You are on page 1of 5

EFFL 3|2021 Reports 239

Switzerland

Switzerland: "No" to Vegan Salami, but "Yes" to Soy-Based Whipping


Cream? Labelling Rules for Plant-Based Alternatives to Foods of
Animal Origin
Sylvia Polydor and Eva-Maria Strobel*

I. Introduction out the applicable labelling rules in Switzerland and


summarizes the guidelines by the Swiss Federal Food
Plant-powered protein is going mainstream and Safety and Veterinary Office.
there has been a significant increase in protein start-
ups in the past couple of years. Food manufacturers
are also taking note of shifting consumer interests II. Legal Basis
and, according to a 2019 McKinsey report on alterna-
tive proteins1, there has been a surge in released prod- When assessing labelling of vegan and vegetarian
ucts advertised as "vegan", "dairy free", and "ethical" foods as alternatives to traditional animal products,
(meaning producers do not contribute to animal cru- the principle of "protection against deception" stipu-
elty). Likewise, in March 2021, BCG and BlueHorizon lated in Articles 18 Federal Act on Foodstuffs and Util-
jointly published a report showing that every tenth ity Articles (FSA) and 12 Ordinance on Foodstuffs
portion of meat, eggs, dairy, and seafood eaten and Utility Articles (FSO) is essential. Those articles
around the world will be made from alternative pro- specifically set out that all information about food-
teins by 2035.2 stuff must correspond to the facts and must not be
With increased offer of vegetarian and vegan al- misleading (which includes information on the com-
ternatives to foodstuffs of animal origin, and with la- position and nature of the foodstuff). Furthermore,
belling that are similar and sometimes even identi- according to Article 19 FSA, substitute and imitation
cal to those of foodstuffs of animal origin, it is not products must be labelled and advertised in such a
always easy to determine whether the labelling com- way that consumers can recognise the true nature of
plies with food law or whether it is misleading or de- the foodstuff and distinguish it from products with
ceptive for consumers. Therefore, the Swiss Federal which it could be confused.
Food Safety and Veterinary Office published guide- In addition to these general principles, the Feder-
lines in the second half of 2020 to ensure a uniform al Department of Home Affairs may also specify
interpretation and application of food laws in foodstuffs or groups of foodstuffs, fix their specific
Switzerland. These guidelines take into account EU name and define the requirements applicable to
law as well as the German "Guiding principles for ve- them for the purpose of protection against deception
gan and vegetarian foods similar to foodstuffs of an- (Article 14 FSO). If this is the case, foodstuffs may
imal origin" in an effort to have a uniform set of rules only be designated by the specific name of a speci-
with neighbouring countries and allow ease of com- fied foodstuff if they correspond to the specification
pliance for food manufacturers. The following sets and meet the requirements linked to the specifica-
tion. This applies, for example, to milk products such
as "butter" or "cream". However, similar to
* Sylvia Polydor, Associate, Baker McKenzie. For Correspondence: 2010/791/EU Commission Decision of 20 December
<sylvia.polydor@bakermckenzie.com>. Eva-Maria Strobel, Princi-
pal, Baker McKenzie. For Correspondence: <eva-maria.stro- 2010, an exception to this rule applies when the spe-
bel@bakermckenzie.com> cific foodstuff has acquired an inherent meaning in
1 See, <https://www.mckinsey.com/industries/agriculture/our-in- a specific language over time (e.g. "Mandelmilch" is
sights/alternative-proteins-the-race-for-market-share-is-on>
2 See, <https://www.bcg.com/publications/2021/the-benefits-of-
not acceptable in German but "lait d'amande" in
plant-based-meats> French and "latte di mandorla" are in Italian because
240 Reports EFFL 3|2021

