Professional Documents
Culture Documents
Peshitta text:
Peshitta fonts:
Hebrew NT (Franz Delitzsch 11th Ed.) French Bible (Louis Segond 1910)
Load verses!
Jn 4:2
Khabouris_C
݂ܰܕ ܳܘ ܶܐ ܳܠ ܰ݁ܬ ܳܘ ܽܗ ܽܫ ܳܠ
ܰ݁ܟ ݂ܕ ܐ ݈ܗ ܐ ܘ ܶܝ ܘܥ ܰܡ ܥܶܡ ݂ܕ ݈ܗ ܐ ܐ ܠܺܡ ܝ ܘ݈ܗ- John 4:2
Khabouris_T )analyze( ܝ ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:2 - kaḏ lā wā hū yešūᶜ maᶜmeḏ wā ᵓellā talmīḏaw .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:2 - (though it was not Jeshu himself baptized, but his disciples,)
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Jn 4:3
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ܐ ܀ ܘܰܫ ܳܩ ܗ ܺܠ ܝܽܗ ܘ ܶܘ ܐܰܙ ܠ ܶܠ ܗ ܽ݁ܬ ܘ ܰܠ ܺܠ ܝܳܠ
Paul_Younan ݂ܒ ݂ܓ ݂ܕ ݂ܒ- John 4:3
PNT_NY_1886 John 4:3 - wəšaḇqāh līhūḏ wezzal lēh tūḇ laglīlā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:3 - he left Jihuda, and came again into Galila.
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Jn 4:4
Khabouris_C
)analyze( ܳܫ ܡܳܪ ܶܝ ܐ ܀ ݂ܶܬ ܶܠ
Khabouris_T ܰܡ ܥ݁ܒ ݂ܳܕ ܐ ݈ܗ ܳܘ ݂ܬ ܗ ܶ݁ܕ ܝܢ ݁ܕ ܺܢܐ ܐ ܶܢܥܰ݁ܒ ܪ ܰܥ ܠ ܶ݁ܒ ܝ݂ܬ- John 4:4
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:4 - maᶜbəḏā wāṯ lēh dēn dənīṯe neᶜbar ᶜal bēṯ šāmrāye .
PNT_NY_1886_UBonn John 4:4 - AND he needed that in going he should pass through among
M_Syr_148 the Shomroyee;
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
dukhrana.com/peshitta/index.php 2/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
ܺܪ ܳܪ
ܶܘ ܐ݂ܳܬ ܐ ܰܠ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܳ݁ܬ ܐ ݁ܕ ܳܫ ܡ ܶܝ ܐ ݁ܕ ܶܡ ݂ܬ ܰܩ ܪܳܝ ܐ ܳܫ ݂ܰܟ ܪ ܰܥ ܠ ܶ݁ܓ ݈ܢ ݂ܒ ܩ ܝ݂ܳܬ ܐ- John 4:5
Jn 4:5
Khabouris_C
)analyze( ݁ܒ ܶܪ ܀
Khabouris_T ܗ ݁ܕ ܰܝ ݈ܗ ݂ܒ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰܝ ܥܽܩ ܘ݂ܒ ܠܰܝ ܘܶܣ ݂ܦ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:5 - weṯā lamḏīttā dəšāmrāye dəmeṯqaryā šāḵar ᶜal geḇ qərīṯā dəyaḇ wā
PNT_NY_1886_UBonn yaᶜqūḇ ləyawsep bərēh .
M_Syr_148
John 4:5 - and he came to a city of the Shomroyee which is called
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Shokar, nigh to the field which Jakub gave unto Jauseph his son.
Jn 4:6
ܺܘ ܐܝ݂ܬ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰ݁ܬ ܳܡ ܢ ܡܺܥ ܝܳܢ ܐ ݁ܕ ܰܡ ܳܝ ܐ ݁ܕ ܰܝ ܥܽܩ ܘ݂ܒ ܽܗ ܘ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܠܶܐ ܐ- John 4:6
ܶܠ
Khabouris_C ݈ܗ ܳܘ ܐ ܶܡ ܢ ܰܥ ܡܳܠ ܐ ܽ݁ܕ ܐܘܪܳܚ ܐ ܺܘ ܝ݂ܶܬ ݂ܒ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܗ ܰܥ ܠ ܡܺܥ ܝܳܢ ܐ ܺܘ ܐܝ݂ܬ ݈ܗ ܰܘ ܝ ܶܫ ݂ܬ ܳܫ ܺܥ ܝܢ
Khabouris_T )analyze( ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:6 - wīṯ wā tammān məᶜīnā dəmayyā dəyaᶜqūḇ hū dēn yešūᶜ ləe wā men
PNT_NY_1886_UBonn ᶜamlā dūrḥā wīṯeḇ wā lēh ᶜal məᶜīnā wīṯ way šeṯ šāᶜīn .
M_Syr_148
PNT_Malayalam
John 4:6 - And the fountain of water of Jakub was there. But Jeshu was
Ishodad of Merv wearied with the labour of the way, and sat by the fountain; and it was
six hours.
Jn 4:8
Khabouris_C
Khabouris_T
ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ݈ܗ ܝ ܶ݁ܓ ܝܪ ܰܥ ܠܘ ݈ܗ ܰܘ ܘ ܰܠ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܳ݁ܬ ܐ ݁ܕ ܶܢܙ݁ܒ ܽܢܘܢ ܠܽܗ ܘܢ ܰܣ ܝܳ݁ܒ ܪܳ݁ܬ ܐ ܀- John 4:8
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 4:8 - talmīḏaw gēr ᶜal waw lamḏīttā dənezbənon ləhon saybārtā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
John 4:8 - Now his disciples had gone into the city to buy for them
PNT_Malayalam meat.
