Professional Documents
Culture Documents
Fachbodenregale L M S El Buero 22444 2023-09a Web
Fachbodenregale L M S El Buero 22444 2023-09a Web
A
FACHBODENREGALE TYP L, M, S, EL
BÜROREGALE/ARCHIVREGALE,
EINSEITIGE/ZWEISEITIGE NUTZUNG
S H E LV I N G T Y P E L , M , S , E L
O F F I C E A N D A R C H I V E S H E LV I N G , S I N G L E / D O U B L E S I D E D U S E
#09/2023/ART.-NR.: 22444
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
⌀ 6,0 mm
# 10
1 6 - 31
(DE) Allgemeine Sicherheitshinweise 6
(GB) General safety notes 8
(FR) Consignes de sécurité générales 10
(BE) Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
(ES) Indicaciones generales de seguridad 14
(IT) Avvertenze generali di sicurezza 16
(DK) Almindelige sikkerhedsbestemmelser 18
(HU) Általános biztonsági tudnivalók 20
(PL) Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 22
(CZ) Obecné bezpečnostní pokyny 24
(SK) Všeobecné bezpečnostné pokyny 26
(UA) Загальні вказівки з техніки безпеки 28
(RU) Общие указания по технике безопасности 30
2 32 - 39
(DE) Stecksystem | Grundbauteile
(GB) Boltless system | Basic components
(FR) Système automontable | Composants principaux
(BE) Inhaaksysteem | Basiscomponenten
(ES) Sistema sin tornillos | Componentes principales
(IT) Sistema a gancio | Componenti di base
(DK) Kliksystem | Grundkomponenter
(HU) Kapcsolható rendszer | Alapelemek
(PL) System zaczepowy | Podstawowe elementy
(CZ) Bezšroubový systém | Základní komponenty
(SK) Bezskrutkový systém | Základné komponenty
(UA) Безшурупна система | Основні конструкційні елементи
(RU) Система с быстроразъемными соединениями | Основные элементы конструкции
1.
10
0m
2. m
2
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
3 40 - 54
44 - 46 40 - 43
Fachbodenregale Stecksystem EL Fachbodenregale Stecksystem L, M, S
Boltless Shelving EL Boltless Shelving L, M, S
mit Traversen
with beams
ohne Traversen
without beams
Typ L
Typ EL Typ M
Typ S
48 - 51 52 - 54
Büroregale/Archivregale einseitige Nutzung Büroregale/Archivregale zweiseitige Nutzung
Office and archive shelving single sided use Office and archive shelving double sided use
mit Traversen
with beams
ohne Traversen
without beams
Büro-/Archivregale Büro-/Archivregale
einseitig zweiseitig
Office and archive shelving Office and archive shelving
single sided use double sided use
3
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
4
Zubehör | Accessories | Accessoires | Accesorios | Accessori | Tilbehør | Kellékek |
+
55 66
ZUBHEHÖR | ACCESSORIES
56 58 67
60 68
61- 62 68
63 69
64 65 70
4
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
55 - 80
Akcesoria | Příslušenství | Príslušenstvo | Аксесуари | Аксессуары
+
71 76
ZUBHEHÖR | ACCESSORIES
72 77
73 77
74 78
75 79
3m 1m
m m
76 80
! 5
DE
Schutzhand- Gehörschutz Alle Angaben in dieser Anleitung gelten nicht für Regale in
schuhe
Außenaufstellung, bzw. Regale, die zusätzlich durch Wind,
Schnee oder andere Zusatzbelastungen beaufschlagt sind.
Außerdem gelten die Belastungsangaben nicht für Erdbeben
gefährdete Gebiete (keine Erdbebenauslegung). Hier müssen
die Vorgaben schriftlich mit BITO abgesprochen werden.
6
DE
Die Lagerung von Lebensmitteln direkt auf den Bautei- 4. Sicherheitshinweise für die Bedienung
len ist nicht zulässig. Beladung erst nach völligem Montageabschluss durchführen.
1
Bei Anlieferung der Ware muss das Material im Innen- Die angegebenen, maximal möglichen Fach- und Feldlasten
bereich eingelagert werden. Eine Lagerung im Freien dürfen nicht überschritten werden.
ist nicht zulässig.
Beim Umbau der Anlage bzw. bei Unstimmigkeiten beim
3. Sicherheitshinweise für die Montage Aufbau ist der Hersteller zu Rate zu ziehen.
Die Tragfähigkeit des Fußbodens muss bauseits
geprüft sein. Die Lagerung von Lebensmitteln direkt auf verzinkten Fach-
Die Verankerung der Anlage auf ausreichend starkem böden ist nicht zulässig.
Beton (z. B. - C20/25 nach
DIN EN 206-1/DIN 1045-2 mittels Schwerlastdübeln Regale müssen seitens des Nutzers ausreichend gegen
muss gewährleistet sein. Kippen gesichert werden:
Wenn die Höhe des obersten Fachbodens im größer als
Die Ebenheit des Fußbodens, muss gemäß Verhältnis zur Regaltiefe 5:1 ist
DIN18202, Tabelle 3 und RAL-RG 614, Abschnitt Wenn Regale mit Flügeltüren eingesetzt größer als
3.3.4.2.2, innerhalb der nachstehenden zulässigen werden, deren Höhen- / Tiefenverhältnis 4:1 ist
Abweichungen liegen: Wenn Regale mit herausziehbaren Elementen
bis 1 m Abstand 4 mm (z.B. Schubladen) und Regale mit Leitern
über 1 - 4 m Abstand 10 mm eingesetzt werden.
