Professional Documents
Culture Documents
https://testbankfan.com/download/economics-9th-edition-colander-solutions-manual/
3. Any production possibility curve that shows the principle of a rising trade-off
must be bowed out. The accompanying grade production possibility curve
embodies the principle of rising trade-off. The table is also presented here. Notice
that for each 20-point gain in the History grade, the amount of points lost on the
Economics grade steadily increases.
2-1
© 2013 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or
distribution in any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in
whole or part.
Visit TestBankFan.com to get complete for all chapters
Chapter 02 - The Production Possibility Model, Trade, and Globalization
History Economics
40 100
60 80
80 50
4. a. To produce one more Peep, JustBorn must give up 3 Mike and Ikes. Hence, the
trade-off for 1 Peep is 3 Mike and Ikes. The trade-off for 1 Mike and Ike is 1/3 of
a Peep.
b. See the accompanying graph.
b. As the output of food increases, the trade-off between food and clothing is
increasing. To illustrate, giving up 4 of clothing (from 20 to 16) results in a gain
of 5 food (from 0 to 5), but giving up another 4 clothing (from 16 to 12) results in
a gain of 4 food (from 5 to 9), and this pattern continues.
c. If the country gets better at producing food, the place where the production
possibility curve intersects the horizontal axis will move to the right.
d. If the country gets equally better at producing food and producing clothing, the
production possibility curve will shift out along both axes by the same proportion.
7. There are no gains from trade when neither of two countries has a comparative
advantage in either of two goods.
8. The fact that the production possibility model tells us that trade is good does not
mean that in the real world free trade is the best policy. The production possibility
model does not take into account the importance of institutions and government in
trade. For example, the model does not take into account externalities associated
with some trades, the provision of public goods, or the need for a stable set of
institutions or rules. The production possibility model shows maximum total
output, but that is not the only societal goal to take into account in formulating
policy.
2-3
© 2013 by McGraw-Hill Education. This is proprietary material solely for authorized instructor use. Not authorized for sale or
distribution in any manner. This document may not be copied, scanned, duplicated, forwarded, distributed, or posted on a website, in
whole or part.
Another random document with
no related content on Scribd:
— Saanko mainita, että nimeni on Samuel Stern, olen
tukkukauppias, joka suhteessa keskinkertainen ihminen. Ja jos
sallitte, niin haluaisin nyt tutustua teihin!
— En!
Olo kävi ahtaaksi — jotain raskasta läheni — musta vihuri kävi yli
järven. Ja äkkiä tuli kylmä.
Hän nousi: niin hän tietysti tekisi! Varsinkin kun hän aikoi pysyä
päätöksessään ettei koskaan kiusaisi itseään millään.
*****
Hän istui ruohoon ja itki — kaikki oli niin juhlallista. Aurinko laski;
kaikki maa muuttui kuin kultalinnaksi!
*****
*****
*****
Sen hän vain tiesi, että hänen omassa sisimmässään asui sanaton
ihanuus… Hänen ylitsensä sateli kukkasia, tuoksuvia… valkoisia,
valkoisia!
*****
Oli talvi. Häntä paleli. Hän oli unohtanut ottaa vaatteita yllensä;
hänen sydämensä oli tuskaa täynnä. Hän tahtoi itse mennä
katsomaan, oliko se totta, — oliko totta, että kun nuorukainen läksi
hänen luotansa, niin meni hän nuoren näyttelijättären tykö, joka oli
siellä vierailunäytäntöjä antamassa. Hänen veljensä oli lohduttanut
häntä ja sanonut, että kun tuo toinen läksisi, niin siihenhän se
päättyisi — vierailunäytännöstähän vain oli kysymys. Kotona
koettivat kiusata häntä vielä lisäksi.
Ja hän läksi.
*****
Gertrud oli lähettänyt järjestäjän sisään pari kertaa. Äiti oli nimittäin
luvannut auttaa häntä laatimaan uudelleen erään puvun illaksi, jolloin
aiottiin tanssia.
*****
— Sinä olet kai sairas, äiti! Ja minä kun olen luottanut sinuun niin
varmasti. Nyt on tuolla ulkona joku minua odottamassa, — meidän
piti lähteä aamukävelylle!
*****
Mikä kurja ihminen hän olikaan! Mitä oli hän oikeastaan saanut
aikaan maailmassa? Lapsiansa ei hän ollut osannut kasvattaa…
Sama rikkaruoho, joka oli versonut pienokaisissa, rehotti nyt
täysikasvuisissa kehittyneinä, vahvoina taimina — — —
*****
Hän tarkkasi Birgerin ääntä: oliko hän nyt jälleen juonut liiaksi?