Ishodad of Merv
dukhrana.com/peshitta/index.php 3/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
ܽܠ
Jn 4:10
ܥܳܢ ܐ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܘ ܐܰܡ ܪ ܳܠ ܗ ܶܐ ܘ ܳܝ ݂ܕ ܳܥ ܐ ݈ܗ ܰܘ ܝ݁ܬ ܝ ܰܡ ܘܰܗ ݂ܒ ܳ݁ܬ ܐ ܰ݁ܕ ܐܳܠ ܳܗ ܐ- John 4:10
ܶܠ ܺܠ ܶܠ
Khabouris_C ܘܰܡ ܽܢܘ ܳܗ ܳܢ ܐ ܶ݁ܕ ܐܰܡ ܪ ݂ܟ ܝ ܰܗ ݂ܒ ܝ ܶܐ ܫܶ݁ܬ ܐ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܝ ܳܫ ܐܳܠ ܐ ݈ܗ ܰܘ ܝ݁ܬ ܝ ܗ ܘܳܝ ܶܗ ݂ܒ ݈ܗ ܳܘ ܐ
Khabouris_T )analyze( ܶܠ ܝ ܰܡ ܳܝ ܐ ܰܚ ܶܝ ܐ ܀
Paul_Younan
݂ܟ
PNT_NY_1886 John 4:10 - ᶜənā yešūᶜ wemmar lāh ᵓelū yāḏᶜā waytəy mawhaḇtā dălāhā
PNT_NY_1886_UBonn wəmanū hānā demmar leḵ haḇ lī ᵓešte ᵓattəy šālā waytəy lēh wəyāheḇ wā leḵ
M_Syr_148 mayyā ḥayye .
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv John 4:10 - Jeshu answered and said to her, If thou hadst known the
gift of Aloha, and who He is who hath said to thee, Give me to drink,
thou wouldst have asked of him, and he had given thee living waters.
ܳܪ ܰܪ
ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܶܡ ܢ ܰܐ ݂ܽܒ ܘܢ ܰܝ ܥܽܩ ܘ݂ܒ ܰܗ ܘ ݁ܕ ܽܗ ܘ ܰܝ ݈ܗ ݂ܒ ܰܠ ܢ ܺ݁ܒ ܐ ܠܳܡ ܐ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܒ- John 4:12
Jn 4:12
Khabouris_C
)analyze( ܰܢ ܘ ܝ ܘܳܥ ܶܢ ܗ ܀ ܺ݁ܬ
Khabouris_T ݈ܗ ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ܘܽܗ ܘ ܶܡ ܳܢ ܗ ܶܐ ܫ ܝ ܰܘ ݂ܒ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:12 - ləmā ᵓatt raḇ ᵓatt men ᵓaḇon yaᶜqūḇ haw dəhū yaḇ lan bīrā hāḏe
PNT_NY_1886_UBonn wəhū mennāh ᵓeštī waḇnaw wəᶜānēh .
M_Syr_148
John 4:12 - Art thou greater than our father Jakub, he who gave us this
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
well, and himself drank of it, and his children, and his flocks ?
Jn 4:13
ܶܠ
Khabouris_C
Khabouris_T
ܥܳܢ ܐ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܘ ܐܰܡ ܪ ܳܠ ܗ ܽ݁ܟ ܠ ݁ܕ ܶܢܫܶ݁ܬ ܐ ܶܡ ܢ ܳܗ ܝܢ ܰܡ ܳܝ ܐ ܽ݁ܬ ܘ݂ܒ ܶܢܨܶܗ ܐ ܀- John 4:13
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 4:13 - ᶜənā yešūᶜ wemmar lāh kul dənešte men hālēn mayyā tūḇ neṣhe .
PNT_NY_1886_UBonn
John 4:13 - Jeshu answered and said to her, Every one who shall drink
M_Syr_148
PNT_Malayalam of these waters again will thirst;
Ishodad of Merv
ܶܠ
Jn 4:14
ܽ݁ܟ ܠ ܶ݁ܕ ܝܢ ݁ܕ ܶܢܫܶ݁ܬ ܐ ܶܡ ܢ ܰܡ ܳܝ ܐ ܶ݁ܕ ܐܳܢ ܐ ܶܐ ܶ݁ܬ ܠ ܗ ܳܠ ܐ ܶܢܨܶܗ ܐ ܠܳܥ ܰܠ ܡ ܶܐ ܳܠ ܐ- John 4:14
ܶܠ
Khabouris_C ܰܡ ܳܝ ܐ ܳܗ ܽܢܘܢ ݁ܕ ܳܝ ܶܗ ݂ܒ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܗ ܶܢܗܽܘ ܘܢ ܶ݁ܒ ܗ ܡܺܥ ܝܳܢ ܐ ݁ܕ ܰܡ ܳܝ ܐ ݁ܕ ܳܢ ݂ܒ ܺܥ ܝܢ ܠܰܚ ܶܝ ܐ ܰ݁ܕ ܠܳܥ ܰܠ ܡ
Khabouris_T )analyze( ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:14 - kul dēn dənešte men mayyā dennā ᵓettel lēh lā neṣhe ləᶜālam ᵓellā
PNT_NY_1886_UBonn mayyā hānon dəyāheḇ nā lēh nehwon bēh məᶜīnā dəmayyā dənāḇᶜīn ləḥayye
M_Syr_148
dalᶜālam .
