You are on page 1of 297

摩訶婆羅多 - 奎師那·達摩·達薩複述

簡介:簡介
第一部分-木已成舟
第二部分—拯救
附錄一:卡納的誕生
附錄 2:卡爾納的詛咒
附錄 3:毗士瑪的天國起源
附錄 4:佛法向尤帝士提爾提出的問題
附錄 5:主要人物簡介
作者註

介紹
介紹
我預期大多數花時間閱讀這篇簡介的人都是本書的新手。對於已經熟悉這個故事的人來說,不需要介紹。他們會
想要立即進入摩訶婆羅多的深水,那裡的水既能舒緩又能刺激心靈。然而,如果這是你第一次閱讀,儘管這是陳
詞濫調,但我不得不說:“歡迎來到《摩訶婆羅多》的奇妙世界。”

歡迎來到一個諸神和英雄行走於大地的世界,一個有德行的國王領導人民的世界,在這裡我們的一生被視為通往
無盡幸福世界的永恆道路上的一步。這是一個讓您著迷的故事,同時也為您提供有關生活各個方面的深刻教訓。
它最初是大約五千年前由居住在喜馬拉雅山的神秘主義者維亞薩戴瓦 (Vyasadeva) 用梵文創作的。它的中心主
題是五個強大的統治者潘達瓦家族生活的真實故事。整個故事中還交織著其他故事。我們遇到了聖賢、武士國王
和許多其他豐富多彩的人物。其中包括克里希納(Krishna),他是神聖的化身,正如您會發現的那樣,他也是
書中的關鍵人物。由於克里希納的存在,這部作品被尊為神聖的文本。事實上,它確實包含了克里希納所說的
《博伽梵歌》,它已成為數百萬人每天閱讀的精神論文(《摩訶婆羅多》本身也是如此)。

我的演繹不是學術性的,也不是未刪節的。相反,我把它寫成小說,是為了讓讀者身臨其境,體驗古代的磅礴氣
勢。根據我的經驗,即使是強烈渴望閱讀《摩訶婆羅多》的讀者也發現自己無法閱讀現有的未刪節學術譯本的冗
長文本。因此,我試圖讓所有類型的讀者盡可能地理解文本,但又不犧牲故事的任何基本細節。我一直忠於我所
接觸到的翻譯,我相信我的書是您可能會找到的最真實的翻譯。

我不會再耽誤你的閱讀了。我在最後寫了一個註釋,提供了更多背景信息,您還可以找到描述《摩訶婆羅多》許
多人物的術語表和附錄。現在我將讓你們沉浸在摩訶婆羅多的大海中。我所能補充的是,這本書以其崇高的信息
吸引了我,使我的生活更加豐富和充實。我祈禱它能帶給你和我在多次閱讀中所得到的一樣多的快樂。

達美查特查卡梅查莫克謝查馬拉塔沙巴亞德伊哈斯蒂塔德安亞特拉揚內哈斯蒂納塔克瓦奇特
「在 dharma、artha、kama 和 moksha(道德、經濟發展、快樂和解放)領域,這部史詩中發現的任何東西都
可能在其他地方找到,但在這裡找不到的東西在其他地方也不可能找到。 」。 (摩訶婆羅多,阿迪帕爾瓦
56.33)

克里希納達摩 1998 年 9 月

第一部分-木已成舟
第一章:庫魯長老的誕生
第 2 章:潘杜的詛咒與祝福
第 3 章:潘達瓦家族來到哈斯蒂納普拉
第 4 章:杜尤丹開始他的邪惡計劃
第 5 章 武展
第 6 章:考拉瓦人的仇恨與日俱增
第 7 章:潘達瓦人被送走
第 8 章:加託卡卡出生和巴卡被殺
第 9 章:幹闥婆安伽臘帕那
第 10 章:朵帕蒂的斯瓦揚瓦拉
第 11 章:潘達瓦一家與朵帕迪結婚
第 12 章:兌塔拉施陀賜予一半王國
第 13 章:阿朱那的朝聖之旅
第 14 章:燒毀卡納達瓦森林
第 15 章 仙殿
第 16 章:強大的佳拉桑達
第十七章:拉賈蘇亞犧牲
第 18 章:杜尤丹的嫉妒
第 19 章:骰子遊戲
第 20 章:德勞帕蒂被拖去集會
第 21 章:潘達瓦被放逐
第 22 章:進入森林
第 23 章 兌塔茹阿施陀的焦慮
第 24 章:尤帝士提爾的道德教導
第 25 章:阿朱那去天堂
第 26 章:前往巴達里卡道場
第 27 章:比瑪遇見哈努曼
第 28 章:庫維拉得罪了
第 29 章:阿朱歸來
第 30 章:奎師那拜訪潘達瓦家族
第 31 章 與乾闥婆之戰
第 32 章 杜爾瓦薩的賢者
第 33 章:賈亞德拉薩綁架德勞帕迪
第 34 章:死亡之湖
第 35 章:進入輪迴
第 36 章 朵帕蒂再次受到侮辱
第 37 章:庫魯人攻擊維拉塔
第 38 章:阿朱那遭遇庫魯族
第 39 章:維拉塔之戰
第 40 章:出逃
第 41 章:國王選擇立場
第 42 章:兌塔茹阿施陀的訊息
第 43 章 盲王的焦慮
第 44 章:考拉瓦人的恐慌
第 45 章:潘達瓦家族請教奎師那
第 46 章:奎師那的和平使命
第 47 章:杜尤丹的固執
第 48 章:去庫茹柴陀

第1章
庫魯長老的誕生
安比卡好奇地看著鏡子,她的女僕們已經為她裝飾了婚床。儘管經歷了數月的哀悼,但她的美麗絲毫沒有失去。
她的皮膚完美無瑕,白皙如牛奶。烏黑的捲髮襯托著她的瓜子臉。弓狀的眉毛拱在她的黑色眼睛上,眼睛像兩片
蓮花花瓣一樣彎曲。難怪維茲特拉維拉如此迷戀她,很少離開她身邊。當他在世時,她的女僕每天晚上都會為她
打扮,以防萬一她的主人想要接近她。當安比卡再次戴上裝飾品和華麗的衣服時,她的思緒悲傷地回到了與丈夫
一起度過的日子。躺在了那位偉大英雄強而有力的懷抱之後,現在卻準備去迎接另一個男人,這是多麼奇怪啊!

安比卡對這個前景猶豫不決,她覺得自己越來越不安。她把那些在她身邊吵鬧的女僕打發走了。她需要獨自思考。
當維茲特拉維拉如此英年早逝時,她曾想登上他的火葬柴堆,跟隨他升天堂。她無法想像沒有他的生活。但太后
薩蒂亞婆蒂限制了她──她還有義務要履行。儘管他們在一起享受了很多快樂,但結婚七年了,他們還沒有生孩
子。國王沒有留下繼承人,就犯了玩忽職守的罪。那麼,他要如何才能到達更高的境界呢?

薩蒂亞瓦蒂說服安比卡和她的妻子安巴利卡留下來履行丈夫的職責,從而確保他靈魂的福祉。經文允許,在緊急
情況下,如果男人的哥哥無法為他的妻子懷孕,他可以為他的妻子生孩子。這實在是太緊急了。安比卡突然感到
更平靜。她與彼士瑪的結合不會背叛她對丈夫的愛,而是對他和王國的服務。她停止了焦躁的踱步,羞澀地躺在
像牙床上。彼士瑪是一位強大而正義的人。誰更適合成為未來的王?她應該確保他對她感到完全榮幸。

有人敲門。安比卡害羞地抬起頭。門打開了,一個高大的男人走了進來。安比卡的血液變冷了。這不是彼士瑪。
她的臥室裡站著一位乾癟、醜陋、骯髒的苦行僧。他那亂糟糟的頭髮垂在他憔悴的臉上,他用凶狠的眼睛盯著她。
他的牙齒只比他的膚色黑一點點。他的腰間圍著一塊髒兮兮的腰布,這是他唯一的衣服。他毛茸茸的身體上沾滿
了泥土。他沒有任何耽擱,就走到了她的身邊,坐在了她的身邊。她立刻就被他身上散發出的惡臭嚇得退縮了。
這個人是誰?除了彼士瑪之外,她不認識任何妹夫。她祈求神靈讓她失去知覺,她怎麼能忍受這個可怕男人的碰
觸呢?當他把手放在她的衣服上時,她閉上了眼睛,幾乎無法抑制尖叫的衝動。

薩蒂亞瓦蒂自責。如果不是她父親的貪婪,哈斯蒂那普拉現在也不會陷入如此岌岌可危的境地。這裡坐著強大的
彼士瑪,女神甘嘎的兒子。地球上沒有比這更偉大的英雄了。作為正義國王桑塔努的長子,他是哈斯蒂那普拉王
位的天然繼承人,但王國的好運卻被她愚蠢的父親所破壞。

她仍然可以清晰地想像出當時發生的事情。這似乎和其他日子沒什麼兩樣。她坐在河邊,等著划船過河。她的父
親是漁民的領袖,賦予她這項職責,這樣她就能透過為旅行者服務而獲得宗教功德。然而,就在這一天,世界之
王,強大的桑塔努,正在附近的森林裡打獵,被她身上散發出的誘人香氣所吸引。尋找到那仙氣的來源後,他被
她的美貌迷住了。從他的眼神裡可以看出,他很想娶她。聽說她還沒結婚,他就急忙跑到她父親家向她求婚。

當她自己回到家時,她看到桑塔努沮喪地離開了他們簡陋的小屋。她的父親規定,只有將王位許諾給她的兒子,
他才能娶她。但皇帝已經在提瓦茹阿塔有了一個合格的兒子,並且已經被冊封為攝政王。國王並不準備僅僅為了
一己之私而傷害他值得尊敬、心愛的兒子。於是他離開了,他的心被慾望撕裂了。

薩蒂亞瓦蒂也惆悵了很多天,祈求諸神安排她與國王的結合。有一天,在桑塔努不知情的情況下,黛瓦拉塔出現
在他們的小屋裡,代表皇帝向她求婚。她父親重複了他的條件,德瓦拉塔同意了。他永遠不會登上哈斯蒂那普拉
的王位。王冠可以歸薩蒂亞瓦蒂的孩子們所有。她的父親仍然猶豫不決。他聽過足夠多的宮廷陰謀,知道如果德
瓦拉塔放棄王位,那麼德瓦拉塔的孩子們可能會感到被欺騙,並反對薩蒂亞瓦蒂的兒子。漁王表達了他的疑問。
聽到他們的聲音,德瓦瓦塔發出了可怕的誓言。他永遠不會接受妻子,但會保持終生獨身。他說,為了確保父親
的幸福,他準備放棄一切個人享受。薩蒂亞瓦蒂現在回憶起,當提瓦茹阿塔許下這個誓言時,鮮花從天而降,天
空中迴響著雷鳴般的聲音:「從今天起,他的名字將是彼士瑪,這是一個可怕的誓言之一。”

薩蒂亞瓦蒂現在看著彼士瑪,彼士瑪恭敬地坐在她面前。她說出他的名字,他抬起頭,準備執行她的命令。也許
她還能說服他。他一直對她很順從,自從桑塔努死後更是如此。

「我親愛的彼士瑪,請再想一想,」皇后一邊說,一邊將精緻的絲綢紗麗拉過編成的頭髮。 「你立下誓言,只是
為了維護我和你父親的利益。我現在免除你的誓言。你一向固守於德行。請考慮一下我們目前的情況。正如您發
誓要服務您的長輩一樣,您現在也應該透過為我們家族的福祉而行動來服務他們。當然,這是你的職責。登上哈
斯蒂那普拉的王位,生下強大的兒子,以確保這個古老王國的未來。”

彼士瑪惱怒地搖搖頭。 「母親,請不要讓我偏離真理的道路。它永遠不可能像你建議的那樣。太陽可能放棄它的
光輝,澆灌它的濕潤,天空放棄它的聲音,但彼士瑪永遠不會放棄真理。”

彼士瑪請薩蒂亞瓦提思考王國面臨意外緊急情況的更深層原因。這是由於全能的命運。否則怎麼可能會出現這樣
的情況:儘管薩蒂亞瓦蒂生下了兩個強大的兒子,但兩個兒子都去世了,沒有產生王位繼承人?世上所有的國王
都向薩蒂亞瓦蒂的長子吉特拉嘎達進貢。他的英勇善戰和堅貞不屈的名聲已經達到了天上。因此,同名強大的幹
闥婆國王聽到他的榮耀後感到嫉妒。嫉妒的干達婆不能允許另一個著名而強大的 Citrāṅgadā 活著。他來到地球,
向他的對手發起戰鬥挑戰。經過多年的戰鬥,薩蒂亞瓦蒂(Satyavatī)的英勇之子被殺,驕傲的干達婆
(Gandharva)凱旋歸天。

隨後,強大的維茲特拉維亞即位,但在位僅七年就突然病逝。他和他的兄弟都沒有留下孩子。

彼士瑪站起來,看著格子窗外。滿月照亮了宮殿的花園,在寬闊的砂岩小路上投射出銀色的光芒,維茨特拉維亞
曾喜歡與他的王后們一起散步。他轉向薩蒂亞瓦蒂,繼續說:「母親,我們不能透過不道德的行為來阻礙上帝。
在任何情況下,有德行的人都會遵守上帝的旨意。吉祥和勝利總是伴隨著德行,而悲傷則是不義的必然結果。所
以,請不要要求我放棄我的誓言。”

薩蒂亞瓦提靜靜地坐著。彼士瑪對真理和美德的堅持是不可動搖的。他說得很好。她低下頭,聽他繼續說:「無
論如何,母親,命運似乎給了我們一個非常符合宗教的解決方案。如果傑出的維亞薩戴瓦為皇后生下後代,我們
就會得救。讓我們祈禱一切順利。”

薩蒂亞瓦提點點頭。正是她召喚了她的長子、強大的聖維亞薩戴瓦。她在少女時期就說出了自己是如何生下那位
聖人的,這需要一些勇氣。由於害怕公眾的譴責,她多年來一直隱瞞這一事實,但她仍然記得天上的 Ṛṣi
Parasara 有一天如何來到她的船上,並在她的子宮裡生下了偉大的維亞薩戴瓦。帕茹阿莎拉告訴她,上帝注定
她會變得偉大。他生下了一個傑出的兒子,他將在這偉大的命運中發揮重要作用。帕茹阿莎拉賜給她在與他結合
後仍能保持少女身份的恩惠——正是他用令桑塔努著迷的天國芬芳祝福了她。
薩蒂亞瓦蒂在馬賽克地板上緩慢地踱步。數百盞金色油燈照亮了大廳。高高的牆壁上掛滿了她祖先的精美畫作,
可以追溯到強大的庫魯國王。他們都是世界上強大的皇帝。庫魯王朝肯定不會現在結束。女王說:「自從我的兒
子去世以來,我一直在為王國祈禱。我相信維亞薩戴瓦將為我們所有人提供庇護。但看到不幸的命運降臨到我們
身上,我還是不禁感到恐懼。”

薩蒂亞瓦蒂對這個王國和桑塔努的血統有著深深的感情。她仍然出於對已故君主的愛而行事。帕茹阿莎拉將維亞
薩戴瓦生為她的兒子,這無疑是上天的安排。維亞薩戴瓦一出生就成熟了,離開了她,說:「親愛的母親,如果
您遇到困難,請想想我。無論我身在何處,我都會立即來找你。”

當彼士瑪和薩蒂亞瓦蒂說話時,安比卡的門打開了,維亞薩戴瓦走了出來。彼士瑪跪拜在他的腳下,薩蒂亞瓦蒂
焦急地問道:“公主會生下一個有成就的兒子嗎?”

當彼士瑪起立時,聖人舉手祝福,回答薩蒂亞瓦蒂:「王后將生下一個像萬頭大像一樣強壯的兒子。他將非常聰
明、睿智且繁榮。他將有一百個兒子。但是,虔誠的女士啊,由於他母親的過錯,他生來就失明了。”

薩蒂亞瓦提感到震驚。 “一個雙眼失明的人,如何能夠成為庫魯族的王者?”她問。

維亞薩戴瓦解釋說,他去了安比卡,準備生下一個各方面都值得的兒子,但王后看到他時,害怕地閉上了眼睛。
當同意產生王位繼承人時,聖人規定王后必須在他不愉快的情況下接受他。薩蒂亞瓦蒂從喜馬拉雅山召喚了他,
他直接從嚴酷的禁慾主義實踐中來到她身邊。作為苦行誓言的一部分,他保持不洗澡、蓬頭垢面。他說:「如果
女王先接受了整整一年的宗教誓言,我就會以英俊的姿態、戴著珠寶來見女王。但你要求她立即懷孕。因此我提
出了我的條件來代替宗教誓言。”

薩蒂亞瓦蒂咒罵自己的不耐煩。她不想等待。由於沒有王位繼承人,王國始終處於危險之中。沒有君主的地方,
連雨都不會正常下,神靈也不會吉祥。因此她懇求維亞薩戴瓦立即接近王后。現在這個!一個瞎眼的兒子。他怎
麼可能成為國王?

「你必須為庫魯族再賜一位國王,」她懇求道。 “請接近另一位女王,安巴利卡。”

維亞薩戴瓦滿懷同情地看著焦急的母親。他安撫了她的恐懼。很快他就會再回來生下另一個孩子。只有當安巴利
卡準備好接待他時,她才需要召喚他。維亞薩戴瓦隨後從原地消失。薩蒂亞瓦蒂轉身對彼士瑪說。 “這就是我所
擔心的。我現在必須請安巴利卡接待聖人。我祈禱她能比她姐姐更成功。”

一個月之內,維亞薩戴瓦接到了電話。他再次擺脫了苦行,呈現出一種令人厭惡的狀態。薩蒂亞瓦提把他帶到安
巴利卡的臥室,聖人立刻走了進去。儘管姐姐已經警告過她會發生什麼,但當這位冷酷的苦行僧走近時,公主仍
然感到恐懼。儘管她在懷孕期間一直睜著眼睛,但她嚇得臉色蒼白。維亞薩戴瓦接著對驚恐的公主說:「正如你
看到我時臉色蒼白一樣,你的兒子也會臉色蒼白。因此,他將被命名為“Pāṇḍu”,即‘蒼白者’。”隨後聖人離
開了房間。他在外面遇見了他的母親,她詢問了孩子的情況。維亞薩戴瓦回答她,一個非常強大的男孩會誕生,
但他會臉色蒼白。
薩蒂亞瓦提再次感到焦慮。孩子會臉色蒼白嗎?維亞薩戴瓦的意思是什麼?還是有些不對勁。而無論如何,就算
這個孩子一切安好,但只有一個合格的王子,王國的處境依然岌岌可危。維亞薩戴瓦應該再試一次。她請他再次
接近安比卡。這一次,公主知道會發生什麼,她睜大了眼睛。維亞薩戴瓦微笑著回答:「就這樣吧。她生下第一
個孩子後不久我就會再次回來。”

過了一段時間,安比卡生下了一個失明的孩子,名叫兌塔茹阿施陀。安巴利卡生下了一個蒼白的孩子,儘管如此,
他還是容光煥發,身上有許多吉祥的標記,根據維亞薩戴瓦的說法,他被命名為潘杜(Pāṇḍu)。不久之後,聖
人再次來到宮殿,第二次接近安比卡。

王后對再次見到相貌可怕的瑞希的前景感到震驚。她去找一位親密朋友的婢女,請她代替她的位置。她給了僕人
自己的裝飾品,並給她穿上了最好的袍子,讓她在臥室裡等待聖人。

儘管他知道一切,但聖人還是像以前一樣進入了房間。看到聖人尊者,婢女立刻恭敬起身。她在他腳邊鞠了一躬,
讓他舒服地坐下。輕輕地幫他洗腳後,女孩為他準備了多種美味的食物。維亞薩戴瓦很高興。與姑娘同房後,他
說:「乖姑娘,你不再當婢女了。我們聯盟的你的兒子將是聰明、幸運的,並且是地球上所有聰明人中最重要
的。”

薩蒂亞瓦蒂再次在臥室外等候。維亞薩戴瓦告訴她:「王后欺騙了我,並派了她的僕人來。那個單純的女孩非常
尊敬地接待了我。因此,她將生下一個吉祥的孩子。母親啊,我現在要繼續我的禁慾主義了。當你再次需要我的
時候我會回來,但我不會再生孩子了。”維亞薩戴瓦消失了,留下彼士瑪和薩蒂亞瓦提思考著他的話。

女僕生下一個孩子,名叫維杜茹阿,後來成為庫魯家族的首席大臣和顧問。他和兩個兄弟一起長大,三個男孩像
燦爛的神一樣長大。每個人都對王國的安全感到滿意。諸神賜福給這個王國,到處都是幸福和繁榮。男孩們長大
後,彼士瑪擔任攝政王。

雖然兌塔茹阿施陀是最年長的,但他的失明使他失去了成為國王的資格。維杜茹阿也無法繼承王位,因為他是女
僕所生。但潘杜在各方面都是一位稱職的君主。當他成年後,他被加冕為庫魯王位。潘杜在射箭方面勝過所有人,
他很快就精通吠陀的領導和外交科學。

三兄弟都受到了最好的教育,並受到彼士瑪的關懷撫養長大。正如維亞薩戴瓦所預言的那樣,兌塔茹阿施陀展現
出巨大的身體力量,而維杜茹阿從小就天生聰明。他對宗教和道德的奉獻是任何人都無法比擬的。當他成熟時,
即使是博學的彼士瑪也會尋求他的建議。就這樣,有一天,彼士瑪來到維杜茹阿面前說:「智者啊,我們應該採
取措施,確保我們的高貴血統不再面臨滅絕。兩位王子已準備好結婚。聽說我們家有三位公主值得結盟。告訴我
你對此的看法,維杜拉啊。”

彼士瑪說,雅杜家族有一位公主,名叫琨蒂,還有一位名叫甘達裡,是山王蘇瓦拉的女兒,還有第三位公主,名
叫馬德里,在馬德拉。他建議可以為潘杜尋找其中兩個女孩,為兌塔茹阿施陀尋找另一個女孩。

維杜茹阿雙手合十,回答:「我的主啊,您是我們的父親、我們的保護者和我們的導師。你應該做任何你認為對
我們王朝有利的事情。”
彼士瑪在他的宮殿房間裡來回踱步。他聽說犍陀羅從希瓦那裡得到了恩惠,希瓦說她會生一百個兒子。她無疑會
成為兌塔茹阿施陀羅的好妻子,而兌塔茹阿施陀陀也同樣受到了維亞薩戴瓦的類似祝福。這位強大王子的一百個
兒子將成為王國的巨大財富,並將確保庫魯王朝的永存。彼士瑪立刻安排使者前往蘇瓦拉,向甘達裡求婚。

當蘇瓦拉國王聽到彼士瑪的請求時,他有些猶豫。他的女兒怎麼會嫁給一個瞎眼的王子呢?但蘇瓦拉反思了這種
可能性。兌塔茹阿施陀屬於光榮的庫魯家族。他們統治了世界數千年。考慮到庫魯族的名聲、高貴和美德,蘇瓦
拉同意了這樁婚事。他請兒子薩庫尼將犍陀羅帶到哈斯蒂那普拉。當公主聽說她要嫁給盲人兌塔茹阿施陀時,她
用一塊布蒙住了自己的眼睛,因為她不想在任何方面都比她的主人優越。

薩庫尼把他美麗的妹妹連同蘇瓦拉送來的許多禮物送給了兌塔茹阿施陀。在受到彼士瑪的尊敬後,他登上黃金戰
車返回了他的王國。甘達裡立刻對她的丈夫產生了忠誠。她的殷勤讓他在各方面都感到高興,她在演講中甚至從
不提及其他男人,而且她的眼睛總是被布遮住。

兌塔茹阿施陀結婚後,彼士瑪將心思轉向潘杜的婚姻。他聽說琨蒂公主很快就會在一個被稱為「svayaṁvara」
的特殊儀式上選擇一位丈夫。那位公主以美貌和女人資格而聞名,她屬於高貴的雅都族。彼士瑪告訴潘杜立即前
往斯瓦揚瓦拉並試圖贏得琨蒂的心。

國王騎上一匹巨大的黑色種馬,迅速馳騁到了琨蒂的父親琨蒂博賈(Kuntībhoja)的南部王國。他像一頭驕傲
的獅子,大步走進了斯瓦揚瓦拉競技場。當其他許多國王聚集在那裡時,他們看到潘杜胸膛寬廣,眼睛像憤怒的
公牛,他們認為他是第二個因陀羅。他的光芒勝過所有其他君主,就像早晨升起的太陽遮蔽了群星。當琨蒂看到
強大的哈斯蒂納普拉君主注視著她時,她的心變得焦躁不安。她激動得全身發抖,慢慢走向他,害羞地將花環戴
在他的脖子上。

儘管有許多國王和王子都渴望得到琨蒂的芳心,而且斯瓦揚瓦拉幾乎總是會陷入戰鬥,但國王們放棄了與強大的
潘杜爭奪公主的想法。他們騎上戰馬,原路返回。琨提博賈國王從皇家平台走下競技場,臉上洋溢著喜悅的光芒。
對於他的女兒來說,沒有比這更好的匹配了。國王立即安排了婚禮,並向潘杜贈送了豐厚的禮物。

幾天后,這對夫婦出發前往哈斯蒂納普拉,伴隨著一大群隨從,他們手持許多色彩繽紛的錦旗,在微風中飄揚。
士兵們敲著鼓,大聲吹著海螺,向潘杜的首都進發。潘杜與琨蒂一起坐在閃亮的金色戰車上,周圍是獻上祝福的
婆羅門,他進入了哈斯蒂那普拉。

彼士瑪看到潘杜娶了溫柔美麗的公主而欣喜若狂,但他也覺得國王需要另一位王后。儘管犍陀利得到了能生育一
百個兒子的祝福,琨蒂卻沒有這樣的祝福。彼士瑪希望確保這位有德行的君主擁有強大的兒子。他親自前往馬德
拉王國,為潘杜尋求馬德里的幫助。她受到哥哥沙利亞國王的保護。

沙利亞王非常榮幸地接待了彼士瑪和他的大臣隨從、婆羅門和瑞希。他將甘嘎的兒子帶入宮殿,並為他提供了一
張鑲嵌著珍貴寶石的白色象牙座椅。然後國王給他洗澡並獻上阿吉亞。接待完畢後,彼士瑪對沙利亞王說:「王
啊,你應該知道我來這裡是為了尋找一位少女。我聽說你有一位傑出而貞潔的妹妹,我已選定她為潘杜國王。請
告訴我你是否同意這個安排。”

沙利亞國王回答說,庫魯家族完全值得與他的家族結盟。然而,他的家族有一個古老的習俗,除非求婚者提供貢
品,否則任何女孩都不能結婚。

彼士瑪已經聽說過這個習俗,因為它可以追溯到偉大的布茹阿瑪本人。他是有備而來,因此回答沙利亞:「這個
習俗並沒有什麼過錯,因為它得到了自生造物主梵天的認可。所以,請收下我為公主帶來的禮物吧。”

彼士瑪的人隨後搬來成堆的金幣、珍珠、珊瑚和各種顏色的寶石,把它們放在沙利亞面前。彼士瑪也向國王贈送
了數百頭大象、馬匹和戰車。

沙利亞懷著喜悅的心情接受了所有的財富。然後,他將瑪德里交給了彼士瑪,彼士瑪隨後很快就返回哈斯蒂那普
拉並舉行了婚禮。

潘杜將他的每一位妻子安置在她們各自華麗的宮殿中,並與她們一起享受享樂。他在宮廷園林中嬉戲,彷彿仙人
帶著兩個美麗的妃子。

第2章
潘杜受到詛咒與祝福
儘管潘杜擁有一切物質財富,但他本質上對感官享受不感興趣。和兩個妻子在一起享受了一段短暫的時光後,他
發現自己的心思轉向了其他事情。儘管庫魯王朝幾千年來一直是世界皇帝並維護宗教準則,但隨著桑塔努和他的
兩個兒子的去世,他們對其他國王的控制開始下滑。一些國王現在變得傲慢,超越自己的界限,與弱小的國王對
抗。

潘杜感到有必要採取行動。他走到彼士瑪面前說:「大人,我們王朝的偉大已被削弱。世界正在偏離我們祖先所
建立的正義之路。無宗教信仰正在上升。出去檢查違法者是我對我們貴族家族的責任,實際上也是對至尊主本人
的責任。”

彼士瑪微笑著。這裡確實是偉大的巴拉塔的後裔,地球就是以祂的名字命名的。他回答說:「你的願望符合我們
的路線,在各方面都值得讚揚。接受婆羅門的祝福,然後帶著軍隊離開。願勝利降臨於你!”

潘杜迅速集結了一支由步兵、騎兵、大象和戰車組成的龐大軍隊。當他離開哈斯蒂納普拉時,他看起來就像眾神
之王,被他的天軍包圍著。潘杜向東進軍,擊敗了反對哈斯蒂那普拉統治的達薩哈國王。向南前往馬加達,那裡
強大的迪爾伽國王正在攻擊許多周邊國家,潘杜在他的首都王舍格里哈襲擊了這位驕傲的國王,並殺死了他。

此後,潘杜又征服了其他幾位好戰的國王。他如火般遍及全球,他的箭射得很遠,他的武器的輝煌就像燦爛的火
焰。隨著他的名聲傳開,君主們毫無抵抗地屈服了。很快,世界上所有的國王都承認他是地球上最強大的統治者。
他們向他合掌鞠躬,並獻上各種貢品。

經過一年的徵戰,潘杜帶著他所獲得的財富回到了首都。以彼士瑪為首的所有庫魯人都出來迎接他。他們高興地
看到大象、牛、駱駝、馬和戰車的隊伍,都滿載著財富,綿延不絕。潘杜隨後向庫魯長老獻上了堆積如山的寶石、
珍珠、珊瑚、金銀以及數百萬頭牛、馬和其他動物。他向他們展示了無數昂貴的毯子、地毯和稀有的黑連庫鹿皮。
當潘杜向彼士瑪獻上所有的財富時,他跪拜在彼士瑪的腳下,彼士瑪淚流滿面地擁抱了這位年輕的國王。在婆羅
門祈禱和祝福的簇擁下,兩人登上金色戰車,在號角、海螺和定音鼓的號角聲中前往皇宮。

潘杜確保他的兩個兄弟各得到很多財富。他個人對財富沒什麼興趣,他更喜歡森林和平原,而不是奢華的宮廷生
活。他喜歡騎上他的種馬,進行長途狩獵探險。因此,在返回哈斯蒂納普拉幾個月後,他決定在喜馬拉雅山脈的
一個山坡上永久居住。他帶著兩個妻子離開了富麗堂皇的宮殿,搬到了山腰上的一處簡陋的住所。當地人會看到
國王和他的妻子在樹林裡漫步。他穿著華麗的熾熱盔甲,手持弓箭和劍,就像徘徊在地球上的神。

兌塔茹阿施陀代表他的弟弟在哈斯蒂那普拉擔任國王。在他的命令下,森林居民將為潘杜提供一切享受。潘杜已
經掌握了他的感官,所以儘管他優雅地接受了他們的禮物,但他仍然過著簡單的生活。

有一天,潘杜出去打獵。他看到幾隻大鹿正在交配。他們一看到國王就逃跑了,但國王很快就向他們射出了五支
快箭。當金羽箭刺入雄鹿時,雄鹿嚎叫著倒地。讓國王驚訝的是,垂死的鹿開始用痛苦的聲音說話。

「唉,真丟臉啊!即使是墮落的人,成為感官的奴隸,也不會做出如此殘忍的行為。沒有人的判斷能勝過聖經的
法令。那麼,作為國王和高貴的婆羅多種族的後裔,你怎麼會做出如此違反韋達法令的行為呢?”

潘杜站在正在痛哭的鹿面前,回答說:「身為一個國王,狩獵是我的職責。我就這樣控制了森林,讓瑞西人感到
安全。同時,我也能修練王道兵器之術。而且,即使是古代的聖人,也曾在森林中殺鹿來祭祀。鹿啊,你為什麼
責備我?”

鹿回答說,它並不是譴責潘杜傷害它,而是譴責潘杜沒有考慮到它正在交配。鹿接著告訴潘杜,這是一位名叫金
達瑪(Kindama)的聖人。他化身為鹿,在樹林裡與妻子交配。正如人們所批評的那樣,聖人沒有住所,也不能
以人形與妻子結合。因此,他將自己和妻子變成了鹿。當他即將在妻子腹中生下孩子時,國王殺死了他。金達瑪
繼續說:「任何生物都不應該在性交時受到攻擊。你的行為極為殘忍,罪孽深重,很可能會導致你墮入地獄。這
是特別可恥的,因為你是國王,理應懲罰惡人並保護宗教信條。”

潘杜震驚地沉默著,凝視著金達瑪。他說得對。在鹿交配時向其開槍無疑是有罪的。他怎麼能讓自己如此激動呢?
殺死一個 ṛṣi 會帶來什麼後果?這是一場災難。國王羞愧地低下了頭。

金達瑪見潘杜垂頭喪氣的樣子,說:「你不必害怕殺婆羅門的罪孽,因為你不知道我的真實身份。但正如你在我
沉迷於享樂時殺了我一樣,你也會在這個時候死去。”

ṛṣi 想要將 Pāṇḍu 從他的罪中解救出來。透過詛咒國王,金達瑪知道潘杜會立即因為他的罪行而受到懲罰,因


此不必在死後受苦。金達瑪在他的生命力逐漸消失的同時,掙扎著說話,發出了可怕的咒語。

「下次當你出於慾望接近你的妻子時,你會立即死去。王啊,正如我在高興時陷入悲傷一樣,此時您也會悲
傷。”

然後鹿就放棄了自己的生命。潘杜站了一會兒,一動也不敢動。當他看著鹿的屍體時,熱淚從他的臉頰上流下來。
他回過神來,回到了自己的小屋。他立刻告訴妻子發生了什麼事。國王悲痛萬分,和兩位王后放聲痛哭。他一次
又一次地譴責自己。國王抱頭哀嘆,悲痛地說:「臣聞我父,雖生於賢人,卻為淫欲所奴,而死。我生於淫欲之
王之妻,亦為淫欲所苦。我已經陷入罪惡之中。我的一生只是在殺害無辜的生靈中度過的。眾神拋棄了我,我受
到了詛咒。”

潘杜決心過著簡樸的生活。他宣布,從那一刻起,他將接受獨身的誓言,就像彼士瑪所做的那樣。他將透過放棄
所有性快感來尋求救贖,性快感是靈性理解的巨大障礙。潘杜對他驚恐的妻子們說:「我要剃光頭,用灰塵覆蓋
我的身體。悲傷和快樂將與我平等。我將完全放棄憤怒,並致力於所有生物的利益。我不會接受任何禮物,我會
透過乞討獲得食物。這樣,我將超越這個世界的二元性,上升到最高的領域,主本人居住的地方。”

國王吩咐妃子回京,將事情的經過告訴長輩。他們應該代表他去滿足婆羅門,給他們很多財富。而他,則立刻退
到荒野,永遠離開社會。

琨蒂和瑪德里悲痛欲絕。他們無法面對與丈夫分離的前景。他們用可憐的聲音懇求他允許他們走他的路。兩位女
王都準備接受他所接受的任何苦行。琨蒂代表他們兩人說:「讓我們一起接受 vānaprastha 的命令,即在森林
中隱居。我們會很高興和你一起實踐禁慾主義。如果你今天離開我們,我們就無法再承受生命了。”

潘杜態度軟化了,但他明確表示,他打算實行最嚴格的苦行。他的妻子們並沒有被嚇倒。無論他走到哪裡,他們
都只想和他在一起。

潘杜決心立即開始他的苦行生活。他不會再回城了。他取下了所有的皇家裝飾品,並將它們連同他的財富一起送
給了婆羅門。然後他對侍從們說:“回到哈斯蒂那普拉,將發生的一切告訴彼士瑪。”

王室侍從和婆羅門悲傷地前往哈斯蒂納普拉。得知潘杜的困境後,市民們大聲哀悼。兌塔茹阿施陀
(Dhṛtarāṣṭra)尤其痛苦。想到潘杜在森林裡過著如此簡樸的生活,他再也無法從舒適的床鋪、僕人和皇室的
富裕中獲得快樂。他不斷地為潘杜哭泣和沈思。

婆羅門和侍從離開後,潘杜帶著他的妻子們走進了森林。他們穩步向北走了很多天,終於到達了百峰山薩普塔羅
塔。國王在那裡建造了一座木屋,並開始進行嚴厲的苦修。許多聖人、成就者和卡拉納居住在該地區,潘杜很快
就因其謙遜、自製以及對長輩和上帝的奉獻的品質而受到他們的喜愛。他們經常去他的小屋與他交談。

潘杜 (Pāṇḍu) 的心思只專注於救贖,在薩普塔斯羅塔 (Saptasrota) 過著簡樸的生活。他只吃水果和樹根,


喝山泉水。他的兩個妻子也接受了他所發的誓言,因此三人在山上過著快樂的生活,就像仙人從更高的地方下來
一樣。

隨著時間的推移,潘杜對自己的處境逐漸有了更多的思考。有一天,他對希西人講話,透露了他的恐懼。 「大有
學問的人啊,我聽說沒有兒子的人不能進入天堂。透過生兒子,一個人償還了對祖先的債務。我若無嗣而死,我
祖必滅亡,舍羅供養亦絕。我因此充滿憂慮,因為我無法生育孩子。”

潘杜很著急。他經常為已故祖先的福祉舉行解脫儀式。吠陀經指出,代表眾神向眾神獻上這些食物可以確保他們
在天堂繼續幸福。潘杜很擔心。他死後會發生什麼事?如果他沒有留下孩子,誰會繼續向他的祖先甚至他自己供
奉祭品呢?他雙手合十,祈求。瑞希斯能否在他的妻子中生下孩子,就像維亞薩戴瓦生下他和他的兄弟一樣?

一位聖人微笑著回答:「透過我們的苦行力量,我們看到你無疑會擁有像神一樣的孩子。事實上,你的後代將實
現天界的目的。這一切我們都看得清清楚楚。因此,你當然應該採取以某種方式生孩子的方式。”

潘杜思考了聖人的話。看來聖人接受了他的建議。他去找琨蒂並與她私下交談。 「笑容甜美的女士啊,我渴望子
孫後代,但由於我的惡行,我失去了生育的能力。在這種情況下,經文允許另一個值得尊敬的人為我生孩子。因
此,請接受另一個男人,為我生一個孩子。”

潘杜指出,甚至他和他的兄弟也是這樣受孕的。因此,琨蒂應該接受一位比自己優越的合格婆羅門,以便生孩子。

高貴的琨蒂不喜歡潘杜的建議。她低下頭,輕聲說:「善者,請不要向我提出這樣的要求。我是你的合法妻子,
永遠忠誠於你。我當然不會接受別人的擁抱,即使在我的想像中。王啊,擁抱我,生下後代吧。我將與你一起升
天堂。誰比你厲害?”

琨蒂向她的丈夫講述了她所聽到的一段古老的歷史。從前有一位強大的國王,他死後沒有留下後嗣。他悲痛欲絕
的妻子擁抱了他的屍體,並在眾神的安排下懷上了孩子。她與死去的丈夫結合生下了三個合格的兒子。琨蒂要求
潘杜效法那位國王。

潘杜回答說他沒有這樣的力量。他更希望她與聖人結合而懷孕。他向她保證,這種行為並不構成任何罪。這是他
的責任,他以丈夫的身份命令她,她應該毫不猶豫地答應他的要求。君主用了很多方法來說服他的妻子。

最後,琨蒂看到丈夫的決心,對他說:「我要告訴你我在少女時代所得到的恩惠,這可能會成為我們的解脫。當
我還是我父親家裡的女孩時,他會讓我在那裡招待客人。有一天,強大的神秘主義者杜爾瓦薩 (Durvasā) 到來
了。透過我的服務和對他所有需求的持續關注,我非常高興 ṛṣi。當他離開時,他把我叫到一邊說:『哦,溫柔
的人,我將賜予你一份恩惠。聽我念誦咒語。你說出的這個咒語將召喚你想要的任何天神。無論同意與否,他們
都將不得不執行你的命令。”

琨蒂已經體驗過咒語的力量。當她說出這句話並想到蘇裡亞時,那個火焰神祇就出現在她面前。然後他懷了一個
兒子。因此琨蒂知道她可以召喚其他神來生下更多的孩子。她不想透露這個秘密,甚至不願意代替自己的丈夫與
眾神結合。但這是緊急情況。看來,好好利用杜爾瓦薩咒語的時候到了。

潘杜對這個恩賜一無所知,聽了琨蒂的話,非常高興。這肯定是主的安排。來自神的兒子將遠遠優於任何凡間的
人。

琨蒂問她的丈夫她該召喚哪一位神靈。

潘杜想了一會兒,對妻子說:「美麗的女士啊,你應該稱呼偉大的佛法為正義之神。他永遠無法讓罪污染我們,
他的兒子毫無疑問在各方面都合格。”
琨蒂同意了潘杜的請求。她坐著冥想,思考佛法,背誦杜爾瓦薩給她的咒語。不一會兒,神就出現了,騎著一輛
華麗的戰車。他像太陽一樣光芒四射,微笑著對琨蒂說:“這個時候我該為你做什麼?”

琨蒂對神的光輝感到敬畏,他用顫抖的聲音回答道:“我希望與您的輝煌生下一個孩子。”

達摩立刻以他的精神形態與她結合,然後消失了。琨蒂懷孕並在適當的時候生下了孩子。當年八月圓日午時,吉
星吉祥星升起,生下光輝的兒子。他一出生,天上就傳來天籟之音:「此子將是人中最優秀、最有德行的人。他
將忠於真理,力大無窮,名滿三界。這個男孩被稱為尤帝施提爾,他將統治地球。”

潘杜大喜。諸神終究沒有拋棄他!這是一個配得上他偉大王朝的孩子。他不必再擔心了。

然後他開始考慮現在的情況。他看到,透過杜爾瓦薩的恩惠,琨蒂可以獲得更強大的兒子,這些兒子是諸神所生
的,他們將確保庫魯的福祉,並成為世界上偉大的領袖。尤帝士提爾出生一年後,潘杜再次接近琨蒂並說:「智
者宣稱,統治者應該擁有力量和正義。因此,請祈求諸神之中最強的風神瓦尤。透過他,我們將得到一個兒子,
他將成為地球上最有權勢的人。”

琨蒂雙手合十,鞠躬表示同意。她再次打坐,呼喚瓦由。不久,神騎著一頭巨大的鹿出現了。光輝之神以雷雲般
的聲音微笑著說:“琨蒂啊,你想從我這裡得到什麼?”

琨蒂羞澀地回答:“天神啊,請賜給我一個兒子,他將擁有巨大的身體力量,並且能夠羞辱所有人的驕傲。”

神同意了,並透過祂的瑜珈力量接近琨蒂並在她的子宮裡懷上了一個孩子。當瓦由的孩子出生時,天空中再次傳
來一個聲音,說:“這個孩子將是所有擁有力量和權力的人中最好的一個。”

潘杜和琨提看到他們的第二個兒子更加高興,他們給他起名叫比瑪。他們與瑪德里一起,在聖人和成就者的陪伴
下,在偏遠而美麗的山腰林地裡慈愛地撫養著自己的孩子。

比瑪出生幾個月後,琨蒂坐在山崖邊緣附近,比瑪睡在她的腿上。突然,附近傳來老虎的吼聲。她嚇得跳了起來,
嬰兒從她腿上滾下了懸崖邊緣。潘杜心中驚恐,連忙下了懸崖。當他到達底部時,他看到孩子安然無恙地躺在一
堆岩石碎片中。嬰兒落在一塊大石頭上,把它砸成了碎片。潘杜驚訝地輕輕抱起孩子,帶回琨蒂身邊。

儘管有兩個兒子,潘杜仍在思考王朝的未來。他想:「世間的成功靠的是努力,但努力總是服從命運的。然而,
即使命運也是由至尊主的意志控制的。那麼我要如何得到一個忠於主的人中最好的兒子呢?

潘杜想到了諸神之王、至尊主的著名奉獻者因陀羅。因陀羅以前為了取悅主維施努而舉行了一千次祭祀,他擁有
不可估量的力量、英勇和榮耀。他一定會生出一個比所有人都優越的兒子。

潘杜與瑞西們商議,建議他和琨提修行一年苦行誓言,以取悅因陀羅。在那段時期結束時,琨蒂應該用她的咒語
召喚神。
國王和他的妻子隨後發誓,從日出到日落,單腳站立,不吃不喝。他們整整一年都專注於冥想和祈禱,目的是取
悅因陀羅。年底,因陀羅在冥想中對潘杜說話。 「國王啊,我對你很滿意。我會給你一個兒子,他會保護宗教並
懲罰惡人。他會取悅他的朋友和親戚,並殺死他的敵人。確實,這個男孩將成為男人中最優秀的人。”

按照潘杜的請求,琨蒂再次念誦她的咒語。因陀羅立即現身,其體光照亮整個區域。憑藉著千眼因陀羅的力量,
琨蒂懷孕了,不久,一個膚色黝黑的孩子出生了。第三次聽到天上的聲音在山坡上迴響:「琨蒂啊,這孩子的力
量將與因陀羅甚至希瓦本人同等。他將被稱為阿朱那,他將把你的名聲傳播到各處。他將征服許多強大的國王,
並大大增加你的王朝的繁榮。阿格尼、希瓦和因陀羅都會對這個男孩的服務感到滿意。其功力無雙,名揚三
界。”

無意中聽到這個以及其他有關阿朱那未來偉大的預言,山上的聖人充滿了喜悅。他們發出祝福,天鼓迴響,花雨
從天而降。許多神和天聖出現在琨蒂面前,為孩子祝福。只有苦行僧們才能看到他們以空靈的形像出現,站在戰
車上和山峰上。瑞西人被這奇妙的景象驚呆了,他們雙手合十地站著。

潘杜很高興。他現在已經有了三個無與倫比的兒子。看到杜爾瓦薩恩賜的奇妙效果,他決定請琨蒂第四次使用咒
語,並召喚另一位強大的神。然而,當他再次接近她時,琨蒂拒絕了。 「博學的人啊,即使在緊急情況下,聖經
也從來沒有允許一個女人與三個以上的男人發生性關係。你忘了法令嗎?如果我再次懷上別人的孩子,我就會變
得卑鄙。”

國王沉默了。琨蒂是對的。他決定不再要兒子,繼續和兩個妻子在森林裡平靜地生活。他們的三個兒子在他們的
照顧下茁壯成長。

有一天,瑪德里私下接近潘杜。 「大人,我並不抱怨您待我不如琨蒂。儘管我出身高貴,但我仍然毫無怨言。我
唯一的悲傷是你沒有為我生下兒子。”

瑪德里發現自己的處境難以忍受。她的家族中沒有哪位公主是沒有問題的。琨蒂有三個兒子。瑪德里聽說兌塔茹
阿施陀的妻子犍陀羅在哈斯蒂那普拉生下了一百個兒子。然而,她作為一位偉大英雄的合法妻子卻沒有孩子。她
請潘杜請琨蒂教導她咒語。瑪德里解釋說,她太害羞了,不敢直接問她,因為琨蒂是她的競爭對手。

潘杜笑了。他對年輕的妻子感到同情。 「馬德里啊,我自己已經考慮過這個問題了。我不願意問你,因為我不確
定你的感受。現在我知道了你的想法,我一定會和琨蒂談談。我想她不會拒絕。”

君主立即走向琨蒂。他向她講述了瑪德里的悲傷,並請求她善待她的妻子。潘杜明確表示,他還希望有更多的兒
子,以更充分地確保他的種族的利益,包括他自己和琨蒂的利益。

琨蒂同意了她丈夫的請求,並告訴瑪德里:「溫柔的女士啊,為了您的利益,我將為您念誦咒語。請想一想你希
望從哪個神那裡得到後代。”

瑪德里仔細地想。琨蒂很可能只允許她使用該咒語一次。如果她召喚出形影不離的雙生阿什維尼神,她就會同時
得到兩個兒子。就在她想到這兩位神明時,他們出現在她面前,閃耀著天國的光輝。她羞澀地請求他們聯合起來
生孩子,他們立刻答應了。他們為瑪德里生下了兩個無比美麗的男孩,名叫納庫拉(Nakula)和薩哈德瓦
(Sahadeva)。在他們出生時,神聖的聲音說:“這些有德行和成就的兒子將在能量和美麗方面超越他們的天
父。”

瑞西人為這五個男孩舉行了所有的成年儀式,他們很快就長大了。即使只有一歲,他們看起來也像五歲一樣。潘
杜看到兒子們非凡的力量、美麗、精力和智慧,欣喜若狂。所有的男孩都成為了 ṛṣis 的最愛,他們的運動就像
五個乾闥婆下凡一樣。

潘杜想知道他是否可以透過瑪德里再生一個兒子。但當他問琨蒂是否允許瑪德里再次使用咒語時,琨蒂生氣了,
回答說:「大人,我被那個邪惡的女人欺騙了。雖然我只給她一次咒語,但她卻得到了兩個兒子。如果再給她,
恐怕她的孩子數量會超過我。請不要再向我求助。”

潘杜接受了自己只有五個兒子的事實,但他並不失望。他的孩子們像神一樣長大。他們都像月神索摩一樣英俊,
像因陀羅一樣強大。他們都成為了無所畏懼的弓箭手,即使在年輕的時候,也有能力面對憤怒的山獅。聖人向他
們傳授韋達知識的各個層面。苦行僧們驚訝地發現這些男孩長得如此之快,就像湖中盛開的蓮花一樣。潘杜和他
的妻子們向主維施努祈禱,感謝他們的巨大財富,然後他們繼續生活在喜馬拉雅地區,充滿感情地撫養他們的孩
子。

第3章
潘達瓦家族來到哈斯蒂納普拉
在哈斯蒂那普拉,兌塔茹阿施陀用潘杜賜予他的財富進行了五次祭祀。他布施了數十萬婆羅門,並用他的供奉滿
足了眾神。王國繁榮昌盛,公民擁有他們想要的一切。他們致力於美德、犧牲和真理。他們彼此相愛、相愛,日
漸繁榮。哈斯提納普拉就像海洋一樣,充滿了無數的宮殿和豪宅。到處都是金色的拱門和水晶噴泉。寬闊、鋪好
的公路之間有美麗的花園,空氣中瀰漫著開花樹木的芳香。馬蹄聲、戰車車輪聲、大象的喇叭聲、海螺的鳴叫聲,
標誌著祭祀表演的開始。無數婆羅門的聖歌從高大、雕刻精美的寺廟建築中傳出,為這座成千上萬的城市增添光
彩。哈斯提納普拉看起來就像因陀羅的天都,每天都有數十位封建國王前來進貢。

在彼士瑪的協助下,兌塔茹阿施陀代表潘杜統治整個王國。在聽說潘杜受到詛咒並隨後退休後,儘管雙眼失明,
兌塔茹阿施陀仍被正式任命為君主。他悲傷地思念著他的兄弟,非常想念他,但在他不在的時候,他能勝任地管
理所有國家事務。

有一次,維亞薩戴瓦又飢又渴地來到兌塔瓦施陀的宮殿。甘達裡認真地照顧他。維亞薩戴瓦對這個女孩很滿意,
並祝福她,“你很快就會有一百個像你丈夫一樣強大的兒子。”在適當的時候,甘達裡懷孕了。兩年來,她在子
宮裡懷著胚胎,越來越焦慮。有一天,她收到訊息,琨蒂在森林裡生下了一個像早晨的太陽一樣光輝燦爛的男孩。
出於對自己懷孕時間過長的沮喪和憤怒,她猛烈地擊打自己的子宮。然後,她取出一團硬邦邦的肉,就像鐵球一
樣。當護士告訴她死產的消息時,她悲痛欲絕,想起了維亞薩戴瓦和他的恩惠。

聖人立刻出現在她面前,問道:“你做了什麼?”

犍陀利告訴他,當她聽說琨蒂生下尤帝士提爾時,她是如何充滿嫉妒和沮喪。她眼裡含著淚水說:「我撞擊了子
宮,這塊肉就出來了。那麼你的恩惠又有何意義呢?”
維亞薩戴瓦回答說,他的話永遠不會被證明是假的。他叫僕人拿來一百一罐酥油。然後,他將涼水灑在肉塊上,
肉塊逐漸分成一百零一份,每份都有拇指大小。將它們放入罐中,然後密封並放置在隱藏的地方。維亞薩戴瓦指
示,只有在兩年後才可以打開罐子。然後他動身前往他孤獨的山間道場。

兩年過去了,罐子就一一打開了。第一個孩子名叫杜尤丹 (Duryodhana)。就在他被從鍋子裡拿出來的那一刻,
傳來驢子叫聲和禿鷹的叫聲。豺狼嚎叫,風吹得很猛。沒有任何明顯的原因,城市周圍突然起火,並向四面八方
肆虐。

驚恐的兌塔茹阿施陀國王召集了婆羅門、彼士瑪、維杜茹阿以及其他大臣和顧問。他問他們這些預兆的含義。
「最年長的王子無疑是尤帝士提爾,他應該繼承王國。我對此沒有異議。但我自己的兒子會繼他之後成為國王嗎?
明智的人們啊,請告訴我什麼是正確的、合法的。”

當兌塔茹阿施陀說話時,可怕的聲音再次從四面八方傳來。維杜茹阿聽了這話,回答國王說:「當孩子出生時看
到這些預兆,很明顯他將成為種族的滅絕者。我們的繁榮和未來取決於他的被拋棄。國王啊,不要猶豫。這個孩
子必須立刻被拋棄。”

維杜茹阿告訴兌塔茹阿施陀羅,他還有九十九個兒子。拋棄這個孩子並沒有什麼罪過,因為經文明確規定,為了
家庭的緣故,可以拋棄個人。確實,可以為了村莊而拋棄家庭,為了城市而拋棄村莊,為了靈魂而拋棄世界本身。

兌塔茹阿施陀無法接受維杜茹阿的勸告。他不能允許自己的兒子被拋棄。他緩緩搖頭,沒有回答。當護士抱著嬰
兒站在旁邊時,國王向甘達裡揮手,孩子就被交給了她。彼士瑪和維杜茹阿互相看了一眼,但什麼也沒說。兌塔
茹阿施陀 (Dhṛtarāṣṭra) 是君主;他的話就是最終的。

在接下來的一個月裡,所有的罐子都被打開了,一百個男孩和一個女孩被帶了出來。所有的男孩都帶有偉大戰士
和統治者的標誌。國王和王后為他們的好運感到高興。他們消除了邪惡的徵兆,在彼士瑪和維杜茹阿的陪伴下,
心滿意足地住在哈斯蒂那普拉。

薩普塔斯羅塔山上,春天已經到來。潘杜在五個年幼的兒子的簇擁下,感覺自己又年輕了。他和孩子們一起在山
上玩耍,攀爬岩壁,在洞穴裡挑戰獅子。他們在山上的水池裡潛水玩耍,爬上高大的樹木。他們一邊摔角一邊大
笑,在柔軟的草坡上滾來滾去。

一天晚上,潘杜和瑪德里一起到樹林裡去採樹根和水果當晚餐。當他們漫步時,他們看到了無數種類的開花樹木
和灌木叢。空氣中瀰漫著濃鬱的香味,布穀鳥和其他鳥類的聲音充滿了空氣。黑蜂成群結隊地聚集在荷花環繞的
湖泊周圍五彩繽紛的花朵上。仙境般的氣氛喚醒了潘杜心中的浪漫。他凝視著美麗的瑪德里,他的心受到丘比特
的影響。天氣很熱,瑪德里穿著一件長絲綢長袍。在明媚的陽光下,潘杜看到了她那美麗的身姿輪廓,宛如女神
一般。微風徐徐,裙子貼在身上,露出纖細的腰肢和堅挺圓潤的胸脯。

潘杜無法抑制自己的慾望。十二年來,他一直克制自己,不敢考慮擁抱自己的妻子。金達瑪的詛咒始終是他心中
最重要的事情,他已經以聖人的決心放棄了獨身生活。彷彿很久以前,他就可以和妻子們享受恩愛了。現在潘杜
再次感受到那些激動他的心。他的思緒一片混亂,他靠近瑪德里,輕輕地將手放在她的手臂上。
瑪德里立刻明白了潘杜心裡的想法。她內心充滿了矛盾的情緒。她的主子怎麼突然這樣接近她?由於害怕詛咒,
他很長一段時間都小心翼翼地避免與她或琨蒂有任何身體接觸。雖然她自己也很渴望他的擁抱,但她卻小心翼翼
地避免任何可能引誘丈夫的情況。她甚至沒有使用化妝品或香水。但當強大的潘杜擁抱她時,她感覺到自己的決
心減弱了。喜悅和恐懼同時佔據了她的心。當她的情緒發生衝突時,她的心已經石化了。那詛咒呢!如果潘杜再
不停下來,他無疑會被毀滅。她必須阻止他。

瑪德里試圖推開她的丈夫。潘杜微笑著,她的抗議進一步激怒了他。他那雙強而有力的手臂,被曬得很黑,上面
有弓弦留下的傷痕,像蛇一樣緊緊地摟著她。當她提醒他有關詛咒時,他被慾望壓倒了,甚至聽不到她的聲音。
他吻住了她的唇,將美麗的王后緊緊地抱在懷裡,落到了一片草坡上。他掀起她的衣袍,將自己緊緊地貼在她柔
軟的身體上。馬德里的掙扎只會更加點燃他的激情。

彷彿受到了死亡之主的驅使,君主在情慾的影響下完全失去了理智。當他沉浸在與皮膚白皙的妻子的享受中時,
他的腦海中沒有想到金達瑪的詛咒。就在他試圖與瑪德里完成這項行動時,聖人的話生效了。潘杜的胸口一陣劇
痛,臉上閃過震驚的表情。他的身體僵硬並鬆弛下來。

當潘杜的身體從她身上掉落時,瑪德里發出一聲悲傷的哀號。她最擔心的事情已經成為現實。儘管她極力抗議,
她還是沒能阻止丈夫的死亡。悲痛欲絕的王后多次擁抱死去的丈夫,大聲哀嘆。

琨蒂聽到瑪德里的叫聲,跑到她躺著的地方。當琨蒂走近時,淚流滿面的瑪德里讓她獨自前來,不要帶孩子。琨
蒂迅速地將孩子們送回道場,然後趕到潘杜身邊。她倒在地上。琨蒂立刻意識到發生了什麼事,她大聲喊道:
“我的主啊!”當她轉向瑪德里時,淚水湧入眼眶。 「高貴的人啊,你怎麼允許這種事發生?我總是非常小心地
保護我們的主人免受這種危險。知道了 ṛṣi 的詛咒後,他如何擁抱你?你們單獨在一起的時候為什麼要誘惑他?
當他想起金達瑪的話時,他在我們公司裡總是很嚴肅。他怎麼變得這麼粗心了?”

瑪德里哭泣著,無法回答。琨蒂在她旁邊的地上翻來覆去。兩位美麗的女士抱著丈夫的屍體,淚流滿面。琨蒂再
次向馬德里講話。 「馬德拉公主啊,你肯定比我幸運,因為你看到我們的領主在這個偏僻的地方向你走來,臉上
洋溢著喜悅的光芒。”

瑪德里回過神來,回答:「姊姊啊,我含著淚水試圖反抗他,但他卻無法控制自己。他似乎一心要實現 ṛṣi 的詛
咒。”

琨蒂祈求力量。不知怎的,這就是上帝的安排。上帝的行事方式總是神祕的。但現在該做什麼呢?她的職責是什
麼?她輕輕地撫摸著年輕妻子的頭,說:「馬德里啊,我只有一個辦法。請容許我與我們的主一起升天。起來撫
養我們的孩子。給我身體,緊緊擁抱它,我將進入火中。”

瑪德里搖搖頭。她向琨蒂懇求道:「君主在接近我進行性交時就死了。他的願望沒有得到滿足。不應該是我去亡
靈之地去滿足他嗎?即使現在我仍然緊緊地抱著他,不允許他離開我。琨蒂啊,請放開我!”

瑪德里覺得自己無法獨自撫養孩子。琨蒂會是個更好的母親。瑪德里看到了她對男孩們的溫柔對待。她肯定會平
等對待他們。瑪德里請求琨蒂允許他和潘杜一起進入火場。 「琨蒂啊,國王帶著渴望來尋找我。請容許我實現這
個願望。你會給我最大的好處。我會把我的兒子們交給你照顧,沒有任何恐懼。”

琨蒂慈悲地看著瑪德里,她用雙臂摟住潘杜,用淚水沐浴他。高貴的琨蒂感到心碎了。雖然身為長妻,選擇跟隨
國王前往來世是她的榮幸,但她怎麼能否認瑪德里?潘杜被她所吸引。如果瑪德里還活著,她將終生銘記那段短
暫而可怕的時刻。愧疚感以及無法實現主人最後願望的痛苦將吞噬她。儘管琨蒂渴望追隨丈夫,但她不能對她的
妻子如此殘忍。她輕輕碰觸瑪德里,說:“就這樣吧。”然後琨蒂懷著沉重的心情走向道場。

當孩子們得知父親去世的消息時,他們感到非常悲痛。他們哭著跑到他躺著的地方,倒在地上,像猛獅在地上打
滾。瑪德里含淚祝福他們,並告訴他們,她將與丈夫一起登上柴堆。她要求她的兩個兒子留在琨蒂身邊並堅定地
為她服務。男孩們震驚得無法回答。他們看著聖人在國王的屍體旁邊堆起柴堆,然後一邊念著咒語,一邊將他的
屍體放在柴堆上。他們請尤帝士提爾上前。王子淚流滿面,點燃了柴堆,然後退到了一邊。當火焰升起時,瑪德
里合攏手掌,落在她主人的身上,緊緊握住,直到火焰吞噬了他們兩人。幾分鐘之內,她和潘杜就消失了。

悲痛欲絕的琨蒂隨後詢問瑞希們她能做什麼。瑞希斯建議琨蒂和她的孩子們盡快返回哈斯蒂納普拉。他們還告訴
她,他們會帶著潘杜和馬德里的遺體陪伴她

大批的聖人、成就者和卡拉納組成了一個遊行隊伍,走在琨蒂和她的兒子們的前面。憑藉他們的神秘力量,他們
在很短的時間內就到達了哈斯蒂那普拉。琨蒂隨後出現在北門,使者迅速跑去通知國王。

聽到她到來的消息後,兌塔茹阿施陀羅、彼士瑪、薩蒂亞瓦蒂和所有其他庫魯長老急忙趕到門口,後面跟著大批
民眾,他們聽說有一群天神來了。每個人都驚訝地看到輝煌的聖人被成就者和卡拉納包圍。成千上萬的人們前來
一睹這些神聖的存在。

兌塔茹阿施陀和他的一百個兒子在瑞西斯面前頂禮。彼士瑪等人也向聖賢們頂禮,要他們坐下後,坐在他們面前
鋪在地上的絲墊上。當人群最終安定下來後,彼士瑪走上前去崇拜瑞西人,為他們沐浴腳並向他們獻上阿基亞
(arghya)。他回答了他們關於王國福祉的詢問,說一切都很好。然後,一位領導者站起來,向庫魯長老們講話。
「仁慈的君主前往薩普塔斯羅塔山遵守獨身誓言。不知何故,在主的不可思議的計劃和眾神的安排下,他的五個
兒子誕生了。”

然後,聖人介紹了潘杜的每一個兒子,並揭示了他們神聖父親的身份。他告訴他們,男孩們如何接受韋達知識的
訓練,並在聖人和成就者的陪伴下成長為青年。環顧城外聚集的人群,聖人說:「堅定地恪守戒律,留下這些孩
子,潘杜已經升入更高的世界。貞潔的瑪德里也跟著他走了。現在他的兒子們應該被接受為王國的合法繼承
人。”

聖人指著附近的一個棺材,上面蓋著白布。 「這裡是潘杜和他妻子的遺骸。舉行葬禮並接受他的兒子,就像他們
是你自己的兒子一樣。我們現在就出發。”

當聖人停止說話時,他與所有其他聖人和天人一起消失了。市民們驚訝地回到了自己的家。彼士瑪隨後帶領琨提
和孩子們進城,並為他們安排在皇宮的住宿。兌塔茹阿施陀下令舉行葬禮,並宣布全城哀悼十二天。

庫魯人因失去潘杜而悲痛欲絕。潘杜深受全體國民的愛戴,他們大聲哀嘆。潘杜的五個兒子,被稱為潘達瓦,在
光禿禿的地上躺了十二天,充分發洩了他們的悲傷。他們不接受皇家的舒適或床鋪,並與庫魯長老一起哭泣。

哀悼期結束時,庫魯人舉行潘杜的聖禮。他們代表逝去的靈魂向婆羅門分發了大量的食物和財富。隨後,哈斯蒂
那普拉的生活恢復正常,潘杜的兒子們在王室中佔有一席之地。

正是在這個時候,維亞薩選擇再次出現在這座城市。他私下與失去親人且悲傷的薩蒂亞瓦蒂交談。 「母親啊,可
怕而可怕的時刻就在前方。卡利的黑暗時代即將來臨。罪惡與日俱增。很快,由於庫魯人的邪惡行徑,你們的種
族將被毀滅,世界將遭受巨大的浩劫。”

維亞薩建議他的母親立即退到森林裡,而不是留下來目睹即將到來的痛苦和恐怖。她應該致力於瑜伽練習和冥想。

維亞薩離開後,薩蒂亞瓦蒂反思了自己的話。她決定聽從他的建議。然後,她將自己的意圖告訴了兩個兒媳,並
請潘杜心煩意亂的母親安巴利卡陪同。兩位王妃很快就啟程前往森林苦行。隨著時間的推移,他們放棄了自己的
身體,歡欣鼓舞地前往更高的地方。安比卡和她的兒子兌塔茹阿施陀留在哈斯蒂那普拉。

第 4 章
杜尤丹開始了他的邪惡計劃
潘達瓦一家開始在哈斯蒂那普拉享受生活。他們與兌塔茹阿施陀 (Dhṛtarāṣṭra) 的一百個兒子一起玩耍,這
些兒子後來被稱為考拉瓦 (Kauravas)。潘杜的兒子們在各方面都優於無尾熊:力量、知識和武器能力。比瑪
(Bhīma)特別強大,他很高興在運動中擊敗無尾熊瓦人(Kauravas)。他們在任何方面都無法與他相比。精力
旺盛的彼瑪擁有他神聖父親不知疲倦的力量。在摔角和打架中,他難以接近,可以輕鬆抵擋任何數量的無尾熊瓦
人的攻擊。出於孩子氣的樂趣,他經常對他們開惡作劇,當他們生氣並徒勞地試圖報復他時,他就會大笑。

杜尤丹尤其發現比瑪的滑稽動作和權力令人難以忍受。身為盲人國王的長子,杜尤丹在庫魯家族中享有最高的威
望。庫魯長老精心撫養他,訓練他王功,將他視為未來的世界皇帝。長輩注意到他出生時所看到的預兆,特別仔
細地教導他道德準則。太子在兵器和政治各方面都實力雄厚,能力出眾,自出生起就習慣了成為皇宮中的焦點。
然而,當潘達瓦家族到來時,一切都改變了。潘杜的兒子們溫柔謙虛,孝敬長輩。他們很快就受到彼士瑪、維杜
茹阿和其他高級庫魯人的喜愛。與杜尤丹和他的兄弟相比,他們的行為是一個值得歡迎的變化,杜尤丹和他的兄
弟往往以自我為中心、驕傲,而且常常相當傲慢。杜尤丹很快就開始嫉妒他的五個表兄弟。當他看到比瑪的惡作
劇時,他的嫉妒心就像油鍋裡的火一樣燃燒起來。

在比瑪手中又遭受了一天的羞辱之後,杜尤丹覺得自己再也無法忍受了。他與一百名考拉瓦人中第二大的杜莎莎
娜進行了交談。 「親愛的兄弟,這個 Bhīma 一直是我們的眼中釘。他同時挑戰我們數百人,把我們像稻草一樣
扔來扔去。我們無法在任何事情上比他更好。甚至在吃飯的時候,他也吃了我們二十個人,讓我們感到謙卑。必
須採取一些措施來遏制他的自尊心。”

杜尤丹說話時眼睛瞇了起來。他的意圖是惡毒的。王子有邪惡行為的傾向,他受到住在哈斯蒂那普拉的叔叔沙庫
尼的慫恿。毘濕摩決定把他的妹妹送給失明的兌塔茹阿施陀而不是般度,這讓犍陀羅王子感到憤怒。現在他想要
報仇。他捲入宮廷陰謀,以找到向彼士瑪報仇的方法。傷害潘達瓦人是一種好方法,因為他們顯然是彼士瑪所親
愛的。當然,他同時也會推進他姐姐兒子們的事業。杜尤丹是個心甘情願的同謀。男孩將詭計多端的叔叔視為導
師。當杜尤丹(Duryodhana)來找他抱怨比瑪(Bhīma)時,沒費多少功夫就說服他對潘達瓦(Pandava)男
孩做了一些可怕的事情。
杜尤丹向杜沙沙納透露了他的邪惡計劃。 「明天我將為彼瑪準備一頓豐盛的有毒盛宴。等他吃完不省人事,我就
捆住他的四肢,把他丟進恆河裡。比瑪走了,其他兄弟也無能為力。我們可以輕鬆對付他們。這樣我的王位繼承
權就不會受到挑戰。”

杜莎莎娜微笑著表示同意。他也發現比瑪的行為無法容忍,而且像杜尤丹一樣,自從潘達瓦家族到來後,他自己
在庫魯家族的地位也下降了。他摟著弟弟,兩人一路說說笑笑地走在林間小徑上,回到了自己的宮殿。

第二天早上,杜尤丹建議所有王子都去河邊進行一些水上運動。不久,他們登上了閃亮的戰車,這些戰車就像城
市一樣,車輪巨大,發出雷雲般的隆隆聲,揚起塵土飛揚。到達河岸後,強大的青年們笑著下車,進入兌塔茹阿
施陀為他們建造的大型遊樂屋。

這座優雅的宮殿由白色大理石建成,共有七層樓高。屋頂上高高的金色旗桿上飄揚著多種顏色的錦旗。有數十間
提供各種奢華的房間。每個房間都裝飾高雅,配有掛毯、精美的繪畫、象牙和珊瑚家具,上面鑲嵌著寶石,並舖
有金色的靠墊。皇家音樂家和舞者站在一旁,準備招待王子們,一百名國王精選的保鑣隨時準備保護他們。

杜律霍丹一進門就邀請大家享受他為他們安排的盛宴。他帶領他們穿過宅邸,來到中央花園。孩子們高興地看著
大池塘,池塘裡長滿了紅色和藍色的蓮花,周圍是柔軟的青草堤岸。水晶瀑布發出叮噹作響的聲音,與色彩鮮豔
的奇異鳥類的歌聲融為一體。空氣中瀰漫著無數花朵的芳香。草地上已經擺好了精美的坐墊,許多僕人站在一旁,
等待著上菜。

杜尤丹選擇了比瑪旁邊的座位。然後他吩咐僕人把食物送來。菜色很精緻。杜尤丹親自將毒藥與他帶來的食物混
合在一起。然後他把盤子遞給比瑪,假裝愛並親手餵他。樸實無華的比瑪沒有懷疑任何事情,他高高興興地喝下
了正常的量。當比瑪如飢似渴地吞下有毒的蛋糕、派、奶油、飲料和其他製劑時,杜尤丹心裡很高興。

宴會結束後,杜尤丹建議大家去河邊玩耍。孩子們高興極了,跑到河邊。他們在地上摔跤、打滾,互相拋入清澈
碧藍的河水中。像往常一樣,Bhīma 是最有活力的。毒藥似乎沒有影響他。王子在同齡人中遙遙領先,是一位無
與倫比的摔角手。任何接近他的人很快都會發現自己在空中航行並降落在水中。然後,比瑪 (Bhīma) 會潛入水
中,並透過揮動手臂產生巨大的波浪。隨後,其他王子被頑皮的彼瑪 (Bhīma) 浸入水中。

下午晚些時候,孩子們開始感到疲倦。他們從水裡出來,穿著白袍,飾有金飾。然後他們疲憊地回到別墅過夜。

比瑪喝下的毒藥足以殺死一百個人,但直到晚上,風神的兒子才開始感受到它的影響。夜幕降臨,他感到很困,
決定躺在河邊休息。漸漸地,他陷入了深度睡眠。

當其他王子都回到宅邸時,杜尤丹看到了他的機會。他和杜沙沙納一起,用堅固的繩索捆綁了比瑪的手臂和腿。
兄弟倆偷偷地環顧四周,趕緊把昏迷的王子滾進河裡。

比瑪 (Bhīma) 沉入河底並被水下水流帶走。可以經由恆河到達神蛇龍族的天上居所,而比瑪則沿著一條神祕的
道路進入他們的中間。蛇立刻開始咬人,所以突然來到了他們中間。事實證明,它們的劇毒是杜尤丹施用的植物
毒藥的解毒劑。隨著毒藥的作用逐漸消失,比瑪慢慢回過神來。他醒來時發現自己身處一條陌生的河岸上,周圍
都是張牙舞爪的大蛇。

比瑪扯斷了束縛他四肢的繩索。他撿起蛇,把它們摔到地上。他用腳把一些人壓在地上,把其他人丟到遠處。看
到他讓數十條蛇昏迷不醒,其他人都驚恐地逃走了。

龍族很快就去找了他們的國王瓦蘇基。他們用恐懼的聲音說:「王啊,有一個人倒在我們中間,他被繩子綁著。
也許他已經中毒了,因為他失去了知覺。當我們咬他時,他恢復了知覺並制服了我們。你應該立刻去找他。”

瓦蘇吉化身為人形,從寶石寶座上站起,優雅地走出宮殿。龍族酋長阿爾卡(Arka)與他同行。阿爾卡很久以前
就生活在地球上的人類社會。他是琨蒂的曾祖父,他立刻認出比瑪是他的曾孫。他微笑著自我介紹並擁抱了王子。

瓦蘇吉見狀,很高興,對阿爾卡說:「我們能為這個男孩提供什麼服務呢?讓我們給他大量的寶石和黃金。”

阿爾卡看著強大的彼瑪回答道:“我想,如果我們讓這位王子分享我們的茹阿薩,我們對他來說是最好的服
務。”

瓦蘇基同意了。他把比瑪帶回宮殿,並安排人為他帶來幾罐芬芳茹阿薩。這款飲料是從仙草中蒸餾出來的,只要
喝一壺,就可以永久賦予一千頭大象的活力和力量。龍族在彼瑪面前擺了一些壺,請他喝酒。比瑪面朝東方坐著,
像往常一樣,在吃飯喝水之前向主祈禱。然後他舉起一大罐拉薩,一口氣喝了下去。

龍族驚訝地看著比瑪一飲八壺神丹。就算是他們之中的最強者,也做不到這樣的事情。比瑪(Bhīma)對茹阿薩
感到滿意後,他再次感到昏昏欲睡。瓦蘇吉(Vāsuki)為他提供了一張天床,王子就躺了下來。當他的身體吸收
茹阿薩時,他在深度睡眠中度過了八天。第九天,他醒來,感覺無比強大。龍族告訴他,茹阿薩給了他萬象的力
量。他現在將在戰鬥中所向披靡。瓦蘇吉 (Vāsuki) 讓彼瑪 (Bhīma) 在附近的曼達基尼聖水 (Mandakini)
沐浴,然後穿上龍王 (Nāga) 國王為他帶來的長袍。然後他應該盡快返回家中,因為他的親戚們都很擔心他。

沐浴並吃完龍族提供的天食後,身穿白色絲綢和金飾的比瑪被帶到河邊。他們帶著 Bhīma 一起進入,不久之後,


他們就將他從他被推入水中的地方附近的水中救了出來。Bhīma 充滿了驚奇,跑回了 Hasstināpura。

在城裡,琨蒂看到她的兒子們回來了,但沒有比瑪。其他王子驚訝地發現他還沒到。他們以為他一定會在沒有他
們的情況下繼續前進。杜尤丹和杜莎珊假裝關心,但暗地裡很高興,以為彼瑪已經死了。

心地善良的尤帝士提爾相信其他人都像他一樣誠實。他毫無懷疑地告訴母親:「我們在花園和宅邸裡尋找彼瑪很
久。我們走進樹林喊他。最後我們斷定他一定已經離開了。”

尤蒂士提爾變得害怕。也許比瑪已經被殺了。琨蒂分享了他的恐懼,她再次要求他和他的兄弟一起去宅邸尋找失
蹤的比瑪。當她的兒子們離開後,她召喚了維杜茹阿並說:「智者啊,我擔心比瑪的安全。他沒有和其他人一起
回來。我常在杜尤丹的眼中看到邪惡的神情。我知道他對 Bhīma 充滿惡意。也許他已經殺了他。”
琨蒂希望維杜拉能給她安慰。他的話總是經過深思熟慮和安慰。維杜拉沒有讓她失望。他回答說:「親愛的女士,
請不要這樣想。偉大的聖人維亞薩戴瓦曾說過,你的兒子將會長壽。他的話絕對不可能是假的。諸神也確實不能,
他們為你的兒子們預言了美好的未來。”

儘管如此,維杜茹阿仍然記得圍繞著杜尤丹出生的預兆。他警告琨蒂要保持警惕。邪惡的王子可能會嘗試任何事
情。

八天來,琨蒂和她的兒子們焦急地等待比瑪的任何消息。第九天一早,他們看見他朝他們跑來,他的白色絲綢在
風中飄揚。他徑直來到琨蒂面前,在她的腳下鞠躬。當他站起來時,他的每個兄弟都熱情地擁抱了他。他們喜極
而泣,熱切地詢問他去了哪裡。

比瑪對他來到河裡的情況一清二楚。當他發現自己被繩索綁住時,他懷疑是嫉妒的杜尤丹。瓦蘇吉證實了他的懷
疑。龍王憑藉著神眼,能夠看見一切。比瑪 (Bhīma) 將整個故事講述給他的兄弟們——他如何前往龍界並獲得
茹阿薩 (rasa)。兄弟倆明白,儘管考拉瓦家族策劃了比瑪的死亡,但不知何故,由於上帝的安排,他變得非常
幸運。

尤帝士提爾得知他表兄弟的敵意後感到震驚。他仔細考慮了情況。如果將發生的事情告知長輩,那麼諸侯之間就
會公開敵對。杜尤丹肯定會盡快處理掉它們。而潘達瓦家族的地位並不穩固。他們的父親去世了,兌塔茹阿施陀
成為國王。他溺愛杜尤丹和他的其他兒子,他不太可能為了保護他的侄子而反對自己的兒子。尤帝士提爾命令他
的兄弟們保持沉默。他們不應該告訴任何人所發生的事情。

然而琨蒂卻向維杜茹阿吐露心聲。他建議她聽從尤帝士提爾的建議。因此,潘達瓦人甚麼也沒說,但從那天起,
他們就變得警惕起來,時刻注視著考茹阿瓦人,尤其是杜尤丹和杜莎珊。

除了犍陀利的一百個兒子之外,兌塔茹阿施陀羅還為他的妻子在漫長的懷孕期間伺候他的女僕懷上了另一個兒子。
與他同父異母的兄弟不同,這個男孩,Yuyutsu,對潘達瓦家族沒有嫉妒或敵意。有一天,他秘密告訴尤帝施提
爾,杜尤丹看到自己殺死彼瑪的計劃失敗而深感失望,於是又在彼瑪的大餐中煮了大量致命的曼陀羅毒藥。

比瑪聽到這個消息後笑了。喝了龍族的仙丹之後,他就不再懼怕杜尤丹了。他在他面前坐下,興高采烈地把有毒
的食物全部吃掉。杜尤丹驚訝地發現彼瑪沒有受到絲毫影響。他帶著公開的仇恨注視著潘達瓦。

雖然無尾熊瓦王子厭惡潘達瓦兄弟,但彼士瑪和維杜茹阿卻喜愛他們,並花很多時間與這五位賢惠而溫柔的王子
在一起。自從他們從森林來到這裡以來,彼士瑪就對他們特別慈父般。他一直很喜歡潘杜。現在他對潘杜的兒子
們也懷有同樣的喜愛之情。男孩們回報了他的愛,並以各種方式為他服務。

潘達瓦家族也受到他們的軍事導師奎師巴的青睞。奎師巴是一位道德高尚的婆羅門之子,後來從事武士職業。他
向王子們講述了他的歷史。他的父親是一位名叫喬達摩的聖人,一直從事激烈的苦行和武器練習,他對此有著濃
厚的興趣。喬達摩的禁慾主義和武術技巧是如此之高,甚至連因陀羅也擔心聖人可能會在權力上超過他並篡奪他
在天堂的地位。因此,焦急的神派遣了一位美麗的仙女阿普薩拉來轉移喬達摩的禁慾主義。當聖人看到眼前半裸
的仙女時,他的心失去了控制,精液從他的身體掉落下來。它落在一叢石南叢中,並從中生下了兩個孩子。喬達
摩看到仙女後逃跑了,沒有意識到他奇蹟般地生下了孩子們。他離開後不久,國王的一些士兵發現了這兩個嬰兒,
並將他們帶回了哈斯蒂納普拉。

一段時間後,喬達摩透過他的神秘力量了解了一切,來到這座城市並向國王解釋了所發生的事情。這位聖人教給
他的兒子所有的軍事技能,奎師巴最終成為了王子們的老師。

彼士瑪對奎師巴的教導很滿意。男孩們變得非常擅長武器。但他想讓他們也了解天兵器的秘密,這樣他們在戰爭
中就能夠所向披靡。奎師那沒有這知識。因此,彼士瑪一直在尋找一位合適的老師來進一步帶領王子學習軍事科
學。他所見過的沒有一個讓他覺得有資格訓練王子。

有一天,孩子們跑到彼士瑪,說了一個奇怪的故事。他們當時正在樹林裡打球。球落入一口深乾井,王子們無法
將其恢復。當他們站在井邊尷尬地看著對方時,一個黑衣人走向他們。他是一位婆羅門,看起來憔悴而貧窮,但
是卻有著明亮的光彩和發光的眼睛。王子們圍住了婆羅門,詢問他是否可以幫助他們。婆羅門微微一笑,說:
「你身為武士的英勇,真是可恥。如果你連丟了的球都拿不回來,你的武藝還有什麼用呢?如果你給我一頓飯,
我就會收回球,還有我的這枚戒指。”

然後他摘下戒指,丟進井裡。尤帝士提爾對他說:“婆羅門啊,如果你能找回球和戒指,那麼,在奎師那的許可
下,我們將確保你一生受用。”

婆羅門捧起一把長草,說:「看我把兵器的力量加在這些草上。有了這些,我就能刺穿球並將其帶到水面上。”
他念著咒語,把草一根一根地丟進井裡。第一個刺穿了球,隨後他扔出的每個刀片都卡在最後一個刀片上,形成
一條長鏈。婆羅門隨後把球從井裡拉了出來。

諸侯們都驚呆了。 “這確實很棒,但現在讓我們看看你舉起戒指。”

婆羅門借了王子的一張弓,將一支鋒利的箭射入井中。他拿起戒指,將戒指掛在箭頭上。諸侯們圍著他,要求他
說出自己的身分。他們從來沒有見過這樣的技巧。婆羅門要他們去彼士瑪那裡描述他們所看到的情況。他會知道
他的身分。婆羅門說他會在那裡等他們回來。

於是,男孩們跑回城裡,把一切都告訴了彼士瑪。當他聽到這個故事時,他的眼睛閃爍著喜悅的光芒。這肯定只
能是卓納,他自己的武術老師帕茹阿茹阿瑪的弟子。彼士瑪從聖人那裡聽說了很多關於德羅納的事。這當然是天
意。王子們沒有比這更好的老師了。彼士瑪親自帶著孩子們去見婆羅門。彼士瑪發現他懷疑是德羅納,立即任命
他為皇家教師。德羅納接受了,並與彼士瑪一起前往哈斯蒂那普拉。

當他們回到彼士瑪城時,德羅納向大家講述了他的歷史。德羅娜環顧四周,看著一臉熱切的王子們。他們想了解
這個不尋常的婆羅門的一切。他是巴拉德瓦賈(Bharadvaja)的兒子,巴拉德瓦賈(Bharadvaja)是一位在
密林深處居住了數千年的全能聖人,不久前終於升天了。雖然德羅納也是婆羅門,但他偏愛武術。當他住在父親
的隱修院時,他從另一位強大的聖人阿格尼維沙那裡學到了武器科學。他也從偉大的帕茹阿舒茹阿瑪那裡得到了
天兵器的知識。儘管擁有如此淵博的學識,德羅納仍然是一個貧困的婆羅門。他幾乎無法維持他的家庭。因此,
他一直在前往哈斯蒂納普拉的路上,希望能成為王子們的老師。
彼士瑪說:「你就住在城裡吧。您將與庫魯人一起享受一切奢華。事實上,庫魯人聽從你的指揮。屬於我們家族
的任何財富、王國和追隨者也都是你的。啊,最好的婆羅門,你們來到這裡是我們的幸運。”

德羅納得到了一座佈置精美的大房子,裡面擺滿了令人愉快的一切,並有許多僕人侍候。然後,他帶著妻子和兒
子來到哈斯蒂納普拉,與庫魯人一起生活,並收潘達瓦人和考拉瓦人為弟子。

德羅納向王子們傳授了他所知道的有關武器的一切知識。孩子們每天從早到晚都練習。隨著他的武術學校消息傳
開,其他王國的王子也紛紛前來向著名的德羅納學習。維利甚尼王朝、安達卡斯王朝和其他著名而強大的王朝都
派他們的王子到德羅納,他收他們為自己的學生。很快,德羅納就有了數千名學生。

在所有男孩中,阿朱那的學業表現出色。他始終陪伴在德羅納身邊,渴望學習任何小技能或額外的技巧。他的能
力、速度、毅力和決心是其他王子無法比擬的。阿朱那成為最重要的;德羅納覺得沒有人能與他的技術相提並論。

出於自然的父愛,德羅納也希望給自己的兒子阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 傳授額外的課程。他給了所有的王子


窄口水壺,讓他們在河邊裝滿水,但給了自己的兒子一個廣口壺,讓他可以先回來並接受額外的教導。阿爾諸那
明白了多納的意圖,他用天水武器裝滿了自己的鍋,就回到了阿施瓦塔瑪面前。當德羅納看到阿朱那的決心時,
他笑了。他向老師學習的渴望是無與倫比的。阿朱那總是小心翼翼地崇拜德羅納,並留意他的每一個命令。由於
他對學習的熱愛和他的導師,他成為德羅納最喜歡的學生。

有一次,阿朱那在晚上吃飯。突然,燈滅了。周圍一片漆黑。阿朱那繼續吃著,好像什麼事都沒發生過一樣。當
他這樣做時,他意識到,儘管他在黑暗中什麼也看不見,但僅僅憑藉習慣,他就能將食物放入嘴裡。然後他開始
在夜間練習弓箭,瞄準看不見的目標。當德羅納看到這種奉獻精神時,他欣喜若狂。他對阿朱那說:「我將使你
在地球上無與倫比。沒有任何戰士能與你匹敵。”

德羅納隨後教阿朱那如何騎馬、大象、戰車和地面作戰。他向他展示了使用棍棒、劍、長矛、長矛和飛鏢以及許
多其他類型武器進行戰鬥的所有技巧。德羅納也教他如何對抗同時戰鬥的任意數量的戰士。正如德羅納所承諾的
那樣,他的技能很快就變得無與倫比。

有一天,森林居民尼沙達部落的一位王子請德羅納教導他。他的名字叫埃卡拉維亞。德羅納回答說,他的學校只
為國王和王子開設。埃卡拉維亞沮喪地離開了。他對武學的強烈渴望,獨自在樹林裡練習。他建造了德羅納的雕
像,每天崇拜他,祈求他擁有武器技能。漸漸地,他成為了弓箭手。

有一次,當他正在練習時,一隻狗開始大聲吠叫,打擾了他。他連忙看不到狗,就射出了七支箭,封住了狗的嘴。

碰巧的是,阿朱那和他的兄弟們當時在樹林裡,他們看到了那隻狗,它的嘴被箭封住了。他們對此感到驚訝,並
想知道是誰創造了這樣的壯舉。很快地他們就來到了埃卡拉維亞,看到尼沙達皮膚黝黑,渾身污穢,頭髮亂蓬蓬
的,就問他是誰。他回答說:「我是尼沙達家族的埃卡拉維亞,德羅納的弟子。我獨自在這片樹林裡練習,渴望
成為最好的弓箭手。”

阿朱那感到焦慮不安。這個男孩自稱是德羅納的弟子,儘管他遭到了德羅納的拒絕。這完全違背了所有宗教原則。
沒有人可以聲稱自己是一位上師的弟子,除非他被這位老師接受為弟子。埃卡拉維亞甚至藐視了他所謂的導師的
命令。德羅納告訴埃卡拉維亞,他不能成為他的學生。尼沙達顯然對德羅納沒有忠誠,儘管他表面上表現出奉獻
精神,因為他不接受德羅納的命令。那麼他怎麼能被允許以德羅納的弟子的身份出現——而且實際上是他最好的
弟子呢?他的技藝令人驚嘆,但卻是透過不服從而獲得的。阿朱那立刻去找他的古魯並通知他。

在向德羅納的腳下鞠躬後,阿爾諸那說:「老師啊,您將我擁抱在您的懷抱中,您告訴我,我將成為您所有學生
中最好的。靠著祢的恩典,這一切都變成了現實。但我看到你還有另一個弟子,強大的尼沙達王子埃卡拉維亞,
他的技能接近我。武士獨自在森林中練習,崇拜您的聖足。他已經和我平等了嗎?”

德羅納立即感到不安。他記得解雇了埃卡拉維亞,他能理解阿朱那的暗示和焦慮。想了一會兒,他回答:「跟我
來吧,阿朱那。今日倒要看看,本王是什麼弟子。”

德羅納立刻與阿爾諸那走進樹林。當埃卡拉維亞看到他們走近時,他倒在地上並碰了碰德羅娜的腳。然後他雙手
合十站在德羅納面前,說:「世尊,我是您的弟子。請隨意吩咐我。”

德羅納驚訝地看著埃卡拉維亞和附近他自己的雕像。他想起那天森林王子來找他卻被拒絕了。德羅納對他現在自
稱是他的學生感到憤怒。庫魯導師不想向埃卡拉維亞傳授任何武術技能。一般來說,低種姓部落的人缺乏王室的
美德特質,他們也不信奉吠陀宗教。賦予低等人強大的武力,可能是危險的。德羅納特別擔心埃卡拉維亞,因為
尼沙達部落不與庫魯人的德性統治合作。德羅納不會接受任何屬於與庫魯人敵對種族的王子進入他的學校。

德羅納站著思考了一會兒。他對艾卡拉維亞的第一印象顯然是正確的。尼沙陀冒充他的弟子,揭露了他缺乏德行。
顯然,他只想成為偉大的人,成為名師的學生,而不是真正服從他。

多納微微一笑,對尼沙達說:「英雄啊,如果你真想成為我的弟子,那麼你就必須給我一些達克希納。弟子應該
準備好向他的上師奉獻任何東西。因此我請你把右手大拇指給我。”

德羅娜知道這對埃卡拉維亞的要求太高了。失去拇指會削弱他的弓箭技巧。但如果他想被稱為德羅納的弟子,他
就無法拒絕。德羅納也想表明,一個人不能透過不誠實的方式取悅他的老師並達到完美。透過奪取埃卡拉維亞的
拇指,他也消除了他或他的種族可能對庫魯人構成的任何威脅。

德羅納滿懷期待地看著尼沙達王子。埃卡拉維亞立刻掏出了獵刀。儘管王子無法接受德羅納的第一個命令,但他
不想因為沒有向他的古魯給予達克希納而被視為有過錯。他知道,如果拒絕德羅娜的請求,他所有的知識和技能
都將化為烏有。他毫不猶豫地砍下了自己的拇指,遞給了德羅納。

德羅娜握住拇指向王子表示感謝。他舉起手錶示祝福,轉身快步走開,阿朱那如釋重負地跟在後面。德羅納以堅
定的行動明確地維護了宗教原則。

第 5 章
武術展覽
在德羅納的學生中,比瑪和杜尤丹是死對頭,兩人在狼牙棒戰鬥中都表現得無與倫比。尤帝士提爾是最偉大的槍
手和戰車戰士,納庫拉和薩哈戴瓦是最好的劍客,阿施瓦塔瑪在神秘武器方面展現了最強大的能力。然而,阿朱
那在各方面都勝過所有人。他成為了一名阿提拉薩(atiratha),一名能夠同時與六萬名其他戰士戰鬥的戰士。
這只會增加兌塔茹阿施陀的兒子們對他以及他的兄弟強大的彼瑪的嫉妒。

有一天,德羅納決定測試他的學生的能力。他把一隻人造鳥高高地掛在樹上。他召集了所有的王子,對他們每個
人說:「你們拉弓,瞄準鳥眼。我一一叫你上前射擊。”

第一個被召喚的是尤帝施提爾。當他把箭放在弓上並瞄準後,德羅納說:“王子啊,告訴我你看到了什麼。”

尤帝士提爾回答說,他看到了他的兄弟德羅那、樹和鳥。德羅納一次又一次地問他看到了什麼,每次都得到同樣
的答案。德羅納責備他並叫他退下,不要射箭。 「你將無法擊中目標,」他惱怒地說。

杜尤丹 (Duryodhana) 是下一個被叫到的。當他準備解僱德羅納時,他也問了他同樣的問題。王子的回答與尤


帝士提爾的回答相同,德羅納再次讓他退下。王子一一被叫來,每個人都以同樣的方式回應德羅納,不准朝那隻
鳥射擊。

最後阿朱那被叫來了。當他準備開槍並把弓拉成半圓站立時,德羅納說:「告訴我你看到了什麼。你能看到我、
你的兄弟和那棵樹嗎?”

阿朱那回答說:「我只看到那隻鳥。我看不到你或我的兄弟,也看不到那棵樹。”德羅娜很高興。他等了一會兒,
問道:“如果你看到那隻鳥,請給我描述一下。”

阿朱那回答說:「我只看到鳥頭。我看不到它的身體。”

德羅納高興得渾身毛骨悚然。他說:“開槍!”

阿朱那射出箭,射中木鳥的眼睛,木鳥跌倒在地。德羅納含著喜悅的淚水擁抱了他的弟子,而杜尤丹和他的兄弟
則憤怒地看著。

過了一段時間,德羅納與王子們一起去恆河沐浴。當他進入水中時,他被一條兇猛的鱷魚抓住了。雖然能夠掙脫
束縛,但德羅納仍大聲喊道:“王子們,快殺了這頭野獸,救救我吧!”

王子們看到他們的老師被鱷魚咬住,感到非常悲傷。他們都驚呆了──除了阿周那。他立即射出五支箭,射中水
下的爬行動物,將其切成碎片。它張開嘴,鬆開了德羅娜的腿。德羅納來到河邊,把阿朱那拉到一旁。他對他說:
「我想給你最好的武器。請從我這裡奪走梵天的知識,這是賦予梵天力量的不可抗拒的飛彈。這種武器只能用來
對付超自然的敵人,因為如果針對其他人,它可能會毀滅整個世界。”德羅納隨後告訴阿朱那,沒有人能憑藉弓
而超越他。他現在已經是無敵了。

看到王子們已經成為武器和戰爭的專家,朵納就去見兌塔茹阿施陀說:「國王啊,您的兒子們已經完成了學業。
經過您的許可,他們現在可以展示他們的熟練程度。因此,讓我安排一個展覽。”
兌塔茹阿施陀感謝德羅納對王子們的教導,並說:「我羨慕那些能夠見證我兒子們的英勇事蹟的人。我將和維杜
拉一起參加展覽,維杜拉將成為我的眼睛。在他的協助下,請做好準備,最棒的婆羅門啊。”

德羅納和維杜茹阿隨後出了城,選擇了一大片平坦的土地。在透過祈禱和向眾神獻祭使這個地方神聖化後,德羅
納讓熟練的建築師建造了一座偉大的體育場。它有一個廣闊的中心區域和四個側面升起的平台。富有的商人贊助
安裝了數千個用木頭雕刻、鑲嵌象牙和珍珠的漂亮座椅。皇家平台上建造了一排排鑲嵌著珊瑚和寶石的金色王座。
體育場的兩側高聳入雲,高高的白色旗桿上掛著彩色旗幟,在微風中飄揚。

在皇家占星師確定的吉日,市民湧入體育場,渴望看到王子們展示他們的力量。彼士瑪和維杜茹阿挽著兌塔茹阿
施陀的手臂走在隊伍的最前面。緊隨其後的是德羅納和奎帕,以及其他王室成員,如巴利卡、索瑪達塔和其他來
自周邊王國的國王。皇室貴婦們穿著耀眼的長袍,帶著華麗的飾物,在眾多的宮女陪伴下從城裡走出來。女士們
登上皇家平台,就像女神登上神聖的須彌山。

四個種姓的公民湧入體育場,驚嘆於它的美麗。大部分都是用純金建造的,並鑲嵌著無價的瓦杜裡亞寶石。它裝
飾著無數鮮豔的花朵和珍珠串的花環。體育場內人聲鼎沸,如大海洶湧澎湃。號角吹響,鼓聲敲響,數千隻海螺
的鳴響和人們興奮的交談聲交織在一起。

當所有人都就座後,多納帶著他的兒子阿施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 走進了競技場。他穿著白色的長袍,戴著白


色的花環,身上塗著白色的檀香膏。他的頭髮和鬍鬚也都是白色的,和他強大的兒子一起,看起來就像月亮與火
星相伴。當德羅納進來時,人群的喧鬧聲逐漸平息。德羅納隨後讓大批婆羅門在競技場上舉行吉祥儀式。咒語在
體育場內迴響。專業的音樂家同時演奏他們的樂器,創造出一種讓坐在期待中的觀眾感到高興和平靜的聲音。

隨後,諸侯們在尤帝施提爾的帶領下步入競技場,像驕傲強大的獅子一樣邁著大步。他們身穿華麗的盔甲,並配
備了各種武器。德羅納命令他們展示不同的技能。從尤帝士提爾開始,諸侯們一一走上前。他們騎上快馬,熟練
地騎著它們,在競技場上旋轉,用刻有各自名字的箭射中靜止和移動的目標。

數以千計的箭矢向四面八方飛來,一些市民驚恐地躲了起來。其他人則無所畏懼,睜大眼睛,充滿驚奇。聽起來
「太好了!做得好!”響徹整個體育場。王子們的兵器技巧、騎馬和戰車駕駛技術令人嘆為觀止。施展完這些技
巧後,他們拔出了閃閃發亮的藍色劍,互相呼喊著衝向對方。他們一前一後,巧妙地躲開對方的攻擊。人們欣喜
地看到了諸侯的優雅、速度和力量。

隨後,德羅納讓比瑪和杜尤丹上前展示狼牙棒戰鬥。兩位英雄對視一眼,像憤怒的公牛一樣咆哮。他們高舉著巨
大的鐵鎚,盤旋著,彼此凝視著對方。當維杜茹阿(Vidura)向兌塔茹阿施陀(Dhṛtarāṣṭra)描述這一場景,
琨提(Kunti)向甘達裡(Gāndharī)描述這一場景時,兩位王子互相猛烈地攻擊。他們的狼牙棒相撞,發出雷
鳴般的撞擊聲,在空中濺起陣陣火花。

人群變得分裂。有些人支持彼瑪,有些人支持杜尤丹。 「看哪,強大的彼瑪!」的呼喊聲。和“看看強大的杜尤
丹!”充滿了體育場。德羅納意識到戰鬥變得太激烈,他也看到人們變得太興奮。他告訴兒子走到咆哮的對手之
間並阻止他們。阿施瓦塔瑪聽從了父親的吩咐,快步向前,成功將兩位王子分開。

當比瑪和杜尤丹站起身來,仍然互相怒目而視時,德羅納走到了競技場中央。他叫住了樂師,用雷鳴般的聲音說
話。 「現在看看阿朱那的能力。他對我來說比我自己的兒子還要親。此因陀羅之子,諸武技皆無與倫比。”

德羅納說話時,阿朱那走進了競技場。身穿金色盔甲,背負金色大箭袋,光彩奪目的王子如同一片雲彩,反射著
夕陽的光芒,映照著彩虹和閃電。所向披靡的王子邁著獅子般的步態,目光掃視整個賽場,讓所有目光所及的人
都感到恐懼。

觀眾席上響起一陣歡呼聲。人們吹海螺、演奏樂器。 「這位英俊青年是琨蒂的三子,是諸賢中最優秀的,也是最
有權勢的。」有人說。 「他是強大的因陀羅的兒子,也是庫魯族最好的保護者,」其他人補充道。人群中傳來各
種讚嘆之聲。聽到這些,琨蒂感覺到乳汁從她的乳房中流出,連同她的淚水一起浸濕了她的胸膛。

兌塔茹阿施陀詢問維杜茹阿為什麼人們如此歡呼。當維杜茹阿告訴他這是因為阿爾諸那出現時,兌塔茹阿施陀說:
「琨緹的三個兒子讓我多麼幸運。它們就像三團祭火,而琨蒂就像神聖的燃料。”

但兌塔茹阿施陀內心卻秘密地燃燒著。為什麼人們不這樣為他自己的兒子歡呼呢?杜尤丹‧阿周那
(Duryodhana Arjuna) 不是與杜尤丹 (Duryodhana Arjuna) 同等嗎?要是他能看到發生了什麼事就好了。

維杜茹阿向盲人國王描述了當時的情景。阿朱那展示了一件又一件天兵器。他用阿涅亞武器製造火焰;他用瓦茹
納武器製造了大量的水。他用 Vāyavya 武器吹起了大風。他用 Parjanya 武器製造了一場傾盆大雨。阿朱那用
Bhouma 武器創造了土地,並用 Parvatya 武器讓競技場中出現了一座小山。然後,透過召喚 antardhana 武
器,他讓所有這些東西消失了。

就在市民們喘息的時候,王子展現了各種神祕的力量。前一刻他還像一棵巨大的棕櫚樹一樣高,但下一秒他變得
只有大拇指那麼小。剎那間,他從站在戰車上,變成了站在戰車一段距離的地面上。德羅納讓一頭機械鐵野豬快
速穿過競技場,阿朱那將五支箭射進它的嘴裡,就像一根箭一樣。他向牛角的空心射了二十支箭,牛角掛在一條
繩子上,掛在一根桿子上。在展示了他的弓箭技巧後,阿朱那拿出了他的劍和狼牙棒,用它們展示了許多靈巧的
動作。

展覽快結束了。音樂停止了,人群的興奮也冷卻了。突然,他們聽到球場門口有人用力拍打手臂,發出憤怒的大
象咆哮聲。顯然,是有一位強大的強者到來了。眾人四處張望,尋找聲音的來源。 「山崩塌了嗎?地球本身正在
分裂嗎?”其他人則認為是某個嫉妒的神來到了那裡,希望展示他的力量。

多納跳了起來,站在五位潘達瓦的簇擁下,就像月亮被明亮的星星包圍一樣。杜尤丹與他的一百個兄弟站在一起,
就像因陀羅與天神站在一起一樣。所有人都看向大門。迎面走來的是一名如同烈日一般的戰士。他穿著一件閃亮
的盔甲,這是他身體的自然組成部分,並戴著像火一樣閃閃發光的耳環。大地隨著他的腳步聲而迴響,他就像一
座移動的小山。眾人一動也不動。他們盯著新來的人。這是誰?

英俊的青年徑直大步走向德羅納。他冷漠地在腳下鞠了一躬,然後向奎師那致以敬意。他再次轉向德羅納,說話
的聲音在體育場的每個角落都能聽到。 “我是卡爾納。婆羅門啊,如果您允許的話,我將展示與阿朱那同等的技
能。事實上,我將超越琨蒂兒子所展現的所有功績。觀察他們並感到驚訝。”

人群彷彿被某種樂器托起,一起站了起來。他們歡呼雀躍。阿朱那感到羞愧和憤怒。他握緊又鬆開拳頭,拳頭上
覆蓋著鬣蜥皮護指。他的眼睛似乎在燃燒,怒視著迦爾納。

德羅納點頭同意,卡爾納走到競技場中央。他立即開始展示他的技能。他的每一項壯舉都與阿朱那所展現的一樣,
群眾大聲歡呼。當他說完後,杜尤丹走過去,熱情地擁抱了他。這是一個可以對抗傲慢的阿朱那的人。潘達瓦王
子長期以來一直是人們關注的焦點。這是他的對手。杜尤丹笑著對卡爾納說:「不客氣,偉大的英雄啊。很幸運,
你今天來到了這裡。告訴我,我能為您做些什麼讓您高興?我和庫魯王國聽你指揮。”

杜尤丹看到了阿朱那的憤怒。當卡爾納回答時,他對潘達瓦微笑:「透過你的話,我認為我的願望已經實現了。
我只希望你們的友誼地久天長。但我有一個請求:請允許我與阿朱那進行一場單挑。”

阿朱那僵住了,抓住了他的弓。當他看到明顯傲慢的迦爾納的那一刻,他就產生了強烈的競爭感。也許他有機會
立即結束這一切。

杜尤丹笑了。 「英雄啊,和我一起享受生活中的美好事物吧,」他回答。 “我們在一起將生活在幸福之中。”

阿朱那已經聽夠了。他用雷鳴般的聲音打斷了杜尤丹的話。 “卡爾納啊,不受歡迎的入侵者或不速之客的道路現
在將屬於你了。”

卡納像熾熱的餘燼一樣陰燃。 「帕塔啊,這個競技場不只適合你一個人。它向所有英雄開放,包括那些比你更優
秀的英雄。為什麼只用言語來爭論呢?強者不會廢話。用你的箭說話,我會在你的導師眼前砍下你的頭。”

阿朱那轉向德羅娜,德羅娜輕輕地點了點頭。潘達瓦注視著卡爾納,前去戰鬥。杜尤丹擁抱了卡爾納,卡爾納走
到阿朱那面前,他的武器已經準備好了。突然,天空佈滿了厚厚的雲層和明亮的閃電。因陀羅的巨大彩虹出現在
頭頂。然而,卡納上方的雲彩散去,陽光明亮地照耀著他的身影。兌塔茹阿施陀的兒子們站在卡爾納身後,而多
納、奎帕和彼士瑪則站在阿爾諸那身後。

露台上,人群分成了兩派。皇室貴婦也無法在兩位英雄之間做出選擇。當他們面對面時,琨蒂充滿了恐懼,暈了
過去。維杜茹阿看到這一幕很驚訝,輕輕地把她扶起來,往她臉上灑了涼水。他問她出了什麼事,但琨蒂什麼也
沒說。她抱著頭坐著。她怎麼能把自己隱藏了這麼久的秘密告訴別人呢?她看著競技場,感到恐懼,感到無助,
默默地祈禱。

正當兩位武士準備決鬥時,懂得所有戰鬥規則的奎師巴走上前問道:「這位潘杜的兒子是琨蒂的孩子,是皇家庫
魯族的後裔。讓我們聽聽他的對手的血統和種族是什麼。一旦帕塔知道了這一點,他就可以決定是否要戰鬥。”
奎師巴看著卡爾納。決鬥只在平等者之間進行。

迦爾納臉紅了,什麼也沒說。很明顯,他不是皇室血統。杜尤丹見他狼狽,開口說道。 「高貴不僅取決於出身。
那些英雄和士兵領袖也可能聲稱自己是貴族,即使不是出身於皇室血統。但如果阿朱那隻與另一位國王決鬥,那
麼我將立即給予卡爾納一個王國。”

杜尤丹立即在競技場安排了一場儀式。他派人去取聖水,灑在迦爾納的頭上。 “你將成為安伽之王。”當婆羅門
念誦適當的咒語並供奉卡爾納大米、鮮花和聖水時,人群歡呼雀躍。迦爾納坐在金座上,用犛牛拂扇風。他被杜
尤丹的友誼深深感動,用哽咽的聲音說道:「國王啊,我拿什麼來報答您呢?我將永遠聽從您的指揮。”

杜尤丹回答說:“我所渴望的只有你的友誼。”

兩人擁抱在一起,市民們更加興奮了。然後,就在迦爾納和阿朱那的決鬥即將開始的時候,另一個男人突然跑進
了競技場。由於年事已高,他渾身發抖,靠著一根拐杖支撐著自己。他渾身大汗,衣服鬆鬆地垂在身上,快步走
向迦爾納。卡納立刻從座位上下來,把加冕儀式上濕漉漉的頭放在男人的腳邊。他站起來,對好奇的杜尤丹說:
“這是我的父親,阿提拉塔。”

阿迪拉塔當時也在人群中,他想祝賀他兒子的加冕典禮。他是戰車禦者,人們一眼就認出了他的衣著和名字。他
緊緊地擁抱著兒子,流下了幸福的眼淚。

看到這一切,比瑪嘲笑道:「戰車夫之子啊,你不應該死在阿朱那手中。你最好拿起鞭子,駕馭戰車。事實上,
你不配獲得安加的王權,就像一隻狗不配為眾神獻上酥油祭品一樣。”

迦爾納尷尬地低下頭。杜尤丹憤怒地從他的兄弟們中間站起來,就像一頭憤怒的大象從盛滿蓮花的湖中升起。
「彼瑪啊,你不該說這樣的話。這樣的人,怎麼可能出身低賤。英雄的首要特質是他的力量和英勇。今天我們都
見識到了迦爾納的力量。”

杜尤丹隨後命名了出生不尋常的不同神和英雄。據說德羅納本人是從一個罐子裡誕生的,奎師那是從一片石南叢
中誕生的,而偉大的卡爾提凱亞神則是從一叢蘆葦中誕生的。甚至潘達瓦家族的誕生也是神秘的。 “鹿能生出獅
子嗎?看看這個人,他天生的盔甲和吉祥的標誌。我根本不認為他是一個戰車禦者。”

杜尤丹挑釁地註視著潘達瓦兄弟。 “如果有人不喜歡我為卡爾納加冕,那就讓他上前拉弓吧。”

杜尤丹的英雄演講喚醒了人群。他們歡呼雀躍,滿懷期待地坐著。現在,兩位強大的英雄之間肯定會有一場精彩
的對決。但在杜尤丹演講期間,太陽已經下山了。爭端必須改日解決。杜尤丹拉著卡爾納的手,帶他走出了現在
被無數燈光照亮的競技場。潘達瓦家族以及朵納、奎師巴和彼士瑪也離開了。隨後,市民紛紛返回家園。他們中
的一些人稱阿朱那(Arjuna),有些人稱卡納(Karṇa),而其他人則指出杜尤丹(Duryodhana)是當天的勝
利者。

琨蒂在心裡感謝主。當她看著卡納離開競技場時,她的思緒回到了他出生的那一天。她只是想測試杜爾瓦薩的恩
惠。她沒想到這咒語竟然有如此強大的力量。琨蒂記得她是如何躺在沙發上觀看恆河上燦爛的太陽升起的。如果
她能把太陽神召喚到她身邊怎麼辦?腦海中浮現出咒語,幾乎立刻,熾熱的蘇裡亞就站在她面前了。當琨蒂告訴
她,如果不給她一個孩子,他就不能離開時,琨蒂感到驚訝,然後感到震驚。 「我還是個少女,」她抗議道。
“大家會怎麼說?”蘇裡亞微笑著。憑藉他的力量,她將懷上一個兒子,同時仍保持少女身份。

事情就這樣發生了。神離開了,男孩就在適當的時候出生了。琨蒂對這個嬰兒天生的金色盔甲和耳環感到驚嘆,
這和她在卡納走進競技場時看到的盔甲和耳環是一樣的。她回憶起當男孩在河上的籃子裡漂走時,那件盔甲在早
晨的陽光下閃閃發光。琨蒂再次哭泣,因為她回憶起她如何無法告訴任何人她已經生下孩子,以及她如何被淚水
蒙蔽,將嬰兒推入流動的河流中。阿迪拉莎一定是找到了籃子並撫養了她的兒子。當卡納(Karna)與杜尤丹
(Duryodhana)大步離開時,琨蒂(Kunti)帶領甘達裡(Gāndharī)回到宮殿。

第 6 章
考拉瓦人的仇恨與日俱增
現在,王子們該離開德羅納的學校了。為了完成他們的訓練,他們必須向古魯提供達克西納(dakṣisṇa)來支付
他的費用。傳統上,達克西納是由上師本人決定的。德羅納召集了諸侯,說:「我想要的只有一件事。你應該俘
虜木柱王。那就把他帶到我面前,當作你的俘虜。”

諸侯回答說:“就這樣吧。”他們知道他們的古魯與國王的敵意。杜魯帕達和德羅納小時候一起生活在聖阿格尼
韋夏統治下。木柱王許諾,當他繼承他的王國時,他會將一半的王國分給他親愛的朋友德羅那。後來,當他們都
長大成人後,德羅納前往木柱城,提醒他他們的友誼和承諾。看到可憐的多納站在他面前,木柱王說:「不幸的
婆羅門啊,你現在如何看待我作為你的朋友?過去的友誼毫無意義。只有平等才能成為朋友。我是偉大的國王,
你是貧窮的婆羅門。不要試圖喚起一段早已死去的關係。”

木柱王隨後嘲笑德羅納,並向他提供了一點施捨。德羅納深感侮辱,離開了潘查拉——木柱波達的廣闊王國,一
心只想著復仇。報仇的時刻到了。德羅納環顧四周,看著他那些有成就的學生,知道木柱很快就會後悔自己的傲
慢。

諸侯們登上戰車,向潘查拉疾馳而去。在一大群騎兵的護送下,他們很快就到達了木柱城的首都坎皮利亞。杜尤
丹和他的兄弟們競相領導這次進攻。他們舉起武器衝向城門。他們發出呼喊聲,沿著坎皮利亞的主要公路衝進坎
皮利亞,而驚恐的市民躲在家裡。

德羅那和潘達瓦一家在城外等候。阿朱那建議他的兄弟們不要跟隨無尾熊瓦家族。 「他們將無法擊敗強大的木柱
王,」阿朱那說。 “我們應該在他們的進攻被擊退之後再進攻。”

木柱王聽到攻擊的無尾熊瓦斯衝破了他的城市,便騎上巨大的白色戰車,徑直走出宮殿。他因有機會戰鬥而歡呼
雀躍,率領軍隊衝鋒守城。他向敵人射出強力的箭。他的速度和動作如此輕盈,以至於考拉瓦人認為他們面對的
是許多木柱。他駕著戰車無所畏懼地衝進他們中間,他的弓不斷地拉成一個圓圈,灼熱的箭桿向四面八方飛舞。

潘查拉斯 (Pañchālas) 敲響了數千個海螺、號角和鼓聲,發出了聽起來像一隻巨大獅子的吼叫聲。竹波達用箭


射中庫魯王子,使他們暈頭轉向。看到他們的國王在戰鬥的最前線,市民紛紛走出家門,向庫魯人投擲棍棒、狼
牙棒和其他飛彈。王子們被成千上萬的襲擊者包圍,他們感到被壓迫和不知所措。他們嚎叫著逃離城市,潘查拉
人緊追不捨。

潘達瓦一家笑了。阿爾諸那輕蔑地對尤帝士提爾說:「驕傲的考拉瓦人來了,被木柱王趕走了。他們只是在言語
上很堅強。是我們戰鬥的時候了。你留在這裡。我和其他人一起去吧。”

尤蒂施提爾和德羅納留在後面。他的四個兄弟飛向坎皮利亞。比瑪 (Bhīma) 高舉狼牙棒,跳躍著,阿朱那


(Arjuna) 駕著戰車在他身後奔跑,納庫拉 (Nakula) 和薩哈戴瓦 (Sahadeva) 站在兩側。潘查拉斯人正在
等待他們,並用一排大象堵住了城門。比瑪用棍棒攻擊他們。大象頭顱被砸碎,血流滿面,如同被雷劈斷的懸崖
一般倒在地上。比瑪像一陣猛烈的龍捲風一樣在潘查拉戰士中旋轉。數以千計的大象、戰車和步兵倒下。潘達瓦
人將敵對勢力擊退,就像牧民趕牛一樣。

阿朱那急於取悅他的導師,向龐大的潘查拉軍隊射出齊射的箭。他的直飛箭桿源源不絕地射來,準確無誤地射向
敵方戰士。阿朱那就像萬古盡頭出現的吞噬一切的火焰。在他的兩個兄弟的保護下,他擊倒了數千名戰士。

木柱王衝到他的軍隊前頭,他們像獅子一樣咆哮著集結起來。在國王的帶領下,他們對潘達瓦家族發起了強烈的
反擊。箭、飛鏢、長矛和棍棒如雨般落在四兄弟身上。阿朱那用他的箭擊退了他們所有的飛彈。潘查拉斯的猛烈
攻擊激怒了他,並以加倍的精力進行戰鬥。他的敵人無法注意到他從箭袋中拔出箭和彎弓射箭之間有任何間隔。
他們所看到的只是源源不絕的軸心流向他們飛來。強大的潘查拉戰士們大聲讚揚阿爾諸那的英勇。

木柱王親自率領他的總司令薩蒂亞吉特衝向阿朱那。和國王一樣,薩蒂亞吉特也是一位能夠同時與數千名其他戰
士抗衡的戰士。他用一百支猛箭射中阿朱那,並發出巨大的吼叫。阿朱那無法忍受攻擊,他用十支箭射穿了薩蒂
亞吉特,同時又用三支箭將他的弓砍成碎片。看到這精彩的壯舉,其他武者都歡呼起來。薩蒂亞吉特又抓起一張
弓,立刻刺穿了阿朱那的戰馬和戰車御者。阿朱那再次劈斷了薩蒂亞吉特的弓,然後殺死了他的馬匹,粉碎了他
的戰車。

木柱很快就向他的指揮官提供了幫助。隨後,國王和阿朱那之間進行了一次強有力的箭矢和其他導彈的交鋒。阿
朱那逐漸戰勝了木柱王。他折斷了國王的弓,撕下了他的鎧甲,砍倒了他的旗桿,殺死了他的馬匹。看到木柱王
一臉困惑,阿朱那丟下了自己的弓,拿起一把巨大的彎刀。他從戰車上跳下來,跳到木柱王的戰車上,抓住了他,
並把劍架在了他的喉嚨上。

同時,彼瑪正在木柱帕達的軍隊中造成嚴重破壞。阿朱那大聲叫他撤退。他們的目的達到了,佔領了木柱城。軍
隊看到國王的困境,驚恐地逃跑了。然後,阿朱那將木柱拖上自己的戰車,騎馬返回德羅納。

當德羅納看到被俘虜的國王時,他笑了。 「那麼,偉大的國王啊,您現在想恢復我們的舊情嗎?看來你的王國和
財富都成了我的了。”

木柱扭動著,臉紅了。當德羅納繼續說道時,他低下頭,「你不必擔心自己的生命安全,因為我是婆羅門,永遠
寬恕是我的責任。確實,我從小就對你懷有一份感情。”

德羅納隨後命令阿爾諸那釋放木柱王。國王靜靜地聽著德羅納繼續說。 「我仍然渴望與你建立友誼,竹波達,但
一個不是國王的人怎麼能成為國王的朋友呢?因此我決定讓你保留一半的王國。另一半我要了。”

竹波達沒有資格爭論。他知道德羅納的武力遠遠超過他,尤其是他現在有強大的庫魯斯作為弟子。在戰鬥中擊敗
他是毫無疑問的。竹波達點頭同意。 「德羅納,你的行為確實是一個高尚的靈魂,」他鼓起全部耐心回答。
「像你這樣偉大的人物總是寬宏大量的。我也渴望你們的友誼。讓我們和平地生活,各自統治自己的潘查拉王
國。”

木柱波達讓婆羅門舉行適當的儀式,並將其王國的北半部賜予多納,多納隨後與潘達瓦家族一起前往哈斯蒂納普
拉。杜魯帕達因羞辱而感到火燒火燎。無論如何,他必須為自己的榮譽報仇。國王陷入沉思,回到了王宮。
當他們返回哈斯蒂納普拉時,德羅納騎著阿朱那的戰車,親切地與他交談。他愛這個王子就像愛自己的兒子一樣,
他知道阿朱那不會為他做任何事。德羅納說:「英雄啊,你現在是這個世界上最好的弓箭手了。雖然你已經打敗
了木柱王來報答我,但身為達克西納,我還要向你請求一件事。當我來與你戰鬥時,你也必須與我戰鬥。”

阿朱那很驚訝。他怎麼可能跟老師打架呢?但他還是毫不猶豫地回答:「就這樣吧。我永遠是你的僕人。”

庫魯人聽說在琨蒂的出生地馬圖拉發生了一件奇妙的事。琨蒂有一個兄弟,名叫瓦蘇代瓦,曾被邪惡的康薩國王
囚禁。這位強大的君主一直惡毒地恐嚇婆羅門和其他國王。聽到神聖預言瓦蘇代瓦的第八個孩子會殺死他,康薩
囚禁了瓦蘇代瓦和他的妻子黛瓦基。然後他殺死了他們的前六個孩子。但不知何故,儘管康薩保持警惕,第七個
和第八個孩子巴拉茹阿瑪和奎師那還是逃脫了死亡。透過某種神秘的安排,奎師那被從馬圖拉帶走,並由牧牛人
小村莊溫達文的首領南達撫養長大。偉大的瑞希說,奎師那其實是至尊主,祂是按照自己的神聖安排才前往溫達
文的。庫魯人驚訝地從聖賢那裡聽到上帝自己出現在鄰近的雅杜斯王國。

奎師那年輕時回到馬圖拉,徒手殺死了康薩。這巨大的事蹟令所有目睹者感到震驚,並證實了奎師那的神聖身分。
康薩甚至讓眾神的心中充滿了恐懼。世間沒有任何君王能夠與他對抗。但當時還只是個孩子的年輕奎師那和他的
兄弟巴拉茹阿瑪卻制服了康薩的軍隊和將軍,最終殺死了國王和他邪惡的大臣們。兩兄弟後來成為雅都王朝的酋
長。他們與哈斯蒂納普拉的庫魯人保持著友誼,特別關心琨蒂阿姨和她五個失去父親的兒子的福利。

巴拉茹阿瑪也被聖人稱為至尊神的化身,並以無與倫比的狼牙棒戰士而聞名。應德羅納的要求,他同意訓練彼瑪
和杜尤丹掌握使用狼牙棒的技巧。巴拉茹阿瑪就這樣在哈斯蒂那普拉度過了一段時光。在那裡,他了解到考拉瓦
人對他們的表兄弟的激烈競爭和嫉妒。奎師那聽到這句話後,開始關心琨蒂和她的兒子們。因此,他要求他的一
位顧問阿克魯拉(Akrūra)訪問哈斯蒂納普拉(Hastināpura)並評估局勢,看看他是否能提供任何幫助。

庫魯人以友誼接待阿庫拉。琨蒂見到他非常高興。她詢問了她在馬圖拉的親戚和朋友的情況。琨蒂特別想了解有
關奎師那的一切,她接受奎師那為至尊主。 “我的侄子奎師那想我和我的兒子們嗎?”她問。 “他知道我在敵
人中間有多痛苦,就像母鹿在狼群中一樣嗎?”

