LOMBARDINI MOTOR!
MANUEL D’ATELIER
WORKSHOP MANUAL
WERKSTAT THANDBUCH
serie 200
205
250
300
LAL 250
LAP
1974MANUEL DIATELIER WORKSHOP MANUAL
SERIE 200 WERKSTAT THANDBUGH
URE) PEDEE) FEE) AYE CTF] A) ayMANUEL DIATELIER-WORKSHOP_ MANUAL
SERIE 200
WEAKSTATTSHANOBUCH
II-ENTRETIEN~ MAINTENANGE -WARTUNG ELIMINATIONS INCONVENIENTS
il — TROUBLE SHOOTING
- STORUNGSBEHEBUNG
Operation Heures -Hours-Sunden]
eration ‘couPONENT re
Comte wernt Talm[aleolnatend
ory wae ky ale ee! ix Le tableau indique la cause probable de certaines anomalies qui peuvent se présenter pendant le fonctionnement.
Fite Dans ove (es eas proceaer Syetematcuenen on effoctuant Tes conrces plus simples avant We démoter ou Templacer une piece
Acombustibie | Fuel titer Kraftstot-Fil e The following chert includes some of the most common complaints that may be encountered during the service lile of the engine.
| Relea ttompuing"aisessomesy or making iy Toplacomnt, elways neck We’ easiest and mest eovious ininge Wrst,
Feniieat ow ratios brett en ee : Teballe onihtt die winrond des Setiedee am niutigsion sutretonden torungen
loys Biteet PME, Stettler Set tae See tara atachtek Konlln sstomaech cuchzuen,
ring
tamigvrg Atanas causes | Honcyiner te.) saan . }
onindie , INCONVENIENT - CONPLATNT —~ STORING]
Reservoir Fuel tank Keatistottank ° CAUSE PROBABLE ags {Ee ec! leg? ae
255 [282 | oes [Bae (sea [fee
Bousie souk plug Zinorerte e / PROBABLE CAUSE sof |zes |£88 [P29 |852 252
beg [EEE FH [af ae
ner r B22 |fe5|85é |ES2 32
Tia aioe | [trond . ) Sa Ene dasawed sae |tee (Ope [E22 [628 ERE
Niveau hulle 1 fevel 288 | i258 [282 [253 2
center ump [Motorendistand “| 8| 3
contre |
Checking |.Jeu comacts rpiew | Breaker points gap Unierorecherkonaksp ° ty Jeonauteooxtuts - Obsactd il lines - vasone Kttteingen e
Kontrol E_3} rive # const encase «fun ttrseggd - Katies vert ele
Ju soupapas Vane clearance Ventisiet e J [BBS lair cans eteut combusbie- Ar leak Intel syatom - Lut in dee Kratsotevhe eer
Joint fltee & Air cleaner gesket Lufttilteraicntung. BEE | tou Je purge reservoir obturé - Clogged tank vent - Enilnungsotihung im Tank verschiossen| @ | ®
| aMule oan aol a cane voi aebranone ou cass - ncomected or Inrupag pig led - Znakerzntabel| @
Titi a alt sgezonen
Oberholung | Générale Goner vetlig SBE |Bobine aétectueuse - Faulty cot! - Zindspule detekt e
Be Rotor aétctumus~ Faulty rotor = ctor detest @ 1
_— |REB ocr snane cavies reiacnée = Leas connecting trminale lose - Kabeikiomme lose °
{a sonione ariculoas oe foncianrement me chagu ju Distance contacts excessive - Excessive contact points gap - U-Kontakapie!2u grod .