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv John 4:14 - but every one who shall drink of the waters that I will give
him shall never thirst; but those waters that I shall give him shall be in
him a fountain of waters, that shall spring forth to the life of eternity.
dukhrana.com/peshitta/index.php 4/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
Jn 4:16
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ܪܳ݁ܟ ܐ ܀ ܳܐ ܰܡ ܪ ܳܠ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܙ ܠܝ ܩܳܪ ܝ ܠ݂ܰܒ ܥܶܠ ݂ܟ ܝ ܘ݂ܳܬ ܝ ܠܳܗ- John 4:16
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:16 - ᵓāmar lāh yešūᶜ zel qərāy ləḇaᶜleḵ wəṯāy ləhārkā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:16 - Jeshu saith to her, Go, call thy husband, and come hither.
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Jn 4:19
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ܀ ܳܐ ܡܳܪ ܐ ܶܠ ܗ ܳܗ ܝ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܳܡ ܪܝ ܳܚ ܙܳܝ ܐ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܰ݁ܕ ܢ݂ܺܒ ܳܝ ܐ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ- John 4:19
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:19 - ᵓāmrā lēh hāy ᵓattəṯā mār ḥāzyā nā danḇīā ᵓatt .
PNT_NY_1886_UBonn John 4:19 - That woman saith to him, My Lord, I perceive that thou art
M_Syr_148 a prophet.
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
ܺܪ ܳܪ
Jn 4:20
ܰܐ ݂ܳܒ ܰܗ ܝܢ ݁ܒ ܳܗ ܳܢ ܐ ܽܛ ܘ ܐ ܣ݂ܶܓ ݂ܕ ܘ ܰܘ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܳܐ ܡ ܝܢ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ- John 4:20
)analyze( ݁ܕ ݂ܽܒ ܐܘܺܪ ܫܶܠ ܡ ݈ܽܗ ܘ ܰܐ ݂ܰܬ ܪ ݁ܕ ܳܘ ܶܠ ܐ ܠܶܡ ܣܰ݁ܓ ܀
Khabouris_C ݂ܕ
Khabouris_T
dukhrana.com/peshitta/index.php 5/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
Paul_Younan John 4:20 - ᵓaḇāhayn bəhānā ṭūrā səgeḏ watton ᵓāmrīn ᵓətton dəḇūrīšlem ū
PNT_NY_1886
ᵓaṯar dəwāle ləmesgaḏ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:20 - Our fathers in this mountain worshipped, and you say that
PNT_Malayalam in Urishlem is the place where it behoves to worship.
Ishodad of Merv
Jn 4:21 ܳܐ ܰܡ ܪ ܳܠ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܰܗ ܝܶܡ ܺܢܝܢܝ ܳ݁ܕ ܐ݂ܬ ܳܝ ܐ ܳܫ ܥ݂ܳܬ ܐ ݁ܕ ܳܠ ܐ ݁ܒ ܳܗ ܳܢ ܐ- John 4:21
Khabouris_C )analyze( ܽܛ ܘܳܪ ܐ ܳܘ ܐ ܳܠ ܐ ܽ݁ܒ ܐܘܺܪ ܫܶܠ ܡ ܶ݁ܬ ܣ݁ܓ ݂ܽܕ ܘܢ ܰܠ ܐ݂ܳܒ ܐ ܀
Khabouris_T
݂ܦ
Paul_Younan John 4:21 - ᵓāmar lāh yešūᶜ ᵓattəṯā haymenīn dāṯyā šāᶜṯā dəlā bəhānā ṭūrā wāp
PNT_NY_1886 lā būrīšlem tesgəḏon laḇā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:21 - Jeshu saith to her, Woman, believe me that the hour cometh
PNT_Malayalam when neither in this mountain, nor at Urishlem, you shall worship the
Ishodad of Merv Father:
Jn 4:22
Khabouris_C
ܰܐ ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܳܣ ݂ܓ ܺ݁ܕ ܝܢ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܠܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ݁ܕ ܳܠ ܐ ܳܝ ݂ܕ ܺܥ ܝܢ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܚܰܢ ܢ ܶ݁ܕ ܝܢ- John 4:22
)analyze( ܺ݁ܕ ܝܢ ܰܢ ܢ ܠܳܡ ܐ ݁ܕ ܳܝ ܺܥ ܝܢ ܰܢ ܢ ݁ܕ ܰܚ ܶܝ ܐ ܶܡ ܢ ܺܝ ܽܗ ܘ݂ܳܕ ܶܝ ܐ ܶܐ ܽܢ ܘܢ ܀ ܳܣ
Khabouris_T ݈ܚ ݂ܕ ݈ܚ ݂ܓ
Paul_Younan
PNT_NY_1886
John 4:22 - ᵓatton sāgdīn ᵓətton ləmeddem dəlā yāḏᶜīn ᵓətton ḥənan dēn sāgdīn
PNT_NY_1886_UBonn nan ləmā dəyāḏᶜīn nan dəḥayye men yīhūḏāye ᵓennon .
M_Syr_148 John 4:22 - you worship something you know not; but we worship
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
whom we know; for salvation [Or, life.] is from the Jihudoyee.
