigh... Da-Dad...Daddyyy!!<<n>>I'm so happy you're safe!
Ah ah ah! Piano, piano!
Don't hug me so tight! Ha ha ha!
Dopo questa storia mi prenderò una bella pausa dall'incarico e passerò del tempo
con te, va bene?
After this whole thing, I'm gonna take a break from my duty<<n>>so we can spend
some time together, alright?
Sìììì!
Yaaay!
\PN... È questo il tuo nome, vero?
\PN... That's your name, right?
Aver badato a questa piccola peste non dev'essere stato semplice e ti ringrazio
davvero. Ah ah ah!
I reckon it wasn't easy to watch this little troublemaker,<<n>>I really appreciate
that. Ha ha ha!
Scherzi a parte, sei stato davvero abile a spezzare il sortilegio di quel Roserade.
Seriously, you've been great at breaking the curse<<n>>casted by that Roserade.
Le due Energie hanno trovato un degno padrone, ma temo di non poter dire
altrettanto per quel ragazzo...
The Energies have found their rightful owner, but I'm afraid to say it's not the
same for the other kid...
Ti dispiace se continuiamo questo discorso altrove?
Would you mind if we continue our discussion<<n>>elsewhere?
Dopo questa faccenda, comincio ad avere un certo languorino e vorrei mettere
qualcosa sotto i denti.
After all this, I'm feeling a bit peckish and<<n>>I'd really like to grab a bite.
Anch'io ho una fame...
Me too! I'm starving...
Molto bene allora, faremo due chiacchiere davanti a un bel banchetto!
All right then, let's continue this conversation over<<n>>a feast!
Ti ho trascinata io in tutta questa faccenda e non sono nemmeno riuscito ad esserti
d'aiuto...
I dragged you into all this and I haven't even been able<<n>>to help you...
Ti ringrazio delle belle parole e ne farò tesoro, ma credo tu sia fin troppo buona
con me...
Thank you for the nice words and I'll treasure them,<<n>>but I think you're being
too nice with me...
Questa Allenatrice ha ragione. Accetta i complimenti, figliolo, te li meriti.
This Trainer is right. Take the compliments, son,<<n>>you deserve them.
Sarebbe potuta finire male, ma grazie all'intervento tuo e di questa giovane così
non è stato.
It could have been lethal, but thanks to yours and<<n>>this young kid's aid it was
not.
Ha sconfitto lei quel Roserade che ti teneva prigioniero col suo incantesimo... Io
non ho fatto che essere d'intralcio.
She took down that Roserade that was keeping you<<n>>under its spell...<<n>>I was
nothing but a burden to her.
E dimmi un po'... Chi ha portato qui questa Allenatrice?
So, tell me...who brought this Trainer here?
Io volevo presentartela come una ladra, per fare una bella figura ai tuoi occhi!
Quando però la situazione si è rivelata tragica, non ho potuto fare altro che
chiedere aiuto alla stessa che volevo incolpare di un crimine di cui mi ero
macchiato io!
I was going to bring her as a thief, so I could've been praised by you!<<n>>But
when things went too bad, I had no choice but to ask help from the same person I
was gonna blame<<n>>for something I did!
Scherzi a parte, sei stata davvero abile a spezzare il sortilegio di quel Roserade.
Seriously, you've been great at breaking the curse<<n>>casted by that Roserade.
Anch'io ho una fame...
Anch'io ho una fame...
[Map297]
Chua
Chua
Non so se fosse per loro quello più accessibile, ma di sicuro era quello a loro più
congeniale. Sarà mica che il Tempio Shyleon era di strada per raggiungere
<b>Sagittopoli</b>...? Beh, è solo l'illazione di un selvaggio, ma la civiltà
urbana non mi è mai andata a genio...
I don't know if it was the easiest for them to reach,<<n>>but it was definitely the
most convenient choice.<<n>>Could it be that Shyleon Temple was on their way<<n>>to
<b>Vega City</b>...?<<n>>Well, this is just the assumption of a savage, but
urban<<n>>civilization has never appealed to me...
Patrio
Acalan
Volente o nolente, il testimone di questa civiltà passerà al giovane Ruta prima o
poi...
Willing or unwilling, the young Ruta is going to receive<<n>>the torch of our
civilization sooner or later...
Un po' improvvisato, ma meglio di niente no?
A bit improvised, but it's better than nothing,<<n>>don't you think?
Ruta, potresti lasciarci un attimo a discutere da soli, per cortesia?
Ruta, could you please leave us alone for a minute?
Ruta
Ruta
Uffa, che barba... E va bene!
Ugh...alright!
Questo bell'arrosto però viene con me!
But this roast's comin' with me!
\PN, in quanto prescelto, è tuo dovere essere al corrente della situazione...
\PN, as the chosen one, it is your duty to be aware<<n>>of this situation...
Assieme allo Xenovarco della <b>Caverna Zenit</b>, nel quale tu hai affrontato la
prova, con oggi, la quota dei portali prosciugati della propria energia sale a due.
Along with the Xeno Gate of the <b>Zenith Cave</b>,<<n>>where you dealt the
trial,<<n>>today, the count of gates drained out of all their energy<<n>>goes up to
two.
Al momento, lo Xenovarco presieduto dal Cardinale di <b>Tauronordia</b> sembrerebbe
ancora intonso. Stesso dicasi per quello delle <b>Cascate Firmamento</b> consacrato
dallo stesso <b>Luxflon</b>, di cui solo noi Cardinali siamo a conoscenza.
At the moment, the Xeno Gate held by the Cardinal of<<n>><b>Borealis Town</b> seems
to be still intact.<<n>>The same goes for the gate of <b>Welkin
Falls</b><<n>>devoted to <b>Luxflon</b>,<<n>>of which only us Cardinals have
knowledge.
Per cui quei manigoldi non avevano che il mio portale per impadronirsi dell'Energia
Xenoverse...
Hence, those scoundrels had nothing but my gate<<n>>to seize the Xenoverse
Energy...
Come già detto, però, quel tale che l'ha estratta non mi piace per nulla... Sembra
si sia fatto totalmente soggiogare dall'oscurità e questo non può che essere un
male.
But as I was saying, I really don't like that guy<<n>>who has extracted
it...<<n>>It looks like he's been completely taken over by<<n>>the darkness and
that's too bad.
I possessori delle Energie sono però destinati a scontrarsi, perciò... Tu che hai
ottenuto la benedizione di un Cardinale senza imboccare scorciatoie sei il vero
prescelto, perciò sarà compito tuo far rinsavire quel giovane al vostro prossimo
incontro. Rabbrividisco al pensiero che un peso così gargantuesco gravi su spalle
così giovani, ma non demordere... Ce la farai senza alcun dubbio!
The ones who hold the Energies are meant to fight<<n>>each other...<<n>>However,
because you received the Cardinal's blessing<<n>>with no shortcuts, you are the
only chosen one,<<n>>then it will be your duty to bring that kid to his
senses<<n>>at your next encounter.<<n>>I shudder to think that such a heavy burden
weighs<<n>>upon your young shoulders, but don't give up...<<n>>You can do it beyond
any doubt!
Sai, \PN...
You know, \PN...
Non credo che la scelta dello Xenovarco del Tempio sia stata casuale.
I'm beginning to suspect the choice of the Temple's<<n>>Xenogate was not random.
Feegel
Feegel
...
...
Saaxi
Xipil
Il <b>Marchio Cardinale</b> è il simbolo della benedizione che i quattro pilastri
di Eldiw hanno ricevuto.
The <b>Cardinal's Stigma</b> is a symbol of the blessing<<n>>the four pillars of
Eldiw received from Luxflon.
Linio
Linio
\PN! Che piacere vederti.
\PN! I'm glad to see you again.
Dopo ciò che è successo, ho capito che era venuto il momento di farmi da parte e
lasciare il mio posto di Cardinale a qualcun altro.
After what happened, I realized it was time to step aside and give my place as
Cardinal to someone else.
Sono fiducioso che il mio successore farà un ottimo lavoro!
I am confident that my successor will do a great job!
[Map298]
Jili
Jili
Qualcuno deve aver perso questo mentre esplorava il <b>Tempio Shyleon</b>. Proprio
non capisco cosa sia, prendilo tu.
Someone must have lost this thing while exploring<<n>>the <b>Shyleon
Temple</b>.<<n>>I really don't know what it could be. You can have it.
Mai tentare la sorte nell'insidioso tempio della giungla.
Don't tempt fate venturing inside the treacherous temple<<n>>in the jungle.
Virandah
Virandah
Il dolore è indubbiamente parte integrante della vita di noi tutti... Del resto,
come si può apprezzare un giorno di sole, senza prima aver fatto esperienza di un
cielo cupo?
Sunny days wouldn't be special, if it wasn't for rain.<<n>>So, joy wouldn't feel so
good, if it wasn't for pain.
[Map299]
Luulio
Coyotl
Lontani dalla caotica città, noi abitanti di Ofiuchia ci affidiamo ancora ai rimedi
donatici dalla natura.
Away from the city, we, the people of Dorado, still<<n>>rely on the remedies that
nature has given us.
La natura ci ha donato tutto ciò di cui abbiamo bisogno per sopravvivere su questa
terra.
Nature has gifted us everything we need to survive<<n>>on this earth.
Tullio
Tulio
L'accoglienza di questo posto è così calorosa, anzi, oserei quasi dire... divina!
This is not a warm welcome...it's a divine one!
[Map300]
Miguel
Miguel
Non appena io e il mio amico Tullio abbiamo messo piede in questo villaggio, ci
hanno accolto come dei! Ah ah ah!
These villagers has mistaken my friend Tulio and me<<n>>for gods...that's great! Ha
ha ha!
Evidio
Evid
Ero così abbattuto per non aver trovato neanche un Fossile, da non accorgermi
nemmeno che il mio <b>Hystearic</b> si fosse evoluto... Sarà stata quella
<b>Pietrafoglia</b> che ho raccolto?
I was so bummed for not having found a single Fossil,<<n>>I didn't even notice my
<b>Hystearic</b> had evolved...<<n>>Could it be that <b>Leaf Stone</b> I picked up
right before?
Xeegioo
Xiuh
Il fuoco che sembra spento, spesso dorme sotto la cenere.
The fire which seems extinguished often slumbers<<n>>beneath the ashes.
Come le fiamme, anche i tuoi Pokémon rinasceranno se utilizzerai su di essi quella
Ceneremagica.
Just as the flames, your Pokémon will be born again<<n>>if you use that Sacred Ash
on them.
[Map301]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
<b>Birigiri</b> non fa che tormentare <b>Chubiburny</b>, ma questi diventa più
forte solo in sua compagnia.
<b>Birigiri</b> keeps harassing <b>Chubiburny</b>, but it's only with the first one
that the second strengthens.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Cochimetl
Cochimetl
Qui i visitatori possono acquistare merce cui sono più avvezzi.
Here visitors can buy a lot of modern products!
Patecatl
Patecatl
Nel villaggio sono conosciuto col nome di Patecatl lo sciamano. Disponendo di
antichi rituali magici, sono in grado di riportare nel pieno delle forze i Pokémon.
Se avranno bisogno di cure, sarò lieto di mettere i miei poteri al tuo servizio,
senza chiedere compenso alcuno.
The entire Dorado Village calls me <b>Patecatl</b>,<<n>>the Shaman.<<n>>Performing
ancient magic rituals, I can restore<<n>>Pokémon back to full health.<<n>>If they
need treatment, I'll be glad to put my powers at<<n>>your full disposal, without
asking anything in return.
Vuoi che presti cure ai tuoi Pokémon?
Would you like to rest your Pokémon?
Perfetto, ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
All right, I've restored your Pokémon to full health!
Sarò sempre lieto di mettere i miei poteri al tuo servizio!
I'll always be glad to put my power at your disposal!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Si
Yes
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map302]
<<[>>old<<]>><b>Radifossile</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare.
Sembra essere il pezzo di una radice antica.''
<<[>>old<<]>><b>Root Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived in
the sea. It appears to be part of a plant root.''
<<[>>old<<]>>I reperti in questa teca sono stati rinvenuti esclusivamente nella
regione di Eldiw.
<<[>>old<<]>>These pieces were discovered in the Eldiw region only.
<<[>>old<<]>><b>Plesiofossile</b> ''Parte del fossile di un Pokémon preistorico che
viveva in mare. Nessuno sa quale fosse il suo aspetto.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilized Dino</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that
lived in the sea.\nWhat it looked like is a mystery.''
Vareexi
Vareexi
La conoscenza umana s'accresce di pari passo col tempo. Potremmo dire che la psiche
stessa evolve!
Human knowledge grows hand in hand with time.<<n>>We could even say that our psyche
evolves too!
Purtroppo, però, non sempre questo accade...
Unfortunately, this isn't always the case...
<<[>>old<<]>><b>Fossilscudo</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva sulla
terra. Sembra essere parte di un collare.''
<<[>>old<<]>><b>Armor Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived
on the land. It appears to be part of a head.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilunghia</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva nel
mare. Sembra essere parte di un artiglio.''
<<[>>old<<]>><b>Claw Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived in
the sea. It appears to be part of a claw.''
<<[>>old<<]>><b>Ornitofossile</b> ''Parte del fossile di un Pokémon preistorico che
solcava i cieli. Nessuno sa quale fosse il suo aspetto.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilized Bird</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that
soared through the sky.\nWhat it looked like is a mystery.''
<<[>>old<<]>><b>Helixfossile</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva nel
mare. Sembra essere parte di una conchiglia.''
<<[>>old<<]>><b>Helix Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived
in the sea. It appears to be part of a seashell.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilcranio</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva sulla
terra. Sembra essere parte di una testa.''
<<[>>old<<]>><b>Skull Fossil</b> ''The fossil from a prehistoric Pokémon that lived
on the land. It appears to be part of a head.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilpinna</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva tra i
ghiacci. Sembra essere parte di una cresta.''
<<[>>old<<]>><b>Sail Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived on
land. It appears to be part of a skin sail.''
<<[>>old<<]>><b>Domofossile</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare.
Sembra essere parte di uno scudo.''
<<[>>old<<]>><b>Dome Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived in
the sea. It appears to be part of a shell.''
<<[>>old<<]>><b>Uovo Misterioso</b> ''Uovo Pokémon dagli strani colori. Non si è
mai schiuso e non se ne conosce la provenienza.''
<<[>>old<<]>><b>Mysterious Egg</b> ''A strange-colored Pokémon Egg. It has never
hatched and its origin is a mystery.''
<<[>>old<<]>><b>Desioblocco</b> ''Frammento roccioso proveniente dalla lontana
regione di Galar.''
<<[>>old<<]>><b>Wishing Piece</b> ''A rock fragment from the remote Galar region.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilmascella</b> ''Fossile di un Pokémon antico che regnava sulla
terra. Sembra essere parte di una mascella.''
<<[>>old<<]>><b>Jaw Fossil</b> ''The fossil from a prehistoric Pokémon that lived
on the land. It appears to be part of a large jaw.''
<<[>>old<<]>><b>Ambra Antica</b> ''Pezzo di ambra antica che contiene il materiale
genetico di un Pokémon antico. È chiara e giallastra.''
<<[>>old<<]>><b>Old Amber</b> ''A piece of amber that contains the genetic material
of a prehistoric Pokémon.\nIt is clear with a reddish tint.''
<<[>>old<<]>><b>Chirofossile</b> ''Fossile di un antico Pokémon che abitava sulla
terraferma. Sembra l'impronta di una mano.''
<<[>>old<<]>><b>Print Fossil</b> ''The fossil of an ancient Pokémon that lived on
land. It appears to be an handprint.''
<<[>>old<<]>><b>Ittiofossile</b> ''Parte del fossile di un Pokémon preistorico che
viveva in mare. Nessuno sa quale fosse il suo aspetto.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilized Fish</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that
lived in the sea.\nWhat it looked like is a mystery.''
Meerio
Meerio
I Fossili dimostrano quanto il tempo doni valore alle cose. È per questo che
abbiamo dedicato loro un edificio.
Fossils are a proof of time giving much more value to<<n>>the things. That's why we
devoted this cave to them.
<<[>>old<<]>><b>Fossiltappo</b> ''Fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare.
Sembra essere parte della sua schiena.''
<<[>>old<<]>><b>Cover Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that lived
in the sea. It appears to be part of its back.''
<<[>>old<<]>><b>Teschio Raro</b> ''Parte dello scheletro di un Pokémon molto
raro.''
<<[>>old<<]>><b>Rare Skull</b> ''The skull bone of a very rare Pokémon. It's part
of a skeleton.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilcosmo</b> ''Fossile di un antico Pokémon proveniente dallo
spazio. Sembra essere inchiostro solidificato.''
<<[>>old<<]>><b>Space Fossil</b> ''The fossil of an ancient Pokémon that came from
outer space. It appears to be solidified ink.''
<<[>>old<<]>><b>Dracofossile</b> ''Parte del fossile di un Pokémon preistorico che
viveva sulla terraferma. Nessuno sa quale fosse il suo aspetto.''
<<[>>old<<]>><b>Fossilized Drake</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that
roamed the land.\nWhat it looked like is a mystery.''
Dhali
Dhali
In queste teche sono custoditi i Fossili rinvenuti nella regione di <b>Kanto</b>.
Fossils discovered in the <b>Kanto</b> region are guarded in these shrines.
<<[>>old<<]>><b>Fossilpiuma</b> ''Fossile di un Pokémon antico che volava nei
cieli. Sembra essere parte delle sue ali.''
<<[>>old<<]>><b>Plume Fossil</b> ''The fossil of a prehistoric Pokémon that flew in
the sky. It appears to be part of its wing.''
[Map303]
Foxil
Foxil
Benvenuto|a nella <b>Paleocava</b>, la caverna dedita al culto dei tesori antichi.
Welcome to the <b>Historia Cave</b>, a grotto devoted to ancient treasures.
Io, Foxil, ho ricevuto in dono dai miei avi la padronanza di un antico rito capace
di riportare in vita il passato.
I, Foxil, received from my ancestors the mastery of<<n>>an ancient ritual that can
bring the past back to life.
Sarà un onore per me metterlo a tua disposizione, se ne dovessi avere bisogno.
If you need it, it would be a real honor for me to put it<<n>>at your disposal.
Benvenuto nella <b>Paleocava</b>, la caverna dedita al culto dei tesori antichi.
Welcome to the <b>Historia Cave</b>, a grotto devoted to ancient treasures.
Vedo che hai un <b>Chirofossile</b> lì con te! Allora, vuoi sottoporlo al rito di
rigenerazione?
What do you have there? A <b>Print Fossil</b>!<<n>>So, you want me to use my ritual
of regeneration on it?
Che il potere dell'antichità scorra impetuoso in me!
May the ancient energy flow through me like a rushing stream!
<<[>>old<<]>>Abra-Kadabra... Alakazam!
<<[>>old<<]>>Abra-Kadabra...Alakazam!
Dal passato, questo <b>Rockapye</b> è giunto sino a noi attraverso il tuo
Chirofossile!
From ancient times, this <b>Rockapye</b> came down to us through your Print Fossil!
Questo è ciò che ne rimane. Potrebbe tornarti utile nelle antiche rovine del
<b>Tempio Shyleon</b>. Prendi.
This is what remains. It might come in handy in<<n>><b>Shyleon Temple</b> ruins.
There you have!
Torna da me quando avrai un Fossile da sottoporre al mio antichissimo rito.
Come again when you have a Fossil I could use<<n>>my ancient ritual on.
Benvenuta nella <b>Paleocava</b>, la caverna dedita al culto dei tesori antichi.
Welcome to the <b>Historia Cave</b>, a grotto devoted to ancient treasures.
Vedo che hai un <b>Fossilcosmo</b> lì con te! Allora, vuoi sottoporlo al rito di
rigenerazione?
What do you have there? A <b>Space Fossil</b>!<<n>>So, you want me to use my ritual
of regeneration on it?
Dal passato, questo <b>Sputnink</b> è giunto sino a noi attraverso il tuo
Fossilcosmo!
From ancient times, this <b>Sputnink</b> came down to us through your Space Fossil!
Varren
Varren
Nel piano superiore sono conservati dei preziosi Fossili.
Valuable Fossils are guarded on the top floor.

Yes
No
No
[Map304]
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
<<[>>old<<]>>L'interruttore è su ''spento''. Vuoi accenderlo?
<<[>>old<<]>>The switch is turned off. Do you want to turn it on?
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
<<[>>old<<]>>It seems something has been activated. Better look around.
<<[>>old<<]>>Chissà a cosa serve...
<<[>>old<<]>>I wonder what it is for...
Meneslao
Mitchell
Certo che stabilire il covo nelle fogne è davvero una bella trova...! E-Ehi, m-mi
hai sentito?! M-Mi costringi a metterti a tacere con la forza!
Settle the hideout in a sewer is a really good ide-!<<n>>H-Hey, did...did you hear
me?!<<n>>Y-You're forcing me to put you out by force!
T-Ti prego, risparmiami! Sono solo uno scienziato!
P-Please, do spare me! I'm just a scientist!
T-Ti prego! Faccio solo il mio dovere per sopravvivere in questo mondo crudele!
P-Please! I'm just trying to survive this cruel world!
Tobia
Toby
Il capo mi ha incaricato di sorvegliare il quartier generale e io lo farò con le
unghie e con i denti!
The boss has charged me to stake out the headquarters<<n>>and I'll do it long and
hard!
Capo... ti ho deluso, vero?
Boss, I'm sorry...I've failed you!
Milo
Morty
Tu sei uno|a di quegli strani tizi che pensano di fregarci il quartier generale,
non è vero?! Beh, va' a dire a chi ti manda di sloggiare!!
You're one of those weirdos who think they can steal<<n>>our headquarters off,
aren't you?!<<n>>Well, go and tell 'em to get the hell outta here!!
Ci penserà il capo a quelli come voi!
Our boss will make y'all scram!
Nero
Grim
Perché mai costruire un <b>tempietto</b> in un posto del genere? Questi nuovi culti
proprio non li capisco. Fossi in te, ne starei alla larga!
Why on earth did someone build a <b>shrine</b> in a place like this?! I can't
really understand these new cults.<<n>>If I were you, I'd stay away from it!
Serry
Sam
Ehi! Questo è il quartier generale del nostro clan, che sei venuto|a a fare?!
Hey you! This is our clan headquarter!<<n>>What the heck are ya doin' here?
Spera solo che non ti scopra il capo!
You better hope the boss never finds you!
Carolina
Nadie
Non sono una grande fan della musica mainstream, preferisco qualcosa di più
underground!
I'm not a big fan of mainstream music--I prefer something more underground!
Più underground di così...
It can't be more underground than this...
Giovanni
Johnny
Il capo non vuole impiastri tra i piedi. Smamma!
The boss doesn't want you meddlin' kids in his way.<<n>>Now scram!
Aaron
Aaron
Allora, dov'è la Pizza Donanas che aveva ordinato il capo?
So where's the Donanas Pizza the boss ordered?
Come non ne sai niente?! Bene, ci penso io a rinfrescarti la memoria!
What does ''I don't know'' mean?! Alright, lemme help ya refresh your memory!
Non sei il fattorino, vero?
You're not a delivery guy, am I rite?
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>È spento... Dev'esserci un modo per riattivarlo!
<<[>>old<<]>>It's off... There must be a way to turn it on!
44RF
44RF
Ehi! Perché diavolo mi hai riattivato?! Ero qui per un motivo ben preciso: bloccare
l'accesso! <i>Bzz!</i> Ti terrò alla larga con una lotta! <i>Bzz!</i>
Hey! Why the hell did you activate me?! I was here for<<n>>a very specific reason--
block the access! <i>Bzz!</i><<n>>I'll keep you out with a battle! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-ERRORE. E-ERRORE. BZZ.</i> <i>RI-RITIRATA. BZZ.</i>
<i>E-ERROR. E-ERROR. BZZ.</i><<n>><i>RE-RETREAT. BZZ.</i>
Janet
Janet
Ora che abbiamo scoperto dove si nascondeva il Team Dimension, la sua tecnologia
non avrà più segreti per noi!
Now that we know where Team Dimension was hiding, their technology has no more
secrets for us!
Lollo
Landon
Le fogne sono più vicine al sottosuolo... sono certo che qui da qualche parte si
nascondano dei Fossili rari!
Sewers are closer to the underground...I'm sure there<<n>>are some rare Fossils
around here somewhere!
Credo che anche la mia abilità nella lotta si sia fossilizzata ormai...
I think my battle abilities fossilized too...

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>È spento... Dev'esserci un modo per riattivarlo!
<<[>>old<<]>>È spento... Dev'esserci un modo per riattivarlo!
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
<<[>>old<<]>>Dev'essersi attivato qualcosa. Meglio dare un'occhiata nei dintorni.
[Map305]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map306]
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map307]
Jay
Jay
Non prenderò mai più il sole senza mettere la crema! Con la faccia così
bruciacchiata sembro un Chubiburny!
I forgot to put sunscreen on my face...with such a sunburn<<n>>I look like a
Chubiburny!
Stefano
Jamie
Una bella bibita fresca è quello che ti ci vuole con questo caldo!
A nice cool drink is what you need with this heat!
Yuya
Yuya
Per me che vengo da Leopoli, questa città è davvero gigantesca... Non oso
immaginare per uno Zotico!
This city is huge even for me, coming from Hypelion...<<n>>I can't imagine how a
Redneck couldn't get lost!
Giletta
Tessa
Gengar, non possiamo perdere!
Go for it, Gengar!
<<[>>old<<]>>Condominio Lotta
<<[>>old<<]>>Battle Condo
Colorio
Color
Ho acquistato questo grattacielo con l'intenzione di farne un'autentica torre per
Allenatori. I lavori sono quasi ultimati, ma voglio che sia tutto perfetto!
I purchased this skyscraper with the intention of<<n>>making it a special tower for
Pokémon Trainers.<<n>>The work is almost complete, but I wanna make
sure<<n>>everything is perfect before opening it!
Davide
Darren
Dopo tutto quel tempo trascorso in mare, ormai mi fa strano mettere i piedi sulla
terraferma...
After all these years on the open sea, I feel weird<<n>>to walk on the mainland...
Ilario
Sam
Farsi un giro in Pokéboard sul lungomare è davvero una delle gioie della vita.
Taking a Pokéboard ride along the seafront is one of life's great joys.
Antonio
Tommy
Finalmente sono a Sagittopoli, la città dei divertimenti!
I finally reached Vega, the city of fun!
Roberto
Trace
Forza, Nidorino!
Go! Nidorino!
<<[>>old<<]>>Centro Commerciale di Sagittopoli
<<[>>old<<]>>Vega Department Store
Furio
Caleb
Laggiù hanno tirato su un grattacielo enorme in men che non si dica!
They put up a huge skyscraper in no time over there!
<<[>>old<<]>><b>Sagittopoli</b> <i>''Dove lo svago è all'ordine del giorno!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Vega City</b>\n<i>''Where entertainment is the order of the
day!''</i>
Sergia
Sheila
È sempre bene tenere gli occhi aperti in città. Fossimo Pokémon, direi che
converrebbe alzare la Difesa!
While visiting a city, you should always keep an eye out.<<n>>If we were Pokémon,
I'd say we should raise the Defense!
Con quello sei in una botte di Ferro! Ah ah ah!
I'd say you're Iron-clad now! Ha ha ha!
Isabelle
Isabelle
Il <b>Circo Sirio</b> è famoso in tutta Eldiw per i suoi spettacoli circensi, ma è
anche una Palestra itinerante. Pare che gli sfidanti stessi siano parte integrante
dello show!
The <b>Sunshine Circus</b> is famous throughout Eldiw for its circus shows, but
it's a traveling Gym too.<<n>>It seems that the challengers themselves are an
integral part of the performances!
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
Sierra
Sierra
Mio figlio è sempre dietro a quel giochino... Spero non finisca a giocare al casinò
come mio marito!
My son's always glued to that video game...I hope he won't end up playing at the
casino like my husband!
Kenny
Kenny
È così rilassante starsene qui a rimirare il sole che si specchia sul mare...
It's so relaxing to stay here and admire the sun reflected<<n>>in the sea...
Se però ti metti davanti, non riesco a vedere nulla! Su, prendi questa e togliti
davanti.
But if you stand in front of me, I can't see anything!<<n>>C'mon, take this and
move out the way.
Dai, lasciami assistere a questo spettacolo della natura in santa pace!
Aw, c'mon! Let me enjoy this show of nature in peace!
Bisio
Theodore
I miei figli saranno fieri di sapere che il <b>Condominio</b> <b>Lotta</b> è stato
progettato dal loro papà!
My children will be proud to know their daddy designed<<n>>the project for
<b>Battle Condo</b>!
Farra
Savannah
Ho lavorato come commessa al <b>Centro Commerciale</b> per permettermi questo
Pokéboard nuovo di pacca!
I worked as a saleswoman in the <b>Department Store</b><<n>>to earn enough and buy
this brand-new Pokéboard!
Belisario
Marcel
A seconda del tipo di Amo che si usa, i Pokémon che abboccano potrebbero essere del
tutto diversi!
You can fish completely different Pokémon...<<n>>It all depends on the version of
Rod you use!
[Map308]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Folly
Folly
Questo è il Pokémon-Market di Sagittopoli!
This is the Poké Mart in Vega City!
Jerry
Jerry
Qui dice che grazie ad <b>Insettocchi</b> si hanno più chance di raccogliere
strumenti dai Pokémon selvatici.
It says here that with <b>Compound Eyes</b>, you have more chances of finding a
wild Pokémon holding an item.
Litio
Leith
Sei tu \PN, non è vero?
You're \PN, aren't you?
Ti ho cercato|a dappertutto, sai? Mi manda Aster in persona!
I've been looking for you everywhere! I've come on behalf<<n>>of Aster himself!
Mi ha chiesto il favore di consegnarti questo regalino da parte sua. Prendi!
He asked me a favor to deliver this little present to you.<<n>>Here you have!
Ultimamente è molto impegnato in una certa faccenda, ma ci teneva a complimentarsi
per il tuo splendido lavoro.
He's been very busy in some business lately, but he really wanted to reward you for
your splendid job.
E qui è fatta! Sarà meglio mettersi in marcia e tornare al lavoro ora.
Well, I'm done here! I'd better get back to work now.
Continua così, \PN! Alla prossima!
Keep it up, \PN! See you!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Dino
Eli
Prima o poi riuscirò a convincere la mamma a portarmi ad uno spettacolo del
<b>Circo Sirio</b>!
Sooner or later, I'll convince mom to take me to<<n>>a <b>Sunshine Circus</b> show!
Evolver
Evolver
Grazie a questi <b>Pezzi di ricambio</b>, il mio <b>Vroombug</b> potrà sfrecciare
ancora più veloce!
Thanks to these <b>Spare Parts</b>, my <b>Vroombug</b>'s gonna race at lightning
speed!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Roy
Roy
Questo è il market di Borgo Mela!
Questo è il market di Borgo Mela!
Si
Yes
No
No

Yes
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map309]
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Jasmine
Jasmine
Sarei proprio curiosa di sapere com'è la vista dal faro di Sagittopoli.
I'm really curious to know how the view from the lighthouse of Vega is.
Soma
Soma
In cucina, si deve essere in grado di preparare qualcosa di buono con gli
ingredienti che si trovano... ... ed io ho cucinato questo Risoctillery! Prendine
un po' anche tu.
In cuisine, you must be able to make something tasty<<n>>with the ingredients you
have...<<n>>...so I cooked this Octo Risotto!<<n>>Here, take some.
Cucinare è un atto d'amore, perché lo si fa per gli altri.
Cooking is an act of love, because you do it for others.
Thomas
Dean
Quest'enorme Pokébambola blocca il passaggio...
This huge Poké Doll's blocking the way...
[Map310]
Lucetta
Lucine
Ui-ih!
Ui-ih!
Ornello
Tucker
Con questo avrei potuto fare una fortuna al casinò, ma ho deciso di farla finita
con simili sciocchezze!
I could've made a fortune at the casino with this,<<n>>but I decided to quit such
rubbish!
Gioca responsabilmente, mi raccomando.
Remember to play responsibly, though!
Pop! Pop! Sono un Popplio che salta sulle bolle!
Pop! Pop! I'm a Popplio jumping on water balloons!
Chicca
Carol
Lucetta, smettila subito di saltare sul letto!
Lucine, stop it right now!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map311]
Lorena
Mallory
Quel Ferdy è proprio uno strano forte... Si dice che abbia rovistato per tutti i
cestini della regione!
That Ferdy really is a weirdo...he is said to have dug<<n>>through all the trash
cans in the region!
Ferdy
Ferdy
So che potrà sembrarti una domanda bizzarra, ma hai mai provato a rovistare nei
cestini dell'immondizia? Sai, non è raro che la gente getti via strumenti ancora
perfettamente utilizzabili. Sarebbe un vero spreco lasciarli lì, non credi?
I know it may sound weird to you, but have you ever tried<<n>>to dig through the
trash?<<n>>You know, it's not uncommon for people to throw away something that
still works.<<n>>I'd be such a waste leaving them there, don't you think?
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
[Map312]
Lalla
Laura
E ora un po' di shopping therapy!
It's shopping therapy time!
Paola
Pauline
Vuoi prendere qualcosa da bere? Tieni, questo lo offre la casa.
Do you want to drink something?<<n>>Here, this one's on the house!
Ti è piaciuto il Succo di Bacca, eh?
You liked that Berry Juice, huh?
Tonio
Eugene
Quest'infuso ai petali di Roselia fa sparire ogni dolore della vecchiaia!
This Roselia petal tea makes the pain of old age go away!
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Mariolina
Mariposa
Le diamo il benvenuto al Centro Commerciale di Sagittopoli.
Welcome to Vega Department Store.
Carolina
Marilyn
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Gigio
Dash
Sluuurp! Un Succo di Bacca bello fresco è proprio quello che mi ci voleva!
Sluuurp! This fresh Berry Juice is what I needed!
Piano 1
1st Floor
Piano 2
2nd Floor
Piano 3
3rd Floor
Piano 4
4th Floor
[Map313]
Colorio
Color
Salve, Allenatore! Sono lieto di darti finalmente il benvenuto nel <b>Condominio
Lotta</b>!
Greetings, Trainer! I'm glad to finally welcome you to<<n>>the <b>Battle Condo</b>!
Allora dimmi, sei qui per metterti alla prova?
So tell me, are you here to prove yourself?
Va bene, alla prossima allora!
Okay then, see you next time!
Bene, sali pure al primo piano per iniziare la tua scalata!
Well then, you can go upstairs and start your climb!
Il Condominio Lotta consiste in nulla più che la scalata di questo palazzo, lotta
dopo lotta. Sconfiggendo un abile Allenatore ad ogni piano, potrai procedere in
quello successivo, così fino alla vetta!
The challenge of Battle Condo consists in nothing more<<n>>than climbing this
skyscraper, battle after battle.<<n>>Every time you defeat the skilled Trainer of a
floor, you<<n>>can get to the next one and so until you reach the top!
Non sarà affatto semplice, ma ti assicuro che il gioco ne vale la candela!
It won't be easy, but I can assure you the game is worth<<n>>all the trouble!
Va' e affrontali tutti.
Go and battle 'em all!
Certo che eri davvero preso|a dalla scalata, eh? Hai perso questo oggettino.
You sure were into the climb, huh? You lost this gadget.
Congratulazioni! Sei il||la primo|a sfidante ad aver completato l'impossibile sfida
del Condominio Lotta!
Well done! You're the first Trainer ever to complete<<n>>the impossible challenge
of Battle Condo!
Voglio partecipare!
I want to enter!
Di cosa si tratta?
What is it?
Ho cambiato idea.
Never mind!
[Map314]
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch.
<<[>>old<<]>>A brand new Nintendo Switch.
Antonia
Amber
No-Non sto... munch munch... non sto mangiando gli ultimi biscotti che avevamo in
casa!
I-I'm not...munch-munch...I'm not eating the last cookies<<n>>we had at home.
E va bene... munch munch... mi hai scoperto! Ma se mi prometti di non dirlo a
nessuno, te ne do uno!
Alright...munch-munch...you got me! If you promise me<<n>>to keep it a secret, I'll
give you one!
Mi raccomando... munch munch... acqua in bocca.
Mind you...munch-munch...not a single word.
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
Jacopo
Parker
Ma quanto ci mette Antonia?
What's taking Amber so long?
Gabriella
Gabbie
Non vedo l'ora di mangiare quel Lavottino che avevo conservato come dessert!
Can't wait to eat that Lava Cookie I kept as a dessert!
[Map315]
Tammaro
Brad
Sono uno all'antica, è vero, ma non avrei certamente disdegnato un ascensore in
questo palazzo...!
Yeah, I'm old-fashioned, but an elevator inside this condo would have been fine...!
[Map316]
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Alan
Alan
Si dice che nelle <b>fogne di Sagittopoli</b> si nasconda un mostro spaventoso
dall'aspetto orrendo... Bah! Solo un bambino potrebbe credere a una simile
storiella.
It's said a disgusting terrible monster is hiding down<<n>>in <b>Vega
Sewers</b>...tchah!<<n>>Only a child could believe such a preposterous tale.
Gaetanino
Zeke
Ti dico che l'ho visto! Era minuscolo e poi... è diventato sempre più grande e
mostruoso! Devi credermi!!
I'm not lying! I saw it! It was tiny and then...it became<<n>>a huge monster!
Please, believe me!!
Consiglia
Advisy
Non so se quel mostro esista davvero o meno, ma io mi terrei comunque alla larga
dalle fogne!
I don't know whether or not that monster exists,<<n>>I'd stay away from sewers
anyway!
[Map317]
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nIl Circo Sirio è attualmente chiuso a causa di danni
interni. La riapertura è prevista a breve. Ci scusiamo per il disagio.
<<[>>old<<]>>ATTENTION!\nThe Sunshine Circus is currently closed due to internal
damage.<<n>>The reopening is expected shortly.<<n>>We're sorry for the discomfort.
Mi sento davvero un essere infimo a chiedertelo... Ma ho bisogno ancora del tuo
aiuto.
I'm feeling really bad about it,<<n>>but I have to ask for your help again.
Non vorrei dare una notizia così negativa alla Troupe, ma i danni dei Charizard
sono stati ingenti.
I'm not willing to give such bad news to the Troupe,<<n>>but the Charizard have
done a lot of damage.
Credo proprio che ci vorrà tanto tempo per ricostruire il Circo Sirio, e questo
contando anche i miei poteri psichici.
I think it will take some time<<n>>to get the Sunshine Circus back on its
feet,<<n>>and this is counting my psychic powers.
Però ho davvero bisogno di qualcuno che vada da Henné a dirgli ciò che è successo.
However I really need someone to go<<n>>and tell Henna what happened.
E anche a rassicurarlo sul fatto che ora i suoi Pokémon stanno bene.
And also to reassure them about their Pokémon.
A quanto pare, si è diretto tempestivamente a <b>Cansiria</b>, ma non so per quale
motivo in particolare.
Apparently, they headed to <b>Fortbelt Town</b> in a hurry,<<n>>but I don't know
why exactly.
Ho davvero un brutto presentimento.
I have a really bad feeling.
Nel dubbio,
That being said...
ti consiglio di sfruttare le Megapietre che ti ho regalato, magari ti saranno utili
nel viaggio. Gengah ah ah!
I suggest you make use of those Mega Stones I gave you,<<n>>they might come in
handy. Gengah ha ha!
Buona fortuna, moccioso|a.
Good luck, brat.
Henné è andato a <b>Cansiria</b>. Raggiungilo il prima possibile e avvisalo della
situazione del Circo Sirio.
Henna headed for Fortbelt Town.<<n>>Get to them as soon as possible<<n>>and tell
them about what happened here.
Buona fortuna, moccioso|a.
Good luck, brat.
Tsk. Sbrigati.
Tsk. Hurry up.
Perfetto. Andiamo!
Good. Let's go!

Yes
No
No
Allora, sei pronto|a ad entrare?
So, you ready to enter?
Oh, eccoti \PN.
Oh, here you are \PN.
Gengar
Gengar
Aria
Skyler
Mi spiace, ma in questo momento non è possibile entrare nel Circo Sirio.
I'm sorry, but currently it's not possible to enter Sunshine Circus.
Wendy
Wendy
Faccio un bel giro per il parco mentre la mammina mi compera le caramelle.
I'm taking a stroll around the park while mumsy buys me<<n>>some candy.
Sino
Simon
Quest'anno il <b>Circo Sirio</b> ha deciso di piantare le tende qui a Sagittopoli.
Con tutta la gente che c'è qui in città, ogni spettacolo farà il pienone!
This year, the <b>Sunshine Circus</b> decide to put the tents up here in
Vega.<<n>>With all these people in the city, every show is gonna be<<n>>a sold-out!
<<[>>old<<]>>Questa Recluta sta schiacciando un pisolino in mare... L'acqua salata
non finirà per arrugginirla?
<<[>>old<<]>>This Grunt is taking a nap in the sea... Won't the saltwater rust it?
Radia
Myra
Chiedo scusa, ma potresti cortesemente rispettare la fila?
Could you please respect the queue?!
Marianna
Meg
Wendy, dai andiamo! Ti ho comprato i Bastoncini Chubiburny che volevi!
Wendy, let's go home! I got you the Chubiburny Sticks<<n>>you were asking for!
Marina
Undine
Oh, cara Lapras, fortuna che sei sana e salva... Sono stata così in pena per te!
Oh, my dear Lapras, thank goodness you came back safe<<n>>and sound...I was so
worried about you!
Lapras
Lapras
Laaa!
Laaa!
Cosa c'è, giovane?
What is it, kid?
Lapras, non dirmi che lui||ei è l'Allenatore che ti ha prestato soccorso...!
Lapras, don't tell me this young boy|||gal is the Trainer<<n>>who rescued you...!
Laaa! Laaa!
Laaa! Laaa!
La mia Lapras è ancora giovane e piena di curiosità, ma data l'età, mi è difficile
tenerla d'occhio. Quando è scomparsa, temevo fosse finita tra le grinfie di qualche
Sharpedo... ma grazie a te così non è stato!
My Lapras is still young and full of curiosity, but because<<n>>of my age, it's not
easy for me to take care of it.<<n>>When it went missing, I thought it had fallen
into the fangs of some Sharpedo...but it's not, thanks to you!
Un così gentile animo non può non essere premiato! Prendi questa.
Such a gentle spirit can only be rewarded! Take this.
Quella è l'<b>Odysseum N</b>, una preziosa roccia marina che i Pokémon di tipo
Acqua adorano. Utilizzandola, Lapras verrà subito in tuo aiuto e ti traghetterà per
tutti i mari di Eldiw!
That's the <b>Odysseum H</b>, a precious sea mineral that Water-type Pokémon
love.<<n>>Using it, Lapras will instantly come to your aid and<<n>>will ferry you
across the seas of Eldiw!
Mi si riempie il cuore di gioia a vedere la mia adorata così felice all'idea.
My heart fills with joy to see my beloved so excited<<n>>at the prospect.
Allora, va' Lapras! Sono certa che con questo|a giovane troverai la felicità.
Then go, Lapras! I'm sure that you will find all the happiness you deserve with
this boy|||gal.
Pelipper
Pelipper
Lipper...!
Lipper...!
Diego
Fred
Per me una maxi-porzione di popcorn alla paprika Pepequeno, per piacere.
Can I have an extra-large Pepequeno's paprika<<n>>popcorn, please?
Norengo
Sullivan
Certo che in questi mari si tirano su dei gran bei pescioni!
You can catch such big fish in these seas!
Asher
Asher
Voglio andare dove mi va e non fermarmi qua...!
I wanna be the very best<<n>>like no one ever was...!
Sirio
Sun
Ehi, giovane!
Hey, kid!
Ti ho visto|a lottare lì dentro, sei stato|a davvero eccezionale!
I saw you battle in there, you know?<<n>>You were amazing!
Per quanto detesti il circo, è sempre un gran piacere vedere Allenatori del tuo
calibro all'opera.
I hate the circus, but it's always a great pleasure<<n>>seeing Trainers of your
level at work.
Stai viaggiando per Eldiw a caccia delle Medaglie delle Palestre, vero? Beh, in tal
caso, ho qui qualcosa che potrà tornarti utile... ma dartelo così sarebbe troppo
semplice!
You're traveling around Eldiw hunting for the Gym<<n>>Badges, am I right?<<n>>Well,
in that case, here I have something that may come<<n>>in handy...but just giving it
to you would be too easy!
Sarà tuo solo se farai fuoco e fiamme nella lotta contro la mia nipotina Henné!
It's yours only if you bring fire and brimstone down<<n>>in the battle against my
lil' grandchild Henna!
Se e solo se riuscirai a metterla alle strette, mi troverai davanti alla vecchia
Palestra abbandonata.
Only if you get to corner them, you will find me in front<<n>>of the old abandoned
Gym.
Henné
Henna
Ma chi si vede, \PN! Allora, che mi dici?
Look who's here, \PN! How is it going?
Tranquillo|a, so già tutto. Il nonno mi aveva detto che t'avrebbe mandato da quel
vecchio Capopalestra. Piuttosto, volevo chiederti un piccolo favore.
Cut the chatter, I already know everything. Grandpa said<<n>>that he'd send you to
that old Gym Leader.<<n>>Actually, I have a small favour to ask.
Ho trovato quest'Uovo nelle quinte del mio Circo Sirio.
I found this Egg behind the stage of Sunshine Circus.
Me ne prenderei cura per fare del nascituro una fiera feroce, ma purtroppo proprio
non ne ho modo...
I'd take care of it so it grows up to be a wild member on stage, but unfortunately
I don't have the time for it...
Vuoi accudirlo tu?
You wanna take it?
Circo Sirio
Sunshine Circus
Non ho proprio idea di cosa spunterà fuori, lascerò a te il piacere di scoprirlo!
I have no idea what will hatch, but I'll leave you<<n>>the pleasure to find it out!
La tua squadra è al completo! Libera un posto se proprio ci tieni ad avere
quest'Uovo.
Your party is full! Make some space, if you really want<<n>>this Egg.
Capisco, anche tu hai il tuo gran da fare. Fammi sapere se cambi idea, però!
I see, you're very busy too. Let me know if you change<<n>>your mind!
\PN, prima o poi daremo spettacolo di nuovo. Faresti bene a prepararti!
\PN, we'll put on a show again, one day.<<n>>You better be ready!
Gigio
Louie
Con tutto il baccano che fa, quella baracca lassù mi farà scappare tutti i pesci...
All the uproar that tent over there makes is gonna scare<<n>>all fish away...
T1X
T1X
Fuori dagli ingranaggi, umano|a! <i>Bzz!</i>
Buzz off, human! <i>Bzz!</i>
Ti aspettavo, sai?
I was waiting for you.
Non ho assistito fino in fondo allo scontro, ma quello che ho potuto vedere mi è
bastato.
I didn't watch the entire battle, but I've seen enough<<n>>to convince me.
Tu hai tutte le carte in regola per conquistare l'ultima Medaglia che ti spetta!
You certainly have all what it takes to conquer<<n>>the last Gym Badge!
Ma vedi... Il Capopalestra che un tempo gestiva questa Palestra se n'è andato,
senza lasciar tracce...
But you see...the Gym Leader that used to run Vega Gym<<n>>has left without a
trace...
Così facendo, i già pochi Allenatori a quota sette Medaglie si sono scoraggiati
all'idea di doverlo cercare.
And so, the few Trainers up to seven Gym Badges gave up<<n>>at the thought of
looking for him.
Ma io so dove si trova e sento di poterlo condividere con un giovane talentuoso
come te! Con questo, potrai finalmente tagliare il tuo ambito traguardo! Prendi.
But I know where he is and I want to share my secret<<n>>with a young talent like
you!<<n>>With this, you can finally reach your sought-after goal! Here you have.
Il Capopalestra di Sagittopoli s'è ritirato in un'altra regione, perciò ti servirà
l'aereo per raggiungerlo. Mostrando quello a chi di dovere all'<b>Aeroporto</b>
<b>S. Oak</b> potrai imbarcarti per quella terra lontana.
The Gym Leader of Vega City retired to another region,<<n>>hence you will need the
plane to reach him.<<n>>Showing that ticket to the right person in <b>S. Oak</b>
<b>Airport</b> you'll get on the plane to that far land.
Spero che con la tua genuina forza, almeno tu riesca a riaccendere lo spirito
guerriero di quell'uomo...
I hope that with your genuine power, you can revive<<n>>that warrior spirit of
his...
<<[>>old<<]>>Casinò Eldiw
<<[>>old<<]>>Eldiw Casino
Kevin
Kevin
Chi non vede cos'ha davanti ai propri occhi è come un faro che punta la luce
lontano, ma è buio alla base.
Actuality is when the lighthouse is dark between flashes:<<n>>it's a void interval
slipping forever through time.
Pippo
Hank
Ho dato da mangiare a questo Pelipper un paio di volte e ora non vuole più
mollarmi!
I fed this Pelliper a few times and it doesn't give me<<n>>peace now!
Hansel
Hansel
Questa città ha un mucchio di scorci interessanti. Scatterò delle splendide foto
acchiappa-like!
This city offers a bunch of interesting glimpses.<<n>>I'm gonna take some splendid
like-catching pics!
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
<<[>>old<<]>>Il testo è ormai illeggibile...
<<[>>old<<]>>It's unreadable...
<<[>>old<<]>>Palestra itinerante Circo Sirio Capopalestra: <b>Hennè</b> <i>''Pieno
controllo delle fiamme in un colpo di frusta!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Traveling Gym - Sunshine Circus\nGym Leader: <b>Henna</b>\n<i>''Taming
the flames in a single whiplash!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra itinerante Circo Sirio Capopalestra: <b>Hennè</b> <i>''Pieno
controllo delle fiamme in un colpo di frusta!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Traveling Gym - Sunshine Circus\nGym Leader: <b>Henna</b>\n<i>''Taming
the flames in a single whiplash!''</i>\nCertified Trainers: \PN
Aster
Aster
Oh, ehi \PN! Da questa parte!
Oh, hey \PN! This way!
Alice
Alice
Che bello rivederti! Allora com'è andata col Capopalestra?
So nice to see you again! So, how was your battle against<<n>>the Gym Leader?
Wow, e così hai tutte le Medaglie?! Che bella notizia!
Yowza, so you got all the Badges?! That's great!
\PN, ti faccio le mie congratulazioni, ma non siamo qui per questo...
\PN, you have my congratulations, but we're not<<n>>here for this now...
Alice, non perdiamo di vista l'obiettivo.
Alice, let's focus on our goal!
Stando al mio informatore, il covo del Team Dimension dovrebbe trovarsi nei
sotterranei della città. Ci dev'essere per forza un passaggio per raggiungerli!
According to my informer, Team Dimension's hideout<<n>>must be in the city's
underground.<<n>>There's got to be a passageway to get down there!
Sì, Aster! Ha ragione! Rimbocchiamoci le maniche e troviamolo!
Aye, Aster! You're right! Sleeves up and let's find it!
Kay
Kay
Kay, non perdiamo di vista l'obiettivo.
Kay, let's focus on our goal!
Ilaria
Aisha
Vorrei tanto farmi una corsetta, ma mi sento le gambe così pesanti...
I'm trying to get a run in, but I feel like my legs are<<n>>so heavy...
Oh, ecco perché! Avevo questa in tasca!
Oh, that's why! I forgot this was in my pocket!
Tienila tu, te la regalo.
You can keep it, it's a gift.
Una bella corsetta è quello che ci vuole per mantenere la linea!
A brisk little run is what you need to be in good shape!
Luther
Luther
Ehi, ma tu la segui la pagina <b>Weedle</b>, vero?
Hey, d'ya follow <b>Weedle</b> Instagram page, don't ya?
Loro sanno tutto di noi!
They know everything about us!
Capitano
Captain
Onda dopo onda, ho solcato ogni mare stringendo questa MT come un talismano. Ma ora
che sono finalmente capitano, non me ne faccio più nulla, per cui prendila tu.
Wave after wave, I sailed the seas holding this TM<<n>>as a lucky charm.<<n>>But
now that I'm finally a captain, I don't need it<<n>>anymore, so you can take it.
Speri ti porti la stessa fortuna che ha portato a me, giovane marinaio|a.
I hope it will bring you the same luck it brought me,<<n>>young sailor.
Kanye
Kanye
La musica è la mia passione, ma non c'è niente al mondo che batta il rumore delle
onde del mare.
Music is my passion, but there's not a thing on this earth like the sound of the
waves crashin' on the beach.
Ennai
Derrick
Abbiamo deciso di attraccare qui a Sagittopoli perché è la città del capitano...
Una bella giocatina al <b>Casinò Eldiw</b> non me la toglie nessuno!
We docked here in Vega City 'cause it's the hometown<<n>>of our Captain...<<n>>I
think I'm gonna go play at the <b>Eldiw Casino</b> now!
Eleonora
Rose
Aromi di ogni tipo, per avere sempre un buon profumo anche con questo caldo
infernale!
Get yourself some good Incense to smell nice even<<n>>in this blazing heat!
PPN7
PPN7
Prima di decollare, voglio godermi un'ultima volta questo splendido mare... <i>Bzz!
</i>
Before taking off, I wanted to enjoy this wonderful sea<<n>>one last time...
<i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Percorso 11 a sud
<<[>>old<<]>>South: Route 11
Rupert
Rockart
Io lo so che gli appassionati di rocce si nascondono anche in spiaggia!
I know that rock enthusiasts are hiding onto the beach, too!

Yes
No
No
Però ho davvero bisogno di qualcuno che vada da Henné a dirgli ciò che è successo.
But I really need someone to go to Henna and tell them what happened.
Stando al mio informatore, il covo del Team Dimension dovrebbe trovarsi in città,
forse proprio nei sotterranei. Ci dev'essere per forza un passaggio per
raggiungerli!
According to my informant, Team Dimension’s lair should be in the city, maybe even
in the basement. There must be a way to get to them!
[Map318]
[Map319]
Stefano
Nathan
Certo che i condomini potrebbero fare a meno di sporcare in giro... Sono sicuro che
anche le fogne siano più pulite di questi pianerottoli!
The residents could avoid dirtying the hall like this...<<n>>I'm sure the sewers
are cleaner than this condo!
[Map320]
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
Bardo
James
Sto cercando un <b>Hystearic</b>... ne avresti mica uno da scambiare col mio
<b>Mantine</b>?
I'm looking for a <b>Hystearic</b>...don't you have one to trade with my
<b>Mantine</b>?
Torna a trovarmi quando avrai un Hystearic. Ci conto!
Come back when you have a Hystearic, okay?
Dai! Iniziamo subito lo scambio!
Yeah? Let's trade, c'mon!
Tratta bene il mio Ulisse, mi raccomando.
Please, take care of my Ulysses.
Carol
Carol
La caccia ai Pokémon X è davvero lunga e faticosa, ma non posso arrendermi. Ho una
ricerca da portare a termine!
The search for X Pokémon really is long and hard,<<n>>but I cannot give up. I have
a quest to fulfill!
Graziano
Brody
Mentre pescavo, ho avuto una visione idilliaca... sono certo che quella fosse una
bellissima sirena!
While fishing, I had an idyllic vision...I saw a beautiful mermaid, I'm absolutely
sure!
[Map321]
Camilla
Maya
Papà ha comprato i biglietti per lo spettacolo della sera. Non vedo l'ora di vedere
<b>Henné</b> in azione!
Papa got the tickets for the show tonight.<<n>>I can't wait to see <b>Henna</b> in
action!
Alessandro
Manny
Non sono un grande amante del circo, ma per la mia piccolina questo ed altro.
I'm not a big fan of the circus, but I'd do everything to make my precious baby
happy!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map322]
Paolo
Parker
Hai mai sentito parlare dei <b>Pokémon Retrò</b>?
Have you ever heard of <b>Vintage Pokémon</b>?
E dimmi, ne hai anche catturato uno?
Um, so tell me, have you ever caught one?
Gira voce che siano stati avvistati dei Pokémon persino più rari dei cromatici. La
caratteristica che li contraddistingue è il loro aspetto retrò, da cui il nome
appunto.
Rumor has it that someone had spotted these special<<n>>Pokémon, even rarer than
the shiny ones.<<n>>Their distinctive feature is their vintage
appearance,<<n>>hence the name.
Ginevro
Johnson
Questo documentario sui Nidi Pokémon è davvero interessante!
This documentary on Pokémon Dens is really interesting!
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
Aldo
Howard
Questo paté di Bacche è qualcosa di eccezionale! Dovresti davvero provarlo, sai?
This Berry gateau is soooo delicious!<<n>>You should give it a try, y'know?
<<[>>old<<]>>Vuoi provare anche tu il paté?
<<[>>old<<]>>Would you like to taste the gateau?
Giù le mani dal mio piatto!
Get your hands off my dish!
Non sai cosa ti perdi.
Kid, you're missing out.
Pamela
Pamela
Quei libri erano così impolverati che ho pensato bene di darci una ripulita... e
così ho raccolto questa!
There was a strange dust onto these shelves, so<<n>>I cleaned 'em up...and I
gathered this!
Spero tu non sia allergico|a alla polvere.
I hope you're not allergic to dust...or to Quick Powder!
<<[>>old<<]>>Non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...

Yes
No
No
[Map323]
Cartesia
Carter
Mio marito è così ossessionato dai cartelli che ormai tutti lo conoscono come il
<b>Fanatico dei Cartelli</b>.
My husband is so obsessed with signposts that everyone's started to call him
<b>Signpost Maniac</b>.
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch. All'interno c'è un gioco: ''Doppiosmash Bros.''!
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch. There's a game in the slot: ''Rock Smash
Bros.''!
Valerio
Clark
Beccati questo smash finale del mio Scovile!
Eat this spike of my Scovile! Ha ha!
Patrizio
Patrick
Dobbiamo schivare quest'attacco, Harrowk!
Do your best, Harrowk!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Fanatico dei Cartelli
Signpost Maniac
Cartelli piccoli!
Small-size signposts!
Cartelli medi!
Medium-size signposts!
Cartelli grandi!
Big-size signposts!
Qualunque sia la sua forma, ogni cartello merita di essere letto! Sta' pur certo|a
che saprà darti gli utili consigli di cui hai bisogno!
Whatever its shape is, every signpost deserves to be read! You can bet it will give
you the useful tips you need!
[Map324]
Oh-oh! Dalla platea, un coraggioso volontario ha deciso di farsi avanti! Vuole
mettersi alla prova con la più bizzarra sfida in Palestra che Eldiw abbia mai
visto!
Ho-ho! A plucky volunteer from the audience has decided<<n>>to take a stand!
<<n>>You want to take on the most quirky Gym challenge<<n>>that Eldiw has ever
seen?
Accogliamolo|a tutti con un caloroso applauso, forza!
Let's give him||er a warm round of applause, c'mon!
Or bene... Si aprano le danze!
And now...let's get started!
Con la leggiadria di una piuma che danza nel cielo, entri il primo dei lottatori di
questa Palestra...
With the grace of a feather dancing in the sky, here comes<<n>>the first Trainer of
this Gym...
<b>Aria</b>, l'elegante Acrobata del cielo! Fatevi sentire, gente!
Make some noise for <b>Skyler</b>, the stylish Acrobat!
Aria
Skyler
Merci, merci beaucoup! Sono certa che questa sfida sarà trés excitant!
Merci, merci beaucoup!<<n>>I'm sure this battle's gonna be trés excitant!
Coraggio, sfidante... Allez!
Bring it on, challenger...allez!
Quelle puissance!
Quelle puissance!
Che peccato! Lo|a sfidante ha perso! Andrà meglio la prossima volta, dai!
Aw, too bad! The challenger has lost!<<n>>You'll get 'em next time, c'mon!
Quelle puissance! Mi hai spazzata via...
Quelle puissance! I got blown away...
Sembra proprio che lo|a sfidante di oggi non sia da prendere alla leggera, eh?
It seems that today's challenger is someone not to take<<n>>lightly, huh?
E il prossimo lottatore fa proprio al caso nostro contro una potenza tanto
schiacciante! Un uomo la cui forza è pari a quella di cento uomini, in grado di
sollevare un Golem con un sol braccio...
Our next fighter is just what we need against<<n>>such a crushing power!<<n>>A man
whose strength is equal to that of a hundred men,<<n>>capable of lifting a Golem
with one single arm...
<b>Golia</b>, il gigante forzuto! Diamogli il benvenuto!
<b>Goliath</b>, the giant Strongman!<<n>>Let's give him a big welcome!
Golia
Goliath
Ahr ahr ahr! Il||La mio|a sfidante è una pulce come te?
Gra ha ha! My opponent is this pint-size runt?
Non preoccuparti, ci andrò piano con te... o almeno ci proverò! Ahr ahr ahr!
Don't worry, I'll go easy on you...try to, at least!<<n>>Gra ha ha!
Acci-Pignite...!
Darnitan...!
Acci-Pignite, che batosta...!
Darnitan, that was tough...!
Oh-ooh! E chi se l'aspettava che lo|a sfidante riuscisse a sbaragliare il suo
enorme avversario?!
Ho-hoo! Who would expect that the challenger was able<<n>>to take down his||er huge
opponent?!
Molto bene, allora... Dulcis in fundo un vero e proprio veterano del Circo
Sirio...!
Well, then...last but not least, we have a real veteran<<n>>here at Sunshine
Circus...!
Sin da bambino, non aspettava mai che il suo pasto si freddasse per poterlo
addentare... anzi, azzannava il suo boccone ancora fumante!
Since he was a kid, he never left his food to cool off<<n>>before biting
it...<<n>>...in fact, he used to chomp the morsel while still steaming!
Da allora, ha osato sempre di più, facendo delle stesse fiamme la sua alimentazione
quotidiana!
Then, he went beyond, making the fire itself his daily meal!
Che entri <b>Stromboli</b>, il divoratore di fuoco!
Here comes <b>Rainier</b>, the Fire Eater!
Stromboli
Rainier
Potessi trangugiare anche quest'accoglienza infuocata, mi farei una grossa
abbuffata! Uoh oh oh!
If only I could gobble this fiery welcome, I'd get absolutely stuffed! Wo ho ho!
Ma qui abbiamo qualcuno di ben più focoso... vero?
But we got someone clearly burning here...huh?
Bene! Spegnerò il tuo spirito, pappandomi la fiamma della tua determinazione...!
Uoh oh oh!
All right! I'll eat the flame of your determination and<<n>>burn out your
spirit...! Wo ho ho!
Ahi, ahi, ahi!
Ow ow ow!
Ahi, ahi, ahi! Calma e sangue freddo sono i miei nemici naturali!
Ow ow ow! Calm and cool tempers are my natural enemies!
Neppure il nostro Stromboli ha potuto nulla contro la freddezza dello|a sfidante di
oggi! Ora il pubblico è in visibilio per l'ultima grande sfida dello show!
Not even the explosive Rainier was able to melt<<n>>the chill of today's
challenger!<<n>>And now, the public is in raptures, calling for the last<<n>>big
match of this show!
È dunque giunto il momento del gran finale, ciò per cui tutti voi siete giunti fin
qui... la lotta contro la stella del Circo Sirio, il Capopalestra!
So it's time for the big finale, what you all have been<<n>>waiting
for...<<n>>...the battle against the star of Sunshine Circus--<<n>>the Gym Leader!
Ma lo show oggi prevede per voi un inatteso colpo di scena, perché al posto del
Capopalestra...
But today's show includes a sensational plot twist, 'cause<<n>>instead of the Gym
Leader...
... sarà il sottoscritto a battersi con lo|a sfidante!
...the challenger will have to face me!
Gengar
Gengar
Gengah ah ah! Salve gente!
Genga ha ha! Hiya, folks!
Sorpreso|a, \PN? Non dirmi che ti eri dimenticato|a di me!
Are you surprised, \PN?<<n>>Don't tell me you forgot about me!
Eddai, non fare quella faccia! Siamo qui per divertirci, no?
C'mon, don't gimme that look! We're here to have a laugh,<<n>>right?
Non l'avrei mai detto, ma questa roba dello spettacolo è un vero spasso! Gengah ah
ah!
I couldn't tell this whole show thing was such a wild ride!<<n>>Genga ha ha!
Ehi, ehi!! Vacci piano con le accuse! Non ho combinato niente di male (stavolta)!
Whoa, whoa!! Take it easy! I haven't done<<n>>anything wrong (this time)!
Ho solo approfittato dell'assenza del Capopalestra di questo circo itinerante per
divertirmi un po'... Anche i sovrani come me hanno bisogno di svago, sai?
I just took the opportunity that the missing Gym Leader<<n>>of this circus gave me
to have some fun...<<n>>Kings like me need some entertainment too, y'know?
E poi, non potevo certo lasciarmi sfuggire l'occasione di essere al centro
dell'attenzione!
But other than that, I just couldn't miss this chance<<n>>of being the center of
everything!
Non ho dimenticato il conto in sospeso che ho con te... ero certo che ti avrei
trovato|a qui!
I didn't forget I still have a score to settle with you...<<n>>I knew you'd have
come here!
Per di più, non puoi tirarti indietro, tutta questa gente aspetta solo di vederci
fare faville in lotta...
And what's more, you can't back out now! All these servants here are just waiting
for the climax...
Sai, ho imparato molto di voi umani dall'ultima volta... Stavolta, farò le cose in
grande!
You know, I've learned a lot about you humans since<<n>>last time... This time,
I'll do things in style!
Ovviamente non sarebbe troppo scenico che un elegante Pokémon lotti contro un
infimo umano, perciò... non sarò io a battermi!
Obviously, it wouldn't be much of a scene for a charming<<n>>Pokémon to battle a
lowly plebeian, so...<<n>>I won't do it!
Non direttamente, almeno... Gengah ah ah!
Not myself, at least... Genga ha ha!
Ti sfiderò alla pari utilizzando questi due Pokémon (presi in prestito)! Gengah ah
ah!
I'll sink to your level and battle you using these two<<n>>Pokémon (I borrowed)!
Genga ha ha!
Gente, fatemi sentire un po' di calore per questa lotta così inaspettata!
Hey folks, lemme hear some noise for this<<n>>unexpected battle!
E tu, \PN, preparati a dare spettacolo! Gengah ah ah!
And you, \PN...it's showtime! Genga ha ha!
GengARGH!
GengaRRGH!
Gengah ah ah! Questa volta ho vinto io!!
Genga ha ha! Smoked you this time!!
Dannazione!! La mia figura infangata da un'altra sconfitta e, per di più, dinanzi a
tutti questi sudditi...!
Curse you!! My image has been stained once more<<n>>and this time, in front of all
these servants...!
(Argh, così non faccio che scavarmi ancor di più la fossa...)
(Aargh! I'm just digging my own grave deeper...)
(Un sovrano deve dimostrare di saper accettare le sconfitte! Aaaanf...)
(A true leader has to show it's able to accept failures too!<<n>>Haaaa...)
E va bene, gente! Lo avete visto tutti, no? Questo|a sfidante è riuscito a
battermi... e allora?
All right, people! You've all seen, right? This Trainer<<n>>defeated me...so what?
L'importante è spassarsela, dico bene?!
The whole point is to have fun, isn't it?!
???
???
Ma che accidenti sta succedendo qui?!
What on earth is going on here?!
<<[>>old<<]>>Eccola! È arrivata la Capopalestra <b>Henné</b>!
<<[>>old<<]>>Here they are! It's Gym Leader <b>Henna</b>!
<<[>>old<<]>>Wow! Questo spettacolo è davvero pieno di sorprese!
<<[>>old<<]>>Wow! This show is really full of surprises!
Gengah ah ah! Beh, è giunto il momento di salutare i miei affezionatissimi
sudditi...
Genga ha ha! Well, it's time to say goodbye<<n>>to my most devoted subjects...
Adieu! Gengah ah ah!
Adieu! Genga ha ha!
Henné
Henna
Ehi, dove pensi di anda...!
Hey, where do you think you're goi-!
Niente, è proprio andato.
Hmph! It's really gone.
Deduco che quello fosse proprio il Gengar di cui mi parlava <b>Oleandro</b>...
davvero un tipaccio!
I suppose that was the Gengar <b>Abraham</b> was telling me about...that's really a
slippery devil!
Guarda qua come ha conciato il mio povero Circo Sirio...
Look what it did to my poor Sunshine Circus...
Oh! Chi va là?
Oh! Who's there?
Quindi è così che è andata...
So that's what happened...
Beh, quantomeno ha intrattenuto il mio pubblico con un gran spettacolo...
Well, at least it put on a good show for my audience...
... però che bruci all'inferno, poteva degnarsi di ripulire questo putiferio prima
di svignarsela!
...but it has to burn in hell! It could have cleaned this mess before sneaking out
my circus!
Poche lagne, tocca a me rimboccarmi le maniche e sistemare tutto prima del prossimo
show.
Ow, no more fuss. I'd better roll up my sleeves and fix<<n>>this place up for the
next show now.
E tu, \PN, se intendi accettare la sfida della Palestra del Circo Sirio, faresti
meglio a prepararti a dovere, se non vuoi rimanere scottato|a!
Back to you, \PN, if you still wanna accept Sunshine<<n>>Circus Gym challenge,
you'd better prepare yourself,<<n>>if you don't wanna get burned!
Molto bene, gente! Il Circo Sirio al momento chiude baracca per allestire al meglio
il palco, in vista della lotta dello|a sfidante \PN contro la sottoscritta
Capopalestra <b>Henné</b>!
All right, folks! Sunshine Circus now closes its doors<<n>>to prepare the best
stage for the battle...<<n>>The challenger \PN versus me, the Gym
Leader<<n>><b>Henna</b>!
Venghino, signori!
Step right up, ladies and gentlemen!
La Palestra itinerante del <b>Circo Sirio</b> sta per aprire i battenti!
The traveling Gym of <b>Sunshine Circus</b> has opened its doors!
Benvenuto|a nella Palestra itinerante del Circo Sirio, giovane Allenatore!
Welcome to the traveling Gym of Sunshine Circus,<<n>>young Trainer!
Come dici? Vuoi sapere perché io sia qui?
What? You want to know why I'm here?
Sono un amante del circo, ma non è questo l'importante... Sono qui per fare il tifo
per te!
I'm a big fan of the circus, but this isn't the answer...<<n>>I'm here to cheer for
you!
Henné, la Capopalestra, è un'esperta domatrice dei Pokémon di tipo Fuoco... ... e
come dice quel vecchio detto, col fuoco non si scherza. Eh eh!
Henna, the Gym Leader, is an expert Fire-type<<n>>Pokémon tamer...<<n>>...and, as
they say, don't play with fire! Heh heh!
Con un Pokémon di tipo Acqua o Terra dalla tua, però, potresti riuscire a domare le
sue fiamme roventi!
But with Water or Ground-type Pokémon on your side,<<n>>you might be able to douse
their scorching flames!
Tu ed Henné avete infiammato l'arena col vostro scontro sensazionale! Il traguardo
è sempre più vicino... ti manca solo l'ultima Medaglia adesso!
Henna and you set the battle arena on fire with your<<n>>spectacular fight!
<<n>>Your goal is near, now more than ever...all you need is<<n>>the last Badge!
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Ti basti sapere che faccio il
tifo per te!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>You just need to know I'm cheering
for you!
Signore e signori, diamo il benvenuto allo|a sfidante della giornata!
Ladies and gentlemen, let's welcome today's challenger,<<n>>c'mon!
La sfida del Circo Sirio impone che si lotti in successione con i migliori
saltimbanchi della mia compagnia.
The Sunshine Circus' challenge consists in a sequence<<n>>of three battles against
my company's best tumblers.
Seppur non fosse uno spettacolo ufficiale, tu hai già dimostrato di essere
all'altezza della battaglia finale, sbaragliando in toto tutti e tre i miei
colleghi.
Although it wasn't an official show, you have already<<n>>proven yourself to be
worthy of the final battle,<<n>>defeating all three of my associates.
Perciò...
So...
Con l'eleganza della fenice che risorge dalle proprie ceneri...
As elegant as the phoenix rising from the ashes...
... con la potenza distruttiva delle fiamme che bruciano all'inferno...
...fueled by the eternal flames burning in hell...
... con la passione che divampa nel cuore di chi lotta...
...and with the fiery passion within the heart of a warrior...
... i miei Pokémon di Fuoco daranno fuoco alle polveri, per illuminare il Circo
Sirio con una calorosa battaglia!
...my Fire-type Pokémon will blaze up like gunpowder,<<n>>in their fiery glory, to
light up the Sunshine Circus!
Hai messo a tacere le fiamme del mio spirito!
You quenched the flames of my spirit!
In te arde vivida la vera essenza di un Allenatore Pokémon, \PN.
The very essence of a Trainer burns brightly within you,<<n>>\PN.
Non sono in tanti a mettere così alle strette i miei feroci Pokémon di tipo Fuoco,
temprati da scontri efferati, ma tu sei stato|a in grado di ammansirli come nemmeno
una domatrice come me abbia mai fatto.
Not very many people manage to put on the spot my beastly<<n>>Fire-type Pokémon,
tempered by vicious battles,<<n>>but you were able to put them in their places like
not even<<n>>a tamer like me has ever done.
La <b>Medaglia Marchiatura</b> merita di essere stretta da mani tanto sapienti!
The <b>Brand Badge</b> deserves to be held tightly by your skilful hands!
Come vuole la tradizione del Circo Sirio, inoltre, vado a consegnarti questa MT.
As tradition wants, here at Sunshine Circus, I'm going<<n>>to give you this TM too.
Contiene <b>Lanciafiamme</b>, uno dei più classici, ma al contempo distruttivi,
attacchi di tipo Fuoco. Insegnandola ai tuoi Pokémon, aggiungerai ancor più potenza
di fuoco ai tuoi scontri!
It contains <b>Flamethrower</b>, one of the most iconic and powerful Fire-type
attacks.<<n>>Teach it to your Pokémon and you'll get some more<<n>>firepower to
your battles!
Molto bene, signori! Lo spettacolo di oggi può considerarsi concluso.
All right, ladies and gentlemen! That's all for the show<<n>>today!
Tutto il Circo Sirio vi ringrazia per avergli fornito anche oggi la vostra calorosa
presenza! Alla prossima!
The whole Sunshine Circus would like to thank you for<<n>>your warm presence today
too! See you next time!
Ma soprattutto grazie a te per la lotta e lo spettacolo che mi hai concesso di
portare, \PN. Marchierò a fuoco nella mia memoria questa entusiasmante giornata!
But more than everybody, I wanna thank you, \PN,<<n>>for this great show you
made.<<n>>I'll brand this exciting day in my memory with fire!
La tua forza è come una fiamma inestinguibile... per quanta acqua si versi sopra,
brucerà in eterno!
Your energy is like an eternal flame...no amount of water<<n>>will ever stop it
from burning!
[Map325]
Tullio
Dorian
Dovrei proprio fare un salto al <b>Percorso 17</b> per procurarmi un bel
<b>Popplio</b>. Se ne avessi uno, di certo potrei unirmi anch'io ai saltimbanchi
del <b>Circo Sirio</b>!
I should really go on <b>Route 17</b> to get me a nice<<n>><b>Popplio</b>...<<n>>If
I had one, I could certainly join the tumblers in<<n>>the <b>Sunshine Circus</b>!
[Map326]
Leon
Leon
Io e i miei bellissimi Pokémon ti manderemo al tappeto con eleganza!
I'll stylishly knock you down with my beautiful Pokémon!
Miei cari, siete stati davvero splendidi!
My dear babies, you've been really splendid!
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Hai dimostrato di essere in gamba. Lascia che curi i tuoi Pokémon.
You've proven to be smart. Let me heal your Pokémon.
Prego, sali pure al secondo piano.
Now, you can go upstairs to the second floor.
[Map327]
Manager
Manager
Le diamo il benvenuto al <b>Casinò Eldiw</b>!
Welcome to the <b>Eldiw Casino</b>!
Lei purtroppo non sembra avere l'età adatta al gioco d'azzardo, ma si senta pure
libero|a di fare un giro.
Unfortunately, it looks like you are still too young<<n>>to gamble, but feel free
to look around.
Arianna
Eleanor
Non sono qui per giocare, ma per tenere d'occhio il mio collega... sapevo che
nascondeva qualcosa!
I'm not here to play, just keeping an eye on my<<n>>associate...I knew he was
holding something back!
I miei mi stanno addosso perché vogliono che studi al Campus Ariepoli, ma a me non
importa studiare! Questi giochi mi renderanno miliardario, me lo sento!
My parents keep bugging me 'cause they want me to study<<n>>on Newtron City's
campus, but I don't care!<<n>>These games will make me a billionaire, I can tell!
Poi con tutti quei soldi, potrò permettermi anche un <b>attestato del Campus</b>.
Then I'm gonna buy myself a <b>Newtron's certificate</b><<n>>with all that money.
Ehi, ragazzino|a. Quello che hai con te è un <b>attestato del Campus</b>, non è
vero? Se me lo dai, stai certo|a che ti darò un oggetto molto più prezioso! Allora,
che ne dici?
Hey, runt. That's a <b>Newtron's certificate</b> you got there, isn't it?<<n>>You
give it to me and be sure I'll give you a way more<<n>>valuable item!<<n>>So what
d'ya say?
Hai fatto la scelta giusta, amico|a.
You made the right call, dude||||girl.
Tsk, avresti potuto venderlo per almeno 1.000.000$!
Tch! You could've sold this for $1,000,000 or more!
Speriamo almeno che con questo attestato i miei la piantino di scocciarmi.
Just hope that my parents will stop hassling me<<n>>now that I got this
certificate.
Alexa
Alexa
Uffa, i puzzle di questo ''Sunset Knight'' sono dei veri e propri rompicapo! Non
riesco a venirne fuori!
Ugh, the puzzles of this ''Sunset Knight'' are real brain-teasers! I can't figure
it out!
PR3SS
PR3SS
Ehi, cos'hai da guardare? Fuori dai piedi! <i>Bzz!</i>
Hey, what are you staring at? Outta my face now! <i>Bzz!</i>
Coooosa?! Io starei nascondendo un pulsante segreto?! Ma cosa mi tocca sentire!
<i>Bzz!</i>
Whaaaat?! So I'm hiding a secret switch now?!<<n>>Look at what I gotta hear about!
<i>Bzz!</i>
Ti dimostrerò che, al contrario di voi umani, noi robot non siamo dei bugiardi...
con una lotta! <i>Bzz!</i>
We robots are not liars, unlike you humans, and I'll prove it to you...with a
battle! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>A-Accidenti! Bzz!</i> <i>Copertura saltata! Bzz!</i>
<i>C-Curse you! Bzz!</i><<n>><i>My cover is blown! Bzz!</i>
Vendel
Vendel
Anche stavolta sono riuscito a fregare quegli allocchi dei miei colleghi! Eh eh! E
ora partitina a ''Summoning Circus''!
Once again, I've succeeded in fooling those numb-nuts<<n>>I call associates! Heh
heh!<<n>>And now, it's time to play ''Summoning Circus''!
Horto
Horatio
Dannazione! Questi stupidi giochini sembrano creati col solo scopo di farti
perdere!
Dammit! This stupid slot machines look like they were<<n>>made with the sole
purpose of making you lose!
<<[>>old<<]>>Dietro questo poster c'è un pulsante. Vuoi premerlo?
<<[>>old<<]>>There is a switch underneath this poster. Do you want to press it?
Pino
Conrad
Non sei un po' troppo giovane per giocare d'azzardo?
Aren't you too young to gambling?
Bah, ma chi sono io per giudicare! Prendi uno dei miei talismani di buon auspicio!
But who am I to judge! Take one of my good omen<<n>>talismans, c'mon!
Se vincerai un bel gruzzoletto grazie a quello, ricordati del tuo vecchio amico
Pino, eh!
If you'll win a string of 'em because of that, don't forget<<n>>about your ol'
Conrad!
Melone
Melvin
Sono stato seduto qui a giocare per ore e l'unico premio che ho potuto ritirare coi
gettoni è stato questo.
I've been playing for hours and hours and this is<<n>>the only prize I could
redeem.
Se te la regalo è perché io punto ben più in alto!
I'm giving it to you only because I aim higher!
Francesco
Marvin
Sono un vero asso in questo ''Doppiosmash Bros.''!
I'm great at this ''Rock Smash Bros.''!
Hilary
Hilary
Il mio ragazzo mi ha promesso una borsetta nuova, ma solo se riuscirò a batterlo in
una partita di biliardo.
My boyfriend promised he'll get me a new purse,<<n>>but only if I beat him in a
game of pool.
Y0L0
Y0L0
Certo che voi umani sapete proprio come divertirvi! <i>Bzz!</i>
You humans sure know how to live it up! <i>Bzz!</i>
Fabrizio
Bradley
Guarda, siamo tutti attaccati a queste dannate slot machine... Prima o poi la
tecnologia prenderà il sopravvento!
Look at us, we're all glued to these damn slot machines...sooner or later,
technology will take over!
Darien
Boston
Quando ho accettato di giocarmi la borsetta così, non pensavo mica fosse così
tosta!
Yeah, I proposed this bet for a purse, but I didn't know<<n>>she was so damn good
at this game!

Yes
No
No
Elvis
Elvis
[Map328]
Viola
Violet
Il gestore del casinò ha rinvenuto un vecchio cabinato quaggiù, ma ha davvero un
aspetto bizzarro. È da un po' che lo osserviamo, ma ancora non siamo riusciti a
capire come funzioni... Per il momento, è meglio che i non addetti ai lavori ne
stiano alla larga!
The casino manager has found an old cabinet over here,<<n>>but I have to say it is
really strange-looking.<<n>>We've been observing it for a while now but we
can't<<n>>figure out how it works...<<n>>Laymen are asked to keep a safe distance
from it<<n>>for the time being!
[Map329]
[Map330]
Ignazio
Ralph
Meglio non passare di qui! Ho appena dato lo straccio e non voglio che nessuno
scivoli e si faccia male.
Keep out! I just mopped the stairs and I don't want<<n>>anyone to slip and get
hurt.
[Map331]
Anita
Anita
Tutti i Capipalestra della regione hanno un'occupazione alternativa, lo sapevi?
All the Gym Leaders of the region have an alternative employment, did you know?
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
[Map332]
Annabella
Annabella
Non c'è niente di male a scappare, quando la situazione si fa critica.
There's nothing wrong with running away when things<<n>>get difficult.
I Pokémon però sono dei veri duri e anziché scappare, aumentano la Velocità per
colpire veloci come il vento!
But Pokémon are tough guys and rather than running<<n>>away, they boost their Speed
to strike faster than wind!
Kimberly
Kimberly
Da quando hanno deciso di abolire la Lega Pokémon, le Palestre hanno assunto
tutt'altro significato ad Eldiw.
Since they've decided to abolish the Pokémon League,<<n>>Gyms took a whole new
meaning in Eldiw.
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
[Map333]
<<[>>old<<]>>Il cestino è pieno di carta straccia.
<<[>>old<<]>>The trash is full of wastepaper.
Ludmilla
Amelie
Dal punto di vista istituzionale, Eldiw è differente dalle altre regioni del mondo
Pokémon. Le cause sarebbero da ricercarsi nella sua storia lunga e travagliata.
Institutionally, Eldiw is different from the other regions<<n>>of the Pokémon
world.<<n>>The causes should be looked for in the long troubled<<n>>history of our
region.
Clara
Linda
Un tempo la città ospitava una Palestra, ma sono anni che il suo Capopalestra non
si fa più vivo ormai...
The city was once home of a Gym, but the Gym Leader<<n>>has disappeared for
years...
Molly
Molly
Questa volta salviamo il gioco, però. Non voglio che il Sig. Drilbur si arrabbi di
nuovo!
But this time we save our game. I don't want Mr. Drilbur<<n>>to get angry again!
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch. All'interno c'è un gioco: ''Pokémon Crossing''!
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch. There's a game in the slot: ''Pokémon
Crossing''!
Holly
Holly
Evvai, ho preso un Joltik col retino!
Yayyy! I caught a Joltik with my golden net!
Un tempo la città ospitava una Palestra, ma sono anni che il suo Capopalestra non
si fa più vivo ormai...
Un tempo la città ospitava una Palestra, ma sono anni che il suo Capopalestra non
si fa più vivo ormai...
[Map334]
Manuel
Isaac
E gli scatoloni sono fatti! Ora il difficile sarà separarsi da tutto ciò che è
dentro...
Finally I'm done with the boxes! The tough part will be<<n>>getting rid of
everything inside now...
Claudia
Judith
Il mio ragazzo è un vero accumulatore seriale, non riesce a separarsi nemmeno
dall'oggetto più inutile! Tieni, aiutami a nascondere un po' di roba.
My boyfriend really is a bad hoarder--he can't even<<n>>get enough of the most
useless item!<<n>>Here, help me get rid of some of this stuff.
Sono sicura che non se ne accorgerà nemmeno.
I'm sure he won't even notice it.
[Map335]
<<[>>old<<]>><b>Aranciopoli</b> <i>''La città dei tramonti vermigli.''
<<[>>old<<]>><b>Vermilion City</b>\n<i>''The port of exquisite sunsets.''
Martino
Martin
Qui nel porto non si può nuotare, ma se proprio ci tieni a farti una sguazzata,
puoi provare nella spiaggetta a sud.
Here at the dock you can't swim, but if you really wanna<<n>>do it, you can try on
the small beach south of the city.
<<[>>old<<]>>P...les...ra T...on...
<<[>>old<<]>>V-rm-l--n Gy-
Susanna
Susie
Ad occhio e croce, direi che tu non sei del posto, mi sbaglio forse?
Looking at you, I can say you are not from here,<<n>>am I right?
Prendi, accetta un piccolo pensierino di benvenuto.
Take this, it's a small welcome gift.
Sono certa che qui ad Aranciopoli ti sentirai come a casa!
I'm sure you'll feel at home here in Vermilion City!
Renzo
Kenny
Niente biglietto, da qui non si passa!
No ticket--you can't pass!
Egidio
Edgar
Ah, come lo capisco quel Pokémon dormiente! Anch'io vorrei tanto starmene a dormire
tutto il giorno!
Ah, I understand that sleepy Pokémon so much!<<n>>I'd really like to sleep all day
as well!
Tutti abbiamo bisogno di un po' di sano riposo!
Everyone needs some healthy rest!
Bardo
Brandon
Credo che questo sentiero sia destinato ad altri Allenatori, giovane.
I think this path is destined to other Trainers, kid.
Denny
Denny
Quando uno è nato in riva al mare come me, non potrà mai vivere senza di lui.
When someone is born near the sea like myself,<<n>>they could never live without
it.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Ben
Ben
Per colpa di quel Pokémon addormentato, mi toccherà allungare la strada per andare
dalla mia ragazza.
Because of that damn sleeping Pokémon, I'm gonna have<<n>>to walk more to see my
girlfriend!
Cecilia
Cecil
Aranciopoli è davvero una splendida città... peccato solo che quella vecchia
Palestra rovini l'ambiente! Mi chiedo perché non la buttino giù...
Vermilion City really is a nice place...it's a shame<<n>>that the old Gym ruins the
atmosphere!<<n>>I wonder why they don't tear it down...
Chicca
Kiki
Ehi, lo hai visto anche tu quel Pokémon gigaaaante che dorme per la strada?
Hey, have you seen that huuuge Pokémon sleeping<<n>>on the street?
Chicco
Keke
Sì, è davvero enorme! Chissà se ci entra in una Poké Ball...?
Yes, it's so big! I wonder if it fits a Poké Ball...?
<<[>>old<<]>>Questo Pokémon enorme sta schiacciando un pisolino proprio qui sul
sentiero...
<<[>>old<<]>>This huge Pokémon is taking a nap right here on the path...
Rosa
Rosalinda
La prego di allontanarsi da questo furgoncino. Stiamo svolgendo una ricerca e al
momento è off-limit.
Please step away from this truck. We're running<<n>>a research here, so it's
currently off-limits.
Clara
Clair
Il Presidente del <b>Pokémon Fan Club</b> è un autentico collezionista incallito.
Ovunque vada, fa incetta di oggettini tipici del posto per la sua collezione di
<b>souvenir</b>!
The <b>Pokémon Fan Club</b> Chairman is really a hardcore collector.<<n>>Everywhere
he goes, he gets a ton of local goods for<<n>>his <b>souvenir</b> collection!
Klein
Klein
Se è il Capopalestra che cerchi, sappi che è partito per mete ignote.
If it's the Gym Leader you're looking for, just know that<<n>>he's left for unknown
lands.
<<[>>old<<]>>Aeroporto Megaforza
<<[>>old<<]>>Superpower Airport
Pisaro
Tucker
L'Aeroporto Megaforza è frutto del duro lavoro di mio padre e dei suoi Pokémon
forzuti. Anche se non c'è più, la sua memoria rimarrà sempre impressa nei cuori di
tutti grazie alla sua grande opera!
Superpower Airport is the result of the hard work that<<n>>my father and his strong
Pokémon put in.<<n>>Even though he's gone, his memory will live on
in<<n>>everyone's hearts thanks to his masterpiece!
Leone
Lionel
Ogni anno, in città attracca la <b>Motonave Anna</b>, un'importante nave da
crociera che viaggia per il mondo. Per imbarcarsi, però, è necessario un biglietto
esclusivo!
The <b>S.S. Anne</b>, a well-known luxury cruise liner which sails the world, stops
here annually.<<n>>Embarking, however, requires an exclusive ticket!
<<[>>old<<]>>Pokémon Fan Club ''Tutti i fan dei Pokémon sono i benvenuti qui!''
<<[>>old<<]>>Pokémon Fan Club\n''All Pokémon fans welcome!''
Kenzo
Lenny
Jim
Jim
Ho come l'impressione che questa panchina mi leghi a qualcuno del mio passato...
I have this strange feeling that this bench is linking me<<n>>with someone from my
past...
[Map336]
Hostess
Hostess
Mike scrivimi cose.
Mike scrivimi cose.
Annah
Hannah
Ogni volta che prendo l'aereo, incrocio le dita davanti al nastro, sperando che non
abbiano smarrito il mio trolley. È una sorta di rito ormai!
Every time I take the plane, I cross my fingers on the<<n>>conveyor belt and hope
they didn't lose my trolley.<<n>>It's a sort of ritual now!
Le diamo il benvenuto all'<b>Aeroporto Megaforza</b>. Vuole imbarcarsi per la
regione di Eldiw?
Welcome to <b>Superpower Airport</b>.<<n>>Would you like to board for the Eldiw
region?
Prego, da questa parte. L'aereo è pronto ad avviare i motori!
Please, come this way. The plane is ready to roll!
Certo, non si preoccupi. Si prenda il tempo che le serve e torni qui quando vorrà
partire.
Of course, don't worry. Take as much time as you need<<n>>and come back when you
want to leave.
Rotter
Reggie
Conosci la <b>Grotta Diglett</b>? È una delle mete più ambite da noi Montanari qui
a Kanto!
Never heard of <b>Diglett's Cave</b>? It's one of the most desired hiking
destinations here in Kanto!
Le diamo il benvenuto all'Aeroporto Megaforza.
Welcome to Superpower Airport.
Federica
Kenna
L'attesa del piacere non fa che accrescere il piacere stesso, non credi anche tu?
I think awaiting a pleasure is itself a pleasure,<<n>>don't you agree?
Lo stesso vale per quella Ball: più durerà lo scontro, più sarà efficace sui
Pokémon selvatici!
The same goes for that Ball--the longer the battle is,<<n>>the more it is likely to
succeed on wild Pokémon!
Girolamo
Richard
Di nuovo?! Devo proprio avere un talento naturale nello scegliere gli aerei in
ritardo!
Aw, not again!! I really have a talent for booking<<n>>all the delayed flights!
<<[>>old<<]>>Phew! Finalmente di nuovo coi piedi sulla terraferma!
<<[>>old<<]>>Phew! We have landed finally!

Yes
No
No
[Map337]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>C'è anche una lettera. Vuoi leggerla?
<<[>>old<<]>>There's a letter too. Do you want to read it?
<<[>>old<<]>>Sono troppo vecchio e stanco per lottare, ma il mio fidato compagno
arde ancora dalla voglia di farsi valere. Credo che tu sia l'erede perfetto per
questo Pokémon. Fanne buon uso. Firmato, Surge.
<<[>>old<<]>>I'm too old and tired to fight, but my trusted companion still burns
with the desire to prove himself. I think you'd be the perfect heir for this
Pokémon. Use it well. Signed, Surge.
Surge
Surge
Tale padre, tale figlio... eh, <b>Silver</b>?
The apple doesn't fall far from the tree...huh, <b>Silver</b>?
???
???
Non hai altro da fare che venire qui in cerca di un vecchio decrepito come me?
Don't you have anything better to do than to come<<n>>here looking for an old
geezer like me?
In realtà, you see...
Actually, you see...
I know exactly il motivo per cui sei qui... Vuoi la mia Medaglia, don't you?
I know exactly why you're here...you want my Badge,<<n>>don't you?
Da quando mi sono ritirato a vita privata, sono pochi i giovani tanto volenterosi
da spingersi fin qui...
Since my retirement, I've seen only a few kids willing enough to come this far...
Nonostante abbia scelto di abbandonare everything, non ho lasciato la mia
occupazione ad Eldiw, come ho fatto a long time ago qui a Kanto...
Even though I've decided to give up everything,<<n>>I've never left my occupation
in the Eldiw region,<<n>>unlike I did here in Kanto a long time ago...
Non per chissà quale motivo, ma non volevo rimanesse un posto vacante... tutto qui.
Not for some reason, but I didn't want to leave vacancies...that's all.
La mia determination di un tempo si è ormai spenta e ora sono solo un vecchio che
vive di ricordi... Il mio aspetto ne è la prova, come anche il fatto che mi ritrovi
qui.
The determination I used to have, by now, has burned out and just made me an old
man living in his memories...<<n>>My appearance, as well as my being here, tell the
whole story.
Look at me... Guarda come mi ha reso l'inesorabile scorrere del tempo!
Look at me...look how the inexorable passage of time<<n>>has made me!
Fosse per me, ti consegnerei la Medaglia prima di subito, ma le procedure mi
impongono di sfidarti...
If it were up to me, I'd hand you over the Badge like lightning, but procedures
impose me to challenge you...
Non che ne abbia voglia, ma...
It's not like I want to, but...
Datti una mossa e affrontami!
Get a move on and battle me!
Sta a te decidere se dar fondo a tutte le tue forze o se non impegnarti affatto.
It's up to you to decide whether or not to take off all your strength.
Hmpf...
Hmph.
Non meriti neanche il tempo di un vecchio come me. Togliti dai piedi!
You don't even deserve the time of an old geezer like me. Get outta my way!
Well, non mi è dato sapere quanto impegno tu ci abbia messo. Eccoti il contentino
per esserti preso la briga di essere venuto|a this far.
Well, I don't care how much effort you did put in. Here's<<n>>your payoff for
taking the trouble to come this far.
Quella cianfrusaglia arrugginita è la vecchia Medaglia della mia storica Palestra,
qui a Kanto...
That rusted piece of junk is the old Badge of my longtime Gym, here in Kanto...
L'ho ribattezzata <b>Medaglia Onore</b> per il valore che quei ricordi hanno per
me...
I renamed it <b>Honor Badge</b> to remind me of the value of those memories...
Argh, ma perché mi sto perdendo in chiacchiere con una pulce come te?! Hai avuto
quel che volevi, ora puoi anche toglierti dai piedi! Go away!
Arrgh, why am I getting lost in chatter with a pint-size brat like you?!<<n>>You
got what you wanted, get out of my face now!<<n>>Go away!
... What? Il mio braccio, you say? Sei proprio un ficcanaso, giovane...
...What? My arm, you say? You're such a nosey, tyke...
Se proprio non hai nulla da fare, ti racconterò dei motivi che mi hanno condotto a
questa fine...
If you really have nothing else to do, I'll tell you what led me to end like
this...
Sei rimasto|a ad ascoltarmi per tutto il tempo... Devi essere davvero un giovane di
buon cuore...
You sat there listening to me ramble the whole time...<<n>>You must be a good-
hearted kid...
Tu, invece? Cosa ti spinge a proseguire il tuo viaggio?
And what about you? What makes you keep on your journey?
Capisco... Sei alla ricerca di tuo padre, scomparso da anni... Chissà se lo
troverai. Io ti auguro good luck!
I see...you are looking for your father who disappeared<<n>>years ago...I wish you
best of luck finding him!
By the way, vorrei che tu avessi questa. È ormai vecchia, ma dovrebbe ancora
funzionare.
By the way, I want you to take this. It's old now, but it should still work.
Quella è una MT... Si usano ancora, vero?
That's a TM...you still use those, don't you?
Contiene <b>Invertivolt</b>, una mossa che, ai tempi della guerra, usavo spesso per
folgorare my enemies.
It contains <b>Volt Switch</b>, a move I often used to zap all my enemies during
war.
Consideralo pure un regalo da parte mia, baldo|a giovane.
Consider it my gift to you, young blade.
Cedere ai sentimentalismi... come sono caduto in basso... Mi sentisse il vecchio
me, si farebbe delle gran risate!
Succumbing to sentimentalism...I really sank over...<<n>>If the old me heard this,
he'd have a roaring laugh!
Hey, you! Listen up...
Hey, you! Listen up...
Come hai detto che si chiama l'organizzazione che ha rapito your father?
What was the organization that kidnapped your father again?
<b>Team Dimension</b>, huh?
<b>Team Dimension</b>, huh?
Il destino talvolta gioca dei brutti scherzi, you see...
Sometimes fate deals some people a rotten hand, you see...
È stato proprio il Team Dimension a ridurmi in questo stato... Caso vuole, che
ricordi exactly dove si trovi il suo <b>Covo</b>. Come potrei mai dimenticarlo,
dopotutto...!
It was Team Dimension that made me like this...<<n>>I happen to remember exactly
where its <b>Hideout</b> is.<<n>>How could I forget it, after all...!
Vuoi che te lo riveli, don't you?
You want me to tell you, don't you?
Beh... Devi essere really stupid se pensi di poter fare irruzione nell'avamposto
del nemico... oppure hai fegato da vendere, giovane.
Well, you may not be very smart to think you can break<<n>>in the enemy
outpost...or you've guts of steel, kid.
Se sei così intenzionato|a a portare a termine la tua missione, te lo dirò.
If you're willing to complete your mission so bad,<<n>>I'm gonna tell you.
In my city, <b>Sagittopoli</b>, vicino alla mia vecchia Palestra, si trova il
<b>Casinò Eldiw</b>, the heaven for i giocatori d'azzardo e per i ricconi... ma
anche per il Team Dimension!
In my hometown, <b>Vega City</b>, near my old Gym,<<n>>you can find the <b>Eldiw
Casino</b>,<<n>>a real heaven for gamblers, fat cats...and for Team Dimension too!
Bada bene, al suo interno si cela un passaggio nascosto, probably presieduto da
qualche Recluta, che conduce ai sotterranei di Sagittopoli.
Pay attention now. There's a hidden passage inside there,<<n>>probably shielded by
some Grunts,<<n>>leading down to Vega City's underground.
When you'll be down there, scovare il loro hideout starà solo al tuo ingegno e al
tuo intuito, ma sono sicuro che saprai farti valere.
When you'll be down there, it's up to your ingenuity<<n>>and hunch skill to find
their hideout,<<n>>but I'm sure you'll get it done.
Ma attento|a, giovane. La verità potrebbe essere un boccone più amaro di quel che
immagini...
Watch out, kid, though. The truth might be a tough pill<<n>>to swallow...
Attento|a, giovane. La verità potrebbe essere un boccone più amaro di quel che
immagini...
Watch out, kid. The truth might be a tough pill to swallow...
Hey, you.
Hey, kid.
[Map338]
Siria
Emma
Oh, quindi il Capopalestra di <b>Lavandonia</b> ha sostituito quello di
Aranciopoli!
Oh! So the Gym Leader of <b>Lavender Town</b>'s Gym<<n>>took the place of Vermilion
City's one!
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch! Spopola anche qui a Kanto?
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch! Is it popular here in Kanto too?
Tiziana
Tate
Quando un Capopalestra lascia la carica, la <b>Lega</b> <b>Pokémon</b> ne elegge un
altro che lo sostituisca.
When a Gym Leader leaves the charge, the <b>Pokémon</b> <b>League</b> finds someone
else to take the place.
[Map339]
Borone
Rickert
Da giovani, io e il mio Pokémon abbiamo vissuto avventure incredibili per tutta la
regione. Col tempo, entrambi ci siamo evoluti: lui in un Golem ed io in un
vecchietto! Ah ah ah!
When we were young, my Pokémon and I had wonderful adventures all over the
region.<<n>>We both evolved over the years--it became a Golem<<n>>and I an old man!
Ha ha ha!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
[Map340]
Koy
Koy
Questo è il Pokémon-Market di Aranciopoli!
This is the Poké Mart in Vermilion City!
Celestino
Azure
Proprio qui ad Aranciopoli doveva prenotare questo pacco il Professor <b>Blu
Oak</b>?!
So exactly, why Professor <b>Blue Oak</b> pre-ordered this parcel here in Vermilion
City's Mart?!
Fioravante
Federic
Perché nessuno ha mai pensato di unire Centro Pokémon e Pokémon-Market sotto lo
stesso tetto? Sarebbe così comodo!
Why has nobody ever thought about merging Poké Marts<<n>>and Pokémon Centers
together?<<n>>It would be such a comfort!
Ciao! Questo è il Pokémon-Market di Aranciopoli!
Hello! This is the Poké Mart in Vermilion City!
[Map341]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Ash
Ash
Vedrai, collezionerò in men che non si dica tutte e otto le Medaglie e raggiungerò
l'<b>Altopiano Blu</b>!
I'm gonna collect all the eight Badges in no time and<<n>>get to the <b>Indigo
Plateau</b>! You're gonna see that!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Petronio
Noland
Attraversavo l'oscuro <b>Tunnel Roccioso</b>, quando... blink! Questa pietra ha
catturato la mia attenzione!
I was crossing the dark <b>Rock Tunnel</b> when...blink!<<n>>This stone got my
attention!
È sempre un piacere per me condividere le mie scoperte con i giovani esploratori.
It's always a pleasure to share what I discovered<<n>>with young Hikers like you.
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Cocco
Garrett
Mi sono appisolato un attimo e la nave su cui ero ha levato gli ormeggi ed è
tornata a Johto. Mi toccherà starmene qui ad aspettare che ritornino tra qualche
giorno!
I had dozed off just a second and the ship I was on<<n>>sailed for Johto.<<n>>I'm
gonna stay here and wait for it to come back<<n>>in a couple of days!
Si
Yes
No
No

Yes
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map342]
Meg
Meg
Esiste un fenomeno che permette ai Pokémon di trascendere i limiti dell'evoluzione.
Il suo nome è <b>megaevoluzione</b>!
There's a phenomenon that allows Pokémon to go beyond evolution limits. Its name is
<b>Mega Evolution</b>!
<<[>>old<<]>>Il cestino contiene qualcosa.
<<[>>old<<]>>There's something in the trash.
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Regio
Reginald
Ho sentito dire che nelle altre regioni i Pokémon di Kanto possono assumere forme
diverse... Sarà vero?
I heard that Kantonian Pokémon take on different forms<<n>>in other regions...you
think it's true?
Dino
Dyne
Mi chiedo se quel fenomeno che rende giganti i Pokémon abbia colpito anche quello
che dorme sul sentiero.
I wonder if that phenomenon that makes Pokémon<<n>>huge affected that one sleeping
on the path too.
<<[>>old<<]>>È un Nintendo Switch! Spopola anche qui a Kanto?
<<[>>old<<]>>It's a Nintendo Switch! Is it popular here in Kanto too?
Zet
Zet
Non avevo mai visto delle mosse così eccezionali!!
I haven't seen such powerful moves before!!
[Map343]
Rebecca
Becca
I miei adorati nipotini vanno davvero matti per i miei dorayaki Magikarp. Se non se
li fossero già pappati tutti, ne farei provare uno anche a te.
My precious grandchildren love my Magikarp<<n>>dorayakis so much.<<n>>I'd give you
one, but they already wolfed them all.
Carolina
Katie
Con tutto il casino che fa il fratellone, non riesco nemmeno a capire cosa dicano
in televisione!
My big bro is making such a noise...I can't even listen to<<n>>what they're saying
on the TV!
Steve
Steve
Da quando ho visto quel <b>Dusmee</b> nella regione di Eldiw non riesco più a darmi
pace... ne voglio uno! Dimmi che almeno tu ne hai uno da scambiare col mio
rarissimo <b>Dratini</b>!
Ever since I saw that <b>Dusmee</b> in the Eldiw region, I've been obsessed with
it...I absolutely want one!<<n>>Please, tell me you have one to trade with<<n>>my
super-rare <b>Dratini</b>!
Non avrò pace finché non lo avrò tra le mie mani!
I won't rest until I have it in my hands!
Sì, finalmente ti ho trovato! Non perdiamo altro tempo, via allo scambio!!
Yaay! I finally found you, Dusmee!<<n>>Stop wasting time, let's trade now!!
Sta' tranquillo|a, darò al tuo Dusmee tutte le attenzioni che merita! È così
carino!!
Don't worry. I'll give your Dusmee all the attention<<n>>it deserves! It's sooo
cute!!
[Map344]
<<[>>old<<]>>La porta sembra chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
Presidente
Chairman
Benvenuto|a nel <b>Pokémon Fan Club</b>, il paradiso per chi, come me, ama i
Pokémon!
Welcome to the <b>Pokémon Fan Club</b>, the paradise for all Pokémon lovers, just
like myself!
Tanti anni fa era mio nonno a gestirlo e, generazione dopo generazione, è finito
nelle mie mani.
Many years ago, my grandfather used to run it, and<<n>>after many generations, I
inherited this fan club.
Ma questo splendido posto non è l'unica cosa che mi ha tramandato il nonno... Ho
preso in eredità da lui anche la sua passione sfrenata per i <b>souvenir</b> del
mondo!
But this splendid place isn't the only thing<<n>>my grandfather has left
me...<<n>>I've inherited also his unbridled passion for <b>souvenirs</b> coming
from all over the world!
Come? Vieni dalla regione di Eldiw?
What? You're coming from the Eldiw region?
Allora forse tu potresti riuscire a mettere le mani sull'introvabile pezzo da
collezione che mi manca. Torna a trovarmi quando avrai quello che cerco!
You could get your hands on the undetectable<<n>>collector's piece I'm looking for
then.<<n>>Come back when you have what I seek!
<<[>>old<<]>>Porgi la miniatura del Monte Zodiaco al Presidente.
<<[>>old<<]>>You gave the Mt. Zodiac Diorama to the Chairman.
Oh, miseria!
Oh, my goodness!
Meraviglioso!
Magnifique!
Quella <b>miniatura del Monte Zodiaco</b> è proprio il pezzo che tanto ambivo per
la mia collezione!
That <b>Mt. Zodiac Diorama</b> is the piece I've been looking for to complete my
collection!
Ti ringrazio con tutto il cuore, ragazzino|a! Voglio proprio conoscere il tuo nome!
I sincerely thank you for your help, kid!<<n>>I'd really want to know your name!
\PN? Senti che bel nome!
\PN? What a lovely name!
Dai, vieni con me. Voglio mostrarti una cosuccia.
Come with me, c'mon. I want to show you something.
Selene
Selene
Hai già dato un'occhiata alla nostra pagina social? La grafica è tutta opera mia!
Did you already check on our social media page?<<n>>The graphic is all my doing!
Billy
Billy
Grazie al mio Porygon, la pagina social del Fan Club sta andando fortissimo in
rete!
The Pokémon Fan Club social media page is a big hit<<n>>thanks to my Porygon!
Danila
Darla
Ora che è in mano a noi giovani, il Pokémon Fan Club farà passi da gigante!
Now that the Pokémon Fan Club is held by us young people,<<n>>it will make great
strides!
Pascal
Pascal
Il Presidente ha una collezione di souvenir provenienti da tutto il mondo. Pare che
gli manchi solo una <b>miniatura del</b> <b>Monte Zodiaco</b> per averla al gran
completo.
Our Chairman has a collection of souvenirs from all over<<n>>the world.<<n>>It
seems he needs only a <b>Mt. Zodiac Diorama</b><<n>>to complete it.
[Map345]
Ferry
Wyatt
Stai andando alla <b>Via Vittoria</b>? Bene, vorrà dire che io sarò il muro d'acqua
che ti impedirà di proseguire!
Ya headin' to <b>Victory Road</b>? Then lemme be the wall of water that gets in
your way!
Accipicchia! Sfondi tutti i muri che ti si parano davanti, tu?
Jeez! D'ya punch through every wall that stands over you?
Via libero, amico|a!
Go free, mate!
Enrico
Tengu
Come l'acqua, saprò plasmare la mia forza a seconda del mio avversario!
Just like water, I'll shape my strength depending<<n>>on my opponent!
Cadi sette volte, ma rialzati otto.
Fall seven times, stand up eight.
Benny
Benny
Ehi, questo è grosso!! Su, togliti dai piedi e lasciami fare il mio lavoro!
Hey, that's huge! C'mon, get outta my way and<<n>>lemme do my job!
Nnnggh! Senti come tira questo bestione!
Nnggh! This big boy is pulling really hard!
... Mi si era solo incagliato l'amo sul fondo...
...I just got my hook stuck on the bottom...
Duke
Duke
Ehi, tu!
Hey, you!
Pensavi fossi un Allenatore pronto a sfidarti, vero? Sta' tranquillo|a, sono un
Surfista pacifico, io!
You thought I was a Trainer ready to battle you, ain't ya?<<n>>Chill out, it's all
right. I'm a peaceful Surfer actually!
Sai, quando dalla mia Alola mi sono trasferito qui, temevo non avrei trovato pane
per i miei denti... ... e invece, devo dire che il mare di questa regione non ha
proprio nulla da invidiare!
Y'know, when I moved in Eldiw from my beloved Alola I was worried I wouldn't have
got work cut out for me here...<<n>>...but I must admit that the sea in this region
is no way<<n>>inferior to the Alolan one!
Però, non ho potuto non notare che da queste parti i Raichu non sono avvezzi al
surf... Sarei davvero curioso di allenarne uno ed insegnargli questa nobile arte!
However, I noticed that Raichu are not used to surfin'<<n>>out here...<<n>>I'd like
to train one myself and teach it this fine art!
Non è che tu avresti un Raichu da scambiare col mio <b>Raichu di Alola</b>?
Is there any chance you'd trade your Raichu for<<n>>an <b>Alolan Raichu</b>?
Torna a trovarmi quando avrai un Raichu. Ci conto!
Come again when you have a Raichu for me, dude||||girl!
Via allo scambio!!
Let's trade!!
Il Raichu di Alola è un surfista nato! Vedrai che spasso!
Alolan Raichu is born to surf! You gonna see that!
Ariella
Gemma
Il mare da sempre incanta, commuove, spaventa, alle volte fa anche ridere... ma
soprattutto, il mare chiama!
The sea, once it casts its spell, holds us in its net of<<n>>wonder forever!
Mi chiedo cosa renda il mare tanto affascinante...
I wonder what makes the sea so wonderful...
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Acqua potrebbe immergervisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Water-type Pokémon could dive in there...
Claus
Claus
Guarda che non sto mica battendo la fiacca qui, eh!
I ain't slacking off here, y'know?
Esiste una sottile linea di confine tra il pescare e lo starsene in spiaggia come
un idiota.
There's a narrow line between fishing and sitting on the beach like a fool...the
fishing line!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
Alex
Alex
Dai amico|a, facciamoci una lotta Pokémon mentre aspetto che arrivi l'onda
perfetta!
I'm waitin' for a big wave to come...let's have a Pokémon<<n>>battle in the
meantime, c'mon!
Ho capito! Non sarà l'onda perfetta a venire da me, sono io che devo cercarla!
I got it! The perfect wave won't come to me...I need to look for it!
Non sarà l'onda perfetta a venire da me, sono io che devo cercarla!
The perfect wave won't come to me...<<n>>I need to look for it!
<<[>>old<<]>>Percorso 11
<<[>>old<<]>>Route 11
Selene
Selena
L'eleganza nel nuoto è tutto per una Nuotatrice!
Elegance is everything for Swimmers!
Non avremo vinto la lotta, ma hai visto che leggiadria io e Gorebyss?
We may have lost the battle, but Gorebyss and I are graceful, aren't we?
Con questo, anche il tuo Clamperl potrà vantare il fascino di un Gorebyss.
With this, even your Clamperl can match the alluring<<n>>charm of a Gorebyss.
Valerio
Roger
Non me ne andrò da qui finché non avrò pescato il pesce più grosso dell'oceano!
I won't leave 'til I catch the biggest fish in this ocean!
La pazienza è la virtù dei Pescatori.
Patience is all a good Fisher requires.
Paul
Paul
Certo, la riva è più sicura, ma se non posso cavalcare le onde che gusto c'è?!
Yeah, the shore's safer, but where's the fun in it<<n>>if I can't ride waves?!
La vita del Surfista è dura, ma qualcuno la dovrà pur fare, no?
Surfer's life is hard, but someone's gotta do it.

Yes
No
No
[Map346]
Aster
Aster
Gold
Gold
Oh, eccoti, \PN!
There you are, \PN!
Questa struttura che vedi è <b>La Pagoda del Cardinale</b>. Luogo di culto di
Tauronordia, protetta dal Cardinale Castalia.
This structure in front of you<<n>>is the <b>Cardinal's Pagoda</b>.<<n>>This place
of worship in Borealis Town<<n>>is protected by the Cardinal Niva.
Ma soprattutto... Dimora della <b>Bestia Leggendaria Suicune</b>.
But moreover...<<n>>It's the dwelling of the <b>Legendary Beast Suicune</b>.
Devi sapere, \PN, che i cani leggendari non vengono dalla regione di Eldiw. Vengono
dalla regione nativa mia e di tuo padre...<b>Johto</b>.
You have to know, \PN, that the legendary dogs<<n>>are not from the Eldiw
region.<<n>>They're from your father's<<n>>and my native region... <b>Johto</b>.
Però la creazione dei varchi dimensionali, causata dell'energia terrestre e
xenoverse, ha permesso l'arrivo di tre nuove bestie provenienti da dimensioni a noi
sconosciute.
However the creation of dimensional portals<<n>>caused by the Xenoverse and
Terrestrial energy<<n>>has allowed three new beasts<<n>>to come here from different
dimensions.
Nel corso del tempo hanno protetto i tre villaggi sacri di Eldiw, divenendone i
patroni: Ofiuchia, Cansiria e, per finire, Tauronordia.
With time,<<n>>they protected the three sacred villages in Eldiw,<<n>>becoming
their patrons:<<n>>Dorado Village, Fortbelt Town and Borealis Town.
La forza di queste bestie è leggendaria. Per questo, solo allenatori di un certo
calibro come me, tuo padre e Aster, possono contenere questi Pokémon.
The strength of these three beasts is legendary.<<n>>Because of this,<<n>>only
skilled Trainers such as myself,<<n>>your father and Aster can contain these
Pokémon.
Ma questa cosidetta ''Energia Furia'', li manda fuori controllo, permettendo alle
bestie di ottenere un potere inimmaginabile, tale da causare cataclismi e disastri
ambientali.
But this so-called ''Fury Energy''<<n>>sends them out of control,<<n>>allowing the
beasts to obtain<<n>>an immeasurable power,<<n>>so much that it can
cause<<n>>cataclysms and environmental disasters.
E <b>Suicune</b>, la Bestia leggendaria protettrice di Tauronordia, è la più
pericolosa tra i tre. E ora che è fuori controllo è così forte che neanche io sono
in grado di contrastarlo.
And <b>Suicune</b>,<<n>>the Legendary Beast protecting Borealis Town,<<n>>is the
most dangerous out of the three.<<n>>And now that it's out of control<<n>>it's so
strong that not even<<n>>I am able to put a stop to it.
\PN, solo tu poi sconfiggere la sacra bestia e far tornare Eldiw alla normalità.
\PN, you're the only one<<n>>who can defeat the sacred beast<<n>>and make Eldiw go
back to normal.
Suicune ha già attaccato Tauronordia, impedendo il passaggio all'interno della
Pagoda del Cardinale.
Suicune has already<<n>>attacked Borealis Town,<<n>>blocking the passage<<n>>to the
entrance of the Cardinal's Pagoda.
Sono sicuro che il mio tirocinante si trovi lì dentro. Dobbiamo assolutamente
sciogliere questo masso di ghiaccio e salvarlo.
I'm sure that my trainee<<n>>is inside there.<<n>>We must absolutely melt this ice
boulder<<n>>and save him.
Credo che serva un Pokémon abbastanza forte da contrastare la forza di Suicune.
Forse solo così sarà possibile sciogliere questo enorme masso di ghiaccio.
I think we'll need a Pokémon strong<<n>>enough to put up a fight with
Suicune.<<n>>Maybe then it will be possible<<n>>to melt this enormous ice boulder.
\PN, sicuramente troverai il modo per sciogliere questi massi di ghiaccio.
\PN, I'm sure you'll find a way<<n>>to melt this boulder.
Nel frattempo, io e Gold andremo a dare una mano ai cittadini di Tauronordia per
cercare di diminuire i danni.
In the meantime, Gold and I<<n>>will lend a hand to the people of Borealis
Town<<n>>to try and decrease the damage.
Occhi aperti!
Keep your eyes open!
<<[>>old<<]>>Il potere della Megaevoluzione di Entei reagisce con i blocchi di
ghiaccio. Vuoi utilizzare la potenza delle sue fiamme?
<<[>>old<<]>>The power of Entei's Mega Evolution is reacting with the ice boulders.
Would you like to use the potency of its flames?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Le parole di Gold rimbombano: Probabilmente serve un Pokémon
abbastanza forte da contrastare Suicune. Forse così sarà possibile sciogliere
questo enorme masso di ghiaccio.
<<[>>old<<]>>Gold's words are echoing:<<n>>''We'll need a Pokémon strong
enough<<n>>to put up a fight with Suicune.<<n>>Maybe then it will be
possible<<n>>to melt this enormous ice boulder''.
<<[>>old<<]>>La bufera di neve è fortissima. Non è possibile utilizzare Volo.
<<[>>old<<]>>The snow storm is too strong. It's not possible to use Fly.
Huang
Huang
Chiedo venia, ma le stanze della Pagoda sono inaccessibili senza il permesso del
Cardinale.
I apologize, but the Pagoda rooms are inaccessible without the Cardinal's
permission.
Aurora
Aurora
Scusami, ma sono un po' giù di morale... Mi manca tanto il mio ragazzo che vive a
Vetta Polare...
Oh, sorry. I'm a bit down in the dumps...I miss my boyfriend who lives in Polaris
Town so much...
AJ
AJ
Scusami, ma sono un po' giù di morale... Mi manca tanto la mia ragazza che vive a
Vetta Polare...
Oh, sorry. I'm a bit down in the dumps...I miss my girlfriend who lives in Polaris
Town so much...
Come dici? Lo hai incontrato e ha scambiato con te il Sandshrew che gli ho regalato
con tanto amore? Ma come si permette!!
What? You met him and he traded you the Sandshrew that I got him with so much love?
<<n>>How dare he!!
Vorrà dire che anch'io scambierò con te il <b>Vulpix di Alola</b> che mi ha
regalato lui! Hmph! Portami un grazioso Vulpix e sarà tutto tuo. Ci stai?
Then I'll trade you the <b>Alolan Vulpix</b> he got me, too! Hmph!<<n>>Bring me a
cute Vulpix and it'll be all yours. Deal?
Portami un grazioso Vulpix e questo Vulpix di Alola sarà tutto tuo!
Bring me a cute Vulpix and this Alolan Vulpix<<n>>will be all yours!
Diamo inizio alla vende... ahem, allo scambio!!
Let's start the reven...ahem, the trade!!
Come dici? L'hai incontrata e ha scambiato con te il Vulpix che le ho regalato con
tanto amore? Ma come si permette!!
What? You met her and she traded you the Vulpix that I got her with so much love?
<<n>>How dare she!!
Vorrà dire che anch'io scambierò con te il <b>Sandshrew di Alola</b> che mi ha
regalato lei! Hmph! Portami un bel Sandshrew e sarà tutto tuo. Ci stai?
Then I'll trade you the <b>Alolan Sandshrew</b> she got me, too! Hmph!<<n>>Bring me
a cool Sandshrew and it'll be all yours. Deal?
Portami un bel Sandshrew e questo Sandshrew di Alola sarà tutto tuo!
Bring me a cool Sandshrew and this Alolan Sandshrew<<n>>will be all yours!
Ora sì che mi sento meglio! La prossima volta quel ragazzaccio si pentirà di aver
dato via il mio regalo!
Now I feel better! Next time that bad boy will regret giving my present away!
Ora sì che mi sento meglio! La prossima volta quella ragazzaccia si pentirà di aver
dato via il mio regalo!
Now I feel better! Next time that bad girl will regret giving my present away!
Ning
Ning
È sempre un'emozione unica vedere qualche faccia nuova al villaggio! Non sono in
tanti a venire fin qui...
Seeing some new faces in the village is a thrill unlike<<n>>any other! Not many
people come here...
<<[>>old<<]>>Pagoda del Cardinale
<<[>>old<<]>>Cardinal's Pagoda
Shui
Shui
C'è chi proprio non sopporta il freddo e chi, come me, non potrebbe vivere senza.
Il mondo è bello perché è vario!
There are those who just can't stand the cold<<n>>and those, like me, who couldn't
live without it.<<n>>To each their own!
<<[>>old<<]>><b>Tauronordia</b> <i>''La luce che risplende tra i monti.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Borealis Town</b>\n<i>''The light shining in the mountains.''</i>
<<[>>old<<]>>Casa dei Fratelli Eccelsi
<<[>>old<<]>>Ultimate Brothers' House
Feng
Feng
Ho chiesto al Cardinale il permesso di provare il suo spadone... quel coso peserà
almeno 40 chili!! Come farà a sollevarlo con una tale facilità lei che è così
minuta?
I asked the Cardinal for permission to try her long sword...that thing weighs at
least 90 pounds!!<<n>>How can she lift it with such ease being so tiny?
Guo
Guo
Quest'anno ho fatto il bravo. Mi merito proprio un bel premio dal vecchio dei
Reindear!
I've been good all year. I think I deserve a little treat<<n>>from the Old Man of
Reindear!
Hit
Hit
Se ti piacciono le sfide, il <b>Dojo Lotta</b> è il posto che fa per te!
If you enjoy challenges, the <b>Battle Dojo</b> is the perfect place for you!
Prendi questo, ne avrai bisogno.
Take this, you'll need it.
Vieni al Dojo Lotta se vuoi metterti alla prova coi più esperti lottatori di
Tauronordia.
Come to the Battle Dojo if you want to prove yourself<<n>>with the most experienced
Trainers of Borealis Town.
Terry
Suna
Adoro la montagna, ma a volte ho come l'impressione che il mare mi manchi.
I love mountains, but sometimes I have this feeling<<n>>that I miss the sea.
Se solo avessi della sabbia, potrei ricordare almeno il suo profumo...
If only I had some sand, I could at least remember<<n>>its scent...
Vuoi regalarmi quel sacchetto di <b>Splendisabbia</b> della Spiaggia Polvostella? È
davvero un bel gesto da parte tua, grazie!
What? You're giving me that bag of <b>Shining Sand</b> from Stardust Beach?
<<n>>That's really nice of you, thanks!
Vorrei tanto sdebitarmi, ma purtroppo non ho qui niente...
I would gladly give something in return, but unfortunately<<n>>I have nothing
here...
Però... posso darti una dritta, se vuoi!
However...I can give you a special tip, if you want!
Pare che in un ceppo del <b>Percorso 14</b> si nasconda un vero tesoro del popolo
di Tauronordia.
I heard that in a log on <b>Route 14</b> there's hidden a real treasure of Borealis
Town's people.
Non so dirti altro, ma magari potrebbe farti comodo!
That's all I got, but I guess it could be useful!
Oh, com'è bello l'odore del mare!
Ah, the scent of the sea!
Castalia
Niva
\PN! Infine, hai mantenuto fede alla promessa di venire a farmi visita!
\PN, finally! You kept your promise and came visiting me!
Allora, che te ne pare della mia Tauronordia?
So, what do you think about my Borealis Town?
Immagino sia stata dura spingersi sin qui, ma i più abili sanno sempre farsi strada
nel gelo di questi monti.
I guess it wasn't easy to come here, but the most skilled<<n>>ones always make
their way through these mountains.
E dopotutto tu sei il prescelto, era indubbio che ci riuscissi! Ah ah ah!
And you're the chosen one after all--it is beyond any doubt that you were able to
come! Ha ha ha!
Ah, certo! Quest'enorme palazzo alle mie spalle, vero?
Oh, sure! This huge palace behind me, right?
Come gli altri Cardinale della regione, anch'io possiedo una personale dimora...
Like the other Cardinals of Eldiw, I have my own abode, too...
La mia è proprio questa <b>Pagoda del Cardinale</b>!
Mine is this <b>Cardinal's Pagoda</b>!
Quando giungerà il momento, potrai visitarla anche tu, ma ora ho da fare ritorno al
Monte Zodiaco.
When the time comes, you'll be able to visit it, but now<<n>>I have to go back to
Mt. Zodiac.
La mia presenza qui è stata anche sin troppo lunga e non posso permettermi più di
restare... Ho un incarico da svolgere!
My presence here was already too time-consuming,<<n>>I cannot afford to stay any
longer...<<n>>I have my own duties to fulfil!
Prima di ritirarmi, però, voglio darti un'indicazione, come tu facesti quella volta
nella Via Vittoria...
But before leaving, I want to give you advice, like<<n>>you did that time in the
Victory Road...
Al di là del <b>Percorso 14</b>, il cammino sulla sinistra, si estende la gelida
grotta del Nido Boreale... Ebbene, perché non ti trattieni ancora un po' da queste
parti e provi a superarlo? La vista dalla Vetta Boreale è davvero uno spettacolo
impareggiabile... sono certa che ne varrà la pena!
Beyond <b>Route 14</b>, the path on the left, lays the freezing cave of Aurora
Den...<<n>>Then, why don't you stay here for a while and try to get through it?
<<n>>The view from the top of Aurora Den is breathtaking...<<n>>I'm sure it will be
worth it!
Ora, col tuo permesso, mi congedo.
Now, with your permission, I take my leave.
Zài jiàn, \PN!
Zài jiàn, \PN!
<<[>>old<<]>>Dojo Lotta
<<[>>old<<]>>Battle Dojo
<<[>>old<<]>>Dojo Lotta\nAllenatori certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Battle Dojo\nCertified Trainers: \PN

Yes
No
No
[Map347]
<<[>>old<<]>><b>Nido Boreale</b> <i>''Il miracolo delle lande ghiacciate.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Aurora Den</b>\n<i>''The miracle of frozen lands.''</i>
[Map348]
[Map349]
<<[>>old<<]>>Percorso 16
<<[>>old<<]>>Route 16
Gasparre
Damon
Pensavi di sfuggire ad un Surfista come me standotene a bordo di quel Lapras, eh? E
invece no!
You thought you could avoid a Surfer like me by stayin'<<n>>aboard your Lapras,
huh? Well, you were wrong!
Vorrei sparire sotto un'onda dalla vergogna...
I wish I could hide my face under a wave in shame...
Luna
Luna
Stiamo svolgendo delle ricerche all'interno di questo boschetto. Finiti gli
accertamenti potrai passare, ma per il momento la zona è off-limits.
We're currently carrying out research in this grove.<<n>>You shall pass once the
investigation is over.<<n>>But this area is off-limits for now.
Angela
Angie
Nuoto in stile Froakie o in stile Vivillon? Nel dubbio, lottiamo!
Should I swim in Froakie or Vivillon stroke?<<n>>Well, let's just battle!
Non riesco mai a decidermi...
Aaah! I can't decide...
Allora, stile Froakie o stile Vivillon? Non riesco mai a decidermi...
So, Froakie or Vivillon stroke? I can't decide...
Crescenzia
Cress
Mariano
Marlon
Da queste parti il mare è sempre così furioso... è il posto perfetto per cavalcare
le onde!
The sea's always raging around here...it's the perfect place to ride waves!
Il mare non sarà nostro amico, ma di certo è la causa della nostra irrequietezza!
The sea is a desert of waves--a wilderness of water!
Guglielmo
William
Cosa c'è di bello nello starsene qui, a reggere per ore la canna da pesca,
aspettando che succeda qualcosa? Cosa c'è di noioso, vorrai dire!
What's good 'bout staying here, holding a fishing rod<<n>>for hours, waiting for
something to happen?<<n>>You mean what's boring 'bout it, I hope!
Non potrai mai capire l'emozione finché non proverai anche tu.
You'll never understand this feeling 'til you try it yourself.
Con questo <b>Super Amo</b>, anche un miscredente della pesca come te potrà
comprendere il suo reale significato.
With this <b>Super Rod</b>, even a fishing miscreant like you will understand what
fishing really means.
Va' e prova anche tu l'emozione della pesca!
Go and try this amazing feeling!
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
[Map350]
Vento
Herbert
Nel mare grosso si pescano i pesci grossi... è così che fa il detto, no?
''When it rains on the ocean it rains on fish too''...<<n>>that's how the saying
goes, right?
Eppure non ho tirato su un bel niente per ora...
Why am I not catching a single fish then?!
Ma tu guarda che pesce lesso che sono! Invan si pesca se l'amo non ha l'esca!
I gotta be patient and calm--for no one can catch fish<<n>>in anger.
Maurizio
Maurice
Il bello del surf è che bastano solo tre cose per farlo: il corpo, una tavola e le
onde!
What's good 'bout surfing is that you just need<<n>>three things--a body, a board,
and waves!
Quattro... ci vuole anche l'equilibrio!
Four...you need balance too!
Il bello del surf è che bastano solo quattro cose per farlo: il corpo, una tavola,
le onde e l'equilibrio!
What's good 'bout surfing is that you just need<<n>>four things--a body, a board,
waves, and balance!
<<[>>old<<]>>Percorso 15
<<[>>old<<]>>Route 15
Ciro
Alvin
Se vuoi un consiglio, tieniti alla larga da quell'isolotto a nord con la strana
palma al centro...
Stay the hell away from that north islet with a strange<<n>>palm tree in the
middle, trust me...
Patricia
Patricia
Vediamo un po' se sono capace di nuotare e lottare allo stesso tempo!
Let's see if I'm able to swim and battle<<n>>at the same time!
Ho proprio fatto un buco nell'acqua...
That's a real wild-goose chase...
Holland
Holland
Con quel tuo Lapras mi hai fatto scappare tutti i pesci, diamine!
Dammit, your Lapras is scaring all fish away!
Quando non si pesca niente è sempre colpa degli altri... è una legge non scritta!
Whenever you can't fish anything it's always someone else's fault...that's an
unwritten rule!
Arianna
Ariana
Un nuotatore è come un uccello che spiega le sue ali sull'abisso!
Smell the sea and feel the sky, let your soul<<n>>and spirit fly!
Fossi stata in volo sarei precipitata al suolo ora...
If I were flying, I'd have plummeted to the ground by now...
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon di tipo Acqua potrebbe immergervisi...
<<[>>old<<]>>Probably a special Water-type Pokémon could dive in there...
Perry
Perry
A chi importa se non possiamo fermare le onde, cavalcarle è un tale spasso!
Who cares if we can't stop waves...<<n>>surfing on them is such a blast!
Mi hai spazzato via come un cavallone!
Man, you blew me away like a tsunami!
Birio
Barry
La pesca è come uno splendido tiro alla fune tra il Pescatore e il mare!
Fishing is like a tug-of-war between the Fisher<<n>>and the sea!
Se solo fossi bravo nelle lotte tanto quanto con le metafore...
If only I were good at battles as I am in metaphors...

Yes
No
No
A chi importa se non possiamo fermare le onde, cavalcarle è un tale spasso!
A chi importa se non possiamo fermare le onde, cavalcarle è un tale spasso!
[Map351]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>Percorso 17
<<[>>old<<]>>Route 17
Robert
Robert
Se riuscirai a sconfiggermi, ti regalerò il tesoro che il mio Pokémon ha raccolto
sul fondale!
If you're able to defeat me, I'll give you a precious<<n>>treasure my Pokémon found
on the sea bottom!
Cavoli, ho perso il mio surf-control...
Jeez, I've lost my surf-control...
Mi hai stracciato, quindi questo è per te!
You creamed me, dude||||girl! This is for you, then.
Il miglior Surfista è quello che cavalca le onde col sorriso stampato sulla faccia!
The best Surfer out there is the one havin' more fun!
Marina
Aqua
Il nuoto non è uno sport... il nuoto è arte!
Swimming is not a sport...it's an art!
L'acqua rende ogni movimento così leggiadro.
Water makes every movement graceful.
Vanessa
Vanessa
C'è chi nasce per star seduto sulla riva e chi, come me, nasce per nuotare nelle
acque profonde!
Some people are born to sit on the shore, while others<<n>>are born to swim in
deep-water, just like myself!
... e c'è chi nasce col talento per le lotte Pokémon!
...and others who have a natural talent for Pokémon battles!
[Map352]
<<[>>old<<]>>Il cestino è vuoto.
<<[>>old<<]>>The trash is empty.
Fabrizio
Fabian
Ho sentito dire che il Capopalestra non vuole che nessuno si avvicini alla sua
Palestra. Dev'essere un vero eremita!
I heard that the Gym Leader doesn't like anyone to come down to his Gym. He must be
a real hermit!
Nina
Nina
Magari se condivido le mie caramelle con te, la mamma mi ridarà la mia Pokébambola.
Maybe if I share my candy with you, mommy will give me<<n>>my Poké Doll back.
Farò vedere alla mamma che sono una brava bambina!
I'll show mommy I'm a good girl!
Barbara
Barbara
Quando la mia bambina imparerà ad essere gentile con gli altri, potrà riavere il
suo peluche.
When my baby learns how to be nice with others,<<n>>she'll have her doll back.
[Map353]
Sunny
Sunny
Sei riuscito|a a superare il primo piano, ma non ti lascerò proseguire oltre! I
miei Pokémon ti ridurranno in cenere affidandosi alla potenza del sole!
You've been able to get over the first floor, but I won't<<n>>let you go ahead!
<<n>>My Pokémon will burn you to the ground thanks to<<n>>the power of sun!
Mi hai oscurata come un'eclissi...
You completely eclipsed me...
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
La tua non è fortuna, ma vera e propria abilità. Lascia che presti cure ai tuoi
Pokémon.
Yours isn't mere luck, but authentic skill.<<n>>Let me heal your Pokémon.
Prego, sali pure al terzo piano.
Now, you can go upstairs to the third floor.
[Map354]
Rainn
Rainn
Non ti aspettavi di trovare un ragazzino al terzo piano, vero? Non sottovalutarmi!
Con la mia strategia di lotta, una violenta tempesta si abbatterà su te e tutta la
tua squadra!
You weren't expecting a kid on the third floor, huh?<<n>>Don't underestimate me!
<<n>>With my battle strategy, a raging storm will strike<<n>>you and your entire
party!
Alla tempesta segue sempre la quiete.
It's always quiet after a storm.
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Hai mandato all'aria la mia tattica così ben studiata. I tuoi Pokémon meritano un
po' di riposo.
You just blew up my well-considered tactic.<<n>>Your Pokémon truly deserve some
rest.
Prego, sali pure al quarto piano.
Now, you can go upstairs to the fourth floor.
[Map355]
Sandy
Sandy
Nel quarto piano imperversa una violenta tempesta di sabbia! Fatti sotto!
A violent sandstorm is raging on the fourth floor!<<n>>Bring it on, challenger!
Mi chiedo chi pulirà il piano da tutta questa sabbia...
I wonder who's gonna clean all this sand here now...
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Mettere a tacere la furia del deserto non è cosa da poco. Lascia che curi i tuoi
Pokémon.
Putting to rest the fury of the desert is no small thing.<<n>>Let me heal your
Pokémon.
Prego, sali pure al quinto piano.
Now, you can go upstairs to the fifth floor.
[Map356]
Gale
Gale
Allenatore, cominci ad entrare nelle zone calde del Condominio Lotta... Meglio
abbassare un po' la temperatura con una bella nevicata!
Trainer, you're starting to get into Battle Condo's<<n>>hot spot...<<n>>I better
lower the temperature with a good snowfall!
Più veloce del vento di bufera!
Faster than gale winds!
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Non sei niente male, moccioso|a! Da' qua, i tuoi Pokémon devono essere in forze per
proseguire.
You ain't that bad, squirt! Gimme here, your Pokémon<<n>>gotta be healthy to go on.
Prego, sali pure al sesto piano.
Now, you can go upstairs to the sixth floor.
[Map357]
Ricky
Ricky
Sei stato in grado di resistere per ben cinque piani, ma la tua scalata finisce
qui! Nessuno è mai riuscito a buttare giù la difesa d'acciaio dei miei Pokémon!!
You've been able to make it through for five floors,<<n>>but your climb is gonna
end here and now!<<n>>No one could ever knock down my defensive Pokémon<<n>>as hard
as steel!!
La lancia che fora lo scudo...
The spear that can pierce my shield...
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Pensavo che avresti dato forfeit e invece hai tenuto duro. Lascia che rimetta in
sesto i tuoi Pokémon.
I thought you'd forfeit this match and then you hung in.<<n>>Let me heal your
Pokémon.
Prego, sali pure al settimo piano.
Now, you can go upstairs to the seventh floor.
[Map358]
Seiya
Seiya
La mia fine strategia non ti permetterà nemmeno di scalfire i miei Pokémon!
My worked-out strategy won't let you touch either one<<n>>of my Pokémon!
E pensare che non avresti nemmeno dovuto scalfirmi...
You were supposed not to touch my Pokémon...
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Cavolo, mi hai proprio demolita, altroché! Lascia che curi i tuoi amici, forza.
Man, you crashed me for sure!<<n>>Lemme heal your buddies, c'mon.
Prego, sali pure all'ottavo ed ultimo piano.
Now, you can go upstairs to the eighth and last floor.
[Map359]
Ryu
Ryu
Bene, vedo che le tattiche degli altri condomini non si sono rivelate capaci di
arrestare la tua avanzata. Sappi che io, al contrario, non farò ricorso ad alcun
mezzuccio per arrivare alla vittoria...
Well, I see that the strategies of the other residents<<n>>have not succeeded in
stopping your climb.<<n>>Just know I'm not going to make use of that sort of
thing<<n>>to achieve victory...
Mi affiderò esclusivamente alla leggendaria potenza dei Pokémon di tipo Drago!
I'll just rely on the mythical power of my Dragon-type<<n>>Pokémon!
I miei invincibili draghi...!
My invincible dragons...!
Colorio
Color
Che peccato, la tua scalata finisce qui. Sarà per la prossima!
Too bad, your climb ends here. Maybe next time!
Chi riesce a sconfiggere non uno, ma ben tre draghi non può che essere un asso con
le lotte Pokémon.
A Trainer who manages to defeat not one, but three<<n>>dragons, is a real master of
Pokémon battles.
Con questa vittoria, hai conquistato il Condominio Lotta! Prendi, questo è il
premio che ti spetta.
With this victory, you've finally won the Battle Condo!<<n>>Here, this is the prize
you deserve.
Ti ringrazio dell'esperienza, Allenatore.
Thank you for this amazing battle, Trainer.
[Map360]
Steph
Steph
Allora, vediamo un po'... Poké Ball prese... Repellenti presi... ora mancano solo i
rimedi!
Hmm. Let me see...Poké Balls, check...Repels,<<n>>check...I only need medicine now!
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Holly
Holly
Una vasta gamma di Poké Ball in vendita solo qui, al Centro Commerciale di
Sagittopoli!
The widest variety of Poké Balls on sale only here,<<n>>at Vega Department Store!
Qui abbiamo una vasta gamma di strumenti utili per i tuoi Pokémon. Da' un'occhiata
e non te ne pentirai!
Here we have a wide variety of useful items for your<<n>>Pokémon. Have a look and
you won't regret it!
Toy
Toy
Rubio
Rudy
Ho comprato questo per sbaglio, ma non posso più ridarlo indietro... va beh, dai
prendilo tu!
I accidentally bought this one and I can't give it back<<n>>anymore now...well, you
can have it!
La prossima volta cercherò di fare più attenzione.
I'll be more careful next time.
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Lorella
Lorelai
Non mi ero mai imbattuta in un Pokémon cromatico fino a ieri. Peccato solo che
fossi a corto di Poké Ball... Stavolta, però, ho fatto scorta!
I've never bumped into a shiny Pokémon until yesterday.<<n>>Too bad I had no Poké
Ball with me...<<n>>But this time I got plenty of 'em!
Piano T
Ground Floor
Piano 2
2nd Floor
Piano 3
3rd Floor
Piano 4
4th Floor
[Map361]
Elizabeth
Elizabeth
Mio figlio mi ha mandata qui ad acquistare dei prodotti per i suoi Pokémon, ma non
ci capisco niente... Mi sembrano tutti uguali!
My son sent me here to buy some of these products<<n>>for his Pokémon, but I'm so
confused...<<n>>They all look the same to me!
Frod
Franklin
Se vuoi acquistare strumenti per potenziare i tuoi Pokémon, sei nel posto giusto!
If you want to buy items to enhance your Pokémon,<<n>>here you are at the right
place!
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Ken
Ken
Questi prodotti dovrebbero essere integrati a un buon allenamento, non sostituirlo
del tutto, sia chiaro!
These products are meant to supplement a good training,<<n>>not to replace it
entirely!
Jerry
Jerry
Creare dei motivetti pubblicitari che rimangano in testa non dev'essere affatto
facile!
It must be hard writing commercial jingles that can stick<<n>>in everyone's head!
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Benvenuto al Centro Commerciale di Sagittopoli, qui vendiamo una vasta di prodotti
per la salute e le statistiche dei tuoi Pokémon. Scegli quella che preferisci di
più!
Benvenuto al Centro Commerciale di Sagittopoli, qui vendiamo una vasta di prodotti
per la salute e le statistiche dei tuoi Pokémon. Scegli quella che preferisci di
più!
Marlon
Marlon
Ero scettico sull'utilità di questi prodotti, ma dopo averli provati, mi sono
ricreduto!
I was sceptical about these products once, but after<<n>>having tried 'em out, I
changed my mind!
Piano T
Ground Floor
Piano 1
1st Floor
Piano 3
3rd Floor
Piano 4
4th Floor
[Map362]
Cardion
Roco
Ho visitato tutte le grotte del mondo per scovare queste splendide pietre preziose.
Da' pure un'occhiata!
I've been in all the caves on this earth to collect these splendid precious stones.
Please, take a look!
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Ciao ragazzino|a, io sono Cardion! Sono un giramondo che ha visitato gran parte
delle regioni del Mondo. Vendo tante pietre preziose e non solo, dacci un'occhiata!
Ciao ragazzino|a, io sono Cardion! Sono un giramondo che ha visitato gran parte
delle regioni del Mondo. Vendo tante pietre preziose e non solo, dacci un'occhiata!
Nutrio
Brodie
S-Sto solo dando un'occhiata... firulì firulà!
I-I'm just looking around...whistly-whistle!
Margherita
Maggie
Wow! Guarda come luccicano queste pietre!!
Wooow! Look how these stones twinkles!
Eleno
Eric
Lo sapevi che Pokémon che si evolvono tramite una pietra evolutiva dispongono di
più mosse dal Ricordamosse?
Did you know the Move Reminder can teach more moves<<n>>to Pokémon evolving with
Evolution stones?
Leri
Lexi
Volevo vendere questa curiosa pietra al commesso, ma a quanto dice lui non è
nemmeno una pietra evolutiva.
I wanted to sell this odd stone to the salesman,<<n>>but he said it isn't even an
Evolution stone.
Se non è una pietra, mi chiedo cosa sia...
If that isn't a stone, I wonder what it could be...
Rex
Rex
Meglio la Pietragelo o la Pietrafoglia per il mio Eevee? Non riesco proprio a
decidermi!
What do you think? Ice Stone or Leaf Stone for my Eevee?<<n>>I can't decide!
Piano T
Ground Floor
Piano 1
1st Floor
Piano 2
2nd Floor
Piano 4
4th Floor
[Map363]
<<[>>old<<]>>Qui non c'è niente...
<<[>>old<<]>>There's nothing here...
Croco
Cardam
Ciao, giovane! Vuoi dare un'occhiata ai modelli di Pokéboard?
Hey there, young one! Do you want to check out some<<n>>new Pokéboard models?
Oh, tu devi essere il||la ragazzo|a di cui mi parlava mio figlio Claudio!
Oh, you must be the boy|||gal my son Ginger told me about!
Mi ha raccontato delle tue eroiche imprese al Campus Ariepoli, ma soprattutto della
tua vittoria in Palestra! Non tutti riescono a dargli del filo da torcere, sai?
He told me about your heroic deeds in Newtron's campus,<<n>>but especially about
your victory at the Gym!<<n>>It's not everyone that gives him a hard time, y'know?
Essendo spesso lontano da mio figlio, ho sempre paura che finisca in cattive
compagnie... ... ma a vederti, si direbbe che Claudio sappia circondarsi di brave
persone.
Because my job keeps me away from my son, I'm always<<n>>worried he could get mixed
up in bad scenes...<<n>>...but from what I can see now, my Ginger knows how<<n>>to
have good people around.
Su, non fare complimenti e accetta questo pensierino!
I want to give you this lil' present. C'mon, take it!
\PN, vero? È stato un piacere conoscerti! Dai pure un'occhiata qui in giro se ti
va.
\PN, right? It was great meeting you!<<n>>Feel free to look around if you want.
Ciao, \PN! Allora che si dice?
Oi, \PN! So what's up?
Dotta
Charlotte
Il Pokéboard sfrutta la repulsione e l'attrazione magnetica come mezzo di
locomozione. In parole povere, viaggia grazie alla levitazione magnetica.
The Pokéboard uses both magnetic repulsive and<<n>>adhesive forces for its
locomotion.<<n>>To make a long story short, it moves because of<<n>>the magnetic
levitation.
Linux
Linux
Non riesco proprio a capire se questo Pokéboard sia adatto al mio stile...
I just don't get if this Pokéboard could be the right one<<n>>for my style...
Ilaria
Rayna
Come dico sempre, non è lo Skater a scegliere il Pokéboard, ma il contrario!
As I always say, it's not the Skater who chooses his<<n>>Pokéboard, but the
opposite!
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Piano T
Piano T
Piano 1
Piano 1
Piano 2
Piano 2
Piano 3
Piano 3
[Map364]
Trey
Trey
Sono stufo di aspettarvi... Insomma, siete pronti?!
I'm sick of waiting...are you damn ready or not?!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Una volta a bordo, non potrai più tornare indietro, né tantomeno
acquistare altri strumenti. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>Once on board, you can never come back, or even stock up on any kind
of item.\nDo you really wish to continue?
Aster
Aster
Forza, allora! A bordo!
Well then! All aboard!
Datevi una mossa! Non abbiamo tempo da perdere qui!
Get a move on! We got no time to waste here!
È inutile proseguire senza il tuo Pokémon iniziale! Mettilo in squadra e datti una
mossa!
It's no use getting onboard without your starter<<n>>Pokémon! Put it in your party
and get a move on!
Alice
Alice
Farò di tutto per aiutarti, \PN!
I'm gonna do everything I can to help you, \PN!
Kay
Kay
\PN, assicurati di avere tutto il necessario prima di proseguire. Aspettiamo solo
te!
\PN, make sure you have everything you need<<n>>before we go any further. We're
waiting just for you!
Uh uh! Ma guarda un po', alla fine ti sei fatto vivo per davvero.
Huh huh! Would you look at that! You actually decided<<n>>to show up in the end.
Non è per un ordine impartitomi da quel vecchiaccio...
It's not because of that old geezer's order...
... se sono qui è perché io lo voglio!
...I'm here because I want to!
Smanio all'idea di sfidarti per dimostrare in primis a me stesso di esserti
superiore!
I couldn't wait any longer to challenge you and prove<<n>>everyone, myself
included, that I'm better than you!
Tu, il pivello a cui tutti hanno sempre dato una mano... pregherai perché ti
risparmi! Soccomberai dinanzi alla vera potenza!
You, the noob who has everyone at his feet...<<n>>you'll pray to be spared!
<<n>>I'll make you fall down before true strength!
La forza che ho tanto desiderato...!!
The power I've always longed for...!!
Tsk! Come immaginavo, sono di gran lunga più forte di te! Uh uh uh!
Hmph! As I thought, I'm way stronger than you!<<n>>Huh huh huh!
Uh uh! Ma guarda un po', alla fine ti sei fatta viva per davvero.
Huh huh! Would you look at that! You actually decided<<n>>to show up in the end.
Tu, la pivella a cui tutti hanno sempre dato una mano... pregherai perché ti
risparmi! Soccomberai dinanzi alla vera potenza!
You, the noob who has everyone at her feet...<<n>>you'll pray to be spared!
<<n>>I'll make you fall down before true strength!
...
...
Cosa vuol dire?
What is the meaning of this?
Perché tutto questo potere non ha sortito nessun effetto contro di te?!
How could all this power have no effect on you?!
Forse non sono l'unico ad aver affrontato delle difficoltà...
Maybe I'm not the only one who had to face ordeals...
Che anche tu abbia dovuto superare prove ardue che hanno temprato te e i tuoi
Pokémon...?
Have you gone through difficult obstacles that have<<n>>made you and your Pokémon
stronger, as well...?
Forse... quest'acrimonia che mi ha sempre spinto contro tutto e tutti non è
nient'altro che invidia... ma quest'atteggiamento da moccioso non porta lontano.
Maybe...all this contempt that always pushed me against everyone and everything is
nothing but envy...<<n>>...but such childish behavior won't get me anywhere.
Si dice che i Pokémon siano il riflesso dell'Allenatore e, se hai vinto, vuol dire
che sei un gradino sopra di me, perciò ho solo da imparare da uno come te.
They say Pokémon are the reflection of their Trainer,<<n>>and your victory proves
you're a step above me,<<n>>so all I can do is learn from someone like you.
Senza il controllo, la potenza non è nulla... ed io mi sono fatto sopraffare da
quest'ultima, per dimostrare a chi mi ha sempre messo i piedi in testa di valere
qualcosa...
Without control, there's no power...and I let the latter<<n>>completely overwhelm
me,<<n>>only so that I could prove to those who always pushed me around that I'm
worth something...
Ma così facendo non ho fatto altro che assecondare i piani di quei babbei...
Yet, by doing so I've done nothing but obey the plans of those mutts...
Eccoti qui!
Here you are!
Si dice che i Pokémon siano il riflesso dell'Allenatore e, se hai vinto, vuol dire
che sei un gradino sopra di me, perciò ho solo da imparare da una come te.
They say Pokémon are the reflection of their Trainer,<<n>>and your victory proves
you're a step above me,<<n>>so all I can do is learn from someone like you.
\PN! Tutto bene?
\PN! Are you alright?
Lo sapevo che saresti riuscito a scovare il passaggio...!
I knew you would have found the passageway...!
E lui chi sarebbe?
And who's this guy?
Tsk... nient'altro che una pedina nelle mani del Team Dimension...
Tch. I'm but a pawn in the hands of Team Dimension...
Trey, se preferite farla breve.
Trey, to make a long story short.
E così \PN ti ha dato una bella lezione, eh?!
So \PN has given you a lesson, huh?!
Così pare.
So it seems.
Lasciate che mi renda utile per aiutarvi a sventare i piani di quel manipolo di
pazzi...
Let me help you thwart the plans of that bunch of<<n>>maniacs now...
Ci hai preso per degli sprovveduti per caso? Affidarci a te sarebbe come finire
dritti in trappola!
Who do you think we are? We're not going to let you<<n>>get us into a trap!
Ha ragione Aster!
Aster is right!
Sei sicuro di quel che dici, \PN? Dobbiamo fidarci di questo qui?
Are you sure of what you're saying, \PN?<<n>>Should we really trust this guy?
E va bene, confido in te.
All right, y'know I believe in you.
Beh, non avremmo altro modo di salire su quel razzo in effetti...
Well, we have no other way to get on that rocket,<<n>>to be honest...
Tsk. Sembra proprio che i tuoi amici ripongano molta fiducia in te, eh \PN?
Hmph. You seem to be really well-trusted by your folks,<<n>>don't you \PN?
Puoi contarci!
You betcha!
Restiamo focalizzati sull'obiettivo, ragazzi.
Let's focus on our goal, guys.
Trey, dicci cosa fare per fermare tutto questo!
Trey, tell us what we need to do to stop all this!
Non c'è molto che si possa fare ormai...
There's not much you can do by now...
Questo razzo da un momento all'altro partirà alla volta della Luna... L'unica
chance è salire a bordo!
This rocket will go off towards the Moon any minute now...<<n>>Getting on board is
the only shot you got!
Forza, allora!
Well then!
\PN, aspettiamo solo te!
\PN, we're waiting just for you!
Lo sapevo che saresti riuscita a scovare il passaggio...!
I knew you would have found the passageway...!
Sei sicura di quel che dici, \PN? Dobbiamo fidarci di questo qui?
Are you sure of what you're saying, \PN?<<n>>Should we really trust this guy?

Yes
No
No
Sì!
Yes!
Assolutamente sì!
Absolutely yes!
[Map365]
5TER
5TER
<i>Bzz</i>, il tuo casco è davvero strano... Qual è il tuo numero, Recluta? <i>Bzz!
</i>
<i>Bzz</i>. Your helmet is really weird...<<n>>What's your number, Grunt? <i>Bzz!
</i>
Ora ho capito! Tu non sei una Recluta!! <i>Bzz!</i>
Oh, I gotcha! You're not a Grunt!! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
88UI
88UI
Nemmeno dietro la barriera del Sergente si può stare tranquilli... <i>Bzz!</i>
I can't relax even behind the Sergeant's barrier... <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Bisogna sconfiggere gli
ufficiali per passare!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. You must defeat Dimension's
officers to take it down!
Alice
Alice
Phew! Giusto in tempo...!
Whew! That was close...!
Trey
Trey
Mettete queste e non fate domande.
Put these on and don't ask questions.
Se pensi che possa fidarmi di questo tuo modo di fare, ti sbagli di grosso!
If you think I'm going to trust you with that attitude<<n>>of yours, you're way off
base!
Hmpf... Se non volete schiattare e respirare nello spazio aperto dovete indossare
quella roba. Meglio adesso?
Tch! If you don't wanna kick the bucket by trying to<<n>>breathe in outer space,
you have to wear that thing.<<n>>Are you cool with this now?
Grunt! Che antipatico...! E perché tu non la indossi allora?
Ugh! What a sore, you are...!<<n>>Then why are you not wearing this?
Io sono un cyborg.
I'm a cyborg.
Eh?!
What?!
Aster
Aster
Abbiamo deciso di fidarci, no? Mettiamo queste tute, forza!
We decided to trust him, right?<<n>>Then let's put these suits on, c'mon!
Kay
Kay
Ti sta benissimo, \PN!
That looks great on you, \PN!
Ma senza un casco saremo davvero capaci di sopravvivere nello spazio?
But without a helmet, are we really gonna be able<<n>>to survive in outer space?
Sembra abbia dei respiratori integrati al tessuto, così da evitare di portare un
casco da astronauta...
The cloth seems to integrate breathers, so as to avoid wearing an astronaut's
helmet...
Devo ammettere che il Team Dimension è davvero all'avanguardia per quanto riguarda
la tecnologia. Se solo la mettesse a disposizione del bene...
I have to admit that Team Dimension is really<<n>>cutting-edge when it comes to
technology.<<n>>If only they used it for the good...
Abbiamo un cervellone qui, eh? Uh uh!
It's big brain time, huh? Huh huh!
Senti un po' tu... Hai detto che questo razzo è diretto sulla Luna, mi sbaglio? È
lì che avrà...
Hey you, listen up...you said this rocket is heading to<<n>>the Moon, am I right?
That's where-
Già, proprio così. L'<b>Eclissi Xenoverse</b> avverrà lassù.
Yeah, that's right. The <b>Xenoverse Eclipse</b> will take place over there.
L'Eclissi Xenoverse?!
T-The Xenoverse Eclipse?!
Stando agli antichi racconti, la scissione tra <b>Luxflon</b> e <b>Dragalisk</b>
sarebbe avvenuta sull'orbita che la Luna descrive attorno alla Terra...
According to the ancient tales, the split between <b>Luxflon</b> and
<b>Dragalisk</b> would've happened on the orbit that the Moon describes around the
Earth...
In altre parole, questa faglia interdimensionale sopita si materializzerà proprio
sul suolo lunare.
In other words, this dormant dimensional fault line<<n>>is going to materialize
right on the lunar soil.
Pare che Victor voglia sul serio addentrarsi nello Xenoverse e distruggerlo
dall'interno... ma non possiamo permetterglielo! Ne andrebbe dell'incolumità della
Terra stessa!
So Victor really means to break into the Xenoverse<<n>>and destroy it from the
inside...<<n>>...but we can't let him do this! He'll jeopardize<<n>>the safety of
Earth as well!
Ottima sintesi, Aster o come ti chiami. Uh uh!
Good summary, Aster or whatever you're called.<<n>>Huh huh!
Ma se non ci dividiamo e scoviamo i vari ufficiali, queste non saranno che
chiacchiere al vento.
But none of our words is gonna matter, if we don't split up and seek out all the
officers.
Per proseguire e sbloccare il passaggio, servirà sconfiggerli e disattivare le
barriere. Niente di così complicato per voi, spero. Uh uh!
Only by defeating them, we'll be able to take the barriers down and move
forward.<<n>>I hope this is nothing too crazy for you. Huh huh!
Buona idea, li troveremo e li metteremo con le spalle al muro!
Makes sense! We will find them and have them cornered!
Vi chiedo solo il favore di lasciare a me quei due rottami di A & B... Di come vi
muoverete voi m'importa poco.
I only ask you the favor of leaving those two pieces<<n>>of junk A & B to
me...<<n>>I don't care what you're gonna do.
E sia, Trey, ma vedi di non fare passi falsi!
So it be, Trey, but no false moves!
Andiamo, ragazzi! Mettiamocela tutta!
Come on, guys! Let's do this!
Si
Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
E sia, Trey, ma vedi di non fare passi falsi!
E sia, Trey, ma vedi di non fare passi falsi!
[Map366]
<<[>>old<<]>>Sembra sia stato colpito da un potente getto d'acqua...
<<[>>old<<]>>It looks like it got hit by a powerful Hydro Pump...
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Bisogna sconfiggere gli
ufficiali per passare!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. You must defeat Dimension's
officers to take it down!
R4T
R4T
<i>Operativo!</i> La Recluta R4T colpisce ancora! <i>Bzz!</i>
<i>Operative!</i> Grunt R4T strikes back! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
Rocco
Brad
Quel tipo coi capelli azzurri dev'essere un mostro! Guarda qui come ha ridotto
questa povera Recluta...
That bluehead really is a monster! Look at how<<n>>he has crashed this poor
Grunt...
C0PL
C0PL
Nessun guastafeste in vista, fratello di fabbrica. Andiamo a rilassarci con un bel
bagno d'olio! <i>Bzz!</i>
No buzzkill on radar, factory brother. Let's go and relax<<n>>with a good oil bath!
<i>Bzz!</i>
Tu sei un guastafeste, vero? <i>Bzz!</i>
You are a buzzkill, aren't you? <i>Bzz!</i>
5D05
5D05
Sei entrato|a nella tana dei robot sbagliati, umano|a! <i>Bzz!</i>
You stepped into the wrong robots' den, human! <i>Bzz!</i>
RUN89
RUN89
Ma chi pensi di fregare, umano?! I robot non si muovono mica come fai tu! <i>Bzz!
</i>
Who you trying to fool, human?! Robots don't move around<<n>>like you're doing!
<i>Bzz!</i>
[Map367]
<<[>>old<<]>>È totalmente a corto di energie... Menomale!
<<[>>old<<]>>It is completely out of energy...Phew!
Trey
Trey
Forza, non perdere tempo! Vai!!
Don't waste your time, now! Go!!
Sabolt
Sabolt
Bolt...!
Bolt...!
\PN! Uh uh uh!
\PN! Huh huh huh!
La puzza di rottame qui si fa più intensa...
The stench of wreckage is getting stronger here...
Vi ho trovati, A & B!!
I got you, A & B!!
???
???
<i>Bzah bzah!</i> Ma tu guarda... E così i due guastafeste hanno fatto squadra di
nuovo, eh?
<i>Bza ha ha!</i> Look at that...so you two buzzkills are teaming up again, huh?
Se sto sognando qualcuno mi dia la scossa. Non avrei potuto chiedere di meglio!
<i>Bzah bzah!</i>
Someone zap me to see if I'm dreaming. I couldn't have<<n>>asked for anything more!
<i>Bza ha ha!</i>
Qui qualcosa non quadra...
Something's not right...
Di solito quei due pagliacci non fanno che stupide battutine in coppia, ma stavolta
è diverso! Non sarà che...
Those two clowns usually make stupid couple's jokes,<<n>>but this time it's
different! Can it be-
Ebbene sì, caro il mio cyborg difettoso.
That's right, my dear defective cyborg.
Il piano di annientamento dello Xenoverse richiede lo schieramento delle armi più
potenti, per cui non ho fatto altro che offrire al Generale i miei servigi, al
contrario di te.
The plan to destroy the Xenoverse requires the deployment<<n>>of the most powerful
weapons,<<n>>so all I did was offer my services to the General,<<n>>unlike you.
Ormai non esistono più né A né B...
A and B no longer exist...
Io sono la macchina risultante dalla loro fusione...
I'm the machine resulting from their fusion...
Il <b>Sergente S</b>!!
<b>Sergeant S</b> reporting for duty!!
S
S
<i>Bzah bzah!</i> Sono carico come una molla!!
<i>Bza ha ha!</i> I'm locked and loaded!!
Non avrei potuto fare scelta migliore quando ho deciso di unirmi al programma del
Generale!
I couldn't have made a better choice when I chose<<n>>to join the General's
program!
Lascia a me questo super-rottame senza cervello, \PN! Tu devi proseguire!
\PN! Leave this giant empty-headed wreckage to me!<<n>>You must keep going!
<i>Bzah bzah!</i> Stupido cyborg, non sai quel che ti aspetta.
<i>Bza ha ha!</i> You stupid cyborg, you have no idea what you're in for.
C-C-Cosa m-mi succede?! N-Non r-riesco a mu-muovermi...!!
W-W-What's happening?! I-I c-can't mo-move...!!
<i>Bzah bzah!</i> Te lo spiego io, mio caro cyborg difettoso.
<i>Bza ha ha!</i> I'll tell you, my dear defective cyborg.
Il mio nuovo potere mi consente di manovrare tutte le truppe robotiche nei paraggi
e, se te lo fossi dimenticato, anche tu ne fai parte! <i>Bzah bzah!</i>
This new power of mine allows me to pull at my will<<n>>all the robo-troops within
range,<<n>>and you're one of them too--in case you forgot!<<n>><i>Bza ha ha!</i>
Una volta tanto seguirai gli ordini di un tuo superiore e te ne starai al tuo
posto!
You'll respect the chain of command and learn<<n>>your place, for once!
Inoltre, il Generale sapeva che non ce l'avresti fatta a fermare \PN, perciò ha
incaricato me di farlo. Sarà molto più facile con un fastidioso bug in meno a
zonzo! <i>Bzah bzah!</i>
In addition, the General was aware you couldn't get your<<n>>job done, and he
assigned me to get rid of \PN.<<n>>It's gonna be a lot easier with one less
annoying bug<<n>>in the way! <i>Bza ha ha!</i>
Tsk...!!
Aarrgh!!
D-Dannati! Qu-Questo m-maledetto corpo che n-non ho mai c-chiesto mi ha fregato!!
D-Dammit! Th-This d-damn body I n-never asked for<<n>>r-ripped me off!!
Pe-Per quanto mi pesi, t-tu sei l'unico|a c-che possa aiutarmi, \PN...! Fa-Fallo
fuori!!
I-It pains me to say this, b-but you're t-the only one<<n>>who c-can get this done,
\PN...!<<n>>B-Blow that giant away!!
E ora veniamo a noi, moccioso|a.
Let's get to the point now, you runt.
Non pensare che il potenziamento si limiti a me... Assaggia la nuova forza dei miei
Pokémon!!
Don't think this enhancement is restricted to just me...<<n>>Taste the new power of
my Pokémon!!
error.exe
error.exe
Game-over, mocciosi! <i>Bzah bzah!</i>
It's game-over, you brats! <i>Bza ha ha!</i>
Non è possibile... Io sono il Sergente S!!
That's impossible...I am the Sergeant S!!
<i>N0n poss0 perd3r33333...</i>
<i>1 can'7 l0s33333....</i>
<i>(Batteria scarica. Il sistema verrà arrestato...)</i> <i>Bzoooot!!</i>
<i>(Battery is low. System shutting down...)</i><<n>><i>Bzoooot!!</i>
Umpf... Ben fatto, \PN.
Hmph. Well played, \PN.
Assieme a lui, ora anche le barriere laser di colore giallo dovrebbero essersi
disattivate! Questo vuol dire che ora l'accesso alla prossima stanza è libero!
With it, you should have taken the yellow laser barriers down as well, now!
<<n>>This means that the access to the next room is clear now!
Tu prosegui pure, ma io non verrò con te...
You go ahead, I'm not coming with you...
Questo energumeno ha detto di avere un sistema che gli consente di manipolare i
robot nei dintorni...
This hunk of junk said it had a system that allows it<<n>>to manipulate all the
robots around...
Se riuscissi a sfruttarlo a nostro favore, non avremmo più seccature contro quelle
Reclute! Ci dev'essere un metodo e io lo troverò!
If I can get my hands on it, we won't have any more hassles with those Grunts!
<<n>>There must be a way and I'm gonna find it!
Intanto, da' qua i tuoi Pokémon. In questo posto non c'è da prenderla alla leggera!
But first, gimme your Pokémon. We can't take it easy<<n>>in such a place!
\PN! Uh uh uh!
\PN! Uh uh uh!
[Map368]
33DW
33DW
<i>Pericolo! Pericolo! Bzz!</i>
<i>Danger! Danger! Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
DW33
DW33
Niente di personale, umano|a, ma se non ti faccio fuori, finirò sugli scaffali come
lattina di Sidrostelle! <i>Bzz!</i>
It's nothing personal, human, but if I don't take you out,<<n>>they'll turn me in a
Star Sider can! <i>Bzz!</i>
QX11
QX11
E se mi avessero mandato indietro nel tempo per sbarazzarmi di chi, come te, vuole
mettere i bastoni tra le ruote a noi robot?! <i>Bzz!</i>
How 'bout they've sent me back in the time to get rid<<n>>of those who want to get
in the way of us robots?! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Bisogna sconfiggere gli
ufficiali per passare!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. You must defeat Dimension's
officers to take it down!
EEG6
EEG6
Facevo la conta dei Mareep per andare in standby, ma tu hai rovinato tutto! Mi
toccherà ripartire da zero! <i>Bzz!</i>
I was counting Mareep to fall standby, but you made me lose count...now I gotta
start over! <i>Bzz!</i>
53HJ
53HJ
Che ingranaggi! Questa dannata finestra ''non sono un robot'' non mi fa accedere al
database! <i>Bzz!</i>
Buzzer! I can't access the database because of this damn<<n>>''I'm not a robot''
captcha! <i>Bzz!</i>
[Map369]
10O
10O
Ho un gran brutto presentimento! <i>Bzz!</i>
I have a bad feeling about this! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
3BV
3BV
Non hai scampo, umano|a! Coi miei Pokémon potrei sfondare persino il cielo, se lo
volessi! <i>Bzz!</i>
There's no way out for you, human! I could even pierce<<n>>heaven with my Pokémon,
if I wanted to! <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon potrebbe riuscire ad intrufolarsi in quel condotto.
Vuoi che Trishout dia un'occhiata al suo interno?
<<[>>old<<]>>Probably a Pokémon could get in the air duct.\nDo you want Trishout to
take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon potrebbe riuscire ad intrufolarsi in quel condotto.
Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo interno?
<<[>>old<<]>>Probably a Pokémon could get in the air duct.\nDo you want Shyleon to
take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Forse un Pokémon potrebbe riuscire ad intrufolarsi in quel condotto.
Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo interno?
<<[>>old<<]>>Probably a Pokémon could get in the air duct.\nDo you want Shulong to
take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il Pokémon iniziale potrebbe riuscire ad intrufolarsi in quel
condotto...
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in the air duct...
Aurora
Amber
Sto ricevendo molte segnalazioni di arresto anomalo nelle Reclute... non c'entrerai
mica qualcosa?
I'm getting tons of crash reports in Grunts...don't tell me you are involved in
this!
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Da qualche parte dev'esserci
un interruttore che la disattivi!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. There must be a switch that takes
it down somewhere!
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Bisogna sconfiggere gli
ufficiali per passare!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. You must defeat Dimension's
officers to take it down!
Miriam
Marble
Non sono un asso delle lotte, ma devo arrestare la tua avanzata ad ogni costo!
I'm not great at battles, but I have to stop your advance<<n>>at any cost!
Fossi stato un virus informatico avrei saputo come comportarmi...
If you were a computer virus, I would have known what to do...
Ruggero
Roger
Nessuno saprà mai che l'unico modo per bypassare il sistema di sicurezza è nel
condotto dell'aria!
No one will ever know that the only way to disable<<n>>the security system is in
the air duct!
N-Non stavi origliando, vero?
Y-You we-were not eavesdropping, right?
VB6
VB6
<i>Mazin... Go!! Bzz!</i>
<i>Mazin...Go!! Bzz!</i>

Yes
No
No
Si
Yes
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map370]
Tamara
Dahlia
Smamma prima che cambi idea!
Scram before I change my mind!
Alice
Alice
\PN, salveremo tuo padre, te lo prometto!
\PN, we'll save your father, I promise!
Pikachu
Pikachu
Pika...!
Pika...!
Kay
Kay
E tu davvero pensavi di potermi fermare con così poco? Kyah ah ah!
And you seriously thought you were going to take me down<<n>>so easily? Kya ha ha!
Oh, eccolo qui il guastafeste che tanto aspettavo... \PN!
Oh, here comes the buzzkill I've been waiting for...<<n>>\PN!
Sai, la tua amichetta è stata a dir tanto utile come riscaldamento. Kyah ah ah!
Y'know, your little fella here wasn't even good as<<n>>a warm-up. Kya ha ha!
\PN, scusa...
\PN, I'm sorry...
Ci ho messo tutta me stessa, ma purtroppo non sono riuscita a far nulla... È troppo
forte!
I tried so hard, but sadly I had no chance against her...<<n>>She's too strong!
Puoi ben dirlo, mocciosa!
You got that right, kiddo!
È merito del mio Generale se la mia squadra ha potuto superare i limiti e acquisire
questo potere!
It's all thanks to my General that my party could cross<<n>>its limits and acquire
all this power!
E così \PN, potrò finalmente vendicarmi per l'umiliazione subita al cospetto del
Generale! Vedrai, ti farò a fettine!!
And thus I'm finally gonna take my revenge for the humiliation you gave me in front
of the General, \PN!<<n>>You'll see, I'm gonna mess you up!!
\PN, io credo in te! Puoi ancora farcela, coraggio!
\PN, I'm counting on you! You can do this, c'mon!
Tu
You
...!
...!
Oh, davvero una coppietta graziosa!
Aw, you two are so lovey-dovey!
Per vostra sfortuna però nessuno di voi vivrà felice e contento come nelle favole,
perché ho fatto una promessa al mio adorato... E ho intenzione di mantenerla, \PN!
Fatti sotto!!
Too bad none of you is gonna live happily ever after<<n>>like in fairy
tales,<<n>>'cause I made a promise to my beloved...<<n>>And I'm gonna fulfil it, \
PN! Come at me!!
Dannazioneeee!!
Dammit! Dammit!!
Generale, non avrei mai potuto deluderti di nuovo! Kyah ah ah!
My General, I could never let you down again!<<n>>Kya ha ha!
Oh, eccola qui la guastafeste che tanto aspettavo... \PN!
Oh, here comes the buzzkill I've been waiting for...<<n>>\PN!
Sai, il tuo amichetto è stato a dir tanto utile come riscaldamento. Kyah ah ah!
Y'know, your little fella here wasn't even good as<<n>>a warm-up. Kya ha ha!
Ci ho messo tutto me stesso, ma purtroppo non sono riuscito a far nulla... È troppo
forte!
I tried so hard, but sadly I had no chance against her...<<n>>She's too strong!
Puoi ben dirlo, moccioso!
You got that right, kiddo!
Dannazione! Dannazioneee!! Il Pokémon del Generale... doveva essere inarrestabile!!
Dammit! Dammit!! The Pokémon the General gave me...<<n>>was supposed to be
invincible!!
Con quale faccia potrò più presentarmi al mio amato se, neanche col suo aiuto, sono
riuscita a sgominare una misera banda di mocciosi...!
How will I face my beloved again if I can't even take down<<n>>a ragged band of
brats with his help?!
Perché t'interessa a tal punto ciò che lui possa pensare di te? Comprendo il
sentimento, ma questo non è amore... è ossessione!
Why are you so invested in what he thinks about you?<<n>>I can understand how you
feel, but this isn't love...<<n>>This is obsession!
Ma cosa ne sa una ragazzina come te dell'amore...!
What does a kid like you know about love...?!
Più di quanto credi, Tamara!
More than you think, Dahlia!
Quando ho intrapreso la mia avventura ero così insicura... Poi, però, ho conosciuto
delle persone stupende che mi hanno fatto crescere, facendomi capire invece la
pasta di cui sono fatta!
When I started my journey I felt insecure about<<n>>everything...<<n>>But then I
met lots of amazing people who made me<<n>>grow as a person,<<n>>making me
understand what I'm really made of!
Al contrario di quanto avrei fatto all'inizio, non ho mai mollato davanti ai
problemi e sono diventata più forte... ma tutto per me stessa, non per qualcun
altro!!
Contrary to what I'd have done at the beginning, I've never given up against
problems so I became stronger...<<n>>...but I did it only for myself, not for
someone else!!
Le persone che ti circondano non hanno il compito di plasmarti a proprio
piacimento, ma di sostenerti nei cambiamenti che tu vuoi fare!
People around you are not there to mould you<<n>>as they please,<<n>>but to support
you in the changes <b>you</b> want to make!
Se così non fosse, vorrebbe dire che stanno solo approfittando di sentimenti che
non meritano, credimi!
And if they don't, then it means they're just taking advantage of feelings they
don't deserve, trust me!
Sigh...
Sigh...
E tutto questo l'ho capito grazie ad un ragazzo veramente importante...
I could understand all this thanks to a very special boy-
Cos'era quella turbolenza?!
What was that?!
Dovremmo essere prossimi alla destinazione ormai...
A turbulence. We should be getting close now...
Sai ragazzina, non sarai un asso delle lotte, ma devo ammettere che con le parole
ci sai fare.
Listen kiddo, you may not be an ace as a Trainer,<<n>>but I gotta say you're pretty
good with words.
\PN, per questa volta ti lascerò andare, ma smamma prima che cambi idea...
\PN, I'm letting you go this time, but you better<<n>>scram before I change my
mind...
\PN, siamo ormai prossimi all'allunaggio, il che significa che il tempo stringe!
Devi proseguire!
\PN, we're about to land on the Moon, and this means<<n>>we're running out of time!
You gotta go!
Io conforterò Tamara e ne approfitterò per recuperare le forze.
I'll stay here to comfort Dahlia and regain my energy.
Ehi, \PN... Salveremo tuo padre, te lo prometto!
Hey, \PN...we'll save your father, I promise!
Ma prima lascia che rimetta in forze i tuoi Pokémon!
But first, lemme heal your Pokémon!
Vai! Corri!
Now go! Go!
Ma cosa ne sa un ragazzino come te dell'amore...!
What does a kid like you know about love...?!
Quando ho intrapreso la mia avventura ero così insicuro... Poi, però, ho conosciuto
delle persone stupende che mi hanno fatto crescere, facendomi capire invece la
pasta di cui sono fatto!
When I started my journey I felt insecure about<<n>>everything...<<n>>But then I
met lots of amazing people who made me<<n>>grow as a person,<<n>>making me
understand what I'm really made of!
Al contrario di quanto avrei fatto all'inizio, non ho mai mollato davanti ai
problemi e sono diventato più forte... ma tutto per me stesso, non per qualcun
altro!!
Contrary to what I'd have done at the beginning, I've never given up against
problems so I became stronger...<<n>>...but I did it only for myself, not for
someone else!!
E tutto questo l'ho capito grazie ad una ragazza veramente importante...
I could understand all this thanks to a very special girl-
Sai ragazzino, non sarai un asso delle lotte, ma devo ammettere che con le parole
ci sai fare.
Listen kiddo, you may not be an ace as a Trainer,<<n>>but I gotta say you're pretty
good with words.
[Map371]
XC11
XC11
Perché avranno scelto questa tuta per noi Reclute? Una bella camicia a fiori
avrebbe avuto più stile! <i>Bzz!</i>
Why did they choose these suits for us Grunts?<<n>>An Alolan shirt would have been
way better! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
Victor
Victor
Pazientate, siamo quasi giunti a destinazione.
A little more patience, please, we're almost there.
L'antro più recondito dell'astronave... Quale posto migliore per Versil?
The deepest room in the spaceship...what better place<<n>>to hold Versil?
Il vostro benamato si trova dietro queste porte, tenuto sottochiave da un codice di
cui solo io sono al corrente.
Your dear man is behind these doors, locked inside<<n>>by a code only I possess.
Ho adempiuto al mio dovere, ora fate pure ciò che dovete.
I held my side of the bargain, now do what you must.
Aster
Aster
Vedi solo di non muoverti da lì, Victor.
Don't even think about moving from there, Victor.
Una volta finito provvederemo a consegnarti a chi di dovere, per far sì che paghi
delle tue malefatte!
Once we're done here we'll make sure you're delivered<<n>>to justice, so that you
can pay for your crimes!
\PN, da anni io e tua madre brancolavamo nel buio circa la sparizione di Versil...
Poi, come un fulmine a ciel sereno, il tuo ardente desiderio di ritrovarlo ti ha
fatto ribollire il sangue, spingendoti ad intraprendere un viaggio...
\PN, me and your mother had no clue about Versil's<<n>>whereabouts...<<n>>Then,
like a thunder on a sunny day, your burning wish<<n>>to find him made your blood
boil,<<n>>making you partake in a journey...
Un'avventura nel corso della quale ti sei circondato|a di fedeli compagni,
affrontando sfide sempre più ardue...
An adventure during which you surrounded yourself with trustful companions, facing
harder challenges...
E sono proprio quelle sfide ad averti condotto|a fin qui, a un passo da tuo padre!
And those challenges lead you here, just one step before<<n>>finally meeting with
your father!
Sei riuscito|a dove anche noi adulti abbiamo fallito, perciò è giusto che sia tu ad
entrare per primo|a...
You were successful where we adults failed, so I think<<n>>it's fair you're the
first one to enter...
Forza, va' a riabbracciare il tuo vecchio dopo tanto tempo!
Go, reunite with your old man after all this time!
<<[>>old<<]>>Una barriera laser blocca il passaggio. Bisogna sconfiggere gli
ufficiali per passare!
<<[>>old<<]>>A laser barrier is blocking the way. You must defeat Dimension's
officers to take it down!
<<[>>old<<]>>Una volta dentro, non potrai più tornare indietro. Vuoi davvero
proseguire?
<<[>>old<<]>>Once you enter this room, you won't be able to go back. Do you wish to
proceed?
<<[>>old<<]>>Assicurati di avere il tuo Pokémon iniziale in squadra per proseguire.
<<[>>old<<]>>Make sure you have your starter Pokémon with you to proceed.
20KL
20KL
Per te è la fine, umano|a! Ho appena fatto il pieno di cola e sono pieno di
energie! <i>Bzz!</i>
You're done, human! I just tanked on cola and I'm full<<n>>of energy! <i>Bzz!</i>

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Assicurati di avere il tuo Pokémon iniziale in squadra per proseguire.
<<[>>old<<]>>Assicurati di avere il tuo Pokémon iniziale in squadra per proseguire.
[Map372]
OL8N
OL8N
Ahr! A bordo di questo razzo mi sento come un pirata spaziale... chiamatemi
<b>Capitan Harrowk</b>! <i>Bzz!</i>
Arr! Aboard this rocket I'm feeling like a space pirate...<<n>>Call me <b>Captain
Harrowk</b>! <i>Bzz!</i>
E-Errore.
E-Error.
<i>E-Errore.</i>
<i>E-Error.</i>
6VB
6VB
Non sei il tipo di mostro che avrei pensato di affrontare nello spazio, ma non per
questo ti risparmierò! <i>Bzz!</i>
You're not exactly the kind of monster I was expecting to face in space, but that
doesn't mean I'm gonna spare you! <i>Bzz!</i>
JU6
JU6
Siamo nati per lottare per il Generale, non abbiamo altro destino nella nostra
esistenza! <i>Bzz!</i>
We seem to be made to fight for the General.<<n>>It's our lot in life! <i>Bzz!</i>
T5H
T5H
Nessuno oserà avvicinarsi alle stanze del Generale, finché ci sarò io a fargli da
scudo! <i>Bzz!</i>
No one will dare get close to the General's room as long<<n>>as I'm here to shield
him! <i>Bzz!</i>
[Map373]
Luna
Luna
Aster sarà pure un gran luminare, ma s'è lasciato fregare i dati sui Pokémon X come
niente fosse!
Aster may be a leading light in science, but he let me steal all the precious
information about X Pokémon so easily!
R-Restituirò tutto quello che ho rubato, lo prometto!
I-I will give back fourfold what I've stolen, I promise!
Ho approfittato della bontà altrui... non era questo il tipo di scienziata che
avrei voluto diventare...
I took advantage of others' kindness...this is not the kind<<n>>of scientist I've
ever wanted to become...
[Map374]
Robert
Robert
Il ricordo di quella tremenda esplosione avvenuta anni fa nei nostri laboratori
ancora mi tormenta...!
The memory of that tremendous explosion in our labs<<n>>has been tormenting me ever
since...!
Ludmilla
Neilla
1969: il primo uomo mette piede sulla Luna. Fu un piccolo passo per l'uomo, ma un
grande passo per l'umanità!
1969--the first man landed on the Moon. That was a small<<n>>step for a man, but
one giant leap for mankind!
Valerio
Wagner
Pensavo che a stento sarei riuscito a sbarcare il lunario... e invece sbarcherò
sulla Luna!
I even suffer car-sickness...I never expected to land<<n>>on the Moon!<<n>>But now
I'm feeling a bit space-sick...
Alfred
Alfred
Con questa tuta indosso, sento un'irrefrenabile voglia di lottare!
Wearing this suit makes me want to fight so bad!
E-Erro... ah, no. Io sono un umano!
E-Erro- no, wait. I'm a human!
A-Aiuto! Questo casco non viene più via...!
H-Help me! I cannot take this helmet off...!
Paris
Paris
È tutta colpa della Luna se sto dando di matto!
I'm going crazy and this is all because of the Moon!
Ognuno di noi ha un lato oscuro che non mostra mai a nessuno.
Everyone has a dark side they never show to anyone, just like Moon.
Con questa tuta indosso, sento un'irrefrenabile voglia di lottare!
Con questa tuta indosso, sento un'irrefrenabile voglia di lottare!
[Map375]
[Map376]
Nanda
Nancy
Davanti al pericolo, non è saggio farsi avanti, ma è altrettanto sciocco tirarsi
indietro!
Before danger, it is not wise to step forward, but it is<<n>>likewise naive to back
out!
La violenza è il rifugio ultimo degli incapaci.
Violence is the last refuge of the incompetent.
Isaac
Isaac
''Prima legge: un robot non può arrecare danno agli esseri umani, né può permettere
che ne ricevano.''... ''Seconda legge: un robot deve obbedire agli ordini impartiti
dagli esseri umani.''... Non c'è pericolo che queste macchine ci si rivoltino
contro, siamo in una botte di ferro!
''First law--a robot may not injure a human being or allow<<n>>a human being to
come to harm.''...<<n>>''Second law--a robot must obey any orders given to it by
human beings.''...<<n>>There's no way these machines can ever rise up against us--
the law is on our side!
GF5
GF5
Sono fresco fresco di montaggio, vediamo se tutto funziona come si deve!
<i>Bzz!</i>
I'm fresh out of the assembly-line. Lemme see if<<n>>everything's alright! <i>Bzz!
</i>
E-Errore.
E-Error.
<<[>>old<<]>>Forse non funzionava come si deve...
<<[>>old<<]>>Maybe there's something not alright...
Ben
Ben
Non lascerò che un intruso metta le mani sulle nostre preziose informazioni
riservate!
I won't let you intruders get your filthy hands on our<<n>>precious confidential
information!
Non ti sarà facile scovarle!
It won't be easy for you to find it out!
Le informazioni sono ben nascoste negli archivi del covo... non ti sarà facile
scovarle!
Our information is kept hidden in the archives of<<n>>the hideout...it won't be
easy for you to find it out!
Phoebe
Phoebe
Sembra che l'intelligenza artificiale dei robot si stia in qualche modo
evolvendo...
It looks like the artificial intelligence of robots has been<<n>>going through an
evolutionary process somehow...
[Map377]
Aster
Aster
<b>Victor</b>!! Non hai più scampo ormai!
<b>Victor</b>!! There's no way out now!
Metti fine a questa pazzia e libera Versil, oppure dovrai vedertela con la furia
dei miei Pokémon!
Stop this madness and bring Versil back, or you'll have<<n>>to deal with the fury
of my Pokémon!
Victor
Victor
Oh, Aster... Sul serio pensi che io sia tanto sprovveduto?
Oh, Aster...do you seriously think I'm that foolish?
Sono ben conscio del fatto che non avrei chance contro di te, perciò mi sono fatto
furbo.
I am well aware that I would never have a chance<<n>>against you, so I played it
smart.
Ci saresti dovuto andare cauto prima di piombare qui, non credi?
You should have been more careful before just rushing here, don't you think?
Le tue chiacchiere cominciano a stufarmi, Victor! Vai, Suicune!!
Enough with your rambling, Victor! Go! Suicune!!
Ma... cosa?!
Wha- What?!
Che succede ai miei Pokémon?!
What's wrong with my Pokémon?!
Hmpf! Si direbbe proprio che tu abbia abboccato all'amo come un Magikarp.
Hmph! I would say you took the bait like a Magikarp.
Il mio scettro non è un semplice fregio, bensì un avanguardistico congegno il cui
fine è causare interferenze al meccanismo di apertura delle Poké Ball.
This scepter of mine is not just a mere ornament,<<n>>but an avant-garde device
whose function is<<n>>to cause interference with the opening mechanism<<n>>of Poké
Balls.
Cosa?! Vuol dire che...!!
What?! This means-!!
Esatto, mio caro Aster, per un po' non potrai fare ricorso ai tuoi adorati Pokémon.
Yes, indeed, my dear Aster. It means you won't be able<<n>>to count on your loyal
Pokémon for a while.
Da uomo di scienza dovresti sapere bene che la mente la fa sempre franca contro la
forza bruta.
As a man of science, you should know by now, the mind<<n>>always wins against brute
force.
Dannazione!! Questa non ci voleva!
Darn it!! This isn't going well!
Tu
You
...
...
\PN!! Fa' attenzione, quel maledetto ci ha teso un'imboscata! Non si possono usare
i Pokémon contro di lui!
Watch out, \PN!! He ambushed us!<<n>>We can't use our Pokémon against him!
La trappola limita il suo influsso ad un singolo individuo, perciò, se mi è
concesso, preferisco mettere fuori uso l'avversario più temibile, Aster, ed
occuparmi di chiunque altro.
My trap's effects are limited to one single individual,<<n>>so, if I may,<<n>>I'd
rather take the most formidable opponent out of<<n>>the game, Aster, and handle
anyone else myself.
Non sarei così stolto da rivelare che \PN non ne risentirà gli effetti, se non lo
avessi preventivamente messo in conto, non credi?
I'm not foolish enough to broadcast that \PN<<n>>is not going to feel the effects
of it,<<n>>if I hadn't assumed all this in advance, wouldn't you say?
Mi occuperò personalmente di porre fine alla serie di ignobili fallimenti di cui il
Team Dimension si è macchiato per mano di questo ragazzino.
I will personally put an end to this succession of<<n>>despicable failures Team
Dimension has stained<<n>>at the hands of this youngster.
Fattelo dire, Victor, davvero una pessima mossa!
Let me tell you, Victor, this is really a bad play!
Hai preso provvedimenti su di me e questo è stato accorto da parte tua... ... ma
hai commesso un errore madornale sottovalutando \PN!
You took precautionary measures against me, and<<n>>that was far-sighted of
you...<<n>>...but you made the biggest mistake underestimating<<n>>\PN!
Con questa lotta ci giochiamo il tutto per tutto, \PN.
Everything is at stake in this battle, \PN.
Dimostragli che si sbaglia e riportiamo a casa tuo padre!
Prove him wrong and let's bring your father back!
Non combinerete alcunché, cialtroni. Queste mura metalliche saranno la vostra
tomba! En garde... Allez!
You're not going to accomplish anything, scoundrels.<<n>>These four metal walls
will be your grave!<<n>>En garde...allez!
Avrei dovuto valutare la situazione con più accortezza.
I should have planned the situation more carefully.
Questa è la fine che merita chi pensa di potermi ostacolare.
This is the fate that awaits those who oppose me.
Mi occuperò personalmente di porre fine alla serie di ignobili fallimenti di cui il
Team Dimension si è macchiato per mano di questa ragazzina.
I will personally put an end to this succession of<<n>>despicable failures Team
Dimension has stained<<n>>at the hands of this youngster.
Dicevi, Victor? Il figlio di Versil ha tutte le carte in regola per divenire il
miglior Allenatore al mondo!
Got anything to say, Victor? Versil's son has<<n>>everything it takes to be the
very best!
Non avrei mai immaginato che, oltre il giovane Aster, qualcun altro potesse darmi
la polvere, ma evidentemente mi sbagliavo...
I'd have never thought that anyone other than Aster could<<n>>foil my plans, but it
seems I was fatally wrong...
È ormai palese che gli inetti non fossero i miei soldati, quanto piuttosto io nel
giudicare la minaccia.
It's obvious now that I was the inept one for underestimating the menace, rather
than my soldiers.
È stata la tua imprudenza a metterti con le spalle al muro e ora dovrai pagarne le
conseguenze.
Your impudence was your doom and now you're going<<n>>to face the consequences.
Victor, è il momento di portarci da Versil!
Victor, bring us to Versil! Now!
Dopo una simile dimostrazione non posso che esaudire la vostra richiesta senza
oppormi.
After such a display of power I can only comply without<<n>>any resistance.
Seguitemi, vi condurrò da lui.
Follow me, I'll lead you to him.
Dicevi, Victor? La figlia di Versil ha tutte le carte in regola per divenire il
miglior Allenatore al mondo!
Got anything to say, Victor? Versil's daughter has<<n>>everything it takes to be
the very best!
[Map378]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal condotto?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the air duct?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Accidenti! Magnemite si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Magnemite caught you!
<<[>>old<<]>>L'interruttore è su ''spento''. Vuoi accenderlo?
<<[>>old<<]>>The switch is turned off. Do you want to turn it on?
<<[>>old<<]>>Dev'essere successo qualcosa. Meglio dare un'occhiata là fuori.
<<[>>old<<]>>It seems something has happened. Better look out there.
<<[>>old<<]>>Chissà a cosa serve...
<<[>>old<<]>>I wonder what it is for...
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare all'ingresso del condotto?
<<[>>old<<]>>Do you want to go back at the entrance?

Yes
No
No
[Map379]
<<[>>old<<]>>È il momento di riabbracciare papà, non si torna più indietro!
<<[>>old<<]>>It's time to reunite with daddy. You cannot go back!
[Map380]
<<[>>old<<]>>Dossier di ricerca - 1 ''Giorno 1. Studiando le leggende della regione
di Eldiw, siamo venuti al corrente dell'esistenza di altri tre Pokémon, un tempo
facenti parte dell'essere primordiale. Potrebbero tornarci utili, perciò sarà
presto avviata una spedizione con lo scopo di catturarli.''
<<[>>old<<]>>Research file - 1\n''Day 1.\nBy studying the legends of Eldiw region,
we came across the existance of three other Pokémon that once were parts of the
primeval creature.\nThey might turn out to be useful, therefore an expedition will
soon be organized in order to catch them.''
<<[>>old<<]>>C'è dell'altro. Vuoi continuare a leggere?
<<[>>old<<]>>There's more. Do you want to continue reading?
<<[>>old<<]>>''Giorno 3.\nVarie squadre di cattura sono partite alla volta del
Vulcano Pulsar, del Nido Boreale e del Tempio Shyleon, luoghi designati come tane
dei tre Pokémon iniziali.''
<<[>>old<<]>>''Day 3.\nNumerous research squads were sent to\nMt. Starburst, Aurora
Den, and the Shyleon Temple, places designated as dens for the three starter
Pokémon.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 7.\nSiamo finalmente riusciti a mettere le mani sui tre
Pokémon iniziali. La sperimentazione può avere inizio.''
<<[>>old<<]>>''Day 7.\nWe finally managed to get our hands on the three starter
Pokémon.\nExperiments can now finally begin.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 14.\nNessuna nuova informazione ricavata dai tre Pokémon.
Inoltre, dato l'imminente parto di mia moglie, la sperimentazione procederà più a
rilento del previsto, per poter passare più tempo con lei.''
<<[>>old<<]>>''Day 14.\nNo new data gathered from the three Pokémon.\nMoreover,
since my wife is about to give birth,\nthe experiments will proceed at a slower
pace,\nso that I can spend more time with her.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 20.\nÈ finalmente nato mio figlio ed è in perfetta salute. Mi
terrò ancora lontano dai laboratori per qualche anno, tuttavia la sperimentazione
continuerà ancora, sotto la guida di Victor.''
<<[>>old<<]>>''Day 20.\nMy son is finally born and healthy.\nI'll still keep myself
away from the labs for a few years, but the experiments will still continue,\nunder
Victor's guidance.''
<<[>>old<<]>>Non sembrerebbe esserci altro qui...
<<[>>old<<]>>There seems to be nothing more here...
<<[>>old<<]>>''Giorno 20.\nÈ finalmente nata mia figlia ed è in perfetta salute. Mi
terrò ancora lontano dai laboratori per qualche anno, tuttavia la sperimentazione
continuerà ancora, sotto la guida di Victor.''
<<[>>old<<]>>''Day 20.\nMy daughter is finally born and healthy.\nI'll still keep
myself away from the labs for a few years, but the experiments will still
continue,\nunder Victor's guidance.''
<<[>>old<<]>>Dossier di ricerca - 3\n''Giorno 1.\nDannazione! È avvenuto un
inconveniente per niente prevedibile. Durante le sperimentazioni sul DNA
precedentemente estratto dai tre Pokémon iniziali è avvenuto un black-out che ha
scatenato un'esplosione. Il figlio di una delle scienziate è rimasto coinvolto
nell'esplosione, rimanendo in fin di vita. Provvederemo ad installargli componenti
meccaniche per far sì che continui a vivere.''
<<[>>old<<]>>Research file - 3\n''Day 1.\nDarn it! An unpredictable inconvenience
happened. During experimentation on the DNA previously extracted from the three
starter Pokémon,\na black-out occured, causing an explosion.\nThe son of one of the
scientists has been hit\nby the explosion, and is now barely alive.\nWe'll make
sure to install mechanical parts to his body so that his life can continue.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 2.\nUno scienziato ha rivelato di aver visto un Pokémon a
seguito dell'esplosione. Lo stiamo ancora cercando nei laboratori.''
<<[>>old<<]>>''Day 2.\nA scientist confessed seeing a Pokémon after the explosion.
We're still searching for it in the labs.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 3.\nAbbiamo trovato il Pokémon. Non abbiamo alcun dato
relativo ad esso, ma pare sia stato generato dal black-out stesso. Lo abbiamo
rinominato <b>Sabolt</b>.''
<<[>>old<<]>>''Day 3.\nWe found the Pokémon. We have no data pertaining it, but it
seems it has been generated by the blackout itself. We named it <b>Sabolt</b>.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 6.\n<b>Trey</b>, il ragazzino rimasto ferito durante
l'incidente, si è ristabilito dall'operazione. Seppur un po' ribelle, ora è un
cyborg ai nostri ordini. Inoltre, Sabolt sembra provare interesse nei suoi
confronti.''
<<[>>old<<]>>''Day 6.\n<b>Trey</b>, the kid involved in the incident, has now
recovered from the intervention.\nHe might be a handful, but he's now a cyborg\nin
our command.\nMoreover, Sabolt seems to be intrigued by him.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 7.\nDa un esame sul misterioso Sabolt è emerso che contenga
il DNA di tutti e tre i Pokémon iniziali! Ciò vuol dire che non sarà più mio figlio
ad aprire il Gran Xenovarco, ma Trey, ormai suo Allenatore.''
<<[>>old<<]>>''Day 7.\nThrough an exam run on the mysterious Sabolt,\nwe found out
that it contains the DNA from all three starter Pokémon!\nIt means that my son
won't be the one opening the Great Xeno Gate, but Trey, who is now its Trainer.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 12.\nTrey è sparito dai laboratori assieme a Sabolt, ma non
c'è da preoccuparsi. I nostri radar lo localizzeranno e lo ricondurranno qui.''
<<[>>old<<]>>''Day 12.\nTrey escaped from the labs with Sabolt, but that's nothing
worth worrying about.\nOur radars will locate him and bring him back here.''
<<[>>old<<]>>Non sembrerebbe esserci altro...
<<[>>old<<]>>There seems to be nothing more...
<<[>>old<<]>>''Giorno 7.\nDa un esame sul misterioso Sabolt è emerso che contenga
il DNA di tutti e tre i Pokémon iniziali! Ciò vuol dire che non sarà più mia figlia
ad aprire il Gran Xenovarco, ma Trey, ormai suo Allenatore.''
<<[>>old<<]>>''Day 7.\nThrough an exam run on the mysterious Sabolt,\nwe found out
that it contains the DNA from all three starter Pokémon!\nIt means that my daughter
won't be the one opening the Great Xeno Gate, but Trey, who is now its Trainer.''
Aster
Aster
Ehi, \PN! Dove vai? Se vogliamo fermare Versil, devi affrontare quel Pokémon!
Hey, \PN! Where are you going? If we want to stop<<n>>Versil, we'll have to face
that Pokémon!
Ehi, \PN! Dobbiamo raggiungere tuo padre!
Hey, \PN! We have to go after your father!
Coraggio \PN, aspettiamo solo te. Sei pronto|a?
C'mon, \PN. we're waiting just for you.<<n>>Are you ready?
Bene, ragazzi! Andiamo a tirare Versil fuori dai guai!
Ok, guys! Let's go get Versil out of troubles!
Il tempo è prezioso in queste situazioni, ma capisco che non ti senta ancora
pronto|a.
Time is crucial in this kind of situation, but I understand you for not feeling
ready.
Mewtwo
Mewtwo
Meew!!
Meew!!
<<[>>old<<]>>Mewtwo è sparito...
<<[>>old<<]>>Mewtwo fled...
Quel Mewtwo era davvero spaventoso, ma tu sei riuscito comunque a tenergli testa...
Complimenti, \PN.
That Mewtwo was a force of nature, but you<<n>>managed to see it eye to
eye...<<n>>You have my respect, \PN.
???
???
\PN, Aster! Eccovi finalmente!
\PN, Aster! There you are!
Ce l'avete fatta, ragazzi...
You made it, guys...
Trey
Trey
Come temevo non abbiamo fatto in tempo...
Not on time, though. Just as I feared...
Alice
Alice
Abbiamo trovato Victor all'entrata e ci ha detto che eravate qui! Non c'è tempo da
perdere, dobbiamo inseguire Versil!
We found Victor at the entrance and he told us<<n>>you were here!<<n>>There's no
time to waste, we have to chase Versil!
Alice, ma tu come...?
Alice, how do you...?
Trey mi ha raccontato tutto mentre venivamo qui.
Trey told me everything on the way here.
\PN, posso capire quanto ti abbia shockato la verità, ma è proprio questo il
momento di reagire! Se tuo padre è davvero in pericolo dobbiamo andare lì dentro e
aiutarlo! Non possiamo stare qui a piangerci addosso dopo aver fatto tutta questa
strada!
\PN, I understand how much the truth shocked you,<<n>>but this is the time for
action!<<n>>If your father really is in danger we need to go in there<<n>>and help
him!<<n>>We can't just stand here moping around after everything we've been
through!
Sì, Alice ha ragione! Dobbiamo entrare nello Xenoverse anche noi e alla svelta
anche!
Yes, Alice is right! We have to enter the Xenoverse<<n>>as well and quickly!
Coraggio \PN, aspettiamo solo che tu te la senta di proseguire.
C'mon, \PN. We're following your lead<<n>>once you're ready.
Quel Mewtwo era davvero spaventoso, ma tu sei riuscita comunque a tenergli testa...
Complimenti, \PN.
That Mewtwo was a force of nature, but you<<n>>managed to see it eye to
eye...<<n>>You have my respect, \PN.
Kay
Kay
Kay, ma tu come...?
Kay, how do you...?
\PN, posso capire quanto ti abbia shockata la verità, ma è proprio questo il
momento di reagire! Se tuo padre è davvero in pericolo dobbiamo andare lì dentro e
aiutarlo! Non possiamo stare qui a piangerci addosso dopo aver fatto tutta questa
strada!
\PN, I understand how much the truth shocked you,<<n>>but this is the time for
action!<<n>>If your father really is in danger we need to go in there<<n>>and help
him!<<n>>We can't just stand here moping around after everything we've been
through!
Sì, Kay ha ragione! Dobbiamo entrare nello Xenoverse anche noi e alla svelta anche!
Yes, Kay is right! We have to enter the Xenoverse<<n>>as well and quickly!
Sabolt
Sabolt
Booolt!!
Booolt!!
Quante sciocchezze in questi <b>dossier</b>!
This <b>file</b> is full of rubbish!
\PN, salveremo tuo padre! Te l'ho promesso!!
\PN, we're gonna save your father!<<n>>I promised you that!!
<<[>>old<<]>>Dossier di ricerca - 2 ''Giorno 1. Mio figlio tra poco compirà 5 anni
e penso sia giunto il momento di introdurlo al mondo dei Pokémon. Ancora nessuna
novità relativa ai Pokémon iniziali.''
<<[>>old<<]>>Research file - 2\n''Day 1.\nMy son will soon be 5 years old and I
think\nit's time I introduce him to the world of Pokémon.\nStill no news regarding
the starter Pokémon.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 3.\nLa ricerca ha finalmente dato i suoi risultati! Il DNA
dei tre Pokémon iniziali, se amplificato dall'Energia della Lastra Terrestre,
reagisce parzialmente nei luoghi saturi di energia dello Xenoverse. Siamo
attualmente alla ricerca di un metodo per amplificarlo ulteriormente.''
<<[>>old<<]>>''Day 3.\nResearch has finally bore its fruits!\nThe DNA of the three
starter Pokémon,\nwhen amplified by the Energy of the Terrestrial Plate, is
partially able to react in places chock full of energy coming from the Xenoverse.\
nWe're currently trying to come up with a method\nto furtherly amplify it.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 5.\nL'energia dello Xenoverse, unita a quella della Terra,
sembra reagire coi tre Pokémon. Siamo riusciti ad aprire un minuscolo portale, ma
se riuscissimo ad ottenere più energia e sfruttare il punto di scissione tra
Luxflon e Dragalisk, il varco sarebbe ben più grande.''
<<[>>old<<]>>''Day 5.\nThe energy coming from the Xenoverse,\nwhen fused with the
one from Earth,\nseems to react with the three Pokémon.\nWe managed to open a very
small portal, but if\nwe could obtain more energy and harness\nthe breakpoint
between Luxflon and Dragalisk,\nthe portal would have been far more spacious.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 7.\nIl suolo lunare incontrerà il punto di scissione di
Vakuum tra una decina d'anni a partire da ora. È l'Eclissi Xenoverse il momento in
cui agiremo!''
<<[>>old<<]>>''Day 7.\nThe Moon's soil will meet Vakuum's breakpoint\nin ten years
from now.\nThe Xenoverse Eclipse will be our chance to act!''
<<[>>old<<]>>''Giorno 12.\nHo preso una decisione sofferta. Affiderò a mio figlio
uno dei Pokémon iniziali e poi farò sparire le mie tracce per proseguire
indisturbato col piano. Sarà lui la chiave per il Gran Xenovarco!''
<<[>>old<<]>>''Day 12.\nI took a bitter decision. I'll entrust my son with one of
the starter Pokémon and then I'll make myself scarce to be able to proceed with my
plan undisturbed.\nHe will be the key for the Great Xeno Gate!''
<<[>>old<<]>>Dossier di ricerca - 2 ''Giorno 1. Mia figlia tra poco compirà 5 anni
e penso sia giunto il momento di introdurla al mondo dei Pokémon. Ancora nessuna
novità relativa ai Pokémon iniziali.''
<<[>>old<<]>>Research file - 2\n''Day 1.\nMy daughter will soon be 5 years old and
I think\nit's time I introduce her to the world of Pokémon.\nStill no news
regarding the starter Pokémon.''
<<[>>old<<]>>''Giorno 12.\nHo preso una decisione sofferta. Affiderò a mia figlia
uno dei Pokémon iniziali e poi farò sparire le mie tracce per proseguire
indisturbato col piano. Sarà lei la chiave per il Gran Xenovarco!''
<<[>>old<<]>>''Day 12.\nI took a bitter decision. I'll entrust my daughter with one
of the starter Pokémon and then I'll make myself scarce to be able to proceed with
my plan undisturbed.\nShe will be the key for the Great Xeno Gate!''
Versil
Versil
Benvenuti, ragazzi.
Welcome, guys.
Da qui la vista è davvero magnifica, non pare anche a voi?
The sight here is breathtaking, don't you think?
Ma-Maestro...!
M-Master...!
\PN... Come sei cresciuto|a...
\PN...you've grown so much...
Come sta la mamma?
How's your mom?
Suvvia, un po' di entusiasmo! Quelle brutte facce non si addicono ad una bella
rimpatriata. Dopotutto sono anni che non ci vediamo, no?
Hey, show some enthusiasm! Those sad mugs don't<<n>>match such a joyful
reunion.<<n>>I mean, it's been years since the last time we met, right?
Vi aspettavate di trovarmi in tutt'altra circostanza, non è vero? So cosa state
pensando...
You expected me to be in a whole different situation, right? I know what you're
thinking...
Or bene, quella che avete davanti ai vostri occhi è la pura e semplice verità...
Yet, what you see in front of your eyes is nothing but<<n>>the pure and simple
truth...
... sono io il <b>Comandante</b> del Team Dimension.
...I'm the <b>Commander</b> of Team Dimension.
Maestro...
Master...
<b>Versil</b>!!
<b>Versil</b>!!
Hai idea di tutto quello che abbiamo dovuto affrontare per arrivare fino a qui?!
Tuo|a figlio|a! Tuo|a figlio|a si è fatto|a in quattro per ritrovare il suo papà
scomparso e tu...
Do you have any idea what we've been through<<n>>to get here?!<<n>>Your kid! Your
kid faced the world to find his||er lost dad and you...
Tu pensi di cavartela con così poco?!
You think you can get away with this?!
Vedi di calmare i bollenti spiriti, Aster.
Hold your horses, Aster.
A tutto c'è un perché e a voi più di chiunque altro devo una spiegazione.
There's a reason behind everything and you deserve<<n>>an explanation more than
anyone else.
Comprendo il vostro punto di vista, ma vi prego di darmi ascolto. Tutto ciò che ho
fatto è stato per il vostro bene, credetemi!
I understand your perspective, but I'm asking you<<n>>to just listen to
me.<<n>>Everything I did was for your own sake, believe me!
Hai inscenato la tua scomparsa per proseguire indisturbato col tuo piano malato...
Pensi che le tue parole abbiano ancora valore per noi?! Chissà quante altre
fandonie hai raccontato...
You staged your disappearance so that you could keep<<n>>working on your sick plan
undisturbed...<<n>>Do you really think your words mean anything to us any longer?!
Who knows how many times you lied to us...
È per questo che sono qui col cuore in mano, per raccontarvi come stanno realmente
le cose.
It's because of this that I'm opening my heart to you,<<n>>to tell you how things
really are.
...
...
Ciò che sto per dire sarà il primo di una serie di bocconi amari, ma se ho scelto
di dirvi la verità lo farò fino in fondo...
What I'm about to say will be the first of many sour<<n>>truths, but since I chose
to tell you the truth<<n>>I might as well do it for good...
Vedete, il nome con cui mi conoscete, Versil, non è che uno pseudonimo.
You see, the name you know me with, Versil, is nothing<<n>>but a pseudonym.
<b>Silver di Johto</b>... è questa la mia vera identità.
<b>Silver from Johto</b>...that's my real identity.
Pazzesco, persino il nome era una balla...!
Unbelievable, even your name was a lie...!
Sulle mie spalle ho sempre portato un gigantesco fardello, il nome di mio padre:
<b>Giovanni</b>.
I've always brought with me an enormous burden,<<n>>my father's name--
<b>Giovanni</b>.
In quanto capo dell'organizzazione a delinquere più importante di Kanto e Johto, la
sua fama nel mondo della criminalità era smisurata.
As the leader of the most infamous criminal organization<<n>>in Kanto and
Johto,<<n>>his fame in the world of crime was immense.
Erano tantissimi i clan che desideravano ardentemente unirsi sotto la sua ala,
perciò in breve tempo costruì un enorme impero della malavita.
Many clans fervently wished to be under his wing,<<n>>so in a brief amount of
time<<n>>he managed to build an enormous empire of crime.
Non ho mai voluto che i nostri nomi fossero accostati, così, su consiglio di un
amico della Polizia Internazionale, decisi di cambiare vita, in un'altra regione.
I never wanted our names to be associated, so, following<<n>>a suggestion given to
me by a friend in the Interpol,<<n>>I decided to change life, in another region.
Non mi sarei mai dato pena se il mio passato avesse influito sulla mia nuova
famiglia!
I would have been devastated if my past were to be<<n>>harmful for my family!
Così assieme alla mia compagna, mi trasferii qui a Eldiw, adottando gli pseudonimi
di <b>Versil</b> e <b>Edera</b>, per evitare di essere rintracciati.
So, I moved to Eldiw, with my beloved partner, adopting<<n>>with her the names of
<b>Versil</b> and <b>Clover</b>,<<n>>so that no one could ever reach us.
Qu-Quindi anche Edera era al corrente di tutto fin dall'inizio...?!
S-So Clover was on this from the beginning...?!
La sua conoscenza dei fatti si limita a questo, per il resto ne sa quanto voi, se
non meno.
Her knowledge of the facts is limited to this, as for<<n>>the rest she knows as
much as you do, if not even less.
Ora però lascia che arrivi al punto focale della vicenda.
But now let me get straight to the core of the matter.
Tutto andava per il verso giusto... Mi ero sposato con Edera ed ero seriamente
intenzionato a lasciare un bel ricordo di me ai posteri col laboratorio di
<b>Balansopoli</b>.
Everything was going smoothly...I married Clover<<n>>and was more than serious in
trying<<n>>to leave a good memory of me by working at the lab<<n>>in <b>Hadwarf
City</b>.
Mio padre, dal canto suo, aveva allargato gli orizzonti interessandosi ai viaggi
interdimensionali, in cerca di nuove terre da conquistare.
My father, on the other hand, broadened his horizons<<n>>and begun showing interest
in interdimensional travels,<<n>>looking for new lands to conquer.
Fu proprio in uno di questi che, un giorno, cadde vittima di un Pokémon,
andandosene per sempre.
One of these travels, one day, proved to be his doom as<<n>>he fell victim to a
Pokémon, leaving this world for good.
Giuntami la notizia, credevo che ne sarei stato sollevato, eppure, non faceva che
darmi il tormento.
Once this news reached me, I thought I would have<<n>>felt relieved...yet, it
tortured me.
E se quell'essere immondo che lo aveva portato via potesse nuocere anche ai miei
cari?!
What if that wretched creature that put an end to him<<n>>were to harm my beloved
ones as well?!
Giovanni... era giunto nello <b>Xenoverse</b>, vero?
Giovanni...managed to enter the <b>Xenoverse</b>, right?
Proprio così, Aster.
Exactly, Aster.
Il Pokémon che ne aveva strappato la vita era nientemeno che <b>Dragalisk</b>, il
signore di quel mondo.
And the Pokémon who killed him was nothing less<<n>>than <b>Dragalisk</b>, the lord
of that world.
Penso di capire dove tu voglia andare a parare, Versil.
I think I know where you're going with this, Versil.
Il Team Dimension, il tuo piano di distruzione... Mi stai dicendo che è tutto
scaturito dalla paura?
Team Dimension, your destructive plan...<<n>>Are you saying all of this was born
out of fear?
Non avrei sopportato di perdere anche la mia famiglia, perciò mi ingegnai alla
ricerca di una soluzione.
I couldn't bear to lose my family as well,<<n>>so I started searching for a
solution.
Finalmente, negli antichi racconti della regione tramandati dai Cardinali, trovai
la chiave di volta.
Finally, thanks to the ancient legends passed on<<n>>by the Cardinals, I reached
the epiphany.
La creatura primordiale, i Pokémon iniziali, le Energie Rossa e Blu, gli
Xenovarchi... ... e infine l'<b>Eclissi Xenoverse</b>...
The primeval creature, the starter Pokémon,<<n>>the Red and Blue Energies, the Xeno
Gates...<<n>>...and finally the <b>Xenoverse Eclipse</b>...
Decisi che sarebbe stato quello il momento propizio per entrare nello Xenoverse e
distruggerlo, in modo che non potesse più fare del male a nessuno.
I decided that would have been the moment I'd have<<n>>harnessed to enter the
Xenoverse and destroy it,<<n>>so that it could never hurt anyone anymore.
Per farlo, però, avevo bisogno di qualcuno dal cuore puro che si facesse baluardo
delle due Energie, indispensabili per aprire il <b>Gran Xenovarco</b>.
In order to achieve that, though, I needed a pure hearted person who could bear the
burden imposed<<n>>by both energies, which are vital for opening<<n>>the <b>Great
Xeno Gate</b>.
\PN. Hai deciso che sarebbe stato|a lui||ei ad aprirlo per te, non è vero?
You decided that \PN would have opened it for you,<<n>>don't you?
Avrei preferito lasciarlo|a fuori da tutta questa faccenda, ma era nato|a sotto una
buona stella... In parole povere, era perfetto|a per questo incarico.
I would have rather left him||er out of this mess, but<<n>>he is|||||she's born
under a good star...<<n>>In simpler words, perfect for this task.
Decisi che gl'|||le avrei assegnato uno dei tre Pokémon iniziali e poi avrei fatto
sparire le mie tracce, facendo sì che la sua avventura lo|a conducesse sino a qui
alla mia ricerca... E così è stato!
I decided that I'd entrust him||er with one of the three<<n>>starter Pokémon and
then disappear immediately after,<<n>>so that his||er adventure would lead him||er
to this point<<n>>of my research...and so it was!
\PN, ti chiedo di lasciare a me il tuo Pokémon e i due Codici di modo che il piano
possa procedere.
\PN, I'm asking you to give me your Pokémon<<n>>and the two Cores for the sake of
the plan.
Una volta concluso qui torneremo a vivere come una normale famiglia, te lo
prometto.
Once everything here is settled I promise you we'll go<<n>>back to live like a
normal family.
Figlio|a mio|a, se ti ho messo in pericolo ti chiedo di perdonarmi. Tutto ciò che
ho fatto è stato in vista di un bene maggiore...
My dear child, if I put you in danger the only thing I ask<<n>>of you is
forgiveness.<<n>>Everything I've done was for a greater good...
... e se ho fatto soffrire te e la mamma è perché non avevo altra scelta.
...and if I made you and your mother suffer it's because<<n>>I had no other choice.
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah!!
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah!!
Accidenti, di nuovo quell'aura negativa!
Man, that energy again!
Victor mi aveva informato di un simile episodio avvenuto sul Quasar Express. Questo
dev'essere l'Alter che si scatena quando ti abbandoni totalmente all'Energia
Xenoverse. Non ne avevo mai visto uno dal vivo... Che meraviglioso potere!
Victor told me about something similar happening<<n>>in the Quasar
Express.<<n>>This must be the Alter unleashing its power when you<<n>>let yourself
be possessed by the Xenoverse Energy.<<n>>I've never seen one with my own
eyes...<<n>>What an astounding power!
E così vuoi sfidarmi? Bene, fatti avanti.
Oh, you're approaching me? Very well, come forth.
Voglio andare in fondo a questa faccenda, sappi che non ci andrò leggero!
I want to see this to the end, so be aware I won't hold back!
Ero certo che puntare su di te si sarebbe rivelata la scelta migliore...
I knew that counting on you was the right choice all along...
(Sembra che questa lotta abbia placato quel risentimento...)
(It seems this battle managed to quell his||er resentment...)
Sai, \PN, poco dopo l'avvio del piano, il caso ha voluto che, sul mio cammino, si
presentasse quello che credevo un tuo valido sostituto...
You know, \PN, right after the beginning of my plan,<<n>>fate chose to make me meet
someone<<n>>I thought would be the perfect substitute for you...
Tu e <b>Trey</b> eravate in un certo senso destinati a scontrarvi e, chi di voi due
l'avrebbe spuntata, si sarebbe rivelato il vero prescelto.
You and <b>Trey</b> were in some way destined to clash,<<n>>and the one of you who
came out victorious<<n>>would have been the true chosen one.
Dopo questa lotta posso finalmente dire con certezza che la mia intuizione iniziale
era corretta...
After this battle I can finally say without the slightest hint<<n>>of a doubt that
my first intuition was the right one...
Sei tu il messia, figlio|a mio|a!
Child of mine, you're the expected one!
Ormai è finita, il tuo piano decennale non andrà in porto. Arrenditi, Versil.
It's over, your decade of schemes has come to an end.<<n>>Give up, Versil.
Hmpf.
Hmph.
A-Aspetta... Non dirmi che...?!
W-Wait...don't tell me that...?!
Sei sempre stato un ragazzo sveglio, Aster.
You've always been a clever boy, Aster.
Non è finito proprio un bel niente, anzi...
None of this is quite over yet, in fact...
... è qui che inizia tutto.
...this is where everything begins.
<b>Shyleon</b>... <b>Shulong</b>...
<b>Shyleon</b>... <b>Shulong</b>...
Sono sempre stati lì, per tutto il tempo...
They have been there the whole time...
Per ripristinare il Gran Xenovarco sono necessari tre ingredienti... i Pokémon
iniziali, le due Energie e, infine, qualcuno che le porti con sé.
In order to reopen the Great Xeno Gate three key<<n>>ingredients are
required...<<n>>The starter Pokémon, the two Energies and, finally,<<n>>someone who
bore both of those Energies.
\PN, in qualche modo avrei pur dovuto lasciarti liberare il potere del tuo Pokémon.
Lo scopo della nostra lotta era questo sin dall'inizio.
\PN, I had to find a way to force you to unleash<<n>>your Pokémon's power.<<n>>The
reason behind our battle was this all along.
E ora...
And now...
Apriti, <b>Xenoverse</b>!!
Reveal yourself, <b>Xenoverse</b>!!
Wow... Le leggende tramandate dai Cardinali non erano semplici racconti...
Wow...the legends the Cardinals passed on for all<<n>>this time weren't just simple
fairy tales...
Le porte dello Xenoverse si sono spalancate qui dinanzi a me!
The doors of the Xenoverse have opened up right<<n>>in front of my eyes!
Perdonami \PN, ma è una faccenda che devo sbrigare da solo.
Forgive me \PN, but this is a score I must settle<<n>>on my own.
Se mi sarai ancora d'intralcio sarò costretto ad agire di conseguenza, impedendoti
di farlo.
If you try to hold me back I'll have to act accordingly<<n>>and force you to
surrender.
Versil, non farlo!! È troppo rischioso! Cosa pensi di poter fare una volta là
dentro?!
Versil, don't do it!! It's too risky!<<n>>What do you think you'll do once you're
inside?!
Per demolire il pianeta è necessario privarlo del suo padrone... Dragalisk cadrà
per mano mia!
For the planet to be demolished I'll need to rid it<<n>>of its lord...Dragalisk
shall fall by my hand!
Non sai a cosa stai andando incontro, Versil! Quello non è un essere alla portata
di noi umani!
You don't know what you're going to face, Versil!<<n>>That being is far beyond the
possibilities of a human!
È per questo che mi sono munito di un asso nella manica... una vera e propria
''arma finale''.
That's why I made sure to have an ace up my sleeve...<<n>>a full fledged ''final
weapon''.
Mostrati a noi...
Show yourself...
<b>Mewtwo</b>!
<b>Mewtwo</b>!
Vedete, ho omesso un piccolo particolare nel mio racconto.
You see, I omitted one small detail in my story.
Prima di essere annientato, Giovanni ingaggiò uno scontro per la sopravvivenza
contro Dragalisk, ma non poté nulla.
Before his annihilation, Giovanni fought for his life<<n>>against Dragalisk, but to
no avail.
Uno dei suoi Pokémon, però, riuscì a sopravvivere e, con le sue ultime forze, fare
ritorno sulla Terra... Quel Pokémon era proprio questo Mewtwo!
One of his Pokémon, though, managed to survive and,<<n>>with its last energies,
returned to Earth...<<n>>That Pokémon was this Mewtwo!
Tornò dall'unica cosa che gli restava... Tu, Versil, il figlio del suo Allenatore.
It came back to the only thing left to him...<<n>>You, Versil, the son of its
Trainer.
Non ti sfugge nulla, giovane. Ebbene, è proprio così che andarono le cose.
Always the clever one, young Aster.<<n>>That's exactly how things went by.
Tuttavia, Mewtwo era in condizioni fatali e fummo costretti a sottoporlo ad
un'ulteriore modifica genetica...
However, Mewtwo was in critical condition so we were forced to make it undergo a
further genetic mutation...
Quello che avete davanti è <b>Mewtwo X</b>, l'arma finale il cui potere è al pari
degli dèi!
What you're seeing is <b>Mewtwo X</b>, the final weapon<<n>>whose power rivals the
one of gods!
\PN ha ragione! Non ti lasceremo andare tanto facilmente!
\PN is right! We're not letting you go that easily!
Bene... Sembra proprio tu non voglia demordere, figliolo|a.
Very well...it seems you're way too stubborn, child.
Mewtwo, qui pensaci tu. Mi raggiungerai quando avrai messo al loro posto questi due
impertinenti.
Mewtwo, take care of this. Then join me once you're done<<n>>with these two
impudent fools.
Versil! Nooo!!
Versil! Nooo!!
Accidenti! Dannazione!!
Dang! Dammit!!
\PN, io sono ancora sotto l'influsso della trappola di Victor, qui sarei solo di
troppo... Vado da tuo padre!
\PN, I'm still under the effect of Victor's trap,<<n>>so I'm useless more than
anything...<<n>>I'm going behind your father!
<<[>>old<<]>>Sthump!!
<<[>>old<<]>>Sthump!!
Acc...!
Rrgh...!
Non riusciremo a passare finché ci sarà quel Mewtwo a difesa del varco!
None of us will be able to go through that portal as long<<n>>as that Mewtwo stands
guard!
Non abbiamo altra scelta! \PN, se vogliamo fermare Versil, devi affrontare quel
Pokémon!
We've got no choice! \PN, if we want to stop Versil,<<n>>we'll have to face that
Pokémon!
<b>Trishout</b>... <b>Shulong</b>...
<b>Trishout</b>... <b>Shulong</b>...
<b>Shyleon</b>... <b>Trishout</b>...
<b>Shyleon</b>... <b>Trishout</b>...
Se vogliamo fermare Versil devi affrontare quel Pokémon!
If we want to stop Versil, we'll have to face<<n>>that Pokémon!

