Professional Documents
Culture Documents
FRANÇAIS
ESPAÑOL
CLASSIC
RI9380 (SIN035R)
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
15
12
16
1 3
17
2 7
4 6
5
8 13
9
14
10 23
18
11
19
20
22
21
4 5
6 7
OK
2
NO
9 10
13 14
15 16
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the
appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury
to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet.
To disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall
outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than
cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized
service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of
fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no
parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done
by authorized service personnel only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water
only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance
during operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use
a soft cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water.
Periodic descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
Contents
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 10
Warning 10
................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Caution 11
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Recycling 15
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
DESCRIPTION ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
THINGS TO KNOW ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 16
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
FILTERS SUPPLIED .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 17
“Crema perfetta” filter for 1 or 2 cups (Fig.5) 17
...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
When using for the first time or after a period of inactivity of more than 2 weeks ...............................................................................................................17
BREWING AN ESPRESSO USING GROUND COFFEE ................................................................................................................................................................... 18
Continue preparing the espresso 18
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
DESCALING ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 21
IN CASE OF MALFUNCTION ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 23
Warning
General
- Check if the voltage indicated on the machine
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Do not let the power cord hang over the edge of a
table or worktop and do not let it touch hot surfaces.
- To avoid the danger of electric shock, never immerse
the machine, mains plug or power cord in water or
any other liquid.
- Do not pour liquids on the power cord connector.
- To avoid the danger of burns, keep body parts away
from hot water jets produced by the machine.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Switch off the machine with the main switch located
on the back (if present) and remove the mains plug
from the wall socket:
- If a malfunction occurs.
- If you are not going to use the appliance for a long
time.
- Before you clean the machine.
- Pull at the plug, not at the power cord.
- Do not touch the mains plug with wet hands.
- Do not use the machine if the mains plug, the power
cord or the machine itself is damaged.
Caution
General
- This machine is intended for normal household use
only. It is not intended for use in environments such
as staff kitchens of shops, offices, farms or other
work environments.
- Always put the machine on a flat and stable surface.
Keep it in upright position, also during transport.
Caution
- After frothing milk, quickly clean the classic milk
frother by dispensing a small quantity of hot water
into a container. Then remove the external part of
the classic milk frother and wash it with lukewarm
water.
Caution
- For hygienic reasons, make sure that the outer
surface of the hot water/steam dispensing spout is
clean.
- After frothing milk, quickly clean the automatic milk
frother by dispensing a small quantity of hot water.
Follow the cleaning instructions in the user manual.
- Be careful, the hot water/steam dispensing spout
could be hot if the machine has recently been used.
- Do not push the rubber fitting too far on the hot
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
22 Power cord and plug 6. Real espresso can be recognised by its dark
colour, rich taste and typical "natural cream".
23 Steam nozzle
7. Cappuccino is a special combination of
espresso and hot frothed milk. It can be served
with a sprinkling of cinnamon, nutmeg or
cocoa.
8. Serve espresso coffee immediately after
preparing it.
9. Serve espresso in coffee cups and cappuccino
in breakfast cups.
This filter is already installed on the filter holder and 2. After filling the cup (about 150cc), press the
allows you to obtain an espresso with cream even brew button again (Fig.1-1).
when using the machine for the first time.
Note. The pump self-primer might not work
Note. This filter must be used only together with temporarily because of an "air bubble".
the frothing jet device. (Fig.1-16).
If water does not come out of the brew unit (Fig.1-8),
continue as follows:
Traditional filter for 2 cups 1. Place a cup under the steam wand (Fig.1-14).
(Fig.7) 2. Turn the knob (Fig.1-7) counter-clockwise to
open the steam/hot water dispensing knob.
Traditional filter for 1 cup / 3. Press the brew button (Fig.1-1) to activate the
pump.
single-dose pod (Fig.6)
4. After a few seconds, water will start coming
These filters are like those used in professional out of the steam wand.
bar machines and require manual skills and Dispense about a cup of water.
experience.
5. Close the steam/hot water dispensing knob
Note. These filters must not be used with the (Fig.1-7).
frothing jet device. (Fig.1-16). 6. Press the brew button again (Fig.1-1).
3. Open the steam/hot water knob (Fig.1-7) slowly 1. Insert the filter holder (Fig.1-17) into the brew
by turning it counter-clockwise. unit (Fig.1-8) from the bottom, aligning the
4. Press the brew button (Fig.1-1) and the steam reference mark on the filter holder handle with
button (Fig.1-3). the ( ) icon on the front panel of the machine
(Fig.3). Turn the filter holder from left to right
5. Dispense the whole water tank content through until it locks into place on the ( ) icon (Fig.4).
the steam wand.
2. Place a large cup under the filter holder (Fig.1-
6. To stop dispensing, press the brew button 17) and press the brew button (Fig.1-1)
(Fig.1-1) and the steam button (Fig.1-3) again.
3. After the cup of water has been filled (about
7. Close the knob (Fig.1-7) by turning it clockwise. 150cc), press the brew button again and wait
8. Fill the water tank with fresh drinking water a few minutes for the machine to reach the
(Fig.2). correct temperature with the filter holder
9. Insert the filter holder into the brew unit from inserted.
the bottom, aligning the reference mark on
the filter holder handle with the ( ) icon on Note. Any residual water inside the filter holder
the front panel of the machine (Fig.3). Turn the must be removed before filling the filter with
filter holder from left to right until it locks into ground coffee.
place on the ( ) icon (Fig.4).