ܺܪ ܶܪ
Jn 4:23
ܶܐ ܳܠ ܐ ܳܐ ݂ܬ ܳܝ ܐ ܳܫ ܥ݂ܳܬ ܐ ܘܳܗ ܳܫ ܐ ܺܐ ܝ݂ܶܬ ܝܗ ܶܐ ܰܡ ݂ܬ ܝ ݁ܕ ܳܣ ݂ܽܓ ܘ݂ܶܕ ܐ ܰܫ ܝ ܐ- John 4:23
ܶܠ ܳܪ ܳܪ ܽܪ
Khabouris_C ܶܢܣ݁ܓ ݂ܽܕ ܘܢ ܰܠ ܐ݂ܳܒ ܐ ݁ܒ ܘܳܚ ܐ ܘ݂ܰܒ ܫ ܐ ܳܐ ݂ܦ ܰܐ ݂ܳܒ ܐ ܶ݁ܓ ܝܪ ܰ݁ܕ ܐܝ݂ܟ ܳܗ ܝܢ ݈ܽܗ ܘ ܳܣ ݂ܽܓ ܘ݂ܶܕ ܐ
Khabouris_T )analyze( ܳ݁ܒ ܶܥ ܐ ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:23 - ᵓellā ᵓāṯyā šāᶜṯā wəhāšā ᵓīṯēh ᵓemmaṯ dəsāgūḏe šarīre nesgəḏon
PNT_NY_1886_UBonn laḇā bərūḥā wəḇašrārā ᵓāp ᵓaḇā gēr dayḵ hālēn ū sāgūḏe bāᶜe .
M_Syr_148
PNT_Malayalam
John 4:23 - But the hour cometh, and now is, when the true
Ishodad of Merv worshippers will worship the Father in spirit and in truth; for the Father
also requireth worshippers such as these.
ܳܪ ܶܠ
Jn 4:25
ܳܐ ܡ ܐ ܗ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܳܗ ܝ ܳܝ ݂ܕ ܳܥ ܐ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܰ݁ܕ ܡܺܫ ܝܳܚ ܐ ܳܐ ݂ܶܬ ܐ ܘܳܡ ܐ- John 4:25
)analyze( ܰܠ ܽ݁ܟ ܶܡ ܶ݁ܕ ܀ ܶܠ
Khabouris_C ܶ݁ܕ ܐ݂ܳܬ ܐ ܽܗ ܘ ܰܡ ݂ܦ ܢ ܠ ܡ
Khabouris_T
Paul_Younan John 4:25 - ᵓāmrā lēh ᵓattəṯā hāy yāḏᶜā nā damšīḥā ᵓāṯe wəmā deṯā hū mallep
PNT_NY_1886 lan kulmeddem .
PNT_NY_1886_UBonn
dukhrana.com/peshitta/index.php 6/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
M_Syr_148 John 4:25 - That woman saith to him, I know that the Meshicha
PNT_Malayalam
cometh; and when he hath come, he will teach us all things.
Ishodad of Merv
Jn 4:26
Khabouris_C
ܶܠ ܳܠ
Khabouris_T )analyze( ܝ ܀
ܳܐ ܰܡ ܪ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܐ ܳܢ ܐ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܰ݁ܕ ܡܰܡ ܠ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܰܥ ܶܡ ݂ܟ- John 4:26
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:26 - ᵓāmar lāh yešūᶜ ᵓennā nā dammallel nā ᶜammeḵ .
PNT_NY_1886_UBonn John 4:26 - Jeshu saith to her, I am (he), I who speak with thee. [Ano-no
M_Syr_148
dammalel-no amek.]
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
ܺܪ ܶܠ
Jn 4:27
ܘ݂ܰܟ ݂ܕ ܡܰܡ ܠ ܶܐ ݂ܰܬ ܘ ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܰܕ ܘ݈ܗ ܝ ܘܶܡ ݁ܬ ܰ݁ܕ ܡ ܝܢ ݈ܗ ܰܘ ܘ ݁ܕ ܰܥ ܡ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ- John 4:27
ܶܠ ܶܠ
Khabouris_C ܡܰܡ ܠ ܳܠ ܐ ܶ݁ܕ ܝܢ ݈ܐ ܳܢ ܫ ܶܐ ܰܡ ܪ ܳܡ ܳܢ ܐ ܳ݁ܒ ܶܥ ܐ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܰܐ ܘ ܳܡ ܳܢ ܐ ܡܰܡ ܠ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ܰܥ ܳܡ ܗ ܀
Khabouris_T )analyze(
Paul_Younan
John 4:27 - wəḵaḏ məmallel ᵓeṯaw talmīḏaw wəmettəddamrīn waw dəᶜam
PNT_NY_1886
PNT_NY_1886_UBonn
ᵓattəṯā məmallel lā dēn nāš ᵓemmar mānā bāᶜe ᵓatt ᵓaw mānā məmallel ᵓatt
M_Syr_148 ᶜammāh .
PNT_Malayalam John 4:27 - And as he spoke, his disciples came, and they wondered that
Ishodad of Merv
with the woman he spoke; but no man said, What inquirest thou ? or,
Why speakest thou with her ?
Jn 4:28
ܳܪ
Khabouris_C
Khabouris_T
ܘܶܫ ݂ܒ ܰܩ ݂ܬ ܽܩ ܘܠ݂ܳܬ ܗ ܰܐ ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܶܘ ܐܰܙ ݈ܠ ݂ܬ ܰܠ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܳ݁ܬ ܐ ܳܘ ܐܡ ܐ ܠ݈ܐ ܳܢ ܳܫ ܐ ܀- John 4:28
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 4:28 - wəšeḇqaṯ qūlṯāh ᵓattəṯā wezzaṯ lamḏīttā wāmrā lənāšā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
John 4:28 - The woman left her water-pot, and went into the city, and
PNT_Malayalam saith,
Ishodad of Merv
ܺܠ ܳܪ
ܰ݁ܬ ܘ ܚܰܙ ܘ ܰ݁ܓ ݂ܒ ܐ ܶ݁ܕ ܐܰܡ ܪ ܝ ܽ݁ܟ ܠ ܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ݁ܕ ܶܥ ݂ܒ ܶ݁ܕ ݂ܬ ܠܳܡ ܐ ܽܗ ܘܽܝ ܘ ܡܺܫ ܝܳܚ ܐ- John 4:29
Jn 4:29
Khabouris_C
Khabouris_T )analyze( ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:29 - taw ḥəzaw gaḇrā demmar lī kul meddem dəᶜeḇdeṯ ləmā hūyū
PNT_NY_1886_UBonn məšīḥā .
