You are on page 1of 278
OBSAH — INHALT — CONTENTS — TABLE DES MATIERES — INDICE 7 ‘skupina Naov Gruppe Benennung Group Designation Groupe Désignation Grup Deneminacion 1 2 \Vysvétlvky k pfedhlddanému kalalogu — Evlduterungen zum vorliegenden Katalog — Explanatory Notes to this List of Spare Parts — Explications concemant le présent Catalogue des pidces dbtachées — Notas explicativas al presente catélogo de repuestos o Klikova sitia | — Kurbelkasten I~ Crankcase | ~ Carter moteur! ~ Bloquemotor! . . ... s+ ° oe Kilkovd sii — Kurbelkasten I~ Crankcasell ~ Carter moteurll —Bioquemotoril....... 14 03 Kikové Astroji ~ Kurbelmechanismus — Crankshaft Mechanism — Embicllago dolérbot ciqiefat.. .... . . ucts eer eee Teg ar) Rotvod — Steuerung ~ Valve Gear ~ Distribution — Distnbucién 7 HEHEHE ya} os Hiava vilce — Zylinderkopf — Cylinder Head — Culasse ~Culata. ose eevee at 6 Vodni terpadlo — Wasserpumpe ~ Water Pump — Pompe deau—Bombadeegua...... a o Mazaci systém — Schmiersystem — Lubricating System — Systéme de greissage — Sistema do lubsicacion cette petra ere acetate Ha tt * Palivowy system — Kraftstoffsystem — Fuel System — Systéme d’alimentation — Sistema : decombustible...... 0. I ~ 9 Kompresor ~ Luftverdichter — Compressor ~ Compresseur d'air — Compresor . .. «6 " Spot arojts ~ Doppstapniung — Dual Cich — Embrayage a double eet ~ Emoraqve j de doble efecto... . fl : a | 2 Cistie viduchu VT 251/A — Luttfiter VT 251/A — Ale Cleaner VT 25t/A — Filtre & ic VT 2st] — Dopurador do aire VT 257A... . eee See eae st +e Cistié vaduchu ~ Lufthiter — Air Cleaner — Fite & air ~ Depurador d 88 18 Chladiel systém — Kuhlsystem ~ Cooling System — Systime de refroidiasement — Sistema 60 roftigoracion eee eee ee ee 6 “ Vifuk — Auspufl — Exhaust — fchappement — Escape... ra 88 8 Skin pfevodovky a rpétny chod — Getriebokasten und RUckwirtegang — Gearbox and Reverse Goar'~ Beite de viteases et marche arrére — Caja de cambios con rueda demascha airis.... 60 ° Spoikori, plediohovj, drbtkovj idel a redukce ~ Kupplungs-, Vorgelage-, Nutenwelle und Reduktion — Ciutch Shaft, Layshatt, Splined Shaft and Reduction Gear — Arbres é'embrayage, intermédiaie, cannelé et démuitiplicatour ~ Arbol motor, ele de mando, ele ranyrado, reduccion 62 2 Razeni — Schaltung ~ Gear Shitting Mechanism — Mécanisme de changement de vitesses — Cambio de velocidades. oe. eee ev eevee ee ae te © in Rute vypindnt spoy ~ Hendousrcken der Kuppling der Zapiwalle — Hand Contato Decltching of PTO ~ Débrayage a main d Frere de price do lorce ~ Desembregve manvel daltrotdetoma detente sss ss sssteterecs rece ns : Nasobié outiciho momenta ~ Drehmoment- Vesirer ~ Toraue Muley ~ Mulipicaour decouple Multilicador del pr motor : ; Synchronizatni spojka ~ Synchronisierungskupplung ~ Synchronizing Clutch — Synchroniseur — Embrague sincronizado. eee eevee : ‘Sifi8 hlavniho pfevodu, néhon diferencislu a uravérka ditecencidlu — Hauptgetriebokasten, Ausgleichgetriebeantrieb und Ausgleichgetriabesperre — Main Transmission Housing, Differentish Lock — Pont errire, commande et blocage du diférentiel ~ Caja de la mando y fador del diferencial 24a —~ Fussbremse ~ Foot Operated Brake — Frain & pied ~ Freno de pie Pedtly — Fusshebel ~ Pedals ~ Pédales ~ Pedales . Zadni poloosa » portélem ~ Hintere Halbachse mit Portal — Rear Hal-ane with Pola — Demiarbre ariéte avec porque — Semi-eje trasero con portal a Ruta brad Handbremse — Hand Brake — Frein & main ~ Freno de mano . pied a ardandy hse — Arties ung Kardanw ive Sentinement et arbre & carvan ~ cape de mando y &rbo! cardan oe cent BohknEN niprava ~ Angetisbens Notdorachse ~ Front Wheel Drive Pont avant summands ~ Fie delantere accionade tecenicr rere este ae round Antishsred ~ Dovbie doin ang Drive Gear — Join double ot rove dentainemene Aaiulacién debe y rueda de manda : Predni néprava s konzoiou ee mt Konsolo ~ Front Ase with Brcker Essiew avant et main support — ej eee rh cee ee i Wane® 8 Holy 65016 - pevne ~ Foon, Janelle mit Radern 65016 ~ fegig Extensions with Wheels 830-16 — Embouts raider ae [ores 850-18 ~ Exonsiones raids con nana? 650-16 Néstavce s koly 750-16 - pevns ~ Rigid Extensions with Wheels 75010 ~ Embouts rigs Exensiones rises con cveane Yap'ih Rizoni a reguiace paiva — “gnkung und Keatstotiegelung — Steering and Throttle Control Direction et accélération —— Direccion y repulsion de combusenre prac aaptovand nastavce s bly pro prow ei 