Yes
No
No
Uno dei suoi Pokémon, però, riuscì a sopravvivere e, con le sue ultime forze, fare
ritorno sulla Terra... Quel Pokémon era proprio questo Mewtwo!
Uno dei suoi Pokémon, però, riuscì a sopravvivere e, con le sue ultime forze, fare
ritorno sulla Terra... Quel Pokémon era proprio questo Mewtwo!
[Map381]
[Map382]
Alice
Alice
\PN, salveremo tuo padre! Te l'ho promesso!!
\PN, salveremo tuo padre! Te l'ho promesso!!
Kay
Kay
Trey
Trey
Allora fa proprio sul serio...
Allora fa proprio sul serio...
Aster
Aster
Se vogliamo fermare Versil devi affrontare quel Pokémon!
If we want to stop Versil, we'll have to face<<n>>that Pokémon!
Lo Xenoverse... è un mondo così... spento.
The Xenoverse...what a...desolate world.
Stando alle leggende, Dragalisk odia la vita, tanto da nutrirsi di quella del suo
stesso mondo. È per questo che il territorio qui è così arido e l'aria così
irrespirabile...
According to the legends, Dragalisk despises life,<<n>>so much that it feeds on the
life of its own world.<<n>>This is the reason behind the desolate state of this
world and its unbreathable air...
Come si può arrivare a tanto? Quel Dragalisk è davvero un mostro spietato...
How can anyone go this far? That Dragalisk really is<<n>>a ruthless monster...
Già. Non possiamo lasciare che Versil si lanci nelle sue grinfie... È un autentico
suicidio!
Exactly. We can't let Versil throw himself between<<n>>its fangs...it's a real
deathwish!
E allora cosa aspettiamo? Diamoci una mossa!
Then what are we waiting for? Let's get to it!
\PN, non sappiamo cosa ci aspetti in questo mondo così primitivo. Meglio fare
attenzione!
\PN, we don't know what this primitive world<<n>>has in store for us. We better be
careful!
Andiamo, forza!!
C'mon, let's go!!
[Map383]
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where do you want to go?
Zona Strofa
Strofa Zone
Zona Ritornello
Ritornello Zone
Zona Ponte
Ponte Zone
Zona Interludio
Interludio Zone
[Map384]
[Map385]
Aster
Aster
V-Versil...!!
V-Versil...!!
Trey
Trey
Niente da fare, ormai è completamente accecato dal suo piano...
There's nothing we can do, his mind is fixated on his plan...
???
???
È inutile preoccuparsi per lui, neanche voi avete scampo!
You don't need to worry about him, soon you're going<<n>>to share his fate!
Chi ha parlato?!
Who's there?!
Alice
Alice
Questa voce...!
That voice...!
Gengar
Gengar
Gengah ah ah! Gengah ah ah!
Genga ha ha! Genga ha ha!
Gengar!! Cosa ci fai qui?
Gengar!! What are you doing here?!
Che domande! Voglio un posto in prima fila per assistere alla fine del genere
umano!! Dopo millenni, questa è finalmente la volta buona! Gengah ah ah!
What, you ask? I'm just reserving a front row seat<<n>>for the end of humanity!!
<<n>>After millennia, this time will finally be the charm!<<n>>Genga ha ha!
Potete solo pregare che il vostro ''supremo signore'' venga a salvarvi la pelle...
Oh, già! Non può! Gengah ah ah!
You can only pray for your ''supreme lord'' to come<<n>>rescue you...oh, yeah!
<<n>>It can't! Genga ha ha!
Con <b>quei quattro</b> sguinzagliati sulla Terra ha tutt'altra gatta da pelare!
Siete spacciatiii! Gengah ah ah!
With <b>those four</b> having fun on Earth it probably<<n>>has its fair share of
trouble! You're doooomed!<<n>>Genga ha ha!
Ehi, aspetta, maledetto! Cosa vuoi dire?!
Hey, wait, you sicko! What do you mean?!
Dannazione!! Dannazione!! Sta andando tutto a rotoli!
Dammit!! Dammit!!<<n>>Nothing's going right!
Se anche sulla Terra si sta per scatenare il finimondo, dobbiamo fare ancora più
alla svelta!
If Earth is going nuts too, we have to be even quicker!
Tu
You
...!
...!
Andiamo a prendere Versil e torniamo indietro!!
Let's go catch Versil and get back straight away!!
Kay
Kay
[Map386]
Versil
Versil
Finalmente ti ho qui, davanti ai miei occhi, lurido mostro.
So I'm finally here, right in front of your eyes,<<n>>you filthy monster.
Nemmeno immagini quante notti in bianco, quanti sacrifici ho dovuto fare per
arrivare fino a te...!
You can't even begin to fathom how many sleepless nights and how many sacrifices I
had to make to get to you...!
Tu che giaci in questo mondo appassito per mano tua, bramando quello che non hai,
facendo piazza pulita di tutto ciò che ti ostacola solo per una sete
incontenibile...
You, the one who made its own world wither,<<n>>craving for what it can't
have,<<n>>getting rid of everything that opposes it only because<<n>>of its endless
thirst...
Chissà quanti ne hai fatti fuori e quanti altri speri di farne... ma hai finito di
mietere vittime...
I wonder how many you killed and how many you hope<<n>>you will...but this is the
end of the line...
Non lascerò che una creatura ignobile come te viva ancora!!
I won't let such a foul creature live any longer!!
Aster
Aster
Stai indietro, Versil!! Non è un avversario che tu possa sconfiggere! Andiamocene
prima che sia troppo tardi!
Stand back, Versil!! It's too strong of an opponent, for you!<<n>>We have to go
before it's too late!
Aster...! \PN!!
Aster...! \PN!!
Dragalisk
Dragalisk
Gyaaahoraaah!!
Gyaaahoraaah!!
Versiiil!!
Versiiil!!
Tu
You
...!
...!
Alice
Alice
Che... Che luce accecante! Non riesco a vedere nulla!
Th-this light! I can't see a thing!
Non c'è dubbio, è lui... È arrivato per proteggere il pianeta e i suoi abitanti...!
There's no doubt, this is it...it has come to protect<<n>>the planet and its
inhabitants...!
L'<b>Essere di Luce</b>...!
The <b>Light Being</b>...!
Luxflon
Luxflon
Syyyhoooon!!
Syyyhoooon!!
<b>Luxflon</b> è emerso dalle viscere della Terra per proteggere noi, le sue
creature predilette!
<b>Luxflon</b> has emerged from the depths of Earth to protect us, its beloved
creatures!
O Altissimo, prestami ascolto...
O Mighty One, please listen to me...
Sono stato io, Versil, a fornirti l'occasione di porre fine a questo scontro
rimasto in sospeso per millenni...! È tempo di porre fine alla scia di distruzione
del tuo malefico gemello!
I, Versil, was the one who made it possible for this duel<<n>>to finally come to an
end after millennia of hiatus...!<<n>>It's time to put an end to the trail of
destruction<<n>>of your evil twin!
Kay
Kay
Gengar
Gengar
Eccoci finalmente alla resa dei co...
We're finally at the clima-
Come diavolo fa quel dannato Luxflon ad essere qui?! Non può averli già fatti
fuori...!
How did that damn Luxflon get here?!<<n>>It can't have already disposed of them...!
Gyaaahoraaah!! Gyaaahoraaah!!
Gyaaahoraaah!! Gyaaahoraaah!!
Padrone, non si lasci sopraffare! Coi suoi immensi poteri non ha bisogno di
chiedere pietà!
Master, don't let yourself be fooled! With your immense power you don't need to ask
for its mercy!
Spiacente, Gengar! Finché ci sarà Luxflon dalla nostra parte, Dragalisk non potrà
fare nulla! Puoi dire addio al tuo agognato spettacolo!
Sorry, Gengar! As long as Luxflon is on our side,<<n>>Dragalisk can do nothing!
<<n>>You can kiss your show goodbye!
Aspetta a cantar vittoria, Alice... Luxflon si è fermato...?
Don't celebrate just yet, Alice...Luxflon has stopped...?
Finiscilo! È giusto che un distruttore come lui sparisca dalla faccia
dell'universo!!
Finish it! A destructive being like it deserves to be erased from the face of the
universe!!
Gengah ah ah! Sei davvero uno sciocco, umano!
Genga ha ha! You're such a fool, human!
Per quanto si scontri col padrone, Luxflon è pur sempre vincolato a lui...
It can fight my master all it wants, but Luxflon will<<n>>always be linked with
it...
In parole povere, se schiatta uno, anche l'altro fa una brutta fine! Gengah ah ah!
In other words, if one kicks the bucket, the other one<<n>>will follow soon after!
Genga ha ha!
No-Non è possibile...! Qu-Quindi se distruggessi lo Xenoverse, anche la Terra...!
Th-This can't be...! S-So if the Xenoverse were to be destroyed, then Earth-!
Luxflon l'ha indebolito parecchio, ora Dragalisk non può fare più molto...!
Luxflon has weakened it a lot, there isn't much that Dragalisk can do-!
Bella mossa, padrone! Gengah ah ah!
Well played, master! Genga ha ha!
Che... Che mi succede?
Wha- What is happening to me?
...
...
Ora sì che ci divertiamo, marmocchio.
Now this is the fun I was talking about, brat.
Aspetta a cantar vittoria, Kay... Luxflon si è fermato...?
Don't celebrate just yet, Kay...Luxflon has stopped...?
[Map387]
<<[>>old<<]>>Accesso alla Via Vittoria
<<[>>old<<]>>Access to Victory Road
Elder
Elder
Se sei riuscito|a ad arrivare sin qui con le tue sole forze, significa che sei un
Allenatore di tutto rispetto. Ora solo un cammino ti attende: la <b>Via
Vittoria</b>, il sentiero che porta alle stelle più alte nel cielo!
If you managed to get here on your own, this means<<n>>that you're a respectable
Trainer.<<n>>Now, one last walk is waiting for you--<<n>>the <b>Victory
Road</b>...<<n>>...the path that leads to the highest stars in the sky!
[Map388]
<<[>>old<<]>>C'è una cavità nel muro... che possa ospitare qualcosa?
<<[>>old<<]>>There's a cavity in the wall... maybe it can hold something?
<<[>>old<<]>>Sembra che la forma del Verispecchio corrisponda all'incavo sul muro.
Vuoi provare ad inserirlo?
<<[>>old<<]>>It looks like the Reveal Glass' shape fits the hole in the wall. Would
you like to try to stick it in?
<<[>>old<<]>>Il mondo muta al suo vero aspetto...!
<<[>>old<<]>>The world transforms to its real appearance...!
<<[>>old<<]>>Vuoi rimuovere il Verispecchio?
<<[>>old<<]>>Would you like to remove the Reveal Glass?
\PN dovremmo andare al <b>Regno di Virgopoli</b> per scoprire di più sulla leggenda
di cui ci ha parlato Tarassaco!
\PN, we should head to <b>Milkiway City</b> to learn more about the legend Taraxo
told us!
\PN, ho la situazione sotto controllo. Dovresti andare a controllare il luogo dello
scontro!
\PN, I have the situation under control. You should head to where the fight took
place!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>CAREFUL!</b>
<<[>>old<<]>>Proseguendo con gli eventi non si potrà più tornare indietro fino alla
fine del Pass 4.
<<[>>old<<]>>By proceeding with the events, you won't be able to go back until the
end of Pass 4.
<<[>>old<<]>>Vuoi proseguire comunque?
<<[>>old<<]>>Would you still like to proceed?

Yes
No
No
Oh, \PN! Com'è andata?
Oh, \PN! How did it go?
Hai scoperto qualcosa riguardo ad Aegislash X?
Did you learn anything about Aegislash X?
Cosa!? Aegislash si è risvegliato e lo hai catturato?
What!? Aegislash woke up and you caught it?
Può sembrare strano, ma ne avevo il presentimento.
Well, it might sound strange, but I had a feeling.
Eppure non smetti mai di stupirmi, lo sai?
Yet you never cease to amaze me, you know?
Io invece sono rimasta a controllare il portale.
On the other hand, I stood here and checked the entrance.
Io invece sono rimasto a controllare il portale.
On the other hand, I stood here and checked the entrance.
Non ho visto cambiamenti particolari, ma devo dire che ha un aspetto veramente
singolare...
I didn't see any kind of change, but I must say that it really has a singular
look...
<<[>>old<<]>>Senti la presenza di Aegislash X intensificarsi...
<<[>>old<<]>>You feel the presence of Aegislash X intensify...
Alice
Alice
Kay
Kay
Hm? Che strano...
Hm? How strange...
Potrei giurare che l'entrata non era così l'ultima volta che sono stata qui.
I could swear that the entrance wasn't like this the last time I was here.
Potrei giurare che l'entrata non era così l'ultima volta che sono stato qui.
I could swear that the entrance wasn't like this the last time I was here.
Hmmm...? Sembra come uno specchio... ma ha un colore strano...
Hmmm...? It looks like a mirror... but it has a strange color...
Cosa proponi di fare, \PN?
What do you suggest, \PN?
Tu
You
Quindi vuoi provare a entrare?
So you'd like to try and enter?
Bene, facciamoci coraggio!
Well, let's tough it out!
<<[>>old<<]>><b>Monte Zodiaco</b> <i>''Dove le stelle si riuniscono in un'unica
costellazione!''</i>
<<[>>old<<]>><b>Mt. Zodiac</b>\n<i>''Where stars shine in one single
constellation!''</i>
Leon
Leon
Ho camminato in lungo e in largo, ma di quell'antico <b>Idolo d'Acqua</b> neanche
l'ombra...
I've been walking all over the place, but not even a trace<<n>>of that ancient
<b>Idol of Water</b>...
Ma quello è proprio l'Idolo d'Acqua! L'hai trovato!!
Wha- that's the Idol of Water! You found it!!
Ascolta un po' la mia proposta: tu mi dai quel tesoro e, in cambio, io ti cedo
questa scultura che ho trovato... Allora, che ne dici?
OK, listen, here's my deal--you give me that treasure,<<n>>and, in return, I give
you this sculpture I found.<<n>>So, how 'bout that?
Grazie, ed ecco a te la <b>miniatura del Mt. Zodiaco</b>, come promesso!
Thank you! Here's your <b>Mt. Zodiac Diorama</b>,<<n>>as I promised.
Te ne prego... Sei l'unico|a ad avere tra le mani quello che cerco!
I'm begging you...you're the only one who can give me<<n>>what I've been looking
for!
Pare che quelli scolpiti su quella miniatura, siano i volti di quattro importanti
figure della regione.
I heard that the faces of four prominent figures of<<n>>the region are carved on
that diorama.

Yes
No
No
...!
...!
[Map389]
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Infermiera Joy
Nurse Joy
I Cardinali sono impegnati con delle cerimonie sacre. Meglio non disturbarli!
Cardinals are in the middle of a sacred ceremony.<<n>>You better not disturb them!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Accedendo al <b>Monte Zodiaco</b>, non potrai più utilizzare un Centro
Pokémon o fare acquisti per l'intera scalata. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>Once you enter <b>Mt. Zodiac</b>, you can never use a Pokémon Center
or stock up on any kind of item.\nDo you wish to proceed?
Ciao! Benvenuto|a nel Centro Pokémon del Monte Zodiaco! In questa struttura ci
prendiamo cura dei Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to Mt. Zodiac's Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore
your tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Zoy
Zoy
Questo è il Pokémon-Market del Monte Zodiaco!
This is the Poké Mart in Mt. Zodiac!

Yes
No
No
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Alterio
Alterio
La cerimonia dei Cardinali è terminata con successo, nonostante il disastro che era
accaduto sul Monte Zodiaco!
The ceremony of the Cardinals ended successfully, despite the disaster that had
happened on Mt. Zodiac!
È triste dirlo, ma purtroppo i Cardinali Oleandro e Chua hanno deciso di lasciare
il posto ai loro successori.
It is sad to say, but unfortunately the Cardinals Abraham and Chua have decided to
make space for their successors.
Che sia questo il passaggio della fiaccola?
Could this be the passage of the torch?
Spero che questi tre nuovi talenti possano riconquistare la fiducia delle persone!
I hope these three new talents can win back people’s trust!
[Map390]
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
[Map391]
Grazie alla tua forza di volontà, sei riuscito|a più volte a salvare la regione.
Thanks to your willpower, you managed to save the region over and over.
Lo stesso Ruta mi ha detto di come hai salvato Ofiuchia dal tempestoso Raikou.
Even Ruta told me how you saved Dorado Village from the tempestuous Raikou.
Non posso far altro che offrirti i miei più sentiti ringraziamenti...
I can only offer you my most heartfelt thanks...
Prescelto! Dimostrami ancora una volta di che pasta sei fatto!
Chosen one! Show me once more what you're made of!
La sconfitta deve essere di insegnamento. \PN! Sono certo che tornerai più forte di
prima!
Defeat must be a learning experience. \PN! I'm sure you'll be back stronger than
before!
Gli altri Cardinali ti attendono più in alto. Dimostra anche a loro la forza del
tuo animo!
The other Cardinals are waiting for you further up. Show them the strength of your
soul!
Chua
Chua
Per anni ho custodito il Tempio Shyleon nella speranza di fare ritorno in questa
terra santa, un giorno...
For years I guarded the Shyleon Temple hoping to come<<n>>back in this sacred land,
someday...
Una landa in cui il supremo Luxflon plasma la terra su misura per i suoi
Cardinali... A quanto di più alto può aspirare un uomo?
A land where the almighty Luxflon molded the earth<<n>>just for its
Cardinals...<<n>>Is there anything more a man can crave?
Prescelto, è infine per merito tuo che io giaccio qui, in grembo al Monte
Zodiaco... Ebbene, tienti pronto|a! Ti dimostrerò la mia gratitudine in un efferato
scontro senza esclusione di colpi!
Chosen one, it's thanks to you that I'm now able to stand here, at the base of Mt.
Zodiac...<<n>>Very well, I hope you're ready! I'm going to show you<<n>>my
gratitude with a fierce battle!
Hai dimostrato una mente tanto ferma quanto eccelsa, prescelto.
Your mind is as strong as it is sharp, chosen one. You showed me that.
Non sei stato|a in grado di dimostrare il tuo valore in una lotta, ma non
demordere! Se il supremo Luxflon ha riposto le sue speranze in te ci sarà un
motivo...
You weren't capable of showing your worth in battle,<<n>>but don't give up!
<<n>>There must be a reason if the almighty Luxflon put<<n>>its hopes in you...
Tanto ho atteso la venuta di un messia, domandandomi se fosse realmente all'altezza
del compito cui la sorte lo aveva destinato...
For a long time I've awaited the arrival of a messiah,<<n>>asking myself if they
would have been worthy<<n>>of the task fate brought upon them...
Ora che ho potuto provarlo sulla mia pelle, però, ogni dubbio è svanito
completamente!
Now that I've seen it for myself, though, any doubt<<n>>was cast aside!
\PN, meriti davvero di fregiarti del nome di prescelto.
\PN, you really deserve your title of chosen one.
Tuttavia, io non sono che il primo degli avversari che affronterai oggi! Sfide
ardue ti attendono ancora su questi monti. Sarà bene placare mente e spirito prima
di proseguire.
However, I'm but the first opponent of the several<<n>>you will have to face today!
<<n>>Harsh battles await you further in this mountain. You'd better quell both mind
and soul before progressing.
Sfide ardue ti attendono ancora su questi monti. Sarà bene placare mente e spirito
prima di proseguire.
Harsh challenges await you further in this mountain. You'd better quell both your
mind and soul before progressing.
Ciao \PN, o meglio Campione. E' davvero un'onore rivederti qui.
Ciao \PN, o meglio Campione. E' davvero un'onore rivederti qui.
Preparati a sfidare il sottoscritto Chua, Cardinale di Ofiuchia, protettore del
Tempio Shyleon.
Preparati a sfidare il sottoscritto Chua, Cardinale di Ofiuchia, protettore del
Tempio Shyleon.
Mio figlio aveva ragione su di te!
Mio figlio aveva ragione su di te!
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Incredibile... Il tuo potere va oltre le stelle \PN.
Incredibile... Il tuo potere va oltre le stelle \PN.
Ti do il benvenuto, prescelto.
Welcome, chosen one.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
Ruta
Ruta
Hey, quanto tempo!
Hey, long time no see!
Permettimi di ringraziarti ancora per come ci hai aiutato ad Ofiuchia.
Let me thank you again for your help in Dorado Village.
Da allora sei diventato|a ancora più forte, vero?
Since then you've gotten even stronger, am I right?
Sai, credo di essere migliorato molto anche io...
You know, I think I got better too...
Non deludermi!
Don’t let me down!
Cavoli, che batosta! Come al solito, sembri nato|a per lottare...
Man, what a beating! As usual, you look like you were born to fight...
Ma non adagiarti sugli allori, oppure gli altri Cardinali ti daranno filo da
torcere!!
But do not rest on your laurels, or the other Cardinals will give you a hard time!!
Mio padre mi raccontava sempre dei compiti di un Cardinale...
My father always told me about the tasks of a Cardinal...
È incredibile pensare che ora sia un Cardinale anche io.
It’s amazing to think I’m a cardinal now.
[Map392]
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
[Map393]
Hai mantenuto i nervi saldi, riuscendo a risolvere la crisi con rapidità e
fermezza!
You kept your wits, managing to settle the crisis before us with haste and
firmness!
Anche a Tauronordia hai saputo dimostrare il tuo valore, domando l'algido Suicune.
Even in Borealis Town you proved your value, taming the cold Suicune.
Hai la riconoscenza di tutti i Cardinali!
You have the gratitude of all the Cardinals!
Adesso, però, devi mostrarci nuovamente di avere le carte in regola per raggiungere
la vetta!
Now, though, you have to show us your abilities yet again to reach the top!
Saper riconoscere i propri errori con freddezza è il primo passo per diventare più
forti!
Being able to recognize one's own shortcomings with coolness is the first step in
becoming stronger!
Torna quando avrai capito dove hai sbagliato, saremo qui per accoglierti!
Come back when you'll have understood where you went wrong, we'll be here to
welcome you!
Non ti smentisci mai! Gli altri Cardinali resteranno estasiati!
You're always the same! The other Cardinals will be overjoyed!
Castalia
Niva
Sei arrivato|a alla fine!
So you've come, at last!
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
Chi se lo aspettava che fossi tu il prescelto di cui si fa un gran parlare? Io sono
<b>Castalia</b>, lieta di fare la tua conoscenza!
Who would have expected you to be the chosen one<<n>>everyone's making a fuss
about?
Brr!
Brr!
Un brivido percorre la mia schiena al pensiero che Luxflon ci abbia voluti|e
entrambi|e qui... Il nostro è un incontro dettato dal destino!
I can't help but shiver when I think that Luxflon<<n>>wanted us both here at the
same time...<<n>>Our meeting was decided by fate!
Sarò anche la più giovane tra tutti i Cardinali, ma non per questo non adempirò a
dovere al mio compito! Vedrai, la mia freddezza ti lascerà come una statua di
ghiaccio! Fatti sotto!
I may be the youngest Cardinal, but that doesn't mean<<n>>I won't fulfill my duty
as seriously as the other ones!<<n>>You'll see, my coldness is going to freeze you
solid!<<n>>Come at me!
Brrrrr!! Ho i brividi fin dentro le ossa!
Brrrrr! Even my bones are shivering!
Temo proprio di aver esagerato... Ma è giusto che abbia dato tutta me stessa in
questa lotta! Prova e riprova fino alla perfezione, prescelto!!
I'm afraid I overdid it there...but it's only fair I gave it<<n>>my all in this
battle!<<n>>But practice makes perfect, chosen one!!
Wow! Davvero un duello meraviglioso!
Wow! That was a majestic duel!
Se è vero che il freddo conserva, spero faccia sì che non me ne dimentichi!
If it's true that cold preserves things, then I hope it will<<n>>preserve this
memory in my mind forever!
Lascia che ti dica una cosa...
Let me tell you something...
Nessun fiocco di neve sarà mai uguale ad un altro, ma sarà comunque splendido in
egual modo... Tienilo bene a mente e continua a farti strada! Gli altri Cardinali
ti stanno aspettando!
No snowflake will ever be the same as another one,<<n>>but it will be as splendid
regardless...<<n>>Keep it in your thoughts and push forward!<<n>>The other
Cardinals await you!
Continua a farti strada, avanti! Gli altri Cardinali ti stanno aspettando!
Keep pushing forward! The other Cardinals await you!
Hey \PN, che ci fa il Campione da queste parti?
Hey \PN, che ci fa il Campione da queste parti?
Sai, da quando sei riuscito|a a battere Aster, mi sono allenata davvero tanto, e
sarà davvero difficile questa volta arrivare sulla vetta.
Sai, da quando sei riuscito|a a battere Aster, mi sono allenata davvero tanto, e
sarà davvero difficile questa volta arrivare sulla vetta.
Io Castalia, Cardinale del Nido Boreale, valuterò la tua forza in questa Lotta
Pokémon.
Io Castalia, Cardinale del Nido Boreale, valuterò la tua forza in questa Lotta
Pokémon.
Incredibile...Ho davvero perso...
Incredibile...Ho davvero perso...
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
La tua forza è davvero leggendaria... Ma un giorno riuscirò a batterti!
La tua forza è davvero leggendaria... Ma un giorno riuscirò a batterti!
Se non l'hai ancora fatto, ti ricordo il mio invito a Tauronordia dopo questa tua
avventura. Ti aspetto!
Se non l'hai ancora fatto, ti ricordo il mio invito a Tauronordia dopo questa tua
avventura. Ti aspetto!
\PN, ancora una volta hai salvato la regione.
\PN, you've saved the region once again.
Sembra che il nostro debito nei tuoi confronti sia ancora più grande, adesso.
It looks like our debt is even greater, now.
Ma non pensare che questo basti per farci delle remore in battaglia!
But do not think that this is enough to hold us back in battle!
Preparati!
Get ready!
Nonostante il tuo cammino fosse pieno di ostacoli, hai sempre accettato la sfida e
continuato dritto|a per il tuo cammino.
Although your path was full of obstacles, you always accepted the challenge and
continued straight on your way.
Gli altri Cardinali non ci andranno leggeri, ma non demordere!
The other Cardinals will not go lightly, but do not give up!
Mantenere il sangue freddo ed i nervi saldi è fondamentale per raggiungere la
vetta. Resta fedele a te stesso|a!
Keeping your cool and your nerves steady is key to reaching the top. Stay true to
yourself!
[Map394]
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
[Map395]
Prescelto, le tue gesta sul Monte Zodiaco rimarranno per sempre negli annali della
storia.
Chosen one, your deeds on Mt. Zodiac will stay forever in the annals of history.
Come anche Henné mi ha raccontato, la tua abilità nel domare il focoso Entei è
stata senza pari.
Just as Henna told me, even your ability in taming the fiery Entei was without
equal.
Hai la riconoscenza di tutta Eldiw.
You have the gratitude of all Eldiw.
Adesso, mostrami un'ultima volta la forza di un Astro nascente!
Now, show me one last time the power of a rising Star!
Non devi farti fermare dalle delusioni! La sconfitta è l'illusione della
disperazione!
You mustn't fall into frustration! Defeat is the illusion of despair!
Un'ultima battaglia ti attende sulla vetta... ma sono certo supererai anche questa
sfida!
One last battle awaits you at the summit... but I'm sure you'll overcome this
challenge too!
Oleandro
Abraham
Attendevo il tuo arrivo, o prescelto.
I was waiting for your arrival, chosen one.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
Rimembro come fosse ieri l'altro il giorno in cui le nostre strade s'intrecciarono
sulla vetta del Vulcano Pulsar.
I remember the day our paths crossed at the top of<<n>>Mt. Starburst like the day
before yesterday.
All'epoca eri ancora inesperto|a, ma nelle stelle già si leggeva che eri destinato|
a a compiere incredibili gesta.
Back then you were still green, but I could already read in the stars you were
destined to accomplish great deeds.
Pertanto, allora decisi di offrirti il mio aiuto, ma ora, il supremo Luxflon ha
scelto per me un altro sentiero... Sarà mio dovere mettere alla prova il prescelto
per obbligarlo ad attingere alla totalità del suo potenziale!
So, I decided to help you then, but now, the almighty<<n>>Luxflon chose another
path for me...<<n>>My duty will now be to test the chosen one to force him||er to
use his||er potential to its fullest extent!
Perciò, su questo sacro monte, sulle cui vette non è mai né giorno, né notte, per
volere dell'Altissimo...
Therefore, on this sacred mountain, whose peaks are never touched by either day or
night, as the Almighty's wish...
... io, Oleandro, l'ultimo dei Cardinali, ti sottoporrò alla ferocia dei Pokémon
Drago!
...I, Abraham--the last Cardinal--will test your might against the fury of my
Dragon-type Pokémon!
Non posso che dirmi orgoglioso di aver coltivato un simile talento.
I can only be proud of being able to cultivate a talent such as yours.
Sei quasi riuscito|a nel tentativo di sfiorare la vetta, ma purtroppo un ultimo
ostacolo ti ha abbattuto|a. La tua scalata riparte dal principio, \PN.
You almost managed to grasp the peak, but, unfortunately,<<n>>one last obstacle
overthrew you.<<n>>Your climb will have to restart from the beginning,<<n>>\PN.
Colui||ei che non lascia che il capital peccato dell'ira lo|a stringa tra le sue
strette fauci, ma al contrario, è in grado di imbrigliarlo, senza rinunciare al suo
impeto dirompente pari a quello d'un vulcano...
Those who don't let the capital sin of rage devour them,<<n>>but, on the contrary,
are able to tame it,<<n>>without having to let go of its overwhelming
power<<n>>equal to that of a volcano...
Questa è la linea di confine che separa l'uomo comune da un degno prescelto!
This is the crossline between common people<<n>>and chosen ones!
\PN, sfidandoti, noi Quattro Cardinali abbiamo assolto al compito cui eravamo
destinati.
\PN, by challenging you, us Four Cardinals have<<n>>fulfilled the duty we were
destined to.
E allora va', volgi il tuo sguardo sulla terra che proteggi dalla cima del monte
che la sovrasta... La vetta degli dèi è tua!
Now go, turn your sight towards the land you're protecting from the peak of the
mountain that sees it all...<<n>>The peak where gods rest is yours!
Qual buon vento Campione. Sei venuto qui per risalire in cima al Monte Zodiaco?
Qual buon vento Campione. Sei venuto qui per risalire in cima al Monte Zodiaco?
E' giusto che le nuove generazioni diventino sempre più potenti affinchè si possa
proteggere questa regione, ma sappi che anche noi vecchi Cardinali ogni giorno ci
potenziamo, e i miei Pokémon di tipo Drago sono pronti per risfidarti.
E' giusto che le nuove generazioni diventino sempre più potenti affinchè si possa
proteggere questa regione, ma sappi che anche noi vecchi Cardinali ogni giorno ci
potenziamo, e i miei Pokémon di tipo Drago sono pronti per risfidarti.
Il sottoscritto Oleandro, Cardinale del Vulcano Pulsar, è pronto per questa
battaglia che farà la storia. Preparati!
Il sottoscritto Oleandro, Cardinale del Vulcano Pulsar, è pronto per questa
battaglia che farà la storia. Preparati!
La vetta ti aspetta...!
La vetta ti aspetta...!
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Le nuove generazioni sono incredibili... E tu \PN, mi hai dimostrato ancora una
volta di non sottovalutare il tuo potere.
Le nuove generazioni sono incredibili... E tu \PN, mi hai dimostrato ancora una
volta di non sottovalutare il tuo potere.
Il Campione ti sta aspettando sulla vetta del Monte Zodiaco. La battaglia finale
sarà lì, corri!
Il Campione ti sta aspettando sulla vetta del Monte Zodiaco. La battaglia finale
sarà lì, corri!
... io, Oleandro, l'ultimo dei Cardinali, ti sottoporrò alla ferocia dei Pokémon
Drago!
... io, Oleandro, l'ultimo dei Cardinali, ti sottoporrò alla ferocia dei Pokémon
Drago!
Henné
Henna
\PN! Che bello vederti qui.
\PN! It's nice to see you here.
Sorpreso|a? Oleandro mi ha nominato suo successore, e ora sono diventato un
Cardinale!
Surprised? Abraham named me his own successor, and now I'm a Cardinal myself!
Vedendo come Gengar ha voltato pagina, ora posso fidarmi di lui per gestire il
Torneo Apollo.
Seeing as Gengar has moved on, I feel like I can trust it to manage the Apollo
Tournament.
Ma bando alle ciance! Adesso, è il momento di mostrare l'intensità dei nostri
animi!
But enough with the small talk! Now, it’s time to show the intensity of our souls!
Mostrami come sei cresciuto|a, \PN!
Show me how much you've grown, \PN!
La tua volontà arde calda come il sole... sei veramente impareggiabile!
Your will burns as hot as the sun... you are truly incomparable!
Hai lasciato dietro di te terra bruciata, ma c'è ancora una sfida che ti attende!
Non abbassare la guardia!
You have left scorched earth behind you, but there is still a challenge waiting for
you! Do not lower your guard!
Oleandro mi ha allenato per anni e anni, ma non mi ha mai fatto capire di volermi
nominare suo successore.
Abraham trained me for years, but he never mentioned that he wanted to appoint me
as his successor.
[Map396]
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
[Map397]
Come un vento di primavera, sei arrivato|a e hai scacciato la calamità, riportando
la calma sul Monte Zodiaco.
Just like a spring wind, you came and drove away the calamity, bringing back peace
on Mt. Zodiac.
Nei tuoi confronti non posso provare altro che rispetto.
I can only feel respect for you.
Prima di raggiungere la vetta, combatti di nuovo con me per dimostrare la tua
superiorità!
Before reaching the top, fight again with me and show me your strength!
Cadere alla prima folata di vento è l'errore più grande che si possa fare. Devi
riuscire a stabilizzarti per tornare più in alto di prima!
Falling to the first gust of wind is the worst error you could make. You must
steady yourself to go back even higher than before!
Incredibile come sempre! Sono certo che volerai fino alla cima, credo in te!
Amazing as always! I'm sure you'll soar to the top, I believe in you!
Peyote
Peyote
Eccovi, prescelto.
There you are, chosen one.
Sapete, prima di diventare Cardinale, ho girato il mondo in lungo e in largo.
Volevo sapere quali meraviglie si nascondessero al di là dell'arido Canyon
Asteroide!
You know, before being chosen as a Cardinal,<<n>>I wandered all over the
world.<<n>>I wanted to know the marvels hidden beyond<<n>>Sunflare Canyon!
Fitte foreste, fiumi impetuosi, vasti oceani, vette innevate... ecco cosa ci
riserva la natura.
Thick woods, raging rivers, vast oceans, snowy peaks...<<n>>Those were the things
nature gifted us.
Ogni giorno renderò grazie all'Essere di Luce per avermi concesso di ammirare
queste meraviglie!
Everyday I'll thank the Light Being for letting me<<n>>be able to witness the
beauty of these marvels!
E ora che ho finalmente l'occasione di ripagare tutto questo, non me la lascerò
scappare! Sta' a vedere, nonno. Il tuo Peyote sta per prendere il volo!
And now that I'm finally able to repay all of this,<<n>>I won't let this chance
slip!<<n>>Behold, grandpa. Your Peyote is ready to soar!
Mayday! Ho perso la rotta...
Mayday! I lost my route...
Perché trattenete la vostra forza, prescelto?! Dimostratemi che l'Altissimo non si
sbagliava su di voi!
Why are you holding yourself, chosen one?! Show me that<<n>>the Almighty wasn't
mistaken about you!
Anche il rapace più violento non può nulla dinanzi a una tempesta... Ho dato tutto
me stesso in questa lotta, ma voi avete dimostrato una forza senza eguali.
Even the strongest of predator birds can't stand a chance<<n>>against a
tempest...<<n>>I gave everything I had in this battle, but you showed me<<n>>a
strength without equals.
Non mi aspettavo di meno dall'Allenatore prediletto di Luxflon! Cime più alte ora
vi attendono. Coraggio, spiegate le ali e proseguite!
I expected no less from the Trainer chosen<<n>>by Luxflon!<<n>>Even greater heights
await you. Now, spread your wings<<n>>and push forward!
Cime più alte ora vi attendono. Coraggio, spiegate le ali e proseguite!
Even greater heights await you. Now, spread your wings<<n>>and push forward!
Che bello vederti \PN. Sei qui per un rematch sul Monte Zodiaco, non è così?
Che bello vederti \PN. Sei qui per un rematch sul Monte Zodiaco, non è così?
Io sono Peyote. Protettore delle Cascate Firmamento e del sommo Luxflon. Dimostra
la tua vera potenza in questa lotta Pokémon.
Io sono Peyote. Protettore delle Cascate Firmamento e del sommo Luxflon. Dimostra
la tua vera potenza in questa lotta Pokémon.
Non mi sarei mai aspettato di affrontare un avversario come te...
Non mi sarei mai aspettato di affrontare un avversario come te...
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
Se non riesci a battermi non potrai mai arrivare alla Vetta. Ti aspetto quando
sarai pronto per sfidarmi.
TSK, ho ancora molta strada da fare prima di sconfiggerti.
TSK, ho ancora molta strada da fare prima di sconfiggerti.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
\PN, il tuo viaggio ti ha portato a visitare tutta Eldiw. E con te hai portato il
vento del cambiamento!
\PN, your journey took you all over Eldiw. And you brought the wind of change with
you!
La regione intera ti è grata per i tuoi sforzi.
The whole region is grateful for your efforts.
Ma non fermarti!
But don't stop!
Sento fortemente che il tuo vento non ha ancora finito di soffiare!
I can’t help but feel that your wind is still blowing!
Forza, dimostrami che ho ragione!
Come on, prove me right!
Continua nel tuo viaggio, l'esperienza ti renderà sempre più forte! Le sfide che
hai davanti non sono finite, quindi non demordere!
Continue on your journey, the experience will make you stronger! The challenges
ahead are not over, so don’t give up!
È incredibile quanto tutto sia cambiato in così poco tempo. E sono certo certo che
in futuro ci mostrerai ancora di più!
It’s amazing how much everything has changed in such a short time. And I’m sure
you’ll show us even more in the future!
[Map398]
Tu
You
...!
...!
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
[Map399]
Alice
Alice
Kay
Kay
Il cielo è bellissimo, non è vero?
The sky is beautiful, is it not?
Lo adoro perchè rappresenta al meglio il potenziale di noi esseri umani!
I love it because it represents the endless potential of us humans best!
Tu stesso lo hai dimostrato durante la nostra battaglia contro Vakuum!
You yourself proved it during our battle against Vakuum!
La capacità di rialzarsi, di non mollare mai e di puntare sempre alle stelle!
The power to stand back up, to never let go and to always aim at the stars!
Allo stesso modo, \PN, voglio chiederti di lottare ancora con me.
In the same way, \PN, I'd like you to battle with me again.
Ho fatto tanti incontri quante stelle nel cielo, e ora voglio mostrarti quanto
questi mi hanno reso forte!
I made as many meetings as many stars are in the sky, and I now want to prove to
you how strong these have made me!
Preparati!
Get ready!
Mi dispiace \PN. Ma per risfidarmi, dovrai ritornare all'entrata del Monte
Zodiaco...
I'm sorry, \PN. If you want to challenge me again, you'll have to climb your way up
again...
Non demordere!
Don't give up!
Come sempre, sei incredibile.
As always, you're incredible.
Ogni volta sei riuscito|a a risolvere la situazione, per quanto critica o disperata
essa possa essere!
You managed to save us every time, however critical or desperate the situation was!
\PN, ogni incontro che hai fatto ti ha migliorato sempre di più. Ed è grazie a
questo se ora sei la più forte di tutti.
\PN, every meeting you've made has improved you further and further. And it's
thanks to this if now you're the strongest of all.
\PN, ogni incontro che hai fatto ti ha migliorato sempre di più. Ed è grazie a
questo se ora sei il più forte di tutti.
\PN, every meeting you've made has improved you further and further. And it's
thanks to this if now you're the strongest of all.
Ora puoi brillare tanto quanto le altre stelle nel cielo.
Now, you can shine just as the stars in the sky.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
L'universo... qualcosa di così immenso da non poter essere colto nella sua
totalità.
The universe...something so immense its length<<n>>can't even be fathomed.
Dinanzi al suo millenario splendore, noi uomini non siamo che pulviscolo... Tutto
ciò che possiamo fare è ammirarlo in religioso silenzio.
Before its millennial splendor, us humans are but dust...<<n>>All we can do is
admire it in religious silence.
A noi però è stato concesso il privilegio di poter ammirare questo splendido
panorama da quassù...
We, however, were granted the privilege of<<n>>witnessing this splendid sight from
this peak...
Aster
Aster
Dovremmo sentirci onorati! Non credi, \PN?
We should be honored! Don't you think so, \PN?
Ho atteso con ansia il momento in cui mi sarei potuto finalmente misurare con te...
... e l'universo ha voluto che accadesse proprio qui, sulla vetta che domina tutta
Eldiw!
I was craving for the moment when you and I could<<n>>finally face each other in a
battle<<n>>and the universe wanted it to happen here, on the peak<<n>>that
dominates the whole Eldiw!
E allora, cosa aspettiamo? Una volta tanto, lasciamo che sia l'universo a guardare!
What are we waiting for, then? For once, the universe<<n>>will have to watch!
Forza, \PN! Facciamo sì che gli astri assistano ad uno spettacolo mai visto prima!
C'mon, \PN! Let's give the stars a show like no one<<n>>they've ever seen before!
Una stella è nata davanti ai miei occhi!
A star was just born before my very own eyes!
La prima volta in cui ti ho visto|a lottare contro quell'Elekid ho pensato fossi
capace di grandi cose. Qualunque ostacolo incontrassi sul tuo cammino non faceva
che renderti via via più forte...
The first time I saw you fight against that Elekid I thought you would have been
able to accomplish any goal.<<n>>Any obstacle you met did nothing but help you in
your quest to become stronger and stronger...
I Capipalestra, i Quattro Cardinali... infine, lo stesso Luxflon ha voluto mettere
alla prova il tuo valore!
The Gym Leaders, the Four Cardinals...and at last,<<n>>even Luxflon itself wanted
to test your might!
Ebbene, posso finalmente dire con certezza di non essermi mai sbagliato sul tuo
conto.
Well, I can finally say without the slightest hint of a doubt<<n>>that I was right
all along.
Sei davvero degno|a di portare il nome di prescelto!
You really are worthy of the title of chosen one!
Questo magnifico cielo stellato è tutto per te, \PN. Goditelo.
This magnificent starry sky is for you, \PN.<<n>>Enjoy it.
Tutto ciò che hai vissuto, nel bene e nel male, ti ha reso ciò che sei ora... La
stella che splende più radiosa nell'intero firmamento!
Everything you went through, may it be good or bad,<<n>>molded you into who you are
now...<<n>>The brightest star in the entire sky!
<<[>>old<<]>>Per Aspera Ad Astra.
<<[>>old<<]>>Per Aspera Ad Astra.
<<[>>old<<]>>Una settimana più tardi...
<<[>>old<<]>>A week later...
\PN, ti aspettavi davvero di trovare Aster? Beh sai che ormai è totalmente
impegnato come Professor Pokémon...
\PN, ti aspettavi davvero di trovare Aster? Beh sai che ormai è totalmente
impegnato come Professor Pokémon...
Versil
Versil
Per questo, il buon Aster mi ha sostituito ufficialmente per sfidarti.
Per questo, il buon Aster mi ha sostituito ufficialmente per sfidarti.
Forza, mettiti in posizione.
Forza, mettiti in posizione.
\PN... L'ultima volta che ti ho sfidato non ero in me, ma sappi che io, Silver,
sono stato uno degli allenatori più formidabili del mondo.
\PN... L'ultima volta che ti ho sfidato non ero in me, ma sappi che io, Silver,
sono stato uno degli allenatori più formidabili del mondo.
Solo perchè sei mio|a figlio|a, non vuol dire che mi tratterrò. Forza, fammi vedere
di che pasta sei fatto|a.
Solo perchè sei mio|a figlio|a, non vuol dire che mi tratterrò. Forza, fammi vedere
di che pasta sei fatto|a.
Per Aspera Ad Astra.
Per Aspera Ad Astra.
Mi dispiace \PN. Ma per risfidarmi, dovrai ritornare all'entrata del Monte
Zodiaco... Non demordere!
Mi dispiace \PN. Ma per risfidarmi, dovrai ritornare all'entrata del Monte
Zodiaco... Non demordere!
E' stata davvero una lotta sensazionale \PN. Sono davvero felice che sei riuscito|a
a crescere come allenatore senza il mio aiuto.
E' stata davvero una lotta sensazionale \PN. Sono davvero felice che sei riuscito|a
a crescere come allenatore senza il mio aiuto.
Complimenti, sei tu nuovamente il Campione della regione di Eldiw.
Complimenti, sei tu nuovamente il Campione della regione di Eldiw.
Per Aspera Ad Astra!
Per Aspera Ad Astra!
Tutto ciò che hai vissuto, nel bene e nel male, ti ha reso ciò che sei ora... La
stella che splende più radiosa nell'intero firmamento!
Tutto ciò che hai vissuto, nel bene e nel male, ti ha reso ciò che sei ora... La
stella che splende più radiosa nell'intero firmamento!
???
???
\PN, sei finalmente qui.
\PN, you're finally here.
Ti sei mai chiesto|a, guardando il cielo, l'età delle stelle?
Have you ever wondered, looking at the night sky, the age of the stars?
A quanto pare, la maggior parte delle stelle ha più di un miliardo di anni.
As it seems, most of them have more than a billion years.
Claudio
Ginger
In confronto, le nostre vite sono veramente insignificanti.
Compared to them, our lives are really insignificant.
È per questo che dobbiamo impegnarci per brillare accanto a loro!
This is why we must give our all to shine among them!
\PN, tu sei già una stella tra le stelle!
\PN, you're already a star among the stars.
Permettimi di sfidarti per dimostrare il mio valore!
Let me challenge you to prove my worth!
La nostra battaglia termina qui, ma non arrenderti.
Our battle ends here, but don't give up.
Aster mi ha nominato suo successore, e in quanto tale sono l'ultimo ostacolo che
devi superare. Sono certo che ci riuscirai!
Aster named me his successor, and as such I'm the last obstacle that you must
overcome. I'm sure that you'll be able to!
Fin da quando ti ho incontrato la prima volta ho capito che le tue capacità erano
fuori dal comune.
Ever since I met you, I understood that you were in a league of your own.
E il tuo viaggio e le esperienze che hai fatto ti hanno aiutato a crescere in modo
esponenziale!
Your journey and the experiences you made helped you grow exponentially!
Ormai anche tu fai parte di quelle stelle incredibili nel cielo.
By now, you're already one of those incredible stars in the sky.
Attraverso le asperità, fino alle stelle.
Through hardships, to the stars.
[Map400]
[Map401]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
<<[>>old<<]>>L'aura dorata di Ho-Oh sblocca il passaggio.
<<[>>old<<]>>Ho-Oh's golden aura took the wall down.
<<[>>old<<]>>Una spessa parete intralcia il passaggio. Forse l'aura di un Pokémon
dorato potrebbe sbloccarlo...
<<[>>old<<]>>A thick wall is blocking the way. Maybe the aura from a golden Pokémon
could take it down...

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map402]
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.

Yes
No
No
[Map403]
[Map404]
[Map405]
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Vuoi insegnare
<b>Ipernova</b> a Shulong?
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Would you like to teach
<b>Star Burst</b> to Shulong?
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Forse un Pokémon
potrebbe sfruttarne il potenziale...
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Maybe a Pokémon could
exploit its potential...
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare uno <b>scontro leggenda</b>, una lotta a più fasi
cui potrai sottrarti solo alla fine. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>legend battle</b>, a multi-set battle you
cannot withdraw until its end.\nDo you wish to proceed?
Shu!
Shu!
<<[>>old<<]>>Shulong entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Terrestre.
<<[>>old<<]>>Shulong resonated with the Energy from your Earth Core.
Shuuu!!
Shuuu!!
<<[>>old<<]>>Shulong entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Xenoverse. Non ha
nessuna intenzione di arrendersi!
<<[>>old<<]>>Shulong resonated with the Energy from your Xenoverse Core. It has no
intention to give up!
<<[>>old<<]>>In presenza del prescelto, Shulong ritrova l'equilibrio tra le due
Energie...
<<[>>old<<]>>In presence of the chosen one, Shulong regained the balance between
the two Energies...
Shuuurooon!!
Shuuurooon!!
<<[>>old<<]>>Ora che Shulong fa sul serio, potrai finalmente catturarlo!
<<[>>old<<]>>Now Shulong fights at its best, you will be able to catch it!

Yes
No
No
[Map406]
<<[>>old<<]>>L'aura argentea di Lugia sblocca il passaggio.
<<[>>old<<]>>Lugia's silver aura took the wall down.
<<[>>old<<]>>Una spessa parete intralcia il passaggio. Forse l'aura di un Pokémon
argenteo potrebbe sbloccarlo...
<<[>>old<<]>>A thick wall is blocking the way. Maybe the aura from a silver Pokémon
could take it down.
[Map407]
<<[>>old<<]>>Forse non è il momento...
<<[>>old<<]>>Maybe it's not the right time...
???
???
... ... ... ... ... ... ... ... ...
... ... ... ... ...<<n>>... ... ... ...
Non avrai mica creduto sul serio che fossi rimasto congelato?! Ah ah ah! Avresti
dovuto vedere la tua faccia... che spasso!
You didn't really think I was frozen, did you?!<<n>>Ha ha ha!<<n>>You should have
seen your face...how funny!
Sarò anche stato un suo allievo, ma il mio umorismo non lo devo certo a quel
taciturno di <b>Rosso</b>...
I may have been his pupil, but I don't owe my humor<<n>>to that silent
<b>Red</b>...
È tutta farina del sacco di <b>Gold</b>... che poi sarei io! Eh eh!
It's all about <b>Gold</b>'s doing...in other words me!<<n>>Heh heh!
Gold
Gold
Sai, anche dalle mie parti c'è un monte come questo sul quale gli Allenatori
temprano lo spirito.
Y'know, even in my region there's a mountain like this<<n>>where the Trainers
strengthen their spirit.
Un'amica di vecchia data mi aveva convocato qui per cercare un compagno scomparso,
ma a quanto pare ci ha già pensato qualcun altro a ritrovarlo...
An old friend of mine called me here to look for a missing friend, but someone else
has already found him...
L'idea di un viaggio a vuoto mi avrebbe seccato, perciò ho approfittato
dell'occasione per allenarmi quassù.
The idea of a wasted trip would have bothered me,<<n>>so I took the opportunity to
train up here.
Allora che ne dici, ti va una bella lotta?
So, what d'ya say? You up for a good fight?
Sono bello tosto, ti avverto!
I'm pretty tough, I'm warning you!
Woah, i miei piccoli amici...!
Whoa, my little friends...!
Vorrà dire che i miei avversari saranno i Pokémon selvatici di questo monte!
Well...my opponents will be the wild Pokémon of<<n>>this mountain, then!
Che ne dici, ti va una bella lotta?
So, what d'ya say? You up for a good fight?
Qui ad Eldiw siete tutti così forti? Qualcosa mi dice che mi tratterrò ancora per
un po'. Ah ah ah!
Is everyone this strong here in Eldiw? Something tells me<<n>>I'll be staying a
while longer. Ha ha ha!
Non farti problemi a tornare se vorrai lottare ancora... Sarò sempre pronto ad
accettare la tua sfida!
Don't hesitate to come back if you wanna fight again...<<n>>I'll always be ready to
accept your challenge!
Stavolta non la spunterai tanto facilmente!
It's not gonna be that easy this time!

Yes
No
No
Si
Yes
È tutta farina del sacco di <b>Gold</b>... che poi sarei io! Eh eh!
È tutta farina del sacco di <b>Gold</b>... che poi sarei io! Eh eh!
Un'amica di vecchia data mi aveva convocato qui per cercare un compagno scomparso,
ma a quanto pare ci ha già pensato qualcun altro a ritrovarlo...
Un'amica di vecchia data mi aveva convocato qui per cercare un compagno scomparso,
ma a quanto pare ci ha già pensato qualcun altro a ritrovarlo...
[Map408]
Gina
Janet
Tu mi sembri troppo attaccato|a alla terra per volare fino al Monte Zodiaco!
You look too grounded to fly all the way to Mt. Zodiac!
Mi sbagliavo, con quelle tue ali riuscirai a volare più in alto di chiunque altro.
I was wrong, with those wings of yours you can fly higher than anyone else.
Antonio
James
Questa è la Via Vittoria, un dungeon vecchio stile di quelli che piacciono tanto
agli Hipster come me!
This is Victory Road, an old-fashioned dungeon that<<n>>Hipsters like me love so
much!
Preparati, la traversata non sarà affatto facile.
Get ready, 'cause the crossing won't be any easier.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
George
George
Solo la musica può descrive l'inesprimibile e potente voce della natura!
Music is the only way to describe the unspeakable and powerful nature's voice!
La musica è intorno a noi, non bisogna far altro che ascoltarla...
Music surrounds us, we can do nothing but listen to it...
Kevin
Kevin
Mai distogliere l'occhio dall'avversario, nemmeno quando ci si inchina!
Never look away from your opponent...not even<<n>>when you're bowing!
La vita ci butta giù, ma sta a noi scegliere se rimetterci in piedi o meno.
Life can let us down, but we must choose if we're getting up or not.
Tata
Tate
Sei quasi alla fine del tuo viaggio, ma tranquillo|a. Ci penserò io a tenerti
lontano dalla conclusione!
You're almost at the end of your journey, but don't worry...it'll be my pleasure to
keep you away from it!
Hai proprio intenzione di andare fino in fondo, eh?
You're really going to go all the way, huh?
Verena
Gwen
La senti la voce della natura? Dice che dobbiamo lottare!
Do you hear nature's voice? It says we must battle!
Ho solo seguito il volere della natura.
I've only followed nature's will.
???
???
Ehilà!
Hey there!
Ti stai dirigendo anche tu verso il Monte Zodiaco?
Are you heading to Mt. Zodiac, too?
In tal caso, sapresti indicarmi la via? Temo di essermi perduta...
If that is the case, could you please point me the way?<<n>>I'm afraid I have
gotten lost...
Oh, ti ringrazio infinitamente! Non fosse stato per te avrei vagato per questi
boschi senza meta... E io non mi sarei mai perdonata una simile onta!
Oh, I truly thank you! If it weren't for you, I would have been wandering around
these woods in a daze...<<n>>And I never would have forgiven myself for such a
shame!
Sai, ho disceso le fredde montagne del nord soltanto per svolgere un importante
incarico quaggiù... La traversata da <b>Tauronordia</b> fino a qui è stata più
lunga e faticosa del previsto!
You see, I just came down from the cold north mountains<<n>>to carry out an
important assignment over here...<<n>>The crossing from <b>Borealis Town</b> to
here was longer<<n>>and more arduous than I hoped!
Come dici? Non sai dove si trovi Tauronordia?!
What did you say? You don't know how to reach Borealis Town?!
Non è poi così facile arrivarci, in effetti...
Well, it's not that easy to reach there, actually...
Beh, ecco, oltre il Vulcano Pulsar si estende una meravigliosa landa ghiacciata...
io vivo lì!
So, um, beyond Mt. Starburst, extends a winter<<n>>wonderland...I live there!
Se mai ti andasse di fare un salto, sappi che sei il||la benvenuto|a dopo l'aiuto
che mi hai dato!
If you ever want to stop by, just know how welcome<<n>>you are, after the help you
gave me!
Ora però, scusami, ma ho altro a cui pensare! Grazie ancora!
Forgive me, but I have something else to focus on now!<<n>>Thanks again!
Ladinel
Richie
Forza, mettiti in posa! Scatterò un selfie per immortalare la tua #disfatta!
C'mon, strike a pose! I'll take a selfie to capture<<n>>your #defeat!
Questa è la mia faccia da sconfitta... bella, vero?
That's my defeat-face...nice, isn't it?
Rohan
Rohan
Quando gli sguardi di due Allenatori si incrociano, è quello il momento di fare
scintille!
When two Trainers' eyes meet...that's when we sparkle!
Gli Allenatori che arrivano fin qui offrono sempre intensi duelli.
Trainers who manage to get here give always strenuous duels.
Faso
Larry
Pesca e lotta...? Non potrei chiedere di meglio!
Fish and battle...? There's nothing I like more!
Che siano pesci o Allenatori, un Pescatore come me non si tira mai indietro.
Whether they're fish or Trainers, a Fisher like me never backs out.
Alessandro
Axel
Sono finito qui quasi per caso, ma in mezzo a tutti questi temibili Allenatori, mi
sento più forte anch'io!
I ended up here by chance, but, among all these<<n>>fearsome Trainer, I feel
stronger too!
A quanto pare tu ti sentivi più forte di me! Ah ah!
Seems you were feeling stronger than me! Ha ha!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map409]
Tobia
Toby
La Via Vittoria non è un cammino adatto a tutti. Vediamo se tu hai la stoffa per
superarla!
Victory Road isn't a path for everyone. Let's see<<n>>if you have what it takes to
overcome it!
Di stoffa ne hai da vendere a pacchi...!
You got real chops...!
Elisa
Liz
Devo accertarmi che tu sia in grado di procedere. Non voglio che nessuno si faccia
male qui!
I gotta make sure you're able to go on.<<n>>I don't want anybody to get hurt here!
Penso proprio che non avrai bisogno del mio aiuto.
I'm sure you won't need my help.
Penso proprio che non avrai bisogno del mio aiuto. Procedi pure, ma occhi ben
aperti!
I'm sure you won't need my help.<<n>>Go ahead, but keep your eyes peeled!
Marshall
Marshall
Questa Via Vittoria è poco più che una passeggiata al parco per un Montanaro come
me!
This Victory Road is nothing more than a walk in<<n>>the park for a Hiker like me!
Sei un Montanaro anche tu, per caso?
Are you a Hiker too, maybe?
[Map410]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Noy
Noy
Questo è il Pokémon-Market della Via Vittoria!
This is the Poké Mart in Victory Road!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Gala
Galand
Sono pochissimi gli Allenatori in grado di oltrepassare la Via Vittoria per
raggiungere il <b>Monte Zodiaco</b>.
Only a few Trainers are capable of getting through<<n>>Victory Road and reaching
<b>Mt. Zodiac</b>.
Augusto
Norman
Ho provato ad incamminarmi per la <b>Via Vittoria<b> alla ricerca di un
<b>Cyndaquil</b>, ma niente da fare... Non ho potuto nulla contro i feroci Pokémon
di quel sentiero selvaggio!
I've tried entering <b>Victory Road</b> to look for<<n>>a <b>Cyndaquil</b>, but no
luck...<<n>>I couldn't do anything against those savage Pokémon<<n>>that live in
that wild path!
Fabri
Fab
Si vocifera che la Via Vittoria sia piena zeppa di Allenatori formidabili e Pokémon
selvatici ferocissimi.
It is rumoured that Victory Road is full of powerful<<n>>Trainers and fierce wild
Pokémon.
Se è tua intenzione intraprendere quel cammino, lascia che ti dia un aiutino.
If you're thinking about undertaking that path,<<n>>lemme give you some help.
Ricordati di me, se riuscirai a scalare fino alla vetta il Monte Zodiaco.
If you manage to climb the peak of Mt. Zodiac,<<n>>remember me.

Yes
No
No
Si
Yes
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map411]
Stefano
Malcolm
Ho come l'impressione che mi darai la polvere, ma non per questo ti lascerò andare
senza lottare!
I get the feeling you're giving me a hard time, but I won't<<n>>let you go without
a battle!
Quanto mi secca avere sempre ragione...
Boy, do I hate being right all the time...
[Map412]
Erbilio
Herbert
Io e i miei fratelli da secoli abbiamo il compito di tramandare potenti attacchi
alle nuove generazioni. Dimmi, giovane, vuoi che insegni la mossa eccelsa
<b>Radicalbero</b> a uno dei tuoi Pokémon?
My brothers and I have a duty to pass on powerful moves<<n>>to future
generations.<<n>>Tell me, young one, you want me to teach the
ultimate<<n>><b>Frenzy Plant</b> to one of your Pokémon?
Ecco fatto! Ora il tuo Pokémon potrà sprigionare il pieno potenziale del tipo Erba.
There you go! Now, your Pokémon will be able unleash<<n>>its full Grass-type
potential.
Torna a trovarmi quando vorrai insegnare la mia mossa eccelsa a uno dei tuoi
Pokémon.
Come back when you want me to teach my ultimate<<n>>move to one of your Pokémon.
Flaminio
Blaise
Io e i miei fratelli da secoli abbiamo il compito di tramandare potenti attacchi
alle nuove generazioni. Dimmi, giovane, vuoi che insegni la mossa eccelsa
<b>Incendio</b> a uno dei tuoi Pokémon?
My brothers and I have a duty to pass on powerful moves<<n>>to future
generations.<<n>>Tell me, young one, you want me to teach the ultimate<<n>><b>Blast
Burn</b> to one of your Pokémon?
Ecco fatto! Ora il tuo Pokémon potrà sprigionare il pieno potenziale del tipo
Fuoco.
There you go! Now, your Pokémon will be able unleash<<n>>its full Fire-type
potential.
Idrilla
Cascade
Io e i miei fratelli da secoli abbiamo il compito di tramandare potenti attacchi
alle nuove generazioni. Dimmi, giovane, vuoi che insegni la mossa eccelsa
<b>Idrocannone</b> a uno dei tuoi Pokémon?
My brothers and I have a duty to pass on powerful moves<<n>>to future
generations.<<n>>Tell me, young one, you want me to teach the ultimate<<n>><b>Hydro
Cannon</b> to one of your Pokémon?
Ecco fatto! Ora il tuo Pokémon potrà sprigionare il pieno potenziale del tipo
Acqua.
There you go! Now, your Pokémon will be able unleash<<n>>its full Water-type
potential.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
<<[>>old<<]>>È vuota.
<<[>>old<<]>>It's empty.
<<[>>old<<]>>C'è qualcosa all'interno.
<<[>>old<<]>>There's something inside.


No
No
[Map413]
Liu
Liu
Con queste temperature, a noi il calduccio fa un gran bene, ma lo stesso non vale
per i Pokémon Ghiaccio. Se darai loro una di queste, però, potranno sopportare un
po' di più il caldo!
In these temperatures, staying warm and cosy is good for us, but the same doesn't
apply to Ice-type Pokémon.<<n>>However, if you give them one of these, they will
stand<<n>>the heat a little more!
Ma attento|a, quella Bacca potrà neutralizzare un solo attacco di tipo Fuoco
indirizzato al tuo Pokémon.
Be careful, though, that Berry will lessen the damage taken by one single Fire-type
attack.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
Tao
Tao
Una volta ho affrontato un Beartic a mani nude, sai? ... Nah, non è vero. Me la
sono fatta sotto e sono scappato con la coda tra le gambe.
I once fought a Beartic with my own hands, you know?<<n>>...<<n>>Nah, just kidding.
I just chickened out and ran away<<n>>scared as heck.
[Map414]
Lee
Lee
Una leggenda narra che <b>Qing Lóng</b>, il drago azzurro, riposi nei meandri più
reconditi del Nido Boreale.
A legend tells that <b>Qing Lóng</b>, the azure dragon,<<n>>rests in the depths of
the Aurora Den.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.

Yes
No
No
Aurora
Aurora
Scusami, ma sono un po' giù di morale... Mi manca tanto il mio ragazzo che vive a
Vetta Polare...
I’m sorry, but I’m a little down... I really miss my boyfriend who lives on Polaris
Town...
AJ
AJ
Scusami, ma sono un po' giù di morale... Mi manca tanto la mia ragazza che vive a
Vetta Polare...
I’m sorry, but I’m a little down... I really miss my girlfriend who lives on
Polaris Town...
Come dici? Lo hai incontrato e ha scambiato con te il Sandshrew che gli ho regalato
con tanto amore? Ma come si permette!!
What? You met him and he traded with you the Sandshrew that I gave him with so much
love? How could he do that!!
Vorrà dire che anch'io scambierò con te il <b>Vulpix di Alola</b> che mi ha
regalato lui! Hmph! Portami un grazioso Vulpix e sarà tutto tuo. Ci stai?
Then I will also exchange with you the <b>Alolan Vulpix</b> that he gave me! Hmph!
Bring me a cute Vulpix and it will be all yours. Are you in?
Portami un grazioso Vulpix e questo Vulpix di Alola sarà tutto tuo!
Bring me a cute Vulpix and this Alolan Vulpix will be all yours!
Diamo inizio alla vende... ahem, allo scambio!!
Let’s start selling... ahem, the trade!!
Come dici? L'hai incontrata e ha scambiato con te il Vulpix che le ho regalato con
tanto amore? Ma come si permette!!
What? You met her and she traded with you the Vulpix that I gave her with so much
love? How could she do that!!!
Vorrà dire che anch'io scambierò con te il <b>Sandshrew di Alola</b> che mi ha
regalato lei! Hmph! Portami un bel Sandshrew e sarà tutto tuo. Ci stai?
Then I will also exchange with you the <b>Alolan Sandshrew</b> that she gave me!
Hmph! Bring me a strong Sandshrew and it will be all yours. Are you in?
Portami un bel Sandshrew e questo Sandshrew di Alola sarà tutto tuo!
Bring me a strong Sandshrew and this Alolan Sandshrew will be all yours!
Ora sì che mi sento meglio! La prossima volta quel ragazzaccio si pentirà di aver
dato via il mio regalo!
Now I feel better! Next time that bad boy will regret giving away my gift!
Ora sì che mi sento meglio! La prossima volta quella ragazzaccia si pentirà di aver
dato via il mio regalo!
Now I feel better! Next time that bad girl will regret giving away my gift!
[Map415]
Tyro
Tyro
Sei riuscito|a a mettere schiena a terra i miei abili fratelli, ma io non cadrò...
Sono il maestro di questo dojo!
You managed to knock out my skillful brother, but I'll have you know I'm not going
to fall...<<n>>I'm the master of this dojo!
Mi mostri la via della forza.
Show me the way of the power.
Le vostre tecniche sono quanto di più puro abbia mai visto. Questa MT dev'essere
vostra!
Those techniques of yours were the strongest I've ever seen. You really deserved
this TM!
Maestro|a, mi mostri la via della forza.
Please, show me the way of the power, my master.
Top
Top
Se riuscirai a vincere con la tua forza mio fratello Tyro, metterò in vendita anche
a te i miei preziosi strumenti.
Prevail over my brother Tyro by relying on your force,<<n>>and I will sell my
precious items to you, too.
Maestro|a della forza, sarei lieto se acquistasse da me.
Master of power, I would be glad if you wanted to buy<<n>>something from your
pupil.
Chan
Chan
La scuola viene prima di tutto, perché nella scuola ci sono i nostri ideali, il
nostro futuro!
The school comes first, for the school has our ideals,<<n>>our future!
Vincere o perdere non importa, ciò che realmente conta è guadagnare il rispetto.
Winning or losing has no meaning--earning the respect, that's what really matters.
Lee
Lee
Sto ancora imparando perché l'apprendimento non ha limite, ma vedrò di essere un
degno avversario!
I'm still learning, for learning is boundless, but I'll try<<n>>to be a worthy
opponent for you!
La sconfitta non è nient'altro che educazione.
Defeat is nothing but education.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
Se riuscirai a vincere con la tua forza mio fratello Tyro, metterò in vendita anche
a te i miei preziosi strumenti.
Se riuscirai a vincere con la tua forza mio fratello Tyro, metterò in vendita anche
a te i miei preziosi strumenti.
[Map416]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Aster
Aster
Tu
You
Claudio
Ginger
Hey, ma... Dove ci troviamo?
Uh... Where are we?
Ben svegliati, dormiglioni... Tranquilli, siete al sicuro adesso!
Good morning,<<n>>you sleepyheads.<<n>>Don't worry, you're safe now!
Vi ho trovato svenuti ed esausti fuori dalla Pagoda del Cardinale. Penso proprio
che Dielebi vi abbia salvato la pelle!
I found you exhausted<<n>>outside the Cardinal's Pagoda.<<n>>I think Dielebi saved
your skin!
M-Ma quindi...
D-does this mean...
Sì...Claudio. Ce l'avete fatta, avete sconfitto la furia e salvato la regione!
Yes...Ginger. You made it,<<n>>you defeated the Fury and saved the region.
Tauronordia è salva, compreso i cittadini. Grazie a voi che vi siete occupati di
Suicune, io e Gold siamo riusciti a prenderci cura di tutti quanti.
Borealis Town is saved,<<n>>citizens included.<<n>>Thanks to you guys handling
Suicune,<<n>>Gold and I were able to take care of everyone.
\PN... Siamo davvero un duo formidabile! Evvai!
\PN...<<n>>We're a wonderful duo! Yes!
Senza il tuo aiuto, non ce l'avremmo mai fatta... Dico davvero!
Without your help,<<n>>I would've never made it... I'm serious!
Ero in pena per voi... Però pensandoci, chi avrebbe avuto più chance del prescelto
e del mio tirocinante!
I was worried for you...<<n>>but thinking back on it,<<n>>who would've had more
chances<<n>>than the chosen one and my trainee!
Ah, vuoi sapere perchè è il mio tirocinante? Effettivamente non abbiamo avuto tempo
di parlare di buone notizie...
Ah, you wanna know why he's my trainee?<<n>>Well, we didn't really have time<<n>>to
talk about good news...
Ma da quando Claudio ha terminato gli studi con voti eccellenti, ho deciso di
prenderlo sotto la mia ala. E mi sembra di aver fatto la scelta giusta!
But since Ginger graduated with the top score,<<n>>I decided to take him under my
wing.<<n>>And looks like my decision was spot on!
Mi ricorda la mia gioventù, quando anche io studiavo al Campus di Ariepoli.
He reminds me of my youth,<<n>>when I was studying at Newtron's campus.
Devo dire che con il Professor Aster, s'impara ogni giorno qualcosa, e-...!
And I have to say that with Professor Aster<<n>>you learn something everyday,
and-...!
Anf...Anf...!
Anf... Anf...!
Claudio, ti vedo ancora un po' provato... Perchè non torni a Balansopoli con me?
Così potrai riposarti ancora un po'.
Ginger, I see you're not fully recovered yet.<<n>>Why don't you come back to
Hadwarf City with me?<<n>>This way you can rest some more.
Direi che è la scelta migliore.
I think it's the wisest choice.
\PN, sono sicuro che anche tu hai bisogno di riposarti! Io ti aspetto nel
Laboratorio di Balansopoli.
\PN, I'm sure you need some rest too!<<n>>I'll be waiting at the Laboratory in
Hadwarf City.
A presto!
See you!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Song
Song
A Tauronordia fa un freddo che si gela. Sarà per questo che noi abitanti siamo
tutti così calorosi e accoglienti?
It's freezing cold in Borealis Town. Maybe that's why<<n>>we're all so warm and
welcoming here.
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Yi
Yi
Chissà quanti tesori dell'antichità sono stati conservati in perfette condizioni
dal ghiaccio di questa terra!
I can't even imagine how many ancient treasures have been preserved in mint
condition by the ice of this land!
Kolly
Kolly
Questo è il Pokémon-Market di Tauronordia!
This is the Poké Mart in Borealis Town!
Linlin
Linlin
Qualche sprovveduto che si è smarrito tra questi monti deve aver perso questa.
Prendila tu.
Some unwary who got lost in these mountains must have<<n>>dropped this. You can
keep it.
Forza, Hikiloo! Raggiungiamo gli altri Ranger e troviamo quell'uomo!
Come on, Hikiloo! Let's join the other Rangers and find<<n>>that man!
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...!
Kiloo...!
Si
Yes
No
No

Yes
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ma da quando Claudio ha terminato gli studi con voti eccellenti, ho deciso di
prenderlo sotto la mia ala. E mi sembra di aver fatto la scelta giusta!
But ever since Ginger finished his studies with excellent grades, I decided to take
him under my wing. And I seem to have made the right choice!
[Map417]
Qiao
Qiao
Quell'uomo col lungo cappotto rosso che ha preso la via del Nido Boreale non ha
ancora fatto ritorno... Che sia rimasto intrappolato tra i ghiacci?
That man with a long red coat that took the way<<n>>to the Aurora Den hasn't
returned yet...<<n>>I'm afraid he got trapped in the ice!
<<[>>old<<]>>È vuota.
<<[>>old<<]>>It's empty.
Cheng
Cheng
Vorrei tanto uno <b>Squirtle</b>, ma i Pokémon selvatici del <b>Nido Boreale</b>
sono troppo forti per me...
I want a <b>Squirtle</b> so bad, but the wild Pokémon of<<n>>the <b>Aurora Den</b>
are way too strong for me...
Xue
Xue
Hai intenzione di visitare il Nido Boreale? Bene, allora questo ti farà senz'altro
comodo.
Are you planning to visit the Aurora Den? Well, then I'm sure this will come in
handy.
Ricorda che il Repellente tiene alla larga solo i Pokémon più deboli di quello che
hai in testa alla squadra.
Remember that Repels only keep out wild Pokémon that<<n>>are weaker than the first
member of your party.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
[Map418]
Nuo
Nuo
Il precedente Cardinale ci ha lasciati quando sua figlia Castalia era poco più che
una neonata. Quella bambina è dovuta entrare presto nel mondo dei grandi,
ereditando la carica di suo padre.
The previous Cardinal has left us when his daughter<<n>><b>Niva</b> was little more
than a baby.<<n>>That little girl had to enter soon the adult world,<<n>>inheriting
the charge from her father.
Xiu
Xiu
Il Cardinale spesso si diletta a fendere il ghiaccio con la sua alabarda per
scolpire figure magnifiche.
The Cardinal often delights in sculpting ice with<<n>>her halberd to create
magnificent sculptures.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
Jie
Jie
''Yanyuèdao'', lama di luna crescente, è il nome che diede a quell'alabarda il
fabbro che, anni or sono, la forgiò.
''Yanyuèdao''--reclining moon blade--is the name that halberd was given by the
smith who forged it, years ago.
[Map419]
Mei
Mei
Quella del vecchio dei Reindear è una storiella come un'altra per educare i nostri
bambini: se fanno i buoni, vengono premiati; se si comportano male, Reindigo li
rapisce e li porta con sé sui monti.
The story of the Old Man of Reindear is as good a means<<n>>as any to educate our
children--<<n>>If they're nice, they will be rewarded; if they
misbehave,<<n>>Reindigo will carry them on the mountains.
<<[>>old<<]>>Un'antica illustrazione che ritrae un Pokémon di Fuoco.
<<[>>old<<]>>An ancient illustration representing a Fire-type Pokémon.
Ping
Ping
Una volta l'anno, un vecchio barbuto scende dai monti coi suoi Reindear per
premiare i bimbi buoni.
Once a year, an old longbeard comes down the mountains<<n>>with his Reindear to
present all the good children.
<<[>>old<<]>>È vuota.
<<[>>old<<]>>It's empty.
[Map420]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Foy
Foy
Questo è il Pokémon-Market di Cansiria!
This is the Poké Mart in Fortbelt Town!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?
Elia
Branson
Pare che, oltre all'Idolo di Fuoco, in altre civiltà si venerassero un <b>Idolo
d'Erba</b> e un <b>Idolo d'Acqua</b>.
It seems that beside the Idol of Fire, in other civilizations they worshipped an
<b>Idol of Grass</b><<n>>and an <b>Idol of Water</b>.
Mr. Bug
Mr. Bug
Vedo che non hai la Heraclium N. Ma non preoccuparti! Mr. Bug è qui per aiutarti.
I see you have no Herculeum H. Don't worry!<<n>>Mr. Bug's here to help you.
Hai bisogno di una mano?
Do you need some help?
Perfetto, ora hai a disposizione la Heraclium N che contiene Forza.
Alright, now you have the Herculeum H helding<<n>>a superhuman Strength.
Fanne buon uso.
Use it well.
Evolvola
Evolie
Un <b>Pepequeno</b> ha iniziato a braccarmi e, per difendermi, gli ho lanciato
addosso una <b>Pietrafocaia</b>... Chi se l'aspettava che, colpendolo in testa con
quella, diventasse uno <b>Scovile</b>...! È un miracolo che sia ancora viva!!
A <b>Pepequeno</b> started chasing me and, to defend myself, I threw a <b>Fire
Stone</b> at it...<<n>>I didn't know that conking its head with that, it
could<<n>>become a <b>Scovile</b>...!<<n>>It's a miracle I'm still alive!!
Natale
Claus
Ciao, sono qui per farti un regalo a nome di tutto lo staff. Prendi e buon Natale!
Oh oh oh!
Hi there, I'm here to give you a gift from the whole staff.<<n>>Take this and merry
Christmas! Ho ho ho!
Buon Natale a nome di tutto lo staff!
Merry Christmas from the whole staff!
Ludovico
Melvin
Niente da fare! Pare che neanche qui vendano la statuetta dell'<b>Idolo di
Fuoco</b>...
No way! No <b>Idol of Fire</b> statue here either...
Si
Yes
No
No

Yes
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
[Map421]
<<[>>old<<]>>Boschetto
<<[>>old<<]>>Woodland Area
[Map422]
<<[>>old<<]>>Montagna
<<[>>old<<]>>Mountain Area
[Map423]
Ennardo
Edward
La bufera deve aver congelato te e i tuoi Pokémon... Guarda quei ghiaccioli sotto
al naso! Oh oh oh! Scherzi a parte, non fare complimenti. Fa' come se fosse casa
tua. Scaldati pure davanti al caminetto e riposa quanto vuoi.
The blizzard must have frozen you and your Pokémon.<<n>>Look at those icicles on
your nose! Ho ho ho!<<n>>Jokes aside, feel free to make yourself at home. Have a
seat by the fireplace and rest as much as you want.
Draconio
Drake
Il Cardinale Oleandro ha insignito la mia famiglia del compito di tramandare ai
posteri un attacco capace di liberare il potenziale inespresso dei draghi.
Cardinal Abraham entrusted my family with the duty of<<n>>passing on future
generations a power attack,<<n>>capable of unleashing the full potential of
dragons.
Dimmi, giovane, vuoi che insegni la potente mossa <b>Dragobolide</b> a uno dei tuoi
Pokémon?
Tell me, young one, you want me to teach the powerful<<n>><b>Draco Meteor</b> to
one of your Pokémon?
Ecco fatto! Ora il tuo Pokémon potrà sprigionare il pieno potenziale del tipo
Drago.
There you go! Now, your Pokémon will be able unleash<<n>>its full Dragon-type
potential.
Torna a trovarmi quando vorrai insegnare la mia potente mossa a uno dei tuoi
Pokémon.
Come back when you want me to teach my powerful<<n>>move to one of your Pokémon.
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!

Yes
No
No
[Map424]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map425]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map426]
<<[>>old<<]>>Gwogobo gwobobobo!
<<[>>old<<]>>Gwogobo gwobobobo!
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map427]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map428]
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>>Qui nel porto non si può nuotare, ma se proprio ci tieni a farti una
sguazzata, puoi provare nella spiaggetta a sud.
<<[>>old<<]>>Here at the dock you can't swim, but if you really wanna do it, you
have to get your hands on HM03.
<<[>>old<<]>>Niente biglietto, da qui non si passa!
<<[>>old<<]>>No ticket--you can't pass!
<<[>>old<<]>>Ad occhio e croce, direi che tu non sei del posto, mi sbaglio forse?
<<[>>old<<]>>Looking at you, I can say you are not from here, am I right?
<<[>>old<<]>>Credo che questo sentiero sia destinato ad altri Allenatori, giovane.
<<[>>old<<]>>I think this path is destined to other Trainers, kid.
<<[>>old<<]>>Ah, come lo capisco quel Pokémon dormiente! Anch'io vorrei tanto
starmene a dormire tutto il giorno!
<<[>>old<<]>>Ah, I understand that sleepy Pokémon so much!\nI'd really like to
sleep all day as well!
<<[>>old<<]>>Nonostante manchino i fondi, io e i miei Pokémon ci stiamo dando un
gran da fare!
<<[>>old<<]>>Despite the lack of money, my Pokémon and I are working hard on this!
<<[>>old<<]>>Quando uno è nato in riva al mare come me, non potrà mai vivere senza
di lui.
<<[>>old<<]>>When someone is born near the sea like myself, they could never live
without it.
<<[>>old<<]>>Aranciopoli è davvero una splendida città!
<<[>>old<<]>>Vermilion City really is a nice place!
<<[>>old<<]>>Per colpa di quel Pokémon addormentato, mi toccherà allungare la
strada per andare dalla mia ragazza.
<<[>>old<<]>>Because of that damn sleeping Pokémon, I'm gonna have to walk more to
see my girlfriend!
<<[>>old<<]>>Questo Pokémon enorme sta schiacciando un pisolino proprio qui sul
sentiero...
<<[>>old<<]>>This huge Pokémon is taking a nap right here on the path...
<<[>>old<<]>>Ehi, lo hai visto anche tu quel Pokémon gigaaaante che dorme per la
strada?
<<[>>old<<]>>Hey, have you seen that huuuge Pokémon sleeping on the street?
<<[>>old<<]>>Sì, è davvero enorme! Chissà se ci entra in una Poké Ball...?
<<[>>old<<]>>Yes, it's so big! I wonder if it fits a Poké Ball...?
<<[>>old<<]>>Il Presidente del Pokémon Fan Club è un autentico collezionista
incallito.
<<[>>old<<]>>The Pokémon Fan Club Chairman is really a hardcore collector.
<<[>>old<<]>>Chop-chop!
<<[>>old<<]>>Chop-chop!
<<[>>old<<]>>Questo alberello blocca la strada.
<<[>>old<<]>>This tree is blocking the way.
<<[>>old<<]>>Ogni anno, in città attracca la M/N Anna, un'importante nave da
crociera che viaggia per il mondo. Per imbarcarsi, però, è necessario un biglietto
esclusivo!
<<[>>old<<]>>The S.S. Anne, a well-known luxury cruise liner which sails the world,
stops here annually.\nEmbarking, however, requires an exclusive ticket!
<<[>>old<<]>>Chissà cosa ci costruiranno qui...
<<[>>old<<]>>I wonder what they're building here...
<<[>>old<<]>>Meeeew...!
<<[>>old<<]>>Meeeew...!
<<[>>old<<]>>Pokémon Fan Club ''Tutti i fan dei Pokémon sono i benvenuti qui!''
<<[>>old<<]>>Pokémon Fan Club\n''All Pokémon fans welcome!''
<<[>>old<<]>>Ho come l'impressione che questa panchina mi leghi a qualcuno del mio
futuro...
<<[>>old<<]>>I have this strange feeling that this bench will link me with someone
in the future...
[Map429]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map430]
<<[>>old<<]>>Lunaaan...!
<<[>>old<<]>>Lunaaan...!
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map431]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map432]
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>...\n...
<<[>>old<<]>>I macchinari si sono accesi!
<<[>>old<<]>>The machines turned on!
<<[>>old<<]>>Il macchinario è spento.
<<[>>old<<]>>The machine is off.
[Map433]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map434]
<<[>>old<<]>> ...\n...
<<[>>old<<]>> ...\n...
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map435]
[Map436]
[Map437]
[Map438]
[Map439]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map440]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Gyaaas!
<<[>>old<<]>>Gyaaas!

Yes
No
No
[Map441]
[Map442]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map443]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Santuario Nido Tempovia - È dedicato al protettore della foresta.
<<[>>old<<]>>Santuario Nido Tempovia - È dedicato al protettore della foresta.
<<[>>old<<]>>...?
<<[>>old<<]>>...?
<<[>>old<<]>>C'è un foro perfettamente circolare. Vuoi inserire la GS Ball?
<<[>>old<<]>>C'è un foro perfettamente circolare. Vuoi inserire la GS Ball?

Yes
No
No
[Map444]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map445]
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare una Battaglia Furiosa. Non potrai utilizzare alcun
Rimedio e potrai portare con te solo 3 Pokémon. Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>Furious Battle</b>. You won't be able to
use any Medicine and you could take only 3 Pokémon with you.\nDo you wish to
proceed?
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map446]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
<<[>>old<<]>>Ruta e Decidueye si sono uniti alla squadra.
<<[>>old<<]>>Ruta and Decidueye joined the team.
Molto bene allora! Procediamo insieme in queste stanze, e arriviamo da Raikou!
Then it's good! Let's go on and get to Raikou!
Come!? Credi di avere un Pokémon che può darci una mano?
Oh!? You think you have a Pokémon that can help us?
Non so cosa voglia dire esattamente... Ma potrebbe essere una pista!
I dunno what that means... But it could be a clue!
''Le tre bestie proteggono i più antichi villaggi della regione di Eldiw, ma per
evitare pericoli, si nascondono e vivono liberamente in più dimensioni''.
''The three beasts protect the most ancient villages in the Eldiw region,<<n>>but
to avoid dangers, they hide and live more freely in multiple dimensions''.
Quando ero piccolo, Papà mi raccontava delle storie per farmi addormentare. E tra
queste mi è tornata in mente una vecchia frase:
When I was little, daddy would tell me stories to get me to sleep.<<n>>Between
those stories, this sentence came back to mind:
Lo vedi questo piccolo monumento? A quanto pare è un <b>Portale Dimensionale</b>.
Do you see this small shrine? Apparently it's a <b>Dimensional Portal</b>.
Anche se ora ci sei entrato anche te, ih ih!
Although I guess you're also inside now, tee-hee!
Queste sono le stanze segrete della Dimora del Cardinale, e io e Papà siamo gli
unici a poter entrare in questo luogo!
These are the secret rooms of the Cardinal's sanctuary, daddy and I are the only
ones that can enter here.
Ruta
Ruta
Ehi \PN, vieni qui!
Hey, \PN, come here!
[Map447]
Tu
You
Andiamo!
Let's go!
Torniamo all'ingresso della Dimora, speriamo che la furia di Raikou si sia calmata.
We should go back to the entrance, hoping Raikou's fury calmed down.
Papà sarà molto orgoglioso di me...
Daddy will be really proud of me...
\PN, non ci credo... ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta insieme!Ih ih!
\PN, I can't believe it... we did it! We did it together! Tee-hee!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Raikou chiama in soccorso un Pokémon aiutante.
<<[>>old<<]>>Raikou calls for an adjutant Pokémon to help
Forza \PN, sconfiggiamo insieme Raikou! E facciamolo tornare alla normalità!
Come on, \PN, let's defeat Raikou and turn him back to normal!
Ho promesso a Papà di proteggere Ofiuchia e così farò!
I promised daddy to protect Dorado Village and that's what I'll do!
Ho deciso, questa volta non scapperò come le altre volte.
I've decided, I won't run like I usually do.
Ecco perchè l'aspetto è così diverso!
So that's why it's so different!
C-cosa!? Raikou è stato influenzato da un'energia malvagia chiamata Furia?
W-what? Raikou is being influenced by an evil energy called Fury?
Invece adesso... adesso mi fa davvero molta paura...
But now... now it's really scary...
Da quello che mi raccontava Papà, aveva un aspetto solenne.
From what daddy said he looked solemn.
M-ma quello non sembrerebbe essere Raikou...
Uh-oh... That doesn't look like Raikou at all...
Ci siamo \PN, Raikou è qui. Ti aspettiamo più avanti.
Here we are \PN, Raikou is here. I'll wait for you ahead.
Ruta
Ruta
Raikou
Raikou
Decidueye
Decidueye
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back?
Rai...!
Rai...!
...
...
Dueye...!
Dueye...!
<<[>>old<<]>>Rai...!
<<[>>old<<]>>Rai...!


No
No
[Map448]
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare una Battaglia Furiosa. Non potrai utilizzare alcun
Rimedio e potrai portare con te solo 3 Pokémon. Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>Furious Battle</b>. You won't be able to
use any Medicine and you could take only 3 Pokémon with you.\nDo you wish to
proceed?
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map449]
[Map450]
[Map451]
[Map452]
[Map453]
[Map454]
[Map455]
[Map456]
Aster
Aster
Claudio
Ginger
\PN, sapevo che potevo contare su di te. Finalmente siamo riusciti a entrare nella
Pagoda del Cardinale.
\PN, I knew I could count on you.<<n>>Finally we managed to enter the Cardinal's
Pagoda.
Gold è rimasto all'esterno per salvaguardare gli abitanti.
Gold stayed outside to help the citizens.
Il mio tirocinante dovrebbe essere più avanti. Forza, andiamo a vedere se sta bene!
My trainee should be further ahead.<<n>>Come on, let's go check on him!
Tsk…
Tsk…
Claudio... che sollievo! Stai bene?
Ginger...<<n>>What a relief! Are you alright?
Cosa!? Professore e... \PN! Cosa ci fate qui!?
What!? Professor and... \PN!<<n>>What are you two doing here!?
Ero in pensiero per te...
I was worried about you...
Purtroppo le comunicazioni si sono interrotte per via di questa tempesta di neve,
quindi mi sono subito diretto qui a Tauronordia.
Unfortunately the communications<<n>>were interrupted due to this snow
storm,<<n>>so I immediately rushed here to Borealis Town.
Gold e soprattutto \PN mi hanno dato una mano a ritrovarti.
Gold and especially \PN<<n>>lent me a hand to find you.
...
...
Grazie per il pensiero... Sto bene.
Thanks for the thought...<<n>>I'm fine.
Ma a malincuore. Mi sono ritrovato faccia a faccia contro la Bestia Leggendaria di
Tauronordia. E sono stato annientato...
But reluctantly. I found myself face to face<<n>>against the Legendary Beast of
Borealis Town.<<n>>And I was annihilated...
Ha congelato gran parte del villaggio ed è tornato in cima al palazzo, bloccando
qualsiasi mia possibile via di fuga...
He froze most of the village<<n>>and went back to the top of the
Palace,<<n>>blocking whatever possible escape route...
Il suo potere va oltre ogni immaginazione, Professore... Sono spiacente di non aver
prodotto risultati...
His power goes over any possible imagination,<<n>>Professor...<<n>>I'm sorry for
not producing any results...
Non preoccuparti Claudio... L'importante è che tu sia sano e salvo.
Don't worry, Ginger...<<n>>What's important is that you're safe and sound.
Sono stato io a essere frettoloso. Forse dovremmo ritirarci tutti a Balansopoli
per-
It was me who was too hasty.<<n>>Maybe we should all withdraw to Hadwarf City and-
Non se ne parla, Professore!
I won't accept that, Professor!
Lei stesso mi ha detto di arrivare in fondo a questa faccenda. E così farò.
You yourself told me<<n>>to get to the end of this matter.<<n>>And that's what I
will do.
Non m'importa quante volte cadrò e perderò contro questa Furia... Mi rialzerò
sempre, per salvare Tauronordia e tutta la regione di Eldiw!
I don't care how many times<<n>>I'll fall and lose against this Fury...<<n>>I'll
stand back up,<<n>>to save Borealis Town and the whole Eldiw region!
Claudio...
Ginger...
Mi dispiace... Ma io resterò qui. Anche a costo di morire.
I'm sorry, but I'll stay here.<<n>>Even if I have to die.
Tu
You
Come!? Ti rendi conto di quel che dici, \PN? E' pericolosissimo...
What!?<<n>>Do you realize what you're saying,\PN?<<n>>It's very dangerous…
Ma in effetti non è una cattiva idea. Forse noi due insieme possiamo farcela!
But you know what? It's not a bad idea.<<n>>Maybe we two can manage!
Ragazzi...
Guys...
...E va bene.
...Fine.
Vi affido il compito di sconfiggere Suicune e salvarlo dall'Energia Furia!
I entrust you with the task of defeating Suicune<<n>>and saving him from the Fury
Energy!
...!
...!
Mentre io tornerò fuori a dar man forte a Gold... Ma mi raccomando. Per qualsiasi
problema non esitate a contattarmi. Arriverò il prima possibile da voi per
soccorrervi.
In the meantime,<<n>>I'll go back outside to help Gold...<<n>>but please. For any
problem,<<n>>don't hesitate to contact me.<<n>>I'll come as fast as possible to
your rescue.
Detto questo...Ragazzi, Per Aspera Ad Astra.
This being said... Guys,<<n>>Per Aspera Ad Astra.
Molto bene, \PN.
Very good, \PN.
Il leggendario Suicune si trova in cima alla Pagoda del Cardinale, direi di
sbrigarci.
The legendary Suicune<<n>>is on the last floor of the Cardinal's Pagoda,<<n>>we
should move.
GO-GO Granbulls!
GO-GO Granbulls!
<<[>>old<<]>>Claudio si è unito alla squadra.
<<[>>old<<]>>Ginger joined the team.
Tsk...
Tsk...
Gold e soprattutto \PN mi hanno dato una mano a ritrovarti.
Gold e soprattutto \PN mi hanno dato una mano a ritrovarti.
[Map457]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map458]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map459]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map460]
\PN, ci siamo.
Here we are, \PN.
Questa è l'ultima stanza della Pagoda del Cardinale.
This is the last room<<n>>of the Cardinal's Pagoda.
Suicune dovrebbe essere molto vicino. Forza, andiamo!
Suicune should be nearby.<<n>>Come on, let's go!
Sento la sua presenza... E' qui.
I can feel its presence...<<n>>It's here.
Eccolo. Tanto maestoso, quanto pericoloso... di nuovo faccia a faccia!
Here it is. As majestic as dangerous...<<n>>again face to face!
Brrr...Anf... La temperatura sta diminuendo velocemente, e ha bloccato tutte le vie
di fuga...
Brrr...Anf...<<n>>The temperature is decreasing rapidly,<<n>>and he's
blocked<<n>>all our escape routes...
Anf...Anf... \PN. Non abbiamo tempo da perdere...
Anf...Anf...\PN.<<n>>There's no time to lose...
Dobbiamo sconfiggerlo o questa sarà la nostra tomba.
We must defeat it,<<n>>or else this will be our grave.
Ci sono tante persone che hanno combattutto e sofferto, e ora fanno il tifo per
noi! Quindi non deludiamoli, \PN!
Many people fought and suffered,<<n>>and now they're cheering for us!<<n>>So let's
don't let them down, \PN!
E' passato un bel po' da quando abbiamo combattuto insieme l'ultima volta. Dico
bene? Sei sicuro di riuscire a stare al passo?
It's been a long while<<n>>since we last fought together, am I right?<<n>>Are you
sure you can keep up the pace?
...
...
Puoi dirlo forte.
You can say that for sure.
Per Aspera Ad Astra!
Per Aspera Ad Astra!
Questa è la battaglia finale!
This is the final battle!
<<[>>old<<]>>Suicune chiama in soccorso un Pokémon aiutante.
<<[>>old<<]>>Suicune calls for an adjutant Pokémon to help.
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
\PN... Ce l'abbiamo fatta!
\PN... We made it!
Anf...Anf... E' meglio tornar-
Anf...Anf...It's best if we go ba-
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back?

Yes
No
No
Claudio
Ginger
Tu
You
Suicune
Suicune
Sui...!
Sui...!
Eccolo. Tanto maestoso, quanto pericoloso... di nuovo faccia a faccia!
Eccolo. Tanto maestoso, quanto pericoloso... di nuovo faccia a faccia!
<<[>>old<<]>>Sui...!
<<[>>old<<]>>Sui...!
[Map461]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare una Battaglia Furiosa. Non potrai utilizzare alcun
Rimedio e potrai portare con te solo 3 Pokémon. Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>Furious Battle</b>. You won't be able to
use any Medicine and you could take only 3 Pokémon with you.\nDo you wish to
proceed?
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...
[Map462]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Sabolt
Sabolt
Booolt...!
Booolt...!
<<[>>old<<]>>Torre di controllo della Radura Paludosa attiva. A quali dati vuoi
accedere?
<<[>>old<<]>>Murky Swamp control center is working.\nWhat data do you want to
access?
<<[>>old<<]>>''Il DNA della creatura è stato estratto per essere sottoposto a
processi di sintesi biologica avanzata. L'intenzione è sfruttarlo per conferire ai
Pokémon sotto il nostro controllo la potenza distruttiva dello Xenoverse.''
<<[>>old<<]>>''The creature's DNA has been extracted to be subjected to advanced
biological synthesis processes.\nThe intention is to exploit it and give the
Pokémon under control the destructive power of the Xenoverse.''
<<[>>old<<]>>''Il materiale genetico processato sembra essersi stabilizzato in
buona percentuale. L'esperimento può considerarsi un successo: gli è stato
conferito il nome in codice di <b>Gene X</b>. Ulteriori informazioni sul progetto
saranno pertanto inserite sotto questa nuova voce.''
<<[>>old<<]>>''The processed genetic material has apparently reached good levels of
stability.\nThe experiment can be considered a success--it was given the code name
of <b>X Gene</b>.\nFurther information about the project shall therefore be added
under this section.''
<<[>>old<<]>>La corrente è tornata.
<<[>>old<<]>>The power's on.
<<[>>old<<]>>''Il Team Dimension ha messo le mani su una creatura che ha aperto
frontiere assolutamente inaspettate. Tale creatura, proveniente dallo Xenoverse,
sembrerebbe dotata di un codice genetico altamente reattivo.''
<<[>>old<<]>>''Team Dimension got their hands on a creature that brought us to
unexpected frontiers.\nThat creature, coming from the Xenoverse, appears to bear a
highly reactive genetic makeup.''
<<[>>old<<]>>''Le sperimentazioni sulla creatura dello Xenoverse restituiscono
risultati impressionanti. Il materiale genetico sembra adattarsi a quello di
qualsiasi creatura vivente, con combinazioni sempre differenti.''
<<[>>old<<]>>''The experiments on the creature from the Xenoverse returned
impressive results.\nApparently, its genetic material can adapt to that of any
other living being, with ever new combinations.''
<<[>>old<<]>>Mi sento la testa per aria... <i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>My head's just not in the game today... <i>Bzz!</i>
M4R10
W4RD
M4R10 a rapporto! Qua la mano, uma... Ah, no! <i>Bzz!</i>
W4RD reporting for futy! Let's shake, hum- oh, I can't!<<n>><i>Bzz!</i>

Yes
No
No
Progetto DNA-3
DNA Project-3
Progetto DNA-4
DNA Project-4
Progetto DNA-1
DNA Project-1
Progetto DNA-2
DNA Project-2
[Map463]
Ferdinando
Fernand
Di giorno, in questo canyon pare di essere in un forno dal caldo che fa, ma di
notte si gela! Su, non fare complimenti, forestiero|a. Riscaldati pure davanti al
caminetto e riposa quanto vuoi.
During the day, this canyon feels like an oven, but at night<<n>>it's freezing
outside!<<n>>C'mon, don't be shy, stranger. Have a seat by the fireplace and rest
as much as you want.
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!

Yes
No
No
[Map464]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
Alice
Alice
Cosa succede...?
What's going on...?
Aster
Aster
Versil... Versil!!
Versil...Versil!!
Peyote
Peyote
Intossicazione da Energia Blu... Ha bisogno di cure al più presto!
Blue Energy poisoning...he needs treatment<<n>>as soon as possible!
Non c'è tempo da perdere! Dobbiamo portarlo nella mia tenda!
There's no time to waste! Let's take him to my tent!
Kay
Kay
<<[>>old<<]>>Tre mesi dopo...
<<[>>old<<]>>Three months later...
<<[>>old<<]>>Cascate Firmamento
<<[>>old<<]>>Welkin Falls
Tu
You
...
...
Versil
Versil
Non posso credere che lo abbia fatto... cough!
I can't believe he's done this...cough!
No! Non dobbiamo perderci d'animo! Non è quello che avrebbe voluto Trey!
No! We can't lose our spirit!<<n>>That's not what Trey would've wanted!
Se solo non... <b>cough!</b>
If only...<b>cough!</b>
Alice ha ragione! Ora dobbiamo pensare a quello che sta succedendo qui sulla Terra!
Alice is right! We must focus on what's happening here!
Oh, già... Ma dove siamo finiti?
Yeah, right...what is this place?
???
???
Vi aspettavo.
I've been waiting for you.
Vi do il benvenuto nella sacra terra delle <b>Cascate Firmamento</b>!
You are most welcome to the holy land of<<n>><b>Welkin Falls</b>!
Ca-Cascate Firmamento? Mai sentite in vita mia...
W-Welkin Falls? Never heard of them...
Ah ah! Ma è ovvio, milady. Solo noi Cardinali siamo a conoscenza di questa florida
oasi.
Ha ha! Indeed, milady. Only we Cardinals know<<n>>of this thriving oasis.
A-Aspetta... hai detto <b>noi</b> Cardinali?!
W-Wait...did you say <b>we</b> Cardinals?!
Passando di generazione in generazione, la benedizione dell'Altissimo è giunta sino
al sottoscritto...
Passing on through the generations, Almighty One's<<n>>blessing has come to me...
<b>Cardinale Peyote</b> a rapporto! Mio è l'incarico di sorvegliare queste terre
con occhi di falco!
<b>Cardinal Peyote</b>, reporting as ordered! My job is to keep an eagle eye on
these lands!
Voi dovete essere il prescelto... Il vostro arrivo era scritto nelle stelle. Non
avete di che temere, il pianeta è sano e salvo ormai.
You must be the chosen one...your arrival was written<<n>>in the stars.<<n>>The
planet is safe by now, you shouldn't be afraid anymore.
E cosa ne è stato di Luxflon? Ha aperto un varco per noi e...!
What about Luxflon? It opened a way out for us and-!
Stia calma, milady. Sono certo che anche Luxflon stia bene, ovunque egli sia.
Calm down, milady. I'm sure Luxflon is alright,<<n>>wherever it is.
Da-Davvero?! Che bella notizia!
R-Really?! That's great!
Peyote, cos'è successo qui sulla Terra? Raccontami tutto ciò che sai, senza
tralasciare i particolari.
Peyote, what happened to the Earth?<<n>>Tell me everything you know, details
included.
Dallo Xenoverse, <b>quattro bestie</b> hanno fatto la loro comparsa negli
Xenovarchi della regione...
Coming from the Xenoverse, <b>four beasts</b> appeared<<n>>within the Xeno Gates of
the region...
Non avrei mai pensato di dover affrontare una simile minaccia appena ottenuto il
mio incarico, ma... L'Altissimo ha invece ritenuto che noi <b>Quattro</b>
<b>Cardinali</b> fossimo pronti a quelle creature.
I've never thought I'd face such a threat right from<<n>>my first day,
but...<<n>>The almighty Luxflon believed that we <b>Four</b> <b>Cardinals</b> were
ready for those creatures.
Noi abbiamo riposto la nostra fede in lui ed egli in noi... Così facendo, abbiamo
respinto il male dalla Terra!
We've put our faith in it and it did the same with us...<<n>>In this way, we
defeated the evil!
Tu... sei il nipote di <b>Matuca</b>, non è vero? Parli proprio come lui...
<b>cough!</b>
You...are <b>Matuca</b>'s grandchild, aren't you?<<n>>You just talk like
him...<b>cough!</b>
Conoscevi il nonno?
You knew my grandpa?
Diciamo di sì... <b>cough!</b> Ero al corrente della sua premonizione.
Kind of, yes...<b>cough!</b> I've heard of his premonition.
Ehi, voi due! Si può sapere di cosa state parlando?!
Hey, you two! What the heck are you talking about?!
Vedete, un tempo i Cardinali regnavano sul <b>Monte</b> <b>Zodiaco</b>, la vetta
più alta di Eldiw. Un giorno, però, uno di essi ebbe una visione... <b>cough!</b>
You see, there was a time when the Cardinals ruled<<n>>over <b>Mt. Zodiac</b>,
Eldiw's highest peak.<<n>>One day, however, one of them had a
vision...<<n>><b>cough!</b>
Di lì a poco, un evento avrebbe sconvolto l'equilibrio del pianeta... l'Eclissi
Xenoverse!
Shortly afterwards, an event was about to shake<<n>>the planet's stability...the
Xenoverse Eclipse!
Appresa la notizia, tornarono tutti a custodire i propri Xenovarchi, in attesa di
quel giorno nefasto... <b>cough!</b>
After learning of it, everyone went back to watch over<<n>>their Xeno Gates,
waiting for that ill-fated day...<<n>><b>Cough!</b>
L'uomo della premonizione era mio nonno <b>Matuca</b>, il precedente Cardinale di
Capricornia.
The man of the premonition was my grandpa <b>Matuca</b>, Equinox Village's previous
Cardinal.
Prima di andarsene, mi disse che, quando sarebbe giunto il momento, avremmo
ricevuto una missione dall'alto... E così è stato!
Before his departure, he told me that once the moment<<n>>came, we'd receive a
mission from above...<<n>>And so it was!
Capisco, dunque erano le quattro bestie dello Xenoverse la vostra missione. Ora che
è tutto finito potrete finalmente fare ritorno al Monte Zodiaco...
I see, so the four beasts from the Xenoverse were<<n>>your mission.<<n>>Now that
everything's over, you can finally go back<<n>>to Mt. Zodiac...
Matuca era un uomo saggio e virtuoso la cui fede non ha mai smesso di vacillare...
cough...
Matuca was a man of wisdom and virtue, whose faith<<n>>never ceased to
falter...cough...
... non un buono a nulla che ha solo saputo fare del male a chiunque gli stesse
vicino! <b>Cough!</b>
...not a bungler only capable of hurting everyone<<n>>around him! <b>Cough!</b>
Versil, adesso calmati! Comportarsi così non cambierà le cose!!
Now chill out, Versil! This behavior won't change things!
No, Aster!! È giusto che io pa...
No, Aster!! It is only fair that I pa-
...ghi...
...ugh...
<<[>>old<<]>>Sthump!!
<<[>>old<<]>>Sthump!!
Kay ha ragione! Ora dobbiamo pensare a quello che sta succedendo qui sulla Terra!
Kay is right! We must focus on what's happening here!
Ah ah! Ma è ovvio, milord. Solo noi Cardinali siamo a conoscenza di questa florida
oasi.
Ha ha! Indeed, milord. Only we Cardinals know<<n>>of this thriving oasis.
Stia calmo, milord. Sono certo che anche Luxflon stia bene, ovunque egli sia.
Calm down, milord. I'm sure Luxflon is alright,<<n>>wherever it is.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
A-Aspetta... hai detto <b>noi</b> Cardinali?!
A-Aspetta... hai detto <b>noi</b> Cardinali?!
[Map465]
Minerva
Athena
Giovane Allenatore, vuole scoprire il futuro che la attende?
Young Trainer, do you wish to discover the fate awaiting you?
Vedo... vedo...
I see...
Oh, per tutti gli astri del cielo!
Oh, for star's sake!
Nella mia sfera di cristallo leggo che una maledizione la tormenterà per il resto
dei suoi giorni... ... ma si salverà acquistando da me dei rarissimi Bijou!
In this crystal ball of mine, I'm reading that a terrible curse will torment you
for the rest of your days...<<n>>...but there's a way out of this--my rare Gems!
Sfugga al suo infausto destino e si serva pure.
Come on, escape your ominous fate then!
Capisco, deve far paura conoscere il proprio destino con anticipo.
I know. It must be scary to learn about your future<<n>>in advance.
Litwick
Litwick
Lit...!
Lit...!

Yes
No
No
[Map466]
Nanu
Nanu
Da Alola, sono venuto fino a qui, non per fare affari con la mia mercanzia...
From Alola, I moved here, not to do some business<<n>>with my merch...
... bensì, per mettere le mani sull'enigmatico Meowth che regna silenzioso in
questa regione.
I came here to get my hands on the enigmatic Meowth silently ruling over this
region!
Sarei persino disposto a cedere il mio nobile <b>Meowth di Alola</b> per averne
uno! Tu ne hai uno per caso?
I may even give away my noble <b>Alolan Meowth</b><<n>>to get one!<<n>>D'ya have
one, by any chance?
Prima o poi lo troverò.
I'll find it, sooner or later.
Miao! Quel Meowth sarà mio!
Meow! That Meowth's gonna be mine!
Occhio a non sporcare la moneta sulla sua fronte... potrebbe diventare
intrattabile!
Don't get any dirt on the gold coin on its forehead...<<n>>or it will get
hysterical!

Yes
No
No
[Map467]
Ciro
Gordon
Piro
Jason
Avrai pure scoperto il nostro quartier generale, ma ora dovrai vedertela col nostro
capo! Muah ah ah!
You may have found our headquarters, but our boss will<<n>>make you regret this
now! Mwa ha ha!
Hai sconfitto il nostro capo... Non avrei nessuna chance contro un mostro come te.
Y-You defeated our boss...I have no chance against<<n>>a monster like you.
???
???
E tu che diavolo ci fai qui?! Come hai fatto a scovare il mio quartier generale?!
What the heck are you doin' here?!<<n>>How'd you find my headquarters?!
E così saresti venuto a fermare il mio attacco hacker? Ma non farmi ridere!
Oh, so you've come here to stop my hacking attack?<<n>>You must be kiddin'!
Nessuno potrebbe mai fermare il Bullo <b>Gennaro</b> e il suo invincibile
<b>Rattata</b>! Geh eh eh!
No one could ever defeat Youngster <b>Joey</b> and his super cool <b>Rattata</b>!
Ge he he!
Gennaro
Joey
Vuoi sapere perché sto facendo tutto questo?
You wanna know why I'm doin' all this?
Quando ero ancora nel fiore degli anni, sono sempre stato lo zimbello di tutti
dalle mie parti! All'epoca tutti gli Allenatori si scambiavano il numero di
Pokégear per farsi quattro chiacchiere... Ma nessuno ha mai voluto il mio, neanche
per sbaglio!
Since I was a young'un, I've always been a laughing stock where I'm from!<<n>>Back
then, all the Trainers used to exchange their<<n>>Pokégear's phone numbers to catch
up...<<n>>But no one has ever wanted mine or even thought about it!
Per colpa loro sono arrivato a cambiare regione pur di farmi una vita nuova e
dignitosa!!
Because of them, I had to leave the region just to start<<n>>a new decent life!!
Ma per tutto questo tempo, non ho mai smesso un attimo di programmare la mia
vendetta. Ho buttato all'aria la mia gioventù, le ore di sonno... addirittura i
miei capelli! Tutto questo per diventare un asso del computer e restituire alla
gente il torto subito!!
During all these years, though, I've never stopped plotting<<n>>for my revenge
plan.<<n>>I've blown up my youthness, my hours' sleep...<<n>>even my hair!<<n>>I
did everything to become a real computer mastermind<<n>>and finally get my payback
on people!!
Tutti quelli che non hanno voluto ascoltare le eroiche imprese mie e del mio
Rattata si sono trovati tartassati di telefonate, foto e meme geniali su di noi!
All those who have never wanted to hear about me<<n>>and my Rattata's heroic deeds
has been hounded<<n>>with phone calls, pics and brilliant memes about us!
Ora, però, tu sai troppe cose... dovrai soccombere alla potenza del grandioso
Gennaro! Geh eh eh!
But you know way too much now...you're gonna lose to<<n>>the power of the great
Joey! Ge he he!
No!! Il mio piano perfetto...!
Doggone it!! My plan was perfect...!
U-U-Una r-ra-ragazza qui?! Come hai fatto a scovare il mio quartier generale?!
Wh-What's a gi-gi-girl doin' here?!<<n>>How'd you find my headquarters?!
E così saresti venuta a fermare il mio attacco hacker? Ma non farmi ridere!
Oh, so you've come here to stop my hacking attack?<<n>>You must be kiddin'!
No-Non è possibile... il mio piano geniale è andato in fumo, così...? Tutti i
sacrifici che ho fatto per dimostrare alla gente la potenza del mio Rattata non
sono serviti a niente...
It-It can't be...my brilliant plan just went up in smoke,<<n>>like that...?<<n>>All
the efforts that I've made in order to show people<<n>>the incredible power of my
Rattata gone for naught...
Co-Come? Pensi sul serio che il mio Rattata sia fortissimo...?
Wh-What? D'ya really think my Rattata is the top<<n>>percentage of all Rattata...?
Tu
You
...!
...!
Nessuno prima d'ora si era degnato di dirmi una cosa del genere, dal vivo per di
più...
One never really said something like this before,<<n>>face-to-face, to boot...
Sì! Hai proprio ragione, ragazzino! Non ho bisogno che gli altri Allenatori
ammettano la mia potenza... L'importante è che lo sappia io!
Yeah! You're right, young'un! I don't need other Trainers<<n>>to acknowledge my
power...<<n>>All that matters is that I know it!
Ecco fatto, ho eliminato il malware da tutti i PokéWES. Ora nessuno riceverà più
chiamate da me.
There you go. I deleted the malware from all the PokéWES.<<n>>No one's getting any
calls from me now.
Pischello, prima che te ne vada, voglio dirti una cosa. Io sono un vero amante dei
Rattata...
Young'un, before you go, I'll have you know this.<<n>>I'm a real fan of Rattata...
Portamene uno e avrai una bella ricompensa, parola di Gennaro!
Bring me one and you'll have a good reward--Joey's honor!
Sì! Ha-Ha-Hai proprio ragione! Non ho bisogno che gli altri Allenatori ammettano la
mia potenza... L'importante è che lo sappia io!
Yeah! Yo-Yo-You're right! I don't need other Trainers<<n>>to acknowledge my
power...<<n>>All that matters is that I know it!
P-P-Pri-Prima che te ne vada, voglio dirti una cosa. Io sono un vero amante dei
Rattata...
Be-Be-Before you go, I'll have you know this.<<n>>I'm a real fan of Rattata...
Allora, m'hai portato un Rattata?
So, d'ya bring me a Rattata?
E allora preparati allo scambio se vuoi la mia ricompensa!
Then get ready for a trade if you want my reward!
Devi sapere che ho catturato questo <b>Rattata di Alola</b> nella vacanza con mia
mamma. Io, però, sono un amante dei Pokémon Topo vecchio stile, e ho sempre cercato
un degno rivale a cui rifilarlo. Con te starà alla grande, pischello|a!
You gotta know that I've caught that <b>Alolan Rattata</b> while I was on holiday
with my momma.<<n>>However, I'm a big fan of old-school Mouse Pokémon, so<<n>>I've
always been lookin' for a worthy rival to give it to.<<n>>I'm sure it's gonna be
fine with you, young'un!

Yes
No
No
[Map468]
Carlone
Karl
Questo dannato labirinto mi ha fatto perdere la bussola! Ho bisogno di una lotta
per ritrovare la via!
This freakin' labyrinth made me lose the plot!<<n>>I need a battle to find my way
back!
Niente da fare, vagherò per questa grotta in eterno...
OK, I'll roam in this cave forever...
Ken
Ken
Per difendermi non userò la mia forza, ma sfrutterò la tua... proprio come fa un
torrente d'acqua!
I won't use force to protect me. I'll use yours instead...<<n>>just like a
freshwater stream does!
Non ho saputo fare mia la pazienza dell'acqua.
I wasn't able to make water patience mine.
[Map469]
[Map470]
Madalina
Madelyne
Lo skate è un vero maestro di vita, e infatti ora ti darò una bella lezione!
Skateboarding is a real life coach...which is why<<n>>I'm gonna teach you a lesson!
Lo skateboard è come la vita: cadi, ti rialzi e fai il numero più bello.
Skateboarding is like life--you fall, you get up and you give your best shot.
[Map471]
Fenicio
Phoenix
Stiamo svolgendo delle ricerche nel boschetto qui fuori.
We're currently carrying out research in the grove<<n>>out there.
Finiti gli accertamenti potrai passare, ma per il momento la zona è off-limits.
You shall pass once the investigation is over.<<n>>But this area is off-limits for
now.
[Map472]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map473]
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad aprire la cassa?
<<[>>old<<]>>Would you like to open this chest?
Xiliano
Braxton
Ehi, tieni a freno le mani! Questo è un furto bello e buono! Mai rubare in casa del
Mercante!
Hey, keep your hands off!<<n>>That's thievery, plain and simple!<<n>>Don't mess
around with a Merchant!
Ho sbagliato ad accusarti, scusa!
I was wrong to accuse you, I'm sorry!
In fondo stavi solo dando un'occhiata... ma non provarci più! Prendi qui, dai!
You were only having a look, after all...<<n>>but don't ever try that again!
<<n>>Grab this, c'mon!
<<[>>old<<]>>Meglio non rischiare...
<<[>>old<<]>>It's too risky...
Solo da Xiliano, articoli mai visti a prezzi stracciati!!
Only Braxton's got what you're looking for!<<n>>C'mon, have a look!
Mara
Marilyn
Il sentiero diventa più pericoloso da questa parte. Mi tocca impedirti di
proseguire con la forza!
The path gets dangerous around here. I'm afraid I need<<n>>to stop you from
proceeding by force!
Non avrai problemi a continuare il cammino.
You won't have trouble in going on.
Non avrai problemi a continuare il cammino. Fa' attenzione, però!
You won't have trouble in going on. But be careful!

Yes
No
No
[Map474]
Rerio
Wilson
La Via Vittoria è il cammino che deve intraprendere chiunque voglia raggiungere le
stelle.
Victory Road is the path everyone should undertake<<n>>to reach for the stars.
Funesto
Ropert
Ciao giovanotto|a! Mi presento, sono <b>Funesto</b>.
Hi there, kiddo!<<n>>Here's <b>Ropert</b> the Hiker.
Mi occupo di scortare all'uscita gli Allenatori che si sono persi nei dungeon. I
miei fratelli sono sparsi per tutta la regione, non farai fatica a trovarci! Oh oh!
I'm used to escorting out the Trainers wandering<<n>>through dungeons.<<n>>My
brothers are scattered all over the region, I'm sure<<n>>it won't be hard for you
to find us! Ho ho!
Se hai bisogno di ritornare all'ingresso, chiedi a me! Ti accompagnerò in un
battibaleno!
If you need to go back to the entrance, ask me!<<n>>I'll take you in the blink of
an eye!
Allora giovanotto|a, vuoi che ti riporti all'ingresso?
Tell me, kiddo... You want me to take you right<<n>>to the entrance?
Con Funesto si fa presto! Gambe in spalla!
Ropert's walking in your shoes! Chop chop!
Se hai bisogno, fammi un fischio.
Hit me up if you need something.
Milione
Million
Giusto per dirtelo, se solo volessi, potrei comprare queste terre e assoldare tutti
i suoi Allenatori!
For your information, I could buy all these lands and<<n>>recruit all its Trainers
if I'd like to!
Quanto vuoi per farmi da guardia del corpo...?
How much to hire you as a bodyguard...?
Quanto vuoi per farmi da guardia del corpo...? Mille? Diecimila? Un milione?!
How much to hire you as a bodyguard...?<<n>>One thousand? Ten thousand? One
million?!
Klaudia
Karen
A quanto pare siamo sulla stessa rotta... Era ovvio che i nostri cammini si
sarebbero incrociati!
Apparently our destination is the same...<<n>>It was obvious our paths would've
crossed!
Era ovvio anche che uno dei due perdesse...
It was obvious that one of us had to lose too...
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map475]
Wolly
Wolly
Devo ringraziare il Pokéboard per avermi insegnato ad avere tecnica, tenacia e
concentrazione!
I gotta thank my Pokéboard for teaching me<<n>>technique, determination, and
concentration!
Hai mai provato a darti allo skate?
Never thought about giving skateboarding a chance?
Hai mai provato a darti allo skate? Con quella forza, saresti uno|a Skater coi
fiocchi!
Never thought about giving skateboarding a chance?<<n>>With that strength you would
be a hell of a Skater!
Peppe
Phil
Cercavo dei fossili e invece ho trovato un Allenatore!
I was looking for fossils and I got a Trainer instead!
Non fossilizzarti mai sulle cose, ma cerca sempre di cogliere ogni occasione.
Don't fossilize yourself on things, but rise to the occasion.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Xena
Xena
Spiacente, ma di qui non si passa. Stiamo svolgendo delle ricerche importanti!
Sorry, you can't get through here.<<n>>We're carrying out important research!
Xolot
Xolot
Fausto
Faust
Viaggiare e lottare sono le cose che più mi rendono vivo!
Travels and battles are the only things that make me<<n>>feel alive!
La vita è un viaggio che merita di essere fatto al meglio delle proprie
possibilità.
Life is a journey that deserves to be done to the best of one's abilities.
Xavier
Xavier
Devo ringraziare il Pokéboard per avermi insegnato ad avere tecnica, tenacia e
concentrazione!
Devo ringraziare il Pokéboard per avermi insegnato ad avere tecnica, tenacia e
concentrazione!
[Map476]
Barrio
Barney
Siete stati abituati fin troppo bene, voi giovani! Non sapete nemmeno cosa sia un
vero dungeon!!
Young people have set the bar really high!<<n>>You don't even know what a real
dungeon is!!
Non credevo che la nuova generazione riuscisse a spingersi fin quaggiù.
I had no idea new generations could come all this way down here.
[Map477]
???
???
Ehi, aspettami!
Hey, wait for me!
Alice
Alice
Wow, hai superato la Via Vittoria davvero in un battibaleno! Sei un portento, \PN!
Ho dovuto correre come una pazza per starti dietro! Anf! Anf!
Whoa! You took no time to cross the Victory Road!<<n>>You really are a marvel, \PN!
<<n>>I've been running like crazy to keep track of you!<<n>>Pant! Pant!
Ti chiederai perché tanta fretta, non è vero? Beh, è semplice... sono qui per
sfidarti in una lotta!
You are wondering why all this rush, aren't you? Well, it's simple...I came here to
challenge you to a battle!
Sai, dopo tutto quello che è successo non vedevo l'ora di rincontrarti per mettermi
alla prova.
You see, after what we've been through, I couldn't wait<<n>>to meet you again to
test myself.
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Così ho chiesto ad Aster e mi ha detto che ti avrei trovato qui! Stai andando al
Monte Zodiaco, vero?
So I asked Aster and he told me you'd be here!<<n>>You're heading to Mt. Zodiac,
aren't you?
In tal caso, una lotta in più non farà che del bene a te e ai tuoi Pokémon, non
credi? Che vinca il migliore!
Well, in that case, another battle will only be good for<<n>>you and your Pokémon,
don't you think?<<n>>May the best win!
È stato davvero bello lottare con te un'ultima volta...
It was really nice to battle you one last time...
Non ti abbattere, \PN. Io sarò qui pronta ad affrontarti ogni volta che vorrai! Del
resto, è lottando che si diventa più forti, no?
Don't lose heart, \PN! I'll stay here, ready to challenge<<n>>you whenever you
want!<<n>>After all, that's battling that you Pokémon grow stronger, right?
Kay
Kay
Wow, hai superato la Via Vittoria davvero in un battibaleno! Sei un portento, \PN!
Ho dovuto correre come un pazzo per starti dietro! Anf! Anf!
Whoa! You took no time to cross the Victory Road!<<n>>You really are a marvel, \PN!
<<n>>I've been running like crazy to keep track of you!<<n>>Pant! Pant!
Non ti abbattere, \PN. Io sarò qui pronto ad affrontarti ogni volta che vorrai! Del
resto, è lottando che si diventa più forti, no?
Don't lose heart, \PN! I'll stay here, ready to challenge<<n>>you whenever you
want!<<n>>After all, that's battling that you Pokémon grow stronger, right?
Beh, mi aspettavo che sarebbe andata a finire così, ma ho voluto comunque
provarci... Ah ah ah!
Well, I knew it was going to come down to this, but I still wanted to try... ha ha
ha!
\PN, grazie di cuore!
\PN, thank you!
È grazie a te che ho capito che non devo mai arrendermi!
It was because of you I realized I never have to give up!
La tua forza, il tuo carisma, il tuo amore per i Pokémon... sei l'esempio che ogni
Allenatore dovrebbe seguire!
Your energy, your charm, your love for Pokémon...<<n>>you're the example of a
Trainer everybody should follow!
Sei davvero formidabile e sono certa che saprai farti valere anche in questa
situazione, come hai sempre fatto!
You're so amazing and I'm sure you will manage even<<n>>this situation, as you
always did!
Ah, quasi dimenticavo!
Ah, I almost forgot!
So che è incredibile, ma di ritorno dallo Xenoverse mi sono ritrovata per le mani
una bella sorpresa... Un altro esemplare di specie X di Pikachu!
I know it sounds crazy, but on the way back from<<n>>the Xenoverse, I found a big
surprise in my bag...<<n>>Another X-specimen of Pikachu!
Questo però è diverso dalla mia e non sembra andarci nemmeno troppo d'accordo a
dire il vero...
This, however, was different from mine and I didn't seem<<n>>to get along too well
with it, to be honest...
Vorrei fossi tu a prenderlo, anche per ringraziarti di tutto quello che hai
fatto... So che lo tratterai come merita!
I'd want you to have it, as a thank-you for all you've done<<n>>for me...I'm sure
you're gonna take good care of it!
\PN, ecco vedi... io non sono venuta qui solo per questo... C'è una cosa che voglio
dirti da un po'...
\PN, um, look...I didn't come here only for this...<<n>>There's something I've been
wanting to tell you...
Ah, ma lascia perdere! Volevo solo augurarti il meglio per tutto, tutto qui! Ah ah
ah!
Ah, forget it! I just wanted to wish you all the best<<n>>for everything, that's
all! Ha ha ha!
Ora però vado! E ancora in bocca al lupo!!
I gotta go now, though! Good luck again!!
Sei davvero formidabile e sono certo che saprai farti valere anche in questa
situazione, come hai sempre fatto!
You're so amazing and I'm sure you will manage even<<n>>this situation, as you
always did!
So che è incredibile, ma di ritorno dallo Xenoverse mi sono ritrovato per le mani
una bella sorpresa... Un altro esemplare di specie X di Pikachu!
I know it sounds crazy, but on the way back from<<n>>the Xenoverse, I found a big
surprise in my bag...<<n>>Another X-specimen of Pikachu!
Questo però è diverso dal mio e non sembra andarci nemmeno troppo d'accordo a dire
il vero...
This, however, was different from mine and I didn't seem<<n>>to get along too well
with it, to be honest...
\PN, ecco vedi... io non sono venuto qui solo per questo... C'è una cosa che voglio
dirti da un po'...
\PN, um, look...I didn't come here only for this...<<n>>There's something I've been
wanting to tell you...
[Map478]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Shaoooh!
<<[>>old<<]>>Shaoooh!

Yes
No
No
[Map479]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Xavier
Xavier
Questa grotta porta al sito di uno scontro epocale! Se solo trovassimo qualche
indizio in più...
This cavern leads to the site of an epochal clash! If only we could find some more
clues...
Xena
Xena
Anche se sono una scienziata, sono estremamente affascinata dalle leggende! Sono
certa che in fondo a ogni leggenda si celi la realtà...
Although I'm a scientist, I'm extremely fascinated by legends! I'm sure that at the
very bottom of each of them lies some reality...
Xolot
Xolot
Purtroppo le nostre ricerche non hanno prodotto risultati sostanziali...
Sadly, our research didn't bear fruit...
Spero che a te vada meglio!
I hope you're luckier!
Oh,eccoti!
Oh, there you are!
Ser Armando mi ha spiegato tutto, puoi procedere.
Ser Armand told me everything, you can proceed.
Spiacente, ma di qui non si passa. Stiamo svolgendo delle ricerche importanti!
Sorry, you can't get through here.<<n>>We're carrying out important research!
[Map480]
<<[>>old<<]>>Vuoi provare ad estrarre Aegislash?
<<[>>old<<]>>Do you want to try to extract Aegislash?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Aegi...!
<<[>>old<<]>>Aegi...!
<<[>>old<<]>>Aegislash X non è soddisfatto dell'esito dello scontro e ricade in un
sonno profondo.
<<[>>old<<]>>Aegislash X is not content with the result of the battle and falls
back into deep sleep.
<<[>>old<<]>>Aegislash X ti fissa in un silenzio solenne.
<<[>>old<<]>>Aegislash X stares at you in solemn silence.
<<[>>old<<]>>Ricordandosi di un suo vecchio amico, Aegislash X decide di unirsi a
te!
<<[>>old<<]>>By remembering an old friend, Aegislash X decides to join you.
<<[>>old<<]>>Senti la sua forte presenza vegliare su di te.
<<[>>old<<]>>You can feel its strong presence watching over you.
<<[>>old<<]>>È ora di dirigersi al <b>Monte Zodiaco</b>!
<<[>>old<<]>>It's time to head to <b>Mt. Zodiac</b>!
[Map481]
Versil
Versil
...
...
[Map482]
[Map483]
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
<<[>>old<<]>>È una roccia molto dura, ma dev'esserci un modo per romperla.
Luxflon
Luxflon
Syyyhoooon!!
Syyyhoooon!!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
Si
Si
No
No
[Map484]
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Vuoi insegnare
<b>Ipernova</b> a Shyleon?
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Would you like to teach
<b>Star Burst</b> to Shyleon?
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Forse un Pokémon
potrebbe sfruttarne il potenziale...
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Maybe a Pokémon could
exploit its potential...
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare uno <b>scontro leggenda</b>, una lotta a più fasi
cui potrai sottrarti solo alla fine. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>legend battle</b>, a multi-set battle you
cannot withdraw until its end.\nDo you wish to proceed?
Shy!
Shy!
<<[>>old<<]>>Shyleon entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Terrestre.
<<[>>old<<]>>Shyleon esonated with the Energy from your Earth Core.
Shyyy!!
Shyyy!!
<<[>>old<<]>>Shyleon entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Xenoverse. Non ha
nessuna intenzione di arrendersi!
<<[>>old<<]>>Shyleon resonated with the Energy from your Xenoverse Core. It has no
intention to give up!
<<[>>old<<]>>In presenza del prescelto, Shyleon ritrova l'equilibrio tra le due
Energie...
<<[>>old<<]>>In presence of the chosen one, Shyleon regained the balance between
the two Energies...
Shyyyhooo!!
Shyyyhooo!!
<<[>>old<<]>>Ora che Shyleon fa sul serio, potrai finalmente catturarlo!
<<[>>old<<]>>Now Shyleon fights at its best, you will be able to catch it!

Yes
No
No
[Map485]
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Vuoi insegnare
<b>Ipernova</b> a Trishout?
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Would you like to teach
<b>Star Burst</b> to Trishout?
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Forse un Pokémon
potrebbe sfruttarne il potenziale...
<<[>>old<<]>>An ancient totem pervaded with star energy. Maybe a Pokémon could
exploit its potential...
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare uno <b>scontro leggenda</b>, una lotta a più fasi
cui potrai sottrarti solo alla fine. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>legend battle</b>, a multi-set battle you
cannot withdraw until its end.\nDo you wish to proceed?
Tri!
Tri!
<<[>>old<<]>>Trishout entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Terrestre.
<<[>>old<<]>>Trishout resonated with the Energy from your Earth Core.
Triii!!
Triii!!
<<[>>old<<]>>Trishout entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Xenoverse. Non
ha nessuna intenzione di arrendersi!
<<[>>old<<]>>Trishout resonated with the Energy from your Xenoverse Core. It has no
intention to give up!
<<[>>old<<]>>In presenza del prescelto, Trishout ritrova l'equilibrio tra le due
Energie...
<<[>>old<<]>>In presence of the chosen one, Trishout regained the balance between
the two Energies...
Triiihooo!!
Triiihooo!!
<<[>>old<<]>>Ora che Trishout fa sul serio, potrai finalmente catturarlo!
<<[>>old<<]>>Now Trishout fights at its best, you will be able to catch it!

Yes
No
No
[Map486]
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
[Map487]
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Trishout dia un'occhiata al
suo interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Trishout to take a look inside?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shyleon dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shyleon to take a look inside?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
<<[>>old<<]>>Sembrerebbe esserci un Nido... Vuoi che Shulong dia un'occhiata al suo
interno?
<<[>>old<<]>>It's a Pokémon Den...\nDo you want Shulong to take a look inside?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!

Yes
No
No
[Map488]
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
Gastly
Gastly
Gaaas...!
Gaaas...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Gastly si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Gastly caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!

Yes
No
No
[Map489]
Felix
Felix
Le do il benvenuto all'Ostello Sagitta. Se vuole riposare, al piano superiore
troverà una stanza tutta per lei. Buona permanenza!
I'd like to welcome you to Vega Hostel. If you want to<<n>>rest, you will find a
whole room to yourself upstairs.<<n>>Have a good stay!
[Map490]
[Map491]
Pinerolo
Douglas
Ho una bella stanzetta ed ora anche un po' di compagnia. Cosa potrei chiedere di
meglio? Una lotta!
I got a cozy little room and now some company too.<<n>>What more could I ask for? A
battle!
Quest'ostello non è poi così male.
This hostel isn't that bad.
Quest'ostello è l'ideale per chi come me non ha un soldo per permettersi un
appartamento...
This hostel is ideal for people like me who ain't got<<n>>no money to afford a
place...
[Map492]
Donatella
Leanna
Mio marito mi ha promesso che quando diventerà miliardario al casinò, mi porterà in
vacanza ad Alola!
My husband will become a billionaire at the casino<<n>>and take me on a vacation in
Aola!
[Map493]
Zack
Haku
Dopo un riposo rinvigorente, sono pronto a sfoderare le mie migliori tecniche di
karate!
After my reinvigorating rest, I'm ready to unleash<<n>>my best karate techniques!
Avrei dovuto pensare a non perdere, piuttosto che puntare alla vittoria.
I shouldn't have thought to win, rather I should have thought not to lose.
Zinna
Dana
Salvaguardare la natura è stancante, ma le lotte sono un vero svago!
Safeguarding nature is exhausting, but battles are<<n>>a real leisure!
Rettifico, anche le lotte sono stancanti...
My bad, battles are exhausting too...
[Map494]
<<[>>old<<]>>Vuoi riposarti?
<<[>>old<<]>>Would you like to rest?
<<[>>old<<]>>Ora va molto meglio.
<<[>>old<<]>>So much better now!

Yes
No
No
[Map495]
Abra
Abra
Bra...!
Bra...!
<<[>>old<<]>> Oh, no! Abra si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Abra caught you!
<<[>>old<<]>>Abra usa Teletrasporto!
<<[>>old<<]>>Abra used Teleport!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Oh, no! Abra si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Abra si è accorto della tua presenza!
[Map496]
Druddigon
Druddigon
Draaa...!
Draaa...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map497]
Druddigon
Druddigon
Draaa...!
Draaa...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon caught you!
[Map498]
Druddigon
Druddigon
Draaa...!
Draaa...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Druddigon caught you!
[Map499]
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
[Map500]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Le fiamme di Trishout non bastano a sciogliere questa roccia...
<<[>>old<<]>>Trishout's flames are not enough to melt the rock...
<<[>>old<<]>>La roccia si sta sciogliendo a poco a poco...
<<[>>old<<]>>The rock started melting...
<<[>>old<<]>>Vuoi accendere la torcia?
<<[>>old<<]>>Would you like to light the torch?
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!

Yes
No
No
[Map501]
Carnivine
Carnivine
Viiine...!
Viiine...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Carnivine si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Carnivine caught you!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!

Yes
No
No
[Map502]
Beedrill
Beedrill
Bee...!
Bee...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Beedrill si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Beedrill caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Miele sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Honey on this tree?
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>È del Miele. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Honey. Will you gather it?

Yes
No
No
[Map503]
Heracross
Heracross
Hera...!
Hera...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Gli Heracross si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Heracross caught you!
Kricketune
Kricketune
Delele-whoop...!
Delele-whoop...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Kricketune si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Kricketune caught you!
<<[>>old<<]>>È del Miele. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Honey. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Lampone, non puoi prendere anche il Miele.
<<[>>old<<]>>You already gathered Wildberry. You cannot gather Honey too.
<<[>>old<<]>>Hai già della Linfa, non puoi prendere anche il Miele.
<<[>>old<<]>>You already gathered Lymph. You cannot gather Honey too.
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare della Linfa sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Lymph on this tree?
<<[>>old<<]>>Non succede niente...
<<[>>old<<]>>Nothing happened...
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Lampone sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Wildberry on this tree?
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Miele sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Honey on this tree?
<<[>>old<<]>>È della Linfa. Vuoi raccoglierla?
<<[>>old<<]>>It's Lymph. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Lampone, non puoi prendere anche la Linfa.
<<[>>old<<]>>You already gathered Wildberry. You cannot gather Lymp too.
<<[>>old<<]>>Hai già del Miele, non puoi prendere anche la Linfa.
<<[>>old<<]>>You already gathered Honey. You cannot gather Lymph too.
<<[>>old<<]>>È del Lampone. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Wildberry. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Miele, non puoi prendere anche il Lampone.
<<[>>old<<]>>You already gathered Honey. You cannot gather Wildberry too.
<<[>>old<<]>>Hai già della Linfa, non puoi prendere anche il Lampone.
<<[>>old<<]>>You already gathered Lymph. You cannot gather Wildberry too.
Beedrill
Beedrill
Bee...!
Bee...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Beedrill si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Beedrill caught you!

Yes
No
No
Si
Yes
[Map504]
Beedrill
Beedrill
Bee...!
Bee...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Beedrill si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Beedrill caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Lampone sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Wildberry on this tree?
<<[>>old<<]>>Non succede niente...
<<[>>old<<]>>Nothing happened...
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare della Linfa sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Lymph on this tree?
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Miele sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Honey on this tree?
Heracross
Heracross
Hera...!
Hera...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Gli Heracross si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Heracross caught you!
<<[>>old<<]>>È del Miele. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Honey. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Lampone, non puoi prendere anche il Miele.
<<[>>old<<]>>You already gathered Wildberry. You cannot gather Honey too.
<<[>>old<<]>>Hai già della Linfa, non puoi prendere anche il Miele.
<<[>>old<<]>>You already gathered Lymph. You cannot gather Honey too.
<<[>>old<<]>>È del Lampone. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Wildberry. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Miele, non puoi prendere anche il Lampone.
<<[>>old<<]>>You already gathered Honey. You cannot gather Wildberry too.
<<[>>old<<]>>Hai già della Linfa, non puoi prendere anche il Lampone.
<<[>>old<<]>>You already gathered Lymph. You cannot gather Wildberry too.
Kricketune
Kricketune
Delele-whoop...!
Delele-whoop...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Kricketune si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Kricketune caught you!
<<[>>old<<]>>È della Linfa. Vuoi raccoglierla?
<<[>>old<<]>>It's Lymph. Will you gather it?
<<[>>old<<]>>Hai già del Lampone, non puoi prendere anche la Linfa.
<<[>>old<<]>>You already gathered Wildberry. You cannot gather Lymph too.
<<[>>old<<]>>Hai già del Miele, non puoi prendere anche la Linfa.
<<[>>old<<]>>You already gathered Honey. You cannot gather Lymph too.

Yes
No
No
[Map505]
Beedrill
Beedrill
Bee...!
Bee...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! I Beedrill si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Beedrill caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi spalmare del Miele sull'albero?
<<[>>old<<]>>Would you like to spread Honey on this tree?
<<[>>old<<]>>Forse il tuo Pokémon iniziale potrebbe addentrarsi in questo Nido.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>È del Miele. Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>It's Honey. Will you gather it?
<<[>>old<<]>> Probabilmente per entrare in questo Nido, hai bisogno del tuo
starter.
<<[>>old<<]>>Probably your starter Pokémon could get in this Den.

Yes
No
No
[Map506]
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map507]
<<[>>old<<]>>Questo masso si può spostare. Dove vuoi posizionarlo?
<<[>>old<<]>>It seems you can push this boulder aside. Where do you want to move
it?
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
Su
Up
Destra
Right
Sinistra
Left
Giù
Down

Yes
No
No
[Map508]
Scaracno
Scaracno
Scara!!
Scara!!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Scaracno si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Scaracno caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi provare a suonare la campana?
<<[>>old<<]>>Would you like to ring the bell?
<<[>>old<<]>>L'effetto della campana sta svanendo...
<<[>>old<<]>>The effect of the bell vanished...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map509]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.

Yes
No
No
[Map510]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map511]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map512]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map513]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map514]
Tyranitar
Tyranitar
Tyra...!
Tyra...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Tyranitar si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Tyranitar caught you!
[Map515]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map516]
Tyranitar
Tyranitar
Tyra...!
Tyra...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Tyranitar si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Tyranitar caught you!
[Map517]
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
[Map518]
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Golem è infastidito dalla tua presenza.
<<[>>old<<]>>Golem is bothered by your presence.
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!
[Map519]
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
Golem
Golem
Lem...!
Lem...!
<<[>>old<<]>>Vuoi chiedere aiuto a Golem per uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Would you like Golem to help you get out the Den?
<<[>>old<<]>>Una frana ha bloccato il passaggio. Non si può tornare indietro!
<<[>>old<<]>>A rockslide blocked the way. You cannot go back!

Yes
No
No
[Map520]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare in superficie?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back up to the surface?

Yes
No
No
Si
Yes
[Map521]
<<[>>old<<]>>Vuoi immergerti?
<<[>>old<<]>>Would you like to dive here?
Wartortle
Wartortle
War...!
War...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Wartortle si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Wartortle caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!

Yes
No
No
[Map522]
Roselia
Roselia
Rose...!
Rose...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Roselia si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Roselia caught you!
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map523]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map524]
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
[Map525]
Milotic
Milotic
Milo...!
Milo...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Milotic si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Milotic caught you!
[Map526]
[Map527]
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
[Map528]
[Map529]
Chimaooze
Chimaooze
Maooze...!
Maooze...!
<<[>>old<<]>>Sembra che questo Chimaooze abbia perso il suo branco. Vuoi aiutarlo?
<<[>>old<<]>>It looks like this Chimaooze had lost its flock. Will you help it?
<<[>>old<<]>>Chimaooze si è unito a te.
<<[>>old<<]>>Chimaooze joined you.

Yes
No
No
[Map530]
[Map531]
[Map532]
Chimaooze
Chimaooze
Maooze...!
Maooze...!
<<[>>old<<]>>Hai ritrovato il branco dei due Chimaooze!
<<[>>old<<]>>You found Chimaooze's flock!
Maoooozeee!!
Maoooozeee!!
<<[>>old<<]>>I Chimaooze ti ringraziano dell'aiuto.
<<[>>old<<]>>Chimaooze thanked you for your help.
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
<<[>>old<<]>>Sembra che questo Chimaooze abbia perso il suo branco. Vuoi aiutarlo?
<<[>>old<<]>>It looks like this Chimaooze had lost its flock. Will you help it?
<<[>>old<<]>>Chimaooze si è unito a te.
<<[>>old<<]>>Chimaooze joined you.
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!

Yes
No
No
[Map533]
Turtonator
Turtonator
Tuuurt....!
Tuuurt....!
<<[>>old<<]>>Vuoi salire su Turtonator?
<<[>>old<<]>>Would you like to jump on Turtonator?
Charmeleon
Charmeleon
Char...!
Char...!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Charmeleon si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Charmeleon caught you!
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
Si
Yes
No
No

Yes
[Map534]
Harrowk
Harrowk
Rrrooowk...!
Rrrooowk...!
<<[>>old<<]>>Questo Harrowk sembra turbato...
<<[>>old<<]>>This Harrowk seems upset...
<<[>>old<<]>>Vuoi posizionare l'Uovo in questo nido?
<<[>>old<<]>>Will you place the Egg here?
<<[>>old<<]>>Harrowk ti ringrazia per avergli riportato il suo Uovo.
<<[>>old<<]>>Harrowk thanked you for having brought its Egg back.
<<[>>old<<]>>Vuoi uscire dal Nido?
<<[>>old<<]>>Will you get out of the Den?
Trishout
Trishout
Tri...!
Tri...!
Shyleon
Shyleon
Shy...!
Shy...!
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!

Yes
No
No
Si
Yes
[Map535]
Peckabone
Peckabone
Bone...!
Bone...!
<<[>>old<<]>>Accidenti! Peckabone si è accorto della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Peckabone caught you!
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>Accidenti! I Peckabone si sono accorti della tua presenza!
<<[>>old<<]>>Oh, no! Peckabone caught you!
Peck...!
Peck...!
[Map536]
<<[>>old<<]>>C'è un Uovo qui. Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>There's an Egg. Would you like to pick it up?
Peckabone
Peckabone
Bone...!
Bone...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon è fuggito via... Meglio fare attenzione là fuori!
<<[>>old<<]>>The Pokémon ran away... You'd better watch out!

Yes
No
No
[Map537]
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Gooot...!
<<[>>old<<]>>Il Pokémon ha abbandonato il suo Nido...
<<[>>old<<]>>The Pokémon left its Den...
<<[>>old<<]>>Hai completato il Nido Pokémon!
<<[>>old<<]>>You completed the Pokémon Den!
[Map538]
<<[>>old<<]>><b>Attestato del Campus</b> ''Attestato rilasciato dal Campus
Ariepoli.''
<<[>>old<<]>><b>Newtron's certificate</b> ''A certificate issued by Newtron's
campus.''
<<[>>old<<]>><b>Miniatura Monte Zodiaco</b> ''Riproduzione in miniatura del Monte
Zodiaco.''
<<[>>old<<]>><b>Mt. Zodiac Diorama</b> ''Miniature version of Mt. Zodiac.''
Presidente
Chairman
Mi raccomando, non utilizzare la <b>Master Ball</b> su quei Pokémon invasori...
sarebbe del tutto inutile!
Be careful not to use the <b>Master Ball</b> on those invading Pokémon...it will be
useless!
<<[>>old<<]>><b>Scacciasogni</b> ''Un souvenir di Capricornia.''
<<[>>old<<]>><b>Scacciasogni</b> ''A souvenir from Equinox Village.''
<<[>>old<<]>><b>Sidrostelle Special</b> ''Lattina commemorativa del Sidrostelle di
Borgo Gemini.''
<<[>>old<<]>><b>Star Sider Special</b> ''A commemorative can of Stellato Town's
Star Sider.''
Ti do il benvenuto nel mio <b>museo dei souvenir</b>!
I gladly welcome you to my <b>souvenir museum</b>!
In queste teche conservo tutti quelli che ho potuto raccogliere nella tua regione,
Eldiw. Grazie a quello che mi hai portato tu oggi, però, la mia collezione è
finalmente al gran completo!
All the souvenirs I collected in Eldiw, your region,<<n>>are stored in these
display cases.<<n>>Thanks to you and what you brought me, my collection<<n>>is
finally complete today!
Il tuo gesto vale tanto per me e non può che essere premiato con un dono
altrettanto speciale. Prendi!
What you did means a lot to me and I'd like to reward<<n>>you with an equally
special gift. Take this!
Quella è una <b>Master Ball</b>, la Ball definitiva capace di catturare qualsiasi
Pokémon... con una sola eccezione.
That's a <b>Master Ball</b>, the best Ball. With it, you will catch any wild
Pokémon...with one single exception.
Per quanto prestante, pare che non possa imprigionare quegli strani Pokémon che
hanno invaso la tua terra!
Despite its level of performance, it would be useless<<n>>on those strange Pokémon
that flooded your region!
Beh, ad ogni modo, sappi che quando vorrai ammirare i miei splendidi souvenir,
sarai sempre il||la benvenuto|a!
Well, anyway, I want you to know that you're welcome<<n>>whenever you want to enjoy
my wonderful souvenirs!
<<[>>old<<]>><b>Campana Mumu</b> ''Campanaccio dei Miltank del Ranch Spigadoro.''
<<[>>old<<]>><b>Moomoo Bell</b> ''A Miltank's bell from Nova Ranch.''
<<[>>old<<]>><b>Acqua Mistica</b> ''Boccetta della miracolosa acqua di
Aquariopoli.''
<<[>>old<<]>><b>Miracle Water</b> ''A bottle containing the miraculous water from
Ishtar City.''
<<[>>old<<]>><b>Baccamela Caramellata</b> ''Prelibatezza del Regno di Virgopoli.''
<<[>>old<<]>><b>Candy Leppa Berry</b> ''A real delicacy in Milkiway City's
kingdom.''
<<[>>old<<]>><b>Splendisabbia</b> ''Sacchetto contenente sabbia della Spiaggia
Polvostella.''
<<[>>old<<]>><b>Shining Sand</b> ''A bag containing the sand from Stardust Beach.''
<<[>>old<<]>><b>Romanzo di Crisante</b> ''Best-seller del Capopalestra scrittore di
Scorpiopoli.''
<<[>>old<<]>><b>Caspar's Novel</b> ''Bestseller written by Westar City's Gym
Leader.''
<<[>>old<<]>><b>Idolo di Fuoco</b> ''Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a
Cansiria.''
<<[>>old<<]>><b>Idol of Fire</b> ''A statue that represents the Pokémon revered in
Fortbelt Town.''
<<[>>old<<]>><b>Rete Pescagrossa</b> ''Rete utilizzata dai pescatori dell'Isola
Pigliapesci.''
<<[>>old<<]>><b>Big Fish Net</b> ''Fishing net used by fishers in Proxim Island.''
<<[>>old<<]>><b>Autografo di Daddy</b> ''Autografo della superstar di Leopoli
Wallace Daddy.''
<<[>>old<<]>><b>Daddy's Autograph</b> ''Photo autographed by Hypelion's superstar
Wallace Daddy.''
<<[>>old<<]>><b>Idolo d'Erba</b> ''Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a
Ofiuchia.''
<<[>>old<<]>><b>Idol of Grass</b> ''A statue that represents the Pokémon revered in
Dorado Village.''
<<[>>old<<]>><b>Cristallo di ghiaccio</b> ''Formazione glaciale rinvenuta a Vetta
Polare.''
<<[>>old<<]>><b>Ice Crystal</b> ''A glacial formation found in Polaris Town.''
<<[>>old<<]>><b>Gettone d'oro</b> ''Un gettone speciale rilasciato dal casinò di
Sagittopoli.''
<<[>>old<<]>><b>Gold Coin</b> ''A special coin issued by Vega City's casino.''
<<[>>old<<]>><b>Idolo d'Acqua</b> ''Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a
Tauronordia.''
<<[>>old<<]>><b>Idol of Water</b> ''A statue that represents the Pokémon revered in
Borealis Town.''
Mi raccomando, non utilizzare la <b>Master Ball<b> su quei Pokémon invasori...
sarebbe del tutto inutile!
Mi raccomando, non utilizzare la <b>Master Ball<b> su quei Pokémon invasori...
sarebbe del tutto inutile!
[Map539]
Alice
Alice
Ehi, \PN! Sei ancora tra noi, menomale!
Hey, \PN! You're still with us, thankfully!
Tu e tuo padre vi siete come immobilizzati all'improvviso...
You and your father were put in some sort of trance...
Aster
Aster
Sembrava quasi che Dragalisk volesse sfruttare il corpo di Versil per attaccarci...
Non ho ben capito cosa sia successo, ma qualcosa lo deve aver fatto rinsavire,
guardate!
It seemed like Dragalisk wanted to use Versil's body<<n>>to attack us...<<n>>I
don't really get what happened, but something must<<n>>have made him sane again,
look!
Versil
Versil
Figliolo, ragazzi... Ho commesso un grave errore... Perdonatemi, vi prego... cough!
Child of mine, boys...I made a terrible mistake...<<n>>Please, forgive me...cough!
Gengar
Gengar
Cos'avete fatto al mio Signore? Come avete osato?!
What did you do to my Lord? How dare you?!
Dragalisk
Dragalisk
Gyaaahoraaah!!
Gyaaahoraaah!!
Ma... dov'è finito il padrone...?
Wha- where did they go...?
Sono spariti entrambi... che sia tutto finito?
They're gone...is it over?
Guardate, lassù!
Look, up there!
Pa-Padrone... No-Non pensavo che sarebbe arrivato a tanto... È-È troppo, anche per
lei...!
M-Master...I-I didn't think you would go that far...<<n>>I-It's too much, even for
you...!
Gengar, spiegati meglio! Quell'energia lassù sarebbe Dragalisk?!
Gengar, explain yourself! That energy up there is supposed to be Dragalisk?!
Vorrei tanto lo fosse... Sarebbe meglio per tutti!
I wish it was...it would be better for everyone!
Sbrigatevi e attaccatelo anche voi con tutte le forze che avete in corpo!
Quick, attack that thing with everything you've got!
Fate come vi dico, sciocchi umani!!
Do as I say, foolish humans!!
Se si risvegliasse, sarebbe la fine non solo per l'universo, ma anche della realtà
per come la conosciamo!
If it were to wake up, it wouldn't be the end just for<<n>>the universe, but for
reality as we know it!
\PN! Alice! Trey! Attacchiamolo tutti insieme, forza!
\PN! Alice! Trey! Let's attack it all together, c'mon!
Kay
Kay
Figliola, ragazzi... Ho commesso un grave errore... Perdonatemi, vi prego... cough!
Child of mine, boys...I made a terrible mistake...<<n>>Please, forgive me...cough!
\PN! Kay! Trey! Attacchiamolo tutti insieme, forza!
\PN! Kay! Trey! Let's attack it all together, c'mon!
Tu & Alice
You & Alice
Aster & Trey
Aster & Trey
Per la Terra!!
For Earth!!
Evvai! Ce l'abbiamo fatta!!
Yay! We did it!!
Anf... Anf... Per un pelo...
Pant...pant...that was close!!
Trey
Trey
Tsk...!
Tch...!
Non so grazie a quale stella, ma siamo riusciti a sopravvivere a questo inferno...
I don't know what star we owe our thanks to,<<n>>but we managed to survive this
hell...
\PN, prendi in spalla tuo padre! Ora, costi quel che costi, dobbiamo filarcela!
\PN, carry your father!<<n>>We have to run, now, whatever it takes!
<<[>>old<<]>>Prescelto...
<<[>>old<<]>>Chosen one...
<<[>>old<<]>>È Luxflon! Sta comunicando direttamente al tuo spirito!
<<[>>old<<]>>It's Luxflon! It's communicating directly with your spirit!
<<[>>old<<]>>Rimembra, prescelto... ''Solo colui che saprà restaurare l'ormai
perduta armonia tra luce e tenebra, sarà meritevole dell'energia degli astri più
brillanti del firmamento.''
<<[>>old<<]>>Remember, chosen one... ''Only the one who will be able to restore the
lost harmony between light and darkness, will be worthy enough to bear the energy
of the brightest star in the night sky.''
Cos'è...
What is that...
... quell'abominio?!
...abomination?!
Dannati umani...!
Cursed humans...!
Se solo non aveste esitato così tanto, saremmo riusciti a evitare questa
catastrofe!!
If only you hadn't hesitated that much, we would have<<n>>avoided this
catastrophe!!
Vi siete immischiati in affari troppo grossi per voi e questo è il risultato... È
solo colpa vostra!!
You messed with forces too big for you and this is what<<n>>you get...this is all
your fault!!
Questa è davvero la fine... ora più niente potrà salvarci...
This is the end...now nothing can save us anymore...
Scusatemi... se vi ho trascinato in tutto questo... cough!
Sorry...for dragging you into this...cough!
Volevo solo... proteggervi...
All I wanted was...to protect you...
Tu & Kay
You & Kay
[Map540]
Alter
Alter
E così, nonostante tutti i nostri sforzi, non siamo riusciti a fare nulla... eh, \
PN?
So, after all we've been through, we accomplished<<n>>nothing...right, \PN?
Una cosa però te la voglio dire... alla fine la nostra partita si è rivelata un
pareggio.
There's one thing I wish to tell you...in the end our score<<n>>is set to a tie.
È vero, ti sei impossessato dei miei poteri, ma ogni qualvolta che il tuo animo
vacillava, ho avuto l'occasione di venire allo scoperto e prendermi la mia piccola
rivincita.
It's true, you got ahold of my powers, but whenever<<n>>your soul showed any
weakness,<<n>>I had my chance to come out and get a little taste<<n>>of my revenge.
Anzi, a dire il vero, sei stato proprio tu a fare in modo che io potessi farlo...
In fact, to be honest, you were the one who made it<<n>>possible for me to do
that...
Sei riuscito quasi a dare un senso alla mia esistenza fatta solo di risentimento...
Ora che è tutto finito, però, devo ammetterlo...
You almost managed to give a meaning to<<n>>my existence made up of nothing but
grudge...<<n>>But now that it's all over, I have to admit...
Con te mi sono proprio divertito, \PN...
I had the time of my life with you, \PN...
E così, nonostante tutti i nostri sforzi, non siamo riuscite a fare nulla... eh, \
PN?
So, after all we've been through, we accomplished<<n>>nothing...right, \PN?
È vero, ti sei impossessata dei miei poteri, ma ogni qualvolta che il tuo animo
vacillava, ho avuto l'occasione di venire allo scoperto e prendermi la mia piccola
rivincita.
It's true, you got ahold of my powers, but whenever<<n>>your soul showed any
weakness,<<n>>I had my chance to come out and get a little taste<<n>>of my revenge.
Anzi, a dire il vero, sei stata proprio tu a fare in modo che io potessi farlo...
In fact, to be honest, you were the one who made it<<n>>possible for me to do
that...
Sei riuscita quasi a dare un senso alla mia esistenza fatta solo di risentimento...
Ora che è tutto finito, però, devo ammetterlo...
You almost managed to give a meaning to<<n>>my existence made up of nothing but
grudge...<<n>>But now that it's all over, I have to admit...
Con te mi sono proprio divertita, \PN...
I had the time of my life with you, \PN...
[Map541]
Trishout
Trishout
Triiihooo!!
Triiihooo!!
Shyleon
Shyleon
Shyyyhooo!!
Shyyyhooo!!
Shulong
Shulong
Shuuurooon!!
Shuuurooon!!
Shulon
Shulon
Versil
Versil
<i>''Per aspera ad astra''</i>...
<i>''Per aspera ad astra''</i>...
Lessi questa frase in un antico testo, senza mai comprenderne il reale
significato... cough!
I once read this phrase on an ancient text, without<<n>>ever being able to discern
its meaning...cough!
Affrontare le difficoltà e rialzarsi più forte e più in alto, fino a raggiungere le
stelle... Si riferiva a questo potere!
To face hardships and reach further heights and<<n>>strength, to reach the stars
and beyond...<<n>>That's the power it was referring to!
Alice
Alice
Luxflon! Era ancora qui...!
Luxflon! It's still here...!
Aster
Aster
Ora capisco! Era stato inglobato da Dragalisk diventando un tutt'uno con esso!
I see, now! It has been engulfed by Dragalisk<<n>>becoming one with it!
Gengar
Gengar
Pa-Padrone, siete tornato...!
M-Master, you're back...!
Dragalisk
Dragalisk
Gyaaahoraaah!!
Gyaaahoraaah!!
No-Non può fare sul serio... Lo sa bene che sarebbe una...!
Y-You can't be serious...you know it would be a-!
Dragalisk è totalmente fuori di sé! Non si farà scrupoli a distruggere tutto ciò
che ha davanti... ... anche a scapito del suo stesso pianeta!!
Dragalisk has gone totally insane!! It won't hesitate<<n>>to destroy anything in
front of it...<<n>>...even at the cost of its own planet!!
Dannazione! Dragalisk è ancora in forze!
Dammit! Dragalisk still has some energy!
Dobbiamo pensare a noi ora!
We have to worry about ourselves now!
Prima di svanire, Luxflon ha generato questo varco con le sue ultime energie... Non
rendiamo vano quest'aiuto! Dobbiamo approfittare del tempo che ci rimane prima che
Dragalisk carichi il suo attacco per attraversarlo!
Before disappearing, Luxflon generated this gate with<<n>>its last energies...we
can't let its sacrifice go vain!<<n>>We have to use the time we have before
Dragalisk charges<<n>>its attack to go through it!
Aster ha ragione! Facciamo un ultimo sforzo e andiamocene da questo postaccio!
Aster is right! Just a little more and we'll be able<<n>>to leave this place for
good!
\PN, non so cosa fosse quel potere che hai liberato prima, ma deve averti
sfinito... Lascia pure a me tuo padre.
\PN, I don't know where that power you used before<<n>>came from, but it must have
taken a lot out of you...<<n>>Let me hold your father.
Grazie, ragazzi... cough!
Thanks, guys...cough!
Dragalisk... è finita così...!
It's over...Dragalisk...!
Coraggio, ragazzi... si torna a casa!
C'mon, guys...let's go home!
Io me la svigno, bambocci!
Sayonara, suckers!
\PN, Trey, forza! Il portale sta per chiudersi, se non vi sbrigate rimarrete
intrap...
\PN, Trey, c'mon! The portal is about to close,<<n>>if you don't hurry up you're
going to be trapp-
Trey
Trey
Tsk! Come se non sapessi qual è il mio destino... eh, Versil?
Tch! As if I didn't know what my destiny was...<<n>>right, Versil?
Non l'hai detto al tuo caro figliolo che io, in realtà, sono una bomba umana?!
You never told your dear child that, in reality...<<n>>I'm a human bomb?
Trey, io...
Trey, I-
Io non ho nulla a che vedere col vostro mondo! Non ho legami con nessuno, se non
con Sabolt!
I have nothing to do with your world! The only bond<<n>>I share is with Sabolt!
Voialtri, invece, avete una famiglia e degli amici che non aspettano altro che il
vostro ritorno...!
You, on the other hand, have a family and friends that<<n>>await nothing but your
return...!
Non preoccupatevi per me... Andate!! Io terrò occupato questo mostro...
Don't worry about me...go!! I'll hold off this monster...
... facendomi saltare in aria assieme a lui!
...by blowing myself up with it!
Tu
You
...!
...!
È il colmo che tu, che ti sei sempre ribellato ad ogni ordine, voglia farlo proprio
ora...!
How ironic that you, the one who always opposed<<n>>every order, decided to follow
one now...!
Trey, lascia perdere tutta questa storia e torna indietro con noi! La mia famiglia
sarà pronta ad accogl... cough!!
Trey, let all this matter in the past and go back with us!<<n>>My family will be
more than glad to wel- cough!!
Risparmia il fiato, Versil. È un miracolo che tu sia ancora vivo con tutta
l'Energia Blu che hai avuto in corpo. Ho preso la mia decisione e non sarai di
certo tu a farmi cambiare idea!
Save your breath, Versil. It's a miracle you're still alive<<n>>after all the Blue
Energy that went through your body.<<n>>I took my decision and you won't be the one
who will change my mind!
Ma se proprio ci tieni a metterti l'anima in pace, sappi che non nutro alcun
risentimento per ciò che mi hai fatto...
But if you really want to make peace with yourself,<<n>>just know that I hold
nothing against you...
In fin dei conti mi hai salvato da morte certa.
After all, you saved me from certain death.
Trey...
Trey...
E tu, \PN... In un modo o nell'altro, sei sempre riuscito a mettermi i bastoni tra
le ruote...
And you, \PN...one way or another, you always<<n>>managed to hinder my plans...
Stavolta, però, non te lo permetterò!
But this time, I won't let you do that!
Lascia però che ti dica una cosa...
Let me tell you something, though...
Erano anni che avevo represso la mia umanità, ritenendola solo d'intralcio, ma
tu... Tu, come niente fosse, mi hai fatto riscoprire il valore del lavoro di
squadra, ma soprattutto dell'amicizia.
I've suppressed my humanity for years, thinking it was<<n>>nothing but a hindrance,
but you...<<n>>You, with surprising ease, made me recognize the importance of
teamwork, and of friendship, above all.
Sarò anche uno sporco cyborg senza emozioni emarginato da tutti, ma sappi che tu,
con la tua genuinità, mi hai fatto sentire più umano che mai!
I may be a filthy outcast of a cyborg with no emotions,<<n>>but I'll have you know
that you,<<n>>with your honesty, made me feel more human than ever!
Tsk! Persino in una situazione così disperata trovi il tempo per i tuoi soliti
piani.
Hmph! Even in the direst of situations you still find time<<n>>for one of your
usual plans.
Sfidare insieme questo mostro, dici?
Challenge this monster together, you say?
Ma sì, perché non provarci? In fondo, nelle Lotte in Doppio ce la siamo sempre
cavata, no?
Aw, why not? After all, we've always been really good<<n>>with Double Battles, am I
right?
Ragazzi...!
Guys-!
Bene, allora... Datti da fare sul serio stavolta, pivello!
Very well, then...you better not hold anything back<<n>>this time, noob!
Tsk! Certo che sei proprio ingenuo.
Hmph! You're so naive.
Ti ringrazio del pensiero, veramente, ma tu... devi continuare a vivere!
Thank you for the thought, really, but you...<<n>>You have to survive!
<<[>>old<<]>>Addio, amico...
<<[>>old<<]>>Farewell, my friend...
Kay
Kay
Non l'hai detto alla tua cara figliola che io, in realtà, sono una bomba umana?!
You never told your dear child that, in reality...<<n>>I'm a human bomb?
E tu, \PN... In un modo o nell'altro, sei sempre riuscita a mettermi i bastoni tra
le ruote...
And you, \PN...one way or another, you always<<n>>managed to hinder my plans...
Bene, allora... Datti da fare sul serio stavolta, pivella!
Very well, then...you better not hold anything back<<n>>this time, noob!
Tsk! Certo che sei proprio ingenua.
Hmph! You're so naive.
<<[>>old<<]>>Addio, amica...
<<[>>old<<]>>Farewell, my friend...
[Map542]
Sebastian
Sebastian
Signore e signori, vi do il benvenuto al nuovissimo talent ''In cerca di una
stella!'' organizzato dal signor Daddy!
Ladies and gentlemen, I welcome you to the new talent show ''Looking for a star!''
brought to you by mr. Daddy!
Ma presentiamo subito la nostra giuria d'eccezione!
But let's introduce our exceptional judges!
Comparso come un fulmine a ciel sereno, con la sua enorme armatura d'acciaio
lucidata a specchio...
Hailing from no one knows where, with a steel armor<<n>>as shiny as a mirror...
Un applauso al giudice S, beatmaker di fiducia del signor Daddy!
A round of applause for judge S, mr. Daddy's trusty beatmaker!
S
S
Preferirei <b>Sergente</b> S, damerino!
I'd rather be called <b>Sergeant</b> S, you fancy pants!
Il secondo giudice non ha bisogno di presentazioni, ma qui non ci risparmiamo!
Our second judge needs no introduction, but he still deserves one!
L'aloliano che tutti quanti abbiamo imparato a conoscere ed amare in questi anni...
L'uomo che con le sue hit da record ha scalato tutte le classifiche mondiali...
The Alolan all of us have learned to know and love<<n>>for all these
years...<<n>>The man that climbed the top of all rankings worldwide<<n>>with his
record-breaking hits...
Il ruggito del leone dalle fauci dorate... il signor Wallace Daddy, la stella di
Leopoli nonché di tutta Eldiw!
The roar of the golden-fanged lion...mr. Wallace Daddy,<<n>>Hypelion's and Eldiw's
shining star!
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Oh, yeah!! Qui siamo pronti al bangarang!
Oh, yeah!! We're ready to smash ovah here!
E infine il terzo giudice! L'ago della bilancia tra i severi gusti di S e il palato
sopraffino del signor Daddy...
And lastly our third judge! The deciding factor between<<n>>S' rigid tastes and
mister Daddy's expert ears...
L'Allenatore che è addirittura riuscito a mettere alle strette il nostro amato
Capopalestra...
The Trainer who managed to get our beloved Gym Leader<<n>>in a pinch...
Fatemi sentire un caldo benvenuto per il||la nostro|a \PN!!
Please let me hear your warm welcome for our \PN!!
Molto bene, signori. Se voi siete d'accordo, io partirei subito con il primo
talento della giornata!
Very well, audience. Without further ado, I'd start<<n>>immediately with today's
first talent!
Accomodati pure!
Please, on stage!
<b>Adriano</b> arriva direttamente dalla regione di Kanto!
This is <b>Nash</b> from the Kanto region!
Con la sua voce graffiante è riuscito a conquistare la giuria dei provini...
riuscirà a convincere i nostri giudici? Signor Daddy, a lei la parola!
With his raspy voice he managed to win the jury at<<n>>the audition...will he be
able to convince our judges?<<n>>Mr. Daddy, please do the honors!
Alright, Adriano! Fammi vedere come te la cavi con la voce... nel bel mezzo di una
lotta Pokémon!
Alright, Nash! Lemme see how good you're with your voice...<<n>>in the middle of a
Pokémon battle!
Qui cerchiamo qualcuno che sappia il fatto suo in ogni campo... or nah, S?
We're looking for someone who can handle themselves<<n>>in any field...am I rite,
S?
Puoi dirlo forte, Santana!! Non vogliamo mica che delle mezze calzette collaborino
con noi!
You betcha, Santana!! We don't wanna get ourselves<<n>>involved with amateurs!
Oh, yeah! È per questo che ho voluto che \PN si unisse a noi!
Oh, yeah! That's why I wanted \PN to join us!
È riuscito|a a stracciarmi in Palestra, perciò sarà proprio lui||ei l'addetto|a
alla valutazione delle abilità di lotta! Ha senso, nah?
He |||She managed to beat me in my Gym, so he is|||||she's gonna be<<n>>the one
judging your fighting skills!<<n>>Makes sense, right?
C'mon, \PN. Facci vedere un po' di cosa sono capaci questi talenti!
C'mon, \PN. Let us see what these talents<<n>>are good for!
Adriano
Nash
Voglio impressionare i giudici e sta' certo|a che lo farò! Sono pronto!
I want to impress the judges, no matter what! I'm ready!
Non avrò vinto, ma spero almeno di aver attirato la vostra attenzione.
I lost, but I still hope I piqued your interest.
Che incontro formidabile, signori!
What a formidable battle, my dear audience!
Prego, giudice \PN, torni pure al suo posto. È il momento di dare le vostre
valutazioni!
Please, judge \PN, you can go back to your seat.<<n>>It's time for your votes!
Allora, come vi è sembrata l'esibizione di Adriano? Partiamo da lei, S.
So, what do you think about Nash's show?<<n>>You first, S.
Si è lasciato sconfiggere dal mocc-ehm... da \PN in un click d'interruttore!
<i>Bzzah!</i>
He let himself be beaten by the bra-um...<<n>>by \PN in a blink of a sensor!
<i>Bzzah!</i>
La voce non era neanche malaccio, ma le abilità nella lotta molto discutibili a mio
dire.
His voice wasn't bad per se, but his fighting skills<<n>>are a little lacking, if I
may.
Per me è un bel no!
It's a big no from me!
Il giudice S ribadisce la sua severità con un no, ma non è detta l'ultima parola!
Signor Daddy, lei cosa ne pensa invece?
Judge S stands firm with a no, but there's still<<n>>much to say! Mr. Daddy, what
do you think?
Il giudizio di my boy S è stato un po' duro, ma a malincuore devo concordare con
lui.
Mah boy S' judgment was kinda tough, but I gotta say<<n>>I agree with him.
Capisco che i Pokémon Suono siano una vera mina, ma sarebbe il caso di variare un
po' coi tipi, nah?
I know Sound-type Pokémon are rockin', but I think<<n>>some variety would really be
dope, nah?
Anche per me è un no.
It's a no from me as well.
Purtroppo il nostro Adriano non è riuscito a conquistare la nostra giuria,
ottenendo ben due no.
Unfortunately our Nash hasn't managed to win our jury's,<<n>>and obtained two nos.
Ma sentiamo il parere del giudice \PN per completezza! Allora, qual è la sua
valutazione?
But let's hear judge \PN's opinion for the sake<<n>>of completeness! So, what's
your vote?
Nonostante abbia vinto il suo avversario, il||la nostro|a \PN decide di premiare la
grinta di Adriano! Questa è una vera dimostrazione di umiltà, signori!
Even though he |||she bested his||er opponent,<<n>>our \PN decided to reward Nash's
energy!<<n>>Now that's what being humble is all about,<<n>>my dear audience!
Bene, ringraziamo Adriano per aver preso parte al nostro show e passiamo al
prossimo talento!
Very well, let's thank Nash for taking part in our show<<n>>and let's get right to
the next talent!
Il nostro primo talento si porta a casa ben tre no, purtroppo... Non lasciarti
abbattere, però!
It seems our first talent was rewarded with three nos... Don't let it get you down,
though!
Il graffiato di Adriano cede il passo ad una vera stella nascente dell'hip-hop!
Sale sul palco di ''In cerca di una stella!'' <b>K-Lotta</b>!
And now Nash's rasp makes room for a real rising star<<n>>in hip-hop music!
<<n>>Please welcome <b>OH-Keiyo</b> on ''Looking for a star'''s stage!
Signori della giuria, a voi.
Judges, it's your turn.
C'mon! Andiamo dritti al punto!
C'mon! Let's get straight to the point!
\PN, corri sul palco e facci vedere di che pasta è fatta 'sta K-Lotta!
\PN, get on that stage and let us see what<<n>>this OH-Keiyo is made of, pronto!
K-Lotta
OH-Keiyo
Questo pezzo l'ho scritto per i miei fratelli giù a Sagittopoli. Spero vi piaccia!
I wrote this song for my brothers in Vega City.<<n>>I hope you like it!
Scusate, mi sono emozionata...
Forgive me, I got emotional...
Il||La giudice \PN tiene alta l'asticella con un altro scontro mozzafiato! Ora si
accomodi, è arrivato il momento delle valutazioni.
Judge \PN keeps the stakes high with<<n>>a breathtaking battle!<<n>>Now sit down,
please. It's time for your votes.
Signori della giuria, come vi è sembrata l'esibizione della giovane K-Lotta? Signor
Daddy, questa volta tocca a lei iniziare.
Dear judges, what do you think about young OH-Keiyo's<<n>>show of talent?<<n>>Mr.
Daddy, this time you'll be the first to begin.
Devo proprio dire che 'sti talenti che stiamo vedendo sono proprio fuori di testa!
I gotta say these talents we're seein' are really<<n>>out of this world!
Ma veniamo a noi, K-Lotta... Il tuo stile è proprio un'altra roba rispetto al
precedente talento! Ti dirò, ho trovato la tua scelta per questa lotta piuttosto
azzardata, y'know?
But let's get to the point, OH-Keiyo...your style is on<<n>>a whole different level
from the previous talent!<<n>>I have to tell ya, I found your choice for this
battle<<n>>really risky, y'know?
Per come la vedo io, non è mai una bella mossa fare carico su un solo Pokémon. Il
lavoro di squadra è essenziale, soprattutto in 'sto lavoro!
The way I see it, putting everything on the shoulders<<n>>of just one Pokémon is
always a bad move.<<n>>Teamwork is essential, especially in this industry!
Proprio per questo devo darti un no. I'm sorry!
This is why I have to give you a no. I'm sorry!
Le parole del signor Daddy sono sempre oro colato per chi vuole intraprendere
questo percorso! Sentiamo il parere del giudice S ora.
As usual, mr. Daddy's words are precious as gold<<n>>for whoever wants to take the
road of music!<<n>>Let's hear judge S' opinion, now.
Questa volta ho da ridire sulle parole del mio socio qui!
This time I have to disagree with my partner!
Ho trovato questo scontro decisamente impari, poiché il||la moccioso|a aveva a
disposizione più Pokémon! Se anche lui||ei ne avesse usato uno solo 'sta tizia
l'avrebbe demolito|a di sicuro!!
I think the battle was unfair to say the least, since<<n>>the runt had more Pokémon
than she did!<<n>>If they both had one Pokémon, this gal would have wiped<<n>>the
floor with him||er, that's for sure!
Ahem... Mi perdoni, ma mi sfugge il senso della sua critica, signore.
Ahem...forgive me, but I can't really follow your critic, sir.
Bah, comunque per me è un no!
Bah, whatever. It's a no from me!
L'unico umano che può rappare su un mio beat è solo Santana e nessun altro!
The only human who can rap on my beat is Santana<<n>>and no one else!
Il giudice S è un fiero sostenitore del signor Daddy, eh?
Judge S seems to be a proud estimator of mr. Daddy, huh?
Sfortunatamente, neanche K-Lotta riesce ad ottenere un sì dai nostri due giudici!
Unfortunately, not even OH-Keiyo has managed to get<<n>>a yes from two of our
judges!
Sentiamo cosa dice il||la diretto|a interessato|a, \PN. Qual è il suo giudizio su
K-Lotta?
Let's hear the word of our concerned part, \PN.<<n>>What's your opinion on OH-
Keiyo?
A dispetto della sua vittoria, il||la nostro|a \PN decide di dare un sì alla
giovane K-Lotta! Questa valutazione sarà di certo un incentivo per la sua
promettente carriera!
Despite his||er victory, our \PN decided to give<<n>>his||er approval to our young
OH-Keiyo!<<n>>This vote of trust is certainly going to be an incentive<<n>>for her
already promising career!
Bene, ringraziamo K-Lotta per aver preso parte al nostro show e passiamo al
prossimo talento!
Very well, let's thank OH-Keiyo for taking part in our show and let's get right to
the next talent!
Il nostro secondo talento si porta a casa ben tre no, purtroppo... Non lasciarti
abbattere, però!
Our second talent was rewarded with three nos...<<n>>Don't let it get you down,
though!
Oh, ma che sorpresa!
Oh, what a surprise!
Freddie
Freddie
Sono proprio io, Leopoli! Il vostro cantante preferito... <b>Freddie</b>!
It's me, Hypelion City! Your favorite singer...<b>Freddie</b>!
Il terzo talento è una vera e propria guest star... Freddie, l'ex Frontman dei
''The Roggenrola''!
Our third talent is a bona-fide guest star...<<n>>Freddie, the former Frontman of
''The Roggenrola''!
Quando ho lasciato la band per percorrere la strada da solista ho preso la scelta
migliore che potessi fare!
When I left the band to fly solo I took the best decision<<n>>of my whole life!
Ho sempre e solo aperto i tuoi concerti, Santana... ma non ti è mai passato per la
mente di fare un pezzo assieme! Vedrai, ti conquisterò con la mia voce e diventerò
famoso!!
All I've always done was open your concerts, Santana...<<n>>but you never thought
of recording a song with me!<<n>>You'll see, I'll win your attention with my voice
and become famous!!
Freddie, non m'è piaciuto il modo in cui hai abbandonato i tuoi fratelli della
band, y'know? Ma mi conosci e sai bene che non lascerò che 'sta storia influenzi il
mio giudizio!
Freddie, I didn't like the way you abandoned you brothers<<n>>of the band, y'know?
<<n>>But you know me good enough to know that all that<<n>>won't stir my judgement
in the slightest!
Hmph. Ti dimostrerò che, con quei tre, il mio talento era sprecato! Ora sono a
tutt'altro livello!
Hmph. I'll show you that, with those three, my talent<<n>>was wasted! I'm on a
whole different level, now!
Bene, allora direi di procedere subito con l'esibizione!
Very well, I'd say it's time for the exhibition!
Ho un'ultima cosa da dire, Sebastian.
I have one last thing to say, Sebastian.
Sono sicuro che il||la nostro|a \PN riuscirà a mettergli in quella zucca
l'importanza del lavoro di squadra!
I'm sure our \PN here is gonna put the value<<n>>of teamwork in that thick head of
his!
Tu che mi hai già sfidato allora, saprai fare il confronto tra quello che ero e
quello che sono ora. Forza, vieni a conoscere il nuovo Freddie!
You already challenged me once, so you're going to see<<n>>how different I am from
back then.<<n>>C'mon, say hi to the new Freddie!
Mi hai spezzato la voce...!!
You broke my voice...!!
Ancora una volta, il||la nostro|a giudice \PN dà dimostrazione della sua
incredibile abilità!
Once again, our judge \PN makes a show<<n>>of his||er incredible abilities!
Pensavo che abbandonare quella band di pelandroni m'avesse reso imbattibile...!
I thought abandoning that band of losers would<<n>>have made me unbeatable...!
Ora sentiamo il parere dei giudici. \PN, si accomodi pure.
Let's hear our judges' opinion, now.<<n>>\PN, take your seat.
Prego, signor Daddy, a lei la parola!
Please, mr. Daddy, your words!
Devo dire che a 'sto giro ho fatto il tifo per \PN.
I have to admit that I cheered for \PN this time.
Freddie, ascolta un po'...
Freddie, listen up...
Nella musica fare i soldi non è la priorità assoluta... le emozioni vengono prima
di tutto! Hai abbandonato i tuoi fratelli per fare successo, dimenticando che non
può sbocciare chi taglia le radici. Così, non solo hai distrutto con le tue mani i
''The Roggenrola'', ma anche il tuo stesso futuro da artista.
Music isn't about making money...it's all a matter<<n>>of emotions!<<n>>When you
abandoned your brothers to chase success,<<n>>you forgot that a flower can't bloom
without its roots.<<n>>This way, you destroyed ''The Roggenrola'' with your bare
hands, and your own future as an artist with them.
Ma niente è ancora perduto! Manda giù il tuo orgoglio e riunisci la band! Col
vostro talento, non avrete bisogno né di me, né di questo talent per arrivare al
top, verrà tutto da sé.
But nothing is lost, yet! Throw away your pride and reunite the band!<<n>>With your
talent, you won't need me or this show to get<<n>>to the top, 'cuz you're gonna
make it on your own.
È per questo che ti dico no!
That's why you get a no from me!
Signor Daddy, davvero delle belle parole le sue. Mi ha fatto commuovere! Passiamo
ora al giudizio di S.
Mr. Daddy, your words were golden.<<n>>You made me shed a tear!<<n>>Let's get to S'
judgement, now.
Io invece, come al solito, speravo che quell'altro distruggesse \PN... Ahem!
As usual I was hoping for that guy to smash \PN...<<n>>Ahem!
Anche per me è un no!
It's a no for me as well!
Chi è nato per stare insieme, sarà sempre destinato ad unire le forze se vuole
concludere qualcosa.
Those who are born together will always be destined<<n>>to join forces to achieve
greater goals.
Parole dure, ma sagge quelle del nostro S.
Harsh but wise words, those of our S.
Anche il terzo talento deve purtroppo lasciare il palco, ma per correttezza
sentiamo anche il parere di \PN.
The third talent will also have to leave the stage, but let's hear \PN's opinion
for the sake of completeness.
Il nostro terzo giudice salva Freddie dal tornare a casa con tre no in tasca. La
sua benevolenza è davvero ammirevole!
Our third judge saves Freddie from going home<<n>>with three nos in his
belt.<<n>>His||er benevolence is truly admiring!
Freddie, vuoi dire qualcosa prima di lasciarci?
Freddie, do you wish to say something before<<n>>leaving us?
Sì, una cosa da dire ce l'avrei.
Yes, I do have something to say.
Vorrei ringraziarvi per avermi fatto capire che io ho bisogno dei ''The
Roggenrola'', tanto quanto loro di me.
I wish to thank you for making me understand that I need ''The Roggenrola'' just as
much as they need me.
Rimetterò in piedi la band e insieme suoneremo sui migliori palchi del mondo!
I'll put the band back together and we're gonna play<<n>>on the best stages in the
world!
Il voto dei nostri tre giudici è unanime: Freddie torna a casa con ben tre no sulle
spalle. Ci auguriamo che non si lasci abbattere e, anzi, ne tragga insegnamento!
The three judges' vote is unanimous--Freddie is going home with three nos on his
belt.<<n>>Let's hope this won't bring him down, but instead,<<n>>will teach him a
crucial lesson!
Questo spettacolo si sta rivelando davvero ricco di sorprese. Molto bene,
proseguiamo!
This show seems to be rich with surprises.<<n>>Very well, let's proceed!
<<[>>old<<]>>Molti talenti dopo...
<<[>>old<<]>>Many talents later...
Anche questo è andato e della nuova stella ancora neanche l'ombra... Comincio ad
avere il morale sotto le suole delle scarpe, ragazzi...
This one is gone as well and no sight of that new star...<<n>>I'm starting to feel
a little down in the dumps, guys...
Oh, bwoy! Dev'essere la voce di un angelo questa!! Si può sapere da dove arriva?!
Oh, bwoy! This must be the voice of an angel!!<<n>>Where is it coming from?!
L'ho trovata! La voce che cercavo è proprio 'sta qui!
I found it! That's the voice I've been looking for!
S, tu che hai un buon orecchio, riesci mica a capire dove si nasconde chi ha 'sta
voce angelica?
S, since you have such a good ear, can you let me<<n>>understand where this angel
is hidin'?
Certo che ci riesco! <i>Bzzah!</i>
Of course I can! <i>Bzzah!</i>
Le onde sonore arrivano dal tetto della Palestra Ritmo, Santana!
The sound waves are coming from the Hypelion Gym's rooftop, Santana!
Palestra Ritmo? Ma è proprio quassù! Tutti sul tetto, let's go!
Hypelion Gym? But it's just up here!<<n>>Everybody, on the rooftop, let's go!
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Jade
Jade
Amico|a, se sei qui per qualche richiesta sulla musica da metter su, dovrai
aspettare! Nel frattempo, scatenati in pista, forza!
Amico|a, se sei qui per qualche richiesta sulla musica da metter su, dovrai
aspettare! Nel frattempo, scatenati in pista, forza!
Che forza, Allenatore! Quei passi di danza erano davvero il top!
Che forza, Allenatore! Quei passi di danza erano davvero il top!
La tua musica mi è superefficace!
La tua musica mi è superefficace!
Hai tutte le carte in regola per sfidare il Capopalestra, senza dubbio. Ecco a te
il Pass!
Hai tutte le carte in regola per sfidare il Capopalestra, senza dubbio. Ecco a te
il Pass!
E buona fortuna! Ne avrai bisogno!
E buona fortuna! Ne avrai bisogno!
Non farti ingannare dai suoi modi di fare allegri e scherzosi... Wallace D. è un
avversario temibile!
Non farti ingannare dai suoi modi di fare allegri e scherzosi... Wallace D. è un
avversario temibile!
Non solo hai tenuto testa ai Pokémon Suono di Daddy, li hai anche stracciati! Sei
stato|a grandioso|a!
Non solo hai tenuto testa ai Pokémon Suono di Daddy, li hai anche stracciati! Sei
stato|a grandioso|a!
Per me è sì!
I think it's a yes!
Per me è no.
I think it's a no.
Piano Terra
Ground Flor
Esci
Quit
Sala Rock
Rock Room
Golden Studio
Golden Studio
Anche il terzo talento deve purtroppo lasciare il palco, ma per correttezza
sentiamo anche il parere di \PN.
Anche il terzo talento deve purtroppo lasciare il palco, ma per correttezza
sentiamo anche il parere di \PN.
Ma ora arriva il difficile... Perché sarò io il tuo sfidante! Solo se vincerai, il
Pass per il Golden Studio sarà tuo! Forza!
Ma ora arriva il difficile... Perché sarò io il tuo sfidante! Solo se vincerai, il
Pass per il Golden Studio sarà tuo! Forza!
[Map543]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Ti costerà 500$.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It'll cost you $500.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Non hai abbastanza soldi.
<<[>>old<<]>>You don't have enough money.
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Whatta hell?! È 'sto Pokémon ad avere quella voce angelica?!
Whadda hell?! The voice was comin' from a Pokémon?!
???
???
Etta...!
Etta...!
Oh, ha smesso di cantare... Che si vergogni di farlo davanti a noi?
Oh, it stopped singin'...maybe it's too shy to do that<<n>>in front of us.
S
S
Stando al mio database questo è un <b>Meloetta</b>, un Pokémon che non si vede
spesso in giro. Che diavolo ci fa qui sul tetto?!
According to my database this is a <b>Meloetta</b>,<<n>>a particularly rare
Pokémon.<<n>>I wonder why it's here on this rooftop?!
Meloetta
Meloetta
Che sta farfugliando...? Provo a capirci qualcosa.
What is it mumbling...? Let me try and translate that.
Dice che sarà disposto a cantare per noi, solo se gli offriremo uno spettacolo
memorabile. <i>Tsk!</i>
It says it's willing to sing for us, but only if we give it<<n>>a memorable show.
<i>Bzz!</i>
Uno spettacolo memorabile, huh?
A memorable show, huh?
Wah ah ah! Sembra quasi si siano invertiti i ruoli! Ora siamo noi i talenti da
giudicare!
Wah ha ha! It looks like the tables have turned!<<n>>Now we are the talents that
are gonna be judged!
Mh, vediamo... potremmo provare a stupire 'sto angelo con una bella scazzottata tra
Pokémon?
Hm, lessee...how about we try to impress this angel<<n>>with a good ol' Pokémon
tussle?
Oh, yeah! Proprio una bella idea! Di certo tre Allenatori tosti come noi faranno i
fuochi d'artificio!
Oh, yeah! I think it's a really good idea! Three Trainers<<n>>like us are
definitely gonna rock this place!
Sai, \PN, tornando qui sul terrazzo con te, per un attimo ho fatto un tuffo nel
passato... È qui che ho trovato mio fratello Slurpuff, soffiandotelo da sotto al
naso! Wah ah ah!
Y'know, \PN, being here on this rooftop with you,<<n>>for a minute I had a
flashback from the past...<<n>>I found my brother Slurpuff here, stealin' it from
under<<n>>your nose! Wa ha ha!
È arrivato il momento di ricambiarti il favore, amico|a.
It's time to repay the favor, buddy.
Se riuscirai a farmi le scarpe anche a 'sto giro, rinuncerò alla voce che tanto
cercavo e ti cederò quel Meloetta!
If you manage to beat me this time, I'll give up the voice<<n>>I was looking for
and I'll let you catch that Meloetta!
Ti sei bevuto il cervello, Santana?! Finalmente abbiamo davanti la voce per-fet-ta
per quel tuo pezzo... ... e tu vuoi mandare tutto all'aria per questo|a moccioso|
a?!
Have you lost your mind, Santana?! We're finally one step<<n>>to the per-fect voice
for that track of yours...<<n>>...and you wanna throw everything down the
drain<<n>>for this kid?!
\PN quella volta m'ha dato una gran mano a salvare la mia gente... glielo devo, S!
That time \PN really helped me save my people...<<n>>I owe him||er big time, S!
Se però ci tieni anche tu a mettere le mani su quel Pokémon, vieni qui e lotta
insieme a me, my boy!
If you really wanna get yer hands on that Pokémon, tho,<<n>>come here and fight on
my side, mah boy!
Ora sì che ragioniamo! <i>Bzah bzah!</i>
Now you're speaking my language! <i>Bza ha ha!</i>
Ti strapperò la vittoria dalle mani e ti farò pagare tutte le tue bravate, dannato|
a moccioso|a!
I'll steal the victory from your hands and make you pay<<n>>for everything you've
done, you damned brat!
Ho detto dannato|a moccioso|a...? Volevo dire sconosciuto|a-che-non-ho-mai-visto-
prima!
Did I say damned brat...? I meant<<n>>unknown-person-I've-never-met-before!
Alright, sembra che Meloetta abbia preso posto. Diamogli il miglior spettacolo che
abbia mai visto, c'mon!!
Alright, seems like Meloetta took its seat. Let's give it<<n>>the best show it has
ever seen, c'mon!!
Oh, bwoy!
Oh, bwoy!
(Questo|a dannato|a moccioso|a diventa più forte ogni giorno che passa... ha
l'aggiornamento automatico?!)
(This damned brat gets stronger every day...<<n>>Does he |||she has the automatic
update on?!)
Oh, bwoy! Un'altra bella batosta!
Oh, bwoy! Now that was a beatin'!
Amico|a mio|a, t'ho fatto una promessa e, a malincuore, mi tocca rispettarla...
C'mon, affronta quel Meloetta e fallo tuo!
Buddy, I made a promise so, for as much as I wouldn't<<n>>want to, I have to pay
up...<<n>>C'mon, face that Meloetta and catch it!
Così facendo, avremo finalmente pareggiato i conti!
With that, we'll be square!
Let's go, S! Torniamocene al Golden Studio!
Let's go, S! Back to the Golden Studio!
Dobbiamo mettere in piedi una strategia per trovare la stella che ci serve, nah?
We have to come up with a strategy to find the star<<n>>we need, nah?
\PN, quando ti pomperai il mio nuovo disco, ricordati che al suo interno c'è anche
un pezzo di te...
\PN, when you'll hear my new album, remember<<n>>there's a part of you in there as
well...
''Per Aspera Ad Astra'', è questo il titolo che ho scelto!
''Per Aspera Ad Astra''--that's the name I chose!

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map544]
???
???
Non hai altro da fare che venire qui, in cerca di un vecchio decrepito come me?
Non hai altro da fare che venire qui, in cerca di un vecchio decrepito come me?
In realtà, you see...
In realtà, you see...
Da quando mi sono ritirato a vita privata, sono pochi i giovani tanto volenterosi
da spingersi fin qui...
Da quando mi sono ritirato a vita privata, sono pochi i giovani tanto volenterosi
da spingersi fin qui...
Nonostante abbia ormai mollato everything, non ho lasciato la mia occupazione da
Capopalestra di Eldiw, come ho fatto a long time ago qui, a Kanto...
Nonostante abbia ormai mollato everything, non ho lasciato la mia occupazione da
Capopalestra di Eldiw, come ho fatto a long time ago qui, a Kanto...
Non per chissà quale motivo, ma this time non volevo rimanesse un posto vacante...
Tutto qui.
Non per chissà quale motivo, ma this time non volevo rimanesse un posto vacante...
Tutto qui.
La mia determination di un tempo si è ormai spenta e ora non sono altro che un
vecchio che vive dei ricordi di un glorioso passato... Il mio aspetto ne è la
prova, come anche il fatto che mi trovi qui.
La mia determination di un tempo si è ormai spenta e ora non sono altro che un
vecchio che vive dei ricordi di un glorioso passato... Il mio aspetto ne è la
prova, come anche il fatto che mi trovi qui.
Look at me... Guarda come mi ha reso l'inesorabile scorrere del tempo!
Look at me... Guarda come mi ha reso l'inesorabile scorrere del tempo!
Surge
Surge
Fosse per me, ti consegnerei la Medaglia prima di subito, ma le procedure mi
impongono di sfidarti in una Lotta Pokémon...
Fosse per me, ti consegnerei la Medaglia prima di subito, ma le procedure mi
impongono di sfidarti in una Lotta Pokémon...
Non che abbia voglia, ma...
Non che abbia voglia, ma...
Datti una mossa e affrontami! Sta a te decidere se dar fondo a tutte le tue riserve
d'energia o se non impegnarti affatto.
Datti una mossa e affrontami! Sta a te decidere se dar fondo a tutte le tue riserve
d'energia o se non impegnarti affatto.
Mmh...
Mmh...
Tsk ho perso davvero tempo contro un poppante come te. Fuori dai piedi.
Tsk ho perso davvero tempo contro un poppante come te. Fuori dai piedi.
Well, non mi è dato sapere quanto impegno tu ci abbia messo, perciò eccoti il
contentino per esserti preso la briga di venire this far.
Well, non mi è dato sapere quanto impegno tu ci abbia messo, perciò eccoti il
contentino per esserti preso la briga di venire this far.
Quella cianfrusaglia ormai arrugginita è la Medaglia della mia storica Palestra,
qui a Kanto...
Quella cianfrusaglia ormai arrugginita è la Medaglia della mia storica Palestra,
qui a Kanto...
Argh, ma perchè mi sto perdendo in chiacchiere con una pulce come te?! Hai avuto
quel che volevi, ora puoi anche toglierti dai piedi! Go away!
Argh, ma perchè mi sto perdendo in chiacchiere con una pulce come te?! Hai avuto
quel che volevi, ora puoi anche toglierti dai piedi! Go away!
What? Il mio braccio, you say? Sei proprio un ficcanaso, giovane...
What? Il mio braccio, you say? Sei proprio un ficcanaso, giovane...
Se proprio non hai null'altro da fare, I'm gonna tell you dei motivi che mi hanno
condotto a questa fine...
Se proprio non hai null'altro da fare, I'm gonna tell you dei motivi che mi hanno
condotto a questa fine...
Anni or sono, militavo nelle fila del Team Rocket... Avevo schiere di reclute al
mio command e per tutti ero il temibile Lt. Surge!
Anni or sono, militavo nelle fila del Team Rocket... Avevo schiere di reclute al
mio command e per tutti ero il temibile Lt. Surge!
Lottavo per un uomo per cui nutrivo un'enorme stima, Giovanni... It was a dream, ma
poi... Un ragazzino, all'incirca della tua età, mandò in fumo tutto!
Lottavo per un uomo per cui nutrivo un'enorme stima, Giovanni... It was a dream, ma
poi... Un ragazzino, all'incirca della tua età, mandò in fumo tutto!
Tuttavia, lo spirito del guerriero divampava ancora in me... Perciò decisi di
unirmi all'esercito di una regione lontana che reclutava soldati per intraprendere
un conflitto contro la nazione confinante.
Tuttavia, lo spirito del guerriero divampava ancora in me... Perciò decisi di
unirmi all'esercito di una regione lontana che reclutava soldati per intraprendere
un conflitto contro la nazione confinante.
Le riserve di cibo cominciavano a scarseggiare ed eravamo costretti a spartirle
equamente tra noi compagni di trincea, coi quali, by the way, cominciava a
instaurarsi un legame fraterno.
Le riserve di cibo cominciavano a scarseggiare ed eravamo costretti a spartirle
equamente tra noi compagni di trincea, coi quali, by the way, cominciava a
instaurarsi un legame fraterno.
Unfortunately, uno dei miei compagni cadde nella trappola del nemico ed io tentai
il tutto per tutto con un attacco elettrico, lo stesso che, tempo addietro, mi
aveva salvato la pellaccia più d'una volta...
Unfortunately, uno dei miei compagni cadde nella trappola del nemico ed io tentai
il tutto per tutto con un attacco elettrico, lo stesso che, tempo addietro, mi
aveva salvato la pellaccia più d'una volta...
Stavolta, però, fallì... My enemies erano Pokémon di tipo Terra! Neutralizzato il
mio attacco, risposero con brutali mosse di tipo Roccia e ci devastarono... Eravamo
spacciati ormai...
Stavolta, però, fallì... My enemies erano Pokémon di tipo Terra! Neutralizzato il
mio attacco, risposero con brutali mosse di tipo Roccia e ci devastarono... Eravamo
spacciati ormai...
Il fratello che avevo desperately cercato di salvare, invece, morì sul colpo. Poi
persi conoscenza, a causa dell'ingente perdita di sangue...
Il fratello che avevo desperately cercato di salvare, invece, morì sul colpo. Poi
persi conoscenza, a causa dell'ingente perdita di sangue...
Tuttavia, qualcuno ci trasse in salvo e, prestando cure a me e i miei Pokémon, mi
donò questo nuovo braccio robotico.
Tuttavia, qualcuno ci trasse in salvo e, prestando cure a me e i miei Pokémon, mi
donò questo nuovo braccio robotico.
Avrei preferito morire in battaglia, da eroe, piuttosto che rimanere in vita con il
peso della sconfitta e del disonore on my shoulders!
Avrei preferito morire in battaglia, da eroe, piuttosto che rimanere in vita con il
peso della sconfitta e del disonore on my shoulders!
Poi un uomo, probabilmente il più alto superiore di quei quattrocchi laggiù mi si
presentò davanti, dandomi il welcome...
Poi un uomo, probabilmente il più alto superiore di quei quattrocchi laggiù mi si
presentò davanti, dandomi il welcome...
Rifiutai, obviously... Il Team Rocket era ormai morto e sepolto senza Giovanni.
Rifiutai, obviously... Il Team Rocket era ormai morto e sepolto senza Giovanni.
I couldn't tolerate ciò che mi avevano fatto, so decisi di fuggire coi miei
Pokémon, ma il mio Raichu era tutt'altro che quello che ricordavo... Mi dissero che
le sue condizioni erano così disastrose da averli obbligati a impiantargli,
all'interno del corpo, intere parti meccaniche per farlo tornare a vivere...
I couldn't tolerate ciò che mi avevano fatto, so decisi di fuggire coi miei
Pokémon, ma il mio Raichu era tutt'altro che quello che ricordavo... Mi dissero
che le sue condizioni erano così disastrose da averli obbligati a impiantargli,
all'interno del corpo, intere parti meccaniche per farlo tornare a vivere...
So solo che non potevo abbandonare un vecchio amico, così lo presi con me e mi
diedi alla fuga da quei laboratori...
So solo che non potevo abbandonare un vecchio amico, così lo presi con me e mi
diedi alla fuga da quei laboratori...
Era rimasta deserta da quando avevo lasciato la carica di Capopalestra di
Aranciopoli, per dedicarmi al 100% allo stesso ruolo nella mia regione natale,
Eldiw...
Era rimasta deserta da quando avevo lasciato la carica di Capopalestra di
Aranciopoli, per dedicarmi al 100% allo stesso ruolo nella mia regione natale,
Eldiw...
Decisi di tornarci e, da allora, questa vecchia stamberga is my home...
Decisi di tornarci e, da allora, questa vecchia stamberga is my home...
Mi rievoca emozioni ormai legate al passato e cui I can't stop thinking about...
Mi rievoca emozioni ormai legate al passato e cui I can't stop thinking about...
What a sad story, huh?
What a sad story, huh?
Sei rimasto|a ad ascoltarmi per tutto questo tempo... Devi essere davvero un
giovane di buon cuore...
Sei rimasto|a ad ascoltarmi per tutto questo tempo... Devi essere davvero un
giovane di buon cuore...
Tu, invece? Cosa ti spinge a proseguire il tuo viaggio?
Tu, invece? Cosa ti spinge a proseguire il tuo viaggio?
Capisco, sei alla ricerca di tuo padre, scomparso ormai da anni... Chissà se lo
troverai. Io ti auguro good luck!
Capisco, sei alla ricerca di tuo padre, scomparso ormai da anni... Chissà se lo
troverai. Io ti auguro good luck!
By the way, vorrei che tu avessi questa. È ormai vecchia, ma dovrebbe funzionare.
By the way, vorrei che tu avessi questa. È ormai vecchia, ma dovrebbe funzionare.
Quella è una MT... Si usano ancora, vero?
Quella è una MT... Si usano ancora, vero?
Consideralo pure un regalo da parte mia, baldo|a giovane.
Consideralo pure un regalo da parte mia, baldo|a giovane.
Argh, cedere ai sentimentalismi... come sono caduto in basso... Mi sentisse il me
stesso di un tempo si farebbe delle grasse risate...
Argh, cedere ai sentimentalismi... come sono caduto in basso... Mi sentisse il me
stesso di un tempo si farebbe delle grasse risate...
Hey, you! Listen up...
Hey, you! Listen up...
Come hai detto che si chiama il group che ha rapito your father?
Come hai detto che si chiama il group che ha rapito your father?
Team Dimension, huh?
Team Dimension, huh?
È stato proprio il Team Dimension a ridurmi in questo stato e, caso vuole, che
ricordi exactly dove si trovi il suo Quartier Generale. Come potrei dimenticarlo,
dopotutto...!
È stato proprio il Team Dimension a ridurmi in questo stato e, caso vuole, che
ricordi exactly dove si trovi il suo Quartier Generale. Come potrei dimenticarlo,
dopotutto...!
Vuoi che te lo riveli, don't you?
Vuoi che te lo riveli, don't you?
Se sei così intenzionato|a a portare a termine la tua missione, te lo dirò.
Se sei così intenzionato|a a portare a termine la tua missione, te lo dirò.
Nella mia city, Sagittopoli, vicino alla mia vecchia Palestra, si trova il Casinò
di Eldiw, the heaven per giocatori d'azzardo e ricconi... ma anche per il Team
Dimension!
Nella mia city, Sagittopoli, vicino alla mia vecchia Palestra, si trova il Casinò
di Eldiw, the heaven per giocatori d'azzardo e ricconi... ma anche per il Team
Dimension!
Bada bene, al suo interno si cela un passaggio, probably presidiato da una qualche
Recluta, che conduce ai sotterranei di Sagittopoli. When you'll be there, scovare
il suo hideout starà solo al tuo ingegno, ma I'm really sure che saprai farti
valere.
Bada bene, al suo interno si cela un passaggio, probably presidiato da una qualche
Recluta, che conduce ai sotterranei di Sagittopoli. When you'll be there, scovare
il suo hideout starà solo al tuo ingegno, ma I'm really sure che saprai farti
valere.
Ma attento|a, giovane.
Ma attento|a, giovane.
Anni or sono, militavo nelle fila del <b>Team Rocket</b>...
Years ago, I served within <b>Team Rocket</b>...
Avevo schiere di reclute al mio command e per tutti ero il temibile <b>Luogotenente
Surge</b>!
I had legions of grunts under my command and everyone<<n>>knew me as the terrible
<b>Lieutenant Surge</b>!
Lottavo per un uomo per cui nutrivo un'enorme stima, <b>Giovanni</b>... It was a
dream, ma poi... Un ragazzino, della tua età circa, mandò in fumo tutto!
I was fighting for a man whom I held in very high esteem, <b>Giovanni</b>... It was
a dream, until...<<n>>A brat about your age screwed everything up!
Il boss fu costretto a sciogliere l'organizzazione che aveva creato e io mi trovai
nuovamente solo, come al tempo della guerra, quando tutti i miei compagni erano
finiti ammazzati...
The boss had to dissolve the organization he set up<<n>>and I found myself alone
again,<<n>>as during war, when all my comrades got killed...
I know exactly il motivo per cui sei qui... Vuoi la mia Medaglia, don't you?
I know exactly il motivo per cui sei qui... Vuoi la mia Medaglia, don't you?
L'ho ribattezzata ''Medaglia Onore'' per il valore che quei ricordi hanno per me...
L'ho ribattezzata ''Medaglia Onore'' per il valore che quei ricordi hanno per me...
Il boss fu costretto a sciogliere l'organizzazione che aveva creato e io mi trovai
nuovamente solo, come al tempo della guerra, quando tutti i miei compagni erano
stati ammazzati...
Il boss fu costretto a sciogliere l'organizzazione che aveva creato e io mi trovai
nuovamente solo, come al tempo della guerra, quando tutti i miei compagni erano
stati ammazzati...
Doveva essere una guerra lampo, invece si protrasse nel tempo più di quanto, chi
l'aveva causata, si aspettasse...
Doveva essere una guerra lampo, invece si protrasse nel tempo più di quanto, chi
l'aveva causata, si aspettasse...
But war never changes, è proprio vero...
But war never changes, è proprio vero...
Io me la cavai perdendo solo il braccio destro, ma il mio compagno d'arme,
Raichu... era unrecognizable!
Io me la cavai perdendo solo il braccio destro, ma il mio compagno d'arme,
Raichu... era unrecognizable!
Risvegliatomi dopo svariati giorni di coma, andai su tutte le furie...
Risvegliatomi dopo svariati giorni di coma, andai su tutte le furie...
Mi propose un ruolo di spicco all'interno dell'organizzazione che aveva recently
messo in piedi, definendola ''la Fenice rinata dalle ceneri del Team Rocket''...
Mi propose un ruolo di spicco all'interno dell'organizzazione che aveva recently
messo in piedi, definendola ''la Fenice rinata dalle ceneri del Team Rocket''...
Parlavano di ''Specie Artificiale'', bah.
Parlavano di ''Specie Artificiale'', bah.
Dopo tutto ciò che era accaduto, non avevo più nulla a questo mondo... Solo questa
Palestra, ormai divorata dal tempo...
Dopo tutto ciò che era accaduto, non avevo più nulla a questo mondo... Solo questa
Palestra, ormai divorata dal tempo...
...
...
Contiene ''Sprizzalampo'', una mossa che, ai tempi della guerra, utilizzavo spesso
per folgorare i miei enemies.
Contiene ''Sprizzalampo'', una mossa che, ai tempi della guerra, utilizzavo spesso
per folgorare i miei enemies.
Il destino talvolta gioca dei brutti scherzi, you see...
Il destino talvolta gioca dei brutti scherzi, you see...
Beh... Devi essere really stupid se pensi di poter fare irruzione nell'avamposto
nemico... oppure hai fegato da vendere, giovane.
Beh... Devi essere really stupid se pensi di poter fare irruzione nell'avamposto
nemico... oppure hai fegato da vendere, giovane.
La verità potrebbe essere un boccone più amaro di quel che immagini...
La verità potrebbe essere un boccone più amaro di quel che immagini...
[Map545]
Tuttavia, lo spirito del guerriero divampava ancora in me...
However, the spirit of the warrior was still burning<<n>>within me...
Decisi perciò di unirmi all'esercito di una regione lontana che reclutava soldati,
per intraprendere un conflitto contro la nazione confinante.
I therefore decided to join the army of a distant region<<n>>that was recruiting
soldiers,<<n>>to engage in a conflict against its neighbors.
Doveva essere una guerra lampo, invece si protrasse più di quanto, chi l'aveva
causata, si aspettasse...
It had to be a blitzkrieg, but instead it lasted longer<<n>>than those who caused
it ever expected...
Le riserve di cibo cominciavano a scarseggiare ed eravamo costretti a spartirle tra
noi compagni, coi quali cominciava a instaurarsi un legame fraterno...
Food stocks started running very low and we had<<n>>to split them between us
comrades,<<n>>with whom started to develop a fraternal bond...
But war never changes, è proprio vero...
But war never changes, that's true...
Un compagno cadde nella trappola del nemico e io tentai il tutto per tutto con un
attacco elettrico che, tempo addietro, m'aveva salvato la pellaccia più d'una
volta...
One of the comrades fell into the trap of enemies, and<<n>>I tried everything using
a shocking attack move,<<n>>the same that, way back then, saved my skin
more<<n>>than once...
[Map546]
Stavolta, però, fallì... my enemies erano dei Pokémon Terra!
But that time it failed...my enemies were Ground-type Pokémon!
Neutralizzato il mio attacco, risposero con brutali mosse di tipo Roccia e ci
devastarono... Eravamo spacciati ormai!
After neutralizing my attack, they replied using Rock-type moves and devastated
us...we had no chance!
Io me la cavai perdendo solo il braccio destro, ma il mio compagno d'arme,
Raichu... era unrecognizable.
Myself, I got away with just an arm, but my brother-in-arms, Raichu...it was
unrecognizable.
Il fratello che avevo disperatamente cercato di salvare, invece, morì sul colpo.
Poi persi conoscenza, a causa dell'ingente perdita di sangue...
The comrade I had been trying so hard to save was gone straight off,
though.<<n>>Then I blacked out due to the massive blood loss...
[Map547]
Tuttavia, qualcuno ci trasse in salvo e, prestando cure a me e ai miei Pokémon, mi
donò questo braccio robotico.
However, someone rescued us, took care of me and<<n>>my Pokémon and cursed me with
this new robot arm.
Risvegliatomi dopo svariati giorni di coma, andai su tutte le furie...
After several days, I woke up from my coma and went<<n>>on a rampage...
Avrei preferito morire in battaglia piuttosto che portare il peso della sconfitta
on my shoulders!
I'd rather die on the battlefield than carry the heavy burden of failure on my
shoulders!
[Map548]
Poi un uomo, probabilmente a capo di tutti quei quattrocchi laggiù, mi si presentò
davanti...
Then a man, probably the boss of all those glasses<<n>>down there, stood in front
of me...
Mi propose un ruolo di spicco all'interno dell'organizzazione che aveva messo in
piedi, definendola ''la Fenice rinata dalle ceneri del Team Rocket''...
He proposed me a major role within the organization<<n>>he was setting
up,<<n>>calling it ''the Phoenix rose from the ashes of<<n>>Team Rocket''...
Rifiutai, obviously... Il Team Rocket era ormai morto e sepolto senza Giovanni...
I refused, obviously...Team Rocket was done and gone<<n>>without Giovanni...
[Map549]
Non potevo tollerare ciò che mi avevano fatto, perciò decisi di fuggire coi miei
Pokémon, ma il mio Raichu era tutt'altro che quello che ricordavo...
But I couldn't tolerate what they had done me, so I decided to run away with my
Pokémon...<<n>>But my Raichu was anything but the one I remembered...
Mi dissero che le sue condizioni erano tali da averli obbligati a impiantargli,
all'interno del corpo, intere parti meccaniche per farlo tornare a vivere...
Parlavano di ''esemplare 0 di specie artificiale'', bah.
They told me its condition was so critical that<<n>>they had to insert, within its
body,<<n>>mechanical parts to bring it back to life... Those eggheads were calling
it an ''artificial specimen zero''. Tch!
[Map550]
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
So solo che non potevo abbandonare un amico, così lo presi con me e mi diedi alla
fuga dai laboratori...
All I knew was that I couldn't forsake a fellow, so I took it with me and ran off
that laboratory...
Dopo tutto ciò che era accaduto, non avevo più nulla a questo mondo... Solo questa
Palestra, ormai divorata dal tempo...
After all that happened, I had nothing left in this world... Nothing but this Gym,
now consumed by time...
Era rimasta deserta da quando avevo abbandonato la carica di Capopalestra di
<b>Aranciopoli</b>, per dedicarmi al 100% allo stesso ruolo nella mia regione
natale, Eldiw...
It remained deserted since I had left my position of<<n>><b>Vermilion City</b>'s
Gym Leader,<<n>>to get involved full time in the same role in my homeland, Eldiw...
Decisi di tornarci e, da allora, questa vecchia stamberga è praticamente my home...
I decided to come back here and since then this old shack<<n>>has basically been my
home...
Mi rievoca emozioni ormai appartenti al passato e cui non posso fare a meno di
pensare...
It brings me back the memory of a glorious past I could never forget...
... What a sad story, huh?
... What a sad story, huh?
[Map551]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map552]
[Map553]
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!