Hän kuuli Samuel Sternin naurun. Se läheni. Mitä hänellä oli täällä
tekemistä? Tietysti hänen piti saattaa naiset kotiin. — — —
Hänen sydäntänsä kouristi, kun hän kuuli että hän oli noin iloinen.
Asianlaita oli vain niin, että hän itse oli käynyt niin kurjan heikoksi.
— Ei, äiti, vaan minä luulen että sinä et ymmärrä tätä tällaista.
Tuosta kiihkeän romantillisesta rakkaudesta, joka lienee ollut
muodissa sinun aikoinasi, me Jumalan kiitos olemme päässeet, —
me huvittelemme ja säilytämme sydämemme murtumattomina. Isä
sanoo myöskin aina, että niin juuri on oleva. Mutta nyt minun täytyy
mennä, tulen nukkumaan suloisesti. — — —
Mutta hänen täytyi ajatella Birgeriä, jolla aina oli niin kiiru, ja jonka
oli pakko olla itsekäs, eikä ainoastaan loma-aikoina. — — —
(Björnstjerne Björnson.)
7.
— Etkö häpeä! — Nyt tuli näet pukki ja yritti puskea häntä. Rouva
Liss huusi. Silloin tuli Sjur avuksi suojelevan näköisenä.
Silloin tuli Don Miguel, joka kuului niihin harvoihin joita Sjurin jutut
eivät huvittaneet.
Mutta Sjur poikanen ei voinut saada oikein tarkkoja tietoja. Hän tuli
yhä lujemmin vakuutetuksi siitä, että kaupunkilaisilla ei ollut paljon
järkeä.
Niinpä hänelläkin. Hänestä oli, kuin olisi hän vasta täällä nummella
alkanut sitä tehdä.
Hän ihmetteli että ihmiset voivat niin kiusata itseänsä kuin hän oli
tehnyt. Paistoihan Luojan päivä!
*****
Hän näki Samuel Sternin tulevan.
Hänen täytyi katsoa Thoraan, joka istui katkera tuskan piirre suun
ympärillä ja suurissa, hiljaisissa silmissä.
Sitten hän jatkoi: — Niin olen sitä nimittänyt viime kesästä saakka,
jolloin äitini oli täällä… Eräänä iltana hän istui katsoen tuota
näköalaa. Hänen oli vaikea käydä, mutta kerran hän oli tullut tänne
ylös… Se oli suuri voitto meidän kummankin mielestä… Silloin hän
kääntyi minua kohden, ja minä näin hänen katseessansa valtavan
ikävöimisen, jonka olin nähnyt siinä muutamia kertoja ennen.
— »Se on kaunista!» sanoi hän. »Ei teille muille, vaan minulle tuo
loistava, saavuttamaton maa tuolla ylhäällä on kuin kuva kaikesta
mitä olen ikävöinyt! Se on kuin luvattu maa, johon minun ei koskaan
pitänyt tulla.» —
— »Mutta olen saanut nähdä sen», sanoi hän hymyillen. »Ja olen
nähnyt muiden menevän sinne, ja olen uneksinut että monet
saavuttaisivat sen! Siinä olen löytänyt onneni.» — — —
— Silloin äitini nauroi minulle. Hän nauraa aina, kun sanon jotain
sellaista, mutta minä tiedän, että se on totta!
— Tänä vuonna hän ei tule tänne. Mutta olen antanut tuolle
pienelle talolle, jossa me asuimme ja jossa minä asun yksin tänä
vuonna, nimen, joka muistuttaa hänen olostansa täällä. Nimitän sitä
Abarrimin vuoreksi, vuoreksi, joka on itäänpäin. — Sieltä voin nähdä
luvattuun maahan!
— Sitä älköön kukaan luulko minusta. Mitä syytä olisi luulla minua
jaloksi?
Miksi kertoi tuo mies hänelle tätä kaikkea? Hänhän oli yhä vielä
kyllin typerä käsittääksensä kaikki vakavalta kannalta. Itse ei Samuel
Stern nähtävästi välittänyt siitä vähääkään, — se oli hänestä vain
hullunkurista. Mutta kumminkin tämä puhe saattoi Thoran hämilleen.
— Minkä muun?
Thora nousi.