Professional Documents
Culture Documents
Piercing Nozzle
Water (punches hole in top of Water Window
Window K-Cup®* pack)
Carafe†
NOTES:
• The unit will only brew on one
side at a time.
• For Hotter Coffee: Rinse the
mug with hot water before
brewing.
• The Brew Mode selection will
stay in the last mode used,
unless unplugged.
• Coffee may continue to drip
after brewing is complete (after
3 beeps) when using finely 1 2 3
ground coffee.
• Programming mode cannot be Plug in coffeemaker. Rotate brew Remove brew basket. Place Press down on edge of the pack
used on Single-Serve side. selector dial to the right to select a pack into the K-Cup®* pack until the pack snaps into place and
Single-Serve ( ). Press BREW holder. hole is punched in the bottom. Do
OPTIONS button to select . CAUTION! Cut Hazard: K-Cup®* not remove foil.
pack holder has a sharp blade.
Handle with care.
‡GreenMountain Coffee is a trademark of Green Mountain Coffee Roasters, Inc. Use of the Green Mountain Coffee trademark
does not imply any affiliation with or endorsement by Green Mountain Coffee Roasters, Inc. 5
OR
4 5 6 6
Press down on brew basket Fill reservoir with cup or travel Ensure the multilevel/flip cup rest is firmly secured and snapped into
handle to lock and puncture the mug into which the coffee will be place.
foil lid on the pack. brewed (maximum 10 oz. water).
1 2 3
Plug in coffeemaker. Rotate brew To remove K-Cup * pack holder,
® Add ground coffee (3 Tablespoons
selector dial to the right to select grasp the K-Cup®* pack holder [45 ml] is the MAX amount of
Single-Serve ( ). Press BREW cup; slide towards the back and ground coffee for brew basket)
OPTIONS button to select GROUND then lift out. or soft pod to brew basket.
mode. CAUTION! Cut Hazard: Removable WARNING! Burn Hazard: To
K-Cup®* pack holder has a sharp avoid overflow, keep ground
blade. Handle with care. coffee below MAX fill line.
§Melitta
is a registered trademark of Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. Use of the Melitta trademark
does not imply any affiliation with or endorsement by Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. 7
4 5 6 7
Fill reservoir with cup or travel Ensure the multilevel/flip cup rest
mug into which the coffee will be is firmly secured and snapped
brewed (maximum 14 oz. water). into place.
4 5 6 7
Place carafe, with carafe lid
attached, on warming plate.
9
10
1 2 3 4
Rotate dial to the left to select Press HOUR and then MINUTE to Hold PROGRAM until clock flashes. Continue holding PROGRAM
carafe ( ). set clock. button, press HOUR and MINUTE
until the desired brewing start
time is reached, and then release
PROGRAM button.
11
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
OR
TOP-RACK
1 2 DISHWASHER-SAFE 3
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could damage your product.
CARAFE-SIDE ONLY 4 5 6
Pour 1/2 cup (125 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (125 ml) of Press I (ON) button. Press O (OFF) button after 30 seconds and wait 30
cold water into water reservoir. minutes. Press I (ON) button. Press O (OFF) button when finished.
Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to cool
12 between cycles.
Auto-start feature does not • Auto-start feature is not designed to work with Single-Serve side. Program mode is for Carafe side only.
work with Single-Serve
side.
Clear water when brewing • Forgot to lock handle down, which pierces top foil of K-Cup®*.
with K-Cup®*.
Steam flows up across • When brewing ground coffee with K-Cup®* holder assembly removed, steam will travel up across the
control panel. control panel if the basket handle is pressed down. Leave the handle up for ground coffee or soft pods.
• Do not exceed MAX water level for K-Cup®* pack brewing.
13
14
15
16
18
Verseuse†
Socle de
tasse à Rangement interne
Témoin de fonctionnement hauteur du cordon
Plaque chauffante (rouge lorsque chaud) réglable†
19
OU
4 5 6 6
Abaisser la poignée du panier- Remplir le réservoir avec la tasse Assurez-vous que le socle de tasse à hauteur réglable et réversible
filtre pour verrouiller et perforer ou le gobelet à emporter dans soit correctement positionné et fixé.
la feuille métallique de la dosette. lequel sera infusé le café (295 ml
[10 oz] d’eau max.).
Après l’infusion, soulever la
poignée du panier-filtre pour
déverrouiller et retirer.
La cafetière se coupe automatique-
ment et le voyant s’éteint lorsque
le cycle d’infusion est terminé
(3 bips se feront entendre).
Laisser refroidir 2 minutes entre
chaque cycle d’infusion.
Le panier-filtre et le support de
la dosette K-CupMD* doivent être
7 8 9 rincés après chaque utilisation.
L’abaissement de la poignée du
Pour retirer le socle de tasse : Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O). Le voyant bleu panier-filtre perfore un trou dans
Soulever le socle de tasse et d’alimentation s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension. la dosette avant l’infusion.
l’incliner. Abaisser pour dégager. MISE EN GARDE ! Risque de brûlures. La plaque chauffante est
chaude même pendant l’infusion du côté 1 tasse. 21
4 5 6 7
Remplir le réservoir avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera
infusé le café (295 ml [10 oz] d’eau max.). Assurez-vous que le socle de
tasse à hauteur réglable et réversible soit correctement positionné et fixé.