M_Syr_148
John 4:29 - Come, see a man who hath told me every thing that I have
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
done: is not this the Meshicha ?
dukhrana.com/peshitta/index.php 7/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
ܺܠ
Jn 4:32
Khabouris_C
ܽܗ ܘ ܶ݁ܕ ܝܢ ܶܐ ܰܡ ܪ ܠܽܗ ܘܢ ܺܐ ܝ݂ܬ ܝ ܶܡ ܐ݂ܽܟ ܘܠܳ݁ܬ ܐ ܶ݁ܕ ܐ݂ܽܟ ܘܠ ܰܐ ܝ݂ܳܕ ܐ- John 4:32
Khabouris_T )analyze( ܀
ܰ݁ܕ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܳܠ ܐ ܳܝ ݂ܕ ܺܥ ܝܢ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:32 - hū dēn ᵓemmar ləhon ᵓīṯ lī meḵūltā deḵūl ᵓayḏā datton lā yāḏᶜīn
PNT_NY_1886_UBonn ᵓətton .
M_Syr_148
John 4:32 - But he said to them, I have food to eat of which you know
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
not.
Jn 4:33
ܶܠ ܺܪ
Khabouris_C
Khabouris_T
ܳܐ ܡ ܝܢ ܰ݁ܬ ܠܺܡ ܝ݂ܶܕ ܐ ܰ݁ܒ ܝܰܢ ܝܽܗ ܘܢ ܠܳܡ ܐ ݈ܐ ܳܢ ܫ ܰܐ ܝܺ݁ܬ ܝ ܗ ܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ܠܶܡ ܐ݂ܰܟ ܠ ܀- John 4:33
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 4:33 - ᵓāmrīn talmīḏe baynayhon ləmā nāš ᵓaytī lēh meddem ləmeḵal .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
John 4:33 - The disciples say among themselves, Has any man brought
PNT_Malayalam him somewhat to eat ?
Ishodad of Merv
Jn 4:34
Khabouris_C
ܳܐ ܰܡ ܪ ܠܽܗ ܘܢ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܡ ܐ݂ܽܟ ܘܠ݁ܬ ܝ ܺ݁ܕ ܝܠܝ ܺܐ ܝ݂ܶܬ ܝܗ ܶ݁ܕ ܐܥܶ݁ܒ ݂ܕ ܶܨ ݂ܒ ܳܝ ܶܢܗ ݁ܕ ܰܡ ܢ- John 4:34
)analyze( ܰܠ ݂ܳܒ ݂ܶܕ ܀ ܰܪ
Khabouris_T ݁ܕ ܰܫ ݁ܕ ܢܝ ܶܘ ܐܰܫ ܠܺܡ ܝܘ݈ܗ ܝ ܥ ܗ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:34 - ᵓāmar ləhon yešūᶜ meḵūltəy dīl ᵓīṯēh deᶜbeḏ ṣeḇyānēh dəman
PNT_NY_1886_UBonn dəšaddəran weššalmīw laᶜḇāḏēh .
M_Syr_148
John 4:34 - Jeshu saith to them, My meat is to do the will of Him who
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
sent me, and to accomplish his work.
ܺܪ
Jn 4:35
ܳܠ ܐ ܰܐ ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܳܐ ܡ ܝܢ ݁ܕ ݂ܳܒ ݂ܰܬ ܪ ܰܐ ܪ݁ܒ ܳܥ ܐ ܰܝ ܪܺܚ ܝܢ ܳܐ ݂ܶܬ ܐ ܚܳܨ ݂ܳܕ ܐ ܳܗ ܐ- John 4:35
ܺܪ
Khabouris_C ܳܐ ܰܡ ܪ ݈ܐ ܳܢ ܐ ܠ݂ܽܟ ܘܢ ܰ݁ܕ ܐ ܝܡܘ ܰܥ ܝܰܢ ܝܽ݁ܟ ܘܢ ܰܘ ܚܰܙ ܘ ܰܐ ܪܳܥ ݂ܳܬ ܐ ܰ݁ܕ ܚܰܘ ܪ ܘܰܡ ܺܛ ܝ ܰܠ ܚܳܨ ݂ܳܕ ܐ ܶܡ ܢ
Khabouris_T )analyze( ܰ݁ܟ ܽ݁ܕ ܘ ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:35 - lā ᵓatton ᵓāmrīn dəḇāṯar ᵓarbəᶜā yarḥīn ᵓāṯe ḥəṣāḏā hā ᵓāmar nā
PNT_NY_1886_UBonn ləḵon darīm ᶜaynaykon waḥzaw ᵓarᶜāṯā daḥwar wəmaṭī laḥṣāḏā men kaddū .
M_Syr_148
PNT_Malayalam
John 4:35 - Say you not, that after four moons cometh harvest ? Behold,
Ishodad of Merv I tell you, Lift up your eyes, and see the lands which have become white
for the harvest already.
dukhrana.com/peshitta/index.php 8/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
Jn 4:37
ܺܪ ܰܪ ܺܪ ܳܪ ܳܪ
Khabouris_C ݁ܒ ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ܶ݁ܓ ܝܪ ܺܐ ܝ݂ܶܬ ܝܗ ܶܡ ܠ݂ܳܬ ܐ ܰ݁ܕ ܫ ܐ ܰ݁ܕ ݈ܐ ܚ ܝܢ ݈ܽܗ ܘ ܳܙ ܥ ܰܘ ݈ܐ ܚ ܝܢ- John 4:37
Khabouris_T
Paul_Younan
)analyze( ܀
ܳܚ ܶܨ ݂ܕ
PNT_NY_1886 John 4:37 - bəhāḏe gēr ᵓīṯēh melṯā dašrārā dəḥrīn ū zāraᶜ wəḥrīn ḥāṣeḏ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:37 - For in this is the proverb true, One soweth, and another
PNT_Malayalam reapeth. [Or, Another soweth, and another reapeth.]