阿庫拉要她告訴他更多關於這座城市的情況,她開始解釋一切。琨蒂知道杜尤丹和他的兄弟總是陰謀對付她的兒
子們。考拉瓦人無法容忍潘達瓦人的卓越能力。他們最近在坎皮利亞遭受的羞辱使他們更加渴望除掉潘杜的兒子
們。琨蒂眼含熱淚地對阿庫茹阿說:「奎師那會來這裡安慰我嗎?我總是向宇宙的全能保護者祈禱。事實上,我
認為我和我的兒子們沒有其他庇護所。”

琨蒂在阿庫茹阿面前向奎師那呼喊。他溫柔地向她保證,奎師那經常談論她,並派他去分析情況。阿庫拉和維杜
拉都安慰琨蒂,並提醒她兒子的非凡出生。潘達瓦男孩是諸神的擴展。邪惡的考拉瓦王子根本無法戰勝他們。

阿庫拉在哈斯蒂納普拉停留了幾個月。然後,當他覺得自己已經完全了解情況時,他決定是時候返回馬圖拉了。
然而,在離開之前,他會見了兌塔茹阿施陀羅並提出了一些建議。最終,盲人國王要對他兒子們的行為負責,如
果他願意的話,他當然可以檢查他們的行為。阿庫茹阿說:「親愛的國王,您之所以獲得王位,只是因為您的兄
弟潘杜過早去世。因此,潘杜的兒子們首先繼承王位。你不應該為了自己的兒子而歧視他們。”
阿庫茹阿也建議兌塔茹阿施陀嚴格按照道德原則統治王國。他應該平等對待他的所有臣民,更不用說潘達瓦家族
了,他自己的侄子和王位繼承人。對近親的過度執著純粹是出於無知。世界上的每一種生物都是孤獨地誕生,孤
獨地死去。他體驗自己的善行和惡行的果報,最後離開現在的身體去接受另一個身體。認為一個人是另一個人的
親戚的信念只不過是一種幻覺。

兌塔茹阿施陀靜靜地聆聽阿庫茹阿的演講。他明白他話中的含義。阿庫茹阿明確表示,潘達瓦家族的事業是正義
的,反對他們只會收穫悲傷。兌塔茹阿施陀低下頭,阿庫茹阿總結道:「大地之主啊,你偏愛自己的兒子,這是
出於無知。那麼你怎麼能指望有好的結果呢?無知總是會帶來悲傷。因此,要以良善的方式對待潘杜的兒子們,
因為他們應得的。”

兌塔茹阿施陀嘆息道:「智者啊,你的言語就像眾神的不朽甘露。我可以永遠繼續聽到他們的聲音。你肯定說的
是實話。但正如一個瀕臨死亡的人不能被甘露所拯救一樣,你的教誨也不會留在我的心裡。”

兌塔茹阿施陀承認他因對兒子的感情而產生偏見。他告訴阿庫拉,他對克服這種感情感到無助。和琨提一樣,國
王也了解奎師那的立場。 「當然,一切都按照至尊主的意志進行。沒有人能影響主的旨意。現在他的出現減輕了
地球的負擔,這肯定會發生。那我能做什麼呢?命運果然是萬能的。”

兌塔茹阿施陀曾聽聖人描述奎師那的使命是如何消滅大量開始在地球上繁衍生息的惡魔國王。潘杜設法制止了他
們,但自從他退休後,他們結成了聯盟,建立了龐大的軍隊,對世界安全構成了持續的威脅。

阿庫茹阿能夠理解兌塔茹阿施陀走上了一條會導致他毀滅的道路。透過偏愛自己的兒子而不是潘達瓦家族,國王
最終會引發他們之間的衝突,從而導致庫魯族的毀滅。阿庫拉覺得自己無能為力。兌塔茹阿施陀拒絕為自己的行
為負責。阿克魯拉向國王告別後,返回馬圖拉。

阿庫茹阿離開後,兌塔茹阿施陀沉思著他的話。潘杜的兒子們確實是王國的合法繼承人。這是不可否認的。尤其
明顯的是,他們中最年長的尤帝士提爾有資格成為國王。國王親眼目睹了王子以誠實、耐心、善良和堅定不移地
恪盡職守而聞名。他和他的兄弟們一樣,深受人民的喜愛。公民們都很喜愛潘杜,在他們看來,他就像他的兒子
一樣回到了他們中間。各地的人們都在談論他們希望看到尤帝士提爾被擁立為國王的願望。兌塔茹阿施陀聽說了
他們的談話:「現在我們有了一位合格的王子。為什麼盲目的兌塔茹阿施陀要繼續擔任國王?讓我們將虔誠的尤
帝士提爾推上王座。他一定會是一個正義仁慈的統治者。”

兌塔茹阿施陀與彼士瑪、維杜茹阿和婆羅門協商。他們一致決定任命尤帝士提爾為攝政王。儀式很快舉行,人們
一片歡騰。

然而杜尤丹卻很激動。他的父親如何繞過他讓尤帝士提爾攝政王呢?當比瑪嘲笑他的痛苦時,他更加難以忍受,
他與卡爾納和杜沙沙納一起去與薩庫尼討論消滅潘達瓦的方法。

薩庫尼的眼睛瞇了起來,杜尤丹等人發洩著憤怒。他雙手合十思考。 「唯一的答案,」他最後說道,「就是把潘
達瓦人從哈斯蒂納普拉帶到一個可以不受干擾地殺死他們的地方。我們應該想辦法把他們燒死,讓這看起來像是
一場意外。”
杜尤丹微笑著,但卡納卻不太確定。他不喜歡薩庫尼的不正當行為。 「只有懦夫才會採取欺騙和卑鄙手段。有權
勢的人喜歡公開戰鬥。如果潘達瓦人是我們的敵人,那麼就讓我們上戰場來解決這場爭端吧。”

薩庫尼的嘴唇繃緊了。然後他微微一笑。 「我的孩子,你很強大,但很愚蠢。看來你已經忘記比瑪的超人力量了。
您不記得坎皮利亞事件嗎?所有無尾熊瓦王子,有你在身邊,都無法擊敗木柱王。但只用了四次戰鬥,潘達瓦人
就取得了勝利。和那五兄弟交鋒,我們不太可能獲勝。請注意我的話。”

卡納想起坎皮利亞,感到很尷尬。他發出一聲憤怒的叫喊。他們在那裡感到驚訝。木柱城比他們預想的還要強大。
潘達瓦家族佔據了優勢,在親眼目睹了木柱王的真實力量後,與他展開了對抗。下次,如果潘達瓦人直接面對無
尾熊瓦人,情況就會不同。迦爾納搖搖頭,離開了房間。 “你想做什麼就做什麼,但我不能參與這種懦弱的行
為。”

狡猾的薩庫尼仔細評估了情況。他敦促杜尤丹接近他的父親,請求將潘達瓦一家送走。他知道兌塔茹阿施陀不會
拒絕他兒子的任何事。杜尤丹緩緩點頭。他相信薩庫尼的判斷。他們一起制定了計劃的細節。然後杜尤丹去見國
王。

兌塔茹阿施陀深知他的兒子們對潘達瓦家族的仇恨。他知道尤帝士提爾被任命為法定繼承人對杜尤丹來說是一個
沉重的打擊。國王思考他能為他的兒子們做些什麼。他已經和薩庫尼談過了。他的姐夫知道兌塔茹阿施陀從來不
會在沒有建議的情況下行事,因此建議他向薩庫尼的婆羅門朋友卡尼卡尋求建議。薩庫尼曾說過,這個婆羅門是
治國之道和政治的專家。隨後,薩庫尼親自帶著卡尼卡去見兌塔茹阿施陀。

卡尼卡告訴兌塔茹阿施陀羅,他應該毫無愧疚地在敵人傷害他之前將其剷除。如果他將潘達瓦視為敵人,那麼他
應該毫不猶豫地以任何可能的方式消滅他們。因為他們比自己的兒子們都要強大,直接對抗恐怕會失敗。最好採
用一些不正當的手段。同時,國王應該繼續以潘達瓦家族的祝福者的形像出現。那麼一旦有機會,他就應該出擊。

兌塔茹阿施陀感謝婆羅門的建議並解雇了他。他獨自在房間裡坐了一會兒。一想到要殺死潘杜的兒子,他就感到
痛苦。也許有某種方法可以將他們從哈斯蒂那普拉帶走。當他們在場時,他自己的兒子們永遠不會高興。杜尤丹
不斷抱怨他的表兄弟姊妹。現在君主制即將回到潘杜的世系。兌塔茹阿施陀享受了佔據哈斯蒂那普拉世界皇帝寶
座的機會。儘管他是長子,也是王位的第一順位繼承人,但他認為自己的失明永遠剝奪了他成為國王的機會。但
自從潘杜離開後的這些年裡,他已經習慣了掌握權力。放手並不容易。

當兌塔茹阿施陀坐在他黑暗的房間裡時,杜尤丹來看他。他聽到兒子沉重的腳步聲走近,以及坐在他面前的嘆息
聲。兌塔茹阿施陀溫柔地問候王子並詢問他有什麼不適。

「我聽到了關於王國的壞消息,神父。公民們越來越焦躁不安。他們希望你盡快將王位交給潘達瓦家族。他們說:
“既然尤帝施提爾已經長大了,我們為什麼還要有一個瞎眼的國王?”他們不關心你或我自己。”

杜尤丹猛地站起來,開始踱步,他的金飾叮噹作響。他一邊大步走來,一邊用緊握的拳頭打了自己的手。

「很快我們就會變得依賴潘達瓦。他們將成為國王,他們的兒子將繼承王位。這樣我們的隊伍就會陷入不幸。我
們將變得無能為力,失去我們長久以來享有的榮譽。對我們來說,還有什麼比這更痛苦的呢?我一直在考慮如何
交付我們。聽我解釋我的想法。”

杜尤丹首先建議將潘達瓦派送到一個遙遠的城市。以送他們去度假為藉口,他們可以被送到瓦茹阿納瓦塔,那裡
很快就會慶祝一個紀念希瓦的盛大節日。該鎮以其景點而聞名。潘達瓦家族肯定會很高興參觀它。一旦他們離開
哈斯蒂那普拉,也許就再也不會回來了。

兌塔茹阿施陀立刻明白了兒子的想法。他怎麼可能同意? 「潘杜始終致力於美德,」他說。 “他不關心財富。


我虔誠的兄弟對我很忠誠。祂給了我一切,包括這個廣闊而繁榮的王國。我怎麼能傷害他的兒子們呢?”

Dhṛtarāṣṭra 說,除此之外,人們還喜愛潘達瓦。如果庫魯人把他們趕走,他們會生氣的。也許他們會起來反
抗他們的領導人並用武力推翻他們。當然,彼士瑪和其他高級庫魯人也會支持潘達瓦家族。

杜尤丹已經準備好接受這種反對。在送走潘達瓦人之前,庫魯人應該透過各種手段來爭取人民的支持。透過給予
他們財富和榮譽,他們將贏得他們的愛戴和信任。然後,在潘達瓦家族缺席的情況下,杜尤丹就有可能成為國王。
王子繼續說:「一旦我在哈斯蒂那普拉確立了地位,琨蒂和她的兒子們甚至可以回來。不要擔心他們的福祉。”

兌塔茹阿施陀坐起身來,靠向他的兒子。 「這個想法一直在我的腦海裡,但我沒有說出來,因為這是一個罪的想
法。我仍然持懷疑態度。您建議我們如何對待彼士瑪、維杜茹阿、朵納和奎帕?他們愛潘達瓦就像愛自己的兒子
一樣。”

杜尤丹笑了。 「彼士瑪將一如既往地保持中立。德羅納的兒子是我堅定的支持者。他的父親永遠不會反對他。德
羅納娶了奎帕的妹妹為妻。因此,奎師那的支持是有保證的。維杜茹阿是我們唯一不能信任的人——他肯定會站
在潘達瓦一邊——但他一個人又能對我們造成什麼傷害呢?”

杜尤丹懇求父親同意。如果潘達瓦家族被允許留在哈斯蒂納普拉,他將無法生存。他的心在燃燒,他生活在持續
的焦慮之中。

Dhṛtarāṣṭra 被撕裂了。他坐在那裡嘆了一會兒氣。最後他同意了。一切都掌握在普羅維登斯手中。他,一個
充滿慾望和恐懼的凡人,能做些什麼來對抗命運呢?國王叫來僕人,就回去過夜了。

第7章
潘達瓦家族被送走
在接下來的幾周里,杜尤丹和他的兄弟們慢慢開始贏得人民的支持。他們慷慨地分配財富和榮譽,為公民提供各
種便利和娛樂。同時,兌塔茹阿施陀的大臣們遵照國王的指示,在宮廷中不斷談論瓦茹阿納瓦塔。潘達瓦一家聽
到他們描述這座城市的景點。 「帕蘇帕塔節即將開始。這次遊行在世界任何地方都是獨一無二的。裝飾品、寶石、
珠寶和娛樂令人心曠神怡。”

年輕的王子們被吸引了。當兌塔茹阿施陀看到他們的好奇心被激起時,他說:「最近我聽到了很多關於瓦茹阿納
瓦塔的事。我突然想到你們小伙子們會從參觀那個城市中得到很多樂趣。為什麼不進行國事訪問?施惠於民,閒
暇之餘。在那裡玩得開心之後,你可以隨時回到這裡。”
然而,尤帝士提爾很聰明。他明白這只是為了將他們趕出這座城市的策略。為什麼國王不讓自己的兒子們去瓦茹
阿納瓦塔呢?尤蒂士提爾看到了杜尤丹最近對人民表現出的異常仁慈,他知道他正在策劃一個陰謀。但他卻感到
無能為力。他決定暫時照國王的建議去做會更好。他們的地位並不穩固。潘達瓦家族幾乎沒有朋友或支持者,國
王的兒子總是想盡辦法傷害他們。也許離開哈斯蒂納普拉一段時間會有幫助。

潘達瓦出發的日期已經確定。杜尤丹對潘達瓦兄弟同意前往感到非常高興,並立即開始製定計劃。他召喚了他的
機密顧問普羅查納。王子拉著他的手說:「這個世界及其所有的財富都是你的,也是我的。您應該採取行動,使
其受到保護。你是我最值得信賴的支持者。我完全依賴你。聽我告訴你什麼是必須做的,而且是秘密做的。不要
向任何人重複我現在要對你說的話。”

杜尤丹要求普羅查那立即前往瓦茹阿納瓦塔。他應該僱用熟練且值得信賴的工匠,為潘達瓦家族建造一座寬敞的
宅邸。它應該是優雅的,充滿豐富的陳設,但它應該完全由易燃材料製成。 「將酥油和油與泥土和大量紫膠混合。
用它抹灰牆壁,然後仔細地在上面塗漆。然後在房子裡聞一聞,這樣就不會有人懷疑任何事情了。”

王子還指示普羅恰納在家裡留下幾罐酥油和油。他想確保這棟建築在幾分鐘內被燒成灰燼。杜尤丹隨後向普羅查
那透露了他與薩庫尼制定的整個計劃。普羅查那 (Purochana) 應該在潘達瓦 (Pāṇḍava) 到達瓦茹阿納瓦塔
(Vāranṇanavata) 後立即與他們會面。然後他應該帶他們去他們的住處。他應該確保他們知道這棟房子是按照
國王的命令為他們建造的。普羅查納應該和他們住在一起,以幫助減輕他們的懷疑。然後,當他們最不懷疑的時
候,普羅查納就會趁他們熟睡時放火燒房子。

杜尤丹握緊了部長的手。 「一切都取決於你,普羅查納。要知道,如果你幫我這個忙,我將獎勵你無限的財富。
立刻出發,潘達瓦們很快就會到了。”

普羅查納答應做他所要求的一切。他召集了一些部下,立刻乘坐一輛由驢拉的快速戰車前往瓦茹阿那瓦塔。他們
一到就開始修房子。

離開的那天,潘達瓦人來到長輩面前鞠躬致意。他們觸摸彼士瑪和兌塔茹阿施陀的腳,並用愛擁抱他們的平等者。
告別了女士們,恭敬地合掌繞行。然後他們登上了精美的金色戰車。市民們簇擁著他們,準備離開,然後跟著戰
車緩緩駛出城外。年輕的王子們因離開家園和親人而感到悲傷。看到他們的悲痛,一些人紛紛開口說。一位婆羅
門說:「兌塔茹阿施陀王沒有同等的遠見。他偏愛自己的兒子,勝過這些有德行的王子。潘杜的兒子們永遠不會
犯下任何罪。他們是無可指摘、純潔的,不值得被送走。”有些人譴責彼士瑪允許這種事情發生,而有些人則譴
責盲目的國王和他的兒子。他們中的許多人宣稱,他們願意與潘達瓦家族一起前往瓦拉納瓦塔,而不是留在這位
殘忍的君主身邊。

但尤帝士提爾檢查了它們。 「國王是我們的父親、我們的導師和我們的上級。祂永遠值得我們崇拜,並且應該毫
無疑問地服從。這是經書永恆的訓誡,我們應該以平靜的心來遵守。”他說,當時機成熟時,他們可以以另一種
方式為他和他的兄弟提供服務。百姓們繞著戰車離去,淚流滿面。

當潘達瓦一家到達城市邊緣時,維杜茹阿遇見了他們。維杜茹阿透過他的宮廷間諜得知了杜尤丹的計畫。他想警
告尤帝施提爾,但又不想讓其他人理解他的訊息。他走到仍在人民中間的王子麵前,用姆萊恰部落的語言對他說
話。維杜茹阿神秘地說:「如果一個人知道有鋒利的武器,雖然不是金屬製成的,卻能切割身體,就不會被它們
傷害。如果他明白木材和稻草的消耗者無法到達森林中洞口的居民,他就能倖存下來。時時保持警惕。控制住自
己的感官的人永遠不會被任何敵人擊敗。”

維杜茹阿說了幾分鐘,精通多種語言的尤帝士提爾明白了他的意思,儘管其他人無法理解他的意思。維杜茹阿說
完後,尤帝士提爾回答說:“我明白了。”維杜茹阿微笑著,然後恭敬地繞著王子們走著。告別了他們,他就回
自己的家去了。

在前往瓦茹阿納瓦塔的路上,琨蒂問尤帝施提爾維杜茹阿說了什麼。尤帝士提爾回答說,維杜茹阿告訴他,他們
在瓦茹阿納瓦塔的房子將會被燒毀。他還告訴王子,逃跑的方法將會向他透露。 “博學的維杜茹阿接著說,自製
者贏得了地球的主權。”

當瓦拉納瓦塔的居民聽說著名的潘達瓦兄弟即將來到他們的城市時,成千上萬的人出來迎接王子。人們看到尤帝
士提爾領導他的兄弟,就像因陀羅領導天界一樣。他們在喇叭、鼓和海螺的伴奏下崇拜和歡迎王子,並帶領他們
進入自己的城市。兄弟倆沿著路慢慢前行,空氣中充滿了歡呼聲。到達城市的主要廣場後,他們下了戰車,首先
去迎接婆羅門。然後他們會見了城市官員,然後是武士、商人,最後是工人和僕人階級。

問候結束後,潘達瓦夫婦受到該市一位主要官員的邀請。記得維杜茹阿的警告,但不確定會發生什麼,他們在那
裡待了十天。然後普羅查那告訴他們,他們自己的住所已經準備好了。他親自帶領王子們和琨蒂來到他命名為
「幸福住所」的房子。當他們進入房子時,尤帝士提爾輕聲地對彼瑪說:「從我在這裡聞到的氣味來看,這棟房
子顯然是用紫膠和其他材料浸泡在酥油和油中製成的。毫無疑問,普羅查納打算在這個地方燒死我們。正如維杜
拉告訴我的。杜尤丹顯然把殺死我們的任務交給了普羅查那。”

比瑪回答:「那我們為什麼要活在這個死亡陷阱裡呢?我們還是回到剛才住的地方吧。”

尤帝士提爾認為彼瑪的想法並不明智。 「如果我們讓普羅查納意識到我們懷疑他,那麼他可能會想盡辦法殺死我
們。顯然他毫無顧忌,一心一意要遵照殘忍的杜尤丹的意志行事。我們不應該向他表明我們意識到他的邪惡意
圖。”

當普羅查納離開時,兄弟倆公開地在一起交談。尤帝士提爾說,他們應該在房子下面挖一條隧道,以便到時候可
以逃走。這是維杜茹阿的指示。比瑪和阿朱那想知道為什麼他們要活在對杜尤丹的恐懼之中。為什麼不直接挑戰
他呢?比瑪(Bhīma)尤其生氣,想起杜尤丹(Duryodhana)曾試圖毒害他的時候。他拍著自己的二頭肌,威
脅道:“親愛的兄弟,只要命令我,我就會立即徒手碾碎考拉瓦人。”

不,尤帝士提爾說,他們的地位絕不等同於他們的表兄弟。 「他們一百人,我們五人。他們有地位、權力、朋友、
盟友和財富。兌塔茹阿施陀永遠不會拋棄他的兒子們,而彼士瑪和德羅納將永遠站在國王這邊。我們不能直接挑
戰庫魯人。”

雙胞胎建議他們立即從瓦拉納瓦塔起飛。尤帝士提爾再次不同意。 “一旦他知道我們在恐懼中逃跑,杜尤丹就會
利用間諜和特工來找到我們,並以任何不正當的手段殺死我們。”

尤帝士提爾決定,他們最大的希望就是住在紫膠屋裡,似乎沒有意識到危險。他們應該時刻保持警惕,在房子下
面準備一條逃生隧道。他們也應該花時間在樹林裡打獵,尋找一條遠離城市的路線。當普羅查納點燃房子時,他
們就可以在無人知曉的情況下逃走。杜尤丹會認為他們死了,不會追捕他們。

他的兄弟們同意了。然後他們在房子裡尋找挖掘隧道的地方。當他們尋找時,一個男人來到了房子裡,介紹自己
是維杜拉的朋友。他告訴尤帝士提爾,他是一名熟練的礦工,是維杜茹阿派到那裡的,維杜茹阿告訴他,在新月
之夜,普羅查納計劃在他們家的門口點燈。

尤帝士提爾仔細地看著這個男人。這是杜尤丹的另一個騙局嗎?礦工提到了維杜茹阿用姆萊恰方言與他交談的事
件,以此讓他放心。尤帝士提爾熱情地歡迎他,並回答說:「我們一直受到善良的維杜茹阿的保護。您來到這裡
是我們的幸運。邪惡而有罪的杜尤丹 (Duryodhana) 用各種易燃材料建造了這棟房子。他掌握著財富和盟友,
無情地追捕我們。”

礦工表示,他將立即開始建造地下通道。他開始從房子的中心挖,並用木板和一塊大地毯蓋住洞。

當礦工工作時,潘達瓦一家整天在周圍的樹林裡漫步。他們很快就確定了一條穿過森林離開瓦茹阿納瓦塔的路線。
住在房子裡時,兄弟倆給普羅查納表現得平靜而快樂,以免引起他的懷疑,但晚上睡覺時,他們都準備好手臂,
其中一人總是保持警惕,以防普羅查納做出意外舉動。 。除了礦工之外,沒有人知道他們的計劃。

就這樣過了整整一年。普羅查納很滿意,認為潘達瓦人不知道他的意圖。當尤帝士提爾看到大臣毫無懷疑並完全
信任他們時,他對他的兄弟們說:「讓我們在普羅查納實施他的計劃之前先發製人。我認為我們應該親自點燃房
子並逃走。”

隧道已經完工。尤帝士提爾認為,他們最好的希望在於欺騙杜尤丹,讓他相信他的計畫已經成功。這樣兄弟倆就
能逃脫而不被追趕。然後他們就有時間考慮下一步。經過各種角度的討論後,兄弟倆決定隔天晚上放火燒掉房子。

第二天,瓦茹阿納瓦塔正在慶祝節日。琨蒂向婆羅門分送食物和財富,許多窮人來到潘達瓦的宅邸乞討施捨。在
上帝的安排下,一位尼薩達部落的婦女也帶著她的五個兒子來到了這裡。琨蒂派來負責分發食物的僕人讓女人和
她的兒子們坐下,然後給他們帶來食物和大量的酒。漸漸地,他們喝醉了,在吃飯的地方睡著了。僕人們無法叫
醒他們,決定把他們留在那裡過夜,儘管潘達瓦一家並不知道這一點。

夜幕降臨,外面刮起了暴風雨。潘達瓦一家坐在他們的房間裡,等待著,直到他們確定佔據門邊房間的普羅查納
已經睡著了。尤帝士提爾隨後指示彼瑪放火燒房子。比瑪隨後拿起火把,照亮了門和其他幾個地方,而他的兄弟
和琨提則沿著隧道前進。他迅速跟上他們,不一會兒,整個房子就著火了。

瓦拉納瓦塔的居民聽到大火的轟鳴聲,全都出來了,驚恐地看到熊熊燃燒的宅邸。他們意識到杜尤丹和潘達瓦之
間的競爭,並且立刻猜到發生了什麼事。 「這無疑是杜尤丹幹的,」他們說。 「他利用他的邪惡大臣來毀滅潘
杜無辜且毫無戒心的兒子們。向那個邪惡的人致敬吧,他的悟性如此扭曲!”

城裡悲痛欲絕的人們包圍了燃燒的宅邸,並守夜了。早晨到來時,他們把水潑在餘燼上,並搜尋燒毀的廢墟。他
們發現了普羅查納(Purochana)以及尼沙達(niṣāda)女人和她兒子的遺骸。得知潘達瓦家族已死後,他們
大聲哀悼,譴責杜尤丹和他的父親。他們中的一些人甚至譴責彼士瑪、德羅納和其他庫魯長老允許如此可怕的事
情發生。

這名礦工當時就在市民中間,他確保搜索人員沒有找到隧道。因此,瓦拉納瓦塔沒有人猜到潘達瓦人還活著,而
且他們當時正在穿越森林。隨後,城市領導人派遣使者前往哈斯蒂納普拉,通報潘達瓦家族去世的消息。

當兌塔茹阿施陀聽到來自瓦茹阿納瓦塔的使者時,他悲傷地呼喊。 「唉,我的兄弟潘杜今天又死了,因為他英雄
的兒子們和他們傑出的母親都被殺了。命運是多麼殘酷啊!沒有溫柔的侄子,我該如何面對生活?”

兌塔茹阿施陀隨後命令皇家婆羅門立即前往瓦茹阿納瓦塔為琨蒂和她的兒子舉行葬禮。國王與彼士瑪、卓納、奎
師巴和其他長老一起前往恆河,為逝去的靈魂提供聖水。當他們站在河裡時,他們大聲呼喊:「尤帝士提爾啊!
彼瑪啊!阿周那啊!”其他人喊出琨蒂和雙胞胎的名字。數千名悲痛的市民從哈斯蒂納普拉出來獻祭。空氣中充
滿了哀號和悲傷的聲音。當彼士瑪想起那些一直對他來說就像兒子一樣的年輕王子時,他感到特別痛苦。只有維
杜茹阿沒有哀嘆,因為他知道真相。但他仍然沒有向任何人談論這件事。他知道他不能冒險告訴畢士瑪,因為彼
士瑪一直忠於國王和哈斯蒂那普拉。

潘達瓦和琨蒂從距離瓦茹阿納瓦塔有一段距離的隧道中出現。當他們的眼睛適應了黑暗後,他們就朝著已經標定
的方向前進。他們又累又害怕,很難加快速度。看到這一幕,不知疲倦的彼瑪將他們全部舉到了他巨大的身軀上。
讓所有人驚訝的是,他把母親扛在肩上,雙胞胎放在兩側,尤帝士提爾和阿周那各抱在手臂上,然後跑過森林,
撞倒樹木,踩倒灌木叢和荊棘。

黎明時分,他們到達恆河,維杜茹阿的另一位使者在那裡迎接了他們。這個人坐在船上,當潘達瓦人站著用一塊
綁在藤蔓上的石頭測量河的深度時,他向他們喊道。兄弟倆吃了一驚,環顧四周。尤帝士提爾走近船上的人,他
告訴他們,維杜茹阿要他在那裡等他們。幾個月以來,他每天晚上都在那裡,仔細觀察兄弟倆的蹤跡。那人用蔑
戾恰語向尤帝士提爾複述了王子與維杜茹阿的對話,從而向尤帝士提爾保證了他的憑據。那人解釋說,他是來載
他們渡河並幫助他們路上的,他說:「維杜茹阿已經擁抱了他們,並說你一定會戰勝你的敵人。他說,你應該時
時保持警惕並依靠主,他的安排吉祥將永遠伴隨你。快上這艘船,我帶你遠離這裡。”

小船在引擎和帆的推動下,沿著流淌的河水迅速向南行駛。潘達瓦夫婦行了幾個小時,最後在對岸一條通往樹林
的寬闊小路附近落腳。船夫祝他們成功並離開了,並帶走了對維杜茹阿的感謝。

兄弟倆繼續南下。很快,他們就進入了一片茂密的森林。他們感到又累又餓,便坐下來。尤帝士提爾痛苦地說:
「還有什麼比這更痛苦的呢?在這裡,我們迷失在一片幽深可怕的森林中。我們不知道有罪的普羅查納是否以某
種方式倖存下來並通知了杜尤丹我們逃跑的消息。現在我們面臨著什麼危險?”

琨蒂已經筋疲力盡,再也走不動了。她坐在樹根上,驚恐地環顧四周。她的兒子們正在尋找深入叢林的方法。它
看起來幾乎是堅不可摧的,巨大的樹木和灌木叢被緊密的爬山虎網絡所包圍。空氣中充滿了鳥兒和動物的叫聲。
尤帝士提爾凝視著森林,對彼瑪說:「瓦尤的強大兒子啊,你必須再次帶我們進入這些可怕的森林。我看不出我
們還有其他辦法可以繼續下去。”

比瑪向他的哥哥低下了頭。他再次將母親和四個兄弟放在了他強壯的身體上。當他們都緊緊抓住時,他徑直跑進
了森林。他跳到空中,用腳踩斷樹木,在前進時清理出一條道路。高大的花樹從四面八方倒下,發出巨大的斷裂
聲,灑下陣陣花雨。當王子衝過樹林時,森林裡的動物四散奔逃。他就像一頭憤怒的象王衝過叢林。他的動作如
此之快,琨蒂和她的兒子們差點暈過去。比瑪仍然背著他們五個人,也在他所經過的溪流和湖泊中游過。

傍晚時分,他們在一棵大榕樹下停下來過夜。比瑪放下了他的母親和兄弟,他們因疲勞、飢餓和口渴而倒在地上。
琨蒂請彼瑪給她拿點水。他回答說:「我聽到離這裡不遠的地方有水鳥悅耳的歌聲。毫無疑問,附近有一個
湖。”

不屈不撓的比瑪立刻朝聲音的方向走去,很快就找到了湖泊。沐浴深飲後,他浸濕了上衣,回到了榕樹下。但當
他回來時,他的母親和兄弟已經陷入了沉睡。看到他們躺在光禿禿的地上,比瑪暗自哀嘆。 「還有什麼比這更痛
苦的景象呢?這是我的五個兄弟,他們甚至無法睡在瓦拉納瓦塔最昂貴的床上,現在睡在冰冷的土地上。我溫柔
的母親,嬌艷如蓮花的花絲,疲憊地躺在堅硬的森林地面上。”

比瑪痛苦而沮喪地扭動著雙手。如果考拉瓦人現在就在他面前就好了。他們會對自己的背叛感到後悔。幸虧上帝
的恩典,尤蒂士提爾才沒有命令他把他們全部殺掉。比瑪看著熟睡的哥哥。他當然值得統治整個地球。他從不放
棄美德,也不屈服於憤怒。正因為如此,無尾熊瓦人才還活著。

比瑪嘆了口氣,環顧四周。他們已經穿過森林很多英里了。也許不遠處有一個城鎮或村莊。他會保持清醒,守護
著他的兄弟們,早上他們就可以繼續前進。太子坐在榕樹根上,用心感知危險。

距離兄弟倆停下的地方不遠,有一棵巨大的薩爾樹,樹上住著一個名叫希金巴的羅剎。他睡了一整天,潘達瓦兄
弟入睡時他才醒來。他打著哈欠,伸展著巨大的手臂,嗅著夜晚的空氣。他立刻就聞到了附近有人的氣味。他迅
速地坐起來,大聲喊住住在同一棵樹上的妹妹。 「嗨姆比!醒來。我聞到了人肉的味道。我們已經很久沒有嚐過
我們最喜歡的食物了。我已經流口水了。趕緊找到人類,殺了他們之後,把他們帶到這裡來。我將用我的長牙撕
開他們的脖子,喝掉他們滾燙、冒著泡沫的血液。我們倆吃飽了,然後高興地跳舞。”

羅剎女子甩動著橘色的長髮,睜開了血紅色的眼睛。她咯咯地笑起來,看著從她黑色的手指上伸出的長爪子。希
姆比和她的兄弟經常殺害並吃掉不幸的旅行者。她從樹枝上盪下來,順著氣味默默地穿過樹林。幾分鐘後,她到
達了潘達瓦們躺著的地方。羅剎看到坐在附近的無敵彼瑪。當她的目光落在他身上的時候,她的心就被慾望所感
動。王子看起來就像神一樣。他的皮膚是熔金般的顏色,他的肩膀就像獅子的肩膀。他的脖子像海螺,眼睛像大
蓮花花瓣。

Hiḍimbī 立即決定他應該成為她的丈夫。如果她殺了他,她和她的兄弟就會享受吃他肉的短暫快樂;但如果她與
他結合,她的快樂將會更大。希丁比決定無視哥哥的命令,化身為美麗的女子。她戴著天體飾物,穿著深紅色的
絲綢,緩慢地走向彼瑪。她羞澀地微笑著說:「最棒的男人啊,你是誰,是什麼讓你來到這片黑暗而危險的森林?
地上躺著的這些神一般的男人是誰,和他們一起躺著的那個絕色絕倫的女人又是誰?”

比瑪驚訝地看著她。她是森林之神嗎?這麼漂亮的女人,大晚上的一個人在這種地方做什麼?他仔細地聽著
Hiḍmbī 繼續說。 「這片森林屬於我的兄弟 Hiḍimba,一個強大的食人羅剎。他派我來這裡,就是為了吃掉你
的肉。”

當比瑪突然站起來時,她舉起了手。 「不要害怕。看到你那英俊如神的樣子,我就心生嚮往。請接受我作為你的
妻子,因為我是丘比特之箭的受害者。”

希姆比 (Hiḍimbī) 告訴彼瑪 (Bhīma),她會把他從她哥哥手中救出來。她會帶著他飛過天空,遠離希金巴。


然後他們就可以一起在仙山之中享受了。

比瑪再次坐下。他搖搖頭。 「羅剎啊,你怎麼能指望我僅僅為了滿足我的慾望而拋棄我熟睡的母親和兄弟呢?”

Hiḍimbī 低頭看著熟睡的潘達瓦和琨蒂。 “叫醒他們。我要把你們全部帶離這個地方。”

比瑪再次搖搖頭。 「我不會因為害怕任何羅剎而叫醒我的母親和兄弟。羅剎、夜叉、幹闥婆,無一能抵擋我的力
量。噢,身材美麗的女士,你可以隨心所欲地留下或走。或者如果你願意的話,也可以把你的食人兄弟送到我這
裡來。”

當他們一起說話時,希金巴變得不耐煩了。他那個傻妹妹在哪裡?她為什麼還沒回來?羅剎從樹上跳下來,朝著
人類的氣味走去。

Hiḍimbī 感覺到她哥哥的靠近,她感到驚慌。她向彼瑪懇求。 「請不要與我爭論。我哥哥來了。不要留在這裡


成為他的食物。叫醒其他人,讓我來救你們所有人。”

比瑪只是微笑。 「這個食人者對我來說沒有任何問題。事實上,我會在你眼前殺死他。不要把我當一個普通人。
我的兩隻手臂像大象的鼻子,我的大腿像鐵棒。我的實力不亞於因陀羅本人。我什麼都不怕。”

Hiḍimbī 仍心存疑慮。她曾多次看到羅剎巨人證明了他們對人類的優越性。他們與天界的層次比與人類的層次還
要高。能夠壓倒羅剎的人類,實屬罕見。

比瑪 (Bhīma) 越過希姆比 (Hiḍimbī) 的肩膀望去,看到她的哥哥正在走近。他的皮膚黝黑如雨雲,面目猙獰。


他的耳朵呈箭形,頭頂的紅髮直立。他強壯的身體包裹著腰布,上面覆蓋著絲狀的紅色頭髮。羅剎身材高如樹,
肩膀寬闊。他的手臂像樹幹一樣粗壯,一直延伸到膝蓋。他的大嘴張開,露出一排排可怕的獠牙。他驚訝地睜開
猩紅的眼睛,看到妹妹以人形站在比瑪旁邊。看到她如此美麗的天飾,希金巴立刻明白她對人類產生了貪欲。他
憤怒地說。

「誰這麼傻,竟然在我餓的時候給我製造障礙?姐姐啊,你已經變得這麼無知了,連我的怒氣都不怕了嗎?哎呀,
不貞潔的女人啊!僅僅出於慾望,你就準備傷害我並犧牲我們種族的榮譽。我會把你和這些人類一起殺掉。”

希丁巴咬緊牙關,舉起雙臂向妹妹跑去。彼瑪立刻站起身來,向前走去。他的聲音洪亮地傳出。 「停止!你竟敢
叫醒我正在熟睡的兄弟們。你也不應該攻擊這個無辜的女人。哦,你的心腸邪惡,你的妹妹無法控制自己。她已
被置於丘比特的控制之下。因此,她不應該受到懲罰。”

比瑪對食人者輕蔑地笑了。王子向他發起挑戰,說:「今天你將到達死者之地。我會把你的頭砸成碎片。你姊姊
將會看到我拖著你如山般的身軀,就像獅子拖著大像一樣。然後鷹、禿鷹和豺狼會興高采烈地撕碎你的屍體。今
天,這片森林將為所有旅行者帶來安全。”

希丁巴怒火中燒。他嘲笑人類的無禮。食人者向彼瑪走去,尖叫:「這有什麼用呢?先把這一切都完成了,然後
再說。你認為自己很強大,但今天你將了解真相。現在你的兄弟們可以安然入睡了。首先我要殺了你,滿嘴髒話
的傢伙。喝了你的血之後,我就會殺死其他人。”

羅剎張開雙臂衝向彼瑪。比瑪立刻抓住巨人的手臂,不想打擾他熟睡的兄弟,將他拖走了整整三十二肘,就像獅
子拖著小鹿一樣。

希金巴掙脫了比瑪的束縛,用雙臂環抱住了他。他握得更緊,想要將他壓死。比瑪安然無恙。即使在羅剎強有力
的掌控下,彼瑪仍將他拉得更遠,以免他可怕的叫喊驚擾到其他人。然後他掙脫了希金巴的束縛,依序抱住了他。
兩名武者互相猛烈地舉起、投擲,展現出威力。他們就像兩頭爭奪霸權的大像一樣撞來撞去。巨大的樹木被壓碎、
碎裂。噪音吵醒了其他王子和他們的母親。他們坐起來,環顧四周。他們驚訝地看到異常美麗的希姆比。琨蒂用
溫柔的話語對她說話。

「天女啊,妳是誰?你屬於誰?你為何來到這片森林?你是森林神還是仙女?請告訴我一切。”

Hiḍimbī 解釋了她是誰以及她是如何站在那裡的。她指著戰鬥者說:「我選擇了你們金色的、強大的兒子作為我
的丈夫。我哥哥對此非常憤怒,攻擊了他。現在看看他們如何一起奮鬥,人類和羅剎,他們的咆哮充滿了森
林。”

尤帝士提爾和其他潘達瓦急忙站起來,看著彼瑪。他用拳頭猛擊希金巴,發出雷鳴般的聲音。羅剎向前推進,用
大手伸向彼瑪的脖子。當他們扭打在一起時,一股塵埃雲升起,覆蓋了他們。它們看起來就像兩座籠罩在霧氣中
的懸崖。

阿朱那跑過去,嘴角掛著微笑,對他的兄弟說:「哦,全副武裝的人啊,你為什麼不叫醒我呢?我看得出來,你
已經厭倦了與這個可怕的羅剎戰鬥。現在休息吧,我會殺了他。納庫拉和薩哈德瓦會保護我們的母親。”

阿朱那嘲笑他的兄弟只是為了激起他的憤怒,他的話達到了預期的效果。比瑪勃然大怒,回答:「親愛的兄弟,
你只需要做一個旁觀者。沒有恐懼。既然這個邪惡的食人者已經落入我的手中,他就不能再逃命了。”

阿朱那敦促彼瑪趕快行動。暮色即將來臨,羅剎的力量將會加倍。比瑪應該在他能夠使用神秘力量和幻象進行戰
鬥之前立即殺死他。

彼瑪 (Bhīma) 召喚了他父親瓦尤 (Vāyu) 的潛在力量。他大吼一聲,將羅剎舉過頭頂。比瑪把他轉過來,說:


「食人者啊,你過著罪惡的生活。你的存在已經是徒勞了。因此,你罪有應得。現在我將像野獸一樣殺死你,從
而將這片森林從荊棘植物中解放出來。”

彼瑪將羅剎旋轉一百圈,將他摔倒在地。希金巴發出可怕的吼叫聲,像一面巨大的鼓聲在森林中迴盪。現在希金
巴只是處於半昏迷狀態。比瑪再次把他舉起,把他撞到一棵大娑樹的樹幹上,把他的背摔成了兩半。然後他站起
來,對著聚集在他周圍的兄弟們微笑。他們擁抱了他,看著巨人羅剎的無生命體形,祝賀他不可思議的壯舉。

第 8 章
加託卡卡出生和巴卡被殺
比瑪殺死希金巴後不久,太陽升起,兄弟倆可以看到穿過森林的小路。他們決定繼續南下。他們一定會在某個時
候來到一個城鎮。

當他們夾著琨蒂走開時,希丁比跟在後面。彼瑪 (Bhīma) 擔心起來,說:「眾所周知,羅剎族向敵人報仇。他


們使用欺騙和幻想。因此,哦希丁比,你應該走你兄弟走過的路。”

比瑪威脅地轉向希丁比。他一點也不害怕她,只是想在她搞什麼詭計之前把她嚇走。但尤帝士提爾阻止了他的弟
弟。 「彼瑪啊,即使在憤怒中,你也不應該殺死一個女人。獲得美德永遠是比保護身體更高的責任。除此之外,
這個女人還能對我們造成什麼傷害呢?你已經殺了她更強大的兄弟了。”

希丁比向尤帝士提爾合掌並向他表示感謝。她走到琨蒂面前,含著淚水說:「高貴的女士,您深知一個被慾望折
磨的女人的痛苦。愛神用他的箭刺穿了我,我對你兒子比瑪的渴望吞噬了我。如果他不接受我為他的妻子,我就
無法生活。這一點不要懷疑。”

希賓比懇求琨蒂仁慈並允許她嫁給彼瑪。她會把他們全部帶到一個天域,在那裡他們可以休息一段時間。在那裡,
她可以和 Bhīma 一起獨自運動。希賓比向琨蒂承諾,她將隨時為潘達瓦家族服務。他們只要想到她,她就會立
刻出現在他們面前。希賓比跪在琨蒂面前說:「請不要因為說『不』而殺了我。我的請求符合德行,確實,以任
何方式救人一命,總是被智者認為是有德行的。美德本身可以保護和維持生命;因此,請滿足我的願望,因為它
不是罪孽。”

尤帝士提爾微笑著。 Hiḍimbī 的宗教知識給他留下了深刻的印象。她會是比瑪的好妻子,他注意到她對她的目


光不屑一顧。尤帝士提爾說:「你說得很好。哦,非常有魅力的女士,一定是像你說的那樣。你將成為比瑪的妻
子。白天和他在一起,你可以隨心所欲地和他一起運動。然而,到了晚上,他應該總是回到我們身邊。”

Hiḍimbī 的臉上洋溢著幸福的光芒。她用充滿愛意的眼神看著 Bhīma。王子對她微笑道:「我同意這次結合,


但我要提出一個條件。一旦你有了兒子,我就會離開,留下你一個人。為了贏回我們父親的王國,我和我的兄弟
們還有很多事情要做。”

希姆比同意了。然後,她變成了一個巨大的形體,把他們全部帶到了一個名叫薩利瓦哈納的高山湖泊。在那個美
麗的林地裡,兄弟倆在湖岸上建造了一座木屋。他們在那裡平靜地生活。白天,Hiḍimbī 帶著 Bhīma 一起。
她飛越天空,到達天國,向彼瑪展示成就者和乾闥婆經常光顧的無數精美花園。他們一起躺在清澈的溪流沙岸上,
上面開滿了藍色和紅色的蓮花。 Hiḍimbī 還帶他去了 Guhakas 的土地,那裡位於神聖的 Mānasa 湖畔。比
瑪看到了美麗的城鎮,到處都是閃閃發光的豪宅和宮殿,還有茂密的樹木和天堂般的花朵,它們的香氣完全令人
著迷。

Hiḍimbī 就像女神一樣耀眼。她用精美的寶石和金飾裝飾自己,不斷地唱著甜美的歌聲。比瑪被她迷住了,他們
一起度過的七個月似乎過得很快,就像七天一樣。七個月後,她生下了一個兒子,名叫 Ghaṭotkaca。出生後幾
天內,男孩就長成了青年,並呈現出羅剎的可怕形態。他龐大的身軀令人畏懼,肌肉打結,腦袋光禿如鍋,眼睛
紅得可怕,鼻子又長又尖,耳朵像利箭一樣。他的胸膛寬闊,站得像棕櫚樹一樣高。

雖然加託卡查本質上是羅剎,但他傾向於美德,因此成為潘達瓦家族的最愛。他全心全意為他們服務,他們視他
為弟弟。在潘達瓦兄弟的教導下,這個男孩很快就精通武器和戰鬥。幾個月後,他向父母請求允許前往夜叉和羅
剎居住的北方地區。他向潘達瓦人保證,他們只要想到他,他就會回來為他們提供他們需要的任何服務。在觸碰
了他母親和所有潘達瓦的腳後,他升天而去。

比瑪離開希金比的時候到了。她淚流滿面地擁抱潘達瓦,問她是否還能再見到他。比瑪向她保證,將來,當他和
他的兄弟們克服障礙、脫離危險後,他們就能團聚。

潘達瓦和琨提將希金比留在山中住所,繼續他們的旅程。他們把頭髮盤成一團,穿著樹皮衣服,把自己偽裝成苦
行僧。比瑪 (Bhīma) 帶著他的母親穿越了許多不同的土地。他們從一個森林走到另一個森林,經過了馬特亞斯
(Matsyas)、特里加塔斯(Trigartas)和潘查拉斯(Pañchālas)的國家。沒有人認出他們。他們進展緩
慢,不確定會發生什麼,並等待主指示他們下一步該做什麼。在旅行時,他們一起研究吠陀經文,五兄弟吸收了
道德科學和吠陀經中描述的許多其他主題。

有一天,當他們坐在森林裡的聖火旁時,維亞薩戴瓦來看他們。在受到應有的崇拜後,聖人坐下來說說:「我已
經意識到無尾熊瓦人對你們的不公正行為。雖然我對無尾熊瓦一家和你們自己的看法是平等的,但由於你們的不
幸,我對你們兄弟的感情更加深厚。所以我來到這裡,是想為你們做點好事。”

維亞薩戴瓦告訴他們附近有一個名叫埃卡查克拉的村莊。他指示他們在那裡住一段時間,並說他會再來給他們進
一步的指示。然後,聖人安撫了悲傷的琨蒂。她的兒子們遲早會統治世界。善良的尤帝士提爾在強大的兄弟的保
護下,一定會成為國王。很快,他將舉行偉大的拉賈蘇亞祭祀,確立自己為全球皇帝的地位。

聖者親自帶領他們前往 Ekacakra。他把他們帶到婆羅門的家裡,在那裡他們受到了客人的款待。維亞薩戴瓦隨
後告辭,再次告訴他們他很快就會回到他們身邊。

潘達瓦一家勘察了他們的新住所。 Ekacakra 小村莊坐落在美麗的林地之中。婆羅門好心地在他的家裡給了兄


弟兩間房間作為他們的住所。他發誓,他永遠會接待任何來到他家門口的旅客。白天,他們在村裡乞討食物,由
於他們的溫柔和謙遜,很快就受到了那裡的人們的喜愛。大家都認為他們是在村裡短暫停留的雲遊苦行僧,並很
高興地佈施他們。

每天晚上,兄弟倆將收集到的所有施捨都獻給母親。然後她會準備他們的餐點。一半的食物給了彼瑪,其餘的則
分給了其他四兄弟和琨提。

當兄弟倆出去乞討時,每天都會有一位兄弟留下來保護琨蒂。有一天,輪到比瑪留下來了。當他和母親坐在一起
時,他們聽到屋裡傳來大聲的哭聲。聽到這些可憐的哀號,琨蒂的心被感動了,她對彼瑪說話。 「兒子啊,由於
這位婆羅門的仁慈,我們現在和平地生活在這裡,不用擔心杜尤丹和他的兄弟。我一直在想,我們該如何報答這
位溫柔的婆羅門。一個有德行的人,總是應該以更大的善來回報他所做的善事。也許現在我們的機會來了。”
琨蒂能夠理解,婆羅門陷入了某種巨大的痛苦之中。比瑪要她嘗試找出原因。然後他會嘗試將其移除,無論這項
任務有多困難。

琨蒂悄悄溜進了婆羅門和家人居住的內室。她靜靜地站在門口,而婆羅門和他的妻子孩子則低著臉坐在那裡。在
琨蒂的注視下,婆羅門對他的妻子說:「哎呀,這種悲慘的生活只能帶給一個人痛苦。活著就是要經歷疾病和痛
苦。依序追求宗教、財富和享樂,一個人付出很多努力,卻收穫很少的幸福。雖然一切都會導致救贖,但這是一
個不可能實現的目標。欲財者苦,有財者更苦。唉,我為什麼活著?”

琨蒂默默地聽著婆羅門繼續譴責自己和他的不幸。他談到他們遭遇了可怕的危險。當他責備他的妻子時,她哭了,
將他們目前的困境歸咎於她出於對現已去世的親戚的感情而希望留在村裡。婆羅門痛苦地低著頭。 「我怎麼能為
了救自己的命而拋棄你?你是你父母給我的。保護你是我的職責。你一直為我服務,為我生下孩子。我無論如何
也不能放開你。我也不能拋棄我唯一的兒子或女兒。我應該走了。或者也許我們應該一起死。”

婆羅門倒在地上抽泣。他的妻子輕輕把他抱起來,說:「這樣的哀嘆不適合像你這樣有學問的人。沒有人應該為
不可避免的死亡而哀嘆。你或我們的孩子也不會死。我應該走了。確實,女人的最高職責就是犧牲自己的生命來
服事丈夫。毫無疑問,這樣的行為將給我帶來永恆的幸福。”

琨蒂很好奇。婆羅門的妻子不斷懇求丈夫讓她死。她說,如果他不在,她和她的孩子都無法生存。如果她成為寡
婦,她就會成為不光彩的男人的獵物,他們會像烏鴉降落在地上的一塊肉上一樣尋找她。那麼她該如何保護兩個
年幼的孩子,讓他們走在真實和美德的道路上呢?她雙手合十,請求丈夫允許她離開。然後他可以接受另一位妻
子,而她將透過她最後的服務贏得不朽的宗教功德。

婆羅門雙手抱頭坐著,沒有回答。然後他的女兒開始說話。 「父親啊,有了我,你為何悲傷?讓我走吧,這樣可
以拯救你自己。拯救父母是孩子的責任。這就是為什麼智者稱自己的孩子為普陀羅,也就是救父母脫離地獄的人。
我對祖先的責任是生一個兒子,為他們提供神聖的聖訓,但靠著天意的恩典,我現在可以透過拯救我的父親來服
務我的祖先。天父啊,有一天你將不得不拋棄我。因此,請不要猶豫,現在就這樣做。”

女孩和她的父母一起哭泣。婆羅門的小兒子斷斷續續地說:「你們不該哭。派我來,我馬上就殺掉食人羅剎。”
少年微笑著,揮舞著一根長草,彷彿是一件武器。

雖然他們心痛不已,但聽到少年的話,他們都笑了。琨蒂以情緒的突然變化為契機,詢問他們痛苦的原因。她能
幫忙做點什麼嗎?婆羅門回答說,他們的悲傷是任何人都無法消除的。他們居住的國家受到強大的羅剎巴卡
(Baka)的保護,免受敵人的侵害。他長期以來一直恐嚇人民,他們在軟弱的國王面前找不到任何保護。每當他
想要的時候,羅剎就會來殺掉它們作為他的食物。最後,人們來到巴卡那裡,提議如果他不再隨意攻擊他們,那
麼每週都會有一個人帶著一大車食物去找他。反過來,他應該保護他們免受攻擊者的侵害。食人者同意了,但他
要求他也吃掉送食物的人。

婆羅門告訴琨蒂,他們國家的每個人要在很多年後才會輪到。明天就輪到他了。他不知道該怎麼辦。他不能丟下
年輕的家人獨自一人,也不能送他們去送死。所以他們都會去見惡魔。也許巴卡會表現出同情心並饒恕他們。不
然的話,他們就會立刻全部被吞噬掉。
琨蒂說:「我看到了一種可以讓你擺脫這種恐懼的方法。雖然你只有兩個孩子,但我有五個兒子。因此,讓他們
中的一個人帶著羅剎的貢品走吧。”

婆羅門大驚小怪。 「我絕不能為了拯救自己的生命而導致一位客人和一位婆羅門的死亡。即使是罪孽最深的人也
不會這樣做。相反,一個人應該為了婆羅門而犧牲自己和孩子。”

琨蒂表情嚴肅。 「我也認為婆羅門應該永遠受到保護,但你不必擔心我的兒子。羅剎無法殺死他。他很強大,並
且了解咒語的科學。”

琨蒂告訴婆羅門,她已經看到她的兒子殺死了一位強大的羅剎。巴卡對他來說不會有任何問題。她請求婆羅門不
要向任何人透露她告訴他的事情。如果其他人知道了她兒子的力量,他們就會騷擾他,而如果將咒語傳給其他人,
其力量就會減弱。

婆羅門仔細地觀察琨蒂的表情。她顯然說的是實話。她的兒子肯定擁有某種非凡的能力。他含著淚水同意了她的
建議。

琨蒂去了彼瑪並告訴了他一切。她請他去巴卡。比瑪立刻同意了。一想到自己可以鍛鍊自己的實力,他的眼睛就
亮了起來,同時也表達了對溫柔的婆羅門及其家人的感激之情。

琨提和彼瑪才說完,其他潘達瓦就回來了。尤帝士提爾與彼瑪目光對視,立刻意識到他的弟弟正在沉思一些奇妙
的事。他坐在母親身邊,輕聲問道:「比瑪在想什麼?看來他即將做出什麼不平凡的事了。是你吩咐的,還是他
自己的計劃?”

琨蒂告訴她的兒子所發生的事。當尤帝士提爾得知彼瑪即將出去迎接巴卡時,他感到驚慌。 「母親啊,您對婆羅
門做出了一個輕率的承諾。當然,為了別人的兒子而犧牲自己的兒子是絕對不會被允許的。我想要製服兌塔茹阿
施陀的兒子們並奪回王國的所有希望都依賴於彼瑪的力量。”

琨蒂微微一笑,讓尤帝士提爾放心。她讓他想起了比瑪的超人能力——在嬰兒時期,他就如何將一塊巨大的岩石
碾成粉末,他如何輕鬆地帶著他們所有人以風速奔跑穿過森林,他如何殺死了無比強大的強者。希金巴。 「我向
婆羅門提出請求並不是出於愚蠢。保護婆羅門始終是統治者的職責。透過這一行動,我們將實現兩件事:我們將
回報婆羅門對我們的仁慈,我們將獲得許多宗教功德。”琨蒂告訴兒子,她一直在想如何報答婆羅門。這個機會
顯然是主給他們的安排。

尤帝士提爾沉思著琨蒂的話。他看著微笑的比瑪,回答:「你說得很好。您的決定是經過深思熟慮的。由於你們
對婆羅門的慈悲,比瑪一定會殺死惡魔巴卡,但你們必須確保沒有人知道是他。”

尤帝士提爾不確定考拉瓦人是否知道他和他的兄弟還活著。他們的間諜很快就會通知他們巴卡的死訊。他們很可
能懷疑是比瑪殺了他。很少有人能夠殺死如此強大的羅剎。
那天晚上,當村莊熟睡時,比瑪悄悄地離開了婆羅門的家。他駕著滿載食物的馬車向巴卡居住的森林駛去。食物
的香氣撲鼻而來。在靠著微薄的森林食物和兄弟倆籌集到的一切施捨生活了這麼長時間後,比瑪感到飢餓。他開
始吃車上的食物。在進入森林的路上,他喊著巴卡的名字。

羅剎聽到彼瑪的靠近,怒火中燒。他跑向潘達瓦,大喊:“我是巴卡!”

比瑪看見他從樹林中出現。大地迴響著他的腳步聲,他的呼喊聲震耳欲聾。他有著巨大的身軀,紅色的眼睛,紅
色的鬍鬚,紅色的頭髮。當他看著比瑪正在吃東西的時候,他的嘴從耳朵張到耳朵,額頭皺成三道皺紋。巴卡在
車旁停了下來,怒吼道:“這個傻瓜是誰,竟然想在我面前吃掉為我準備的食物,立刻被打發到死處?”

彼瑪嘲諷地看了羅剎一眼,笑了。他無視他的挑戰,繼續吃東西。

巴卡憤怒地咆哮。他高舉雙臂衝向比瑪。潘達瓦仍然繼續進食。巴卡以雷電般的力量,用兩隻拳頭打在彼瑪的背
上。比瑪沒有退縮,繼續吃東西。他甚至沒有看羅剎。巴卡再次怒吼,將一棵巨樹撕斷。當他在頭頂上旋轉它時,
比瑪站起來,從車上的水罐裡洗手。然後他從馬車上跳了下來,面對著憤怒的惡魔。

巴卡用盡全力將樹丟向彼瑪。比瑪微笑著用左手接住它,然後扔了回去。羅剎將一棵又一棵樹連根拔起,扔到彼
瑪,彼瑪接住了他們,並把它們送了回去。很快整個地區的樹木都被清除了。巴卡一遍又一遍地呼喊著自己的名
字,撲向彼瑪並抓住了他。比瑪也用自己有力的手臂抓住了惡魔。兩人猛烈地互相拖拽,都想把對方的腿從身下
踢出去。然後他們倒在了地上,仍然摟在彼此的懷裡。他們滾來滾去,讓大地都在顫抖。比瑪握緊了手。他多次
用自己的額頭砸碎惡魔的頭。

漸漸地,巴卡累了。比瑪掙脫了惡魔的控制,用拳頭猛擊惡魔。他用膝蓋壓在巴卡的胸口上,給予他毀滅性的打
擊,讓大地都顫抖起來。巴卡失去知覺,比瑪把他翻到趴著的位置。他把單膝放在背後,一手抓住他的脖子,另
一手抓住他的腰布。比瑪用強大的力量將惡魔的背部折成兩半。巴卡臨死時口吐鮮血,發出可怕的叫喊聲,響徹
森林。

聽到他的尖叫聲,巴卡的朋友和親戚從家裡走出來。他們驚恐地看著他倒在血泊中的山形身影。比瑪向驚恐的羅
剎們保證他不會攻擊他們。 「此人因過度嗜食人肉而被殺。放棄殺人吧。否則等待你們的就是這樣的命運。”

羅剎們立即應允,說:“就這樣吧。”然後他們逃離了那個地方,留下了比瑪和巴卡的屍體。從那時起,艾卡查
克拉人民注意到羅剎們對他們變得和藹可親。

比瑪抬起巴卡的屍體並將其放在車上。他在沒人看見的情況下,把它存放在城門口,然後回到了婆羅門的家裡。
他的母親和兄弟們看到他鬆了一口氣,他向他們描述了發生的一切。

第9章
幹闥婆安加拉帕納
當太陽升起時,埃卡查克拉的人們發現了巴卡的屍體。他們驚訝地發現它躺在那裡,一團糟,嘴巴和眼睛都睜得
大大的。市民們驚訝得毛骨悚然,張大了嘴巴。數千人聚集在一起,紛紛詢問是誰殺了他。漸漸地,他們意識到
前一天晚上輪到婆羅門就送食物給惡魔了。婆羅門屋外很快就聚集了一群喧鬧的人群。當潘達瓦人留在裡面時,
婆羅門向人們講話。

「昨天,當我坐在路邊哭泣時,想到我和家人的困境,一位婆羅門走過來。當他發現我痛苦的原因時,他承諾將
把我和整個城鎮從這種持續的危險中解救出來。婆羅門從召喚天兵的咒語中得知,他向我保證,他會代表我將食
物帶到巴卡那裡並殺死他。他一定成功地完成了這一不可思議的壯舉,因為巴卡現在已經死了。”

眾人面面相覷,一臉驚奇。然後他們又笑又高興。他們宣布羅剎的死亡為節日。

潘達瓦一家按照維亞薩戴瓦的指示繼續住在婆羅門家。距離聖人上次與他們交談已經過了幾個月。他們期待他隨
時回來,並在乞討和研讀韋達經典中度過了日子。

有一天,一位雲遊苦行僧來到婆羅門家裡,接受了他的邀請,要住幾天。在受到婆羅門及其家人的適當崇拜和餵
養後,這位苦行僧講述了他旅行中的故事。潘達瓦和婆羅門的家人一起聆聽。他們聽說即將在坎皮利亞為杜魯帕
達國王的女兒朵帕蒂舉行盛大的斯瓦揚瓦拉儀式。這位苦行僧說,這位公主不是由女人所生,而是和她的兄弟德
施塔杜姆納一起從祭火中誕生的。

潘達瓦家族很感興趣。他們問:「請告訴我們,朵帕蒂和她的兄弟怎麼可能從火中出現。我們希望聽到你所知道
的一切。”

苦行僧首先向他們講述了德羅納的事。聖人婆羅多瓦賈(Bharadvāja)曾經見過一位神聖美麗的阿普薩拉
(Apsara)格里塔奇(Gritachi),因此他失去了生命的種子。他將種子放入盆中,從種子中誕生了德羅娜。
小時候,朵娜與木柱王 (Drupada) 是朋友,木柱王來到婆羅多瓦佳 (Bharadvaja) 的隱修所學習。

竹波達離開隱居一段時間後,朵納聽說無敵的婆羅門戰士帕茹阿茹阿瑪要隱居森林,並放棄他所有的財產。德羅
娜走近他並請求施捨。帕茹阿舒茹阿瑪回答說:「我曾經從統治階級手中贏得了這片廣闊的土地,但現在卻沒有
財富。我已經把它交給婆羅門了。我只擁有我的身體和我的武器。婆羅門啊,你比較喜歡其中哪一個?

德羅納向帕茹阿茹阿瑪請求他的天體武器以及使用它們的知識。聖人把他的武器授予德羅納,德羅納隨後離開去
再次見到他的朋友杜魯帕達。那時,竹波達已成為潘查拉的國王。

潘達瓦一家人聽著這位苦行僧講述了他們從多那本人那裡聽到的事情——木柱波達如何最可怕地侮辱了他的朋友。
這位苦行僧並不知道正在聽的正是潘達瓦人,他告訴他們木柱王是如何在德羅納的指揮下被潘達瓦人制服的。

在被德羅納羞辱並失去一半王國後,木柱只想著復仇。他知道自己永遠無法在戰鬥中擊敗德羅納,因此他前往森
林尋找一位強大的婆羅門。他知道,只有婆羅門的精神力才能與德羅娜的力量相提並論。

過了一段時間,竹波達遇到了兩個婆羅門兄弟,名叫雅佳(Yaja)和優帕雅佳(Upayaja),他們是梵天強大的
兒子迦葉波(Kasyapa)的後裔。國王崇拜並服務了這兩位婆羅門一段時間,然後請求他們的幫助。他首先接近
了兩個人中較年輕的一個,烏帕亞賈(Upayaja),因為他知道他更強大。杜魯帕達 (Drupada) 要求他進行一
次祭祀,以便為國王生出一個能夠殺死德羅納 (Drona) 的兒子。竹波達給了他一萬頭牛作為報酬,但婆羅門回
答說:“我不會為自己或他人做任何為了物質利益的行為。”

失望的竹波達繼續侍奉烏帕亞佳,希望他能心軟。過了整整一年,婆羅門憐憫他說:「我曾經看見我哥哥從地裡
拿起一個果子來吃,也不考慮它是否乾淨。當我們還是孩子的時候,在我們上師的家裡學習時,我經常看到他吃
別人剩下的食物。一個人在一件事上不重視純潔性,在另一件事上也不會如此重視。因此,請接近他,因為他一
定會履行你的犧牲。”

婆羅門的話被證明是正確的,雅佳同意了竹帕達的提議。婆羅門意識到國王所要求的任務是多麼艱鉅,於是聘請
他的弟弟來協助他。雖然優帕雅並沒有個人意願進行木柱的祭祀,但他無法拒絕哥哥的請求。於是,兩位婆羅門
前往坎皮利亞舉行火祭,以安撫以主維施努為首的諸神。這樣,木柱王就能生出一個能夠殺死朵納的兒子。

當祭祀開始時,國王再次與亞賈交談。記得他被阿朱那擊敗的那一天,他問牧師,除了一個兒子之外,他是否可
以得到一個美麗的女兒,他可以將她嫁給阿朱那作為他的妻子。木柱王認為,如果阿朱那成為他的女婿,他的幸
福就圓滿了。雅佳回答說:「事情就是這樣。」杜魯帕達高興地和他的王后一起坐在祭火旁。

當儀式接近完成時,雅佳呼喚了竹帕達的妻子。 「快來吧,女王陛下。現在有兒子和女兒來找你了。”

王后回答說:「婆羅門啊,我不純潔。我的嘴裡充滿了藏紅花,我的身體塗滿了香水。我還沒準備好接受犧牲的
酥油。”

亞佳回答說:“無論你是否準備好這個祭品,我已準備好,烏帕亞佳已將其神聖化,這是無法阻止的。”

然後亞賈將祭品倒入火中。隨即,一個神一般的男孩從火焰中誕生。他身穿金色盔甲,渾身散發著火焰般的光芒。
他頭戴明亮的王冠,手持長弓和劍。那個年輕人看起來很可怕,他咆哮著從火中站起來。他走出火焰,登上國王
的戰車,立刻馳騁,施展各種技巧。

坎皮利亞的人們看到這個男孩能夠滿足國王的願望並殺死他的敵人時都歡呼雀躍。當他們幸福的呼喊聲響起時,
一位天女從火中出現。她膚色黝黑,笑起來的眼睛像蓮花瓣一樣。她的長髮呈藍色,捲曲的,當她從火焰中出現
時,它垂落在背上。她有高聳的乳房和逐漸變細的大腿。優雅的手指末端是閃亮的銅色指甲。她的身上散發著青
蓮的甜香,兩里之外都能聞到。這個神聖的女人讓每個見到她的男人都著迷。即使在諸神或乾闥婆之中,她也無
可匹敵。

然後,這位苦行僧告訴他細心的聽眾,男孩和女孩一出現,天上的聲音就從天而降。聲音如雷霆般轟鳴,說道:
「這位黑皮膚的美女將成為所有女人中最優秀的,她將成為毀滅世界戰士的罪魁禍首。這個男孩將被稱為
Dṛṣṭadyumna,他將殺死德羅納。”

德羅那聽說了這個預言,但考慮到命運至上,他還是同意訓練木柱波達的兒子習武。高貴的德羅納這樣做是為了
報答杜魯帕達奪取他一半王國的行為。

苦行者停了下來。聽說杜斯塔杜姆納要殺死他們敬愛的老師,潘達瓦兄弟感到心如刀割。琨蒂看到他們的困惑,
在他們休息一晚後,對尤帝士提爾說:「我們在這裡住了好幾個月了。我認為現在離開是明智的。你們都焦躁不
安。我還感覺到你想去潘查拉參加朵帕蒂的 svayaṁvara。”

當苦行僧描述德勞帕蒂的天國之美時,琨蒂看到她的兒子們睜大了眼睛。因此她建議他們第二天出發前往
Pañchāla。五兄弟都同意了她的提議,第二天早上,他們向婆羅門及其家人告別。他們以琨蒂為中間排成一排,
然後前往潘查拉,再次穿過森林。

旅程的第一個晚上,當他們圍坐在火堆旁時,維亞薩戴瓦就到了。潘達瓦們一見到他,就俯伏在他的腳下。然後,
他們雙手合十站著,維亞薩戴瓦向他們祝福。當大家就座後,維亞薩戴瓦說:「戰勝敵人的人啊,你們是否在遵
循經典所吩咐的美德之路呢?你崇拜婆羅門嗎?我希望你永遠尊重那些值得你尊重的人。”

ṛṣi 說了一會兒話,向細心的王子們發出了各種指示。在演講結束時,維亞薩戴瓦告訴他們應該努力贏得潘查拉
公主的心。她的父親為了給她找一個合格的丈夫,正在安排射箭考試。阿朱那應該參加比賽。

維亞薩戴瓦起身準備離開,再次接受潘達瓦家族的頂拜後,消失在樹林中。

在維亞薩戴瓦的指引下,兄弟倆安心地第二天帶著喜悅繼續他們的旅程。他們日以繼夜地行走,渴望及時到達潘
查拉參加 svayaṁvara。幾天后,當夜幕降臨時,他們來到了緩緩流淌的恆河邊。阿朱那手持火炬帶領隊伍,照
亮他們的道路。他們都向聖河恭敬行禮,然後沿著河岸行走,尋找渡河的地方。

突然,他們聽到黑暗中傳來一聲巨響。 「停止!這種時候誰敢靠近這條河?夜晚屬於夜叉、幹闥婆和羅剎。只有
在夜晚的第一部分,即黃昏時分,其他生物才被允許洗澡。你們既然是人,就原路返回吧。”

一道光輝的身影從水中浮現,升空而下,踏上金色戰車。他緊握著一張巨大的弓,繼續以雷鳴般的聲音對他們講
話:「我是乾達瓦·安加拉帕納(Gandharva Angaraparna),庫維拉(Kuvera)的朋友,眾神的財務主管。
我在這裡洗澡。我洗澡的時候,連神魔都不敢到這條河來。那你們人類怎麼這麼大膽呢?快點離開,不然我就殺
了你。我不怕任何人。”

阿朱那無法容忍幹達婆的傲慢言論。 「可憐蟲啊,江河山川任何時候都不會阻擋任何人。沒有什麼特殊時期不允
許我們接近這條神聖的河流,我們也不在乎你們的威脅。只有弱者才會害怕你這樣的人。讓路,因為我們現在要
去這條河裡洗澡。”

安加拉帕納怒火中燒。他拉開弓,朝兄弟倆射了一百支箭。阿朱那以驚人的速度移動,僅用他手中的火把就擊倒
了所有這些豎井。他嘲笑幹達婆。 「不要試圖嚇唬那些擅長戰爭的人。當你的武器投向更強大的對手時,就會像
海洋上的泡沫一樣消失。天行者啊,我知道你的武功勝過人。所以我要用天體導彈來對付你。我現在要發射的火
器是 Bṛhaspati 首先交給 Bharadvāja 的。然後巴拉瓦賈把它交給阿格尼維夏,阿格尼維夏又把它交給我的
導師德羅納。德羅娜把它給了我。如果可以的話,請保護自己免受其力量的影響。”

阿朱那念誦咒語來召喚《阿涅亞斯特拉》,他的火炬充滿了巨大的力量。他憤怒地把它丟向安加拉帕納,他的戰
車立刻被摧毀,燒成黑色。幹達婆被飛彈的威力擊暈,從冒煙的戰車上一頭栽下去。阿爾諸那抓住他裝飾著花環
的頭髮,把他拖到尤帝士提爾面前。
突然,一位天女從水中衝出,接近尤蒂士提爾。她合攏手掌說:「尊者啊,我是安伽拉帕那(Aṅgaraparna)的
妻子庫姆比納許(Kumbhinashi)。請憐憫我並釋放祂。我尋求你的保護。”

幹闥婆醒悟過來,在尤帝士提爾面前坐起來,尤帝士提爾對他說:「幹達婆啊,你要殺死一個在戰鬥中被擊敗的
人,一個被剝奪了名譽的人,一個無法保護自己的人,一個被欺負的人。受女人保護?你可以走了。”

安加拉帕納起身向尤帝士提爾致以敬意。他說話很謙虛。 「我的自尊都被你弟弟壓垮了。我的天車已被燒成灰燼。
我曾被稱為 Citraratha,‘美麗戰車之一’,但從現在開始,我將稱自己為 Dagdharatha,‘被燒毀的戰車
之一’。”

安加拉帕納感謝阿朱那沒有殺死他,儘管他有能力。為了報答阿朱那的仁慈,安嘎拉帕納向他提供了乾闥婆所擁
有的神聖知識以及一隊天馬。安加拉帕納微笑著說:「這種知識,稱為 Chakshushi,將使你有能力看到三個世
界中的任何事物,以及該事物的本質。正是這種知識賦予幹闥婆力量,使他們優於人類。”

安加拉帕納(Aṅgaraparna)向河岸揮手,潘達瓦(Pāṇḍavas)看到那裡有一群閃閃發亮的白色駿馬。 「這
些是我想送給你的馬。它們會按照主人的意願去任何地方。據說它們是因陀羅雷電的一部分,永遠都會滿足你的
願望。”

阿朱那說:「幹達瓦啊,如果你想用你的知識和這些馬來換取你的生命,那麼我不會接受它們。按照我哥哥的命
令釋放你是我的責任。我不能接受施捨,因為這從來都不是統治階級的義務。”

安加拉帕納再次微笑。 「這不一定是慈善事業。哦,巴拉塔種族中最優秀的人啊,我渴望向你學習如何投擲你用
來製服我的火器。”

阿朱那同意了這次交流,但他說,他首先想知道為什麼幹達婆要挑戰他和他的兄弟,儘管他們都是有德行的人,
博學吠陀,出生於高貴的國王世系。

幹達婆回答說:「阿爾諸那啊,我從那茹阿達‧施西那裡聽說了你祖先的偉大成就。我也認識你們的父親,因為
達摩、瓦由、因陀羅、阿施維尼甚至潘都住在天堂。雖然我知道你們都是心高氣傲、有德行、有力量、恪守誓言
的人,但我還是譴責了你們。任何擁有力量和手臂的男人都不應該容忍在妻子麵前發生衝突。我被憤怒壓垮
了。”

安加拉帕納接著解釋了為什麼阿朱那雖然是天人卻能打敗他。 「因為你一直遵守獨身誓言,英雄啊,你的力量變
得不可逾越。如果一個武士為了滿足自己的慾望而在夜間與乾闥婆戰鬥,他將無法逃脫。”

安加拉帕納(Aṅgaraparna)說,即使是非獨身的戰士,如果有婆羅門祭司的陪伴,也可以擊敗強大的敵人。幹
達婆總結道:「擁有博學而自製的祭司的人可以征服大地並獲得一切福祉,最終甚至到達天堂。因此,塔帕蒂的
後裔啊,你應該尋找一位合格的祭司作為你的嚮導。”
阿朱那正在仔細地聽著。他很好奇安加拉帕納稱他為塔帕蒂的後裔。他問:「身為琨蒂的兒子,我們被稱為康提
亞人。您為什麼稱我們為 Tapatyas?我以前沒有聽說過這個。”

這是一個很長的故事。安加拉帕納 (Aṅgaraparna) 邀請兄弟倆舒適地坐在河岸上,同時他背誦了他們的遠祖、


太陽神的女兒塔帕蒂 (Tapati) 的歷史。塔帕蒂從天而降,嫁給了潘達瓦家族早期國王薩瓦拉納
(Saṁvarana)。幹達婆講述了這段歷史,以及許多其他附帶的故事。他講了大半夜,講完後,著迷的兄弟們可以
看到黎明的第一道微光。阿爾諸那對他說:「幹達婆啊,你知道一切,並且可以透過你的神眼看見一切。請告訴
我們在哪裡可以找到一位了解吠陀經並可以成為我們牧師的婆羅門。”

安加拉帕納 (Aṅgaraparna) 回答說,離這裡不遠有一個森林道場,名叫烏特卡查卡 (Utkachaka)。一位名


叫 Dhaumya 的婆羅門居住在那裡,他是著名的 Ṛṣ Devala 的弟弟。他們應該接近他並請求他成為他們的導師。

看到干達婆對他們的友誼並感謝他的建議,阿朱那給了他咒語,他可以用它來稱呼阿涅亞斯特拉。作為回報,安
加拉帕納再次向他提供了馬匹。阿朱那回答說:「我現在不會從你那裡拿走任何東西。我不需要你的知識,而且
我們目前不能帶走馬匹。幹達婆中最優秀的人啊,你們的友誼就夠了。或許,如果有一天我們需要這些戰馬,我
們就會把它們帶走。”

安加拉帕納與潘達瓦家族互相恭敬行禮後告辭。幹達婆和他的妻子消失在天空中,留下潘達瓦一家繼續他們的旅
程。

安嘎拉帕納離開後,潘達瓦人沿著恆河岸向北行進,前往幹達婆指示的地方,在那裡他們會找到達姆亞的道場。
太陽已經升起來了,他們現在可以看到許多聖人在河裡洗澡,他們穿著一塊布,頭上盤著辮子。兄弟們可以聽到
聖賢們背誦吠陀經中的神聖讚美詩——有的讚美太陽神蘇裡亞,有的崇拜強大的毀滅者希瓦,還有的向無比強大
的主維施努祈禱。潘達瓦家族在恆河裡沐浴。他們用河岸上的神聖黏土在自己的身體上塗抹標記,表明他們是維
施努的奉獻者外士納瓦。琨蒂衣著整齊地入水,然後在一個僻靜的地方換了衣服。她不斷地思念奎師那,祈禱他
幫助他們度過難關。

聖人告訴兄弟們在哪裡可以找到達米亞的隱修處。然後他們走近達米亞並跪倒在他的腳下。尤蒂士提爾說:「博
學者啊,我們是潘杜的兒子,與我們的母親琨蒂一起旅行。根據幹達婆的建議,我們尋求您的庇護。請成為我們
的嚮導和保護者。我們是你的僕人。”

光彩照人的達米亞微笑著請他們入座。他的弟子們為他們帶來了野果和水的供品。當他看著五位年輕的王子和溫
柔的琨提時,聖人中升起一股愛意。他看得出來,他們崇拜他自己的神維施努,這也吸引了他。因此他同意成為
他們的牧師。潘達瓦家族欣喜若狂,感覺好像他們的財富和王國已經被奪回,朵帕迪贏得了勝利。然後,達米亞
透過吠陀咒語啟蒙他們,正式收他們為弟子。

達米亞修道院中的許多聖人向王子們表達了他們的祝福。看到這些神一樣的男孩,瑞斯人感覺到兄弟倆憑藉著自
己的成就,很快就會成為地球的統治者。在達米亞 (Dhaumya) 的陪伴下,潘達瓦 (Pāṇḍava) 繼續前往潘查
拉 (Pañchāla) 之旅。
第 10 章
朵帕蒂的斯瓦揚瓦拉 (Svayaṁvara)
經過幾天的旅程,潘達瓦和達米亞沿著森林小徑走上通往潘查拉的道路。當他們沿著那條寬闊的石路前進時,他
們遇到了一群婆羅門。婆羅門問:“你是誰,要去哪裡?”尤帝士提爾回答說,他們是五名禁慾學生,與老師一
起從埃卡查克拉來。然後,婆羅門勸告兄弟們參加朵帕蒂的斯瓦揚瓦拉。 「陪伴我們吧。我們直接去那裡。慷慨
的竹波達國王將代表他神聖的女兒向婆羅門分配大量財富。”

潘達瓦家族再次聽說了朵帕蒂非凡的出生和美麗,以及她即將到來的斯瓦亞瓦拉的細節。整個坎皮利亞都會慶祝。
會有演員、歌手、舞者和古代吠陀歷史的專家背誦者。強大的摔角手將進行比賽,運動員將進行精彩的表演。將
提供充足的最優質的食物和飲料。慶祝活動結束時,德勞帕蒂將從世界各地聚集的國王和王子中選出一位丈夫。
婆羅門告訴潘達瓦,他們聽說杜魯帕達為贏得女兒芳心的人設定了一項最艱鉅的任務。前來參賽的國王們也會向
婆羅門們布施大量的布施,希望為自己祈福,在斯瓦耶瓦拉取得勝利。

婆羅門們邊說邊笑。他們指著潘達瓦人穿的簡單衣服。 「看來你們這些孩子可以用一些新布了。跟著我們。收到
你需要的一切後,你可以和我們一起回來,或者去任何你想去的地方。”婆羅門邀請五兄弟一起旅行,並繼續說:
「誰知道呢?公主甚至可以從你們中挑選一位俊美如仙的男孩。”他們指著比瑪。 「這位神級青年,身軀如雷霆。
如果他參加摔跤比賽,肯定會贏得很多財富。”

尤帝士提爾微笑著。 「我們都會陪你去坎皮利亞。求你帶路!”

聚會繼續進行。他們白天行進,晚上停在路邊樹林或湖邊。潘達瓦人以溫和的言談和和藹可親的行為贏得了所見
之人的喜愛,但沒有人認出他們。當他們到達城郊時,他們來到了一個小村莊。他們挨家挨戶尋找住處,很快就
被一位陶工及其家人接納了。兄弟倆定居在那裡,靠乞討為生,就像他們在埃卡查克拉那樣。他們從村民那裡得
知,幾天後將舉行 svayaṁvara。國王為贏得德勞帕迪設定了嚴峻的考驗。一個小目標被放置在一根高桿子的頂
部。它的下面是一個旋轉板,上面有一個小孔。箭必須在對準目標的那一刻穿過那個洞射出去。國王也決定使用
一種普通人幾乎無法舉起的特殊弓。只有非凡的戰士才能通過考驗,贏得神聖朵帕蒂的青睞。

阿朱那精神煥發。他向奎師那祈禱,希望他有機會為公主而努力。從維亞薩戴瓦的話來看,她似乎注定要成為其
中一位的妻子,而透過這樣的結合,兄弟倆將獲得強大的杜魯帕達的友誼和聯盟。這可能在未來有用。阿朱那熱
切地等待著斯瓦揚瓦拉。

木柱王為儀式做了精心的準備。一座巨大的體育場已經建成。巨大的砂岩牆上有一百扇大門,每一扇都鑲嵌著黃
金和珍貴的寶石。每扇門都足夠寬,可以容納人群通過。體育場內有由珊瑚和青金石製成的緩坡露台。在這些露
台的前面,有數百個鑲滿珠寶的王座,供在場的眾多君主使用。國王在體育場周圍建造了白色的宅邸作為他們的
住所。這些建築層層疊疊,看起來就像凱拉薩山的雲峰。這些豪宅的窗戶都覆蓋著金色格子,牆壁上鑲嵌著鑽石
和祖母綠。大理石地板上鋪著昂貴的地毯。

當 svayaṁvara 的日子到來時,國王們被邀請進入體育場。他們穿過北門,在金色寶座上就座。當君主們入場
時,成千上萬的喇叭聲和定音鼓響徹整個體育場。許多聖人,個個光芒四射,如太陽般,從東門進入。露台上裝
飾著無數的花環和花環,擠滿了潘查拉的公民。當他們湧入體育場時,穿著五顏六色的人們發出如同大海咆哮的
聲音。當每個人都就座時,黑蘆薈和乳香的香味飄散在整個體育場內。
潘達瓦與婆羅門一起進入並在他們中間佔據一席之地,沒有被任何人注意到。他們環顧了一下賽場。杜尤丹和他
的兄弟們坐在所有聚集的國王的最前面,就像一顆被一百顆明亮星星包圍的熾熱星球。比瑪感到怒火升騰,但尤
帝士提爾看了他一眼,制止了他。他們還不能冒險被發現。

儀式開始了。演員和舞者為觀眾帶來歡樂。婆羅門正在進行火祭。木柱城正在分發慈善物品。所有這一切持續了
十五天,隨著時間的推移,出席人數不斷增加。潘達瓦一家看到木柱城的富裕感到驚訝。潘查拉國王正在向婆羅
門分發成堆的黃金和寶石。雖然打扮成婆羅門,但潘達瓦並沒有上前募捐,而是留在原地,等待朵帕蒂出現的那
一天。

第十六天,公主身著黃絲長袍,飾有璀璨的飾物,入場。她手裡拿著一個裝有結婚花環的金盤,她會把它戴在成
功通過她父親設定的考驗的男人的脖子上。當德勞帕迪走向她父親旁邊的座位時,笛子、塔博爾和維納的輕柔音
樂響起。看到她的美貌,諸王和王子們猛地站了起來,揮舞著武器。他們互相大聲誇道:“我一定會贏得這位公
主!” “沒有人能與我的力量和威力相比!” “德勞帕蒂將是我的了!”

那一大群王子,如同洶湧的大海,站起來,吹噓著自己的權力。他們受到愛神的折磨,嫉妒地互相凝視,拍打著
手臂,高舉著弓箭和劍,就像許多喜馬拉雅大像在發情時被慾望瘋狂一樣。

由宇宙四個部分的守護者亞瑪拉佳 (Yamaraja)、因陀羅 (Indra)、庫維拉 (Kuvera) 和伐宇 (Vāyu) 率領


的天神戰車停在競技場上空。成就者、卡拉那斯、龍族、樓陀羅、代提亞斯、丹那瓦斯和古哈卡斯聚集在天篷上,
好奇地目睹杜茹帕達的犧牲和杜茹帕迪丈夫的選擇。以那拉達(Nārada)、安吉拉(Aṅgirā)和帕爾瓦蒂亞
(Parvatya)為首的偉大瑞希們站在諸神之中的天空中,看起來就像太陽一樣。

當潘達瓦五兄弟看到朵帕蒂那張黝黑可愛的臉時,他們的心如被飛鏢刺穿。他們從座位上站起來,看著她優雅的
身姿,優雅地走到父親身邊。競技場的對面是來自馬圖拉的亞達瓦人。奎師那坐在他們中間,注意到潘達瓦站著。
他仔細地看著五兄弟,然後轉向巴拉茹阿瑪,說道:“在我看來,那邊那五個人就是潘達瓦人。”奎師那微微點
頭示意兄弟們。 「我聽到謠言說我的表兄弟在瓦拉納瓦塔的火災中倖存下來。現在看來這是真的。你的意見如何,
羅摩?”

巴拉茹阿瑪仔細地觀察著五兄弟。毫無疑問。他們是琨蒂的兒子。他轉身對奎師那微笑,奎師那也回以微笑,但
他們對自己的發現保持沉默。

此時,所有的王子都只注視著朵帕蒂和她的父親。他們沒有人注意到潘達瓦人就在他們中間。木柱王向他們招手,
然後他們就坐下來,憤怒又嫉妒地咬著嘴唇。當仙花從天而降時,無數的海螺和定音鼓的聲音充滿了體育場。朵
帕蒂的弟弟德施塔迪姆納站起來,就像一根為紀念因陀羅而升起的金色旗桿。當他宣佈在場的所有國王和王子的
名字時,體育場陷入了沉默。他首先任命了來自哈斯蒂納普拉的王子,然後是來自馬圖拉的王子,然後是來自數
百個其他國家和省份的所有參與者。

杜斯塔杜姆納握住妹妹的手臂,用雷鳴般的聲音說道:“今天,誰能擊中目標,誰就能贏得這位公主。”王子指
著金色桌上的那張巨大的弓。 「這是你必須使用的弓和箭。我確實說過,無論誰將箭射穿裝置並射入目標,誰都
會贏得德勞帕蒂的勝利。只有出身高貴、英勇無畏的人才能完成這項壯舉。”
Dṛṣṭadyumna 在他父親旁邊坐下。木柱波達 (Drupada) 指示他的祭司為 svayaṁvara 儀式點燃祭火。成千
上萬的婆羅門背誦吠陀祈禱的聲音充滿了競技場。國王環顧四周聚集的王子們。他沒有留下深刻的印象。這些傲
慢的君主看起來都不適合他的女兒。國王想到了阿朱那。要是那個王子還活著就好了。他聽說潘達瓦一家逃離了
火災,但他們現在在哪裡?這個考驗只有阿周那這種能力的人才能通過。木柱王刻意設計了一個只有阿朱那才能
通過的測試,希望潘達瓦能出現。亞賈向他許諾,他將從他的犧牲中得到一個女兒,她將成為阿朱那的妻子。
ṛṣi 的話怎麼可能是假的呢?木柱王焦急地看著每位國王和王子都被叫來參加測試。

國王和王子們的皇冠和金耳環在溫暖的陽光下閃閃發光,一一大步走到船頭。費了九牛二虎之力,他們才把桌上
那把巨大的武器搬了起來。在以某種方式設法做到這一點並最終將其直立起來之後,他們必須將其彎曲並串起來。
即使在他們的想像中,這些國王也無法完成這項任務。弓會稍微彎曲,然後用很大的力彈回來。王子們被摔倒在
地,身上傷痕累累,王冠和花環也散落一地。當他們輪到他們時,輪流受到羞辱,他們回到他們精美的金色寶座
上,邊走邊拉直他們閃亮的飾品。王子們氣喘吁籲,浪漫的熱情被驅散,默默地坐著搖著頭。

輪到迦爾納了。看到他像一座金山一樣邁向弓頭進入競技場,潘達瓦人認為目標已經擊中,公主獲勝了。然而,
當他走近船頭時,朵帕蒂站了起來,大聲說道:“我不會接受戰車夫的兒子為我的丈夫。”

朵帕蒂知道卡納是阿提拉塔(Adhiratha)的兒子,而阿提拉塔是通常擔任戰車駕駛員的蘇塔領袖,因此行使了
她的特權,拒絕了他嘗試測試的機會。

迦爾納滿臉通紅,苦笑道。看了一眼太陽,他轉身大步走迴座位。他咬緊牙關,憤怒地絞著雙手,但什麼也沒說。

接下來是強大的塞迪什國王西蘇帕拉。他費了好大的勁才把弓彎成半圓,然後在試圖上弦時失去了抓力。他被仰
面朝天地躺著,疲憊不堪地躺了好一會兒,然後才沮喪地回到座位上。然後輪到摩揭陀國家的主宰、甚至是眾神
的禍害的佳茹阿桑達上場了。他彎曲弓,一手握住它,另一手試圖把它拉上弦。弓再次抵抗,他被摔倒在地。

杜尤丹嘲笑其他君主的軟弱,大步走上前來。當哈斯蒂那普拉國王向木柱王鞠躬時,會場一片寂靜。國王輕輕地
點了點頭,杜尤丹舉起了弓。他熟練地把它串起來,並把一支金箭箭放在弦上。仔細瞄準後,他鬆開了箭。它加
速向上,乾淨利落地穿過了旋轉孔,但卻與目標差之毫釐。王子憤怒地扔下弓,回到座位上。

知道嫁給阿爾諸那是朵帕蒂的命運,雅達瓦國王,包括奎師那和羅摩,都沒有嘗試過這個考驗。他們只是看著弓
把每個王子都摔倒在地,哈哈大笑。當杜尤丹的箭呼嘯著飛過目標時,他們鬆了一口氣。那個邪惡的人不值得像
德勞帕迪那樣的獎品。但阿朱那在哪裡?只有奎師那和巴拉茹阿瑪毫無憂慮。他們望向對面婆羅門的庭院。

現在所有的國王都嘗試過但都失敗了。德勞帕迪仍然拿著金色盤子上的鮮紅色花環。 Dṛṣṭadyumna 召集最後的


參賽者。阿朱那看著達米亞,達米亞微笑著點點頭。王子站起身來,走進了擂台中央。聚集的婆羅門們歡呼雀躍,
揮舞著鹿皮。也許一個簡單的婆羅門就能成功,而即使是地球上驕傲、強大的國王也無法成功。如果說有哪個婆
羅門能夠成功的話,那就是這個婆羅門了。阿朱那向船頭走去,看起來就像一朵烏雲。他的動作就像一頭獅子。

並非所有婆羅門都同意。一些年長的婆羅門對此表示懷疑。他們擔心阿朱那的魯莽行為會羞辱婆羅門階級,因此
大聲說道。 「一個沒有受過訓練、沒有力量的人怎麼能成功,連這個世界的領主都失敗了?別再這樣青春了!他
只是出於幼稚的衝動或虛榮心才嘗試這項不可能的任務。我們都會顯得很可笑。”
其他婆羅門表示反對。 「再仔細看看這個男孩。他的手臂和大腿就像強壯大象的鼻子。他的肩膀寬闊,看起來就
像一頭瘋的獅子一樣強壯。他很可能會成功。如果他缺乏精力和力量,他肯定不會前進。”

其中一些描述了婆羅門的力量。無論是否擁有肉體力量,婆羅門總是憑藉著精神力量而強大。任何婆羅門都不應
被忽視。曾經,地球上所有的戰士都被婆羅門帕茹阿蘇茹阿瑪消滅了。偉大的聖阿加斯蒂亞喝下了整個海洋。沒
有什麼是婆羅門不能實現的。這個年輕人不應該被檢查。 「是的!讓他往前走。他能輕鬆上弦,射中目標。”

長老們應道:「就這樣吧。」然後又落座。

阿朱那到達競技場中央,向國王鞠躬後,用響徹整個體育場的聲音說話。 “婆羅門可以嘗試這個測試嗎?”

木柱好奇地看著婆羅門,然後表示同意。國王回答說:“統治者臣服於婆羅門的力量絕不是可恥的。” “確實,
他們受到這種力量的保護,就像維施努保護眾神一樣。”

阿朱那轉向弓,合攏手掌,在弓前深深鞠了一躬。他在心中向奎師那祈禱。恭敬地繞弓三圈後,將弓拿在右手上。
不一會兒,他就將它串好,並把一支金箭放在了繩上。阿朱那一動不動地站著,弓拉成一整圈,球場徹底鴉雀無
聲。他跪下,向上瞄準目標。突然,他放出了箭,箭以驚人的速度射了出來。乾淨俐落地穿過洞,擊中了目標的
中心。當箭矢從靶子上掉下來時,體育場爆發了。人們為他們的壯舉歡呼雀躍,音樂家們演奏著無數的樂器。鼓
聲、號角和海螺響起,吟遊詩人立即創作詩歌頌揚阿朱那的成就。眾神讚美阿朱那並降下了天花雨。婆羅門們齊
齊起身,揮舞著衣服和水盆,歡欣雀躍。但國王和王子們卻感到羞愧,發出悲傷和絕望的呼喊。木柱王幸福地睜
大了眼睛,驚訝地看著神祕的婆羅門走向王台。他是誰?難道真的是阿朱那嗎?國王註意到其他君主變得焦躁不
安。顯然將會有一場戰鬥。木柱王轉向他的首席大臣並命令他的軍隊做好準備。然後他告訴朵帕蒂接受婆羅門作
為她的丈夫。

當阿朱那走近講台時,公主看著他。她頓時就被這個神態溫柔、神態青年所吸引。也許他就是阿朱那,正如亞賈
所承諾的。即使他不是,嫁給他也沒什麼丟臉的。他是婆羅門,而婆羅門始終被認為高於統治階級或剎帝利。而
且,他雖然看起來是婆羅門,但是實力卻特別強大,而且明顯有自製力。這種結合無疑是因全能的創造之主奎師
那的存在而神聖化。朵帕蒂走近琨蒂的兒子,高興地將花環戴在他的脖子上。

看到朵帕蒂實際上接受了婆羅門,進一步激怒了國王。尤帝士提爾決定是時候離開了。他和兄弟們一起起身,朝
體育場門口走去。阿朱那帶著朵帕蒂跟在後面。當他走過時,婆羅門們歡呼雀躍,稱讚他。

杜尤丹在憤怒的國王中大聲喊道:「這個木柱王怎麼敢如此冒犯我們?他越過世上所有的君主,將自己的女兒賜
給一個貧窮而無資格的婆羅門。婆羅門永遠不應該被允許參加斯瓦亞瓦拉比賽,這只是為了皇家秩序。看來木柱
王邀請我們來這裡只是為了侮辱我們。”

國王們大聲表示同意。其中一些人揮舞著武器。西蘇帕拉接著說:「潘查拉國王非常驕傲,認為我們中沒有人可
以與他相比。他應該立即受到懲罰。讓我們採取行動,以免其他斯瓦揚瓦茹阿以類似的方式結束。”
國王們站了起來,準備好了武器。他們怒視著木柱王,並集體向他走來。看到勢不可擋的局面,木柱王害怕地向
後退去。

尤帝士提爾在門口觀察著這情景。意識到他的岳父竹波達 (Drupada) 正處於危險之中,他命令彼瑪 (Bhīma)


和阿爾諸那 (Arjuna) 來協助他。兄弟倆迅速跑到講台上,站在木柱王和其他國王之間。阿朱那仍然握著祭祀
用的弓。比瑪從競技場一側扯下一棵樹,並威脅性地揮舞著它。這兩位王子看起來就像是因陀羅和亞瑪拉佳對抗
戴提亞斯和達那瓦斯的集結力量。百位王者警戒的退後,看著對面的兩位英雄。

奎師那依然不為所動。看著兩個潘達瓦準備戰鬥,他轉向巴拉茹阿瑪,輕聲說道:「對這些王子身分的任何懷疑
現在都應該消失了。除了比瑪(Bhīma)之外,沒有人能夠撕毀那棵薩爾樹,而除了阿朱那(Arjuna)之外,還
有誰能夠擊倒目標呢?桑卡沙納啊,這些肯定是潘達瓦人。”

巴拉茹阿瑪看著彼瑪和阿爾諸那準備抵禦瘋狂的王。他笑道:“這確實是事實。” “我們的阿姨和她年幼的兒子
們從瓦茹阿納瓦塔的大火中逃了出來,這確實是幸運的。”

許多婆羅門跑上前來支持兩位潘達瓦。他們揮舞著水盆和鹿皮,喊道:「不要害怕!我們將與這些傲慢的君主作
戰。”

阿周那微笑著,輕輕地制止了他們。 「站在一邊觀看,」他說。 「我將用我的利箭阻止他們,就像咒語的力量


阻止了許多蛇一樣。”

卡納 (Karṇa) 晉升為諸王的首領。他喝道:“王令雖不可以攻擊婆羅門,但只要婆羅門做好了戰鬥的準備,就
可以了。”

卡爾納在距離阿爾諸那較遠的地方停下來,向他射箭。阿朱那從木柱城的士兵那裡得到了大量的箭矢,他立即用
自己的箭反擊了卡爾納的所有箭。馬德拉斯國王薩利亞與彼瑪戰鬥,他們就像兩隻巨大的大象碰撞在一起。杜尤
丹和其他國王與其他仍然挑戰他們的婆羅門進行了輕鬆的鬥爭。他們輕易擋住了苦修聖人,卻沒有傷到他們。

阿朱那向卡爾納發射了許多快箭。他們刺穿了他的四肢,用力擊暈了他。迦爾納驚訝地看著對手。他沒想到會有
如此靈巧和武力。他更小心地保護自己,用數百支直飛的箭矢予以回應,但阿朱那在箭射到他之前再次擊倒了他
所有的箭。看到他的實力,其他國王都為他喝采。這激怒了卡爾納。他射出了數千支箭。它們就像一群金色的鳥
兒一樣充滿了空氣。阿朱那仍然反擊他們,召喚天體武器並製造出大量箭矢,飛向卡爾納。

兩名戰鬥者的戰鬥技巧令人驚嘆。他們一邊戰鬥,一邊用英雄的語言互相呼喊:“看我手臂的力量!” “如果可
以的話,保護好自己。” “看我怎麼反擊你的招式!” “做好準備,我會釋放出更致命的武器!”

其他諸王都在一旁目瞪口呆地看著,對兩位武士展現的技藝讚不絕口。

迦爾納很快意識到自己在這場戰鬥中無法佔上風,於是他停止了攻擊,大聲對阿朱那說。 「最偉大的婆羅門啊,
我對你們的勇猛感到滿意。你是武器科學的化身嗎?也許你是帕茹阿蘇茹阿瑪或因陀羅,甚至可能是絕對正確的
主維施努。當我生氣的時候,除了這些人物——或者琨蒂的兒子阿爾諸那之外,沒有人能與我戰鬥。”

阿朱那笑了。 「我既不是因陀羅,也不是帕茹阿蘇茹阿瑪。我也不是神或神聖的存在。要知道,我是一個簡單的
婆羅門,由於他的上師的恩典而精通武器。掌握了地上和天上的武器,我就站在這裡準備在戰鬥中擊敗你。”

迦爾納放下武器,陷入沉思。這不是普通的婆羅門。最好停止戰鬥。婆羅門的精神力量總是大於查鎚亞的武力。
偉大的維施瓦密陀王儘管精通一切神器,卻無法戰勝瓦西施塔·希西,而婆羅門帕茹阿舒茹阿瑪則以一己之力擊敗
了世間所有的君王。迦爾納向神秘的婆羅門鞠了一躬,轉身離開了戰鬥。

其他地方,比瑪和沙利亞仍在進行激烈的肉搏戰。他們緊緊地抱在一起,在競技場上跺腳打滾,就像一對瘋狂的
大象爭奪霸權。他們的怒吼聲和擊打聲充滿了體育場。他們時而推,時而拖,時而將對方摔倒,鬥志不減。他們
以雷電般的力量互相攻擊,一邊打一邊大笑。突然,比瑪將沙利亞高高舉過頭頂,並讓他旋轉起來。他把國王丟
到遠處,讓他目瞪口呆地躺在地上。比瑪記得他是馬德里的兄弟,因此沒有繼續攻擊沙利亞。

國王們驚訝地發現卡爾納和沙利亞都與兩位婆羅門相匹配。他們敬畏地看著彼瑪和阿朱那,他們站在一起準備進
一步進攻。 「這兩個人肯定不是婆羅門。除了德羅納和阿朱那之外,還有誰能與卡爾納並肩作戰?除了強壯的巴
拉茹阿瑪或比瑪之外,誰能推翻沙利亞呢?除了不可戰勝的奎師那之外,沒有人能夠面對杜尤丹。在我們繼續之
前,讓我們先確定他們的血統。”

其他國王也紛紛表示同意。與婆羅門作戰是不明智的,即使他們是進攻性的。但如果這兩個人被證明屬於另一個
階級,那麼戰鬥就可以全力繼續下去。

看到國王們猶豫不決,奎師那走上前來對他們說話。 「諸位君主啊,婆羅門以公平而美妙的方式贏得了少女的芳
心。沒有必要再繼續戰鬥了。讓我們不要通過不必要的流血,特別是攻擊婆羅門來破壞這個神聖的時刻。”

奎師那用溫和的言語和論點成功地勸阻了國王們不再進一步侵略。漸漸地,他們收起了武器,離開了賽場。當他
們出去時,他們驚訝地議論著,想知道這兩個全副武裝的婆羅門是誰。

第 11 章
潘達瓦斯與德拉帕迪結婚
比瑪和阿朱那在與諸王的戰鬥中都傷痕累累、血流不止,他們轉身朝體育場的南門走去。他們周圍都是婆羅門,
婆羅門們非常高興地稱讚他們。兩兄弟艱難地擠過人群,走出了賽場,如同日月出雲。距離體育場不遠的路邊,
其他潘達瓦和朵帕迪正在等待他們。看到他們從戰鬥中安全回來,他們擁抱了兩位英雄,一起前往陶匠家。

在家裡,琨蒂因為擔心被發現而沒有陪兒子們去斯瓦揚瓦拉,她感到非常焦慮。日落已過,她的兒子們還沒回來。
什麼可能會耽誤他們呢?也許考拉瓦人認出了他們並殺死了他們,或者也許羅克薩薩人聯合起來為希金巴和巴卡
被殺報仇。琨蒂記得維亞薩戴瓦的保證。難道這位大聖有錯嗎?

當琨蒂坐在夜晚寂靜的空氣中,沉浸在對孩子們的思念中時,阿周那突然走進小屋,大聲喊道:「母親啊,我們
帶著極好的施捨回來了。看看我們今天得到的精美寶石吧!”
琨蒂聽到兒子的聲音,心中充滿了寬慰和幸福,她回道:“你們所獲得的一切,請大家分享。”她抬起頭,看到
阿朱那在德勞帕蒂的陪同下走進了她的房間,德勞帕蒂立即在她的腳下深深鞠了一躬。公主發現了兄弟倆的身份,
很高興知道自己被阿朱那贏得了。她以適當的尊敬之詞向尊貴的庫魯女王致意。

當琨蒂看到跪在自己面前的白袍公主時,她驚恐地倒吸了一口氣。 「我做了什麼!你們怎麼能分享這個女人?”
琨蒂拉著仍在微笑的朵帕蒂的手,出去見尤帝士提爾。 「我的話從來都不是假的。確實,我不能說謊。當阿朱那
說他帶來了施捨時,我不知道他指的是這位公主,因此我說:「你們自己分享吧。」因此,事情一定是這樣的。
那該怎麼辦呢?

琨蒂感到她的宗教原則受到威脅。她珍惜真理高於一切。即使是開玩笑,她也從不說謊。她擔心自己的德行受到
削弱,焦急地看著尤帝士提爾。 “告訴我,親愛的兒子,如何證明我的話是正確的,同時這位公主才不會被罪惡
所觸動。”一個女人嫁給多個男人幾乎是聞所未聞的。嫁給五個男人是不可想像的。

尤帝士提爾看起來若有所思。他安慰母親並向她保證,她和朵帕蒂都不會被罪惡所觸動。他轉向阿爾諸那說:
「親愛的帕爾古尼,你贏得了這位少女。因此,你以適當的儀式與她結婚是正確的。點燃聖火,並在婆羅門的祝
福下接受她的手。”

阿朱那很驚訝。 「國王啊,請不要把我丟到惡人的道路上。在我看來,你的命令不符合美德。你還沒結婚,我怎
麼能在你面前接受這位公主?你當然應該接受她的手。然後,如果您如此吩咐,比瑪可以娶她,然後只有我和雙
胞胎。”

聽到阿朱那的敬言,其他潘達瓦人看了朵帕蒂一眼。他們都以為她會成為阿朱那的妻子,但當他們看著她時,潘
查拉公主也回看了他們一眼。弟兄們都感到自己的心被愛所侵襲。他們從來沒有見過這樣的少女。彷彿她是造物
主親手打造的。她與維施努永恆的配偶拉克絲米女神一樣輝煌。

尤帝士提爾能夠理解他兄弟們的想法。他想起維亞薩戴瓦的話。儘管他建議阿爾諸那嘗試贏得德勞帕蒂的手,但
這位聖人似乎暗示德勞帕蒂應該成為他們所有人的妻子。雖然這種行為很少見,但如果得到維亞薩戴瓦這樣的權
威的批准,特別是如果它是為了維護其他一些更高的宗教目的而進行的,那麼這種行為不一定是不正義的。如果
朵帕蒂只成為他們其中一個人的妻子,那肯定會在他們之間造成競爭和不和。而琨蒂的話也將變得虛假。這似乎
是上帝的安排。尤帝士提爾下定決心說:“我們都會嫁給受祝福的朵帕蒂。”

聽了尤帝士提爾的話,眾兄弟皆大喜。尤帝士提爾與他們的父親潘杜同等。祂的權威是最終的,祂對他們所說的
話與至尊主親自下達的命令沒有什麼不同。德勞帕蒂一定會成為他們的妻子。現在他們都公開地看著她,而她害
羞地低下頭。當他們思考尤帝士提爾命令的重要性時,陶匠來通知他們有訪客:奎師那和巴拉茹阿瑪在門口。

兩位亞達瓦英雄走進房間,看到尤帝士提爾坐在地板上,周圍都是他的兄弟。這位英俊的王子有著強壯的肩膀和
發達的手臂,就像坐在主神中間的因陀羅一樣。奎師那合攏手掌說道:“我是奎師那,這是巴拉戴瓦,我的哥
哥。”潘達瓦一家很高興見到他們的表兄弟。他們立刻站起來,奎師那恭敬地觸碰尤蒂士提爾的腳。他擁抱了彼
瑪和阿朱那,並受到了雙胞胎的尊重。奎師那和巴拉茹阿瑪也觸摸了琨蒂的腳,琨蒂看到他們時流下了幸福的淚
水。
潘達瓦們根據自己的身分互相問候後,凝視奎師那。他們驚訝地發現,雖然祂是整個創造物的至尊主,但祂卻接
受了人類的角色,現在是他們的親戚和朋友。奎師那問他們的安危。尤蒂士提爾回答說:“奎師那啊,我們都很
好,但請告訴我,你是怎麼找到我們的?”

奎師那微笑道:「即使被遮蓋,火也總是可見的。除了潘達瓦家族之外,還有誰能在斯瓦揚瓦拉做出如此壯舉呢?
哦,敵人的征服者,你們從火海中逃了出來,純粹是運氣好。同樣幸運的是,杜尤丹的罪惡計畫也落空了。祝福。
願你繁榮昌盛,就像山洞裡的火逐漸蔓延並蔓延一樣。”

奎師那接著說,在他引起兄弟們的注意並暴露他們的偽裝之前,他最好離開。他和巴拉茹阿瑪站起來,靜靜地離
開。潘達瓦們坐了一會兒,思考奎師那。他的支持和鼓勵使他們深受鼓舞。他們確信他們很快就會恢復在哈斯蒂
納普拉的適當位置。

兄弟倆不知道的是,Dṛṣṭadyumna 也跟著他們回來了,現在隱藏在小屋附近。他驚訝地看著奎師那和巴拉茹阿
瑪來來去去。兩位全能的亞達瓦英雄覺得有必要去拜訪的婆羅門是誰?他們一定不是普通的修行者。
Dṛṣṭadyumna 小心翼翼地靠近,透過窗戶往外看。琨蒂正在指導朵帕蒂如何準備潘達瓦的餐點。她告訴公主,
在向主供養了食物並給了婆羅門一部分之後,她應該把剩下的分成兩份。然後,她應該把一半分給比瑪,剩下的
分給其他四個兄弟和他們自己。

杜斯塔杜姆納看著他的妹妹高興地照著指示去做,把一半的食物給了在競技場上把斯利亞摔倒的魁梧青年,剩下
的則分給了其他人。吃完飯後,他們躺在柔軟的草地上鋪著鹿皮的床上睡覺,頭朝南。琨蒂橫躺在他們的頭頂上,
朵帕蒂則躺在他們的腳邊。當她接受她看似卑微的新職位時,Dṛṣṭadyumna 看到她幸福地微笑著。當他們躺在
那裡時,兄弟們開始一起說話。王子站在窗邊,聽到他們談論天兵、戰車、大象、弓箭和劍。他們在體育場裡與
國王們討論了這場戰鬥,一邊笑著描述了比瑪和阿朱那如何擊敗了好戰的君主。

王子已經看夠了,聽夠了。顯然,這些人都是強大的戰士。他們肯定是偽裝的皇室成員。杜斯塔杜姆納悄悄離開
並返回首都,將他所目睹的一切告訴了他的父親。

回到潘查拉,杜魯帕達國王很焦慮。他心愛的女兒不見了,但他不知道是誰帶走了她。他思考著當天發生的事。
那個擊中目標的人是誰?他真的是婆羅門嗎?也許他能在測試中取得成功只是因為運氣好。也許他是外夏,甚至
是首陀羅,使木柱波達的高貴血統名譽掃地。又或許他是皇室中的偉大英雄。那他為什麼要偽裝成婆羅門呢?也
許他實際上是阿朱那,以某種方式從瓦茹阿納瓦塔可怕的大火中倖存下來。當然,這希望太大了。

當國王坐著沉思時,他的兒子走進了他的房間。在向父親鞠躬後,王子描述了他所看到的一切。奎師那深信是潘
達瓦人贏得了朵帕蒂,他高興地解釋了他如何跟隨他們來到城郊的一間小屋,奎師那和巴拉茹阿瑪如何拜訪,以
及他如何聽到他們說戰士的語言。

「在大廳裡打架的兩個婆羅門離開了,加入了另外三個人的行列。他們看起來是兄弟。在他們中間,有一位散發
著火焰般光芒的女子。我相信她是他們的母親。他們一起說話,聲音低沉如黑色雷雲。毫無疑問,這些人既不是
首陀羅,也不是外夏。他們當然是皇室成員。在我看來,他們是潘達瓦人,自從逃離瓦拉納瓦塔以來,他們一直
在喬裝打扮中生活。”
竹波達對兒子的話感到非常高興。天一亮,他就叫來祭司,讓他到陶匠的小屋去找出婆羅門的身份。祭司立刻離
開,到達小屋後,對潘達瓦人的英勇表示讚賞。然後他說:「可敬的人們啊,偉大的竹波達國王希望知道你們的
名字。請告訴我您的姓氏和種族。您是潘達瓦人嗎?國王一直希望他的女兒能夠與阿朱那結合。如果真是這樣,
那對於我們的名譽和德行來說,就再沒有比這更有利的事情了。”

尤帝士提爾轉向他的兄弟們說:「拿水來,給這位婆羅門洗腳。祂值得我們崇拜。因為他是木柱王的皇家祭司,
所以我們應該特別尊敬他。”

比瑪立刻照他哥哥的指示去做了。他讓牧師舒服地坐下,然後給他提供了阿基亞。尤帝士提爾接著說:「婆羅門
啊,國王為了得到他的女兒設定了一定的代價。她不是白白給予的。因此,對於通過考驗的人的血統,他無話可
說。他所有關於我們家庭和種族的問題,都在拉弓和擊中目標的過程中得到了解答。”

尤帝士提爾微笑著。他向他保證,木柱不需要後悔。他的夙願很快就會實現。朵帕蒂顯然被賦予了將嫁給國王的
吉祥標誌。潘達瓦繼續說:「哪個出身低微或武功不高的人能夠擊落目標?這是公平進行的,現在沒有人可以撤
銷這項行為。國王不應悲傷。”

當尤帝士提爾說話時,另一位使者到來,告訴他們城裡已經準備好了一場盛宴。他請求潘達瓦家族隨他前往國王
的宮殿,在那裡舉行婚禮。

尤帝士提爾同意了,信差帶兄弟倆去看木柱帕達派來的兩輛黃金戰車。將琨蒂和朵帕蒂放在其中一輛上後,他們
騎上另一輛,然後所有人都前往坎皮利亞。拉著戰車的白馬很快就將他們帶到了木柱王的宮殿。當潘達瓦們下馬
時,國王的大臣們迎接了他們,並把他們帶到了正在等待宴會的大廳。在尤帝士提爾的帶領下,兄弟們走進了鋪
著昂貴地毯的寬敞房間。牆壁上排列著許多長桌,上面鑲嵌著無數的寶石。國王在一張桌子上放置了各種與婆羅
門生活相關的物品——祭祀用具、聖書和花環。另一張是外夏階層使用的物品──農具、繩索、種子等。另一面
則是武器、鎧甲、盾牌、火箭等戰爭工具,還有名貴的布料、金飾等各種精美的物品。

所有人都看向大步走進大廳的兄弟倆。見這些身穿黑鹿皮的強者,步態如獅子,寬闊的肩膀,長而有力的手臂像
蛇,眼睛像憤怒的公牛,國王和他的親戚、大臣、侍從都很高興。英雄們毫不猶豫地按照年齡順序,無所畏懼地
坐在配有絲綢和腳凳的金椅上。衣冠楚楚的僕人和婢女立刻用金銀盤子端來了各種各樣的美味佳餚。兄弟倆愉快
地享用著擺在他們面前的豐盛菜餚——堪稱國王的美食。

用餐結束後,他們起身走向放著武器和皇室物品的桌子。他們仔細檢查了所有的碎片,並互相討論。對於木柱王
及其兒子和顧問來說,兄弟倆顯然屬於王室成員。

木柱波達走近尤帝士提爾並說:「先生,我們應該知道您是婆羅門還是王室查錘亞?你是外夏嗎?甚至首陀羅?
也許你們是化身婆羅門的仙人,在地球上漫遊。請真實地告訴我們。真理比犧牲或慈善更能成為君主。一旦我們
確定了你所屬的序列,我們就可以安排合適的婚禮。”

尤帝士提爾微笑著看著國王。他說話的聲音低沉如雲的隆隆聲。 「王啊,您可以消除疑慮,心情愉快。毫無疑問,
你的願望已經實現了。我們五個人是皇室成員,是顯赫的潘杜的兒子。我是尤帝士提爾。你的女兒被阿爾諸那贏
得,他與彼瑪一起與其他國王作戰。她就像一朵蓮花,從一個清澈的湖水移植到另一個清澈的湖水。與德勞帕蒂
一起在女士休息室的是我們的母親琨蒂。”

尤帝士提爾雙手合十,說他告訴了國王所有需要告訴的事情。在他的兄弟們的簇擁下,他補充說:「國王啊,您
是我們尊敬的長輩和上級。我們現在庇護你。告訴我們,該怎麼辦?”

木柱城充滿了喜悅。淚水從他的眼裡流出來,他說不出話來。他站了一會兒,四肢都在顫抖。最後他好不容易才
壓抑住內心的喜悅。他說:「英雄啊,我無法用言語表達我的喜悅。今天我的誕生圓滿了,我的夢想實現了。這
確實是個吉祥的日子。告訴我,你們是怎麼從瓦茹阿納瓦塔的大火中逃出來的?”

木柱波達和他的兩個兒子 Dhṛṣṭadyumna 和 Śikhanḍī 聆聽尤帝士提爾講述這個故事。當他講完後,他們譴


責了杜尤丹和他軟弱的父親。木柱波達向尤帝士提爾做出了一切保證,發誓他會以某種方式恢復尤帝士提爾在哈
斯蒂納普拉的合法國王地位。他在自己的宮殿裡為兄弟倆提供住宿,並尊重他們。

第二天,竹波達再次對尤帝士提爾說。 「哦,全副武裝的人啊,今天是一個有好星的日子。讓阿朱那以一切應有
的儀式握住我女兒的手。”

尤帝士提爾回答說:“國王啊,如果我的弟弟今天要結婚,那麼我也必須接受新娘,因為這是宗教法令。”

竹波達理解地點點頭。 「那麼你必須在神聖的婚禮上接受朵帕蒂的手。或把她送給你喜歡的兄弟中的任何一
個。”

尤蒂士提爾說:「公主將成為我們大家的妻子。這是我們媽媽所吩咐的。是 Dhanañjaya 贏得了你女兒的珠寶,


但我們之間的規則是我們平等地分享我們獲得的任何珠寶。因此,朵帕蒂可以根據年齡,一個接一個地接受我們
每一個人。”

木柱王后退一步,驚訝地睜大眼睛。 「大俠啊,我聽說男人可以娶多個妻子,但從來沒有聽說過女人可以娶多個
丈夫。你因你的美德而聞名。那麼你怎麼能批准如此違背傳統和聖經禁令的行為呢?”

