You are on page 1of 36
LOMBARDINI MOTOR! MANUEL D’ATELIER WORKSHOP MANUAL WERKSTAT THANDBUCH serie 200 205 250 300 LAL 250 LAP 1974 MANUEL DIATELIER WORKSHOP MANUAL SERIE 200 WERKSTAT THANDBUGH URE) PEDEE) FEE) AYE CTF] A) ay MANUEL DIATELIER-WORKSHOP_ MANUAL SERIE 200 WEAKSTATTSHANOBUCH II-ENTRETIEN~ MAINTENANGE -WARTUNG ELIMINATIONS INCONVENIENTS il — TROUBLE SHOOTING - STORUNGSBEHEBUNG Operation Heures -Hours-Sunden] eration ‘couPONENT re Comte wernt Talm[aleolnatend ory wae ky ale ee! ix Le tableau indique la cause probable de certaines anomalies qui peuvent se présenter pendant le fonctionnement. Fite Dans ove (es eas proceaer Syetematcuenen on effoctuant Tes conrces plus simples avant We démoter ou Templacer une piece Acombustibie | Fuel titer Kraftstot-Fil e The following chert includes some of the most common complaints that may be encountered during the service lile of the engine. | Relea ttompuing"aisessomesy or making iy Toplacomnt, elways neck We’ easiest and mest eovious ininge Wrst, Feniieat ow ratios brett en ee : Teballe onihtt die winrond des Setiedee am niutigsion sutretonden torungen loys Biteet PME, Stettler Set tae See tara atachtek Konlln sstomaech cuchzuen, ring tamigvrg Atanas causes | Honcyiner te.) saan . } onindie , INCONVENIENT - CONPLATNT —~ STORING] Reservoir Fuel tank Keatistottank ° CAUSE PROBABLE ags {Ee ec! leg? ae 255 [282 | oes [Bae (sea [fee Bousie souk plug Zinorerte e / PROBABLE CAUSE sof |zes |£88 [P29 |852 252 beg [EEE FH [af ae ner r B22 |fe5|85é |ES2 32 Tia aioe | [trond . ) Sa Ene dasawed sae |tee (Ope [E22 [628 ERE Niveau hulle 1 fevel 288 | i258 [282 [253 2 center ump [Motorendistand “| 8| 3 contre | Checking |.Jeu comacts rpiew | Breaker points gap Unierorecherkonaksp ° ty Jeonauteooxtuts - Obsactd il lines - vasone Kttteingen e Kontrol E_3} rive # const encase «fun ttrseggd - Katies vert ele Ju soupapas Vane clearance Ventisiet e J [BBS lair cans eteut combusbie- Ar leak Intel syatom - Lut in dee Kratsotevhe eer Joint fltee & Air cleaner gesket Lufttilteraicntung. BEE | tou Je purge reservoir obturé - Clogged tank vent - Enilnungsotihung im Tank verschiossen| @ | ® | aMule oan aol a cane voi aebranone ou cass - ncomected or Inrupag pig led - Znakerzntabel| @ Titi a alt sgezonen Oberholung | Générale Goner vetlig SBE |Bobine aétectueuse - Faulty cot! - Zindspule detekt e Be Rotor aétctumus~ Faulty rotor = ctor detest @ 1 _— |REB ocr snane cavies reiacnée = Leas connecting trminale lose - Kabeikiomme lose ° {a sonione ariculoas oe foncianrement me chagu ju Distance contacts excessive - Excessive contact points gap - U-Kontakapie!2u grod . fo Giliser°dne ule de‘ tadation SAE ‘20 W au” ceskows de 10-0: SAE 90 de 10 & 90; SAE 50 en dessus de 206. ) Sellie et distance contacts errondes ~ Timing and points gap Incorrect ~ AbriD und U-Kontakt ele Compare! contsle eyes, sopment, guises. rassars ‘el rodage des seges do soipapes, rempiasement contects rupteur spiel zu grod z ) Under hesvely dusty conditions clean deily Bax ‘Under extremely dust ditions every 45 hours, BE \Batterie & plat - Discharged battery - Batterie entladen +) Use cil Grade SAE 2b W below 1:6: SAE 30 Nort 106 to aC and SAE $0 above smc. EES . eae bastary 22 Includes: checking of