Ishodad of Merv
ܶܐ ܳܢ ܐ ܰܫ ܰ݁ܕ ܪ݁ܬ ݂ܽܟ ܘܢ ܠܶܡ ܚܰܨ ݂ܕ ܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ݁ܕ ܳܠ ܐ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰܐ ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܠܐܺܝ ܽ݁ܬ ܘܢ- John 4:38
Jn 4:38
Khabouris_C
ܳܪ
Khabouris_T )analyze( ܀
ܶ݁ܒ ܗ ݈ܐ ܚ ܶܢܐ ܶ݁ܓ ܝܪ ܠܐܺܝ ܘ ܰܘ ܐ݈ܢ ܽ݁ܬ ܘܢ ܰܥ ܠܽ݁ܬ ܘܢ ܰܥ ܠ ܰܥ ܡܠܽܗ ܘܢ ݁ܕ ܳܗ ܽܢܘܢ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:38 - ᵓennā šaddartəḵon ləmeḥṣaḏ meddem dəlā wā ᵓatton ləyītton bēh
PNT_NY_1886_UBonn ḥərāne gēr ləyīw watton ᶜalton ᶜal ᶜamləhon dəhānon .
M_Syr_148
John 4:38 - I sent you to reap that (for) which you did not toil; for
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
others toiled, and you have entered upon their labour.
ܳܪ
Jn 4:39 ܶܡ ܢ ܳܗ ܝ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܳ݁ܬ ܐ ܶ݁ܕ ܝܢ ܰܣ ܺ݁ܓ ܶܝ ܐܐ ܰܗ ܝܶܡ ܢܘ ܶ݁ܒ ܗ ܳܫ ܡ ܶܝ ܐ ܶܡ ܽܛ ܠ ܶܡ ܠ݂ܳܬ ܗ- John 4:39
Khabouris_C )analyze( ܰ݁ܕ ܐ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܳܗ ܝ ݁ܕ ܰܡ ܣܗ݂ܳܕ ܐ ܳܘ ܶ݁ܕ ܐܰܡ ܪ ܺܠ ܝ ܽ݁ܟ ܠܶܡ ܶ݁ܕ ܡ ݁ܕ ܶܥ ܶ݁ܕ ܀
Khabouris_T
݂ܒ ݂ܬ ݈ܗ ݂ܬ ݈ܢ
Paul_Younan John 4:39 - men hāy məḏīttā dēn saggīe haymen bēh šāmrāye meṭṭul melṯāh
PNT_NY_1886 dattəṯā hāy dəmashəḏā wāṯ demmar lī kulmeddem dəᶜeḇdeṯ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:39 - Now of that city many Shomroyee believed in him, because
PNT_Malayalam of the saying of that woman, who testified, He told me every thing that I
Ishodad of Merv have done.
ܳܪ
ܘ݂ܰܟ ݂ܕ ܶܐ ݂ܰܬ ܘ ܠܳܘ ݂ܶܬ ܗ ܳܗ ܽܢܘܢ ܳܫ ܡ ܶܝ ܐ ݁ܒ ܰܥ ܘ ܶܡ ܶܢܗ ݁ܕ ܶܢܗܶܘ ܐ ܠܳܘ ݂ܬ ܽܗ ܘܢ- John 4:40
Jn 4:40
Khabouris_C
ܶܪ
Khabouris_T )analyze( ܀
ܰܘ ܗܳܘ ܐ ܠܳܘ ݂ܬ ܽܗ ܘܢ ݁ܬ ܝܢ ܰܝ ܘܺܡ ܝܢ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:40 - wəḵaḏ ᵓeṯaw ləwāṯēh hānon šāmrāye bəᶜaw mennēh dənehwe
PNT_NY_1886_UBonn ləwāṯhon wahwā ləwāṯhon tərēn yawmīn .
M_Syr_148
John 4:40 - And when those Shomroyee came to him, they besought
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
him to be with them. And he was with them two days,
ܺܪ
Jn 4:42
ܳܘ ܐܡ ܝܢ ݈ܗ ܰܘ ܘ ܰܠ ܐ݈ܢ ݁ܬ ݂ܳܬ ܐ ܳܗ ܝ ݁ܕ ܶܡ ܺ݁ܟ ܝܠ ܳܠ ܐ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܶܡ ܽܛ ܠ ܶܡ ܠ݂ܶܬ ݂ܟ ܝ- John 4:42
ܺܪ ܳܪ
Khabouris_C ܡܰܗ ܝܡܺܢܝܢ ݈ܚ ܰܢ ܢ ܶ݁ܒ ܗ ܚܰܢ ܢ ܶ݁ܓ ܝܪ ܫܰܡ ܥܢ ܺܘ ܝ݂ܰܕ ܥܢ ݁ܕ ܳܗ ܰܢ ܘ ܰܫ ܝ ܐܺܝ ݂ܬ ܡܺܫ ܝܳܚ ܐ ܰܡ ܚܳܝ ܶܢܗ
Khabouris_T )analyze( ݁ܕ ܳܥ ܠܳܡ ܐ ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:42 - wāmrīn waw lattəṯā hāy dəmekkīl lā wā meṭṭul melṯeḵ
PNT_NY_1886_UBonn məhaymənīn nan bēh ḥənan gēr šəmaᶜn wīḏaᶜn dəhānaw šarīrāyīṯ məšīḥā
M_Syr_148 maḥyānēh dəᶜālmā .