Yes
No
No
[Map554]
Sabolt
Sabolt
Bolt...!
Bolt...!
[Map555]
Edera
Clover
Oooh! Aster ti ha dato un nuovo Pokémon? È così carino!
Aww! So Aster gave you a new Pokémon?<<n>>It's so cute!
Hector
Hector
Al Professor Aster!!
To Professor Aster!!
Will
Will
C-Che bello vederti, \PN!
Ho-How nice to see you, \PN!
Aster
Aster
Oooh, eccovi ragazzi!
Oooh. Here you are, guys!
Versil
Versil
Ma tu guarda quanta gente! Hai proprio fatto le cose in grande, eh Aster?
Look at all these people! You're really throwing a big party,<<n>>aren't you Aster?
Beh, non capita tutti i giorni di diventare un <b>Professore Pokémon</b>, no?
Ha ha ha! It's not everyday you become<<n>>a <b>Pokémon Professor</b>, am I right?
Perdona il ritardo, ma qualcuno qui non si decideva a darsi una mossa...
I'm sorry we're late, but someone here is a real sleepyhead...
Vero, \PN?
Aren't you, \PN?
Ah ah ah! Non preoccuparti, Edera. Dopotutto stiamo parlando del prescelto... Un
ritardo è più che concesso!
Ha ha ha! Don't worry, Clover. We're talking about the chosen one, after all...a
small delay is no big deal!
Prego, prendete pure posto!
Please, have a seat!
Maurice
Chrysler
Qui c'è troppa gente...
There's too many people here...
Dove pensi di svignartela giovane? Non è il tempo di pensare a divertirsi con i
propri Pokémon! Goditi la festa, su!
Where do you think you're going, youngster?<<n>>This is no time to play with your
Pokémon!<<n>>Enjoy the party, c'mon!
Un nuovo piccoletto in squadra, eh? Sembra quasi di vederti ritornare bambino|a! Ah
ah ah!
A new lil' guy in your party, huh? It feels like you're<<n>>a little baby again! Ha
ha ha!
Camilla
Katie
Hai visto che bella festa hanno organizzato, nonnino?
Gramps, have you seen what amazing party have they thrown?
Anna
Hannah
Aster ha invitato proprio un sacco di vip a questa festa! Vediamo, a chi potrei
chiedere un autografo...?
Aster has invited a lot of vips to this party! Who could<<n>>I ask for an
autograph...?
Buster
Buster
Blast...!
Blast...!
\PN, dovresti andare a complimentarti con Aster.
\PN, you should go and give Aster a compliment.
Artemio
Artie
Guarda com'è felice la mia nipotina!
Look at how happy my granddaughter is!
<<[>>old<<]>>Sta squillando un telefono!
<<[>>old<<]>>A phone is ringing!
Oh! È il mio! Ma chi sarà mai...?
Oh! It's mine! Who might this be...?
Pronto?... Sì, sono io.
Hello? ...Yes, it's me.
Come?! Sei riuscito a far luce su <b>quel</b> caso?!
What?! You found something relevant to <b>that</b> case?!
Dove sei ora? <b>Percorso 10</b>? Aspettami lì, arrivo subito!
Where are you now? <b>Route 10</b>? Don't move, I'll be there in a minute!
Ah, ti dispiace se porto un amico? Ti assicuro che nessuno potrà aiutarci quanto
lui!
Oh, would you mind me bringing a friend? I can assure you nobody can help us as
much as him!
Perfetto, arriviamo allora! <i>Tlack!</i>
Excellent, we're coming then! <i>Tlack!</i>
Spiacente ragazzi, ma il lavoro chiama, pertanto la festa può considerarsi
conclusa.
I'm very sorry folks, but work's calling, hence the party<<n>>is over.
Vi ringrazio di aver accettato l'invito e auguro a tutti voi una piacevole
continuazione!
Thank you very much for having accepted my invitation.<<n>>I wish you all a good
day!
Grazie a te, Aster.
No, thank you, Aster.
Ah, ti dispiace se porto un'amica? Ti assicuro che nessuno potrà aiutarci quanto
lei!
Oh, would you mind me bringing a friend? I can assure you nobody can help us as
much as her!
Per quanto riguarda te, \PN, ho ancora bisogno del tuo aiuto.
Speaking of you, \PN, I still need your help.
Un mio vecchio conoscente mi ha chiesto di raggiungerlo alla svelta sul <b>Percorso
10</b>... Ha fatto una scoperta incredibile su un Pokémon!
An old acquaintance of mine asked me to join him<<n>>on <b>Route 10</b>
quickly...<<n>>He discovered something amazing about a Pokémon!
So per certo che avremo bisogno di una mano, quindi ti chiedo di raggiungerci! Fai
proprio al caso nostro!
I'm sure we're going to need some help, so I'm asking you<<n>>to join us! This case
is just perfect for you!
Ci vediamo laggiù!
See you down there!
Forza, \PN. Va' da Aster!
C'mon, \PN. Go get Aster!
Claudio
Ginger
E pensare che fino a poco tempo fa combattevamo alla pari... Guarda ora dove sei
arrivato|a!
Thinking about we once fought as equals gives me chills...look how far you've come!
Forza, \PN. Va' a congratularti con Aster!
C'mon, \PN. Go and congratulate Aster!
Olivia
Olivia
Per me è davvero un onore lavorare con Aster, anzi, col Professor Aster!
Working with Aster, or even better Professor Aster, is really<<n>>a great honour to
me!
Revolver
Revolver
<i>Hola! Como estas?</i>
<i>Hola! Como estas?</i>
Verbena
Nuphar
\PN! Ti trovo in forma!
\PN! You're looking great!
\PN, o forse dovrei dire prescelto! A dire il vero aspettavo proprio te, sai?
Lottare con te mi ha emozionato come mai prima d'ora!
\PN, or I should call you chosen one! To be honest,<<n>>I was waiting for you, you
know?<<n>>That battle with you has touched me as never before!
Era da un po' che mi frullava per la testa l'idea di diventare Professore, ma solo
dopo allora mi sono deciso! Perciò sono io a doverti ringraziare. Ah ah ah!
I've always been thinking about becoming a Professor,<<n>>but only after that
battle I've decided to make my move!<<n>>So I'm the one who has to thank you. Ha ha
ha!
D'ora in poi sarà mio dovere introdurre all'avventura le giovani promesse di
Eldiw...
From now on, it will be my own duty to introduce Eldiw's young Trainers to
adventure...
Perciò, in memoria dei vecchi tempi, vorrei inaugurare questa nuova parentesi della
mia vita con te, \PN!
That's why I want to start this new chapter of my life<<n>>with you, \PN, for old
times' sake!
Vedi, ho qui tre Pokémon molto speciali, gli stessi che affiderò ai nuovi
Allenatori...
You see, I've got three special Pokémon here, the same<<n>>I'm going to give to new
Trainers...
Vorrei che ne prendessi uno anche tu e lo allevassi con cura. Che dici, ti va?
I want you to take one of them and take care of it.<<n>>How about that?
Grandioso! Prego, scegli pure con calma quello che più ti aggrada.
Awesome! Please, choose the Pokémon you like the best.
<b>Chiripe</b>, eh? È un tipetto molto scaltro, ma sa il fatto suo! Ottima scelta!
So you want <b>Chiripe</b>! It's really an impish guy,<<n>>but it is really strong
willed. Great choice!
Sono certo che sarai un ottimo banco di prova per questi Pokémon. Prenditene cura,
mi raccomando!
I know for sure you're going to be a very good tester<<n>>for these Pokémon. Take
good care of it!
<b>Croakling</b>, eh? A volte è un po' goffo, ma ce la mette sempre tutta! Ottima
scelta!
So you want <b>Croakling</b>! It's a little clumsy sometimes, but it always does
its best. Great choice!
<b>Inflant</b>, eh? È un Pokémon davvero competitivo, perfetto per le lotte! Ottima
scelta!
So you want <b>Inflant</b>! It's a real competitive Pokémon, the ideal for battles.
Great choice!
Oh! Non me l'aspettavo!
Oh! What a surprise!
Beh! Se cambi idea, sai dove trovarmi.
You know where to find me, in case you change your mind.
E ora, forza! Torniamo a divertirci!
And now, let's go have fun!
???
???
Come dici? Vuoi sapere chi io sia? Ma a che scopo? Un brindisi per il nuovo
Professor Aster! Hic!
What? You want to know who I am? And why?<<n>>Let's drink to the new Professor
Aster! Hic!
Tarassaco
Taraxo
Erano anni che non facevo ritorno in questo laboratorio... È rimasto tutto come
allora, pazzesco.
It's been a while since I last stepped into this lab...<<n>>Everything's the same I
remembered--that's crazy.
Ilaria
Hilary
Dopo tutto il lavoro di ricerca, ci voleva proprio una bella pausa!
After all the research work, we really needed some rest!
Saul
Salem
Aster di qua, Aster di là... Non è niente di che paragonato a questo hermoso fusto!
Aster, Aster and again Aster...he's nothing special<<n>>compared to this hermoso
stud!
Alice
Alice
Ciao, \PN!
Hey, \PN!
Pikachu
Pikachu
Pika!
Pika!
Dopo tutte le volte che ho lavorato al suo fianco, Aster mi ha assolutamente voluta
come sua assistente. Ed eccomi qui! Ah ah ah!
After all the times I've worked with him, Aster absolutely<<n>>wanted me as his
assistant. So here I am! Ha ha ha!
Kay
Kay
Dopo tutte le volte che ho lavorato al suo fianco, Aster mi ha assolutamente voluto
come suo assistente. Ed eccomi qui! Ah ah ah!
After all the times I've worked with him, Aster absolutely<<n>>wanted me as his
assistant. So here I am! Ha ha ha!
Silvia
Minta
Chi l'avrebbe mai detto che quel niño a cui abbiamo dato uno strappo fosse in
realtà il geniale Aster!
Who'd have thought that niño we gave a ride to<<n>>was actually that genius Aster!
Adolfo
Rudolph
Dovremmo fare festa ogni settimana... questo cibo è una vera squisitezza!
We should hold a party every week...this food is delicious!
Si
Yes
No
No
[Map556]
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...

Yes
No
No
[Map557]
<<[>>old<<]>>La porta è chiusa a chiave.
<<[>>old<<]>>The door is locked.
<<[>>old<<]>> La porta sembra essere chiusa a chiave... Tarassaco e Bellocchio ti
stanno aspettando sull'Isola Shinobi!
<<[>>old<<]>> La porta sembra essere chiusa a chiave... Tarassaco e Bellocchio ti
stanno aspettando sull'Isola Shinobi!
[Map558]
<<[>>old<<]>>Cos'è stato?
<<[>>old<<]>>What was that?
<<[>>old<<]>>Bellocchio: Vedo che siete riuscito a scovare il mio ufficio segreto,
giovane! Questa è l'umile dimora che mi è stata concessa dalla Polizia
Internazionale per il caso Dielebi.
<<[>>old<<]>>Looker: So you managed to find my secret office, my young friend!\
nThis is the humble abode the International Police gave me for the Dielebi case.
<<[>>old<<]>>A proposito, ditemi... come procede la ricerca?
<<[>>old<<]>>By the way, tell me...how is the hunt going?
<<[>>old<<]>>Cosaaa?! Mi state dicendo che siete riuscito nell'impresa di
acchiappare quel Pokémon sfuggente? Aster lo diceva che eravate eccezionale!
<<[>>old<<]>>Whaaat?! You're telling me that you were able to catch that elusive
Pokémon?\nAster told me you were a Trainer of amazing skill!
<<[>>old<<]>>Ora potrete avventurarvi attraverso i portali di quei tempietti di cui
vi parlai, per vivere l'esperienza di epoche e dimensioni alternative!
<<[>>old<<]>>Now you can venture through the little shrines' portals I told you
about to experience alternate ages and dimensions!
<<[>>old<<]>>Probabilmente vi imbatterete in Pokémon speciali dall'aspetto alquanto
differente rispetto a quello cui siete abituato, ma non scoraggiatevi!
<<[>>old<<]>>You'll probably encounter special Pokémon with\na quite different look
from the usual,\nbut don't let that stop you!
<<[>>old<<]>>Se me ne porterete uno, userò i miei speciali gadget della Polizia
Internazionale per variarne l'aspetto e renderlo più vicino alle vostre corde.
<<[>>old<<]>>If you bring me one of them, I'll use my special International Police
Equipment to change its look and make it similar to what you're used to seeing.
<<[>>old<<]>>Bellocchio: Vedo che siete riuscita a scovare il mio ufficio segreto,
giovane! Questa è l'umile dimora che mi è stata concessa dalla Polizia
Internazionale per il caso Dielebi.
<<[>>old<<]>>Looker: So you managed to find my secret office, my young friend!\
nThis is the humble abode the International Police gave me for the Dielebi case.
<<[>>old<<]>>Cosaaa?! Mi state dicendo che siete riuscita nell'impresa di
acchiappare quel Pokémon sfuggente? Aster lo diceva che eravate eccezionale!
<<[>>old<<]>>Whaaat?! You're telling me that you were able to catch that elusive
Pokémon?\nAster told me you were a Trainer of amazing skill!
<<[>>old<<]>>Bellocchio: Ah, siete voi! Allora, mi avete portato un Pokémon
speciale cui cambiare l'aspetto?
<<[>>old<<]>>Looker: Ah, it is you! So, did you bring me a special Pokémon you want
to change look to?
<<[>>old<<]>>Tornate pure a trovarmi quando avrete fra le mani un Pokémon speciale
su cui usare i miei gadget.
<<[>>old<<]>>Come back when you have a Pokémon on which I can use my special
gadgets.
<<[>>old<<]>>Ah, bene. Volete dunque cambiare l'aspetto di \v<<[>>3<<]>>?
<<[>>old<<]>>Ah, well. Do you want to change \v<<[>>3<<]>>'s look?
<<[>>old<<]>>Ecco a voi, ora il vostro Pokémon ha cambiato aspetto!
<<[>>old<<]>>Here you go, now your Pokémon has changed its look!
<<[>>old<<]>>Tornate pure a trovarmi se vorrete cambiarla nuovamente.
<<[>>old<<]>>Come back anytime you want to change it again.
<<[>>old<<]>>Volete cambiare l'aspetto di un altro Pokémon?
<<[>>old<<]>>Do you want to change another Pokémon's look?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Ecco a voi, ora il vostro Pokémon ha cambiato aspetto!
<<[>>old<<]>>Ecco a voi, ora il vostro Pokémon ha cambiato aspetto!
[Map559]
Alisio
Zeke
Ma che combini?! Hai calpestato tutto il mio orticello!
Hey! Whatta heck ya doin'?! You're steppin' all over<<n>>my field!
Per stavolta chiuderò un occhio.
I'll turn a blind eye this time.
Per stavolta chiuderò un occhio, ma che non si ripeta mai più!
I'll turn a blind eye this time, but it ain't gonna<<n>>happen again!
Delia
Emma
Il treno ha fischiato.
Where's that 3:10 train?
<<[>>old<<]>>Su quest'insegna è possibile controllare le varie tappe del Quasar
Express lungo il tragitto Scorpiopoli-Leopoli.
<<[>>old<<]>>This sign shows all the different stops that the Quasar Express makes
along the Westar-Hypelion route.
<<[>>old<<]>>Quando un Pokémon si addormenta non può agire per tutta la durata del
riposo. Tuttavia, una volta sveglio, non sarà più affetto dalle eventuali
alterazioni di stato di cui soffriva prima.
<<[>>old<<]>>While asleep, a Pokémon is not able to make a move during the whole
rest. However, when it wakes up, it won't be affected by any previous status
condition.
Claus
Claus
Vuoi prendere quell'oggetto laggiù, vero? L'ho visto prima io e non sono disposto a
cedertelo tanto facilmente!
You wanna grab that item over there, right? I saw that first<<n>>and I'm not gonna
let it be yours that easy!
Il nostro duello ha deciso chi merita di accaparrarselo...
Our duel decided who's got the right to take it...
Prendilo pure tu.
It's yours, go ahead.
<<[>>old<<]>>Stazione Ferroviaria di Scorpiopoli
<<[>>old<<]>>Westar Railway Station
Assunta
Quinn
Il poppante non la pianta di frignare, ma forse una lotta lo calmerà!
The knee-high keeps cryin', but maybe a battle will shut his yapper!
Oh, s'è addormentato il pupo.
Oh, he fell asleep.
Guardalo, è una gioia mentre dorme.
Look at my kin baby, he's such a 'nana puddin' when sleepin'.
[Map560]
<<[>>old<<]>>Per Cascate Firmamento
<<[>>old<<]>>To Welkin Falls
[Map561]
[Map562]
<<[>>old<<]>>A quale piano vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Which floor are you going to?
Piano Terra
Ground Floor
Esci
Quit
Sala Dance
Dance Room
Golden Studio
Golden Studio
[Map563]
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon proveniente dallo spazio.
Sembrerebbe essere dell'inchiostro solidificato... Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that came from outer space. It
appears to be solidified ink...\nDo you want to take it?
<<[>>old<<]>>È il fossile di un antico Pokémon che abitava sulla terraferma.
Ricorda l'impronta di una mano... Vuoi prenderlo?
<<[>>old<<]>>The fossil of an ancient Pokémon that lived on land. It appears to be
a handprint...\nDo you want to take it?

Yes
No
No
[Map564]
<<[>>old<<]>>L'aria è densa e pesante...
<<[>>old<<]>>The air is thick...
<<[>>old<<]>>È del tutto illeggibile...
<<[>>old<<]>>It's completely unreadable...
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your dimension?
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!

Yes
No
No
[Map565]
<<[>>old<<]>>...!
<<[>>old<<]>>...!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
[Map566]
Tarassaco
Taraxo
Bellocchio
Looker
Accidentaccio, che situazione...! E io che pensavo avessimo chiuso con questa
faccenda!
Man, what a situation...! I thought we were done with that whole thing!
Oh, \PN! Allora ti è stato recapitato il mio biglietto! Menomale, abbiamo davvero
bisogno del tuo aiuto...
Oi, \PN! So you received my ticket, huh?!<<n>>It's a good thing, 'cause we really
need your help...
Immagino stessi trascorrendo un po' del tempo in tranquillità... Mi dispiace averti
contattato con così tanta urgenza, ma vedi... devo assolutamente metterti al
corrente della situazione.
I guess you were spending some quiet time...I'm sorry to put a damper on your day
in such a way, but...<<n>>I really need to give you the heads up about this
situation.
Anzi, sarei grato se lo facessi tu per me, Bellocchio.
Well, I'd like you to do this for me, Looker.
Certamente, compare.
Indeed, partner.
\PN, come avrete avuto modo di constatare nel corso di quest'avventura, i portali
attraverso cui Dielebi può accedere ad altre dimensioni sono davvero numerosi nella
regione...
\PN, as you will have noticed during this adventure<<n>>of yours, in the region,
there are plenty of portals<<n>>through which Dielebi can traver across
dimensions...
Ebbene, c'è un piccolo particolare che era sfuggito anche alla stessa Polizia
Internazionale...
However, there's one little thing that the International Police itself, it had
overlooked...
Tali portali, in quanto fatti di pura energia, rischiano di subire delle
alterazioni in presenza di <b>determinate fonti energetiche</b>...
Such portals, since they are made of energy,<<n>>are likely to undergo changes in
the presence<<n>>of <b>particular energy sources</b>...
A seguito degli avvenimenti dello Xenoverse, accaduti qualche mese fa, schedati nel
cosiddetto "caso Eclissi", sul pianeta sembrerebbe essersi riversata energia in
grandi, anzi, grandissime quantità...
As a consequence of the "Eclipse case", the events<<n>>that happened a few months
ago in the Xenoverse,<<n>>very large amounts of energy came spilling to our
planet...
Avete capito dove voglio andare a parare, vero?
You know where I'm going with this, aren't you?
Osservate questo tempietto... non notate nulla di diverso?
Look at this shrine...nothing strange with it?
Esatto, ha un colore diverso... un rosso sanguigno!
Indeed, it has a different color...a blood red!
Questa è una vera e propria anomalia dimensionale dovuta all'influsso dell'energia
di cui pocanzi parlavo. È assai probabile che all'interno di questi portali si
siano annidati potenti Pokémon dagli intenti belligeranti!
This is an actual dimensional anomaly caused by the influence of this energy I
mentioned a moment ago.<<n>>It is very likely that lots of powerful Pokémon with
belligerent intents are lurking within these portals!
Da uomini di scienza, ci siamo arrogati il diritto di dar loro un nome che ne
descrivesse la pericolosità...
As men of science, we believed that we had a duty to give them a name to describe
the danger they represent...
I <b>Pokémon Furia</b>, creature di questi o altri mondi che, colme di energia,
hanno perso il controllo di sé!
They're the ''<b>Fury Pokémon</b>'', creatures from<<n>>this or other worlds that,
addicted to that energy,<<n>>had completely lost their control!
Ed è per questo che la Polizia Internazionale, in quanto garante della quiete
dimensionale, ha chiesto a me il compito di trovare qualcuno che sedasse sul
nascere questo tipo di minaccia...
That is why the International Police, as the guarantor<<n>>of the dimensional
peace,<<n>>put me in charge of finding someone that could stop<<n>>this threat in
the bud...
...ed è così che mi siete venuto|a in mente voi, giovane \PN!
...and that's how I thought about you, young \PN!
Al momento, questo è l'unico portale corrotto di cui siamo riusciti a localizzare
la posizione. I ricercatori stanno lavorando sodo per identificarne altri, ma
purtroppo è un lavoro che richiede tempo...
At the moment, this is the only corrupted portal that<<n>>we have been able to
localize.<<n>>Researchers are working hard to identify more of them,<<n>>but
unfortunately this task takes a lot of time...
\PN, sono certo che se riuscissi ad ottenere più informazioni tramite questa prima
Furia, la ricerca ne gioverebbe.
\PN, if you could get more information about<<n>>this first Fury, I'm sure the
research would benefit.
Tuttavia, a causa dell'energia assorbita, nessuna Ball è in grado di
imprigionarli... ma non temere!
However, because of the energy they absorbed, there's<<n>>no Ball that could catch
them...but don't panic!
Grazie alle conoscenze tramandate dai Cardinali, siamo riusciti a ricreare un
oggetto che potrebbe farcela. Prendi.
Thanks to the ancient wisdom of the Cardinals, we've<<n>>succeeded in recreating an
item that could make it.<<n>>Here it is.
Quello è un <b>Sigillo Furia</b>, un antico artefatto che in un passato remoto
veniva utilizzato per esorcizzare i cosiddetti "demoni" e contenerne i poteri, dopo
averli privati delle loro energie.
That's a <b>Fury Seal</b>, an ancient artifact formerly used to exorcize creatures
known as "demons"<<n>>and hold their incredible power, after having consumed their
energy in ferocious battles.
\PN, sappi che questa potrebbe essere una sfida più impegnativa di quanto sembri...
Mi raccomando, fai attenzione!
Know this, \PN...this could be a lot harder<<n>>than you could even
imagine...<<n>>Be careful!
Ancora una volta abbiamo affidato le sorti di questo mondo al giovane \PN...
Once again, we have entrusted the destiny of this world<<n>>to the hands of the
young \PN...
Tarassaco, è tempo per noi di tornare ad Eldiw e redigere un rapporto per la
Polizia Internazionale. Andiamo, forza!
Taraxo, it is time for us to get back to Eldiw and<<n>>write a report for the
International Police.<<n>>Come on, partner!
In bocca al lupo, \PN!
Best of luck, \PN!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>WARNING!</b>
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare una Battaglia Furiosa. Non potrai utilizzare alcun
Rimedio e potrai portare con te solo 3 Pokémon. Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>You are going to face a <b>Furious Battle</b>. You won't be able to
use any Medicine and you could take only 3 Pokémon with you.\nDo you wish to
proceed?
<<[>>old<<]>>È uno dei tempietti di Dielebi... Vuoi attivarlo?
<<[>>old<<]>>It's one of Dielebi's shrines... Will you trigger it?
Dielebi
Dielebi
Lebi...!
Lebi...!
<<[>>old<<]>>Dev'essere uno dei tempietti di Dielebi di cui parlava Bellocchio...
<<[>>old<<]>>This must be one of those Dielebi's shrines Looker was talking
about...
<<[>>old<<]>>Vuoi tornare ad Eldiw?
<<[>>old<<]>>Will you go back to Eldiw?
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box

Yes
No
No
A seguito degli avvenimenti dello Xenoverse, accaduti qualche mese fa, schedati nel
cosiddetto \"caso Eclissi\", sul pianeta sembrerebbe essersi riversata energia in
grandi, anzi, grandissime quantità...
A seguito degli avvenimenti dello Xenoverse, accaduti qualche mese fa, schedati nel
cosiddetto \"caso Eclissi\", sul pianeta sembrerebbe essersi riversata energia in
grandi, anzi, grandissime quantità...
Quello è un <b>Sigillo Furia</b>, un antico artefatto che in un passato remoto
veniva utilizzato per esorcizzare i cosiddetti \"demoni\" e contenerne i poteri,
dopo averli privati delle loro energie.
Quello è un <b>Sigillo Furia</b>, un antico artefatto che in un passato remoto
veniva utilizzato per esorcizzare i cosiddetti \"demoni\" e contenerne i poteri,
dopo averli privati delle loro energie.
[Map567]
Anf...Anf...\PN.
Anf...Anf...\PN.
Ce l'abbiamo fatta!
We made it!
Tu
You
La temperatura sta scendendo rapidamente.
The heat's decreasing rapidly.
Direi di uscire subito e vedere se la situazione è migliorata.
We should get out<<n>>and see if the situation is any better.
Andiamo!
Let's go!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Entei chiama in soccorso un Pokémon aiutante.
<<[>>old<<]>>Entei calls for an adjutant Pokémon to help.
Non c'è più tempo da perdere. Forza \PN, fermiamo Entei e salviamolo dall'Energia
Furia!
There's no time to lose.<<n>>Come on, \PN, let's stop Entei<<n>>and save him from
the Fury Energy!
Dannazione! La temperatura continua a salire, e non abbiamo più via di fuga.
Damn it! The temperature<<n>>keeps rising and now we don't have any way out.
Non ho mai visto fiamme di tale intensità in tutta la mia vita.
I've never seen such fierce flames in my whole life...
Come immaginavo...Anche lui sembra sotto il pieno controllo dell'Energia Furia.
Just as I thought... It looks like<<n>>he's under the Fury Energy's control too.
Entei dovrebbe trovarsi più avanti. Andiamo!
Entei should be further ahead.<<n>>Let's go!
La temperatura è altissima, è come essere all'inferno stesso.
This heat is excruciating,<<n>>it's like being in hell itself.
Questa dovrebbe essere l'ultima stanza del Palazzo.
This should be the last room of the Palace.
<<[>>old<<]>>Vuoi ritornare?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back?
Henné
Henna
Entei
Entei
...!
...!


No
No
[Map568]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map569]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map570]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map571]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map572]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map573]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Questo masso si può spostare. Vuoi usare Forza?
<<[>>old<<]>>It seems you can push this boulder aside. Would you like to use the
power of Herculeum H?
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map574]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map575]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
[Map576]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map577]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map578]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map579]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map580]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map581]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>Sembra esserci un passaggio segreto. Vuoi entrare?
<<[>>old<<]>>Looks like there's a secret passage. Do you want to enter?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box


[Map582]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map583]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map584]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map585]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map586]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map587]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map588]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box


[Map589]
<<[>>old<<]>>Aiutateci, vi prego!
<<[>>old<<]>>I beg you, help us!
Tsk. La situazione si è fatta più scottante di quanto pensassi.
Tsk. The situation has become more heated than I thought.
Stanno arrivando.
They're coming.
Questi sono i Charizard del Capopalestra Henné. Come vedi, oltre ad esser diventati
molto piu' potenti, hanno anche cambiato la loro fisionomia. Che Pokémon strani!
These are the Gym Leader Henna's Charzard...<<n>>As you can see, aside from getting
much more powerful,<<n>>their look has changed too,<<n>>what strange Pokémons!
Ah? quindi questa sarebbe l'energia Furia di cui mi hai anticipato a Ofiuchia?
Ah? So this is supposed to be the Fury Energy<<n>>you told me about in Dorado
Village?
Che potere davvero interessante...
Very interesting...
\PN, preparati. Stanno per attaccarti!
\PN, get ready. They're about to attack!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
C'era da aspettarselo. Gengah ah ah!
This was to be expected. Gengah ha ha!
Abbiamo immediatamente ricatturato i Charizard per impedire che facciano altri
danni.
We immediately recaptured the Charizard<<n>>to prevent them from doing any further
damage.
Purtroppo però... Hanno ridotto il Circo Sirio a uno straccio. Ci sarà molto lavoro
da fare.
However...<<n>>The Sunshine Circus was reduced to a rag.<<n>>There's a lot of work
to do.
Mmh? Cosa sono queste gemme scintillanti sul pavimento?
Mmh? What are these gems on the floor?
Sembrano proprio adatte a un Re come il sottoscritto! Gengah ah ah!
They look like they'd fit a King like myself!<<n>>Gengah ha ha!
Ah? Quindi queste sarebbero delle Megapietre?
Ah? So these are the so-called Mega Stones?
Tsk. Visto che ci hai aiutato, te le regalo.
Tsk. Seeing as you helped us, you can take them.
Acchiappa al volo!
Catch!
Hmpf, ce n'è di lavoro da fare...
Hmpf, there's a lot of work to do...
\PN! Usciamo un attimo fuori, devo parlarti.
\PN! Come outside for a second,<<n>>I need to talk to you.
Gengar
Gengar
Charizard
Charizard
Zard...!
Zard...!
[Map590]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map591]
<<[>>old<<]>>Probabilmente questa campanella può essere attivata grazie al potere
di Dielebi...
<<[>>old<<]>>Probably this bell can be triggered thanks to Dielebi's power.
[Map592]
Maurice
Chrysler
Revolver
Revolver
Crisante
Caspar
Versil
Versil
Affermativo. Sembra proprio che questo sia il posto giusto.
Affirmative. Looks like this is the right place.
Per quel che questa vista sporca e cupa mi suggerisce, mi par proprio che questo
posto sia abbandonato.
For what this dirty and gloomy sight suggests, this place ought to be abandoned.
Sembra che l'impianto di ventilazione funzioni ancora.
The ventilation is still working fine.
E lo stesso vale per l'impianto idraulico. Non so se questo posto fosse abbandonato
o meno, ma è certo che è stato rimesso in funzione.
Same goes for the water system. I'm not sure if this place is abandoned or not, but
what's sure is that it was put back up.
Non sono d'accordo.
I do not agree.
Nel Team Dimension avevamo dei regolamenti severissimi riguardo agli standard
qualitativi dei nostri nascondigli.
Team Dimension had strict regulations over the quality standards of our hideouts.
Questo posto, invece, è pieno di polvere da cima a fondo...
This place, instead, is filled with dust from top to bottom...
Or come ora l'unica via rimasta a nostra disposizione è quella dell'esplorazione.
Dovremmo condurre indagini sul posto e cercare altri indizi sulle onde anomale.
Right now our only option is to keep going on with the exploration. We ought to
conduct more investigations and look for more hints on the abnormal waves here.
\PN prima che me ne dimentichi, ho creato un dispositivo molto utile per situazioni
come queste.
\PN, before I forget, I made a really helpful device for situations like these.
Ecco, prendi.
Here, take it.
Fune di Fuga plus è un oggetto di sopravvivenza, e ti consentirà di uscire dal
Bunker quando vuoi.
Escape Rope plus is a tool for survival, it'll let you get outside the Bunker when
you wish.
Utilizzalo solo se ne avrai davvero bisogno.
Use it only when you really need it.
Forza \PN, andiamo!
Come on, \PN, let's go!
<<[>>old<<]>>Crisante,Maurice,Revolver e Versil si sono uniti alla squadra.
<<[>>old<<]>>Caspar, Chrysler, Revolver and Versil joined the team.
<<[>>old<<]>>Sembra un vecchio diario... Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>Looks like an old diary... Do you want to pick it up?

Yes
No
No
[Map593]
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Sala Acciaio.
<<[>>old<<]>>Steel Room.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map595]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Maurice
Chrysler
Revolver
Revolver
Crisante
Caspar
Versil
Versil
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
Questo posto è proprio deserto...
This place really is deserted...
Non è detto. Le onde venivano da un posto ancora più in basso, quindi dobbiamo
continuare a scendere.
We can't be sure yet. The waves are coming from further below, so we should keep
going down.
Bzz! Attenzione! Attenzione! Creature ostili in avvicinamento!
Bzz! Careful! Careful! Hostile creatures incoming!
Oh no...non loro...
Oh no... Not them...
Durante le nostre ricerche sulle specie X abbiamo effettuato esperimenti di ogni
tipo anche su altre specie terrestri...
While we were researching the X species, we carried out all sorts of experiments on
terrestrial species too...
In particolare la capacità metamorfica dei <b>Ditto</b> ha attirato la nostra
attenzione.
in particular, the metamorphic ability the <b>Dittos</b> have piqued our interest.
Abbiamo scoperto anche che bombardando i Ditto con dei geni X gli esemplari che
sopravvivono ottengono tutt'altro livello di capacità metamorfica. Al punto che
sono in grado di trasformarsi...
We discovered that by bombarding the Dittos with X genes the specimens that survive
obtain a whole other level of mutational capacity. To the point that they're
capable of transforming...
...pur non avendo il soggetto di fronte.
...even without their target in front of them.
Ciò che è peggio, è che gli studi hanno mostrato che questi Ditto diventano più
forti degli originali che vogliono copiare!
What's worse, is that the studies have shown that these Dittos get stronger than
the originals they're trying to copy!
Argh!
Argh!
Fate attenzione! Sono molto aggressivi!
Be careful! They're really aggressive!
\PN, pensaci tu! Revolver ti darà una mano!
\PN, take care of them! Revolver will lend an hand!
Modalità di combattimento: attivata! Ingaggio! Bzz!
Fighting mode: activated! Engaging! Bzz!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>I Ditto sono fuggiti via...
<<[>>old<<]>>The Dittos escaped...
Sono ossi duri! Ma non possiamo rimanere qui a perder tempo...
They're tough nuts to crack! But we can't stay here...
Capacità dei nemici: analizzate. Percentuale di successo nel combattimento singolo:
100%.
Enemy capabilities: analyzed. Success in single combat percentage: 100%.
Cosa dice questo pezzo di ferro parlante?
What is this talking piece of steel saying?
Credo ci stia dicendo che è in grado di farcela da solo...
I think it's saying that it can handle them by itself...
Revolver! Attiva protocollo TB-404! Noi andiamo avanti.
Revolver! Activate protocol TB-404! We're gonna keep going.
Roger!
Roger!
<<[>>old<<]>>Il gruppo avanza, lasciando Revolver a controllare la situazione.
<<[>>old<<]>>The group advances, leaving Revolver to control the situation.
Modalità TB-404 attivata.
Mode TB-404 activated.
<<[>>old<<]>>Ditt...!
<<[>>old<<]>>Ditt...!
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>


[Map596]
<<[>>old<<]>>Sala Fuoco.
<<[>>old<<]>>Fire Room.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>L'interruttore è su ''spento''. Vuoi accenderlo?
<<[>>old<<]>>The switch is turned off. Do you want to turn it on?
<<[>>old<<]>>Chissà a cosa serve...
<<[>>old<<]>>I wonder what it is for...

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map597]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Maurice
Chrysler
Revolver
Revolver
Crisante
Caspar
Versil
Versil
Err?!
Err?!
Diamine, sembra che la situazione si farà tediosa...
Damn them, looks like things are going to get tedious...
Questa volta sono diversi, fate attenzione!
This time they're different, be careful!
\PN! Dammi una mano!
\PN! Lend me an hand!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>I Ditto sono fuggiti via...
<<[>>old<<]>>The Dittos escaped...
Che faticaccia...
What a pain...
Raichu sembra essere in grado di gestirli autonomamente.
Looks like Raichu can handle them alone.
Voi proseguite, io resto a controllare la situazione qui.
You guys go on, I'll stay and control the situation here.
Così sia, ma presta attenzione.
So be it, but be careful.
Proseguiamo!
Let's proceed!
<<[>>old<<]>>Il gruppo avanza, lasciando Maurice a controllare la situazione.
<<[>>old<<]>>The group advances, leaving Chrysler to control the situation.
Non preoccupatevi. Posso gestire la situazione anche da solo!
Don't worry, I can keep the situation under control by myself!


Cura Pokémon
Cura Pokémon
Usa Box
Usa Box
[Map599]
<<[>>old<<]>>Sala Erba.
<<[>>old<<]>>Grass Room.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map601]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Maurice
Chrysler
Revolver
Revolver
Crisante
Caspar
Versil
Versil
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
Attenzione!
Careful!
C'è mancato poco!
That was close!
\PN, ti senti bene? Allora dammi una mano con questi due mascalzoni!
\PN, are you ok? Then lend me a hand with these two rascals!
Pare che sarà un'ardua sfida!
Looks like this won't be an easy battle!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>I Ditto sono fuggiti via...
<<[>>old<<]>>The Dittos escaped...
La questione si sta facendo veramente gravosa...
The matter is getting really tedious...
Non può mancare molto, dobbiamo continuare a scendere!
We can't be much far from the origin, we have to keep going!
Voi due proseguite.
You should head further down.
Io resterò a controllare che questi due Ditto non vi inseguano.
I'll stay here and make sure these two Dittos don't follow you.
Capisco...
I see...
\PN, andiamo.
\PN, let's go.
\PN...
\PN...
Tieni d'occhio tuo padre per me. Mi fido del tuo giudizio.
Keep an eye on your father in my stead. I trust your judgement.
<<[>>old<<]>>Il gruppo avanza, lasciando Crisante a controllare la situazione.
<<[>>old<<]>>The group advances, leaving Caspar to control the situation.
\PN, resterò qui di vedetta per salvaguardare il successo delle indagini. Orsù, è
il momento di congedarvi.
\PN, I'll stay here as a lookout to ensure the success of the investigation. Come
on, it's time for you to go.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>


Cura Pokémon
Cura Pokémon
Usa Box
Usa Box
[Map602]
<<[>>old<<]>>Sala Suono.
<<[>>old<<]>>Sound Room.
<<[>>old<<]>>L'interruttore è su ''spento''. Vuoi accenderlo?
<<[>>old<<]>>The switch is turned off. Do you want to turn it on?
<<[>>old<<]>>Chissà a cosa serve...
<<[>>old<<]>>I wonder what it is for...

Yes
No
No
Questa stanza è sospetta. Vuoi proseguire?
This room looks suspicious. Do you want to go in?
Sei davvero sicuro|a?
Are you sure?
[Map603]
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map604]
Versil
Versil
Tu
You
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Sembra che ci siamo, \PN...
Looks like we're there, \PN...
Sai, ho accettato di aiutare in questa ricerca perchè avevo dei presentimenti al
riguardo. Forse anche un po' per senso di colpa, chissà...
You know, I agreed to help with this because I had a feeling. Maybe some guilt too,
who knows...
Ancora?! Sono davvero insistenti!
Again?! They're really persistent!
Heh...finalmente posso fare squadra con mio|a figlio|a...
Heh...finally I can fight together with my own child...
...!
...!
\PN, liberiamocene!
\PN, let's take care of them!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>I Ditto sono fuggiti via...
<<[>>old<<]>>The Dittos escaped...
Uff...anche questa è andata.
Uff...this is done, too.
Non può mancare ancora molto, dobbiamo continuare a scendere.
It can't be much further ahead, we need to keep going.
Coraggio, figliolo|a!
All right, let's go!


Cura Pokémon
Cura Pokémon
Usa Box
Usa Box
[Map605]
Versil
Versil
Tu
You
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
Credo che questa sia l'ultima stanza. Se c'è qualcosa qui sotto, lo troveremo lì.
Prepariamoci bene prima di andare.
I think this is the last room. If something's down here, we'll find it there. Let's
prepare carefully before going in.
Ti senti pronto|a?
Are you feeling ready?
Perfetto, andiamo!
Perfect, let's go!
È giusto prepararsi adeguatamente, capisco che non ti senti ancora pronto|a.
Prepare carefully, it's alright to have doubts.
<<[>>old<<]>>Cosa vuoi fare?
<<[>>old<<]>>What do you want to do?
Rivivi tutto l'evento.
Relive the event.
Ritorna alla battaglia finale.
Return to the final battle.
Non sono pronto.
I'm not ready yet.
<<[>>old<<]>> Cosa vuoi fare?
<<[>>old<<]>> Cosa vuoi fare?
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>


Cura Pokémon
Cura Pokémon
Usa Box
Usa Box
[Map606]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Alcune parti del testo sono offuscate, vuoi provare a leggere?
<<[>>old<<]>>Some parts of the text are blurred, want to try and read them?
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 48- Rapporto no. 2
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 48- Report no. 2
<<[>>old<<]>>Il soggetto 48 è il primo che presenta segni di compatibilità dopo 47
fallimenti. Per evitare che lo shock da Energia X fosse troppo forte, abbiamo
pensato di aumentare la quantità di materiale genetico che deve assorbire le
radiazioni. Abbiamo quindi attuato la procedura di fusione cellulare tra i due
campioni, che potrebbe essere stato il punto di svolta.
<<[>>old<<]>>The subject 48 is the first to show signs of compatibility after 47
failures. In order to avoid the shock from X Energy being too strong, we thought of
increasing the quantity of genetic material that had to absorb the radiation. This
is why we actuated the procedure of cellular fusion between two specimens, and this
might've been the turning point.
<<[>>old<<]>>Vuoi continuare a leggere?
<<[>>old<<]>>Do you want to continue reading?
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 48- Rapporto no. 5
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 48- Report no. 5
<<[>>old<<]>>Il soggetto 48 ha finalmente ripreso coscienza. I corpi dei due
campioni sono ormai quasi completamente fusi, l'unica parte che resta separata è la
testa. Sembra che uno dei due campioni abbia assunto il comando dell'altra.
<<[>>old<<]>>The subject 48 finally has regained consciousness. The bodies of the
two specimens are now almost completely fused, with the only part still separated
being the head. Looks like one of the two specimens has taken control over the
other one.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 48- Rapporto no. 6
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 48- Report no. 6
<<[>>old<<]>>Il soggetto 48 è tornato in coma. A quanto pare, la fusione cellulare
era instabile ed i primi segni di rigetto sono stati talmente dolorosi da causare
uno shock neurogeno. Nonostante sia doloroso per il soggetto, proseguiremo con
l'amministrazione di Energia X.
<<[>>old<<]>>The subject 48 is back in a coma. It looks like the cellular fusion
was unstable and the first signs of rejection were painful enough to cause a
neurogenic shock. Despite the fact that it's painful for the subject, we'll carry
on with the administration of X Energy.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 48- Rapporto no. 9
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 48- Report no. 9
<<[>>old<<]>>Il soggetto 48 si può considerare un successo. Ora si presenta come un
unico Pokémon, e le due teste si sono completamente fuse. Nonostante presenti forti
sintomi di personalità multipla, si può considerare stabile. Verrà ora assegnato
per l'impiego su campo e denominato ''Bisharp X''.
<<[>>old<<]>>The subject 48 can be considered a success. Now it is a single
Pokémon, and the two heads are completely fused together. Despite it displaying
symptoms of multiple personalities, it can be considered stable. It will now be
assigned for field operations and called ''Bisharp X''.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map607]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Alcune parti del testo sono offuscate, vuoi provare a leggere?
<<[>>old<<]>>Some parts of the text are blurred, want to try and read them?
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 0- Rapporto no. 1
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 0- Report no. 1
<<[>>old<<]>>Il soggetto presenta fratture su tutto il corpo, in particolare gli
arti sono completamente sbriciolati. Anche il cranio. Il soggetto è vivo per
miracolo. Ha ora inizio la valutazione delle opzioni per la gestione
dell'emergenza.
<<[>>old<<]>>The subject presents fractures all over its body, in particular its
limbs are completely crushed. The skull is bashed. The subject is alive by a
miracle. The evaluation of the options to handle the emergency will begin now.
<<[>>old<<]>>Vuoi continuare a leggere?
<<[>>old<<]>>Do you want to continue reading?
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 0- Rapporto no. 4
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 0- Report no. 4
<<[>>old<<]>>Al soggetto 0 sono stati aggiunti impianti metallici per permettergli
il corretto svolgimento delle funzioni vitali. Il cranio è stato sostituito. Sono
emersi problemi a causa della natura elettrica del Pokémon, che sembra rigettare
gli impianti.
<<[>>old<<]>>The subject 0 was given some metallic implants to allow the correct
carrying out of the vital functions. The skull was replaced. Some problems came up
due to the Electrical nature of the Pokémon, as it looks like it's rejecting the
implants.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 0- Rapporto no. 5
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 0- Report no. 5
<<[>>old<<]>>Grazie ad un'intuizione del Vice Comandante Victor, hanno avuto inizio
le operazioni di modifica genetica del soggetto 0. Pare che stia soffrendo molto,
ma è inevitabile. L'esperimento prevede la somministrazione costante di Energia X
al soggetto, al fine di innescare un mutamento genetico e cambiarne la natura
intrinseca.
<<[>>old<<]>>Thanks to an intuition from the Deputy Commander Victor, the
operations for the genetic modifications of subject 0 have started. It looks like
it's hurting a lot, but it's inevitable. The experiment includes the constant
administration of X Energy to the subject, in order to trigger a genetic mutation
and change its inherent nature.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 0- Rapporto no. 8
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 0- Report no. 8
<<[>>old<<]>>L'esperimento è andato a buon fine. Il soggetto 0, ora denominato
''Raichu X'', è riuscito a sopportare il dolore e sopravvivere al mutamento
genetico. Adesso è affine agli impianti metallici installati. Però sembra che
mantenga ancora delle caratteristiche dei geni originari, in quanto è dotato di un
forte campo magnetico attorno a sè.
<<[>>old<<]>>The experiment was successful. The subject 0, now called ''Raichu X'',
was able to endure the pain and survive the genetic mutation. It's now akin to the
metallic implants we gave it. It looks like it still has some characteristics from
its original genes, as it has a strong magnetic field around itself.
[Map608]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Vuoi continuare a leggere?
<<[>>old<<]>>Do you want to continue reading?
<<[>>old<<]>>Alcune parti del testo sono offuscate, vuoi provare a leggere?
<<[>>old<<]>>Some parts of the text are blurred, want to try and read them?
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 74- Rapporto no. 1
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 74- Report no. 1
<<[>>old<<]>>A seguito di 25 esperimenti fallimentari sulla guida dell'esperienza
con il soggetto 48, è stata presa la decisione di fermarci ad analizzare nel
dettaglio le differenze genetiche tra una specie X ed una terrestre ed agire di
conseguenza. Il soggetto di riferimento è il 74.
<<[>>old<<]>>Following the 25 unsuccessful experiments on the lead subject 48 gave
us, we took the decision to stop to take a look at the genetic differences between
an X species and a terrestrial species, and act consequently. The reference subject
is 74.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 74- Rapporto no. 3
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 74- Report no. 3
<<[>>old<<]>>Dopo svariate analisi sui campioni ''Roserade'' e ''Roserade X'',
siamo pronti ad iniziare gli esperimenti sul soggetto 74. Dai risultati di queste,
abbiamo deciso di provare a somministrare una dose crescente di Energia X, invece
di mantenerla costante. Nel frattempo, partiranno anche gli esperimenti su un
soggetto 75, per determinare l'influenza di Energia X su esseri provenienti da
altre dimensioni.
<<[>>old<<]>>After various analyses run on specimens ''Roserade'' and ''Roserade
X'', we're ready to start with the experiments on subject 74. From the results of
these, we decided to try administering an increasing amount of X Energy, instead of
keeping it constant. In the meantime, the experiments on subject 75 will start too,
to determine the influence of X Energy on beings from other dimensions.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 74- Rapporto no. 5
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 74- Report no. 5
<<[>>old<<]>>Gli esperimenti procedono come previsto. Fino ad ora, il soggetto 74
non ha presentato alcun segno di rigetto o malessere nonostante l'esposizione
all'Energia X.
<<[>>old<<]>>The experiments are proceeding like expected. Up until now, the
subject 74 still hasn't shown any sign of rejection or discomfort even though its
exposition to X Energy.
<<[>>old<<]>>Pare che la mutazione genetica non sia abbastanza aggressiva da
alterarne completamente la natura, come nel soggetto 0, ma comunque abbastanza da
modificarla nettamente. Notiamo piccoli cambiamenti caratteriali del soggetto, ma
sono da considerare trascurabili e dovuti alla durata degli esperimenti.
<<[>>old<<]>>It looks like the genetic mutation isn't aggressive enough to change
its nature completely, like with subject 0, but still enough to modify it
significantly. We're noticing small behavioural changes in the subject, but they
can be considered as negligible and due to the duration of the experiments.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 74- Rapporto no. 11
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 74- Report no. 11
<<[>>old<<]>>Gli esperimenti sul soggetto 74 procedono ancora. Già da molto non
presenta più le caratteristiche originali della sua specie, ma adesso i cambiamenti
caratteriali sembrano più radicati. Oltre ad essere molto più irascibile e agitato,
ha perso anche la capacità di camminare su due zampe, tornando ad avere una postura
da quadrupede. Gli esperimenti sul soggetto 75 verranno invece fermati
indefinitamente, a causa di un incidente avvenuto durante uno di essi.
<<[>>old<<]>>The experiments on subject 74 are still going on. For a long time it's
not been displaying the typical characteristics of its species, but now the
behavioural changes are getting more ingrained. Besides being a lot more short-
tempered and agitated, it lost the capacity to move on its legs, going back to a
quadrupedal posture. The experiments on subject 75 will instead be halted
indefinitely, due to an incident that happened during one of those.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 74- Rapporto no. 14
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 74- Report no. 14
<<[>>old<<]>>Il soggetto 74 è ora da considerarsi stabile e quindi un successo.
Nonostante l'alterazione di personalità presentatasi durante gli esperimenti, pare
sia comunque utilizzabile. Verrà impiegato sul campo da un Colonnello, e
identificato come ''Scovile X''.
<<[>>old<<]>>The subject 74 is now to be considered stable and as such, a success.
Despite the alteration in personality displayed through the experiments, it looks
like it will still be usable. It will be assigned to field operations with a
Colonel, and called ''Scovile X''.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map609]
<<[>>old<<]>>Alcune parti del testo sono offuscate, vuoi provare a leggere?
<<[>>old<<]>>Some parts of the text are blurred, want to try and read them?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 155- Rapporto no. 1
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 155- Report no. 1
<<[>>old<<]>>Nonostante i precedenti successi grazie alle scoperte fatte con il
soggetto 74, sembra che gli pseudo-leggendari abbiano una qualche sorta di
resistenza alla mutazione genetica indotta dall'Energia X. Proveremo ad effettuare
l'esperimento su uno pseudo-leggendario non di tipo Drago. Il soggetto di
riferimento è il 155.
<<[>>old<<]>>Despite the previous success thanks to the findings made with subject
74, it looks like pseudo-legendaries have some kind of resistance to genetic
mutation when caused by X Energy. We'll try to perform the experiment on a non-
Dragon type pseudo-legendary. The reference subject is 155.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 155- Rapporto no. 4
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 155- Report no. 4
<<[>>old<<]>>A quanto pare la resistenza alla mutazione genetica è un tratto degli
pseudo-leggendari di tipo Drago. Gli esperimenti sul soggetto 155 procedono a
gonfie vele e tutto sta andando come previsto. Si iniziano a vedere segni di
mutazione genetica sul corpo del soggetto, ma nessuna alterazione comportamentale
evidente fino ad ora.
<<[>>old<<]>>As it seems, the genetic mutation resistance is a trait of the pseudo-
legendaries of Dragon type. The experiments on subject 155 are proceeding smoothly
and everything is going as expected. We're starting to see signs of genetic
mutation on the body of the subject, but no significant behavioural alteration was
displayed.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 155- Rapporto no. 7
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 155- Report no. 7
<<[>>old<<]>>La mutazione è stata più aggressiva del previsto, forse a causa della
natura del soggetto. Sembra infatti che abbia sviluppato delle escrescenze simili
ad ali, ed i suoi arti anteriori si sono tramutati in chele simili a quelle di uno
Scizor, sia per aspetto che per potenza distruttiva. Sono iniziate ad emergere le
prime alterazioni comportamentali, quindi terremo il soggetto sotto osservazione
ancora per un po'.
<<[>>old<<]>>The mutation was more aggressive than expected, maybe due to the
nature of the subject. It looks like it has developed excrescences like wings, and
that its forward limbs have transformed into claws similar to those of a Scizor,
both for the look and for the destructive strength they possess. The first
behavioural changes have started surfacing, thus we will keep the subject under
observation some more.
<<[>>old<<]>>-Risultati delle ricerche sul soggetto 155- Rapporto no. 11
<<[>>old<<]>>-Research results on subject 155- Report no. 11
<<[>>old<<]>>L'esperimento sul soggetto 155 è da considerarsi un vero e proprio
successo! Nonostante le alterazioni comportamentali, il soggetto risulta
estremamente obbediente. Inoltre, probabilmente a causa della sua natura di pseudo-
leggendario, presenta una potenza distruttiva incredibile, nettamente superiore a
quella di partenza! Visto il successo così lampante del soggetto 155, questo verrà
assegnato al Vice Comandante Victor, e identificato come ''Tyranitar X''.
<<[>>old<<]>>The experiment on subject 155 is to be considered a full-fledged
success! Despite the behavioural changes, the subject is extremely obedient.
Moreover, probably due to its pseudo-legendary nature, it has an incredible
destructive power, a lot more than the starting one! Seeing as the subject 155 is a
glaring success, it will be assigned to the Deputy Commander Victor, and called
''Tyranitar X''.
<<[>>old<<]>>Vuoi continuare a leggere?
<<[>>old<<]>>Do you want to continue reading?
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map610]
<<[>>old<<]>>SCAPPA.
<<[>>old<<]>>RUN.
[Map613]
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>You found a diary page! \wtnp[30]
<<[>>old<<]>>Inserisci la pagina nel Vecchio Diario.
<<[>>old<<]>>You add the page to the Old Diary.
<<[>>old<<]>>È una vecchia pagina strappata... Forse potrebbe appartenere ad un
diario?
<<[>>old<<]>>It's an old torn page... maybe it's part of a diary?
Questo posto... se ricordo bene, è la zona residenziale del laboratorio.
This place... if I recall correctly, it's the residential area of the laboratory.
Per garantire sicurezza e dei luoghi per riposare agli scienziati, abbiamo
costruito zone del genere all'interno dei nostri nascondigli.
It was used to guarantee safety and resting places for the scientists. We built
many of these inside our hideouts.
Più avanti dovrebbe esserci un centro di controllo, forse dovremmo andare a cercare
lì...
Further in should be the control center, maybe we should search there...
Vedendo questo posto, tornano alla mente solo brutti ricordi. Se solo potessi
tornare indietro...!
Looking at this place, only bad memories come up. If only I could go back...!
Ma non è il momento di star qui a tergiversare.
It's not time to stay here and prevaricate.
\PN, andiamo.
\PN, let's go.
<<[>>old<<]>>Non è il momento di uscire.
<<[>>old<<]>>It's not the time to go out.
<<[>>old<<]>>La porta sembra essere bloccata dall'interno.
<<[>>old<<]>>The door seems locked from the inside.
Versil
Versil
Tamara
Dahlia
Victor
Victor
Crisante
Caspar
Diamine! Diamine! DIAMINE!!!
Damn! Damn! DAMN!!!
Mi rifiuto di credere che non ci sia una soluzione! Devo trovare assolutamente il
modo di riportarlo nella nostra dimensione!
I refuse to believe that there's no solution! I absolutely must find a way to bring
him back to our dimension!
Io SO che è ancora vivo! Deve esserlo per forza!
I KNOW he's still alive! He has to be!
Mio Generale... la prego, deve riposare! É da giorni che non dorme! Se continua
così collasserà...
My General... please, you have to rest! It's been days since you last slept! If you
keep going, you will collapse...
Silence! Cosa fai tu ancora qui?
Silence! What are you still doing here?
Non vali niente, proprio come quel maledetto Versil! Quel dannato traditore...
You're worthless, just like that cursed Versil! That damned traitor...
Ora crede di poter fare la bella vita alle mie spalle! Dopo tutto quello che mi ha
fatto passare!
Now he thinks he can live a good life behind my back! After all he's done to me!
É solo colpa sua se Nives è morta! Sua e dei suoi maledetti esperimenti!
It's his fault if Nives is dead! His and his cursed experiments'!
Trey... Non posso perdere anche lui! Devo trovare un modo di riportarlo indietro!
Trey... I can't lose him too! I have to find a way to bring him back!
Generale, la prego... mi ascolti!
General, please... hear me out!
Anche se il ragazzo fosse vivo, non esiste un modo per riportarlo qui! Deve
assolutamente ripo-
Even if the boy was still alive, there's no way to bring him here! You absolutely
need to res-
TACI!
BE QUIET!
...V-Victor?
...V-Victor?
Ahh... guarda chi si rivede! Il traditore,
Ahh... look who's here! The traitor,
che dopo tutti i peccati che ha commesso, vuole anche rifarsi una vita!
that after all the sins he's committed, wants to have a fresh start too!
Cosa sei venuto a fare qui, maledetto? Sei qui per deridermi?
What have you come here for, you wretch? <<n>>Are you here to mock me?
Non ti è bastato ridurmi in questo stato...?
Wasn't it enough, leaving me in shambles...?
Victor, ma... cosa stai dicendo...
Victor, but... what are you talking about...
Sei completamente fuori di te!
You're completely out of your mind!
Ah, sarei fuori di me, adesso?
Oh, so I'm out of my mind?
Sto semplicemente iniziando ORA a reagire a tutte le ingiustizie che mi hai
costretto a subire!
I'm simply starting to react NOW to all the injustices you forced me to undergo!
Nives... la mia amata Nives... lei sarebbe ancora qui tra noi se non fosse per il
tuo stramaledetto ego!
Nives... my beloved Nives... she'd still be here if it wasn't for your accursed
ego!
E ora Trey... devo assolutamente riportarlo da noi.
And now Trey... I absolutely have to bring him back to us.
Come ho fatto a non accorgermene...
How didn't I notice...
Era tutto ciò che mi restava di Nives, l'unica cosa che poteva ancora tenermi
legato a lei...
He was all I still had that could keep me connected to Nives...
Ma tu...! TU!
But you...! YOU!
Lo hai fatto combattere contro Dragalisk, a quel ragazzino!
You made him fight Dragalisk, that kid!
Come può esserti passato anche minimamente per la testa che un ragazzo così giovane
potesse qualcosa contro quel mostro!
How could you even think that a boy that young could do something against that
monster!
E ora è bloccato in un'altra dimensione per colpa tua!
And now he's blocked in another dimension because of you!
Victor... hai completamente ragione.
Victor... you're completely right.
Sono stato un fallimento, sia come padre che come amico.
I was a failure, both as a father and a friend.
Ma devi guardare in faccia la realtà...
But you need to face reality...
Trey purtroppo non è più tra di noi. Si è fatto esplodere per provare a mettere
fine a quell'essere tremendo.
Trey isn't with us anymore. He blew himself up to try and put an end to that
terrible being.
Gh- TACI! HO DETTO TACI!
Gh- SHUT UP! I SAID SHUT UP!
Vi prego, dovete fare qualcosa! Il Generale non è più in sé, è come se qualcosa lo
stesse controllando!
Please, you have to do something! The General is not himself anymore, it's like
something took control of him!
Generale... la supplico!
General... I beg you!
Deve provare a tornare in sé! La prego, non può ridursi così!
You must go back to your senses! Please, you can't be reduced to this!
Starò io al suo fianco...
I'll stay with you...
Farò di tutto per farle dimenticare questi tristi ricordi!
I'll do anything to make you forget these sorrowful memories!
Ma la prego, torni in sé!
But please, you have to get back to your senses!
\PN dammi una mano! Victor ormai è fuori di senno!
\PN, help me out! Victor is out of his mind!
Rrgh...!
Rrgh...!
Adesso basta! Sono veramente stufa di tutto questo!
Enough! I'm sick of this!
Io la DETESTO!
I HATE you!
Ho provato a concedermi a lei con tutta me stessa... Per tutto questo tempo!
I tried to give all of myself to you... For all this time!
Tutto l'amore che le ho dimostrato...
All the love I've shown...
Tutti gli sforzi che ho fatto per compiacerla...
All the hardships I went through to please you...
ignorati!
ignored!
Tutto per colpa di una sgualdrina già morta!
All because of a dead wench!
Sono STUFA di essere ignorata!
I'm TIRED of being ignored!
Sa quanto è doloroso? Sa quante notti insonni ho passato a piangere?
Do you know how much it hurts? How many sleepless nights I spent crying?
Metterò la parola fine a tutto questo!
I'll put an end to all this!
<<[>>old<<]>>Agh...!
<<[>>old<<]>>Agh...!
<<[>>old<<]>>Ah. Ah...
<<[>>old<<]>>Ah. Ah...
<<[>>old<<]>>Che strano.
<<[>>old<<]>>Weird.
<<[>>old<<]>>Un posto del genere non dovrebbe trovarsi in superficie?
<<[>>old<<]>>Shouldn't a place like this be above ground?
<<[>>old<<]>>Oh, non ha importanza.
<<[>>old<<]>>Oh, doesn't matter.
Dopotutto, sono qui solo per comunicare con il prescelto.
After all, I'm just here to speak with the chosen one.
Cosa...?
What...?
Silenzio, umano.
Silence, human.
Sono stato costretto ad incarnarmi in questa vile donna,
I was obliged to incarnate in this vile woman,
non intendo passare un secondo più del previsto in questa forma.
and I don't mean to spend a one more second in this form.
Sono qui, oggi, come consigliere.
I'm here, today, as a counselor.
Il mio suggerimento è quello di abbandonare le armi e arrendersi.
My advice is to drop the weapons and surrender.
Ciò che voi chiamate ''Furia'' non è una semplice forma di energia,
What you call ''Fury'' is not simply a form of energy,
in quanto la sua esistenza è più vicina ad un concetto.
as its existence is closer to a concept.
Allo stesso modo in cui la gravità vi tiene saldi al vostro pianeta, la Furia si
diffonde e permea tutto, instillando il caos nel mondo.
Just like gravity grounds you to your planet, the Fury spreads and permeates
everything, thereby instilling chaos in the world.
Potrebbe essere difficile da afferrare così all'improvviso,
It might be hard to understand promptly,
ma ciò che sto cercando di dirvi è che voi,
but what I'm trying to say is that you,
come il resto degli umani,
just like all of humanity,
siete essenzialmente inermi dinanzi a tale potere.
are essentially powerless in front of such a power.
Attento|a, \PN! Sta arrivando!
Careful, \PN! It's coming!
Lasciate che vi dimostri di cosa sto parlando.
Let me demonstrate what I mean.
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Il sigillo non riesce a contenere questa energia. Il sigillo si
distrugge in mille pezzi.
<<[>>old<<]>>The sigil can't contain this energy. The sigil breaks in pieces.
Pare che il prescelto sia vagamente migliore rispetto al resto della sua specie...
Looks like the chosen one might be a little better than the rest of his|her
species...
Ma non pensate neanche di poter combattere questo fenomeno.
But don't think you stand any chances in fighting this phenomenon.
Il solo fatto che siate ancora vivi è già un grande segno di misericordia,
Just the fact that you're still alive is already a great sign of mercy,
ma sono anche venuto a portare questo messaggio.
and I even went the length of delivering this message.
Dopotutto, questa specie inferiore non è in grado di comunicare se non tramite onde
sonore.
After all, this inferior species isn't able to communicate if not through sound
waves.
Chaos omnia impera.
Chaos omnia impera.
Cosa... Dove mi trovo?
What... Where am I?
Versil! Cosa ci fai tu qui?
Versil! What are you doing here?
Victor...? Veramente non ricordi nulla?
Victor...? You really don't remember anything?
Eri così arrabbiato con me che urlavi come un forsennato...
You were so angry at me that you were shouting like a madman...
Cosa siete venuti a fare in questo posto abbandonato?
Why did you come to a deserted place like this?
Rrgh...! Ho la mente annebbiata...
Rrgh...! My mind's clouded...
Ricordo vagamente di essere venuto qui per cercare informazioni sulle altre
dimensioni...
I vaguely remember that I came here to look for informations on other dimensions...
mi pare che c'entrasse qualcosa anche l'utilizzo dell'Energia Furia...
I think it was pertaining the use of the Fury Energy...
Colonnello, può ricordarmi cosa è successo?
Colonel, might you remind me of what happened?
<<[>>old<<]>>...Tamara?
<<[>>old<<]>>...Dahlia?
Tamara? Suvvia, non è il momento di fare scherzi...
Dahlia? Come on, it's not time to joke...
Tamara...?
Dahlia...?
<<[>>old<<]>>Passano alcuni giorni...
<<[>>old<<]>>Some days later...
<<[>>old<<]>>Sembra che Victor abbia fatto cadere questo oggetto. Sembra molto
pericoloso.
<<[>>old<<]>>Looks like Victor dropped this item. It looks dangerous.
<<[>>old<<]>>Vuoi raccoglierlo?
<<[>>old<<]>>Do you want to pick it up?

Yes
No
No
???
???
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
<<[>>old<<]>>Hai trovato una pagina di diario! \wtnp<<[>>30<<]>>
[Map614]
Sono uno degli autori di questi quadri!
I'm one of the authors of these paintings!
In famiglia mi chiamano tutti ''Tore'', invece gli amici spesso amano unire
entrambi i nomi.
In my family everyone calls me ''Tore'', whilst my friend like to join both the
names.
In questa isola ci sono così tanti negozi che è difficile scegliere cosa comprare.
Hmm, forse posso prendere una maschera...
In this island there are so many shops that it's hard to choose what to buy. Hmm,
maybe I can buy a mask...
Non posso ne scendere ne salire, ne scendere ne salire, rimango qua...
I can't go down or up, nor down nor up, I'll stay here...
Benvenuto|a nel <b>Paradiso Sakura</b>! Vuoi sapere perchè vi è una statua dorata
così particolare? Storia lunga...
Welcome to the <b>Sakura Paradise</b>! Would you like to know why a golden statue
is so particular? Long story...
<<[>>old<<]>><b>Paradiso Sakura</b> <i>''Il villaggio dedicato a tutta la
Community.''</i>
<<[>>old<<]>><b>Sakura Paradise</b> <i>''The village dedicated to the
Community.''</i>
Devi sapere che io sono qui grazie ai miei amici del gruppo, credi sempre, fatti
tanti amici leali, e potrai essere migliore di ciò che pensi di essere.
You have to know that I'm here thanks to my friend in the group, always believe,
make loyal friends, and you'll be better than you think you are.
Ricorda sempre di amare i Pokémon tutti i giorni, loro non ti deluderanno mai!
Always remember to love the Pokémons everyday, they'll never let you down!
I nostri dolci sono un omaggio dal <b>Regno di Virgopoli</b>!
Our sweets are a gift from <b>Milkiway City's Kingdom</b>!
Io e il mio Dragapult siamo stati in ogni regione alla ricerca dei sofubi più rari
di sempre. Purtroppo non li vendo, ma puoi ammirare la mia collezione!
Me and my Dragapult have been in every region looking for the rarest sofubis ever.
Sadly I don't sell them, but you can look at my collection!
Questi palloncini colorati sono molto speciali, acquistane tanti e riuscirai a
volare nei cieli del Paradiso Sakura.
These colored balloons are really special, buy a lot and you'll be able to fly in
the skies of Sakura Paradise.
La coscienza è soltanto una spina nel fianco per chi vive d'istinto.
The coscience is only a thorn in my side for who lives by instinct.
Eh eh non troverai maschere migliori in tutta la regione, che aspetti a comprarle?
He he, you won't find better masks anywhere in the region, what are you waiting
for?
Tutti mi prendono in giro perché il mio Pokémon preferito è Weezing...
Everyone mocks me because my favourite Pokémon is a Weezing...
E' sempre bello fare regali. Ma attento a non spendere troppo!
It's always fun to make gifts. Be careful to not spend too much though!
Ciao amico|a! Vengo da Leopoli e volevo dirti: ''Never gonna give you up Never
gonna let you down.''
Hello friend! I fare from Hypelion and I wanted to say: ''Never gonna giv you up
Never gonna let you down.''
Yo! Sai che sono un produttore? Spero un giorno di lavorare con Wallace Daddy!
Yo! Do you know that I'm a producer? I hope one day I'll be able to work with
Wallace Daddy!
Intanto puoi trovare una raccolta di MT. Acquista quella che preferisci di più!
In the meantime, you can find a collection of MTs. Buy the one you prefer!
Sono giunto qui dal Wano Kuni portando con me le mie ricette speciali!
I came here from the far Wano Kuni and brought with me my special recipes!
Sono un professore di Telecomunicazioni e vengo dalla regione di Sinnoh, prediligo
lo studio della grandezza sinusoidale.
I'm a Telecomunication teacher and I come from Sinnoh, I prefer the study of the
sinusoidal magnitude.
Da Ryuga in vendita solo pietre preziosissime!
Ryuga sells only the most precious stones!
Senza lilleri 'un si lallera. o almeno così diceva mio nonno...
''Senza lilleri 'un si lallera''. Or at least this was what my grandpa used to
say...
Il trucco nel diventare un buon chef è incontrare una donna alla quale vuoi
dedicare tutta la tua cucina.
The trick to become a good chef is to meet a woman to whom you want to dedicate
your whole cuisine.
Ciao avventuriero|a, vuoi un po' di Takotama rinforzanti?
Hello adventurer, would you like some strengthening Takotamas?
Torna presto!
Come back soon!
Eheheh... qual buon vento ti porta qui giovanotto|a? Vuoi comprare qualcosa?
Eheheh...!
Hehehe... what good wind brings you here, young'un? Would you like to buy
something? Hehehe...!
Io ne ho passate tante come allenatrice... ma Eldiw è sicuramente quella che mi ha
messo più difficoltà!
I've been through a lot as a trainer... but Eldiw is for sure the hardest challenge
I faced!
Mi spiace ma non si può ancora passare. Torna più avanti!
I'm sorry, but you can't go through here yet. Come again later!
Ho nascosto un tesoro, cercatelo, chissà se qualcuno di voi lo troverà.
I hid a treasure, look for it, who knows if any of you'll find it.
Hai un momento per parlare del nostro signore e salvatore Gennaro Bullo?
Do you have a moment to speak about our lord and saviour Youngster Joey?
Percepisco in te un grande potere, ma non sei ancora in grado di affrontarmi. Torna
da me quando avrai una squadra di Pokémon con statistiche perfette. Potresti
trovare degli strumenti utili qui in giro.
I can feel a great power in you, but you're not ready to fight me yet. Come back to
me when you'll have a team of Pokémon with perfect stats. You might find useful
items around here.
Questo spettacolo è meraviglioso!
This show is majestic!
Ho invitato molti compagni della Community a visitare questa Isola! Sono davvero
soddisfatto del lavoro svolto!
I invited a lot of friends from the Community to visit this Island! I'm really
proud of what I did!
A te piace la pesca? A me no.
Do you like fishing? I don't.
Salve! Vengo dalla lontana regione di Unima e sono qui per venderle i miei tesori a
prezzi scontatissimi!
Greetings! I fare from the far Unima region, and I'm here to sell you my treasures
at grounded prices!
I lavori per il mio stand sono quasi pronti! Torna presto per acquistare tanti
prodotti utili per i tuoi Pokémon!
The works for my stand are almost ready! Come back to buy a lot of products useful
for your Pokémon!
Necessiti di Update di ultima generazione? Sei arrivato|a nel posto giusto!
Do you need the latest Updates? You came to the right place!
Ho passato più di 20 anni a cercare i retrò più rari della regione, non
scoraggiarti giovane allenatore.
I spent more than 20 years trying to find the rarest vintages of the region, don't
give up young trainer.
Noi moriremo qui, e affideremo il nostro significato a coloro che resteranno in
vita. È l' unico modo che abbiamo per opporci e lottare contro questo mondo
crudele.
We'll die here, and will leave our significance to those who will be left alive.
It's the only way we have to oppose and fight against this cruel world.
Hey tu! sei alla ricerca di affari? Allora sei nel posto giusto!
Hey you! Are you looking for business? Then you're in the right place!
Solo per oggi! Posso venderti un Magikarp cromatico a soli 999999!
Just for today! I can sell you a shiny Magikarp just for 999999!
Allora che ne pensi? Vuoi acquistarlo?
So, what do you think? Would you like to buy it?
Chi vuoi prendere in giro? Non vedi che non hai una lira in tasca? Torna da me
quando avrai la cifra richiesta.
Who are you kidding? Don't you see you haven't enough money? Come back to me when
you'll have enough.
Stai perdendo il più grande affare della tua vita...
You're losing the greatest deal of your life...
Hai fatto l'affare migliore della tua vita! Parola di Sergio!
You did the best deal of you life! Word of Sergei!
Sergio
Sergei
<<[>>old<<]>>Scatta una foto con questo cartonato di Donanas e postala su
Instagram... e non scordare di taggarci!
<<[>>old<<]>>Take a pic with this Donanas cutout and post it on Instagram...and
don't forget to tag us!
<<[>>old<<]>>Nord: Sentiero Rosa.
<<[>>old<<]>>Nord: Pink Pathway
Yo! Torna presto a trovarmi che venderò tante preziose MT!
Yo! Come back soon, I'll be selling a lot of precious TMs!
Will
Will
Andrea
Andrea
Davide
Davide
Clara
Clara
Ryuga
Ryuga
Sterbyx
Sterbyx
Davidizor
Davidizor
Demi
Demi
Giosky
Giosky
Dixan
Dixan
Matpowa
Matpowa
ST3RmY
ST3RmY
Cata
Cata
Tetra
Tetra
Phoenix
Phoenix
Rew
Rew
Symon
Symon
Onix
Onix
Onix...!
Onix...!
Frank
Frank
Joseph
Joseph
zGaglia
zGaglia
Ryu
Ryu
Iskandar
Iskandar
Hecasse
Hecasse
Denzel
Denzel
Melpoleo
Melpoleo
Chimaooze
Chimaooze
Peck...!
Peck...!
Roselia
Roselia
Ros...!
Ros...!
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...!
Kiloo...!
Zero
Zero
Il Fu Pascal
Il Fu Pascal
Questo spettacolo è straordinario!
This show is amazing!
annacash
annacash
Tutti dicono che sia la mamma di questa città. Forse perchè mi prendo cura di
tutti!
Everyone says I'm the mother of this city. Maybe it's because I take care of
everyone!
Pisv Lil
Pisv Lil
Che pace...
So much peace...
Manu
Manu
Marco
Marco
In verità non nascondevo nessun tesoro...
Truth to be told, I wasn't hiding any treasure...
Però quello strano vento rosa ha fatto piovere dal cielo due strani oggetti! Quindi
adesso ho veramente dei tesori in mano, ah ah!
But did you know? That strange pink wind made two strange items fall from the sky!
This means that now I really have two treasures in my hands, ha ha!
E adesso inizia per davvero la caccia al tesoro!
And now the treasure hunt really begins!
Non fare quella faccia! Per sdebitarmi del mio primo scherzetto, ti darò degli
indizi.
Don't look at me like that! To repay my first prank, I’ll give you clues.
Torna da me quando vuoi partecipare alla caccia al tesoro!
Come back when you want to participate in the treasure hunt!
Sei tornato|a veramente! Allora, quale tesoro vuoi cercare?
You really came back! So, which treasure do you want to look for?
Quel tesoro...
That treasure...
L'ho nascosto in una <b>cassa gialla</b>. Potrai trovarlo fin quando non si farà
notte, nel luogo in cui sono <b>nati i cavalieri</b>.
I hid it in a <b>yellow box</b>. You'll be able to find it until night, in the
place where the <b>knights were born</b>.
L'ho nascosto in una <b>cassa viola</b>. lo troverai solo di notte, nel luogo in
cui <b>le anime vengono venerate</b>.
I hid it in a <b>purple box</b>. You'll find it during the night, in the place
where <b>souls are worshipped</b>.
Grinder
Grinder
Darkfrang
Darkfrang
Mirco
Mirco
xUltraden
xUltraden
Cenerio
Cenerio
Boostaph
Boostaph
<<[>>old<<]>>Artist:Zetrystan.
<<[>>old<<]>>Artist:Zetrystan.
<<[>>old<<]>>Artist:Diviously.
<<[>>old<<]>>Artist:Diviously.
<<[>>old<<]>>Artist:Davide Trischitta.
<<[>>old<<]>>Artist:Davide Trischitta.
<<[>>old<<]>>Artist:Gilda.
<<[>>old<<]>>Artist:Gilda.
<<[>>old<<]>>Artist:imanu_art_.
<<[>>old<<]>>Artist:imanu_art_.
<<[>>old<<]>>Artist:Sketchtablet.
<<[>>old<<]>>Artist:Sketchtablet.
<<[>>old<<]>>Artist:Fleira.
<<[>>old<<]>>Artist:Fleira.
<<[>>old<<]>>Artist:Andrea Casaluce.
<<[>>old<<]>>Artist:Andrea Casaluce.
<<[>>old<<]>>Artist:Derekcchu.
<<[>>old<<]>>Artist:Derekcchu.
<<[>>old<<]>>Artist:Demi.tore.
<<[>>old<<]>>Artist:Demi.tore.
<<[>>old<<]>>Artist:risposso.
<<[>>old<<]>>Artist:risposso.
<<[>>old<<]>>Artist:scribblez_on_a_page.
<<[>>old<<]>>Artist:scribblez_on_a_page.
Un tempo ero un cacciatore di pokémon cromatici, finchè non mi sono beccato un
arrowkuda nel ginocchio.
Long ago I was a Shiny Pokémon Hunter, until I got hit with an Arrowkuda in my
knee.
C'è una persona che non sopporto. Solo al pensiero mi disgusta!
There's only one person I can't stand. Just thinking about them disgusts me!
Pastaio
Pastaio
Questo spettacolo è stupendo. (Ma Bidoof di più).
This show is breathtaking. (Bidoof is more though).

Yes
No
No
Tesoro Fausto
Auspicious Treasure
Tesoro Infausto
Malicious Treasure
[Map617]

Yes
No
No
Le diamo il benvenuto all'<b>Aeroporto Sakura</b>. Vuole imbarcarsi per la regione
di Eldiw?
Welcome to <b>Sakura Airport</b>. Would you like to board for the Eldiw region?
Prego, da questa parte. L'aereo è pronto ad avviare i motori!
Please, come this way. The plane is ready to roll!
Certo, non si preoccupi. Si prenda il tempo che le serve e torni qui quando vorrà
partire.
Of course, don't worry. Take as much time as you need<<n>>and come back when you
want to leave.
''Da un grande potere derivano grandi responsabilità''. È stato il mio talento, ed
è stata la mia maledizione.
''With great power comes great reponsibility''. It was my talent, and it was my
curse.
Finalmente ho avuto il tempo di esplorare questa suggestiva Isola. Ti piacerà
sicuramente!
Finally I found the time to visit this suggestive Island. I'm sure you'll like it!
Tobey Parker
Tobey Parker
Hostess
Hostess
Melody
Melody
Eevee
Eevee
Vee...!
Vee...!
Gambit
Gambit
Ah, se i giovani d'oggi seguissero l'addestramento come ai miei tempi!
Ah, if only today's youngins would follow training as in my times!
Una volta, ogni battaglione era composto da un generale, un tenente e tre soldati
semplici.
Once, each battalion was made of a general, a lieutenant and three soldiers.
Adesso il rigore di quei tempi è andato totalmente perduto...
Today, the rigor from those times is completely gone...
Ora che ci penso però,
Now that I think about it though...
ho visto qualche giorno fa un omone vestito di viola andare con un Pokémon
all'Isola Shinobi.
Some days ago I've seen a big man dressed in purple go with his Pokémon to the
Shinobi Island.
Lui sì che sarebbe stato un ottimo tenente!
He'd really be a great liutenant!
[Map620]
Lavinia
Terry
Gaetano
Paul
Valerio
Gael
Sono venuta qualche giorno fa a visitare Sagittopoli, ero rimasta affascinata
dall'estetica del Circo Sirio!
I came here some days ago to tour Vega City, I was charmed by the aesthetic of the
Sunshine Circus!
Oggi mi sono svegliata ed è apparsa improvvisamente questo edificio! Che magia!
When I woke up today, this building had suddenly appeared! It's a real work of
magic!
Questo posto è pazzesco!
This place is amazing!
Ho sentito dire dai residenti di Sagittopoli che arriveranno un sacco di Allenatori
famosi da tutto il mondo! Per inaugurare il nuovo Circo Sirio.
I heard from the residents in Vega City that apparently a lot of trainers from all
over the world will be coming to inaugurate the new Sunshine Circus!
Sto sfilando su questo Red Carpet. Mi sento davvero un VIP.
I'm walking on this Red Carpet. I really do feel like a VIP.
<<[>>old<<]>>Torneo Apollo.
<<[>>old<<]>>Apollo Tournament.
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!\nIl Circo Sirio è attualmente chiuso a causa di danni
interni. La riapertura è prevista a breve. Ci scusiamo per il disagio.
<<[>>old<<]>>ATTENTION!\nThe Sunshine Circus is currently closed due to internal
damage.<<n>>The reopening is expected shortly.<<n>>We're sorry for the discomfort.
Mi sento davvero un essere infimo a chiedertelo... Ma ho bisogno ancora del tuo
aiuto.
I'm feeling really bad about it,<<n>>but I have to ask for your help again.
Non vorrei dare una notizia così negativa alla Troupe, ma i danni dei Charizard
sono stati ingenti.
I'm not willing to give such bad news to the Troupe,<<n>>but the Charzard have done
a lot of damage.
Credo proprio che ci vorrà tanto tempo per ricostruire il Circo Sirio, e questo
contando anche i miei poteri psichici.
I think it will take some time<<n>>to get the Sunshine Circus back on its
feet,<<n>>and this is counting my psychic powers.
Però ho davvero bisogno di qualcuno che vada da Henné a dirgli ciò che è successo.
However I really need someone to go<<n>>and tell Henna what happened.
E anche a rassicurarlo sul fatto che ora i suoi Pokémon stanno bene.
And also to reassure them about their Pokémon.
A quanto pare, si è diretto tempestivamente a <b>Cansiria</b>, ma non so per quale
motivo in particolare.
Apparently, they headed to <b>Fortbelt Town</b> in a hurry,<<n>>but I don't know
why exactly.
Ho davvero un brutto presentimento.
I have a really bad feeling.
Nel dubbio,
That being said...
ti consiglio di sfruttare le Megapietre che ti ho regalato, magari ti saranno utili
nel viaggio. Gengah ah ah!
I suggest you make use of those Mega Stones I gave you,<<n>>they might come in
handy. Gengah ha ha!
Buona fortuna, moccioso|a.
Good luck, brat.
Henné è andato a <b>Cansiria</b>. Raggiungilo il prima possibile e avvisalo della
situazione del Circo Sirio.
Henna headed for Fortbelt Town.<<n>>Get to them as soon as possible<<n>>and tell
them about what happened here.
Buona fortuna, moccioso|a.
Good luck, brat.
Tsk. Sbrigati.
Tsk. Hurry up.
Perfetto. Andiamo!
Good. Let's go!

Yes
No
No
Allora, sei pronto|a ad entrare?
So, you ready to enter?
Oh, eccoti \PN.
Oh, here you are \PN.
Gengar
Gengar
Aria
Skyler
Mi spiace, ma in questo momento non è possibile entrare nel Circo Sirio.
I'm sorry, but currently it's not possible to enter Sunshine Circus.
Wendy
Wendy
Faccio un bel giro per il parco mentre la mammina mi compera le caramelle.
I'm taking a stroll around the park while mumsy buys me<<n>>some candy.
Sino
Simon
Quest'anno il <b>Circo Sirio</b> ha deciso di piantare le tende qui a Sagittopoli.
Con tutta la gente che c'è qui in città, ogni spettacolo farà il pienone!
This year, the <b>Sunshine Circus</b> decide to put the tents up here in
Vega.<<n>>With all these people in the city, every show is gonna be<<n>>a sold-out!
<<[>>old<<]>>Questa Recluta sta schiacciando un pisolino in mare... L'acqua salata
non finirà per arrugginirla?
<<[>>old<<]>>This Grunt is taking a nap in the sea... Won't the saltwater rust it?
Radia
Myra
Chiedo scusa, ma potresti cortesemente rispettare la fila?
Could you please respect the queue?!
Marianna
Meg
Wendy, dai andiamo! Ti ho comprato i Bastoncini Chubiburny che volevi!
Wendy, let's go home! I got you the Chubiburny Sticks<<n>>you were asking for!
Marina
Undine
Oh, cara Lapras, fortuna che sei sana e salva... Sono stata così in pena per te!
Oh, my dear Lapras, thank goodness you came back safe<<n>>and sound...I was so
worried about you!
Lapras
Lapras
Laaa!
Laaa!
Cosa c'è, giovane?
What is it, kid?
Lapras, non dirmi che lui||ei è l'Allenatore che ti ha prestato soccorso...!
Lapras, don't tell me this young boy|||gal is the Trainer<<n>>who rescued you...!
Laaa! Laaa!
Laaa! Laaa!
La mia Lapras è ancora giovane e piena di curiosità, ma data l'età, mi è difficile
tenerla d'occhio. Quando è scomparsa, temevo fosse finita tra le grinfie di qualche
Sharpedo... ma grazie a te così non è stato!
My Lapras is still young and full of curiosity, but because<<n>>of my age, it's not
easy for me to take care of it.<<n>>When it went missing, I thought it had fallen
into the fangs of some Sharpedo...but it's not, thanks to you!
Un così gentile animo non può non essere premiato! Prendi questa.
Such a gentle spirit can only be rewarded! Take this.
Quella è l'<b>Odysseum N</b>, una preziosa roccia marina che i Pokémon di tipo
Acqua adorano. Utilizzandola, Lapras verrà subito in tuo aiuto e ti traghetterà per
tutti i mari di Eldiw!
That's the <b>Odysseum H</b>, a precious sea mineral that Water-type Pokémon
love.<<n>>Using it, Lapras will instantly come to your aid and<<n>>will ferry you
across the seas of Eldiw!
Mi si riempie il cuore di gioia a vedere la mia adorata così felice all'idea.
My heart fills with joy to see my beloved so excited<<n>>at the prospect.
Allora, va' Lapras! Sono certa che con questo|a giovane troverai la felicità.
Then go, Lapras! I'm sure that you will find all the happiness you deserve with
this boy|||gal.
Pelipper
Pelipper
Lipper...!
Lipper...!
Diego
Fred
Per me una maxi-porzione di popcorn alla paprika Pepequeno, per piacere.
Can I have an extra-large Pepequeno's paprika<<n>>popcorn, please?
Norengo
Sullivan
Certo che in questi mari si tirano su dei gran bei pescioni!
You can catch such big fish in these seas!
Asher
Asher
Voglio andare dove mi va e non fermarmi qua...!
I wanna be the very best<<n>>like no one ever was...!
Sirio
Sun
Ehi, giovane!
Hey, kid!
Ti ho visto|a lottare lì dentro, sei stato|a davvero eccezionale!
I saw you battle in there, you know?<<n>>You were amazing!
Per quanto detesti il circo, è sempre un gran piacere vedere Allenatori del tuo
calibro all'opera.
I hate the circus, but it's always a great pleasure<<n>>seeing Trainers of your
level at work.
Stai viaggiando per Eldiw a caccia delle Medaglie delle Palestre, vero? Beh, in tal
caso, ho qui qualcosa che potrà tornarti utile... ma dartelo così sarebbe troppo
semplice!
You're traveling around Eldiw hunting for the Gym<<n>>Badges, am I right?<<n>>Well,
in that case, here I have something that may come<<n>>in handy...but just giving it
to you would be too easy!
Sarà tuo solo se farai fuoco e fiamme nella lotta contro la mia nipotina Henné!
It's yours only if you bring fire and brimstone down<<n>>in the battle against my
lil' grandchild Henna!
Se e solo se riuscirai a metterla alle strette, mi troverai davanti alla vecchia
Palestra abbandonata.
Only if you get to corner them, you will find me in front<<n>>of the old abandoned
Gym.
Henné
Henna
Ma chi si vede, \PN! Allora, che mi dici?
Look who's here, \PN! How is it going?
Tranquillo|a, so già tutto. Il nonno mi aveva detto che t'avrebbe mandato da quel
vecchio Capopalestra. Piuttosto, volevo chiederti un piccolo favore.
Cut the chatter, I already know everything. Grandpa said<<n>>that he'd send you to
that old Gym Leader.<<n>>Actually, I have a small favour to ask.
Ho trovato quest'Uovo nelle quinte del mio Circo Sirio.
I found this Egg behind the stage of Sunshine Circus.
Me ne prenderei cura per fare del nascituro una fiera feroce, ma purtroppo proprio
non ne ho modo...
I'd take care of it so it grows up to be a wild member on stage, but unfortunately
I don't have the time for it...
Vuoi accudirlo tu?
You wanna take it?
Circo Sirio
Sunshine Circus
Non ho proprio idea di cosa spunterà fuori, lascerò a te il piacere di scoprirlo!
I have no idea what will hatch, but I'll leave you<<n>>the pleasure to find it out!
La tua squadra è al completo! Libera un posto se proprio ci tieni ad avere
quest'Uovo.
Your party is full! Make some space, if you really want<<n>>this Egg.
Capisco, anche tu hai il tuo gran da fare. Fammi sapere se cambi idea, però!
I see, you're very busy too. Let me know if you change<<n>>your mind!
\PN, prima o poi daremo spettacolo di nuovo. Faresti bene a prepararti!
\PN, we'll put on a show again, one day.<<n>>You better be ready!
Gigio
Louie
Con tutto il baccano che fa, quella baracca lassù mi farà scappare tutti i pesci...
All the uproar that tent over there makes is gonna scare<<n>>all fish away...
T1X
T1X
Fuori dagli ingranaggi, umano|a! <i>Bzz!</i>
Buzz off, human! <i>Bzz!</i>
Ti aspettavo, sai?
I was waiting for you.
Non ho assistito fino in fondo allo scontro, ma quello che ho potuto vedere mi è
bastato.
I didn't watch the entire battle, but I've seen enough<<n>>to convince me.
Tu hai tutte le carte in regola per conquistare l'ultima Medaglia che ti spetta!
You certainly have all what it takes to conquer<<n>>the last Gym Badge!
Ma vedi... Il Capopalestra che un tempo gestiva questa Palestra se n'è andato,
senza lasciar tracce...
But you see...the Gym Leader that used to run Vega Gym<<n>>has left without a
trace...
Così facendo, i già pochi Allenatori a quota sette Medaglie si sono scoraggiati
all'idea di doverlo cercare.
And so, the few Trainers up to seven Gym Badges gave up<<n>>at the thought of
looking for him.
Ma io so dove si trova e sento di poterlo condividere con un giovane talentuoso
come te! Con questo, potrai finalmente tagliare il tuo ambito traguardo! Prendi.
But I know where he is and I want to share my secret<<n>>with a young talent like
you!<<n>>With this, you can finally reach your sought-after goal! Here you have.
Il Capopalestra di Sagittopoli s'è ritirato in un'altra regione, perciò ti servirà
l'aereo per raggiungerlo. Mostrando quello a chi di dovere all'<b>Aeroporto</b>
<b>S. Oak</b> potrai imbarcarti per quella terra lontana.
The Gym Leader of Vega City retired to another region,<<n>>hence you will need the
plane to reach him.<<n>>Showing that ticket to the right person in <b>S. Oak</b>
<b>Airport</b> you'll get on the plane to that far land.
Spero che con la tua genuina forza, almeno tu riesca a riaccendere lo spirito
guerriero di quell'uomo...
I hope that with your genuine power, you can revive<<n>>that warrior spirit of
his...
<<[>>old<<]>>Casinò Eldiw
<<[>>old<<]>>Eldiw Casino
Kevin
Kevin
Chi non vede cos'ha davanti ai propri occhi è come un faro che punta la luce
lontano, ma è buio alla base.
Actuality is when the lighthouse is dark between flashes:<<n>>it's a void interval
slipping forever through time.
Pippo
Hank
Ho dato da mangiare a questo Pelipper un paio di volte e ora non vuole più
mollarmi!
I fed this Pelliper a few times and it doesn't give me<<n>>peace now!
Hansel
Hansel
Questa città ha un mucchio di scorci interessanti. Scatterò delle splendide foto
acchiappa-like!
This city offers a bunch of interesting glimpses.<<n>>I'm gonna take some splendid
like-catching pics!
<<[>>old<<]>>Qui c'è solo spazzatura.
<<[>>old<<]>>Just garbage here.
<<[>>old<<]>>Il testo è ormai illeggibile...
<<[>>old<<]>>It's unreadable...
<<[>>old<<]>>Palestra itinerante Circo Sirio Capopalestra: <b>Hennè</b> <i>''Pieno
controllo delle fiamme in un colpo di frusta!''</i> Allenatori Certificati: 0
<<[>>old<<]>>Traveling Gym - Sunshine Circus\nGym Leader: <b>Henna</b>\n<i>''Taming
the flames in a single whiplash!''</i>\nCertified Trainers: 0
<<[>>old<<]>>Palestra itinerante Circo Sirio Capopalestra: <b>Hennè</b> <i>''Pieno
controllo delle fiamme in un colpo di frusta!''</i> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Traveling Gym - Sunshine Circus\nGym Leader: <b>Henna</b>\n<i>''Taming
the flames in a single whiplash!''</i>\nCertified Trainers: \PN
Aster
Aster
Oh, ehi \PN! Da questa parte!
Oh, hey \PN! This way!
Alice
Alice
Che bello rivederti! Allora com'è andata col Capopalestra?
So nice to see you again! So, how was your battle against<<n>>the Gym Leader?
Wow, e così hai tutte le Medaglie?! Che bella notizia!
Yowza, so you got all the Badges?! That's great!
\PN, ti faccio le mie congratulazioni, ma non siamo qui per questo...
\PN, you have my congratulations, but we're not<<n>>here for this now...
Alice, non perdiamo di vista l'obiettivo.
Alice, let's focus on our goal!
Stando al mio informatore, il covo del Team Dimension dovrebbe trovarsi nei
sotterranei della città. Ci dev'essere per forza un passaggio per raggiungerli!
According to my informer, Team Dimension's hideout<<n>>must be in the city's
underground.<<n>>There's got to be a passageway to get down there!
Sì, Aster! Ha ragione! Rimbocchiamoci le maniche e troviamolo!
Aye, Aster! You're right! Sleeves up and let's find it!
Kay
Kay
Kay, non perdiamo di vista l'obiettivo.
Kay, let's focus on our goal!
Ilaria
Aisha
Vorrei tanto farmi una corsetta, ma mi sento le gambe così pesanti...
I'm trying to get a run in, but I feel like my legs are<<n>>so heavy...
Oh, ecco perché! Avevo questa in tasca!
Oh, that's why! I forgot this was in my pocket!
Tienila tu, te la regalo.
You can keep it, it's a gift.
Una bella corsetta è quello che ci vuole per mantenere la linea!
A brisk little run is what you need to be in good shape!
Luther
Luther
Ehi, ma tu la segui la pagina <b>Weedle</b>, vero?
Hey, d'ya follow <b>Weedle</b> Instagram page, don't ya?
Loro sanno tutto di noi!
They know everything about us!
Capitano
Captain
Onda dopo onda, ho solcato ogni mare stringendo questa MT come un talismano. Ma ora
che sono finalmente capitano, non me ne faccio più nulla, per cui prendila tu.
Wave after wave, I sailed the seas holding this TM<<n>>as a lucky charm.<<n>>But
now that I'm finally a captain, I don't need it<<n>>anymore, so you can take it.
Speri ti porti la stessa fortuna che ha portato a me, giovane marinaio|a.
I hope it will bring you the same luck it brought me,<<n>>young sailor.
Kanye
Kanye
La musica è la mia passione, ma non c'è niente al mondo che batta il rumore delle
onde del mare.
Music is my passion, but there's not a thing on this earth like the sound of the
waves crashin' on the beach.
Ennai
Derrick
Abbiamo deciso di attraccare qui a Sagittopoli perché è la città del capitano...
Una bella giocatina al <b>Casinò Eldiw</b> non me la toglie nessuno!
We docked here in Vega City 'cause it's the hometown<<n>>of our Captain...<<n>>I
think I'm gonna go play at the <b>Eldiw Casino</b> now!
Eleonora
Rose
Aromi di ogni tipo, per avere sempre un buon profumo anche con questo caldo
infernale!
Get yourself some good Incense to smell nice even<<n>>in this blazing heat!
PPN7
PPN7
Prima di decollare, voglio godermi un'ultima volta questo splendido mare... <i>Bzz!
</i>
Before taking off, I wanted to enjoy this wonderful sea<<n>>one last time...
<i>Bzz!</i>
<<[>>old<<]>>Percorso 11 a sud
<<[>>old<<]>>South: Route 11
Rupert
Rockart
Io lo so che gli appassionati di rocce si nascondono anche in spiaggia!
I know that rock enthusiasts are hiding onto the beach, too!

Yes
No
No
[Map621]
Torneo Occhiluce
Gleam Eyes Tournament
Torneo Chele
Pincer Tournament
Torneo Aura
Aura Tournament
Torneo Marziale
Martial Arts Tournament
A quale torneo vuoi iscriverti?
Which Tournament would you like to take part in?
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Salve, questo è il punto informazioni del Torneo Apollo. Come posso esserle utile?
Welcome, this is the info point of the Apollo Tournament. How can I help you?
Regole Torneo.
Tournament Rules.
Coppe Vip.
Vip Cups.
Premi.
Prizes.
Esci.
Exit.
Puoi prendere parte al Torneo Apollo in due modalità: <b>Facile</b> e
<b>Normale</b>.
You can take part in the Apollo Tournament in two modes: <b>Easy</b> and
<b>Normal</b>.
A seconda della modalità scelta, affronterai un numero diverso di incontri. Se
riuscirai a vincere, otterrai un lauto premio! In caso contrario ti aspetta il
premio di consolazione.
Depending on the mode chosen, you'll fight a different number of battles. If you
manage to win, you'll be awarded an abundant prize! Otherwise you'll get the
consolation prize.
Oltre alle due modalità normali, potrai prendere parte al Torneo Apollo anche
iscrivendoti a delle <b>Coppe particolari</b>.
In addition to the two standard modes, you'll be able to take part to Apollo
Tournament by signing up for <b>particular cups</b>.
Queste coppe ospitano dei <b>VIP</b> molto capaci. Vincendo verrai inoltre
ricompensato con delle Coppe che puoi vedere nella <b>Sala d'Onore</b>! Ottienile
tutte per dimostrare che sei davvero il migliore!
These cups host very skilled <b>VIPs</b>. By winning you'll be awarded with
Trophies that you'll be able to check out in the <b>Hall of Fame</b>! Obtain them
all to demonstrate that you really are the best!
Vincendo nel Torneo Apollo otterrai dei <b>Punti Lotta</b>.
By winning in the Apollo Tournament you'll be awarded <b>Battle Points</b>.
Potrai spendere questi punti all'interno della struttura per ottenere oggetti di
vario tipo, sia utili in battaglia sia utili fuori.
You'll be able to spend these points inside this building to buy various kinds of
items, both useful in battle and outside of battle.
<<[>>old<<]>>Salve, ti do il benvenuto al Torneo Apollo! Vuole partecipare al
torneo?
<<[>>old<<]>>Welcome to the Apollo Tournament! Would you like to participate?
A quale categoria vuoi partecipare?
Which category would you like to take on?
Facile
Easy
Normale
Normal
Ci ho ripensato
I don't want anymore

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Prego, può andare in sala d'attesa.
<<[>>old<<]>>Please, you can head to the waiting room.
<<[>>old<<]>>Arrivederci.
<<[>>old<<]>>Goodbye.
<<[>>old<<]>>A quale torneo vuoi iscriverti?
<<[>>old<<]>>Which Tournament would you like to take part in?
Torneo Fiore
Flower Tournament
Torneo Fiamma
Flame Tournament
Torneo Burbero
Wicked Tournament
Torneo Ascolto
Hearing Tournament
Ah! Guarda chi si rivede!
Ah! Look who's here!
Gengah ah ah!
Gengah ah ah!
Hai visto che rinnovo coi fiocchi?
Did you see what a grand renovation?
Cambiare l'aspetto esteriore del Circo ci è costato una fortuna, ma ne è valsa la
pena! Gengah ah ah!
Changing the outside appearance of the Sunshine Circus cost us a fortune, but it
was worth every penny! Gengah ha ha!
Dalle ceneri del Circo Sirio...
From Sunshine Circus ashes...
Ti do il benvenuto al Torneo Apollo!
Welcome to Apollo Tournament!
Grazie ai miei poteri psichici sono in grado di controllare l'aspetto interiore del
palazzo, quindi abbiamo speso tutto sull'esterno!
Thanks to my psychic powers I'm able to control the interior of this building, so
we spent everything on the outside!
Ora ho delle faccende da sbrigare, ti saluto, moccioso|a!
Now I have some errands to run, see ya, brat!
Ah sì, già che ci sei...
Oh right, since you're here...
perchè non partecipi ad un Torneo?
and all why don't you take part in a Tournament?
Un nome grosso come il tuo sicuramente mi porterà altro pubblico! Gengah ah ah!
A big shot like you will surely bring some more audience! Gengah ha ha!
Uoh oh oh! Qui c'è della merce che scotta!
Wo oh oh! There's some hot goods here!
Sono un appassionato di tappi! Se ne hai qualcuno, posso allenare uno dei tuoi
Pokémon.
I'm a bottle cap enthusiast! If you have some, I can train some of your Pokémon.
Quale Pokémon vuoi farmi allenare?
Which one do you want me to train?
Se hai dei tappi, sai dove trovarmi!
If you have bottle caps, you know where to find me!
Quale tappo vuoi darmi?
Which bottle cap do you want to give me?
Questo tappo è fenomenale!
This bottle cap is great!
In quale statistica vuoi che alleni il tuo Pokémon?
In which stat do you want me to train your Pokémon?
Andata! Se hai altri tappi, sai dove trovarmi!
Done! If you have any more bottle caps, you know where to find me!
Se hai dei tappi, sai dove trovarmi!
If you have bottle caps, you know where to find me!
Questo tappo è pazzesco! Allenerò il tuo Pokémon al meglio delle mie possibilità!
This bottle cap is amazing! I'll train your Pokémon to the best of my capabilities!
È un peccato, sembra che tu non abbia tappi da darmi...
It's a shame, it looks like you have no bottle cap to give me...
Bienvenue! Qui c'è merce fantastique!
Bienvenue! Here there's fantastique merchandise!
Ahr ahr ahr! Qui puoi comprare quello che serve per combattere battaglie accese!
Gra ha ha! Here you can buy anything you need for lit battles!
Golia
Goliath
Stromboli
Rainier
Aria
Skyler
Francy
Franz
Sono venuto da molto lontano per partecipare al Torneo Apollo! Non vedo l'ora di
combattere.
I came from far away to take part in the Apollo Tournament! I can't wait to fight.
Carolina
Karen
Tommasina
Nancy
Nino
Oliver
Nunzia
Vanessa
Annalisa
Ann
Da giovane ero una fortissima allenatrice, ma ormai i tempi d'oro sono finiti... Io
e il mio Hikiloo ci goderemo le battaglie direttamente dal parterre.
When I was younger I was an extremely strong trainer, but now my times are over...
My Hikiloo and I will enjoy the battles directly from the audience.
Io e il mio Scaracno ci siamo allenati duramente per questo Torneo. Spero che non
mi troverai contro,se no per te saranno guai!
Me and my Scaracno trained a lot for this Tournament. I hope that you won't have to
fight me, otherwise it'll be bad news for you!
Ho portato mio figlio qui al Torneo Apollo solo per guardarlo... Il problema è che
pensa di poter partecipare...
I brought my son here at the Apollo Tournament just to spectate... The issue is
that he thinks he's allowed to compete...
Ieri ero venuto per un colloquio al Circo Sirio per partecipare come clown nei loro
spettacoli.
Yesterday I came here for a job interview at Sunshine Circus to take part in their
spectacles as a clown.
Oggi avevo il secondo colloquio e il Circo si è trasformato in un edificio dedicato
a delle Battaglie Pokémon!
Today I had the second interview and the Sunshine Circus transformed in a building
fully dedicated to Pokémon battles!
Che stregoneria è questa?
What kind of witchcraft is this?
I VIP sono arrivati ad Eldiw... Sono stati scelti dallo staff del Torneo Apollo
proprio per la loro forza estrema. Ho anche sentito dire che parteciperanno molti
altri nella prossima stagione.
The VIPs came to Eldiw... They were chosen by the staff of the Apollo Tournament
because of their incredible strength. I also heard that many others will be
participating in the next season.
Non vedo l'ora di assistere alle lotte del mio amato Leo. Sono una sua super fan!
I can't wait to see the fight of my beloved Leo. I'm a big fan of him!
Mi spiace, ma il mio amato Dante vincerà il Torneo Apollo. Il suo fascino oscuro mi
conquista.
I'm sorry, but my beloved Dante will win the Apollo Tournament. His dark charm
already conquered me.
Sto facendo provviste per aumentare il potere del mio team. Questo Torneo presenta
davvero allenatori formidabilissimi. Spero di non perdere nuovamente...
I'm getting supplies to increase the strength of my team. This Tournament hosts
really formidable trainers. I hope I won't lose again...
<<[>>old<<]>>Vuoi entrare nella Sala d'onore?
<<[>>old<<]>>Do you want to enter the Hall of fame?

Yes
No
No
Benvenuto|a. Vuoi che presti cure ai tuoi Pokémon?
Welcome. Do you want me to take care of your Pokémons?
Io e i miei fratelli cerchiamo sempre di affinare le nostre abilità. Se sei
disposto a mostrarci i tuoi Pokémon, insegneremo loro una mossa.
My brothers and I are always trying to hone our skills. If you're willing to show
us your Pokémon, we'll teach them a move.
Se vuoi che i tuoi Pokémon imparino qualche mossa, sai dove trovarci.
If you want us to teach your Pokémon a move, you know where to find us.
A quale Pokémon vuoi che insegni questa mossa?
To which Pokémon should I teach this move?
Se vuoi che insegni qualche altra mossa ad un tuo Pokémon, sai dove trovarmi.
If you want me to teach a move to one of your Pokémon, you know where to find me.
È un peccato. Torna se vuoi che insegni qualche mossa ad un tuo Pokémon.
It's a shame. Come again if you want me to teach a move to one of your Pokémon.
Boturu
Boturu
Ginevra
Ginevra
Vin
Vin
Klaudia
Klaudia
Sofia
Sofia
Hikiloo
Hikiloo
Kiloo...!
Kiloo...!
???
???
Gengar
Gengar
Forza, forza! Deve essere tutto perfetto!
Come on! Everything has to be perfect!
Oh, \PN! Finalmente sei arrivato|a!
Oh, \PN! You're finally here!
Parteciperai al Torneo? Il pubblico andrà in visibilio quando ti vedrà entrare!
Will you participate in the Tournament? The audience will be thrilled as they see
you enter!
Sai, personalmente spero che questo Torneo riesca a radunare molte persone.
You know, between me and you, I hope this tournament can get a lot of people
together.
Ho intenzione di usare tutto il ricavato per aiutare gli abitanti di Ofiuchia,
Cansiria e Tauronordia!
I’m going to use all the proceeds to help the people of Dorado Village, Fortbelt
Town and Borealis Town!
Sono ancora terribilmente dispiaciuto per quel che è successo a causa dell'Energia
Furia...
I’m still terribly sorry for what happened because of the Fury Energy...
e siccome noi stessi abbiamo ricevuto il tuo aiuto, voglio provare a ricambiare!
And since we ourselves have received your help, I'd like to try to help!
Ma bando alle ciance, ti aspetto al Torneo! Genga ah ah ah!
But enough with the small talks, I'll be expecting you at the Tournament! Genga ha
ha ha!
Per iscriverti, parla con le receptionist!
To sign up, talk to the receptionists!
Joyce
Joyce
Ichijo
Ichijo
Toru
Toru
Denji
Denji
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!
<<[>>old<<]>>WARNING!
<<[>>old<<]>>Proseguendo, non potrai più tornare indietro, nè tantomeno acquistare
altri strumenti fino alla conclusione del Pass.
<<[>>old<<]>>If you continue, you will not be able to go back, nor buy other
instruments until the end of the Pass.
<<[>>old<<]>>Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>Would you like to proceed?
Season 1
Season 1
Season 2
Season 2
Torneo Memoria
Memory Tournament
Season 3
Season 3
Torneo Ombra
Shadow Tournament
Torneo Cranioso
Skull Tournament
Torneo Leggenda
Legend Tournament
[Map622]

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Vuoi dare un'occhiata al tabellone?
<<[>>old<<]>>Do you want to take a look at the board?
<<[>>old<<]>>Salve, stanno aspettando lei per cominciare. È pronto ad entrare in
scena?
<<[>>old<<]>>Greetings, they're about to begin. Are you ready to go on stage?
<<[>>old<<]>>Le auguro buona fortuna!
<<[>>old<<]>>I wish you good luck!
<<[>>old<<]>>Prenda il suo tempo.
<<[>>old<<]>>Take your time.
[Map623]
<<[>>old<<]>>Eeeeeeeeeeeeccoci qui! La finale è arrivata!
<<[>>old<<]>>Theeeeeere we are! The final round is here!
<<[>>old<<]>>La questione si sta facendo ACCESA!
<<[>>old<<]>>Things are getting HOT here!
<<[>>old<<]>>Siete pronti ad assistere a questo scontro? Entrerà nella storia!
<<[>>old<<]>>Are you all ready for this clash? This will go down in history!
<<[>>old<<]>>Gengah ah ah! I nostri sfidanti stanno entrando!
<<[>>old<<]>>Gengah-ah-ah! Our contestants are coming in!
<<[>>old<<]>>Pare proprio che questo sarà un round fenomenale!
<<[>>old<<]>>It looks like this will be an amazing round!
<<[>>old<<]>>Siete tutti pronti per questa battaglia?
<<[>>old<<]>>Are you all ready for this battle?
Mi sono allenato per anni nella Tana del Drago, e ora sono finalmente pronto per
rimettermi in gioco. Fammi vedere di che pasta sei fatto|a!
I trained for years inside the Dragon's Den, and now I'm finally ready to get back
in the game. Let me see what you're made of!
Ho saputo che sei amico|a di quel sapientone di Claudio! Se sei suo amico, vuol
dire che sei un mio nemico|a, fatti sotto!
I heard you're friend with that know-it-all Ginger! If you're his friend, that
means you're my enemy, get ready!
Che tempo splendido! È il clima perfetto per una battaglia, preparati!
What a nice weather! It's the perfect time for a battle, get ready!
Voglio mettermi alla prova! Sembri anche tu un |'ottimo|a concorrente, quindi
facciamoci valere! Che vinca il migliore!
I want to test myself! Looks like you're a great contestant too, so let's fight
proudly! May the best win!
Sentivo che Unima mi stava stretta, quindi sono partita per un viaggio! Mostrami
ciò che sai fare!
I felt that Unova was too small for me, so I went on a journey! Show me what you’re
capable of!
Sono in viaggio per prepararmi allo scontro finale con la mia nemesi, Masquerman...
Aiutami a migliorare!
I'm training to prepare for the final battle against my nemesis, Masquerman… Help
me improve!
Sento che le arti marziali mi possano aiutare a recuperare la memoria... Forse
combattendo contro di te scoprirò qualcosa?
I feel that martial arts can help me remember my past... Maybe by fighting with you
I’ll find something out?
Sono venuto in questa regione per affari, ma ogni tanto è bello rievocare i vecchi
tempi! Sappi che sono molto forte, diamoci dentro!
I came to this region for business, but once in a while it’s good to recall the old
times! I’ll let you know that I’m very strong, let’s do this!
Bellocchio
Looker
Ah ah, guarda chi c'è! Sarai anche una leggenda ad Eldiw, ma ti assicuro che so il
fatto mio!
Ah ah, look who’s here! You may be a legend in Eldiw, but I know my stuff too!
\PN, preparati!
\PN, get ready!
Versil
Versil
Figliolo|a... Sono contento di vedere che stai bene. Adesso mi rendo conto che
quello che volevo fare non era altro che una follia.
My child... I’m glad to see you’re okay. Now I realize what I wanted to do was
nothing but crazy.
Ho completamente lasciato quelle stupide idee nel passato, ma in cuor mio...
I completely left those stupid ideas in the past, but in my heart...
Ho sempre voluto scontrarmi con te un'altra volta!
I’ve always wanted to fight you again!
Forza, figlio|a mio|a! Dimostriamo a tutti che buon sangue non mente!
Come on, my child! Let’s show everyone that blood will tell!
In guardia!
On your guard!
Trey
Trey
Tzé, che ci fai ancora qui?
Tch, what are you still doing here?
Sei sempre il||la solito|a, \PN. Hai uno spiccato senso per la battaglia, ma...
You are always the same, \PN. You have a strong sense for battle, but...
Il tuo spirito d'osservazione lascia molto a desiderare, heh.
Your observation leaves a lot to be desired, heh.
Ancora niente, eh?
Still nothing, huh?
Non trovi nulla di strano?
You don’t find anything strange?
Io non dovrei essere qui, ricordi?
I’m not supposed to be here, remember?
Preferirei suonare la mia chitarra piuttosto di perdere tempo a lottare... ma per
accedere a palchi del genere, non posso tirarmi indietro!
I’d rather play my guitar than waste my time fighting... but to access such stages,
I can’t back out!
Ehi tu! Non credere di poterci fermare! Se c'è una cosa che accomuna noi due, è la
perseveranza!
Hey, you! Don’t go thinking you can stop us! If there’s one thing we have in
common, it’s perseverance!
Se c'è una regione che non conosco, devo assolutamente esplorarla! Dopo tutto, devo
acchiapparli tutti! Mi sbaglio?
If there is a region I don’t know, I must explore it! After all, I have to catch
them all! Am I wrong?
[Map624]
<<[>>old<<]>>Trofeo Aura\nV.I.P: <b>Iridio</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Aura Trophy\nV.I.P: <b>Gladion</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Chele\nV.I.P: <b>Clawman</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Pincer Trophy\nV.I.P: <b>Clawman</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Marziale\nV.I.P: <b>Valentina</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Martial Arts Trophy\nV.I.P: <b>Greta</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Occhiluce\nV.I.P: <b>Stella</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Gleam Eyes Trophy\nV.I.P: <b>Stella</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Fiamma\nV.I.P: <b>Lance</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Flame Trophy\nV.I.P: <b>Lance</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Fiore\nV.I.P: <b>Erika</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Flower Trophy\nV.I.P: <b>Erika</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Burbero\nV.I.P: <b>Dante</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Wicked Trophy\nV.I.P: <b>Dante</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Ascolto\nV.I.P: <b>Leo</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Hearing Trophy\nV.I.P: <b>Leo</b> Certified Trainers: \PN
Mariasole
Sunshine
Siamo spiacenti, ma non è possibile accedere al piano di sopra. Ci scusiamo per il
disagio.
I'm sorry, currently the next floor is unavailable. I'm sorry for the discomfort.
<<[>>old<<]>>Trofeo Leggenda\nV.I.P: <b>Sole</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Legend Trophy\nV.I.P: <b>Sun</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Ombra\nV.I.P: <b>Velia</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Shadow Trophy\nV.I.P: <b>Roxie</b> Certified Trainers: \PN
<<[>>old<<]>>Trofeo Cranioso\nV.I.P: <b>Lin & Nea</b> Allenatori Certificati: \PN
<<[>>old<<]>>Skull Trophy\nV.I.P: <b>Lin & Nea</b> Certified Trainers: \PN
[Map625]
Paolo
Paolo
Luca
Luca
Sciò Sciò! Non vedi che stiamo lavorando qui? Non sei abbastanza famoso per avere
l'accesso in anteprima!
Shoo shoo! Don't you see we're working here? You're not famous enough to get the
early access!
Torna quando avrai qualche altra medaglia!
Come back when you have some more badges!
Ehi tu! Credo di averti già visto prima...
Hey you! I think I've already seen you before...
Ho una proposta da farti... Vorresti provare in anteprima una nuova tecnologia? Ti
assicuro che è incredibile!
I have a deal for you... Would you like to try out a new technology? I can
guarantee that it's incredible!
Bene, bene...seguimi dentro!
Well well... follow me!

Yes
No
No
Joele
Joel
Hey! Sei \PN, non potrei mai scordarmi di te!
Hey! You're \PN, I could never forget your face!
La mia <b>Regina</b> mi ha incaricato di consegnarti questa missiva di invito,
dicendomi che era una questione estremamente importante!
My <b>Queen</b> asked me to deliver this letter to you, saying that it was an
extremely important matter!
Per favore, vieni ad <b>Aquariopoli</b> quanto prima.
Please, come to <b>Ishtar City</b> as soon as possible.
La Regina ha anche detto che dovresti già sapere il luogo dell'appuntamento, quindi
ti attenderà lì.
The Queen also said that you should already know where to meet her, thus she'll
wait for you there.
Ora che ho consegnato il messaggio, è ora di tornare a palazzo per montare di
guardia.
Now that this message is delivered successfully, it's time to head back to the
palace and stand guard.
Ti saluto!
Bye!
Io e il mio Charmeleon vogliamo visitare il <b>Sentiero Rosa</b>! Hanno detto che
emigrano ogni mese un sacco di Pokémon mai visti.
Me and my Charmeleon want to visit the <b>Pink Path</b>! Someone said that a lot of
never seen Pokémon go there every month.
Guarda che bello il mio Luxray!
Look, my Luxray is beautiful!
Questo è il Pokémon-Market del Paradiso Sakura!
This is the Poké Mart in Sakura Paradise!
Infermiera Joy
Nurse Joy
Ciao! Benvenuto|a in un Centro Pokémon! In questa struttura ci prendiamo cura dei
Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Hello!<<n>>Welcome to the Pokémon Center!<<n>>In this building, we restore your
tired Pokémon to full health.<<n>>Would you like to rest your Pokémon?
Ok, prenderò in consegna la tua squadra di Pokémon per qualche secondo.
OK, I'll take your Pokémon for a few second, then.
Pare che uno dei tuoi Pokémon sia stato infettato dal Pokérus. Si sa poco sul
questo virus, eccetto che si tratti di una minuscola forma di vita che attacca i
Pokémon, facendoli crescere molto più velocemente rispetto al normale.
Oh... It looks like your Pokémon may be infected with the Pokérus.<<n>>Little is
known about the Pokérus, except that it is a microscopic life-form that attaches to
Pokémon.<<n>>While infected, Pokémon are said to grow exceptionally well.
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Thank you for waiting.<<n>>We've restored your Pokémon to full health!
Torna pure quando vuoi.
We hope to see you again!
Mnemonio
Memo
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?

Yes
No
No
Stella
Stella
Hey hey! Sei \PN, ho ragione?
Hey there! You're \PN, right?
Un certo Tarassaco mi ha incaricato di darti un messaggio:
A certain Taraxo asked me to give you this message:
vuole che tu vada quanto prima a casa sua a <b>Vetta Polare</b>.
he wants you to go as soon as possible to his house in <b>Polaris Town</b>.
Dice che ha informazioni importanti in merito a una qualche energia, ma non so di
cosa si tratti.
He says that he's got some important information on some kind of energy, but I'm
not sure what that is.
Avrà problemi con le bollette? In ogni caso, dovresti fargli visita!
Maybe he forgot to pay the bills? Anyway, you should go to him!
Sai che sembri proprio uno in gamba?
You know, you look like a really good Trainer?
Forse dovresti provare a partecipare al <b>Torneo Apollo</b>!
Maybe you should try and enter the <b>Apollo Tournament</b>!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the advertisement in television a while ago, that Gengar is really
charismatic!
Se sei interessato|a, potresti passare da <b>Sagittopoli</b>.
If you're interested, you should head to <b>Vega City</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer! Sayonara!
Eusen
Eusen
Il prof. Aster mi ha incaricato di lasciarti questa lettera. Ecco, prendi!
Prof. Aster asked me to give you this letter.<<n>>Here, take it!
Mi raccomando, raggiungilo il prima possibile a <b>Balansopoli</b>. Mi ha detto che
è davvero urgente!
Please, go see him as soon as possible in <b>Hadwarf City</b>.<<n>>He told me it's
really urgent!
Fugen
Fugen
Ciao! Sei tu il||la famoso|a \PN, vero?
Hi there! You're the famous \PN, aren't you?
Il signor Tarassaco mi ha lasciato detto di consegnarti questo biglietto.
Mr. Taraxo left me a message to give you this ticket.
Non ha fatto in tempo a spiegarmi di cosa si trattasse, ma mi è sembrato parecchio
agitato... Se non ricordo male, ha menzionato una certa isola... mi pare si
chiamasse <b>Isola Shinobi</b>, sì!
He couldn't tell me about the situation,<<n>>but I felt like he was pretty
nervous...<<n>>If my memory serves, he mentioned a particular island...<<n>>I think
it was called <b>Shinobi Island</b>, yeah!
Che sia il biglietto aereo per raggiungerlo laggiù?
May that one be the air ticket to go and join him there?
In tal caso, ti basterà mostrarlo a chi di dovere all'<b>Aeroporto Samuel Oak</b>.
If that's the case, show it to the right person in <b>Samuel Oak Airport</b>.
Bene, e qui il mio l'ho fatto! Ti auguro in bocca al lupo, Allenatore! Sayonara!
Well, I've done my time here! Good luck, Trainer!<<n>>Sayonara!
Ho visto la pubblicità in televisione poco tempo fa, quel Gengar è veramente
carismatico!
I saw the commercials on television a short time ago, that Gengar is really
charismatic!
Nefi
Nefi
Ehi, ma tu sei \PN, dico bene?
Hey, you're \PN, am I right?
Devo assolutamente farti avere questo!
I absolutely have to give you this!
Il Torneo Apollo a Sagittopoli sta preparando una nuova Competizione piena di pezzi
grossi...
The Apollo Tournament in Vega City is preparing a new Competition full of big
players...
E tu non puoi mancare!
And you can't miss it!
Tieni, prendi questo biglietto speciale!
Look, take this special ticket!
Sono certa che Gengar sarà entusiasta di vederti!
I'm sure that Gengar will be ecstatic to see you!
Fuji
Fuji
Yo! Questo è il Pokémon-Market del Paradiso Sakura!
Yo! This is the Sakura Paradise's Pokémon Market!
Mylo
Mylo
Kiloo...!
Kiloo...!
Riccio
Riccio
Lorella
Lorella
Charmaleon
Charmaleon
Char...!
Char...!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map626]
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Alice
Alice
Kay
Kay
Tu
You
Siamo forse dentro il Monte Zodiaco...?
Are we... inside Mt. Zodiac?
Ma è tutto così caotico e strano...
But it's all so strange and chaotic...
Sento girarmi la testa...
I feel my head spinning...
Ci sono delle persone lì!
There's still someone there!
Dovremmo chiedere a loro cosa è successo...
We should ask them what happened...
Cosa è accaduto qui?
What happened here?
Perchè è tutto...in questo stato?
Why is everything... like this?
Non sappiamo cosa sia successo, stavamo facendo il nostro lavoro quando ad un
tratto è diventato tutto così...
We don't know what happened, we were just doing our own work when at some point
everything became this twisted...
Infermiera Joy
Nurse Joy
Zoy
Zoy
Mnemonio
Memo
Cosa sarà successo?
What could've happened?
Dobbiamo proseguire e cercare i Cardinali, forse loro sapranno dirci qualcosa!
We need to go on and find the Cardinals, maybe they'll know something about this!
Se avete intenzione di tirarci fuori di qui, noi faremo il possibile per
supportarvi!
If you're willing to get us out of here, we'll make whatever we can to support you!
Venite da noi se avete bisogno di qualcosa!
Come to us if you need anything!
È tutto così cupo e confuso che mi vengono i brividi...
Everything is so dark and twisted, it gives me chills...
Vi scongiuro, tirateci fuori di qui!
Please, get us out of here!
Metterò a vostra disposizione tutta la mia merce!
I'll put my whole stock at your disposal!
Allora, vuoi che frughi nelle memorie dei tuoi Pokémon?
I can have your Pokémon remember any move<<n>>they forgot. Are you interested?
A quale Pokémon vuoi far ricordare una mossa?
Which Pokémon should I have remember a move?
Torna pure quando vorrai far ricordare una mossa ai tuoi Pokémon.
Come back when you'd like me to help your Pokémon<<n>>remember a move.
Mi prendi in giro, forse?! Quello è solo un Uovo!
You gotta be kidding me! That's merely an Egg!
Uhm... Non vedo mosse che \v[3] possa ricordare...
Hmm... It doesn't seem like \v[3] has any moves<<n>>that it can remember...
Quale mossa vuoi far ricordare a \v[3]?
Which move should \v[3] remember?

Yes
No
No
La mente di un vero maestro di arti marziali deve restare calma in ogni momento...
Continuerò ad offrirvi i miei servizi proprio come prima!
The mind of a true martial arts master must be calm at all times... I'll keep
giving you my services just like before!
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You cannot go back.
Ciao! Benvenuto|a nel Centro Pokémon del Monte Zodiaco! In questa struttura ci
prendiamo cura dei Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Ciao! Benvenuto|a nel Centro Pokémon del Monte Zodiaco! In questa struttura ci
prendiamo cura dei Pokémon stanchi o affaticati. Vuoi far riposare la tua squadra?
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Perdona l'attesa. Ora i tuoi Pokémon sono in perfetta forma!
Torna pure quando vuoi.
Torna pure quando vuoi.
Questo è il Pokémon-Market del Monte Zodiaco!
Questo è il Pokémon-Market del Monte Zodiaco!
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Uhm... Non vedo mosse che \\v<<[>>3<<]>> possa ricordare...
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
Quale mossa vuoi far ricordare a \\v<<[>>3<<]>>?
[Map627]
Alice
Alice
Kay
Kay
Alter
Alter
Eh!
Eh!
Finalmente di nuovo fuori!
Now I'm the one out!
Pare proprio che ora comandi io!
It looks like I'm in control!
\PN! Che ti succede?
\PN! What's going on?
Quell'aspetto...
That look...
Ora che comando io, farò l'esatto opposto di quello che vuoi fare!
Now that I'm here, I'll do the exact opposite of what you want to do!
<<[>>old<<]>>Mentre sei l'Alter <b>i comandi saranno invertiti</b>. Fai attenzione!
<<[>>old<<]>>While you're playing the Alter <b>the controls will be inverted</b>.
Be careful!
<<[>>old<<]>>Vuoi utilizzare la forza di Aegislash X per frantumare questo emblema?
<<[>>old<<]>>Would you like to use the power of Aegislash X to shatter this ensign?
<<[>>old<<]>>E' successo qualcosa. Meglio controllare in giro...
<<[>>old<<]>>Something happened! It's best to look around...


No
No
[Map628]
<<[>>old<<]>>Il Verispecchio riflette l'immagine di...
<<[>>old<<]>>The image reflected by the Reveal Glass is...
Un'essere imprigionato.
A fettered being.
Un'essere libero.
A free being.
Non è chiaro...
It's not clear...
<<[>>old<<]>>Non è il momento di tornare indietro...!
<<[>>old<<]>>It's not time to go back...!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>CAREFUL!</b>
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia non sarà particolarmente
difficile. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be moderate. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia avrà una difficoltà
elevata. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be elevated. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi andare verso questa direzione.
<<[>>old<<]>>You can't head in this direction.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
<<[>>old<<]>>L'energia Terrestre in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Terrestrial energy generated a familiar item...
<<[>>old<<]>>L'energia Xenoverse in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Xenoversal energy generated a familiar item...
Kay
Kay
Alice
Alice
Tu
You
Alter
Alter
Questo posto è completamente squilibrato...
This place is totally insane...
Mi sembra di essere entrata nella mente di un pazzoide.
It feels like I just entered the mind of a madman.
Mi sembra di essere entrato nella mente di un pazzoide.
It feels like I just entered the mind of a madman.
I Cardinali staranno bene? Dovremmo andare a controllare.
Will the Cardinals be okay? We ought to check.
Forza, \PN!
Come on, \PN!
Chua
Chua
\PN! Che gioia vederti!
\PN! I'm so glad to see you!
<b>Tapu Fini</b> è andato fuori controllo! Riesco a malapena a contenerlo, potresti
darmi una mano?
<b>Tapu Fini</b> went mad! I can barely keep it under check, could you help me?
<<[>>old<<]>>Fini...!
<<[>>old<<]>>Fini...!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
Cielo! Fortunatamente siete arrivati voi... La situazione è critica.
Good heavens! Luckily you guys have come... The situation is critical.
Un misterioso invasore sta attaccando il Monte Zodiaco da giorni ormai!
A mysterious invader is attacking Mt. Zodiac from days now!
Stavamo effettuando un <b>Rituale</b> necessario al contenimento dell'energia
Furia.
We were performing a Ritual necessary to contain Fury Energy.
Teniamo questo rituale ogni cinque anni, al fine di ridurre l'impatto che la Furia
ha sul pianeta...
We perform this ritual once every five years, to reduce the impact that the Fury
has on the planet...
All'improvviso, l'invasore ha trasformato il Monte Zodiaco ed il mio Tapu Fini è
impazzito.
Suddenly, the invader made Mt. Zodiac like this and my Tapu Fini went mad.
Sono riuscito a malapena a contenerlo con le mie forze...
I barely managed to stop it with my strength...
Se il mio presentimento è giusto, anche gli altri Cardinali potrebbero aver bisogno
del vostro aiuto.
If my hunch is right, the others are in dire need of help too.
Io proverò a continuare il Rituale, sperando che serva a qualcosa!
I'll try and continue the Ritual, it might just do something!
Sono proprio un fallimento come Cardinale...
I'm truly a failure as a Cardinal...
Forse è arrivato il momento di lasciare il mio posto a qualcuno di più meritevole.
Maybe it's time to leave my position to someone that's really worthy of it.
Signor Chua! Non è questo il momento di abbattersi.
Chua, Sir! This is not the time to get discouraged.
Ognuno deve fare quel che può per rimediare alla situazione!
Everyone must do whatever they can to mend this situation!
Dico bene, \PN?
Am I right, \PN?
Alter
Alter
Tsk...!
Tsk...!
Presto, raggiungete gli altri Cardinali! Io proverò a riprendere il Rituale!
Quick, reach the other Cardinals! I'll try to continue the Ritual!
Se il mio presentimento è giusto, anche gli altri Cardinali potrebbero aver bisogno
del vostro aiuto.
Se il mio presentimento è giusto, anche gli altri Cardinali potrebbero aver bisogno
del vostro aiuto.
...!
...!
<<[>>old<<]>>Krrrrkrrrkrrak!
<<[>>old<<]>>Krrrrkrrrkrrak!
[Map629]
<<[>>old<<]>>La forza distruttiva di Aegislash X rompe tutti gli specchi maligni.
<<[>>old<<]>>The destructive power of Aegislash X breaks all the evil mirrors.
[Map630]
<<[>>old<<]>>Il Verispecchio riflette l'immagine di...
<<[>>old<<]>>The image reflected by the Reveal Glass is...
Un'essere imprigionato.
A fettered being.
Un'essere libero.
A free being.
Non è chiaro...
It's not clear...
<<[>>old<<]>>Non è il momento di tornare indietro...!
<<[>>old<<]>>It's not time to go back...!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>CAREFUL!</b>
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia non sarà particolarmente
difficile. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be moderate. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia avrà una difficoltà
elevata. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be elevated. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi andare verso questa direzione.
<<[>>old<<]>>You can't head in this direction.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
<<[>>old<<]>>L'energia Terrestre in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Terrestrial energy generated a familiar item...
<<[>>old<<]>>L'energia Xenoverse in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Xenoversal energy generated a familiar item...
Kay
Kay
Alice
Alice
Tu
You
Alter
Alter
Castalia
Niva
\PN! Come mai sei qui?
\PN! How come you're here?
Il mio <b>Tapu Lele</b> sta dando di matto...
My <b>Tapu Lele</b> is acting strange...
Ma non preoccupatevi! Basto io per fermarlo!
But don't worry! I'm enough to stop it!
\PN! Pare che Castalia sia bloccata in un loop!
\PN! It looks like Niva is stuck in a loop!
Dobbiamo aiutarla!
We have to help her!
<<[>>old<<]>>Lele...!
<<[>>old<<]>>Lele...!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
Uff...Uff... Vi ringrazio...
Uff... Uff... Thanks...
Stavo andando così da giorni, non so quanto avrei potuto ancora resistere...
It's been going like that for days, I don't know how much longer I could've
lasted...
Ti senti bene? Cosa è successo?
Are you feeling well? What happened?
Un invasore ha attaccato il Monte Zodiaco durante il rituale...
An invader has attacked Mt. Zodiac during the ritual...
Subito dopo il suo arrivo, il mio Tapu è impazzito...
Right after it came, my Tapu went mad...
Sono certa che sia a causa dell'Energia Furia, potevo chiaramente sentirlo...
I'm sure that it's due to the Fury energy, I could clearly feel it...
E' la stessa cosa che è accaduta al signor Chua...
It's the same thing that happened to mister Chua...
Se anche al vecchio Chua è accaduto lo stesso, posso solo immaginare che tutti i
Tapu siano impazziti.
If this happened to old man Chua as well, I can only imagine that all the Tapus
have gone crazy.
Forse Peyote ed Oleandro se la stanno cavando, ma dovreste aiutarli.
Maybe Peyote and Abraham are managing it somehow, but you should go and help them.
Io vi raggiungerò appena avrò recuperato le forze...
I'll follow you as soon as I get some strength back...
D'accordo.
Agree.
Castalia, sei riuscita a capire l'identità dell'invasore?
Niva, did you manage to guess who the invader is?
Potrebbe aiutarci!
It might help us!
Quando è arrivato sono riuscita a scorgerlo per un momento.
When it came I managed to give it a quick look.
Mi sembrava avesse un braccio cristallino e iridescent-...
It looked like it had an iridescent crystal ar-...
Grandioso! Non poteva finire la frase, prima?
Amazing! Couldn't she at least finish that sentence first?
Castalia è svenuta, deve essere veramente esausta.
Niva passed out, she must be really tired.
\PN, dobbiamo andare ad aiutare gli altri cardinali!
\PN, we have to go and help the other Cardinals!
Per ora credo che Castalia sia al sicuro qui, ma dobbiamo fare in fretta!
For now I think that Niva will be safe here, but we must make haste!
...
...
<<[>>old<<]>>Amooooor!
<<[>>old<<]>>Amooooor!
[Map631]
<<[>>old<<]>>L'assenza è presenza, ma la presenza di uno sguardo sull'assenza ti
farà dimenticare della tua presenza.
<<[>>old<<]>>Absence is presence, but the presence of a gaze on the absence will
make thou forget of your presence.
<<[>>old<<]>>L'aura di Aegislash X esorcizza le ombre.
<<[>>old<<]>>Aegislash X's aura exorcizes the shadows.
<<[>>old<<]>>Tutto il mondo si rovescia. Lo sguardo che ti fissava ora fa della
tristezza il tuo nemico.
<<[>>old<<]>>The world reverses. The gaze that was staring upon you now makes
sadness your enemy.
<<[>>old<<]>>La realtà si proietta in un mondo di diffida. Come una clessidra, il
chiaroscuro è la tua guida.
<<[>>old<<]>>Reality projects in a world of deception. Just like an hourglass, The
light and shade is your guide.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
<<[>>old<<]>>Probabilmente, con l'apposita Gemma N del PokéWES, potresti tagliare
questo alberello.
[Map632]
<<[>>old<<]>>Il Verispecchio riflette l'immagine di...
<<[>>old<<]>>The image reflected by the Reveal Glass is...
Un'essere imprigionato.
A fettered being.
Un'essere libero.
A free being.
Non è chiaro...
It's not clear...
<<[>>old<<]>>Non è il momento di tornare indietro...!
<<[>>old<<]>>It's not time to go back...!
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>CAREFUL!</b>
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia non sarà particolarmente
difficile. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be moderate. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia avrà una difficoltà
elevata. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be elevated. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi andare verso questa direzione.
<<[>>old<<]>>You can't head in this direction.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
<<[>>old<<]>>L'energia Terrestre in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Terrestrial energy generated a familiar item...
<<[>>old<<]>>L'energia Xenoverse in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Xenoversal energy generated a familiar item...
Kay
Kay
Alice
Alice
Tu
You
Alter
Alter
Peyote
Peyote
Questo posto mette i brividi...
This place gives me the chills...
Presto, \PN! Dobbiamo muoverci!
Quick, \PN! We must go!
\PN! Ho bisogno del tuo aiuto!
\PN! I need your help!
Io e <b>Tapu Koko</b> siamo bloccati in stallo, devi liberarmi!
<b>Tapu Koko</b> and I are in a stalemate, you have to free me!
Forza, \PN, facciamo come dice!
Come on, \PN, let's do as he says!
<<[>>old<<]>>Koko...!
<<[>>old<<]>>Koko...!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
Grazie per avermi liberato!
Thanks for freeing me!
La situazione non è delle migliori...
The situation is not the best...
Mr. Ovvio colpisce ancora!
Captain hindsight is on the scene!
Nemmeno sotto se la passavano bene!
They were having it hard below too!
Come!?
What!?
Anche il resto del Monte Zodiaco è in questo stato?
The rest of Mt. Zodiac is in this state too?
Diamine...
Damn it...
E voi cosa ci fate qui?
What are you doing here?
L'accesso al Monte dovrebbe essere proibito durante il Rituale!
The access to this place should be denied during the Ritual!
<<[>>old<<]>>Tu ed Alice spiegate ciò che è accaduto...
<<[>>old<<]>>You and Alice explain what happened...
<<[>>old<<]>>Tu e Kay spiegate ciò che è accaduto...
<<[>>old<<]>>You and Kay explain what happened...
Capisco...
I see...
Se non altro, non dobbiamo preoccuparci per Oleandro.
If nothing else, we mustn't be worried for Abraham.
È il più forte tra di noi, quindi sarà sicuramente riuscito a contenere il suo Tapu
Bulu!
As strong as he is, he surely was able to tame his Tapu Bulu!
Devo dire che però è strano che non si sia ancora fatto vivo...
I must say though that it's strange that he's still not here...
\PN! Alice! Vi chiedo di proseguire per la vetta!
\PN! Alice! I ask you to go on to the summit!
\PN! Kay! Vi chiedo di proseguire per la vetta!
\PN! Kay! I ask you to go on to the summit!
Forse voi e Oleandro, unendo le forze, potrete fare qualcosa per fermare
l'invasore!
Maybe you guys and Abraham, by joining forces, might be able to stop the invader!
Io nel frattempo scenderò per provare a creare una via di fuga insieme a Chua.
In the meantime, I'll descend and try to create some way to escape together with
Chua.
Se il mio presentimento è corretto, riprendere il Rituale in questo momento è
totalmente inutile...
If my hunch is correct, restarting the Ritual at this moment is totally useless...
Faccio affidamento su di voi!
I trust you guys!
F-faremo del nostro meglio!
W-we'll do our best!
Mentre voi raggiungerete Oleandro, io cercherò qualche modo per abbandonare il
Monte Zodiaco.
While you're heading for Abraham's location, I'll search for some way to leave Mt.
Zodiac.
Le persone all'entrata non dovrebbero passare tutto questo!
The people at the entrance shouldn't go through all this!
<<[>>old<<]>>Whhhwhhhwhhh!!
<<[>>old<<]>>Whhhwhhhwhhh!!
<<[>>old<<]>>Koko...!
<<[>>old<<]>>Koko...!
[Map633]
Kay
Kay
Alice
Alice
Tu
You
Alter
Alter
\PN...
\PN...
Siamo sicuri che io sia la persona più adatta ad accompagnarti?
Are we sure that I'm the most suited person to go with you?
Forse sarebbe stato meglio se fosse venuto Peyote con te, al posto mio...
Maybe it'd have been better if Peyote came, in my place...
Questo posto mette i brividi, e io non credo di essere abbastanza forte da...
This place is crazy, and I'm not sure that I'm strong enough to...
Lasciamo stare, quel che è fatto è fatto!
Sorry, don't think about it, what's done is done!
Forza, \PN, proseguiamo!
Come on, \PN, let's go!
Quella sciocca, perchè si è messa a correre in quel modo? Ora vi siete separati!
That twerp, why did she start running like that? Now you're separated!
Quello sciocco, perchè si è messo a correre in quel modo? Ora vi siete separati!
That twerp, why did he start running like that? Now you're separated!
Comunque,\PN... Te ne sei accorto anche tu, vero?
Anyway, \PN... You noticed too, did you not?
Comunque,\PN... Te ne sei accorta anche tu, vero?
Anyway, \PN... You noticed too, did you not?
L'invasore non deve essere uno qualunque.
This ''invader'' is not just anyone.
Il motivo per cui sono riuscito ad emergere così facilmente è che le energie
Xenoverse e Terrestre in questo luogo sono tutte completamente squilibrate.
The reason I could come out this easily is that Xenoverse and Terrestrial Energies
are all over the place here.
Per questa volta, ti consiglio anch'io di fare attenzione. Non mi piace questa
situazione.
Just this one time, I advise you to be careful. I don't like this situation.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Ho viaggiato per migliorarmi...
I traveled to get better...
...Eppure, lui non mi vede ancora.
...and even then, he doesn't look at me.
...Eppure, lei non mi vede ancora.
...and even then, she doesn't look at me.
<<[>>old<<]>>La forza di Aegislash X elimina le illusioni.
<<[>>old<<]>>The power of Aegislash X dissipates the illusions!
\PN, sei tu? Che fine avevi fatto?
\PN, is that you? Where did you go?
C-Cos!? Non sei \PN! Cosa stai facendo con il mio corpo?
Wha-!? You're not \PN! What are you doing with my body?
Non provocarmi, ti sconfiggerò anche se sei dietro a quello schermo!
Don't provoke me, I'll beat you even if you're behind that screen!
<<[>>old<<]>>La tensione si allevia.
<<[>>old<<]>>The tension is lighter.
<<[>>old<<]>>La tensione svanisce completamente...
<<[>>old<<]>>The tension disappears completely...
<<[>>old<<]>>Il Sigillo emane un'aura infinita. Forse c'è un modo per spezzarlo...
<<[>>old<<]>>The Sigil emanates an incredible aura. Maybe there's a way to break
it...
<<[>>old<<]>>Vuoi utilizzare la forza di Aegislash X per frantumare questo emblema?
<<[>>old<<]>>Would you like to use the power of Aegislash X to break this ensign?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>C'è tensione nell'aria...
<<[>>old<<]>>The air is heavy...
\PN, menomale! Senza di te, io...
\PN, thank goodness! Without you, I...
Che sia iniziato tutto quel giorno al Campus Acero?
Maybe it all started on that day at Newtron City?
Non so quando tutto questo sia iniziato...
I don't know when this all started...
Sì... Da quel momento, ho iniziato a voler migliore me stessa spasmodicamente, solo
per poter stare a fianco a lui...
Yes... From that moment, I started to want to get better spasmodically, just to be
on his side...
Sì... Da quel momento, ho iniziato a voler migliore me stesso spasmodicamente, solo
per poter stare a fianco a lei...
Yes... From that moment, I started to want to get better spasmodically, just to be
on her side...
<<[>>old<<]>>L'acqua è di un blu intenso. Vuoi usare Surf?
<<[>>old<<]>>The water is dyed a deep blue. Would you like to use Surf?
<<[>>old<<]>>L'acqua è di un blu intenso. Vuoi usare Surf o vuoi teletrasportarti
al punto di partenza?
<<[>>old<<]>>The water is dyed a deep blue. Would you like to use Surf or would you
like to teleport to the starting point?
Usa Surf
Use Surf
Punto di partenza
Starting Point
Ho cambiato idea.
I changed my mind.
Volevo condividere i suoi pesi e le sue fatiche...
I wanted to share his burdens and pains...
Volevo condividere i suoi pesi e le sue fatiche...
I wanted to share her burdens and pains...
Ma ero inadatta...
But I wasn't good enough…
Ma ero inadatto...
But I wasn't good enough…
Eravamo parte di due mondi diversi...
We were part of two distinct worlds...
Ma forse proprio per questo volevo esserle più vicino...
But maybe it was because of that that I wanted to be closer to him...
Ma forse proprio per questo volevo essergli più vicina...
But maybe it was because of that that I wanted to be closer to her...
\PN! Sei arrivato! Iniziavo a crederti che ti fossi perso...
\PN! You arrived! I was starting to believe that you got lost...
\PN! Sei arrivata! Iniziavo a crederti che ti fossi persa...
\PN! You arrived! I was starting to believe that you got lost...
E questa qua continua a seguirmi da prima, facendo tutto ciò che faccio io!
And this one keeps following me since before, repeating all that I do!
E questo qua continua a seguirmi da prima, facendo tutto ciò che faccio io!
And this one keeps following me since before, repeating all that I do!
\PN! Tu hai capito chi è la vera me, giusto?
\PN, you got who's the real me, right?
\PN! Tu hai capito chi è il vero me, giusto?
\PN, you got who's the real me, right?
Quella a destra
The one on the right
Quello a destra
The one on the right
Quella a sinistra
The one on the left
Quello a sinistra
The one on the left
Cosa!? Come hai fatto a scambiarmi con questa qui?
Wha-!? How could you mistake me for this one?
Cosa!? Come hai fatto a scambiarmi con questo qui?
Wha-!? How could you mistake me for this one?
Forse devo ricordarti chi è la vera Alice!
Maybe I ought to show you who's the real Alice!
Forse devo ricordarti chi è il vero Kay!
Maybe I ought to show you who's the real Kay!
Falsa me, dammi una mano anche tu!
Fake me, give me a hand!
Falso me, dammi una mano anche tu!
Fake me, give me a hand!
Rrrgh-!
Rrrgh-!
Andiamo avanti... ma sappi che me la segno!
Let's proceed... but know that I'm writing this down!
Ugh, il falso mi ha spinta...
Ugh, the fake one pushed me...
Ugh, il falso mi ha spinto...
Ugh, the fake one pushed me...
\PN, sapevo che tu mi avresti riconosciuta subito!
\PN, I knew you'd recognize me right away!
\PN, sapevo che tu mi avresti riconosciuto subito!
\PN, I knew you'd recognize me right away!
Forza, dobbiamo andare avanti!
We need to go on, let's go!
...!
...!
Il motivo per cui sono riuscita ad emergere così facilmente è che le energie
Xenoverse e Terrestre in questo luogo sono tutte completamente squilibrate.
Il motivo per cui sono riuscita ad emergere così facilmente è che le energie
Xenoverse e Terrestre in questo luogo sono tutte completamente squilibrate.
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
[Map635]
<<[>>old<<]>>L'acqua è di un blu intenso. Vuoi usare Surf?
<<[>>old<<]>>The water is dyed a deep blue. Would you like to use Surf?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Na-nas...!
<<[>>old<<]>>Na-nas...!
[Map637]
<<[>>old<<]>>Il Verispecchio riflette l'immagine di...
<<[>>old<<]>>The image reflected by the Reveal Glass is...
Un'essere imprigionato.
A fettered being.
Un'essere libero.
A free being.
Non è chiaro...
It's not clear...
<<[>>old<<]>><b>ATTENZIONE!</b>
<<[>>old<<]>><b>CAREFUL!</b>
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia non sarà particolarmente
difficile. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be moderate. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Proseguendo da questa direzione, la battaglia avrà una difficoltà
elevata. Vuoi proseguire? Non sarà possibile tornare indietro.
<<[>>old<<]>>By proceeding in this direction, the next challenge's difficulty will
be elevated. Would you like to proceed? It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>It won't be possible to go back.
<<[>>old<<]>>Non puoi andare verso questa direzione.
<<[>>old<<]>>You can't head in this direction.
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
<<[>>old<<]>>L'energia Terrestre in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Terrestrial energy generated a familiar item...
<<[>>old<<]>>L'energia Xenoverse in eccesso ha creato un oggetto familiare...
<<[>>old<<]>>The overflowing Xenoversal energy generated a familiar item...
Kay
Kay
Alice
Alice
Tu
You
Alter
Alter
Oleandro
Abraham
Signor Oleandro!
Mister Abraham!
Uff... Qui l'atmosfera è veramente pesante...
Uff... The air is really heavy here...
Dobbiamo sbrigarci!
We need to go!
Oh no!
Oh no!
\PN, Oleandro è svenuto!
\PN, Abraham is passed out!
Agh! Le mie gambe n-non vogliono muoversi!
Agh! My legs w-won't move!
\PN... Ho p-paura...
\PN… I'm scared...
Tsk...!
Tsk...!
<<[>>old<<]>>Bulu...!
<<[>>old<<]>>Bulu...!
<<[>>old<<]>>Hai attivato il Sigillo Furia!
<<[>>old<<]>>You triggered the Fury Seal!
<<[>>old<<]>>Il Sigillo reagisce.
<<[>>old<<]>>The Seal is reacting.
<<[>>old<<]>>Hai completato una Battaglia Furiosa, ottenendo il Pokémon Furia!
<<[>>old<<]>>You completed a Furious Battle and you got the Fury Pokémon!
<<[>>old<<]>>Non dimenticare di controllare nei Box del PC!
<<[>>old<<]>>Go check your Pokémon Boxes!
\PN... fortuna che sei qui con noi...
\PN... luckily you're here with us...
Forse... dovremmo tornare indietro...?
Maybe... we should head back...?
Dovrebbe essere Peyote ad accompagnarti, io non riesco più a fare niente...
Peyote should be the one to go with you, I can't go on anymore...
\PN! Dove vai?
\PN! Where are you going?
Questa situazione è troppo grave per risolverla da solo!
This situation is too serious to solve it on your own!
Questa situazione è troppo grave per risolverla da sola!
This situation is too serious to solve it on your own!
Non puoi farcela!
You can't do it!
Ti supplico, torna indietro! Certamente Peyote potrà darci una mano!
I beg you, come back! Peyote will surely be able to help us!
<<[>>old<<]>>Non è il momento di tornare indietro...!
<<[>>old<<]>>It's not time to go back...!
...!
...!
...
...
<<[>>old<<]>>Karamukukuk!
<<[>>old<<]>>Karamukukuk!
[Map638]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service!
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
Sei arrivato|a, finalmente.
You came, finally.
Non è bene farsi attendere, lo sai?
It's not good manners to make one wait, do you know?
Ma tu sei un caso speciale, dico bene?
But you're a special case, am I right?
<<[>>old<<]>>Senti il peso delle esperienze fatte nel tuo viaggio travolgerti.
<<[>>old<<]>>You can feel the weight of the experiences you made during your
journey overwhelm you.
<<[>>old<<]>>Senti il supporto di tutte le persone che hai incontrato, di tutti i
legami che hai forgiato nel corso del tempo.
<<[>>old<<]>>You can feel the support of all the people you met, of all the
connections you forged all this time.
<<[>>old<<]>>Senti che <b>l'inizio</b> e la <b>fine</b> della tua storia ti
attendono oltre questo varco.
<<[>>old<<]>>You can feel that the beginning and the end of your story are waiting
for you on the other side of this opening.
<<[>>old<<]>>Vuoi proseguire?
<<[>>old<<]>>Do you want to go on?

Yes
No
No
<<[>>old<<]>>Ti senti...
<<[>>old<<]>>You feel...
Affranto (Moderato)
Disheartened (Moderate)
Determinato (Difficile)
Determined (Hard)
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
???
???
[Map639]
Fin quando non eri altro che un bambino, sei entrato in contatto con realtà molto
più grandi della tua.
Ever since when you were nothing more than a baby, you came to know realities much
greater than your own.
Fin quando non eri altro che una bambina, sei entrata in contatto con realtà molto
più grandi della tua.
Ever since when you were nothing more than a baby, you came to know realities much
greater than your own.
E per di più, senza una guida paterna che potesse indirizzarti.
Furthermore, without a paternal guide that could help you.
???
???
[Map640]
Ti sei ritrovato|a a superare sfide su sfide... Che però erano sempre abbordabili.
Non hai mai trovato un ostacolo che possa veramente definirsi insormontabile.
You found yourself overcoming challenges upon challenges... That were always
beatable. You did not find a single obstacle that could really be defined as
insurmountable.
Proprio come se... la tua vita e la tua avventura venissero guidate su una strada
prefissata.
As if... your life and your adventure were being guided on a fixed route.
Eppure, in moltissimi casi, hai ricevuto aiuti inaspettati...
Even then, in many cases, you received unexpected help...
Aiuti che ti permettevano di superare sfide che, apparentemente, erano per te
troppo ardue.
Help that allowed you to overcome challenges that, apparently, were too hard for
you.
???
???
[Map641]
Hai continuato a seguire la via che ti veniva indicata, facendo affidamento su
profezie che ti rendevano ''il Prescelto'',
You continued to follow the road that was set for you, relying on prophecies that
made you the ''Chosen One'',
nonostante non sapessi chi o cosa ti aveva reso tale.
although you did not know who or what made you that.
Eppure, hai sbalordito chiunque ti fosse vicino, superando qualsiasi ''sfida'' e
arrivando a controllare anche l'odio più puro.
Nevertheless, you amazed anyone who was close to you, overcoming any ''challenge''
and becoming able to control the purest hate.
???
???
[Map642]
Ma quando ti sei ritrovato|a faccia a faccia con l'altro te, non sei stato|a capace
di ottenere l'elemento fondamentale, te stesso|a,
But when you came to face your other self, you weren't able to control the
fundamental piece, your self,
che hai lasciato totalmente le redini alla rabbia, ignorando le conseguenze che ciò
avrebbe causato.
and let rage take the reins, ignoring whatever consequence that might have had.
Come può una formica del genere, che non è nemmeno in grado di controllarsi,
provare a compararsi a entità molto più grandi?
How can an ant like that, that's not even capable of controlling itself, try to
compare to entities much greater?
???
???
[Map643]
Ti sei sempre lasciato|a guidare, credendo ciecamente nel motto ''Per Aspera Ad
Astra'' che hai sentito spesso nominato.
You always let yourself be guided, blindly following the maxim ''Per Aspera Ad
Astra'' that you often heard.
Eppure non ti sei mai reso|a conto, che ogni singola volta che hai combattuto, ogni
singola volta che hai superato una sfida e ogni singola volta hai minimamente fatto
affidamento su una qualche probabilità...
But you never realized that every single time you fought, every single time you
overcame a challenge and every single time you remotely relied on any sort of
chance...
...In quel momento, attingevi al potere del Caos.
...In that moment, you drew power from Chaos.
???
???
[Map644]
E non solo.
And not just that.
Sei ricorso|a al Caos più di quanto tu possa immaginare. Tutto ciò che esiste è
regolato da eventi caotici e imprevedibili...
You relied on Chaos much more than you think. Everything that exists is regulated
by chaotic and unpredictable events...
Il Caos è sempre esistito e sempre esisterà, che tu voglia o no.
Chaos has always existed and it always will, whether you like it or not.
E quindi, <i>Chaos Omnia Impera</i>.
And thus, <i>Chaos Omnia Impera</i>.
???
???
[Map645]
Sei arrivato|a, ti stavo aspettando.
You came. I was waiting for you.
Vieni, unisciti a me qui allo <b>Zenit</b>.
Come, join me here at the <b>Zenith</b>.
Tu
You
Eccoti, è passato molto tempo.
Here you are, it's been a long time.
Non mi riconosci?
Do you not recognize me?
In effetti, al nostro ultimo incontro avevo le sembianze di una donna...
As a matter of fact, when we met last time I looked like a woman...
Lascia che mi presenti, allora.
Let me introduce myself, then.
Sono un'entità che alimentava, ormai eoni fa, un circolo planetario a qualche anno
luce dalla terra.
I'm an entity that powered and nourished, now aeons ago, a planetary circle at some
light year from Earth.
Se dovessi utilizzare il nome che voi uomini mi avete dato...
If I were to use the name that you humans gave me...
...Mi chiamerei <b>Vakuum</b>.
...I'd be called <b>Vakuum</b>.
Credo che il nostro primo incontro faccia a faccia fu...
I believe our first meeting face to face was...
Ah sì, in quello che voi chiamate ''Xenoverse''.
Ah yes, that one time in the place you call ''Xenoverse''.
Ricordo di non avervi fatto una bella impressione allora, dopotutto mi avete
attaccato senza esitare.
I remember you did not quite like me then, you attacked me without hesitation after
all.
È per questo che ho deciso di assumere questa forma, per evitare ciò che accadde
allora.
It's because of that that I decided to take this form, to avoid what happened last
time.
Non preoccuparti, non porto rancore.
Don't worry, I don't bear a grudge.
Dopotutto, voi umani avete un innato senso di avversione per ciò che è diverso, è
nella vostra natura.
After all, you humans have an innate sense of aversion for what's different, it's
in your nature.
Cosa ne pensi di questo involucro? Soddisfa i tuoi gusti?
What do you think of this body? Does it meet your tastes?
Il precedente involucro non era adatto a contenere la mia essenza... e purtroppo si
è rotto.
The previous shell I used was not suited to sustain my essence... and sadly it
broke.
Questa volta, ne ho fabbricato uno da zero...
This time, I made one anew...
Utilizzando le informazioni che ho appreso su quel particolare minerale composto di
quell'energia caotica, che voi chiamate ''Furia'', cristallizzata.
Utilizing the information that I learned on that particular mineral made of chaotic
energy, that you call ''Fury'', crystalized.
Ho fatto in modo che tu venissi qui, in questo posto, oggi.
I made it so you would come here, in this place, today.
Sai dove ci troviamo? Questo è un luogo che non esiste, o meglio per dire, esiste
al di fuori della realtà.
Do you know where we are? This is a place that doesn't exist, or to better say it,
exists outside of reality.
E' un luogo carico di energia, di qualsiasi tipo essa sia...
It's a place filled to the brim with energy of any kind...
Voi umani, che non siete in grado di entrare in questo luogo autonomamente lo
chiamate...
You humans, that are not able to enter this place by yourself, call it...
<b>Orizzonte degli Eventi</b>.
<b>Event Horizon</b>.
Questo posto, per voi inaccessibile, è per me semplicemente un posto distante...
This place, inaccessible for you, is for me simply a distant place...
... ma comunque facilmente accessibile.
... but still easily reachable.
Questo luogo, così carico di energia, permette a chi vi è all'interno di
influenzare la realtà a suo piacimento.
This place, so filled with energy, lets whoever is inside it control reality to its
will.
L'unico requisito, è che solo un essere perfettamente bilanciato può controllarlo.
The only requirement is that only a perfectly balanced being can control it.
Questo requisito, dovuto ai principi di causalità...
This requirement, due to the principles of causality...
... Mi rende inadatto.
... Makes me not suitable.
Da moltissimi anni... Sin da quando la mia forma originaria è venuta a dividersi...
sono diventato un'entità squilibrata.
It's been an enormous amount of years... Since when my original form split apart...
I became an unbalanced entity.
Considero l'equilibrio la cosa più importanti tra tutte... questo è a causa di
moltissima afflizione.
I consider balance the most important thing of all... and this causes me so much
affliction.
Per questo, ormai anni e anni fa... Quando di me non restava altro che un'eminente
volontà, feci in modo di ottenere un recipiente più opportuno per la mia essenza.
This is why, now many years ago... When not more than a subtle will was the only
thing left of me, I made it so I could get a vessel more suited for my essence.
Perchè proprio tu? Probabilmente non ci avrai mai pensato, ma...
Why you? You probably didn't realize that yet, but...
Sembri essere collegato ad un piano di esistenza superiore, anche a quello di
essere onnipotenti come il sottoscritto...
It looks like you're connected to a higher plane of existence, even that of
almighty beings such as myself...
Anche in questo momento, non vedi che qualcuno ci sta guardando?
Even right now, don't you see that someone is looking at us?
Unisciti a me, Campione, Prescelto, Salvatore, \PN.
Join me, Champion, Chosen One, Savior, \PN.
Una volta insieme, intendo riequilibrare questo universo, per far sì che tutto
torni allo stato naturale delle cose.
Once together, I intend to make this universe balanced, and make it so that
everything is back to its rightful natural state.
Gli esseri viventi che lo abitano hanno trovato il modo di contrastare le azioni
periodiche che consentono di riequilibrare i pianeti.
The living being that inhabit it found ways to thwart the periodical actions that
allowed for planets to be balanced.
Carestie, Pandemie, Calamità naturali... Non sono altro che il modo in cui
l'universo tenta di riequlibrarsi.
Famines, Pandemics, Natural calamities... are only the way in which the universe
tries to balance itself.
Riesci a sentirlo?
Can you hear it?
L'universo soffre a causa di questo estremo disequilibrio...
The universe is suffering because of this extreme unbalance...
È compito nostro, in quanto suoi abitanti, far sì che questa situazione cambi.
It's our role, as it's inhabitants, make it so that this situation changes.
Tutto ciò che hai fatto... è stato in funzione di questo momento.
Everything you did... was just for this moment.
Lascia che gli eventi che hanno dettato il corso della tua storia vadano finalmente
a compimento.
Let the events that decided the path you walked find finally their conclusion.
Unisciti a me.
Join me.

Yes
No
No
È un peccato... ma mi aspettavo già questa risposta.
It's a real shame... but I was already expecting this answer.
A quanto pare, sarò costretto ad utilizzare delle maniere più forti per farti
accettare.
As it seems, I'll have to use strong manners to make you bend.
E così sei di nuovo qui...
So, you're back again...
Non sei stanco|a di provare? Non sei altro che una formica.
Aren't you tired from trying? You're nothing more than an ant.
Questa tua ostinazione è... ottusa.
This stubbornness of yours is... witless.
<<[>>old<<]>>Senti tutto ciò che hai costruito venire meno...
<<[>>old<<]>>You feel all you built fall to pieces...
<<[>>old<<]>>Senti la tua presenza affievolirsi...
<<[>>old<<]>>You feel your being fade...
Credi che opporre resistenza abbia senso?
Do you think it's right to resist?
Mi sembrava di aver già messo in chiaro ampiamente che delle formiche non possono
nulla contro un gigante.
I think to have already widely explained that ants can't do anything against a
giant.
Ma se ne vuoi la prova...
But if you want proof...
Ho fatto in modo che un'altro ospite si unisca a noi...
I made it so that one other guest joins us...
Oh...
Oh...
<<[>>old<<]>>Senti tutti i legami che hai creato spezzarsi...
<<[>>old<<]>>You feel all the bonds you created shatter...
Davvero un bello spettacolo ma... Non ti sei accorto|a di niente?
Truly an amazing performance, but... You didn't notice anything?
Questo... non è Dragalisk.
This... is not Dragalisk.
Quel cyborg a cui tieni così tanto...
That Cyborg you care for so much...
È veramente riuscito a far sparire quella parte di me, in un modo o nell'altro.
He really was able to make that part of me disappear, one way or the other.
Quello che hai davanti non è altro che la mera proiezione della presenza del nuovo
ospite...
What you see in front of you is only the mere projection of the new guest...
...Che deve ancora unirsi a noi. Sai, lui era al Nadir, dopotutto.
...That still has to join us. You know, he was at the Nadir, after all.
???
???
Vakuum
Vakuum
...
...
...!
...!
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah...!
<<[>>old<<]>>Gyaaahoraaah...!
[Map646]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Paolo
Paolo
Luca
Luca
[Map647]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map648]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map649]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map650]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map651]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map652]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map653]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map654]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map655]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map656]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map657]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map658]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map659]
Luca! Abbiamo il primo tester!
Luca! We have the first tester!
Ottimo, ottimo! Finalmente sarà il nostro momento...!
Good, good! Finally it'll be our time...!
Sai, noi due gemelli siamo nel campo da anni ormai. Tutte le nostre invenzioni sono
sempre passate in sordina per colpa di quel dannato Aster...
You know, we twins have been in the field for years now. All of our inventions went
unnoticed because of that damned Aster...
Ma oggi le cose cambiano!
But today things change!
Questa invenzione è talmente pazzesca che tutti dovranno riconoscerne l'importanza!
Kishishishi!
This invention is so incredible that everyone will have to recognize its
importance! Kishishishi!
Esatto, dahaha! Lascia che ti illustri di cosa stiamo parlando...
Exactly, dahahaha! Let me show you what we're talking about here...
Sono lieto di presentarti... <b>Il Corridoio Dimensionale</b>!
I'm glad to show you... the Dimensional Corridor!
Entrando lì dentro, entrerai in un posto totalmente diverso da questo... E potrai
interagire con altri te-stesso!
By entering there, you'll find yourself in a place totally different from this...
And you'll be able to interact with other you!
Il Luca della dimensione SWK-15 era veramente antipatico... Spero che a te vada
meglio di me con gli incontri!
The Luca from dimension SWK-15 was really unpleasant... I hope you're luckier than
me with your encounters!
Siccome questa tecnologia si basa su proiezioni olografiche, possiamo usare
tecniche per camuffare la tua identità!
Since this technology is based on holographic projections, we can use some
techniques to disguise your identity!
Dovessi servirti, parla con Luca e lui ti spiegherà tutto!
Should you ever need it, speak with Luca and he'll explain everything!
Ora mettiamoci all'opera! È il momento di iniziare!
Now let's get working! It's time to start!
Allora, vuoi entrare nel Corridoio Dimensionale?
Now, would you like to enter the Dimensional Corridor?

Yes
No
No
Aspetta un secondo...
Wait a second...
<<[>>old<<]>>Salvataggio in corso.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
<<[>>old<<]>>Save the game.\wtnp[8].\wtnp[8].\wtnp[8]\^
Fatto! Adesso puoi entrare!
Done! Now you can enter!
Torna da me se vuoi entrare!
Come back if you'd like to enter!
Cosa vuoi sapere?
What would you like to know?
Informazioni.
Information.
Cambio Nome.
Change Name.
Ho cambiato idea.
I've changed my mind.
Il Corridoio Dimensionale è un'invenzione creata utilizzando le ultimissime
tecnologie disponibili!
The Dimensional Corridor is an invention made by using the most cutting-edge
technologies!
Ti permette addirittura di <b>Lottare</b> e <b>Scambiare</b> Pokémon attraverso le
dimensioni.
It even lets you to <b>Fight</b> and <b>Trade</b> Pokémons through dimensions.
Incredibile, vero?
Cool, huh?
In più, grazie alle tecniche di camuffamento che abbiamo implementato, puoi
apparire in modo diverso davanti agli occhi degli altri!
Moreover, thanks to the disguise additions that we've implemented, you can now
appear differently in front of others!
Vorresti cambiare il nome con cui gli altri ti vedranno?
Would you like to change the name with which the others see you?
Come vorresti farti chiamare?
What would you like to be called?
Tzè...!
Tsk...!
Luca
Luca
Paolo
Paolo
[Map660]
Tu
You
Benvenuto.
Welcome.
<<[>>old<<]>>Senti il peso della predestinazione schiacciarti...
<<[>>old<<]>>You feel the weight of predestination crush you...
<<[>>old<<]>>Senti la tua presenza affievolirsi...
<<[>>old<<]>>You feel your being fade...
<<[>>old<<]>>La Furia Ball si sta illuminando! È il momento di utilizzare il suo
potere!
<<[>>old<<]>>The Fury Ball is shining! It's time to use its power!
Ancora una volta, gli esseri viventi trovano il modo per evitare le calamità...
Once again, the living beings find a way to avoid calamity...
Questo non era nei piani, ma non vedo alternativa...!
This wasn't planned, but I don't see any alternative...!
Vakuum
Vakuum
...!
...!
Tsk...
Tsk...
<<[>>old<<]>>GYAAAAHORAAAAAAAH!
<<[>>old<<]>>GYAAAAHORAAAAAAAH!
[Map611]
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map612]
???
???
Tutto è bene quel che finisce bene.
All is well that ends well.
Trey
Trey
È passato un po' di tempo, \PN.
It’s been a while, \PN.
Vedo che se non altro, sei sempre il solito.
If nothing else, you’re still the same.
C'è da dire che questa volta ci hai messo veramente tanto... Io ci avrei messo la
metà del tempo!
It took you so long this time... I would have taken half the time!
Tu
You
Trey...
Trey...
Non sprecarti a parlare... non è da te!
Don’t waste your time talking... it’s not like you!
Piuttosto, che hai intenzione di fare con tutta quell'Energia Furia? Se non te ne
libererai, Vakuum tornerà sicuramente.
Rather, what are you going to do with all that Fury Energy? If you don’t get rid of
it, Vakuum will definitely come back.
Perchè non rigenerare lo Xenoverse?
Why not bring back the Xenoverse?
È la soluzione migliore per liberarsi dell'Energia Furia e riportare l'equilibrio.
It is the best solution to get rid of the Fury Energy and restore balance.
Sei preoccupato per me?
Are you worried about me?
Dragalisk ormai non c'è più, e io... starò bene!
Dragalisk is gone, and as for me... I’ll be fine!
Preoccupati della tua situazione, piuttosto! Dico davvero!
Worry about yourself, rather! I mean it!
Ah, già, quasi dimenticavo...
Ah, right, I almost forgot...
Sei il più forte, \PN.
You’re the strongest, \PN.
Vedo che se non altro, sei sempre la solita.
If nothing else, you’re still the same.
Sei preoccupata per me?
Are you worried about me?
Sei la più forte, \PN.
You’re the strongest, \PN.
[Map615]
Bellocchio
Looker
La grotta... è franata?
The grotto... caved in?
Lin
Lin
Nea
Nea
Non mi sembra di aver sentito nessun crollo... Ma allora, cos'è stata quella
scossa?
I didn't hear anything collapse... But then, what was that shock?
Allora... quella scossa deve essere dovuta alla rottura del sigillo.
Then... that shaking must have been due to the sigil being broken.
Probabilmente Reginalous è dentro alla grotta adesso.
Reginalous is probably inside the cave now.
\PN, tra di noi tu sei sicuramente l'allenatore più forte.
\PN, you're the strongest trainer out of us here for sure.
Per favore, occupati tu di Reginalous!
Please, take care of Reginalous!
\PN! Sei riuscito|a a fermare Reginalous! Come al solito, sei formidabile.
\PN! You managed to stop Reginalous! As always, you're amazing.
Hai tutta la nostra riconoscenza. Un giorno, farò in modo di farti avere una
medaglia dalla Polizia Internazionale! Ah ah ah!
You have our gratitude. One day, I'll make sure to give you a medal from the
International Police! Ha ha ha!
A presto, \PN!
See you soon, \PN!
[Map619]
<<[>>old<<]>>Do-Na-Rush!
<<[>>old<<]>>Do-Na-Rush!
[Map661]
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>Apri i tuoi occhi, ma non sei in possesso del tuo corpo. Riesci a
vedere i tuoi dintorni, e capisci dove sei.
<<[>>old<<]>>Open your eyes, but you are not in possession of your body. You can
see your surroundings, and you understand where you are.
<<[>>old<<]>>Quel paesaggio triste e desolato che più di una volta ti sei ritrovato
ad osservare...
<<[>>old<<]>>That sad and desolate landscape that more than once you found yourself
observing...
<<[>>old<<]>>Il tempo non scorre. Non senti una parola da giorni e giorni, ma sei
costretto a vagare in quella landa senza un vero obbiettivo.
<<[>>old<<]>>Time does not pass. You have not heard a word for days and days, but
you are forced to wander in that wasteland without a real goal.
<<[>>old<<]>>Come se fossi costretto a guardare un film in sala da solo, ma la
pellicola è solo una strada infinita.
<<[>>old<<]>>It’s like you're forced to watch a movie alone, but the film is just
an endless road.
<<[>>old<<]>>Fino a che, all'improvviso ti senti colmo di rabbia e rancore.
<<[>>old<<]>>Until all of a sudden, you feel angry and resentful.
<<[>>old<<]>>In quel momento comprendi finalmente cos'è che stai guardando...
<<[>>old<<]>>In that moment you finally understand what you’re looking at...
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You can't go back.
<<[>>old<<]>>Fino a che, all'improvviso ti senti colma di rabbia e rancore.
<<[>>old<<]>>Until all of a sudden, you feel angry and resentful.
<<[>>old<<]>>Quel paesaggio triste e desolato che più di una volta ti sei ritrovata
ad osservare...
<<[>>old<<]>>That sad and desolate landscape that more than once you found yourself
observing...
<<[>>old<<]>>Il tempo non scorre. Non senti una parola da giorni e giorni, ma sei
costretta a vagare in quella landa senza un vero obbiettivo.
<<[>>old<<]>>Time does not pass. You have not heard a word for days and days, but
you are forced to wander in that wasteland without a real goal.
<<[>>old<<]>>Come se fossi costretto a guardare un film in sala da sola, ma la
pellicola è solo una strada infinita.
<<[>>old<<]>>It’s like you're forced to watch a movie alone, but the film is just
an endless road.
[Map663]
Versil
Versil
Le acque di questo laghetto sono così limpide che schiariscono anche la mente...
Non trovi, \PN?
The waters of this pond are so clear they put your mind<<n>>at ease...don't you
think?
Meglio, vero?
Better, right?
Forza, andiamo! C'è un'ultima cosa che devi vedere.
Come on, there is one last thing you need to see.
Vedi questo piccolo monumento, \PN?
Do you see this little memorial, \PN?
È stato eretto in onore di tuo nonno che ci ha lasciati da anni ormai... ma sei
ancora troppo piccolo per queste storie...
It was erected in honor of your grandfather who left us years ago...<<n>>...but
you're still too young for these stories...
E questo è quanto. Ora si torna a casa!
And that's it! Now let's get back home!
È stato eretto in onore di tuo nonno che ci ha lasciati da anni ormai... ma sei
ancora troppo piccola per queste storie...
It was erected in honor of your grandfather who left us years ago...<<n>>...but
you're still too young for these stories...
Perfetto, prendiamo lui!
Alright, let's pick it!
Ehi, tu! Giù le mani da quelle Poké Ball!
Hey you! Hands off those Poké Balls!
Attacca, <b>Tyranitar</b>!!
Get 'em, <b>Tyranitar</b>!!
Tyranitar
Tyranitar
Tyraaa!!
Tyraaa!!
<<[>>old<<]>>Ora va meglio...
<<[>>old<<]>>It's better now...
<<[>>old<<]>>Maledetto...
<<[>>old<<]>>Bloody hell...
<<[>>old<<]>>Da quel momento, un incessante flusso di emozioni negative continua a
tormentarti.
<<[>>old<<]>>From that moment on, an unstoppable flow of negative emotions keeps
tormenting you.
<<[>>old<<]>>Inoltre, inizi finalmente a sentire la tua voce. Le parole che escono
dalla tua bocca, però, sono solo sprezzanti e amare.
<<[>>old<<]>>What's more, you finally begin to hear your own voice. The words that
get out of your mouth, though, are just scornful and bitter.
<<[>>old<<]>>Questo continua per giorni e giorni, fino a che...
<<[>>old<<]>>This keeps at it for days and days, until...
Zona Ritornello
Ritornello Zone.
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map664]
Alter
Alter
Il maledetto se la passa troppo bene! Crede veramente di diventare forte in quel
modo?
That little shit is doing too well! Does he really think that's good enough to
become strong?
Io sono molto più forte! Posso puntare molto più in alto! E lo dimostrerò!
I'm much stronger than that! I can reach greater heights! And I'll prove it!
La maledetta se la passa troppo bene! Crede veramente di diventare forte in quel
modo?
That little shit is doing too well! Does she really think that's good enough to
become strong?
Trevenant
Trevenant
Treeee!!
Treeee!!
Tsk...Pensi di farmi paura? Ora ti faccio vedere io!
Tch... You think that's enough to scare me? I'll show you!
Non ancora, devo allenarmi di più...
Not yet, I need to train more...
Il mio livello è ancora troppo basso...!
My level is still too low...!
Alisso
Basil
...
...
E tu chi saresti? ... ... ... Un Allenatore, forse? Io sono <b>Alisso</b>,
Capopalestra di Balansopoli. Come una quercia secolare, sono solito mantenere la
calma in qualsiasi situazione... Una, però, mi manda su tutte le furie: essere
interrotto nel pieno della meditazione! Consiglio sempre di non sfidarmi quando
accade, ma ormai quel che è fatto, è fatto! Fatti avanti, Allenatore!
Pray tell, who might you be?<<n>>...<<n>>...<<n>>...<<n>>A Trainer, possibly? I am
<b>Basil</b>, Hadwarf City's <<n>>Gym Leader.<<n>>As an ancient oak tree, my mind
is peaceful and calm<<n>>in every situation...<<n>>Only one thing makes my rage
erupt--getting interrupted while meditating!<<n>>It'd be wise not to defy me when
this happens,<<n>>but what's done is done! Bring it on, Trainer!
Questo qui era proprio una mezza calzetta... Quell'idiota pensa veramente di
migliorare?
This guy was a real piece of work... does that idiot really think he’s getting
better?
Lo stanno praticamente imboccando!
They’re practically feeding him!
Questo qui era proprio una mezza calzetta... Quella idiota pensa veramente di
migliorare?
This guy was a real piece of work... does that idiot really think she’s getting
better?
La stanno praticamente imboccando!
They’re practically feeding her!
<<[>>old<<]>> ...\n...
<<[>>old<<]>> ...<<n>>...
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You can't go back.
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
Zona Strofa
Strofa Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map665]
<<[>>old<<]>>Hai dato la Pozione Segreta a Lapras.
<<[>>old<<]>>You gave Lapras the Secret Potion.
<<[>>old<<]>>Laaa...!
<<[>>old<<]>>Laaa...!
<<[>>old<<]>>Lapras è tornata nel pieno delle forze!
<<[>>old<<]>>Lapras has got its health back!
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>...
<<[>>old<<]>>Questa Lapras ha delle ferite da morso su tutto il corpo... Vuoi
provare a curarla con la Pozione Segreta di Tarassaco?
<<[>>old<<]>>This Lapras has bite wounds all over its body...<<n>>Do you want to
try and heal it using<<n>>Taraxo's Secret Potion?
<<[>>old<<]>>Non la lascerei in queste condizioni...
<<[>>old<<]>>You should not leave it like that...

Yes
No
No
[Map666]
<<[>>old<<]>>Una strana presenza si cela dietro questa porta.
<<[>>old<<]>>There's a strange presence behind this door.
[Map667]
<<[>>old<<]>> ...\n...
<<[>>old<<]>> ...<<n>>...
[Map669]
Sharpedo
Sharpedo
Shaaaah!!
Shaaaah!!
Alter
Alter
Ah... Ah! Ahahahahah!
Ah... Ah! Hahahahaha!
Hai paura, non è vero? Che felicità, che goduria!
You're scared, aren't you? What happiness, what a bliss!
Avevo ragione, non sei altro che un moscerino!
I was right, you're nothing more than a mere flea!
Io sono in grado di sistemare un Pokémon del genere in un attimo!
I'm able to beat a Pokémon like this in a second!
Visto!? Visto...!? Io... sono migliore...
See!? See!? I'm... stronger...
<<[>>old<<]>>Sono gli Sharpedo che hanno assaltato la Motonave Cometa! L'esemplare
al centro sembra essere il capobranco... è un <b>Pokémon X</b>! È visibilmente
infastidito e si avvicina con fare minaccioso...
<<[>>old<<]>>These must be the Sharpedo who assaulted\nS.S. Comet!\nThe one in the
middle seems to be their leader...\nit's an <b>X Pokémon</b>!\nIt is clearly
annoyed and threateningly gets closer...
<<[>>old<<]>>Quello è stato il primo momento in cui hai potuto sentire emozioni
positive nascere in te.
<<[>>old<<]>>That was the first moment where you could feel positive emotions grow
within you.
<<[>>old<<]>>L'Alter provava emozioni opposte a quelle che provavi tu. Le emozioni
positive lo indebolivano, mentre quelle negative lo potenziavano.
<<[>>old<<]>>The Alter felt emotions opposite to those you did. Positive emotions
weakened him, and negative emotions strengthened him.
<<[>>old<<]>>Per quanto paradossale, colui che più ti odiava era colui che
guadagnava di più dalla tua felicità.
<<[>>old<<]>>Paradoxical as it may be, the one who hated you the most was the one
who made the most of your happiness.
<<[>>old<<]>>L'Alter provava emozioni opposte a quelle che provavi tu. Le emozioni
positive la indebolivano, mentre quelle negative la potenziavano.
<<[>>old<<]>>The Alter felt emotions opposite to those you did. Positive emotions
weakened her, and negative emotions strengthened her.
<<[>>old<<]>>Per quanto paradossale, colei che più ti odiava era colei che
guadagnava di più dalla tua felicità.
<<[>>old<<]>>Paradoxical as it may be, the one who hated you the most was the one
who made the most of your happiness.
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
Zona Ponte
Ponte Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map670]
Alter
Alter
Questo posto mi mette il voltastomaco...
This place makes me sick to my stomach...
C'è veramente gente che vorrebbe passare anni della propria vita in posti del
genere?
Do people really want to spend years of their life in places like this?
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You can't go back.
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
Zona Ritornello
Ritornello Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map672]
Alter
Alter
Ahahah! Come al solito, sei un pappamolle!
Hahaha! As usual, you’re a wimp!
Questi due sono dei pagliacci! Come fai a perdere contro gente del genere?
These two are clowns! How do you lose to people like that?
Claudio
Ginger
Tsk...
Tch...
Alan
Alan
Capo, stai bene?
Boss, are you okay?
Marcus
Marcus
L'<b>Hawlucha</b> del capo è stato sconfitto...?
Ginger's <b>Hawlucha</b> has been defeated...?
Se dovesse usare l'altro Pokémon, finirebbe per danneggiare anche la biblioteca...
If he used his other Pokémon, he would have damaged<<n>>the library as well...
Tranquilli, ragazzi... Io e Hawlucha siamo tutti interi.
Calm down, guys...Hawlucha and I are fine.
(Cavolo... Questo|a ragazzo|a mi ha proprio salvato la pelle... Se non fosse stato
per lui||ei, quei Pawniard mi avrebbero sconfitto in un istante...)
(That was close...this dude||||girl really saved<<n>>my skin...<<n>>If it wasn't
for him||er, those Pawniard would have<<n>>beaten me in an instant...)
B
B
A
A
Ancora non chiudete quella bocca, eh?! Tranquilli, ci pensiamo noi! Pawniard,
fateli fuori!! <i>Roger!!</i>
You still don't shut your mouth, huh?!<<n>>Don't worry, now we do it for you!
<<n>>Pawniard, take 'em out!! <i>Roger!!</i>
Pawniard
Pawniard
Paaaaawww!!
Paaaaawww!!
Ragazzi, tutto bene? Cos'è stata quella scossa...?
Are you okay, guys? What was that tremor...?
Che!? Cosa vuol dire questo!?
What!? What does that mean!?
Non è valido! Non puoi ottenere potenziamenti a caso!
It's not fair! You can't get power-ups at random!!
''Il dì in cui la lastra sarà sottratta, un messia, al fianco del suo sacro
Pokémon, risveglierà l'<b>Energia Rossa</b>, facendosi baluardo della speranza.''
Che sia...?
''The day the plate is taken away, the chosen one,<<n>>alongside a sacred
Pokémon,<<n>>will awaken the <b>Red Energy</b> becoming a bastion of hope.'' Could
it be...?
Ero convinto che non ci fosse nulla di vero, eppure... Questo vuol dire che...!
I was sure there was nothing true in those words, but-<<n>>This means that...!
Guarda! Il tuo Pokémon!
Look! Your Pokémon!
È riuscito a sfruttare l'energia della <b>Lastra</b> <b>Terrestre</b> per
potenziarsi e cambiare forma! Non c'è dubbio... è l'<b>Evoluzione Terrestre</b> di
cui parla la leggenda!
It drew the energy of the <b>Terrestrial Plate</b><<n>>to strengthen and change
form!<<n>>There's no doubt--it's the <b>Terrestrial Evolution</b> mentioned by the
legend!
Trishout
Trishout
Triii!!
Triii!!
Prescelto|a? Ma che vai dicendo?
Chosen one? What rubbish are you speaking of?
Addirittura gli astri si sono dovuti mettere di mezzo pur di aiutarti, diamine!
Even the stars had to get in the way to help you, damn it!
Ma se pensi veramente che basti questo ad essere migliore di me, ti sbagli
veramente di grosso!
But if you really think that this is enough to be better than me, you’re really
wrong!
Aargh! Che fastidio!
Aargh! What a nuisance!
Ora ve la faccio vedere io! Fatevi sotto!
I’ll show you! Come on!
Sono il migliore! Sono il migliore!
I am the best! I am the best!
Perchè devi essere sempre il favorito?
Why do you always have to be the favorite?
Mentre io sono qui, da solo...
While I’m here, alone...
Shyleon
Shyleon
Shyyy!!
Shyyy!!
Shuuu!!
Shuuu!!
Ahahah! Come al solito, sei una pappamolle!
Hahaha! As usual, you’re a wimp!
(Cavolo... Questa ragazzoa mi ha proprio salvato la pelle... Se non fosse stato per
lei, quei Pawniard mi avrebbero sconfitto in un istante...)
(That was close...this dude||||girl really saved<<n>>my skin...<<n>>If it wasn't
for him||er, those Pawniard would have<<n>>beaten me in an instant...)
Prescelta? Ma che vai dicendo?
Chosen one? What rubbish are you speaking of?
Sono la migliore! Sono la migliore!
I am the best! I am the best!
Perchè devi essere sempre la favorita?
Why do you always have to be the favorite?
Mentre io sono qui, da sola...
While I’m here, alone...
(Cavolo... Questa ragazza mi ha proprio salvato la pelle... Se non fosse stato per
lei, quei Pawniard mi avrebbero sconfitto in un istante...)
(That was close...this dude||||girl really saved<<n>>my skin...<<n>>If it wasn't
for him||er, those Pawniard would have<<n>>beaten me in an instant...)
Shulong
Shulong
<<[>>old<<]>>Una luce di colore rosso avvolge \PN.
<<[>>old<<]>>A red-colored light surrounds \PN.
<<[>>old<<]>>Giorno dopo giorno, l'odio dell'Alter nei tuoi confronti aumentava a
dismisura. Ormai eri diventato l'obbiettivo di tutti i suoi insulti e le sue
ingiurie.
<<[>>old<<]>>Day after day, the Alter’s hatred of you was escalating. By now you
had become the target of all his insults and insults.
<<[>>old<<]>>Nonostante fosse ormai più che esausto di essere sempre ricordato
della tua esistenza, per qualche scherzo del destino le scene della tua vita era
l'unica cosa che lo accompagnava ormai nella sua vita.
<<[>>old<<]>>Although he was more than exhausted from being always remembered of
your existence, for some joke of fate the scenes of your life was the only thing
that accompanied him now in his life.
<<[>>old<<]>>Giorno dopo giorno, l'odio dell'Alter nei tuoi confronti aumentava a
dismisura. Ormai eri diventata l'obbiettivo di tutti i suoi insulti e le sue
ingiurie.
<<[>>old<<]>>Day after day, the Alter’s hatred of you was escalating. By now you
had become the target of all his insults and insults.
<<[>>old<<]>>Nonostante fosse ormai più che esausta di essere sempre ricordato
della tua esistenza, per qualche scherzo del destino le scene della tua vita era
l'unica cosa che l'accompagnava ormai nella sua vita.
<<[>>old<<]>>Although she was more than exhausted from being always remembered of
your existence, for some joke of fate the scenes of your life was the only thing
that accompanied her now in her life.
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
Zona Interludio
Interludio Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map673]
???
???
Troppo forte per noi, mio padrone.
Too strong for us, my master.
Gengar
Gengar
Stupidi inetti, mi tocca fare tutto da solo!
You inept fools, I'll do it myself!
Non avrò pietà di voi guastafeste!
I'll have no mercy for you troublemakers!
Alter
Alter
Ah, quel Pokémon! Lui sì che ne capisce!
Ha, that Pokémon! It sure gets it!
E' fin troppo buono con questa gente, non si meritano niente!
It's even too good with these people, they don't deserve anything.
Il suo unico problema...
It's only problem...
È che crede di essere più forte di quello che è realmente!
It's that it thinks it's stronger than it really is!
D'altronde, nessuno è più forte del sottoscritto!
Besides, no one is stronger than me!
D'altronde, nessuno è più forte della sottoscritta!
Besides, no one is stronger than me!
Joele
Joele
Forza, signora! Si svegli, la prego!
Come on, lady! Wake up, please!
Signore, almeno lei dica qualcosa!
Sir, at least say something!
Niente da fare... Devo assolutamente correre a cercare aiuto!
No way... I absolutely must run for help!
E tu chi sei? Non ti ho mai visto|a da queste parti...
And who are you? I've never seen you around here before...
Questi tizi non se la passano così male... Perchè fare così tanto il
melodrammatico?
These guys aren't doing too bad... Why all the drama?
Sicuramente questo idiota proverà a mettersi in mezzo… E ancora una volta verrà
elogiato e acclamato da tutti...
This idiot here will surely get in the way yet again... And again he will be
praised and hailed by all...
Questi tizi non se la passano così male... Perchè fare così tanto la
melodrammatica?
These guys aren't doing too bad... Why all the drama?
Sicuramente questa idiota proverà a mettersi in mezzo… E ancora una volta verrà
elogiata e acclamata da tutti...
This idiot here will surely get in the way yet again... And again she will be
praised and hailed by all...
<<[>>old<<]>>Non puoi tornare indietro.
<<[>>old<<]>>You can't go back.
[Map675]
Alter
Alter
Come immaginavo... Viene elogiato per il niente assoluto...
Just as I guessed... He's hailed for no reason at all...
Di nuovo, di nuovo, di nuovo e di nuovo...
Again, again, again and again...
Io sono molto più forte di lui! Perchè non sono io al suo posto?
I'm much stronger than him! Why am I not in his place?
Perchè sono costretto in questo posto orribile mentre lui si gode la vita?
Why am I blocked here while he's living his life to the fullest?
CHE ODIO!!!
I HATE IT!!!
Però finalmente...
But finally...
Il momento in cui potrò schiacciarti sta per arrivare, me lo sento...!
The time when I can crush you is getting closer, I can feel it...!
Non vedo l'ora di vedere che faccia farai... Eh eh eh!
I can't wait to see what face you'll make... He he he!
Come immaginavo... Viene elogiata per il niente assoluto...
Just as I guessed... She's hailed for no reason at all...
Io sono molto più forte di lei! Perchè non sono io al suo posto?
I'm much stronger than her! Why am I not in her place?
Perchè sono costretta in questo posto orribile mentre lei si gode la vita?
Why am I blocked here while she's living her life to the fullest?
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
<<[>>old<<]>>Dopo quell'evento, una frenesia travolgente era l'unico sentimento che
riuscivi ad identificare.
<<[>>old<<]>>After that, an overwhelming frenzy was the only feeling you could
identify.
<<[>>old<<]>>La sensazione che provavi era quella di un mare di emozioni che ti
annegava...
<<[>>old<<]>>The feeling you had was that of a sea of emotions drowning you...
<<[>>old<<]>>E quella stessa frenesia era l'unica boccata d'aria che ti veniva
concessa. Mentre eri afflitto da questo spossante sentore, arrivava infine il
momento tanto atteso.
<<[>>old<<]>>And that same frenzy was the only breath of air you were allowed.
While you were plagued by this exhausting scent, the long-awaited moment finally
came.
<<[>>old<<]>>E quella stessa frenesia era l'unica boccata d'aria che ti veniva
concessa. Mentre eri afflitta da questo spossante sentore, arrivava infine il
momento tanto atteso.
<<[>>old<<]>>And that same frenzy was the only breath of air you were allowed.
While you were plagued by this exhausting scent, the long-awaited moment finally
came.
Zona Ponte
Ponte Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map676]
Alter
Alter
Muah ah ah ah!
Mwa ha ha ha!
Muah ah ah ah! Finalmente! Non immagini da quanto aspetti questo momento!
Mwa ha ha ha! Finally! You can't even imagine how long<<n>>I've been waiting for
this moment!
Le presentazioni sono inutili e ti sembrerà strano, ma io...
It could seem strange, but I don't need introductions,<<n>>because I...
... sono te!!
...am you!!
Proprio così! Io sono il tuo <b>Alter</b>! La tua nemesi nata e cresciuta in questo
mondo spento e cupo! Non ho famiglia, né amici... niente di simile!
That's it! I'm your <b>Alter</b>--your nemesis born and raised in this dark gloomy
world!<<n>>I have no family, no friends...nothing like that!
Ti tengo d'occhio ogni giorno della tua vita... tu hai tutto ciò che io ho sempre
desiderato! Ti detesto con tutto me stesso!!
I've watched you every single day of your life...<<n>>you have all I've ever
wanted!<<n>>I hate you with all my will!!
Ma ora è finito il tempo di piangersi addosso... Potrò finalmente avere la mia
vendetta! Sconfiggendoti, sarò io a prendere il tuo posto!!
But the time for self-pity is over now...<<n>>I'll finally have my revenge!<<n>>By
defeating you, I will take your place!!
Eh eh! Hai paura, non è vero?
Heh heh! You're scared, aren't you?
In tutti questi anni mi sono nutrito del tuo risentimento, divenendo sempre più
forte. Non sarai tu a sconfiggere il Team Dimension, né tantomeno a salvare papà o
chicchessia... Sarò io a farlo e riceverò finalmente la gloria che mi spetta!
During all these years, I have thrived on your grudge,<<n>>growing stronger and
stronger.<<n>>You won't be the one defeating Team Dimension,<<n>>not even the one
saving dad or anyone else...<<n>>I will do it and so, I'll finally receive the
glory<<n>>I deserve!
Ti tengo d'occhio ogni giorno della tua vita... tu hai tutto ciò che io ho sempre
desiderato! Ti detesto con tutta me stessa!!
I've watched you every single day of your life...<<n>>you have all I've ever
wanted!<<n>>I hate you with all my will!!
In tutti questi anni mi sono nutrita del tuo risentimento, divenendo sempre più
forte. Non sarai tu a sconfiggere il Team Dimension, né tantomeno a salvare papà o
chicchessia... Sarò io a farlo e riceverò finalmente la gloria che mi spetta!
During all these years, I have thrived on your grudge,<<n>>growing stronger and
stronger.<<n>>You won't be the one defeating Team Dimension,<<n>>not even the one
saving dad or anyone else...<<n>>I will do it and so, I'll finally receive the
glory<<n>>I deserve!
<<[>>old<<]>>Dove vuoi andare?
<<[>>old<<]>>Where would you like to go?
<<[>>old<<]>> ...\n...
<<[>>old<<]>> ...\n...
Zona Interludio
Interludio Zone
Zona Xenoverse
Xenoverse Zone
Ci ho ripensato...
I’ve had second thoughts...
[Map677]
???
???
Dormito bene,\PN?
Did you sleep well, \PN?
Potresti credere di aver fatto un lungo sonno, ma in realtà hai dormito solo
qualche ora.
You may think you’ve had a long sleep, but you’ve only slept for a few hours.
Non che il tempo abbia qualche rilevanza, qui.
Not that time is of any importance, here.
Quello che hai visto... cosa te ne è parso?
The things you saw... what did you think?
Quella era la parte mancante che non hai mai conosciuto.
That was your missing part that you never knew.
La <i>tua</i> storia nello Xenoverse.
<i>Your</i> story in Xenoverse.
È ironico come ti sia venuta in sogno proprio ora...
It’s ironic how dreamed of it right now...
<<[>>old<<]>>Vuoi attivare il Centro Porygon? Questo servizio è gratuito.
<<[>>old<<]>>Would you like to turn on the Porygon Center? It's a free service.
<<[>>old<<]>>Vuoi curare i tuoi Pokémon o usufruire del Sistema di Memoria?
<<[>>old<<]>>Would you like to heal your Pokémon or use the Storage System?
<<[>>old<<]>>ATTENZIONE!
<<[>>old<<]>>WARNING!
<<[>>old<<]>>Stai per avvicinarti verso la battaglia finale. Vuoi davvero
proseguire?
<<[>>old<<]>>You're about to take on the final battle. Would you like to proceed?

Yes
No
No
Cura Pokémon
Heal Pokémon
Usa Box
Use Box
[Map678]
???
???
...Quando il protagonista di quella parte non è più con te.
... When the protagonist of that part is no longer with you.
Il tuo Alter si è messo di mezzo... Se non fosse stato per lui, adesso non saresti
qui.
Your Alter got in the way... if it wasn’t for him, you wouldn’t be here right now.
Chissà perchè ti ha protetto...
I wonder why...
Nonostante il suo odio nei tuoi confronti sia così profondo?
Even though his hatred of you is so deep?
Non mi riconosci, di nuovo?
Don’t you recognize me, yet again?
Ormai dovresti conoscere il mio nome, no?
You should know my name by now, right?
Vakuum
Vakuum
Esattamente.
Precisely.
In ogni caso, è rimasto molto poco che dobbiamo dirci.
Anyway, there’s very little left for us to tell each other.
La tua ultima barriera è scomparsa, e ora non hai alcuna possibilità di resistermi.
Your last barrier is gone, and now you have no chance to resist me.
Finalmente, il mio tanto agognato recipiente...
Finally, my coveted vessel...
...Hm? Cosa è successo? Perchè non sei sparito...?
... Hm? What happened? Why didn’t you disappear...?
Non puoi opporti a me!
You can’t oppose me!
...Cosa? Perchè non stai scomparendo?
... What? Why aren’t you disappearing?
La tua coscienza dovrebbe essere appesa ad un filo! Perchè non riesco ad eliminarti
definitivamente?
Your consciousness should be hanging by a thread! Why can’t I eliminate you
permanently?
Quelli sono...
Those are...
Perchè dei vermi come loro dovrebbero renderti più forte?
Why would vermins like them make you stronger?
Nessuno di loro è paragonabile a me… in che modo potrebbero proteggerti?
None of them even compare to me... how could they protect you?
Idiota. Veramente non capisci?
Idiot. You really don’t understand?
Questi sono i legami che \PN ha stretto nel suo viaggio.
These are the bonds that \PN has made through hardships.
Tutta la fiducia che le persone hanno in lui e tutti i loro sentimenti gli danno
forza!
All the confidence that people have in him and all their feelings give him
strength!
I cuori e le volontà delle persone trascendono il tempo e lo spazio!
People’s hearts and wills transcend time and space!
Cosa!? Come può essere possibile? Rrgh...
What!? How can that be possible? Rrgh...
\PN. Sei il primo essere che riesce ad irritarmi a questo livello.
\PN. You’re the first being who managed to irk me this much.
Fregiati di questo onore, e preparati a scomparire!
Boast this honor, and get ready to disappear!
Questa è solo l'ennesima dimostrazione dell'inutilità dei valori degli umani. Non
sei d'accordo anche tu?
This is just another demonstration of the futility of human values. Don’t you
agree?
...Quando la protagonista di quella parte non è più con te.
... When the protagonist of that part is no longer with you.
Il tuo Alter si è messo di mezzo... Se non fosse stato per lei, adesso non saresti
qui.
Your Alter got in the way... if it wasn’t for her, you wouldn’t be here right now.
...Hm? Cosa è successo? Perchè non sei sparita...?
... Hm? What happened? Why didn’t you disappear...?
Tutta la fiducia che le persone hanno in lei e tutti i loro sentimenti le danno
forza!
All the confidence that people have in her and all their feelings give her
strength!
Non... è...
It's... not...
Alter
Alter
Alla fine ce l'hai fatta, eh?
You finally made it, huh?
Ti sei preso il tuo tempo a dormire, cretino.
You took your time sleeping, dumbass.
Quello che hai vissuto... è quello che ho vissuto io prima del nostro incontro.
What you experienced... is what I experienced before we met.
Scommetto che ti sei fatto una grassa risata vedendomi in quello stato, eh?
I bet you had a big laugh seeing me like that, huh?
Ti chiedi perchè... ti ho protetto da Vakuum?
You wonder why... I shielded you from Vakuum?
Sai già bene quanto ti odio...
You know how much I hate you...
Ma la sola idea di diventare un burattino di sorta mi rodeva ancora di più!
But the very idea of becoming a puppet of sorts grinds me even more!
E poi...
Moreover...
In quell'inferno, eri l'unico a tenermi compagnia...
In that hell, you were the only one to keep me company...
Ma quello stramaledetto pezzo di terra mi infastidiva ancora di più!
But that damned piece of rock bothered me even more!
Non pensarci troppo su.
Don’t think too hard about it.
È il momento di tornare con te, eh? Alla fine non è poi così male, sai...
Time to get back together with you, huh? Turns out it’s not so bad, you know...
Ti sei preso il tuo tempo a dormire, cretina.
You took your time sleeping, dumbass.
Scommetto che ti sei fatta una grassa risata vedendomi in quello stato, eh?
I bet you had a big laugh seeing me like that, huh?
Ti chiedi perchè... ti ho protetta da Vakuum?
You wonder why... I shielded you from Vakuum?
In quell'inferno, eri l'unica a tenermi compagnia...
In that hell, you were the only one to keep me company...
Combatti contro Vakuum
Fight against Vakuum
Combatti contro \PN
Fight against \PN
[Map690]
Reginalous
Reginalous
...!
...!
[Map691]
Bellocchio
Looker
Attenzione! Attenzione! L'accesso è limitato al personale...
Careful! Careful! Access is restricted to authorized personnel...
Ah, ma sei tu, \PN!
Ah, it's you, \PN!
Questa grotta era transennata fino a poco tempo fa, ma è ancora pericoloso entrare
per le persone normali!
This cave was sealed off until recently, but it is still dangerous to enter for
normal people!
Ma se sei tu, non c'è nessun problema.
But if it's you, then there's no problem.
Permettimi di presentarti Lin e Nea, due archeologi provenienti da Sinnoh.
Allow me to introduce Lin and Nea, two archaeologists from Sinnoh.
Sono degli appassionati di rovine esperti nello scavare, per questo li ho
contattati per ricevere aiuto.
They are passionate about digging ruins, so I contacted them for help.
Lin
Lin
Permettici di spiegare!
Allow us to explain!
Nea
Nea
Siamo stati contattati da Bellocchio per risolvere il mistero del Sentiero Rosa.
We were contacted by Looker to solve the mystery of the Pink Pathway.
Il caro Bellocchio ha giustamente pensato che fosse causato dalla statua in questa
grotta, e guarda un po' tu!
Dear Bellocchio rightly thought it was caused by the statue in this cave, and look
at this!
Scavando nei dintorni abbiamo rinvenuto ben altre <b>6 statue sconosciute!</b>
Digging around we found other <b>6 unknown statues!</b>
Ma ispezionandole a fondo, siamo riusciti a trovare delle scritture che ci hanno
illuminato la via.
But by thoroughly inspecting them, we were able to find scriptures that showed us
the way.
A quanto pare, questa grotta era la dimora di un Pokémon chiamato
<b>Reginalous</b>.
Apparently, this cave was home to a Pokémon called <b>Reginalous</b>.
Questo Pokémon venne sigillato qui per cercare di mettere rimedio alle anomalie
spazio-temporali che causava per via della sua incontrollabile energia.
This Pokémon was sealed here to try to remedy the space-time anomalies it caused
due to its uncontrollable energy.
A quanto pare, però, gli eventi causati dall'energia furia han fatto sì che il suo
sigillo si indebolisse...
Apparently, however, the events caused by the fury energy caused his seal to
weaken...
In questo momento, è in uno stato in cui emette constantemente energia.
Right now, he’s in a state where he’s constantly emitting energy.
Questa genera dei venti di color rosa fluo che alterano l'ambiente del Sentiero
Rosa, cambiandone totalmente l'aspetto e la fauna!
This generates glowing pink winds that alter the environment of the Pink Pathway,
totally changing its appearance and fauna!
Però, proprio a causa del sigillo, non possiamo fermarlo...
But because of the seal, we can’t stop him...
Il nostro piano richiede di romperlo per poi provare a sconfiggerlo in battaglia,
ma purtroppo siamo totalmente persi!
Our plan requires us to break the seal and then try to defeat it in battle, but
unfortunately we are totally lost!
Le statue che abbiamo trovato hanno degli incavi che dovrebbero ospitare delle
steli...
The statues we found have recesses that should hold slates...
Ma non abbiamo la più pallida idea di dove queste possano essere!
But we have no clue of their whereabouts!
\PN, da quando ti conosco hai risolto misteri su misteri! Ti dispiacerebbe darci
una mano anche questa volta?
\PN, since I’ve known you you have solved mysteries again and again! Would you mind
lending us a hand this time?
Se l'energia di Reginalous continuasse a fuoriuscire in questo modo, chissà cosa
accadrebbe al resto della regione!
If Reginalous’s energy keeps leaking like this, who knows what will happen to the
rest of the region!
...ma è fantastico! Non so veramente come ringraziarti, \PN!
... it’s great! I really don’t know how to thank you, \PN!
Io, Lin e Nea riprenderemo le ricerche. Ti faremo sapere immediatamente qualsiasi
novità!
Lin, Nea and I will resume the search. We will let you know any news immediately!
Sei pronto|a?
Are you ready?
Diamine! Evacuare, evacuare!
Damn it! Evacuate, evacuate!
State tutti bene? Cosa è stato?
Are you all right? What was that?
Credo di saperlo...
I think I know...
E' <b>Reginalous</b>!
It's <b>Reginalous</b>!
Il sigillo si sta indebolendo, e l'energia che emette è aumentata!
The sigil is weakening, and the energy it's emitting is increasing!
Ho appena ricevuto una comunicazione dalla stazione di Polizia.
I've just received a communication from the Police station.
A quanto pare, la regione brulica di mostri pericolosissimi!
Apparently, the region is crawling with dangerous monsters!
Che Reginalous li abbia attirati da un'altra dimensione?
Could Reginalous have lured them from another dimension?
In ogni caso, ormai manca poco. \PN, crediamo in te!
In any case, it’s not long now. \PN, we believe in you!
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire la Piccostele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Peakslate?
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire l'Icebergstele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Icebergslate?
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire la Ferrostele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Ironslate?
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire l'Elettrostele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Electroslate?
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire la Dracostele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Dragoslate?
<<[>>old<<]>>Vuoi inserire la Colosstele?
<<[>>old<<]>>Do you wish to insert the Colosslate?

Yes
No
No
[Map692]
<<[>>old<<]>>Analisi in corso...
<<[>>old<<]>>Analysis in progress...
<<[>>old<<]>>Individuati dati genetici Pokémon Novaspecie e Pokémon Genetico.
<<[>>old<<]>>Identified genetic data for the New Species Pokémon and the Genetic
Pokémon.
<<[>>old<<]>>Inizializzazione sincronia dimensionale...
<<[>>old<<]>>Initializing dimensional synchronization...
<<[>>old<<]>>Dati genetici degli esemplari chiave non individuati.
<<[>>old<<]>>Genetic data of the key specimen not found.
<<[>>old<<]>>Impossibile iniziare processo di sincronia dimensionale.
<<[>>old<<]>>Could not start dimensional synchrony process.
<<[>>old<<]>>Vuoi entrare nella spaccatura dimensionale?
<<[>>old<<]>>Would you like to enter the dimensional rift?
<<[>>old<<]>>Rapporto no. 8
<<[>>old<<]>>Report no. 8
<<[>>old<<]>>Lo studio dell peculiare cristallo rinvenuto durante gli scavi sta
procendendo come pianificato.
<<[>>old<<]>>The study of the peculiar crystal found during excavations is
proceeding as planned.
<<[>>old<<]>>Pare che quel cristallo reagisca con gli esemplari del Pokémon
Novaspecie e Pokémon Genetico in nostro possesso.
<<[>>old<<]>>It appears that that crystal reacts with specimens of the New Species
Pokémon and Genetic Pokémon in our possession.
<<[>>old<<]>>Rapporto no. 5
<<[>>old<<]>>Report no. 5
<<[>>old<<]>>A quanto pare nonostante l'esemplare di Novaspecie non venga
minimamente influenzato dal cristallo, quando questo viene dato ad un esemplare di
Pokémon Genetico i valori energetici del cristallo aumentano a dismisura, e
l'esemplare subisce una mutazione temporanea.
<<[>>old<<]>>It looks like although the New Species specimen doesn't get affected
by the crystal, when this is given to a Genetic Pokémon specimen its energy
readings spike to tremendous values, and the specimen undergoes a temporary
mutation.
<<[>>old<<]>>Abbiamo la certezza che il fenomeno ha come protagonista il Pokémon
Genetico sia la cosiddetta ''Megaevoluzione''. Il prossimo passo è riuscire ad
integrare questa energia con l'energia Xenoverse e somministrarle al soggetto MX in
dosi costanti.
<<[>>old<<]>>We are certain that the phenomenon that affects the Pokémon Genetic is
the so-called 'Mega Evolution'. The next step is to be able to integrate this
energy with the Xenoverse energy and administer them to the subject MX in constant
doses.
<<[>>old<<]>>Rapporto no. 15
<<[>>old<<]>>Report no. 15
<<[>>old<<]>>Nonostante il soggetto MX sia mutato ed i suoi valori energetici
segnalino che sia diventato nettamente più potente rispetto a prima, non siamo
riusciti ad integrare completamente l'energia della Megaevoluzione nel soggetto.
Procederemo a cercare un nuovo soggetto valido tramite la trasmissione
interdimensionale.
<<[>>old<<]>>Although the MX subject has changed and its energy values indicate
that it has become markedly more powerful than before, we have not been able to
fully integrate the energy of Mega Evolution into the subject. We will proceed to
search for a new valid subject through interdimensional transmission.
<<[>>old<<]>>Rapporto no. 18
<<[>>old<<]>>Report no. 18
<<[>>old<<]>>Abbiamo individuato un nuovo soggetto nella dimensione Y-1291998, ma è
molto più tenace degli altri che abbiamo incontrato. Per questo motivo, abbiamo
deciso di abbandonare l'esperimento e ritenerci soddisfatti del risultato ottenuto
con il soggetto precedente.
<<[>>old<<]>>We have identified a new subject in dimension Y-9121998, but it is
much more tenacious than the others we have encountered. For this reason, we
decided to abandon the experiment and feel satisfied with the result obtained with
the previous subject.


No
No
[Map693]
<<[>>old<<]>>Mew!
<<[>>old<<]>>Mew!
<<[>>old<<]>>Vuoi tornare nella tua dimensione?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back to your own dimension?


No
No
[Map694]
Shulong
Shulong
Shu...!
Shu...!
Shu!
Shu!
Shuuu!!
Shuuu!!
Shuuurooon!!
Shuuurooon!!
<<[>>old<<]>>Stai per affrontare uno <b>scontro leggenda</b>, una lotta a più fasi
cui potrai sottrarti solo alla fine. Vuoi davvero proseguire?
<<[>>old<<]>>You are about to face a <b>legendary clash</b>, a multi-stage struggle
that you can only escape at the end. Do you really want to continue?
<<[>>old<<]>>Shulong entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Terrestre.
<<[>>old<<]>>Shulong resonates with the Energy of the Earth Core.
<<[>>old<<]>>Shulong entra in risonanza con l'Energia dell'Anello Xenoverse. Non ha
nessuna intenzione di arrendersi!
<<[>>old<<]>>Shulong resonates with the Energy from your Xenoverse Core. It has no
intention of giving up!
<<[>>old<<]>>In presenza del prescelto, Shulong ritrova l'equilibrio tra le due
Energie...
<<[>>old<<]>>In the presence of the chosen one, Shulong finds the balance between
the two Energies...
<<[>>old<<]>>Ora che Shulong fa sul serio, potrai finalmente catturarlo!
<<[>>old<<]>>Now that Shulong is serious, you can finally catch him!
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Vuoi insegnare
<b>Ipernova</b> a Shulong?
<<[>>old<<]>>An ancient totem filled with the energy of the stars. Would you like
to teach <b>Star Burst</b> to Shulong?
<<[>>old<<]>>Un antico totem pervaso dall'energia delle stelle. Forse un Pokémon
potrebbe sfruttarne il potenziale...
<<[>>old<<]>>An ancient totem filled with the energy of the stars. Perhaps a
Pokémon could exploit its potential...
<<[>>old<<]>>Vuoi entrare nello Xenoverse?
<<[>>old<<]>>Would you like to enter the Xenoverse?

Yes
No
No
[Map695]
<<[>>old<<]>>Vuoi tornare indietro?
<<[>>old<<]>>Would you like to go back?