10. Place a suitable container under the filter
holder. Continue preparing the espresso
11. Press the brew button (Fig.1-1) and dispense
all the water in the tank. 4. Remove the filter holder (Fig.1-17) and fill it
with ground coffee using the measuring scoop
12. Once the water tank is empty, stop dispensing
provided with the machine (Fig.1-20).
by pressing the brew button again (Fig.1-1) and
empty out the container. Add one measuring scoop of coffee for each
13. Remove the filter holder from the unit by cup.
turning it from right to left and rinse it with
fresh drinking water. Note. It is recommended to ask roasting
14. The machine is now ready for use. companies for finely ground coffee suitable for
use in coffee machines or to purchase it from
large retailers.
To brew another espresso, slowly and carefully 1. Prepare the espresso in a large cappuccino
remove the filter holder, moving it to the left. Be cup as indicated in the paragraph "Brewing an
careful not to burn yourself with the water left espresso using ground coffee".
on the coffee grounds. Once the filter holder has 2. Press the steam button (Fig.1-3).
been removed, some water will still drip. This is
due to the water pressure in the system. Remove 3. After 15-20 seconds and when the steam
the grounds from the filter and any residues from temperature indicator light (Fig.1-6) turns on.
the screen (Fig.16). 4. Turn the steam/hot water knob slightly counter-
clockwise to eliminate any condensation from
Note. Keep the clean filter holder installed on the wand then close the knob again.
the machine without tightening it too much, so 5. Place the jug, half-filled with cold milk, under
that the entire brew unit is always at the correct the steam wand.
temperature.
6. Place the steam nozzle just below the surface
of the milk; if it has been inserted too deep,
the milk will not be frothed; if it has not been
inserted deep enough, big bubbles will be
Brewing an espresso produced and then disappear immediately.
9. Once the desired result has been achieved, the brew button (Fig.1-1) and the steam button
close the steam knob, by turning it clockwise, (Fig.1-3) again and turn the steam knob
to stop dispensing steam and remove the jug. clockwise.
Note. After frothing the milk, to make the froth To prepare another coffee immediately, lower
more compact, it is advisable to lightly tap the the boiler temperature by dispensing hot water
jug on a flat surface and leave it to rest for at from the coffee brew unit (Fig.1-8). Follow the
least 30 seconds. The milk will become more instructions given in the paragraph "How to lower
homogeneous. the boiler temperature", otherwise the coffee may
taste burnt.
Warning! It is important to froth only the milk Note. The dispensing operation should last no
you need. The remaining hot milk in the jug longer than 60 seconds.
should not be reused; it would damage the
quality of the froth and above all the taste of
the cappuccino. It should therefore be used in Warning! The steam wand may be very hot
other ways. during and after use. To avoid burns, move it
only by placing your fingers on the rubber tip
fitted on the steam wand.
10. Press the steam button (Fig.1-3).
Pour the frothed milk into the coffee. Decorate
as desired with cinnamon, cocoa, nutmeg.
How to lower the boiler
To prepare another coffee immediately, lower the
boiler temperature by dispensing hot water from the
temperature
coffee brew unit (Fig.1-8). Follow the instructions 1. Do not insert the filter holder.
in the paragraph "How to lower the temperature"; 2. Place an empty cup on the grill.
otherwise, the coffee may taste burnt.
3. Press the brew button (Fig.1-1) and fill the cup
with water.
4. Press the brew button again (Fig.1-1).
Warning! The steam wand may be very hot
during and after use. To avoid burns, move it
only by placing your fingers on the rubber tip The machine is now ready to brew another coffee.
fitted on the steam wand.
In case of malfunction
Problem: Make sure that:
The coffee brews too fast The coffee has not been ground too coarsely.
(less than 20 seconds). The coffee has been pressed with the tamper.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de
respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris
les suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas
plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe
quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est
utilisé par des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en
service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien
avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le
nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés,
après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son
endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil
au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle,
réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques
et des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan
de travail, ni toucher les surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz,
ou dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-
vente autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications
apparaissant sur la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais
toujours de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de
poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la
machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût
du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de
votre machine tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex: caramel)
ou mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE
CORDON ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un
cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de
s’emmêler avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont
disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les
précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou
d’une rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins
égale à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
Sommaire
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................................................................................................................................................................................................... 28
Avertissement 28
..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Attention 30
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Recyclage 34
..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Garantie et assistance 34
......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
DESCRIPTION ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 35
CE QU’IL FAUT SAVOIR ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 35
INTRODUCTION ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 36
FILTRES FOURNIS ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 36
Filtre « crema perfetta » pour 1 ou 2 tasses (Fig. 5) 36
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
DÉTARTRAGE ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 41
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 42
Avertissement
Informations d’ordre général
- Avant de brancher la machine, vérifiez que la tension
indiquée sur la machine correspond à la tension
secteur.
- Branchez la machine sur une prise murale mise à la
terre.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du
plan de travail ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes.
- Pour éviter le risque d’électrocution, ne plongez jamais
la machine, le cordon ou le câble d’alimentation dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur du
cordon d’alimentation.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout contact
avec les jets d’eau chaude émis par l’appareil.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utilisez les
poignées et boutons.
- Éteignez la machine au moyen de l’interrupteur
principal situé à l’arrière (le cas échéant) et retirez
le cordon d’alimentation de la prise murale:
- En cas de dysfonctionnement.
- Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant
une période prolongée.