fo Giliser°dne ule de‘ tadation SAE ‘20 W au” ceskows de 10-0: SAE 90 de 10 & 90; SAE 50 en dessus de 206. ) Sellie et distance contacts errondes ~ Timing and points gap Incorrect ~ AbriD und U-Kontakt ele
Compare! contsle eyes, sopment, guises. rassars ‘el rodage des seges do soipapes, rempiasement contects rupteur spiel zu grod z
) Under hesvely dusty conditions clean deily Bax
‘Under extremely dust ditions every 45 hours, BE \Batterie & plat - Discharged battery - Batterie entladen
+) Use cil Grade SAE 2b W below 1:6: SAE 30 Nort 106 to aC and SAE $0 above smc. EES . eae bastary 22
Includes: checking of eylinsr, rings, guides, val. sprigs, valve sea! grinding, breaker pointreplecemont. EES lreccors cabiage atacteun ou erroné - Cablee connections uncertain or incorrect
() Umer emencurnBasbcngngns ar lh 33g |
Extracteur 7090-3595-44 pour cuides soupa~
pes (ine 6h
Liopération doit @tre effectuée apres avoir
chauffé le bAti dans de l'huile & 100#120°C,
Couvercle distribution
Bn démontant le couvercle distribution fai-
re bien attention au nombre et A 1'épaia~
seur des joints qui déterminent le jeu axial
du vilebrequin.
Arbre & canes
Tour dénonter l'arbre & canes:
= Enlever plaque rupteur et poussoir.
- Pare colncider les signes de mise en
phase dee engrenages arbre A cames et
vilebrequin avec piston au PMS en phase
de compression.
~ Renverser le moteur et défiler l*arbre.
Pour aéfiler l'arbre A cames avec moteur
en position normale, soulever les pous—
soirs d'aspiration avec un tournevis in-
troduit par le trou du rupteur.
Bxtracteur 707 6 pour roulements &
Pouleaur OAH et convercle alotrisution
(Fig. 7).
7
Puller 2070-3595-26 vith brace for driving sear
(Fig. 4).
Tool 7090-3595-45 for valve spring disassembling
(Figs 3).
Puller 72090-3595-44 for valve guides (Figs 6).
Heat-up crankease in oven to 190%120°C before
attempting te renove valve quides,
CASE cover
‘When disassembling case cover check the minber and
thickness of the gaskets as these determine the
amount of crankshaft end plays
Gausiarr
To remove the canshaft:
= Disassenble breaker plate and pushrod
= Match timing marks on crankshaft and camshaft vith
piston at T.D,C. of conpression stroke,
= Turn engine upside-down and vithdrav the camshaft.
Withdraval of camshaft may be accomplished, with
‘engine in normal position, by inserting a screwdriver
through crankcase breaker plate bore and 14fting
inlet valve tappet.
16 for needle bearings on crankcase
and on case cover (Fig.7)«
MANUEL D'ATELIER-WORKSHOP MANUAL
‘WERKSTAT THANDBUCH
Abgieher 7070-%595-26 mit Bigel fur Steuer-
seenead (Abe
Werxzeug 7090-5595=45 zur Entfernung der
ventiiteagra tabeoTe
Abateher 7990-1595-44 fiir Venti lfihrungen
(avb.6)«
Abagehen unter Erwii
gen des Furbelgehiuses
dn Olbad anf 100-120%C,
oe
Steverdeckel
Keim Demontieren des Steuerdeckels Anzahl
und Starke der Dichtungen beachten, da sie
fas Axialapiel der Kurbelwelle beatinmen.
Nockenwelle
Pur Denontage der Nockenwelle:
= Unterbrecherplatte und -stifel wesnent
~ Mit Kolben 4m OT des Verdichtuncshubes
Steuerstrichuarken der Nockenwellen- und
Kurbelwellenrider in Deckuny; bringen.
- Motor umkehren und Nockenwelle entfernen.
Un die Wockenwelle in Normallage des Ho-
tora zu entfernen, AneaugetdGel mit Schray
benzieher durch die Offnung der Unterbre:
cherplatte hoohheben.
Absteher7070-3595-46 fur Nadellager des Kur-
felgennues asd Steterdeckels (aebe7):
Fig. 4(as
SERIE 200
V-CONTROLES / REPARATIONS | V- OVERHAUL/CHECKS
Les régles se réftrent aux moteurs techni-
quenent A jour & la date de publication du
Hanuel.
Verifier les éventuelles modifications dans
le dossier des Circulaires Techniques.
CULASSE
Xe pas désonter 1a culasse A chaud, afin
Uésincruster les dérots carboneux et véri—
fier le plan d'appui sur le carter.
Sl est aeforné ou ébréché, surfacer sur
narbre, en enlevant Jusqu'a’0,3 on.