Yes
No
No
[1]
0
????????
????????
1
Bulbasaur
Bulbasaur
2
Ivysaur
Ivysaur
3
Venusaur
Venusaur
4
Charmander
Charmander
5
Charmeleon
Charmeleon
6
Charizard
Charizard
7
Squirtle
Squirtle
8
Wartortle
Wartortle
9
Blastoise
Blastoise
10
Caterpie
Caterpie
11
Metapod
Metapod
12
Butterfree
Butterfree
13
Weedle
Weedle
14
Kakuna
Kakuna
15
Beedrill
Beedrill
16
Pidgey
Pidgey
17
Pidgeotto
Pidgeotto
18
Pidgeot
Pidgeot
19
Rattata
Rattata
20
Raticate
Raticate
21
Spearow
Spearow
22
Fearow
Fearow
23
Ekans
Ekans
24
Arbok
Arbok
25
Pikachu
Pikachu
26
Raichu
Raichu
27
Sandshrew
Sandshrew
28
Sandslash
Sandslash
29
Nidoran
Nidoran
30
Nidorina
Nidorina
31
Nidoqueen
Nidoqueen
32
Nidoran
Nidoran
33
Nidorino
Nidorino
34
Nidoking
Nidoking
35
Clefairy
Clefairy
36
Clefable
Clefable
37
Vulpix
Vulpix
38
Ninetales
Ninetales
39
Jigglypuff
Jigglypuff
40
Wigglytuff
Wigglytuff
41
Zubat
Zubat
42
Golbat
Golbat
43
Oddish
Oddish
44
Gloom
Gloom
45
Vileplume
Vileplume
46
Paras
Paras
47
Parasect
Parasect
48
Venonat
Venonat
49
Venomoth
Venomoth
50
Diglett
Diglett
51
Dugtrio
Dugtrio
52
Meowth
Meowth
53
Persian
Persian
54
Psyduck
Psyduck
55
Golduck
Golduck
56
Mankey
Mankey
57
Primeape
Primeape
58
Growlithe
Growlithe
59
Arcanine
Arcanine
60
Poliwag
Poliwag
61
Poliwhirl
Poliwhirl
62
Poliwrath
Poliwrath
63
Abra
Abra
64
Kadabra
Kadabra
65
Alakazam
Alakazam
66
Machop
Machop
67
Machoke
Machoke
68
Machamp
Machamp
69
Bellsprout
Bellsprout
70
Weepinbell
Weepinbell
71
Victreebel
Victreebel
72
Tentacool
Tentacool
73
Tentacruel
Tentacruel
74
Geodude
Geodude
75
Graveler
Graveler
76
Golem
Golem
77
Ponyta
Ponyta
78
Rapidash
Rapidash
79
Slowpoke
Slowpoke
80
Slowbro
Slowbro
81
Magnemite
Magnemite
82
Magneton
Magneton
83
Farfetch'd
Farfetch'd
84
Doduo
Doduo
85
Dodrio
Dodrio
86
Seel
Seel
87
Dewgong
Dewgong
88
Grimer
Grimer
89
Muk
Muk
90
Shellder
Shellder
91
Cloyster
Cloyster
92
Gastly
Gastly
93
Haunter
Haunter
94
Gengar
Gengar
95
Onix
Onix
96
Drowzee
Drowzee
97
Hypno
Hypno
98
Krabby
Krabby
99
Kingler
Kingler
100
Voltorb
Voltorb
101
Electrode
Electrode
102
Exeggcute
Exeggcute
103
Exeggutor
Exeggutor
104
Cubone
Cubone
105
Marowak
Marowak
106
Hitmonlee
Hitmonlee
107
Hitmonchan
Hitmonchan
108
Lickitung
Lickitung
109
Koffing
Koffing
110
Weezing
Weezing
111
Rhyhorn
Rhyhorn
112
Rhydon
Rhydon
113
Chansey
Chansey
114
Tangela
Tangela
115
Kangaskhan
Kangaskhan
116
Horsea
Horsea
117
Seadra
Seadra
118
Goldeen
Goldeen
119
Seaking
Seaking
120
Staryu
Staryu
121
Starmie
Starmie
122
Mr. Mime
Mr. Mime
123
Scyther
Scyther
124
Jynx
Jynx
125
Electabuzz
Electabuzz
126
Magmar
Magmar
127
Pinsir
Pinsir
128
Tauros
Tauros
129
Magikarp
Magikarp
130
Gyarados
Gyarados
131
Lapras
Lapras
132
Ditto
Ditto
133
Eevee
Eevee
134
Vaporeon
Vaporeon
135
Jolteon
Jolteon
136
Flareon
Flareon
137
Porygon
Porygon
138
Omanyte
Omanyte
139
Omastar
Omastar
140
Kabuto
Kabuto
141
Kabutops
Kabutops
142
Aerodactyl
Aerodactyl
143
Snorlax
Snorlax
144
Articuno
Articuno
145
Zapdos
Zapdos
146
Moltres
Moltres
147
Dratini
Dratini
148
Dragonair
Dragonair
149
Dragonite
Dragonite
150
Mewtwo
Mewtwo
151
Mew
Mew
152
Chikorita
Chikorita
153
Bayleef
Bayleef
154
Meganium
Meganium
155
Cyndaquil
Cyndaquil
156
Quilava
Quilava
157
Typhlosion
Typhlosion
158
Totodile
Totodile
159
Croconaw
Croconaw
160
Feraligatr
Feraligatr
161
Sentret
Sentret
162
Furret
Furret
163
Hoothoot
Hoothoot
164
Noctowl
Noctowl
165
Ledyba
Ledyba
166
Ledian
Ledian
167
Spinarak
Spinarak
168
Ariados
Ariados
169
Crobat
Crobat
170
Chinchou
Chinchou
171
Lanturn
Lanturn
172
Pichu
Pichu
173
Cleffa
Cleffa
174
Igglybuff
Igglybuff
175
Togepi
Togepi
176
Togetic
Togetic
177
Natu
Natu
178
Xatu
Xatu
179
Mareep
Mareep
180
Flaaffy
Flaaffy
181
Ampharos
Ampharos
182
Bellossom
Bellossom
183
Marill
Marill
184
Azumarill
Azumarill
185
Sudowoodo
Sudowoodo
186
Politoed
Politoed
187
Hoppip
Hoppip
188
Skiploom
Skiploom
189
Jumpluff
Jumpluff
190
Aipom
Aipom
191
Sunkern
Sunkern
192
Sunflora
Sunflora
193
Yanma
Yanma
194
Wooper
Wooper
195
Quagsire
Quagsire
196
Espeon
Espeon
197
Umbreon
Umbreon
198
Murkrow
Murkrow
199
Slowking
Slowking
200
Misdreavus
Misdreavus
201
Unown
Unown
202
Wobbuffet
Wobbuffet
203
Girafarig
Girafarig
204
Pineco
Pineco
205
Forretress
Forretress
206
Dunsparce
Dunsparce
207
Gligar
Gligar
208
Steelix
Steelix
209
Snubbull
Snubbull
210
Granbull
Granbull
211
Qwilfish
Qwilfish
212
Scizor
Scizor
213
Shuckle
Shuckle
214
Heracross
Heracross
215
Sneasel
Sneasel
216
Teddiursa
Teddiursa
217
Ursaring
Ursaring
218
Slugma
Slugma
219
Magcargo
Magcargo
220
Swinub
Swinub
221
Piloswine
Piloswine
222
Corsola
Corsola
223
Remoraid
Remoraid
224
Octillery
Octillery
225
Delibird
Delibird
226
Mantine
Mantine
227
Skarmory
Skarmory
228
Houndour
Houndour
229
Houndoom
Houndoom
230
Kingdra
Kingdra
231
Phanpy
Phanpy
232
Donphan
Donphan
233
Porygon2
Porygon2
234
Stantler
Stantler
235
Smeargle
Smeargle
236
Tyrogue
Tyrogue
237
Hitmontop
Hitmontop
238
Smoochum
Smoochum
239
Elekid
Elekid
240
Magby
Magby
241
Miltank
Miltank
242
Blissey
Blissey
243
Raikou
Raikou
244
Entei
Entei
245
Suicune
Suicune
246
Larvitar
Larvitar
247
Pupitar
Pupitar
248
Tyranitar
Tyranitar
249
Lugia
Lugia
250
Ho-Oh
Ho-Oh
251
Celebi
Celebi
252
Treecko
Treecko
253
Grovyle
Grovyle
254
Sceptile
Sceptile
255
Torchic
Torchic
256
Combusken
Combusken
257
Blaziken
Blaziken
258
Mudkip
Mudkip
259
Marshtomp
Marshtomp
260
Swampert
Swampert
261
Poochyena
Poochyena
262
Mightyena
Mightyena
263
Zigzagoon
Zigzagoon
264
Linoone
Linoone
265
Wurmple
Wurmple
266
Silcoon
Silcoon
267
Beautifly
Beautifly
268
Cascoon
Cascoon
269
Dustox
Dustox
270
Lotad
Lotad
271
Lombre
Lombre
272
Ludicolo
Ludicolo
273
Seedot
Seedot
274
Nuzleaf
Nuzleaf
275
Shiftry
Shiftry
276
Taillow
Taillow
277
Swellow
Swellow
278
Wingull
Wingull
279
Pelipper
Pelipper
280
Ralts
Ralts
281
Kirlia
Kirlia
282
Gardevoir
Gardevoir
283
Surskit
Surskit
284
Masquerain
Masquerain
285
Shroomish
Shroomish
286
Breloom
Breloom
287
Slakoth
Slakoth
288
Vigoroth
Vigoroth
289
Slaking
Slaking
290
Nincada
Nincada
291
Ninjask
Ninjask
292
Shedinja
Shedinja
293
Whismur
Whismur
294
Loudred
Loudred
295
Exploud
Exploud
296
Makuhita
Makuhita
297
Hariyama
Hariyama
298
Azurill
Azurill
299
Nosepass
Nosepass
300
Skitty
Skitty
301
Delcatty
Delcatty
302
Sableye
Sableye
303
Mawile
Mawile
304
Aron
Aron
305
Lairon
Lairon
306
Aggron
Aggron
307
Meditite
Meditite
308
Medicham
Medicham
309
Electrike
Electrike
310
Manectric
Manectric
311
Plusle
Plusle
312
Minun
Minun
313
Volbeat
Volbeat
314
Illumise
Illumise
315
Roselia
Roselia
316
Gulpin
Gulpin
317
Swalot
Swalot
318
Carvanha
Carvanha
319
Sharpedo
Sharpedo
320
Wailmer
Wailmer
321
Wailord
Wailord
322
Numel
Numel
323
Camerupt
Camerupt
324
Torkoal
Torkoal
325
Spoink
Spoink
326
Grumpig
Grumpig
327
Spinda
Spinda
328
Trapinch
Trapinch
329
Vibrava
Vibrava
330
Flygon
Flygon
331
Cacnea
Cacnea
332
Cacturne
Cacturne
333
Swablu
Swablu
334
Altaria
Altaria
335
Zangoose
Zangoose
336
Seviper
Seviper
337
Lunatone
Lunatone
338
Solrock
Solrock
339
Barboach
Barboach
340
Whiscash
Whiscash
341
Corphish
Corphish
342
Crawdaunt
Crawdaunt
343
Baltoy
Baltoy
344
Claydol
Claydol
345
Lileep
Lileep
346
Cradily
Cradily
347
Anorith
Anorith
348
Armaldo
Armaldo
349
Feebas
Feebas
350
Milotic
Milotic
351
Castform
Castform
352
Kecleon
Kecleon
353
Shuppet
Shuppet
354
Banette
Banette
355
Duskull
Duskull
356
Dusclops
Dusclops
357
Tropius
Tropius
358
Chimecho
Chimecho
359
Absol
Absol
360
Wynaut
Wynaut
361
Snorunt
Snorunt
362
Glalie
Glalie
363
Spheal
Spheal
364
Sealeo
Sealeo
365
Walrein
Walrein
366
Clamperl
Clamperl
367
Huntail
Huntail
368
Gorebyss
Gorebyss
369
Relicanth
Relicanth
370
Luvdisc
Luvdisc
371
Bagon
Bagon
372
Shelgon
Shelgon
373
Salamence
Salamence
374
Beldum
Beldum
375
Metang
Metang
376
Metagross
Metagross
377
Regirock
Regirock
378
Regice
Regice
379
Registeel
Registeel
380
Latias
Latias
381
Latios
Latios
382
Kyogre
Kyogre
383
Groudon
Groudon
384
Rayquaza
Rayquaza
385
Jirachi
Jirachi
386
Deoxys
Deoxys
387
Turtwig
Turtwig
388
Grotle
Grotle
389
Torterra
Torterra
390
Chimchar
Chimchar
391
Monferno
Monferno
392
Infernape
Infernape
393
Piplup
Piplup
394
Prinplup
Prinplup
395
Empoleon
Empoleon
396
Starly
Starly
397
Staravia
Staravia
398
Staraptor
Staraptor
399
Bidoof
Bidoof
400
Bibarel
Bibarel
401
Kricketot
Kricketot
402
Kricketune
Kricketune
403
Shinx
Shinx
404
Luxio
Luxio
405
Luxray
Luxray
406
Budew
Budew
407
Roserade
Roserade
408
Cranidos
Cranidos
409
Rampardos
Rampardos
410
Shieldon
Shieldon
411
Bastiodon
Bastiodon
412
Burmy
Burmy
413
Wormadam
Wormadam
414
Mothim
Mothim
415
Combee
Combee
416
Vespiquen
Vespiquen
417
Pachirisu
Pachirisu
418
Buizel
Buizel
419
Floatzel
Floatzel
420
Cherubi
Cherubi
421
Cherrim
Cherrim
422
Shellos
Shellos
423
Gastrodon
Gastrodon
424
Ambipom
Ambipom
425
Drifloon
Drifloon
426
Drifblim
Drifblim
427
Buneary
Buneary
428
Lopunny
Lopunny
429
Mismagius
Mismagius
430
Honchkrow
Honchkrow
431
Glameow
Glameow
432
Purugly
Purugly
433
Chingling
Chingling
434
Stunky
Stunky
435
Skuntank
Skuntank
436
Bronzor
Bronzor
437
Bronzong
Bronzong
438
Bonsly
Bonsly
439
Mime Jr.
Mime Jr.
440
Happiny
Happiny
441
Chatot
Chatot
442
Spiritomb
Spiritomb
443
Gible
Gible
444
Gabite
Gabite
445
Garchomp
Garchomp
446
Munchlax
Munchlax
447
Riolu
Riolu
448
Lucario
Lucario
449
Hippopotas
Hippopotas
450
Hippowdon
Hippowdon
451
Skorupi
Skorupi
452
Drapion
Drapion
453
Croagunk
Croagunk
454
Toxicroak
Toxicroak
455
Carnivine
Carnivine
456
Finneon
Finneon
457
Lumineon
Lumineon
458
Mantyke
Mantyke
459
Snover
Snover
460
Abomasnow
Abomasnow
461
Weavile
Weavile
462
Magnezone
Magnezone
463
Lickilicky
Lickilicky
464
Rhyperior
Rhyperior
465
Tangrowth
Tangrowth
466
Electivire
Electivire
467
Magmortar
Magmortar
468
Togekiss
Togekiss
469
Yanmega
Yanmega
470
Leafeon
Leafeon
471
Glaceon
Glaceon
472
Gliscor
Gliscor
473
Mamoswine
Mamoswine
474
Porygon-Z
Porygon-Z
475
Gallade
Gallade
476
Probopass
Probopass
477
Dusknoir
Dusknoir
478
Froslass
Froslass
479
Rotom
Rotom
480
Uxie
Uxie
481
Mesprit
Mesprit
482
Azelf
Azelf
483
Dialga
Dialga
484
Palkia
Palkia
485
Heatran
Heatran
486
Regigigas
Regigigas
487
Giratina
Giratina
488
Cresselia
Cresselia
489
Phione
Phione
490
Manaphy
Manaphy
491
Darkrai
Darkrai
492
Shaymin
Shaymin
493
Arceus
Arceus
494
Victini
Victini
495
Snivy
Snivy
496
Servine
Servine
497
Serperior
Serperior
498
Tepig
Tepig
499
Pignite
Pignite
500
Emboar
Emboar
501
Oshawott
Oshawott
502
Dewott
Dewott
503
Samurott
Samurott
504
Patrat
Patrat
505
Watchog
Watchog
506
Lillipup
Lillipup
507
Herdier
Herdier
508
Stoutland
Stoutland
509
Purrloin
Purrloin
510
Liepard
Liepard
511
Pansage
Pansage
512
Simisage
Simisage
513
Pansear
Pansear
514
Simisear
Simisear
515
Panpour
Panpour
516
Simipour
Simipour
517
Munna
Munna
518
Musharna
Musharna
519
Pidove
Pidove
520
Tranquill
Tranquill
521
Unfezant
Unfezant
522
Blitzle
Blitzle
523
Zebstrika
Zebstrika
524
Roggenrola
Roggenrola
525
Boldore
Boldore
526
Gigalith
Gigalith
527
Woobat
Woobat
528
Swoobat
Swoobat
529
Drilbur
Drilbur
530
Excadrill
Excadrill
531
Audino
Audino
532
Timburr
Timburr
533
Gurdurr
Gurdurr
534
Conkeldurr
Conkeldurr
535
Tympole
Tympole
536
Palpitoad
Palpitoad
537
Seismitoad
Seismitoad
538
Throh
Throh
539
Sawk
Sawk
540
Sewaddle
Sewaddle
541
Swadloon
Swadloon
542
Leavanny
Leavanny
543
Venipede
Venipede
544
Whirlipede
Whirlipede
545
Scolipede
Scolipede
546
Cottonee
Cottonee
547
Whimsicott
Whimsicott
548
Petilil
Petilil
549
Lilligant
Lilligant
550
Basculin
Basculin
551
Sandile
Sandile
552
Krokorok
Krokorok
553
Krookodile
Krookodile
554
Darumaka
Darumaka
555
Darmanitan
Darmanitan
556
Maractus
Maractus
557
Dwebble
Dwebble
558
Crustle
Crustle
559
Scraggy
Scraggy
560
Scrafty
Scrafty
561
Sigilyph
Sigilyph
562
Yamask
Yamask
563
Cofagrigus
Cofagrigus
564
Tirtouga
Tirtouga
565
Carracosta
Carracosta
566
Archen
Archen
567
Archeops
Archeops
568
Trubbish
Trubbish
569
Garbodor
Garbodor
570
Zorua
Zorua
571
Zoroark
Zoroark
572
Minccino
Minccino
573
Cinccino
Cinccino
574
Gothita
Gothita
575
Gothorita
Gothorita
576
Gothitelle
Gothitelle
577
Solosis
Solosis
578
Duosion
Duosion
579
Reuniclus
Reuniclus
580
Ducklett
Ducklett
581
Swanna
Swanna
582
Vanillite
Vanillite
583
Vanillish
Vanillish
584
Vanilluxe
Vanilluxe
585
Deerling
Deerling
586
Sawsbuck
Sawsbuck
587
Emolga
Emolga
588
Karrablast
Karrablast
589
Escavalier
Escavalier
590
Foongus
Foongus
591
Amoonguss
Amoonguss
592
Frillish
Frillish
593
Jellicent
Jellicent
594
Alomomola
Alomomola
595
Joltik
Joltik
596
Galvantula
Galvantula
597
Ferroseed
Ferroseed
598
Ferrothorn
Ferrothorn
599
Klink
Klink
600
Klang
Klang
601
Klinklang
Klinklang
602
Tynamo
Tynamo
603
Eelektrik
Eelektrik
604
Eelektross
Eelektross
605
Elgyem
Elgyem
606
Beheeyem
Beheeyem
607
Litwick
Litwick
608
Lampent
Lampent
609
Chandelure
Chandelure
610
Axew
Axew
611
Fraxure
Fraxure
612
Haxorus
Haxorus
613
Cubchoo
Cubchoo
614
Beartic
Beartic
615
Cryogonal
Cryogonal
616
Shelmet
Shelmet
617
Accelgor
Accelgor
618
Stunfisk
Stunfisk
619
Mienfoo
Mienfoo
620
Mienshao
Mienshao
621
Druddigon
Druddigon
622
Golett
Golett
623
Golurk
Golurk
624
Pawniard
Pawniard
625
Bisharp
Bisharp
626
Bouffalant
Bouffalant
627
Rufflet
Rufflet
628
Braviary
Braviary
629
Vullaby
Vullaby
630
Mandibuzz
Mandibuzz
631
Heatmor
Heatmor
632
Durant
Durant
633
Deino
Deino
634
Zweilous
Zweilous
635
Hydreigon
Hydreigon
636
Larvesta
Larvesta
637
Volcarona
Volcarona
638
Cobalion
Cobalion
639
Terrakion
Terrakion
640
Virizion
Virizion
641
Tornadus
Tornadus
642
Thundurus
Thundurus
643
Reshiram
Reshiram
644
Zekrom
Zekrom
645
Landorus
Landorus
646
Kyurem
Kyurem
647
Keldeo
Keldeo
648
Meloetta
Meloetta
649
Genesect
Genesect
650
Chespin
Chespin
651
Quilladin
Quilladin
652
Chesnaught
Chesnaught
653
Fennekin
Fennekin
654
Braxien
Braxien
655
Delphox
Delphox
656
Froakie
Froakie
657
Frogadier
Frogadier
658
Greninja
Greninja
659
Bunnelby
Bunnelby
660
Diggersby
Diggersby
661
Fletchling
Fletchling
662
Fletchinder
Fletchinder
663
Talonflame
Talonflame
664
Scatterbug
Scatterbug
665
Spewpa
Spewpa
666
Vivillon
Vivillon
667
Litleo
Litleo
668
Pyroar
Pyroar
669
Flabebe
Flabebe
670
Floette
Floette
671
Florges
Florges
672
Skiddo
Skiddo
673
Gogoat
Gogoat
674
Pancham
Pancham
675
Pangoro
Pangoro
676
Furfrou
Furfrou
677
Espurr
Espurr
678
Meowstic
Meowstic
679
Honedge
Honedge
680
Doublade
Doublade
681
Aegislash
Aegislash
682
Spritzee
Spritzee
683
Aromatisse
Aromatisse
684
Swirlix
Swirlix
685
Slurpuff
Slurpuff
686
Inkay
Inkay
687
Malamar
Malamar
688
Binacle
Binacle
689
Barbaracle
Barbaracle
690
Skrelp
Skrelp
691
Dragalge
Dragalge
692
Clauncher
Clauncher
693
Clawitzer
Clawitzer
694
Helioptile
Helioptile
695
Heliolisk
Heliolisk
696
Tyrunt
Tyrunt
697
Tyrantrum
Tyrantrum
698
Amaura
Amaura
699
Aurorus
Aurorus
700
Sylveon
Sylveon
701
Hawlucha
Hawlucha
702
Dedenne
Dedenne
703
Carbink
Carbink
704
Goomy
Goomy
705
Sliggoo
Sliggoo
706
Goodra
Goodra
707
Klefki
Klefki
708
Phantump
Phantump
709
Trevenant
Trevenant
710
Pumpkaboo
Pumpkaboo
711
Gourgeist
Gourgeist
712
Bergmite
Bergmite
713
Avalugg
Avalugg
714
Noibat
Noibat
715
Noivern
Noivern
716
Xerneas
Xerneas
717
Yveltal
Yveltal
718
Zygarde
Zygarde
719
Diancie
Diancie
720
Hoopa
Hoopa
721
Volcanion
Volcanion
722
????????
????????
723
Volcanion
Volcanion
724
????????
????????
725
????????
????????
726
????????
????????
727
????????
????????
728
????????
????????
729
????????
????????
730
????????
????????
731
????????
????????
732
????????
????????
733
????????
????????
734
????????
????????
735
????????
????????
736
????????
????????
737
????????
????????
738
????????
????????
739
????????
????????
740
????????
????????
741
????????
????????
742
????????
????????
743
????????
????????
744
????????
????????
745
????????
????????
746
????????
????????
747
????????
????????
748
????????
????????
749
????????
????????
750
????????
????????
751
????????
????????
752
????????
????????
753
????????
????????
754
Volcanion
Volcanion
755
Volcanion
Volcanion
756
Volcanion
Volcanion
757
Volcanion
Volcanion
758
Volcanion
Volcanion
759
Volcanion
Volcanion
760
Volcanion
Volcanion
761
Volcanion
Volcanion
762
Volcanion
Volcanion
763
Volcanion
Volcanion
764
Volcanion
Volcanion
765
Volcanion
Volcanion
766
Volcanion
Volcanion
767
Volcanion
Volcanion
768
Volcanion
Volcanion
769
Volcanion
Volcanion
770
Volcanion
Volcanion
771
Volcanion
Volcanion
772
Volcanion
Volcanion
773
Volcanion
Volcanion
774
Volcanion
Volcanion
775
Volcanion
Volcanion
776
????????
????????
777
????????
????????
778
????????
????????
779
????????
????????
780
????????
????????
781
????????
????????
782
????????
????????
783
????????
????????
784
????????
????????
785
????????
????????
786
????????
????????
787
????????
????????
788
????????
????????
789
????????
????????
790
????????
????????
791
????????
????????
792
????????
????????
793
????????
????????
794
????????
????????
795
????????
????????
796
????????
????????
797
????????
????????
798
????????
????????
799
????????
????????
800
????????
????????
801
????????
????????
802
????????
????????
803
????????
????????
804
????????
????????
805
????????
????????
806
????????
????????
807
????????
????????
808
????????
????????
809
????????
????????
810
????????
????????
811
????????
????????
812
????????
????????
813
????????
????????
814
????????
????????
815
????????
????????
816
????????
????????
817
????????
????????
818
????????
????????
819
????????
????????
820
????????
????????
821
????????
????????
822
????????
????????
823
????????
????????
824
????????
????????
825
????????
????????
826
????????
????????
827
????????
????????
828
????????
????????
829
????????
????????
830
????????
????????
831
????????
????????
832
????????
????????
833
????????
????????
834
????????
????????
835
????????
????????
836
????????
????????
837
????????
????????
838
????????
????????
839
????????
????????
840
????????
????????
841
????????
????????
842
????????
????????
843
????????
????????
844
????????
????????
845
????????
????????
846
????????
????????
847
????????
????????
848
????????
????????
849
????????
????????
850
????????
????????
851
????????
????????
852
????????
????????
853
????????
????????
854
????????
????????
855
????????
????????
856
????????
????????
857
????????
????????
858
????????
????????
859
????????
????????
860
????????
????????
861
????????
????????
862
????????
????????
863
????????
????????
864
????????
????????
865
????????
????????
866
????????
????????
867
????????
????????
868
????????
????????
869
????????
????????
870
????????
????????
871
????????
????????
872
????????
????????
873
????????
????????
874
????????
????????
875
????????
????????
876
????????
????????
877
????????
????????
878
????????
????????
879
????????
????????
880
????????
????????
881
????????
????????
882
????????
????????
883
????????
????????
884
????????
????????
885
????????
????????
886
????????
????????
887
????????
????????
888
????????
????????
889
????????
????????
890
????????
????????
891
????????
????????
892
????????
????????
893
????????
????????
894
????????
????????
895
????????
????????
896
????????
????????
897
????????
????????
898
????????
????????
899
????????
????????
900
????????
????????
901
????????
????????
902
????????
????????
903
????????
????????
904
????????
????????
905
????????
????????
906
????????
????????
907
????????
????????
908
????????
????????
909
????????
????????
910
????????
????????
911
????????
????????
912
????????
????????
913
????????
????????
914
????????
????????
915
????????
????????
916
????????
????????
917
????????
????????
918
????????
????????
919
????????
????????
920
????????
????????
921
????????
????????
922
????????
????????
923
????????
????????
924
????????
????????
925
????????
????????
926
????????
????????
927
????????
????????
928
????????
????????
929
????????
????????
930
????????
????????
931
????????
????????
932
????????
????????
933
????????
????????
934
????????
????????
935
????????
????????
936
????????
????????
937
????????
????????
938
????????
????????
939
????????
????????
940
????????
????????
941
????????
????????
942
????????
????????
943
????????
????????
944
????????
????????
945
????????
????????
946
????????
????????
947
????????
????????
948
????????
????????
949
????????
????????
950
????????
????????
951
????????
????????
952
????????
????????
953
????????
????????
954
????????
????????
955
????????
????????
956
????????
????????
957
????????
????????
958
????????
????????
959
????????
????????
960
????????
????????
961
????????
????????
962
????????
????????
963
????????
????????
964
????????
????????
965
????????
????????
966
????????
????????
967
????????
????????
968
????????
????????
969
????????
????????
970
????????
????????
971
????????
????????
972
????????
????????
973
????????
????????
974
????????
????????
975
????????
????????
976
????????
????????
977
????????
????????
978
????????
????????
979
????????
????????
980
????????
????????
981
????????
????????
982
????????
????????
983
????????
????????
984
????????
????????
985
????????
????????
986
????????
????????
987
????????
????????
988
????????
????????
989
????????
????????
990
????????
????????
991
????????
????????
992
????????
????????
993
????????
????????
994
????????
????????
995
????????
????????
996
????????
????????
997
????????
????????
998
????????
????????
999
????????
????????
1000
Rowlet
Rowlet
1001
Dartrix
Dartrix
1002
Decidueye
Decidueye
1003
Litten
Litten
1004
Torracat
Torracat
1005
Incineroar
Incineroar
1006
Popplio
Popplio
1007
Brionne
Brionne
1008
Primarina
Primarina
1009
Mareanie
Mareanie
1010
Toxapex
Toxapex
1011
Morelull
Morelull
1012
Shiinotic
Shiinotic
1013
Passimian
Passimian
1014
Sandygast
Sandygast
1015
Palossand
Palossand
1016
Pyukumuku
Pyukumuku
1017
Turtonator
Turtonator
1018
Mimikyu
Mimikyu
1019
Drampa
Drampa
1020
Marshadow
Marshadow
1021
Shyleon
Shyleon
1022
Trishout
Trishout
1023
Shulong
Shulong
1024
Sparkowl
Sparkowl
1025
Shawkbird
Shawkbird
1026
Harrowk
Harrowk
1027
Yemin
Yemin
1028
Kungfur
Kungfur
1029
Masgot
Masgot
1030
Bremand
Bremand
1031
Puppillon
Puppillon
1032
Hangead
Hangead
1033
Nunvil
Nunvil
1034
Whisteract
Whisteract
1035
Blingrimm
Blingrimm
1036
Blingrudge
Blingrudge
1037
Hikiloo
Hikiloo
1038
Mylomute
Mylomute
1039
Kidoon
Kidoon
1040
Honchen
Honchen
1041
Meowth
Meowth
1042
Persage
Persage
1043
Koinkoin
Koinkoin
1044
Beefle
Beefle
1045
Punchbug
Punchbug
1046
Hercurcules
Hercurcules
1047
Chigami
Chigami
1048
Grudako
Grudako
1049
Sabolt
Sabolt
1050
Gachigachoo
Gachigachoo
1051
Hystearic
Hystearic
1052
Wystearia
Wystearia
1053
Pepequeno
Pepequeno
1054
Scovile
Scovile
1055
Excalibould
Excalibould
1056
Madieval
Madieval
1057
Rockapye
Rockapye
1058
Troglolith
Troglolith
1059
Sputnink
Sputnink
1060
Nebyura
Nebyura
1061
Birigiri
Birigiri
1062
Chubiburny
Chubiburny
1063
Goombear
Goombear
1064
Manticoeur
Manticoeur
1065
Fatail
Fatail
1066
Reindear
Reindear
1067
Reindigo
Reindigo
1068
Sosqwatch
Sosqwatch
1069
Vroombug
Vroombug
1070
Skravroom
Skravroom
1071
Chikaboo
Chikaboo
1072
Peckabone
Peckabone
1073
Rexquiem
Rexquiem
1074
Scaracno
Scaracno
1075
Scaracluo
Scaracluo
1076
Scarphasmo
Scarphasmo
1077
Tokakle
Tokakle
1078
Donanas
Donanas
1079
Chimaooze
Chimaooze
1080
Bandeon
Bandeon
1081
Scaleon
Scaleon
1082
Porygon-WES
Porygon-WES
1083
Dusmee
Dusmee
1084
Egohiss
Egohiss
1085
Egorgeon
Egorgeon
1086
Chiripe
Chiripe
1087
Batnana
Batnana
1088
Vesperfum
Vesperfum
1089
Croakling
Croakling
1090
Bullverin
Bullverin
1091
Croakraze
Croakraze
1092
Inflant
Inflant
1093
Floatusk
Floatusk
1094
Swelephant
Swelephant
1095
Luxflon
Luxflon
1096
Dragalisk
Dragalisk
1097
Dielebi
Dielebi
1098
????????
????????
1099
????????
????????
1100
????????
????????
1101
????????
????????
1102
????????
????????
1103
????????
????????
1104
????????
????????
1105
????????
????????
1106
????????
????????
1107
????????
????????
1108
????????
????????
1109
????????
????????
1110
????????
????????
1111
????????
????????
1112
????????
????????
1113
????????
????????
1114
????????
????????
1115
????????
????????
1116
????????
????????
1117
????????
????????
1118
????????
????????
1119
????????
????????
1120
????????
????????
1121
????????
????????
1122
????????
????????
1123
????????
????????
1124
????????
????????
1125
????????
????????
1126
????????
????????
1127
????????
????????
1128
????????
????????
1129
????????
????????
1130
????????
????????
1131
????????
????????
1132
????????
????????
1133
????????
????????
1134
????????
????????
1135
????????
????????
1136
????????
????????
1137
????????
????????
1138
????????
????????
1139
????????
????????
1140
????????
????????
1141
????????
????????
1142
????????
????????
1143
????????
????????
1144
????????
????????
1145
????????
????????
1146
????????
????????
1147
????????
????????
1148
????????
????????
1149
????????
????????
1150
????????
????????
1151
????????
????????
1152
????????
????????
1153
????????
????????
1154
????????
????????
1155
????????
????????
1156
????????
????????
1157
????????
????????
1158
????????
????????
1159
????????
????????
1160
????????
????????
1161
????????
????????
1162
????????
????????
1163
????????
????????
1164
????????
????????
1165
????????
????????
1166
????????
????????
1167
????????
????????
1168
????????
????????
1169
????????
????????
1170
????????
????????
1171
????????
????????
1172
????????
????????
1173
????????
????????
1174
????????
????????
1175
????????
????????
1176
????????
????????
1177
????????
????????
1178
????????
????????
1179
????????
????????
1180
????????
????????
1181
????????
????????
1182
????????
????????
1183
????????
????????
1184
????????
????????
1185
????????
????????
1186
????????
????????
1187
????????
????????
1188
????????
????????
1189
????????
????????
1190
????????
????????
1191
????????
????????
1192
????????
????????
1193
????????
????????
1194
????????
????????
1195
????????
????????
1196
????????
????????
1197
????????
????????
1198
????????
????????
1199
????????
????????
1200
Elekid
Elekid
1201
Electabuzz
Electabuzz
1202
Electaburst
Electaburst
1203
Spiritomb
Spiritomb
1204
Carvanha
Carvanha
1205
Sharpedo
Sharpedo
1206
Pyukumuku
Pyukumuku
1207
Pikachu
Pikachu
1208
Joltik
Joltik
1209
Galvantula
Galvantula
1210
Smeargle
Smeargle
1211
Gastly
Gastly
1212
Haunter
Haunter
1213
Gengar
Gengar
1214
Yamask
Yamask
1215
Cofagrigus
Cofagrigus
1216
Ponyta
Ponyta
1217
Rapidash
Rapidash
1218
Cacnea
Cacnea
1219
Cacturne
Cacturne
1220
Swirlix
Swirlix
1221
Slurpuff
Slurpuff
1222
Budew
Budew
1223
Roselia
Roselia
1224
Roserade
Roserade
1225
Mareanie
Mareanie
1226
Toxapex
Toxapex
1227
Greninja
Greninja
1228
Raichu
Raichu
1229
Bisharp
Bisharp
1230
Scovile
Scovile
1231
Tyranitar
Tyranitar
1232
Mewtwo
Mewtwo
1233
Tapu Koko
Tapu Koko
1234
Tapu Lele
Tapu Lele
1235
Tapu Bulu
Tapu Bulu
1236
Tapu Fini
Tapu Fini
1237
Chientilly
Chientilly
1238
Ditto
Ditto
1239
Aegislash
Aegislash
1240
????????
????????
1241
????????
????????
1242
????????
????????
1243
????????
????????
1244
????????
????????
1245
????????
????????
1246
????????
????????
1247
????????
????????
1248
????????
????????
1249
????????
????????
1250
????????
????????
1251
????????
????????
1252
????????
????????
1253
????????
????????
1254
????????
????????
1255
????????
????????
1256
????????
????????
1257
????????
????????
1258
????????
????????
1259
????????
????????
1260
????????
????????
1261
????????
????????
1262
????????
????????
1263
????????
????????
1264
????????
????????
1265
????????
????????
1266
????????
????????
1267
????????
????????
1268
????????
????????
1269
????????
????????
1270
????????
????????
1271
????????
????????
1272
????????
????????
1273
????????
????????
1274
????????
????????
1275
????????
????????
1276
????????
????????
1277
????????
????????
1278
????????
????????
1279
????????
????????
1280
????????
????????
1281
????????
????????
1282
????????
????????
1283
????????
????????
1284
????????
????????
1285
????????
????????
1286
????????
????????
1287
????????
????????
1288
????????
????????
1289
????????
????????
1290
????????
????????
1291
????????
????????
1292
????????
????????
1293
????????
????????
1294
????????
????????
1295
????????
????????
1296
????????
????????
1297
????????
????????
1298
????????
????????
1299
????????
????????
1300
Weedle
Weedle
1301
Kakuna
Kakuna
1302
Beedrill
Beedrill
1303
Ledyba
Ledyba
1304
Ledian
Ledian
1305
Mareep
Mareep
1306
Flaaffy
Flaaffy
1307
Ampharos
Ampharos
1308
Abra
Abra
1309
Kadabra
Kadabra
1310
Alakazam
Alakazam
1311
Magikarp
Magikarp
1312
Gyarados
Gyarados
1313
Remoraid
Remoraid
1314
Octillery
Octillery
1315
Corsola
Corsola
1316
Staryu
Staryu
1317
Starmie
Starmie
1318
Mantine
Mantine
1319
Shuckle
Shuckle
1320
Oddish
Oddish
1321
Gloom
Gloom
1322
Vileplume
Vileplume
1323
Bellossom
Bellossom
1324
Zubat
Zubat
1325
Golbat
Golbat
1326
Crobat
Crobat
1327
Gastly
Gastly
1328
Haunter
Haunter
1329
Gengar
Gengar
1330
Grimer
Grimer
1331
Muk
Muk
1332
Onix
Onix
1333
Steelix
Steelix
1334
Geodude
Geodude
1335
Graveler
Graveler
1336
Golem
Golem
1337
Sneasel
Sneasel
1338
Seel
Seel
1339
Dewgong
Dewgong
1340
Smeargle
Smeargle
1341
Snubbull
Snubbull
1342
Granbull
Granbull
1343
Drowzee
Drowzee
1344
Hypno
Hypno
1345
Chikorita
Chikorita
1346
Bayleef
Bayleef
1347
Meganium
Meganium
1348
Yanma
Yanma
1349
Heracross
Heracross
1350
Ekans
Ekans
1351
Arbok
Arbok
1352
Pichu
Pichu
1353
Pikachu
Pikachu
1354
Raichu
Raichu
1355
Gorochu
Gorochu
1356
Miltank
Miltank
1357
Diglett
Diglett
1358
Dugtrio
Dugtrio
1359
Larvitar
Larvitar
1360
Pupitar
Pupitar
1361
Tyranitar
Tyranitar
1362
Dratini
Dratini
1363
Dragonair
Dragonair
1364
Dragonite
Dragonite
1365
Charmander
Charmander
1366
Charmeleon
Charmeleon
1367
Charizard
Charizard
1368
Vulpix
Vulpix
1369
Ninetales
Ninetales
1370
Koffing
Koffing
1371
Weezing
Weezing
1372
Houndour
Houndour
1373
Houndoom
Houndoom
1374
Squirtle
Squirtle
1375
Wartortle
Wartortle
1376
Blastoise
Blastoise
1377
Teddiursa
Teddiursa
1378
Ursaring
Ursaring
1379
Ponyta
Ponyta
1380
Rapidash
Rapidash
1381
Sandshrew
Sandshrew
1382
Sandslash
Sandslash
1383
Cubone
Cubone
1384
Marowak
Marowak
1385
Natu
Natu
1386
Xatu
Xatu
1387
Skarmory
Skarmory
1388
Rhyhorn
Rhyhorn
1389
Rhydon
Rhydon
1390
Murkrow
Murkrow
1391
Tauros
Tauros
1392
Magnemite
Magnemite
1393
Magneton
Magneton
1394
Elekid
Elekid
1395
Electabuzz
Electabuzz
1396
Meowsy
Meowsy
1397
Meowth
Meowth
1398
Persian
Persian
1399
Igglybuff
Igglybuff
1400
Jigglypuff
Jigglypuff
1401
Wigglytuff
Wigglytuff
1402
Totodile
Totodile
1403
Croconaw
Croconaw
1404
Feraligatr
Feraligatr
1405
Exeggcute
Exeggcute
1406
Exeggutor
Exeggutor
1407
Chansey
Chansey
1408
Blissey
Blissey
1409
Scyther
Scyther
1410
Scizor
Scizor
1411
Aipom
Aipom
1412
Girafarig
Girafarig
1413
Bulbasaur
Bulbasaur
1414
Ivysaur
Ivysaur
1415
Venusaur
Venusaur
1416
Rattata
Rattata
1417
Raticate
Raticate
1418
Cyndaquil
Cyndaquil
1419
Quilava
Quilava
1420
Typhlosion
Typhlosion
1421
Lapras
Lapras
1422
Ditto
Ditto
1423
Eevee
Eevee
1424
Vaporeon
Vaporeon
1425
Jolteon
Jolteon
1426
Flareon
Flareon
1427
Espeon
Espeon
1428
Umbreon
Umbreon
1429
Porygon
Porygon
1430
Porygon2
Porygon2
1431
Sunmola
Sunmola
1432
Anchorage
Anchorage
1433
Grotess
Grotess
1434
Bomseaker
Bomseaker
1435
Tigrette
Tigrette
1436
Electiger
Electiger
1437
Wolfman
Wolfman
1438
Warwolf
Warwolf
1439
Growlithe
Growlithe
1440
Arcanine
Arcanine
1441
Magby
Magby
1442
Magmar
Magmar
1443
Horsea
Horsea
1444
Seadra
Seadra
1445
Kingdra
Kingdra
1446
Psyduck
Psyduck
1447
Golduck
Golduck
1448
Wooper
Wooper
1449
Quagsire
Quagsire
1450
Twinz
Twinz
1451
Bellsprout
Bellsprout
1452
Weepinbell
Weepinbell
1453
Victreebell
Victreebell
1454
Bellmit
Bellmit
1455
Gligar
Gligar
1456
Tangela
Tangela
1457
Swinub
Swinub
1458
Piloswine
Piloswine
1459
Misdreavus
Misdreavus
1460
Kurstraw
Kurstraw
1461
Pangshi
Pangshi
1462
Weedle
Weedle
1463
Kakuna
Kakuna
1464
Kasanagy
Kasanagy
1465
Pineco
Pineco
1466
Forretress
Forretress
1467
Kangaskhan
Kangaskhan
1468
Trifox
Trifox
1469
Sudowoodo
Sudowoodo
1470
Para
Para
1471
Paras
Paras
1472
Parasect
Parasect
1473
Mr. Mime
Mr. Mime
1474
Slowpoke
Slowpoke
1475
Slowbro
Slowbro
1476
Slowking
Slowking
1477
Marill
Marill
1478
Azumarill
Azumarill
1479
Snorlax
Snorlax
1480
Aerodactyl
Aerodactyl
1481
Ghift
Ghift
1482
Sunnee
Sunnee
1483
Puddi
Puddi
1484
Venonat
Venonat
1485
Venomoth
Venomoth
1486
Hoppip
Hoppip
1487
Skiploom
Skiploom
1488
Jumpluff
Jumpluff
1489
Phanpy
Phanpy
1490
Donphan
Donphan
1491
Hoothoot
Hoothoot
1492
Noctowl
Noctowl
1493
Gohng
Gohng
1494
Hitmontop
Hitmontop
1495
Animon
Animon
1496
Unown
Unown
1497
Stantler
Stantler
1498
Caterpie
Caterpie
1499
Metapod
Metapod
1500
Butterfree
Butterfree
1501
Tyrogue
Tyrogue
1502
Hitmonlee
Hitmonlee
1503
Hitmonchan
Hitmonchan
1504
Hitmontop
Hitmontop
1505
Slugma
Slugma
1506
Magcargo
Magcargo
1507
????????
????????
1508
????????
????????
1509
????????
????????
1510
????????
????????
1511
????????
????????
1512
????????
????????
1513
????????
????????
1514
????????
????????
1515
????????
????????
1516
????????
????????
1517
????????
????????
1518
????????
????????
1519
????????
????????
1520
????????
????????
1521
????????
????????
1522
????????
????????
1523
????????
????????
1524
????????
????????
1525
????????
????????
1526
????????
????????
1527
????????
????????
1528
????????
????????
1529
????????
????????
1530
????????
????????
1531
????????
????????
1532
????????
????????
1533
????????
????????
1534
????????
????????
1535
????????
????????
1536
????????
????????
1537
????????
????????
1538
????????
????????
1539
????????
????????
1540
????????
????????
1541
????????
????????
1542
????????
????????
1543
????????
????????
1544
????????
????????
1545
????????
????????
1546
????????
????????
1547
????????
????????
1548
????????
????????
1549
????????
????????
1550
????????
????????
1551
????????
????????
1552
????????
????????
1553
????????
????????
1554
????????
????????
1555
????????
????????
1556
????????
????????
1557
????????
????????
1558
????????
????????
1559
????????
????????
1560
????????
????????
1561
????????
????????
1562
????????
????????
1563
????????
????????
1564
????????
????????
1565
????????
????????
1566
????????
????????
1567
????????
????????
1568
????????
????????
1569
????????
????????
1570
????????
????????
1571
????????
????????
1572
????????
????????
1573
????????
????????
1574
????????
????????
1575
????????
????????
1576
????????
????????
1577
????????
????????
1578
????????
????????
1579
????????
????????
1580
????????
????????
1581
????????
????????
1582
????????
????????
1583
????????
????????
1584
????????
????????
1585
????????
????????
1586
????????
????????
1587
????????
????????
1588
????????
????????
1589
????????
????????
1590
????????
????????
1591
????????
????????
1592
????????
????????
1593
????????
????????
1594
????????
????????
1595
????????
????????
1596
????????
????????
1597
????????
????????
1598
????????
????????
1599
????????
????????
1600
????????
????????
1601
????????
????????
1602
????????
????????
1603
????????
????????
1604
????????
????????
1605
????????
????????
1606
????????
????????
1607
????????
????????
1608
????????
????????
1609
????????
????????
1610
????????
????????
1611
????????
????????
1612
????????
????????
1613
????????
????????
1614
????????
????????
1615
????????
????????
1616
????????
????????
1617
????????
????????
1618
????????
????????
1619
????????
????????
1620
????????
????????
1621
????????
????????
1622
????????
????????
1623
????????
????????
1624
????????
????????
1625
????????
????????
1626
????????
????????
1627
????????
????????
1628
????????
????????
1629
????????
????????
1630
????????
????????
1631
????????
????????
1632
????????
????????
1633
????????
????????
1634
????????
????????
1635
????????
????????
1636
????????
????????
1637
????????
????????
1638
????????
????????
1639
????????
????????
1640
????????
????????
1641
????????
????????
1642
????????
????????
1643
????????
????????
1644
????????
????????
1645
????????
????????
1646
????????
????????
1647
????????
????????
1648
????????
????????
1649
????????
????????
1650
????????
????????
1651
????????
????????
1652
????????
????????
1653
????????
????????
1654
????????
????????
1655
????????
????????
1656
????????
????????
1657
????????
????????
1658
????????
????????
1659
????????
????????
1660
????????
????????
1661
????????
????????
1662
????????
????????
1663
????????
????????
1664
????????
????????
1665
????????
????????
1666
????????
????????
1667
????????
????????
1668
????????
????????
1669
????????
????????
1670
????????
????????
1671
????????
????????
1672
????????
????????
1673
????????
????????
1674
????????
????????
1675
????????
????????
1676
????????
????????
1677
????????
????????
1678
????????
????????
1679
????????
????????
1680
????????
????????
1681
????????
????????
1682
????????
????????
1683
????????
????????
1684
????????
????????
1685
????????
????????
1686
????????
????????
1687
????????
????????
1688
????????
????????
1689
????????
????????
1690
????????
????????
1691
????????
????????
1692
????????
????????
1693
????????
????????
1694
????????
????????
1695
????????
????????
1696
????????
????????
1697
????????
????????
1698
????????
????????
1699
????????
????????
1700
????????
????????
1701
????????
????????
1702
????????
????????
1703
????????
????????
1704
????????
????????
1705
????????
????????
1706
????????
????????
1707
????????
????????
1708
????????
????????
1709
????????
????????
1710
????????
????????
1711
????????
????????
1712
????????
????????
1713
????????
????????
1714
????????
????????
1715
????????
????????
1716
????????
????????
1717
????????
????????
1718
????????
????????
1719
????????
????????
1720
????????
????????
1721
????????
????????
1722
????????
????????
1723
????????
????????
1724
????????
????????
1725
????????
????????
1726
????????
????????
1727
????????
????????
1728
????????
????????
1729
????????
????????
1730
????????
????????
1731
????????
????????
1732
????????
????????
1733
????????
????????
1734
????????
????????
1735
????????
????????
1736
????????
????????
1737
????????
????????
1738
????????
????????
1739
????????
????????
1740
????????
????????
1741
????????
????????
1742
????????
????????
1743
????????
????????
1744
????????
????????
1745
????????
????????
1746
????????
????????
1747
????????
????????
1748
????????
????????
1749
????????
????????
1750
????????
????????
1751
????????
????????
1752
????????
????????
1753
????????
????????
1754
????????
????????
1755
????????
????????
1756
????????
????????
1757
????????
????????
1758
????????
????????
1759
????????
????????
1760
????????
????????
1761
????????
????????
1762
????????
????????
1763
????????
????????
1764
????????
????????
1765
????????
????????
1766
????????
????????
1767
????????
????????
1768
????????
????????
1769
????????
????????
1770
????????
????????
1771
????????
????????
1772
????????
????????
1773
????????
????????
1774
????????
????????
1775
????????
????????
1776
????????
????????
1777
????????
????????
1778
????????
????????
1779
????????
????????
1780
????????
????????
1781
????????
????????
1782
????????
????????
1783
????????
????????
1784
????????
????????
1785
????????
????????
1786
????????
????????
1787
????????
????????
1788
????????
????????
1789
????????
????????
1790
????????
????????
1791
????????
????????
1792
????????
????????
1793
????????
????????
1794
????????
????????
1795
????????
????????
1796
????????
????????
1797
????????
????????
1798
????????
????????
1799
????????
????????
1800
????????
????????
1801
????????
????????
1802
????????
????????
1803
????????
????????
1804
????????
????????
1805
????????
????????
1806
????????
????????
1807
????????
????????
1808
????????
????????
1809
????????
????????
1810
????????
????????
1811
????????
????????
1812
????????
????????
1813
????????
????????
1814
????????
????????
1815
????????
????????
1816
????????
????????
1817
????????
????????
1818
????????
????????
1819
????????
????????
1820
????????
????????
1821
????????
????????
1822
????????
????????
1823
????????
????????
1824
????????
????????
1825
????????
????????
1826
????????
????????
1827
????????
????????
1828
????????
????????
1829
????????
????????
1830
????????
????????
1831
????????
????????
1832
????????
????????
1833
????????
????????
1834
????????
????????
1835
????????
????????
1836
????????
????????
1837
????????
????????
1838
????????
????????
1839
????????
????????
1840
????????
????????
1841
????????
????????
1842
????????
????????
1843
????????
????????
1844
????????
????????
1845
????????
????????
1846
????????
????????
1847
????????
????????
1848
????????
????????
1849
????????
????????
1850
????????
????????
1851
????????
????????
1852
????????
????????
1853
????????
????????
1854
????????
????????
1855
????????
????????
1856
????????
????????
1857
????????
????????
1858
????????
????????
1859
????????
????????
1860
????????
????????
1861
????????
????????
1862
????????
????????
1863
????????
????????
1864
????????
????????
1865
????????
????????
1866
????????
????????
1867
????????
????????
1868
????????
????????
1869
????????
????????
1870
????????
????????
1871
????????
????????
1872
????????
????????
1873
????????
????????
1874
????????
????????
1875
????????
????????
1876
????????
????????
1877
????????
????????
1878
????????
????????
1879
????????
????????
1880
????????
????????
1881
????????
????????
1882
????????
????????
1883
????????
????????
1884
????????
????????
1885
????????
????????
1886
????????
????????
1887
????????
????????
1888
????????
????????
1889
????????
????????
1890
????????
????????
1891
????????
????????
1892
????????
????????
1893
????????
????????
1894
????????
????????
1895
????????
????????
1896
????????
????????
1897
????????
????????
1898
????????
????????
1899
????????
????????
1900
????????
????????
1901
????????
????????
1902
????????
????????
1903
????????
????????
1904
????????
????????
1905
????????
????????
1906
????????
????????
1907
????????
????????
1908
????????
????????
1909
????????
????????
1910
????????
????????
1911
????????
????????
1912
????????
????????
1913
????????
????????
1914
????????
????????
1915
????????
????????
1916
????????
????????
1917
????????
????????
1918
????????
????????
1919
????????
????????
1920
????????
????????
1921
????????
????????
1922
????????
????????
1923
????????
????????
1924
????????
????????
1925
????????
????????
1926
????????
????????
1927
????????
????????
1928
????????
????????
1929
????????
????????
1930
????????
????????
1931
????????
????????
1932
????????
????????
1933
????????
????????
1934
????????
????????
1935
????????
????????
1936
????????
????????
1937
????????
????????
1938
????????
????????
1939
????????
????????
1940
????????
????????
1941
????????
????????
1942
????????
????????
1943
????????
????????
1944
????????
????????
1945
????????
????????
1946
????????
????????
1947
????????
????????
1948
????????
????????
1949
????????
????????
1950
????????
????????
1951
????????
????????
1952
????????
????????
1953
????????
????????
1954
????????
????????
1955
????????
????????
1956
????????
????????
1957
????????
????????
1958
????????
????????
1959
????????
????????
1960
????????
????????
1961
????????
????????
1962
????????
????????
1963
????????
????????
1964
????????
????????
1965
????????
????????
1966
????????
????????
1967
????????
????????
1968
????????
????????
1969
????????
????????
1970
????????
????????
1971
????????
????????
1972
????????
????????
1973
????????
????????
1974
????????
????????
1975
????????
????????
1976
????????
????????
1977
????????
????????
1978
????????
????????
1979
????????
????????
1980
????????
????????
1981
????????
????????
1982
????????
????????
1983
????????
????????
1984
????????
????????
1985
????????
????????
1986
????????
????????
1987
????????
????????
1988
????????
????????
1989
????????
????????
1990
????????
????????
1991
????????
????????
1992
????????
????????
1993
????????
????????
1994
????????
????????
1995
????????
????????
1996
????????
????????
1997
????????
????????
1998
????????
????????
1999
????????
????????
2000
Rapidash
Rapidash
2001
Rapidash
Rapidash
2002
Buster
Buster
2003
Slurpuff
Slurpuff
2004
Meowth
Meowth
2005
Scaleon
Scaleon
2006
Dragalisk
Dragalisk
2007
???
???
2008
Pawniard
Pawniard
2009
Shyleon
Shyleon
2010
Trishout
Trishout
2011
Shulong
Shulong
2012
Chewtle
Chewtle
2013
Drednaw
Drednaw
2026
Unown
Unown
2027
Duraludon
Duraludon
2028
Salandit
Salandit
2029
Salazzle
Salazzle
2030
Toxel
Toxel
2031
Toxtricity
Toxtricity
2032
Arctozolt
Arctozolt
2033
Zorua
Zorua
2034
Zoroark
Zoroark
2035
Enamorus
Enamorus
2036
Dragalisk
Dragalisk
2037
Charcadet
Charcadet
2038
Armarouge
Armarouge
2039
Ceruledge
Ceruledge
2040
Binacle
Binacle
2041
Barbaracle
Barbaracle
2042
Tatsugiri
Tatsugiri
2043
Kingambit
Kingambit
2044
Sprigatito
Sprigatito
2045
Floragato
Floragato
2046
Meowscarada
Meowscarada
2047
Sobble
Sobble
2048
Drizzile
Drizzile
2049
Inteleon
Inteleon
2050
Regieleki
Regieleki
2051
Regidrago
Regidrago
2052
Reginalous
Reginalous
2025
Greninja
Greninja
[2]
1
Seme
Seed
2
Seme
Seed
3
Seme
Seed
4
Lucertola
Lizard
5
Fiamma
Flame
6
Fiamma
Flame
7
Tartaghina
Tiny Turtle
8
Tartaruga
Turtle
9
Crostaceo
Shellfish
10
Baco
Worm
11
Bozzolo
Cocoon
12
Farfalla
Butterfly
13
Millepiedi
Hairy Bug
14
Bozzolo
Cocoon
15
Velenape
Poison Bee
16
Uccellino
Uccellino
17
Uccello
Uccello
18
Uccello
Uccello
19
Topo
Mouse
20
Topo
Mouse
21
Uccellino
Uccellino
22
Becco
Becco
23
Serpente
Snake
24
Cobra
Cobra
25
Topo
Mouse
26
Topo
Mouse
27
Topo
Mouse
28
Topo
Mouse
29
Velenago
Velenago
30
Velenago
Velenago
31
Trapano
Trapano
32
Velenago
Velenago
33
Velenago
Velenago
34
Trapano
Trapano
35
Fata
Fata
36
Fata
Fata
37
Volpe
Fox
38
Volpe
Fox
39
Pallone
Balloon
40
Pallone
Balloon
41
Pipistrello
Bat
42
Pipistrello
Bat
43
Malerba
Weed
44
Malerba
Weed
45
Fiore
Flower
46
Fungo
Mushroom
47
Fungo
Mushroom
48
Insetto
Insetto
49
Velentarma
Velentarma
50
Talpa
Mole
51
Talpa
Mole
52
Graffimiao
Scratch Cat
53
Nobilgatto
Classy Cat
54
Papero
Duck
55
Papero
Duck
56
Suinpanze'
Suinpanze'
57
Suinpanze'
Suinpanze'
58
Cagnolino
Puppy
59
Leggenda
Legendary
60
Girino
Girino
61
Girino
Girino
62
Girino
Girino
63
Psico
Psi
64
Psico
Psi
65
Psico
Psi
66
Megaforza
Megaforza
67
Megaforza
Megaforza
68
Megaforza
Megaforza
69
Fiore
Flower
70
Moschivoro
Flycatcher
71
Moschivoro
Flycatcher
72
Medusa
Medusa
73
Medusa
Medusa
74
Roccia
Rock
75
Roccia
Rock
76
Megatone
Megaton
77
Cavalfuoco
Fire Horse
78
Cavalfuoco
Fire Horse
79
Ronfone
Dopey
80
Paguro
Hermit Crab
81
Calamita
Magnet
82
Calamita
Magnet
83
Selvanatra
Selvanatra
84
Biuccello
Biuccello
85
Triuccello
Triuccello
86
Otaria
Sea Lion
87
Otaria
Sea Lion
88
Melma
Sludge
89
Melma
Sludge
90
Bivalve
Bivalve
91
Bivalve
Bivalve
92
Gas
Gas
93
Gas
Gas
94
Ombra
Shadow
95
Serpesasso
Rock Snake
96
Ipnosi
Hypnosis
97
Ipnosi
Hypnosis
98
Granchio
Granchio
99
Chela
Chela
100
Ball
Ball
101
Ball
Ball
102
Uovo
Egg
103
Nocecocco
Coconut
104
Solitario
Lonely
105
Guardaossi
Bone Keeper
106
Tiracalci
Kicking
107
Tirapugni
Punching
108
Linguaccia
Linguaccia
109
Velenuvola
Poison Gas
110
Velenuvola
Poison Gas
111
Punzoni
Spikes
112
Trapano
Drill
113
Uovo
Egg
114
Liana
Vine
115
Genitore
Parent
116
Drago
Dragon
117
Drago
Dragon
118
Pescerosso
Pescerosso
119
Pescerosso
Pescerosso
120
Stella
Star Shape
121
Misterioso
Mysterious
122
Barriera
Barrier
123
Mantide
Mantis
124
Umanoide
Umanoide
125
Elettrico
Elettric
126
Sputafuoco
Spitfire
127
Cervolante
Cervolante
128
Torobrado
Wild Bull
129
Pesce
Fish
130
Atroce
Atrocious
131
Trasporto
Transport
132
Mutante
Transform
133
Evoluzione
Evolution
134
Bollajet
Bubble Jet
135
Luminoso
Lightning
136
Fiamma
Flame
137
Virtuale
Virtual
138
Spirale
Spirale
139
Spirale
Spirale
140
Crostaceo
Crostaceo
141
Crostaceo
Crostaceo
142
Fossile
Fossil
143
Sonno
Sleeping
144
Gelo
Gelo
145
Elettrico
Elettrico
146
Fiamma
Fiamma
147
Drago
Dragon
148
Drago
Dragon
149
Drago
Dragon
150
Genetico
Genetic
151
Novaspecie
New Species
152
Foglia
Leaf
153
Foglia
Leaf
154
Erbe
Herb
155
Fuocotopo
Fire Mouse
156
Vulcano
Volcano
157
Vulcano
Volcano
158
Mascellone
Big Jaw
159
Mascellone
Big Jaw
160
Mascellone
Big Jaw
161
Esplorante
Esplorante
162
Lungocorpo
Lungocorpo
163
Gufo
Gufo
164
Gufo
Gufo
165
Pentastra
Five Star
166
Pentastra
Five Star
167
Tela
Tela
168
Lungazampa
Lungazampa
169
Pipistrello
Bat
170
Pescatore
Pescatore
171
Luce
Luce
172
Topino
Tiny Mouse
173
Stella
Stella
174
Pallone
Balloon
175
Pallapunte
Pallapunte
176
Felicita'
Felicita'
177
Uccellino
Tiny Bird
178
Magico
Mystic
179
Lana
Wool
180
Lana
Wool
181
Luce
Light
182
Fiore
Flower
183
Acquatopo
Aqua Mouse
184
Acquaniglio
Aqua Rabbit
185
Imitazione
Imitation
186
Rana
Rana
187
Gramigna
Gramigna
188
Gramigna
Gramigna
189
Gramigna
Gramigna
190
Lungacoda
Long Tail
191
Seme
Seme
192
Sole
Sole
193
Alachiara
Clear Wing
194
Acquapesce
Water Fish
195
Acquapesce
Water Fish
196
Sole
Sun
197
Lucelunare
Moonlight
198
Oscurità
Darkness
199
Reale
Royal
200
Strido
Screech
201
Simbolo
Symbol
202
Pazienza
Pazienza
203
Lungocollo
Long Neck
204
Larva
Bagworm
205
Larva
Bagworm
206
Terraserpe
Terraserpe
207
Aliscorpio
Fly Scorpion
208
Ferroserpe
Iron Snake
209
Fata
Fairy
210
Fata
Fairy
211
Pallone
Balloon
212
Chele
Pincer
213
Muffa
Mold
214
Monocorno
Single Horn
215
Lamartigli
Sharp Claw
216
Orsetto
Little Bear
217
Letargo
Hibernator
218
Lava
Lava
219
Lava
Lava
220
Maiale
Pig
221
Suino
Swine
222
Corallo
Coral
223
Jet
Jet
224
Jet
Jet
225
Consegna
Consegna
226
Aquilone
Kite
227
Armuccello
Armor Bird
228
Buio
Dark
229
Buio
Dark
230
Drago
Dragon
231
Nasone
Nasone
232
Armatura
Armatura
233
Virtuale
Virtual
234
Grancorno
Grancorno
235
Pittore
Painter
236
Baruffa
Scuffle
237
Verticale
Handstand
238
Bacio
Bacio
239
Elettrico
Electric
240
Carbonvivo
Live Coal
241
Bovino
Milk Cow
242
Felicita'
Happiness
243
Tuono
Thunder
244
Vulcano
Volcano
245
Aurora
Aurora
246
Peldisasso
Rock Skin
247
Guscioduro
Hard Shell
248
Armatura
Armor
249
Immersione
Diving
250
Arcobaleno
Rainbow
251
Tempovia
Time Travel
252
Legnogeco
Wood Gecko
253
Legnogeco
Wood Gecko
254
Foresta
Forest
255
Pulcino
Chick
256
Rampollo
Young Fowl
257
Vampe
Blaze
258
Fangopesce
Mud Fish
259
Fangopesce
Mud Fish
260
Fangopesce
Mud Fish
261
Morso
Bite
262
Morso
Bite
263
Procione
Tiny Raccoon
264
Sfrecciante
Rushing
265
Baco
Baco
266
Bozzolo
Bozzolo
267
Farfalla
Farfalla
268
Bozzolo
Bozzolo
269
Velentarma
Velentarma
270
Alga
Water Weed
271
Giocoso
Jolly
272
Spensierato
Carefree
273
Ghianda
Acorn
274
Scaltro
Wily
275
Burbero
Wicked
276
Rondine
Tiny Swallow
277
Rondine
Swallow
278
Gabbiano
Seagull
279
Alacquatico
Water Bird
280
Sensazione
Feeling
281
Emozione
Emotion
282
Abbraccio
Embrace
283
Sfiorapozze
Pond Skater
284
Occhi
Eyeball
285
Fungo
Mushroom
286
Fungo
Mushroom
287
Ozioso
Ozioso
288
Indocile
Indocile
289
Pigrizia
Pigrizia
290
Novizio
Novizio
291
Ninja
Ninja
292
Cambiapelle
Cambiapelle
293
Sussurro
Whisper
294
Vocione
Big Voice
295
Fragore
Loud Noise
296
Coraggio
Coraggio
297
Sberletese
Sberletese
298
Pois
Polka Dot
299
Bussola
Compass
300
Micio
Micio
301
Finezza
Finezza
302
Oscurita'
Oscurita'
303
Inganno
Deceiver
304
Corazza
Iron Armor
305
Corazza
Iron Armor
306
Corazza
Iron Armor
307
Meditazione
Meditazione
308
Meditazione
Meditazione
309
Lampo
Lampo
310
Scarica
Scarica
311
Incitamento
Cheering
312
Incitamento
Cheering
313
Lucciola
Lucciola
314
Lucciola
Lucciola
315
Spina
Thorn
316
Stomaco
Stomach
317
Velenosacco
Poison Bag
318
Feroce
Savage
319
Brutale
Brutal
320
Balenottero
Balenottero
321
Megabalena
Megabalena
322
Torpore
Numb
323
Eruzione
Eruption
324
Carbone
Coal
325
Molla
Molla
326
Raggiro
Raggiro
327
Macchipanda
Spot Panda
328
Trappola
Ant Pit
329
Vibrazione
Vibration
330
Magico
Mystic
331
Cactus
Cactus
332
Spavento
Scarecrow
333
Alidicotone
Cotton Bird
334
Canterino
Humming
335
Furogatto
Furogatto
336
Zannaserpe
Zannaserpe
337
Meteorite
Meteorite
338
Meteorite
Meteorite
339
Baffetti
Baffetti
340
Baffetti
Baffetti
341
Birbone
Ruffian
342
Canaglia
Rogue
343
Argilla
Clay Doll
344
Argilla
Clay Doll
345
Fiordimare
Fiordimare
346
Lepade
Lepade
347
Primaceo
Primaceo
348
Piastre
Piastre
349
Pesce
Fish
350
Tenerezza
Tender
351
Meteo
Weather
352
Mutacolore
Color Swap
353
Pupazzo
Pupazzo
354
Marionetta
Marionetta
355
Requiem
Requiem
356
Ipnosguardo
Beckon
357
Frutto
Fruit
358
Vencampana
Vencampana
359
Catastrofe
Disaster
360
Brillante
Brillante
361
Cappelneve
Snow Hat
362
Tuttomuso
Face
363
Rotolante
Clap
364
Rotapalla
Ball Roll
365
Spaccagelo
Ice Break
366
Bivalve
Bivalve
367
Abissi
Deep Sea
368
Sudmarino
South Sea
369
Longevita'
Longevita'
370
Rendezvous
Rendezvous
371
Rocciotesta
Rocciotesta
372
Resistenza
Resistenza
373
Drago
Drago
374
Ferrosfera
Iron Ball
375
Ferrunghia
Iron Claw
376
Ferrarto
Iron Leg
377
Picco
Rock Peak
378
Iceberg
Iceberg
379
Ferro
Iron
380
Eone
Eone
381
Eone
Eone
382
Oceano
Oceano
383
Continente
Continente
384
Stratosfera
Stratosfera
385
Desiderio
Desiderio
386
DNA
DNA
387
Fogliolina
Tiny Leaf
388
Grove
Grove
389
Continent
Continent
390
Chimp
Chimp
391
Playful
Playful
392
Flame
Flame
393
Penguin
Penguin
394
Penguin
Penguin
395
Emperor
Emperor
396
Starling
Starling
397
Starling
Starling
398
Predator
Predator
399
Topaffuto
Plump Mouse
400
Castoro
Beaver
401
Grillo
Cricket
402
Grillo
Cricket
403
Baleno
Flash
404
Favilla
Spark
405
Occhiluce
Gleam Eyes
406
Germoglio
Bud
407
Floreale
Bouquet
408
Cranioso
Head Butt
409
Cranioso
Head Butt
410
Schermo
Shield
411
Schermo
Shield
412
Bagworm
Bagworm
413
Bagworm
Bagworm
414
Moth
Moth
415
Apetta
Tiny Bee
416
Alveare
Beehive
417
Elescoiatto
EleSquirrel
418
Maridonnola
Sea Weasel
419
Maridonnola
Sea Weasel
420
Cherry
Cherry
421
Blossom
Blossom
422
Lumacomare
Sea Slug
423
Lumacomare
Sea Slug
424
Lungacoda
Long Tail
425
Pallone
Pallone
426
Dirigibile
Dirigibile
427
Coniglio
Rabbit
428
Coniglio
Rabbit
429
Magical
Magical
430
Grancapo
Big Boss
431
Catty
Catty
432
Tiger Cat
Tiger Cat
433
Bell
Bell
434
Moffetta
Skunk
435
Moffetta
Skunk
436
Bronzo
Bronze
437
Squibronzo
Bronze Bell
438
Bonsai
Bonsai
439
Mimo
Mime
440
Ovettino
Playhouse
441
Musicale
Music Note
442
Proibito
Forbidden
443
Squaloterra
Land Shark
444
Grotta
Cave
445
Mach
Mach
446
Ghiottone
Big Eater
447
Emanazione
Emanation
448
Aura
Aura
449
Ippo
Hippo
450
Grandepeso
Heavyweight
451
Scorpione
Scorpion
452
Scorpiaccio
Ogre Scorpion
453
Inveieleno
Toxic Mouth
454
Inveieleno
Toxic Mouth
455
Insettivoro
Bug Catcher
456
Wing Fish
Wing Fish
457
Neon
Neon
458
Aquilone
Kite
459
Frost Tree
Frost Tree
460
Frost Tree
Frost Tree
461
Lamartigli
Sharp Claw
462
Magnetico
Magnet Area
463
Licking
Licking
464
Trapano
Drill
465
Vine
Vine
466
Saetta
Thunderbolt
467
Esplosivo
Blast
468
Festa
Festa
469
Libellorco
Ogre Darner
470
Rigoglioso
Verdant
471
Nevefresca
Fresh Snow
472
Scorpidente
Fang Scorpion
473
Twin Tusk
Twin Tusk
474
Virtuale
Virtual
475
Lama
Blade
476
Bussola
Compass
477
Pinza
Gripper
478
Suolnevoso
Snow Land
479
Plasma
Plasma
480
Knowledge
Knowledge
481
Emotion
Emotion
482
Willpower
Willpower
483
Temporal
Temporal
484
Spatial
Spatial
485
Cratere
Lava Dome
486
Colossale
Colossal
487
Renegade
Renegade
488
Falcato
Lunar
489
Sea Drifter
Sea Drifter
490
Seafaring
Seafaring
491
Neropesto
Pitch-Black
492
Gratitude
Gratitude
493
Alpha
Alpha
494
Victory
Victory
495
Grass Snake
Grass Snake
496
Grass Snake
Grass Snake
497
Regal
Regal
498
Fire Pig
Fire Pig
499
Fire Pig
Fire Pig
500
Mega Fire Pig
Mega Fire Pig
501
Sea Otter
Sea Otter
502
Discipline
Discipline
503
Formidable
Formidable
504
Esplorante
Esplorante
505
Sentinella
Sentinella
506
Puppy
Puppy
507
Loyal Dog
Loyal Dog
508
Big-Hearted
Big-Hearted
509
Devious
Devious
510
Cruel
Cruel
511
Grass Monkey
Grass Monkey
512
Thorn Monkey
Thorn Monkey
513
High Temp
High Temp
514
Ember
Ember
515
Spray
Spray
516
Geyser
Geyser
517
Dream Eater
Dream Eater
518
Drowsing
Drowsing
519
Tiny Pigeon
Tiny Pigeon
520
Wild Pigeon
Wild Pigeon
521
Proud
Proud
522
Caricavolt
Electrified
523
Saetta
Thunderbolt
524
Placca
Mantle
525
Minerale
Ore
526
Pressionalta
Compressed
527
Bat
Bat
528
Courting
Courting
529
Talpa
Mole
530
Sottoterra
Subterrene
531
Ascolto
Hearing
532
Forzaimmane
Muscular
533
Forzaimmane
Muscular
534
Forzaimmane
Muscular
535
Tadpole
Tadpole
536
Vibration
Vibration
537
Vibration
Vibration
538
Judo
Judo
539
Karate
Karate
540
Grancucito
Sewing
541
Coprifoglia
Leaf-Wrapped
542
Balia
Nurturing
543
Centipede
Centipede
544
Rotopede
Curlipede
545
Megapede
Megapede
546
Cotonpalla
Cotton Puff
547
Spiffero
Windveiled
548
Bulb
Bulb
549
Flowering
Flowering
550
Hostile
Hostile
551
Sabbiadrillo
Desert Croc
552
Sabbiadrillo
Desert Croc
553
Minaccia
Intimidation
554
Zen Charm
Zen Charm
555
Blazing
Blazing
556
Cactus
Cactus
557
Pietracasa
Rock Inn
558
Scogliocasa
Stone Home
559
Mutapelle
Shedding
560
Furfante
Hoodlum
561
Pseuduccello
Avianoid
562
Fatuanima
Spirit
563
Bara
Coffin
564
Prototurtle
Prototurtle
565
Prototurtle
Prototurtle
566
Paleouccello
First Bird
567
Paleouccello
First Bird
568
Spazzatura
Trash Bag
569
Discarica
Trash Heap
570
Malavolpe
Malavolpe
571
Mutevolpe
Mutevolpe
572
Cincilla'
Chinchilla
573
Sciarpa
Scarf
574
Fixation
Fixation
575
Manipulate
Manipulate
576
Astral Body
Astral Body
577
Cell
Cell
578
Mitosis
Mitosis
579
Multiplying
Multiplying
580
Water Bird
Water Bird
581
White Bird
White Bird
582
Fresh Snow
Fresh Snow
583
Icy Snow
Icy Snow
584
Snowstorm
Snowstorm
585
Season
Season
586
Season
Season
587
Petauro
Sky Squirrel
588
Addentatore
Clamping
589
Cavaliere
Cavalry
590
Fungo
Mushroom
591
Fungo
Mushroom
592
Floating
Floating
593
Floating
Floating
594
Assistenza
Caring
595
Appiccicante
Attaching
596
Elettroragno
EleSpider
597
Thorn Seed
Thorn Seed
598
Thorn Pod
Thorn Pod
599
Ingranaggio
Gear
600
Ingranaggio
Gear
601
Ingranaggio
Gear
602
Elettropesce
EleFish
603
Elettropesce
EleFish
604
Elettropesce
EleFish
605
Cervello
Cerebral
606
Cervello
Cerebral
607
Candela
Candle
608
Lanterna
Lamp
609
Attiranima
Luring
610
Zanna
Tusk
611
Mascellascia
Axe Jaw
612
Mascellascia
Axe Jaw
613
Freddo
Chill
614
Glaciale
Freezing
615
Cristallo
Crystallizing
616
Lumachina
Snail
617
Sgusciato
Shell Out
618
Trap
Trap
619
Martial Arts
Martial Arts
620
Martial Arts
Martial Arts
621
Grotta
Cave
622
Automaton
Automaton
623
Automaton
Automaton
624
Lamaffilata
Sharp Blade
625
Fildilama
Sword Blade
626
Sfondatoro
Bash Buffalo
627
Aquilotto
Eaglet
628
Baldanza
Valiant
629
Pannolino
Diapered
630
Ossaquila
Bone Vulture
631
Anteater
Anteater
632
Ferformica
Ferformica
633
Irate
Irate
634
Hostile
Hostile
635
Brutal
Brutal
636
Torch
Torch
637
Sun
Sun
638
Iron Will
Iron Will
639
Cavern
Cavern
640
Grassland
Grassland
641
Turbinio
Cyclone
642
Fulminante
Bolt Strike
643
Vast White
Vast White
644
Deep Black
Deep Black
645
Fertilità
Abundance
646
Boundary
Boundary
647
Colt
Colt
648
Melodia
Melody
649
Paleozoico
Paleozoic
650
Castanriccio
Spiny Nut
651
Spincorazza
Spiny Armor
652
Spincorazza
Spiny Armor
653
Volpe
Fox
654
Volpe
Fox
655
Volpe
Fox
656
Schiumorana
Bubble Frog
657
Schiumorana
Bubble Frog
658
Ninja
Ninja
659
Scavabuche
Scavabuche
660
Scavabuche
Scavabuche
661
Pettirosso
Pettirosso
662
Sfavillante
Sfavillante
663
Ardifiamma
Ardifiamma
664
Tirascaglie
Tirascaglie
665
Tirascaglie
Tirascaglie
666
Farfascaglia
Farfascaglia
667
Leoncino
Lion Cub
668
Reale
Royal
669
Monofiore
Monofiore
670
Monofiore
Monofiore
671
Giardino
Giardino
672
Cavalcatura
Cavalcatura
673
Cavalcatura
Cavalcatura
674
Briccone
Briccone
675
Occhiotruce
Occhiotruce
676
Barboncino
Barboncino
677
Moderazione
Moderazione
678
Temperanza
Temperanza
679
Armabianca
Armabianca
680
Armabianca
Armabianca
681
Spadareale
Spadareale
682
Profumo
Profumo
683
Fragranza
Fragranza
684
Zuccherino
Cotton Candy
685
Panna
Meringue
686
Volteggio
Revolving
687
Giravolta
Overturning
688
Bimano
Bimano
689
Aggregato
Aggregato
690
Similalga
Similalga
691
Similalga
Similalga
692
Zampillo
Zampillo
693
Acqualancio
Acqualancio
694
Generatore
Generatore
695
Generatore
Generatore
696
Principino
Principino
697
Tiranno
Tiranno
698
Tundra
Tundra
699
Tundra
Tundra
700
Legame
Intertwining
701
Lottalibera
Wrestling
702
Antenna
Antenna
703
Gemma
Gemma
704
Mollusco
Mollusco
705
Mollusco
Mollusco
706
Drago
Drago
707
Portachiavi
Portachiavi
708
Ceppo
Stump
709
Alberantico
Elder Tree
710
Zucca
Zucca
711
Zucca
Zucca
712
Ghiacciolo
Ice Chunk
713
Iceberg
Iceberg
714
Ondasonora
Sound Wave
715
Ondasonora
Sound Wave
716
Creazione
Creazione
717
Distruzione
Distruzione
718
Equilibrio
Equilibrio
719
Gemma
Gemma
720
Birba
Birba
721
Vapore
Vapore
723
Vapore
Vapore
754
Vapore
Vapore
755
Vapore
Vapore
756
Vapore
Vapore
757
Vapore
Vapore
758
Vapore
Vapore
759
Vapore
Vapore
760
Vapore
Vapore
761
Vapore
Vapore
762
Vapore
Vapore
763
Vapore
Vapore
764
Vapore
Vapore
765
Vapore
Vapore
766
Vapore
Vapore
767
Vapore
Vapore
768
Vapore
Vapore
769
Vapore
Vapore
770
Vapore
Vapore
771
Vapore
Vapore
772
Vapore
Vapore
773
Vapore
Vapore
774
Vapore
Vapore
775
Vapore
Vapore
1000
Aliderba
Grass Quill
1001
Piumaffilata
Blade Quill
1002
Alifreccia
Arrow Quill
1003
Pirofelino
Fire Cat
1004
Pirofelino
Fire Cat
1005
Colpibassi
Heel
1006
Otaria
Sea Lion
1007
Pop Star
Pop Star
1008
Solista
Soloist
1009
Stellatroce
Brutal Star
1010
Stellatroce
Brutal Star
1011
Luminescenza
Illuminating
1012
Luminescenza
Illuminating
1013
Giocosquadra
Teamwork
1014
Montesabbia
Sand Heap
1015
Castelsabbia
Sand Castle
1016
Oloturia
Sea Cucumber
1017
Tartabomba
Blast Turtle
1018
Fantasmanto
Disguise
1019
Tuttacalma
Placid
1020
Vivinombra
Gloomdweller
1021
Maschera
Mask
1022
Urlocertola
Shout Lizard
1023
Dragoblu
Sea Dragon
1024
Scossa
Shock
1025
Saetta
Bolt
1026
Tuono
Thunder
1027
Novizio
Trainee
1028
Artimarziali
Martial Arts
1029
Emularva
Camouflage
1030
Musicante
Musician
1031
Marionetta
Puppet
1032
Controllo
Control
1033
Dispetto
Spite
1034
Custode
Guardian
1035
Fielegrinfie
Toxic Claw
1036
Fielegrinfie
Toxic Claw
1037
Freddocane
Snow Dog
1038
Freddocane
Snow Dog
1039
Segnavento
Wind Vane
1040
Dragone
Dragon
1041
Enigmiao
Enigma Cat
1042
Ausmicio
Predict Cat
1043
Sfarsuino
Piggy Bank
1044
Testadura
Knuckle Head
1045
Saccopugni
Heavy Bag
1046
Pesimassimi
Heavyweight
1047
Origami
Origami
1048
Origami
Origami
1049
Cortocircuito
Blackout
1050
Istricciù
Hedge-Hoo
1051
Gridoradice
Shriek Root
1052
Blablabietola
Big Mouth
1053
Peperino
Spicy Head
1054
Vampiccante
Hot-Tempered
1055
Mediovale
Stone Trooper
1056
Megalito
Megalith
1057
Infantenato
Ancient Baby
1058
Antenato
Ancestor
1059
Cosmico
Cosmic
1060
Cosmico
Cosmic
1061
Corrente
Stream Flow
1062
Gommorso
Gummy Bear
1063
Appiccicorso
Sticky Sticks
1064
Tradimento
Betrayal
1065
Tradimento
Betrayal
1066
Etichetta
Tag
1067
Musolungo
Stag Alone
1068
Soccorso
Rescue
1069
Scorrifaggio
Dung Buggy
1070
Blattistrada
Off Roach
1071
Uccellaccio
Hatchling
1072
Carogna
Carrion
1073
Malaugurio
Doom Bird
1074
Fobia
Phobia
1075
Fobia
Phobia
1076
Fobia
Phobia
1077
Murales
Graffiti
1078
Scorzadura
Fruit Shell
1079
Agglomeratto
Sewer Rat
1080
Melodia
Melodic
1081
Draconico
Draconic
1082
Cibernetico
Cybernetic
1083
Muta
Shedding
1084
Muta
Shedding
1085
Sguardoserpe
Glare Snake
1086
Fruttostrello
Fruit Bat
1087
Fruttostrello
Fruit Bat
1088
Cacciafiore
Bloom Hunter
1089
Focorana
Fire Frog
1090
Cannone
Cannon
1091
Stunt
Stunt
1092
Elefantino
Tiny Phant
1093
Gonfiamuscoli
Pump
1094
Gonfiamuscoli
Pump
1095
Terrasanta
Holy Land
1096
Esiliato
Disaster
1097
Spaziotempo
Spacetime
1200
Dinamite
Dynamite
1201
Fiamma
Dynamite
1202
Detonazione
Explosion
1203
Spiritalbero
Tree Spirit
1204
Schelopesce
Fish Bone
1205
Relitto
Wreckage
1206
Muscoloturia
All-Muscle
1207
Amico
Amie
1208
Neviragno
Ice Tick
1209
Ragnagela
Frostbite
1210
Baugnè
Cream Woof
1211
Gas
Hard Scale
1212
Gas
Clutch
1213
Ombra
Evil Genius
1214
Guscioantico
Ancient Shell
1215
Statuantica
Ancient Statue
1216
Ronzinuvola
Cloud Horse
1217
Cavallonembo
Nimbus Steed
1218
Vudù
Voodoo
1219
Vudù
Voodoo
1220
Zuccherino
Poison Apple
1221
Rancidolce
Rancid Cake
1222
Acustico
Acoustic
1223
Acustico
Acoustic
1224
Acustico
Acoustic
1225
Brutal Star
Fire Shooting
1226
Fluotossina
Glowing
1227
Ninja
Will-o-wisp
1228
Topo
Mouse
1229
Fusione
Fusion
1230
Piccantuono
Stun Pepper
1231
Armatura
Armor
1232
Genetico
Genetic
1233
Bestia
Beast
1234
Bestia
Beast
1235
Bestia
Beast
1236
Bestia
Beast
1237
Semifreddo
Frosting
1238
Mutante
Transform
1239
Maglioreale
Royal Hammer
1300
Millepiedi
Hairy Bug
1301
Bozzolo
Cocoon
1302
Velenape
Poison Bee
1303
Pentastra
Five Star
1304
Pentastra
Five Star
1305
Lana
Wool
1306
Lana
Wool
1307
Luce
Light
1308
Psico
Psi
1309
Psico
Psi
1310
Psico
Psi
1311
Pesce
Fish
1312
Atroce
Atrocious
1313
Jet
Jet
1314
Jet
Jet
1315
Corallo
Coral
1316
Stella
StarShape
1317
Misterioso
Mysterious
1318
Aquilone
Kite
1319
Muffa
Mold
1320
Malerba
Weed
1321
Malerba
Weed
1322
Fiore
Flower
1323
Fiore
Flower
1324
Pipistrello
Bat
1325
Pipistrello
Bat
1326
Pipistrello
Bat
1327
Gas
Gas
1328
Gas
Gas
1329
Ombra
Shadow
1330
Melma
Sludge
1331
Melma
Sludge
1332
Serpesasso
Rock Snake
1333
Ferroserpe
Iron Snake
1334
Roccia
Rock
1335
Roccia
Rock
1336
Megatone
Megaton
1337
Lamartigli
Sharp Claw
1338
Otaria
Sea Lion
1339
Otaria
Sea Lion
1340
Pittore
Painter
1341
Fata
Fairy
1342
Fata
Fairy
1343
Ipnosi
Hypnosis
1344
Ipnosi
Hypnosis
1345
Foglia
Leaf
1346
Foglia
Leaf
1347
Erbe
Herb
1348
Alachiara
Clear Wing
1349
Monocorno
SingleHorn
1350
Serpente
Snake
1351
Cobra
Cobra
1352
Topino
Tiny Mouse
1353
Topo
Mouse
1354
Topo
Mouse
1355
Folgore
Thunderstruck
1356
Bovino
Milk Cow
1357
Talpa
Mole
1358
Talpa
Mole
1359
Peldisasso
Rock Skin
1360
Guscioduro
Hard Shell
1361
Armatura
Armor
1362
Drago
Dragon
1363
Drago
Dragon
1364
Drago
Dragon
1365
Lucertola
Lizard
1366
Fiamma
Flame
1367
Fiamma
Flame
1368
Volpe
Fox
1369
Volpe
Fox
1370
Velenuvola
Poison Gas
1371
Velenuvola
Poison Gas
1372
Buio
Dark
1373
Buio
Dark
1374
Tartaghina
TinyTurtle
1375
Tartaruga
Turtle
1376
Crostaceo
Shellfish
1377
Orsetto
LittleBear
1378
Letargo
Hibernant
1379
Cavalfuoco
Fire Horse
1380
Cavalfuoco
Fire Horse
1381
Topo
Mouse
1382
Topo
Mouse
1383
Solitario
Lonely
1384
Guardaossi
BoneKeeper
1385
Uccellino
Tiny Bird
1386
Magico
Mystic
1387
Armuccello
Armor Bird
1388
Punzoni
Spikes
1389
Trapano
Drill
1390
Oscurità
Darkness
1391
Torobrado
Wild Bull
1392
Calamita
Magnet
1393
Calamita
Magnet
1394
Elettrico
Electric
1395
Elettrico
Electric
1396
Graffimiao
ScratchCat
1397
Graffimiao
ScrathCat
1398
Nobilgatto
Classy Cat
1399
Pallone
Balloon
1400
Pallone
Balloon
1401
Pallone
Balloon
1402
Mascellone
Big Jaw
1403
Mascellone
Big Jaw
1404
Mascellone
Big Jaw
1405
Uovo
Egg
1406
Nocecocco
Coconut
1407
Uovo
Egg
1408
Felicità
Happiness
1409
Mantide
Mantis
1410
Chele
Scissors
1411
Lungacoda
Long Tail
1412
Lungocollo
Long Neck
1413
Seme
Seed
1414
Seme
Seed
1415
Seme
Seed
1416
Topo
Mouse
1417
Topo
Mouse
1418
Fuocotopo
Fire Mouse
1419
Vulcano
Volcano
1420
Vulcano
Volcano
1421
Trasporto
Transport
1422
Mutante
Transform
1423
Evoluzione
Evolution
1424
Bollajet
Bubble Jet
1425
Luminoso
Lightning
1426
Fiamma
Flame
1427
Sole
Sun
1428
Lucelunare
Moonlight
1429
Virtuale
Virtual
1430
Virtuale
Virtual
1431
Tartaghina
Tiny Fish
1432
Tartaghina
Anchor
1433
Tartaghina
Sea Bed
1434
Tartaghina
Fire Seal
1435
Topo
Tiny Tiger
1436
Topo
Tiger
1437
Otaria
Fur Coat
1438
Otaria
Fur Coat
1439
Cagnolino
Puppy
1440
Leggenda
Legendary
1441
Carbonvivo
Live Coal
1442
Sputafuoco
Splitfire
1443
Drago
Dragon
1444
Drago
Dragon
1445
Drago
Dragon
1446
Papero
Duck
1447
Papero
Duck
1448
Acquapesce
Water Fish
1449
Acquapesce
Water Fish
1450
Gemelli
Twins
1451
Fiore
Flower
1452
Moschivoro
Flycatcher
1453
Moschivoro
Flycatcher
1454
Moscheducente
Flyductive
1455
Aliscorpio
Fly Scorpion
1456
Liana
Vine
1457
Maiale
Pig
1458
Suino
Swine
1459
Strido
Screech
1460
Malpupazzo
Evil Puppet
1461
Pandanormale
Normalpanda
1462
Millepiedi
Hairy
1463
Bozzolo
Cocoon
1464
Scarabeo
Beetle
1465
Larva
Bagworm
1466
Larva
Bagworm
1467
Genitore
Parent
1468
Volpe
Fox
1469
Imitazione
Imitation
1470
Fungo
Mushroom
1471
Fungo
Mushroom
1472
Fungo
Mushroom
1473
Barriera
Barrier
1474
Ronfone
Dopey
1475
Paguro
Hermit Crab
1476
Reale
Royal
1477
Acquatopo
Aqua Mouse
1478
Acquaniglio
Aqua Rabbit
1479
Sonno
Sleeping
1480
Fossile
Fossil
1481
Consegna
Delivery
1482
Sole
Sun
1483
Cagnolino
Puppy
1484
Insetto
Insect
1485
Velentarma
Poison Moth
1486
Gramigna
Cottonweed
1487
Gramigna
Cottonweed
1488
Gramigna
Cottonweed
1489
Nasone
Long Nose
1490
Armatura
Armor Pokemon
1491
Gufo
Owl
1492
Gufo
Owl
1493
Baruffa
Scuffle
1494
Verticale
Handstand
1495
Mutante
Transform
1496
Simbolo
Symbol
1497
Grancorno
Big Horn
1498
Baco
Worm
1499
Bozzolo
Cocoon
1500
Farfalla
Butterfly
1501
Baruffa
Scuffle
1502
Tiracalci
Kicking
1503
Tirapugni
Punching
1504
Verticale
Handstand
1505
Lava
Lava
1506
Lava
Lava
2000
Cavallonembo
Nimbus Steed
2001
Cavallonembo
Nimbus Steed
2002
Crostaceo
Crostaceo
2003
Rancidolce
Rancid Cake
2004
Graffimiao
Scratch Cat
2005
Draconico
Draconic
2006
Esiliato
Disaster
2007
Renegade
Renegade
2008
Lamaffilata
Sharp Blade
2009
Maschera
Mask
2010
Urlocertola
Shout Lizard
2011
Dragoblu
Sea Dragon
2012
Seme
Snapping
2013
Seme
Bite
2014
Cagnolino
Puppy
2015
Leggendario
Legendary
2016
Carbonvivo
Live Coal
2017
Sputafuoco
Spitfire
2018
Drago
Dragon
2019
Drago
Dragon
2020
Drago
Dragon
2021
Papero
Duck
2022
Papero
Duck
2023
Acquapesce
Water Fish
2024
Acquapesce
Water Fish
2025
Ninja
Will-o-Wisp
2026
Simbolo
Symbol
2027
Metallolega
Alloy
2028
Lucertossina
Toxic Lizard
2029
Lucertossina
Toxic Lizard
2030
Bebè
Baby
2031
Punk
Punk
2032
Fossile
Fossil
2033
Rancorvolpe
Spiteful Fox
2034
Maledivolpe
Baneful Fox
2035
Amoreodio
Love-Hate
2036
Furioso
Furious
2037
Infantigneo
Fire Child
2038
Guerrigneo
Fire Warrior
2039
Spadaccigneo
Fire Blades
2040
Bimano
Two-Handed
2041
Aggregato
Collective
2042
Mimetico
Mimicry
2043
Granspada
Big Blade
2044
Erbagatto
Grass Cat
2045
Erbagatto
Grass Cat
2046
Illusionista
Magician
2047
Acquacertola
Water Lizard
2048
Acquacertola
Water Lizard
2049
Agente
Secret Agent
2050
Elettrone
Electron
2051
Dracosfera
Dragon Orb
2052
Anomalo
Anomalous
[3]
1
Alla nascita gli è stato piantato sulla schiena un seme raro. La pianta sboccia e
cresce con lui.
A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with
this Pokémon.
2
Quando il bocciolo che ha sul dorso si gonfia, emana un dolce profumo. È indice
dell'imminente fioritura.
When the bulb on its back grows large, it appears to lose the ability to stand on
its hind legs.
3
Si riempie di energia grazie ai grandi petali del fiore, che spalanca catturando i
raggi solari.
By spreading the broad petals of its flower and catching the sun's rays,\n it fills
its body with power.
4
La fiamma sulla punta della coda indica la sua vitalità. Se sta bene, la fiamma è
più ardente.
The fire on the tip of its tail is a measure of its life. If healthy, its tail
burns intensely.
5
Ha un'indole spietata. Durante la lotta frusta con la forte coda e taglia con
artigli affilati.
It has a barbaric nature. In battle, it whips its fiery tail around and slashes
away with sharp claws.
6
Quando emette le sue lingue di fuoco, la fiamma rossa sulla punta della coda brucia
più intensamente.
When expelling a blast of super hot fire, the red flame at the tip of its tail
burns more intensely.
7
Si ritira nel suo guscio e, alla prima occasione, contrattacca colpendo il nemico
con spruzzi d'acqua.
It shelters itself in its shell, then strikes back with spouts of water at every
opportunity.
8
Controlla abilmente le orecchie e la coda coperte di pelo, mantenendo l'equilibrio
mentre nuota.
It cleverly controls its furry ears and tail to maintain its balance while
swimming.
9
I getti d'acqua lanciati dai cannoni sul suo guscio riescono a perforare persino
l'acciaio.
The jets of water it spouts from the rocket cannons on its shell can punch through
thick steel.
10
Se gli si tocca il sensore che ha sulla testa, si difende emettendo un odore
insopportabile.
It releases a stench from its red antenna to repel enemies. It grows by molting
repeatedly.
11
Per difendersi indurisce la corazza, ma un colpo violento puo' scaraventarlo fuori
dal guscio.
A steel-hard shell protects its tender body. It quietly endures hardships while
awaiting evolution.
12
Possiede ali idrorepellenti ricoperte da una polvere velenosa. Puo' volare anche
quando piove.
It loves the honey of flowers and can locate flower patches that have even tiny
amounts of pollen.
13
Divora ogni giorno una quantità di foglie pari al suo peso. Respinge i nemici con
l'aculeo sulla testa.
It eats its weight in leaves every day. It fends off attackers with the needle on
its head.
14
Si nasconde dai predatori dietro le foglie e fra i rami, in attesa dell'evoluzione.
While awaiting evolution, it hides from predators under leaves and in nooks of
branches.
15
Si può trovare anche in sciami. Vola a incredibili velocità, colpendo con il
velenoso pungiglione situato sull'addome.
May appear in a swarm. Flies at violent speeds, all the while stabbing with the
toxic stinger on its rear.
16
Molto comune in boschi e foreste, sbatte le ali a livello del suolo per raccogliere
sabbia accecante.
Molto comune in boschi e foreste, sbatte le ali a livello del suolo per raccogliere
sabbia accecante.
17
Un Pokemon pieno di vitalita' che vola instancabile sul suo territorio in cerca di
prede ignare.
Un Pokemon pieno di vitalita' che vola instancabile sul suo territorio in cerca di
prede ignare.
18
Puo' volare ad una velocita' di Mach 2 in cerca di prede. I suoi artigli sono armi
micidiali.
Puo' volare ad una velocita' di Mach 2 in cerca di prede. I suoi artigli sono armi
micidiali.
19
Un'incredibile vitalità gli permette di adattarsi a qualsiasi tipo di habitat. È
estremamente cauto.
Cautious in the extreme, its hardy vitality lets it live in any kind of
environment.
20
È molto più feroce di quanto non sembri. Se si allunga una mano verso di lui,
potrebbe staccarla con un morso.
Its disposition is far more violent than its looks would suggest. Don't let your
hand get too close to its face, as it could bite your hand clean off.
21
Mangia insetti nell'erba alta. Per rimanere in aria sbatte le ali corte molto
velocemente.
Mangia insetti nell'erba alta. Per rimanere in aria sbatte le ali corte molto
velocemente.
22
Con le sue enormi e magnifiche ali, puo' mantenersi in aria senza mai dover
atterrare per riposarsi.
Con le sue enormi e magnifiche ali, puo' mantenersi in aria senza mai dover
atterrare per riposarsi.
23
Può sganciare la mandibola per ingoiare intere prede più grosse di lui. Dopo il
pasto, si arrotola su sé stesso per riposarsi.
By dislocating its jaw, it can swallow prey larger than itself. After a meal, it
curls up and rests.
24
Spiazza l'avversario con il disegno sul ventre, poi gli si avvinghia rapidamente e
aspetta che il suo battito cardiaco si fermi.
After stunning its opponents with the pattern on its stomach, it quickly wraps them
up in its body and waits for them to stop moving.
25
Accumula naturalmente elettricità. Se ogni tanto non si sfoga emettendo scariche
elettriche, rischia di essere sopraffatto dallo stress.
It's in its nature to store electricity. It feels stressed now and then if it's
unable to fully discharge the electricity.
26
Diventa aggressivo se accumula in sé troppa carica elettrica. Scarica l'elettricità
dalla coda.
It turns aggressive if it has too much electricity in its body. It discharges power
through its tail.
27
Vive in zone con scarse precipitazioni. Quando è minacciato da un pericolo, si
raggomitola per proteggere il ventre molle.
It lives in areas of limited rainfall. When danger approaches, it curls up into a
ball to protect its soft stomach.
28
I suoi artigli e aculei sono molto affilati, ma anche piuttosto fragili e si
spezzano spesso. Tuttavia, ricrescono nel giro di un giorno.
It is skilled at slashing enemies with its claws. If broken, they start to grow
back in a day.
29
Sebbene piccolo, i suoi baffi velenosi sono molto pericolosi. La femmina ha corna
piu' minute.
Sebbene piccolo, i suoi baffi velenosi sono molto pericolosi. La femmina ha corna
piu' minute.
30
Il corno della femmina cresce lentamente. Ama gli attacchi fisici come graffi e
morsi.
Il corno della femmina cresce lentamente. Ama gli attacchi fisici come graffi e
morsi.
31
E' protetto dalle sue dure squame. Usa la sua enorme mole per eseguire movimenti
possenti.
E' protetto dalle sue dure squame. Usa la sua enorme mole per eseguire movimenti
possenti.
32
Per captare il pericolo aguzza le orecchie. Piu' grandi sono le corna, piu' potente
sara' il suo veleno.
Per captare il pericolo aguzza le orecchie. Piu' grandi sono le corna, piu' potente
sara' il suo veleno.
33
Pokemon aggressivo sempre pronto all'attacco, secerne un veleno potente dal corno
sulla testa.
Pokemon aggressivo sempre pronto all'attacco, secerne un veleno potente dal corno
sulla testa.
34
In lotta usa la potente coda per colpire e stritolare la preda, poi le rompe le
ossa.
In lotta usa la potente coda per colpire e stritolare la preda, poi le rompe le
ossa.
35
Molti amano il suo aspetto magico e tenero. È raro e si trova solo in certe zone.
Its adorable behavior and cry make it highly popular. However, this cute Pokémon is
rarely found.
36
Timido Pokémon folletto molto raro a vedersi. Scappa e si nasconde non appena
avverte la presenza umana.
A timid fairy Pokémon that is rarely seen. It will run and hide the moment it
senses people.
37
Alla nascita ha solo una coda, che con il passare del tempo sviluppa diverse
diramazioni.
At the time of birth, it has just one tail. The tail splits from its tip as it
grows older.
38
Molto elegante e vendicativo. Chi gli afferra una coda rischia una maledizione
millenaria.
Very smart and very vengeful. Grabbing one of its many tails could result in a
1000-year curse.
39
Cattura l'attenzione dei nemici grazie agli enormi occhi rotondi, per poi farli
addormentare con una dolce ninnananna.
It captivates foes with its huge, round eyes, then lulls them to sleep by singing a
soothing melody.
40
Se si arrabbia, aspira quanta più aria possibile e si gonfia enormemente, fino ad
aumentare la sua taglia anche di 20 volte.
When it gets angry, it inhales with all its might, and its body gradually inflates.
Sometimes they can grow 20 times larger!
41
Rileva la sua posizione e sonda l'area circostante con le onde ultrasoniche che
emette dalla bocca.
It checks its surroundings and location using reflections of the ultrasonic waves
from its mouth.
42
I suoi grossi canini sono cavi come cannucce e sorprendentemente fragili.\n Se ne
serve per succhiare il sangue.
Its thick fangs are hollow like straws, making them unexpectedly fragile. These
fangs are specialized for sucking blood.
43
Di giorno vive nel freddo sottosuolo, per evitare la luce del sole. Cresce
assorbendo la luce lunare.
During the day, it stays in the cold underground to avoid the sun. It grows by
bathing in moonlight.
44
Secerne un miele viscoso, simile a bava. È dolce, ma ha un odore insopportabile se
ci si avvicina.
It secretes a sticky, drool-like honey. Although sweet, it smells too repulsive to
get very close.
45
Più grandi sono i petali, maggiore è la quantità di polline tossico che contengono.
La testa è molto pesante.
The larger its petals, the more toxic pollen it contains. Its big head is heavy and
hard to hold up.
46
Scava per bere dalle radici degli alberi. I funghi sulla sua schiena sono
parassiti.
Burrows to suck tree roots. The mushrooms on its back grow by drawing nutrients
from the bug host.
47
Il fungo sulla schiena assorbe l'energia dall'insetto ospitante su cui ha anche
pieno controllo.
A mushroom grown larger than the host's body controls Parasect. It scatters
poisonous spores.
48
Gli occhi enormi fungono da radar. Alla luce si puo' notare che sono formati da
molti occhi minori.
Gli occhi enormi fungono da radar. Alla luce si puo' notare che sono formati da
molti occhi minori.
49
Le sue ali sono coperte di squame polverose. Se toccate liberano un veleno letale.
Le sue ali sono coperte di squame polverose. Se toccate liberano un veleno letale.
50
Si sposta scavando gallerie nel terreno. Odia la luce e sale in superficie solo
dopo il tramonto.
It travels through tunnels that it digs underground. It hates sunlight, so it comes
out only after the sun goes down.
51
Le tre unità agiscono collaborando fra loro. Grazie al lavoro di squadra possono
scavare fino a raggiungere i 100 km di profondità.
This set of triplets moves cooperatively. It's the power of teamwork that enables
this Pokémon\n to dig to a depth of 60 miles.
52
È un Pokemon attivo di notte. Se nota qualcosa di luccicante, i suoi occhi
cominciano a brillare.
It is nocturnal in nature. If it spots something shiny, its eyes glitter brightly.
53
I muscoli flessibili gli consentono di camminare senza fare alcun rumore. Attacca
in un lampo.
Its lithe muscles allow it to walk without making a sound. It attacks in an
instant.
54
Soffre sempre di forti mal di testa. Usa i suoi poteri psichici di rado e senza
volerlo.
Always tormented by headaches. It uses psychic powers, but it is not known if it
intends to do so.
55
Visto spesso nuotare nei laghi elegantemente, è a volte confuso con Kappa, mostro
giapponese.
Often seen swimming elegantly by lake shores. It is often mistaken for the Japanese
monster, Kappa.
56
Molto iracondo, puo' passare dalla docilita' all'ira nell'arco di un solo istante.
Molto iracondo, puo' passare dalla docilita' all'ira nell'arco di un solo istante.
57
Questo Pokemon e' costantemente furioso e si calma solo nella solitudine piu'
assoluta.
Questo Pokemon e' costantemente furioso e si calma solo nella solitudine piu'
assoluta.
58
Strenuo difensore del suo territorio, abbaia e morde per respingere gli intrusi.
It controls a big territory. If it detects an unknown smell, it roars loudly to
force out the intruder.
59
Da sempre ammirato per la sua bellezza, corre veloce come se avesse le ali.
A Pokémon that has been admired since the past for its beauty. It runs agilely as
if on wings.
60
La spirale che ha sulla pancia varia da zona a zona. E' molto piu' bravo nel nuoto
che nella corsa.
La spirale che ha sulla pancia varia da zona a zona. E' molto piu' bravo nel nuoto
che nella corsa.
61
Capace di vivere dentro o fuori dall'acqua. Fuori dell'acqua suda per mantenere il
suo corpo unto.
Capace di vivere dentro o fuori dall'acqua. Fuori dell'acqua suda per mantenere il
suo corpo unto.
62
Nuota velocissimo usando tutti i suoi muscoli. Riesce persino a battere i campioni
olimpionici.
Nuota velocissimo usando tutti i suoi muscoli. Riesce persino a battere i campioni
olimpionici.
63
L'utilizzo dei suoi poteri psichici è così stancante da costringerlo a dormire 18
ore al giorno.
Using its psychic power is such a strain on its brain that it needs to sleep for 18
hours a day.
64
In sua presenza, sugli schermi di televisori o dispositivi simili appare un'ombra
inquietante che porta sfortuna a chi la guarda.
If one is nearby, an eerie shadow appears on TV screens. Seeing the\n shadow is
said to bring bad luck.
65
Le sue cellule cerebrali si moltiplicano di continuo. Perciò ricorda qualsiasi cosa
gli accada.
Its brain cells multiply continually until it dies. As a result, it remembers
everything.
66
Ama essere muscoloso. Si allena in ogni arte marziale per essere sempre piu' forte.
Ama essere muscoloso. Si allena in ogni arte marziale per essere sempre piu' forte.
67
Il suo corpo muscoloso e' cosi' forte che usa una cintura per regolare i suoi
movimenti.
Il suo corpo muscoloso e' cosi' forte che usa una cintura per regolare i suoi
movimenti.
68
Con i suoi muscoli poderosi, sferra pugni tali da poter lanciare la vittima oltre
l'orizzonte.
Con i suoi muscoli poderosi, sferra pugni tali da poter lanciare la vittima oltre
l'orizzonte.
69
Ama i luoghi caldi e umidi. Cattura minuscoli insetti con le sue liane e poi li
divora.
Prefers hot and humid places. It ensnares tiny insects with its vines and devours
them.
70
Quando è affamato divora qualsiasi cosa gli capiti a tiro. La preda è poi disciolta
da potenti acidi.
When hungry, it swallows anything that moves. Its hapless prey is melted inside by
strong acids.
71
Attira le prede con il dolce aroma del miele, le inghiotte intere e le digerisce in
un giorno.
Lures prey with the sweet aroma of honey. Swallowed whole, the prey is melted in a
day, bones and all.
72
Va alla deriva in acqua poco profonde. Se pescato per sbaglio, colpisce con un
acido pungente.
Va alla deriva in acqua poco profonde. Se pescato per sbaglio, colpisce con un
acido pungente.
73
Avvolge i suoi 80 tentacoli semoventi attorno alla preda, poi la indebolisce con il
veleno.
Avvolge i suoi 80 tentacoli semoventi attorno alla preda, poi la indebolisce con il
veleno.
74
La forma arrotondata lo rende facilmente afferrabile, ma è duro e pesante.
Lanciarlo come se fosse una palla di neve è pericoloso.
Its round body makes it easy to pick up, but it is hard and heavy. It's dangerous
to play with them as if they were snowballs.
75
Adora mangiare le rocce coperte di muschio. Ogni giorno ne sgranocchia più di 10
quintali.
Mossy rocks are its favorite food. It can devour a ton a day while crunching
loudly.
76
Il suo corpo non viene scalfito neanche dalla dinamite. Tuttavia, teme la pioggia e
l'umidità.
Its body can survive dynamite blasts without a single scratch, but it hates rain
and humidity.
77
Alla nascita non riesce quasi a reggersi in piedi. Galoppando si rinforza e diventa
più veloce.
As a newborn, it can barely stand. However, through galloping, its legs are made
tougher and faster.
78
Quando galoppa, la sua criniera ardente brilla, rendendo il suo aspetto ancora più
straordinario.
When at an all-out gallop, its blazing mane sparkles, enhancing its beautiful
appearance.
79
Incredibilmente lento e tonto, ci mette 5 secondi a percepire il dolore dopo
l'attacco.
Incredibly slow and dopey. It takes 5 seconds for it to feel pain when under
attack.
80
E' lento e pigro e vive in riva al mare. Diventa Slowpoke se gli si stacca lo
Shellder dalla coda.
The Shellder that latches onto Slowpoke's tail is said to feed on the host's
leftover scraps.
81
Le unità alle due estremità del corpo producono energia antigravitazionale con cui
si mantiene a mezz'aria.
The units at the sides of its body generate antigravity energy to keep it aloft in
the air.
82
Produce strane onde radio con cui può aumentare la temperatura atmosferica di
qualche grado.
Generates strange radio signals. It raises the temperature by 3.6 degrees
Fahrenheit within 3,300 feet.
83
Il verde gambo di porro che brandisce è la sua arma, che usa come spada.
Il verde gambo di porro che brandisce è la sua arma, che usa come spada.
84
Le cortissime ali non gli permettono di volare. Può tuttavia correre velocissimo
sulle zampe sviluppate.
Le cortissime ali non gli permettono di volare. Può tuttavia correre velocissimo
sulle zampe sviluppate.
85
Pare che Dodrio non abbia soltanto tre teste, ma anche altri organi triplici: Ha
infatti anche tre cuori e tre polmoni che gli consentono di percorrere grandi
distanze senza sosta.
Pare che Dodrio non abbia soltanto tre teste, ma anche altri organi triplici: Ha
infatti anche tre cuori e tre polmoni che gli consentono di percorrere grandi
distanze senza sosta.
86
Sotto la pelliccia azzurra ha una pelle spessa e dura. Può resistere a una
temperatura di -40 °C.
Covered with light blue fur, its hide is thick and tough. It is active in bitter
cold of -40 degrees Fahrenheit.
87
Il suo corpo affusolato ha poco attrito nell'acqua. Le basse temperature lo rendono
vivace.
Its streamlined body has little drag in water. The colder the temperature, the
friskier it gets.
88
È nato da fango esposto ai raggi X provenienti dalla luna. Per sopravvivere, deve
conservare un'elevata popolazione batterica.
It was born from sludge transformed by exposure to X-rays from the moon. When its
internal load of germs decreases, it dies.
89
Ha un odore sgradevole e il suo corpo è un concentrato di veleni. Non c'è pianta
che rimanga in vita dopo il suo passaggio.
A toxic fluid seeps from its body. The fluid instantly kills plants and trees on
contact.
90
La sua conchiglia dura respinge ogni tipo di attacco. È vulnerabile solo a guscio
aperto.
La sua conchiglia dura respinge ogni tipo di attacco. È vulnerabile solo a guscio
aperto.
91
È protetto da una conchiglia dura come il diamante. Talvolta attacca sparando lance
dalla conchiglia.
È protetto da una conchiglia dura come il diamante. Talvolta attacca sparando lance
dalla conchiglia.
92
Generato da sostanze gassose, fa perdere i sensi a chiunque respiri i gas tossici
di cui è costituito.
Born from gases, anyone would faint if engulfed by its gaseous body, which contains
poison.
93
La sua lingua è gassosa. Se la vittima viene leccata, si agita fino a cadere
sfinita.
Its tongue is made of gas. If licked, its victim starts shaking constantly until
death eventually comes.
94
Si nasconde nell'ombra. Pare che nei luoghi in cui Gengar si cela, la temperatura
si abbassi di 5°C.
It hides in shadows. It is said that if Gengar is hiding, it cools the area by
nearly 10 degrees F.
95
Di solito vive sottoterra. Cerca cibo scavando cunicoli nel terreno alla velocità
di 80 km/h.
It usually lives underground. It searches for food while boring its way through the
ground at 50 miles per hour.
96
Addormenta le prede per mangiare i loro sogni. Sembra che non gradisca gli incubi a
causa del loro sapore acido.
It puts its prey to sleep and devours their dreams. It seems that bad dreams taste
sour, so Drowzee doesn't particularly like eating them.
97
È un Pokémon molto pericoloso, ma coloro che soffrono di insonnia lo considerano il
loro salvatore.
While it is an extremely dangerous Pokémon, people who are in need of a good, sound
sleep call it their savior.
98
Le sue chele sono armi formidabili. Se si rompono durante la lotta ricrescono
immediatamente.
Le sue chele sono armi formidabili. Se si rompono durante la lotta ricrescono
immediatamente.
99
Le sue enormi chele sono dure come l'acciaio. Ha un'incredibile forza, ma è troppo
pesante.
Le sue enormi chele sono dure come l'acciaio. Ha un'incredibile forza, ma è troppo
pesante.
100
Di solito vive nelle centrali elettriche. Se confuso con una Poké Ball, può essere
fatale.
Di solito vive nelle centrali elettriche. Se confuso con una Poké Ball, può essere
fatale.
101
Accumula energia elettrica ad alta pressione. Può esplodere alla minima
provocazione.
Accumula energia elettrica ad alta pressione. Può esplodere alla minima
provocazione.
102
Nonostante sia formato da uova, si è scoperto che la sua struttura è più simile a
quella dei semi.
Even though it appears to be eggs of some sort, it was discovered to be a life-form
more like plant seeds.
103
Le tre teste ragionano autonomamente e comunicano tramite telepatia per prendere
decisioni in comune.
Each of its heads has its own will. They use telepathy to discuss their plans
before coming to a joint decision.
104
Indossa sempre il teschio della mamma scomparsa: nessuno l'ha mai potuto vedere in
faccia.
It always wears the skull of its dead mother, so no one has any idea what its
hidden face looks like.
105
L'osso che impugna è la sua arma. Lo scaglia come un boomerang per mettere \nKO i
suoi avversari.
The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang
to KO targets.
106
Le zampe gli si accorciano e allungano a piacere. Con le gambe allungate, con un
calcio puo' colpire anche nemici distanti.
When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly with extra-long,
loping strides.
107
Fende l'aria con i suoi pugni. Tuttavia, deve sempre fare una pausa dopo tre minuti
di lotta.
The spirit of a pro boxer has infused this Pokémon. It throws punches that are
faster than a bullet train.
108
Quando Lickitung si trova di fronte a qualcosa di nuovo, istintivamente lo assaggia
con una leccata. E' dotato infatti di una memoria legata al gusto e alla
consistenza degli oggetti.
Quando Lickitung si trova di fronte a qualcosa di nuovo, istintivamente lo assaggia
con una leccata. E' dotato infatti di una memoria legata al gusto e alla
consistenza degli oggetti.
109
Fluttua a mezz'aria grazie ai gas che ha in corpo. Questi sono maleodoranti e
altamente esplosivi.
Lighter-than-air gases in its body keep it aloft. The gases not only smell, they
are also explosive.
110
Cresce nutrendosi dei gas emanati dai rifiuti. Anche se rarissimi, ne hanno trovati
in gruppi di tre.
It grows by feeding on gases released by garbage. Though very rare, triplets have
been found.
111
Le quattro piccole zampe gli impediscono di voltarsi. Così corre e attacca in una
sola direzione.
It is inept at turning because of its four short legs. It can only charge and run
in one direction.
112
Alzandosi sulle zampe posteriori, è diventato più sagace. Tuttavia, è molto
smemorato.
Standing on its hind legs freed its forelegs and made it smarter. It is very
forgetful, however.
113
Un Pokémon altruista che depone uova molto nutrienti. Le condivide con persone o
Pokémon feriti.
A kindly Pokémon that lays highly nutritious eggs and shares them with injured
Pokémon or people.
114
Il suo aspetto è nascosto sotto una massa di fitte liane blu che non smettono mai
di crescere.
Its identity is obscured by masses of thick, blue vines. The vines are said to
never stop growing.
115
Il suo cucciolo cresce dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di
proteggerlo.
Raises its young in its belly pouch. Won't run from any fight to keep its young
protected.
116
Se minacciato sputa dalla bocca un inchiostro speciale o potenti getti d'acqua per
difendersi.
If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink
from its mouth.
117
Il contatto con la sua pinna posteriore causa stordimento. Dorme attaccato a
qualche corallo.
Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place
while sleeping.
118
La pinna sulla coda si gonfia come un elegante vestito da ballo, da cui il nome
Regina d'Acqua.
La pinna sulla coda si gonfia come un elegante vestito da ballo, da cui il nome
Regina d'Acqua.
119
In autunno quando si riproduce, puo' essere visto risalire impetuoso fiumi e
torrenti.
In autunno quando si riproduce, puo' essere visto risalire impetuoso fiumi e
torrenti.
120
Anche se il corpo è lacerato, continua a rigenerarsi finché il nucleo ardente
centrale rimane intatto.
Even if its body is torn, it can regenerate as long as the glowing central core
remains intact.
121
Nuota ruotando il suo corpo geometrico. Sembra che emetta costantemente dei
misteriosi segnali radio.
It rotates its geometrically shaped body to swim through the water. It always seems
to be sending out mysterious radio waves.
122
La sua gestualita' e i suoi movimenti convincono l'osservatore dell'esistenza di
oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali.
Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually
exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing.
123
Fa a pezzi le prede con gli artigli spaventosamente affilati. Solo raramente spiega
le ali per alzarsi in volo.
It tears and shreds prey with its wickedly sharp scythes. It very rarely spreads
its wings to fly.
124
Camminando ancheggia in modo seducente. Può indurre la gente a seguirlo nella sua
danza.
Camminando ancheggia in modo seducente. Può indurre la gente a seguirlo nella sua
danza.
125
Tutto il suo corpo è pervaso di elettricità. Fa roteare vorticosamente le braccia
prima di sferrare un pugno per caricarlo il più possibile.
Electricity permeates its body. It swings its arms round and round to charge up
electricity before unleashing a punch.
126
Il suo corpo arde con bagliori arancio che gli consentono una mimesi perfetta tra
le fiamme.
Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly among
flames.
127
Se non riesce a stritolare la vittima con le chele, la sbatte e la scaglia via con
violenza.
If it fails to crush the victim in its pincers, it will swing it around and toss it
hard.
128
Prima si frusta con le tre code per caricarsi, poi parte all'attacco a tutta
velocità.
After heightening its will to fight by whipping itself with its three tails, it
charges at full speed.
129
È molto resistente e può sopravvivere anche nelle acque più sporche. Se ne trovano
nelle acque di tutto il mondo.
Thanks to their strong hold on life, dirty water doesn't bother them at all. They
live in waters all over the world!
130
Pokémon brutale e feroce, è famoso per aver ridotto in cenere intere città nel
passato.
Brutally vicious and enormously destructive. Known for totally destroying cities in
ancient times.
131
Ama attraversare il mare con persone e Pokémon sul suo dorso. Capisce il linguaggio
umano.
It loves crossing the sea with people and Pokémon on its back. It understands human
speech.
132
Cambia la sua struttura molecolare per assumere le sembianze del nemico. Il grado
di riuscita varia a seconda del Pokémon.
It can reorganize its cells to make itself into a duplicate of anything it sees.
The quality of the duplicate depends on the individual.
133
Dotato di un corredo genetico instabile, serba in sé varie possibilità evolutive.
Possessing an unbalanced and unstable genetic makeup, it conceals many possible
evolutions.
134
Si è evoluto per adattarsi alla vita acquatica. Si può sciogliere nell'acqua
diventando invisibile.
It has evolved to be suitable for an aquatic life. It can invisibly melt away into
water.
135
Rizza i peli e li scaglia come se fossero aghi. Finisce gli avversari indeboliti
con scariche da 10.000 volt.
Its fur stands on end, becoming like needles it fires at enemies. Once they're
weakened, it finishes them off with a 10,000 volt shock.
136
L'aria che respira si infiamma passando nella sacca ardente dentro il suo corpo,
raggiungendo i 1700 °C.
Inhaled air is heated in the flame sac in its body to an intense fire over 3,000
degrees Fahrenheit.
137
Questo Pokémon è il risultato di una ricerca umana. Esegue solo i movimenti più
elementari.
A man-made Pokémon that came about\n as a result of research. It is programmed with
only basic motions.
138
Pokemon preistorico, che viveva nel mare primordiale. Nuota facendo oscillare i
suoi dieci tentacoli.
Pokemon preistorico, che viveva nel mare primordiale. Nuota facendo oscillare i
suoi dieci tentacoli.
139
Ha tentacoli molto sviluppati, paragonabili ad arti umani. Appena irretisce la
preda, la mangia facendola a brandelli con i denti affilati.
Ha tentacoli molto sviluppati, paragonabili ad arti umani. Appena irretisce la
preda, la mangia facendola a brandelli con i denti affilati.
140
Si ritiene che vivesse sulle spiagge 300 milioni di anni fa. E' protetto da una
conchiglia robusta.
Si ritiene che vivesse sulle spiagge 300 milioni di anni fa. E' protetto da una
conchiglia robusta.
141
Ha una fisionomia da perfetto nuotatore. Taglia la preda con le sue falci e ne beve
il sangue.
Ha una fisionomia da perfetto nuotatore. Taglia la preda con le sue falci e ne beve
il sangue.
142
Aerodactyl risale all'epoca dei dinosauri. E' stato rigenerato da materiale
genetico estratto dall'ambra. Si suppone che in tempi antichi fosse considerato il
signore dei cieli.
Aerodactyl is a Pokémon from the age of dinosaurs. It was regenerated from genetic
material extracted from amber. It is imagined to have been the king of the skies in
ancient times.
143
Molto pigro, non fa che mangiare e dormire. Con l'aumento della sua mole diventa
sempre piu' indolente.
Very lazy. Just eats and sleeps. As its rotund bulk builds, it becomes steadily
more slothful.
144
Articuno e' un Pokemon uccello leggendario, perfettamente a suo agio tra i ghiacci.
Quando batte le ali, l'aria circostante diventa gelida. Per questo motivo, quando
nevica, si dice che sia passato di li'.
Articuno e' un Pokemon uccello leggendario, perfettamente a suo agio tra i ghiacci.
Quando batte le ali, l'aria circostante diventa gelida. Per questo motivo, quando
nevica, si dice che sia passato di li'.
145
Si dice che questo mitico uccello appaia quando il cielo si oscura e tuoni e
fulmini lacerano l'aria.
Si dice che questo mitico uccello appaia quando il cielo si oscura e tuoni e
fulmini lacerano l'aria.
146
Moltres e' un Pokemon uccello leggendario, perfettamente in grado di gestire il
fuoco. Se rimane ferito, si dice che si immerga nel magma liquido di un vulcano per
ardere e tornare in salute.
Moltres e' un Pokemon uccello leggendario, perfettamente in grado di gestire il
fuoco. Se rimane ferito, si dice che si immerga nel magma liquido di un vulcano per
ardere e tornare in salute.
147
Cresce cambiando pelle quasi ogni giorno. Subito dopo la muta, la pelle nuova è
molto soffice.
It sheds its skin—almost on a daily basis—and grows larger. Its skin is soft just
after it's been shed.
148
Si dice che le sfere di cristallo che ha sul corpo gli permettano di controllare le
condizioni atmosferiche.
Its crystalline orbs appear to give this Pokémon the power to freely control\n the
weather.
149
È un Pokémon buono e mansueto. Si racconta spesso di come accorra in aiuto di
persone e Pokémon che stanno affogando.
It is said that this kindhearted Pokémon constantly flies over the immense seas and
rescues drowning people.
150
Un Pokemon creato usando i geni di Mew. Si dice che fra i Pokemon sia quello con
l'animo piu' crudele.
A Pokémon created by recombining Mew's genes. It's said to have the most savage
heart among Pokémon.
151
Pare che il suo DNA contenga i codici genetici di tutti i Pokémon; per questo può
usare qualsiasi tecnica.
Its DNA is said to contain the genetic codes of all Pokémon, so it can use all
kinds of techniques.
152
Usa la foglia sulla sua testa per misurare la temperatura e l'umidità. Ama
crogiolarsi al sole.
It uses the leaf on its head to determine the temperature and humidity. It loves to
sunbathe.
153
Le foglie attorno al suo collo emanano un aroma speziato dall'effetto energizzante.
A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to
restore health.
154
Il suo respiro ha lo straordinario potere di far tornare rigogliosi piante secche e
fiori avvizziti.
Its breath has the fantastic ability to revive dead plants and flowers.
155
Spesso se ne sta appallottolato giacché timido. Se è attaccato, si difende
infuocando il dorso.
It is timid and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its
back for protection.
156
Intimorisce i nemici con il calore delle sue fiamme. Se è pronto a lottare, le
vampate sono più ardenti.
It intimidates foes with the heat of its flames. The fire burns more strongly when
it readies to fight.
157
Attacca usando fiamme esplosive. Si cela in una scintillante nube di calore creata
dalle fiamme roventi.
It attacks using blasts of fire. It creates heat shimmers with intense fire to hide
itself.
158
Ha l'abitudine di mordere ogni cosa con le potenti mandibole. Neppure il suo
Allenatore è al sicuro!
It has the habit of biting anything with its developed jaws. Even its Trainer needs
to be careful.
159
Quando azzanna il nemico, non molla la presa finché non gli cadono le zanne, che
però ricrescono subito.
Once it bites down, it won't let go until it loses its fangs. New fangs quickly
grow into place.
160
Mordendo con le grandi e potenti mandibole, agita il capo riducendo la vittima in
brandelli.
When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head and savagely
tears its victim up.
161
Ritto sulla coda, guarda lontano. Se nota un nemico fa forti versi per avvertire
quelli della sua specie.
Ritto sulla coda, guarda lontano. Se nota un nemico fa forti versi per avvertire
quelli della sua specie.
162
Furret e' di esile costituzione. Quando e' attaccato riesce a scappare
intrufolandosi in ogni fessura. Nonostante i suoi arti corti, questo Pokemon e'
molto agile e rapido nei movimenti.
Furret e' di esile costituzione. Quando e' attaccato riesce a scappare
intrufolandosi in ogni fessura. Nonostante i suoi arti corti, questo Pokemon e'
molto agile e rapido nei movimenti.
163
Emettono il loro verso ogni giorno alla stessa ora. Alcuni allenatori li usano come
veri e propri orologi.
Emettono il loro verso ogni giorno alla stessa ora. Alcuni allenatori li usano come
veri e propri orologi.
164
Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacita'
intellettive.
Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacita'
intellettive.
165
È molto timido e senza il suo gruppo si sente perso. Il motivo sul suo dorso è
leggermente diverso in ciascun esemplare.
They are timid and grow uneasy when not in a swarm with others of their kind. The
pattern on their backs differs slightly from one to another.
166
La luce delle stelle è la sua fonte d'energia. Un cielo più stellato fa ingrandire
i disegni sul suo dorso.
It uses starlight as energy. When more stars appear at night, the patterns on its
back grow larger.
167
Tesse la tela con un filo sottile ma forte. Poi attende paziente che una preda ci
finisca dentro.
Tesse la tela con un filo sottile ma forte. Poi attende paziente che una preda ci
finisca dentro.
168
Aggancia la preda con un filo di seta e la lascia andare. Poi segue il filo e la
trova quando e' in gruppo.
Aggancia la preda con un filo di seta e la lascia andare. Poi segue il filo e la
trova quando e' in gruppo.
169
Vola rapido e silenzioso grazie alle sue quattro ali. Azzanna l'ignara preda e e
fugge via in un baleno lasciandola esangue.
Silent and swift in its four-winged flight, it bites down on its prey before they
realize what's happening. In a heartbeat, it drains their blood.
170
Tra le antenne, evoluzione di primitive pinne, corre energia negativa e positiva.
Tra le antenne, evoluzione di primitive pinne, corre energia negativa e positiva.
171
Lanturn e' detto anche "Stella degli abissi" per la sua antenna-lanterna. Genera la
luce grazie a una reazione chimica tra i batteri e i fluidi corporei all'interno
dell'antenna stessa.
Lanturn e' detto anche "Stella degli abissi" per la sua antenna-lanterna. Genera la
luce grazie a una reazione chimica tra i batteri e i fluidi corporei all'interno
dell'antenna stessa.
172
Non sa ancora controllare bene l'elettricità. Se non lo si tiene d'occhio, rischia
di darsi la scossa da solo.
It is not yet skilled at controlling electricity. If you take your eyes off it, it
may shock itself.
173
E' facile avvistarlo nelle notti con tante stelle cadenti. Si dice che arrivi
cavalcandone una.
E' facile avvistarlo nelle notti con tante stelle cadenti. Si dice che arrivi
cavalcandone una.
174
Gli piace molto cantare, ma è ancora inesperto. Se incoraggiato nel modo giusto,
migliora a poco a poco.
It likes to sing but is not yet good at it. With praise and encouragement, it will
get better little by little.
175
Il suo guscio sembra ricolmo di gioia. Si dice che porti fortuna se lo si tratta
bene.
Il suo guscio sembra ricolmo di gioia. Si dice che porti fortuna se lo si tratta
bene.
176
Si dice che appaia alle persone buone e premurose, inondandole di felicita'.
Si dice che appaia alle persone buone e premurose, inondandole di felicita'.
177
Poiché le sue ali non sono ancora ben sviluppate, deve saltellare. Sembra fissare
sempre qualcosa.
Because its wings aren't yet fully grown, it has to hop to get around. It is always
staring at something.
178
Pokémon enigmatico che vede il passato e prevede il futuro osservando il sole tutto
il giorno.
This odd Pokémon can see both the past and the future. It eyes the sun's movements
all day.
179
Quando fa freddo il suo manto si carica di energia elettrostatica duplicando il suo
volume, e la sua coda inizia a brillare.
When cold weather increases static electricity, its wool doubles in size and the
tip of its tail glows slightly.
180
La pelle delle parti glabre del suo corpo isola dall'elettricità come la gomma. Per
questo non prende mai la scossa.
Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being
electrocuted.
181
La punta della sua coda è così luminosa che raggiunge regioni lontanissime e viene
usata come segnale da chi naviga in mare.
The tail's tip shines brightly and can be seen from far away. It acts as a beacon
for lost people.
182
Quando finisce la stagione delle piogge, lo si vede danzare sotto i caldi raggi del
sole.
When the heavy rainfall season ends, it is drawn out by warm sunlight to dance in
the open.
183
La punta della coda, contenendo un olio piu' leggero dell'acqua, lo fa nuotare
senza affogare.
The tip of its tail, which contains oil that is lighter than water, lets it swim
without drowning.
184
Quando gioca in acqua arrotola le lunghe orecchie perche' non si bagnino
all'interno.
When it plays in water, it rolls up its elongated ears to prevent their insides
from getting wet.
185
Si traveste da albero per evitare gli attacchi. Odiando l'acqua, scompare appena
inizia a piovere.
To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees
from rain.
186
Il pennacchio arricciato sul capo di Politoed simboleggia il suo stato di re. Si
dice che piu' lungo e piu' arricciato e' il pennacchio, maggiore sia il rispetto
che questo Pokemon riceve dai suoi pari.
Il pennacchio arricciato sul capo di Politoed simboleggia il suo stato di re. Si
dice che piu' lungo e piu' arricciato e' il pennacchio, maggiore sia il rispetto
che questo Pokemon riceve dai suoi pari.
187
Ha un corpo cosi' leggero che deve aggrapparsi saldamente al suolo per non volare
via.
Ha un corpo cosi' leggero che deve aggrapparsi saldamente al suolo per non volare
via.
188
Spalanca i petali per assorbire la luce solare. Fluttua nell'aria per essere piu'
vicino al sole.
Spalanca i petali per assorbire la luce solare. Fluttua nell'aria per essere piu'
vicino al sole.
189
Sospinto dai venti stagionali, gira intorno al globo sparpagliando i suoi semi
simili al cotone.
Sospinto dai venti stagionali, gira intorno al globo sparpagliando i suoi semi
simili al cotone.
190
Vive in cima agli alberi più alti. Usando abilmente la coda, mantiene l'equilibrio
quando salta di ramo in ramo.
It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its
tail for balance.
191
Vive nutrendosi delle gocce di rugiada che cadono dalle foglie delle piante. Pare
che non mangi altro.
Vive nutrendosi delle gocce di rugiada che cadono dalle foglie delle piante. Pare
che non mangi altro.
192
Di giorno si muove freneticamente, ma quando cala il sole si ferma e interrompe
ogni attivita'.
Di giorno si muove freneticamente, ma quando cala il sole si ferma e interrompe
ogni attivita'.
193
I suoi grandi occhi vedono a 360 gradi, cercando in ogni direzione insetti da
catturare.
Its large eyes can scan 360 degrees.\n It looks in all directions to seek out
insects as its prey.
194
Il suo corpo e' ricoperto da una mucosa. Se la si tocca con le mani nude causa un
acuto dolore.
A mucous membrane covers its body. Touching it barehanded will cause a shooting
pain.
195
Con il suo atteggiamento rilassato e disinvolto, nuota scontrando i massi e gli
scafi delle barche.
Due to its relaxed and carefree attitude, it often bumps its head on boulders and
boat hulls as it swims.
196
Riesce a prevedere in un istante le mosse dei nemici analizzando le correnti d'aria
grazie al suo pelo corto e fine.
It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and predict its
enemy's actions.
197
Si nasconde nell'oscurità grazie al colore del suo pelo. Quando meno se l'aspetta,
assale la preda puntando alla gola.
With its black fur, it blends into the darkness. It bides its time, and when prey
appears, this Pokémon goes for its throat, and then eats it.
198
Va in cerca di oggetti luccicanti per il suo capo. Molti lo temono e lo detestano
credendo che porti sfortuna.
It searches for shiny things for its boss. Murkrow's presence is said to be
unlucky, so many people detest it.
199
Quando la testa di Slowpoke fu morsa, vi penetrarono delle tossine che produssero
un enorme potere.
When its head was bitten, toxins entered Slowpoke's head and unlocked an
extraordinary power.
200
Si diverte a fare brutti scherzi, come gridare e lamentarsi in piena notte
spaventando la gente.
It likes playing mischievous tricks such as screaming and wailing to startle people
at night.
201
Questo Pokemon pare una lettera di un alfabeto antico. A tutt'oggi rimane un
mistero chi sia comparso prima, se l'alfabeto o Unown. Sono in corso ricerche in
merito ma non si sa ancora praticamente nulla..
Questo Pokemon pare una lettera di un alfabeto antico. A tutt'oggi rimane un
mistero chi sia comparso prima, se l'alfabeto o Unown. Sono in corso ricerche in
merito ma non si sa ancora praticamente nulla..
202
Cerca di tenere nascosta la sua coda nera ad ogni costo. Pare che essa celi un
segreto.
Cerca di tenere nascosta la sua coda nera ad ogni costo. Pare che essa celi un
segreto.
203
La coda, provvista di un piccolo cervello, morde di propria volontà se avverte un
profumo allettante.
Its tail, which also contains a small brain, may bite on its own if it notices an
alluring smell.
204
Inspessisce il guscio aggiungendo strati di corteccia. Non lo impensierisce
le'aumento di peso.
It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional
weight doesn't bother it.
205
L'intero corpo e' protetto da un guscio duro come acciaio. Nessuno sa cosa si trovi
sotto le'armatura.
Its entire body is shielded by a steel-hard shell. What lurks inside the armor is a
total mystery.
206
Scava nel terreno con la coda creando una tana simile a un labirinto. Sa spiccare
brevissimi voli.
Scava nel terreno con la coda creando una tana simile a un labirinto. Sa spiccare
brevissimi voli.
207
Vola planando nell'aria. Sorprende i nemici aggrappandosi al loro volto, poi
inietta il suo veleno.
It glides as if sliding. It startles foes by clamping on their faces, then jabs
with its poison stinger.
208
Il ferro contenuto nella terra di cui si nutre ha trasformato il suo corpo
rendendolo più duro del diamante.
The iron it ingested with the soil it swallowed- transformed its body and made it
harder than diamonds.
209
Nonostante la faccia torva, è molto timido. Si sforza di apparire minaccioso, ma
proprio per questo motivo molti lo trovano carino.
Despite its intimidating face, it's quite cowardly. Its desperate attempts to
appear threatening make it popular with people.
210
Attacca i nemici con la grossa mascella inferiore, dotata di zanne massicce. Morde
solo quando è arrabbiato.
It is timid in spite of its looks. If it becomes enraged, however, it will strike
with its huge fangs.
211
Qwilfish si gonfia assorbendo acqua. Poi usa la pressione dell'acqua ingerita per
sparare i suoi aculei velenosi tutti insieme in un colpo solo. Non si puo' certo
dire che sia un grande nuotatore.
Qwilfish si gonfia assorbendo acqua. Poi usa la pressione dell'acqua ingerita per
sparare i suoi aculei velenosi tutti insieme in un colpo solo. Non si puo' certo
dire che sia un grande nuotatore.
212
Dopo aver stabilito che qualcuno è suo nemico, lo colpisce con le chele dure come
l'acciaio fino a ridurlo in polvere.
Once it has identified an enemy, this Pokémon smashes it mercilessly with pincers
hard as steel.
213
Conserva nel guscio delle bacche che, quando fermentano, si trasformano in un succo
delizioso.
The berries stored in its vaselike shell eventually become a thick, pulpy juice.
214
Vanta un corno possente con il quale scaglia l'avversario a grande distanza,
qualunque sia il suo peso.
This powerful Pokémon thrusts its prized horn under its enemies' bellies, then
lifts and throws them.
215
È furbo e subdolo. Si intrufola nei nidi incustoditi per rubare le uova mente i
genitori sono assenti.
It has a cunning yet savage disposition. It waits for parents to leave their nests,
and then it sneaks in to steal their eggs.
216
Per prepararsi all'inverno, è sua abitudine accumulare il cibo in diversi
nascondigli.
Before food becomes scarce in wintertime, its habit is to hoard food in many hidden
locations.
217
Nel suo territorio, lascia graffi sugli alberi che hanno bacche o frutti deliziosi.
In its territory, it leaves scratches on trees that bear delicious berries or
fruits.
218
Nel suo corpo scorre magma. Se non si muove continuamente, il suo corpo si
raffredda e s'indurisce.
A common sight in volcanic areas, it slowly slithers around in a constant search
for warm places.
219
La corazza di Magcargo e' formata dalla sua pelle induritasi per effetto del
raffreddamento.
The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It breaks easily
with a slight touch.
220
Grazie al suo olfatto sviluppato trova funghi, bacche e persino sorgenti termali
sotto al ghiaccio.
It has a very sensitive nose. It can locate mushrooms, berries, and even hot
springs buried under ice.
221
Poiche il lungo pelo sul suo corpo gli impedisce di vedere, non fa che caricare il
nemico senza tregua.
Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging
repeatedly.
222
Sul suo capo crescono dei coralli molto fragili. Se un ramo si spezza e cade, viene
rigenerato nell'arco di tre giorni.
Coral branches grow from its head. They break off quite easily, but they grow back
in about three days.
223
Usando la pinna dorsale come una ventosa, s'attacca alla pancia di un Mantine
cibandosi dei suoi avanzi.
Using its dorsal fin as a suction pad, it clings to a Mantine's underside to
scavenge for leftovers.
224
Mentre fugge dai nemici sputa un inchiostro che inibisce le funzioni olfattive
persino dei Pokémon con l'odorato più sviluppato.
The ink it spits when escaping is special. It contains a substance that dulls the
sense of smell, so Pokémon with keen noses get lost.
225
Delibird trasporta il cibo avvolgendolo nella coda. Si narra di un esploratore che
riusci' a raggiungere la vetta del monte Everest grazie alla riserva di cibo di
questo Pokemon.
Delibird trasporta il cibo avvolgendolo nella coda. Si narra di un esploratore che
riusci' a raggiungere la vetta del monte Everest grazie alla riserva di cibo di
questo Pokemon.
226
Nuota in mare con eleganza e ignora i Remoraid che gli si attaccano alle pinne in
cerca di avanzi di cibo.
While elegantly swimming in the sea, it ignores Remoraid that cling to its fins
seeking food scraps.
227
Le piume che perde nella crescita sono sottili e taglienti. In passato, i guerrieri
le usavano per fabbricare spade.
Its feathers, which fall off as it grows, are thin and sharp. In times long past,
warriors used them as swords.
228
Per circondare la preda, gli Houndour si comunicano la posizione reciproca con
ululati che capiscono solo loro.
To corner prey, they check each other's location using barks that only they can
understand.
229
Mette KO il nemico sputando fiamme che contengono una tossina. Divide \nequamente
le prede con il resto del branco.
They spew flames mixed with poison to finish off their opponents. They divvy up
their prey evenly among the members of their pack.
230
Dorme sul fondo delle'oceano per ricaricarsi di energia. Si dice che causi uragani
quando si sveglia.
It sleeps deep on the ocean floor to build its energy. It is said to cause
tornadoes as it wakes.
231
Agita la proboscide per gioco, ma e' cosi' forte che puo' essere pericoloso.
Agita la proboscide per gioco, ma e' cosi' forte che puo' essere pericoloso.
232
Donphan adora attaccare arrotolandosi in forma sferica e puntando sul nemico ad
elevata velocita'. Una volta partito, questo Pokemon e' molto difficile da fermare.
Donphan adora attaccare arrotolandosi in forma sferica e puntando sul nemico ad
elevata velocita'. Una volta partito, questo Pokemon e' molto difficile da fermare.
233
È stato creato aggiornando Porygon con la tecnologia più avanzata per l'epoca, in
vista di un progetto di sviluppo planetario.
For the purposes of planetary development, Porygon was updated with the most
cutting-edge technology available.
234
Le corna ramificate modificano le correnti d'aria, creando una strana zona di
distorsione della realta'.
Le corna ramificate modificano le correnti d'aria, creando una strana zona di
distorsione della realta'.
235
Delimita i confini del suo territorio dipingendo segni particolari con il fluido
corporeo che secerne dalla punta della coda.
A special fluid oozes from the tip of its tail. It paints the fluid everywhere to
mark its territory.
236
Tyrogue ha bisogno di allenarsi ogni giorno per scaricare la sua energia. Gli
allenatori che lo allevano devono stabilire e praticare diverse metodologie di
allenamento.
It is always bursting with energy. To make itself stronger, it keeps on fighting
even if it loses.
237
Combatte mentre gira come una trottola. La forza centrifuga decuplica il suo potere
distruttivo.
If you become enchanted by its smooth, elegant, dance-like kicks, you may get
drilled hard.
238
Le labbra sono la parte piu' sensibile del corpo, il primo organo con cui analizza
nuovi oggetti.
Le labbra sono la parte piu' sensibile del corpo, il primo organo con cui analizza
nuovi oggetti.
239
Una debole corrente elettrica scorre tra le sue corna. Chi vi passa una mano rimane
fulminato.
A weak electric current flows between its horns. Sticking a hand there shocks the
unwary.
240
Ogni volta che inspira ed espira, brace ardente gli esce dalla bocca e dalle
narici.
Each and every time it inhales and exhales, hot embers dribble out of its mouth and
nostrils.
241
Il suo latte è ricco di sostanze nutrienti, che ne fanno il miglior rimedio per chi
è stanco o malato.
Its milk is packed with nutrition, making it the ultimate beverage for the sick or
weary.
242
Si dice che le sue uova siano ricche di felicità e che rendano mansueti persino i
Pokémon più aggressivi.
This kindhearted Pokémon nurses sick Pokémon back to health. It senses feelings of
sadness.
243
Pare che sia caduto con un fulmine. Può scagliare saette dalle nuvole di pioggia
che ha sul dorso.
It is said to have fallen with lightning. It can fire thunderbolts from the rain
clouds on its back.
244
Un Pokémon che corre in lungo e in largo. Si dice che nasca ogni volta che si forma
un nuovo vulcano.
A Pokémon that races across the land. It is said that one is born every time a new
volcano appears.
245
Si dice che sia la reincarnazione dei venti nordici. Purifica all'istante l'acqua
torbida e putrida.
Said to be the embodiment of north winds, it can instantly purify filthy, murky
water.
246
Nasce nelle profondità del sottosuolo. Dopo aver divorato la terra circostante
emerge in superficie e diventa crisalide.
Born deep underground, it comes aboveground and becomes a pupa once\n it has
finished eating the surrounding soil.
247
Il suo corpo è duro come la roccia. Riesce a muoversi come un razzo espellendo gas
con tutta forza.
Its body is as hard as bedrock. By venting pressurized gas, it can launch itself
like a rocket.
248
Se s'infuria, abbatte le montagne e seppellisce i fiumi. In seguito, le mappe
devono essere riscritte.
If it rampages, it knocks down mountains and buries rivers. Maps must be redrawn
afterward.
249
Dorme in una fossa negli abissi marini. Con un battito d'ali provoca una tempesta
di 40 giorni.
It sleeps in a deep-sea trench. If it flaps its wings, it is said to cause a 40-day
storm.
250
Narra la leggenda che il suo corpo brilli di sette colori. Volando lascia un
arcobaleno dietro di sé.
A legend says that its body glows in seven colors. A rainbow is said to form behind
it when it flies.
251
Ha il potere di viaggiare attraverso il tempo, ma si dice che appaia solo in
periodi di pace.
It has the power to travel across time, but it is said to appear only in peaceful
times.
252
Treecko e' dotato di piccoli uncini sulla pianta delle zampe, che gli consentono di
camminare su pareti verticali. Attacca frustando i suoi nemici con la coda grossa e
forte.
Treecko has small hooks on the bottom of its feet that enable it to scale vertical
walls. This Pokémon attacks by slamming foes with its thick tail.
253
Le foglie che crescono sul corpo di Grovyle sono utili per mimetizzarsi contro i
nemici nella foresta.
Leaves grow out of this Pokémon's body. They help obscure a Grovyle from the eyes
of its enemies while it is in a thickly overgrown forest.
254
Sulla schiena di Sceptile crescono alcuni semi che si dice siano ricchi di
nutrienti per gli alberi. Questo Pokemon coltiva amorevolmente le sue piante nella
foresta.
Sceptile has seeds growing on its back. They are said to be bursting with nutrients
that revitalize trees. This Pokémon raises the trees in a forest with loving care.
255
Nel ventre ha una sacca di fuoco. Se lo si abbraccia, emana calore come una borsa
dell'acqua calda.
Inside its body is a place where it keeps a small flame. Hug it! It will be as warm
as a hot-water bottle.
256
Possiede l'abilita' di sferrare anche 10 calci al secondo. Emette urla strazianti
per intimorire i nemici.
Its kicking mastery lets it loose 10 kicks per second. It emits sharp cries to
intimidate foes.
257
Blaziken si dedica alle arti marziali che usano pugni e calci. A cicli di molti
anni, le sue piume bruciano, lasciando il posto a un nuovo morbido piumaggio.
It learns martial arts that use punches and kicks. Every several years, its old
feathers burn off, and new, supple feathers grow back in their place.
258
La pinna sulla testa di Mudkip agisce come un radar sensibilissimo. Usando questa
pinna come sensore in acqua e in aria, riesce a determinare cosa succede intorno a
lui senza bisogno di guardare.
The fin on Mudkip's head acts as highly sensitive radar. Using this fin to sense
movements of water and air, this Pokémon can determine what is taking place around
it without using its eyes.
259
La superficie corporea di Marshtomp e' avvolta da una spessa pellicola appiccicosa
che gli consente di vivere sulla terraferma.
The surface of Marshtomp's body is enveloped by a thin, sticky film that enables it
to live on land.
260
Swampert prevede le tempeste poiche' grazie alle pinne percepisce le sottili
differenze nel suono delle onde e dei venti dovuti alle maree.
Swampert predicts storms by sensing subtle differences in the sounds of waves and
tidal winds with its fins.
261
Pokemon molto tenace. L'olfatto sviluppatissimo gli permette di seguire una preda
senza mai perderne le tracce.
A Pokémon with a persistent nature, it chases its chosen prey until the prey
becomes exhausted.
262
Caccia le prede in branco. Non disobbedisce mai agli ordini di un Allenatore abile.
It chases down prey in a pack. It will never disobey the commands of a skilled
Trainer.
263
Va zigzagando a destra e a manca, attirato da questo e quello. La sua specialità è
trovare le cose.
It gets interested in everything, which is why it zigs and zags. It is good at
finding items.
264
Quando corre in rettilineo può raggiungere i 100 km/h, ma le curve non sono il suo
forte.
When running in a straight line, it can easily top 60 miles an hour. It has a tough
time with curved roads.
265
Vive nelle foreste e tra l'erba alta. Se e' attaccato, usa gli aculei velenosi che
ha sulla parte posteriore.
Vive nelle foreste e tra l'erba alta. Se e' attaccato, usa gli aculei velenosi che
ha sulla parte posteriore.
266
Beve la rugiada che si posa sulla seta e aspetta le'evoluzione. Il suo bozzolo duro
respinge gli attacchi.
Beve la rugiada che si posa sulla seta e aspetta le'evoluzione. Il suo bozzolo duro
respinge gli attacchi.
267
Sulle ali ha splendidi, vividi colori. Succhia il dolce polline dai fiori
allungando la bocca sottile.
Sulle ali ha splendidi, vividi colori. Succhia il dolce polline dai fiori
allungando la bocca sottile.
268
Non dimentica mai gli attacchi subiti dentro il bozzolo. Dopo l'evoluzione cerca di
vendicarsi.
Non dimentica mai gli attacchi subiti dentro il bozzolo. Dopo l'evoluzione cerca di
vendicarsi.
269
Pokemon notturno. Attirato dalla luce dei lampioni, divora le foglie degli alberi
lungo i viali.
Pokemon notturno. Attirato dalla luce dei lampioni, divora le foglie degli alberi
lungo i viali.
270
Pare che viva a galla in acqua a causa della foglia che ha in testa, diventata
troppo grande e pesante.
Its leaf grew too large for it to live on land. That is how it began to live
floating in the water.
271
E' un po' dispettoso. Se vede un pescatore, gli tira la lenza solo per dargli
fastidio.
It has a mischievous spirit. If it spots an angler, it will tug on the fishing line
to interfere.
272
Ludicolo inizia a ballare appena sente una musica allegra e festosa. Pare che
questo Pokemon appaia quando sente il canto gioioso dei bambini durante le
escursioni.
If it hears festive music, all its muscles fill with energy. It can't help breaking
out into a dance.
273
Si attacca ai rami degli alberi usando il picciolo che ha sul capo. Talvolta il
vento lo fa cadere.
It attaches itself to a tree branch using the top of its head. Strong winds can
sometimes make it fall.
274
Il fischio del suo flauto di foglia mette a disagio chi lo sente. Vive nelle
foreste piu' fitte.
The sound of its grass flute makes its listeners uneasy. It lives deep in forests.
275
Shiftry e' un misterioso Pokemon che vive sulla cima degli alberi piu' alti, di
solito plurisecolari. Usa le foglie degli arti superiori come ventole per generare
terribili raffiche di vento.
It lives quietly in the deep forest. It is said to create chilly winter winds with
the fans it holds.
276
Non ama il freddo. In inverno emigra verso regioni calde, viaggiando a una velocità
di 300 km al giorno.
It dislikes cold seasons. They migrate to other lands in search of warmth, flying
over 180 miles a day.
277
Trova nella foresta le sue prede, vi si scaglia sopra in picchiata e le afferra con
i suoi artigli affilati.
It dives at a steep angle as soon as it spots its prey. It catches its prey with
sharp claws.
278
Grazie alle ali lunghe e strette, vola in alto lasciandosi trasportare dalle
correnti ascensionali come un aliante.
With its long, thin wings, it catches updrafts and flies like a glider high up into
the sky.
279
Si libra a pelo dell'acqua del mare pescando il suo cibo e trasportandolo via con
il suo grande becco.
Skimming the water's surface, it dips its large bill in the sea, scoops up food and
water, and carries it.
280
Se con le corna avverte emozioni positive di persone o Pokémon, il suo corpo si
scalda leggermente.
Ralts has the ability to sense the emotions of people. If its trainer is in a
cheerful mood, this Pokémon grows cheerful and joyous in the same way.
281
Quando il suo Allenatore si sente felice, trabocca di energia e inizia a ballare
girando su se stesso.
If its Trainer becomes happy, it overflows with energy, dancing joyously while
spinning about.
282
Gardevoir ha il potere psicocinetico di distorcere le dimensioni creando un piccolo
buco nero. Questo Pokemon cerca di proteggere il proprio allenatore anche a rischio
della sua stessa vita.
Gardevoir has the ability to read the future. If it senses impending danger to its
Trainer, this Pokémon is said to unleash its psychokinetic energy at full power.
283
Cammina a pelo d'acqua. Dall'aculeo sulla testa emana un dolce aroma con cui attira
le prede.
It appears as if it is skating on water. It draws prey with a sweet scent from the
tip of its head.
284
Masquerain intimorisce i nemici con il motivo a forma d'occhio sulle antenne. Agita
le quattro ali per volare libero in ogni direzione, anche lateralmente e
posteriormente, come fosse un elicottero.
Its antennae have eye patterns on them. Its four wings enable it to hover and fly
in any direction.
285
Shroomish vive nel suolo umido nel cuore della foresta buia. Spesso si nasconde
sotto le foglie cadute. Si ciba dell'humus creato dal letto di foglie decomposte
sul terreno.
Shroomish live in damp soil in the dark depths of forests. They are often found
keeping still under fallen leaves. This Pokémon feeds on compost that is made up of
fallen, rotted leaves.
286
Tirando pugni, i suoi cortissimi arti si allungano. Usa una tecnica simile a quella
dei pugili professionisti.
Its short arms stretch when it throws punches. Its technique is equal to that of
pro boxers.
287
Dorme 20 ore al giorno. Una delle sue abilita' e' far venire sonnolenza a chi lo
osserva.
Dorme 20 ore al giorno. Una delle sue abilita' e' far venire sonnolenza a chi lo
osserva.
288
Il suo cuore batte 10 volte piu' velocemente del normale. Non sta fermo neanche un
momento.
Il suo cuore batte 10 volte piu' velocemente del normale. Non sta fermo neanche un
momento.
289
Slaking passa tutto il giorno disteso pigramente, mangiando l'erba che cresce a
portata di mano. Dopo aver esaurito l'erba vicino a se', si sposta controvoglia in
un altro luogo.
Slaking passa tutto il giorno disteso pigramente, mangiando l'erba che cresce a
portata di mano. Dopo aver esaurito l'erba vicino a se', si sposta controvoglia in
un altro luogo.
290
Cresce sottoterra e, poiche' e' quasi cieco, usa le antenne per sondare cio' che lo
circonda.
Cresce sottoterra e, poiche' e' quasi cieco, usa le antenne per sondare cio' che lo
circonda.
291
Ninjask si muove a una velocita' tale da rendersi praticamente invisibile,
nonostante il suo verso si possa udire chiaramente. Per questo motivo, per molto
tempo si e' pensato che fosse effettivamente invisibile.
Ninjask si muove a una velocita' tale da rendersi praticamente invisibile,
nonostante il suo verso si possa udire chiaramente. Per questo motivo, per molto
tempo si e' pensato che fosse effettivamente invisibile.
292
E' nato dal guscio vuoto di un insetto. Pare che chi spia nella fessura sul suo
dorso perda l'anima.
E' nato dal guscio vuoto di un insetto. Pare che chi spia nella fessura sul suo
dorso perda l'anima.
293
Se sospetta un pericolo, leva grida agli stessi assordanti decibel di un jet,
gettando nel panico i nemici.
If it senses danger, it scares the foe by crying out with the volume of a jet-plane
engine.
294
Leva potenti grida inspirando tanta aria e poi sparandola fuori con tutta la forza
degli addominali.
It shouts loudly by inhaling air, and then uses its well-developed stomach muscles
to exhale.
295
In lotta emette ululati che possono veramente far tremare la terra alla stregua di
un terremoto.
Its roar in battle shakes the ground like a tremor—or like an earthquake has
struck.
296
Si rinforza sbattendo contro enormi alberi. Vicino alla sua tana si trovano
parecchi alberi abbattuti.
Si rinforza sbattendo contro enormi alberi. Vicino alla sua tana si trovano
parecchi alberi abbattuti.
297
Pesta i piedi sul terreno per accumulare energia. Con uno dei suoi schiaffi puo'
far prendere il volo a un camion di 10 t.
Pesta i piedi sul terreno per accumulare energia. Con uno dei suoi schiaffi puo'
far prendere il volo a un camion di 10 t.
298
La sua coda e' piena di sostanze nutritive essenziali per crescere. Gioca
saltellando sulla coda.
Its tail, which is packed with nutrition, is very bouncy like a rubber ball. On
sunny days they gather at the edge of water and splash about for fun.
299
Il naso magnetico di Nosepass è una bussola infallibile e questo lo rende il
compagno di viaggio ideale per ogni Allenatore.
The magnet in Nosepass's nose provides an unerring compass, making it an excellent
partner for Trainers going on a journey.
300
Non riesce ad evitare di inseguire tutto cio' che si muove e corre in tondo a
caccia della propria coda.
Non riesce ad evitare di inseguire tutto cio' che si muove e corre in tondo a
caccia della propria coda.
301
Detesta gli ambienti sporchi. Se ne sta sempre ad allisciarsi la pelliccia in
luoghi accoglienti.
Detesta gli ambienti sporchi. Se ne sta sempre ad allisciarsi la pelliccia in
luoghi accoglienti.
302
Si cela nell'oscurita' delle caverne. Si nutre di gemme e per questo i suoi occhi
sono pietre preziose.
Si cela nell'oscurita' delle caverne. Si nutre di gemme e per questo i suoi occhi
sono pietre preziose.
303
Le sue due enormi mandibole sono corna trasformate. Con esse puo' masticare persino
travi di ferro.
Attached to its head is a huge set of jaws formed by horns. It can chew through
iron beams.
304
Il suo corpo è costituito d'acciaio. Per mantenerne la consistenza, si ciba di
pepite di ferro rinvenute scavando in montagna.
This Pokémon has a body of steel. To make its body, Aron feeds on iron ore that it
digs from mountains.
305
Adora i minerali di ferro. Scaglia il suo corpo d'acciaio contro gli altri nella
lotta per il territorio.
For food, it digs up iron ore.\n It smashes its steely body against\n others to
fight over territory.
306
È solito delimitare un'intera montagna come suo territorio esclusivo ed è spietato
con coloro che osano violare tale confine.
It claims a large mountain as its sole territory. It mercilessly thrashes those
that violate its space.
307
Mangia solo una bacca al giorno. Resistendo alla fame, il suo spirito viene
temprato e rinvigorito.
Mangia solo una bacca al giorno. Resistendo alla fame, il suo spirito viene
temprato e rinvigorito.
308
Conosce le mosse del nemico grazie ai poteri di preveggenza ottenuti con le
pratiche yoga.
Conosce le mosse del nemico grazie ai poteri di preveggenza ottenuti con le
pratiche yoga.
309
L'elettricita' immagazzinata nella pelliccia gli stimola i muscoli e aumenta la sua
velocite' di reazione.
L'elettricita' immagazzinata nella pelliccia gli stimola i muscoli e aumenta la sua
velocite' di reazione.
310
Raramente si mostra agli umani. Si dice che nidifichi nelle zone dove e' caduto un
fulmine.
Raramente si mostra agli umani. Si dice che nidifichi nelle zone dove e' caduto un
fulmine.
311
Incoraggia gli amici con un vivace scoppiettio di scintille. Assorbe elettricità
dai pali telefonici.
It cheers on friends with pom-poms\n made of sparks. It drains power from telephone
poles.
312
L'elettricità tra un Plusle e un Minun favorisce la circolazione sanguigna e
scioglie le tensioni.
Exposure to electricity from Minun and Plusle promotes blood circulation and
relaxes muscles.
313
Di notte comunica con gli altri illuminando la sua coda. Ama il dolce aroma di
Illumise.
Di notte comunica con gli altri illuminando la sua coda. Ama il dolce aroma di
Illumise.
314
Crea figure geometriche nel cielo notturno. Questi disegni sono al momento allo
studio.
Crea figure geometriche nel cielo notturno. Questi disegni sono al momento allo
studio.
315
Attacca usando abilmente i due tipi di veleno delle estremità dei suoi arti. Più è
forte la sua fragranza, più è in salute.
It uses the different poisons in each hand separately when it attacks. The stronger
its aroma, the healthier it is.
316
La maggior parte del suo corpo è stomaco. I suoi succhi gastrici dissolvono subito
ciò che ingerisce.
Almost all of its body is its stomach. Its harsh digestive juices quickly dissolve
anything it swallows.
317
Inghiotte intera qualsiasi cosa. Dai pori traspira un liquido tossico con cui bagna
i nemici.
It swallows anything whole. It sweats toxic fluids from its follicles to douse
foes.
318
In gruppo, questo Pokémon attacca le prede appena avverte odore di sangue.\n Da
solo, invece, è molto timido.
If they scent the faintest trace of blood, they rush to attack en masse. When
alone, they're rather cowardly.
319
Insegue le prede nuotando a 120 km/h e le afferra con le potenti zanne in grado di
spezzare il ferro. È detto il ''Tiranno del mare''.
Its fangs rip through sheet iron. It swims at 75 mph and is known as ''The Bully of
the Sea.''
320
In giornate soleggiate, gioca rimbalzando sulla spiaggia. Spruzza acqua dalle
narici.
In giornate soleggiate, gioca rimbalzando sulla spiaggia. Spruzza acqua dalle
narici.
321
Il Pokemon pie' grande che esista. Dopo aver inalato aria, si immerge a una
profondite' di 3000 metri.
Il Pokemon pie' grande che esista. Dopo aver inalato aria, si immerge a una
profondite' di 3000 metri.
322
Nel suo corpo accumula magma che\n ribolle a 1200°C. Dopo aver usato una mossa di
tipo Fuoco, la sua gobba si restringe.
The magma in its body reaches 2,200 degrees F. Its hump gets smaller when it uses
Fire-type moves.
323
Ha dei vulcani sul dorso. Se il magma nel suo corpo aumenta, trema e poi erutta
violentemente.
It has volcanoes on its back. If magma builds up in its body, it shudders, then
erupts violently.
324
Genera energia bruciando carbone all'interno della corazza. Le montagne in cui vive
sono ricche di questo materiale.
Coal is the source of Torkoal's energy. Large amounts of coal can be found in the
mountains where they live.
325
Rimbalza costantemente usando la coda come una molla. Il movimento sollecita il
cuore e lo fa battere.
Rimbalza costantemente usando la coda come una molla. Il movimento sollecita il
cuore e lo fa battere.
326
Amplifica i suoi poteri psichici con le sue perle nere. Si esibisce anche in danze
bizzarre per controllare i suoi nemici.
Amplifica i suoi poteri psichici con le sue perle nere. Si esibisce anche in danze
bizzarre per controllare i suoi nemici.
327
Non ci sono due Spinda con lo stesso motivo maculato. Il suo passo barcollante
confonde i nemici.
No two Spinda have the same pattern of spots. Its tottering step fouls the aim of
foes.
328
Scava una tana a forma di imbuto nella sabbia frantumando le rocce che lo
ostacolano con le sue possenti mascelle.
As it digs through the sand, its giant jaws crush any rocks that obstruct its path.
It builds a funnel-shaped nest.
329
Fa vibrare violentemente le ali generando onde ultrasoniche che provocano il mal di
testa.
It violently shudders its wings, generating ultrasonic waves to induce headaches in
people.
330
Solleva sabbia con le ali per nascondersi. Un rivestimento rosso protegge gli occhi
dalla sabbia stessa.
It hides itself by kicking up desert sand with its wings. Red covers shield its
eyes from sand.
331
Immagazzina acqua nel corpo e riesce a sopravvivere nel deserto senz'acqua anche
per 30 giorni.
By storing water in its body, this desert dweller can survive for 30 days without
water.
332
Diventa attivo di notte, quando va a caccia di prede stremate dalla calura del
deserto.
It becomes active at night, seeking prey that is exhausted from the day's desert
heat.
333
Le sue ali sono come batuffoli. Se si appoggia sulla testa di qualcuno, sembra un
cappello di cotone.
Its wings are like cotton tufts. If it perches on someone's head, it looks like a
cotton hat.
334
Se lega con una persona, la avvolge nelle sue soffici ali e poi inizia a
canticchiare.
It looks like a fluffy cloud when it is in flight. It hums with its soprano voice.
335
Se sente anche solo l'odore di Seviper, gli si rizza la pelliccia. Lacera il nemico
con artigli affilati.
Se sente anche solo l'odore di Seviper, gli si rizza la pelliccia. Lacera il nemico
con artigli affilati.
336
Affila la coda simile a una spada nella dura roccia. Si nasconde nell'erba colpendo
le prede con i denti velenosi.
Affila la coda simile a una spada nella dura roccia. Si nasconde nell'erba colpendo
le prede con i denti velenosi.
337
Diventa attivo nelle notti di luna piena, pertanto si dice che abbia qualche legame
con le fasi lunari.
Because it turns active on nights of the full moon, it is said to have some link to
the lunar phases.
338
L'energia solare e' la fonte della sua potenza, per cui e' pie' forte di giorno.
Emana luce quando ruota su se stesso.
Solar energy is the source of this Pokémon's power. On sunny days, groups of
Solrock line up facing the sun and absorb its light.
339
Il suo viscido corpo e' difficile da afferrare. In una regione si dice che sia nato
da fango indurito.
Il suo viscido corpo e' difficile da afferrare. In una regione si dice che sia nato
da fango indurito.
340
Ha un senso del territorio molto sviluppato. Respinge i nemici scatenando terremoti
del raggio di 5 km.
Ha un senso del territorio molto sviluppato. Respinge i nemici scatenando terremoti
del raggio di 5 km.
341
La sua grande vitalità gli permette di adattarsi e proliferare anche nelle acque
dei fiumi più inquinati.
No matter how dirty the water in the river, it will adapt and thrive. It has a
strong will to survive.
342
È un Pokémon molto bellicoso che afferra con le chele chiunque osi entrare nel suo
territorio per scaraventarlo fuori.
It is a ruffian that uses its pincers to pick up and toss out other Pokémon from
its pond.
343
Pokémon raro che si muove roteando su sé stesso. È stato scoperto nei pressi di
antiche rovine.
It moves by spinning on its foot. It is a rare Pokémon that was discovered in
ancient ruins.
344
Si tramanda che sia una statuetta d'argilla creata dagli antichi 20.000 anni fa che
ha preso vita.
This mysterious Pokémon started life\n as an ancient clay figurine made over 20,000
years ago.
345
Cattura le prede che si avvicinano con i tentacoli a forma di corolla. Si e'
estinto 100 milioni di anni fa.
Cattura le prede che si avvicinano con i tentacoli a forma di corolla. Si e'
estinto 100 milioni di anni fa.
346
Vive in acque poco profonde nei mari caldi. Con la bassa marea, scava sulla riva in
cerca di prede.
Vive in acque poco profonde nei mari caldi. Con la bassa marea, scava sulla riva in
cerca di prede.
347
Un antico pokemon rigenerato da un fossile. Viveva nel mare e catturava le prede
con gli artigli.
Un antico pokemon rigenerato da un fossile. Viveva nel mare e catturava le prede
con gli artigli.
348
Dopo essersi evoluto, e' andato a vivere a riva. Tutto il suo corpo e' rivestito da
un'armatura robusta.
Dopo essersi evoluto, e' andato a vivere a riva. Tutto il suo corpo e' rivestito da
un'armatura robusta.
349
Non è molto popolare per via del suo misero aspetto, ma è molto resistente e in
grado di vivere anche in acque inquinate.
It is a shabby and ugly Pokémon. However, it is very hardy and can survive on
little water.
350
È considerato il Pokémon più bello del mondo ed è fonte d'ispirazione per
tantissimi artisti.
Milotic has provided inspiration to many artists. It has even been referred to as
the most beautiful Pokémon of all.
351
Il suo aspetto varia con l'umidita' e la temperatura, che influenzano la sua
struttura molecolare.
Castform's appearance changes with the weather. This Pokémon gained the ability to
use the vast power of nature to protect its tiny body.
352
Cambia colore per mimetizzarsi e sorprendere la preda. Il disegno sulla pancia
rimane sempre visibile.
It changes its shading to match its surroundings so it can sneak up on prey. Only
its belly patterns stay fixed.
353
Si annida sotto le grondaie di case dove vive gente che cova sentimenti di
vendetta, di cui si nutre.
Si annida sotto le grondaie di case dove vive gente che cova sentimenti di
vendetta, di cui si nutre.
354
Un peluche divenuto Pokemon per la rabbia di essere stato buttato via da un bimbo,
di cui e' alla ricerca.
Un peluche divenuto Pokemon per la rabbia di essere stato buttato via da un bimbo,
di cui e' alla ricerca.
355
Adora il pianto dei bambini. Spaventa i bimbi cattivi passando attraverso le
pareti.
It loves the crying of children. It startles bad kids by passing through walls and
making them cry.
356
Il suo corpo e' vuoto. Pare che chiunque si avvicini per guardare dentro venga
risucchiato.
Its body is hollow. It is said that those who look into its body are sucked into
the void.
357
Poiché era solito mangiare frutti deliziosi, questi hanno cominciato a crescergli
attorno al collo.
Because it continually ate only its favorite fruit, the fruit started growing
around its neck.
358
Emette sette tipi di versi penzolando da rami o cornicioni, a cui si attacca con la
ventosa che ha sul capo.
Emette sette tipi di versi penzolando da rami o cornicioni, a cui si attacca con la
ventosa che ha sul capo.
359
Appare quando avverte un imminente disastro naturale. Ciò ha fatto credere che
portasse sfortuna.
It appears when it senses an impending natural disaster. As a result, it was
mistaken as a doom-bringer.
360
Wynaut ha sempre un sorriso grande e genuino stampato sul volto. La coda e' indice
del suo vero stato d'animo. Se la sbatte a terra, significa che e' infuriato.
Wynaut ha sempre un sorriso grande e genuino stampato sul volto. La coda e' indice
del suo vero stato d'animo. Se la sbatte a terra, significa che e' infuriato.
361
Appare a mezzanotte e pare che sia capace di far nevicare. Si nutre di neve e
ghiaccio.
It's said that if they are seen at midnight, they'll cause heavy snow. They eat
snow and ice to survive.
362
Per difendersi, riveste il suo corpo con un'armatura di ghiaccio, fatta congelando
l'umidita' dell'aria.
To protect itself, it clads its body in an armor of ice, made by freezing moisture
in the air.
363
Ha il corpo ricoperto di una morbida pelliccia, che gli permette di rotolare sul
ghiaccio senza avvertire il freddo.
Its body is covered in fluffy fur. The fur keeps it from feeling cold while it is
rolling on ice.
364
Fa roteare sul naso qualsiasi cosa abbia forma sferica, Poké Ball e Spheal inclusi.
This Pokémon has a habit of spinning round things on its nose, whether those things
are Poké Balls or Spheal.
365
Frantuma il ghiaccio con le zanne. Lo spesso strato adiposo respinge il freddo e
gli attacchi nemici.
It shatters ice with its big tusks. Its thick blubber repels not only the cold, but
also enemy attacks.
366
È protetto da un guscio coriaceo. Una sola volta in tutta la sua vita produce una
magnifica perla.
It is protected by a sturdy shell. Once in a lifetime, it makes a magnificent
pearl.
367
Vive in mare a grandi profondità, dove non filtra nessuna luce. Attira le prede
illuminando la codina a forma di pesce.
It lives deep in the sea where no light ever filters down. It lights up its small
fish-like tail to attract prey.
368
In primavera, con l'aumento della temperatura del mare, il suo corpo diventa di un
rosa più vivido.
It lives at the bottom of the sea. In the springtime, its pink body turns more
vivid for some reason.
369
Un pokemon raro scoperto durante un'esplorazione del mare profondo. e' immutato da
100 milioni di anni.
Un pokemon raro scoperto durante un'esplorazione del mare profondo. e' immutato da
100 milioni di anni.
370
I Luvdisc dimorano nelle ramificazioni dei Corsola. Si dice che le coppie che
trovano questo Pokemon riceveranno in dono l'eterno amore.
I Luvdisc dimorano nelle ramificazioni dei Corsola. Si dice che le coppie che
trovano questo Pokemon riceveranno in dono l'eterno amore.
371
Sogna di poter volare un giorno e, pertanto, si allena regolarmente gettandosi da
alture.
Sogna di poter volare un giorno e, pertanto, si allena regolarmente gettandosi da
alture.
372
Quando e' prossimo all'evoluzione, Shelgon non mangia quasi nulla per irrobustirsi.
Quando si evolve, la sua conchiglia comincia a staccarsi.
Quando e' prossimo all'evoluzione, Shelgon non mangia quasi nulla per irrobustirsi.
Quando si evolve, la sua conchiglia comincia a staccarsi.
373
Il suo forte desiderio di volare ha provocato una mutazione cellulare e gli sono
spuntate le ali.
Il suo forte desiderio di volare ha provocato una mutazione cellulare e gli sono
spuntate le ali.
374
Tutte le sue cellule sono calamite. Il suo corpo emette onde magnetiche, tramite le
quali comunica con i suoi simili.
Its cells are all magnetic, and it communicates with others by using magnetic
pulses.
375
Grazie alla fusione di due cervelli, è in grado di scatenare fortissimi poteri
psichici che immobilizzano le prede.
With its two brains, it fires powerful psychic energy to stop its prey in their
tracks.
376
Blocca la preda al suolo con le quattro zampe artigliate e il corpo massiccio, poi
lo divora con i denti sulla pancia.
It firmly pins its prey using its four claws and large body. Then the teeth in the
mouth on its stomach chew the prey to bits.
377
E' formato interamente da rocce, senza tracce di funzioni cerebrali o
cardiovascolari. La sua natura e' un mistero.
It is entirely composed of rocks with no sign of a brain or heart. It is a mystery
even to modern scientists.
378
Si dice che sia rimasto a dormire nei ghiacci per alcuni millenni. Nemmeno il magma
riuscirebbe a scioglierlo.
Its entire body is made of Antarctic ice. After extensive studies, researchers
believe the ice was formed during an ice age.
379
Registeel e' stato imprigionato dagli esseri umani nell'antichita'. Pare che il
metallo di cui e' composto provenga dallo spazio.
Its body is harder than any other kind of metal. The body metal is composed of a
mysterious substance. Not only is it hard, it shrinks and stretches flexibly.
380
Sa comunicare telepaticamente. Le piume sul suo corpo riflettono la luce e lo
rendono invisibile.
Sa comunicare telepaticamente. Le piume sul suo corpo riflettono la luce e lo
rendono invisibile.
381
Dotato di grande intelligenza, capisce il linguaggio umano. Pacifico, non ama
combattere.
Dotato di grande intelligenza, capisce il linguaggio umano. Pacifico, non ama
combattere.
382
Nella mitologia, Kyogre e' il creatore del mare. Dopo anni di lotta con Groudon,
questo Pokemon e' andato in letargo sui fondali marini.
Nella mitologia, Kyogre e' il creatore del mare. Dopo anni di lotta con Groudon,
questo Pokemon e' andato in letargo sui fondali marini.
383
Nella mitologia, Groudon e' il creatore della terra. Dorme nel magma sottoterra e
si dice che risvegliandosi possa far eruttare i vulcani.
Nella mitologia, Groudon e' il creatore della terra. Dorme nel magma sottoterra e
si dice che risvegliandosi possa far eruttare i vulcani.
384
Risiede nello strato di ozono, dove si nutre di meteoriti. Grazie alla loro energia
che si accumula all'interno del suo corpo, puo' megaevolversi.
Risiede nello strato di ozono, dove si nutre di meteoriti. Grazie alla loro energia
che si accumula all'interno del suo corpo, puo' megaevolversi.
385
Ha le'abilite' di realizzare ogni desiderio, ma soltanto per una settimana ogni
1000 anni.
Ha le'abilite' di realizzare ogni desiderio, ma soltanto per una settimana ogni
1000 anni.
386
È il risultato della mutazione genetica di un virus alieno, giunto sulla Terra con
un meteorite.
An alien virus that fell to Earth on a meteor underwent a DNA mutation to become
this Pokémon.
387
Il guscio sulla sua schiena e' fatto di terra. Se un Turtwig e' in forma, il suo
guscio e' umido.
The shell on its back is made of soil. On a very healthy Turtwig, the shell should
feel moist.
388
It lives along water in forests. In the daytime, it leaves the forest to sunbathe
its treed shell.
It lives along water in forests. In the daytime, it leaves the forest to sunbathe
its treed shell.
389
Small Pokemon occasionally gather on its unmoving back to begin building their
nests.
Small Pokemon occasionally gather on its unmoving back to begin building their
nests.
390
It agilely scales sheer cliffs to live atop craggy mountains. Its fire is put out
when it sleeps.
It agilely scales sheer cliffs to live atop craggy mountains. Its fire is put out
when it sleeps.
391
To intimidate attackers, it stretches the fire on its tail to make itself appear
bigger.
To intimidate attackers, it stretches the fire on its tail to make itself appear
bigger.
392
It uses a special kind of martial arts involving all its limbs. Its fire never goes
out.
It uses a special kind of martial arts involving all its limbs. Its fire never goes
out.
393
Because it is very proud, it hates accepting food from people. Its thick down
guards it from cold.
Because it is very proud, it hates accepting food from people. Its thick down
guards it from cold.
394
It lives alone, away from others. Apparently, every one of them believes it is the
most important.
It lives alone, away from others. Apparently, every one of them believes it is the
most important.
395
The three horns that extend from its beak attest to its power. The leader has the
biggest horns.
The three horns that extend from its beak attest to its power. The leader has the
biggest horns.
396
They flock in great numbers. Though small, they flap their wings with great power.
They flock in great numbers. Though small, they flap their wings with great power.
397
It flies around forests and fields in search of bug Pokemon. It stays within a huge
flock.
It flies around forests and fields in search of bug Pokemon. It stays within a huge
flock.
398
It has a savage nature. It will courageously challenge foes that are much larger.
It has a savage nature. It will courageously challenge foes that are much larger.
399
Rosicchia continuamente legno e rocce per affilare i denti anteriori. Nidifica
vicino all'acqua.
It constantly gnaws on logs and rocks to whittle down its front teeth. It nests
alongside water.
400
Sbarra il corso dei fiumi con corteccia e fango per farsi la tana. È noto come
lavoratore instancabile.
It makes its nest by damming streams with bark and mud. It is known as an
industrious worker.
401
Muove la testa avanti e indietro e le antenne, scontrandosi, producono un suono
simile allo xilofono.
It shakes its head back to front, causing its antennae to hit each other and sound
like a xylophone.
402
Canta delle belle melodie, provocando interessanti risonanze nelle cavità del
proprio corpo.
By allowing its cry to resonate in the hollow of its belly, it produces a
captivating sound.
403
Produce elettricita' contraendo e rilassando i muscoli. Quando si sente minacciato
si illumina.
The extension and contraction of its muscles generates electricity. Its fur glows
when it's in trouble.
404
Comunica mediante gli impulsi elettrici ritmici emessi dagli artigli anteriori, che
posa sui suoi simili.
It rests its forelegs on others to communicate with rhythmic electric pulses from
its claws.
405
Se i suoi occhi sono dorati, puo' individuare le prede, anche quelle che si
nascondono dietro i muri.
When its eyes gleam gold, it can spot hiding prey--even those taking shelter behind
a wall.
406
La sua gemma, sensibile agli sbalzi di temperatura, si schiude quando avverte i
caldi raggi del sole.
Sensitive to changing temperature,\n the bud is said to bloom when it feels\n the
sun's warm touch.
407
Attira la preda con un dolce aroma, poi l'abbatte con le fruste spinose celate fra
i bouquet delle braccia.
It attracts prey with a sweet aroma, then downs it with thorny whips hidden in its
arms.
408
Viveva nella giungla circa 100 milioni di anni fa. Il suo cranio è duro come il
ferro.
It lived in jungles around 100 million years ago. Its skull is as hard as iron.
409
Tira testate talmente potenti da frantumare anche oggetti durissimi.
Its powerful head butt has enough power to shatter even the most durable things
upon impact.
410
Si pulisce il muso strofinandolo contro i tronchi degli alberi. È debole agli
attacchi alle spalle.
A Pokemon that lived in jungles around 100 million years ago. Its facial hide is
extremely hard.
411
Se più esemplari vengono attaccati, formano un muro protettivo con i loro musi per
proteggere i cuccioli.
Any frontal attack is repulsed. It is a docile Pokemon that feeds on grass and
berries.
412
To shelter itself from cold, wintry winds, it covers itself with a cloak made of
twigs and leaves.
To shelter itself from cold, wintry winds, it covers itself with a cloak made of
twigs and leaves.
413
When Burmy evolved, its cloak became a part of this Pokemon's body. The cloak is
never shed.
When Burmy evolved, its cloak became a part of this Pokemon's body. The cloak is
never shed.
414
It loves the honey of flowers and steals honey collected by Combee.
It loves the honey of flowers and steals honey collected by Combee.
415
Il trio è insieme dalla nascita. È sempre impegnato a portare il nettare dei fiori
a Vespiquen.
The trio is together from birth. It constantly gathers honey from flowers to please
Vespiquen.
416
Nell'addome ospita la sua progenie, sulla quale esercita un controllo assoluto
tramite i feromoni che rilascia.
It houses its colony in cells in its body and releases various pheromones to make
those grubs do its bidding.
417
Talvolta due esemplari si sfregano le guance per condividere l'elettricità
immagazzinata.
A pair may be seen rubbing their cheek pouches together in an effort to share
stored electricity.
418
Usa le sue due code come eliche per spostarsi nell'acqua e con esse taglia anche le
alghe che s'impigliano.
It spins its two tails like a screw to propel itself through water. The tails also
slice clinging seaweed.
419
Il suo galleggiante, che funge da gommone, si è sviluppato perché caccia le prede
nell'acqua.
Its flotation sac developed as a result of pursuing aquatic prey. It can double as
a rubber raft.
420
The small ball holds the nutrients needed for evolution. Apparently, it is very
sweet and tasty.
The small ball holds the nutrients needed for evolution. Apparently, it is very
sweet and tasty.
421
It blooms during times of strong sunlight. It tries to make up for everything it
endured as a bud.
It blooms during times of strong sunlight. It tries to make up for everything it
endured as a bud.
422
Cambia facilmente aspetto e colore secondo il luogo di provenienza.
Its colors and shapes differ from region to region.
423
In passato portava sulla schiena un robusto carapace. Ne rimangono tracce nelle sue
cellule.
Long ago, its entire back was shielded with a sturdy shell. There are traces of it
left in its cells.
424
È talmente abile nel maneggiare gli oggetti con le sue due code che solo raramente
usa le mani.
Split into two, the tails are so adept at handling and doing things, Ambipom rarely
uses its hands.
425
Anche detto e'Guida degli spiriti vagantie'. A volte i bambini che ne hanno uno
svaniscono improvvisamente nel nulla.
Anche detto e'Guida degli spiriti vagantie'. A volte i bambini che ne hanno uno
svaniscono improvvisamente nel nulla.
426
Vola trascinando persone e Pokemon. Poiche' si fa portare dal vento, non si sa dove
vada a finire.
Vola trascinando persone e Pokemon. Poiche' si fa portare dal vento, non si sa dove
vada a finire.
427
Le sue orecchie sono sempre arrotolate. Può estenderle con forza per distruggere
qualsiasi cosa.
Its ears are always rolled up. They can be forcefully extended to shatter even\n a
large boulder.
428
È cauto e rifugge la lotta, ma può sferrare potenti calci con le sue gambe
aggraziate.
The ears appear to be delicate. If they are touched roughly, it kicks with its
graceful legs.
429
Its cries sound like incantations. Those hearing it are tormented by headaches and
hallucinations.
Its cries sound like incantations. Those hearing it are tormented by headaches and
hallucinations.
430
Lascia che siano i suoi seguaci a lottare contro il nemico e si scomoda solo per
assestare il colpo di grazia.
Its goons take care of most of the fighting for it. The only time it dirties its
own hands is in delivering a final blow to finish off an opponent.
431
It claws if displeased and purrs when affectionate. Its fickleness is very popular
among some.
It claws if displeased and purrs when affectionate. Its fickleness is very popular
among some.
432
It is a brazen brute that barges its way into another Pokemon's nest and claims it
as its own.
It is a brazen brute that barges its way into another Pokemon's nest and claims it
as its own.
433
It emits cries by agitating an orb at the back of its throat. It moves with
flouncing hops.
It emits cries by agitating an orb at the back of its throat. It moves with
flouncing hops.
434
Si protegge spruzzando un fluido puzzolente dal posteriore. Il tanfo permane per 24
ore.
It protects itself by spraying a noxious fluid from its rear. The stench lingers
for 24 hours.
435
Attacca spruzzando un liquido mefitico dalla coda. Se attacca a ripetizione,
l'odore si affievolisce.
It attacks by spraying a repugnant fluid from its tail, but the stench dulls after
a few squirts.
436
Si trova in vecchie tombe. Si dice che nel disegno sulla sua schiena risieda una
forza misteriosa.
Implements shaped like it were discovered in ancient tombs. It is unknown if they
are related.
437
Il suo ritrovamento in un cantiere dopo un sonno di 2000 anni fece a suo tempo
molto scalpore.
One caused a news sensation when it was dug up at a construction site after a
2,000-year sleep.
438
Sembra che pianga tutto il tempo. In realta' regola il livello dei fluidi del corpo
eliminando gli eccessi.
It looks as if it is always crying. It is actually adjusting its body's fluid
levels by eliminating excess.
439
Imita i movimenti dei nemici. Quando un nemico viene imitato, non riesce più a
distogliere lo sguardo da lui.
It habitually mimics foes. Once mimicked, the foe cannot take its eyes off this
Pokemon.
440
Dato che è ancora piccolo e non può deporre uova, cerca pietre bianche e tonde da
usare in sostituzione.
It's too small to lay eggs yet. As a surrogate, it searches out round white stones.
441
La sua lingua è uguale a quella degli uomini. Gli riesce quindi facile imitare la
voce umana.
Its tongue is just like a human's. As a result, it can cleverly mimic human speech.
442
A causa del suo comportamento molesto\n è stato imprigionato in una Roccianima\n
con un incantesimo.
Its constant mischief and misdeeds resulted in it being bound to an Odd Keystone by
a mysterious spell.
443
Attacca con la sua enorme bocca. È forte, ma molto maldestro e spesso si danneggia
da solo.
It attacks using its huge mouth. While its attacks are powerful, it hurts itself
out of clumsiness, too.
444
Adora gli oggetti luccicanti. Va a caccia di tesori nelle grotte e li trasporta nel
suo nido.
It loves sparkly things. It seeks treasures in caves and hoards the loot into its
nest.
445
Si dice che quando vola, le sue ali creino raffiche di vento in grado di abbattere
gli alberi vicini.
It is said that when one runs at high speed, its wings create blades of wind that
can fell nearby trees.
446
Nasconde il cibo sotto i lunghi peli del suo corpo. Tuttavia, finisce spesso per
dimenticarlo.
It hides food under its long body hair. However, it forgets it has hidden the food.
447
È in grado di percepire la natura e le emozioni di Pokémon ed essere umani sotto
forma di onde.
It has the peculiar power of being able to see emotions such as joy and rage in the
form of waves.
448
Riesce a leggere i pensieri e i movimenti del nemico decifrando l'aura che questo
emette.
By catching the Aura emanating from others, it can read their thoughts and
movements.
449
Vive in territori aridi. Invece del sudore, espelle dal corpo sabbia granulosa.
It lives in arid places. Instead of perspiration, it expels grainy sand from its
body.
450
Mostra la propria forza spalancando le fauci. Attacca sollevando immani quantità di
sabbia.
It brandishes its gaping mouth in a display of fearsome strength. It raises vast
quantities of sand while attacking.
451
Rilascia veleno dagli artigli sulla coda. Può resistere senza cibo per un anno.
It grips prey with its tail claws and injects poison. It tenaciously hangs on until
the poison takes.
452
Dotato di una costituzione robusta, va orgoglioso della sua forza e abbatte i
nemici senza usare tossine.
It has the power in its clawed arms to make scrap of a car. The tips of its claws
release poison.
453
Le sacche delle guance contengono veleno. Infilza i nemici con le sue unghie
avvelenate.
Its cheeks hold poison sacs. It tries to catch foes off guard to jab them with
toxic fingers.
454
La tossina prodotta dalle sacche velenose viene pompata negli artigli attraverso
gli arti superiori.
The toxin made in its poison sacs is pumped to the knuckle claws through tubes down
its arms.
455
Si attacca agli alberi con i suoi tentacoli, in attesa che il dolce aroma della sua
saliva attiri una preda.
It binds itself to trees in marshes. It attracts prey with its sweet-smelling drool
and gulps them down.
456
After long exposure to sunlight, the patterns on its tail fins shine vividly when
darkness arrives.
After long exposure to sunlight, the patterns on its tail fins shine vividly when
darkness arrives.
457
It lives on the deep-sea floor. It attracts prey by flashing the patterns on its
four tail fins.
It lives on the deep-sea floor. It attracts prey by flashing the patterns on its
four tail fins.
458
Il disegno sul suo dorso cambia a seconda della regione. Nuota spesso assieme ai
branchi di Remoraid.
The pattern on its back varies by region. It often swims in a school of Remoraid.
459
It lives on snowy mountains. Having had little contact with humans, it is boldly
inquisitive.
It lives on snowy mountains. Having had little contact with humans, it is boldly
inquisitive.
460
It whips up blizzards in mountains that are always buried in snow. It is the
abominable snowman.
It whips up blizzards in mountains that are always buried in snow. It is the
abominable snowman.
461
Comunicano con i compagni incidendo dei messaggi sulle rocce con gli artigli. Con
questa tattica, circondano i nemici.
They communicate by clawing signs in boulders and work together to surround
enemies.
462
Le sue tre unità generano magnetismo. Quando vola nel cielo notturno, viene spesso
scambiato per un UFO.
Three units generate magnetism. There have been many mistaken reports of UFO
sightings when Magnezone flies through the night sky.
463
It wraps things with its extensible tongue. Getting too close to it will leave you
soaked with drool.
It wraps things with its extensible tongue. Getting too close to it will leave you
soaked with drool.
464
Può gettare una roccia che tiene in mano come un missile contraendo ed estendendo
velocemente i muscoli.
It can launch a rock held in its hand like a missile by tightening then expanding
muscles instantly.
465
It ensnares prey by extending arms made of vines. Losing arms to predators does not
trouble it.
It ensnares prey by extending arms made of vines. Losing arms to predators does not
trouble it.
466
Tocca il nemico con la punta delle code e rilascia una scarica elettrica ad alto
voltaggio che lo carbonizza all'istante.
It pushes the tips of its tails against its foes and then lets loose a high-voltage
current. Its foes are burned to a crisp in an instant.
467
Spara palle di fuoco di oltre 2000e'C dagli arti superiori. L'aria che espira e'
incandescente.
It blasts fireballs of over 3,600 degrees F from the ends of its arms. It lives in
volcanic craters.
468
Pare che Togekiss ami visitare le regioni pacifiche, senza conflitti, donando
bonta' e dolcezza.
Pare che Togekiss ami visitare le regioni pacifiche, senza conflitti, donando
bonta' e dolcezza.
469
La forza della sua mascella è incredibile. Trancia i nemici mentre vola a grande
velocità.
Its jaw power is incredible. It is adept at biting apart foes while flying by at
high speed.
470
Le sue cellule hanno caratteristiche molto simili a quelle dei vegetali. Può
ricavare energia vitale tramite fotosintesi.
Its cellular composition is closer to that of a plant than an animal. It uses
photosynthesis to produce its energy supply without eating food.
471
In un istante congela l'umidità circostante e crea granelli di ghiaccio che scaglia
sulla preda.
It can instantaneously freeze any moisture that's around it, creating ice pellets
to shoot at its prey.
472
Vola senza far rumore. Afferra le prede con la lunga coda e perfora il loro punto
vitale con i canini.
Its flight is soundless. It uses its lengthy tail to carry off its prey... Then its
elongated fangs do the rest.
473
Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm
after the ice age.
Its impressive tusks are made of ice. The population thinned when it turned warm
after the ice age.
474
Mostra un comportamento instabile, da attribuire probabilmente alla scarsa
competenza di chi ha aggiornato il suo software.
Its behavior is noticeably unstable, which is apparently due to the incompetence of
the engineer who\n updated its programming.
475
Quando protegge qualcuno estende i gomiti come se fossero spade e combatte
furiosamente.
When protecting someone, it extends its elbows as if they were swords and fights
savagely.
476
È in grado di controllare tre piccole unità dette Mininasi per catturare le sue
prede senza doversi spostare.
The main body controls three mobile units called Mini-Noses, which it maneuvers to
catch prey.
477
Capta con l'antenna onde che arrivano dal mondo degli spiriti, che gli ordinano di
portare lì le persone.
The antenna on its head captures radio waves from the world of spirits that command
it to take people there.
478
Congela con il suo alito glaciale gli esseri umani e i Pokemon che gli piacciono e
li usa per decorare la sua tana.
When it finds humans or Pokémon it likes, it freezes them and takes them to its
chilly den, where they become decorations.
479
Il suo corpo elettrico pue' introdursi in alcuni strumenti, prendendone il
controllo e creando caos.
Il suo corpo elettrico pue' introdursi in alcuni strumenti, prendendone il
controllo e creando caos.
480
Known as e'The Being of Knowledge.e' It is said that it can wipe out the memory of
those who see its eyes.
Known as e'The Being of Knowledge.e' It is said that it can wipe out the memory of
those who see its eyes.
481
Known as e'The Being of Emotion.e' It taught humans the nobility of sorrow, pain,
and joy.
Known as e'The Being of Emotion.e' It taught humans the nobility of sorrow, pain,
and joy.
482
Known as e'The Being of Willpower.e' It sleeps at the bottom of a lake to keep the
world in balance.
Known as e'The Being of Willpower.e' It sleeps at the bottom of a lake to keep the
world in balance.
483
It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient
deity.
It has the power to control time. It appears in Sinnoh-region myths as an ancient
deity.
484
It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region
mythology.
It has the ability to distort space. It is described as a deity in Sinnoh-region
mythology.
485
Nel suo corpo scorre sangue che ribolle come magma. Vive in antri all'interno di
vulcani.
Boiling blood, like magma, circulates through its body. It makes its dwelling place
in volcanic caves.
486
Una leggenda narra che abbia trainato i continenti con delle funi.
There is an enduring legend that states this Pokemon towed continents with ropes.
487
A Pokemon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears
in an ancient cemetery.
A Pokemon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears
in an ancient cemetery.
488
Nelle notti di quarto di luna, l'aurora della sua coda si spande e ondeggia in modo
splendido.
On nights around the quarter moon,\n the aurora from its tail extends and undulates
beautifully.
489
A Pokemon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to
drift and search for food.
A Pokemon that lives in warm seas. It inflates the flotation sac on its head to
drift and search for food.
490
Born on a cold seafloor, it will swim great distances to return to its birthplace.
Born on a cold seafloor, it will swim great distances to return to its birthplace.
491
Si narra che, nelle notti senza luna, questo Pokémon provochi incubi terrificanti.
Folklore has it that on moonless nights, this Pokémon will make people see horrific
nightmares.
492
It lives in flower patches and avoids detection by curling up to look like a
flowering plant.
It lives in flower patches and avoids detection by curling up to look like a
flowering plant.
493
It is described in mythology as the Pokemon that shaped the universe with its 1,000
arms.
It is described in mythology as the Pokemon that shaped the universe with its 1,000
arms.
494
This Pokemon brings victory. It is said that Trainers with Victini always win,
regardless of the type of encounter.
This Pokemon brings victory. It is said that Trainers with Victini always win,
regardless of the type of encounter.
495
They photosynthesize by bathing their tails in sunlight. When they are not feeling
well, their tails droop.
They photosynthesize by bathing their tails in sunlight. When they are not feeling
well, their tails droop.
496
They avoid attacks by sinking into the shadows of thick foliage. They retaliate
with masterful whipping techniques.
They avoid attacks by sinking into the shadows of thick foliage. They retaliate
with masterful whipping techniques.
497
They raise their heads to intimidate opponents, but only give it their all when
fighting a powerful opponent.
They raise their heads to intimidate opponents, but only give it their all when
fighting a powerful opponent.
498
It blows fire through its nose. When it catches a cold, the fire becomes pitch-
black smoke instead.
It blows fire through its nose. When it catches a cold, the fire becomes pitch-
black smoke instead.
499
Whatever it eats becomes fuel for the flame in its stomach. When it is angered, the
intensity of the flame increases.
Whatever it eats becomes fuel for the flame in its stomach. When it is angered, the
intensity of the flame increases.
500
It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It
cares deeply about its friends.
It can throw a fire punch by setting its fists on fire with its fiery chin. It
cares deeply about its friends.
501
The scalchop on its stomach is made from the same elements as claws. It detaches
the scalchop for use as a blade.
The scalchop on its stomach is made from the same elements as claws. It detaches
the scalchop for use as a blade.
502
Scalchop techniques differ from one Dewott to another. It never neglects
maintaining its scalchops.
Scalchop techniques differ from one Dewott to another. It never neglects
maintaining its scalchops.
503
Part of the armor on its anterior legs becomes a giant sword. Its cry alone is
enough to intimidate most enemies.
Part of the armor on its anterior legs becomes a giant sword. Its cry alone is
enough to intimidate most enemies.
504
Immagazzina cibo nelle guance e monta la guardia per molti giorni di seguito. Usa
la coda per fare segnali ai compagni.
Immagazzina cibo nelle guance e monta la guardia per molti giorni di seguito. Usa
la coda per fare segnali ai compagni.
505
Intimidisce i nemici facendo brillare le strisce che ha sul corpo. La sua vista gli
permette di muoversi anche al buio.
Intimidisce i nemici facendo brillare le strisce che ha sul corpo. La sua vista gli
permette di muoversi anche al buio.
506
The long hair around its face provides an amazing radar that lets it sense subtle
changes in its surroundings.
The long hair around its face provides an amazing radar that lets it sense subtle
changes in its surroundings.
507
It loyally follows its Trainer's orders. For ages, they have helped Trainers raise
Pokemon.
It loyally follows its Trainer's orders. For ages, they have helped Trainers raise
Pokemon.
508
This extremely wise Pokemon excels at rescuing people stranded at sea or in the
mountains.
This extremely wise Pokemon excels at rescuing people stranded at sea or in the
mountains.
509
Its cute act is a ruse. When victims let down their guard, they find their items
taken. It attacks with sharp claws.
Its cute act is a ruse. When victims let down their guard, they find their items
taken. It attacks with sharp claws.
510
Stealthily, it sneaks up on its target, striking from behind before its victim has
a chance to react.
Stealthily, it sneaks up on its target, striking from behind before its victim has
a chance to react.
511
It shares the leaf on its head with weary-looking Pokemon. These leaves are known
to relieve stress.
It shares the leaf on its head with weary-looking Pokemon. These leaves are known
to relieve stress.
512
Ill tempered, it fights by swinging its barbed tail around wildly. The leaf growing
on its head is very bitter.
Ill tempered, it fights by swinging its barbed tail around wildly. The leaf growing
on its head is very bitter.
513
This Pokemon lives in caves in volcanoes. The fire within the tuft on its head can
reach 600e' F.
This Pokemon lives in caves in volcanoes. The fire within the tuft on its head can
reach 600e' F.
514
A flame burns inside its body. It scatters embers from its head and tail to sear
its opponents.
A flame burns inside its body. It scatters embers from its head and tail to sear
its opponents.
515
It does not thrive in dry environments. It keeps itself damp by shooting water
stored in its head tuft from its tail.
It does not thrive in dry environments. It keeps itself damp by shooting water
stored in its head tuft from its tail.
516
The high-pressure water expelled from its tail is so powerful, it can destroy a
concrete wall.
The high-pressure water expelled from its tail is so powerful, it can destroy a
concrete wall.
517
It eats the dreams of people and Pokemon. When it eats a pleasant dreams, it expels
pink-colored mist.
It eats the dreams of people and Pokemon. When it eats a pleasant dreams, it expels
pink-colored mist.
518
With the mist from its forehead, it can create shapes of things from dreams it has
eaten.
With the mist from its forehead, it can create shapes of things from dreams it has
eaten.
519
These Pokemon live in cities. They are accustomed to people. Flocks often gather in
parks and plazas.
These Pokemon live in cities. They are accustomed to people. Flocks often gather in
parks and plazas.
520
Many people believe that, deep in the forest where Tranquill live, there is a
peaceful place where there is no war.
Many people believe that, deep in the forest where Tranquill live, there is a
peaceful place where there is no war.
521
Males have plumage on their heads. They will never let themselves feel close to
anyone other than their Trainers.
Males have plumage on their heads. They will never let themselves feel close to
anyone other than their Trainers.
522
Quando libera scariche elettriche, gli si illumina la criniera. Variando il tipo di
illuminazione comunica con i compagni.
Its mane shines when it discharges electricity. They use the frequency and rhythm
of these flashes to communicate.
523
Ha un temperamento sanguigno. Quando\n si arrabbia dalla criniera lancia saette in
ogni direzione.
When this ill-tempered Pokémon runs wild, it shoots lightning from its mane in all
directions.
524
Ha un solo orecchio di forma esagonale. Essendo stato compresso sotto terra, il suo
corpo è duro quasi come l'acciaio.
Its ear is hexagonal in shape. Compressed underground, its body is as hard as
steel.
525
L'energia sovrabbondante cerca sfogo all'esterno del corpo e si solidifica formando
cristalli di colore arancione.
Because its energy was too great to be contained, the energy leaked and formed
orange crystals.
526
Comprime l'energia nel suo nucleo interno per poi spararla con una potenza che può
spazzare via anche le montagne.
Compressing the energy from its internal core lets it fire off an attack capable of
blowing away a mountain.
527
Suction from its nostrils enables it to stick to cave walls during sleep. It leaves
a heart-shaped mark behind.
Suction from its nostrils enables it to stick to cave walls during sleep. It leaves
a heart-shaped mark behind.
528
Anyone who comes into contact with the ultrasonic waves emitted by a courting male
experiences a positive mood shift.
Anyone who comes into contact with the ultrasonic waves emitted by a courting male
experiences a positive mood shift.
529
Sfreccia a gran velocità sotto terra, avvitandosi su sé stesso, mentre si apre un
passaggio scavando con le unghie.
It makes its way swiftly through the soil by putting both claws together and
rotating at high speed.
530
Con la testa e gli artigli di acciaio forma una trivella in grado di perforare il
metallo più spesso.
Forming a drill with its steel claws and head, it can bore through a steel plate,
no matter how thick it is.
531
Quando tocca qualcuno con le antenne delle orecchie, ne percepisce lo stato fisico
e psicologico dal battito cardiaco.
It touches others with the feelers on its ears, using the sound of their heartbeats
to tell how they are feeling.
532
Lotta brandendo una trave di legno. Quando arriva a portarla senza sforzo,
l'evoluzione è vicina.
It fights by swinging a piece of lumber around. It is close to evolving when it can
handle the lumber without difficulty.
533
Ha un corpo pieno di muscoli e manovra con abilità la sua trave d'acciaio, con cui
può abbattere una casa intera.
With strengthened bodies, they skillfully wield steel beams to take down buildings.
534
Non si affida solo ai muscoli, ma sfrutta la forza centrifuga per far roteare con
maestria i suoi pilastri di cemento.
Rather than rely on force, they master moves that utilize the centrifugal force of
spinning concrete.
535
By vibrating its cheeks, it emits sound waves imperceptible to humans. It uses the
rhythm of these sounds to talk.
By vibrating its cheeks, it emits sound waves imperceptible to humans. It uses the
rhythm of these sounds to talk.
536
It lives in the water and on land. It uses its long, sticky tongue to capture prey.
It lives in the water and on land. It uses its long, sticky tongue to capture prey.
537
It increases the power of its punches by vibrating the bumps on its fists. It can
turn a boulder to rubble with one punch.
It increases the power of its punches by vibrating the bumps on its fists. It can
turn a boulder to rubble with one punch.
538
When they encounter foes bigger than themselves, they try to throw them. They
always travel in packs of five.
When they encounter foes bigger than themselves, they try to throw them. They
always travel in packs of five.
539
Tying their belts gets them pumped and makes their punches more destructive.
Disturbing their training angers them.
Tying their belts gets them pumped and makes their punches more destructive.
Disturbing their training angers them.
540
Si prepara da sé i vestiti, tagliando le foglie e usando i fili viscosi che secerne
dalla bocca per cucirli.
This Pokémon makes clothes for itself. It chews up leaves and sews them with sticky
thread extruded from its mouth.
541
Predilige i luoghi ombrosi e umidi. Passa le giornate mangiando le foglie cadute
dagli alberi che trova intorno a sé.
Preferring dark, damp places, it spends the entire day eating fallen leaves that
lie around it.
542
Sfrutta il calore dell'humus per covare le sue uova e fabbrica coperte di foglie
per avvolgere Sewaddle.
It keeps its eggs warm with heat from fermenting leaves. It also uses leaves to
make warm wrappings for Sewaddle.
543
Sonda l'ambiente circostante con le antenne del capo e della coda. Ha un carattere
estremamente collerico.
It discovers what is going on around it by using the feelers on its head and tail.
It is brutally aggresive.
544
Di solito non si muove, ma se viene attaccato, comincia a turbinare su se stesso e
si scaglia contro il nemico.
It is usually motionless, but when attacked, it rotates at high speed and then
crashes into its opponent.
545
Avvelena il nemico conficcandogli nel corpo gli aculei che ha sul collo. Ha un
carattere molto aggressivo.
Highly aggressive, it uses the claws near its neck to dig into its opponents and
poison them.
546
Si sposta sospinto dal vento. Nei giorni di pioggia si appesantisce e trova riparo
ai piedi di grossi alberi.
They go wherever the wind takes them.\n On rainy days, their bodies are heavier,\n
so they take shelter beneath big trees.
547
Si infiltra nelle fessure più sottili, come un soffio di vento, lasciando dietro di
sé dei batuffoli bianchi.
Like the wind, it can slip through any gap, no matter how small. It leaves balls of
white fluff behind.
548
Since they prefer moist, nutrient-rich soil, the areas where Petilil live are known
to be good for growing plants.
Since they prefer moist, nutrient-rich soil, the areas where Petilil live are known
to be good for growing plants.
549
The fragrance of the garland on its head has a relaxing effect. It withers if a
Trainer does not take good care of it.
The fragrance of the garland on its head has a relaxing effect. It withers if a
Trainer does not take good care of it.
550
Red and blue Basculin usually do not get along, but sometimes members of one school
mingle with the other's schooL.
Red and blue Basculin usually do not get along, but sometimes members of one school
mingle with the other's schooL.
551
Vive nella sabbia del deserto che, scaldata dal sole, impedisce alla sua
temperatura corporea di scendere.
It moves along below the sand's surface, except for its nose and eyes. A dark
membrane shields its eyes from the sun.
552
La membrana speciale che ha sugli occhi è in grado di percepire il calore dei
corpi, consentendogli così di vedere al buio.
The special membrane covering its eyes can sense the heat of objects, so it can see
its surroundings, even in darkness.
553
Una volta che l'ha presa, non si lascia più sfuggire la preda. Ha delle mandibole
in grado di fare a pezzi un'automobile.
They never allow prey to escape. Their jaws are so powerful, they can crush the
body of an automobile.
554
Darumaka's droppings are hot, so people used to put them in their clothes to keep
themselves warm.
Darumaka's droppings are hot, so people used to put them in their clothes to keep
themselves warm.
555
When weakened in battle, it transforms into a stone statue. Then it sharpens its
mind and fights on mentally.
When weakened in battle, it transforms into a stone statue. Then it sharpens its
mind and fights on mentally.
556
Arid regions are their habitat. They move rhythmically, making a sound similar to
maracas.
Arid regions are their habitat. They move rhythmically, making a sound similar to
maracas.
557
Scava un buco in una pietra adatta per farne la sua dimora. Se si rompe, non si dà
pace finché non ne trova un'altra.
It makes a hole in a suitable rock. If that rock breaks, the Pokémon remains
agitated until it locates a replacement.
558
Ha una tale forza nelle gambe, che può spostarsi per giorni in zone aride con una
pesante roccia sulle spalle.
It possesses legs of enormous strength, enabling it to carry heavy slabs for many
days, even when crossing arid land.
559
Assumono la posizione difensiva tirando su fino al collo la pelle, che è elastica
come la gomma e previene i danni.
Its skin has a rubbery elasticity, so it can reduce damage by defensively pulling
its skin up to its neck.
560
Quando tira calci, si protegge dai danni con la pelle della muta. Più grande è la
cresta e più arie si dà.
It can smash concrete blocks with its kicking attacks. The one with the biggest
crest is the group leader.
561
Era lo spirito custode di un'antica città. Attaccava con poteri psichici i nemici
che invadevano il suo territorio.
The guardians of an ancient city, they use their psychic power to attack enemies
that invade their territory.
562
La maschera che indossa è il volto che aveva quando era un umano. A volte si mette
a piangere mentre la guarda.
Each of them carries a mask that used\n to be its face when it was human.\n
Sometimes they look at it and cry.
563
Inganna i razziatori di tombe con il suo aspetto da bara preziosa per poi punirli.
Il suo corpo è ricoperto di oro puro.
They pretend to be elaborate coffins to teach lessons to grave robbers. Their
bodies are covered in pure gold.
564
About 100 million years ago, these Pokemon swam in oceans. It is thought they also
went on land to attack prey.
About 100 million years ago, these Pokemon swam in oceans. It is thought they also
went on land to attack prey.
565
Incredible jaw strength enables them to chew up steel beams and rocks along with
their prey.
Incredible jaw strength enables them to chew up steel beams and rocks along with
their prey.
566
Sembra che, non essendo in grado di volare, catturasse le prede planando da alti
rami.
Not able to fly, it lived in treetops and hopped from one branch to another.
567
È più versato nella corsa che nel volo. Cattura le prede correndo a una velocità
pari a quella di un'automobile.
It runs better than it flies. It catches prey by running at speeds comparable to
those of an automobile.
568
Predilige luoghi insalubri. Esala gas dalle fauci in grado di addormentare per una
settimana.
Inhaling the gas they belch will make you sleep for a week. They prefer unsanitary
places.
569
Dall'arto destro spruzza un veleno altamente nocivo. Basta toccarlo per essere
contaminati da tossine sconosciute.
Beware the poisonous liquid it shoots from its right arm. If even a little of it
gets on you, you'll experience the effects of the unidentified toxin.
570
Spaventa gli altri cambiando aspetto. Spesso appare in veste di bambino taciturno.
Spaventa gli altri cambiando aspetto. Spesso appare in veste di bambino taciturno.
571
Gira voce che quelli che osano cercare di catturarlo restano imprigionati dentro
mondi di fantasia che lui stesso crea.
Gira voce che quelli che osano cercare di catturarlo restano imprigionati dentro
mondi di fantasia che lui stesso crea.
572
Di natura ama la pulizia. Spazza sempre la polvere dalla sua tana usando la coda
come scopa.
These Pokémon prefer a tidy habitat. They are always sweeping and dusting, using
their tails as brooms.
573
Il suo corpo è ricoperto di un grasso speciale sul quale scivolano via i colpi e i
pugni dell'avversario.
Cinccino's body is coated in a special oil that helps it deflect attacks, such as
punches.
574
They intently observe both Trainers and Pokemon. Apparently, they are looking at
something that only Gothita can see.
They intently observe both Trainers and Pokemon. Apparently, they are looking at
something that only Gothita can see.
575
Starlight is the source of their power. At night, they mark star positions by using
psychic power to float stones.
Starlight is the source of their power. At night, they mark star positions by using
psychic power to float stones.
576
They can predict the future from the placement and movement of the stars. They can
see Trainers' life spans.
They can predict the future from the placement and movement of the stars. They can
see Trainers' life spans.
577
Because their bodies are enveloped in a special liquid, they can survive in any
environment.
Because their bodies are enveloped in a special liquid, they can survive in any
environment.
578
When their brains, now divided in two, are thinking the same thoughts, these
Pokemon exhibit their maximum power.
When their brains, now divided in two, are thinking the same thoughts, these
Pokemon exhibit their maximum power.
579
These remarkably intelligent Pokemon fight by controlling arms that can grip with
rock-crushing power.
These remarkably intelligent Pokemon fight by controlling arms that can grip with
rock-crushing power.
580
When attacked, it uses its feathers to splash water, escaping under cover of the
spray.
When attacked, it uses its feathers to splash water, escaping under cover of the
spray.
581
It administers sharp, powerful pecks with its bill. It whips its long neck to
deliver forceful repeated strikes.
It administers sharp, powerful pecks with its bill. It whips its long neck to
deliver forceful repeated strikes.
582
This Pokemon formed from icicles bathed in energy from the morning sun. It sleeps
buried in snow.
This Pokemon formed from icicles bathed in energy from the morning sun. It sleeps
buried in snow.
583
It conceals itself from enemy eyes by creating many small ice particles and hiding
among them.
It conceals itself from enemy eyes by creating many small ice particles and hiding
among them.
584
If both heads get angry simultaneously, this Pokemon expels a blizzard, burying
everything in snow.
If both heads get angry simultaneously, this Pokemon expels a blizzard, burying
everything in snow.
585
The turning of the seasons changes the color and scent of this Pokemon's fur.
People use it to mark the seasons.
The turning of the seasons changes the color and scent of this Pokemon's fur.
People use it to mark the seasons.
586
The plants growing on its horns change according to the season. The leaders of the
herd possess magnificent horns.
The plants growing on its horns change according to the season. The leaders of the
herd possess magnificent horns.
587
Vola nei cieli come danzando mentre sprigiona elettricità. È molto grazioso, ma può
creare dei fastidi.
They live on treetops and glide using the inside of a cape-like membrane while
discharging electricity.
588
Pokémon misterioso che si evolve ricevendo uno stimolo elettrico, se si trova in
presenza di Shelmet.
When they feel threatened, they spit an acidic liquid to drive attackers away. This
Pokemon targets Shelmet.
589
Protegge il corpo con la conchiglia che ha rubato a Shelmet mentre spunzona il
nemico con due lance.
These Pokemon evolve by wearing the shell covering of a Shelmet. The steel armor
protects their whole body.
590
Per un qualche motivo assomiglia a una Poké Ball. Soffia spore velenose contro il
nemico per sfuggire alla cattura.
For some reason, this Pokemon resembles a Poke Ball. They release poison spores to
repel those who try to catch them.
591
Cerca di attirare le prede esibendo un cappello a forma di Poké Ball, ma sono pochi
i Pokémon che si fanno ingannare.
They show off their Poke Ball caps to lure prey, but very few Pokemon are fooled by
this.
592
They paralyze prey with poison, then drag them down to their lairs, five miles
below the surface.
They paralyze prey with poison, then drag them down to their lairs, five miles
below the surface.
593
They propel themselves by expelling ABSORBed seawater from their bodies. Their
favorite food is life energy.
They propel themselves by expelling ABSORBed seawater from their bodies. Their
favorite food is life energy.
594
Abbraccia dolcemente con le sue pinne i Pokémon deboli o feriti e li guarisce
grazie a una speciale membrana mucosa.
It gently holds injured and weak Pokémon in its fins. Its special membrane heals
their wounds.
595
Non può produrre elettricità da sé, per cui si attacca a Pokémon più grandi per
succhiarne l'energia elettrostatica.
Since it can't generate its own electricity, it sticks onto large-bodied Pokémon
and absorbs static electricity.
596
Tende trappole con fili elettrificati. Consuma poi con comodo le prede
immobilizzate dalla scarica elettrica.
They employ an electrically charged web to trap their prey. While it is immobilized
by shock, they leisurely consume it.
597
They stick their spikes into cave walls and ABSORB the minerals they find in the
rock.
They stick their spikes into cave walls and ABSORB the minerals they find in the
rock.
598
They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing
beneath them.
They attach themselves to cave ceilings, firing steel spikes at targets passing
beneath them.
599
Le due parti che lo compongono possono combinarsi solo in un determinato modo.
Produce energia facendole ruotare.
Two bodies comprise a fixed pair. They spin around each other to generate energy.
600
Comunicano il loro stato d'animo cambiando senso di rotazione. Più si arrabbiano,
più girano velocemente.
By changing the direction in which it rotates, it communicates its feelings to
others. When angry, it rotates faster.
601
Facendo girare velocemente l'ingranaggio dotato del nucleo rosso, accumula una
grande quantità di energia.
The gear with the red core is rotated at high speed for a rapid energy charge.
602
Pokémon che agisce in gruppo. È dotato di un apparato che produce scariche
elettriche, utile nei momenti critici.
These Pokémon move in schools. They have an electricity-generating organ, so they
discharge electricity if in danger.
603
Si avvinghia alla preda e la paralizza rilasciando elettricità dalle macchie tonde,
poi la ingoia intera.
It wraps itself around its prey and paralyzes it with electricity from the round
spots on its sides. Then it chomps.
604
Si attacca alla preda con la bocca a ventosa, conficca i denti nel suo corpo e
rilascia una potente scarica elettrica.
With their sucker mouths, they suck in prey. Then they use their fangs to shock the
prey with electricity.
605
Con i suoi incredibili poteri psichici comprime il cervello dei suoi nemici
provocando loro fortissime emicranie.
It uses its strong psychic power to squeeze its opponent's brain, causing
unendurable headaches.
606
Può manipolare i ricordi dell'avversario. Pare che comunichi con i suoi simili
facendo lampeggiare le dita a tre colori.
It can manipulate an opponent's memory. Apparently, it communicates by flashing its
three different-colored fingers.
607
Mentre fa luce col pretesto di fare loro da guida, assorbe energia vitale dalle sue
prede.
While shining a light and pretending to be a guide, it leeches off the life force
of any who follow it.
608
Appare sul finire della vita, per risucchiare l'energia delle anime vagabonde.
It arrives near the moment of death and steals spirit from the body.
609
Brucia consumando le anime che ha aspirato. Ipnotizza l'avversario facendo
tremolare le fiammelle sugli arti.
It absorbs a spirit, which it then burns. By waving the flames on its arms, it puts
its foes into a hypnotic trance.
610
Le sue zanne sono ancora deboli e spesso di spezzano, ma ogni volta che ricrescono
diventano sempre più robuste.
Its large tusks have a tendency to break, but each time they grow back, they grow
in harder and sturdier.
611
Poiché, una volta spezzate, le zanne non gli ricrescono, alla fine di ogni lotta le
affila con delle pietre di fiume.
Since a broken tusk will not grow back, they diligently sharpen their tusks on
river rocks after they've been fighting.
612
Ha forti zanne che non si spezzano neanche quando trancia travi d'acciaio. È
protetto da una resistente armatura.
Their sturdy tusks will stay sharp even if used to cut steel beams. These Pokémon
are covered in hard armor.
613
La goccia del naso è il barometro della sua salute. Se sta bene è bella viscosa e
potenzia le sue mosse di tipo Ghiaccio.
Their snot is a barometer of health. When healthy, their snot is sticky and the
power of their ice moves increases.
614
Lotta usando zanne o artigli creati congelando il suo stesso respiro. Vive nelle
fredde regioni del nord.
It freezes its breath to create fangs and claws of ice to fight with. Cold northern
areas are its habitat.
615
They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey.
They are born in snow clouds. They use chains made of ice crystals to capture prey.
616
Se viene attaccato, si richiude nella conchiglia per difendersi e spruzza un veleno
viscoso dalla fessura.
It evolves when bathed in an electric-like energy along with Karrablast. The reason
is still unknown.
617
Liberatosi della pesante conchiglia, è diventato leggero. Lotta con le movenze
proprie di un ninja.
Having removed its heavy shell, it becomes very light and can fight with ninja-like
movements.
618
It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it,
it delivers a jolt of energy.
It conceals itself in the mud of the seashore. Then it waits. When prey touch it,
it delivers a jolt of energy.
619
Va fiero della rapidità delle sue mosse. Sopperisce a una eventuale mancanza di
potenza con il numero di colpi.
They have mastered elegant combos. As they concentrate, their battle moves become
swifter and more precise.
620
Usa i peli degli arti anteriori a mo' di frusta e se inizia un attacco a catena non
c'è nessuno che lo possa fermare.
They use the long fur on their arms as a whip to strike their opponents.
621
Percorre le grotte anguste catturando le prede con gli artigli affilati. La pelle
del muso è più dura della roccia.
It races through narrow caves, using its sharp claws to catch prey. The skin on its
face is harder than a rock.
622
These Pokemon are thought to have been created by the science of an ancient and
mysterious civilization.
These Pokemon are thought to have been created by the science of an ancient and
mysterious civilization.
623
It is said that Golurk were ordered to protect people and Pokemon by the ancient
people who made them.
It is said that Golurk were ordered to protect people and Pokemon by the ancient
people who made them.
624
Incuranti di ferirsi, si lanciano in gruppo addosso alla preda infilzandola con le
lame che hanno sul corpo.
Ignoring their injuries, groups attack by sinking the blades that cover their
bodies into their prey.
625
Comanda gruppi di Pawniard. Quando attacca il nemico per dargli il colpo di grazia,
non lascia trasparire alcuna emozione.
This pitiless Pokémon commands a group of Pawniard to hound prey into immobility.
It then moves in to finish the prey off.
626
Sferra testate contro tutto e tutti. Ha una forza distruttiva tale da far
deragliare un treno in corsa.
They charge wildly and headbutt everything. Their headbutts have enough destructive
force to derail a train.
627
Si scaglia contro qualsiasi avversario. Ogni volta che viene ferito o sconfitto,
diventa più forte.
They pick fights indiscriminately. They grow stronger and more powerful each time
they faint or are injured.
628
È l'intrepido guerriero del cielo. Per difendere i suoi simili, lotta fino
all'ultimo senza badare alle ferite.
For the sake of its friends, this brave warrior of the sky will not stop battling,
even if injured.
629
Protegge il debole bacino con i teschi delle prede di cui si nutre. Man mano che
cresce, deve cambiare il teschio.
It protects its plump posterior with the bones of prey it has consumed. As it
grows, it replaces the bones.
630
Osserva la terra dal cielo e si lancia sulle prede in difficoltà. Ha l'abitudine di
farsi delle decorazioni con le ossa.
Watching from the sky, they swoop to strike weakened Pokémon on the ground. They
decorate themselves with bones.
631
Using their very hot, flame-covered tongues, they burn through Durant's steel
bodies and consume their insides.
Using their very hot, flame-covered tongues, they burn through Durant's steel
bodies and consume their insides.
632
Si fa il nido scavando nelle montagne. I complicati intrecci di tunnel creati da
Durant sono dei veri e propri labirinti.
Si fa il nido scavando nelle montagne. I complicati intrecci di tunnel creati da
Durant sono dei veri e propri labirinti.
633
They cannot see, so they tackle and bite to learn about their surroundings. Their
bodies are covered in wounds.
They cannot see, so they tackle and bite to learn about their surroundings. Their
bodies are covered in wounds.
634
Since their two heads do not get along and compete with each other for food, they
always eat too much.
Since their two heads do not get along and compete with each other for food, they
always eat too much.
635
The heads on their arms do not have brains. They use all three heads to consume and
destroy everything.
The heads on their arms do not have brains. They use all three heads to consume and
destroy everything.
636
The base of volcanoes is where they make their homes. They shoot fire from their
five horns to repel attacking enemies.
The base of volcanoes is where they make their homes. They shoot fire from their
five horns to repel attacking enemies.
637
A sea of fire engulfs the surroundings of their battles, since they use their six
wings to scatter their ember scales.
A sea of fire engulfs the surroundings of their battles, since they use their six
wings to scatter their ember scales.
638
It has a body and heart of steel. Its glare is sufficient to make even an unruly
Pokemon obey it.
It has a body and heart of steel. Its glare is sufficient to make even an unruly
Pokemon obey it.
639
Its charge is strong enough to break through a giant castle wall in one blow. This
Pokemon is spoken of in legends.
Its charge is strong enough to break through a giant castle wall in one blow. This
Pokemon is spoken of in legends.
640
Its head sprouts horns as sharp as blades. Using whirlwind-like movements, it
confounds and swiftly cuts opponents.
Its head sprouts horns as sharp as blades. Using whirlwind-like movements, it
confounds and swiftly cuts opponents.
641
L'energia sprigionata dalla coda di Tornadus provoca una violenta tempesta in grado
di spazzare via le case.
Tornadus expels massive energy from its tail, causing severe storms. Its power is
great enough to blow houses away.
642
Dove passa Thundurus, rimane una scia lunghissima di bruciature nere provocate dai
fulmini che scaglia.
Countless charred remains mar the landscape of places through which Thundurus has
passed.
643
When Reshiram's tail flares, the heat energy moves the atmosphere and changes the
world's weather.
When Reshiram's tail flares, the heat energy moves the atmosphere and changes the
world's weather.
644
This Pokemon appears in legends. In its tail, it has a giant generator that creates
electricity.
This Pokemon appears in legends. In its tail, it has a giant generator that creates
electricity.
645
Rende fertile la terra trasformando l'energia del vento e dei fulmini in nutrimento
per il suolo.
From the forces of lightning and wind, it creates energy to give nutrients to the
soil and make the land abundant.
646
It generates a powerful, freezing energy inside itself, but its body became frozen
when the energy leaked out.
It generates a powerful, freezing energy inside itself, but its body became frozen
when the energy leaked out.
647
It crosses the world, running over the surfaces of oceans and rivers. It appears at
scenic waterfronts.
It crosses the world, running over the surfaces of oceans and rivers. It appears at
scenic waterfronts.
648
Controlla a suo piacimento le emozioni di coloro che ascoltano i suoi singolari
vocalizzi.
Its melodies are sung with a special vocalization method that can control\n the
feelings of those who hear it.
649
300 milioni di anni fa era temuto come il più forte fra i cacciatori. È stato
modificato dal Team Plasma.
Over 300 million years ago, it was feared as the strongest of hunters. It has been
modified by Team Plasma.
650
Ha schiena e testa coperte da un guscio talmente resistente che non farebbe una
piega nemmeno se ci passasse sopra un tir
Such a thick shell of wood covers its head and back that even a direct hit from a
truck wouldn't faze it.
651
Respinge gli attacchi dei nemici grazie al guscio che gli ricopre tutto il corpo e
contrattacca con gli aculei affilati
It relies on its sturdy shell to deflect predators' attacks. It counterattacks with
its sharp quills.
652
Attaccando puo' rovesciare un carro armato da 50 t. Protegge gli alleati facendo
loro scudo con il proprio corpo
Its Tackle is forceful enough to flip a 50-ton tank. It shields its allies from
danger with its own body.
653
Fa il pieno di energie mangiando ramoscelli ed emette aria calda dalle grandi
orecchie ad una temperatura di oltre 200e'C
Eating a twig fills it with energy, and its roomy ears give vent to air hotter than
390 degrees Fahrenheit.
654
Incendia il rametto che ha infilato nella coda grazie allo sfregamento del pelo per
poi lanciarsi nella lotta
It has a twig stuck in its tail. With friction from its tail fur, it sets the twig
on fire and launches into battle.
655
Fissando la fiamma che ha in mano,aumenta al massimo la concentrazione e puo'
predire il futuro
It gazes into the flame at the tip of its branch to achieve a focused state, which
allows it to see into the future.
656
Dal petto e dalla schiena secerne una schiuma che gli permette di attutire i danni
causati dagli attacchi nemici
It secretes flexible bubbles from its chest and back. The bubbles reduce the damage
it would otherwise take when attacked.
657
Grazie alla sua straordinaria agilita', e' in grado di scalare una torre alta piu'
di 600 metri in meno di un minuto
Its swiftness is unparalleled. It can scale a tower of more than 2,000 feet in a
minute's time.
658
Agile e sfugente come un ninja, si fa beffe dei nemici grazie alla sua velocita' e
li bersaglia dei shuriken d'acqua
It appears and vanishes with a ninja's grace. It toys with its enemies using swift
movements, while slicing them with throwing stars of sharpest water.
659
Scava tane nel terreno grazie alle grandi orecchie. Puo' andare avanti senza
fermarsi per tutta la notte
Scava tane nel terreno grazie alle grandi orecchie. Puo' andare avanti senza
fermarsi per tutta la notte
660
Con le sue grandi orecchie puo' sollevare facilmente massi da piu' di ua
tonnellata. Puo' essere di grande aiuto nei cantieri edili
Con le sue grandi orecchie puo' sollevare facilmente massi da piu' di ua
tonnellata. Puo' essere di grande aiuto nei cantieri edili
661
Ha una natura amichevole. Comunica con i suoi simili tramite meravigliosi
cinguettii e movimenti delle penne della coda
Ha una natura amichevole. Comunica con i suoi simili tramite meravigliosi
cinguettii e movimenti delle penne della coda
662
Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare piu' velocemente in base
all'intensita' del fuoco, ma per riscaldarla al punto giusto occorre del tempo
Nel ventre ha una sacca ardente che gli permette di volare piu' velocemente in base
all'intensita' del fuoco, ma per riscaldarla al punto giusto occorre del tempo
663
Durante lotte senza esclusione di colpi, spicca il volo sprizzando scintille dalle
fessure che ha tra le piume
Durante lotte senza esclusione di colpi, spicca il volo sprizzando scintille dalle
fessure che ha tra le piume
664
Se assalito da un Pokemon uccello, si difende emettendo velenose scaglie nere che
paralizzano al minimo contatto
Se assalito da un Pokemon uccello, si difende emettendo velenose scaglie nere che
paralizzano al minimo contatto
665
Il becco dei Pokemon uccello non puo' neppure scalfire il suo durissimo corpo. Si
difende spargendo scaglie.
Il becco dei Pokemon uccello non puo' neppure scalfire il suo durissimo corpo. Si
difende spargendo scaglie.
666
I motivi sulle ali cambiano a seconda della zona e del clima in cui vive. Dal suo
corpo si staccano scaglie dai colori vivaci.
I motivi sulle ali cambiano a seconda della zona e del clima in cui vive. Dal suo
corpo si staccano scaglie dai colori vivaci.
667
Più l'avversario che affronta è temibile, più la sua criniera si scalda,
aumentandone la forza.
The stronger the opponent it faces,\n the more heat surges from its mane and\n the
more power flows through its body.
668
Minaccia furiosamente i nemici soffiando aria a una temperatura che raggiunge i
6000°C. Le femmine proteggono i piccoli del gruppo.
With fiery breath of more than 10,000 degrees Fahrenheit, they viciously threaten
any challenger. The females protect the pride's cubs.
669
Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta
la vita. Va in giro lasciandosi trasportare dal vento.
Una volta trovato un fiore di suo gradimento, rimane in simbiosi con esso per tutta
la vita. Va in giro lasciandosi trasportare dal vento.
670
Vola sui campi di fiore in fiore e si prende cura delle piante che si stanno
seccando. Lotta sfruttando i poteri nascosti dei fiori.
Vola sui campi di fiore in fiore e si prende cura delle piante che si stanno
seccando. Lotta sfruttando i poteri nascosti dei fiori.
671
Il suo habitat preferito sono i mervigliosi giardini fioriti. Assorbe ed utilizza
l'energia di piante e fiori
Il suo habitat preferito sono i mervigliosi giardini fioriti. Assorbe ed utilizza
l'energia di piante e fiori
672
Ha un carattere pacifico ed e' considerato il primo Pokemon ad aver stretto
amicizia con l'umo
Ha un carattere pacifico ed e' considerato il primo Pokemon ad aver stretto
amicizia con l'umo
673
E' in grado di intuire gli stati d'animo del suo allenatore dal modo in cui questi
gli afferra le corna. Questo permette ad entrambi di correre in perfetta armonia.
E' in grado di intuire gli stati d'animo del suo allenatore dal modo in cui questi
gli afferra le corna. Questo permette ad entrambi di correre in perfetta armonia.
674
Fa di tutto per farsi prendere sul serio dai nemici, ma il suo guardo di sfida non
e' molto efficace. Ha il vizio di masticare una foglia.
Fa di tutto per farsi prendere sul serio dai nemici, ma il suo guardo di sfida non
e' molto efficace. Ha il vizio di masticare una foglia.
675
Ha un carattere focoso e attaccabrighe, ma non sopporta chi maltratta i piu'
deboli. Usa la foglia che tiene in bocca per prevedere i movimenti dei nemici.
Ha un carattere focoso e attaccabrighe, ma non sopporta chi maltratta i piu'
deboli. Usa la foglia che tiene in bocca per prevedere i movimenti dei nemici.
676
La toelettatura del manto vaporoso non solo lo rende piu' bello, ma gli consente
anche di muoversi piu' liberamente
La toelettatura del manto vaporoso non solo lo rende piu' bello, ma gli consente
anche di muoversi piu' liberamente
677
Controlla a fatica un potere psichico enorme, in grado di scaraventare in aria
oggentti nel raggio di 100 m.
Controlla a fatica un potere psichico enorme, in grado di scaraventare in aria
oggentti nel raggio di 100 m.
678
I motivi a forma di occhio all'interno delle orecchie sono la fonte del potere
psichico. Li tiene coperti per controllarne l'immensa potenza.
I motivi a forma di occhio all'interno delle orecchie sono la fonte del potere
psichico. Li tiene coperti per controllarne l'immensa potenza.
679
ASembra sia nato quando uno spirito si impossesso' di un'antica spada. Si lega agli
esseri umani per assorbirne la forza vitale.
ASembra sia nato quando uno spirito si impossesso' di un'antica spada. Si lega agli
esseri umani per assorbirne la forza vitale.
680
Sdoppiatesi con l'evoluzione, le due parti comunicano telepaticamente per lanciarsi
in un attacco coordinato.
Sdoppiatesi con l'evoluzione, le due parti comunicano telepaticamente per lanciarsi
in un attacco coordinato.
681
Si dice che sia in grado di riconoscere chi possiede le qualita' per diventare re e
che le persone da lui indicate siano effettivamente destinate al trono.
Si dice che sia in grado di riconoscere chi possiede le qualita' per diventare re e
che le persone da lui indicate siano effettivamente destinate al trono.
682
Si dice che nell'antichita', al posto del profumo, le nobildonne portassero smpre
con loro questo Pokemon, che diffondeva la loro fragranza preferita
Si dice che nell'antichita', al posto del profumo, le nobildonne portassero smpre
con loro questo Pokemon, che diffondeva la loro fragranza preferita
683
E' in grado di emanare profumi di diversi tipi. Durante la lotta, mette in
difficolta' i nemici emettendo odori sgradevoli.
E' in grado di emanare profumi di diversi tipi. Durante la lotta, mette in
difficolta' i nemici emettendo odori sgradevoli.
684
Poiché mangia solo cose dolci, il suo pelo ha la consistenza e il sapore dello
zucchero filato.
Because it eats nothing but sweets, its fur is as sticky sweet as cotton candy.
685
È dotato di un olfatto sensibilissimo che gli permette di distinguere anche gli
odori più sottili. Si serve di questo talento per aiutare i pasticcieri.
It can distinguish the faintest of scents. It puts its sensitive sense of smell to
use by helping pastry chefs in their work.
686
Scambia informazioni con i suoi simili facendo lampeggiare i motivi sul suo corpo
in sequenze complesse.
Opponents who stare at the flashing of the light-emitting spots on its body become
dazed and lose their will to fight.
687
Attira le prede con l'ipnosi, le cattura con i tentacoli e le finisce spruzzando
loro addosso i suoi succhi gastrici.
It lures prey close with hypnotic motions, then wraps its tentacles around it
before finishing it off with digestive fluids.
688
I Binacle vivono su una roccia. Quando litigano, uno dei due finisce per spostarsi
su una pietra diversa
I Binacle vivono su una roccia. Quando litigano, uno dei due finisce per spostarsi
su una pietra diversa
689
I Binacle delle gambe e delle braccia hanno cervelli indipendenti, ma generalmente
seguono le direttive di quello della testa.
I Binacle delle gambe e delle braccia hanno cervelli indipendenti, ma generalmente
seguono le direttive di quello della testa.
690
Si mimetizza assumendo l'aspetto della vegetazione marina in decomposizione.
Spruzza sulle prede ignare un liquido velenoso per poi finirle
Si mimetizza assumendo l'aspetto della vegetazione marina in decomposizione.
Spruzza sulle prede ignare un liquido velenoso per poi finirle
691
Si dice che le navi che finiscono alla deriva nelle acque in cui vive questo
Pokemon non tornino piu' indietro.
Si dice che le navi che finiscono alla deriva nelle acque in cui vive questo
Pokemon non tornino piu' indietro.
692
Abbatte le prede volanti sparando un getto d'acqua ad alta pressione dalla chela
piu' grande, che usa come una pistola.
Abbatte le prede volanti sparando un getto d'acqua ad alta pressione dalla chela
piu' grande, che usa come una pistola.
693
Ha un'enorme chela che spara proiettili d'acqua in grado di sfondare lo scafo di un
transatlantico.
Ha un'enorme chela che spara proiettili d'acqua in grado di sfondare lo scafo di un
transatlantico.
694
Vive nei deserti. Puo' produrre energia elettrica sfruttando la luce solare e,
grazie ad essa, puo' sopravvivere anche senza mangiare.
Vive nei deserti. Puo' produrre energia elettrica sfruttando la luce solare e,
grazie ad essa, puo' sopravvivere anche senza mangiare.
695
Puo' produrre energia elettrica aprendo il collare. Un solo Pokemon di questa
specie sarebbe in grado di illuminare un intero grattacielo.
Puo' produrre energia elettrica aprendo il collare. Un solo Pokemon di questa
specie sarebbe in grado di illuminare un intero grattacielo.
696
Questo Pokemon visse 100 milioni di anni fa. Grazie alle fauci tremendamente forti,
potrebbe masticare un'automobile senza sforzo.
Questo Pokemon visse 100 milioni di anni fa. Grazie alle fauci tremendamente forti,
potrebbe masticare un'automobile senza sforzo.
697
Nell'era preistorica era il fiero re incontrastato di tutti i Pokemon.
Nell'era preistorica era il fiero re incontrastato di tutti i Pokemon.
698
Pokemon da carattere tranquillo. Abitava in terre fredde, in cui non doveva temere
la presenza di terribili predatori come i Tyrantrum.
Pokemon da carattere tranquillo. Abitava in terre fredde, in cui non doveva temere
la presenza di terribili predatori come i Tyrantrum.
699
Emette aria gelida a -150e'C dai cristalli romboidali che ha sul corpo congelando i
nemici.
Emette aria gelida a -150e'C dai cristalli romboidali che ha sul corpo congelando i
nemici.
700
Le sue antenne simili a fiocchetti emettono onde dagli effetti rilassanti, grazie
alle quali fa cessare le lotte.
It sends a soothing aura from its ribbonlike feelers to calm fights.
701
Nonostante le piccole dimensioni, è in grado di tenere testa a Pokémon ben più
grandi come Hercurcules o Conkeldurr.
Although its body is small, its proficient fighting skills enable it to keep up
with big bruisers like Hercurcules or Conkeldurr.
702
I suoi baffi fungono da antenne che trasmettono e ricevono onde radio. Se ne serve
per comunicare con i suoi simili.
I suoi baffi fungono da antenne che trasmettono e ricevono onde radio. Se ne serve
per comunicare con i suoi simili.
703
Nato in ambienti sotterranei a elevati livelli di pressione e temperatura, emette
energia dalla pietra che ha sulla testa.
Nato in ambienti sotterranei a elevati livelli di pressione e temperatura, emette
energia dalla pietra che ha sulla testa.
704
E' il Pokemon drago piu' debole di tutti. Vive in ambienti umidi e in ombra per
evitare che il suo corpo si secchi.
E' il Pokemon drago piu' debole di tutti. Vive in ambienti umidi e in ombra per
evitare che il suo corpo si secchi.
705
Respinge i nemici secernendo un liquido vischioso in grado di sciogliere qualunque
cosa. I suoi occhi hanno subito una degenerazione che lo ha reso cieco.
Respinge i nemici secernendo un liquido vischioso in grado di sciogliere qualunque
cosa. I suoi occhi hanno subito una degenerazione che lo ha reso cieco.
706
Un Pokemon drago davvero amichevole. Ama fare le feste al suo allenatore
lasciandolo ricoperto di bava.
Un Pokemon drago davvero amichevole. Ama fare le feste al suo allenatore
lasciandolo ricoperto di bava.
707
Ha l'abitudine di raccogliere chiavi. Quando viene attaccato, minaccia il nemico
agitandole e facendo un gran chiasso.
Ha l'abitudine di raccogliere chiavi. Quando viene attaccato, minaccia il nemico
agitandole e facendo un gran chiasso.
708
Ha preso vita quando uno spirito è entrato nel ceppo di un albero. Dalle sue foglie
verdi si ricava un infuso che cura ogni male.
An unknown spirit came to lodge in a tree stump, creating this Pokémon. A cure-all
can be made from an infusion of its green leaves.
709
In grado di manovrare gli alberi a piacimento, intrappola per sempre nei boschi gli
umani che danneggiano la natura.
It can control trees at will. It will trap people who harm the forest, so they can
never leave.
710
Pokemon nato quando uno spirito inquieto e' entrato in una zucca. Si attiva dopo il
calar del sole.
Pokemon nato quando uno spirito inquieto e' entrato in una zucca. Si attiva dopo il
calar del sole.
711
Vaga per le citta' nelle notti di luna nuova intonando una melodia sinistra. Chi la
ascolta, viene colpito da una maledizione.
Vaga per le citta' nelle notti di luna nuova intonando una melodia sinistra. Chi la
ascolta, viene colpito da una maledizione.
712
Si difende dagli attacchi nemici grazie al ghiaccio che ricopre il suo corpo. Se
viene danneggiato, rigenera lo strato protettivo, riparandolo.
It blocks opponents' attacks with the ice that shields its body. It uses cold air
to repair any cracks with new ice.
713
Ospita numerosi Bergmite sul suo dorso, come una vera e propria portaerei di
ghiaccio.
The way several Bergmite huddle on its back make it look like an aircraft carrier
made of ice.
714
Vola alla ricerca di frutti di cui cibarsi. È in grado di determinare se sono
maturi grazie agli ultrasuoni che emette.
It flies around in search of fruit to eat. It uses ultrasonic waves to detect which
fruits are ripe.
715
Grazie agli ultrasuoni che emette dalle orecchie, è in grado di sbriciolare enormi
massi. Attacca col favore dell'oscurità.
The ultrasonic waves it emits from its ears can reduce a large boulder to pebbles.
It swoops out of the dark to attack.
716
Si dice che possieda l'immortalita' e possa farne dono agli altri. Torna in vita
dopo aver dormito per 1000 anni sotto forma di albero.
Si dice che possieda l'immortalita' e possa farne dono agli altri. Torna in vita
dopo aver dormito per 1000 anni sotto forma di albero.
717
Secondo la leggenda, quando la sua lunga esistenza giunge al termine, assorbe
l'energia di tutti gli esseri viventi e si trasforma in un bozzolo.
Secondo la leggenda, quando la sua lunga esistenza giunge al termine, assorbe
l'energia di tutti gli esseri viventi e si trasforma in un bozzolo.
718
Si dice che viva nelle profondita' di una caverna e protegga l'equilibrio
dell'ecosistema da qualsiasi minaccia
Si dice che viva nelle profondita' di una caverna e protegga l'equilibrio
dell'ecosistema da qualsiasi minaccia
719
Questo Pokemon e' una mutazione inaspettata di Carbink. Alcuni ritengono che il suo
corpo rosa splendente sia la cosa piu' bella al mondo.
Questo Pokemon e' una mutazione inaspettata di Carbink. Alcuni ritengono che il suo
corpo rosa splendente sia la cosa piu' bella al mondo.
720
E' un gran combinaguai e spedisce lontano tutto cio' che gli capita a tiro grazie
ai suoi anelli in grado di piegare lo spazio.
E' un gran combinaguai e spedisce lontano tutto cio' che gli capita a tiro grazie
ai suoi anelli in grado di piegare lo spazio.
721
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
723
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
754
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
755
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
756
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
757
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
758
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
759
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
760
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
761
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
762
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
763
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
764
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
765
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
766
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
767
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
768
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
769
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
770
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
771
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
772
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
773
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
774
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
775
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
Rilascia nuvole di vapore e scompare nella densa nebbia. Si dice che viva nelle
montagne non visitate dall'uomo.
1000
Attacca lanciando piume affilate come lame e può anche tirare poderosi calci con le
zampe robuste.
It sends its feathers, which are as sharp as blades, flying in attack. Its legs are
strong, so its kicks are also formidable.
1001
È narcisista e ama la pulizia al punto di smettere di obbedire se non ci si prende
cura di lui come si deve.
This narcissistic Pokémon is a clean freak. If you don't groom it diligently, it
will stop listening to you.
1002
Scocca piume dalle sue ali come se fossero frecce. È preciso al punto da riuscire a
centrare una piccola pietra a 100 m di distanza.
It fires arrow quills from its wings with such precision, they can pierce a pebble
at distances over a hundred yards.
1003
Incendia i grumi di pelo accumulati nella pancia durante la toeletta per sputare
fiamme che plasma a suo piacimento.
It spends even the smallest amount of downtime grooming its fur with its tongue.
Loose fur gathers in its stomach and serves as fuel for fiery moves.
1004
Quando si mette a sputare fuoco, il sonaglio infuocato che tiene al collo emette un
forte tintinnio.
At its throat, it bears a bell of fire. The bell rings brightly whenever this
Pokémon spits fire.
1005
Ha un carattere aggressivo ed egoista. Se ha la luna storta, non si fa problemi a
ignorare gli ordini del proprio Allenatore.
This Pokémon has a violent, selfish disposition. If it's not in the mood to listen,
it will ignore its Trainer's orders with complete nonchalance.
1006
È conosciuto per la sua forza di volontà. Lancia sul nemico dei palloncini pieni
d'acqua che gonfia con il naso.
This Pokémon snorts body fluids from its nose, blowing balloons to smash into its
foes. It's famous for being a hard worker.
1007
È un provetto ballerino e scaglia contro il nemico una serie di palloncini d'acqua,
che crea a ritmo di danza.
A skillful dancer, it creates a sequence of water balloons as it dances, and
briskly bombards its enemies.
1008
Lotta sfruttando le proprie doti canore. Chi lo allena deve dedicarsi con la
massima cura alla salute delle sue corde vocali.
Its singing voice is its chief weapon in battle. This Pokémon's Trainer must
prioritize the daily maintenance of its throat at all costs.
1009
Si aggira sui fondali marini e sulle spiagge. È ghiotto dei coralli che crescono
sulla testa dei Corsola.
It's found crawling on beaches and seafloors. The coral that grows on Corsola's
head is as good as a five-star banquet to this Pokémon.
1010
Il suo veleno provoca nella vittima tre giorni e tre notti di dolori lancinanti, e
lascia dei danni permanenti.
Those attacked by Toxapex's poison will suffer intense pain for three days and
three nights. Post-recovery, there will be some aftereffects.
1011
Gli piacciono i luoghi ombrosi e umidi. Quando scende la notte, le spore di cui
sono colmi i suoi cappelli si illuminano.
It likes damp dark places. When night falls, the spores filling the caps of its
mushrooms glow.
1012
Libera spore soporifere che emettono una luce intermittente di cui si serve per
addormentare le sue prede, a cui poi succhia l'energia vitale.
Its flickering spores lure in prey and put them to sleep. Once this Pokémon has its
prey snoozing, it drains their vitality with its fingertips.
1013
Si muove in gruppi di circa 20 esemplari che, uniti da un fortissimo legame, sono
pronti a tutto per aiutarsi a vicenda.
They form groups of roughly 20 individuals. Their mutual bond is remarkable—they
will never let down a comrade.
1014
È affezionato alla paletta che ha nel capo. Se arriva un bambino per riprendersela,
si scatena una vera e propria zuffa.
It likes the shovel on its head, so Sandygast will get serious and fight any
children who come to take it back.
1015
Ognuno dei suoi granelli ha una volontà propria. Inghiotte vivi i Pokémon più
piccoli e ne ruba l'energia vitale.
Each of its grains of sand has its own will. Palossand eats small Pokémon and
siphons away their vital essence while they're still alive.
1016
Vive nei pressi delle spiagge e in acque poco profonde. Espelle gli organi interni
per catturare le prede e attaccare i nemici.
It lives in shallow seas, such as areas near a beach. It can eject its internal
organs, which it uses to engulf its prey or battle enemies.
1017
Vive nei vulcani e si nutre di zolfo e minerali, che rendono il suo carapace
esplosivo.
It lives in volcanoes and eats sulfur and other minerals. Materials from\n the food
it eats form the basis of\n its explosive shell.
1018
Soffre molto la solitudine e per poter avvicinare gli esseri umani e gli altri
Pokémon, cela il suo tremendo aspetto sotto a un panno.
A lonely Pokémon, it conceals its terrifying appearance beneath an old rag so it
can get closer to people and other Pokémon.
1019
Ha un'indole gentile, ma se si arrabbia distrugge tutto quello che ha intorno con
un soffio devastante.
It has a compassionate personality, but if it is angered, it completely destroys
its surroundings with its intense breath.
1020
Si nasconde nelle ombre per sfuggire alla vista degli esseri viventi, e per questo
si è dubitato per molto tempo della sua esistenza.
This Pokémon can conceal itself in any shadow, so it went undiscovered for a long
time.
1021
Pokémon timidissimo che cela perennemente il suo volto con una maschera. Pare che i
suoi poteri derivino proprio da questa.
An exceptionally timid Pokémon always wearing a mask that covers it face.\n The
mask itself seems to be its power source.
1022
A dispetto della stazza minuta, è in grado di lanciare potenti urla. Se esagera,
però, rimane afono e sbuffa fumo nero.
Despite its size, it can already shout very loudly. If it cries too much, it
becomes voiceless and coughs smoke.
1023
La pelle che lo riveste è tanto elastica da fargli rimbalzare gli attacchi addosso.
Tuttavia, è particolarmente sensibile al freddo.
Its blue covering skin is very elastic and can rebound attacks. However, it is
extremely sensitive to cold.
1024
Di indole pacifica, reagisce solo se attaccato. Paralizza il nemico con una debole
scarica per poi darsela a gambe.
It has a peaceful nature and attacks only when threatened. First it paralyzes the
enemy with a weak electric shock, then runs away.
1025
Se ne vedono a stormi durante le tempeste. È così veloce che, sfiorandolo in volo,
si rischia di rimanere folgorati.
You can see flocks of Shawkbird during storms. If you touch one of them while it's
flying, you will get zapped.
1026
Il suo nido è in cima ai monti, dov'è più vicino ai fulmini. Accumula elettricità
nella nube per poi lanciarsi in picchiata sulla preda.
It lives on mountaintops that are likely to be stricken by lightning bolts. It
stores electricity in its cloud, then plummets down to strike its prey.
1027
Si sottopone ad un costante allenamento meditativo grazie al quale riesce ad essere
super concentrato in battaglia.
It constantly undertakes an intense meditation training. As a result of this, it is
always super focused in battles.
1028
Sfrutta l'esperienza acquisita in innumerevoli battaglie per istruire alla lotta i
Pokémon più deboli e indifesi. È un insegnante molto severo.
Thanks to the strong experience it has acquired in countless battles, it teaches
weak Pokémon to fight.\n It is very strict as an instructor.
1029
(Fiammoveste)\n Si difende dai predatori camuffandosi da Pokémon più grosso. È
molto popolare tra i collezionisti di Coleotteri.
(Fire Style)\n It defends from predators assuming the form of a bigger Pokémon. It
is very popular among Bug Maniacs.
1030
(Forma Cantante)\n Si ritiene che rappresenti la musica in tutte le sue forme. Con
pieno controllo della voce, può spaziare dai toni più gravi a quelli più acuti.
(Vocalist)\n It is said this Pokémon represents the soul of music. It has full
control over its voice so that it can adapt to any kind of song.
1031
Prende il controllo di altri Pokémon per compiere azioni che vorrebbe fare lui. Non
lo fa con cattive intenzioni, ma solo per timidezza.
It takes control of other Pokémon to do whatever it wants. However, it does this
not with malevolence, but just because it is bashful.
1032
Controlla umani e Pokémon tramite i suoi filamenti e, assorbendone l'energia
vitale, li lascia come gusci vuoti senz'anima.
It controls Pokémon and human beings\n as puppets using its strings. Feeding on
their life energy, it turns their bodies in soul-less empty shells.
1033
Dietro l'aspetto tenero e grazioso si cela in realtà un Pokémon molto dispettoso.
Terrorizza i suoi avversari per il solo gusto di farlo.
Behind its lovely graceful appearance lies a spiteful side. It will terrify\n its
enemies just for fun.
1034
Infesta vecchie stamberghe, custodendo gelosamente tutto ciò che vi è all'interno.
È molto vendicativo con chi sottrae qualcosa dalla sua dimora.
Whisteract haunts abandoned mansions, jealously guarding everything inside. It's
said to be very vengeful towards raiders.
1035
È il tormento dei minatori. Essere colpiti dal suo Ferrartigli equivale a
intossicazione certa.
It is a real miners' nightmare. A single touch of its metal claws and you will be
badly intoxicated.
1036
Comprimendo e rilasciando la coda può perforare anche le pareti più solide. Sfianca
la preda scavando veri e propri labirinti.
Compressing and releasing its spiked tail, it will pierce even the thickest walls.
It builds complicated tunnels in mazes to exhaust its preys.
1037
Hikiloo è il compagno ideale per i neofiti. Segue alla lettera gli ordini impartiti
dal proprio Allenatore, che vede come un capobranco.
Hikiloo is a perfect partner for beginners. It will always follow orders by its
Trainer it sees as a leader.
1038
Pokémon estremamente fedele e intelligente. Impiegato nel traino delle slitte,
riesce a fiutare la strada più sicura anche nel mezzo di una bufera.
Extremely loyal and intelligent Pokémon. It is widely used for pulling sleds since
it can scent the safe route even in a blizzard.
1039
Particolarmente prolifico in stagni e acquitrini. Filtra l'acqua con l'enorme bocca
in cerca di microrganismi di cui nutrirsi.
It's incredibly fertile in ponds and swamps. It feeds on microorganisms it filters
with its large mouth.
1040
Un tempo venerato come una divinità. Pare che ancora oggi, in alcune parti del
mondo, sia tradizione accogliere il nuovo anno dedicandogli una danza.
Revered as a deity in the past. Somewhere in the world, there's still the tradition
to welcome the new year dedicating it a dance.
1041
Prendersi cura del suo manto delicato e stare dietro ai suoi poteri telecinetici è
un'impresa non da poco anche per gli Allenatori più navigati.
Due to its delicate fur and its psychic powers, even veteran Trainers find it
difficult to raise this Pokémon.
1042
Presagisce il futuro dalla sua sfera di cristallo. Chi gli richiede auspici per più
di tre volte cade vittima di una terribile maledizione.
It can see the future through its crystal ball. Those who ask it for prediction
more than three times will be cursed for life.
1043
Più si muove, più è l'oro che produce dall'ombelico. Dopo una lotta intensa, con
gran gioia del suo Allenatore, l'intero campo è pieno di Pepite.
The more it moves, the more is the gold it drops from its navel. After an intense
struggle, its Trainer will make plenty of Nuggets.
1044
Pieno di vitalità, scorrazza qua e là lanciandosi alla carica di Pokémon ben più
grossi di lui. Col tempo il guscio gli si irrobustisce.
It runs around full of vitality and charges into bigger and stronger Pokémon. Its
external shell hardens over time.
1045
Se ne sta appeso agli alberi, lasciandosi colpire dai Beefle per accumulare
l'energia necessaria all'evoluzione.
They hang on tree branches, letting Beefle punching them to store the energy
required to evolve.
1046
Si impone sull'avversario con la sua enorme stazza. Rifiuta categoricamente la
sfida con Pokémon che ritiene più deboli.
It overcomes opponents with its huge body. It categorically refuses to battle
against a Pokémon it doesn't deem worthy.
1047
La sua pelle ha le stesse proprietà della carta. Si dice che gli origami siano
stati inventati proprio osservando questo Pokémon.
Its skin has the same properties as the paper. Apparently origamis were invented
looking at this exact Pokémon.
1048
La leggenda vuole che l'origami di una bambina, alla sua morte, abbia preso vita
grazie ad una mistica melodia, generando Grudako.
According to the legend, this origami crane came to life thanks to a mystical
melody after the death of its child creator.
1049
Le informazioni su questo Pokémon sono avvolte nel mistero. Pare sia comparso a
seguito di un blackout di sistema.
Information about this Pokémon is shrouded in mystery. It is said to have appeared
after a power outage.
1050
Resiste alle basse temperature grazie alla folta pelliccia. Questa, se strofinata,
si carica di elettricità statica e può dare la scossa.
It withstands low temperatures thanks to its thick fur coat. If you rub that, it
will charge with static electricity and electrocute.
1051
Se dissotterrato mentre dorme, emette urla così strazianti da stordire anche un
Pokémon di grossa taglia.
If someone tries to yank them out of the ground while they're sleeping, these
Pokémon will shriek out loud making even large size Pokémon dizzy.
1052
Chiacchiera ininterrottamente all'ombra delle sue foglie. Chi, per errore, capta le
onde sonore dei suoi fiori-antenna, è costretto a sorbirsi ore di ciance.
It chatters non-stop in the shade of its foliage. Whoever accidentally catches the
sound waves from its floreal antennas will have to swallow its endless babble.
1053
È ricoperto da una sostanza oleosa piccante. Si mimetizza in mezzo alle Bacche
aspettando di essere addentato, poi se la ride di gusto.
It is coated with a oily, spicy substance. Pretending to be a Berry, it waits for
someone to bite it. Then it laughs out loud on its own joke.
1054
La coda è indice della sua temperatura corporea, nonché del suo umore. Quando è
infuriato, incendia ogni cosa.
The color of its tail is indicative of its body temperature and its actual mood. If
it rampages, it will burn everything down.
1055
Questa pila di ciottoli ha preso vita grazie allo spirito combattivo dei paladini
del passato che alberga nella spada in essa incastonata.
This rock pile came to life thanks to the combative spirit of past paladins that
inhabited the sword wedged in it.
1056
Si pensa che l'energia mistica che pervade questo Pokémon, facendone levitare le
rocce, sia in qualche modo da correlare all'influenza della luna.
It is said that the mystical energy which fills this Pokémon and makes its stones
float around is somehow related to the Moon's influence.
1057
Nel suo corpo scorre magma. Se non si muove continuamente, il suo corpo si
raffredda e s'indurisce.
Despite its clumsy appearance, it is a very quick learner if followed step by step.
Each Rockapye has a different handprint.
1058
Presunto anello mancante dell'evoluzione. Nel passato era solito allevare Pokémon
con modalità del tutto diverse tra il maschio e la femmina.
It is supposed to be the missing evolutionary link. In ancient times, males and
females used to raise wild\n Pokémon in two very different ways.
1059
Pare sia comparso sulla Terra in seguito alla caduta di un meteorite. Si nasconde
in una pozza d'inchiostro per poi attaccare all'improvviso.
Apparently it was found on Earth after\n a meteor impact. It blends in an ink
puddle, then sneaks out to attack.
1060
Pokémon giunto dallo spazio. Dotato di potenti poteri psichici, può portare alla
pazzia le creature con cui stabilisce un contatto mentale.
A Pokémon from outer space. Using its terrible psychic powers, it can drive crazy
creatures it establishes mental connection with.
1061
Si muove grazie all'energia condivisa dall'intero banco. Pare che, dato l'elevato
apporto calorico, i Chubiburny siano la sua preda favorita.
They swim around thanks to the energy\n they share with the whole shoal. Due to its
high calorie value, Chubiburny is known to be their favorite prey.
1062
La sua pelle contiene sostanze zuccherine altamente caloriche. Si crogiola beato al
sole, ignorando i Birigiri che lo addentano.
Its pelt contains sugary high-calorie substances. It peacefully basks in the
sunlight, ignoring Birigiri's bites.
1063
Allunga gli arti a piacimento bruciando cio' che mangia. Quando va in letargo, o in
assenza di cibo, brucia addirittura i suoi stessi trampoli.
It can freely stretch its limbs by burning off everything it has eaten. Before
hibernation or when it has no food, it will even burn its own stilts.
1064
Pokémon dall'indole volubile. Attrae le prede col bel visino per poi colpirle a
tradimento con il suo pungiglione.
This Pokémon has a moody temper. It lures preys with its sweet face, then sucker
punches them using its stinger.
1065
Di natura astuta, tende a sfruttare il prossimo a proprio vantaggio. Pochi sono gli
Allenatori in grado di instaurare un rapporto di fiducia con esso.
Extremely slick, it has a tendency to take advantage on its fellows. Only a few
Trainers are able to develop a trustful relationship with it.
1066
Giudica la condotta degli altri Pokémon marchiandoli poi con dei bollini. Premia
con un dono chi è stato buono.
It judges the behavior of other Pokémon, then marks them with tags.\n It rewards
with a gift those who have been nice.
1067
Al contrario di quanto si pensi, ha un animo gentile. Il volto perennemente
imbronciato è infatti dovuto al peso eccessivo dei palchi.
Contrary to popular belief, it is a gentle soul. Actually, the cause for its
constantly sullen face seems to lie in the excessive weight of its antlers.
1068
Si sposta sulle nevi con uno stile tutto suo. In seguito a una slavina soccorre chi
è rimasto travolto fornendogli calore.
It wanders around on snowy mountains with its own original style. It assists
whoever's been stranded by avalanches and keeps them warm.
1069
Dall'equilibrio eccezionale, si sposta sfrecciando su uno pneumatico. Quando questo
si usura troppo, ne cerca uno nuovo.
It has an excellent balance and drives around running on a tire. Once that is over
worn, it looks for another new one.
1070
Le gang rivali si contendono il territorio in gare di velocità così rumorose da far
allontanare chiunque sia nei paraggi.
Rival gangs compete for territories in really noisy speed races that make anyone
around run away.
1071
Deve cavarsela da solo sin dalla nascita. Non sapendo ancora procacciarsi del cibo,
approfitta della pietà altrui pur di sopravvivere.
It has to take care of itself since birth. It doesn't know how to provide food yet,
so it plays on others' pity to survive.
1072
Si nutre solo di ciò che sottrae ai predatori. Dopo averli scoraggiati col motivo
sul piumaggio, si avventa avidamente sul bottino.
It feeds merely on what it steals from predators. First it deters them with the
skull-like pattern, then digs into its target.
1073
Si dice che si palesi ad umani e Pokémon ormai in fin di vita per condurli
nell'aldilà. Da qui il soprannome ''Emissario del Diavolo''.
Said to only reveal to people and Pokémon about to die to drag them to the
afterlife. It is also known as ''the Emissary of Devil''.
1074
Si pensa che questo Pokémon sia una manifestazione fisica della paura dei
Coleotteri, insita nell'uomo sin dall'antichità.
This Pokémon is supposed to be a physical manifestation of the Bug-type phobia,
mankind has always had since ancient times.
1075
La fobia degli eventuali pericoli che il buio può celare ha in qualche modo dato
vita a questo bizzarro Pokémon.
The fear of dangers lurking in the darkness, usually seen among children, has
somehow spawned this weird\n Pokémon.
1076
Secondo vari racconti, uno scienziato pazzo creò questa creatura unendo parti di
più Pokémon.
According to several tales, a mad scientist created this creature by combining
parts of different Pokémon.
1077
(Tinta Verde)\n Quello che sembra un graffito è in realtà un Pokémon. Mimetizzato
sui muri delle città, schernisce con sonore risate chi gli capita a tiro.
(Green Paint)\n It's not graffiti...that's a Pokémon! It mixes up on city walls and
mocks on anyone else who comes its way.
1078
È timidissimo e al minimo pericolo si ritrae nel guscio duro come l'acciaio. Sono
rari i casi in cui passa al contrattacco.
This very shy Pokémon rarely counterattacks. When in danger, it withdraws in its
shell as hard as steel.
1079
(Forma Unità)\n Le zone più inquinate delle città brulicano di Chimaooze. Quando è
in pericolo, chiama a raccolta tutti i suoi simili per debellare la minaccia.
(Solo Form)\n The most polluted areas of cities are infested by Chimaooze. When
they senses danger, they team up together to eliminate the threat.
1080
Agitando la coda, e' in grado di riprodurre il suono di qualsiasi strumento
musicale. Una volta che ha ascoltato una melodia, non la scorda piu'.
It can perfectly replicate the sound of any musical instrument. Once it learns a
melody, this Pokémon will never forget it.
1081
Quando raggiunge un rapporto di assoluta fiducia col suo allenatore, gli permette
di salirgli in groppa, per volare assieme grazie alle sue enormi orecchie.
It takes flight by spreading its big ears as if they were wings. It viciously
threaten anyone who enters its den in the mountains.
1082
Gli è stato installato un aggiornamento al passo con la tecnologia odierna.
Inizialmente era previsto come assistente nel PokéWES.
It was updated with the most cutting-edge technology ever created. It was
originally meant to be an assistant in PokéWES.
1083
Alla continua ricerca di attenzioni, farebbe di tutto per farsi notare. Quando non
riesce nell'intento inizia a piagnucolare rumorosamente.
It desperates for attention and makes everything with the sole purpose of getting
noticed. When it fails, it starts whining as a baby.
1084
Muta pelle di continuo nella speranza di eliminarne i difetti. Tale processo lo
rende cieco, costringendolo a sondare l'ambiente con la coda.
It periodically sheds its skin trying to remove any flaws. Because this process
makes Egohiss blind, its tail serves as a radar that senses its surroundings.
1085
Rifrange lo sguardo paralizzante tramite le scaglie che ha sul corpo. Così facendo,
cattura le prede e le agghinda con le sue vecchie pelli.
It has a paralyzing glare it refracts through the scales on its body. In this way,
it catches preys and dresses them up with its old leather.
1086
Un dolce profumo si diffonde dalla sua foglia sulla testa. E' docile e ama
scaldarsi al sole.
It has the habit of swinging back and forth while hanging upside down on trees.
Because of that, it is usually mistaken for a fruit.
1087
La sua dieta è cambiata e ora tenta di muovere i primi passi verso la caccia.
Tuttavia, è molto goffo e si fa sfuggire le prede.
Its diet has changed and now it is trying to take its first steps into hunting.
However, it is very clumsy and makes preys slip away.
1088
È un cacciatore infallibile. Fingendosi un fiore, attende che le prede gli si
avvicinino, attratte dal suo aroma, per poi assaltarle all'improvviso.
It is a perfect hunter. Pretending to be a flower, it waits for preys to approach
attracted by its scent, then strikes lightning-fast.
1089
Sfruttando le membrane incredibilmente elastiche, usa le dita a mo' di fionda per
lanciare sassi infuocati. La mira, però, non è perfetta.
It uses its fingers as a sling to shoot ignited rocks with its extremely elastic
membranes. Its aim is not that good though.
1090
Le membrane gli si sono irrigidite con l'evoluzione, divenendo simili al vetro.
Quando va in escandescenze, sputa palle incendiarie dalla bocca.
Its membranes toughen up during evolution, turning similar to glass. When it blows
up, spits out fiery cannonballs.
1091
Ogni sua lotta è un vero show. Ricoprendosi di fiamme, fonde il vetro delle
braccia, lasciandosi dietro un'elegante scia di cristalli.
All of its fights is a spectacular show. Surrounded by flames, it melts the glass
on its arms, leaving an elegant trail of crystals behind.
1092
Galleggia grazie alle grandi orecchie. Molto competitivo, è sempre alla ricerca di
avversari da sfidare nel nuoto.
It floats because of its large ears. Really competitive, it always looks for an
opponent to challenge in swimming.
1093
Si avventa su tutto e tutti per dimostrare la sua forza. Si gonfia d'acqua per
sembrare più grosso.
Floatusk will plough into everything and everyone to prove its strength. It swells
of water to look bigger.
1094
Prima della lotta, pompa acqua nei muscoli per aumentare la forza dei suoi pugni.
Tuttavia, questo potenziamento ha un limite di tempo.
Before a fight, it pumps water in its muscles to strengthen its fists. However,
this power-up has a specific time limit.
1095
Pokémon leggendario protettore della Terra. Ha il pieno controllo della natura, che
può modificare a piacimento.
A legendary Pokémon that protect planet Earth. It has full control over nature it
can shape at its will.
1096
Recluso nello Xenoverse per la sua brama di potere. Piantando la coda nel terreno,
sottrae energia vitale al pianeta, rendendolo sterile e infecondo.
It was confined in Xenoverse for its thirst for power. It sticks its tail into the
soil to drains life energy from the planet, leaving it lifeless and sterile.
1097
Sembra in qualche modo collegato a Celebi. A differenza della controparte, però,
Dielebi viaggia attraverso dimensioni alternative passate e future.
It seems somehow related to Celebi. Unlike its counterpart, Dielebi travels across
past and future alternate dimensions.
1200
Le scintille che emette dal capo possono causare incendi ed esplosioni con estrema
facilità. È una vera bomba ad orologeria!
The sparks it scatters from its head can easily cause fires or explosions. It is a
real ticking bomb!
1201
La sua energia e' incontenibile, e quindi e' sempre alla ricerca di un avversario
su cui sfogarla. Se non trova degli sfidanti, scarica la sua furia sull'ambiente
circostante.
Bumping its fists together, it creates strong explosions. It will discharge its
fury around when enraged.
1202
L'eccessiva energia sprigionata con l'evoluzione gli ha scomposto il corpo.
Combinando tuoni e fiamme, scatena terribili esplosioni attorno a sé.
The excessive energy unleashed\n during evolution split up its body. It combines
thunders and flares to set off terrible explosions all around.
1203
Alcune teorie sostengono che sia questo il reale aspetto di Spiritomb; sarebbe
quello già noto, infatti, a provenire dallo Xenoverse.
Some theories assert that this is Spiritomb's real appearance--it's the one we
already know who comes from\n the Xenoverse.
1204
Galleggia a pelo d'acqua, standosene perennemente a testa in giù. Pare che non si
nutra di nulla per vivere.
It perpetually floats upside down on the surface of the water. Apparently, it
doesn't feed on anything to survive.
1205
Potrebbe aver fatto la sua comparsa molto tempo fa. Antichissimi racconti di mare,
infatti, già descrivono un Pokémon che divora le navi per farne la propria dimora.
This Pokémon may have appeared long time ago, since very ancient sailors' tales
already told of a creature used to devour ships to make them its den.
1206
Ben più grosso del Pyukumuku a noi noto. Espellendo gli organi interni, si dà lo
slancio per scaraventarsi sull'avversario.
It is way bigger than the actual Pyukumuku. Expelling its internal organs, it
propels itself to strike its opponent.
1207
Rappresenta una vera e propria anomalia tra i Pokémon X. La sua indole, infatti, lo
rende amichevole persino con l'uomo.
It is a real anomaly between X Pokémon. Its nature makes it friendly even to human.
1208
Tendono imboscate piovendo dal cielo in gruppi numerosissimi, per sopperire alle
dimensioni ridotte. Poi conducono la preda da Galvantula.
They sneak up falling from the sky in large groups, so they can overcome their
small size. Then they bring the prey to Galvantula.
1209
Congela l'aria circostante la sua tana. Intrappola le prede in una spessa ragnatela
di ghiaccio, portandole lentamente all'ipotermia.
It freezes the air around its nest. Then it traps preys in a thick ice web, slowly
leading them to hypothermia.
1210
La panna che produce è ipocalorica e deliziosa. Tuttavia, diventa rancida se non
viene tenuta al fresco.
It produces a delicious low-calory cream, but it becomes rancid if not kept cool.
1211
Si dice che appaia in case diroccate e deserte. Non ha una forma vera e propria
poiche' e' fatto di gas.
Compressed by an enormous pressure, it body is protected by a shell as hard as
steel. Nobody knows how it looks inside this shell.
1212
Succhia l'anima al nemico con una Leccata. Causa tremori orribili che finiscono
solo con il decesso.
It catches even the most elusive preys with its claws. It tortures them and, once
it's fed up, it let them go.
1213
Nelle notti di luna piena ama mimare le ombre della gente e deridere il loro
terrore.
Because its intelligence is exceptional, Gengar can communicate with any form\n of
life. However, it uses this gift for not-so-ethical purposes.
1214
Il suo guscio calcareo è simile ad un'anfora antica. Non si sa se sia stato l'uomo
ad ispirarsi a questo Pokémon o viceversa.
Its calcareous shell resembles an ancient water jar. It is unknown if men's
artifacts were inspired by this Pokémon or vice versa.
1215
La sua esistenza e' stata creduta una leggenda poiche' e' stato ritrovato
raffigurato all'interno di antiche piramidi ormai sommerse. L'acqua contenuta nel
suo corpo pare garantire la vita eterna.
Its limbs are made of pure cristalline water. Some people believe that a single sip
of that water will give you everlasting life.
1216
La folta criniera di nuvole lo tiene sollevato dal suolo. Tuttavia, essendo ancora
inesperto nel volo, si muove in maniera molto impacciata.
A thick cloud mane makes it float in the air. It is still a green baby, so it can
only clumsily fly around.
1217
(Forma Quiete)\n Pokémon X di indole pacifica. Tuttavia, se s'infuria, si avvolge
in nubi temporalesche e scatena violente piogge di fulmini.
(Quiet Mode)\n A peaceful tempered X Pokémon.\n However, if it gets furious, it
wraps itself in thunderclouds and triggers raging lightning storms.
1218
Cacnea vive in zone aride, dove non piove quasi mai. Il suo fiore giallo sboccia
una volta all'anno.
Because its appearance resembles a severed head, everyone who fights this Cacnea is
scared to death.
1219
Il suo corpo è internamente costituito da simil paglia. Lancia terribili anatemi
scagliando i suoi spilli addosso ai nemici.
Its internal body is made of a straw-like material. It shoots its needles to cast
cursed spell against enemies.
1220
Immobilizza il nemico avvolgendolo in filamenti bianchi, dolci e appiccicosi,
simili a zucchero filato.
The appealing sweet fragrance it releases vaguely resembles that of Leppa Berries.
Behind its delicious appearance lies an acid filling.
1221
Ingerire i suoi dolcetti provoca un forte senso di nausea. Più sono i malcapitati
che li mangiano, più Slurpuff s'ingigantisce.
Anyone who digests its sweets will feel a strong sense of nausea. The more you eat
them, the bigger Slurpuff gets.
1222
Avvicinando l'orecchio al suo organo sonoro, si percepisce come un flebile fischio.
Quando fa sul serio, questo diventa assordante.
If you put your ear to its sound organ, you will hear the sound of a soft
breathing. When it's fired up, the sound becomes defeaning.
1223
Intensifica la potenza della sua voce con gli organi auricolari posti sulle
braccia. Alla massima intensità sgretola persino le rocce.
Using the auricular organs on its arms, Roselia amplifies the range of its voice.
It can even break rocks at full volume.
1224
Agitando i suoi spilli, può modificare a piacimento qualsivoglia onda acustica. Se
interferisce col battito cardiaco, causa danni irreparabili al fisico.
It waves its stings to modify any sound wave at will. If it interferes with its
opponents' heartbeat, it will cause them irreparable harm.
1225
The coral that grows on Corsola's head is as good as a five-star banquet to this
pokemon.
When frightened, it shoots fire and sparks from the top of its head. It appears to
be pretty friendly with others of the same specie.
1226
Secerne una particolare tossina che, se riscaldata, risplende intensamente. Attira
le prede e le cattura, usando il corpo come gabbia.
The special toxin it secretes, when heated, shines brightly. It lures preys and
trap them, using its body as a cage.
1227
Agile e sfugente come un ninja, si fa beffe dei nemici grazie alla sua velocita' e
li bersaglia dei shuriken d'acqua
It moves under cover of darkness. It throws knives of hell fire at its opponents,
piercing their flesh and leaving them with atrocious burns.
1228
Quando si accumula elettricita' nel suo corpo, si fa irascibile. Al buio brilla di
luce propria.
Gym Leader Surge's faithful companion, it has been brought back to life after a
terrible accident. It is as fast as fragile.
1229
È il Bisharp in possesso di S del Team Dimension. In lui convivono le coscienze dei
due Bisharp di A & B.
The Bisharp owned by Dimension Sergeant S. The consciences of both A & B's Bisharp
coexist in this Pokémon.
1230
È lo Scovile in possesso di Tamara del Team Dimension. I suoi semi, se ingeriti,
folgorano il corpo dall'interno.
The Scovile owned by Dimension Colonel Dahlia. When ingested, its seeds will
electrocute the body from the inside.
1231
È il Tyranitar in possesso di Victor del Team Dimension. È in grado di generare
ronzii assordanti vibrando le sole ali.
The Tyranitar owned by Dimension General Victor. It generates a defeaning buzz by
vibrating its wings.
1232
È stato sottoposto a un'ulteriore manipolazione genetica dal Team Dimension. I suoi
poteri psichici sono spaventosi.
It has been further genetically modified by Team Dimension. Its psychic powers are
frightening.
1233
Una delle quattro bestie dello Xenoverse, i soldati scelti di Dragalisk. È in mano
al Cardinale Peyote.
One of the four beast from Xenoverse, Dragalisk's elite soldiers. It is held by the
Cardinal Peyote.
1234
Una delle quattro bestie dello Xenoverse, i soldati scelti di Dragalisk. È in mano
al Cardinale Castalia.
One of the four beast from Xenoverse, Dragalisk's elite soldiers. It is held by the
Cardinal Niva.
1235
Una delle quattro bestie dello Xenoverse, i soldati scelti di Dragalisk. È in mano
al Cardinale Oleandro.
One of the four beast from Xenoverse, Dragalisk's elite soldiers. It is held by the
Cardinal Abraham.
1236
Una delle quattro bestie dello Xenoverse, i soldati scelti di Dragalisk. È in mano
al Cardinale Chua.
One of the four beast from Xenoverse, Dragalisk's elite soldiers. It is held by the
Cardinal Chua.
1237
Secerne panna freschissima dalla coda. Se la qualità non soddisfa a pieno le sue
elevate esigenze, la lancia via.
It secretes ice-fresh cream from its tail. If the quality doesn't match its high
requirements, it throws that away.
1238