über 4 - 15 m Abstand 12 mm
über 15 m Abstand 15 mm
Gemäß der europäischen Norm DIN EN 15635 ist der Be-
treiber der Regalanlage für regelmäßige Sichtkontrollen
Die Montage ist durch Personal mit mechanischer Aus- zuständig.
bildung und Erfahrung in Lagertechnik, mit entspre-
chendem Werkzeug und entsprechender persönlicher Des Weiteren ist in Abständen von nicht mehr als 12 Monaten
Schutzausrüstung auszuführen. eine Inspektion von einer fachkundigen Person durchzufüh-
ren.
Zur einfachen Montage empfehlen wir 2 Personen.
Bitte kontaktieren Sie uns bei Fragen zur Regalinspektion:
Aufbau nur im unbeladenen Zustand und nach Anlei- E-Mail: aftersales@bito.com
tung vornehmen
Bei Fragen zur Lieferung und Montage finden Sie unsere
Aussteifung der Regale ist entsprechend den gewähl- Kontaktdaten unter www.bito.com
ten Systemen/Bauweisen nach den vorhandenen Fach-
und Feldlasten vorzunehmen.
7
GB
Risk of slipping Protective Observe your national/local safety regulations for warehouse
and falling eyewear equipment and machinery issued by your statutory accident
insurance association(s) as well as the regulations set up by
your occupational health and safety at work acts and relevant
Hand injuries High visibility general accident prevention regulations.
vest
8
GB
Storing unpacked foods that are in direct contact with 4. Operating instructions
racking parts and components is not permitted. Do not load shelving or racking before assembly has been
completely finished. 1
Incoming goods awaiting fixture and fitting into BITO
storage facilities must be stored indoors. Outdoor sto- Do not exceed allowable shelf load and bay load capacities.
rage of such parts and components is not permitted.
Always consult the manufacturer of your shelving or racking
3. Assembly instructions installation if you wish to modify the layout or if there are
The load carrying capacity of the floor must be che- questions on how to assemble your installation.
cked by the buyer.
The floor must have a concrete quality of at least Storing foods in galvanised shelving is not permitted.
C20/25 according to DIN EN 206-1/DIN 1045-2 to
allow the use of heavy duty floor anchors. Shelving & racking must be sufficiently secured against
tip-overs if:
Floor flatness must comply with the tolerances
specified in DIN 18202, table 3 and RAL-RG 614, If the ratio of top level height to shelving/ exceeds 5:1
paragraph 3.3.4.2.2: racking depth
Over a distance of up to 1 metre: 4 mm in shelving/racking with hinged doors, the exceeds 4:1
Over a distance between 1 - 4 metres: 10 mm height to width ratio of a hinged door
Over a distance between 4 - 15 metres: 12 mm a shelving/racking installation features
Over a distance of more than 15 metres: 15 mm pull-out units such as drawers or if it is
operated with ladders.
9
FR
Veuillez assurer que tout matériel destiné au montage 4. Consignes de sécurité pour le chargement
de l’installation soit stocké à l’intérieur. Le stockage à
l’extérieur n’est pas admissible.
Uniquement procéder au chargement une fois le montage
terminé. 1
3. Consignes de sécurité pour le montage Il est strictement interdit de dépasser les limites maximum
Il convient de contrôler, sur site, la capacité de charge de charge par travée et par tablette autorisées.
du sol.
L’ancrage de l’installation sur un béton suffisamment En cas de transformation de l’installation ou d‘anomalie lors
solide (par ex. C20/25), conformément aux normes du montage, demander conseil au fabricant.
DIN EN 206-1/DIN 1045-2, à l’aide de chevilles pour
charges lourdes, doit être garanti. Le stockage de denrées alimentaires directement sur les
tablettes zinguées est interdit.
Le sol doit être plat, conformément à la norme
DIN 18202, tableau 3 et RAL-RG 614, section L’utilisateur doit sécuriser les rayonnages de manière adap-
3.3.4.2.2. Les déviations suivantes sont tolérées : tée contre le basculement :
jusqu'à 1 m déviation de 4 mm
entre 1 et 4 m déviation de 10 mm Lorsque le rapport de hauteur de la supérieur à 5:1
entre 4 et 15 m déviation de 12 mm tablette supérieure du rayonnage et de
plus de 15 mm déviation de 15 mm la profondeur de la travée est
Lorsque les rayonnages à portes à deux supérieur à 4:1
battants présentent un rapport hauteur/
Le montage doit être réalisé par des mécaniciens profondeur
qualifiés et expérimentés en technique de stockage, à Lorsque des rayonnages à éléments
l‘aide des outils correspondants et dans le respect des télescopiques (par ex. tiroirs) et échelles
normes de sécurité relatives au port de l’équipement sont utilisés.
de protection personnel.