國王被他的兒子和大臣們包圍著,他們都仔細地聽著潘達瓦王子的回答。他告訴他們,道德是微妙的,其應用取
決於具體情況。因此,人們必須服從當局的指示。他的母親命令他們所有人娶公主,這一命令在尤帝士提爾的心
中得到了接受,他一生中從未想到過罪惡。王子確信,如果德勞帕蒂與所有五個兄弟結婚,就不會有任何罪。

竹波達仍然不相信。他想要更多的時間思考。一個女人可以同時嫁給多個男人,這完全是史無前例的。他詢問尤
帝士提爾是否可以與琨蒂、帝士塔杜姆納以及法庭上博學的婆羅門進一步討論此事。尤帝士提爾同意了,並坐在
國王的議事廳裡討論。

他們才剛交談了一會兒,宮廷侍從就宣布維亞薩戴瓦到來了。當聖人到來時,在場的所有人都恭敬地跪拜在他的
腳下。維亞薩戴瓦回禮迎接他們,並向木柱帕達和潘達瓦家族致以祝福。他們入座後,竹波達問道:「顯赫的一
位啊,一個女人可以嫁給很多男人而不被罪玷污嗎?請如實地告訴我。”
維亞薩戴瓦回答說,這種做法肯定違背了吠陀經和傳統的方向。儘管在以前的時代曾有過這種做法,但它早已過
時了。聖人看著木柱波達和尤帝施提爾,詢問他們的意見。木柱王說出了他的疑慮。他看不出有什麼辦法可以讓
五兄弟都成為朵帕蒂的丈夫。這意味著,大哥要接近小弟的妻子了。根據聖經,這與接近他的女兒是一樣的。

尤帝士提爾回答說,他的心永遠不會轉向罪惡,因此對提議的婚姻沒有任何疑慮。他引用了一個歷史例子:一位
名叫賈提拉(Jatila)的婆羅門女孩同時嫁給了七個聖人。還有著名的苦行僧普拉塞塔斯(Prathas)的例子。
作為兄弟,他們也接受了一個女人作為他們的共同妻子。這些例子出現在吠陀經中,並不被認為是有罪的。在某
些情況下,為了維護更高的宗教原則,甚至可能打破既定的規則。

琨蒂同意她兒子的觀點,並向聖人詢問如何才能將她從謊言中拯救出來。維亞薩戴瓦回答說:「哦,溫柔的女士,
你一定會從罪惡中被拯救出來。這是永恆的美德。”

聖人轉向木柱王說:“國王啊,我想和您私下談談。”維亞薩戴瓦站起來,握住杜魯帕達的手。他們走進國王的
寢宮,所有人都在外面等候。當他們獨處時,維亞薩戴瓦向國王解釋了為什麼婚姻符合美德。苦行僧告訴杜茹帕
蒂,杜茹帕蒂前世是一位聖人的女兒。她曾向希瓦祈禱找一個丈夫。在祈禱中,她五次向神祈求一位強大的丈夫。
希瓦回答說:“既然你問了我五次,那麼你下一世將有五個丈夫。”希瓦不可能命令有罪的行為。

維亞薩戴瓦進一步解釋說,公主是拉克絲米女神的延伸。她從祭火中出現,是為了成為潘達瓦家族的妻子,潘達
瓦家族的前世都是神。聖人解釋說,事實上,所有兄弟都是因陀羅在不同千年的化身。

維亞薩戴瓦 (Vyasadeva) 賜予國王神聖的視力,讓他能夠看到潘達瓦 (Pāṇḍava) 人,就像他們前世一樣。


木柱王在他的內心幻像中看到了每一位兄弟所擁有的因陀羅的熾熱形體——他們的天體都裝飾著金色的王冠和花
環。

竹波達大吃一驚,合攏手掌,對聖人說:「偉大的聖賢啊,沒有任何超越你的知識和能力。我的心現在已經滿足
了。上天所命定的事一定會實現。我們都是命運手中的工具。讓我的女兒接受五個兄弟為她的丈夫。”

國王和聖人重新與其他人會合,並告訴他們竹波達改變了主意。維亞薩戴瓦說:「今天月亮進入吉祥星座普西亞。
第一個儀式應該立刻舉行,尤帝士提爾就可以接受朵帕蒂的手了。”

木柱波達命令他的大臣和祭司做好一切安排。國王宮殿廣闊的內院點燃了聖火。祭祀場上排列著一排排帶有神的
標誌的錦旗,祭壇上滿是婆羅門吟誦著讚美詩。一座美麗的祭壇是用珊瑚和黃金建造的,並裝飾著閃閃發光的珠
寶。到處都掛滿了芬芳的花環,庭院裡瀰漫著昂貴的薰香。

國王和他的親友們在大院子裡就座,院子位於一個大蓮花湖旁。各階層的市民聚集在庭院裡觀看這一儀式——婆
羅門頭戴簡單的布,富有的商人用裝飾過的陽傘遮擋明亮的陽光,首陀羅則穿著最鮮豔的衣服。所有人都看著五
兄弟身著絲綢長袍,戴著閃閃發光的金耳環,如同雄牛入欄一般,走進了大院。達米亞走在他們的前面。他的身
體光澤如太陽般燦爛。他坐在火邊,獻上酥油。當火焰升起時,他吟誦咒語,祈求維施努和主要神祇的存在。然
後他叫尤帝施提爾上前來,接受朵帕蒂的手。膚色黝黑的公主身穿亮黃色的絲綢,佩戴著許多珍貴的珠寶,長長
的捲髮上裝飾著花朵,站起來迎接尤蒂士提爾。新娘和新郎牽著彼此的手,繞著聖火走了七圈,宣告了他們的結
合。

尤帝士提爾結婚後的幾天,兄弟倆分別與潘查拉公主結婚。維亞薩戴瓦告訴國王,在眾神的安排下,他的女兒在
結婚後和下一次結婚之前每天都會恢復童貞。當所有五場婚禮都神聖化後,木柱坐在聖火前,為兄弟倆施捨。他
分別賜給他們一百輛由四匹良馬所駕的金車、一百頭成熟的大像以及一百名飾有裝飾品和花環的婢女。他還給了
他們大量的黃金、各種寶石和許多珍貴的袈裟。像許多天神一樣,兄弟倆開始在國王的首都潘查拉(Pañchāla)
快樂地度過他們的日子。就竹波達而言,由於與潘達瓦派結盟,他甚至不畏懼天上的諸神。

回到馬圖拉後,奎師那安排了大量財富作為禮物送給潘達瓦家族。大量未加工的金磚和寶石,包括大量無價的
Vaidurya 寶石,很快就抵達坎皮利亞並提供給兄弟們。昂貴的地毯、長袍、毯子和獸皮堆放在他們面前。奎師
那也派遣了數以千計的女僕——她們都年輕、美麗、多才多藝。訓練有素的大象和馬匹以及數百輛戰車也被獻上。

出於對奎師那的愛,尤蒂士提爾慷慨地接受了這筆財富,並回傳了感激的信息。由於知道奎師那的友誼和祝福,
所有兄弟都感到自己的好運在各方面都有保證。

第 12 章
兌塔茹阿施陀賜予一半王國
當國王們離開斯瓦揚瓦拉前往各自的國家時,他們對所看到的一切感到驚訝不已。傑出的潘達瓦還活著!是阿爾
諸那擊落了目標並贏得了公主,是彼瑪無所畏懼地面對國王並擊倒了強大的沙利亞。國王們譴責彼士瑪和兌塔茹
阿施陀允許潘達瓦人受到迫害並剝奪他們應有的王國。

杜尤丹因這件事感到沮喪。當他回到哈斯蒂納普拉時,他思考了當前的情況。他的表兄弟是如何逃離火場的?現
在他們比以往任何時候都更強大。他們與杜魯帕達和奎師那結盟,是一股不可忽視的力量。而他們本身的實力,
顯然也是非同一般。只有兩個兄弟就從數百位國王中成功奪取了朵帕蒂。連無敵的迦爾納也有過之而無不及。熱
淚從杜尤丹的臉頰上流下來。杜莎莎娜在他身邊安慰道:「別悲傷,兄弟。只是因為潘達瓦偽裝自己,他們才贏
得了朵帕蒂。他們讓我們所有人都大吃一驚。顯然命運是至高無上的,人類的努力是沒有用的。儘管我們付出了
努力,潘達瓦仍然生機勃勃、蓬勃發展。”

杜尤丹皺起眉頭。 「這都是無用的普羅查納的錯。他讓我們非常失望。至少他在火災中喪生了。”

考拉瓦人帶著悲傷和羞愧進入了他們的首都。他們也很著急。木柱城是個強大的敵人。當杜尤丹進入他的宮殿時,
維杜茹阿迎接了他。聽到潘查拉傳來的消息,維杜茹阿臉上露出喜悅的表情。儘管杜尤丹 (Duryodhana) 陰謀
詭計,但潘達瓦 (Pāṇḍava) 依然蓬勃發展!果然主在保護那些有德行的王子。

維杜茹阿立刻去找兌塔茹阿施陀並說道:“幸運的是,庫魯人已經成功並且繁榮昌盛了。”

盲王高興地說:「運氣好啊!多麼幸運啊!他不知道維杜茹阿指的是潘達瓦家族,他認為也許杜尤丹贏得了朵帕
蒂。他立即下令為朵帕蒂製作裝飾品,並要求將她和杜尤丹娜盛大地帶入宮殿。然後維杜茹阿告訴他事實:朵帕
蒂選擇了潘達瓦作為她的領主,現在這五位英雄與杜茹帕達和他的眾多親友結成了緊密的聯盟。兌塔茹阿施陀驚
訝地向前坐去。 “這是個好消息。那些男孩對我來說比對潘杜更親愛。我對他們的感情現在比以前更加深厚。他
們的成功和好運也屬於我。”

維杜拉笑了。 “國王啊,願您現在的感情持續一百個夏天。”然後他離開去向彼士瑪報告這個好消息。

國王獨自一人與杜尤丹和卡納在一起。維杜拉說話時,兩人都保持沉默,但他一離開,他們就跳了起來,大聲批
評他。

杜尤丹將劍握在身側華麗的劍鞘中,說:「最優秀的人啊,你如何看待你的好運成為我們敵人的成功呢?那是愚
蠢的。我們需要削弱潘達瓦人並剝奪他們的財富,而不是為此感到高興。否則他們肯定會把我們連同我們的親人、
軍隊、朋友和財富一起吞掉。”卡納咆哮著表示同意,他和杜尤丹站在國王面前,等待他的答覆。

兌塔茹阿施陀沉默了一會兒。最後,他絞著雙手說:「我的願望和你的願望一模一樣。然而,我不想向維杜拉透
露我的感受。他根本不該從我的行為知道我在想什麼。因此我在他面前稱讚潘達瓦們。”

國王詢問杜尤丹他和卡納打算如何處理這種情況。王子回答說,他們應該使用一切外交和狡猾的手段來推翻潘達
瓦家族。他建議僱用間諜在五兄弟之間製造不和,或用財富誘惑木柱王和他的大臣們,不再支持潘達瓦兄弟。如
果用美麗的女人來引誘兄弟倆,也許德勞帕迪會轉而反對他們。或許比瑪可以被秘密殺害;他是潘達瓦勢力的中
流砥柱,沒有他,他們很容易被擊敗。

杜尤丹總結道:「父親啊,請使用您認為最好的任何方式。我們必須以某種方式立即將潘達瓦置於我們的控制之
下。他們的實力與日俱增。”

考拉瓦王子轉向卡爾納,詢問他的意見。迦爾納舉起緊握的拳頭。他的聲音洪亮地回答。 「杜尤丹啊,我認為你
的建議沒有得到充分考慮。我不認為任何針對潘達瓦派的陰謀都會成功。你已經在不同的場合嘗試過這種方式,
但都失敗了。肯定會再失敗。”

卡納指出,潘達瓦家族以前住在他們附近的哈斯蒂納普拉。他們還只是孩子,沒有盟友或朋友,但杜尤丹的陰謀
仍然沒有得逞。現在兄弟倆都長大了,有了強大的盟友,最重要的是,他們對無尾熊瓦人保持警惕。他們會發現
並挫敗杜尤丹啟動的任何計劃。考拉瓦家族也無法打破朵帕蒂對丈夫的感情。當他們表現為貧窮的婆羅門時,她
選擇了他們。既然他們已經富裕了,她怎麼會拒絕他們呢?善良的木柱王也不會為了財富而拋棄他們——即使考
拉瓦人將整個王國獻給他。

迦爾納說話時眼神閃爍。他天生的金色盔甲在透過宮殿窗戶的陽光下閃閃發光。他轉向國王繼續說:「陛下,我
認為我們應該這樣做。在兄弟們完全建立起來之前,讓我們在戰場上將他們擊倒吧。我們必須在杜魯帕達有時間
召集他的盟友與他們並肩作戰之前,在奎師那和巴拉茹阿瑪從馬圖拉帶來強大的亞達瓦大軍之前挑戰他們。”

卡納繼續稱讚力量和英勇是查錘亞的基本美德。他不喜歡杜尤丹和薩庫尼的奸詐手段,寧願透過誠實的武力審判
來解決問題。這是對付潘達瓦人的唯一高貴方法。其他三種外交手段──和解、賄賂或紛爭──都將被證明是無
用的。庫魯人應該立刻集結一支軍隊,向木魯帕達的首都進軍,同時消滅他和潘達瓦人。那麼世界將由他們來指
揮,沒有荊棘。
兌塔茹阿施陀稱讚卡爾納的勇敢演講。他轉過雙眼,看向安伽國王,說:「英雄啊,這些充滿英雄氣概和力量的
話語肯定適合你,但在採取任何行動之前,讓我們先諮詢彼士瑪、德羅納和維杜茹阿的意見。這些人總是會提出
最符合我們利益的建議。”

兌塔茹阿施陀召集了他的顧問。彼士瑪、朵納、奎師巴和維杜茹阿一一到來,坐在國王寶座周圍的金色座位上。
當他們都就座後,國王向他們講述了杜尤丹和卡爾納的觀點,並徵求了他們的意見。彼士瑪首先發言。 「兌塔茹
阿施陀啊,我永遠不會同意與潘達瓦家族爭吵。潘杜的兒子和你的兒子對我來說同樣親愛。他們同樣值得我保護。
潘達瓦家族應該得到一半的王國。這是毫無疑問的。正如你覺得這個王國是你的財產一樣,潘達瓦人也覺得它是
他們的。如果這不是他們與生俱來的權利,那怎麼可能是你的呢?事實上,他們的主張優先於你的主張。因此締
結條約,將這個王國的一半交給他們。這樣做是為了你好。”

彼士瑪隨後解釋瞭如果他們拒絕與潘達瓦家族講和會發生什麼。考拉瓦人將蒙受恥辱。所有有德行的人都會譴責
他們。失去了名聲,他們的存在也變得毫無意義。彼士瑪說話時環顧會議廳四周。 「我們很幸運,琨蒂的兒子們
還活著。幸運的是琨蒂本人還活著。幸運的是,罪孽深重的普羅查納終於迎來了自己的結局。自從我聽說琨蒂和
她的兒子們在大火中喪生的那天起,我就無法面對任何生靈。”

彼士瑪問兌塔茹阿施陀是否知道市民的感受。他們將潘達瓦家族的死歸咎於國王。兄弟倆的倖存將修復他的聲譽。
兌塔茹阿施陀現在應該利用這一好運,透過授予潘達瓦家族補償他們的王國。他們善良、團結,並永遠受到至尊
主的保護。即使是因陀羅眾神也無法剝奪他們的權利。 “如果你渴望正義、所有人的福祉以及我的喜悅,那麼就
把一半的王國交給這些男孩。”

彼士瑪坐下來,看著對面的杜尤丹,後者氣喘吁籲,咬緊牙關。當德羅娜站起來說話時,王子盯著地板。 「陛下,
據說謀士應該永遠說正確、真實、有利於國王的福利和聲譽的話。我的觀點與彼士瑪的觀點相同。將王國歸還給
潘達瓦家族。派遣一位擅長外交的使者前往木柱城,並帶上許多禮物,告訴他他的家族與庫魯家族的聯盟如何增
強了你的權力和尊嚴。國王啊,這無疑最符合您的利益。”

德羅納建議木柱王告訴兌塔茹阿施陀羅和他的兒子因所發生的一切而變得多麼幸福。潘達瓦家族應該恢復到哈斯
蒂那普拉的狀態。然後他們應該被安置在他們的父系王國中。這是人民的願望。潘達瓦家族是兌塔茹阿施陀羅的
兒子,正如他自己的後代一樣。他應該平等對待他們。

德羅納說完後,卡納從座位上跳了起來。他再也受不了了。他氣喘吁籲,眉頭緊皺,怒喝道:「這兩個所謂的大
臣竟然提出這樣的建議!國王啊,儘管您支持了他們,但他們對您不利。他們雖然隱藏著內心的邪惡,卻口中說
著符合你們利益的言論。”

迦爾納怒不可遏。彼士瑪和德羅納的建議毫無用處。一個人的幸福與痛苦,完全取決於命運。另一個人的行為絕
對不會影響任何人。一切都是命運注定的。如果兌塔茹阿施陀按照命運的安排取得了王位,那麼誰能反對呢?他
們為什麼要害怕潘達瓦人?兌塔茹阿施陀在命運的安排下成為國王,如果命運注定,那麼無論別人說什麼或做什
麼,他都會保持這個位置。

卡爾納在結束演講時,憤怒地看著彼士瑪和德羅納。 「這兩個人的言論是出於對潘達瓦派的恐懼或偏袒。國王啊,
您自己判斷一下大臣們的動機,然後做您認為正確的事情。”
兌塔茹阿施陀保持沉默,但德羅納再次開口。 「卡納,你這樣說只是出於對潘達瓦家族的嫉妒。由於你對杜尤丹
的執著,你只想傷害潘達瓦。你要知道,我這番話,一定是為了這個家的利益。如果我們不採取行動,那麼在我
看來,庫魯族就會被消滅。”

維杜拉一直在密切觀察局勢。現在輪到他說話了。從兌塔茹阿施陀的舉止和沈默中他可以看出他並不確定。這位
聰明的大臣站起來向國王講話。 「陛下,經過仔細考慮,我想不出還有誰比彼士瑪和德羅納更適合您。他們所說
的話對你有好處,但你不接受他們的建議。愚蠢的卡爾納可能不同意他們的觀點,但他們的話只是為了你的福祉。
從來沒有看過他們隨時給你不好的建議。他們經驗豐富、睿智且博學聖經。他們兩人在任何方面都不亞於達薩拉
塔的偉大兒子羅摩。他們以同等的眼光看待你的兒子和潘達瓦家族。那麼你為什麼不理會他們的勸告呢?”

維杜拉隨後發表了自己對此事的看法。兌塔茹阿施陀對自己兒子的偏愛將導致他的垮台。潘達瓦家族強大且堅守
美德。他們無法透過武力戰勝。確實,他們甚至能夠在戰鬥中對抗諸神。除了強大的杜魯帕達之外,他們還有奎
師那和巴拉茹阿瑪作為盟友。毫無疑問,哪裡有奎師那,哪裡就有勝利。

維杜茹阿站在兌塔茹阿施陀面前,堅定地說。 「國王啊,請洗淨瓦茹阿納瓦塔事件所造成的惡名污點。請這個州
的公民。做正義和正確的事,並將應有的東西給予潘達瓦人。如果你聽從杜尤丹、薩庫尼和卡納的罪惡建議,你
的王國和財富一定會被毀滅。”

兌塔茹阿施陀沉默了幾分鐘。儘管他非常希望自己的兒子能夠超越潘達瓦家族,但他無法否認維杜茹阿的話的真
實性。他把手放在權杖上說:「博學的彼士瑪、聖德羅納和您傑出的自我,維杜茹阿啊,都說了對我有益的真理。
潘達瓦家族當然是我的兒子,有權繼承這個王國。維杜拉啊,去吧,把他們和他們的母親一起帶到這裡。也帶來
天國之美,Draupadī。幸運的是,潘達瓦人還活著。幸運的是,他們娶了竹波達的女兒為妻。幸運的是,我們的
力量現在增強了,幸運的是,邪惡的普羅查納已經死了。”

兌塔茹阿施陀解散了集會。杜尤丹和卡爾納衝了出去,緊隨其後的是杜莎珊和其他無尾熊瓦王子。維杜茹阿離開
後準備立即前往坎皮利亞,而盲目的國王則被他的僕人帶回了他的房間。

第二天一早,維杜茹阿出發前往潘查拉王國。他為木柱王(Drupada)、潘達瓦家族(Pāṇḍavas)和朵帕蒂
(Drupadī)帶來了大量的珠寶和各種財富。當他沿著平坦的森林道路前進時,兌塔茹阿施陀軍隊的一大支隊伍
陪伴著他。維杜茹阿聽說奎師那前往坎皮利亞拜訪潘達瓦兄弟,一想到要見到這位全能的人物以及他心愛的侄子,
他就感到興奮不已。

當他到達坎皮利亞時,木柱王熱情地接待了他,潘達瓦家族見到他也非常高興。他們眼裡含著淚水迎接他,觸摸
他的腳。老部長熱情地擁抱了兄弟倆。奎師那走上前來,向維杜茹阿鞠躬,維杜茹阿擁抱了他,感受到一股狂喜
的愛意。他凝視奎師那片刻,雅達瓦對他深情地微笑。維杜茹阿隨後向德魯帕蒂獻上了鑲嵌著鑽石和紅寶石的璀
璨金色裝飾品,並向德魯帕達獻上了一堆閃亮的寶石。

當他們在木柱王的議事廳就座後,維杜茹阿說:「國王啊,請與您的兒子和大臣們一起聆聽我從兌塔茹阿施陀帶
來的消息。他和他的兒子們以及大臣們一再詢問你們的安危。你心愛的朋友德羅納在精神上擁抱了你,並向你致
以最溫暖的問候。所有庫魯長老都對我們的新聯盟感到欣喜若狂。他們感覺自己彷彿獲得了一個新王國。在了解
了這一切之後,陛下,請允許潘達瓦兄弟前往哈斯蒂那普拉。庫魯人渴望再次見到他們。”

維杜拉描述了哈斯蒂納普拉的人們多麼渴望看到兄弟倆帶著新新娘回來。他希望潘達瓦一家也渴望再次見到自己
的家。木柱城會允許他們進入自己所在州的城市嗎?

杜魯帕達微笑著。 「哦,明智的維杜茹阿,這些男孩返回他們祖先的王國當然是合適的,但我告訴他們離開是不
合適的。讓他們自己決定。讓我們也請教奎師那,因為他總是關心對潘達瓦人最好的事情。”

尤帝士提爾上前說,他和他的兄弟們現在都依賴木柱王。國王吩咐什麼,他們就做什麼。奎師那說:“在我看來,
潘達瓦人應該去哈斯蒂那普拉,但我們都應該遵守杜魯帕達的意見,因為國王在美德的各個方面都博學多才。”

木柱帕達同意奎師那的觀點。 「現在這些王子對我來說就像對華蘇戴瓦一樣珍貴。沒有人比奎師那更祝福他們,
他只會為他們提供有益的建議。讓他們前往哈斯蒂那普拉。”

很快他們就準備離開了。潘達瓦一家向杜魯帕達和他的兒子們親切地告別。當他們的女兒和琨蒂一起登上戰車時,
老國王和他的妻子流下了眼淚。當潘達瓦家族沿著皇家大道緩慢走向城門時,他們與其他庫魯長老一起站在宮殿
外。奎師那乘坐他自己華麗的金色戰車與他們同行,他們非常高興地一起前往哈斯蒂那普拉。他們進入這座城市,
就像一行天神進入阿瑪拉瓦蒂,因陀羅的輝煌城市。

市民們擠滿了街道。每個人都渴望再次見到潘達瓦兄弟。當隊伍沿著大路緩慢朝兌塔茹阿施陀王的宮殿行進時,
他們擁擠在兄弟倆的周圍。潘達瓦們可以聽到人們的驚呼聲。 「最優秀的人尤帝士提爾終於回來了!那個崇高的
靈魂知道美德的戒律。他把我們視為他最親近的親戚。今天,深受人民愛戴的潘杜本人似乎已經從森林裡回來了。
如果我們曾經布施過,如果我們曾經做過祭祀,如果我們有過任何苦行功德——那麼就讓潘達瓦們在這裡住一百
年吧。”

兄弟倆微笑著舉手祝福。當他們再次看到自己的城市和人民時,他們熱淚盈眶。很快地他們就看到了兌塔茹阿施
陀和彼士瑪,他們在路上迎接他們。國王和他的大臣擁抱潘達瓦,潘達瓦又以應有的尊敬向長輩致意,觸碰他們
的腳,並在他們面前合十鞠躬。尤帝施提爾隨後詢問了王國及其人民的福祉,並被告知一切都很繁榮。一行人逐
漸進入兌塔茹阿施陀的宮殿。在受到庫魯長老的崇拜後,奎師那跟在他們身後。

杜尤丹的妻子杜莎拉會見了朵帕蒂和琨蒂,並陪同他們進入了犍陀羅的住所。當甘陀莉擁抱朵帕蒂時,她想起了
朵帕蒂第一次走出火海時所發出的預言之聲。據說她將成為世界查錘亞的死亡。蒙著眼睛的女王因苦行而產生了
強大的內心洞察力。她明白德勞帕蒂注定要毀滅她的兒子們。儘管如此,甘達裡對朵帕蒂並沒有惡意。她已經聽
天由命了。杜尤丹邪惡又自私。他的兄弟們盲目地跟隨他。他們肯定會得到應有的回報。全能的上帝控制一切。
男人只是她的工具,被慾望和仇恨所驅使。女王祝福了朵帕蒂,然後熱情地問候了她的老朋友琨蒂。

在兌塔茹阿施陀的議事廳中,國王以顫抖的聲音向潘達瓦們講話。 「今天我很高興與潘杜的兒子們坐在這裡。眾
神對庫魯人來說無疑是仁慈的,因為這五位英雄兄弟仍然活著。為了讓我們之間不再發生爭執,我想把一半的王
國交給潘達瓦家族。哦,尤帝士提爾,我的孩子,去卡納達瓦普拉斯塔吧!這將是你的一半王國。在那裡平靜地
生活。”
彼士瑪和維杜茹阿互相看了一眼,但什麼也沒說。奎師那坐在由黃金和珠寶製成的華麗寶座上,他的形象就像太
陽一樣照亮了集會,當他聽到國王的提議時,他微笑了。他知道國王如此慷慨地向潘達瓦家族提供了這個地區。
Khāṇṇḍavaprastha 是一片廣闊的地區,當然是半個王國,但除了叢林和沙漠之外什麼也沒有。沒有城市,甚
至沒有任何定居點。雖然它曾經是庫魯人的首都所在地,但很久以前,當一位聖人感到被庫魯人國王冒犯時,他
就詛咒了這片土地。現在這裡已經是一片荒地了。

尤帝士提爾恭敬地看著兌塔茹阿施陀。他對和解的不公平並沒有感到憤怒或怨恨。他的長輩代表至尊;他們的命
令應該毫無疑問地服從。王子看著奎師那,奎師那仍然微笑著。尤帝士提爾確信,在他的幫助下,他們將能夠使
卡納達瓦地區成為適合居住的土地。潘達瓦雙手合十,承認兌塔茹阿施陀的禮物。 “事情就是這樣,大人。”

第二天,國王安排了尤帝施提爾的加冕典禮。在盛大的儀式中,王子成為了卡納達瓦普拉斯塔的國王,維亞薩戴
瓦及時出現並執行了儀式。

加冕儀式結束後,潘達瓦家族安排出發。崇拜完眾神並向庫魯長老告別後,他們在奎師那的帶領下離開了。聖人
維亞薩戴瓦 (Vyāsadeva) 也陪同他們前往卡納達瓦 (Khaṇḍava) 北部地區。在他的幫助下,兄弟倆選擇了一
塊吉祥的土地來建立一座城市。他舉行適當的吠陀儀式來召喚眾神的存在。然後奎師那與奎師們坐在一起,召喚
因陀羅。神祇現身,身形如火。他向奎師那鞠躬並問道:“我的主,此時我能為您做些什麼呢?”奎師那請他安
排為潘達瓦家族建造一座城市。他告訴因陀羅將他的天國甘露灑在這片土地上,以便它再次變得肥沃。因陀羅說:
“就這樣吧”,他召喚了眾神的建築師維施瓦卡爾瑪。在因陀羅的指導下,他開始建造這座城市。

場地周圍花崗岩牆高聳入雲。維施瓦卡爾瑪建造了白色的宮殿和宅邸,其窗戶看起來像神鷹迦茹達展開的翅膀。
這座城市被巨大的、像雲一樣的黑暗大門保護著。沒有任何武器可以攻擊他們。致命的飛鏢和其他導彈被放置在
防禦城牆的頂部。砲塔裡擠滿了強大的人,他們都受過良好的戰爭訓練,並擁有所有可供使用的武器。這座城市
周圍環繞著宜人的樹林,樹木繁茂,樹木芬芳。到處都是天鵝和蓮花的湖泊。城市街道寬闊且設計精美,街道之
間有宜人的樹林和花園。廣闊的公共廣場上矗立著遊樂屋,還有無數供奉維施努和天上諸神的寺廟。潘達瓦家族
的宮殿看起來就像天上的須彌山。它充滿了一切富裕,矗立在城市的中心,周圍都是戰士的駐軍。

很快,婆羅門開始被這座城市所吸引,這座城市後來被稱為因德拉普拉斯塔(Indraprastha)。他們開設了教
授所有吠陀科學的機構。吠舍也開始到來,希望透過出售他們的貨物來賺錢。工匠和工匠逐漸到來,在很短的時
間內,這座城市就擠滿了虔誠的公民。它就像天上的阿瑪拉瓦蒂。在尤帝士提爾和他的兄弟的正義和同情的統治
下,因陀羅普拉斯塔的人民擁有了他們想要的一切。他們逐漸將潘達瓦家族視為慈愛的父親。

出於對潘達瓦家族的友誼,奎師那在城裡停留了幾天。阿朱那和奎師那關係特別親密,他們在一起度過了很多時
間。朵帕蒂也會利用一切機會服務奎師那,奎師那對她非常寵愛。

奎師那離開幾天后,天體先知那茹阿達來到因陀羅普拉斯塔。尤帝士提爾看到身穿黑色鹿皮、金髮盤在頭上的著
名聖人,就從寶座上下來頂禮。然後,他向那茹阿達贈送了一張鑲嵌著珠寶的精美金座,並親自向他供奉了神聖
的阿格亞。尤帝士提爾國王為聖人洗腳,並用溫和的言語歡迎他。在尤帝士提爾的命令下,朵帕蒂來到聖人面前,
雙手合十站立。那拉達向美麗的王后致以祝福,然後送她離開。

當朵帕蒂回到她的住處時,那茹阿達說:「這位顯赫的公主是你們大家的妻子。你必須制定一個規則,這樣你們
之間就不會因為她而發生爭執。聽我告訴你兩位著名的阿修羅——巽陀(Sunda)和優婆巽陀(Upasunda)的古
代歷史。”

這兩位阿修羅,屬於強大的天魔丹那瓦族。他們都是眾神的死對頭尼昆巴的兒子。兄弟倆就像一個人分成了兩個
人。他們一起住,一起吃,一起走。他們總是抱持著相同的目標,無論幸福或痛苦,總是平等的。憑藉著長期嚴
格苦行的修行,巽陀和優婆巽陀變得極為強大。得到了梵天的恩賜,他們只能死在彼此手中,他們感到可以肆無
忌憚地恐嚇宇宙。眾神無法阻止他們。最後,梵天想出了一個方法來消滅它們。他創造了一個難以形容的美麗女
人,並命名為蒂洛塔瑪(Tilottamā)。有一天,兩兄弟喝醉了,按照梵天的命令,這位阿普薩拉來到了他們面
前。看到她完美無瑕的身影在他們面前優雅地移動,兄弟倆立即對她產生了渴望。他們開始爭論。 「這個女人就
是我的妻子,也是你的妹妹!” 「不,兄弟,我先看到她的。她是我的!”爭論變得激烈,很快他們就用兇猛的
武器互相攻擊。最後,他們同時用巨大的棍棒互相擊打,雙雙倒地身亡。

那茹阿達總結:「因此,這兩個阿修羅,雖然曾經團結一致,有著同樣的慾望,卻為了一個女人而互相殘殺。你
們應該達成協議,以免你們之間發生這樣的爭吵。”

潘達瓦兄弟在瑞西面前互相商量。最後,他們同意各自花一定的時間與朵帕蒂在一起。如果他們中的任何一個人
在單獨和她在一起的時候看到了另一個人,那將會有嚴重的後果;罪犯必須去森林一年,並且在此期間不得與德
勞帕迪接觸。

潘達瓦家族訂定了這條規則後,納茹阿達便離開了,消失在他們眼前。兄弟倆小心翼翼地遵守協議,繼續在因德
拉普拉斯塔過著平靜的生活。

第 13 章
阿朱那的朝聖
距離納拉達·希西來訪已經一年多了。潘達瓦家族的權力和影響力不斷增強,他們將許多其他國王置於他們的統治
之下。他們的統治只有一個目標:讓人民走上虔誠和真理的道路。他們透過自己的例子展示了幸福是如何伴隨著
美德生活的。他們所做的一切都接受了精神上先進的婆羅門的指導。因陀羅普拉斯塔(Indraprastha)蓬勃發
展,在世人眼中變得比哈斯蒂納普拉(Hastināpura)更重要。由於尤帝士提爾堅定不移地恪守美德,他被稱為
「法王」(Dharmaraja)。

德勞帕蒂以其女性般的優雅和專業的關懷取悅了她的五位丈夫。根據他們的協議,兄弟倆都被分配了與她單獨相
處的時間。有一天,當朵帕蒂和尤帝士提爾單獨在一起時,一位婆羅門來到了潘達瓦的宮殿。他站在門口大聲喊
道:「國王啊,婆羅門的財產被惡人和卑鄙的人所掠奪。唉,在善德潘達瓦的王國裡,婆羅門怎麼會不受保護呢?
一個國王只收稅卻不能保護人民,這被認為是最有罪的人。英雄啊,請拉起我的手,將我從這灼熱的痛苦中解救
出來。”

婆羅門在憤怒和悲傷中不斷地哭泣。阿朱那聽到他的叫聲,向下喊道:“不要害怕。”他趕緊去拿武器懲罰盜賊,
卻發現尤帝士提爾和朵帕迪單獨待在裝有武器箱的房間裡。阿朱那猶豫了。他怎麼能打擾他的哥哥,尤其是他們
已經達成協議了?但這是一個受苦的婆羅門。如果他不保護尤帝施提爾,他的名聲就會消失,他也會受到罪惡的
玷污。阿朱那不能袖手旁觀,看著他的兄弟被指控為不信教的人。他必須拿到武器,儘管這意味著他將被流放到
森林裡。他覺得,就算死在森林裡,也比被罪掩蓋要好。

阿朱那決定進入房間並收集他的武器。他敲了敲門,走了進去,目光直視前方,快步走向那些武器。尤蒂士提爾
微笑著看著他的弟弟。他知道阿朱那進來一定有重要的原因。阿朱那說明了情況,拿著弓就衝出了宮殿。他帶著
婆羅門上車追趕強盜。當阿朱那在遠處看到他們時,他射出了萬無一失的箭,擊倒了盜走婆羅門牛的盜賊。阿朱
那迅速繩之以法,將強盜繩之以法,將財產歸還給心懷感激的婆羅門,然後返回城裡。

當尤帝士提爾進入宮殿時,他熱情地迎接了他的兄弟。他和其他兄弟一起讚揚阿朱那拯救了婆羅門。阿爾諸那向
尤帝施提爾鞠躬,說:「主啊,請容許我遵守我們所約定的誓言。我馬上就出發去森林。”

當尤帝施提爾聽到阿朱那的話時,他的心被悲傷刺痛了。他立刻回答:「你為什麼要去?噢,無罪的人啊,如果
我是你的權威,那麼現在就聽從我的話吧。你走進房間我一點也沒有感到不安。你沒必要去森林。”

尤帝士提爾淚流滿面地看著他英俊的捲髮弟弟。他怎麼能面對與這個善良溫柔的靈魂分離呢?他向阿朱那解釋說,
經文允許弟弟進入哥哥和妻子坐在一起的房間。只有當哥哥侵犯弟弟的時候,才會被譴責。阿朱那進入房間只是
為了履行職責並為尤帝士提爾服務。

但阿朱那態度堅決。 「大人,聽您說,修德必須毫不猶豫,毫無狡辯。我不會動搖真理。真理是我的武器,美德
是我的力量。請允許我離開,今天我就前往森林。”

儘管其他潘達瓦一再懇求,阿朱那卻無法動搖。最後,尤帝士提爾態度軟化並給予了許可。雖然想到自己的弟弟
被流放了這麼久,心裡會很痛苦,但這一定是上天的安排。上帝肯定有某種難以理解的目的,最終證明對他們有
利。他悲傷地看著阿朱那在婆羅門吟唱神聖讚美詩的陪伴下離開這座城市,僕人們則為他搬運財富,以便在他旅
行時作為慈善事業分發。

年輕的王子步行向北方走去。他決定先沿著恆河流向喜馬拉雅山,然後向東到達海岸。沿著海岸線繞了一大圈,
他終於回到了因陀羅普拉斯塔。

阿周那以悠閒的步伐行走。他看到了迷人的林地、湖泊和花園。恆河沿岸有無數聖人居住的隱居所,每天晚上阿
朱那都會停下來與他們一起誦經。他也會聆聽聖賢們講述古代經典中關於至尊主在眾多化身中的消遣故事。阿爾
諸那走路時常常想起他的表哥和親愛的朋友奎師那。他希望在流亡結束時能夠拜訪耶穌。潘達瓦聆聽聖賢們描述
奎師那是未出生的原始人格神首,如何出現在地球上消滅惡魔般的人類並建立永恆的宗教,即對神的純粹之愛。

阿朱那在旅行時也舉行火祭來取悅維施努和眾神。一天晚上,正當婆羅門點燃聖火時,阿朱那進入恆河沐浴。正
當他準備離開河水時,突然感覺自己被一股看不見的力量拉入了水下。儘管他努力掙脫,但還是被深深地拖進了
河裡。然後他發現自己神秘地傳送到了一座天宮。阿朱那環顧四周,看到他進入的房間裡燃燒著聖火。太子立刻
坐於火前,將酥油奠於火焰中,無所畏懼地持誦咒語。

正當阿朱那在那個陌生的地方完成他晚上的儀式時,一個美麗的女孩走進了房間。她靦腆地看了一眼阿朱那,笑
了笑。他立刻認出她是天龍族的少女。阿朱那立刻明白髮生了什麼事。龍族有能力將人類轉移到他們自己的天堂
維度。顯然這個女孩已經被他吸引了,把他拉到了她的住處。他回以微笑,說:「美麗的姑娘,你真是大膽。你
是誰,這片神域在哪裡?”

女孩回答說她是一位名叫考拉維亞(Kauravya)的納迦國王的女兒。她的名字叫烏魯皮。 「當你進入河裡洗澡
時,我正以飄逸的形態在水中移動。當我看到你神一樣的身影時,我就被丘比特之箭射中了。庫魯的後裔啊,我
還沒結婚。所以今天就收我為妻吧,把自己交給我,讓我滿意。”

阿朱那說,他必須遵守一年的獨身誓言。因此他無法接受她為自己的妻子。不過,由於她是娜迦,他知道她一定
已經以她的天智知道了這一點。如果她的要求不符合道德準則,她就不會向他求婚。事實上,經典中規定查錘亞
絕不能拒絕向他祈求的少女。

阿朱那問她如何能滿足她的願望,同時又保持誠實。烏魯皮回答說:「英雄啊,我知道你的誓言。你和你的兄弟
們為德勞帕迪制定了一條規則。這是眾神都知道的。但這條規則只適用於你的妻子。明年你一定不能跟她交往。
接受另一個女人並沒有什麼罪過。”

烏魯皮對強大的潘達瓦英雄充滿了渴望,懇求他接受她。她解釋說,在目前情況下,這樣做將是他的最高職責。
娜迦公主知道阿朱那隻有在善意的動機的驅使下才會採取行動。她告訴他,如果他不娶她為妻,她就會毀掉自己。
因此,他接受她就等於救了她的命。這無疑是比獨身更偉大的美德。即使他的虔誠因與她同行而受到一點損失,
但如果他救了一個向他尋求庇護的無助女人的生命,他就會獲得更大的功德。

阿朱那仔細地想道。他認為龍女說的是實話,他接受她為妻不會有錯。他微笑著點頭表示同意。烏魯皮很快就取
來了兩個天體花環,她和阿朱那適當地交換了它們,以表示他們相互接受。根據聖經的禁令,阿朱那與她結合後,
在無尾熊維亞的宮殿裡與她共度了一夜。烏魯皮侍候著他,並為他提供各種天界食物和飲料。然後他們在天府的
金床上同床並懷上了孩子。

早上,阿朱那在日出前就起床了。烏魯皮帶他穿過恆河回到他前一天晚上沐浴的地方。離開他之前,烏魯皮祝福
阿爾諸那:「你在水中將是所向無敵的。所有水生生物都會在戰鬥中被你擊敗。”

烏魯皮告訴阿朱那,當他回到自己的王國時,她會回到他身邊,烏魯皮消失在恆河水中,留下阿朱那受到他的追
隨者的歡迎。苦行婆羅門們用自己的神眼看到了王子是如何被帶到龍族地區的。當他回來時,他們見到了他,並
向他表示祝福。阿朱那向他們講述了所發生的一切。

一行人繼續向喜馬拉雅山進發,很快就到達了布瑞古山,著名的瓦西施塔·施西曾在此隱居。許多婆羅門住在那座
山上,阿朱那向他們施捨了很多。在布瑞古山的聖湖沐浴後,他繼續前行,並參觀了許多其他聖地。阿朱那向東
行進,逐漸從喜馬拉雅山脈下降。他到達了納米夏蘭亞森林,聖人稱這裡是宇宙的中心。從那裡,他渡過南達河、
烏帕南達河和著名的考希卡河,古代偉大的維施瓦米特拉曾在那裡苦行了數千年。

為了增加他的虔誠,阿朱那帶著他的隨從從一個朝聖地前往另一個朝聖地。他舉行了許多祭祀儀式,並贈送了許
多財富。當他到達東海岸卡林加王國邊境時,他告別了大部分隨從,只帶著少數侍從進入了王國。阿朱那穿越了
森林、林地和眾多的城鎮和村莊。他越過了雄偉的馬亨德拉山,最後抵達曼尼普爾邦,並在馬那魯爾市拜訪了奇
特拉瓦哈納國王。國王有一個漂亮的女兒,名叫 Citrāṅgadā。有一天,阿朱那在宮殿花園裡看到了她,心中充
滿了慾望。他找到國王,向他的女兒求婚。

奇特拉瓦哈納回答說,他很高興看到自己的女兒嫁給庫魯族的傑出繼承人。阿朱那以無與倫比的英雄而聞名於世。
但國王有一個條件。多年前,他的祖先向希瓦祈禱要一個孩子。神靈答應了他們的請求,說:“你們將會有一個
孩子,從現在起,你們所有的後代都會有一個孩子——但只有一個孩子——來延續你們的種族。”

奇特拉瓦哈納只有一個女兒。如果阿朱那與女兒生下兒子,他必須離開這個男孩,成為曼尼普爾邦的下一任國王。
阿朱那高興地接受了這個條件,並以所有應有的儀式與公主結婚。他在城裡待了三個月。當他看到吉特拉嘎達懷
孕後,他就告別了她和國王,再次出發去旅行。在離開之前,他向 Citraṅgadā 承諾他會回來帶她回到他在
Indraprastha 的家。

阿朱那隨後沿著海岸向南行進。當他到達南部海岸時,他發現了一大群瑞西人。他請他們指出當地的朝聖地點,
聖人告訴他,該地區有五個聖湖,無法接近,因為那裡有鱷魚出沒。這些湖泊可以為任何在其中沐浴的人帶來巨
大的功德,但一旦人進入水中,他就會被一種強大的爬行動物帶走。

阿朱那看到了為苦行者服務的機會。他記得烏魯皮給他的恩惠。他來到一個名為阿加斯蒂亞(Agastya)的湖
——以曾住在那裡的著名聖人的名字命名——他跳入水中。阿朱那的腿立刻被一條大鱷魚抓住了。感受到烏魯皮
賦予的神聖力量,他抓住了這隻動物,將它從水中拉了出來。阿朱那把這個生物丟到岸上。它突然變得軟綿綿的,
一個美麗的仙女從它的身體裡走了出來。阿朱那看到這奇妙的景象,問道:「美麗的姑娘啊,你是誰?你為何要
在這湖中犯下如此罪孽,擄走聖修士?”

少女雙手合十站在阿周那面前。 「偉大的英雄啊,我是名為瓦爾加的仙女,庫維拉永遠的摯愛。」

瓦爾加解釋說,她曾經和四個朋友一起去看庫維拉。當他們穿越天堂林地時,他們看到一個婆羅門在一個孤獨的
地方冥想。他長得極為英俊,身體的光彩照亮了樹林。五位飛天開玩笑地試圖擾亂他的冥想。他們在他面前載歌
載舞,試圖引誘他放棄苦行。儘管婆羅門不為色欲所動,但他們的行為卻激怒了婆羅門。然後他咒罵他們:“你
們現在毫無悔意地攻擊我,你們五個將成為鱷魚,以攻擊別人為己任。”眾宮女們頓時回過神來。他們表示悔罪,
請求婆羅門寬恕。他態度軟化並告訴他們,很快就會有一個強大的人將他們從鱷魚的身體中解救出來。就在這時,
偉大的聖人那拉達·施西 (Nārada Ṛṣi) 來到了那裡,並告訴他們進入婆羅多南海岸的五個聖湖。很快阿朱那
就會來把他們從束縛中釋放出來。

瓦爾加向潘達瓦鞠躬,感謝他救了她。然後她請求他拯救她住在另外四個湖的四個朋友。阿周那微笑著,快步前
往各個聖湖。他把其他的鱷魚都拉了出來,每次他都看到一位美麗的少女從兇猛的爬蟲體內走出來。五位飛天齊
聚一堂,向阿周那致意後,升天而去。在恢復了湖泊的安全後,阿朱那告別了瑞西斯,繼續了他的旅程。

阿朱那沿著婆羅多的西海岸旅行,直到到達帕拉巴薩。奎師那在帕拉巴薩附近的海域建造了一座名為德瓦拉卡的
城市。阿朱那從遠處就能看到這座輝煌的要塞城市,像地平線上的太陽一樣閃閃發光。只有經過一座戒備森嚴的
橋才能到達。當他到達橋時,阿朱那向奎師那通報了他到達的消息,奎師那立即出城去見他親愛的朋友。他們欣
喜地擁抱在一起。阿爾諸那被驅逐出因陀羅普拉斯塔的消息已經傳到了杜瓦拉卡那裡,奎師那一直期待著他在這
一年結束前到達。他知道阿朱那有興趣贏得他妹妹蘇芭朵的手。阿爾諸那從奎師那的表弟伽達那裡聽說了很多關
於這位公主的事,伽達曾與潘達瓦家族一起在德羅那門下學習。伽達形容她無比美麗,具備一切女性特質。光是
聽到這些描述,阿朱那的心就被吸引了。那時他就已經下定決心要設法贏得她成為他的妻子。這將在潘達瓦和他
們敬愛的主奎師那之間建立聯盟。

阿爾諸那向奎師那講述了他前往聖地的旅行,維希尼英雄回答說:「這一切都很好。你的虔誠和德行不斷增
加。”
潘達瓦王子很快就轉向蘇巴德拉的話題。他問奎師那怎樣才能贏得她的心。奎師那微笑著。 「這位公主在各方面
都配得上你,人中之虎,但誰知道她在 svayaṁvara 會做出什麼決定呢?對英雄來說,贏得少女的最可靠方法就
是用武力將她帶走。這始終是強者的道路,也是聖經所認可的。”

奎師那補充說,他的兄弟巴拉茹阿瑪一心想讓她嫁給杜尤丹,儘管杜瓦拉卡的其他人並不熱衷於這項建議。奎師
那尤其不喜歡這個主意。他更希望阿朱那握住他妹妹的手。但巴拉茹阿瑪是城主,也是奎師那的哥哥,奎師那不
想違背他的意願。他告訴阿朱那要有耐心。他們會制定一個計劃。同時,他們可以花一些時間在一起。阿周那的
流亡期還剩四個月。他可以把錢花在德瓦拉卡。

奎師那建議阿爾諸那隱瞞自己的身分。如果他公開進城,他就沒有機會見到須跋陀羅。她住在巴拉茹阿瑪的宮殿
裡,從未在公共場合露面。她的第一次亮相是在她的婚禮上。然而,如果阿朱那裝扮成出家者進城,巴拉茹阿瑪
無疑會邀請他吃飯。奎師那知道他的哥哥喜歡招待苦行僧和聖人,他也經常安排蘇芭朵侍奉他們,以便她得到祝
福並增加她的德行。因此,阿朱那應該把自己偽裝成一個出家者,一個桑雅生僧團的成員。如果他把頭髮盤亂,
留著鬍鬚,沒有人會認出他,尤其是當他穿著藏紅花色的桑尼亞西長袍時。然後他就可以在接下來的幾個月裡住
在德瓦拉卡,等待贏得美麗的蘇巴德拉的機會。雨季即將來臨,雲遊苦行者通常會留在城市直到雨過。

奎師那回到他的城市,阿爾諸那在外面又等了幾天才進去。奎師那的計畫聽起來不錯。潘達瓦希望有機會見到蘇
芭朵,也希望她能見到他。出於虔誠,他不想違背她的意願搶走她。如果她對他不感興趣,他就會安靜地離開她。
他把頭髮在頭頂上紮成一個結,穿上出家人的衣服。阿爾諸那拿起傳統上由外士納瓦桑雅西(Vaiṣṇava
sannyasis)(那些在放棄秩序中崇拜維施努的人)攜帶的三桿權杖,進入了杜瓦拉卡(Dwarakā)。毫無戒心
的守門人允許苦行僧通過,當他走過時,他們合十表示敬意。阿朱那沿著橫跨海洋的巨大金橋前往城市,橋上鑲
滿了寶石。橋上每隔一段時間就會通往寬敞的平台,那裡有裝備精良的士兵站崗。當阿朱那經過時,他們都沒有
認出他來。

當阿朱那到達這座城市時,他被這座城市的富麗堂皇震驚了。市中心周圍對稱地排列著一萬六千座白色宮殿,奎
師那一萬六千位王后各有一所。每一座宮殿都裝飾著黃金和珠寶,每座宮殿的規模和富麗程度都可以與天上的須
彌山相媲美。四周矗立著一座座宏偉的寺廟,到處都傳來神聖的聖歌。空氣中瀰漫著優美的音樂,微風中飄著陣
陣馨香。閃亮的戰車和巨大的大像到處移動。穿著漂亮的市民在寬闊的大道上漫步,大道上鑲嵌著無價的祖母綠,
點綴著開滿仙花的花園。在美麗的花園中央,寶石噴泉矗立在開滿蓮花的湖泊中。路邊長滿了開著各種顏色花朵
的樹木。城市周圍有一座巨大的堅固城牆,腳上有一百英里長,從海中拔地而起。當阿朱那走向城裡婆羅門的居
住區時,他驚訝地環顧四周。

奎師那安排給他的朋友一棟大房子作為他的住所。他告訴他,他會通知巴拉茹阿瑪一位外士納瓦桑尼亞西的到來,
而阿朱那預計很快就會被邀請到巴拉茹阿瑪的宮殿,在那裡他會見到蘇巴德拉。阿朱那感覺自己彷彿已升入因陀
羅在天界星球的居所。人們甚至看到眾神經常出沒德瓦拉卡,那裡的居民似乎正在慶祝一個永無止境的節日。

正如奎師那所料,巴拉茹阿瑪安排阿朱那被帶到他的宮殿,並提供各種美味的食物。他讓他的妹妹蘇芭朵
(Subhadra) 為桑雅西服務,以便她能得到他的祝福。公主偷走了阿朱那的神智。她就是他所聽到的一切。蘇芭
朵與維施努的神聖配偶拉克施米一樣美麗。藍色的絲綢衣服,金色的耳環和裝飾品,以及長長的捲曲黑髮,她甚
至可以擄獲仙人的心。當她為苦行僧服務時,她的舉止優雅而鎮定。
當阿朱那接過她放在他面前的金盤子時,她試著不看她,但公主注意到了他的目光,看到了他眼中的光芒。她更
仔細地觀察了桑雅西。他與巴拉茹阿瑪帶到家裡的其他苦行者不同。這個苦行僧看起來更像王子。在他薄薄的棉
布下,蘇跋陀羅可以看到他寬闊而有力的肩膀。當他接過她提供的菜餚時,她注意到他修長、肌肉發達的手臂,
就像一對五頭蛇。她可以看出,年輕的桑尼亞西在鬍鬚後面顯得非常英俊。他漆黑的眼眸刺進了她的眼眸,她感
覺到自己的心一動。很明顯,他對她有渴望。也許他正在尋找新娘。她知道巴拉茹阿瑪正試圖安排她與杜尤丹的
婚姻,但這位年輕的聖人似乎比那位自負的庫茹王子更有前景。蘇巴德拉想知道這位苦行僧是誰。

在接下來的幾周里,巴拉茹阿瑪多次邀請阿朱那到他的宮殿。每次蘇巴德拉為他服務時,他們對彼此的吸引力就
會增長。有一天,奎師那與他的妹妹私下談論了她的婚姻問題。她告訴他她對奇怪的托缽僧的感受,奎師那微笑
了。他問她對杜尤丹有何感想。公主的臉色輕蔑地扭曲著。然後奎師那提到了阿爾諸那的名字,告訴她潘達瓦渴
望成為她的丈夫。事實上,他來到杜瓦拉卡是為了向她求婚。蘇芭朵專注地看著他。突然,她明白了他在說什麼。
這位英俊的苦行僧就是阿朱那。為什麼她沒有猜到?所謂的桑雅西,走路如猛獅,說話聲音如雷雲,只能是偉大
的統治者。

蘇芭朵突然興奮起來。如果她能成為那個著名的庫魯英雄的妻子就好了。但奎師那警告她不要透露他的身分。如
果巴拉茹阿瑪得知真相,就會有麻煩。她應該有耐心。阿朱那一定會找到辦法娶她的。

季風季節即將結束。巴拉茹阿瑪邀請桑雅西到他的宮殿進行最後一次拜訪。蘇巴德拉再次侍奉他。她透過眼神和
微笑向潘達瓦明確表達了自己的感受。阿朱那的心狂跳起來。他幾乎吃不下東西。他祈禱自己能盡快有機會娶公
主為妻。

晚餐結束後,巴拉茹阿瑪將黃金和珠寶送給桑雅西,並送他回家。阿朱那帶著混亂的心情離開了。他必須想辦法
贏得蘇巴德拉的手。在雨季的最後幾週,他的心思仍然集中在公主身上。雨終於停了,阿朱那該離開德瓦拉卡了。
奎師那來看他,並告訴他,位於杜瓦拉卡周圍大陸海岸線邊緣的賴瓦塔卡山將會舉行節慶。所有亞杜人都會參加。
美麗的蘇巴德拉也會在那裡。奎師那暗示這可能是阿爾諸那一直在等待的時刻。

當奎師那坐在他旁邊的沙發上解釋他的計劃時,阿爾諸那的眼睛閃閃發亮。 「哦,最優秀的人啊,除了從她的朋
友和親戚中綁架她之外,我看不出有什麼辦法可以得到蘇芭朵。這個節日將為你提供一個機會,因為雅都王朝的
強大英雄將安心,不會有麻煩。”

節慶將在幾天後舉行,奎師那安排敏捷的使者騎馬前往附近的因陀羅普拉斯塔。阿朱那想在搶走蘇巴朵之前先徵
得尤帝士提爾的許可。這樣的行為可能會激起強大的巴拉茹阿瑪的憤怒,甚至可能引發潘達瓦人和雅杜斯人之間
的戰鬥,但奎師那告訴他不要害怕。到時候他會安撫巴拉茹阿瑪。 「我會讓我脾氣暴躁的兄弟相信與你的家族結
盟是合宜且卓越的,帕塔啊。你只要帶著少女,速速逃走就可以了。”

當尤蒂施提爾得到許可後,阿朱那準備綁架公主。節慶當天,蘇芭朵在親戚的簇擁下出了城。德瓦拉卡的所有偉
大人物都在場——烏格拉森納國王、阿庫拉、伽達、薩拉巴、巴布魯、薩蒂亞基、烏達瓦和許多其他人——他們
就像眾神的集會。幹闥婆也出現了,他們演奏著甜美的天樂,仙女們翩翩起舞。杜瓦拉卡的公民乘坐金色戰車,
騎在大象背上。他們上方盤旋著成就者和卡拉納的飛行汽車,吟唱吉祥的韋達讚美詩,讚美奎師那和巴拉茹阿瑪,
他們像太陽和月亮一樣在會眾中閃耀。眾神從天而降仙花,奏響天器。

夜幕降臨時,阿諸納神不知不覺出了城。他已經換好了衣服,穿上了鎧甲。流放的一年結束了,他剪掉了頭髮,
恢復了正常的容貌。奎師那遇見了他,送給他一輛由奎師那的兩匹天馬賽比亞和蘇格里瓦拉的戰車。當雅杜斯人
在賴瓦塔卡芬芳的林地裡嬉戲玩耍時,阿朱那登上了他的戰車。然後他看到蘇芭朵被她的朋友和女僕包圍著,站
在維施努神殿附近。阿朱那毫不猶豫地策動馬匹,向公主衝去。

當蘇芭朵聽到快速駛近的戰車發出嘎嘎聲時,她驚訝地抬起頭。握著韁繩的是阿朱那,背上掛著一把大弓,腰帶
上掛著一把劍。蘇芭朵的心狂跳起來。王子徑直朝她走來。不到一分鐘,他就握住了她的手,將她拉上了戰車。
在任何人做出反應之前,他就跑向北方,回到了因德拉普拉斯塔。

當他們意識到發生了什麼事之後,亞杜人勃然大怒。怎麼有人敢在他們眼前綁架他們的公主?誰能如此大膽?他
們中的一些人說這是來自因德拉普拉斯塔的阿朱那。雅都武士四處奔走,試圖尋找他們的武器和戰車。在杜瓦拉
卡,法庭的首席官員站在城市的中心廣場上,吹響了他的金色喇叭。這是戰鬥的號角。亞都宮廷匆忙召集了一個
軍事會議。當大臣們和將軍們迅速在蘇達瑪大廳就座時,巴拉茹阿瑪開口了。他憤怒的聲音在大廳迴盪。 「為什
麼阿朱那要這樣侮辱我們?難道他不認為我們值得和平相處嗎?他甚至沒有和我們任何人說話就偷走了蘇巴德拉。
這肯定意味著戰爭!”

巴拉茹阿瑪怒視著眾人,雙眼因憤怒而變得通紅。在場的數千名雅都武士,就像是被油澆了油一樣,熊熊燃燒起
來。 “把我的鎧甲拿來!” “把我的武器拿來!” 「套上我的戰車,我將追趕無禮的潘達瓦!”

在喧囂之中,只有奎師那一動也不動,坐在集會領袖美麗的鑲滿寶石的寶座上。巴拉茹阿瑪見狀,再次開口。他
膚色潔白,身穿藍色衣袍,頭戴野花花環,就像一座開滿鮮花的白山。他的聲音再次迴盪在大廳。 「停止!噢,
愚蠢的人們啊,當奎師那保持沉默時,你們在做什麼?停止你的咆哮,讓我們在行動之前聽聽他的想法。他的話
永遠是我們最可靠的指南。”

巴拉茹阿瑪看著他的兄弟。 「賈納達納啊,阿朱那是你的朋友,但他似乎侮辱了我們。透過搶走我的妹妹,他把
腳踩在了我的頭上。哥文達啊,我該如何忍受?今天我將獨自消滅地球上的庫魯族。我絕對不會輕易容忍他們的
侮辱!”

當巴拉茹阿瑪說話時,整個集會再次爆發,歡呼雀躍。奎師那隻是微笑。當聲音漸漸平息時,他說:「我不覺得
阿朱那侮辱了我們。事實上,我的感覺是祂增強了我們的榮耀。帕塔知道我們不會接受給我們的公主的付款或禮
物。世界上哪個男人會把自己的孩子賣給別人?阿朱那也不會接受少女作為禮物,就好像她是一隻動物一樣。所
以他選擇了歷來都是強者所青睞的手段。”

奎師那繼續講話,大廳裡一片寂靜。他說他認為與潘達瓦派結盟,特別是與阿朱那結盟是適當的。阿朱那出生於
高貴的婆羅多種族。他是顯赫的琨蒂 (Kuntī) 的兒子,來自他們的家族。地球上沒有人能夠在戰鬥中擊敗阿朱
那。他現在正乘坐奎師那自己的戰車前行,很難阻止。蘇巴德拉和阿朱那是絕配。最好他們趕緊派使者把他平安
帶回來,並安排一場正式的婚禮。這樣可以避免被阿朱那擊敗的恥辱,也可以加強婚姻所結下的聯盟。畢竟,現
在蘇芭朵已經不存在被另一個人接受的問題了。

結束演講後,奎師那環顧會場。一些雅杜人提出了疑問,但奎師那熟練地回答了他們。漸漸地,心情改變了。雅
杜英雄們面面相覷,肯定了奎師那的話。他的觀點很好。阿朱那是世界上最偉大的戰士,他的王朝是世界皇帝。
他與蘇巴德拉的婚姻是上帝為了雅杜斯人的利益而安排的。他們立刻派使者追捕阿朱那。他被帶回來並受到榮幸
的接待。這座城市被旗幟和花彩裝飾著,並舉行了盛大的儀式。阿爾諸那在聖火前接受了蘇巴德拉的手,並得到
了瑞希斯的祝福。然後他又在城裡待了幾天。最後,在得到巴拉茹阿瑪和奎師那的允許後,他回到了家。離開一
年後,阿朱那渴望再次見到他的兄弟,並向他們介紹蘇巴德拉。

第 14 章
焚燒卡納達瓦森林
雅杜斯賜予阿爾諸那大量的財富,他帶著一長列戰車、大像以及數十萬頭用絲綢和黃金裝飾的牛離開了杜瓦拉卡。
須跋陀羅與他一起乘坐一輛由高大的白色駿馬牽引的精美金色戰車。他們很快就到達了因陀羅普拉斯塔
(Indraprastha),阿朱那直接前往尤帝士提爾(Yudhiṣṭthira)。他抱住他的腳,然後按照韋達的戒律崇
拜他。阿朱那隨後在宮廷中崇拜道米亞和其他聖人。儀式結束後,他的其他兄弟含著淚水擁抱了他,並要求他向
他們講述他所有的冒險經歷。

與他的兄弟們度過一段時光後,阿朱那去探望朵帕蒂。當他進入她的房間時,她轉過身去,說:「阿朱那啊,這
時候是什麼風把你吹到這裡來的?你應該去和你的新娘在一起。那個薩特瓦塔種族的女兒現在一定很想念你。”
朵帕蒂很生氣。阿朱那是潘達瓦家族中她最喜歡的人,她擔心他可能會更喜歡蘇巴德拉。潘達瓦一再懇求她的寬
恕,並向她保證他對她的愛絲毫沒有減少。德勞帕蒂繼續生悶氣。 “第二次平局總是會讓第一次平局變得輕鬆,
無論它有多強。”

阿朱那試著安慰美麗的朵帕蒂,但她保持沉默,始終不看他。見無法贏得她的支持,他離開了她的房間,前往蘇
芭朵那裡。他要她把自己打扮成牧牛女孩。他想提醒朵帕蒂,蘇芭朵是朵帕蒂摯愛的主奎師那的妹妹。奎師那在
一個小村莊開始了他的牧童生活。阿爾諸那希望蘇芭朵以牧童的形像出現,喚醒朵帕蒂對奎師那的天然感情,並
轉向他的妹妹。

雅杜公主穿著簡單的紅色絲綢被帶進德勞帕迪的房間。帶她進來的丫鬟道:“女孩問可否做奴婢。”蘇芭朵立即
向朵帕蒂鞠躬並說道:“我是來執行您的命令的。”朵帕蒂從未見過蘇芭朵,也不知道她是誰,但看到她謙遜的
舉止,以及蘇芭朵質樸的衣著讓她想起她的主,朵帕蒂的心融化了。她舉起雙手祝福她:“願你成為英雄的妻子,
英雄的母親。”願你沒有對手。”

須跋陀羅回答說:“但願如此。”然後她做了自我介紹。 “我是蘇芭朵,奎師那的妹妹。”德勞帕蒂微笑著擁抱
了她的妻子。她的嫉妒和憤怒被蘇芭朵的溫柔所驅散。她請蘇芭朵告訴她關於杜瓦拉卡和奎師那的一切。他們在
一起聊了幾個小時。然後朵帕蒂拉著蘇芭朵的手,帶領她去見琨蒂。兩位潘達瓦女王很快就成為親密的朋友,並
花很多時間在一起討論奎師那和他的同伴的活動。

阿朱那回來幾天后,奎師那和巴拉茹阿瑪來到因陀羅普拉斯塔。奎師那在他的兒子和大臣們的陪伴下,率領一支
大軍進入潘達瓦城,納庫拉和薩哈戴瓦在城門口迎接他。當他們沿著主要道路行駛時,數千名市民站在路邊。當
他們緩慢地走向尤帝士提爾的宮殿時,他們歡呼雀躍並崇拜奎師那和他的哥哥。亞杜人環顧四周,看著這座城市。
道路被打掃得一塵不染,並灑滿了香水水。寬闊的大道兩旁豎立著柵欄,柵欄上掛滿了鮮豔的花環。高大的白色
大廈頂上飄揚著無數的旗幟和旗幟。空氣中瀰漫著沉香燃燒的甜香,也能聽到樂器的聲音。

奎師那和巴拉茹阿瑪進入潘達瓦的宮殿,走到尤帝施提爾和他的兄弟面前。尤帝士提爾以一切應有的儀式崇拜巴
拉茹阿瑪,並深情地擁抱奎師那。奎師那向尤帝士提爾和彼瑪致以敬意和崇拜,然後在禮堂就座。許多來自德瓦
拉卡的重要人物也在大廳就座,包括阿庫茹阿(Akrūra)、烏達瓦(Uddhava)、薩提亞基(Sātyaki)、奎
塔瓦瑪(Kṛtavarmā)、薩拉那(Saraṇa)和奎師那(Kṛṣṇa)的兒子帕杜姆納(Pradyumna)、森巴
(Samba)和阿尼茹達(Aniruddha)。

隨後,奎師那將她在杜瓦拉卡的親戚送給蘇芭朵的所有新娘禮物都交給了阿爾諸那。他給了尤帝士提爾成堆的金
磚和珍貴的寶石。奎師那也向國王贈送了一千輛裝有金鈴的戰車,每輛戰車都拴著四匹駿馬,由訓練有素的車夫
駕馭,一萬頭產奶的牛,一千匹像月亮一樣帶著金挽具的白馬,還有一千匹白馬。騾子長著黑色的鬃毛,跑得快
如風。除此之外,巴拉茹阿瑪還送給阿爾諸那一千頭大像作為結婚禮物,每一頭大像都像一座小山,裝飾著金色
的裝飾品和鈴鐺。奎師那的僕人將無數其他物品帶到潘達瓦面前。放在大廳外,雅達瓦人所賜予的財富就像一片
大海,向四面八方延伸。

尤帝施提爾慷慨地接受了這些禮物,然後安排所有亞達瓦人住在他的宮殿裡。他們和潘達瓦一家幸福地度過了許
多天,當他們離開時,潘達瓦一家又向他們贈送了璀璨的寶石作為禮物。在巴拉茹阿瑪的率領下,雅杜人返回杜
瓦拉卡,但奎師那決定留下來與阿爾諸那獨處一段時間。

有一天,阿爾諸那建議:「奎師那啊,天氣很熱。讓我們去亞穆納河岸一段時間吧。我們在那裡建造了許多精美
的遊樂屋。”

奎師那同意了他的提議,他們出發了。很快,他們就來到了高大樹林中一處迷人的地方。高聳的白色大廈沿著河
岸矗立,看起來就像一座眾神之城。奎師那和阿朱那走進一間房子,在那裡他們享用了各種美味的食物和飲料。
他們躺在鋪著絲綢被子的金色沙發上。放鬆了一段時間後,他們決定到樹林散步。兩位英雄沿著河岸漫步,討論
著各自的武術和過去的戰鬥。

走了一段距離,他們在密林邊緣的一張象牙長凳上坐下。正當他們說話的時候,樹林裡突然出現了一個婆羅門。
他們驚訝地看著他。他就像一棵老娑樹,膚色如熔金。他的鬍鬚和頭髮都是亮黃色的,像早晨的陽光一樣閃閃發
光。兩目如荷葉,身形規整,威武有力。當婆羅門像火焰一樣接近他們時,奎師那和阿爾諸那站起來等待他的命
令。

婆羅門高聲說:「我知道你們兩人是眾人之中的第一人。我自己是一個貪吃的婆羅門,吃很多。所以我才來找你
討飯,也是為了得到你的滿足。”

奎師那和阿爾諸那都合攏手掌,問婆羅門想要什麼食物。婆羅門回答說:「我不吃一般的食物。知道我是阿格尼,
火神。給我適合我的食物。請幫我吞噬這片卡納達瓦森林。”他指著他們所站的叢林。儘管他已經多次嘗試吞噬
森林,但他的努力卻屢次遭到因陀羅的阻撓。這是因為因陀羅的朋友龍族塔克薩卡住在森林裡。每當烈火燃燒並
開始覆蓋森林時,因陀羅就會降下傾盆大雨來阻止他。火神繼續說:「你們都是兵器專家。以你的實力,一定能
阻止因陀羅阻止我。這樣我就會消耗這片大森林。英雄啊,這就是我想從你們那裡得到的食物。”

奎師那和阿爾諸那驚訝地看著對方。他們向阿格尼保證,他們會盡一切努力幫助他,但他們很好奇他為什麼要消
耗這片特殊的森林。神解釋說,Khāṇḍava 森林裡蘊藏多種藥材。他需要這些草藥,因為他因食用過多的酥油而
患上了疾病。一位名叫斯威塔基(Swetaki)的國王舉行了一場盛大的祭祀活動,祭祀中將大量的酥油投入火中,
導致阿格尼(Agni)生病了。梵天告訴他,如果他吃了康達瓦森林中的草藥,他就能痊癒。當阿格尼試圖吞噬森
林失敗時,布茹阿瑪告訴他,如果他能得到奎師那和阿爾諸那的幫助,他就會成功。
梵天曾說:「在前世,這兩個人其實是古老而無誤的神那羅和那羅亞那。他們出現在地球上是為了完成天界的目
的。因此,請尋求他們的幫助。”

阿格尼總結:「我現在就靠你們兩個了。我一定要吃這片森林。梵天還告訴我,森林裡的生物都是有罪的,應該
要消滅。因此,不要有任何疑問。這種行為是受到當局批准的。”

阿朱那回答說:「我擁有許多天兵,但我沒有弓能夠承受它們的力量。如果我要完成您所設定的任務,我需要一
袋取之不盡的箭和一輛天馬牽引的戰車。如果你能提供這一切,那麼我們一定能完成你的願望。”

阿格尼冥想著冥界之神瓦茹那,神立刻出現並說道:“我能為你做些什麼呢?”

阿格尼知道瓦茹納在海洋深處保存有許多天體武器。因此,他要求他向阿爾諸那贈送天弓 Gāṇḍīva 以及兩袋取之


不盡用之不竭的箭。阿格尼也請求瓦茹納帶來一輛屬於月神索瑪的戰車。瓦茹納同意了,並讓所有這些東西出現
在那個地方。

阿朱那驚訝地看著甘蒂瓦弓。它看起來就像鑲嵌著天界寶石的彩虹。足有男子那麼高,完美無瑕。潘達瓦拿起閃
亮的弓,用力拉動琴弦。一道雷霆般的聲音響徹整個森林,讓所有的生靈都感到恐懼。手持弓,歡喜的阿周那接
著走近那輛巨大的金色戰車。裡面裝滿了各種各樣的天兵器,還有阿格尼要求的兩支取之不盡用之不竭的箭袋。
這輛戰車上套著金色的馬具,拴著來自乾闥婆之地的銀色戰馬。這些馬能夠前往所有世界的任何地方,並且可以
隨著風或意念的速度移動。戰車上方飄揚著一面橫幅,上面有羅摩偉大的猴子僕人哈努曼的圖像。哈努曼似乎正
在燃燒他目光中的一切。戰車上飄揚著其他旗幟,上面有猛獸的圖案。所有的生物都從他們的標準中發出可怕的
咆哮。

阿朱那繞了戰車一圈,然後登上了戰車,就像一位德行升天的人一樣。他穿上了躺在那裡的天甲套裝。當他手持
甘尼瓦站著時,他就像從傍晚雲層後面照耀的太陽。然後他駕駛著戰車轉了一圈,聽到車輪隆隆的聲音,他微笑
著。

瓦茹納也送給奎師那一根名叫卡烏莫達基(Kaumodakī) 的棍棒,它轉動時會發出巨大的轟鳴聲,甚至能碾碎達
提亞(Daityas) 和達納瓦(Danavas )。隨後,奎師那登上了阿爾諸那的戰車,並表示他將擔任車夫。

阿朱那再次對阿格尼說:「火神啊,我們現在已經準備好滿足您的要求了。有了甘迪瓦的武裝,奎師那的協助,
我就能抵擋所有與阿修羅聯合的神軍──何況是因陀羅呢!所以,盡情地燃燒吧,包圍這片森林吧。”

阿格尼立即將自己的身體擴張到了森林周圍,並開始用七種火焰吞噬森林。他呈現出他在萬古終結時所呈現的可
怕外觀,並用它來摧毀一切。奎師那開始駕著戰車繞著森林轉了一圈。它移動的速度如此之快,以至於它似乎一
直出現在森林的每一邊。每當阿朱那看到一個生物試圖逃離大火時,他就會立刻將其擊落。在至尊神奎師那面前
被殺後,所有在森林中死去的生物都呈現出靈性形態,並提升到了超越的最高境界。

火焰的轟鳴聲幾英里之外都能聽見。紅色、橙色和藍色的火焰高高地衝向天空。森林裡的湖泊和池塘都煮乾了,
岩石也融化了。沒有任何生物能夠逃離熊熊燃燒的卡納達瓦森林,他們的尖叫聲與火焰的劈啪聲混合在一起。火
勢之大,連天神都感到恐懼,他們化身到因陀羅面前,焦急地說:「諸仙之主啊,為什麼阿格尼要燒毀下面的一
切生靈呢?世界毀滅的時刻到了嗎?”

因陀羅審視自己,看看地球上正在發生什麼事。出於對朋友塔克沙卡的關心,他立刻出發前去滅火。他降下傾盆
大雨,雨柱如樹幹般粗細落下。但雨水在到達下面的森林之前就被火焰的熱量變成了蒸氣。因陀羅隨後生氣了,
在森林上空聚集了巨大的雲層,使降雨量增加了一倍。火焰與濃煙升騰,閃電與水花從天而降,森林變得恐怖起
來。

阿朱那看到因陀羅試圖撲滅大火,他在森林上空發射了數十萬支箭,形成一個緊密的網絡。那箭網如同一把巨大
的雨傘,將傾盆大雨完全擋住。

龍族國王塔克沙卡哈 (Taksakaḥ) 並未出現在 Khaṇḍava 中,但他的妻子和兒子都被困在大火中。他們迅速


向上飛去,被阿朱那看到了。他立刻射出一箭,斬斷了蛇女的頭顱。然後,他又向塔克沙卡的兒子阿什瓦塞納射
出另一支箭。見狀,因陀羅在阿朱那周圍升起了一陣狂風,讓他暫時失去了知覺。阿希瓦塞納逃脫並消失在天空
中。

當他恢復知覺時,阿朱那對因陀羅感到憤怒。他向神大喊挑戰,箭矢遮天。因陀羅也對阿朱那感到憤怒,並釋放
了他巨大的雷霆武器。阿朱那毫不猶豫地召喚了瓦亞維亞武器,驅散了巨大的黑雲。那強大的風兵,將因陀羅雷
霆閃電的能量徹底驅散。天空變晴朗,微風徐徐吹來。阿格尼被微風吹得更旺,並以森林中燃燒的屍體的脂肪為
食。他的怒吼充滿了天空。

因陀羅召喚了許多其他天神來與阿朱那戰鬥。大批強大的天國戰士出現,開始向他和奎師那發射武器。熾熱的鐵
球、子彈、石塊以及無數的箭矢向他們射來。阿朱那用箭擊退了所有的飛彈,同時砍倒了襲擊者,他們尖叫著倒
進了火裡。阿爾諸那站在戰場上射出致命的箭,所向披靡,奎師那熟練地引導著戰車。

因陀羅隨後騎上他的天象艾拉瓦塔,衝向阿爾諸那和奎師那,大喊:“這兩個人被殺了。”他舉起了自己的隨身
武器──金剛杵,催動著自己的大象。看到因陀羅前進,其他主神也跟著他。亞瑪茹阿佳拿起了他的死亡棍棒,
庫維拉拿起了狼牙棒,瓦茹納拿起了絞索。天軍指揮官韋馱達舉起他的薩克蒂武器,蘇裡亞則帶著他的輝煌飛鏢
而來。其他諸神都舉起武器衝向因陀羅身後。維施瓦戴瓦、薩迪亞、魯陀羅、瓦蘇斯和馬魯塔齊齊向無畏地站在
下面的阿爾諸那和奎師那前進。

然而,儘管天神們竭盡全力,還是無法戰勝奎師那和阿爾諸那。眾神被阿朱那的神秘箭射中,被迫撤退。因陀羅
微笑著。他對阿爾諸那很滿意,畢竟他是他的兒子,他也理解奎師那的立場。因陀羅知道沒有人能夠戰勝奎師那
或他所支持的任何人。顯然,奎師那希望阿格尼消滅森林,同時他也在提高他的朋友阿爾諸那的名聲和榮耀。

然後,為了進一步測試阿朱那的力量,因陀羅降下了厚厚的巨石雨。阿朱那迅速地用他的快箭將石頭化為塵土。
隨後,因陀羅撕下了一座大山的頂峰,並將其扔向阿朱那。阿朱那絲毫沒有受到干擾,將飛來的山峰切成了一千
塊,如雨般落在下面的森林上。

因陀羅對阿朱那的英勇感到高興。他命令天神們撤退,正當他這麼做的時候,天空中響起了一個無形的聲音:
「因陀羅啊,你的朋友塔克沙卡現在不在森林裡。你也不可能在戰鬥中擊敗阿朱那和奎師那。這兩位就是那拉
(Nara)和那拉亞那(Narayanna),不朽且無敵的瑞希斯(ṛṣis)。他們甚至值得眾神崇拜。停止戰鬥吧,
因為燃燒卡納達瓦已經是命運的安排。”

聽到這個聲音後,眾神知道那聲音屬於宇宙創造者布茹阿瑪,於是退到自己的住所。十五天以來,阿格尼繼續吞
噬森林及其居民。當森林被摧毀時,成群的羅剎、丹那瓦和龍族驚恐地湧出。阿朱那用齊射的箭射倒了他們。當
他站在那裡釋放灼熱的劍時,沒有人能看他一眼。漸漸地,森林化為灰燼,阿格尼感到欣慰。

有一位阿修羅族的首領,名叫摩耶,住在康達瓦。躲在地下之後,他現在衝出了森林,想要逃跑。阿格尼追趕阿
修羅,奎師那舉起了鐵餅武器蘇達爾沙納,準備殺死他。聰明的瑪雅人跑到阿朱那身邊,跪倒在他的腳下。 「阿
朱那啊,我尋求祢的保護。救我!我在你面前懇求自己。”

阿周那舉起手回答道:“不要害怕。”他無法拒絕保護任何尋求他庇護的人。他轉向奎師那,請求他饒恕阿修羅
的生命。奎師那放下了他的武器,阿格尼也向後退了一步。

當森林中的火焰熄滅時,因陀羅再次出現在阿爾諸那和奎師那面前。阿格尼站在他旁邊說:「帕塔啊,科薩瓦啊,
你們已經實現了任何天神都無法實現的目標。請向我詢問您想要的任何恩惠。我非常高興。”

阿朱那向因陀羅索取他所有的天體武器。因陀羅微笑著回答說,他確實會給他武器——但還沒有。當希瓦將他的
帕蘇帕塔武器交給阿爾諸那時,因陀羅將把他帶到天堂並給他所有的火和風武器。那個時刻將會在未來到來。

奎師那祈求他與阿爾諸那的友誼能夠永遠持續下去,因陀羅說:“就這樣吧。”

最後,阿格尼說:「我也想給你一個恩惠。正如我遍布這個宇宙一樣,憑藉我的力量,你也可以前往宇宙中任何
你想去的地方。”隨後眾神返回天界。

當奎師那和阿爾諸那返回宅邸時,瑪雅走近他們。他在阿爾諸那腳下鞠躬,說:「琨提之子啊,你救了我脫離憤
怒的奎師那和飢餓的阿格尼。告訴我我能為你做什麼作為回報。”

阿朱那回答說:「我無法從你那裡拿走任何東西來報答我。這是我堅定的原則。我的行為只是出於責任。拯救你
是我的責任,因此你不需要我承擔任何義務。安心地走吧。”

瑪雅讚揚阿朱那的美德,但他堅持要為潘達瓦做點什麼。 「我只是想讓你高興,帕塔啊。你不必將其視為回
報。”

阿朱那再次表示他不能接受摩耶的任何東西。 “我不想挫敗你的願望。如果你想取悅我,那就為奎師那做點什麼
吧。這對我來說比任何事都更令我高興。”

瑪雅轉過身來,滿懷期待地看著微笑的奎師那。想了想,他說:「你是天魔的設計者。如果你想取悅我,那就為
尤帝士提爾建造一座輝煌的禮堂。世界上任何地方都找不到像這樣的大廳。它應該包含天體建築的特徵,是其他
人無法效仿的。”
阿修羅的技藝為奎師那所熟知。瑪雅人在高等行星上為達提亞人和達納瓦人建造了許多奇妙的建築。隨後,瑪雅
同意了奎師那的請求,並陪同奎師那和阿爾諸那返回因陀羅普拉斯塔,在那裡他被介紹給尤帝士提爾。當阿朱那
講述卡納瓦森林被燒毀的故事時,最年長的潘達瓦感到驚嘆不已。他很榮幸地接待了瑪雅,並與他討論了大廳。
經過深思熟慮,瑪雅制定了一個設計方案。然後他開始考慮去哪裡尋找建造仙界殿所需的材料。他告訴潘達瓦兄
弟他需要去喜馬拉雅山。 「我在那裡留下了大量的毛坯鑽石和其他各種寶石,包括地球上沒有發現的寶石。我這
就去接他們。”

瑪雅解釋說,他以前曾受丹那瓦王維斯塔帕瓦 (Vṛṣaparva) 的委託,為阿修羅建造祭壇。他收集了各種天體材


料,並儲存在邁納卡山高處的維施帕瓦家中。還有一根巨大的棍棒,維斯塔帕瓦曾經用它在戰鬥中抵抗過眾神。
瑪雅會帶來那根相當於十萬根普通棍棒的棍棒,並把它交給比瑪。他還會從邁納卡湖的深處為阿朱那取來一個名
為「提婆達塔」的巨大天海螺殼。如果阿朱那在戰場上吹響海螺,就會粉碎對手的心。

在得到尤帝士提爾的許可後,阿修羅迅速前往北方。他發現他所有的財富都被夜叉和羅剎守護著,在他們的幫助
下,他把這些財富帶回了因陀羅帕斯塔。在向比瑪(Bhīma)贈送球桿、向阿朱那(Arjuna)贈送海螺殼後,他
開始工作。

第 15 章
天廳
瑪雅開始建造大廳後不久,奎師那找到尤帝士提爾,請他允許返回德瓦拉卡。他已經離開幾個月了,現在渴望再
次見到他的親戚。尤帝士提爾不情願地同意了,因為他知道他會想念他心愛的朋友。奎師那隨後道別,首先走向
琨蒂並觸碰她的腳以示敬意。

琨蒂流著淚水擁抱奎師那並說:「我親愛的科薩瓦,你是這個宇宙的至尊靈魂。您總是對每個人都仁慈,但您特
別保護您的奉獻者。從阿庫拉到達哈斯蒂納普拉的那天起,我就知道您在考慮我和我兒子們的福祉。我相信,無
論我們遇到什麼困難,上天都會為了我們的最終利益而安排。”

奎師那對琨蒂微笑,然後離開了她,並承諾他很快就會回來。然後他去看他的妹妹蘇芭朵,並深情地向她告別。
之後,奎師那前往朵帕蒂那裡,朵帕蒂一想到他的離開就哭了。像她的丈夫和婆婆一樣,朵帕蒂常常思念奎師那。
她俯伏在耶穌腳前敬拜他,祈求他早日回來。

在履行適當的離別儀式,並向婆羅門施捨後,奎師那和薩蒂亞基一起登上戰車,薩蒂亞基一直留在因陀羅普拉斯
塔,向阿爾諸那學習射箭。奎師那被五個潘達瓦包圍,看起來就像因陀羅被眾神包圍。他沿著禦道緩緩前行,朝
城門走去。當奎師那乘著由賽比亞和蘇格里瓦拉著、帶有迦茹達標誌的戰車離開時,數千名市民在街道兩旁高聲
叫喊、揮手致意。尤帝士提爾登上戰車親自掌管韁繩。阿朱那站在戰車上,用金柄查馬拉拂塵為奎師那搧風。彼
瑪(Bhīma) 在奎師那(Kṛṣṇa) 頭上撐起一把白色遮陽傘,納庫拉(Nakula) 和薩哈戴瓦(Sahadeva) 走在祂
戰車的兩側,為奎師那開路。

潘達瓦一家陪伴奎師那出城四英里。奎師那隨後吩咐他們回家。他向尤帝施提爾鞠躬,尤帝施提爾淚流滿面地把
他扶起來,深情地說:「親愛的奎師那,我不知道我們前世一定做了什麼樣的虔誠活動,你現在才對我們如此仁
慈。即使是高度出家的瑜伽士和神秘主義者也很難見到您。然而我們是從事政治和世俗事務的居士。我不明白你
為什麼對我們這麼好。”
奎師那微笑著問尤帝施提爾是否可以前往杜瓦拉卡。尤帝士提爾同意了,奎師那費了很大勁才說服潘達瓦人不要
跟隨他。他告訴他們,只要他們需要他,他就會隨時準備好幫助他們。他們只需要想到他。奎師那催促馬匹前行,
五兄弟站在一起,凝視著他的戰車消失在遠方。然後他們慢慢地回到因德拉普拉斯塔,全神貫注地想著來自德瓦
拉卡的朋友。

奎師那離開幾天后,瑪雅完成了他所有的設計和計劃,開始了他的實際建造。在一個良辰吉日,阿修羅測量了一
塊五千肘見方的土地。在開始工作之前,他向數千名婆羅門分發了善款。祂為他們安排了最好的食物,並賜給他
們財富,並在開始之前祈求他們的祝福。

瑪雅隨後豎立了數千根金柱,並在其上建造了一座輝煌的禮堂。十四個月後,大廳竣工。它看起來就像天空中升
起的一團新雲,其天體的光芒似乎遮住了太陽的光線。它寬敞、涼爽、令人愉快並且充滿財富。金色的牆壁和鑲
嵌著天體寶石的拱門,以及用珊瑚製成的水晶樓梯,這座大廳甚至超越了雅杜斯的蘇達瑪大廳。中心有一個美麗
的人工池塘,裡面長滿了蓮花和百合,它們的莖是用璀璨的寶石製成的,還有其他的花葉是用金銀製成的。清澈
的水面上還盛開著真正的蓮花。天鵝、kāranṇḍavas 和 chakravarkas 在其表面遊動,金色的海龜在其底部
嬉戲。池邊鋪著鑲滿珍珠的名貴大理石板,四周仙花在微風中搖曳。大廳內花園裡樹木繁茂,空氣中夾雜著湖水
荷花的清香。

瑪雅安排了八千名強大的羅剎(Rakṣasas),稱為金卡拉(Kinkarās),看守該殿堂。羅剎們全副武裝,面容
可怕,耳朵呈箭形,眼睛血紅,他們全副武裝,嚴陣以待,時刻警惕危險。阿修羅隨後向尤帝施提爾報告說,大
廳已準備好可供佔用。

尤帝士提爾與婆羅門商議,選定吉日入殿。他為數以千計的婆羅門提供食物和施捨,並與他的兄弟一起崇拜維施
努和眾神。為了取悅潘達瓦一家,安排了一場儀式,演員、吟遊詩人、歌手和摔角手展現了他們的技能。隨後,
為因德拉普拉斯塔的所有公民舉辦了一場盛宴。正午時分,潘達瓦們在一群聖人的跟隨下,通過東邊入口處巨大
的金色大門進入了大廳。他們在大殿最上方鑲滿寶石的寶座上就座。他們的周圍坐著聖人以及許多從其他國家請
來的國王。在那次集會中,看到了許多著名的聖人,如阿西塔(Asita)、德瓦拉(Devala)、維亞薩戴瓦
(Vyāsadeva)、彌勒(Maitreya)、帕爾瓦塔(Parvata)、馬爾坎德亞(Mārkṇḍeya)、賈米尼
(Jaimini)、布瑞古(Bhṛgu)和數百人。諸賢聖人皆神識盡在掌握,猶如一輪圓月,照耀在會場之中。

潘達瓦們恭敬地聆聽瑞希們背誦吠陀歷史以祈求吉祥。隨後,在場的諸王一一上前,向尤帝士提爾供養並恭敬地
禮拜他。幹闥婆首領契特拉舍那 (Citrasena) 帶著飛天前來。隨著卡拉納從天而降,他們用天上的音樂和舞蹈
來招待大家。尤帝士提爾受到這些眾生的崇拜和招待,就像坐在宇宙最高星球上自己的大廳裡的梵天一樣。

突然,潘達瓦兄弟看到那茹阿達·施西以其神秘力量出現。他穿著黑色鹿皮,金色的頭髮盤在頭頂,就像一輪燦爛
的太陽在大廳中升起。尤帝士提爾和他的兄弟們立刻起立致敬。他們向納拉達深深鞠了一躬,納拉達的陪同下還
有另外三位強大的聖人帕里賈塔、賴瓦塔和蘇穆哈。尤帝士提爾供養了所有的瑞希斯座位,他們安靜地坐著,而
潘達瓦則用神聖的供品以及珍貴的寶石和珠寶來崇拜他們。聖人看到如此美妙的會堂,感到很欣慰。

那茹阿達說:「國王啊,您的財富是否用來保護人民?你的心是否專注於戒德?你享受生活的樂趣嗎?我相信你
不會為了利益而犧牲宗教,也不會為了宗教而犧牲利益,更不會為了容易誘惑人的快樂而同時犧牲宗教和利
益。”
那拉達繼續就各種話題向尤帝士提爾提問,他的問題其實構成了一系列關於王權藝術的指示。尤帝士提爾雙手合
十地坐著,聚精會神地聽著。當瑞西族的領袖納拉達講話時,整個會場都保持沉默。他的知識和智慧享譽全宇宙。
那茹阿達完全熟悉韋達教義的各個方面,他被譽為至尊主的偉大奉獻者和僕人。他知道主的願望,他的動作和行
動總是被安排來協助神聖的計劃。潘達瓦們恭敬地遵照他的指示。納拉達解釋說,君主的全部目標是讓他的人民
走上進步的精神生活之路,幫助他們朝著解放的終極目標前進,同時確保他們受到保護並滿足他們的所有物質需
求。

那茹阿達講完後,尤帝士提爾向他道謝,說:「偉大的聖人啊,您問我的經學、財富和婚姻是否順利。請告訴我
如何才能在這些事情上取得成功。”

那拉達以這三個問題結束了他的演講,他回答說:「當聖經知識帶來謙卑和良好行為時,財富是成功的;當財富
被享受和施捨時,財富是成功的;當妻子享受並生下後代。”

在結束他的指示時,聖人說:“偉大的國王啊,請確保您永遠遠離攻擊人類的五種邪惡:過度睡眠、恐懼、憤怒、
精神軟弱和拖延。”

尤帝士提爾再次向那茹阿達鞠躬,並握住他的腳,說:「我一定會遵行您所說的一切。你的智慧之言增長了我的
知識。”

尤帝士提爾詳細回答了那拉達的所有問題。說完後,聖人祝福他說:“國王如果盡職盡責,他的日子將會安樂,
到了最後的時候,他一定會升入天國。”

尤帝施提爾開始好奇,想向那拉達了解眾神所擁有的禮堂。他想知道是否有任何東西可以與瑪雅為他建造的東西
一樣。尤帝士提爾在他的殿堂裡當著眾多國王和聖人的面問道:「偉大的聖人啊,你可以以心智的速度旅行,到
達宇宙中的任何地方。請告訴我你見過的所有禮堂。他們中有誰能和我的一樣嗎?”

潘達瓦要求納茹阿達詳細描述其他大廳以及其中的人物。誰在因陀羅的大廳裡侍候,誰侍候亞瑪茹阿佳?哪些幸
運的靈魂在布茹阿瑪的大廳裡侍奉過他?尤帝士提爾的詢問很尖銳。他想知道他的祖先,過去偉大的國王們去了
哪裡。他特別渴望聽到父親潘杜的消息。潘杜是否達到了最高的天堂?尤帝士提爾滿懷期待地等待納茹阿達的答
覆。

那茹阿達描述了所有主要神的大廳,從因陀羅的大廳開始。因陀羅殿長一百五十由旬,一千餘裡,寬一百由旬,
日光燦爛。它能夠消除悲傷、疲倦、恐懼和虛弱。因陀羅坐在那裡,身著華麗的白袍,戴著輝煌的王冠和手鐲,
莊嚴而空靈。他身上飾有多種顏色的天體花環。在他身邊坐著美麗、名譽和榮耀的化身。納茹阿達 (Nārada)
列出了所有侍奉眾神之王的瑞西 (ṛṣis) 和其他人物的名字。信仰、智慧和學識都存在於他的宮廷中,犧牲、慈
善、宗教、利潤和快樂也是如此。但過去只有一位人間國王,那就是皇家聖人哈利希坎德拉 (Hariścandra)。

那拉達接著描述了亞瑪拉佳的大廳。其殿堂足有百由旬方,一切皆令人歡喜。那個大廳裡不存在任何形式的痛苦,
它包含了一切慾望的對象,無論是天界的還是人界的。它可以按照主人的意願前往宇宙的任何地方。時間和死亡
的化身坐在亞瑪茹阿佳的兩側,無數的聖人圍繞著他。幹闥婆和仙女用音樂和舞蹈招待大廳裡的人們。空氣中瀰
漫著神聖香水的香氣。那茹阿達列出了伺候亞瑪茹阿佳的人物的名字,其中包括尤帝士提爾家族的所有君主,最
後是潘杜。

納茹阿達接著描述了瓦茹納的大廳,然後是財富之主庫維拉的大廳。這兩座大廳都富麗堂皇,超乎想像,裡面裝
滿了黃金和寶石,居住著無數的神靈和聖人以及他們閃亮的配偶。那茹阿達向尤帝士提爾講述了梵天大廳的情況。
那個神秘大廳的實際形態無法確定,因為它時時刻刻都呈現出各種難以形容的形態。這座大廳由不斷變換色彩的
天體寶石組成,看起來像是靠自身力量懸浮在蒼穹之中。這座自我光鮮亮麗的大廳絲毫沒有惡化,並且不斷增加
居住者的幸福感。梵天坐在那裡,周圍環繞著心靈、空間、知識、聲音、觸覺、形式、味覺、氣味、自然、所有
元素和宇宙首要原因的化身。在場的還有太陽、月亮、所有星星和星座、喜悅、厭惡、苦行、理解、耐心、智慧、
寬恕、財富和所有吠陀經。

尤帝士提爾和他的兄弟們全神貫注地坐著,聽納茹阿達講述梵天大廳的無邊輝煌和富麗堂皇。他命名了所有主要
祖先和侍奉布茹阿瑪的所有主神和女神。

當那茹阿達停止說話時,尤帝士提爾開始進一步詢問他。他想知道為什麼過去所有偉大的國王中只有哈利希坎德
拉(Hariścandra)到達了因陀羅的住所。他還想讓那茹阿達告訴他他與潘杜的會面。潘杜對聖人說了什麼?他
現在在亞瑪茹阿佳的集會中過得怎麼樣?

納茹阿達解釋說,哈里斯坎德拉之所以到達因陀羅星球,是因為他進行了偉大的拉賈蘇亞祭祀。那次祭祀涉及征
服所有其他國王並向數十萬婆羅門分發施捨,這使哈里希坎德拉與其他國王區分開來。那拉達隨後告訴尤帝施提
爾,潘杜給了他一個關於他兒子的資訊。如果尤帝士提爾也能施行王祇蘇亞,那麼他和潘杜都可以到達因陀羅的
王國。潘杜覺得他的兒子們現在有能力做出這樣無與倫比的犧牲。如果他們成功了,那麼父子倆就能在天堂團聚
了。

那拉達和潘杜都明白,眾神有自己的目的,要透過尤帝施提爾的王王表演來實現。這是神聖計劃的一部分,旨在
將世界從惡魔的影響中解放出來。目前,地球上居住著許多邪惡的國王和剎帝利。在開始祭祀之前,尤帝士提爾
需要製服他們。只有這樣,他才能履行 Rājasūya,才能在全世界建立虔誠和德行。那拉達環顧四周,看著謙卑
地坐在他面前的五個兄弟。他知道它們是奎師那所珍視的,奎師那想利用它們作為工具來實現自己在地球上重建
宗教的願望。

那茹阿達總結道:「因此,國王啊,您應該進行拉賈蘇亞祭祀。天神已經命定它了。祭祀開始時我就會回來。現
在我要去杜瓦拉卡,因為我渴望見到奎師那,整個宇宙都在他的意志下運轉。”

那茹阿達起身離開,尤帝士提爾請求他請奎師那再次拜訪因陀羅普拉斯塔。那茹阿達同意了,潘達瓦們向他和他
的同伴鞠躬。隨後,瑞希們憑藉著神秘力量消失在天空中。

那茹阿達離開後,潘達瓦一家繼續在因陀羅普拉斯塔過著平靜的生活,但尤帝士提爾正在考慮如何進行王侯祭祀。
他知道這需要巨大的財富。這也需要他能夠建立對所有其他國王無可爭議的權力。這怎麼可能?有些國王永遠不
會接受他為皇帝,例如摩揭陀國強大的佳茹阿桑達。賈拉桑達是邪惡的,他已經征服了他王國周圍的所有地區。
尤帝士提爾甚至聽說賈拉桑達囚禁了他所擊敗的國王,意圖將他們獻祭給希瓦。賈拉桑達雄心勃勃。他對帝座早
有圖謀,可不是一個容易被擊敗的對手。尤蒂施提爾意識到,只有在奎師那的幫助下,他才能完成拉佳蘇亞。
尤帝士提爾的王國在他的領導下蓬勃發展,他的公民也都虔誠虔誠。他們擁有他們想要的一切。潘達瓦家族將公
民視為家人。尤帝士提爾對他們來說不只是父親,王國裡沒有人對他懷有任何敵意。漸漸地,他被稱為
“Ajātasatru”,意為“沒有敵人的人”。由於他的宗教領導,諸神也很高興,因此王國沒有受到火災、疾病或
其他自然幹擾的困擾。

尤蒂士提爾仍在思考著這次犧牲,他召集了部長和顧問會議。當他們都在潘達瓦大廳(稱為 Mayasabha)的大
議事廳就座後,尤帝士提爾開始向他們講話,他的聲音像大鼓一樣響亮。 「我希望表演 Rājasūya。受到偉大聖
人那茹阿達的要求,我明白諸神一定希望如此。我不想為自己統治這個地球,但我希望實現眾神的目的,特別是
至尊主的目的。”

尤蒂士提爾也認為,如果他邀請奎師那參加祭祀,他可以安排奎師那被尊為在場的主要人物。這將確立主在全世
界的名聲和地位。奎師那甚至優於最偉大的神,如布茹阿瑪和希瓦。尤蒂士提爾期待這些神祇參加他的祭祀,因
此,如果人們看到他們崇拜奎師那至高無上,那麼他凌駕於這些神祇之上的地位就會確立。

然後達米亞說話了。 「王啊,你有資格成為這個世界的皇帝。因此,進行這種犧牲並確立自己的地位。我們將點
燃六火並念誦神聖咒語。但首先你必須獲得世界君主的默許。以後你一定會成為這片大地無可爭議的王者。”

在獲得了祭司和顧問的許可後,尤帝士提爾討論了他可以採取的方法。他們一致認為他應該立即諮詢奎師那。奎
師那肯定會提供無誤的建議。尤蒂士提爾愈加強烈地思念奎師那,祈求他盡快來幫助他。

第 16 章
強大的賈拉桑達
離開因陀羅普拉斯塔後,奎師那迅速返回杜瓦拉卡。當他進入這座城市時,他受到了他的親戚、朋友和無數市民
的歡迎。奎師那向烏格拉森納國王致意後,向巴拉茹阿瑪行禮,然後去看望他的妻子和兒子。最後,他進入了主
要王后魯克米妮的宮殿休息。

在接下來的幾個月裡,他聽說了潘達瓦家族無與倫比的禮堂。他還聽說蘇巴德拉的第一個兒子已經出生,他們給
他取名為阿比曼紐。奎師那聽說潘達瓦正在蓬勃發展,非常高興,他開始渴望再次見到他們。

奎師那每天都會去蘇達瑪大會堂與市民會面。眾神的建築師維施瓦卡爾瑪建造了這座大廳,它具有特殊的品質,
可以將進入其中的人們從六種物質痛苦中解脫出來:飢餓、口渴、哀傷、幻象、老和死亡。當奎師那進入大廳時,
他會向烏格拉塞納國王鞠躬,然後坐在鑲有寶石的金色寶座上。儘管奎師那不是杜瓦拉卡的國王,但他仍被尊為
在場最重要的人物。該城的居民了解他的神聖地位。他們將他視為天生的領袖,尤其是在他親自廢黜了前任國王
康薩(烏格拉塞納的殘忍兒子)並將他們從他的恐怖統治中解放出來之後。

當所有人都在大廳裡安頓好後,小丑、舞者和音樂家被叫來招待亞達瓦人。婆羅門背誦吠陀經文或吟誦讚美詩和
祈禱文,人們可以聽到大廳周圍的姆丹嘎鼓、笛子和鐘聲,以及無數海螺的爆炸聲。奎師那和巴拉茹阿瑪欣賞了
各種表演,他們就像眾多閃亮行星中的太陽和月亮。

有一天,奎師那收到瑪雅薩巴開幕的消息後不久,一位陌生人來到了蘇達瑪大廳。奎師那允許他進入,他雙手合
十向前走去。這個人介紹自己是一位來自遙遠領土的國王——賈拉桑達已經征服了這個領土。他解釋了摩揭陀國
王如何變得越來越好鬥,他如何囚禁他所征服的數千名國王,以及如何讓他們處於悲慘的境地,直到他準備殺死
他們。他成功逃脫,並作為其他國王的使者前來。

「奎師那啊,無限的一者啊。我們懇求您將我們從悲慘的境況中拯救出來。佳茹阿桑陀(Jarāsandha)的力量
如萬頭大象。因此,他能夠像獅子捕捉羊群一樣囚禁我們。您是最有權勢的人,並且總是善待那些尋求您庇護的
人。因此,請為我們的好運而行動。”

眾所周知,奎師那曾多次與佳茹阿珊達戰鬥並擊敗,但這位邪惡的君主卻以某種方式逃脫了。佳茹阿珊達因奎師
那殺害了佳茹阿珊達的朋友兼女婿康薩而憎恨奎師那。為了給康薩報仇,賈拉桑達率領大軍一次又一次向雅杜斯
進軍,但每次他的軍隊都被摧毀,他帶著仇恨回到自己的王國重建軍隊,心中仍然充滿仇恨。為了奎師那。

奎師那慈悲地看著使者。當他正要回答時,那茹阿達·施西突然走進大廳。聖人來到奎師那面前,奎師那立刻與他
的大臣們起立,向他致以衷心的頂拜。

奎師那給聖人讓座,並親自與阿基亞一起崇拜他。他又說:「諸神之中的聖人啊,今天能在這裡見到你,實在是
有幸。你能夠自由地週遊世界,因此你知道一切。請告訴我們潘達瓦家族目前的情況如何,尤帝士提爾有何計
劃?”

奎師那的問題很重要。透過他的神秘力量,他明白尤帝施提爾想要進行拉賈蘇亞祭祀,這意味著他必須征服佳拉
桑達。

那拉達回答說:「親愛的主,我知道沒有什麼是您所不知道的,但您仍然像一個普通人一樣向我提問。因此,我
可以告訴你,尤帝士提爾在他的王國中的地位就像因陀羅在阿馬拉瓦提的地位一樣牢固。他現在渴望進行偉大的
拉賈蘇亞祭祀,並且正在做必要的準備。即使現在,他仍在祈禱您能前往 Indraprastha 並幫助他。確實,他
讓我來邀請你。”

奎師那感謝納茹阿達提供的信息,然後轉向他的首席顧問烏達瓦。 “應該做什麼?”

烏達瓦回答:「看來你可以同時達成兩件事。透過前往 Indraprastha,你既可以讓你的表弟進行祭祀,又可以
毀滅 Jarāsandha。賈拉桑達現在已經集結瞭如此龐大的軍隊,我們擊敗他的唯一方法就是一對一的戰鬥。只有
一個人能夠與他進行肉搏戰:Bhīma。如果比瑪偽裝成婆羅門接近賈拉桑達,那麼他可以向他乞求戰鬥。佳拉桑
達 (Jarāsandha) 因從不拒絕婆羅門的請求而聞名。我親愛的奎師那,你應該陪彼瑪去摩揭陀。如果有您的指
導,他一定會取得勝利。”

大會表示贊同。雅杜斯人已經在計畫如何殺死好戰的賈拉桑達。這似乎是一個很好的解決方案。因此,奎師那同
意前往因陀羅普拉斯塔。為了安撫被囚禁的國王的使者,他得到了國王烏格拉森納和他的父親瓦蘇代瓦的許可離
開,然後起身離開了集會。

奎師那決定與他的所有家人一起盛裝前往因陀羅普拉斯塔,因此他安排了亞杜斯人在他周圍排成長隊。在號角、
鼓聲、喇叭聲和海螺聲中,隊伍乘坐數千輛裝飾著珠寶、絲綢和旗幟的金色戰車離開了德瓦拉卡。騎著大黑馬、
手持劍和長矛的士兵從四面八方保護他們。貴婦們坐著轎子前進。在他們身後,公牛、騾子和驢子馱著長途旅行
所需的物資和用具。奎師那和魯克米尼乘坐由奎師那的兩個私人僕人達魯卡和齋特拉駕駛的戰車走在遊行隊伍的
中央。

一行人途經阿納塔省、索維拉省和庫茹柴特拉省。他們渡過德里沙德瓦蒂河和薩拉斯瓦蒂河,然後穿過潘查拉和
馬齊亞地區。最後,他們到達了因德拉普拉斯塔(Indraprastha)的郊區,並派出了一支先遣隊,通知潘達瓦
(Pāṇḍavas)他們很快就會到達。

當尤蒂士提爾聽到奎師那到來時,他高興地喊叫。他和他的兄弟們立刻跑出城迎接耶穌。他命令皇家音樂家演奏,
並學習婆羅門背誦吠陀經中的神聖讚美詩。潘達瓦們隨後滿懷深情地擁抱奎師那,並帶領他進入因陀羅普拉斯塔。
奎師那看到這座城市被彩旗、彩帶和色彩繽紛的花環裝飾得充滿節慶氣氛。當他與潘達瓦家族前往宮殿的路上經
過時,成千上萬的公民聚集在街上。跟隨他的雅達瓦隊伍艱難地穿過稠密的人群。他們都在因陀羅普拉斯塔的主
要公民和領導人的帶領下來到了皇家住所。

奎師那休息、恢復精神並安頓好家人後,尤帝士提爾走近他,討論王者之事。 「我親愛的奎師那,我渴望進行這
項祭祀,但我不知道我是否會成功。請告訴我什麼對我來說是最好的。我知道除了我的福祉之外,你絕不會出於
任何動機而說話。因此,我將完全依靠您的話來決定我的行動方針。”

尤帝士提爾坐在他的大廳裡,周圍都是他的兄弟。當他們看著奎師那,等待他的建議時,牆上鑲嵌的數千顆天體
寶石發出的虹彩照亮了他們的臉。大廳裡充滿期待的寂靜,可以聽到附近寺廟傳來婆羅門吟誦讚美詩的輕柔低語。

奎師那雙手放在膝上,平靜地坐著。戴著明亮金飾的女僕用卡馬拉和孔雀羽毛製成的扇子輕輕地為他搧風。他轉
向尤帝士提爾,說:「你在各方面都適合進行拉佳蘇雅祭祀並成為世界皇帝,但你首先必須推翻強大的佳茹阿桑
達,他與眾多其他君主結成了近乎無敵的聯盟。他已將自己的影響力和控制權擴展到了地球的中部地區,並對其
他地區也有計劃。他是你計劃中最大的絆腳石。”

奎師那隨後列出了臣服於佳茹阿珊達的眾多國王的名字。他們都是奎師那的敵人,其中許多人在多年來的各種戰
鬥中被奎師那和巴拉茹阿瑪擊敗。現在他們在賈拉桑達的領導下走到了一起。這些國王聯合起來,他們的軍隊就
不可能被擊敗。 「那麼,庫魯的後裔啊,你認為該做什麼呢?你將如何戰勝佳拉桑達?”

比瑪跳了起來。 「派出一支軍隊去對抗賈拉桑達在他自己的省份是不明智的。我們應該向他發起單挑挑戰。我有
力量擊敗他,而你,奎師那,是策略的專家。阿朱那總是帶來勝利。因此,讓我們三個人去摩揭陀挑戰他吧。我
對成功充滿信心。”

奎師那回答說:「這也是我的想法。事實上,明智的烏達瓦也以同樣的方式建議我。我準備陪伴彼瑪和阿爾諸那
前往摩揭陀,以消滅有罪的佳茹阿桑達。”

尤蒂士提爾不確定。他在王座上不安地移動。 “我怎麼能讓你替我去呢?”他問。 「我怎麼能冒著比瑪和阿朱


那的生命危險呢?它們是我的眼睛,你是我的思想,奎師那啊。失去你們中的任何一個,我都不可能繼續活下去。
不要去。我想連亞瑪茹阿佳也無法面對佳茹阿桑達。請停止與他戰鬥的決心。我將放棄執行 Rājasūya 的願望。
這似乎是一個不可能實現的目標。”
尤蒂士提爾的聲音充滿懇求。他對奎師那的愛壓倒了對奎師那的神性和無懈可擊的地位的任何想法。

阿朱那接著說話了。 「我們出生在一個以勇敢和英勇而聞名的種族。我們怎麼能像弱者一樣,畏懼敵人而退縮呢?
我們是剎帝利。我們的職責是戰鬥,並在必要時在戰鬥中獻出生命。對我們來說,沒有什麼比與賈拉桑達戰鬥並
試圖營救被監禁的國王更崇高的行為了。如果我們不去,人們就會辱罵我們沒有價值。這種恥辱比死亡更糟
糕。”

奎師那同意了。 「阿朱那表現出了巴拉塔種族出生的人的情緒。我們不知道死亡何時降臨,也沒有聽說停止戰鬥
就能獲得永生。智者已下令,人們應該訴諸力量和政策來對抗敵人。因此,讓我們來認識佳茹阿桑達
(Jarāsandha)。我們要么殺了他,要么自己被殺,升入天堂。”

尤帝士提爾隨後開始好奇,想要了解更多佳茹阿桑達的歷史。奎師那解釋說,他是摩揭陀強大的統治者布哈德拉
塔國王所生,當時有一位聖人祝福國王生下一個兒子。 Źṣi 給了 Bṛhadratha 一個迷人的芒果,讓他送給他
的年長王后,但國王把它分成兩部分,以便兩個王后都能懷孕。兩位妻子隨後只生了半個孩子。悲傷的王后們把
這兩半扔進了森林,一個名叫佳拉(Jara)的羅剎女人把它們撿了起來。她把它們放在一起,孩子在一聲吼叫中
突然活了過來。賈拉(Jara)將嬰兒歸還給國王,國王給他起名叫賈拉桑達(Jarāsandha),意思是「與賈拉
一起的人」。

奎師那補充說:「現在是毀滅這個佳拉桑達的時候了。毫無疑問,比瑪會在一場戰鬥中擊敗他。佳拉桑達不會拒
絕戰鬥。因此,國王啊,請允許我們離開。”

尤蒂士提爾答應了奎師那的願望。 「克薩瓦啊,既然你的心意已定於此目的,我認為佳拉桑達已經被殺,所有被
監禁的國王都被釋放了。你一定會帶領比瑪和阿朱那戰勝那個邪惡的君主。奎師那啊,有什麼是以你為嚮導的人
所不能完成的呢?

三位英雄決定立即出發。他們把自己打扮成 snatakas,也就是剛完成學業並尋求慈善的學生。離開
Indraprastha,他們就像太陽、月亮和火神結合在一起。他們對佳拉桑達的憤怒熊熊燃燒,他們的身體似乎在
燃燒。當人們看到他們三人毅然走出去時,他們認為佳茹阿桑達已經被殺了。

他們向東旅行了很多天。最後他們來到了戈拉塔山,從那裡他們可以看到賈拉桑達的首都吉里夫拉賈。這座城市
坐落在森林之中,擁有美麗的湖泊和放牧的牛群。精美的宅邸和宮殿從市中心閃閃發光,周圍環繞著五座樹木茂
盛的大山。奎師那告訴兩位潘達瓦,這個地區很久以前就被人類之父摩努本人開發了。

五座山中最大的一座 Chaityaka 保護著城市的正門。三位英雄登上了這座山,開始徒手拆毀這座山峰。他們投


擲巨石,造成山崩。山腳下有一面巨大的鼓,是用賈拉桑達殺死的羅剎的皮製成的。敲擊一次後,鼓聲會震動整
整一個月,佳茹阿桑達會不斷地敲響鼓聲,以警告任何想要攻擊這座城市的人。阿朱那和奎師那把鼓打碎了。

他們爬下山,翻過城市周圍的城牆,進入城市。當這三個顯然是婆羅門的人不尋常地進來時,守衛們驚訝地退後
一步。比瑪帶領他們沿著街道朝國王的宮殿走去。他們看到了許多吸引人、貨品齊全的商店。當他們走過賣花的
攤販時,他們搶過花環戴上。他們大步走進賈拉桑達的宮殿,來到中央庭院,國王正在那裡舉行祭祀。
吉里夫拉賈博學的婆羅門目睹了預示災難的可怕預兆。因此,他們建議國王禁食並舉行祭祀以驅除邪惡。當佳茹
阿桑達坐在熊熊的火焰前時,他看到三個身著 snatakas、戴著花環的強大男子朝他走來。他承認他們是婆羅門,
立即起身迎接,說:“不客氣。”

奎師那告訴國王,他的兩個朋友正在遵守誓言,直到午夜才會說話。到時候,他們就會告訴他此行的目的。奎師
那知道國王本人曾發誓,他會給任何婆羅門任何他想要的東西,即使他是半夜來的。賈拉桑達將他們安置在他的
宮殿裡,並說他會在午夜去看他們。

那天晚上,佳茹阿桑達進入他們的房間,以適當的儀式禮拜了他的三位客人,並向他們獻上了產奶的牛作為禮物。

但他的客人拒絕了他的崇拜和禮物。奎師那說:「國王啊,我們來到您這裡尋求一種特殊的施捨,您以給予婆羅
門想要的任何東西而聞名。對偉人來說,沒有什麼施捨是不能給的。為了正當的理由,甚至可以犧牲身體。因此,
請答應我們的請求。”

佳拉桑達仔細地看著他們。他們穿著色彩繽紛的長袍,戴著鮮豔的花環,看起來不像他見過的任何婆羅門。但當
他們以這種方式來找他並請求施捨時,他無法拒絕。他說:「你要什麼我都會給你。不過,你們三人穿著打扮,
裝飾著鮮花,看起來不像是婆羅門。你長長的手臂上沾滿了芬芳的檀香膏,就像樹幹一樣。你的手上有弓弦留下
的疤痕。你推倒了 Chaityaka 山的山頂,像敵人一樣進入城市,避開了城門。你也拒絕了我的崇拜。這種行為
適合敵人。我認為你們是剎帝利。老實告訴我,因為即使是國王,真理也是裝飾品。”

奎師那微笑著回應國王冰冷的眼神。 「你的觀察是準確的。我們不是婆羅門。剎帝利和婆羅門都可以遵循斯納塔
卡誓言。你猜對了,我們是敵人。因此我們暴力地進入了你們的城市並拒絕了你們的崇拜。我們是來向你求決
的。”

佳拉桑達很驚訝。 「我不記得曾經傷害過你。事實上,我沒有任何犯罪行為。攻擊無辜者的人會受到罪惡的反應,
這將把他送入地獄。我始終遵守我的命令的職責,保護人民,不讓他們受到傷害。那你為何將我視為敵人?”

奎師那憤怒地回答:「國王啊,我們代表的是一位渴望維護王室血統尊嚴並在全世界建立宗教的人。當你囚禁了
這麼多國王時,你又如何看待自己的宗教信仰?你甚至打算將它們作為活人祭品獻給樓陀羅。將這些君王當畜生
對待,除了你這樣罪孽深重的人,誰能做出這樣的事呢?你一定會收穫你的罪惡行為的果報,因為業力法則是絕
對正確的。儘管你認為自己無與倫比,但我們很快就會粉碎你的驕傲。我們希望釋放被俘虜的國王。知道我是奎
師那,而這兩個人是彼瑪和阿爾諸那。現在履行你的剎帝利職責,今天就與我們一起戰鬥。要么釋放國王,要么
前往亞瑪茹阿佳的住所。”

佳拉桑達笑了。 「我早該猜到的。我的宿敵奎師那,在多次失敗後,喬裝打扮而來,試圖殺死我。為了取悅希瓦
而俘虜國王,我犯了什麼罪?我在戰鬥中公平地擊敗了他們所有人。因此,我有權利隨心所欲地對待他們。我不
會因為害怕你或另外兩個人而釋放他們。我會戰鬥,要嘛排兵布陣,要嘛單獨對抗你們三人。或者,如果你願意
的話,我可以和你們中最想死在我手上的人戰鬥。”

奎師那看著他的兩個朋友。 「這是你的選擇,賈拉桑達。選擇我們中的任何一個人進行單挑,就這樣解決我們的
爭端。”

佳茹阿桑達更喜歡與彼瑪戰鬥。他認為奎師那和阿爾諸那不是他力量的對手。看來只有彼瑪(Bhīma)夠強大。

比瑪冷冷地笑了笑,握緊了拳頭。他皺起眉頭,瞪著賈拉桑達。他們同意在日出時會面,國王則離開去準備戰鬥。

佳茹阿桑達讓婆羅門在他身上吟唱吉祥的吠陀讚美詩,並用供奉給眾神的神聖藥膏塗抹在自己的身上。然後他將
兒子放在王位上,並將他的頭髮緊緊地紮成一個結。他脫掉了王袍,只穿上了腰布。當太陽升起時,他與彼瑪一
起出了城,奎師那為彼瑪舉行了祈求諸神的祈求儀式。國王從他的軍械庫中取出了兩根巨大的棍棒。兩名拳手拿
著棍棒,進入了城門外一個用繩子圍起來的大競技場。他們就像是兩隻威猛的獅子,怒目而視。隨著婆羅門的一
聲令下,他們互相衝向對方,腳步震動了大地。

兩位強大的英雄呼嘯而至。他們各自揮出巨大的拳頭,當他們的狼牙棒相遇時,發出可怕的聲音和一陣火花。他
們旋轉、躲避,就像舞台上的兩位舞者。旁觀者對他們在俱樂部的專業知識感到眼花繚亂。他們用盡全身的力氣
互相撞擊,但誰也沒有屈服。每個人的力量都如同萬頭大象,當狼牙棒擊中他們時,他們只是哈哈大笑。很快,
兩根棍子都被打碎了,他們把它們扔到一邊,繼續徒手戰鬥。

他們互相掐住對方的脖子,在競技場上互相拖曳。每個人都在尋找機會將對手推倒。比瑪抓住了他的敵人並試圖
用雙臂將他壓碎。佳茹阿桑達掙脫了束縛,將腿甩出,試圖讓比瑪失去平衡。他們時而舉起手臂,時而放下手臂,
時而緊握手臂。他們舉起拳頭,瞄準對手身體的特定部位,然後突然將對手擊倒在其他地方。賽場上,響起了他
們的喊叫聲,以及他們的耳光、拳打腳踢的聲音。兩人都是摔角高手,再次展現出許多精彩的動作。他們互相摟
住對方的手臂和腰部,用力壓著。他們像雲一樣咆哮,像一對發狂的大像一樣,無情地戰鬥。

此時,操場周圍已經聚集了一大群人。各個階級的公民都來看這場戰鬥,當兩個人扭打在一起時,他們都驚訝地
倒吸了一口氣。競技場中傳來的聲音就像是雷聲轟鳴,或是懸崖倒塌。當他們滾在一起時,大地劇烈震動。戰鬥
持續了一整天,直到日落,兩人都沒有表現出任何疲勞的跡象。夜幕降臨,戰鬥直到第二天早上才停止。佳拉桑
達邀請比瑪和他的兩個朋友回到他的宮殿,並以貴賓般的方式招待他們。儘管他們是敵人,佳拉桑達還是覺得有
責任尊重他們。

第二天早上,戰鬥繼續進行。比賽再次持續了一整天,沒有任何戰鬥機獲得優勢。傍晚時分,他們又回到了王宮。

戰鬥持續了二十八天。比瑪開始覺得事情永遠不會結束。似乎沒有辦法壓制賈拉桑達。國王也對他的對手感到尊
重。佳茹阿桑達 (Jarāsandha) 在單打鬥中從未有人能與之匹敵,但潘達瓦 (Pāṇḍava) 似乎是無敵的。第二
十八天,奎師那考慮了彼瑪如何結束這場戰鬥。由於佳茹阿桑達出生時就與羅剎女結合,奎師那知道他在這種結
合中會變得很弱。比瑪應該把他撕成兩半。當比瑪看到他時,奎師那拿起一根樹枝,從中間劈開。比瑪領會了暗
示。他找了個機會,把佳茹阿桑達丟到地上,單腳站立。然後他抓住另一條腿,將它向前推。他發出一聲巨大的
咆哮,將佳拉桑達從肛門到頭部撕成兩半。

國王死時發出一聲尖叫,響徹整個城市。市民們被這哭聲驚呆了,紛紛趕去看發生了什麼事。他們發現比瑪站在
被殺君主的兩半身旁。當所有的公民都喊著「唉!」的時候。奎師那和阿爾諸那前來擁抱彼瑪。然後他們三人回
到城裡,命令賈拉桑達的兒子賈亞特納將被囚禁的國王從關押他們的山堡中釋放出來。國王們來到這座城市,向
奎師那表示敬意和崇拜。

當奎師那和兩位潘達瓦坐在佳茹阿珊達的宮殿裡時,成千上萬的俘虜國王全都向他們鞠躬。一位國王代表他們所
有人對奎師那說:「我的主啊,我們可以理解,我們在佳茹阿桑達手中所受的苦難是我們過去罪惡活動的結果。
現在我們可以認識到,佳拉桑達對我們的羞辱實際上是天意,因為它迫使我們放棄虛假的威望。我們以自己的力
量和地位為榮,只是為了爭奪霸權和財富而與其他國王進行鬥爭,從而導致了許多人的死亡。現在我們處於無助
和悲慘的境地,只能依靠你。這是我們的巨大財富。”

奎師那接受了他們的崇拜,並為他們安排了食物和衣服。然後他告訴他們返回自己的王國並接受尤帝士提爾為世
界皇帝。很快,潘達瓦家族將舉行拉賈蘇亞祭祀,他們都應該參加。

賈亞茨納也同意接受尤帝士提爾的權威,並在被奎師那正式立為摩揭陀國王後,為奎師那和潘達瓦人安排了返回
因陀羅普拉斯塔的交通。他們一到,奎師那就去找尤蒂士提爾並說道:「最偉大的國王啊,幸運的是,佳茹阿珊
達已被殺,被囚禁的國王也被釋放了。彼瑪和阿朱那都安然無恙。”

尤蒂士提爾高興地擁抱了他的兩個弟弟和奎師那。 「親愛的奎師那,靠著您的恩典,任何事情都可以實現,」他
說。 「確實,只有憑藉你的力量,其他人才能展現出力量。只有在您允許的情況下,我們才是國王和統治者;雖
然你是無邊無上的至尊,沒有世俗的慾望和瞋恨,但你仍然表現為一個凡夫俗子。”

奎師那微笑著請求尤帝士提爾允許離開。尤蒂士提爾隨後設定了開始拉賈蘇亞的日期,奎師那同意在那時返回。
然而,首先,潘達瓦人必須征服地球上的其他君主。告別琨蒂和朵帕蒂後,奎師那登上戰車返回杜瓦拉卡。

奎師那離開後,阿爾諸那對尤帝士提爾說:「國王啊,我擁有甘蒂瓦弓和取之不盡的箭袋,以及使用它們為您服
務的能力。我願出山,讓天下諸王向你致敬。讓我去北方,征服所有那些王國。”

尤帝士提爾回答說:「達南佳亞啊,你已得到我的許可。獲得婆羅門加持後,擇吉日出發。毫無疑問,你會戰勝
一切。”

阿朱那集結了大批軍隊,很快就向北方出發了。比瑪 (Bhīma) 被同樣數量的人包圍,向東行進,而薩哈戴瓦


(Sahadeva) 向南行進,納庫拉 (Nakula) 向西行進。

尤帝士提爾對於很快就能表演拉佳蘇雅的前景感到非常興奮。這樣就可以實現很多事情。他高貴的父親將被提升
到最高的天堂,世界將堅定地走上宗教之路,最重要的是,奎師那將被尊為至尊人物。不久,國王就祭祀的準備
事宜與達米亞和其他尊貴的婆羅門協商,維亞薩戴瓦也前來為國王提供進一步的建議。

第十七章
拉賈蘇亞犧牲
阿朱那的征服取得了成功。他首先擊敗了庫林達人的國王,然後是阿納斯塔人,然後是卡爾庫塔人。他擊敗了薩
卡拉島大陸上的許多國王,然後遇到了強大的戰士巴嘎達塔國王。與巴嘎達塔的戰鬥持續了八天,但最終當國王
發現自己勢不可擋時,他同意接受尤帝士提爾的統治。
阿朱那繼續向北行進。他到達山區並征服了許多野蠻部落。到達克什米爾後,他征服了該地區的剎帝利,然後越
過了喜馬拉雅山。山脈的北邊是金普茹薩(Kimpurusas)居住的土地,金普茹薩是夜叉婦女所生的半天人。他
們對人類軍隊的逼近感到憤怒,進行了一場激烈的戰鬥,但最終阿朱那制服了他們。潘達瓦人隨後征服了古哈卡
斯人的土地,古哈卡斯人是另一個天界戰士部落,隨後又征服了乾達瓦人居住的地區。

最後,阿朱那到達了哈里瓦薩,北庫魯人居住的地方。到了邊境,一些身強力壯、體型龐大的侍衛攔住了他。他
們說:「阿朱那啊,人類不能進入這片土地。如果你嘗試,你將與你的軍隊一起滅亡。確實,即使你能進去,你
也看不到任何東西,因為人的眼睛看不到這片土地和它的居民。回去。這裡沒有什麼可以征服的。你的征服已經
足夠了。我們對您感到滿意,並樂意為您贈送禮物。你要什麼?”