A seguito di numerosi esperimenti è diventato estremamente instabile, ma ha
sviluppato la capacità di Trasformarsi anche senza vedere il bersaglio.
Following a great number of experiments, it became extremely unstable, but it
developed the ability to Transform even without seeing its target.
1239
Viene citato nelle leggende come compagno del Primo Re. Utilizza il suo momento per
muoversi a velocità elevate.
It's mentioned in legends as the companion of the First King. It uses its momentum
to move at high speeds.
1300
Spesso presente nei boschi, si nutre di foglie. Ha un velenoso pungiglione sulla
testa.
Often found in forests, eating leaves. It has a sharp venomous stinger on its head.
1301
Quasi incapace di muoversi, questo Pokémon può solo indurire la sua corazza per
proteggersi.
Almost incapable of moving, this Pokémon can only harden its shell to protect
itself from predators.
1302
Vola velocemente e attacca usando i suoi grandi e velenosi pungiglioni sulla coda e
sulle zampe.
Flies at high speed and attacks using its large venomous stingers on its forelegs
and tail.
1303
È timidissimo. Ha sempre paura di muoversi da solo. Ma in gruppo sa diventare molto
attivo.
It is very timid. It will be afraid to move if it is alone. But it will be active
if it is in a group.
1304
Le stelle disegnate sulla schiena sono più grandi o più piccole secondo il numero
di stelle nel cielo.
The star patterns on its back grow larger or smaller depending on the number of
stars in the night sky.
1305
Se il suo corpo si riempie d'elettricità, il volume della lana raddoppia. Il
contatto causa uno shock.
If static electricity builds in its body, its fleece doubles in volume. Touching it
will shock you.
1306
La soffice pelliccia raccoglie elettricità. Non si fulmina grazie ad uno strato di
pelle gommosa.
Its fluffy fleece easily stores electricity. Its rubbery hide keeps it from being
electrocuted.
1307
La forte luce che ha sulla coda è visibile da molto lontano. Da sempre è un
riferimento per chi si perde.
The bright light on its tail can be seen far away. It has been treasured since
ancient times as a beacon.
1308
Con la capacità di leggere nella mente, prevede i pericoli e si teletrasporta in un
luogo sicuro.
Using its ability to read minds, it will identify impending danger and Teleport to
safety.
1309
Il suo corpo emette speciali onde alfa che causano mal di testa a chi gli si
avvicina.
It emits special alpha waves from its body that induce headaches just by being
close by.
1310
Il suo cervello può superare un supercomputer. Il suo quoziente intellettivo è di
5000.
Its brain can outperform a super-computer. Its intelligence quotient is said to be
5,000.
1311
Anticamente era molto più forte dell'odierno discendente, incredibilmente debole.
In the distant past, it was somewhat stronger than the horribly weak descendants
that exist today.
1312
Poco comune allo stato selvatico. Enorme e cattivo, può distruggere intere città in
un solo attacco.
Rarely seen in the wild. Huge and vicious, it is capable of destroying entire
cities in a rage.
1313
La sua precisione è straordinaria. Può colpire una preda in movimento anche a più
di 100 metri.
It has superb accuracy. The water it shoots out can strike even moving prey from
more than 300 feet.
1314
Cattura i nemici con le ventose dei tentacoli per poi colpirli con il suo capo duro
come pietra.
It traps enemies with its suction-cupped tentacles then smashes them with its rock-
hard head.
1315
Muta la pelle e cresce di continuo. La punta che ha sul capo è un simbolo della sua
bellezza.
It continuously sheds and grows. The tip of its head is prized as a treasure for
its beauty.
1316
Molto enigmatico, è in grado di rigenerare senza fatica qualsiasi appendice persa
lottando.
An enigmatic Pokémon that can effortlessly regenerate any appendage it loses in
battle.
1317
Nel suo nucleo brillano i 7 colori dell'arcobaleno. Qualcuno lo considera una
pietra preziosa.
Its central core glows with the seven colors of the rainbow. Some people value the
core as a gem.
1318
Nuotando maestosamente, neppure si accorge se un Remoraid gli sta attaccato per
mangiarne gli avanzi.
As it majestically swims, it doesn't care if Remoraid attach to it for scavenging
its leftovers.
1319
Le Bacche che raccoglie nel guscio fatto a vaso marciscono trasformandosi in
liquido vischioso.
The Berries it stores in its vase-like shell decompose and become a gooey liquid.
1320
Di giorno tiene la testa sottoterra. Di notte vaga spargendo le sue sementi.
During the day, it keeps its face buried in the ground. At night, it wanders around
sowing its seeds.
1321
Il fluido che gli esce dalla bocca non è bava. È nettare usato per attirare le
prede.
The fluid that oozes from its mouth isn't drool. It is a nectar that is used to
attract prey.
1322
Più sono grandi i petali, più sarà il polline tossico contenuto. Fatica a reggere
la testa pesante.
The larger its petals, the more toxic pollen it contains. Its big head is heavy and
hard to hold up.
1323
A volte gruppi di Bellossom sembrano danzare. Si dice che sia un rito per invocare
il sole.
Bellossom gather at times and appear to dance. They say that the dance is a ritual
to summon the sun.
1324
Forma colonie in luoghi oscuri. Usa ultrasuoni per identificare e avvicinarsi ai
suoi obiettivi.
Forms colonies in perpetually dark places. Uses ultrasonic waves to identify and
approach targets.
1325
Quando attacca, non smette di succhiare energia sebbene diventi troppo pesante per
volare.
Once it strikes, it will not stop draining energy from the victim even if it gets
too heavy to fly.
1326
È così silenzioso quando vola nel buio con le sue quattro ali, che è difficile
notarlo anche se è vicino.
It flies so silently through the dark on its four wings that it may not be noticed
even when nearby.
1327
Quasi invisibile, questo Pokémon gassoso avvolge il nemico e lo addormenta senza
preavviso.
Almost invisible, this gaseous Pokémon cloaks the target and puts it to sleep
without notice.
1328
Per l'abilità di sgattaiolare via attraverso i muri si pensa venga da un'altra
dimensione.
Because of its ability to slip through block walls, it is said to be from another
dimension.
1329
Nelle notti di luna piena ama mimare le ombre della gente e deridere il loro
terrore.
Under a full moon, this Pokémon likes to mimic the shadows of people and laugh at
their fright.
1330
Prospera in zone paludose. Cresce nutrendosi del liquame inquinato scaricato dalle
fabbriche.
Appears in filthy areas. Thrives by sucking up polluted sludge that is pumped out
of factories.
1331
Coperto di melma ripugnante, è così tossico che persino le sue impronte sono
velenose.
Thickly covered with a filthy, vile sludge. It is so toxic, even its footprints
contain poison.
1332
Crescendo, la parte rocciosa del suo corpo si indurisce diventando simile a un
diamante nero.
As it grows, the stone portions of its body harden to become similar to a diamond,
but colored black.
1333
Sembra che se Onix vive per più di 100 anni, cambi la composizione per diventare
duro come il diamante.
It is said that if an Onix lives for over 100 years, its composition changes to
become diamond-like.
1334
Trovato nei campi e in montagna. Se confuso con una roccia, può succedere di
inciamparvi.
Found in fields and mountains. Mistaking them for boulders, people often step or
trip on them.
1335
Si muove rotolando in discesa. Rotola su ogni ostacolo senza frenare o mutare
direzione.
Rolls down slopes to move. It rolls over any obstacle without slowing or changing
its direction.
1336
Il suo durissimo corpo roccioso resiste ad esplosioni dinamitarde senza subire
alcun danno.
Its boulder-like body is extremely hard. It can easily withstand dynamite blasts
without damage.
1337
Di spirito malevolo, spinge i Pidgey ad abbandonare il nido per avventarsi sulle
uova incustodite.
Vicious in nature, it drives Pidgey from their nests and feasts on the eggs that
are left behind.
1338
Il corno che gli sporge dalla testa è molto duro. Lo usa per fendere lastroni di
ghiaccio.
The protruding horn on its head is very hard. It is used for bashing through thick
ice.
1339
Accumula energia termica nel suo corpo. Nuota a 8 nodi costanti anche in acqua
molto fredda.
Stores thermal energy in its body. Swims at a steady 8 knots even in intensely cold
waters.
1340
Sulla coda ha un fluido speciale, che lascia ovunque per marcare il suo territorio.
A special fluid oozes from the tip of its tail. It paints the fluid everywhere to
mark its territory.
1341
Nonostante l'aspetto spaventoso è in realtà caro e affettuoso. È molto popolare tra
le donne.
Although it looks frightening, it is actually kind and affectionate. It is very
popular among women.
1342
Sta sempre con il capo piegato in avanti, perché ha i denti troppo pesanti. Il suo
Morso è potente.
Because its fangs are too heavy, it always keeps its head tilted down. However, its
Bite is powerful.
1343
Addormenta i suoi nemici e poi si nutre dei loro sogni. A volte fa indigestione di
incubi.
Puts enemies to sleep then eats their dreams. Occasionally gets sick from eating
bad dreams.
1344
Quando cattura lo sguardo del nemico usa un mix di mosse Psico come l'Ipnosi o la
Confusione.
When it locks eyes with an enemy, it will use a mix of PSI moves such as Hypnosis
and Confusion.
1345
Un dolce profumo si diffonde dalla sua testa. È docile e ama scaldarsi al sole.
A sweet aroma gently wafts from the leaf on its head. It is docile and loves to
soak up the sun's rays.
1346
Dal suo collo si propaga un profumo vivace. È un profumo che stimola il recupero
della salute.
A spicy aroma emanates from around its neck. The aroma acts as a stimulant to
restore health.
1347
Il respiro di Meganium può far riprendere l'erba e le piante morte, che ricrescono
rigogliose.
Meganium's breath has the power to revive dead grass and plants. It can make them
healthy again.
1348
I suoi grandi occhi vedono a 360 gradi, cercando in ogni direzione insetti da
catturare.
Its large eyes can scan 360 degrees.\n It looks in all directions to seek out
insects as its prey.
1349
Questo potente Pokémon infilza con il corno la pancia del nemico, sollevandolo e
tirandolo lontano.
This powerful Pokémon thrusts its prized horn under its enemies' bellies then lifts
and throws them.
1350
Si muove in modo silenzioso e furtivo. Mangia uova di uccelli tipo Pidgey e
Spearow.
Moves silently and stealthily. Eats the eggs of birds, such as Pidgey and Spearow,
whole.
1351
Si dice che i feroci disegni di avvertimento sulla sua pancia varino da zona a
zona.
It is rumored that the ferocious warning markings on its belly differ from area to
area.
1352
Non è ancora bravo ad immagazzinare elettricità. Se si emoziona o è divertito ne
perde un po'.
It is not yet skilled at storing electricity. It may send out a jolt if amused or
startled.
1353
Quando vari Pokémon di questo tipo si radunano, la loro energia può causare forti
tempeste.
When several of these Pokémon gather, their electricity could build and cause
lightning storms.
1354
La sua lunga coda serve da messa a terra per proteggerlo dalla sua stessa alta
tensione.
Its long tail serves as a ground to protect itself from its own high voltage power.
1355
Pokémon scoperto solo di recente. Di una violenza inaudita, prima folgora il nemico
e poi, con la coda, ne frantuma le ossa.
Recently discovered Pokémon. It is extremely violent-first it electrocutes its
foes, then crushes their bones with its tail.
1356
Il suo latte è ricco di sostanze nutrienti, che ne fanno il miglior rimedio per chi
è stanco o ammalato.
Its milk is packed with nutrition, making it the ultimate beverage for the sick or
weary.
1357
Vive un metro sotto terra, dove si nutre di radici. Talvolta compare in superficie.
Lives about one yard underground where it feeds on plant roots. It sometimes
appears above ground.
1358
Trio di Diglett. Provoca terribili terremoti scavando 100 km sotto terra.
A team of Diglett triplets. It triggers huge earthquakes by burrowing 60 miles
underground.
1359
Si nutre di terra. Dopo aver divorato una montagna intera, si addormenta per poter
crescere.
It feeds on soil. After it has eaten a large mountain, it will fall asleep so it
can grow.
1360
Puo' muoversi liberamente anche se è chiuso nel guscio. Forte e rapido, ha un
enorme potere distruttivo.
Even sealed in its shell, it can move freely. Hard and fast, it has outstanding
destructive power.
1361
Il suo corpo non è scalfito da alcun attacco, perciò sfida i nemici con estrema
facilità.
Its body can't be harmed by any sort of attack, so it is very eager to make
challenges against enemies.
1362
Ritenuto a lungo mitico, se ne è poi trovata un'esigua colonia sottomarina.
Long considered a mythical Pokémon until recently when a small colony was found
living underwater.
1363
Pokémon etereo \n che emana un'aura mite e ha la capacità di mutare il clima.
A mystical Pokémon that exudes a gentle aura. Has the ability to change climate
conditions.
1364
Pokémon marino visto molto raramente. Si dice che sia intelligente come l'uomo.
An extremely rarely seen marine Pokémon. Its intelligence is said to match that of
humans.
1365
Ama i luoghi caldi. Si dice che quando piove gli esca vapore dalla punta della
coda.
Obviously prefers hot places. When it rains, steam is said to spout from the tip of
its tail.
1366
Quando agita la sua coda infuocata porta la temperatura a livelli insostenibili.
When it swings its burning tail, it elevates the temperature to unbearably high
levels.
1367
Sputa fuoco in grado di fondere le rocce. Causa incendi boschivi senza averne
l'intenzione.
Spits fire that is hot enough to melt boulders. Known to cause forest fires
unintentionally.
1368
Alla nascita ha solo una coda, che con il passare del tempo si moltiplica.
At the time of birth, it has just one tail. The tail splits from its tip as it
grows older.
1369
Molto elegante e vendicativo. Chi gli afferra una coda rischia una maledizione
millenaria.
Very smart and very vengeful. Grabbing one of its many tails could result in a
1000-year curse.
1370
Siccome accumula vari tipi di gas tossici nel suo corpo, può esplodere senza
preavviso.
Because it stores several kinds of toxic gases in its body, it is prone to
exploding without warning.
1371
Dove 2 tipi di gas velenosi si incontrano, 2 Koffing possono fondersi in un
Weezing.
Where two kinds of poison gases meet,\n 2 Koffings can fuse into a Weezing over
many years.
1372
Per circondare la preda, decidono la loro posizione comunicando con guaiti che
capiscono solo loro.
To corner prey, they check each other's location using barks that only they can
understand.
1373
Se si è bruciati dalle fiamme che sputa dalla bocca, il dolore rimarrà per sempre.
If you are burned by the flames it shoots from its mouth, the pain will never go
away.
1374
Dopo la nascita la schiena gli si trasforma in una corazza. Sputa potente schiuma
dalla bocca.
After birth, its back swells and hardens into a shell. Powerfully sprays foam from
its mouth.
1375
Nascosto in acqua si avvicina alla preda ignara. Nuota veloce e muove le orecchie
per bilanciarsi.
Often hides in water to stalk unwary prey. For swimming fast, it moves its ears to
maintain balance.
1376
Pokémon brutale con getti d'acqua ad alta pressione nella corazza. Usato per
attacchi rapidi.
A brutal Pokémon with pressurized water jets on its shell. They are used for high
speed tackles.
1377
Se trova del miele la sua mezzaluna diventa più luminosa. Si lecca le zampe intrise
di miele.
If it finds honey, its crescent mark glows. It always licks its paws because they
are soaked with honey.
1378
Con la sua abilità di distinguere qualsiasi odore, trova cibo nel terreno anche a
grandi profondità.
With its ability to distinguish any aroma, it unfailingly finds all food buried
deep underground.
1379
Un suo zoccolo è 10 volte più duro del diamante. Può schiacciare qualsiasi cosa in
pochissimo tempo.
Its hooves are 10 times harder than diamonds. It can trample anything completely
flat in little time.
1380
Pokémon molto competitivo rincorre tutto ciò che si muove veloce, sperando di
superarlo.
Very competitive, this Pokémon will chase anything that moves fast in the hopes of
racing it.
1381
Si nasconde sotto terra in zone aride lontano dall'acqua. Risale solo per cercare
cibo.
Burrows deep underground in arid locations far from water. It only emerges to hunt
for food.
1382
Se in pericolo si chiude a riccio. Questa palla spinosa può rotolare, attaccare e
scappare.
Curls up into a spiny ball when threatened. It can roll while curled up to attack
or escape.
1383
Poiché non si leva mai il suo casco-teschio, nessuno ha mai visto il suo vero muso.
Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this Pokémon's real
face.
1384
L'osso che impugna è la sua arma. Lo scaglia come un boomerang per mettere \n KO i
suoi avversari
The bone it holds is its key weapon. It throws the bone skillfully like a boomerang
to KO targets.
1385
Poiché le sue ali non sono ancora ben sviluppate, deve saltellare. Sembra fissare
sempre qualcosa.
Because its wings aren't yet fully grown, it has to hop to get around.\n It is
always staring at something.
1386
Si dice che sia così quieto perché sta osservando passato e futuro allo stesso
tempo.
They say that it stays still and quiet because it is seeing both the past and
future at the same time.
1387
Facendo il nido tra i rovi, le ali dei suoi piccoli si rinforzano per i graffi
causati dalle spine.
After nesting in bramble bushes, the wings of its chicks grow hard from scratches
by thorns.
1388
Le sue ossa sono 1000 volte più dure di quelle umane. Può anche far volare un
rimorchio.
Its massive bones are 1000 times harder than human bones. It can easily knock\n a
trailer flying.
1389
Protetto da una pelle-armatura, può vivere in lava liquida a 2.000 gradi.
Protected by an armor-like hide, it is capable of living in molten lava of 3,600
degrees.
1390
Molti lo temono e lo detestano credendo che porti sfortuna a tutti coloro che lo
vedono di notte.
Feared and loathed by many, it is believed to bring misfortune to all those who see
it at night.
1391
Quando punta un nemico, carica furiosamente frustando il suo corpo con le tre
lunghe code.
When it targets an enemy, it charges furiously while whipping its body with its
long tails.
1392
Usa l'antigravità per mantenersi in aria. Compare senza preavviso usando Tuononda e
mosse simili.
Uses anti-gravity to stay suspended. Appears without warning and uses\n Thunder
Wave and similar moves.
1393
Formato da vari Magnemite uniti, compare spesso quando si infiammano le macchie
solari.
Formed by several Magnemite linked together. They frequently appear when sunspots
flare up.
1394
Genera elettricità ruotando le braccia, ma non fa mai una ricarica completa perché
si stanca presto.
It rotates its arms to generate electricity, but it tires easily, so it charges up
only a little bit.
1395
Normalmente vive vicino a centrali elettriche e se si allontana può causare
blackout gravi in città.
Normally found near power plants, they can wander away and cause major blackouts in
cities.
1396
Ama gli oggetti rotondi. Di notte vaga per le vie in cerca di monetine perdute.
It spends all day sleeping. However, if it has no coins with it, it cannot sleep
well.
1397
Ama gli oggetti rotondi. Di notte vaga per le vie in cerca di monetine perdute.
Adores circular objects. Wanders the streets on a nightly basis to look for dropped
loose change.
1398
Sebbene molto amato per il suo pelo, è difficile addomesticarlo per la volubile
crudeltà.
Although its fur has many admirers, it is tough to raise as a pet because of its
fickle meanness.
1399
Il corpo molto flessibile ed elastico lo fa rimbalzare da ogni parte continuamente.
Its extremely flexible and elastic body makes it bounce continuously—anytime,
anywhere.
1400
Se i suoi occhi si illuminano, canta una melodia misteriosa che addormenta i suoi
nemici.
When its huge eyes light up, it sings a mysteriously soothing melody that lulls its
enemies to sleep.
1401
Il suo corpo è morbido e gommoso. Se si arrabbia, aspira aria e si gonfia
enormemente.
The body is soft and rubbery. When angered, it will suck in air and inflate itself
to an enormous size.
1402
È piccolo, ma forte e deciso. Non esita ad avventarsi su qualsiasi cosa si muova.
It is small but rough and tough. It won't hesitate to take a bite out of anything
that moves.
1403
Quando attacca, spalanca le grandi mascelle. Se morsicando perde un dente, gli
ricresce.
It opens its huge jaws wide when attacking. If it loses any fangs while biting,
they grow back in.
1404
Mordendo con le grandi e potenti mandibole, agita il capo riducendo la vittima in
brandelli.
When it bites with its massive and powerful jaws, it shakes its head and savagely
tears its victim up.
1405
Molto simili alle uova, se disturbati si raggruppano in fretta attaccando
all'unisono.
Often mistaken for eggs. When disturbed, they quickly gather and attack in swarms.
1406
La leggenda narra che in rari casi una delle sue teste si stacca e procede come un
Exeggcute.
Legend has it that on rare occasions, one of its heads will drop off and continue
on as an Exeggcute.
1407
Questo Pokémon raro e sfuggente si dice che porti la felicità a chiunque riesca a
catturarlo.
A rare and elusive Pokémon that is said to bring happiness to those who manage to
get it.
1408
È di natura molto compassionevole. Se trova un Pokémon ammalato lo accudisce per
farlo guarire.
It has a very compassionate nature. If it sees a sick Pokémon, it will nurse the
sufferer back to health.
1409
Con l'agilità e la velocità di un ninja, crea l'illusione ottica che ce ne siano
più di uno.
With ninja-like agility and speed, it can create the illusion that there is more
than one.
1410
Agita le chele su cui sono disegnati occhi per spaventare i nemici. Così pare avere
tre teste.
It swings its eye-patterned pincers up to scare its foes. This makes it look like
it has three heads.
1411
Vive sugli alti alberi. Usando abilmente la coda, mantiene l'equilibrio quando
salta di ramo in ramo.
It lives atop tall trees. When leaping from branch to branch, it deftly uses its
tail for balance.
1412
La coda possiede un cervello autonomo. Se ci si avvicina può fiutare la presenza e
mordere.
Its tail has a small brain of its own. Beware! If you get close, it may react to
your scent and bite.
1413
Un seme raro gli è stato piantato sulla schiena alla nascita. La pianta sboccia e
cresce con lui.
A strange seed was planted on its back at birth. The plant sprouts and grows with
this Pokémon.
1414
Quando gli cresce il bulbo sulla schiena, sembra non riuscire più a stare in
posizione eretta.
When the bulb on its back grows large, it appears to lose the ability to stand on
its hind legs.
1415
La pianta fiorisce assorbendo energia solare. È sempre in movimento in cerca di
luce.
The plant blooms when it is absorbing solar energy. It stays on the move to seek
sunlight.
1416
Quando attacca morde tutto. Piccolo e veloce si vede comunemente in molti luoghi.
Bites anything when it attacks. Small and very quick, it is a common sight in many
places.
1417
Usa i baffi per tenersi in equilibrio. Sembra diventare più lento se gli vengono
tagliati.
It uses its whiskers to maintain its balance. It apparently slows down if they are
cut off.
1418
È timido: spesso se ne sta appallottolato. Se è attaccato, si difende infuocando il
dorso.
It is timid, and always curls itself up in a ball. If attacked, it flares up its
back for protection.
1419
Nella lotta, se s'incurva vuol dire che sta per attaccare con le fiamme che ha sul
dorso.
Be careful if it turns its back during battle. It means that it will attack with
the fire on its back.
1420
Quando è davvero arrabbiato diventa così caldo che qualsiasi cosa tocchi va subito
a fuoco.
If its rage peaks, it becomes so hot that anything that touches it will instantly
go up in flames.
1421
Cacciato quasi fino all'estinzione, questo Pokémon può traghettare la gente
sull'acqua.
A Pokémon that has been overhunted almost to extinction. It can ferry people across
the water.
1422
Può copiare il codice genetico del suo nemico e trasformarsi nella sua copia
perfetta.
Capable of copying an enemy's genetic code to instantly transform itself into a
duplicate of the enemy.
1423
Il suo codice genetico mutevole può cambiare se esposto alle radiazioni delle
Pietre elemento.
Its genetic code is irregular. It may mutate if it is exposed to radiation from
Evolution stones.
1424
Vive vicino all'acqua. La sua coda termina in una pinna rugosa simile a quella di
una sirena.
Lives close to water. Its long tail is ridged with a fin which is often mistaken
for a mermaid's.
1425
Accumula ioni negativi nell'atmosfera per lanciare saette da 10.000 volt.
It accumulates negative ions in the atmosphere to blast out 10000-volt lightning
bolts.
1426
Quando accumula energia termica, la temperatura corporea può salire fino a 900
gradi.
When storing thermal energy in its body, its temperature could soar to over 1600
degrees.
1427
Il pelo sottile che ricopre il suo corpo analizza le correnti d'aria e predice le
mosse del nemico.
It uses the fine hair that covers its body to sense air currents and predict its
enemy's actions.
1428
Nell'oscurità, gli anelli sul suo corpo brillano, terrorizzando chi si trova nelle
vicinanze.
When darkness falls, the rings on the body begin to glow, striking fear in the
hearts of anyone nearby.
1429
Formato per intero da codici programmatici, può muoversi liberamente nel
ciberspazio.
A Pokémon that consists entirely of programming code. Capable of moving freely in
cyberspace.
1430
Ricerche avanzate hanno potenziato le sue capacità. Ora può fare movimenti che non
erano programmati.
Further research enhanced its abilities. Sometimes, it may exhibit motions that
were not programmed.
1431
Dopo la nascita la schiena gli si trasforma in una corazza. Sputa potente schiuma
dalla bocca.
It swims peacefully in salt water. When a predator's approaching, it runs away as
fast as it can.
1432
Dopo la nascita la schiena gli si trasforma in una corazza. Sputa potente schiuma
dalla bocca.
When it evolves, an heavy anchor attaches on its body. It learned how to use that
for its attacks.
1433
Dopo la nascita la schiena gli si trasforma in una corazza. Sputa potente schiuma
dalla bocca.
It conceals itself in the sand leaving its mouth wide open. When prey blunder in
unaware, it clamps its jaws down on them.
1434
Dopo la nascita la schiena gli si trasforma in una corazza. Sputa potente schiuma
dalla bocca.
It balances a fiery meteor on the tip of its nose. It throws the meteor on enemies
and then fetches it with extraordinary agility.
1435
Quando vari Pokemon di questo tipo si radunano, la loro energia puo' causare forti
tempeste.
Its soft fur accumulates static electricity. When it builds up, it discharge the
electricity coughing up electrified fur balls.
1436
Quando si accumula elettricita' nel suo corpo, si fa irascibile. Al buio brilla di
luce propria.
It is a ferocius predator. It electrifies itself, then charges prey with the power
of a thunder.
1437
Adora gli ambienti freddi gelidi. Nuota in acque a temperature polari di circa 10
gradi sotto zero.
A Pokémon that lives in freezing-cold conditions. A thick fur coat keeps it
protected against the cold.
1438
Accumula energia termica nel suo corpo. Nuota a 8 nodi costanti anche in acqua
molto fredda.
Big and vicious, it keeps intruders away from its mountain. It could have inspired
the legends about the yeti.
1439
Strenuo difensore del suo territorio, abbaia e morde per respingere gli intrusi.
Very protective of its territory. It will bark and bite to repel intruders from its
space.
1440
Da sempre ammirato per la sua bellezza, corre veloce come se avesse le ali.
A Pokémon that has been admired since the past for its beauty. It runs agilely as
if on wings.
1441
Ogni volta che inspira ed espira, brace ardente gli esce dalla bocca e dalle
narici.
Each and every time it inhales and exhales, hot embers dribble out of its mouth and
nostrils.
1442
Il suo corpo arde con bagliori arancio che gli consentono una mimesi perfetta tra
le fiamme.
Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly among
flames.
1443
Se minacciato sputa dalla bocca un inchiostro speciale o potenti getti d'acqua per
difendersi.
If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink
from its mouth.
1444
Il contatto con la sua pinna posteriore causa stordimento. Dorme attaccato a
qualche corallo.
Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place
while sleeping.
1445
Dorme sul fondo delle'oceano per ricaricarsi di energia. Si dice che causi uragani
quando si sveglia.
It sleeps deep on the ocean floor to build its energy. It is said to cause
tornadoes as it wakes.
1446
Soffre sempre di forti mal di testa. Usa i suoi poteri psichici di rado e senza
volerlo.
Always tormented by headaches. It uses psychic powers, but it is not known if it
intends to do so.
1447
Visto spesso nuotare nei laghi elegantemente, è a volte confuso con Kappa, mostro
giapponese.
Often seen swimming elegantly by lake shores. It is often mistaken for the Japanese
monster, Kappa.
1448
Il suo corpo e' ricoperto da una mucosa. Se la si tocca con le mani nude causa un
acuto dolore.
A mucous membrane covers its body. Touching it barehanded will cause a shooting
pain.
1449
Con il suo atteggiamento rilassato e disinvolto, nuota scontrando i massi e gli
scafi delle barche.
Due to its relaxed and carefree attitude, it often bumps its head on boulders and
boat hulls as it swims.
1450
Le due entità che compongono questo Pokémon hanno due personalità distinte.
Tuttavia è impossibile distinguere quale dei due sia quella malvagia e quale quella
pacata.
The two entities that make up this Pokémon have two distinct personalities.
However, it is impossible to tell which of the two is the evil one and which the
good one.
1451
Ama i luoghi caldi e umidi. Cattura minuscoli insetti con le sue liane e poi li
divora.
Prefers hot and humid places. It ensnares tiny insects with its vines and devours
them.
1452
Quando è affamato divora qualsiasi cosa gli capiti a tiro. La preda è poi disciolta
da potenti acidi.
When hungry, it swallows anything that moves. Its hapless prey is melted inside by
strong acids.
1453
Attira le prede con il dolce aroma del miele, le inghiotte intere e le digerisce in
un giorno.
Lures prey with the sweet aroma of honey. Swallowed whole, the prey is melted in a
day, bones and all.
1454
I liquidi corrosivi che secerne dalla bocca, sono diventati ancora più pericolosi
con l'evoluzione. Le sue foglie hanno bisogno di molta umidità per non appassire..
The corrosive liquids it secretes from the mouth have become even more dangerous
with evolution. Its leaves need a lot more humidity to avoid withering.
1455
Vola planando nell'aria. Sorprende i nemici aggrappandosi al loro volto, poi
inietta il suo veleno.
It flies straight at its target's face then clamps down on the startled victim to
inject poison.
1456
Il suo aspetto è nascosto sotto una massa di fitte liane blu che non smettono mai
di crescere.
Its identity is obscured by masses of thick, blue vines. The vines are said to
never stop growing.
1457
Grazie al suo olfatto sviluppato trova funghi, bacche e persino sorgenti termali
sotto al ghiaccio.
It has a very sensitive nose. It can locate mushrooms, berries, and even hot
springs buried under ice.
1458
Poiche il lungo pelo sul suo corpo gli impedisce di vedere, non fa che caricare il
nemico senza tregua.
Because the long hair all over its body obscures its sight, it just keeps charging
repeatedly.
1459
Si diverte a fare brutti scherzi, come gridare e lamentarsi in piena notte
spaventando la gente.
It likes playing mischievous tricks such as screaming and wailing to startle people
at night.
1460
Il chiodo che ha conficcato nel corpo è la fonte dei suoi poteri paranormali. Più
terribile ed atroce è il sortilegio che scaglia, più ride sguaiatamente.
The nail that's stuck inside its body is the source of its paranormal powers. The
more evil and atrocious is the curse it strikes, the more it laughs rudely.
1461
Saltellando qua e là, caccia urli agghiaccianti e strilla anatemi che causano
intensa attività poltergeist. Chiunque gli sottragga la targa si trasformerà in un
Pangshi a sua volta.
Hopping here and there, it lets out chilling screams and shouts curses that cause
intense poltergeist activity. Whoever steals the plate from him will turn into a
Pangshi himself.
1462
Ha un cappello in testa che lo rende molto buffo agli occhi dei suoi avversari.
He has a hat on his head which makes him very funny in the eyes of his opponents.
1463
Quasi incapace di muoversi, questo Pokémon può solo indurire la sua corazza per
proteggersi.
Almost incapable of moving, this Pokémon can only harden its shell to protect
itself from predators.
1464
Vola velocemente e attacca usando la sua robusta corazza.
Fly fast and attack using its sturdy armor.
1465
Inspessisce il guscio aggiungendo strati di corteccia. Non lo impensierisce
le'aumento di peso.
It likes to make its shell thicker by adding layers of tree bark. The additional
weight doesn't bother it.
1466
L'intero corpo e' protetto da un guscio duro come acciaio. Nessuno sa cosa si trovi
sotto le'armatura.
Its entire body is shielded by a steel-hard shell. What lurks inside the armor is a
total mystery.
1467
Il suo cucciolo cresce dentro al marsupio. È pronto a qualsiasi lotta pur di
proteggerlo.
Raises its young in its belly pouch. Won't run from any fight to keep its young
protected.
1468
Pokémon di indole pacifica. Si vocifera che le sue tre code possano moltiplicarsi
se ha un forte legame con il suo allenatore.
Pokémon of peaceful nature. It is said that its three tails can multiply if it has
a strong bond with its trainer.
1469
Si traveste da albero per evitare gli attacchi. Odiando l'acqua, scompare appena
inizia a piovere.
To avoid being attacked, it does nothing but mimic a tree. It hates water and flees
from rain.
1470
Scava piccole buche per procurarsi del cibo. Si mimetizza in un piccolo fungo
nascondendosi dai predatori.
Digs small holes to get food. It camouflages in a small mushroom hiding from
predators.
1471
Scava per bere dalle radici degli alberi. I funghi sulla sua schiena sono
parassiti.
Burrows to suck tree roots. The mushrooms on its back grow by drawing nutrients
from the bug host.
1472
Il fungo sulla schiena assorbe l'energia dall'insetto ospitante su cui ha anche
pieno controllo.
A mushroom grown larger than the host's body controls Parasect. It scatters
poisonous spores.
1473
La sua gestualita' e i suoi movimenti convincono l'osservatore dell'esistenza di
oggetti invisibili, che saranno percepiti come concreti e reali.
Its gestures and motions convince watchers that something unseeable actually
exists. Once it is believed, it will exist as if it were a real thing.
1474
Incredibilmente lento e tonto, ci mette 5 secondi a percepire il dolore dopo
l'attacco.
Incredibly slow and dopey. It takes 5 seconds for it to feel pain when under
attack.
1475
E' lento e pigro e vive in riva al mare. Diventa Slowpoke se gli si stacca lo
Shellder dalla coda.
The Shellder that latches onto Slowpoke's tail is said to feed on the host's
leftover scraps.
1476
Quando la testa di Slowpoke fu morsa, vi penetrarono delle tossine che produssero
un enorme potere.
When its head was bitten, toxins entered Slowpoke's head and unlocked an
extraordinary power.
1477
La punta della coda, contenendo un olio piu' leggero dell'acqua, lo fa nuotare
senza affogare.
The tip of its tail, which contains oil that is lighter than water, lets it swim
without drowning.
1478
Quando gioca in acqua arrotola le lunghe orecchie perche' non si bagnino
all'interno.
When it plays in water, it rolls up its elongated ears to prevent their insides
from getting wet.
1479
Molto pigro, non fa che mangiare e dormire. Con l'aumento della sua mole diventa
sempre piu' indolente.
Very lazy. Just eats and sleeps. As its rotund bulk builds, it becomes steadily
more slothful.
1480
Aerodactyl risale all'epoca dei dinosauri. E' stato rigenerato da materiale
genetico estratto dall'ambra. Si suppone che in tempi antichi fosse considerato il
signore dei cieli.
Aerodactyl is a Pokémon from the age of dinosaurs. It was regenerated from genetic
material extracted from amber. It is imagined to have been the king of the skies in
ancient times.
1481
Trasporta cibo per tutto il giorno. Si racconta che molti dispersi si siano salvati
con il suo cibo.
It carries food all day long. There are tales about lost people who were saved by
the food it had.
1482
Di giorno si muove freneticamente, ma quando cala il sole si ferma e interrompe
ogni attivita'.
It converts sunlight into energy. In the darkness after sunset, it closes its
petals and becomes still.
1483
I Puddi sono molto fedeli. Durante gli inverni freddi, il loro calore può
riscaldare un'intera abitazione.
The Puddis are very loyal. During cold winters, their heat can warm an entire home.
1484
Gli occhi enormi fungono da radar. Alla luce si puo' notare che sono formati da
molti occhi minori.
Its large eyes act as radars. In a bright place, you can see that they are clusters
of many tiny eyes.
1485
Le sue ali sono coperte di squame polverose. Se toccate liberano un veleno letale.
The powdery scales on its wings are hard to remove. They also contain poison that
leaks out on contact.
1486
Ha un corpo cosi' leggero che deve aggrapparsi saldamente al suolo per non volare
via.
Its body is so light, it must grip the ground firmly with its feet to keep from
being blown away.
1487
Spalanca i petali per assorbire la luce solare. Fluttua nell'aria per essere piu'
vicino al sole.
It spreads its petals to absorb sunlight. It also floats in the air to get closer
to the sun.
1488
Sospinto dai venti stagionali, gira intorno al globo sparpagliando i suoi semi
simili al cotone.
Drifts on seasonal winds and spreads its cotton-like spores all over the world to
make more offspring.
1489
Agita la proboscide per gioco, ma e' cosi' forte che puo' essere pericoloso.
It swings its long snout around playfully, but because it is so strong, that can be
dangerous.
1490
Donphan adora attaccare arrotolandosi in forma sferica e puntando sul nemico ad
elevata velocita'. Una volta partito, questo Pokemon e' molto difficile da fermare.
It has sharp, hard tusks and a rugged hide. Its Tackle is strong enough to knock
down a house.
1491
Emettono il loro verso ogni giorno alla stessa ora. Alcuni allenatori li usano come
veri e propri orologi.
It begins to hoot at the same time every day. Some trainers use them in place of
clocks.
1492
Quando pensa ruota la testa di 180 gradi per potenziare le sue capacita'
intellettive.
When it needs to think, it rotates its head 180 degrees to sharpen its intellectual
power.
1493
È sempre traboccante di energia. Per rinforzarsi continua a combattere anche dopo
aver perso.
It is always bursting with energy. To make itself stronger, it keeps on fighting
even if it loses.
1494
Se ci si fa incantare dall'elegante danza dei suoi calci, si rischia di ricevere
una bella lezione.
If you become enchanted by its smooth, elegant, dance-like kicks, you may get
drilled hard.
1495
Può copiare il codice genetico del suo nemico e trasformarsi nella sua copia
perfetta.
Capable of copying an enemy's genetic code to instantly transform itself into a
duplicate of the enemy.
1496
Il corpo piatto e sottile sta sempre attaccato ai muri. Pare che la forma abbia un
preciso significato.
Its flat, thin body is always stuck on walls. Its shape appears to have some
meaning.
1497
Le corna ricurve modificano le correnti d'aria, creando una strana zona di
distorsione della realtà.
The curved antlers subtly change the flow of air to create a strange space where
reality is distorted.
1498
Se gli si tocca il sensore che ha sulla testa, si difende emettendo un odore
insopportabile.
Its short feet are tipped with suction pads that enable it to tirelessly climb
slopes and walls.
1499
Per difendersi indurisce la corazza, ma un colpo violento puo' scaraventarlo fuori
dal guscio.
This Pokémon is vulnerable to attack while its shell is soft, exposing its weak and
tender body.
1500
Possiede ali idrorepellenti ricoperte da una polvere velenosa. Puo' volare anche
quando piove.
In battle, it flaps its wings at high speed to release highly toxic dust into the
air.
1501
Tyrogue ha bisogno di allenarsi ogni giorno per scaricare la sua energia. Gli
allenatori che lo allevano devono stabilire e praticare diverse metodologie di
allenamento.
It is always bursting with energy. To make itself stronger, it keeps on fighting
even if it loses.
1502
Le zampe gli si accorciano e allungano a piacere. Con le gambe allungate, con un
calcio puo' colpire anche nemici distanti.
When in a hurry, its legs lengthen progressively. It runs smoothly with extra long,
loping strides.
1503
Fende l'aria con i suoi pugni. Tuttavia, deve sempre fare una pausa dopo tre minuti
di lotta.
While apparently doing nothing, it fires punches in lightning fast volleys that are
impossible to see.
1504
Se ci si fa incantare dall'elegante danza dei suoi calci, si rischia di ricevere
una bella lezione.
It launches kicks while spinning. If it spins at high speed, it may bore its way
into the ground.
1505
Nel suo corpo scorre magma. Se non si muove continuamente, il suo corpo si
raffredda e s'indurisce.
It never sleeps. It has to keep moving because if it stopped, its magma body would
cool and harden.
1506
La corazza di Magcargo e' formata dalla sua pelle induritasi per effetto del
raffreddamento.
The shell on its back is just skin that has cooled and hardened. It breaks easily
with a slight touch.
2000
Pokémon X di indole pacifica. Tuttavia, se s'infuria, si avvolge in nubi
temporalesche e scatena violente piogge di fulmini.
Pokémon X di indole pacifica. Tuttavia, se s'infuria, si avvolge in nubi
temporalesche e scatena violente piogge di fulmini.
2001
Pokémon X di indole pacifica. Tuttavia, se s'infuria, si avvolge in nubi
temporalesche e scatena violente piogge di fulmini.
Pokémon X di indole pacifica. Tuttavia, se s'infuria, si avvolge in nubi
temporalesche e scatena violente piogge di fulmini.
2002
I getti d'acqua lanciati dai cannoni sul suo guscio riescono a perforare persino
l'acciaio.
I getti d'acqua lanciati dai cannoni sul suo guscio riescono a perforare persino
l'acciaio.
2003
Ingerire i suoi dolcetti provoca un forte senso di nausea. Più sono i malcapitati
che li mangiano, più Slurpuff s'ingigantisce.
Ingerire i suoi dolcetti provoca un forte senso di nausea. Più sono i malcapitati
che li mangiano, più Slurpuff s'ingigantisce.
2004
È un Pokemon attivo di notte. Se nota qualcosa di luccicante, i suoi occhi
cominciano a brillare.
È un Pokemon attivo di notte. Se nota qualcosa di luccicante, i suoi occhi
cominciano a brillare.
2005
Quando raggiunge un rapporto di assoluta fiducia col suo allenatore, gli permette
di salirgli in groppa, per volare assieme grazie alle sue enormi orecchie.
Quando raggiunge un rapporto di assoluta fiducia col suo allenatore, gli permette
di salirgli in groppa, per volare assieme grazie alle sue enormi orecchie.
2006
Recluso nello Xenoverse per la sua brama di potere. Piantando la coda nel terreno,
sottrae energia vitale al pianeta, rendendolo sterile e infecondo.
Recluso nello Xenoverse per la sua brama di potere. Piantando la coda nel terreno,
sottrae energia vitale al pianeta, rendendolo sterile e infecondo.
2007
A Pokemon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears
in an ancient cemetery.
A Pokemon that is said to live in a world on the reverse side of ours. It appears
in an ancient cemetery.
2008
Incuranti di ferirsi, si lanciano in gruppo addosso alla preda infilzandola con le
lame che hanno sul corpo.
Incuranti di ferirsi, si lanciano in gruppo addosso alla preda infilzandola con le
lame che hanno sul corpo.
2012
Per attaccare usa il corno sulla testa, che è duro come la pietra. Quando il nemico
è indebolito, lo morde e non molla più la presa.
Apparently the itch of its teething impels it to snap its jaws at anything in front
of it.
2013
Ha un collo retrattile. Tenendosi a distanza dal nemico, lo estende all'improvviso
per dare il colpo di grazia con i denti aguzzi.
It rapidly extends its retractable neck to sink its sharp fangs into distant
enemies and take them down.
2014
Strenuo difensore del suo territorio, abbaia e morde per respingere gli intrusi.
Very protective of its territory. It will bark and bite to repel intruders from its
space.
2015
Da sempre ammirato per la sua bellezza, corre veloce come se avesse le ali.
A Pokémon that has been admired since the past for its beauty. It runs agilely as
if on wings.
2016
Ogni volta che inspira ed espira, brace ardente gli esce dalla bocca e dalle
narici.
Each and every time it inhales and exhales, hot embers dribble out of its mouth and
nostrils.
2017
Il suo corpo arde con bagliori arancio che gli consentono una mimesi perfetta tra
le fiamme.
Its body always burns with an orange glow that enables it to hide perfectly among
flames.
2018
Se minacciato sputa dalla bocca un inchiostro speciale o potenti getti d'acqua per
difendersi.
If it senses any danger, it will vigorously spray water or a special type of ink
from its mouth.
2019
Il contatto con la sua pinna posteriore causa stordimento. Dorme attaccato a
qualche corallo.
Touching the back fin causes numbness. It hooks its tail to coral to stay in place
while sleeping.
2020
Dorme sul fondo delle'oceano per ricaricarsi di energia. Si dice che causi uragani
quando si sveglia.
It sleeps deep on the ocean floor to build its energy. It is said to cause
tornadoes as it wakes.
2021
Soffre sempre di forti mal di testa. Usa i suoi poteri psichici di rado e senza
volerlo.
Always tormented by headaches. It uses psychic powers, but it is not known if it
intends to do so.
2022
Visto spesso nuotare nei laghi elegantemente, è a volte confuso con Kappa, mostro
giapponese.
Often seen swimming elegantly by lake shores. It is often mistaken for the Japanese
monster, Kappa.
2024
Il suo corpo e' ricoperto da una mucosa. Se la si tocca con le mani nude causa un
acuto dolore.
A mucous membrane covers its body. Touching it barehanded will cause a shooting
pain.
2025
Con il suo atteggiamento rilassato e disinvolto, nuota scontrando i massi e gli
scafi delle barche.
Due to its relaxed and carefree attitude, it often bumps its head on boulders and
boat hulls as it swims.
2026
(Simbolo Terrestre)\n Da secoli sono considerati sacri poichè il loro aspetto
ricorda il simbolo sulla gemma di Luxflon.
(Terrestrial Symbol)\n For centuries they've been considered sacred as their
appearance resembles the symbol on Luxflon's gem.
2027
Il suo corpo simile a metallo lucidato è leggero e resistente, ma ha il difetto di
arrugginire facilmente.
Its body resembles polished metal, and it's both lightweight and strong. The only
drawback is that it rusts easily.
2028
Con la fiamma della coda brucia i fluidi corporei generati dalle sue sacche di
veleno, producendo un gas velenoso.
Its venom sacs produce a fluid that this Pokémon then heats up with the flame in
its tail.
2029
Esistono solo esemplari femmina. Produce un gas ricco di feromoni con cui ammalia i
Salandit maschi.
Only female Salazzle exist. They emit a gas laden with pheromones to captivate male
Salandit.
2030
Produce elettricità grazie a una reazione chimica delle sue tossine. Il voltaggio è
debole, ma può intorpidire il nemico.
It manipulates the chemical makeup of its poison to produce electricity. The
voltage is weak, but it can cause a tingling paralysis.
2031
È litigioso e irascibile. Ingurgita acqua stagnante in grandi quantità per
assorbire le tossine in essa contenute.
This short-tempered and aggressive Pokémon chugs stagnant water to absorb any
toxins it might contain.
2032
La parte superiore del suo corpo è ghiacciata e quando trema produce elettricità.
Cammina con estrema difficoltà.
The shaking of its freezing upper half is what generates its electricity. It has a
hard time walking around.
2033
Uno spirito defunto. Il suo sdegno si fa energia e promana dal capo, tramutandosi
nell'avversario per esigere vendetta.
A once-departed soul. Derives power from resentment, which rises as energy atop its
head and takes on the forms of foes.
2034
Il vello candido e scarmigliato lo fa somigliare a una divinità mortifera. Il
profondo astio ne dilania le membra, portandolo ad abbattersi sull'inimico pronto a
condividerne l'amara sorte.
With its disheveled white fur, it looks like an embodiment of death. Heedless of
its own safety, Zoroark attacks its nemeses with a bitter energy so intense, it
lacerates Zoroark's own body.
2035
La sua venuta dai cieli al di là del mare annunzia la fine del rigido inverno. Si
narra che il suo amore faccia germogliare nuova vita.
When it flies to this land from across the sea, the bitter winter comes to an end.
According to legend, this Pokémon's love gives rise to the budding of fresh life.
2036
Questo essere, creato per sostituire l'Oscuro Signore, è un concentrato di pura
energia Furia. Nonostante le sue ridotte dimensioni rispetto al Dragalisk
originale, resta comunque potentissimo e micidiale.
This being, created to replace the Dark Lord, is a concentration of pure Fury
energy. Although it's smaller compared to the original Dragalisk, it's still very
powerful and lethal.
2037
Del carbone bruciato ha preso vita, divenendo un Pokémon. Sfida anche i nemici più
temibili, mosso da un rovente spirito combattivo.
Burnt charcoal came to life and became a Pokémon. Possessing a fiery fighting
spirit, Charcadet will battle even tough opponents.
2038
Si è evoluto in questa forma grazie all'armatura di un guerriero distintosi sul
campo di battaglia. È noto per la sua estrema fedeltà.
Armarouge evolved through the use of a set of armor that belonged to a
distinguished warrior. This Pokémon is incredibly loyal.
2039
Taglia a pezzi i nemici senza pietà alcuna. Un'antica armatura impregnata di astio
e rancore ha causato l'evoluzione di questo Pokémon.
An old set of armor steeped in grudges caused this Pokémon's evolution. Ceruledge
cuts its enemies to pieces without mercy.
2040
I Binacle vivono su una roccia. Quando litigano, uno dei due finisce per spostarsi
su una pietra diversa.
Two Binacle live together on one rock. When they fight, one of them will move to a
different rock.
2041
I Binacle delle gambe e delle braccia hanno cervelli indipendenti, ma generalmente
seguono le direttive di quello della testa.
Barbaracle's legs and hands have minds of their own, and they will move
independently. But they usually follow the head's orders.
2042
Questo Tatsugiri si deprime a causa del suo aspetto, emanando un odore
particolarmente forte che attrae i nemici.
This Tatsugiri becomes depressed because of its appearance, emitting a particularly
strong smell that attracts enemies.
2043
Lotta al comando di un grande battaglione, ma non è bravo a escogitare strategie
sofisticate, perciò si limita a usare la forza bruta.
Though it commands a massive army in battle, it's not skilled at devising complex
strategies. It just uses brute strength to keep pushing.
2044
Il suo pelo vellutato ha una composizione simile a quella delle piante. Si lava il
muso di frequente per evitare che si disidrati.
Its fluffy fur is similar in composition to plants. This Pokémon frequently washes
its face to keep it from drying out.
2045
Muove con agilità la liana nascosta sotto il lungo pelo e sferza il nemico con il
duro bocciolo sulla punta.
Floragato deftly wields the vine hidden beneath its long fur, slamming the hard
flower bud against its opponents.
2046
I riflessi del pelo all'interno del mantello camuffano lo stelo del suo fiore, che
così sembra fluttuare nell'aria.
This Pokémon uses the reflective fur lining its cape to camouflage the stem of its
flower, creating the illusion that the flower is floating.
2047
Quando si bagna, la pelle cambia colore e lo rende invisibile, come se si fosse
mimetizzato.
When it gets wet, its skin changes color, and this Pokémon becomes invisible as if
it were camouflaged.
2048
E' intelligente ma svogliato. Dissemina di trappole il suo territorio per tenere
alla larga i nemici.
Highly intelligent but also very lazy, it keeps enemies out of its territory by
laying traps everywhere.
2049
La sua abilità di tiratore è ineguagliabile. Centra in pieno una bacca a 15 km di
distanza come se nulla fosse.
It has many hidden capabilities, such as fingertips that can shoot water and a
membrane on its back that it can use to glide through the air.
2050
E' un agglomerato di energia elettrica. Si dice che rimuovere gli anelli che ha
attorno al corpo liberi la sua potenza latente.
This Pokémon is a cluster of electrical energy. It's said that removing the rings
on Regieleki's body will unleash the Pokémon's latent power.
2051
Il suo corpo è formato da energia Drago cristallizzata. Pare che possieda i poteri
di tutti i Pokémon di tipo Drago.
Its body is composed of crystallized dragon energy. Regidrago is said to have the
powers of every dragon Pokémon.
2052
Il suo corpo è formato da energia Anomala proveniente da varie dimensioni. Crea dei
forti venti di color rosa splendente che modifica le alterazioni di ogni
dimensione.
Its body is formed by Anomalous energy from various dimensions. It creates strong
winds of bright pink color that changes the alterations of each dimension.
2009
(Forma Primordiale)\n Composto di pura Energia X, questo Pokémon serpentino avvolge
i nemici fino a soffocarli.
(Primordial Form)\n Made of pure X Energy, this serpentine Pokémon wraps around
enemies until it chokes them.
2010
(Forma Primordiale)\n Composto di pura Energia X, questo Pokémon attacca i suoi
nemici in modo spietato fino a tramortirli.
(Primordial Form)\n Made of pure X Energy, this Pokémon attacks its enemies
ruthlessly until you knock them out.
2011
(Forma Primordiale)\n Composto di pura Energia X, questo Pokémon stordisce alle
spalle i suoi nemici, per poi approfittarsene e colpirli senza sosta.
(Primordial Form)\n Made of pure X Energy, this Pokémon stuns its enemies from
behind, then takes advantage of them and hits them relentlessly.
[4]
19
Kanto,Alola
Kanto,Alola
20
Kanto,Alola
Kanto,Alola
26
Kanto,Alola
Kanto,Alola
27
Kanto,Alola
Kanto,Alola
28
Kanto,Alola
Kanto,Alola
37
Kanto,Alola
Kanto,Alola
38
Kanto,Alola
Kanto,Alola
50
Kanto,Alola
Kanto,Alola
51
Kanto,Alola
Kanto,Alola
74
Kanto,Alola
Kanto,Alola
75
Kanto,Alola
Kanto,Alola
76
Kanto,Alola
Kanto,Alola
88
Kanto,Alola
Kanto,Alola
89
Kanto,Alola
Kanto,Alola
102
Kanto,Alola
Kanto,Alola
103
Kanto,Alola
Kanto,Alola
105
Kanto,Alola
Kanto,Alola
151
Normale,Retro
Normale,Retro
172
,Spiky-Eared
,Spiky-Eared
201
Anger,Bear,Chase,Direct,Engage,Find,Give,Help,Increase,Join,Keep,Laugh,Make,Nuzzle,
Observe,Perform,Quicken,Reassure,Search,Tell,Undo,Vanish,Want,XXXXX,Yield,Zoom,????
?,!!!!!
Anger,Bear,Chase,Direct,Engage,Find,Give,Help,Increase,Join,Keep,Laugh,Make,Nuzzle,
Observe,Perform,Quicken,Reassure,Search,Tell,Undo,Vanish,Want,XXXXX,Yield,Zoom,????
?,!!!!!
243
243,243_1,243_2
243,243_1,243_2
244
244,244_1,244_2
244,244_1,244_2
245
245,245_1,245_2
245,245_1,245_2
249
Normale,Retro
Normale,Retro
250
Normale,Retro
Normale,Retro
251
Normale,Retro
Normale,Retro
351
,Sunny Form,Rainy Form,Snowy Form
,Sunny Form,Rainy Form,Snowy Form
386
Normale,Retro
Normale,Retro
412
Plant Cloak,Sandy Cloak,THRASH Cloak
Plant Cloak,Sandy Cloak,THRASH Cloak
413
Plant Cloak,Sandy Cloak,THRASH Cloak
Plant Cloak,Sandy Cloak,THRASH Cloak
421
Overcast Form,Sunshine Form
Overcast Form,Sunshine Form
422
West Sea,East Sea
West Sea,East Sea
423
West Sea,East Sea
West Sea,East Sea
461
461,461_1
461,461_1
479
Normal Rotom,Heat Rotom,Wash Rotom,Frost Rotom,Fan Rotom,Mow Rotom
Normal Rotom,Heat Rotom,Wash Rotom,Frost Rotom,Fan Rotom,Mow Rotom
485
Normale,Retro
Normale,Retro
487
Altered Forme,Origin Forme
Altered Forme,Origin Forme
488
Normale,Retro
Normale,Retro
491
Normale,Retro
Normale,Retro
492
Land Forme,Sky Forme
Land Forme,Sky Forme
550
Red-Striped,Blue-Striped
Red-Striped,Blue-Striped
555
Standard Mode,Zen Mode
Standard Mode,Zen Mode
585
Spring Form,Summer Form,Autumn Form,Winter Form
Spring Form,Summer Form,Autumn Form,Winter Form
586
Spring Form,Summer Form,Autumn Form,Winter Form
Spring Form,Summer Form,Autumn Form,Winter Form
641
Incarnate Forme,Therian Forme
Incarnate Forme,Therian Forme
642
Incarnate Forme,Therian Forme
Incarnate Forme,Therian Forme
645
Incarnate Forme,Therian Forme
Incarnate Forme,Therian Forme
646
,White Kyurem,Black Kyurem
,White Kyurem,Black Kyurem
647
Ordinary Form,Resolute Form
Ordinary Form,Resolute Form
648
Aria Forme,Pirouette Forme
Aria Forme,Pirouette Forme
666
Archipelago Pattern, Continental Pattern, Elegant Pattern, Garden Pattern, High
Plains Pattern, Icy Snow Pattern, Jungle Pattern, Marine Pattern, Meadow Pattern,
Modern Pattern, Monsoon Pattern, Ocean Pattern, Polar Pattern, River Pattern,
Sandstorm Pattern, Savanna Pattern, Sun Pattern, Tundra Pattern, Pok Ball Pattern,
Fancy Pattern
Archipelago Pattern, Continental Pattern, Elegant Pattern, Garden Pattern, High
Plains Pattern, Icy Snow Pattern, Jungle Pattern, Marine Pattern, Meadow Pattern,
Modern Pattern, Monsoon Pattern, Ocean Pattern, Polar Pattern, River Pattern,
Sandstorm Pattern, Savanna Pattern, Sun Pattern, Tundra Pattern, Pok Ball Pattern,
Fancy Pattern
668
Pyroar male, Pyroar female
Pyroar male, Pyroar female
669
Flabebe Red Flower, Flabebe Yellow Flower, Flabebe Orange Flower, Flabebe Blue
Flower, Flabebe White Flower
Flabebe Red Flower, Flabebe Yellow Flower, Flabebe Orange Flower, Flabebe Blue
Flower, Flabebe White Flower
670
Floette Red Flower, Floette Yellow Flower, Floette Orange Flower, Floette Blue
Flower, Floette White Flower
Floette Red Flower, Floette Yellow Flower, Floette Orange Flower, Floette Blue
Flower, Floette White Flower
671
Florges Red Flower, Florges Yellow Flower, Florges Orange Flower, Florges Blue
Flower, Florges White Flower
Florges Red Flower, Florges Yellow Flower, Florges Orange Flower, Florges Blue
Flower, Florges White Flower
678
Meowstic male,Meowstic female
Meowstic male,Meowstic female
681
Aegislash Shield,Aegislash Blade
Aegislash Shield,Aegislash Blade
710
Pumpkaboo average, Pumpkaboo small, Pumpkaboo large, Pumpkaboo super
Pumpkaboo average, Pumpkaboo small, Pumpkaboo large, Pumpkaboo super
711
Gourgeist average, Gourgeist small, Gourgeist large, Gourgeist super
Gourgeist average, Gourgeist small, Gourgeist large, Gourgeist super
720
Confined hoopa, Unbound hoopa
Confined hoopa, Unbound hoopa
1018
Veste Shyleon,Veste Trishout,Veste Shulong
Veste Shyleon,Veste Trishout,Veste Shulong
1021
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
1022
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
1023
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
Forma Terrestre,Forma Xenoverse,Forma Astro
1029
Fiammoveste,Spettroveste,Geloveste,Scuroveste,Tuonoveste,Pugnoveste,Voloveste,Erbov
este,Litoveste,Normoveste,Fieleveste,Geoveste,Ferroveste,Idroveste,Suonoveste,Psico
veste,Dracoveste,Fataveste
Fiammoveste,Spettroveste,Geloveste,Scuroveste,Tuonoveste,Pugnoveste,Voloveste,Erbov
este,Litoveste,Normoveste,Fieleveste,Geoveste,Ferroveste,Idroveste,Suonoveste,Psico
veste,Dracoveste,Fataveste
1030
Cantante,Chitarrista,Percussionista,Bassista
Cantante,Chitarrista,Percussionista,Bassista
1041
Eldiw,Alola
Eldiw,Alola
1042
Eldiw,Alola
Eldiw,Alola
1049
Forma Terrestre,Forma Xenoverse
Forma Terrestre,Forma Xenoverse
1077
Tinta Verde, Tinta Rossa, Tinta Gialla, Tinta Blu, Tinta Viola
Tinta Verde, Tinta Rossa, Tinta Gialla, Tinta Blu, Tinta Viola
1079
Unita',Agglomerato
Unita',Agglomerato
1207
Pikachu X male, Pikachu X female
Pikachu X male, Pikachu X female
1217
Forma Quiete, Forma Tempesta
Forma Quiete, Forma Tempesta
1352
,Spiky-Eared
,Spiky-Eared
2000
Forma Quiete, Forma Tempesta
Forma Quiete, Forma Tempesta
2001
Forma Quiete, Forma Tempesta
Forma Quiete, Forma Tempesta
[5]
1
Megacorno
Megahorn
2
Comandourto
Attack Order
3
Ronzio
Bug Buzz
4
Forbice X
X-Scissor
5
Segnoraggio
Signal Beam
6
Retromarcia
U-Turn
7
Rulloduro
Steamroller
8
Coleomorso
Bug Bite
9
Ventargenteo
Silver Wind
10
Entomoblocco
Struggle Bug
11
Doppio Ago
Twineedle
12
Tagliofuria
Fury Cutter
13
Sanguisuga
Leech Life
14
Missilspillo
Pin Missile
15
Comandoscudo
Defense Order
16
Comandocura
Heal Order
17
Eledanza
Quiver Dance
18
Polverabbia
Rage Powder
19
Ragnatela
Spider Web
20
Millebave
String Shot
21
Codadiluce
Tail Glow
22
Ripicca
Foul Play
23
Urtoscuro
Night Daze
24
Sgranocchio
Crunch
25
Neropulsar
Dark Pulse
26
Sbigoattacco
Sucker Punch
27
Nottesferza
Night Slash
28
Morso
Bite
29
Finta
Feint Attack
30
Urlorabbia
Snarl
31
Garanzia
Assurance
32
Rivincita
Payback
33
Inseguimento
Pursuit
34
Furto
Thief
35
Privazione
Knock Off
36
Picchiaduro
Beat Up
37
Lancio
Fling
38
Punizione
Punishment
39
Vuototetro
Dark Void
40
Divieto
Embargo
41
Falselacrime
Fake Tears
42
Adulazione
Flatter
43
Unghiaguzze
Hone Claws
44
Memento
Memento
45
Congiura
Nasty Plot
46
Spintone
Quash
47
Scippo
Snatch
48
Rapidscambio
Switcheroo
49
Provocazione
Taunt
50
Attaccalite
Torment
51
Fragortempo
Roar of Time
52
Dragobolide
Draco Meteor
53
Oltraggio
Outrage
54
Dragofuria
Dragon Rush
55
Fendispazio
Spacial Rend
56
Dragopulsar
Dragon Pulse
57
Dragartigli
Dragon Claw
58
Codadrago
Dragon Tail
59
Dragospiro
Dragon Breath
60
Doppiocolpo
Dual Chop
61
Tornado
Twister
62
Ira di Drago
Dragon Rage
63
Dragodanza
Dragon Dance
64
Lucesiluro
Bolt Strike
65
Tuono
Thunder
66
Locomovolt
Volt Tackle
67
Falcecannone
Zap Cannon
68
Incrotuono
Fusion Bolt
69
Fulmine
Thunderbolt
70
Sprizzalampo
Wild Charge
71
Scarica
Discharge
72
Tuonopugno
Thunder Punch
73
Invertivolt
Volt Switch
74
Scintilla
Spark
75
Fulmindenti
Thunder Fang
76
Ondashock
Shock Wave
77
Elettrotela
Electro Web
78
Raggioscossa
Charge Beam
79
Tuonoshock
Thunder Shock
80
Energisfera
Electro Ball
81
Sottocarica
Charge
82
Magnetascesa
Magnet Rise
83
Tuononda
Thunder Wave
84
Centripugno
Focus Punch
85
Calcinvolo
Hi Jump Kick
86
Zuffa
Close Combat
87
Focalcolpo
Focus Blast
88
Troppoforte
Superpower
89
Incrocolpo
Cross Chop
90
Dinamipugno
Dynamic Punch
91
Martelpugno
Hammer Arm
92
Calciosalto
Jump Kick
93
Forzasfera
Aura Sphere
94
Spadasolenne
Sacred Sword
95
Spadamistica
Secret Sword
96
Stramontante
Sky Uppercut
97
Sottomissione
Submission
98
Breccia
Brick Break
99
Assorbipugno
Drain Punch
100
Vitaltiro
Vital Throw
101
Ribaltiro
Circle Throw
102
Palmoforza
Force Palm
103
Calciobasso
Low Sweep
104
Vendetta
Revenge
105
Calciorullo
Rolling Kick
106
Svegliopacca
Wake-Up Slap
107
Colpokarate
Karate Chop
108
Pugnorapido
Mach Punch
109
Spaccaroccia
Rock Smash
110
Tempestretta
Storm Throw
111
Vuotonda
Vacuum Wave
112
Doppiocalcio
Double Kick
113
Sberletese
Arm Thrust
114
Triplocalcio
Triple Kick
115
Contrattacco
Counter
116
Azzardo
Final Gambit
117
Colpo Basso
Low Kick
118
Contropiede
Reversal
119
Movimento Sismico
Seismic Toss
120
Granfisico
Bulk Up
121
Individua
Detect
122
Anticipo
Quick Guard
123
Generatore V
V-Create
124
Incendio
Blast Burn
125
Eruzione
Eruption
126
Vampata
Overheat
127
Fuocoblu
Blue Flare
128
Fuocobomba
Fire Blast
129
Fuococarica
Flare Blitz
130
Magmaclisma
Magma Storm
131
Incrofiamma
Fusion Flare
132
Ondacalda
Heat Wave
133
Marchiatura
Inferno
134
Magifuoco
Sacred Fire
135
Sparafuoco
Searing Shot
136
Lanciafiamme
Flamethrower
137
Calciardente
Blaze Kick
138
Voldifuoco
Fiery Dance
139
Lavasbuffo
Lava Plume
140
Fuocopugno
Fire Punch
141
Pirolancio
Flame Burst
142
Rogodenti
Fire Fang
143
Ruotafuoco
Flame Wheel
144
Fiammapatto
Fire Pledge
145
Nitrocarica
Flame Charge
146
Braciere
Ember
147
Turbofuoco
Fire Spin
148
Bruciatutto
Incinerate
149
Marchiafuoco
Heat Crash
150
Giornodisole
Sunny Day
151
Fuocofatuo
Will-O-Wisp
152
Aeroattacco
Sky Attack
153
Baldeali
Brave Bird
154
Tifone
Hurricane
155
Aerocolpo
Aeroblast
156
Volo
Fly
157
Rimbalzo
Bounce
158
Perforbecco
Drill Peck
159
Eterelama
Air Slash
160
Aeroassalto
Aerial Ace
161
Schiamazzo
Chatter
162
Spennata
Pluck
163
Cadutalibera
Sky Drop
164
Attacco d'Ala
Wing Attack
165
Acrobazia
Acrobatics
166
Aerasoio
Air Cutter
167
Raffica
Gust
168
Beccata
Peck
169
Scacciabruma
Defog
170
Danzadipiume
Feather Dance
171
Speculmossa
Mirror Move
172
Trespolo
Roost
173
Ventoincoda
Tailwind
174
Oscurotuffo
Shadow Force
175
Palla Ombra
Shadow Ball
176
Ombrartigli
Shadow Claw
177
Funestovento
Ominous Wind
178
Pugnodombra
Shadow Punch
179
Sciagura
Hex
180
Furtivombra
Shadow Sneak
181
Sgomento
Astonish
182
Leccata
Lick
183
Ombra Notturna
Night Shade
184
Stordiraggio
Confuse Ray
185
Maledizione
Curse
186
Destinobbligato
Destiny Bond
187
Rancore
Grudge
188
Incubo
Nightmare
189
Dispetto
Spite
190
Radicalbero
Frenzy Plant
191
Verdebufera
Leaf Storm
192
Petalodanza
Petal Dance
193
Vigorcolpo
Power Whip
194
Infuriaseme
Seed Flare
195
Solarraggio
Solar Beam
196
Mazzuolegno
Wood Hammer
197
Fendifoglia
Leaf Blade
198
Energipalla
Energy Ball
199
Semebomba
Seed Bomb
200
Gigassorbimento
Giga Drain
201
Legnicorno
Horn Leech
202
Vorticerba
Leaf Tornado
203
Fogliamagica
Magical Leaf
204
Pugnospine
Needle Arm
205
Foglielama
Razor Leaf
206
Erbapatto
Grass Pledge
207
Megassorbimento
Mega Drain
208
Frustata
Vine Whip
209
Semitraglia
Bullet Seed
210
Assorbimento
Absorb
211
Laccioerboso
Grass Knot
212
Aromaterapia
Aroma Therapy
213
Cotonscudo
Cotton Guard
214
Cottonspora
Cotton Spore
215
Meloderba
Grass Whistle
216
Radicamento
Ingrain
217
Parassiseme
Leech Seed
218
Sonnifero
Sleep Powder
219
Spora
Spore
220
Paralizzante
Stun Spore
221
Sintesi
Synthesis
222
Affannoseme
Worry Seed
223
Terremoto
Earthquake
224
Geoforza
Earth Power
225
Fossa
Dig
226
Giravvita
Drill Run
227
Ossoclava
Bone Club
228
Pantanobomba
Mud Bomb
229
Battiterra
Bulldoze
230
Colpodifango
Mud Shot
231
Ossomerang
Bonemerang
232
Sabbiotomba
Sand Tomb
233
Ossoraffica
Bone Rush
234
Fangosberla
Mud Slap
235
Abisso
Fissure
236
Magnitudo
Magnitude
237
Fangata
Mud Sport
238
Turbosabbia
Sand Attack
239
Punte
Spikes
240
Elettrogelo
Freeze Shock
241
Vampagelida
Ice Burn
242
Bora
Blizzard
243
Geloraggio
Ice Beam
244
Scagliagelo
Icicle Crash
245
Gelopugno
Ice Punch
246
Raggiaurora
Aurora Beam
247
Gelamondo
Glaciate
248
Gelodenti
Ice Fang
249
Slavina
Avalanche
250
Ventogelato
Icy Wind
251
Alitogelido
Frost Breath
252
Geloscheggia
Ice Shard
253
Polneve
Powder Snow
254
Palla Gelo
Ice Ball
255
Gelolancia
Icicle Spear
256
Purogelo
Sheer Cold
257
Grandine
Hail
258
Nube
Haze
259
Nebbia
Mist
260
Esplosione
Explosion
261
Autodistruzione
Self-Destruct
262
Gigaimpatto
Giga Impact
263
Iper Raggio
Hyper Beam
264
Ultimascelta
Last Resort
265
Sdoppiatore
Double-Edge
266
Ricciolata
Head Charge
267
Megacalcio
Mega Kick
268
Colpo
Thrash
269
Uovobomba
Egg Bomb
270
Giudizio
Judgement
271
Capocciata
Skull Bash
272
Granvoce
Hyper Voice
273
Scalaroccia
Rock Climb
274
Riduttore
Take Down
275
Baraonda
Uproar
276
Corposcontro
Body Slam
277
Tecnobotto
Techno Blast
278
Extrarapido
Extreme Speed
279
Iperzanna
Hyper Fang
280
Megapugno
Mega Punch
281
Ventagliente
Razor Wind
282
Schianto
Slam
283
Forza
Strength
284
Tripletta
Tri Attack
285
Tritartigli
Crush Claw
286
Cantoantico
Relic Song
287
Insidia
Chip Away
288
Stordipugno
Dizzy Punch
289
Facciata
Facade
290
Bottintesta
Headbutt
291
Nemesi
Retaliate
292
Forzasegreta
Secret Power
293
Lacerazione
Slash
294
Incornata
Horn Attack
295
Pestone
Stomp
296
Supplica
Covet
297
Coro
Round
298
Maniereforti
Smelling Salts
299
Comete
Swift
300
Presa
Vice Grip
301
Taglio
Cut
302
Scontro
Struggle
303
Azione
Tackle
304
Pallaclima
Weather Ball
305
Echeggiavoce
Echoed Voice
306
Bruciapelo
Fake Out
307
Falsofinale
False Swipe
308
Giornopaga
Pay Day
309
Botta
Pound
310
Attacco Rapido
Quick Attack
311
Graffio
Scratch
312
Russare
Snore
313
Doppiosmash
Double Hit
314
Fintoattacco
Feint
315
Spazzasberla
Tail Slap
316
Ira
Rage
317
Rapigiro
Rapid Spin
318
Sparalance
Spike Cannon
319
Cometapugno
Comet Punch
320
Sfuriate
Fury Swipes
321
Attacco Pioggia
Barrage
322
Legatutto
Bind
323
Doppiasberla
Double Slap
324
Furia
Fury Attack
325
Avvolgibotta
Wrap
326
Limitazione
Constrict
327
Pazienza
Bide
328
Sbriciolmano
Crush Grip
329
Rimonta
Endeavor
330
Flagello
Flail
331
Frustrazione
Frustration
332
Ghigliottina
Guillotine
333
Introforza
Hidden Power
334
Perforcorno
Horn Drill
335
Dononaturale
Natural Gift
336
Regalino
Present
337
Ritorno
Return
338
Sonicboom
Sonic Boom
339
Sfoghenergia
Spit Up
340
Superzanna
Super Fang
341
Asso
Trump Card
342
Strizzata
Wring Out
343
Acupressione
Acupressure
344
Cortesia
After You
345
Assistente
Assist
346
Attrazione
Attract
347
Staffetta
Baton Pass
348
Panciamburo
Belly Drum
349
Cediregalo
Bestow
350
Blocco
Block
351
Camuffamento
Camouflage
352
Incanto
Captivate
353
Fascino
Charm
354
Conversione
Conversion
355
Conversione2
Conversion2
356
Copione
Copycat
357
Ricciolscudo
Defense Curl
358
Inibitore
Disable
359
Doppioteam
Double Team
360
Ripeti
Encore
361
Resistenza
Endure
362
Saltamicizia
Entrainment
363
Flash
Flash
364
Focalenergia
Focus Energy
365
Sonoqui
Follow Me
366
Preveggenza
Foresight
367
Sguardo Feroce
Glare
368
Ruggito
Growl
369
Crescita
Growth
370
Rafforzatore
Harden
371
Rintoccasana
Heal Bell
372
Altruismo
Helping Hand
373
Gridodilotta
Howl
374
Fulmisguardo
Leer
375
Localizza
Lock-On
376
Demonbacio
Lovely Kiss
377
Fortuncanto
Lucky Chant
378
Precedenza
Me First
379
Malosguardo
Mean Look
380
Metronomo
Metronome
381
Buonlatte
Milk Drink
382
Mimica
Mimic
383
Leggimente
Mind Reader
384
Minimizzato
Minimize
385
Lucelunare
Moonlight
386
Mattindoro
Morning Sun
387
Naturforza
Nature Power
388
Segugio
Odor Sleuth
389
Malcomune
Pain Split
390
Ultimocanto
Perish Song
391
Protezione
Protect
392
Psicamisù
Psych Up
393
Ripresa
Recover
394
Riciclo
Recycle
395
Riflettipo
Reflect Type
396
Rinfrescata
Refresh
397
Boato
Roar
398
Salvaguardia
Safeguard
399
Visotruce
Scary Face
400
Stridio
Screech
401
Affilatore
Sharpen
402
Gettaguscio
Shell Smash
403
Ondisinvolta
Simple Beam
404
Canto
Sing
405
Schizzo
Sketch
406
Pigro
Slack Off
407
Sonnolalia
Sleep Talk
408
Muro di Fumo
Smoke Screen
409
Covauova
Soft-Boiled
410
Splash
Splash
411
Accumulo
Stockpile
412
Sostituto
Substitute
413
Supersuono
Supersonic
414
Bullo
Swagger
415
Introenergia
Swallow
416
Dolcebacio
Sweet Kiss
417
Profumino
Sweet Scent
418
Danzaspada
Swords Dance
419
Colpocoda
Tail Whip
420
Strampadanza
Teeter Dance
421
Solletico
Tickle
422
Trasformazione
Transform
423
Turbine
Whirlwind
424
Desiderio
Wish
425
Cuordileone
Work Up
426
Sbadiglio
Yawn
427
Sporcolancio
Gunk Shot
428
Fangonda
Sludge Wave
429
Fangobomba
Sludge Bomb
430
Velenpuntura
Poison Jab
431
Velenocroce
Cross Poison
432
Fango
Sludge
433
Velenoshock
Venoshock
434
Pulifumo
Clear Smog
435
Velenodenti
Poison Fang
436
Velenocoda
Poison Tail
437
Acido
Acid
438
Acidobomba
Acid Bomb
439
Smog
Smog
440
Velenospina
Poison Sting
441
Scudo Acido
Acid Armor
442
Arrotola
Coil
443
Gastroacido
Gastro Acid
444
Velenogas
Poison Gas
445
Velenpolvere
Poison Powder
446
Tossina
Toxic
447
Fielepunte
Toxic Spikes
448
Psicoslancio
Psycho Boost
449
Mangiasogni
Dream Eater
450
Divinazione
Future Sight
451
Psicobotta
Psystrike
452
Psichico
Psychic
453
Extrasenso
Extrasensory
454
Psicoshock
Psyshock
455
Cozzata Zen
Zen Headbutt
456
Abbagliante
Luster Purge
457
Foschisfera
Mist Ball
458
Psicotaglio
Psycho Cut
459
Sincrumore
Synchonoise
460
Psicoraggio
Psy Beam
461
Cuorestampo
Heart Stamp
462
Confusione
Confusion
463
Specchiovelo
Mirror Coat
464
Psiconda
Psy Wave
465
Veicolaforza
Stored Power
466
Agilità
Agility
467
Cambiaposto
Ally Switch
468
Amnesia
Amnesia
469
Barriera
Barrier
470
Calmamente
Calm Mind
471
Cosmoforza
Cosmic Power
472
Gravità
Gravity
473
Paridifesa
Guard Split
474
Barattoscudo
Guard Swap
475
Anticura
Heal Block
476
Ondasana
Heal Pulse
477
Curardore
Healing Wish
478
Cuorbaratto
Heart Swap
479
Ipnosi
Hypnosis
480
Esclusiva
Imprison
481
Cinèsi
Kinesis
482
Schermoluce
Light Screen
483
Lunardanza
Lunar Dance
484
Magivelo
Magic Coat
485
Magicozona
Magic Room
486
Meditazione
Meditate
487
Miracolvista
Miracle Eye
488
Pariattacco
Power Split
489
Barattoforza
Power Swap
490
Ingannoforza
Power Trick
491
Psicotrasfer
Psycho Shift
492
Riflesso
Reflect
493
Riposo
Rest
494
Giocodiruolo
Role Play
495
Baratto
Skill Swap
496
Telecinesi
Telekinesis
497
Teletrasporto
Teleport
498
Raggiro
Trick
499
Distortozona
Trick Room
500
Mirabilzona
Wonder Room
501
Zuccata
Head Smash
502
Devastomasso
Rock Wrecker
503
Pietrataglio
Stone Edge
504
Frana
Rock Slide
505
Gemmoforza
Power Gem
506
Forzantica
Ancient Power
507
Sassata
Rock Throw
508
Rocciotomba
Rock Tomb
509
Abbattimento
Smack Down
510
Rotolamento
Rollout
511
Cadutamassi
Rock Blast
512
Lucidatura
Rock Polish
513
Terrempesta
Sandstorm
514
Levitoroccia
Stealth Rock
515
Bodyguard
Wide Guard
516
Obbliderio
Doom Desire
517
Codacciaio
Iron Tail
518
Meteorpugno
Meteor Mash
519
Cannonflash
Flash Cannon
520
Metaltestata
Iron Head
521
Alacciaio
Steel Wing
522
Cristalcolpo
Mirror Shot
523
Bombagnete
Magnet Bomb
524
Ingracolpo
Gear Grind
525
Ferrartigli
Metal Claw
526
Pugnoscarica
Bullet Punch
527
Vortexpalla
Gyro Ball
528
Pesobomba
Heavy Slam
529
Metalscoppio
Metal Burst
530
Sganciapesi
Autotomize
531
Ferroscudo
Iron Defense
532
Ferrostrido
Metal Sound
533
Cambiomarcia
Shift Gear
534
Idrocannone
Hydro Cannon
535
Zampillo
Water Spout
536
Idropompa
Hydro Pump
537
Fanghiglia
Muddy Water
538
Surf
Surf
539
Idrondata
Aqua Tail
540
Martellata
Crab Hammer
541
Sub
Dive
542
Idrovampata
Scald
543
Cascata
Waterfall
544
Conchilama
Razor Shell
545
Acquadisale
Brine
546
Bollaraggio
Bubble Beam
547
Octazooka
Octazooka
548
Idropulsar
Water Pulse
549
Acquapatto
Water Pledge
550
Acquagetto
Aqua Jet
551
Pistolacqua
Water Gun
552
Tenaglia
Clamp
553
Mulinello
Whirlpool
554
Bolla
Bubble
555
Acquanello
Aqua Ring
556
Pioggiadanza
Rain Dance
557
Inondazione
Soak
558
Docciascudo
Water Sport
559
Ritirata
Withdraw
560
Vocalizzo
Babble
561
Occhioni Teneri
Baby-Doll Eyes
562
Magibrillio
Dazzling Gleam
563
Incantavoce
Disarming Voice
564
Ventodifata
Fairy Wind
565
Forza Lunare
Moonblast
566
Carineria
Play Rough
589
Auguri
Celebrate
590
Nebularoma
Aromatic Mist
591
Urlo
Noble Roar
592
Riguardo
Hold Back
593
Forza Tellurica
Land's Wrath
594
Ali del Fato
Oblivion Wing
595
Elettrococcola
Nuzzle
596
Acqualame
Water Shuriken
597
Ondaboato
Boomburst
598
Spettrotuffo
Phantom Force
599
Simpatia
Play Nice
600
Carineria
Play Rough
601
Pulviscoppio
Powder
602
Crescipugno
Power-Up Punch
603
Aracampo
Rototiller
604
Agodifesa
Spiky Shield
605
Rete Vischiosa
Sticky Web
606
Sottosopra
Topsy-Turvy
607
Halloween
Trick-or-Treat
608
Velenotrappola
Venom Drench
609
Acqualame
Water Shuriken
610
Diamantempesta
Diamond Storm
611
Forodimensionale
Hyperspace Hole
612
Vaporscoppio
Vaporscoppio
613
Mille Frecce
Thousand Arrows
614
Mille Onde
Thousand Waves
615
Luce Nefasta
Light of Ruin
616
Ascesa del Drago
Dragon Ascent
617
Primopulsar
Origin Pulse
618
Spade Telluriche
Precipice Blades
619
Urtodimensionale
Hyperspace Fury
620
Riguardo
Hold Back
621
Lacerazione Digitale
Final Slash
622
Magifiamma
Mystical Fire
623
Ribaltappeto
Mat Block
624
Finta
Feint Attack
625
Assorbibacio
Draining Kiss
626
Campo Erboso
Grassy Terrain
627
Fiortempesta
Petal Blizzard
628
Campo Nebbioso
Misty Terrain
629
Fiordifesa
Flower Shield
630
Monito
Parting Shot
631
Scudo Reale
King's Shield
632
Caricaparabola
Parabolic Charge
633
Elettrocontagio
Electrify
634
Campo Elettrico
Electric Terrain
635
Elettromistero
Eerie Impulse
636
Liofilizzazione
Freeze-Dry
637
Schiacciatuffo
Flying Press
638
Calcinvolo
Hi Jump Kick
639
Blocco Fatato
Fairy Lock
640
Truccodifesa
Crafty Shield
641
Boscomalocchio
Forest's Curse
642
Geocontrollo
Geomancy
643
Assorbibacio
Draining Kiss
644
Pungiglione
Fell Stinger
645
Cartaforbice
Paper Cut
646
Piccantiro
Hot Chili Pepper
647
Concertotem
Bremand Rhapsody
648
Confidenza
Confide
649
Assillo
Infestation
650
Rocciarapida
Accelerock
651
Cannonbecco
Beak Blast
652
Vorticolpo
Brutal Swing
653
Ultima Fiamma
Burn Up
654
Clamorsquame
Clanging Scales
655
Nucleocastigo
Core Enforcer
656
Braccioteso
Darkest Lariat
657
Marteldrago
Dragon Hammer
658
Frusta di Fuoco
Fire Lash
659
Schermaglia
First Impression
660
Cannonfiore
Fleur Cannon
661
Cura Floreale
Floral Healing
662
Marciainpiù
Gear Up
663
Forza Equina
High Horsepower
664
Martelgelo
Ice Hammer
665
Imposizione
Instruct
666
Concentrazione
Laser Focus
667
Fogliame
Foliage
668
Idrobreccia
Liquidation
669
Assalto
Infestation
670
Raggio d'Ombra
Moongeist Beam
671
Multiattacco
Multi-Attack
672
Ira della Natura
Nature's Madness
673
Sferapolline
Pollen Puff
674
Tracotanza
Power Trip
675
Prismalaser
Prismatic Laser
676
Psicozanna
Psychic Fangs
677
Campo Psichico
Psychic Terrain
678
Purificazione
Purify
679
Mutadanza
Revelation Dance
680
Ossotetro
Shadow Bone
681
Gusciotrappola
Shell Trap
682
Sabbiaccumulo
Shore Up
683
Sottilcorno
Smart Strike
684
Lama Solare
Solar Blade
685
Canto Effimero
Sparkling Aria
686
Ombrafurto
Spectral Thief
687
Velociscambio
Speed Swap
688
Cucitura d'Ombra
Spirit Shackle
689
Riflettore
Spotlight
690
Assorbiforza
Strength Sap
691
Astrocarica
Sunsteel Strike
692
Occhionilucidi
Tearful Look
693
Colpo Infernale
Throat Chop
694
Velenotela
Toxic Thread
695
Tropicalcio
Trop Kick
696
Elettropizzico
Zing Zap
697
Fortino
Baneful Bunker
698
Battipiedi
Stomping Tantrum
699
Colpo d'Ancora
Anchor Shot
700
Velaurora
Aurora Veil
701
Rutto
Belch
702
Scattojet
Jet Strike
703
Trematutto
Subwoofer
704
Pogo
Wild Dance
705
Bombacustica
Noise Burst
706
Sguardo Fatale
Perfect Glare
707
Primorgrido
Primal Scream
708
Motorombo
Rev Up
709
Dolcescarica
Sugar Rush
710
Overdrive
Overdrive
711
Dragopatto
Dragon Pledge
712
Fatapatto
Fairy Pledge
713
Suonopatto
Sound Pledge
714
Pungifreddo
Sting Freeze
715
Strettabruta
Feral Clutch
716
Flussodrago
Tidal Dragoon
717
Nerafolgore
Darkening Bolt
718
Sibilo
Hiss
719
Febbrefiesta
Disco Fever
720
Elettroswing
Electro Swing
721
Notteblues
Blue Note
722
Pannabotta
Cream Whip
723
Marteltuono
Thunderstruck
724
Supplicolpo
False Surrender
725
Pioggiaplasma
Ion Deluge
726
Ghigliottina
Guillotine
727
Divorastelle
Void Star
728
Lancia Astrale
Astral Lance
729
Ipernova
Star Burst
730
Ipernova
Star Burst
731
Ipernova
Star Burst
732
Controllo Polare
Magnetic Flux
733
Pirosquarcio
Fire Kunai
734
Trasformazione X
X Transform
735
Pioggia Acida
Acid Rain
736
Dragoscudo
Dragon Endurance
737
Squame Velliche
Velvet Scales
738
Poltergeist
Poltergeist
739
Biancospini
Hawthorns
740
Ceneri Arse
Scorched Ashes
741
Benevolenza
Benevolence
742
Tifo
Cheering
743
Magiscudo
Magic Wall
744
Fonoscudo
Sound Barrier
745
Assaggio
Flavor Test
746
Giudizio Divino
Divine Judgement
747
Dragoenergia
Dragon Energy
748
Elettrogabbia
Thunder Cage
749
Lama del Rimorso
Bitter Blade
750
Corazza Cannone
Armor Cannon
751
Elepugno
Elepunch
[6]
1
Chi la usa utilizza il suo corpo per montare con grande forza il nemico.
Using its tough and impressive horn, the user rams into the foe with no letup.
2
Chi la usa raduna i suoi sgherri per colpire il nemico. Probabile brutto colpo.
The user calls out its underlings to pummel the target. Critical hits land more
easily.
3
Chi la usa vibra le proprie ali per creare un suono che danneggia il nemico. Può
anche ridurne la Difesa Speciale.
The user vibrates its wings to generate a damaging sound wave. It may also lower
the target's Sp. Def stat.
4
Chi la usa lacera il nemico usando le sue falci o artigli come fossero forbici.
The user slashes at the target by crossing its scythes or claws as if they were a
pair of scissors.
5
Chi la usa attacca con un raggio di luce sinistra. Può anche confondere il
bersaglio.
The user attacks with a sinister beam of light. It may also confuse the target.
6
Dopo aver compiuto il suo attacco, chi la usa scatta indietro per poi essere
sostituito da un altro Pokémon della squadra.
After making its attack, the user rushes back to switch places with a party Pokémon
in waiting.
7
Chi la usa ruota su sé stesso ad alta velocità e schiaccia il bersaglio. Può anche
farlo tentennare.
The user crushes its targets by rolling over them with its rolled-up body. This
attack may make the target flinch.
8
Chi la usa morde il bersaglio. Se questi tiene una Bacca, gliela ruba e ne sfrutta
gli effetti.
The user bites the target. If the target is holding a Berry, the user eats it and
gains its effect.
9
Il bersaglio viene colpito da scaglie di polvere soffiate dal vento. Può aumentare
tutte le statistiche di chi la usa.
The target is attacked with powdery scales blown by wind. It may also raise all the
user's stats.
10
Colpisce i nemici opponendo resistenza e riducendo il loro Attacco Speciale.
While resisting, the user attacks the opposing Pokémon. The targets' Sp. Atk stat
is reduced.
11
Chi la usa colpisce il bersaglio con due stilettate di aghi. Può anche avvelenarlo.
The user damages the target twice in succession by jabbing it with two spikes. It
may also poison the target.
12
Squarcia il bersaglio con falci o artigli. Se usata in successione, aumenta di
potenza ogni volta che va a segno.
The target is slashed with scythes or claws. Its power increases if it hits in
succession.
13
Mossa succhiasangue. Chi la usa recupera una quantità di PS pari alla metà del
danno inferto.
The user drains the target's blood. The user's HP is restored by half the damage
taken by the target.
14
Il bersaglio viene colpito da due a cinque volte con spilli appuntiti in rapida
successione.
Sharp spikes are shot at the target in rapid succession. They hit two to five times
in a row.
15
Chi la usa raduna i suoi sgherri per creare uno scudo, aumentando Difesa e Difesa
Speciale.
The user calls out its underlings to shield its body, raising its Defense and Sp.
Def stats.
16
Chi la usa raduna i suoi sgherri per farsi curare. Recupera metà dei PS massimi.
The user calls out its underlings to heal it. The user regains up to half of its
max HP.
17
Danza leggiadra ed elegante che aumenta l'Attacco Speciale, la Difesa Speciale e la
Velocità di chi la usa.
The user lightly performs a beautiful, mystic dance. It boosts the user's Sp. Atk,
Sp. Def, and Speed stats.
18
Chi la usa disperde una nuvola di polvere irritante per attirare l'attenzione su di
sé, diventando il bersaglio di tutti gli attacchi.
The user scatters a cloud of irritating powder to draw attention to itself.
Opponents aim only at the user.
19
Copre il nemico con un filo di seta sottile e appiccicoso, impedendogli di fuggire.
The user ensnares the target with thin, gooey silk so it can't flee from battle.
20
Lega i bersagli con fili di seta soffiati dalla bocca, riducendone la Velocità.
The targets are bound with silk blown from the user's mouth. This silk reduces the
targets' Speed stat.
21
Chi la usa fissa una forte luce per concentrarsi, aumentando notevolmente il suo
Attacco Speciale.
The user stares at flashing lights to focus its mind, drastically raising its Sp.
Atk stat.
22
Chi la usa sfrutta la forza del bersaglio. Il danno inflitto è proporzionale
all'Attacco del nemico.
The user turns the target's power against it. The higher the target's Attack stat,
the greater the damage.
23
Chi la usa attacca il bersaglio con un'onda d'urto oscura che può anche ridurne la
precisione.
The user lets loose a pitch-black shock wave at its target. It may also lower the
target's accuracy.
24
Il bersaglio viene morso con denti affilati. Può anche ridurne la Difesa.
The user crunches up the target with sharp fangs. It may also lower the target's
Defense stat.
25
Chi la usa emana un'aura impregnata di oscuri pensieri. Può anche far tentennare il
bersaglio.
The user releases a horrible aura imbued with dark thoughts. It may also make the
target flinch.
26
Chi la usa attacca con alta priorità, ma fallisce se il bersaglio non sta
preparando un attacco.
This move enables the user to attack first. It fails if the target is not readying
an attack, however.
27
Chi la usa lacera il bersaglio appena se ne presenta l'occasione. Probabile brutto
colpo.
The user slashes the target the instant an opportunity arises. Critical hits land
more easily.
28
Il bersaglio viene morso da denti affilatissimi che possono farlo tentennare.
The target is bitten with viciously sharp fangs. It may make the target flinch.
29
Chi la usa si avvicina amichevolmente al bersaglio, per poi colpirlo
infallibilmente a tradimento.
The user approaches the target disarmingly, then throws a sucker punch. It hits
without fail.
30
Chi la usa si mette a urlare per un po', riducendo l'Attacco Speciale dei nemici.
The user yells as if it is ranting about something, making the target's Sp. Atk
stat decrease.
31
Se il bersaglio ha già subito dei danni nello stesso turno, la potenza di questa
mossa raddoppia.
If the target has already taken some damage in the same turn, this attack's power
is doubled.
32
Chi la usa accumula forza, poi attacca. La potenza raddoppia se il Pokémon agisce
dopo il bersaglio.
The user stores power, then attacks. If the user can use this attack after the
target, its power is doubled.
33
Attacco che infligge un danno doppio se il bersaglio è in fase di sostituzione.
An attack move that inflicts double damage if used on a target that is switching
out of battle.
34
Chi la usa attacca il bersaglio e può rubargli lo strumento, se non ne ha già uno.
The user attacks and steals the target's item simultaneously. It can't steal if the
user holds an item.
35
Attacco che fa cadere lo strumento del bersaglio, impedendone l'uso nella lotta. La
potenza aumenta se questi ha uno strumento.
The user slaps down the target's held item, preventing that item from being used in
the battle.
36
Chi la usa chiama in aiuto i Pokémon della squadra: più ce ne sono, maggiore è il
numero di attacchi.
The user gets all party Pokémon to attack the target. The more party Pokémon, the
greater the number of attacks.
37
Chi la usa lancia il suo strumento addosso al bersaglio. La potenza e l'effetto
dipendono dall'oggetto lanciato.
The user flings its held item at the target to attack. Its power and effects depend
on the item.
38
Più il bersaglio ha aumentato le sue statistiche, più la potenza di questa mossa
aumenta.
This attack's power increases the more the target has powered up with stat changes.
39
Trascina i nemici intorno in un mondo di totale oscurità e li fa addormentare.
Opposing Pokémon are dragged into a world of total darkness that makes them sleep.
40
Impedisce al bersaglio e al suo Allenatore di usare strumenti per cinque turni.
It prevents the target from using its held item. Its Trainer is also prevented from
using items on it.
41
Chi la usa inscena un pianto teatrale per commuovere il bersaglio, riducendone di
molto la Difesa Speciale.
The user feigns crying to fluster the target, harshly lowering its Sp. Def stat.
42
Adula il bersaglio e lo confonde, ma ne aumenta l'Attacco Speciale.
Flattery is used to confuse the target. However, it also raises the target's Sp.
Atk stat.
43
Chi la usa affila i propri artigli aumentando Attacco e precisione.
The user sharpens its claws to boost its Attack stat and accuracy.
44
Chi la usa va KO. Tuttavia, riduce di molto l'Attacco e l'Attacco Speciale del
bersaglio.
The user faints when using this move. In return, it harshly lowers the target's
Attack and Sp. Atk.
45
Chi la usa stimola il cervello pensando a cose cattive e aumenta di molto l'Attacco
Speciale.
The user stimulates its brain by thinking bad thoughts. It sharply raises the
user's Sp. Atk.
46
Chi la usa spinge via il bersaglio, costringendolo ad agire per ultimo.
The user suppresses the target and makes its move go last.
47
Chi la usa ruba e utilizza la mossa curativa o modifica-statistiche che il
bersaglio stava per usare.
The user steals the effects of any healing or stat-changing move the opponent
attempts to use.
48
Chi la usa scambia lo strumento che ha con quello del bersaglio a una velocità
impressionante.
The user trades held items with the target faster than the eye can follow.
49
Provoca il bersaglio inducendolo a usare solo mosse d'attacco per tre turni.
The target is taunted into a rage that allows it to use only attack moves for three
turns.
50
Chi la usa tormenta e fa infuriare il bersaglio, impedendogli di usare la stessa
mossa due volte di fila.
The user torments and enrages the target, making it incapable of using the same
move twice in a row.
51
Chi la usa colpisce il bersaglio con una forza capace di alterare il tempo, ma deve
riposarsi il turno successivo.
The user blasts the target with power that distorts even time. The user must rest
on the next turn.
52
Attacca con meteore che cadono dal cielo. Il contraccolpo fa calare di molto
l'Attacco Speciale di chi la usa.
Comets are summoned down from the sky onto the target. The attack's recoil harshly
reduces the user's Sp. Atk stat.
53
Chi la usa si infuria e attacca per due o tre turni prima di essere lasciato in
preda alla confusione.
The user rampages and attacks for two to three turns. It then becomes confused,
however.
54
Chi la usa carica il bersaglio con fare minaccioso. Può anche farlo tentennare.
The user tackles the target while exhibiting overwhelming menace. It may also make
the target flinch.
55
Chi la usa lacera il bersaglio e lo spazio che lo circonda. Probabile brutto colpo.
The user tears the target along with the space around it. Critical hits land more
easily.
56
Chi la usa spalanca la bocca e genera un'onda d'urto che colpisce il bersaglio.
The target is attacked with a shock wave generated by the user's gaping mouth.
57
Chi la usa lacera con forza il bersaglio usando i suoi enormi artigli affilati.
The user slashes the target with huge, sharp claws.
58
Chi la usa scaglia via il bersaglio in modo che venga sostituito. Se il bersaglio è
un Pokémon selvatico, la lotta finisce.
The user knocks away the target and drags out another Pokémon in its party. In the
wild, the battle ends.
59
Investe il bersaglio con una potentissima raffica che può anche paralizzarlo.
The user exhales a mighty gust that inflicts damage. It may also leave the target
with paralysis.
60
Chi la usa attacca due volte il bersaglio con dei colpi estremamente forti.
The user attacks its target by hitting it with brutal strikes. The target is hit
twice in a row.
61
Un potente tornado si abbatte sui nemici nei paraggi. Può anche farli tentennare.
The user whips up a vicious tornado to tear at the opposing team. It may also make
targets flinch.
62
Colpisce il bersaglio con un'onda d'urto generata dall'ira. Il danno inferto è
sempre pari a 40 PS.
This attack hits the target with a shock wave of pure rage. This attack always
inflicts 40 HP damage.
63
Danza mistica e vigorosa che aumenta l'Attacco e la Velocità di chi la usa.
The user vigorously performs a mystic, powerful dance that boosts its Attack and
Speed stats.
64
Colpisce il bersaglio con una possente carica elettrica e può anche paralizzarlo.
The user charges at its target, surrounding itself with a great amount of
electricity. It may leave the target with paralysis.
65
Il bersaglio è colpito da un violento fulmine che può anche paralizzarlo.
A wicked thunderbolt is dropped on the target to inflict damage. It may also leave
the target with paralysis.
66
Chi la usa si carica di elettricità per poi attaccare, ma con un considerevole
contraccolpo. Può anche paralizzare il bersaglio.
The user electrifies itself, then charges. It causes considerable damage to the
user and may leave the target with paralysis.
67
Chi la usa scaglia una sfera elettrica che infligge danni e paralizza il bersaglio.
The user fires an electric blast like a cannon to inflict damage and cause
paralysis.
68
Chi la usa lancia un fulmine enorme. Se usata in combinazione con Incrofiamma, il
danno provocato dalla mossa aumenta.
The user throws down a giant thunderbolt. This attack does greater damage when
influenced by an enormous flame.
69
Il bersaglio viene colpito da una potente scarica elettrica che può anche
paralizzarlo.
A strong electric blast is loosed at the target. It may also leave the target with
paralysis.
70
Chi la usa si carica di elettricità per poi scagliarsi sul bersaglio, ma subisce
dei danni per il contraccolpo.
The user shrouds itself in electricity and smashes into its target. It also damages
the user a little.
71
Chi la usa colpisce i Pokémon che ha intorno con un bagliore elettrico. Può anche
paralizzarli.
A flare of electricity is loosed to strike the area around the user. It may also
cause paralysis.
72
Colpisce il bersaglio con un pugno elettrico che può paralizzarlo.
The target is punched with an electrified fist. It may also leave the target with
paralysis.
73
Chi usa questa mossa si tira indietro per farsi sostituire dopo aver sferrato
l'attacco.
After making its attack, the user rushes back to switch places with a party Pokémon
in waiting.
74
Colpisce il bersaglio con una scarica elettrica e può anche paralizzarlo.
The user throws an electrically charged tackle at the target. It may also leave the
target with paralysis.
75
Chi la usa morde il bersaglio con zanne elettrificate che possono anche far
tentennare o paralizzare il bersaglio.
The user bites with electrified fangs. It may also make the target flinch or leave
it with paralysis.
76
Chi la usa colpisce il bersaglio con una scossa di elettricità. È impossibile
eludere questa mossa.
The user strikes the target with a quick jolt of electricity. This attack cannot be
evaded.
77
Chi la usa cattura ed attacca i bersagli attorno con una ragnatela elettrica che,
inoltre, ne riduce la Velocità.
The user captures and attacks opposing Pokémon by using an electric net. It reduces
the targets' Speed stat.
78
Chi la usa attacca con un fascio di elettricità intensa che può anche aumentarne
l'Attacco Speciale.
The user attacks with an electric charge. The user may use any remaining
electricity to raise its Sp. Atk stat.
79
Danneggia il bersaglio con una scarica elettrica che può anche paralizzarlo.
A jolt of electricity is hurled at the target to inflict damage. It may also leave
the target with paralysis.
80
Chi la usa attacca con una sfera d'energia elettrica. Più è rapido rispetto al
bersaglio, più danni arreca.
The user hurls an electric orb at the target. The faster the user is than the
target, the greater the damage.
81
Potenzia la mossa di tipo Elettro usata subito dopo. Aumenta anche la Difesa
Speciale di chi la usa.
The user boosts the power of the Electric move it uses on the next turn. It also
raises the user's Sp. Def stat.
82
Chi la usa si solleva in aria per cinque turni grazie a un campo elettromagnetico.
The user levitates using electrically generated magnetism for five turns.
83
Colpisce il bersaglio con una debole scarica elettrica che lo paralizza.
A weak electric charge is launched at the target. It causes paralysis if it hits.
84
Chi la usa prende la mira prima di sferrare un pugno. Fallirà se verrà colpito
prima di eseguire la mossa.
The user focuses its mind before launching a punch. It will fail if the user is hit
before it is used.
85
Chi la usa colpisce il bersaglio con una ginocchiata in volo. Se fallisce, subisce
danni.
The target is attacked with a knee kick from a jump. If it misses, the user is hurt
instead.
86
Chi la usa attacca abbassando la guardia. La propria Difesa e la Difesa Speciale si
riducono.
The user fights the target up close without guarding itself. It also cuts the
user's Defense and Sp. Def.
87
Chi la usa si concentra e rilascia la sua forza. Può ridurre la Difesa Speciale del
Pokémon colpito.
The user heightens its mental focus and unleashes its power. It may also lower the
target's Sp. Def.
88
Chi la usa attacca il bersaglio con grande forza, ma il suo Attacco e la sua Difesa
diminuiscono.
The user attacks the target with great power. However, it also lowers the user's
Attack and Defense.
89
Investe il bersaglio con un colpo sferrato con entrambe le braccia incrociate.
Probabile brutto colpo.
The user delivers a double chop with its forearms crossed. Critical hits land more
easily.
90
Colpisce il bersaglio con un pugno davvero forte. Se va a segno, lo confonde.
The user punches the target with full, concentrated power. It confuses the target
if it hits.
91
Infligge danni al bersaglio colpendolo con un pugno molto potente. Riduce la
Velocità di chi la usa.
The user swings and hits with its strong and heavy fist. It lowers the user's
Speed, however.
92
Permette di saltare in alto per attaccare con un calcio. Se non va a buon fine, chi
la usa si ferisce.
The user jumps up high, then strikes with a kick. If the kick misses, the user
hurts itself.
93
Chi la usa rilascia una forza eterea dal profondo del corpo. La mossa è
infallibile.
The user looses a blast of aura power from deep within its body at the target. This
move is certain to hit.
94
Chi la usa taglia il bersaglio con una spada magica, ignorando le sue modifiche
alle statistiche.
The user attacks by slicing with its long horns. The target's stat changes don't
affect this attack's damage.
95
Chi la usa attacca il bersaglio tagliandolo con una spada mistica. La misteriosa
energia sprigionata provoca danni fisici.
The user cuts with its long horn. The odd power contained in the horn does physical
damage to the target.
96
Chi la usa attacca il bersaglio con un montante che può arrivare fino al cielo.
The user attacks the target with an uppercut thrown skyward with force.
97
Chi la usa carica il bersaglio in modo spericolato, ma danneggia anche se stesso.
The user grabs the target and recklessly dives for the ground. It also hurts the
user slightly.
98
Colpisce il bersaglio con una mano e rompe barriere come Riflesso e Schermoluce.
The user attacks with a swift chop. It can also break any barrier such as Light
Screen and Reflect.
99
Pugno che assorbe energia. Fa recuperare una quantità di PS pari alla metà del
danno inferto.
An energy-draining punch. The user's HP is restored by half the damage taken by the
target.
100
Chi la usa attacca per ultimo, ma il colpo è sempre infallibile.
The user attacks last. In return, this throw move is guaranteed not to miss.
101
Il bersaglio è scaraventato via ed è costretto a lasciare il posto a un altro. Se
questi è un Pokémon selvatico, la lotta finisce.
The target is thrown and switched. In the wild, a battle against a single Pokémon
ends.
102
Chi la usa attacca con un'onda d'urto che può anche paralizzare il bersaglio.
The target is attacked with a shock wave. It may also leave the target with
paralysis.
103
Chi la usa colpisce con un attacco fulmineo la parte inferiore del corpo del
bersaglio, riducendone la Velocità.
The user attacks the target's legs swiftly, reducing the target's Speed stat.
104
Mossa d'attacco che infligge un danno doppio se si è stati colpiti dal Pokémon
bersaglio nello stesso turno.
An attack move that inflicts double the damage if the user has been hurt by the
opponent in the same turn.
105
Chi la usa infierisce sul bersaglio con un calcio rotante. Può anche farlo
tentennare.
The user lashes out with a quick, spinning kick. It may also make the target
flinch.
106
Questa mossa infligge un danno doppio a un bersaglio addormentato, ma allo stesso
tempo lo risveglia.
This attack inflicts big damage on a sleeping target. It also wakes the target up,
however.
107
Colpisce il bersaglio con un colpo netto. Probabile brutto colpo.
The target is attacked with a sharp chop. Critical hits land more easily.
108
Chi la usa tira un pugno a una velocità impressionante. Questa mossa ha priorità
alta.
The user throws a punch at blinding speed. It is certain to strike first.
109
Chi la usa colpisce il bersaglio con un pugno che può anche ridurne la Difesa.
The user throws a punch at blinding speed. It is certain to strike first.
110
Chi la usa sferra un colpo micidiale al bersaglio. Brutto colpo assicurato.
The user strikes the target with a fierce blow. This attack always results in a
critical hit.
111
Chi la usa rotea i pugni per lanciare un'onda di vuoto assoluto verso il bersaglio.
Questa mossa ha priorità alta.
The user whirls its fists to send a wave of pure vacuum at the target. This move
always goes first.
112
Colpisce il bersaglio due volte con una raffica di calci inferti con entrambi i
piedi.
The target is quickly kicked twice in succession using both feet.
113
Raffica di ceffoni che colpisce da due a cinque volte di fila.
The user looses a flurry of open-palmed arm thrusts that hit two to five times in a
row.
114
Chi la usa sferra fino a tre calci consecutivi la cui potenza aumenta a ogni colpo.
A consecutive three-kick attack that becomes more powerful with each successive
hit.
115
Mossa che contrasta ogni attacco fisico, arrecando il doppio del danno ricevuto.
A retaliation move that counters any physical attack, inflicting double the damage
taken.
116
Chi la usa attacca con tutta la potenza di cui dispone e va KO, ma infligge al
bersaglio un danno pari ai PS che ha perso.
The user risks everything to attack its target. The user faints but does damage
equal to the user's HP.
117
Un calcio basso e potente che fa cadere il bersaglio. Danneggia maggiormente i
Pokémon più pesanti.
A powerful low kick that makes the target fall over. It inflicts greater damage on
heavier targets.
118
Chi la usa attacca con tutte le sue forze. Più i PS sono bassi, maggiore è la
potenza di questa mossa.
An all-out attack that becomes more powerful the less HP the user has.
119
Colpisce il bersaglio con la forza di gravità. Infligge un danno pari al livello di
chi la usa.
The target is thrown using the power of gravity. It inflicts damage equal to the
user's level.
120
Chi la usa tende i muscoli per gonfiare il corpo, aumentando Difesa e Attacco.
The user tenses its muscles to bulk up its body, boosting both its Attack and
Defense stats.
121
Permette di eludere tutti gli attacchi. Se usata in successione può fallire.
It enables the user to evade all attacks. Its chance of failing rises if it is used
in succession.
122
Chi la usa protegge sé e gli alleati dalle mosse ad alta priorità.
The user protects itself and its allies from priority moves. If used in succession,
its chance of failing rises.
123
Chi la usa carica emettendo fiamme ardenti dalla fronte, a costo di una riduzione
di Difesa, Difesa Speciale e Velocità.
With a hot flame on its forehead, the user hurls itself at its target. It lowers
the user's Defense, Sp. Def, and Speed stats.
124
Potente esplosione che danneggia il bersaglio, ma fa saltare il turno successivo a
chi la provoca.
The target is razed by a fiery explosion. The user must rest on the next turn,
however.
125
Attacco impetuoso ed esplosivo la cui potenza è proporzionale ai PS di chi lo usa.
The user attacks the opposing team with explosive fury. The lower the user's HP,
the less powerful this attack becomes.
126
Chi la usa sferra un potente attacco, ma il contraccolpo riduce di molto il suo
Attacco Speciale.
The user attacks the target at full power. The attack's recoil harshly reduces the
user's Sp. Atk stat.
127
Chi la usa attacca il bersaglio avvolgendolo con magnifiche e intense fiamme blu
che possono anche scottarlo.
The user attacks by engulfing the target in an intense, yet beautiful, blue flame.
It may leave the target with a burn.
128
Investe il bersaglio con un'intensa fiammata che fa terra bruciata. Può anche
scottarlo.
The target is attacked with an intense blast of all-consuming fire. It may also
leave the target with a burn.
129
Chi la usa si ricopre di fuoco e carica il bersaglio, ma subisce il contraccolpo.
Può anche scottare il Pokémon colpito.
The user cloaks itself in fire and charges at the target. The user sustains serious
damage and may leave the target burned.
130
Intrappola il bersaglio in un turbine di fuoco che dura per quattro o cinque turni.
The target becomes trapped within a maelstrom of fire that rages for four to five
turns.
131
Chi la usa lancia una fiammata enorme. Se usata in combinazione con Incrotuono, il
danno provocato dalla mossa aumenta.
The user brings down a giant flame. This attack does greater damage when influenced
by an enormous thunderbolt.
132
Chi la usa investe i nemici che ha intorno con una folata di vento caldo. Può anche
scottarli.
The user attacks by exhaling hot breath on the opposing team. It may also leave
targets with a burn.
133
Il bersaglio viene avvolto da intense fiammate che causano scottature.
The user attacks by engulfing the target in an intense fire. It leaves the target
with a burn.
134
Colpisce il bersaglio con un fuoco mistico di enorme intensità che può anche
causargli una scottatura.
The target is razed with a mystical fire of great intensity. It may also leave the
target with a burn.
135
Chi la usa lancia fiamme scarlatte su tutti i Pokémon nelle vicinanze,
danneggiandoli. Può anche scottarli.
An inferno of scarlet flames torches everything around the user. It may leave the
target with a burn.
136
Il bersaglio viene colpito da intense fiammate che possono anche scottarlo.
The target is scorched with an intense blast of fire. It may also leave the target
with a burn.
137
Chi la usa tira un calcio. Probabile brutto colpo. Può anche scottare il bersaglio.
The user launches a kick that lands a critical hit more easily. It may also leave
the target with a burn.
138
Chi la usa viene avvolto da fiamme che scaglia contro il bersaglio, sbattendo le
ali. Può anche aumentare l'Attacco Speciale.
Cloaked in flames, the user dances and flaps its wings. It may also raise the
user's Sp. Atk stat.
139
Chi la usa lancia fiamme scarlatte su tutti i Pokémon nelle vicinanze,
danneggiandoli. Può anche scottarli.
An inferno of scarlet flames torches everything around the user. It may leave
targets with a burn.
140
Colpisce il bersaglio con un pugno ardente che può scottarlo.
The target is punched with a fiery fist. It may also leave the target with a burn.
141
Chi la usa emana una fiammata che colpisce il bersaglio e si propaga fino a
raggiungere i Pokémon accanto.
The user attacks the target with a bursting flame. The bursting flame damages
Pokémon next to the target as well.
142
Chi la usa morde con denti infuocati. Può anche scottare o far tentennare il
bersaglio.
The user bites with flame-cloaked fangs. It may also make the target flinch or
leave it burned.
143
Chi la usa si copre di fuoco e carica il bersaglio. Può anche scottarlo.
The user cloaks itself in fire and charges at the target. It may also leave the
target with a burn.
144
Attacca il bersaglio con una colonna di fuoco.
A column of fire hits opposing Pokémon.
145
Chi la usa si copre di fuoco e attacca il bersaglio. Concentrandosi aumenta,
inoltre, la propria Velocità.
The user cloaks itself with flame and attacks. Building up more power, it raises
the user's Speed stat.
146
Il bersaglio viene colpito da fiammelle che possono anche scottarlo.
The target is attacked with small flames. It may also leave the target with a burn.
147
Intrappola il bersaglio in un turbine di fuoco che dura per quattro o cinque turni.
The target becomes trapped within a fierce vortex of fire that rages for four to
five turns.
148
Attacca i nemici che ha intorno con una fiammata. Il fuoco distruggerà le Bacche
che i Pokémon hanno con sé.
The user attacks the target with fire. If the target is holding a Berry, the Berry
becomes burnt up and unusable.
149
Chi la usa carica con il suo corpo rovente. Più è pesante rispetto al bersaglio,
più danni causa.
The user slams its target with its flame-covered body. The more the user outweighs
the target, the greater the damage.
150
Chi la usa intensifica i raggi solari per cinque turni, potenziando le mosse di
tipo Fuoco e riducendo la potenza di quelle di tipo Acqua.
The user intensifies the sun for five turns, powering up Fire-type moves. It lowers
the power of Water-type moves.
151
Fiamme sinistre e misteriose causano una scottatura al bersaglio.
The user shoots a sinister, bluish-white flame at the target to inflict a burn.
152
Attacco in due turni e probabile brutto colpo. Può anche far tentennare il
bersaglio.
A second-turn attack move where critical hits land more easily. It may also make
the target flinch.
153
Chi la usa ripiega le ali e carica da bassa quota. Tuttavia, subisce considerevoli
danni.
The user tucks in its wings and charges from a low altitude. The user also takes
serious damage.
154
Chi la usa attacca il bersaglio avvolgendolo con un vento fortissimo. Può anche
confonderlo.
The user attacks by wrapping its opponent in a fierce wind. It may also confuse the
target.
155
Colpisce il bersaglio con un vortice d'aria per danneggiarlo. Probabile brutto
colpo.
A vortex of air is shot at the target to inflict damage. Critical hits land more
easily.
156
Chi la usa si alza in volo per attaccare al turno seguente.
The user soars, then strikes its target on the second turn.
157
Chi la usa balza in alto e ricade sul bersaglio dopo un turno. Può anche
paralizzarlo.
The user bounces up high, then drops on the target on the second turn. It may also
leave the target with paralysis.
158
Il Pokémon viene colpito con una beccata che agisce come un trapano.
A corkscrewing attack with the sharp beak acting as a drill.
159
Chi la usa attacca con un vento tagliente che squarcia il cielo. Può anche far
tentennare il Pokémon colpito.
The user attacks with a blade of air that slices even the sky. It may also make the
target flinch.
160
Chi la usa attacca il bersaglio a grande velocità. Questa mossa è infallibile.
The user confounds the target with speed, then slashes. The attack lands without
fail.
161
Chi la usa attacca creando un'onda sonora di parole a vanvera e confonde il
bersaglio.
The user attacks using a sound wave based on words it has learned. It may also
confuse the target.
162
Chi la usa becca il bersaglio. Inoltre, se questi ha una Bacca, gliela ruba e ne
sfrutta gli effetti.
The user pecks the target. If the target is holding a Berry, the user eats it and
gains its effect.
163
Porta il bersaglio in cielo e lo scaglia a terra al turno successivo. Il bersaglio
catturato non può muoversi.
The user takes the target into the sky, then drops it during the next turn. The
target cannot attack while in the sky.
164
Infligge danni al bersaglio spiegando delle grandi ali possenti.
The target is struck with large, imposing wings spread wide to inflict damage.
165
Attacca rapidamente il bersaglio. Se chi la usa non ha uno strumento, infligge al
nemico grossi danni.
The user nimbly strikes the target. If the user is not holding an item, this attack
inflicts massive damage.
166
Chi la usa provoca un vento tagliente che sferza i nemici intorno. Probabile brutto
colpo.
The user launches razor-like wind to slash the opposing team. Critical hits land
more easily.
167
Infligge danni al bersaglio con una folata di vento sollevata dalle ali.
A gust of wind is whipped up by wings and launched at the target to inflict damage.
168
Colpisce il bersaglio con il becco appuntito o con un corno.
The target is jabbed with a sharply pointed beak or horn.
169
Chi la usa spazza via barriere come Riflesso e Schermoluce con un forte vento e
riduce la capacità d'elusione del bersaglio.
A strong wind blows away the target's obstacles such as Reflect or Light Screen. It
also lowers the target's evasiveness.
170
Chi la usa circonda il bersaglio con un turbinio di piume riducendo di molto il suo
Attacco.
The user covers the target's body with a mass of down that harshly lowers its
Attack stat.
171
Chi la usa colpisce il bersaglio copiandone l'ultima mossa usata.
The user counters the target by mimicking the target's last move.
172
Chi la usa sta fermo e riposa, recuperando metà dei propri PS massimi.
The user lands and rests its body. It restores the user's HP by up to half of its
max HP.
173
Chi la usa scatena un turbine che aumenta la Velocità di tutti i Pokémon della
squadra per quattro turni.
The user whips up a turbulent whirlwind that ups the Speed of all party Pokémon for
four turns.
174
Chi la usa sparisce e poi colpisce il bersaglio al turno successivo anche se ha
usato Protezione, Individua o simili.
The user disappears, then strikes the target on the second turn. It hits even if
the target protects itself.
175
Lancia sul bersaglio una sfera nera. Può anche ridurne la Difesa Speciale.
The user hurls a shadowy blob at the target. It may also lower the target's Sp. Def
stat.
176
Chi la usa attacca con artigli d'ombra che colpiscono con gran forza. Probabile
brutto colpo.
The user slashes with a sharp claw made from shadows. Critical hits land more
easily.
177
Chi la usa attacca con una forte raffica di vento che può aumentare tutte le sue
statistiche.
The user blasts the target with a gust of repulsive wind. It may also raise all the
user's stats at once.
178
Il bersaglio riceve un pugno proveniente dalle tenebre. Questa mossa è infallibile.
The user throws a punch from the shadows. The punch lands without fail.
179
Attacco che causa un danno enorme se il bersaglio ha problemi di stato.
This relentless attack does massive damage to a target affected by status problems.
180
Chi la usa estende la sua ombra e attacca il nemico alle spalle. Questa mossa ha
priorità alta.
The user extends its shadow and attacks the target from behind. This move always
goes first.
181
Chi la usa attacca il bersaglio emettendo un verso terrificante. Può anche farlo
tentennare.
The user attacks the target while shouting in a startling fashion. It may also make
the target flinch.
182
Una lingua lunga infligge danni al bersaglio e può anche paralizzarlo.
The target is licked with a long tongue, causing damage. It may also leave the
target with paralysis.
183
Fa apparire un orribile miraggio al bersaglio e infligge un danno pari al livello
di chi la usa.
The user makes the target see a frightening mirage. It inflicts damage matching the
user's level.
184
Colpisce il bersaglio con un raggio funesto che lo confonde.
The target is exposed to a sinister ray that triggers confusion.
185
Una mossa che agisce in modo diverso se chi la usa è di tipo Spettro.
A move that works differently for the Ghost type than for all other types.
186
Se chi la usa va KO a causa di un attacco, chi ha sferrato il colpo da KO fa la
stessa fine. Se usata in successione fallisce.
When this move is used, if the user faints, the Pokémon that landed the knockout
hit also faints.
187
Se chi la usa va KO, i PP della mossa nemica che lo ha messo fuori gioco si
azzerano.
If the user faints, the user's grudge fully depletes the PP of the opponent's move
that knocked it out.
188
Il bersaglio addormentato ha un incubo e perde PS a ogni turno.
A sleeping target sees a nightmare that inflicts some damage every turn.
189
Chi la usa sfoga la propria rabbia sull'ultima mossa usata dal bersaglio e le
sottrae quattro PP.
The user unleashes its grudge on the move last used by the target by cutting 4 PP
from it.
190
Un groviglio di radici colpisce il bersaglio. Chi la usa salta il turno successivo.
The user slams the target with an enormous tree. The user can't move on the next
turn.
191
Si forma una tempesta di foglie affilate. Il contraccolpo riduce di molto l'Attacco
Speciale di chi la usa.
The user whips up a storm of leaves around the target. The attack's recoil harshly
reduces the user's Sp. Atk stat.
192
Attacca il nemico cospargendolo di petali per due o tre turni, ma chi la usa rimane
confuso.
The user attacks the target by scattering petals for two to three turns. The user
then becomes confused.
193
Chi la usa agita violentemente liane o tentacoli per sferzare il bersaglio.
The user violently whirls its vines or tentacles to harshly lash the target.
194
Chi la usa genera un'onda d'urto dal suo corpo. Può anche ridurre di molto la
Difesa Speciale del bersaglio.
The user emits a shock wave from its body to attack its target. It may harshly
lower the target's Sp. Def.
195
Chi la usa assorbe luce al primo turno per proiettare un raggio intenso al turno
successivo.
A two-turn attack. The user gathers light, then blasts a bundled beam on the second
turn.
196
Chi la usa si lancia con tutto il corpo contro il bersaglio, ma subisce anche
considerevoli danni.
The user slams its rugged body into the target to attack. The user also sustains
serious damage.
197
Colpisce il bersaglio usando una foglia affilata come una spada. Probabile brutto
colpo.
The user handles a sharp leaf like a sword and attacks by cutting its target.
Critical hits land more easily.
198
Chi la usa attinge energia dalla natura e la scaglia contro il bersaglio. Può anche
ridurne la Difesa Speciale.
The user draws power from nature and fires it at the target. It may also lower the
target's Sp. Def.
199
Chi la usa emette una raffica di semi dal guscio duro che colpiscono il bersaglio
dall'alto.
The user slams a barrage of hard-shelled seeds down on the target from above.
200
Mossa che assorbe PS. Chi la usa recupera una quantità di PS pari alla metà del
danno inferto.
A nutrient-draining attack. The user's HP is restored by half the damage taken by
the target.
201
Chi la usa infilza il bersaglio con le corna e assorbe una quantità di PS pari a
metà del danno inferto.
The user drains the target's energy with its horns. The user's HP is restored by
half the damage taken by the target.
202
Chi la usa avvolge e attacca il bersaglio con foglie affilate che possono anche
ridurne la precisione.
The user attacks its target by encircling it in sharp leaves. This attack may also
lower the target's accuracy.
203
Chi la usa sparpaglia strane foglie che inseguono il bersaglio. Questa mossa è
infallibile.
The user scatters curious leaves that chase the target. This attack will not miss.
204
Chi la usa attacca colpendo il bersaglio con i suoi arti pieni di spine. Può far
tentennare il Pokémon colpito.
The user attacks by wildly swinging its thorny arms. It may also make the target
flinch.
205
Foglie taglienti sferzano i nemici intorno. Probabile brutto colpo.
Sharp-edged leaves are launched to slash at the opposing team. Critical hits land
more easily.
206
Attacca il bersaglio con una colonna d'erba.
A column of grass hits opposing Pokémon.
207
Mossa che assorbe PS. Chi la usa recupera una quantità di PS pari alla metà del
danno inferto.
A nutrient-draining attack. The user's HP is restored by half the damage taken by
the target.
208
Infligge danni al bersaglio con liane sottili simili a fruste.
The target is struck with slender, whiplike vines to inflict damage.
209
Chi la usa spara da due a cinque raffiche di semi contro il bersaglio in
successione.
The user forcefully shoots seeds at the target. Two to five seeds are shot in rapid
succession.
210
Mossa che assorbe PS. Chi la usa recupera una quantità di PS pari alla metà del
danno inferto.
A nutrient-draining attack. The user's HP is restored by half the damage taken by
the target.
211
Chi la usa intrappola il bersaglio con l'erba e lo fa cadere. Danneggia
maggiormente i Pokémon più pesanti.
The user snares the target with grass and trips it. The heavier the target, the
greater the damage.
212
Chi la usa rilascia un dolce profumo che cura tutti i problemi di stato propri e
degli alleati.
The user releases a soothing scent that heals all status problems affecting the
user's party.
213
Chi la usa avvolge il proprio corpo con del cotone molto morbido, aumentando
moltissimo la propria Difesa.
The user protects itself by wrapping its body in soft cotton, drastically raising
the user's Defense stat.
214
Rilascia spore simili al cotone che si attaccano ai nemici nei paraggi e ne
riducono di molto la Velocità.
The user releases cotton-like spores that cling to the target, harshly reducing its
Speed stat.
215
Una dolce melodia culla il bersaglio e lo costringe ad addormentarsi.
The user plays a pleasant melody that lulls the target into a deep sleep.
216
Chi la usa mette delle radici che gli fanno recuperare PS a ogni turno. Non può
essere sostituito.
The user lays roots that restore its HP on every turn. Because it is rooted, it
can't switch out.
217
Vengono piantati semi sul bersaglio. Questi sottraggono PS a ogni turno,
permettendo a chi la usa di curarsi.
A seed is planted on the target. It steals some HP from the target every turn.
218
Investe il bersaglio con una grande nuvola di polvere soporifera che lo fa
addormentare.
The user scatters a big cloud of sleep-inducing dust around the target.
219
Nube di spore che fa sempre addormentare il bersaglio.
The user scatters bursts of spores that induce sleep.
220
Investe il bersaglio con una nuvola di polvere che paralizza.
The user scatters a cloud of paralyzing powder. It may leave the target with
paralysis.
221
Chi la usa recupera PS. Il numero di PS recuperati dipende dalle condizioni
atmosferiche.
The user restores its own HP. The amount of HP regained varies with the weather.
222
Un seme che causa ansia viene piantato sul bersaglio. Ne muta l'Abilità in Insonnia
e ne previene o rimuove il sonno.
A seed that causes worry is planted on the target. It prevents sleep by making its
Ability Insomnia.
223
Chi la usa provoca un potente sisma che colpisce i Pokémon che ha intorno.
The user sets off an earthquake that strikes those around it.
224
Dal terreno sotto il bersaglio si sprigiona una forza devastante. Può anche ridurne
la Difesa Speciale.
The user makes the ground under the target erupt with power. It may also lower the
target's Sp. Def.
225
Chi la usa scava al primo turno e attacca al successivo.
The user burrows, then attacks on the second turn.
226
Chi la usa si scaglia sul bersaglio ruotando su se stesso come un trapano
perforante. Probabile brutto colpo.
The user crashes into its target while rotating its body like a drill. Critical
hits land more easily.
227
Chi la usa colpisce il bersaglio con un osso e può farlo anche tentennare.
The user clubs the target with a bone. It may also make the target flinch.
228
Chi la usa lancia una compatta palla di fango. Può anche ridurre la precisione del
Pokémon colpito.
The user launches a hard-packed mud ball to attack. It may also lower the target's
accuracy.
229
Chi la usa calpesta il terreno e scatena un terremoto che danneggia i Pokémon nei
paraggi, riducendone la Velocità.
The user stomps down on the ground and attacks everything in the area. Hit
Pokémon's Speed stat is reduced.
230
Chi la usa attacca lanciando fango sul bersaglio, riducendone anche la Velocità.
The user attacks by hurling a blob of mud at the target. It also reduces the
target's Speed.
231
Chi la usa lancia l'osso che ha con sé. L'osso colpisce due volte e ritorna come un
vero e proprio boomerang.
The user throws the bone it holds. The bone loops to hit the target twice, coming
and going.
232
Chi la usa intrappola il bersaglio in una tempesta di sabbia per quattro o cinque
turni.
The user traps the target inside a harshly raging sandstorm for four to five turns.
233
Chi la usa colpisce il bersaglio con un osso da due a cinque volte di fila.
The user strikes the target with a hard bone two to five times in a row.
234
Chi la usa butta fango in faccia al bersaglio per arrecargli danni e ridurne la
precisione.
The user hurls mud in the target's face to inflict damage and lower its accuracy.
235
Chi la usa crea una spaccatura nel terreno e cerca di gettarvici dentro il
bersaglio. Se va a segno, il Pokémon colpito va KO.
The user opens up a fissure in the ground and drops the target in. The target
instantly faints if it hits.
236
Chi la usa scatena un terremoto d'intensità variabile che danneggia i Pokémon che
ha intorno.
The user looses a ground-shaking quake affecting everyone around the user. Its
power varies.
237
Chi la usa sparge fango sul campo di lotta indebolendo per cinque turni le mosse di
tipo Elettro.
The user covers itself with mud. It weakens Electric-type moves while the user is
in the battle.
238
Getta sabbia in faccia al bersaglio e ne riduce la precisione.
Sand is hurled in the target's face, reducing its accuracy.
239
Chi la usa piazza sul terreno una trappola di punte che danneggia i nemici quando
scendono in campo.
The user lays a trap of spikes at the opposing team's feet. The trap hurts Pokémon
that switch into battle.
240
Chi la usa lancia contro il nemico, al turno successivo, una sfera di ghiaccio
ricoperta di elettricità. Può anche paralizzarlo.
On the second turn, the user hits the target with electrically charged ice. It may
leave the target with paralysis.
241
Chi la usa attacca il bersaglio al turno successivo e lo avvolge in un soffio
d'aria congelata. Può anche scottarlo.
On the second turn, an ultracold, freezing wind surrounds the target. This may
leave the target with a burn.
242
Colpisce i nemici intorno con una tremenda tempesta di ghiaccio che può anche
congelarli.
A howling blizzard is summoned to strike the opposing team. It may also freeze them
solid.
243
Il bersaglio è colpito da un raggio di energia gelida che può anche congelarlo.
The target is struck with an icy-cold beam of energy. It may also freeze the target
solid.
244
Chi la usa attacca violentemente il bersaglio con grosse stalattiti di ghiaccio che
possono anche farlo tentennare.
The user attacks by harshly dropping an icicle onto the target. It may also make
the target flinch.
245
Colpisce il bersaglio con un pugno di ghiaccio che può congelarlo.
The target is punched with an icy fist. It may also leave the target frozen.
246
Colpisce il bersaglio con un raggio dai colori dell'iride. Può anche ridurne
l'Attacco.
The target is hit with a rainbow-colored beam. This may also lower the target's
Attack stat.
247
Chi la usa attacca i nemici intorno con una folata d'aria gelida e ne riduce anche
la Velocità.
The user attacks by blowing freezing cold air at opposing Pokémon. This attack
reduces the targets' Speed stat.
248
Chi la usa morde con denti ghiacciati. Può anche congelare o far tentennare il
bersaglio.
The user bites with cold-infused fangs. It may also make the target flinch or leave
it frozen.
249
Un attacco che infligge doppi danni se l'utilizzatore ha subito un attacco nello
stesso turno.
An attack move that inflicts double the damage if the user has been hurt by the
target in the same turn.
250
Chi la usa attacca i nemici intorno con una folata di aria gelida e ne riduce anche
la Velocità.
The user attacks with a gust of chilled air. It also reduces the targets' Speed
stat.
251
Chi la usa attacca il bersaglio con un soffio d'aria gelida. Brutto colpo
assicurato.
The user blows a cold breath on the target. This attack always results in a
critical hit.
252
Chi la usa crea dei pezzi di ghiaccio e li lancia. Questa mossa ha priorità alta.
The user flash freezes chunks of ice and hurls them at the target. This move always
goes first.
253
Attacca i nemici che ha intorno con una raffica di neve farinosa e può anche
congelarli.
The user attacks with a chilling gust of powdery snow. It may also freeze the
targets.
254
Chi la usa attacca il bersaglio per cinque turni, con aumento progressivo della
potenza ogni volta che va a segno.
The user continually rolls into the target over five turns. It becomes stronger
each time it hits.
255
Chi la usa spara ghiaccioli affilati contro il bersaglio da due a cinque volte di
fila.
The user launches sharp icicles at the target. It strikes two to five times in a
row.
256
Il bersaglio è colpito da un colpo di freddo allo zero assoluto. Se la mossa
colpisce, il KO è assicurato.
The target is attacked with a blast of absolute-zero cold. The target instantly
faints if it hits.
257
Chi la usa causa una grandinata che dura cinque turni. Danneggia tutti i Pokémon
tranne quelli di tipo Ghiaccio.
The user summons a hailstorm lasting five turns. It damages all Pokémon except the
Ice type.
258
Chi la usa crea una nube nera che annulla ogni modifica alle statistiche di tutti i
Pokémon in campo.
The user creates a haze that eliminates every stat change among all the Pokémon
engaged in battle.
259
Chi la usa attira una nebbia che blocca la riduzione delle statistiche per sé e gli
alleati per cinque turni.
The user cloaks its body with a white mist that prevents any of its stats from
being cut for five turns.
260
Chi la usa esplode per infliggere danni agli altri Pokémon attorno, ma va KO.
The user explodes to inflict damage on those around it. The user faints upon using
this move.
261
Chi la usa esplode e infligge danni ai Pokémon che ha intorno, ma poi va KO.
The user attacks everything around it by causing an explosion. The user faints upon
using this move.
262
Chi la usa carica il bersaglio usando tutta la sua forza, ma al turno successivo
deve riposarsi.
The user charges at the target using every bit of its power. The user must rest on
the next turn.
263
Colpisce il bersaglio con un potente raggio. Chi la usa salta il turno successivo
per recuperare energia.
The target is attacked with a powerful beam. The user must rest on the next turn to
regain its energy.
264
Per usare questa mossa, bisogna prima avvalersi in lotta di tutte le altre mosse
conosciute.
This move can be used only after the user has used all the other moves it knows in
the battle.
265
Carica spietata e pericolosa che danneggia molto anche chi la usa.
A reckless, life-risking tackle. It also damages the user by a fairly large amount,
however.
266
Chi la usa carica il bersaglio con la testa in stile afro, ma subisce un po' di
danni per il contraccolpo.
The user charges its head into its target, using its powerful guard hair. It also
damages the user a little.
267
Colpisce il nemico con un calcio sferrato con la forza di muscoli poderosi.
The target is attacked by a kick launched with muscle-packed power.
268
Assale e attacca il nemico per due o tre turni, ma confonde chi la usa.
The user rampages and attacks for two to three turns. It then becomes confused,
however.
269
Colpisce il bersaglio con un grande uovo scaraventato con enorme forza.
A large egg is hurled at the target with maximum force to inflict damage.
270
Chi la usa rilascia numerosi colpi di luce. Il tipo varia a seconda della Lastra
che ha.
The user releases countless shots of light at the target. Its type varies with the
kind of Plate the user is holding.
271
Chi la usa ritira la testa per aumentare la Difesa e poi attacca al turno
successivo.
The user tucks in its head to raise its Defense in the first turn, then rams the
target on the next turn.
272
Chi la usa lancia un urlo straziante che danneggia i nemici intorno a sé.
The user lets loose a horribly echoing shout with the power to inflict damage.
273
Chi la usa carica con impeto incredibile. Il colpo può confondere il bersaglio.
The user attacks the target by smashing into it with incredible force. It may also
confuse the target.
274
Carica spericolata con tutto il corpo contro il bersaglio. Danneggia un po' anche
chi la usa.
A reckless, full-body charge attack for slamming into the target. It also damages
the user a little.
275
Chi la usa attacca per tre turni con un frastuono che non fa dormire nessuno.
The user attacks in an uproar for three turns. Over that time, no one can fall
asleep.
276
Chi la usa carica il bersaglio con tutto il corpo. Può causarne anche la paralisi.
The user drops onto the target with its full body weight. It may also leave the
target with paralysis.
277
Chi la usa rilascia un colpo di luce contro il bersaglio. Il tipo varia a seconda
del Modulo che ha.
The user fires a beam of light at its target. The type changes depending on the
Drive the user holds.
278
Chi la usa carica il bersaglio a una velocità impressionante. Questa mossa ha
priorità alta.
The user charges the target at blinding speed. This attack always goes before any
other move.
279
Chi la usa morde il bersaglio con i suoi incisivi affilati. Può anche farlo
tentennare.
The user bites hard on the target with its sharp front fangs. It may also make the
target flinch.
280
Colpisce il bersaglio con un pugno poderoso.
The target is slugged by a punch thrown with muscle-packed power.
281
Chi la usa genera un turbine al primo turno e attacca al secondo. Probabile brutto
colpo.
A two-turn attack. Blades of wind hit opposing Pokémon on the second turn. Critical
hits land more easily.
282
Infligge danni al bersaglio con la coda, con una liana o con qualcosa di simile.
The target is slammed with a long tail, vines, etc., to inflict damage.
283
Colpisce il bersaglio con un'enorme energia.
The target is slugged with a punch thrown at maximum power.
284
Colpisce il bersaglio con tre raggi di luce che possono paralizzarlo, scottarlo o
congelarlo.
The user strikes with a simultaneous three-beam attack. May also burn, freeze, or
leave the target with paralysis.
285
Colpisce il bersaglio con artigli robusti e affilati che possono ridurne la Difesa.
The user slashes the target with hard and sharp claws. It may also lower the
target's Defense.
286
Chi la usa attacca i nemici intorno a sé intonando un'antica melodia che colpisce
il loro spirito. Può anche farli addormentare.
The user sings an ancient song and attacks by appealing to the hearts of those
listening. It may also induce sleep.
287
Chi la usa attacca non appena il bersaglio abbassa la guardia, ignorando le sue
modifiche alle statistiche.
Looking for an opening, the user strikes continually. The target's stat changes
don't affect this attack's damage.
288
Colpisce il bersaglio con una sequenza di pugni che può anche confonderlo.
The target is hit with rhythmically launched punches that may also leave it
confused.
289
Mossa d'attacco che raddoppia la potenza se chi la usa è scottato, avvelenato o
paralizzato.
An attack move that doubles its power if the user is poisoned, burned, or has
paralysis.
290
Chi la usa si lancia diritto di testa contro il bersaglio. Può anche farlo
tentennare.
The user sticks out its head and attacks by charging straight into the target. It
may also make the target flinch.
291
Vendica un alleato messo KO. Se ciò è accaduto al turno precedente, il danno è
maggiore.
The user gets revenge for a fainted ally. If an ally fainted in the previous turn,
this attack's damage increases.
292
Attacco che può avere un effetto aggiuntivo a seconda del luogo in cui si trova chi
lo usa.
The user attacks the target with a secret power. Its added effects vary depending
on the user's environment.
293
Attacca il bersaglio con artigli, falci o altro. Probabile brutto colpo.
The target is attacked with a slash of claws or blades. Critical hits land more
easily.
294
Danneggia il nemico infilzandolo con un corno affilato.
The target is jabbed with a sharply pointed horn to inflict damage.
295
Colpisce il nemico con un grosso piede e può anche farlo tentennare.
The target is stomped with a big foot. It may also make the target flinch.
296
Chi la usa attacca il bersaglio sorridendo e gli ruba lo strumento.
The user endearingly approaches the target, then steals the target's held item.
297
Attacca il bersaglio con una melodia. Se usata durante lo stesso turno da più
Pokémon, i danni inflitti aumentano.
The user attacks the target with a song. Others can join in the Round and make the
attack do greater damage.
298
Infligge un danno doppio a un bersaglio paralizzato, ma ne cura anche la paralisi.
This attack inflicts double damage on a target with paralysis. It also cures the
target's paralysis, however.
299
Chi la usa colpisce i nemici intorno con raggi a forma di stella. Questo attacco è
infallibile.
Star-shaped rays are shot at the opposing team. This attack never misses.
300
Stringe il bersaglio in una morsa.
The target is gripped and squeezed from both sides to inflict damage.
301
Attacca il bersaglio con artigli o falci affilate.
The target is cut with a scythe or a claw.
302
Mossa da usare solo in caso estremo, quando non si hanno più PP. Danneggia anche
chi la usa.
An attack that is used in desperation only if the user has no PP. It also hurts the
user slightly.
303
Attacco fisico che colpisce il nemico investendolo con tutto il corpo.
A physical attack in which the user charges and slams into the target with its
whole body.
304
Mossa d'attacco il cui tipo e la cui potenza variano in base alle condizioni
atmosferiche.
An attack move that varies in power and type depending on the weather.
305
Attacca il bersaglio con la propria voce echeggiante. Se usata a ripetizione da uno
o più Pokémon il danno aumenta.
The user attacks the target with an echoing voice. If this move is used every turn,
it does greater damage.
306
Mossa ad alta priorità che fa tentennare il bersaglio. Funziona solo appena scesi
in campo.
An attack that hits first and makes the target flinch. It only works the first turn
the user is in battle.
307
Chi la usa trattiene il colpo per impedire al bersaglio di andare KO, lasciandolo
con almeno un PS.
A restrained attack that prevents the target from fainting. The target is left with
at least 1 HP.
308
Colpisce il bersaglio con una gran quantità di monete recuperabili dopo la lotta.
Numerous coins are hurled at the target to inflict damage. Money is earned after
the battle.
309
Colpisce il bersaglio con la coda o le zampe anteriori.
The target is physically pounded with a long tail or a foreleg.
310
Chi la usa colpisce a una tale velocità da rendersi quasi invisibile. Questa mossa
ha priorità alta.
The user lunges at the target at a speed that makes it almost invisible. It is sure
to strike first.
311
Infligge danni al nemico con artigli acuminati, duri e affilati.
Hard, pointed, and sharp claws rake the target to inflict damage.
312
Mossa che può essere usata solo mentre si dorme. Il chiasso assordante può anche
far tentennare il bersaglio.
An attack that can be used only if the user is asleep. The harsh noise may make the
target flinch.
313
Chi la usa colpisce il bersaglio due volte di fila con la coda, una liana o simili.
The user slams the target with a long tail, vines, or tentacle. The target is hit
twice in a row.
314
Colpisce anche un bersaglio che ha usato mosse come Protezione e Individua,
annullandone gli effetti.
An attack that hits a target using Protect or Detect. It also lifts the effects of
those moves.
315
Chi la usa colpisce il bersaglio con la sua coda dura da due a cinque volte di
fila.
The user attacks by striking the target with its hard tail. It hits the Pokémon two
to five times in a row.
316
Mossa che aumenta la statistica Attacco ogni volta che chi la usa viene colpito
durante una lotta.
As long as this move is in use, the power of rage raises the Attack stat each time
the user is hit in battle.
317
Attacco rotante che elimina gli effetti di mosse come Legatutto, Avvolgibotta e
Parassiseme.
A spin attack that can also eliminate such moves as Bind, Wrap, Leech Seed, and
Spikes.
318
Il bersaglio viene colpito da due a cinque volte in rapida successione con delle
spine.
Sharp spikes are shot at the target in rapid succession. They hit two to five times
in a row.
319
Colpisce il bersaglio con una scarica di pugni da due a cinque volte di fila.
The target is hit with a flurry of punches that strike two to five times in a row.
320
Colpisce il bersaglio con artigli o falci affilate da due a cinque volte in rapida
successione.
The target is raked with sharp claws or scythes for two to five times in quick
succession.
321
Piovono enormi sfere sulla testa del bersaglio da due a cinque volte di fila.
Round objects are hurled at the target to strike two to five times in a row.
322
Il lungo corpo o i tentacoli di chi la usa legano e stritolano il bersaglio per
quattro o cinque turni.
Things such as long bodies or tentacles are used to bind and squeeze the target for
four to five turns.
323
Schiaffeggia il bersaglio da due a cinque volte di fila.
The target is slapped repeatedly, back and forth, two to five times in a row.
324
Infilza il bersaglio con corna affilate o con il becco da due a cinque volte di
fila.
The target is jabbed repeatedly with a horn or beak two to five times in a row.
325
Il lungo corpo o le liane di chi la usa avvolgono e stritolano il bersaglio per
quattro o cinque turni.
A long body or vines are used to wrap and squeeze the target for four to five
turns.
326
Colpisce il bersaglio con lunghi tentacoli o piante rampicanti. Può anche ridurne
la Velocità.
The target is attacked with long, creeping tentacles or vines. It may also lower
the target's Speed stat.
327
Chi la usa subisce attacchi per due turni e poi restituisce il danno moltiplicato
per due.
The user endures attacks for two turns, then strikes back to cause double the
damage taken.
328
Colpisce il bersaglio con grande forza. Più PS ha il Pokémon colpito, maggiore è la
potenza della mossa.
The target is crushed with great force. The attack is more powerful the more HP the
target has left.
329
Attacco che riduce i PS del bersaglio a una quantità pari ai PS di chi lo usa.
An attack move that cuts down the target's HP to equal the user's HP.
330
Chi la usa si dimena per attaccare. È più efficace se i suoi PS sono bassi.
The user flails about aimlessly to attack. It becomes more powerful the less HP the
user has.
331
Mossa che diventa tanto più potente quanto minore è il grado di affezione del
Pokémon per il proprio Allenatore.
A full-power attack that grows more powerful the less the user likes its Trainer.
332
Attacca il bersaglio con pericolose tenaglie. Se l'attacco va a segno, il Pokémon
colpito va subito KO.
A vicious, tearing attack with big pincers. The target will faint instantly if this
attack hits.
333
Mossa singolare che cambia tipo a seconda del Pokémon che la usa.
A unique attack that varies in type and intensity depending on the Pokémon using
it.
334
Colpisce il bersaglio con un corno perforante come un trapano. Se il colpo va a
segno, il Pokémon colpito va KO.
The user stabs the target with a horn that rotates like a drill. If it hits, the
target faints instantly.
335
Chi la usa trae forza dalla Bacca che ha. Da questa dipendono il tipo e la potenza
dell'attacco.
The user draws power to attack by using its held Berry. The Berry determines its
type and power.
336
Chi la usa dà un regalo bomba al bersaglio. A volte, però, può fargli recuperare
PS.
The user attacks by giving the target a gift with a hidden trap. It restores HP
sometimes, however.
337
Mossa che diventa tanto più potente quanto maggiore è il grado di affezione del
Pokémon per il proprio Allenatore.
A full-power attack that grows more powerful the more the user likes its Trainer.
338
Il bersaglio viene colpito da onde acustiche devastanti che gli provocano un danno
pari a 20 PS.
The target is hit with a destructive shock wave that always inflicts 20 HP damage.
339
Tutta l'energia accumulata in precedenza con Accumulo è rilasciata nell'attacco.
Maggiore è l'energia, più danni si arrecano.
The power stored using the move Stockpile is released at once in an attack. The
more power is stored, the greater the damage.
340
Chi la usa salta sul bersaglio azzannandolo con i suoi incisivi affilati e
facendogli perdere metà dei PS.
The user chomps hard on the target with its sharp front fangs. It cuts the target's
HP to half.
341
La potenza di questa mossa aumenta man mano che i suoi PP diminuiscono.
The fewer PP this move has, the greater its attack power.
342
Chi la usa stritola con forza il bersaglio. Più PS ha, maggiore è la potenza della
mossa.
The user powerfully wrings the target. The more HP the target has, the greater this
attack's power.
343
Chi la usa esercita pressione su alcuni punti nevralgici e aumenta di molto una
statistica a caso.
The user applies pressure to stress points, sharply boosting one of its stats.
344
Chi la usa aiuta un bersaglio più lento permettendogli di agire subito dopo.
The user helps the target and makes it use its move right after the user.
345
Chi la usa utilizza in fretta e a caso una delle mosse degli altri Pokémon della
squadra.
The user hurriedly and randomly uses a move among those known by other Pokémon in
the party.
346
Se il nemico è del sesso opposto, s'infatua e attacca con meno probabilità.
If it is the opposite gender of the user, the target becomes infatuated and less
likely to attack.
347
Chi la usa è sostituito da un Pokémon della squadra, che eredita anche ogni
modifica alle statistiche.
The user switches places with a party Pokémon in waiting, passing along any stat
changes.
348
Chi la usa massimizza l'Attacco in cambio di metà dei PS massimi.
The user maximizes its Attack stat in exchange for HP equal to half its max HP.
349
Chi la usa consegna il proprio strumento al bersaglio, se questi ne è sprovvisto.
The user passes its held item to the target when the target isn't holding an item.
350
Chi la usa sbarra la strada al bersaglio impedendone la fuga o la sostituzione.
The user blocks the target's way with arms spread wide to prevent escape.
351
Modifica il tipo di chi la usa a seconda del luogo, ad esempio sull'acqua,
nell'erba o in una grotta.
The user's type is changed depending on its environment, such as at water's edge,
in grass, or in a cave.
352
Se il bersaglio è del sesso opposto di chi la usa, sarà ammaliato e il suo Attacco
Speciale diminuirà di molto.
If it is the opposite gender of the user, the target is charmed into harshly
lowering its Sp. Atk stat.
353
Ammalia il nemico con lo sguardo, riducendone di molto l'Attacco.
The user gazes at the target rather charmingly, making it less wary. The target's
Attack is harshly lowered.
354
Il tipo di chi la usa muta in quello della prima mossa nella lista delle sue mosse.
The user changes its type to become the same type as one of its moves.
355
Chi la usa cambia tipo per rendersi resistente al tipo dell'ultima mossa usata dal
bersaglio.
The user changes its type to make itself resistant to the type of the attack the
opponent used last.
356
Chi la usa mima l'ultima mossa eseguita. Fallisce se non è stata ancora usata
alcuna mossa.
The user mimics the move used immediately before it. The move fails if no other
move has been used yet.
357
Chi la usa si raggomitola per nascondere i punti deboli e aumentare la propria
Difesa.
The user curls up to conceal weak spots and raise its Defense stat.
358
Per quattro turni impedisce al bersaglio di riutilizzare l'ultima mossa usata.
For four turns, this move prevents the target from using the move it last used.
359
Chi la usa si muove in fretta e crea copie illusorie di se stesso che aumentano la
capacità di elusione.
By moving rapidly, the user makes illusory copies of itself to raise its
evasiveness.
360
Chi la usa obbliga il bersaglio a ripetere per tre turni l'ultima mossa eseguita.
The user compels the target to keep using only the move it last used for three
turns.
361
Chi la usa resta con un PS anche se subisce un colpo da KO in quel turno. Usata in
successione può fallire.
The user endures any attack with at least 1 HP. Its chance of failing rises if it
is used in succession.
362
Chi la usa saltella con un buffo ritmo, inducendo il bersaglio a imitarlo e
rendendo la sua abilità identica alla propria.
The user dances with an odd rhythm that compels the target to mimic it, making the
target's Ability the same as the user's.
363
Investe il bersaglio con una luce abbagliante che ne riduce la precisione.
The user flashes a bright light that cuts the target's accuracy.
364
Chi la usa fa un respiro profondo e si concentra per rendere più probabili i brutti
colpi.
The user takes a deep breath and focuses so that critical hits land more easily.
365
Chi la usa attira l'attenzione su di sé, costringendo i nemici a sceglierlo sempre
come bersaglio.
The user draws attention to itself, making all targets take aim only at the user.
366
Chi la usa rende i Pokémon di tipo Spettro vulnerabili a qualsiasi tipo di mossa e
può, inoltre, colpire i nemici sfuggenti.
Enables a Ghost-type target to be hit by Normal- and Fighting-type attacks. It also
enables an evasive target to be hit.
367
Chi la usa spaventa il bersaglio con uno sguardo terrificante e ne causa la
paralisi.
The user intimidates the target with the pattern on its belly to cause paralysis.
368
Distrae i nemici intorno con un feroce ruggito e ne riduce l'Attacco.
The user growls in an endearing way, making the opposing team less wary. The foes'
Attack stats are lowered.
369
Provoca la crescita immediata del corpo e l'aumento dell'Attacco e dell'Attacco
Speciale di chi la usa.
The user's body grows all at once, raising the Attack and Sp. Atk stats.
370
Tutti i muscoli del corpo si tonificano per aumentare la Difesa.
The user stiffens all the muscles in its body to raise its Defense stat.
371
Chi la usa produce uno scampanellio che cura i problemi di stato suoi e dei Pokémon
alleati.
The user makes a soothing bell chime to heal the status problems of all the party
Pokémon.
372
Mossa che aumenta la potenza dell'attacco di un alleato.
The user assists an ally by boosting the power of its attack.
373
Chi la usa emette un forte verso per darsi coraggio e aumentare l'Attacco.
The user howls loudly to raise its spirit, boosting its Attack stat.
374
Fulmina i nemici intorno con uno sguardo intimidatorio, riducendone la Difesa.
The opposing team gains an intimidating leer with sharp eyes. The opposing team's
Defense stats are reduced.
375
Chi la usa punta il bersaglio con precisione. La mossa successiva andrà a segno.
The user takes sure aim at the target. It ensures the next attack does not fail to
hit the target.
376
Chi la usa intimidisce il bersaglio con una faccia paurosa e gli schiocca un bacio
che lo fa addormentare.
With a scary face, the user tries to force a kiss on the target. If it succeeds,
the target falls asleep.
377
Chi la usa rivolge un incantesimo al cielo, impedendo al nemico di sferrare brutti
colpi alla squadra per cinque turni.
The user chants an incantation toward the sky, preventing opposing Pokémon from
landing critical hits.
378
Se chi la usa è più veloce del nemico, gli ruba la mossa e gliela ritorce contro
con potenza persino maggiore.
The user tries to cut ahead of the target to steal and use the target's intended
move with greater power.
379
Chi la usa blocca il bersaglio con uno sguardo oscuro e ammaliante, impedendogli la
fuga.
The user pins the target with a dark, arresting look. The target becomes unable to
flee.
380
Chi la usa agita il dito e stimola il cervello a usare una mossa a caso.
The user waggles a finger and stimulates its brain into randomly using nearly any
move.
381
Chi la usa recupera metà dei propri PS massimi.
The user restores its own HP by up to half of its maximum HP. May also be used in
the field to heal HP.
382
Chi la usa copia l'ultima mossa usata dal bersaglio e la conserva finché rimane in
campo.
The user copies the target's last move. The move can be used during battle until
the Pokémon is switched out.
383
Chi la usa prevede i movimenti del bersaglio per mandare a segno l'attacco
successivo.
The user senses the target's movements with its mind to ensure its next attack does
not miss the target.
384
Il corpo di chi la usa si comprime e diventa più piccolo. La sua capacità di
elusione aumenta di molto.
The user compresses its body to make itself look smaller, which sharply raises its
evasiveness.
385
Chi la usa recupera PS. Il numero di PS recuperati dipende dalle condizioni
atmosferiche.
The user restores its own HP. The amount of HP regained varies with the weather.
386
Chi la usa recupera PS. Il numero di PS recuperati dipende dalle condizioni
atmosferiche.
The user restores its own HP. The amount of HP regained varies with the weather.
387
Mossa che fa uso della forza della natura. Il suo effetto varia in base
all'ambiente.
An attack that makes use of nature's power. Its effects vary depending on the
user's environment.
388
Chi la usa rende i Pokémon di tipo Spettro vulnerabili a qualsiasi tipo di mossa e
può, inoltre, colpire i nemici sfuggenti.
Enables a Ghost-type target to be hit with Normal- and Fighting-type attacks. It
also enables an evasive target to be hit.
389
Chi la usa somma i propri PS a quelli di un altro Pokémon per poi dividerli in
parti uguali.
The user adds its HP to the target's HP, then equally shares the combined HP with
the target.
390
Qualunque Pokémon che senta questo canto va KO in tre turni, se non lo si
sostituisce.
Any Pokémon that hears this song faints in three turns, unless it switches out of
battle.
391
Permette di eludere tutti gli attacchi. Se usata in successione può fallire.
It enables the user to evade all attacks. Its chance of failing rises if it is used
in succession.
392
Chi la usa s'ipnotizza per copiare ogni modifica alle statistiche del bersaglio.
The user hypnotizes itself into copying any stat change made by the target.
393
Mossa autocurativa. Chi la usa recupera metà dei PS massimi.
Restoring its own cells, the user restores its own HP by half of its max HP.
394
Chi la usa ricicla uno strumento che ha usato nella lotta e può riutilizzarlo.
The user recycles a held item that has been used in battle so it can be used again.
395
Chi la usa cambia il proprio tipo in quello del bersaglio.
The user reflects the target's type, making it the same type as the target.
396
Chi la usa riposa per guarire da avvelenamento, paralisi e scottatura.
The user rests to cure itself of a poisoning, burn, or paralysis.
397
Il bersaglio lascia il campo e viene sostituito. Mette fine alle lotte contro
singoli Pokémon selvatici.
The target is scared off and replaced by another Pokémon in its party. In the wild,
the battle ends.
398
Chi la usa crea un campo protettivo che evita problemi di stato per sé e gli
alleati per cinque turni.
The user creates a protective field that prevents status problems for five turns.
399
Chi la usa spaventa il bersaglio con una faccia terribile e ne riduce di molto la
Velocità.
The user frightens the target with a scary face to harshly reduce its Speed stat.
400
Stridio assordante che riduce di molto la Difesa del bersaglio.
An earsplitting screech harshly reduces the target's Defense stat.
401
Chi la usa affila i propri spigoli per aumentare l'Attacco.
The user makes its edges more jagged, which raises its Attack stat.
402
Chi la usa si disfa del guscio. Le difese calano, ma aumentano di molto Attacco,
Attacco Speciale e Velocità.
The user breaks its shell, lowering its Defense and Sp. Def stats but sharply
raising Attack, Sp. Atk, and Speed stats.
403
Chi la usa emette un misterioso raggio psichico che trasforma l'abilità del
bersaglio in Disinvoltura.
The user's mysterious psychic wave changes the target's Ability to Simple.
404
Dolce ninnananna, cantata da una voce suadente, che fa addormentare il bersaglio.
A soothing lullaby is sung in a calming voice that puts the target into a deep
slumber.
405
Permette a chi la usa di imparare l'ultima mossa usata dal bersaglio. La nuova
mossa appresa sostituisce Schizzo.
It enables the user to permanently learn the move last used by the target. Once
used, Sketch disappears.
406
Chi la usa si rilassa recuperando metà dei propri PS massimi.
The user slacks off, restoring its own HP by up to half of its max HP.
407
Chi la usa sferra a caso una delle proprie mosse mentre sta dormendo.
While it is asleep, the user randomly uses one of the moves it knows.
408
Nuvola di fumo o inchiostro che riduce la precisione del bersaglio.
The user releases an obscuring cloud of smoke or ink. It reduces the target's
accuracy.
409
Chi la usa recupera metà dei propri PS massimi.
The user restores its own HP by up to half of its max HP.
410
Chi la usa sguazza nell'acqua, senza ottenere alcun effetto.
The user just flops and splashes around to no effect at all...
411
Chi la usa accumula energia aumentando la Difesa e la Difesa Speciale. Si può
utilizzare tre volte.
The user charges up power and raises both its Defense and Sp. Def. The move can be
used three times.
412
Chi la usa crea una copia di sé stesso usando alcuni PS. La copia serve come esca
per il nemico.
The user makes a copy of itself using some of its HP. The copy serves as the user's
decoy.
413
Chi la usa genera dal proprio corpo strane onde acustiche che possono confondere il
bersaglio.
The user generates odd sound waves from its body that confuse the target.
414
Chi la usa provoca il bersaglio e lo confonde, facendo aumentare però di molto il
suo Attacco.
The user enrages and confuses the target. However, it also sharply raises the
target's Attack stat.
415
Chi la usa assorbe l'energia raccolta con la mossa Accumulo e recupera PS. Maggiore
è l'energia, più PS si recuperano.
The power stored using the move Stockpile is absorbed by the user to heal its HP.
416
Chi la usa bacia il nemico con una dolcezza angelica, confondendolo.
The user kisses the target with a sweet, angelic cuteness that causes confusion.
417
Un dolce profumo che riduce di molto l'elusione dei nemici intorno a chi la usa.
A sweet scent that harshly lowers opposing Pokémon's evasiveness.
418
Danza frenetica che incrementa lo spirito combattivo. Chi la usa aumenta di molto
il suo Attacco.
A frenetic dance to uplift the fighting spirit. This sharply raises the user's
Attack stat.
419
Chi la usa agita la coda per distrarre i nemici che ha intorno, riducendone la
Difesa.
The user wags its tail cutely, making opposing Pokémon less wary and lowering their
Defense stat.
420
Chi la usa esegue una danza goffa che confonde tutti i Pokémon attorno.
The user performs a wobbly dance that confuses the Pokémon around it.
421
Chi la usa solletica il bersaglio e lo fa ridere, riducendo il suo Attacco e la sua
Difesa.
The user tickles the target into laughing, reducing its Attack and Defense stats.
422
Chi la usa si trasforma in una copia esatta del bersaglio per sfruttarne le mosse.
The user transforms into a copy of the target right down to having the same move
set.
423
Il bersaglio lascia il campo e viene sostituito. Mette fine alle lotte contro
singoli Pokémon selvatici.
The target is blown away and switched. In the wild, a battle against a single
Pokémon ends.
424
Permette di recuperare metà dei PS massimi al turno successivo.
One turn after this move is used, the target's HP is restored by half the user's
max HP.
425
Chi la usa si tira su di morale, aumentando il proprio Attacco e l'Attacco
Speciale.
The user is roused, and its Attack and Sp. Atk stats increase.
426
Chi la usa fa un grande sbadiglio che addormenta il bersaglio al turno seguente.
The user lets loose a huge yawn that lulls the target into falling asleep on the
next turn.
427
Chi la usa attacca il bersaglio con rifiuti sudici che possono anche avvelenarlo.
The user shoots filthy garbage at the target to attack. This may also poison the
target.
428
Lancia un'onda di fango che attacca tutti i Pokémon nelle vicinanze. Può anche
avvelenarli.
It swamps the area around the user with a giant sludge wave. It may also poison
those hit.
429
Chi la usa attacca lanciando fango sul bersaglio. Può anche avvelenarlo.
Unsanitary sludge is hurled at the target. It may also poison the target.
430
Il bersaglio è colpito da un tentacolo o da un arto intriso di una sostanza tossica
che può anche avvelenarlo.
The target is stabbed with a tentacle or arm steeped in poison. It may also poison
the target.
431
Attacco con zanne avvelenate che può anche avvelenare il Pokémon colpito. Probabile
brutto colpo.
A slashing attack with a poisonous blade that may also poison the target. Critical
hits land more easily.
432
Chi la usa lancia fango malsano sul bersaglio. Può anche avvelenarlo.
Unsanitary sludge is hurled at the target. It may also poison the target.
433
Lancia uno speciale liquido tossico sul bersaglio. Se questi è avvelenato, il danno
provocato raddoppia.
The user drenches the target in a special poisonous liquid. Its power is doubled if
the target is poisoned.
434
Attacca il bersaglio lanciandogli contro una nuvola di fumo speciale, che annulla
ogni modifica alle statistiche.
The user attacks by throwing a clump of special mud. All status changes are
returned to normal.
435
Chi la usa morde il bersaglio con denti avvelenati che possono anche
iperavvelenarlo.
The user bites the target with toxic fangs. It may also leave the target badly
poisoned.
436
Chi la usa colpisce con la coda e può avvelenare il bersaglio. Probabile brutto
colpo.
The user hits the target with its tail. It may also poison the target. Critical
hits land more easily.
437
Colpisce i nemici intorno spruzzando un acido corrosivo. Può anche ridurne la
Difesa Speciale.
The opposing Pokémon are attacked with a spray of harsh acid. This may also lower
their Sp. Def stat.
438
Chi la usa attacca il bersaglio con un acido altamente corrosivo. Il fluido riduce
di molto la Difesa Speciale del bersaglio.
The user spits fluid that works to melt the target. This harshly reduces the
target's Sp. Def stat.
439
Colpisce il bersaglio con una scarica di gas maleodoranti. Può anche avvelenarlo.
The target is attacked with a discharge of filthy gases. It may also poison the
target.
440
Colpisce il bersaglio con un aculeo tossico che può anche avvelenarlo.
The user stabs the target with a poisonous stinger. This may also poison the
target.
441
Chi la usa altera la sua struttura cellulare liquefandosi, per aumentare di molto
la sua Difesa.
The user alters its cellular structure to liquefy itself, sharply raising its
Defense stat.
442
Chi la usa si concentra aumentando Attacco, Difesa e precisione.
The user coils up and concentrates. This raises its Attack and Defense stats as
well as its accuracy.
443
Chi la usa lancia sul bersaglio i suoi acidi gastrici che ne annullano l'Abilità.
The user hurls up its stomach acids on the target. The fluid eliminates the effect
of the target's Ability.
444
Spruzza in faccia ai nemici che ha intorno una nuvola di gas tossico che avvelena.
A cloud of poison gas is sprayed in the face of opposing Pokémon, poisoning those
hit.
445
Investe il bersaglio con una nuvola di polvere tossica che avvelena.
The user scatters a cloud of poisonous dust that poisons the target.
446
Iperavvelena il bersaglio con una potente tossina. Il danno peggiora a ogni turno.
A move that leaves the target badly poisoned. Its poison damage worsens every turn.
447
Chi la usa piazza una trappola di punte che avvelenano i nemici che scendono in
campo.
The user lays a trap of poison spikes at the opponent's feet. They poison opponents
that switch into battle.
448
Chi la usa sferra un potente attacco, ma il contraccolpo riduce di molto il suo
Attacco Speciale.
The user attacks the target at full power. The attack's recoil harshly reduces the
user's Sp. Atk stat.
449
Attacco che funziona solo su un bersaglio che dorme. Chi lo usa riceve metà dei PS
persi dal Pokémon colpito.
The user eats the dreams of a sleeping target. It absorbs half the damage caused to
heal the user's HP.
450
Due turni dopo l'utilizzo di questa mossa, il bersaglio viene attaccato con energia
psichica.
Two turns after this move is used, a hunk of psychic energy attacks the target.
451
Chi la usa attacca il bersaglio facendo materializzare misteriose onde psichiche
che provocano danni fisici.
The user materializes an odd psychic wave to attack the target. This attack does
physical damage.
452
Il bersaglio viene colpito da una potente forza telecinetica che può anche ridurne
la Difesa Speciale.
The target is hit by a strong telekinetic force. It may also reduce the target's
Sp.Def stat.
453
Chi la usa attacca con una misteriosa forza invisibile. Può far tentennare il
bersaglio.
The user attacks with an odd, unseeable power. It may also make the target flinch.
454
Chi la usa attacca il bersaglio facendo materializzare misteriose onde psichiche
che provocano danni fisici.
The user materializes an odd psychic wave to attack the target. This attack does
physical damage.
455
Chi la usa concentra le energie psichiche nella testa e si lancia contro il
bersaglio. Può anche farlo tentennare.
The user focuses its willpower to its head and attacks the target. It may also make
the target flinch.
456
Chi la usa scatena un'esplosione abbagliante che può anche ridurre la Difesa
Speciale del Pokémon colpito.
The user lets loose a damaging burst of light. It may also reduce the target's Sp.
Def stat.
457
Una sfera di nebbia avvolge e danneggia il bersaglio. Può anche ridurne l'Attacco
Speciale.
A mistlike flurry of down envelops and damages the target. It may also lower the
target's Sp. Atk.
458
Chi la usa colpisce il bersaglio con lame fatte di forza psichica. Probabile brutto
colpo.
The user tears at the target with blades formed by psychic power. Critical hits
land more easily.
459
Chi la usa infligge danni a tutti i Pokémon dello stesso tipo che si trovano nelle
vicinanze usando misteriose onde elettromagnetiche.
Using an odd shock wave, the user inflicts damage on any Pokémon of the same type
in the area around it.
460
Colpisce il bersaglio con un raggio speciale. Può anche confonderlo.
The target is attacked with a peculiar ray. It may also cause confusion.
461
Chi la usa distrae il bersaglio con un faccino innocente per poi sferrargli un
colpo devastante che può farlo tentennare.
The user unleashes a vicious blow after its cute act makes the target less wary. It
may also make the target flinch.
462
Colpisce il bersaglio con una leggera forza telecinetica e può anche confonderlo.
The target is hit by a weak telekinetic force. It may also leave the target
confused.
463
Mossa che replica ogni attacco speciale, arrecando il doppio del danno ricevuto.
A retaliation move that counters any special attack, inflicting double the damage
taken.
464
Colpisce il bersaglio con una strana onda psichica. Ha un'intensità variabile.
The target is attacked with an odd psychic wave. The attack varies in intensity.
465
Attacca il bersaglio con l'energia accumulata. Più sono state aumentate le
statistiche, maggiore è il danno inflitto.
The user attacks the target with stored power. The more the user's stats are
raised, the greater the damage.
466
Chi la usa rilassa e alleggerisce il proprio corpo per far salire di molto la
Velocità.
The user relaxes and lightens its body to move faster. It sharply boosts the Speed
stat.
467
Chi la usa cambia di posto con un alleato in campo grazie a un misterioso potere.
The user teleports using a strange power and switches places with one of its
allies.
468
Chi la usa svuota per un po' la mente per dimenticare i problemi. La Difesa
Speciale aumenta di molto.
The user temporarily empties its mind to forget its concerns. It sharply raises the
user's Sp. Def stat.
469
Innalza una barriera resistente che aumenta molto la Difesa.
The user throws up a sturdy wall that sharply raises its Defense stat.
470
Chi la usa placa il proprio spirito meditando per aumentare l'Attacco Speciale e la
Difesa Speciale.
The user quietly focuses its mind and calms its spirit to raise its Sp. Atk and Sp.
Def stats.
471
Chi la usa assorbe una forza mistica dallo spazio che aumenta la Difesa e la Difesa
Speciale.
The user absorbs a mystical power from space to raise its Defense and Sp. Def
stats.
472
Intensifica la gravità per cinque turni. Le mosse che fanno volare e Levitazione
sono inutilizzabili.
Gravity is intensified for five turns, making moves involving flying unusable and
negating Levitate.
473
Chi la usa sfrutta la sua forza psichica per sommare Difesa e Difesa Speciale a
quelle del bersaglio e dividerle equamente.
The user employs its psychic power to average its Defense and Sp. Def stats with
those of the target.
474
Chi la usa sfrutta la sua forza psichica per scambiare le modifiche a Difesa e
Difesa Speciale con il bersaglio.
The user employs its psychic power to switch changes to its Defense and Sp. Def
with the target.
475
Chi la usa impedisce per cinque turni ai nemici di utilizzare mosse, abilità e
strumenti recupera-PS che hanno con sé.
For five turns, the user prevents the opposing team from using any moves,
Abilities, or held items that recover HP.
476
Chi la usa lancia un'onda rilassante che fa recuperare al bersaglio metà dei suoi
PS massimi.
The user emits a healing pulse that restores the target's HP by up to half of its
max HP.
477
Chi la usa va KO, ma il Pokémon che lo sostituisce recupera tutti i PS e guarisce
dai problemi di stato.
The user faints. In return, the Pokémon taking its place will have its HP restored
and status cured.
478
Chi la usa sfrutta la sua forza psichica per scambiare le modifiche alle
statistiche con il bersaglio.
The user employs its psychic power to switch stat changes with the target.
479
Chi la usa si avvale della suggestione ipnotica per far addormentare il bersaglio.
The user employs hypnotic suggestion to make the target fall into a deep sleep.
480
Chi la usa impedisce al nemico di usare mosse che conoscono entrambi.
If the opponents know any move also known by the user, the opponents are prevented
from using it.
481
Chi la usa distrae il bersaglio piegando un cucchiaio e ne riduce la precisione.
The user distracts the target by bending a spoon. This lowers the target's
accuracy.
482
Innalza una barriera misteriosa che riduce i danni degli attacchi speciali per sé e
gli alleati per cinque turni.
A wondrous wall of light is put up to reduce damage from special attacks for five
turns.
483
Chi la usa va KO. Il Pokémon che lo sostituisce guarisce dai propri problemi di
stato e recupera tutti i PS e i PP.
The user faints. In return, the Pokémon taking its place will have its status and
HP fully restored.
484
Una barriera rimanda al mittente l'effetto di mosse come Parassiseme e di mosse che
influenzano lo stato.
A barrier reflects back to the target moves like Leech Seed and moves that damage
status.
485
Chi la usa crea una dimensione in cui l'effetto degli strumenti di tutti i Pokémon
è annullato per cinque turni.
The user creates a bizarre area in which Pokémon's held items lose their effects
for five turns.
486
Chi la usa medita per risvegliare la propria forza interiore e migliorare
l'Attacco.
The user meditates to awaken the power deep within its body and raise its Attack
stat.
487
Rende i Pokémon di tipo Buio vulnerabili a qualsiasi tipo di mossa e, inoltre,
permette di colpire i nemici sfuggenti.
Enables a Dark-type target to be hit by Psychic-type attacks. It also enables an
evasive target to be hit.
488
Chi la usa sfrutta la sua forza psichica per sommare Attacco e Attacco Speciale a
quelli del bersaglio e dividerli equamente.
The user employs its psychic power to average its Attack and Sp. Atk stats with
those of the target's.
489
Chi la usa sfrutta la sua forza psichica per sommare Attacco e Attacco Speciale a
quelli del bersaglio e dividerli equamente.
The user employs its psychic power to switch changes to its Attack and Sp. Atk with
the target.
490
Mossa psichica che permette a chi la usa di scambiare i valori delle sue
statistiche di Attacco e Difesa.
The user employs its psychic power to switch its Attack stat with its Defense stat.
491
Con la forza psichica e la suggestione, chi la usa può trasferire i suoi problemi
di stato al Pokémon colpito.
Using its psychic power of suggestion, the user transfers its status conditions to
the target.
492
Innalza una barriera misteriosa che riduce i danni degli attacchi fisici per sé e
gli alleati per cinque turni.
A wondrous wall of light is put up to reduce damage from physical attacks for five
turns.
493
Chi la usa recupera tutti i PS e guarisce da tutti i suoi problemi di stato, ma
dorme per due turni.
The user goes to sleep for two turns. It fully restores the user's HP and heals any
status problem.
494
Chi la usa mima in tutto il bersaglio, copiandone l'abilità.
The user mimics the target completely, copying the target's Ability.
495
Chi la usa sfrutta i suoi poteri psichici per scambiare l'abilità con il bersaglio.
The user employs its psychic power to exchange Abilities with the target.
496
Chi la usa fa fluttuare in aria il bersaglio, rendendolo facile da colpire per tre
turni.
The user makes the target float with its psychic power. The target is easier to hit
for three turns.
497
Chi la usa viene sostituito se ci sono altri Pokémon in squadra. Se un Pokémon
selvatico usa questa mossa, fugge dalla lotta.
The user switches places with a party Pokémon in waiting, if any. If a wild Pokémon
uses this move, it flees.
498
Chi la usa coglie il bersaglio in contropiede e lo obbliga a cambiare il suo
strumento con il proprio.
The user catches the target off guard and swaps its held item with its own.
499
Chi la usa crea una dimensione in cui i Pokémon più lenti agiscono per primi per
cinque turni.
The user creates a bizarre area in which slower Pokémon get to move first for five
turns.
500
Chi la usa crea una dimensione in cui Difesa e Difesa Speciale di tutti i Pokémon
vengono scambiate per cinque turni.
The user creates a bizarre area in which Pokémon's Defense and Sp. Def stats are
swapped for five turns.
501
Chi la usa attacca con tutta la potenza di cui dispone, ma subisce danni
considerevoli.
The user attacks the target with a hazardous, full-power headbutt. This also
damages the user terribly.
502
Chi la usa attacca il bersaglio con un enorme masso, ma si deve riposare al turno
successivo.
The user launches a huge boulder at the target to attack. It must rest on the next
turn, however.
503
Chi la usa colpisce il bersaglio dal basso con pietre affilate. Probabile brutto
colpo.
The user stabs the target from below with sharpened stones. Critical hits land more
easily.
504
I nemici vengono colpiti con violenza da grandi massi che possono anche farli
tentennare.
Large boulders are hurled at the opposing team to inflict damage. They may also
make the targets flinch.
505
Chi la usa attacca con un raggio di luce che brilla come se fosse fatto di pietre
preziose.
The user attacks with a ray of light that sparkles as if it were made of gemstones.
506
Colpisce il bersaglio con una forza primordiale. Può aumentare tutte le
statistiche.
The user attacks with a prehistoric power. It may also raise all the user's stats
at once.
507
Chi la usa raccoglie una pietra e la lancia contro il bersaglio.
The user picks up and throws a small rock at the target to attack.
508
Colpisce il bersaglio con rocce. Inoltre, lo rallenta riducendone la Velocità.
Boulders are hurled at the target. It also lowers the target's Speed by preventing
its movement.
509
Chi la usa lancia una pietra o un proiettile. Può colpire anche un bersaglio in
volo e farlo cadere.
The user throws a stone or projectile to attack an opponent. A flying Pokémon will
fall to the ground when it's hit.
510
Colpisce il bersaglio rotolando per cinque turni. La potenza aumenta
progressivamente ogni volta che va a segno.
The user continually rolls into the target over five turns. It becomes stronger
each time it hits.
511
Colpisce il bersaglio con dei massi pesanti lanciati in rapida successione. Il
numero di massi varia da due a cinque.
The user hurls hard rocks at the target. Two to five rocks are launched in a row.
512
Chi la usa leviga il proprio corpo per ridurne l'attrito. Aumenta di molto la
Velocità.
The user polishes its body to reduce drag. It sharply raises the Speed stat.
513
Causa una tempesta di sabbia per cinque turni che danneggia tutti i tipi in campo
esclusi Terra, Roccia e Acciaio.
A five-turn sandstorm is summoned to hurt all combatants except the Rock, Ground,
and Steel types.
514
Chi la usa piazza una trappola di rocce sospese che danneggia i nemici che entrano
in campo.
The user lays a trap of levitating stones around the opponent's team. The trap
hurts opponents that switch into battle.
515
Chi la usa protegge sé e gli alleati da colpi ad ampio raggio per un turno.
The user and its allies are protected from wide-ranging attacks for one turn.
516
Intenso fascio di luce che colpisce il bersaglio dopo due turni dall'uso della
mossa.
Two turns after this move is used, a concentrated bundle of light blasts the
target.
517
Il bersaglio viene colpito da una robusta coda d'acciaio. Può anche ridurne la
Difesa.
The target is slammed with a steel-hard tail. It may also lower the target's
Defense stat.
518
Colpisce il bersaglio con un pugno veloce come una meteora. Può far salire
l'Attacco di chi la usa.
The target is hit with a hard punch fired like a meteor. It may also raise the
user's Attack.
519
Chi la usa attacca raccogliendo e rilasciando energia luminosa. Può ridurre la
Difesa Speciale del bersaglio.
The user gathers all its light energy and releases it at once. It may also lower
the target's Sp. Def stat.
520
Chi la usa colpisce il bersaglio con la sua testa dura come l'acciaio. Può anche
farlo tentennare.
The user slams the target with its steel-hard head. It may also make the target
flinch.
521
Colpisce il bersaglio con ali d'acciaio. Può anche aumentare la Difesa di chi la
usa.
The target is hit with wings of steel. It may also raise the user's Defense stat.
522
Chi la usa rilascia fasci d'energia dal corpo levigato. Può anche ridurre la
precisione del bersaglio.
The user looses a flash of energy at the target from its polished body. It may also
lower the target's accuracy.
523
Chi la usa lancia bombe d'acciaio che si attaccano al bersaglio. Una mossa
infallibile.
The user launches steel bombs that stick to the target. This attack will not miss.
524
Chi la usa colpisce il bersaglio due volte di fila lanciandogli contro degli
ingranaggi d'acciaio.
The user attacks by throwing steel gears at its target twice.
525
Colpisce il bersaglio con artigli d'acciaio. Può anche aumentare l'Attacco di chi
la usa.
The target is raked with steel claws. It may also raise the user's Attack stat.
526
Chi la usa attacca con una scarica di pugni veloci come proiettili. Questa mossa ha
priorità alta.
The user strikes the target with tough punches as fast as bullets. This move always
goes first.
527
Chi la usa si scaglia sul bersaglio facendo ruotare vorticosamente il proprio
corpo. Più lento è chi la usa, maggiore è il danno.
The user tackles the target with a high-speed spin. The slower the user, the
greater the damage.
528
Chi la usa si lancia contro il bersaglio con tutto il proprio peso. Più è pesante
rispetto ad esso, più danni causa.
The user slams into the target with its heavy body. The more the user outweighs the
target, the greater its damage.
529
Chi la usa si vendica sul nemico che l'ha appena ferito con una mossa anche più
potente.
The user retaliates with much greater power against the target that last inflicted
damage on it.
530
Chi la usa si libera di tutti i pesi in eccesso, alleggerendosi e aumentando di
molto la propria Velocità.
The user sheds part of its body to make itself lighter and sharply raise its Speed
stat.
531
Il corpo di chi la usa si indurisce come il ferro, facendone salire di molto la
Difesa.
The user hardens its body's surface like iron, sharply raising its Defense stat.
532
Orribile stridio, simile a quello prodotto dal metallo, che riduce di molto la
Difesa Speciale del bersaglio.
A horrible sound like scraping metal harshly lowers the target's Sp. Def stat.
533
Cool,Facendo ruotare gli ingranaggi, chi la usa aumenta non solo il proprio
Attacco, ma anche di molto la propria Velocità.
The user rotates its gears, raising its Attack stat and sharply raising its Speed
stat.
534
Colpisce il bersaglio con un potente getto d'acqua. Chi la usa salta il turno
successivo.
The target is hit with a watery blast. The user must rest on the next turn,
however.
535
Lancia un getto d'acqua sui nemici. La potenza è proporzionale al numero di PS di
chi la usa.
The user spouts water to damage opposing Pokémon. The lower the user's HP, the
lower the move's power.
536
Il bersaglio è travolto da un potente getto d'acqua spruzzato ad altissima
pressione.
The target is blasted by a huge volume of water launched under great pressure.
537
Chi la usa attacca i nemici che ha intorno con un getto di fango che può anche
ridurne la precisione.
The user attacks by shooting muddy water at the opposing team. It may also lower
the targets' accuracy.
538
Un'onda enorme sommerge il campo di lotta, colpendo tutti i Pokémon intorno.
The user attacks everything around it by swamping its surroundings with a giant
wave.
539
Chi la usa attacca agitando la coda come se fosse una violenta ondata in una
tempesta furiosa.
The user attacks by swinging its tail as if it were a vicious wave in a raging
storm.
540
Danneggia il bersaglio servendosi di una grande tenaglia. Probabile brutto colpo.
The target is hammered with a large pincer. Critical hits land more easily.
541
Chi la usa si tuffa in acqua per emergere e attaccare al turno successivo.
Diving on the first turn, the user floats up and attacks on the next turn.
542
Chi la usa attacca il bersaglio con un getto d'acqua bollente che può anche
scottarlo.
The user shoots boiling hot water at its target. It may also leave the target with
a burn.
543
Carica il bersaglio a grande velocità e può farlo tentennare.
The user charges at the target and may make it flinch.
544
Chi la usa colpisce il bersaglio con il suo guscio affilato. Il colpo può anche
ridurre la Difesa del bersaglio.
The user cuts its target with sharp shells. This attack may also lower the target's
Defense stat.
545
Se i PS del bersaglio sono scesi a metà o meno, questa mossa colpirà con il doppio
della potenza.
If the target's HP is half or less, this attack will hit with double the power.
546
Colpisce il bersaglio con una forte scarica di bolle. Può anche ridurne la
Velocità.
A spray of bubbles is forcefully ejected at the target. It may also lower its Speed
stat.
547
Chi la usa spruzza inchiostro in faccia al bersaglio. Può anche ridurne la
precisione.
The user attacks by spraying ink in the target's face or eyes. It may also lower
the target's accuracy.
548
Il bersaglio viene colpito da un getto d'acqua potentissimo che può anche
confonderlo.
The user attacks the target with a pulsing blast of water. It may also confuse the
target.
549
Attacca il nemico con una colonna d'acqua.
A column of water strikes the target.
550
Chi la usa colpisce a una tale velocità da rendersi quasi invisibile. Questa mossa
ha priorità alta.
The user lunges at the target at a speed that makes it almost invisible. It is sure
to strike first.
551
Il bersaglio è colpito da un potente getto d'acqua.
The target is blasted with a forceful shot of water.
552
Chi la usa intrappola e stritola il bersaglio con la sua corazza spessa e forte per
quattro o cinque turni.
The target is clamped and squeezed by the user's very thick and sturdy shell for
four to five turns.
553
Intrappola il bersaglio in un turbine d'acqua per quattro o cinque turni
infliggendo danni a ogni turno.
The user traps the target in a violent swirling whirlpool for four to five turns.
554
Una pioggia di bolle investe i nemici intorno e può anche ridurne la Velocità.
A spray of countless bubbles is jetted at the opposing team. It may also lower the
targets' Speed stats.
555
Chi la usa si avvolge in un velo d'acqua. Recupera alcuni PS a ogni turno.
The user envelops itself in a veil made of water. It regains some HP every turn.
556
Chi la usa provoca un acquazzone per cinque turni, potenziando le mosse di tipo
Acqua e riducendo la potenza di quelle di tipo Fuoco.
The user summons a heavy rain that falls for five turns, powering up Water-type
moves.
557
Chi la usa proietta un lungo getto d'acqua contro il bersaglio e lo rende di tipo
Acqua.
The user shoots a torrent of water at the target and changes the target's type to
Water.
558
Chi la usa sparge acqua sul campo di lotta indebolendo per cinque turni le mosse di
tipo Fuoco.
The user soaks the battlefield with water. This weakens Fire-type moves for five
turns.
559
Il corpo si ritira nel suo duro guscio per aumentare la Difesa.
The user withdraws its body into its hard shell, raising its Defense stat.
560
Chi la usa emette delle urla che danneggiano l'avversario.
The user attacks the target by shouting at it.
561
Chi la usa rivolge i propri occhioni languidi al bersaglio, riducendone l'Attacco.
Questa mossa ha priorità alta.
The user stares at the target with its baby-doll eyes, which lowers its Attack
stat. This move always goes first.
562
Chi la usa emette una luce potentissima che infligge danni ai nemici intorno.
The user damages opposing Pokémon by emitting a powerful flash.
563
Infligge danni ai nemici attorno con una voce suadente. Questo attacco è
infallibile.
Letting out a charming cry, the user does emotional damage to opposing Pokémon.
This attack never misses.
564
Chi la usa solleva un vento fatato che investe il bersaglio.
The user stirs up a fairy wind and strikes the target with it.
565
Chi la usa sfrutta il potere della luna per attaccare il bersaglio. Può anche
ridurne l'Attacco Speciale.
Borrowing the power of the moon, the user attacks the target. It may also lower the
target's Sp. Atk stat.
566
Chi la usa attacca il bersaglio con delle carinerie. Può anche ridurne l'Attacco.
The user plays rough with the target and attacks it. It may also lower the target's
Attack stat.
589
Il Pokémon ti fa gli auguri nel tuo giorno speciale!
The Pokémon congratulates you on your special day!
590
Aumenta la Difesa Speciale di un alleato tramite un misterioso aroma.
The user raises the Sp. Def stat of an ally Pokémon with a mysterious aroma.
591
Chi la usa emette un urlo potente che intimidisce il bersaglio, riducendone
l'Attacco e l'Attacco Speciale.
Letting out a noble roar, the user intimidates the target and lowers its Attack and
Sp. Atk stats.
592
Chi la usa attacca il bersaglio, modulando il colpo in modo da lasciargli almeno un
PS.
The user holds back when it attacks, and the target is left with at least 1 HP.
593
Chi la usa raccoglie energia tellurica e ne concentra il potere sui nemici che ha
intorno danneggiandoli.
The user gathers the energy of the land and focuses that power on opposing Pokémon
to damage them.
594
Chi la usa assorbe energia dal bersaglio recuperando una quantità di PS pari a più
della metà del danno inferto.
The user absorbs its target's HP. The user's HP is restored by over half of the
damage taken by the target.
595
Nonostante il tenero nome è una mossa piuttosto pericolosa.
The user attacks by nuzzling its electrified cheeks against the target. It also
leaves the target with paralysis.
596
Chi la usa attacca sempre per primo, colpendo il bersaglio con uno shuriken di muco
da due a cinque volte di fila.
The user hits the target with throwing stars two to five times in a row. This move
always goes first.
597
Colpisce i Pokémon che ha intorno con la forza di un boato distruttivo.
The user attacks everything around it with the destructive power of a terrible,
explosive sound.
598
Chi la usa scompare improvvisamente per attaccare nel turno seguente,
neutralizzando le difese del bersaglio.
The user vanishes somewhere, then strikes the target on the next turn. It hits even
if the target protects itself.
599
Chi la usa diventa amico del bersaglio, rabbonendolo e riducendone così l'Attacco.
The user and the target become friends, and the target loses its will to fight. It
lowers the target's Attack stat.
600
Chi la usa attacca il bersaglio con delle carinerie. Può anche ridurne l'attacco.
The user plays rough with the target and attacks it. It may also lower the target's
Attack stat.
601
Il bersaglio viene coperto da un pulviscolo che esplode, danneggiandolo, se questi
utilizza una mossa di tipo Fuoco nello stesso turno.
The user covers the target in a powder that explodes and damages the target if it
uses a Fire-type move.
602
Rende i pugni più duri a ogni colpo inferto. Se i pugni vanno a segno, aumenta
l'Attacco.
Striking opponents over and over makes the user's fists harder. Hitting a target
raises the Attack stat.
604
Protegge dagli attacchi, riducendo inoltre i PS dei Pokémon che entrano in contatto
con chi la usa.
In addition to protecting the user from attacks, this move also damages any
attacker who makes direct contact.
605
Intreccia una rete appiccicosa attorno alla squadra avversaria, diminuendo la
Velocità di chi entra in campo.
The user weaves a sticky net around the opposing team, which lowers their Speed
stat upon switching into battle.
606
Inverte tutte le modifiche alle statistiche del Pokémon bersaglio.
All stat changes affecting the target turn topsy-turvy and become the opposite of
what they were.
607
Il bersaglio viene invitato a festeggiare Halloween e aggiunge così al proprio tipo
anche il tipo Spettro.
The user takes the target trick-or-treating. This adds Ghost type to the target's
type.
608
Emette un liquido particolare che riduce l'Attacco, l'Attacco Speciale e la
Velocità dei nemici avvelenati intorno a chi la usa.
Opposing Pokémon are drenched in an odd poisonous liquid. It lowers the Attack, Sp.
Atk, and Speed stats of a poisoned target.
609
Chi la usa attacca sempre per primo, colpendo il bersaglio con uno shuriken di muco
da due a cinque volte di fila.
The user hits the target with throwing stars two to five times in a row. This move
always goes first.
610
Colpisce i nemici che ha intorno con una tempesta di diamanti. Può anche aumentare
la Difesa di chi la usa.
The user whips up a storm of diamonds to damage opposing Pokémon. It may also raise
the user's Defense stat.
611
Chi la usa, sfrutta un passaggio interdimensionale per comparire affianco al
bersaglio e colpirlo, eludendo mosse come Protezione e Individua.
Using a hyperspace hole, the user appears right next to the target and strikes. It
also hits a target using Protect or Detect.
612
Travolge il bersaglio con un'ondata di vapore rovente che può anche scottarlo.
The user immerses the target in superheated steam. It may also leave the target
with a burn.
613
Colpisce anche i Pokémon che fluttuano in aria. I nemici nei paraggi vengono
scaraventati a terra.
This move also hits opposing Pokémon that are in the air. Those Pokémon are knocked
down to the ground.
614
Un'onda strisciante investe i nemici intorno impedendo loro di fuggire.
The user attacks with a wave that crawls along the ground. Those it hits can't flee
from battle.
615
Concentra il potere del Fiore Eterno in un raggio di luce potentissimo. Il
contraccolpo danneggia molto anche l'utilizzatore.
Drawing power from the Eternal Flower, the user fires a powerful beam of light. It
also damages the user quite a lot.
616
Permette di proiettarsi in aria e fiondarsi sul bersaglio attaccando ad altissima
velocità. Riduce la Difesa e la Difesa Speciale di chi la usa.
After soaring upward, the user attacks its target by dropping out of the sky at
high speeds. But it lowers its own Defense and Sp. Def stats in the process.
617
Attacca i nemici intorno colpendoli con miriadi di raggi di luce blu.
Attacca i nemici intorno colpendoli con miriadi di raggi di luce blu.
618
Attacca i nemici intorno trasformando la potenza della terra in lame affilate.
Attacca i nemici intorno trasformando la potenza della terra in lame affilate.
619
Permette di attaccare ripetutamente grazie ai molti arti, ignorando mosse come
Protezione o Individua. Riduce la Difesa di chi la usa.
Permette di attaccare ripetutamente grazie ai molti arti, ignorando mosse come
Protezione o Individua. Riduce la Difesa di chi la usa.
620
Chi la usa attacca il bersaglio, modulando il colpo in modo da lasciargli almeno un
PS.
Chi la usa attacca il bersaglio, modulando il colpo in modo da lasciargli almeno un
PS.
621
Attacca il nemico con artigli, falci o altro. Probabile brutto colpo.
Attacca il nemico con artigli, falci o altro. Probabile brutto colpo.
622
Colpisce il bersaglio soffiandogli contro delle fiammate incredibilmente roventi,
riducendone l'Attacco Speciale.
The user attacks by breathing a special, hot fire. It also lowers the target's Sp.
Atk stat.
623
Chi la usa protegge se stesso e i propri alleati dai danni di mosse nemiche,
adoperando un tappetino come scudo. Non è efficace contro mosse di stato.
Using a pulled-up mat as a shield, the user protects itself and its allies from
damaging moves. This does not stop status moves.
624
Chi la usa si avvicina al nemico facendo finta di niente, per poi scagliare un
pugno infallibile a tradimento.
The user approaches the target disarmingly, then throws a sucker punch. It hits
without fail.
625
Un bacio fatato che assorbe le energie al nemico.
The user steals the target's HP with a kiss. The user's HP is restored by over half
of the damage taken by the target.
626
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo erboso, facendo
recuperare PS ai Pokémon a terra in ogni turno.
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo erboso, facendo
recuperare PS ai Pokémon a terra in ogni turno.
627
Infligge danni ai Pokémon che ha intorno attaccandoli con una tempesta di fiori.
The user stirs up a violent petal blizzard and attacks everything around it.
628
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo nebbioso, impedendo ai
Pokémon a terra di essere colpiti da problemi di stato.
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo nebbioso, impedendo ai
Pokémon a terra di essere colpiti da problemi di stato.
629
Grazie a un misterioso potere, aumenta la Difesa di tutti i Pokémon di tipo Erba
presenti in campo.
Grazie a un misterioso potere, aumenta la Difesa di tutti i Pokémon di tipo Erba
presenti in campo.
630
Chi la usa lancia un'occhiataccia che riduce l'Attacco e l'Attacco Speciale del
bersaglio. Poi viene sostituito da un compagno.
With a parting threat, the user lowers the target's Attack and Sp. Atk stats. Then
it switches with a party Pokémon.
631
Chi la usa assume una posizione difensiva, riducendo inoltre l'Attacco di chiunque
entri in contatto con esso.
The user protects itself from damage. It also harshly lowers the Attack of any
attacker who makes direct contact.
632
Chi la usa attacca tutto ciò che lo circonda e recupera PS pari alla metà del danno
inflitto.
The user attacks everything around it. The user's HP is restored by half the damage
taken by those hit.
633
Se si contagia il bersaglio prima che usi la sua mossa, per quel turno le sue mosse
saranno di tipo Elettro.
If the target is electrified before it uses a move during that turn, the target's
move becomes Electric-type.
634
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo elettrico, impedendo ai
Pokémon a terra di addormentarsi.
Per cinque turni trasforma il terreno di lotta in un campo elettrico, impedendo ai
Pokémon a terra di addormentarsi.
635
L'utilizzatore genera un impulso misterioso. Esponendovi il bersaglio, ne riduce di
molto l'Attacco Speciale.
The user's body generates an eerie impulse. Exposing the target to it harshly
lowers the target's Sp. Atk stat.
636
Chi la usa raffredda rapidamente il bersaglio. Può anche congelarlo. Questa mossa è
superefficace contro i Pokémon Acqua.
The user rapidly cools the target. It may also leave the target frozen. This move
is super effective on Water-types.
637
Chi la usa si tuffa sul bersaglio dall'alto. È una mossa di tipo Lotta e Volante
allo stesso tempo.
The user dives down onto the target from the sky. This move is Fighting- and
Flying-type simultaneously.
638
Chi la usa colpisce il nemico con una ginocchiata in volo: se fallisce, subisce
danni.
The target is attacked with a knee kick from a jump. If it misses, the user is hurt
instead.
639
Bloccando il campo di battaglia, chi la usa impedisce a tutti i Pokémon di fuggire
durante il prossimo turno.
Bloccando il campo di battaglia, chi la usa impedisce a tutti i Pokémon di fuggire
durante il prossimo turno.
640
Chi la usa protegge sé stesso e i suoi alleati usando un potere misterioso. Non
blocca le mosse che infliggono danno.
Chi la usa protegge sé stesso e i suoi alleati usando un potere misterioso. Non
blocca le mosse che infliggono danno.
641
Chi la usa invoca la maledizione del bosco sul bersaglio, che acquisisce così anche
il tipo Erba.
The user puts a forest curse on the target. Afflicted targets are now Grass-type as
well.
642
Chi la usa assorbe energia nel primo turno, per aumentare poi notevolmente
l'Attacco Speciale, la Difesa Speciale e la Velocità in quella seguente.
The user absorbs energy and sharply raises its Sp. Atk, Sp. Def, and Speed stats on
the next turn.
643
Un bacio fatato che assorbe le energie al nemico.
The user steals the target's HP with a kiss. The user's HP is restored by over half
of the damage taken by the target.
644
L'Attacco di chi la usa aumenta notevolmente se grazie alla mossa il bersaglio va
KO.
When the user knocks out a target with this move, the user's Attack stat rises
sharply.
645
Chi la usa attacca con delle affilatissime lame di carta. La potenza aumenta ogni
volta che mette a segno un colpo.
The target is slashed with razor-sharp paper blades. Its power increases if it hits
in succession.
646
Chi la usa lancia addosso al nemico dei semi piccanti che possono anche scottarlo.
The user throws spicy seeds at its target. It may also leave the target with a
burn.
647
Chi la usa chiama a raccolta i Bremand della squadra: più ce ne sono, più la mossa
è potente.
Chi la usa chiama a raccolta i Bremand della squadra: più ce ne sono, più la mossa
è potente.
648
Chi la usa svela dei segreti al bersaglio, distraendolo e riducendone l'Attacco
Speciale.
The user tells the target a secret and lowers the target's Sp. Atk.
649
Chi la usa lancia un attacco che tormenta il bersaglio per quattro o cinque turni,
durante i quali gli impedisce di fuggire.
The target is infested and attacked for four to five turns. The target can't flee
during this time.
650
Chi la usa attacca il bersaglio colpendolo a tutta velocità. Questa mossa ha
priorità alta.
The user smashes into the target at high speed. This move always goes first.
651
Chi la usa arroventa il proprio becco e poi attacca. Se un Pokémon lo colpisce con
un attacco diretto mentre sta accumulando calore, resta scottato.
The user first heats up its beak, and then it attacks the target. Making direct
contact with the Pokémon while it's heating up its beak results in a burn.
652
Chi la usa infligge danni intorno a sé facendo ruotare una parte del suo corpo.
The user swings its body around violently to inflict damage on everything in its
vicinity.
653
Chi la usa attacca sfruttando tutta la sua potenza incendiaria, ma come conseguenza
perde il tipo Fuoco.
To inflict massive damage, the user burns itself out. After using this move, the
user will no longer be Fire-type.
654
Chi la usa attacca il bersaglio con un suono fortissimo che genera sfregando le
scaglie del corpo. Dopo aver attaccato, la sua Difesa diminuisce.
The user rubs the scales on its body and makes a huge noise to attack opposing
Pokémon. The user's Defense goes down after the attack.
655
Il bersaglio subisce dei danni e, se ha già agito nel turno, perde la sua abilità.
Il bersaglio subisce dei danni e, se ha già agito nel turno, perde la sua abilità.
656
Chi la usa attacca il bersaglio mulinando gli arti. Il danno inflitto ignora le
modifiche alle statistiche del bersaglio.
The user swings both arms and hits the target. The target's stat changes don't
affect this attack's damage.
657
Chi la usa infligge danni al bersaglio usando il proprio corpo come se fosse un
martello.
The user uses its body like a hammer to attack the target and inflict damage.
658
Colpisce il bersaglio con una frusta infuocata e ne riduce la Difesa.
The user strikes the target with a burning lash. It also lowers the target's
Defense stat.
659
È una mossa molto potente, ma funziona solo appena scesi in campo.
Although this move has great power, it only works the first turn the user is in
battle.
660
Colpisce il bersaglio con un potente raggio, ma riduce di molto l'Attacco Speciale
di chi la usa.
Colpisce il bersaglio con un potente raggio, ma riduce di molto l'Attacco Speciale
di chi la usa.
661
Fa recuperare metà dei PS massimi al bersaglio. È più efficace quando il terreno di
lotta è nello stato di Campo Erboso.
Fa recuperare metà dei PS massimi al bersaglio. È più efficace quando il terreno di
lotta è nello stato di Campo Erboso.
662
Dà una marcia in più agli alleati con le abilità Meno o Più aumentandone l'Attacco
e l'Attacco Speciale.
The user engages its gears to raise the Attack and Sp. Atk of ally Pokémon with
Plus or Minus.
663
Chi la usa travolge il bersaglio con un attacco possente.
The user fiercely attacks the target using its entire body.
664
Infligge danni al bersaglio colpendolo con un pugno molto potente. Riduce la
velocità di chi la usa.
The user swings and hits with its strong, heavy fist. It lowers the user's Speed,
however.
665
Costringe il bersaglio a ripetere immediatamente l'ultima mossa che ha sferrato.
Costringe il bersaglio a ripetere immediatamente l'ultima mossa che ha sferrato.
666
Chi la usa si concentra e nel turno successivo metterà sicuramente a segno un
brutto colpo.
The user concentrates intensely. The attack on the next turn always results in a
critical hit.
667
Attacca il bersaglio con delle foglie.
The user attacks by pelting the target with leaves.
668
Chi la usa colpisce il bersaglio con la forza dell'acqua. Può anche ridurne la
Difesa.
The user slams into the target using a full-force blast of water. It may also lower
the target's Defense.
669
Chi la usa si lancia con tutte le sue forze sul bersaglio e ne riduce l'Attacco.
The user makes a lunge at the target, attacking with full force. It also lowers the
target's Attack.
670
Chi la usa proietta sul bersaglio un misterioso raggio di luce. Questo attacco
ignora l'abilità del bersaglio.
Chi la usa proietta sul bersaglio un misterioso raggio di luce. Questo attacco
ignora l'abilità del bersaglio.
671
Chi la usa si avvolge in un potente campo energetico e colpisce il bersaglio. Il
tipo della mossa varia in base alla ROM installata.
Chi la usa si avvolge in un potente campo energetico e colpisce il bersaglio. Il
tipo della mossa varia in base alla ROM installata.
672
Scatena l'ira della natura sul bersaglio e ne dimezza i PS.
Scatena l'ira della natura sul bersaglio e ne dimezza i PS.
673
Chi la usa attacca il nemico con una sfera esplosiva. Se colpisce degli alleati, fa
recuperare loro dei PS.
Chi la usa attacca il nemico con una sfera esplosiva. Se colpisce degli alleati, fa
recuperare loro dei PS.
674
Chi la usa attacca il bersaglio sfoggiando la propria forza. Più le sue statistiche
sono state aumentate, più la mossa è potente.
Chi la usa attacca il bersaglio sfoggiando la propria forza. Più le sue statistiche
sono state aumentate, più la mossa è potente.
675
Chi la usa proietta dei potenti raggi di luce grazie alla potenza del suo prisma,
ma non può agire nel turno successivo.
Chi la usa proietta dei potenti raggi di luce grazie alla potenza del suo prisma,
ma non può agire nel turno successivo.
676
L'utilizzatore morde il bersaglio, rompendo barriere come Schermoluce e Riflesso.
The user bites the target with its psychic capabilities. This can also destroy
Light Screen and Reflect.
677
Per cinque turni i Pokémon a contatto con il terreno di lotta non subiscono danni
dalle mosse con priorità alta. La potenza delle mosse di tipo Psico aumenta.
Per cinque turni i Pokémon a contatto con il terreno di lotta non subiscono danni
dalle mosse con priorità alta. La potenza delle mosse di tipo Psico aumenta.
678
Il bersaglio viene curato dalle alterazioni di stato. Se la mossa va a segno, chi
la usa ripristina i propri PS.
The user heals the target's status condition. If the move succeeds, it also
restores the user's own HP.
679
Chi la usa si lancia in una danza e attacca il nemico con tutte le sue forze. Il
tipo della mossa corrisponde al tipo del Pokémon che la usa.
Chi la usa si lancia in una danza e attacca il nemico con tutte le sue forze. Il
tipo della mossa corrisponde al tipo del Pokémon che la usa.
680
Chi la usa colpisce il bersaglio con un osso in cui alberga uno spirito. Può anche
ridurne la Difesa.
The user attacks by beating the target with a bone that contains a spirit. It may
also lower the target's Defense stat.
681
Se un nemico colpisce chi la usa con una mossa fisica, dal guscio s'innesca
un'esplosione che infligge ingenti danni.
The user sets a shell trap. If the user is hit by a physical move, the trap will
explode and inflict damage on the opponent.
682
Chi la usa recupera metà dei propri PS massimi. Durante le tempeste di sabbia ne
recupera di più.
The user regains up to half of its max HP. It restores more HP in a sandstorm.
683
Chi la usa colpisce il bersaglio con un corno appuntito. Questa mossa va sempre a
segno.
The user stabs the target with a sharp horn. This attack never misses.
684
Chi la usa assorbe la luce condensandola in una lama al primo turno per poi
attaccare al turno successivo.
The user gathers light and fills a blade with the light's energy, attacking the
target on the next turn.
685
Chi la usa si mette a cantare emettendo tanti palloncini d'acqua, curando dalle
scottature i Pokémon colpiti.
The user bursts into song, emitting many bubbles, and healing any Pokémon suffering
from a burn.
686
Chi la usa ruba gli aumenti delle statistiche del bersaglio, poi si nasconde nella
sua ombra e lo attacca.
The user hides in the target's shadow, steals the target's stat boosts, and then
attacks.
687
Chi la usa scambia la propria Velocità con quella del bersaglio.
Chi la usa scambia la propria Velocità con quella del bersaglio.
688
Chi la usa attacca il bersaglio e fissa la sua ombra a terra impedendogli di
fuggire.
The user attacks while stitching the target's shadow to the ground to prevent it
from escaping.
689
Chi la usa accende un riflettore sopra il bersaglio deviando su di lui per quel
turno tutti gli attacchi dei suoi nemici.
The user shines a spotlight on the target so that only the target will be attacked
during the turn.
690
Fa recuperare una quantità di PS pari all'Attacco del bersaglio, che vedrà
diminuire questa statistica.
Fa recuperare una quantità di PS pari all'Attacco del bersaglio, che vedrà
diminuire questa statistica.
691
Chi la usa travolge il bersaglio con la potenza di una meteora. Questo attacco
ignora l'Abilità del bersaglio.
Chi la usa travolge il bersaglio con la potenza di una meteora. Questo attacco
ignora l'Abilità del bersaglio.
692
Chi la usa guarda il bersaglio con gli occhi pieni di lacrime e gli fa perdere lo
spirito combattivo, riducendone l'Attacco e l'Attacco Speciale.
Chi la usa guarda il bersaglio con gli occhi pieni di lacrime e gli fa perdere lo
spirito combattivo, riducendone l'Attacco e l'Attacco Speciale.
693
Chi viene colpito da questa mossa prova un dolore lancinante e non può più usare
mosse di tipo Suono per due turni.
The user attacks the target's throat, preventing it from using moves that emit
sound for two turns.
694
Avvelena il bersaglio avvolgendolo con filamenti tossici e ne riduce la Velocità.
The user shoots poisonous threads to poison the target and lower the target's Speed
stat.
695
Chi la usa colpisce il bersaglio con una potente tecnica di calcio dei paesi
tropicali e ne riduce l'Attacco.
The user lands an intense kick of tropical origins on the target. This also lowers
the target's Attack stat.
696
Chi la usa colpisce il bersaglio investendolo con una potente scarica elettrica che
può anche farlo tentennare.
Chi la usa colpisce il bersaglio investendolo con una potente scarica elettrica che
può anche farlo tentennare.
697
L'utilizzatore si protegge e se l'avversario attacca con una mossa da contatto
viene avvelenato.
In addition to protecting the user from attacks, this move also poisons any
attacker that makes direct contact.
698
Chi la usa batte i piedi dalla rabbia. Se la mossa usata al turno precedente non è
andata a segno, la potenza raddoppia.
Driven by frustration, the user attacks the target. If the user's previous move has
failed, the power of this move doubles.
699
Chi la usa colpisce il nemico con un'ancora e lo intrappola nella catena
impedendogli di fuggire.
The user lets out a damaging belch on the target. The user must eat a Berry to use
this move.
700
Riduce i danni provocati dalle mosse fisiche e speciali per cinque turni. Può
essere usata solo mentre grandina.
This move reduces damage from physical and special moves for five turns. It can be
used only in a hailstorm.
701
Chi la usa attacca il bersaglio con un rutto potente, ma per farlo deve mangiare la
Bacca che possiede.
The user lets out a damaging belch on the target, but it must eat a Berry to use
this move.
702
Chi la usa carica l'avversario alla velocità del suono. Colpisce sempre per primo.
The user lunges at the target at sound speed. It is sure to strike first.
703
I nemici vengono investiti da suoni a bassissima frequenza in grado di farli
tentennare.
Low pitched noises attack the opposing team to inflict damage. They may also make
the targets flinch.
704
Chi la usa spintona il nemico a ritmo di musica per due o tre turni, ma rimane
confuso.
The user attacks the target by pushing it to the beat for two to three turns, then
gets confused.
705
Chi la usa emette così suoni assordanti da impedirgli di attaccare il turno
successivo.
The target is attacked with a defeaning sound. The user must rest on the next turn
to regain its energy.
706
Chi la usa paralizza il nemico con lo sguardo. Colpisce sempre per primo.
The user paralyzes the target with its glare. This move always goes first.
707
Chi la usa urla prepotentemente addosso ai nemici e ne riduce l'Attacco.
The user yells at the opposing team and lower their Attack stat.
708
Chi la usa scalda i motori e travolge il bersaglio. Aumenta inoltre la propria
Velocità.
The user revs its engines and strikes the target. Then it raises its Speed stat.
709
Chi la usa si lancia energicamente sul bersaglio dopo essersi strafogato di dolci,
ma subisce il contraccolpo.
The user ate tons of sweets and then rushes the targer. This also damages the user
quite a lot.
710
Chi la usa suona una chitarra creando un'onda sonora potentissima con cui attacca
il bersaglio.
The user attacks opposing Pokémon by twanging a guitar, causing a huge echo and
strong vibration.
711
Investe il bersaglio con una forte ondata di energia draconica.
A column of draconic energy hits opposing Pokémon.
712
Investe il bersaglio con una forte ondata di energia fatata.
A column of fairy energy hits opposing Pokémon.
713
Investe il bersaglio con una forte ondata di energia sonora.
A column of sound energy hits opposing Pokémon.
714
Chi la usa lancia sul bersaglio aculei di freddo pungente che possono paralizzarlo.
The user attacks by shooting frost pins at the target. They may also leave the
target with paralysis.
715
Stritola il bersaglio in una forte stretta per quattro o cinque turni.
The user clutches the target using its snake-like body for two to five turns.
716
Chi la usa colpisce con una raffica di energia da due a cinque volte.
The user hits the target with blasts of energy two to five times in a row.
717
Scaraventa sull'avversario un tuono sinistro che può anche ridurne la Difesa.
The user throws down an ominous thunderbolt. This may also lower its Defense stat.
718
Intimorisce l'avversario emettendo un sibilo che ne riduce la Difesa.
The user emits an intimidating hiss that harshly reduces the target's Sp. Def stat.
719
Chi la usa performa un'esibizione vocale festosa e dinamica che confonde il
bersaglio.
The user sings a fast lively song that confuses the target.
720
Chi la usa pizzica una chitarra a ritmo sfrenato, lanciando saette che paralizzano
il bersaglio.
The user wildly twangs a guitar, hurling bolts that paralyzes the target.
721
Chi la usa suona una melodia rilassante che addormenta il bersaglio colpito.
The user plays a relaxing melody that puts the target into a deep slumber.
722
Tira al nemico un ceffone di panna densa e cremosa che ne riduce anche la Velocità.
The target is slapped by a hand full of creamy thick foam. It also reduces the
target's Speed stat.
723
Chi la usa colpisce il bersaglio usando tutta la sua forza, ma al turno successivo
deve riposare.
The user charges at the target using every bit of its power. The user must rest on
the next turn.
724
Chi la usa finge di supplicare il bersaglio per poi attaccarlo coi suoi capelli
scarmigliati. Questa mossa va sempre a segno.
The user pretends to bow its head, but then it stabs the target with its disheveled
hair. This attack never misses.
725
Chi la usa disperde delle particelle elettrizzate che trasformano le mosse di tipo
Normale in mosse di tipo Elettro.
The user disperses electrically charged particles, which changes Normal-type moves
to Electric-type moves.
726
Attacca il nemico con pericolose tenaglie. Se l'attacco va a segno, il nemico va
subito KO.
A vicious, tearing attack with big pincers. The target faints instantly if this
attack hits.
727
Chi la usa divora l'energia del bersaglio, recuperando PS pari alla metà del danno
inferto.
The user devours the energy of its target and restore its HP by half the damage
taken.
728
Chi la usa scaglia immancabilmente sul bersaglio una lancia di pura Energia Rossa.
Brutto colpo assicurato.
The user throws a pure Red Energy lance at the target. This attack never misses and
always results in a critical hit.
729
Un'esplosione stellare infligge danni in base all'attacco più alto, ignorando
qualsiasi Protezione.
The user attacks with a stellar explosion using its higher attack stat, even if the
target protects itself.
730
Un'esplosione stellare infligge danni in base all'attacco più alto, ignorando
qualsiasi Protezione.
The user attacks with a stellar explosion using its higher attack stat, even if the
target protects itself.
731
Un'esplosione stellare infligge danni in base all'attacco più alto, ignorando
qualsiasi Protezione.
The user attacks with a stellar explosion using its higher attack stat, even if the
target protects itself.
732
Controllando i campi magnetici, aumentano Difesa e Difesa Speciale degli alleati
con abilità Più o Meno.
The user manipulates magnetic fields which raises the Def. and Sp. Def stats of
ally Pokémon with Plus or Minus.
733
Chi la usa attacca sempre per primo, colpendo il bersaglio con un kunai di fuoco.
Brutto colpo assicurato.
The user always goes first and hits the target with throwing fire kunais. This move
always results in a critical hit.
734
Chi la usa si trasforma in una copia esatta di una specie X casuale.
The user transforms into an exact copy of a casual X Species.
735
Chi la usa genera una pioggia acida che danneggia tutti i Pokémon non di tipo
Veleno o Acqua in campo.
The user generates an acid rain that damages all the Pokémons except for the Water
and Poison Types.
736
Chi la usa crea uno scudo che indebolisce per cinque turni le mosse di tipo
Elettro, Fuoco, Erba e Acqua.
The user creates a shield that weakens the moves of Electric, Fire, Grass and Water
Type for five turns.
737
Chi la usa piazza una trappola con le sue squame che indebolisce i nemici scesi in
campo.
The user places a trap with their scales. The trap weakens opponents that switch
into battle.
738
Chi la usa attacca usando lo strumento dell'avversario, ma fallisce se non ne ha.
The user attacks by controlling the target's item. The move fails if the target
doesn't have an item.
739
Chi la usa crea un campo di Biancospini ai propri piedi, rigenerando la propria
salute e quella degli alleati ad ogni turno.
The user creates a field of Hawthorns below its feet, regenerating its own health
and that of its allies for each turn.
740
Chi la usa incenerisce il terreno sotto ai piedi degli avversari, riducendo
l'attacco dei nemici che scendono in campo.
The user incenerates the ground below its opponents, lowering the attack of the
foes that enter the field.
741
Chi la usa crea un'aura rinvigorente che potenzia per massimo 6 turni le cure degli
alleati.
The user generates an invigorating aura which boosts your allies' heals for a
maximum of 6 turns.
742
L'utilizzatore inizia a fare il tifo per il proprio alleato, permettendo alla sua
mossa di avere alta priorità.
The user starts cheering for its own ally, allowing its move to gain a higher
priority.
743
Chi la usa crea un muro che indebolisce per cinque turni le mosse di tipo Drago,
Lotta, Buio e Coleottero.
The user generates a wall that weakens Dragon, Fighting, Dark and Bug moves for
five turns.
744
Chi la usa crea un muro che indebolisce per cinque turni le mosse di tipo Volante,
Acqua, Fata.
The user generates a wall that weakens Flying, Water and Fairy moves for five
turns.
745
Chi la usa si fionda sul nemico cercando di assaggiarlo come un dolce. Rigenera un
po' di salute. È anche di tipo Ghiaccio.
The user dashes on its enemy trying to taste it like a sweet. Recovers some of the
user's health. It's also an Ice type move.
746
Due turni dopo l'utilizzo di questa mossa, il bersaglio viene attaccato con energia
stellare.
Due turni dopo l'utilizzo di questa mossa, il bersaglio viene attaccato con energia
stellare.
747
Il Pokémon attacca i nemici convertendo la propria forza vitale in energia. La
potenza della mossa cala man mano che i PS diminuiscono.
Converting its life-force into power, the user attacks opposing Pokémon. The lower
the user's HP, the lower the move's power.
748
Il Pokémon attacca il bersaglio imprigionandolo in una gabbia di elettricità, che
sprigiona corrente per quattro o cinque turni.
The user traps the target inside a cage of sparking electricity that inflicts
damage for four to five turns.
749
Il Pokémon concentra nelle lame tutti i rimorsi accumulati nel mondo dei vivi e
assale il bersaglio, recuperando una quantità di PS pari a metà del danno inflitto.
The user focuses its bitter feelings toward the world of the living into a slashing
attack. The user's HP is restored by up to half the damage taken by the target.
750
Il Pokémon si libera della sua corazza, scagliandola sul bersaglio come una raffica
di proiettili incandescenti. La sua Difesa e la sua Difesa Speciale diminuiscono.
The user shoots its own armor out as blazing projectiles. This also lowers the
user’s Defense and Sp. Def stats.
751
Il Pokémon concentra la sua energia elementale in un pugno devastante. Il tipo
varia a seconda della roccia tenuta.
The user focuses all its elemental energy in a single devastating punch. The type
varies based on the held rock.
[7]
1
Repellente
Repel
2
Superrepellente
Super Repel
3
Repellente Max
Max Repel
4
Flauto Nero
Black Flute
5
Flauto Bianco
White Flute
6
Miele
Honey
7
Fune di Fuga
Escape Rope
8
Coccio Rosso
Coccio Rosso
9
Coccio Giallo
Coccio Giallo
10
Coccio Blu
Coccio Blu
11
Coccio Verde
Coccio Verde
12
Pietrafocaia
Fire Stone
13
Pietratuono
Thunder Stone
14
Pietraidrica
Water Stone
15
Pietrafoglia
Leaf Stone
16
Pietralunare
Moon Stone
17
Pietrasolare
Sun Stone
18
Neropietra
Dusk Stone
19
Pietralbore
Dawn Stone
20
Pietrabrillo
Shiny Stone
21
Ghicocca Rossa
Ghicocca Rossa
22
Ghicocca Gialla
Ghicocca Gialla
23
Ghicocca Blu
Ghicocca Blu
24
Ghicocca Verde
Ghicocca Verde
25
Ghicocca Rosa
Ghicocca Rosa
26
Ghicocca Bianca
Ghicocca Bianca
27
Ghicocca Nera
Ghicocca Nera
28
Helixfossile
Helix Fossil
29
Domofossile
Dome Fossil
30
Ambra Antica
Old Amber
31
Radifossile
Root Fossil
32
Fossilunghia
Claw Fossil
33
Fossilcranio
Skull Fossil
34
Fossilscudo
Armor Fossil
35
Fossiltappo
Cover Fossil
36
Fossilpiuma
Plume Fossil
37
Piumabella
Pretty Feather
38
Minifungo
Tiny Mushroom
39
Grande Fungo
Big Mushroom
40
Profumfungo
Balm Mushroom
41
Perla
Pearl
42
Grande Perla
Big Pearl
43
Trittiperla
Pearl String
44
Polvostella
Stardust
45
Pezzo di Stella
Star Piece
46
Pezzo di Cometa
Comet Shard
47
Pepita
Nugget
48
Granpepita
Big Nugget
49
Squama Cuore
Heart Scale
50
Codaslowpoke
Slowpoke Tail
51
Osso Raro
Rare Bone
52
Soldantico
Soldantico
53
Ducatantico
Ducatantico
54
Doblonantico
Doblonantico
55
Vasantico
Vasantico
56
Bracciantico
Bracciantico
57
Statuantica
Statuantica
58
Coronantica
Relic Crown
59
Fertilrapido
Fertilrapido
60
Fertilidro
Fertilidro
61
Fertilsaldo
Fertilsaldo
62
Fertilcolla
Fertilcolla
63
Sale Ondoso
Sale Ondoso
64
Gusciondoso
Gusciondoso
65
Roccianima
Roccianima
66
Palloncino
Air Balloon
67
Luminpolvere
Bright Powder
68
Evolcondensa
Eviolite
69
Pietralieve
Float Stone
70
Destincomune
Destiny Knot
71
Bitorzolelmo
Rocky Helmet
72
Pulsantefuga
Eject Button
73
Cartelrosso
Red Card
74
Disfoguscio
Shed Shell
75
Palla Fumo
Smoke Ball
76
Fortunuovo
Lucky Egg
77
Condividi Esp.
Exp. Share
78
Monetamuleto
Amulet Coin
79
Calmanella
Soothe Bell
80
Velopuro
Cleanse Tag
81
Bandascelta
Choice Band
82
Lentiscelta
Choice Specs
83
Stolascelta
Choice Scarf
84
Rocciacalda
Heat Rock
85
Rocciaumida
Damp Rock
86
Roccialiscia
Smooth Rock
87
Rocciafredda
Icy Rock
88
Cretaluce
Light Clay
89
Presartigli
Grip Claw
90
Legafascia
Binding Band
91
Granradice
Big Root
92
Fangopece
Black Sludge
93
Avanzi
Leftovers
94
Conchinella
Shell Bell
95
Mentalerba
Mental Herb
96
Erbachiara
White Herb
97
Vigorerba
Power Herb
98
Bulbo
Bulb
99
Ricaripila
Cell Battery
100
Assorbisfera
Life Orb
101
Abilcintura
Expert Belt
102
Plessimetro
Metronome
103
Muscolbanda
Muscle Band
104
Saviocchiali
Wise Glasses
105
Affilartigli
Razor Claw
106
Mirino
Scope Lens
107
Grandelente
Wide Lens
108
Zoomlente
Zoom Lens
109
Roccia di Re
King's Rock
110
Affilodente
Razor Fang
111
Rallentocoda
Lagging Tail
112
Rapidartigli
Quick Claw
113
Bandana
Focus Band
114
Focalnastro
Focus Sash
115
Fiammosfera
Flame Orb
116
Tossicsfera
Toxic Orb
117
Vischiopunta
Sticky Barb
118
Ferropalla
Iron Ball
119
Facilsaglio
Ring Target
120
Crescicappa
Macho Brace
121
Vigorpeso
Power Weight
122
Vigorcerchio
Power Bracer
123
Vigorfascia
Power Belt
124
Vigorlente
Power Lens
125
Vigorbanda
Power Band
126
Vigorgliera
Power Anklet
127
Distroaroma
Lax Incense
128
Gonfioaroma
Full Incense
129
Fortunaroma
Luck Incense
130
Puroaroma
Pure Incense
131
Marearoma
Sea Incense
132
Ondaroma
Wave Incense
133
Rosaroma
Rose Incense
134
Bizzoaroma
Odd Incense
135
Roccioaroma
Rock Incense
136
Carbonella
Charcoal
137
Acqua Magica
Mystic Water
138
Calamita
Magnet
139
Miracolseme
Miracle Seed
140
Gelomai
Never-Melt Ice
141
Cinturanera
Black Belt
142
Velenaculeo
Poison Barb
143
Sabbia Soffice
Soft Sand
144
Beccaffilato
Sharp Beak
145
Cucchiaio Torto
Twisted Spoon
146
Argenpolvere
Silver Powder
147
Pietradura
Hard Stone
148
Spettrotarga
Spell Tag
149
Dentedidrago
Dragon Fang
150
Occhialineri
Black Glasses
151
Metalcoperta
Metal Coat
152
Sciarpa di Seta
Silk Scarf
153
Lastrarogo
Flame Plate
154
Lastraidro
Splash Plate
155
Lastrasaetta
Zap Plate
156
Lastraprato
Meadow Plate
157
Lastragelo
Icicle Plate
158
Lastrapugno
Fist Plate
159
Lastrafiele
Toxic Plate
160
Lastrageo
Earth Plate
161
Lastracielo
Sky Plate
162
Lastramente
Mind Plate
163
Lastrabaco
Insect Plate
164
Lastrapietra
Stone Plate
165
Lastratetra
Spooky Plate
166
Lastradrako
Draco Plate
167
Lastratimore
Dread Plate
168
Lastraferro
Iron Plate
169
Bijoufuoco
Fire Gem
170
Bijouacqua
Water Gem
171
Bijouelettro
Electric Gem
172
Bijouerba
Grass Gem
173
Bijoughiaccio
Ice Gem
174
Bijoulotta
Fighting Gem
175
Bijouveleno
Poison Gem
176
Bijouterra
Earth Gem
177
Bijouvolante
Flying Gem
178
Bijoupsico
Psychic Gem
179
Bijoucoleottero
Bug Gem
180
Bijouroccia
Rock Gem
181
Bijouspettro
Ghost Gem
182
Bijoudrago
Dragon Gem
183
Bijoubuio
Dark Gem
184
Bijouacciaio
Steel Gem
185
Bijounormale
Normal Gem
186
Elettropalla
Light Ball
187
Fortunpugno
Lucky Punch
188
Metalpolvere
Metal Powder
189
Velopolvere
Quick Powder
190
Ossospesso
Thick Club
191
Gambo
Stick
192
Cuorugiada
Soul Dew
193
Dente Abissi
Deep Sea Tooth
194
Squamabissi
Deep Sea Scale
195
Adamasfera
Adamasfera
196
Splendisfera
Splendisfera
197
Grigiosfera
Grigiosfera
198
Idromodulo
Douse Drive
199
Voltmodulo
Shock Drive
200
Piromodulo
Burn Drive
201
Gelomodulo
Chill Drive
202
Pietrastante
Everstone
203
Squama Drago
Dragon Scale
204
Upgrade
Up-Grade
205
Dubbiodisco
Dubious Disc
206
Copertura
Protector
207
Elettritore
Electirizer
208
Magmatore
Magmarizer
209
Terrorpanno
Reaper Cloth
210
Squama Bella
Prism Scale
211
Pietraovale
Oval Stone
212
Fascia Rossa
Fascia Rossa
213
Fascia Blu
Fascia Blu
214
Fascia Rosa
Fascia Rosa
215
Fascia Verde
Fascia Verde
216
Fascia Gialla
Fascia Gialla
217
Pozione
Potion
218
Superpozione
Super Potion
219
Iperpozione
Hyper Potion
220
Pozione Max
Max Potion
221
Ricarica Tot
Full Restore
222
Polvere Sacra
Sacred Ash
223
Sveglia
Awakening
224
Antidoto
Antidote
225
Antiscottatura
Burn Heal
226
Antiparalisi
Paralyze Heal
227
Antigelo
Ice Heal
228
Cura Totale
Full Heal
229
Lavottino
Lava Cookie
230
Dolce Gateau
Old Gateau
231
Conostropoli
Casteliacone
232
Revitalizzante
Revive
233
Revitalizzante Max
Max Revive
234
Succo di Bacca
Berry Juice
235
Iramella
Rage Candy Bar
236
Dolcecuore
Sweet Heart
237
Acqua Fresca
Fresh Water
238
Gassosa
Soda Pop
239
Lemonsucco
Lemonade
240
Latte Mumu
Moomoo Milk
241
Polvenergia
Energy Powder
242
Radicenergia
Energy Root
243
Polvocura
Heal Powder
244
Vitalerba
Revival Herb
245
Etere
Ether
246
Etere Max
Max Ether
247
Elisir
Elixir
248
Elisir Max
Max Elixir
249
PP-Su
PP Up
250
PP Max
PP Max
251
PS-Su
HP Up
252
Proteina
Protein
253
Ferro
Iron
254
Calcio
Calcium
255
Zinco
Zinc
256
Carburante
Carbos
257
Piumsalute
Health Feather
258
Piumpotenza
Muscle Feather
259
Piumtutela
Resist Feather
260
Piumingegno
Genius Feather
261
Piumintuito
Clever Feather
262
Piumreazione
Swift Feather
263
Caramella Rara
Rare Candy
264
Master Ball
Master Ball
265
Ultra Ball
Ultra Ball
266
Mega Ball
Great Ball
267
Poké Ball
Poké Ball
268
Safari Ball
Safari Ball
269
Gara Ball
Sport Ball
270
Rete Ball
Net Ball
271
Sub Ball
Dive Ball
272
Minor Ball
Nest Ball
273
Bis Ball
Repeat Ball
274
Timer Ball
Timer Ball
275
Chic Ball
Luxury Ball
276
Premier Ball
Premier Ball
277
Scuro Ball
Dusk Ball
278
Cura Ball
Heal Ball
279
Velox Ball
Quick Ball
280
Pregio Ball
Cherish Ball
281
Rapid Ball
Turbo Ball
282
Level Ball
Rookie Ball
283
Esca Ball
Fish Ball
284
Peso Ball
Max Ball
285
Love Ball
Cupid Ball
286
Friend Ball
Bro Ball
287
Luna Ball
Cosmic Ball
288
MT01
TM01
289
MT02
TM02
290
MT03
TM03
291
MT04
TM04
292
MT05
TM05
293
MT06
TM06
294
MT07
TM07
295
MT08
TM08
296
MT09
TM09
297
MT10
TM10
298
MT11
TM11
299
MT12
TM12
300
MT13
TM13
301
MT14
TM14
302
MT15
TM15
303
MT16
TM16
304
MT17
TM17
305
MT18
TM18
306
MT19
TM19
307
MT20
TM20
308
MT21
TM21
309
MT22
TM22
310
MT23
TM23
311
MT24
TM24
312
MT25
TM25
313
MT26
TM26
314
MT27
TM27
315
MT28
TM28
316
MT29
TM29
317
MT30
TM30
318
MT31
TM31
319
MT32
TM32
320
MT33
TM33
321
MT34
TM34
322
MT35
TM35
323
MT36
TM36
324
MT37
TM37
325
MT38
TM38
326
MT39
TM39
327
MT40
TM40
328
MT41
TM41
329
MT42
TM42
330
MT43
TM43
331
MT44
TM44
332
MT45
TM45
333
MT46
TM46
334
MT47
TM47
335
MT48
TM48
336
MT49
TM49
337
MT50
TM50
338
MT51
TM51
339
MT52
TM52
340
MT53
TM53
341
MT54
TM54
342
MT55
TM55
343
MT56
TM56
344
MT57
TM57
345
MT58
TM58
346
MT59
TM59
347
MT60
TM60
348
MT61
TM61
349
MT62
TM62
350
MT63
TM63
351
MT64
TM64
352
MT65
TM65
353
MT66
TM66
354
MT67
TM67
355
MT68
TM68
356
MT69
TM69
357
MT70
TM70
358
MT71
TM71
359
MT72
TM72
360
MT73
TM73
361
MT74
TM74
362
MT75
TM75
363
MT76
TM76
364
MT77
TM77
365
MT78
TM78
366
MT79
TM79
367
MT80
TM80
368
MT81
TM81
369
MT82
TM82
370
MT83
TM83
371
MT84
TM84
372
MT85
TM85
373
MT86
TM86
374
MT87
TM87
375
MT88
TM88
376
MT89
TM89
377
MT90
TM90
378
MT91
TM91
379
MT92
TM92
380
MT93
TM93
381
MT94
TM94
382
MT95
TM95
383
MN01
MN01
384
MN02
MN02
385
MN03
MN03
386
MN04
MN04
387
MN05
MN05
388
MN06
MN06
389
Baccaliegia
Cheri Berry
390
Baccastagna
Chesto Berry
391
Baccapesca
Pecha Berry
392
Baccafrago
Rawst Berry
393
Baccaperina
Aspear Berry
394
Baccamela
Leppa Berry
395
Baccarancia
Oran Berry
396
Baccaki
Persim Berry
397
Baccaprugna
Lum Berry
398
Baccacedro
Sitrus Berry
399
Baccafico
Figy Berry
400
Baccakiwi
Wiki Berry
401
Baccamango
Mago Berry
402
Baccaguava
Aguav Berry
403
Baccapaia
Iapapa Berry
404
Baccalampon
Razz Berry
405
Baccamora
Bluk Berry
406
Baccabana
Nanab Berry
407
Baccapera
Wepear Berry
408
Baccananas
Pinap Berry
409
Baccagrana
Pomeg Berry
410
Baccalga
Kelpsy Berry
411
Baccaloqat
Qualot Berry
412
Baccamelon
Hondew Berry
413
Baccauva
Grepa Berry
414
Baccamodoro
Tamato Berry
415
Baccavena
Cornn Berry
416
Baccagostan
Magost Berry
417
Baccambutan
Rabuta Berry
418
Baccalemon
Nomel Berry
419
Baccamelos
Spelon Berry
420
Baccapalma
Pamtre Berry
421
Baccacocomero
Watmel Berry
422
Baccadurian
Durin Berry
423
Baccartillo
Belue Berry
424
Baccacao
Occa Berry
425
Baccapasflo
Passho Berry
426
Baccaparmen
Wacan Berry
427
Baccarindo
Rindo Berry
428
Baccamoya
Yache Berry
429
Baccarosmel
Chople Berry
430
Baccakebia
Kebia Berry
431
Baccanaca
Shuca Berry
432
Baccababa
Coba Berry
433
Baccapapaya
Payapa Berry
434
Baccaitan
Tanga Berry
435
Baccaciofo
Charti Berry
436
Baccacitrus
Kasib Berry
437
Baccahaban
Haban Berry
438
Baccaxan
Colbur Berry
439
Baccababiri
Babiri Berry
440
Baccacinlan
Chilan Berry
441
Baccalici
Liechi Berry
442
Baccalongan
Ganlon Berry
443
Baccasalak
Salac Berry
444
Baccapitaya
Petaya Berry
445
Baccacocca
Apicot Berry
446
Baccalangsa
Lansat Berry
447
Baccambola
Starf Berry
448
Baccaenigma
Enigma Berry
449
baccaracolo
Micle Berry
450
Baccacrela
Custap Berry
451
Baccajaba
Jaboca Berry
452
Baccaroam
Rowap Berry
453
Messaggio Erba
Messaggio Erba
454
Messaggio Fiamma
Messaggio Fiamma
455
Messaggio Bolla
Messaggio Bolla
456
Messaggio Petalo
Messaggio Petalo
457
Messaggio Tunnel
Messaggio Tunnel
458
Messaggio Lega
Messaggio Lega
459
Messaggio Cuore
Messaggio Cuore
460
Messaggio Neve
Messaggio Neve
461
Messaggio Spazio
Messaggio Spazio
462
Messaggio Aereo
Messaggio Aereo
463
Messaggio Iride
Messaggio Iride
464
Messaggio Muro
Messaggio Muro
465
Attacco X
X Attack
466
Attacco X 2
Attacco X 2
467
Attacco X 3
Attacco X 3
468
Attacco X 6
Attacco X 6
469
Difesa X
X Defense
470
Difesa X 2
Difesa X 2
471
Difesa X 3
Difesa X 3
472
Difesa X 6
Difesa X 6
473
Special X
X Sp. Atk
474
Special X 2
Special X 2
475
Special X 3
Special X 3
476
Special X 6
Special X 6
477
Difesa Sp. X
X Sp. Def
478
Difesa Sp. X 2
Difesa Sp. X 2
479
Difesa Sp. X 3
Difesa Sp. X 3
480
Difesa Sp. X 6
Difesa Sp. X 6
481
Velocità X
X Speed
482
Velocità X 2
Velocità X 2
483
Velocità X 3
Velocità X 3
484
Velocità X 6
Velocità X 6
485
Precisione X
X Accuracy
486
Precisione X 2
Precisione X 2
487
Precisione X 3
Precisione X 3
488
Precisione X 6
Precisione X 6
489
Supercolpo
Dire Hit
490
Supercolpo 2
Supercolpo 2
491
Supercolpo 3
Supercolpo 3
492
Superguardia
Guard Spec.
493
Reset Urge
Reset Urge
494
Ability Urge
Ability Urge
495
Item Urge
Item Urge
496
Item Drop
Item Drop
497
Flauto Blu
Blue Flute
498
Flauto Giallo
Yellow Flute
499
Flauto Rosso
Red Flute
500
Pokébambola
Poké Doll
501
Codaskitty
Fluffy Tail
502
Pokégingillo
Poké Toy
503
Bicicletta
Bike
504
Canna da Pesca
Old Rod
505
Amo Buono
Good Rod
506
Super Amo
Super Rod
507
Cercastrumenti
Cercastrumenti
508
Cercastrumenti
Cercastrumenti
509
Poké Radar
Poké Radar
510
Mappa Città
Town Map
511
Pokéflauto
Pokéflauto
512
Salvadanaio
Salvadanaio
513
Sacco Cenere
Sacco Cenere
514
Spettrosonda
Spettrosonda
515
Devonscopio
Devonscopio
516
Annaffiatoio
Annaffiatoio
517
Sprayduck
Sprayduck
518
Vaso Wailmer
Vaso Wailmer
519
Gracidea
Gracidea
520
Biglietto Aurora
Biglietto Aurora
521
Mappa Stinta
Mappa Stinta
522
Cuneo DNA
Cuneo DNA
523
Verispecchio
Reveal Glass
524
Ovamuleto
Oval Charm
525
Cromamuleto
Shiny Charm
526
Bustina Aromi
Bustina Aromi
527
Dolcespuma
Dolcespuma
528
Corpetto Assalto
Assault Vest
529
Absolite
Absolite
530
Galladite
Galladite
531
Glalite
Glalitite
532
Pinsirite
Pinsirite
533
Garchompite
Garchompite
534
Cancelled
Cancelled
535
Kangaskhanite
Kangaskhanite
536
Gyaradosite
Gyaradosite
537
Mawilite
Mawilite
538
Gengarite
Gengarite
539
Gardevoirite
Gardevoirite
540
Sharpedite
Sharpedonite
541
Sceptilite
Sceptilite
542
Banettite
Banettite
543
Beedrillite
Beedrillite
544
Audinite
Audinite
545
Medichamite
Medichamite
546
Altarite
Altarianite
547
Diancite
Diancite
548
Ampharosite
Ampharosite
549
Steelixite
Steelixite
550
Cameruptite
Cameruptite
551
Blazikenite
Blazikenite
552
Scizorite
Scizorite
553
Tyranitarite
Tyranitarite
554
Pidgeotite
Pidgeotite
555
Alakazamite
Alakazite
556
Nullite
Nullite
557
Aerodactylite
Aerodactylite
558
Heracrossite
Heracronite
559
Houndoomite
Houndoominite
560
Salamencite
Salamencite
561
Aggronite
Aggronite
562
Lopunnite
Lopunnite
563
Mewtwoite X
Mewtwonite X
564
Mewtwoite X
Mewtwonite X
565
Metagrossite
Metagrossite
566
Slowbroite
Slowbronite
567
Sableyeite
Sablenite
568
Abomasnowite
Abomasite
569
Manectricite
Manectite
570
Swampertite
Swampertite
571
Latiasite
Latiasite
572
Latiosite
Latiosite
573
Charizardite X
Charizardite X
574
Charizardite
Charizardite
575
Lucarite
Lucarionite
576
Capsula Abilità
Ability Capsule
577
MT96
TM96
578
MT97
TM97
579
MT98
TM98
580
MT99
TM99
581
MT100
TM100
582
Gemma Rossa
Gemma Rossa
583
Gemma Blu
Gemma Blu
584
Bijoufolletto
Fairy Gem
585
Vaso del vincolo
Vaso del vincolo
586
Condividi Esperienza 2
Condividi Esperienza 2
587
Muschioluce
Luminous Moss
588
Vulneropolizza
Weakness Policy
589
Lastrafolletto
Pixie Plate
590
Fossilpinna
Fossilpinna
591
Fossilmascella
Fossilmascella
592
Baccarcadè
Roseli Berry
593
Baccalighia
Kee Berry
594
Baccapane
Maranga Berry
595
Palla di Neve
Snowball
596
Hypnoite
Hypnonite
597
Circuito Poké Ball
Circuito Poké Ball
598
Circuito Mega Ball
Circuito Mega Ball
599
Circuito Ultra Ball
Circuito Ultra Ball
600
Circuito Velox Ball
Circuito Velox Ball
601
Chiave Camera
Room Key
602
Risoctillery
Octo Risotto
603
Pozione Segreta
Secret Potion
604
Circuito Premier Ball
Circuito Premier Ball
605
Superpolvere
Superpolvere
606
Polvere Max
Polvere Max
607
Girafarigite
Girafanite
608
Piccone
Piccone
609
Strano orecchino
Odd earring
610
Anello Terrestre
Terrestrial Ring
611
Nullx
Nullx
612
Sidrostelle
Star Sider
613
Pokédex
Pokédex
614
Xeno Ball
Xeno Ball
615
Chiave Scienze
Science Class Key
616
Chiave Anfiteatro
Amphitheater Key
617
Chiave Matematica
Maths Class Key
618
Chiave Sgabuzzino
Closet Key
619
Chiave Cortile
Schoolyard Key
620
Tiara Proibita
Tiara Proibita
621
Pietragelo
Ice Stone
622
PokéPrint
PokéPrint
623
Upgrade S
Upgrade S
624
Fossilcosmo
Space Fossil
625
Chirofossile
Print Fossil
626
Terror Ball
Terror Ball
627
Geo Ball
Geo Ball
628
Silva Ball
Silva Ball
630
Pokéboard
Pokéboard
631
Coppa d'oro
Golden Cup
632
Cucchiaino d'oro
Golden Spoon
636
Anello Xenoverse
Xenoversal Ring
671
Codice Terrestre
Earth Core
672
Repellente
Repel
673
Chiave Aula classe A
Classroom A Key
674
Chiave Anfiteatro
Amphitheater Key
675
Chiave Aula classe B
Classroom B Key
676
Chiave Sgabuzzino
Closet Key
677
Chiave Cortile
Schoolyard Key
678
Baccaeden
Eden Berry
679
Codice Xenoverse
Xenoverse Core
680
Prototipo Xeno Ball
Xeno Ball Prototype
681
Perseum N
Perseum H
682
Heraclium N
Herculeum H
683
Ikarium N
Ikarium H
684
Kaiserium N
Kaiserium H
685
Odysseum N
Odysseum H
686
Contenitore
Container
687
Veste Pikachu
Pikachu Disguise
688
Veste Trishout
Trishout Disguise
689
Veste Shyleon
Shyleon Disguise
690
Veste Shulong
Shulong Disguise
691
Pergamena n.1
Pergamena n.1
692
Pergamena n.2
Pergamena n.2
693
Pergamena n.3
Pergamena n.3
694
Pergamena n.4
Pergamena n.4
695
Perlacqua Blu
Blue Water Pearl
696
Perlacqua Rossa
Red Water Pearl
697
Perlacqua Gialla
Yellow Water Pearl
701
Chiave Saloon
Saloon Key
702
Chiave Saloon
Saloon Key
703
Chiave Saloon
Saloon Key
704
Chiave Saloon
Saloon Key
705
Pass Purgatorio 1
El Purgatorio Pass 1
706
Pass Purgatorio 2
El Purgatorio Pass 2
707
Houndoomite
Houndoominite
708
Pass Purgatorio 3
El Purgatorio Pass 3
709
Pass Purgatorio 4
El Purgatorio Pass 4
710
Glalite
Glalitite
711
Fotografia Inutile
Useless Picture
712
Pass Rock
Rock Ticket
713
Pass Dance
Dance Ticket
714
Pass Studio
Studio Ticket
715
Maschera Shyleon
Shyleon Mask
716
Maschera Shyleon
Shyleon Mask
717
Maschera Shyleon
Shyleon Mask
718
Antico Miracolseme
Old Miracle Seed
719
Stampo Fossilcosmo
Space Fossil's Mold
720
Stampo Chirofossile
Print Fossil's Mold
721
Zampe Totem
Totem's Feet
722
Busto Totem
Totem's Trunk
723
Becco Totem
Totem's Beak
724
Zampe Totem Oro
Golden Totem's Feet
725
Busto Totem Oro
Golden Totem's Trunk
726
Becco Totem Oro
Golden Totem's Beak
727
GS Ball
GS Ball
728
Enteite
Enteite
729
Suicunite
Suicunite
730
Raikouite
Raikounite
731
Biglietto Aereo
Air Ticket
732
Master Amo
Special Rod
733
Blastoisite
Blastoisinite
734
Venusaurite
Venusaurite
735
Granbullite
Granbullite
736
Braviarite
Braviarite
737
Dragonitite
Dragonitite
738
Bouffalantite
Bouffalanite
739
Weavilite
Weavilite
740
Hypnoite
Hypnonite
741
Registratore
Recorder
742
Campana Mumu
Moomoo Bell
743
Splendisabbia
Shining Sand
744
Rete Pescagrossa
Big Fish Net
745
Cristallo di ghiaccio
Ice Crystal
746
Attestato del Campus
Newtron's certificate
747
Sidrostelle Special
Star Sider Special
748
Baccamela Caramellata
Candy Leppa Berry
749
Idolo di Fuoco
Idol of Fire
750
Acqua Mistica
Miracle Water
751
Scacciasogni
Dreamcatcher
752
Romanzo di Crisante
Caspar's Novel
753
Autografo di Daddy
Daddy's Autograph
754
Idolo d'Erba
Idol of Grass
755
Gettone d'oro
Gold Coin
756
Souvenir
Souvenir
757
Idolo d'Acqua
Idol of Water
758
Miniatura Monte Zodiaco
Mt. Zodiac Diorama
759
Update Psico
Psi Update
760
Update Mega
Mega Update
761
Update Megatone
Megaton Update
762
Update Megatone
Megaton Update
763
Update Ombra
Shadow Update
764
Update Ferro
Iron Update
765
Update Chele
Pincer Update
766
Update Virtuale
Virtual Update
767
Update Abisso
Deep Sea Update
768
Update Marino
South Sea Update
769
Update Trapano
Drill Update
770
Update Saetta
Thunderbolt Update
771
Update Pressione
Compressed Update
772
Update Forza
Muscular Update
773
Update Panna
Meringue Update
774
Update Antico
Elder Update
775
Update Tenerezza
Tender Update
776
Update Errore
Error Update
777
Update WES
WES Update
778
Trasferitore
Pokémon Transfer
779
Xenolite
Xenolith
780
Tetramuleto
Dread Pendant
781
Pietragelo
Ice Stone
782
Pezzi di ricambio
Spare Parts
783
Lettera d'invito
Invitation Letter
784
Old Ball
Old Ball
785
Amo Speciale
Special Rod
786
Update Inferno
Blast Update
787
Update Drago
Dragon Update
788
Biglietto Shinobi
Shinobi Ticket
789
Sigillo Furia
Fury Seal
790
Pietrafiele
Poison Stone
791
Lettera di Aster
Aster's Letter
792
Update Pinza
Gripper Update
793
Bellossomite
Bellossomite
794
Shiftryite
Shiftryite
795
Fune di Fuga +
Escape Rope +
796
Anello Induttivo
Inductive Ring
797
Vecchio Diario
Old Diary
798
Fiascopolizza
Blunder Policy
799
Spray gola
Throat Spray
800
Distorservizio
Room Service
801
Scarponi robusti
Heavy-Duty Boots
802
Smorzaurti
Protective Pads
803
Superombrello
Utility Umbrella
804
Zainofuga
Eject Pack
805
Menta Decisa
Adamant Mint
806
Menta Sicura
Bold Mint
807
Menta Audace
Brave Mint
808
Menta Calma
Calm Mint
809
Menta Cauta
Careful Mint
810
Menta Gentile
Gentle Mint
811
Menta Lesta
Hasty Mint
812
Menta Scaltra
Impish Mint
813
Menta Allegra
Jolly Mint
814
Menta Fiacca
Lax Mint
815
Menta Schiva
Lonely Mint
816
Menta Mite
Mild Mint
817
Menta Modesta
Modest Mint
818
Menta Ingenua
Naive Mint
819
Menta Birbona
Naughty Mint
820
Menta Quiete
Quiet Mint
821
Menta Ardente
Rash Mint
822
Menta Placida
Relaxed Mint
823
Menta Vivace
Sassy Mint
824
Menta Seria
Serious Mint
825
Menta Timida
Timid Mint
826
Tappo d'argento
Silver Bottle Cap
827
Tappo d'oro
Gold Bottle Cap
828
Caramella Super Rara
Super Rare Candy
829
Caramella Ultra Rara
Ultra Rare Candy
830
Cerotto Abilità
Ability Patch
831
Pietrantica
Ancient Stone
832
Update Regale
Royal Update
833
Pietrarosa
Pink Stone
834
Furia Ball
Fury Ball
835
Luxrayite
Luxrayite
836
Mienshaoite
Mienshaoite
837
Lastraboato
Sound Plate
838
Morfopalla
Alterball
839
Erbovita
Health Herb
840
Erboforza
Strength Herb
841
Erboferro
Iron Herb
842
Erbingegno
Brain Herb
843
Erbomente
Mind Herb
844
Erboazione
Action Herb
845
Armatura Infausta
Malicious Armor
846
Armatura Fausta
Auspicious Armor
847
Update Sgusciato
Shell Update
848
Update Cavaliere
Cavalry Update
849
Rampardite
Rampardite
850
Arcanite
Arcanite
851
Piccostele
Peakslate
852
Icebergstele
Icebergslate
853
Ferrostele
Ironslate
854
Colosstele
Colosslate
855
Elettrostele
Electroslate
856
Dracostele
Dragoslate
857
Invito Speciale
Special Invitation
[8]
1
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 100 passi dopo
l'utilizzo.
An item that prevents weak wild Pokémon from appearing for 100 steps after its use.
2
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 200 passi dopo
l'utilizzo.
An item that prevents weak wild Pokémon from appearing for 200 steps after its use.
3
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 250 passi dopo
l'utilizzo.
An item that prevents weak wild Pokémon from appearing for 250 steps after its use.
4
Un flauto nero fatto di vetro soffiato. La sua melodia rende più difficile
incontrare dei Pokémon selvatici.
A black flute made from blown glass. Its melody makes wild Pokémon less likely to
appear.
5
Un flauto bianco fatto di vetro soffiato. La sua melodia rende più difficile
incontrare dei Pokémon selvatici.
A white flute made from blown glass. Its melody makes wild Pokémon more likely to
appear.
6
Un dolce miele con un aroma che attira i Pokémon selvatici se usato nell'erba,
nelle grotte o su alberi speciali.
A sweet honey with a lush aroma that attracts wild Pokémon when it is used in
grass, caves, or on special trees.
7
Una lunga corda usata per fuggire da grotte o sotterranei.
A long, durable rope. Use it to escape instantly from a cave or a dungeon.
8
Un piccolo coccio rosso. Sembra provenire da una specie di oggetto antico.
A small red shard. It appears to be from some sort of implement made long ago.
9
Un piccolo coccio giallo. Sembra provenire da una specie di oggetto antico.
A small yellow shard. It appears to be from some sort of implement made long ago.
10
Un piccolo coccio blu. Sembra provenire da una specie di oggetto antico.
A small blue shard. It appears to be from some sort of implement made long ago.
11
Un piccolo coccio verde. Sembra provenire da una specie di oggetto antico.
A small green shard. It appears to be from some sort of implement made long ago.
12
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È di color
arancione brillante
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is colored
orange.
13
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Sopra ha
l'immagine di un fulmine.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It has a thunderbolt
pattern.
14
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Ha un colore
azzurro come il mare.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is a clear, light
blue.
15
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Sopra ha
l'immagine di una foglia.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It has a leaf
pattern.
16
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È nera come il
cielo della notte.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is as black as
the night sky.
17
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È rossa come il
sole.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is as red as the
sun.
18
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È scura più delle
tenebre.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is as dark as
dark can be.
19
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È luccicante come
gli occhi.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It sparkles like
eyes.
20
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Brilla di una
luce abbagliante.
A peculiar stone that can make certain species of Pokémon evolve. It shines with a
dazzling light.
21
Una Ghicocca di colore rosso che emana un profumo molto forte.
A red Apricorn. It assails your nostrils.
22
Una Ghicocca di colore giallo che emana un profumo delicato.
A yellow Apricorn. It assails your nostrils.
23
Una Ghicocca di colore blu che emana un profumo leggermente aspro.
A blue Apricorn. It assails your nostrils.
24
Una Ghicocca di colore verde che emana un profumo intenso.
A green Apricorn. It assails your nostrils.
25
Una Ghicocca di colore rosa che emana un profumo dolce.
A pink Apricorn. It assails your nostrils.
26
Una Ghicocca di colore bianco che non sa di nulla.
A white Apricorn. It assails your nostrils.
27
Una Ghicocca di colore nero che emana un profumo strano ed indefinibile.
A black Apricorn. It assails your nostrils.
28
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di una
conchiglia.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di una
conchiglia.
29
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di uno
scudo.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di uno
scudo.
30
Un pezzo di ambra antica che contiene il materiale genetico di un Pokémon antico. È
chiara e giallastra.
Un pezzo di ambra antica che contiene il materiale genetico di un Pokémon antico. È
chiara e giallastra.
31
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere il pezzo di una
radice antica.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere il pezzo di una
radice antica.
32
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di una
artiglio.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte di una
artiglio.
33
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terra. Sembra essere parte di una
testa.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terra. Sembra essere parte di una
testa.
34
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terra. Sembra essere parte di un
collare.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terra. Sembra essere parte di un
collare.
35
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte della sua
schiena.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva nel mare. Sembra essere parte della sua
schiena.
36
Il fossile di un Pokémon antico che volava nei cieli. Sembra essere parte delle sue
ali.
Il fossile di un Pokémon antico che volava nei cieli. Sembra essere parte delle sue
ali.
37
Piuma molto bella ma priva di qualsiasi utilità: non ha alcun effetto.
Though this feather is beautiful, it's just a regular feather and has no effect.
38
Un piccolo e raro fungo molto apprezzato dagli intenditori.
A small and rare mushroom. It is sought after by collectors.
39
Fungo grande e raro molto apprezzato dagli intenditori.
A large and rare mushroom. It is sought after by collectors.
40
Fungo raro che emana un profumo gradevolissimo. Si può vendere a un prezzo
piuttosto alto agli intenditori.
A rare mushroom which gives off a nice fragrance. A maniac will buy it for a high
price.
41
Perla piuttosto piccola dai graziosi riflessi argentei. Si può vendere a un prezzo
basso nei negozi.
A somewhat-small pearl that sparkles in a pretty silver color. It can be sold
cheaply to shops.
42
Perla piuttosto grande dai graziosi riflessi argentei. Si può vendere a un prezzo
alto nei negozi.
A quite-large pearl that sparkles in a pretty silver color. It can be sold at a
high price to shops.
43
Grossa perla dai riflessi argentei. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
Very large pearls that sparkle in a pretty silver color. A maniac will buy them for
a high price.
44
Della sabbia rossa dalla consistenza leggera e farinosa. Si può vendere a un prezzo
alto nei negozi.
Lovely, red-colored sand with a loose, silky feel. It can be sold at a high price
to shops.
45
Frammento rosso acceso di una gemma. Si può vendere a un prezzo alto nei negozi.
A shard of a pretty gem that sparkles in a red color. It can be sold at a high
price to shops.
46
Scheggia di cometa caduta al suolo. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A shard which fell to the ground when a comet approached. A maniac will buy it for
a high price.
47
Pepita luccicante d'oro puro. Si può vendere a un prezzo alto nei negozi.
A nugget of pure gold that gives off a lustrous gleam. It can be sold at a high
price to shops.
48
Grossa pepita luccicante d'oro puro. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A big nugget of pure gold that gives off a lustrous gleam. A maniac will buy it for
a high price.
49
Squama molto rara a forma di cuore. Riflette tutti i colori dell'iride.
A pretty, heart-shaped scale that is extremely rare. It glows faintly in the colors
of the rainbow.
50
Una coda molto gustosa. Vendibile a caro prezzo.
A very tasty tail of something. It sells for a high price.
51
Osso di grande valore per l'archeologia Pokémon. Può essere venduto nei negozi a un
prezzo alto.
A bone that is extremely valuable for Pokémon archeology. It can be sold for a high
price to shops.
52
Moneta di rame di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A copper coin used in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it
for a high price.
53
Moneta di argento di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A silver coin used in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it
for a high price.
54
Moneta d'oro di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A gold coin used in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it for
a high price.
55
Vaso di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli intenditori.
A vase made in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it for a
high price.
56
Braccialetto di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli
intenditori.
A bracelet made in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it for a
high price.
57
Statua di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli intenditori.
A stone figure made in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it
for a high price.
58
Corona di circa 3000 anni fa. Si può vendere a un prezzo alto agli intenditori.
A crown made in a civilization about 3,000 years ago. A maniac will buy it for a
high price.
59
Fertilizzante da usare sul terreno soffice. Le Bacche crescono in fretta, ma il
terreno si secca più velocemente.
A fertilizer to be spread on soft soil. It speeds up the growth of Berries.
However, it also dries the soil faster.
60
Fertilizzante da usare sul terreno soffice. Le Bacche crescono piano, ma il terreno
rimane umido più a lungo.
A fertilizer to be spread on soft soil. It slows the growth of Berries and causes
the soil to dry slower.
61
Fertilizzante da usare sul terreno soffice. Le Bacche mature rimangono sulla pianta
più a lungo prima di cadere.
A fertilizer to be spread on soft soil. It extends the time ripened Berries remain
on their plants before falling.
62
Fertilizzante da usare sul terreno soffice. Crescono più piante quando appassiscono
quelle mature.
A fertilizer to be spread on soft soil. It ups the number of times new plants grow
where mature plants withered.
63
Sale purissimo scoperto nel profondo della Grotta Ondosa.Ha un gusto molto intenso.
Pure salt that was discovered deep inside the Shoal Cave. It is extremely salty.
64
Conchiglia graziosa trovata nel profondo della Grotta Ondosa. È a striscie bianche
e blu.
A pretty seashell that was found deep inside the Shoal Cave. It is striped in blue
and white.
65
Strumento di vitale importanza che serve ad evitare il collasso di una torre di
pietra. A volte si sentono voci dall'interno.
A vital item that is needed to keep a stone tower from collapsing. Voices can be
heard from it occasionally.
66
Permette al Pokémon che lo tiene di fluttuare in aria. Scoppia se è colpito da un
attacco.
When held by a Pokémon, the Pokémon will float in the air. When the holder is
attacked, the item will burst.
67
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lancia un bagliore insidioso che riduce la
precisione dell'avversario.
An item to be held by a Pokémon. It casts a tricky glare that lowers the opponent's
accuracy.
68
Misterioso concentrato di materia evolutiva. Aumenta la Difesa e la Difesa Speciale
di un Pokémon che può ancora evolversi.
A mysterious evolutionary lump. When held, it raises the Defense and Sp. Def of a
Pokémon that can still evolve.
69
Pietra leggerissima che riduce il peso del Pokémon che la tiene.
A very light stone. It reduces the weight of a Pokémon when held.
70
Gomitolo di filo rosso sottile da dare a un Pokémon. Se il Pokémon rimane
infatuato, contagia anche il nemico.
A long, thin, bright-red string to be held by a Pokémon. If the holder becomes
infatuated, the foe does too.
71
Se il Pokémon che lo tiene è colpito da un attacco fisico, anche l'avversario
subisce dei danni.
If the holder of this item takes damage, the attacker will also be damaged upon
contact.
72
Se il Pokémon che lo tiene è colpito da un attacco, viene immediatamente sostituito
da un compagno.
If the holder is hit by an attack, it will switch with another Pokémon in your
party.
73
Cartellino dal potere misterioso. Chi lo tiene fa ritirare dalla lotta il Pokémon
che lo ha colpito.
A card with a mysterious power. When the holder is struck by a foe, the attacker is
removed from battle.
74
Un Pokémon con questo robusto guscio può sfuggire al nemico anche se questi ha
usato mosse o abilità intrappolanti.
A tough, discarded carapace to be held by a Pokémon. It enables the holder to
switch with a waiting Pokémon in battle.
75
Strumento da far tenere a un Pokémon. Permette a chi lo tiene di fuggire con
successo da un Pokémon selvatico.
An item to be held by a Pokémon. It enables the holder to flee from any wild
Pokémon without fail.
76
Strumento da dare a un Pokémon. Uovo pieno di felicità che aumenta i Punti
Esperienza in lotta.
An item to be held by a Pokémon. It is an egg filled with happiness that earns
extra Exp. Points in battle.
77
Strumento da far tenere a un Pokémon. Chi lo tiene ottiene Punti Esperienza dalla
lotta anche se non vi partecipa.
An item to be held by a Pokémon. The holder gets a share of a battle's Exp. Points
without battling.
78
Strumento da far tenere a un Pokémon. Raddoppia i guadagni nella lotta se chi lo
tiene vi partecipa.
An item to be held by a Pokémon. It doubles a battle's prize money if the holding
Pokémon joins in.
79
Strumento da far tenere a un Pokémon. Emette un suono conformante capace di calmare
i Pokémon.
An item to be held by a Pokémon. It is a bell with a comforting chime that calms
the holder.
80
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aiuta ad allontanare i Pokémon selvatici se
chi lo tiene è il primo della squadra.
An item to be held by a Pokémon. It helps keep wild Pokémon away if the holder is
the first one in the party.
81
Aumenta del 50% la potenza delle mosse fisiche del Pokémon che l'ha con sé, ma lo
costringe ad usare sempre la stessa mossa.
An item to be held by a Pokémon. This headband ups Attack, but allows the use of
only one of its moves.
82
Strumento da dare a un Pokémon. Questi occhiali aumentano l'Attacco Speciale, ma
permettono l'uso di una sola mossa.
An item to be held by a Pokémon. These distinctive glasses boost Sp. Atk but allow
the use of only one of its moves.
83
Strumento da dare a un Pokémon. Questa benda aumenta la Velocità, ma consente l'uso
di una sola mossa.
An item to be held by a Pokémon. This scarf boosts Speed, but allows the use of
only one of its moves.
84
Strumento da dare a un Pokémon. Allunga la durata della mossa Giornodisole.
A Pokémon held item that extends the duration of the move Sunny Day used by the
holder.
85
Strumento da dare a un Pokémon. Allunga la durata della mossa Pioggiadanza.
A Pokémon held item that extends the duration of the move Rain Dance used by the
holder.
86
Strumento da dare a un Pokémon. Allunga la durata della mossa Terrempesta.
A Pokémon held item that extends the duration of the move Sandstorm used by the
holder.
87
Strumento da dare a un Pokémon. Allunga la durata della mossa Grandine.
A Pokémon held item that extends the duration of the move Hail used by the holder.
88
Strumento da dare a un Pokémon. Allunga la durata delle mosse barriera come
Schermoluce e Riflesso.
A Pokémon held item that extends the duration of barrier moves like Light Screen
and Reflect used by the holder.
89
Strumento da far tenere a un Pokémon che prolunga gli attacchi multiturno come
Avvolgibotta e Legatutto.
A Pokémon held item that extends the duration of multiturn attacks like Bind and
Wrap.
90
Strumento da far tenere a un Pokémon che aumenta la potenza di mosse come
Avvolgibotta e Legatutto.
A band that increases the power of binding moves when held.
91
Strumento da far tenere a un Pokémon. Potenzia le mosse ruba-PS facendo recuperare
più PS a chi lo usa.
A Pokémon held item that boosts the power of HP-stealing moves to let the holder
recover more HP.
92
Strumento da far tenere a un Pokémon: ridà gradualmente PS ai Pokémon di tipo
Veleno. Danneggia tutti gli altri.
A held item that gradually restores the HP of Poison-type Pokémon. It inflicts
damage on all other types.
93
Strumento da far tenere a un Pokémon. Fa recuperare gradualmente i PS a chi lo usa
nella lotta.
An item to be held by a Pokémon. The holder's HP is gradually restored during
battle.
94
Strumento da dare a un Pokémon. Chi ce l'ha recupera un po' di PS ogni volta che
infligge danni.
An item to be held by a Pokémon. The holder's HP is restored a little every time it
inflicts damage.
95
Strumento da far tenere a un Pokémon. Libera chi lo usa dall'infatuazione. Può
essere usato una volta sola.
An item to be held by a Pokémon. It snaps the holder out of infatuation. It can be
used only once.
96
Strumento da far tenere a un Pokémon. Impedisce la modifica negativa delle
statistiche. Può essere usato una volta sola.
An item to be held by a Pokémon. It restores any lowered stat in battle. It can be
used only once.
97
Strumento monouso da far tenere a un Pokémon. Permette l'uso immediato di una mossa
che al primo turno si carica.
A single-use item to be held by a Pokémon. It allows the immediate use of a move
that charges on the first turn.
98
Bulbo monouso. Se il Pokémon che lo tiene subisce una mossa di tipo Acqua, il suo
Attacco Speciale aumenta.
A consumable bulb. If the holder is hit by a Water-type move, its Sp. Atk will
rise.
99
Pila monouso. Se il Pokémon che lo tiene subisce una mossa di tipo Elettro, il suo
Attacco Speciale aumenta.
A consumable battery. If the holder is hit by an Electric-type move, its Attack
will rise.
100
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la potenza delle mosse ma al costo di
un po' di PS ad ogni colpo.
An item to be held by a Pokémon. It boosts the power of moves, but at the cost of
some HP on each hit.
101
Strumento da dare a un Pokémon. Cintura consumata che potenzia di poco le mosse
superefficaci.
An item to be held by a Pokémon. It is a well-worn belt that slightly boosts the
power of supereffective moves.
102
Strumento tenuto da un Pokémon che potenzia una mossa utilizzata ripetutamente.
L'effetto svanisce se si usa un'altra mossa.
A Pokémon held item that boosts a move used consecutively. Its effect is reset if
another move is used.
103
Strumento da far tenere a un Pokémon. Fascia che potenzia di poco gli attacchi
fisici.
An item to be held by a Pokémon. It is a headband that slightly boosts the power of
physical moves.
104
Strumento da far tenere a un Pokémon. Paio di occhiali dalle lenti spesse che
potenzia di poco le mosse speciali.
An item to be held by a Pokémon. It is a thick pair of glasses that slightly boosts
the power of special moves.
105
Strumento da far tenere a un Pokémon. Artiglio che aumenta le probabilità per chi
lo tiene di sferrare dei brutti colpi.
An item to be held by a Pokémon. It is a sharply hooked claw that ups the holder's
critical-hit ratio.
106
Strumento da dare a un Pokémon. Lente che aumenta le probabilità di sferrare brutti
colpi.
An item to be held by a Pokémon. It is a lens that boosts the holder's critical-hit
ratio.
107
Strumento da dare a un Pokémon. Lente d'ingrandimento che aumenta di poco la
precisione delle mosse.
An item to be held by a Pokémon. It is a magnifying lens that slightly boosts the
accuracy of moves.
108
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la precisione se chi lo tiene attacca
dopo il nemico.
An item to be held by a Pokémon. If the holder moves after its target, its accuracy
will be boosted.
109
Strumento da far tenere a un Pokémon. Se chi la usa arreca danni, può far
tentennare il nemico.
An item to be held by a Pokémon. When the holder inflicts damage, the target may
flinch.
110
Strumento da far tenere a un Pokémon. Chi lo tiene può far tentennare il nemico
colpito.
An item to be held by a Pokémon. It may make foes and allies flinch when the holder
inflicts damage.
111
Strumento da far tenere a un Pokémon. È tremendamente pesante e rende chi lo tiene
più lento del normale.
An item to be held by a Pokémon. It is tremendously heavy and makes the holder move
slower than usual.
112
Strumento da dare a un Pokémon. Leggero e affilato, ogni tanto permette di fare la
prima mossa.
An item to be held by a Pokémon. A light, sharp claw that lets the bearer move
first occasionally.
113
Strumento da far tenere a un Pokémon. Chi lo tiene può resistere ad un attacco da
KO, restando con solo 1 PS.
An item to be held by a Pokémon. The holder may endure a potential KO attack,
leaving it with just 1 HP.
114
Strumento da far tenere a un Pokémon. Se chi lo tiene ha tutti i PS può evitare un
KO restando con 1 PS.
An item to be held by a Pokémon. If it has full HP, the holder will endure one
potential KO attack, leaving 1 HP.
115
Strumento da far tenere a un Pokémon. Sfera bizzarra che procura una scottatura a
chi la tiene in lotta.
An item to be held by a Pokémon. It is a bizarre orb that inflicts a burn on the
holder in battle.
116
Strumento da far tenere a un Pokémon. Sfera bizzara che iperavvelena chi la tiene
in lotta.
An item to be held by a Pokémon. It is a bizarre orb that badly poisons the holder
in battle.
117
Strumento che danneggia chi ce l'ha a ogni turno. Può attaccarsi al nemico che
lancia un attacco fisico.
A held item that damages the holder on every turn. It may latch on to foes and
allies that touch the holder.
118
Riduce la Velocità e rende vulnerabili alle mosse terra se chi la tiene è di tipo
Volante o ha l'abilità Levitazione.
A Pokémon held item that cuts Speed. It makes Flying-type and levitating holders
susceptible to Ground moves.
119
Se un Pokémon ha questo strumento, le mosse che di norma non hanno effetto contro
il suo tipo vanno a segno.
Moves that would otherwise have no effect will land on the Pokémon that holds it.
120
Strumento da dare a un Pokémon. Attrezzo pesante che riduce la Velocità ma aiuta la
crescita delle statistiche.
An item to be held by a Pokémon. It is a stiff and heavy brace that promotes strong