18 ~ Abactedere Ansatze mt Ridem for Retten poor, SPruna Extensions with Whose ey Tyres 6.40416 — Embouts a spensios avec roues Conant $8016 ~ Extensicnes de suspen Siéstea con wedes para neumbloee sont Si2kovandndstace shot pro nev rate. se tales Ansatze mit Rédern tar Reiter 790-18 — Sprung Extensions with wn Pres 75016 ~ Extensiones de suspeocien das pare neumaticos 750-16 | Shaft ~ Bote Cain,boslovate tei ~ zytinder der iverstickung ~ Cylinder of the Power-steering — {a direction assistée ~ Clindse deo direccién asistida a Corpadio hydrauiky — seliaultoumpe ~ Hysraute Power Lie Pump ~ Pompe de relovege ‘ydreuliaue ~ Bomba del dispostne hideduticg eee Tiivodovy xévée — Dreipunktauthangung — Thea Suspension on eos puntos. noUe aE avis pro privisy — Aahangevorschtung tar Anbaugerate Traller Coupling — Atteage ge har uet ~ Suspension de remetques’ eae Madr @ Dansl ~ Behatter ind Panees Fuel Tank a = DePésto de combustibe con tblors oc Instrum ee Kepotovini ~ Motoransettung — Engine Bonnet ~ Carénase ~ Capotee det mo, 2 ~ Seat ~ Sitge ~ Asiento , . eee eee Sedailo Aerolastc ~ Ste Aerlastic — Sone Atralastic ~ Sidge Aecoastic — Aviong Acrolestic Sedadlo Aeroastc ~ Sitz Aertestic Seat Asrolastic ~ Sidge Aerolastic Asiento Aerolastic Sedo Aeroastic ~ SitzAerolastic Seat Acrolestic ~ Sidge Aeroleatc — Asionto Aerolastic Eitnly @ podtaha — Kothagel und Fessboden ~ Midguards and Foor — ai 8 et planchers — Seardabaros y piso ss use da aa Etehtvka | — Elektroinstallation 1 Electrical Equipment | — Enuipement Gecvique I~ instaaion Seperate cs aft oath Z 34) ~ etaktroinstataton G Rit 2 518) ~ eicticalEgcipment 4 Sony 2 49) ~ Eauipement secure @ S714, 2.818) — tnstaacién econ @sns, Altelage trois points — ir ot tableau de Eloktika U1 (2 8718, 2 5748) — ‘petonstalaion (2 818, 2 54) — Electrical Equipment 1 Feat 2 518) ~ Eavioement seers © 578 2 578) Instascin acti sre, Zsmsy om i ee ae ‘ LOdONY bibl oxo 540 a 1000 otnin, olst. Zantwole fr 840 und 100 Ulin, PTO Shait Assembly for 640 and 1000 on Arbre de prise de force pour t1a of 1000 trmn — Ee Ge toma de fuerza para 540y 100)" pv, aE Sette Pohon tactho stroje — Antieb der Mihmaschine — Drive ofthe Mower — Transmission de barce feucheuse "de méquina segadora ay ae i Bel Polley ~ Poutio — Potea motes te 1m 135 138 ro “7 M0 1 155 158 162 165 108 110 197 2a Pivati zadnich kol — Belastungsgowichte der Hinterider — Rear Wheel Ballast Weights — aavernee pout roves arigre — Pesas adicionales de las ruedas traseras << ss vs + + + “avati pfedni pracy — Vorderachsengewichte — Front Axle Ballast Waighta — Gusveee Ju pont avant — Pesas adicionales del eje dolantero ‘Pend a vjkywnd lita — Fester- und Schwingrahmen — Fited and Swinging Orawbar ~ Barta fine et flatante — Barra do tiro fj y pivotante - eee oe Poveda whyend htm ~ Faster und Schwingrahmen — Fed and Swinging Drawbar = Bare fine et flotanto — Barra de tiro fila y pivotante «+--+ cece ree Monti odliinjch tot — Montage unterachiedlicher Raider — Assembly of Disparete Wheels — senate rours diferentes — Montajo de las ruedas diferentes « =. eve esos Veduchind brady ~ Luttromaen — Air Brakes ~ Equipment do sovosiin 8a — Frenos denies : : 7 redatblctaty.- Vordve Kotage!— Front Mudguards — Ailes avant ~ Guardabarosdolanaros fedat blatoiky — Vordete Kotfagel — Front Mudguards — Ailes avant — Guardabarros delanteros edn blataiky ~ Vordere Kottagel — Front Mudguards ~ Ailes avant ~ Guardebarros delanteros “Zavbs projadnontoravow! ofivés — Authingung fr Einachsanhager ~ Covsling for Sem-traer — Atteloye de vemi-remorque — Suspensi6n para semi-remolques -- - + ++ ++ i Varin ~ Babeizung~ Heating Equipment ~Eauement eh chastage~ Sisto ecaiacin caliente... Bezpetnostni tabina — Setting = Safety Cab — Cabine de streté — Cabina del conductour de seguddad.... - « ee as Borpegnostni tabina — Steiatitine ~ Salty Cab = Catia de sted = Cabina del conducteur de segurida | ea Zvadact mechanismus — Hobomechanismus — Liting Mechanism — Mécanisme de relevage hhydraulique — Mecanismo alzador 5 +o + s+ i ie Rozvadét — Verteller ~ Distributor ~ Distributeur ~ ‘Oviadini — Betitigung — Controls ~ Mécanisme de commande ~ Manejo . « Normélai vjstto} a néhradot diy — Normale AusrGstung und Ersatiteile ~ Standard Equipment ref spare Parts ~ Equipement série et pidces détachées ~ Equipo coriente dal tractor y plezas de repuesto . - especie fey Rbzné drobné doplfty — Verschiedenes