Vérifier le maxinun de profonteur de 1a
chanbre dtexplosion.
Profondeur chambre d'explosion, mat
Yoreur Tapp coapFesIOT
1A 205 tis
1A 250 10%
1aP300 1 as
1A 300 hk
Détaiis dela Pir. 8:
1) BAti; 2) Sires; 3) Guides; 4) Soupapes;
5) Coupetles ressorts; 6) Ressorts; 7) Cou-
pelles soupapesy 1!) Pouesoirs; ) Gulasne.
UPAPES = GUT}
BS — STECES
Aprés démontare et nettovare avec unc brosse
métallique, vérifier les soupapea et les ren-
Placer si les tAtes onnt asformses, £8]éen
ou usarées.
Pour réutiliser des soupapes 1énorement usa~
ges, rétablir la surface d'appui D sur le
pitge avec une fraise a soupapes & 45°,
Gontréie guides, soupapes, cidges apras montage,nm(Fig.9)
TaenTToF Nominal Tint
A 1Oy #705 10,15 Cinwy
a 5k =e 7,00
c 0,50, = 0,70 0,20
D 140 = 16 2,00
8 0,80 + 1,00 0450
Veiller & ce que 1'intérieur des guides soit
exeapt de rayuren, tracea de rrippare ou aé-
péta carboneux.
Rettoyer avee tn pinceau métallique et
sence et vérifier le jeu comme par tableau.
Si nécdonaire remplacer en procédant conme
suits
~ Réchauffer dans de 1'hutle 4 100° + 120°C,
- Enlever les vieilles ruides avec 1'outil
0: et insérer les nouvelles
= Honter les soupapes et s'asourer qu!elles
glissent librement dans les muides.
- Fraiser avec fraises normales (Fig. 10) A
45° de 28 55 om, de G et tire de 7
les sitmes dea soupapes ayant les suivan—
tea dimenaions:
Diamtres sitges soupaprs, mm,
Instructions apply to engines updated to the Shop
Yamal publication date.
Check for possible modifications in the Service
Letters file.
CYLINDER HEAD
Do not renove cylinder head vhen hot_as this vould
gause deformation, Descale carbon deposits and
check mating face to crankcase, If deformed or pitt
dy Lap ity removing as mich aS Q.3 mm., if necessary.
ombastion chanber recess depth should be checked:
Combustion chanber depth, mm.
Fngine Tepe Compression ratio
ta 205 | 23,82 24,2 te
ta rsa | a1jarea> 1
tapwoo | 29,9230,2 1
ta son | paotas,7 te
Components in Fig. 8:
1) crankcase; 2) Valve seats: 3) Valve guides:
4) valves: 5) Spring plates; 6) Springs; 7) Spring
locking plates; @) Tappets: 9) cylinder heady
ALVES ~ GUIDES ~ SEATS
After disassembling and descaling vith a vire brush
check condition of valves and replace if valve mish
rooms arr outbtthape, cracked or too vorn. To re-
ure slightly worn valves, ve recommend restoring
seat arca D vith a 45% valve grinder.
Dirension of valves, guides and seats after
ascesbling in crankcase, mn, (Fig. 9)
Dimension ina worn init
7,05
A 7,03 }
04 95(elearance)
A K,98 7,00, is
e 9,50 20,70 | 0,20
b 1,40 = 1460 | 2,00
2.30
Ohrck that quide bore has no grooves seizure marks or
carton deposits, Clean vith a vire brush and gaso-
line, and check clearance as per above table.
When replacing guides proceed as Follow:
= Weateun i rankoine in of to 100% 120"
= Remove dePretive miiden waing puller 2090359544
(Flay 6) and insert new mides.
= Incert valves and check that they slide Freely dn
muides.
= Oi valve seats using normal 45¢ cutters, cutter
Siameter shovld be 28435 mn, and cutter stem
Siameter 7 mms
Valve seat diameters, mms
ee at — eee __o Praise Intake Pehaust @ Cutter
" = ¥ ao ae oe
ae 3 a = 2
&
V-KONTROLLEN INSTANDSETZUNG
Die Anwesoungen herlicksichtigen die an T
ge der Zusanmenstellung dee Handbuches gll~
igen technischen Angaben, Eventuelle Kndel
fungen werden in technischen Rundschreiben
veréftentlicht.