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv John 4:42 - And they said to the woman, Now not through thy word
believe we in him; for we have heard and known that this is truly the
Meshicha, the Saviour of the world.
Jn 4:43
Khabouris_C
)analyze( ܐ ܀ ܘ݂ܳܒ ݂ܰܬ ܪ ݁ܬ ܶܪ ܝܢ ܰܝ ܘܺܡ ܝܢ ܢ݂ܰܦ ܩ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܡ ܢ ܰ݁ܬ ܳܡ ܢ ܶܘ ܐܰܙ ܠ ܰܠ ܺܠ ܝܳܠ
Khabouris_T
݂ܓ - John 4:43
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:43 - wəḇāṯar tərēn yawmīn nəpaq yešūᶜ men tammān wezzal laglīlā .
PNT_NY_1886_UBonn John 4:43 - AND after two days Jeshu went forth from thence, and
M_Syr_148 came into Galila;
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
Jn 4:44
Khabouris_C
ܶ݁ܬ ܳܠ
Khabouris_T )analyze( ܰܝ ܰܩ ܪ ܀
ܽܗ ܘ ܶ݁ܓ ܝܪ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܣܶܗ ݂ܕ ܰ݁ܕ ܢ݂ܺܒ ܳܝ ܐ ܰ݁ܒ ܡ݂ܺܕ ܝ݈ܢ ܗ ܐ ܶܡ ݂ܬ- John 4:44
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:44 - hū gēr yešūᶜ səheḏ danḇīā bamḏīttēh lā meṯyaqqar .
PNT_NY_1886_UBonn John 4:44 - for he himself testified, that a prophet in his own city is not
M_Syr_148 honoured.
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
ܺܠ
Jn 4:46
ܶܐ ݂ܳܬ ܐ ܶ݁ܕ ܝܢ ܽ݁ܬ ܘ݂ܒ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܠܳܩ ܛܶܢܐ ܰ݁ܕ ݂ܓ ܝܳܠ ܐ ܰܐ ܝܳ݁ܟ ܐ ܰ݁ܕ ܥ݂ܰܒ ݂ܕ ܰܡ ܳܝ ܐ- John 4:46
ܶܪ ܺܪ ܳܪ
Khabouris_C )analyze( ܀
ܰܚ ܡ ܐ ܺܘ ܐܝ݂ܬ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰ݁ܒ ݂ܟ ݂ܰܦ ܪܰܢ ܽܚ ܘܡ ܥ݂ܶܒ ݂ܕ ܰܡ ܠܳ݁ܟ ܐ ܰܚ ݂ܕ ܰ݁ܕ ݂ܒ ܗ ݁ܟ ܝܗ ݈ܗ ܳܘ ܐ
Khabouris_T
Paul_Younan John 4:46 - ᵓeṯā dēn tūḇ yešūᶜ ləqāṭne daglīlā ᵓaykā daᶜḇaḏ mayyā ḥamrā wīṯ
PNT_NY_1886 wā baḵparnaḥūm ᶜəḇeḏ malkā ḥaḏ daḇrēh kərīh wā .
dukhrana.com/peshitta/index.php 10/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
PNT_NY_1886_UBonn John 4:46 - So Jeshu came again into Kotna of Galila, where he had
M_Syr_148
made the waters wine. And there was at Kapher-nachum the servant of
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
a certain king, whose son was ill.
ܺܠ
Jn 4:47 ܳܗ ܳܢ ܐ ܫܰܡ ܥ ܶ݁ܕ ܐ݂ܳܬ ܐ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܡ ܢ ܺܝ ܽܗ ܘ݂ܕ ܰܠ ݂ܓ ܝܳܠ ܐ ܶܘ ܐܰܙ ܠ ܠܳܘ ݂ܶܬ ܗ ܘ݂ܳܒ ܶܥ ܐ- John 4:47
ܰܠ ܰܠ ܶܪ ܺܪ
Khabouris_C
Khabouris_T
)analyze( ܀
݈ܗ ܳܘ ܐ ܶܡ ܶܢܗ ݁ܕ ܶܢܽܚ ܘ݂ܬ ܘܰܢ ܐܶܣ ܐ ݂ܒ ܗ ܰܩ ܝ݂ܒ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܶ݁ܓ ܝܪ ܡܳܡ ݂ܬ
Paul_Younan John 4:47 - hānā šəmaᶜ deṯā yešūᶜ men yīhūḏ laglīlā wezzal ləwāṯēh wəḇāᶜe
PNT_NY_1886 wā mennēh dəneḥūṯ wənasse laḇrēh qarīḇ wā gēr lammāṯ .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:47 - This (man) heard that Jeshu had come from Jihuda into
PNT_Malayalam Galila; and he came to him, and besought him that he would come down
Ishodad of Merv and heal his son, for he was near to die.
Jn 4:48
ܳܪ ܶܠ
Khabouris_C ܳܐ ܰܡ ܪ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܶܐܢ ܳܐ ݂ܬ ܳܘ ݂ܳܬ ܐ ܘ݂ܶܬ ݂ܕ ܡ ݂ܳܬ ܐ ܳܠ ܐ ܶ݁ܬ ܚܽܙܘܢ ܳܠ ܐ- John 4:48
Khabouris_T
)analyze( ݁ܬ ܰܗ ܝܡܽܢ ܘܢ ܀
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:48 - ᵓāmar lēh yešūᶜ ᵓen ᵓāṯwāṯā wəṯeḏmərāṯā lā teḥzon lā təhaymənon .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:48 - Jeshu saith to him, If signs and wonders you do not SEE,
PNT_Malayalam you will not believe.