growth but lowers Speed.
121
Strumento da dare a un Pokémon. Riduce la Velocità nella lotta, ma aumenta di molto
i PS al crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes HP gain on leveling, but reduces the Speed stat.
122
Strumento da dare a un Pokémon. Riduce la Velocità nella lotta, ma aumenta di molto
i PS al crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes Attack gain on leveling, but reduces the Speed
stat.
123
Strumento da far tenere a un Pokémon. Riduce la Velocità, ma aumenta molto la
Difesa al crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes Defense gain on leveling, but reduces the Speed
stat.
124
Strumento da far tenere a un Pokémon. Riduce la Velocità, ma aumenta molto
l'Attacco Speciale al crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes Sp. Atk gain on leveling, but reduces the Speed
stat.
125
Strumento da far tenere a un Pokémon. Riduce la Velocità, ma aumenta di molto la
Difesa Speciale al crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes Sp. Def gain on leveling, but reduces the Speed
stat.
126
Strumento da far tenere a un Pokémon. Riduce la Velocità, ma l'aumenta di molto al
crescere di livello.
A Pokémon held item that promotes Speed gain on leveling, but reduces the Speed
stat.
127
Strumento da dare a un Pokémon. Il suo aroma intenso riduce la precisione del
nemico.
An item to be held by a Pokémon. The tricky aroma of this incense may make attacks
miss the holder.
128
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal profumo esotico che rende gonfio
e lento chi lo tiene.
An item to be held by a Pokémon. It is an exotic-smelling incense that makes the
holder bloated and slow moving.
129
Strumento da far tenere a un Pokémon. Raddoppia i guadagni nella lotta se chi lo
tiene vi partecipa.
An item to be held by a Pokémon. It doubles a battle's prize money if the holding
Pokémon joins in.
130
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aiuta ad allontanare i Pokémon selvatici se
chi lo tiene è il primo della squadra.
An item to be held by a Pokémon. It helps keep wild Pokémon away if the holder is
the first one in the party.
131
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal curioso aroma che potenzia le
mosse di tipo Acqua.
An item to be held by a Pokémon. It is an incense with a curious aroma that boosts
the power of Water-type moves.
132
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal curioso aroma che potenzia le
mosse di tipo Acqua.
An item to be held by a Pokémon. It is an incense with a curious aroma that boosts
the power of Water-type moves.
133
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal profumo esotico che potenzia le
mosse di tipo Erba.
An item to be held by a Pokémon. It is an exotic-smelling incense that boosts the
power of Grass-type moves.
134
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal profumo esotico che potenzia le
mosse di tipo Psico.
An item to be held by a Pokémon. It is an exotic-smelling incense that boosts the
power of Psychic-type moves.
135
Strumento da far tenere a un Pokémon. Incenso dal profumo esotico che potenzia le
mosse di tipo Roccia.
An item to be held by a Pokémon. It is an exotic-smelling incense that boosts the
power of Rock-type moves.
136
Strumento da dare a un Pokémon. Sostanza combustibile che potenzia le mosse di tipo
Fuoco.
An item to be held by a Pokémon. It is a combustible fuel that boosts the power of
Fire-type moves.
137
Strumento da dare a un Pokémon. Gemma a forma di goccia che potenzia le mosse di
tipo Acqua.
An item to be held by a Pokémon. It is a teardrop-shaped gem that ups the power of
Water-type moves.
138
Strumento da dare a un Pokémon. Potente magnete che potenzia le mosse di tipo
Elettro.
An item to be held by a Pokémon. It is a powerful magnet that boosts the power of
Electric-type moves.
139
Strumento da dare a un Pokémon. Seme intriso di vita che potenzia le mosse di tipo
Erba.
An item to be held by a Pokémon. It is a seed imbued with life that ups the power
of Grass-type moves.
140
Strumento da dare a un Pokémon. Pezzo di ghiaccio che respinge il calore e potenzia
le mosse di tipo Ghiaccio.
An item to be held by a Pokémon. It is a piece of ice that repels heat and boosts
Ice-type moves.
141
Strumento da far tenere a un Pokémon. Cintura che potenzia la determinazione e le
mosse di tipo Lotta.
An item to be held by a Pokémon. It is a belt that boosts determination and
Fighting-type moves.
142
Strumento da dare a un Pokémon. Aculeo piccolo e tossico che potenzia le mosse di
tipo Veleno.
An item to be held by a Pokémon. It is a small, poisonous barb that ups the power
of Poison-type moves.
143
Strumento da dare a un Pokémon. Sabbia leggera e farinosa che potenzia le mosse di
tipo Terra.
An item to be held by a Pokémon. It is a loose, silky sand that boosts the power of
Ground-type moves.
144
Strumento da dare a un Pokémon. Becco lungo e affilato che potenzia le mosse di
tipo Volante.
An item to be held by a Pokémon. It is a long, sharp beak that boosts the power of
Flying-type moves.
145
Strumento da dare a un Pokémon. Cucchiaio dotato di potere telecinetico che
potenzia le mosse di tipo Psico.
An item to be held by a Pokémon. It is a spoon imbued with telekinetic power that
boosts Psychic-type moves.
146
Strumento da dare a un Pokémon. Polvere argentea e brillante che potenzia le mosse
di tipo Coleottero.
An item to be held by a Pokémon. It is a shiny, silver powder that ups the power of
Bug-type moves.
147
Strumento da dare a un Pokémon. Pietra indistruttibile che potenzia le mosse di
tipo Roccia.
An item to be held by a Pokémon. It is an unbreakable stone that ups the power of
Rock-type moves.
148
Strumento da dare a un Pokémon. Targa sinistra e inquietante che potenzia le mosse
di tipo Spettro.
An item to be held by a Pokémon. It is a sinister, eerie tag that boosts the power
of Ghost-type moves.
149
Strumento da dare a un Pokémon. Dente duro e affilato che potenzia le mosse di tipo
Drago.
An item to be held by a Pokémon. It is a hard and sharp fang that ups the power of
Dragon-type moves.
150
Strumento da dare a un Pokémon. Inquietante paio di occhiali che potenzia le mosse
di tipo Buio.
An item to be held by a Pokémon. It is a shady-looking pair of glasses that boosts
Dark-type moves.
151
Strumento da dare a un Pokémon. Speciale pellicola metallica che potenzia le mosse
di tipo Acciaio.
An item to be held by a Pokémon. It is a special metallic film that ups the power
of Steel-type moves.
152
Strumento da dare a un Pokémon. Sciarpa raffinata che potenzia le mosse di tipo
Normale.
An item to be held by a Pokémon. It is a sumptuous scarf that boosts the power of
Normal-type moves.
153
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Fuoco.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Fire-type moves.
154
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Acqua.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Water-type moves.
155
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Elettro.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Electric-type moves.
156
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Erba.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet the boosts the power of
Grass-type moves.
157
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Ghiaccio.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of Ice-
type moves.
158
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Lotta.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Fighting-type moves.
159
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Veleno.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Poison-type moves.
160
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Terra.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Ground-type moves.
161
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Volante.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Flying-type moves.
162
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Psico.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Psychic-type moves.
163
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Coleottero.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of Bug-
type moves.
164
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Roccia.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Rock-type moves.
165
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Spettro.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Ghost-type moves.
166
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Drago.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Dragon-type moves.
167
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Buio.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Dark-type moves.
168
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Acciaio.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Steel-type moves.
169
Una gemma con l'essenza del fuoco. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Fuoco solo una volta.
A gem with an essence of fire. When held, it strengthens the power of a Fire-type
move only once.
170
Una gemma con l'essenza dell'acqua. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Acqua solo una volta.
A gem with an essence of water. When held, it strengthens the power of a Water-type
move only once.
171
Una gemma con l'essenza dell'elettricità. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le
mosse di tipo Elettro solo una volta.
A gem with an essence of electricity. When held, it strengthens the power of a
Electric-type move only once.
172
Una gemma con l'essenza della natura. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Erba solo una volta.
A gem with an essence of nature. When held, it strengthens the power of a Grass-
type move only once.
173
Una gemma con l'essenza del ghiaccio. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Ghiaccio solo una volta.
A gem with an essence of ice. When held, it strengthens the power of a Ice-type
move only once.
174
Una gemma con l'essenza della lotta. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Lotta solo una volta.
A gem with an essence of combat. When held, it strengthens the power of a Fighting-
type move only once.
175
Una gemma con l'essenza del veleno. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Veleno solo una volta.
A gem with an essence of poison. When held, it strengthens the power of a Poison-
type move only once.
176
Una gemma con l'essenza della terra. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Terra solo una volta.
A gem with an essence of land. When held, it strengthens the power of a Ground-type
move only once.
177
Una gemma con l'essenza dell'aria. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Volante solo una volta.
A gem with an essence of air. When held, it strengthens the power of a Flying-type
move only once.
178
Una gemma con un'essenza psichica. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Psico solo una volta.
A gem with an essence of the mind. When held, it strengthens the power of a
Psychic-type move only once.
179
Una gemma con l'essenza degli insetti. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse
di tipo Coleottero solo una volta.
A gem with an insect-like essence. When held, it strengthens the power of a Bug-
type move only once.
180
Una gemma con l'essenza della roccia. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Roccia solo una volta.
A gem with an essence of rock. When held, it strengthens the power of a Rock-type
move only once.
181
Una gemma con unn'essenza spettrale. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Spettro solo una volta.
A gem with a spectral essence. When held, it strengthens the power of a Ghost-type
move only once.
182
Una gemma con l'essenza della potenza dei draghi. Se tenuta da un Pokémon, potenzia
le mosse di tipo Drago solo una volta.
A gem with a draconic essence. When held, it strengthens the power of a Dragon-type
move only once.
183
Una gemma con un'essenza oscura. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di tipo
Buio solo una volta.
A gem with an essence of darkness. When held, it strengthens the power of a Dark-
type move only once.
184
Una gemma con l'essenza del metallo. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Acciaio solo una volta.
A gem with an essence of steel. When held, it strengthens the power of a Steel-type
move only once.
185
Una gemma con un'essenza normale. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di
tipo Normale solo una volta.
A gem with an ordinary essence. When held, it strengthens the power of a Normal-
type move only once.
186
Strumento da dare a Pikachu. Sfera insolita che aumenta l'Attacco e l'Attacco
Speciale.
An item to be held by Pikachu. It is a puzzling orb that raises the Attack and Sp.
Atk stat.
187
Strumento da far tenere a Chansey. Guanti che aumentano la probabilità di brutti
colpi.
An item to be held by Chansey. It is a pair of gloves that boosts Chansey's
critical-hit ratio.
188
Strumento da dare a Ditto. Strana polvere finissima e al tempo stesso dura che
migliora la Difesa.
An item to be held by Ditto. Extremely fine yet hard, this odd powder boosts the
Defense stat.
189
Strumento da dare a Ditto. Questa strana polvere, fine e al contempo dura, aumenta
la Velocità.
An item to be held by Ditto. Extremely fine yet hard, this odd powder boosts the
Speed stat.
190
Strumento da far tenere a Cubone o Marowak. Osso duro che migliora l'Attacco.
An item to be held by Cubone or Marowak. It is a hard bone of some sort that boosts
the Attack stat.
191
Strumento da far tenere a Farfetch'd. Gambo di porro lungo che aumenta di molto la
probabilità di brutti colpi.
An item to be held by Farfetch'd. It is a very long and stiff stalk of leek that
boosts the critical-hit ratio.
192
Sfera miracolosa da far tenere a Latios o Latias. Aumenta l'Attacco Speciale e la
Difesa Speciale.
A wondrous orb to be held by Latios or Latias. It raises both the Sp. Atk and Sp.
Def stats.
193
Strumento da far tenere a Clamperl. Dente dai bagliori argentei che aumenta
l'Attacco Speciale.
An item to be held by Clamperl. A fang that gleams a sharp silver, it raises the
Sp. Atk stat.
194
Strumento da far tenere a Clamperl. Squama dai bagliori rosei che aumenta la Difesa
Speciale.
An item to be held by Clamperl. A scale that shines a faint pink, it raises the Sp.
Def stat.
195
Sfera molto luminosa da far tenere a Dialga. Potenzia le mosse di tipo Drago e
Acciaio.
Sfera molto luminosa da far tenere a Dialga. Potenzia le mosse di tipo Drago e
Acciaio.
196
Sfera splendente da far tenere a Palkia. Potenzia le mosse di tipo Drago e Acqua.
Sfera splendente da far tenere a Palkia. Potenzia le mosse di tipo Drago e Acqua.
197
Sfera splendente da far tenere a Giratina. Aumenta la potenza delle mosse di tipo
Drago e Spettro.
Sfera splendente da far tenere a Giratina. Aumenta la potenza delle mosse di tipo
Drago e Spettro.
198
Modulo da far tenere a Genesect. Trasforma Tecnobotto in una mossa di tipo Acqua.
A cassette to be held by Genesect. It changes Techno Blast to a Water-type move.
199
Modulo da far tenere a Genesect. Trasforma Tecnobotto in una mossa di tipo Elettro.
A cassette to be held by Genesect. It changes Techno Blast to a Electric-type move.
200
Modulo da far tenere a Genesect. Trasforma Tecnobotto in una mossa di tipo Fuoco.
A cassette to be held by Genesect. It changes Techno Blast to a Fire-type move.
201
Modulo da far tenere a Genesect. Trasforma Tecnobotto in una mossa di tipo
Ghiaccio.
A cassette to be held by Genesect. It changes Techno Blast to a Ice-type move.
202
Strumento da far tenere a un Pokémon. Chi tiene questa pietra particolare evita
l'evoluzione.
An item to be held by a Pokémon. The Pokémon holding this peculiar stone is
prevented from evolving.
203
Squama spessa e dura. Può averla un Pokémon di tipo Drago quando viene catturato.
A thick and tough scale. Dragon-type Pokémon may be holding this item when caught.
204
Apparecchio trasparente pieno zeppo di dati di ogni tipo prodotto dalla Silph SpA.
Apparecchio trasparente pieno zeppo di dati di ogni tipo prodotto dalla Silph SpA.
205
Dispositivo trasparente strapieno di dati di dubbia entità. Non se ne conosce il
produttore.
Dispositivo trasparente strapieno di dati di dubbia entità. Non se ne conosce il
produttore.
206
Specie di strumento protettivo, molto duro e pesante. Un Pokémon in particolare lo
adora.
Specie di strumento protettivo, molto duro e pesante. Un Pokémon in particolare lo
adora.
207
Scatola strapiena di energia elettrica. Un Pokémon in particolare adora questo
strumento.
Scatola strapiena di energia elettrica. Un Pokémon in particolare adora questo
strumento.
208
Scatola strapiena di energia lavica. Un Pokémon in particolare adora questo
strumento.
Scatola strapiena di energia lavica. Un Pokémon in particolare adora questo
strumento.
209
Panno intriso di un'energia spirituale terribilmente forte. Un Pokémon in
particolare adora questo strumento.
A cloth imbued with horrifyingly strong spiritual energy. It is loved by a certain
Pokémon.
210
Squama misteriosa che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Riflette i colori
dell'arcobaleno.
A mysterious scale that evolves certain Pokémon. It shines in rainbow colors.
211
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È a forma di
uovo.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is shaped like an
egg.
212
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la ''Classe'' di chi lo tiene in una
Gara.
An item to be held by a Pokémon. It boosts the Cool aspect of the holder in a
Contest.
213
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la''Bellezza'' di chi lo tiene in una
Gara.
An item to be held by a Pokémon. It boosts the Beauty aspect of the holder in a
Contest.
214
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la ''Grazia'' di chi lo tiene in una
Gara.
An item to be held by a Pokémon. It boosts the Cute aspect of the holder in a
Contest.
215
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la ''Grazia'' di chi lo tiene in una
Gara.
An item to be held by a Pokémon. It boosts the Cute aspect of the holder in a
Contest.
216
Strumento da far tenere a un Pokémon. Aumenta la ''Grinta'' di chi lo tiene in una
Gara..
An item to be held by a Pokémon. It boosts the Though aspect of the holder in a
Contest.
217
Rimedio spray per le ferite. Restituisce 20 PS ad un Pokémon.
A spray-type medicine for wounds. It restores the HP of one Pokémon by just 20
points.
218
Rimedio spray per le ferite. Restituisce 50 PS ad un Pokémon.
A spray-type medicine for wounds. It restores the HP of one Pokémon by just 50
points.
219
Rimedio spray per le ferite. Restituisce 200 PS ad un Pokémon.
A spray-type medicine for wounds. It restores the HP of one Pokémon by just 200
points.
220
Rimedio spray per le ferite. Restituisce tutti i PS a un Pokémon.
A spray-type medicine for wounds. It completely restores the HP of a single
Pokémon.
221
Rimedio che restituisce tutti i PS a un Pokémon e cura i suoi problemi di stato.
A medicine that fully restores the HP and heals any status problems of a single
Pokémon.
222
Rianima i Pokémon esausti e ricarica tutti i loro PS
It revives all fainted Pokémon. In doing so, it also fully restores their HP.
223
Rimedio spray. Sveglia un Pokémon addormentato.
A spray-type medicine. It awakens a Pokémon from the clutches of sleep.
224
Rimedio spray. Cura un Pokémon avvelenato.
A spray-type medicine. It lifts the effect of poison from one Pokémon.
225
Rimedio spray. Cura un Pokémon dalla scottatura.
A spray-type medicine. It heals a single Pokémon that is suffering from a burn.
226
Rimedio spray. Cura un Pokémon dalla paralisi.
A spray-type medicine. It eliminates paralysis from a single Pokémon.
227
Rimedio spray. Cura un Pokémon dal congelamento.
A spray-type medicine. It defrosts a Pokémon that has been frozen solid.
228
Rimedio spray. Risolve tutti i problemi di stato di un Pokémon.
A spray-type medicine. It heals all the status problems of a single Pokémon.
229
Specialità locale di Cuordilava. Cura tutti i problemi di stato di un Pokémon
Lavaridge Town's local specialty. It heals all the status problems of one Pokémon.
230
Specialità dell'Antico Chateau. Cura tutti i problemi di stato di un Pokémon.
Old Chateau's hidden specialty. It heals all the status problems of a single
Pokémon.
231
Il famoso gelato di Austropoli. Cura tutti i problemi di stato di un Pokémon.
Castelia City's specialty, soft-serve ice cream. It heals all the status problems
of a single Pokémon.
232
Rimedio che rianima un Pokémon esausto e gli restituisce metà dei suoi PS massimi.
A medicine that revives a fainted Pokémon. It restores half the Pokémon's maximum
HP.
233
Rimedio che rianima un Pokémon esausto restituendogli tutti i PS.
A medicine that revives a fainted Pokémon. It fully restores the Pokémon's HP.
234
Succo di bacca puro al 100%. Bevanda a base di puro succo di Bacche. Restituisce 20
PS ad un Pokémon.
A 100% pure juice made of Berries. It restores the HP of one Pokémon by just 20
points.
235
Un dolce tipico di Mogania molto amata dai turisti. Restituisce 20 PS ad un
Pokémon.
A famous Mahogany Town candy tourists like to buy and take home. It restores the HP
of one Pokémon by 20 points.
236
Un cioccolatino molto dolce. Restituisce 20 PS ad un Pokémon.
Very sweet chocolate. It restores the HP of one Pokémon by only 20 points.
237
Acqua ricca di sostanze minerali. Restituisce 50 PS ad un Pokémon.
Water with a high mineral content. It restores the HP of one Pokémon by 50 points.
238
Bevanda frizzante. Restituisce 60 PS ad un Pokémon.
A fizzy soda drink. It restores the HP of one Pokémon by 60 points.
239
Bevanda molto dolce. Restituisce 80 PS ad un Pokémon.
A very sweet drink. It restores the HP of one Pokémon by 80 points.
240
Latte ricco di sostanze nutrienti. Restituisce 100 PS ad un Pokémon.
Milk with a very high nutrition content. It restores the HP of one Pokémon by 100
points.
241
Rimedio amarissimo in polvere. Restituisce 50 PS ad un Pokémon.
A very bitter medicine powder. It restores the HP of one Pokémon by 50 points.
242
Radice amarissima. Restituisce 200 PS ad un Pokémon.
A very bitter root. It restores the HP of one Pokémon by 200 points.
243
Rimedio amarissimo in polvere. Risolve tutti i problemi di stato di un Pokémon.
A very bitter medicine powder. It heals all the status problems of a single
Pokémon.
244
Erba medicinale amarissima. Rianima un Pokémon esausto e gli restituisce tutti i
PS.
A very bitter medicinal herb. It revives a fainted Pokémon, fully restoring its HP.
245
Restituisce un massimo di 10 PP a una mossa a scelta tra quelle conosciute dal
Pokémon.
It restores the PP of a Pokémon's selected move by a maximum of 10 points.
246
Restituisce tutti i PP a una mossa a scelta tra quelle conosciute dal Pokémon.
It fully restores the PP of a single selected move that has been learned by the
target Pokémon.
247
Restituisce 10 PP a ciascuna delle mosse conosciute dal Pokémon.
It restores the PP of all the moves learned by the targeted Pokémon by 10 points
each.
248
Restituisce tutti i PP a ogni mossa conosciuta dal Pokémon.
It fully restores the PP of all the moves learned by the targeted Pokémon.
249
Aumenta di poco i PP massimi di una mossa a scelta tra quelle conosciute dal
Pokémon.
It slightly raises the maximum PP of a selected move that has been learned by the
target Pokémon.
250
Porta al limite i PP massimi di una mossa a scelta imparata da un Pokémon.
It maximally raises the top PP of a selected move that has been learned by the
target Pokémon.
251
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base dei PS.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base HP of a single Pokémon.
252
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base dell'Attacco.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base Attack stat of a single Pokémon.
253
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base della Difesa.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base Defense stat of a single
Pokémon.
254
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base dell'Attacco Speciale.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base Sp. Atk stat of a single
Pokémon.
255
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base della Difesa Speciale.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base Sp. Def stat of a single
Pokémon.
256
Bevanda nutriente per Pokémon. Aumenta i punti base della Velocità.
A nutritious drink for Pokémon. It raises the base Speed stat of a single Pokémon.
257
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base dei PS.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base HP of a single
Pokémon.
258
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base dell'Attacco.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base Attack stat of a
single Pokémon.
259
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base della Difesa.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base Defense stat of a
single Pokémon.
260
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base dell'Atacco
Speciale.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base Sp. Atk stat of a
single Pokémon.
261
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base della Difesa
Speciale.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base Sp. Def stat of a
single Pokémon.
262
Strumento da usare su un Pokémon. Ne aumenta di poco i punti base della Velocità.
An item for use on a Pokémon. It slightly increases the base Speed stat of a single
Pokémon.
263
Caramella altamente energetica. Fa salire un Pokémon di un livello.
A candy that is packed with energy. It raises the level of a single Pokémon by one.
264
La Ball dalle prestazioni migliori: cattura qualsiasi Pokémon selvatico senza mai
fallire.
The best Ball with the ultimate level of performance. It will catch any wild
Pokémon without fail.
265
Ball dalle prestazioni eccellenti: fornisce maggiori probabilità di cattura
rispetto alla Mega Ball.
An ultra-performance Ball that provides a higher Pokémon catch rate than a Great
Ball.
266
Ball dalle ottime prestazioni: fornisce maggiori probabilità di cattura rispetto
alla Poké Ball.
A good, high-performance Ball that provides a higher Pokémon catch rate than a
standard Poké Ball.
267
Strumento dotato di capsula usato per catturare Pokémon selvatici. Si lancia contro
il bersaglio come una palla.
A device for catching wild Pokémon. It is thrown like a ball at the target. It is
designed as a capsule system.
268
Poké Ball speciale, usata soltanto nella Zona Safari. È decorata con un motivo
mimetico.
A special Poké Ball that is used only in the Great Marsh. It is decorated in a
camouflage pattern.
269
Poké Ball speciale utilizzata nella Gara Pigliamosche.
A special Poké Ball for the Bug-Catching Contest.
270
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Acqua e Coleottero.
A somewhat different Poké Ball that works especially well on Water- and Bug-type
Pokémon.
271
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon che vivono
in acqua.
A somewhat different Poké Ball that works especially well on Pokémon that live
underwater.
272
Poké Ball un po' diversa, particolarmente efficace sui Pokémon selvatici più
deboli.
A somewhat different Poké Ball that works especially well on weaker Pokémon in the
wild.
273
Poké Ball un po' diversa, particolarmente efficace sulle specie di Pokémon già
catturate in precedenza.
A somewhat different Poké Ball that works especially well on Pokémon species that
were previously caught.
274
Poké Ball un po' diversa che diventa progressivamente più efficace con l'aumentare
dei turni in lotta.
A somewhat different Ball that becomes progressively better the more turns there
are in a battle.
275
Poké Ball utile che rende più amichevoli i Pokémon selvatici catturati.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes a caught wild Pokémon quickly
grow friendly.
276
Poké Ball rara che è stata realizzata appositamente per commemorare un particolare
evento.
A somewhat rare Poké Ball that has been specially made to commemorate an event of
some sort.
277
Poké Ball un po' diversa che rende più facile catturare Pokémon selvatici di notte.
A somewhat different Poké Ball that makes it easier to catch wild Pokémon at night
or in dark places like caves.
278
Poké Ball curativa che ridà PS al Pokémon catturato e risolve ogni problema di
stato.
A remedial Poké Ball that restores the caught Pokémon's HP and eliminates any
status problem.
279
Poké Ball un po' diversa che facilita la cattura di un Pokémon selvatico se usata
all'inizio della lotta.
A somewhat different Poké Ball that provides a better catch rate if it is used at
the start of a wild encounter.
280
Poké Ball rara che è stata creata per commemorare un evento speciale.
A quite rare Poké Ball that has been specially crafted to commemorate an occasion
of some sort.
281
Poké Ball un po' originale che funziona proprio bene sui Pokémon rapidi.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes it easier to catch Pokémon
which are quick to run away.
282
Poké Ball un po' originale che funziona particolarmente bene sui Pokémon di livello
inferiore al proprio.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes Pokémon that are a lower level
than your own easier to catch.
283
Poké Ball un po' originale che funziona particolarmente bene sui Pokémon pescati
con Amo.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes Pokémon hooked by a Rod when
fishing easier to catch.
284
Poké Ball un po' originale che funziona particolarmente bene sui Pokémon pesanti.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes very heavy Pokémon easier to
catch.
285
Poké Ball un po' originale che funziona particolarmente bene sui Pokémon di sesso
opposto a quello del proprio.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes Pokémon that are the opposite
gender of yours easier to catch.
286
Poké Ball un po' originale che rende rapidamente affettuosi i Pokémon selvatici con
essa catturati.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes caught Pokémon more friendly.
287
Poké Ball un po' originale che funziona particolarmente bene sui Pokémon che si
evolvono con una Pietralunare.
A Poké Ball inspired by a smith's project. It makes Pokémon that evolve using the
Moon Stone easier to catch.
288
Chi la usa affila i propri artigli, aumentando Attacco e precisione.
The user sharpens its claws to boost its Attack stat and accuracy.
289
Chi la usa attacca con artigli affilati che graffiano il nemico rapidamente e con
grande forza.
The user slashes the target with huge, sharp claws.
290
Chi la usa attacca il bersaglio facendo materializzare un misterioso raggio
psichico che provoca danni fisici.
The user materializes an odd psychic wave to attack the target. This attack does
physical damage.
291
Chi la usa, meditando, placa il proprio spirito per aumentare l'Attacco Speciale e
la Difesa Speciale.
The user quietly focuses its mind and calms its spirit to raise its Sp. Atk and Sp.
Def stats.
292
Il bersaglio è costretto a lasciare il campo e viene sostituito. Mette fine alle
lotte contro Pokémon selvatici.
The target is scared off and switched. In the wild, a battle against a single
Pokémon ends.
293
Una mossa che lascia l'obiettivo gravemente avvelenato. Il danno da veleno peggiora
ad ogni turno.
A move that leaves the target badly poisoned. Its poison damage worsens every turn.
294
Chi la usa causa una grandinata che dura cinque turni. Danneggia tutti i Pokémon
tranne quelli di tipo Ghiaccio.
The user summons a hailstorm lasting five turns. It damages all Pokémon except the
Ice type.
295
Chi la usa tende i muscoli per gonfiare il corpo, aumentando Difesa e Attacco.
The user tenses its muscles to bulk up its body, boosting both its Attack and
Defense stats.
296
Lancia uno speciale liquido tossico sul bersaglio. Se questi è avvelenato, il danno
provocato raddoppia.
The user drenches the target in a special poisonous liquid. Its power is doubled if
the target is poisoned.
297
Mossa singolare che cambia tipo e potenza a seconda del Pokémon che la usa.
A unique attack that varies in type and intensity depending on the Pokémon using
it.
298
Chi la usa intensifica i raggi solari per cinque turni, potenziando le mosse di
tipo Fuoco.
The user intensifies the sun for five turns, powering up Fire-type moves.
299
Provoca il nemico, inducendolo ad usare solo mosse d'attacco per tre turni.
The target is taunted into a rage that allows it to use only attack moves for three
turns.
300
Il nemico è colpito da un raggio di energia gelida che può anche congelarlo.
The target is struck with an icy-cold beam of energy. It may also freeze the target
solid.
301
Colpisce i bersagli con una tremenda tempesta di ghiaccio che può anche congelarli.
A howling blizzard is summoned to strike the opposing team. It may also freeze them
solid.
302
Colpisce il nemico con un potente raggio. Chi la usa salta il turno successivo per
recuperare energia.
The target is attacked with a powerful beam. The user must rest on the next turn to
regain its energy.
303
Innalza una barriera di luce fantastica per ridurre i danni degli attacchi speciali
alla squadra per cinque turni.
A wondrous wall of light is put up to suppress damage from special attacks for five
turns.
304
Permette di eludere tutti gli attacchi. Se usata in successione può fallire.
It enables the user to evade all attacks. Its chance of failing rises if it is used
in succession.
305
Chi la usa provoca una forte pioggia per cinque turni, potenziando le mosse di tipo
Acqua.
The user summons a heavy rain that falls for five turns, powering up Water-type
moves.
306
Chi la usa sta fermo e riposa, recuperando metà dei propri PS massimi.
The user lands and rests its body. It restores the user's HP by up to half of its
max HP.
307
Chi la usa crea un campo protettivo che difende tutta la squadra dai problemi di
stato per cinque turni.
The user creates a protective field that prevents status problems for five turns.
308
I nemici vengono investiti da suoni a bassissima frequenza in grado di farli
tentennare.
Low pitched noises attack the opposing team to inflict damage. They may also make
the targets flinch.
309
Chi la usa assorbe luce al primo turno per proiettare un raggio intenso al turno
successivo.
A two-turn attack. The user gathers light, then blasts a bundled beam on the second
turn.
310
Chi la usa lancia una pietra o un proiettile. Può colpire anche un bersaglio in
volo e farlo cadere.
The user throws a stone or projectile to attack an opponent. A flying Pokémon will
fall to the ground when it's hit.
311
Il bersaglio viene colpito da una potente scarica elettrica che può anche
paralizzarlo.
A strong electric blast is loosed at the target. It may also leave the target with
paralysis.
312
Il nemico è colpito da un lampo molto violento che può anche paralizzarlo.
A wicked thunderbolt is dropped on the target to inflict damage. It may also leave
the target with paralysis.
313
Chi la usa provoca un potente sisma che colpisce gli altri Pokémon in campo.
The user sets off an earthquake that strikes those around it.
314
Mossa che diventa tanto più potente quanto maggiore è il grado di affezione del
Pokémon per il proprio Allenatore.
A full-power attack that grows more powerful the more the user likes its Trainer.
315
Chi la usa scava al primo turno e attacca al successivo.
The user burrows, then attacks on the second turn.
316
Il nemico viene colpito da una potente forza telecinetica che può anche ridurne la
Difesa Speciale.
The target is hit by a strong telekinetic force. It may also reduce the target's
Sp. Def stat.
317
Lancia sul nemico una sfera nera. Può anche ridurne la Difesa Speciale.
The user hurls a shadowy blob at the target. It may also lower the target's Sp. Def
stat.
318
Colpisce il nemico con una mano e rompe barriere come Riflesso e Schermoluce.
The user attacks with a swift chop. It can also break any barrier such as Light
Screen and Reflect.
319
Chi la usa si muove in fretta e crea copie illusorie di se stesso che aumentano la
capacità di elusione.
By moving rapidly, the user makes illusory copies of itself to raise its
evasiveness.
320
Innalza una barriera di luce fantastica per ridurre i danni degli attacchi fisici
alla squadra per cinque turni.
A wondrous wall is put up to suppress damage from physical attacks for five turns.
321
Mossa succhiasangue. Chi la usa recupera una quantità di PS pari a metà del danno
inferto
The user drains the target's blood. The user's HP is restored by half the damage
taken by the target.
322
Il nemico viene colpito da intense fiammate che possono anche scottarlo.
The target is scorched with an intense blast of fire. It may also leave the target
with a burn.
323
Chi la usa attacca lanciando fango sul bersaglio. Può anche avvelenarlo.
Unsanitary sludge is hurled at the target. It may also poison the target.
324
Causa una tempesta di sabbia per cinque turni che danneggia tutti i tipi in campo
esclusi Terra, Roccia e Acciaio.
A five-turn sandstorm is summoned to hurt all combatants except the Rock, Ground,
and Steel types.
325
Investe il nemico con un'intensa fiammata che fa terra bruciata. Può anche
scottarlo.
The target is attacked with an intense blast of all-consuming fire. It may also
leave the target with a burn.
326
Colpisce il nemico con rocce. Inoltre, lo rallenta riducendone la Velocità.
Boulders are hurled at the target. It also lowers the target's Speed by preventing
its movement.
327
Chi la usa attacca il nemico a grande velocità. Questa mossa è infallibile.
The user confounds the target with speed, then slashes. The attack lands without
fail.
328
Chi la usa tormenta e fa infuriare il nemico, impedendogli di usare la stessa mossa
due volte di seguito.
The user torments and enrages the target, making it incapable of using the same
move twice in a row.
329
Mossa d'attacco che raddoppia la potenza se chi la usa è scottato, avvelenato o
paralizzato.
An attack move that doubles its power if the user is poisoned, burned, or has
paralysis.
330
Chi la usa si copre di fuoco e attacca il bersaglio. Concentrandosi aumenta,
inoltre, la propria Velocità.
The user cloaks itself with flame and attacks. Building up more power, it raises
the user's Speed stat.
331
Il Pokémon si addormenta per due turni per curare tutti i PS e qualsiasi
alterazione di stato.
The user goes to sleep for two turns. It fully restores the user's HP and heals any
status problem.
332
Se il nemico è del sesso opposto, s'infatua e attacca con meno probabilità.
If it is the opposite gender of the user, the target becomes infatuated and less
likely to attack.
333
Il Pokémon attacca e contemporaneamente ruba lo strumento tenuto dal nemico. Non
ruberà nulla, se si possiede già uno strumento.
The user attacks and steals the target's item simultaneously. It can't steal if the
user holds an item.
334
Chi la usa colpisce con un attacco fulmineo la parte inferiore del corpo del
bersaglio, riducendone la Velocità.
The user attacks the target's legs swiftly, reducing the target's Speed stat.
335
Attacca il bersaglio con una melodia. Se usata ripetutamente da uno o più Pokémon i
danni inflitti aumentano.
The user attacks the target with a song. Others can join in the Round and make the
attack do greater damage.
336
Attacca il bersaglio con la propria voce echeggiante. Se usata a ripetizione da uno
o più Pokémon il danno aumenta.
The user attacks the target with an echoing voice. If this move is used every turn,
it does greater damage.
337
Chi la usa sferra un potente attacco, ma il contraccolpo riduce di molto il suo
Attacco Speciale.
The user attacks the target at full power. The attack's recoil harshly reduces the
user's Sp. Atk stat.
338
Colpisce il nemico con ali d'acciaio. Può anche aumentare la Difesa di chi la usa.
The target is hit with wings of steel. It may also raise the user's Defense stat.
339
Chi la usa incrementa la sua concentrazione mentale per scatenare il suo potere.
Può ridurre la Difesa Speciale del nemico.
The user heightens its mental focus and unleashes its power. It may also lower the
target's Sp. Def.
340
Chi la usa attinge energia dalla natura e la scaglia contro il bersaglio. Può anche
ridurne la Difesa Speciale.
The user draws power from nature and fires it at the target. It may also lower the
target's Sp. Def.
341
Chi la usa trattiene il colpo per impedire al nemico di andare KO, lasciandolo con
almeno un PS.
A restrained attack that prevents the target from fainting. The target is left with
at least 1 HP.
342
Chi la usa attacca il bersaglio con un getto d'acqua bollente che può anche
scottarlo.
The user shoots boiling hot water at its target. It may also leave the target with
a burn.
343
Chi la usa lancia sul nemico lo strumento che tiene. La forza e l'effetto dipendono
dallo strumento
The user flings its held item at the target to attack. Its power and effects depend
on the item.
344
Chi la usa lancia un fascio di elettricità molto intensa. Può anche aumentare il
suo Attacco Speciale.
The user attacks with an electric charge. The user may use any remaining
electricity to raise its Sp. Atk stat.
345
Porta il bersaglio in cielo e lo scaglia a terra al turno successivo. Il bersaglio
catturato non può muoversi.
The user hurls the target into the air, then drops it on the second turn. The
target cannot attack while in the air.
346
Chi la usa infligge danni intorno a sé facendo ruotare una parte del corpo.
The user swings its body around violently to inflict damage on everything in its
vicinity.
347
Chi la usa trattiene il bersaglio, costringendolo ad agire per ultimo.
The user suppresses the target and makes its move go last.
348
Fiamme intense di colore viola causano una scottatura al nemico.
The user shoots a sinister, bluish-white flame at the target to inflict a burn.
349
Attacca rapidamente il bersaglio. Se chi la usa non ha uno strumento, infligge al
nemico grossi danni.
The user nimbly strikes the target. If the user is not holding an item, this attack
inflicts massive damage.
350
Impedisce al nemico di usare lo strumento che tiene e al suo Allenatore di usarne
altri sul Pokémon.
It prevents the target from using its held item. Its Trainer is also prevented from
using items on it.
351
Chi la usa esplode per infliggere danni agli altri Pokémon attorno, ma va KO.
The user explodes to inflict damage on those around it. The user faints upon using
this move.
352
Chi la usa attacca con artigli d'ombra che colpiscono con gran forza. Probabile
brutto colpo.
The user slashes with a sharp claw made from shadows. Critical hits land more
easily.
353
Chi la usa accumula forza, poi attacca. La potenza raddoppia se agisce dopo il
Pokémon nemico.
The user stores power, then attacks. If the user moves after the target, this
attack's power will be doubled.
354
Chi la usa colpisce il bersaglio con un corno appuntito. Questa mossa va sempre a
segno.
The user stabs the target with a sharp horn. This attack never misses.
355
Chi la usa carica il nemico usando tutta la sua forza, ma al turno successivo deve
riposare.
The user charges at the target using every bit of its power. The user must rest on
the next turn.
356
Chi la usa leviga il proprio corpo per ridurne l'attrito. Aumenta di molto la
Velocità.
The user polishes its body to reduce drag. It can sharply raise the Speed stat.
357
Un'onda enorme sommerge il campo di lotta travolgendo tutti i Pokémon in campo.
It swamps the area around the user with a giant wave.
358
Chi la usa colpisce il nemico dal basso con pietre affilate. Probabile brutto
colpo.
The user stabs the foe with sharpened stones from below. It has a high critical-hit
ratio.
359
Chi usa questa mossa fa marcia indietro per farsi sostituire dopo aver sferrato
l'attacco.
After making its attack, the user rushes back to switch places with a party Pokémon
in waiting.
360
Il nemico viene colpito da una debole scarica elettrica che, se va a segno, ne
causa la paralisi.
A weak electric charge is launched at the target. It causes paralysis if it hits.
361
Chi la usa colpisce il nemico con un vortice rapidissimo. Più lento è chi la usa,
maggiore è il danno.
The user tackles the target with a high-speed spin. The slower the user, the
greater the damage.
362
Danza frenetica che incrementa lo spirito combattivo. Chi la usa aumenta di molto
il suo Attacco.
A frenetic dance to uplift the fighting spirit. It sharply raises the user's Attack
stat.
363
Rende i pugni più duri a ogni colpo inferto. Se i pugni vanno a segno, aumenta
l'Attacco.
Striking opponents over and over makes the user's fists harder. Hitting a target
raises the Attack stat.
364
Chi la usa s'ipnotizza per copiare ogni modifica alle statistiche del bersaglio.
The user hypnotizes itself into copying any stat change made by the target.
365
Chi la usa calpesta il terreno e scatena un terremoto che danneggia tutti i Pokémon
nei paraggi e ne riduce anche la Velocità.
The user stomps down on the ground and attacks everything in the area. Hit
Pokémon's Speed stat is reduced.
366
Chi la usa attacca il bersaglio con un soffio d'aria gelida. Brutto colpo
assicurato.
The user blows a cold breath on the target. This attack always results in a
critical hit.
367
I nemici vengono colpiti da grandi massi che possono anche farli tentennare.
Large boulders are hurled at the opposing team to inflict damage.
368
Chi la usa colpisce il nemico usando le sue falci o artigli come se fossero un paio
di forbici.
The user slashes at the target by crossing its scythes or claws as if they were a
pair of scissors.
369
Chi la usa fa volar via il bersaglio in modo che venga sostituito. Se il bersaglio
è un Pokémon selvatico, la lotta finisce.
The target is knocked away and switched. In the wild, a battle against a single
Pokémon ends.
370
Chi la usa lancia un attacco che tormenta il bersaglio per quattro o cinque turni
durante i quali gli impedisce di fuggire.
The target is infested and attacked for four to five turns. The target can't flee
during this time.
371
Il nemico viene colpito con un tentacolo od un braccio intriso di veleno. Può anche
avvelenarlo.
The target is stabbed with a tentacle or arm steeped in poison. It may also poison
the target.
372
Attacco che funziona solo su un nemico che dorme. Chi lo usa riceve metà dei PS
persi dal nemico.
The user eats the dreams of a sleeping target. It absorbs half the damage caused to
heal the user's HP.
373
Chi la usa intrappola il bersaglio con l'erba e lo fa cadere. Danneggia
maggiormente i Pokémon più pesanti.
The user snares the target with grass and trips it. The heavier the target, the
greater the damage.
374
Chi la usa provoca il bersaglio e lo confonde, facendo aumentare però di molto il
suo Attacco.
The user enrages and confuses the target. However, it also sharply raises the
target's Attack stat.
375
Carica il nemico con l'impeto di una cascata. Può farlo tentennare.
The user charges at the target and may make it flinch
376
Dopo aver selezionato questo attacco, chi la usa colpisce il nemico per poi essere
sostituito con un altro Pokémon della squadra.
After making its attack, the user rushes back to switch places with a party Pokémon
in waiting.
377
Chi la usa crea una copia di sé stesso usando alcuni PS. La copia serve come esca
per il nemico.
The user makes a copy of itself using some of its HP. The copy serves as the user's
decoy.
378
Chi la usa attacca raccogliendo e rilasciando energia luminosa. Può ridurre la
Difesa Speciale del nemico.
The user gathers all its light energy and releases it at once. It may also lower
the target's Sp. Def stat.
379
Chi la usa crea una dimensione in cui i Pokémon più lenti si muovono per primi per
cinque turni.
The user creates a bizarre area in which slower Pokémon get to move first for five
turns.
380
Chi la usa si carica di elettricità per poi scagliarsi sul bersaglio, ma subisce
dei danni per il contraccolpo.
The user shrouds itself in electricity and smashes into its target. It also damages
the user a little.
381
Emette una luce potentissima che infligge danni ai nemici che sono vicini a chi la
usa.
The user damages opposing Pokémon by emitting a powerful flash.
382
Chi la usa emana un'orribile aura intrisa di pensieri oscuri. Può anche far
tentennare il bersaglio.
The user releases a horrible aura imbued with dark thoughts. It may also make the
target flinch.
383
Attacca il nemico con artigli o falci affilate. Fuori dalla lotta si usa per
tagliare piccoli alberi.
The target is cut with a scythe or a claw.
384
Chi la usa si alza in volo per attaccare al turno seguente. Fuori dalla lotta
permette di volare in città già visitate.
The user soars, then strikes on the second turn.
385
Un'onda enorme sommerge il campo di lotta. Fuori dalla lotta si usa per spostarsi
sull'acqua
The user flashes a bright light that cuts the target's accuracy. It can also be
used to illuminate caves.
386
Colpisce il nemico con un'enorme energia. Fuori dalla lotta si usa per spostare i
massi.
The target is slugged with a punch thrown at maximum power. This move can also be
used to move boulders.
387
Carica il nemico a grande velocità e può farlo tentennare. Fuori dalla lotta fa
risalire le cascate.
While it is asleep, the user randomly uses one of the moves it knows.
388
Chi la usa si tuffa in acqua per emergere e attaccare al turno seguente. Fuori
dalla lotta permette di immergersi sott'acqua.
Diving on the first turn, the user floats up and attacks on the second turn. It can
be used to dive deep in the ocean.
389
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può guarire dalla paralisi.
If held by a Pokémon, it recovers from paralysis.
390
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può risvegliare dal sonno.
If held by a Pokémon, it recovers from sleep.
391
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può guarire dall'avvelenamento.
If held by a Pokémon, it recovers from poison.
392
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può guarire da una scottatura.
If held by a Pokémon, it recovers from a burn.
393
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può guarire dal congelamento.
If held by a Pokémon, it defrosts it.
394
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore restituisce 10PP a una mossa.
If held by a Pokémon, it restores a move's PP by 10.
395
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore restituisce 10PS.
If held by a Pokémon, it heals the user by just 10 HP.
396
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore può liberare dalla confusione.
If held by a Pokémon, it recovers from confusion.
397
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore risolve qualsiasi problema di
stato.
If held by a Pokémon, it recovers from any status problem.
398
Se tenuta da un Pokémon o usata dall'Allenatore restituisce un po' di PS.
If held by a Pokémon, it heals the user's HP a little.
399
Se tenuta da un Pokémon in difficoltà, restituisce PS. Se al Pokémon non piace il
suo sapore, può causare confusione.
If held by a Pokémon, it restores the user's HP in a pinch, but will cause
confusion if it hates the taste.
400
Se tenuta da un Pokémon in difficoltà, restituisce PS. Se al Pokémon non piace il
suo sapore, può causare confusione.
If held by a Pokémon, it restores the user's HP in a pinch, but will cause
confusion if it hates the taste.
401
Se tenuta da un Pokémon in difficoltà, restituisce PS. Se al Pokémon non piace il
suo sapore, può causare confusione.
If held by a Pokémon, it restores the user's HP in a pinch, but will cause
confusion if it hates the taste.
402
Se tenuta da un Pokémon in difficoltà, restituisce PS. Se al Pokémon non piace il
suo sapore, può causare confusione.
If held by a Pokémon, it restores the user's HP in a pinch, but will cause
confusion if it hates the taste.
403
Se tenuta da un Pokémon in difficoltà, restituisce PS. Se al Pokémon non piace il
suo sapore, può causare confusione.
If held by a Pokémon, it restores the user's HP in a pinch, but will cause
confusion if it hates the taste.
404
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
405
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
406
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
407
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
408
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
409
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce i PS.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base HP.
410
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce l'Attacco.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base Attack
stat.
411
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce la Difesa.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base Defense
stat.
412
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce l'Attacco Speciale.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base Special
Attack stat.
413
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce la Difesa Speciale.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base Special
Defense stat.
414
Utilizzata su un Pokémon, lo rende più amichevole, ma ne riduce la Velocità.
Using it on a Pokémon makes it more friendly, but it also lowers its base Speed
stat.
415
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
416
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta..
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
417
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
418
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
419
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
420
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
421
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
422
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
423
A Sinnoh si usa per fare i Poffin. Seminala nel terreno soffice per far crescere
una pianta.
A Berry which is very rare in the Eldiw region. A maniac will buy it for a high
price.
424
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Fuoco del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Fire-type attack against the holding Pokémon.
425
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Acqua del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Water-type attack against the holding Pokémon.
426
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Elettro del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Electric-type attack against the holding Pokémon.
427
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Erba del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Grass-type attack against the holding Pokémon.
428
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Ghiaccio del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Ice-type attack against the holding Pokémon.
429
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Lotta del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Fighting-type attack against the holding Pokémon.
430
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Veleno del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Poison-type attack against the holding Pokémon.
431
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Terra del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Ground-type attack against the holding Pokémon.
432
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Volante del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Flying-type attack against the holding Pokémon.
433
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Psico del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Psychic-type attack against the holding Pokémon.
434
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Coleottero del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Bug-type attack against the holding Pokémon.
435
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Roccia del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Rock-type attack against the holding Pokémon.
436
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Spettro del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Ghost-type attack against the holding Pokémon.
437
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Drago del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Dragon-type attack against the holding Pokémon.
438
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Buio del Pokémon avversario.
Weakens a supereffective Dark-type attack against the holding Pokémon.
439
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Acciaio del Pokémon avversario.
Weakens a Steel-type attack against the holding Pokémon.
440
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse di tipo Normale del
Pokémon avversario.
Weakens a Normal-type attack against the holding Pokémon.
441
Aumenta l'Attacco se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its Attack stat in a pinch.
442
Aumenta la Difesa se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its Defense stat in a pinch.
443
Aumenta la Velocità se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its Speed stat in a pinch.
444
Aumenta l'Attacco Speciale se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its Sp. Atk stat in a pinch.
445
Aumenta la Difesa Speciale se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its Sp. Def stat in a pinch.
446
Aumenta la probabilità di eseguire brutti colpi se il Pokémon che la tiene si trova
in difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises its critical-hit ratio in a pinch.
447
Aumenta una statistica a caso se il Pokémon che la tiene si trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it sharply raises one of its stats in a pinch.
448
Ripristina i PS, se il Pokémon che la tiene è colpito da un attacco superefficace.
If held by a Pokémon, it restores its HP if it is hit by any supereffective attack.
449
Aumenta la precisione della mossa successiva se il Pokémon che la tiene si trova in
difficoltà.
If held by a Pokémon, it raises the accuracy of a move just once in a pinch.
450
Consente di attaccare per primo (solo una volta) se il Pokémon che la tiene si
trova in difficoltà.
If held by a Pokémon, it gets to move first just once in a pinch.
451
Se tenuta da un Pokémon, il nemico subirà danni se il suo attacco fisico va a
segno.
If held by a Pokémon and a physical attack lands, the attacker also takes damage.
452
Se tenuta da un Pokémon, il nemico subirà danni se il suo attacco speciale va a
segno.
If held by a Pokémon and a special attack lands, the attacker takes damage.
453
Carta da lettera decorata con ciuffi d'erba disegnati. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
Carta da lettera decorata con ciuffi d'erba disegnati. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
454
Carta da lettera decorata con un motivo di fiamme di un rosso acceso. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
Carta da lettera decorata con un motivo di fiamme di un rosso acceso. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
455
Carta da lettera con un motivo che ricorda un paesaggio sottomarino. Un Pokémon può
tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un motivo che ricorda un paesaggio sottomarino. Un Pokémon può
tenerla e consegnarla.
456
Carta da lettera con un bel motivo floreale. Un Pokémon può tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un bel motivo floreale. Un Pokémon può tenerla e consegnarla.
457
Carta da lettera con un motivo che ricorda una miniera poco illuminata. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un motivo che ricorda una miniera poco illuminata. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
458
Carta da lettera con un motivo che richiama grandiosi disegni meccanici. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un motivo che richiama grandiosi disegni meccanici. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
459
Carta da lettera con un cuore gigante sullo sfondo. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
Carta da lettera con un cuore gigante sullo sfondo. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
460
Carta da lettera con un motivo che ricorda un paesaggio innevato. Un Pokémon può
tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un motivo che ricorda un paesaggio innevato. Un Pokémon può
tenerla e consegnarla.
461
Carta da lettera con un motivo che ricorda l'immensità dell'universo. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
Carta da lettera con un motivo che ricorda l'immensità dell'universo. Un Pokémon
può tenerla e consegnarla.
462
Carta da lettera con un motivo colorato sui bordi. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
Carta da lettera con un motivo colorato sui bordi. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
463
Carta da lettera decorata con i colori dell'arcobaleno. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
Carta da lettera decorata con i colori dell'arcobaleno. Un Pokémon può tenerla e
consegnarla.
464
SCarta da lettera con un motivo che ricorda un massiccio muro in mattoni. Un
Pokémon può tenerla e consegnarla.
SCarta da lettera con un motivo che ricorda un massiccio muro in mattoni. Un
Pokémon può tenerla e consegnarla.
465
Aumenta l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il Pokémon è
sostituito.
An item that raises the Attack stat of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
466
Aumenta di molto l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
467
Aumenta drasticamente l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
468
Aumenta enormemente l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente l'Attacco di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
469
Aumenta la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il Pokémon è
sostituito.
An item that raises the Defense stat of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
470
Aumenta di molto la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
471
Aumenta drasticamente la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
472
Aumenta enormemente la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente la Difesa di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
473
Aumenta l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
An item that raises the Sp. Atk stat of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
474
Aumenta di molto l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
475
Aumenta drasticamente l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
476
Aumenta enormemente l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente l'Attacco Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
477
Aumenta la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
An item that raises the Sp. Def stat of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
478
Aumenta di molto la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
479
Aumenta drasticamente la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
480
Aumenta enormemente la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente la Difesa Speciale di un Pokémon in una lotta. L'effetto
svanisce se il Pokémon è sostituito.
481
Aumenta la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il Pokémon è
sostituito.
An item that raises the Speed stat of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
482
Aumenta di molto la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
483
Aumenta drasticamente la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
484
Aumenta enormemente la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente la Velocità di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
485
Aumenta la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il Pokémon
è sostituito.
An item that raises the accuracy of a Pokémon in battle. It wears off if the
Pokémon is withdrawn.
486
Aumenta di molto la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
Aumenta di molto la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se il
Pokémon è sostituito.
487
Aumenta drasticamente la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
Aumenta drasticamente la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce
se il Pokémon è sostituito.
488
Aumenta enormemente la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
Aumenta enormemente la Precisione di un Pokémon in una lotta. L'effetto svanisce se
il Pokémon è sostituito.
489
Brutti colpi più probabili per un Pokémon impegnato in una lotta.Può essere usato
solo una volta. L'effetto svanisce de il Pokémon è sostituito.
It raises the critical-hit ratio greatly. It can be used only once and wears off if
the Pokémon is withdrawn.
490
Può essere usato più volte per aumentare la probabilità di eseguire brutti
colpi.L'effetto svanisce de il Pokémon è sostituito.
Può essere usato più volte per aumentare la probabilità di eseguire brutti
colpi.L'effetto svanisce de il Pokémon è sostituito.
491
Può essere usato più volte per aumentare di molto la probabilità di eseguire brutti
colpi.L'effetto svanisce de il Pokémon è sostituito.
Può essere usato più volte per aumentare di molto la probabilità di eseguire brutti
colpi.L'effetto svanisce de il Pokémon è sostituito.
492
Per 5 turni dopo l'uso, evita la riduzione delle statistiche dei Pokémon della
squadra dell'Allenatore.
An item that prevents stat reduction among the Trainer's party Pokémon for five
turns after use.
493
Quando viene usato, annulla tutte le variazioni delle tatistiche di un Pokémon.
When used, it restores any stat changes of an ally Pokémon.
494
Quando viene usato, attiva l'abilità di un Pokémon.
When used, it activates the Ability of an ally Pokémon.
495
Quando viene usato, fa usare al Pokémon lo strumento che tiene.
When used, it causes an ally Pokémon to use its held item.
496
Quando viene usato, fa buttare al Pokémon lo strumento che tiene.
When used, it causes an ally Pokémon to drop a held item.
497
Un flauto blu fatto di vetro soffiato. La sua melodia sveglia un Pokémon dal sonno.
A blue flute made from blown glass. Its melody awakens a single Pokémon from sleep.
498
Un flauto giallo fatto di vetro soffiato. La sua melodia libera un Pokémon dalla
confusione.
A yellow flute made from blown glass. Its melody snaps a single Pokémon out of
confusion.
499
Un flauto rosso fatto di vetro soffiato. La sua melodia libera un Pokémon dalla
infatuazione.
A toy flute made from red glass. A maniac will buy it for a high price.
500
Bambola che attrae i Pokémon. Utile per fuggire dalla lotta con un Pokémon
selvatico.
A doll that attracts Pokémon. Use it to flee from any battle with a wild Pokémon.
501
Strumento che attrae i Pokémon. Utile per fuggire dalla lotta con un Pokémon
selvatico..
An item that attracts Pokémon. Use it to flee from any battle with a wild Pokémon.
502
Strumento che attrae i Pokémon. Utile per fuggire dalla lotta con un Pokémon
selvatico..
An item that attracts Pokémon. Use it to flee from any battle with a wild Pokémon.
503
Bici pieghevole, che permette di spostarsi più velocemente che con le Scarpe da
Corsa.
Bici pieghevole, che permette di spostarsi più velocemente che con le Scarpe da
Corsa.
504
Amo vecchio e rovinato. Si usa per pescare Pokémon selvatici in qualsiasi specchio
d'acqua.
An old and beat-up fishing rod. Use it by any body of water to fish for wild
aquatic Pokémon.
505
Amo nuovo e di qualità. Si usa per pescare Pokémon selvatici in qualsiasi specchio
d'acqua.
A new, good-quality fishing rod. Use it by any body of water to fish for wild
aquatic Pokémon.
506
Amo supertecnologico. Si usa per pescare Pokémon selvatici in qualsiasi specchio
d'acqua.
An awesome, high-tech fishing rod. Use it at any body of water to fish for wild
aquatic Pokémon.
507
Strumento usato per cercare oggetti nascosti. Se ne trova uno nelle vicinanze,
emette un segnale.
Strumento usato per cercare oggetti nascosti. Se ne trova uno nelle vicinanze,
emette un segnale.
508
Strumento che serve per cercare oggetti nascosti. Emette luci e suoni se trova
qualcosa
Strumento che serve per cercare oggetti nascosti. Emette luci e suoni se trova
qualcosa
509
Strumento con cui individuare i Pokémon nascosti nell'erba. La batteria si ricarica
mentre cammini.
Strumento con cui individuare i Pokémon nascosti nell'erba. La batteria si ricarica
mentre cammini.
510
Utilissima mappa, consultabile in ogni situazione. Mostra anche la propria
posizione in tempo reale.
Utilissima mappa, consultabile in ogni situazione. Mostra anche la propria
posizione in tempo reale.
511
Un flauto che si dice possa svegliare ogni Pokémon. Ha una melodia molto piacevole.
Un flauto che si dice possa svegliare ogni Pokémon. Ha una melodia molto piacevole.
512
Contenitore ottenuto al Casinò che può contenere fino a 50000 Gettoni.
Contenitore ottenuto al Casinò che può contenere fino a 50000 Gettoni.
513
Sacco che permette di raccogliere la cenere vulcanica.
Sacco che permette di raccogliere la cenere vulcanica.
514
Strumento che rende visibili i Pokémon invisibili. É prodotta dalla Silph Co.
Strumento che rende visibili i Pokémon invisibili. É prodotta dalla Silph Co.
515
Strumento della Devon che rivela i Pokémon nascosti.
Strumento della Devon che rivela i Pokémon nascosti.
516
Strumento che serve per innaffiare le piante.
Strumento che serve per innaffiare le piante.
517
Annaffiatoio fatto a forma di Psyduck. Favorisce la crescita delle Bacche piantate
nel terreno soffice.
Annaffiatoio fatto a forma di Psyduck. Favorisce la crescita delle Bacche piantate
nel terreno soffice.
518
Strumento che serve per innaffiare le piante.
Strumento che serve per innaffiare le piante.
519
Un fiore, a volte raccolto in bouquet, che esprime gratitudine in occasioni
speciali, come ad esempio i compleanni.
Un fiore, a volte raccolto in bouquet, che esprime gratitudine in occasioni
speciali, come ad esempio i compleanni.
520
Biglietto per la nave che porta all'Isola Materna. Brilla di una luce magica.
Biglietto per la nave che porta all'Isola Materna. Brilla di una luce magica.
521
Una vecchia mappa sbiadita che mostra la strada per un'isola.
Una vecchia mappa sbiadita che mostra la strada per un'isola.
522
Cuneo che permette di fondere Kyurem con il Pokémon al quale era unito in origine.
Cuneo che permette di fondere Kyurem con il Pokémon al quale era unito in origine.
523
Specchio misterioso che, riflettendo la verità, fa riacquistare ai Pokémon la loro
vera forma.
A glass that reveals the truth. It is a mysterious glass that returns a Pokémon
back to its original shape.
524
Misterioso amuleto di forma sferica che aumenta la probabilità di trovare Uova
nella Pensione Pokémon.
An oval charm said to increase the chance of Eggs being found at the Day Care.
525
Misterioso amuleto luminoso che aumenta la probabilità di incontrare Pokémon
cromatici.
A shiny charm said to increase the chance of finding a Shiny Pokémon.
526
Una bustina che contiene aromi dal profumo piuttosto intenso. Piace a un Pokémon in
particolare.
Una bustina che contiene aromi dal profumo piuttosto intenso. Piace a un Pokémon in
particolare.
527
Una spuma soffice, delicata e leggermente dolce. Piace a un Pokémon in particolare.
Una spuma soffice, delicata e leggermente dolce. Piace a un Pokémon in particolare.
528
Strumento da dare a un Pokémon. Questo corpetto aumenta la Difesa Speciale, ma
impedisce l'uso di mosse di stato.
An item to be held by a Pokémon. This offensive vest boosts the holder's Sp. Def
stat but prevents the use of status moves.
529
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Absol, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Absol hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
530
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Gallade, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Gallade, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
531
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Glalie, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Glalie, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
532
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Pinsir, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Pinsir, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
533
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Garchomp, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Garchomp hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
534
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Blastoise, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Blastoise hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
535
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Kangaskhan, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Kangaskhan, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
536
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Gyarados, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Gyarados hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
537
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Mawile, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Mawile hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
538
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Gengar, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Gengar hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
539
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Gardevoir, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Gardevoir hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
540
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Sharpedo, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Sharpedo hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
541
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Sceptile, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Sceptile hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
542
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Banette, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Banette, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
543
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Beedrill, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Beedrill hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
544
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Audino, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Audino hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
545
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Medicham, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Medicham, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
546
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Altaria, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Altaria hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
547
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Diancie, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Diancie, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
548
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Ampharos, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Ampharos hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
549
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Steelix, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Steelix hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
550
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Camerupt, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Camerupt hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
551
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Blaziken, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Blaziken hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
552
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Scizor, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Scizor hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
553
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Tyranitar, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Tyranitar hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
554
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Pidgeot, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Pidgeot, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
555
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Alakazam, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Alakazam hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
556
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Venusaur, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Venusaur hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
557
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Aerodactyl, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Aerodactyl, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
558
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Heracross, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Heracross hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
559
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Houndoom, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Houndoom hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
560
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Salamence, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Salamence, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
561
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Aggron, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Aggron hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
562
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Lopunny, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Lopunny hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
563
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Mewtwo, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Mewtwo hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
564
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Mewtwo, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Mewtwo hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
565
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Metagross, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Metagross hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
566
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Slowbro, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Slowbro, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
567
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Sableye, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Sableye, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
568
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Abomasnow, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Abomasnow, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
569
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Manectric, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Manectric, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
570
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Swampert, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Swampert hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
571
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Latias, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Latias, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
572
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Latios, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Latios, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
573
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Charizard, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Charizard hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
574
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Charizard, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Charizard hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
575
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Lucario, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Lucario hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
576
Se usata su un Pokémon che ha due abilità, questa capsula permette di cambiare
quella attiva.
A capsule that allows a Pokémon with two Abilities to switch between these
Abilities when it is used.
577
Mossa che fa uso della forza della natura. Il suo effetto varia in base
all'ambiente.
An attack that makes use of nature's power. Its effects vary depending on the
user's environment.
578
Chi la usa emana un'aura impregnata di oscuri pensieri. Può anche far tentennare il
Pokémon colpito.
The user releases a horrible aura imbued with dark thoughts. It may also make the
target flinch.
579
Rende i pugni più forti a ogni colpo inferto. Se i pugni vanno a segno, aumenta
l'Attacco.
Striking opponents over and over makes the user's fists harder. Hitting a target
raises the Attack stat.
580
Emette una luce potentissima che infligge danni ai nemici che sono vicini a chi la
usa.
The user damages opposing Pokémon by emitting a powerful flash.
581
Chi la usa svela dei segreti al bersaglio, distraendolo e riducendone l'Attacco
Speciale.
The user tells the target a secret, and the target loses its ability to
concentrate. This lowers the target's Sp. Atk stat.
582
Gemma dai riflessi rossi, che pare abbia un profondo legame con le leggende della
regione di Hoenn.
Gemma dai riflessi rossi, che pare abbia un profondo legame con le leggende della
regione di Hoenn.
583
Gemma dai riflessi blu, che pare abbia un profondo legame con le leggende della
regione di Hoenn.
Gemma dai riflessi blu, che pare abbia un profondo legame con le leggende della
regione di Hoenn.
584
Una gemma dall'aria fatata. Se tenuta da un Pokémon, potenzia le mosse di tipo
Folletto solo una volta.
A gem with an essence of the fey. When held, it strengthens the power of a Fairy-
type move one time.
585
Vaso in cui pare sia stato confinato un Pokémon molto potente nell'antichità.
Vaso in cui pare sia stato confinato un Pokémon molto potente nell'antichità.
586
Se attivato, tutti i Pokémon della squadra ricevono Punti Esperienza dalla lotta
anche se non vi hanno partecipato.
An item to be held by a Pokémon. The holder gets a share of a battle's Exp. Points
without battling.
587
Muschio luminoso monouso. Se il Pokémon che ha questo strumento subisce una mossa
di tipo Acqua, la sua Difesa Speciale aumenta.
An item to be held by a Pokémon. It boosts Sp. Def if hit with a Water-type attack.
It can only be used once.
588
Se il Pokémon viene colpito da una mossa contro cui è debole, l'Attacco e l'Attacco
Speciale aumentano considerevolmente.
An item to be held by a Pokémon. Attack and Sp. Atk sharply increase if the holder
is hit with a move it's weak to.
589
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Folletto.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Fairy-type moves.
590
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terraferma. Sembra essere parte di
una pinna.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terraferma. Sembra essere parte di
una pinna.
591
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terraferma. Sembra essere parte di
una mascella.
Il fossile di un Pokémon antico che viveva sulla terraferma. Sembra essere parte di
una mascella.
592
Se tenuta da un Pokémon, diminuisce la potenza delle mosse superefficaci di tipo
Folletto del Pokémon avversario.
If held by a Pokémon, this Berry will lessen the damage taken from one
supereffective Fairy-type attack.
593
Aumenta la Difesa del Pokémon che la tiene se subisce un attacco fisico.
If held by a Pokémon, this Berry will increase the holder's Defense if it's hit
with a physical move.
594
Aumenta la Difesa Speciale del Pokémon che la tiene se subisce un attacco speciale.
If held by a Pokémon, this Berry will increase the holder's Sp. Def if it's hit
with a special move.
595
Palla di neve monouso. Se il Pokémon che ce l'ha subisce una mossa di tipo
Ghiaccio, il suo Attacco aumenta.
An item to be held by a Pokémon. It boosts Attack if hit with an Ice-type attack.
It can only be used once.
596
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Hypno, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Hypno hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
597
Strano circuito che permette la creazione di Poké Ball attraverso un particolare
processo.
Strano circuito che permette la creazione di Poké Ball attraverso un particolare
processo.
598
Strano circuito che permette la creazione di Mega Ball attraverso un particolare
processo.
Strano circuito che permette la creazione di Mega Ball attraverso un particolare
processo.
599
Strano circuito che permette la creazione di Ultra Ball attraverso un particolare
processo.
Strano circuito che permette la creazione di Ultra Ball attraverso un particolare
processo.
600
Strano circuito che permette la creazione di Velox Ball attraverso un particolare
processo.
Strano circuito che permette la creazione di Velox Ball attraverso un particolare
processo.
601
Chiave di accesso ad una stanza della Motonave Cometa.
The key to access a cabin on the S.S. Comet.
602
Delizioso risotto al nero di Octillery. Usato su un Pokémon, fa recuperare 50 PS.
A delicious risotto with Octillery's ink. It restores the HP of one Pokémon by 50
points.
603
Una strana pozione che permette di curare un Pokémon da qualsiasi malattia.
A strange potion that can be used to fully heals a Pokémon of any ailment.
604
Strano circuito che permette la creazione di Premier Ball attraverso un particolare
processo.
Strano circuito che permette la creazione di Premier Ball attraverso un particolare
processo.
605
Strana polvere che permette la creazione di alcune pozioni attraverso un
particolare processo.
Strana polvere che permette la creazione di alcune pozioni attraverso un
particolare processo.
606
Strana polvere che permette la creazione di alcune pozioni attraverso un
particolare processo.
Strana polvere che permette la creazione di alcune pozioni attraverso un
particolare processo.
607
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Girafarig, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Girafarig, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
608
Piccolo e pratico piccone che permette di rompere i massi.
Piccolo e pratico piccone che permette di rompere i massi.
609
Misterioso orecchino perso da una Recluta Dimension. Non sembra avere alcuna
utilità.
A mysterious earring lost by a Dimension Grunt. It doesn't seem to have any effect.
610
Uno strano anello intriso di una forte energia.
A mysterious ring imbued with a powerful red energy.
611
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Venusaur, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Venusaur hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
612
Bevanda tipica di Borgo Gemini. Restituisce 80 PS.
Stellato Town's famous specialty. It restores the HP of one Pokémon by 80 points.
613
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 100 passi dopo
l'utilizzo.
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 100 passi dopo
l'utilizzo.
614
Ball creata da Aster per catturare i Pokémon di specie X.
A special Ball designed by Aster to catch X-species Pokémon.
615
Questa chiave apre l'aula di scienze nel College di Ariepoli.
This key opens the Science Class of Newtron's college.
616
Questa chiave apre l'anfiteatro del College di Ariepoli.
This key opens the amphitheater of Newtron's college.
617
Questa chiave apre l'aula di matematica nel College di Ariepoli.
This key opens the Science Class of Newtron's college.
618
Questa chiave apre lo sgabuzzino nel College di Ariepoli.
This key opens the janitor's closet of Newtron's college.
619
Questa chiave apre la porta che conduce al cortile del College di Ariepoli.
This key opens the gate to Newtron's college schoolyard.
620
Una tiara che emana un'aura oscura. Piace a un Pokémon in particolare.
Una tiara che emana un'aura oscura. Piace a un Pokémon in particolare.
621
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È fredda come il
ghiaccio.
A peculiar stone that can make certain species of Pokémon evolve. It has an
unmistakable snowflake pattern.
622
Rende possibile la creazione di strumenti mediante stampa
Rende possibile la creazione di strumenti mediante stampa
623
L'ultima versione del noto programma della Silph S.p.a., portatore di numerosi
aggiornamenti.
L'ultima versione del noto programma della Silph S.p.a., portatore di numerosi
aggiornamenti.
624
Il fossile di un antico Pokémon proveniente dallo spazio. Sembra essere inchiostro
solidificato.
The fossil of an ancient Pokémon that came from outer space. It appears to be
solidified ink.
625
Il fossile di un antico Pokémon che abitava sulla terraferma. Sembra l'impronta di
una mano.
The fossil of an ancient Pokémon that lived on land. It appears to be a handprint.
626
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Spettro, Buio e Veleno.
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Spettro, Buio e Veleno.
627
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Terra, Roccia e Fuoco.
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Terra, Roccia e Fuoco.
628
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Erba, Volante e Coleottero.
Poké Ball un po' diversa. Risulta particolarmente efficace sui Pokémon di tipo
Erba, Volante e Coleottero.
630
Veicolo di nuova generazione che permette di sfrecciare levitando.
A new-gen vehicle that allows you to get around faster than with Running Shoes.
631
Un premio per aver superato la Prova del Fuoco del Regno di Virgopoli.
The prize received for the completion of the Milkiway Gym's Trial of Fire.
632
Un premio per aver superato la Prova dell'Acqua del Regno di Virgopoli.
The prize received for the completion of the Milkiway Gym's Trial of Water.
636
Uno strano anello intriso di una forte energia oscura.
A mysterious ring imbued with a powerful dark blue energy.
671
Un misterioso orecchino contenente un'energia pura dal colore rosso intenso.
A mysterious earring containing a deep red pure energy.
672
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 100 passi dopo
l'utilizzo.
Strumento che evita l'incontro con i Pokémon selvatici deboli per 100 passi dopo
l'utilizzo.
673
Una chiave che potrebbe aprire la porta dell'aula di Scienze.
This key opens the Science Class of Newtron's college.
674
Una chiave che potrebbe aprire la porta dell'anfiteatro.
This key opens the amphitheater of Newtron's college.
675
Una chiave che potrebbe aprire la porta dell'aula di Matematica.
This key opens the Maths Class of Newtron's college.
676
Una chiave che potrebbe aprire la porta dello sgabuzzino.
This key opens the janitor's closet of Newtron's college.
677
Una chiave che potrebbe aprire la porta del cortile.
This key opens the gate to Newtron's college schoolyard.
678
Una misteriosa Bacca proveniente da un altro pianeta. Nessuno ha mai avuto il
coraggio di mangiarla.
A mysterious Berry coming from another planet. Nobody's ever been brave enough to
eat it.
679
Un misterioso orecchino contenente un'oscura energia dal colore blu intenso.
A mysterious earring containing a deep blue dark energy.
680
Ball creata da Aster per catturare i Pokémon di specie X.
A special Ball designed by Aster to catch X-species Pokémon.
681
Una Gemma N compatibile col PokéWES. Vi è inciso un Trapinch stilizzato.
One of the H-Minerals for the PokéWES. A Trapinch is pictured on it.
682
Una Gemma N compatibile col PokéWES. Vi è inciso un Hercurcules stilizzato.
One of the H-Minerals for the PokéWES. An Hercurcules is pictured on it.
683
Una Gemma N compatibile col PokéWES. Vi è inciso uno Scaleon stilizzato.
One of the H-Minerals for the PokéWES. A Scaleon is pictured on it.
684
Una Gemma N compatibile col PokéWES. Vi è inciso uno Scyther stilizzato.
One of the H-Minerals for the PokéWES. A Scyther is pictured on it.
685
Una Gemma N compatibile col PokéWES. Vi è inciso un Lapras stilizzato.
One of the H-Minerals for the PokéWES. A Lapras is pictured on it.
686
Contenitore d'acqua miracolosa da consegnare al vecchio Oleandro.
A container full of miracle water to be delivered to Nuphar's grandpa, Abraham.
687
Una veste che ricorda il Pokémon Pikachu. È in condizioni pessime.
A cloth resembling the Pokémon Pikachu. It's torn and rumpled.
688
Una veste che ricorda il Pokémon Trishout. È opera di un grande artista.
A cloth resembling the Pokémon Trishout. It was made by a great sewer.
689
Una veste che ricorda il Pokémon Shyleon. È opera di un grande artista.
A cloth resembling the Pokémon Shyleon. It was made by a great sewer.
690
Una veste che ricorda il Pokémon Shulong. È opera di un grande artista.
A cloth resembling the Pokémon Shulong. It was made by a great sewer.
691
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
692
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
693
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
694
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
Pergamena scritta con misteriosi grafemi.
695
Perla contenente acqua. Appartiene alla regina Verbena.
A pearl containing water that belongs to Queen Nuphar.
696
Perla contenente acqua. Appartiene alla regina Verbena.
A pearl containing water that belongs to Queen Nuphar.
697
Perla contenente acqua. Appartiene alla regina Verbena.
A pearl containing water that belongs to Queen Nuphar.
701
Chiave di accesso ad una delle sale del Saloon Torobrado.
The access key to one of the Wild Bull Saloon's rooms.
702
Chiave di accesso ad una delle sale del Saloon Torobrado.
The access key to one of the Wild Bull Saloon's rooms.
703
Chiave di accesso ad una delle sale del Saloon Torobrado.
The access key to one of the Wild Bull Saloon's rooms.
704
Chiave di accesso ad una delle sale del Saloon Torobrado.
The access key to one of the Wild Bull Saloon's rooms.
705
Pass di accesso a una delle stanze della Palestra di Scorpiopoli.
The pass for one of the Westar Gym's rooms.
706
Pass di accesso a una delle stanze della Palestra di Scorpiopoli.
The pass for one of the Westar Gym's rooms.
707
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Houndoom, gli permette di
megaevolversi.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Houndoom hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
708
Pass di accesso a una delle stanze della Palestra di Scorpiopoli.
The pass for one of the Westar Gym's rooms.
709
Pass di accesso a una delle stanze della Palestra di Scorpiopoli.
The pass for one of the Westar Gym's rooms.
710
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Glalie, gli permette di
megaevolversi.
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Glalie, gli permette di
megaevolversi.
711
Una foto scattata insieme al Montanaro Eric. C'è anche l'autografo.
A pic taken with David, the Hiker. There's his autograph too.
712
Ticket esclusivo per accedere alla Sala Rock della Palestra Ritmo.
The exclusive ticket for the Rock Room of Hypelion Gym.
713
Ticket esclusivo per accedere alla Sala Dance della Palestra Ritmo.
The exclusive ticket for the Dance Room of Hypelion Gym.
714
Ticket esclusivo per accedere al Golden Studio della Palestra Ritmo.
The exclusive ticket for the Golden Studio of Hypelion Gym.
715
Maschera del Pokémon Shyleon. È di un colore rosso intenso.
A mask of the Pokémon Shyleon. It is deep red.
716
Maschera del Pokémon Shyleon. È di un colore blu intenso.
A mask of the Pokémon Shyleon. It is deep blue.
717
Maschera del Pokémon Shyleon. È di un colore verde intenso.
A mask of the Pokémon Shyleon. It is deep green.
718
Seme di una pianta secolare che cresce solo nel Tempio Shyleon.
The seed of a secular plant that only grows in Shyleon Temple.
719
Stampo ottenuto dopo aver rigenerato il Fossilcosmo.
A mold obtained after the regeneration of the Space Fossil.
720
Stampo ottenuto dopo aver rigenerato il Chirofossile.
A mold obtained after the regeneration of the Print Fossil.
721
Pezzo di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a totem representing Donanas.
722
Pezzo di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a totem representing Donanas.
723
Pezzo di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a totem representing Donanas.
724
Pezzo luccicante di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a golden totem representing Donanas.
725
Pezzo luccicante di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a golden totem representing Donanas.
726
Pezzo luccicante di un Totem raffigurante Donanas. A cosa servirà?
The piece of a golden totem representing Donanas.
727
Una Poké Ball di un'altra dimensione regalata da Vint. A cosa servirà?
A special Pokémon gifted in another dimension by Vint. Nobody knows what's used
for.
728
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Entei, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Entei hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
729
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Suicune, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Suicune hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
730
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Raikou, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Raikou hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
731
Biglietto aereo donato dal nonno di Henné con destinazione Kanto.
An air ticket gifted by Henna's grandpa to reach Vega's Gym Leader in a distant
region.
732
Amo vecchio e rovinato. Si usa per pescare Pokémon selvatici in qualsiasi specchio
d'acqua.
An old and beat-up fishing rod. Use it by any body of water to fish for wild
aquatic Pokémon.
733
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Blastoise, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Blastoise hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
734
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Venusaur, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Venusaur hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
735
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Granbull, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Granbull hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
736
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Braviary, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Braviary hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
737
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Dragonite, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Dragonite hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
738
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Bouffalant, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Bouffalant hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
739
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Weavile, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Weavile hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
740
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Hypno, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Hypno hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
741
Vecchia cassetta su cui è registrata una melodia al pianoforte.
An old cassette tape on which is recorded a melody on piano.
742
Campanaccio dei Miltank del Ranch Spigadoro. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
A Miltank's bell from Nova Ranch. It looks like it has no utility at all.
743
Sacchetto contenente sabbia della Spiaggia Polvostella. Non sembrerebbe avere
alcuna utilità.
A bag containing the sand from Stardust Beach. It looks like it has no utility at
all.
744
Rete utilizzata dai pescatori dell'Isola Pigliapesci. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
The fishing net used by fishers in Proxim Island. It looks like it has no utility
at all.
745
Formazione glaciale rinvenuta a Vetta Polare. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
A glacial formation found in Polaris Town. It looks like it has no utility at all.
746
Attestato rilasciato dal Campus Ariepoli. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
A certificate issued by Newtron's campus. It looks like it has no utility at all.
747
Lattina commemorativa del Sidrostelle di Borgo Gemini. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
A commemorative can of Stellato Town's Star Sider. It looks like it has no utility
at all.
748
Prelibatezza del Regno di Virgopoli. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
A real delicacy in Milkiway City's kingdom. It looks like it has no utility at all.
749
Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a Cansiria. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
A statue that represents the Pokémon revered in Fortbelt Town. It looks like it has
no utility at all.
750
Boccetta della miracolosa acqua di Aquariopoli. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
A bottle containing the miraculous water from Ishtar City. It looks like it has no
utility at all.
751
Un Souvenir di Capricornia. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
A souvenir from Equinox Village. It looks like it has no utility at all.
752
Best-seller del Capopalestra scrittore di Scorpiopoli. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
Bestseller written by Westar City's Gym Leader. It looks like it has no utility at
all.
753
Autografo della superstar di Leopoli Wallace Daddy. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
Photo autographed by Hypelion's superstar Wallace Daddy. It looks like it has no
utility at all.
754
Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a Ofiuchia. Non sembrerebbe avere alcuna
utilità.
A statue that represents the Pokémon revered in Dorado Village. It looks like it
has no utility at all.
755
Un gettone speciale rilasciato dal casinò di Sagittopoli. Non sembrerebbe avere
alcuna utilità.
A special coin issued by Vega City's casino. It looks like it has no utility at
all.
756
Un Souvenir di Aranciopoli. Forse scambiandolo si può ottenere qualcosa?
Un Souvenir di Aranciopoli. Forse scambiandolo si può ottenere qualcosa?
757
Statuetta raffigurante un Pokémon venerato a Tauronordia. Non sembrerebbe avere
alcuna utilità.
A statue that represents the Pokémon revered in Borealis Town. It looks like it has
no utility at all.
758
Riproduzione in miniatura del Monte Zodiaco. Non sembrerebbe avere alcuna utilità.
Miniature version of Mt. Zodiac. It looks like it has no utility at all.
759
Update contenente i dati del Pokémon Kadabra. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Kadabra's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
760
Update contenente i dati del Pokémon Machoke. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Machoke's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
761
Update contenente i dati del Pokémon Graveler. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Graveler's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
762
Update contenente i dati del Pokémon Graveler. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Graveler's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
763
Update contenente i dati del Pokémon Haunter. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Haunter's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
764
Update contenente i dati del Pokémon Onix. Permette al Pokémon di evolversi tramite
Trasferitore.
An update containing Onix's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon Transfer.
765
Update contenente i dati del Pokémon Scyther. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Scyther's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
766
Update contenente i dati del Pokémon Porygon. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Porygon's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
767
Update contenente i dati del Pokémon Clamperl. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Clamperl's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
768
Update contenente i dati del Pokémon Clamperl. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Clamperl's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
769
Update contenente i dati del Pokémon Rhydon. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Rhydon's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
770
Update contenente i dati del Pokémon Electabuzz. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Electabuzz's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
771
Update contenente i dati del Pokémon Boldore. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Boldore's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
772
Update contenente i dati del Pokémon Gurdurr. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Gurdurr's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
773
Update contenente i dati del Pokémon Swirlix. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Swirlix's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
774
Update contenente i dati del Pokémon Phantump. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Phantump's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
775
Update contenente i dati del Pokémon Feebas. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Feebas' data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
776
Update contenente dati danneggiati del Pokémon Porygon. Permette al Pokémon di
evolversi tramite Trasferitore.
An update containing corrupted Porygon2's data. It makes the Pokémon evolve via
Pokémon Transfer.
777
Update contenente i dati del Pokémon Porygon. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Porygon2's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
778
Strumento creato da Tarassaco per far evolvere determinate specie di Pokémon senza
l'ausilio di scambi.
A device designed by Taraxo to make certain species of Pokémon to evolve without
trades.
779
Una strana pietra che emana energia Xenoverse. Serve ad evolvere alcuni Pokémon X.
A mysterious stone imbued with the energy from Xenoverse. It makes certain X
Pokémon evolve.
780
Oggetto sinistro proveniente dal Saloon Torobrado. Piace a due Pokémon in
particolare.
An ominous item coming from the Wild Bull Saloon. It is loved by two certain
Pokémon.
781
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Si intravede
l'immagine di un fiocco di neve.
A peculiar stone that can make certain species of Pokémon evolve. It has an
unmistakable snowflake pattern.
782
Kit di pezzi di ricambio per veicoli da corsa. Piace a un Pokémon in particolare.
The spare parts kit for racing vehicles. It is loved by a certain Pokémon.
783
Una speciale lettera inviata dai Quattro Cardinali.
A special letter sent by the Four Cardinal.
784
Vecchio modello di Poké Ball utilizzato durante la Prova dell'eroe.
An old model of Poké Ball that is used during the trial of Heroes Path.
785
Speciale canna da pesca che permette di pescare Pokémon selvatici e recuperare
tesori dal fondale.
A special fishing rod to fish for wild aquatic Pokémon or to drag treasures up from
the deep.
786
Update contenente i dati del Pokémon Magmar. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Magmar's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
787
Update contenente i dati del Pokémon Seadra. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Seadra's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
788
Un biglietto aereo per visitare l'Isola Shinobi.
An air ticket to visit Shinobi Island.
789
Un sigillo regalato da Tarassaco che emana un'energia misteriosa.
A seal received from Taraxo. It exudes a mysterious energy.
790
Pietra particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. È di un color
viola intenso.
A peculiar stone that makes certain species of Pokémon evolve. It is colored
purple.
791
Una speciale lettera inviata da Aster.
A special letter sent by Aster.
792
Update contenente i dati del Pokémon Dusclops. Permette al Pokémon di evolversi
tramite Trasferitore.
An update containing Dusclops's data. It makes the Pokémon evolve via Pokémon
Transfer.
793
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Bellossom, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Bellossom hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
794
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Shiftry, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Shiftry hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
795
Una speciale opera di Maurice. Questo apparecchio ti consente di uscire dal Bunker
Abbandonato.
A special item made by Maurice. This device lets you leave the Abandoned Bunker.
796
Un anello creato da Victor intriso di energia X. Permette di trasformare
geneticamente alcuni Pokémon.
A ring made by Victor soaked of X Energy. Allows the genetic transformation of a
Pokémon.
797
Un diario contenente tutte le esperienze del proprietario.
A diary containing all the experiences of the owner.
798
Se una mossa non va a segno a causa della scarsa precisione, la Velocità aumenta
considerevolmente.
Raises Speed sharply when a Pokémon misses with a move because of accuracy.
799
Aumenta l'Attacco Speciale quando il Pokémon usa una mossa basata sul suono.
Raises Sp. Atk when a Pokémon uses a sound-based move.
800
Se un Pokémon ha questo strumento quando il campo di lotta è sotto l'effetto di
Distortozona, la sua Velocità diminuisce.
An item to be held by a Pokémon. Lowers Speed when Trick Room takes effect.
801
Protegge il Pokémon che ce l'ha dagli effetti di trappole e di altri ostacoli
piazzati ai suoi piedi.
An item to be held by a Pokémon. These boots prevent the effects of traps set on
the battlefield.
802
Protegge dagli effetti causati dal contatto diretto con altri Pokémon.
An item to be held by a Pokémon. These pads protect the holder from effects caused
by making direct contact with the target.
803
Strumento da dare a un Pokémon. Protegge dagli effetti causati da qualunque
condizione atmosferica.
An item to be held by a Pokémon. This sturdy umbrella protects the holder from the
effects of rain and harsh sunlight.
804
Strumento da dare a un Pokémon. Se le sue statistiche diminuiscono, viene
sostituito da un altro Pokémon della squadra.
An item to be held by a Pokémon. When the holder's stats are lowered, it will be
switched out of battle.
805
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco aumenta più facilmente a
scapito dell'Attacco Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Attack will grow more easily, but its Sp. Atk
will grow more slowly.
806
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa aumenta più facilmente a
scapito dell'Attacco.
When a Pokémon smells this mint, its Defense will grow more easily, but its Attack
will grow more slowly.
807
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco aumenta più facilmente a
scapito della Velocità.
When a Pokémon smells this mint, its Attack will grow more easily, but its Speed
will grow more slowly.
808
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa Speciale aumenta più
facilmente a scapito dell'Attacco.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Def will grow more easily, but its Attack
will grow more slowly.
809
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa Speciale aumenta più
facilmente a scapito dell'Attacco Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Def will grow more easily, but its Sp. Atk
will grow more slowly.
810
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa Speciale aumenta più
facilmente a scapito della Difesa.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Def will grow more easily, but its Defense
will grow more slowly.
811
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Velocità aumenta più facilmente a
scapito della Difesa.
When a Pokémon smells this mint, its Speed will grow more easily, but its Defense
will grow more slowly.
812
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa aumenta più facilmente a
scapito dell'Attacco Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Defense will grow more easily, but its Sp. Atk
will grow more slowly.
813
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Velocità aumenta più facilmente a
scapito dell'Attacco Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Speed will grow more easily, but its Sp. Atk
will grow more slowly.
814
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa aumenta più facilmente a
scapito della Difesa Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Defense will grow more easily, but its Sp. Def
will grow more slowly.
815
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco aumenta più facilmente a
scapito della Difesa.
When a Pokémon smells this mint, its Attack will grow more easily, but its Defense
will grow more slowly.
816
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco Speciale aumenta più
facilmente a scapito della Difesa.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Atk will grow more easily, but its Defense
will grow more slowly.
817
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco Speciale aumenta più
facilmente a scapito dell'Attacco.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Atk will grow more easily, but its Attack
will grow more slowly.
818
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Velocità aumenta più facilmente a
scapito della Difesa Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Speed will grow more easily, but its Sp. Def
will grow more slowly.
819
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco aumenta più facilmente a
scapito della Difesa Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Attack will grow more easily, but its Sp. Def
will grow more slowly.
820
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco Speciale aumenta più
facilmente a scapito della Velocità.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Atk will grow more easily, but its Speed
will grow more slowly.
821
Quando un Pokémon ne sente il profumo, il suo Attacco Speciale aumenta più
facilmente a scapito della Difesa Speciale.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Atk will grow more easily, but its Sp. Def
will grow more slowly.
822
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa aumenta più facilmente a
scapito della Velocità.
When a Pokémon smells this mint, its Defense will grow more easily, but its Speed
will grow more slowly.
823
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Difesa Speciale aumenta più
facilmente a scapito della Velocità.
When a Pokémon smells this mint, its Sp. Def will grow more easily, but its Speed
will grow more slowly.
824
Quando un Pokémon ne sente il profumo, tutte le sue statistiche aumentano
uniformemente.
When a Pokémon smells this mint, all of its stats will grow at an equal rate.
825
Quando un Pokémon ne sente il profumo, la sua Velocità aumenta più facilmente a
scapito dell'Attacco.
When a Pokémon smells this mint, its Speed will grow more easily, but its Attack
will grow more slowly.
826
Un bel tappo a corona color argento, molto apprezzato da alcuni.
A beautiful bottle cap that gives off a silver gleam. Some people are happy to
receive one.
827
Un bel tappo a corona color oro, più raro del Tappo d'argento. Alcuni lo apprezzano
molto.
A beautiful bottle cap that gives off a golden gleam. Some people are happy to
receive one.
828
Caramella fortemente energetica. Fa salire un Pokémon di cinque livelli.
A candy that is strongly packed with energy. It raises the level of a single
Pokémon by five.
829
Caramella incredibilmente energetica. Fa salire un Pokémon di dieci livelli.
A candy that is incredibly packed with energy. It raises the level of a single
Pokémon by ten.
830
Cerotto che permette a un Pokémon dotato di un'abilità comune di cambiarla in una
più rara.
A patch that allows a Pokémon with a regular Ability to have a rare Ability.
831
Pietra millenaria che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Non si sa da dove
provenga.
Millennial stone that allows specific species of Pokémon to evolve. It's unknown
where it's from.
832
Update contenente i dati di un Pokémon di tipo Acqua. Permette al Pokémon di
evolversi tramite Trasferitore.
An update containing a Water Type Pokémon's data. It makes the Pokémon evolve via
Pokémon Transfer.
833
Pietra di un rosa brillante che trasforma determenitate specie di Pokémon. Non si
sa da dove provenga.
Stone of a shining pink color that allows specific species of Pokémon to evolve.
It's unknown where it's from.
834
Una speciale Ball progettata da Tarassaco. Unisce le caratteristiche principali di
una Pokéball all'efficacia mistica dei sigilli Furia.
A special Ball engineered by Taraxo. It combines the main characteristics of a Poké
ball with the mystical power of Fury Seals.
835
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Luxray, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Luxray hold it, and this stone will
enable it to Mega Evolve during battle.
836
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Mienshao, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Mienshao hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
837
Strumento da far tenere a un Pokémon. Lastra di pietra che potenzia le mosse di
tipo Suono.
An item to be held by a Pokémon. It is a stone tablet that boosts the power of
Sound-type moves.
838
Strumento da dare a Pikachu X. Sfera insolita che aumenta l'Attacco e l'Attacco
Speciale.
An item to be held by Pikachu X. It is a puzzling orb that raises the Attack and
Sp. Atk stat.
839
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali dei PS.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual HP of a single
Pokémon.
840
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali
dell'Attacco.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual Attack strength
of a single Pokémon.
841
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali della
Difesa.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual Defense strength
of a single Pokémon.
842
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali
dell'Atacco Speciale.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual Sp. Atk strength
of a single Pokémon.
843
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali della
Difesa Speciale.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual Sp. Def strength
of a single Pokémon.
844
Strumento da usare su un Pokémon. Ne diminuisce di poco i punti individuali della
Velocità.
An item for use on a Pokémon. It slightly decreases the individual Speed strength
of a single Pokémon.
845
Armatura particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Alberga dentro
di sé sentimenti infausti.
A peculiar set of armor that can make a certain species of Pokémon evolve.
Malicious will lurks within it.
846
Armatura particolare che fa evolvere determinate specie di Pokémon. Alberga dentro
di sé sentimenti fausti.
A peculiar set of armor that can make a certain species of Pokémon evolve.
Auspicious wishes live within it.
847
Update contenente i dati di un Pokémon di tipo Coleottero. Permette al Pokémon di
evolversi tramite Trasferitore.
An update containing a Bug Type Pokémon's data. It makes the Pokémon evolve via
Pokémon Transfer.
848
Update contenente i dati di un Pokémon di tipo Coleottero. Permette al Pokémon di
evolversi tramite Trasferitore.
An update containing a Bug Type Pokémon's data. It makes the Pokémon evolve via
Pokémon Transfer.
849
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data a Rampardos, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Rampardos hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
850
Un esemplare delle misteriose Megapietre. Data ad Arcanine, gli permette di
megaevolversi durante la lotta.
One variety of the mysterious Mega Stones. Have Arcanine hold it, and this stone
will enable it to Mega Evolve during battle.
851
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Regirock.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Regirock.
852
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Regice.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Regice.
853
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Registeel.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Registeel.
854
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Regigigas.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Regigigas.
855
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Regieleki.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Regieleki.
856
Una stele che emana una misteriosa energia. Sembra profondamente connessa al
Pokémon Regidrago.
A stele that radiates a mysterious energy. It looks deeply connected to Regidrago.
857
Un invito da parte di Gengar per partecipare ad un torneo molto speciale al Torneo
Apollo.
A special invitation from Gengar to take part in a special tournament at the Apollo
Tournament.
[9]
1
Tanfo
Stench
2
Piovischio
Drizzle
3
Acceleratore
Speed Boost
4
Lottascudo
Battle Armor
5
Vigore
Sturdy
6
Umidità
Damp
7
Scioltezza
Limber
8
Sabbiavelo
Sand Veil
9
Statico
Static
10
Assorbivolt
Volt Absorb
11
Assorbacqua
Water Absorb
12
Indifferenza
Oblivious
13
Antimeteo
Cloud Nine
14
Insettocchi
Compound Eyes
15
Insonnia
Insomnia
16
Cambiacolore
Color Change
17
Immunità
Immunity
18
Fuocardore
Flash Fire
19
Polvoscudo
Shield Dust
20
Mente Locale
Own Tempo
21
Ventose
Suction Cups
22
Prepotenza
Intimidate
23
Pedinombra
Shadow Tag
24
Cartavetro
Rough Skin
25
Magidifesa
Wonder Guard
26
Levitazione
Levitate
27
Spargispora
Effect Spore
28
Sincronismo
Synchronize
29
Corpochiaro
Clear Body
30
Alternacura
Natural Cure
31
Parafulmine
Lightning Rod
32
Leggiadro
Serene Grace
33
Nuotovelox
Swift Swim
34
Clorofilla
Chlorophyll
35
Risplendi
Illuminate
36
Traccia
Trace
37
Macroforza
Huge Power
38
Velenopunto
Poison Point
39
Forza Interiore
Inner Focus
40
Magmascudo
Magma Armor
41
Idrovelo
Water Veil
42
Magnetismo
Magnet Pull
43
Antisuono
Soundproof
44
Copripioggia
Rain Dish
45
Sabbiafiume
Sand Stream
46
Pressione
Pressure
47
Grassospesso
Thick Fat
48
Sveglialampo
Early Bird
49
Corpodifuoco
Flame Body
50
Fugafacile
Run Away
51
Sguardofermo
Keen Eye
52
Ipertaglio
Hyper Cutter
53
Raccolta
Pickup
54
Pigrone
Truant
55
Tuttafretta
Hustle
56
Incantevole
Cute Charm
57
Più
Plus
58
Meno
Minus
59
Previsioni
Forecast
60
Antifurto
Sticky Hold
61
Muta
Shed Skin
62
Dentistretti
Guts
63
Pelledura
Marvel Scale
64
Melma
Liquid Ooze
65
Erbaiuto
Overgrow
66
Aiutofuoco
Blaze
67
Acquaiuto
Torrent
68
Aiutinsetto
Swarm
69
Testadura
Rock Head
70
Siccità
Drought
71
Trappoarena
Arena Trap
72
Spiritovivo
Vital Spirit
73
Fumochiaro
White Smoke
74
Forzapura
Pure Power
75
Guscioscudo
Shell Armor
76
Riparo
Air Lock
77
Intricopiedi
Tangled Feet
78
Elettrorapid
Motor Drive
79
Antagonismo
Rivalry
80
Cuordeciso
Steadfast
81
Mantelneve
Snow Cloak
82
Voracità
Gluttony
83
Grancollera
Anger Point
84
Agiltecnica
Unburden
85
Antifuoco
Heatproof
86
Disinvoltura
Simple
87
Pellearsa
Dry Skin
88
Download
Download
89
Ferropugno
Iron Fist
90
Velencura
Poison Heal
91
Adattabilità
Adaptability
92
Abillegame
Skill Link
93
Idratazione
Hydration
94
Solarpotere
Solar Power
95
Piedisvelti
Quick Feet
96
Normalità
Normalize
97
Cecchino
Sniper
98
Magicscudo
Magic Guard
99
Nullodifesa
No Guard
100
Rallentatore
Stall
101
Tecnico
Technician
102
Fogliamanto
Leaf Guard
103
Impaccio
Klutz
104
Rompiforma
Mold Breaker
105
Supersorte
Super Luck
106
Scoppio
Aftermath
107
Presagio
Anticipation
108
Premonizione
Forewarn
109
Imprudenza
Unaware
110
Lentifumé
Tinted Lens
111
Filtro
Filter
112
Lentoinizio
Slow Start
113
Nervisaldi
Scrappy
114
Acquascolo
Storm Drain
115
Corpogelo
Ice Body
116
Solidroccia
Solid Rock
117
Scendineve
Snow Warning
118
Mielincetta
Honey Gather
119
Indagine
Frisk
120
Temerarietà
Reckless
121
Multitipo
Multitype
122
Regalfiore
Flower Gift
123
Sogniamari
Bad Dreams
124
Arraffalesto
Pickpocket
125
Forzabruta
Sheer Force
126
Inversione
Contrary
127
Agitazione
Unnerve
128
Agonismo
Defiant
129
Sconforto
Defeatist
130
Corpofunesto
Cursed Body
131
Curacuore
Healer
132
Amicoscudo
Friend Guard
133
Sottilguscio
Weak Armor
134
Metalpesante
Heavy Metal
135
Metallegero
Light Metal
136
Multisquame
Multiscale
137
Velenimpeto
Toxic Boost
138
Bruciaimpeto
Flare Boost
139
Coglibacche
Harvest
140
Telepatia
Telepathy
141
Altalena
Moody
142
Copricapo
Overcoat
143
Velentocco
Poison Touch
144
Rigenergia
Regenerator
145
Pettinfuori
Big Pecks
146
Remasabbia
Sand Rush
147
Splendicute
Wonder Skin
148
Ponderazione
Analytic
149
Illusione
Illusion
150
Sosia
Imposter
151
Intrapasso
Infiltrator
152
Mummia
Mummy
153
Arroganza
Moxie
154
Giustizia
Justified
155
Paura
Rattled
156
Magispecchio
Magic Bounce
157
Mangiaerba
Sap Sipper
158
Burla
Prankster
159
Silicoforza
Sand Force
160
Spineferrate
Iron Barbs
161
Statozen
Zen Mode
162
Vittorstella
Victory Star
163
Piroturbina
Turboblaze
164
Teravolt
Teravolt
165
Pellecielo
Aerilate
166
Aromavelo
Aroma Veil
167
Frangiaura
Aura Break
168
Antiproiettili
Bulletproof
169
Guancegonfie
Cheek Pouch
170
Tenacia
Competitive
171
Auratetra
Dark Aura
172
Aurafolletto
Fairy Aura
173
Fiorvelo
Flower Veil
174
Foltopelo
Fur Coat
175
Aliraffica
Gale Wings
176
Viscosità
Gooey
177
Peloderba
Grass Pelt
178
Prestigiatore
Magician
179
Megalancio
Mega Launcher
180
Amorefiliale
Parental Bond
181
Pellefolletto
Pixilate
182
Mutatipo
Protean
183
Pellegelo
Refrigerate
184
Accendilotta
Stance Change
185
Ferromascella
Strong Jaw
186
Dolcevelo
Sweet Veil
187
Simbiosi
Symbiosis
188
Unghiedure
Tough Claws
189
Pellegrido
Equalize
190
Malascossa
Trick Shock
191
Pelledraco
Scalate
192
Preghiera
Prayer
193
Corrosione
Corrosion
194
Festival
Singalong
195
Dolcecrema
Sweet Cream
196
Ardiscoppio
Fire Burst
197
Batteria
Battery
198
Morfosintonia
Battle Bond
199
Ultraboost
Beast Boost
200
Furore
Berserk
201
Sonno Assoluto
Comatose
202
Corrosione
Corrosion
203
Sincrodanza
Dancer
204
Corposgargiante
Dazzling
205
Fantasmanto
Disguise
206
Elettrogenesi
Electric Surge
207
Passoindietro
Emergency Exit
208
Morbidone
Fluffy
209
Metalprotezione
Full Metal Body
210
Pellelettro
Galvanize
211
Titano
Titan
212
Espellinterno
Innards Out
213
Idrovoce
Liquid Voice
214
Distacco
Long Reach
215
Spietatezza
Merciless
216
Nebbiogenesi
Misty Surge
217
Sciamefusione
Power Construct
218
Forza Chimica
Power of Alchemy
219
Scudoprisma
Prism Armor
220
Psicogenesi
Psychic Surge
221
Regalità
Queenly Majesty
222
Ricezione
Receiver
223
Sistema Primevo
RKS System
224
Banco
Schooling
225
Spettroguardia
Shadow Shield
226
Scudosoglia
Shields Down
227
Spalaneve
Slush Rush
228
Transistor
Transistor
229
Generale Supremo
Supreme Overlord
230
Sopportazione
Stamina
231
Tempracciaio
Steelworker
232
Codasurf
Surge Surfer
233
Boccolidoro
Tangling Hair
234
Vento Mistico
Mystic Wind
235
Dragomascelle
Dragon's Maw
236
Idrorinforzo
Water Compaction
237
Fuggifuggi
Wimp Out
238
Rovescio
Cloud Burst
239
Agglomeratto
Dirty Pool
240
Selvamiraggio
Jungle Spirit
241
Vocearmonia
Voice Tuning
242
Dragotempra
Dragon Armor
243
Taschepiene
Piggy Bank
244
Sacraguardia
Holy Guard
245
Zeroeden
Dread Space
246
Fonosintesi
Synthesizer
247
Pelledraco
Scalate
248
Pellegrido
Equalize
249
Punk Rock
Punk Rock
250
Distacco
Long Reach
251
Rapacità
Raptor
252
Flusso Difensivo
Water Stream
253
Aura Maestosa
Majestic Aura
254
Scudo Crema
Cream Shield
255
Imponenza Solare
Solar Prominence
256
Vento Mistico
Mystic Wind
257
Dragomascelle
Dragon's Maw
258
Transistor
Transistor
259
Generale Supremo
Supreme Overlord
260
Vento Mistico
Mystic Wind
[10]
1
A volte fa tentennare i nemici.
The stench may cause the target to flinch.
2
Quando scende in campo, il Pokémon attira la pioggia.
The Pokémon makes it rain when it enters a battle.
3
La statistica Velocità aumenta gradualmente.
Its Speed stat is boosted every turn.
4
Evita che il Pokémon subisca brutti colpi.
Hard armor protects the Pokémon from critical hits.
5
Evita che il Pokémon vada KO in un sol colpo.
It cannot be knocked out with one hit.
6
Impedisce le mosse autodistruttive.
Prevents the use of self-destructing moves.
7
Il Pokémon è protetto contro la paralisi.
Its limber body protects the Pokémon from paralysis.
8
L'elusione aumenta durante le tempeste di sabbia.
Boosts the Pokémon's evasion in a sandstorm.
9
Il contatto fisico con il Pokémon può causare paralisi.
Contact with the Pokémon may cause paralysis.
10
Ridà PS se si subisce una mossa di tipo Elettro.
Restores HP if hit by an Electric-type move.
11
Ridà PS se si subisce una mossa di tipo Acqua.
Restores HP if hit by a Water-type move.
12
Protegge il Pokémon da infatuazioni e provocazioni.
Keeps the Pokémon from being infatuated or falling for taunts.
13
Neutralizza gli effetti delle condizioni atmosferiche.
Eliminates the effects of weather.
14
Aumenta la precisione del Pokémon.
The Pokémon's compound eyes boost its accuracy.
15
Impedisce al Pokémon di addormentarsi.
Prevents the Pokémon from falling asleep.
16
Il Pokémon acquisisce il tipo della mossa subita.
The Pokémon's type becomes the type of the move used on it.
17
Impedisce al Pokémon di venire avvelenato.
Prevents the Pokémon from getting poisoned.
18
Potenzia le proprie mosse Fuoco se ne subisce una.
Powers up the Pokémon's Fire-type moves if it's hit by one.
19
Annulla gli effetti secondari delle mosse subite.
Blocks the additional effects of attacks taken.
20
Impedisce al Pokémon di venire confuso.
Prevents the Pokémon from becoming confused.
21
Resiste a strumenti e mosse di sostituzione.
Negates all moves and items that force switching out.
22
Riduce la statistica Attacco del nemico.
Lowers the opposing Pokémon's Attack stat.
23
Impedisce la fuga al nemico.
Prevents opposing Pokémon from escaping.
24
Danneggia il nemico al minimo contatto fisico.
Inflicts damage to the attacker on contact.
25
Rende vulnerabili solo alle mosse superefficaci.
Only supereffective moves will hit.
26
Conferisce immunità dagli attacchi di tipo Terra.
Gives full immunity to all Ground-type moves.
27
Al contatto può causare avvelenamento, paralisi o sonno.
Contact may poison or cause paralysis or sleep.
28
Avvelena, paralizza o scotta il nemico che infligge lo stato.
Passes poison, paralyze, or burn to the Pokémon that inflicted it.
29
Le statistiche del Pokémon non possono essere ridotte.
Prevents other Pokémon from lowering its stats.
30
Cura i problemi di stato del Pokémon sostituito.
All status conditions heal when the Pokémon switches out.
31
Le mosse di tipo Elettro subite aumentano l'Att. Sp.
Draws in all Electric-type moves to boost its Sp. Atk stat.
32
Gli effetti secondari delle mosse sono più probabili.
Boosts the likelihood of additional effects occurring.
33
Se piove, la Velocità aumenta.
Boosts the Pokémon's Speed stat in rain.
34
Se c'è il sole, la Velocità aumenta.
Boosts the Pokémon's Speed stat in harsh sunlight.
35
Aumenta la probabilità di incontrare Pokémon selvatici.
Raises the likelihood of meeting wild Pokémon.
36
Copia l'abilità del nemico.
The Pokémon copies an opposing Pokémon's Ability.
37
Migliora la statistica Attacco del Pokémon.
Doubles the Pokémon's Attack stat.
38
Avvelena il nemico al minimo contatto fisico.
Contact with the Pokémon may poison the attacker.
39
Evita che il Pokémon tentenni.
Protects the Pokémon from flinching.
40
Evita che il Pokémon venga congelato.
Prevents the Pokémon from becoming frozen.
41
Evita che il Pokémon resti scottato.
Prevents the Pokémon from getting a burn.
42
Impedisce la fuga ai Pokémon di tipo Acciaio.
Prevents Steel-type Pokémon from escaping.
43
Fornisce immunità alle mosse basate sul suono.
Gives full immunity to all sound-based moves.
44
Il Pokémon recupera PS quando piove.
The Pokémon gradually regains HP in rain.
45
Causa una tempesta di sabbia durante la lotta.
The Pokémon summons a sandstorm when it enters a battle.
46
Il nemico usa più PP.
The Pokémon raises opposing Pokémon's PP usage.
47
Aumenta la resistenza alle mosse di tipo Fuoco e Ghiaccio.
Boosts resistance to Fire- and Ice-type moves.
48
Il Pokémon si risveglia rapidamente dal sonno.
The Pokémon awakens quickly from sleep.
49
Può bruciare il nemico al minimo contatto fisico.
Contact with the Pokémon may burn the attacker.
50
Garantisce la fuga dai Pokémon selvatici.
Enables a sure getaway from wild Pokémon.
51
Evita che la precisione diminuisca.
Prevents other Pokémon from lowering accuracy.
52
Evita che l'Attacco venga ridotto.
Prevents other Pokémon from lowering its Attack stat.
53
Aumenta la probabilità di trovare strumenti.
The Pokémon may pick up items.
54
Il Pokémon attacca un turno sì e uno no.
The Pokémon can't attack on consecutive turns.
55
Aumenta l'Attacco, ma riduce la precisione.
Boosts the Attack stat, but lowers accuracy.
56
Al contatto subito, chi sferra l'attacco può infatuarsi.
Contact with the Pokémon may cause infatuation.
57
Aumenta l'Attacco Speciale se ci sono Meno o Più.
Boosts the Sp. Atk stat if another Pokémon has Plus or Minus.
58
Aumenta l'Attacco Speciale se ci sono Più o Meno.
Boosts the Sp. Atk stat if another Pokémon has Plus or Minus.
59
Castform muta in base al tempo atmosferico.
Castform transforms with the weather.
60
Protegge il Pokémon dal furto di strumenti.
Protects the Pokémon from item theft.
61
Può guarire i problemi di stato del Pokémon.
The Pokémon may heal its own status conditions.
62
Aumenta l'Attacco in caso di problemi di stato.
Boosts the Attack stat if the Pokémon has a status condition.
63
Aumenta la Difesa in caso di problemi di stato.
Boosts the Defense stat if the Pokémon has a status condition.
64
Danneggia i nemici che usano mosse ruba-PS.
Damages attackers using any draining move.
65
In difficoltà, potenzia le mosse di tipo Erba.
Powers up Grass-type moves in a pinch.
66
In difficoltà, potenzia le mosse di tipo Fuoco.
Powers up Fire-type moves in a pinch.
67
In difficoltà, potenzia le mosse di tipo Acqua.
Powers up Water-type moves in a pinch.
68
In difficoltà, potenzia le mosse di tipo Coleottero.
Powers up Bug-type moves in a pinch.
69
Protegge il Pokémon dai contraccolpi.
Protects the Pokémon from recoil damage.
70
Aumenta l'intensità dei raggi solari nella lotta.
Turns the sunlight harsh when the Pokémon enters a battle.
71
Impedisce la fuga al nemico.
Prevents opposing Pokémon from fleeing.
72
Evita che il Pokémon si addormenti.
Prevents the Pokémon from falling asleep.
73
Evita la riduzione delle proprie statistiche.
Prevents other Pokémon from lowering its stats.
74
Migliora la statistica Attacco del Pokémon.
Boosts the Pokémon's Attack stat.
75
Evita che il Pokémon subisca brutti colpi.
A hard shell protects the Pokémon from critical hits.
76
Elimina gli effetti del clima.
Eliminates the effects of weather.
77
Aumenta l'elusione se il Pokémon è confuso
Raises evasiveness if the Pokémon is confused.
78
Le mosse elettro subite aumentano la Velocità.
Boosts the Speed stat when it's hit by an Electric-type move.
79
Rende più forti contro nemici dello stesso sesso.
Deals more damage to Pokémon of the same gender.
80
Aumenta la Velocità se il Pokémon tentenna.
Boosts the Speed stat each time the Pokémon flinches.
81
Aumenta l'elusione quando grandina.
Boosts evasion in a hailstorm.
82
Favorisce l'uso anticipato di una Bacca tenuta.
Makes the Pokémon use a held Berry earlier than usual.
83
Massimizza l'Attacco se si subisce un brutto colpo.
Maxes the Attack stat after the Pokémon takes a critical hit.
84
Aumenta la Velocità dopo aver usato uno strumento.
Boosts the Speed stat if its held item is used or lost.
85
Indebolisce l'effetto di mosse di tipo Fuoco.
Weakens the power of Fire-type moves.
86
Le statistiche possono cambiare senza preavviso.
The stat changes the Pokémon receives are doubled.
87
Riduce PS se fa caldo. L'acqua ridà PS.
Reduces HP if it's hot. Water restores HP.
88
Regola la potenza in base al nemico.
Adjusts power based on an opposing Pokémon's stats.
89
Potenzia le mosse tirapugni.
Powers up punching moves.
90
Ridà PS se il Pokémon è avvelenato.
Restores HP if the Pokémon is poisoned.
91
Potenzia le mosse del tipo del Pokémon.
Powers up moves of the same type as the Pokémon.
92
Aumenta la frequenza di mosse multicolpo.
Maximizes the number of times multistrike moves hit.
93
Cura i problemi di stato se piove.
Heals status conditions if it's raining.
94
Se c'è il sole aumenta l'Att. Sp. ma riduce i PS.
Boosts the Sp. Atk stat in sunny weather, but HP decreases.
95
Aumenta la Velocità se c'è un problema di stato.
Boosts the Speed stat if the Pokémon has a status condition.
96
Le mosse del Pokémon diventano di tipo Normale.
All the Pokémon's moves become Normal type.
97
Potenzia i brutti colpi.
Powers up moves if they become critical hits.
98
Il Pokémon subisce danni solo da attacchi diretti.
The Pokémon only takes damage from attacks.
99
Le mosse dei Pokémon in campo non possono fallire.
Ensures attacks by or against the Pokémon land.
100
Anche i nemici più lenti attaccano per primi.
The Pokémon moves after all other Pokémon do.
101
Potenzia le mosse più deboli del Pokémon.
Powers up the Pokémon's weaker moves.
102
Evita problemi di stato quando c'è il sole.
Prevents status conditions in harsh sunlight.
103
Il Pokémon non può usare lo strumento che ha.
The Pokémon can't use any held items.
104
Neutralizza le abilità che bloccano le mosse.
Moves can be used on the target regardless of its Abilities.
105
Aumenta la probabilità di infliggere brutti colpi.
Boosts the critical-hit ratios of moves.
106
Danneggia il nemico che sferra il colpo finale.
Damages the attacker landing the finishing hit.
107
Rivela se il nemico ha mosse pericolose.
Senses an opposing Pokémon's dangerous moves.
108
Scopre la mossa più potente del nemico.
Determines what moves an opposing Pokémon has.
109
Ignora ogni modifica alle statistiche.
Ignores the opposing Pokémon's stat changes.
110
Potenzia le mosse non molto efficaci.
Powers up ''not very effective'' moves.
111
Riduce la potenza delle mosse superefficaci.
Reduces the power of supereffective attacks taken.
112
Dimezza per un po' l'Attacco e la Velocità.
Temporarily halves the Pokémon's Attack and Speed stats.
113
Rende il tipo Spettro vulnerabile al tipo Normale e Lotta.
Makes Normal and Fighting-type moves hit Ghost-type Pokémon.
114
Le mosse acqua subite aumentano l'Att. Sp.
Draws in all Water-type moves to boost its Sp. Atk stat.
115
Il Pokémon recupera PS quando grandina.
The Pokémon gradually regains HP in a hailstorm.
116
Riduce i danni delle mosse superefficaci.
Reduces the power of supereffective attacks taken.
117
Il Pokémon provoca una grandinata in lotta.
The Pokémon summons a hailstorm when it enters a battle.
118
Il Pokémon può raccogliere Miele.
The Pokémon may gather Honey from somewhere.
119
Il Pokémon scopre lo strumento dell'avversario.
The Pokémon can check an opposing Pokémon's held item.
120
Potenzia le mosse che provocano contraccolpi.
Powers up moves that have recoil damage.
121
Cambia il tipo inbase alla Lastra posseduta.
Changes the Pokémon's type to match the Plate it holds.
122
Potenzia i Pokémon della squadra se c'è il sole.
Powers up party Pokémon when it's sunny.
123
Riduce i PS dei nemici addormentati.
Reduces the HP of sleeping opposing Pokémon.
124
Al contatto subito, ruba uno strumento al nemico.
Steals an item from an attacker that made direct contact.
125
Aumenta i danni annullando altri effetti delle mosse.
Removes additional effects to increase move damage.
126
I cambi alle statistiche hanno effetto inverso.
Makes stat changes have an opposite effect.
127
Il nemico non può mangiare Bacche.
Unnerves opposing Pokémon and makes them unable to eat Berries.
128
L'Attacco aumenta quando un nemico fa calare le statistiche.
Boosts the Pokémon's Attack stat when its stats are lowered.
129
Le statistiche scendono se i PS calano a metà o meno.
Lowers stats when HP becomes half or less.
130
A volte inibisce l'ultima mossa usata dal nemico.
May disable a move used on the Pokémon.
131
A volte cura i problemi di stato degli alleati.
Sometimes heals an ally's status condition.
132
Riduce il danno subìto dagli alleati.
Reduces damage done to allies.
133
Riduce la Difesa e aumenta la Velocità se il Pokémon è colpito.
Physical attacks lower its Defense stat and raise its Speed stat.
134
Raddoppia il peso del Pokémon.
Doubles the Pokémon's weight.
135
Dimezza il peso del Pokémon.
Halves the Pokémon's weight.
136
Riduce il danno subìto se i PS sono al massimo.
Reduces damage the Pokémon takes when its HP is full.
137
Aumenta l'Attacco se il Pokémon è avvelenato.
Powers up physical attacks when the Pokémon is poisoned.
138
Aumenta l'Attacco Speciale se il Pokémon è scottato.
Powers up special attacks when the Pokémon is burned.
139
Può ricreare una bacca utilizzata.
May create another Berry after one is used.
140
Prevede ed evita gli attacchi degli alleati.
Anticipates an ally's attack and dodges it.
141
Aumenta una statistica e ne riduce un'altra.
Raises one stat and lowers another.
142
Protegge il Pokémon da polvere, sabbia e grandine.
Protects the Pokémon from things like sand, hail and powder.
143
Può avvelenare il nemico al solo contatto fisico.
May poison a target when the Pokémon makes contact.
144
Il Pokémon recupera un po' di PS quando viene sostituito.
Restores a little HP when withdrawn from battle.
145
Evita che la Difesa diminuisca.
Protects the Pokémon from Defense-lowering effects.
146
La Velocità aumenta nelle tempeste di sabbia.
Boosts the Pokémon's Speed stat in a sandstorm.
147
Resiste più facilmente ai cambiamenti di stato.
Makes status moves more likely to miss.
148
Se agisce per ultimo, la potenza della mossa sale.
Boosts move power when the Pokémon moves last.
149
Entra con le sembianze dell'ultimo Pokémon in squadra.
Comes out disguised as the Pokémon in the party's last spot.
150
Si trasforma nel Pokémon che ha davanti.
The Pokémon transforms itself into the Pokémon it's facing.
151
Attacca evitando le barriere del nemico.
Passes through the opposing Pokémon's barrier and strikes.
152
L'abilità del nemico cambia in Mummia dopo il contatto.
Contact with the Pokémon spreads this Ability.
153
Aumenta l'Attacco quando manda un nemico KO.
Boosts the Attack stat after knocking out any Pokémon.
154
L'Attacco aumenta se si è colpiti da una mossa di tipo Buio.
Boosts the Attack stat when it's hit by a Dark-type move.
155
Per paura di certi tipi di mosse, la Velocità sale.
Some move types scare it and boost its Speed stat.
156
Riflette al mittente le mosse di stato.
Reflects status moves.
157
Neutralizza le mosse di tipo Erba subite per aumentare l'Attacco.
Boosts the Attack stat when hit by a Grass-type move.
158
Dà priorità a mosse che alterano lo stato.
Gives priority to a status move.
159
Potenzia alcune mosse nelle tempeste di sabbia.
Boosts certain moves' power in a sandstorm.
160
Se chi attacca mette a segno una mossa fisica, viene danneggiata.
Inflicts damage to the attacker on contact.
161
Se il Pokémon è in difficoltà, ne cambia l'aspetto.
Changes the Pokémon's shape when HP is half or less.
162
Aumenta la precisione di chi la possiede e quella degli alleati.
Boosts the accuracy of its allies and itself.
163
Neutralizza le abilità che bloccano le mosse.
Moves can be used on the target regardless of its Abilities.
164
Neutralizza le abilità che bloccano le mosse.
Moves can be used on the target regardless of its Abilities.
165
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Volante.
Normal-type moves become Flying-type moves.
166
Protegge sé e gli alleati da mosse che limitano la scelta di attacchi.
Protects allies from attacks that limit their move choices.
167
Inverte gli effetti di tutte le aure.
The effects of ''Aura'' Abilities are reversed.
168
Protegge da alcune mosse a base di proiettili e bombe.
Protects the Pokémon from some ball and bomb moves.
169
Fa recuperare PS quando il Pokémon mangia una bacca.
Restores HP as well when the Pokémon eats a Berry.
170
L'Attacco aumenta quando un nemico fa calare le statistiche.
Boosts the Sp. Atk stat when a stat is lowered.
171
Potenzia le mosse di tipo Buio di tutti i Pokémon.
Powers up each Pokémon's Dark-type moves.
172
Potenzia le mosse di tipo Folletto di tutti i Pokémon.
Powers up each Pokémon's Fairy-type moves.
173
Evita il calo delle statistiche degli alleati di tipo Erba.
Prevents lowering of ally Grass-type Pokémon's stats.
174
Dimezza il danno degli attacchi fisici subiti.
Halves the damage from physical moves.
175
Dà priorità alle mosse di tipo Volante.
Gives priority to Flying-type moves.
176
Riduce la Velocità del Pokémon con cui entra in contatto.
Contact with the Pokémon lowers the attacker's Speed stat.
177
Aumenta la Difesa durante l'effetto di Campo Erboso.
Boosts the Defense stat in Grassy Terrain.
178
Ruba lo strumento del Pokémon su cui è stata usata una mossa.
The Pokémon steals the held item of a Pokémon it hits with a move.
179
Potenzia le mosse 'pulsar' e altre come Ondasana.
Powers up aura and pulse moves.
180
Il Pokémon e il suo piccolo attaccano insieme.
Parent and child attack together.
181
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Folletto.
Normal-type moves become Fairy-type moves.
182
Il tipo cambia in quello dell'attacco usato prima che sia eseguito.
Changes the Pokémon's type to the type of the move it's using.
183
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Ghiaccio.
Normal-type moves become Ice-type moves.
184
Permette ad Aegislash di cambiare forma.
The Pokémon changes form depending on how it battles.
185
Potenzia le mosse basate sui morsi.
The Pokémon's strong jaw gives it tremendous biting power.
186
Impedisce che gli alleati dell'utilizzatore si addormentino.
Prevents itself and ally Pokémon from falling asleep.
187
Cede il suo strumento a un suo alleato dopo l'uso
The Pokémon can pass an item to an ally.
188
Potenzia le mosse che causano un contatto fisico.
Powers up moves that make direct contact.
189
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Suono.
Normal-type moves become Sound-type moves.
190
le mosse elettro hanno molte probabilità di paralizzare.
le mosse elettro hanno molte probabilità di paralizzare.
191
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Drago.
Normal-type moves become Dragon-type moves.
192
Le mosse che modificano la battaglia durano più turni.
Le mosse che modificano la battaglia durano più turni.
193
Il Pokémon può avvelenare anche i Pokémon che normalmente non potrebbe.
Il Pokémon può avvelenare anche i Pokémon che normalmente non potrebbe.
194
Copia le mosse Suono dell'avversario.
Copia le mosse Suono dell'avversario.
195
Il contatto fisico con il Pokémon causa cali di precisione.
Il contatto fisico con il Pokémon causa cali di precisione.
196
Le mosse di tipo Fuoco hanno più possibilità di scottare.
Le mosse di tipo Fuoco hanno più possibilità di scottare.
197
Aumenta la potenza delle mosse speciali degli alleati.
Aumenta la potenza delle mosse speciali degli alleati.
198
Se il Pokémon manda KO un nemico, il legame con l'Allenatore di rafforza, attivando
la trasformazione in Greninja Forma Ash.
Se il Pokémon manda KO un nemico, il legame con l'Allenatore di rafforza, attivando
la trasformazione in Greninja Forma Ash.
199
Se il Pokémon ha mandato KO almeno un altro Pokémon nel turno, aumenta la propria
statistica di punta.
Se il Pokémon ha mandato KO almeno un altro Pokémon nel turno, aumenta la propria
statistica di punta.
200
Se i PS scendono a metà o meno a causa di un attacco, l'Attacco Speciale aumenta.
Se i PS scendono a metà o meno a causa di un attacco, l'Attacco Speciale aumenta.
201
Il Pokémon si trova in un costante stato di dormiveglia che gli impedisce di
svegliarsi. Può attaccare anche da addormentato.
Il Pokémon si trova in un costante stato di dormiveglia che gli impedisce di
svegliarsi. Può attaccare anche da addormentato.
202
Il Pokémon è in grado di avvelenare il bersaglio anche se questo è di tipo Acciaio
o Veleno.
Il Pokémon è in grado di avvelenare il bersaglio anche se questo è di tipo Acciaio
o Veleno.
203
Permette al Pokémon di copiare immediatamente qualsiasi mossa basata sulla danza
usata da un altro Pokémon in campo.
Permette al Pokémon di copiare immediatamente qualsiasi mossa basata sulla danza
usata da un altro Pokémon in campo.
204
Il Pokémon sbalordisce il nemico e non gli permette di attaccarlo con mosse che
hanno priorità alta.
Il Pokémon sbalordisce il nemico e non gli permette di attaccarlo con mosse che
hanno priorità alta.
205
Il panno che ricopre il Pokémon lo protegge da un singolo attacco.
The shroud that covers the Pokémon can protect it from an attack.
206
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Elettrico.
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Elettrico.
207
Se i PS scendono a metà o meno, il Pokémon abbandona la lotta per sfuggire al
pericolo.
Se i PS scendono a metà o meno, il Pokémon abbandona la lotta per sfuggire al
pericolo.
208
Dimezza il danno causato dagli attacchi diretti del nemico, ma raddoppia quelli
subiti dalle mosse di tipo Fuoco.
Dimezza il danno causato dagli attacchi diretti del nemico, ma raddoppia quelli
subiti dalle mosse di tipo Fuoco.
209
Rende immuni alla diminuzione delle statistiche causata da abilità o mosse di altri
Pokémon.
Prevents other Pokémon's moves or Abilities from lowering the Pokémon's stats.
210
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Elettro.
Normal-type moves become Electric-type moves.
211
Il tipo secondario varia a seconda della roccia tenuta.
The secondary type changes based on the held rock.
212
Se il Pokémon viene mandato KO da un attacco, infligge a chi lo ho sferrato tanti
danni quanti erano i suoi PS prima di ricevere il colpo.
Damages the attacker landing the finishing hit by the amount equal to its last HP.
213
Le mosse basate sul suono del Pokémon diventano di tipo Acqua.
All sound-based moves become Water-type moves.
214
Il Pokémon è in grado di usare tutte le sue mosse senza entrare in contatto diretto
con il bersaglio.
The Pokémon uses its moves without making contact with the target.
215
Gli attacchi sferrati su un bersaglio avvelenato producono sempre brutti colpi.
The Pokémon's attacks become critical hits if the target is poisoned.
216
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Nebbioso.
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Nebbioso.
217
Se i PS del Pokémon scendono a metà o meno, le cellule si raggruppano e gli
permettono di assumere la Forma Perfetta.
Se i PS del Pokémon scendono a metà o meno, le cellule si raggruppano e gli
permettono di assumere la Forma Perfetta.
218
Il Pokémon trasforma la propria abilità in quella di un alleato andato KO.
The Pokémon copies the Ability of a defeated ally.
219
Riduce la potenza delle mosse superefficaci subite.
Reduces the power of supereffective attacks taken.
220
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Psichico.
Quando il Pokémon entra in campo, lo trasforma in un Campo Psichico.
221
L'aura di regalità del Pokémon impedisce al nemico di attaccarlo con mosse che
hanno priorità alta.
L'aura di regalità del Pokémon impedisce al nemico di attaccarlo con mosse che
hanno priorità alta.
222
Il Pokémon trasforma la propria abilità in quella di un alleato andato KO.
Il Pokémon trasforma la propria abilità in quella di un alleato andato KO.
223
Il tipo del Pokémon cambia in base alla ROM installata.
Il tipo del Pokémon cambia in base alla ROM installata.
224
Quando ha molti PS, il Pokémon forma un banco con i propri simili e si rafforza.
Quando ne ha pochi, il banco si disperde.
Quando ha molti PS, il Pokémon forma un banco con i propri simili e si rafforza.
Quando ne ha pochi, il banco si disperde.
225
Se i PS sono al massimo, riduce il danno subito.
Se i PS sono al massimo, riduce il danno subito.
226
Se i PS scendono a metà o meno, il guscio si rompe e il Pokémon si prepara
all'offensiva.
Se i PS scendono a metà o meno, il guscio si rompe e il Pokémon si prepara
all'offensiva.
227
Raddoppia la Velocità sotto la grandine, non subendone i danni.
Boosts the Pokémon's Speed stat in a hailstorm.
228
Potenzia le mosse di tipo Elettro.
Powers up Electric-type moves.
229
Quando entra in campo aumenta i suoi attacchi per ciascuno dei suoi compagni andati
KO.
When the Pokémon enters a battle, its attacks are boosted for each of the allies
that have gone KO.
230
Se il Pokémon subisce un attacco, la sua Difesa aumenta.
Boosts the Defense stat when hit by an attack.
231
Aumenta la potenza delle mosse di tipo Acciaio.
Powers up Steel-type moves.
232
In presenza di un Campo Elettrico, la Velocità raddoppia.
Doubles the Pokémon's Speed stat on Electric Terrain.
233
Se il Pokémon viene colpito da un attacco diretto, la Velocità di chi l'ha colpito
diminuisce.
Contact with the Pokémon lowers the attacker's Speed stat.
234
Il Pokémon ottiene le resistenze del tipo Folletto.
The Pokémon obtains the resistances of the Fairy type.
235
Potenzia le mosse di tipo Drago.
Powers up Dragon-type moves.
236
Se il Pokémon subisce mosse di tipo Acqua, la sua Difesa aumenta di molto.
Boosts the Pokémon's Defense stat sharply when hit by a Water-type move.
237
Se i PS scendono a metà o meno, il Pokémon si fa prendere dalla paura e abbandona
la lotta in tutta fretta.
Se i PS scendono a metà o meno, il Pokémon si fa prendere dalla paura e abbandona
la lotta in tutta fretta.
238
Se in difficoltà, il Pokémon muta il tipo in Elettro.
The Pokémon becomes Electric-type when its HP is halved.
239
Se ha molti PS, il Pokémon chiama a raccolta i suoi simili.
When it has a lot of HP, the Pokémon calls out its fellows.
240
Potenzia le mosse dello stesso tipo del Pokémon.
Powers up moves of the same type as the Pokémon.
241
Potenzia le mosse dello stesso tipo del Pokémon.
Powers up moves of the same type as the Pokémon.
242
Potenzia le mosse dello stesso tipo del Pokémon.
Powers up moves of the same type as the Pokémon.
243
Raddoppia i guadagni a fine lotta.
The Pokémon doubles any prize money if joins a battle.
244
Regola le difese in base alla potenza del nemico.
Adjusts defense based on an opposing Pokémon's attacks.
245
Un'aria rarefatta e gelida fa consumare più PP al nemico.
A freezing aura raises opposing Pokémon's PP usage.
246
Ridà PS se si subisce una mossa di tipo Suono.
Restores HP if hit by a Sound-type move.
247
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Drago.
Normal-type moves become Dragon-type moves.
248
Le mosse di tipo Normale diventano di tipo Suono.
Normal-type moves become Sound-type moves.
249
Aumenta la potenza delle mosse basate sul suono. Ne dimezza i danni se viene
colpito da tali mosse.
Increases the strenght of sound-based moves. Halves the incoming damage of moves of
that kind.
250
Il Pokémon è in grado di attaccare senza entrare in contatto con il bersaglio.
The user is able to attack its target without making contact with it.
251
Il Pokémon guadagna priorità se sta attaccando un Pokémon debole.
The user gains priority if it's attacking a weak opponent.
252
Il Pokémon devia i colpi dai Pokémon più lenti di lui, subendo meno danni.
The user deflects the attacks coming from slower opponents, suffering less damage.
253
L'aura maestosa del Pokémon impedisce al nemico di attaccarlo con mosse che hanno
priorità alta.
The majestic aura of the user prevents the enemy from attacking it with high
priority moves.
254
La crema avvolge il Pokémon come uno scudo, riducendo i danni quando è in salute.
The cream envelops the user like a shield, reducing the incoming damage when it's
healthy.
255
Riduce il danno degli attacchi subiti.
Reduces the damage from incoming attacks.
256
Il Pokémon ottiene le resistenze del tipo Folletto.
The Pokémon obtains the resistances of the Fairy type.
257
Potenzia le mosse di tipo Drago.
Powers up Dragon-type moves.
258
Potenzia le mosse di tipo Elettro.
Powers up Electric-type moves.
259
Quando entra in campo aumenta i suoi attacchi per ciascuno dei suoi compagni andati
KO.
When the Pokémon enters a battle, its attacks are boosted for each of the allies
that have gone KO.
260
Il Pokémon ottiene le resistenze del tipo Folletto.
The Pokémon obtains the resistances of the Fairy type.
[11]
0
NORMAL
Normal
1
FIGHTING
Fighting
2
FLYING
Flying
3
POISON
Poison
4
GROUND
Ground
5
ROCK
Rock
6
BUG
Bug
7
GHOST
Ghost
8
STEEL
Steel
9
SUONO
Sound
10
FIRE
Fire
11
WATER
Water
12
GRASS
Grass
13
ELECTRIC
Electric
14
PSYCHIC
Psychic
15
ICE
Ice
16
DRAGON
Dragon
17
DARK
Dark
18
FAIRY
Fairy
[12]
0
PkMn Trainer
(Trainer)
1
PkMn Trainer
(Trainer)
2
Lass
Lass
3
Youngster
Youngster
4
Hiker
Hiker
5
Beauty
Beauty
6
Fisherman
Fisherman
7
Lady
Lady
8
Triathlete
Triathlete
9
Team Aqua
Team Aqua
10
Twins
Twins
11
Swimmer♀
Swimmer♀
12
Bug Catcher
Bug Catcher
13
School Kid
School Kid
14
Rich Boy
Rich Boy
15
Sr. and Jr.
Sr. and Jr.
16
Black Belt
Black Belt
17
PkMn Trainer
PkMn Trainer
18
Team Aqua
Team Aqua
19
Tuber
Tuber
20
Hex Maniac
Hex Maniac
21
PkMn Breeder
PkMn Breeder
22
Team Magma
Team Magma
23
Team Magma
Team Magma
24
Interviewers
Interviewers
25
Tuber
Tuber
26
Young Couple
Young Couple
27
Guitarist
Guitarist
28
Gentleman
Gentleman
29
Champion
Champion
30
Magma Leader
Magma Leader
31
Triathlete
Triathlete
32
Triathlete
Triathlete
33
Battle Girl
Battle Girl
34
Triathlete
Triathlete
35
Swimmer♂
Swimmer♂
36
PokéFan
PokéFan
37
Expert
Expert
38
Expert
Expert
39
Triathlete
Triathlete
40
Triathlete
Triathlete
41
Dragon Tamer
Dragon Tamer
42
Bird Keeper
Bird Keeper
43
Ninja Boy
Ninja Boy
44
Parasol Lady
Parasol Lady
45
Bug Maniac
Bug Maniac
46
Sailor
Sailor
47
Collector
Collector
48
PkMn Breeder
PkMn Breeder
49
PkMn Ranger
PkMn Ranger
50
PkMn Ranger
PkMn Ranger
51
Team Magma
Team Magma
52
Team Magma
Team Magma
53
Aroma Lady
Aroma Lady
54
Ruin Maniac
Ruin Maniac
55
CoolTrainer
CoolTrainer
56
CoolTrainer
CoolTrainer
57
PokéManiac
PokéManiac
58
Kindler
Kindler
59
Camper
Camper
60
Picnicker
Picnicker
61
Psychic
Psychic
62
Psychic
Psychic
63
School Kid
School Kid
64
PokéFan
PokéFan
65
Sis and Bro
Sis and Bro
66
Old Couple
Old Couple
67
Team Aqua
Team Aqua
68
Team Aqua
Team Aqua
69
Team Aqua
Team Aqua
70
Aqua Leader
Aqua Leader
71
Leader
Leader
72
Leader
Leader
73
Leader
Leader
74
Leader
Leader
75
Leader
Leader
76
Leader
Leader
77
Leaders
Leaders
78
Leader
Leader
79
Elite Four
Elite Four
80
Elite Four
Elite Four
81
Elite Four
Elite Four
82
Elite Four
Elite Four
83
(Giramondo)
(Backpacker)
84
(Scolara)
(School Kid)
86
(Cinturanera)
(Black Belt)
87
(Pokéfanatico)
(Poké Maniac)
88
(Capopalestra)
(Gym Leader)
89
CAPOPALESTRA1
CAPOPALESTRA1
90
(Figlia dei fiori)
(Hippie)
91
(Figlio dei fiori)
(Hippie)
92
(Coppia Birbante)
(Naughty Duo)
93
(Galantone)
(Rich Boy)
94
(Pescatore)
(Fisher)
95
(Snowboarder)
(Snowboarder)
96
(Curiosone)
(Snooper)
97
Ciclista
Ciclista
98
Sportivo
Sportivo
99
(Recluta Dimension)
(Dimension Grunt)
100
Ciclista
Ciclista
102
(Duo Sergenti Dimension)
(Dimension Sergeants Duo)
103
(Mercante)
(Merchant)
104
(Ricercatrice)
(Researcher)
105
(Ricercatore)
(Researcher)
106
(Squadra Cheerleader)
(Cheerleader Team)
107
(Netturbino)
(Janitor)
108
(Studente)
(Student)
109
(Studentessa)
(Student)
110
(Pigliamosche)
(Bug Catcher)
111
(Asso del Baseball)
(Baseball Ace)
112
(Quarterback)
(Quarterback)
113
(Allenatrice)
(Trainer)
114
(Allenatore)
(Trainer)
115
(Giramondo)
(Backpacker)
116
(???)
(???)
117
(Esercito Aquariopoli)
(Ishtar Army)
118
Sayan
Sayan
119
(Allenatrice)
(Trainer)
120
(Allenatore)
(Trainer)
121
(Duo Dimension)
(Dimension Duo)
122
(Hipster)
(Hipster)
123
(Hipster)
(Hipster)
124
(???)
(???)
125
(???)
(???)
126
(???)
(???)
127
(???)
(???)
128
(???)
(???)
129
(???)
(???)
130
(Paladino)
(Paladin)
131
(Maggiordomo)
(Butler)
132
(Capopalestra)
(Gym Leader)
134
(Scoprirovine)
(Ruin Maniac)
135
(Influencer)
(Influencer)
136
(Skater)
(Skater)
137
(Montanaro)
(Hiker)
138
(Pokéfanatico)
(Poké Maniac)
139
(Netturbino)
(Janitor)
140
(Scolaro)
(School Kid)
141
(Skater)
(Skater)
142
(Ranger)
(Ranger)
143
(Studente)
(Student)
144
(Studente)
(Student)
145
(Capopalestra)
(Gym Leader)
146
(Bullo)
(Youngster)
147
(Bullo)
(Youngster)
148
Evan
Evan
149
(Bullo)
(Youngster)
150
(Ricercatore)
(Researcher)
151
(Ricercatrice)
(Researcher)
152
(Soldato)
(Soldier)
153
(Allenatore)
(Trainer)
154
(Allenatrice)
(Trainer)
155
(Capopalestra)
(Gym Leader)
156
(Mercante)
(Merchant)
157
(Bullo)
(Youngster)
158
(Bullo)
(Youngster)
159
(Recluta)
(Grunt)
160
(Consigliere)
(Advisor)
162
(Capopalestra)
(Gym Leader)
163
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
164
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
165
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
166
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
167
(Coppia Galeotta)
(Criminal Couple)
168
(Duo Galeotto)
(Criminal Duo)
169
(Capopalestra)
(Gym Leader)
170
(Zotico)
(Redneck)
171
(Zotica)
(Redneck)
172
(Hip Hop)
(Hip Hop)
173
(Hip Hop)
(Hip Hop)
174
(Deejay)
(Deejay)
175
(Mototeppista)
(Biker)
176
(Giovane Nativo)
(Young Bird)
177
(Cowboy)
(Cowboy)
178
(Colonnello Dimension)
(Dimension Colonel)
179
(Breaker)
(Breaker)
180
(Nativo)
(Native)
181
(Capopalestra)
(Gym Leader)
182
(Recluta Dimension)
(Dimension Grunt)
183
(???)
(???)
184
(Duo Sergenti Dimension)
(Dimension Sergeants Duo)
185
(Mamma)
(Mom)
186
(Bassista)
(Bassist)
187
(Chitarrista)
(Guitarist)
188
(Batterista)
(Drummer)
189
(Frontman)
(Frontman)
190
(Manager)
(Manager)
191
(Ragazzino)
(Wild)
192
(Sentinella)
(Sentinel)
193
(Capopalestra)
(Gym Leader)
194
(Capopalestra)
(Gym Leader)
195
(Mangiafuoco)
(Fire Eater)
197
(Cowgirl)
(Cowgirl)
198
(Nativa)
(Native)
199
(Canyon)
(Canyon)
200
(Acrobata)
(Acrobat)
201
(Uomo Forzuto)
(Strongman)
202
(Capopalestra)
(Gym Leader)
203
(Scienziato Dimension)
(Dimension Scientist)
204
(Scienziata Dimension)
(Dimension Scientist)
205
(Surfista)
(Surfer)
206
(Surfista)
(Surfer)
207
(Allenatrice)
(Trainer)
208
(Allenatore)
(Trainer)
209
(Ninja)
(Ninja)
210
(Coppia Birbante)
(Naughty Duo)
211
(Alter)
(Alter)
212
(Sergente Dimension)
(Dimension Sergeant)
213
(Colonnello Dimension)
(Dimension Colonel)
214
(Generale Dimension)
(Dimension General)
215
(Allenatore)
(Trainer)
216
(Selvaggio)
(Wild Boy)
217
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
218
(Cardinale)
(Cardinal)
219
(Cardinale)
(Cardinal)
220
(Cardinale)
(Cardinal)
221
(Cardinale)
(Cardinal)
222
(Campione)
(Lumen)
223
(Comandante Dimension)
(Dimension Commander)
224
(Allenatrice)
(Trainer)
225
(Allenatore)
(Trainer)
226
(Solista)
(Soloist)
227
(Giudici)
(Musical Duo)
228
(Ricercatore)
(Researcher)
229
(Mamma)
(Mom)
230
(Cardinale)
(Cardinal)
231
(Cardinale)
(Cardinal)
232
(Cardinale)
(Cardinal)
233
(Cardinale)
(Cardinal)
234
(Campione)
(Lumen)
238
(Colonnello Dimension)
(Dimension Colonel)
248
(Capopalestra)
(Gym Leader)
249
(Capopalestra)
(Gym Leader)
250
(Birbante)
(Naughty Boy)
251
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
252
(Capopalestra)
(Gym Leader)
253
(Bullo)
(Youngster)
254
(Allenatrici)
(Trainers)
255
(Allenatori)
(Trainers)
256
(Creatore)
(Creator)
261
(Birbante)
(Naughty Boy)
262
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
263
(Sergente Dimension)
(Dimension Sergeant)
264
(Capopalestra)
(Gym Leader)
265
(Rivale)
(Rival)
266
(Sognatrice)
(Dream Dweller)
267
(Sognatore)
(Dream Dweller)
235
(Selvaggio)
(Wild Boy)
236
(Capopalestra)
(Gym Leader)
237
(Capopalestra)
(Gym Leader)
239
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
240
(Allenatrice)
(Trainer)
241
(S.P.E.T.T.R.I.)
(G.E.I.S.T.)
242
(Capopalestra)
(Gym Leader)
243
(Ex Comandante Dimension)
(Ex Dimension Commander)
244
(VIP)
(VIP)
245
(VIP)
(VIP)
246
(VIP)
(VIP)
247
(VIP)
(VIP)
257
(VIP)
(VIP)
258
(VIP)
(VIP)
259
(VIP)
(VIP)
260
(VIP)
(VIP)
268
(Creatore)
(Creator)
269
(Creatore)
(Creator)
270
(VIP)
(VIP)
271
(Gemelli VIP)
(VIP Twins)
272
(VIP)
(VIP)
273
(Cardinale)
(Cardinal)
274
(Cardinale)
(Cardinal)
275
(Cardinale)
(Cardinal)
276
(Cardinale)
(Cardinal)
277
(Lumen)
(Lumen)
278
(Investigatore)
(Detective)
[13]
Aria
Skyler
Verbena
Nuphar
Alice
Alice
Chiara
Chiara
Trey
Trey
Pino
Jack
Geppino
Gerard
Bruno
Bruno
Peppe
Phil
Stefano
Malcolm
Lollo
Landon
Alessandro
Axel
Aster
Aster
Joe
Joe
Andrea
Andy
Gioele
Sawyer
Tina
Tina
Dave
Dave
Arturo
Arthur
Davide
David
Tig
Tig
Opie
Opie
Half
Half
Gale
Gale
Chibs
Chibs
Juice
Juice
Gina
Janet
Kate
Kate
Seiya
Seiya
Min & Mun
Min & Mun
Federico
Freddie
Milo
Morty
Aaron
Aaron
Luigi
Luigi
Serry
Sam
Marco
Maxie
Tobia
Toby
Sandro
Lex
Melodias
Miller
Antonio
James
Corinaldo
Cory
Giuseppe
Ridge
Poldo
Pollard
Luca
Lucas
Frank
Frank
Ana
Ana
Paolo
Paul
Michiel
Mitchell
Prova
Prova
Lucio
Luke
Samuele
Samuele
Filippo
Phil
Pinerolo
Douglas
Minervo
Minervo
Fausto
Faust
Alex
Alex
Stephania
Stephania
Serena
Serena
Tata
Tate
Giorgina
Georgina
Ginevra
Kendall
Ermia
Erina
Klaudia
Karen
Aluccia
Tiffany
Sabrina
Sabrina
Umberta
Bertha
Sonia
Sonia
Andrew
Andrew
Cipher
Cipher
Alisso
Basil
Mimosa
Vanilla
Castalia
Niva
Rinaldo
Renaud
Orlando
Roland
Fierando
Fierabras
Jimmy
Jimmy
Chua
Chua
Maleo
Hideo
Ryu
Ryu
Chan
Chan
Aziz
Kuro
Maui
Maui
Enrico
Tengu
Lee
Lee
Oscar
Oscar
Karua
Karua
Pepe
Kira
Roman
Roman
Marano
Shiro
Kevin
Kevin
Ken
Ken
Tyro
Tyro
Pakuro
Pakuro
Raitu
Raitu
Zack
Haku
Mustard
Mustard
Akuma
Akuma
Eliot
Eliot
Benny
Benny
Kimo
Kimo
Cheris
Cheris
Joele
Joel
Jafar
Jafar
Abbas
Abbas
Nasha
Nasha
Idris
Idris
Lau
Lau
Karim
Karim
Baada
Baada
Daario
Daarien
Woody
Woody
Titanio
Neil
Nando
Colt
Gray
Gray
Ben
Ben
Dino
Quentin
Rohan
Rohan
Claus
Claus
Miranda
Cassidy
Coco
Coco
Mamimami
Mamimami
Bella
Bella
Sandy
Sandy
Jessie
Jessie
Ignazio
Anderson
Markus
Markus
Alfonso
Alder
Denis
Dennis
Gino
Owen
Alter
Alter
Jade
Jade
Mahmood
Sheeran
Claudio
Ginger
Leon
Leon
Teo
Theo
Berny
Berny
Milione
Million
Ladinel
Richie
Elvira
August
Arianna
Ariana
Aneta
Anita
Elizabeth
Elizabeth
Verena
Gwen
Ivan
Nathan
Alejandro
Martin
George
George
Pier
Pierre
Edera
Clover
Saul
Salem
Golia
Goliath
Victor
Victor
Gengar
Gengar
Gennaro
Joey
Gold
Gold
Henné
Henna
Teresa
Zoey
Carolina
Nadie
Rika
Rika
Miya
Miya
K-Lotta
OH-Keiyo
Jake
Jake
William
William
Roy
Roy
Sean
Sean
Annarita
Annarita
Donna
Donna
Adelia
Candace
Brianna
Brianna
Alisia
Lana
Veronica
Ronnie
Rossella
Rossella
Max
Max
Massimiliano
Maximilian
Barrio
Barney
Pietro
Pietro
Jacob
Jacob
Giovanni
Giovanni
Tonio
Brady
Adriano
Nash
Lisa
Lisa
Efisio
Dakota
Agul
Agul
Raico
Rokee
Pico
Pico
Kris & Red
Kris & Red
Kay
Kay
BRAWLY
BRAWLY
Roxanne
Roxanne
Roxyx
Roxyx
Armando
Armand
Sebastian
Sebastian
Stromboli
Reinier
Maurice
Chrysler
Kupa
Kupa
Xiliano
Braxton
Romulano
Waylon
Niliano
Jackson
Giuliano
Weston
Siliano
Carson
Damiano
Damon
Mariano
Marlon
Luciano
Jameson
Fabiano
Cameron
Piliano
Hudson
Laborano
Harrison
Carlone
Karl
Gerardo
Gerardo
Massimo
Dawson
Dario
Daniel
Tibbio
Timothy
Simone
Simon
Pete
Pete
Pedro
Pedro
Nicolò
Norbert
Fr3ny01
Fr3ny01
Marshall
Marshall
Alessio
Miles
Matteo
Matthew
Fulvio
Fulvio
Kun
Kun
Jinny
Ginga
J.J
J.J.
Neve
Sasuke
Tao
Tao
Flik
Flik
Oleandro
Abraham
Johnny
Johnny
Vento
Herbert
Birio
Barry
Roberto
Derek
Faso
Larry
Pesci
Pisces
Holland
Holland
Pasqualino
Pascal
Meleno
Melbourne
Michelangelo
Malcolm
Guglielmo
William
Viviano
Vincent
Carmine
Carmine
Lorenzo
Lawrence
Rory
Rory
Tino
Tinan
Valerio
Roger
Leo
Leo
Peyote
Peyote
Beth
Beth
Amariso
Joshua
Gianpiero
Jimmy
Fabio
Alvin
Deny
Denny
Holly
Holly
Emma
Emma
Bisio
Bisio
Nicola
Flint
Cristoforo
Christopher
Maria & Serafina
Maria & Seraphina
Ochoa & Jose
Ochoa & Jose
Albert
Albert
Carlo
Karl
Mariella
Mary Jane
Rita
Rita
Tina & Clara
Tina & Clair
Sofia
Sophie
Pamela
Pamela
Cristiana
Christie
Sunny
Sunny
Mara
Marilyn
Zinna
Dana
Rachele
Cheryl
Elisa
Liz
Jessica
Jessica
Emily
Emily
Assunta
Quinn
Matilda
Louisiana
Alisio
Zeke
Fonco
Billy
Mirto
Otis
Cletus
Cletus
Crisante
Caspar
Ettore
Hector
Selvaggio
Boy
Ruta
Ruta
Valdiss
Zamatl
Xochi
Xochi
Karma
Karma
Azucena
Ichtaka
Kars
Kars
Naana
Naana
Selestino
Ahuatzi
Atl
Atl
Laka
Laka
Cisco
Zuma
Isac
Xolotl
Wamuu
Wamuu
Esidisi
Esidisi
Tezca
Tezca
Vaisenen
Vaisenen
Mazatl
Mazatl
Aloe
Aloe
Elmer
Ueman
Dakyu
Tenoch
Vegeta
Vegeta
Alan
Alan
Marcello
Marcello
Marcus
Eric
Billy
Billy
Ricky
Ricky
Fred
Fred
Ilario
Shaun
Franceschino
Francis
Beppe
Hank
Alonso
Beckham
Paris
Paris
Luna
Luna
Nanda
Nancy
Miriam
Marble
Meneslao
Mitchell
Vicio
Vicio
Mina
Mina
Rainn
Rainn
Dustin
Dustin
Carletto
Charlie
Tamara
Dahlia
S
S
A & B
A & B
B & A
A & B
Silvia
Minta
Madalina
Madelyne
Sibilla
Reagan
Alessia
Hailey
Wolly
Wolly
Timon
Timon
Abraham & Mefele
Atum & Maat
Hassan
Hassan
Ebi
Ebi
Ghali
Ghali
Quasim
Quasim
Veliano
Radames
Fida
Fida
Mazhar
Mazhar
Selene
Selena
Marina
Aqua
Angela
Angie
Ariella
Gemma
Vanessa
Vanessa
Patricia
Patricia
Gasparre
Damon
Ferry
Wyatt
Maurizio
Maurice
Robert
Robert
Perry
Perry
Paul
Paul
Surge
Surge
Tarassaco
Taraxo
M4X
M4X
4K
4K
4XXX
4XXX
PP1
PP1
B3N
B3N
Alfred
Alfred
DW33
DW33
13T
13T
PR3SS
PR3SS
33DW
33DW
40W
40W
RUN89
RUN89
T46
T46
56E
56E
OL8N
OL8N
N8M
N8M
E3
E3
E3E
E3E
P08
P08
T5H
T5H
2GH
2GH
M1K3
M1K3
Z34
Z34
R4T
R4T
HJ65
HJ65
FG45
FG45
20KL
20KL
20I
20I
6VB
6VB
5TER
5TER
EEG6
EEG6
920D
920D
G45
G45
67U
67U
HJ6
HJ6
44RF
44RF
QQ6
QQ6
C0PL
C0PL
4Y
4Y
76G
76G
V3D3
V3D3
9RE
9RE
58X
58X
53HJ
53HJ
46ID
46ID
XC11
XC11
JU6
JU6
10O
10O
VB6
VB6
F4K3
F4K3
Z0N
Z0N
3BV
3BV
QX11
QX11
A0A0
A0A0
88UI
88UI
BB88
BB88
5D05
5D05
GF5
GF5
520 & 179
520 & 179
063 & 547
063 & 547
510 & 179
510 & 179
T3M & P0
T1 & M3
DX3 & DX4
DX3 & DX4
T3S
T3S
Grunt
Grunt
Cindy
Cindy
Trio
Trio
Versil
Versil
Freddie
Freddie
Wallace Daddy
Wallace Daddy
Wallace Daddy & S
Wallace Daddy & S
Will
Will
BRADY
BRADY
CONNER
CONNER
BRADLEY
BRADLEY
CYBIL
CYBIL
RODETTE
RODETTE
PEGGY
PEGGY
KEITH
KEITH
GRAYSON
GRAYSON
GLENN
GLENN
LILIANA
LILIANA
ELISE
ELISE
ZOEY
ZOEY
MANUEL
MANUEL
RUSS
RUSS
DUSTIN
DUSTIN
TINA
TINA
GILLIAN
GILLIAN
ZOE
ZOE
CHEN
CHEN
AL
AL
MITCH
MITCH
ANNE
ANNE
ALIZE
ALIZE
LAUREN
LAUREN
KIPP
KIPP
JASON
JASON
JOHN
JOHN
ANN
ANN
EILEEN
EILEEN
CARLIE
CARLIE
GORDON
GORDON
AYDEN
AYDEN
MARCO
MARCO
CIERRA
CIERRA
MARCY
MARCY
KATHY
KATHY
PEYTON
PEYTON
JULIAN
JULIAN
QUINN
QUINN
HAYLEE
HAYLEE
AMANDA
AMANDA
STACY
STACY
RAFAEL
RAFAEL
OLIVER
OLIVER
PAYTON
PAYTON
PAMELA
PAMELA
ELIZA
ELIZA
MARISA
MARISA
LEWIS
LEWIS
YOSHI
YOSHI
DESTIN
DESTIN
KEON
KEON
STUART
STUART
NESTOR
NESTOR
DERRICK
DERRICK
BRYSON
BRYSON
CLAYTON
CLAYTON
TRENTON
TRENTON
JENSON
JENSON
WESLEY
WESLEY
ANTON
ANTON
LAWSON
LAWSON
SAMMY
SAMMY
ARNIE
ARNIE
ADRIAN
ADRIAN
TRISTAN
TRISTAN
JULIANA
JULIANA
RYLEE
RYLEE
CHELSEA
CHELSEA
DANELA
DANELA
LIZBETH
LIZBETH
AMELIA
AMELIA
JILLIAN
JILLIAN
ABBIE
ABBIE
BRIANA
BRIANA
ANTONIO
ANTONIO
JADEN
JADEN
DAKOTA
DAKOTA
BRAYDEN
BRAYDEN
CORSON
CORSON
TREVIN
TREVIN
PATRICK
PATRICK
KADEN
KADEN
MAXWELL
MAXWELL
DARYL
DARYL
KENNETH
KENNETH
RICH
RICH
CADEN
CADEN
MARLON
MARLON
NASH
NASH
ROBBY
ROBBY
REECE
REECE
KATHRYN
KATHRYN
ELLEN
ELLEN
RAMON
RAMON
ARTHUR
ARTHUR
ALONDRA
ALONDRA
ADRIANA
ADRIANA
MALIK
MALIK
JILL
JILL
ERIK
ERIK
YAZMIN
YAZMIN
JAMAL
JAMAL
LESLIE
LESLIE
DAVE
DAVE
CARLO
CARLO
EMILIA
EMILIA
DALIA
DALIA
HITOMI
HITOMI
RICARDO
RICARDO
SHIZUKA
SHIZUKA
JOANA
JOANA
KELLY
KELLY
RAYNA
RAYNA
EVAN
EVAN
JORDAN
JORDAN
JOEL
JOEL
KRISTEN
KRISTEN
SELPHY
SELPHY
CHLOE
CHLOE
NORTON
NORTON
LUKAS
LUKAS
ZACH
ZACH
KAITLYN
KAITLYN
BREANNA
BREANNA
KENDRA
KENDRA
MOLLY
MOLLY
JAZMIN
JAZMIN
KELSEY
KELSEY
JALEN
JALEN
GRIFFEN
GRIFFEN
XANDER
XANDER
MARVIN
MARVIN
BRENNAN
BRENNAN
BALEY
BALEY
ZACKARY
ZACKARY
GABRIEL
GABRIEL
EMILY
EMILY
JORDYN
JORDYN
SOFIA
SOFIA
BRADEN
BRADEN
KAYDEN
KAYDEN
COOPER
COOPER
JULIA
JULIA
AMARA
AMARA
LYNN
LYNN
JOVAN
JOVAN
DOMINIC
DOMINIC
NIKOLAS
NIKOLAS
VALERIA
VALERIA
DELANEY
DELANEY
MEGHAN
MEGHAN
ROBERTO
ROBERTO
DAMIAN
DAMIAN
BRODY
BRODY
GRAHAM
GRAHAM
TYLOR
TYLOR
JAREN
JAREN
CORDELL
CORDELL
JAZLYN
JAZLYN
ZACHERY
ZACHERY
JOHAN
JOHAN
SHEA
SHEA
KAILA
KAILA
ISIAH
ISIAH
GARRETT
GARRETT
HAYLIE
HAYLIE
MEGAN
MEGAN
ISSAC
ISSAC
QUINTON
QUINTON
SALMA
SALMA
ANSLEY
ANSLEY
HOLDEN
HOLDEN
LUCA
LUCA
JAMISON
JAMISON
GUNNAR
GUNNAR
CRAIG
CRAIG
PIERCE
PIERCE
REGINA
REGINA
ALISON
ALISON
HANK
HANK
EARL
EARL
RAMIRO
RAMIRO
HUNTER
HUNTER
AIDEN
AIDEN
XAVIER
XAVIER
CLINTON
CLINTON
JESSE
JESSE
EDUARDO
EDUARDO
HAL
HAL
GAGE
GAGE
ARNOLD
ARNOLD
JARRETT
JARRETT
GARETT
GARETT
EMANUEL
EMANUEL
GUSTAVO
GUSTAVO
KAMERON
KAMERON
ALFREDO
ALFREDO
RUBEN
RUBEN
LAMAR
LAMAR
JAXON
JAXON
LOGAN
LOGAN
EMILEE
EMILEE
JOSIE
JOSIE
ARMANDO
ARMANDO
SKYLER
SKYLER
RUTH
RUTH
MELODY
MELODY
PEDRO
PEDRO
ERICK
ERICK
ELAINE
ELAINE
JOYCE
JOYCE
TODD
TODD
GAVIN
GAVIN
MALORY
MALORY
ESTHER
ESTHER
OSCAR
OSCAR
WILSON
WILSON
CLARE
CLARE
TESS
TESS
LEON
LEON
ALONZO
ALONZO
VINCE
VINCE
BRYON
BRYON
AVA
AVA
MIRIAM
MIRIAM
CARRIE
CARRIE
TYLER
TYLER
CHAZ
CHAZ
NELSON
NELSON
SHANIA
SHANIA
STELLA
STELLA
DORINE
DORINE
MADDOX
MADDOX
DAVIN
DAVIN
TREVON
TREVON
MATEO
MATEO
BRET
BRET
RAUL
RAUL
KAY
KAY
ELENA
ELENA
ALANA
ALANA
ALEXAS
ALEXAS
WESTON
WESTON
JASPER
JASPER
NADIA
NADIA
MIRANDA
MIRANDA
EMMA
EMMA
ROLANDO
ROLANDO
STANLY
STANLY
DARIO
DARIO
KARLEE
KARLEE
JAYLIN
JAYLIN
INGRID
INGRID
DELILAH
DELILAH
CARLY
CARLY
LEXIE
LEXIE
MILLER
MILLER
MARV
MARV
LAYTON
LAYTON
BROOKS
BROOKS
GREGORY
GREGORY
REESE
REESE
MASON
MASON
TOBY
TOBY
DOROTHY
DOROTHY
PIPER
PIPER
FINN
FINN
SAMIR
SAMIR
FIONA
FIONA
GLORIA
GLORIA
NICO
NICO
JEREMY
JEREMY
CAITLIN
CAITLIN
REENA
REENA
AVERY
AVERY
LIAM
LIAM
THEO
THEO
BAILEY
BAILEY
HUGO
HUGO
BRYCE
BRYCE
GIDEON
GIDEON
TRISTON
TRISTON
CHARLES
CHARLES
RAYMOND
RAYMOND
DIRK
DIRK
HAROLD
HAROLD
OMAR
OMAR
PETER
PETER
DEV
DEV
COREY
COREY
ANDRE
ANDRE
FERRIS
FERRIS
ALIVIA
ALIVIA
PAIGE
PAIGE
ANYA
ANYA
DAWN
DAWN
ABBY
ABBY
GRETEL
GRETEL
RENULS
RENULS
GAC
GAC
ZORNOH
ZORNOH
POJIO
POJIO
PAIO
PAIO
MIZE
MIZE
ENANKA
ENANKA
DONA
DONA
GLATINA
GLATINA
ELA
ELA
WUSTA
WUSTA
EGA
EGA
MILA
MILA
EHOLELLE
EHOLELLE
FENKA
FENKA
PROMELLE
PROMELLE
OHINA
OHINA
SLOTALA
SLOTALA
REKT
REKT
LAIUS
LAIUS
RIO
RIO
SEO
SEO
ROR
ROR
DITISP
DITISP
PREES
PREES
GAU
GAU
POIO
POIO
GRURIUS
GRURIUS
GLOR
GLOR
KAGU
KAGU
SICHA
SICHA
ACHA
ACHA
VLINA
VLINA
ULSA
ULSA
GOSOSK
GOSOSK
PROZARD
PROZARD
RIHO
RIHO
PON
PON
DONG
DONG
URNINE
URNINE
SAZHALA
SAZHALA
EFSA
EFSA
KUITO
KUITO
KIN
KIN
REGE
REGE
KUDSUD
KUDSUD
WARITA
WARITA
HANKA
HANKA
ZABA
ZABA
ORELLE
ORELLE
ASTA
ASTA
MIZO
MIZO
ALA
ALA
CEZHA
CEZHA
INICA
INICA
KLONA
KLONA
OSA
OSA
KECHA
KECHA
ENSORPA
ENSORPA
USKITA
USKITA
PHANA
PHANA
RON
RON
EPSABSIKA
EPSABSIKA
PROO
PROO
KIHIUS
KIHIUS
PROSU
PROSU
ARIKINE
ARIKINE
UFTA
UFTA
PICIKA
PICIKA
WANA
WANA
GLEEIO
GLEEIO
PLUL
PLUL
KIIO
KIIO
HIGS
HIGS
BLIPT
BLIPT
GRUUK
GRUUK
RORME
RORME
LEDENS
LEDENS
NYAO
NYAO
ETHENDRA
ETHENDRA
UTHINDA
UTHINDA
ATHONKA
ATHONKA
ARILA
ARILA
ANSULI
ANSULI
IGANDA
IGANDA
UGSARA
UGSARA
VORINA
VORINA
ONDA
ONDA
TIN
TIN
KARPIUS
KARPIUS
PRIFT
PRIFT
SIKO
SIKO
TIGG
TIGG
DEIUS
DEIUS
GLEEE
GLEEE
LIE
LIE
RIZ
RIZ
SLARN
SLARN
SEE
SEE
IRALA
IRALA
MICHIE
MICHIE
VLICHIE
VLICHIE
SOLA
SOLA
FINA
FINA
BRAPH
BRAPH
YAZ
YAZ
BUDAC
BUDAC
LEJ
LEJ
KUGG
KUGG
ADUSTA
ADUSTA
NINA
NINA
AZITA
AZITA
ZHOVUSH
ZHOVUSH
JEP
JEP
POBSE
POBSE
ROTIUS
ROTIUS
BOD
BOD
AYNKO
AYNKO
HORAT
HORAT
OOD
OOD
KHASI
KHASI
ILITH
ILITH
OB
OB
OOVAY
OOVAY
GLOBO
GLOBO
GRUJU
GRUJU
SER
SER
NOCHA
NOCHA
IBBILA
IBBILA
EHICHIE
EHICHIE
ECHA
ECHA
LIU
LIU
MALS
MALS
REIO
REIO
NYAJOD
NYAJOD
DOLD
DOLD
BADE
BADE
GASSE
GASSE
UJALI
UJALI
URUNINE
URUNINE
SEZITA
SEZITA
LENU
LENU
NYANS
NYANS
DEE
DEE
KIDESS
KIDESS
PUR
PUR
KAMSEK
KAMSEK
DOMORN
DOMORN
LAD
LAD
BUK
BUK
BAE
BAE
GOJ
GOJ
OFA
OFA
ENKA
ENKA
BAGUP
BAGUP
BRIM
BRIM
IRP
IRP
MORDEK
MORDEK
GAKOT
GAKOT
KUHOC
KUHOC
LELD
LELD
NOR
NOR
RALA
RALA
FUNA
FUNA
ONAGANA
ONAGANA
OROCHIE
OROCHIE
RIMAND
RIMAND
GORP
GORP
GRALAT
GRALAT
BARUM
BARUM
ECHIE
ECHIE
IRMILI
IRMILI
CECHIE
CECHIE
ACA
ACA
MIO
MIO
LABSIJ
LABSIJ
PROVARD
PROVARD
PREEB
PREEB
LINIUS
LINIUS
SOCS
SOCS
NICHIE
NICHIE
ZUGA
ZUGA
OTIKA
OTIKA
TONA
TONA
UNDA
UNDA
ROZ
ROZ
SEDIE
SEDIE
KLUSTA
KLUSTA
AUCSE
AUCSE
ALOO
ALOO
LULOO
LULOO
ZODO
ZODO
RATH
RATH
BAIUS
BAIUS
UCECHA
UCECHA
MOROP
MOROP
SMEZU
SMEZU
EELOO
EELOO
MATAS
MATAS
KUIO
KUIO
PAH
PAH
PARIK
PARIK
SKOR
SKOR
JAST
JAST
DOKE
DOKE
LONKA
LONKA
YAPSINA
YAPSINA
ELI
ELI
GRAE
GRAE
MIUS
MIUS
ROIUS
ROIUS
MAE
MAE
ZAV
ZAV
PREEFT
PREEFT
CRIB
CRIB
KLILA
KLILA
GRUN
GRUN
ZOKIZ
ZOKIZ
TALA
TALA
WUCHA
WUCHA
BLIRA
BLIRA
UROBBA
UROBBA
ICHA
ICHA
ERNICHA
ERNICHA
SIJUB
SIJUB
GAFITO
GAFITO
ZOMS
ZOMS
GRUUZEP
GRUUZEP
LEO
LEO
MART
MART
OCHOFALA
OCHOFALA
GONA
GONA
EFTICHA
EFTICHA
APITA
APITA
UNGULI
UNGULI
ISIRNIKA
ISIRNIKA
UGGA
UGGA
ASA
ASA
ARKICHA
ARKICHA
TED
TED
MATIFS
MATIFS
APHUTA
APHUTA
ACINE
ACINE
EZOLI
EZOLI
ROSTA
ROSTA
ENDRA
ENDRA
ASOSTA
ASOSTA
IPTECHA
IPTECHA
GLEEGITO
GLEEGITO
DATU
DATU
ZOB
ZOB
DIRAK
DIRAK
LIG
LIG
LAE
LAE
THULI
THULI
LONA
LONA
KUSSO
KUSSO
GLOROB
GLOROB
REG
REG
GRAVIUS
GRAVIUS
DAIO
DAIO
SEM
SEM
SNUFS
SNUFS
ROLD
ROLD
RITAT
RITAT
LESP
LESP
KITU
KITU
ARUFILA
ARUFILA
OPSESTA
OPSESTA
VITA
VITA
OMECHA
OMECHA
UDONDRA
UDONDRA
ICANKA
ICANKA
ANDRA
ANDRA
USENDA
USENDA
OKSOSA
OKSOSA
ITEGSIKA
ITEGSIKA
INDRA
INDRA
OTITA
OTITA
CITA
CITA
JILA
JILA
RERTIO
RERTIO
SEGS
SEGS
LERDIH
LERDIH
NYAIUS
NYAIUS
SMED
SMED
PRORTE
PRORTE
GOS
GOS
ZOCUN
ZOCUN
LIV
LIV
PAUS
PAUS
SWALA
SWALA
GECHA
GECHA
DIN
DIN
JUBB
JUBB
KIV
KIV
BOB
BOB
ORA
ORA
DILA
DILA
SKEND
SKEND
GRUUSEL
GRUUSEL
MONS
MONS
LIBSOLD
LIBSOLD
SIU
SIU
HAHAY
HAHAY
WIRNA
WIRNA
LOND
LOND
OUB
OUB
OUBSAM
OUBSAM
ENE
ENE
AGORTA
AGORTA
INUPA
INUPA
ECONDRA
ECONDRA
AKTILI
AKTILI
CHONG
CHONG
PROBACS
PROBACS
MOU
MOU
NESSIKA
NESSIKA
ARESTA
ARESTA
OLILI
OLILI
RESTA
RESTA
ONDRA
ONDRA
BEMIR
BEMIR
PROSAND
PROSAND
BAFTEN
BAFTEN
KAREB
KAREB
DRONA
DRONA
UZHENDA
UZHENDA
AFIKA
AFIKA
LEZUS
LEZUS
MIJECS
MIJECS
NYAVUL
NYAVUL
KINGIUS
KINGIUS
GRALSIUS
GRALSIUS
RAO
RAO
BOH
BOH
JOP
JOP
RIVOD
RIVOD
PREETIUS
PREETIUS
ZEK
ZEK
NYANG
NYANG
DAU
DAU
INGOCHIE
INGOCHIE
GOO
GOO
GAMED
GAMED
GLOUS
GLOUS
RAUS
RAUS
BENGIO
BENGIO
PASUJ
PASUJ
GLOKIO
GLOKIO
REFITO
REFITO
BOF
BOF
BLEM
BLEM
OPTUCHA
OPTUCHA
PHEN
PHEN
LIPHUS
LIPHUS
DASHILA
DASHILA
EMSA
EMSA
RAKT
RAKT
MAH
MAH
PHOKTANA
PHOKTANA
LACHIE
LACHIE
UVA
UVA
OSIFILA
OSIFILA
ISTOLITA
ISTOLITA
RAMIL
RAMIL
ARAY
ARAY
ANGIFS
ANGIFS
LIS
LIS
GRUURKILS
GRUURKILS
PAGSIUS
PAGSIUS
GAMEZ
GAMEZ
BACHID
BACHID
IBA
IBA
ROCHIE
ROCHIE
MINA
MINA
OKTUVINA
OKTUVINA
SECHIE
SECHIE
STUNKA
STUNKA
ULITELLE
ULITELLE
IGA
IGA
ZUNA
ZUNA
NAME
NAME
TWON
TWON
TUJOGS
TUJOGS
Solana
Solana
Alfio
Robert
Girolamo
Noah
Natale
David
Tommaso
Thomas
Hakan
Hakan
Ernesto
Ethan
Marco
Jacob
Fulvio
Mason
Otto
William
Oris
Oris
Kenji
Kenji
Giuseppe
James
Gustavo
Richard
Tullio
Charlie
Awentia
Awentia
Josh
Liam
Tamara
Dahlia
Valentina
Greta
Iridio
Gladion
Andrew,3
Andrew,3
Andrew,4
Andrew,4
Andrew,1
Andrew,1
Andrew,2
Andrew,2
Roxanne,1
Roxanne,1
Revolver
Revolver
Kay,1
Kay,1
Alice,1
Alice,1
Kay,2
Kay,2
Alice,2
Alice,2
Kay,3
Kay,3
Alice,3
Alice,3
Kay,4
Kay,4
Alice,4
Alice,4
Kay,5
Kay,5
Alice,5
Alice,5
Kay,6
Kay,6
Alice,6
Alice,6
Kay,7
Kay,7
Alice,7
Alice,7
Kay,8
Kay,8
Alice,8
Alice,8
Alice,9
Alice,9
Kay,9
Kay,9
Alice&Alice
Alice&Alice
Kay&Kay
Kay&Kay
Vakuum
Vakuum
KayP,0
KayP,0
KayP,1
KayP,1
KayP,2
KayP,2
AliceP,0
AliceP,0
AliceP,1
AliceP,1
AliceP,2
AliceP,2
Bellocchio
Looker
Velia
Roxie
Sole
Sun
[14]
I AM NEVER GOING TO LOSE !
I AM NEVER GOING TO LOSE !
LOSING DOESN'T BUG ME
LOSING DOESN'T BUG ME
HEY
HEY
YOU'RE REALLY NOT VERY SCARY AT ALL
YOU'RE REALLY NOT VERY SCARY AT ALL
OH THIS IS SO EXCITING !
OH THIS IS SO EXCITING !
GET READY TO BE DESTROYED !
GET READY TO BE DESTROYED !
I DON'T JUST STUDY YOU KNOW
I DON'T JUST STUDY YOU KNOW
A POKéMON BATTLE ISN'T CHILD'S PLAY !
A POKéMON BATTLE ISN'T CHILD'S PLAY !
I WOULD BE COOL IF I WIN
I WOULD BE COOL IF I WIN
I WON'T GIVE UP UNTIL I WIN
I WON'T GIVE UP UNTIL I WIN
MY STRATEGY IS FROM MY FATHER
MY STRATEGY IS FROM MY FATHER
PLEASE BATTLE LIKE YOU MEAN IT
PLEASE BATTLE LIKE YOU MEAN IT
ME LOSE ? THAT'S PREPOSTEROUS !
ME LOSE ? THAT'S PREPOSTEROUS !
THEY ALL WANT MY FABULOUS POKéMON
THEY ALL WANT MY FABULOUS POKéMON
I REALLY LIKE COOL POKéMON
I REALLY LIKE COOL POKéMON
IF I WIN YOU CAN HAVE A SWEET KISS
IF I WIN YOU CAN HAVE A SWEET KISS
THE GOURMET THING IS SO YESTERDAY
THE GOURMET THING IS SO YESTERDAY
I HAVEN'T A WORRY AT ALL
I HAVEN'T A WORRY AT ALL
I AM TOTALLY READY TO ROCK TODAY
I AM TOTALLY READY TO ROCK TODAY
YOUR LOOK SAYS YOU'RE REALLY TOUGH
YOUR LOOK SAYS YOU'RE REALLY TOUGH
MOTHER NATURE IS MY ALLY !
MOTHER NATURE IS MY ALLY !
I CAN'T WAIT LET'S BATTLE NOW
I CAN'T WAIT LET'S BATTLE NOW
CUTE AND AWFULLY STRONG THAT'S ME
CUTE AND AWFULLY STRONG THAT'S ME
I AM OLD BUT I AM ALSO GOOD
I AM OLD BUT I AM ALSO GOOD
IF I WIN I AM GOING TO GO SURF
IF I WIN I AM GOING TO GO SURF
TEACH ME A GOOD STRATEGY
TEACH ME A GOOD STRATEGY
I AM A PRETTY NEW TRAINER
I AM A PRETTY NEW TRAINER
IT'S SO EXCITING IT REALLY IS
IT'S SO EXCITING IT REALLY IS
LET'S PRETEND I AM AN ADULT OK?
LET'S PRETEND I AM AN ADULT OK?
MY SUMMER VACATION IS FOR POKéMON
MY SUMMER VACATION IS FOR POKéMON
VICTORY WILL COME TO ME !
VICTORY WILL COME TO ME !
COME ON I NEED A HOT BATTLE
COME ON I NEED A HOT BATTLE
I SURF IN THE WINTER TOO
I SURF IN THE WINTER TOO
I LIKE TO SYNCHRONIZE MY SWIFT SWIM
I LIKE TO SYNCHRONIZE MY SWIFT SWIM
I AM A KNOCKOUT YOU CAN'T WIN !
I AM A KNOCKOUT YOU CAN'T WIN !
I'VE WON EVERY MATCH TODAY !
I'VE WON EVERY MATCH TODAY !
I AM NEVER DISAPPOINTED WITH MY POKéMON
I AM NEVER DISAPPOINTED WITH MY POKéMON
YOU ADORE YOUR POKéMON RIGHT ?
YOU ADORE YOUR POKéMON RIGHT ?
MY POKéMON ARE BUT A DREAM
MY POKéMON ARE BUT A DREAM
I DON'T KNOW HOW I AM FEELING
I DON'T KNOW HOW I AM FEELING
I COME FROM A TRAINER FAMILY
I COME FROM A TRAINER FAMILY
ALL POKéMON HAVE THEIR OWN CUTE CHARM
ALL POKéMON HAVE THEIR OWN CUTE CHARM
COME ON ! LET'S SEE SOME SPIRIT
COME ON ! LET'S SEE SOME SPIRIT
A GENIUS THAT'S WHAT I AM !
A GENIUS THAT'S WHAT I AM !
I TRAIN FROM THE EGG UP
I TRAIN FROM THE EGG UP
ALL POKéMON ADORE A KIND TRAINER
ALL POKéMON ADORE A KIND TRAINER
I ADORE POKéMON LIKE MY CHILDREN
I ADORE POKéMON LIKE MY CHILDREN
I PROMISE TO BATTLE SERIOUSLY
I PROMISE TO BATTLE SERIOUSLY
A LITTLE BUG IS SCARY ? HAHAHA
A LITTLE BUG IS SCARY ? HAHAHA
BUG POKéMON MAKE ME FEELING LOVEY-DOVEY
BUG POKéMON MAKE ME FEELING LOVEY-DOVEY
IT'S WAY TOO HOT HERE
IT'S WAY TOO HOT HERE
FORGIVE ME BUT HERE I COME !
FORGIVE ME BUT HERE I COME !
I PROMISE YOU A HOT BATTLE
I PROMISE YOU A HOT BATTLE
SHOW ME A REALLY SMOOTH MOVE
SHOW ME A REALLY SMOOTH MOVE
LET'S SEE YOU MEDITATE LIKE ME
LET'S SEE YOU MEDITATE LIKE ME
POISONPOWDER IS IN OUR COTTON SPORE MOVE
POISONPOWDER IS IN OUR COTTON SPORE MOVE
HUH? WHERE IS IT?
HUH? WHERE IS IT?
COME OVER FOR SOME TASTY WATER
COME OVER FOR SOME TASTY WATER
MY POKéMON WILL MAKE YOU DOWNCAST
MY POKéMON WILL MAKE YOU DOWNCAST
MEW MEW IS HOW I CRY
MEW MEW IS HOW I CRY
GET READY FOR ME TO THRASH
GET READY FOR ME TO THRASH
I AM YOUNG AT HEART !
I AM YOUNG AT HEART !
MY PARTY IS READY TO ROCK
MY PARTY IS READY TO ROCK
I AM NO. 1 I HAVE NO RIVAL
I AM NO. 1 I HAVE NO RIVAL
YAHOO ! YAHOO !!
YAHOO ! YAHOO !!
CONFUSED ? I AM A GENIUS
CONFUSED ? I AM A GENIUS
I THINK I AM SHOPPING TOO MUCH
I THINK I AM SHOPPING TOO MUCH
SHOW ME THAT YOU HAVE GUTS
SHOW ME THAT YOU HAVE GUTS
I SERIOUSLY MEAN TO WIN !
I SERIOUSLY MEAN TO WIN !
YOU MUST BE MY OPPONENT NOW !
YOU MUST BE MY OPPONENT NOW !
IF I LOSE YOU CAN HAVE A PRESENT
IF I LOSE YOU CAN HAVE A PRESENT
I BELIEVE IN CUTE FASHION APPEAL
I BELIEVE IN CUTE FASHION APPEAL
WHAT IS THAT I SMELL ?
WHAT IS THAT I SMELL ?
YOU TRY MY SECRET AROMATHERAPY OK?
YOU TRY MY SECRET AROMATHERAPY OK?
MY BOY FRIEND WORKS TOO MUCH
MY BOY FRIEND WORKS TOO MUCH
I KNOW HOW TO GO GO
I KNOW HOW TO GO GO
HELLO I THINK I ADORE YOU
HELLO I THINK I ADORE YOU
YOU HAVE TO DANCE WITH POWER
YOU HAVE TO DANCE WITH POWER
COLOR CHANGE VERSION TOYS ARE USELESS !
COLOR CHANGE VERSION TOYS ARE USELESS !
I GET TO BEAT UP ON YOU
I GET TO BEAT UP ON YOU
THERE IS NONE BETTER THAN ME
THERE IS NONE BETTER THAN ME
I AM PERFECT ! GIVE UP NOW
I AM PERFECT ! GIVE UP NOW
WHAT ARE YOU UP TO ?
WHAT ARE YOU UP TO ?
I ONLY KNOW HOW TO CHARGE
I ONLY KNOW HOW TO CHARGE
YOU BETTER NOT SLACK OFF WITH ME
YOU BETTER NOT SLACK OFF WITH ME
YOUR FACADE DOESN'T TRICK ME
YOUR FACADE DOESN'T TRICK ME
I CAN'T BE DEFEATED !
I CAN'T BE DEFEATED !
A POKéDEX IS A LITTLE RADIO ?
A POKéDEX IS A LITTLE RADIO ?
I AM ON FIRE BABY !
I AM ON FIRE BABY !
HAHAHA ! HAPPY TO MEET YOU !
HAHAHA ! HAPPY TO MEET YOU !
MY QUICK ATTACK CAN BEAT A TELEPORT
MY QUICK ATTACK CAN BEAT A TELEPORT
I DON'T TRAIN GOOD ENOUGH ?
I DON'T TRAIN GOOD ENOUGH ?
CRUSH YOU LIKE AN EGG !
CRUSH YOU LIKE AN EGG !
OKAY ! THIS IS PERFECTION
OKAY ! THIS IS PERFECTION
HERE I COME FEELING READY FOR IT ALL
HERE I COME FEELING READY FOR IT ALL
EVERY DAY IS A GREAT DAY
EVERY DAY IS A GREAT DAY
COME SEE AN INCREDIBLE SWIFT SWIM !
COME SEE AN INCREDIBLE SWIFT SWIM !
OH NOT ANOTHER BATTLE PLEASE ...
OH NOT ANOTHER BATTLE PLEASE ...
I AM THE QUICK ATTACK TRAINER !
I AM THE QUICK ATTACK TRAINER !
I AM THE SPEED BOOST HERO !
I AM THE SPEED BOOST HERO !
I WOULD RATHER RUN THAN BIKE
I WOULD RATHER RUN THAN BIKE
I AM GOING TO BE A FATHER
I AM GOING TO BE A FATHER
I AM GOING TO BE A MOTHER
I AM GOING TO BE A MOTHER
WHAT SHOULD I DO TODAY ?
WHAT SHOULD I DO TODAY ?
HAH !! YEAH !!
HAH !! YEAH !!
ME WORRY ? I HAVE NONE
ME WORRY ? I HAVE NONE
MY BIKE IS VERY EXPENSIVE
MY BIKE IS VERY EXPENSIVE
YEAH !! HAH !!
YEAH !! HAH !!
COME ON ! PLAY TIME IS OVER
COME ON ! PLAY TIME IS OVER
SHOW ME THAT YOU'RE SERIOUS !
SHOW ME THAT YOU'RE SERIOUS !
YOU'RE GOING TO LOSE RIGHT AWAY
YOU'RE GOING TO LOSE RIGHT AWAY
MY NIGHT SCHOOL IS REALLY SCARY
MY NIGHT SCHOOL IS REALLY SCARY
I AM NO. 1 WHEN IT'S ABOUT POWER
I AM NO. 1 WHEN IT'S ABOUT POWER
EVERY BATTLE HAS A SMELL
EVERY BATTLE HAS A SMELL
GOOD ! COME ON !!
GOOD ! COME ON !!
FUFUFU ...
FUFUFU ...
HAHAHA ... A KID ...
HAHAHA ... A KID ...
HUH? WHAT IS IT?
HUH? WHAT IS IT?
COME WE WILL DO BATTLE NOW
COME WE WILL DO BATTLE NOW
I KNOW ONLY YOU
I KNOW ONLY YOU
MY JOKING IS PRETTY TERRIBLE ...
MY JOKING IS PRETTY TERRIBLE ...
I AM AN EXCELLENT MIMIC OF POKéMON
I AM AN EXCELLENT MIMIC OF POKéMON
I CRUSH THINGS WITH PSYCHIC POWER
I CRUSH THINGS WITH PSYCHIC POWER
MY POKéMON WILL CRUSH YOU !
MY POKéMON WILL CRUSH YOU !
IF YOU'RE SMART STOP RIGHT NOW
IF YOU'RE SMART STOP RIGHT NOW
WILL MY CUTE CHARM ATTRACT YOU ?
WILL MY CUTE CHARM ATTRACT YOU ?
I FORECAST TERRIBLE THINGS FOR YOU
I FORECAST TERRIBLE THINGS FOR YOU
I HAVEN'T SLEPT IN DAYS ...
I HAVEN'T SLEPT IN DAYS ...
I DON'T ALLOW POKéMON TO THRASH
I DON'T ALLOW POKéMON TO THRASH
I SWALLOW SLUDGE TO TRANSFORM MYSELF
I SWALLOW SLUDGE TO TRANSFORM MYSELF
I GOT MY POKéMON ON RENTAL
I GOT MY POKéMON ON RENTAL
YOU'RE UP TO THE CHALLENGE ?
YOU'RE UP TO THE CHALLENGE ?
I WISH TO SEE THE NEWS
I WISH TO SEE THE NEWS
SCREECH IS LIKE MUSIC TO ME !
SCREECH IS LIKE MUSIC TO ME !
CAN YOU DIG IT YO ?
CAN YOU DIG IT YO ?
POUND THE THICK FAT ON MY BELLY DRUM
POUND THE THICK FAT ON MY BELLY DRUM
HOW ABOUT A TINY BIT OF HYPNOSIS ?
HOW ABOUT A TINY BIT OF HYPNOSIS ?
YOU DON'T KNOW MY SECRET ...
YOU DON'T KNOW MY SECRET ...
BAGON PROBABLY HAS A SWEET SCENT
BAGON PROBABLY HAS A SWEET SCENT
I CHOOSE YOU ! THIS IS IT!
I CHOOSE YOU ! THIS IS IT!
THEY OVERDO THAT GOURMET THING ...
THEY OVERDO THAT GOURMET THING ...
THIS SHOULD ABSOLUTELY BE A PUSHOVER
THIS SHOULD ABSOLUTELY BE A PUSHOVER
SPIRIT ALONE WON'T MAKE YOU WIN
SPIRIT ALONE WON'T MAKE YOU WIN
WROOOAAR! !! I AM SO READY !!
WROOOAAR! !! I AM SO READY !!
YOUR SECRET CAN'T BE HIDDEN FOREVER
YOUR SECRET CAN'T BE HIDDEN FOREVER
YOUR BATTLE SENSE IS SADLY LACKING
YOUR BATTLE SENSE IS SADLY LACKING
I HAVE THIS EXCELLENT CAMERA
I HAVE THIS EXCELLENT CAMERA
I MIMIC POKéMON AFTER EVERY BATTLE
I MIMIC POKéMON AFTER EVERY BATTLE
I WISH YOU WOULD NOT GLARE
I WISH YOU WOULD NOT GLARE
SCHOOL IS OVER TIME TO PLAY
SCHOOL IS OVER TIME TO PLAY
SCHOOL IS OUT TIME TO PLAY
SCHOOL IS OUT TIME TO PLAY
DRAGON POKéMON ARE INVINCIBLE !
DRAGON POKéMON ARE INVINCIBLE !
MY PURE POWER IS MACHINE LIKE !
MY PURE POWER IS MACHINE LIKE !
MY FASHION SENSE SEEMS ODDISH ?
MY FASHION SENSE SEEMS ODDISH ?
YEAH ! YEAH
YEAH ! YEAH
ARE YOU FEELING MY HEAT WAVE ?
ARE YOU FEELING MY HEAT WAVE ?
FIGHTING SPIRIT ? ME ?
FIGHTING SPIRIT ? ME ?
A BATTLE IS DECIDED ON SPIRIT
A BATTLE IS DECIDED ON SPIRIT
IS YOUR POKéDEX REALLY AWESOME ?
IS YOUR POKéDEX REALLY AWESOME ?
I HAVE MY OWN PLACE YEEHAW!
I HAVE MY OWN PLACE YEEHAW!
WINTER WILL SOON BE HERE
WINTER WILL SOON BE HERE
DO YOU BATTLE WITH BEAUTY ?
DO YOU BATTLE WITH BEAUTY ?
I AM FEELING THIRSTY RIGHT NOW ...
I AM FEELING THIRSTY RIGHT NOW ...
I PRETEND TO STUDY A LOT
I PRETEND TO STUDY A LOT
I ENJOY COMICS AND THIS GAME
I ENJOY COMICS AND THIS GAME
I WORRY TOO MUCH TO SLEEP
I WORRY TOO MUCH TO SLEEP
I BELIEVE IN AN AROMATHERAPY BATH
I BELIEVE IN AN AROMATHERAPY BATH
MY HOBBY ?
MY HOBBY ?
I AM SAD CAUSE I AM TOO WEAK
I AM SAD CAUSE I AM TOO WEAK
YOU'VE GOT YOUR HUSTLE ON !
YOU'VE GOT YOUR HUSTLE ON !
I AM BORED ... DANCE FOR ME
I AM BORED ... DANCE FOR ME
LET'S COMMEMORATE MY COOLNESS IN BATTLE
LET'S COMMEMORATE MY COOLNESS IN BATTLE
WE WILL HAVE A COOL BATTLE
WE WILL HAVE A COOL BATTLE
MY SECRET POWER IS OVERWHELMING TO POKéMON
MY SECRET POWER IS OVERWHELMING TO POKéMON
I CUT DOWN EVERY OPPONENT
I CUT DOWN EVERY OPPONENT
I CAN'T WAIT FOR MY TRAIN
I CAN'T WAIT FOR MY TRAIN
THERE WAS A HEAT WAVE LAST WEEK
THERE WAS A HEAT WAVE LAST WEEK
I LIKE TO PLAY IN WATER
I LIKE TO PLAY IN WATER
THIS KINDERGARTEN MAGAZINE IS TOO MUCH
THIS KINDERGARTEN MAGAZINE IS TOO MUCH
THERE IS A BUG EVENT SOON
THERE IS A BUG EVENT SOON
THE INVINCIBLE BUG TRAINER IS HERE
THE INVINCIBLE BUG TRAINER IS HERE
I WENT TO A FISHING SCHOOL
I WENT TO A FISHING SCHOOL
SHOW ME A TOTALLY COOL CROSS CHOP
SHOW ME A TOTALLY COOL CROSS CHOP
MY WORK IS MAKING ME HEALTHY
MY WORK IS MAKING ME HEALTHY
WANT TO SEE MY HYPNOSIS ?
WANT TO SEE MY HYPNOSIS ?
THIS BATTLE IS FOR MY MOTHER
THIS BATTLE IS FOR MY MOTHER
OUR MUSIC WILL PLAY ALL NIGHT
OUR MUSIC WILL PLAY ALL NIGHT
I AM TRENDY AREN'T I ?
I AM TRENDY AREN'T I ?
HERE IT IS A FLYING TYPE HIDDEN MOVE
HERE IT IS A FLYING TYPE HIDDEN MOVE
I AM FEELING WEIRD FROM A DREAM
I AM FEELING WEIRD FROM A DREAM
COME ON LET'S DANCE LIKE IT'S YESTERDAY
COME ON LET'S DANCE LIKE IT'S YESTERDAY
MY GIRL GIVES ME A LITTLE SWEET KISS
MY GIRL GIVES ME A LITTLE SWEET KISS
SMARTNESS ALONE WON'T MAKE YOU WIN
SMARTNESS ALONE WON'T MAKE YOU WIN
CHARGE ! CHARGE !!
CHARGE ! CHARGE !!
TAKE THAT ! IT'S MY FIERY TRICK
TAKE THAT ! IT'S MY FIERY TRICK
A FIERY GOURMET AM I !
A FIERY GOURMET AM I !
I CAN'T WAIT TO GET GOING
I CAN'T WAIT TO GET GOING
A PRESENT FOR ME ?
A PRESENT FOR ME ?
A SHELL ARMOR IS WHAT I WANT
A SHELL ARMOR IS WHAT I WANT
IF I LOSE I WILL STUDY FOR SCHOOL
IF I LOSE I WILL STUDY FOR SCHOOL
IS THIS KIND OF BATTLE OK?
IS THIS KIND OF BATTLE OK?
A POKéMON FASHION CONTEST IS PRETTY
A POKéMON FASHION CONTEST IS PRETTY
I NEED MORE GRASS TYPE POKéMON
I NEED MORE GRASS TYPE POKéMON
INGRAIN IS MY CHOICE BATTLE MOVE
INGRAIN IS MY CHOICE BATTLE MOVE
I WANT TO ENJOY THIS BATTLE
I WANT TO ENJOY THIS BATTLE
I WISH SUNDAY IS A SUNNY DAY
I WISH SUNDAY IS A SUNNY DAY
A SWIFT SWIM WILL DO YOU GOOD
A SWIFT SWIM WILL DO YOU GOOD
I WILL TACKLE YOU DOWN !
I WILL TACKLE YOU DOWN !
MY HEROINE ADVENTURE ISN'T GOING WELL
MY HEROINE ADVENTURE ISN'T GOING WELL
YOU MAKE ME GO AHAHA !
YOU MAKE ME GO AHAHA !
YOU'RE A LIGHTNINGROD FOR MY POWER
YOU'RE A LIGHTNINGROD FOR MY POWER
I WILL BIDE MY TIME
I WILL BIDE MY TIME
PROMISE TO SHOW ME CUTE POKéMON
PROMISE TO SHOW ME CUTE POKéMON
I WANT A NICE PRESENT ...
I WANT A NICE PRESENT ...
LET'S SEE YOUR POWER IN FULL
LET'S SEE YOUR POWER IN FULL
WORK IS MAKING ME AN EARLY BIRD
WORK IS MAKING ME AN EARLY BIRD
YAY ! A TOUGH TRAINER !
YAY ! A TOUGH TRAINER !
WANT SOME HUNTAIL DESIGN SWEETS ?
WANT SOME HUNTAIL DESIGN SWEETS ?
I AM BETTER THAN ANY OTHER TRAINER
I AM BETTER THAN ANY OTHER TRAINER
I'VE NOT LOST ONCE YET !
I'VE NOT LOST ONCE YET !
THE TOP TRAINER THAT'S ME !
THE TOP TRAINER THAT'S ME !
MY BARRAGE WILL SLAM YOU !
MY BARRAGE WILL SLAM YOU !
I AM A TREASURE OF THIS WORLD
I AM A TREASURE OF THIS WORLD
OH A TRAINER WITH A SCARY FACE
OH A TRAINER WITH A SCARY FACE
I WILL SHOW YOU GUTSY !
I WILL SHOW YOU GUTSY !
I SEEK A TRULY GREAT BATTLE
I SEEK A TRULY GREAT BATTLE
YO ! LET'S GO !!
YO ! LET'S GO !!
MY POKéMON HAVE TOO MUCH POWER
MY POKéMON HAVE TOO MUCH POWER
WELL
WELL
ALL MY POKéMON ABSOLUTELY ADORE ME
ALL MY POKéMON ABSOLUTELY ADORE ME
I WANT TO SEE YOUR POKéMON
I WANT TO SEE YOUR POKéMON
I AM YOUNG AND STRONG !
I AM YOUNG AND STRONG !
DRAGON POKéMON ARE MY NO. 1 CHOICE
DRAGON POKéMON ARE MY NO. 1 CHOICE
LET'S HEAR YOU ROAR !
LET'S HEAR YOU ROAR !
I AM LIVING ONLY WITH DRAGON POKéMON
I AM LIVING ONLY WITH DRAGON POKéMON
THIS SHOULD BE OVER SOON ENOUGH
THIS SHOULD BE OVER SOON ENOUGH
I LIKE ROCK-SOLID POKéMON THE BEST
I LIKE ROCK-SOLID POKéMON THE BEST
I REJECT EVERY WEAK TRAINER
I REJECT EVERY WEAK TRAINER
AND YET ANOTHER BATTLE ?
AND YET ANOTHER BATTLE ?
A BATTLE GIRL THAT'S ME !
A BATTLE GIRL THAT'S ME !
EAT MY INVINCIBLE ATTACK YOU !
EAT MY INVINCIBLE ATTACK YOU !
GOOD TO MEET YOU YOUNG TRAINER !
GOOD TO MEET YOU YOUNG TRAINER !
I DON'T PLAY DOWN ALL RIGHT ?
I DON'T PLAY DOWN ALL RIGHT ?
I AM NOT OLD I AM SKILLED !
I AM NOT OLD I AM SKILLED !
YOU CAN'T BEAT ME DOWN !
YOU CAN'T BEAT ME DOWN !
WELL WELL LET'S START
WELL WELL LET'S START
I'VE BEEN HEARING ABOUT YOU
I'VE BEEN HEARING ABOUT YOU
I AM A SUPER POKéMON HERO !
I AM A SUPER POKéMON HERO !
THIS SHOULD BE AN EASY MATCH
THIS SHOULD BE AN EASY MATCH
MY FORESIGHT SAYS I WILL WIN
MY FORESIGHT SAYS I WILL WIN
SOMETHING GOOD WILL COME OF THIS
SOMETHING GOOD WILL COME OF THIS
EVERY TRAINER HAS BEEN TOO WEAK ...
EVERY TRAINER HAS BEEN TOO WEAK ...
I AM NOT A VERY MEAN TRAINER
I AM NOT A VERY MEAN TRAINER
DON'T GRUDGE ME IF I WIN OK?
DON'T GRUDGE ME IF I WIN OK?
I WILL SCATTER SOME POISONPOWDER ABOUT
I WILL SCATTER SOME POISONPOWDER ABOUT
WANT TO SEE SCARY POKéMON ?
WANT TO SEE SCARY POKéMON ?
HELLO ? HELLO ?!
HELLO ? HELLO ?!
YOU CAN LOSE YOUR SWAGGER NOW
YOU CAN LOSE YOUR SWAGGER NOW
I KNOW I AM TOTALLY COOL !
I KNOW I AM TOTALLY COOL !
THIS IS A HIGH LEVEL BATTLE
THIS IS A HIGH LEVEL BATTLE
I AM NOT THAT OLD YET
I AM NOT THAT OLD YET
I'VE A COUPLE THINGS
I'VE A COUPLE THINGS
PLEASE DON'T MAKE THIS SCARY
PLEASE DON'T MAKE THIS SCARY
LISTEN UP I ALWAYS WIN
LISTEN UP I ALWAYS WIN
THE SPORTS WORLD SHOULD ACCEPT POKéMON
THE SPORTS WORLD SHOULD ACCEPT POKéMON
COME ON YOU NEED A SPEED BOOST ?
COME ON YOU NEED A SPEED BOOST ?
NOT ANOTHER TRAINER BATTLE ...
NOT ANOTHER TRAINER BATTLE ...
I DIVE BELOW THE SURF !
I DIVE BELOW THE SURF !
DID YOU LIMBER UP BEFORE ?
DID YOU LIMBER UP BEFORE ?
I LIKE TO ATTACK WITH SUCTION CUPS
I LIKE TO ATTACK WITH SUCTION CUPS
LIKE A SONICBOOM I'VE ARRIVED
LIKE A SONICBOOM I'VE ARRIVED
A POKéMON MASTER THAT'S MY DREAM
A POKéMON MASTER THAT'S MY DREAM
DON'T YOU THINK I AM CUTE ?
DON'T YOU THINK I AM CUTE ?
I AM ALWAYS HAPPY HAPPY HAPPY !
I AM ALWAYS HAPPY HAPPY HAPPY !
I'VE GOT A LOT OF BUG POKéMON
I'VE GOT A LOT OF BUG POKéMON
WE REALLY DISLIKE FIRE AND FLYING
WE REALLY DISLIKE FIRE AND FLYING
FISHING IS MY CHOICE IN LIFE
FISHING IS MY CHOICE IN LIFE
I AM AN ADULT I BATTLE EASY
I AM AN ADULT I BATTLE EASY
I TRY THE BEST I CAN
I TRY THE BEST I CAN
I WAS ON VACATION UNTIL ONLY YESTERDAY
I WAS ON VACATION UNTIL ONLY YESTERDAY
WHAT'S UP? YOU THINK I AM SCARY ?
WHAT'S UP? YOU THINK I AM SCARY ?
I WOULD RATHER LOOK AT POKéMON
I WOULD RATHER LOOK AT POKéMON
IT'S HOPELESS TO STRUGGLE WITH ME
IT'S HOPELESS TO STRUGGLE WITH ME
WANT TO HEAR MY SONG ?
WANT TO HEAR MY SONG ?
FLYING POKéMON ARE ABOVE THE REST
FLYING POKéMON ARE ABOVE THE REST
MY POKéMON APPEAL TO YOU ?
MY POKéMON APPEAL TO YOU ?
LET ME WIN IN RETURN FOR A PRESENT
LET ME WIN IN RETURN FOR A PRESENT
I BRAG ABOUT MY HAPPINESS OK?
I BRAG ABOUT MY HAPPINESS OK?
COME ON LET'S GET A MOVE ON
COME ON LET'S GET A MOVE ON
LET'S TEACH YOU HOW TOUGH I AM
LET'S TEACH YOU HOW TOUGH I AM
NOW THIS IS A PERFECT FLAME BODY
NOW THIS IS A PERFECT FLAME BODY
I AM NO. 1 IN THE OLD CLASS
I AM NO. 1 IN THE OLD CLASS
I AM FEELING GIDDY SO SHOULD YOU
I AM FEELING GIDDY SO SHOULD YOU
LET'S ENJOY OUR BATTLE TOGETHER
LET'S ENJOY OUR BATTLE TOGETHER
I DISLIKE OH SO PRETTY FASHION
I DISLIKE OH SO PRETTY FASHION
I GO ALL OUT !
I GO ALL OUT !
I LIKE A TRAINER THAT'S REFRESHING
I LIKE A TRAINER THAT'S REFRESHING
I CAUSE OUTRAGE AS A TRAINER
I CAUSE OUTRAGE AS A TRAINER
Here I come!
Here I come!
[15]
I AM STRONG AREN'T I ?
I AM STRONG AREN'T I ?
A WIN IS JUST AWESOME
A WIN IS JUST AWESOME
HAHAHA ! SEE YA LATER !
HAHAHA ! SEE YA LATER !
IT'S SAD TO SEE YOU STRUGGLE
IT'S SAD TO SEE YOU STRUGGLE
IT'S INCREDIBLE HOW STRONG I AM !
IT'S INCREDIBLE HOW STRONG I AM !
HAHAHA !! I AM LOLLING !
HAHAHA !! I AM LOLLING !
YOU DON'T STUDY ENOUGH ...
YOU DON'T STUDY ENOUGH ...
YOU'RE DONE AREN'T YOU ?
YOU'RE DONE AREN'T YOU ?
COOL ! THAT'S WHAT I AM
COOL ! THAT'S WHAT I AM
THERE IS NO SURRENDER IN ME
THERE IS NO SURRENDER IN ME
I WIN ! FATHER I'VE WON
I WIN ! FATHER I'VE WON
THANK YOU !! THANK YOU SO MUCH
THANK YOU !! THANK YOU SO MUCH
NATURALLY I WIN
NATURALLY I WIN
I WILL HAVE A POKéMON PARTY
I WILL HAVE A POKéMON PARTY
I LIKE MYSELF WHEN I WIN !
I LIKE MYSELF WHEN I WIN !
HERE IT IS YOUR SWEET KISS FROM MY JYNX
HERE IT IS YOUR SWEET KISS FROM MY JYNX
POKéMON NEVER GO OUT OF FASHION
POKéMON NEVER GO OUT OF FASHION
LIFE IS ALWAYS GOOD TO ME
LIFE IS ALWAYS GOOD TO ME
I AM READY TO GO ON !
I AM READY TO GO ON !
IT'S ME WHO IS REALLY TOUGH
IT'S ME WHO IS REALLY TOUGH
WAS THAT ENOUGH FOR YOU ?
WAS THAT ENOUGH FOR YOU ?
MY HAPPINESS IS OVERWHELMING !
MY HAPPINESS IS OVERWHELMING !
YUP I AM CUTE AND AWFULLY STRONG
YUP I AM CUTE AND AWFULLY STRONG
I SAID I WAS OLD BUT GOOD
I SAID I WAS OLD BUT GOOD
YEAH ! I AM OFF TO SURF
YEAH ! I AM OFF TO SURF
THAT WAS YOUR GOOD STRATEGY ?!
THAT WAS YOUR GOOD STRATEGY ?!
I AM NEW BUT I WON !
I AM NEW BUT I WON !
I AM SO HAPPY I CAN CRY
I AM SO HAPPY I CAN CRY
SO THIS IS AN ADULT FEELING
SO THIS IS AN ADULT FEELING
MY SUMMER VACATION WILL BE AWESOME
MY SUMMER VACATION WILL BE AWESOME
OH
OH
I NEED WATER TO COOL DOWN
I NEED WATER TO COOL DOWN
I WILL GO SURF RIGHT NOW
I WILL GO SURF RIGHT NOW
MY POKéMON SYNCHRONIZE WITH ME
MY POKéMON SYNCHRONIZE WITH ME
AFTER ALL I AM A KNOCKOUT !
AFTER ALL I AM A KNOCKOUT !
IT'S SO GREAT TO WIN !
IT'S SO GREAT TO WIN !
I AM HAPPY IF WE WIN TOGETHER
I AM HAPPY IF WE WIN TOGETHER
YOU'RE TOTALLY OUT OF THE QUESTION
YOU'RE TOTALLY OUT OF THE QUESTION
THIS IS A BEAUTIFUL DREAM !
THIS IS A BEAUTIFUL DREAM !
I AM FEELING OVERWHELMING JOY OVER THIS
I AM FEELING OVERWHELMING JOY OVER THIS
I WILL TREASURE THIS WIN
I WILL TREASURE THIS WIN
YOU SEE WHAT I MEAN ?
YOU SEE WHAT I MEAN ?
THAT'S IT! THAT'S THE SPIRIT !
THAT'S IT! THAT'S THE SPIRIT !
THAT'S HOW A GENIUS WORKS !
THAT'S HOW A GENIUS WORKS !
WELL DONE !
WELL DONE !
IT'S TOO BAD YOU LOST
IT'S TOO BAD YOU LOST
I AM SO HAPPY FOR MY POKéMON
I AM SO HAPPY FOR MY POKéMON
PROMISE ME YOU WILL DO BETTER
PROMISE ME YOU WILL DO BETTER
LOOK LOOK ! A SCARY BUG
LOOK LOOK ! A SCARY BUG
BUG POKéMON ARE THE BEST !
BUG POKéMON ARE THE BEST !
I AM ABOUT TO OVERHEAT
I AM ABOUT TO OVERHEAT
FORGIVE ME FOR MY OVERWHELMING POWER
FORGIVE ME FOR MY OVERWHELMING POWER
THE MASTER OF COOL THAT'S ME
THE MASTER OF COOL THAT'S ME
THERE WAS NOTHING SMOOTH ABOUT THAT
THERE WAS NOTHING SMOOTH ABOUT THAT
HOW I MEDITATE IS JUST BEAUTIFUL
HOW I MEDITATE IS JUST BEAUTIFUL
HOW DO YOU LIKE OUR POISONPOWDER ?
HOW DO YOU LIKE OUR POISONPOWDER ?
WHERE IS IT? I'VE LOST MY POKéNAV
WHERE IS IT? I'VE LOST MY POKéNAV
MMM DO YOU WANT SOME ?
MMM DO YOU WANT SOME ?
YOUR POKéMON DON'T MAKE THE CUT
YOUR POKéMON DON'T MAKE THE CUT
YES I KNOW I AM CUTE !
YES I KNOW I AM CUTE !
WAHAHAHA ! SORRY ABOUT THAT !
WAHAHAHA ! SORRY ABOUT THAT !
NOT COOL ! NOT AT ALL
NOT COOL ! NOT AT ALL
MY PARTY IS JUST INCREDIBLE !
MY PARTY IS JUST INCREDIBLE !
YOU SEE ? I CAN'T LOSE
YOU SEE ? I CAN'T LOSE
THANK YOU ! THANK YOU !!
THANK YOU ! THANK YOU !!
SEE ? I AM A GENIUS
SEE ? I AM A GENIUS
BUT I WANT A POKéMON PLUSH DOLL
BUT I WANT A POKéMON PLUSH DOLL
BYE-BYE ! YOU HAVE NO GUTS
BYE-BYE ! YOU HAVE NO GUTS
THAT WAS MY WILL TO WIN
THAT WAS MY WILL TO WIN
HERE IT IS A LITTLE PRAISE AS YOUR PRESENT
HERE IT IS A LITTLE PRAISE AS YOUR PRESENT
YOUR FASHION SENSE IS A DISASTER
YOUR FASHION SENSE IS A DISASTER
IT'S THE SWEET SCENT OF TASTY WATER
IT'S THE SWEET SCENT OF TASTY WATER
MY AROMATHERAPY IS TERRIBLE FOR YOU
MY AROMATHERAPY IS TERRIBLE FOR YOU
I ONLY MISS HIM MORE ...
I ONLY MISS HIM MORE ...
BUT I DON'T LIKE TO DANCE
BUT I DON'T LIKE TO DANCE
YOU MAKE ME THRASH IN FRUSTRATION
YOU MAKE ME THRASH IN FRUSTRATION
GOT IT ? DANCE WITH POWER
GOT IT ? DANCE WITH POWER
I ONLY COLLECT NORMAL VERSION TOYS
I ONLY COLLECT NORMAL VERSION TOYS
TOO EASY ! I AM SO COOL
TOO EASY ! I AM SO COOL
YES
YES
DON'T BE DISAPPOINTED I AM PERFECT
DON'T BE DISAPPOINTED I AM PERFECT
YOU WERE A SURPRISE TO ME !
YOU WERE A SURPRISE TO ME !
MY RIVAL IS MY GIRL FRIEND
MY RIVAL IS MY GIRL FRIEND
AM I OVERWHELMING OR WHAT ?
AM I OVERWHELMING OR WHAT ?
DID MY TAUNT INTIMIDATE YOU ?
DID MY TAUNT INTIMIDATE YOU ?
SERIOUSLY ARE YOU REALLY OK?
SERIOUSLY ARE YOU REALLY OK?
FIRE ! FIRE !!
FIRE ! FIRE !!
A LITTLE RADIO HUH? THAT'S TOTALLY COOL
A LITTLE RADIO HUH? THAT'S TOTALLY COOL
I LEFT YOU JUST AN EMBER
I LEFT YOU JUST AN EMBER
I AM THE LEADER WITH REFRESHING SERENE GRACE
I AM THE LEADER WITH REFRESHING SERENE GRACE
LIKE I SAID I AM DARN FAST
LIKE I SAID I AM DARN FAST
DON'T TAUNT ME LIKE THAT OK?
DON'T TAUNT ME LIKE THAT OK?
THAT WAS A TASTY VICTORY FOR ME
THAT WAS A TASTY VICTORY FOR ME
I AM HAPPY THAT I WON !
I AM HAPPY THAT I WON !
THAT'S IT! THAT WAS FABULOUS !
THAT'S IT! THAT WAS FABULOUS !
MY DIVE WILL BE A LEGEND
MY DIVE WILL BE A LEGEND
I MAKE IT LOOK SO EASY
I MAKE IT LOOK SO EASY
I FINALLY WON ... I AM TIRED
I FINALLY WON ... I AM TIRED
THE QUICK ATTACK TRAINER WINS !
THE QUICK ATTACK TRAINER WINS !
THANK YOU FROM THE SPEED BOOST HERO !
THANK YOU FROM THE SPEED BOOST HERO !
YES I WOULD MUCH RATHER RUN
YES I WOULD MUCH RATHER RUN
I CAN'T WAIT FOR MY BABY
I CAN'T WAIT FOR MY BABY
A BABY WILL BE A LITTLE CHALLENGE
A BABY WILL BE A LITTLE CHALLENGE
I SHOULD ENJOY SOME SPORTS !
I SHOULD ENJOY SOME SPORTS !
I DO THINGS AT EXTREMESPEED !
I DO THINGS AT EXTREMESPEED !
AHAHA SEE ? THAT WAS FANTASTIC !
AHAHA SEE ? THAT WAS FANTASTIC !
DON'T COME NEAR MY BIKE !
DON'T COME NEAR MY BIKE !
WHAT ?! I WON ?!
WHAT ?! I WON ?!
YOU'RE OUT OF HERE !
YOU'RE OUT OF HERE !
I WON'T FORGET ABOUT YOU
I WON'T FORGET ABOUT YOU
I AM THE WINNER HEAR ME ROAR
I AM THE WINNER HEAR ME ROAR
A LADY GHOST APPEARS THERE
A LADY GHOST APPEARS THERE
UNDERSTAND MY POWER NOW ?
UNDERSTAND MY POWER NOW ?
OH ! THE SWEET SCENT OF VICTORY
OH ! THE SWEET SCENT OF VICTORY
YOU CAN'T BEAT ME !
YOU CAN'T BEAT ME !
GIGGLE ...
GIGGLE ...
JUST A LITTLE KID AFTER ALL !
JUST A LITTLE KID AFTER ALL !
OH YES ! WHY NOT ?
OH YES ! WHY NOT ?
MORE ! ANOTHER BATTLE !
MORE ! ANOTHER BATTLE !
EXCUSE ME BUT YOU'RE A PUSHOVER !
EXCUSE ME BUT YOU'RE A PUSHOVER !
YOUR ROCK HEAD EXISTS TO SHINE !
YOUR ROCK HEAD EXISTS TO SHINE !
I AM HAPPY LIKE A LITTLE TOGEPI !
I AM HAPPY LIKE A LITTLE TOGEPI !
MY VICTORY WILL MAKE THE NEWS
MY VICTORY WILL MAKE THE NEWS
HAVE SOME MORE OF THIS !
HAVE SOME MORE OF THIS !
I SAID THAT YOU SHOULD STOP
I SAID THAT YOU SHOULD STOP
YOUR POKéMON ARE MY TOYS NOW
YOUR POKéMON ARE MY TOYS NOW
THERE WASN'T MY FORECAST RIGHT ?
THERE WASN'T MY FORECAST RIGHT ?
MY SLEEP WILL BE EXCELLENT NOW
MY SLEEP WILL BE EXCELLENT NOW
HAHAHA ! ARE YOU ANGRY ?
HAHAHA ! ARE YOU ANGRY ?
I HAVE A GROWTH OF ACID ARMOR
I HAVE A GROWTH OF ACID ARMOR
IT'S INCREDIBLE MY RENTAL POKéMON WON
IT'S INCREDIBLE MY RENTAL POKéMON WON
I DIDN'T THINK YOU'RE GOOD ENOUGH
I DIDN'T THINK YOU'RE GOOD ENOUGH
COMICS GET DAMP FROM DRIZZLE ?
COMICS GET DAMP FROM DRIZZLE ?
MY SCREECH STRATEGY IS THE BEST
MY SCREECH STRATEGY IS THE BEST
TAKE DOWN TAKE A DIVE YO YO
TAKE DOWN TAKE A DIVE YO YO
POUND MY BELLY DRUM POUND MY BELLY DRUM
POUND MY BELLY DRUM POUND MY BELLY DRUM
MY HYPNOSIS STRATEGY WORKS TO PERFECTION
MY HYPNOSIS STRATEGY WORKS TO PERFECTION
I AM NOT AS I APPEAR ...
I AM NOT AS I APPEAR ...
THAT'S THE FEELING THAT I GET
THAT'S THE FEELING THAT I GET
I AM FEELING PRETTY AWESOME ABOUT MYSELF
I AM FEELING PRETTY AWESOME ABOUT MYSELF
THAT GOURMET THING ISN'T FOR ME
THAT GOURMET THING ISN'T FOR ME
THAT WAS TOO EXCITING FOR ME ...
THAT WAS TOO EXCITING FOR ME ...
YOU SHOULD ACCEPT THIS WITH SERENE GRACE
YOU SHOULD ACCEPT THIS WITH SERENE GRACE
I LOSE MYSELF IF IT'S EXCITING
I LOSE MYSELF IF IT'S EXCITING
I KNOW YOUR SECRET NOW !
I KNOW YOUR SECRET NOW !
MY BATTLE SENSE IS COOL ISN'T IT?
MY BATTLE SENSE IS COOL ISN'T IT?
MY CAMERA WAS AWFULLY EXPENSIVE
MY CAMERA WAS AWFULLY EXPENSIVE
IF I WIN I PRETEND I AM A TAUROS
IF I WIN I PRETEND I AM A TAUROS
YOU'RE MEAN ! I MEAN REALLY
YOU'RE MEAN ! I MEAN REALLY
MY BOY FRIEND IS FROM SCHOOL
MY BOY FRIEND IS FROM SCHOOL
MY BOY FRIEND LIKES COMICS
MY BOY FRIEND LIKES COMICS
YOU WEREN'T BAD I WAS JUST BETTER
YOU WEREN'T BAD I WAS JUST BETTER
MY MACH PUNCH WILL MAKE A BRICK BREAK
MY MACH PUNCH WILL MAKE A BRICK BREAK
IT'S MY FAMILY STAY-AT-HOME LOOK !
IT'S MY FAMILY STAY-AT-HOME LOOK !
WAHAHAHA WAHAHAHA ! WAHAHAHA WAHAHAHA !!
WAHAHAHA WAHAHAHA ! WAHAHAHA WAHAHAHA !!
YES I AM ON FIRE !
YES I AM ON FIRE !
I WANT MORE CUTE POKéMON
I WANT MORE CUTE POKéMON
CAN'T YOU ACCEPT THAT ?
CAN'T YOU ACCEPT THAT ?
IT'S AN EXCITING TIME FOR ME
IT'S AN EXCITING TIME FOR ME
MY ALLOWANCE COULD USE A HELPING HAND
MY ALLOWANCE COULD USE A HELPING HAND
YOU BATTLE IN AN UGLY WAY
YOU BATTLE IN AN UGLY WAY
I COULD USE A COLD DRINK
I COULD USE A COLD DRINK
I TRICK MOTHER FOR MY ALLOWANCE
I TRICK MOTHER FOR MY ALLOWANCE
I LIKE THIS MUSIC IDOL TOO
I LIKE THIS MUSIC IDOL TOO
A WIN GIVES ME A CALM MIND
A WIN GIVES ME A CALM MIND
I WANT A HEALTHY CLEAR BODY
I WANT A HEALTHY CLEAR BODY
I LIKE ANY KIND OF WATER SPORT
I LIKE ANY KIND OF WATER SPORT
YOU AREN'T TOO STRONG FOR ME
YOU AREN'T TOO STRONG FOR ME
I WIN YOU HUSTLE ON OUT
I WIN YOU HUSTLE ON OUT
YOU'VE BORED ME SOME MORE
YOU'VE BORED ME SOME MORE
YOU'RE TOO WEAK FOR ANY PRAISE
YOU'RE TOO WEAK FOR ANY PRAISE
I WON IN A COOL WAY
I WON IN A COOL WAY
DID YOU SEE THAT ?
DID YOU SEE THAT ?
DON'T GRUDGE ME FOR YOUR LOSS
DON'T GRUDGE ME FOR YOUR LOSS
MY TRAIN ISN'T HERE YET ...
MY TRAIN ISN'T HERE YET ...
I CAN'T TAKE A HEAT WAVE
I CAN'T TAKE A HEAT WAVE
I REFUSE TO COME OUT
I REFUSE TO COME OUT
HOW TO BUG YOUR TEACHER ?
HOW TO BUG YOUR TEACHER ?
IT'S A BUG FASHION SHOW !
IT'S A BUG FASHION SHOW !
THE INVINCIBLE BUG TRAINER AM I
THE INVINCIBLE BUG TRAINER AM I
SERIOUSLY I AM IN THE FISHING HALL OF FAME
SERIOUSLY I AM IN THE FISHING HALL OF FAME
YOU'RE TOO WEAK TO DO A CROSS CHOP
YOU'RE TOO WEAK TO DO A CROSS CHOP
YOU SEE ? I AM HEALTHY !
YOU SEE ? I AM HEALTHY !
GOOD-BYE AND THANK YOU THAT WAS FUNNY
GOOD-BYE AND THANK YOU THAT WAS FUNNY
YOUR FURY SWIPES YOUR STRENGTH YOUNG TRAINER
YOUR FURY SWIPES YOUR STRENGTH YOUNG TRAINER
MOTHER WILL BE HAPPY FOR ME
MOTHER WILL BE HAPPY FOR ME
NIGHTTIME IS WHEN I PLAY BEST
NIGHTTIME IS WHEN I PLAY BEST
I AM FEELING HIP AND HAPPENING OH
I AM FEELING HIP AND HAPPENING OH
IT'S A FLYING TYPE VICTORY !
IT'S A FLYING TYPE VICTORY !
YOUR SCARY FACE WAS IN MY DREAM
YOUR SCARY FACE WAS IN MY DREAM
YOU LIKE HOW I DANCE ?
YOU LIKE HOW I DANCE ?
MY GIRL FRIEND IS MY TREASURE
MY GIRL FRIEND IS MY TREASURE
I AM NOT VERY SMART BUT I WON
I AM NOT VERY SMART BUT I WON
SURRENDER ? SO SOON ?
SURRENDER ? SO SOON ?
DID MY FIERY TRICK ASTONISH ?
DID MY FIERY TRICK ASTONISH ?
IT'S A TASTY GOURMET VICTORY !
IT'S A TASTY GOURMET VICTORY !
GET GOING ! THIS IS GOOD-BYE
GET GOING ! THIS IS GOOD-BYE
MMM THIS IS QUITE TASTY ...
MMM THIS IS QUITE TASTY ...
MY FATHER AND MOTHER WON'T ACCEPT
MY FATHER AND MOTHER WON'T ACCEPT
ME STUDY ? NOT VERY LIKELY TO SEE
ME STUDY ? NOT VERY LIKELY TO SEE
LET'S GO FOR AN ICY WIND SURF
LET'S GO FOR AN ICY WIND SURF
I REALLY LIKE MODE FASHION THINGS
I REALLY LIKE MODE FASHION THINGS
TRADE ME A GRASS POKéMON PLEASE
TRADE ME A GRASS POKéMON PLEASE
YOU CAN'T MOVE ME NOW !
YOU CAN'T MOVE ME NOW !
THAT WAS MUCH TOO EASY !
THAT WAS MUCH TOO EASY !
SUNDAY SEEMS FOREVER TO COME ...
SUNDAY SEEMS FOREVER TO COME ...
THAT'S HOW I SINK AN OPPONENT
THAT'S HOW I SINK AN OPPONENT
DON'T YOU RUN AWAY YOU LOSER !
DON'T YOU RUN AWAY YOU LOSER !
THANK YOU ! THAT'S WHAT I NEED
THANK YOU ! THAT'S WHAT I NEED
LALALA NO LOSING FOR ME !
LALALA NO LOSING FOR ME !
THAT'S ALL YOU COULD ABSORB ?
THAT'S ALL YOU COULD ABSORB ?
IT'S OVER SO SOON ?
IT'S OVER SO SOON ?
GIGGLE ... THANK YOU SO MUCH
GIGGLE ... THANK YOU SO MUCH
PLEASE GET ME A POKéMON GAME
PLEASE GET ME A POKéMON GAME
THAT WAS NOT YOUR FULL POWER !
THAT WAS NOT YOUR FULL POWER !
ALL WORK AND NO PLAY ...
ALL WORK AND NO PLAY ...
AWW ! A WIMPY TRAINER !
AWW ! A WIMPY TRAINER !
THEY'RE A SECRET POKéMON GOURMET ITEM
THEY'RE A SECRET POKéMON GOURMET ITEM
I DID IT JUMP KICK FOR JOY
I DID IT JUMP KICK FOR JOY
YOUR SAD LOOK BECOMES YOU
YOUR SAD LOOK BECOMES YOU
THE TOP RANK BELONGS TO ME !
THE TOP RANK BELONGS TO ME !
YOU DIDN'T COUNT ON ANY LESS ?
YOU DIDN'T COUNT ON ANY LESS ?
MY WORLD IS FULL OF WONDER
MY WORLD IS FULL OF WONDER
AHAHA YOU ONLY LOOK SCARY !
AHAHA YOU ONLY LOOK SCARY !
IT'S ALL ABOUT GUTS !
IT'S ALL ABOUT GUTS !
I NEED A LOT BETTER BATTLE ...
I NEED A LOT BETTER BATTLE ...
YO ! I WON YO
YO ! I WON YO
THEY HAVE MORE POWER NOW !
THEY HAVE MORE POWER NOW !
I SEE THAT IT WAS TOO STRONG
I SEE THAT IT WAS TOO STRONG
HAPPINESS IS A POKéMON WITH CUTE CHARM
HAPPINESS IS A POKéMON WITH CUTE CHARM
WELL AREN'T THEY BORING ? AHAHA
WELL AREN'T THEY BORING ? AHAHA
SEE ? AREN'T I GOOD ?
SEE ? AREN'T I GOOD ?
IT'S NO SECRET DRAGON POKéMON WIN
IT'S NO SECRET DRAGON POKéMON WIN
WROOOAAR! VICTORY !!
WROOOAAR! VICTORY !!
THE WAY I AM LIVING IS PERFECT
THE WAY I AM LIVING IS PERFECT
WELL THAT DIDN'T TAKE VERY MUCH
WELL THAT DIDN'T TAKE VERY MUCH
TOUGHNESS IS THE WAY TO GO
TOUGHNESS IS THE WAY TO GO
HUMPH ! ANOTHER WEAK TRAINER ...
HUMPH ! ANOTHER WEAK TRAINER ...
I WON BUT I AM TIRED ...
I WON BUT I AM TIRED ...
ISN'T A BATTLE GIRL AWESOME ?
ISN'T A BATTLE GIRL AWESOME ?
YOU HAVE MUCH TO LEARN
YOU HAVE MUCH TO LEARN
WAHAHAHA ! GIVE IT UP
WAHAHAHA ! GIVE IT UP
YOU'RE FAR TOO EASY TO ATTACK
YOU'RE FAR TOO EASY TO ATTACK
SKILLED THAT'S WHAT I AM !
SKILLED THAT'S WHAT I AM !
HAH ! I BEAT YOU
HAH ! I BEAT YOU
WHAT ? DONE SO SOON ?
WHAT ? DONE SO SOON ?
I THINK I'VE MISHEARD THINGS
I THINK I'VE MISHEARD THINGS
IT REALLY WAS EASY
IT REALLY WAS EASY
MY FORESIGHT HAS BEEN PERFECT
MY FORESIGHT HAS BEEN PERFECT
YOU SEE ? FANTASTIC !
YOU SEE ? FANTASTIC !
IT'S MAKING ME YAWN THAT BATTLE
IT'S MAKING ME YAWN THAT BATTLE
WASN'T THAT A GOOD MATCH ?
WASN'T THAT A GOOD MATCH ?
I AM SORRY TO SEE YOU ANGRY
I AM SORRY TO SEE YOU ANGRY
IT'S SCARY HOW MY STRATEGY WORKS
IT'S SCARY HOW MY STRATEGY WORKS
WASN'T THAT SCARY EH?
WASN'T THAT SCARY EH?
HELLO MOTHER ! I WON !
HELLO MOTHER ! I WON !
THERE IS NO SWAGGER LEFT EH?
THERE IS NO SWAGGER LEFT EH?
YOU CAN LOOK UP TO ME
YOU CAN LOOK UP TO ME
THAT WAS HIGH LEVEL AND EXCITING TOO
THAT WAS HIGH LEVEL AND EXCITING TOO
WHO SAYS I AM TOO OLD ?
WHO SAYS I AM TOO OLD ?
DON'T DIET PLAY SPORTS INSTEAD
DON'T DIET PLAY SPORTS INSTEAD
THANK YOU ... I AM HAPPY NOW
THANK YOU ... I AM HAPPY NOW
I AM A GENIUS OR WHAT ?
I AM A GENIUS OR WHAT ?
THANK YOU ! THAT WIN WAS REFRESHING
THANK YOU ! THAT WIN WAS REFRESHING
YOU NEED TO SHOW MORE GUTS
YOU NEED TO SHOW MORE GUTS
WON'T THIS EVER END ?
WON'T THIS EVER END ?
YAHOO TAKE A DIVE YOU !
YAHOO TAKE A DIVE YOU !
YOU NEED TO BE MORE READY
YOU NEED TO BE MORE READY
GIGGLE ... IT'S OVER FOR YOU
GIGGLE ... IT'S OVER FOR YOU
SORRY TO MAKE YOU SO DOWNCAST
SORRY TO MAKE YOU SO DOWNCAST
MY DREAM ISN'T FAR OFF !
MY DREAM ISN'T FAR OFF !
THERE IS MORE TO ME THAN CUTENESS
THERE IS MORE TO ME THAN CUTENESS
OH YAY ! YAHOO FOR ME
OH YAY ! YAHOO FOR ME
MY BUG POKéMON ARE ALL UNBELIEVABLE
MY BUG POKéMON ARE ALL UNBELIEVABLE
BUG POKéMON AREN'T BAD HEY?
BUG POKéMON AREN'T BAD HEY?
WATER POKéMON ATTRACT ME WITHOUT END
WATER POKéMON ATTRACT ME WITHOUT END
I AM AN ADULT I SWALLOW JOY
I AM AN ADULT I SWALLOW JOY
I CAN WIN IF I TRY ENOUGH
I CAN WIN IF I TRY ENOUGH
I HAVEN'T LOST MY SKILL YET
I HAVEN'T LOST MY SKILL YET
I AM COOL BUT NOT SCARY !
I AM COOL BUT NOT SCARY !
HUH? YOU MEAN I WON ?!
HUH? YOU MEAN I WON ?!
SUBMISSION WAS YOUR ONLY CHOICE
SUBMISSION WAS YOUR ONLY CHOICE
SATISFIED THAT'S WHAT I AM !
SATISFIED THAT'S WHAT I AM !
YOU CAN'T WIN ! FLYING POKéMON RULE
YOU CAN'T WIN ! FLYING POKéMON RULE
YOU DO LIKE MY POKéMON ?
YOU DO LIKE MY POKéMON ?
HERE YOU ARE SOME TOXIC SWEETS
HERE YOU ARE SOME TOXIC SWEETS
YOU HAVE TO LISTEN TO ME BRAG
YOU HAVE TO LISTEN TO ME BRAG
I GET TO NAP AFTER THAT
I GET TO NAP AFTER THAT
LOOK AT ME MAKE A BRICK BREAK
LOOK AT ME MAKE A BRICK BREAK
LOOK AT MY FIERY DANCE !
LOOK AT MY FIERY DANCE !
NO. 1 THAT'S WHAT I AM !
NO. 1 THAT'S WHAT I AM !
IT WAS ALL TOGETHER TOO EASY
IT WAS ALL TOGETHER TOO EASY
THAT'S IT! THANK YOU VERY MUCH
THAT'S IT! THANK YOU VERY MUCH
FASHION SHOULD MATCH THE PERSON
FASHION SHOULD MATCH THE PERSON
DON'T BE A BABY !
DON'T BE A BABY !
VICTORY HAS A SWEET SCENT !
VICTORY HAS A SWEET SCENT !
IT'S ONLY NATURAL SEE YA BYE-BYE !
IT'S ONLY NATURAL SEE YA BYE-BYE !
Yes, I won!
Yes, I won!
[16]
WHAT ? BUT HOW ?
WHAT ? BUT HOW ?
DARN ... LOSING DOES BUG ME
DARN ... LOSING DOES BUG ME
TOMORROW IS WHEN WE REALLY BATTLE
TOMORROW IS WHEN WE REALLY BATTLE
THIS CAN'T BE HAPPENING TO ME !
THIS CAN'T BE HAPPENING TO ME !
OH
OH
I AM FEELING SAD THANKS TO YOU
I AM FEELING SAD THANKS TO YOU
I NEED TO STUDY MORE ...
I NEED TO STUDY MORE ...
WE WERE LIKE TOYS TO YOU
WE WERE LIKE TOYS TO YOU
I AM NOT GOING TO BE COOL
I AM NOT GOING TO BE COOL
THAT'S IT ... I GIVE UP ...
THAT'S IT ... I GIVE UP ...
FORGIVE ME FATHER FOR I'VE LOST
FORGIVE ME FATHER FOR I'VE LOST
WERE YOU REALLY BEING SERIOUS ?
WERE YOU REALLY BEING SERIOUS ?
WAAAH ! I LOST MOTHER
WAAAH ! I LOST MOTHER
HOW COULD YOU DO THAT ?
HOW COULD YOU DO THAT ?
I LIKE MYSELF IF I LOSE TOO
I LIKE MYSELF IF I LOSE TOO
YOU WANT A SWIFT MEGA KICK INSTEAD
YOU WANT A SWIFT MEGA KICK INSTEAD
LOSING DOESN'T DISAPPOINT ME
LOSING DOESN'T DISAPPOINT ME
I WORRY ABOUT MY POKéMON SKILL
I WORRY ABOUT MY POKéMON SKILL
I'VE LOST MY FOCUS ENERGY AND TOUGHNESS
I'VE LOST MY FOCUS ENERGY AND TOUGHNESS
I AM RIGHT ! YOU'RE REALLY TOUGH
I AM RIGHT ! YOU'RE REALLY TOUGH
MOTHER NATURE DIDN'T LET ME WIN ?
MOTHER NATURE DIDN'T LET ME WIN ?
YOU'VE DESTROYED MY HAPPINESS ...
YOU'VE DESTROYED MY HAPPINESS ...
I AM WEAK ... BUT I AM CUTE
I AM WEAK ... BUT I AM CUTE
WHAT A WEIRD DREAM THAT WAS !
WHAT A WEIRD DREAM THAT WAS !
OH NO ! A WHIRLPOOL !
OH NO ! A WHIRLPOOL !
WOW THAT IS AN AWESOME STRATEGY
WOW THAT IS AN AWESOME STRATEGY
I AM NEW SO WHAT IF I LOSE ?
I AM NEW SO WHAT IF I LOSE ?
I AM SO SAD I WILL CRY
I AM SO SAD I WILL CRY
AN ADULT CAN'T BEAT YOU ?
AN ADULT CAN'T BEAT YOU ?
I CAN'T WIN LIKE THIS ...
I CAN'T WIN LIKE THIS ...
NOTHING IS WORKING OUT FOR ME
NOTHING IS WORKING OUT FOR ME
YOU HAVE ME FEELING ICE COLD
YOU HAVE ME FEELING ICE COLD
I WILL BEAT UP MY SURF BOARD
I WILL BEAT UP MY SURF BOARD
I NEED TO SYNCHRONIZE BETTER ...
I NEED TO SYNCHRONIZE BETTER ...
THAT'S NOT THE KNOCKOUT I MEAN
THAT'S NOT THE KNOCKOUT I MEAN
HUH? I SHOULD NOT HAVE LOST
HUH? I SHOULD NOT HAVE LOST
I ADORE MY POKéMON MORE IF I LOSE
I ADORE MY POKéMON MORE IF I LOSE
YOU DO ADORE YOUR POKéMON !
YOU DO ADORE YOUR POKéMON !
THIS IS AN AWFUL NIGHTMARE !
THIS IS AN AWFUL NIGHTMARE !
DESTROYED IS THE WAY I AM FEELING
DESTROYED IS THE WAY I AM FEELING
I WANT TO GO HOME RIGHT NOW
I WANT TO GO HOME RIGHT NOW
SHOULD I NOT ADORE POKéMON ?
SHOULD I NOT ADORE POKéMON ?
WELL SO MUCH FOR OUR SPIRIT
WELL SO MUCH FOR OUR SPIRIT
YOU'RE MORE A GENIUS THAN I AM
YOU'RE MORE A GENIUS THAN I AM
THAT WAS A SOFTBOILED LOSS ...
THAT WAS A SOFTBOILED LOSS ...
YOU'RE KIND AND YOU'RE ALSO STRONG
YOU'RE KIND AND YOU'RE ALSO STRONG
PROMISE ME ANOTHER BATTLE PLEASE !
PROMISE ME ANOTHER BATTLE PLEASE !
OH A BUG ISN'T SCARY ...
OH A BUG ISN'T SCARY ...
YOU'RE IGNORANT ABOUT BUG POKéMON
YOU'RE IGNORANT ABOUT BUG POKéMON
PLEASE I NEED SOME WATER
PLEASE I NEED SOME WATER
I AM SORRY ...
I AM SORRY ...
I SEE I AM NOT SO COOL
I SEE I AM NOT SO COOL
YOU REALLY ARE SMOOTH !
YOU REALLY ARE SMOOTH !
I WILL MEDITATE FOR A CALM MIND
I WILL MEDITATE FOR A CALM MIND
MY COTTON SPORE WAS USELESS
MY COTTON SPORE WAS USELESS
WHERE IS IT? I'VE LOST MY SENSE
WHERE IS IT? I'VE LOST MY SENSE
I GOT THIS TASTY WATER SHOPPING
I GOT THIS TASTY WATER SHOPPING
I AM THE TRAINER WHO IS FEELING DOWNCAST
I AM THE TRAINER WHO IS FEELING DOWNCAST
MEW MEW ! MEW !!
MEW MEW ! MEW !!
IT'S A TOUGH LOSS TO SWALLOW
IT'S A TOUGH LOSS TO SWALLOW
I AM OLD AND FEELING SHAKY ...
I AM OLD AND FEELING SHAKY ...
I CRY FOR MY PARTY ...
I CRY FOR MY PARTY ...
NO ! I WON'T ACCEPT THIS
NO ! I WON'T ACCEPT THIS
GOOD-BYE ! GOOD-BYE !!
GOOD-BYE ! GOOD-BYE !!
I AM NOT A GENIUS IN BATTLE
I AM NOT A GENIUS IN BATTLE
I SO WANT ANOTHER POKéMON PLUSH DOLL
I SO WANT ANOTHER POKéMON PLUSH DOLL
THAT WAS GUTSY ... YOU'RE QUITE SUPER
THAT WAS GUTSY ... YOU'RE QUITE SUPER
YOU'RE FAR TOO STRONG FOR ME
YOU'RE FAR TOO STRONG FOR ME
THAT WAS GOOD AND THIS IS GOOD-BYE
THAT WAS GOOD AND THIS IS GOOD-BYE
YOUR PRESENT ?! HERE IT IS A DOUBLESLAP
YOUR PRESENT ?! HERE IT IS A DOUBLESLAP
THAT WAS AWFUL ! I AM GOING HOME
THAT WAS AWFUL ! I AM GOING HOME
IT'S YOUR OFFENSIVE STENCH THAT'S WHAT
IT'S YOUR OFFENSIVE STENCH THAT'S WHAT
DIDN'T YOU SMELL A THING ?!
DIDN'T YOU SMELL A THING ?!
I AM SO LONESOME WITHOUT HIM ...
I AM SO LONESOME WITHOUT HIM ...
GO GO ... JUST FLAIL ABOUT
GO GO ... JUST FLAIL ABOUT
THIS IS IT! GOOD-BYE FOREVER !
THIS IS IT! GOOD-BYE FOREVER !
OKAY YOU UNDERSTAND ALL RIGHT !
OKAY YOU UNDERSTAND ALL RIGHT !
I ATTRACT COLOR CHANGE VERSION TOYS ...
I ATTRACT COLOR CHANGE VERSION TOYS ...
WHY ?! I CURSE YOU
WHY ?! I CURSE YOU
SERIOUS ?!
SERIOUS ?!
BUT HOW ? I AM PERFECT ...
BUT HOW ? I AM PERFECT ...
I DON'T KNOW WHO I AM ...
I DON'T KNOW WHO I AM ...
I AM MAKING YOU MY RIVAL
I AM MAKING YOU MY RIVAL
YOU'RE GOING TO A LEGEND !
YOU'RE GOING TO A LEGEND !
THAT WAS REALLY TOUGH ON ME
THAT WAS REALLY TOUGH ON ME
I AM TIRED ... IT'S SO HOT
I AM TIRED ... IT'S SO HOT
IT'S NOT ? IS POKéNAV ?
IT'S NOT ? IS POKéNAV ?
AIYEEH !! NO WATER PLEASE
AIYEEH !! NO WATER PLEASE
I WILL THRASH MY TOYS !
I WILL THRASH MY TOYS !
I WAS KIDDING ABOUT THAT TELEPORT THING
I WAS KIDDING ABOUT THAT TELEPORT THING
WHY COULDN'T I WIN THIS ?
WHY COULDN'T I WIN THIS ?
TOO TOUGH TO CRUSH !
TOO TOUGH TO CRUSH !
IT'S A SECRET WHY I AM HAPPY
IT'S A SECRET WHY I AM HAPPY
THAT WAS NOT WHAT I NEED
THAT WAS NOT WHAT I NEED
MY DIVE LEFT ME COLD ...
MY DIVE LEFT ME COLD ...
I AM FEELING BEAT UP AND TIRED
I AM FEELING BEAT UP AND TIRED
I FINALLY LOST ... I AM TIRED
I FINALLY LOST ... I AM TIRED
THE QUICK ATTACK TRAINER GIVES UP !
THE QUICK ATTACK TRAINER GIVES UP !
WAAAH !! NO NO !!
WAAAH !! NO NO !!
BYE-BYE ! I AM GOING TO RUN AWAY
BYE-BYE ! I AM GOING TO RUN AWAY
MY BABY WILL BE TOTALLY AWESOME
MY BABY WILL BE TOTALLY AWESOME
I AM TOO HAPPY TO BE ANGRY
I AM TOO HAPPY TO BE ANGRY
I WILL GO PLAY A GAME
I WILL GO PLAY A GAME
I LOST AT EXTREMESPEED ...
I LOST AT EXTREMESPEED ...
AHAHA SEE ? THAT WAS ENTERTAINING !
AHAHA SEE ? THAT WAS ENTERTAINING !
MY BIKE IS MY BEST FRIEND
MY BIKE IS MY BEST FRIEND
AIYEEH !! I AM SORRY !!
AIYEEH !! I AM SORRY !!
PLEASE DON'T HIT ME !
PLEASE DON'T HIT ME !
YOU'RE PERFECT IN EVERY WAY !
YOU'RE PERFECT IN EVERY WAY !
I REFUSE TO ACCEPT THAT OUTRAGE
I REFUSE TO ACCEPT THAT OUTRAGE
THE HOME WORK IS AWFULLY SCARY
THE HOME WORK IS AWFULLY SCARY
TERRIBLE ... I AM TERRIBLE ...
TERRIBLE ... I AM TERRIBLE ...
THE AWFUL STENCH OF A LOSS
THE AWFUL STENCH OF A LOSS
WHAT ?! BUT HOW ?
WHAT ?! BUT HOW ?
HAHAHA ...
HAHAHA ...
A TOUGH KID HUH? HUMPH !
A TOUGH KID HUH? HUMPH !
OH NO ! WHY NOT ?
OH NO ! WHY NOT ?
OH ! STRONG YOU ARE
OH ! STRONG YOU ARE
YOU'RE SOME KIND OF AWESOME !
YOU'RE SOME KIND OF AWESOME !
YOUR ROCK HEAD COME TO SHINE
YOUR ROCK HEAD COME TO SHINE
I AM ANGRY LIKE A MANKEY !
I AM ANGRY LIKE A MANKEY !
NO NO ... THIS WON'T DO
NO NO ... THIS WON'T DO
YOU HAVE GUTS AND SKILL
YOU HAVE GUTS AND SKILL
WHY DIDN'T YOU STOP ?
WHY DIDN'T YOU STOP ?
OH HOW COULD YOU ?
OH HOW COULD YOU ?
MY FORESIGHT DIDN'T SHOW ME THIS
MY FORESIGHT DIDN'T SHOW ME THIS
YOU HAVE DESTROYED MY SLEEP ...
YOU HAVE DESTROYED MY SLEEP ...
WHY IS THIS SO HARD ?
WHY IS THIS SO HARD ?
I HAVE A GROWTH OF SUCTION CUPS
I HAVE A GROWTH OF SUCTION CUPS
RENTAL POKéMON AREN'T UP TO SCRATCH
RENTAL POKéMON AREN'T UP TO SCRATCH
I AM FEELING PERFECT THANK YOU SO MUCH
I AM FEELING PERFECT THANK YOU SO MUCH
THE TIGHT MONEY LIVING CHANNEL ?!
THE TIGHT MONEY LIVING CHANNEL ?!
YOU'RE SOUNDPROOF ?
YOU'RE SOUNDPROOF ?
BREAK DOWN DIVE TIME FOR ME
BREAK DOWN DIVE TIME FOR ME
MY BELLY DRUM WAS TOO WEAK ...
MY BELLY DRUM WAS TOO WEAK ...
MY HYPNOSIS STRATEGY WENT BADLY ...
MY HYPNOSIS STRATEGY WENT BADLY ...
BUT HOW DID YOU KNOW ?
BUT HOW DID YOU KNOW ?
I WORK AT THE DEPT. STORE
I WORK AT THE DEPT. STORE
ALL RIGHT ! I SURRENDER !
ALL RIGHT ! I SURRENDER !
HEY THIS IS PRETTY TASTY
HEY THIS IS PRETTY TASTY
PLEASE ! SORRY I AM SORRY
PLEASE ! SORRY I AM SORRY
FOR NOW
FOR NOW
THAT'S TOO MUCH TO TACKLE !
THAT'S TOO MUCH TO TACKLE !
YOU CAN'T SAFEGUARD YOUR OWN SECRET
YOU CAN'T SAFEGUARD YOUR OWN SECRET
I WAS MINUS MY NORMAL POWER TODAY
I WAS MINUS MY NORMAL POWER TODAY
MY CAMERA DOESN'T MISS A THING
MY CAMERA DOESN'T MISS A THING
IF I LOSE I PRETEND I AM A MILTANK
IF I LOSE I PRETEND I AM A MILTANK
YOU HAVE A REALLY SCARY FACE !
YOU HAVE A REALLY SCARY FACE !
I HAVE TO WORK NEXT WEEK
I HAVE TO WORK NEXT WEEK
IT'S BACK TO SCHOOL SOON
IT'S BACK TO SCHOOL SOON
AREN'T YOU SATISFIED YET ?
AREN'T YOU SATISFIED YET ?
ARRGH ! NO !!
ARRGH ! NO !!
I QUESTION YOUR FASHION SENSE SERIOUSLY
I QUESTION YOUR FASHION SENSE SERIOUSLY
I AM SORRY ... IT'S MY BAD
I AM SORRY ... IT'S MY BAD
BUT I WAS ON FIRE FOR YOU
BUT I WAS ON FIRE FOR YOU
YOUR POKéMON LOOK QUITE CUTE
YOUR POKéMON LOOK QUITE CUTE
I WILL BE ON MY WAY
I WILL BE ON MY WAY
AN AVANT GARDE POKéDEX WOULD BE AWESOME
AN AVANT GARDE POKéDEX WOULD BE AWESOME
YOU CAN'T FLATTEN MY HAPPINESS !
YOU CAN'T FLATTEN MY HAPPINESS !
I ALWAYS USE MY ALLOWANCE UP
I ALWAYS USE MY ALLOWANCE UP
WHAT IS BEAUTY TO YOU ?
WHAT IS BEAUTY TO YOU ?
THAT LOSS IS HARD TO SWALLOW
THAT LOSS IS HARD TO SWALLOW
I DON'T WANT TO STUDY MORE
I DON'T WANT TO STUDY MORE
BUT I HAVE TO STUDY MORE
BUT I HAVE TO STUDY MORE
MY INSOMNIA WILL GET BAD ...
MY INSOMNIA WILL GET BAD ...
IF ONLY AROMATHERAPY WERE LESS EXPENSIVE
IF ONLY AROMATHERAPY WERE LESS EXPENSIVE
I DISLIKE ANY KIND OF MUD SPORT
I DISLIKE ANY KIND OF MUD SPORT
HEY WHAT DID I DO ?
HEY WHAT DID I DO ?
I DON'T GET HOW I LOST
I DON'T GET HOW I LOST
TAKE YOUR FRUSTRATION SOME OTHER PLACE
TAKE YOUR FRUSTRATION SOME OTHER PLACE
YOUR BATTLE SENSE IS AMUSING
YOUR BATTLE SENSE IS AMUSING
HELLO ? I AM JUST A KID
HELLO ? I AM JUST A KID
I WILL USE SMOKESCREEN TO ESCAPE
I WILL USE SMOKESCREEN TO ESCAPE
PLEASE LOSE THAT SCARY FACE OF YOURS
PLEASE LOSE THAT SCARY FACE OF YOURS
HERE IT IS MY TRAIN SEE YA !
HERE IT IS MY TRAIN SEE YA !
DIDN'T IT HAIL TOO ?
DIDN'T IT HAIL TOO ?
YOU'RE NOT MUCH GOOD IN WATER
YOU'RE NOT MUCH GOOD IN WATER
ENJOY A TASTY SCHOOL DIET ?
ENJOY A TASTY SCHOOL DIET ?
DON'T YOU LIKE BUG POKéMON ?
DON'T YOU LIKE BUG POKéMON ?
SEE HOW FAST I RUN AWAY !
SEE HOW FAST I RUN AWAY !
I WANT TO GO BACK ...
I WANT TO GO BACK ...
WAS IT A MISTAKE ?
WAS IT A MISTAKE ?
YOU'RE MORE HEALTHY THAN I AM ...
YOU'RE MORE HEALTHY THAN I AM ...
WOWEE ! NO NO !!
WOWEE ! NO NO !!
TCH ... I AM TOO WEAK ...
TCH ... I AM TOO WEAK ...
I WANT MY MOTHER !
I WANT MY MOTHER !
LET'S PARTY UNTIL THE MORNING SUN !
LET'S PARTY UNTIL THE MORNING SUN !
I AM ALWAYS TRENDY THANK YOU VERY MUCH
I AM ALWAYS TRENDY THANK YOU VERY MUCH
IF I LOSE I JUST FLY AWAY
IF I LOSE I JUST FLY AWAY
MY INCREDIBLE DREAM WAS SO WEIRD
MY INCREDIBLE DREAM WAS SO WEIRD
YOU DON'T APPRECIATE HOW I DANCE
YOU DON'T APPRECIATE HOW I DANCE
A TREASURE ISN'T ALWAYS ABOUT MONEY
A TREASURE ISN'T ALWAYS ABOUT MONEY
HOW DID YOU FAKE OUT ME ?
HOW DID YOU FAKE OUT ME ?
YOU CAN'T MAKE ME SURRENDER YET
YOU CAN'T MAKE ME SURRENDER YET
YOU DIDN'T FALL FOR MY TRICK
YOU DIDN'T FALL FOR MY TRICK
WHAT A DISASTER THAT WAS !
WHAT A DISASTER THAT WAS !
I'VE GOT TO GET GOING
I'VE GOT TO GET GOING
OH IT'S A GAME IS IT?
OH IT'S A GAME IS IT?
PLEASE I NEED A SHELL ARMOR !
PLEASE I NEED A SHELL ARMOR !
NO THANKS I AM GOING TO SLEEP
NO THANKS I AM GOING TO SLEEP
HOW ABOUT A ROCK SLIDE SHOW ?
HOW ABOUT A ROCK SLIDE SHOW ?
YOU'RE TOTALLY LACKING IN FASHION SENSE
YOU'RE TOTALLY LACKING IN FASHION SENSE
THERE AREN'T ENOUGH GRASS TYPE POKéMON
THERE AREN'T ENOUGH GRASS TYPE POKéMON
YOU CUT ME DOWN ...
YOU CUT ME DOWN ...
PLEASE STOP I DON'T ENJOY THIS
PLEASE STOP I DON'T ENJOY THIS
THE FORECAST SAYS IT WILL HAIL
THE FORECAST SAYS IT WILL HAIL
UH-OH ! A WHIRLPOOL !
UH-OH ! A WHIRLPOOL !
I DIDN'T THINK YOU WOULD COUNTER
I DIDN'T THINK YOU WOULD COUNTER
I KNOW I AM NOT A HEROINE
I KNOW I AM NOT A HEROINE
LALALA ... HUH?
LALALA ... HUH?
YOU REFLECT MY POWER BACK ?
YOU REFLECT MY POWER BACK ?
MY MISTAKE WAS TOO EXPENSIVE ...
MY MISTAKE WAS TOO EXPENSIVE ...
TCH YOUR POKéMON AREN'T VERY NICE
TCH YOUR POKéMON AREN'T VERY NICE
MESSAGE CARDS MAKE A WEAK PRESENT
MESSAGE CARDS MAKE A WEAK PRESENT
NOT FUNNY ... YOU'RE TOO STRONG
NOT FUNNY ... YOU'RE TOO STRONG
ENDURE IS ALL I CAN DO
ENDURE IS ALL I CAN DO
COOL ! A GENIUS TRAINER !
COOL ! A GENIUS TRAINER !
THEY'RE TASTY ! REFRESHING TOO !
THEY'RE TASTY ! REFRESHING TOO !
BACK HOME I WILL GO ...
BACK HOME I WILL GO ...
I DON'T BELIEVE THIS ...
I DON'T BELIEVE THIS ...
I WILL APPEAL THIS OUTRAGE !
I WILL APPEAL THIS OUTRAGE !
I JUST DON'T GET IT ...
I JUST DON'T GET IT ...
WHY ARE YOU SO TERRIBLE ?
WHY ARE YOU SO TERRIBLE ?
AIYEEH ! YOU REALLY ARE SCARY
AIYEEH ! YOU REALLY ARE SCARY
OH NO ... SELFDESTRUCT MODE !
OH NO ... SELFDESTRUCT MODE !
THAT WAS A LITTLE TOO MUCH TO TAKE
THAT WAS A LITTLE TOO MUCH TO TAKE
YO ! I LOST YO
YO ! I LOST YO
YEAH TAKE DOWN THEIR POWER A TINY BIT PLEASE
YEAH TAKE DOWN THEIR POWER A TINY BIT PLEASE
IT DIDN'T MATCH UP WELL I THINK
IT DIDN'T MATCH UP WELL I THINK
YOU'RE SO MEAN TO CUTE POKéMON
YOU'RE SO MEAN TO CUTE POKéMON
YOUR POKéMON ARE SOMETHING ELSE ALL RIGHT
YOUR POKéMON ARE SOMETHING ELSE ALL RIGHT
THIS ISN'T WORKING OUT AT ALL
THIS ISN'T WORKING OUT AT ALL
DRAGON POKéMON SHOULD NOT LOSE !
DRAGON POKéMON SHOULD NOT LOSE !
WROOOAAR! WHY ?!
WROOOAAR! WHY ?!
YOU'VE DESTROYED THE WAY I AM LIVING
YOU'VE DESTROYED THE WAY I AM LIVING
I CAN'T LOSE SO SOON !
I CAN'T LOSE SO SOON !
I ALSO HAVE A PLUSH DOLL COLLECTION
I ALSO HAVE A PLUSH DOLL COLLECTION
THERE IS NOTHING WEAK ABOUT YOU
THERE IS NOTHING WEAK ABOUT YOU
GOOD IT'S OVER AT LAST ...
GOOD IT'S OVER AT LAST ...
YOU DISLIKE A BATTLE GIRL ?
YOU DISLIKE A BATTLE GIRL ?
SO MUCH FOR MY INVINCIBLE ATTACK
SO MUCH FOR MY INVINCIBLE ATTACK
YOU ARE A STRONG TRAINER KID
YOU ARE A STRONG TRAINER KID
WELL WELL ... I SURRENDER ...
WELL WELL ... I SURRENDER ...
I AM SHOCKED ! DOWN I GO
I AM SHOCKED ! DOWN I GO
I AM BEAT UP AND DOWNCAST ...
I AM BEAT UP AND DOWNCAST ...
WELL I SEE THAT I AM TOO WEAK
WELL I SEE THAT I AM TOO WEAK
WHAT I'VE BEEN HEARING IS RIGHT
WHAT I'VE BEEN HEARING IS RIGHT
YOU SHOULD NOT BEAT A HERO
YOU SHOULD NOT BEAT A HERO
ARE YOU HAPPY NOW ?
ARE YOU HAPPY NOW ?
I DIDN'T SEE THIS REVERSAL ...
I DIDN'T SEE THIS REVERSAL ...
THAT SOMETHING GOOD WENT TO YOU
THAT SOMETHING GOOD WENT TO YOU
I SLEPT AND SO I LOST
I SLEPT AND SO I LOST
I LOST CAUSE YOU'RE MEAN ...
I LOST CAUSE YOU'RE MEAN ...
I HAVE A GRUDGE WITH YOU
I HAVE A GRUDGE WITH YOU
I DISLIKE YOU AND YOUR POKéMON
I DISLIKE YOU AND YOUR POKéMON
YOU'RE MORE SCARY THAN MY POKéMON
YOU'RE MORE SCARY THAN MY POKéMON
MY PHONE ISN'T WORKING ...
MY PHONE ISN'T WORKING ...
GO ON SWAGGER ALL YOU WANT
GO ON SWAGGER ALL YOU WANT
YOU'RE COOL ! NO REALLY !
YOU'RE COOL ! NO REALLY !
YOU'RE TOO HIGH IN LEVEL ...
YOU'RE TOO HIGH IN LEVEL ...
PLEASE I AM REALLY NOT THAT OLD
PLEASE I AM REALLY NOT THAT OLD
INSTEAD OF TELEVISION GET A BOOK
INSTEAD OF TELEVISION GET A BOOK
I AM DISAPPOINTED ...
I AM DISAPPOINTED ...
I CAN BEAT YOU AT SMARTNESS
I CAN BEAT YOU AT SMARTNESS
THANK YOU ! THAT LOSS WAS REFRESHING
THANK YOU ! THAT LOSS WAS REFRESHING
OH YOU !
OH YOU !
I FINALLY GET TO REST A LITTLE
I FINALLY GET TO REST A LITTLE
I AM GOING TO SINK ...
I AM GOING TO SINK ...
BEING LIMBER DIDN'T WORK FOR ME
BEING LIMBER DIDN'T WORK FOR ME
I DON'T GET HOW SUCTION CUPS WORK
I DON'T GET HOW SUCTION CUPS WORK
I AM GOING WITH A SUPERSONIC SPEED BOOST
I AM GOING WITH A SUPERSONIC SPEED BOOST
WHAT I DREAM ISN'T HAPPENING ...
WHAT I DREAM ISN'T HAPPENING ...
MY CUTE CHARM DOESN'T ATTRACT YOU ?
MY CUTE CHARM DOESN'T ATTRACT YOU ?
YAHOO ! I AM HAPPY FOR YOU
YAHOO ! I AM HAPPY FOR YOU
MY BUG POKéMON ARE ALL UPSIDE DOWN
MY BUG POKéMON ARE ALL UPSIDE DOWN
YOU KNOW WHAT WE DISLIKE HEY?
YOU KNOW WHAT WE DISLIKE HEY?
DON'T COUNT ON THAT HAPPENING ANOTHER TIME
DON'T COUNT ON THAT HAPPENING ANOTHER TIME
I AM AN ADULT I SWALLOW FRUSTRATION
I AM AN ADULT I SWALLOW FRUSTRATION
I DID TRY DIDN'T I ?
I DID TRY DIDN'T I ?
THAT'S IT ... I NEED SLEEP
THAT'S IT ... I NEED SLEEP
LOOK AT MY FABULOUS FASHION SENSE
LOOK AT MY FABULOUS FASHION SENSE
SEE ? I ALWAYS LOSE
SEE ? I ALWAYS LOSE
I AM GOING DOWN DOWN DOWN !
I AM GOING DOWN DOWN DOWN !
SATISFIED IS WHAT I CAN'T BE
SATISFIED IS WHAT I CAN'T BE
AREN'T THERE MORE FLYING POKéMON ?
AREN'T THERE MORE FLYING POKéMON ?
SO YOU DISLIKE MY POKéMON ?
SO YOU DISLIKE MY POKéMON ?
YOUR PRESENT ? WHAT FOR ?!
YOUR PRESENT ? WHAT FOR ?!
I AM DISAPPOINTED YOU WON'T LISTEN TO ME
I AM DISAPPOINTED YOU WON'T LISTEN TO ME
I NEED TO NAP AFTER THAT
I NEED TO NAP AFTER THAT
MY FRUSTRATION IS CLOSE TO ERUPTION
MY FRUSTRATION IS CLOSE TO ERUPTION
YOU WANT AN EXPLOSION HERE ?
YOU WANT AN EXPLOSION HERE ?
I AM NOT NO. 1 ANY MORE ...
I AM NOT NO. 1 ANY MORE ...
I WILL GIDDY UP AND AWAY
I WILL GIDDY UP AND AWAY
THAT'S IT! DO GO ON
THAT'S IT! DO GO ON
PRETTY COULD BE GOOD
PRETTY COULD BE GOOD
YOU WON ! MOVE ON !
YOU WON ! MOVE ON !
WHAT AN AWFUL STENCH !
WHAT AN AWFUL STENCH !
IT'S HARD TO BELIEVE BUT CONGRATS
IT'S HARD TO BELIEVE BUT CONGRATS
Man, I lost!
Man, I lost!
0
0
3
3
4
4
13
13
2
2
29
29
149
149
151
151
155
155
193
193
222
222
308
308
288
288
350
350
292
292
313
313
[17]
[18]
Nido Boreale
Aurora Den
Percorso 14
Route 14
Tauronordia
Borealis Town
Percorso 13
Route 13
Vetta Polare
Polaris Town
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
Cansiria
Fortbelt Town
Cascate Firmamento
Welkin Falls
Percorso 12
Route 12
Capricornia
Equinox Village
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
Biblioteca Acero
Newtron Library
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
Percorso 3
Route 3
Campus Ariepoli
Newtron City
Isola Buconero
Darkhole Island
Percorso 4
Route 4
Percorso 5
Route 5
Borgo Gemini
Stellato Town
Sentiero Gravità
Gravity Tunnel
Percorso 7
Route 7
Aquariopoli
Ishtar City
Percorso 16
Route 16
Bosco Stellafilante
String Forest
Regno di Virgopoli
Milkiway City
Percorso 15
Route 15
Percorso 17
Route 17
Percorso 6
Route 6
Isola Pigliapesci
Proxim Island
Gola Steelix
Steelix Gorge
Spiaggia Polvostella
Stardust Beach
Balansopoli
Hadwarf City
Percorso 1
Route 1
Scorpiopoli
Westar City
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
Ranch Spigadoro
Nova Ranch
Stazione di Scorpiopoli
Westar Station
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
Percorso 10
Route 10
Ofiuchia
Dorado Village
Percorso 9
Route 9
Percorso 8
Route 8
Sagittopoli
Vega City
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
Leopoli
Hypelion City
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
Percorso 11
Route 11
Via Vittoria
Victory Road
Test Map
Test Map
Area 3
Area 3
[19]
Pagoda Imperiale
Cardinal's Pagoda
Casa di Tarassaco
Taraxo's House
Palazzo del Cardinale
Cardinal's Palace
Pensione Pokémon
Pokémon Day Care
Relitto Meteora
Old S.S. Meteor
Palestra Competizione
Newtron Gym
Palestra Marea
Ishtar Gym
Radura Paludosa
Murky Swamp
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
Palestra Radice
Hadwarf Gym
El Purgatorio
El Purgatorio
Quasar Express
Quasar Express
Casa
Home
Cammino dellEroe
Heroes Path
Dimora del Cardinale
Cardinal's Sanctuary
Circo Sirio
Sunshine Circus
Condominio Lotta
Battle Condo
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
[20]
1
Isola Buconero
Darkhole Island
2
Relitto Meteora
Old S.S. Meteor
3
Cansiria
Fortbelt Town
4
Motonave Cometa
S.S. Comet
5
Relitto Meteora
Old S.S. Meteor
6
Relitto Meteora
Old S.S. Meteor
7
Relitto Meteora
Old S.S. Meteor
8
Palestra Competizione
Newtron Gym
9
Vetta Polare
Polaris Town
10
Vetta Polare
Polaris Town
11
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
12
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
13
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
14
Balansopoli
Hadwarf City
15
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
16
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
17
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
18
Bosco Stellafilante
String Forest
19
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
20
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
21
Grotta Zerokelvin
Zero Cave
22
Regno di Virgopoli
Milkiway City
23
Percorso 3
Route 3
24
Stanza 03
Stanza 03
25
Test Map 2
Test Map 2
26
Percorso 3
Route 3
27
Percorso 4
Route 4
28
Ranch Spigadoro
Nova Ranch
29
Vuoto
Vuoto
30
Vetta Polare
Polaris Town
31
Vetta Polare
Polaris Town
32
Vetta Polare
Polaris Town
33
Percorso 3
Route 3
34
Campus Ariepoli
Newtron City
35
Campus Ariepoli
Newtron City
36
Ranch Spigadoro
Nova Ranch
37
Ranch Spigadoro
Nova Ranch
38
Percorso 1
Route 1
39
Balansopoli
Hadwarf City
40
Spiaggia Polvostella
Stardust Beach
41
Laboratorio di Balansopoli
Hadwarf City's Lab
42
Percorso 12
Route 12
43
Motonave Cometa
S.S. Comet
44
Balansopoli
Hadwarf City
45
Balansopoli
Hadwarf City
46
Balansopoli
Hadwarf City
47
Motonave Cometa
S.S. Comet
48
Motonave Cometa
S.S. Comet
49
Motonave Cometa
S.S. Comet
50
Motonave Cometa
S.S. Comet
51
Intro
Intro
52
Motonave Cometa
S.S. Comet
53
Campus Ariepoli
Newtron City
54
Campus Ariepoli
Newtron City
55
Biblioteca di Ariepoli
Newtron Library
56
Palestra Competizione
Newtron Gym
57
Palestra Competizione
Newtron Gym
58
Palestra Competizione
Newtron Gym
59
Palestra Competizione
Newtron Gym
60
Palestra Competizione
Newtron Gym
61
Borgo Gemini
Stellato Town
62
Regno di Virgopoli
Milkiway City
63
Borgo Gemini
Stellato Town
64
Borgo Gemini
Stellato Town
65
Borgo Gemini
Stellato Town
66
Borgo Gemini
Stellato Town
67
Borgo Gemini
Stellato Town
68
Percorso 5
Route 5
69
Isola Pigliapesci
Proxim Island
70
Isola Pigliapesci
Proxim Island
71
Isola Pigliapesci
Proxim Island
72
Isola Pigliapesci
Proxim Island
73
Isola Pigliapesci
Proxim Island
74
Mare di Eldiw
Mare di Eldiw
75
Percorso 6
Route 6
76
Radura Paludosa
Murky Swamp
77
Bosco Stellafilante
String Forest
78
Sentiero Gravità
Gravity Tunnel
79
Regno di Virgopoli
Milkiway City
80
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
81
Regno di Virgopoli
Milkiway City
82
Regno di Virgopoli
Milkiway City
83
Regno di Virgopoli
Milkiway City
84
Regno di Virgopoli
Milkiway City
85
Regno di Virgopoli
Milkiway City
86
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
87
Campus Ariepoli
Newtron City
88
Campus Ariepoli
Newtron City
89
Campus Ariepoli
Newtron City
90
Campus Ariepoli
Newtron City
91
Campus Ariepoli
Newtron City
92
Percorso 5
Route 5
93
Palestra Radice
Hadwarf Gym
94
Prove
Prove
95
Campus Ariepoli
Newtron City
96
Percorso 5
Route 5
97
Aquariopoli
Ishtar City
98
Borgo Gemini
Stellato Town
99
Regno di Virgopoli
Milkiway City
100
Regno di Virgopoli
Milkiway City
101
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
102
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
103
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
104
Cansiria
Fortbelt Town
105
Aquariopoli
Ishtar City
106
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
107
Percorso 12
Route 12
108
Percorso 7
Route 7
109
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
110
Cammino dell'Eroe
Heroes Path
111
Cansiria
Fortbelt Town
112
Cansiria
Fortbelt Town
113
Cansiria
Fortbelt Town
114
Cansiria
Fortbelt Town
115
Cansiria
Fortbelt Town
116
Cansiria
Fortbelt Town
117
Percorso 7
Route 7
118
Caverna Zenit
Zenith Cave
119
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
120
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
121
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
122
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
123
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
124
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
125
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
126
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
127
Xenoverse
Xenoverse
128
Caverna Zenit
Zenith Cave
129
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
130
Aquariopoli
Ishtar City
131
Aquariopoli
Ishtar City
132
Aquariopoli
Ishtar City
133
Aquariopoli
Ishtar City
134
Aquariopoli
Ishtar City
135
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
136
Isola Pigliapesci
Proxim Island
137
Isola Pigliapesci
Proxim Island
138
Percorso 12
Route 12
139
Caverna Zenit
Zenith Cave
140
???
???
141
???
???
142
Palestra Marea
Ishtar Gym
143
Palestra Marea
Ishtar Gym
144
Palestra Marea
Ishtar Gym
145
Palestra Marea
Ishtar Gym
146
Palestra Marea
Ishtar Gym
147
Palestra Marea
Ishtar Gym
148
Palestra Marea
Ishtar Gym
149
Palestra Marea
Ishtar Gym
150
Scorpiopoli
Westar City
151
Scorpiopoli
Westar City
152
Scorpiopoli
Westar City
153
Scorpiopoli
Westar City
154
Scorpiopoli
Westar City
155
Scorpiopoli
Westar City
156
Scorpiopoli
Westar City
157
Scorpiopoli
Westar City
158
Scorpiopoli
Westar City
159
Scorpiopoli
Westar City
160
Scorpiopoli
Westar City
161
Caserma S.P.E.T.T.R.I.
G.E.I.S.T. Firehouse
162
Caserma S.P.E.T.T.R.I.
G.E.I.S.T. Firehouse
163
Caserma S.P.E.T.T.R.I.
G.E.I.S.T. Firehouse
164
Caserma S.P.E.T.T.R.I.
G.E.I.S.T. Firehouse
165
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
166
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
167
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
168
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
169
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
170
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
171
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
172
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
173
Scorpiopoli
Westar City
174
Scorpiopoli
Westar City
175
Scorpiopoli
Westar City
176
Scorpiopoli
Westar City
177
Scorpiopoli
Westar City
178
Scorpiopoli
Westar City
179
El Purgatorio
El Purgatorio
180
El Purgatorio
El Purgatorio
181
Scorpiopoli
Westar City
182
Scorpiopoli
Westar City
183
Quasar Express
Quasar Express
184
Quasar Express
Quasar Express
185
Quasar Express
Quasar Express
186
Quasar Express
Quasar Express
187
Quasar Express
Quasar Express
188
Quasar Express
Quasar Express
189
Quasar Express
Quasar Express
190
Quasar Express
Quasar Express
191
El Purgatorio
El Purgatorio
192
El Purgatorio
El Purgatorio
193
El Purgatorio
El Purgatorio
194
El Purgatorio
El Purgatorio
195
El Purgatorio
El Purgatorio
196
Quasar Express
Quasar Express
197
Leopoli
Hypelion City
198
Leopoli
Hypelion City
199
Leopoli
Hypelion City
200
Leopoli
Hypelion City
201
Leopoli
Hypelion City
202
Leopoli
Hypelion City
203
Leopoli
Hypelion City
204
Leopoli
Hypelion City
205
Leopoli
Hypelion City
206
Leopoli
Hypelion City
207
Leopoli
Hypelion City
208
Leopoli
Hypelion City
209
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
210
Leopoli
Hypelion City
211
Leopoli
Hypelion City
212
Leopoli
Hypelion City
213
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
214
Golden Studio
Golden Studio
215
Golden Studio
Golden Studio
216
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
217
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
218
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
219
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
220
Percorso 8
Route 8
221
Outlet Hip-Top
Hip-Top Store
222
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
223
Capricornia
Equinox Village
224
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
225
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
226
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
227
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
228
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
229
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
230
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
231
Nido Pokémon
Pokémon Den
232
Isola Buconero
Darkhole Island
233
Isola Buconero
Darkhole Island
234
Isola Buconero
Darkhole Island
235
Isola Buconero
Darkhole Island
236
Isola Buconero
Darkhole Island
237
Isola Buconero
Darkhole Island
238
Isola Buconero
Darkhole Island
239
Isola Buconero
Darkhole Island
240
Isola Buconero
Darkhole Island
241
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
242
Isola Buconero
Darkhole Island
243
Vetta Polare
Polaris Town
244
Vetta Polare
Polaris Town
245
Vetta Polare
Polaris Town
247
Percorso 10
Route 10
248
Nido Pokémon
Nido Pokémon
249
Radura Paludosa
Murky Swamp
250
Nido Pokémon
Nido Pokémon
251
Palestra Zucchero
Milkiway Gym
252
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
253
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
254
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
255
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
256
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
257
Quasar Express
Quasar Express
258
Limbo
Limbo
259
Capricornia
Equinox Village
260
Capricornia
Equinox Village
261
Capricornia
Equinox Village
262
Capricornia
Equinox Village
263
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
264
Percorso 9
Route 9
265
Ofiuchia
Dorado Village
266
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
267
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
268
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
269
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
270
Giungla Nebulosa
Cluster Jungle
271
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
272
Cammino dell'Eroe
Heroes Path
273
Aquariopoli
Ishtar City
274
Aquariopoli
Ishtar City
275
Canyon Asteroide
Sunflare Canyon
276
Gola Steelix
Steelix Gorge
277
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
278
Area Dugtrio
Area Dugtrio
279
Area Dugtrio
Area Dugtrio
280
Percorso 10
Route 10
281
Percorso 13
Route 13
282
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
283
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
284
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
285
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
286
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
287
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
288
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
289
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
290
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
291
Cammino dell'Eroe
Heroes Path
292
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
293
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
294
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
295
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
296
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
297
Ofiuchia
Dorado Village
298
Ofiuchia
Dorado Village
299
Ofiuchia
Dorado Village
300
Ofiuchia
Dorado Village
301
Ofiuchia
Dorado Village
302
Ofiuchia
Dorado Village
303
Ofiuchia
Dorado Village
304
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
305
Foresta Neropesto
Pitch Black Forest
306
Foresta Neropesto
Pitch Black Forest
307
Sagittopoli
Vega City
308
Sagittopoli
Vega City
309
Sagittopoli
Vega City
310
Sagittopoli
Vega City
311
Sagittopoli
Vega City
312
Sagittopoli
Vega City
313
Condominio Lotta
Battle Condo
314
Sagittopoli
Vega City
315
Sagittopoli
Vega City
316
Sagittopoli
Vega City
317
Sagittopoli
Vega City
318
Sagittopoli
Vega City
319
Sagittopoli
Vega City
320
Sagittopoli
Vega City
321
Sagittopoli
Vega City
322
Sagittopoli
Vega City
323
Sagittopoli
Vega City
324
Circo Sirio
Sunshine Circus
325
Sagittopoli
Vega City
326
Condominio Lotta
Battle Condo
327
Casinò Eldiw
Eldiw Casinò
328
Casinò Eldiw
Eldiw Casinò
329
Sagittopoli
Vega City
330
Sagittopoli
Vega City
331
Sagittopoli
Vega City
332
Sagittopoli
Vega City
333
Sagittopoli
Vega City
334
Sagittopoli
Vega City
335
Aranciopoli
Vermilion City
336
Aeroporto Megaforza
Superpower Airport
337
Vecchia Palestra Tuono
Old Vermilion Gym
338
Aranciopoli
Vermilion City
339
Aranciopoli
Vermilion City
340
Aranciopoli
Vermilion City
341
Aranciopoli
Vermilion City
342
Aranciopoli
Vermilion City
343
Aranciopoli
Vermilion City
344
Pokémon Fan Club
Pokémon Fan Club
345
Percorso 11
Route 11
346
Tauronordia
Borealis Town
347
Percorso 14
Route 14
348
Nido Boreale
Aurora Den
349
Percorso 16
Route 16
350
Percorso 15
Route 15
351
Percorso 17
Route 17
352
Aranciopoli
Vermilion City
353
Condominio Lotta
Battle Condo
354
Condominio Lotta
Battle Condo
355
Condominio Lotta
Battle Condo
356
Condominio Lotta
Battle Condo
357
Condominio Lotta
Battle Condo
358
Condominio Lotta
Battle Condo
359
Condominio Lotta
Battle Condo
360
Sagittopoli
Vega City
361
Sagittopoli
Vega City
362
Sagittopoli
Vega City
363
Sagittopoli
Vega City
364
Covo Dimension
Dimension Hideout
365
Covo Dimension
Dimension Hideout
366
Covo Dimension
Dimension Hideout
367
Covo Dimension
Dimension Hideout
368
Covo Dimension
Dimension Hideout
369
Covo Dimension
Dimension Hideout
370
Covo Dimension
Dimension Hideout
371
Covo Dimension
Dimension Hideout
372
Covo Dimension
Dimension Hideout
373
Covo Dimension
Dimension Hideout
374
Covo Dimension
Dimension Hideout
375
Covo Dimension
Dimension Hideout
376
Covo Dimension
Dimension Hideout
377
Covo Dimension
Dimension Hideout
378
Nido Pokémon
Nido Pokémon
379
Covo Dimension
Dimension Hideout
380
Covo Dimension
Dimension Hideout
381
Covo Dimension
Dimension Hideout
382
Xenoverse
Xenoverse
383
Xenoverse
Xenoverse
384
Percorso 15
Route 15
385
Xenoverse
Xenoverse
386
Xenoverse
Xenoverse
387
Via Vittoria
Victory Road
388
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
389
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
390
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
391
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
392
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
393
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
394
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
395
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
396
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
397
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
398
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
399
Monte Zodiaco
Mt. Zodiac
400
Nido Boreale
Aurora Den
401
Nido Boreale
Aurora Den
402
Nido Boreale
Aurora Den
403
Nido Boreale
Aurora Den
404
Nido Boreale
Aurora Den
405
Caverna Boreale
Aurora Cave
406
Nido Boreale
Aurora Den
407
Nido Boreale
Aurora Den
408
Via Vittoria
Victory Road
409
Via Vittoria
Victory Road
410
Via Vittoria
Victory Road
411
Via Vittoria
Victory Road
412
Tauronordia
Borealis Town
413
Tauronordia
Borealis Town
414
Tauronordia
Borealis Town
415
Tauronordia
Borealis Town
416
Tauronordia
Borealis Town
417
Tauronordia
Borealis Town
418
Tauronordia
Borealis Town
419
Tauronordia
Borealis Town
420
Cansiria
Fortbelt Town
421
Cammino dell'Eroe
Heroes Path
422
Cammino dell'Eroe
Heroes Path
423
Percorso 13
Route 13
424
Grotta Cratere
Lava Dome Cave
425
Aranciopoli
Vermilion City
426
Grotta Cratere
Lava Dome Cave
427
Aranciopoli
Vermilion City
428
Aranciopoli
Vermilion City
429
Cunicolo Lunapiena
Lunar Tunnel
430
Cunicolo Lunapiena
Lunar Tunnel
431
Laboratorio Paleozoico
Paleozoic Lab
432
Laboratorio Paleozoico
Paleozoic Lab
433
Zona DNA
DNA Area
434
Zona DNA
DNA Area
435
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
436
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
437
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
438
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
439
Grotta Immersione
Diving Cave
440
Grotta Immersione
Diving Cave
441
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
442
Nido Tempovia
Timetravel Den
443
Nido Tempovia
Timetravel Den
444
Cansiria
Fortbelt Town
445
Cansiria
Fortbelt Town
446
Ofiuchia
Dorado Village
447
Ofiuchia
Dorado Village
448
Ofiuchia
Dorado Village
449
Cunicolo Gravità
Gravity Tunnel
450
Bosco Stellafilante
String Forest
451
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
452
Saloon Torobrado
Wild Bull Saloon
453
Percorso 12
Route 12
454
Percorso 12
Route 12
455
Vulcano Pulsar
Mt. Starburst
456
Tauronordia
Borealis Town
457
Tauronordia
Borealis Town
458
Tauronordia
Borealis Town
459
Tauronordia
Borealis Town
460
Tauronordia
Borealis Town
461
Tauronordia
Borealis Town
462
Radura Paludosa
Murky Swamp
463
Percorso 8
Route 8
464
Cascate Firmamento
Welkin Falls
465
Sagittopoli
Vega City
466
Sagittopoli
Vega City
467
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
468
Via Vittoria
Victory Road
469
Via Vittoria
Victory Road
470
Via Vittoria
Victory Road
471
Via Vittoria
Victory Road
472
Percorso Arcobaleno
Rainbow Trail
473
Via Vittoria
Victory Road
474
Via Vittoria
Victory Road
475
Via Vittoria
Victory Road
476
Via Vittoria
Victory Road
477
Via Vittoria
Victory Road
478
Percorso Arcobaleno
Rainbow Trail
479
Via Vittoria
Victory Road
480
Via Vittoria
Victory Road
481
Buio
Buio
482
Cascate Firmamento
Welkin Falls
483
Cascate Firmamento
Welkin Falls
484
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
485
Caverna Zenit
Zenith Cave
486
Covo Dimension
Dimension Hideout
487
Via Vittoria
Victory Road
488
Nido Pokémon
Nido Pokémon
489
Sagittopoli
Vega City
490
Sagittopoli
Vega City
491
Sagittopoli
Vega City
492
Sagittopoli
Vega City
493
Sagittopoli
Vega City
494
Sagittopoli
Vega City
495
Nido Pokémon
Nido Pokémon
496
Nido Pokémon
Nido Pokémon
497
Nido Pokémon
Nido Pokémon
498
Nido Pokémon
Nido Pokémon
499
Nido Pokémon
Nido Pokémon
500
Nido Pokémon
Nido Pokémon
501
Nido Pokémon
Nido Pokémon
502
Nido Pokémon
Nido Pokémon
503
Nido Pokémon
Nido Pokémon
504
Nido Pokémon
Nido Pokémon
505
Nido Pokémon
Nido Pokémon
506
Nido Pokémon
Nido Pokémon
507
Nido Pokémon
Nido Pokémon
508
Nido Pokémon
Nido Pokémon
509
Nido Pokémon
Nido Pokémon
510
Nido Pokémon
Nido Pokémon
511
Nido Pokémon
Nido Pokémon
512
Nido Pokémon
Nido Pokémon
513
Nido Pokémon
Nido Pokémon
514
Nido Pokémon
Nido Pokémon
515
Nido Pokémon
Nido Pokémon
516
Nido Pokémon
Nido Pokémon
517
Nido Pokémon
Nido Pokémon
518
Nido Pokémon
Nido Pokémon
519
Nido Pokémon
Nido Pokémon
520
Nido Pokémon
Nido Pokémon
521
Nido Pokémon
Nido Pokémon
522
Nido Pokémon
Nido Pokémon
523
Nido Pokémon
Nido Pokémon
524
Nido Pokémon
Nido Pokémon
525
Nido Pokémon
Nido Pokémon
526
Nido Pokémon
Nido Pokémon
527
Nido Pokémon
Nido Pokémon
528
Nido Pokémon
Nido Pokémon
529
Nido Pokémon
Nido Pokémon
530
Nido Pokémon
Nido Pokémon
531
Nido Pokémon
Nido Pokémon
532
Nido Pokémon
Nido Pokémon
533
Nido Pokémon
Nido Pokémon
534
Nido Pokémon
Nido Pokémon
535
Nido Pokémon
Nido Pokémon
536
Nido Pokémon
Nido Pokémon
537
Nido Pokémon
Nido Pokémon
538
Pokémon Fan Club
Pokémon Fan Club
539
Xenoverse
Xenoverse
540
Luce
Luce
541
Xenoverse
Xenoverse
542
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
543
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
544
FlashBack1
FlashBack1
545
FlashBack2
FlashBack2
546
FlashBack3
FlashBack3
547
FlashBack4
FlashBack4
548
FlashBack5
FlashBack5
549
FlashBack6
FlashBack6
550
FlashBack7
FlashBack7
551
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
552
Covo Dimension
Dimension Hideout
553
Fogne di Sagittopoli
Vega Sewers
554
Covo Dimension
Dimension Hideout
555
Laboratorio di Balansopoli
Hadwarf City's Lab
556
Casinò Eldiw
Eldiw Casinò
557
???
???
558
???
???
559
Scorpiopoli
Westar City
560
Capricornia
Equinox Village
561
Capricornia
Equinox Village
562
Palestra Ritmo
Hypelion Gym
563
Tempio Shyleon
Shyleon Temple
564
Isola Shinobi
Shinobi Island
565
Isola Shinobi
Shinobi Island
566
Isola Shinobi
Shinobi Island
592
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
593
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
594
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
595
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
596
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
597
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
598
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
599
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
600
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
601
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
602
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
603
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
604
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
605
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
606
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
607
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
608
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
609
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
610
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
611
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
612
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
613
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
614
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
615
Sentiero Rosa
Pink Pathway
616
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
617
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
618
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
619
Mostra Maratona
Marathon Museum
620
Sagittopoli
Vega City
621
Torneo Apollo
Apollo Tournament
622
Torneo Apollo
Apollo Tournament
623
Torneo Apollo
Apollo Tournament
624
Torneo Apollo
Apollo Tournament
625
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
626
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
627
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
628
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
629
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
630
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
631
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
632
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
633
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
634
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
635
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
636
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
637
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
638
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
639
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
640
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
641
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
642
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
643
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
644
Monte Zodiaco Alterato
Altered Mt. Zodiac
645
Orizzonte degli Eventi
Event Horizon
660
Orizzonte degli Eventi
Event Horizon
246
Covo Dimension
Dimension Hideout
567
Cansiria
Fortbelt Town
568
Cansiria
Fortbelt Town
569
Cansiria
Fortbelt Town
570
Cansiria
Fortbelt Town
571
Cansiria
Fortbelt Town
572
Cansiria
Fortbelt Town
573
Cansiria
Fortbelt Town
574
Ofiuchia
Dorado Village
575
Ofiuchia
Dorado Village
576
Ofiuchia
Dorado Village
577
Ofiuchia
Dorado Village
578
Ofiuchia
Dorado Village
579
Ofiuchia
Dorado Village
580
Ofiuchia
Dorado Village
581
Ofiuchia
Dorado Village
582
Ofiuchia
Dorado Village
583
Tauronordia
Borealis Town
584
Tauronordia
Borealis Town
585
Tauronordia
Borealis Town
586
Tauronordia
Borealis Town
587
Tauronordia
Borealis Town
588
Tauronordia
Borealis Town
589
Circo Sirio
Sunshine Circus
590
Cansiria
Fortbelt Town
591
Tauronordia
Borealis Town
646
Vetta Polare
Polaris Town
647
Borgo Gemini
Stellato Town
648
Balansopoli
Hadwarf City
649
Leopoli
Hypelion City
650
Aeroporto Samuel Oak
Samuel Oak Airport
651
Sagittopoli
Vega City
652
Aranciopoli
Vermilion City
653
Via Vittoria
Victory Road
654
Regno di Virgopoli
Milkiway City
655
Cansiria
Fortbelt Town
656
Aquariopoli
Ishtar City
657
Scorpiopoli
Westar City
658
Tauronordia
Borealis Town
659
Paradiso Sakura
Sakura Paradise
661
Xenoverse
Xenoverse
662
Xenoverse
Xenoverse
663
Xenoverse
Xenoverse
664
Xenoverse
Xenoverse
665
Xenoverse
Xenoverse
666
Xenoverse
Xenoverse
667
Xenoverse
Xenoverse
668
Xenoverse
Xenoverse
669
Xenoverse
Xenoverse
670
Xenoverse
Xenoverse
671
Xenoverse
Xenoverse
672
Xenoverse
Xenoverse
673
Xenoverse
Xenoverse
674
Xenoverse
Xenoverse
675
Xenoverse
Xenoverse
676
Xenoverse
Xenoverse
677
Orizzonte degli Eventi
Event Horizon
678
Limbo
Limbo
679
Regi
Regi
680
Tomba Picco
Peak Tomb
681
Tomba Picco
Peak Tomb
682
Tomba Iceberg
Iceberg Tomb
683
Tomba Iceberg
Iceberg Tomb
684
Tomba Ferro
Iron Tomb
685
Tomba Ferro
Iron Tomb
686
Tomba Elettrone
Electron Tomb
687
Tomba Elettrone
Electron Tomb
688
Tomba Dracosfera
Dracosphere Tomb
689
Tomba Dracosfera
Dracosphere Tomb
690
Tomba Rosa
Pink Tomb
691
Tomba Rosa
Pink Tomb
692
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
693
Bunker Abbandonato
Abandoned Bunker
694
Caverna Boreale
Boreal Cave
695
Xenoverse
Xenoverse
[21]
How are your Pokemon doing?\mMy \TP's really energetic. It's a handful!\mOh yeah, I
managed to beat a tough \TE.\mI need to make my party stronger.
How are your Pokemon doing?\mMy \TP's really energetic. It's a handful!\mOh yeah,
I managed to beat a tough \TE.\mI need to make my party stronger.
My \TP's looking really awesome.\mI wish I could show you.\mHey, listen! I almost
caught a \TE the other day.\mOh, it was sooooooo close, too!
My \TP's looking really awesome.\mI wish I could show you.\mHey, listen! I almost
caught a \TE the other day.\mOh, it was sooooooo close, too!
Want to battle? It's not going to be a repeat of the last time we met.\mI'll be
waiting for you around \TM.
Want to battle? It's not going to be a repeat of the last time we met.\mI'll be
waiting for you around \TM.
Do you want to battle? I'm going to win this time!\mI'll be waiting for you
around \TM.\mLook for me, OK? My \TP will be expecting you.
Do you want to battle? I'm going to win this time!\mI'll be waiting for you around
\TM.\mLook for me, OK? My \TP will be expecting you.
Good morning, \PN.\mThis is \TN. Did I wake you?
Good morning, \PN.\mThis is \TN. Did I wake you?
\PN, good evening! Hi.\mThis is \TN.
\PN, good evening! Hi.\mThis is \TN.
Hello. This is \TN.
Hello. This is \TN.
Good day, \PN! Hi. This is \TN.
Good day, \PN! Hi. This is \TN.
How are you doing? \PN, howdy! This is \TN. Isn't it nice out?
How are you doing? \PN, howdy! This is \TN. Isn't it nice out?
\PN, good day! It's me, \TN. Got a minute?
\PN, good day! It's me, \TN. Got a minute?
Hello, \PN. This is \TN. How are things?
Hello, \PN. This is \TN. How are things?
How are your Pokemon doing?\mMy \TP's really energetic. It's a handful!
How are your Pokemon doing?\mMy \TP's really energetic. It's a handful!
How are your Pokemon doing?\mI always keep my \TP in top shape by going to Pokemon
Centers.
How are your Pokemon doing?\mI always keep my \TP in top shape by going to Pokemon
Centers.
My \TP's looking really awesome. I wish I could show you.
My \TP's looking really awesome. I wish I could show you.
I dressed my \TP and it looks even cuter than before.
I dressed my \TP and it looks even cuter than before.
Oh yeah, I managed to beat a tough \TE.\mI need to make my party stronger.
Oh yeah, I managed to beat a tough \TE.\mI need to make my party stronger.
You have to hear this! I battled \TE the other day.\mIt was easy! I had a type
advantage.
You have to hear this! I battled \TE the other day.\mIt was easy! I had a type
advantage.
Hey, listen! I almost caught \TE the other day.\mOh, it was sooooooo close, too!
Hey, listen! I almost caught \TE the other day.\mOh, it was sooooooo close, too!
Guess what happened the other day. I missed catching \TE again.\mMaybe I'm not very
good at this.
Guess what happened the other day. I missed catching \TE again.\mMaybe I'm not
very good at this.
[22]
Items
Items
Medicine
Medicine
Poké Balls
Poké Balls
TMs & HMs
Machines
Berries
Berries
Key Items
Key Items
Mail
Mail
Battle Items
Battle Items
Esteban
Taraxo
Pokédex Regionale
Regional Pokédex
Xenodex
Xenoverse
Pokédex Nazionale
National Pokédex
<ac>{1:02d}:{2:02d}
<ac>{1:02d}:{2:02d}
Expected a section at the beginning of the file (line {1})
Expected a section at the beginning of the file (line {1})
Can't find {1}
Can't find {1}
Invalid section name {1}
Invalid section name {1}
Section {1} can't be an ordered list (section was recognized as an ordered list
because its first line is a number)
Section {1} can't be an ordered list (section was recognized as an ordered list
because its first line is a number)
Section {1}'s line count is not divisible by 3 (section was recognized as an
ordered list because its first line is a number)
Section {1}'s line count is not divisible by 3 (section was recognized as an
ordered list because its first line is a number)
Section {1} has an odd number of entries (section was recognized as a hash because
its first line is not a number)
Section {1} has an odd number of entries (section was recognized as a hash because
its first line is not a number)
Expected a number in section {1}, got {2} instead
Expected a number in section {1}, got {2} instead
Failed to load the bitmap located at: {1}
Failed to load the bitmap located at: {1}
Frame width is 0
Frame width is 0
Frame height is 0
Frame height is 0
Bitmap's width ({1}) is not a multiple of frame width ({2}) [Bitmap={3}]
Bitmap's width ({1}) is not a multiple of frame width ({2}) [Bitmap={3}]
Bitmap's height ({1}) is not a multiple of frame height ({2}) [Bitmap={3}]
Bitmap's height ({1}) is not a multiple of frame height ({2}) [Bitmap={3}]
Bitmap's width ({1}) is not a multiple of frame count ({2}) [Bitmap={3}]
Bitmap's width ({1}) is not a multiple of frame count ({2}) [Bitmap={3}]
Invalid quoted field (in: {1})
Invalid quoted field (in: {1})
Field {1} is not a positive integer
Field {1} is not a positive integer
Yes
Yes
No
No
${1}
${1}
{1} {2}
{1} {2}
Money:<<n>><ar>{1}</ar>
Money:<<n>><ar>{1}</ar>
Coins:<<n>><ar>{1}</ar>
Coins:<<n>><ar>{1}</ar>
OK
OK
Enter text using the keyboard. Press<<n>>ESC to cancel, or ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard and press ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard.<<n>>Press ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard and press ENTER to confirm.