2YLINDERKOPP
Mien men Kopf abnehnen, um Verformun-
everett
Stkohleansitee entfernen und Kontaktfikche
auf dem 2ylinder nachpriifen.
Red Verfornungen und Rissen darf man ma-
schinell bis zu 0,3 mn abschleifei
Narimaltiefe des aumes nach-
prifen.
Defe des Verbrennunieraunes, nin:
123 4842442
25,842452
29 58450,2
245942552
Avbildung 8; Benennung der Teile:
1, ~ Kurbelgehiuse, 2 - Ventilsitze, 3 =
Puhrunsen, 4 ~ Ventile, 5 - Federtelies
6 - Pedern, 7 - Ventilteller, 8 ~ Stds
9 ~ gylinderkope.
YSUTILE — PURUNGEN — sI7ZE
Nach der Zerleguns und der Entkrustung mit
einer Drahtbirste Zustand der Yentile kon-
trollieren und sie ersetzen, falls die Ven
tilteller verfornt, gesprun‘en oder star!
abgenutat sind
Um leicht abgenutzte Ventile wiederverwen-
den 2u kénnon, Kegelfliche D des Tellegs
durch Ventilkegelschleifnaschine 211 45)
wieder instandsetzen.
Wennaasse [Srenanasae
#760 5
& | 229e7'58 [for (spterd
& | ososot7a [0,2
D | Mager on
3 | 94808190
Beachten, da? die Innenseiten der Puhrun-
gen keine Ricfen, Pestfregspuren oder Koh-
leansitre aufweisen, Sie mit Drahtbirete
und Benzin siubern und Spiel der Tabelle
entsprechend nachpriifen,
Palla ndtig, Pihrungen folgendermaten er
setzen:
= In U1 auf 109-120 erwirnen.
= Mittels Werkzeug 7090-3595-44 aussesch);
gene Punrongen soetehas-aed teue’ cinect
Zen (Abb.6).
~ Ventile einseteen und nachprilfen, ob oie
frei in den Pihrungen gleiten.
~ Plichen der Vontileiteringe nit lord
nalfrdser (9 28¢35 mm) und Dorn 2u-7 am
frasen (Abb.
Durohaennes der Ventiisttcringe, wat
a a
MANUEL _D'ATELIER-WORKSHOP M,
WERKSTAT THANDBUCH
Fig. 8
Fig. 9SERIE
(as
Fraiser les sitges et rectifier les soupap
néae pour des rayures légeres.
Roder les soupapes dans les sidges avec une
pate fine en suspension dans 1'huile.
Si le fraisage du siége entraine un abaisse-
ment excessif de 1a soupape ou si la surface
de contact (D, Fig. 9) dépasse 2 mm, de lar-
ge, remplacer Te sifge conme suit:
~ Percer plusieurs trous en un point du ei2-
ge avec une méche 9 24 3 mm. et couner le
sidge avec des ciseaux Sans endommarer le
logement.
- Extraire le sige
chauffer le bAti dans de 1'huile & 160°
#180,
~ Honter le sitge en le tassant avec un tan=
pO ou une Soupape usarée.
Il est reconmandé de faire 1'opération dans
un ATELIER de RECTIFICATION.
la rectification et le remplacenent des sid.
ges et soupapes exigent toujours le rodare.
S_ de SOUPAPES
Verifier que les rescorts ne soient pas aé-
fectueux ou qu'ils ntaient pas perdu leur
élasticite,
Ta hauteur libre doit étre 40,5 + 41,5 om.
Gi, Fir. a).
Verifier que la hauteur sous une charre de
Ino sis KE. soit de 24
feaplacer tes ressorts si Tes hauteurs sont
inférieures.
RENIFLARD CARTER
Le reniflara carter se trouve dans le co
vercle logement poussoirs et n'est pas dé-
onvables
Enlever Ja paille métallique, plonger 1e cou-
vercle dans du pétrole ou essence et essuyer
avec air conprim
Verifier i'intésrité du disque (Pip. 12) et
renplacer le couverele enticr s'il est en-
donnané.