- Avant de nettoyer la machine.
Attention
Informations d’ordre général
- Cette machine est uniquement destinée à un usage
domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans
des environnements tels que des cuisines réservées
aux employés dans les entreprises, magasins,
fermes et autres environnements de travail.
- Placez toujours l’appareil sur une surface stable et
plane. Maintenez-le en position verticale, également
pendant le transport.
- Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante
ou directement à côté d’un four chaud, d’un appareil
de chauffage ou d’une source similaire de chaleur.
- Veillez à placer uniquement du café moulu dans
le porte-filtre pressurisé. Placer du café en grains,
du café soluble, du café non torréfié en grains ou
toute autre substance dans le porte-filtre pressurisé
risquerait d’endommager la machine. Dans ce cas,
la réparation n’est pas couverte par la garantie.
- Laissez refroidir la machine avant d’insérer ou de
retirer tout composant. Les surfaces de chauffe
risquent de retenir la chaleur après leur utilisation.
- Ne touchez jamais le tuyau de vidange de l’eau (si
fourni) pendant l’utilisation de la machine, car il
pourrait être très chaud. Le laisser d’abord refroidir.
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec de
l’eau chaude, tiède ou gazeuse car vous risqueriez
de l’endommager ou d’endommager la machine.
- N’utilisez jamais des tampons à récurer, des produits
abrasifs ou des détergents agressifs tels que de
Attention
- Après la production de mousse de lait, nettoyez
rapidement le mousseur à lait classique en versant
une petite quantité d’eau chaude dans un récipient.
Retirez ensuite la partie extérieure du mousseur à
lait classique et lavez-la à l’eau tiède.
Attention
- Pour des raisons d’hygiène, vérifiez que la surface
extérieure de la buse de distribution d’eau chaude/
de vapeur est propre.
- Après la production de mousse de lait, nettoyez
rapidement le mousseur à lait automatique en
versant une petite quantité d’eau chaude. Respectez
les instructions de nettoyage du manuel d’utilisation.
- Soyez prudent, car la buse de distribution d’eau
chaude/de vapeur peut être chaude si la machine a
été récemment utilisée.
- Ne poussez pas l’embout en caoutchouc trop loin
sur la buse de distribution d’eau chaude/de vapeur
lorsque vous l’insérez. Dans ce cas, le mousseur à
lait automatique ne fonctionnerait pas correctement
car il ne pourrait pas aspirer de lait.
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jetées avec les déchets
ménagèrs (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée
des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des
piles permet de protéger l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’assistance, contactez un point de vente local ou un
centre d’assistance agrée.
Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de garantie fourni séparamment
ou sur les sites www.gaggia.com ou www.gaggia.it.
Remarque. Ce filtre doit toujours être combiné Remarque. Il peut arriver que l’autoamorçage de
au brise-jet mousseur. (Fig. 1-16). la pompe ne fonctionne pas temporairement à
cause d'une « bulle d'air ».
Filtre traditionnel 1 tasse/dosette 1. Placer une tasse sous la lance vapeur (Fig.
1-14).
unidose (Fig. 6) 2. Tourner le bouton (Fig. 1-7) dans le sens inverse
Ces filtres sont identiques à ceux utilisés sur les des aiguilles d'une montre pour ouvrir le robinet
machines à café professionnelles et ils requièrent de distribution de vapeur / eau chaude.
de la dextérité et de l'expérience. 3. Appuyer sur la touche café (Fig. 1-1) pour
mettre la pompe en marche.
Remarque. Ces filtres ne doivent pas être utilisés
4. A p r è s q u e l q u e s s e c o n d e s , d e l ' e a u
avec le brise-jet mousseur. (Fig. 1-16).
commencera à sortir de la lance vapeur.
Il est conseillé de commencer avec le filtre « crema Laisser se remplir une tasse d’eau environ.
perfetta » et après avoir acquis la dextérité et 5. Fermer le bouton de distribution de vapeur / eau
l’expérience nécessaires, de passer aux filtres chaude (Fig. 1-7).
traditionnels pour apprécier une utilisation digne
6. Appuyer à nouveau sur la touche café (Fig. 1-1).
d’un garçon de café.
À la première utilisation ou
Première installation après une période d'inutilisation
1. Retirer le couvercle du réservoir à eau (Fig. 2)
et le remplir avec de l’eau froide jusqu'au niveau de plus de 2 semaines
MAX du réservoir (Fig. 1-13). Remarque L'eau distribuée lors de cette phase
2. Introduire la fiche dans la prise de courant doit être jetée et ne peut pas être destinée à
située à l’arrière de la machine (Fig. 9) et la consommation humaine. Si le récipient se
l’extrémité opposée du cordon d’alimentation remplit, pendant le cycle, arrêter la distribution
dans une prise de courant murale ayant une et le vider avant de recommencer l'opération.
tension appropriée.
Appuyer sur la touche d’allumage / arrêt (Fig. 1. Rincer le réservoir à eau (Fig. 2) (voir la section
1-2), le voyant d'allumage s'allume (Fig. 1-4). « nettoyage du réservoir à eau ») et le remplir
avec de l’eau fraîche potable.
Remarque. La pression de la vapeur augmente de distribution du café (Fig. 1-8). Suivre les
en tournant le bouton. instructions figurant à la section « Comment
abaisser la température ». Dans le cas contraire,
Remarque. Une distribution de 60 secondes le café risquerait d’avoir un goût de brûlé.
maximum est conseillée.