eylinsr, rings, guides, val. sprigs, valve sea! grinding, breaker pointreplecemont. EES lreccors cabiage atacteun ou erroné - Cablee connections uncertain or incorrect () Umer emencurnBasbcngngns ar lh 33g | Extracteur 7090-3595-44 pour cuides soupa~ pes (ine 6h Liopération doit @tre effectuée apres avoir chauffé le bAti dans de l'huile & 100#120°C, Couvercle distribution Bn démontant le couvercle distribution fai- re bien attention au nombre et A 1'épaia~ seur des joints qui déterminent le jeu axial du vilebrequin. Arbre & canes Tour dénonter l'arbre & canes: = Enlever plaque rupteur et poussoir. - Pare colncider les signes de mise en phase dee engrenages arbre A cames et vilebrequin avec piston au PMS en phase de compression. ~ Renverser le moteur et défiler l*arbre. Pour aéfiler l'arbre A cames avec moteur en position normale, soulever les pous— soirs d'aspiration avec un tournevis in- troduit par le trou du rupteur. Bxtracteur 707 6 pour roulements & Pouleaur OAH et convercle alotrisution (Fig. 7). 7 Puller 2070-3595-26 vith brace for driving sear (Fig. 4). Tool 7090-3595-45 for valve spring disassembling (Figs 3). Puller 72090-3595-44 for valve guides (Figs 6). Heat-up crankease in oven to 190%120°C before attempting te renove valve quides, CASE cover ‘When disassembling case cover check the minber and thickness of the gaskets as these determine the amount of crankshaft end plays Gausiarr To remove the canshaft: = Disassenble breaker plate and pushrod = Match timing marks on crankshaft and camshaft vith piston at T.D,C. of conpression stroke, = Turn engine upside-down and vithdrav the camshaft. Withdraval of camshaft may be accomplished, with ‘engine in normal position, by inserting a screwdriver through crankcase breaker plate bore and 14fting inlet valve tappet. 16 for needle bearings on crankcase and on case cover (Fig.7)« MANUEL D'ATELIER-WORKSHOP MANUAL ‘WERKSTAT THANDBUCH Abgieher 7070-%595-26 mit Bigel fur Steuer- seenead (Abe Werxzeug 7090-5595=45 zur Entfernung der ventiiteagra tabeoTe Abateher 7990-1595-44 fiir Venti lfihrungen (avb.6)« Abagehen unter Erwii gen des Furbelgehiuses dn Olbad anf 100-120%C, oe Steverdeckel Keim Demontieren des Steuerdeckels Anzahl und Starke der Dichtungen beachten, da sie fas Axialapiel der Kurbelwelle beatinmen. Nockenwelle Pur Denontage der Nockenwelle: = Unterbrecherplatte und -stifel wesnent ~ Mit Kolben 4m OT des Verdichtuncshubes Steuerstrichuarken der Nockenwellen- und Kurbelwellenrider in Deckuny; bringen. - Motor umkehren und Nockenwelle entfernen. Un die Wockenwelle in Normallage des Ho- tora zu entfernen, AneaugetdGel mit Schray benzieher durch die Offnung der Unterbre: cherplatte hoohheben. Absteher7070-3595-46 fur Nadellager des Kur- felgennues asd Steterdeckels (aebe7): Fig. 4 (as SERIE 200 V-CONTROLES / REPARATIONS | V- OVERHAUL/CHECKS Les régles se réftrent aux moteurs techni- quenent A jour & la date de publication du Hanuel. Verifier les éventuelles modifications dans le dossier des Circulaires Techniques. CULASSE Xe pas désonter 1a culasse A chaud, afin Uésincruster les dérots carboneux et véri— fier le plan d'appui sur le carter. Sl est aeforné ou ébréché, surfacer sur narbre, en enlevant Jusqu'a’0,3 on. Vérifier le maxinun de profonteur