Kleinzubchdr — Small Supplements — Petits suppliments Givers Vetioe complementos pequefios see eercrccc ccs sss ttt ss Rozné drobné doplithy — Verechiadenes Kleinzubehér — Smell Supplements — Petits suppléments divers — Varios complementos pequefos tes Wedet eee Be FREE ES 2 a 2st z 01 LIKOVA SKRIN | — KURBELKASTEN | — CRANKCASE | — CARTER MOTEUR | — LOQUE MOTOR 1 Motor - celek (sestava z0 skup. 0109, 11) — Motor - 3801000731 585 010 007 t Einhoit (besteht aus Gruppen 01-09, 11) — Engine assembly consists of groups No. 0109, 11) — Moteur ‘complet (constitué parles groupes 01-08, 11) — Motor completo (consiste de fos grupos No. 01-09 y 1) 1 Scoub hlavy — Kopfschraube — Cylinder head bolt — §5010120 S31 955 010 12016 Vis de culasse ~ Eepérrage de a culata 2 Sroub mazéni rozvody — Schmierschraube dor S5O1OID4 S31 955 010 0041 Stouerung — Valve gear lubrication bolt ~ Vis de Graiesage de la dietrbution — Tornillo de engrase del Histema dedistribucién 3° Detdk dynama — Lichtmaschinenbalte = Dynamo $801 0105 S81 955 010105 = bracket” Suppor de a dynamo ~ Porta dinamo 98 4 Panev lotiska horni — Obere Lagerschale — Bearing $901 0106 ‘ —40 {op iner ~ Coustinet du pallor, pléce supéceure = ‘Casquillo superior del cojinete 5 Pinoy loliska spodni ~ Untere Lagerschale ~ Bearing $601 0107 ‘ ‘battom linar ~ Coussinet du paler, pidce in rieu Casqulio interior del colin nev zadniho loliska hornt — Obere Lagerschale des $501 0108, 1 ‘Gekwartigen Lagers ~ Rear bearing top tiner — Goussinet du palier arrive, piece “supéricure — Casquilo superior del cojinetetrasero Phnav zadniho lolicka spodat — Untero Lagerschale 5501 0109, 1 3 Fuckwartigen Lagors ~ Rear bearing bottom 7 ~s Coussinet du paler arribre,placeinferleure — Cat Inferior del cojinete ‘Axlélal lolisko hornt — Oberes Drucklager — Top $801 0110 1 ‘thrust bearing — Pelier d'appul supérieur ~ Cojinet ‘ial superiar ag © Axidnilofisho spodni — Unteres Drucklager — Bottom Ssot o111 1 ‘thrust bearing Pallet d'appul Inferiour — Cojineto sual inter ~29 ‘Axidin|lotisko horal — Oberes Drucklager — Top Ss01 0112 1 thrust bearing ~ Palier d'appul supérieur — Cojinete ‘axial superior ‘Alii ltisko spodat— Unteres Drucklager~ Bottom $801 0119, 1 thrust bearing —Paler 'apputinfériour — Cofiete tal iforion © as : Sroub ~ Sehvaube — Bolt — Vie — Torito ssovome sar awsooie 6 Sroub — Sehraube — Bolt — Vis — Torito ssorons ssi ess ons 2 ‘iiovd skins iy lotsek — Kurbetasten mit Lager- 5801 0198 881 $85 010 1981 deckeln ~ ‘Cranktave with beating caps Carer motour avec chapeau des palate ~ Bloque del moter on tapas de cohietes Vito pedsinolotcka—Decteldesvorderentagers—SS010) S80 00 1011 ont bearing cap ~ Chapeau du paler avant ~ Tapa del cojinete delantero wi i Vito sitedniolotishe ~ Deckeldes mitierenLagers— gs 0tce ss! soo aso cn Genter bearing cap ~ Chapeau Gu paler cenal — 2 Tapa del colnet cena 95.0105 538 G00 950 10510 2 3 ‘ 5 18 Pojisind podiozka — Sichorungsunteriage — Tab 950106 S01 $00 950 1060 Washer — Cale de sGreté — Arandela de seguri 10 Pojisind podiotha — Sicherungsunterage — Tab 950115 $31 900850 115 ‘washer — Cale de sGreté — Arandela de segurided 20 Violeng vélec — Zylinderiaufouchee — Cylinderliner— $5011 919 295 200 000 « Chemise — Camisa de ellindro “at Tésnéni vélee — Zylinderdichtung — Cylinder liner 950117 273 111 080.260 B Gasket — Joint de ia chomise ~ Junta de le camisa Secllindro 22 Vspustng Kohout — Ablasshehn — Drain cock — 50118 443.511 424.000 Robinet devidange — Grifo (lave) de purga. 23 Unazateloloje — Olstandzeiger — Oil dipstick — Jauge Soot ote S91 955.010 116 1 hulle ~ Indicodor det nivel del aceite 24 Tésnici kroutok — Dichtungsring — Sealing ring — 950122 1 Bague d'étanchaité — Anillo de junta 25. Zitha Kikové sktind — Kurbelkastenstopten — Crank. 