阿朱那向諸神恭敬地頂禮,說:「我渴望尤帝施提爾的帝國尊嚴。如果你承認他是這片大地的皇帝,那麼就請給
予一些東西作為貢品。”

北庫魯人立即向阿朱那獻上大量的天衣和裝飾品,說道:「我們知道你和你的兄弟是至尊主的偉大僕人。現在帶
著我們的祝福走吧。願你永遠取得勝利。”

阿朱那帶著他贏得的所有財富回到了因陀羅普拉斯塔,並向尤帝施提爾報告了他的成功。

同時,比瑪率領一支強大的軍隊向東方進軍。他首先遇到了潘查拉人,他們高興地接受了尤帝士提爾的統治。然
後他在戰鬥中擊敗了甘達卡人、維德哈斯人和達沙那人。彼瑪一一降服了東方諸王。當他到達佛塔時,他受到國
王西蘇帕拉的熱情接待,國王問道:“我親愛的潘達瓦,你打算做什麼?”

比瑪 (Bhīma) 向他講述了拉賈蘇亞 (Rājasūya) 的事,西蘇帕拉 (Shisupala) 微笑了。他同意出席並向


尤帝士提爾致敬。儘管他與奎師那有宿怨,但他仍尊潘達瓦為正義而強大的統治者。國王招待了比瑪幾天,然後
潘達瓦繼續趕路。

比瑪征服了庫馬拉、科薩拉和阿約提亞王國。他到達了喜馬拉雅山腳下的濕地,征服了該地區的所有國王。從那
裡繼續前進,比瑪遇到了強大的馬特亞人和馬拉瓦人。這些高貴的查錘亞從未經歷過失敗,出於對自己力量和聲
譽的自豪,他們覺得有義務拒絕比瑪向尤帝士提爾投降的要求,儘管他們與潘達瓦人沒有任何敵意。然而,最終,
比瑪在戰鬥中擊敗了他們。

比瑪透過外交或武力征服了數十位國王。當他繼續前進時,他們中的許多人加入了他的行列,為因陀羅普拉斯塔
的尤帝士提爾獻上貢品。那些不投降的國王都被潘達瓦所殺。其他人給了他豐厚的財富。比瑪收集了大量的金、
銀、寶石、名貴布料、檀香、毯子、地毯、珊瑚和象牙,所有這些他都裝在一長列大象和驢子的背上。比瑪甚至
征服了強大的安加統治者卡爾納,以及該地區所有忠於他和杜尤丹的國王。在征服了許多野蠻部落之後,他最終
回到了因陀羅普拉斯塔,並將他所獲得的一切獻給了尤帝士提爾。

薩哈戴瓦在南征途中擊敗了許多國王:蘇茹阿色那 (Surasena)、阿迪拉佳 (Ādirāja)、丹塔瓦克拉


(Dantavakra)。他到達了琨提博賈的王國,他的祖父熱情地接待了他。從那裡他繼續征服了詹巴卡、謝卡和阿
凡提王國。渡過訥爾默達河後,他到達博賈科塔,在那裡與比士馬卡國王進行了一場長期的戰鬥。雖然彼士瑪卡
很喜歡潘達瓦家族,也很高興看到女兒茹克蜜妮成為奎師那的主要王后,但他想測試潘達瓦家族的力量。經過兩
天的戰鬥,他承認自己敗在薩哈戴瓦手中。

和他的其他兄弟一樣,薩哈戴瓦透過外交和武力征服了許多王國。當他來到馬希施馬蒂時,遇到了火神阿格尼的
朋友尼拉國王。當薩哈戴瓦與國王作戰時,他和他的整個軍隊似乎都著火了。火焰從大地中噴湧而出,將他們四
面八方包圍。數千士兵和戰車化為灰燼。當大火向他撲來時,薩哈戴瓦甚至看到自己的生命受到威脅。他明白阿
格尼正在攻擊他。潘達瓦迅速從戰車上下來,跪下向火神祈禱。 「尊貴者啊,您是諸神的嘴巴,所有的祭品都被
放入其中。你聖化了一切,吠陀經從你身上湧現,而你本身就是犧牲。最偉大的神啊,請賜給我祢的能量。一切
祭品的持有者啊,不要在尤帝士提爾的祭祀之前設置障礙。”

隨著薩哈戴瓦的祈禱,火焰逐漸熄滅。阿格尼隨後親自出現在他面前並說:「庫魯的後裔啊,起來吧。我只是想
試探一下你我理解你和你的兄弟法王的目的。我永遠守護著這座城市,但我會幫助你實現你的目標。”

阿格尼隨後去見尼拉國王,告訴他要尊敬地接待薩哈戴瓦,並向尤帝士提爾進貢。國王解釋了他美麗的女兒如何
贏得阿格尼的心,現在他們結婚了。他就這樣保護了這座城市。然而,根據他的命令,國王很樂意接受尤帝士提
爾的統治。

薩哈德瓦繼續征服了各種食人種族,其中包括一個被稱為卡拉穆哈人的強大部落。他們是羅剎與人類的混合體。
他還在基斯金迪亞與以邁達和德維維達為首的瓦納拉人進行了長期戰鬥,直到他們最終同意接受尤帝士提爾的正
義統治。尼薩達斯、亞瓦那斯、潘迪亞斯、德拉維達斯、安達斯、塔拉瓦那斯等許多部落都被征服了。最後,他
帶著大量的財富回到了因陀羅普拉斯塔。

在西部,納庫拉征服了丘陵國家,隨後是沙漠。馬塔馬尤拉卡人、西維斯人、特里加爾塔人、阿瓦什塔人和卡納
塔人都被征服了。他到達馬德拉斯,在那裡他的叔叔沙利亞熱情地接待了他,並給了他大量的財富作為祭品。然
後他繼續征服了西海岸的姆萊查和亞瓦那部落。在完全確立了尤帝士提爾在這個方向上的至高無上地位後,他也
返回了因陀羅普拉斯塔。

尤帝士提爾高興地接待了所有探險歸來的兄弟。現在沒有人反對他的權威。他的國庫也是滿滿的,一百年也抽不
空。

快到 Rājasūya 的時間了。奎師那按照承諾,在妻子和親戚的陪同下回到了因陀羅普拉斯塔。偉大的雅杜和維
利希尼軍隊也隨他抵達,當他們進入城市時,城裡充滿了戰車車輪的嘎嘎聲和海螺的爆炸聲。當奎師那贈送禮物
時,潘達瓦所擁有的本已取之不盡用之不竭的寶石海洋充滿了溢出。

當奎師那和他的親戚們都受到妥善接待後,尤蒂士提爾與他一起坐在他的禮堂裡,說道:「奎師那啊,正是為了
你,這片廣闊的大地才被我所統治。事實上,只有靠著您的恩典,這才成為可能。我現在希望將我所有的財富奉
獻給婆羅門和祭祀的載體阿格尼。請允許我進行 Rājasūya 祭祀。”

奎師那讚揚了尤蒂士提爾的許多美德。 「毫無疑問,你應該享有帝國的尊嚴。執行犧牲。如果成功了,我將認為
這是我自己的成功。我一直在尋求您的好處,並將盡我所能提供幫助。任命我擔任某個職務,我將服從您的命
令。”
尤蒂士提爾請維亞薩戴瓦負責祭祀。因此,維亞薩戴瓦本人成為了大祭司。然後他任命
Yājñavalkya、Soshama、Paila 和 Dhaumya Ṛṣis 為他的助手。他們一起在城市附近的一個神聖地點的巨
大院落中建造了六個祭壇。

尤帝施提爾安排建造了宮殿,以容納數千名出席的國王,並為其他階層的人提供住所。無數的婆羅門湧入因陀羅
普拉斯塔,每個人都受到了財富的禮物和舒適的住宿。

當以兌塔茹阿施陀和彼士瑪為首的來自哈斯蒂納普拉的一行人抵達時,尤帝施提爾親自熱情地接待了他們。他跪
倒在長輩腳下,說:「我所有的財富和領土都是你們的。請如你所願地吩咐我。”

彼士瑪、卓納和奎師巴將尤蒂士提爾從頂拜中抬起並擁抱他。看到他的富裕和成功,他們流下了幸福的眼淚。從
他們第一次聽到尤帝施提爾正在計劃這場祭祀起,他們就欣喜若狂。連兌塔茹阿施陀也很高興,向尤帝施提爾傳
達了他的認可。畢竟,潘達瓦家族正在增強他們王朝的榮耀,牢固地確立了庫魯人作為世界皇帝的地位——這一
地位自從潘杜滅亡後就失去了。

彼士瑪攬住尤帝士提爾的肩膀,說:「很幸運,我們今天看到你準備好進行偉大的拉佳蘇亞祭祀。這當然是至尊
主的恩典。你是獲得帝國尊嚴的合適人選。請允許我們成為您的僕人,並在祭祀中給我們一些職位。”

在與維亞薩戴瓦協商後,尤蒂士提爾要求彼士瑪和德羅納監督祭祀的組織。杜沙沙納負責食物分配,而阿施瓦塔
瑪則負責照顧婆羅門。杜尤丹被指定接收為尤帝士提爾帶來的所有禮物,而維杜茹阿則成為國庫的主人。奎師那
渴望得到他們的祝福,親自承擔了婆羅門到達時為他們洗腳的任務。

祭祀場很快就擠滿了光彩奪目的聖人,他們唱著《薩摩吠陀》的讚美詩。協助祭祀的聖人包括婆羅多瓦佳
(Bharadvaja)、喬達摩(Gautama)、阿西塔(Asita)、瓦西施塔(Vasiṣṭha)、維施瓦密特拉
(Viśvāmitra)、帕茹阿茹阿瑪( Paraśurama)、迦葉波(Kaśyapa) 以及許多其他來自宇宙更高區域的聖人。
當酥油祭品被用全金製成的器皿倒入火中時,天神們坐在閃亮的戰車上親自降臨。在所有人的眼前,以布茹阿瑪、
希瓦和因陀羅為首的眾神在競技場上就位。祭台四周的金台上,擠滿了仙人、仙人,美麗得如同繁星滿天。

納拉達·西參加了祭祀,他驚訝地看著所有出席的人物。在成千上萬的國王中,他看到奎師那像燦爛的太陽一樣閃
耀。納拉達對最初的至尊者如何以人類的形式出現在地球上感到驚訝。奎師那知道奎師那一定正在製定某種神聖
的計畫。

許多天后,尤蒂士提爾加冕為皇帝。在祭祀的最後一天,婆羅門準備了索瑪植物的汁液,獻給出席的偉人。首先,
他們會受到適當的儀式的崇拜,然後被邀請分享神聖的飲料。彼士瑪對尤帝士提爾說:「你現在應該在這場集會
中選出最重要的人物,並用阿基亞來崇拜他。上師、僧侶、親戚、斯納塔卡、朋友和國王——這六人都值得崇拜。
因此,從你們認為最重要的人開始,崇拜所有這些國王和婆羅門。”

尤帝士提爾詢問他的顧問,他們認為誰適合接受崇拜。存在一些不確定性。有些人建議布茹阿瑪,有些人建議希
瓦,有些人建議維亞薩戴瓦。尤蒂士提爾接著問彼士瑪:「庫魯酋長啊,您認為今天在場的所有人中誰是最好的?
誰應該接受第一個崇拜,agra-pūja?”
彼士瑪回答說:「正如太陽照耀所有發光物體,奎師那照耀所有國王。毫無疑問,他是最值得第一批獻祭的
人。”

尤帝士提爾完全同意,薩哈戴瓦也表示同意。在彼士瑪的命令下,薩哈戴瓦站起來向集會宣布:「尤帝士提爾皇
帝願意向奎師那獻上阿格拉祭。儘管主要神靈在場,但他們都隸屬於奎師那。他是所有追求自我實現的瑜伽士和
苦行者的最終目標。但我有什麼必要談論祂的榮耀呢?你們所有尊貴的人物都清楚奎師那的地位。事實上,奎師
那是所有人的超靈。所以,滿足了他,我們也就滿足了一切受造之物。”

薩哈戴瓦繼續榮耀奎師那幾分鐘。他話音一落,眾仙、天仙、諸王齊聲讚歎。

尤蒂士提爾看到自己的決定得到了婆羅門和諸神的認可,他開始含著淚水崇拜奎師那。當他向他獻上 arghya 和
soma-rasa 時,花雨從天而降。當奎師那受到崇拜時,每個人都歡呼並起立致敬。

但有些君主並沒有同意。西蘇帕拉尤其憤怒,在向奎師那獻祭時他仍然坐著。他正在沸騰。奎師那是他的敵人。
希舒帕拉曾經準備與美麗的魯克米妮結婚,但奎師那在她的婚禮當天綁架了她,並親自娶了她。從那天起,他對
奎師那的恨意只增不減。這份榮譽實在是太讓人難以忍受了!他突然站了起來,開始憤怒地咆哮。 「當然,命運
是至高無上的。不然怎麼會發生這種不公平的事情呢?在場的人怎麼會被一個傻小子的話影響呢?我不能同意薩
哈德瓦的說法。這裡有許多比奎師那更值得崇拜的人物。偉大的聖人、眾神和地球上所有的君王都在場。奎師那
甚至不是國王。他只不過是個牧牛人的兒子。我們甚至無法確定他的種姓或社會地位。他似乎並不關心吠陀的禁
令和原則。那麼,如何才能在這個會眾中崇拜他呢?”

西蘇帕拉皺起了眉頭。他銅色的眼睛向與會者發出挑戰。 「奎師那既不是在場的最年長、最聰明的人,也不是最
有權力的人。在場還有許多其他人在各方面都比奎師那更有資格。尤蒂士提爾在選擇奎師那之前可以崇拜他們中
的任何一位。”

佛陀將手放在腰帶上的長劍上,憤怒地總結道:「我們向尤帝士提爾致敬,認為他是有德行的。這顯然是一個錯
誤。今天,他透過崇拜奎師那來侮辱我們,奎師那最不公正地殺死了賈茹阿桑達。現在我們可以看到尤帝士提爾
和他的兄弟們,以及贊同這種瘋狂的彼士瑪是怎樣的人了。”

西蘇帕拉轉身對奎師那說。 「至於你,奎師那,你為什麼允許自己受到這樣的崇拜?你就像一隻狗,偷了祭祀用
的酥油,然後獨自舔食。就像妻子之於無能的人,或美麗的景色之於盲人一樣,這種敬拜對你來說也是如此,你
甚至不是國王。”

西蘇帕拉大步走向競技場門口,身後跟著其他幾位同意的國王。其他國王聽到西蘇帕拉的話,憤怒地站了起來。
有些人離開集會譴責 Chedi 國王,而有些人則拿起劍和盾牌與他戰鬥。

彼士瑪立刻站起來,為奎師那的選擇辯護。他無所畏懼地說道,在西蘇帕拉走開時打量著他。 「不贊成崇拜宇宙
中最古老的奎師那的人根本不值得尊重。佛塔之王啊,我們崇拜奎師那並非出於物質動機。我多次從知識淵博的
人那裡聽說奎師那是至尊人物,宇宙本身就是在他身上建立的。像你這樣的愚人永遠無法理解這一點。”
彼士瑪給了許多為什麼應該崇拜奎師那的理由。他描述了奎師那所取得的許多奇妙的成就。當他還是個孩子的時
候,他就已經殺死了康薩派來殺死他的許多強大的惡魔。最後他甚至親手殺死了康薩。有一次,奎師那用一隻手
舉起了一座大山,並保持了整整一個星期。彼士瑪向任何國王提出挑戰,要求他們在戰鬥中與奎師那的英勇相媲
美,或向任何富有的人提出挑戰,要求他們展示更多的財富。沒有人能比奎師那表現出更多的知識或智慧。奎師
那在各方面都擁有無上的富裕。

當彼士瑪停止說話時,薩哈戴瓦站了起來,抬起了左腳。他很生氣,聲音洪亮:「如果這裡有人覺得奎師那不該
受到崇拜,就讓他站出來。我要把我的左腳放在他的頭上。誰來給我答覆?”

當薩哈戴瓦說話時,天空中迴盪著哭泣的聲音:「太好了!說得好!”一陣陣鮮花落在他的頭上。

納茹阿達接著講話。 「那些不崇拜奎師那的人即使有呼吸也應該被視為死亡。他們甚至不應該被人注視。”

西蘇帕拉變得更加憤怒。他轉向他的支持者並喊道:「我已經準備好領導你們了。需要考慮什麼?讓我們與雅杜
人和潘達瓦人作戰。”

西蘇帕拉的演講激怒了許多國王。他們現在聚集在 Chedi 國王周圍。武器在拔出時會發生碰撞,盔甲在穿上時會


發出叮噹作響的聲音。西蘇帕拉繼續煽動他的支持者,「讓我們趕快行動,以免這場祭祀順利結束。每個人都應
該知道,我們不同意崇拜奎師那。”

尤帝士提爾的支持者也做好了戰鬥準備。諸君齊聚,猶如月圓之海。尤蒂士提爾驚恐地發現他的祭祀即將結束,
儘管他的祭祀已經快要結束了。他焦急地轉向彼士瑪說:「陛下,這些國王都被憤怒所控制,似乎一心一意要戰
鬥。我該怎麼做才能避免我的祭品被破壞,我的臣民受到傷害?”

彼士瑪大笑起來,用西舒帕拉能清晰聽到的聲音回答。 「最棒的庫魯斯啊,別擔心西蘇帕拉會在奎師那面前製造
任何騷亂。他和他的支持者就像一群狗對著熟睡的獅子狂吠。只有馬達瓦不行動,他們才能展現出他們的勇氣。
祂是宇宙萬物的創造者和毀滅者。西舒帕拉的智力非常低。他一定會帶著所有這些國王一起去死神的住所。奎師
那現在似乎想要收回他賦予希蘇帕拉的力量。這就是為什麼佛陀國王的智慧變得如此反常。”

西蘇帕勒無法忍受彼士瑪的話,他尖叫著回應:「你們種族中最臭名昭著的惡棍啊,你們不怕在所有這些國王面
前說這樣的話嗎?有你作為他們的領袖,庫魯人就像盲人被另一個盲人領導一樣。你描述無能為力的牧牛人奎師
那的行為,只是給我們帶來了痛苦。你雖傲慢愚昧,舌頭不裂成一百瓣,才怪呢。”

西蘇帕拉辱罵、侮辱比什瑪和奎師那。在他看來,彼士瑪所描述的所謂奇事根本算不了什麼。任何人都可以做到。
幾天之內舉起一座小山,或是殺掉幾個下等惡魔,有什麼了不起的。 「你這廢物啊,雖然你裝得賢惠博學,但我
們卻能看出你的本性。你是有罪且無知的。只是因為你無能為力,你才發了著名的獨身誓言。你活該死在這些王
的手上。”

聽到他高貴的祖父受到如此嚴重的侮辱,比瑪勃然大怒。那雙如蓮花花瓣般的大眼睛,因憤怒而放大得更大,變
成了銅紅色。他的眉頭皺成三道,咬緊牙關。他站了起來,看起來就像死亡準備在時代結束時吞噬所有生物。但
彼士瑪抓住了他的手並制止了他。他用溫和的勸告安撫了比瑪。就像海洋無法越過海岸一樣,比瑪感到無法違抗
庫魯長老。他又坐下來,怒視著西蘇帕拉。

西蘇帕拉笑了。 「釋放他,彼士瑪。願諸王親眼目睹他被我的威力所燒毀,如同昆蟲被火燒毀一樣。”

彼士瑪再次起身,但彼士瑪看了他一眼,制止了他。他用憤怒的目光注視著西蘇帕拉,然後開始講述這位佛塔君
主的歷史。西蘇帕拉出生時有三隻眼睛和四隻手臂。他一出生,就像驢子一樣尖叫、嘶叫。天上有一個無形的聲
音預言他會成長為強大而無所畏懼的人,但有一天他會被一位偉大的英雄殺死。當西蘇帕拉的母親問那個聲音那
個英雄是誰時,那個聲音回答說,當他被放在有一天會殺死他的人的腿上時,孩子多餘的手臂和第三隻眼就會消
失。當年輕的西蘇帕拉被放在奎師那的腿上時,這一切就發生了。

當西蘇帕拉的母親意識到奎師那會殺死她的兒子時,她感到震驚,她懇求道:「奎師那啊,請賜予我一個恩惠。
請原諒我兒子對您所犯下的罪。我希望他幸福安康,長壽。”

奎師那回答說:「神聖的女士啊,即使西舒帕拉該被殺,我也會原諒他。確實,我會容忍他一百次的冒犯。”

彼士瑪總結:「這個可憐蟲注定要被奎師那殺死。他的時代已經來臨。因此他這樣咆哮,完全不關心我們自己,
也不關心絕對正確、不可知的奎師那。一個瀕臨死亡的人會失去理智,什麼話都會說出來。”

西舒帕拉再次攻擊彼士瑪,再次發表嚴厲的言論。彼士瑪等他說完,平靜地回答:「契迪王啊,別再胡言亂語了。
爭論永遠不會結束,因為言語總是可以用言語來回答。這是戈文達。讓任何反對他的人現在都站在他面前戰鬥。
這樣你就會獲得解脫,你的靈魂進入他超然的身體。”

西蘇帕拉像一頭憤怒的獅子一樣咆哮。然後奎師那說話,好讓每個人都能聽到。 「這個心狠手辣的人是我姑姑的
兒子,卻總是對我和我的親人不利。有一次,當我離開德瓦拉卡時,他來了並放火燒毀了我的城市。他殺害了許
多公民,並用鎖鏈帶走了更多的人。這個惡棍甚至偷走了神聖的阿克伊拉的妻子。

「還有一次,他狡猾地偽裝自己,強暴了維薩拉公主,她是庫魯沙國王的未婚妻。顯然他希望盡快死去,甚至試
圖佔有貞潔的魯克米尼。我容忍了他的這些以及其他無數的侮辱,只是因為我向我的姨媽做出了承諾。但我答應
只承受一百次侮辱。現在這個數字已經滿了。因此,我現在要當著你的面殺死西舒帕拉。”

聽完奎師那的話,國王們責備了希舒帕拉,但他只是笑著說:「奎師那啊,你如何談論魯克米尼,本來是為我準
備的,但你卻用狡猾和欺騙的手段把她偷走了?你不能稱自己為男人。做你想做的事!無論你是生氣還是友善,
你能對我造成什麼傷害呢?”

當席蘇帕拉說話時,奎師那想到了他的鐵餅武器-蘇達爾沙那脈輪。它立刻出現在他的手中,奎師那將它舉過頭
頂。釋放查克拉,他說:「我遵守了對姨媽的承諾。西蘇帕拉的罪行現在已經超過了規定的數量,現在我要殺了
他。”

當西蘇帕拉繼續長篇大論時,脈輪離開奎師那的手,飛向他。國王拼命拔劍抵擋查克拉,但強大的圓盤武器速度
太快了。它抓住了他的脖子,立即把他的頭從身體上割了下來。強大的王者如雷聲劈下懸崖一般倒下。當他倒在
地上時,一股可怕的光芒離開他的身體,進入奎師那的體內。雨從萬裡無雲的天空落下,雷鳴般的大地顫抖著。
沒有人說話。西蘇帕拉的支持者很生氣,但不敢說什麼。

然而,奎師那的行為卻令奎師那感到高興並讚揚他。漸漸地,集會又恢復了平靜。尤蒂施提爾命令他的兄弟們立
即為西舒帕拉舉行葬禮。然後,他任命西蘇帕拉的兒子為契迪國王,並舉行了最後的儀式以完成拉賈蘇亞。尤帝
士提爾與朵帕蒂一起在神聖的雅穆納河中進行了最後的儀式沐浴,祭祀結束了。

幾天后,國王們各自返回自己的王國。潘達瓦夫婦陪同他們來到因德拉普拉斯塔的郊區,然後向他們告別。然而,
尤帝士提爾懇求奎師那多停留一段時間,奎師那同意了,儘管他將他的隊伍送回了杜瓦拉卡,而他和他的王后則
留在了後面。

在因陀羅普拉斯塔期間,奎師那受到朵帕蒂的親自侍奉,他對潘達瓦女王產生了深厚的感情。有一天,當她給他
一些水果時,他開始用刀削水果。突然,刀子滑落,割傷了他的手指。血從傷口流出來,朵帕蒂看到這一幕,立
刻從她精美的紗麗上撕下一塊,遞給祂以包紮手指。奎師那接過布,微笑著說:“哦,溫柔的女士,我一定會報
答你這份紗麗的禮物。”朵帕蒂謙虛地低下頭,感謝奎師那,奎師那用絲帶纏住了他的手指。隨後他站起身,離
開了房間。

第 18 章
杜尤丹的嫉妒
杜尤丹也決定與薩庫尼一起在因德拉普拉斯塔停留一段時間。王子因潘達瓦家族的成功而嫉妒不已。他們的勢力
和影響力,遠遠超過了他。杜尤丹無法忍受尤帝士提爾現在是世界皇帝的事實,他認為這個職位應該屬於他。他
驚訝地看著尤帝士提爾的金庫裡堆積著無窮無盡的財富。考拉瓦人從未見過如此富裕的景象。

杜尤丹對瑪雅薩巴特別感興趣,他想仔細看看。於是他和薩庫尼檢查了大廳。考拉瓦人看到了他以前在其他地方
從未見過的天體圖案。他對這座宮殿的工藝和輝煌感到驚訝。他彷彿來到了天堂星球。寬敞的大廳四面都閃爍著
明亮的寶石,杜尤丹感覺到一陣涼爽的微風,夾雜著天國的芬芳。象牙和金色的座椅矗立在開滿蓮花的湖邊。牆
壁上鑲嵌著精美的雕刻,描繪了諸神及其配偶。

杜尤丹慢慢地穿過大廳,他的許多金色飾品在他行走時叮噹作響。當他看到瑪雅複雜而美妙的做工時,他更加嫉
妒了。他對走在他前面的宮人憤怒地呵斥道。他昂著金盔,步伐隨意,盡量不表現出任何被感動的跡象。

漸漸的,他來到了宮殿中央的那座水晶大池前。水非常清澈而且靜止。乍一看,它似乎是通往它的大理石地板的
延續,杜尤丹犯了這個錯誤。他穿著衣服,睜大眼睛,直接掉進水裡了。潘達瓦一家站在池塘上方的金色陽台上。
看到杜尤丹雙手叉腰倒下,比瑪放聲大笑。奎師那的許多王后也在場,她們也笑了。

考拉瓦王子在薩庫尼的幫助下從湖裡爬了出來。他甚至沒有看過潘達瓦或奎師那和他的皇后們。他們的笑聲令人
難以忍受。尤帝士提爾看到杜尤丹的尷尬,就告訴他的兄弟們不要笑。奎師那微笑著,但什麼也沒說,尤帝士提
爾安排將乾衣服拿來送給憤怒的王子。杜尤丹迅速穿上它們,繼續他的旅行,努力掩飾自己的感受。一切都讓他
無法忍受──宮殿的富麗堂皇,在裡面走動的皇后們無與倫比的美麗,尤其是德勞帕蒂。杜尤丹仍因未能贏得潘
查拉公主而心痛不已。她是女性中的一顆明珠。當他掉進湖裡時,她也笑了。這真是痛苦。突然間,他發現自己
再次成為宮殿欺騙性設計的受害者。他走進一扇明顯開著的門,然後避開另一扇門,因為他以為門是關著的,但
實際上它是開著的。宮裡的侍從們都在努力忍住笑聲。王子感到羞辱和憤怒,怒氣沖沖地走了出去。

尤帝士提爾看到杜尤丹的痛苦感到難過。他試圖以各種方式安慰他,但杜尤丹只是笑。他向潘達瓦家族告別,帶
著大批隨從前往哈斯蒂納普拉,一心一意要報仇。

隨後奎師那也決定回家。當他離開時,他親切地對尤帝士提爾說話。 「國王啊,請以不斷的警戒和耐心來珍惜你
的所有臣民。正如雲之於萬物,大樹之於飛鳥,你也應成為眷屬的避難所。”

奎師那離開後,潘達瓦走向尚未離開的維亞薩戴瓦。尤帝士提爾問他祭祀是否成功。聖人回答說:「庫魯孩子啊,
這項犧牲將在十三年中產生巨大的成果。你將成為這片廣闊大地無可爭議的皇帝,但在那段時期結束時,你將成
為一場戰爭的起因,這場戰爭將消除世界上的剎帝利。”

尤帝施提爾感到震驚。維亞薩戴瓦看到他的表情,說:「不要委屈。沒有人能夠克服時間的影響。一切都是至尊
者為了所有人的最終利益而安排的。這場戰爭將是杜尤丹的錯,而不是你的錯。我現在要去山里,但在需要的時
候你會再次見到我。”

然後聖人起身離開,周圍是所有其他聖人。他們離開後,尤蒂士提爾對他的兄弟們說話。 「聖人之言不可能是假
的,但我不願成為世間痛苦的根源。從今天起,我不會對任何人說嚴厲的話。我要常行德行,不看自己的兒子與
別人的兒子有什麼區別,並且毫不猶豫地聽從長輩的命令。這樣我就能避免分歧,因為分歧是戰爭的根源。”

尤蒂士提爾繼續思考維亞薩戴瓦的話。看來主的計劃正在展開。儘管潘達瓦人宣稱自己對世界的統治,但許多不
虔誠的國王仍在掠奪地球資源,這仍然是事實。尤蒂施提爾在祭祀中看到,許多人支持西蘇帕拉反對奎師那,儘
管他們不敢公開反對他。誰知道杜尤丹和他的兄弟會策劃什麼邪惡的計劃?這一切無疑是奎師那為了清除世界上
的不敬虔元素而安排的。尤蒂士提爾仍然沉浸在對奎師那和他神秘計畫的思考中。

當杜尤丹回到哈斯蒂那普拉時,他坐在戰車上陷入沉思和痛苦。薩庫尼問:「國王啊,您有什麼病嗎?為什麼你
一次又一次地嘆息?”

王子心煩意亂地看著薩庫尼。 「叔叔啊,看到世界處於潘達瓦家族的統治之下,我充滿了嫉妒。目睹了他們令人
震驚的犧牲,看到他們像天上的神一樣閃耀,我的心日夜燃燒。事實上,我就像夏日陽光下的淺水池一樣正在乾
涸。”

杜尤丹從他的戰車上凝視著起伏的鄉村,那裡有耕耘過的田野和盛開的果園。當皇家遊行隊伍沿著道路行進時,
一群群的村民站著觀看。王子繼續說:「當奎師那殺死希舒帕拉時,沒有國王敢說話。他們都對潘達瓦的威力感
到敬畏,否則怎麼能容忍這樣的不公呢?”

杜尤丹絞著雙手。 「我無法容忍。因此,我將進入火中,淹死自己或吞下毒藥。哪個有實力的人能忍心看見自己
的敵人得逞呢?我怎樣才能與他們的權力和財富相提並論?誰能幫助我達到這樣的影響力?命運是至高無上的,
人的努力是沒有用的。我所有摧毀潘達瓦的努力都失敗了。相反,它們像湖中的蓮花一樣盛開。所以我應該死!
叔叔,請知道我正處於悲傷之中,請通知我父親。”
薩庫尼靠近他的侄子。 「杜尤丹啊,不要嫉妒潘達瓦人。由於他們自己的行為,他們正在收到理應屬於他們的東
西。他們擁有自己的一半王國,在奎師那的幫助和杜魯帕達的聯盟下,他們變得富有。有什麼好遺憾的呢?”

犍陀羅統治者微笑著說。他的眼睛微微瞇起,手指撫摸著他的寶石戒指。 「你的表兄弟已經征服了世界,現在擁
有無限的財富。為什麼悲傷?這筆財富現在可以成為您的了。你說沒有人可以幫助你,但我不同意。你有一百個
兄弟,強大的多納卡納和無敵的戰車戰士奎師那。我的兄弟們,以及強大的索馬達塔,隨時準備聽從您的命令。
佔領地球並統治它,沒有對手。”

杜尤丹睜大了眼睛。他在真皮軟墊座椅上坐直了身體。也許他叔叔是對的。考拉瓦人的實力難以匹敵。德羅納、
彼士瑪、奎師巴、卡爾納——當這些人並肩作戰時,誰能面對他們呢?杜尤丹急切地說:「國王啊,如果您認為
明智的話,那麼我將征服潘達瓦人。這整個世界都將是我的,還有偉大的摩耶薩巴。”

薩庫尼緩緩搖頭。他到處都帶著一套骰子玩。 「王啊,不要魯莽。除了戰鬥之外,戰勝敵人的方法還有很多。我
們無法在戰鬥中戰勝潘達瓦人,尤其是當他們與奎師那聯合時。即使是擁有所有天神的因陀羅也無法戰勝他們。
我正在考慮另一種擊敗他們的方法。”

薩庫尼建議他們向尤帝士提爾發起骰子遊戲挑戰。他知道尤帝士提爾喜歡演奏,但也知道他不是專家。在骰子方
面,薩庫尼在世界上任何地方都沒有對手。 「毫無疑問,尤帝士提爾會接受你的挑戰,」薩庫尼繼續說道,他的
手臂搭在杜尤丹的肩膀上。 「他無法抗拒這場遊戲,只要稍加鼓勵,他一定會賭光所有財產。這樣我就可以為你
贏得他的整個王國和財富。”

當他們進入哈斯蒂那普拉時,杜尤丹建議他們立即前往兌塔瓦施陀並獲得他對計劃的許可。薩庫尼來到盲王面前
說:「偉大的君主啊,這是您的兒子杜尤丹。他因悲傷而臉色蒼白、憔悴不堪。你應該問他原因,然後想辦法解
決。”

兌塔茹阿施陀很驚訝。 “你為什麼悲傷,我的兒子?你擁有一切令人愉快的東西,不亞於眾神。巨大的財富,最
好的衣服,最好的食物,美麗的女人——這一切都等待著你的享受。那你怎麼變得抑鬱了?”

杜尤丹立刻承認,他被潘達瓦家族的嫉妒所吞噬。儘管他擁有財富,但他們的財富——他敵人的財富——更勝一
籌。考拉瓦隨後向他的父親描述了他在因德拉普拉斯塔所看到的一切。 「在祭祀期間,尤蒂施提爾得到瞭如此多
的貢品,以至於有必要將其中一些轉走。有人向他提供了數百萬頭大象、馬、牛和駱駝。一堆堆的寶石和金飾堆
積如山。潘達瓦為八萬八千名婆羅門每人提供了三十名女僕。他安排在祭祀期間一次餵食十萬婆羅門,餵食時吹
響海螺。天父啊,在整個祭祀過程中,我都聽到海螺在鳴響。”

杜尤丹告訴國王他如何在拉賈蘇雅見到眾神。海神薩穆陀羅親自向尤帝士提爾供奉從深海中抽取的天仙甘露。這
種飲料甚至比因陀羅喜歡的 soma-rasa 還要好。杜尤丹不可能向他失明的父親描述他所看到的一切。然而,當
杜尤丹回憶起這件事時,他的心中卻燃燒著嫉妒之火。

兌塔茹阿施陀保持沉默。然後薩庫尼說:「國王啊,我知道一個方法,可以讓您的兒子為自己贏得所有這些財富。
我建議你邀請尤帝士提爾來玩骰子遊戲。沒有人能在骰子上打敗我。我會輕鬆獲勝。這樣我們就能獲得尤帝士提
爾所擁有的一切。”

「父親,請允許我們執行此操作。讓我們戰勝敵人,享受這個地球。”

兌塔茹阿施陀不確定。 「讓我諮詢一下明智的維杜茹阿。他只會為了我們好而給我們建議。”

「維杜茹阿肯定會阻止我們的計劃,」杜尤丹回答。 「如果他這麼做了,那麼我就結束自己的生命。那麼你和維
杜茹阿就可以幸福地生活在這裡了。到底你對我有什麼需要?”

兌塔茹阿施陀很痛苦。杜尤丹是他最親愛的兒子。他怎麼可能拒絕他的要求呢?國王決定與維杜拉交談並說服他。
然後他下令為比賽建造一座富麗堂皇的大廳。它應該有一千根柱子和一千個門。佔地兩平方英里,應該鑲有無數
寶石。比賽結束後,他們可以邀請潘達瓦人參加比賽。

兌塔茹阿施陀仍然感到不安。他知道賭博的危害。他叫來維杜茹阿並說:「我決定邀請潘達瓦家族與我的兒子們
進行一場友善的骰子遊戲。他們可以玩一點賭博,然後一起運動。我正在為他們建造一座精美的大廳。”

維杜拉皺起了眉頭。 「我不同意這樣做,國王啊。賭博總是伴隨著爭執和爭鬥。你應該小心,不要讓你的兒子們
和潘達瓦家族發生爭執,因為這可能會造成毀滅。”

兌塔茹阿施陀試圖安撫他的兄弟。 「當你、我、彼士瑪和德羅納都在這裡時,會有什麼邪惡降臨到我們身上?無
論如何,命運是至高無上的。至高權力所命定的一切都將實現。我們可以採取什麼措施來避免這種情況發生?我
已經為我兒子安排了這場賭博比賽。請不要試圖改變我的想法。”

維杜拉嘆了口氣。 「國王啊,命運確實是全能的,但我們仍然會收到我們自己行為的結果。我們有自由意志。最
高權力只是回應我們的慾望。不可避免的是我們行為的後果,而不是行為本身。主上,請仔細考慮您允許這場賭
賽的動機。”

兌塔茹阿施陀保持沉默,維杜茹阿心情沉重地慢慢離開了他的房間。他明白,卡利年代,充滿爭吵和痛苦的黑暗
時代,已經開始了。這場賭博比賽肯定會引發導致世界統治者滅亡的事件。維杜茹阿記得拉佳蘇亞和支持西蘇帕
拉反對奎師那的國王。他很惶恐,但又感到無助。國王雖然不傻,但他卻被貪婪卑劣的兒子所控制。維杜拉的建
議雖然是為了所有人的利益,卻被忽視。

在接下來的幾周里,隨著大廳的建造,兌塔茹阿施陀思考了維杜茹阿的話。他不喜歡推翻哥哥的建議,因為他知
道維杜拉從來不會給錯誤的建議。即將到來的骰子比賽無疑充滿了危險。如果這導致了考拉瓦人和潘達瓦人之間
的戰鬥,那將是一場災難。

國王決定再次嘗試改變兒子的想法。他與他單獨坐在自己的房間裡,說:「犍陀利之子啊,沒有必要和你的表兄
弟賭博。維杜茹阿不贊成它,我也不喜歡它。賭博不可避免地會導致糾紛。我們現在擁有的一切都可能被毀掉。
如果你渴望與潘達瓦人同等的財富,那麼就讓我們進行類似他們的祭祀。然後,世界上的國王將向你進貢,就像
他們對待尤帝士提爾一樣。為什麼你一定要奪走尤帝士提爾的財富?尤帝士提爾很溫柔。他永遠不會攻擊你或給
你帶來痛苦。放棄你的嫉妒,不要悲傷。享受你已經擁有的所有美好事物的生活。”

杜尤丹不肯接受父親的建議。他向他講述了瑪雅薩巴的事件——潘達瓦人,尤其是朵帕迪如何嘲笑他。當他再次
想起這件事時,他的怒火又燃起來了。他用哽咽的聲音向父親描述了事情的經過。 「看到我以為是一扇門,但實
際上是一塊堅固的水晶,我徑直走進去,把頭撞碎了。當我站著思考時,雙胞胎走上來扶住我。薩哈戴瓦牽著我
的手,微笑著反覆說道:“國王啊,這就是門。”我當時就想死。”

考拉瓦王子還提供了更多有關潘達瓦家族財富的細節。即使考拉瓦人進行一百次祭祀,他們也永遠無法與這筆財
富相提並論。杜尤丹甚至從未聽說過他在尤帝士提爾王宮見過的許多閃亮寶石。幾週以來,無數的國王和酋長抵
達因德拉普拉斯塔,每個人都帶來了大量的貢品,試圖在慈善事業上超越其他人。看到所有的黃金、寶石、武器、
動物、衣服、地毯、絲綢、獸皮、侍女、香水和焚香,杜尤丹感到震驚。當他看到薩穆德拉取來瓦茹納的巨大金
海螺,然後奎師那用它在最後的祭祀沐浴中為尤帝士提爾沐浴時,考拉瓦王子幾乎失去了知覺。

兌塔茹阿施陀靜靜地聽著兒子繼續說。 「父親啊,潘達瓦人甚至將他們的統治擴展到了哈里瓦薩極北地區,那裡
無人能去。那片土地的居民給了他們數百個天海螺,我在祭祀時聽到它們被吹響。巨大的聲音讓我的汗毛都豎起
來了。實力較弱的國王聽到聲音就會暈倒。”

當杜尤丹向父親懇求時,聲音變得越來越急切。 「只要潘達瓦家族擁有如此無與倫比的富裕,我就無法活下去。
如果允許他們蓬勃發展,他們戰勝考拉瓦人只是時間問題。他們是我們的敵人。我們攻擊他們並奪取他們的財富
是理所當然的。這就是查錘亞密碼。要嘛我控制地球,要嘛我就會死。這場賭博比賽是我達到目的最安全、最穩
當的方式。”

兌塔茹阿施陀想了一會兒,然後回答道:「孩子啊,我討厭這樣的敵意,尤其是當你對那些有權勢的人懷有敵意
時。這種敵意會帶來感情的變化,因此本身就是一種痛苦的武器,儘管不是鋼鐵製成的。你知道你的建議肯定會
引發一場可怕的戰爭嗎?”

杜尤丹在他失明的父親面前不耐煩地踱著步。 「簡單的骰子遊戲裡有什麼暴力?如果尤帝士提爾選擇賭博並失去
了他的財富,那麼誰能責怪我們呢?我們沒有什麼好失去的。薩庫尼將贏得每場比賽。父親啊,請允許我邀請潘
達瓦兄弟參加這場比賽。”

國王從座位上站起來,召喚他的僕人。當他們把他帶走時,他說:「我不喜歡你的話,王子啊,但你就照你的意
思去做吧。你以後一定會後悔你的魯莽,因為充滿不敬虔的行為永遠不會帶來繁榮。我會請維杜茹阿邀請潘達瓦
兄弟。”

幾天后,國王聽說大廳已經竣工。他召喚維杜茹阿並說:「請立即前往因陀羅普拉斯塔,並帶上尤帝士提爾和他
的兄弟們。邀請他們在我們的新大廳裡與他們的堂兄弟姐妹進行一場友好的骰子遊戲。”

維杜拉最後一次試圖勸阻國王。 「這場比賽將為我們的種族帶來毀滅。顯然,你的兒子只想要潘達瓦家族的財富,
並想出了這個辦法來獲取它。家庭成員之間的不和將會導致我們的毀滅。王啊,趁還有機會,趕緊停下吧。”

但兌塔茹阿施陀已經下定決心。 「兄弟,一切都掌握在命運的手中。如果命運如此,那麼我們就不會受到傷害;
如果命運注定我們要受苦,那該怎麼辦?一切都按照天意發生。因此,請前往因陀羅普拉斯塔,並與琨蒂無敵的
兒子們一起返回。”

維杜茹阿絕望地看著盲目的君主。試圖改變他的想法是沒有希望的。他對杜尤丹的執著太強烈了。儘管他已經清
楚地看到了默認兒子的後果,但兌塔茹阿施陀仍然沒有拒絕他。維杜拉擔心最壞的情況,離開了宮殿,準備踏上
旅程。

第 19 章
骰子遊戲
王侯王朝之後,因陀羅普拉斯塔變得無比富裕。道路、街道、小巷每天都灑滿了香水。巨大的白色豪宅矗立在寬
闊的大道兩旁。鑲嵌著寶石的大門和拱門,兩側是金色的水罐,矗立在城市的十字路口。所有的公民都穿著色彩
繽紛的絲綢,戴著花環和金飾,他們在潘達瓦的統治下感到安全。每天都有越來越多的國王從其他國家來到因陀
羅普拉斯塔進貢。

尤帝施提爾和他的兄弟們坐在瑪雅薩巴里。當他們不參與國家事務時,他們喜歡聆聽婆羅門的精神指導。有一天,
當他們坐下來聽聖人講述古代吠陀歷史時,一名守衛到來宣布維杜茹阿的到來。尤帝士提爾立刻起身迎接他。祂
愛維杜拉,因為維杜拉從小就對他們給予了無微不至的關懷。尤帝士提爾眼含熱淚,跪拜在叔叔腳下。當他站起
來時,他看到了維杜茹阿的表情,說:「哈特瓦啊,你的心似乎很混亂。你平安來嗎?國王還好嗎?他的兒子們
是否服從他們的老父親,人民是否服從他的統治?

維杜茹阿坐在潘達瓦家族附近的座位上,回答道:「尊貴的君主和他的親戚們都很好。在他的兒子和大臣的簇擁
下,他像因陀羅一樣統治。但他一心想增強自己的實力。國王命令我先詢問您的情況,然後通知您,他已經建造
了一座與您的大廳相同的大廳。他希望你能來看看,並和你的表兄弟姐妹一起玩骰子遊戲。”

尤蒂士提爾看了一眼他的兄弟,然後又看向維杜茹阿。他頓時心驚膽戰。 「哈特瓦啊,如果我們賭博,我們可能
會戰鬥。我怎麼可能同意國王的提議呢?你覺得我該怎麼做?”

「賭博是一切痛苦的根源,」維杜拉說。 「我試著勸阻兌塔茹阿施陀,但他聽不到我的建議。因此他派我來這裡
帶你去哈斯蒂那普拉。杜尤丹似乎想要一場薩庫尼將他的技能與你的技能相匹配的遊戲。盲人國王已經同意了,
現在他希望你立即前來。”

尤帝施提爾知道是兌塔茹阿施陀發出邀請的,因此覺得有必要去一趟。他發誓永遠不會拒絕長輩的命令。儘管兌
塔茹阿施陀現在是世界的皇帝,但他仍然是一位令人尊敬的上級。他說:「我無意賭博,但如果受到挑戰,我將
無法拒絕,因為查錘亞的準則是永遠接受挑戰。當然,這個世界是按照至高無上的上帝的意志運作的。全能的命
運剝奪了我們的理性,我們就像被一條繩子束縛著一樣,按照它的指令行動。我將遵照兌塔瓦施陀王的命令前往
哈斯蒂那普拉。”

尤帝士提爾知道薩庫尼是一位有天賦的骰子玩家。犍陀羅君主熟悉這個遊戲的每一個秘密。但尤蒂士提爾也知道,
只有主指定他才能獲勝。沒有人的行動是獨立於主的旨意的。如果至尊聖主希望尤帝施提爾失去祂的財富,那麼
祂能做什麼呢?他只得接受它,將其視為神聖計劃的一部分,最終是為了他自己的利益。他命令他的兄弟們做好
出發的準備。

第二天一行人就離開了。婆羅門走在前面,尤帝士提爾乘著金色戰車前行,他的兄弟們跟在後面。他們身著王袍,
佩戴金飾,進入兌塔茹阿施陀的宮殿,受到國王和他的兒子們的歡迎,還有彼士瑪、朵那、卡爾那、奎師巴以及
兌塔茹阿施陀邀請的其他國王。然後他們被帶到佈置精美的房間並在那裡過夜。在完成日常的體能訓練和宗教儀
式後,他們得到了最好的食物。舞者和歌手一邊吃飯一邊招待他們。然後,在婆羅門祝福他們之後,他們就休息
了一晚。

來自因德拉普拉斯塔的婦女們進入女士宿舍。兌塔茹阿施陀的所有媳婦看到她們的美麗和繁榮,都充滿了嫉妒。
在與考拉瓦婦女互相問候後,朵帕蒂和其他潘達瓦女王在像牙床上休息了一晚,床上鋪著柔軟的床墊,鋪著純白
色的絲綢。

早上,潘達瓦們被帶到新的禮堂。在鼓聲和其他樂器的聲音中,他們在鋪著昂貴地毯的寶石座椅上就座。大廳裡
擠滿了來自許多省份的國王,兌塔茹阿施陀坐在他們的首位。杜尤丹和薩庫尼坐在潘達瓦的對面,兩人都微笑著。
當尤帝施提爾安頓下來後,會場一片寂靜,薩庫尼說:「國王啊,我們一直在等待您。大廳裡擠滿了人,我們迫
不及待地想玩骰子。”

尤帝士提爾回答說:「國王啊,玩欺騙性的骰子並沒有什麼威力。確實,這是缺乏道德的。那你為什麼希望我們
比賽呢?”

薩庫尼揚起了眉毛。 「尤帝士提爾啊,我們不想欺騙。這只是一場友誼賽。我們可以修復木樁,這樣就不會有人
受傷。”

「偉大的聖德瓦拉教導我,不要與職業遊戲玩家玩遊戲,」尤帝施提爾回答。 「沙庫尼啊,不要試圖奪走我為婆
羅門服務的財富。即使是敵人也不應該被欺騙遊戲中絕望的賭注所擊敗。而且我也不想通過賭博來贏得更多的財
富,那我為什麼要和你玩呢?”

薩庫尼笑了。 「國王啊,玩骰子顯然是為了贏得一些東西。如果你害怕我,或者你覺得我有不誠實的動機,那就
不要玩。”

尤帝士提爾抬頭看著庫魯長老。他們都靜靜地坐著。彼士瑪和維杜茹阿都低著頭坐著。在維杜茹阿之後,彼士瑪
也曾試圖勸阻國王不允許這場比賽,但沒有成功,他也很不情願地參加了這場比賽。兌塔茹阿施陀坐在他華麗的
寶座上,仔細地聆聽著討論。

尤帝士提爾說:「薩庫尼啊,當受到挑戰時,我從不拒絕。這是我的誓言。命運是萬能的。我們都在命運的支配
下,無論什麼事情都注定會發生。我可以和誰一起參加這場集會?誰能與我平分秋色?”

尤帝士提爾知道,薩庫尼雖然棋藝更精湛,但無法與他的財富相媲美,因此不是他合適的對手。但杜尤丹很快說:
「國王啊,我將提供寶石、黃金和其他財富。讓薩庫尼代表我擲骰子吧。”
尤蒂士提爾揚起眉毛。果然如他所擔心的。顯然這不是一場友誼賽。他語氣堅決地提出反對。 「我從來沒有聽說
過一個人下注而另一個人下注的情況,O Duryodhana。這不符合遊戲規則。”

尤蒂士提爾再次看向長老們,但他們都沒有說話。杜尤丹笑著重複說,如果尤帝士提爾害怕,那麼他就不需要參
加比賽。薩庫尼微笑著轉動手中的骰子。象牙骰子碰撞的聲音在大廳的寂靜中響起。尤帝士提爾看到兌塔茹阿施
陀的同謀,說:“杜尤丹,如果這是你的願望,那就開始吧。”

潘達瓦從他的脖子上取下了一串無價的珍珠。 「國王啊,這是我的賭注。你拿什麼跟我賭?”

杜尤丹答:「我擁有數百萬、數千萬的財富,但我並不以此為榮。我將等於你所賭注的一切。薩庫尼,擲骰子吧,
讓我們看看誰贏了。”

薩庫尼喊出一個數字,然後丟了骰子。當骰子停在他撥打的號碼上時,他喊道:“看,我贏了!”

尤帝士提爾說:「國王啊,在一場只是為了讓我失敗而設計的遊戲中,你以不公平的方式贏了。你覺得幸福嗎?
讓遊戲繼續吧。我有很多漂亮的罐子,每個罐子裡裝滿了一千金幣。這些將是我的下一個賭注。”尤帝士提爾擲
骰子並報出他的數字,但結果不同。薩庫尼再次拿起骰子。他閉上眼睛,緊緊地握住它們,然後喊了一個八。骰
子滾過擦得鋤頭的木盤,停在了「八」處。

薩庫尼像個興奮的孩子一樣指著骰子。 “你看,我又贏了。”他的笑聲在大廳迴盪。

尤帝士提爾仍然面無表情。他在比賽中擊敗薩庫尼的機會微乎其微。犍陀羅國王幾乎把他的生命和靈魂都變成了
骰子。他總是和專家一起比賽。有了杜尤丹的資源支持,他在質押方面也無法被擊敗。尤帝士提爾說:「我將押
上我神聖、勝利、輝煌的戰車,與其他一千輛戰車同等。它由精金製成,外面覆蓋著虎皮。其輪驅動,響如雷鳴,
千鐘莊嚴,八匹駿馬牽引,白如月光,比風快。”

輪到薩庫尼率先施展了。他喊出自己的號碼,骰子像聽他指揮一樣落下。 “我贏了!”他的聲音與杜尤丹和他的
兄弟們的笑聲混在一起。他們嘲笑尤蒂士提爾:“皇帝啊,你接下來要賭什麼?”

尤帝士提爾坐在他的兄弟們身邊。所有人都瞪著杜尤丹。阿朱那伸手觸碰尤帝施提爾的肩膀。當他的哥哥轉向他
時,他微微搖頭,尤帝士提爾卻說道:「我有十萬侍女,她們都年輕,衣冠金飾,都精通六十四術。服務,特別
是跳舞和唱歌。在我的命令下,他們侍奉天神、婆羅門和國王。這些將是我的下一個賭注。”

「算是配對吧。」杜尤丹微笑著說。尤蒂士提爾再次未能擲出他所叫的數字,但薩庫尼以精湛的技巧擲骰子並贏
得了勝利。 “哈,我又贏了!”

在皇家講台上,兌塔茹阿施陀傾身向前,急切地問維杜茹阿:「木樁是什麼?贏得了什麼?”維杜茹阿不安地移
動著。他無法容忍看到潘達瓦家族被如此欺騙的手段搶劫。他痛苦地看著尤蒂士提爾一次又一次地失敗。潘達瓦
用木樁拴住了數千頭大象、戰車、天馬和無數其他役畜。他派遣了數十萬帶著所有武器和軍械的士兵。當尤蒂士
提爾被這項運動的狂熱所吸引時,他投入了寶石、黃金和其他貴金屬。只聽見尤蒂施提爾喊出木樁,薩庫尼大喊:
“我贏了!”然後是考拉瓦人的大聲笑聲。

彼瑪怒火中燒。從杜尤丹試圖毒害他開始,他就渴望與無尾熊瓦王子進行一場公開、公平的戰鬥。這種狡猾、懦
弱的對抗讓人難以忍受。然而,沒有尤帝士提爾的命令,他什麼也說不了,什麼都做不了。阿朱那也渴望拉開弓,
向他那狡詐的表兄弟發起公開的戰鬥,但他也感到受到了尤帝士提爾的束縛。他只能痛苦地看著他們被杜尤丹和
他的兄弟嘲笑的羞辱。

維杜茹阿再也無法忍受了。他突然站起來,在眾人聽見的範圍內對兌塔茹阿施陀說:「國王啊,請仔細聽。我要
說的話會讓你感到不舒服,就像藥物對垂死的人來說一樣。當罪孽深重的杜尤丹出生時,他像豺狼一樣哭泣,我
告訴你要拒絕他。你沒有接受我的建議,儘管很明顯他會毀掉我們的房子。難道你現在看不到那個預言即將實現
嗎?”

比賽停止了。所有國王都盯著維杜茹阿。杜尤丹皺起了眉頭,但他的父親保持沉默。維杜茹阿繼續說:「聽聽蘇
克拉(Sukra),天上的 ṛṣi 的古老建議。那些試圖從高處採集蜂蜜的人過於專注於他們的目標,以至於看不
到等待他們的蜂蜜。當上升到危險的高度時,他們就會墜落並死亡。你的兒子因賭博而瘋狂,是一名蜂蜜採集者。
他與強大的潘達瓦人製造敵意,卻沒有看到等待著他的失敗。”

維杜茹阿說話時直視盲王。他提醒他,邪惡的康薩國王是如何被自己的人民拒絕並殺死的,以拯救他們的王朝。
同樣,考拉瓦人應該拒絕杜尤丹。國王應該命令阿朱那立即殺死他。 「國王啊,以此方式,以這隻烏鴉為代價購
買這些孔雀,Pāṇḍavas。不要為了一個不誠實的家人而陷入悲痛的海洋。從前有一隻鳥,會吐金子。一個愚蠢的
國王得到了這隻鳥,出於貪婪而殺死了它,以便更快地享受黃金。就這樣,他毀掉了自己現在和未來的幸福。兌
塔茹阿施陀啊,不要效法那位國王,為了潘達瓦人的財富而迫害他們。相反,你應該像賣花的人一樣,愛護他的
樹木,不斷地採摘花朵。”

維杜茹阿警告國王與潘達瓦家族結仇的後果。就連天神都無法與他們戰鬥。 「如果賭博繼續下去,就會爆發戰爭,
考拉瓦人和他們的所有盟友都將被消滅。國王啊,你將成為這場戰爭的起因,因為只有你有能力阻止你的兒子。
但你仍然保持沉默。我看得出來你很享受你兒子的成功。一個人如果違背自己的判斷而追隨別人的心,就會陷入
痛苦,就像一個人在孩子的引導下乘船出海一樣。國王啊,不要跟隨一個不幸的人進入熊熊燃燒的可怕火焰中。
當阿闍世王和他的兄弟們的王國被奪走並憤怒時,在混亂的時刻誰會成為你的避難所?你為何尋求潘達瓦家族的
財富?您可以隨心所欲地賺錢,而無需賭博。相反,在比任何財富更有價值的人中贏得這些老虎!將釋迦尼送回
犍陀羅。不要發動一場會徹底摧毀你的戰爭。”

杜尤丹再也無法忍受了。他跳了起來。見父親保持沉默,他嚴厲地斥責了維杜茹阿。 「現在我們可以看到你的真
實本性了。拒絕那些支持你的人,你就站在敵人這邊。哈特瓦啊,沒有比傷害自己的支持者更大的罪惡了。你怎
麼能不懼怕這個罪呢?你無恥,忘恩負義,不服從長輩。為什麼指責我?我的錯在哪裡?水往低處流,我就按照
我的本性行事。我從至尊那裡接受了我的本性。他控制著所有人的行動。你可以去任何你想去的地方。我們不能
庇護敵人或那些嫉妒自己保護者的人。一個不貞潔的妻子,無論受到多麼好的對待,總是會拋棄她的丈夫。”

維杜拉絕望地搖搖頭。他再次向兌塔茹阿施陀講話。 「國王啊,請誠實地告訴我,您對那些拒絕我所提建議的人
有何看法?果然,君王的心是不穩定的。他們前一秒提供保護,下一秒就用武器攻擊。”

維杜茹阿轉向杜尤丹。 「王子啊,你認為我是愚蠢的,但你卻認為他是個無視好心人勸告的傻瓜。世上有很多罪
人會說好話,但說不好話卻有益的話的人卻很少。這樣的人,不考慮好壞,只憑德行說話,是君王的真正朋
友。”

杜尤丹嘲笑地笑了。 「呸,老卡特瓦!他能為我們帶來什麼好處?”

維杜茹阿無視杜尤丹的斥責,指著潘達瓦人。 「這裡有五條憤怒的蛇,它們的眼睛充滿了毒液。不要進一步激怒
他們。偉大的王啊,請喝誠實者所喝、不誠實者所迴避的酒:謙卑。謙卑是一劑苦、辛、灼、解毒、令人作嘔的
良藥,但深深地喝下去,就會恢復清醒。我向你鞠躬並祝你一切順利。趕快行動起來,避免已經降臨到我們家門
口的災難。”

維杜茹阿在兌塔茹阿施陀附近坐下,但盲王仍保持沉默。杜尤丹笑了笑,轉身繼續玩遊戲。他告訴薩庫尼繼續,
犍陀羅國王問尤帝士提爾:「國王啊,您失去了很多財富。告訴我,你還有更多可以抵押的嗎?”

尤帝士提爾答道:「蘇瓦拉之子啊,我有數萬、數百萬、數千萬、數十億、數千億甚至更多的黃金。我現在要把
這些都押在這裡。再扔一次。”

薩庫尼微笑著擲骰子。彷彿被迷住了一樣,他們落在了他撥打的任何號碼上。他的聲音一次又一次地在大廳的寂
靜中響起。 “我贏了!”尤帝士提爾打得就像著了魔一樣。他似乎一心想失去一切。他把自己無數的牛、馬、山
羊、綿羊和其他動物都押在了賭注上。在失去了全部財富後,他將自己的王國作為賭注。那也失去了,薩庫尼說:
“看來你已經失去了一切,國王啊。”

尤帝士提爾低著頭,臉上滿是汗水。當然,是時候結束比賽了,但他內心的某種力量驅使他繼續下去。他想到了
奎師那。只要他在場,他一定能挽救局面。但奎師那是一切事物的最高控制者。或許神還會安排他,將他失去的
一切拿回來。然而還有什麼好賭的呢?尤帝士提爾看著他的兄弟們。

大廳裡一片寂靜,尤蒂士提爾回答薩庫尼:「這是年輕、膚色白皙的納庫拉,身披黃金珠寶,閃耀如天。這位全
副武裝的王子將是我的下一個賭注。”

過了一會兒,薩庫尼的聲音再次響起:“瞧,我贏了他。”

尤帝士提爾呼吸粗重。當尤帝士提爾轉向薩哈戴瓦時,他身旁的彼瑪和阿爾諸那都默默地憤怒地握緊了拳頭。
「這位英俊的薩哈戴瓦王子就像亞瑪茹阿佳一樣執行正義,並在這個世界上贏得了學識的聲譽。雖然他不值得當
賭注,但這麼珍貴的東西我還是要拿來做賭注。”

骰子一擲,單調的聲音再次響起:“你看,我也贏了他。”

薩庫尼用狡猾的眼神看著尤帝士提爾。 “看來比瑪和阿爾諸那對你來說比瑪德里的兒子們更親愛,因為他們還沒
有被押注。”

尤蒂士提爾的眼睛因憤怒而變紅。 「傻子!你們無視道德,罪惡地試圖在我們同心合意的人中製造不和。”
薩庫尼不希望遊戲結束,急忙回答:「國王啊,賭徒在興奮的時候可能會說出一些他本來不會說的話。我向你鞠
躬。你在各方面都比我高。現在讓我們繼續吧。”

尤帝士提爾看著阿朱那。奎師那當然不會允許他自己親愛的朋友失蹤。 「他像一艘船一樣帶領我們到達戰鬥的彼
岸,他永遠戰勝敵人,他是這個世界上最偉大的英雄——我現在以那位王子為賭注。”

當薩庫尼擲骰子時,杜尤丹急切地向前傾身。迦爾納靜靜地坐在他旁邊。他很高興看到他的朋友贏得了比賽,但
他更希望在戰場上與潘達瓦人公平戰鬥。當骰子停止時,杜莎珊和杜尤丹的其他兄弟高興地搓著手,薩庫尼喊道:
“我贏了!”

薩庫尼收起骰子,看著鬱帝士提爾,尤帝士提爾低頭坐著,震驚不已。 「國王啊,我們現在贏得了最優秀的弓箭
手。賭上強大的比瑪,這是你僅存的財富。”

尤帝士提爾搖搖頭。沒有回頭路了。他慢慢地回答:「雖然他不值得被押注,但我現在和這位王子一起玩,他是
我們的領袖,他像雷霆因陀羅一樣戰鬥。這位獅頸、拱眉、睜眼、不容侮辱、威力天下無雙、碾壓一切敵人的赫
赫英雄,現在已經被賭注了。擲骰子。”

比瑪瞇起眼睛看著杜尤丹。他很想抓住冷笑的王子的脖子,但未經尤帝士提爾的允許,他一動也不動。骰子無情
地滾到薩庫尼所叫的號碼上。比瑪迷失了。

薩庫尼又笑了起來,說:「國王啊,你失去了你的黃金、你的珠寶、你的動物、你的王國,甚至你的兄弟。還有
什麼可以抵押的嗎?”

尤帝士提爾抬頭看著薩庫尼。 「只剩下我了,我是我兄弟中最年長的,受到他們所有人的愛戴。如果你贏了我,
那麼我就會做一個奴隸該做的事。”

薩庫尼放開骰子,大聲喊道:“你贏了!”他轉向會場中的所有國王,自豪地誇耀他如何一一贏得潘達瓦。然後
他對尤帝士提爾微笑說:「國王啊,你甚至失去了你自己,這是罪人應得的行為。當你還有財富的時候,你就不
應該拿自己下注。你仍然擁有一筆對你來說很珍貴的股份。與潘查拉公主卓帕蒂打賭,用她來贏回你自己。”

尤帝士提爾無聲地痛苦地咬緊牙關。他的思緒一片混亂。他怎麼能押注德勞帕蒂?但除此之外什麼都沒有了。他
的王國消失了,他把他的兄弟甚至他自己都變成了奴隸。那是一個可怕的錯誤。他怎麼讓自己如此得意忘形呢?
現在德勞帕迪是他扭轉局面的唯一機會。他必須跟她打賭。他還能做什麼?她現在有什麼庇護所?她所有的丈夫
都失蹤了。潘達瓦困惑地向奎師那虔誠祈禱,抬頭看著大笑的薩庫尼。

「我現在將她押在不矮不高,不瘦不肥,青黑捲髮,雙眸如秋荷葉的她身上。那位公主,香氣如百合,美麗如女
神拉克絲蜜,擁有一切成就,因照顧我們大家而最後休息、最先起床,是任何人都渴望的公主。她——她將是我
最後的賭注。 」
當尤帝施提爾說出這句話時,他的兄弟們都驚呆了。庫魯長老大聲喝:「呸!呸!”全場沸騰,在場的虔誠國王
都悲痛欲絕,淚流滿面。彼士瑪、朵納和奎帕都滿頭大汗。維杜茹阿坐在那裡,像一條蛇一樣嘆息。但兌塔茹阿
施陀心中歡喜,難掩激動之情,連聲問道:“賭注贏了嗎?”

薩庫尼激動得滿臉通紅。骰子再次聽從了他的指揮,他喊道:「她贏了!她贏了!”杜尤丹和卡納大笑並拍著手。
薩庫尼嘲笑痛苦的尤蒂士提爾,一次又一次地嘲諷地重複說:「你還有一筆珍貴的股份。尤帝士提爾啊,跟她打
賭吧。」一邊說一邊擲骰子。

杜尤丹轉向維杜茹阿。 「來吧,卡特瓦啊。帶上潘達瓦家族親愛的妻子朵帕蒂。讓她被迫打掃房間。讓這個不幸
的女人現在和侍女們住在一起吧。”

維杜茹阿反駁:「邪惡的人啊,你沒有意識到你的這些話是在你的脖子上套上絞索。你難道不知道,你不過是一
隻鹿,卻惹來了那麼多老虎的憤怒嗎?你頭上放了五條毒蛇。不要再激怒他們,否則你很快就會去亞瑪茹阿佳的
住所。”

維杜茹阿環顧四周,繼續說。 「德勞帕蒂不能被視為奴隸,因為尤帝士提爾在迷失自己後也失去了她。因此,他
無法賭上公主。就像竹子臨死時結出果實一樣,愚蠢的杜尤丹在骰子上贏得了寶藏。他完全陶醉了,根本看不到
這場比賽會帶來的恐怖。”

維杜茹阿走在兌塔茹阿施陀之前。 「國王啊,你現在應該檢查一下你的兒子。只有地位低的人才會說出冒犯他人
的痛苦話語。琨蒂的兒子們從不使用杜尤丹所喜歡的那種嚴厲的言語。他的行為受到有學問的人的譴責。石可能
會浮,船可能會沉,但這個愚蠢的王子永遠不會聽從好的建議。他沒有意識到,不誠實是通往地獄的可怕之門之
一,他正帶領他的兄弟和整個庫魯族穿越這扇可怕的地獄之門。他肯定會成為我們毀滅的原因。”

杜尤丹笑了。 「不,卡特瓦,」他冷笑道。他環顧四周,看到了宮殿的首席僕人,便對他喊道:「普拉蒂卡明,
把朵帕蒂帶來這裡。對於潘達瓦,你沒有什麼好害怕的。只有維杜茹阿才會因恐懼而胡言亂語。”

潘達瓦們低著頭坐著。在兌塔茹阿施陀、彼士瑪和多納面前,尤帝士提爾保持沉默,正如他們所做的那樣。他因
悲傷而驚呆了。他對賭博的執著導致了徹底的破產。現在,在所有人的眼前,貞潔的朵帕蒂即將受到羞辱。然而
他能做什麼呢?除了維杜拉之外,他的長輩們什麼也沒說。如果他們,特別是兌塔茹阿施陀,贊同杜尤丹的行為,
那麼他就無能為力了。他從來沒有違背過他們的命令。對他來說,他的上級就像上帝一樣。他接受他們的命令,
認為它們直接來自至尊主。發生的可怕事件一定是主的安排。看著尤帝士提爾靜靜地坐著,他的兄弟們也保持著
被動,儘管他們渴望阻止杜尤丹侮辱朵帕蒂的意圖。

第 20 章
德勞帕迪被拖入議會
普拉蒂卡明很快就去了女廁。他站在朵帕蒂面前,用顫抖的聲音說:「王后啊,你被骰子逼瘋了,你的丈夫把你
輸給了杜尤丹。因此,請隨我前往兌塔茹阿施陀的集會,在那裡你將從事一些卑微的工作。”

朵帕蒂迅速站起來,打發走一直在幫她打理頭髮的女僕。她驚訝地說:「喔普拉蒂卡明,這怎麼可能是真的?誰
會把自己的妻子拿來賭?國王肯定是喝醉了。難道他找不到其他可以押注的東西了嗎?”
「當他已經失去了所有的財富,包括他的兄弟,甚至他自己時,他把你當做賭注,哦,神聖的公主。”

朵帕蒂生氣了。 「普拉提卡明,回大廳去,問問那個連自己都輸了的賭徒,在我賭注的時候,他還是我的主人嗎?
當我知道這個問題的答案時,我會懷著悲傷的心情離開。”

僕人答應了朵帕蒂的請求,回到了大廳。看到他獨自回來,杜尤丹喊道:“傻瓜,潘查拉公主現在在哪裡?”

「國王啊,她讓我帶了一個問題回來,」帕拉提卡明回答。 「朵帕蒂問尤帝士提爾在遊戲中押注時是誰的領主?
是他先迷失了自己,還是先迷失了她?”

尤帝士提爾什麼也沒說。他左右搖頭,看起來好像精神錯亂或失去理智了。

杜尤丹微微一笑。 「讓朵帕蒂來這裡,直接向尤帝施提爾問問題。我們都會聽到他的答覆。”

帕拉提卡明再次離開大廳。當他第二次走近朵帕蒂的房間時,淚水從他的眼中滑落。他站在女王面前說不出話來。
她問他尤帝施提爾的回答是什麼。僕人艱難地說:「公主啊,會議正在召喚您。看來庫魯族的毀滅已經近在眼前
了。當頭腦遲鈍的杜尤丹想把你帶到集會面前時,他肯定無法再保護自己的繁榮了。”

朵帕蒂滿懷同情地看著這位痛苦的僕人。 「他是世界的偉大命定者,毫無疑問地命定了這一點。幸福和痛苦輪流
降臨在智者和愚者身上。然而,據說道德是這個世界上最高的目標。如果我們保持道德,它將帶給我們祝福。現
在不要讓這種道德拋棄庫魯人。須陀,你回去吧,對有德行的庫魯長老說這些話。我願意服從那些有道德的人發
出的任何命令,因為他們熟悉所有美德的戒律。”

僕人雙手合十,低下了頭。他轉身離開了皇后的寢宮,再次來到了大廳。他站在兌塔茹阿施陀面前,重複了朵帕
蒂的話。沒有人回覆。現在看到杜尤丹的急切和兌塔茹阿施陀的同謀,他們都垂著臉坐著。尤帝士提爾接著對僕
人說:「去見痛哭的潘迦利,告訴她她應該出現在這裡,儘管她正在隱居,只穿一件衣服。這是杜尤丹的命
令。”

潘達瓦們抬頭看著庫魯長老,庫魯長老聽了尤帝士提爾的話後,仍然保持沉默。兄弟倆無法決定該怎麼辦。他們
準備向杜尤丹和他的一百個兄弟發起挑戰,但看到尤帝士提爾仍然沉默,他們就沒有動。然而比瑪幾乎無法控制
自己,而阿朱那則像蛇一樣呼吸,似乎著火了。

杜尤丹大笑起來,享受著勝利的每一刻。他再次向普拉蒂卡明講話。 「蘇塔啊,去把公主接來吧。她現在得到了
尤帝士提爾的命令。”

僕人一臉困惑。他總是服從杜尤丹,但他害怕朵帕蒂的憤怒。他猶豫道:“第三次我該對王后說什麼?”

杜尤丹憤怒地哼了一聲。他轉向杜莎莎娜。 「兄弟啊,這個愚蠢的僕人害怕彼瑪。去把朵帕蒂帶到這裡來。既然
潘達瓦們已經變得依賴於我們的意志,他們能做什麼呢?”

杜莎莎娜立刻起身,如狗入獅穴一般,直奔朵帕蒂而去。他說:「來吧,公主啊,我們誠實地贏得了你。拋開你
的謙虛,來到你的新主人杜尤丹面前。噢,美麗的女士,現在你必須接受無尾熊瓦人為你的主人。”

朵帕蒂站起來,放聲大哭。她用手摀住蒼白的臉,跑向甘達裡的房間。杜莎莎娜憤怒地咆哮,追了上去。他抓住
她長長的捲髮,強行將她拉到身邊。當他拖著朵帕蒂藍色的頭髮時,無恥的王子回憶起同樣的頭髮是如何被灑上
王侯聖水的。他無視她的哀嚎,將她拉到了宮殿的通道。朵帕蒂低聲對他說。 「哦,粗魯的人,哦,不幸的人,
你不應該把我帶到集會面前。我現在的樣子,只穿著一身衣服,怎麼可能出現在那裡。”

杜莎莎娜笑了。 「潘迦利啊,無論你穿著一身衣服還是赤身裸體,這都沒關係。我們贏得了你,你現在必須盡可
能地生活在我們的女僕之中。”

然後,無尾熊將哭泣的朵帕蒂拖進禮堂。她可憐兮兮地向奎師那和阿爾諸那祈禱。杜莎莎娜將她扔到杜尤丹面前,
她摔倒在地,衣服散亂,頭髮蓬亂。庫魯長老幾乎不敢看她。彼士瑪、朵納和維杜茹阿無法保持鎮定,當眾哭泣。
兌塔茹阿施陀問:「現在發生了什麼事?潘查拉公主在嗎?”

然後德勞帕迪像火焰一樣站起來,用憤怒的聲音向集會者講話。 「在場的所有人都深諳經典,熱心奉獻。有些是
我的長輩和導師。這種情況我怎麼能站在他們面前呢?高尚的法子受到微妙的道德規則的約束。只有那些眼光清
晰的人才能理解這些規則。因此,我不能承認我丈夫有哪怕一丁點的過錯。”

朵帕蒂看著兌塔茹阿施陀,她的眼裡充滿了淚水。在他身邊,她看到彼士瑪、德羅那和維杜茹阿,他們的臉因痛
苦而撕裂。大家都沉默了,她繼續訓斥。 「當這個混蛋把我拖進大廳時,你們怎麼什麼都不說?那麼你們的心思
一定是一樣的。你太無恥了吧!庫魯族的崇高道德被這行為摧毀了。德羅納、彼士瑪、卡特瓦和國王已經失去了
他們的偉大,因為他們沒有人譴責這種最卑鄙的行為。”

朵帕蒂倒在大廳的地板上,無助而痛苦地哭泣。纖腰公主看了一眼憤怒的丈夫們。看到她這個樣子,他們很生氣,
而她的眼神更是讓他們火冒三丈。即使失去了王國和財富,也沒有德勞帕蒂充滿謙遜和憤怒的目光讓他們痛苦。

然而,當杜莎莎娜看到朵帕蒂看著她的丈夫時,他再次把她拖向庫魯人。 「奴隸,奴隸,」他喊道。杜尤丹、卡
爾納和薩庫尼都為杜沙沙納鼓掌,並跟著他一起笑。殿中除了三人之外,其他人看到公主受到這樣的對待,都是
心痛不已。

彼士瑪搖搖頭,忍住淚水,對朵帕蒂說:「神聖的女士啊,我知道自己沒有財富的人不能拿別人的財產作為抵押,
但也知道妻子總是聽從丈夫的指揮,我我無法回答你提出的問題。道德之道是微妙的。尤帝士提爾可以放棄整個
充滿財富的世界,但他絕對不會犧牲道德。潘達瓦與薩庫尼一起玩,儘管他知道沒有人能在骰子上擊敗他。他已
經賭上了自己,也失去了你,公主啊。因此我對這件事感到困惑。”

彼士瑪抬頭看著兌塔茹阿施陀,但國王始終保持沉默。朵帕蒂又說:「尤帝士提爾是被國王召來參加這次集會的,
雖然他沒有骰子的技巧,但卻被迫與一個熟練、邪惡和欺騙的賭徒一起玩。那怎麼能說他是自願下注的呢?由於
罪人的共同行動,他的感官被剝奪了。這種行為毫無禮節,必將受到所有智者的譴責。在這個大廳裡有許多巴拉
塔種族的領導者。讓他們反思我的話並回答我的問題。”

杜莎莎娜開始嚴厲侮辱朵帕蒂。她傷心地哭泣,看著無助的丈夫。比瑪 (Bhīma) 的痛苦難以忍受。最後,為了


發洩心中的憤怒,他對尤帝士提爾說:「賭徒們家裡有很多放蕩的女人,但他們甚至從不把這些女人押在骰子上。
他們總是對他們保持友善。你們押注並失去了我們所有的寶石、珠寶、黃金、盔甲、動物、武器和我們擁有的任
何其他財富,包括我們自己。即使如此,我的憤怒也沒有激起。但我認為你與 Draupadī 的賭博是令人憎惡的。
有了我們作為她的丈夫,這個無辜的女孩不應該遭受這樣的痛苦。只因為你們,她現在才被這些卑鄙、殘忍、卑
鄙的庫魯人迫害。雖然你是我的主上,但我卻難以控制對你的憤怒。”

比瑪將他巨大的肩膀轉向雙胞胎。 「我將燒毀尤帝士提爾的雙手。薩哈戴瓦,帶火過來。”

阿朱那很快就抓住了他的兄弟。 「彼瑪啊,不要這樣說話。你以前從來沒有說過這樣的話。你們的道德肯定已經
被這些殘酷的敵人摧毀了。不要滿足敵人的願望。實踐最高的美德並服從你的哥哥。記住查錘亞的職責,他今天
只是按照國王的命令而不是違背自己的意願演奏。這樣的舉動,一定會讓他出名的。”

比瑪讓自己冷靜下來。聽到阿朱那的責備,他感到羞愧。 「你是對的,啊達那佳亞。我們的兄弟確實是盡職盡責。
如果我不知道這一點,我早就抓住他的手臂,用烈火燒掉了。”兄弟倆痛苦地看著尤蒂士提爾。他們知道他對兌
塔茹阿施陀和彼士瑪的出現感到感激。如果這兩位長老沒有公開反對所發生的事情,那麼尤帝士提爾就不會反對
訴訟程序。

杜尤丹爽朗的笑聲再次響起。他很享受表兄弟們的不舒服。他特別享受德勞帕蒂的痛苦,記得她在瑪雅寺是如何
嘲笑他的。

朵帕蒂將頭埋在雙手中哭泣。她的丈夫們憤怒地瞪著無禮的杜尤丹,但庫魯長老們仍然保持沉默。

最後,兌塔茹阿施陀的兒子維卡爾納開口了。 「諸王啊,請回答朵帕蒂的問題。如果我們不決定在王室會議中提
交給我們的事情,那麼我們就會墮入地獄。 Dhṛtarāṣṭra、Bhīṣma、Vidura--你們是庫茹族中最年長的,
但你們什麼也沒說。卓納和奎帕為何保持沉默?願從四面八方聚集於此的諸王們放下憤怒,給朵帕蒂一個答
复。”

維卡納環顧四周,仍然沒有人說話。他一再要求回答德勞帕迪的問題。她贏了還是沒贏?她現在是考拉瓦家族的
奴隸嗎?

大廳裡一片寂靜,只有朵帕蒂的抽泣聲打破了。又過了痛苦的一分鐘後,維卡納說:「如果沒有人回應,那麼我
就說我認為公正和恰當的話。最優秀的人啊,據說國王容易犯四種惡習:狩獵、酗酒、嫖娼和賭博。沉迷於這些
惡習的人靠著放棄美德而生活。因此,一個人在任何這些罪惡的影響下所做的事情都不能被認真對待。尤帝士提
爾在賭博的瘋狂影響下,在罪惡的薩庫尼的慫恿下,賭上了這位公主。她屬於所有潘達瓦,在尤帝施提爾迷失自
我之後就失去了。尤帝士提爾也不是心甘情願地玩這個遊戲。相反,國王邀請他來這裡是為了迫使他進行一場不
公平的比賽。考慮到這一切,我認為德勞帕迪尚未獲勝。”

當維卡納坐下時,會場一片嘩然。幾乎每個人都為他鼓掌並譴責薩庫尼。
迦爾納立刻跳了起來,揮舞著巨大的手臂,想要讓眾人安靜下來。他憤怒的聲音響起。 「維卡納啊,我在這次集
會上觀察到許多不正當的事情,你的話就是其中之一。就像火從木頭中噴出一樣,你的憤怒只會吞噬你。庫魯族
中的所有偉人都沉默了。顯然,這意味著他們認為木柱王的女兒贏得了勝利。你不成熟。因此,儘管你不懂得道
德法則,而且說話像個傻子,你仍然憤怒地抱怨。尤帝士提爾把她當作一個公平的賭注,但卻輸掉了她。”

卡納和杜尤丹一樣,仍然記得當朵帕蒂拒絕讓他參加她的斯瓦揚瓦拉比賽時他所受到的羞辱。拒絕的痛苦仍然令
人心痛。 “好吧,”他想,“這位驕傲的公主現在得到了她應得的。”他轉向集會並辯稱,以目前的狀態將朵帕
蒂帶入大廳並沒有什麼罪過。畢竟她已經接受了五個丈夫。她是個什麼樣的有道德的女人?在他看來,她是不貞
潔的。說話時他指著德勞帕蒂。 「對於這樣的女人來說,即使她赤身裸體參加集會也沒有什麼問題。事實上,她
現在屬於考拉瓦人,必須服從我們的命令。杜莎莎娜啊,為什麼不脫掉她的袍子呢?並把潘達瓦家族的皇家禮服
也脫掉。他們不再是國王了。”

出於道德的約束,潘達瓦們慢慢地脫下上衣並扔下。當杜莎莎娜走近哀號的朵帕迪時,他們靜靜地坐著。考拉瓦
抓住她布的末端,用力拉扯。朵帕蒂緊緊地握住紗麗,試圖保護自己,但毫無用處。她的實力與杜莎莎娜相比根
本不算什麼。她又看了看自己的五個丈夫。很明顯,他們幫不了她。杜莎莎娜用力拉扯,她環顧大廳,就像一隻
受到獅子襲擊的受驚的鹿。現在只有一個人可以拯救她:奎師那。至尊人格看見了一切,並且永遠是她的庇護所。
朵帕蒂將注意力集中在奎師那身上,舉起雙手喊道:「哥文達啊!凱薩瓦啊!牧牛女孩的摯愛和溫達文的主啊!
賈納達納啊,您是一切痛苦的毀滅者。我正在沉入庫魯海。主啊,宇宙的靈魂啊,世界的創造者啊!救救我這個
在這邪會中苦惱迷失的人吧!”

奎師那在杜瓦拉卡(Dwaraka)的座位上聽到了朵帕蒂(Draupadī)的悲慘哭聲。他以不可思議的力量擴展了
自己,並迅速前往哈斯蒂納普拉。以他的神秘力量,他立即進入了禮堂。在沒有被任何人看見的情況下,他為朵
帕蒂提供了無限量的布料來遮蓋她。杜沙沙納拉啊拉啊拉她的紗麗,當他這樣做時,公主旋轉了——但他無法脫
掉她的衣服。她的紗麗似乎沒有盡頭。驚訝的王子用了更多的力量拉扯,但德勞帕迪仍然被覆蓋。很快,地板上
就堆滿了一大堆布。

王見此奇事,紛紛稱讚朵帕蒂,譴責杜莎珊娜。王子因徒勞地試圖脫掉潘達瓦妻子的衣服而精疲力盡。他坐下來,
大汗淋漓。比瑪跳起來並舉起雙臂。 「全世界的國王啊,」他咆哮道,「聽我的話!我現在將許下與以前不同的
誓言。今後也不會發出這樣的誓言。如果我不在戰場上強行撕開這個罪人的胸膛,喝他的血,我就無法獲得我祖
先的道路。”

聽到彼瑪的可怕言論,國王們為他鼓掌,並再次譴責杜沙沙那。一陣喧鬧聲響起。人們大喊“恥辱,恥辱!”大
廳裡充滿了。

維杜茹阿再次讓大廳陷入一片寂靜。他轉向兌塔茹阿施陀和彼士瑪。 「博學者啊,你們沒有回答德勞帕迪的問題,
因此在這次集會中我們迫害宗教。一個憂愁的人來到善人的聚會中,就像一個人感受到熊熊烈火的熱度一樣。大
會應該用真理和道德來撲滅他的火焰並讓他冷靜下來。苦惱的人根據道德詢問他的權利,他有權得到答案。國王
啊,維卡納根據自己的知識和判斷對朵帕蒂的問題給了一個答案。現在你也該回覆了。”

彼士瑪、卓納和奎師巴滿懷期待地看著兌塔茹阿施陀。他們再也無法忍受杜尤丹的攻擊了。盲王仍然保持沉默。
維杜拉繼續說:「一個人知道道德規則,但在沒有正確回答問題的情況下坐在集會中,會受到罪惡的反應。聽我
講述帕拉德和一位名叫安吉拉沙的聖人的兒子的古代歷史。”

維杜茹阿描述了帕拉德的兒子維羅迦納(Virocana)曾經為了新娘的緣故與一位名叫蘇丹瓦(Sudhanva)的聖
人發生爭吵。他們都去找帕拉德並問道:「我們誰比較優秀?如實回答我們。”

帕拉德看著他們兩人,但什麼也沒說。善婆婆生氣了,說:“如果你不回答或回答錯誤,那麼你的頭就會碎成一
百塊。”

帕拉德恐懼得渾身發抖,於是向天聖迦葉請教。 “尊者啊,請告訴我,如果一個人被問到一個問題,而不回答或
回答錯誤,那麼他會獲得什麼領域。”

迦葉說:「知道但因誘惑、憤怒或恐懼而不回答的人,被瓦茹納的千套絞索所束縛。被傳喚作證但說假話的人也
將受到同樣的懲罰。整整一年後,其中一個絞索鬆開了。因此,一個人應該說出他所知道的真相。如果美德被罪
惡刺穿,進入集會,那麼在場的每個人都有責任移走飛鏢。如果他們不這樣做,那麼他們就會被同一支飛鏢刺穿。
在一個應受譴責的行為沒有受到譴責的集會中,該集會的每個成員都會受到罪的折磨。悲傷將在適當的時候克服
他們所有人。”

帕拉德聽了迦葉的話,對兒子說:“蘇達瓦無疑是你的上級,就像他的父親安吉拉沙是我的上級一樣。”

蘇丹瓦立即祝福帕拉德:“您說的是真話,沒有對您兒子的感情所感動,願他活到一百歲。”

維杜茹阿總結:「聽到這個關於宗教的偉大教導,讓在場的所有人思考該做什麼。德勞帕迪應該得到答案。”

大廳內依然一片寂靜。見庫魯長老們一言不發,考慮到這也是對她狀況的默許,迦爾納對杜莎莎娜說。 「帶婢女
到內屋去吧。”

杜莎莎娜再次抓住朵帕蒂的頭髮,開始拖曳這位無助的公主,她正顫抖著,向她的丈夫們悲慘地哭泣。她從他的
手中掙脫出來,淚流滿面地向大家發表演說。 「等一下,最糟糕的人啊。我還沒有向我的上級表示敬意。對不起。
這不是我的錯,因為我是被這個卑鄙的傢伙、這個庫魯族的恥辱強行拖到這裡的。如今,庫魯家族的道德已經永
遠消失了。我們以前從未聽說過已婚婦女被帶去參加集會的這種情況。以前連風吹日曬都未曾見過的她,如今卻
暴露在了所有人的面前。事實上,我正受到惡人的公開迫害。”

兌塔茹阿施陀低著頭聽著她繼續說下去。 「還有什麼比這更讓我痛苦的呢?儘管我出身高貴、貞潔,是潘達瓦家
族的妻子和奎師那的朋友,但我還是被拉進了這個集會。這些國王的宗教信仰在哪裡?考拉瓦斯啊,請如實回答
我。我,法王的合法妻子,與他同輩出生,算不算婢女呢?我將服從你的命令。庫魯啊,這個庫魯名聲的卑鄙破
壞者正在殘酷地拖著我。我不能再忍受了。告訴我應該做什麼,我會很樂意服從你。”

當朵帕蒂說話時,彼士瑪流下了眼淚。他慈悲地看著她,說:「神聖的女士啊,我說過宗教之道是微妙的。即使
是聰明人也很難理解它們。有時,一個偉大而有權勢的人所稱的宗教會被接受,儘管通常並非如此。一個軟弱的
人所說的話,無論看起來多麼道德,通常都會被忽略。鑑於你提出的問題的重要性、複雜性和微妙性,我無法回
答你。”

彼士瑪停下來,環顧四周靜默的人群。他轉向德勞帕迪繼續說:「可以肯定的是,隨著庫魯人成為貪婪和愚蠢的
奴隸,我們的種族很快就會被毀滅。哦,潘迦利,即使在今天的情況下,您仍會轉向宗教,這表明您是多麼有價
值,並為我們的家族增添了榮耀。你的丈夫同樣值得稱讚。在如此困難的情況下,他們並沒有背離美德。然而,
考拉瓦人卻一臉低垂地坐著。他們看起來就像死了一樣。我認為他們不會回答你。你應該問尤帝士提爾你的問題。
只有他才能決定你是否獲勝。”

朵帕蒂像雌魚鷹一樣哭泣。國王們仍然保持沉默。他們似乎害怕杜尤丹的力量。即使在聽到彼士瑪的話後,考拉
瓦王子仍然微笑著。他站起來,對朵帕蒂說:「潘伽利啊,我同意彼士瑪的觀點。你的問題的答案取決於你的丈
夫。讓傑出的尤帝施提爾來說明他的行為是否正確,他與因陀羅本人相似,始終致力於美德。如果他聲稱自己已
經把你賭掉了,因為他當時不再是你的主人,我就釋放你。如果他對他們做出同樣的聲明,我也會釋放他的兄弟。
然而,讓尤帝士提爾先告訴我們,他失去了辨別力。尤帝士提爾說完之後,哦,細腰女士,那麼你應該接受我們
或潘達瓦作為你的主人。這裡所有的庫魯人都漂浮在你的煩惱海中。他們生性大度。所以,看看你那些不幸的丈
夫,他們無法回答你的問題。”

集會再次爆發。許多國王都對杜尤丹的話表示讚賞。還有人喊道:“唉!”和“哦!”但現在每個人都轉頭看著
尤帝士提爾,渴望聽聽他會回答什麼。

當嗡嗡聲逐漸平息時,比瑪突然站了起來。他的聲音充滿了整個大廳。 「如果高尚的法王不是我們的主和上師,
那麼我們就不會赦免庫魯族。但他是我們所有宗教和苦行功德的主宰。確實,祂是我們生命的主。如果他認為我
們贏了,那麼我們就贏了。若非如此,世間凡人之中,誰能在觸碰潘查拉公主的頭髮後,得以保全性命呢?看看
我的兩隻手臂。它們是鋼製狼牙棒。落入他們的掌握之中,誰能逃脫?就連因陀羅本人也不行!由於美德的紐帶
和對我們哥哥應有的尊敬——而且因為阿朱那一再敦促我保持沉默——我什麼也沒做。如果一旦受到尤帝士提爾
的命令,我會僅用我的耳光,殺死兌塔茹阿施陀的罪惡兒子,就像獅子殺死一群小動物一樣。”

聽到彼瑪說話,彼士瑪、朵納和維杜茹阿驚恐地說:「保持平靜,彼瑪啊。對你來說一切皆有可能。”

迦爾納隨即從座位上跳了起來。 「看來卡特瓦、彼士瑪和德羅納是獨立的,」他氣得滿臉通紅,大聲說道。
「他們總是譴責他們的主人,從不希望他的繁榮。我會說在這種情況下什麼是正確的。奴隸、兒子和妻子總是相
互依賴的。他們擁有的一切都屬於他們的主人。哦,德勞帕蒂,你是一個奴隸的妻子,他現在無法擁有自己的任
何東西。然後到國王的內宮去侍奉他的親戚。選擇另一個不會因為賭博而輸掉你的丈夫。你的丈夫都是奴隸,不
能再成為你的主人。顯然,尤帝士提爾認為生命和男子氣概都是無用的,因為他在這次集會上將木柱波達的女兒
作為賭注。”

比瑪怒視卡納。呼吸粗重,似乎隨時都會向前跳躍。儘管如此,他仍然服從尤帝士提爾。受美德的約束,他什麼
也沒做。他用熾熱的眼睛環顧四周,彷彿要焚燒一切,然後轉向尤帝士提爾說道:「世尊,我不能對蘇塔兒子的
話生氣,因為我們現在都是奴隸。國王啊,如果您沒有賭上這位公主,我們的敵人會在我面前說出這樣的話
嗎?”

尤蒂士提爾一言不發地坐著,目瞪口呆。杜尤丹大笑道:「國王啊,請告訴我們真相。德勞帕迪贏了還是沒
贏?”
杜尤丹沉浸在表兄弟的痛苦之中,他對卡爾納微笑。為了進一步侮辱和煽動彼瑪,考拉瓦王子隨後露出了他像象
鼻一樣的右大腿,並將其展示給朵帕迪看。 「公主啊,請坐在妳的新主人的腿上。現在你和潘達瓦有什麼關
係?”

比瑪再也無法忍受了。他爆炸了。 「聽聽這個,你這個壞蛋!如果我不在戰鬥中打斷那條大腿,那麼我就無法到
達我祖先的土地。”彼瑪說話時,全身各處都散發著火焰,沉重的胸膛如大海般起伏。

維杜拉跳起來向大會發表演說。 「諸王啊,請注意我們現在正面臨來自比瑪的危險。一場災難威脅著我們的種族。
這是命運送來的。兌塔茹阿施陀的兒子們進行了欺騙性的賭博。現在他們為了一個女人而爭吵。這個王國的繁榮
已經結束。唉!庫魯人已經屈服於罪惡。現在整個教會都被罪污染了。諸王啊,請牢記我將宣示的戒律:尤帝士提
爾首先失去了自己,卻無法失去潘恰利。她不能被視為奴隸。”

杜尤丹看著痛苦的潘達瓦。 「我願意遵守比瑪、阿朱那和雙胞胎的決定。讓他們宣布尤帝士提爾不再是他們的主
人,我將釋放朵帕蒂。”

阿朱那反駁:「尤帝施提爾在開始演奏之前無疑是我們的主宰和主人。既然失去了自我,就讓庫魯族來決定他是
誰的主人吧。”

當阿爾諸那說話時,兌塔茹阿施陀附近的祭祀室突然傳來一隻豺狼的叫聲。驢子發出嘶鳴聲回應,可怕的鳥兒在
天空中的各個角落哭泣。彼士瑪和朵納心中焦急,大聲喊道:“願你平安!”維杜拉敦促國王在徹底的災難降臨
之前做點什麼。

兌塔茹阿施陀終於承認事情已經走得太遠了。他已經沉默得夠久了。他舉起手,讓會場安靜下來,因為不祥之兆
而陷入混亂。盲王說:“心地邪惡的杜尤丹,可憐蟲,你這樣侮辱了庫魯酋長的妻子,尤其是潘達瓦的妻子朵帕
蒂,你已經死了。”

兌塔茹阿施陀知道他們現在面臨嚴重的危險。如果他不安撫潘達瓦人,然後與無敵的奎師那聯合,他們就會對考
茹阿瓦人進行可怕的報復。國王試圖安慰朵帕蒂。 「潘伽利啊,請向我請求任何你想要的幫助。貞潔一向有德,
你是我媳婦中最優秀的。”

朵帕蒂抬頭看著兌塔茹阿施陀,她在受到迫害時一言不發。她知道他只是出於恐懼而軟化了。不過,這也是她扭
轉局勢的機會。她在國王面前鞠躬並說道:「婆羅多種族中最優秀的人啊,如果你願意為我做好事,那就讓尤帝
施提爾擺脫奴役吧。他是我兒子 Prativindya 的父親。不要讓人們談論那個作為王子出生和長大的男孩,就好
像他是奴隸的兒子一樣。”

兌塔茹阿施陀回答:「有福的女孩啊,事情應該是這樣的。請求另一個幫助。我不滿足於只給你一個恩賜。”

“然後也釋放比瑪、阿朱那和雙胞胎,以及他們的戰車和武器。”
兌塔茹阿施陀再次毫不猶豫地給予了恩惠。然後他請朵帕迪請求第三個恩賜。這次公主說:「大王啊,貪婪毀了
德行。我不敢再請求第三次幫助。事實上,經典規定剎帝利女人最多只能祈求兩種恩賜。我的丈夫們擺脫了奴隸
制,將能夠通過自己的善行獲得繁榮。”

迦爾納大笑起來。 「看看這些偉大的英雄是如何被一個女人拯救的。當他們在無船的苦海中沉沒時,這位美麗的
公主成為了他們的救贖之船。在今天之前我從來沒有聽說過這樣的事情。”

比瑪怒火中燒,但阿朱那再次製止了他。 「住手吧,兄弟。偉人從來不會在意小人的惡言惡語。即使能夠進行報
復,他們也不會認真對待敵對行為,而是寧願記住敵人可能對他們做過的哪怕一點點好事。”

阿朱那的話很難讓比瑪平靜下來。他低聲對尤帝士提爾說。 「我將立即殺死所有這些敵人。還有什麼必要進一步
討論呢?主啊,屆時您就可以統治地球,沒有對手了。”

比瑪不斷地向考拉瓦人投去憤怒的目光,就像獅子看著一群小動物一樣。阿朱那用懇求的眼神制止了他,把手放
在他哥哥起伏的肩膀上。當比瑪努力克制自己時,他的耳朵、嘴巴和鼻孔冒出了煙霧、火花和火焰。他眉頭緊鎖,
眼睛通紅,就像宇宙毀滅時的亞瑪茹阿佳。尤帝士提爾擁抱他並說:“保持平靜,兄弟。”然後他轉向兌塔茹阿
施陀,「國王啊,你是我們的主。命令我們現在應該做什麼。”

兌塔茹阿施陀回答說:「放心去吧,阿闍世。你充滿謙卑,侍候長輩。因此你是明智的。明智的人不會記得敵人
的敵意。相反,他們只看到自己的優點。只有最壞的人在爭吵時才會用嚴厲的言語,而君子在被激怒時不會做出
反應。知道自己的感受,就能理解別人的感受。因此,他們總是懷著同情心行事,即使是對待他們的敵人。”

兌塔茹阿施陀隨後懇求尤帝士提爾忘記杜尤丹的嚴厲,並試著記住國王和他的妻子甘陀莉對他所施予的仁慈。他
告訴尤帝士提爾,他允許這場賭博比賽是為了檢查他的孩子和潘達瓦家族的長處和短處。國王總結:「尤帝士提
爾啊,你身上有美德,彼瑪身上有力量,阿爾諸那身上有耐心,雙胞胎身上有對上級的純粹尊敬和服務。那麼,
你們都走吧,平靜地生活。返回你自己的王國。讓你們和我的兒子們之間充滿兄弟之愛。永遠堅守德行。”

潘達瓦家族向國王鞠躬後離開。他們與朵帕蒂一起登上戰車,前往因德拉普拉斯塔。集會散去,所有國王都退到
兌塔茹阿施陀為他們提供的富麗堂皇的宅邸。當他們離開大廳時,他們中的一些人讚揚了尤帝士提爾,其他人則
讚揚了杜尤丹。盲人國王被維杜茹阿帶走了。當他回想起兒子們對潘達瓦家族,特別是對他們的妻子犯下的令人
髮指的錯誤時,他感到恐懼。給予他們財產幾乎無法彌補對德勞帕迪的侮辱所造成的損害。比瑪肯定永遠不會忘
記他的誓言,而且一旦有機會,他無疑會報仇。嘆了口氣,庫魯國王走進了他的寢宮,開始了晚禱。

第 21 章
潘達瓦人被流放
賭局散去後,杜莎沙那對杜尤丹說:「偉大的英雄啊,那位老人把我們辛苦爭取到的一切都還給了我們。潘達瓦
家族已被送回他們的王國,我們又回到了起點。”

兩兄弟向卡爾納和薩庫尼請教。他們譴責盲王的軟弱。他怎麼可能愚蠢到對如此強大的敵人表現出善意?那是一
個嚴重的錯誤。除非他們趕緊行動扭轉局勢,否則他們很快就會面臨巨大的危險。他們的間諜已經報告了五兄弟
如何前往因德拉普拉斯塔。比瑪(Bhīma) 旋轉著他巨大的狼牙棒,阿爾諸那(Arjuna) 不斷地敲擊甘蒂瓦
(Gāṇḍīva),納庫拉(Nakula) 和薩哈戴瓦(Sahadeva) 揮舞著他們的巨劍,而尤帝士提爾(Yudhiṣṭthira)
高舉著他的長矛。很明顯,他們已經做好戰鬥的準備了。

在薩庫尼的建議下,杜尤丹再次接近他的父親。薩庫尼說,他們唯一的希望是另一場賭博比賽。這一次,考拉瓦
人應該會贏得一些東西。犍陀羅君主透露了他的計劃,杜尤丹立即前往兌塔瓦施陀的寢宮。

杜尤丹發現國王坐在金色的沙發上。他坐在他腳邊說:「父親,我們必須召回潘達瓦參加另一場比賽,以免為時
已晚。我們激怒了許多毒蛇。我們怎麼能指望他們能夠容忍我們對他們妻子的侮辱呢?強大的敵人必須不擇手段
地消滅。我們已經開始了一些現在無法停止的事情。”

杜尤丹告訴他的父親,如果他能以某種方式將潘達瓦派送走,那麼他就有時間尋找盟友並增強自己的力量。利用
潘達瓦家族的龐大財富,他可以讓自己的地位無可撼動。然而,首先必須將尤帝施提爾和他的兄弟從現場帶走。
杜尤丹描述了薩庫尼和他所製定的計畫。國王應該召回潘達瓦家族進行最後一場骰子遊戲。很明顯,他們和考拉
瓦人無法和平共處。因此,誰輸了骰子遊戲,就該在森林裡被流放十三年。在最後一年,他們可以從森林中出現,
但必須保持隱姓埋名。如果被發現,那麼他們就得再次進入森林度過第二個十二年。這就是最後一場比賽的賭注。

兌塔茹阿施陀在兒子停止說話後保持沉默。確實,潘達瓦現在是一個真正的威脅。誰能衡量那些強大的兄弟和他
自己的兒子之間的戰爭結果?但又一場賭博比賽?維杜茹阿和彼士瑪會說什麼?讓事情保持現狀可能會更明智。
尤帝士提爾是個有德行的人,他會約束他的兄弟們。

看到父親猶豫不決,杜尤丹懇求他。國王覺得自己的力量越來越弱。他幾乎不可能拒絕自己的兒子。如果杜尤丹
(Duryodhana)贏得了最後一場比賽(看起來很有可能),那麼無尾熊瓦人(Kauravas)將成為地球上無可爭
議的統治者。他本人將坐在他們的前面。儘管尤帝士提爾是世界的皇帝,但如果他同意賭注並輸了,他肯定會感
到榮幸地進入森林。考慮到一切都掌握在命運手中,國王同意了杜尤丹的提議。他下令將潘達瓦兄弟帶回來打最
後一場比賽,一切都將塵埃落定。

其他庫魯長老得知此事後,強烈反對,但兌塔茹阿施陀不聽。他無視他們的勸告,並從哈斯蒂那普拉派出使者去
尋找潘達瓦兄弟。

看到丈夫盲目接受杜尤丹的黑暗計劃,犍陀羅感到焦慮。得知德勞帕蒂在禮堂裡遭受的磨難後,她感到十分羞愧。
杜尤丹似乎毫無道德顧忌。國王怎麼會支持他呢?當溫柔的潘達瓦女王受到如此嚴厲的虐待時,他怎麼可能保持
沉默?當兌塔茹阿施陀獨自一人時,蒙著眼睛的王后走近他。 「你不記得杜尤丹出生時維杜茹阿的建議嗎?他警
告我們,如果我們不拋棄我們種族的恥辱,他一定會導致我們的毀滅。現在看來這一切即將成為現實。人之主啊,
莫因自己的過失而墮入禍海。不要接受心懷邪惡的小孩的勸告。火勢撲滅後,誰會重新點燃呢?誰會如此愚蠢地
再次激怒琨蒂和平的兒子們呢?”

國王依然面無表情。甘達裡很聰明,總是為自己的幸福和庫魯家族的利益著想,但她的建議現在就像一劑苦藥。
他無法吞嚥它。她繼續說:「我們現在面臨的災難是你一個人造成的。帶領兒子走上正路。不要看著他們衝向死
亡。現在就放棄杜尤丹吧。你對他的感情將會毀掉這個王國。讓你的心在明智建議的指導下,追隨其自然傾向,
走向和平與美德。你們當然知道,透過邪惡手段獲得的繁榮很快就會消失,而透過誠實手段獲得的繁榮卻會生根
發芽,代代相傳。”
兌塔茹阿施陀嘆了口氣,起身準備離開。 「如果到了我們種族毀滅的時候,我該怎麼辦?如果這是神的旨意,那
就讓它毫無阻礙地發生。我該如何影響命運注定的事件?讓潘達瓦一家回來,再和我的兒子們一起賭博。”

女王沒有再說什麼。這是絕望的。毫無疑問,庫魯王朝的末日已經臨近,因為沒有人能夠改變國王的愚蠢行為。
她叫了僕人,被帶回了自己的住處。

潘達瓦人已經離開哈斯蒂那普拉了相當長的距離,這時他們驚訝地看到一群來自哈斯蒂那普拉的使者,以普拉提
卡明為首,正在接近他們。尤帝士提爾從戰車上下來,僕人走上前說道:「尤帝士提爾啊,你的叔叔吩咐道:
『最偉大的婆羅多啊,集會再次等待著你。回來玩最後一場骰子遊戲。”

尤帝施提爾立刻明白了兌塔瓦施陀的意圖。他轉向他的兄弟們說:「所有生物都按照至尊者的命定,接受其工作
的善果或惡果。無論我是否再玩一次骰子遊戲,我過去活動的成果都是不可避免的。雖然我知道考拉瓦人想要消
滅我,但我不能忽視召喚。以前從未見過金製成的生物,但羅摩卻被金鹿愚弄了。當災難臨近時,人們的思想就
會變得混亂。當然,宗教的道路是微妙且極難確定的。”

尤蒂士提爾轉身返回哈斯蒂那普拉。他很害怕。儘管他盡了最大努力遵循長輩的命令並避免衝突,但戰爭似乎仍
然不可避免。拒絕兌塔茹阿施陀的召喚只會讓衝突更快公開化。但是與杜尤丹(Duryodhana)再玩一次骰子遊
戲會產生什麼結果呢?

五兄弟很快就回到了哈斯蒂納普拉。讓他們的朋友和祝福者驚愕的是,他們再次進入兌塔茹阿施陀的大廳。儘管
尤帝士提爾深知自己沒有成功的機會,但他還是最後一次坐下來與薩庫尼玩骰子。當潘達瓦兄弟再次在大廳就座
時,薩庫尼說:「尤帝士提爾啊,老國王已經歸還了您的財富。那很好。現在讓我們下注更有價值的賭注。如果
我們戰敗了,我們就會被流放到森林裡。我們將穿著鹿皮並在那裡待十二年。在第十三年,我們將住在城市、城
鎮或村莊。然而,如果你發現了我們,我們就會在森林裡再被放逐十二年。如果你被擊敗,你和你的兄弟,以及
朵帕蒂,將接受同樣的條件。”

薩庫尼的嘴角勾起一抹陰險的笑容。當他解釋賭注時,他手中的象牙骰子發出咔噠聲。無論哪一方是失敗者,都
應該將自己的王國交給勝利者。十三年期滿後,王國就會歸還。

木樁一說完,大廳裡的人都喊道:「唉!杜尤丹的朋友們真丟臉,他們沒有警告他他給自己帶來的危險!”他們
中的一些人轉向兌塔茹阿施陀說:「無論杜尤丹是否明白他的愚蠢,你都應該命令他停下來。他只會帶來死亡和
毀滅。立刻檢查他。這是你的職責。”

兌塔茹阿施陀一言不發,尤帝士提爾答道:「國王啊,像我這樣時刻遵守查錘亞職責的人怎麼能拒絕您的挑戰呢?
每個人都知道我的這一點。此外,命令我演奏的是我的父親和導師迪塔拉施特拉。除了接受賭注我還能做什麼
呢?”

比賽開始了。大廳裡的每個人都氣喘吁籲地坐著,看著它走向不可避免的結局。最後,薩庫尼的“我贏了!”大
廳裡再次迴響。庫魯長老們大聲喊道:「唉!恥辱!這古宅就完蛋了!”
杜尤丹大笑並下令立即為潘達瓦一家帶來鹿皮。當兄弟倆穿上苦行僧服,準備前往森林時,杜莎莎那非常高興地
說。 「現在杜尤丹不受反對的絕對主權即將開始。潘達瓦人被擊敗了。確實他們很悲慘。我們的行為是否有罪並
不重要。顯然,諸神已經賜給我們恩典,因為今天我們已經擊敗了我們的敵人。琨蒂的兒子們永遠被剝奪了幸福
和王國。那些嘲笑杜尤丹的人現在將拋棄他們的王袍和盔甲,一無所有地進入森林。”

杜莎莎娜充分享受這一刻,繼續用殘酷的言語奚落潘達瓦人。他看到身穿黑色鹿皮的五個兄弟就像五個強大的聖
人,他說:「雖然潘達瓦看起來像是被安置在祭祀中的智者,但現在他們應該被認為不配進行任何祭祀。 」

杜莎莎娜然後轉向德勞帕蒂。 「竹波達王將這位公主賜給無能的潘達瓦家族時,他的行為並不好。哦,朵帕蒂,
在森林裡為你的丈夫服務會得到什麼快樂呢?從考拉瓦人中選擇一個更好的丈夫,這樣這場災難就不會壓垮你。
不要再浪費時間等待潘達瓦人了。”

比瑪衝向杜沙沙那,就像喜馬拉雅獅子衝向豺狼一樣。 「啊,邪惡的傢伙,你用只有罪人才能說出的言語來胡言
亂語。今天你贏了,全靠薩庫尼的技術,還敢誇口。正如你用利箭般的言語刺穿我們的心,我也會在戰鬥中刺穿
你的心,以提醒你今天的話。然後我會送你和你的追隨者一起去亞瑪茹阿佳的住所。”

杜莎莎娜放棄了所有的羞恥,笑著在庫魯人中間跳舞,唱著:“牛啊,牛啊。”

比瑪(Bhīma)很難克制住自己,將注意力集中在德行上。他再次對冷笑的杜莎莎娜說。 「賤人,你以不正當手
段獲勝,竟敢說出如此惡毒的話?我一定會在戰鬥中撕開你的胸膛,喝掉你的命血,否則我永遠無法到達極樂之
地。只有當我殺掉兌塔茹阿施陀的所有兒子時,我的憤怒才能平息。”

尤帝士提爾朝門口走去,後面跟著他的兄弟和朵帕蒂。杜尤丹非常高興,與彼瑪並肩行走,模仿他獅子般有力的
步態。彼瑪半轉過身對著他說:「別以為你就因此而超越了我。我會回來殺你和你所有的追隨者。我們都不會忘
記今天發生的事情。”

兌塔茹阿施陀仍然沉默不語。彼士瑪、維杜茹阿、朵納和奎巴看到潘達瓦人被流放,都流下了眼淚,大聲喊道:
「呸!呸!”他們無奈的看著盲王。

在潘達瓦離開大廳之前,他們在國王面前停了下來,比瑪再次開口說話。 「國王啊,我將殺死杜尤丹和他所有的
兄弟。阿朱那將殺死卡爾納,薩哈戴瓦將殺死邪惡的薩庫尼。我的話將得到神靈的實現。當我用狼牙棒把杜尤丹
打倒在地時,我會把腳踩在他的頭上。”

阿諸那又說:「君子的承諾不是空話。你會在第十四年看到這一切的發生。按照彼瑪的指示,我將殺死心懷惡意、
嫉妒、尖刻、虛榮的卡爾納。我也會殺死所有在戰鬥中愚蠢地反對我的國王。如果我的誓言沒有實現,那麼喜馬
拉雅山就會移動,或者太陽的光線就會變冷。我不會失敗。如果杜尤丹不歸還我們的王國,這將在十四年後發
生。”

阿朱那確信杜尤丹永遠不會返回他們的王國。戰爭是不可避免的。兄弟們都知道了。阿周那說完,薩哈戴瓦像蛇
一樣嘆息著,眼睛因憤怒而通紅,說:「薩庫尼啊,你毀了你種族的聲譽。你所說的骰子其實是瞄準你心臟的箭
頭。如果你這輩子還有什麼事情要做,那就現在就做,因為當我們從森林回來時,我一定會在戰鬥中殺死你。”

納庫拉也發誓要從地球上消滅杜尤丹的追隨者。做出承諾後,兄弟倆轉向兌塔茹阿施陀。尤帝士提爾說:「國王
啊,我向您告別,庫魯長老們也向您告別。我回來後會再見你們大家。我向您鞠躬並祈求您的祝福。”

長老們羞得不敢回答。他們為潘達瓦一家的幸福祈禱。過了一會兒,維杜茹阿開口了。 「你的母親,尊貴的琨蒂,
是一位皇家公主,不應該被強迫去森林。她嬌弱又蒼老。你走後,讓那位神聖的女士留在我家裡。”

尤帝士提爾同意了,說:「你是我們的叔叔,就像我們的父親一樣。就如你所說的吧,博學者啊。我們都聽從你
的。毫無疑問,您是我們最尊敬的導師。請命令我們還應該做什麼。”

「哦,尤帝士提爾,巴拉塔族中最優秀的人,」維杜茹阿回答道,「不要因為事態的轉變而感到痛苦。被罪惡的
手段打敗並不可恥。你們五兄弟將在森林裡幸福地生活,享受彼此的陪伴以及善良的朵帕迪的陪伴。你們已經從
聖人和聖人那裡收到了許多指示。這次流亡將是進一步接受精神訓練的機會。博學的 Dhaumya 和虔誠的 Ṛṣi
Nārada 將引導您過上簡單的森林生活。事實上,你對遠離世事和財富是有好處的。”

維杜拉祝福他們一切順利,祈禱他們能平安返回。祂祝福他們,使他們能從諸神那裡獲得各種財富:因陀羅的勝
利、亞瑪拉佳的耐心、庫維拉的仁慈、瓦茹那的感官控制、瓦由的力量、大地的忍耐和太陽神的能量。最後,維
杜茹阿說:「琨提之子啊,請在我們允許的情況下離開吧。沒有人可以指控你曾經有過犯罪行為。告別。”

尤帝士提爾感謝叔叔的祝福,並向他、彼士瑪和德羅納深深鞠躬。隨後,他的每個兄弟都向庫魯長老致以敬意,
庫魯長老又為他們祝福。隨後,他們便走出了大廳。

在跟隨她的丈夫之前,朵帕蒂向琨蒂請求她離開。當她走進內室時,所有的女士們都大聲喊叫起來。當他們看到
潘查拉公主即將進入森林時,他們陷入了悲痛之中。朵帕蒂根據他們的地位向他們致敬並擁抱他們。她向琨蒂鞠
了一躬,琨蒂將她舉起並擁抱了她。

琨蒂眼裡含著淚水說:「孩子啊,不要為降臨在你身上的這場巨大災難而悲傷。善良女人的心,從來不會被命運
不可避免的影響所感動。你知道自己的職責,就應該以快樂的心跟隨你的丈夫,繼續為他們服務。你純潔多才多
藝,你為古老的庫魯族增光添彩。對庫魯人來說,他們沒有被你的憤怒燒傷確實是幸運的。哦,無罪的人啊,現
在安全地走吧,受到我的祈禱的祝福。以自己的德行守護,很快就會獲得福報。”

琨蒂的聲音有些哽咽。她以前從未與兒子們分開過。她該如何面對離開他們的十三年?她大聲抽泣,問朵帕蒂:
「孩子啊,要特別照顧薩哈戴瓦。這個溫柔的男孩在我心中佔有特殊的位置。”朵帕蒂回答說:「就這樣吧。」
然後,她仍然穿著一件沾滿血跡的衣服,頭髮蓬亂,淚流滿面地離開了內室。琨蒂緊跟在後。當她出來時,她看
到她的兒子們都脫去了王袍,穿著鹿皮。他們周圍都是歡欣鼓舞的敵人和可憐的朋友。琨蒂滿懷母愛,擁抱了他
們,艱難地說:「你們都是有德行的人。你忠於主並且始終為你的上級服務。那麼這場災難是如何戰勝你的呢?
我看不出誰的罪孽落到你身上了。當然,正是因為你降生在了我的腹中,才讓你雖然有著諸多優秀的品質,卻如
今卻遭遇了這樣的逆轉。”

琨蒂為她的兒子們大聲哀悼。他們如何在荒野中生存?她認為瑪德里是更幸運的妻子。她已經獲得了解脫。她肯
定預見了這場可怕的災難,並如釋重負地進入了潘杜的火葬場。如果琨蒂知道會發生這樣的事,她絕對不會帶著
她的兒子們從山裡來到哈斯蒂那普拉。

琨蒂發出一聲痛苦的叫喊。 「偉大的創造者啊!你是不是忘了我的死期?當然,這就是為什麼我雖然面臨這樣的
悲劇,但我仍然活著。噢,我的兒子們,經過這麼多的困難,我終於找到你們了。我現在怎麼能離開你呢?我陪
你去森林。”

她雙手合十,大聲向奎師那祈禱:「奎師那啊,住在杜瓦拉卡的人們啊,你在哪裡?為什麼你不拯救我和我的兒
子們,這些最優秀的人?智者說,您總是保護那些想到您的人。為什麼現在這被證明是錯的?”

琨蒂隨後譴責了庫魯長老,他們袖手旁觀,眼睜睜地看著她善良的兒子們被流放到森林裡。她哭泣著轉向薩哈戴
瓦。 「哦,我的兒子,你不應該去。留下來,賺取服事母親的美德果實。讓你們虔誠的兄弟履行誓言吧。”

潘達瓦一家看到母親悲傷,非常痛苦。他們盡力安慰她,然後就離開了。維杜茹阿溫柔地握住琨蒂的手,帶她走
向自己的家。犍陀羅和王室的其他女士也用蓮花般的雙手摀住臉哭泣。

兄弟倆艱難地沿著哈斯蒂那普拉擁擠的街道前進。他們被流放的消息很快傳開,街道上擠滿了悲痛的市民。在達
米亞的帶領下,他們離開了這座城市和他們所愛的人,無法對任何人說任何話。

第 22 章
進入森林
當潘達瓦家族離去後,兌塔茹阿施陀陷入了焦慮。想到兒子們面臨的危險,心裡無法平靜。他在自己的房間裡沉
思了一段時間,然後叫了維杜拉。當他的兄弟到達時,國王膽怯地問道:「我想聽聽尤帝施提爾和他的兄弟們是
如何離開這座城市的。德勞帕蒂是如何進行的?當他們離開這座城市時,尊貴的達米亞在做什麼?”