Nous recommandons d’effectuer le montage à 2 per- Selon la norme européenne DIN EN 15635, l’exploitant de
sonnes pour faciliter la manipulation des composants. l’installation de rayonnages doit garantir l’exécution régulière
de contrôles visuels.
Procéder au montage à l’état déchargé, conformément
aux instructions. Il est également obligatoire de commanditer une inspection
par une personne qualifiée à des intervalles de 12 mois
Procéder à la rigidification des rayonnages conformé- maximum.
ment aux systèmes / constructions sélectionnés et
en respectant les limites de charge par travée et par Pour toute question relative à l’inspection des rayonnages,
tablette. veuillez nous
contacter : e-mail : aftersales@bito.com
Pour les rayonnages, la déviation de la direction verti-
cale dans le sens longitudinal et en profondeur ne doit En cas de questions sur la livraison et le montage vous
pas dépasser 1/350 de la hauteur de rayonnage. trouvez nos données de contact sur www.bito.com
11
BE
1 veiligheidsinstructies
Iedere medewerker die de installatie voor de eerste
Dit BITO-opslagsysteem is bedoeld voor de opslag en/of het
orderverzamelen van stukgoederen, zoals kartonnen dozen,
keer bedient, moet inzage krijgen in de montage- en bakken of individuele artikelen.
veiligheidsinstructies.
De instructies zoals vermeld in dit document moeten te Dit type opslagsysteem is ontworpen voor manuele bedie-
allen tijde opgevolgd worden. ning (er is geen bediening met lift trucks toegestaan).
BITO-Lagertechnik wijst aansprakelijkheid voor schade De installatie mag niet hoger beladen worden dan de vermel-
af, ontstaan door niet-naleving van de montage- en de maximale last (hou rekening met max. draagvermogen
veiligheidsinstructies. per niveau en per sectie). De last op de stelling moet gelijk-
matig worden verdeeld (het ontwerp van de stelling is hierop
DGUV 108- Hou reke- Hoofdbe- gebaseerd).
007 ning met de scherming
richtlijnen zoals
ze gelden in het Elk ander gebruik dan waarvoor bedoeld, is niet toegestaan.
land waar de
installatie staat
(in Duitsland
geldt DGUV). Volg de instructies op de orderbevestiging en technische bi-
jlagen wat betreft design en lay-out, montage en bediening.
Algemene Veiligheids-
opmerking schoenen
Hou rekening met de veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik
van magazijninrichting en -machines zoals ze gelden in het
Valrisico Beschermbril land waar de installatie staat (in Duitsland geldt DGUV-regel
108-007).
13
ES
Lesiones en las Chaleco Estas instrucciones no son válidos para estanterías instala-
manos reflectante das en el exterior o que estén expuestas a cargas adiciona-
les debido al viento, la nieve u otros factores adicionales.
Además, los datos de carga no son válidos para zonas con
Prohibido subir Aviso riesgo sísmico (no está diseñada para terremotos). Informe a
general
BITO por escrito si su instalación debe instalarse en un área
de riesgo sísmico y solicite a BITO que adapte los paráme-
Guantes protectores Protección
tros de diseño estructural a los requerimientos sísmicos de
auditiva su área.
15
IT
1 Avvertenze di sicurezza
Le presenti istruzioni d’uso e di montaggio devono
Questo sistema di stoccaggio BITO è progettato per
l’immagazzinamento e/o prelievo di collettame come cartoni,
essere consultate da ogni utilizzatore prima del primo scatole, contenitori o merci singole.
utilizzo.
Tutte le istruzioni di cui al presente documento devono L’utilizzo è esclusivamente manuale (non è consentito
essere osservate in ogni circostanza. l’impiego di carrelli elevatori).
BITO-Lagertechnik declina ogni responsabilità per Non devono essere superati i limiti massimi di carico indicati
qualsiasi danno derivante dalla mancata osservanza in termini di unità di carico, carico scaffale e carico ripiano.
delle istruzioni d’uso e di montaggio. Accertarsi che i carichi siano distribuiti uniformemente dal
momento che la progettazione statica prevede una distribu-
DGUV 108- Ottemperare Dispositivo di zione omogenea dei pesi.
007 alle norme protezione del
previste capo
dall’ente o dagli Qualsiasi altro utilizzo che superi tali limiti non è conforme
enti nazionali/
locali preposti alla destinazione d‘uso del prodotto.
all'assicurazione
degli infortuni.
Il layout, le dotazioni, il montaggio e l’utilizzo devono essere
Pericolo Calzature conformi a quanto indicato nella conferma d’ordine e nella
generico antinfortunis-
tiche documentazione tecnica.
posizione o altri effetti che possano compromettere o La deviazione orizzontale non deve superare 1/200 della
bloccare il funzionamento del meccanismo. larghezza del ripiano. Ricorrere all’ausilio di spessori per
correggere le deviazioni. 1
Non è consentito stoccare prodotti alimentari diretta-
mente su scaffali zincati.