UPPER
UPPER
lower
lower
other
other
Your name?
Your name?
Enter {1}'s name.
Enter {1}'s name.
Non puoi usare il menù quando sei in un Nido Pokémon.
You can't use menu when you are in a Pokémon Den.
Moves the main character. Also used to scroll through list entries.
Moves the main character. Also used to scroll through list entries.
Used to confirm a choice, check things, and talk to people.
Used to confirm a choice, check things, and talk to people.
Used to exit, cancel a choice or mode, and open the pause menu.
Used to exit, cancel a choice or mode, and open the pause menu.
Hold down while walking to run.
Hold down while walking to run.
Press to use a registered Key Item.
Press to use a registered Key Item.
Hardy
Hardy
Lonely
Lonely
Brave
Brave
Adamant
Adamant
Naughty
Naughty
Bold
Bold
Docile
Docile
Relaxed
Relaxed
Impish
Impish
Lax
Lax
Timid
Timid
Hasty
Hasty
Serious
Serious
Jolly
Jolly
Naive
Naive
Modest
Modest
Mild
Mild
Quiet
Quiet
Bashful
Bashful
Rash
Rash
Calm
Calm
Gentle
Gentle
Sassy
Sassy
Careful
Careful
Quirky
Quirky
Cool Ribbon
Cool Ribbon
Cool Ribbon Super
Cool Ribbon Super
Cool Ribbon Hyper
Cool Ribbon Hyper
Cool Ribbon Master
Cool Ribbon Master
Beauty Ribbon
Beauty Ribbon
Beauty Ribbon Super
Beauty Ribbon Super
Beauty Ribbon Hyper
Beauty Ribbon Hyper
Beauty Ribbon Master
Beauty Ribbon Master
Cute Ribbon
Cute Ribbon
Cute Ribbon Super
Cute Ribbon Super
Cute Ribbon Hyper
Cute Ribbon Hyper
Cute Ribbon Master
Cute Ribbon Master
Smart Ribbon
Smart Ribbon
Smart Ribbon Super
Smart Ribbon Super
Smart Ribbon Hyper
Smart Ribbon Hyper
Smart Ribbon Master
Smart Ribbon Master
Tough Ribbon
Tough Ribbon
Tough Ribbon Super
Tough Ribbon Super
Tough Ribbon Hyper
Tough Ribbon Hyper
Tough Ribbon Master
Tough Ribbon Master
Cool Ribbon Great
Cool Ribbon Great
Cool Ribbon Ultra
Cool Ribbon Ultra
Beauty Ribbon Great
Beauty Ribbon Great
Beauty Ribbon Ultra
Beauty Ribbon Ultra
Cute Ribbon Great
Cute Ribbon Great
Cute Ribbon Ultra
Cute Ribbon Ultra
Smart Ribbon Great
Smart Ribbon Great
Smart Ribbon Ultra
Smart Ribbon Ultra
Tough Ribbon Great
Tough Ribbon Great
Tough Ribbon Ultra
Tough Ribbon Ultra
Winning Ribbon
Winning Ribbon
Victory Ribbon
Victory Ribbon
Ability Ribbon
Ability Ribbon
Great Ability Ribbon
Great Ability Ribbon
Double Ability Ribbon
Double Ability Ribbon
Multi Ability Ribbon
Multi Ability Ribbon
Pair Ability Ribbon
Pair Ability Ribbon
World Ability Ribbon
World Ability Ribbon
Champion Ribbon
Champion Ribbon
Sinnoh Champ Ribbon
Sinnoh Champ Ribbon
Record Ribbon
Record Ribbon
Event Ribbon
Event Ribbon
Legend Ribbon
Legend Ribbon
Gorgeous Ribbon
Gorgeous Ribbon
Royal Ribbon
Royal Ribbon
Gorgeous Royal Ribbon
Gorgeous Royal Ribbon
Alert Ribbon
Alert Ribbon
Shock Ribbon
Shock Ribbon
Downcast Ribbon
Downcast Ribbon
Careless Ribbon
Careless Ribbon
Relax Ribbon
Relax Ribbon
Snooze Ribbon
Snooze Ribbon
Smile Ribbon
Smile Ribbon
Footprint Ribbon
Footprint Ribbon
Artist Ribbon
Artist Ribbon
Effort Ribbon
Effort Ribbon
Birthday Ribbon
Birthday Ribbon
Special Ribbon
Special Ribbon
Classic Ribbon
Classic Ribbon
Premier Ribbon
Premier Ribbon
Souvenir Ribbon
Souvenir Ribbon
Wishing Ribbon
Wishing Ribbon
National Ribbon
National Ribbon
Country Ribbon
Country Ribbon
Battle Champion Ribbon
Battle Champion Ribbon
Regional Champion Ribbon
Regional Champion Ribbon
Earth Ribbon
Earth Ribbon
World Ribbon
World Ribbon
National Champion Ribbon
National Champion Ribbon
World Champion Ribbon
World Champion Ribbon
Hoenn Cool Contest Normal Rank winner!
Hoenn Cool Contest Normal Rank winner!
Hoenn Cool Contest Super Rank winner!
Hoenn Cool Contest Super Rank winner!
Hoenn Cool Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Cool Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Cool Contest Master Rank winner!
Hoenn Cool Contest Master Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Normal Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Normal Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Super Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Super Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Master Rank winner!
Hoenn Beauty Contest Master Rank winner!
Hoenn Cute Contest Normal Rank winner!
Hoenn Cute Contest Normal Rank winner!
Hoenn Cute Contest Super Rank winner!
Hoenn Cute Contest Super Rank winner!
Hoenn Cute Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Cute Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Cute Contest Master Rank winner!
Hoenn Cute Contest Master Rank winner!
Hoenn Smart Contest Normal Rank winner!
Hoenn Smart Contest Normal Rank winner!
Hoenn Smart Contest Super Rank winner!
Hoenn Smart Contest Super Rank winner!
Hoenn Smart Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Smart Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Smart Contest Master Rank winner!
Hoenn Smart Contest Master Rank winner!
Hoenn Tough Contest Normal Rank winner!
Hoenn Tough Contest Normal Rank winner!
Hoenn Tough Contest Super Rank winner!
Hoenn Tough Contest Super Rank winner!
Hoenn Tough Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Tough Contest Hyper Rank winner!
Hoenn Tough Contest Master Rank winner!
Hoenn Tough Contest Master Rank winner!
Super Contest Cool Category Normal Rank winner!
Super Contest Cool Category Normal Rank winner!
Super Contest Cool Category Great Rank winner!
Super Contest Cool Category Great Rank winner!
Super Contest Cool Category Ultra Rank winner!
Super Contest Cool Category Ultra Rank winner!
Super Contest Cool Category Master Rank winner!
Super Contest Cool Category Master Rank winner!
Super Contest Beauty Category Normal Rank winner!
Super Contest Beauty Category Normal Rank winner!
Super Contest Beauty Category Great Rank winner!
Super Contest Beauty Category Great Rank winner!
Super Contest Beauty Category Ultra Rank winner!
Super Contest Beauty Category Ultra Rank winner!
Super Contest Beauty Category Master Rank winner!
Super Contest Beauty Category Master Rank winner!
Super Contest Cute Category Normal Rank winner!
Super Contest Cute Category Normal Rank winner!
Super Contest Cute Category Great Rank winner!
Super Contest Cute Category Great Rank winner!
Super Contest Cute Category Ultra Rank winner!
Super Contest Cute Category Ultra Rank winner!
Super Contest Cute Category Master Rank winner!
Super Contest Cute Category Master Rank winner!
Super Contest Smart Category Normal Rank winner!
Super Contest Smart Category Normal Rank winner!
Super Contest Smart Category Great Rank winner!
Super Contest Smart Category Great Rank winner!
Super Contest Smart Category Ultra Rank winner!
Super Contest Smart Category Ultra Rank winner!
Super Contest Smart Category Master Rank winner!
Super Contest Smart Category Master Rank winner!
Super Contest Tough Category Normal Rank winner!
Super Contest Tough Category Normal Rank winner!
Super Contest Tough Category Great Rank winner!
Super Contest Tough Category Great Rank winner!
Super Contest Tough Category Ultra Rank winner!
Super Contest Tough Category Ultra Rank winner!
Super Contest Tough Category Master Rank winner!
Super Contest Tough Category Master Rank winner!
Ribbon awarded for clearing Hoenn's Battle Tower's Lv. 50 challenge.
Ribbon awarded for clearing Hoenn's Battle Tower's Lv. 50 challenge.
Ribbon awarded for clearing Hoenn's Battle Tower's Lv. 100 challenge.
Ribbon awarded for clearing Hoenn's Battle Tower's Lv. 100 challenge.
A Ribbon awarded for defeating the Tower Tycoon at the Battle Tower.
A Ribbon awarded for defeating the Tower Tycoon at the Battle Tower.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Double challenge.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Double challenge.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Multi challenge.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Multi challenge.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Link Multi challenge.
A Ribbon awarded for completing the Battle Tower Link Multi challenge.
A Ribbon awarded for completing the Wi-Fi Battle Tower challenge.
A Ribbon awarded for completing the Wi-Fi Battle Tower challenge.
Ribbon for clearing the Pokémon League and entering the Hall of Fame in another
region.
Ribbon for clearing the Pokémon League and entering the Hall of Fame in another
region.
Ribbon awarded for beating the Sinnoh Champion and entering the Hall of Fame.
Ribbon awarded for beating the Sinnoh Champion and entering the Hall of Fame.
A Ribbon awarded for setting an incredible record.
A Ribbon awarded for setting an incredible record.
Pokémon Event Participation Ribbon.
Pokémon Event Participation Ribbon.
A Ribbon awarded for setting a legendary record.
A Ribbon awarded for setting a legendary record.
An extraordinarily gorgeous and extravagant Ribbon.
An extraordinarily gorgeous and extravagant Ribbon.
An incredibly regal Ribbon with an air of nobility.
An incredibly regal Ribbon with an air of nobility.
A gorgeous and regal Ribbon that is the peak of fabulous.
A gorgeous and regal Ribbon that is the peak of fabulous.
A Ribbon for recalling an invigorating event that created life energy.
A Ribbon for recalling an invigorating event that created life energy.
A Ribbon for recalling a thrilling event that made life more exciting.
A Ribbon for recalling a thrilling event that made life more exciting.
A Ribbon for recalling feelings of sadness that added spice to life.
A Ribbon for recalling feelings of sadness that added spice to life.
A Ribbon for recalling a careless error that helped steer life decisions.
A Ribbon for recalling a careless error that helped steer life decisions.
A Ribbon for recalling a refreshing event that added sparkle to life.
A Ribbon for recalling a refreshing event that added sparkle to life.
A Ribbon for recalling a deep slumber that made life soothing.
A Ribbon for recalling a deep slumber that made life soothing.
A Ribbon for recalling that smiles enrich the quality of life.
A Ribbon for recalling that smiles enrich the quality of life.
A Ribbon awarded to a Pokémon deemed to have a top-quality footprint.
A Ribbon awarded to a Pokémon deemed to have a top-quality footprint.
Ribbon awarded for being chosen as a super sketch model in Hoenn.
Ribbon awarded for being chosen as a super sketch model in Hoenn.
Ribbon awarded for being an exceptionally hard worker.
Ribbon awarded for being an exceptionally hard worker.
A Ribbon to celebrate a birthday.
A Ribbon to celebrate a birthday.
A special Ribbon for a special day.
A special Ribbon for a special day.
A Ribbon that proclaims love for Pokémon.
A Ribbon that proclaims love for Pokémon.
Special Holiday Ribbon.
Special Holiday Ribbon.
A Ribbon to cherish a special memory.
A Ribbon to cherish a special memory.
A Ribbon said to make your wish come true.
A Ribbon said to make your wish come true.
A Ribbon awarded for overcoming all difficult challenges.
A Ribbon awarded for overcoming all difficult challenges.
Pokémon League Champion Ribbon.
Pokémon League Champion Ribbon.
Battle Competition Champion Ribbon.
Battle Competition Champion Ribbon.
Pokémon World Championships Regional Champion Ribbon.
Pokémon World Championships Regional Champion Ribbon.
A Ribbon awarded for winning 100 matches in a row.
A Ribbon awarded for winning 100 matches in a row.
Pokémon World Championships National Champion Ribbon.
Pokémon World Championships National Champion Ribbon.
Pokémon World Championships World Champion Ribbon.
Pokémon World Championships World Champion Ribbon.
An egg can't be an active Pokémon
An egg can't be an active Pokémon
{1} nemico
the foe's {1}
{1} selvatico
the wild {1}
{1}
{1}
the ally {1}
the ally {1}
The ally {1}
The ally {1}
HP less than 0
HP less than 0
HP greater than total HP
HP greater than total HP
{1} è esausto!
{1} fainted!
L'agglomerato si è dileguato...
The agglomeration vanished...
{1} chiama in soccorso i suoi simili!
{1} called its fellows for help!
{1} è su tutte le furie!
{1} became furious!
{1} transformed!
{1} transformed!
{1}'s Drizzle made it rain!
{1}'s Drizzle made it rain!
{1}'s Sand Stream whipped up a sandstorm!
{1}'s Sand Stream whipped up a sandstorm!
{1}'s Drought intensified the sun's rays!
{1}'s Drought intensified the sun's rays!
{1}'s Snow Warning made it hail!
{1}'s Snow Warning made it hail!
{1} has Air Lock!
{1} has Air Lock!
The effects of weather disappeared.
The effects of weather disappeared.
{1} is exerting its Pressure!
{1} is exerting its Pressure!
{1} traced {2}'s {3}!
{1} traced {2}'s {3}!
{1}'s {2} boosted its Attack!
{1}'s {2} boosted its Attack!
{1}'s {2} boosted its Special Attack!
{1}'s {2} boosted its Special Attack!
{1} frisked the foe and found one {2}!
{1} frisked the foe and found one {2}!
{1} shuddered with anticipation!
{1} shuddered with anticipation!
{1}'s Forewarn alerted it to {2}!
{1}'s Forewarn alerted it to {2}!
{1} transformed into {2}!
{1} transformed into {2}!
{1}'s {2} was transferred to {3}!
{1}'s {2} was transferred to {3}!
{1} was hurt by the {2}!
{1} was hurt by the {2}!
{1} was caught in the aftermath!
{1} was caught in the aftermath!
{1}'s {2} infatuated {3}!
{1}'s {2} infatuated {3}!
{1}'s {2} poisoned {3}!
{1}'s {2} poisoned {3}!
{1}'s {2} made {3} sleep!
{1}'s {2} made {3} sleep!
{1}'s {2} paralyzed {3}! It may be unable to move!
{1}'s {2} paralyzed {3}! It may be unable to move!
{1}'s {2} burned {3}!
{1}'s {2} burned {3}!
{1}'s {2} hurt {3}!
{1}'s {2} hurt {3}!
{1} was mummified by {2}!
{1} was mummified by {2}!
{1} pickpocketed {2}'s {3}!
{1} pickpocketed {2}'s {3}!
{1}'s {2} disabled {3}!
{1}'s {2} disabled {3}!
{1}'s {2} raised its Attack!
{1}'s {2} raised its Attack!
{1}'s {2} raised its speed!
{1}'s {2} raised its speed!
{1}'s {2} lowered its Defense!
{1}'s {2} lowered its Defense!
{1}'s {2} raised its Speed!
{1}'s {2} raised its Speed!
{1}'s Air Balloon popped!
{1}'s Air Balloon popped!
{1}'s {2} raised its Special Attack!
{1}'s {2} raised its Special Attack!
{1}'s {2} maxed its Attack!
{1}'s {2} maxed its Attack!
{1}'s {2} cured its sleep problem!
{1}'s {2} cured its sleep problem!
{1}'s {2} cured its poison problem!
{1}'s {2} cured its poison problem!
{1}'s {2} cured its burn problem!
{1}'s {2} cured its burn problem!
{1}'s {2} cured its paralysis problem!
{1}'s {2} cured its paralysis problem!
{1}'s {2} cured its ice problem!
{1}'s {2} cured its ice problem!
{1}'s {2} cured its confusion problem!
{1}'s {2} cured its confusion problem!
{1}'s {2} cured its love problem!
{1}'s {2} cured its love problem!
{1} became confused!
{1} became confused!
{1}'s {2} restored health!
{1}'s {2} restored health!
{1}'s {2} restored {3}'s PP!
{1}'s {2} restored {3}'s PP!
{1}'s {2} cured its frozen problem!
{1}'s {2} cured its frozen problem!
For {1}, the {2} was too spicy!
For {1}, the {2} was too spicy!
For {1}, the {2} was too dry!
For {1}, the {2} was too dry!
For {1}, the {2} was too sweet!
For {1}, the {2} was too sweet!
For {1}, the {2} was too bitter!
For {1}, the {2} was too bitter!
For {1}, the {2} was too sour!
For {1}, the {2} was too sour!
Using its {1}, the Attack of {2} rose!
Using its {1}, the Attack of {2} rose!
Using its {1}, the Defense of {2} rose!
Using its {1}, the Defense of {2} rose!
Using its {1}, the Speed of {2} rose!
Using its {1}, the Speed of {2} rose!
Using its {1}, the Special Attack of {2} rose!
Using its {1}, the Special Attack of {2} rose!
Using its {1}, the Special Defense of {2} rose!
Using its {1}, the Special Defense of {2} rose!
{1} used its {2} to get pumped!
{1} used its {2} to get pumped!
Using {1}, the Attack of {2} rose sharply!
Using {1}, the Attack of {2} rose sharply!
Using {1}, the Defense of {2} rose sharply!
Using {1}, the Defense of {2} rose sharply!
Using {1}, the Speed of {2} rose sharply!
Using {1}, the Speed of {2} rose sharply!
Using {1}, the Special Attack of {2} rose sharply!
Using {1}, the Special Attack of {2} rose sharply!
Using {1}, the Special Defense of {2} rose sharply!
Using {1}, the Special Defense of {2} rose sharply!
{1}'s {2} restored its status!
{1}'s {2} restored its status!
{1} is taunted no more!
{1} is taunted no more!
{1}'s encore ended!
{1}'s encore ended!
{1} is tormented no more!
{1} is tormented no more!
{1} is disabled no more!
{1} is disabled no more!
{1}'s heal block ended!
{1}'s heal block ended!
{1}'s {2} restored its HP a little!
{1}'s {2} restored its HP a little!
{1} was hurt by its {2}!
{1} was hurt by its {2}!
{1} snatched {2}'s move!
{1} snatched {2}'s move!
{1} Snatched {2}'s move!
{1} Snatched {2}'s move!
{1}'s {2} blocks {3}!
{1}'s {2} blocks {3}!
{1}'s LightningRod took the move!
{1}'s LightningRod took the move!
{1}'s Storm Drain took the move!
{1}'s Storm Drain took the move!
{1}'s {2} was bounced back by Magic Coat!
{1}'s {2} was bounced back by Magic Coat!
{1} bounced the {2} back!
{1} bounced the {2} back!
{1} ignored orders while asleep!
{1} ignored orders while asleep!
{1} ignored orders!
{1} ignored orders!
{1} took a nap!
{1} took a nap!
It hurt itself from its confusion!
It hurt itself from its confusion!
{1} turned away!
{1} turned away!
{1} is loafing around!
{1} is loafing around!
{1} pretended not to notice!
{1} pretended not to notice!
{1} wasn't affected!
{1} wasn't affected!
But it failed to spit up a thing!
But it failed to spit up a thing!
{1} protected itself!
{1} protected itself!
But it failed!
But it failed!
{1} makes Ground moves miss with Levitate!
{1} makes Ground moves miss with Levitate!
{1}'s Air Balloon makes Ground moves miss!
{1}'s Air Balloon makes Ground moves miss!
{1} makes Ground moves miss with Magnet Rise!
{1} makes Ground moves miss with Magnet Rise!
{1} makes Ground moves miss with Telekinesis!
{1} makes Ground moves miss with Telekinesis!
{1} avoided damage with Wonder Guard!
{1} avoided damage with Wonder Guard!
It doesn't affect<<n>>{1}...
It doesn't affect<<r>><<n>>{1}...
{1} avoided the attack!
{1} avoided the attack!
{1} evaded the attack!
{1} evaded the attack!
{1}'s attack missed!
{1}'s attack missed!
{1} can't use {2} after the taunt!
{1} can't use {2} after the taunt!
{1} can't use {2} after the Heal Block!
{1} can't use {2} after the Heal Block!
{1} can't use the same move in a row due to the torment!
{1} can't use the same move in a row due to the torment!
{1} can't use the sealed {2}!
{1} can't use the sealed {2}!
{1}'s {2} is disabled!
{1}'s {2} is disabled!
{1} appears incapable of using its power!
{1} appears incapable of using its power!
{1} must recharge!
{1} must recharge!
{1} was defrosted by {2}!
{1} was defrosted by {2}!
{1} won't flinch because of its {2}!
{1} won't flinch because of its {2}!
{1} flinched and couldn't move!
{1} flinched and couldn't move!
{1} kept going and crashed!
{1} kept going and crashed!
{1}'s {2} lost all its PP due to the grudge!
{1}'s {2} lost all its PP due to the grudge!
{1}'s rage is building!
{1}'s rage is building!
It's super effective!
It's super effective!
It's not very effective...
It's not very effective...
Hit {1} time!
Hit {1} time!
Hit {1} times!
Hit {1} times!
{1} took its attacker down with it!
{1} took its attacker down with it!
{1}'s {2} made it the {3} type!
{1}'s {2} made it the {3} type!
{1} used<<n>>{2}!
{1} used<<r>><<n>>{2}!
But there was no PP left for the move!
But there was no PP left for the move!
But there was no target...
But there was no target...
{1} restored a little HP using its Shell Bell!
{1} restored a little HP using its Shell Bell!
{1} lost some of its HP!
{1} lost some of its HP!
{1} woke up in the uproar!
{1} woke up in the uproar!
{1} fled!
{1} fled!
{1} is already asleep!
{1} is already asleep!
But the uproar kept {1} awake!
But the uproar kept {1} awake!
{1} stayed awake using its {2}!
{1} stayed awake using its {2}!
{1}'s team is protected by Safeguard!
{1}'s team is protected by Safeguard!
{1} is already poisoned.
{1} is already poisoned.
Ma fallisce!
Ma fallisce!
It doesn't affect {1}...
It doesn't affect {1}...
{1}'s {2} prevents poisoning!
{1}'s {2} prevents poisoning!
{1}'s {2} had no effect on {3}!
{1}'s {2} had no effect on {3}!
{1}'s {2} prevents {3}'s {4} from working!
{1}'s {2} prevents {3}'s {4} from working!
{1} already has a burn.
{1} already has a burn.
{1}'s {2} prevents burns!
{1}'s {2} prevents burns!
{1}'s {2} raised its Fire power!
{1}'s {2} raised its Fire power!
{1}'s {2} made {3} ineffective!
{1}'s {2} made {3} ineffective!
{1} is already paralyzed!
{1} is already paralyzed!
{1}'s {2} prevents paralysis!
{1}'s {2} prevents paralysis!
{1} is fast asleep.
{1} is fast asleep.
{1} is hurt by poison!
{1} is hurt by poison!
{1} is hurt by its burn!
{1} is hurt by its burn!
{1} is paralyzed! It can't move!
{1} is paralyzed! It can't move!
{1} is frozen solid!
{1} is frozen solid!
{1} woke up!
{1} woke up!
{1} was defrosted!
{1} was defrosted!
{1} is already confused!
{1} is already confused!
{1}'s {2} prevents confusion!
{1}'s {2} prevents confusion!
{1} is confused!
{1} is confused!
{1} snapped out of confusion!
{1} snapped out of confusion!
{1}'s {2} prevents romance!
{1}'s {2} prevents romance!
{1} is in love with {2}!
{1} is in love with {2}!
{1} is immobilized by love!
{1} is immobilized by love!
{1}'s Attack won't go any higher!
{1}'s Attack won't go any higher!
{1}'s Defense won't go any higher!
{1}'s Defense won't go any higher!
{1}'s Speed won't go any higher!
{1}'s Speed won't go any higher!
{1}'s Special Attack won't go any higher!
{1}'s Special Attack won't go any higher!
{1}'s Special Defense won't go any higher!
{1}'s Special Defense won't go any higher!
{1}'s evasiveness won't go any higher!
{1}'s evasiveness won't go any higher!
{1}'s accuracy won't go any higher!
{1}'s accuracy won't go any higher!
{1}'s Attack rose!
{1}'s Attack rose!
{1}'s Attack rose sharply!
{1}'s Attack rose sharply!
{1}'s Attack rose drastically!
{1}'s Attack rose drastically!
{1}'s Attack went way up!
{1}'s Attack went way up!
{1}'s Defense rose!
{1}'s Defense rose!
{1}'s Defense rose sharply!
{1}'s Defense rose sharply!
{1}'s Defense rose drastically!
{1}'s Defense rose drastically!
{1}'s Defense went way up!
{1}'s Defense went way up!
{1}'s Speed rose!
{1}'s Speed rose!
{1}'s Speed rose sharply!
{1}'s Speed rose sharply!
{1}'s Speed rose drastically!
{1}'s Speed rose drastically!
{1}'s Speed went way up!
{1}'s Speed went way up!
{1}'s Special Attack rose!
{1}'s Special Attack rose!
{1}'s Special Attack rose sharply!
{1}'s Special Attack rose sharply!
{1}'s Special Attack rose drastically!
{1}'s Special Attack rose drastically!
{1}'s Special Attack went way up!
{1}'s Special Attack went way up!
{1}'s Special Defense rose!
{1}'s Special Defense rose!
{1}'s Special Defense rose sharply!
{1}'s Special Defense rose sharply!
{1}'s Special Defense rose drastically!
{1}'s Special Defense rose drastically!
{1}'s Special Defense went way up!
{1}'s Special Defense went way up!
{1}'s evasiveness rose!
{1}'s evasiveness rose!
{1}'s evasiveness rose sharply!
{1}'s evasiveness rose sharply!
{1}'s evasiveness rose drastically!
{1}'s evasiveness rose drastically!
{1}'s evasiveness went way up!
{1}'s evasiveness went way up!
{1}'s accuracy rose!
{1}'s accuracy rose!
{1}'s accuracy rose sharply!
{1}'s accuracy rose sharply!
{1}'s accuracy rose drastically!
{1}'s accuracy rose drastically!
{1}'s accuracy went way up!
{1}'s accuracy went way up!
{1} is protected by Mist!
{1} is protected by Mist!
{1}'s {2} prevents stat loss!
{1}'s {2} prevents stat loss!
{1}'s {2} prevents Attack loss!
{1}'s {2} prevents Attack loss!
{1}'s {2} prevents Defense loss!
{1}'s {2} prevents Defense loss!
{1}'s {2} prevents Accuracy loss!
{1}'s {2} prevents Accuracy loss!
{1}'s Attack won't go any lower!
{1}'s Attack won't go any lower!
{1}'s Defense won't go any lower!
{1}'s Defense won't go any lower!
{1}'s Speed won't go any lower!
{1}'s Speed won't go any lower!
{1}'s Special Attack won't go any lower!
{1}'s Special Attack won't go any lower!
{1}'s Special Defense won't go any lower!
{1}'s Special Defense won't go any lower!
{1}'s evasiveness won't go any lower!
{1}'s evasiveness won't go any lower!
{1}'s accuracy won't go any lower!
{1}'s accuracy won't go any lower!
{1}'s Attack fell!
{1}'s Attack fell!
{1}'s Attack harshly fell!
{1}'s Attack harshly fell!
{1}'s Defense fell!
{1}'s Defense fell!
{1}'s Defense harshly fell!
{1}'s Defense harshly fell!
{1}'s Speed fell!
{1}'s Speed fell!
{1}'s Speed harshly fell!
{1}'s Speed harshly fell!
{1}'s Special Attack fell!
{1}'s Special Attack fell!
{1}'s Special Attack harshly fell!
{1}'s Special Attack harshly fell!
{1}'s Special Defense fell!
{1}'s Special Defense fell!
{1}'s Special Defense harshly fell!
{1}'s Special Defense harshly fell!
{1}'s evasiveness fell!
{1}'s evasiveness fell!
{1}'s evasiveness harshly fell!
{1}'s evasiveness harshly fell!
{1}'s accuracy fell!
{1}'s accuracy fell!
{1}'s accuracy harshly fell!
{1}'s accuracy harshly fell!
{1}'s {2} prevented {3}'s {4} from working!
{1}'s {2} prevented {3}'s {4} from working!
{1}'s {2} cuts {3}'s Attack!
{1}'s {2} cuts {3}'s Attack!
{1}'s {2} restored its HP!
{1}'s {2} restored its HP!
{1}'s {2} made {3} useless!
{1}'s {2} made {3} useless!
The substitute took damage for {1}!
The substitute took damage for {1}!
{1}'s substitute faded!
{1}'s substitute faded!
Un colpo critico!
A critical hit!
È superefficace!
It's super effective!
Non è molto efficace...
It's not very effective...
{1} endured the hit!
{1} endured the hit!
{1} hung on with Sturdy!
{1} hung on with Sturdy!
{1} hung on using its Focus Sash!
{1} hung on using its Focus Sash!
{1} hung on using its Focus Band!
{1} hung on using its Focus Band!
{1} usa<<n>>{2}!
{1} used<<r>><<n>>{2}!
{1} is struggling!
{1} is struggling!
{1} is damaged by the recoil!
{1} is damaged by the recoil!
But nothing happened!
But nothing happened!
{1} went to sleep!
{1} went to sleep!
{1} made {2} drowsy!
{1} made {2} drowsy!
{1} is poisoned!
{1} is poisoned!
{1} was poisoned!
{1} was poisoned!
{1} is badly poisoned!
{1} is badly poisoned!
{1} was badly poisoned!
{1} was badly poisoned!
{1} is paralyzed! It may be unable to move!
{1} is paralyzed! It may be unable to move!
{1} was paralyzed! It may be unable to move!
{1} was paralyzed! It may be unable to move!
{1} was burned!
{1} was burned!
{1} was frozen solid!
{1} was frozen solid!
{1} fell in love!
{1} fell in love!
{1} was cured of its burn.
{1} was cured of its burn.
{1} was cured of its poisoning.
{1} was cured of its poisoning.
{1} was cured of its paralysis.
{1} was cured of its paralysis.
A soothing aroma wafted through the area!
A soothing aroma wafted through the area!
A bell chimed!
A bell chimed!
{1} was woken from its sleep.
{1} was woken from its sleep.
{1} was defrosted.
{1} was defrosted.
Your team became cloaked in a mystical veil!
Your team became cloaked in a mystical veil!
The foe's team became cloaked in a mystical veil!
The foe's team became cloaked in a mystical veil!
{1} began charging power!
{1} began charging power!
{1} is getting pumped!
{1} is getting pumped!
{1}'s stats won't go any higher!
{1}'s stats won't go any higher!
{1} became nimble!
{1} became nimble!
{1} cut its own HP and maximized its Attack!
{1} cut its own HP and maximized its Attack!
{1}'s stats won't go any lower!
{1}'s stats won't go any lower!
{1}'s stat changes were removed!
{1}'s stat changes were removed!
All stat changes were eliminated!
All stat changes were eliminated!
{1} switched all changes to its Attack and Sp. Atk with the target!
{1} switched all changes to its Attack and Sp. Atk with the target!
{1} switched all changes to its Defense and Sp. Def with the target!
{1} switched all changes to its Defense and Sp. Def with the target!
{1} switched stat changes with the target!
{1} switched stat changes with the target!
{1} copied {2}'s stat changes!
{1} copied {2}'s stat changes!
Your team became shrouded in mist!
Your team became shrouded in mist!
The foe's team became shrouded in mist!
The foe's team became shrouded in mist!
{1} switched its Attack and Defense!
{1} switched its Attack and Defense!
{1} shared its power with the target!
{1} shared its power with the target!
{1} shared its guard with the target!
{1} shared its guard with the target!
The battlers shared their pain!
The battlers shared their pain!
The tailwind blew from behind your team!
The tailwind blew from behind your team!
The tailwind blew from behind the opposing team!
The tailwind blew from behind the opposing team!
{1} learned {2}!
{1} learned {2}!
{1} sketched {2}!
{1} sketched {2}!
{1} transformed into the {2} type!
{1} transformed into the {2} type!
{1}'s type changed to match {2}'s!
{1}'s type changed to match {2}'s!
{1} acquired {2}!
{1} acquired {2}!
{1} copied {2}'s {3}!
{1} copied {2}'s {3}!
{1} swapped its {2} ability with its target's {3} ability!
{1} swapped its {2} ability with its target's {3} ability!
{1}'s ability was suppressed!
{1}'s ability was suppressed!
{1} was protected by {2}!
{1} was protected by {2}!
{1} is unaffected!
{1} is unaffected!
It's a one-hit KO!
It's a one-hit KO!
{1} was cured of paralysis.
{1} was cured of paralysis.
{1} had its HP restored.
{1} had its HP restored.
Magnitude {1}!
Magnitude {1}!
{1} is ready to help {2}!
{1} is ready to help {2}!
Electricity's power was weakened!
Electricity's power was weakened!
Fire's power was weakened!
Fire's power was weakened!
The Lucky Chant shielded your team from critical hits!
The Lucky Chant shielded your team from critical hits!
The Lucky Chant shielded the foe's team from critical hits!
The Lucky Chant shielded the foe's team from critical hits!
Reflect raised your team's Defense!
Reflect raised your team's Defense!
Reflect raised the opposing team's Defense!
Reflect raised the opposing team's Defense!
Light Screen raised your team's Special Defense!
Light Screen raised your team's Special Defense!
Light Screen raised the opposing team's Special Defense!
Light Screen raised the opposing team's Special Defense!
{1} took aim at {2}!
{1} took aim at {2}!
{1} was identified!
{1} was identified!
The mirror move failed!
The mirror move failed!
{1} shrouded itself with Magic Coat!
{1} shrouded itself with Magic Coat!
{1} waits for a target to make a move!
{1} waits for a target to make a move!
{1} turned into {2}!
{1} turned into {2}!
{1} was subjected to torment!
{1} was subjected to torment!
{1} sealed the opponent's move(s)!
{1} sealed the opponent's move(s)!
{1}'s {2} was disabled!
{1}'s {2} was disabled!
{1} fell for the taunt!
{1} fell for the taunt!
{1} was prevented from healing!
{1} was prevented from healing!
{1} received an encore!
{1} received an encore!
{1} consumed its {2}!
{1} consumed its {2}!
{1} whipped up a whirlwind!
{1} whipped up a whirlwind!
{1} took in sunlight!
{1} took in sunlight!
{1} became cloaked in a freezing light!
{1} became cloaked in a freezing light!
{1} became cloaked in freezing air!
{1} became cloaked in freezing air!
{1} is glowing!
{1} is glowing!
{1} lowered its head!
{1} lowered its head!
{1} flew up high!
{1} flew up high!
{1} burrowed its way under the ground!
{1} burrowed its way under the ground!
{1} hid underwater!
{1} hid underwater!
{1} sprang up!
{1} sprang up!
{1} vanished instantly!
{1} vanished instantly!
{1} was squeezed by {2}!
{1} was squeezed by {2}!
{1} clamped {2}!
{1} clamped {2}!
{1} was trapped in the vortex!
{1} was trapped in the vortex!
{1} was trapped by Magma Storm!
{1} was trapped by Magma Storm!
{1} was trapped by Sand Tomb!
{1} was trapped by Sand Tomb!
{1} was wrapped by {2}!
{1} was wrapped by {2}!
{1} caused an uproar!
{1} caused an uproar!
{1} became confused due to fatigue!
{1} became confused due to fatigue!
{1} unleashed energy!
{1} unleashed energy!
{1} is storing energy!
{1} is storing energy!
{1}'s HP is full!
{1}'s HP is full!
{1}'s HP was restored.
{1}'s HP was restored.
{1} slept and became healthy!
{1} slept and became healthy!
{1} surrounded itself with a veil of water!
{1} surrounded itself with a veil of water!
{1} planted its roots!
{1} planted its roots!
{1} was seeded!
{1} was seeded!
{1} sucked up the liquid ooze!
{1} sucked up the liquid ooze!
{1} had its energy drained!
{1} had its energy drained!
{1}'s {2} prevents {3} from using {4}!
{1}'s {2} prevents {3} from using {4}!
But it had no effect!
But it had no effect!
All Pokémon hearing the song will faint in three turns!
All Pokémon hearing the song will faint in three turns!
{1} wants its target to bear a grudge!
{1} wants its target to bear a grudge!
{1} is trying to take its foe down with it!
{1} is trying to take its foe down with it!
{1} braced itself!
{1} braced itself!
{1} fled from battle!
{1} fled from battle!
{1} anchored itself with {2}!
{1} anchored itself with {2}!
{1} anchored itself with its roots!
{1} anchored itself with its roots!
{1} was dragged out!
{1} was dragged out!
{1} went back to {2}!
{1} went back to {2}!
{1} can't escape now!
{1} can't escape now!
{1} knocked off {2}'s {3}!
{1} knocked off {2}'s {3}!
{1} stole {2}'s {3}!
{1} stole {2}'s {3}!
{1} switched items with its opponent!
{1} switched items with its opponent!
{1} obtained {2}.
{1} obtained {2}.
{1} received {2} from {3}!
{1} received {2} from {3}!
{1} stole and ate its target's {2}!
{1} stole and ate its target's {2}!
{1}'s {2} was incinerated!
{1}'s {2} was incinerated!
{1} found one {2}!
{1} found one {2}!
{1} flung its {2}!
{1} flung its {2}!
{1}'s {2} cured {3}'s love problem!
{1}'s {2} cured {3}'s love problem!
{1}'s {2} restored {3}'s status!
{1}'s {2} restored {3}'s status!
{1} can't use items anymore!
{1} can't use items anymore!
The area returned to normal!
The area returned to normal!
It created a bizarre area in which Pokémon's held items lose their effects!
It created a bizarre area in which Pokémon's held items lose their effects!
The sunlight turned harsh!
The sunlight turned harsh!
It started to rain!
It started to rain!
A sandstorm brewed!
A sandstorm brewed!
It started to hail!
It started to hail!
Spikes were scattered all around the feet of the foe's team!
Spikes were scattered all around the feet of the foe's team!
Spikes were scattered all around the feet of your team!
Spikes were scattered all around the feet of your team!
Poison spikes were scattered all around the foe's team's feet!
Poison spikes were scattered all around the foe's team's feet!
Poison spikes were scattered all around your team's feet!
Poison spikes were scattered all around your team's feet!
Pointed stones float in the air around your foe's team!
Pointed stones float in the air around your foe's team!
Pointed stones float in the air around your team!
Pointed stones float in the air around your team!
Coins were scattered everywhere!
Coins were scattered everywhere!
The opposing team's Reflect wore off!
The opposing team's Reflect wore off!
Your team's Reflect wore off!
Your team's Reflect wore off!
The opposing team's Light Screen wore off!
The opposing team's Light Screen wore off!
Your team's Light Screen wore off!
Your team's Light Screen wore off!
{1} already has a substitute!
{1} already has a substitute!
It was too weak to make a substitute!
It was too weak to make a substitute!
{1} put in a substitute!
{1} put in a substitute!
{1} cut its own HP and laid a curse on {2}!
{1} cut its own HP and laid a curse on {2}!
It reduced the PP of {1}'s {2} by {3}!
It reduced the PP of {1}'s {2} by {3}!
{1} began having a nightmare!
{1} began having a nightmare!
{1} got free of {2}'s {3}!
{1} got free of {2}'s {3}!
{1} shed Leech Seed!
{1} shed Leech Seed!
{1} blew away stealth rocks!
{1} blew away stealth rocks!
{1} blew away Spikes!
{1} blew away Spikes!
{1} blew away poison spikes!
{1} blew away poison spikes!
{1} foresaw an attack!
{1} foresaw an attack!
{1} chose Doom Desire as its destiny!
{1} chose Doom Desire as its destiny!
{1} can't stockpile any more!
{1} can't stockpile any more!
{1} stockpiled {2}!
{1} stockpiled {2}!
{1}'s stockpiled effect wore off!
{1}'s stockpiled effect wore off!
But it failed to swallow a thing!
But it failed to swallow a thing!
{1} lost its focus and couldn't move!
{1} lost its focus and couldn't move!
{1} became the center of attention!
{1} became the center of attention!
Gravity intensified!
Gravity intensified!
{1} levitated with electromagnetism!
{1} levitated with electromagnetism!
{1} was hurled into the air!
{1} was hurled into the air!
{1} fell straight down!
{1} fell straight down!
{1} was unaffected!
{1} was unaffected!
Vuoi dare un soprannome a {1}?
Would you like to give a nickname to {1}?
{1}'s nickname?
{1}'s nickname?
Box "{1}" on {2}'s PC was full.
{1} on {2}'s PC was full.
Box "{1}" on someone's PC was full.
{1} on someone's PC was full.
{1} was transferred to box "{2}".
{1} was transferred to {2}.
{1} was transferred to {2}'s PC.
{1} was transferred to {2}'s PC.
{1} was transferred to someone's PC.
{1} was transferred to someone's PC.
It was stored in box {1}.
It was stored in {1}.
{1} lancia una {2}!
{1} threw a {2}!
The Trainer blocked the Ball!<<n>>Don't be a thief!
The Trainer blocked the Ball!<<n>>Don't be a thief!
Il Pokémon non è ancora abbastanza<<n>>debole per essere catturato...
The Pokémon is not weak<<n>>enough to be caught...
Il Pokémon non può essere catturato!
You cannot catch this Pokémon!
Oh no! The Pokémon broke free!
Oh no! The Pokémon broke free!
Aww... It appeared to be caught!
Aww... It appeared to be caught!
Aargh! Almost had it!
Aargh! Almost had it!
Shoot! It was so close, too!
Shoot! It was so close, too!
Catturato! {1} è stato catturato!
Gotcha! {1} was caught!
{1}'s data was added to the Pokédex.
{1}'s data was added to the Pokédex.
Party 1 has no Pokémon.
Party 1 has no Pokémon.
Party 2 has no Pokémon.
Party 2 has no Pokémon.
Wild battles with more than two Pokémon are not allowed.
Wild battles with more than two Pokémon are not allowed.
The foe {1}
The foe's {1}
{1} selvativo
Wild {1}
There's no PP left for this move!
There's no PP left for this move!
{1} allows the use of only {2}!
{1} allows the use of only {2}!
{1} can't use {2} after the Taunt!
{1} can't use {2} after the Taunt!
{1} has no moves left!
{1} has no moves left!
An Egg can't battle!
An Egg can't battle!
You can't switch {1}'s Pokémon with one of yours!
You can't switch {1}'s Pokémon with one of yours!
{1} has no energy left to battle!
{1} has no energy left to battle!
{1} is already in battle!
{1} is already in battle!
{1} has already been selected.
{1} has already been selected.
{1} can't be switched out!
{1} can't be switched out!
{1}'s {2} prevents switching!
{1}'s {2} prevents switching!
{1} is about to send in {2}.
{1} is about to send in {2}.
Will {1} change Pokémon?
Will {1} change Pokémon?
{1}, that's enough! Come back!
{1}, that's enough! Come back!
Use next Pokémon?
Use next Pokémon?
Vai! {1}!
Go! {1}!
Do it! {1}!
Do it! {1}!
Go for it, {1}!
Go for it, {1}!
Your foe's weak!<<n>>Get 'em, {1}!
Your foe's weak!<<n>>Get 'em, {1}!
{1} manda in<<n>>campo {2}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}!
{1} used the<<n>>{2}.
{1} used the<<r>><<n>>{2}.
Couldn't return unused item to Bag somehow.
Couldn't return unused item to Bag somehow.
Couldn't return unusable item to Bag somehow.
Couldn't return unusable item to Bag somehow.
It's impossible to aim without being focused!
It's impossible to aim without being focused!
{1} used the<<n>>{2}!
{1} used the<<r>><<n>>{2}!
{1} became healthy!
{1} became healthy!
Treat this battle as a win?
Treat this battle as a win?
Treat this battle as a loss?
Treat this battle as a loss?
No! There's no running from a Trainer battle!
No! There's no running from a Trainer battle!
Would you like to forfeit the match and quit now?
Would you like to forfeit the match and quit now?
{1} forfeited the match!
{1} forfeited the match!
Got away safely!
Got away safely!
Can't escape!
Can't escape!
{1} fled using its {2}!
{1} fled using its {2}!
{1} fled using Run Away!
{1} fled using Run Away!
{1}'s {2} is reacting to {3}'s Mega Ring!
{1}'s {2} is reacting to {3}'s Mega Ring!
Mega {1}
Mega {1}
{1} has Mega Evolved into {2}!
{1} has Mega Evolved into {2}!
{1}'s Primal Reversion!<<n>>It reverted to its primal form!
{1} changed form!
Form is: {1} |
Form is: {1} |
{1} called {2}!
{1} called {2}!
{1}!
{1}!
{1} came to its senses from the Trainer's call!
{1} came to its senses from the Trainer's call!
The rest of your team gained Exp. Points!
The rest of your team gained Exp. Points!
{1} gained a boosted {2} Exp. Points!
{1} gained a boosted {2} Exp. Points!
{1} gained {2} Exp. Points!
{1} gained {2} Exp. Points!
The new level ({1}) is less than the Pokémon's<<n>>current level ({2}), which
shouldn't happen.<<n>><<[>>Debug: {3}<<]>>
The new level ({1}) is less than the Pokémon's<<r>><<n>>current level ({2}), which
shouldn't happen.<<r>><<n>><<[>>Debug: {3}<<]>>
{1} grew to Level {2}!
{1} grew to Level {2}!
{1} is trying to learn {2}.
{1} is trying to learn {2}.
But {1} can't learn more than four moves.
But {1} can't learn more than four moves.
Delete a move to make room for {1}?
Delete a move to make room for {1}?
Which move should be forgotten?
Which move should be forgotten?
1, 2, and... ... ...
1, 2, and... ... ...
Poof!
Poof!
{1} forgot {2}.
{1} forgot {2}.
And...
And...
Should {1} stop learning {2}?
Should {1} stop learning {2}?
{1} did not learn {2}.
{1} did not learn {2}.
Oh!<<n>>A Shadow Pokemon!
Oh!<<n>>A Shadow Pokemon!
The healing wish came true for {1}!
The healing wish came true for {1}!
{1} became cloaked in mystical moonlight!
{1} became cloaked in mystical moonlight!
{1} was hurt by spikes!
{1} was hurt by spikes!
{1} was hurt by stealth rocks!
{1} was hurt by stealth rocks!
{1} absorbed the poison spikes!
{1} absorbed the poison spikes!
Party 1 has more than {1} Pokémon.
Party 1 has more than {1} Pokémon.
Party 2 has more than {1} Pokémon.
Party 2 has more than {1} Pokémon.
Only two wild Pokémon are allowed in double battles
Only two wild Pokémon are allowed in double battles
Wild {1} appeared!
A wild {1} appeared!
Only one wild Pokémon is allowed in single battles
Only one wild Pokémon is allowed in single battles
Wild {1} and<<n>>{2} appeared!
Wild {1} and<<r>><<n>>{2} appeared!
Only one or two wild Pokémon are allowed
Only one or two wild Pokémon are allowed
Opponents with zero or more than two people are not allowed
Opponents with zero or more than two people are not allowed
Player trainers with zero or more than two people are not allowed
Player trainers with zero or more than two people are not allowed
{1} and {2} want to battle!
You are challenged by {1} and {2}!
Opponent 1 has no unfainted Pokémon
Opponent 1 has no unfainted Pokémon
Opponent 2 has no unfainted Pokémon
Opponent 2 has no unfainted Pokémon
{1} sent<<n>>out {2}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}!
{1}<<n>>would like to battle!
You are challenged by<<r>><<n>>{1}!
Opponent doesn't have two unfainted Pokémon
Opponent doesn't have two unfainted Pokémon
{1} sent<<n>>out {2} and {3}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2} and {3}!
Trainer has no unfainted Pokémon
Trainer has no unfainted Pokémon
Opponent trainer must be only one person in single battles
Opponent trainer must be only one person in single battles
Player trainer must be only one person in single battles
Player trainer must be only one person in single battles
Player 1 has no unfainted Pokémon
Player 1 has no unfainted Pokémon
Player 2 has no unfainted Pokémon
Player 2 has no unfainted Pokémon
{1} sent<<n>>out {2}! Go! {3}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}! Go! {3}!
Player doesn't have two unfainted Pokémon
Player doesn't have two unfainted Pokémon
Go! {1} and {2}!
Go! {1} and {2}!
Player has no unfainted Pokémon
Player has no unfainted Pokémon
Go! {1}!
Go! {1}!
The sunlight is strong.
The sunlight is strong.
It is raining.
It is raining.
A sandstorm is raging.
A sandstorm is raging.
Hail is falling.
Hail is falling.
Items can't be used here.
Items can't be used here.
Non puoi usare questa ball per catturare il<<n>>Pokémon!
You cannot use this Ball to catch the<<n>>Pokémon!
{1} withdrew {2}!
{1} withdrew {2}!
{1}, that's enough!<<n>>Come back!
{1}, that's enough!<<r>><<n>>Come back!
{1} is tightening its focus!
{1} is tightening its focus!
The sunlight faded.
The sunlight faded.
{1} was hurt by the sunlight!
{1} was hurt by the sunlight!
The rain stopped.
The rain stopped.
Rain continues to fall.
Rain continues to fall.
The sandstorm subsided.
The sandstorm subsided.
The sandstorm rages.
The sandstorm rages.
{1} is buffeted by the sandstorm!
{1} is buffeted by the sandstorm!
The hail stopped.
The hail stopped.
Hail continues to fall.
Hail continues to fall.
{1} is buffeted by the hail!
{1} is buffeted by the hail!
The shadow sky faded.
The shadow sky faded.
The shadow sky continues.
The shadow sky continues.
{1} was hurt by the shadow sky!
{1} was hurt by the shadow sky!
{1} took the {2} attack!
{1} took the {2} attack!
{1}'s Rain Dish restored its HP a little!
{1}'s Rain Dish restored its HP a little!
{1}'s Dry Skin was healed by the rain!
{1}'s Dry Skin was healed by the rain!
{1}'s Dry Skin was hurt by the sunlight!
{1}'s Dry Skin was hurt by the sunlight!
{1}'s Ice Body restored its HP a little!
{1}'s Ice Body restored its HP a little!
{1}'s wish came true!
{1}'s wish came true!
{1}'s {2} cured its partner's sleep problem!
{1}'s {2} cured its partner's sleep problem!
{1}'s {2} cured its partner's poison problem!
{1}'s {2} cured its partner's poison problem!
{1}'s {2} cured its partner's burn problem!
{1}'s {2} cured its partner's burn problem!
{1}'s {2} cured its partner's paralysis problem!
{1}'s {2} cured its partner's paralysis problem!
{1}'s {2} cured its partner's ice problem!
{1}'s {2} cured its partner's ice problem!
{1}'s Aqua Ring restored its HP a little!
{1}'s Aqua Ring restored its HP a little!
{1} absorbed nutrients with its roots!
{1} absorbed nutrients with its roots!
{1}'s health was sapped by Leech Seed!
{1}'s health was sapped by Leech Seed!
{1} is healed by poison!
{1} is healed by poison!
{1} is locked in a nightmare!
{1} is locked in a nightmare!
{1} is afflicted by the curse!
{1} is afflicted by the curse!
{1} was freed from {2}!
{1} was freed from {2}!
{1} is hurt by {2}!
{1} is hurt by {2}!
{1} recovered from the taunting!
{1} recovered from the taunting!
{1} stopped levitating.
{1} stopped levitating.
The heal block on {1} ended.
The heal block on {1} ended.
The embargo on {1} was lifted.
The embargo on {1} was lifted.
{1} fell asleep!
{1} fell asleep!
{1}'s Perish count fell to {2}!
{1}'s Perish count fell to {2}!
Your team's Reflect faded!
Your team's Reflect faded!
The opposing team's Reflect faded!
The opposing team's Reflect faded!
Your team's Light Screen faded!
Your team's Light Screen faded!
The opposing team's Light Screen faded!
The opposing team's Light Screen faded!
Your team is no longer protected by Safeguard!
Your team is no longer protected by Safeguard!
The opposing team is no longer protected by Safeguard!
The opposing team is no longer protected by Safeguard!
Your team's Mist faded!
Your team's Mist faded!
The opposing team's Mist faded!
The opposing team's Mist faded!
Your team's tailwind stopped blowing!
Your team's tailwind stopped blowing!
The opposing team's tailwind stopped blowing!
The opposing team's tailwind stopped blowing!
Your team's Lucky Chant faded!
Your team's Lucky Chant faded!
The opposing team's Lucky Chant faded!
The opposing team's Lucky Chant faded!
Gravity returned to normal.
Gravity returned to normal.
The area returned to normal.
The area returned to normal.
{1} calmed down.
{1} calmed down.
{1} is making an uproar!
{1} is making an uproar!
{1}'s Speed Boost raised its Speed!
{1}'s Speed Boost raised its Speed!
{1} is having a bad dream!
{1} is having a bad dream!
Attack
Attack
Defense
Defense
Speed
Speed
Special Attack
Special Attack
Special Defense
Special Defense
accuracy
accuracy
evasiveness
evasiveness
{1}'s Moody sharply raised its {2}!
{1}'s Moody sharply raised its {2}!
{1}'s Moody lowered its {2}!
{1}'s Moody lowered its {2}!
{1} was poisoned by its {2}!
{1} was poisoned by its {2}!
{1} was burned by its {2}!
{1} was burned by its {2}!
{1} is hurt by its {2}!
{1} is hurt by its {2}!
{1} defeated {2} and {3}!
{1} defeated {2} and {3}!
{1} defeated<<n>>{2}!
{1} defeated<<r>><<n>>{2}!
{1} got ${2}<<n>>for winning!
{1} got ${2}<<r>><<n>>for winning!
{1} picked up ${2}!
{1} picked up ${2}!
{1} is out of usable Pokémon!
{1} is out of usable Pokémon!
{1} lost against {2} and {3}!
{1} lost against {2} and {3}!
{1} lost against<<n>>{2}!
{1} lost against<<r>><<n>>{2}!
{1} paid ${2}<<n>>as the prize money...
{1} paid ${2}<<r>><<n>>as the prize money...
...
...
{1} panicked and lost<<n>>${2}...
{1} panicked and lost<<r>><<n>>${2}...
{1} blacked out!
{1} blacked out!
{1} raccoglie {2} da {3}!
{1} picked up {2} from {3}!
Graphics/Pictures/battleCommandButtons
Graphics/Pictures/battleCommandButtons
{1:s}PP: ---<br>TYPE/{2:s}
{1:s}PP: ---<br>TYPE/{2:s}
{1:s}PP: {2: 2d}/{3: 2d}<br>TYPE/{4:s}
{1:s}PP: {2: 2d}/{3: 2d}<br>TYPE/{4:s}
Graphics/Pictures/types
Graphics/Pictures/types
Graphics/Pictures/battleMegaEvo
Graphics/Pictures/battleMegaEvo
Graphics/Pictures/battleFightButtons
Graphics/Pictures/battleFightButtons
PP: {1}/{2}
PP: {1}/{2}
Safari Balls
Safari Balls
Left: {1}
Left: {1}
Graphics/Pictures/battleStatuses
Graphics/Pictures/battleStatuses
Lv{1}
Lv{1}
{1: 2d}/{2: 2d}
{1: 2d}/{2: 2d}
{1:s}<<1>>
{1:s}<<1>>