維杜茹阿回答說:「尤帝士提爾走路時臉上蒙著一塊布。比瑪(Bhīma)看著他強大的手臂,阿朱那(Arjuna)
一邊走一邊撒沙子。薩哈戴瓦(Sahadeva)在他的臉上塗滿了泥土,納庫拉(Nakula)則用骨灰覆蓋了他的身
體。蓮花眼的朵帕蒂跟著他們,她滿臉淚水,頭髮蓬亂。 Dhaumya 走在他們前面,手裡拿著 kusha 草,口中
念著《婁摩吠陀》中有關 Yamarāja 的可怕咒語。

兌塔茹阿施陀對這個描述很感興趣,進一步問道:“維杜茹阿啊,請告訴我為什麼他們會呈現出這些不同的偽
裝。”

「雖然你的兒子們用不正當的手段迫害他,剝奪了他的王位,但明智的法王並沒有偏離善道。於是他摀住臉,心
想:「我可能會用因憤怒而恐懼的眼睛看著無辜的公民,從而消滅他們。」比瑪大步走出城,不斷地伸展雙臂,
心想沒有人能與他相比。他希望對他的敵人做出與這些武器相稱的行為。能夠雙手拉弓的阿朱那撒下沙子,象徵
他將在戰鬥中射出無數的箭。薩哈戴瓦抹了抹臉,心想:“在這個災難時刻,沒有人應該認出我。”英俊無比的
納庫拉滿身灰燼,心想:“我不應該裸露在公路上,偷走女人的心。”

聽說彼瑪和阿爾諸那的好戰,盲王更加害怕了。杜尤丹和他的兄弟現在會怎麼樣?維杜茹阿繼續描述時,兌塔茹
阿施陀愈加關切地聽著。
「貞潔的朵帕蒂穿著一件衣服,她的頭髮因杜莎莎娜的觸摸而變得凌亂,她邊走邊說:『那些使我陷入這種困境
的人的妻子們,在十四年後,將不得不為我而哀嘆。我在哀嘆。他們失去了丈夫和兒子,將通過這條路進入城市,
並在河邊向死去的親人供奉水。

「哦,Dhṛtarāṣṭra,博學而自製的 Dhaumya,手持 kusha 之刃,指向南方,念出《Sāma Veda》,心想:


『當所有 Kauravas 被殺時,他們的祭司將唱同樣的咒語。』”

維杜茹阿告訴國王哈斯蒂納普拉的公民如何譴責庫魯酋長並悲傷地哭泣。當兄弟們離開的時候,大家都看到了許
多不祥的預兆。閃電從萬裡無雲的天空閃過,大地顫抖起來。太陽黯然失色,流星墜落。豺狼從四面八方發出嚎
叫,禿鷹和烏鴉從諸神的神廟中尖叫。 「所有這些跡像都預示著我們種族的毀滅,國王啊。這只是你自己的邪惡
慾望造成的結果。”維杜茹阿看著兌塔茹阿施陀,後者坐在那裡絞著雙手,一言不發。

就在這時,偉大的聖那拉達突然出現,周圍是其他強大的聖人。他站在兌塔茹阿施陀面前,嚴肅地說:“從現在
起的第十四年,由於杜尤丹的過錯,彼瑪和阿爾諸那將消滅考拉瓦人。”

說完這句話後,那茹阿達與其他聖人一起升入天空,消失了。所有的庫魯人都被恐懼所籠罩。那茹阿達的話不可
能是假的。看到戰爭不可避免,杜尤丹、卡爾納和薩庫尼找到德羅納,邀請他指揮軍隊。卓納說:「婆羅門曾說
過,潘達瓦人有神聖的起源,不能被殺死。然而,出於對那些英雄的恐懼,你向我尋求庇護,我無法拒絕。命運
是至高無上的。我將盡我所能保護你,儘管潘達瓦家族與杜魯帕達結盟,而杜魯帕達的兒子生來就是為了殺我。
所以我也快要死了。庫魯斯啊,趁你還可以的時候盡情享受吧。無償地奉獻犧牲和施捨。十四年後,災難將臨到
我們所有人。”

德羅納在兌塔茹阿施陀耳中說話。老國王發現自己越來越焦慮,因為他想到了自己所造成的不公義。現在兒子已
經擁有了他想要的一切,但這能持續多久呢?即使對諸神來說,與潘達瓦人為敵也是危險的。兌塔茹阿施陀的思
緒回到了杜尤丹出生的那一天。他為什麼不聽維杜茹阿的建議呢?即便如此,他對兒子的感情已經壓倒了他所有
的判斷力和理智。現在,他即將面對自己感情上的弱點所帶來的後果。國王召見了他的秘書桑佳亞
(Sanjaya),他雖然出生於戰車禦者和首陀羅,但卻是維亞薩戴瓦的弟子和他自己的朋友。桑佳亞常常能夠用
他的智慧來安慰兌塔茹阿施陀。當他到達時,他看到國王低著頭坐著,連連嘆息。車夫苦笑著說:「國王啊,你
現在已經得到了整個大地和所有的財富。那你為何悲傷?”

兌塔茹阿施陀搖搖頭。 “他們必須為在戰鬥中遇到最優秀的戰士潘達瓦人而感到悲傷嗎?”

桑佳亞坦白地說。 「國王啊,這都是你自己的錯。你製造了一種將毀滅世界的敵意。雖然彼士瑪、德羅那和維杜
茹阿譴責了杜尤丹的行為,但你邪惡的兒子卻把心愛而善良的德勞帕迪拖進禮堂並殘酷地侮辱。為什麼不檢查他?
諸神肯定剝奪了他們注定要失敗和恥辱的人的理性。他以一種奇怪的眼光看待一切。當毀滅臨近時,他的思想被
罪污染了,邪惡就顯得善良了。不正當的卻顯得正當,正當的卻顯得相反。”

兌塔茹阿施陀與他的秘書單獨坐在一起,悲傷地聽著他的話,他知道這些話是道德的、真實的。國王低著頭,桑
佳亞繼續說。
「考拉瓦人,他們這些可憐蟲,把貞潔苦行的潘迦利拖進大廳,給自己帶來了徹底的毀滅。除了杜尤丹和他邪惡
的盟友之外,還有誰能如此虐待木柱神出身的女兒,在她正值花期、渾身是血的時候把她拖進大廳呢?在那裡,
她看到她的丈夫被剝奪了財富、王國,甚至衣服,並被迫淪為奴隸。受德行束縛,無法發揮其威力。但是,國王
啊,我們很快就會看到他們的力量展現出來。”

兌塔茹阿施陀回答時聲音有些顫抖。 「桑佳亞啊,朵帕蒂痛苦的目光可以吞噬整個世界。即使是我的一個兒子,
還有什麼機會活下來?當杜莎莎娜抓住朵帕蒂時,以甘達裡為首的所有庫魯婦女發出可怕的哀號。即使現在他們
也和我的臣民一起哭泣。婆羅門對朵帕蒂的迫害感到憤怒,拒絕舉行火祭。我們在王國各地看到可怕的預兆。看
來我們的毀滅已經近在眼前了。這肯定是全能命運的影響。”

這樣說了一段時間後,國王打發了桑佳亞,獨自坐在自己的房間裡,一整夜,賭博的比賽在他的腦海中一遍又一
遍地回放。

潘達瓦一家在一些僕人的陪同下從北門離開了哈斯蒂那普拉。當他們離開城市時,人群圍觀並公開批評庫魯長老。

「當邪惡的杜尤丹渴望進入這個王國時,我們都迷失了。我們的財富、家庭、家園甚至我們自己都消失了。由那
個有罪、惡毒、貪婪的人統治,而他只得到其他有罪人的幫助,我們注定要失敗。我們怎樣才能找到幸福呢?讓
我們跟隨這些善良的英雄去森林吧。”

一些公民走近尤蒂士提爾。 「你要把我們拋在身後去哪裡?得知您以欺騙手段落敗,我們深感痛心。帶我們一起
去吧。我們不希望生活在一個有罪的國王的王國里而遭受毀滅。透過這樣的交往,我們將被罪惡所污染,而透過
與你交往,我們將被提升到最高的美德水平。”

尤帝士提爾合掌回答:「我們確實是有福的,因為以婆羅門為首的人民,將我們所沒有的功德歸功於我們。我和
我所有的兄弟,會要求你們做一件事,因為你們對我們的愛。國王和我們的祖父彼士瑪、睿智的維杜茹阿、我們
的母親琨蒂以及我們的朋友們都在哈斯蒂那普拉。請留在這裡並珍惜它們。只有這樣我才滿意。”

市民們痛苦地呼喊著。他們悲傷地不情願地退回城裡,心裡只想著潘達瓦一家。

當公民離開後,潘達瓦人登上戰車,向北行進。黃昏時分,他們到達恆河岸邊,發現了一棵名叫普拉瑪那的大榕
樹。他們決定在那裡過夜,於是下了戰車,到恆河沐浴。夜幕降臨時,跟隨兄弟倆的許多婆羅門點燃了他們的聖
火,在黑暗的夜色中投射出橙色的光芒。那些聖人圍坐在火堆旁,以優美的音調念誦韋達咒語,安撫潘達瓦人。
在這些自覺的靈魂的包圍下,尤蒂士提爾和他的兄弟們再次像天上的仙人一樣閃閃發光。

早上,兄弟倆準備進入森林。他們坐在聖火前向神靈祈禱以祈求吉祥。然後他們請求婆羅門保佑他們並允許他們
離開。尤帝士提爾悲傷地說。 「我們的王國、財富和我們擁有的一切都被剝奪了。最優秀的人啊,我們將無法履
行我們的職責來維持你們。在森林裡,我們將不得不靠水果和野根為生。森林裡也充滿了危險的野獸和蛇。因此,
請返回哈斯蒂納普拉。婆羅門的苦難連神靈都無法承受,何況我們自己呢。聖人啊,我不想成為你們貧困的原
因。”

婆羅門的領袖肖納卡回答說:「國王啊,我們會和你一起去。不要擔心我們將如何生存。我們將自己購買食物並
享受苦行生活。透過我們的祈禱和冥想,我們將為你們帶來好處,我們將透過背誦神聖經文讓你們感到愉快。”

「我不懷疑事情一定如你所說,」尤帝士提爾回答。 「我總是很高興能和婆羅門在一起。但現在我一貧如洗了。
我的兄弟們因我而感到痛苦,我認為自己應該受到譴責。現在我怎麼看你,你不值得受苦,卻靠自己買來的食物
維持生計。唉!詛咒兌塔茹阿施陀的邪惡兒子們。”

尤帝士提爾雙手抱頭坐著哭泣。在因陀羅普拉斯塔,他養育了數以萬計的婆羅門。現在他甚至無法為少數人提供
食物。

看到國王如此沮喪,肖納卡用吠陀經來安慰他。 「一千種悲傷和一百種恐懼,日復一日地壓倒無知的人,卻從未
壓倒有學問的人。國王啊,像您這樣聰明的人永遠不會陷入幻覺。你不會因逆轉而感到困惑,因為你充分了解吠
陀經的永恆真理。尤帝士提爾啊,現在就將這種智慧銘記在心吧。”

肖納卡解釋了痛苦的根源是對物質的執著。正如樹洞裡的火會燒毀整棵樹的根一樣,一個小小的執著,如果得到
滋養,也能毀掉一個人。放棄執著的人,即使生活在世間,也能擺脫邪惡的激情及其所產生的痛苦。

尤帝士提爾聚精會神地聽著,對他多次聽到的知識感到高興。他百聽不厭。肖納卡告訴他,對財富和富裕的渴望
永遠無法緩解,是人類最大的敵人。最高的幸福來自於滿足,而對財富、名譽、追隨者和與親人的聯繫的鬥爭則
是束縛和最終痛苦的根源。

「所以,王啊,你不要貪圖任何東西。即使出於善意,也不要渴望累積財富。最好永遠不要碰泥,也比沾上泥後
把它洗掉好。若欲得德,則斷一切財欲。”

尤帝士提爾很困惑。 「噢,我對自己沒有任何慾望。我只希望有足夠的財富來供養婆羅門。如果不能愛惜、供養
自己的家人,那在家人的生活還有什麼用呢?養育家人、禁慾者和出家人不是居士的責任嗎?戶主也應該歡迎客
人和旅行者。據說這是通往宗教功德的道路。哦,博學的婆羅門,你有何看法?

「唉,這個世界充滿了矛盾,」肖納卡回答。 「使善良誠實的人感到羞恥的事,會令惡人感到高興。在無知和激
情的推動下,男人的行為只是為了滿足他們的胃和性器官。當感官接觸到物體時,內心就會產生享受這些物體的
慾望。男人被慾望蒙蔽了雙眼,全神貫注於感官的支配,他們誤認為這是真正的幸福。”

肖納卡解釋說,即使是虔誠的人,在與世界及其令人愉悅的事物交往時也可能會被慾望所壓倒。尤帝士提爾已經
在居士生活中取得了成功。現在,沒有執著或物質慾望,他應該專注於瑜珈和苦行的練習,以獲得完全的精神成
功。憑藉他的神力,他就能供養婆羅門。

尤帝士提爾感謝聖人的指示,並表示他會遵循這些指示。然後,國王仍然希望找到方法來維持那些願意陪伴他進
入森林的苦行僧,因此向達米亞尋求建議。 「大聖啊,我不能拋棄婆羅門,但同時,我也沒有能力供養他們。我
該怎麼辦?”

達米亞思考了尤帝士提爾的問題幾分鐘,然後回答:「很久以前,所有受造之物都飽受飢餓之苦。於是蘇裡亞對
他們產生了慈悲。他用光芒汲取水,停留在大地。然後,月亮透過其冷卻能力將產生的蒸氣轉化為雲。然後下雨
了,透過陽光和雨水的結合,土地上產生了食物。因此,一切眾生其實都是由太陽支撐的。國王啊,庇護太陽神,
你就能實現你的目的。”

達米亞向尤帝施提爾解釋了過去偉大的國王如何透過自己的苦行冥想和誓言來保護和解救他們的臣民。潘達瓦立
刻明白了。為了獲得供養婆羅門的資源,他應該以苦行的誓言來崇拜太陽神。於是他問聖人,他該遵循什麼方法。

達米亞教導尤帝士提爾太陽的 108 個名字,以及他應該背誦的韋達祈禱文。然後尤帝施提爾進入恆河,面向太


陽站立,向太陽神進行無數的祈禱和崇拜。他連續幾天不吃不喝,透過調息瑜珈控制呼吸。國王放棄睡眠,不斷
讚頌恆河水中的太陽神。

三天后,熾熱的太陽神出現在尤帝士提爾面前,說:「國王啊,我對您的祈禱和苦行感到滿意。你將會得到你想
要的一切。我將為你提供在森林中流放十二年的食物。”

神賜予尤帝施提爾一個大銅盤,並附有以下指示:「當潘佳利煮完飯後,她應該將食物放在這個盤子上。等到她
自己吃飯的時候,這些食物的數量就會取之不盡,用之不竭。因此,國王啊,您可以用這個盤子餵飽任意數量的
人。”

隨後,神明昇空而去,消失不見,並補充說:“十四年後,你將恢復王國。”

尤帝士提爾帶著盤子從河裡走出來,握住達米亞的腳進行崇拜。他非常高興地擁抱了他的兄弟們,然後將神秘的
盤子交給了朵帕蒂。她立即做好了飯菜,盛到了盤子上。在向主供奉食物並進行適當的祈禱後,她開始服事婆羅
門。讓她驚訝又高興的是,當她從盤子裡端菜時,食物立即被補充了。直到她招待完先生自己吃飯時,才發現盤
子終於空了。

吃完飯後,受到吉祥儀式和吠陀祈禱祝福的潘達瓦們在數百名婆羅門的陪同下出發前往卡米亞卡森林。

第 23 章
兌塔茹阿施陀的焦慮
在哈斯蒂那普拉,兌塔茹阿施陀變得越來越悲傷。為了尋求安慰,他呼喚維杜茹阿並說:「哈特瓦啊,你的智慧
並不亞於偉大的巴爾加瓦。你熟悉佛法的所有微妙之處。你對所有庫魯人一視同仁;因此請告訴我什麼對我和他
們都有好處。既然事情已經發展到這個地步,我們該怎麼辦呢?如何才能再次獲得公民的信任與愛?尤其是,我
們怎樣才能避免我們的種族被徹底消滅?”

維杜茹阿回答說:「國王啊,宗教以及經濟發展和感官愉悅都取決於美德。一個國家的成功也取決於德行。因此,
最優秀的人啊,珍惜並愛護你自己的兒子和潘杜的兒子。當你允許以薩庫尼為首的兒子們與尤帝士提爾玩骰子時,
你就破壞了美德。現在,你能彌補這一罪惡並在這個世界上贏得讚譽的唯一方法就是歸還潘達瓦人的國度。對自
己應有的東西感到滿意,不要覬覦別人的東西。”

兌塔茹阿施陀在座位上不安地動了一下。這不是他想聽到的建議。他更感興趣的是知道考拉瓦人如何確保他們目
前的地位。命運賦予了他們整個地球的主權。現在他們需要鞏固自己的地位才能成功統治。將王國讓給他們最強
大的敵人會有什麼幫助呢?當維杜茹阿繼續說話時,兌塔茹阿施陀感到他的憤怒在上升。

「婆羅多的後裔啊,我曾經告訴你要放棄杜尤丹。如果你聽我的話,你現在就不會後悔了。你仍然可以做到。拋
棄杜尤丹並讓尤帝士提爾重新成為君主。讓你的兒子和他們的追隨者侍奉潘達瓦。讓杜沙沙納在公開法庭上向朵
帕迪道歉,並請求彼瑪的原諒。這對我們所有人都有好處,也將使王國免於毀滅。這種時候我還能給你什麼建議
呢?”

兌塔茹阿施陀的怒火沸騰了。維杜茹阿似乎總是站在潘達瓦家族這邊,從不偏袒他或他的兒子們。他把手放在鑲
有寶石的權杖上,說:「維杜茹阿啊,你說話只是為了取悅潘達瓦人,而不關心取悅我。我不贊同你的話。你怎
麼能讓我為了別人而拋棄自己的骨肉呢?雖然潘達瓦家族和我的兒子們一樣優秀,但杜尤丹是從我的身體中誕生
的。你要求我為了別人的身體而放棄自己的身體。雖然我很尊敬你,但今天我發現你的話扭曲了。因此我拒絕他
們。您可以隨心所欲地留在這裡或離開。我不再需要你的建議。不貞潔的妻子無論受到怎樣的待遇,她總是會拋
棄自己的丈夫。”

兌塔茹阿施陀突然起身,大步走進他的內室。維杜拉悲傷地搖搖頭,說:“這場種族注定要失敗。”他決定跟隨
潘達瓦一家進入森林,並為離開做好準備。

潘達瓦人放下戰車,只攜帶武器,開始往西行進,從一個森林走到另一個森林。他們穿過庫茹柴陀,渡過亞穆納
河、德里沙德瓦蒂河和薩拉斯瓦蒂河。最後,在薩拉斯瓦蒂河岸上,他們看到了偉大的卡米亞卡森林。許多苦行
僧在河岸邊舉行祭祀和苦行。潘達瓦人進入卡米亞卡並建造了茅草屋居住。在婆羅門的陪伴下,他們開始將時間
投入在祭祀和經典研究上。

一天晚上,當兄弟倆坐在聖火旁聽著婆羅門背誦吠陀歷史時,兄弟倆聽到一輛戰車駛近。他們抬起頭,看到維杜
拉朝他們走來。尤帝士提爾驚訝地對彼瑪說:「維杜茹阿為何在這裡?他是不是又被派來接我們去玩另一場骰子
遊戲了?卑鄙的薩庫尼難道連我們的武器都想奪走嗎?”

潘達瓦們從火中站起,向維杜茹阿致以崇高的敬意。他們讓他安頓在他們中間,在詢問了他的健康狀況後,尤帝
士提爾為維杜茹阿提供了茶點和休息的地方。第二天,維杜茹阿向兄弟倆講述了在哈斯蒂那普拉發生的事情。

「阿闍世啊,我告訴國王什麼對他有利,但他不肯聽。正如君子的不貞之妻,永遠不能恢復貞德一樣,國王也不
會走正路。他永遠不會遇到好運。正如水落在荷葉上滾落一樣,我的勸告對他沒有任何作用。他用嚴厲的言語把
我送走了。”

潘達瓦兄弟安慰維杜茹阿,他說:「我現在將告訴你,在我看來,什麼將有助於你最終的成功。你應該耐心等待,
想辦法增強自己的實力。實行禁慾主義並崇拜神靈。這將幫助您獲得力量。始終說真話並善待您的家屬和追隨者。
與他們分享你的食物,切勿在他們面前誇耀。這種行為會增加國王的繁榮。”

尤帝士提爾感謝維杜茹阿的建議,並表示他會遵循這些建議。然後聽到另一輛戰車接近。這次是桑佳亞向他們走
來。兌塔茹阿施陀的戰車禦者向尤帝士提爾鞠躬,並受到親切的歡迎。當他舒適地坐下後,他向尤帝施提爾解釋
了他來這裡的原因。
「用殘酷的言語消滅了維杜茹阿之後,國王陷入了悔恨和悲傷之中。今天早上,他走進禮堂,倒在地上失去意識。
當他恢復知覺時,他對聚集的國王說:『我的兄弟維杜茹阿就像正義之神亞瑪茹阿佳。想起他,我的心就因痛苦
和悲傷而燃燒。”

桑佳亞繼續說:「國王要我把維杜茹阿帶回哈斯蒂那普拉。他說:『桑佳亞啊,快去看看我用嚴厲的言語憤怒地
送走的兄弟是否還活著。他從來沒有對我做過哪怕一丁點的事。相反,他在我手裡受了苦。在我放棄生命之前把
他帶到這裡來。”

桑佳亞轉向維杜茹阿。 「庫魯的後裔啊,請返回城市並復活國王。這是他的命令。”

儘管兌塔茹阿施陀似乎完全不聽從他的好建議,維杜茹阿還是決定返回。他愛他的哥哥。他知道兌塔茹阿施陀雖
然行為愚蠢,但他很聰明。維杜茹阿覺得,如果他在國王身邊,能夠提供建議,那麼至少他有機會清醒過來。

在徵得尤帝士提爾的許可後,維杜茹阿回到哈斯蒂那普拉,去見兌塔瓦施陀,兌塔茹阿施陀見到他非常高興。國
王說:「有德無罪的人啊,幸好我能把你帶回來。昨晚我睡不著,我以為我迷路了。”

維杜茹阿回答說,他已經原諒了兌塔茹阿施陀的侮辱。 「您是我的導師,值得我崇高的敬意。當桑佳亞告訴我你
的願望時,我很快就來到了這裡。國王啊,任何有德行的人都會自然而然地願意幫助受苦的人。你的兒子和潘杜
的兒子對我來說都是同樣親愛的,但因為潘達瓦人現在處於困境,我對他們更加同情。”

兩兄弟帶著歉意又繼續聊了一會兒,很高興能重逢。

然而,杜尤丹對維杜茹阿的回歸並不滿意。他召喚了薩庫尼、卡爾納和杜莎莎那並說:「智慧的維杜茹阿已經回
來了。他總是傾向於潘達瓦派。在他設法說服國王帶回潘達瓦家族之前,讓我們考慮一下該做什麼。如果我再次
看到潘達瓦蓬勃發展,我將無法維持我的生命。”

薩庫尼笑了。 「國王啊,你在說什麼蠢話?潘達瓦一家已經出發前往森林了。他們將在接下來的十三年裡消失。
他們同意接受賭注,並且永遠不會偏離事實。即使你的父親確實要求他們返回,他們也不會同意,除非他們的流
亡期滿。無論如何,我們不需要害怕。我們只需要假裝同意你父親的觀點,等待機會再次戰勝他們。”

杜莎莎娜對薩庫尼的話表示讚賞。 “我喜歡你的建議,叔叔。”

迦爾納看著仍不安的杜尤丹。 「國王啊,我們這裡的所有人都是您的朋友和祝福者。我們將永遠支持你對抗潘達
瓦派。你沒什麼好害怕的。但我同意薩庫尼的觀點。兄弟倆不會違背誓言。如果他們確實回來了,那麼我們就可
以找到一些方法來再次擊敗他們。”

杜尤丹轉身離開了他的顧問。他站著,望著格子窗外美麗的宮殿花園。他喘著氣,咬緊牙關。只要那些潘達瓦還
活著,他怎麼能快樂呢?

迦爾納說:「人類的統治者啊,我知道你在想什麼。我分享你的感受。我們必須一勞永逸地根除潘達瓦派。骰子
遊戲並沒有解決問題,因為潘達瓦人還活著。”

迦爾納想起老對手阿朱那,英俊的臉因憤怒而扭曲。他渴望在戰鬥中與他面對面。十三年的等待,是一段漫長的
時光。迦爾納大步走來,熱情地繼續前進。 「這是我的誠實意見,國王啊。現在,讓我們穿上盔甲,拿起武器,
登上戰車,浩浩蕩蕩地向森林進發吧。我們會找到潘達瓦並殺死他們。這是一段美好時光,而他們卻因悲傷而一
貧如洗、虛弱不堪。他們沒有權力,也沒有影響力。我們一定能輕易地擊敗他們。”

迦爾納的強硬話語讓所有人都興奮不已。他的解決方案是正確的。杜尤丹毫不猶豫地安排了一支大軍隨行。在卡
爾納和他的兄弟們的陪伴下,他出發前往森林。

然而,在出城的路上,他們遇到了維亞薩戴瓦。聖人透過他的靈性洞察力看到了杜尤丹的計劃。他命令杜尤丹返
回王宮。王子感到受到了懲罰,但他不敢違抗聖人的命令,因為害怕他的詛咒的力量。

維亞薩戴瓦隨後去見兌塔茹阿施陀。當他受到適當的接待和崇拜時,他說:「大智者兌塔茹阿施陀啊,請聽我告
訴你什麼對庫魯人最好。對於潘達瓦人透過不誠實的方式被送到森林裡,我一點也不高興。如果你不歸還他們的
王國,那麼,十三年之後,他們也不會忘記他們的恩怨。毫無疑問,他們會殺死考拉瓦人。”

維亞薩戴瓦坐在庫魯議會的一個高位上。他看著國王,國王周圍坐著他的大臣和謀士。眾人都恭敬的聽著聖人繼
續說。 「你愚蠢的兒子現在想要殺死潘達瓦家族。你應該檢查一下他。如果他試圖殺死森林裡的那些英雄,他就
會失去自己的生命。巴拉塔的後裔啊,杜尤丹對潘達瓦人充滿了嫉妒,除非你干涉他的計劃,否則他將導致庫魯
族被毀滅。

「國王啊,為什麼不派杜尤丹到森林去侍奉潘達瓦人呢?這樣他就不會受傷了。也許善良的潘達瓦甚至會喜歡他,
儘管我對此表示懷疑。一個人與生俱來的本性將伴隨他一生。杜尤丹似乎不可能在潘達瓦或其他任何人面前謙卑
自己。”

聖人環顧眾人。 「彼士瑪、德羅那和維杜茹阿怎麼想?王啊,你的看法是什麼?你應該立即做正確的事,否則你
的幸福就會被摧毀。”

兌塔茹阿施陀舉起一隻戴著閃閃發光的戒指的手,放在額頭上。他嘆了口氣,說:「大人啊,我一開始就不喜歡
這個賭博產業。我想我是被迫同意的,是不可抗拒的命運。彼士瑪、德羅納、維杜茹阿和甘達裡王后都不喜歡骰
子遊戲。我毫不懷疑這一切是在至尊主瑪雅的欺騙力量下發生的。我當時就知道這一切,但礙於父愛,我無法拋
棄嫉妒的杜尤丹。”

「國王啊,我能理解你的感受。兒子永遠是男人最心愛的對象。但為什麼不把潘達瓦家族也視為你的兒子呢?他
們正在遭受苦難。為什麼你現在不同情他們呢?我現在稱呼你為我自己的兒子。我對我的另外兩個兒子 Pāṇḍu
和 Vidura 也懷抱著同樣的愛。你有一百零一個兒子,而潘杜只有五個。當我想到潘杜的兒子們時,我只想知道
如何幫助他們。最優秀的人啊,如果你想讓所有庫魯人活下去,就命令杜尤丹與潘達瓦人和解。”

兌塔茹阿施陀慢慢搖了搖頭,他輝煌的王冠捕捉著從窗戶傾瀉而下的陽光。 「智慧的 Ṛṣi 啊,正如你所說的。我


很清楚這一點,所有這些國王也一樣。我已經從彼士瑪、維杜茹阿和多納那裡聽到了同樣的建議。不知何故,我
無法遵循這個建議。因此,請對庫魯人仁慈,並指導我邪惡的兒子走上正義的道路。”

維亞薩戴瓦能夠看到過去、現在和未來,他說:「很快,傑出的聖彌勒在訪問潘達瓦後就會來訪。為了庫魯人的
福祉,他會規勸你的兒子。毫不猶豫地聽從他的建議。不然他會詛咒你兒子的。”維亞薩戴瓦隨後起身離開集會。

正如維亞薩戴瓦所預言的那樣,彌勒菩薩很快就到來了。這位巡迴苦行僧只攜帶一根手杖和一個水壺,受到兌塔
茹阿施陀羅和他的兒子們的尊敬接待。他們用阿爾吉亞祭品和其他儀式來崇拜他。隨後兌塔茹阿施陀在會眾中為
他提供了一個鑲滿寶石的座位。當聖人舒服地坐下來時,國王問道:「顯赫的人啊,您從森林出發的旅程愉快嗎?
英雄潘達瓦五兄弟在那裡幸福地生活著嗎?他們會在那裡度過整整十三年嗎?我的兒子和侄子之間的兄弟情怎樣
才能恢復呢?”

彌勒環視眾人。 「在朝聖時,我來到卡米亞卡森林,遇見了尤帝士提爾和他的兄弟。他們現在穿著鹿皮,盤著頭
髮,住在那裡,周圍都是聖人。我從他們那裡聽說了杜尤丹犯下的嚴重錯誤以及你們現在面臨的可怕危險。因此,
我來這裡是想提供一些建議。我對你的感情很深厚,我總是祝你一切順利。”

聖人問國王怎麼可能忽視杜尤丹的邪惡行為。兌塔茹阿施陀羅和彼士瑪怎麼可能允許他與潘達瓦家族產生如此大
的敵意?

「你是這裡的君主,」聖人莊嚴地說。 「因此,你可以懲罰犯錯的人。王啊,你因在自己的議事廳內縱容惡行,
已受到聖人的譴責。你就不怕後果嗎?”

彌勒轉向杜尤丹,杜尤丹對他的話皺了皺眉頭。聖人輕聲說。 「哦,全副武裝的英雄啊,我所說的話只是為了你、
庫魯人、潘達瓦人乃至整個世界的利益。不要與潘達瓦人爭吵。它們的力量都如同萬頭大像一樣強大。他們德行
高尚,具有高超的武功。彼瑪徒手殺死了三位強大的羅剎,他們是天界的敵人,能夠隨意呈現任何形態。他殺死
了希金巴、巴卡和基米拉這三個人,就像老虎殺死小鹿一樣輕鬆。你還記得同一個比瑪(Bhīma)如何在一場戰
鬥中殺死了無敵的佳茹阿桑達(Jarāsandha)嗎?誰會愚蠢到與這些英雄為敵,而他們卻以奎師那、杜魯帕達
和杜魯帕達的兒子為盟友?親愛的孩子,接受我的建議,與他們和解。不要讓這種危險降臨到自己身上。”

杜尤丹移開視線,沒有回答。他露出大腿,用力拍打,然後低下了頭。然後像是百無聊賴地伸了伸腿,用腳在地
上搔了搔。

看到杜尤丹如此放肆,彌勒的眼睛都氣紅了。他觸碰聖水,手持掛在肩上的聖線,聲音如雷,說道:「無禮之人
啊,既然你輕視我的言語,不聽我的勸告,你很快就會得到結果。在因你們所犯下的錯誤而引發的偉大戰爭中,
比瑪將用他的狼牙棒打碎你們的大腿。”

兌塔茹阿施陀立刻驚慌起來。他試圖用溫和的言語安慰和滿足彌勒佛,請求他對杜尤丹仁慈。彌勒佛說,如果杜
尤丹與潘達瓦家族講和,詛咒就會解除。不然就不會逆轉了。

兌塔茹阿施陀減輕了彌勒的詛咒,稍微鬆了一口氣。然後他說:「噢,我們聽說過比瑪如何摧毀希金巴和巴卡,
但沒有聽說過基米拉。這個惡魔是誰?他的實力如何,又是如何被殺的呢?我們希望知道一切。”
彌勒回答說:「我不會在這次會議上再說話,因為杜尤丹拒絕了我的話。維杜拉非常了解基米拉的歷史。”說完,
聖人起身離開了這座城市。

當這位被冒犯的聖人離開後,兌塔茹阿施陀請維杜茹阿講述這個故事。維杜茹阿回答說:「國王啊,當我在森林
裡與尤帝施提爾交談時,我從他那裡聽到了這個故事。離開哈斯蒂納普拉後,潘達瓦一行人走了三天三夜,終於
到達了卡米亞卡森林。當他們在夜晚可怕的時刻穿過這片森林時,他們遇到了一個眼睛燃燒著火焰的可怕的羅剎。
他站得像一棵樹那麼高,手裡拿著一支熊熊燃燒的火把。他像一棵巨大的薩爾樹的樹枝一樣伸展雙臂和雙腿,擋
住了潘達瓦一家的去路。他張開的嘴裡長著八顆尖牙,眼睛是銅色的。火紅色的頭髮豎立著,整個人就像一團充
滿雷電的雲朵,點綴著一群仙鶴。他像雷鳴般咆哮,傳播羅剎幻象,迷惑了潘達瓦的感官。”

維杜拉講述這個故事時,大家都聽得入迷。 「鳥類和其他生物僅僅因為聽到惡魔可怕的叫聲就紛紛掉下來。鹿、
水牛、豹和熊都驚恐地四散奔逃。由於所有逃跑的生物,森林本身似乎也在移動。狂風大作,塵土飛揚。即使悲
傷是五種感官的最大敵人,羅剎也向五個潘達瓦顯現。 「羅剎們身穿鹿皮,手持武器,從遠處監視著兄弟們,他
們像邁納卡山一樣擋住了他們的去路。當朵帕蒂看到這個可怕的生物時,她閉上眼睛,站在她的丈夫中間,就像
五座山中一條洶湧的河流。達彌立刻念起吠陀咒來對抗惡魔的幻象,風停塵埃落定。看到自己的力量被削弱,羅
剎憤怒地睜開了眼睛——他看起來就像死神一樣。

「尤帝士提爾表情嚴肅。 '你是誰?你想要我們做什麼?

「羅剎回答說:『我是巴卡的兄弟基米羅。我在這片無人居住的森林裡過著舒適的生活。我吃掉所有愚蠢到來這
裡的人。你是誰,今天來成為我的食物?

「『我們是潘杜的五個兒子,』尤帝士提爾回答。 “我們被逐出王國,希望在這片森林裡度過我們的時光,這裡
是你的領地。”

「當他們的身份被揭露時,羅剎們歡呼雀躍。 '哈!多麼幸運。命運今天實現了我的夙願。我四處遊蕩,希望能
找到殺害我兄弟的兇手比瑪。現在,在夜深人靜的時候,當我的力量最強,當我飢餓的時候,他就站在我面前。
這個惡棍偽裝成婆羅門,殺死了我的兄弟並偷走了他的妹妹。我現在要向他報仇。我會殺了他,並將他的血獻給
巴卡死去的靈魂。這樣,我就可以免除對哥哥的虧欠了。我將吞噬比瑪,消化他,就像阿加斯蒂亞消化阿修羅瓦
塔皮一樣。

「尤帝士提爾斥責羅剎。 「這絕對不可能。」強大的彼瑪立刻扯斷了一棵大樹,砍掉了它的樹枝,眨眼之間,阿
朱那就拉好了弓,箭已準備就緒。但比瑪阻止了他的兄弟,獨自前去面對惡魔。他勒緊腰布,憤怒地喊道。 「留
下來戰鬥!」他手持那棵樹衝向他。當因陀羅投擲霹靂時,彼瑪用力擊倒羅剎的頭頂上的樹。樹被砸碎了,而惡
魔卻依然不為所動。他向彼瑪投擲火焰牌,它像一道閃電一樣向他飛來。比瑪迅速倒在地上,用左腳將火把轉開。

羅剎自己發出可怕的咆哮,扯斷了一棵大樹,向彼瑪衝去,就像耶瑪茹阿佳手持致命的權杖一樣。兩名戰鬥者一
邊打鬥,一邊把一棵又一棵的樹拔起來,然後把它們扔在一起砸碎。這場戰鬥類似於瓦利(Vāli)和蘇格里瓦
(Sugrīva)之間過去的戰鬥,很快大片森林就被砍光了。憤怒的惡魔隨後舉起一塊大石頭,向比瑪扔去,比瑪
接住了巨石並將其扔了回去。基米拉(Kirmira)張開雙臂衝向彼瑪(Bhīma),而羅睺(Rāhu)正要吞噬太陽。
他們扭打在一起,在地上打滾,就像一對陷入殊死搏鬥的憤怒的公牛。
「這場戰鬥非常激烈、艱苦,持續了近一個小時。比瑪對自己的力量感到自豪,他意識到朵帕蒂正在看著他。然
後他想起了杜尤丹對公主的侮辱。比瑪看著這個惡魔,就像看著無尾熊瓦一樣,他的憤怒膨脹了。他抓住了羅剎,
就像一頭瘋狂的大象抓住了另一頭。基米拉也抓住了潘達瓦,但彼瑪把他舉起並猛烈地摔了下來。然後他抓住惡
魔的腰,開始搖晃他,就像風吹動樹木。正當他全身顫抖的時候,惡魔卻伸出手來,用盡全力抓住了彼瑪的脖子。
彼瑪不斷地舉起羅剎並將羅剎砸倒,而惡魔卻用鋼虎鉗般的雙手抓住了羅剎。

「大地震動,森林裡迴盪著基米拉身體撞擊地面的聲音。他發出可怕的咆哮,就像一支不和諧的喇叭。比瑪用巨
大的力量把他舉起並旋轉。看到羅剎已經失去知覺,彼瑪將他扔到地上。他將膝蓋放在他的胸口上並勒死了他。
惡魔死後,比瑪說:“罪孽深重的人啊,你不再需要擦乾巴卡和希金巴親戚的眼淚,因為你現在要加入他們的行
列了。”

「讓基米拉的屍體躺在路上,沒有衣服和裝飾品,比瑪回到了他的兄弟們身邊。他們聚集在他周圍並稱讚他。他
們再次將德勞帕迪置於隊伍中央,進入森林深處。”

大會聽到這個故事都很驚訝。維杜茹阿總結:「這是我從尤帝士提爾那裡聽到的。當我穿過森林時,我親眼看到
羅剎被彼瑪擊碎後的屍體。”

兌塔茹阿施陀嘆了口氣,什麼也沒說。他變得越來越焦慮。比瑪曾許諾要殺死他所有的兒子。誰或什麼能阻止他
履行諾言?國王的心中充滿了恐懼和痛苦。

第 24 章
尤帝士提爾的道德教導
當奎師那聽到潘達瓦家族被流放的消息時,他決定去森林探望他們。他邀請巴拉茹阿瑪、德施杜姆納、西哈尼和
許多其他國王與他同行,還有蘇芭朵和她的兒子,他們一起騎馬前往卡米亞卡森林。巴拉茹阿瑪和奎師那看到尤
帝施提爾和他的兄弟們身著鹿皮,王國被剝奪,兩人都勃然大怒。

奎師那說:「我不能容忍這種不公正。大地將喝杜尤丹、卡爾納、薩庫尼和第四位杜沙沙納的血。在我們殺死他
們和他們的追隨者之後,我們將讓法王登上王位。這些狡猾的人就該被殺。這完全符合永恆的道德。”

奎師那的怒火熊熊燃燒。看起來他似乎要吞噬萬物。阿朱那很快就回憶起他許多奇妙的事蹟來安撫他。

「奎師那啊,偉大的聖維亞薩戴瓦告訴我,你是創造之因,是所有思想的推動者,是萬物的開始和結束。所有的
禁慾主義都取決於您,您是所有犧牲和永恆至尊者的化身。所有神靈都依賴您,您是宇宙創造者布茹阿瑪的起源。
哦,全副武裝的凱薩瓦,你已經以不同的化身多次出現在地球上。”

阿爾諸那承認奎師那是全能維施努的原因,他描述了過去時代出現的各種維施努化身。 「奎師那啊,正如納拉西
哈(Narasiṁha)一樣,您殺死了強大的阿修羅黑冉亞卡西普(Asura Hiranyakaśipu);身為阿底提的兒子
瓦瑪那,你用三步跨越了整個宇宙。覆蓋諸天的一切眾生的靈魂啊,您居住在太陽的體內,並將您自己的光輝注
入到太陽之中。”

阿爾諸那接著描述了奎師那目前顯現時的活動。 「你殺了無數魔王,他們甚至與諸神為敵。賈納達納啊,您在地
球上展現了神聖而永恆的城市杜瓦拉卡 (Dwaraka),它富饒富麗,並且總是擠滿了瑞希 (ṛṣis)。你不存在嫉
妒、謊言、惡意和殘忍,你永遠是所有生物的好朋友。納拉達告訴我,在時代結束時,所有事物,無論是移動的
還是不動的,都會進入您的身體。奎師那啊,祢的榮耀是無限的。我只講了一小部分。”

當他說話時,阿朱那感到自己被超然的狂喜所壓倒。他的聲音哽咽,無法繼續說下去。奎師那對阿朱那表達的愛
感到高興和安撫,他說:「你是我的,我也是你的。我的一切都是你的。恨你們的,也恨我;跟隨你們的,也跟
隨我。從前你是那羅,我是那羅延那。雖然是個體,但我們是一體的。沒有人能夠理解我們的同一性和差異
性。”

柔軟的鹿皮衣襯托出她的暗黑美貌的朵帕蒂,雙手合十走上前來,對奎師那說道。 「啊,不可抑制的人啊,所有
偉大的聖人都將您描述為至尊者。整個宇宙存在於您之中,您是所有苦行僧和聖賢的皈依處。就像孩子玩玩具一
樣,您也玩天體。那些尋求您保護的人永遠不會被災難所戰勝。惡魔殺手啊,像我這樣的人,潘達瓦家族的妻子,
杜施塔杜姆納的妹妹,也是你的朋友,怎麼會受到考拉瓦家族如此侮辱呢?”

德勞帕蒂說話時,她的黑眼睛充滿了淚水。蘇芭朵手臂摟著朵帕蒂的肩膀站著,也哭了。當她回憶起骰子遊戲時,
德勞帕蒂變得很生氣。 「奎師那啊,為什麼我的五個強大的丈夫卻默默地坐著,而我卻被無關緊要的惡人羞辱?
菲瑪(Bhīma)的懷抱和阿爾諸那(Arjuna)著名的甘蒂瓦(Gāṇḍīva),因為他們無法保護陷入困境的婦女,
甚至他們的妻子也無法保護。祝彼士瑪和兌塔茹阿施陀!雖然我是他們的兒媳婦,但他們已經做好了把我當奴隸
的準備。”

朵帕蒂用柔軟的雙手遮住臉,雙手就像蓮花花蕾一樣。當她哭泣時,她的肩膀顫抖著。過了一會兒,她恢復了平
靜,深吸了一口氣,總結道:「奎師那啊,你是我唯一的庇護所。我值得你的保護,有四個原因:我們的家庭關
係、我們的友誼、你對我的尊重以及你是我的主這一事實。”

奎師那回答說:「美麗的女士啊,你會看到那些讓你生氣的人的妻子們哭泣,就像你現在哭泣一樣,當她們的丈
夫死在戰場上時,她們的屍體佈滿箭矢,血跡斑斑。不要悲傷。我將為潘達瓦人做我所能做的一切。你將成為萬
王之王。我說實話。天可能會塌陷,喜馬拉雅山可能會移動,大地可能會裂開,海洋可能會乾涸,但要確切地知
道,德勞帕蒂啊,我的話永遠不會被證明是假的。”

奎師那的話使朵帕蒂得到了安慰。她毫不懷疑他的所作所為只是為了她最終的福祉。公主看了一眼阿周那,阿周
那說:「蓮眼女士啊,不要哭泣。奎師那所說的將會實現。不可能有別的事。”

站在他姊姊身邊的德施杜姆納宣稱:「我要殺死德羅納,我們的兄弟西卡尼將殺死彼士瑪,彼瑪將殺死杜尤丹,
阿朱那將殺死卡爾納,他在薩巴哈對你做出瞭如此令人難以忍受的冒犯。親愛的姊妹,有了茹阿瑪和奎師那的幫
助,即使因陀羅也無法征服我們。那麼兌塔茹阿施陀的兒子們還能說些什麼呢?”

所有在場的人現在再次轉向奎師那。奎師那看著尤帝士提爾說:「大地之主啊,如果我當時沒有別的事,我一定
會親自來阻止這場賭博比賽。透過指出賭博的罪惡,我會獲得彼士瑪、卓那、奎師巴和巴利卡的支持。只要我們
兩個人在一起,我們肯定就能讓這位盲目的國王擺脫他的邪惡目的。”

在場的婆羅門聚集在一起聆聽奎師那講話,奎師那充滿愛意地看了他們一眼。 「邪淫、賭博、狩獵、酗酒是困擾
人類並剝奪他們繁榮的四害。賭博的特徵尤其在於財產的破壞、不幸和財富的揮霍。這只會導致嚴厲的言語和敵
意。”

奎師那說,他會向兌塔茹阿施陀指出這一點,如果國王不聽,他會用武力讓他清醒過來。 「如果有人在無知的情
況下支持國王,我會把他們全部消滅。國王啊,如果我當時沒有離開德瓦拉卡,這一切肯定會發生。直到我回來
後,薩蒂亞基才告訴我哈斯蒂那普拉發生的事件。接到消息後我立刻趕到了這裡。現在看到你,我的心很痛,被
災難所籠罩,陷入不幸之中。”

尤蒂士提爾詢問奎師那在賭博比賽期間他去了哪裡。奎師那解釋說,他去與西蘇帕拉的朋友、名叫沙爾瓦的國王
戰鬥。當沙爾瓦聽說奎師那殺死了西舒帕拉時,他趁奎師那在因陀羅普拉斯塔時前往杜瓦拉卡襲擊了這座城市。
沙爾瓦擁有一艘巨大的飛艇,就像一座飛行城市。他收到了這艘美妙的飛艇作為希瓦的禮物。在戰鬥中,他用它
作為攻擊敵人的基地。他用各種武器向奎師那挑戰,卻沒有意識到自己不在杜瓦拉卡。在杜瓦拉卡造成嚴重破壞
後,他回到了自己的城市。

由於尤蒂施提爾感興趣,奎師那詳細描述了沙爾瓦和德瓦拉卡戰士之間發生的戰鬥。然後,他告訴潘達瓦,在回
到杜瓦拉卡並聽到沙爾瓦的襲擊後,他如何親自前往與他作戰。一場可怕的戰鬥隨之而來。沙爾瓦透過苦行的表
現獲得了巨大的神秘力量。當他與奎師那戰鬥時,他製造了一個幻象,似乎在戰場上殺死了奎師那的父親瓦蘇代
瓦。沙爾瓦還用他的神秘力量向奎師那和他的軍隊發射了箭、棍棒、帶翼飛鏢、長矛、雷電、子彈、火箭、劍、
斧頭和其他武器。最終,奎師那殺死了沙爾瓦,並用蘇達爾沙那脈輪摧毀了他的飛艇。

奎師那結束了他的敘述。 「尤帝士提爾啊,這就是為什麼我無法來到哈斯蒂那普拉。骰子比賽是在我殺死沙爾瓦
之後進行的,當時我正致力於將德瓦拉卡恢復到原來的狀態。如果我來了,杜尤丹現在就不會活著,賭博比賽也
不會發生。我現在能做什麼?堤壩決堤後,就很難止住潮水了。”

奎師那起身準備離開。直到十三年結束前,他都無法為潘達瓦家族做任何事。他知道尤帝士提爾和他的兄弟們非
常有德行,不會食言。毫無疑問,他們會在整個期間留在森林裡。因此,奎師那告訴他們,在他們流亡結束後,
他會回來探望他們。他說,如果杜尤丹不歸還他們的王國,那麼他知道將會有一場戰鬥,考拉瓦人和他的追隨者
將被殲滅。

潘達瓦一家向奎師那一行告別,阿爾諸那特別向蘇巴德拉和他們的小兒子阿比曼紐深情地告別。奎師那在杜施塔
杜姆納和其他君王的緊跟在後,乘坐他那如太陽般光芒四射的金色戰車離開了森林。當戰車車輪的雷鳴聲漸漸遠
去時,尤帝施提爾命令他的兄弟們做好出發的準備。他想要深入卡米亞卡森林,尋找一個合適的地方,讓他們度
過流亡的時光。

兄弟倆在數百名婆羅門的陪伴下進入了森林。過了一段時間,他們來到了一個叫德維塔瓦納的大湖。天鵝、轉輪
王等優美的鳥類在湖水中暢遊,湖邊盛開著紅、藍、白的蓮花,香氣撲鼻,空氣中都瀰漫著香氣。湖的周圍生長
著無數的果樹,結滿了金色的果實。孔雀、杜鵑、杜鵑等鳥類在樹上嬉戲,唱著優美的歌聲。兄弟們也看到許多
成就者和卡拉納在樹林和湖邊嬉戲,還有無數聖人一動不動地坐在水邊,他們的心專注於至高無上的婆羅門。
尤帝士提爾很高興。這個地區很漂亮。他們會住在那裡。兄弟倆在一棵大榕樹下休息,就像五頭大象坐在山邊。
然後,Dhaumya 舉行了神聖的儀式,以聖化他們將建造小屋的地方,然後他們開始建造。

住在那片森林裡的潘達瓦人就像天界中的許多因陀羅。他們為聖人和婆羅門提供優質的水果和樹根來服務他們。
Dhaumya 和其他祭司每天都會舉行祭祀儀式,以紀念諸神和潘達瓦的祖先。他們不斷地思念奎師那,並聆聽婆羅
門背誦韋達經文來打發時間。

他們抵達德維塔瓦納後不久,永生的 Ṛṣi Mārkṇḍeya 拜訪了他們。據說,馬爾坎迪亞從創世之初就生活在其


中,知道宇宙歷史上發生的一切。他滿懷深情地向潘達瓦人致意,並接受了他們的崇拜。身上靈光璀璨,看起來
是十六歲少年的聖人,見到他們,露出了微笑。它們讓他想起數十萬年前被流放到森林的羅摩和拉克斯曼。聖人
也曾拜訪過他們。

自從到達森林以來,尤帝士提爾就為自己造成的一切感到悲傷,開始吞噬他。看到馬爾坎德亞微笑著,他問道:
「顯赫的人啊,這裡所有的苦行僧對於我們的困境感到遺憾。怎麼只有你一個人笑得很開心?”

「我不高興,我的孩子。相反,我很驚訝你的處境與達薩拉塔兒子羅摩的生活如此相似。他也因他始終如一的誠
實而受苦,他也住在森林裡,被流放了幾年。我記得幾千年前曾經看過他帶著弓在瑞夏穆卡山上徘徊。和你一樣,
羅摩也是一個高貴而純真的人,和你一樣,他出於對父親的孝順而住在森林裡。這就是我微笑的原因。無論我們
每個人多麼強大,我們都無法避免命運降臨的災難。因此,任何人都不應做出不正義的事情,想著‘我很強
大。’”

馬爾坎德亞隨後向尤帝施提爾保證,像羅摩一樣,當他的流亡期結束後,他也將從考拉瓦人手中奪回王國。在答
應他們在森林裡的時候會再來之後,他向北方走去。

當潘達瓦人居住在德維塔瓦納時,空氣中不斷充滿吠陀誦讀的聲音。整個地區就像梵天的居所一樣神聖。 《夜
柔》、《夜經》和《薩瑪吠陀》中的咒語聲音與潘達瓦弓弦的聲音混合在一起,令人心曠神怡、心曠神怡。他們
透過狩獵危險的森林動物來磨練自己的武術技能。他們按照經典法則,在卡米亞卡森林中飼養老虎、野豬、水牛
和其他野獸,保護聖人在冥想和祭祀時免受攻擊。

尤帝士提爾喜歡與婆羅門為伴。現在生活在他們中間,他的心變得平靜了,悲傷也消失了。世界上所有最偉大的
聖人都來到德維塔瓦納與他同在——納茹阿達、維亞薩戴瓦、瓦西施塔、布瑞古、安吉拉、卡夏帕等人——他們
都崇拜尤帝士提爾,就像天上的聖賢崇拜天上的因陀羅。尤帝士提爾也回報了他們的崇拜,並花時間與他們討論
精神話題。他實際上開始享受森林生活了。從很多方面來說,他發現這比作為國王的繁重且嚴厲的職責更好。溫
柔的達摩之子很高興過著簡單的靈性生活,但他始終牢記上帝賦予他作為剎帝利的職責。這種責任不能隨心所欲
地放棄──即使令人不愉快,也必須始終為了上帝的喜悅而履行職責。尤帝士提爾懷著複雜的心情住在森林裡,
等待著再次恢復統治者職責的那一天。

然而,朵帕蒂仍然悲傷不已。她發現導致他們流放的事件過程很困難,他們在杜尤丹手中所遭受的羞辱讓她感到
心痛不已。一天晚上,她與尤帝士提爾獨自坐在一起,吐露了自己的感受。 「國王啊,當我想到邪惡的杜尤丹和
他的追隨者在將您送到森林後幸福地生活在哈斯蒂納普拉時,我的心燃燒起來。毫無疑問,他對我們的不幸感到
高興。當你出發前往森林時,除了可憐的杜尤丹(Duryodhana)、卡爾納(Karṇa)、薩庫尼(Sakuni)和邪
惡的杜莎莎納(Dushashana)之外,所有庫魯人都哭了。

朵帕蒂再次哭泣。她想起了與琨蒂和甘達裡的臨別贈言。兩人都對她所受的屈辱感到悲痛。還要多久,她的仇才
能得到報應,作惡的人才能受到懲罰?

「看到你坐在這草蓆上,想起你鑲滿珠寶的象牙王座,我感到如此痛苦,幾乎無法看你。你的身上曾經塗過上等
的檀香膏,現在卻沾滿了河岸的泥土。你曾經穿著昂貴的絲綢衣服:現在你穿鹿皮和樹皮。我怎麼能忍受看到我
的其他丈夫,曾經有無數僕人伺候,現在卻在森林裡尋找食物呢?”

朵帕蒂的悲傷突然變成了憤怒。 「這一切都是罪人的邪惡陰謀造成的。國王啊,您的處境難道不引起您的憤怒嗎?
你為何如此平靜?看看 Bhīma,一遍又一遍地看著你。僅受他對你的愛的限制,他不會奮起並摧毀考拉瓦人。他
兌現了你的諾言,坐下來忍住怒火。看看阿朱那。他了解彼瑪的心意並永遠安撫他。憑藉阿朱那之弓的力量,成
千上萬的國王不得不在你們的王侯府侍候婆羅門。現在,同一個阿朱那已經變得悲痛欲絕。這不讓你生氣嗎?看
看馬德里年輕的兒子們。他們對你來說就像對你的母親琨蒂一樣親愛。現在他們被迫過著苦行僧般的艱苦生活。
這不讓你生氣嗎?

「我不明白你為什麼不起來消滅考拉瓦人。當然,在發生了這一切之後,這樣的反應是符合道德的。你的歧視失
敗了嗎?當犯罪時,剎帝利表現出憤怒總是適當的,而罪確實是考茹阿瓦人所犯的。你怎麼能坐在這裡,好像你
已經原諒他們了?如果一個國王不能區分生氣的時間和寬恕的時間,那麼他就失敗了。

“我也知道經文。聖經指出杜尤丹和他的兄弟應該受到懲罰。聖經說,謙卑而寬容的人總是被忽視,而強大的人在
適當的時候攻擊別人,就會被尊重為國王。”

尤帝士提爾憐憫地看著他的妻子。她遭受了太多的痛苦,如果有什麼東西觸動了他的心,那就是她的痛苦,他覺
得他就是造成這種痛苦的原因。是的,一想到她被拖進禮堂,他的心還是火辣辣的。那一刻的痛苦將伴隨他一生。
但現在還不是發動戰爭的時候。朵帕蒂無法了解整個情況。他溫和地回答:「聰明的女士啊,透過憤怒有時我們
可以獲得財富,但憤怒最終會毀滅人類。真正的繁榮會為那些戰勝憤怒的人帶來榮耀,帶給那些被憤怒控制的人
逆境。憤怒是一切毀滅的根源。憤怒的人會盲目犯罪。一個憤怒的人甚至會殺死他的老師並侮辱他的長輩。他無
法辨別是非。一個憤怒的人沒有什麼是不能說的或不能做的,甚至到了把自己送進死神住所的地步。知道了這一
點,我就不會沉溺於憤怒之中,朵帕蒂。相反,我會努力控制它。”

朵帕蒂恭敬地聽著。她知道她丈夫對宗教和道德的掌握是無與倫比的。他甚至能夠指導眾神。尤帝施提爾坐在一
張簡單的苦沙草墊上繼續說。

「當一個弱者受到強者的壓迫時,他不應該表現出憤怒,以免帶來自己的毀滅。對於那些自我毀滅的人來說,來
世沒有什麼福地。因此,弱者應該時時控制自己的憤怒。只有傻瓜才會稱讚憤怒,認為它等同於能量。智者遠離
憤怒。被憤怒吞噬的人不容易獲得慷慨、尊嚴、勇氣、技能或有品格的人所擁有的其他特質。智者認為他是個克
制憤怒的有品格的人。虔誠的人總是讚揚這樣的人,因為他們明白寬容的人總是勝利的。即使受到對抗,仍能壓
抑憤怒的人,會在來世感到歡喜。因此,有句話說,一個智者,無論強弱,即使處於困境,也應該永遠原諒迫害
他的人。”
這時尤帝士提爾的兄弟們已經聚集在一起聆聽。尤蒂士提爾繼續描述寬恕的榮耀。 「如果這個世界上沒有人實行
寬恕,那麼混亂很快就會蔓延。如果國王和其他君主發怒,那麼受苦的人民很快就會遭到滅亡。如果下級不容許
上級的勸告,罪就會生根並毀滅人類。我要向你們引用聖迦葉在古代所說的偈頌:『寬恕是美德,寬恕是犧牲,
寬恕是吠陀經。寬恕是純潔和懺悔;它是真理、虔誠、宗教和神聖的那拉亞那。透過寬恕,宇宙得以維持,透過
實踐寬恕,一個人可以達到永恆的幸福境界。

「那麼,德勞帕蒂啊,我怎麼能放棄寬恕,因為寬恕是靈性、真理、智慧和三個世界的基礎呢?這個世界和來世
都屬於寬容的人。因此,寬恕被認為是最高的美德。”

尤蒂士提爾對他的妻子微笑。 「彼士瑪、德羅那、維杜茹阿、奎師巴和其他庫魯長老渴望和平。維亞薩戴瓦和其
他聖人也讚美和平,潘卡利。因此,讓我們先嘗試和平解決。如果兌塔茹阿施陀屈服於誘惑,不歸還我們的王國,
那麼婆羅多種族就會被毀滅。但公主,不要讓我成為原因。寬恕和謙遜是杜尤丹所不知道的,而這兩者都是自我
控制者的特質。它們構成了永恆的美德。因此,我將採用它們。”

朵帕蒂仍心存疑慮。如果美德能夠為一個人帶來勝利和成功,那麼尤帝施提爾怎麼會遭受這樣的災難呢?他任何
時候都沒有偏離道德。即使在賭博比賽中,他也只是出於善意。現在他陷入了不幸,而罪惡的杜尤丹卻享受著繁
榮。公主說:「大王,我看來,雖然你總是保護德行,但德行並沒有保護你。連天神都知道,人活著只能靠德行。
我相信,在放棄德行之前,你一定會拋棄我和你的兄弟們。你用你所擁有的一切來服務婆羅門。你從不忽視你的
長輩、平級甚至下級。雖然你征服了地球,但你並沒有變得驕傲。你們做出了巨大的犧牲,給予了無限的慈善。
即使現在在這森林裡過著艱苦的生活,你的德行也沒有減少。”

德勞帕蒂在表達自己的觀點時,看著丈夫的眼睛。 「儘管如此,你的智力仍然被命運扭曲了,你賭上了一切——
你的財富、王國、兄弟,甚至是我。像你這樣單純、溫柔、謙虛、開朗、誠實的人怎麼會沉迷於賭博呢?賭博是
一種惡習。我就是無法理解這怎麼可能。”

雖然朵帕蒂明白一切都在至尊主的控制之下,但她覺得自己的信仰受到了尤帝士提爾看似莫名其妙的處境的挑戰。

「當然,國王啊,所有生物都是由主創造的,就像木偶被其控制者移動一樣。沒有人能夠獨立度過片刻。上帝根
據我們過去行為的結果來安排我們的幸福和痛苦。每個人都依賴主。祂將我們聚集在一起,並利用我們作為履行
彼此業力的工具。因此,在我看來,是主為你們帶來了災難。但他如何認可這種不公義、如此違反美德和真理的
行為呢?如果不是他的錯,那就意味著控制原則是誰擁有最大的權力。如果行為不與上帝賦予的後果聯繫在一起,
那麼我會為那些無權無勢的人感到悲哀。”

尤帝士提爾看出他的妻子因悲痛和悲傷而不知所措。 「犧牲而生的溫柔女士啊,雖然你的言語甜美且清晰,但它
是無神論的。任何人都不應該為了獲得其果實而行善。這樣一個罪惡的美德交易者永遠不會得到結果。我修行美
德只是因為我渴望遵循吠陀經並滿足至尊主。吠陀經指出,懷疑美德的人注定會出生在畜牲之中。懷疑宗教、美
德和聖言的人被排除在不朽和極樂的領域之外。這樣的人,連賊都比不上。”

朵帕蒂低下頭,丈夫繼續說。 「細腰女士啊,您親眼目睹了馬爾康德亞、維亞薩戴瓦、彌勒和天聖那茹阿達等不
朽聖賢的德行果報。所有這些閃耀且永遠幸福的瑞斯都將美德描述為最重要的義務。如果有德之人的虔誠沒有結
出果實,那麼這個世界早就被黑暗所覆蓋了。沒有人會追求解放,也不會關心獲得知識甚至財富。所有的人都會
像野獸一樣生活,世界將陷入混亂。”
婆羅門們此時也前來聆聽尤帝士提爾的演講,紛紛點頭表示同意。夜幕降臨,他們坐的那片空地裡熊熊燃燒。當
尤帝士提爾繼續說時,德勞帕蒂可以聽到火焰劈啪作響以及蟋蟀的叫聲。 「潘伽利,不要因為看不到它的結果而
懷疑美德。毫無疑問,惡果會及時顯現出來,罪的果子也是如此。真正的德行的果實是永恆的、堅不可摧的,引
導人們到達最高的幸福境界。因此,不要說上帝的壞話。試著去理解至高者和他的願望。德勞帕蒂啊,永遠向他
頂禮。這都是為了你好。”

德勞帕迪的眼中流下了淚水。她知道丈夫說的是真的。上帝無疑是絕對正確的,並且永遠是所有生物的好朋友。
但誰能了解神呢?他的活動令人費解。沒有人能明白他的計劃。善良的潘達瓦的明顯逆轉——甚至這種逆轉似乎
是由尤帝士提爾自己莫名其妙的行為造成的——是令人費解和難以置信的。

德勞帕蒂嘆了口氣。 「我接受你所說的,最優秀的人啊。主無疑地將他們自己工作的成果賜給眾生。即使突然有
什麼禍或福臨到我們身上,我們必須了解它是前世某種行為的結果。但除了命運之外,還有努力。一個人不努力,
最後會被毀掉。我覺得你現在應該努力恢復你的王國。即使你失敗了,你至少會讓每個人都滿意,因為你已經完
成了人類努力所能完成的一切。雖然結果不在我們手中,但我們還是應該做好我們的工作。智者總是譴責不作為。
那為什麼你仍然不活躍呢?這是我的疑問。”

朵帕蒂沉默了。然後,比瑪被她的話感動了,不得不說話。他也很生氣,發現森林幾乎無法忍受。他介意的不是
緊縮政策,而是杜尤丹和他的兄弟們享受不義之財的想法。尤帝士提爾為何默默承受痛苦?德勞帕迪是對的。他
們是時候採取行動了。彼瑪大聲說:「尤帝士提爾啊,你想透過苦行僧的生活得到什麼?你不是瑜伽士,而是國
王。你應該走王者之路。杜尤丹奪走了你的王國。他就像一隻虛弱的、吃內臟的豺狼,偷走了獅子的獵物。你如
何忍受它?你怎麼能捨棄既是我們美德又是快樂的源泉的財富,去換取這種叫做「信守諾言」的微不足道的美德
呢?你肯定看不到什麼是真正有價值的。”

尤帝士提爾保持平靜,彼瑪則發洩了長期壓抑的憤怒。森林裡迴盪著他的話語,他的聲音如定音鼓般低沉有力。
「國王啊,正是因為您的大意,我們才失去了我們的王國。只是為了取悅您,我們才允許杜尤丹和他的兄弟從我
們手中奪取我們的財富,並讓我們遭受如此痛苦。現在,按照您的命令,我們會傷害我們的朋友,激怒我們的敵
人。我們沒有當場殺死考拉瓦人,這無疑是愚蠢的。相反,我們溫順地來到了森林——這種行為只有弱者才值得。
奎師那不同意,阿朱那、雙胞胎和我自己也不同意。國王啊,你的絕望是否讓你以美德為幌子而失去了男子氣概?
只有懦夫才會懷有絕望,無法挽回失去的一切。”

比瑪認為,所謂的產生災難的德根本不是德。美德本身有什麼用呢?君王應當修行德行,使國家繁榮,獲得快樂。
德、利、樂這三件事都應該平等地追求。任何一個目標都不應該以犧牲其他目標為代價。 「你是否忘記了自己應
有的職責?你是一位強大的戰士,受到其他強大男子的支持。使用這種力量來奪回你合法的王國。當你建立了你
的統治後,然後透過虔誠地統治和布施婆羅門來獲得宗教功德。如果放棄留在森林裡的承諾,你就會為了更大的
利益而拋棄低級的原則。”

比瑪軟化了態度:「婆羅門和人民希望你來統治他們。他們都鄙視杜尤丹。你有能力奪回你的王國,並且有阿朱
那和我來幫助你。誰能在戰鬥中抵擋我們?讓我們用策略和實力,贏回屬於我們的東西。這是我們的職責。”

尤帝士提爾沉默了一會兒,鼓起耐心。他抬頭看著比瑪。 「巴拉塔的後裔啊,我不能怪你用箭般的言語帶給我痛
苦。確實,由於我的愚蠢,我為我們帶來了這場災難。我知道我無法透過骰子擊敗薩庫尼,但我還是讓自己捲入
了遊戲。我應該對自己施加更大的控制。哦,比瑪,當心受到男子氣概、驕傲和英勇的影響時,它是無法控制的。
我並不是因為你所說的話而譴責你,但我確實認為發生在我們身上的事情是注定的。”

尤帝士提爾明確表示,他不會食言。 「你還記得最後骰子遊戲的條件嗎?薩庫尼說:“這場比賽輸了的人將前往
森林並在那裡待十三年。”勝利者將奪取他的王國,並在森林期限屆滿時歸還。’然後我說,’就這樣吧。’”

尤帝士提爾回憶起那天的情景,低下了頭,陷入了沉默。是什麼征服了他?他以為自己只是為了德行,結果卻讓
他所愛的人都受苦了。儘管如此,他還是很堅決。無論他們現在的處境多麼痛苦,都沒有回頭路了。他不會放棄
他的諾言。協議將被保留。

尤帝士提爾態度堅定。 「那麼,比瑪啊,我現在怎麼會為了財富而偽造我的諾言呢?對我來說,沒有什麼比真理
更偉大。對於一個受人尊敬的人來說,與其違背諾言,不如去死。讓我們在這裡平靜地度過我們的日子。更好的
日子將會到來。農民撒下種子,等待收割。同樣的道理,美德和真理總是會及時帶來結果。不要懷疑這個原
則。”

比瑪不相信。他的心中充滿了太多的憤怒。自從來到森林之後,他就沒有睡過覺。他也無法面對等待這麼多年才
能向無尾熊瓦家族發洩憤怒的前景。他們曾遵守過什麼美德?那麼尤帝士提爾為什麼要尊崇他們呢?他認為他們
尊重他的美德和對真理的堅持嗎?他們看到他軟弱,就嘲笑他。尤帝士提爾要是能明白道理並命令他們做好戰鬥
準備就好了。比瑪再次試圖說服他。

「偉大的王啊,凡人怎能做出依賴時間流逝的承諾呢?沒有人知道他的生命何時結束。我們已經在森林裡待了十
三個月了。就這樣,我們的十三年。事實上,吠陀經指出,在某些情況下,一個月可以代替一年。讓我們現在出
發,粉碎我們的敵人。即使那天我們下地獄,那地獄也會感覺像天堂一樣。雖然只有朵帕蒂和我在這件事上向你
們透露了我們的心聲,但阿朱那、雙胞胎、琨蒂和我們的許多盟友都有同樣的感受。只是因為他們想取悅你,他
們才會保持沉默。親愛的兄弟,只有軟弱才迫使你遵守諾言。沒有人讚揚你對我們敵人的仁慈態度。”

比瑪站在火邊,留下輪廓。他龐大的身軀就像一座熾熱的山峰。 「國王啊,雖然你固守戒德,但你仍然不能看到
真理,就像一個無知的人背誦了吠陀經而不知道其含義一樣。你是查錘亞,但你的行為卻像婆羅門。國王的職責
充滿了不正當和狡猾。這一點你很清楚。”

比瑪還有另一個擔憂:他們如何隱姓埋名地生活十三年?他們聞名於世,杜尤丹擁有許多支持者。許多在拉賈蘇
亞時期被潘達瓦王朝征服的國王現在都支持無尾熊瓦王朝。杜尤丹會派他的間諜到處尋找他們。在尤帝士提爾的
承諾下,他們將永遠生活在森林裡。武力遲早是唯一的出路。比瑪懇求尤蒂士提爾:「英雄啊,請下達戰鬥命令。
對剎帝利來說,沒有比這更高的責任了。如果這過程中有任何罪惡,那麼你可以稍後通過犧牲和慈善來抵消
它。”

尤帝士提爾再次嘆了口氣,但沒有說話。比瑪(Bhīma)被激情所征服,他想,但沒有仔細思考。難道他不明白
他們的苦難是至尊主以某種方式註定的嗎?他們現在能做的就是按照上帝規定的宗教義務行事,把結果交給上帝。
他們無法透過放棄宗教來取悅上帝,而取悅上帝始終是每個人的首要責任。比瑪當然知道這一點。

但還有另一個考慮因素。尤帝士提爾用平靜的聲音向彼瑪解釋自己的想法。 「全副武裝的英雄啊,當一個人依靠
自己的力量做出罪惡的行為時,這種行為只會成為他痛苦的根源;但如果他在行動之前仔細思考,他就會獲得成
功。聽我告訴你,如果我們聽從你的建議,可能會發生什麼,因為它生來就充滿驕傲和精神不安。”

尤帝士提爾隨後列出了與杜尤丹結盟的許多國王。彼士瑪、朵納和奎帕——出於義務,他們肯定會站在杜尤丹這
邊。然後是阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā)、卡爾納 (Karṇa)、瓦里卡 (Vahlika)、布里斯拉瓦
(Bhūriśravas) 和杜尤丹 (Duryodhana) 的兄弟。還有數百位其他國王將與考拉瓦人並肩作戰,因為他們之
前曾被潘達瓦人擊敗。杜尤丹的國庫已滿,尤其是他現在控制了因德拉普拉斯塔。他可以輕易地集結一支龐大的
軍隊。另一方面,潘達瓦家族沒有地位,沒有財富,沒有軍隊,只有少數盟友。

「杜尤丹的軍隊幾乎是無敵的。庫魯酋長是天兵器的大師。我懷疑即使是因陀羅和諸神也能戰勝他們。我特別害
怕卡爾納,他性急、憤怒、所向披靡,武器精良,身披堅不可摧的盔甲。”

尤帝士提爾記得卡爾納出生時身上就帶有一層天然的盔甲。雖然看起來是車夫之子,但顯然他的出身是神聖的。
出於某種原因,他對阿朱那懷有深深的嫉妒。有一天,尤帝施提爾知道,卡爾納和阿朱那將發動一場偉大的戰鬥
來解決他們的仇恨。朵帕迪的斯瓦揚瓦拉發生的小衝突算不了什麼。迦爾納並不想與他認為的婆羅門對抗,但如
果他發揮出全部力量,那麼誰能保證阿朱那能夠擊敗他。

「想到卡爾納和他帶來的危險,我晚上無法入睡。如果不戰勝他以及我提到的所有其他英雄,我們將無法擊敗杜
尤丹。最優秀的人啊,請仔細考慮這一切。”

聽到哥哥的勸告,比瑪陷入沉思。尤帝士提爾當然是對的,他無法與他爭論。雖然彼士瑪、卓納、奎師巴和哈斯
蒂那普拉的其他國王一直是他們的朋友和祝福者,但現在不同了。如果爆發戰爭,他們肯定會站在考拉瓦人這邊。
一想到要與那些無敵的英雄戰鬥就令人畏懼,尤其是因為他對他們有如此多的感情。比瑪失敗了,坐下來。

當潘達瓦一家默默地坐在一起時,維亞薩戴瓦從森林裡出現了。他們迅速站起來,向聖人行禮。在他們中間坐下
後,聖人對尤帝士提爾說:「全副武裝的人啊,我已經猜透了你的想法。我想幫助你,所以我來了。我會告訴你
如何擊敗彼士瑪、卓那、奎師那、卡爾那、杜尤丹和他所有的追隨者,從而消除你心中的狂熱。仔細聽。”

維亞薩戴瓦隨後將尤蒂士提爾拉到一邊,與他私下交談。他教給他一種名為 Pratismriti 的神秘技能,然後指


示他將同樣的技能教給阿朱那。這項技能可以讓修行者在短時間內移動很遠的距離。這樣,阿朱那就可以前往喜
馬拉雅山,接近眾神,並從他們那裡得到他們的特殊武器。

「由於他的禁慾主義和超凡能力,他完全有能力接近天界。」維亞薩戴瓦說。 「確實,他是那拉亞那永遠的伙伴。
因陀羅、樓陀羅和諸主神一定會將他們的武器賜予阿朱那,他接受這些武器後將會做出巨大的事蹟。”

維亞薩戴瓦在向尤帝施提爾傳授 Pratismriti 咒語後就離開了。就在離開前,他還告訴尤帝施提爾搬到另一片


森林。否則,兄弟倆可能會過度狩獵,擾亂德維塔瓦納的動物族群。他們在那裡生活了一年多,殺死了許多鹿、
老虎、野豬和其他野生動物。在他們所支持的婆羅門的陪伴下,尤帝士提爾和他的兄弟們搬到了卡米亞卡大森林
的另一部分,這次是在薩拉斯瓦蒂河畔。

第 25 章
阿朱那去天堂
當婆羅門確定了一個吉祥的日子時,尤帝士提爾教導阿朱那 Pratismriti 咒語。國王推遲了教導他,因為他知
道一旦他掌握了知識,阿朱就會前往喜馬拉雅山。沒有他,生活會很困難。但維亞薩戴瓦希望他離開,因此尤帝
士提爾知道分離無法永遠避免。最終,這可能是他們成功恢復王國的唯一機會。

尤帝士提爾把阿爾諸那拉到一邊,握住他的雙手說:「巴茹阿特的後裔啊,兵法的四個部門分別由彼士瑪、卓納、
奎師巴、卡爾納和阿施瓦塔瑪掌握。他們都接受過神授,知道如何使用各種武器。在受到杜尤丹的尊重、欣慰和
支持後,他們總是尋求為他做好事。我們不應該懷疑他們會在戰鬥中支持他。現在整個世界都在杜尤丹的控制之
下,他是我們公開的敵人。你是我們唯一的避難所。依靠你們,我們將從杜尤丹手中奪回我們的王國。現在聽我
告訴你應該做什麼。”

尤帝士提爾隨後將維亞薩戴瓦的指示告知了阿爾諸那。他告訴他,他應該盡快前往喜馬拉雅山,並透過冥想他現
在要念誦的咒語,他應該去拜訪眾神,以獲得他們的武器。 「賢者啊,請容許我今天為你啟蒙,並立即前往安撫
因陀羅。我對你很滿意,我確信因陀羅會把他的武器交給你,按照他的命令,其他神也會這麼做。”

阿朱那完全控制了他的思想和感官。然後,透過適當的儀式,尤蒂士提爾將 Pratismriti 咒語授予他。說完後,


尤蒂士提爾站了起來,一想到阿朱那的分離,他的眼裡就充滿了淚水。 “現在走吧,親愛的兄弟。”

阿朱那的雙臂和手上都戴著鬣蜥皮護手和手套,全身覆蓋著金色的鎖甲,他拿起他的伽尼瓦弓和兩個取之不盡用
之不竭的箭袋,準備出發。婆羅門和成就者向他表達了祝福,不知道他會離開多久,他深情地向他的兄弟們告別。

當阿爾諸那正要離開時,朵帕蒂走到他面前說道:「哦,全副武裝的達納佳亞,願高貴的琨提在你出生時所希望
的一切,以及你自己所希望的一切,都得以實現。願我們中的任何人都不再出生在這個可怕的查錘亞秩序中。我
向遠離這個悲慘世界的苦行婆羅門致以敬意。我的心仍然因杜尤丹的侮辱而灼痛,但今天我因為你的離開而更加
悲傷。當你不在的時候,我們會花時間只想你。沒有你就不會有快樂。我們所有的希望都寄託在你身上,英雄啊。
願主和祂所有的能量時時刻刻保護你,願你成功。現在就去實現你的目標吧。”

阿朱那對朵帕迪微笑,繞過他的兄弟和達米亞,然後開始沿著小徑快速奔跑,他的速度嚇壞了沿途的生物。透過
念誦尤帝士提爾給予他的咒語,他感覺自己以心靈的速度穿越山脈和森林。第一天結束時,他到達了偉大的曼達
拉山。阿朱那停下來,環顧四周。這座山很漂亮,藍色的石頭直插雲端。那裡長滿了開花的樹木,五彩繽紛的花
朵營造出豐富的畫面,它們的氣味迷住了他的心。空氣中充滿了孔雀、鶴和杜鵑的聲音,他可以看到成就者和卡
拉納斯在山坡上移動。阿朱那決定爬上這座山,並在那裡開始他的苦行。

當他到達一處高山高原時,突然聽到天空中響起了一道聲音。 “停!”阿朱那環顧四周,看到一位苦行僧坐在樹
下。黃褐色的婆羅門,氣場輝煌。他瘦削的身體上覆蓋著鹿皮,亂糟糟的頭髮垂到肩膀上。苦行僧說:「孩子啊,
你是誰?你看起來是查錘亞。難道你不知道這是平靜、無瞋恚的婆羅門的住所嗎?能達到這個境界就表示你已經
達到了很高的清淨境界了。現在完善你的生活。你在這裡不需要武器。把它們丟掉。”

阿朱那明確表示,他不打算放棄武器。 「我需要我的武器來為我的哥哥尤帝士提爾服務,他的王國被錯誤地剝奪
了。婆羅門啊,我不會拋棄他們。”
看到阿諸那盡責,苦行僧回答說:「仇敵殺手啊,我對你很滿意。知道我是帝釋天,眾神王。向我索取恩賜。”

阿朱那欣喜若狂。這裡是因陀羅!他雙手合十,說:“尊者啊,我所希望的恩賜就是您將您所有的武器賜給
我。”

因陀羅微笑著。 「哦,Dhanañjaya,我可以賜給你極樂天國的生命。求這個。為什麼你只想要我的武器?”

「我不向敵人報仇,拋棄森林裡的兄弟,怎麼會招致世人的譴責呢?”阿朱那想起杜尤丹的背叛,怒火中燒。

因陀羅輕聲說。 「孩子啊,當你遇見希瓦時,我會把我所有的武器都給你。試著安撫他,因為他是眾神中最偉大
的。只要見到三眼三叉戟持有者,你的所有願望都會實現。”

說完這句話,因陀羅就消失了,只剩下阿朱那一人。他決定留在原地,開始苦行和對希瓦的崇拜。他脫下盔甲,
將武器放在因陀羅坐過的同一棵樹旁。這棵樹坐落在一條流淌的河流旁邊,阿朱那在清澈的河水中沐浴,然後坐
下來冥想。當他這麼做的時候,天空響起了海螺的聲音,花雨從天而降。阿朱那對這個吉祥的徵兆感到很高興,
他半閉著眼睛坐著,控制著自己的呼吸,開始向希瓦吟誦祈禱文。

在冥想的第一個月裡,阿朱那每三天只吃水果。第二個月,他每六天才吃一次水果,第三個月,他每兩週吃一次
水果。第四個月,他只靠空氣生活,雙臂高舉,踮起腳尖站立。他一天洗三次澡,讓自己的思想和感官得到完美
的控制。由於苦行,阿朱那開始像太陽一樣發光。

天上的天仙變得焦慮起來。他們走近希瓦並說:「阿爾諸那因在喜馬拉雅山胸前的苦行而變得無比光輝。大地因
他的禁慾主義而變得炎熱,並冒出煙霧。諸神之主啊,您應該在他用苦修的力量擾亂宇宙秩序之前阻止他。”

希瓦回答說:「你不必因為帕爾古尼而感到焦慮。他不希望進入天堂或繁榮。我知道他的目的,今天就會滿足
他。”

瑞希們向希瓦鞠躬並返回自己的住所。隨後,希瓦化身為一位高大、有力、金色的獵人,降臨到阿朱那正在冥想
的地方。他的妻子烏瑪(Umā)穿著類似的服裝陪伴著他,他的許多妖精追隨者也跟著他們,他們呈現出各種形態,
穿著鮮豔的衣服。不少女性妖精化作了美女的模樣,也降臨了。當希瓦和他的追隨者出現在山腰時,整座山似乎
都閃耀著美麗的光芒。然而奇怪的是,整個大自然都變得安靜了。就連泉水和瀑布也停止了聲音。

當希瓦到達時,他看到達那瓦化身為野豬,向阿爾諸那衝鋒。惡魔想要殺死阿朱那,他大聲咆哮挑戰。阿朱那聽
到野豬的咆哮聲,迅速舉起弓弦。阿朱那將一支毒箭放在弓弦上,大聲喊道:「我沒有傷害你。既然你想殺我,
我一定會送你去亞瑪茹阿佳的住處。”

同時,希瓦也將箭射向野豬,並對阿朱那喊道:「住手!這頭深色野豬是我的。我先看到他,就已經把箭瞄準了
他。”

阿朱那無視希瓦的要求,射出箭矢,向那頭巨大的野豬飛去。希瓦同時射出箭,兩支箭同時擊中達那瓦。箭矢擊
中魔豬岩石般的身軀,發出一聲雷鳴般的聲音。惡魔恢復了自然形態,發出可怕的叫喊,放棄了自己的生命。

阿朱那環顧四周看著獵人。他的身體就像一座金山一樣閃耀。他周圍有數百名婦女。阿朱那瞪了他一眼。 「你是
誰,穿著獵人的衣服,在這片偏僻的森林裡徘徊,周圍都是你的追隨者?你不害怕嗎?為什麼要刺穿我首先瞄準
的這頭野豬?您是否不知道這違反了狩獵中所有公認的做法。你確實侮辱了我,所以我要以你的生命來懲罰
你。”

獵人微笑著說:「英雄啊,你不用擔心我。我總是住在森林裡。但是什麼風把你吹到這裡來的呢?你顯然是皇室
成員,習慣了奢華的生活。你怎麼過著苦行僧的生活呢?”

阿朱那緊緊握住他的弓。 「依靠我手臂的力量,我生活在這片森林裡。看我如何殺死這個想要殺死我的可怕的羅
剎。”

獵人嘲諷地笑道。 「這個人是我殺的,不是你。我先看到了他,而正是我的箭把他送到了死神住處。你對自己的
力量過於驕傲。當你自己有錯時,不要指責別人。哦,邪惡的惡棍,你冤枉了我,因此你不會保全性命。站起來
接受我的箭。如果可以的話,試著保護自己。”

阿朱那被激怒了,立刻用一束迅捷的箭射向獵人,但他只是微笑著接住了阿朱那的箭,沒有退縮。他大聲喊道:
「可憐蟲啊!射出你最猛烈的箭,那些能夠穿透心臟的箭。”

阿朱那再次射出了一連串箭。希瓦憤怒了,他將自己的數百支箭射了回來。隨後發生了一場偉大的戰鬥。蛇般的
箭雨來來去去。當阿朱那反擊獵人的箭時,他驚訝地發現,儘管他的對手被無數的箭矢擊中,但他卻沒有受到影
響。潘達瓦加大了攻擊力度,但獵人卻無動於衷。阿朱那見他無法撼動對手,讚歎道:「太好了!做得好!”

阿周那驚奇地看著獵人。顯然這不是一個普通人。沒有人能夠承受甘蒂瓦射出的數千支箭的力量而不被移動。也
許他是一位天人。阿朱那決定使用他的神秘武器。無論他是誰——即使他是乾闥婆或夜叉——除非他實際上是希
瓦本人,阿朱那都打算殺死他。

阿朱那隨後調用了武器,發射了數千支箭,如太陽般熾熱。希瓦高興地接受了他所有的箭矢,就像一座山接受了
傾盆大雨一樣。然後,令阿朱那驚訝的是,他發現他的天體箭袋突然耗盡了。這怎麼可能?吞掉他所有箭矢的到
底是誰?現在他還能用什麼來戰鬥呢?阿朱那舉起他的大弓,像一根棍子一樣,向獵人衝去。他重重地打了他幾
下,但希瓦奪走了他的弓,將其拉入他的體內。它就這樣消失了。阿朱那拔出劍,用盡全力砍在獵人的頭上,但
劍碎成了碎片。

阿朱那很害怕,但他繼續戰鬥。這次他舉起了石頭和巨石,把它們扔向獵人。他把樹砍倒,丟向獵人。但他仍然
沒有給人留下任何印象。阿朱那氣得滿嘴冒煙。他衝向敵人,用拳頭猛擊他。希瓦反擊了他,隨後發生了一場肉
搏戰。他們互相攻擊,激烈地纏鬥,互相抓住對方,用盡全力推擠他。火花和煙霧從他們的身上飛出。

最後,獵人放開了阿朱那,他向後倒去,頭暈目眩,幾乎不省人事。阿朱那驚訝地看著獵人。他沒有給他留下絲
毫印象。這肯定是尊貴的希瓦神。沒有其他人能夠以這樣的力量戰鬥。
阿朱那退到遠處,迅速地從大地中塑造出希瓦的形象。他用鮮花崇拜它,當他這樣做時,他看到花落在獵人的頭
上。現在他不再懷疑了。這就是他所尋找的神。阿朱那一頭栽倒在神的腳下,當他這樣做時,他感覺到所有的疲
勞都消失了。

希瓦對阿朱那很滿意,他用如咆哮雲彩般有力的聲音對他說話。 「帕爾古尼啊,今天你讓我很滿意。在勇氣和耐
心方面沒有哪個戰士能與你相比。巴拉塔種族中最優秀的人啊,你的力量幾乎與我相當。你以前是聖人,現在降
生是為了服務至尊主的目的。很快你就會獲得擊敗敵人的武器,即使他們是天神。我將賜給你我自己不可抗拒的
武器。現在我會給你一雙眼睛,讓你看見我原來的樣子。看哪!

阿朱那抬起頭,看見希瓦長著三隻眼睛,手持三叉戟,藍色的脖子上掛著一條神蛇。阿爾諸那跪下祈禱:「偉大
的神啊,至尊者啊,您是所有天神的庇護所。整個宇宙都是從你身上誕生的。你是維施努的另一種形式,神、惡
魔或人類都無法戰勝你。商羯羅啊,請原諒我。我就是為了接待你們的觀眾才來到這座山的。請原諒我的魯莽與
你戰鬥。我尋求你的保護。”

希瓦將阿爾諸那扶起,擁抱潘達瓦。 「我已經原諒你了。你是那拉,那拉亞那的朋友。之前你們兩個在因陀羅加
冕典禮上懲戒了惡魔部落。奎師那是至尊納茹阿亞納,你們將與他一起再次懲罰惡人。帕塔啊,收回你的伽尼瓦
弓吧。你的箭袋將再次變得取之不盡用之不竭。地球上沒有人能與你平等。你想要什麼就向我提出吧。”

希瓦將伽尼瓦弓遞給阿爾諸那,阿爾諸那說:「主啊,如果您對我感到滿意,那麼我謙卑地請求您賜予我您不可
抗拒的個人武器,稱為帕舒帕塔。你以這兵器毀滅宇宙,我便可以戰勝羅剎、丹那婆、幹闥婆、龍族、鬼神。它
將使我能夠成功地從與彼士瑪、卓納、奎師巴和蘇塔之子卡爾納的戰鬥中脫穎而出。”

希瓦回答說:「琨蒂之子啊,我會給你這把武器。你有能力握住、投擲和收回它。就連因陀羅、閻摩、庫維拉或
瓦茹納都不知道這件武器的咒語——更不用說任何人了。然而,你只能用它來對抗天界戰士。 Pāsupāta 絕不
應該向較弱的敵人釋放,否則可能會毀滅造物。這種武器是透過思想、眼睛、言語或弓來發射的。動靜三界,無
人能抵擋其威力。”

然後阿朱那沐浴淨化,並站在希瓦面前接受咒語。神把他的武器交給了阿爾諸那,然後它就等著他,就像等待希
瓦本人一樣。當天神們看到這件可怕的武器以其化身站在阿朱那身邊時,大地顫抖起來,可怕的狂風向四面八方
吹來。數以千計的海螺和號角在天空中迴響。希瓦說:“現在去天堂接受因陀羅的武器吧。”然後他與烏瑪和他
的眾多追隨者一起離開。

希瓦離開後,阿朱那站了一會兒,凝視著天空,對剛剛發生的事感到敬畏。他見過眾神之神。不可知的神親手觸
碰了他。阿朱那現在認為他的敵人已經被擊敗,他的目標已經完成。他擁有希瓦不可抗拒的武器。雖然他無法向
人類敵人發射帕蘇帕塔,但擁有它本身就讓他感覺自己所向無敵。

當阿爾諸那站著沉思時,瓦茹納出現在他面前,伴隨著河流的擬人化以及許多龍族、成就者和其他較小的神。庫
維拉也在場,他的身體如同純金,坐在華麗的戰車上。庫維拉身邊有無數夜叉陪伴。他們站在阿朱那面前,用身
體的光輝照亮一切。阿朱那也看到天空中正義之神亞瑪拉佳 (Yamaraja) 手持狼牙棒駕著戰車而來,兩側是死
亡和時間的化身。
在附近的一座山頂上,阿朱那看到因陀羅和他的王后薩琪坐在天象艾拉瓦塔的背上,看起來就像初升的太陽。一
把白色的雨傘撐在他的頭上,他的周圍是乾達婆和瑞希,他們用吠陀讚美詩頌他。

阿朱那多次吟誦祈禱文來讚美眾神,並向他們提供水果和水。亞瑪茹阿佳站在那裡,驚訝地凝視著,他說話了,
聲音低沉如秋雨雲。 「阿朱那啊,看哪,世界上所有的保護者,洛卡帕拉斯,都來到了這裡。我們將賜予你神聖
的眼睛。噢,無罪的人,你以前是聖那拉。在布茹阿瑪的要求下,你投生為凡人。你將在戰鬥中擊敗強大的彼士
瑪和以德羅納為首的許多其他兇猛的戰士。眾神的敵人,戴提亞斯(Daityas)和達納瓦斯(Danavas),誕生
在人類世界。這些人都將在一場偉大的戰鬥中被消滅,而你將在這場戰鬥中扮演主角。你的名聲將永垂不朽。”

亞瑪茹阿佳向阿爾諸那提供了他的個人武器-天國權杖。潘達瓦收到了武器以及投擲和撤回武器的咒語。之後,
瓦茹納將他無法逃脫的那伽帕夏絞索交給了阿朱那。阿朱那也收到了庫維拉的武器安塔丹那(antardhana),
它甚至可以迷惑強大的阿修羅並使其失去知覺。然後因陀羅說:「敵人的征服者啊,你將為諸神完成一項偉大的
工作。現在你必須升天堂。在那裡我會給你我自己的武器和其他屬於天界的不可抗拒的星體。我的僕人馬塔利駕
駛的戰車很快就會載你到那裡。”

然後洛卡帕拉斯就消失了,只剩下阿朱那一人。當他抬頭看去時,他看到天空中似乎有第二個太陽逐漸變亮。整
個區域都在震動,光輝增強。阿朱那意識到這是因陀羅的戰車降臨人間。戰車巨大,由萬匹青金色的天馬所牽引。
身穿金色盔甲的馬塔利握著韁繩。當戰車靠近時,阿朱那看到戰車上有無數的劍和狼牙棒,以及各種飛彈。戰車
周圍放置著各式各樣的斧頭、飛鏢、長矛、長矛。天雷和絢麗的閃電從它的側面閃耀出來。戰車上坐著身軀龐大、
兇惡、口中噴火的龍族,還有裝有輪子、能將天彈射出很遠距離的銀製大砲。

阿朱那看到因陀羅的深藍色旗桿外賈延塔(Vajayanta)立在戰車中央,筆直如竹子,高如棕櫚樹。然後戰車停
了下來,馬塔利站在阿爾諸那面前。他低頭一禮,說:「幸運者啊,我奉命帶你去帝釋。你的父親被天神、聖神、
幹闥婆婆和飛天環繞,希望在天堂見到你。希瓦也命令了我。乘此戰車,來到天界。”

阿朱那再次沐浴淨化,然後向曼陀羅山祈禱:「山王啊,你是虔誠的聖賢尋求天堂的庇護所。你庇護了我,我在
這裡幸福地生活著。我向你表示感謝,並向你告別。”說完,馬塔利帶領阿朱那走上一段通往戰車的水晶階梯。

馬塔利催動戰馬,以意念的速度將戰車拉向高空。當他們進入天界時,阿朱那看到了數千輛奇妙的戰車,載著無
比美麗的光輝眾生。他看到了在戰鬥中被殺的國王和戰士,並獲得了光輝的天體。當他們沿著神的道路前進時,
阿朱那看到了成就者、卡拉那、瑞西斯、古亞卡和阿普薩拉。該地區閃耀著因這些眾生的苦行功德而生的光輝。
阿朱那很驚訝,詢問他們的身份。戰車禦者回答:「琨提之子啊,這些都是虔誠的人,駐紮在各自的領域。你已
經看到他們在地球上的閃亮住所就像天空中的星星一樣。”

戰車穿過因陀羅星球的大門,阿朱那在那裡看到了艾拉瓦塔(Airāvata),那頭長著四牙的大白象。這頭大像很
像有四座山峰的凱拉薩山。他們穿過了那些進行過巨大祭祀和苦行的虔誠者的神域,最後到達了因陀羅首都阿瑪
拉瓦蒂。

阿朱那睜大眼睛凝視著這座令人驚嘆的城市。四季鮮花齊開,神木林立。芬芳的微風吹拂著金色的樹葉,產生了
絢麗的光芒。無數的宅邸和宮殿一直延伸到遠處。阿朱那看到了著名的南達納花園,眾神在花園中與阿普薩拉
(Apsaras) 嬉戲。
「那些在戰鬥中背過身去的人永遠看不到這個地方。」馬塔利看到阿朱那的驚訝,說。 「那些心懷邪惡的人,那
些沒有進行過祭祀的人,那些沒有戒除酒肉的人,那些沒有在聖河中沐浴過的人,以及那些沒有布施婆羅門的人,
也不能到達這個住所。”

當他們穿過城市時,阿朱那看到天車按照居住者的意願行駛。當阿朱那經過時,幹闥婆和阿普薩拉斯對他進行了
歌頌。他聽到了天樂的聲音和成千上萬的海螺和鼓聲。阿朱那進入因陀羅宏偉的禮堂,會見了薩迪亞們、馬魯特、
維施瓦德瓦和雙胞胎阿施維尼。他看到了許多阿迪亞、瓦蘇斯、樓陀羅以及許多以迪利巴國王為首的皇家聖人。
納茹阿達·西西和乾達瓦領袖圖巴魯也在場。

在向聚集的人物致以敬意後,阿朱那走近他的父親,眾神之王。因陀羅坐在他的白色傘下,金柄噴香的卡馬拉正
在搧風。許多純潔的婆羅門用《吠陀經》和《夜柔吠陀》中的讚美詩讚美他,幹達婆和卡拉納則演奏各種天體樂
器來取悅他。

阿朱那拜倒在因陀羅面前,因陀羅從寶座上下來擁抱他。千眼之神拉著阿朱那的手,帶他走上金色的台階,回到
寶石王座。然後,因陀羅讓他的兒子坐在他旁邊的寶座上,他像第二個因陀羅一樣閃閃發光。因陀羅用他沾滿香
水的手,深情地撫摸著阿朱那的頭。出於愛意,因陀羅輕輕地拍著、揉著自己金柱般的手臂。神明目不轉睛地盯
著兒子的臉。阿朱那和因陀羅一起坐在寶座上,就像晴朗天空中的太陽和月亮一樣。

因陀羅賜下阿爾諸那天眼,讓他看見阿瑪拉瓦蒂的神聖之美。這座城市的富裕程度令人難以想像。潘達瓦環顧四
周,無數光芒四射的聖人坐著背誦吠陀經中的神聖文本。以圖巴魯(Tumbaru)為首的干達婆團體以令人著迷的
聲音唱著讚美詩。當他們唱歌時,仙女們表演著充滿手勢和斜視的精美舞蹈。她們搖晃著胸部,活動著寬闊的臀
部。

天神向阿朱那獻上神聖的阿格亞並為他洗腳。在因陀羅的命令下,阿朱那隨後被護送到因陀羅的宮殿。阿朱那住
在那裡,因陀羅教導他如何使用天兵,尤其是不可抗拒的雷霆武器金剛杵,以及因陀羅強大的閃電。

儘管生活在輝煌和富裕之中,阿朱那無法忘記他在森林裡的兄弟們,他渴望回到他們身邊。每當他想起他的兄弟
們時,他也會想起他們來到森林的情況,他想起了薩庫尼、杜莎莎那、杜尤丹和卡納。阿朱那不得安寧。由於他
配備了一件又一件強大的武器,他只想到了未來不可避免的戰鬥。現在已經沒有人能夠與他對抗了。那些心懷惡
意的人將會受到懲罰。朵帕蒂將會報仇,尤帝施提爾的王國將會被收復。

當阿朱那熟練使用所有武器時,因陀羅告訴他:「你應該去找你的朋友契特拉塞納,向他學習唱歌和跳舞。他可
以教你這種人類世界中不存在、只有天界才知道的音樂。這些知識將來會對你有用。”

阿朱那因此學會了幹達婆技能。潘達瓦不知道為什麼因陀羅要求他學習這些科目,但他確信神可以透過神聖的智
慧看到這些知識肯定會對未來有所幫助。

阿朱那在阿瑪拉瓦提生活了五年,始終想著他的兄弟們。當他離開的時間臨近時,因陀羅召喚了 Citrasena 並與
他私下交談。 「幹闥婆首領啊,我看見阿爾諸那向烏爾瓦西投去目光。去找她,讓她用她所有的女性優雅和技巧
侍奉潘達瓦。既然你已經教了他所有的音樂藝術,那麼現在你應該教他與女人交往的藝術。”
Citrasena 說:「就這樣吧。」然後立即去找 Urvaśī,描述了 Arjuna 的許多美德。

「哦,美麗臀部的女士,請知道,我是奉因陀羅的命令來到這裡,向你請求一個幫助。現在有一位生活在天上的
人,因祂的恩典、行為、美麗、誓言和自製力而聞名於世人。他以武力和勇猛而聞名,受到虔誠者的尊敬。他還
具有沉著的頭腦,是一個天才,並且擁有巨大的能量。這位偉大的英雄是寬容的,沒有惡意的。他了解所有吠陀
經及其眾多分支,忠誠於長輩,從不自誇,即使是小事也視為重要,並且永遠是他的眷屬的庇護所。他的名字叫
阿朱那,他的父親因陀羅把他帶到了天堂。哦,受祝福的女士,阿朱那似乎傾向於你。請去找他,讓他來找
你。”

烏爾瓦西高興地回答:「既然聽說了阿朱那的美德,我怎能不被吸引呢?確實,一想到那位英雄,我就已經被愛
神震撼了。西特拉塞納啊,現在你想去哪兒就去哪兒吧,我就去找他。”

幹達婆完成使命後離開了。烏爾瓦西隨後準備會見阿朱那。她洗澡並用芳香油膏塗抹身體。她穿著層層透明的絲
綢,用珠寶和金飾以及色彩鮮豔的芬芳花環來裝飾自己。她全神貫注於阿朱那的思念,她的心被邱比特之箭刺穿。
被慾望點燃,她想像自己和阿朱那躺在一張柔軟寬大的床上,床上鋪著絲綢床單。

當月亮開始升起的時候,瘦腰的烏爾瓦西出發前往阿爾諸那的住所。她走路時,長長的黑色辮子,上面裝飾著一
束束鮮花,繞著她美麗的白皙臉龐。當她優雅地走過花園時,她那兩片尖細的乳房,裝飾著一串鑽石和珍珠,塗
著芬芳的檀香膏,顫抖著。她高高圓潤的臀部,裹著薄布,戴著金鍊,左右晃動。腳踝處的一排排金色鈴鐺發出
輕輕的叮噹聲。她不畏月光,更能違背大修行者的誓言。她喝下的小酒興奮又充滿慾望,左顧右盼,顯得更加妖
媚。看到她的經過,成就者和卡拉納認為她是天堂中最美的景象。她很快就到了阿朱那的門口,並透過門衛向他
傳達了訊息。

阿朱那立刻邀請她到他家去。他很擔心女神晚上會來看他。看到她無與倫比的美麗,他謙虛地閉上了眼睛。阿爾
諸那崇拜她,就好像她是他的上司一樣,並說:「阿普薩拉最先,我向你頂禮。你的命令是什麼?我是你的僕
人。”

烏爾瓦西聽了他的話,大喜。她的聲音如鈴聲般響起。 「哦,最優秀的人啊,我會告訴你是什麼讓我來到這裡的。
當你第一次來到天堂時,我們召開了一次大型集會來慶祝你的到來。一切天神都在場,你坐在帝釋身邊。那時你
看到了我,在首席飛天之中跳舞。你的目光在我身上停留了一會兒,因陀羅注意到了你的注意力。因此祂透過
Citrasena 將我送到這裡。我是來伺候你的,英雄啊。我的心被你的美德偷走了,我處於卡瑪戴瓦的控制之下。
這是我的願望:今晚讓我擁有你。”

阿朱那立刻羞愧地摀住了耳朵。 「哦,受祝福的女士,哦,最迷人的女士,我聽你說這樣的話是不合適的。你是
我上司的妻子。女神啊,正如傑出的琨蒂或美麗的因陀羅配偶薩琪對我而言一樣,女神啊,你也是如此。不要懷
疑我說的話。哦,笑容甜美的女士,我確實凝視過你,但不是出於慾望。還有另外一個原因。”

阿朱那在地球上的家時就聽說過烏爾瓦西。幾千年前,她成為普魯拉瓦的妻子,普魯拉瓦是阿朱那的祖先之一。
她的兒子是阿朱那王朝的祖先。阿朱那告訴烏爾瓦西,他因此覺得無法讓她成為他的情人。 「哦,有福的人啊,
當我凝視你時,我簡直驚訝地看到了我王朝的母親。除了你兒子之外,你不應該對我有任何其他感情。”
烏爾瓦西微笑著。 「因陀羅之子啊,我們天界不受人間道德的束縛。你不必將我視為上級。我曾與普魯王朝的其
他子孫一起運動,但沒有犯下任何罪。對我有利。我對你充滿渴望並感到忠誠。你不要拒絕我,這不是有德行的
人。”

但阿朱那無法改變他的態度。 「美麗的女士啊,請聽我所說的話,讓四方和一切天界也都聽到。對我來說,你與
琨蒂、瑪德里或薩奇沒有什麼不同。我向您低頭,就像我的母親一樣。請像您的兒子一樣保護我。”

阿朱那這番話一出,烏爾瓦西就看得出來,他的決心很堅定。遭到拒絕和侮辱,她變得憤怒。她皺起眉頭,嘴唇
顫抖,大聲說:「當你侮辱一個奉你父親的命令、出於自己的願望來到你這裡的女人——一個被丘比特之箭射穿
的女人時,你將失去男子氣概,像女人一樣生活。」在婦女的陪伴下跳舞的人。阿朱那啊,你將成為太監,失去
所有的尊重。”

說完,烏爾瓦西轉身離開了阿朱那。

阿朱那仔細地想道。因陀羅肯定知道會發生這種事。那他為什麼要求齊特拉塞納派烏爾瓦西來見他呢?阿朱那立
刻去找齊特拉塞納,告訴他發生了什麼事,並多次提及詛咒。 Citrasena 隨後前往因陀羅並告訴他情況。因陀
羅呼喚阿朱那並與他私下交談。

「最優秀的人啊,因為你是她的兒子,琨蒂是最光榮的母親。憑藉你的自製力和耐心,你甚至擊敗了 ṛṣis。不
用擔心。烏爾瓦西的詛咒對你有好處,而且會很有用。你需要隱姓埋名地度過流亡的最後一年。到那時,烏爾瓦
西的詛咒就會生效,你過著太監的生活,沒有人會發現你。失去男子氣概已經過了一年,在那段時間結束時,你
將恢復男子氣概。”

阿朱那鬆了口氣。潘達瓦不再擔心詛咒,繼續與他的父親和 Citrasena 在天堂幸福地生活。

第 26 章
前往巴達里卡靜修處
在哈斯蒂那普拉,兌塔茹阿施陀坐在他的房間裡,雙手抱頭。隨著時間的流逝,他變得越來越焦慮。潘達瓦家族
流放結束後會發生什麼事?難道他們不會帶著熾熱的武器回來報仇嗎?考拉瓦人將如何生存?要是杜尤丹放棄他
的嫉妒就好了。如果尤帝士提爾願意分享這個王國,他的表兄弟肯定會和他們和平相處,但這似乎不太可能。看
來沒有什麼可以改變杜尤丹的態度。連他也無法動搖他。

當兌塔茹阿施陀從維亞薩戴瓦那裡聽說阿爾諸那已前往天堂獲取武器時,他的焦慮加倍。為了尋求安慰,國王呼
叫桑佳亞 (Sanjaya)。當他坐在他面前時,他說:「蘇塔啊,你聽說過更多關於阿朱那的活動嗎?那位強大的
英雄,已經以自己的肉身升天了。我的兒子是阿朱那的死敵。他們的仇恨必定會毀滅世界。在阿朱那的幫助下,
尤帝士提爾可以征服三個世界。當阿周那傾瀉毒箭時,凡人中誰能站在他面前?”

國王繼續說著,淚水從失明的眼睛流出來。 「儘管彼士瑪、德羅納和卡爾納支持我的兒子,但我並不認為他會成
功。這些戰士中沒有一個能與絕對正確的奎師那的朋友阿爾諸那相媲美。能夠殺死阿朱那的人並不存在,任何人
進入他的箭射程後也無法活多久。在我看來,我們的軍隊一聽到他的戰車車輪發出可怕的隆隆聲,就已經四散奔
逃了。毫無疑問,梵天創造了這位英雄,就是為了毀滅我們的種族。”

桑佳亞什麼也沒說。他曾多次聽到國王說過類似的話,但兌塔茹阿施陀仍然沒有採取任何措施來控制他的兒子們。
就好像他希望杜尤丹和他的追隨者能夠反抗他們罪惡活動不可避免的結果。老國王並不傻,但他是如此依戀自己
的兒子,以至於他讓自己的依戀壓倒了理智。

過了一會兒,桑佳亞說:「國王啊,您的話都是真的。你所說的一切都沒有錯。當他們看到自己的妻子在薩巴哈
受到侮辱時,潘達瓦兄弟勃然大怒。我不知道他們會如何原諒你的兒子。我從維亞薩戴瓦那裡聽說,阿爾諸那滿
足了不朽的希瓦,並從他那裡得到了他的武器。你們的種族現在面臨著災難。”

兌塔茹阿施陀繼續哀嘆。他說,考拉瓦人的滅亡是肯定的。潘達瓦與奎師那結盟,所向無敵。杜尤丹和卡爾納是
他現在面臨的災難的根源。 「蘇塔啊,當我聽說我的軍隊被阿朱那和比瑪打敗時,我永遠服從杜尤丹的願望,那
時我就會想起我的祝福者給我的所有我應該聽從的好建議。”

桑佳亞苦笑著回答:「國王啊,您又說實話了。你不關心好的建議。所以,你現在的哀嘆,只是你自己的錯而已。
你本來可以阻止杜尤丹,但你選擇不這麼做。現在我們都會遭受這種反應。”

兌塔茹阿施陀沉默了。他現在感覺事情已經超出了他的控制範圍。這是真的。他太迷戀杜尤丹了。他不能拒絕兒
子任何事。他半心半意地試圖阻止杜尤丹,但這只是浪費時間。他的兒子們嘲笑他的軟弱。他們知道他們最終可
以影響他。盲王扶著額頭嘆了口氣。他還能看到自己的兒子坐上皇帝的寶座嗎?由於潘杜退休,這項權利成為他
唯一的權利。如果杜尤丹能為自己贏得這個權利就好了。但如何呢?命運似乎是無所不能的。國王感到無助,整
夜未眠,就像他在許多場合一樣。

阿朱那前往喜馬拉雅山後,他的兄弟和朵帕蒂繼續住在卡米亞卡。他們非常想念他,不知道他會離開多久,也不
知道他是否會回來。但他們知道,只有在阿朱那的幫助下,他們才能成功奪回王國。於是,他們祈求他能平安到
達山中,並能順利獲得天兵。

尤帝士提爾感到特別痛苦。比瑪經常讓他想起那場賭博比賽。那個強大的潘達瓦只想拿起武器懲罰考拉瓦人。儘
管他哥哥提出了勸告,但他看不出以正直的方式對待不誠實的人有什麼意義。他也不知道他們如何透過和平手段
取得成功。

有一天,比瑪對尤帝士提爾說:「我們一離開森林,罪惡的薩庫尼就會立刻向你挑戰另一場骰子遊戲。你不會拒
絕,儘管你仍然不熟練。你肯定會失去理智,我們將再次被扔進森林。偉大的王子啊,只要命令我,我就會立即
消滅杜尤丹,就像火燒毀一堆草一樣。”

尤帝士提爾安慰他的兄弟。他從不讓自己因為自己的話而生氣,他知道這些話是出於感情。彼瑪只想看到他的哥
哥成為世界的皇帝。

正當潘達瓦們討論的時候,聖人維裡哈達什瓦走近了他們。當太陽從烏雲後面露出來時,他從樹林裡出來了。兄
弟們立即向他鞠躬,並給他提供了座位、阿吉亞和其他物品。
這位聖人身穿鹿皮,頭髮蓬亂。尤帝士提爾雙手合十,說:「萬能的主啊,由於邪惡賭徒的邪惡陰謀,我的財富
和王國被剝奪了。現在兄弟受苦,妻子受辱。我們都被流放了。想起敵人的殘酷言語和自己的愚蠢,我的心就燃
燒起來,想起我的親人和臣民,我就感到悲傷。現在我失去了阿朱那的陪伴,他對我來說比生命還珍貴。我徹夜
難眠,感覺他不在。你聽說過哪個國王或王子比我更不幸嗎?”

維哈達什瓦回答說,他知道一位統治尼薩達部落人民的古代國王的歷史。他也被他的兄弟用骰子擊敗,並與他的
妻子一起被流放到森林裡。國王的名字叫那拉(Nala),他的妻子叫達瑪雅提(Damayanti)。聖人說,這個故
事可以破除人心中的邪惡,安撫人心。尤帝士提爾請他詳細講述這個故事。事實證明,那拉和達瑪衍提的處境比
他們現在所經歷的還要糟糕。失去一切並被送往森林後,國王和他的妻子也失散了,兩人獨自流浪了很長一段時
間,才終於團聚,重新奪回了自己的王國。

「另一方面,尤帝士提爾啊,你和你的兄弟和妻子在這裡,周圍都是婆羅門。不要悲傷。像你們這樣有才幹的人
總是明白,物質的幸福和痛苦的來去都是由命運決定的。這是人力無法改變的。”

聖人向尤帝士提爾保證,他可以幫助他不再成為薩庫尼的犧牲品。 “我熟悉骰子的科學,善良的英雄啊,我會將
這些知識傳授給你。”隨後,維哈達什瓦向尤帝士提爾傳授了遊戲技巧,然後離開了。

潘達瓦們整天討論靈修話題和王權藝術,並聆聽婆羅門背誦經文。他們也接受日常的體能訓練,以保持戰士的健
康。朵帕蒂烹調了從森林裡採集的野根和蔬菜,然後將所有東西放在太陽神的盤子上,將食物獻給主。然後她用
取之不盡的盤子餵了數百位聖人,然後是她的丈夫,等其他人都吃完後,她才接受自己的飯菜。

除了居住在潘達瓦附近的婆羅門之外,許多旅行的婆羅門也停下來拜訪尤帝士提爾。尤帝士提爾從他們那裡得知
阿朱那在喜馬拉雅山實行嚴格的禁慾主義。潘達瓦和朵帕迪得知後感到悲痛,祈禱他早日達成使命歸來。

有一天,尤帝施提爾看到光輝燦爛的聖那拉達站在他面前。潘達瓦們崇拜他後,聖人向他致以祝福,並詢問他是
否可以為他們做些什麼。尤帝士提爾向納茹阿達鞠躬,並表示他希望前往各個朝聖地。他詢問納拉達哪些地點對
他們參觀最有利。那拉達告訴尤帝施提爾他應該和他的兄弟們一起參觀的許多聖地。他也請尤帝施提爾請求與潘
達瓦家族住在一起的瑞希斯陪同他們。 「如此,王啊,你將獲得大功德。我所描述的通往提爾塔的道路上充滿了
羅剎。只有你才能參觀這些聖地,從而讓這些婆羅門也能看到它們。”

納拉達向尤帝士提爾保證,透過前往聖地,潘達瓦人將有機會見到瓦爾密基、卡夏帕、阿特里、瓦西施塔、馬爾
坎德亞等榮耀的聖人。 「很快強大的聖者洛瑪薩就會來到這裡。國王啊,跟他一起去提爾塔吧。這樣,你將獲得
與摩訶毗沙王、亞亞蒂王和普魯拉瓦王同等的永恆名聲。你將消滅你的敵人並奪回所有屬於你的東西。就像巴吉
拉特、摩努,甚至主羅摩一樣,你們將統治大地,在諸王之中閃耀,就像太陽在群星中閃耀一樣。”

那拉達 (Nārada) 剛離開,洛馬薩‧希 (Lomaśa Ṛṣi) 就來了。聖人身穿黑色鹿皮,容光煥發,身上只帶著


一個水壺。潘達瓦們很榮幸地接待了他,坐在他周圍,請他講述他的旅行經歷。洛瑪沙回答:「英雄們啊,在周
遊世界時,我去了因陀羅的偉大城市阿瑪拉瓦蒂。在那裡,我看到了尊貴的天界之王,令我驚訝的是,你的兄弟
阿朱那正在分享他的王位。因陀羅讓我去見你並向你保證阿朱那的幸福。所以我才全速趕來。”
洛瑪莎告訴潘達瓦兄弟阿朱那如何獲得天體武器,其中包括濕婆著名的武器。他也向幹達婆學習唱歌和跳舞。他
很快就會回來。 「你的兄弟要我帶你去提爾塔,以便你獲得虔誠的功德。因陀羅也提出了這個要求,這也是我的
願望。雖然我已經去過兩次提爾塔了,但我還是要和你一起去第三次。”

尤帝施提爾和他的兄弟們聽到阿朱那的成功,欣喜若狂。尤帝士提爾說:「尊貴的婆羅門啊,您的言語就像甘露
雨一樣。誰能比被天王所記念的人更幸運呢?現在有了你作為我們的嚮導,我們的命運就圓滿了。哦西,請高興
地向我們展示所有的聖地。”

尤帝士提爾隨後向與他們同住的婆羅門們講話。 「善男子啊,請讓那些無法忍受飢餓、口渴、旅行疲勞和惡劣氣
候的托缽僧、婆羅門和瑜伽士停止跟隨我。”

尤蒂士提爾知道前往提爾塔的旅程將會很困難。他不想讓婆羅門遭受不必要的痛苦。他繼續說:「所有那些渴望
正常飲食和以熟食為生的人都應該留下來。現在你可以去兌塔茹阿施陀王那裡尋求贍養。潘查拉國王也會為你提
供食物。經您允許,我們現在就出發。”

悲傷地,一些婆羅門離開並前往哈斯蒂納普拉。只有幾百名苦行婆羅門留下來與洛瑪沙、達姆亞和潘達瓦一起旅
行。他們選擇了一個有有利星座的日子開始朝聖。離開前,兄弟倆在鹿皮和樹皮衣服上穿上了盔甲。他們拿起武
器,期待見到羅剎。當他們開始旅程時,尤蒂士提爾對洛瑪沙說:「天界最重要的聖人啊,我並不認為我沒有宗
教功德,但我仍然受到悲傷的折磨。另一方面,我看到我的敵人缺乏一切功德,但他們卻繁榮昌盛。怎麼會存在
如此明顯的矛盾呢?”