4. Istruzioni di sicurezza relative all‘utilizzo
In attesa dell‘installazione, il materiale deve essere Caricare gli scaffali solo a montaggio completamente
stoccato all‘interno ed al riparo dagli agenti atmosferi- terminato.
ci. Non è consentito lo stoccaggio all‘aperto.
Non superare i carichi scaffale e i carichi ripiano massimi.
3. Istruzioni di sicurezza relative al montaggio
Le verifiche sulla capacità di carico del pavimento Contattare il produttore prima di modificare la struttura o in
devono essere effettuate dall’acquirente. caso di problemi durante il montaggio.
Il pavimento deve essere realizzato in calcestruzzo
resistente (per es. C20/25 ai sensi delle norme DIN EN Non è consentito stoccare prodotti alimentari direttamente
206-1/DIN 1045-2) affinché l‘ancoraggio possa essere su scaffali zincati.
effettuato con bulloni per applicazioni pesanti.
In conformità a DIN 18202, tabella 3 e RAL-RG 614, Nei casi seguenti l’utilizzatore è tenuto ad adottare tutte le
paragrafo 3.3.4.2.2, le deviazioni di planarità del misure necessarie affinché le scaffalature non si rovescino:
pavimento devono mantenersi entro le tolleranze di
seguito specificate: Se il rapporto tra l’altezza dello scaffale è superiore a 5:1
distanza fino a 1 metro: 4 mm superiore e la larghezza della campata
distanza tra 1 - 4 metri: 10 mm della scaffalatura
distanza tra 4 - 15 metri: 12 mm In presenza di scaffali con ante a bat- è superiore a 4:1
distanza superiore a 15 metri: 15 mm tente, dove il rapporto tra l’altezza e la
larghezza delle ante
Il montaggio deve essere eseguito da personale in pos- In presenza di scaffali dotati di elementi
sesso di un’adeguata formazione in campo meccanico estraibili (ad esempio cassetti) o prov-
e con esperienza in sistemi di stoccaggio e immagaz- visti di scale.
zinamento. I lavori devono essere eseguiti utilizzando
attrezzature adeguate e il personale deve indossare
dispositivi di protezione individuale. Ai sensi della norma DIN EN 15635, la responsabilità di
effettuare controlli visivi periodici compete all’utilizzatore
Raccomandiamo di eseguire il montaggio con l’ausilio delle scaffalature.
di 2 persone per maneggiare più facilmente ed in
sicurezza i componenti. L’ispezione da parte di personale qualificato deve avvenire
con una periodicità non superiore ai 12 mesi.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite a
scaffalature non cariche e conformemente alle istru- Per eventuali domande relative all’ispezione delle scaffala-
zioni. ture vi invitiamo a contattarci all’indirizzo
e-mail: aftersales@bito.com
I rinforzi degli scaffali devono essere montati come
da requisiti previsti per i sistemi/piani di montaggio in In caso di domande riguardanti la consegna od il montaggio,
questione e nel rispetto dei carichi ripiano e carichi I nostri contatti sono riportati sul sito www.bito.com
scaffale previsti.
17
DK
BITO-Lagertechnik fralægger sig ansvaret for alle Betjening må udelukkende ske med håndkraft (betjening
former for skader, der opstår som følge af manglende med gaffeltruck og lignende er ikke tilladt).
overholdelse af instruktionerne i montage- og betje-
ningsvejledningen. Begrænsningerne af bæreevnen i form af enkelt-, hylde- og
sektionsbelastningsgrænser skal overholdes. Opfyldning af
DGUV 108- De gældende Hovedværn reolerne skal ske jævnt, da den statiske konstruktion kræver
007 regler om
ulykkesfore- jævn fordeling af vægten.
byggelse skal
overholdes.
Enhver anden anvendelse betegnes som ikke-bestemmel-
Generel Sikkerhedssko sesmæssig.
oplysning
Det er ikke tilladt, at laste med varer på paller mv., der pga
sammensætning oxiderer, ruster, nedbrydes eller på nogen
måde mekanisk nedsætter funktionen.
18
DK
Afstivning af reolerne skal foretages ud fra de valgte I henhold til den europæiske standard DS/EN 15635 har den
systemer/konstruktionsmåder på baggrund af hylde- ansvarlige for reolsystemet ansvaret for gennemførelse af
og sektionsbelastningen. regelmæssige visuelle kontroller.
Afvigelse fra lodret linje i længde- og dybderetning må Desuden skal der med højst 12 måneders mellemrum foreta-
ikke udgøre mere end 1/350 af reolhøjden. ges inspektion udført af en fagmand.
Afvigelse fra vandret linje må ikke udgøre mere end Ved spørgsmål om reolinspektion kan henvendelse ske på
1/200 af sektionsbredden. Afvigelserne skal korrigeres adressen aftersales@bito.com
med underlagsplader.
Har du spørgsmål til levering og montering, kan du finde
vores kontaktinformation på www.bito.dk
19
HU
20
HU
21
PL
1 ostrzegawcze
Niniejszą Instrukcję montażu i obsługi należy
Przedmiotowy system składowania BITO służy do maga-
zynowania i/lub komisjonowania ładunków drobnicowych,
udostępnić każdemu użytkownikowi przed pierwszym takich jak na przykład kartonaże, skrzynki, pojemniki lub
użytkowaniem systemu. pojedyncze artykuły.