PILTRE A AIR
onter et rerplacer la bamue en caoutchoue
et le joint entre le coude et le carburateur
S'ils sont endommargs (Fig. 13).
Laver 1'élément filtrant (2) avec du nétrole
ou gasoil et le renplacer si le ianis métal-
Ligue est encrassé ou détériors.
Deg filtres spéciaux de rrande capacité avec
pré-filtre ou a sec (Pig. 15) sont préws
pour les moteurs déstinés & fonetionner gana
des endroits trés poussicreux,
ELLIRE & conpuSTIDLS
Extraire le tuyau d’entrée combustible au
carburateur, extraire le filtre et lc laver
avec du pétrole ou pasoil. Le renplacer dans
Je cas que le tanis métallique soit avarde
(Fir. 14).
orLTRE
Contréler avec un comparateur les deux dia-
mbtres Intérieura (a,b) perpendlculaires en~
tre eux, A troia différentes auteurs (Pir.i5)
200
Gut seats and grind valves even for slight scoring
fon the parts.
Lap valves on seats using a fine grinding compound.
If seat cutting causes excessive recess of the valve
or if sealing face width (D-Fig. 9) exceeds 2.00 rm,
replace seat, acting as follovs:
= Drill a fev 263 mn, diameter holes through the
seat and cut it through vith a chisel avoiding
damage to seat housing.
= Pull seat out,
= varm crankcase in oil to 160%e180%C,
= Press new seat in using a discarded valve or 2
pilot drift.
We reconmend having this job done by a skilled
MACHINING SHOP.
Seat and valve grinding or replacenent always
require lapping,
VALVE SPRINGS
Check if springs are danaced or have lost their
elasticity, Spring free lenath mst be 40.544145 nn
(i-Fi9. 11)
Springs conpresced under a load of 174041745 Fae
must have a lenath of 24 nn,
Replace springs for lover length values,
GBAMECASE BREATHER
Crankcase breather valve is housed in the valve
tappet cover and is not renovable.
Remove filtering clenent, dip cover in kerosene or
gasoline and blow it dry vith compressed airs
Gheck valve onall disk (Fig, 12) and if defective,
replace cover.
Disassemble rubber seal and cleaner elbow gasket
and replace if found faulty (Fig. 13).
Vash filtering elenent in gasoline or kerosene and
replace if element mesh is danaged or badly clogged.
Special air cleaners are fitted to engine onerating
under highly dusty conditions: vith prefilter
and dry element types (Figs 15).
‘FUEL _EILIER.
Disconnect fuel line from carburetor, renove filter
and wash it in Kerosene or gasoline, Replace if
sanaced (Fis. 14).
CULINDER
Check vith dial gauge tvo dianeters (a, 6) perpen
Gicular to eneh other at three different heichts
(Fin, 16).
Cylinder dimension scale, mm,
at Tir freried wominat 1*tiversize]>*ivnraize][pirrerence
Fel nosinate oe a=
[295 Pes.ane«s,02)
>s0 | 72,00872,02|72, 51279,52 | 73,00473,02 | m,0230,0%
gon | 76,00376,02 | 76, 50476,52 | 77,00877,02
205 JF5 00865 02] A, SNR, Wa | Ah, ODERE OP
250 [124000272 02] 79,5047, 52[79400473,02] 0,024
00 [76,0276 02] 76, 50476, 52 |77,00877,02
05
Henplacer les segments dans le cas que les
diamétres du cylindre usagé ne dépasse pas
0,10 mm, 1es dimensions nominales ou si lcs
surfaces ont des rayures superfictelles.
Dans ce cas, élininer 1a rupoaité initiale
du cylindre’en passant & 1'intérieur, avec
des nouvenents hélicofdales alternés, de 1a
toile dmerie de grain 60-100 imbibée’ a
pasoi] ou en utilisant l'outil spécial FLEK-
HONE ow autre similaire. Cette opération
doit @tre faite jusquia obtenir une surface
5 traits croisés (Fin. 17).
3
Replace rings only if year of evlinter is Ines than
Q.10 nm. or if cylinder barrel is Lightly