950124 S31 900 950 124 Zaze plug — Bouchon du carter moteur — Tapén det ‘Bloque motor 26 Zavimj broub — Vorschlusschravbe ~ Lock bolt ~ 950125 S01 $00 950 1252 Vis obturatrice — Torailo de clere 21 Zitka ~ Stopfen ~ Plug ~ Bouchon ~ Tapén 50125 531 000 950175 28 Zitka olejovsho kandlu — Olkanalstopten ~ Oil pas- $501 0122 1 Jege plug Bouchon du canal de graissage — Tor del canal de aceite 29 Viko zadnino lotiska — Deckel des rickwartigen 980180 S01 900 050 190 Lapers — Rear bearing cap — Chapeau du palier tmace — Tapa del cojinete trasero ‘30, Sroub fofiska — La jbo — Bearing bolt — 950182 581 900950 19210 Vis de paler — Tornillo de cojinete ‘at Scoub M 10x25 CSN 02117525 — Schraube — Bolt 90.2544 1 Vis ~ Toile ‘32. Srovb M 1090 CSN 02117655 ~ Schraube — Bott — 992505 2 Vis — Tomnillo 38. Sroub M8x30 CSN 02 1176.25 — Schraube — Bott $92800 ‘ Vis ~ Tomito ‘4 Matice M 10 CSN02 1409.20 —_Mutter —Nut—Ecrou~ 993771 1 Tuerca 5 Podlotka 102 CSN G2114005 —~ Unteriagscheibe — 994807 2 Washer — Rondolle — Arandela 36. Sroub M 10x20 CSN 02 1103.15 — Schraube — Bolt 999027 2 Vis — Tora 138 Tésnkct hrouFek 18x24 CSN 0293103 — Dichtungs- 972127 5 fing — Sealing ring — Bague d'étancnaite — Anillo éejunta 31 Tésnict hroudek 10x14 CSN 0295108 — Dichtungs- 972140 1 Ting Sealing ring — Bague d'tanchéités — Anillo ojunta ‘38 Plechové xétka 20 — Blechpfropfen — Sheet metal 972907 1 plug. ~ Bouchon de tale — Tapén do chapa 40 Plechord zétka 45 — Blechptropfon — Sheet metal 97 2314 1 plug = Bouchon de tole ~ Tapén de chap ‘At. Zatka so z8fezem M1815 — Stopten mit Kerbe $7 2563 1 Plug with groove — Bouchon eranté — Tapén roscado aoa Hadiha — Schlauch — Small hose — Petit tuyau — S501 0220 ot 955 010 2201 Manguovita 42 Podiotka 105 CSN 02174409 — Untertagscheibe — 994540 1 Washer — Rondalle — Arandela 01 PREHLED LOZISKOVYCH PANVI A AXIALNICH LOZISEK S GALVANICKOU VYSTELKOU PRO MOTORY z 5701 — UBERSICHT DER LAGERSCHALEN UND DER DRUCKLAGER: MIT GALVANISCHEM AUSGUSS FUR MOTOREN Z 5701 — SURVEY OF LINERS AND THRUST CLAIN BEARING PROVIDED WITH ELECTROPLATED LININGS FOR ENGINES Z S701 — TABLE SYNOPTIQUE DES COUSSINETS ET PALIERS DE BUTEE MUNIS PARLE REVETE- MENT GALVANIQUE POUR LES MOTEURS Z5701 — RESUMEN DE LOS CASQUILLOS weloS COJINETES AXIALES PROVISTOS DEL REVESTIMIENTO GALVANICO PARA LOS MOTORES Z 5701 12 3 ‘ Patt eee eH Pinoy lotiska horni — Obere Lagerschale — Plain $501 0106 ‘ Bearing top liner ~ Coussinet supérieur du palier ~ Gasquilo Superior del cojinete Pane lotiska spodni — Untere Lagerschale — Plain S501 0107 ‘ ‘eating bottom liner ~ Coussinet inférieur du plier — Casquilo inferior del cojinete Piney zadniho loliska horni — Obere Lagerschale $501 0108 1 Gas rochwartigen Legere — Rear plain bearing top finer — Coussinet supérieur du palier arcere — ‘Casquille superior del colinetetrasero Piney zadaiho lotiska spodni — Untere Legerschale $501 0109 1 i inlerior del cojinetetrasero ‘Axidini otisko hort (dzks) — Oberes Drucklagor 501 0140 1 “Top haa pin bering (narrow) — Pao = Col cde butée supérieur (str nial superior (estrecho) ‘Axidin’ lotiste spodat (zk8) — Unteres Druckloger $801 011+ 1 Gehmal) — Bottom thrust plain bearing (narrow) Prier do butée intériour (Btrot) — Cojinete axial Inferior (estrecho) ‘Axléini lolisko horn (Siroks) — Oberes Drucklager S501 0112 1 {Grety— Top thrust plain bearing (wide) — Pal ide butée supériour (large) — Colinet {ancho) ‘Axil lotisko spodnl (Siok) (rei) — Bottom thrust plain bearing (wid ‘butée tnférieur (large) — Cojinete ax (ancho) Péney ojnice — Pleuelstangenschale — Connecting 5501 0904 8 fod liner — Coussinet do Bille — Casquilo dela biela Prva plebroutent TNachsehiltt — I crankshaft regr ss0t ont 1 ation — ¥ rectificado del cigiefal nev fotiska hoini ~ Obare Lagerschale — Plain S501 0168 ‘ op tner — Coussinet supérieur du . Casquilo superior del cojinote "6 ——_Paney lolishe spodni — Untore Lagerschale ~ Plain 5501 0167 “ bering bottom liner ~ Coussinetinlérieur du pal ‘Casquile inferior de cojinota Panev zadniho lofiska horni — Obere La 5001 0197 1 ‘bearing top liner — igre Casquilo , el cojinete trasero = PAnev zadniho lotiska spodai 5501 0196 1 ‘doe rackwartigen Lagers — Re ‘Coussinet infereur du pal ‘ 801 0185 1 do butée supérieur (6trot) — Cojinete a + (eettecho} Ceeeece H's Auli loisho spodni (inks) — Unteres Druchlager $01 0194 1 ‘lain bearing (narrow) — ur (atroit) ~ Cofinete axial interior 3 ‘ 5s 6 78 ‘Axitini loisko hemi (Hroks) — Oberes Drucklager 5501 0183 1 Grelt) — Top theust plain bearing (wide) ~ Pa de buds eupieur tan) — Coat a! supe ‘Axibin’lotisko spodni (Siroké) — Untores Druckiager 501 0192 1 "Bottom thrust plaln bearing (wide) — Palier cde but6o inférieur (large) — Colinete axial inferior {ancho} Pénev of rod ln = Pleuelstangenschale — Connecting 5501 0999 8 dala bicla Deuhé probroutent Tl Nachschiif ~ 2™4crankshaft regrind — 8"*rectification ~ 2°rectificado del ciation Péney fotisha horai — Obere Lagarschale — Plain S501 0191 4 bearing top liner ~ Coussinot supérieur du pal ‘Casqullo superior del