Une distribution continue de vapeur pendant plus Attention! La lance vapeur pourrait atteindre
de 60 secondes risque de vider complètement une température élevée pendant et après
la chaudière. Dans ce cas, procéder de la façon son utilisation. Pour éviter toute brûlure, ne
indiquée à la section « Amorçage du circuit ». la déplacer qu’en touchant le soufflet de
protection en caoutchouc, monté sur la lance
Remarque. Pour une émulsion correcte du lait, vapeur.
la buse vapeur (Fig. 1-23) doit toujours être en
contact avec le lait et non avec l'émulsion de lait
(Fig.8-2). Par conséquent, au fur et à mesure que Attention! Il existe un risque de brûlures si
la couche d’émulsion augmente, il faut soulever le café est distribué sans avoir abaissé la
légèrement le pichet en essayant de maintenir la température en distribuant de l’eau !
buse en contact avec le lait sans toucher le fond
du pichet (Fig.8-A).
Attention! Il est important de ne faire monter Pour préparer immédiatement un autre café,
que la quantité de lait nécessaire. Le lait chaud abaisser la température de la chaudière en
qui reste dans le pichet ne doit pas être réutilisé distribuant de l'eau chaude à travers le groupe
afin de ne pas détériorer la qualité de l’émulsion de distribution du café (Fig. 1-8). Suivre les
et surtout le goût du cappuccino. Il doit donc instructions figurant à la section « Comment
être destiné à d’autres fins. abaisser la température de la chaudière ». Dans
le cas contraire, le café risquerait d’avoir un goût
10. Appuyer sur la touche vapeur (Fig. 1-3). de brûlé.
Verser le lait émulsionné dans le café. Garnir
avec de la cannelle, du cacao ou de la noix Remarque. Une distribution de 60 se-
Attention! La lance vapeur pourrait atteindre
muscade selon son goût. condes maximum est conseillée.
une température élevée pendant et après
son utilisation. Pour éviter toute brûlure, ne
Pour préparer immédiatement un autre café, la déplacer qu’en touchant le soufflet de
abaisser la température de la chaudière en protection en caoutchouc, monté sur la lance
distribuant de l'eau chaude à travers le groupe vapeur.
Nettoyage après une période chapitre « Préparation d’eau chaude »), puis
éteindre la machine en appuyant sur la touche
d’inutilisation d’allumage (Fig. 1-2).
Lorsque la machine n'est pas utilisée pendant une 5. Laisser agir le détartrant pendant 20 minutes
période prolongée (plus de deux semaines), suivre environ avec la machine éteinte.
les instructions fournies à la section « À la première 6. Allumer la machine en appuyant sur la touche
utilisation ou après une période d’inutilisation de d’allumage (Fig. 1-2).
plus de 2 semaines ».
Distribuer 2 tasses d'eau (environ 150 ml
chacune) à travers la lance vapeur, puis
éteindre la machine en appuyant sur la touche
Détartrage d’allumage (Fig. 1-2) et la laisser éteinte
pendant 3 minutes.
L a fo r m ati o n d e c al c ai re 7. Répéter la distribution d’eau de la façon décrite
est une conséquence au point 6 jusqu’à ce que le réservoir à eau soit
naturelle de l'utilisation de complètement vide.
l'appareil. N’utiliser que le
8. Rincer le réservoir et le remplir avec de l’eau
produit détartrant GAGGIA,
fraîche potable.
spé cialement conçu pour
garantir le rendement et le 9. Placer un récipient sous la lance vapeur. Ouvrir
fonctionnement de la machine lentement le bouton vapeur / eau chaude (Fig.
pendant toute sa durée de vie 1-7) en le tournant dans le sens inverse des
et pour éviter toute altération aiguilles d'une montre.
du produit distribué s’il est Appuyer sur la touche café (Fig. 1-1) et sur la
utilisé correctement. Ne jamais touche vapeur (Fig. 1-3).
utiliser de vinaigre ou d'autres 10. Distribuer tout le contenu du réservoir à eau
produits anticalcaire. à travers la lance vapeur. Pour terminer la
distribution, appuyer à nouveau sur la touche
Le détartrage doit être effectué tous les 2 mois café (Fig. 1-1) et sur la touche vapeur (Fig. 1-3),
d’utilisation de la machine. puis fermer le bouton du robinet en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Attention ! Ne pas boire la solution détartrante 11. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
ni les produits distribués jusqu'à ce que le cycle potable.
ne soit complètement terminé. 12. Placer un récipient approprié sous le porte-
filtre.
13. Appuyer sur la touche café (Fig. 1-1) et distribuer
1. Introduire le porte-filtre (Fig.1-17) par le bas
toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque
dans le groupe de distribution (Fig.1-8), en
l’eau est terminée, arrêter la distribution en
faisant coïncider la référence sur la poignée du
appuyant à nouveau sur la touche café (Fig.
porte-filtre avec le symbole ( ) qui se trouve
1-1) et sur la touche vapeur (Fig. 1-3). À la fin,
sur la façade de la machine (Fig.3). Tourner le
vider le récipient.
porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il
se bloque en correspondance du symbole 14. Enlever le porte-filtre du groupe en le tournant
( ) (Fig.4). de droite à gauche et le rincer avec de l'eau
potable fraîche.
2. Retirer et vider le réservoir à eau (voir chapitre
« Nettoyage du réservoir à eau »). 15. Répéter encore une fois les opérations à partir
du point 8, et ce pour un total de 4 réservoirs.
3. Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de
Ensuite, la machine est prête à l'emploi.
détartrant GAGGIA dans le réservoir à eau et le
remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au 16. Le cycle de détartrage est à présent terminé.
niveau MAX. 17. Remplir à nouveau le réservoir avec de l’eau
4. Allumer la machine en appuyant sur la touche fraîche. Le cas échéant, réamorcer le circuit
d’allumage (Fig. 1-2). de la façon décrite au chapitre « Amorçage du
circuit ».
Distribuer 2 tasses d'eau (environ 150 ml
chacune) à travers la lance vapeur (voir
En cas de dysfonctionnement
Problème: Contrôler:
La distribution du café
Que le café n'a pas été moulu trop grossièrement.
est trop rapide (moins de
Que le café a été pressé avec le presse-café.
20 secondes).
Le châssis de la machine et
le tuyau de vidange sont très Que la touche vapeur soit éteinte.
chauds.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas
precauciones de base:
1. Leer integralmente las instrucciones.
2. No tocar las superficies calientes. Usar los asideros o los mandos.
3. No sumergir el cable, los enchufes ni la estructura de la máquina
en agua u otro líquido para evitar incendios, descargas eléctricas
o accidentes.
4. Prestar una atención especial a la utilización de la máquina en
presencia de niños.
5. Desconectar la máquina de la toma de corriente si no se usa y
antes de cualquier tarea de limpieza. Dejar enfriar la máquina antes
de introducir o extraer cualquiera de sus componentes y antes de
proceder a su limpieza.
6. No poner en funcionamiento la máquina si el cable o el enchufe
están dañados, si se producen mal funcionamientos o si el aparato
ha sido dañado. Llevar a controlar, reparar o ajustar el aparato al
centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
7. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante del
aparato podría causar incendios, descargas eléctricas o lesiones
personales.
8. No utilizar al aire libre.
9. Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o de la
superficie de trabajo o que toque superficies calientes.
10. No colocar la máquina sobre o cerca de hornillos de gas o eléctricos
o dentro de un horno caliente.
11. En cualquier caso, conectar antes el enchufe al aparato y luego
el cable de alimentación a la toma de corriente de pared. Para
desconectar la máquina, poner todos los mandos en "off", luego
retirar el enchufe de la toma de corriente de pared.
12. No utilizar el aparato con fines distintos a los previstos.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
Cualquier asistencia, excepto las operaciones de limpieza y habitual
mantenimiento efectuadas por el usuario, deberá llevarse a cabo por
un centro de asistencia técnica autorizado. No sumergir la máquina
en agua. Para limitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
no desmontar la máquina. En el interior de la máquina no hay partes
cuyo mantenimiento puede ser llevado a cabo por el usuario. Las
reparaciones necesarias las debe efectuar únicamente el servicio de
asistencia autorizado.
1. Comprobar que la tensión indicada en la placa de datos corresponda
a la tensión de la instalación.
2. No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua
fría.
3. Mantener las manos y el cable de alimentación lejos de las partes
calientes de la máquina durante su funcionamiento.
4. No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido
con agua.
5. Para obtener un café con un sabor excelente, utilizar agua depurada
o embotellada. Se aconseja de todos modos una descalcificación
periódica cada 2 o 3 meses.
6. No utilizar granos de café caramelizados o aromatizados.
INSTRUCCIONES PARA EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN
A. Utilizar un cable de alimentación corto (o un cable extraíble) para
evitar engancharse o tropezar sobre un cable más largo.
B. Es posible utilizar cables extraíbles más largos o alargadores a
condición de que se preste especial atención durante el uso.
C. Si se utiliza un cable de alimentación largo extraíble o un alargador:
1. Comprobar que la potencia eléctrica del cable de alimentación
extraíble o del alargador sea al menos igual a la del aparato.
2. Si el aparato tiene puesta a tierra, comprobar que el alargador
tenga tres hilos y esté provisto de puesta a tierra.
3. Colocar el cable de modo que no cuelgue de la superficie de
trabajo o de la mesa para evitar que los niños se enganchen y
tropiecen.
Índice de contenidos
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE ......................................................................................................................................................................................................................... 47
Advertencia .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................47
Precaución .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................49
Cafeteras con espumador de leche clásico .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................51
Cafeteras con espumador de leche automático 51
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Advertencia
General
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en la cafetera se corresponde con el voltaje
de red local.
- Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma
de tierra.
- No deje que el cable de alimentación cuelgue por
el borde de una mesa o encimera ni que entre en
contacto con superficies calientes.
- Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no
sumerja en agua, ni en ningún otro líquido, el aparato,
el enchufe ni el cable de red.
- No vierta líquidos en el conector del cable de
alimentación.
- Manténgase alejado de los chorros de agua caliente
que produce el aparato para evitar quemaduras en
el cuerpo.
- No toque las superficies calientes. Utilice las asas
y los botones.
- Apague el aparato con el interruptor principal situado
en la parte posterior (si existe) y desenchúfelo de la
toma de corriente en las situaciones siguientes:
- Si se produce una avería.
- Si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo
prolongado.
- Antes de limpiar la cafetera.
Precaución
General
- Este aparato está diseñado únicamente para un uso
doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en
entornos como cocinas para empleados de tiendas,
oficinas, granjas u otros entornos laborales.
- Coloque siempre el aparato sobre una superficie
plana y estable. Manténgalo en posición vertical,
incluso durante el transporte.
- No coloque el aparato sobre una placa caliente,
justo al lado de un horno caliente, un calefactor u
otra fuente de calor similar.