Yes
({1}) PP: {2}/{3}
({1}) PP: {2}/{3}
What will<<n>>{1} throw?
What will<<n>>{1} throw?
Ball
Ball
Bait
Bait
Rock
Rock
Run
Run
What will<<n>>{1} do?
What will<<n>>{1} do?
Combatti
Fight
Zaino
Bag
Pokémon
Pokémon
Call
Call
Fuga
Run
Cancel
Cancel
Use
Use
{1} is selected.
{1} is selected.
Use on which Pokémon?
Use on which Pokémon?
No targets somehow...
No targets somehow...
Choose a Pokémon.
Choose a Pokémon.
Switch In
Switch In
Summary
Summary
Do what with {1}?
Do what with {1}?
Max. HP<r>+{1}<<n>>Attack<r>+{2}<<n>>Defense<r>+{3}<<n>>Sp. Atk<r>+{4}<<n>>Sp.
Def<r>+{5}<<n>>Speed<r>+{6}
HP<r>+{1}<<r>><<n>>Attack<r>+{2}<<r>><<n>>Defense<r>+{3}<<r>><<n>>Sp.
Atk<r>+{4}<<r>><<n>>Sp. Def<r>+{5}<<r>><<n>>Speed<r>+{6}
Max. HP<r>{1}<<n>>Attack<r>{2}<<n>>Defense<r>{3}<<n>>Sp. Atk<r>{4}<<n>>Sp.
Def<r>{5}<<n>>Speed<r>{6}
HP<r>{1}<<r>><<n>>Attack<r>{2}<<r>><<n>>Defense<r>{3}<<r>><<n>>Sp.
Atk<r>{4}<<r>><<n>>Sp. Def<r>{5}<<r>><<n>>Speed<r>{6}
the wild {1}
the wild {1}
The wild {1}
The wild {1}
The boxes are full! You can't catch any more Pokémon!
The boxes are full! You can't catch any more Pokémon!
{1} threw some bait at the {2}!
{1} threw some bait at the {2}!
{1} threw a rock at the {2}!
{1} threw a rock at the {2}!
PA: You have no Safari Balls left! Game over!
PA: You have no Safari Balls left! Game over!
{1} is eating!
{1} is eating!
{1} is angry!
{1} is angry!
{1} is watching carefully!
{1} is watching carefully!
{1} is eager for more!
{1} is eager for more!
{1} began growling deeply!
{1} began growling deeply!
A glint appears in {1}'s eyes!
A glint appears in {1}'s eyes!
{1} is getting into position!
{1} is getting into position!
{1} tied the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
{1} tied the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
{1} defeated the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
{1} defeated the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
{1} lost to the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
{1} lost to the opponent<<n>>{2} in a referee's decision!
VS
VS
Mind
Mind
Skill
Skill
Body
Body
Judgment
Judgment
REFEREE: {1} VS {2}!<<n>>Commence battling!\wtnp<<[>>20<<]>>
REFEREE: {1} VS {2}!<<n>>Commence battling!\wtnp<<[>>20<<]>>
REFEREE: That's it! We will now go to judging to determine the winner!\wtnp[20]
REFEREE: That's it! We will now go to judging to determine the winner!\wtnp[20]
REFEREE: Judging category 1, Mind!<<n>>The Pokemon showing the most guts!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judging category 1, Mind!<<n>>The Pokemon showing the most guts!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judging category 2, Skill!<<n>>The Pokemon using moves the best!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judging category 2, Skill!<<n>>The Pokemon using moves the best!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judging category 3, Body!<<n>>The Pokemon with the most vitality!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judging category 3, Body!<<n>>The Pokemon with the most vitality!\
wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>We have a draw!\wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>We have a draw!\wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>The winner is {3}'s {4}!\wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>The winner is {3}'s {4}!\wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>The winner is {3}!\wtnp<<[>>40<<]>>
REFEREE: Judgment: {1} to {2}!<<n>>The winner is {3}!\wtnp<<[>>40<<]>>
Can't catch any more...
Can't catch any more...
But {1} couldn't sleep!
But {1} couldn't sleep!
{1}'s team was disqualified!
{1}'s team was disqualified!
SKIPPING BATTLE...
SKIPPING BATTLE...
{1} non ha più pokemon utili!<<1>>
{1} is out of usable Pokémon!<<1>>
{1} è fuori combattimento!
{1} fainted!
{1} survived the poisoning.\<<n>>The poison faded away!\<<1>>
{1} survived the poisoning.\<<n>>The poison faded away!\<<1>>
{1} fainted...\<<1>>
{1} fainted...\<<1>>
Not even a nibble...
Not even a nibble...
Oh! A bite!
Oh! A bite!
The Pokémon got away...
The Pokémon got away...
Landed a Pokémon!
Landed a Pokémon!
\w[]\wm\c[8]\l[3]After the unfortunate defeat, {1} scurried to a Pokémon Center.
\w[]\wm\c[8]\l[3]After the unfortunate defeat, {1} scurried to a safe place.
\w[]\wm\c[8]\l[3]{1} scurried to a Pokémon Center, protecting the exhausted and
fainted Pokémon from further harm.
\w[]\wm\c[8]\l[3]{1} scurried to a safe place, protecting the exhausted and fainted
Pokémon from further harm.
Can't find the map 'Map{1:03d}' in the Data folder. The game will resume at the
player's position.
Can't find the map 'Map{1:03d}' in the Data folder. The game will resume at the
player's position.
\w[]\wm\c[8]\l[3]After the unfortunate defeat, {1} scurried home.
\w[]\wm\c[8]\l[3]After the unfortunate defeat, {1} scurried home.
\w[]\wm\c[8]\l[3]{1} scurried home, protecting the exhausted and fainted Pokémon
from further harm.
\w[]\wm\c[8]\l[3]{1} scurried home, protecting the exhausted and fainted Pokémon
from further harm.
The game has detected that the battery is low. You should save soon to avoid losing
your progress.
The game has detected that the battery is low. You should save soon to avoid losing
your progress.
Recording in {1:d} second(s)...<<n>>Press ESC to cancel.
Recording in {1:d} second(s)...<<n>>Press ESC to cancel.
NOW RECORDING<<n>>Press ESC to stop recording.
NOW RECORDING<<n>>Press ESC to stop recording.
PLAYING BACK...
PLAYING BACK...
\se<<[>>itemlevel<<]>>{1} trova \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>!\<<n>>It contained \
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se<<[>>itemlevel<<]>>{1} found \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>!\<<n>>It contains \
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
{1} put the \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<n>>nel <icon=bagPocket#{pocket}>\
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>> Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.\se[itemlevel]
{1} trova alcune \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} found \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
{1} sistema la \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<n>>nel <icon=bagPocket#{pocket}>\
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>> Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.\se[itemlevel]
\se[itemlevel]{1} ha trovato {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} found \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
{1} put the \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<n>>in the <icon=bagPocket#{pocket}>\
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>> Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.\se[itemlevel]
\se[itemlevel]{1} ha trovato {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} found {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[30]
{1} sistema la \c<<[>>1<<]>>{2}s\c<<[>>0<<]>><<n>>nel <icon=bagPocket#{pocket}>\
c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>> Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.\se[itemlevel]
\se[itemlevel]{1} ha trovato una \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} found \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
{1} ha trovato \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[20]
{1} found \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[20]
{1} ha trovato {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[20]
{1} trova {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[20]
{1} ha trovato {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[20]
{1} trova {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[20]
Peccato... Lo zaino è pieno...
Too bad... The Bag is full...
\se<<[>><<]>>{1} ha trovato {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>>\<<n>>che contiene {3}.\
wtnp<<[>>30<<]>>
\se<<[>><<]>>{1} found {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>>\<<n>>It contains {3}.\
wtnp<<[>>30<<]>>
{1} sistema la {2}<<n>>nel {3} Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
\se[]{1} ha trovato {2}!\se[itemlevel]\wtnp[30]
\se[]{1} found \c[1]{2}\c[0]!\se[itemlevel]\wtnp[30]
{1} sistema {2}<<n>>nel {3} Pocket.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
\se[]{1} ha trovato {2} {3}!\se[itemlevel]\wtnp[30]
\se[]{1} found {2} \c[1]{3}\c[0]!\se[itemlevel]\wtnp[30]
{1} sistema {2}<<n>>nella tasca {3}.
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
\se[]{1} ha trovato {2} {3}s!\se[itemlevel]\wtnp[30]
\se[]{1} found {2} \c[1]{3}s\c[0]!\se[itemlevel]\wtnp[30]
{1} sistema {2}s<<n>>nella tasca {3}.
{1} put the \c[1]{2}s\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
{1} ha trovato {2}!\wtnp[20]
{1} found \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>!\wtnp[20]
{1} ha trovato {2} {3}!\wtnp[20]
{1} found {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[20]
{1} ha trovato {2} {3}s!\wtnp[20]
{1} found {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[20]
\se<<[>>itemlevel<<]>> Trovata una \c<<[>>1<<]>>{1}\c<<[>>0<<]>>!\<<n>>Che contiene
\c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se<<[>>itemlevel<<]>>You found \c<<[>>1<<]>>{1}\c<<[>>0<<]>>!<<n>>It contains \
c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se[itemlevel]Trovata delle \c[1]{1}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]You found \c[1]{1}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]Trovata una \c[1]{1}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]You found \c[1]{1}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]Trovata una \c[1]{1}s\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]You found \c[1]{1}s\c[0]!\wtnp[30]
{1} sistema \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<n>>nella tasca
<icon=bagPocket#{pocket}>\c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>
{1} put the \c[1]{2}\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
{1} sistema \c<<[>>1<<]>>{2}s\c<<[>>0<<]>><<n>>nella tasca
<icon=bagPocket#{pocket}>\c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>
{1} put the \c[1]{2}s\c[0]<<n>>in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
A Key Item in the Bag can be registered to this key for instant use.
A Key Item in the Bag can be registered to this key for instant use.
This tree looks like it can be cut down!<<1>>
This tree looks like it can be cut down!<<1>>
Would you like to cut it?
Would you like to cut it?
{1} used Cut!
{1} used Cut!
This tree looks like it can be cut down.
This tree looks like it can be cut down.
Sorry, a new Badge is required.
Sorry, a new Badge is required.
Non puoi usarla ora.
You cannot use it now.
{1} usa {2}!
{1} used {2}!
Nope. Nothing...
Nope. Nothing...
A Pokémon could be in this tree. Would you like to use Headbutt?
A Pokémon could be in this tree. Would you like to use Headbutt?
{1} used Headbutt.
{1} used Headbutt.
A Pokémon could be in this tree. Maybe a Pokémon could shake it.
A Pokémon could be in this tree. Maybe a Pokémon could shake it.
Can't use that here.
Can't use that here.
{1} used {2}.
{1} used {2}.
This rock appears to be breakable. Would you like to use Rock Smash?
This rock appears to be breakable. Would you like to use Rock Smash?
{1} used Rock Smash!
{1} used Rock Smash!
It's a rugged rock, but a Pokémon may be able to smash it.
It's a rugged rock, but a Pokémon may be able to smash it.
Holo-Trapinch usa {2}!
Holo-Trapinch used {2}!
Strength made it possible to move boulders around.
Strength made it possible to move boulders around.
It's a big boulder, but a Pokémon may be able to push it aside.
It's a big boulder, but a Pokémon may be able to push it aside.
Would you like to use Strength?
Would you like to use Strength?
{1} used Strength!<<1>>
{1} used Strength!<<1>>
{1}'s Strength made it possible to move boulders around!
{1}'s Strength made it possible to move boulders around!
Strength is already being used.
Strength is already being used.
Holo-Hercurcules usa {2}!<<1>>
Holo-Hercurcules used {2}!<<1>>
La forza di Holo-Hercurcules ti permette di spostare i massi!
Holo-Hercurcules' Strength made it possible to move boulders around!
The water is a deep blue...<<n>>Would you like to surf on it?
The water is a deep blue...<<n>>Would you like to surf on it?
{1} used Surf!
{1} used Surf!
You're already surfing.
You're already surfing.
It can't be used when you have someone with you.
It can't be used when you have someone with you.
Let's enjoy cycling!
Let's enjoy cycling!
No surfing here!
No surfing here!
The lava is a deep red...<<n>>Would you like to surf on it?
The lava is a deep red...<<n>>Would you like to surf on it?
Torkoal ti aiuta ad attraversare
Torkoal ti aiuta ad attraversare
Un Pokémon potrebbe aiutarti ad attraversare<<n>>la lava...
Un Pokémon potrebbe aiutarti ad attraversare<<n>>la lava...
It's a large waterfall. Would you like to use Waterfall?
It's a large waterfall. Would you like to use Waterfall?
{1} used Waterfall.
{1} used Waterfall.
A wall of water is crashing down with a mighty roar.
A wall of water is crashing down with a mighty roar.
The sea is deep here. Would you like to use Dive?
The sea is deep here. Would you like to use Dive?
{1} used Dive.
{1} used Dive.
The sea is deep here. A Pokémon may be able to go underwater.
The sea is deep here. A Pokémon may be able to go underwater.
Light is filtering down from above. Would you like to use Dive?
Light is filtering down from above. Would you like to use Dive?
Light is filtering down from above. A Pokémon may be able to surface here.
Light is filtering down from above. A Pokémon may be able to surface here.
{1} used {2}!
{1} used {2}!
This is in use already.
This is in use already.
A causa di una distorsione dimensionale, il Pokémon non può usare Teletrasporto.
Due to a dimensional distortion, the Pokémon cannot use Teleport.
Want to return to the healing spot used last in {1}?
Want to return to the healing spot used last in {1}?
Want to escape from here and return to {1}?
Want to escape from here and return to {1}?
The sweet scent faded for some reason...
The sweet scent faded for some reason...
There appears to be nothing here...
There appears to be nothing here...
Encounter type out of range
Encounter type out of range
Cheri Berries
Cheri Berries
Chesto Berries
Chesto Berries
Pecha Berries
Pecha Berries
Rawst Berries
Rawst Berries
Aspear Berries
Aspear Berries
Leppa Berries
Leppa Berries
Oran Berries
Oran Berries
Persim Berries
Persim Berries
Lum Berries
Lum Berries
Sitrus Berries
Sitrus Berries
Figy Berries
Figy Berries
Wiki Berries
Wiki Berries
Mago Berries
Mago Berries
Aguav Berries
Aguav Berries
Iapapa Berries
Iapapa Berries
Razz Berries
Razz Berries
Bluk Berries
Bluk Berries
Nanab Berries
Nanab Berries
Wepear Berries
Wepear Berries
Pinap Berries
Pinap Berries
Pomeg Berries
Pomeg Berries
Kelpsy Berries
Kelpsy Berries
Qualot Berries
Qualot Berries
Hondew Berries
Hondew Berries
Grepa Berries
Grepa Berries
Tamato Berries
Tamato Berries
Cornn Berries
Cornn Berries
Magost Berries
Magost Berries
Rabuta Berries
Rabuta Berries
Nomel Berries
Nomel Berries
Spelon Berries
Spelon Berries
Pamtre Berries
Pamtre Berries
Watmel Berries
Watmel Berries
Durin Berries
Durin Berries
Belue Berries
Belue Berries
Occa Berries
Occa Berries
Passho Berries
Passho Berries
Wacan Berries
Wacan Berries
Rindo Berries
Rindo Berries
Yache Berries
Yache Berries
Chople Berries
Chople Berries
Kebia Berries
Kebia Berries
Shuca Berries
Shuca Berries
Coba Berries
Coba Berries
Payapa Berries
Payapa Berries
Tanga Berries
Tanga Berries
Charti Berries
Charti Berries
Kasib Berries
Kasib Berries
Haban Berries
Haban Berries
Colbur Berries
Colbur Berries
Babiri Berries
Babiri Berries
Chilan Berries
Chilan Berries
Liechi Berries
Liechi Berries
Ganlon Berries
Ganlon Berries
Salac Berries
Salac Berries
Petaya Berries
Petaya Berries
Apicot Berries
Apicot Berries
Lansat Berries
Lansat Berries
Starf Berries
Starf Berries
Enigma Berries
Enigma Berries
Micle Berries
Micle Berries
Custap Berries
Custap Berries
Jacoba Berries
Jacoba Berries
Rowap Berries
Rowap Berries
It's soft, earthy soil.
It's soft, earthy soil.
Fertilize
Fertilize
Plant Berry
Plant Berry
Exit
Exit
The {1} was scattered on the soil.
The {1} was scattered on the soil.
Want to plant a Berry?
Want to plant a Berry?
The {1} was planted in the soft, earthy soil.
The {1} was planted in the soft, earthy soil.
{1} has been laid down.
{1} has been laid down.
It's soft, loamy soil.<<n>>Plant a berry?
It's soft, loamy soil.<<n>>Plant a berry?
{1} planted a {2} in the soft loamy soil.
{1} planted a {2} in the soft loamy soil.
A {1} was planted here.
A {1} was planted here.
The {1} has sprouted.
The {1} has sprouted.
The {1} plant is growing bigger.
The {1} plant is growing bigger.
This {1} plant is in bloom!
This {1} plant is in bloom!
This {1} plant is in fabulous bloom!
This {1} plant is in fabulous bloom!
This {1} plant is blooming very beautifully!
This {1} plant is blooming very beautifully!
This {1} plant is blooming prettily!
This {1} plant is blooming prettily!
This {1} plant is blooming cutely!
This {1} plant is blooming cutely!
There are {1} {2}!<<n>>Want to pick them?
There are {1} {2}!<<n>>Want to pick them?
There is 1 {1}!<<n>>Want to pick it?
There is 1 {1}!<<n>>Want to pick it?
Too bad...<<n>>The bag is full.
Too bad...<<n>>The bag is full.
You picked the {1} {2}.\wtnp[30]
You picked the {1} {2}.\wtnp[30]
{1} put away the {2} in the <icon=bagPocket#{BERRYPOCKET}>\c<<[>>1<<]>>Berries\
c<<[>>0<<]>> Pocket.<<1>>
{1} put away the {2} in the <icon=bagPocket#{BERRYPOCKET}>\c<<[>>1<<]>>Berries\
c<<[>>0<<]>> Pocket.<<1>>
You picked the {1}.\wtnp[30]
You picked the {1}.\wtnp[30]
The soil returned to its soft and earthy state.<<1>>
The soil returned to its soft and earthy state.<<1>>
The soil returned to its soft and loamy state.<<1>>
The soil returned to its soft and loamy state.<<1>>
Want to sprinkle some water with the {1}?
Want to sprinkle some water with the {1}?
{1} watered the plant.\wtnp[40]
{1} watered the plant.\wtnp[40]
There! All happy!
There! All happy!
The plant seemed to be delighted.
The plant seemed to be delighted.
unknown berries
unknown berries
{1} put away the {2} in the <icon=bagPocket#{pocket}>\c<<[>>1<<]>>Berries\
c<<[>>0<<]>> Pocket.<<1>>
{1} put away the {2} in the <icon=bagPocket#{pocket}>\c<<[>>1<<]>>Berries\
c<<[>>0<<]>> Pocket.<<1>>
No room to deposit a Pokémon
No room to deposit a Pokémon
Can't find deposited Pokémon
Can't find deposited Pokémon
There's no Pokémon here...
There's no Pokémon here...
Can't store the Pokémon...
Can't store the Pokémon...
{1:s} (M, Lv{2:d})
{1:s} (M, Lv{2:d})
{1:s} (F, Lv{2:d})
{1:s} (F, Lv{2:d})
{1:s} (Lv{2:d})
{1:s} (Lv{2:d})
CANCEL
CANCEL
Can't store the egg
Can't store the egg
Day-Care Couple
Day-Care Couple
Egg
Egg
Sunday
Sunday
Monday
Monday
Tuesday
Tuesday
Wednesday
Wednesday
Thursday
Thursday
Friday
Friday
Saturday
Saturday
January
January
February
February
March
March
April
April
May
May
June
June
July
July
August
August
September
September
October
October
November
November
December
December
Jan.
Jan.
Feb.
Feb.
Mar.
Mar.
Apr.
Apr.
Jun.
Jun.
Jul.
Jul.
Aug.
Aug.
Sep.
Sep.
Oct.
Oct.
Nov.
Nov.
Dec.
Dec.
PkMn Trainer
PkMn Trainer
Trainer type does not exist ({1}, {2}, ID {3})
Trainer type does not exist ({1}, {2}, ID {3})
Please enter the first Pokémon.
Please enter the first Pokémon.
Add another Pokémon?
Add another Pokémon?
This trainer must have at least 1 Pokémon!
This trainer must have at least 1 Pokémon!
Set the level for {1}.
Set the level for {1}.
The Trainer's data was added to the list of battles and at PBS/trainers.txt.
The Trainer's data was added to the list of battles and at PBS/trainers.txt.
Add new trainer type {1}?
Add new trainer type {1}?
Add new battle {1} (of {2}) for ({3}, {4})?
Add new battle {1} (of {2}) for ({3}, {4})?
Add new trainer ({1}, {2}, ID {3})?
Add new trainer ({1}, {2}, ID {3})?
Add new trainer ({1}, {2})?
Add new trainer ({1}, {2})?
Can't find trainer ({1}, {2}, ID {3})
Can't find trainer ({1}, {2}, ID {3})
Opponent 1's party has more than three Pokémon, which is not allowed
Opponent 1's party has more than three Pokémon, which is not allowed
Opponent 2's party has more than three Pokémon, which is not allowed
Opponent 2's party has more than three Pokémon, which is not allowed
AFTER LOSING...
AFTER LOSING...
{1} was downgraded to Level {2}!
{1} was downgraded to Level {2}!
{1}'s level remained unchanged.
{1}'s level remained unchanged.
{1} was elevated to Level {2}!
{1} was elevated to Level {2}!
It won't have any effect.
It won't have any effect.
{1}'s HP was restored by {2} points.
{1}'s HP was restored by {2} points.
You can't dismount your Bike here.
You can't dismount your Bike here.
{1} can't be taught to an Egg.
{1} can't be taught to an Egg.
{1} can't be taught to this Pokémon.
{1} can't be taught to this Pokémon.
{1} already knows<<n>>{2}.
{1} already knows<<r>><<n>>{2}.
{1} learned {2}!\se[itemlevel]
{1} learned {2}!\se[itemlevel]
{1} is trying to<<n>>learn {2}.<<1>>
{1} is trying to<<r>><<n>>learn {2}.<<1>>
But {1} can't learn more than four moves.<<1>>
But {1} can't learn more than four moves.<<1>>
Delete a move to make<<n>>room for {1}?
Delete a move to make<<r>><<n>>room for {1}?
\se<<[>><<]>>1,\wt<<[>>4<<]>> 2,\wt<<[>>4<<]>> and...\wt<<[>>8<<]>> ...\
wt<<[>>8<<]>> ...\wt<<[>>8<<]>> Poof!\se<<[>>balldrop<<]>><<1>>
\se<<[>><<]>>1,\wt<<[>>4<<]>> 2,\wt<<[>>4<<]>> and...\wt<<[>>8<<]>> ...\
wt<<[>>8<<]>> ...\wt<<[>>8<<]>> Poof!\se<<[>>balldrop<<]>><<1>>
{1} forgot how to<<n>>use {2}.<<1>>
{1} forgot how to<<r>><<n>>use {2}.<<1>>
And...<<1>>
And...<<1>>
\se[]{1} learned {2}!\se[itemlevel]
\se[]{1} learned {2}!\se[itemlevel]
There is no Pokémon.
There is no Pokémon.
\se[accesspc]Booted up an HM.
\se[accesspc]Booted up an HM.
It contained {1}.<<1>>
It contained {1}.<<1>>
\se[accesspc]Booted up a TM.
\se[accesspc]Booted up a TM.
Teach {1} to a Pokémon?
Teach {1} to a Pokémon?
ABLE
ABLE
NOT ABLE
NOT ABLE
You used your last {1}.
You used your last {1}.
But the effects of a Repel lingered from earlier.
But the effects of a Repel lingered from earlier.
{1} used the {2}.
{1} used the {2}.
Repel's effect wore off...
Repel's effect wore off...
Do you want to use another Repel?
Do you want to use another Repel?
Wild Pokémon will be repelled.
Wild Pokémon will be repelled.
Wild Pokémon will be lured.
Wild Pokémon will be lured.
Using item...
Using item...
Coins: {1}
Coins: {1}
{1} woke up.
{1} woke up.
{1}'s burn was healed.
{1}'s burn was healed.
{1} was thawed out.
{1} was thawed out.
{1} became healthy.
{1} became healthy.
Restore which move?
Restore which move?
PP was restored.
PP was restored.
Boost PP of which move?
Boost PP of which move?
{1}'s PP increased.
{1}'s PP increased.
{1}'s HP increased.
{1}'s HP increased.
{1}'s Attack increased.
{1}'s Attack increased.
{1}'s Defense increased.
{1}'s Defense increased.
{1}'s Special Attack increased.
{1}'s Special Attack increased.
{1}'s Special Defense increased.
{1}'s Special Defense increased.
{1}'s Speed increased.
{1}'s Speed increased.
{1} adores you!<<n>>The base HP fell!
{1} adores you!<<n>>The base HP fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base HP can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base HP can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base HP fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base HP fell!
{1} adores you!<<n>>The base Attack fell!
{1} adores you!<<n>>The base Attack fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Attack can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Attack can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Attack fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Attack fell!
{1} adores you!<<n>>The base Defense fell!
{1} adores you!<<n>>The base Defense fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Defense can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Defense can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Defense fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Defense fell!
{1} adores you!<<n>>The base Special Attack fell!
{1} adores you!<<n>>The base Special Attack fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Attack can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Attack can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Attack fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Attack fell!
{1} adores you!<<n>>The base Special Defense fell!
{1} adores you!<<n>>The base Special Defense fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Defense can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Defense can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Defense fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Special Defense fell!
{1} adores you!<<n>>The base Speed fell!
{1} adores you!<<n>>The base Speed fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Speed can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Speed can't fall!
{1} turned friendly.<<n>>The base Speed fell!
{1} turned friendly.<<n>>The base Speed fell!
{1} changed Forme!
{1} changed form!
It had no effect.
It had no effect.
Your party is full! You can't unfuse {1}.
Your party is full! You can't unfuse {1}.
Fuse with which Pokémon?
Fuse with which Pokémon?
{1} can't be fused with itself!
{1} can't be fused with itself!
{1} can't be fused with {2}.
{1} can't be fused with {2}.
{1} used the {2}!
{1} used the {2}!
{1} used the Escape Rope.
{1} used the Escape Rope.
... ... ... ...Nope!<<n>>There's no response.
... ... ... ...Nope!<<r>><<n>>There's no response.
The {1}'s indicating something right underfoot!<<1>>
The {1}'s indicating something right underfoot!<<1>>
Huh?<<n>>The {1}'s responding!<<1>>
Huh?<<n>>The {1}'s responding!<<1>>
There's an item buried around here!
There's an item buried around here!
Il Pokémon non resiste al forte aroma e sviene!
The Pokémon could not resist the strong flavor and fainted!
{1} got over its infatuation.
{1} got over its infatuation.
{1} snapped out of confusion.
{1} snapped out of confusion.
It's no good! It's impossible to aim when there are two Pokémon!
It's no good! It's impossible to aim when there are two Pokémon!
There is no room left in the PC!
There is no room left in the PC!
Can't use that while on a bicycle.
Can't use that while on a bicycle.
The battery has run dry!<<n>>For it to recharge, you need to walk another {1}
steps.
The battery has run dry!<<n>>For it to recharge, you need to walk another {1}
steps.
The grassy patch remained quiet...
The grassy patch remained quiet...
The level number ({1}) is invalid.
The level number ({1}) is invalid.
Unknown happiness-changing method.
Unknown happiness-changing method.
The species number (no. {1} of {2}) is invalid.
The species number (no. {1} of {2}) is invalid.
{1} forgot {2}...
{1} forgot {2}...
Mega Venusaur
Mega Venusaur
Mega Charizard X
Mega Charizard X
Mega Charizard Y
Mega Charizard Y
Mega Blastoise
Mega Blastoise
Mega Hypno
Mega Hypno
Mega Ampharos
Mega Ampharos
Mega Absol
Mega Absol
Mega Girafarig
Mega Girafarig
Mega Glalie
Mega Glalie
Mega Lucario
Mega Lucario
Mega Sudowoodo
Mega Sudowoodo
{1} opened the door to its heart!
{1} opened the door to its heart!
{1} regained the move<<n>>{2}!
{1} regained the move <<n>>{2}!
{1} regained {2} Exp. Points!
{1} regained {2} Exp. Points!
Would you like to give a nickname to {1}?
Would you like to give a nickname to {1}?
There's a Pokemon that may open the door to its heart!
There's a Pokemon that may open the door to its heart!
You have no Pokemon that can be purified.
You have no Pokemon that can be purified.
{1} adores you!<<n>>The door to its heart opened a little.
{1} adores you!<<n>>The door to its heart opened a little.
{1} turned friendly.
{1} turned friendly.
{1} turned friendly.<<n>>The door to its heart opened a little.
{1} turned friendly.<<n>>The door to its heart opened a little.
{1} came to its senses from the {2}!
{1} came to its senses from the {2}!
{1} can now be purified!
{1} can now be purified!
This item can't be used on that Pokemon.
This item can't be used on that Pokemon.
Its hyper mode attack hurt {1}!
Its hyper mode attack hurt {1}!
{1}'s emotions rose to a fever pitch!<<n>>It entered Hyper Mode!
{1}'s emotions rose to a fever pitch!<<n>>It entered Hyper Mode!
Each Pokemon's HP was halved!
Each Pokemon's HP was halved!
A shadow sky appeared!
A shadow sky appeared!
It broke all barriers!
It broke all barriers!
\se<<[>><<]>>What?<<n>>{1} is evolving!\^
\se<<[>><<]>>What?<<r>><<n>>{1} is evolving!\^
Huh?<<n>>{1} stopped evolving!
Huh?<<r>><<n>>{1} stopped evolving!
\se[]Congratulations! Your {1} evolved into {2}!\wt[80]
\se[]Congratulations! Your {1} evolved into {2}!\wt[80]
It will forget the song it knows.
It will forget the song it knows.
Are you sure you want to change it?
Are you sure you want to change it?
Do you want to change its song now?
Do you want to change its song now?
{1} learned a new song!
{1} learned a new song!
The player trainer was not defined, so the menu can't be displayed.
The player trainer was not defined, so the menu can't be displayed.
Please see the documentation to learn how to set up the trainer player.
Please see the documentation to learn how to set up the trainer player.
Pokédex
Pokédex
Pokégear
Pokégear
Balls: {1}
Balls: {1}
Steps: {1}/{2}<<n>>Balls: {3}
Steps: {1}/{2}<<n>>Balls: {3}
Quit
Quit
Caught: {1}<<n>>Level: {2}<<n>>Balls: {3}
Caught: {1}<<n>>Level: {2}<<n>>Balls: {3}
Caught: None<<n>>Balls: {1}
Caught: None<<n>>Balls: {1}
Esci
Quit
Salva
Save
Opzioni
Settings
Debug
Debug
Would you like to leave the Safari Game right now?
Would you like to leave the Safari Game right now?
Would you like to end the Contest now?
Would you like to end the Contest now?
<c3=F8F8F8,C02028>VISTI<r>CATTURATI</c3>
<c3=F8F8F8,C02028>VISTI<r>CATTURATI</c3>
{1:03d}{2:s} {3:s}
{1:03d}{2:s} {3:s}
{1:03d} ----------
{1:03d} ----------
Graphics/Pictures/Dex/pokedexEntry
Graphics/Pictures/Dex/pokedexEntry
<ac>Search Mode</ac>
<ac>Search Mode</ac>
pokedexSearchbg
pokedexSearchbg
Graphics/Pictures/Dex/xpokedexEntry
Graphics/Pictures/Dex/xpokedexEntry
xpokedexSearchbg
xpokedexSearchbg
pokedexbg
pokedexbg
Seen:<r>{1:d}
Seen:<r>{1:d}
Owned:<r>{1:d}
Owned:<r>{1:d}
<ac>{1:s}</ac>
<ac>{1:s}</ac>
<ac>{1:s} - Search results</ac>
<ac>{1:s} - Search results</ac>
ABC
ABC
DEF
DEF
GHI
GHI
JKL
JKL
MNO
MNO
PQR
PQR
STU
STU
VWX
VWX
YZ
YZ
Search
Search
Name: {1:s}
Name: {1:s}
Color: {1:s}
Color: {1:s}
Type 1: {1:s}
Type 1: {1:s}
Type 2: {1:s}
Type 2: {1:s}
Order: {1:s}
Order: {1:s}
Start Search
Start Search
Sort
Sort
Start Sort
Start Sort
Search for Pokémon based on selected parameters.
Search for Pokémon based on selected parameters.
List by the first letter in the name.<<n>>Spotted Pokémon only.
List by the first letter in the name.<<r>><<n>>Spotted Pokémon only.
List by body color.<<n>>Spotted Pokémon only.
List by body color.<<r>><<n>>Spotted Pokémon only.
List by type.<<n>>Owned Pokémon only.
List by type.<<r>><<n>>Owned Pokémon only.
Select the Pokédex listing mode.
Select the Pokédex listing mode.
Execute search.
Execute search.
Switch Pokédex listings.
Switch Pokédex listings.
Execute sort.
Execute sort.
HT
HT
WT
WT
{1:s} Pokémon
{1:s} Pokémon
{1:d}'{2:02d}"
{1:d}'{2:02d}"
{1:4.1f} lbs.
{1:4.1f} lbs.
{1:.1f} m
{1:.1f} m
{1:.1f} kg
{1:.1f} kg
Graphics/Pictures/pokedexTypes
Graphics/Pictures/pokedexTypes
????? Pokémon
??? Pokémon
???'??"
???'??"
????.? lbs.
????.? lbs.
????.? m
???.? m
????.? kg
???.? kg
Graphics/Pictures/Dex/pokedexentry
Graphics/Pictures/Dex/pokedexentry
Don't specify
Don't specify
None
None
Normal
Normal
Fighting
Fighting
Flying
Flying
Poison
Poison
Ground
Ground
Bug
Bug
Ghost
Ghost
Steel
Steel
Fire
Fire
Water
Water
Grass
Grass
Electric
Electric
Psychic
Psychic
Ice
Ice
Dragon
Dragon
Dark
Dark
Red
Red
Blue
Blue
Yellow
Yellow
Green
Green
Black
Black
Brown
Brown
Purple
Purple
Gray
Gray
White
White
Pink
Pink
Numeric Mode
Numeric Mode
A to Z Mode
A to Z Mode
Heaviest Mode
Heaviest Mode
Lightest Mode
Lightest Mode
Tallest Mode
Tallest Mode
Smallest Mode
Smallest Mode
Pokémon are listed according to their number.
Pokémon are listed according to their number.
Spotted and owned Pokémon are listed alphabetically.
Spotted and owned Pokémon are listed alphabetically.
Owned Pokémon are listed from heaviest to lightest.
Owned Pokémon are listed from heaviest to lightest.
Owned Pokémon are listed from lightest to heaviest.
Owned Pokémon are listed from lightest to heaviest.
Owned Pokémon are listed from tallest to smallest.
Owned Pokémon are listed from tallest to smallest.
Owned Pokémon are listed from smallest to tallest.
Owned Pokémon are listed from smallest to tallest.
No matching Pokémon were found.
No matching Pokémon were found.
Graphics/Pictures/Dex/pokedexNest
Graphics/Pictures/Dex/pokedexNest
{1}'s nest
{1}'s nest
Graphics/Pictures/Dex/pokedexform
Graphics/Pictures/Dex/pokedexform
Graphics/Pictures/Dex/xpokedexForm
Graphics/Pictures/Dex/xpokedexForm
{1} Male
{1} Male
{1} Female
{1} Female
Male
Male
Female
Female
One Form
One Form
Genderless
Genderless
Pokémon already has mail
Pokémon already has mail
CHIUDI
CLOSE
CONFERMA
CONFIRM
Graphics/Pictures/statuses
Graphics/Pictures/statuses
{1: 3d}/{2: 3d}
{1: 3d}/{2: 3d}
Lv.{1}
Lv.{1}
{1} ha cambiato forma!
{1} changed form!
X: #{x} Y: #{y}
X: #{x} Y: #{y}
Si
Yes
Please enter a message (max. {1} characters).
Please enter a message (max. {1} characters).
Please enter a message (max. 256 characters).
Please enter a message (max. 256 characters).
Stop giving the Pokémon Mail?
Stop giving the Pokémon Mail?
{1} isn't holding anything.
{1} isn't holding anything.
The Bag is full. The Pokémon's item could not be removed.
The Bag is full. The Pokémon's item could not be removed.
Send the removed mail to your PC?
Send the removed mail to your PC?
Your PC's Mailbox is full.
Your PC's Mailbox is full.
The mail was sent to your PC.
The mail was sent to your PC.
If the mail is removed, the message will be lost. OK?
If the mail is removed, the message will be lost. OK?
Mail was taken from the Pokémon.
Mail was taken from the Pokémon.
Ricevuto {1} da {2}.
Received {1} from {2}.
Eggs can't hold items.
Eggs can't hold items.
Mail must be removed before holding an item.
Mail must be removed before holding an item.
{1} is already holding one {2}.<<1>>
{1} is already holding one {2}.<<1>>
Would you like to switch the two items?
Would you like to switch the two items?
Can't re-store deleted item in bag
Can't re-store deleted item in bag
The {1} was taken and replaced with the {2}.
The {1} was taken and replaced with the {2}.
A {1} viene dato {2} da tenere.
You gave {2} to {1}.
Give to which Pokémon?
Give to which Pokémon?
This Pokémon is holding an item. It can't hold mail.
This Pokémon is holding an item. It can't hold mail.
Eggs can't hold mail.
Eggs can't hold mail.
Mail was transferred from the Mailbox.
Mail was transferred from the Mailbox.
{1} (PP: ---)
{1} (PP: ---)
{1} (PP: {2}/{3})
{1} (PP: {2}/{3})
INELIGIBLE
INELIGIBLE
NOT ENTERED
NOT ENTERED
BANNED
BANNED
FIRST
FIRST
SECOND
SECOND
THIRD
THIRD
FOURTH
FOURTH
FIFTH
FIFTH
SIXTH
SIXTH
Choose Pokémon and confirm.
Choose Pokémon and confirm.
Entry
Entry
No Entry
No Entry
Info
Info
Chiudi
Quit
Che fare con {1}?
What to do with {1}?
No more than {1} Pokémon may enter.
No more than {1} Pokémon may enter.
Choose Pokémon or cancel.
Choose Pokémon or cancel.
This Pokémon can't be chosen.
This Pokémon can't be chosen.
HP/Status
HP/Status
Livello
Level
Species
Species
Mosse
Moves
Genere
Gender
Abilità
Ability
Nature
Nature
Shininess
Shininess
Form
Form
Happiness
Happiness
EV/IV/pID
EV/IV/pID
Pokérus
Pokérus
Ownership
Ownership
Nickname
Nickname
Poké Ball
Poké Ball
Ribbons
Ribbons
Shadow Pokémon
Shadow Pokémon
Make Mystery Gift
Make Mystery Gift
Duplicate
Duplicate
Delete
Delete
Set HP
Set HP
Status: Sleep
Status: Sleep
Status: Poison
Status: Poison
Status: Burn
Status: Burn
Status: Paralysis
Status: Paralysis
Status: Frozen
Status: Frozen
Fainted
Fainted
Heal
Heal
Set the Pokémon's HP (max. {1}).
Set the Pokémon's HP (max. {1}).
{1}'s HP was set to {2}.
{1}'s HP was set to {2}.
Set the Pokémon's sleep count.
Set the Pokémon's sleep count.
{1}'s status was changed.
{1}'s status was changed.
{1}'s status could not be changed.
{1}'s status could not be changed.
{1}'s HP was set to 0.
{1}'s HP was set to 0.
{1} was fully healed.
{1} was fully healed.
Set the Pokémon's level (max. {1}).
Set the Pokémon's level (max. {1}).
{1}'s level was set to {2}.
{1}'s level was set to {2}.
{1}'s species was changed to {2}.
{1}'s species was changed to {2}.
Teach move
Teach move
Forget move
Forget move
Reset movelist
Reset movelist
Reset initial moves
Reset initial moves
Choose move to forget.
Choose move to forget.
{1}'s moves were reset.
{1}'s moves were reset.
{1}'s moves were set as its first-known moves.
{1}'s moves were set as its first-known moves.
{1} is genderless.
{1} is genderless.
male
male
female
female
Gender {1} is natural.
Gender {1} is natural.
Gender {1} is being forced.
Gender {1} is being forced.
Make male
Make male
Make female
Make female
Remove override
Remove override
{1} is now male.
{1} is now male.
{1}'s gender couldn't be changed.
{1}'s gender couldn't be changed.
{1} is now female.
{1} is now female.
Gender override removed.
Gender override removed.
Ability {1} is natural.
Ability {1} is natural.
Ability {1} is being forced.
Ability {1} is being forced.
Nature {1} is natural.
Nature {1} is natural.
Nature {1} is being forced.
Nature {1} is being forced.
shiny
shiny
normal
normal
Shininess ({1}) is natural.
Shininess ({1}) is natural.
Shininess ({1}) is being forced.
Shininess ({1}) is being forced.
Make shiny
Make shiny
Make normal
Make normal
Set the Pokémon's form.
Set the Pokémon's form.
{1}'s form was set to {2}.
{1}'s form was set to {2}.
Set the Pokémon's happiness (max. 255).
Set the Pokémon's happiness (max. 255).
{1}'s happiness was set to {2}.
{1}'s happiness was set to {2}.
HP
HP
Sp. Attack
Sp. Attack
Sp. Defense
Sp. Defense
Personal ID is {1}.
Personal ID is {1}.
Set EVs
Set EVs
Set IVs
Set IVs
Randomise pID
Randomise pID
Change which EV?
Change which EV?
Set the EV for {1} (max. 255).
Set the EV for {1} (max. 255).
Hidden Power:<<n>>{1}, power {2}.
Hidden Power:<<n>>{1}, power {2}.
Randomise all
Randomise all
Set the IV for {1} (max. 31).
Set the IV for {1} (max. 31).
{1} doesn't have Pokérus.
{1} doesn't have Pokérus.
Has strain {1}, infectious for {2} more days.
Has strain {1}, infectious for {2} more days.
Has strain {1}, not infectious.
Has strain {1}, not infectious.
Give random strain
Give random strain
Make not infectious
Make not infectious
Clear Pokérus
Clear Pokérus
Unknown
Unknown
Player's Pokémon<<n>>{1}<<n>>{2}<<n>>{3} ({4})
Player's Pokémon<<n>>{1}<<n>>{2}<<n>>{3} ({4})
Foreign Pokémon<<n>>{1}<<n>>{2}<<n>>{3} ({4})
Foreign Pokémon<<n>>{1}<<n>>{2}<<n>>{3} ({4})
Make player's
Make player's
Set OT's name
Set OT's name
Set OT's gender
Set OT's gender
Random foreign ID
Random foreign ID
Set foreign ID
Set foreign ID
{1}'s OT's name?
{1}'s OT's name?
Set OT's gender.
Set OT's gender.
Set the new ID (max. 65535).
Set the new ID (max. 65535).
{1} has the nickname {2}.
{1} has the nickname {2}.
{1} has no nickname.
{1} has no nickname.
Rename
Rename
Erase name
Erase name
{1} used.
{1} used.
{1} ribbons.
{1} ribbons.
Not an egg
Not an egg
Egg with eggsteps: {1}.
Egg with eggsteps: {1}.
Make egg
Make egg
Make Pokémon
Make Pokémon
Set eggsteps to 1
Set eggsteps to 1
{1} cannot be an egg. Make egg anyway?
{1} cannot be an egg. Make egg anyway?
Not a Shadow Pokémon.
Not a Shadow Pokémon.
Heart gauge is {1}.
Heart gauge is {1}.
Make Shadow
Make Shadow
Lower heart gauge
Lower heart gauge
{1} is now a Shadow Pokémon.
{1} is now a Shadow Pokémon.
{1} is already a Shadow Pokémon.
{1} is already a Shadow Pokémon.
{1}'s heart gauge was lowered from {2} to {3} (now stage {4}).
{1}'s heart gauge was lowered from {2} to {3} (now stage {4}).
{1} is not a Shadow Pokémon.
{1} is not a Shadow Pokémon.
Are you sure you want to copy this Pokémon?
Are you sure you want to copy this Pokémon?
The Pokémon was duplicated.
The Pokémon was duplicated.
Are you sure you want to delete this Pokémon?
Are you sure you want to delete this Pokémon?
The Pokémon was deleted.
The Pokémon was deleted.
Scegli un Pokémon.
Choose a Pokémon.
Scegli un Pokémon o esci.
Choose a Pokémon or quit.
Statistiche
Summary
Ordina
Move
Oggetti
Item
Not enough HP...
Not enough HP...
This item can't be used on that Pokémon.
This item can't be used on that Pokémon.
Move to where?
Move to where?
Do what with the mail?
Do what with the mail?
Read
Read
Take
Take
Dai
Give
Prendi
Take
Cosa devi fare con questo oggetto?
What to do with the item?
INFO
INFO
Oggetto
Item
Dex Num.
Dex No.
Specie
Name
Tipo
Type
OT
OT
ID Num.
ID No.
Heart Gauge
Heart Gauge
The door to its heart is open! Undo the final lock!
The door to its heart is open! Undo the final lock!
The door to its heart is almost fully open.
The door to its heart is almost fully open.
The door to its heart is nearly open.
The door to its heart is nearly open.
The door to its heart is opening wider.
The door to its heart is opening wider.
The door to its heart is opening up.
The door to its heart is opening up.
The door to its heart is tightly shut.
The door to its heart is tightly shut.
Punti Exp.
Exp. Points
Al prossimo Lv.
Lv. +1
RENTAL
RENTAL
TRAINER MEMO
TRAINER MEMO
Item
Item
<c3=F8F8F8,686868>{1} {2}, {3}
<c3=F8F8F8,686868>{1} {2}, {3}<<n>>
<c3=F8F8F8,686868>A mysterious Pokémon Egg received from
<c3=F8F8F8,686868>{1}<c3=F8F8F8,686868>.
<c3=F8F8F8,686868>A mysterious Pokémon Egg received from
<c3=F8F8F8,686868>{1}<c3=F8F8F8,686868>.<<n>>
<c3=F8F8F8,686868>"The Egg Watch"
<c3=F8F8F8,686868>The Egg Watch<<n>>
It looks like this Egg will take a long time to hatch.
It looks like this Egg will take a long time to hatch.
What will hatch from this? It doesn't seem close to hatching.
What will hatch from this? It doesn't seem close to hatching.
It appears to move occasionally. It may be close to hatching.
It appears to move occasionally. It may be close to hatching.
Sounds can be heard coming from inside! It will hatch soon!
Sounds can be heard coming from inside! It will hatch soon!
<c3=ee5439,404040>{1}
<c3=ee5439,404040>{1}<<n>>
<c3=FFFFFF,404040>{1} {2}, {3}
<c3=FFFFFF,404040>{1} {2}, {3}<<n>>
<c3=FFFFFF,404040>Faraway place
<c3=FFFFFF,404040>Faraway place<<n>>
Met at Lv. {1}.
Met at Lv. {1}.
Egg received.
Egg received.
Traded at Lv. {1}.
Traded at Lv. {1}.
Had a fateful encounter at Lv. {1}.
Had a fateful encounter at Lv. {1}.
<c3=404040,B0B0B0>{1} {2}, {3}
<c3=404040,B0B0B0>{1} {2}, {3}<<n>>
<c3=ee5439,404040>Faraway place
<c3=ee5439,404040>Faraway place<<n>>
<c3=FFFFFF,404040>Egg hatched.
<c3=FFFFFF,404040>Egg hatched.<<n>>
Loves to eat.
Loves to eat.
Often dozes off.
Often dozes off.
Often scatters things.
Often scatters things.
Scatters things often.
Scatters things often.
Likes to relax.
Likes to relax.
Proud of its power.
Proud of its power.
Likes to thrash about.
Likes to thrash about.
A little quick tempered.
A little quick tempered.
Likes to fight.
Likes to fight.
Quick tempered.
Quick tempered.
Sturdy body.
Sturdy body.
Capable of taking hits.
Capable of taking hits.
Highly persistent.
Highly persistent.
Good endurance.
Good endurance.
Good perseverance.
Good perseverance.
Likes to run.
Likes to run.
Alert to sounds.
Alert to sounds.
Impetuous and silly.
Impetuous and silly.
Somewhat of a clown.
Somewhat of a clown.
Quick to flee.
Quick to flee.
Highly curious.
Highly curious.
Mischievous.
Mischievous.
Thoroughly cunning.
Thoroughly cunning.
Often lost in thought.
Often lost in thought.
Very finicky.
Very finicky.
Strong willed.
Strong willed.
Somewhat vain.
Somewhat vain.
Strongly defiant.
Strongly defiant.
Hates to lose.
Hates to lose.
Somewhat stubborn.
Somewhat stubborn.
SKILLS
SKILLS
Sp. Atk
Sp. Atk
Sp. Def
Sp. Def
Ability
Ability
MOVES
Moves
PP
PP
CATEGORY
Category
POWER
POWER
ACCURACY
Accuracy
RIBBONS
RIBBONS
No. of Ribbons:
No. of Ribbons:
HM moves can't be forgotten now.
HM moves can't be forgotten now.
You must choose a move!
You must choose a move!
CLOSE BAG
Close
x{1: 2d}
x{1: 2d}
Close bag.
Close bag.
The {1} can't be held.
The {1} can't be held.
That's not a Berry.
That's not a Berry.
That's too important to toss out!
That's too important to toss out!
Toss out how many {1}(s)?
Toss out how many {1}(s)?
Is it OK to throw away {1} {2}(s)?
Is it OK to throw away {1} {2}(s)?
Threw away {1} {2}(s).
Threw away {1} {2}(s).
Withdraw
Withdraw
Give
Give
How many do you want to withdraw?
How many do you want to withdraw?
There's no more room in the Bag.
There's no more room in the Bag.
Withdrew {1} {2}(s).
Withdrew {1} {2}(s).
How many do you want to deposit?
How many do you want to deposit?
There's no room to store items.
There's no room to store items.
Deposited {1} {2}(s).
Deposited {1} {2}(s).
Toss
Toss
Deselect
Deselect
Register
Register
Invalid pocket: {1}
Invalid pocket: {1}
The item number is invalid.
The item number is invalid.
Close storage.
Close storage.
Withdraw<<n>>Item
Withdraw<<n>>Item
Toss<<n>>Item
Toss<<n>>Item
x{1:03d}
x{1:03d}
Map
Map
Phone
Phone
Jukebox
Jukebox
Mappa
Map
Obiettivi
Achievements
Area Unknown
Area Unknown
The map data cannot be found.
The map data cannot be found.
Set the name for this point.
Set the name for this point.
Save changes?
Save changes?
Exit from the map?
Exit from the map?
Registered {1} in the Pokégear.
Registered {1} in the Pokégear.
Let me register you.
Let me register you.
The Trainer is close by.<<n>>Talk to the Trainer in person!
The Trainer is close by.<<n>>Talk to the Trainer in person!
The Trainer is out of range.
The Trainer is out of range.
{1}'s messages not defined.<<n>>Couldn't call common event {2}.
{1}'s messages not defined.<<n>>Couldn't call common event {2}.
There are no phone numbers stored.
There are no phone numbers stored.
Registered<br>
Registered<br>
<r>{1}<br>
<r>{1}<br>
Waiting for a rematch<r>{1}
Waiting for a rematch<r>{1}
......\wt<<[>>5<<]>> ......\<<1>>
......\wt<<[>>5<<]>> ......\<<1>>
Click!\wt<<[>>10<<]>><<n>>......\wt<<[>>5<<]>> ......\<<1>>
Click!\wt<<[>>10<<]>><<n>>......\wt<<[>>5<<]>> ......\<<1>>
Lullaby
Lullaby
Oak
Oak
Custom
Custom
(Default)
(Default)
{1:02d}:{2:02d}
{1:02d}:{2:02d}
{1:s} {2:d}, {3:d}
{1:s} {2:d}, {3:d}
Nome
Name
ID No.
ID N°
Soldi
Money
{1:d}/{2:d}
{1:d}/{2:d}
Tempo
Time
Inizio
Start
Badges:
Badges:
Pokédex:
Pokédex:
Time:
Time:
{1}h {2}m
{1}h {2}m
{1}m
{1}m
Delete all saved data?
Delete all saved data?
Once data has been deleted, there is no way to recover it.<<1>>
Once data has been deleted, there is no way to recover it.<<1>>
Delete the saved data anyway?
Delete the saved data anyway?
Deleting all data.<<n>>Don't turn off the power.\wtnp<<[>>0<<]>>
Deleting all data.<<r>><<n>>Don't turn off the power.\wtnp<<[>>0<<]>>
The save file was deleted.
The save file was deleted.
No save file was found.
No save file was found.
No starting position was set in the map editor.<<1>>
No starting position was set in the map editor.<<1>>
The game cannot continue.
The game cannot continue.
The save file is corrupt. The previous save file will be loaded.
The save file is corrupt. The previous save file will be loaded.
The save file is corrupt, or is incompatible with this game.
The save file is corrupt, or is incompatible with this game.
Do you want to delete the save file and start anew?
Do you want to delete the save file and start anew?
Continue
Continue
New Game
New Game
Mystery Gift
Mystery Gift
Options
Settings
Language
Language
Chiudi il gioco
Close
Map {1} was not found.
Map {1} was not found.
The map was not found. The game cannot continue.
The map was not found. The game cannot continue.
The map is corrupt. The game cannot continue.
The map is corrupt. The game cannot continue.
One or more fonts used in this game do not exist on the system.<<1>>
One or more fonts used in this game do not exist on the system.<<1>>
The game can be played, but the look of the game's text will not be optimal.<<1>>
The game can be played, but the look of the game's text will not be optimal.<<1>>
Some of the fonts were successfully installed.<<1>>
Some of the fonts were successfully installed.<<1>>
To install the other fonts, copy the files in this game's Fonts folder to the Fonts
folder in Control Panel.
To install the other fonts, copy the files in this game's Fonts folder to the Fonts
folder in Control Panel.
The fonts were successfully installed.<<1>>
The fonts were successfully installed.<<1>>
Would you like to restart the game and apply the changes?
Would you like to restart the game and apply the changes?
To install the necessary fonts, copy the files in this game's Fonts folder to the
Fonts folder in Control Panel.
To install the necessary fonts, copy the files in this game's Fonts folder to the
Fonts folder in Control Panel.
<ac><c2=06644bd2>{1}</c2></ac>
<ac><c2=06644bd2>{1}</c2></ac>
Player<r><c3={1}>{2}</c3><br>
Player<r><c3={1}>{2}</c3><br>
Time<r><c3={1:s}>{2:02d}:{3:02d}</c3><br>
Time<r><c3={1:s}>{2:02d}:{3:02d}</c3><br>
Badges<r><c3={1}>{2}</c3><br>
Badges<r><c3={1}>{2}</c3><br>
Pokédex<r><c3={1}>{2}/{3}</c3>
Pokédex<r><c3={1}>{2}/{3}</c3>
The script is taking too long. The game will restart.
The script is taking too long. The game will restart.
\se[]The game was saved.\se[save]\wtnp[30]
\se[]The game was saved.\se[save]\wtnp[30]
\se[]Save failed.\wtnp[30]
\se[]Save failed.\wtnp[30]
Would you like to save the game?
Would you like to save the game?
WARNING!
WARNING!
There is a different game file that is already saved.
There is a different game file that is already saved.
If you save now, the other file's adventure, including items and Pokémon, will be
entirely lost.
If you save now, the other file's adventure, including items and Pokémon, will be
entirely lost.
Are you sure you want to save now and overwrite the other save file?
Are you sure you want to save now and overwrite the other save file?
There is already a saved file. Is it OK to overwrite it?
There is already a saved file. Is it OK to overwrite it?
\se[]{1} saved the game.\se[save]\wtnp[30]
\se[]{1} saved the game.\se[save]\wtnp[30]
{1:d}
{1:d}
Speech frame {1}.
Speech frame {1}.
Velocità testo
Text speed
Lento
Slow
Medio
Medium
Veloce
Fast
Scena lotta
Battle Scene
On
On
Off
Off
Stile lotta
Battle Style
Shift
Shift
Set
Set
Cornice dialogo
Cornice dialogo
Type %d
Type %d
Cornice menù
Cornice menù
Stile font
Stile font
Sme
Sme
R/Z
R/Z
RFVF
RFVF
DP
DP
Schermo
Screen size
Grande
Large
Box {1:d}
Box {1:d}
You can't release an Egg.
You can't release an Egg.
Please remove the mail.
Please remove the mail.
That's your last Pokémon!
That's your last Pokémon!
Release this Pokémon?
Release this Pokémon?
{1} was released.
{1} was released.
Bye-bye, {1}!
Bye-bye, {1}!
Can't deposit from box...
Can't deposit from box...
Please remove the Mail.
Please remove the Mail.
Deposit in which Box?
Deposit in which Box?
The Box is full.
The Box is full.
Can't withdraw from party...
Can't withdraw from party...
Your party's full!
Your party's full!
Position {1},{2} is empty...
Position {1},{2} is empty...
Position {1},{2} is not empty...
Position {1},{2} is not empty...
Take this {1}?
Take this {1}?
Can't store the {1}.
Can't store the {1}.
Took the {1}.
Took the {1}.
{1} is now being held.
{1} is now being held.
WITHDRAW POKéMON
WITHDRAW POKéMON
DEPOSIT POKéMON
DEPOSIT POKéMON
MOVE POKéMON
MOVE POKéMON
MOVE ITEMS
MOVE ITEMS
SEE YA!
SEE YA!
Move Pokémon stored in boxes to your party.
Move Pokémon stored in boxes to your party.
Store Pokémon in your party in Boxes.
Store Pokémon in your party in Boxes.
Organize the Pokémon in Boxes and in your party.
Organize the Pokémon in Boxes and in your party.
Move items held by any Pokémon in a Box and your party.
Move items held by any Pokémon in a Box and your party.
Return to the previous menu.
Return to the previous menu.
Jump
Jump
Wallpaper
Wallpaper
Name
Name
What do you want to do?
What do you want to do?
Jump to which Box?
Jump to which Box?
Forest
Forest
City
City
Desert
Desert
Savanna
Savanna
Crag
Crag
Volcano
Volcano
Snow
Snow
Cave
Cave
Beach
Beach
Seafloor
Seafloor
River
River
Sky
Sky
Poké Center
Poké Center
Machine
Machine
Checks
Checks
Simple
Simple
Heart
Heart
Soul
Soul
Retro
Retro
Compete
Compete
Trio
Trio
Pika
Pika
Kimono Girl
Kimono Girl
Rocket
Rocket
Pick the wallpaper.
Pick the wallpaper.
Box name?
Box name?
Exit from the Box?
Exit from the Box?
Continue Box operations?
Continue Box operations?
Select
Select
Mark
Mark
Store
Store
Which one will you take?
Which one will you take?
Release
Release
You're holding a Pokémon!
You're holding a Pokémon!
Move
Move
Place
Place
Level
Level
Moves
Moves
Gender
Gender
The duplicated Pokémon was moved to your party.
The duplicated Pokémon was moved to your party.
All boxes are full.
All boxes are full.
The duplicated Pokémon was moved to box "{1}."
The duplicated Pokémon was moved to box "{1}."
Lv.
Lv.
Mark your Pokemon.
Mark your Pokemon.
{1:s} ({2:d}/{3:d})
{1:s} ({2:d}/{3:d})
The player is not on a map, so the region could not be determined.
The player is not on a map, so the region could not be determined.
The current map has no region set. Please set the MapPosition metadata setting for
this map.
The current map has no region set. Please set the MapPosition metadata setting for
this map.
Withdraw Item
Withdraw Item
Deposit Item
Deposit Item
Toss Item
Toss Item
Take out items from the PC.
Take out items from the PC.
Store items in the PC.
Store items in the PC.
Throw away items stored in the PC.
Throw away items stored in the PC.
Go back to the previous menu.
Go back to the previous menu.
There are no items.
There are no items.
There's no Mail here.
There's no Mail here.
What do you want to do with {1}'s Mail?
What do you want to do with {1}'s Mail?
Move to Bag
Move to Bag
The message will be lost. Is that OK?
The message will be lost. Is that OK?
The Mail was returned to the Bag with its message erased.
The Mail was returned to the Bag with its message erased.
The Bag is full.
The Bag is full.
Item Storage
Item Storage
Mailbox
Mailbox
Turn Off
Turn Off
Log Off
Log Off
\se[computeropen]{1} booted up the PC.
\se[computeropen]{1} booted up the PC.
{1}'s PC
{1}'s PC
\se[accesspc]Accessed {1}'s PC.
\se[accesspc]Accessed {1}'s PC.
Someone's PC
Someone's PC
\se[accesspc]The Pokémon Storage System was opened.
\se[accesspc]The Pokémon Storage System was opened.
Withdraw Pokémon
Withdraw Pokémon
Deposit Pokémon
Deposit Pokémon
Move Pokémon
Move Pokémon
See ya!
See ya!
Move Pokémon stored in Boxes to your party.
Move Pokémon stored in Boxes to your party.
Your party is full!
Your party is full!
Can't deposit the last Pokémon!
Can't deposit the last Pokémon!
Which PC should be accessed?
Which PC should be accessed?
\se[]{1} hatched from the Egg!\wt[80]
\se[]{1} hatched from the Egg!\wt[80]
Would you like to nickname the newly hatched {1}?
Would you like to nickname the newly hatched {1}?
Huh?<<1>>
Huh?<<1>>
...<<1>>
...<<1>>
... .... .....<<1>>
... .... .....<<1>>
{1} hatched from the Egg!
{1} hatched from the Egg!
{1:s}<<n>>ID: {2:05d} OT: {3:s}\wtnp<<[>>0<<]>>
{1:s}<<r>><<n>>ID: {2:05d} OT: {3:s}\wtnp<<[>>0<<]>>
For {1}'s {2},<<n>>{3} sends {4}.<<1>>
For {1}'s {2},<<r>><<n>>{3} sends {4}.<<1>>
{1} bids farewell to {2}.
{1} bids farewell to {2}.
{1:s}<<n>>ID: {2:05d} OT: {3:s}<<1>>
{1:s}<<r>><<n>>ID: {2:05d} OT: {3:s}<<1>>
Take good care of {1}.
Take good care of {1}.
Species does not exist ({1}).
Species does not exist ({1}).
Teach which move?
Teach which move?
Give up trying to teach a new move to {1}?
Give up trying to teach a new move to {1}?
Teach {1}?
Teach {1}?
Your {1} in the Purify Chamber is ready for purification!
Your {1} in the Purify Chamber is ready for purification!
Purify Chamber
Purify Chamber
\se[accesspc]Accessed the Purify Chamber.
\se[accesspc]Accessed the Purify Chamber.
Can't place an egg there.
Can't place an egg there.
Only a Shadow Pokémon can go there.
Only a Shadow Pokémon can go there.
Can't place a Shadow Pokemon there.
Can't place a Shadow Pokemon there.
This {1} is ready to open its heart. However, there must be at least one regular
Pokémon in the set to perform a purification ceremony.
This {1} is ready to open its heart. However, there must be at least one regular
Pokémon in the set to perform a purification ceremony.
MOVE
MOVE
SUMMARY
SUMMARY
WITHDRAW
WITHDRAW
EXCHANGE
EXCHANGE
PLACE
PLACE
ROTATE
ROTATE
REPLACE
REPLACE
What shall I do with this {1}?
What shall I do with this {1}?
That Pokémon can't be placed there.
That Pokémon can't be placed there.
There is a Pokemon that is ready to open its heart!<<1>>
There is a Pokemon that is ready to open its heart!<<1>>
There is another Pokemon that is ready to open its heart!
There is another Pokemon that is ready to open its heart!
EDIT
EDIT
SWITCH
SWITCH
{1} Lv{2} {3}
{1} Lv{2} {3}
{1} Lv{2} {3}/{4}
{1} Lv{2} {3}/{4}
FLOW
FLOW
TEMPO
TIME
$ {1:d}
$ {1:d}
ESCI
QUIT
In Bag:<r>{1:d}
In Bag:<r>{1:d}
x{1:d}<r>$ {2:d}
x{1:d}<r>$ {2:d}
Quit shopping.
Quit shopping.
Money:<<n>><r>${1}
Money:<<n>><r>${1}
You don't have enough money.
You don't have enough money.
Certainly. You want {1}.<<n>>That will be ${2}. OK?
Certainly. You want {1}.<<r>><<n>>That will be ${2}. OK?
{1}? Certainly.<<n>>How many would you like?
{1}? Certainly.<<r>><<n>>How many would you like?
{1}, and you want {2}.<<n>>That will be ${3}. OK?
{1}, and you want {2}.<<r>><<n>>That will be ${3}. OK?
Failed to delete stored items
Failed to delete stored items
You have no more room in the Bag.
You have no more room in the Bag.
Here you are!<<n>>Thank you!
Here you are!<<r>><<n>>Thank you!
I'll throw in a Premier Ball, too.
I'll throw in a Premier Ball, too.
{1}? Oh, no.<<n>>I can't buy that.
{1}? Oh, no.<<r>><<n>>I can't buy that.
{1}?<<n>>How many would you like to sell?
{1}?<<r>><<n>>How many would you like to sell?
I can pay ${1}.<<n>>Would that be OK?
I can pay ${1}.<<r>><<n>>Would that be OK?
Turned over the {1} and received ${2}.
Turned over the {1} and received ${2}.
Buy
Buy
Sell
Sell
Welcome!<<n>>How may I serve you?
Welcome!<<r>><<n>>How may I serve you?
Please come again!
Please come again!
Is there anything else I can help you with?
Is there anything else I can help you with?
Faraway place
Faraway place
<<[>>Custom<<]>>
<<[>>Custom<<]>>
Choose a phrase to be where the gift Pokémon was obtained from.
Choose a phrase to be where the gift Pokémon was obtained from.
Enter a phrase.
Enter a phrase.
Stop editng this gift?
Stop editng this gift?
Choose a quantity.
Choose a quantity.
Does this gift need a plural form of its name?
Does this gift need a plural form of its name?
Enter a plural form of {1}.
Enter a plural form of {1}.
Choose a unique ID for this gift.
Choose a unique ID for this gift.
That ID is already used by a Mystery Gift.
That ID is already used by a Mystery Gift.
Enter a name for the gift.
Enter a name for the gift.
Couldn't edit the gift.
Couldn't edit the gift.
Didn't create a gift.
Didn't create a gift.
The gift was saved to MysteryGiftMaster.txt.
The gift was saved to MysteryGiftMaster.txt.
Couldn't save the gift to MysteryGiftMaster.txt.
Couldn't save the gift to MysteryGiftMaster.txt.
There are no Mystery Gifts defined.
There are no Mystery Gifts defined.
Searching for online gifts...\wtnp[0]
Searching for online gifts...\wtnp[0]
No online Mystery Gifts found.\wtnp[20]
No online Mystery Gifts found.\wtnp[20]
Online Mystery Gifts found.\wtnp[20]
Online Mystery Gifts found.\wtnp[20]
\ts[]Manage Mystery Gifts (X=online).
\ts[]Manage Mystery Gifts (X=online).
The gifts were saved to MysteryGift.txt.
The gifts were saved to MysteryGift.txt.
Upload MysteryGift.txt to the Internet.
Upload MysteryGift.txt to the Internet.
Couldn't save the gifts to MysteryGift.txt.
Couldn't save the gifts to MysteryGift.txt.
Toggle on/offline
Toggle on/offline
Edit
Edit
Receive
Receive
Are you sure you want to delete this gift?
Are you sure you want to delete this gift?
{1:s} {2:d}: {3:s} ({4:s})
{1:s} {2:d}: {3:s} ({4:s})
Export selected to file
Export selected to file
Searching for a gift.<<n>>Please wait...\wtnp<<[>>0<<]>>
Searching for a gift.<<n>>Please wait...\wtnp<<[>>0<<]>>
No new gifts are available.
No new gifts are available.
Choose the gift you want to receive.\wtnp[0]
Choose the gift you want to receive.\wtnp[0]
The gift has been received!
The gift has been received!
Please pick up your gift from the deliveryman in any Poké Mart.
Please pick up your gift from the deliveryman in any Poké Mart.
Couldn't find an unclaimed Mystery Gift with ID {1}.
Couldn't find an unclaimed Mystery Gift with ID {1}.
{1} received {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>><<1>>
{1} received {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>><<1>>
\se<<[>>itemlevel<<]>>{1} received \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>!\<<n>>It contained
\c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se<<[>>itemlevel<<]>>{1} received \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>!\<<n>>It contained
\c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se[itemlevel]{1} received some \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received some \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received {2} \c[1]{3}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received {2} \c[1]{3}s\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received an \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received an \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received a \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
\se[itemlevel]{1} received a \c[1]{2}\c[0]!\wtnp[30]
Name<r>{1}<br>
Name<r>{1}<br>
IDNo.<r>{1}<br>
IDNo.<r>{1}<br>
Time<r>{1:02d}:{2:02d}<br>
Time<r>{1:02d}:{2:02d}<br>
Pokédex<r>{1}/{2}<br>
Pokédex<r>{1}/{2}<br>
League champion!<<n>>Congratulations!\^
League champion!<<n>>Congratulations!\^
No. ???
No. ???
No. {1:03d}
No. {1:03d}
Lv. {1}
Lv. {1}
IDNo.{1}
IDNo.{1}
Hall of Fame No.
Hall of Fame No.
Welcome to the Hall of Fame!
Welcome to the Hall of Fame!
Hall of Fame
Hall of Fame
\se[accesspc]Accessed the Hall of Fame.
\se[accesspc]Accessed the Hall of Fame.
PA: Ding-dong!<<1>>
PA: Ding-dong!<<1>>
PA: Your safari game is over!
PA: Your safari game is over!
Announcer: You're out of Safari Balls! Game over!
Announcer: You're out of Safari Balls! Game over!
Bug Catcher Ed
Bug Catcher Ed
Bug Catcher Benny
Bug Catcher Benny
Bug Catcher Josh
Bug Catcher Josh
Camper Barry
Camper Barry
Cool Trainer Nick
Cool Trainer Nick
Lass Abby
Lass Abby
Picnicker Cindy
Picnicker Cindy
Youngster Samuel
Youngster Samuel
No encounters for map {1}, so can't judge contest
No encounters for map {1}, so can't judge contest
Too few bug catching contestants
Too few bug catching contestants
Sport Balls: {1}
Sport Balls: {1}
Fight
Fight
You already caught a {1}.
You already caught a {1}.
STOCK POKéMON:<<n>>{1} Lv{2} MaxHP: {3}<<n>>THIS POKéMON:<<n>>{4} Lv{5} MaxHP: {6}
STOCK POKéMON:<<n>> {1} Lv{2} MaxHP: {3}<<n>>THIS POKéMON:<<n>> {4} Lv{5} MaxHP:
{6}
Switch Pokémon?
Switch Pokémon?
Caught {1}!
Caught {1}!
Number of rounds is 0 or less.
Number of rounds is 0 or less.
Choose a battle.
Choose a battle.
The combined levels exceed {1:d}.
The combined levels exceed {1:d}.
Pokémon can't be the same.
Pokémon can't be the same.
No identical hold items.
No identical hold items.
No identical nicknames.
No identical nicknames.
{1} Pokémon are needed.
{1} Pokémon are needed.
This team is not allowed.
This team is not allowed.
{1} is not allowed.
{1} is not allowed.
STANDARD Cup
STANDARD Cup
DOUBLE Cup
DOUBLE Cup
FANCY Cup
FANCY Cup
LITTLE Cup
LITTLE Cup
LIGHT Cup
LIGHT Cup
Here I come!
Here I come!
Yes, I won!
Yes, I won!
Man, I lost!
Man, I lost!
Preparing to generate teams
Preparing to generate teams
Generating teams ({1} of {2})
Generating teams ({1} of {2})
Simulating battles ({1} of {2})
Simulating battles ({1} of {2})
Writing results
Writing results
Generate Pokemon teams for this challenge?
Generate Pokemon teams for this challenge?
NO
NO
YES, USE EXISTING
YES, USE EXISTING
YES, USE NEW
YES, USE NEW
YES
YES
Choose a challenge.
Choose a challenge.
This challenge will use the Pokemon list from {1}.
This challenge will use the Pokemon list from {1}.
This may take a long time. Are you sure?
This may take a long time. Are you sure?
Team generation complete.
Team generation complete.
{1} - {2} POKéMON
{1} - {2} POKéMON
Choose the first Pokémon.
Choose the first Pokémon.
Choose the second Pokémon.
Choose the second Pokémon.
Choose the third Pokémon.
Choose the third Pokémon.
PKMN FOR SWAP
PKMN FOR SWAP
Select Pokémon to accept.
Select Pokémon to accept.
Select Pokémon to swap.
Select Pokémon to swap.
POKéMON SWAP
POKéMON SWAP
RENTAL POKéMON
RENTAL POKéMON
DESELECT
DESELECT
RENT
RENT
OTHERS
OTHERS
Are these three Pokémon OK?
Are these three Pokémon OK?
SWAP
SWAP
RECHOOSE
RECHOOSE
Accept this Pokémon?
Accept this Pokémon?
Quit swapping?
Quit swapping?
{1}{2}<c2=06644bd2><<n>>HP: {3}
{1}{2}<c2=06644bd2><<r>><<n>>HP: {3}
{1}: {2}
{1}: {2}
DEFEND
DEFEND
PRECISE ATTACK
PRECISE ATTACK
FIERCE ATTACK
FIERCE ATTACK
SPECIAL ATTACK
SPECIAL ATTACK
Choose a command.
Choose a command.
You study each other's movements...
You study each other's movements...
Your attack was not blocked!
Your attack was not blocked!
Your attack was evaded!
Your attack was evaded!
You pierce through the opponent's defenses!
You pierce through the opponent's defenses!
You fail to block the opponent's attack!
You fail to block the opponent's attack!
You cross blades with the opponent!
You cross blades with the opponent!
You hit each other!
You hit each other!
You evade the opponent's attack!
You evade the opponent's attack!
The opponent pierces through your defenses!
The opponent pierces through your defenses!
Your special attacks collide!
Your special attacks collide!
{1}-{2}
{1}-{2}
Check opponent's cards.
Check opponent's cards.
Choose a card, or check opponent with Z.
Choose a card, or check opponent with Z.
Choose a card.
Choose a card.
Place the card.
Place the card.
{1} x{2}
{1} x{2}
Choose {1} cards to use for this duel.
Choose {1} cards to use for this duel.
{1} cards have been chosen.
{1} cards have been chosen.
Minimum level must be 0 through 9.
Minimum level must be 0 through 9.
Maximum level must be 0 through 9.
Maximum level must be 0 through 9.
Maximum level shouldn't be less than the minimum level.
Maximum level shouldn't be less than the minimum level.
You don't have enough cards.
You don't have enough cards.
Opponent has an illegal card, "{1}".
Opponent has an illegal card, "{1}".
Choosing the starting player...
Choosing the starting player...
{1} will go first.
{1} will go first.
{1} is making a move...
{1} is making a move...
{1} can't move somehow...
{1} can't move somehow...
The game is a draw.
The game is a draw.
Kept all cards of your color.
Kept all cards of your color.
{1} won against {2}.
{1} won against {2}.
Got opponent's {1} card.
Got opponent's {1} card.
Got all opponent's cards.
Got all opponent's cards.
{1} lost against {2}.
{1} lost against {2}.
Opponent won your {1} card.
Opponent won your {1} card.
Opponent won all your cards.
Opponent won all your cards.
{1} ${2}
{1} ${2}
There are no cards that you can buy.
There are no cards that you can buy.
Money:<<n>>{1}
Money:<<n>>{1}
The {1} card? Certainly.<<n>>How many would you like?
The {1} card? Certainly.<<r>><<n>>How many would you like?
You have no room for more cards.
You have no room for more cards.
You have no cards.
You have no cards.
The {1} card? Oh, no.<<n>>I can't buy that.
The {1} card? Oh, no.<<r>><<n>>I can't buy that.
The {1} card? How many would you like to sell?
The {1} card? How many would you like to sell?
I can pay ${1}. Would that be OK?
I can pay ${1}. Would that be OK?
Turned over the {1} card and received ${2}.
Turned over the {1} card and received ${2}.
Graphics/Pictures/Slot Machine/images
Graphics/Pictures/Slot Machine/images
Graphics/Pictures/Slot Machine/ReelOverlay
Graphics/Pictures/Slot Machine/ReelOverlay
Graphics/Pictures/Slot Machine/numbers
Graphics/Pictures/Slot Machine/numbers
You've got 99,999 Coins.
You've got 99,999 Coins.
You've run out of Coins.<<n>>Game over!
You've run out of Coins.<<n>>Game over!
It's a Slot Machine.
It's a Slot Machine.
You don't have any Coins to play!
You don't have any Coins to play!
Your Coin Case is full!
Your Coin Case is full!
Your coins
Your coins
Earned coins
Earned coins
Level {1}
Level {1}
Your Coin Case has been filled.
Your Coin Case has been filled.
Play Voltorb Flip Lv. {1}?
Play Voltorb Flip Lv. {1}?
\me[Voltorb Flip Game Over]Oh no! You get 0 Coins!\wtnp[50]
\me[Voltorb Flip Game Over]Oh no! You get 0 Coins!\wtnp[50]
\se[Voltorb Flip Level Dropped]Dropped to Game Lv. {1}!
\se[Voltorb Flip Level Dropped]Dropped to Game Lv. {1}!
\me[Voltorb Flip Win]Board clear!\wtnp[40]
\me[Voltorb Flip Win]Board clear!\wtnp[40]
You've found all of the hidden x2 and x3 cards.
You've found all of the hidden x2 and x3 cards.
This means you've found all the Coins in this game, so the game is now over.
This means you've found all the Coins in this game, so the game is now over.
{1} received {2} Coins!
{1} received {2} Coins!
Advanced to Game Lv. {1}!
Advanced to Game Lv. {1}!
Congratulations!
Congratulations!
You can receive even more Coins in the next game!
You can receive even more Coins in the next game!
If you quit now, you will recieve {1} Coin(s). Will you quit?
If you quit now, you will recieve {1} Coin(s). Will you quit?
{1} received {2} Coin(s)!
{1} received {2} Coin(s)!
You can't play unless you have a Coin Case.
You can't play unless you have a Coin Case.
Graphics/Pictures/Mining/cracks
Graphics/Pictures/Mining/cracks
Graphics/Pictures/Mining/tiles
Graphics/Pictures/Mining/tiles
Graphics/Pictures/Mining/cursor
Graphics/Pictures/Mining/cursor
Graphics/Pictures/Mining/tools
Graphics/Pictures/Mining/tools
Graphics/Pictures/Mining/hits
Graphics/Pictures/Mining/hits
Graphics/Pictures/Mining/items
Graphics/Pictures/Mining/items
Graphics/Pictures/Mining/irons
Graphics/Pictures/Mining/irons
Something pinged in the wall!<<n>>{1} confirmed!
Something pinged in the wall!<<n>>{1} confirmed!
The wall collapsed!
The wall collapsed!
Everything was dug up!
Everything was dug up!
Are you sure you want to give up?
Are you sure you want to give up?
One {1} was obtained.\se[itemlevel]\wtnp[30]
One {1} was obtained.\se[itemlevel]\wtnp[30]
One {1} was found, but you have no room for it.
One {1} was found, but you have no room for it.
Graphics/Pictures/Tile Puzzle/cursor
Graphics/Pictures/Tile Puzzle/cursor
Graphics/Pictures/Tile Puzzle/tiles#{@board}
Graphics/Pictures/Tile Puzzle/tiles#{@board}
The recorded data could not be found or saved.
The recorded data could not be found or saved.
The recorded data was in an invalid format.
The recorded data was in an invalid format.
The recorded data's format is not supported.
The recorded data's format is not supported.
There was no sound in the recording. Please ensure that a microphone is attached to
the computer and is ready.
There was no sound in the recording. Please ensure that a microphone is attached
to the computer and is ready.
All recording devices are in use. Recording is not possible now.
All recording devices are in use. Recording is not possible now.
No supported recording device was found. Recording is not possible.
No supported recording device was found. Recording is not possible.
Recording failed: {1}
Recording failed: {1}
There's no more room for Pokémon!<<1>>
There's no more room for Pokémon!<<1>>
The Pokémon Boxes are full and can't accept any more!
The Pokémon Boxes are full and can't accept any more!
Box "{1}" on {2}'s PC was full.<<1>>
{1} on {2}'s PC was full.<<1>>
Box "{1}" on someone's PC was full.<<1>>
{1} on someone's PC was full.<<1>>
{1} was transferred to box "{2}."
{1} was transferred to {2}.
{1} was transferred to {2}'s PC.<<1>>
{1} was transferred to {2}'s PC.<<1>>
{1} was transferred to someone's PC.<<1>>
{1} was transferred to someone's PC.<<1>>
It was stored in box "{1}."
It was stored in {1}.
{1} obtained {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>><<1>>
{1} obtained {2}!\se<<[>>itemlevel<<]>><<1>>
{1} received a Pokémon from {2}.<<1>>
{1} received a Pokémon from {2}.<<1>>
{1} received a Pokémon.<<1>>
{1} received a Pokémon.<<1>>
LEARNED
LEARNED
Teach which Pokémon?
Teach which Pokémon?
Shadow Pokémon can't be taught any moves.
Shadow Pokémon can't be taught any moves.
{1} is not compatible with {2}.
{1} is not compatible with {2}.
{1} can't be learned.
{1} can't be learned.
Please wait.\wtnp[0]
Please wait.\wtnp[0]
All text in the game was extracted and saved to intl.txt.<<1>>
All text in the game was extracted and saved to intl.txt.<<1>>
To localize the text for a particular language, translate every second line in the
file.<<1>>
To localize the text for a particular language, translate every second line in the
file.<<1>>
After translating, choose "Compile Text."
After translating, choose "Compile Text."
Successfully compiled text and saved it to intl.dat.
Successfully compiled text and saved it to intl.dat.
To use the file in a game, place the file in the Data folder under a different
name, and edit the LANGUAGES array in the Settings script.
To use the file in a game, place the file in the Data folder under a different
name, and edit the LANGUAGES array in the Settings script.
Failed to compile text: {1}
Failed to compile text: {1}
WARP TO MAP
WARP TO MAP
Switches
Switches
Variables
Variables
Refresh Map
Refresh Map
Warp to Map
Warp to Map
Heal Party
Heal Party
Add Item
Add Item
Fill Bag
Fill Bag
Empty Bag
Empty Bag
Add Pokémon
Add Pokémon
Complete Pokedex
Complete Pokedex
Fill Storage Boxes
Fill Storage Boxes
Clear Storage Boxes
Clear Storage Boxes
Use PC
Use PC
Set Player Character
Set Player Character
Rename Player
Rename Player
Randomise Player's ID
Randomise Player's ID
Change Player Outfit
Change Player Outfit
Set Money
Set Money
Set Coins
Set Coins
Set Badges
Set Badges
Give Demo Party
Give Demo Party
Toggle Running Shoes Ownership
Toggle Running Shoes Ownership
Toggle Pokégear Ownership
Toggle Pokégear Ownership
Toggle Pokédex Ownership
Toggle Pokédex Ownership
Dex List Accessibility
Dex List Accessibility
Toggle Mega Ring Ownership
Toggle Mega Ring Ownership
Ready Phone Rematches
Ready Phone Rematches
Manage Mystery Gifts
Manage Mystery Gifts
Day Care Options...
Day Care Options...
Quick Hatch
Quick Hatch
Roaming Pokémon Status
Roaming Pokémon Status
Advance Roaming
Advance Roaming
Set Encounters
Set Encounters
Set Metadata
Set Metadata
Set Terrain Tags
Set Terrain Tags
Edit Trainer Types
Edit Trainer Types
Reset Trainers
Reset Trainers
Test Wild Battle
Test Wild Battle
Test Double Wild Battle
Test Double Wild Battle
Test Trainer Battle
Test Trainer Battle
Test Double Trainer Battle
Test Double Trainer Battle
Relic Stone
Relic Stone
Extract Text
Extract Text
Compile Text
Compile Text
Compile Data
Compile Data
Map Connections
Map Connections
Animation Editor
Animation Editor
Debug Console
Debug Console
Toggle Battle Logging
Toggle Battle Logging
The map will refresh.
The map will refresh.
Your Pokémon were healed.
Your Pokémon were healed.
ADD ITEM
ADD ITEM
Choose the number of items.
Choose the number of items.
The item was added.
The item was added.
The Bag was filled with {1} of each item.
The Bag was filled with {1} of each item.
The Bag was cleared.
The Bag was cleared.
Set the Pokémon's level.
Set the Pokémon's level.
Pokedex Completed.
Pokedex Completed.
Boxes were filled with one Pokémon of each species.
Boxes were filled with one Pokémon of each species.
Note: The number of storage spaces ({1} boxes of 30) is less than the number of
species.
Note: The number of storage spaces ({1} boxes of 30) is less than the number of
species.
The Boxes were cleared.
The Boxes were cleared.
There is only one player defined.
There is only one player defined.
Choose the new player character.
Choose the new player character.
The player character was changed.
The player character was changed.
The player's name was changed to {1}.
The player's name was changed to {1}.
The player's ID was changed to {1} (2).
The player's ID was changed to {1} (2).
Set the player's outfit.
Set the player's outfit.
Player's outfit was changed.
Player's outfit was changed.
Set the player's money.
Set the player's money.
You now have ${1}.
You now have ${1}.
Set the player's Coin amount.
Set the player's Coin amount.
You now have {1} Coins.
You now have {1} Coins.
{1} Badge {2}
{1} Badge {2}
Filled party with demo Pokémon.
Filled party with demo Pokémon.
Gave Running Shoes.
Gave Running Shoes.
Lost Running Shoes.
Lost Running Shoes.
Gave Pokégear.
Gave Pokégear.
Lost Pokégear.
Lost Pokégear.
Gave Pokédex.
Gave Pokédex.
Lost Pokédex.
Lost Pokédex.
Gave Mega Ring.
Gave Mega Ring.
Lost Mega Ring.
Lost Mega Ring.
There are no trainers in the Phone.
There are no trainers in the Phone.
All trainers in the Phone are now ready to rebattle.
All trainers in the Phone are now ready to rebattle.
Generate egg
Generate egg
Collect egg
Collect egg
Dispose egg
Dispose egg
{1} Pokémon are in the Day Care.
{1} Pokémon are in the Day Care.
genderless
genderless
{1}) {2} ({3}), Lv.{4} (deposited at Lv.{5})
{1}) {2} ({3}), Lv.{4} (deposited at Lv.{5})
An egg is waiting to be picked up.
An egg is waiting to be picked up.
The deposited Pokémon can't breed.
The deposited Pokémon can't breed.
The deposited Pokémon can breed.
The deposited Pokémon can breed.
Egg is available, can't deposit Pokémon.
Egg is available, can't deposit Pokémon.
Two Pokémon are deposited already.
Two Pokémon are deposited already.
Party is empty, can't desposit Pokémon.
Party is empty, can't desposit Pokémon.
Deposited {1}.
Deposited {1}.
Egg is available, can't withdraw Pokémon.
Egg is available, can't withdraw Pokémon.
No Pokémon are in the Day Care.
No Pokémon are in the Day Care.
Party is full, can't withdraw Pokémon.
Party is full, can't withdraw Pokémon.
Which one do you want back?
Which one do you want back?
Withdrew {1}.
Withdrew {1}.
An egg is already waiting.
An egg is already waiting.
There aren't 2 Pokémon in the Day Care.
There aren't 2 Pokémon in the Day Care.
The Pokémon in the Day Care can't breed.
The Pokémon in the Day Care can't breed.
An egg is now waiting in the Day Care.
An egg is now waiting in the Day Care.
There is no egg available.
There is no egg available.
Party is full, can't collect the egg.
Party is full, can't collect the egg.
Collected the {1} egg.
Collected the {1} egg.
Disposed of the egg.
Disposed of the egg.
All eggs on your party now require one step to hatch.
All eggs on your party now require one step to hatch.
No roaming Pokémon defined.
No roaming Pokémon defined.
{1} (Lv.{2}) caught.
{1} (Lv.{2}) caught.
{1} (Lv.{2}) defeated.
{1} (Lv.{2}) defeated.
{1} (Lv.{2}) roaming on map {3} ({4}){5}
{1} (Lv.{2}) roaming on map {3} ({4}){5}
(this map)
(this map)
{1} (Lv.{2}) roaming (map not set).
{1} (Lv.{2}) roaming (map not set).
{1} (Lv.{2}) not roaming (switch {3} is off).
{1} (Lv.{2}) not roaming (switch {3} is off).
Pokémon have roamed.
Pokémon have roamed.
SET ENCOUNTERS
SET ENCOUNTERS
All Trainers on this map were reset.
All Trainers on this map were reset.
This command can't be used here.
This command can't be used here.
Set the first Pokémon's level.
Set the first Pokémon's level.
Set the second Pokémon's level.
Set the second Pokémon's level.
SINGLE TRAINER
SINGLE TRAINER
DOUBLE TRAINER 1
DOUBLE TRAINER 1
DOUBLE TRAINER 2
DOUBLE TRAINER 2
All game data was compiled.
All game data was compiled.
Debug logs for battles will be made in the Data folder.
Debug logs for battles will be made in the Data folder.
Debug logs for battles will not be made.
Debug logs for battles will not be made.
Set variable {1}.
Set variable {1}.
The editor has detected that the tileset data was recently edited in RPG Maker XP.
The editor has detected that the tileset data was recently edited in RPG Maker XP.
Do you want to load those recent edits?
Do you want to load those recent edits?
Tileset Editor (PgUp/PgDn: SCROLL; Z: MENU)
Tileset Editor (PgUp/PgDn: SCROLL; Z: MENU)
Go to bottom
Go to bottom
Go to top
Go to top
Change tileset
Change tileset
To ensure that the changes remain, close and reopen RPG Maker XP.
To ensure that the changes remain, close and reopen RPG Maker XP.
Exit from the editor?
Exit from the editor?
Set the terrain tag.
Set the terrain tag.
<<
<<
>>
>>
Frame:
Frame:
Total Frames: {1}
Total Frames: {1}
Old Number: {1}
Old Number: {1}
New Number:
New Number:
Red Offset:
Red Offset:
Green Offset:
Green Offset:
Blue Offset:
Blue Offset:
Gray Tone:
Gray Tone:
Red:
Red:
Green:
Green:
Blue:
Blue:
Alpha:
Alpha:
Pattern:
Pattern:
X:
X:
Y:
Y:
Zoom X:
Zoom X:
Zoom Y:
Zoom Y:
Angle:
Angle:
Opacity:
Opacity:
Blending:
Blending:
Flip:
Flip:
False
False
True
True
Back
Back
Front
Front
Behind focus
Behind focus
Above focus
Above focus
Priority:
Priority:
User
User
Target
Target
User and target
User and target
Screen
Screen
Focus:
Focus:
Set Blending Color
Set Blending Color
Set Color Tone
Set Color Tone
Add: Play Sound...
Add: Play Sound...
Add: Set Background Graphic...
Add: Set Background Graphic...
Add: Edit Background Color/Location...
Add: Edit Background Color/Location...
Add: Set Foreground Graphic...
Add: Set Foreground Graphic...
Add: Edit Foreground Color/Location...
Add: Edit Foreground Color/Location...
Set Frame
Set Frame
Delete Timing
Delete Timing
<user's cry>
<user's cry>
<<[>>Play user's cry<<]>>
<<[>>Play user's cry<<]>>
File: "{1}"
File: "{1}"
Volume:
Volume:
Pitch:
Pitch:
Play Sound
Play Sound
Stop Sound
Stop Sound
<<[>>Erase background graphic<<]>>
<<[>>Erase background graphic<<]>>
Duration:
Duration:
First Frame:
First Frame:
Last Frame:
Last Frame:
Copy to:
Copy to:
Starting Frame:
Starting Frame:
Ending Frame:
Ending Frame:
First Cel:
First Cel:
Last Cel:
Last Cel:
Pattern
Pattern
Position/Zoom/Angle
Position/Zoom/Angle
Opacity/Blending
Opacity/Blending
X-Axis Movement
X-Axis Movement
Y-Axis Movement
Y-Axis Movement
Hue:
Hue:
Frames:
Frames:
New Name:
New Name:
C: Load/rename an animation<<n>>Esc: Cancel
C: Load/rename an animation<<n>>Esc: Cancel
Total Animations:
Total Animations:
Resize Animation List
Resize Animation List
Load Animation
Load Animation
Are you sure you want to delete this animation?
Are you sure you want to delete this animation?
Enter a filename.
Enter a filename.
Couldn't save the animation to {1}.
Couldn't save the animation to {1}.
Animation was saved to {1} in the game folder.
Animation was saved to {1} in the game folder.
It's a text file, so it can be transferred to others easily.
It's a text file, so it can be transferred to others easily.
The animation is invalid or could not be loaded.
The animation is invalid or could not be loaded.
The animation file {1} was not found. The animation will load anyway.
The animation file {1} was not found. The animation will load anyway.
Number of frames:
Number of frames:
Define Curve
Define Curve
Define Path
Define Path
Name: {1}
Name: {1}
SE and BG...
SE and BG...
Cel Focus...
Cel Focus...
Paste Last
Paste Last
Copy Frames...
Copy Frames...
Clear Frames...
Clear Frames...
Tweening...
Tweening...
Cel Batch...
Cel Batch...
Entire Slide...
Entire Slide...
Play Animation
Play Animation
Import Anim...
Import Anim...
Export Anim...
Export Anim...
Help
Help
Set Animation Sheet
Set Animation Sheet
List of Animations
List of Animations
Copy Frame
Copy Frame
Paste Frame
Paste Frame
Clear Frame
Clear Frame
Insert Frame
Insert Frame
Delete Frame
Delete Frame
Properties...
Properties...
Cut
Cut
Copy
Copy
Paste
Paste
Renumber...
Renumber...
Define Path...
Define Path...
No animations exist.
No animations exist.
Animations Organiser
Animations Organiser
Z+Up/Down: Swap<<n>>Z+Left: Delete<<n>>Z+Right: Insert
Z+Up/Down: Swap<<n>>Z+Left: Delete<<n>>Z+Right: Insert
Data saved.
Data saved.
Will convert animations now.
Will convert animations now.
{1} animations converted to new format.
{1} animations converted to new format.
Processing species {1}...
Processing species {1}...
See the documentation on the wiki to learn how to edit this file.
See the documentation on the wiki to learn how to edit this file.
{1:03d} {2:s}
{1:03d} {2:s}
{1:s}
{1:s}
There are no files.
There are no files.
<<[>>GLOBAL<<]>>
<<[>>GLOBAL<<]>>
<<[>>NEW ITEM<<]>>
<<[>>NEW ITEM<<]>>
{1:03d}: {2:s}
{1:03d}: {2:s}
{1:3d}: {2:s}
{1:3d}: {2:s}
<<[>>NEW TRAINER TYPE<<]>>
<<[>>NEW TRAINER TYPE<<]>>
Set the value for {1}.
Set the value for {1}.
This property cannot be edited.
This property cannot be edited.
This property can't be edited here at this time.
This property can't be edited here at this time.
Choose a value for {1}.
Choose a value for {1}.
Enable the setting {1}?
Enable the setting {1}?
Reset the setting {1}?
Reset the setting {1}?
Density: {1},{2},{3}
Density: {1},{2},{3}
Density: Not Defined Yet
Density: Not Defined Yet
<<[>>New Encounter Type<<]>>
<<[>>New Encounter Type<<]>>
Delete the encounter type {1}?
Delete the encounter type {1}?
{1}% {2} (Lv.{3})
{1}% {2} (Lv.{3})
{1}% {2} (Lv.{3}-Lv.{4})
{1}% {2} (Lv.{3}-Lv.{4})
Set the minimum level.
Set the minimum level.
Set the maximum level.
Set the maximum level.
Set the density of Pokémon on land (default {1}).
Set the density of Pokémon on land (default {1}).
Set the density of Pokémon in caves (default {1}).
Set the density of Pokémon in caves (default {1}).
Set the density of Pokémon on water (default {1}).
Set the density of Pokémon on water (default {1}).
{1}<<n>>{2}
{1}<<r>><<n>>{2}
Please enter the trainer type's name.
Please enter the trainer type's name.
Failed to create the trainer type. Choose a different name.
Failed to create the trainer type. Choose a different name.
Is the Trainer male, female, or mixed gender?
Is the Trainer male, female, or mixed gender?
Mixed
Mixed
Set the money per level won for defeating the Trainer.
Set the money per level won for defeating the Trainer.
The Trainer type was created (ID: {1}).
The Trainer type was created (ID: {1}).
Put the Trainer's graphic (trainer{1:03d}.png or trainer{2:s}.png) in
Graphics/Characters, or it will be blank.
Put the Trainer's graphic (trainer{1:03d}.png or trainer{2:s}.png) in
Graphics/Characters, or it will be blank.
Internal Name
Internal Name
Internal name that appears in constructs like PBTrainers::XXX.
Internal name that appears in constructs like PBTrainers::XXX.
Trainer Name
Trainer Name
Name of the trainer type as displayed by the game.
Name of the trainer type as displayed by the game.
Money Per Level
Money Per Level
Player earns this amount times the highest level among the trainer's Pokémon.
Player earns this amount times the highest level among the trainer's Pokémon.
Battle BGM
Battle BGM
BGM played in battles against trainers of this type.
BGM played in battles against trainers of this type.
Battle End ME
Battle End ME
ME played when player wins battles against trainers of this type.
ME played when player wins battles against trainers of this type.
Battle Intro ME
Battle Intro ME
ME played before battles against trainers of this type.
ME played before battles against trainers of this type.
Mixed gender
Mixed gender
Gender of this Trainer type.
Gender of this Trainer type.
Skill level of this Trainer type.
Skill level of this Trainer type.
Trainer Types
Trainer Types
The Trainer type was deleted.
The Trainer type was deleted.
<<[>>NEW TRAINER BATTLE<<]>>
<<[>>NEW TRAINER BATTLE<<]>>
{1:3d}: {2:s} {3:s} ({4:s})
{1:3d}: {2:s} {3:s} ({4:s})
Trainer Type
Trainer Type
Name of the trainer type for this Trainer.
Name of the trainer type for this Trainer.
Name of the Trainer.
Name of the Trainer.
Battle ID
Battle ID
ID used to distinguish Trainers with the same name and trainer type.
ID used to distinguish Trainers with the same name and trainer type.
Pokémon 1
Pokémon 1
First Pokémon.
First Pokémon.
Pokémon 2
Pokémon 2
Second Pokémon.
Second Pokémon.
Pokémon 3
Pokémon 3
Third Pokémon.
Third Pokémon.
Pokémon 4
Pokémon 4
Fourth Pokémon.
Fourth Pokémon.
Pokémon 5
Pokémon 5
Fifth Pokémon.
Fifth Pokémon.
Pokémon 6
Pokémon 6
Sixth Pokémon.
Sixth Pokémon.
Item 1
Item 1
Item used by the trainer during battle.
Item used by the trainer during battle.
Item 2
Item 2
Item 3
Item 3
Item 4
Item 4
Item 5
Item 5
Item 6
Item 6
Item 7
Item 7
Item 8
Item 8
Trainer Battles
Trainer Battles
The Trainer battle was deleted.
The Trainer battle was deleted.
First, define the type of trainer.
First, define the type of trainer.
Use existing type
Use existing type
Use new type
Use new type
Now enter the trainer's name.
Now enter the trainer's name.
There is no room to create a trainer of that type and name.
There is no room to create a trainer of that type and name.
Can't save. The Pokémon list is empty.
Can't save. The Pokémon list is empty.
Can't save. No name was entered.
Can't save. No name was entered.
Species of the Pokémon.
Species of the Pokémon.
Level of the Pokémon.
Level of the Pokémon.
Held item
Held item
Item held by the Pokémon.
Item held by the Pokémon.
Move 1
Move 1
First move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
First move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Move 2
Move 2
Second move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Second move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Move 3
Move 3
Third move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Third move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Move 4
Move 4
Fourth move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Fourth move. Leave all moves blank (use Z key) to give it a wild move set.
Ability flag. 0=first ability, 1=second ability, 2-5=hidden ability.
Ability flag. 0=first ability, 1=second ability, 2-5=hidden ability.
Gender flag. 0=male, 1=female.
Gender flag. 0=male, 1=female.
Form of the Pokémon.
Form of the Pokémon.
Shiny
Shiny
If set to true, the Pokémon is a different-colored Pokémon.
If set to true, the Pokémon is a different-colored Pokémon.
Nature of the Pokémon.
Nature of the Pokémon.
IVs
IVs
Individual values of each of the Pokémon's stats.
Individual values of each of the Pokémon's stats.
Happiness of the Pokémon.
Happiness of the Pokémon.
Name of the Pokémon.
Name of the Pokémon.
Shadow
Shadow
If set to true, the Pokémon is a Shadow Pokémon.
If set to true, the Pokémon is a Shadow Pokémon.
Number of the Poké Ball the Pokémon is kept in.
Number of the Poké Ball the Pokémon is kept in.
{2:s}
{2:s}
Trainer type of this player.
Trainer type of this player.
Sprite
Sprite
Walking character sprite.
Walking character sprite.
Bike
Bike
Cycling character sprite.
Cycling character sprite.
Surfing
Surfing
Surfing character sprite.
Surfing character sprite.
Running
Running
Running character sprite.
Running character sprite.
Diving
Diving
Diving character sprite.
Diving character sprite.
Fishing
Fishing
Fishing character sprite.
Fishing character sprite.
Surf-Fishing
Surf-Fishing
Fishing while surfing character sprite.
Fishing while surfing character sprite.
Width
Width
The width of this map in Region Map squares.
The width of this map in Region Map squares.
Valid Squares
Valid Squares
A series of 1s and 0s marking which squares are part of this map (1=part, 0=not
part).
A series of 1s and 0s marking which squares are part of this map (1=part, 0=not
part).
Choose the direction to face in.
Choose the direction to face in.
Down
Down
Left
Left
Right
Right
Up
Up
No region maps are defined.
No region maps are defined.
Choose a region map.
Choose a region map.
Choose a weather effect.
Choose a weather effect.
No weather
No weather
Rain
Rain
Storm
Storm
Sandstorm
Sandstorm
Sunny
Sunny
HeavyRain
HeavyRain
Blizzard
Blizzard
Set the probability of the weather.
Set the probability of the weather.
SET METADATA
SET METADATA
Global Metadata
Global Metadata
Click a point on the map.
Click a point on the map.
If true, this map is an outdoor map and will be tinted according to time of day.
If true, this map is an outdoor map and will be tinted according to time of day.
If true, the game will display the map's name upon entry.
If true, the game will display the map's name upon entry.
If true, the bicycle can be used on this map.
If true, the bicycle can be used on this map.
If true, the bicycle will be mounted automatically on this map and cannot be
dismounted.
If true, the bicycle will be mounted automatically on this map and cannot be
dismounted.
Map ID of this Pokemon Center's town, and X and Y coordinates of its entrance
within that town.
Map ID of this Pokemon Center's town, and X and Y coordinates of its entrance
within that town.
Weather conditions in effect for this map.
Weather conditions in effect for this map.
Identifies the point on the regional map for this map.
Identifies the point on the regional map for this map.
Specifies the underwater layer of this map. Use only if this map has deep water.
Specifies the underwater layer of this map. Use only if this map has deep water.
If true, this map is dark and a circle of light appears around the player. Flash
can be used to expand the circle.
If true, this map is dark and a circle of light appears around the player. Flash
can be used to expand the circle.
If true, this map is part of the Safari Zone (both indoor and outdoor). Not to be
used in the reception desk.
If true, this map is part of the Safari Zone (both indoor and outdoor). Not to be
used in the reception desk.
If true, when the player goes near this map's edge, the game doesn't center the
player as usual.
If true, when the player goes near this map's edge, the game doesn't center the
player as usual.
If true, this map has a randomly generated layout. See the wiki for more
information.
If true, this map has a randomly generated layout. See the wiki for more
information.
PNG files named 'battlebgXXX', 'enemybaseXXX', 'playerbaseXXX' in Battlebacks
folder, where XXX is this property's value.
PNG files named 'battlebgXXX', 'enemybaseXXX', 'playerbaseXXX' in Battlebacks
folder, where XXX is this property's value.
Default BGM for wild Pokémon battles on this map.
Default BGM for wild Pokémon battles on this map.
Default BGM for trainer battles on this map.
Default BGM for trainer battles on this map.
Default ME played after winning a wild Pokémon battle on this map.
Default ME played after winning a wild Pokémon battle on this map.
Default ME played after winning a Trainer battle on this map.
Default ME played after winning a Trainer battle on this map.
The width of the map in Town Map squares, and a string indicating which squares are
part of this map.
The width of the map in Town Map squares, and a string indicating which squares are
part of this map.
Map ID and X and Y coordinates of where the player goes if no Pokémon Center was
entered after a loss.
Map ID and X and Y coordinates of where the player goes if no Pokémon Center was
entered after a loss.
Default BGM for wild Pokémon battles.
Default BGM for wild Pokémon battles.
Default BGM for Trainer battles.
Default BGM for Trainer battles.
Default ME played after winning a wild Pokémon battle.
Default ME played after winning a wild Pokémon battle.
Default ME played after winning a Trainer battle.
Default ME played after winning a Trainer battle.
BGM played while surfing.
BGM played while surfing.
BGM played while on a bicycle.
BGM played while on a bicycle.
Specifies player A.
Specifies player A.
Specifies player B.
Specifies player B.
Specifies player C.
Specifies player C.
Specifies player D.
Specifies player D.
Specifies player E.
Specifies player E.
Specifies player F.
Specifies player F.
Specifies player G.
Specifies player G.
Specifies player H.
Specifies player H.
F5: Help
F5: Help
A: Add map to canvas
A: Add map to canvas<<r>><<n>>
DEL: Delete map from canvas
DEL: Delete map from canvas<<r>><<n>>
S: Go to another map
S: Go to another map<<r>><<n>>
Click to select a map
Click to select a map<<r>><<n>>
Double-click: Edit map's metadata
Double-click: Edit map's metadata<<r>><<n>>
E: Edit map's encounters
E: Edit map's encounters<<r>><<n>>
Drag map to move it
Drag map to move it<<r>><<n>>
Arrow keys/drag canvas: Move around canvas
Arrow keys/drag canvas: Move around canvas
F5: Help [{1:03d} {2:s}]
F5: Help [{1:03d} {2:s}]
Add Map
Add Map
Go to Map
Go to Map
File {1}, section {2}, key {3}<<n>>{4}
File {1}, section {2}, key {3}<<r>><<n>>{4}<<r>><<n>>
File {1}, line {2}<<n>>{3}
File {1}, line {2}<<r>><<n>>{3}<<r>><<n>>
{1}...
{1}...
Invalid quoted field (in: {1})<<n>>{2}
Invalid quoted field (in: {1})<<r>><<n>>{2}
Field {1} is not a Boolean value (true, false, 1, 0)<<n>>{2}
Field {1} is not a Boolean value (true, false, 1, 0)<<r>><<n>>{2}
Field {1} is not a positive integer<<n>>{2}
Field {1} is not a positive integer<<r>><<n>>{2}
Field {1} is not an integer<<n>>{2}
Field {1} is not an integer<<r>><<n>>{2}
Field {1} is not a number<<n>>{2}
Field {1} is not a number<<r>><<n>>{2}
Field '{1}' must be greater than 0<<n>>{2}
Field '{1}' must be greater than 0<<r>><<n>>{2}
Field '{1}' must be 0 or greater<<n>>{2}
Field '{1}' must be 0 or greater<<r>><<n>>{2}
Field '{1}' is not a hexadecimal number<<n>>{2}
Field '{1}' is not a hexadecimal number<<r>><<n>>{2}
Field '{1}' must contain only letters, digits, and<<n>>underscores and can't begin
with a number.<<n>>{2}
Field '{1}' must contain only letters, digits, and<<r>><<n>>underscores and can't
begin with a number.<<r>><<n>>{2}
Expected a section at the beginning of the file<<n>>{1}
Expected a section at the beginning of the file<<r>><<n>>{1}
Bad line syntax (expected syntax like XXX=YYY)<<n>>{1}
Bad line syntax (expected syntax like XXX=YYY)<<r>><<n>>{1}
The entry Home is required in metadata.txt section [{1}]
The entry Home is required in metadata.txt section [{1}]
The entry PlayerA is required in metadata.txt section [{1}]
The entry PlayerA is required in metadata.txt section [{1}]
Warning: Map {1}, as mentioned in the map<<n>>connection data, was not
found.<<n>>{2}
Warning: Map {1}, as mentioned in the map<<r>><<n>>connection data, was not
found.<<r>><<n>>{2}
North side of first map must connect with south side of second map<<n>>{1}
North side of first map must connect with south side of second map<<r>><<n>>{1}
South side of first map must connect with north side of second map<<n>>{1}
South side of first map must connect with north side of second map<<r>><<n>>{1}
East side of first map must connect with west side of second map<<n>>{1}
East side of first map must connect with west side of second map<<r>><<n>>{1}
West side of first map must connect with east side of second map<<n>>{1}
West side of first map must connect with east side of second map<<r>><<n>>{1}
Undefined item constant name: %s<<n>>Name must consist only of letters, numbers,
and<<n>>underscores and can't begin with a number.<<n>>Make sure the item is
defined in<<n>>PBS/items.txt.<<n>>{1}
Undefined item constant name: %s<<r>><<n>>Name must consist only of letters,
numbers, and<<r>><<n>>underscores and can't begin with a number.<<r>><<n>>Make sure
the item is defined in<<r>><<n>>PBS/items.txt.<<r>><<n>>{1}
Undefined species constant name: <<[>>%s<<]>><<n>>Name must consist only of
letters, numbers, and<<n>>underscores and can't begin with a number.<<n>>Make sure
the name is defined in<<n>>PBS/pokemon.txt.<<n>>{1}
Undefined species constant name: <<[>>%s<<]>><<r>><<n>>Name must consist only of
letters, numbers, and<<r>><<n>>underscores and can't begin with a
number.<<r>><<n>>Make sure the name is defined
in<<r>><<n>>PBS/pokemon.txt.<<r>><<n>>{1}
Undefined move constant name: %s<<n>>Name must consist only of letters, numbers,
and<<n>>underscores and can't begin with a number.<<n>>Make sure the name is
defined in<<n>>PBS/moves.txt.<<n>>{1}
Undefined move constant name: %s<<r>><<n>>Name must consist only of letters,
numbers, and<<r>><<n>>underscores and can't begin with a number.<<r>><<n>>Make sure
the name is defined in<<r>><<n>>PBS/moves.txt.<<r>><<n>>{1}
Undefined nature constant name: %s<<n>>Name must consist only of letters, numbers,
and<<n>>underscores and can't begin with a number.<<n>>Make sure the name is
defined in<<n>>the script section PBNatures.<<n>>{1}
Undefined nature constant name: %s<<r>><<n>>Name must consist only of letters,
numbers, and<<r>><<n>>underscores and can't begin with a number.<<r>><<n>>Make sure
the name is defined in<<r>><<n>>the script section PBNatures.<<r>><<n>>{1}
Undefined Trainer constant name: %s<<n>>Name must consist only of letters, numbers,
and<<n>>underscores and can't begin with a number.<<n>>In addition, the name must
be defined<<n>>in trainertypes.txt.<<n>>{1}
Undefined Trainer constant name: %s<<r>><<n>>Name must consist only of letters,
numbers, and<<r>><<n>>underscores and can't begin with a number.<<r>><<n>>In
addition, the name must be defined<<r>><<n>>in trainertypes.txt.<<r>><<n>>{1}
Can't define both Land and Cave encounters in the same area (map ID {1})
Can't define both Land and Cave encounters in the same area (map ID {1})
In encounters.txt, expected a species entry line,<<n>>got "{1}" instead (probably
too few entries in an encounter type).<<n>>Please check the format of the section
numbered {2},<<n>>which is just before this line.<<n>>{3}
In encounters.txt, expected a species entry line,<<r>><<n>>got "{1}" instead
(probably too few entries in an encounter type).<<r>><<n>>Please check the format
of the section numbered {2},<<r>><<n>>which is just before this line.<<r>><<n>>{3}
Level number is not valid: {1}<<n>>{2}
Level number is not valid: {1}<<r>><<n>>{2}
Minimum level is greater than maximum level: {1}<<n>>{2}
Minimum level is greater than maximum level: {1}<<r>><<n>>{2}
Reached end of file unexpectedly. There were too few entries in the last section,
expected {1} entries.<<n>>Please check the format of the section numbered
{2}.<<n>>{3}
Reached end of file unexpectedly. There were too few entries in the last section,
expected {1} entries.<<r>><<n>>Please check the format of the section numbered
{2}.<<r>><<n>>{3}
Wrong syntax for densities in encounters.txt; got "{1}"<<n>>{2}
Wrong syntax for densities in encounters.txt; got "{1}"<<r>><<n>>{2}
Undefined encounter type {1}, expected one of the following:<<n>>{2}<<n>>{3}
Undefined encounter type {1}, expected one of the
following:<<r>><<n>>{2}<<r>><<n>>{3}
The value "{1}" must be from 0 through 255 (0x00-0xFF in hex), got a value of
{2}<<n>>{3}
The value "{1}" must be from 0 through 255 (0x00-0xFF in hex), got a value of
{2}<<r>><<n>>{3}
The value "{1}" must be from 0 through 65535 (0x0000-0xFFFF in hex), got a value of
{2}<<n>>{3}
The value "{1}" must be from 0 through 65535 (0x0000-0xFFFF in hex), got a value of
{2}<<r>><<n>>{3}
The value "{1}" must be from -32768 through 32767, got a value of {2}<<n>>{3}
The value "{1}" must be from -32768 through 32767, got a value of {2}<<r>><<n>>{3}
The value "{1}" must be from -128 through 127, got a value of {2}<<n>>{3}
The value "{1}" must be from -128 through 127, got a value of {2}<<r>><<n>>{3}
Function code
Function code
Base damage
Base damage
Status moves must have a base damage of 0, use either Physical or Special<<n>>{1}
Status moves must have a base damage of 0, use either Physical or
Special<<r>><<n>>{1}
Warning: Physical and special moves can't have a base damage of 0, changing to a
Status move<<n>>{1}
Warning: Physical and special moves can't have a base damage of 0, changing to a
Status move<<r>><<n>>{1}
Accuracy
Accuracy
Total PP
Total PP
Additional Effect
Additional Effect
Priority
Priority
Bad money amount (must be from 0 through 255)<<n>>{1}
Bad money amount (must be from 0 through 255)<<r>><<n>>{1}
Bad skill value (must be from 0 through 255)<<n>>{1}
Bad skill value (must be from 0 through 255)<<r>><<n>>{1}
Two trainer types ({1} and {2}) have the same ID ({3}), which is not
allowed.<<n>>{4}
Two trainer types ({1} and {2}) have the same ID ({3}), which is not
allowed.<<r>><<n>>{4}
Trainer name too long<<n>>{1}
Trainer name too long<<r>><<n>>{1}
Expected a number for the trainer battle ID<<n>>{1}
Expected a number for the trainer battle ID<<r>><<n>>{1}
Expected a number for the number of Pokémon<<n>>{1}
Expected a number for the number of Pokémon<<r>><<n>>{1}
Expected a species name: {1}<<n>>{2}
Expected a species name: {1}<<r>><<n>>{2}
Bad level: {1} (must be from 1-{2})<<n>>{3}
Bad level: {1} (must be from 1-{2})<<r>><<n>>{3}
Bad abilityflag: {1} (must be 0 or 1 or 2-5)<<n>>{2}
Bad abilityflag: {1} (must be 0 or 1 or 2-5)<<r>><<n>>{2}
Bad genderflag: {1} (must be M or F, or 0 or 1)<<n>>{2}
Bad genderflag: {1} (must be M or F, or 0 or 1)<<r>><<n>>{2}
Bad form: {1} (must be 0 or greater)<<n>>{2}
Bad form: {1} (must be 0 or greater)<<r>><<n>>{2}
Bad IV: {1} (must be from 0-31)<<n>>{2}
Bad IV: {1} (must be from 0-31)<<r>><<n>>{2}
Bad happiness: {1} (must be from 0-255)<<n>>{2}
Bad happiness: {1} (must be from 0-255)<<r>><<n>>{2}
Bad nickname: {1} (must be 1-20 characters)<<n>>{2}
Bad nickname: {1} (must be 1-20 characters)<<r>><<n>>{2}
Value {1} not defined by a constant in {2}
Value {1} not defined by a constant in {2}
Expected a section at the beginning of the file. This error may also occur if the
file was not saved in UTF-8.<<n>>{1}
Expected a section at the beginning of the file. This error may also occur if the
file was not saved in UTF-8.<<r>><<n>>{1}
Processing line {1}
Processing line {1}
Undefined value {1} in {2}<<n>>{3}
Undefined value {1} in {2}<<r>><<n>>{3}
Incorrect value {1} in {2}<<n>>{3}
Incorrect value {1} in {2}<<r>><<n>>{3}
Undefined value {1} (expected one of: {2})<<n>>{3}
Undefined value {1} (expected one of: {2})<<r>><<n>>{3}
Enumeration not defined<<n>>{1}
Enumeration not defined<<r>><<n>>{1}
Expected a section at the beginning of the file (line {1}). Sections begin with
'[name of section]'
Expected a section at the beginning of the file (line {1}). Sections begin with
'[name of section]'
No trainer data file given in section {1}<<n>>{2}
No trainer data file given in section {1}<<r>><<n>>{2}
Required value '{1}' not given in section '{2}'<<n>>{3}
Required value '{1}' not given in section '{2}'<<r>><<n>>{3}
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Weaknesses)
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Weaknesses)
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Resistances)
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Resistances)
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Immunities)
'{1}' is not a defined type (PBS/types.txt, {2}, Immunities)
No Pokémon type is defined in section {2} (PBS/pokemon.txt)
No Pokémon type is defined in section {2} (PBS/pokemon.txt)
A Pokemon species can't be numbered 0 (PBS/pokemon.txt)
A Pokemon species can't be numbered 0 (PBS/pokemon.txt)
Required entry {1} is missing or empty in section {2} (PBS/pokemon.txt)
Required entry {1} is missing or empty in section {2} (PBS/pokemon.txt)
Value '{1}' can't be less than or close to 0 (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Value '{1}' can't be less than or close to 0 (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Invalid internal name: {1} (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Invalid internal name: {1} (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Kind {1} is greater than 20 characters long (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Kind {1} is greater than 20 characters long (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Species name {1} is greater than 20 characters long (section {2}, PBS/pokemon.txt)
Species name {1} is greater than 20 characters long (section {2}, PBS/pokemon.txt)
No Pokémon species are defined in pokemon.txt
No Pokémon species are defined in pokemon.txt
Add new trainer named {1}?
Add new trainer named {1}?
Processing map {1} ({2})
Processing map {1} ({2})
Processing common events
Processing common events
Here you go!
Here you go!
You have no room left in the Bag.
You have no room left in the Bag.
\GHere you go!
\GHere you go!
\GYou have no room left in the Bag.
\GYou have no room left in the Bag.
\GYou don't have enough money.
\GYou don't have enough money.
Compiling type data
Compiling type data
Compiling town map data
Compiling town map data
Compiling map connection data
Compiling map connection data
Compiling ability data
Compiling ability data
Compiling move data
Compiling move data
Compiling item data
Compiling item data
Compiling Pokemon data
Compiling Pokemon data
Compiling machine data
Compiling machine data
Compiling Trainer data
Compiling Trainer data
Compiling phone data
Compiling phone data
Compiling metadata
Compiling metadata
Compiling battle Trainer data
Compiling battle Trainer data
Compiling encounter data
Compiling encounter data
Compiling shadow move data
Compiling shadow move data
Compiling messages
Compiling messages
New maps copied to the Data folder were successfully imported.
New maps copied to the Data folder were successfully imported.
{1} is shivering with the effects of being poisoned.
{1} is shivering with the effects of being poisoned.
{1}'s burn looks painful.
{1}'s burn looks painful.
{1} seems very cold. It's frozen solid!
{1} seems very cold. It's frozen solid!
{1} seems really tired.
{1} seems really tired.
{1} is standing still and twitching.
{1} is standing still and twitching.
{1} seems to be holding something.
{1} seems to be holding something.
{1} seems highly interested in the trees.
{1} seems highly interested in the trees.
{1} seems to enjoy the buzzing of the bug Pokémon.
{1} seems to enjoy the buzzing of the bug Pokémon.
{1} is jumping around restlessly in the forest.
{1} is jumping around restlessly in the forest.
{1} is touching some kind of switch.
{1} is touching some kind of switch.
{1} has a cord in its mouth!
{1} has a cord in its mouth!
{1} seems to want to touch the machinery.
{1} seems to want to touch the machinery.
{1} is sniffing around the room.
{1} is sniffing around the room.
{1} noticed {2}'s mom is nearby.
{1} noticed {2}'s mom is nearby.
{1} seems to want to settle down at home.
{1} seems to want to settle down at home.
{1} seems to want to play with {2}.
{1} seems to want to play with {2}.
{1} is singing and humming.
{1} is singing and humming.
{1} is looking up at the sky.
{1} is looking up at the sky.
{1} swayed and danced around as it pleased.
{1} swayed and danced around as it pleased.
{1} is pulling out the grass.
{1} is pulling out the grass.
{1} let out a roar!
{1} let out a roar!
{1} is making a face like it's angry!
{1} is making a face like it's angry!
{1} seems to be angry for some reason.
{1} seems to be angry for some reason.
{1} chewed on your feet.
{1} chewed on your feet.
{1} is trying to be intimidating.
{1} is trying to be intimidating.
{1} is looking down steadily.
{1} is looking down steadily.
{1} is sniffing at the floor.
{1} is sniffing at the floor.
{1} is concentrating deeply.
{1} is concentrating deeply.
{1} faced this way and nodded.
{1} faced this way and nodded.
{1} is glaring straight into {2}'s eyes.
{1} is glaring straight into {2}'s eyes.
{1} began poking you in the stomach.
{1} began poking you in the stomach.
{1} looks very happy.
{1} looks very happy.
{1} happily cuddled up to you.
{1} happily cuddled up to you.
{1} is so happy that it can't stand still.
{1} is so happy that it can't stand still.
{1} looks like it wants to lead!
{1} looks like it wants to lead!
{1} suddenly started walking closer.
{1} suddenly started walking closer.
Woah! {1} suddenly hugged {2}.
Woah! {1} suddenly hugged {2}.
{1} is rubbing up against you.
{1} is rubbing up against you.
{1} is keeping close to {2}.
{1} is keeping close to {2}.
{1} blushed.
{1} blushed.
{1} spun around in a circle!
{1} spun around in a circle!
{1} let our a battle cry.
{1} let our a battle cry.
{1} is on the lookout!
{1} is on the lookout!
{1} is standing patiently.
{1} is standing patiently.
{1} is looking around restlessly.
{1} is looking around restlessly.
{1} hates to travel with {2}.
{1} hates to travel with {2}.
{1} is still unsure about traveling with {2} is a good thing or not.
{1} is still unsure about traveling with {2} is a good thing or not.
{1} is happy traveling with {2}.
{1} is happy traveling with {2}.
{1} loves traveling with {2}.
{1} loves traveling with {2}.
The water is dyed a deep blue... Would you like to surf?
The water is dyed a deep blue... Would you like to surf?
You can't use that if you have someone with you.
You can't use that if you have someone with you.
Non è possibile creare l'oggetto. Non possiedi i materiali richiesti.
Non è possibile creare l'oggetto. Non possiedi i materiali richiesti.
Una {1} è stata creata
Una {1} è stata creata
{1}/1 , {2}
{1}/1 , {2}
File 'craftingsystem.txt' doesn't exist
File 'craftingsystem.txt' doesn't exist
{1} ottiene {2}!
{1} obtained \c[1]{2}\c[0]!
{1} sistema {2} nella tasca Strumenti.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Items\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Medicine.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Medicine\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Poke Balls.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Poké Balls\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca MT/MN.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Machines\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Bacche.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Berries\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Mail.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Mails\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Oggetti di battaglia.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Battle Items\c[0] Pocket.
{1} sistema {2} nella tasca Strumenti chiave.
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]Key Items\c[0] Pocket.
CHIUDI ZAINO
CHIUDI ZAINO
Chiudi zaino.
Chiudi zaino.
The {1} can't be used on {2}.
The {1} can't be used on {2}.
Spazio: {1}/{2}
Spazio: {1}/{2}
Graphics/Pictures/Veleno/progressione
Graphics/Pictures/Veleno/progressione
Graphics/Pictures/Veleno/barra
Graphics/Pictures/Veleno/barra
Graphics/Pictures/TreasureHook/bg
Graphics/Pictures/TreasureHook/bg
Graphics/Pictures/TreasureHook/hook
Graphics/Pictures/TreasureHook/hook
Graphics/Pictures/TreasureHook/treasure
Graphics/Pictures/TreasureHook/treasure
Graphics/Pictures/TreasureHook/cucchiaio d'oro
Graphics/Pictures/TreasureHook/cucchiaio d'oro
Graphics/Pictures/TreasureHook/pokemon
Graphics/Pictures/TreasureHook/pokemon
Graphics/Pictures/TreasureHook/honcen
Graphics/Pictures/TreasureHook/honcen
Graphics/Pictures/TreasureHook/scoglio
Graphics/Pictures/TreasureHook/scoglio
Graphics/Pictures/TreasureHook/alga
Graphics/Pictures/TreasureHook/alga
Graphics/Pictures/TreasureHook/alga2
Graphics/Pictures/TreasureHook/alga2
Graphics/Pictures/TreasureHook/fondale
Graphics/Pictures/TreasureHook/fondale
Graphics/Pictures/TreasureHook/amo
Graphics/Pictures/TreasureHook/amo
La prova è conclusa!
You completed the trial!
Hai ottenuto {1}.
You obtained {1}.
Hai trovato {1}, ma non hai abbastanza spazio...
You found {1}, but you have no room for it...
Il gancio e' inutilizzabile
The Rod bumped into something...
Recupero fallito
You failed!
Un Pokémon ha abboccato!
Oh! A bite!
Honchen ha mangiato l'amo!
Honchen snatched the fishing line!
Hai sbattuto contro qualcosa
You crashed into something.
La squadra 1 ha più di {1} Pokémon.
La squadra 1 ha più di {1} Pokémon.
La squadra 2 ha più di {1} Pokémon.
La squadra 2 ha più di {1} Pokémon.
Massimo due Pokémon selvatici nelle lotte in doppio
Massimo due Pokémon selvatici nelle lotte in doppio
È apparso {1} selvatico!
A wild {1} appeared!
Massimo un Pokémon selvatico nelle lotte in singolo
Massimo un Pokémon selvatico nelle lotte in singolo
Sono apparsi {1} e<<n>>{2} selvatici!
Wild {1} and<<r>><<n>>{2} appeared!
Massimo uno o due Pokémon selvatici
Massimo uno o due Pokémon selvatici
Avversari da zero o più di due persone non sono ammessi
Avversari da zero o più di due persone non sono ammessi
Giocatori da zero o più di due persone non sono ammessi
Giocatori da zero o più di due persone non sono ammessi
{1} e {2} vogliono lottare!
You are challenged by {1} and {2}!
L'avversario 1 non ha più Pokémon in grado di lottare
L'avversario 1 non ha più Pokémon in grado di lottare
L'avversario 2 non ha più Pokémon in grado di lottare
L'avversario 2 non ha più Pokémon in grado di lottare
{1} manda<<n>>in campo {2}! {3} manda<<n>>in campo {4}!
{1} sent out<<n>>{2}! {3} sent out<<r>><<n>>{4}!
{1}vuole lottare!
You are challenged by<<r>><<n>>{1}!
L'avversario non ha più Pokémon in grado di lottare
L'avversario non ha più Pokémon in grado di lottare
{1} manda<<n>>in campo {2} e {3}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2} and {3}!
L'allenatore non ha più Pokémon in grado di lottare
L'allenatore non ha più Pokémon in grado di lottare
L'avversario deve essere un solo allenatore nelle lotte in singolo
L'avversario deve essere un solo allenatore nelle lotte in singolo
Il giocatore deve essere uno solo nelle lotte in singolo
Il giocatore deve essere uno solo nelle lotte in singolo
{1} manda<<n>>in campo {2}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}!
Il giocatore 1 non ha più Pokémon in grado di lottare
Il giocatore 1 non ha più Pokémon in grado di lottare
Il giocatore 2 non ha più Pokémon in grado di lottare
Il giocatore 2 non ha più Pokémon in grado di lottare
{1} manda<<n>>in campo {2}! Vai! {3}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}! Go! {3}!
Il giocatore non ha più Pokémon in grado di lottare
Il giocatore non ha più Pokémon in grado di lottare
Forza! {1} e {2}!
C'mon! {1} and {2}!
La luce solare è accecante.
The sunlight is strong.
Piove a dirotto.
It is raining.
Imperversa una tempesta di sabbia.
A sandstorm is raging.
Grandina.
Hail is falling.
È scoppiato un acquazzone.
It started to rain!
La luce solare è insostenibile.
The sunlight turned harsh!
Soffia un vento di bufera.
Soffia un vento di bufera.
{1} avversario
the foe's {1}
{1} alleato
the ally {1}
M
M
F
F
Safari Balls: {1}
Safari Balls: {1}
Cosa deve fare {1}?
Cosa deve fare {1}?
Medicines
Medicine
Balls
Balls
Bt.Items
Bt. Items
USE
USE
DON'T USE
DON'T USE
Pokémon {1:s}
Pokémon {1:s}
There is a total of #{@files.length} PNG(s) available for conversion. Would you
like to begin the process?
There is a total of #{@files.length} PNG(s) available for conversion. Would you
like to begin the process?
Done!
Done!
Done! All your converted sprites are saved in the Graphics/Battlers/Cut/ folder.
Done! All your converted sprites are saved in the Graphics/Battlers/Cut/ folder.
File '{1}' doesn't exist
File '{1}' doesn't exist
Syntax error in line {1}
Syntax error in line {1}
More than one mugshots are located in #{mugshot.mPosition.to_s} position
More than one mugshots are located in #{mugshot.mPosition.to_s} position
Invalid use of sex char in text '{1}'
Invalid use of sex char in text '{1}'
Abbandona
Abbandona
Debug (A)
Debug (A)
Can't use this while you're taking the Hero trial.
Can't use this while you're taking the trial of Heroes Path.
Can't use the PokeWES right now.
Can't use the PokéWES right now.
Are you sure you wanna leave the Hero trial?
Are you sure you want to leave the trial of Heroes Path?
New Achivement!
New Achievement!
Completed!
Completed!
???
???
the foe {1}
the foe's {1}
the boss {1}
the boss {1}
The boss {1}
The boss {1}
Prepare your anus! The Pokémon boss {1} wants to battle!
Bring it on! The boss Pokémon {1} wants to battle!
{1} sent<<n>>out {2}! {3} sent<<n>>out {4}!
{1} sent out<<r>><<n>>{2}! {3} sent out<<r>><<n>>{4}!
{1}<<n>>vuole combattere!
You are challenged by<<r>><<n>>{1}!
{1}<<r>><<n>>vuole combattere!
You are challenged by<<r>><<n>>{1}!
Le statistiche del Pokémon nemico sono più elevate!
The foe Pokémon's stats are higher!
It is raining heavily.
It is raining heavily.
The sunlight is extremely harsh.
The sunlight is extremely harsh.
The wind is strong.
The wind is strong.
PokeDex
Pokédex
MN
HM Service
Achievements
Achievements
Non puoi usare volo in ambienti chiusi!
You cannot use the power of Ikarium H in closed areas!
Questo albero sembra abbattibile.
This tree looks like it can be cut down.
Vuoi che Holo-Scyther tagli l'albero?
Would you like to use the power of Kaiserium H?
Holo-Scyther usa Taglio!
Holo-Scyther used Cut!
Questo albero blocca la strada.
This tree blocks the way. There must be a way to cut it down!
L'acqua è di un blu intenso...<<n>>Vuoi chiamare Lapras per usare Surf?
The water is dyed a deep blue...<<n>>Would you like to use the power of Odysseum H?
Lapras usa Surf!
Lapras used Surf!
Forza ha reso possibile lo spostamento dei massi.
Strength made it possible to move boulders around.
E' un gran masso, ma un Pokémon dovrebbe poterlo spostare.
It's a big boulder, but a Pokémon may be able to push it aside.
Vuoi usare Forza?
Would you like to use the power of Herculeum H?
Holo-Hercurcules usa Forza!<<1>>
Holo-Hercurcules used Strength!<<1>>
Questa roccia si può rompere. Vuoi usare Spaccaroccia?
This rock appears to be breakable. Would you like to use the power of Perseum H?
Holo-Trapinch usa Spaccaroccia!
Holo-Trapinch used Rock Smash!
E' una roccia crepata, un Pokémon dovrebbe essere in grado di romperla.[dispose]
It's a rugged rock, but a Pokémon may be able to smash it.[dispose]
Hai ottenuto {1}!
You obtained {1}!
Ka-ching!
Ka-ching!
You successfully completed the Hero Trial! You may come back now!
You successfully completed the trial of Heroes Path! You may come back now!
It seems you failed the trial! Come back to the entrance.
It seems you failed the trial! Come back to the entrance.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.1, salva
per applicare le modifiche.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.1, salva
per applicare le modifiche.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.2, salva
per applicare le modifiche.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.2, salva
per applicare le modifiche.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.3, salva
per applicare le modifiche.
Sono state applicate alcune modifiche al tuo salvataggio dalla patch 1.0.3, salva
per applicare le modifiche.
Progress
Progress
Close
Close
Type
Type
Height
Height
Weight
Weight
Habitat
Habitat
{1} Pokémon
{1} Pokémon
?????"
???"
????? lbs.
??? lbs.
????? m
??? m
????? kg
??? kg
Sound
Sound
Fairy
Fairy
Type 1
Type 1
Type 2
Type 2
Color
Color
Shape
Shape
Reset
Reset
Pokédex di Eldiw
Eldiw Pokédex
Pokédex dello Xenoverse
Xenoverse Pokédex
Pokédex Vintage
Vintage Pokédex
-
-
Choose the lower limit.
Choose the lower limit.
Choose the upper limit.
Choose the upper limit.
Head-only
Head-only
Serpent-like
Serpent-like
Fish
Fish
Head and arms
Head and arms
Head and base
Head and base
Tailed bipedal
Tailed bipedal
Head and legs
Head and legs
Quadruped
Quadruped
Has two wings
Has two wings
Tentacles
Tentacles
Multiple bodies
Multiple bodies
Humanoid
Humanoid
Winged insectoid
Winged insectoid
Insectoid
Insectoid
No Pokémon found.
No Pokémon found.
Send to PC
Send to PC
Add to Party
Add to Party
The box and the party are full, you cannot store the Pokémon.
The box and the party are full, you cannot store the Pokémon.
The box is full, you cannot store the Pokémon there.
The box is full, you cannot store the Pokémon there.
{1} was stored in the Box n°{2}.
{1} was stored in the Box n°{2}.
The party is full, you cannot store the Pokémon there.
The party is full, you cannot store the Pokémon there.
{1} was added to the party.
{1} was added to the party.
Confirm
Confirm
You need to choose at least one Pokémon to confirm.
You need to choose at least one Pokémon to confirm.
Thanks for playing!
Thanks for playing!
La modalità moderna permette di avere un'esperienza più leggera,<<n>>con un sistema
di esperienza più simile alle ultime generazioni.
Exp. Points will be distributed to all of the Pokémon in the party. If you want an
easier gameplay experience, Modern Mode is the perfect choice!
La modalità classica permette di avere un'esperienza simile ai giochi delle vecchie
generazioni, senza esperienza a tutta la squadra.
Only the Pokémon that partecipate in the battle gain Exp. Points. If you want a
more challenging gameplay experience, Classic Mode is what you need!
Classic Mode
Classic Mode
Modern Mode
Modern Mode
{1} ti si para davanti!
{1} protected you!
L'aria si fa pesante...
Air became thick...
Dragalisk non ha scalfito Luxflon..!
Dragalisk's attacks didn't affect Luxflon!
Cosa?<<n>>{1} si sta evolvendo!
What?<<n>>{1} is evolving!
Cosa succede?
What's happening?
Huh?<<n>>{1} hai fermato l'evoluzione!
Huh?<<r>><<n>>{1} stopped evolving!
Congratulazioni!<<n>>Il tuo {1} si è evoluto in {2}!
Congratulations!<<n>>Your {1} evolved into {2}!
{1} ha cambiato aspetto!
{1} changed form!
Hai fermato l'evoluzione!
You stopped the evolution!
Asking for form {1}
Asking for form {1}
Mega Suicune
Mega Suicune
Mega Venusaur T
Mega Venusaur T
Mega Venusaur X
Mega Venusaur X
Mega Charizard T
Mega Charizard T
Mega Blastoise T
Mega Blastoise T
Mega Blastoise X
Mega Blastoise X
Mega Beedrill
Mega Beedrill
Mega Alakazam
Mega Alakazam
Mega Gengar
Mega Gengar
Mega Gyarados
Mega Gyarados
Mega Steelix
Mega Steelix
Mega Scizor
Mega Scizor
Mega Heracross
Mega Heracross
Mega Houndoom
Mega Houndoom
Mega Tyranitar
Mega Tyranitar
Mega Aggron
Mega Aggron
Mega Sharpedo
Mega Sharpedo
Mega Camerupt
Mega Camerupt
Mega Metagross
Mega Metagross
Mega Lopunny
Mega Lopunny
Mega Audino
Mega Audino
Mega Weavile
Mega Weavile
Alola Form
Alola Form
{1} - {2}
{1} - {2}
Set Ally Position
Set Ally Position
Set Enemy Position
Set Enemy Position
Set Enemy Altitude
Set Enemy Altitude
Auto-Position Sprites
Auto-Position Sprites
Please enter the item's name.
Please enter the item's name.
Failed to create the item. Choose a different name.
Failed to create the item. Choose a different name.
Purchase price
Purchase price
Description
Description
The item was created (ID: {1}).
The item was created (ID: {1}).
Put the item's graphic (item{1:03d}.png or item{2:s}.png) in Graphics/Icons, or it
will be blank.
Put the item's graphic (item{1:03d}.png or item{2:s}.png) in Graphics/Icons, or it
will be blank.
Choose a pocket for this item.
Choose a pocket for this item.
No Pocket
No Pocket
Internal name that appears in constructs like PBItems::XXX.
Internal name that appears in constructs like PBItems::XXX.
Item Name
Item Name
Name of the item as displayed by the game.
Name of the item as displayed by the game.
Pocket
Pocket
Pocket in the bag where the item is stored.
Pocket in the bag where the item is stored.
Purchase price of the item.
Purchase price of the item.
Description of the item
Description of the item
Use Out of Battle
Use Out of Battle
Can't Use
Can't Use
On a Pokemon
On a Pokemon
Use directly
Use directly
TM
TM
HM
HM
On Pokémon reusable
On Pokémon reusable
Specifies how this item can be used outside of battle.
Specifies how this item can be used outside of battle.
Use In Battle
Use In Battle
On Pokemon reusable
On Pokemon reusable
Use directly reusable
Use directly reusable
Specifies how this item can be used within a battle.
Specifies how this item can be used within a battle.
Special Items
Special Items
None of Below
None of Below
Mail with Pictures
Mail with Pictures
Snag Ball
Snag Ball
Plantable Berry
Plantable Berry
Key Item
Key Item
For special kinds of items.
For special kinds of items.
Move taught by this TM or HM.
Move taught by this TM or HM.
The item was deleted.
The item was deleted.
Base HP
Base HP
Base HP stat of the Pokémon.
Base HP stat of the Pokémon.
Base Attack
Base Attack
Base Attack stat of the Pokémon.
Base Attack stat of the Pokémon.
Base Defense
Base Defense
Base Defense stat of the Pokémon.
Base Defense stat of the Pokémon.
Base Speed
Base Speed
Base Speed stat of the Pokémon.
Base Speed stat of the Pokémon.
Base Special Attack
Base Special Attack
Base Special Attack stat of the Pokémon.
Base Special Attack stat of the Pokémon.
Base Special Defense
Base Special Defense
Base Special Defense stat of the Pokémon.
Base Special Defense stat of the Pokémon.
HP EVs
HP EVs
Number of HP Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of HP Effort Value points gained from the Pokémon.
Attack EVs
Attack EVs
Number of Attack Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of Attack Effort Value points gained from the Pokémon.
Defense EVs
Defense EVs
Number of Defense Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of Defense Effort Value points gained from the Pokémon.
Speed EVs
Speed EVs
Number of Speed Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of Speed Effort Value points gained from the Pokémon.
Special Attack EVs
Special Attack EVs
Number of Special Attack Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of Special Attack Effort Value points gained from the Pokémon.
Special Defense EVs
Special Defense EVs
Number of Special Defense Effort Value points gained from the Pokémon.
Number of Special Defense Effort Value points gained from the Pokémon.
<<[>>ADD MOVE<<]>>
<<[>>ADD MOVE<<]>>
{1:d}: {2:s}
{1:d}: {2:s}
Choose a level.
Choose a level.
\ts[]Do what with this move?
\ts[]Do what with this move?
Change level
Change level
Change move
Change move
Choose a new level.
Choose a new level.
<<[>>ADD FORM<<]>>
<<[>>ADD FORM<<]>>
Choose a form name (no commas).
Choose a form name (no commas).
\ts[]Do what with this form name?
\ts[]Do what with this form name?
<<[>>ADD EVOLUTION<<]>>
<<[>>ADD EVOLUTION<<]>>
{1:s}: {2:s}, {3:s}
{1:s}: {2:s}, {3:s}
Choose an evolved form, method and parameter.
Choose an evolved form, method and parameter.
Choose an evolution method.
Choose an evolution method.
Choose a parameter.
Choose a parameter.
Change species
Change species
Change method
Change method
Change parameter
Change parameter
This evolution method doesn't use a parameter.
This evolution method doesn't use a parameter.
<<[>>NEW SPECIES<<]>>
<<[>>NEW SPECIES<<]>>
InternalName
InternalName
Internal name of the Pokémon.
Internal name of the Pokémon.
Type1
Type1
Pokémon's type. If same as Type2, this Pokémon has a single type.
Pokémon's type. If same as Type2, this Pokémon has a single type.
Type2
Type2
Pokémon's type. If same as Type1, this Pokémon has a single type.
Pokémon's type. If same as Type1, this Pokémon has a single type.
BaseStats
BaseStats
Base stats of the Pokémon.
Base stats of the Pokémon.
GenderRate
GenderRate
AlwaysMale
AlwaysMale
FemaleOneEighth
FemaleOneEighth
Female25Percent
Female25Percent
Female50Percent
Female50Percent
Female75Percent
Female75Percent
FemaleSevenEighths
FemaleSevenEighths
AlwaysFemale
AlwaysFemale
Proportion of males to females for this species.
Proportion of males to females for this species.
GrowthRate
GrowthRate
Medium
Medium
Erratic
Erratic
Fluctuating
Fluctuating
Parabolic
Parabolic
Fast
Fast
Slow
Slow
Pokémon's growth rate.
Pokémon's growth rate.
BaseEXP
BaseEXP
Base experience earned when this species is defeated.
Base experience earned when this species is defeated.
EffortPoints
EffortPoints
Effort Value points earned when this species is defeated.
Effort Value points earned when this species is defeated.
Rareness
Rareness
Catch rate of this species (max=255).
Catch rate of this species (max=255).
Base happiness of this species (max=255).
Base happiness of this species (max=255).
Ability1
Ability1
One ability which the Pokémon can have.
One ability which the Pokémon can have.
Ability2
Ability2
Another ability which the Pokémon can have.
Another ability which the Pokémon can have.
HiddenAbility 1
HiddenAbility 1
A secret ability which the Pokémon can have.
A secret ability which the Pokémon can have.
HiddenAbility 2
HiddenAbility 2
HiddenAbility 3
HiddenAbility 3
HiddenAbility 4
HiddenAbility 4
Moves which the Pokémon learns while levelling up.
Moves which the Pokémon learns while levelling up.
EggMoves
EggMoves
Moves which the Pokémon can learn via breeding.
Moves which the Pokémon can learn via breeding.
Compat1
Compat1
Compatibility group (egg group) for breeding purposes.
Compatibility group (egg group) for breeding purposes.
Compat2
Compat2
StepsToHatch
StepsToHatch
Number of steps until an egg of this species hatches.
Number of steps until an egg of this species hatches.
Height of the Pokémon in 0.1 metres (e.g. 42 = 4.2m).
Height of the Pokémon in 0.1 metres (e.g. 42 = 4.2m).
Weight of the Pokémon in 0.1 kilograms (e.g. 42 = 4.2kg).
Weight of the Pokémon in 0.1 kilograms (e.g. 42 = 4.2kg).
Pokémon's body color.
Pokémon's body color.
Grassland
Grassland
WatersEdge
WatersEdge
Sea
Sea
Mountain
Mountain
RoughTerrain
RoughTerrain
Urban
Urban
Rare
Rare
The habitat of this species.
The habitat of this species.
RegionalNumbers
RegionalNumbers
Regional Dex numbers for the Pokémon. These are edited elsewhere.
Regional Dex numbers for the Pokémon. These are edited elsewhere.
Kind
Kind
Kind of Pokémon species.
Kind of Pokémon species.
Description of the Pokémon as displayed in the Pokédex.
Description of the Pokémon as displayed in the Pokédex.
FormNames
FormNames
Names of each form of the Pokémon. Defines how many forms it has.
Names of each form of the Pokémon. Defines how many forms it has.
WildItemCommon
WildItemCommon
Item commonly held by wild Pokémon of this species.
Item commonly held by wild Pokémon of this species.
WildItemUncommon
WildItemUncommon
Item uncommonly held by wild Pokémon of this species.
Item uncommonly held by wild Pokémon of this species.
WildItemRare
WildItemRare
Item rarely held by wild Pokémon of this species.
Item rarely held by wild Pokémon of this species.
BattlerPlayerY
BattlerPlayerY
Affects positioning of the Pokémon in battle. These are edited elsewhere.
Affects positioning of the Pokémon in battle. These are edited elsewhere.
BattlerEnemyY
BattlerEnemyY
BattlerAltitude
BattlerAltitude
Evolutions
Evolutions
Evolution paths of this species.
Evolution paths of this species.
Pokémon species
Pokémon species
The species was deleted. You should fully recompile before doing anything else.
The species was deleted. You should fully recompile before doing anything else.
Can't add a new species.
Can't add a new species.
Couldn't find dexdata.dat or messages.dat to get Pokémon data from.
Couldn't find dexdata.dat or messages.dat to get Pokémon data from.
Z+Up/Down: Rearrange entries<<n>>Z+Right: Insert new entry<<n>>Z+Left: Delete
entry<<n>>A: Clear entry
Z+Up/Down: Rearrange entries<<n>>Z+Right: Insert new entry<<n>>Z+Left: Delete
entry<<n>>A: Clear entry
\ts[]Do what with this entry?
\ts[]Do what with this entry?
Clear
Clear
Insert entry
Insert entry
Delete entry
Delete entry
Regional Dexes Editor
Regional Dexes Editor
Z+Up/Down: Rearrange Dexes
Z+Up/Down: Rearrange Dexes
<<[>>ADD DEX<<]>>
<<[>>ADD DEX<<]>>
Dex {1} (size {2})
Dex {1} (size {2})
Fill in this new Dex?
Fill in this new Dex?
Leave blank
Leave blank
Fill with National Dex
Fill with National Dex
\ts[]Do what with this Dex?
\ts[]Do what with this Dex?
File {1}, section {2}<<n>>{3}
File {1}, section {2}<<r>><<n>>{3}<<r>><<n>>
A different file named '{1}' already exists. Overwrite it?
A different file named '{1}' already exists. Overwrite it?
Edit Items
Edit Items
Edit Pokémon
Edit Pokémon
Reposition Sprites
Reposition Sprites
Auto-Position All Sprites
Auto-Position All Sprites
Edit Regional Dexes
Edit Regional Dexes
Edit Trainers
Edit Trainers
Animations
Animations
Are you sure you want to reposition all sprites?
Are you sure you want to reposition all sprites?
Repositioning all sprites. Please wait.
Repositioning all sprites. Please wait.
Export All Animations
Export All Animations
Import All Animations
Import All Animations
All animations were extracted and saved to the Animations folder.
All animations were extracted and saved to the Animations folder.
There are no animations to export.
There are no animations to export.
The export failed.
The export failed.
There are no animations to import. Put each animation in a folder within the
Animations folder.
There are no animations to import. Put each animation in a folder within the
Animations folder.
All animations were imported.
All animations were imported.
Number
Dex N°
Exp points.
Exp. Pts
Lv. +1
Lv. +1
Sp.Atk
Sp. Atk
Sp.Def
Sp. Def
<c3=ee5439>{1}
<c3=ee5439>{1}<<n>>
{1} nature
{1} Nature
<c3=FFFFFF>{1} {2}, {3}
<c3=FFFFFF>{1} {2}, {3}<<n>>
{1} {2}, {3}
{1} {2}, {3}
<c3=FFFFFF>Faraway place
<c3=FFFFFF>Faraway place<<n>>
<c3=404040>{1} {2}, {3}
<c3=404040>{1} {2}, {3}<<n>>
<c3=ee5439>Faraway place
<c3=ee5439>Faraway place<<n>>
<c3=FFFFFF>Egg hatched.
<c3=FFFFFF>Egg hatched.<<n>>
Egg hatched.
Egg hatched.
<c3=FF4A3D,00000000>{1} {2}, {3}</c3>
<c3=FF4A3D,00000000>{1} {2}, {3}</c3><<n>>
A mysterious Pokémon Egg received in <c3=FF4A3D,00000000>{1}</c3>.
A mysterious Pokémon Egg received in <c3=FF4A3D,00000000>{1}</c3>.<<n>>
<c3=FF4A3D,00000000>"The Egg Watch"</c3>
<c3=FF4A3D,00000000>The Egg Watch</c3><<n>>
Category
Category
Power
Power
Enter text using the keyboard. Press ESC to cancel, or ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard and press ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard. Press ENTER to confirm.
Enter text using the keyboard and press ENTER to confirm.
Exp points
Exp. Pts
MEDICINES
MEDICINE
POKEBALL
POKÉ BALLS
BT ITEMS
BATTLE ITEMS
BERRIES
BERRIES
ITEMS
ITEMS
MACHINES
MACHINES
KEY ITEMS
KEY ITEMS
Order
Move
Sort
Sort
x{1:2d}
x{1:2d}
Complete Pokedex Real
Complete Pokedex Real
Pokedex,Xenodex and Retrodex Completed.
Pokedex,Xenodex and Retrodex Completed.
Complete Xenodex Real
Complete Xenodex Real
Complete Retrodex Real
Complete Retrodex Real
Xenodex Completed.
Xenodex Completed.
Retrodex Completed.
Retrodex Completed.
Defeated: {1}
Defeated: {1}
Press Z to open the Retrodex
Press Z to open Vintagedex
Free
Free
Actions
Watch
Leave
Leave
You can't leave your Pokémon here!
You can't leave your Pokémon here!
What to do with {1}?
What to do with {1}?
Want to give {1} an item?
Want to give {1} an item?
You took {1} from {2}.
You took {1} from {2}.
Choose the Pokémon marks.
Choose the Pokémon marks.
Settings
Settings
Default
Default
Save
Save
Do you wish to restore the default settings?
Do you wish to restore the default settings?
Do you wish to save the current changes?
Do you wish to save the current changes?
Do you wish to save the current changes before closing?
Do you wish to save the current changes before closing?
Move / Navigate
Move / Navigate
Interact / Confirm
Interact / Confirm
Cancel / Close / Menù
Cancel / Close / Pause menu
Hold to Run
Hold to Run
Registered Item
Registered Item
Open MN Function
Open HM Service
Open Achievement list
Open Achievement list
Open Pokédex
Open Pokédex
Open Region Map
Open Town Map
Teach which move to {1}?
Teach which move to {1}?
Hide Shiny
Hide Shiny
Show Shiny
Show Shiny
Saving
Saving
Time
Time
Badges
Badges
${1:2d}
${1:2d}
Money
Money
You're too attached to this Pokémon to free it.
You're too attached to this Pokémon to free it.
Atk
Atk.
Def
Def.
Spd
Spd.
SpAtk
Sp. Atk.
SpDef
Sp. Def.
acc
acc
eva
eva
{1} emanates a freezing aura!
{1} emanates a freezing aura!
{1} senses the opponents strengths!
{1} senses the opponents strengths!
{1}'s {2} let it share its {3} with {4}!
{1}'s {2} let it share its {3} with {4}!
{1} restored its health using its {2}!
{1} restored its health using its {2}!
{1} restored its status using its {2}!
{1} restored its status using its {2}!
{1} cured its infatuation status using its {2}.
{1} cured its infatuation status using its {2}.
{1}'s taunt wore off!
{1}'s taunt wore off!
{1}'s torment wore off!
{1}'s torment wore off!
{1} is no longer disabled!
{1} is no longer disabled!
{1}'s Heal Block wore off!
{1}'s Heal Block wore off!
{1} restored a little HP using its {2}!
{1} restored a little HP using its {2}!
{1}'s {2} cured its sleep problem.
{1}'s {2} cured its sleep problem.
{1}'s {2} cured its poisoning.
{1}'s {2} cured its poisoning.
{1}'s {2} healed its burn.
{1}'s {2} healed its burn.
{1}'s {2} cured its paralysis.
{1}'s {2} cured its paralysis.
{1}'s {2} thawed it out.
{1}'s {2} thawed it out.
{1}'s {2} snapped it out of its confusion!
{1}'s {2} snapped it out of its confusion!
{1}'s {2} woke it up!
{1}'s {2} woke it up!
{1}'s {2} cured its poisoning!
{1}'s {2} cured its poisoning!
{1}'s {2} healed its burn!
{1}'s {2} healed its burn!
{1}'s {2} cured its paralysis!
{1}'s {2} cured its paralysis!
{1}'s {2} defrosted it!
{1}'s {2} defrosted it!
{1} boosted the accuracy of its next move using its {2}!
{1} boosted the accuracy of its next move using its {2}!
{1}'s {2} restored its health!
{1}'s {2} restored its health!
{1} stayed awake using its partner's {2}!
{1} stayed awake using its partner's {2}!
{1}'s {2} activated!
{1}'s {2} activated!
{1}'s {2} raised its {3}!
{1}'s {2} raised its {3}!
{1}'s {2} sharply raised its {3}!
{1}'s {2} sharply raised its {3}!
{1}'s {2} went way up!
{1}'s {2} went way up!
{1}'s {2} raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} sharply raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} sharply raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} drastically raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} drastically raised {3}'s {4}!
{1}'s {2} lowered its {3}!
{1}'s {2} lowered its {3}!
{1}'s {2} harshly lowered its {3}!
{1}'s {2} harshly lowered its {3}!
{1}'s {2} severely lowered its {3}!
{1}'s {2} severely lowered its {3}!
{1}'s {2} lowered {3}'s {4}!
{1}'s {2} lowered {3}'s {4}!
{1}'s {2} harshly lowered {3}'s {4}!
{1}'s {2} harshly lowered {3}'s {4}!
{1}'s {2} severely lowered {3}'s {4}!
{1}'s {2} severely lowered {3}'s {4}!
Its disguise served it as a decoy!
Its disguise served it as a decoy!
{1}'s disguise was busted!
{1}'s disguise was busted!
{1} was hurt by {2}'s {3}!
{1} was hurt by {2}'s {3}!
{1}'s {2} raised its Defense!
{1}'s {2} raised its Defense!
{1} was hurt!
{1} was hurt!
{1} hasn't eaten any held berry, so it can't possibly belch!
{1} hasn't eaten any held berry, so it can't possibly belch!
The effects of {1} prevent {2} from using certain moves!
The effects of {1} prevent {2} from using certain moves!
{1} burned itself out!
{1} burned itself out!
{1} avoids attacks by its ally Pokémon!
{1} avoids attacks by its ally Pokémon!
{1} blew away the sticky web!
{1} blew away the sticky web!
{1} was caught in a sticky web!
{1} was caught in a sticky web!
{1}'s stats were reversed!
{1}'s stats were reversed!
A sticky web has been laid out beneath the opposing team's feet!
A sticky web has been laid out beneath the opposing team's feet!
A sticky web has been laid out beneath your team's feet!
A sticky web has been laid out beneath your team's feet!
{1} is absorbing power!
{1} is absorbing power!
{1} became fully charged due to its Power Herb!
{1} became fully charged due to its Power Herb!
use {1}
use {1}
{1} can't {2} because of Heal Block!
{1} can't {2} because of Heal Block!
{1} concentrated intensely!
{1} concentrated intensely!
{1} started heating up its beak!
{1} started heating up its beak!
{1} set up a Shell-Trap!
{1} set up a Shell-Trap!
{1}'s Purify cured {2}'s burn!
{1}'s Purify cured {2}'s burn!
{1}'s Purify cured {2}'s poison!
{1}'s Purify cured {2}'s poison!
{1}'s Purify cured {2}'s paralysis
{1}'s Purify cured {2}'s paralysis
{1}'s Purify woke {2} up!
{1}'s Purify woke {2} up!
{1}'s Purify thawed {2} out!
{1}'s Purify thawed {2} out!
Aurora Veil raised your team's defenses!
Aurora Veil raised your team's defenses!
Aurora Veil raised the opposing team's defenses!
Aurora Veil raised the opposing team's defenses!
Shell Trap failed!
Shell Trap failed!
{1} stole {2}'s stat boosts!
{1} stole {2}'s stat boosts!
The Ion Deluge started!
The Ion Deluge started!
{1} sent out {2}! {3} sent<<n>>out {4}!
{1} sent<<r>> out {2}! {3} sent<<r>><<n>>out {4}!
{1} sent out {2} and {3}!
{1} sent<<r>> out {2} and {3}!
{1} sent out {2}!
{1} sent<<r>> out {2}!
Where to jump?
Where to jump?
There seem to be unsaved changes.
There seem to be unsaved changes.
{1} sent out {2}! {3} sent out {4}!
{1} sent<<r>>out {2}! {3} sent<<r>>out {4}!
\se<<[>>itemlevel<<]>> Trovata una \c<<[>>1<<]>>{1}\c<<[>>0<<]>>!<<n>>Che
contiene \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
\se<<[>>itemlevel<<]>>You found \c<<[>>1<<]>>{1}\c<<[>>0<<]>>!<<n>>It contains \
c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>.\wtnp<<[>>30<<]>>
{1} sistema \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<n>>nella tasca \c<<[>>1<<]>>{3}\
c<<[>>0<<]>>
{1} put the \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>><<r>><<n>>in the \c<<[>>1<<]>>{3}\
c<<[>>0<<]>> Pocket.
{1} sistema \c<<[>>1<<]>>{2}s\c<<[>>0<<]>><<n>>nella tasca \c<<[>>1<<]>>{3}\
c<<[>>0<<]>>
{1} put the \c<<[>>1<<]>>{2}s\c<<[>>0<<]>><<r>><<n>>in the \c<<[>>1<<]>>{3}\
c<<[>>0<<]>> Pocket.
PokéWES
PokéWES
Comandi
Controls
{1} sistema \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>\<<n>>nella tasca \c<<[>>1<<]>>{3}\
c<<[>>0<<]>>
{1} put the \c<<[>>1<<]>>{2}\c<<[>>0<<]>>\<<n>>in the \c<<[>>1<<]>>{3}\c<<[>>0<<]>>
Pocket.
{1} sistema \c[1]{2}\c[0] nella tasca \c[1]{3}\c[0]
{1} put the \c[1]{2}\c[0] in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
{1} sistema \c[1]{2}s\c[0] nella tasca \c[1]{3}\c[0]
{1} put the \c[1]{2}s\c[0] in the \c[1]{3}\c[0] Pocket.
{1} survived the poisoning.<<n>>The poison faded away!
{1} survived the poisoning.<<n>>The poison faded away!
Non puoi usare volo qui.
You cannot fly here.
{1}'s
{1}'s
Un arbusto fastidioso ti blocca il cammino? Fallo a brandelli grazie al potere
dell'Holo-Schyter contenuto in questa gemma!
There's an annoying tree in your way? Cut it down using the power of Holo-Scyther
held by this mineral!
Il potente Scaleon di Oleandro, evocato dal PokéWES, ti porterà in volo nei cieli
di Eldiw, permettendoti di ritornare in città gia visitate precedentemente.
The mighty Abraham's Scaleon, invoked by the PokéWES, will soar into Eldiw's skies
to fly you back to places already visited.
Il potere dell'Odysseum N, amplificato dal PokéWES, richiama il Lapras soccorso
sull'Isola Buconero. Salendo sul suo dorso, potrai navigare anche nelle acque più
profonde.
The power of Odysseum H, amplified by the PokéWES, invokes the Lapras you rescued
in Darkhole Island. With its help, you'll be able to surf in deep water.
La forza sovrumana di Holo-Hercurcules incanalata nell'Heraclium N, permette di
spostare enormi macigni che ti sbarrano la strada.
The superhuman strength of Holo-Hercurcules, channeled into the Herculeum H, will
let you move obstacles like boulders.
Un affamatissimo Holo-Trapinch farà piazza pulita di tutti i massi che gli capitano
a tiro, sbloccando il passaggio a zone ancora inesplorate.
A voracious Holo-Trapinch will devour any rock it comes across, opening a way to
still unexplored areas.
PokéWES - Funzione MN
PokéWES - HM Service
Vuoi scegliere {1} come tuo compagno di avventura?
Would you like to choose {1} as your partner?
Un arbusto fastidioso ti blocca il cammino? Fallo a brandelli grazie al potere
dell'Holo-Scyther contenuto in questa gemma!
There's an annoying tree in your way? Cut it down using the power of Holo-Scyther
held by this mineral!
Il potente Scaleon di Oleandro, evocato dal PokéWES, ti porterà in volo nei cieli
di Eldiw, permettendoti di ritornare in città già visitate precedentemente.
The mighty Abraham's Scaleon, invoked by the PokéWES, will soar into Eldiw's skies
to fly you back to places already visited.
Il potere dell'Odysseum N, amplificato dal PokéWES, richiama il Lapras soccorso
sull'Isola Buconero. Col suo aiuto, potrai navigare anche nelle acque più profonde.
The power of Odysseum H, amplified by the PokéWES, invokes the Lapras you rescued
in Darkhole Island. With its help, you'll be able to surf in deep water.
You have no usable items in this pocket.
You have no usable items in this Pocket.
ULTIMO STRUMENTO USATO
LAST USED ITEM
E' un maschietto o una femminuccia?
Is it a boy or a girl?
È un maschietto o una femminuccia?
Is it a boy or a girl?
You can't release this Pokémon.
You can't release this Pokémon.
{1}'s {2} let it move first!
{1}'s {2} let it move first!
Medals
Badges
{1} consumed its {2} and resisted the damage!
{1} consumed its {2} and resisted the damage!
Siamo spiacenti, non abbiamo più scorte in magazzino.
I'm sorry, our stocks are depleted.
The boss Pokémon didn't move an inch!
The boss Pokémon didn't move an inch!
Sembra inutilizzabile...
It doesn't seem to work...
Il tuo {1} è in ottime mani.
Your {1} is in good hands.
Bene, baderemo noi al tuo {1} per un po'!
Well, we'll take care of your {1} for a while!
Il tuo {1} è salito di {2} livelli.
Your {1} gained {2} levels.
Per il tuo {1} fanno {2}$. D'accordo?
For {1} it's ${2}. Okay?
LOTTA
FIGHT
ZAINO
BAG
POKéMON
POKéMON
FUGGI
RUN
Kaiserium N
Kaiserium H
Ikarium N
Ikarium H
Odysseum N
Odysseum H
Heraclium N
Herculeum H
Perseum N
Perseum H
Medaglia Radice
Root Badge
Medaglia Competizione
Match Badge
Medaglia Zucchero
Sugar Badge
Medaglia Marea
Tidal Badge
Medaglia Desolazione
Despair Badge
Medaglia Ritmo
Beat Badge
Medaglia Marchiatura
Brand Badge
Medaglia Onore
Honor Badge
Davide
Albert
Valerio
Calhoun
Eric
David
Xuugo
Cozcatl
Ulisse
Ulysses
Bardo
James
Get a Mystery Gift
Get a Mystery Gift
Quit
Quit
Enter your code and get your Mystery Gift.
Enter your code and get your Mystery Gift.
Quit the Mystery Gift menu.
Quit the Mystery Gift menu.
Mystery Gift code.
Enter serial code.
You don't have any space in the to store a gift.
You don't have any space to store a gift...
Given code is not valid.
Given code is not valid.
You receive a gift!
You receive a gift!
You already received this gift.
You already received this gift.
Go check your Pokémon boxes!
Go check your Pokémon Boxes!
You got {1} from the Mystery Gift!
You got {1} from the Mystery Gift!
Hai visto {1} Pokémon della regione di Eldiw e ne hai catturati {2}.
You've seen {1} Pokémon and you've caught {2} Pokémon.
Hai visto {1} Pokémon dello Xenoverse e ne hai catturati {2}.
You've seen {1} X Pokémon and you've caught {2} X Pokémon.
Hai catturato {1} Pokémon della regione di Eldiw e {2} dello Xenoverse.
You've caught {1} Pokémon and {2} X Pokémon.
Hai visto {1} Pokémon Retrò e ne hai catturati {2}.
You've seen {1} Vintage Pokémon, and you've caught {2} Vintage Pokémon.
Gennaro
Joey
Devi scegliere 3 Pokémon da portare con te.
Choose three Pokémon to take with you!
Mi spiace, sarà per la prossima volta!
I'm sorry, it will be for next time!
Tappi d'oro: {1}
Gold Bottle Caps: {1}
Tappi d'argento: {1}
Silver Bottle Caps: {1}
PS
HP
Attacco
Attack
Difesa
Defense
Attacco Speciale
Special Attack
Difesa Speciale
Special Defense
Velocità
Speed
C'ero quasi!
That was close!
Devo allenarmi di più!
I need to train more!
Pare che la corrente mi abbia trascinato via!
Looks like I was pulled down by the current!
Sono stato annientato dal tuo beat!
I was annihilated by your beat!
Screanzato!
You're rude!
Mun, ho fallito!
Mun, I failed!
Non di nuovo!
Not again!
Per poco!
I almost did it!
Peccato! Avrei dovuto passare meno tempo a passeggiare...
What a bummer! I should've spent less time strolling...
A quanto pare non ho viaggiato abbastanza!
Looks like I didn't journey long enough!
Che hai detto? Non ci sento molto!
What did you say? I can't hear well!
Che botta...
That hurt...
Owch... Non sono ancora abbastanza forte...
Owch... I'm still not strong enough...
Pare che il mio lungo allenamento non sia bastato...
Looks like my long training still wasn't enough...
La prossima volta non andrà così!
The next time won't go like this!
Cavoli!
Damn!
Perbacco, chi l'avrebbe mai detto?
Gosh, who would have thought?
Salve a tutti e benvenuti al Torneo Apollo! Gengah ah ah!
Greetings and welcome to the Apollo Tournament! Genga ha ha!
Oggi ne vedremo delle belle! I contendenti sono pronti a far scintille!
Today we're in for a great spectacle! The contestants are ready to shine!
Spero che siate pronti anche voi! Gengah ah ah!
I hope you're ready, too! Genga ha ha!
Adesso, iniziamo!
Now, let's begin!
Che battaglia incredibile! La vittoria va a {1}! Congratulazioni!
What an amazing battle! The win goes to {1}! Congrats!
Ora, è il momento di passare alla prossima!
Now, time to go on with the next one!
Congratulazioni agli allenatori che hanno raggiunto la finale! Siete stati bravi!
Gengah ah ah!
Congrats to the trainers whom reached the finals! You did well! Genga ha ha!
Diamo un'occhiata agli sfidanti!
Let's give a quick look at the contestants!
Sulla destra! {1}, {2}!
On the right! {1}, {2}!
Sulla sinistra, il solo e unico prescelto!
On the left, the one and only chosen one!
È ora di lottare! Gengah ah ah!
Now it's time to duke it out! Gengah ha ha!
{1} ha perso! Che peccato!
Contestant {1} has lost! Too bad!
Congratulazione a {1} per la vittoria! Veramente una performance eccezionale,
Gengah ah ah!
Congratulations to {1} for winning! Truly a stunning performance, Gengah ha ha!
Ricorda di passare alla reception per riscattare i tuoi premi!
Remember to go to the reception to collect your winnings!
Congratulazioni per la vittoria! Ora come ora, hai vinto ben {1} tornei!
Congrats on your win! As of now, you've won {1} tournaments!
Congratulazioni per la vittoria! Ora come ora, hai vinto {1} torneo!
Congrats on your win! As of now, you've won {1} tournament!
Ecco la ricompensa per la tua vittoria.
Here is your reward for winning.
{1} ha ottenuto {2} Punti Lotta!
{1} obtained {2} Battle Points!
Inoltre...
Moreover...
Per aver mostrato una performance incredibile...
For showing an amazing performance...
...{1} riceve {2}!
...{1} obtains {2}!
La forte pressione non ti permette di usare strumenti!
The pressure prevents you from using items!
{1} mangia la {2}.
{1} ate the {2}.
Tamara
Dahlia
Ci vediamo!
See you next time!
Mi dispiace per la tua sconfitta! Ma hai combattuto bene, sono certa che vincerai
la prossima volta!
I'm so sorry you lost! But you stood your ground, I'm sure you can win it next
time!
Hai perso, ma hai comunque ottenuto delle ricompense.
You lost, but you still got some rewards.
{1} ottiene {3} Punti Lotta e {2}.
{1} obtained {3} Battle Points and {2}.
???: Ho deciso di tenere un diario per ricordare le numerose esperienze che farò!
Proprio oggi mi sono unita al Team Dimension, e nonostante io sia solo una recluta,
mi sento già legata alla causa! Spero di poter aiutare il più possibile.
???: I decided to keep a diary to remember the countless experiences I'll make!
Just today I joined Team Dimension, and despite the fact that I'm just a recruit, I
already feel connected to our cause! I hope I'll be able to help.
???: C'è molto lavoro da fare qui! Sembra stiano progettando dei robot da
utilizzare insieme alle altre reclute, per smaltire più in fretta il lavoro. Nel
frattempo, sono stata promossa a Sergente! A quanto pare la mia motivazione ha
fatto colpo sui ranghi alti e hanno deciso di promuovermi. Buon per me!
???: There's a lot of work to do here! It looks like they're designing some robots
to use together with the other recruits, to finish the work earlier. Meanwhile, I
was promoted to Sergeant! It looks like my motivation impressed the upper echelons
and they decided to promote me. Good for me!
???: Ormai è passato tantissimo tempo da quando mi sono unita al Team Dimension.
Sono stata addirittura promossa a Colonnello! Durante la promozione ho conosciuto
il Generale, che uomo affascinante! Credo di essermi innamorata! Mi è stata
assegnata una missione riguardante la cattura di una specie X nel Canyon Asteroide.
Spero di non dover fargli del male, ma se fosse necessario...
???: A lot of time has passed since I joined Team Dimension. I even got promoted to
Colonel! During the promotion I met the General, what a charming man! I think I
fell in love! I was assigned a mission regarding an X Species in the Sunflare
Canyon. I hope I won't need to hurt it, but if it was needed...
???: Anche se ho fallito nell'ultima missione, il Generale ha chiesto nuovamente di
me! Questa volta sono stata incaricata di rubare un treno, e farò in modo che la
missione abbia successo! Spero solo che non torni quella spina nel fianco...
???: Even though I failed in my last mission, the General asked for me again! This
time I was asked to steal a train, and I'll make sure the mission will succeed! I
just hope that that thorn in my side won't come again...
???: Alla fine la missione sul treno è andata a buon fine, ma non grazie a me... ho
perso contro quella sottospecie di Trubbish... Il Generale ha preso le redini della
situazione e ha portato a termine la missione senza problemi. È proprio magnifico!
Devo migliorare per poter essere alla sua altezza, non posso assolutamente
deluderlo!
???: In the end the mission on the train was a success, but not thanks to me... I
lost against that Trubbish... The General took the reins of the situations and
handled the mission without an hitch. He really is magnificent! I need to improve
myself to be at least on his level, I absolutely can't let him down!
???: A quanto pare stiamo per partire per la luna, sono davvero nervosa... Io e il
mio Scovile X ci siamo allenati per essere ancora più forti! Il Generale dice che
lo scontro finale si avvicina, e quindi dobbiamo prepararci al meglio! Mi
assicurerò di essergli utile questa volta!
???: It looks like we're about to leave for the moon, I'm really nervous... My
Scovile X and I have trained to be even stronger! The General said that the final
fight is coming, and so we need to prepare the best we can! I'll make sure I can be
of help this time!
???: Dopo intere settimane che vagavamo senza meta il mio Generale decise
all'improvviso di ricominciare con le ricerche. Parlava di come fosse possibile
interagire con altre dimensioni usando un certo tipo di Energia. Io ero così
emozionata! Finalmente vedevo tornare nel mio adorato un po' di forze, che non ero
più nella pelle!
???: After weeks that we were journeying without a destination, my General suddenly
decided to start researching again. He spoke about how it was possible to interact
with other dimensions using some kind of Energy. I was so excited! Finally I was
seeing my beloved gaining back some strength, I was so happy!
???: Ero contenta di sentire il mio Generale pieno di energie, ma ormai non fa
altro che parlare di una certa Nives... Pare fosse una ricercatrice del Team
Dimension, quando erano ancora in corso gli esperimenti sullo Xenoverse. Adesso ci
stiamo dirigendo verso un nascondiglio situato nel Canyon Asteroide. E io sento un
senso di oppressione al petto.
???: I was happy, hearing my General so full of energy, but now he just keeps
talking about a certain Nives... Looks like she was a researcher of the Team
Dimension, when the experiments on the Xenoverse were still being made. Now we're
heading to an hideout in the Sundlare Canyon. And I feel a sense of oppression in
my chest.
???: Ero certa che il Generale volesse venire qui per nascondersi, invece pare che
in questo posto ci siano i macchinari di cui ha bisogno per le sue ricerche! È così
pieno di energie ultimamente! Voglio supportarlo con tutta me stessa. Diventerò la
sua Tamara! Peccato che lui continui a parlare di questa Nives. Il senso di
oppressione si fa peggiore.
???: I was sure that my General was coming here to hide, but instead it looks like
in this place are the machines he needs for his research! He's so full of energy
lately! I want to support him with all of myself. I'll be his Dahlia! It's just a
pity that he keeps talking about this Nives. The feeling of oppression is stronger.
???: Sembra che le ricerche non stiano portando ai risultati sperati. Il mio
adorato ora sembra disperato, come se dovesse riuscire a tutti i costi. Quando gli
ho detto di riposare, mi ha spinta via e mi ha detto di sparire, visto che sono
inutile. Mi fa male il petto.
???: Looks like the research is not having the desired results. My adored now is
desperate, as if he has to success at any cost. When I said he should rest, he
pushed me away and said I should go away, since I'm useless. My chest hurts.
???: Ho scoperto che questo posto in realtà è dove il mio Generale e quella Nives
si sono conosciuti. Perchè continua a parlare di lei? Perchè continuo ad essere
ignorata? Mio Generale… quella è già morta da un pezzo! Io invece posso ancora
renderla felice... La prego, non mi ignori... Il dolore al petto è
insopportabile...
???: I discovered that in reality this place is where my General and that Nives
met. Why does he keep talking about her? Why does he keep ignoring me? My
General... She died a long time ago! I can still make you happy... Please, don't
ignore me... The pain in my chest is unbearable...
Pagine Raccolte: {1}
Collected Pages: {1}
Pagine Totali: {1}
Total Pages: {1}
Diario di ???
???'s Diary
{1}: Pagina Numero {2}
{1}: Page Number {2}
Attenzione! Usare l'Anello Induttivo su un Pokémon cambierà la sua specie
permanentemente. Vuoi procedere comunque?
Attention! Using the Inductive Ring on a Pokémon will alter its species
permanently. Do you want to proceed anyway?
Sei veramente sicuro di voler procedere comunque?
Are you really sure you want to proceed anyway?
Non avrebbe alcun effetto.
It won't have any effect.
Non può essere usato qui.
It can't be used here.
Non puoi mentre c'è un torneo in corso.
You can't while a tournament is ongoing.
Non può essere usato quando hai qualcuno con te.
It can't be used when you have someone with you.
Per favore, scegli i Pokémon che vuoi far partecipare.
Please choose the Pokemon you would like to participate.
{1} usa la Fune di fuga +.
{1} used the Escape Rope +.
{1} ha perso il Dragoscudo!
{1} lost the Dragon Endurance!
Il tuo team è rafforzato dal Dragoscudo!
Your team is strengthened by the Dragon Endurance!
{1} è ferito dalla Pioggia Acida!
{1} is hurt by the Acid Rain!
La Pioggia Acida cade su tutto il campo!
Acid rain is falling all over the field!
Delle Squame Velliche coprono il campo del tuo avversario!
Velvet Scales are all over your foe's field!
Delle Squame Velliche coprono il tuo campo!
Velvet Scales are all over your field!
Dopo aver perso il titolo di Campione, ha deciso di ritirarsi per affinare ancora
di più le sue abilità!
After losing the title of Champion, he decided to retire to hone his skills to the
limit!
Ora è proprio qui con noi al Torneo Apollo...
Now he's right here with us at the Apollo Tournament...
L'unico e inimitabile, Lance!
The only and inimitable, Lance!
Porta sulle spalle l'eredità di un nome importante, ma il suo sogno è far capire
quanto vale!
He bears on his shoulders the weight of an important name, but his dream is to make
everyone understand how much he's worth!
Proprio come la madre Chiara, è anche lui un maestro del tipo Normale!
Just like his mother Whitney, he too is a master of the Normal type!
Il fiero e valoroso, Leo!
The fierce and valiant, Leo!
La sua leggendaria sbadataggine va oltre i confini di Kanto!
Her legendary carelessness goes over the Kanto boundaries!
È la maestra del tipo Erba, ma sa come gestire il fuoco!
She's the master of the Grass type, but she knows how to handle the heat!
La calma prima della tempesta, Erika!
The calm before the storm, Erika!
È stato espulso dal Campus Ariepoli per la sua indole scontrosa!
He was expelled from Newtron City due to his bad-temperament!
Da quel giorno ha formato la sua gang, e ha dominato sui bassifondi di Eldiw!
Since that day he formed his own gang, and ruled over Eldiw's underground!
Il fortissimo e inarrestabile, Dante!
The strong and unstoppable, Dante!
L'Aura Maestosa di {1} impedisce a {2} di attaccare!
{1}'s Majestic Aura made {2} stop itself!
Delle piante di Biancospino coprono il tuo campo!
Hawthorn plants cover your field!
Delle piante di Biancospino coprono il campo del tuo avversario!
Hawthorn plants cover your opponent's field!
Il tuo team è rafforzato dal Magiscudo!
Your team is strenghtened by Magicwall!
Il tuo team è protetto dal Fonoscudo!
Your team is protected by Soundbarrier!
{1} fa il tifo per {2}!
{1} is cheering for {2}!
Un'aura rinvigorente rincuora i tuoi Pokémon!
An invigorating comforts your Pokémon!
Un'aura rinvigorente rincuora i Pokémon del tuo avversario!
An invigorating comforts your opponent's Pokémon!
Usa Box
Use Box
Tanto bella quanto elettrizzante! La crème de la crème dello stile!
As charming as electrifying! The crème de la crème of style!
Ha seguito i passi di sua madre Camelia, ma è anche andata molto oltre... Fino a
diventare una Superquattro di Unima!
She followed the steps of her mother Elesa, but she even went much further... To
the point of becoming one of Unova’s Elite Four!
La rapida e brillante, Stella!
The quick and shining, Stella!
Incredibile! Sei abbagliante!
Amazing! You’re dazzling!
Alcuni lo prendono per matto, ma le sue doti attoriali non scherzano!
Some think he's crazy, but his acting skills are no joke!
Sogna di portare il sorriso sui volti delle persone come un Supereroe, per questo
si fa chiamare Clawman!
He dreams of taking the smile on the faces of everyone like a Superhero, and this
is why he calls himself Clawman!
Il possente e tenace, Sotis!
The powerful and tenacious, Sotis!
Devo impegnarmi di più se voglio sconfiggere Masquerman...!
I have to try harder if I want to defeat Masquerman...!
Dopo ciò che è accaduto a sua madre, ha preso le redini dell'Aether Paradise
facendolo fiorire!
After what his mother went through, he took the reins of Aether Paradise making it
bloom!
Il peso delle responsabilità lo ha reso un uomo imperturbabile!
The weight of responsibility made him a stoic man!
L'abilissimo Iridio!
The skillful, Gladion!
Forse dovrei ricominciare ad allenarmi?
Maybe I should start training again?
Un giorno si è risvegliata senza sapere chi fosse...
One day she woke up without knowing who she was...
Da quel momento ha deciso di intraprendere la via delle arti marziali per affinare
la sua tecnica!
From that moment on she decided to undertake the way of martial arts to refine her
technique!
La misteriosa e calma, Valentina!
The calm and mysterious, Greta!
Ancora niente...
Still nothing...
Hmph! La prossima volta vincerò io!
Hmph! The next time I will win!
Min, non ce l'ho fatta!
Min, I didn't make it!
Caliente come sempre!
Caliente as always!
Oh diamine!
Oh damn!
Iridio
Gladion
Valentina
Greta
Il tuo {1} sta alla grande.
Your {1} is doing great.
I tuoi {1} e {2} stanno benone.
Your {1} and {2} are doing great.
Bzz...
Bzz...
Chi vuoi riprendere con te?
Which one would you like to get back?
What do you want to buy?
What do you want to buy?
What kind of name would you like to use?
What kind of name would you like to use?
Regirock
Regirock
sei passi in giù poi usa spaccaroccia
six steps down<<n>>then use rocksmash
protegge questo luogo con la forza della roccia
protects this place with the power of rock
Regice
Regice
Forza Napoli
Forza Napoli
due passi a sinistra<<n>>un passo giù<<n>>tre passi a sinistra<<n>>un passo
su<<n>>poi usa surf
two steps to the left<<n>>one step down<<n>>three steps to the left<<n>>one step
up<<n>>then use surf
protegge questo luogo con la forza del ghiaccio
protects this place with the power of ice
sei passi giù<<n>>sei passi su<<n>>poi usa forza
six steps down<<n>>six steps up<<n>>then use strength
Registeel
Registeel
protegge questo luogo con la forza dell'acciaio
protects this place with the power of steel
con il pokemon melodia<<n>>sei passi giù<<n>>cinque passi a sinistra<<n>>tre passi
a destra<<n>>cinque passi giù<<n>>poi usa taglio
with the melodic pokemon<<n>>six steps down<<n>>five steps to the left<<n>>three
steps to the right<<n>>five steps down<<n>>then use cut
protegge questo luogo con la forza dell'elettricità
protects this place with the power of electricity
con il pokemon draconico<<n>>tre passi a destra<<n>>cinque passi giù<<n>>cinque
passi a destra<<n>>sei passi giù<<n>>tre passi a sinistra<<n>>poi usa volo
with the draconic pokemon<<n>>three steps to the right<<n>>five steps down<<n>>five
steps to the right<<n>>six steps down<<n>>three steps to the left<<n>>then use fly
protegge questo luogo con la forza del drago
protects this place with the power of dragon
piccostele
peakslate
icebergstele
icebergslate
ferrostele
ironslate
il sigillo si<<n>>attiverà quando<<n>>tutte le stele<<n>>saranno al loro posto
the sigil<<n>>will activate when<<n>>all the slates<<n>>will be in their places
elettrostele
electroslate
dracostele
dragoslate
colosstele
colosslate
Nonostante una volta fosse molto più accesa e vivace, il suo carattere ha cambiato
genere musicale!
Although she was once much more chaotic and lively, her character has changed
musical genre!
Preferisce rilassarsi e suonare la chitarra, ma con le sue strategie velenose
atterra ogni nemico!
She prefers to relax and play her guitar, but with her poisonous strategies she
slams every foe!
L'ingegnosa e astuta, Velia!
The clever and cunning, Roxie!
Preferirei suonare la mia chitarra piuttosto di perdere tempo a lottare... ma per
accedere a palchi del genere, non posso tirarmi indietro!
I’d rather play my guitar than waste my time fighting... but to access such stages,
I can’t back out!
Dalla lontana Sinnoh, i due incredibili archeologhi che scavarono il Tunnel Rovine
in pochissimo tempo!
Hailing from the distant Sinnoh, the two incredible archaeologists who dig the
Maniac Tunnel in no time!
Questi due gemelli sono in continua competizione, e nonostante ciò si guardano le
spalle l'un l'altro!
These twins are in constant competition, but despite that they watch each other’s
backs!
La coppia che scoppia, Lin e Nea!
The digging twins, Lin and Nea!
Ehi tu! Non credere di poterci fermare! Se c'è una cosa che accomuna noi due, è la
perseveranza!
Hey, you! Don’t go thinking you can stop us! If there’s one thing we have in
common, it’s perseverance!
Le sue gesta hanno fatto il giro del mondo! Ha vinto innumerevoli sfide delle
palestre e sgominato bande criminali!
Her exploits flew around the world! She has won countless gym challenges and
defeated criminal gangs!
Nonostante la sua giovane età, è già un'allenatrice di Rango Campione!
Despite her young age, she is already a Champion Rank trainer!
La mitica e leggendaria, Sole!
The mythical and legendary, Sun!
Se c'è una regione che non conosco, devo assolutamente esplorarla! Dopo tutto, devo
acchiapparli tutti! Mi sbaglio?
If there is a region I don’t know, I must explore it! After all, I have to catch
them all! Am I wrong?
Che assolo fantastico!
What a great solo!
Lin: Che diamine fai, Nea!<<n>>Nea: Hah, come se fosse colpa mia!
Lin: What the hell, Nea!<<n>>Nea: Hah, like it’s my fault!
Ehi! Ehi! Sto solo dando un'occhiata...
Hey! Hey! I'm just taking a peek...
Mi hai spezzato come un fuscello...
You broke me like a twig...
E-Errore.
E-Error.
Velia
Roxie
Sole
Sun
Hehe, che battaglia!
Hehe, what a fight!
Il tuo sangue freddo ti fa onore...!
Your cold blood does you honor...!
Sei proprio come una corrente ascensionale...!
You are just like a rising current...!
Eh eh… Sono rimasto scottato...!
He he… I was burned...!

You might also like