Należy zawsze przestrzegać wszystkich wskazówek
zawartych w instrukcji. Obsługa wyłącznie manualna (obsługa za pomocą urządzeń
do transportu poziomowego jest niedozwolona).
BITO-Lagertechnik nie ponosi odpowiedzialności za
wszelkie szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania Należy przestrzegać ograniczeń dotyczących transportu
Instrukcji montażu i obsługi. w formie ładunków jednostkowych, obciążenia półek
lub obciążenia modułu. Załadunek regałów należy
DGUV 108- Należy Ochrona przeprowadzać równomiernie, ponieważ ich obciążenie
007 przestrzegać głowy
krajowych statyczne polega na równomiernym rozłożeniu obciążenia
bądź lokalnie (poszczególnych ładunków).
obowiązujących
przepisów
bezpieczeństwa.
Inne użycie jest niezgodne z przeznaczeniem.
Uwaga ogólna Obuwie
ochronne Należy przestrzegać zasad konstrukcji, wyposażenia,
montażu i obsługi opisanych w potwierdzeniu przyjęcia
zlecenia i dokumentacji technicznej.
Ryzyko upadku Okulary
ochronne
Należy przestrzegać krajowych bądź lokalnie obowiązujących
wytycznych dotyczących instalacji i urządzeń magazy-
Obrażenia dłoni Kamizelka nowych, przepisów bezpieczeństwa Państwa ustawowego
odblas- ubezpieczenia od następstw nieszczęśliwych wypadków oraz
kowa
właściwego regulaminu stanowiska pracy i ogólnych prze-
pisów bezpieczeństwa.
Zakaz wchodze- Uwaga
nia na regały ogólna
Wszelkie dane zawarte w niniejszej instrukcji nie obowiązują
dla regałów rozmieszczonych na zewnątrz i regałów, któ-
Rękawice Ochrona
re są dodatkowo wystawione na działanie wiatru, śniegu
ochronne słuchu lub inne dodatkowe obciążenia. Ponadto dane dotyczące
obciążeń nie obowiązują w przypadku terenów narażonych na
trzęsienie ziemi (brak wykonania dostosowanego do war-
unków zagrożenia sejsmicznego). W takim przypadku należy
na piśmie omówić wymogi z BITO.
22
PL
Należy zapewnić wypoziomowanie podłogi W przypadku stosunku wysokości większego niż 5:1
odpowiednio do DIN18202, tabela 3 oraz RAL-RG najwyższej półki w regale do
614, ust. 3.3.4.2.2, w następującym zakresie dopus- głębokości modułu
zczalnych wartości odchyleń: W przypadku zastosowania regałów ze większego niż 4:1
do 1 m odstęp 4 mm skrzydłami drzwiowymi, których stosu-
ponad 1–4 m odstęp 10 mm nek wysokości do głębokości jest
ponad 4–15 m odstęp 12 mm W przypadku zastosowania regałów z
ponad 15 m odstęp 15 mm wyjmowanymi elementami
(np. szuflady) i regałów z drabinami.
Montaż może przeprowadzić wyłącznie personel z
wykształceniem mechanicznym i doświadczeniem w
zakresie technologii magazynowania, za pomocą od- Zgodnie z normą europejską DIN EN 15635 użytkownik
powiednich narzędzi i z wykorzystaniem odpowiednich instalacji regałowej jest odpowiedzialny za przeprowadzanie
środków ochrony osobistej. regularnej kontroli wizualnej regałów.
W celu sprawnego przeprowadzenia montażu, zaleca Ponadto raz w ciągu maksymalnie dwunastu miesięcy należy
się aby wykonywany był przez 2 osoby. zlecić przeprowadzenie inspekcji systemów regałowych
przez kompetentną osobę.
Montaż należy przeprowadzać wyłącznie w stanie
nieobciążonym i zgodnie z instrukcją. W przypadku pytań w zakresie inspekcji systemów
regałowych prosimy o kontakt – e-mail: aftersales@bito.
Usztywnienie regałów należy wykonać odpowiednio do com.
wybranego systemu czy konstrukcji i obciążeń półek
oraz modułów. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących dostawy i montażu,
nasze dane kontaktowe można znaleźć na
Odchylenie regałów od pionu w kierunku wzdłużnym stronie www.bito.com
i w kierunku głębokości nie może wynosić więcej niż
1/350 wysokości regału.
23
CZ
24
CZ
Montáž musí provést osoby se vzděláním mechanika Pokud je poměr výšky nejvyšší police vyšší než 5:1
a se zkušenostmi se skladovací technikou, s odpoví- regálu k hloubce regálové plochy
dajícím nářadím a odpovídajícím osobním ochranným Pokud jsou užity regály s otevíracími vyšší než 4:1
vybavením. dveřmi a jejich poměr výšky a hloubky je
Pokud jsou užity regály s výsuvnými prvky
Doporučujeme, aby montáž prováděly 2 osoby. (např. šuplíky) a regály se žebříky.