cojinete Paney lotiska snodni — Untere Lagerschale — Plain $501 0190 ‘ ‘bearing bottom linac ~ Coussinetinférieur du paller — Casquilo inferior del cojinete . Paney zadniho lolisha hora — Obere Lagersch: 501 0189 1 fchwrtigen Lagers ~ Rear plain bearing top Hiner Coussinet supérieur du palor arrigre ~ Casquilo superior del cojinete taser Péney zadniho laliska spodni — Untere Lagerschale S601 0188 oe q doe rickwartigen Lagors ~ Rear plain bearing bottom liner — Coussinetinforeur du paierariére — Casquillo Inferior dal cojinatetrasero ‘Asidini lotisko hori (G2kb) — Oberes Dructlager S501 0187 ‘ {eetiman)~ Top thrust plain bearing (narrow) ~ Plier de butée supérieur (elt) — Cofinete axial superior (estrecho) ‘Axisini lotisko spodo! (G2ké) — Unteres Drucklager S01 0180, ' (Gehmal) — Bottom thrust plain bearing (narrow) Palior de butéetnterieu (trot) — Colineteaxial inferior {estrecho} 7 ‘Axldint IoHisko horn (iroks) — Oberes Drucklager $501 0185 1 (rel) — Top thrust plain bearing (wide) — Pall bulge supeieur Care) ~ Colts anal euperir ‘Axlél loisko spodat ( 3501 0184 1 (relt) — Bottom thrust do butee intériour (large) (anche) Pénev olnice — Plevelstangenschale — Connecting rod 5501 0308 8 liner — Coussinet de bielle — Casquillo de la biela ‘Tieti broutent TI achachlit — 3 crankshaft regrind — IIl*"* rectification — 2° rectificado del cigiienat Péney lotiska horn — Obere Lagerschale — Piain 5501 0183 ‘ ‘bearing top liner — Coussinet supés Casqulllo superior del Paney lotiska spodal — Untere Legs bearing bottom liner ~ Coussinet infériour du palier — Casquillo inferior dol cojinete Paney zadniho lofisha horni — Obere Lagerschale des $601 0181, 1 rickwirtigan Lagers ~ Rear plain bearing top liner — Coussinet supérieur 4u paler arriero ~ Casquilio. ‘superior del cofinete trasero Untere Lagerschalo $501 0180 1 ain bearing bottom arte — Caequillo Inferior del eojinetetrasero [Axiant to8tsko hoeni (Gzks) — Obs Drucklager ss01 0179, 1 (eenmal) — Top. thrust plain bearing (narrow) — Baler de butée supérieur (étreit — Colinete axial superior (estrecho) 2 8 ‘ SLE OLE Rta ‘Axlélo| lotisko spodni (azké) Unteres Drucklager $501 0178 1 y Poller de butéeinférieu (étrot) ~ Cojinate axial inferior (estrecho) P&noy ojnice — Plovelstangenschale — Connecting 5501 0397 4 rod liner ~ Covssinet de bialle ~ Cesquillo de a bila 02 KLIKOVA SKRIN Il — KURBELKASTEN Il — CRANKCASE Ii — CARTER MOTEUR It BLOQUE MOTOR 1 Viko — Deckel ~ Cover Tegnéni spodniho vika — Dichtung, des unteren Deekals — Oll pan gasket — Joint d'étanchéité du couverele inférieur — dur blogue motor Tésnéni bogniho vika — Seitendeckel-Dichtung — Side cover gasket ~ Joint détanchéité du couvercie {atbrel — Junta dela tapa lateral, Piedniviko — Vorderdeckel ~ Front cover — Couvercle avant — Tapa delantera CGenteagni trubka — Zentrlerrohr — Centering tube — ‘Tube de centrage — Tube de centrale ‘Téenéni pledniho vka — Dichtung des, vorderen Front cover gasket — Joint d'étanchéite junta dela tapa delantera, ~ Lichtmaschinenstrebe — la dynam ynamo Riostra dela dinamo Couvercle — Tapa “Tesnéni — Dichtung — Gasket — Joint é'étanchéité — Junta ‘50 cone tapa inferior del ° 5501 0206 5901 0207 5901 0208 $501 0200 5901 0210 5501 oatt 5501 0212 ‘ 612 215 101 00 273 113 023 090 531 988 010 207 1521 958 010 208, 531 955 010 210, 501 955 010 211 0 " 8 “ ® # Kyel plech — Abdeckblech — Sheet metal cover — ‘Tele de protection ~ Chapa de proteccion ‘Spodni viko — Unterer Deckel — Oil pon ~ Couvercle {nlerigut ~ Tapa inferior del bloque motor otni vitho ~ Seltendeckel ~ Side cover ~ Couvercle Iatéral ~ Tapa lateral ‘Stavteind ptipojka — Verstolibares Anschlusstdck — Rijustable connection — Attache réglable ~ Enlace ‘justable otal vitko ~ Seitendeckel — Side cover — Couvercle {atéral ~ Tapa lateral dl bloque motor “Tésnicl hroutek — Dichtungsring — Sealing ring — Bague d'étanchéité — Anillo de junta Zadal viko — Rickwirtiger Deckel — Rear cover — ‘Couvercle arbre ~ Tapa trasera ho vita — Dichtung des rickwatigen Deckel ar cover gasket — doint d'tancheité Sa couvercle ariére ~ Junta de la tapa trasera Sroub M 10x50 ESN 02 1101.55 — Schraube — Vis — Tornito Sroub M 10x85 CSN 02 101.55 — Schraube — Bott — Vis — Tomillo Sroub Mx 14 CSN C2 1108.15 — Schraube — Bolt — Vis~ Tornillo Sroub 13 CSN 13793301 ~ Schraube — Bolt — Vis — Tomillo Sroub M 14x40 CSN 02 1176.55 ~ Schraube — Bolt — Vis Tomnillo Sroub M 14x50 