- Ponga exclusivamente café molido en el portafiltro
presurizado. Si pone café en grano, café soluble,
granos de café crudos o cualquier otra sustancia, la
máquina podría dañarse. En ese caso, la reparación
que en su caso tuviera que efectuarse no estará
cubierta por la garantía.
- Deje que la cafetera se enfríe antes de insertar o
retirar cualquier pieza. Las superficies calentadoras
pueden retener calor residual después del uso.
- Nunca tocar el tubo de desagüe de agua (si existe)
durante el utilizo porque podría estar muy caliente.
Dejar que se enfríe.
- No llene nunca el depósito de agua con agua
templada, caliente o con gas, ya que esto puede
provocar daños en el depósito de agua y en la
cafetera.
- No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar
el aparato. Utilice simplemente un paño suave
humedecido con agua.
Precaución
- Después de hacer espuma de leche, limpie
enseguida el espumador de leche clásico mediante
la dispensación de una pequeña cantidad de agua
caliente en un recipiente. Después, quite la parte
externa del espumador de leche clásico y lávela bajo
el grifo con agua tibia.
Precaución
- Por motivos de higiene, asegúrese de que la
superficie exterior de la boquilla dispensadora de
agua caliente/vapor está limpia.
- Después de hacer espuma de leche, limpie enseguida
el espumador de leche automático mediante la
dispensación de una pequeña cantidad de agua
caliente. Siga las instrucciones que se indican en el
manual de usuario.
- Tenga cuidado porque la boquilla dispensadora de
agua caliente/vapor podría estar caliente si se acaba
de usar la cafetera.
- No empuje demasiado el adaptador de goma
en la boquilla dispensadora de agua caliente/
vapor cuando lo inserte. Si lo hace, puede que
el espumador de leche automático no funcione
correctamente porque no pueda aspirar leche.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura
normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos
eléctricos y electrónicos. El desechado correcto ayuda a evitar
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia, contacte con su distribuidor local o con un centro
de asistencia autorizado. Los datos de contacto se indican en el libro de
garantía entregado por separado; también puede visitar www.gaggia.com
o www.gaggia.it.
Nota. Este filtro solo debe usarse en combinación Nota. Puede que el sistema de cebado automático
con el rompe-chorro espumador. (Fig.1-16). de la bomba no funcione temporalmente debido
a una “burbuja de aire”.
Filtro tradicional 2 tazas (Fig.7) Si no bajase agua por el grupo de café (Fig.1-8),
realizar lo siguiente:
Filtro tradicional 1 taza/pastilla 1. Colocar una taza debajo del tubo de vapor
(Fig.1-14).
de café monodosis (Fig.6)
2. Girar el mando (Fig.1-7) en el sentido contrario
Estos filtros son como los utilizados en las a las agujas del reloj para abrir la llave de
máquinas profesionales de bar y requieren suministro de vapor/agua caliente
destreza y experiencia.
3. Pulsar el botón de café (Fig.1-1) para activar la
bomba.
Nota. Estos filtros no deben ser usados junto con
el rompe-chorro espumador. (Fig.1-16). 4. Después de unos segundos, comenzará a salir
agua a través del tubo de vapor.
Nuestro consejo es comenzar con el filtro “crema Dejar que salga aproximadamente una taza
perfetta” y, una vez que haya adquirido destreza y de agua.
experiencia, pasar a los tradicionales para preparar
5. Cerrar el mando de suministro de vapor/agua
café como un verdadero barman
caliente (Fig.1-7).
6. Pulsar de nuevo el botón de café (Fig.1-1).
Primera instalación
1. Retirar la tapa del depósito de agua (Fig.2) y Antes del primer uso o después
llenarlo con agua fría hasta el nivel MAX del
depósito (Fig.1-13).
de un período de inactividad de
2. Insertar la clavija en la toma de corriente más de 2 semanas
situada en la parte trasera de la máquina (Fig.9)
y conectar el extremo opuesto del cable de
alimentación a una toma de corriente de pared Nota. El agua suministrada durante este proceso
de tensión adecuada. debe ser desechada y no debe ser consumida.
Pulsar el botón de encendido/apagado (Fig.1- Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener
2), el piloto luminoso de encendido se enciende el suministro y vaciarlo antes de seguir con la
(Fig.1-4). operación.
1. Enjuagar el depósito de agua (Fig.2) (consultar Nota. Si se prefiere usar el filtro tradicional
el apartado “limpieza del depósito de agua”) y (Fig.6/7), retirar tanto el filtro “crema perfetta”
llenarlo con agua potable fresca. (Fig.5) como el rompe - chorro espumador
2. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Fig.1-16).
(Fig.1-14).
3. Abrir lentamente el mando de vapor/agua Para suministrar el primer café, es necesario
caliente (Fig.1-7) girándolo en el sentido precalentar antes el portafiltro (Fig.1-17):
contrario a las agujas del reloj.
1. Fijar el portafiltro (Fig.1-17) en el grupo de
4. Pulsar el botón de café (Fig.1-1) y el botón de
café (Fig.1-8) introduciéndolo desde abajo,
vapor (Fig.1-3).
alineando la referencia situada en el mango
5. Suministrar todo el contenido del depósito de del portafiltro y el símbolo ( ) situado en el
agua a través del tubo de vapor. frontal de la máquina (Fig.3). Girar el portafiltro
6. Para terminar el suministro, pulsar de nuevo de izquierda a derecha hasta que se bloquee
el botón de café (Fig.1-1) y el botón de vapor en la posición ( ) (Fig.4).