de 1a chanbre dtexplosion. Profondeur chambre d'explosion, mat Yoreur Tapp coapFesIOT 1A 205 tis 1A 250 10% 1aP300 1 as 1A 300 hk Détaiis dela Pir. 8: 1) BAti; 2) Sires; 3) Guides; 4) Soupapes; 5) Coupetles ressorts; 6) Ressorts; 7) Cou- pelles soupapesy 1!) Pouesoirs; ) Gulasne. UPAPES = GUT} BS — STECES Aprés démontare et nettovare avec unc brosse métallique, vérifier les soupapea et les ren- Placer si les tAtes onnt asformses, £8]éen ou usarées. Pour réutiliser des soupapes 1énorement usa~ ges, rétablir la surface d'appui D sur le pitge avec une fraise a soupapes & 45°, Gontréie guides, soupapes, cidges apras montage,nm(Fig.9) TaenTToF Nominal Tint A 1Oy #705 10,15 Cinwy a 5k =e 7,00 c 0,50, = 0,70 0,20 D 140 = 16 2,00 8 0,80 + 1,00 0450 Veiller & ce que 1'intérieur des guides soit exeapt de rayuren, tracea de rrippare ou aé- péta carboneux. Rettoyer avee tn pinceau métallique et sence et vérifier le jeu comme par tableau. Si nécdonaire remplacer en procédant conme suits ~ Réchauffer dans de 1'hutle 4 100° + 120°C, - Enlever les vieilles ruides avec 1'outil 0: et insérer les nouvelles = Honter les soupapes et s'asourer qu!elles glissent librement dans les muides. - Fraiser avec fraises normales (Fig. 10) A 45° de 28 55 om, de G et tire de 7 les sitmes dea soupapes ayant les suivan— tea dimenaions: Diamtres sitges soupaprs, mm, Instructions apply to engines updated to the Shop Yamal publication date. Check for possible modifications in the Service Letters file. CYLINDER HEAD Do not renove cylinder head vhen hot_as this vould gause deformation, Descale carbon deposits and check mating face to crankcase, If deformed or pitt dy Lap ity removing as mich aS Q.3 mm., if necessary. ombastion chanber recess depth should be checked: Combustion chanber depth, mm. Fngine Tepe Compression ratio ta 205 | 23,82 24,2 te ta rsa | a1jarea> 1 tapwoo | 29,9230,2 1 ta son | paotas,7 te Components in Fig. 8: 1) crankcase; 2) Valve seats: 3) Valve guides: 4) valves: 5) Spring plates; 6) Springs; 7) Spring locking plates; @) Tappets: 9) cylinder heady ALVES ~ GUIDES ~ SEATS After disassembling and descaling vith a vire brush check condition of valves and replace if valve mish rooms arr outbtthape, cracked or too vorn. To re- ure slightly worn valves, ve recommend restoring seat arca D vith a 45% valve grinder. Dirension of valves, guides and seats after ascesbling in crankcase, mn, (Fig. 9) Dimension ina worn init 7,05 A 7,03 } 04 95(elearance) A K,98 7,00, is e 9,50 20,70 | 0,20 b 1,40 = 1460 | 2,00 2.30 Ohrck that quide bore has no grooves seizure marks or carton deposits, Clean vith a vire brush and gaso- line, and check clearance as per above table. When replacing guides proceed as Follow: = Weateun i rankoine in of to 100% 120" = Remove dePretive miiden waing puller 2090359544 (Flay 6) and insert new mides. = Incert valves and check that they slide Freely dn muides. = Oi valve seats using normal 45¢ cutters, cutter Siameter shovld be 28435 mn, and cutter stem Siameter 7 mms Valve seat diameters, mms ee at — eee __o Praise Intake Pehaust @ Cutter " = ¥ ao ae oe ae 3 a = 2 & V-KONTROLLEN INSTANDSETZUNG Die Anwesoungen herlicksichtigen die an T ge der Zusanmenstellung dee Handbuches gll~ igen technischen Angaben, Eventuelle Kndel fungen werden in technischen Rundschreiben veréftentlicht. 