CSN 02 1176.5 — Schraube — Bolt — Vis = Tornillo Matice M 16 CSN 02 1401.55 — Mutter — Nut ~ Eerou — Tuerea Podlota 105 CSN 02170105 ~ Untertagscheib Washer ~ Rondelle — Arandela Podlotka 84 CSN 02174405 ~ Unterlagscheibe — ‘Arandela Podlotka 82 CSN 02 1740.05 ‘Washer — Rondelle — Arandela Podlotka 192 CSN 02174005 ~ Unterlagschelbe ~ Washer — Rondelle — Arandela Podlotka 163 CSN 02174005 — Untertagsch Washer ~ Rondelle ~ Arandela otkam 6x18 CSN o2 2180 — Stit— Pin — Coup — asada Sroub M8x90 CSN 02 1101.15 — Schraube ~ Bolt — Vis ~ Tornilo ‘Sroub M8x30 CSN 02 1103.15 — Schraube — Bolt — Vis = Tornilo Sroub M4 10x20 CSN 02 110318 — Schraube — Bolt — Vis ~ Tornilo Scoub M 10x28 CSN 02110315 ~ Schraube ~ Bolt — Vis— Tornillo Sroub Md 10348 CSN 02 1101.15 — Schraube — Bott — Vis— Tornilo H- Unteriagehsibe — fing — Sealing ring ~ Bague d'étanchéits sdefunta Kulclové sitka — Kegelstopfen — Con! ‘Bouchon conique — Tapén eénico Kroutek ¢ prachovkou — Ring mit Staubsehutz ~ Ring with dust cap — Bague avec cache-poussiere ~ Anio conuarderpone. _ 5501 0213, 50 0214 ‘5701 0236 6701 0226 ss01 218 97 4502 801 0225, scare vous v9.0838 sme sr203 0065 99 2007 cron) 294310 4638 99 406 soaa07 waste mest swans seso10 90027 99000 90800 ores 501 0218 or 4am 531 055.010 213 ss ds 012 214 ‘521 955 010 218 ‘531 955 010 255, 1627 954 $68 000 279 521 115 008 12 3 ‘ 5s 6 7 8 : 2 99 Radidini thenéni — Radialdichtung — Crankshaft 5501 0221 1 ‘sealing — Joint radial — Junta radial 41 Hadice — Schlauch — Hose — Tuyau ~ Manguera 6701 0227 1 ESN 02 2751.9 — Schelle — Clip — Agrate— 97 6022 2 9235 CSN 022757 — Band —Band— Bande — 97 6062 2 2 03 KLIKOVE USTROJI— KURBELMECHANISMUS — CRANKSHAFT MECHANISM — EMBIEL- LAGE — MECANISMO DEL ARBOL CIGUENAL 6 Zatka aikoveho hic Kiikow) hel — Kurbelwelle — Crankshelt ~ Vile- Drequin ~ Arbol cigiehal Kikovy hiidel dptay 1, 69) — Volis. Kurbe: quia come Paulie sur vilebrequin — Polea del motor Mutter — Nut — Eerou ~ Tuerca hroutek — Vorderer Abspite: ‘Anneau de rejet hulle Ania excuridor de aceite, delantero Piet — Kolben — Piston ~ Piston — Piston Ptropten der Kurbelwolle ~ Crankshatt plug — Bouchon du viiebrequin ~ Tapon delcigienat Protizévati ~ Gegengewicht — Counter Contrepoide du vilebrequin — Contrapeso del cigueal Stoub protizdvali — Gegengowichtsschraube Counterwaight bolt — Vis de contropoids du Brequin = Torito del contrapeso del ciguenal 4091 0301") 400 6399, 601 0301 $501 oon2 5801 0903 5901 0305 950008 950302 95 0308, 531 955 010 ot 1531 055 010 soz 531-955 010 303 501 900 950 301 1531 900 950 502 531 900 960 803, 18 0 2 8 “ 6 7 19 3 Podlotka Sroubu protisévati — Unterlagscheibe der Gogongewichtsschraut Countarwoight bait washer — Cale de abreté do la vis de contrepoids ~ ‘Arandela de fos tomnillos del contrapeso Rorvodové kolo — Steuerrad — Timing gear ~ Pignon dde distribution — Rueda de distibucton COjnice — Plouelstange — Connecting rod ~ Bi Biela Pourdro ojnice — Plouslstangenbuchse — Connecting {fod big end bush — Baguo de pied de biele ~ Cojinete del pe dela Pinoy onice — Plovelstangenschale big end liner — Coussinet de téte debielle ~ Casquillo el cojinete dela biela Pistni ep — Kolbenbolzen — Gudgeon pin — Axo {de piston — Pero del pistén Setrvadnik — Schwungrad — Flywheel — Volant ‘moteur ~ Volante Vénee setrvaénihu — Schwungradkranz — Flywheel ronne de démarrage — Corona dentada ‘olvolante Sroub setrvatniky — Schwungradschraube — Fly- ‘wheel bolt Vis du volant moteur — Torillo del volante Podiotka Sroubu setrvagnihu — Untorlagschelbe der ‘Schwungradachraube ~ Flywheel bolt washer ~ Ron- ‘alode vis du volant ~ Araadela deltroniin del volante dota — Untertagscheibe — Washer ~ Rondelle Arandel Sroub ojnice — Pleuelstangenschraube — Connecting od holt ~ Boulon de bielle ~ Tornillo de le biela Matice Sroubu ojnice ‘schraube ~ Connecting rod bolt nut — de biele ~ Tuoree dal trnillo de biela 24 Zivladha 32x22 CSN 021781.00 — Splint — Split a pin ~ Goupille londve — Pasador de aletas Kofi 12x28 CSN 022180 — Suit — Pin ~ Goupille ‘ylindrique ~ Pasador Pero 10h 98x56 CSN C2562 — Feder — Key — Clavotte — Chaveta Pojstny kroutek 35 CSN 022931 — Sicherungsring — Girelip — Anneau de retenue — Anilio de seguridad Seeger" Pojisng kroutek 52 CSN 022031 — Sicherungsring — Gielip — Anneau de retenue ~ Anillc de seguridad ‘Seeger Lotisko 6204 Z ESN 02 4541 — Lager — Bearing — Roulement ~ Cojineto Pistni kroutok 95x3 CSN 02 7011.08 — Kolbenring — Piston ring — Segment de piston — Aro de piston Pistni krovtek 95%3 CSN 02 7011.07 — Kolbenting — Piston ring — Segment de piston — Aro de pist6n Pistni kroutok 953 ESN 02 7010.08 — Kolbenring — Piston ring ~ Segment de piston — Aro de pistén 83 Pistni hroudek 95%5 CSN 02 7018.00 — Kolbenring — Piston ring — Segment de piston — Aro.de piston Pistni kroufok 95%5 — Kelbonring — Piston ring — Segment de piston — Aro de piston jpn (907. 