(Fig.1-3). 2. Colocar una taza grande debajo del portafiltro
7. Cerrar el mando de la llave (Fig.1-7) girándolo (Fig.1-17) y pulsar el botón de café (Fig.1-1)
en el sentido de las agujas del reloj. 3. Una vez que la taza se haya llenado de agua
8. Llenar el depósito con agua potable fresca (aproximadamente 150 cc), pulsar nuevamente
(Fig.2). el botón de café y esperar unos minutos a que
9. Fijar el por tafiltro en el grupo de café la máquina alcance la temperatura correcta
introduciéndolo desde abajo, alineando la con el portafiltro insertado.
referencia situada en el mango del portafiltro
y el símbolo ( ) situado en el frontal de la Nota. Pueden quedar restos de agua dentro del
máquina (Fig.3). Girar el portafiltro de izquierda portafiltro que debe eliminarse antes de llenar el
a derecha hasta que se bloquee en la posición filtro con café molido.
( ) (Fig.4).
10. Colocar un recipiente adecuado debajo del
portafiltro. Proceder a la preparación del
11. Pulsar el botón de café (Fig.1-1) y suministrar
toda el agua presente en el depósito.
café exprés
12. Una vez terminada el agua, detener el 4. Quitar el portafiltro (Fig.1-17) y llenarlo con
suministro pulsando otra vez el botón de café café molido utilizando la cuchara dosificadora
(Fig.1-1) y vaciar el recipiente. suministrada junto con la máquina (Fig.1-20).
13. Retirar el portafiltro del grupo girándolo de Considerar una cuchara dosificadora por cada
derecha a izquierda y enjuagarlo con agua taza de café.
fresca potable.
14. La máquina está lista para ser utilizada. Nota. Se sugiere comprar en una tienda donde
se tueste café o en una gran superficie un café
con un molido fino adecuado para ser usado con
máquinas de café.
Preparación de un café
5. Prensar u tilizando el c or respondiente
exprés con café molido prensador (Fig.1-21). El prensado debe
realizarse de manera uniforme para obtener
El portafiltro suministrado lleva de fábrica el filtro una superficie nivelada y plana.
“crema perfetta” para la preparación de uno o
dos cafés. 6. Limpiar los posibles restos de café presentes
en el borde del portafiltro (Fig.1-17).
7. Fijar el portafiltro (Fig.1-17) en el grupo de
¡Atención! Si se utiliza el filtro “crema perfetta” sin
café (Fig.1-8) introduciéndolo desde abajo,
el rompe-chorro espumador, la máquina salpicará
alineando la referencia situada en el mango
vistosamente el café, lo que supone un riesgo de
del portafiltro y el símbolo ( ) situado en el
quemaduras.
Para preparar otro café exprés, quitar lentamente El tubo de vapor (Fig.1-14) producirá todo el vapor
y con cuidado el portafiltro moviéndolo hacia la necesario para espumar la leche sin llevarla a
izquierda. Prestar atención a no quemarse con el ebullición.
agua que queda en los posos de café. Después de Con dos o tres pruebas y un poco de dedicación,
quitar el portafiltro, continuará goteando un poco uno puede conver tirse en un exper to en la
de agua. Esto se debe a la presión del agua en el preparación del capuchino.
sistema. Retirar los residuos del filtro y los posibles Antes de comenzar, es importante desplazar
residuos presentes en la ducha (Fig.16). ligeramente hacia el exterior el tubo de vapor para
poder introducir la jarra directamente bajo el tubo
Nota. Sugerimos mantener el portafiltro limpio de vapor y facilitar los movimientos necesarios
montado en la máquina sin apretarlo demasiado, para el correcto espumado de la leche.
para garantizar siempre una temperatura óptima Con todo ello, realizar lo siguiente:
de todo el grupo de suministro.
1. Preparar el café exprés en una taza grande
de capuchino con arreglo a lo indicado en el
apartado “Preparación de un café exprés con
café molido”.
Preparación de un café 2. Pulsar el botón de vapor (Fig.1-3).
esta fase hay una absorción de aire máxima; P ar a p re par ar otro c afé in m e diatam e nte
la leche debe montarse casi en frío. después, es necesario bajar la temperatura de
la caldera suministrando agua caliente por el
Nota. La presión del vapor aumenta cuanto más grupo de suministro de café (Fig.1-8). Seguir las
se gire el mando. instrucciones indicadas en el apartado “Cómo
bajar la temperatura”; de lo contrario, el café podría
Nota. Se recomienda un suministro máximo de saber a quemado.
60 segundos.
Un suministro continuo de vapor durante más
de 60 segundos puede vaciar por completo la ¡Atención! El tubo de vapor, durante y después
caldera. En ese caso, realizar lo indicado en el del uso, podría tener una temperatura elevada.
apartado “Carga del circuito”. Para evitar quemaduras, moverlo colocando
los dedos únicamente sobre el cierre de goma
Nota. Para un correcto espumado de la leche, la de protección montado en el tubo de vapor.
boquilla de vapor (Fig.1-23) siempre debe estar
en contacto con la leche y no con el espumado
de leche (Fig.8-2). Así pues, a medida que la capa ¡Atención! ¡Si se suministra café sin haber
de espumado aumente, es necesario ir subiendo bajado la temperatura mediante el suministro
ligeramente la jarra intentando mantener la de agua existe riesgo de quemaduras!
boquilla en contacto con la leche, sin tocar el
fondo de la jarra (Fig.8-A).