2YLINDERKOPP Mien men Kopf abnehnen, um Verformun- everett Stkohleansitee entfernen und Kontaktfikche auf dem 2ylinder nachpriifen. Red Verfornungen und Rissen darf man ma- schinell bis zu 0,3 mn abschleifei Narimaltiefe des aumes nach- prifen. Defe des Verbrennunieraunes, nin: 123 4842442 25,842452 29 58450,2 245942552 Avbildung 8; Benennung der Teile: 1, ~ Kurbelgehiuse, 2 - Ventilsitze, 3 = Puhrunsen, 4 ~ Ventile, 5 - Federtelies 6 - Pedern, 7 - Ventilteller, 8 ~ Stds 9 ~ gylinderkope. YSUTILE — PURUNGEN — sI7ZE Nach der Zerleguns und der Entkrustung mit einer Drahtbirste Zustand der Yentile kon- trollieren und sie ersetzen, falls die Ven tilteller verfornt, gesprun‘en oder star! abgenutat sind Um leicht abgenutzte Ventile wiederverwen- den 2u kénnon, Kegelfliche D des Tellegs durch Ventilkegelschleifnaschine 211 45) wieder instandsetzen. Wennaasse [Srenanasae #760 5 & | 229e7'58 [for (spterd & | ososot7a [0,2 D | Mager on 3 | 94808190 Beachten, da? die Innenseiten der Puhrun- gen keine Ricfen, Pestfregspuren oder Koh- leansitre aufweisen, Sie mit Drahtbirete und Benzin siubern und Spiel der Tabelle entsprechend nachpriifen, Palla ndtig, Pihrungen folgendermaten er setzen: = In U1 auf 109-120 erwirnen. = Mittels Werkzeug 7090-3595-44 aussesch); gene Punrongen soetehas-aed teue’ cinect Zen (Abb.6). ~ Ventile einseteen und nachprilfen, ob oie frei in den Pihrungen gleiten. ~ Plichen der Vontileiteringe nit lord nalfrdser (9 28¢35 mm) und Dorn 2u-7 am frasen (Abb. Durohaennes der Ventiisttcringe, wat a a MANUEL _D'ATELIER-WORKSHOP M, WERKSTAT THANDBUCH Fig. 8 Fig. 9 SERIE (as Fraiser les sitges et rectifier les soupap néae pour des rayures légeres. Roder les soupapes dans les sidges avec une pate fine en suspension dans 1'huile. Si le fraisage du siége entraine un abaisse- ment excessif de 1a soupape ou si la surface de contact (D, Fig. 9) dépasse 2 mm, de lar- ge, remplacer Te sifge conme suit: ~ Percer plusieurs trous en un point du ei2- ge avec une méche 9 24 3 mm. et couner le sidge avec des ciseaux Sans endommarer le logement. - Extraire le sige chauffer le bAti dans de 1'huile & 160° #180, ~ Honter le sitge en le tassant avec un tan= pO ou une Soupape usarée. Il est reconmandé de faire 1'opération dans un ATELIER de RECTIFICATION. la rectification et le remplacenent des sid. ges et soupapes exigent toujours le rodare. S_ de SOUPAPES Verifier que les rescorts ne soient pas aé- fectueux ou qu'ils ntaient pas perdu leur élasticite, Ta hauteur libre doit étre 40,5 + 41,5 om. Gi, Fir. a). Verifier que la hauteur sous une charre de Ino sis KE. soit de 24 feaplacer tes ressorts si Tes hauteurs sont inférieures. RENIFLARD CARTER Le reniflara carter se trouve dans le co vercle logement poussoirs et n'est pas dé- onvables Enlever Ja paille métallique, plonger 1e cou- vercle dans du pétrole ou essence et essuyer avec air conprim Verifier i'intésrité du disque (Pip. 12) et renplacer le couverele enticr s'il est en- donnané. PILTRE A AIR onter et rerplacer la bamue en caoutchoue et le joint entre le coude et le carburateur S'ils sont endommargs (Fig. 13). Laver 1'élément filtrant (2) avec du nétrole ou gasoil et le renplacer si