4 5 6 7
Placer la verseuse munie de
son couvercle sur le plateau de
24 débordement.
25
1 2 3 4
Tourner le sélecteur vers la Appuyer sur HOUR (heure) et Appuyer sur PROGRAM En continuant à appuyer sur le
gauche pour choisir le côté ensuite sur MINUTE pour régler (programme) jusqu’à ce que bouton PROGRAM ; appuyer sur
verseuses ( ). la minuterie. l’heure clignote. HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce
que l’heure désirée de début
d’infusion apparaisse, puis
relâcher le bouton PROGRAM.
26
OU
LAVABLES AU
1 2 LAVE-VAISSELLE 3
PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT – NE PAS utiliser le réglage
“SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
CÔTÉ VERSEUSE
SEULEMENT 4 5 6
Verser 500 ml (2 tasses) de Appuyer sur le bouton I (marche). Appuyer sur le bouton O (arrêt) Faites fonctionner 2–3 autres
vinaigre dans le réservoir du cotè après 30 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur le bouton cycles d’infusion avec seulement
de la verseuse. I (marche). Appuyer sur le bouton O (arrêt) dès la fin de l’utilisation. DE L’EAU PROPRE. Laisser
refroidir entre les cycles. 27
La caractéristique d’arrêt • La caractéristique d’arrêt automatique n’est conçu que pour fonctionner avec le côté 1 tasse. Le mode de
automatique ne fonctionne programmation est pour le côté « Carafe » seulement.
pas pour le côté 1 tasse.
Eau claire s’écoulant lors • La poignée n’est pas abaissée et le perforateur ne peut alors perforer la dosette K-CupMD*.
de l’infusion d’une dosette
K-CupMD*.
Vapeur s’échappant le • Lors de l’infusion de grains de café sans le panier pour dosette K-CupMD*, la vapeur s’échappe le long du
long du panneau de panneau de commande lorsque la poignée du panier est abaissée. Ne pas abaisser la poignée lors d’une
commande. infusion de grains de café ou de dosettes souples.
• Ne pas dépasser le niveau d’eau MAX lors d’une infusion de dosette K-CupMD*.
28
29
30
31
32
34
Jarra†
Soporte Multinivel
para Taza†
Almacenaje de Cable
Indicador HOT (calor) (se torna
Placa de Calentamiento de color rojo cuando está caliente) 35
4 5 6 6
Presione hacia abajo la manija de Llene el depósito con la taza o la Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se
la canasta de preparación para taza de viaje en la que va a preparar encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.
trabar y perforar la tapa de papel el café (máximo 10 oz. de agua).
metálico del paquete.
Después de finalizada la preparación, tire
la manija de la canasta de preparación
hacia arriba para destrabar y quitar.
La cafetera se apagará automáticamente
y la luz se apagará cuando el ciclo de
preparación se haya completado (sonarán
3 pitidos).
Deje pasar 2 minutos para enfriar la
unidad entre preparaciones.
La canasta de preparación y el soporte
del paquete K-Cup®* deben enjuagarse
7 8 9 después de cada uso. Al presionar la
manija de la canasta de preparación
Para quitar el soporte de la taza: Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora se perfora el paquete antes de la
Presione hacia arriba el soporte de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido. preparación.
de la taza; incline hacia arriba. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras. La placa de calentamiento se
Presione hacia abajo para liberar. encuentra caliente cuando se prepara café en el lado de servicio individual. 37
4 5 6 7
Llene el depósito con la taza o la Asegúrese de que el soporte
taza de viaje en la que va a preparar multinivel invertible para taza se
el café (máximo 14 oz. de agua). encuentre firmemente colocado
y trabado en su lugar.
4 5 6 7
Coloque la jarra, con la tapa
puesta, sobre la placa que
40 mantiene caliente el café.
1 2 3 4
Gire la perilla hacia la izquierda Presione HOUR (hora) y luego Sostenga PROGRAM (programa) Continúe sosteniendo el botón
para seleccionar la jarra ( ). MINUTE (minuto) para configurar hasta que el reloj comience a PROGRAM, presione HOUR y
el reloj. destellar. MINUTE hasta alcanzar el tiempo
deseado de inicio de preparación,
luego libere el botón PROGRAM.
42
RESISTENTE AL
1 2 LAVAVAJILLA 3
SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”
cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”
pueden dañar su producto.
LADO DE LA JARRA
SOLAMENTE 4 5 6
Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) Haga 2–3 ciclos de preparación
blanca y 1/2 taza (125 ml) de después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I más con AGUA LIMPIA solamente.
agua fría dentro del depósito (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) cuando termine. Deje enfría entre ciclos.
de servicio individual.
43
44
45
46
PÓLIZA DE GARANTÍA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
47
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
DÍA___ MES___ AÑO___ 01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
840219700 4/13