Odchylka regálů od vyváženého postavení, co se týče Prosíme, při dotazech kontaktujte inspekci
délky a hloubky, nesmí být vyšší než 1/350 výšky polic: aftersales@bito.com.
regálu.
Pokud máte jakékoliv dotazy ohledně doručení nebo
Odchylka vodorovnosti nesmí být vyšší než 1/200 šířky montáže, obraťte se na nás, kontaktní údaje naleznete na
policové plochy. Odchylky je nutno vyrovnat pomocí www.bito.com
vkládacích plechů.
25
SK
1 upozornenia
Tento návod na montáž a obsluhu musí byť poskytnutý
Tento skladovací systém BITO slúži na skladovanie a/alebo
vychystávanie kusového tovaru, ako napríklad kartónov,
každej obsluhe pred prvým použitím systému. dební, kontajnerov alebo jednotlivých položiek.
Všetky uvedené pokyny sa musia vždy dodržiavať.
Obsluhujú sa len manuálne (obsluha dopravnými vozíkmi nie
Firma BITO-Lagertechnik odmieta akúkoľvek je dovolená).
zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v prípade
nedodržania návodu na montáž a obsluhu. Dodržte obmedzené nosnosti vo forme bodového zaťaženia,
zaťaženia políc a zaťaženia poľa. Regály zaťažujte rovnomer-
DGUV 108- Dodržiavajte Ochrana hlavy ne, pretože statické dimenzovanie vychádza z rovnomerne
007 platné štátne
alebo lokálne rozloženej záťaže.
bezpečnostné
predpisy.
Akékoľvek iné použitie je v rozpore so stanoveným účelom.
Všeobecné Bezpečnostná
upozornenie obuv
Dimenzovanie, výbava, montáž a obsluha opísaná v potvrdení
objednávky a technickej dokumentácii musí byť dodržaná.
Nebezpečenstvo Ochranné
pádu okuliare Dodržiavajte platné štátne/lokálne predpisy o vybavení
skladov a skladových zariadeniach, bezpečnostné predpisy
vášho zákonného úrazového poistenia a všeobecné predpisy
Poranenie rúk Výstražná na ochranu pred úrazom.
vesta
26
SK
Pre jednoduchšiu inštaláciu odporúčame vykonať V zmysle európskej normy DIN EN 15635 je prevádzkovateľ
montáž troma osobami. regálového systému zodpovedný za pravidelné vizuálne
kontroly.
Montáž vykonávajte len v nenaloženom stave a podľa
návodu. Okrem toho musí odborník vykonávať inšpekciu v intervaloch
nie dlhších ako 12 mesiacov.
Regály vystužte podľa zvolených systémov/
konštrukčných technológií na základe dostupných V prípade akýchkoľvek otázok ohľadom montáže a dodania
hodnôt pre zaťaženie políc a zaťaženie poľa. tovaru nás kontaktuje na info@bito.sk
27
UA
28
UA
3. Правила техніки безпеки під час монтажу У разі зміни конструкції системи або виявленні
За здатність підлоги витримувати навантаження невідповідностей під час монтажу звернутися до
відповідає замовник. виробника за консультаціями.
Обов‘язково забезпечити анкерування системи на Заборонено складувати харчові продукти
бетоні достатньої міцності (напр., C20/25 згідно з безпосередньо на оцинкованих поверхнях поличок.
DIN EN 206-1/DIN 1045-2) за допомогою дюбелів, Користувач повинен забезпечити достатній захист
розрахованих на велике навантаження. стелажів від перекидання:
Рівність підлоги згідно з DIN18202, таблиця 3, Якщо відношення висоти найвищої більше ніж 5:1
та RAL-RG 614, розділ 3.3.4.2.2, повинна бути в полички в стелажі до глибини
межах відхилень, наведених нижче: стелажа
до 1 м відхилення 4 мм У разі використанні стелажів з більше ніж 4:1
1–4 м відхилення 10 мм двостулковими дверима, в яких
4–15 м відхилення 12 мм відношення висота/глибина
понад 15 м відхилення 14 мм У разі використанні стелажів з
елементами, що виймаються
Монтаж виконується силами персоналу, який (наприклад, шухлядами), та стелажів
має відповідну освіту в галузі механіки та досвід з драбинами.
роботи зі складською технікою, з використанням
відповідних інструментів та відповідних засобів Згідно з європейським стандартом DIN EN 15635,
індивідуального захисту. проведення регулярного візуального контролю
складського обладнання є обов‘язком організації, яка
Ми радимо здійснювати збірку із 2 осіб для експлуатує таке обладнання.
зручності звернення. Додатково щонайменше один раз у 12 місяців повинна
проводитися інспекція фахівцем, який має належну
Монтаж здійснювати тільки в ненавантаженому підготовку.
стані та відповідно до інструкції.
У разі виникнення питань щодо інспекції стелажів
Жорсткість стелажів забезпечується в залежності звертатися за електронною адресою: aftersales@bito.
від вибраних систем/конструкцій відповідно до com
фактичних навантажень на полиці та на секції.