11, 12, 21, 2, 28) ~ Volts, Plevel- a Gonnecting fod assombly — Bielle com. plate — Biela completa Setrvaénik s vincem (por. 16 a 17) — Schwungrad mit Zohnkrane Flywheel with geared ring — Volant moteur avec couronne de démarrage — Volante con Corona dentada, complete 95 0304 95.0006 95 0308") saat 3801 0908 950313 5 0515 25.0016 950817 95 0318 95 0821 95 0005, 95 0326 9 459 soestt 70288 70207 97105 973138 973208 973006 738s ar 334 950329 95 0907 ‘531 900 $80 904 581 900 950 906 531 900 980 308") 1531 900 980 315 ‘51 900 950 916 31 900 950°317 51 900 $90 318 591 90 950 821 ‘531 900 950 525 531 900 950 326 311 918 109 222 311 515 012 028 311 738 120 350 tt 723 120 820 324 164 040 089 ‘524 900 950 303 531 900 950 297 12 3 41 Vatkouj hrel — Nockenwelle — Camshatt — Arbre 4 cames — Arbol de levas 2 Cop — Zapfon — Pin — Axe ‘gear — Pignan inter ada superior 4 Pilodka — Lasche — Adapter — Cale — Cera 42 Podlotha pritedné matice ~ Unterlagscheibe der An- iehmutter ~ Lock nut washer ~ Rondelle de contre erou — Arandala de la tuorea do presion 8 Trubha ~ Rohr — Tube — Tube — Tubo 6 Hiidel ndhonu vstikovaciho Cerpadia ~ Aatviobs der Einspritzpumpe — Injection pump drive sh Arbre de commande dela pompe injection de mando de la bomba de inyeccion 7 Podlotka vaékového Unterlagscheibe der Nockenwelle ~ Camshatt pad — Rondelle de Verbro Seames — Arandola dal Arbol de tevas 8 Piilotka vathového hridale — Nockenwoltenlasche Camshaft adap Cara del dcbot 6 Cale de Tarbre @ cames — 4001 oF01 5801 o401 5501 o402 5501 0103 5501 0405 5501 of0¢ 801 oxo 95 0401 95 0402 ROZVOD — STEVERUNG — VALVE GEAR — DISTRIBUTION — DISTRIBUCION 4 531 640°010 dot 51 955 010 ot 591 055 010 402 S531 955 010 408, 531 955 010 406 531 055 010 404 1531 055 010 405 531 000 950 ot 531 900 950 «02 7 » Podlotha plitatné matice — Unterlagschesibe der An- Hlehmuttor — Lock nut washer ~ Rondelle de contre- Serou — Arandela de la tuerca de presion Zavinstho ventilu — Ventistossel — Valve tzppet ~ Poussoir de soupape ~ Botador dele valvula Rorvodovd tyeka — Stoverstange — Push rod — Tige ide commande — Varilla levanta-vélvula tke lofiska — Lagerschole — Bearing retainer — ‘Attache de roulemont.— Fijador del cojinete Pourdro lolisha — Lagerbuchse ~ Bearing bushing ~ Bague de roulement ~ Bule del coinete Cop viotentho Kola — Zwischentadzapten ‘mediate gear pin — Axe du pignon intercal6 ‘den rueda intercalada Podlctka vlofentho Kola — Untorlagscheibe dos Zrischenrades — Intermediate gear pad — Rondelle Gu pignon intercalé — Arandela dola rveda intercalada ‘Spodniviodond holo — Unteres Zwischesiad — Bottom intermediate gear — Pignon Intercalé intérie Rueda interealada Inferior Kolo rozvedu — Steuerrad — Timing gear ~ Pignon de distribution — Rueda de distribucién Broub M8x50 CSN 02 1101.0 — Schraube — Bolt — Vis — Tornillo Scoub M8x14 CSN 02 1103.10 — Schraube — Bott — Vie— Tomillo Matice M20: Eerou— Th Podlotka 8,4 ESN 021751.00 ~ Unterlagschel Washer Rondelle — Arandela Podlotke 82 CSN 021740.00 — Untorlagscheibe Washer — Rondelio — Arandola Pero Gh 9x6x20 CSN 022562 — Feder — Key Clavetto — Chaveta Pojistng kroutek 17 ESN 02 2900 — Sicherungsring — Circlip — Anneau de retenue — Anillo de seguridad Polisng kroutek 35 CSN 022900 ~ Sicherungering — Circlip — Annes de retenue — Aailo de eeguridad Seeger" Pojlstng kroukek 40 CSN 022931 — Sicherungsring — Circlip — Anneau de retenue — Anillo de seguridad Seeger Kroutek 62 CSN 02 3648 — Flr Anil Lotisko 6007 ESN 024639 — Lag Roulement — Cojineto Lotisko 6200 CSN 024636 — Lager — Bearing — Roulemant = Cojinets Lotisko 6305 N CSN 024642 — Lag Roulement — Cojinete ‘Tésnicitroutek8 x 12ESNC2 83103 — Dichtungsring — Sealing ring — voint e'étanchéité — Anillo de junta Srou, 3 CSN 13 00322 — Schraube ~ Bot ~ Ve ~ Matice M 20x18 CSN 02 1403.20 — Mutter — Nut — Ecrou — Tuerea ESN 02140320 ~ Mutter — Nut ~ — Ring — Annesu — ~ Bearing = 95 0404 5 0405 5 0106 50408 ssonre a5 oa12 ssoate sons 5 