le ianis métal- Ligue est encrassé ou détériors. Deg filtres spéciaux de rrande capacité avec pré-filtre ou a sec (Pig. 15) sont préws pour les moteurs déstinés & fonetionner gana des endroits trés poussicreux, ELLIRE & conpuSTIDLS Extraire le tuyau d’entrée combustible au carburateur, extraire le filtre et lc laver avec du pétrole ou pasoil. Le renplacer dans Je cas que le tanis métallique soit avarde (Fir. 14). orLTRE Contréler avec un comparateur les deux dia- mbtres Intérieura (a,b) perpendlculaires en~ tre eux, A troia différentes auteurs (Pir.i5) 200 Gut seats and grind valves even for slight scoring fon the parts. Lap valves on seats using a fine grinding compound. If seat cutting causes excessive recess of the valve or if sealing face width (D-Fig. 9) exceeds 2.00 rm, replace seat, acting as follovs: = Drill a fev 263 mn, diameter holes through the seat and cut it through vith a chisel avoiding damage to seat housing. = Pull seat out, = varm crankcase in oil to 160%e180%C, = Press new seat in using a discarded valve or 2 pilot drift. We reconmend having this job done by a skilled MACHINING SHOP. Seat and valve grinding or replacenent always require lapping, VALVE SPRINGS Check if springs are danaced or have lost their elasticity, Spring free lenath mst be 40.544145 nn (i-Fi9. 11) Springs conpresced under a load of 174041745 Fae must have a lenath of 24 nn, Replace springs for lover length values, GBAMECASE BREATHER Crankcase breather valve is housed in the valve tappet cover and is not renovable. Remove filtering clenent, dip cover in kerosene or gasoline and blow it dry vith compressed airs Gheck valve onall disk (Fig, 12) and if defective, replace cover. Disassemble rubber seal and cleaner elbow gasket and replace if found faulty (Fig. 13). Vash filtering elenent in gasoline or kerosene and replace if element mesh is danaged or badly clogged. Special air cleaners are fitted to engine onerating under highly dusty conditions: vith prefilter and dry element types (Figs 15). ‘FUEL _EILIER. Disconnect fuel line from carburetor, renove filter and wash it in Kerosene or gasoline, Replace if sanaced (Fis. 14). CULINDER Check vith dial gauge tvo dianeters (a, 6) perpen Gicular to eneh other at three different heichts (Fin, 16). Cylinder dimension scale, mm, at Tir freried wominat 1*tiversize]>*ivnraize][pirrerence Fel nosinate oe a= [295 Pes.ane«s,02) >s0 | 72,00872,02|72, 51279,52 | 73,00473,02 | m,0230,0% gon | 76,00376,02 | 76, 50476,52 | 77,00877,02 205 JF5 00865 02] A, SNR, Wa | Ah, ODERE OP 250 [124000272 02] 79,5047, 52[79400473,02] 0,024 00 [76,0276 02] 76, 50476, 52 |77,00877,02 05 Henplacer les segments dans le cas que les diamétres du cylindre usagé ne dépasse pas 0,10 mm, 1es dimensions nominales ou si lcs surfaces ont des rayures superfictelles. Dans ce cas, élininer 1a rupoaité initiale du cylindre’en passant & 1'intérieur, avec des nouvenents hélicofdales alternés, de 1a toile dmerie de grain 60-100 imbibée’ a pasoi] ou en utilisant l'outil spécial FLEK- HONE ow autre similaire. Cette opération doit @tre faite jusquia obtenir une surface 5 traits croisés (Fin. 17). 3 Replace rings only if year of evlinter is Ines than Q.10 nm. or if cylinder barrel is Lightly

You might also like