Якщо у вас виникають запитання з приводу доставки та
Максимальне відхилення стелажів від збору, ви знайдете наші контакти на www.bito.com
29
RU
30
RU
! 31
(DE) Stecksystem | Grundbauteile
2 (GB) Boltless system | Basic components
(FR) Système automontable | Composants principaux
(BE) Inhaaksysteem | Basiscomponenten
(ES) Sistema sin tornillos | Componentes principales
(IT) Sistema a gancio | Componenti di base
(DK) Kliksystem | Grundkomponenter
(HU) Kapcsolható rendszer | Alapelemek
(DE) Strebe
(GB) Strut
(FR) Contreventement
(BE) Schoor
(ES) Barra
(IT) Puntone
(DK) Afstiver
(HU) Merevítő
(PL) Stężenie
(CZ) Vzpěra
(SK) Kovová vzpera
(UA) З‘єднання стійки
www.mkt.de www.hilti.de www.fischer.de
(RU) Соединения стойки
1 2
! ! !
34
2
! 2.
!
! 1.
4
5
35
2
2. 1.
1.
2.
6 7
2.
1.
8 9
36
10 2
11
10
10
11 10
0m
m
11
37
2 H : T > 4:1
H : T > 5:1
T
H : T w4:1
H : T w5:1
M6 / 10
6 - 31
ø 6 mm
10 Nm
6 0 mm
12
! Õ4Û4PD[
Q Qmax.
13
38
2
2.
(DE) 2. Anbaufeld
(GB) 2. Extension bay
(FR) 2. Travée d’extension
(BE) 2. Aanbouwsectie
(ES) 2. Módulo adicional
1.
(IT) 2. Campata aggiuntiva
(DK) 2. Tilbygningssektion
(HU) 2. Sorolómező
(PL) 2. Moduł dodatkowy
(CZ) 2. Přídavné pole
(DE) 1. Grundfeld
(SK) 2. Prídavné pole
(GB) 1. Starter bay
(UA) 2. Навісна секція
(FR) 1. Travée de départ
(RU) 2. Дополнительная секция
(BE) 1. Startsectie
(ES) 1. Módulo principal
(IT) 1. Campata iniziale
(DK) 1. Grundsektion
(HU) 1. Alapmező
(PL) 1. Moduł podstawowy
(CZ) 1. Základní pole
(SK) 1. Základné pole
(UA) 1. Основна секція
(RU) 1. Основная секция
4x + 6x 8x
HT
HT
H
H HT
H
75 mm
HT
75 mm
75 mm
HT
HT
3
32 - 39
10
2. 0m
m
Type
L = 100 kg M = 200 kg S = 300 kg
8 9
1 2 3 4 5 6 7
40
192 600 X
1049 - 2199
41
3
3
OK?
OK?
1 2
4x
3 4
42
3
9 10
78
4 56
1 23
4 5
1 23
43
Fachbodenregale Stecksystem EL
Boltless Shelving EL
1.
3
32 - 39
10
2. 0m
m
Q
100 kg
Qmax.
Qmax.
800 kg
X
2549 - 2999
X
7
2249 - 2499
700
1049 - 2199
X
700
500
6
600
600
500
192
192
192
1 2 3 4 5
44
3
OK?
4x
OK?
2 3
45
3
4
0
91
6 78
45
3
12
5
4
23
1
46
47
Büroregale/Archivregale, einseitige Nutzung
Office an archive shelving, single sided use
1.
3
32 - 39
10
2. 0m
m
Q
70 kg
Qmax.
Qmax.
X
500 kg
2549 - 2999
X
2249 - 2499
700
1049 - 2199
X
700
500
6
600
600
500
192
192
192
1 2 3 4 5
48
3
C
C
B H
B
B
B
A
˜320
mm
A
H A B C 7
1.850 mm 290 mm 5x
2.200 mm 265 mm 6x
60 mm 375 mm
2.500 mm 190 mm 7x
3.000 mm 315 mm 8x
49
3
OK?
4x
OK?
2 3
50
3
0
91
6 78
45
3
12
5
4
23
1
51
Büroregale/Archivregale, zweiseitige Nutzung
Office and archive shelving, double sided use
1.
3
32 - 39
10
2. 0m
m
Q
100 kg
Qmax.
Qmax.
800 kg
X
2549 - 2999
X
2249 - 2499
700
1049 - 2199
X
700
500
6
600
600
500
192
192
192
1 2 3 4 5
52
3
B
B
B H
B
A
˜320
mm
A
H A B C 7
1.850 mm 275 mm 5x
2.200 mm 250 mm 6x
75 mm 375 mm
2.500 mm 175 mm 7x
3.000 mm 300 mm 8x
53
3
OK?
OK?
