Professional Documents
Culture Documents
tex
Abstract
This paper aims to consider the main features of the philosophy of
linguistics proposed by Deleuze and Guattari, which emerges from the
criticisms directed at what in A Thousand Plateaus they call ‘postulates
of linguistics’. The paper focuses on the transition from the Saussurean
concept of system and from the connected notion of structure to Deleuze
and Guattari’s concept of machine. More precisely, the purpose of the
paper lies, on the one hand, in showing in which sense Deleuze and
Guattari claim that language is not a ‘structure’ but a ‘machine’ and why,
accordingly, they maintain that the mentioned ‘postulates of linguistics’
must be refused; on the other hand, the paper represents an attempt at
placing Deleuze and Guattari’s position in the context of contemporary
linguistics.
I. Introduction
Deleuze and Guattari are not linguists.1 References to their writings
are not to be found in linguistics debates or on the broad scene of
studies in philosophy of language. Nevertheless, in the third ‘chapter’
of A Thousand Plateaus, Deleuze and Guattari accomplish a veritable
piece of philosophy of linguistics.2 Whereas philosophy of language
is mainly concerned with issues regarding the nature of linguistic
solidarity’ (87). Saussure also strongly affirms the priority of the system
over its parts. In fact, he writes:
to consider a term as simply the union of a certain sound with a certain
concept is grossly misleading. To define it in this way would isolate the term
from its system; it would mean assuming that one can start from the terms
and construct the system by adding them together when, on the contrary, it
is from the interdependent whole that one must start and through analysis
obtain its elements. (Saussure 1959: 113)
All linguistic signs are, according to Saussure, arbitrary. This means that
their semantic value is not determined or motivated by the things they
are the signs of, but rather by the relations of difference from other
signs embedded within the language system. As Roy Harris writes, ‘The
essential feature of Saussure’s linguistic sign is that, being intrinsically
arbitrary, it can be defined only by contrast with co-existing signs of
the same nature, which together constitute a structured system’ (Harris
1986: x; my emphasis). This implies the endorsement of what has been
called ‘the autonomist position’ (Bugarski 1999: 30), namely the view
according to which linguistics should be no longer subordinated to
philology, philosophy, sociology or some other discipline, but rather
considered as a self-contained science. In fact, the object of linguistics,
namely the system of language, can be studied, according to this view,
solely by means of a description of the differential relations between the
elements of the system, that is to say linguistic signs.
Indeed, Saussure’s definition of language ‘presupposes the exclusion
of everything that is outside its organism or system’ (Saussure 1959:
20). In order to clarify this point, Saussure uses a well-known analogy,
comparing language to the game of chess:
The fact that the game passed from Persia to Europe is external; against that,
everything having to do with its system and rules is internal. If I use ivory
chessmen instead of wooden ones, the change has no effect on the system, but
if I decrease or increase the number of chessmen, this change has a profound
effect on the ‘grammar’ of the game. (Saussure 1959: 22–3)
physics, for example, has played for the physical sciences’ (Lévi-Strauss
1963: 33).
complex ways, in the fully developed adult system than in children’s language.
(Halliday 2004: 309)
although the question is still much debated, the general conclusion is that
negative evidence is not provided to all children on all occasions, is generally
noisy, and is not sufficient . . . Thus, negative evidence is not a reliable
source of information. Children have the best chance to succeed in acquiring
language by relying on positive evidence, the utterances they hear around
them. (Guasti 2002: 2–3)
Somewhere between 5,000 and 8,000 distinct languages are spoken today . . .