they originate from long-standing traditions in A defined objective name as defined in the OFAO
France and Italy). can only be used if all the requirements of food law
It should also be noted that the terms "vegetarian", are met. As such, it cannot be used for vegan or veg-
"ovo-vegetarian", "lactovegetarian" and "vegan" and etarian substitutes, even if this name is accompanied
their respective synonyms are defined in Article 40(1) by an indication referring to the vegetal origin of the
of the Ordinance on Information regarding Foodstuff foodstuff. For example, Article 45 OFAO sets out the
of the Federal Department of Home Affairs (OIF). requirements for yogurts ("Yogurt is obtained by fer-
When these terms are used, the products concerned menting milk with the microorganisms Lactobacillus
must comply with the requirements of this Article. delbrueckii ssp bulgaricus and Streptococcus ther-
mophilus"). As such, it is therefore not possible to
use the name "plant-based yogurt". The same applies
III. Guidance for Interpretation to all designations which are reserved for meat prod-
ucts and meat preparations pursuant to Article 9
In its guidelines, the Swiss Federal Food Safety and OFAO: blood sausage, cream sausage, Bündner-
Veterinary Office has identified six types of methods fleisch, cervelas, Italian cheese (peasant or deli), veal
commonly used to name vegetarian or vegan substi- roast sausage, gendarme, liver sausage, Lyon
tutes to foodstuffs of animal origin and provided sausage, mortadella, raw bacon, raw ham, salami
some guidance, using the relevant legal require- (Milano, Nostrano, Varzi), ham (farmer's ham,
ments, to assess whether the products comply with boiled back, cooked on the bone, model), Schüblig,
the food law requirements or if they are deceptive pork roast sausage, dried meat from Ticino, dried
and therefore prohibited. The typical designation meat from the Valais and Vienna sausage. Thus, "veg-
and labelling challenges are the following: eterian cervelas" or "vegan mortadella" is not al-
lowed.
Similarly, foodstuffs of vegetal origin that contain
1. Defined Objective Names (Including ingredients of animal origin cannot be advertised as
Descriptive Indications for the "vegan" or "vegetarian". For example, Article 112 of
Corresponding Foodstuff of Animal the OVOMES regulates that mayonnaise and salad
Origin) mayonnaise are preparations made from edible oil,
whole eggs or hen's egg yolk and vinegar from fer-
The OIF provides that when handed over to the con- mentation. It would therefore not be allowed to use
sumer, foodstuffs must be marked, among others, the name "vegan mayonnaise".
with the defined objective name (Sachbezeichnung) However, as previously mentioned, product
of the foodstuff, where such specific name exists (Ar- names whose nature is precisely known due to a long
ticle 3 OIF). A defined objective name can either be traditional use or those that unambiguously describe
(a) the name prescribed by the laws and regulations a product characteristic have been permitted since
applicable to it (legal name); (b) a name which is 1 July 2020. A complete list of these product names
recognised as the name of a foodstuff by the con- can be found in Art. 14 para. 2 letter b FSO and An-
sumer, without the need for further explanation nex 5a OIF. To date this list only includes "meatloaf",
(common name), or (c) a name which describes a which is meat while the product name refers to
foodstuff and, where necessary, its use, and which is cheese (German: Fleischkäse, French: Fromage d'Ital-
sufficiently clear for the consumer to be able to de- ie, Italian: Fleischkäse).
termine its true nature and to distinguish it from oth- The only possibility to use defined object names
er products with which it might be confused (descrip- (Sachbezeichnungen) referring to foodstuffs or ingre-
tive name). dients of animal origin for alternative foodstuffs is
Legally defined names for foodstuffs can, among when the defined objective name is used in a descrip-
others, be found in the Ordinance of the Federal De- tive manner (e.g. "vegan alternative for mayonnaise"
partment of Home Affairs on foodstuffs of animal or "vegan substitute for butter") and a differentiation
origin (OFAO) and the Ordinance of the Federal De- from the imitated product is clear and the presenta-
partment of Home Affairs on Foodstuffs of Vegetal tion is not misleading (for example, by highlighting
Origin, Mushrooms and Edible Salt (OVOMES). the objective defined term).
EFFL 3|2021 Reports 241