Ishodad of Merv
Jn 4:49
ܶܠ ܶܠ
Khabouris_C
Khabouris_T
ܳܐ ܰܡ ܪ ܗ ܰܗ ܘ ܥ݂ܶܒ ݂ܕ ܰܡ ܠܳ݁ܟ ܐ ܳܡ ܪܝ ܽܚ ܘ݂ܬ ܰܥ ݂ܕ ܳܠ ܐ ܳܡ ܶܐ ݂ܬ ܗ ܰܛ ܠܳܝ ܐ ܀- John 4:49
Paul_Younan )analyze(
PNT_NY_1886 John 4:49 - ᵓāmar lēh haw ᶜəḇeḏ malkā mār ḥūṯ ᶜaḏlā māeṯ lēh ṭalyā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
John 4:49 - The servant of the king saith to him, My lord, come down
PNT_Malayalam ere my child die !
Ishodad of Merv
Jn 4:51
ܰ݁ܟ ݂ܕ ܶ݁ܕ ܝܢ ܢܶܚ ݂ܬ ݈ܗ ܳܘ ܐ ܰܐ ܪܽܥ ܘ݈ܗ ܝ ܰܥ ݂ܒ ܰ݁ܕ ܘ݈ܗ ܝ ܘܰܣ ݁ܒ ܽܪ ܘ݈ܗ ܝ ܳܘ ܐܡܺܪ ܝܢ ܶܠ ܗ ݁ܒ ܳܪ ݂ܟ- John 4:51
Khabouris_C )analyze( ܚܳܝ ܐ ܀
Khabouris_T
Paul_Younan John 4:51 - kaḏ dēn nəḥeṯ wā ᵓarᶜū ᶜaḇdaw wəsabbərū wāmrīn lēh bərāḵ ḥəyā .
PNT_NY_1886 John 4:51 - But as he was going down, his servants met him, and gave
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148
him good news, [Sabaruhi.] saying to him, Thy son liveth.
dukhrana.com/peshitta/index.php 11/12
7/31/23, 7:55 AM Peshitta New Testament
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
ܳܪ ܶܠ
Jn 4:53
Khabouris_C
ܺܘ ܝ݂ܰܕ ܥ ܰܐ ݂ܽܒ ܘ݈ܗ ܝ ܰ݁ܕ ݂ܒ ܳܗ ܝ ܳܫ ܥ݂ܳܬ ܐ ݁ܕ ݂ܳܒ ܗ ܶܐ ܰܡ ܪ ܗ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܰ݁ܕ ݂ܒ ݂ܟ ܚܳܝ ܐ- John 4:53
ܶܠ
Khabouris_T )analyze( ܀
ܘܰܗ ܝܶܡ ܢ ܽܗ ܘ ܘ݂ܰܒ ܝܶ݁ܬ ܗ ܽ݁ܟ ܗ
Paul_Younan
PNT_NY_1886 John 4:53 - wīḏaᶜ ᵓaḇū daḇhāy šāᶜṯā dəḇāh ᵓemmar lēh yešūᶜ daḇrāḵ ḥəyā
PNT_NY_1886_UBonn wəhaymen hū wəḇaytēh kullēh .
M_Syr_148
John 4:53 - And his father knew that in that hour it was in which Jeshu
PNT_Malayalam
Ishodad of Merv
said to him, Thy son liveth; and he believed, and all his house.
Jn 4:54
ܳܗ ݂ܶܕ ܐ ܽ݁ܬ ܘ ܳܐ ݂ܳܬ ܐ ݁ܕ ݂ܰܬ ܪܶ݁ܬ ܝܢ ܥ݂ܰܒ ܶܝ ܽܫ ܘܥ ܰ݁ܟ ܶܐ ݂ܳܬ- John 4:54
Khabouris_C
ܐ ܶܡ ܢ ܺܝ ܽܗ ܘ݂ܕ ݂ܕ ݂ܕ ݂ܒ
Khabouris_T
)analyze( ܰܠ ܺܠ ܝܳܠ ܐ ܀
Paul_Younan ݂ܓ
PNT_NY_1886 John 4:54 - hāḏe tūḇ ᵓāṯā dəṯartēn ᶜəḇaḏ yešūᶜ kaḏ ᵓeṯā men yīhūḏ laglīlā .
PNT_NY_1886_UBonn
M_Syr_148 John 4:54 - This is again the second sign (which) Jeshu did when he had
PNT_Malayalam come from Jihuda into Galila.
Ishodad of Merv
\ BFBS/UBS Peshitta verses are taken from the Peshitta NT published by the British
and Foreign Bible Society in 1905/1920. [info]
/ Khabouris Peshitta verses are taken from the Khabouris Codex Transcription by
Stephen P. Silver.
\ Credits goes to the Aramaic Bible Society for making Dr. George Lamsa's Aramaic
to English Peshitta translation available online.
/ Dutch Peshitta Translation by Egbert Nierop. See www.peshitta.nl for more details!
[Copyright Notice]
\ Evangelische Bijbel Vertaling (EBV) is published under CC BY-NC-ND 3.0
(Common Creative License). See www.evangelischebijbelvertaling.nl for details.
/ Afrikaans Peshitta Translation by Gerrie C. Coetzee. See www.padwlewe.org.za for
further details!
\ Spanish translation of the Syriac version of the book of Revelation by Mariano
Franco. See here for mode details. For the translation: © 2018, Mariano Franco. All
rights reserved.
dukhrana.com/peshitta/index.php 12/12