1 2
8x
3 4
54
(DE) Zubehör (HU) Akcesoria
(GB) Accessories (PL) Příslušenství
(FR) Accessoires (CZ) Príslušenstvo
(BE) Accesorios (SK) комплектующие
#09/2023
(ES)
(IT)
Accessori
Tilbehør
(UA)
(RU)
Аксесуари
Аксессуары
4
(DK) Kellékek
+
H = 2.000 mm 8x
=
H H = 2.500 mm 8x
= H = 3.000 mm 10x
1 2
3
55
Seitenwände, aus einem Gittersegment | Side cladding cladding, wire-meshed panel
H=2999 mm
4
30
500
H=2499 mm
30
1005
H=2199 mm
400
505
450
+
30
25
80
50
500
5
450
450
1105
1005
1005
500
450
500
25
80
80
50
5
25
500
450
450
1005
1105
1005
500
450
450
75
75
75
25
25
25
3 6
1
56
Seitenwände, aus Vollblech, Lochblech | Side cladding, solid steel sheet panel, perforated steel sheet panel
1 Links/Left 4
Rechts/Right
H=1999 mm 2
+
6 3 4
H=1849 mm
6
30
30
3
450
350
1005
1005
4
450
400
25
80
230
175
50
450
5
300
1005
5,0 x 6,5 mm
1005
450
450
6
75
75
25
25
2 1
2
57
Seitenwände, aus Vollblech, Lochblech | Side cladding, solid steel sheet panel, perforated steel sheet panel
4
+
2 3
2 3 1
1000
2 3
2 3
2 3
2 3
2 3
1
2 3
1000
2 3
2 3
2 3
2 3
58
Schlitzplatten für Seitenwände | Louvered panels for shelving sides
4
2
+
3
2 1 1x
1 2 12x
3 ISO 4032 M5 8
3 12x
ISO 4017 M5 x 12 8.8
59
Schlitzplatten für Seitenwände | Louvered panels for shelving sides
4
1x
+
3x
3x
3x
3x
3x
2. 2.
3x
3x
1. 3x 1.
1 2
2.
1x
1.
3 4
60
Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel
4
1x
+
1x
1x
1x
1 2
3 4
61
Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel
4
1x
Fachbodenregale
1x Stecksystem EL
+
Boltless Shelving EL
1x
1x
1 2
3 4
62
Rückwände, aus Vollblech | Back cladding, solid steel sheet panel
2x
4
2x 8x
2.000 - 2.500 mm
+
!
2x 2x
2x 2x 10x
3.000 mm
1 2
1.
1. 2.
3 4
63
Rückwände, aus einem Gittersegment | Back cladding, wire-meshed panel
4
+
1 2
3 4
64
Gitterböden | Wire shelves
4x
C0268-0021 4
12x
03798
1 2
65
Auffangwanne | Spill trays
4
100 mm
+
1 2
66
Gitterkörbe | Wire baskets
4
+
2.
1.
1 180° 2
=
=
3
67
Längsunterzüge | Support bars
4
+
1 2 1
2 3
68
Fachteiler, Fachtrennbleche, mit Klemmfuß | Shelf dividers, Full sheet dividers, slide-on fitting
4
+
mm
200
mm
100
1 2
3x
⌀4,8 x 20 mm
3
69
Schüttgutlagerung | Bin shelves for loose goods
4
+
mm
200
mm
100
1 2
4x
⌀ 2,6 x 26 mm
3 4
70
Schüttgutlagerung | Bin shelves for loose goods
4
R
+
L
4x
R
1 2
3
71
Pendelhefters-Sets | Suspension file kits
4
+
2x
⌀ 2,6 x 26 mm
1 2
3 4
72
Traversen für Aufsteckhalter zur Langgutlagerung | Support rails for divider bars
4
+
4x
1 2
3 4
73
Kleiderstangen-Sets | Garment hanging kits
4 2x
2x
+
0-1 13
00 5-2
mm 40
mm
1.
2.
3.
1 2 3 4
1x 1x 1x
M8 x 20 ⌀ 8,4 M8
DIN 603 ISO 7089-A ISO 4032
1x 1x 1x
⌀ 6,4 UX-8R M5 x 60
5 6 ISO 7093-1
74
Wandbefestigung | Wall fixing
H : T > 4:1 T
1x 4
1x
1x
H : T w4:1
1x
+
1x
ø 6 mm
10 Nm
1x 4x
6 0 mm
2x
2000 mm
2x
⌀ 2,6 x 26 mm
1 2 3
4 5 6
75
Flügeltüren | Hinged doors
! SLT (L, M, S)
4
+
1 1
2.
1.
2 2
76
Fußblenden / Schüttgutleisten | Foot plinths / Bin shelf front panels
4
+
1 1
2 2 3
77
Anschlagleisten / Stopfen | Shelf ledges / Upright caps
4
+
1 4x
2 3
78
Seitliche Herabfallsicherung | Side protection
ø 6 mm
4
10 Nm
6 0 mm
+
4x
1. 2.
1.
2.
1 2
3 4
79
Nachrüstbare Schubladen | Retrofit drawers
4
3m 1m
m m
+
OK?
OK?
1 2
80
Unterlegbleche | Shims
81
82
83
WE TAKE THE TIME
TO GIVE ADVICE. +49 (6753) 122-922
BITO-LAGERTECHNIK
BIT TMANN GMBH
Obertor 29
D-55590 Meisenheim
info@bito.com
www.bito.com
www.bito.com
A B I T O F YO U R L I F E .