Less than 10% of these languages have decent descriptions (full grammars
and dictionaries). Consequently, nearly all generalizations about what is
possible in human languages are based on a maximal 500 languages
sample (in practice, usually much smaller – Greenberg’s famous universals of
language were based on 30), and almost every new language description still
guarantees substantial surprises . . . If we project back through time, there
have probably been at least half a million human languages . . . so what we
now have is a non-random sample of less than 2% of the full range of human
linguistic diversity. (Evans and Levinson 2009: 432)16
passage dated 1957 – ‘languages could differ from each other without
limit and in unpredictable ways’ so that a ‘language could be described
better without any preexistent scheme of what a language must be’
(Joos 1966: 96). More significantly, Deleuze and Guattari’s analyses
can be considered as the forerunner – at least from a theoretical point
of view – of the radical criticism of linguistic universals involved in the
already quoted recent article by Evans and Levinson, which can in turn
also be seen as a new outcome of the ‘American tradition’. Indeed,
echoing Joos’s quoted passage, Evans and Levinson write that ‘languages
differ so fundamentally from one another at every level of description
(sound, grammar, lexicon, meaning) that it is very hard to find any single
structural property they share’ (Evans and Levinson 2009: 429). In their
article, they provide a list of features that all languages are supposed
to have, the so-called linguistic universals, and then show that actually
‘none of these “uncontroversial facts” are true of all languages’ (Evans
and Levinson 2009: 430).17 Evans and Levinson obviously make no
reference to Deleuze and Guattari. However, it is noteworthy that in
their article they speak of the cognitive system, of which language is
a mere component, in terms not dissimilar to Deleuze and Guattari’s
wording. They actually write:
On this new view, cognition is less like the proverbial toolbox of ready-made
tools than a machine tool, capable of manufacturing special tools for special
jobs. The wider the variety of tools that can be made, the more powerful
the underlying mechanisms have to be. Culture provides the impetus for
new tools of many different kinds – whether calculating, playing the piano,
reading right to left, or speaking Arabic. (Evans and Levinson 2009: 447; my
emphasis)
Of course, one can always maintain that all these languages are actually
no more than variations of the same language, but such an answer
represents, in the eyes of Deleuze and Guattari, a mere (political)
prejudice, as the next paragraph will show.
V. Conclusions
Deleuze and Guattari’s reflections on language are for the most part
consistent with some of the major trends in contemporary linguistic
research, like functionalism, sociolinguistics, dialectology and gender
linguistics. On this point, I must therefore disagree with Therese
Grisham’s claim, according to which Deleuze and Guattari’s treatment
of linguistics, although continuous with the history of the discipline,
‘cannot be evaluated using the objects, issues, and methods proper to
the discipline’ itself (Grisham 1991: 36). On the contrary, I believe that
Deleuze and Guattari’s investigations can be fully utilised by linguists
with an interest in the theoretical and methodological foundations of
the discipline, since their inquiry takes account of central issues in the
field of linguistics.
May 15, 2017 Time: 04:47pm dls.2017.0274.tex
Notes
1. A first version of this paper was presented at the seventh International Deleuze
Studies Conference ‘Models, Machines and Memories’, held in Istanbul from
14 to 16 July 2014. I would like to thank Dr Lorenzo Cigana and Federico
Aurora for having read and discussed a first draft of the paper. However, the
responsibility for the content is mine alone.
2. In point of fact, A Thousand Plateaus does not follow the usual partition
in chapters and is instead divided into plateaus. Although this decision is
full of philosophical meaning, the paper will not take this issue into further
consideration.
3. The Course was indeed drawn up by Charles Bally and Albert Sechehaye from
student notes on lectures given by Saussure at the University of Geneva between
1907 and 1911. For an attempt, based solely on authentic source materials, to
call into question the pertinence of ascribing to Saussure this founding role, see
Stawarska 2015. Anyway, it is undeniable that the reception of Saussure was
largely based on the Course and that this text has been regarded as the Great
Book of structural linguistics.
4. The legitimacy of considering Chomskyan linguistics as internal to the
structuralist tradition initiated by Saussure represents a debated issue. See,
for instance, Koerner 1976; Matthews 2003. Anyway, Deleuze and Guattari
basically regard their criticisms toward structural linguistics as equally directed
to both Saussure and Chomsky. See, for instance, Deleuze and Guattari 1987:
524: ‘The same paradox recurs from Saussure to Chomsky.’