「琨蒂之子啊,你永遠不該為這樣的事情悲傷。一個人可能會在罪中興盛,獲得善果,或戰勝敵人,但最終他會
被徹底毀滅。我見過許多代提亞(Daityas)和丹那瓦(Dānavas)因罪惡而繁榮,但我也見過他們被徹底毀滅
所取代。大地的統治者啊,我尤其在薩蒂亞年代看到了這一切。”

洛馬薩講述了在薩提亞年代(Satya-yuga),即時代循環中的第一個年代,阿修羅如何自豪地拒絕進行宗教活
動,而天神則實踐美德並從事祭祀。起初,阿修羅只求財富,變得強大而富有,但好景不長。 「由於擁有不義之
財,會產生各種惡習,並由此產生無恥。所有良好的行為都消失了,由於缺乏良好的行為和美德,阿修羅不再能
夠表達寬恕或道德。他們失去了繁榮,因為幸運女神拉克絲米離開阿修羅去尋找天神,而逆境女神阿拉克什米則
尋找阿修羅。當阿修羅遭受逆境時,他們會憤怒並被爭吵與破壞之神卡利附身,導致他們犯下越來越多的罪。由
於缺乏所有的祭祀和宗教儀式,他們很快就徹底毀滅了。

「另一方面,善良的天神拜訪聖地並進行祭祀、布施和苦行。因此,他們所獲得的繁榮是持久的。

「因此,最優秀的人啊,透過參觀提爾塔和在森林中的苦行生活,你也將獲得好運。兌塔茹阿施陀的兒子們沉迷
於罪惡,一定會像阿修羅被毀滅一樣被毀滅。”

尤帝施提爾和他的兄弟們聽了洛瑪莎的話,放心了,並與朵帕蒂一起跟隨瑞西穿過森林。他們身後走著他們的侍
從,以因陀羅那(Indrasena)為首,他是兄弟倆長期的親密僕人,曾與他們一起進入森林。婆羅門跟在僕人後
面,一行人在灌木叢中排成一長隊。
漸漸地,他們參觀了許多神聖的提爾塔,並在許多神聖的河流和湖泊中沐浴。他們向祖先供奉祭品,並聆聽居住
在聖地的苦行僧的精神指導。兄弟們也聽到了古代國王和聖人與所有聖地相關的引人入勝的故事。

當他們到達喜馬拉雅山時,洛馬薩警告隊伍要小心行事。 「那裡有須彌山、凱拉薩山、甘達瑪達那山、三聖伽山
和馬卡拉吉里山的山峰,」他指著前方那座高聳入雲的壯麗山峰說道。 「這裡居住著成千上萬看不見的仙人。金
普羅沙、夜叉、緊那羅、蘇帕爾那、龍、羅剎,皆快如風,力如千象,行於此山間。有罪的人無法進入這裡,因
為他們將被天界毀滅。”

當洛瑪莎向眾神祈求保護時,尤帝士提爾對彼瑪說:「小心守護朵帕蒂,親愛的兄弟。當她害怕時,她總是尋求
並值得你的保護。現在我們將進入這些聖山。憑藉我們的苦行和犧牲所獲得的虔誠功德,我們都可以被允許接近
這個神聖的地區。”

洛馬沙告訴兄弟們,當阿朱那從天堂降臨到甘達瑪達納山頂時,他們會在山上見到他。他們決定前往那裡等待阿
朱那的到來。然而,通往山頂的道路充滿了危險。洛瑪沙要求尤帝施提爾告訴他的僕人和大部分婆羅門們留下來。
彼瑪隨後將朵帕迪扛在肩上,一行人只帶著少數婆羅門,沿著崎嶇的山路進入喜馬拉雅山脈。

地形崎嶇,攀登艱辛。最後他們來到了阿拉卡南達河,據說這條河從天而降。他們崇拜聖河,沐浴在清澈的河水
中。兄弟倆環顧四周,看著高山高原上絢麗的風景。他們彷彿來到了一個天堂星球。各種顏色的花樹都散發著仙
氣。地面上鋪滿了柔軟的藍色草和大片的野花。透明的湖泊長滿了藍色的蓮花,擠滿了天鵝和查克拉瓦卡,坐落
在果樹林中。杜鵑、孔雀和無數其他鳥類的音樂聲充滿了空氣。洛馬薩告訴潘達瓦人,因陀羅每天都會來到這個
地區進行他的儀式和祈禱。

兄弟倆看到遠處似乎有許多巨大的白色山脈,但洛瑪莎告訴他們那是納拉卡(Naraka)的骨頭,納拉卡是維施努
在過去的時代殺死的強大阿修羅。聖人在前往犍陀羅摩丹 (Gandhamādana) 的途中講述了這個故事。越接近山
上,路就越難走。他們離開了天堂般的地形,沿著冰雪覆蓋的岩石小路緩慢前進。突然,一陣狂風吹來,空氣中
充滿了灰塵和乾樹葉,潘達瓦人睜不開眼睛。比瑪抓住了德勞帕蒂,當她聽到周圍的大樹倒在地上時,她嚇壞了。
感覺這座山峰本身就被某種天地力量撕裂了。他們每個人都在岩石和巨大的薩爾樹下尋找他們能找到的任何庇護
所。沙塵暴平息後,傾盆大雨傾盆而下。小溪和溪流開始到處流動,上面覆蓋著泡沫和泥土。隨著雨繼續下,溪
流變得越來越大、越來越寬,並開始沖走樹木和灌木叢。天空烏雲密布,閃電飛快地射出,儘管暴風雨很猛烈,
但閃電卻在山坡上優雅地玩耍。

漸漸地,暴風雨減弱了,天空放晴了。陽光明媚,蒸氣開始從地面升起。旅行者們從他們的藏身處出來,重聚後,
繼續前往犍陀羅。

但朵帕蒂已經筋疲力盡,覺得自己無法再繼續前進了。她不知所措,暈了過去,像一棵被風連根拔起的芭蕉樹一
樣倒在了地上。那庫拉衝上前去,在她跌倒時接住了她,並把她輕輕放在薩哈德瓦鋪開的鹿皮上。尤帝士提爾說:
「這位習慣了一切奢侈的美麗女士現在怎麼能睡在地上呢?她嬌嫩的手腳已經凍得青紫,她疲憊地躺在那裡。唉,
這都是我做的。我沉迷於骰子,做出了愚蠢的事情,給我所愛的人帶來了巨大的痛苦。竹波達國王將這位公主賜
給我們,希望她能幸福。現在她躺在這片可怕的荒野的地上。”

洛瑪沙和達米亞念誦能夠消滅所有疾病的咒語。納庫拉輕輕地為朵帕蒂搧風,而薩哈戴瓦則按摩她的腳。當她慢
慢恢復意識時,尤蒂士提爾安慰她。他看著彼瑪。 「我們該如何繼續前進,哦,全副武裝的人?前方有許多崎嶇
且結冰的道路。我認為德勞帕迪無法忍受這次旅程。”

比瑪建議他們召喚加託卡查。 「我的兒子很強大,可以帶我們翱翔天空。國王啊,只要命令我,我就憑意念把他
帶到這裡來。”

尤帝士提爾同意了,比瑪坐下來冥想他的兒子。當他被記起時,加託卡查就出現在比瑪面前,雙手合十站立。他
在父親的腳下鞠躬,並恭敬地向其他潘達瓦行禮。在深情的歡迎之後,他說:「無罪的人們啊,我的父親召喚了
我,我已經準備好執行你們的命令。請吩咐我。”

比瑪擁抱了他的兒子。 「哦,無敵的英雄,哦,孩子,我們正在前往甘達瑪達那山的頂峰,在那裡我們將再次見
到我們的兄弟阿朱那。你的母親已經疲憊不堪,無法繼續。沿著被冰雪覆蓋的曲折山路走也不容易。因此,你應
該載著我們飛上天空。”

加託卡卡鞠躬。 “榮幸。我有數百個天空羅剎可供我指揮。父親啊,我將帶著我的母親朵帕蒂,而其他羅剎將帶
著你和你的兄弟以及所有這些婆羅門。”

加託卡卡輕輕地將朵帕蒂放在他的肩膀上。他看著她就像看著自己的母親希姆比。其他體型巨大的羅剎突然出現
並接走了旅人。然而,洛馬薩卻憑藉著自己的神秘力量,在無人幫助的情況下升入了天空,就像第二個太陽一樣
出現。

羅剎們沿著成就者的道路迅速飛過天空。當隊伍行進時,他們看到腳下是維迪亞達羅、緊那羅、金普魯薩、幹闥
婆和其他神靈居住的美麗土地。他們看到河流縱橫交錯的大片森林,到處都是大象、熊、猿、魯魯斯、蘇拉比牛
和水牛。他們飛越了北庫魯人的國家。最後,他們都到達了犍陀羅山。羅剎們把他們帶到高山上的巴達里卡靜修
處,這是奈拉和納拉亞納·希斯的古老隱修所。

潘達瓦一家驚訝地環顧四周。雖然位於高山,但整個地區卻是仙樹盛開。他們看到那棵巨大的巴達裡樹像一把鬱
鬱蔥蔥的綠葉大傘一樣展開,道場的名字也由此而來。這棵樹散發著清新和平靜的氣息,在樹枝下提供了庇護所。
它的樹枝上結滿了成熟的果實。色彩繽紛的小鳥陶醉於果實上落下的蜂蜜,在樹上飛進飛出,空氣中充滿了音樂。

潘達瓦兄弟雙手合十走近巴達裡樹。它的周圍是柔軟的藍綠色的草。樹的周圍矗立著無數的茅草屋,那是無數聖
人的住所。整個區域都被自身的光輝所照亮,不需要陽光和月光,也沒有過熱和過冷。兄弟倆感到身體上的疼痛
和精神上的焦慮都消失了。連飢餓和乾渴也減輕了,他們的內心充滿了深深的平靜。

當他們環顧四周時,他們注意到許多由苦行僧維護的祭壇,他們聽到婆羅門用悠揚的聲音唱誦。附近,清涼清澈
的恒河水從天而降,流向婆羅多。

一些住在隱修院裡的最重要的聖人前來接待旅行者。透過他們的神秘視覺,他們已經知道他們的客人是誰,在接
受他們的頂拜後,他們以純淨的水、水果和鮮花供奉以表示敬意。

尤帝士提爾感謝加託卡查和他的追隨者,並要求他們留在他們身邊,直到他們返回卡米亞卡。在洛馬薩和達米亞
的建議下,潘達瓦一家與瑞西人住在一起,等待阿爾諸那的到來,並聆聽許多瑞西人的靈性話語來打發時間。

第 27 章
比瑪遇見哈努曼
潘達瓦兄弟在巴達里卡修道院待了六天六夜。第七天,一陣風從東北吹來,帶著一朵天蓮。這朵花落在朵帕蒂的
腳下。公主驚奇地看著那朵金色的千瓣花。它的香氣讓她心曠神怡,她被它的美麗迷住了。她從未見過這樣的東
西,她把它拿給比瑪看。 「請看這朵花,哦,全副武裝的花朵。你看過如此奇妙的事嗎?它令我心曠神怡,我渴
望將它獻給尤帝士提爾。請找出它是從哪裡來的,並帶其他人來,以便我們將他們帶回我們在卡米亞卡的閉關
處。”

朵帕蒂用她那雙長著長而捲曲的睫毛的黑眼睛看著彼瑪。感受到她注視著他,比瑪感到被命令了。他很高興有機
會為她做點什麼。這些年,她受了太多的苦。這位溫柔的公主不適應森林生活,她仍然為在哈斯蒂那普拉所受的
侮辱感到痛苦。現在,由於阿朱那的缺席,她遭受了更多的痛苦。他一直是潘達瓦家族中她最喜歡的人。比瑪說:
「一定會完成的。哦,幸福的女士,你會看到我帶著一捧金花回來。”

比瑪迎著風開始爬山。他的速度很快,就像一頭憤怒的大象衝過森林。當他跑在前面時,所有的生物都驚恐地逃
走了,心裡只想著朵帕蒂。

比瑪所經過的地區變得越來越美麗。不僅樹木繁花似錦,連岩石都是鑲嵌著寶石的黑色石頭。在比瑪看來,大地
女神似乎舉起了她的手臂,手臂上裝飾著這座山形狀的閃閃發光的裝飾品。比瑪感覺到一股涼風吹過他的身體,
他的能量增加了。四周見無數幹闥婆、成就者與明妃在山坡上嬉戲,美麗的天女側頭看潘達瓦衝過。比瑪一邊跑,
一邊跑遍山腰,到處尋找蓮花,卻沒有找到花朵。他繼續向山的更高處走去,對自己的力量和力量感到欣喜若狂。
聽到巨大的聲音,遠處的動物都害怕了。山虎離開巢穴,四散奔逃。他們中的一些人試圖攻擊比瑪,但他一邊跑
一邊將他們拍到一邊。他舉起大象並將它們扔向其他大象,為他掃清了道路。

彼瑪隨後來到了一片芭蕉林。他用力衝了進去,用手臂和大腿撞斷了一些高大的樹木。他還在喊叫,他的吼聲現
在與森林動物驚恐的叫聲混在一起。他製造的騷動傳了好幾英里。

突然,比瑪注意到不遠處有水鳥升到空中,它們被噪音嚇壞了。他意識到附近一定有水,而且荷花長在水上,於
是他走向鳥兒。很快,他就看到了一片令人心曠神怡的湖。潘達瓦 (Pāṇḍava) 下到水邊,水裡有無數的蓮花和
百合。他像一頭瘋的大像一樣潛入水中游動。他精神煥發,從水中升起,從海螺中發出可怕的爆炸聲。然而,當
他檢查這些蓮花時,他發現它們與朵帕蒂想要的不一樣。他再次上山,順著一條從湖邊通往山上的小路。

他聽到前方傳來一聲巨響。這聲音響徹整座山,讓比瑪毛骨悚然。他跑上前去,想看看是什麼東西發出了這麼大
的聲音,結果發現一隻巨大的猴子橫躺在路上,用長長的尾巴抽打著地面,大地都在顫抖。這隻猴子光芒四射,
就像一座燃燒的銅山。他肩膀寬闊,腰肢纖細。他的臉像滿月一樣閃閃發光,在薄唇後面,比瑪可以看到鋒利的、
珍珠白的牙齒。

看到他像一座小山擋住了他的去路,比瑪向他咆哮。然而,猴子似乎並沒有留下深刻的印象。他緩緩睜開微紅的
眼睛,懶洋洋地看著比瑪。 “你為什麼叫醒我?我病了,值得你的善意。事實上,作為一個人類,你應該了解宗
教準則並對所有低等生物表現出仁慈。英雄啊,看來你不懂得德行,因為你強行來到這裡,一路上消滅動物。你
是誰?你要去哪裡?難道你不知道你不能再繼續下去了嗎?這條路通往天堂,人無法到達。只有修行成功的人才
能去天界。因此,放棄你的追求並返回吧。或先在這裡休息一會兒,享用甜甜的水果和清涼的水。啊,最重要的
人啊,不要試圖強行過去,從而白白死去。”

比瑪很有興趣,禮貌地回應。 「可敬的人啊,你是誰?為什麼變成猴子的樣子?我自己屬於皇室成員。我是庫魯
的後裔,潘杜國王的兒子,我出生在農曆王朝,是琨提和瓦尤的結合。我的名字是比瑪。”

“我只是一隻猴子。我不會讓你過去。現在回頭吧。不要遭遇毀滅。”

比瑪感覺到他的憤怒在上升。這隻猿猴是誰? 「猴子啊,我不要求你允許我,我也沒有興趣聽你對毀滅我的想法。
靠邊站。不要在我手中經歷悲傷。”

猴子仍然用懶洋洋的聲音說:「我病了,不能動。如果你一定要超越我,那就從我的身體上跨過去吧。”

比瑪搖搖頭。 「當我知道無所不在的超靈、萬有之主居住在你的心中,正如他居住在每個眾生的心中時,我怎麼
能跨過你呢?我不能忽視他。”

比瑪仔細地看著這隻猴子,他想起了偉大的哈努曼,主羅摩忠誠的僕人。這會是他嗎?但那隻猴子已經活在很久
以前的時代了。他怎麼可能還活著?這意味著他現在已經快一百萬歲了。不,這是不可能的。比瑪繼續說:“如
果我沒有意識到超靈,我就會跳過你以及整座山,就像哈努曼跳過海洋一樣。”

猴子轉向彼瑪,睜大了眼睛。 「這個躍過大海的哈努曼是誰?如果可以的話請告訴我。”

「他是我的兄弟,為風神所生,具有智慧和力量。他是最優秀的猴子,在《羅摩衍那》中被讚揚。為了羅摩妻子
悉多的緣故,他跨越大海,躍過一百由旬來到楞伽。我的力量和威力與他相當,因此可以懲罰你。猴子啊,起來
吧,讓路。否則,我就送你去亞瑪茹阿佳的住處。”

猴子依然平靜。 「我已經老了,不能動了。請移動我的尾巴,讓路過去。”

比瑪走向猴子。這肯定不是哈努曼,因為哈努曼的力量是無限的。這猴子根本就是個無禮無勢、擋路不肯動的罪
有應得的人。或許,他甚至是喬裝、伺機出擊的羅剎。比瑪決定抓住他的尾巴,把他旋轉起來,直到他死去。潘
達瓦彎下腰,左手漫不經心地抓住了猴子的尾巴。令他驚訝的是,他發現自己無法移動尾巴。

比瑪用雙手緊緊抓住猴子的尾巴,用力拉。但還是無法移動。彼瑪用盡全力掙扎。他的臉色緊繃,滿頭大汗,眼
睛轉動。然而,儘管比瑪竭盡全力,但他根本無法改變這個局面。潘達瓦意識到這不是一隻普通的猴子,甚至不
像他想像的那樣是惡魔。他羞愧地低下了頭,雙手合十地站在那生物面前,說:「原諒我的話太嚴厲了。你是成
就者、幹闥婆還是神?我好奇。猴子形狀的你是誰?我以弟子的心態來尋求您的庇護並請教您。如果這不是秘密,
那麼請高興地告訴我。”

猴子坐了起來。 「噢,敵人的懲戒者,既然你好奇,我就告訴你。請知道我是宇宙生命瓦尤 (Vāyu) 的兒子,


出生在克沙裡 (Keshari) 的子宮裡。我就是你剛才提到的那隻名叫哈努曼的猴子。”

比瑪驚訝地聽著,哈努曼向他簡要地講述了潘達瓦人早已熟知的《羅摩衍那》的著名歷史。哈努曼說完後,比瑪
的眼中流下了淚水,他跪倒在地,頂禮膜拜。他又站起來,高興地對猴首說。 「沒有人比我更幸運,因為我見到
了我著名而強大的兄弟。偉大的一位啊,我只有一個願望。請讓我看看你跳海的姿勢。到時候我就完全相信你的
話了。”

哈努曼回答說:「你或其他任何人都看不到那個形狀。當我躍過大海時,情況與現在大不相同。那是一個不同的
時代,一切都更加偉大。現在卡利時代即將開始,一切都消失了。我無法再展現出那個巨大的形體,因為每一個
生命都必須服從時間的支配。我也不例外。因此,請不要讓我透露那個表格。”

聽到哈努曼說話,比瑪開始好奇,想從他的老兄弟那裡了解更多。 「哈努曼啊,請告訴我,每個時代有哪些不同
的風俗習慣?你幾乎從第一紀元就一直活著。在每個時期人們是如何追求宗教、經濟發展、享樂和解放的?”

哈努曼從薩蒂亞年代開始。那時,每個生物都自覺了並致力於為至尊主服務。然而,隨著每個時代的到來,一切
都在減弱,並且變得更加退化。美德在第一個時代得到了充分體現,但在隨後的每個時代中都減少了四分之一。
哈努曼解釋說,到目前為止,美德和宗教已經喪失了四分之三。到卡利年代結束時,它將完全消失。哈努曼總結:
「隨著時代的進步和美德的減少,人的本性和能力也隨之減少。一切都變得不吉利。即使是在這個最後時代的宗
教行為也會產生相反的結果。那麼如何表現出我躍過大海的樣子呢?即使我可以,像你這樣的聰明人為什麼要要
求看到如此不必要的東西?”

但比瑪堅持不懈。他感覺到哈努曼儘管不願意,但還是能展現出他最強大的形態。潘達瓦非常渴望看到它,他宣
佈在滿意之前他不會離開。

最後,猴子酋長態度軟化了。哈努曼讓彼瑪退後一步,然後從休息處站起身來,將身體擴張至巨大。他覆蓋了四
面八方,高聳於比瑪之上,看起來就像第二座溫迪亞山。他用響徹森林的聲音對敬畏的潘達瓦說話。

「彼瑪啊,這就是你能看到我的形體的程度。我可以幾乎無限制地繼續擴展自己。我的體型和力量在敵人中根據
他們的力量而增加。羅摩忠誠的僕人永遠不會被任何敵人擊敗。”

比瑪覺得自己的頭髮都豎起來了。他跪倒在地,說:「主啊,大能者啊,我對祢的形體感到滿足。你就像邁納卡
山。既然你能展現出這樣的力量,那麼羅摩又何必費力與羅波那戰鬥呢?有你在身邊,他還有什麼必要跟那個羅
剎戰鬥?在我看來,你可以立即單槍匹馬地摧毀蘭卡及其所有的戰士、大象和戰車。”

哈努曼恢復正常體型,鄭重地回答。 「哦,全副武裝的婆羅多後裔,正如你所說。羅波那那個混蛋根本不是我的
對手,但如果我殺了他,那麼達薩拉塔兒子的榮耀就會黯然失色。透過殺死惡魔之王並拯救西塔,我的主羅摩在
人類中建立了他的聲譽和榮耀。”

哈努曼接著告訴彼瑪回到他的兄弟們身邊。比瑪解釋說,他首先必須找到千瓣蓮花的來源,哈努曼向他展示了通
往千瓣蓮花生長的森林的道路。 「有一條小路通往 Saugandhika 森林,在那裡你會看到 Kuvera 的花園,
由夜叉和羅剎守護。在一個大湖里,有你為妻子尋找的花朵。”
哈努曼走上前來,深情地擁抱了比瑪。他簡短地教導了他有關王權的科學,然後說:「噢,比瑪,在再次與人類
接觸之後,我感覺到我的主羅摩的存在,他是維施努的化身,也是太陽的熾熱太陽。」蓮花,Sita,以及稱為
Rāvaṇa 的黑暗。因此,我想給你一個恩惠。你想要什麼就問我吧。如果你願意,我可以前往哈斯蒂那普拉,殺死
兌塔茹阿施陀微不足道的兒子,並將他們的城市夷為平地。或者,我可以束縛杜尤丹並把他帶到這裡。告訴我,
我能為你做什麼?”

比瑪回答說,只要哈努曼給他的支持和祝福,他就一定會成功。即使他出現在戰場上,也能保證勝利。哈努曼回
答說:「當你衝上前去,發出獅子般的吼叫時,我將把我的吼叫加入你的吼叫。我將留在阿朱那戰車的旗桿上,
用我可怕的叫喊讓你們的敵人心生恐懼。”

再次擁抱他的兄弟後,哈努曼告訴他前往 Saugandhika。哈努曼看到彼瑪準備離開時眼中閃爍著急躁的光芒,
抓住他的雙臂說:「孩子,不要用力拿花。天人應當永遠受到尊重。這樣他們就會給你祝福。身為剎帝利,應該
虛心地履行保護眾生的職責,控制自己的情慾。平靜地走吧。我向你告別了。”

哈努曼消失了,比瑪則前往索甘迪卡。當他行走時,他回想起哈努曼向他展示的雄偉形象。無論是在天上還是在
地上,誰能想像這樣的景象呢?比瑪還記得羅摩的榮耀,以及他在哈努曼的幫助下為悉塔而戰的偉大戰鬥。數以
百萬計的羅剎被殺。比瑪知道,潘達瓦家族也將面臨一場類似的戰鬥。全能的主,最初的至尊者,將再次參與戰
鬥。世界將擺脫不需要的元素。杜尤丹和他的兄弟們並不比奎師那作為主茹阿瑪所消滅的罪惡羅剎更好。那麼他
們如何統治世界呢?肯定是主希望他們被消滅。

很快,比瑪的思緒再次飄向周圍的環境。他再次快速移動,但林地、樹林、果園、湖泊和河流的美麗並沒有在他
身上消失。涼爽的微風仍然帶著開花樹木散發出的迷人香氣。成群的野像如雲朵般穿梭,水牛、熊、豹、鹿則四
處走動。

比瑪繼續前進。中午剛過,他終於抵達了索甘迪卡地區。在那裡,他看到湖裡長滿了新鮮的金色蓮花,與吹到朵
帕蒂腳下的蓮花一模一樣。天鵝在湖上游來游去,其他水鳥也與它們混在一起,發出令人愉悅的聲音。湖水似乎
由山泉注入,瀑布傾瀉而下,在陽光下閃閃發光。綠色和金色的樹冠在微風中輕輕搖曳,為湖岸的沙灘提供了陰
涼。到處都是成堆的寶石。除了千瓣蓮花之外,其他迷人的深藍色花朵也生長在由外杜亞寶石製成的花莖上。比
瑪的心靈被她們的美麗所吸引。

但庫維拉派出數千名夜叉和羅剎守衛來保護他的湖泊,卻看到了比瑪的到來。他們向他走來,他們的首領喊道:
「你是誰,光輝燦爛的人?你為何披著鹿皮,帶著武器來到這裡?我們是 Krodhavasās,這個湖的守護者。”

「我是潘杜的兒子毗馬塞納。我和我的哥哥 Dharmaraja 來到了 Badarikā Ashram。還有我親愛的妻子德勞


帕蒂。微風為她帶來了一朵極好的 Saugandhika 蓮花,她要我為她帶來更多。夜行者啊,我之所以來到這裡,
是為了滿足這位容貌完美的女士,因為她的願望永遠是我的命令。”

羅剎將矛放在地上,回答:「人類中最重要的人啊,這裡是庫維拉最喜歡的遊樂場。人類不可以在這裡運動,也
不可以奪走這裡的花果。只有天神才允許使用這個湖。其他人若不顧財富之主而嘗試,必然會遭到毀滅。既然你
未經庫維拉的允許就想拿走他的蓮花,你怎麼能說你是法王的兄弟呢?不要做出不宗教的行為。首先要徵得庫維
拉的許可,然後才能進入湖中。”

比瑪並不在意這個警告。他不太尊重羅剎,當然也不會被他們告知該做什麼。他完全忘記了哈努曼的訓誡,把手
放在狼牙棒上,大聲說道:「羅剎啊,我在這裡沒有看到傑出的庫維拉,即使看到了,我也不會為這些花祈禱。
乞討不是查錘亞的職責。無論如何,這個湖已經出現在山胸上,屬於每個人。庫維拉沒有成功,蓮花也不是他創
造的。那我為什麼要徵求他的同意?”

說完,比瑪跳入湖中,開始採集蓮花。克羅達瓦薩們上前,大聲喊叫他停止。比瑪不理睬他們。就他而言,蓮花
是它們的創造者上帝的財產,而不是任何小神的財產。比瑪覺得他和庫維拉一樣有權利帶走它們。潘達瓦知道朵
帕蒂會先將它們獻給至尊主,然後再將它們送給其他人。

看到比瑪不顧他們的警告而拿走鮮花,守衛衝了上去。

“抓住他!”

“砍了他!”

“把他綁起來!”

羅剎們進入淺水區,彼瑪起身迎接他們。彼瑪拿起他那鑲金的狼牙棒,與亞瑪茹阿佳所攜帶的狼牙棒類似,高喊
道:“站起來,戰鬥!”

衛兵包圍了比瑪。彼瑪揮動狼牙棒,猛擊逼近的羅剎。瓦由的兒子英勇無畏,忠於美德和真理,因此任何敵人都
無法透過武力擊敗。他從其中最前面的人開始,殺死了數百名克羅達瓦薩。他們中的許多人掉入水中,手臂和腿
都折斷了。彼瑪現在是一陣猛烈的旋風。當他戰鬥時,羅剎們幾乎不敢看他。他們開始恐懼地逃跑,飛向天空。

看到衛兵撤退,比瑪放下狼牙棒,繼續採蓮花。他喝了清澈的湖水,嘗起來就像天上的甘露,讓他恢復了精力和
體力。當他採摘蓮花時,他在心裡將它們呈現給朵帕蒂。

克羅達瓦薩一家驚恐地跑回庫維拉那裡,告訴他發生了什麼事。神只是微笑著說:“讓彼瑪為朵帕蒂取多少蓮花
吧。”我早就知道他會來。”

聽了主人的話,侍衛們回到湖邊,看到比瑪獨自在湖水中嬉戲,他身邊的岸邊有許多蓮花。他們默默地看著他,
保持著安全距離。

第 28 章
庫維拉生氣了
在巴達里卡,尤帝士提爾突然注意到可怕預兆的出現。一陣狂風吹來,沙子和卵石猛烈地吹到潘達瓦人的臉上。
流星從天而降,太陽被黑暗遮住了。大地顫抖,塵土飛揚,天空傳來爆炸聲。周圍兄弟倆都能聽到鳥獸的尖叫聲。
尤蒂士提爾環顧四周。比瑪在哪裡?他哥哥去冒險了嗎?這些預兆顯然表明某處正在發生強大的事情。尤帝士提
爾在任何地方都沒有見到彼瑪,因此擔心他可能是這些預兆的根源。他焦急地對兄弟們說:「無敵的人啊,武裝
起來吧。看來,我們大顯身手的時候到了。”

尤帝士提爾轉向朵帕蒂,「你知道彼瑪在哪裡嗎?他是想做什麼可怕的事嗎?還是他已經取得了巨大的成就?這
些預兆清楚地表明了戰鬥。”

「英雄啊,今早我獻給你一朵金蓮花。我請比瑪去取更多的花,他立即出發前往這座山的更高處。”

尤帝士提爾立刻明白,彼瑪試圖從天界奪走蓮花,擾亂了天界。他快步走到迦託卡查面前,說:「天行者啊,你
的威力和能力就像天人一樣。我們需要你的幫助。看來弟弟已經飛升到神域了。瓦由之子憑藉著自己的力量,可
以隨意躍入空中,也可以隨意降落。他乘風而去,去尋找仙蓮。請帶我們到它們生長的地方,讓我看看比瑪做了
什麼。”

加託卡查和他的追隨者回答說:“那就這樣吧”,然後將潘達瓦、朵帕迪和婆羅門帶到了索甘迪卡。加託卡查已
經來過那裡很多次了,他很熟悉路。當他們降落到湖邊的地面時,他們看到比瑪拿著狼牙棒站在岸邊。在遠處,
他們看到大眼睛的克羅達瓦薩正在看著他。其中一些躺在地上和水中,頭和四肢都被砸碎了。

尤帝士提爾感到震驚。他走向彼瑪,擁抱他並說:「琨提之子啊,你做了什麼?祝福。但你若想對我好,就不要
再貿然得罪仙人了。”

看到尤帝士提爾在那裡,夜叉侍衛們都抱拳恭敬地低下了頭。潘達瓦為他兄弟的行為道歉,並用溫和的言語安慰
他們。尤帝士提爾環顧四周的美景,希望與他的兄弟們一起在那裡停留一段時間。他要求警衛請求庫維拉允許他
們留下來。聽說潘杜的兒子們都來了,庫維拉很高興,就答應了。尤帝士提爾一行人在犍陀羅摩丹山的高坡上停
留了一段時間,享受著天堂般的氣氛。

幾天后,尤蒂士提爾想要見庫維拉。有一天早上,他坐在湖邊,告訴比瑪。 「兄弟啊,我們已經和洛馬薩以及其
他婆羅門一起參觀了所有的聖地。現在讓我們來看看最神聖的地方,庫維拉的住所,成就者和聖人總是經常光顧。
你能想出什麼辦法,讓我們進入天域嗎?”

但尤帝士提爾話音剛落,天空中就響起了一個天籟般的聲音:「國王啊,您將無法通過這條路前往毘濕奴的難處。
返回巴達里卡靜修處。從那裡你將前往 Vṛṣaparvā 隱修院,然後前往 Arstishena 隱修院。從那裡你會看到
庫維拉的住所。”

神音說話間,一陣清涼芬芳的微風,吹落了陣陣花雨。達米亞說:「神的命令不容忽視。我們應該立即離開。”

在阿朱那返回前的最後幾週,潘達瓦一家與瑞西斯在一起度過了時光,但比瑪經常與加託卡查一起在山上閒逛。
有一天,當兩位英雄缺席時,一位強大的羅剎出現在巴達里卡道場。事實上,他一直都在那裡,化身為婆羅門,
過著不被兄弟們認出的生活。他想偷走德勞帕蒂。他看到機會來了,便現出他的怪物形體,一臂抓住了尤帝士提
爾和雙胞胎,另一臂抓住了朵帕蒂。他也奪取了潘達瓦人的武器。然後他就衝進森林了。薩哈戴瓦成功脫身,並
奪走了他那把名為考西卡的劍。然後他一邊追趕惡魔,一邊大聲呼喚比瑪。

尤帝士提爾斥責羅剎。 「愚人啊,你的德性減少了,但你卻不在乎。你的這種卑鄙行為到底想得到什麼好的結果
呢?在這個物質世界中,天神、Pitṛs、Siddhas、動物,甚至蠕蟲和螞蟻都依賴人類生存。甚至你們的種族也
取決於男人。”

尤帝士提爾教導羅剎關於一切眾生的相互依存關係。透過祭祀和宗教表演,人類滿足了諸神和至尊主,而至尊主
反過來又為人類和所有生物提供了必需品。如果人們受苦而無法信奉宗教,那麼每個人都會受到影響。

尤帝士提爾警告說:“你這個壞蛋,你忘恩負義,我們養育了你這麼久,現在又想搶走我們的妻子,你一定會遭
到毀滅。”

羅剎感到尤帝士提爾變得難以承受的沉重。他被迫放慢了腳步。薩哈德瓦隨後能夠追上他。尤帝士提爾大喊:
「兄弟,不要害怕這個羅剎。我檢查了他的速度,感覺彼瑪就在不遠的地方。”

薩哈戴瓦站在羅剎面前說:「留下來戰鬥!只有殺了我之後,你才能把這位女士帶到森林裡去。否則,你就會死。
我是潘杜的兒子薩哈戴瓦,我來這裡是為了懲罰你。”

當薩哈戴瓦揮舞著他的劍時,比瑪也揮舞著他的狼牙棒到來了。看到他的兄弟和朵帕蒂被羅剎抓住,他怒火中燒,
咆哮道:「啊,罪孽深重的傢伙,我很久以前就發現了你,當時我看到你仔細檢查我們的武器,但我對你沒有任
何恐懼,而且你偽裝成婆羅門,我沒有對你採取任何行動。殺此人為客者,雖明知為敵,亦墮地獄。你也不可能
在你的時間到來之前被殺死。今天,你觸動了無罪的朵帕蒂,毀了你的壽命。你吞下了命運之線上的鉤子,就像
魚一樣,將遭到毀滅。現在去 Hiḍimba 和 Baka 已經去過的地方。”

羅剎王感到震驚,放走了朵帕蒂和她的丈夫。當他斥責彼瑪時,他的嘴唇因憤怒而顫抖。 「有罪的是你。我知道
你殺死了那些羅剎。今天我將用你的血獻祭給他們。快來戰鬥吧。我在等待。”

比瑪沒有多說什麼,就衝向了惡魔。見他手無寸鐵,他放下狼牙棒,徒手握住羅剎。惡魔遇見了他,就像阿修羅
維陀遇見了因陀羅一樣。當他們憤怒地戰鬥時,大地隨著他們沉重的腳步而震動。

雙胞胎上前幫忙,但比瑪制止了他們。 「我根本不是這個惡魔的對手。以我的宗教功德、我的犧牲和我的兄弟們
的名義,我發誓今天我要殺死這個人。”

人類與羅剎之間的戰鬥愈演愈烈。他們互相翻滾,互相猛烈地攻擊。他們的拳頭相撞,發出雷鳴般的聲音。當他
們滾來滾去、陷入戰鬥時,他們壓倒了巨大的樹木。然後他們舉起那些樹並與之戰鬥。空氣中充滿了木頭碎片,
樹木被粉碎。當整個地區的樹木都被砍光時,他們會用岩石和巨石進行戰鬥。

兩人一刻不停地打鬥,互相求死。它們看起來就像一座山和一團雲聚集在一起。當他們互相投擲巨石時,彷彿有
流星從天而降。儘管頭部和身體多次被岩石擊中,但兩名戰士都沒有退縮。他們就像一對被激怒的大象扭打在一
起,咬牙切齒,咆哮著。
這場可怕的戰鬥持續了將近三十分鐘。最後,比瑪舉起了五頭蛇般的拳頭,狠狠地打在羅剎的脖子上。他暈倒了,
比瑪在他摔倒時扶住了他。他用兩隻有力的手臂將羅剎舉起,將他摔倒在地。比瑪將倒下的敵人打成一團毫無生
氣的肉塊。他徒手扯下惡魔的頭,丟到一邊。那顆血跡斑斑、眼睛睜得大大的、嘴唇被咬破的腦袋,就像一個巨
大的菠蘿蜜一樣滾開了。

濺滿惡魔鮮血的比瑪來到尤帝士提爾面前,雙手合十向他頂禮。尤帝士提爾和他的兄弟們讚美彼瑪,就像馬魯特
人讚美天上的因陀羅一樣。

兄弟倆隨後返回道場。

阿朱那離開已經快五年了。洛馬薩告訴潘達瓦一家,他們預計他很快就會回來。他吩咐他們到山上更高的地方去
迎接他。潘達瓦帶著他們為數不多的財產,在達米亞、洛瑪沙和其他幾位婆羅門的陪同下,登上了甘達瑪達納的
高原。正如天籟之音所預言的那樣,他們來到了皇家聖人維施帕瓦和偉大的瑞希阿瑞蒂瑟納的靜修所。潘達瓦兄
弟在他們身邊待了一段時間,從他們那裡得到了精神指導。

阿瑞施那告訴他們,他們不可能再上山了。 「這裡的上方是通往更高行星的道路。除非完全純潔無罪,否則沒有
人可以去那裡。沿著這條路,你會找到眾神的運動場。即使從這裡我們也能聽到他們的定音鼓、手鼓和維納的聲
音。”

阿瑞施納告訴兄弟們,他曾登上山頂並親眼見過諸神。他也曾見過乾闥婆、維迪亞達羅、金普魯沙等天人與飛天
相伴。那裡經常可以看到偉大的財主庫維拉受到最優秀的夜叉的崇拜。 「那時,整個地區都迴響著薩摩吠陀的旋
律。達提亞(Daityas)、丹那瓦(Danavas)和成就者(Siddhas)都加入對傑出的洛卡帕拉(Lokapala)
庫維拉(Kuvera)的崇拜。”

聖人建議兄弟倆應該在他的修道院裡平靜地居住,直到阿朱那回來。他特別看著彼瑪,說:「不要在這裡焦躁不
安。而是,活得自在。保持平靜。很快你就能展現自己實力的時刻到來了。毫無疑問,你將粉碎你的敵人並統治
地球。”

環視這片區域,潘達瓦人覺得自己彷彿已經到了天堂星球。各種各樣的樹木都在場,所有的樹木都在綻放花朵,
因結出芬芳的果實而彎曲。鳥兒在鬱鬱蔥蔥的樹葉中歡快地唱著歌,孔雀張開尾巴,像樹冠一樣。湖中水鳥繁茂,
荷花盛開,空氣中傳來瘋狂蜜蜂的嗡嗡聲,它們喝著蓮花杯中滴下的花蜜。和煦的微風帶著天國的芬芳和細密的
清涼噴霧,為兄弟倆帶來了搧風。動物種類繁多,無一例外都是性情溫和、無害的。

有一天,當潘達瓦和朵帕迪坐在湖邊時,他們看到巨鷹迦茹達下降到湖中。那隻鳥閃爍著金色的光芒。他巨大的
翅膀拍動產生了一陣風,吹動了森林,將花雨吹到了地面上。離湖最近的樹木都被他下降的力量壓碎了,山體也
開始顫抖。他以風速飛行,在潘達瓦的眼前帶走了一條住在湖裡的強大的那伽蛇。迦樓羅用爪子抓住了那伽,騰
空而起,飛向山上的天空,消失在遠方。

當老鷹向北飛行時,翅膀上的風將山頂上的許多花朵吹到了潘達瓦人坐的地方。看到五種顏色的天花,朵帕蒂對
彼瑪說:「最偉大的婆羅多啊,請看這裡,從山峰上落下的美麗花朵。他們肯定是來自庫維拉的住所。英雄啊,
我多麼希望能看見那個天堂啊!但這裡有羅剎、夜叉等強者重兵把守。要是阿周那在這裡就好了!當阿格尼燒毀
卡納達瓦時,你無敵的兄弟用他們的天軍抵擋住了所有的神靈。”

朵帕蒂就這樣戲謔地嘲笑彼瑪。朵帕蒂繼續說道,比瑪皺起了眉頭:「你當然也有能力對抗任何敵人,無論是人
類還是天體。彼瑪士納啊,僅憑你的武力,便令一切羅剎逃往十方。讓我們所有人都無所畏懼地接近這座山峰。
一段時間以來,我一直把這個想法珍藏在心裡。有你的力量守護,我很想看看這座山頂。”

比瑪看起來就像一頭受傷的公牛。他無法忍受朵帕蒂的話。他立刻起身,拿起武器,走向山腰。那壯漢,如娑樹
幼樹般高大,面色金潤,肩膀寬闊,脖頸如海螺,邁著獅子的步態,全力衝向那陡峭的岩壁。通往山頂。

很快,比瑪就找到了一條普通人無法攀爬的狹窄通道。他抓住攀緣植物和岩石縫隙,迅速攀爬。當他到達山頂時,
他來到了一片廣闊的高原,在那裡他看到了庫維拉的住所。它裝飾著閃閃發光的金色和水晶般的天體建築。天上
的宮殿周圍環繞著高高的金色牆壁,上面鑲嵌著各種顏色的寶石。

比瑪倚在弓尾,驚訝地凝視著這座城市。城牆和塔樓矗立在它的周圍,巨大的大門和一排排高高的旗桿,色彩繽
紛的旗幟在風中飄揚,為它增光添彩。城外的花園裡堆滿了寶石,城牆上掛滿了花環。這些樹木超越了人類的想
像,在它們周圍,比瑪看到許多美麗的飛天隨著天堂音樂的旋律翩翩起舞。

看到庫維拉的富裕,比瑪想起尤帝士提爾曾經擁有的財富,感到悲傷。然後,當他想起杜尤丹的罪行時,他再次
生氣了。他取出海螺殼,用肺的最大力量吹響。聲音在山巔迴盪,讓所有生靈都感到恐懼。

夜叉和羅剎守衛們從城牆上驚愕地看到彼瑪拿著弓、劍和狼牙棒站在那裡。成千上萬的人蜂擁而出,憤怒地叫喊
著,衝向他。他們舉起的棍棒、狼牙棒、劍、標槍、長矛和斧頭在前進時似乎都在燃燒。彼瑪向他們射出無數箭,
切斷了他們的武器,擊倒了地上和空中的羅剎。

夜叉從四面八方包圍了彼瑪。現在的他就像被雲層籠罩的太陽。他毫不畏懼地拔出劍,砍斷了攻擊者的手臂、腿
和頭。當他與咆哮的夜叉戰鬥時,他渾身是血。儘管他們從四面八方攻擊他,但天界戰士並沒有看到比瑪退縮或
灰心。他們被他的武器打得粉碎,恐懼地向後退去,發出可怕的痛苦呼喊。他們丟下武器,向四面八方逃竄。

夜叉軍統帥瑪尼曼憤怒地對逃亡的部隊講話。 “你如何告訴外士天王,一個人就打敗了無數的夜叉?”強大的馬
尼曼手持飛鏢、棍棒、標槍和狼牙棒,堅如山。他的聲音像鼓一樣轟鳴。 「人類啊,留下來戰鬥吧!既到了財主
的住處,現在也能看到閻羅王的住處了。”

麥尼曼發出一聲可怕的叫喊,向比瑪衝去,比瑪立即射出三支箭,每支箭都刺穿了麥尼曼的肋旁。然後,馬尼曼
向彼瑪投擲狼牙棒,狼牙棒像閃電一樣向他飛來。比瑪射出的箭強力擊中了狼牙棒,但無法阻止它。彼瑪迅速舉
起自己的狼牙棒,將夜叉的狼牙棒砸碎,夜叉的狼牙棒以雷霆之勢向他落下。看到自己的狼牙棒折斷,馬尼曼丟
出了一根鐵棍。金柄棍棒破空而起,發出轟鳴,噴出橙紅色的火焰,火花四濺。比瑪閃到一邊,但棍棒抓住了他
的手臂,使他受了重傷。

馬尼曼得意地大喊,比瑪向後退了一會兒,但很快比瑪就恢復過來,再次舉起了他的狼牙棒,沙伊卡。他大聲喊
叫,衝向馬尼曼。夜叉投出一隻巨大的飛鏢,飛鏢在空中發出尖叫聲,光芒如太陽。比瑪旋轉狼牙棒,擊退了燃
燒的飛鏢。

比瑪決定立即殺死他的對手。他將沙卡從頭頂旋轉起來,衝向夜叉。比瑪的喊叫聲在山間迴盪,他向馬尼曼投擲
狼牙棒。它重重地擊中了他的胸口,發出可怕的撞擊聲,把他的心臟分成兩半。夜叉如同被颶風夷為平地的棕櫚
樹一樣倒在了地上。

倖存的夜叉和羅剎看到自己的教練倒地身亡,紛紛逃走。比瑪獨自站在那片高原上,環顧四周,等待進一步的攻
擊。

戰鬥的聲音已經傳到尤帝士提爾那裡了。聽到山洞裡響起響亮的戰吼聲和其他聲音,潘達瓦和他的兄弟們焦急起
來。他們從朵帕蒂那裡得知彼瑪又上山了。尤帝士提爾帶著雙胞胎迅速追了上去。他們登上山峰,來到了比瑪所
在的高原。潘達瓦站在那裡,看起來就像因陀羅在戰鬥中殺死了所有丹那瓦後。他的周圍是無數夜叉和羅剎的屍
體。還有許多人躺在地上,仍然在動,他們的四肢被比瑪打碎了。

尤帝士提爾和雙胞胎跑到他們的兄弟身邊並擁抱了他。然後,四位潘達瓦在山頂上坐下。尤帝士提爾環顧四周的
天界,責備地說:「琨蒂之子啊,你在這裡的行為是沒有任何藉口的。一個人永遠不應該冒犯國王或眾神。我們
生活在庫維拉的領地裡,你的魯莽無疑已經冒犯了他。這種行為對你來說是不值得的,就像謊言對苦行僧來說一
樣。如果你還看得起我,就不要再做出這樣的事了。”

比瑪羞愧地低下頭。看到弟弟如此難過,他感到很痛苦。尤帝士提爾思考著該怎麼辦。庫維拉是夜叉的強大領主
和宇宙守護者。如果他真的發怒了,那他們的地位就真的岌岌可危了。他們無法避開全知之神,更不可能與他正
面交鋒。最好他們嘗試以某種方式安撫他。毫無疑問,他會現身檢查損失情況。四位潘達瓦靜靜地坐著,看起來
就像天神降臨到山頂一樣。

同時,被擊敗的夜叉和羅剎士兵跑到庫維拉那裡,將發生的事情告訴了他。聽說他的指揮官和朋友馬尼曼以及許
多其他戰士被殺,神感到憤怒。然後他命令侍從幫他套上戰車。

庫維拉的僕人立刻取來了他的戰車,這輛戰車由一百匹烏雲色的馬拉著,每匹馬拉著金色的花環和寶石。當神聖
的庫維拉(Kuvera)登上戰車時,馬匹大聲嘶鳴並抬起頭,受到幹達瓦(Gandharvas)和卡拉納斯
(Cāranas)的讚頌。千名主夜叉,如同山脈一般,身穿金甲,手持兵器,跟隨庫維拉的戰車,在天空中行進。

仙車彷彿吞噬了大氣,拉下了長空,劃過蒼穹。在旅途中,財富之主思考了彼瑪對天界的第二次攻擊。這個人類
竟然敢對神明如此無禮!但比瑪當然不是普通人。他是尤帝士提爾的兄弟,而尤帝士提爾就是法王本人。他和他
的兄弟們的誕生只是為了實現眾神的目的。庫維拉隨後想起了很久以前強大的聖阿加斯蒂亞發出的詛咒。當然!
否則,強大的馬尼曼怎麼會被殺死呢?彼瑪已成為阿加斯提亞咒罵的工具。當庫維拉接近潘達瓦兄弟所在的山頂
時,他的皺眉變成了微笑。

潘達瓦兄弟看到天車將近。他們的頭髮都豎起來了,他們迅速站起來,合掌迎接庫維拉。戰車停在潘達瓦人附近
的空中,潘達瓦人站在那裡,憂心忡忡地往上看。伴隨著庫維拉的夜叉,如眾多巨鳥般落在山頂。看到兄弟倆滿
懷敬意地看著自己,庫維拉很高興。夜叉武士看出庫維拉的心情,放下武器,冷漠地站著。
四兄弟走到庫維拉麵前,向他鞠躬。數以千計的羅剎,有著巨大的身體結構和標槍般的耳朵,然後接近並包圍了
庫維拉。庫維拉看起來就像一個新鮮的年輕人。他戴著花冠和天花花環。他手裡拿著絞索和劍。肩上掛著一把大
弓。比瑪仍然握著狼牙棒,毫無畏懼地看著他。庫維拉對他微笑。然後他轉向尤帝施提爾說:「帕塔啊,我們很
清楚你總是想著一切眾生的福祉。故住此山峰,無所畏懼。你也不應該對 Bhīmasena 生氣。他對夜叉和羅剎的
殺戮是命中註定的。事實上,意識到這一點後,我對 Bhīma 感到高興,而不是生氣。”

庫維拉看著彼瑪,微笑著說:「孩子啊,庫魯人中最優秀的人啊,我沒有生你的氣。放下你的武器。為了讓朵帕
蒂高興,你行事輕率,無視諸神,只依靠你的手臂力量。儘管如此,我對你很滿意。今天你把我從阿加斯蒂亞的
可怕詛咒中解救出來。你這樣侮辱我,是注定的。因此我並不責怪你。”

尤帝士提爾的好奇心被激起,他請庫維拉解釋這個詛咒。 “令我驚訝的是,你在激怒了光榮的阿加斯蒂亞之後卻
沒有立即被燒成灰燼。”

庫維拉告訴尤帝施提爾,他曾經如何穿越天空前往庫沙瓦蒂,那裡將舉行眾神集會。以摩尼曼為首的數十萬夜叉
隨行。當他們渡過亞穆納河時,他們看到光輝燦爛的阿加斯蒂亞坐在河岸上苦行。出於純粹的傲慢和愚蠢,馬尼
曼朝他的頭上吐口水。庫維拉立刻到聖人面前道歉,但阿加斯蒂亞卻怒火中燒,咒罵道:「既然這個惡人當著你
們的面侮辱了我,他和他的軍隊將會死於一個人的手中。 ” 。你會因此而傷心,但當你見到那個人時,你的罪
孽就會被赦免。”

庫維拉說,在見到了比瑪之後,他現在擺脫了阿加斯蒂亞的詛咒。他邀請尤帝施提爾在他山頂的住處停留幾天,
並向潘達瓦通報了阿朱那在天堂的消息,說他很快就會回來。他再次轉向彼瑪說:「尤帝士提爾啊,你應該確保
你的這位兄弟不會經常魯莽行事。如果你不制止他的衝動,遲早會給你帶來麻煩。”

比瑪放下武器,向庫維拉鞠躬,庫維拉隨後祝福他:“願你摧毀敵人的驕傲,增強朋友的歡樂。”

庫維拉向潘達瓦家族告別,他的戰車載著他升上高空。他的夜叉和羅剎侍者跟隨在他身後,有的飛來飛去,有的
乘著飾有精美繡花墊子和寶石的交通工具。比瑪被殺的武士屍體被移走,五兄弟留在山頂,受到夜叉們的侍奉和
尊敬。

第 29 章
阿朱那歸來
儘管潘達瓦人在犍陀羅天上為他們提供了各種令人愉快的事物,但他們只想著阿朱那。他們迫不及待地想再見到
他,日子過得很慢,等待他隨時回來。夜叉們帶著道彌和朵帕蒂來到山頂,與潘達瓦們在一起,並在阿爾諸那到
來時迎接他。

戰鬥後的第七天,潘達瓦在天空中看到因陀羅的輝煌戰車接近山峰,就像從雲層中出現的流星一樣。他們看到阿
朱那像因陀羅本人一樣坐在上面。他穿著發光的絲綢長袍,戴著天飾和花環,頭上戴著一頂鑲滿寶石的皇冠。

潘達瓦兄弟站起來迎接他。當萬匹戰馬牽引的戰車緩緩降臨時,所有人都感到無比的幸福。當它到達地面時,阿
朱那跪下,向達米亞的腳鞠躬,然後又向尤帝施提爾和比瑪的腳鞠躬。然後雙胞胎向他鞠躬,他用溫柔的話語向
德勞帕蒂打招呼。他遞給她一些因陀羅賜給他的、具有太陽般光輝的天體寶石。
尤帝士提爾也像因陀羅本人一樣問候並崇拜馬塔利。他向他詢問眾神的福祉。馬塔利深情地對潘達瓦一家人說話,
就像父親對兒子說話一樣。然後他登上戰車,返回阿馬拉瓦蒂。

阿朱那坐在他的兄弟們中間,他們請他向他們講述他的冒險經歷。他講述了從他第一次以婆羅門的身份遇見因陀
羅,一直到他離開天界為止所經歷的一切。阿朱那告訴他們,在他接受因陀羅的訓練後,他必須向他供養達克西
納。因陀羅曾對阿朱那說:「在這三個世界中,沒有任何事物是你現在無法實現的。你是所有神聖武器的主人,
在戰爭中無與倫比。我希望你們能消滅我的敵人,尼瓦塔卡瓦卡斯人,這是一個兇猛的達納瓦人種族,住在海洋
子宮的巨大堡壘中。英雄啊,殺掉這些惡魔,你就完全滿足了我,也算是報答了我的恩情。”

因陀羅隨後允許阿朱那使用他的戰車,並給了他一套堅不可摧的盔甲。他還把王冠戴在頭上,說:“必勝!”

在天神的祝福下,阿朱那乘坐因陀羅的戰車出發了。當他離開時,諸神賜予他一個名叫提婆達多的海螺,它的聲
音可以驅散他的敵人。馬塔利駕駛著戰車,很快就到了海邊。阿朱那向他的兄弟們描述了海洋。 「那個可怕的、
取之不盡用之不竭的水之王,被洶湧的波浪所覆蓋,互相衝撞,看起來就像移動的山丘。我看到滿載寶石的船隻
在海上航行,還有鯨魚、提明吉拉斯、蛇和其他兇猛的水生動物。透過海水,我可以看到水下的貝殼和成堆的寶
石。它們看起來就像被輕雲覆蓋的夜晚的星星。”

阿朱那描述了馬塔利如何駕馭這輛神秘戰車,這輛戰車可以在三個世界的任何地方行駛,穿越海洋前往達納瓦斯
的城市。當它進入下域,接近城市時,讓整個區域響起了可怕的車輪聲。聽到雷鳴般的聲音,達納瓦們認為因陀
羅一定正在接近並與他們戰鬥。

「他們關閉了城門並守衛了城牆。只見成千上萬的惡魔手持弓、劍、標槍、斧頭、狼牙棒、棍棒站著,心中充滿
恐懼,四肢顫抖。我拿出提婆達多,發出許多威力的衝擊波,令眾生畏懼。隨後,數以萬計的尼瓦塔卡瓦卡人湧
出了他們的城市。他們穿著閃亮的盔甲,手裡拿著釘頭錘、長矛、棍棒、軍刀、斧頭、火箭、槍和劍,上面裝飾
著黃金和珠寶。

「馬塔利巧妙地操縱戰車,阻擋了惡魔的前進。確實,他的戰車移動得如此之快,以至於我什麼都察覺不到。我
的敵人奏響了他們奇怪的樂器,發出不和諧的聲音,充滿了戰場,震驚了眾生的心靈。

「當達納瓦人射出數十萬支箭向我衝來時,我在天空中看到了前來目睹戰鬥的瑞西斯。他們用精選的吠陀禱文來
歌頌我,從而激勵了我。我被一片片看起來兇猛的箭矢包圍和包圍,但我抵抗住了惡魔的箭和傾盆而下的長矛、
狼牙棒和棍棒。

「戰車以風速行駛。從攻擊中解脫出來後,我向丹那瓦族發動反擊。我用直射的箭將他們擊退,用許多致命的箭
刺穿每個惡魔。同時,馬塔利催動我萬匹戰馬,將敵軍踐踏殆盡。他駕著戰車如此靈巧,就像是只有一匹馬在拉
動一樣。

「我準確無誤地射出箭,切斷了惡魔伸出的手臂,它們倒在地上,仍然抓著武器。他們戴著頭盔的頭在地上滾動,
就像許多從樹上搖下來的成熟水果一樣。丹那瓦人一波接一波地向我襲來。我用梵天咒向我的箭射去,當它們衝
向我時將它們砍倒,但它們的數量如此之多,以至於我受到四面楚歌的壓迫。然後我拿起因陀羅的武器,強大的
雷霆,將它投向惡魔。它把他們從戰車上扔了下來,把他們所有的武器都砸成了碎片。我很快就跟著這個動作,
向襲擊者每人射了十支箭。

「看到像一排排黑蜜蜂一樣離開我弓的箭桿,馬塔利稱讚了我。受到咒語啟發的箭矢擊退了敵人,並撕碎了士兵。
雨季,血如溪流。

「憤怒的惡魔們開始使用幻象進行戰鬥。

「丹那瓦立刻消失了,岩石從天而降。我向上瞄準,快速旋轉,用月牙箭檢查岩石,將它們擊碎。隨後,惡魔們
降下傾盆大雨,並伴隨著狂風。整個地區都被淹沒了,地面和天空沒有任何區別。似乎有一片無邊無際的水覆蓋
了一切。我努力控制自己的思緒,召喚了因陀羅也給我的火焰維索沙納武器。水立刻就乾了,空氣中充滿了巨大
的蒸氣雲。

「我能聽到惡魔可怕的叫喊聲,儘管他們仍然看不見。他們向我發射火舌和呼嘯的颶風。我用天水兵器克火,用
山兵器止風。然後他們造成了可怕的黑暗,我既看不到馬塔利,也看不到我自己揮舞著弓的手。一陣鐵棍從天而
降,達納瓦人從四面八方發出可怕的尖叫聲。馬匹向後退去,馬塔利丟下鞭子,大聲喊道:「阿周那,你在哪裡?
發生了什麼事?'

“我們倆都感到恐懼。瑪塔利說:「無罪的阿爾諸那啊,雖然我曾多次陪伴因陀羅與惡魔交鋒,但我從來沒有因此
而迷失過,失去對馬匹的控制。這場戰鬥似乎是造物主親自註定的,他現在渴望毀滅宇宙。如此可怕的戰鬥肯定
不可能有其他結果。

「我沉默了一會兒,以控制自己的思緒。然後我回答說:『放心吧,車夫。現在看看我的手臂和武器的威力。我
將用 Gāṇḍīva 弓來對抗這些幻想。

「然後我調用了能夠使敵人昏迷的星術,丹那瓦人的幻想被驅散了。他們再次出現在我的面前。他們立即產生了
更多的幻象,震驚了我的心靈和感官。剎那間,大地彷彿被黑暗籠罩,然後又彷彿被淹沒在水中,最後又完全消
失,讓我的戰車彷彿懸浮在空中。

「我釋放了 Shabdavedi 武器並驅散了這種幻覺,於是 Mātali 再次駕駛戰車駛向敵人。惡魔們憤怒地向我飛來。


我用鋒利的箭無情地射倒了他們。然後他們又消失了,繼續在無形中戰鬥。我用能夠找到他們的天兵,繼續殺他
們。

「尼瓦塔卡瓦卡人隨後放棄了幻想,撤回了自己的城市。一切立刻變得可見。我看到地面上佈滿了他們殘破的屍
體、武器、裝飾、盔甲和四肢。馬匹甚至無法邁步。馬塔利催促他們向上,戰車騰空而起。

「看到敵人撤退,我鬆了口氣,但下一刻,惡魔們又無形地向我發動了攻擊。一陣濃濃的山岩雨傾盆而下。我感
覺到丹那瓦人從我身下抓住馬腿,把它們拉下來。那麼多的岩石掉落下來,我的戰車就好像在一個山洞裡一樣。
我再次被恐懼所籠罩。馬塔利看到這一幕,說:“阿爾諸那啊,振作起來。”使用因陀羅的雷電武器。它會摧毀
這些岩石。”
「我一邊唸咒語,召喚因陀羅的武器,一邊將鐵鏢放在 Gāṇḍīva 上。飛鏢帶著因陀羅金剛的力量,飛速沖向峭壁,
將它們粉碎成粉末。飛鏢也驅散了惡魔的幻象,將它們從空中擊落。他們尖叫著從四面八方墜落,就像巨大的流
星從天而降。他們中的許多人逃入了地底深處,而另一些人則消失在天空中。

「當我知道惡魔已經被擊敗後,我就吩咐瑪塔利駕著戰車進城。他驚訝地看著戰場,說:“我從未見過如此強大
的力量,即使是來自諸神。”到目前為止,即使眾神齊心協力,也無法戰勝這些惡魔。

「馬塔利駕著戰車駛向城門,我回想這場戰鬥。儘管數十萬達納瓦人,個個如山,倒在地上,但馬塔里和我都沒
有受傷。這太棒了。毫無疑問,正是奎師那的力量保護了我們,使我能夠擊敗諸神的強大敵人。

「我們進入達納瓦斯的城市,看到數千名哭泣的婦女。當我們經過時,他們被戰車雷鳴般的嘎嘎聲嚇壞了,嚇得
向後倒退。他們逃跑時珠寶的碰撞聲就像冰雹落在山上的聲音。只見女士們很快就消失在了她們那鑲嵌著無數寶
石的金色宮殿之中。

「我驚訝地看到這座城市的富麗堂皇,我對馬塔利說:『這個地方似乎比阿馬拉瓦蒂優越。諸神怎麼不住在這裡?

瑪塔利回答說,這座城市曾經是因陀羅的住所,但惡魔透過苦行取悅梵天后獲得了它。梵天賜給他們恩惠,使他
們在諸神面前立於不敗之地。因陀羅當時去找希瓦並請求他的幫助,希瓦回答說:“當你將來以不同的身體出現
時,你將重新獲得這座城市。”

當阿朱那說話時,他的兄弟們驚訝地看著他。他的戰鬥力現在甚至超過了他那赫赫有名的父親,眾神之主。

阿朱那繼續說:「然後我離開達那瓦城,回到阿瑪拉瓦蒂。在回去的路上,戰車經過了另一座巨大的城市,這座
城市漂浮在天空中,閃耀著第二個太陽的光芒。那裡長滿了由珠寶製成的樹木,並裝飾著金色的塔樓和宮殿。城
市兩側各有四座堅不可摧的大門,上面鑲嵌著閃爍著無數色彩的虹彩寶石。我從來沒有見過像他們這樣的東西。

「馬塔利告訴我,這是卡拉卡尼亞人的城市,卡拉卡尼亞人是一個兇猛的代提亞人。它被稱為黑蘭亞普拉
(Hiraṇyapura),連眾神也無法征服它。因此,惡魔們毫無畏懼地住在那裡。在梵天的安排下,卡拉卡尼亞人
注定要被凡人殺死。因此,馬塔利敦促我衝向代提亞並取悅因陀羅。

「我回答說:『立刻帶我去那裡。眾神沒有敵人,我也視他們為我的敵人。

「當我們接近城市時,惡魔們集體衝出,以為因陀羅是來戰鬥的。他們立刻向我發射了武器——箭、狼牙棒、劍、
斧頭、飛鏢和長矛。我用甘尼瓦的強力箭矢反擊了他們的攻擊。馬塔利的駕駛技術如此嫻熟,以至於戴提亞人都
感到困惑,他們互相攻擊,試圖攻擊我。

「意識到我是一個可怕的敵人,達提亞人撤退到他們的城市中,然後城市開始向四面八方移動。有時它出現在天
空中,然後出現在海底,然後完全消失。然後它突然重新出現在我面前,向上衝去,在空中做出各種彎曲的動作。
雖然我發現很難追蹤它的動作,但我還是設法用受咒語啟發的直線箭頭來檢查它的進度。我釋放出如此多的箭矢,
城市被撕成碎片,在火焰中倒在地上。

「代提亞人升入天空,繼續戰鬥。馬塔利隨後將我們帶入地面,我立刻被五萬多輛戰車包圍。我用天兵器與他們
戰鬥,但強大的代提亞逐漸擊退了我的飛彈。強大的惡魔站在我面前,他們穿著閃亮的金色盔甲,戴著頭盔,戴
著天花環,駕駛著裝飾一排旗幟的戰車。我的注意力被達提亞人列隊的景象所吸引,我徒勞地掙扎著想要製服他
們。

「我被他們的武器嚴重壓迫了。沉入卡拉卡尼亞海中,我突然想起了希瓦的武器。我鼓起勇氣,念出三眼尊的神
聖咒語。立刻,我面前出現了一個巨大的人物,有三個頭,九隻眼睛,六隻手臂,頭髮像火一樣燃燒。他的衣服
是由巨蛇組成,巨蛇的舌頭來回擺動。

「我擺脫了恐懼,向永恆希瓦那可怕的形體鞠躬。然後我把樓陀羅星固定在我的弓上,不斷地念咒語,釋放它來
消滅代提亞。

「當武器發射時,數千枚形狀各異的飛彈散佈在戰場上。有些像獅子,有些像老虎,有些像熊和水牛。有蛇形飛
彈,也有大象、公牛、野豬和貓形狀的飛彈。同時,戰場上充滿了希瓦的追隨者——無數的古亞卡、夜叉、皮薩
卡斯、布塔斯和其他幽靈。他們全都發出可怕的咆哮,衝向代提亞人。

「當樓陀羅阿斯特拉對敵人造成嚴重破壞時,我不斷地射出由岩石精華製成的、像火一樣耀眼的箭雨。代提亞人
被擊潰,少數倖存的人驚恐地逃走了。看到我的勝利完全歸功於希瓦的武器,我在戰場上向他鞠躬。馬塔利稱讚
了我,然後我們就回到了因陀羅的住所。

「當因陀羅聽到我的成就時,他很高興並祝福我,讓我在戰鬥中永遠保持冷靜,永遠準確地發射我的武器。他還
說,沒有任何天界戰士——無論是丹那瓦、達提亞、龍族、幹闥婆、蘇帕那或夜叉——都能夠戰勝我。他告訴我,
我會征服地球並將其交給尤帝士提爾。他給了我現在穿的這件堅不可摧的盔甲,並將這頂王冠固定在我的頭上。
他還贈送了《提婆達多》給我。然後他就把我帶回了這座山。”

當阿朱那結束他的敘述時,尤帝士提爾感到敬畏。他說:「達那佳亞啊,你確實很幸運,因為你遇到了最強大的
神,並從他們那裡得到了所有神聖的武器。我認為大地已經被征服,兌塔茹阿施陀的兒子們已經被征服了。巴拉
塔啊,我想看看你打敗惡魔的武器。”

阿朱那答應了哥哥的請求,準備展示武器。潘達瓦以大地為戰車,手持甘蒂瓦站著,憶起咒語召喚各種飛彈。他
穿著天甲,戴著王冠,面向東方,默默地全神貫注地祈禱。

正當他要展示兵器的時候,大地震動,山巒似乎要裂開。太陽被遮住了,風也停了。婆羅門發現自己無法背誦吠
陀經,所有生物都感到受到壓迫。突然,潘達瓦們看到空中有強大的四頭梵天,周圍環繞著眾神。幹闥婆和飛天
也出現了,在山腰上唱歌跳舞。阿周那驚訝地環顧四周,一陣花雨落在他身上。在他面前出現的是諸神派來的神
聖聖人那拉達。

那茹阿達說:「英雄啊,不要無緣無故地發射天兵,否則它們會毀滅三個世界。這些武器只能在戰鬥中用來對付
強大的敵人。別這麼魯莽。”
那茹阿達轉向尤帝施提爾,“阿阇世王啊,當阿朱那在對抗考茹阿瓦人的戰爭中使用這些武器時,你會看到這些
武器。”

兄弟們向那拉達鞠躬,然後他和眾神一起離開了。

第 30 章
奎師那拜訪潘達瓦家族
潘達瓦一家繼續在庫維拉的住所居住了四年。在那種神聖的氣氛中,他們幾乎感覺不到時間的存在。有一天,阿
爾諸那和彼瑪走近尤帝士提爾並與他私下交談。彼瑪說:「庫茹王啊,為了履行您的誓言,我們克制了自己,沒
有殺害兌塔茹阿施陀的兒子們。相反,我們在森林裡生活了十一年,被剝奪了繼承權。這四年並不困難,但現在,
按照您的承諾,我們將需要進入一些有人居住的地區,隱姓埋名地生活。因此,讓我們離開這座山,再次下到地
上。”

比瑪說,他和阿爾諸那都決心懲罰杜尤丹,但擔心如果他們留在神聖幹達瑪丹的高原上,他們可能會忘記考茹阿
瓦人給他們帶來的苦難。這會削弱他們的決心。 「因此,我們現在就想離開。我們兄弟,在絕對正確的奎師那的
協助下,一定會幫助你們奪回你們的王國。我們都渴望你們的福祉,並渴望在戰鬥中遭遇你們的敵人。”

尤帝士提爾同意現在是離開的時候了。兄弟倆與朵帕迪一起最後一次參觀了庫維拉住所的各個樹林和湖泊,表達
了敬意並告別。尤帝士提爾向犍陀羅山祈禱:「諸山之主啊,我們準備出發了。請允許我們在戰勝敵人、恢復王
國之後,在生命的最後一刻,或許能再次見到您。”

尤帝士提爾想著,當他們統治王國之後,終於退休去修行苦行,獲得精神的解放。在他的兄弟和婆羅門的簇擁下,
他開始向山下行進。比瑪召喚了加託卡查和他的追隨者,他們再次帶領潘達瓦一行人穿越了艱難的山口。潘達瓦
一家對離開庫維拉的住所感到遺憾,但當他們回頭凝視其崇高的美麗時,他們的心感到高興。

兄弟倆很快就到達了巴達里卡靜修處。在受到那裡的聖人的歡迎後,尤蒂士提爾打發了加託卡查,選擇繼續步行
向下的旅程。在與巴達里卡聖人待了一個月後,他們出發前往蘇巴胡的國家。他們遇見了蘇巴胡,並在那裡與他
共度一夜,然後前往維沙迦葉森林。

當他們在搬運工和僕人的陪同下旅行時,他們看到了迷人的林地、湖泊、河流和田野。他們每天傍晚在黃昏時停
下來,無論在哪裡都紮營,用簡單的森林食物準備一頓飯。漸漸地,他們到達了仍在喜馬拉雅山脈範圍內的維沙
迦亞帕,此時正值季風季節即將來臨。他們決定留在維沙卡亞帕直到雨季過去,然後返回卡米亞卡。

在維沙卡亞帕逗留的第一天,比瑪就去探索了這個地區。他手持弓和劍,隨心所欲地在幹闥婆和悉達常光顧的樹
林中漫步。樹上鳥語花香,四季果實累累。比瑪(Bhīma)看到清澈的小溪從山上流淌出來,形成了巨大而透明
的湖泊,湖泊裡開滿了蓮花。

野豬衝向潘達瓦,潘達瓦一巴掌將它們殺死。他還殺死了許多水牛和鹿,用鋒利的箭射穿它們。彼瑪擁有萬頭大
象的力量,他以嬉戲的方式連根拔起並折斷了許多大樹,清理出供瑞希斯日後居住和舉行祭祀的地方。他揮舞著
雙臂,一邊走來走去,一邊興高采烈地咆哮著。大象和獅子聽到他的咆哮後都驚恐地逃跑。
永遠驕傲的彼瑪毫無疲倦,他的吶喊聲響徹天空。他用腳踢壓山峰。沿著山邊走去,他看到大蛇聽到他走近的聲
音,就退到山洞裡。比瑪沿著岩石高原追趕他們。突然,他遇到了一條看起來可怕的、像一座小山的大蛇。它盤
繞在一個大洞口,完全擋住了洞口。它的皮膚呈黃色,上面佈滿黑色斑點,張開的嘴裡長著四顆尖牙。蛇用銅色
的眼睛瞪著四周,分叉的舌頭舔著嘴角。

比瑪停下來,凝視著那條蛇。它看起來就像一個冷酷的破壞者,它躺在那裡發出嘶嘶聲,彷彿在斥責他。當比瑪
走近時,蛇突然抓住了他,並用盤繞著他。比瑪感覺到自己的力量正在從體內流失,儘管他竭盡全力,卻無法自
拔。他渾身發抖,昏迷了幾分鐘。

當他恢復意識時,他思考著自己的困境。這個人是誰?它是如何成功制服他的?比瑪再次用力,卻發現自己無法
動彈。顯然,這不是一條普通的蛇。他決定詢問該生物的身份。

「哦,最好的蛇,請告訴我你是誰,你要對我做什麼?我是毗瑪色納 (Bhīmasena),潘杜的兒子,法王的兄弟。
我徒手在戰鬥中殺死了無數的獅子、老虎、水牛和大象。連天神都無法與我對抗。那麼,你是如何成功制服我的
呢?你是憑藉某種特定的科學或恩賜才擁有這樣的力量嗎?”

蛇的聲音很嚴肅。 「武士啊,我已經餓了很久了。因此,你能來到這裡是我的幸運。你一定是上帝注定給我的食
物。現在聽我解釋我是如何生活在蛇體內的。

「我叫那胡莎,是一位皇家聖人。升上天堂後,我受到阿加斯提亞·希西 (Agastya Ṛṣi) 的詛咒,變成一條蛇


跌落到地上。因此,你是我的後代,英雄啊,但這並不能阻止我吃掉你。中午任何落入我手中的東西,無論是牛、
水牛,甚至是人,都會成為我的下一餐。

「阿加斯蒂亞承諾,無論我抓住誰,都會失去力量。所以你已經被那位聖人的力量所征服了。阿加斯蒂亞還告訴
我,如果有人能回答我關於靈魂和至高存在之間關係的問題,我就能擺脫他的詛咒。”

彼瑪想起奎師那,回答:「偉大的生物啊,我既不生氣,也不因這場災難而自責。有時,一個人為幸福而努力可
能會成功,有時可能會失敗。當然,結果並不在他手中,因此他不該哀嘆自己的不幸。誰能超越命運?命運至上,
為了物質利益而努力是沒有用的。”

比瑪說,他並不為自己即將死去而悲傷,但他為他的兄弟和母親感到悲傷。他們依賴他,當他們發現發生的事情
時,肯定會被剝奪力量和精力。杜尤丹會很高興。

回到潘達瓦營地後,尤帝士提爾察覺到了不祥之兆。豺狼嚎叫著,可怕的瓦蒂卡鳥長著一隻腿、一隻翅膀和一隻
眼睛,在頭頂盤旋。它慘叫一聲,口吐鮮血。狂風呼嘯,四個方向彷彿都在燃燒。尤蒂士提爾感覺到自己的左眼
和手臂在顫抖,心臟也在跳動。他環顧道場,沒有看到比瑪,便問朵帕蒂:“我強大的兄弟在哪裡?”

德勞帕迪回答說他已經出去很久了。尤帝士提爾感到震驚,決定親自去追捕他。在指示阿朱那看守朵帕蒂和雙胞
胎並保護婆羅門後,他開始在森林中尋找彼瑪。沿著他的足跡,他很快就找到了被毀壞的樹木和比瑪殺死的野獸。
他還看到了一條灌木叢的痕跡,當他在森林裡打獵後奔跑時,這些灌木叢被從比瑪吹來的風吹倒了。

尤帝士提爾盡可能地快速移動,很快就來到了一個崎嶇不平的地方,比瑪的蹤跡似乎就此結束了。地面乾燥,佈
滿荊棘叢、樹樁和碎石。強風吹過高大、光禿禿的樹木。尤蒂士提爾開始沿著陡峭的斜坡向上方的高原前進。他
感覺到弟弟就在附近,於是爬上了斜坡。很快,他就來到了蛇的巢穴。在洞穴的入口處,尤帝士提爾發現彼瑪被
蛇的盤繞著。

尤帝士提爾驚訝地看到彼瑪被一條蛇纏住,他問道:「這身軀如山般大的蛇是誰?琨蒂之子啊,你怎麼落入它的
魔爪了?”

「這是蛇形皇家賢者納胡莎。哦,尊敬的兄弟,他打算吃掉我。”

尤帝士提爾對那胡莎說:「精力充沛的人啊,請釋放我的兄弟。我們用其他食物來滿足你。”

納胡莎微微動了一下。 「我已經得到了這個國王的兒子作為我的食物,不會釋放他。你應該離開這個地方,否則
我明天就會吃掉你。聖人阿加斯提亞賜給了我一個恩惠,凡是我能觸及的人都將成為我的食物。你也在我觸手可
及的範圍內。我已經很久沒有吃飯了,不會放棄你弟弟的。我也不想再吃別的飯了。”

看到彼瑪的困境,尤帝士提爾感到痛苦,他仔細地想。這個生物其實不是一條蛇,而是一位偉大的國王,也是潘
達瓦人的祖先。尤帝施提爾曾多次聽說過納胡莎。他進行了無數的祭祀,成為了人間的皇帝,最後才升入了天界。
飛升到更高的境界後,他一定是受到了詛咒,再次墜落。也許詛咒是有一定條件的。如果納胡莎能夠從他的蛇形
態中解脫出來,那麼比瑪就能被釋放。

“蛇啊,什麼條件下你才能釋放我的兄弟?”

「我陶醉在財富和權力的驕傲中,侮辱了婆羅門,」納胡莎回答。 「我就這樣被阿加斯蒂亞詛咒了,陷入了這種
悲慘的境地。但聖人規定,當我找到一個能夠回答我有關精神問題的問題時,我就會被釋放。那麼,這是釋放你
兄弟的唯一方法。哦,無罪的人啊,請回答我的問題,並釋放比瑪和我。”

「蛇啊,你想問什麼就問吧。我會盡力回答。”

尤帝士提爾總是很高興有機會談論靈性議題。對他來說,這次森林流放提供了一個不受國家事務壓力的、聆聽聖
人意見並深入研究經文的好機會。他獲得了幾乎無與倫比的吠陀經知識。當納胡莎開始講話時,他聚精會神地聽
著。

巨蛇用狹長的眼睛盯著尤帝士提爾,說道:“國王啊,我們如何才能認出真正的婆羅門?知識的最高目標是什
麼?”

「婆羅門的特點是誠實、純潔、寬恕、自製、禁慾、知識和宗教。知識的最高對像是至尊婆羅門,當一個人超越
了所有二元性時,就可以認識它。”
「你所認為的婆羅門的品質也存在於其他階層的人類中,」納胡莎懷疑地回答道,「沒有經歷過幸福和痛苦——
所有二元性的基礎——的人怎麼可能存在呢? 」

尤帝士提爾微笑著。看來這條蛇已經很有見識,正在考驗他。 「如果有人在任何人身上發現這些特質,那麼無論
他的出生是什麼,他都應該被稱為婆羅門。與物質有關的快樂和痛苦可以被超越,同時仍然可以在與至尊者的關
係中體驗到。物質情感是原始精神情感的扭曲反映。”

那胡沙對尤帝施提爾的回答很滿意,並請他進一步詳細說明。如果以種姓劃分社會毫無意義,那麼這種劃分有何
用處呢?尤帝士提爾在答覆中解釋說,由於社會階級的混雜,要確定一個人的階級變得很困難。考察一個人的真
實素質,才能知道一個人的品味。因此,社會應該只根據這一點來劃分,而不是根據出身來劃分。

那胡沙說:「國王啊,您顯然熟悉知識。那我怎麼能吃掉你弟弟呢?”

尤帝施提爾很明顯,納胡沙本人博學多才。畢竟他曾經統治過大地,並受到聖人的指點而升天。他認為向這樣的
人詢問是值得的。尤帝施提爾合掌站在那胡沙面前,說:「我也認為你擁有高深的知識。如果你願意的話,請指
導我。人們透過什麼行為可以進入天堂呢?”

「在我看來,婆羅門多啊,透過布施婆羅門、言語仁慈、溫和、誠實以及對一切眾生保持不嫉妒,就可以到達天
堂。”

“你認為哪些行為是最好的,什麼是不嫉妒?”

「根據具體情況,這些項目中的每一項都可以被認為是優質或劣質的。因此,一個人必須了解人生的最終目標,
才能知道如何在任何時候都採取正確的行動。國王啊,這一點您已經解釋過了。所有的行為和知識都應該以實現
至高無上為目標。

「不嫉妒意味著始終渴望一切眾生的福祉和進步,而不是為了自己的快樂而剝削他們。特別是,一個人應該渴望
他人的精神進步,並採取行動幫助他們實現這一進步。”

“靈魂如何接受物質身體,哦納胡莎?”

「靈魂,或者說阿特曼,根據他自己的行為接收身體。因此,他在罪惡和虔誠的行為的推動下,生生世世地輪迴,
有時進入天堂,有時以動物的身體移動。當一個人認識了至高無上的婆羅門時,就獲得了最終的解脫。”

尤帝士提爾點點頭。蛇的回答與他從瑞斯那裡得知的相符。顯然納胡莎有深刻的精神認識。那他怎麼變成蛇了?

那胡莎回答說:「透過犧牲和苦行,我變得如此強大,以至於我乘坐黃金戰車馳騁於天堂。我成為了大地的皇帝,
連幹闥婆、夜叉、羅剎,以及三界的所有居民,甚至是希希,都向我納稅。我的力量如此之大,只要看一眼任何
人,我就能收回他們的能量。然後我的驕傲壓倒了我,我失去了理智。我的知識被因驕傲而產生的無知所掩蓋。
我命婆羅門聖人拉車,得罪了他們。

「有一天,在天堂裡,我用腳觸碰了阿加斯蒂亞‧瑞。聖人咒罵了我,我跌落到地上,身體變成了蛇。

「不過,按照阿加斯蒂亞的話,你現在已經把我從那個詛咒中解放出來了。我和你的討論重新喚醒了我的知識。
我現在意識到,我真正的興趣在於培養婆羅門品質和精神知識,而不是物質地位或富裕。”

那胡莎釋放了彼瑪,蛇身立刻死亡。從裡面,兩兄弟看到一個發光的天體出現,戴著金色的裝飾和美麗的花環。
他向潘達瓦們頂禮,然後升入天空消失了。

尤帝士提爾和比瑪回到道場,向其他人講述了這件事。尤帝士提爾講完後,婆羅門斥責現在羞怯的彼瑪挑戰巨蛇
的魯莽行為,並警告他不要再犯這樣的傻事了。

他們到達維沙卡亞帕幾天后,季風就來了。他們在高地上紮營,看著雨水傾盆而下,淹沒大地。他們再也看不見
太陽了。閃電照亮了森林,泡沫般的水流衝過大地,發出嘶嘶的聲音,就像箭矢一樣。所有的森林生物都變得高
興起來,在雨水浸濕的樹林裡嬉戲。

漸漸地,季節變成了秋天。烏雲散去,天空放晴。白天溫暖,夜晚涼爽。潘達瓦夫婦勘察了煥然一新的森林景色,
認為現在是返回卡米亞卡的吉祥時刻-卡提卡神聖月。

抵達幾天后,奎師那和薩蒂亞巴瑪前來拜訪。奎師那知道他們已憑藉其不可思議的力量回到了卡米亞卡。

潘達瓦一家見到他們的好朋友非常高興。他們含著淚水站起來迎接他。奎師那從戰車上下來,向尤蒂施提爾和比
瑪的腳以及達姆亞和婆羅門的腳下拜。他擁抱了阿朱那並接受了雙胞胎的頂拜。薩蒂亞巴瑪擁抱了朵帕蒂,當她
和她的丈夫舒適地坐在潘達瓦中間時,他們都開始交談。

阿爾諸那向奎師那講述了自上次見面以來所發生的一切。然後他詢問奎師那和他家人的安危,特別詢問他的妻子
蘇芭朵和他們的兒子阿比曼紐的情況。奎師那向他保證一切都好。他轉向尤帝施提爾說:「國王啊,智者斷言,
正義高於贏得王國,而要培養正義,禁慾主義是必要的。你們嚴守真理,履行了自己的職責,從而征服了這個世
界和來世。你不沉迷於感官享受,也不出於自私而行事。儘管你們贏得了富裕的王國並被奢華所包圍,但你們並
沒有放棄慈善、誠實、禁慾主義、宗教、寬恕和耐心的實踐。”

當奎師那繼續說時,尤蒂士提爾謙虛地低下了頭。 「法王啊,除了你之外,還有誰能夠容忍對朵帕蒂的憤怒,這
種行為對美德來說是非常可憎的?毫無疑問,你將在適當的時候恢復你的王國。等你的誓言實現了,十三年過去
了,我們將竭盡全力懲罰考拉瓦人。”

奎師那善意地對朵帕蒂說話,說她能擁有如此賢惠的男人作為她的丈夫,真是太幸運了。他向她透露了她兒子們
的消息,他們住在木柱王的王國,也在德瓦拉卡度過了一段時光,在那裡蘇巴德拉向他們傾注了母愛。奎師那的
兒子帕杜姆納正在教導潘達瓦家族的所有兒子武術。
當奎師那沉默時,尤蒂士提爾說:「克希瓦啊,毫無疑問,你是我們最高的避難所。我們始終受到您的保護。到
時候,你一定會盡一切努力恢復我們的王國。”

然後他們看到馬爾坎迪亞·希 (Mārkṇḍeya Ṛṣi) 走近。那仙聖,看起來就像一個不超過十六歲的少年,只穿著


纏腰的衣服,手裡拿著一個水盆,神情開朗。潘達瓦、奎師那和所有婆羅門起立致意,然後給馬爾坎德亞上座。
當他受到阿爾吉亞的崇拜並被獻上甜水和森林果實之後,奎師那說:「我們都希望聽到您最美妙的話語。請為我
們講述賢王和聖人的古代歷史,其中充滿了道德和精神的教導。”

這時,那茹阿達也到了,受到了接待。他也希望聽到馬爾坎迪亞在奎師那面前講話。這兩個人物坐在潘達瓦和眾
多婆羅門中間,似乎太陽和月亮在行星面前坐在一起。所有人都在等待馬爾坎迪亞說話。他們都知道聖人自從物
質創造之初就生活在其中,因此熟悉無數偉大聖人和國王的歷史。至尊主那茹阿亞納曾親自教導他,因此他擁有
深刻的靈性理解。

尤帝士提爾問:「博學者啊,請告訴我,一個人如何獲得自己行為的果報。看到我的王國被剝奪,而兌塔茹阿施
陀有罪的兒子們卻繁榮昌盛,我感到很困惑。一個人是在同一生中收到他的行為的結果,還是只在後世才拜訪他?
人死後,其行為的果報如何跟隨他?當他放棄身體時,他們安息在哪裡?”

馬爾坎迪亞沉默了一會兒。他環顧四周,看著森林空地上聚集的人群。尤帝士提爾似乎仍在因陀羅普拉斯塔,坐
在他的禮堂裡。聖人舉起右手回答:「靈魂的肉身因自己的善惡行為而從一生到另一生。只要靈魂還留在這個世
界上試圖享受他的感官,他就永遠不會脫離身體。靈魂首先被由心智、智力和虛假自我組成的微妙身體所覆蓋。
微妙的身體承載著靈魂曾經經歷過的每一次經歷的回憶,因此呈現出各種粗糙的物質形式。亞瑪茹阿佳掌控著這
一切。事實上,亞瑪茹阿佳追蹤著物質宇宙中的每一個靈魂。他得到了居住在每個眾生心中的無所不知的至尊靈
魂的授權。因此,亞瑪茹阿佳 (Yamaraja) 授予所有眾生公正的甜點。在這方面他從來沒有犯過錯。”

Mārkṇḍeya 停了下來,讓聽眾能夠理解他所說的內容。 「有些人享受今生,但不享受來生,有些人享受來生,


但不享受今生,還有的人則兩生都享受。有些人今生和來世都不享受。

「富有的人,今生享樂,來世受苦;苦行僧今生放棄快樂,來世仍能享受快樂。那些結婚並虔誠生活為家的人,
進行祭祀和布施,享受今生和來世。但是,愚昧的人如果不遵循經典的訓示,他就會生生世世不斷地受苦。

「對你們兄弟來說,你們是有德行的,你們生來只是為了完成諸神的旨意。你們是至尊主的偉大奉獻者,因此不
會受到業力反應的影響。你明顯的挫折最終將為你帶來永恆的名譽和幸福。你將在人間得到榮耀,在生命的盡頭,
你將獲得最高的居所。”

尤帝士提爾思考了聖人的回答。然後他問:「聖賢啊,我們在這個世界上的生命是奉獻給婆羅門的。如果您願意
的話,請告訴我們婆羅門的偉大和榮耀。”

作為回應,聖人講述了許多古代歷史。他的聽眾全神貫注於驚奇。他也描述了他親眼目睹的宇宙的創造,以及在
梵天時代結束時(數百萬年的時期)發生的毀滅的本質。他描述了他如何漂浮在創造發生的因果水上,當它上升
並覆蓋下層和中層行星時。洪水結束時,他看到一個奇妙的孩子躺在榕樹葉上。
“我感到非常驚訝。我無法理解當整個宇宙被毀滅時,一個孩子怎麼能活下來。少年容光煥發,面容如月。他的眼
睛像盛開的蓮花,他的身體呈現黑色。他躺在那裡微笑著吸吮他的腳趾。然後,在他的胸口上,我看到了施利瓦
特薩的標記,並認為那一定是維施努,儘管我不能確定。當我走近他時,他說:『我的孩子,我知道你渴望休息。
O Markanḍeya,進入我的身體並休息一會兒。我對你很滿意。

「當那個男孩對我說話時,我完全失去了自己的身份感,忘記了我的物質名稱。他張開了嘴,我感覺自己被吸引
了進去。突然進入他的肚子,我看到了整個地球及其所有的城市和王國。我閒逛了一會兒,看到了所有熟悉的景
色,包括恆河及其支流、喜馬拉雅山,以及我曾經苦行過的森林。我還看到了以因陀羅為首的天族,以及剎帝利
族、外夏族、首陀羅族。

「雖然我在那個男孩的體內徘徊了很長一段時間,但始終沒有找到它的極限。在困惑中,我開始用我的思想和言
語來崇拜至尊主。突然,我發現自己又出現了,我又看到他躺在榕葉上。我崇拜那個吞噬了整個宇宙的強大無比
的存在,我把頭伏在他的腳前。我問他是誰以及他的目的。為什麼他躺在那裡,整個宇宙都在他的身體裡?

「孩子的話讓我的物質幻想徹底破滅了。他告訴我,他是最初的至尊者,一切事物都源自於他,最後進入他體內。
我很驚訝地聽到他談論他自己的榮耀。他被稱為維施努、納拉亞納和哈里,但他還有無數其他名字。然後那個全
知的人格告訴我,我應該留在他的身體裡,直到布茹阿瑪再次醒來並重建宇宙。他從我的視線中消失了,我發現
自己又回到了我在他體內看到的各種創造物之中。”

瑪坎德亞講完後,看著奎師那。 「尤帝施提爾王,我在創世末期看到的那個蓮花眼男孩,現在以奎師那的身份顯
現。他已經成為你的親戚朋友。毫無疑問,你應該知道他是古代至尊者,不可思議的哈瑞,原始的人格首神。祂
賜給我恩賜,讓我的記憶永遠不會消失,而且只有在我願意的時候,我的死亡才會到來。看到奎師那穿著黃色絲
綢衣服坐在這裡,我想起了那個男孩。不要懷疑我在毀滅之水中所看到的就是他。人類中的英雄啊,整個創造物
都安息在他之內,就像空氣安息在以太之中一樣。皈依奎師那,因為沒有人比他更優越。”

聽到奎師那的話,潘達瓦們向奎師那頂禮。奎師那溫柔地微笑著,對他們說了安慰的話。他深情地看了一眼馬爾
坎迪亞,而馬爾坎迪亞則滿懷愛意地回望奎師那。

尤帝士提爾隨後請馬爾坎德亞描述未來。 Kali-yuga,最黑暗的時代即將來臨。尤蒂士提爾想知道那時世界會
發生什麼事。 Mārkṇḍeya 詳細地告訴他一切將如何變得越來越墮落。人們會變得無宗教信仰,因此會受到苦難
的壓迫。這個時代將在卡爾吉化身的出現中達到頂峰,他將恢復世界秩序並帶來薩蒂亞時代,即黃金時代。

尤蒂施提爾和馬爾坎迪亞討論了幾個小時,觀眾們一直專注於聆聽馬爾坎迪亞的詳細回答,其中充滿了對各個時
代不同國王、聖賢和天仙的描述。夜幕降臨時,尤帝士提爾終於不再問問題了。他和他的兄弟們一起崇拜馬爾坎
迪亞。然後聖人就告辭了。那茹阿達也在那時離開,升入天空。

馬爾坎迪亞離開後,奎師那花了更多時間與潘達瓦一家交談。薩蒂亞巴瑪藉此機會與朵帕蒂交談,並詢問她如何
能夠服務並滿足五個丈夫。奎師那的妻子想向以貞潔和女性技巧而聞名的潘查拉公主學習,以便更好地服務奎師
那。朵帕蒂詳細地告訴她她為丈夫服務的多種方式。
朵帕蒂說:「我拋棄了虛榮心,抑制了慾望和憤怒,與他們的其他妻子一起,用心侍奉我的丈夫。我不覺得自己
的奴役地位是一種卑賤的地位,並且我透過保持忠誠來抑制嫉妒。我不在我的丈夫面前洗澡、睡覺、吃飯,甚至
不在我們的僕人和追隨者面前洗澡、睡覺或吃飯。我任何時候都不允許我的思想停留在另一個人或任何天體上。
我的心從未動搖過我的丈夫。我一看到他們,就起身向他們打招呼,為他們提供座位和水。我總是把我們的住處
保持得乾淨、芳香,所有的家居用品和食物都井然有序。”

薩蒂亞巴瑪本身也是奎師那的最愛,她聚精會神地聆聽。德勞帕蒂描述說,她永遠不會享受丈夫不喜歡的任何東
西,也不會做出任何令他們不愉快的行為。當他們離開後,她放棄了裝飾品和化妝品,實行禁慾主義。她總是盡
力協助她的丈夫進行祭祀和其他宗教活動。

「我是第一個起床的人,也是最後一個休息的人。我始終恪盡職守,從不偷懶。在我看來,為丈夫服務是女人永
恆的美德。丈夫是妻子的上帝,是她唯一的避難所。透過侍奉他,她甚至可以取悅至尊主本人,從而達到最高的
目的地。”

朵帕蒂說完後,薩蒂亞巴瑪擁抱了她。她聽到奎師那在呼喚她,於是就離開了,並承諾在潘達瓦家族奪回王國後
她會前往因陀羅普拉斯塔。

奎師那向潘達瓦一家告別,準備出發。他和薩蒂亞巴瑪登上了戰車,戰車上掛著賽比亞和蘇格里瓦。看到朵帕蒂
如此溫順地站在他面前,奎師那說:「朵帕蒂啊,不要焦慮。不久之後,在你的丈夫粉碎了他們的敵人並贏得了
土地之後,你將成為國王的妻子。哦,黑眼美人,像你這樣的女士,擁有一切吉祥的標誌,永遠不會受苦太久。
考拉瓦人很快就會承受他們對你所犯下的罪孽的後果。當他們被摧毀時,你會看到他們的妻子絕望,就像你離開
哈斯蒂那普拉時的絕望一樣。”

奎師那再次向朵帕蒂保證,她的五個兒子正在蓬勃發展,她很快就會看到他們長大成人,成為強大的英雄。然後,
奎師那向潘達瓦行禮,向婆羅門鞠躬,策馬離開森林。

第 31 章
與幹達婆的戰鬥
潘達瓦一家流亡第十二年年初,一位前往哈斯蒂那普拉的婆羅門停下來看望他們。他和他們待了幾天,然後繼續
前往城市,兌塔茹阿施陀在那裡接待了他。老國王總是對潘達瓦家族感到擔憂,他想從婆羅門那裡聽到關於他們
的消息。當他聽到他們的身體因節食和長期暴露在風吹雨打而變得消瘦時,他感到痛苦。兌塔茹阿施陀聽到朵帕
蒂現在變得蒼白瘦弱,感到特別痛苦。他當著大臣們的面公開哀嘆。

兌塔茹阿施陀知道自己才是潘達瓦兄弟受苦的根源,他哭喊道:「唉,尤帝士提爾在世上沒有敵人,怎麼現在卻
住在一片荒涼的森林裡,睡在光禿禿的地上呢?永遠憤怒的彼瑪怎麼能容忍看到披著樹皮躺在地上的朵帕蒂?當
然,他之所以克制自己,只是出於對哥哥的忠誠。阿朱那看到朵帕蒂和雙胞胎陷入如此痛苦的境地,一定像一條
憤怒的蛇一樣發出灼熱的嘆息。所有這些英雄和他們的妻子不應該承受這樣的痛苦。杜尤丹在骰子遊戲中的殘酷
話語一定會日日夜夜地灼燒著他們,我可以想像彼瑪的憤怒與日俱增,就像酥油點燃的火一樣。”

兌塔茹阿施陀的痛苦在禮堂迴響。維杜茹阿和彼士瑪都坐在附近,但他們保持沉默。國王繼續說:「唉,我的兒
子們,以及薩庫尼和卡爾納,只看到了樹頂上的蜂蜜,卻沒有看到秋天。透過搶劫潘達瓦,他們的行為完全是罪
惡的。我也因為允許這樣做而感到有罪。庫魯族肯定很快就會被消滅。也許這一切都是命運的安排。沒有什麼能
夠戰勝命運。在自己看不見的命運的驅使下,一個人做出了後來後悔的行為。因此,我現在為不可避免的事情而
哀嘆。聽說阿朱那已經以自己的肉身升入天堂並接受了天國武器,我還能對我的兒子們指望什麼呢?”

兌塔茹阿施陀的聲音逐漸減弱為抽泣。他舉手示意散會。薩庫尼離開大廳,立即去與杜尤丹談話。他發現他和卡
爾納坐在一起。三個朋友終於擺脫了潘達瓦的束縛,度過了過去的十二年。雖然他的父親佔據了王位,但杜尤丹
實際上是統治者。他處理國家的一切事務。兌塔茹阿施陀大部分時間都是獨自度過,對自己對潘達瓦家族的行為
感到後悔。杜尤丹透過在世界各地結成外交聯盟,穩步增強了自己的實力。他已準備好迎接潘達瓦家族從流放歸
來。當然,如果他們能回來的話。

當叔叔走進房間時,無尾熊瓦王子雙手合十,微微鞠躬。薩庫尼就座後說:「人類的統治者啊,您憑藉自己的力
量驅逐了潘達瓦人,現在您享受了這個地球。確實,你沒有對手。尤蒂士提爾曾經擁有的繁榮現在屬於你了。巨
額財富曾經是你悲傷的原因,現在卻成為你的幸福。僅憑智力的力量,你就已經取得了一切。世間諸王皆臣服於
汝,無數婆羅門皆敬仰汝。”

薩庫尼看到杜尤丹津津有味地聽著自己的誇獎,微微一笑。他按著指尖繼續說:「為什麼不去拜訪潘達瓦家族,
他們從來沒有接受過你的統治呢?被庫魯包圍,就像亞瑪茹阿佳被樓陀羅包圍一樣,去用你的光輝去燒焦潘達瓦
吧。朋友和敵人都看到的繁榮才是真正的繁榮。讓庫魯人的妻子穿著她們最漂亮的衣服陪伴您,欣賞披著樹皮的
德勞帕蒂。你還能體驗到什麼更大的幸福呢?”

卡納笑著表示贊同,但杜尤丹卻顯得若有所思。 “我不知道。我認為父親不會允許我去德維塔瓦納。我的動機對
他來說太明顯了。事實上,老人對我們所取得的成就感到悲傷,他認為他們透過苦行修行變得更加強大。”

當杜尤丹想到森林中的潘達瓦時,他微笑了。在展示自己的財富的同時,看到他們的貧窮和痛苦,當然會很高興。
漸漸地,他的惡意掩蓋了他的疑慮。

「儘管如此,我還是贊成你的建議,英雄啊。還有什麼比看到潘達瓦人陷入痛苦更令人高興的呢?也許我們可以
想出一些辦法來說服國王放我們走。如果法王、阿爾諸那,尤其是彼瑪,看到我因他們的財富而受恩,那麼我的
人生目標就達到了。”

庫魯三人一致認為,必須為他們的離開找到一些可行的理由。想著想著,他們就各自回了自己的住處。第二天早
上,卡爾納對杜尤丹說:「國王啊,我想我已經找到了一個可行的計畫。我了解到我們的牛群現在在德維塔瓦納。
它們需要被檢查和清點,而查錘亞監督這一切總是適當的。如果你告訴你父親你想做這項服務,他一定會同意
的。”

當他們說話時,薩庫尼到達並說他也有同樣的想法。他們確信這是一個完美的藉口,他們一起大笑並互相握手。
他們決定那天去見國王。

他們來到兌塔瓦施陀面前,詢問他的安危,作為回報,他用深情的話語祝福他們。當他們坐在一起時,杜尤丹事
先指示的一個牧牛人走進房間,向兌塔瓦施陀談論他的牛。迦爾納趁機說:「國王啊,牛群現在已經到了一片迷
人的林地,標記小牛的時刻到了。這也是您兒子去打獵的好季節。為什麼不讓他去 Dwaitavana 檢查牛呢?我
和薩庫尼會陪他去那裡。”
國王一臉疑惑。 「孩子啊,雖然打獵和看牛都是統治者的正當行為,但我有一個顧慮。據報道潘達瓦人住在那個
地區的某個地方,因此我覺得你不應該去那裡。你用欺騙的手段打敗了他們,他們因此被放逐在森林裡。雖然法
王永遠不會生氣,但彼瑪卻不能這樣說。朵帕蒂本身就是光輝;她具有偉大的苦行功德,能夠用她的詛咒吞噬你。
你這樣的驕傲和愚蠢,一定會得罪她,從而化為灰燼。”

兌塔茹阿施陀繼續說道,當他再次想起潘杜的兒子們和他們貞潔的妻子時,他的心燃燒起來。 「也許潘達瓦人會
用他們的武器之火消滅你。或者,如果你試圖利用人數的力量來傷害他們,那就是不恰當的——我知道你永遠不
會成功。擁有強大武器的阿朱那從天界歸來,現在擁有所有天界武器。即使沒有這些武器,他也有能力征服地球。
那他現在為什麼不殺掉你們所有人呢?我建議你派一些值得信賴的人來代替你去那裡。不要打擾潘達瓦人,他們
就像熟睡的獅子。”

薩庫尼摸著下巴。 「巴拉塔的後裔啊,最年長的潘達瓦致力於美德,在森林裡履行誓言時不可能傷害我們。他的
兄弟們都服從他,也會跟著他。我們也不希望看到潘達瓦人;我們甚至不會接近他們。你不必擔心我們有任何不
當行為。”

儘管國王對薩庫尼的話很難相信,但在他的再三懇求下,他最終同意釋放杜尤丹。王子迅速集結了一支大軍。帶
著他所有的兄弟和數千名婦女,他們很快就出發前往森林。隨行戰車八千輛,大像三萬頭,馬九千匹,步兵數千
人。馬車、商店、亭台樓閣、商人、吟遊詩人和受過狩獵訓練的人跟在他們後面。遊行隊伍出發時,響起了季風
季節低沉的風聲。

到達德維塔瓦納 (Dwaitavana) 後,杜尤丹 (Duryodhana) 在距離湖邊約四英里的地方紮營。他的許多侍從


為他建造了一座房子,周圍環繞著果樹,靠近良好的水源。為卡納、薩庫尼和杜尤丹的兄弟建造了單獨的房屋。

杜尤丹隨後去看了一大群牛。他檢查了它們的四肢,並監督牧民對它們進行計數和標記。當所有的工作完成後,
庫魯王子興高采烈地在整個地區閒逛,與他的朋友和女人們一起享受時光。其隨從於林中逍遙,如天仙於難陀林
中享樂。能歌善舞的牧民招待皇室貴賓,貴賓則為牧民分發一流的食物和飲料。

娛樂結束後,杜尤丹決定去打獵。在他的追隨者的陪同下,他在森林裡獵殺了數百頭野牛、水牛、野豬、鹿、熊
和加瓦雅魚。狩獵使他有機會看到森林中令人愉悅的地方,那裡迴響著孔雀的甜美音符,蜂擁而至,陶醉於芬芳
花蜜中。當王子像因陀羅一樣穿過森林時,他逐漸來到了 Dwaitavana 湖。

在湖的對岸,尤帝士提爾正在進行被稱為拉賈希的祭祀。在婆羅門的引導下,他與朵帕蒂坐在一起,向聖火供奉。
杜尤丹希望在潘達瓦家族面前展現他的富裕,於是指示他的部下沿著湖岸建造遊樂屋。他們立刻向湖邊走去,尋
找合適的地點,但當他們快到湖邊的時候,卻聽到一個聲音喊道:「站住!你是誰,為什麼來到這個地方?知道
我是 Citrasena,幹達婆王。這個湖和它周圍的林地都是我的。”

杜尤丹的士兵環顧四周,看到干達婆被其他天神和飛天包圍著。他正在湖裡運動,他告訴士兵們從哪裡來就回哪
裡去。

士兵們回到杜尤丹並報告了情況。杜尤丹隨後任命了一些最強大的將軍來驅逐幹闥婆及其追隨者。將軍們來到齊
特拉塞納面前說:「兌塔茹阿施陀的強大兒子杜尤丹國王來到這裡取樂。所以,你應該立即離開這裡。”

但乾達婆只是笑了笑。齊特拉塞納的回答很嚴厲:「你心地邪惡的杜尤丹毫無理智,否則他怎麼能命令我們這些
住在天堂的人呢?我們不是祂的僕人。你們太愚蠢了,給我們帶來了這樣的訊息,從而導致你們自己的死亡。今
天就回到你來的地方吧,或者到亞瑪茹阿佳的住處去。”

士兵們再次回到杜尤丹那裡,並告訴他,如果他想使用這個湖,就必須與乾達婆人戰鬥。杜尤丹的怒火升騰起來。
怎麼會有人反對他。他是地球的統治者。他要給這些幹闥婆一個教訓。他向他的手下大聲下達命令。 「去懲罰這
些讓我如此不高興的壞蛋。即使是因陀羅與天體嬉戲,我也不會容忍。”

杜尤丹的將軍知道幹闥婆是令人畏懼的戰士,於是率領數千名全副武裝的士兵返回了湖邊。他們的咆哮充滿了樹
林,前進時碾碎了一切。

幹闥婆人再次禁止他們靠近,但士兵們無視他們,高舉武器登上了海岸。憤怒的齊特拉塞納命令他的追隨者“懲
罰這些邪惡的傢伙。”

數千幹達婆衝向杜尤丹的部下。士兵們驚慌失措,紛紛逃跑。只有卡納(Karna)堅持自己的立場。他用箭檢查
了乾達婆。他表現出輕快的手感,擊倒了數百名敵人,砍下了他們的頭顱和四肢。漸漸地,他逼退了幹達婆軍。

但他們重新集結,再次聚集,人數更多。蘇塔的兒子奮勇作戰,大地很快就佈滿了被殺的干闥婆的屍體。

聽到戰鬥的喧囂,杜尤丹、杜莎珊和其他兄弟趕緊前去援助卡爾納。他們衝鋒時的戰車車輪發出的嘎嘎聲就像迦
樓羅的怒吼。一場可怕的戰鬥接踵而至,幹達婆戰士逐漸被擊敗。他們撤退到奇特拉塞納,庫魯人發出了勝利的
高喊。

幹達婆王見自己的軍隊如此受苦,便騎上戰車,向庫魯人衝去。他知道所有的戰爭方法,並使用神秘的武器進行
戰鬥。庫魯英雄們被齊特拉塞納的幻象弄得失去了知覺。看來他們每一個人都被幹闥婆包圍攻擊了。他們驚恐地
哭泣,驚慌失措地逃離戰鬥。只有杜尤丹、卡爾納、杜莎莎納和薩庫尼仍在戰鬥,儘管他們都受了重傷。

幹闥婆們集中攻擊卡爾納,包圍了他,並傾瀉了武器。他們用劍和斧頭砍倒了他的戰車,殺死了他的馬和車夫。
卡納手持劍和盾跳下,登上了維卡納的戰車。在卡爾納的催促下,維卡爾納因擔心自己的生命安全而立即逃離戰
場。

然後只剩下杜尤丹和他的兄弟了。他們向幹達婆投擲武器,但天神們逼近了他們。他們砸碎了杜尤丹的戰車,他
昏倒在地。齊特拉塞納立刻跳了下來,抓住了王子,用力之大,彷彿要將他殺死。其他乾闥婆俘虜了杜尤丹的兄
弟,其他人則跑進他們的營地並抓住了他們的妻子。幹達瓦人俘虜了數百名庫魯人,用鐵鍊將他們綁在一起,並
將他們聚集在一起。

一些庫魯士兵逃跑了。他們繞到湖的另一邊,接近尤帝士提爾。他們跪在他面前懇求他幫忙。 「幹闥婆抓住了兌
塔茹阿施陀全副武裝的兒子。他的兄弟和婦女也被關押。琨提之子啊,請拯救他們。”
比瑪看著他表哥杜尤丹那哭泣的追隨者,笑了。 「我們必須在戰場上付出巨大努力才能實現的事情,幹達婆卻輕
易地為我們做到了。我們很幸運,世界上仍有人願意為我們做好事。顯然,杜尤丹帶著邪惡的意圖來到這裡,但
他卻遭遇了不可預見的後果。這肯定是他因罪惡動機而應得的。毫無疑問,心懷惡意的人想幸災樂禍地看著我們
的苦難。好吧,他活該受苦。”

尤蒂士提爾制止了比瑪的諷刺話語。 「現在不是殘忍的時候。喔孩子,你為什麼對這些受到驚嚇並前來尋求我們
保護的庫魯人說話如此嚴厲?我們可以讓家庭糾紛妨礙名譽嗎?我們是五人,他們是一百人,但是當庫魯人的敵
人來臨時,我們就是一百零五個兄弟。心地歹毒的干闥婆知道我們住在這裡,卻無視我們,還侮辱我們家的女士
們。”

尤帝士提爾環顧四周,看著他的其他兄弟。 「最重要的人啊,武裝起來迎接戰鬥。立刻去救杜尤丹和他的兄弟和
妻子。”

庫魯士兵乘坐巨大的戰車抵達。尤帝士提爾指著戰車說:「登上這些金戰車,衝向幹闥婆們。即使是一個普通的
查錘亞也會盡力保護尋求保護的人。那我要跟你說什麼呢,維柯達拉啊?確實,什麼能給我們更多的幸福呢?施
恩、生子、主權固然是快樂的源泉,但救敵於危難的快樂卻是三者並重。親愛的彼瑪,你的死敵杜尤丹現在要靠
你來保命了。還有什麼比保護他更讓你高興的嗎?”

尤帝士提爾說他會親自前往,但他受到所履行的祭祀誓言的約束。因此,他要求他的兄弟們代替他去釋放囚犯。
聽到尤帝施提爾的命令,阿爾諸那發誓:“如果乾達婆不釋放考茹阿婆,那麼大地將喝他們的血。”

當聽到阿朱那的誓言時,庫魯士兵們受到了鼓舞。他們交出了戰車;四兄弟穿上盔甲,騎上馬。他們以比瑪
(Bhīma)為首,奔向湖的對岸,看起來就像四團熊熊的火焰。當其他庫魯人看到他們做好戰鬥準備時,他們歡
呼起來。聽到他們的喊叫,正準備帶著俘虜離開的干達瓦人轉過身來,看到潘達瓦人正在逼近。

幹闥婆武士立即擺出陣勢。他們向潘達瓦人射箭,潘達瓦人反擊,引發了一場小衝突。阿朱那希望他們能在不流
血的情況下說服幹闥婆們,他舉起弓大聲喊道:“幹闥婆們啊,放開我的兄弟,杜尤丹國王。”

幹闥婆們笑了。 「我們只服從一個人的命令。在祂的統治下,我們過著沒有苦難的日子。巴拉塔的後裔啊,我們
永遠只服從他的命令。”

阿朱那對他們的漠視感到憤怒,回答說:「與別人的妻子接觸、與普通男人打架,這不是天人的正確行為。按照
法王的命令,你應該釋放考拉瓦人和他們的女人。不然的話,我就只能用武力來救他們了。”

阿朱那看出乾闥婆們無視於他。他立刻向他們射出猛烈的箭。幹闥婆們轉身,迅速地用自己的熾熱之箭做出回應。
他們迅速包圍了潘達瓦人,並向他們發射了數千支箭、斧頭、狼牙棒和劍。兄弟倆面向四個方向,一邊反擊兵器,
一邊攻擊幹達婆。一場非同尋常的戰鬥發生了,數千幹達婆與四個人類作戰。幹闥婆試圖摧毀潘達瓦的戰車,就
像他們摧毀卡爾納和杜尤丹的戰車一樣,但他們被潘達瓦的箭阻止,無法靠近造成任何傷害。
阿朱那很生氣。他開始調用天兵器。他投擲了阿涅雅斯特拉,殺死了數千名乾闥婆。彼瑪的強力箭矢殺死了無數
其他幹達瓦,而瑪德里的兒子們則憑藉英勇的戰鬥,攻擊並殺死了數百人。

幹闥婆帶著俘虜升上天空,但阿朱那射出了數萬支箭,在幹闥婆上空布下了一張網。然後他們憤怒地投擲狼牙棒、
飛鏢和劍來攻擊阿朱那。阿朱那檢查了他們的武器,發射了新月頭的箭,將乾闥婆們的頭和四肢撕了下來。他們
試圖用可怕的天體武器來擊敗他,但阿朱那用他的箭擋住了所有這些飛彈。透過使用各種神秘武器,阿朱那在他
的敵人中製造了浩劫,他們驚恐地尖叫。

Citrasena 可以看到他的追隨者正在被潘達瓦派擊敗。他高舉狼牙棒衝向阿朱那。阿朱那用迅捷的箭將他的鐵
鎚砍成七塊。幹達婆王施展幻象,從四面八方攻擊潘達瓦人。阿朱那召喚了 Shabdavedi 武器,摧毀了幻象。
齊特拉塞納從視線中消失,不斷地投下各種武器,但阿朱那用能夠擊中看不見的敵人的箭攻擊他。

齊特拉塞納(Citrasena)只是為了保護自己的榮譽而與潘達瓦人戰鬥,然後出現在阿朱那面前,說道:“看哪,
只有你的朋友與你戰鬥。”

看到齊特拉塞納平靜地走來,阿朱那收回了武器,他的兄弟們也這樣做了。幹達婆王和阿諸那互相詢問對方的安
危,阿諸那說:「英雄啊,你懲罰庫茹族有何目的?你們為什麼迫害杜尤丹和他的追隨者?”

齊特拉塞納笑了。 「啊達那佳亞,我很久以前就知道杜尤丹來這裡的真正目的了。他想在你的逆境中嘲笑你,炫
耀自己的財富。了解這一點,因陀羅命令我抓住這個可憐蟲和他的追隨者,並用鎖鏈把他們帶到他面前。讓我們
把他們帶走吧。”

阿朱那搖搖頭。 「如果你想取悅我,那就放他們走吧。法王已下令如此。他們是我們的親人。”

「罪惡的杜尤丹充滿了虛榮心。他不值得被釋放。他欺騙、冤枉了你的兄弟,嚴重得罪了你的妻子。阿朱那啊,
他來這裡是為了雪上加霜。尤帝士提爾不知道自己來這裡的目的。所以,我們就跟他解釋一下,看看他之後會做
出什麼決定。”

阿朱那同意了,他們都去找尤帝士提爾,告訴他所發生的事。尤帝士提爾說:「親愛的先生,我們很幸運,雖然
您擁有偉大的力量,但沒有殺死兌塔瓦施陀的邪惡兒子。我們家族的榮譽就這樣被保住了,如果你釋放他們,我
們家族的榮譽就會進一步保住。我很高興見到你。有什麼可以為您效勞的請儘管告訴我,然後就安心回自己的住
處吧。”

奇特拉瑟納對尤帝士提爾的話感到很高興。 「只要見到你我就很滿足了,偉大的人。我們將釋放庫魯人。”

幹達瓦把他的俘虜帶到潘達瓦面前。隨後,因陀羅現身,將天界甘露灑在被殺的乾闥婆身上。他們都恢復了生命。
以齊特拉塞納為首,他們升上天空,消失了。

充滿慈悲的尤帝士提爾用深情的聲音對杜尤丹說:「孩子啊,不要再做出這樣魯莽的行為了。魯莽的人永遠不會
幸福。庫魯王子啊,願你所有的兄弟都蒙福。現在就回家吧,別灰心喪志。”
但杜尤丹徹底崩潰了。他的心分裂成了兩半。他的成就與他的初衷相反。他不但沒有羞辱他的敵人,反而羞辱了
他自己。當他回到城裡的時候,他的動作就像是失去意識和沒有意誌一樣。他什麼也沒對任何人說。留下潘達瓦
們去崇拜聖火和婆羅門,他低下了頭。

考拉瓦王子無法停止思考自己的失敗。當他穿過森林向後走了大約十英里後,夜幕降臨,他命令一行人停下來過
夜。他們在附近河邊的草地上紮營。杜尤丹進入了他的帳篷。坐在如火般明亮的床架上,他看起來就像一輪殘月。
他無法入睡,沉浸在痛苦的思緒中。

日出之前,迦爾納來看他。當他被幹達瓦人擊敗時,他逃離了戰場,並沒有親眼目睹考拉瓦人被俘虜。當他回來
時,沒有人能夠告訴他他的朋友是如何受到羞辱的。因此,他認為王子已經憑藉自己的力量擊敗了乾闥婆族。

卡爾納讚揚杜尤丹的力量和英勇,說:「庫茹的後裔啊,你還活著,我們又見面了,真是幸運。祝你好運,你打
敗了乾達婆,他們擁有強大的力量和幻象的力量。我被迫逃命,身體中箭。在那場超人的戰鬥之後,我看到你和
你的兄弟和妻子安全地在這裡,真是一個奇蹟。哪個男人能做到你今天所做的事?”

卡納的話只會增加杜尤丹的悲傷。他用哽咽的聲音回答:「拉德亞啊,你不知道發生了什麼事,所以我並不生你
的氣。雖然你以為我戰勝了乾達婆,但事實上我和我的兄弟們都被打敗了。經過一場激烈的戰鬥,我們被俘虜並
帶上了天空。”

迦爾納很驚訝。杜尤丹向他講述了四個潘達瓦如何按照尤帝士提爾的命令來營救他們,以及乾達瓦國王如何向尤
帝士提爾透露庫魯人來到德韋塔瓦納的真正目的。 「當我聽到 Citrasena 在潘達瓦兄弟面前講話時,我感覺
就像進入了地球。唉,還有什麼比被鎖鏈束縛並在我們所有婦女面前向尤帝士提爾獻上貢品更讓我悲傷的呢?我
一直迫害那些弟兄。他們是我的敵人,而且永遠如此。然而,是他們把我從囚禁中釋放了出來。我一生都虧欠他
們。我寧願戰死,也不願遭受這樣的命運。”

杜尤丹開始哭泣,卡爾納試圖安慰他。過了一會兒,王子終於恢復了平靜。他的聲音很嚴肅。 「聽著,朋友。我
現在將留在這裡並禁食直至死亡。讓我所有的兄弟和其他親戚都回到城裡。我被敵人侮辱了。我永遠無法回到哈
斯蒂納普拉。曾經為敵人所尊敬、所懼怕,又為朋友所尊敬的我,現在卻成為敵人的歡樂源泉、朋友的悲傷源泉。
如果我回到城市,我能對父親說什麼?我能對彼士瑪、卓納、奎師巴、阿施瓦塔瑪、維杜茹阿和其他庫魯酋長說
些什麼呢?