004 50s so 202 soars 0.706 9 4606 ore 9708 71008 sr 1098 arte s725 97 2461 os780 4 1531 900 950 404 ‘51 $00 950 405 91 900 950 406 591 600 850 408 ‘501 900 960 410 1531 900 950 412 151 900 990 414 501 900 950 416 1531 900 950 424 ‘ait 726 906 020 44 733-020 170 ‘311 733 620 350 311 733 120 400 326 165 070 000, 524 162 020 000, 324163 053 900 "S.HLAVA VALCE — ZYLINDERKOPF — CYLINDER HEAD — CULASSE — CULATA 2 : a 4 6 os 7 8 Hava vAlce se z8tkami a pouzdry (por. 1, 11—13, 22,52) S901 0501 531 955 010 Sot 4 Zslinderkop! mit Stopfen und Buchsen — Cylinder hhead with plugs and bushings — Culasse bouchonnée et baguée ~ Culata de cllindro con tapones y bules 1 Hlava vblce — Zylinderkopf — Cylinder head — $801 0502") 531 955 010 Som") 4 Culassa ~ Culata {2 Tésndnt hlavy — Kopfdichtung — Cylinder head $801 0516 ‘ gasket — Joint a'étanchaite de la culasse — Junta ola culata de eiindro agscheibe — Washer —Rondelle— S501 0304 531 955 01050116 ~ Ablautrobvieitung ~ Outletpipe— S501 0505 531 955 410 505, "Tube de esta Téenbnt — Dichtung ~ Gashot ~ Joints éanchéne — 501 0506 S81 $5 010 Sop ‘Saci potrubi ~ Saugteitung ~ Suction pipe — Tuyau 6 4 Pespiation — Tube de aspiracién ‘531 067 010 522 3 Teandat— Oichung — Gashet = Joint tanchie — 8 Vifukovd pfituba — Auspuffansch — Exhaustflange — Bride d'échappemont — Brida de escape 1 Tésnéni — Dichtung — Gasket ~ Joint d'étanchéité — Junta 40a Trubka — Rohr = Tube — Tube ~ Tubo 41 Poundro drtaku vstFkovade — Buchse des Einspritz dosenhalters — Injector holder bush — Bague Support de Tinjecteur — Buje del portatobera inyeccién 12 Tésnici podlotka — Dichtungsuntertage — Sealing ‘washer ~ Rondalle d'tanchité — Arandela de junta 13. Vedeni eaciho ventilu — Einlassventitahrung — Inlet valve guide ~ Guide de soupape d'admission ~ Guia ola valvula de admision 44 Sact venti — Einlassventil — Inlet valve ~ Soupepe admission — Valvula de admisién 15. Vifukow ventil — Auslassventil — Exhaust valve — Soupape d'échappement — Vélvula de escape 46. Prufine ventilu_vithni — Innere Ventifader — Valve inner apring — Ressort de soupape, pléceintéleure — Recorte interior dela valvula 17 Prugina ventilu vnbjsi — Aussere Ventilfeder ~ Valve ‘outer spring ~ Ressort de saupape, pidce extérioure — Resorte exterior de ta valvula ska prutiny ventilu — Veatifederschale ~ Spring tainer cup Cuvatte du tessort de soupape — Plato dol resorte dela vélvuta 49 Kutelovs vodka — Kegolformige Einlage — Valve cotter ~ Céne de soupape ~ Imposici6n cénica (vedi tuna) 2 Sroub kortitu vahadel ~ Kipphebelbockschraube — Rocker arm support bolt — Vis de support de axe de culbuteurs — To ‘coballete do balancines 2 Korlik vahadel — Kipp bracket ~ Support de axa du culbutours — Caballete febalancinee 22 Vahadlo saciho ventilu — Kipphebel des Einlass- Yentits — Inlat valve rocker arm — Culbuteur de la Soupape admission — Galancin de la vélvula de ‘admision 28. Vahadio vifubového ventilu — Kipphebel des Auslas Yentis ~ Exhaust valve rocker arm — Culbutour de la Soupape d'schappement — Galancin do la valvula deescape 7 24 Pouzéro vahadia — Kipphebelbuchse — Rocker erm bush ~ Gague de culbuteur ~ Buje del balancin de 'a vatvula 25. SetizovaciSroub ~ Stellschraube — Adjusting serow — Vis de réglage ~ Tornillo de ajuste 28 Matice sefizovactho Sroubu — Stellschraubenmutter — ‘Adjusting screw nut — Ecrou de vis de réglage — ‘Toeres del tornilo de ajuste 27 Podiotka vahadia — Kipphebel-Unterlagscheibe ~ Rocker arm washer — Rondelle de culbuteur — Aran- {dela delbalancin 28 Kot venlily — Ventilabdichtung — Valve-cover — ‘Couve-culbuterie ~ Cubrovateulas 29 Tésndnikrytu — Abdeckungsdichtung ~ Valve-cover Gasket — Joint detanchéite de couvre-culbuterie Sunta dol cubrevaivulas Vedeni lanka — Seifihrung — Cable gui cable ~ Gula-cable 8 ~ Guide. ‘501 0508, 5501 0509 5501 6510 5501 0513 95 0502 950803 95 0504 950805 5.0806 95 0807 95.0508 95 0508 950510 950511 5.0512 950513 ‘50814 95 0515 95 0516 50517 95.0518 95 0521 950802 5801 0515 S81 955 010 509 531 055 010 513, 531 000 950 602 1531 900 950 503, 1531 900 950 504 531 90 950 50s ‘521 900 950 506 501 990 950 508 S31 00 960 510 531 600 950 Sit 531 600 950 512 531 00 950 519 531 900 950 514 591 90 960 515 ‘531 900 $50 518 531 900 950 517 531 900 680 518. 1531 990 950 521 2a 113 022 430, 1531 959 010 519 12 3 4 5 8 5 Wa Veden! lanka ~ Seiffdhrung — Cable guide — Gulde- 950528 531 900 9505281

You might also like