¡Atención! Es importante montar solo la leche P ar a p re par ar otro c afé in m e diatam e nte
necesaria. La leche caliente que quede en la después, es necesario bajar la temperatura de
jarra no debe reutilizarse; dañaría la calidad del la caldera suministrando agua caliente por el
espumado y, sobre todo, el sabor del capuchino. grupo de suministro de café (Fig.1-8). Seguir las
Así pues, es mejor destinarla a otros usos. instrucciones indicadas en el apartado “Cómo
bajar la temperatura de la caldera”; de lo contrario,
10. Pulsar el botón de vapor (Fig.1-3). el café podría saber a quemado.
Verter la leche espumada en el café. Adornar
Nota. Se recomienda un suministro máximo de
al gusto con canela, cacao o nuez moscada.
60 segundos.
Nota. Al volver a colocar el depósito, asegurarse frontal de la máquina (Fig.3). Girar el portafiltro
de que los tubos de silicona están dentro del de izquierda a derecha hasta que se bloquee
depósito y que no están retorcidos ni plegados en la posición ( ) (Fig.4).
(Fig.12). 2. Retirar y vaciar el depósito de agua (consultar
el capítulo “Limpieza del depósito de agua”).
3. Verter la MITAD del contenido de la botella de
Limpieza de la ducha descalcificante GAGGIA en el depósito de agua
y rellenarlo con agua potable fresca hasta el
Eliminar regularmente los restos de posos de café nivel MAX.
que puedan haber quedado en la ducha (Fig.16)
4. Encender la máquina pulsando el botón de
con un cepillo y realizar una limpieza con agua
encendido (Fig.1-2).
caliente siguiendo las instrucciones descritas en
el apartado “Cómo bajar la temperatura”. Suministrar 2 tazas de agua (aproximadamente
150 ml cada una) a través del tubo de vapor
(consultar el capítulo “preparación de agua
caliente”) y apagar la máquina pulsando el
Limpieza tras un período sin botón de encendido (Fig.1-2).
utilizar la máquina 5. Dejar que el descalcificante actúe durante unos
20 minutos con la máquina apagada.
Cuando la máquina no se haya utilizado durante
un período prolongado (más de dos semanas), 6. Encender la máquina pulsando el botón de
seguir las instrucciones que figuran en el apartado encendido (Fig.1-2).
“Antes del primer uso o después de un período de Suministrar 2 tazas de agua (aproximadamente
inactividad de más de 2 semanas”. 150 ml cada una) a través del tubo de vapor,
apagar la máquina pulsando el botón de
encendido (Fig.1-2) y dejarla apagada durante
Descalcificación 7.
3 minutos.
Repetir el suministro de agua según lo descrito
L a formación de cal es en el punto 6 hasta que el depósito de agua
una consecuencia natural quede completamente vacío.
del uso del aparato. Usar 8. Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
exclusivamente el producto potable fresca.
d e s c a l c i f i c a n te G A G G I A ,
9. Colocar un recipiente debajo del tubo de
formulado específicamente
vapor. Abrir lentamente el mando de vapor/
para mantener al máximo el
agua caliente (Fig.1-7) girándolo en el sentido
rendimiento y la funcionalidad
contrario a las agujas del reloj.
de la máquina durante toda
su vida operativa, así como Pulsar el botón de café (Fig.1-1) y el botón de
para evitar, siempre que se vapor (Fig.1-3).
utilice correctamente, cualquier 10. Suministrar todo el contenido del depósito de
alteración de los productos agua a través del tubo de vapor. Para finalizar
suministrados. No utilizar en el suministro volver a pulsar el botón de café
ningún caso vinagre u otros productos antical. (Fig.1-1) y el botón de vapor (Fig.1-3) y luego
cerrar el mando de la llave girándolo en el
La descalcificación debe efectuarse cada 2 meses sentido de las agujas del reloj.
de uso de la máquina. 11. Llenar el depósito con agua potable fresca.
12. Colocar un recipiente adecuado debajo del
¡Atención! No beber la solución descalcificante portafiltro.
ni los productos suministrados hasta que el
13. Pulsar el botón de café (Fig.1-1) y suministrar
ciclo se haya completado.
toda el agua presente en el depósito. Una
vez terminada el agua, detener el suministro
1. Fijar el portafiltro (Fig.1-17) en el grupo de pulsando de nuevo el botón de café (Fig.1-1) y
café (Fig.1-8) introduciéndolo desde abajo, el botón de vapor (Fig.1-3). Al finalizar, vaciar
alineando la referencia situada en el mango el recipiente.
del portafiltro y el símbolo ( ) situado en el
La máquina salpica café por Que se ha montado el rompe-chorro espumador con el filtro “crema
el portafiltro. perfetta”.
La carcasa de la máquina y el
tubo de desagüe están muy Que el botón de vapor esté apagado.
calientes.
GAGGIA S.p.A.
Società soggetta a direzione e
coordinamento di Philips Innovations S.p.A.
Sede Amministrativa/Administrative Office
Via Torretta, 240
40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia
+39 0534 771111 / Fax +39 0534 31025
Sede Legale/Registered Office
Piazza A. Diaz, 1
20123 Milano - Italia
Capitale Sociale Euro 104.000 i.v.
REA MI1387376 - R.I. Cod.Fisc. 02069680367
Part. IVA : IT-13054780153
www.gaggia.it www.gaggia.com