2. Naming the Animal Species vided that the vegetal/plant origin of the product is
clearly mentioned.
It is never allowed to use the name of an animal In addition, in Switzerland names such as Appen-
species such as "beef", "veal" or "tuna", even if these zeller, Tilsiter, Schabziger, Tomme, Formagella,
are supplemented with a reference to the vegetable Mutschli, Camembert or Brie, which are used as prod-
origin. Thus, designations such as "vegan beef filet", uct names, are also considered to be names tradition-
"vegetarian tuna", "vegetarian cod sticks" or "soya- ally associated with food of animal origin. They can-
based veal sausage" are prohibited. not be used for vegan alternatives for cheese in view
of the high risk of deception to consumers.
This means that while "vegan Tomme" or "vegetar-
3. Descriptive Objective Name ian Camembert" would be prohibited in Switzerland,
the following designations would be permitted:
Specific descriptive names which are not specifical- "vegetarian sausage", "vegan kebab" or "plant-based
ly defined (as opposed to Sachbezeichnungen men- burger".
tioned under 1. above), such as "spread" or "whipped
cream", are generally allowed, as long as there is no
reference to a foodstuff of animal origin and no men- 6. Phonetically Similar Terms with
tion of an animal species. This means that "soy-based Different Spelling
whipped cream" or "vegetarian spread" would be al-
lowed, for example. In Switzerland, it is assumed that in view of the evolv-
ing market for alternative foodstuffs and the fact that
consumers are increasingly confronted with substi-
4. Protected Designations tute products, the average consumer can distinguish
between products of animal origin and their alterna-
Even if the chosen name for the non-animal food- tives in cases where the specific name is based on the
stuff substitute complies with the above, some names original animal product, but uses prefixes derived
are specifically protected as a "Protected Designation from "vegan" or "vegetarian", such as "Velami" or "Ve-
of Origin" (PDO) or "Protected Geographical Indica- ganaise". These names are therefore allowed.
tions for Agricultural Products, Processed Agricultur- It is also assumed that when the spelling is com-
al Products, Forestry Products and Processed pletely different, the use of the phonetically similar
Forestry Products" (OGI) and can therefore not be name should be acceptable. For example, the use of
used even if they are supplemented by a clear indi- the name "Tschisi" in reference to the English term
cation of the true nature of the ingredients (Article cheese. Only minimal changes and/or mutilations to
12 OIF). Such PDOs and PGIs are set out in national the original name would, however, not suffice to
and cantonal legislation as well as an international avoid a risk of confusion for consumers and, there-
treaty signed by Switzerland. Among others they in- fore, the name "cheesi" would for example not be al-
clude the following names: Gruyère, Sbrinz, Feta, lowed.
Grana Padano, Roquefort, Gorgonzola, Pecorino Ro- Thus, it It would be prohibited to use the follow-
mano. ing names: "Visch", "chickin" or "Vromage".
Finally, in any case, spelling variations of PDOs
(mentioned under 3. above) are never permitted.
5. Names Traditionally Associated with Thus, "Veta" or "Vormagella" are not allowed.
Food of Animal Origin
Even though they do not refer to the animal origin IV. Conclusion
as such, some names are traditionally associated with
foodstuff of animal origin (e.g. with fish or meat) The guidance provided by the Swiss Federal Food
such as: filet, steak, schnitzel, skewer, kebab, minced, Safety and Veterinary Office and summarized here-
burger or sausage. These names can be used for veg- in is useful to better assess what is legally acceptable
etarian or vegan alternatives to animal products pro- when coming up with new names for alternative
242 Reports EFFL 3|2021

foodstuffs to foodstuffs of animal origin and when the product is necessary. Thus, the name cannot be
labelling such products. In fact, while the rules set supplemented by other potentially misleading ele-
out below need to be complied with, it is important ments (words, pictures and graphical elements), but
to bear in mind that an overall assessment of the gen- it should also be taken into account how the product
eral impression conveyed by the name in combina- is advertised including where it is positioned in a
tion with other aspects regarding the presentation of shop.
Reproduced with permission of copyright owner. Further reproduction
prohibited without permission.

You might also like