杜尤丹在痛苦中體認到了自己的愚蠢。是什麼瘋狂驅使他來到這片森林?他回憶起維杜拉曾多次試圖勸告他。他
從來沒有給予過哪怕一丁點的尊重。毫無疑問,他現在正為自己的愚蠢付出代價。這是難以忍受的。死亡是唯一
的出路。

他看著卡爾納,眼裡充滿了淚水,說:「像我這樣的人,因虛榮和傲慢而自高自大,即使他們獲得了繁榮和知識,
也永遠不會受到祝福。唉,我本來就是邪惡的。現在我受苦了。留我在這裡等死吧。我已經無法繼續生活了。哪
個人能被敵人救出,然後繼續過著悲慘的生活呢?儘管我很驕傲,但敵人卻嘲笑我,認為我失去了我的力量。”

杜尤丹請求卡爾納將杜莎莎娜帶給他。當王子到達時,杜尤丹說:「巴拉塔的後裔啊,請聽我的話。我命令你接
替我成為地球的統治者。成為你的朋友和親戚的避難所,也是你敵人的恐懼。永遠布施婆羅門並珍惜你的上師。
正如維施努保護天界一樣,你也應該保護你的眷屬。”

杜尤丹抓住了他哥哥的肩膀。 「去吧,親愛的兄弟,統治這片廣闊的地球。我將在這裡結束我的生命。”

杜莎莎娜悲痛萬分。他低下臉,說:「兄弟,請你放棄求死的決心吧。永遠不可能。不要接受這樣的路。我怎樣
才能代替你成為國王?大地可能會裂開,天可能會塌陷,太陽可能會失去熱量,但沒有你,我永遠無法統治地
球。”

杜沙沙納一次又一次地喊著“寬恕,寬恕”,跪倒在他哥哥的腳下。 「你將獨自為王一百年,我將成為你的僕
人。」

然後迦爾納說:「英雄們啊,這一切會帶來什麼結果呢?哭泣並不能驅散悲傷。喚起你的耐心。不要悲傷,這樣
才能給你的敵人帶來更多歡樂。”

卡納將手搭在杜尤丹的肩膀上,繼續說道:「潘達瓦人只是在營救你時才履行了他們的職責,因為為他們的國王
做有益的事永遠是臣民的責任。在您的保護下,潘達瓦人幸福地生活在您的統治之下。他們依賴你,國王啊。事
實並非如此。不要像凡夫一樣沉浸在悲傷之中。杜尤丹啊,聽到你談論死亡,我們都很痛苦。祝福。起來,返回
你的城市!安慰一下你的親戚吧。”

卡納竭盡全力說服他的朋友改變主意。他指出,雖然他征服了甚至奴役了潘達瓦人,但他們並沒有決心去死。他
們救了他,這並不奇怪。在許多情況下,一位強大的國王不知何故被敵人擊敗,並被他的軍隊營救。戰爭的命運
是不可預測的。有時一個人取得了勝利,有時他卻失敗了。戰士如果想最終獲得成功,就必須學會如何忍受生活
中的挫折。

渾身是戰鬥傷痕的迦爾納笑著繼續說。 「所以,王啊,請起來。別就這樣死了,成為其他國王的笑柄。繼續前進
並贏得永恆的聲譽。把這個挫折拋在腦後。勝利一定會降臨到你們身上。”

儘管杜沙沙納和卡爾納一再懇求杜尤丹,但他沒有起來。他已經決定要去死了。

薩庫尼走進帳篷,聽到卡納和杜莎莎娜試圖鼓勵杜尤丹。看到杜尤丹的決心,知道他無法忍受任何侮辱,他說:
「庫茹的後裔啊,你已經聽到了迦爾納的演講。它充滿了智慧。那你為什麼愚蠢地把我為你贏得的財富丟掉呢?
這是幼稚且不必要的。看來你從來沒有伺候過長輩,也沒有學會自製。就像未燒製的瓦罐裝滿水就會漏水一樣,
沒有自製力的人在悲傷或喜悅出現時就會迷失。現在沒有理由悲傷。潘達瓦人幫助了你。現在你不應該沉溺於悲
傷——而是獎勵他們。”

薩庫尼一直認為潘達瓦人的力量更勝一籌。因此,他建議杜尤丹透過骰子擊敗他們,而不是在戰鬥中面對他們。
他也認識到五位英雄致力於美德和真理。他們對考拉瓦人根本沒有構成威脅。無論兩個家族之間有什麼敵意和對
立,都只是來自無尾熊瓦家族。但似乎沒有辦法克服潘達瓦人。或許,最好是優雅地接受這個事實,而不是在最
後的對抗中被消滅。
如此想著,薩庫尼繼續說。 「國王啊,你的行為毫無道理。你應該報答潘達瓦們的恩惠。不要透過哀嘆來削弱他
們為你所做的一切。相反,你應該懷著一顆快樂的心去見他們,歸還他們的王國。從而你將贏得美德和聲譽。與
潘達瓦兄弟建立兄弟般的關係,你就會幸福。”

薩庫尼認為現在正是杜尤丹展現高貴的機會。透過前往潘達瓦家族並向他們提供王國以換取他們的拯救,他將扭
轉局勢。他不會顯得愚蠢,反而會顯得大方、正直。潘達瓦家族也將成為他仁慈的接受者。

杜尤丹彎下腰,抱起了哭泣的杜莎莎娜。聽到迦爾納和薩庫尼說話後,他感到羞愧難當。絕望徹底籠罩了他。
「我與美德、友誼、財富、名譽、主權或享樂無關。不要反對我。離開我──你們所有人。我決心放棄我的生命!
回到城裡,代表我,恭敬地崇拜我的上師。”

迦爾納說:「萬王之王啊,我們怎麼能把你留在這裡?您的方式就是我們的方式。我們在幸福和痛苦中都團結在
一起。放棄這個決心,否則我們也會死。”

儘管如此,杜尤丹並沒有動搖他的決心。他將苦沙草鋪在地上,脫下王衣,穿上破布,以沾水淨化自己,然後以
瑜珈姿勢坐下。懷著進入天堂的願望,他開始遵守齋戒至死的普拉亞誓言。他不再說話,也停止了一切外在活動,
半閉著眼睛。很快地他就進入了冥想狀態。

在下域,達那瓦人和戴提亞人意識到了杜尤丹的決心。在與眾神的戰爭中被擊敗的天界生物依靠杜尤丹來反對眾
神的在地球上的目的。許多惡魔甚至在地球上化身為國王和戰士,希望推翻那些祭祀諸神的虔誠國王。由於擔心
沒有杜尤丹,他們的隊伍就無法成功,天魔們開始進行火祭。他們僱用婆羅門來吟誦咒語,這些咒語有能力召喚
來自另一個星球的人來到他們面前。

當婆羅門一邊背誦《阿闥婆吠陀》和《奧義書》的讚美詩,一邊向火中獻上酥油時,一位奇怪而光輝燦爛的女神
從火中升起,問道:「我該怎麼辦? 」

惡魔們很高興,命令她:「把兌塔茹阿施陀的兒子杜尤丹帶到這裡來。他發誓要禁食。”

「就這樣吧,」她說完就消失了。她立即走到杜尤丹坐的地方。她悄無聲息地收留了他的靈體,將他帶到了幽冥
魔族面前。

杜尤丹彷彿在夢中一樣,發現自己站在丹瓦斯的集會中。他們的領袖高興地睜大了眼睛,說:「萬王之王啊,巴
拉塔種族的永垂不朽者啊,你身邊總是有英雄和偉人。那你為什麼要發這麼魯莽的誓言呢?自殺總是通往地獄。
自殺的人會受到人間的辱罵,得不到吉祥的歸宿。像你這樣聰明的人永遠不會做出違背他們最大利益的行為。王
啊,放棄你的赴死決心吧!這樣的決心會損害道德、利益、幸福、名譽、能力和能量。如果你自殺,你會增加敵
人的喜悅。現在請聽我們告訴你關於你的地位、你的天體起源和你的力量的真相。然後你就可以決定你想做什
麼。”

達那瓦接著描述了杜尤丹如何因惡魔的苦行而誕生。他們得到他是希瓦的恩賜。他的身體由雷霆組成,幾乎是無
敵的。他得到了國王的支持,這些國王本身就是地球上化身的強大達納瓦斯。團結一致作戰,他無疑會消滅敵人。
其他大惡魔在戰鬥時會佔據彼士瑪、朵納、奎巴等人的心。因此,庫魯酋長會拋開克制和同情心,殺死任何反對
他們的人,甚至是他們的兄弟、兒子、朋友、父親、弟子,甚至兒童和老人。他們被無知和憤怒蒙蔽了雙眼,毫
不留情,在戰場上屠殺了數十萬人。

杜尤丹驚訝地聽著,達那瓦繼續說:「英雄啊,你不該害怕阿朱那。我們已經決定了他將如何死去。被維施努親
手殺死的強大的納拉卡的靈魂已經誕生為卡爾納。想起他以前的仇恨,他將殺死奎師那和阿爾諸那。知道這一點
後,雷霆的掌握者因陀羅將試圖剝奪卡爾納的天然盔甲和耳環——這兩者都使他立於不敗之地。因此,我們也安
排了數十萬強大的代提亞戰士,現在以三薩普塔卡(Samsaptakas)的形式出現在地球上,將與阿朱那作戰。如
果卡爾納不殺死阿朱那,這些戰士就會殺死他。因此,不要悲傷。你將統治地球,沒有對手。回去吧,放棄你的
誓言。你是我們的避難所,我們會在各方面為你提供幫助。”

達那瓦和代提亞走上前來擁抱杜尤丹。他們都鼓勵他,使他精神振奮。最後,他們說:“去吧,取得勝利!”然
後他們命令女神把他帶回肉體。

回到庫沙草地上的座位後,杜尤丹睜開了眼睛。他回憶起與代提亞的會面,就好像那是一場夢。王子不確定這是
否真的發生過,但這改變了他的想法。是否遇到仙人並不重要。他認真對待他們的預測。他們的話一定會實現,
他會擊敗潘達瓦人。卡納(Karṇa)和三薩普塔卡(Samsaptakas)將殺死阿爾諸那(Arjuna),而數以千計
的其他查錘亞(Kṣatriya)將在即將到來的戰爭中協助他。

當杜尤丹坐在那裡沉思達納瓦們的話時,卡爾納來到了他面前。杜尤丹立刻決定不告訴任何人發生了什麼事。迦
爾納見他停止了冥想,說:「國王啊,很高興看到您恢復知覺。一個死人永遠無法戰勝他的敵人。現在不是悲傷
的時候。為什麼你想死得那麼丟臉?英雄啊,起來殺死你的敵人吧。走出去,獲得勝利和不朽的名聲。我發誓,
當潘達瓦人擺脫流放時,我將征服他們並將他們置於你的征服之下。”

令他的兄弟和卡納高興的是,杜尤丹回答說:“就這樣吧。”他站起來,仍在思考達納瓦夫婦的演講。然後,他
率領軍隊返回哈斯蒂納普拉,一心要集結軍隊備戰。

第 32 章
杜爾瓦薩的聖人
當彼士瑪聽說德維塔瓦納發生的事件後,他決定與杜尤丹交談。彼士瑪發現王子與薩庫尼坐在他雄偉的宮殿裡,
便走近他說:「孩子啊,我一再請求你不要與潘達瓦家族保持敵意。有人建議你不要去森林,但你還是去了。現
在你已經清楚地看到了潘達瓦的力量,以及卡爾納的力量。當著你的面,他逃離了戰場。然後就交給潘達瓦來拯
救你了。國王啊,無論是武藝、英雄氣概或道德,卡爾納都比不上潘杜兒子的四分之一。與兄弟們和睦相處——
為了你們的利益,也為了我們種族的利益。”

彼士瑪知道,杜尤丹擊敗潘達瓦家族的大部分希望都寄託在卡爾納身上。自從卡納出現在武術表演並挑戰阿朱那
之後,杜尤丹就將他視為征服阿朱那的唯一途徑。現在很明顯卡爾納不是阿朱那的對手。

彼士瑪滿懷希望地看著王子,但杜尤丹想起了丹瓦斯的話,笑了起來。這個老頭知道什麼?潘達瓦一家大吃一驚。
當惡魔抓住彼士瑪時,他本人也將成為這意外的一部分。
杜尤丹沒有費心回答。他突然站起來,走出了房間。彼士瑪只能悲傷地搖搖頭。對於杜尤丹的傲慢,他並不感到
驚訝。現在看來庫魯族的毀滅已經迫在眉睫了。彼士瑪緩慢而悲傷地回到自己的房間。

離開彼士瑪後,杜尤丹與卡爾納、薩庫尼和杜沙沙納會合。王子環顧四周,問道:「還有什麼事情要做嗎?怎樣
才能保證自己的好運呢?讓我們制定一些計劃。”

杜尤丹告訴了他們彼士瑪所說的話,卡爾納感到不舒服。庫魯祖父總是斥責他。他似乎不喜歡他。卡納覺得他和
彼士瑪本人一樣都是庫茹族的祝福者。也許是時候證明彼士瑪對他的評價是錯的了。他絞著雙手說:「偉大的王
啊,彼士瑪責備我們,卻讚美潘達瓦人。很明顯,他更喜歡他們而不是你。因為他對你懷有惡意,所以他也虐待
我。我再也無法忍受聽他的話了。國王啊,請給我一支軍隊,我將單槍匹馬為考拉瓦人征服世界,就像潘達瓦人
在拉賈蘇雅祭祀之前所做的那樣。讓那些心懷邪惡的庫魯人、年老的彼士瑪看到這一點,並為他如何對待我而後
悔吧。只要吩咐我一聲,我就立刻離開。”

杜尤丹高興地拍拍朋友的背。 「我很幸運,因為你喜歡我,英雄啊。除了看到你對我的福利有巨大的私利之外,
我還能想要什麼呢?毫無疑問,我的生活今天已經結出了果實。出去吧,親愛的朋友,打敗我的敵人。願美好降
臨在你身上!只要開口問,我就會盡我所能提供幫助。”

卡納立即開始為他的探險做準備。杜尤丹集結了一支龐大的軍隊,並提供了一年的補給。在與婆羅門協商並獲得
兌塔茹阿施陀的許可後,他選擇了一個有利的日子出發。然而彼士瑪和維杜茹阿並不同意卡爾納的計劃,但他們
選擇保持沉默。也許愚人會在某個地方被打敗,他的驕傲就會受到遏制。至少在他離開期間,他不會影響杜尤丹
實施另一個魯莽的計劃。

卡納在宮廷婆羅門的祝福下,為他的勝利祈禱,在數千軍隊的跟隨下出城。他首先攻擊了木柱王美麗的城市。木
柱王並沒有效忠考拉瓦家族。與許多接受尤帝士提爾統治的國王一樣,木柱王並不傾向於兌塔瓦施陀。然而,最
終,木柱王被哈斯蒂那普拉帶來的優勢力量擊敗,被迫向兌塔茹阿施陀進貢。

隨後卡納向北移動,征服了該地區的所有國王。他擊敗了薄伽達多以及所有喜馬拉雅山的國王。他向東行進,征
服了許多部落。當他如雨般射出猛烈的箭時,沒有人能夠在戰鬥中擊敗他。蘇裡亞的兒子是一位無與倫比的戰士,
地球上很少有人能夠與之對抗,尤其是當他與庫魯軍隊一起加入時。他很快就打敗了南方的諸王,一路西進,征
服了所有擋在他前面的人。

不到一年,卡納就從他的征服中累積了巨額財富。他用一長串戰車和牛把它帶回哈斯蒂納普拉。當他進入城市時,
杜尤丹和他的父親和兄弟迎接了他。他們祝賀卡爾納並擁抱了他。杜尤丹說:「我甚至沒有從彼士瑪、朵那、奎
師巴或其他任何人那裡得到的東西,我卻從卡爾那那裡得到了。哦,全副武裝的英雄,你是我的保護者。所有的
潘達瓦和其他國王與你相比都微不足道。

看到卡爾納的成功,一些公民感到高興,而另一些支持潘達瓦的公民則哀嘆或保持沉默。兌塔茹阿施陀欣喜若狂,
深情地擁抱卡納,視他為自己的兒子。

從那天起,杜尤丹看到了卡爾納的英勇,認為潘達瓦人被打敗了。王子受到鼓舞,開始考慮舉行王侯祭祀。現在
世界已被他控制,他想在各方面與潘達瓦人平起平坐。如果他能主持 Rājasūya,那麼他的所有願望都會得到滿
足。

但當王子找到他的大祭司並要求他進行祭祀時,他被告知這是不可能的。 「只要尤帝施提爾還活著,」祭司說,
「地球上就沒有人能夠施展王王之術。任何時候只能由一位君主進行這項犧牲。人也不能在父親面前獻祭。”

然後,祭司解釋說,還有另一種祭祀,類似於 Rājasūya,杜尤丹可以進行。這被稱為外士納瓦祭祀。除了不朽
的維努之外,沒有人曾做過這種事,它在各方面都與拉賈蘇亞 (Rājasūya) 相當。 「王啊,用天下諸王進貢的
黃金,打造金犁。你應該用這把犁準備好土地,然後我就在那個地方開始獻祭。”

杜尤丹立即與他的父親和顧問討論了這一犧牲,他們都表示同意。然後,他任命人們擔任祭祀所需的各種職務,
並指導工匠製作金犁。所有庫魯長老都很高興看到杜尤丹進行祭祀,他們希望這行為能增加他的虔誠和庫魯種族
的榮耀。派遣迅捷的使者去邀請天下的君王。

杜莎莎娜要求使者前往德維塔瓦納並邀請潘達瓦人,以便讓他們親眼目睹庫魯人的力量。當尤帝士提爾聽到邀請
時,他回答說:「杜尤丹正在為如此偉大的祭品加香,確實是幸運的。我非常想參加,但這是不可能的。在我的
誓言完成之前,我不能離開森林。只有當十三年的流放結束後,杜尤丹才會在哈斯蒂那普拉見到我。”

然而,比瑪卻怒視著使者。 「當我們準備好將杜尤丹放入武器點燃的火中時,尤帝施提爾國王就會出發。向杜尤
丹重複這則訊息:「當十三年結束時,人類之主達瑪茹阿佳將以戰鬥的犧牲,將他的憤怒的酥油傾倒在兌塔茹阿
施陀的兒子們身上。 」那時我們就會到來。其他兄弟沒有說話。

當杜尤丹聽到這些訊息時,他只是笑了。

數以千計的婆羅門和查錘亞抵達哈斯蒂那普拉。他們受到熱烈歡迎,並提供食物、飲料和適當的住宿。維杜拉負
責接待客人,確保他們在各方面都滿意。當他們稍微恢復精神之後,他就帶他們去了城外的祭祀大院。來訪的國
王帶來了貢品,杜尤丹和他的兄弟們向婆羅門施捨。

祭祀結束後,杜尤丹在他的兄弟們的簇擁下重新回到了他的城市,並受到吟遊詩人和歌手的歌頌。他的親朋好友
都稱讚他,說這個祭祀超過了他的祖先所做的一切,所有的祖先都升入了天堂。

然而,一些無所畏懼的公民表示,這項犧牲無法與尤帝施提爾的王王相比。儘管杜尤丹聽到了他們所說的話,但
他沒有回應。他知道這是真的。 Rājasūya 是他所見過的最華麗、最輝煌的儀式。他的宏偉遠非如此。

卡納看到他的朋友陷入沉思。他用手臂摟住王子說:「巴拉塔族中最重要的人啊,祝你的犧牲成功。這只是個開
始。當潘達瓦 (Pāṇḍava) 在戰鬥中被殺時,你將完成 Rājasūya。我期待著到時候再次榮耀你。”

杜尤丹擁抱了卡納並想到了王王。 “哦,庫魯斯,”他說,“在殺死了邪惡的潘達瓦之後,我什麼時候才能慶祝
最好的祭祀,Rājasūya?”
迦爾納停下腳步,嚴肅地說。 「國王啊,請聽我說的話。只要我沒有殺死阿朱那,我就不會嚐肉,也不會接受奢
侈品。任何人向我提出的任何要求我都會滿足。當有人要求我做慈善時,我絕不會說:’我不能給予。’”

兌塔茹阿施陀的兒子們聽到卡爾納的誓言歡呼雀躍。他們認為潘達瓦人已經被殺了。當英俊的卡爾納大步走進他
的宮殿時,當庫維拉進入他的住所時,考拉瓦人都對他讚不絕口。

潘達瓦家族也聽說了卡爾納的誓言。彼瑪和阿爾諸那冷笑,但尤帝士提爾卻感到震驚。想到卡納那堅不可摧的天
生鎧甲,他就知道卡納無法被殺死。尤蒂士提爾對這種情況深思熟慮。他們所有的困難和危險都是他帶來的。出
於對他的忠誠,他的兄弟們現在接受了他們不該承受的痛苦。很快地他們將在與庫魯英雄的戰鬥中面臨巨大的危
險,庫魯英雄將得到卡爾納和其他強大戰士的幫助。

尤帝士提爾日夜陷入焦慮。想起那場賭局,以及迦爾納和杜尤丹的嚴厲言語,他感覺自己的心彷彿被長矛刺穿了。
他的兄弟和朵帕蒂看到他的情況,也感到痛苦。他們對考拉瓦人感到憤怒,渴望最終能在戰鬥中與他們對抗。兄
弟倆每天都進行嚴格的體能鍛煉,以保持戰鬥力並宣洩憤怒。

在他們在森林裡逗留的最後幾個月,維亞薩戴瓦再次來拜訪他們。尤帝士提爾虔誠地崇拜他,然後坐在他面前聽
他開示。

聖人看到潘達瓦人瘦弱而焦躁,心中動了慈悲。他用哽咽的聲音說:「最重要的人啊,沒有人能夠體驗到純粹的
幸福。每個人都會在適當的時候經歷快樂和痛苦。因此,有智慧的人不會感到快樂或悲傷。每次到來時,他不沉
溺於幸福,也不屈服於悲傷。相反,他修行苦行是為了獲得由靈性證悟而生的永恆幸福。最大的幸福來自禁慾主
義,而不是來自改善我們的物質環境。愚癡之人,不擇手段地追求物質享受,下一世將投生為畜生。他們永遠享
受不到幸福。國王啊,您的苦行修行雖然困難,但將為您帶來最終的幸福。”

在描述了禁慾主義可以培養一個人的許多品質——誠實、免於憤怒、自我控制、非暴力——之後,維亞薩戴瓦接
著談到了尤帝士提爾在擁有財富時總是實踐的慈善事業。

當維亞薩戴瓦陷入沉默時,尤蒂士提爾問道:「偉大的聖人啊,禁慾主義和慈善事業哪個更好?哪個效果更好,
哪個更難練習?”

維亞薩戴瓦回答:「孩子啊,沒有什麼比施捨更難修行了。人都渴望財富,只有經過努力才能獲得。他們冒著生
命危險,深入大海和森林尋找財富。為了致富,他們無所不用其極。因此,放棄來之不易的財富是極為困難的。

「但是,英雄啊,正確賺取的財富應該以開放的心態捐贈給有價值的人。然而,不義之財,即使給予,也不能免
除其主人來世的墮落。”

尤蒂士提爾請維亞薩戴瓦多講講布施的好處,聖人給他講了一段古老的歷史。曾經有一個名叫穆德加拉
(Mudgala)的窮人,他僅僅透過向婆羅門布施布施就獲得了最高的精神居所。潘達瓦一家很著迷。最後聖人說:
「琨提之子啊,不要悲傷。幸福和痛苦,就像輪子一樣,一個接一個地圍繞著一個人旋轉。當你流亡結束時,你
一定會恢復你父親的王國。透過你的苦行和布施,你將獲得一切吉祥。安息吧。我要去。”
當瑞西起身離開時,潘達瓦人頂禮膜拜,並因他的話而感到安慰。

杜尤丹不斷地思考如何傷害潘達瓦人。他與他的兄弟們和卡爾納商量,試圖想出一種方法,在兄弟們從森林回來
之前製服他們。當苦行僧杜瓦薩正在考慮不同的計劃時,他碰巧訪問了這座城市。他帶著一萬名弟子,來到王宮
為他們所有人索取食物。聖人以憤怒聞名;如果他沒有得到適當的服務,他很快就會咒罵罪犯。他還會考驗東道
主的耐心極限,想看看他們是否在任何情況下都遵守宗教義務。由於擔心某個無能的僕人會帶給他們詛咒,杜尤
丹親自侍奉杜爾瓦薩。他以謙卑和溫柔的態度,細心地滿足聖人的每一個要求,就像一個卑微的僕人。

杜爾瓦薩是不可預測的。有時他會要求立即準備飯菜,但當飯菜端上來後,他就會去洗澡。過了很久他才回來說:
「我現在不吃飯了。我不再餓了。”他會在半夜起床,要求食物和其他關注,並經常批評他收到的食物和服務。
杜尤丹毫無怨言地為他服務,並始終關注聖人的每一個願望。杜爾瓦薩對王子很滿意。臨走前,他說:「你為我
服務得很好。我給你一個恩惠。你想要什麼就跟我詢問吧。如果不違背宗教,我立刻就滿足你。”

杜尤丹感覺自己彷彿獲得了新的生命。他已經和他的顧問商量過,如果杜爾瓦薩向他請求的話,他應該請求什麼
恩惠。於是他回答說:「婆羅門啊,正如你是我的客人一樣,你也成為了尤帝士提爾在森林裡的客人。他很有成
就,行為端正,是一位偉大的國王,是我們家族中最優秀、最年長的。因此,他值得得到你的祝福。你應該等他
一家人吃完飯準備休息的時候去找他。到時候你就會受到那些虔誠的人們的熱烈歡迎。”

杜爾瓦薩回答說:“我會按照你的要求去做。”然後他就帶著弟子離開,前往迦米迦。

杜尤丹高興地對著空氣揮拳。朵帕迪吃完飯後,潘達瓦家族將永遠無法好好接待杜爾瓦薩和他的眾多弟子。如果
沒有從蘇裡亞那裡得到的魔法盤,他們將無法養活一萬名婆羅門。他們肯定會受到杜爾瓦薩的詛咒,而聖人的詛
咒永遠不會失敗。

杜尤丹跑向他的朋友。 “我們的計劃成功了!”他哭了。 “潘達瓦家族注定要滅亡。”他擁抱卡爾納,卡爾納


說:「幸運的是,你過得很好,實現了你的願望。幸運的是,你的敵人被拋入痛苦的海洋,難以跨越。由於他們
自己的過錯,他們現在面臨著巨大的危險。”杜尤丹和他的顧問們笑著握手,非常高興。

幾天后,杜爾瓦薩在朵帕迪剛吃完飯後就到達了潘達瓦營地。他把弟子們留在營外,獨自走了進去,出現在眾兄
弟面前。眾人立即合掌而立。看到站在他們面前的著名聖人,他們跪倒在地,恭敬地頂禮。尤帝士提爾為杜爾瓦
薩提供了一個極好的座位,並全神貫注地崇拜他。杜爾瓦薩接著說:「我和我的一萬名弟子在這裡,我們需要吃
飯。我們走了一整天,肚子也餓了。國王啊,請安排我們的食物。我們先去洗澡,然後回來吃飯。”

尤帝施提爾說:「就這樣吧。」杜爾瓦薩就和他的弟子一起前往河邊。他走後,尤帝士提爾表達了他的震驚。他
怎麼可能養活那麼多人?朵帕蒂已經吃過飯了,神秘的盤子要到早上才會有更多的食物。尤帝士提爾問他的妻子
是否可以做些什麼。一直為丈夫的福祉著想的朵帕蒂開始思考這個問題。她唯一的希望就是祈禱。公主想到奎師
那,祈禱道:「奎師那啊,宇宙之主,你奉獻者困難的毀滅者啊,無限而全能的一位,請聆聽我的祈禱。您是無
助者的避難所,是一切眾生無盡恩惠的施予者,是不可知而又全知的至尊者。請保護我。我尋求祢的庇護。主啊,
正如您先前在集會中將我從杜沙沙納中拯救出來一樣,現在請您將我從這種困難中拯救出來。”
當時奎師那正在他的宮殿裡,與魯克蜜妮躺在床上。那個行動無人知曉的神秘人聽到了朵帕蒂的祈禱。他立刻從
床上起來,離開妻子,跑出了宮殿。不一會兒,他就站在了朵帕蒂面前,朵帕蒂跪倒在他的腳前,眼裡含著淚水。
「奎師那啊,我們面臨杜爾瓦薩詛咒的巨大危險。能做什麼呢?

奎師那微笑著。 「我會盡一切努力,但我也餓了。請先餵飽我,然後我會做任何需要做的事情。”

朵帕蒂羞愧地回答:「大王,太陽賜予的容器在我吃完之前一直是滿的。我最近吃了飯,現在不再提供更多食物
了。”

「現在不是開玩笑的時候,」奎師那說。 「快把器皿拿來給我看看。”

朵帕蒂把這道菜拿到奎師那面前,他仔細地檢查了它。在一個角落裡,他發現一粒米飯和蔬菜粘在一起,他立即
吃掉了它,並說道:“願宇宙之魂哈日主對這食物感到滿意,願所有祭祀之主感到高興。”

奎師那轉向薩哈戴瓦說:“快去,把苦行者帶到這裡來,餵飽他們。”

潘達瓦一家驚恐地環顧四周。沒有食物的跡象。但他們相信奎師那不會讓他們失望。薩哈戴瓦前往河邊尋找杜爾
瓦薩和他的弟子。

在河邊,無辜的杜爾瓦薩正期待尤帝士提爾為他和他的所有追隨者準備一頓飯,但突然他感覺自己好像剛剛吃了
一頓大餐。他看著自己的弟子。他們也顯得很飽,揉著肚子打嗝。修士們面面相覷,發現一個人都沒吃飯的意思!

杜爾瓦薩對他的弟子們說:「我們徒勞地讓尤帝士提爾為萬人準備膳食,對他造成了極大的傷害。潘達瓦們用憤
怒的眼神看著我們,難道不會毀滅我們嗎?婆羅門啊,我知道尤帝士提爾擁有強大的力量。他忠於哈里勳爵的腳,
我害怕這樣的人。他們的憤怒可以吞噬我們,就像火可以吞噬一包棉花一樣。因此,在他們再次見到我們之前,
我們就趕快離開這裡吧。”

儘管杜爾瓦薩是一位強大的神秘瑜伽士,但他知道自己的力量與那些獻身於至尊主的人相比根本算不了什麼。他
回憶起之前發生的一件事,當時他惹惱了至尊主的另一位奉獻者。那時他處境十分困難,幾乎喪命。

杜爾瓦薩二話不說,從河裡走出來,快步離開了潘達瓦的營地。他的弟子們四散奔逃,遠離潘達瓦家族。

當薩哈戴瓦到達河邊時,他發現那裡空無一人。周圍放著幾個水罐和布片,但沒有苦行僧的蹤影。他四處尋找,
並遇到其他婆羅門,他們告訴他杜爾瓦薩和他的追隨者突然離開了。薩哈戴瓦回到他的兄弟那裡,向他們報告了
他的情況。尤帝士提爾很擔心。 「苦行僧們會在夜深人靜時回來索取食物,」他恐懼地說。 “我們怎樣才能擺
脫命運所創造的巨大危險?”

奎師那微笑著。 「尤帝士提爾啊,你不必害怕。杜爾瓦薩和他的弟子因害怕你的苦行力量而逃跑了。常有德行的
人,是不會畏懼危險的。如果你允許的話,我現在就可以回到我的家了。”
尤蒂士提爾回答說:「奎師那啊,正如在浩瀚大海中溺水的人被船救起一樣,我們也被您救了。很高興現在就按
照您的意願出發。”

奎師那離開後,潘達瓦們包圍了他們貞潔的妻子,感謝她在向奎師那祈禱時保持冷靜。他們互相討論了這件事。
這件事似乎是考拉瓦家族安排的。幸運的是,無論他們面臨什麼危險,奎師那總是在那裡拯救他們。兄弟倆想起
來自德瓦拉卡的朋友,就走進茅草屋休息了一晚。

第 33 章
賈亞德拉薩綁架德勞帕迪
杜爾瓦薩事件發生大約一個月後,潘達瓦一家人一起出去打獵。他們把朵帕蒂留在隱居處,由達米亞照顧。他們
離開後,辛杜國王賈亞德拉塔 (Jayadratha) 在前往薩爾瓦王國時經過了這條路。他坐在皇家戰車上,來到潘
達瓦修道院的郊區,看到朵帕蒂正在採花。國王立刻墜入愛河。美麗的朵帕蒂,她黝黑的膚色和藍色的捲髮為襯
托,為林地增添了光彩。當賈亞德拉薩彎腰採摘森林裡的野生花朵時,她被迷住了。他對兒子科蒂卡說:「去問
這位女士的名字。查明她是仙女還是某個神的女兒。”

賈亞德拉薩正要去迎娶薩爾瓦國王的女兒,但在看到德勞帕蒂後,他對另一位公主失去了所有興趣。沒有其他女
人可以與這位森林女士的美麗相提並論。

「去吧,科蒂卡,找出這位女士為什麼在充滿野獸和荊棘的森林裡徘徊。如果她願意讓我做她的主,那麼我就認
為我的人生是成功的。”

王子從戰車上跳了下來。當豺狼接近母老虎時,他走到朵波提面前問道:「美麗的姑娘啊,你是誰,站在卡丹巴
樹的樹枝上,看起來像一團燦爛的火焰?為什麼在這片森林裡你不會感到恐懼?你是女神還是仙女?也許你是洛
卡帕拉的妻子。告訴我,溫柔的女士,你是誰,是誰,你的種族是什麼,你為什麼在這裡?”

王子介紹了自己,然後指著他的父親說:「那裡那個像祭火一樣閃閃發光的人是辛杜國王。在強大的國王的簇擁
下,他率領著六千輛戰車和許多大象、騎兵和步兵出行。就像因陀羅 (Indra) 在馬魯特 (Maruts) 中一樣,
他與朋友們一起旅行。他正注視著你,哦,細腰的人。”

德勞帕迪退後一步,把布拉到頭上。 「王子啊,我不適合在這裡和你說話。該法令規定,女性不得與丈夫以外的
任何男性單獨相處。不過,在這種情況下,我會告訴你我是誰。我是木柱王的女兒,也是潘達瓦五兄弟的妻子。
我的丈夫們現在出去打獵,但他們很快就會回來。你應該吩咐你的父親下車等候他們。尤帝士提爾很喜歡客人,
毫無疑問他會為您提供合適的接待。”

朵帕蒂轉身朝她的小屋走去,留下科基塔站在卡丹巴樹旁。然後小北迴到父親身邊,告訴他她說的話。國王回答
說:「你為什麼沒有成功呢?我一定要得到那個女人。現在我看到她了,其他女人在我看來都像猴子一樣。當我
看到那位公主的那一刻,我的心就被迷住了。”

「你必須用武力帶走她,親愛的父親。她肯定不會自願來的。”
佳亞德拉特下了戰車,與他的兒子和其他幾位國王一起前往潘達瓦的隱居處。就像一群狼進入獅子的巢穴一樣,
他們走進修道院,看到朵帕蒂站在那裡。賈亞德拉薩用柔滑的聲音說道:“王后,您和您的丈夫一切都好嗎?”

朵帕蒂回答說一切都很好,然後說:「你的王國、國庫和軍隊都還好嗎?你是否公正地統治著辛杜、索維拉和所
有其他在你統治下的繁榮國家?尤帝士提爾很快就會回來並為您提供茶點。現在,請你收下這水來洗腳,並高興
地等待我的丈夫們。”

德勞帕蒂指著她小屋旁的幾個大水罐。賈亞德拉薩微笑著。 “我們一切都很好,哦,白臉的,但我們對食物和水
不感興趣。”他一邊繼續說話,一邊盯著德勞帕迪。 「我想帶你一起去。為什麼你仍然依戀琨蒂可憐的兒子們?
他們失去了所有的繁榮,被迫住在森林裡。一個有理智的女人不會把自己奉獻給一個墮落的丈夫。你們的丈夫已
經失去了尊嚴,失去了一切。你不必分擔潘達瓦人的痛苦。噢,你擁有美麗的臀部,放棄它們,成為我的妻子,
與我分享辛杜和索維拉的王國。”

朵帕蒂皺起眉頭,後退了幾步。聽到賈亞德拉塔的講話,她感到很痛苦。 “你這樣說話不覺得羞恥嗎?”她反駁。
“你竟敢這樣稱呼我!”

朵帕蒂的臉漲得通紅,眼睛也變成了深紅色。她的聲音變成了憤怒的喊叫。 「傻瓜啊,你怎麼敢侮辱傑出的潘達
瓦人,他們每個人都像因陀羅本人一樣。他們都恪守自己的職責,即使是與天神戰鬥,也毫不動搖。智者從不批
評那些虔誠苦行的人,即使他們很窮。只有狗狗才會這樣說話。我在這裡沒有看到任何人能把你從你自己腳下挖
的坑裡救出來。透過期望擊敗虔誠的尤帝士提爾,你希望用一根棍子將喜馬拉雅大象從他的象群中分開。出於幼
稚,你喚醒了一隻熟睡的山獅,並拔掉了他臉上的一根頭髮。當你看到憤怒的彼瑪時,你必須全速逃離。當阿朱
那回來時,你將不知道該走哪條路。你邀請這兩位英雄相遇,就像一個傻瓜踩著兩條憤怒的劇毒眼鏡蛇的尾巴一
樣。就如竹子結了果子就枯死了,螃蟹懷孕了就死了,你把手放在我身上,你就死定了。”

賈亞德拉薩大笑起來,看到憤怒的德勞帕蒂,他被迷住了。 「我知道這一切,潘迦利啊,」他嘲笑地回答。
「你不能用你的威脅來嚇唬我。我出生在一個擁有富裕和品質的皇室血統。我認為潘達瓦人是低等的。因此,請
上我的戰車,跟我來吧。別說得那麼誇張了。”

朵帕蒂驚恐萬分。 “這個蠢貨憑什麼認為我無能為力?”她哭了。 「就連因陀羅也無法綁架我。即使他嘗試,


阿爾諸那和奎師那也會騎著同一輛戰車追隨並消滅他。那麼弱小的人類呢?國王啊,當阿朱那射出致命的箭時,
你會看到你的整個軍隊被摧毀,就像乾草被火燒毀一樣。看到比瑪舉起狼牙棒向你衝來,四面八方的雙胞胎噴吐
著憤怒,你就會後悔的。正如我從來沒有向我的丈夫證明過,即使在我的想法中,所以那些男人會毀了你。我不
怕你,壞蛋。”

德勞帕迪把目光從賈亞德拉薩身上移開。她知道憑藉自己的禁慾力量,她可以將他化為灰燼,但她不想被賈亞德
拉塔的暴力所吸引。她的丈夫們很快就會對付他的。

賈亞德拉薩上前抓住了公主的手臂。她喊道:“不要用你的觸摸來污染我!”並呼喚 Dhaumya。賈亞德拉薩抓住
了她的上衣,但她用力把他推了回來,把他摔倒在地上。然後賈亞德拉塔很生氣。他抓住德勞帕蒂並將她拖到他
的戰車上。
Dhaumya 突然出現並斥責 Jayadratha。 「國王啊,如果不擊敗潘達瓦家族,你就無法抓住這位女士。你們應
該遵守查錘亞古老的習俗。當英雄的潘達瓦回來時,你們確實會收穫這種邪惡行為的後果。”

Jayadratha 忽略了 Dhaumya。他把朵帕迪放在戰車上,然後疾馳而去,他的軍隊緊跟在後。達米亞進入國王


的軍隊之中,緊跟在後,不斷地用嚴厲的言語斥責他。

潘達瓦 (Pāṇḍava) 距離修道院有一段距離。當他們穿過茂密的森林時,尤蒂士提爾開始注意到不祥的徵兆。他


說:「你看到這些鳥獸是如何向太陽逃去並排泄糞便的嗎?這表示森林已被敵人入侵。讓我們回到靜修所。我的
心不知為何隱隱作痛,腦子裡一片烏雲。我感覺自己快要飛出身體了。”

五兄弟立即往回走。當他們背著武器在樹林和灌木叢中奔跑時,他們看到一隻豺狼在發出可怕的叫聲。尤帝士提
爾變得更加關心並敦促他們繼續前進。

突然,他們衝進了紮營的空地。他們看到朵帕蒂的女僕達特雷卡在地上放聲大哭。潘達瓦家族永遠在場的僕人兼
戰車禦者因陀羅那 (Indrasena) 下了馬,走到她身邊。 「你為什麼哭?我希望德勞帕蒂公主沒有遭遇不幸。
難道會有人傻到把這位絕世美女搶走嗎?達摩的兒子已經焦急萬分,即使她入地、飛上天、下到海底,他也要追
上去。今天誰會身中箭矢,倒在地上?不要哭泣,溫柔的女孩,因為潘迦利今天會回來並與她的主人團聚。”

侍女揉著臉說:「闍亞德拉塔不顧她的五個因陀羅般的丈夫,強行奪走了朵帕蒂。看看那隻可憐蟲和他的追隨者
留下的痕跡。事情發生不久前。他不可能走得太遠。”

陀利卡抬頭看著潘達瓦兄弟,說:「諸位大人,快追吧,免得朵帕娣被猛烈壓制,失去理智,把自己交給一個不
值得的人,就如同祭品化為灰燼一樣。不要將酥油倒入未點燃的穀殼火上,或將神聖花環丟進火葬場。不要讓卑
鄙的人用嘴唇觸摸你妻子光彩照人的臉,因為神父一不留神,索瑪汁可能會被狗吃掉。”

尤帝士提爾說:「回到你的小屋去吧,溫柔的女人,控制你的舌頭。那些因權力而自大的國王和王子很快就會陷
入悲傷。”

兄弟倆立即追趕賈亞德拉塔。他們拉動弓,呼吸著憤怒的巨蛇般灼熱的嘆息。很快地他們就看到了賈亞德拉薩軍
隊揚起的塵土。走近士兵們時,他們看到達米亞在哭泣。尤蒂士提爾敦促彼瑪去追查賈亞德拉特,並安慰聖人們
說:「祭司啊,現在回去吧。這種卑鄙的人很快就會受到懲罰。”

就像鷹撲向獵物一樣,潘達瓦人發出激烈的叫聲,衝向賈亞德拉特的軍隊。看到遠處的辛度國王和他的戰車上的
朵帕蒂,他們的憤怒像酥油點燃的火焰一樣增加。他們喊他停下來戰鬥。聽到他們雷鳴般的叫喊聲,賈亞德拉薩
的士兵們失去了理智,陷入了恐懼之中。

佳亞德拉特回頭一看,看到潘達瓦的五輛戰車向他疾駛而來。他對朵帕蒂說:「公主啊,五位偉大的英雄即將到
來。我認為他們是你的丈夫。告訴我他們誰騎哪一輛戰車?”
朵帕蒂憤怒地哼了一聲。 「在做出了會結束你生命的行為之後,傻瓜,你為什麼問這樣的問題?不過,既然你已
經快要死了,我還是有必要回答一下。看到法王和他的兄弟們在這裡,我一點也不害怕。”

朵帕蒂指著五輛戰車中最前面的那一輛。 「你看到那輛汽車上有一根棍子,手裡拿著兩個天鼓,一直敲著嗎?在
那裡,你可以看到一個精瘦的男人,膚色純金,大眼睛,高鼻子。那就是尤帝士提爾。即使對於尋求祂庇護的敵
人,祂也是仁慈的。所以,如果你想保全自己的安全,就放下武器,跪倒在他腳下吧。”

公主隨後將戰車指向尤帝士提爾的右側。 「坐在車上的人,手臂修長,像娑羅樹一樣高,咬著嘴唇,皺著眉頭
——那就是維科達拉。他的力量超人,大地稱他為 Bhīma。得罪他的人不能生存。他不忘記敵人,總是報復,但
仍不平靜。”

朵帕蒂接著指出騎在尤帝士提爾左邊的阿爾諸那。 「他如火般燃燒,在戰鬥中始終堅定,從不犯下殘酷的行為,
從不因恐懼、貪欲或憤怒而放棄美德,並且能夠面對任何敵人,這就是我的丈夫達那佳亞。

「在尤帝士提爾身後,你看到雙胞胎坐在金色戰車上。虔誠的納庫拉來了,他的兄弟們愛著他,就像他們自己的
生命一樣。他是一位劍術高手,今天你將看到他像割麥子一樣砍殺你的軍隊。在他身邊的是薩哈戴瓦
(Sahadeva),他是所有潘達瓦家族中最年輕、最受喜愛的。他的智慧和口才無人可比。這位深受琨蒂喜愛的聰
明英雄,寧願進入火海,也不願說出任何反對宗教或道德的話。”

賈亞德拉薩看起來很驚慌。朵帕蒂笑了。 「現在你會看到你的軍隊就像一艘滿載珠寶的船在岩石上失事。如果你
毫髮無傷地逃離潘達瓦,你將獲得新的生命。”

賈亞德拉塔向他的將軍們大聲下達命令,迅速排列部隊準備戰鬥。潘達瓦們拋開了求饒的步兵,直奔賈亞德拉塔
周圍的戰車戰士。當他們衝鋒時,密集的箭雨遮蔽了天空。看著他們如猛虎般逼近,賈亞德拉塔軍隊的戰士們灰
心喪志。

比瑪舉起狼牙棒,咆哮著向賈亞德拉塔飛去。科提卡和其他戰車御手迅速趕來保護他們的國王。他們向比瑪投下
箭、飛鏢和棍棒,但他毫不退縮地繼續前進。他用狼牙棒一擊,就殺死了在賈亞德拉塔面前戰鬥的一頭巨大的大
象及其駕馭手。又打了幾下,他就砍倒了十四名步兵。同時,他將所有向他投來的武器全部擋開。

當比瑪 (Bhīma) 接近辛杜國王時,阿朱那 (Arjuna) 殺死了站在他面前的五百名戰士。尤帝施提爾本人又殺


了數百人,納庫拉則持劍四處奔走,將在軍隊後方作戰的士兵的頭顱打散,就像耕種者播種一樣。薩哈戴瓦從他
的戰車上射出猛烈的鐵箭,殺死了許多騎在像背上戰鬥的戰士。他們像鳥兒從樹上掉下來一樣墜落。

一位名叫特里伽塔(Trigarta)的強大國王在與尤帝士提爾作戰時,突然從戰車上下來,用狼牙棒殺死了潘達瓦
國王的四匹馬。尤帝士提爾用一支鋒利的箭射穿了特里伽塔的胸膛,他倒在地上吐血。然後,尤帝士提爾和他的
戰車禦師因陀羅那跳上了薩哈戴瓦的戰車。

納庫拉遭到強大的大象鬥士蘇拉塔的襲擊。大象壓碎了他的戰車,拖著它穿過戰場。納庫拉帶著劍和盾跳下,無
所畏懼地面對他的敵人。蘇拉塔用刺激將大象逼向他,憤怒的大象尖叫著衝向納庫拉。納庫拉揮舞著劍,砍斷了
大象的鼻子和象牙。這頭身穿金色鎖甲的野獸一頭栽倒在地上,壓碎了騎手。納庫拉迅速跳上比瑪的戰車。

比瑪以致命的準確度射出了箭。他用月牙軸殺死了科基塔的戰車御手,他的戰車在戰場上亂飛。當困惑的科基塔
試圖控制他的馬匹時,比瑪射出了一支漂亮的羽毛箭,砍下了王子的頭。同時,阿朱那殺死了與科基塔並肩作戰
的其他十二個王子。數以千計的其他戰士被潘達瓦人殺害。戰場上現在佈滿了人和動物的屍體。許多高規格的戰
車被砸碎在地上,還有鎧甲、頭盔、劍和斷肢。賈亞德拉塔的殘部逃走了。許多渡鴉、烏鴉、獵鷹和豺狼都歡呼
雀躍,前來享用死去戰士的肉。

賈亞德拉薩現在很害怕。他迅速地將朵帕蒂從戰車上放下,然後逃入樹林。尤帝士提爾讓薩哈戴瓦將朵帕蒂帶上
他的戰車,而彼瑪則繼續屠殺逃跑的士兵。然而,阿朱那檢查了他的兄弟。 「殺掉這些可憐的士兵你能得到什麼?
他們擔心自己的生命安全,四處逃竄。離開去追賈亞德拉薩。”

比瑪同意了。他轉向尤帝施提爾說:「國王啊,軍隊已經潰敗,領袖已經逃跑。如果你願意,可以和雙胞胎一起
帶朵帕蒂回隱修院。阿朱那和我將對付賈亞德拉薩。即使他去因陀羅尋求保護,他也無法生存。”

尤帝士提爾答道:「哦,全副武裝的人啊,你應該記住,他是我們的妹妹甘陀利的女兒杜沙拉的丈夫。所以,不
要殺他。”

朵帕蒂聽了尤帝士提爾的話,很激動,她對彼瑪說:「如果你想取悅我,就不要放過那個聲名狼藉、卑鄙無恥的
辛杜國王。一個奪走妻子或奪取王國的敵人在戰鬥中永遠不會被寬恕,即使他乞求憐憫。”

尤帝士提爾安慰了朵帕蒂,並與她一起返回隱居處。比瑪和阿朱那立刻跟著賈亞德拉塔走進森林。

辛度國王已經走了大約兩英里。阿朱那拿出四支箭,把它們放在弓上,開始念誦咒語。他將 Gāṇḍīva 拉回一整圈,


然後發射了箭。他們在樹頂上空飛馳,飛行了整整兩英里,殺死了賈亞德拉塔的四匹馬。國王驚恐地從戰車上摔
了下來。他站起來,跌跌撞撞地穿過灌木叢,深入森林深處。

阿周那迅速追上他,大喊道:「辛杜國王啊,你有什麼本事,竟敢奪走我們的妻子?站起來戰鬥。你不應該逃跑,
讓你的追隨者面對敵人。”

賈亞德拉塔沒有回頭。比瑪從戰車上跳下來,跟隨他,他的眼睛因憤怒而變紅。他很快就抓住了受驚的國王,猛
烈地抓住了他的頭髮。阿朱那大喊:「不要殺他。」正要發出強力一擊的彼瑪收回了拳頭。他將賈亞德拉薩摔倒
在地,並踢了他的頭部。當茫然的國王搖搖晃晃地站起來時,比瑪把他撞倒了,用拳頭和膝蓋擊打他的頭部和胸
部。賈亞德拉薩倒在地上失去知覺,比瑪把他拖到阿朱那那裡。

彼瑪咬緊牙關說:「這個人犯了滔天大罪,不值得活下去,但因為尤帝士提爾命令我們,我們能做什麼呢?國王
總是仁慈而寬容的。”

比瑪輕蔑地看著正在恢復意識的賈亞德拉塔。潘達瓦考慮如何最好地懲罰他。他從箭袋裡拿出一支剃刀頭的箭,
剃掉了賈亞德拉薩的頭髮,只留下五撮頭髮。對查錘亞來說,這樣的待遇就等於被殺了。這意味著他被更強大的
敵人擊敗和羞辱,但卻留下了生命。與其遭受這樣的羞辱,不如戰死沙場,賈亞德拉塔感到羞愧難當。比瑪把他
摔倒在地,說:「傻瓜,如果你想活命,就聽我的話吧。從現在開始,無論你走到哪裡,你都必須宣布自己是潘
達瓦家族的奴隸。這是公認的習俗。”

賈亞德拉薩低著頭坐在地上。 「就這樣吧,」他顫抖著回答。

比瑪拉起國王,把他推向阿朱那的戰車。 「上車,」他命令道。 “我們將帶你去尤帝士提爾那裡接受他的命


令。”

他們騎馬回到隱居處,發現尤帝士提爾坐在婆羅門中間。比瑪將佳亞德拉塔從戰車上拖下來,讓他在尤帝士提爾
面前鞠躬。這就是冒犯德勞帕迪的惡棍。你可以告訴公主,這個卑鄙的男人現在已經成為我們的奴隸了。”

「讓他走吧。」尤帝士提爾微笑著說。

朵帕蒂從她的小屋走出來,看到尤帝士提爾面前的地上,全身髒兮兮的佳亞德拉塔。心軟的公主想起她的表弟杜
薩拉,說:「是的,我們應該饒恕他。比瑪已經充分懲罰了他,他現在成了我們的奴隸。放他自由吧。”

比瑪 (Bhīma) 讓賈亞德拉塔 (Jayadratha) 離開。辛杜國王痛苦又羞愧,在尤帝士提爾和婆羅門面前鞠躬,


然後起身離開。尤帝士提爾說:「你是一個自由人。這次我就放了你,但你不要再做出這種卑鄙的事了。你雖然
弱小無能為力,卻想強行擄走別人的妻子。”

尤帝士提爾看到賈亞德拉塔的悲慘處境,生起慈悲心。他舉手祝福道:「願你心生德行。現在就和你的追隨者和
平地走吧。永遠不要再考慮這樣的不敬行為。”

賈亞德拉薩悲傷地離開了隱居處。他只想著如何向潘達瓦家族報仇。意識到自己永遠無法在戰鬥中戰勝他們,他
決定接受禁慾主義的誓言來取悅希瓦。如果他得到了那位偉大的本尊的加持,那麼他一定能夠擊敗任何敵人,甚
至是強大的潘達瓦。辛杜國王來到恆河邊,坐下來冥想。

賈亞德拉特在很長一段時間裡實行嚴格的苦行,只吃樹葉,全神貫注地向希瓦祈禱。最後,神來到他面前,問道:
“你想要什麼?”

國王大喜,答道:“願我能戰勝戰車上的五位潘達瓦。”

希瓦微笑著。 「這不可能。潘達瓦人是不可戰勝的,因為他們受到奎師那的保護。即使是我也無法殺死他們。因
此,你的願望是不可能實現的。但我會授予你這一點:除了阿朱那,他是無敵的奈拉化身,你只能在戰鬥中阻止
他們一次。”

在給予這個恩賜之後,希瓦就消失了,留下賈亞德拉塔回到他自己的王國,想知道什麼時候他才能使用他的恩賜。
第 34 章
死亡之湖
當潘達瓦家族在卡米亞克度過了他們的第十二年時,因陀羅想到了他可以如何為他們做點好事。眾神之王知道尤
帝士提爾害怕卡爾納,特別是因為他的神聖盔甲和耳環為他提供了超自然的保護,使其免受武器侵害。因陀羅決
定喬裝成婆羅門,向卡爾納乞討盔甲。

太陽神猜透了因陀羅的意圖,在夢中以英俊的婆羅門形像出現在卡爾納面前。造日者輕輕地說:「偉大的英雄啊,
我的孩子,為了你的永恆利益,我來為你出謀劃策。仔細聽。因陀羅會偽裝成婆羅門來到你面前,向你乞求你的
盔甲。他知道你發誓永遠不會拒絕施捨。你必須以某種方式拒絕他的要求。給他任何其他東西來代替它。如果你
丟掉由天甘露精華製成的盔甲和耳環,你就會在戰鬥中死去。不過,有了你的盔甲和耳環,連諸神也殺不了
你。”

迦爾納在夢中問道:“你是誰,如此關心我的幸福?”

「我是無限光芒之神。我出於感情勸告你。你應該聽我的話。”

卡納不知道太陽神是他的父親。他回答說:「我很幸運,我每天崇拜的一切輝煌的主神都希望我幸福。出於對您
的愛,我這樣說:請不要阻止我遵守我的誓言。對我來說,這種恥辱比死亡更糟糕。蘇裡亞啊,全世界都知道,
如果婆羅門乞求我的生命,我會捨棄我的生命。如果因陀羅以婆羅門的身份來見我,我將無法拒絕他的任何要
求。”

名譽對卡爾納來說就是一切。他絕對不會做任何會導致罵名的事情。他補充說:「如果我把我的鎧甲送給因陀羅,
我將在這個世界上贏得巨大的聲譽,而因陀羅則會變得臭名昭著。名聲可以延年益壽,通往天堂。名聲大噪的人
死後還活著,而無名的人雖然還有一口氣,卻跟死了一樣。蘇裡亞啊,即使付出生命的代價,我也會保住我的名
聲。”

蘇裡亞回答說:「親愛的孩子,智者不會做任何會傷害自己或家人的事情。毫無疑問,你所渴望的永恆名譽會讓
你付出生命的代價。所以,為了名譽而犧牲自己的身體有什麼好處呢?只有活著的時候,你才能利用你累積的名
聲。名聲對於死人來說毫無用處。這是圍繞著屍體的花環。因為你崇拜我,所以我為你說話。如果你運用理性,
你將能夠分散因陀羅的注意力。如果你想在戰鬥中面對阿朱那,你一定不能放棄你的耳環和盔甲。沒有他們,你
將無法對抗阿朱那。”

迦爾納仍然不相信。 「光明之神啊,你對我來說比我的妻子、兒子、朋友,甚至我自己還要珍貴。請珍惜我這個
虔誠的崇拜者,並允許我做我想做的事。我不能接受謊言;死亡會更好。我低頭,反覆祈禱,懇求您原諒我,因
為我不能照您說的去做。我不害怕阿朱那。帕茹阿舒茹阿瑪給了我強大的武器。到時候我會在戰鬥中擊敗阿朱那。
當因陀羅接近我時,請允許我遵守我的誓言。”

蘇裡亞看出卡爾納不會改變主意。正如神所預料的那樣,他已經考慮了替代方案。他繼續用溫和的語氣對兒子說。

「強者啊,如果你一定要把你的盔甲和耳環送給因陀羅,那麼你應該向他索取一些回報。用令人愉悅的話語來崇
拜他,你應該把你的盔甲獻給他,以換取他擁有的萬無一失的飛鏢。這種武器可以消滅任何敵人。如果你擁有這
把武器,你將立於不敗之地。向他要。它被稱為薩克蒂。”

突然,蘇裡亞消失了,卡納醒了,想著他的夢。沐浴後,他雙手合十走向初升的太陽。他把夢中發生的一切告訴
了太陽。天上傳來一道聲音:“這都是真的。”迦爾納驚訝地回到宮殿,期待因陀羅隨時到來。

幾天后,迦爾納於中午進入恆河,進行他對太陽神的日常崇拜。每天在他的禮拜結束後,婆羅門都會來乞討施捨。
他從來沒有拒絕過任何人任何事。現在因陀羅來到他身邊,打扮成婆羅門。迦爾納看到站在他面前的光彩照人的
苦行僧,說:「不客氣。我能為您提供什麼?如果你願意,我可以賜予你村莊、牛和金裝玉女。”

「我不要這些東西,」婆羅門回答。 「你可以把這些送給那些乞討的人。哦,無罪的人啊,如果你忠於你的誓言,
那就從你身上割下你的盔甲和耳環,把它們交給我。這就是我所渴望的一切。”

迦爾納意識到這是因陀羅,便回答說:「你想要什麼我都樂意給你,但為什麼只要求我的盔甲呢?相反,從我這
裡拿走足夠的財富來維持你和你所有的家屬的一生。”

卡納(Karna)嘗試用各種方法分散因陀羅(Indra)的注意力,但神明確表示他只想要盔甲。最後卡納說:
「脫掉我用天界甘露創造的天然盔甲和耳環,我將戰死沙場。這就是我捨不得和他們分開的原因。儘管如此,我
知道你是因陀羅,你來這裡是為了幫助潘達瓦人。身為眾神之主,你應該賜予我恩惠。因此,天神啊,請考慮給
我一個恩賜來換取我的盔甲。”

因陀羅回答說:“在我來這裡之前,蘇裡亞就猜透了我的意圖。”毫無疑問他已經告訴你一切了。讓它如你所願。
除了我的雷霆兵器之外,你想要什麼,都可以向我詢問。”

卡納要了蘇裡亞提到的薩克蒂飛鏢。因陀羅沉思片刻,回答道:「我已經啟動了武器,只要你把鎧甲交給我,我
就會把它給你,但我這樣做有一個條件。當我釋放這支飛鏢時,它會殺死數百名敵人並返回我的手中。然而,你
只能釋放一次它來殺死一個強大的敵人。當你的敵人被殺死後,它就會回到我的手中——而不是你的手中。”

卡爾納表情嚴肅。 “我只想殺死一個強大的敵人。”

「我知道你的願望。但你想殺死的人卻受到一位高貴靈魂的保護。偉大的主奎師那,即不可思議的納茹阿亞納,
保護著他。”

「不管怎樣,把你的武器給我吧,它一定能夠殺死任何人類敵人。然後我將把我的鎧甲從我身上割下來。但我請
求你阻止我的身體毀容。”

「就這樣吧。因為你渴望堅持真理,所以你不會傷痕累累。你將會恢復到現在英俊閃亮的膚色。”

迦爾納立刻用鋒利的劍開始砍斷他的鎧甲。看到迦爾納在痛苦中微笑,神魔們如獅子般咆哮,敲響了天鼓。當卡
爾納脫下盔甲和耳環,將沾滿鮮血的物品交給因陀羅時,一陣天花灑落在他身上。然後因陀羅把他的武器交給卡
爾納,說:「除非你面臨最嚴重的危險,否則不要使用它。不然就會落到你身上。”然後神飛入天空,感覺他已
經完成了潘達瓦家族的目的。

潘達瓦一家在森林流放的最後階段留在了德維塔瓦納。只剩下很短的時間,他們就得喬裝打扮,躲藏起來,這已
經是第十三年了。他們想知道他們應該去哪裡。有一天,當他們與瑞希斯在一起討論時,一位顯然很痛苦的婆羅
門來到尤帝士提爾面前。他解釋說,一隻鹿抓住了他用來點燃聖火的棍子,並將它們帶進了森林。 「這些棍子,
連同我的湯匙和其他用具,都捆成一捆。不知怎的,鹿用角抓住了他們。英雄啊,我一定要把他們找回來,這樣
我的犧牲才不會停止。”

尤帝士提爾讓婆羅門放心,並立即和他的兄弟們站了起來。他們拿起弓箭去追鹿。儘管他們向它射了很多箭,但
還是沒能抓住它。它迅速跳開,消失在樹林裡。兄弟倆感到又累又失望,來到一棵大榕樹前,坐在樹蔭下。那庫
拉心情沉重地對尤帝士提爾說:「在我們的種族中,美德從來沒有被犧牲過,我們也從來沒有閒過。我們也從未
拒絕過任何生物。那麼,國王啊,這場災難是如何降臨到我們身上的呢?”

尤帝士提爾把他的大弓放在地上。 「這世界上的不幸是沒有止境的,親愛的兄弟。我們不能總是確定它們的原因,
因為是偉大的佛法神分配了善果和罪果。”

比瑪皺起了眉頭。 “我們之所以遭遇這場災難,是因為當杜沙沙納將朵帕迪拖入禮堂時,我沒有殺死他。”

「我們現在的不幸也應該歸咎於我,因為當卡納那天說出他的殘酷話語時,我沒有進行報復,」阿朱那補充道。

「我也有責任,」薩哈德瓦說。 「國王啊,一旦薩庫尼欺騙了你,我就應該在骰子遊戲中殺死他。”

尤蒂士提爾轉向納庫拉。 「這片森林裡確實很熱。迅速爬上一棵高樹,四處尋找湖泊。你的兄弟又累又渴。在精
神煥發之後,我們就可以決定下一步該做什麼。”

納庫拉爬上附近的一棵樹,環顧四周。 「好像不遠處有水。」他喊道。 「我看到了一個看起來像湖的地方,還


能聽到鶴的叫聲。」

當納庫拉滑下樹幹時,尤蒂士提爾說:“哦,英俊的兄弟,去為我們大家打水吧。”

納庫拉把幾個箭袋裡的箭都打光了,然後離開了他的兄弟們。很快,他就來到了一片清澈見底的大湖,湖裡長滿
了荷花和百合。他跪在岸邊,正要喝水,忽聽天上有聲音說:「孩子啊,不要喝這水。這個湖是我的,沒有人先
回答我的問題,誰都不能喝它的水。”

納庫拉環顧四周。他看不到任何人。他的口渴得很厲害。他沒有在意聲音,雙手捧起水喝了下去。話一出口,他
就倒地身亡。

過了一段時間,尤蒂士提爾變得焦慮。納庫拉還沒回來。他要薩哈戴瓦去找他。薩哈戴瓦沿著哥哥的路,也來到
了湖邊。看到納庫拉躺在海岸上死去,他悲痛欲絕。他摸了摸他的兄弟,尋找生命的跡象。納庫拉似乎陷入了沉
睡。他的身體並沒有失去光澤,但沒有脈搏,也沒有呼吸。薩哈戴瓦站了起來,一臉困惑。他感到口渴難忍,就
到水邊去喝水。當他跪下時,他聽到天空傳來同樣的聲音。 「不要喝我湖裡的水。先回答我的問題,然後你就可
以喝酒了。”

薩哈戴瓦無法留意這些話。他的口渴難受。他喝了一口涼水,然後像他的兄弟一樣倒地身亡。

尤帝施提爾看到雙胞胎都沒有回來,就叫阿朱那去看看發生了什麼事。阿朱那弓已準備好,劍已出鞘,他小心翼
翼地前進。當他發現雙胞胎躺在水邊時,他感到一陣疼痛。他跑到他們身邊,跪在他們身邊。沒有生命跡象。阿
朱那很驚訝。誰能殺了他們?沒有任何打鬥的跡象。阿周那環顧四周,只看到微風中搖曳的樹木和湖面上的水鳥。
他下到水邊解渴,天空中再次響起了聲音。 「帕塔啊,不要試圖強行喝這水。這是我的,你只有回答我的問題後
才能拿走。”

阿朱那對著天空大喊。 「來到我面前並阻止我。當你被我的箭射穿之後,你就不會再這樣說話了。”他立刻放出
了無數的箭矢,這些箭矢帶有咒語的力量,能夠擊中看不見的物體。阿朱那的箭、飛鏢和標槍佈滿了天空。那個
聲音又說話了。 「你的努力是沒有用的,阿朱那。回答我的問題——否則,如果你喝了水——你就會死。”

阿朱那不顧這些話,喝了一口水,和他的兄弟們一起倒地身亡。

又快一個小時過去了。尤帝士提爾感到越來越焦慮。他現在派了比瑪去。 「哦,敵人的折磨者,我們已經坐在這
裡等待我們的兄弟很久了。我認為你應該找到它們並將它們帶回來。我就在這裡等。”

比瑪點點頭,站起身來,沿著小路快步跑到湖邊。當他看到躺在那裡的三個兄弟時,他大吃一驚。這無疑是一位
強大的羅剎的傑作。似乎任何人都不可能殺死阿朱那和雙胞胎。比瑪認為他很快就要面對一個強大的敵人。他最
好喝點水,克服疲勞,做好戰鬥準備。

潘達瓦跑到水邊,天上的聲音再次響起。 「孩子啊,不要試著喝我湖裡的水。先回答我的問題吧。”

比瑪認為這個聲音一定是殺了他兄弟的人發出的。他憤怒地環顧四周。這個惡人很快就會後悔自己的惡行。比瑪
不顧他的警告,把臉埋進水裡喝了下去。和他的兄弟們一樣,他倒在地上死了。

尤蒂士提爾獨自等待著;但當比瑪沒有回來時,他的心中充滿了不祥的預感。他認為彼瑪和阿朱那不可能在戰鬥
中被擊敗。他們在哪裡?也許他們在湖邊找到了天堂般的樂趣,並一起享受著。不,他們肯定不會忽視自己的職
責。他們收到了他的訂單,知道他正在等待。婆羅門的隨身物品也仍有待收回。肯定發生了什麼事情阻止了他們
回來。尤帝士提爾憂心忡忡地沿著林間小路出發。

尤帝施提爾穿過開滿藍色和紅色花朵的樹木,來到了湖邊。當他快速穿過樹林時,耳邊迴響著鳥兒的鳴叫和蜜蜂
的嗡嗡聲。不一會兒,他就來到了湖邊,在他看來,湖水彷彿是從因陀羅的住處運來的。它覆蓋著蓮花,周圍有
盛開的樹木和各種野生森林花卉。然而,在美麗的湖邊,尤蒂士提爾看到他的四個兄弟墜落到地上,就像一個時
代結束時從天上墜落的四個洛卡帕拉斯一樣。

尤帝士提爾跑向他的兄弟們,倒在他們身邊的地上。他呼吸粗重,流下了悲傷的眼淚。他大聲哀嘆,聲音從湖邊
的高大樹木中迴盪。 「哦,全副武裝的彼瑪,你發誓要在戰鬥中打斷杜尤丹的大腿。現在這個承諾還有什麼價值
呢?阿朱那啊,你今天怎麼躺在這裡?人類的承諾可能會被證明是錯的,但諸神的承諾怎麼可能是錯的呢?我們
聽到所有的天神都在宣揚你的榮耀,並宣稱你將奪回我們失去的王國。 「沒有人能夠在戰鬥中擊敗他,」因陀羅
的預言。這是怎麼發生的?我的心確實是石頭做的,因為看到這樣的景象它不會破碎。”

當他看著一動不動的兄弟時,尤蒂士提爾悲傷得發狂。他哭了好一會兒,腦子一片混亂。漸漸地,他控制住了自
己,思考著眼前的狀況。誰能殺死這些偉大的戰士?沒有任何戰鬥的跡象——他們的身體上沒有任何痕跡——他
們似乎已經倒在地上,陷入了沉沉的、無夢的睡眠。

尤蒂士提爾仔細地看著湖水。也許杜尤丹製造了它,並在裡面裝滿了毒藥。但沒有任何毒藥可以殺死比瑪。也許
考拉瓦人與阿修羅人合謀導致了潘達瓦人的死亡。但話又說回來,阿修羅能拿什麼來面對單槍匹馬擊敗尼瓦塔卡
瓦卡斯的阿朱那呢?

尤蒂士提爾環顧四周。他看不見任何腳印。阿朱那的箭散落各處,卻沒有流血。難以想像阿朱那不會擊中他的敵
人。他從來不徒勞地射出箭。尤帝士提爾認為一定是某個沒有物質身體的強大存在壓倒了他的兄弟。他仔細地檢
查了它們。雖然看起來已經死了,但他們並沒有失去顏色,面容也沒有改變。他們的靈魂肯定還存在,雖然生命
的徵兆已經消失了。似乎他們的生命力已經被死神親自從他們體內抽走。尤帝士提爾深信這一點,認為如果他進
入湖中,他就會發現真相。正是因為這個湖,他的兄弟們才喪命。

尤帝士提爾走到水邊,脫下盔甲,跳了進去。他立刻聽到了對他兄弟們說話的聲音:「孩子啊,不要喝這水。這
湖水是我的,你想喝的話,就得先回答我的問題。”

尤蒂士提爾環顧四周。 “你是誰?”他喊道。

「我是一隻以苔蘚和魚為生的鶴。你們的弟弟們,不顧我的警告,已經被我帶入了死亡的掌控之下。王啊,如果
你不回答我的問題,那麼你將成為第五個受害者。”

尤帝士提爾驚訝地環顧四周。他看到湖邊的樹枝上有一隻起重機。 「你是希瓦還是瓦蘇斯的首領?還是你是馬魯
特人?一隻鳥不可能殺死這四位如山般的英雄。諸天神、幹闥婆婆、阿修羅等諸天神都無法做到的事,你是最強
的力量者啊。我不知道你是誰,也不知道你的意圖是什麼,但我很想知道這些事情——而且我也很害怕。我的心
很煩惱,我的思緒很混亂。請告訴我你為什麼要留在這裡以及你想要什麼。”

然後尤蒂士提爾看到鶴變成了一個巨大的、看起來可怕的存在。他那雙紅色的大眼睛尖尖的,像太陽一樣閃閃發
光。他怒吼如雷雲,說:「我是夜叉,不是鳥。向你致敬!是我因為你們的過失而殺死了你們精力旺盛的兄弟們。
雖然禁止喝酒,但他們卻無視我。如果一個人熱愛生命,他就不應該試圖強行奪取這水。這個湖是我的,只有回
答了我的問題後才可以取水。”

「夜叉啊,我不想奪走你的東西。我將盡力回答你的問題。請問我你想要什麼。”

夜叉開始向尤帝士提爾提問:
「是什麼讓靈魂擺脫物質的糾纏?誰陪伴著他,誰是他精神之旅的嚮導,以及他所建立的是什麼?”

「正是對至尊主的認識使靈魂得以昇華。神聖的品質是他的同伴,佛法是他的嚮導,他建立在真理之上。”

「什麼使一個人變得有學問?一個人要如何達到最崇高的境界呢?一個人怎樣才能獲得第二個自我,國王啊,靠
什麼才能變得明智呢?”

「一個人透過學習吠陀經而變得博學。透過禁慾主義,人們可以達到最崇高的境界。智慧就像第二個自我,侍奉
長輩使人明智。”

然後,夜叉詢問了各種各樣的問題,從世俗智慧到宗教知識,再到精神問題。尤帝士提爾毫不猶豫地一一作答。
最後夜叉說:「我滿意了。回答我的最後四個問題,我將使你的一位兄弟復活。這世上誰是幸福的?最美妙的事
情是什麼?這個世界到底有什麼消息,如何才能找到宗教的永恆之路呢?”

尤帝士提爾合掌回答:「不欠債務,也不流放,生活簡樸,在自己家裡吃簡單的食物的人是快樂的。最奇妙的是,
雖然每天都有無數的生靈走向死亡,但仍有人認為自己是不朽的。消息說,這個世界就像一口大鍋,以太陽為火,
以晝夜為燃料,以月份和季節為木勺,一切生靈都在被時間煮熟。永恆的宗教道路只能在偉大的神秘主義者的心
中找到。”

夜叉笑了。 「你正確地回答了每一個問題。告訴我你希望讓哪位兄弟復活?”

「夜叉啊,讓那庫羅復活,那庫羅像娑羅樹一樣高,胸寬,臂長。”

夜叉吃了一驚。 「國王啊,毗瑪塞納對您來說肯定比納庫拉更重要,而阿朱那是您的主要支持者。你為什麼要求
復活納庫拉?”

尤帝施提爾回答說:“犧牲美德的人自己就會被毀滅,而保存美德的人也會被美德所保存。”因此,我總是小心
地遵守德行。對我來說,偉大的美德在於不殘忍;它勝過一切世俗的利益。因此我請求納庫拉。 Kuntī 和
Mādri 對我來說都是一樣的。琨蒂本人還有一個兒子,但瑪德里現在已經沒有兒子了。懷著平等對待我的兩位母
親的願望,我請求饒納庫拉一命。”

「潘達瓦啊,既然您認為放棄殘忍比利益和慾望更重要,那麼就讓您所有的兄弟復活吧。”夜叉說話間,四兄弟
如睡夢一般從地上起身。他們感到神清氣爽,不再飢渴。

尤帝士提爾便問夜叉:「化為鶴形的偉大聖者,你是誰?請如實告訴我你的身分。你是神嗎?也許你就是我的父
親本人。”

尤帝士提爾猜對了,夜叉回答說:「我確實是你的父親,最優秀的婆羅多。知我為佛法。我來這裡就是為了與你
見面。名譽、真理、自製、純潔、簡單、慈善、謙虛、踏實、禁慾、獨身是我的四肢。我的態度是戒除殘忍、公
正、平和、禁慾主義、純潔和謙遜。你擁有所有這些特質,親愛的兒子。幸運的是,你已經征服了你的思想和感
官並實踐了美德。我想測試你,我很滿意。向我索取恩賜,我會賜給它們。那些曾經忠於我的人,永遠不會遭遇
不幸。”

尤帝士提爾恭敬地向父親鞠躬,說道:“我的第一個願望是,不要摧毀失去火杖的婆羅門火神。”

「琨蒂之子啊,是我以鹿的形體帶走了那些木棍。我會把它們還給你。請求一些其他的恩惠。”

尤帝士提爾仔細想了想,說:「我們十二年的森林生活現在已經結束了。這第十三年我們必須隱姓埋名地生活。
請允許在那段時間沒有人認出我們。”

「就這樣吧。即使你以真實的自我在世間徘徊,也不會被認出。透過我的幫助,你將在維拉塔市過著隱姓埋名的
秘密生活。現在,拿起這些火棒,向我索取另一個恩惠。我不滿足於只給予這兩項恩惠。尤帝士提爾啊,你應該
知道我生了你。維杜茹阿,你的朋友和祝福者,也是我自己的一部分。”

達摩將木棍遞給尤帝士提爾,尤帝士提爾答道:「萬神之神啊,我看到你就夠了。然而,為了取悅您,我將接受
另一項恩惠。主啊,請賜予我永遠克服貪婪、愚蠢和憤怒,讓我的心永遠傾向於慈善、禁慾主義和真理。”

達摩微笑著說:「潘達瓦啊,你生來就有這些特質。你已經是美德的化身。但我滿足你的願望。”

然後神就消失了,留下五個潘達瓦一起站在湖邊。他們驚訝地帶著婆羅門的火棒回到了隱居處。

第 35 章
進入轉彎
隨著雨季的到來和過去,達米亞透過星象計算確定流放的第十三年即將開始。兄弟倆討論了他們的策略。受到佛
法恩惠的鼓舞,他們充滿希望。儘管杜尤丹無疑會派出成百上千的間諜到世界各地去尋找他們,但他卻找不到他
們。但他們不想冒任何風險。於是他們就考慮如何最好地隱藏自己。

尤蒂士提爾對阿朱那說話。 「人類的統治者啊,您的看法如何?我們該如何隱姓埋名?”

「憑藉佛法的恩賜,我們將能夠四處走動而不被發現。我對此毫不懷疑。但讓我們仔細考慮一下我們可以和平居
住的地方。我將為他們命名。”

阿朱那列出了他們的盟友居住的一些國家,並詢問尤帝施提爾他認為哪個國家最合適。尤帝士提爾感謝他兄弟的
建議,並回答說:「親愛的兄弟,佛法所說的必須實現。我們將居住在維拉塔王國馬齊亞。那位年邁的國王權力
很大,仁慈,性情正義,對我們總是有好感。讓我們作為祂的僕人去那裡。告訴我,琨提的兒子們,我們每個人
應該如何向國王展示自己。”

阿朱那疑惑地回答:「賢者啊,你要如何成為國王的僕人呢?你就像人中的神一樣,一直是別人的主宰。你怎麼
會屈服於一個小人呢?”
尤帝士提爾讓阿朱那放心。 “不會有問題的。我將成為國王的骰子夥伴和朋友。我以尤帝士提爾前私人僕人、密
友坎卡、遊戲專家的身份,為他和他的大臣們提供各種令人愉悅的服務。現在,維科達拉啊,告訴我你將以什麼
身分進入維拉塔的城市?

比瑪已經決定了。 「哦,巴拉塔,我將把自己呈現為一名名叫瓦拉巴的廚師。我想說的是,我以前在尤帝士提爾
的皇家廚房工作過。我是廚房行業的專家,將為國王的餐桌準備精美的菜餚。我也會透過力量和摔角來取悅國王。
我將戰勝大象和公牛,並在不殺死維拉塔最好的摔跤手的情況下擊倒他們。國王啊,不要為我擔心。我會照顧好
自己的。”

尤帝士提爾讚許地點點頭,然後轉向阿爾諸那:「達那佳亞-擁有無敵的力量,庫魯人的喜悅,阿格尼神以婆羅
門的形像出現在他面前,會接受什麼工作?正如太陽是所有行星中最重要的,婆羅門是所有人類中最好的,雷電
是所有武器中最好的,所以阿朱那是所有弓箭手中最好的。在取悅萬神之神馬赫什瓦拉之後,他升入天堂並獲得
了所有天體武器,他還能接受什麼卑微的職務呢?我認為奎師那的朋友不應該陷入這樣的困境。”

阿朱那隨後想起了烏爾瓦西的詛咒和因陀羅隨後的指示。 「地球的統治者啊,我將成為第三性別的一員:太監。
為了掩蓋弓弦在手臂上留下的傷痕,我會戴上無數的手鐲。我將帶著明亮的金色耳環和編成辮子的頭髮,以布茹
阿那拉的身份來到國王面前,主動指導他的宮女們唱歌和跳舞。我從乾闥婆那裡習得了這些技能。住在國王的後
宮裡,我會扮演一名女性,透過我的服務和背誦許多故事來取悅國王和他的女人。當被問到我的背景時,我會說
我以前是尤帝士提爾王宮的侍女。王啊,就這樣隱藏起來,如火掩灰,我就度過這最後一年的日子了。”

尤帝士提爾驚奇地看著阿周那。太監了!命運的運作是多麼驚人。

他轉向納庫拉,問他打算如何出現在維拉塔面前。納庫拉回答說:「我將成為一個被稱為格蘭西卡的馬匹的飼養
員。我非常熟悉馬術的各個方面,並且喜歡這項工作。國王啊,馬對我來說和你一樣珍貴。我會告訴維拉塔,我
以前負責管理尤帝士提爾的馬匹。”

尤帝士提爾最後問薩哈戴瓦會偽裝成什麼。最年輕的潘達瓦回答說他會成為牛郎。 「國王啊,這項工作讓我很高
興。我擁有馴養、擠牛奶和飼養牛的技能。我能認出不同種類的牛和公牛的所有跡象和特徵。因此,我將被稱為
Tantripala,為 Virata 提供服務,告訴他我曾經以 Tantripala 的身份為 Yudhṣṭthira 工作。”

尤帝士提爾看著坐在兄弟倆旁邊的朵帕蒂。 「這是我們深愛的妻子。她對我們來說比生命還珍貴。她應該像母親
一樣受到珍惜,像姐姐一樣受到尊重。她將如何出現在維拉塔面前?她不習慣僕人的地位,從出生起就習慣了王
室的富裕。”

朵帕蒂回答說:「婆羅多啊,有一類名為 Sairindhrī 的女僕,她們為他人服務。據了解,沒有一位受人尊敬


的女士會接受這種服務,所以我會以這種方式隱藏自己。說我以前是朵帕蒂的侍女,我將侍奉國王的夫人蘇黛莎
娜。透過我為王后梳妝打扮的專業服務,我會讓她高興的。王啊,請不要為我憂慮。”

尤帝士提爾看著他忠誠的妻子。為了服務她的丈夫,她準備忍受任何緊縮。儘管她精力充沛、多才多藝,但接受
地位低下的僕人的職位對她來說並不容易,而且她在維拉塔的逗留將充滿來自那些認為她沒有保護者的精力充沛
的男人的危險。 「你說得很好,」尤帝士提爾說。 「女王啊,儘管您致力於虔誠和貞潔,但您對罪惡卻是陌生
的。你在維拉塔的行為舉止應該避免邪惡的人被你吸引。”

潘達瓦一家在一個僻靜的地方討論了最後一年的計劃。他們甚至不想冒險向朋友和僕人透露自己的行蹤。當他們
決定了偽裝之後,他們就回到了隱居處。尤帝士提爾隨後對道彌說:「博學的婆羅門啊,如果您同意的話,請前
往木柱城。在那裡你可以平靜地生活並保護我們的阿格尼霍特拉火。”

尤帝士提爾命令他的僕人,以因陀羅塞那為首,前往杜瓦拉卡,與雅達瓦人住在一起。 「到達那裡後,你應該告
訴所有人,你被潘達瓦人獨自留在德維塔瓦納。你不知道他們的行踪或意圖。”

Dhaumya 為潘達瓦兄弟的旅程做好了一切安排。他為他們點燃聖火,供奉供品,為他們祈福,祝福他們取得勝利。
然後,兄弟倆和朵帕蒂繞著聖火行走,向婆羅門鞠躬後,離開了隱居處。

在森林裡待了很久之後,五兄弟身著鹿皮,手持武器,身材瘦削,留著鬍鬚,他們就像五個強大的聖人,步行前
往卡林迪河。當他們穿越各個國家時,有時住在野外,有時住在有人居住的地區,他們把自己表現為獵人。

比瑪背著朵帕迪,他們快速地朝著目的地前進。經過多日的旅行,他們終於抵達了瑪齊亞廣闊的國度。他們看到
了從森林通往首都的鋪設良好的道路和小徑。

當潘達瓦一家人到達城郊時,尤帝士提爾讓他們在一片草地上坐下,說道:「最優秀的人啊,雖然你們都熟悉外
交和政策科學,但我仍然應該給你們建議。在維拉塔面前我們應該小心行事。人們總是害怕國王,就像害怕一條
致命的蛇一樣。一切眾生的保護者和珍惜者,他們是人形的天神,就像大火一樣,配備了一切武器。當國王在場
時,人們應該始終保持極其謹慎的態度。欺君者,必被君王所殺,這是毫無疑問的。”

尤帝士提爾講話了一段時間,對國王行為的各個方面給出了詳細的指示。他不想讓兄弟們犯下任何錯誤,眼下他
們已經快要完成誓言了。只要再過一年,他們就能奪回自己的王國。

尤帝士提爾聽完他的指示後,就帶領他們往城裡走去。當他們繼續前進時,他對阿朱那說:「如果我們帶著武器
進入維拉塔,我們會嚇壞居民,而且會很引人注目。確實,您的甘蒂瓦聞名於世。如果被發現,我們就只能再過
十三年的流放生活了。”

尤帝士提爾相信佛法的恩惠,但他不想冒不必要的風險。潘達瓦家族決定將他們的武器藏在城市附近。環顧四周
後,他們在火葬場附近發現了一棵巨大的薩米樹。該地區遠離公路,靠近森林,荒涼而荒涼。阿朱那建議他們把
武器包在布包裡,然後放在樹的高處。任何人在火葬場看到那個包裹都會認為它是一具屍體並不會去管它。兄弟
倆同意了這個建議,解開弓弦,把它們放在比瑪的大鹿皮衣服上。他們把弓、劍、箭袋和箭包裹起來綁起來。納
庫拉帶著包裹爬上樹,把它固定在一根高高的樹枝上,他覺得這足以遮雨。

潘達瓦一家隨後向城市進發。他們經過一些放牛人,告訴他們剛剛把母親的屍體放在樹上。 「這是我們古老的習
俗,」尤帝士提爾說。 「我們把老母親的遺體安放在樹的高處。願她到達有福的天國。”
當他們到達城門時,尤帝施提爾向杜爾迦女神祈禱。他認為她是奎師那的神聖能量,其職責是向無神論者隱瞞至
尊主的身份,因此請求她的保護。女神對他的祈禱感到高興,出現在潘達瓦兄弟面前。 「英雄啊,你們很快就會
取得戰鬥的勝利。殺死你的敵人後,你將再次享受地球。感謝我的恩典,在最後一年結束之前,庫魯人和維拉塔
的居民都不會認出你。”

女神消失了,潘達瓦家族進入首都維拉塔。尤帝施提爾先走了,但在與兄弟們分別之前,他給了他們每個人一個
秘密的名字,以便在需要時可以互相稱呼。他被稱為 Jaya,其他人分別是 Jayanta、Vijaya、Jayaatsena
和 Jayatbala。隨後,尤蒂士提爾像一頭威猛的獅子一樣大步走進了城市。他直接去了王宮。國王見他進來,
如月出雲。他轉向他的謀士問道:「這個像國王一樣走進我宮廷的人是誰?他不可能是婆羅門。我認為他是大地
的主宰,儘管他身邊既沒有奴隸,也沒有任何其他侍從。他像因陀羅一樣閃耀,像大象接近蓮花一樣無所畏懼地
接近我。”

尤帝士提爾走到維拉塔面前說:「無罪的人啊,請知道我是一位失去一切的婆羅門,現在尋求您的服務。我想和
你一起生活,並接受你為我的主人。”維拉塔很高興能得到這樣一個明顯合格的人,他回答說:「尊敬的人啊,
我向您頂禮。不用客氣。我會給你你想要的職位。您來自哪個國家?您叫什麼名字?你有什麼特殊的技能嗎?”

「我以前是尤帝士提爾的朋友,我的名字叫坎卡。我是擲骰子的專家,可以用這種方式來娛樂和取悅你。”

國王微笑著,沒有想到眼前的所謂婆羅門其實可能就是尤帝士提爾本人。雖然他覺得這個新人不凡,但還是接受
了他的解釋。他立刻對康卡產生了好感,康卡的表情和身體動作都溫柔而令人愉悅。如果他是尤帝士提爾的朋友,
那麼他的品格肯定是最高的,值得尤帝士提爾尊敬。

「和我一起平靜地生活吧,」維拉塔高興地說。 「這個王國是你的,也是我的。我總是對專業切丁師感到滿
意。”

尤帝士提爾要求他不要被叫去和低等人一起玩,也不要因為遊戲而發生爭執或打架。國王回答說:「誰對你不利,
我就殺掉誰。若作惡者是婆羅門,我將把他驅逐出國。讓我所有的臣民聽到我的宣告:這位康卡和我一樣是這片
領土的主宰。”

國王轉向尤帝士提爾繼續說:「你將成為我的朋友。你將乘坐我的戰車,穿著最好的衣服,享受最好的菜餚。我
的大門永遠向你敞開,你將成為我最親密的顧問和顧問。”

尤帝士提爾隨後被帶到國王宮殿的住處,開始幸福地生活在那裡,沒有被任何人發現。

第二天,比瑪進入了這座城市。他沿著通往王宮的大路走去,看起來就像一位強大的象王。他的手中拿著一把湯
匙和一把勺子,還有一把閃閃發光、毫無瑕疵、蔚藍色的劍。他打扮成廚師來到國王面前,用他身體的光芒照亮
了宮廷。維拉塔驚訝地看著他,問他的謀士:「這個年輕人是誰,非常英俊,有著獅子的肩膀?雖然他是新來的,
但我感覺好像我一直認識他。我無法確定他的位置,但他肯定要不是普蘭陀羅本人,就是強大的干達婆王。他想
要什麼,就立刻給他。”

維拉塔的一位顧問去找比瑪,問他想要什麼。潘達瓦抬頭看著國王說:「國王啊,我是一位名叫瓦拉巴的廚師。
請指定我到您的廚房,因為我是烹飪藝術的專家。”

維拉塔凝視著比瑪粗壯的手臂和寬闊的胸膛。 “我不敢相信你是一名廚師。你就像千眼之神一樣閃耀,從你的優
雅、美麗和力量來看,你似乎是人類中最好的人。”

「國王啊,我是您的僕人。讓我在皇家廚房工作。”當他向國王講話時,比瑪的聲音像大鼓一樣在王宮中迴響。
「過去,我的廚藝是由尤帝士提爾品嚐的,但我也擁有其他能力。我是絕世摔角手,可以和獅子、大象搏鬥來娛
樂你們。”

與康卡一樣,國王對這個不尋常的到來立即產生了喜愛之情。 「你將成為我的廚房主管。但我認為這個職位不值
得你擔任,你更應該成為地球的統治者。”

比瑪開始在廚房工作,成為國王的寵兒,但卻無人認可。

德勞帕迪接下來要進城。她烏黑亮麗的頭髮盤成了一條長辮子,甩在右手邊,身上穿著一件髒兮兮的衣服,她走
在城市的街道上,一副痛苦的樣子。許多人聚集在她身邊,問她是誰,想要什麼。 「我是一名
Sairindhrī,」Draupadī 回答。 “我正在尋找一個能夠僱用和維持我的人。”

聽著她甜美的聲音,看著她無與倫比的美貌,人們簡直不敢相信她會是個婢女。他們帶她去了王宮,當她走路時,
維拉塔的妻子蘇黛莎娜看到了她。皇后問道:“溫柔的人啊,你為何如此流浪?”朵帕蒂重複了她的故事,蘇黛
莎回答說:「這肯定不是真的。噢,最美麗的人啊,在我看來,您自己可以任命許多僕人。從你的外表來看,我
認為你是最高貴的血統。你的臉如滿月,你的身材勻稱,你的眼睛如蓮花花瓣,睫毛捲曲,你的嘴唇紅如賓巴果,
你的皮膚光滑如絲。你的美貌就像女神,一定是從天而降的。請告訴我你是誰,你不可能是婢女。”

朵帕蒂整理了她凌亂的衣服,將黑色的眼睛轉向王后。 「我既不是女神,也不是仙人。我是 Sairindhrī 階級


的女僕。我擅長梳理頭髮和配製藥膏。我可以用茉莉花、蓮花和百合花製作色彩繽紛、美麗的花環。此前,我曾
侍奉過奎師那心愛的王后薩蒂亞巴瑪和潘達瓦家族的妻子朵帕蒂。我的名字是馬里尼。現在我沒有訂婚。女王陛
下,請允許我在您的宮殿裡侍奉。”

蘇黛娜凝視著朵帕蒂無與倫比的美麗和明顯的高貴。她怎麼能當侍女呢?儘管如此,她仍將為宮殿增添寶貴的力
量。但她會對國王以及其他看到她的人產生什麼影響呢?王后對朵帕蒂微笑,但語氣充滿疑惑。 「我可以把你放
在我的頭上,更不用說作為我的僕人了。我對此並不懷疑。但我擔心你的美貌會擄獲國王的心。看這裡連女人都
盯著你看,我覺得世上沒有男人能抵擋你的魅力。似乎連樹木都彎下腰來向你致敬。國王一見到你,一定會失去
信心並拋棄我。笑容甜美的女士啊,你所看的人一定會成為愛神的犧牲品。透過與你交往,我將為自己帶來毀滅。
雖然我很想有你的陪伴,但這是我的恐懼。”

朵帕蒂用上衣蓋住長髮,讓王后放心。 「無論是維拉塔還是任何其他男人都無法贏得我,美麗的女士,因為我有
五個乾達婆丈夫。那些無敵的英雄永遠保護我,我不會多看別人一眼。然而,他們對那些願意僱用我的人規定了
某些條件。我先生希望我不要吃別人已經吃過的食物,也不要讓我幫別人洗腳。我的丈夫們暗中守護著我,他們
會立刻摧毀任何渴望我的男人。女王啊,沒有人能夠讓我偏離正義之路。事實上,我請求你始終保護我免受其他
男人的傷害。所以,消除你的恐懼吧!”
蘇黛那決定僱用朵帕蒂。她承諾她的食物永遠是新鮮的,沒有被其他人碰過,而且她不會被要求給任何人洗腳。
朵帕蒂感謝了她,並在王后的帶領下進入了宮殿的內室,在那裡她開始了女僕的生活。

朵帕迪進入維拉塔的第二天,薩哈戴瓦打扮成牧牛人的樣子進入城市。他來到了維拉塔王宮附近的牧場。當薩哈
戴瓦到達時,國王恰好正在探望他的牛群,他也在場。維拉塔派人把他叫來,問他是誰,為什麼來到這座城市。
薩哈戴瓦回答:「我是外夏,名叫坦特里帕拉。我曾經和潘達瓦家族的乳牛一起工作。我是處理牛的專家,希望
為您提供這項服務。”

維拉塔觀察到薩哈戴瓦寬闊的肩膀和修長的手臂。 「你一定是婆羅門或強大的查錘亞,」他回答。 「統治者的


職位比牛郎的職位更適合你。告訴我,你是從哪裡來的,仇敵的加害者啊?您希望參與什麼活動並支付什麼費
用?”

「我以前住在因德拉普拉斯塔,我照顧那裡無數的牛,」薩哈德瓦回答。 「我知道有關照顧乳牛的一切。國王啊,
我只想擁有自己的住所和維持生計,並將盡我所能為您服務。”

國王接受了薩哈戴瓦的請求。 「我有十萬頭牛。這些,連同他們的飼養員,將由你照顧。平靜地生活在這裡,我
會確保你得到你想要的一切。”

薩哈戴瓦進入這座城市的第二天,有人看到另一位新人正在進入這座城市。他身材魁梧,穿著女人的衣飾,走向
王宮,步履震動大地,卻邁著寬臀女子的步伐。他站在國王面前,身體被層層彩色絲綢遮蓋。他的手臂上戴著無
數的金海螺手鐲,看起來就像是一頭華麗的巨像矗立在宮廷中。

維拉塔驚訝地看著他。他問大臣們:「這個人是誰?我從來沒有見過這樣的人。”當他們沒有人認出他時,國王
轉向阿朱那說:「你看起來擁有天神的力量。你年輕,膚色黝黑,看起來像大象之王。儘管你戴著手鐲和金耳環,
編著辮子,但你仍然像戴著花環、裝備盔甲和武器的神一樣閃耀。變得像我的兒子,甚至像我自己。我又老又疲
憊。因此,請代替我統治這個王國,然後讓我退休。我不敢相信你是中性。”

阿朱那用低沉的聲音在法庭上迴響:「我唱歌、跳舞、演奏樂器。我精通所有這些藝術。人間之神啊,請將我分
配給您的女兒烏塔拉,我將成為她的舞蹈老師。請不要問我是如何獲得這份表格的,因為那隻會增加我的痛苦。
國王啊,請知道我是 Bṛhannala,一個沒有父母的兒子或女兒。”

維拉塔驚訝地看著布施那拉。 「在對你進行測試之後,我很樂意讓你擔任我女兒的教練。不過,我覺得你應該統
治地球,而不是接受如此卑微的職位。”

國王讓美麗的女人檢查布哈那拉,以確保他沒有淫欲。也請他展示一下唱歌跳舞的能力。婦女報告說沒有問題;
國王看到他的仙術後,高興地任命布哈那拉為烏塔拉公主的老師。

阿朱那以太監的身份開始與維拉塔宮殿中的婦女們生活在一起,指導她們唱歌、演奏樂器,以及他從乾達婆那裡
學到的各種舞蹈。由於烏爾瓦西的詛咒,他在女人們面前沒有感到任何干擾,很快地他就成為她們房間裡的最愛。
沒有人懷疑他實際上是世界知名的潘達瓦。

只剩下納庫拉進入維拉塔了。然後,在阿朱那進入的第二天,他就出現在城裡了。人們看到他走在街上,就像太
陽從雲層後面露出來一樣。來到皇家馬厩,他開始檢查馬匹。國王見他光輝如天,便將他召至宮中。納庫拉做了
自我介紹。 「國王啊,一切勝利歸於您。我是被稱為 Granthika 的馬匹的飼養員。我以前受僱於尤帝士提爾,
精通所有馬術藝術。我了解馬的脾氣,能徹底馴服它們。在我的照顧下,幾乎沒有一隻動物生病,甚至母馬也沒
有被發現是邪惡的。國王啊,請僱用我當馬夫,我會好好侍奉您的。”

維拉塔看著面前這個身材高大、力量強大的人。他似乎是貴族出身。毫無疑問,他擁有他所聲稱的能力。國王同
意僱用他。 「你要管理我的馬厩和所有在馬厩工作的人,包括我的車夫。在我看來,你本人就像一位國王,你的
目光對我來說就像對尤帝士提爾來說一樣令人愉悅。我不知道那位完美無缺的潘達瓦在沒有像您這樣的僕人的情
況下,在森林深處過得怎麼樣。”

在獲得了他們想要的職位後,五兄弟和德勞帕迪開始了流放的最後一年,沒有任何人懷疑。

第 36 章
德勞帕迪再次受到侮辱
在森林裡度過了漫長的十二年之後,等待著奪回王國的那一天,潘達瓦一家忙碌的城市生活的最後一年很快就過
去了。尤蒂施提爾與維拉塔擲骰子,並憑藉從維斯塔帕爾瓦那裡學到的技巧,從國王那裡贏得了許多財富。他偷
偷地將獎金分給了他的兄弟們。比瑪確保他的兄弟們享受最好的食物和飲料。阿朱那從宮殿裡的女士那裡得到了
許多衣服,他把這些衣服送給了他的兄弟,雙胞胎也與他們的兄弟分享了他們從國王那裡賺來的財富。潘達瓦一
家彷彿回到了母親的家裡,他們生活得如此幸福。他們也對德勞帕迪保持警惕,時刻警惕來自杜尤丹手下的危險。

他們在維拉塔逗留的第四個月,舉行了一個紀念希瓦的節日。慶祝活動包括摔角比賽。眾多來自巴拉塔各地的強
大戰士聚集在城中,發出如獅子般的咆哮。那些身軀龐大的男人,被力量和力量所瘋狂。他們在摔角場上大步走
來,拍打著手臂和胸部。維拉塔向他們表示敬意並組織了一場錦標賽。其中一位摔角手吉姆塔 (Jīmūta) 是最
強大的,他在比賽中獲勝。當他站在那裡大聲挑戰時,沒有人敢上前與他對抗。維拉塔隨後召喚了他的廚師瓦拉
巴,並命令他戰鬥。

比瑪不能違抗國王的命令。無奈之下,他還是做好了比賽的準備。雖然他喜歡戰鬥,但他也害怕自己發揮得太厲
害,會被認出來。他向奎師那祈禱不要被認出,然後走到咆哮的吉姆塔面前。兩名摔角手看起來就像是憤怒的大
象,準備為大象群的領導權而戰。一場激烈的戰鬥隨即展開,雙方都糾纏在一起,各自尋找對方的弱點。他們的
這一擊,猶如雷霆擊山。眾人紛紛倒吸一口氣,歡呼起來。每一名戰士都將對手擊倒在地,將其扔出,用力將其
壓倒,然後將對方旋轉起來。他們互相拳打腳踢,力量巨大。膝蓋撞膝蓋,頭撞頭,聽起來像兩塊石頭撞在一起。
他們打鬥時互相辱罵。人群很高興,有些人支持 Bhīma,有些人支持 Jīmūta。最終,Bhīma 決定結束這場比
賽。他突然將對手舉過頭頂並把他旋轉起來。他用力把他旋轉了一百圈,以至於他失去了知覺。然後比瑪把他摔
倒在地。

看到躺在地上失去意識的吉木塔,維拉塔大喜過望。他立刻送給比瑪珍貴的禮物,並詢問是否有人敢挑戰他。當
沒有人上前時,維拉塔命令他與獅子、老虎和大象戰鬥。比瑪在驚訝的人群中製服了許多動物,但沒有人知道他
的真實身份。
國王對所有潘達瓦人都很滿意。阿朱那憑藉其高超的藝術技巧使維拉塔和宮女們感到高興。那庫拉向他展示了許
多訓練有素、敏捷的馬,國王也對薩哈戴瓦處理他的牛和公牛的方式感到滿意。但朵帕蒂看見自己的丈夫們從事
如此卑微的服務,心裡感到痛苦。

潘查拉公主痛苦地侍候蘇黛莎娜,但她的舉止讓王后對她的服務感到滿意,而沒有想到她到底是誰。十一個月過
去了。

有一天,當朵帕蒂在宮殿裡走動時,維拉塔軍隊的指揮官基查卡碰巧看到了她。強大的基查卡看到德勞帕蒂的妖
嬈美麗,立刻被邱比特之箭射中。她就像是一位下凡的女神。他的心被慾望點燃了。他走到他的妹妹蘇黛莎那那
裡,說:「我從來沒有見過這個使女。她是誰?她的美麗讓我著迷,就像葡萄酒的香氣讓我著迷一樣。確實,這
個迷人的少女已經磨碎了我的心,讓我屈服了。我的慾望狂熱,只有她能解藥。告訴我,姐姐,她是如何成為你
的僕人的。看來她太適合這個職位了。讓她為我的宮殿增添光彩,與我一起享受一切富裕。”

說話間,朵帕蒂走進了王后的寢宮。不等蘇黛斯塔納回答,基查卡就轉向朵帕蒂說:「你是誰,屬於誰?啊,美
麗的姑娘,一看到你我就失去理智了。我從未見過一個女人如此優雅和美麗。您是拉克絲米女神本人,還是施瑞、
赫瑞、克爾蒂或康蒂女神?你一定是天上的人,因為你像滿月一樣閃耀。當看到你的臉龐閃耀著如此美麗的光芒
時,哪個男人不會屈服於丘比特的影響呢?你那如蓮花般的豐滿乳房,以及你那優美的體態,讓我燃起了強烈的
情慾之火。哦,美麗的人啊,請祈禱用聯合的雨雲來撲滅這場大火。你令人發狂的手勢和動作刺痛了我的心。你
有必要把自己交給我,讓我享受你的陪伴,從而將我從困境中拯救出來。你想要什麼就會得到什麼,你作為僕人
的時間也將結束。”

基查卡長篇大論地試圖吸引德勞帕蒂,但她只是充滿了恐懼。她低下臉,摀住頭,回答:「我是低種姓的賽林德
里人,擔任梳頭髮的可恨職位。英雄啊,在渴望我的同時,你所渴望的卻是一個不配得到這樣的榮譽的人。而我
已經是別人的妻子了,你的行為也不妥當。不要將你的心思轉向通姦,因為它不可避免地導致恥辱和災難。完全
放棄罪惡永遠是好人的責任。”

奇查卡的感官完全被慾望所控制,只是微笑著。他不顧後果地用甜蜜的語氣對德勞帕迪說。 「哦,膽怯的人,拒
絕我對你來說是不公平的。我因你的緣故而被丘比特奴役。如果你不接受我的建議,那麼你將不得不後悔你的決
定。我是這個領域的主宰;人民的安全依賴我。在英雄主義方面,我在地球上沒有對手。我的力量和繁榮是無與
倫比的。你為何拒絕我而選擇奴役生活?我將把王國賜給你。和我一起幸福地生活,享受你想要的一切。”

朵帕蒂對奇查卡的無恥感到厭惡,她很生氣。 「蘇塔之子啊,不要無謂地拋棄你的生命。我一直受到五位英雄的
保護。你贏不了我,因為我已經嫁給了五個威力可怕的干達婆。他們不會容忍這種侮辱,如果你堅持試圖贏得我,
他們無疑會殺死你。即使你下到地底,飛上天界,你也沒有任何避難所。我的丈夫總是粉碎他們的敵人。哦,奇
查卡,為什麼你渴望我,就像一個坐在母親腿上的孩子渴望月亮一樣?注意你的安全,別打擾我。”

朵帕蒂轉身快步走出王后的寢宮。德勞帕迪的堅決拒絕讓基查卡感到震驚和沮喪。他對蘇黛詩那說:「公主啊,
請盡一切努力讓這位少女對我產生好感。如果她不接受我,我就自殺。”

蘇黛絲娜對哥哥的失望表示同情。她說:「我會找個合適的機會,派賽林杜里去給你拿東西。在你幽靜的宿舍裡,
你可以悠閒地招攬她。這樣她很可能就會對你產生依戀。”奇查卡同意了姊姊的建議,回到了自己的宮殿。
幾天后,女王召喚朵帕蒂並說:「薩林德里啊,今天是節日,我感到口渴。我哥哥準備了一些上等的葡萄酒。請
你去那裡給我拿一些。”

朵帕蒂驚慌地回答:「公主啊,我不會去那個惡人的家。你親眼目睹了他是多麼無恥地接近我。噢,最美麗的女
士,當我來到這裡時,我請求保護我免受其他男人的傷害。如果你把我送到基查卡,他會羞辱我。請派一位其他
女僕過來。”

「你不用害怕,」蘇黛莎不屑地回答。 「你是從王宮被派來的;我哥哥不敢侮辱你。”

王后遞給朵帕蒂一個金罐,並揮手要她離開。德勞帕迪帶著恐懼和哭泣,前往基查卡的宮殿。她邊走邊祈禱:
“由於我始終忠於我的丈夫,憑藉這種美德的力量,願我免受 Kichaka 的侵害。”朵帕蒂抬頭望太陽,請求太
陽神保護。蘇裡亞出於慈悲,命羅剎神無形地保護她,從此在任何情況下都不再離開她。

當朵帕迪進來時,基查卡高興地站了起來。他雙手合十,說:「哦,美麗的一頭秀發,不客氣。不知何故,自從
見到你以來,我已經熬過了這幾天。現在你就是我家的女主人了。讓金鍊子和各種華麗的裝飾品為您帶來樂趣。
大量的寶石、珠寶和絲綢服裝等著您。我已經為你準備了一張好床。來,跟我一起喝蜜酒。”

朵帕蒂看也不看他,冷冷地說:「蘇黛莎派我去拿酒。請把這個壺裝滿,讓我快點離開,因為她渴了。”

「讓其他人把女王的酒拿走吧,」基查卡一邊說,一邊朝德勞帕迪走去。 “你應該留在這裡陪著我。”

基查卡抓住了德勞帕迪的手臂。她驚恐地大喊,淚流滿面地說:「因為我從來沒有對我的丈夫做出過不忠的行為,
無論是在我的頭腦還是心裡,我將憑藉這個真理看到你因這一罪孽而被推倒並受到懲罰。”

德勞帕蒂掙扎著擺脫了基查卡,他追了上去,抓住了拖在她身後的上衣。她氣得渾身發抖,轉身用盡全力推了他。
他大吃一驚,像一棵被砍斷的樹一樣倒在了地上。朵帕蒂衝進王宮尋求國王的保護。奇查卡追趕她,並在國王面
前抓住了她。基查卡用力將她拉回來,踢了德勞帕迪一腳,她摔倒在馬賽克地板上。太陽神指定的隱形羅剎隨即
用風之力對基查卡進行了一擊,使他倒地不起。

彼瑪碰巧和尤帝士提爾一起出現在法庭上,他怒視著基查卡。心狠手辣的潘達瓦咬牙切齒,握緊拳頭,準備立刻
躍起,殺死基查卡。他的雙眼變得漆黑如煙,額頭上出現了可怕的皺紋和汗珠。比瑪用他的大手揉著額頭,克制
著向德勞帕迪的罪犯投去的慾望。尤帝士提爾伸手按住彼瑪的手臂。 「哦,廚師,你最好去做你的事,」他低聲
說道。 “廚房裡肯定需要你。”

比瑪在哥哥的攙扶下,緩緩起身離開法庭,眼睛盯著從地上爬起來的基查卡,驚訝地環顧四周,看看是誰打了他。
朵帕蒂看到她的丈夫在國王面前保持偽裝,站在維拉塔面前,眼睛閃閃發亮。 「這個蘇塔之子踢了我,我是那些
敵人即使住在天堂也無法入睡的尊貴妻子。蘇塔的兒子踢了我,我是那些誠實、忠誠於婆羅門、慣於布施的受人
尊敬的配偶。他踢了我,我是那些擁有能量、力量和自製力的人的心愛的妻子,如果他們沒有被責任束縛,他們
可能會摧毀整個世界。唉,今天那些戰士在哪裡漫遊呢?他們怎麼能像太監一樣,忍受自己的配偶受到這樣的侮
辱呢?當他們無法保護自己的妻子免遭不幸時,他們的憤怒、英勇和精力在哪裡?”
朵帕蒂一邊說話,一邊瞥了尤帝士提爾一眼,後者正痛苦地蠕動著。她把目光轉向維拉塔,繼續說:「我能做什
麼?我在這座城市裡,違背道德的人卻冷酷地允許我在他眼前受到侮辱。為什麼國王對奇查卡不像國王?哦,最
優秀的人啊,你如何容忍這種暴行?讓所有的朝臣都知道你今天的失敗。基查卡和維拉塔,甚至那些目睹了基查
卡卑鄙行徑的沉默朝臣,其美德在哪裡?”

朵帕蒂抽泣著。維拉塔回答說:「我不知道你和基查卡爭吵的全部細節。如果我不知道一切,我怎麼能做出判斷
呢?”國王看著他的姐夫,他微笑著。年邁的維拉塔依靠基查卡來保衛他的城市。國王無法說出任何冒犯他的話,
但朝臣們現在卻在讚揚德勞帕迪並責備基查卡。 「這位溫柔的女士就像我們中間的女神,」他們說。 「娶她為
妻的男人肯定是一無所求。基查卡侮辱了她,這是一種罪惡的行為。”

尤帝士提爾坐在那裡,怒火中燒。汗珠從他的臉上流下來。他用緊張的聲音對朵帕蒂說:「賽林德里啊,你應該
回到蘇黛詩那的寓所。英雄的妻子為丈夫承受痛苦,但最終卻到達了丈夫所去的福地。我認為你們的干達婆丈夫
並不覺得現在是展現他們力量的最佳時機。你不應該留在這裡造成騷亂。相信你的丈夫會在適當的時候減輕你的
悲傷。”

朵帕蒂哭倒在地,她鎮定下來,站起來準備離開。 「我為了我善良、寬容的丈夫而虔誠。他們中的老大沉迷於骰
子,總是受到別人的壓迫。”

在神秘莫測的國王註視下,她低著頭出了宮廷,回到了王后的寢宮。當蘇黛詩娜看到她淚流滿面時,她問道:
「美麗的姑娘啊,誰輕視了你?為什麼哭泣?啊,溫柔的人啊,今天誰的幸福會結束呢?”

德勞帕迪向王后鞠躬,回答道:“當我去給您取酒時,基查卡在法庭上當著國王的面打了我。”

「什麼?那我就懲罰他。」蘇黛詩那憤怒地說。 「捲髮女孩啊,如果你願意,就殺了這個好色的男人吧。”

「別擔心,女王陛下。那些被他冤枉的人很快就會對付他。我想他不久就會去亞瑪拉佳地區。”

朵帕蒂回到自己的房間洗澡,穿上乾淨的衣服。她想淨化自己,擺脫基查卡的觸摸。她的腦子裡一直想著自己受
到的侮辱,想著如何為自己報仇。她想到了彼瑪。他顯然已經做好了當場消滅基查卡的準備。如果她接近他,他
肯定會滿足她的願望。知道基查卡還活著,她無法再面對新的一天。看到國王無力保護她,又認為她沒有保護者,
基查卡無疑會繼續騷擾她。朵帕蒂決定前往彼瑪。趁著宮裡的人睡著了,她默默的去了他的住處。

當她走進他的房間時,發現他睡著了,像獅子一樣打鼾。房間裡充滿了她的美麗和比瑪的光輝,似乎閃爍著輝煌。
公主走到彼瑪的床邊擁抱他,就像爬山虎擁抱娑羅樹。她用一種如維納聲音般甜美的聲音說道:「毗馬塞納啊,
起來。為什麼你睡得像死人一樣?一個罪孽深重的惡棍,侮辱了還活著的人的妻子,怎麼能活下去呢?”

比瑪坐了起來。 「你為什麼叫醒我,溫柔的公主?你顯得蒼白而悲傷。當然,今天發生在維拉塔法庭上的事件就
是原因。我一想起這件事,也感到憤怒不已。潘迦利啊,請告訴我你痛苦的原因,我將盡我所能。我永遠會做你
喜歡的事,我準備好一次又一次地把你從危險中解救出來。快讓我知道你的願望,然後在其他人起床之前回到你
的床上去。”

朵帕蒂哭了。 「有了尤帝士提爾為丈夫的她怎能免於悲傷呢?婆羅多啊,你什麼都知道,沒必要問。當杜莎莎娜
把我拖進禮堂時,我所感受到的悲痛至今日夜都在灼燒著我。又有哪個公主能在這樣的侮辱之後活下去呢?我在
賈亞德拉薩手下所受的苦難,誰能倖免於難呢?當著瑪齊亞國王的面,除了我,還有誰能忍受被踢呢?英雄啊,
你讓我承受這些痛苦,我的命還有什麼用呢?”

當妻子哭泣時,比瑪輕輕撫摸她的臉。她看著他憤怒的眼睛,繼續說:「邪惡的基查卡要我嫁給他。當我想起他
的話時,我的心像熟透的水果一樣破裂。殺敵者啊,我所有的痛苦,都是因為你哥哥沉迷於骰子。除了他,還有
誰能為了賭博而犧牲一切,包括自己?在失去了無法估量的財富後,他現在靠著擲骰子維持生計。受到婆羅門和
朝貢國王崇拜的偉大國王尤帝士提爾現在隱藏在恐懼之中,被災難壓垮了。那個沒有殘忍、充滿慈悲、寬容和誠
實的人類之主,已經成為維拉塔國王宮廷中的賭徒。他現在依靠別人的憐憫來維持生計。他肯定正在經歷地獄的
痛苦。”

朵帕蒂傾吐了她所有壓抑的悲傷。在維拉塔的時光對她來說過得很慢。由於沒有機會與丈夫交談並得到他們的安
慰,她只能默默承受痛苦。看著她的五個英勇的丈夫過著僕人的生活是令人痛苦的,而她自己作為女僕的地位幾
乎是無法忍受的。只有她的責任感和對尤帝士提爾的忠誠支撐著她。儘管她向彼瑪批評尤帝士提爾,但她一刻也
不會考慮對他不忠。她詳細講述了看到尤帝士提爾的困境時的悲傷,比瑪安慰了她。

潘查拉公主握住彼瑪的手,繼續說。 「哦,巴拉塔,我要告訴你另一個巨大的悲傷。不要生氣,因為我只是出於
內心的悲傷而說話,但看到你是僕人和廚師,讓我更加痛苦,無法忍受。當維拉塔高興地讓你與大象搏鬥,宮裡
的宮女們哈哈大笑時,我的心陷入了悲傷。確實,我暈倒了,女王不得不救我。她說:“看來你對這個廚師還有
點感情。”你們兩個一起來到維拉塔,我常常看到你們為他哀嘆。你迷戀英俊的瓦拉巴嗎?’她仍然這樣責備我,
這只會增加我的痛苦。”

朵帕蒂隨後向比瑪描述了她看到阿朱那扮演太監時的痛苦。 「強大的達那佳亞(Dhanañjaya),他的敵人的禍
害,甚至連天神都感到恐懼,現在卻以一種被所有人鄙視的姿態生活著。這位英雄用華麗的衣服和手鐲遮蓋自己
的身體,生活在悲傷之中,周圍只有女人。當我看到可怕的弓箭手戴著裝飾品、頭髮紮成辮子時,我的心因痛苦
而燃燒。”

當德勞帕迪說話時,比瑪保持沉默,向他透露了她在看到她的每個丈夫處於奴役地位時所經歷的所有痛苦。最後
她總結道:「我告訴你這一切只是為了讓你知道我的痛苦。潘杜之子啊,您永遠是我的保護者和庇護所,我完全
依賴您。確實,我在前世得罪了某個偉大的神靈,因此受到了果報。人的命運是很難理解的。我看你們兄弟五人
悲痛欲絕,而我卻受著婢女的苦楚,我想這都是命運的安排。然而,我不知道我還能撐多久。看看我的手就知道
了。”

朵帕蒂伸出雙手,向比瑪展示了她為王后所做的工作留下的繭。聽到她的痛苦和看到她的狀況,比瑪摀著臉哭了。
過了一會兒,他平靜下來,悲傷地說:「靠我雙臂的力量,向阿朱那的甘蒂瓦致敬,因為我現在看到你的兩隻蓮
花手因工作而傷痕累累。哦,公主,我本來會在維拉塔的宮廷中造成嚴重破壞,但尤帝施提爾制止了我。我一腳
就能踢碎基查卡的頭。潘伽利啊,當我看到他攻擊你時,我已經準備好消滅馬齊亞種族了。只是由於法王的緣故,
我才有所保留。我也默默地受苦,哦,美麗的人。我們被逐出了我們的王國,我還沒有消滅考拉瓦人,我們被迫
作為僕人生活在這裡,燒焦了我的四肢,折磨著我的心,就像被飛鏢刺穿一樣。”
比瑪告訴朵帕蒂要有耐心,不要批評尤帝士提爾。他列舉了其他偉大女士的例子,她們在苦難時期追隨自己的丈
夫。最終,由於他們的善行,他們都重新獲得了快樂。彼瑪握著朵帕蒂的手。 「我們的流亡只剩下不到一個月
了,」他說。 「到那時,你就會再次成為皇后。不要懷疑。”

朵帕蒂撲倒在比瑪的胸前。 “我不認為我能堅持那麼久。心懷邪惡的奇查卡不會放過我的。他不懼怕任何人,如
果我不接受他,他無疑會試圖激怒我。此人無德。他驕傲、殘忍、無禮、好戰,只專注於滿足自己的感官。就算
是國王也沒有能力凌駕於他之上,他會毫不猶豫地隨心所欲地接近我。彼瑪啊,雖然你們潘達瓦人是出於德行而
遵守誓言,但當我受到侵犯時,你們一定會失去德行並放棄我的生命。保護妻子是虔誠丈夫的首要職責,因為自
己是從妻子中生為兒子的。對英雄來說,鎮壓敵人總是有美德的。哦,強大的人啊,既然你一直把我從惡人手中
救出來,我懇求你立即殺死基查卡。若他多活一日,我便服毒自盡。”

比瑪做出了決定。他無法忍受德勞帕蒂的痛苦。他抓住她的肩膀,說:「溫柔的人,我照你說的去做。今天我要
殺死基查卡和他所有的追隨者。仔細聽。當太陽升起的時候,你應該帶著甜蜜的微笑去找他。告訴他你內心深處
對他有一種吸引力。然後安排晚上和他見面。距離其他住宅有一段距離的舞廳晚上空無一人。叫他過來,我就迎
接他,並打發他去見他的祖先。”

朵帕蒂欣喜若狂,擁抱了彼瑪,離開了他的房間。

第二天天剛亮,基查卡就到皇宮去找她。他在王后的住處找到了她,說:「膽怯的人啊,昨天你見證了我的力量。
雖然我把你丟到國王面前,他卻什麼也沒說。他只是名義上的國王。我才是這裡真正的統治者。接受我為你的主
人,我將賜給你大量的黃金和寶石。一百男、一百女婢侍候你。你將乘坐最好的戰車。美麗的女士啊,讓我們團
結起來。”

德勞帕迪端莊地低頭看了一眼。她稍微把身子轉離基查卡,回答道:「噢,基查卡,我們的結合一定是在其他人
不知情的情況下發生的。我害怕我的丈夫。如果我們能秘密地撒謊,那麼我就屬於你了。”

奇查卡臉上洋溢著幸福的光芒,急切地回答。 「就照你說的辦吧。我受你的控制並被丘比特壓倒。哦,美麗大腿
的女士,我們可以在一個無人發現的偏僻地方見面。”

朵帕蒂內心感到噁心,但表面卻微笑著說:「離這裡不遠就是國王的舞廳。公主只在白天使用它。我會在日落後
兩小時去那裡。英雄啊,到那裡來見我吧。”

朵帕蒂立刻離開,回到自己的房間。想到即將到來的夜晚,這一天就像一個月一樣。她以身體不適為藉口,整天
待在自己的房間。她因與基查卡的談話而感到玷污,只有當他被殺時她才會感到平靜。

基查卡則充滿期待。夜幕降臨時,他精心打扮並裝飾自己。他戴上芳香的花環,並在四肢上塗抹香水和檀香膏。
他被慾望壓倒了,等待著夜幕降臨。時間多麼漫長啊!

太陽一落山,Bhīma 就前往舞廳。他溜進去藏起來,等待基查卡的到來。朵帕蒂也來到了那裡。沒多久,基查卡
就走進了漆黑的大廳。他呼喚德勞帕蒂。 「家裡的女人都誇我漂亮,我就一個人來到這裡,想著你。你將成為我
最好的妃子,我將賜給你巨大的財富。哦,美麗的姑娘,你在哪裡?”

「我很幸運,你今晚能來到這裡,噢,英俊的人,」德勞帕蒂甜蜜地回答。 「我認為你的觸感是灼熱的,你是個
英勇的專家。沒有其他男人像你一樣對女人如此有吸引力。英雄啊,我在這裡。”

基查卡朝著德勞帕迪聲音的方向走去。比瑪躲在大廳一側的絲綢窗簾後面。當奇查卡經過時,他突然走出來,站
在他面前。彼瑪憤怒的聲音響起:「今天,你的妹妹將看到你,儘管你如此卑鄙,卻被摔在地上,四肢粉碎。當
你被殺後,賽琳德里將毫無恐懼地自由漫步。那麼我們,她的丈夫,也會幸福地生活下去。”

比瑪立刻抓住基查卡戴著花環的頭髮,把他拖了下來。奇查卡震驚了。賽林德里欺騙了他。他試圖擺脫剛剛喝下
的酒帶來的輕微醉意,從比瑪的手中掙脫出來。比瑪用鋼鐵般堅硬的拳頭打了基查卡。奇查卡抓住比瑪的兩隻手
臂,試圖踢開他的腳。兩個強大的男人在大廳裡猛烈地拖著腳步,鎖在一起。他們就像昔日並肩作戰的兩隻天猴
瓦利和蘇格里瓦。他們分開,彼此敵對地站著。他們舉起的手臂看起來就像兩對憤怒的五頭蛇。他們以雷霆之力
互相攻擊。空蕩蕩的大廳響起巨大的裂痕,牆壁都在顫抖。

他們被激怒了,用拳頭、指甲和牙齒進行戰鬥。他們用暴風雨般的力量互相踢打、摔打。既沒有表現出疲倦,也
沒有動搖。拳頭如雨般落下,兩人都怒不可遏。就像兩頭強大的公牛一樣,一次又一次的對抗。當他們的攻擊落
地時,空氣中充滿了樹木劈裂的聲音。奇查卡對對手的實力感到驚訝。雖然他曾與天下大英雄戰鬥過,但從未遇
過這樣的敵人。這就像與一座山或大地本身戰鬥。奇查卡使出全力,試圖將不可動搖的彼瑪推倒在地,但彼瑪卻
把他抱在懷裡,像鋼虎鉗一樣將他壓碎。

基查卡深深吸了一口氣,擴張了他巨大的胸膛,掙脫了束縛。比瑪立即再次撲向他,擊中了他的胸口。然後他把
基查卡扔過大廳,就像颶風掀翻一棵樹一樣。基查卡用盡全力衝向比瑪並抓住了他的脖子。他把潘達瓦拉下來,
用盡全力將膝蓋抬到胸前。比瑪被扔到地板上,他迅速翻滾。他抬起頭,目光灼灼地看著基查卡。他看起來就像
手裡拿著狼牙棒的亞瑪茹阿佳,從地板上站起來,怒火中燒。他對著基查卡吼叫,然後像一頭瘋的大象衝向另一
頭衝向他。兩位英雄再次纏在一起,在大廳裡走來走去,一邊咕噥著,一邊扭打著。

儘管基查卡是一位強大的戰士,擅長各種形式的戰鬥,但他發現他的所有動作都比比瑪更勝一籌。漸漸地,他感
覺到自己的力量在減弱。彼瑪看到敵人日漸衰弱,變得更有活力。他抓住了基查卡,用狼牙棒般的手臂把他壓碎
了。基查卡無法呼吸,昏倒在地。比瑪抓住他的頭髮,像一頭剛殺死了大型動物的獅子一樣咆哮。他將昏昏沉沉
的對手舉過頭頂,猛烈地旋轉著他。比瑪隨後將基查卡摔倒在大理石地板上並倒在了他身上。他將膝蓋放在基查
卡的胸口,掐住他的喉嚨,勒死了他。朵帕蒂很高興地看著比瑪把基查卡打得支離破碎。他將手臂、腿和頭插入
他的體內,將他變成一團不成形的肉塊。

基查卡的死平息了比瑪的怒火,他站了起來。他轉向德勞帕迪。 「看看我對這隻可憐蟲做了什麼,潘伽利。你應
該知道,任何想要傷害你的人都會有同樣的結局,美髮之人啊。”

比瑪離開大廳,回到自己的房間。朵帕蒂回到宮殿,告訴侍衛們應該去舞廳。 「在那裡你會找到想要別人妻子的
人。他被我的干達婆丈夫殺死,渾身是血。”

守衛跑到大廳,看到了死去的基查卡。他們驚訝地看著他支離破碎的屍體。漸漸地,成千上萬的士兵來到那裡,
看到他們被殺的指揮官躺在散落的裝飾品中。所有人都驚呆了。他幾乎認不出來了。誰有能力做出這樣的壯舉?
基查卡是一位幾乎無敵的戰士,曾擊敗過世界上最好的摔角手和拳擊手。士兵們難以置信地倒吸一口氣。他們沒
有人懷疑瓦拉巴。他們驚訝地站起來問:「誰能做到這一點? Kichaka 的手臂和腿在哪裡?他的頭在哪裡?”