5. Weinreich, Labov and Herzog comment on the quoted passage from Chomsky
as follows: ‘Procedures for overcoming the actual observed diversity of speech
behaviour are not suggested any more than in the work of Paul or Bloomfield;
in harmony with Saussure, but more explicitly, Chomsky declares such diversity
to be theoretically irrelevant’ (Weinreich et al. 1968: 125).
6. In fact, although Deleuze and Guattari are inclined to assign a general validity to
their analyses, these should be mainly limited to the structuralist paradigm and
to Chomskyan-style linguistics.
7. For a more extensive treatment of this first postulate, see Aurora 2012.
8. This is the only book of Chomsky explicitly cited in A Thousand Plateaus,
although the work of the American linguist plays a pivotal role in Deleuze and
Guattari’s treatment of linguistics.
9. As Mitsou Ronat notes, in the opinion of functionalists ‘everything in language
must contribute to communication . . . and inversely, nothing is linguistic
which does not contribute to communication’ (Chomsky 1979: 85). Supporters
of another crucial contemporary approach in linguistics, namely Cognitive
Linguistics, also hold the same views on the nature of language. In fact,
according to this standpoint, language shows two main functions, the symbolic
function and the interactive function. The first can be defined as the function
‘to express thoughts and ideas. That is, language encodes and externalises our
thoughts. The way language does this is by using symbols’ (Evans and Green
2006: 6); the second can be described as the function ‘to “get our ideas across”,
in other words to communicate. This involves a process of transmission by the
speaker, and decoding and interpretation by the hearer, processes that involve
the construction of rich conceptualisations’ (Evans and Green 2006: 9).
10. Thus, Deleuze and Guattari do not advocate ‘a form of “anything goes” in
language’. On the contrary, they wish ‘to describe a system, but a system
of variations, characterised by partial dependency, maxims that are used as
guidelines and meant to be flouted, rather than rules that look very much like
laws of nature’ (Lecercle 2002: 96).
May 15, 2017 Time: 04:47pm dls.2017.0274.tex
11. ‘Having learnt the language of a patriarchal society’, Dale Spender writes in a
1980 essay, ‘we have learnt to classify and manage the world in accordance
with patriarchal order and to preclude many possibilities for alternative ways of
making sense of the world’ (Spender 1985: 3).
12. In this case, Deleuze and Guattari’s formulation seems to be wrong or at
least misleading. Indeed, as shown by typological studies, grammar has not
necessarily ‘dual foundations’. If we look, for instance, at gender, we must
acknowledge that ‘a language may have two or more . . . genders’ (Corbett 1999:
1). In the Zande language, which has about 700,000 speakers throughout the
states of Zaire, Sudan and Central African Republic, for example, there are four
genders, namely masculine, feminine, animal and neuter. ‘The first two genders
are straightforward: nouns denoting male humans are of masculine gender . . .
Feminines are similar. The one minor complication is that for small children the
pronoun for animals is used’ (14). Even if we limit ourselves to Indo-European
languages, on which Deleuze and Guattari’s analyses seem to be based, we
find a quite complex picture: Indeed, ‘Many Indo-European languages show
gender (some with three genders, others having reduced the number to two); a
few have lost gender, while others, notably the Slavonic group, are introducing
new subgenders’ (2). However, despite their unhappy formulation, Deleuze and
Guattari’s thesis is simply that grammar, whatever its structure may be, always
reflects and imposes power relations within a given social field.
13. In fact, as Therese Grisham points out, ‘In [their] scheme, the category of gender
would be one among many limitative types of incorporeal transformation . . . ’
(Grisham 1991: 52).
14. More precisely, ‘the term pragmatics covers both context-dependent aspects of
language structure and principles of language usage and understanding that have
nothing or little to do with linguistic structure’ (Levinson 1983: 9).
15. Deleuze and Guattari’s refusal of linguistic universals is part of a philosophical
criticism of universals in general. See, for instance, Deleuze 1995: 145: ‘There
are no such things as universals . . . there are only processes, sometimes unifying,
subjectifying, rationalizing, but just processes all the same.’
16. A few pages later, Evans and Levinson add: ‘not to mention those [languages]
yet to come’ (Evans and Levinson 2009: 439).
17. For the list of proposed substantive universals supposedly common to all
languages, see Box 1 ‘Every language has X, doesn’t it?’ in Evans and Levinson
2009: 431.
18. ‘The claims of Universal Grammar . . . are either empirically false, unfalsifiable,
or misleading in that they refer to tendencies rather than strict universals.’
Thus, ‘Structural differences should . . . be accepted for what they are, and
integrated into a new approach . . . that places diversity at centre stage’ (Evans
and Levinson 2009: 429). For a general and critical discussion of the theses
supported by Evans and Levinson, see the twenty-four commentaries and the
authors’ respective replies at the end of their article.
19. In this sense, Deleuze and Guattari’s notion of major language seems to be close
to the sociolinguistic notion of ‘dominant language’. See, for instance, Patrick
2010: 176–7: ‘Dominant language varieties include official and national forms
of language and globally dominant languages that are legitimized within and
across states and institutions . . . and through their association with particular
forms of political, economic and social power.’
20. Deleuze and Guattari here refer to Chomsky’s notion of grammaticality,
that ‘Describes a well-formed sequence of words, one conforming to rules
of syntax’ (Fromkin et al. 2011: 580). Thus, ungrammaticality does not
coincide with incorrectness in the sense of prescriptive grammars. A typical
May 15, 2017 Time: 04:47pm dls.2017.0274.tex
References
Aurora, Simone (2012) ‘Deleuze, Guattari e le macchine semiotiche’, Janus.
Quaderni del circolo glossematico, X, pp. 141–59.
Bugarski, Ranko (1999) ‘The Autonomy of Linguistics: Saussure to Chomsky and
Beyond’, in Sheila Embleton, JohnE. Joseph and Hans-Josef Niederehe (eds),
The Emergence of the Modern Language Sciences. Volume 2: Methodological
Perspectives and Applications, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins,
pp. 29–41.
Chambers, J. K. and Peter Trudgill (2004) Dialectology, Cambridge: Cambridge
University Press.
Chomsky, Noam (1965) Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, MA: The MIT
Press.
Chomsky, Noam (1979) Language and Responsibility: Based on Conversations with
Mitsou Ronat, trans. John Viertel, Hassocks: Harvester Press.
Chomsky, Noam (2002) Syntactic Structures, Berlin and New York: Mouton de
Gruyter.
Corbett, Greville G. (1999) Gender, New York: Cambridge University Press.
Croft, William (2002) Typology and Universals, Cambridge: Cambridge University
Press.
Deleuze, Gilles (1990) The Logic of Sense, trans. Mark Lester with Charles Stivale,
ed. Constantin V. Boundas, New York: Columbia University Press.
Deleuze, Gilles (1995) Negotiations, trans. Martin Joughin, New York: Columbia
University Press.
Deleuze, Gilles and Félix Guattari (1987) A Thousand Plateaus: Capitalism and
Schizophrenia, trans. Brian Massumi, Minneapolis: University of Minnesota Press.
Dosse, François (2010) Gilles Deleuze and Félix Guattari: Intersecting Lives, trans.
Deborah Glassman, New York: Columbia University Press.
Eckert, Penelope and Sally McConnell-Ginet (2003) Language and Gender,
Cambridge: Cambridge University Press.
Evans, Nicholas and Stephen C. Levinson (2009) ‘The Myth of Language Universals:
Language Diversity and Its Importance for Cognitive Science’, Behavioural and
Brain Sciences, 32, pp. 429–92.
Evans, Vyvyan and Melanie Green (2006) Cognitive Linguistics: An Introduction,
Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fairclough, Norman (1995) Critical Discourse Analysis: The Critical Study of
Language, London and New York: Longman.
Finegan, Edward (2012) Language: Its Structure and Use, Boston: Wadsworth.
Fromkin Victoria, Robert Rodman and Nina Hyams (2011) An Introduction to
Language, Boston: Wadsworth.
May 15, 2017 Time: 04:47pm dls.2017.0274.tex