當基查卡的追隨者看著他時,他們充滿了恐懼。他們互相交談,得出結論,他們的領袖一定是被幹闥婆殺死的。
他們把他那如同龜縮四肢的軀體抬起來,抬到殿外,進行最後的儀式。當他們走向火葬場時,他們看到朵帕蒂正
在看著他們。得知奇查卡去迎接她,有人驚呼道:「奇查卡就是為了這個不貞潔的人而被殺的。她也應該被殺。
讓我們和我們的主人一起燒掉她吧。”

幾個士兵請求國王允許處決德勞帕蒂,將她和基查卡一起放在火上。國王知道他的指揮官的追隨者的力量,同意
了。蘇塔們立刻跑向朵帕蒂並抓住了她。他們把掙扎中的公主綁起來,把她和基查卡的屍體放在大棺材上。當德
勞帕蒂被抬往火葬場時,她驚恐地大叫。 「願 Jaya、Jayanta、Vijaya、Jayatena 和 Jayadbala 聽到
我的話!救我!佛陀正在帶走我。願那些車弓響如雷霆的干闥婆英雄們,知道他們的妻子正處於極大的危險之
中。”

比瑪聽到了她可憐的哭聲。他毫不猶豫地跑出了自己的房間。他能理解基查卡的追隨者正在把德勞帕蒂帶到火葬
場。潘達瓦從另一條路去了那裡,沒有被發現,他的頭上蒙著一塊布。他翻過城牆,穿過花園,很快就到達了城
外的火葬場。他發現了一棵巨大的巴爾米拉樹,並立即將其連根拔起。他把它放在了肩膀上。基查卡的追隨者到
達後,看到比瑪像死亡的化身一樣站著,手裡拿著懲罰之杖。他們恐懼地嚎叫。 「這是殺死基查卡的干達婆。在
塞林德里殺死我們所有人之前釋放他。”

蘇塔們放下朵帕蒂,向四面八方奔去。比瑪毫不留情地追趕他們,並用樹將他們擊倒。當他攻擊它們時,他撞倒
了其他樹木,這些樹木倒在了地上。潘達瓦像一頭憤怒的獅子一樣咆哮,相繼殺死了所有的佛陀。不一會兒,火
葬場就佈滿了一百多具屍體。他們都像被連根拔起的樹一樣倒在地上。比瑪讓朵帕蒂返回自己的房間,並在沒有
人發現他之前迅速沿著來時的路線返回。

維拉塔的人們聽到火葬場傳來騷動聲,趕緊趕去看看到底是什麼原因造成的。他們發現了被殺的蘇塔,就跑去告
訴國王。 「王啊,奇查卡強大的蘇塔追隨者都被殺了。它們散佈在各處,就像許多被雷擊的山峰一樣。這無疑是
乾闥婆的傑作,他們因基查卡對塞林德里的攻擊而激怒了。她現在安然無恙地返回你的城市。我們害怕她。她美
麗無比,幹達婆強大而憤怒,而男人無疑是好色的。快點做點什麼,免得我們的城市被毀。”

維拉塔吃了一驚。 「讓基查卡和他所有的追隨者被火化在一個裝有寶石和香水的大柴堆上。我會照顧
Sairindhrī。”

國王轉向他的妻子說:「當賽琳德里到來時,請告訴她這句話:『哦,美麗的人,請帶著我的祝福去任何你想去
的地方。我們擔心幹闥婆會毀滅我們。事實上,我太害怕了,甚至不敢直接和你說話。”

朵帕蒂進城後,人們如鹿見虎般四散奔逃。有的甚至閉上眼睛,摀住頭。朵帕蒂回到宮殿。沐浴後,女王走近她
並傳達了維拉塔的訊息。朵帕蒂回答說:「王后啊,請允許我在這裡再待兩週。幹闥婆們將感激你的這個恩惠。
之後,他們就會帶我離開這裡,做你喜歡做的事。”
女王同意了,並解除了德勞帕蒂的職務。在告訴她留在宮裡直到她的丈夫到來後,她離開去通知國王。

第 37 章
庫魯斯人攻擊維拉塔
基查卡去世的消息從一個國家傳到另一個國家。聽到他的神秘殺戮以及隨後他的一百名追隨者的死亡,每個人都
感到驚訝。在哈斯蒂那普拉,杜尤丹派出的間諜來到宮廷,報告了他們的所見所聞。在告知庫魯人他們沒有發現
潘達瓦人的蹤跡後,他們又告訴了庫魯人基查卡的死訊。庫魯人聽到這個消息很高興。基查卡一直是他們的眼中
釘,經常攻擊週邊國家,擊敗他們的軍隊。庫魯人曾多次受到朝貢國王的接觸,尋求基查卡的保護。現在他和他
的將軍都死了,顯然是被看不見的乾闥婆殺死的。

杜尤丹思考著這個消息。潘達瓦家族的流放只剩不到兩週了。儘管他派出了數千名探子,卻沒有一個能找到他們。
潘達瓦人已經把自己隱藏得很好——如果他們還活著的話。

王子召集了他的朝臣,說:「你們應該安排對潘達瓦家族進行最後一次搜查。讓我們最優秀的人走遍每個城市和
城鎮。如果那些英雄還活著,我們將面臨巨大的危險。我們期待著他們從被自己的軍隊包圍的流放中走出來。讓
我們在這一切發生之前發現他們並將他們送回森林。”

杜莎莎娜同意了。 「我們當然應該付出很大的努力來找到潘達瓦人,但我懷疑我們能否找到他們。我們已經搜查
了每個城市和城鎮。他們要么滅亡,要么漂洋過海。我想他們已經永遠消失了。我認為我們不需要害怕他們。”

當杜沙沙納坐下時,多納站起來說:「像潘達瓦人這樣的人永遠不會遭到毀滅。他們英勇、足智多謀、聰明、自
製、虔誠、感恩、執著戒律。尤帝士提爾既賢德又沒有敵人。他是他們的領袖。因此,他們耐心地等待著能夠回
歸並克服不幸的那一天。這是我的意見。杜尤丹啊,你會在流亡結束時而不是之前看到潘達瓦人。不要浪費精力
去尋找它們。相反,你應該為他們準備一個歡迎儀式。把他們的王國還給他們。”

彼士瑪對德羅納的演講表示讚賞。庫魯祖父渴望再次見到潘杜的兒子們。對他來說,流放的日子過得很慢。他因
為沒有阻止杜尤丹驅逐他們而感到內疚,日夜灼燒著他。想起德勞帕迪是如何被侵犯的,痛苦尤其劇烈。彼士瑪
感到無助。兌塔茹阿施陀沒有聽從他的建議,心懷邪惡的杜尤丹只能為所欲為。現在潘達瓦一家終於要回來了。
當然,他們已經受夠痛苦了。也許現在可以說服國王將王國歸還給他們。如同滿月從東方升起,彼士瑪身著白色
絲綢,從座位上起身向眾人致詞。

「我完全同意德羅納的觀點。有德的潘達瓦,受婆羅門的引導,常走正道,不會滅亡。那些以絕對正確和全能的
奎師那為朋友的人不會被不幸所戰勝。靈魂純潔的尤帝士提爾僅用他的目光就能消滅他的敵人。他們的流放結束
了,我們應該仔細考慮如何對待他們。尋找他們無疑是一項卑鄙的政策。我有另一種看法。仔細聽,我會為我們
的利益說話。輔導員應該永遠說有益的真理,而不說邪惡的話。”

彼士瑪環視庫魯禮堂。其首坐著兌塔茹阿施陀,兩側是維杜茹阿、朵納、奎帕、巴利卡和他本人。杜尤丹和他的
兄弟以及卡爾納和薩庫尼坐在國王的右邊。坐在會場中的其他國王,在他說話的時候,全都目不轉睛地看著他。
儘管眾所周知他深愛潘達瓦家族,但聚集的國王們都知道他永遠不會偏心。他首先想到的是整個庫魯族的福祉,
他對所有人一視同仁,只求他們的好運。彼士瑪把手放在金柄劍上繼續說。
「至於找到潘達瓦人,我會告訴你在哪裡可以找到他們。尋找那個沒有災難或災難的地方。虔誠的尤帝施提爾居
住的地方,將會有一種和平與安全的氣氛。人民將傾向於慈善事業,並且將是慷慨、謙虛和謙虛的。在那裡,人
們將高高興興地履行各自的職責,執著於虔誠、真實和純潔。您將聽到吠陀讚美詩的吟唱,並看到正在進行的祭
祀。雲彩將下起傾盆大雨,大地將結出五穀豐登。到處都會有富裕的跡象,沒有人會過得很痛苦。事實上,尤帝
士提爾居住的地方就像天堂一樣。庫魯斯啊,知道了這一切之後,考慮一下該做什麼。在我看來,我們應該放棄
尋找它們的瑣碎嘗試,只是為了將它們再次送回森林。讓我們歡迎他們回來,並把他們父親的王國歸還給他
們。”

彼士瑪坐下,德羅納、維杜茹阿和奎師巴向他鼓掌,後者本人也從座位上起身說道:「年老的彼士瑪所說的話無
疑是正確的,而且只是為了我們的利益。他的話合情合理,真實,符合聖經。歸還潘達瓦家族的王國無疑是最明
智的做法。”

奎師那看著杜尤丹和他的兄弟們說:「但如果我們不走這條路,那麼我們最好做好戰爭準備。當那些強大的英雄
回歸時,他們將燃燒著能量和苦行之力。所以,現在就考慮如何擴充自己的勢力。尋找你的盟友並與他們簽訂條
約。建立一支龐大、無懈可擊的軍隊。如果你們剝奪潘達瓦人的權利,那麼我們將面臨最嚴重的危險。”

杜尤丹若有所思。奎師那是對的。如果他不歸還潘達瓦家族的王國,毫無疑問將會發生一場戰鬥。但他無意歸還
他們的王國。戰鬥是不可避免的——除非他們能先被發現並被送回流放地。考拉瓦王子仔細地想。關於基查卡的
報導引起了他的興趣。顯然他是被一個女人的五個乾達婆丈夫殺死的。朵帕迪和潘達瓦家族的巧合幾乎令人難以
置信,特別是因為只有少數幾個人能夠在肉搏戰中殺死基恰卡:巴拉茹阿瑪、斯利亞、卡爾納和比瑪。不可能是
前三個,因為他們有什麼理由去維拉塔秘密殺死基查卡呢?他在夜深人靜的時候被打得稀巴爛。這聽起來很像
Bhīma。而且他必須秘密進行。加起來。基查卡侵犯了一名有五個丈夫的婦女,並以明顯帶有比瑪印記的方式被
殺害。

就在杜尤丹沉思之際,三伽塔國王蘇沙瑪趁著沉默說:「庫魯斯啊,如果你想擴大勢力,可以從臣服維拉塔開始。
現在他沒有了基查卡,他的追隨者應該不會有什麼麻煩。讓我們去奪走他的財富吧。征服了他,你就可以透過徵
用他的軍隊來增加你的國庫和軍隊。我會帶我自己的軍隊來協助你。 Trigartas 被 Kichaka 擊敗的次數太多
了。現在我們要向馬特亞斯報仇了。”

杜尤丹覺得諸神——或者也許是達納瓦斯——已經回答了他。如果他去維拉塔,他們可能會找到潘達瓦兄弟。如
果他們不在那裡,那就沒有損失。贏得那個王國,他還是會有所收穫的。王子站了起來,發出了指示。 「蘇莎瑪
提出了一個很好的建議。我們應該立即前往 Matsya 王國。準備我軍立即出發。正如他所建議的,蘇夏爾馬將率
領自己的部隊與我們同行。”

杜尤丹命令他們第二天出發。他告訴蘇沙爾瑪率領他的軍隊繼續前進,首先搶走維拉塔的牛群。杜尤丹將率領他
的部隊追隨並攻擊這座城市。當其他庫魯長老安靜地坐著時,兌塔茹阿施陀給予了他的批准,準備工作開始了。

基查卡死後,維拉塔的市民感到害怕。奇查卡雖然殘忍,但也有足夠的力量保護他們。現在他們沒有保護者了。
多久之後,某個好鬥的君主就會試圖征服他們?國王迫切希望更換他的指揮官,他考慮了坎卡、瓦拉巴、坦特里
帕拉和格蘭西卡。在他看來,他們中的任何一個人都可以領導他的軍隊並保護馬齊亞人。

不久之後,維拉塔就有機會檢驗他的想法。一天早上,當他坐在法庭上時,一位牛郎跑進來大聲喊道:「國王啊,
三伽塔人正在攻擊我們,偷走了你的牛。快來救他們吧。”

國王立即下令,讓他的軍隊集結。他叫了盔甲和武器,準備率領軍隊。他的四個兒子圍著他,也做好了戰鬥的準
備。不一會兒,朝廷中便聚集了數百名強大的武者酋長。大會堂外,龐大的馬西亞軍隊排列在街道兩旁,準備行
軍。戰車、大象、馬匹和步兵發出了類似大海咆哮的喧囂。

維拉塔的弟弟薩塔尼卡站在國王這邊。國王說:「我毫不懷疑康卡、瓦拉巴、坦特里帕拉和格蘭提卡會戰鬥。給
他們盔甲和飾有旗幟的戰車。我不認為這樣的人,身體如山,臂如像鼻,不會參戰。”

維拉塔焦急地走出大廳去組織他的軍隊,而撒旦尼卡則為潘達瓦家族準備了戰車。撒旦妮卡將四人帶到自己面前,
給他們穿上盔甲和武器,命令他們戰鬥。潘達瓦人被戰鬥的想法所激勵,選擇了合適的盔甲並穿上了它。他們登
上戰車,跟隨國王出城。

馬查君主乘坐一輛巨大的戰車衝鋒陷陣,周圍是他的兒子們和潘達瓦家族。國王穿著鋥亮的鎧甲,上面裝飾著一
百個太陽和一百隻眼睛,他的光芒就像被主要行星環繞的太陽一樣。他們身後跟著一千隻憤怒的大象。八千戰車
戰士,六萬名騎兵跟在他們身後,高舉兵器,發出可怕的戰吼。整支大軍就像是一團充滿閃電的雲彩在大地上移
動。

當馬齊亞軍隊衝向他們時,三伽塔人仍在圍捕維拉塔的大群牛群。三伽塔戰士們迅速將牛群遺棄在不會受到傷害
的地方,迎擊了馬齊亞人的衝鋒。牧場上發生了一場激烈的戰鬥。憤怒的戰士們互相殘殺,這場戰鬥就像曾經發
生過的神與魔之間的戰鬥。田野裡升起厚厚的塵埃雲,遮蔽了一切,也遮住了午後的陽光。密集的箭雨在空中呼
嘯而過,成千上萬的戰士倒下。尖叫的戰士們用劍和斧頭互相砍殺。

當陣亡戰士的血流入戰場的塵土時,烏雲漸漸平息。戴著頭盔和耳環的頭顱在地上滾動。肌肉發達的手臂,戴著
手套的手仍然抓著武器,像蛇一樣躺在地上。破碎的戰車和鎧甲散落各處。禿鷹降臨並撕扯死去戰士的屍體。豺
狼包圍了戰場。

蘇莎瑪騎著黃金戰車來到維拉塔面前,大聲發出挑戰。他立刻釋放出一百支強大的箭矢,擊中了維拉塔的鎧甲,
倒在了地上。兩位國王高舉武器,像發瘋的公牛一樣咆哮,互相環繞。他們射出的箭就像傾盆大雨一樣。看到他
與馬齊亞國王交涉,蘇沙爾瑪的兩個兄弟前來幫助他。他們用精準的箭射殺了維拉塔的四匹馬和他的戰車禦者。
然後他們殺死了保護他側面和後方的戰士。蘇莎瑪從戰車上跳下,高舉劍,衝向維拉塔。他和他的兩個兄弟一起
抓住了維拉塔並俘虜了他。

尤帝士提爾看到維拉塔被蘇莎瑪的戰車帶走。他迅速走到彼瑪那裡,大聲喊道:「瑪齊亞王已被俘虜,他的軍隊
已被擊潰。去年我們在他的王國裡過著平靜的生活,對國王感激不盡。 Bhīma,釋放 Virata,從而償還我們的
債務。然後我們就會讓 Trigartas 逃跑。”

看到戰鬥的前景,比瑪的眼睛閃閃發光。在投入戰鬥之前,他一直在等待尤蒂士提爾的命令。 「就這樣吧,」他
回答。 “可見我的實力。我會像狼牙棒一樣握住那邊那棵大樹,驅散整個三迦塔大軍。”

彼瑪走向附近一棵巨大的薩爾樹,但尤帝施提爾制止了他。 「孩子啊,別魯莽。如果你連根拔起這棵樹並做出超
人的事蹟,人們會驚訝地說:「這肯定是彼瑪。」帶上其他武器,這樣人們就不會認出你了。繼續你的戰車,雙
胞胎會保護你的輪子。釋放國王。”

比瑪催促他的戰車禦者,奔向蘇沙瑪,當時蘇沙瑪正帶著被俘虜的王離開。納庫拉(Nakula)和薩哈戴瓦
(Sahadeva)分在兩側,衝破三伽塔軍隊。接近蘇莎瑪時,比瑪喊道:「等等!轉身戰鬥!現在看,我將你和你
所有的追隨者推倒在地,這是一項偉大的武功。”

比瑪連續不斷地射出箭,蘇莎瑪轉身面對他。當三伽塔王看到強大的彼瑪和他面前的雙胞胎時,他覺得亞瑪茹阿
佳在死亡和時間的護衛下前來參戰。他與他的兒子和將軍一起試圖抵禦潘達瓦人的攻擊,但數百人被殺。戰車被
毀,大像被殺。馬匹和騎手紛紛倒下,就像暴風雨中被吹倒的樹木一樣。潘達瓦的強力箭矢如雲般掃過蘇莎瑪的
隊伍,造成了嚴重破壞。比瑪從戰車上跳下來,四處衝刺,旋轉狼牙棒,將步兵像割玉米地一樣砍倒。

蘇莎瑪目睹了這場災難,感到非常震驚。看來,他們就要被這三名武者消滅了。他將弓拉回耳邊,向咆哮的潘達
瓦射出長長的鋼箭。比瑪用他的狼牙棒擊打直飛的箭,雙胞胎則用劍攻擊它們。受到潘達瓦軍隊英勇的鼓舞,維
拉塔剩餘的軍隊集結起來,重新投入戰鬥。尤帝士提爾騎馬來到他們中間,拉開了大弓。最年長的潘達瓦拿著鋒
利的箭,迅速派遣了一千名三伽塔戰士前往死亡的住所。比瑪(Bhīma)回到戰車上,與他的兄弟並肩作戰,殺
死了七千人。納庫拉和薩哈德瓦集中精力保護他們的哥哥,又殺死了一千名勇敢的三伽塔戰士。

蘇莎瑪開始撤退,比瑪迅速追趕他。他殺了蘇莎瑪的四匹馬,要他停下來。維拉塔看到機會,抓起狼牙棒,從戰
車上跳了下來。老馬齊亞國王開始與蘇莎瑪的軍隊作戰,揮舞著狼牙棒,像年輕人一樣跳舞。蘇莎瑪從戰車上跳
下來,跑開了。比瑪對他喊道:「停下來!英雄不宜飛走。你有這麼大的本事,為什麼要偷維拉塔的牛呢?為什
麼現在你要拋棄你的追隨者?”

蘇莎瑪被激怒了,再次轉身面對比瑪。 “站起來戰鬥!”他揮舞著鐵棒喊道。

比瑪跳下,衝向咆哮的蘇莎瑪,就像獅子攻擊鹿一樣。比瑪不顧蘇莎瑪的攻擊,抓住他的頭髮,把他摔倒在地。
把他拉起來,狠狠地打了他幾拳。蘇莎瑪倒在地上喘著氣。比瑪將膝蓋放在他的胸口上,猛烈地擊打他的頭部。
蘇莎瑪失去了知覺,比瑪把他拖上了戰車。他把昏迷的特里加塔國王帶到維拉塔那裡,說:「看這個罪孽深重的
人,我已經抓到他了。他肯定不配活下去。”

國王回答說:“釋放這個壞人。”

比瑪把蘇莎瑪拉起來,等他恢復知覺後,對他咆哮道:「雖然我應該因為你偷牛而殺了你,但我會釋放你。根據
剎帝利的習俗,你現在是維拉塔的奴隸。無論您走到哪裡,都必須聲明這一點。只有你同意這個條件,你才可以
活下去。趕緊走吧,不要再做出這樣的魯莽行為了。”

蘇莎瑪低下頭,從戰車上爬了下來。他向維拉塔鞠了一躬,然後帶著殘餘的軍隊離開了。

瑪齊亞一家人歡呼起來。他們包圍了潘達瓦人,並稱讚他們,但還不知道他們的身份。維拉塔說:「今天我被你
們四位英雄救了。這個王國的所有財富都是你的,也是我的。我將賜給你盛裝打扮的女人和成堆的寶石。告訴我
你想要什麼,它就是你的。確實,成為我王國的統治者。我還能說什麼?
尤帝士提爾謙卑地說:“國王啊,我們對您的話很滿意,但您脫離危險對我們來說就足夠了。”

「來吧,」維拉塔說。 「我將任命你為馬特亞斯國王。在你威嚴的存在下我該如何統治?正是因為有你,我才有
今天的機會見到我的王國,見到我的親人。”

尤帝士提爾舉起雙手錶示敬意。 「我們無法統治 Matsya。禱告原諒我們。國王啊,您應該繼續和平幸福地統治


這個繁榮的王國。派遣使者進入首都宣布你的勝利。按照勝利者的習慣,今晚我們必須在戰場上度過。”

維拉塔轉向他的大臣們,命令他們將勝利的消息帶到這座城市。 」國王高興地說:“讓少女和妓女,戴著裝飾品,
攜帶樂器,出城來招待軍隊。”大臣們立刻離開,武士們準備在場上過夜。

第 38 章
阿朱那遇見庫魯人
第二天黎明時分,無尾熊瓦軍隊抵達了與三伽塔人戰鬥的城市對面。發現有成群的牛在那裡吃草,他們立即抓住
了它們。驚恐的牛郎們再次看到無尾熊瓦旗幟,逃進城裡。他們跑到王宮尋求保護。維拉塔的長子佈明賈亞
(Bhuminjaya)在國王缺席期間坐在國王的寶座上。牛郎走到他面前說:「王子啊,英雄啊,我們就靠你了。
在杜尤丹 (Duryodhana) 的帶領下,強大的無尾熊 (Kauravas) 正在奪取我們的乳牛。捍衛我們種族的榮譽。
國王一直稱讚你的英雄氣概和力量。帶著城裡剩下的士兵,展示你的力量。你是這個王國最大的依靠。你就像阿
朱那本人。我們懇求你救救我們。”

當著宮女們的面如此說道,布明佳亞自豪地回答:「今天我一定會展現我的弓術,但我需要一個熟練的車夫。我
自己的戰車御手最近被殺了,而且還沒有被替換。找到最好的人來駕駛我的馬,因為我將與傲慢的考拉瓦人進行
一場激烈的戰鬥。我入其像、車、馬之軍,消滅之。在杜尤丹、彼士瑪、卡爾納和奎帕心中感到恐懼之後,我將
把乳牛帶回來。聚集在一起的庫魯們將會看到我的威力,並會懷疑正在與他們戰鬥的是否是阿朱那。

王子勇敢的話語傳遍了整個宮殿,很快就傳到了阿朱那那裡。他很高興有機會面對杜尤丹,他走近朵帕蒂並說道:
「立即去見王子,告訴他伯罕那拉以前是阿爾諸那的戰車禦手。細腰公主啊,請說服他讓我駕駛他的戰車與庫魯
人作戰。”

朵帕蒂徑直前往王宮,發現布明佳亞仍在炫耀自己的英勇。她無法忍受他一再提及阿朱那,走上前說道:「這位
美麗的青年,像一頭大象,名叫布茹阿那拉,曾經是阿朱那的戰車御手。他是帕塔的弟子,也是一位強大的弓箭
手。當我和潘達瓦一家住在一起時,我見過他。當阿朱那在卡納達瓦擊敗眾神時,駕駛他戰車的是布瑞罕那拉。
確實沒有一個戰車御手能像他一樣。”

布明佳亞驚訝地看著她。 “我怎能請太監來管理我的馬呢?”他問。

「讓你姊姊去問他吧,英雄啊。他一定會遵照她的吩咐。請毫不猶豫地與他交往。有布茹阿那拉為你的戰車禦手,
你毫無疑問一定會戰勝庫魯族並拯救奶牛。”
王子仍心存疑慮,轉向他的妹妹烏塔拉說道:“立即去把布茹阿那拉叫來。”

維拉塔的女兒點點頭,離開了法庭。那個蓮眼少女與拉克希米本人一樣美麗,腰肢纖細,胸部鑲有珍珠。她跑向
舞廳,一路上金飾叮噹作響。找到阿朱那後,她在他面前謙卑地鞠了一躬。 「布施納拉啊,我們的牛被庫魯人帶
走了。充滿英雄氣概的哥哥,即將手持弓與他們對峙。他需要一個車夫。賽琳德里告訴他,你以前駕駛過阿朱那
的戰車。她說,禦馬禦車之術無人能敵。因此,布施那拉啊,成為王子的戰車禦者吧。快去!沒有時間可以浪費
了。”

阿朱那笑了。 “我要去。”他立刻離開了宮殿,烏塔拉緊跟在後,就像一頭發情的大象後面跟著一頭母像一樣。

當他進入法庭時,王子喊道:「啊,伯罕那拉,你在這裡。聽說你擅長駕駛戰車。正如你駕駛阿朱那的戰車與他
的敵人作戰一樣,今天你也應該駕駛我的戰車對抗庫魯人。”

阿朱那走近國王,低頭看了一眼,玩弄著垂在他身邊的長髮辮。 「我有什麼權力去充當禦車者?如果你想要唱歌
和跳舞,那麼我就是正確的選擇。怎樣才能駕馬上陣呢?”

王子看著布施那拉。雖是太監,但身軀龐大,似乎擁有巨大的權力。他的手臂上掛滿了手鐲和手鐲,就像裝飾過
的蛇一樣,他的肩膀上披著白色的絲綢,寬闊如宮殿的大門。布明佳亞相信塞林德里的話,說:「布施那拉啊,
無論你是誰,今天都駕駛我的戰車。我們將在戰場上挑戰邪惡的庫魯斯。”

王子為阿朱那帶來了一套盔甲。彷彿是為了取笑,阿朱那努力以各種錯誤的方式穿上它。他顯得很困惑,隨著一
聲巨響,盔甲掉了下來。宮女們哈哈大笑,布明佳亞走過來幫他穿上閃亮的鎖甲。然後他領著阿朱那走向他的戰
車,戰車上飄揚著一面帶有獅子標誌的旗幟。王子登上了戰車,他的鎧甲在清晨的陽光下閃閃發光。阿朱那坐在
戰車的前面,握著韁繩。宮女們向他喊道:「布施那拉啊,王子打敗庫魯人後,請奪走他們的精美絲綢和衣服,
作為你勝利的象徵。我們希望為我們的娃娃提供這些布料。”

「當王子戰勝了庫魯人後,我一定會為你帶回許多漂亮的衣服。」阿朱那回答道,把頭髮向後一甩。

當布明佳亞即將出發參戰時,婆羅門們向他祝福:「願阿朱那在卡納達瓦獲得的偉大勝利,今天當你遇到庫魯人
時,屬於你。」然後他們繞著戰車走,手掌向外。

阿周那催動馬匹,戰車發出低沉的隆隆聲,出發了。在阿朱那的引導下,那些戴著金項鍊和銀盔甲的馬匹彷彿在
空中飛翔。不久之後,戰車來到了庫魯人的視線範圍內,阿朱那將其停了下來。他們距離存放他武器的火葬場不
遠。王子和阿朱那凝視著遠方的庫魯軍隊。彷彿是一片浩瀚的海洋,又像是一片高樹密林,在天空中移動。軍隊
揚起的塵土升起,形成一片遮蔽了太陽的巨大雲彩。

布明佳亞張大了嘴。他從來沒有見過如此龐大的軍隊。他的頭髮都豎起來了,他的弓也掉了下來。 “遇到這樣的
敵人,我該如何對抗?”他顫抖著喊道。 「就算是仙人也無法面對他們。庫魯軍隊中有德羅那、彼士瑪、卡爾納、
奎師巴、阿施瓦塔瑪和英雄國王杜尤丹等英雄。只要從遠處看到它們,我就感到害怕。”
王子大聲哀嚎,命令阿朱那回城。 「與這支軍隊對抗是不明智的。我父親隨軍出征,只剩下我一個人。我沒有練
過戰技。我只是一個男孩。我無法戰勝那些擅長武器的人。布茹阿納拉啊,返回首都吧。”

阿朱那轉身面對驚恐的王子。 「王子啊,為什麼要增加敵人的喜悅呢?還沒開始戰鬥,你就已經嚇得臉色蒼白。
在男人和女人面前,你大聲炫耀你的力量。你說:「我會打敗庫魯人,帶回乳牛。」這些都是勇敢的話。哦,全
副武裝的英雄,你現在怎麼會無功而返呢?你會被所有人嘲笑。至於我自己,受到賽琳德里的讚美和您的指揮,
我來到這裡是為了打敗庫魯人。如果沒有實現這個目標,我不會回來。別再哭了,我們繼續戰鬥吧。”

布明佳亞站在戰車上渾身發抖。 「讓庫魯人隨心所欲地奪走我們的財富吧。讓男人和女人都笑我。讓牛去任何地
方。讓這座城市變得荒涼。讓我敬畏我的父親。我不能參加戰鬥。”

王子從戰車上跳下來,開始朝城裡跑去。阿爾諸那對他喊道:「勇敢的剎帝利永遠不會逃離戰場。與其在恐懼中
逃跑,不如戰死。”

布明嘉亞沒有聽。長劍左右揮舞,他奔跑著,頭也不回。阿朱那從戰車上跳下來,追趕他。

看到戰車逼近後,庫魯人已經朝他們走來。他們看到王子驚恐地奔跑,一個不尋常的身影追趕著他,長長的辮子
和白色的絲綢在微風中飄揚。庫魯士兵哈哈大笑,互相說:「這個人是誰,看起來是個太監?祂是被灰燼掩蓋的
火焰。雖然呈現中性的形態,但他卻擁有大象的身體。事實上,他很像阿朱那,有著同樣的頭、同樣的脖子和同
樣的狼牙棒般的手臂。他的動作也與潘達瓦的動作相似。”

庫魯人注視著追趕王子的伯罕那拉。顯然他不是太監。肯定是阿朱那喬裝打扮。還有誰敢單獨面對庫魯軍?顯然,
馬齊亞王子冒險參戰只是出於幼稚。看來阿朱那是想阻止他逃跑。庫魯戰士們看著這一幕,不太確定他們是否看
到了阿朱那。

阿朱那抓住了布明佳亞,抓住了他。王子大喊:「放開我!布施那拉啊,請調轉戰車。只有活著的人才能確保繁
榮和幸福。等我們回來,如果你放了我,我就給你一百枚純金、八顆璀璨的外杜亞寶石、一輛最好的馬匹拉的好
車,以及十頭憤怒的大象。”

阿周那什麼也沒說。他把王子拖回了戰車上。然後他說:「敵人的鎮壓者啊,如果你不喜歡戰鬥,那就讓我們交
換位置吧。你治馬,我戰敵。在我雙臂的保護下,你可以無所畏懼地進入可怕的庫魯大軍之中。英雄啊,你為何
心煩意亂?您是剎帝利中最重要的人物,也是一位偉大的王子。我們將共同擊敗庫魯族並釋放乳牛。接過韁繩,
我們將繼續戰鬥。”

布明佳亞仍然感到害怕,但阿朱那的信心讓他受到了鼓舞。他坐在戰車上,掌管了韁繩。阿朱那指示他引導戰車
前往火葬場旁的薩米樹。在面對庫魯人之前,他想取回他的伽尼瓦弓。

當戰車離開時,阿朱那坐在後面,庫魯人一起說話。他們都懷疑,那個所謂的太監,其實就是阿朱那。在杜尤丹、
彼士瑪和卡爾納的耳中,多納說:「我看到許多不祥之兆。狂風在我們周圍刮起,把灰塵和碎石吹到我們的部隊
身上。天空被黑暗籠罩,頭頂上正在形成巨大的黑雲。我們的天兵器似乎要從箱子裡跳出來,我們的馬正在流淚。
豺狼在附近可怕地叫喊著。所有這些跡像都預示著一場災難。保護好自己,安排軍隊。期待大量的屠宰並妥善保
護乳牛。這位偽裝成太監的大弓箭手無疑就是帕塔。哦,英雄們,這個女扮男裝的男人肯定是基里蒂,他的戰車
帶有蘭卡花園的破壞者哈努曼的標誌。他在森林裡待了很長時間後感到憤怒,今天他將在戰鬥中造成嚴重破壞。
我在這裡沒有看到任何人可以阻止他擊敗我們並奪回奶牛。”

德羅納說話時,卡爾納生氣了。 「為什麼你總是看不起我們,卻誇獎阿朱那?他甚至不是我或杜尤丹的十六分之
一。”

但杜尤丹在微笑。 「如果這是帕塔,拉德赫亞,那麼我的工作就完成了。我們在潘達瓦兄弟的最後一年結束之前
就發現了他們。現在他們必須返回森林。如果是其他冒充太監的人,我很快就會用我的利箭把他打倒在地。”

阿朱那的戰車很快就到達了薩米樹,遠離了庫魯人的視線。阿朱那說:「王子啊,爬上這棵樹,把那包袱放下來。
它裝有我需要的武器。當我憤怒地擊敗我們的敵人時,你的弓箭無法承受我手臂的力量。這裡是潘達瓦人的武器,
包括甘蒂瓦弓,它像棕櫚樹一樣巨大,並飾有黃金。是無瑕疵的天弓,能承受最重的重量。”

布明賈亞抬頭看著樹上高高的包裹。 「聽說這棵樹上綁著一具屍體。我一個王子怎麼可能碰這種不乾淨的東
西?”

「不要害怕,王子啊。這不是屍體。那包裹裡只有武器。立刻把他們打倒。我不會讓你做一件受詛咒的事,因為
你生來高貴,是馬齊亞國王的繼承人。”

布明佳亞不情願地爬上了樹。他用劍把包裹鬆開,然後把它扔到地上,在它巨大的重量下掙扎。阿朱那要他打開
包裹,王子就剪掉了鹿皮覆蓋物。當武器被展示出來時,它們像太陽一樣閃閃發光。布明佳亞喘著氣。熾熱的武
器就像嘆息的巨蛇。王子大吃一驚。他伸手一摸,問:「這百金弓,是哪位大俠的?這是誰的,浮雕著閃亮的金
色大象?肯定是某位強大的戰士擁有這把弓,上面飾有三個燦爛的太陽。”

布明佳雅小心翼翼地舉起那些絢麗的武器。阿朱那的兩支取之不盡用之不竭的箭袋放在納庫拉和薩哈戴瓦的劍旁
邊,劍柄上鑲有金子。兩把劍都包裹著虎皮。阿朱那解釋了誰擁有這些武器。

「你首先問到的弓是 Gāṇḍīva。它相當於十萬張弓,甚至受到天神崇拜。它首先由布茹阿瑪 (Brahmā) 持有,


然後由因陀羅 (Indra) 和蘇摩 (Soma) 持有,現在它透過瓦茹納 (Varuṇa) 來到阿朱那 (Arjuna)。
Gāṇḍīva 旁邊那張飾有一百隻金色昆蟲的弓屬於尤帝士提爾 (Yudhiṣṭthira),旁邊那張巨大的弓是彼瑪
(Bhīma) 的。裝有像剃刀一樣鋒利的帶翼箭桿的箭袋屬於阿朱那。這些箭在戰鬥中變得取之不盡用之不竭。箭袋
附近的劍上有黑蜜蜂的標誌,上面有蜜蜂的刺,這把劍也是阿朱那的。”

阿朱那向驚訝的王子描述了每件武器及其主人。當他說完後,布明佳亞說:「這些武器既美麗又可怕,但是它們
的主人在哪裡?阿朱那和高貴的尤帝士提爾在哪裡?雙胞胎和最強大的人比瑪到底在哪裡?我們從未聽過那些英
雄,他們有能力消滅所有敵人,但卻在骰子遊戲中失去了自己的王國。忠實地跟隨她們來到森林的女性中的瑰寶
德勞帕蒂在哪裡?”
阿朱那隨後向王子透露了他和他所有兄弟的身份。王子驚訝地看著他。他從來沒有懷疑過,但現在看來這是顯而
易見的。強大的瓦拉巴很可能是彼瑪,而康卡總是有一定的高貴和舉止,比其他朝臣更耀眼。他當然可能是尤帝
士提爾。但王子還需要被說服。他問阿朱那:“如果你能告訴我阿朱那的十個名字,我就相信你的話,我以前聽
過這些名字。”

阿朱那回答說:「因為我征服了許多國家並收集了他們的財富,所以我被稱為 Dhanañjaya。我從來沒有在沒有
擊敗敵人的情況下從戰場上回來,因此我被稱為 Vijaya。我的馬是白色的,所以他們叫我 Swetavahana。我
出生時,Uttarā Phālguna 星座處於上升星座;因此,我是帕爾古尼。因為我戴著因陀羅賜予我的燦爛王冠,
所以我被稱為 Kirīṭī。我在戰鬥中看起來很可怕,所以人們叫我「比拔」。我被命名為 Savyasācin,因為我
可以用任何一隻手拉弓。由於難以接近且無法抑制,我被稱為 Jiṣṇu。阿朱那是我的名字,因為我總是履行非常
純潔的白色行為。我的父親出於對一個黑皮膚男孩的愛,稱我為奎師那。這是我的十個名字,王子啊。”

布明佳亞伸開雙臂跪倒在阿朱那腳下。 「幸運的是,我見到了你,啊達那佳亞。請原諒我在無知的情況下對你說
的任何話。你值得我崇拜。我的恐懼已全部消除,我已準備好擔任您的戰車御手。請吩咐我。”

「我將與庫魯人戰鬥並歸還你的動物。毫無疑問,」阿朱那邊說,一邊綁上箭袋。 「這輛戰車將像你的城堡一樣,
以我的武器為壁壘,以甘蒂瓦為無懈可擊的防禦。只要駕馭這輛戰車,就不用害怕。”

王子將潘達瓦家族的武器放在戰車上。 「有你在車上,我怎麼會害怕?但我不懂你怎麼就接受太監的幌子了。你
的勇猛和力量竟然會呈現出這樣的形式,這似乎令人難以置信。”

阿朱那笑了。 「我遵守誓言,既是為了獲得宗教功德,也是為了滿足他人的意願。王子啊,現在這個誓言已經完
成了。”

潘達瓦家族計算出他們的流亡期限在那天就結束了。因此,阿朱那毫無畏懼地向王子透露了自己的身分。現在他
要公開與庫魯人作戰。他看著戰車上套著的馬。 “這些馬受過戰鬥訓練嗎?”他問。

「這些馬相當於拉奎師那戰車的四匹馬。」王子自豪地回答。 「我自己就是熟練的駕駛員,技術水平不亞於
Dāruka 或 Mātali。我將以快得連戰車都看不見的速度衝破敵人的陣線。”

阿朱那點點頭,摘下了手鐲。他戴上一副鬣蜥皮手套,遮住前臂。他用一塊白布將頭髮束在腦後,坐在戰車上,
想著自己的仙兵。他們出現在他的心中並說:「潘杜之子啊,我們在這裡。我們已準備好執行您的命令。”

「你們所有人都住在我的記憶裡,」阿朱那高興地說。與杜尤丹戰鬥的想法讓他充滿了新的熱情和活力。十三年
的等待,是一段漫長的時光。他終於有機會使用從眾神那裡得到的武器了。他把 Gāṇḍīva 拉上弦,撥動它,發出
兩山相撞的聲音。大地震動,樹木搖晃,火球從天而降。當庫魯人聽到這可怕的聲音時,他們知道那肯定是阿爾
諸那拿著他的甘迪瓦弓。

阿朱那取下獅子旗,冥想阿格尼。一面天旗從天而降,上面裝飾著金色,上面有哈努曼的形象。阿朱那虔誠地繞
了一圈後,將旗幟掛在戰車的旗桿上。他命令布明佳亞開車,戰車向北庫魯人的方向行駛。阿朱那用盡全力吹響
了海螺。發出雷鳴般的聲音,讓他的馬匹跪倒在地。太子嚇得倒在車上。
阿朱那安慰王子並告訴他要鼓起勇氣。 「你是剎帝利,是一位偉大國王的兒子。那為什麼你會因為這個聲音而顫
抖,失去對馬的控制呢?你多次聽到戰鬥的聲音、強大的海螺和號角的吹響。為什麼你像個普通人一樣害怕?”

王子站起來,握住韁繩。他把馬拉起來,回答說:「我確實聽過許多海螺吹響,但從來沒有聽過這樣的。我也從
未聽過像 Gāṇḍīva 那樣的弓聲。這面天旗也讓我驚嘆不已。猴子似乎還活著,正要從旗幟上跳下來。我的心簡
直震驚了。”

阿朱那笑了。 「站穩戰車,緊緊握住韁繩,我會再次吹響海螺。”

阿朱那吹響了海螺,再次拉動了弓。合而為一的聲音充滿了四個角落,彷彿撕裂了山脈。王子艱難地守住了自己
的位置,控制住了受驚的戰馬。

德羅娜在遠處聽到阿朱那發出的可怕聲音。他轉向杜尤丹。 「毫無疑問,薩維亞薩辛是來與我們並肩作戰的。現
在可以看到更可怕的預兆,預示著庫魯人將面臨巨大的災難。你的軍隊看起來毫無生氣,好像在哭泣。我們所有
的領軍戰士都一動不動地站著,失去了能量。我們的軍隊似乎籠罩著一層陰霾。讓我們做好戰鬥準備。當帕塔出
現時,你將有理由悔改你的行為。”

杜尤丹皺起了眉頭。他走到彼士瑪面前說:「祖父啊,看來我們在潘達瓦家族的流放結束前就找到了他們。條件
是,如果他們在最後一年被發現,就應該返回流放地。如果這確實是比拔,那麼他們還得在森林裡度過十二年。
彼士瑪啊,你應該仔細計算時間,這樣才不會有任何疑問。”

杜尤丹環顧四周。遠處,他看到阿朱那的戰車揚起塵土。考拉瓦人牢牢地握著弓。 「無論是誰朝我們走來,無論
是阿朱那還是馬西亞國王,我們今天都必須戰鬥。那為什麼我們的將領們驚慌失措地坐在戰車上呢?我們人很多,
但這裡只有一個戰士。我們的老師談論凶兆和災難是不恰當的。我們與蘇莎瑪的協議是我們將支持他對抗維拉塔
的戰鬥。我們現在必須信守承諾。彼士瑪啊,請安排我們的軍隊投入戰鬥。我擔心德羅納會被他對敵人的感情所
壓倒。在我們面臨危險的時候,他如何引導或保護我們?”

卡納與杜尤丹一起出現。他大聲說話,好讓所有領導的庫魯人都能聽到他的聲音。 「看來你們一看到阿朱那就都
害怕了。你不知道阿朱那不是我的對手嗎?在森林裡待久了,戰鬥力就會變弱。就像一個合格的婆羅門接受布施
一樣,他很快就會悄悄地收到我的數千支箭。透過殺死阿朱那,我將償還我對杜尤丹的虧欠。今天我將撲滅由武
器燃料點燃併吞噬所有敵人的潘達瓦之火。我的無懈可擊的箭將刺穿帕塔,就像蛇進入蟻丘一樣。你會看到他躺
在地上,就像一座長滿金色卡尼卡拉花的小山。我將用強大的標槍將尖叫的猴子從他的旗幟上打下來,並將他的
戰車打碎。你們所有人都可以和我並肩作戰,或者如果你們願意的話,也可以和牛一起走開。我可以獨自面對阿
朱那。”

奎帕輕蔑地看著卡爾納。 「哦,拉德亞,你邪惡的頭腦總是渴望戰爭。你不會根據時間、地點和環境來理解事物。
智者只有在所有其他手段都失敗並且跡像有利時才會選擇戰爭。與帕塔遭遇如何對我們有利?他獨自戰勝了乾闥
婆,獨自在康達瓦抵禦了天軍。他再次獨自擊敗了強大的尼瓦塔卡瓦卡斯和卡拉卡尼亞斯。在沒有幫助的情況下,
他勇敢地將蘇芭朵從雅杜斯中帶走,激起了無敵巴拉茹阿瑪的憤怒。現在,他在森林裡實行獨身並從眾神那裡獲
得了所有的神聖武器後來到了我們面前。”
阿朱那的戰車停在不遠處了。庫魯軍面對著他的方向,排成尖陣。奎師那在軍隊的前頭繼續講話,訓誡站在戰車
上怒氣沖沖、張開大弓的迦爾納。

「任何想要與阿朱那單獨戰鬥的人都是精神錯亂的,」奎師巴一邊說,一邊戴上手套。 「他就像一個脖子上綁著
一塊石頭,渴望在大海裡游泳的人。卡爾納啊,你像個愚蠢的孩子一樣吹牛。你希望用赤手空拳的手指拔出憤怒
的蛇的毒牙,或者在身上塗上油並穿上絲綢後穿過熊熊的火焰。帕塔(Pārtha)將像手握權杖的亞瑪拉賈
(Yamaraja)一樣在我們的隊伍中移動。讓我們全副武裝的軍隊做好準備。讓你自己、我自己、杜尤丹、彼士瑪、
多納和他的兒子都站在一起。也許如果我們六人團結起來並得到我們軍隊的支持,我們就有機會,儘管即便如此
我也持懷疑態度。”

阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 在他父親身後拉起戰車。他聽到了迦爾納的講話,他也用嘲諷的語氣說。 「我們還


沒有任何成就,卡爾納。我們沒有奪走牛,也沒有打敗敵人。那你為什麼要誇口呢?偉大的英雄,即使打了很多
仗,征服了偉大的王國,也不會說一句自誇的話。確實,沉默本身就是真正強者的特質。火靜靜地燃燒,陽光也
靜靜地照耀。大地一言不發地承載著移動和靜止生物的巨大負擔。”

強大的阿施瓦塔瑪總是被卡爾納的傲慢所激怒,尤其對他對德羅納的漠視感到憤怒。他站在戰車上,手持長劍,
大聲斥責迦爾納,呼應了父親的觀點。 「世上有哪個剎帝利能像這個邪惡罪惡的杜尤丹一樣,透過欺騙性的賭博
贏得一個王國而感到自豪呢?你或他在哪一場戰鬥中擊敗了阿朱那或他的任何一個兄弟?你在哪一場戰役中征服
了因德拉普拉斯塔?你是在什麼遭遇中贏得了多行惡人朵帕蒂,在她經期、穿著單衣的時候,把她拖到會場去的?
你已經斬斷了庫魯王朝薩爾樹的根。阿朱那和他的兄弟永遠不會原諒你對德勞帕迪的侮辱。”

阿施瓦塔瑪(Asvatthāmā)看著遠處等候的阿爾諸那(Arjuna)的戰車。他記得他們在父親學校裡一起度過的
時光。阿朱那一直是德羅納的最愛,這讓他深受傷害,但阿朱那的武藝是毋庸置疑的。阿施瓦塔瑪被迫勉強承認
自己的自卑。地球上沒有一個戰士能在弓箭方面與阿朱那匹敵。迦爾納的大膽言論很快就會被證明不過是無稽之
談。

阿施瓦塔瑪轉向卡爾納,繼續說。即使面對乾闥婆、羅剎或阿修羅,達那佳亞也從不放棄戰鬥。無論他攻擊誰,
都會被吹飛,就像一棵樹被迦魯達翅膀的力量撞倒一樣。誰會不稱讚帕塔,他的能力比你優越,弓箭手的技術不
亞於因陀羅,甚至在戰鬥中甚至可以與奎師那本人相媲美?我父親的警告應該要注意。他對阿朱那的感情不應該
受到批評,因為智者說,弟子與兒子是一樣的。”

然後阿施瓦塔瑪看著杜尤丹。 「驕傲的人啊,像你在骰子上擊敗他一樣與阿朱那戰鬥吧。現在就讓你的叔叔薩庫
尼在真正的戰鬥中展現他的真正實力吧。 Gāṇḍīva 不會擲骰子,但會發射燃燒的箭。那些可怕的箭矢可以撕裂
山脈,刺穿大地。死亡之王、風神或火神可能會留下一些東西,但憤怒的阿朱那卻不會。如果你願意的話,你可
以在一個虛榮的蘇塔之子的支持下挑戰他——但對我自己來說,我認為與 Dhanañjaya 戰鬥沒有任何意義。”

彼士瑪一直在聆聽所有演講。他確信,以太監的身份出現在他們面前的正是阿朱那。老庫魯戰士渴望再次擁抱他。
他不得不在戰場上面對阿朱那,這是一場悲劇。毫無疑問,查錘亞的職責是艱鉅而痛苦的。這場戰鬥是沒有辦法
避免的。阿朱那當然不會放棄他身為戰士的職責。庫魯人需要團結所有力量才能在戰鬥中面對他。他們的爭論只
會削弱他們的力量,讓阿朱那更容易獲勝。
彼士瑪看著阿爾諸那的戰車說:「德羅那的兒子說得很好,奎師巴也說得很好。卡爾納說出他的誇耀只是為了煽
動我們履行查錘亞的職責。明智的人不會挑剔他的導師。在我看來,我們必須戰鬥。面對如太陽般強大而光輝的
對手,誰不會感到困惑呢?卡納的話應該只會鼓勵我們。阿施瓦塔瑪,原諒他。手頭上有嚴肅的工作要做。琨蒂
的兒子就在我們面前,我們沒有時間爭論。智者宣稱,在軍隊面臨的所有危險中,最嚴重的是領導人之間的不團
結。阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā) 是對的。我們應該聽從德羅納的警告,因為阿朱那是最好的戰士。”

杜尤丹合掌,對多納說:「導師啊,請原諒我們對您的懷疑,讓我們彼此平靜。如果你高興的話,那麼一切都可
以完成。”

德羅納站在他的戰車上,穿著明亮的盔甲,容光煥發。 「彼士瑪的話安撫了我。爺爺講得很好。我們應該小心安
排自己並保護杜尤丹。我確信這是阿朱那,而且我認為他不會因為找回維拉塔的乳牛而感到滿足。我也確信,在
他的流亡期滿之前,他不會現身。彼士瑪啊,請告訴我們你的意見。”

彼士瑪已經算好了時間。和杜尤丹一樣,他也仔細考慮了哈斯蒂那普拉間諜的報告,並得出結論,潘達瓦人很可
能在維拉塔。當他看著阿朱那的戰車時,淚水刺痛了他的眼睛。 「琨提的兒子們並不貪婪,也絕不會做任何違背
美德的事情,」他宣稱。 “他們都是高貴的。有尤帝士提爾為首,毫無疑問他們會信守諾言。他們不想透過不公
平的手段贏得王國。不然的話,為什麼在賭局上他們也沒有展現出自己的實力呢?潘達瓦人寧可自尋死路,也不
願說謊。根據我的計算,他們的時間已經結束了。因此我得出結論,我們很快就會再次見到五兄弟。如果杜尤丹
不肯恢復他們的王國,那麼我們的會面將在戰場上進行。”

杜尤丹像加了油的火一樣悶燒著。他似乎快要燃燒起來。他的黑眼睛轉向彼士瑪,低聲說。 「我不會歸還潘達瓦
家族的王國。爺爺啊,請安排一場戰鬥吧。”

彼士瑪表情嚴肅。 「我們應該謹慎行事。我還沒見過一場戰爭一定會取得勝利。而一方總是失敗的。我們現在面
對維賈亞。因此,國王啊,我建議您帶著一半的軍隊離開。帶上你的牛,我和其他庫魯領導人將留在這裡阻擋阿
朱那。”

杜尤丹同意了。他讓彼士瑪掌管一半軍隊,自己帶著另一半軍隊離開,趕著牛走在前面。彼士瑪站在多納、奎師
那、卡爾那和阿施瓦塔瑪的簇擁下。他命令他們進入不同的位置,準備戰鬥。當他們就位時,他們看到阿朱那的
戰車正在逼近。當阿爾諸那拉動弓弦時,聽到一聲雷鳴般的聲音,德羅納說:「毫無疑問,那是伽尼瓦。沒有其
他弓能發出這樣的聲音。仔細觀察戰車上的旗幟。在那裡你會看到一隻天猴發出可怕的叫聲。確切地知道面對我
們的是阿朱那。”

德羅納說話間,兩把箭從天而降,落在腳下的戰車上。其他箭射中了彼士瑪和奎師巴的戰車。

「時隔多年再次見到長輩,帕塔向他致以敬意。」德羅納說道,舉起手來祝福阿朱那。 「潘杜的兒子在戰場上閃
耀,就像精心照料的祭火。站穩,因為他的下一支箭不會承載他的敬意。”

第 39 章
維拉塔之戰
阿朱那在距離庫魯斯河僅半英里的戰車上指示王子停下來,同時他確定了敵人的陣地。布明佳亞驚訝地看著眼前
的軍隊。 “這些海中如山的英雄是誰?”他問。

「旗桿上有金水壺標誌的人是德羅納。」阿朱那回答。 「我一直很崇拜他。你應該繞過他的戰車,只有當他先攻
擊我時,我才會攻擊他,因為這是剎帝利的職責。”

阿朱那指著每輛領先的戰車。 「身穿虎皮大衣、乘坐紅馬戰車的英雄是奎師那。今天我就讓他看看我對武器的使
用有多輕。在他身邊,旗幟上有弓形標誌的戰士是阿施瓦塔瑪 (Asvatthāmā)。他是我導師的兒子。因此他也值
得我尊敬。身穿金色鎖甲、徽章是金色背景下的一條蛇的人就是杜尤丹 (Duryodhana)。他總是懷有潘達瓦人的
惡意。緊隨其後的是一位英雄,他的火焰如火,帶有束縛大象的堅固繩索的標誌——那就是邪惡的迦爾納。當你
接近他時要小心,因為他總是挑戰我戰鬥。”

阿朱那指著停在他已經命名的四人後面的戰車。 「這位偉大的英雄,他的旗幟是藍色的,上面有金色的巴爾米拉
和五顆星,他撐著一把白色的雨傘,他就是桑塔努的兒子彼士瑪,我們的祖父。他跟隨杜尤丹 (Duryodhana),
始終受到考拉瓦家族 (Kauravas) 的帝王般的尊崇。你應該最後才接近他,因為他永遠不會傷害我。”

阿朱那觀察了軍隊一段時間後,告訴王子前進。當他們出發時,他看到杜尤丹脫離了軍隊,向南走去,身後跟著
一半的軍隊。阿朱那命令布明佳亞跟隨他。 “我將與杜尤丹交戰,因為如果他被制服,那麼我們的目的就達到
了。”阿朱那隨後向他在戰場上與他對峙的三位長老射箭。

奎師那看到阿朱那的戰車改變方向,立刻明白了他的意圖。 「快去攔截潘達瓦,」他喊道。 “如果杜尤丹像一


艘破洞的船沉入帕塔水中,我們將如何處理馬特亞斯的巨額財富?”

阿朱那放出數十萬支箭矢,如同蝗蟲一般將庫魯軍覆蓋。武者們什麼也看不見,心中一片迷惘。他們甚至無法逃
跑,卻稱讚阿朱那的英勇。大地和天空迴響著伽尼瓦的鳴響和阿朱那海螺的爆炸聲。維拉塔的兒子巧妙地操縱戰
車,並攔住了杜尤丹,阻止他帶著牛逃跑。當阿朱那逼近杜尤丹時,乳牛開始跑回城市。杜尤丹很快就回到了其
他庫魯族領袖的身邊。

在拯救了瑪齊亞的牛後,阿朱那說:「讓我們暫時離開膽怯的杜尤丹。他已經逃命了。我知道可憐的卡納想要與
我戰鬥,就像一頭大象與另一頭大象戰鬥一樣。王子啊,找到他吧,我會遏止他的驕傲。由於杜尤丹的保護,他
變得傲慢無禮。”

王子調轉戰車,衝入戰場中央,從那裡他可以看到所有領頭的庫魯人。杜尤丹的四個兄弟挺身而出,與阿朱那對
質。他們一波又一波地向他射出箭,但布明賈亞憑藉熟練的駕駛避開了落下的箭矢。同時,阿朱那射出了自己的
火焰箭,覆蓋了無尾熊瓦戰車。潘達瓦記得彼瑪發誓要殺死兌塔茹阿施陀的所有兒子,因此沒有殺死他們中的任
何一個。

其他強大的戰士衝向阿朱那,咆哮著,釋放出如雨般的武器。其中一位名叫沙特倫塔帕(Shatruntapa)的國王
對他進行了猛烈的攻擊,以至於他阻止了他的戰車的移動。阿朱那在一陣箭雨中消失,而沙烏地阿拉伯倫塔帕則
在憤怒地戰鬥。阿朱那在襲擊中受傷,怒火中燒。他把伽尼瓦拉回到耳邊,射出五支致命的箭,殺死了沙倫塔帕
的四匹馬和他的戰車禦者。他又用十根直飛的箭桿,將國王的鎧甲連同他的手臂和頭顱撕碎。沙倫塔帕像一座被
雷電擊倒的山峰一樣倒在地上。

阿朱那轉向其他正在逼近他的庫魯戰士。當他射出金羽箭時,他似乎在戰車上跳舞。人們看到長長的軸從阿朱那
向四面八方飛來。當他在庫魯軍隊中移動時,他看起來就像夏末的一場森林大火吞噬了乾柴。戰場上呈現出慘不
忍睹的景象,戰士和動物的屍體散落一地。大象驚恐地尖叫,馬匹驚恐地嘶鳴。戰鬥機的轟鳴聲、海螺和號角的
爆炸聲讓喧囂變得更加喧囂。在所有這些聲音之上,哈努曼的可怕叫聲從阿朱那的旗幟中升起。

當阿爾諸那的戰車接近卡爾納時,阿爾諸那遭到了卡爾納的兄弟的攻擊。阿朱那立刻殺掉了他的馬匹,並用一支
新月形箭在卡爾納面前砍下了這名戰士的頭。看到自己的兄弟像棕櫚樹被砍斷根一樣倒下,迦爾納非常憤怒。他
大聲喊叫,衝向潘達瓦。他用十二支箭射傷了阿朱那和布明佳亞,以及他所有的馬匹。阿朱那全力攻擊卡爾納,
就像迦樓羅撲向巨蛇。其他庫魯人看到兩位英雄即將相遇,便站在後面觀看。

阿朱那向卡爾納射出密集的箭雨,但卡爾納用自己的箭擋住了箭矢。他用數千支箭反擊阿朱那。迦爾納身穿明亮
的鎧甲和閃爍的鋼箭,就像一團火焰,迸發出陣陣火花。看到卡納拉住了阿朱那,其他庫魯戰士為他加油。他們
拍手吹響海螺。阿朱那無法忍受聽到這樣的讚美,他加倍努力地戰鬥。雙方交戰雙方都向對方發射了數十萬支箭。
對於觀看的人來說,似乎太陽和月亮在烏雲後面爭奪。

卡納多次試圖殺死阿爾諸那的馬匹和戰車禦者,但潘達瓦每次都用自己的箭阻止卡納的箭。兩名戰士以驚人的速
度射箭,拉弓時幾乎看不到他們的手。卡納(Karna)發出不間斷的箭流,就像陽光照耀在地球上一樣。然而,
阿朱那漸漸地比對手取得了優勢。在檢查卡爾納的箭時,他開始刺穿他的全身。他用快速的箭射傷了卡爾納的手
臂、大腿、胸部和頭部。卡爾納沒有天生堅不可摧的盔甲,他在阿朱那的攻擊下受了重傷。最後,他像一頭大像
被另一頭大像打敗一樣,轉身逃跑。

當卡爾納撤退時,以杜尤丹為首的其他庫魯人前來攻擊阿朱那。阿朱那沒有退縮,愉快地迎接了他們的攻擊。他
施展各種仙器,箭矢佈滿整片天空。當阿朱那的箭如雨般落下時,庫魯人佔領的戰場上看不到任何地方。他甚至
無法在憤怒中看潘達瓦。他看起來就像是宇宙顯現結束時的火焰。阿朱那像超人一樣戰鬥,他在敵人中造成了嚴
重破壞。他的箭只落在瞄準的地方,他的弓總是彎成一個圓圈。庫魯軍驚恐地撤退,士兵們心中崇拜阿朱那。沒
有被殺死的馬和大象四散奔逃。到處都是被毀壞的戰車,車夫和戰士的屍體倒在附近。

天空中,眾神、幹闥婆、成就者和聖人聚集在一起觀看阿朱那戰鬥。他們的天花環的香氣瀰漫整個戰場,彷彿樹
木在春天綻放。他們的衣服、裝飾品和閃亮的交通工具使這個地區煥發出燦爛的光彩。天空熊熊燃燒。看起來很
美。因陀羅站在所有天神中間,充滿慈愛地看著他的兒子。

阿朱那環顧潰敗的軍隊,看到了德羅納。他對老師充滿感情,命令維拉塔的兒子駕駛戰車朝他走來。 「王子啊,
德羅納永遠值得我崇拜。在智力上,他類似於惡魔的導師舒克拉(Shukra),在道德知識上,他不亞於布瑞斯帕
蒂(Bṛhaspati)。他研究了所有吠陀經,並且掌握了射箭科學。他總是充滿寬恕、自製、誠實和同情心。我欲
與他一戰,所以謹慎前行。”

王子催促馬匹,阿朱那吹響海螺。德羅納看到他來了,拿出了自己的海螺,用力吹了一下。海螺一起發出的聲音
就像一千個喇叭一樣。德羅那的紅馬騰起,拉著戰車快速前進。看到他的導師走近,阿朱那很高興。他把弓放在
身旁,喊道:「溫柔的人啊,我們已經完成了在森林中的流放期,現在想要報仇。你不該生我們的氣。哦,不可
抑制的英雄,除非你先攻擊,否則我不會攻擊你。”
德羅納對他最喜歡的弟子微笑。他沒有回答,舉起鍍金弓,射出了二十多支箭。阿朱那立刻舉起自己的弓,以驚
人的速度反擊了他的箭。德羅那用數千支箭覆蓋了阿朱那戰車的四面八方。布明佳亞迅速調轉戰車,從德羅那身
邊掉下來,而阿朱那則靈巧地砍下了他的箭。兩名戰士都調用了天兵器並散佈出一系列的箭,令觀看的庫魯士兵
感到驚訝。隨著兩名戰鬥者念誦各種神靈的咒語,其他武器開始出現在戰場上。德羅納的弓箭射出火把和熾熱的
鐵餅,但阿朱那將它們全部擊落。他向他的導師射出了更多的長箭。德羅納始終面帶微笑,在飛行途中將所有箭
矢全部砍斷。

庫魯們目睹了上師和弟子的超凡威力,一次又一次地歡呼雀躍,他們對查錘亞的職責如此嚴酷,促使兩人互相爭
鬥感到驚訝。

即使在與德羅納作戰的同時,阿朱那仍繼續攻擊庫魯軍隊。他的箭如閃電般落在他們身上。當兇猛的剃刀頭箭擊
中馬匹、大象和士兵時,它們發出的聲音就像傾盆大雨一樣。戰場上佈滿了仍握著武器的手臂和戴著頭盔的頭顱。
金色的盔甲和破碎的戰車碎片散落在地上。阿朱那繼續攻擊,空氣中瀰漫著士兵驚恐的尖叫聲。

出於對弟子的感情,德羅納只展現了部分力量。他擋住了阿朱那對自己的攻擊,並向他射出了一連串的金羽箭。
他的箭矢成排地向阿朱那射去,羽毛相互接觸。作為回應,阿朱那射出瞭如此多的箭,德羅納和他的戰車變得隱
形。那些觀察阿朱那的人看不出他拿起箭、把它們放在弓上、然後發射之間有任何間隔。連在天上觀看的因陀羅
也大吃一驚。德羅納完全被濃密的箭矢包圍,不斷落在他身上。庫魯人見狀,大叫一聲:“唉!”

阿施瓦塔瑪被激怒了,他衝向阿爾諸那,大聲挑戰。潘達瓦轉向他,給德羅納一個撤退的機會。戰鬥技巧高超的
阿施瓦塔瑪射出一支箭,切斷了阿爾諸那不斷拉動的弓弦。天上的諸神看到這超人的壯舉,驚嘆道:「好樣的!
太棒了!”阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)成功地用許多裝飾著康卡羽毛的尖利的箭桿擊傷了阿朱那。

阿朱那笑了,重新拉弓。門徒和德羅納之子之間發生了一場激烈的戰鬥,令圍觀的英雄們毛骨悚然。這就像是兩
隻發瘋的大象之間的衝突。他們用燃燒的箭互相攻擊,這些箭看起來就像蛇在空中嘶嘶作響。但隨著阿朱那繼續
戰鬥,阿施瓦塔瑪的箭很快就耗盡了,他自己的補給在火神的恩賜下取之不盡用之不竭。

當阿施瓦塔瑪退出戰鬥時,卡爾納回來了,拉動他的弓弦,發出雷鳴般的撞擊聲。阿朱那用銅紅色的眼睛注視著
他。為了殺死他,他向他的方向射出了數千支箭。然後他喊道:「迦爾納啊,你兌現你的誇誇其談的時候到了。
你曾多次徒勞地宣稱在戰鬥中無人能與你匹敵。今天與我戰鬥,你就會知道自己的實力,再也不會忽視別人了。
你不考慮虔誠,就說出許多嚴厲的話。盡力彌補你在集會上對我的侮辱。你無法打敗我。現在,你要承受你對德
勞帕迪的侮辱所帶來的惡果。那天,只有美德阻止了我實施可怕的復仇。今天你會感受到我在過去十三年所壓抑
的憤怒的力量。戰鬥吧,罪孽深重的人,讓所有的庫魯人看著你滅亡。”

迦爾納冷笑道。 「在戰鬥中證明自己,帕塔。全世界都知道你的言行勝過你的行為。由於你的軟弱和無能,考拉
瓦人迫使你受苦。不要費心找藉口。現在,當我用我不可抗拒的武器攻擊你時,我們都會看到你的力量。就算因
陀羅親自來為你出戰,你也逃不掉。”

阿周那對此嗤之以鼻。 「你一直都逃離了我,所以你還活著說出這些空話。即使在今天,當你看到你的兄弟被殺
時,你還是逃跑了。你當時展現了怎樣的力量?”
阿朱那將伽尼瓦彎成半圓形,迅速射出數十支閃爍如火的穿甲箭。迦爾納高興地用自己的箭接收了這些箭,攔截
了所有人。再次,箭網在兩名戰士之間展開。卡爾納準確無誤地釋放出灼熱的箭桿,刺穿了阿朱那的手臂和手。
阿朱那無法忍受攻擊,用月牙箭切斷了卡爾納的弓弦。卡納以多支箭回應,阿朱那失去了伽尼瓦。阿朱那很快就
恢復了鎮靜,他向卡納射出了剃刀頭的箭,把他的弓砍成了碎片。迦爾納拿起新弓,射出一支類似長矛的猛烈鋼
箭,但阿朱那在箭離開迦爾納的弓時就將其擊落。

五六名強大的戰士前來支援卡爾納,但阿朱那將他們全部殺死。潘達瓦將弓拉回耳邊,射出四根鋼箭,殺死了卡
納的馬匹。他又用另一支強力的箭擊中迦爾納的胸口,發出爆炸般的聲音。箭矢刺穿了迦爾納的鎧甲,刺入了他
的身體。他失去知覺,側身倒在戰車上,很快就被車夫抬上另一輛戰車,帶走了。

阿朱那和布明佳亞嘲笑被擊敗的卡爾納。阿朱那環顧四周說:「帶我去你看到金色巴爾米拉標誌的地方。那裡站
著我們的祖父,桑塔努的兒子,看起來就像一位神仙。他也想和我一起戰鬥。”

布明嘉亞已經筋疲力盡了。他氣喘吁籲地回答:「我想我不能繼續為你們牽馬了。我的心神混亂,四肢無力。似
乎這四個區域正在被你和庫魯人釋放的天體武器的力量融化。看到血肉之軀,聞到血肉之味,我簡直要瘋了。我
以前從未見過這樣的戰鬥。喧鬧聲讓我震耳欲聾,我感到目瞪口呆。 Gāṇḍīva 的鳴響,如同不斷的雷鳴,你的
閃電箭撕裂了我的心。我被恐懼吞噬了。似乎地球在我眼前發生變化,我正在失去活力。”

阿朱那安慰王子。 「你是瑪齊亞家族的王子。在戰鬥中面對敵人是你的神聖責任。鼓起勇氣,因為你會在至高無
上的力量中找到力量。當我們堅定而堅決地履行我們規定的職責時,主總是會感到高興。引導馬匹再多一段時間。
我要與祖父對戰。”

王子大受鼓舞,催動戰馬前進。當戰車穿過戰場朝彼士瑪的戰車駛去時,阿朱那繼續說:「這場戰鬥不會持續太
久。庫魯軍在我武器的威力下像車輪一樣搖搖晃晃。我要使一條河流流向彼岸,以血為水,以車子為漩渦,以像
為水。庫魯森林的頭、手臂和高背樹枝將被砍伐。我從眾神那裡得到了所有的天兵器。王子啊,不要害怕,因為
我會擊潰庫魯人,讓他們逃跑。”

當阿朱那接近彼士瑪的攻擊距離時,他向彼士瑪發射了一陣箭雨。彼士瑪耐心地反擊他的箭,杜尤丹的四個兄弟
挺身而出保護他。杜莎莎娜向阿朱那發動了猛烈的攻擊。他用一支大飛鏢打傷了布明賈亞,並用另一支飛鏢刺穿
了阿朱那的胸部。阿周那立即射出金翅箭,將杜沙沙那的弓砍斷,胸口受重傷。杜沙沙納撤退,留下他的三個兄
弟與阿朱那作戰。他們每個人都受了同樣的傷,不得不撤退。

在彼士瑪的命令下,數千庫魯軍隊包圍了阿朱那並攻擊他。潘達瓦在他的戰車上旋轉,他的弓不斷地拉成一個圓
圈。有時他用左臂射擊,有時用右臂射擊。熾熱的箭矢向四方襲來,庫魯之力被撕裂。阿朱那出現在戰鬥中,就
像正午的烈日,發出令人難以忍受的光芒。庫魯英雄們從車上跳下來,丟掉武器逃跑。騎兵們驚恐地轉身趕走馬
匹。庫魯人艱難地撤退,壓倒在人、象和馬的屍體上。

杜尤丹(Duryodhana)、卡爾納(Karṇa)、奎帕(Kṛpa)、多納(Drona)和阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)
隨後一起衝向阿爾諸那。他們用很多箭射到他身上,以至於他身體的任何部位都看不見。即使在猛烈的攻擊中,
阿朱那仍然保持冷靜,並召喚了艾因陀羅,召喚了火神的無敵力量。那把武器向庫魯人發射了數十萬支火焰箭和
飛鏢,並將他們擊退。然後,阿爾諸那看到彼士瑪站在他面前的戰車上。 Ganggā 的兒子微笑著。他穿著閃亮的
盔甲,像日出時的一座白色山脈一樣閃閃發光。他舉起鍍金弓,射出十幾支箭,射中了阿朱那旗幟上的咆哮猴子。

阿朱那拋開了對庫魯老領袖的感情,射出了一支巨大的飛鏢,擊碎了他頭上的白色雨傘。他迅速地用箭追上它,
切斷了他的旗桿並殺死了保護他側翼的兩名戰士。阿爾諸那打傷了彼士瑪的馬匹,並讓他的戰車停了下來。

彼士瑪很生氣,他開始使用神聖的武器。大量的箭、飛鏢和長矛從天而降。阿朱那立刻用自己的天體飛彈阻止了
他的攻擊。他用大量箭矢向彼士瑪發動反擊。彼士瑪面對阿朱那的攻擊,就像山丘面對雲彩一樣。他靈巧地將飛
來的箭全部砍斷,落在地上,化為碎片。

阿朱那和彼士瑪之間的戰鬥激烈地持續了一段時間,庫魯人驚訝地看著。看起來好像因陀羅正在與阿修羅王巴利
相爭。雙方的戰鬥都沒有停下來。阿朱那的伽尼瓦變成了一個火圈,彼士瑪像個年輕人一樣在他的戰車上跳舞。

最後,阿朱那用一把連續射出無數金翅箭的武器成功地迷惑了彼士瑪。彼士瑪倒在戰車上,阿爾諸那看到機會,
用鋒利的箭砍斷了他的弓。緊接著,他射出了十根頭部形狀像小牛牙齒的鋼箭。這些致命的箭刺穿了彼士瑪的胸
膛。庫魯酋長愣住了,靠在戰車的車桿上站了好一會兒。車夫見他昏迷不醒,就調轉車車,將他帶走了。

庫魯軍隊的大部分人都被擊敗了,即使沒有被殺,也已經逃跑了。只有少數英雄還站在戰場上。杜尤丹心中充滿
了憤怒和羞辱,把他的戰車帶到了阿爾諸那面前。他扔出一支金色飛鏢,擊中阿朱那的額頭。血從他的傷口湧出,
琨蒂之子看起來像一座山,噴出紅色的熔岩流。阿朱那用像毒蛇一樣刺痛的箭射中了杜尤丹。堂兄二人拼盡全力,
拼盡全力。

杜尤丹的兄弟維卡納騎著大象來支持他。他趕著大象衝向阿朱那的戰車,打算將他踩在腳下,但阿朱那將大象彎
成一個圓圈,射出一支鐵箭,正中大象的額頭。箭射穿了大象的頭部,一直到羽毛,大象尖叫著倒在地上。維卡
納一躍而出,驚恐地跑了整整八百步,來到了他兄弟維文薩蒂的戰車前。

阿朱那也射出了類似的箭,正中杜尤丹的胸部。考拉瓦王子跪倒在地,口吐鮮血,閃亮的鎧甲彎曲並被刺穿。杜
尤丹看到自己孤軍奮戰,獨自對抗阿朱那,於是命令他的戰車禦師撤退。阿朱那大笑起來,在他身後喊道:「英
雄啊,你為什麼要逃跑?你如何放棄你的名譽和榮耀?為什麼你們的號角不再像你們第一次離開哈斯蒂納普拉時
那樣吹響?請知道我是尤帝士提爾的順從僕人和琨蒂的第三個兒子。記住君王的行為,回頭向我展示你的面容吧,
全副武裝的人啊。”

杜尤丹和他的兄弟繼續逃亡。他們完全放棄了竊取馬齊亞家族財富的企圖。阿朱那記得他對瑪莎女士的承諾,他
走遍了戰場,從陣亡的庫魯戰士那裡拿走了昂貴的長袍。

當他們回到城市時,阿朱那說:「你是唯一知道我真實身份的人。將此資訊保密一段時間可能是明智之舉。你應
該告訴你父親,是你打敗了庫魯族。”

阿朱那想等待尤帝士提爾決定他們暴露身份的確切時刻。明白這一點後,布明賈亞回答道:“薩維薩辛啊,我不
可能有能力實現你今天所取得的成就,但在你允許我之前,我不會透露你的身份。”
阿朱那讓王子把戰車帶回火葬場。當他們到達時,阿朱那向他的旗幟上的哈努曼合攏手掌。猴子飛上天空消失了,
阿朱那再次舉起了王子的獅子旗。他把武器放回薩米樹高處的包裹裡。然後,他們接替了他的車夫,走向城裡。

第 40 章
脫離流亡
勝利後的第二天中午,維拉塔國王重新進入了他的城市。他受到吟遊詩人的稱讚,在四位潘達瓦中閃耀,但他仍
然不知道他們的身份。當他到達宮殿並坐上王位時,他詢問長子的下落。一些宮女將事情的經過告訴了他。 「出
於過度的勇敢,王子出去與庫魯族最優秀的人戰鬥。在布施納拉(Bṛhannala)作為他的戰車御手,沒有其他支
持的情況下,他騎馬出發,承諾擊敗龐大的庫魯軍隊並帶回奶牛。

國王頓時悲痛欲絕。 「我的兒子將如何對抗彼士瑪、德羅納、卡納和杜尤丹這樣的人?當庫魯人聽說三迦塔人戰
敗後,他們很可能會攻擊這座城市。毫無疑問,我們正處於危險之中。”

國王吩咐大臣們讓軍隊準備再次出征。 「我們必須迅速營救布明加亞並阻止庫魯人攻擊我們的城市。有這樣一個
沒用的人來當車夫,我想我的兒子也活不了了。”

尤蒂士提爾微笑著坐在國王身邊。 「如果布茹阿那拉是他的戰車禦者,你就不必害怕。庫魯人將無法擊敗他。確
實,即使是天軍也無法擊敗他,因為他的戰車上有布施那拉。”

國王疑惑地看著尤蒂士提爾。現在可不是開玩笑的時候。他絞著雙手,只想著他的兒子。布明賈亞肯定已經死了。
他冒險出去實在是太魯莽了,尤其是在只有一個太監作為支持的情況下。

當維拉塔下令他的部隊集結時,一名信使進入宮廷,帶來了庫魯人撤退的消息。 「牛已經被救了,你的兒子和他
的車夫都很好。他們很快就會到達這座城市。”

「這個消息一點也不美妙,」尤帝士提爾說。 “對於任何有布茹阿納拉陪伴的人來說,勝利是必然的。”

國王不理睬尤帝士提爾的話,高興地說:「用旗幟和花彩裝飾公路。用大量的鮮花和昂貴的香來敬拜所有的神靈。
我的其他兒子和大臣們應該出去迎接王子,還有音樂家和美麗的舞者。把他帶到這裡來,讓騎著大象的使者繞城
走一圈,敲響鐘聲,宣布我們的勝利。”

很快,一大群衣著俊美的少女,鼓、號、鈸、海螺的樂師,吟唱吉祥頌歌的婆羅門,吟唱歌頌王子的吟遊詩人,
就出了城。

國王大喜過望,轉向尤帝施提爾說:「來吧,康卡,讓我們一邊玩骰子,一邊等待我的兒子。我會很樂意押注成
堆的寶石、黃金和無數衣冠楚楚的女人。今天我的快樂是沒有極限的。”

尤帝士提爾微笑著回答:“國王啊,在享受如此快樂的時候,千萬不要賭博。” 「賭博帶來許多罪惡。偉大的尤
帝施提爾國王在一場骰子遊戲中失去了他的整個王國、所有財富和他神聖的兄弟。因此,我不喜歡賭博。但如果
你願意的話我會參加。”

國王大笑起來,和尤帝施提爾一起坐在賭桌前。當他們演奏時,他說:「康卡,你覺得這個消息怎麼樣?我兒子
憑一己之力,擊敗了無敵庫魯斯。”

尤蒂士提爾再次說,這並不奇怪,因為王子有布施那拉在身邊。國王開始感到惱火了。 「你憑什麼誇一個太監比
我兒子強?婆羅門啊,你用這樣的話侮辱我。為什麼我的兒子不能打敗庫魯人?他是一位無所畏懼、強大的戰
士。”

尤帝士提爾將藍寶石骰子丟到了遊戲盤上。 「當彼士瑪、卓那、奎師那、杜尤丹和其他庫魯人集結作戰時,除了
布施那拉之外,我沒有看到任何戰士能夠對抗他們。從來沒有人見過,也永遠不會有人能與他的武力相匹敵。他
總是喜歡一場偉大的邂逅。”

國王突然站了起來,憤怒地抓著骰子。 「你顯然不知道是非。我當然應該因為你的這種不當行為而懲罰你。”

維拉塔把骰子丟向尤蒂士提爾,打在他臉上。鮮血從他的鼻子流出來,尤帝施提爾雙手捧住血。他看著坐在法庭
上的德勞帕蒂。她趕緊拿來一壺水。尤帝士提爾用一塊濕布摀住臉,止血。

就在這時,第二個使者來到國王面前,宣布他的兒子已經到了宮門。國王忘了憤怒,並吩咐使者立刻將王子帶進
來。

使者轉身要走,臨走時尤蒂士提爾低聲對他說:「讓王子單獨來吧。告訴布茹阿那拉不要進入法庭。”

尤帝施提爾知道阿朱那發過誓,如果任何人在戰鬥以外的地方讓他流血,他就會殺死那個人。如果阿朱現在看到
他的兄弟,維拉塔就會被殺。

幾分鐘之內,布明嘉亞 (Bhuminjaya) 帶著花環和檀香膏進入宮廷。他在父親的腳下鞠躬,並向尤帝士提爾交


叉雙手。見他渾身是血,他問父親:「誰對康卡做了這樣的事?王啊,誰犯下了這樣的罪?”

國王憤怒地看著尤帝士提爾。 「這個狡猾的婆羅門應該得到更多。當我讚揚你的成就時,他卻讚美伯罕那拉,就
好像他是你的上司一樣。”

布明佳亞感到震驚。 「你犯了大罪!立即安撫他,免得婆羅門詛咒的致命毒液吞噬你。”

國王向尤帝士提爾道歉,尤帝士提爾點頭表示原諒。維拉塔接著對他的兒子說:「克卡亞的後裔啊,我確實有一
個兒子。沒有人可以與你匹敵。你獨自戰勝了庫魯族大軍,奪回了我們的牛群,就像老虎搶走了獵物一樣。”

王子搖搖頭。 「我沒有拯救乳牛,父親,我也沒有打敗庫魯人。一切都是仙子做的。見我驚慌逃竄,那個能揮雷
霆的強者攔住了我,上了我的戰車。他獨自擊敗了由彼士瑪(Bhīṣma)、朵納(Drona)、杜尤丹
(Duryodhana)、奎帕(Kṛpa)、卡爾納(Karṇa)和阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)率領的庫魯軍隊。確實,
我幾乎無法直視那些釋放武器的戰士。仙族青年將他們一一擊潰。他制服了那支獅子大軍,把它們打回了哈斯蒂
那普拉。”

國王大吃一驚。他問兒子年輕人去了哪裡,但布明賈亞說他不知道。尤帝士提爾保持沉默,處理著臉上的傷口。
他看了一眼站著微笑的德勞帕蒂。國王很快就會發現真相。

維拉塔解散朝廷時已是傍晚時分。他帶著兒子離開了,驚訝地聽著王子講述與庫魯人的戰鬥。

第二天黎明,尤帝士提爾在他的兄弟們的簇擁下,在國王到來之前進入了王宮。他們穿著白色的衣服,戴著金飾。
他們就像五頭憤怒的獅子,大步走上皇家講台,在為國王保留的寶座上坐下。

他們抵達後不久,國王就在大臣們的陪同下進入了大廳。他驚訝地看到康卡坐在他的寶座附近,旁邊有四個潘達
瓦。他仍然沒有意識到他們的身份,衝向尤帝士提爾。 「你在幹什麼?你是一個骰子玩家和朝臣。為什麼你坐在
王座上,周圍都是我的廚師、我的馬和牛的飼養員?

阿朱那回答說:「國王啊,這個人值得與因陀羅同座。常從事祭祀,恭敬婆羅門,熟讀吠陀經,堅定誓言,是德
行的化身。就連天神、阿修羅、龍族、幹闥婆、夜叉等神靈,也不是他能比的。他有遠見、寬容、強大、誠實且
自製。這個人聞名於世,受到所有人的愛戴,是一位與偉大的馬努本人一樣的皇家聖人。國王啊,這是所有庫茹
族中最重要的,虔誠的尤帝施提爾國王。難道他不配得到皇位嗎?”

維拉塔睜大了眼睛。他依序看著五兄弟,回答:「如果這是尤帝士提爾,那麼另外四個人又是誰呢?強大的彼瑪
和他無敵的兄弟阿朱那在哪裡?納庫拉、薩哈戴瓦以及傑出的朵帕蒂在哪裡?自從他們在骰子上失敗後,就沒人
見過他們了。”

阿朱那向彼瑪舉起手。 「這位,你的廚師瓦拉巴,是比瑪,擁有可怕的能力和能量。正是他殺死了好色的基查卡。
尤帝士提爾的另一邊坐著你的馬匹守護者納庫拉,他旁邊是你的首席牧牛人薩哈戴瓦。這兩名戰士能夠殺死由數
千名戰士組成的敵軍。至於蓮花眼的朵帕蒂,去年她在您的宮殿中擔任塞林德里(Sairindhrī),基查卡
(Kichaka)就是為了她而被殺的。我是阿朱那,琨蒂的第三個兒子。我們都像子宮裡的生物一樣幸福地生活在
你們的城市裡。”

維拉塔的眼睛裡充滿了淚水。偉大而善良的潘達瓦選擇了他的王國來度過他們流亡的最後一年。為什麼他沒有認
出他們?現在很明顯了。除了這些兄弟之外,還有誰能在戰鬥中發揮如此威力?國王合掌,向尤帝士提爾深深鞠
躬。

當國王再次站起來時,布明佳亞指著阿朱那。 「是他殺了庫魯人,就像獅子殺了鹿一樣。是他拯救了乳牛並擊敗
了哈斯蒂納普拉的偉大英雄。我的耳朵仍然被他那令人難以置信的海螺聲震聾了。”

維拉塔為自己侮辱和傷害尤帝士提爾而深感羞愧。他說話很謙虛。 「現在是我向你們傑出的自己致敬的時候了。
我該怎麼辦?如果你願意,我會將我的女兒烏塔拉賜給阿爾諸那。我非常感謝你們大家。是彼瑪 (Bhīma) 將我
從蘇莎瑪 (Susharma) 的魔爪下救了出來,而阿朱那 (Arjuna) 則使我們免遭庫茹 (Kuru) 之手的失敗。偉
大的國王啊,如果我無意中冒犯了您,請原諒我。你值得我崇拜。”

維拉塔把他的整個王國、權杖、國庫和城市都獻給了尤帝士提爾。他安排婆羅門來供奉,連聲感嘆:“好福氣
啊!”潘達瓦兄弟們跪下來擁抱老國王,但老國王目不轉睛地看著他們。他再次向他們獻上自己的王國,然後轉
向阿朱那並補充說:“英雄啊,請握住我女兒的手。”

阿朱那用手臂摟住國王的肩膀。 「讓你的女兒成為我的媳婦。這將是我們兩家公司之間合適的聯盟。”

國王看起來很驚訝。 “你為何不肯娶公主為妻?”

「自從我來到這裡,你的女兒就將我視為父親。」阿朱那回答。 「我們經常單獨在一起,她也經常向我吐露心聲。
國王啊,我視她為我的女兒,不希望任何人認為這是不同的。如果我娶她為妻,別人就會懷疑她的純潔。我想證
明她的純潔,因此將繼續視她為我的女兒。女兒和媳婦沒有什麼差別。讓她嫁給我的兒子阿比曼紐。他是奎師那
的姪子,在各方面都像一位天人。他將成為烏塔拉的合適丈夫,也是你的兒子。”

國王贊同地點點頭。 「你說得很明智,最有道德的人。做你認為對的事。無論誰與阿朱那有關係,無論是什麼,
他的所有願望都會得到滿足。”

尤帝士提爾同意了這樁婚事,婚禮就這樣解決了。國王隨後安排兄弟倆住在他的宮殿裡。他派遣使者出去向潘達
瓦家族的朋友和盟友宣布,他們已經擺脫流放,一切安好,現在留在他的首都。尤蒂士提爾邀請他們所有人來到
這座城市,不久後他們就開始抵達。奎師那和巴拉茹阿瑪從德瓦拉卡帶來了阿比曼紐和許多其他家庭成員。木柱
王帶著一大群士兵抵達。偉大的國王卡希拉佳(Kashiraja),尤帝施提爾的好朋友,他的女兒嫁給了比瑪
(Bhīma),也率領了另一支龐大的軍隊。

當潘達瓦人到達維拉塔時,他們正式崇拜了他們所有人。他們特別高興地看到他們的朋友和祝福者奎師那帶來了
一支龐大的戰士隊伍。他向尤帝士提爾和彼瑪鞠躬,而年輕的潘達瓦則觸碰他的腳。然後他們都擁抱並坐下來交
換訊息。

阿比曼紐和烏塔拉之間的婚禮定在下一個滿月日舉行,維拉塔開始安排。這座城市掛滿了旗幟和花彩。當婚禮當
天到來時,花環到處都掛滿了,音樂家在維拉塔的宮殿裡演奏。許多美麗的少女,戴著珠寶耳環,以 Draupadī
為首,帶領 Uttarā 參加婚禮祭祀。許多婆羅門圍坐在火邊,吟誦吠陀經中的吉祥讚歌。當潘達瓦家族與奎師那、
巴拉茹阿瑪和其他國王一起注視時,阿比曼紐從維拉塔手中接過了烏塔拉的手。

在婆羅門和國王的簇擁下,新娘和新郎在天軍中閃閃發光,就像神和女神一樣。維拉塔給了阿比曼紐一份嫁妝,
包括七千匹馬、兩千頭大象和一大堆寶石和黃金。儀式在一場盛宴中結束。純淨的食物被供奉給維施努,然後首
先分發給婆羅門,然後分發給參加婚禮的數千名公民。儀式結束後,大家都滿懷喜悅地向大家分發了禮物和善款。
當他們啟程回家時,他們讚揚了國王以及他的女兒和新女婿。

婚禮慶典結束後,潘達瓦一家開始考慮下一步。他們要如何恢復他們的王國呢?哈斯蒂納普拉沒有收到任何消息。
庫魯人現在知道潘達瓦人還活著,活得很好,住在維拉塔。按照最後一場賭局的約定,是時候把城市和領地還給
他們了。但事情似乎不會和平解決。奎師那建議他們召開一次集會,討論下一步該做什麼。因此,婚禮第二天,
所有的國王都來到了維拉塔的宮廷。

前座坐著最年長的國王維拉塔(Virata)和杜魯帕達(Drupada),以及人人都認為最偉大的奎師那
(Krishna)和巴拉茹阿瑪(Balarama)。在他們的身邊坐著尤帝士提爾和他的兄弟,他們的周圍還有數十位
其他君主。這些偉大的英雄就像晴朗天空中的星星一樣閃閃發光。當他們就座時,大廳裡充滿了他們的談話。當
每個人都坐下後,喧鬧聲漸漸平息,他們坐下來若有所思地凝視著奎師那。奎師那首先開口說話,他溫和地微笑
著,環顧四周所有的國王。

「每個人都知道尤帝士提爾是如何在骰子中不公平地被擊敗並被蘇瓦拉的兒子剝奪了他的王國。你也知道他和他
的兄弟是如何被迫在森林裡生活十三年的。潘杜之子,能以武力平天下,戰車無拘無束,行至天地間,信守諾言,
現已完成誓言。他們遭受了難以忍受的苦難,尤其是在去年,他們不得不接受別人卑微的服務。他們現在正在尋
求自己合法的王國。”

奎師那環視眾人。當他繼續說時,所有的國王都坐在鑲嵌著寶石的金色寶座上,全神貫注地看著他。 「諸王啊,
請考慮什麼對達摩之子和杜尤丹來說是正確和最好的。有德行的尤帝施提爾甚至不會不正當地接受天國。他寧願
只擁有一個村莊的合法統治權。儘管他遭到了考拉瓦人的對抗和欺騙,但他仍然祝他們一切順利。杜尤丹和他的
兄弟多次試圖殺死潘達瓦兄弟,但尤帝士提爾以平靜的心態容忍了一切。他的兄弟們都聽從他的命令,不放棄德
行。他們會接受他認為正確的一切,而他將永遠聽從我的建議。”

奎師那看了尤帝士提爾一眼,尤帝士提爾的目光深情地註視著奎師那的臉。尤蒂士提爾只想取悅奎師那,他的兄
弟們也都有同樣的感受。奎師那的建議對他們來說肯定是最好的。即使是比瑪,雖然渴望向考拉瓦人報仇,但如
果奎師那認為這是錯的,他也會放棄憤怒。當奎師那繼續前進時,他將一隻手放在他的大狼牙棒上。

「我的感覺是,我們應該先向哈斯蒂那普拉派出一名可靠的信使來確定杜尤丹的意圖。讓我們盡一切努力按照永
恆的宗教準則和平、充分地解決這一事件。讓我們避免不必要的暴力。但如果杜尤丹不歸還尤帝士提爾的土地,
那麼我認為就必須爆發戰爭。潘達瓦家族將殺死杜尤丹和他的所有追隨者。如果你覺得潘達瓦人的事業是正義的,
那就聯合你自己和你的軍隊與他們一起出征戰鬥。諸王啊,請告訴我,我的話是否得到你們的認可。”

巴拉茹阿瑪舉起手,表示他打算說話。會眾轉向他。他的深藍色絲綢凸顯了他純白的膚色。他的頭上戴著明亮的
頭盔,脖子上掛著白蓮花花環。他的身邊放著他的金犁武器。當他說話的時候,他的聲音像鼓一樣響徹整個大廳。

「德瓦基的兒子說得很好。他的話是為了考拉瓦人和潘達瓦人的福祉。讓庫魯王國共享。琨提的英雄兒子們將與
他們的表兄弟和平相處,各自統治著庫魯帝國的一半。我同意應該派一個人去哈斯蒂那普拉。他應該向品德高尚
的彼士瑪、朵納、維杜茹阿、奎帕、卡納、薩庫尼以及兌塔茹阿施陀的所有兒子講話。他們都是英雄,都精通吠
陀經。使者將尤帝士提爾的願望告知這些人後,應帶回他們的答覆。但考拉瓦人必須受到應有的尊重。畢竟,正
是由於尤帝施提爾的過錯,才導致了王國的滅亡。雖然骰子不熟練,但他還是接受了熟練的薩庫尼的挑戰。他可
以與許多其他國王一起比賽,但他選擇了蘇瓦拉的兒子。”

巴拉茹阿瑪看著尤帝施提爾微笑。潘達瓦對他的話沒有表現出任何不舒服的跡象。尤帝施提爾一直為自己賭博輸
掉了自己的王國而感到罪孽深重。當巴拉茹阿瑪繼續說下去時,他低下了頭。 「潘杜勇敢的兒子不幸地在比賽的
每一步都失敗了。在情慾和憤怒的控制下,他賭上了一切,結果失敗了。誰能為此責怪薩庫尼呢?因此,我們在
向考拉瓦人講話時必須採取和解的語氣。我們應該以任何方式避免戰爭。以和平方式取得的成果,對各方有利,
以戰爭方式取得的成果,則適得其反。”

雖然尤帝士提爾接受了巴拉茹阿瑪的演講,但其他潘達瓦卻感到驚訝。他們知道雅達瓦英雄對他的徒弟杜尤丹情
有獨鍾,但當他最後一次見到他們時,就在他們離開哈斯蒂那普拉之後,他一直支持他們進軍庫魯首都並懲罰考
拉瓦人。很難理解為什麼他的態度改變了。也許杜尤丹對哈斯蒂那普拉發生的事情的描述影響了他。無論出於何
種原因,潘達瓦家族知道巴拉茹阿瑪始終是他們的祝福者。當他暫停演講時,他們保持沉默。

突然,薩提亞基(Sātyaki),一位強大的亞達瓦英雄,也是阿朱那的武術學生之一,跳了起來。他被巴拉茹阿
瑪的話激怒了,無法再聽下去。就在巴拉茹阿瑪繼續說話時,薩提亞基被打斷了,所有的目光都轉向他。 「一個
人說話的時候,總是會流露出他的內心。正如森林裡有結出果實的樹木和不結果子的樹木一樣,一個家庭中誕生
了強大的英雄,而其他人則誕生了無能為力和懦弱的人。啊,你的旗幟上有犁的標誌,我不願意稱你為懦夫,但
你為什麼對邪惡的考拉瓦人表現出如此膽怯呢?

巴拉茹阿瑪平靜地坐著,但薩提亞基的臉卻因憤怒而變得通紅。他繼續前行,環顧四周。 「怎麼會有人坐在這裡
聽巴拉茹阿瑪以這種方式說話呢?我們都知道哈斯蒂納普拉發生了什麼事。尤帝施提爾被卑鄙的手段騙走了他的
王國。如果考拉瓦人前往因德拉普拉斯塔並在那裡擊敗他,那才是公平的,但他們召喚他到自己的城市比賽,然
後強迫他接受薩庫尼的挑戰。這樣的人怎能獲得繁榮呢?為什麼尤帝士提爾現在要以奴性的心情來接近他們呢?
庫魯王國理所當然是他的。它曾經屬於他的祖父,然後屬於他的父親。這是毫無疑問的。即使這個虔誠的人沒有
合法的權利要求王國,他仍然應該憑藉他的品質來統治地球。如果考拉瓦人不願意歸還他祖先的領地,那麼我會
強迫他們這樣做。我會在戰場上用冷兵器說服他們。”

薩蒂亞基向前走去,站在大廳中央的馬賽克地板上。他握著劍柄,踏入描繪烈日圖案的中間。 「我將迫使心懷邪
惡的無尾熊瓦人拜倒在尤帝士提爾的腳下。如果他們拒絕,那麼他們將不得不與他們的大臣一起前往死亡的住所。
當薩蒂亞基準備戰鬥時,誰能抵擋他呢?山能承受雷電嗎?同樣地,當阿爾諸那揮舞甘蒂瓦弓或比瑪狼牙棒時,
誰能首當其衝?當潘達瓦家族與杜魯帕達和他的兩個兒子以及他們自己的兒子結合在一起時,哪個珍惜生命的人
會面對他們?當偉大的亞達瓦英雄出來戰鬥時,考拉瓦人會做什麼?殺掉他們所有人之後,讓我們擁立尤帝士提
爾為世界皇帝。向敵人乞討是不虔誠和可恥的。我們應該立即出發。考拉瓦人要么投降王國,要么跪倒在戰場
上。”

發洩完心中的怒火後,薩提亞基回到了自己的座位。巴拉茹阿瑪仍然保持平靜。他能理解薩蒂亞基的感受。老國
王竹波達接著講話。 「噢,你的手臂很長,毫無疑問,事情會如你所說的那樣。杜尤丹永遠不會放棄王國。兌塔
茹阿施陀太喜愛他的兒子了,他會毫無疑問地跟隨他。彼士瑪和德羅納也是如此。他們有一種被誤導的忠誠。我
認為,我們不應該按照巴拉茹阿瑪的建議行事。杜尤丹不會對謙卑的做法做出回應。他會把這樣溫和的訊息誤解
為軟弱。武力是他唯一尊重的語言。”

在場的每個人都欽佩木柱波達的智慧和成熟。他們聚精會神地聽著。 「這是我的建議:讓我們做好戰鬥準備。向
我們所有的盟友派出使者,讓他們來這裡。杜尤丹肯定也會這樣做。即使現在,他的手下仍會出發去接近那些我
們現在視為朋友的人。我們的使者應該迅速走遍全球,因為高尚的人不會拒絕首先向他求助的人。”

木柱王隨後點名了國王和他們可以尋求支持的國家。他知道杜尤丹會要求所有人與他並肩作戰,無論他們是否是
他的盟友。首先向國王提出自己的請求非常重要。在列出了四十或五十位可能協助他們事業的君主之後,木柱王
總結道:「當我們集結我們的軍隊時,讓一個好人去兌塔茹阿施陀。我建議我們派我的牧師去。我們應該仔細指
導他該對無尾熊瓦人說些什麼。但我並不期望這會帶來太多結果。戰鬥是不可避免的。”

奎師那拍手錶示讚許。 「這些話適合偉大的潘查拉斯國王,他的能力無與倫比。你的學問和智慧都老了。因此,
您就像我們的上師一樣。我們應該按照您所說的去做,而不是相反。我同意。但我與潘達瓦人和考拉瓦人的關係
是一樣的,無論他們之間目前的情況如何。我來到這裡,對維拉塔國王的接待感到很高興。婚禮結束了,我現在
要回到德瓦拉卡。君主啊,我把它交給你來指導這些國王如何在兩黨之間求和。如果無法找到雙方都同意的解決
方案,如果愚蠢的杜尤丹由於他的驕傲和無知而不會接受和平,那麼請再次召喚我。我會盡我所能提供幫助。”

諸王會議同意了奎師那的提議,紛紛退回自己的住處。維拉塔恭敬地崇拜奎師那,並送他返回杜瓦拉卡。然後他
就開始做戰爭的準備。騎著快馬的使者被派遣到世界各地,很快大軍開始抵達維拉塔。軍隊從四面八方湧入,在
城周圍紮營。大地充滿了人和動物,似乎被烏雲籠罩著。聚集的軍隊發出如同大海咆哮的喧囂。在庫魯首都,也
正在集結大量軍隊來支持杜尤丹。大地女神和她的山脈和森林在如此多的戰士的重壓下似乎在顫抖。

當大軍在維拉塔準備好時,杜魯帕達在與其他國王和婆羅門協商後,與他的祭司交談。 「婆羅門啊,一切人中,
重生的人是最好的。重生者中,婆羅門為最上;婆羅門中,通達吠陀者為上。那些領悟韋達知識的人甚至更好,
其中最好的是那些在生活中實踐他們的知識的人。我認為你是所有人中最優秀的人,已經證悟了至尊婆羅門。你
的知識和智慧與 Bṛhaspati 相同。你知道尤帝士提爾是個什麼樣的人,也知道庫魯人如何竊取了他的王國。你
也知道哈斯蒂那普拉的情況,以及兌塔茹阿施陀和他兒子的本性和性情。杜尤丹不會自願歸還尤帝士提爾的王國。
他的老父親被執著蒙蔽了雙眼,會追隨他的腳步。”

竹波達接著解釋說,雖然他應該去哈斯蒂那普拉請求兌塔茹阿施陀歸還潘達瓦的王國,但還有另一個目的。他知
道杜尤丹和他的父親不能被理性所左右。因此,祭司的工作就是讓其他庫魯領導人相信尤帝士提爾的主張是正義
的,以及杜尤丹發動戰爭的愚蠢行為。在聽了杜尤丹的十三年之後,庫魯人中很少人仍然認識到真相。潘達瓦家
族在骰子遊戲中遭受的殘酷和不誠實的對待可能已經被遺忘了。即使是睿智而善良的巴拉茹阿瑪似乎也受到了考
茹阿瓦人的影響。

「說仁義的話,就能贏得誠實人的心。維杜茹阿會支持你,彼士瑪、朵納和奎巴也會支持你。這樣,你就會在庫
魯族中製造不和。他們會浪費時間試圖在彼此之間重新建立團結,這將使我們能夠為戰爭做進一步的準備。兌塔
茹阿施陀甚至可能會被你的話所感動,並據此採取行動,做正確的事。無論如何,你去那裡我們都會受益。不要
為自己擔心,因為他們一定會尊重你。您是一位有學識的婆羅門,一位使者,也是一位年老有德的人。”

接到木柱波達的請求後,祭司立刻前往哈斯蒂納普拉。

第 41 章
國王選擇立場
當考茹阿瓦人和潘達瓦人都在準備戰爭時,奎師那和雅達瓦人返回了杜瓦拉卡。杜尤丹聽說奎師那到來,決定親
自前去請求他的幫助。從間諜那裡得知潘達瓦的準備工作後,庫魯君主已派遣使者前往世界各地尋求其他國王的
援助,但奎師那的力量如此強大,以至於他有理由親自提出請求。奎師那和雅達瓦人是地球上最偉大的戰士。如
果杜尤丹能夠獲得他們的援助,那麼潘達瓦人就沒有機會了。奎師那是他們的主要依靠。杜尤丹在幾名保鑣的陪
同下,騎上最好的戰馬,策馬向杜瓦拉卡出發。
在維拉塔,阿爾諸那也想到了奎師那。在諮詢了尤帝士提爾之後,他也決定親自去尋求他朋友的幫助。他乘著一
輛快速的戰車離開,很快就到達了杜瓦拉卡。當他到達奎師那的宮殿時,他看到宮殿的衛兵正在接待杜尤丹。兩
位王子友好地互相問候後,一起前往奎師那的房間。他們發現他在一張大床上睡著了。他的一位妻子正在輕輕地
給他搧風。杜尤丹徑直走到床頭坐下,而阿爾諸那則留在奎師那腳邊,雙手合十,凝視著他的臉,眼中充滿愛意
的淚水。

過了一會兒,奎師那醒了。當他睜開眼睛時,他看到了阿爾諸那,他滿懷愛意地向他鞠躬。然後奎師那坐了起來,
看到杜尤丹在他的頭旁。他立即對兩位訪客表示歡迎。向他們表示敬意後,他詢問他們來的原因。

杜尤丹回答:「眾所周知,您對我和阿朱那的態度是一樣的。我來這裡是為了在我們之間即將爆發的戰爭中尋求
您的幫助。事實上,馬杜的殺手啊,我在阿朱那之前到達,因此你幫助我而不是他是正確的。這是好人的做法,
而你,奎師那,是最好的人。”奎師那微笑地看著杜尤丹。 「國王啊,我承認你先到,但我先看到了阿朱那。因
此,我想我會幫助你們兩個。聖經規定一個人應該先幫助最年輕的,所以我會先向阿朱那提供我的幫助。我有一
支百萬士兵的軍隊,稱為納茹阿亞納,他們在戰鬥中都與我平等。讓你們中的一個人帶走他們,讓另一個人單獨
帶走我。但我不會戰鬥。事實上,我計劃在整場戰鬥中把我的武器放在一邊。琨蒂之子啊,你選擇什麼?

阿爾諸那毫不猶豫地選擇了奎師那。杜尤丹難以掩飾他的喜悅。阿朱那的感傷戰勝了他的理智。他放棄了奎師那
無敵的軍隊,轉而支持奎師那本人,而奎師那本人甚至不願戰鬥。多麼錯誤啊!

杜尤丹微微一笑,說:「看來我還是留在軍隊了。哦,凱薩瓦,如果您允許的話,我現在就出發了。”

杜尤丹接待了奎師那的軍隊後,向他道謝後離開了。他前往巴拉茹阿瑪的宮殿。他知道巴拉茹阿瑪總是對他有利。
他肯定會在戰爭中站在他這邊。杜尤丹發現巴拉茹阿瑪坐在他的宮殿裡。在用充滿愛和讚美的話語問候他之後,
杜尤丹提出了他的懇求。

巴拉茹阿瑪的手放在犁具上,表情嚴肅。 「庫魯之子啊,為了你的緣故,我在阿比曼紐結婚時在維拉塔的集會上
發言了。我向奎師那指出,我們與您和潘達瓦的關係是平等的,您的事業與潘達瓦的事業一樣正義。英雄啊,凱
薩瓦沒有接受我的話。離開奎師那,我一刻也無法存在。因此,我決定不幫助任何一方。我不會參加即將到來的
戰爭。啊,最優秀的人啊,要按照剎帝利原則去戰鬥。祝你好運。”

巴拉茹阿瑪站起來擁抱杜尤丹。奎師那知道奎師那站在潘達瓦一邊,認為考茹阿瓦已經被擊敗了。杜尤丹離開巴
拉茹阿瑪的宮殿,去見雅達瓦的統帥奎塔瓦瑪。他請求他的幫助,奎塔瓦瑪依照查錘亞的習俗,無法拒絕。他同
意與奎師那已經賜予的百萬戰士一起並肩作戰。於是他集結了軍隊,準備與杜尤丹一起出發。在奎塔瓦瑪的陪伴
下,杜尤丹懷著輕鬆的心情回到哈斯蒂那普拉。

在奎師那的房間裡,阿爾諸那和奎師那單獨在一起。奎師那問道:“既然你知道我不會為我的軍隊而戰,為什麼
還要選擇我?”

「毫無疑問,無論你在哪裡,哪裡都會有勝利。如果你願意,你可以殺死所有的庫魯人。啊,人類中最偉大的人
啊,在你面前,我也能殺死他們所有人。你是世界上最著名、最傑出的人,我也將透過在這場戰爭中取得勝利而
獲得同樣的聲譽。奎師那啊,我長期以來一直渴望您擔任我的戰車御手。如果您覺得可以的話,請滿足我的願
望。”

「琨提之子啊,你用我來衡量自己是恰當的,」奎師那輕聲回答。他把一隻戴著寶石的手放在阿朱那的肩膀上。
「我很樂意擔任您的戰車御手。讓你的願望得以實現吧。”

兩個朋友在德瓦拉卡待了一段時間,然後準備離開。他們在眾多雅杜酋長和武士的簇擁下,向維拉塔出發。

馬德拉斯國王薩利亞收到了戰爭即將爆發的消息。身為潘杜第二任妻子瑪德里的兄弟,他想協助他的侄子潘達瓦
一家。他已經與尤帝施提爾建立了深厚的友誼,他渴望再次見到他。他帶著他的軍隊離開他的城市前往維拉塔。
旅行期間,沙利亞的軍隊佔據了四平方英里的面積。他們穿著閃閃發光的盔甲和明亮的旗幟,就像一片佈滿寶石
的移動海洋。他們緩慢地向維拉塔行進,震動了大地並揚起大量塵埃雲。

聽說馬德拉斯軍隊即將出發,杜尤丹在沿途為他們安排了盛大的招待會。他在迷人的地點建造了宮殿,並用寶石
精心裝飾。考拉瓦派出藝人進行娛樂表演,並為全軍準備了最好的食物和飲料。人工湖被荷花和噴泉所裝飾,周
圍有精美的座椅。當斯利亞接近每一個地方時,他都會受到成千上萬的婆羅門的歡迎,他們以崇拜和崇拜的態度
接待了他。他被帶到一座適合諸神的宮殿。

沙利亞受到了因陀羅應得的榮譽,他很高興,他對自己評價過高,而對眾神之王評價太低。假設尤帝士提爾已經
做好了一切安排,他就問僕人:「尤帝士提爾的人在哪裡?把他們找來,我要獎勵他們。”

僕人們一臉驚訝。他們去找了一直瞞著薩利亞的杜尤丹,並告訴了他一切。當沙利亞非常高興,甚至準備放棄自
己的生命時,杜尤丹現身了。考拉瓦王子向他的舅舅鞠了一躬,說:「不客氣。請告訴我還有什麼可以為您做
的。”

這回輪到斯利亞驚訝了。他擁抱了杜尤丹並回答:「我對你們的接待感到滿意。你想要什麼就向我詢問吧。”

杜尤丹雙手合十。 「顯赫的人啊,請賜予我吉祥的恩賜。成為我軍隊的領袖。”

沙利亞意識到自己被騙了,但出於名譽,他無法拒絕杜尤丹的請求。他回答說:「已經完成了。你還想要什
麼?”

杜尤丹說他沒有其他願望。他高興地繼續重複著沙利亞的話:“成了。”

沙利亞對自己現在要在戰鬥中對抗潘達瓦人感到失望,他說:「國王啊,人類中最優秀的人啊,請返回你的首都
吧。你很快就會在那裡見到我,但首先我想見尤帝士提爾。那我就來加入你們的軍隊。”

「你可以走了,但請盡快回來。我很依賴你。別忘了你的承諾。”
擁抱後,兩人分開,沙利亞繼續前往維拉塔。他在那裡看到了潘達瓦們,並受到他們所有人的尊重。他們擁抱了
他,讓他坐在一個漂亮的座位上。沙利亞淚流滿面地看著他的姪子們。 「很高興看到你們這些英雄在流亡後精神
抖擻。這十三年你過得怎麼樣?失去王國的人只會遭受痛苦;但現在,兌塔茹阿施陀的兒子給你帶來的痛苦,將
隨著你殺死敵人而結束。”

斯利亞看著坐在他腳邊的尤帝士提爾。 「上帝偉大的奉獻者啊,沒有人在你的性格中看到哪怕一絲貪婪。就像古
代的聖王一樣,你們表現出了自製、寬恕、真理、非暴力以及這個世界上罕見的所有其他品質。你溫和、慷慨、
虔誠、執著於美德。國王中的首領啊,我很幸運能夠看到你終於擺脫了困境。”

隨後,沙利亞向尤帝施提爾講述了他與杜尤丹的會面以及他對考拉瓦王子的承諾。

尤蒂士提爾雖然很失望,但他也認為這是一種榮譽。他說:「國王啊,當您內心感到高興時,您給予了這樣的恩
惠,這是正確的事情。你別無選擇,我不會因此批評你。儘管如此,我還是有一個請求。在即將到來的與我們表
兄弟的戰爭中,你可以幫我們一個大忙。眾所周知,您是這個世界上無與倫比的戰車御手。我毫不懷疑,當阿朱
那和卡爾納之間發生最後的戰鬥時,你將被要求駕駛卡爾納的戰車。那時你應該盡一切努力阻止卡爾納,奪走他
的戰鬥力。英雄啊,雖然問你這個問題不太合適,但我還是因為對須陀兒子的恐懼才問這個問題。我們一定要不
惜一切代價,打敗這個邪惡的傢伙。”

沙利亞感到高興的是,儘管他被迫為杜尤丹而戰,但他仍然可以為尤帝士提爾做點什麼。潘達瓦家族被流放的消
息使他非常不安。庫魯人允許這樣的事情發生,真是令人憤慨。如果他的妹夫潘杜還活著的話,他一定會感到羞
愧。當庫魯人傷害潘達瓦斯這樣的人時,尤其是當他們侮辱像朵帕蒂這樣的女人時,他們怎麼能指望得到任何好
運呢?

沙利亞說:「我一定會照你的要求去做,哦,道德高尚的人。我毫不懷疑杜尤丹會讓我駕駛卡爾納的戰車。到時
候我就會說那些故意剝奪他能量的話。國王啊,您在杜尤丹和卡納手中所遭受的所有苦難很快就會為您帶來幸福。
這就是世界之道,英雄啊。不要責怪你自己。一切都在至高無上的命運的掌控之中。像你們這樣的偉人遭遇困難,
只是主的安排。即使是神,有時也不得不受苦。我聽說因陀羅和他的王后一起經歷了很多苦難。”

尤帝士提爾請求沙利亞講述因陀羅的故事以及他所遭受的痛苦。馬德拉斯國王詳細講述了這段歷史。斯利亞以其
智慧和知識而聞名,甚至婆羅門也來聽他演講。

在與潘達瓦夫婦交談了幾個小時後,斯利亞就該離開了。尤蒂士提爾再次懷著應有的榮耀向他頂禮膜拜,並提醒
他要牢記自己的諾言。沙利亞向尤帝士提爾保證他會盡一切努力幫助他,然後向潘達瓦一家告別,前往哈斯蒂那
普拉。

斯利亞離開後不久,薩蒂亞基就從德瓦拉卡回來了。他帶來了一支由戰車、騎兵、大象和步兵組成的龐大軍隊。
戰斧、劍、矛、矛、槌、棒、狼牙棒、弓等各式裝備,大軍如雲閃電。它的數量是完整的阿克紹希尼,與尤帝士
提爾的軍隊融為一體,就像河流入海一樣。

陸續有不同的國王來到尤帝士提爾身邊。塞迪什國王德里斯塔克圖 (Dhristaketu) 率領另一支阿克沙希尼師


前來,摩揭陀國國王賈亞特納 (Jayaatsena) 也前來。潘迪亞(Pandya)和維拉塔(Virata)兩位國王也各
自提供了一支由強大戰士組成的阿克沙烏希尼(akshauhini)。最後,木柱波達帶來了他的軍隊,由他的兩個
兒子領導,來自不同國家的軍隊,總共有兩個阿克沙希尼。僅僅幾個月之內,七名阿克紹希尼就在維拉塔做好了
為潘達瓦人戰鬥的準備。

在哈斯蒂納普拉,其他許多國王也來協助杜尤丹。他們聚集了十一個阿克沙希尼。士兵們擠滿了哈斯蒂納普拉及
其周邊地區,幾乎沒有任何空閒空間。杜尤丹安排了一支由外夏和首陀羅組成的龐大軍隊,其數量甚至比戰士本
身還要多,以確保士兵們在等待上陣命令時得到足夠的照顧。剩下要做的就是會見潘達瓦或他們的使者。如果無
法達成協議——而且杜尤丹計劃不達成協議——那麼戰爭就會開始。庫魯人得知有使者正在路上,滿懷期待地等
待著。

軍隊集結後不久,木柱王的祭司就抵達了哈斯蒂那普拉。當他遠遠地靠近城池的時候,就看到那些紮營的士兵,
如同雲朵降臨人間一般。進入哈斯蒂那普拉後,他穿過人群,來到兌塔茹阿施陀羅的宮殿,國王親自接待了他,
還有彼士瑪和維杜茹阿。他們直接把他帶到了王宮。在用阿基亞和其他供品崇拜他之後,他們邀請他向集會講話。

環顧四周坐在兌塔茹阿施陀大廳裡的眾多國王和大臣,祭司說。 「如你們所知,兌塔茹阿施陀和潘杜是兄弟。因
此,他們對父權王國的要求是平等的。沒有人懷疑這是真的。然而,雖然兌塔拉施陀的兒子們繼承了他們的王國
份額,但潘達瓦家族卻被剝奪了他們的份額。兌塔茹阿施陀的兒子們奪取了潘達瓦的王國和財富,這些都是他們
透過美德的實踐而獲得的。甚至在此之前,考拉瓦人就試圖以不同的方式殺死他們誠實的表兄弟。由於潘達瓦人
的壽命尚未到期,因此考拉瓦人的嘗試並未成功。儘管如此,尤帝施提爾對他們並沒有惡意。他毫無怨言地接受
了一切磨難。現在他只想拿回自己的合法財產。儘管他在法庭、森林和維拉塔遭受了最嚴重的苦難,但他並不渴
望戰爭。”

祭司停了下來,看著兌塔茹阿施陀。盲人國王在王座上不安地動了動。陽光透過格子窗照進來,照亮了他痛苦的
表情。在他身邊,彼士瑪和維杜茹阿緩緩搖頭,再次想起潘杜兒子們被送走的可怕日子。他們專注地看著神父繼
續說。

「潘達瓦家族希望和平解決。他們不想透過破壞世界來奪回屬於他們的東西。他們忘記了過去十三年的煩惱,準
備與表兄弟友好相處。但他們的王國必須歸還。他們聚集了七名阿克沙希尼並準備戰鬥。雖然你的力量更大,但
你不應該認為自己更強大。潘達瓦家族有奎師那站在他們這一邊,奎師那擁有不可思議的力量。他們還得到木柱
波達 (Drupada)、潘迪亞 (Pandya)、德施塔杜姆納 (Dṛṣṭadyumna)、西哈尼 (Sikhaṇḍī) 和其他強大君
主的協助。潘達瓦兄弟中的每一位都是瑪哈拉塔。巴拉塔的後裔啊,阿朱那一人就超過了你們整個軍隊的力量。
當達那佳亞 (Dhananjaya) 出戰時,誰敢面對他的戰車由不朽的凱薩瓦 (Keśava) 駕駛的人呢?故依德行。
該歸還的就歸還。不要錯過這個機會。”

當神父停止講話時,會眾保持沉默。所有人的目光都轉向兌塔茹阿施陀。由他來回應。庫魯君主什麼也沒說。杜
尤丹微笑著看了一眼卡爾納。這位老牧師正在浪費時間。他們的軍隊規模幾乎是潘達瓦軍隊的兩倍。向尤帝施提
爾交出任何東西的問題在哪裡?考拉瓦王子環顧四周,看著沉默的國王和大臣們。

彼士瑪打破了沉默。他用溫和的言語感謝並讚揚了神父。然後他說:「學者啊,幸運的是,潘達瓦人做得很好,
並且得到了許多國王的幫助。尤其幸運的是,奎師那達摩達拉加入了他們的行列。他們渴望行善、渴望和平,確
實是幸運的。你說的是實話。你的言語很尖銳,符合你婆羅門的身份。所有潘達瓦家族都經歷過許多麻煩,當然
有資格繼承父親的財富。就連持有雷電的人都無法阻止他們,更不用說持有弓的人了。正如你所說,毫無疑問,
阿朱那一人就能擊敗我們的軍隊。他可以對抗三個世界。”

卡納跳了起來。他對著杜尤丹的眼睛咆哮,無禮地打斷了彼士瑪的話。 「婆羅門啊,你在浪費時間。尤帝士提爾
被徹底擊敗,並按照他的誓言去了森林。我認為規定的期限還沒結束。那麼潘達瓦人為什麼要要求他們的王國呢?
杜尤丹不會因為恐懼而放棄一寸土地,但出於德行,他可以放棄整個地球。讓潘達瓦們先遵守誓言,然後謙卑地
來到杜尤丹面前,杜尤丹無疑會為他們提供庇護。若欲棄義而求戰,則只能悲痛。”

迦爾納怒目而視。他和杜尤丹都拒絕接受潘達瓦兄弟已經履行了他們的誓言。他們不相信彼士瑪的天文計算是正
確的。按照他們自己的估計,還有幾個月的時間。杜尤丹甚至不會考慮與潘達瓦家族談判。當他的朋友說話時,
王子點頭同意。

彼士瑪轉向卡爾納。 「拉妲之子啊,你為什麼說這麼多?你不記得在馬西亞王國的戰鬥中,阿朱那如何單槍匹馬
地擊敗了包括你在內的我們所有的主要戰士嗎?你已經多次見識過他的實力了。如果我們不按照婆羅門所說的去
做,我們都會被殺掉。”

在場的一些國王同意彼士瑪的觀點,而另一些國王則讚揚卡爾納。大廳人聲鼎沸,兌塔茹阿施陀舉手示意大家安
靜。他斥責卡爾納,然後安慰彼士瑪。然後他向大會發表講話:「我認為,彼士瑪說得很好。祂為我們的利益和
全世界的利益說話。我需要時間去深思熟慮。讓集會休會。哦,婆羅門,回到潘達瓦那裡去,告訴他們我很快就
會派桑佳亞帶著我的答复。”

當祭司受到兌塔茹阿施陀宮廷婆羅門的崇拜後,他離開了集會。然後,每個人都回到了自己的住所,只剩下兌塔
茹阿施陀和他的私人僕人。

盲王雙手合十。毫無疑問,畢士瑪的言論非常明智,正如他一貫所做的那樣。兌塔茹阿施陀無法忽視他對情勢的
評估,尤其是維杜茹阿、朵納和奎帕也有同樣的評估。這些人都是有學問、有道德的人。現在他們懇求他控制杜
尤丹並將尤帝士提爾的王國歸還給他。

但每當他和兒子說話時,他都覺得自己無能為力。即使當他試圖教導杜尤丹正義時,杜尤丹也只是笑笑。王子的
正義觀並不包括潘達瓦家族的正義。似乎上帝在掌控一切,他們都不可避免地朝著某種神聖的計劃前進。兌塔茹
阿施陀嘆了口氣,鬆開了厚重的王袍。也許他應該採取嚴厲的行動,將兒子嚴懲甚至監禁,但他就是覺得無能為
力。他所能做的,只是為了自己的利益向王子出謀劃策。此後,他如何選擇行動,就是他和自己的命運之間的事
了。

國王召見桑佳亞。桑佳亞 (Sanjaya) 很聰明,對潘達瓦 (Pāṇḍava) 充滿感情。他無疑是派遣特使前往他們


的最佳人選。他知道該說什麼來安撫他們。也許他甚至能夠阻止一場戰爭。

桑佳亞進入房間,宣布自己的身分後,兌塔茹阿施陀說:「桑佳亞啊,潘杜的兒子們現在住在維拉塔。請去找他
們轉達我的感受。哦,學識淵博的人啊,我從來沒有聽說過那些人有什麼缺點。即使現在,在我們遭受了這麼多
苦難之後,他們仍然對我們友好。他們的行為只是為了獲得美德,而絕不會陷入無知、愚蠢或懶惰。那些英雄已
經征服了自己的理智,只為他人的利益而活。除了那個愚蠢的大傻瓜、我的兒子杜尤丹和更卑鄙的卡爾納之外,
他們沒有敵人。杜尤丹只有在努力開始時才變得強大,因為他如此沉迷於放縱。儘管如此,他仍然認為自己有能
力剝奪潘達瓦家族應有的份額。誰能指望與尤帝施提爾、凱薩瓦、阿爾諸那、比瑪、瑪德里的雙胞胎兒子薩蒂亞
基以及其他偉大的國王抗衡呢?事實上,只有阿朱那,在奎師那引導他的戰車的情況下,才能征服三個世界。他
的箭如雲般飛翔,轟鳴如雷,掃除所過之處的一切。”

兌塔茹阿施陀一遍又一遍地思考即將到來的戰鬥。他知道他的兒子們沒有機會。儘管潘達瓦軍隊規模更大,但這
並不能阻止潘達瓦在奎師那的幫助下取得勝利。

兌塔茹阿施陀向桑佳亞透露了他的恐懼。 「沒有人能指望征服奎師那;他總是勝利者。他是所有人中最好的,也
是世界之主。我確信,在他的支持下,潘達瓦人能夠對抗以因陀羅和摩訶德瓦為首的天軍。只有他和阿爾諸那一
起已經在卡納達瓦展示了他們的力量。那麼,當他們與 Bhīma 和雙胞胎結合在一起時,我們能期待什麼呢?我
們的軍隊完蛋了!潘達瓦家族的力量是無法估量的。桑佳亞啊,讓我告訴你有關其他國王的事蹟,他們也團結起
來支持他們的事業。”

兌塔茹阿施陀已經從他的間諜那裡聽說了維拉塔的情況。在列出了所有支持潘達瓦的國王之後,他再次轉向對奎
師那的討論。他害怕的是奎師那。看看他是多麼輕鬆地殺死了強大的西蘇帕拉、納拉卡、康薩和許多其他人。
「他無疑是維施努的化身。加瓦爾加尼之子啊,想起奎師那的力量和維施努在過去的時代的事蹟,我無法平靜。
也許我唯一更害怕的人就是尤帝士提爾。我不害怕任何人,就像我害怕他一樣。他長期奉行儉樸,獻身於德行。
凡受他震怒的人,必如蘆葦落在火中一樣被燒毀。他的事業是正義的。這也讓我感到害怕。

「因此,搭快車去見高貴的潘達瓦,並說深情和善言。告訴他我渴望和平,並且會滿足他提出的任何要求。詢問
他以及他的朋友和追隨者的福利。說出您認為適合促進我們種族利益的任何內容。不要說任何會引起敵意的
話。”

兌塔茹阿施陀沒有保證潘達瓦家族會重新獲得王國,而是向桑佳亞傳達了自己的訊息,然後要求他立即離開。

第 42 章
兌塔茹阿施陀的訊息
當潘達瓦兄弟收到桑佳亞到來的消息時,他們正獨自與奎師那坐在一起。尤蒂士提爾請求立即把他帶進來,然後
熱情地接待了他。桑佳亞向奎師那和所有兄弟頂禮。坐下後,他對尤帝施提爾說:「國王啊,我很幸運,我發現
您身體健康,而且與朋友在一起。在你的兄弟和傑出的奎師那的包圍下,你看起來像因陀羅。年長而睿智的兌塔
茹阿施陀詢問您的安康,以及您妻子和其他親戚的安康。”

尤蒂士提爾說一切都很好,並詢問了庫魯人的情況後,說道:「庫魯人還對我們有好感嗎?他們還記得阿朱那無
與倫比的英勇,他的弓可以同時射出六十支箭嗎?他們還記得強大的彼瑪 (Bhīma),當他拿起權杖時,他可以讓
整支軍隊顫抖嗎?他們還記得那對雙胞胎,他們用手臂的力量征服了地球上這麼多的地區嗎?兌塔茹阿施陀的兒
子們肯定沒有忘記他們在德維塔瓦那遭遇的失敗,彼瑪和阿爾諸那釋放了他們。雖然我們會成為他們的朋友並與
他們和平相處,但我擔心這不會實現。唉,桑佳亞,儘管我們盡了最大的努力,似乎還是沒有辦法贏得杜尤丹的
支持。”

「正如你所說,」桑佳亞悲傷地回答。 「庫魯人很好,他們當然記得你。杜尤丹周圍都是智者和惡人,但他只從
後者獲得靈感。他對你的行為絕對應該受到譴責。他的父親對此表示誠摯的歉意。事實上,老國王經常坐著嘆息,
對你們兄弟在庫魯手中受到的虐待感到悔恨。他諮詢過婆羅門,知道密謀反對朋友是所有罪惡中最嚴重的。國王
只想在我們所有人之間建立持久的和平。是的,庫魯人記得你的力量。像您這樣有才幹的人為何被迫遭受如此多
的苦難,這真是一個謎,但我們確信您永遠不會為了享樂而放棄美德。哦,你們這些沒有樹敵的人,現在請聽我
向你們傳達兌塔茹阿施陀的訊息。”

尤帝施提爾請求桑佳亞在所有國王聚集在維拉塔宮廷之前宣講這個訊息。車夫站在他們中間,鞠了一躬,才說話。
“我向你致以敬意。兌塔茹阿施陀派我來這裡是為了告訴他他渴望和平。他詢問你們的安危,並真誠地請求我們
之間保持和平。他是這麼說的。班杜的子孫都是有德行的。他們不可能做出卑鄙的行為。尤帝士提爾個性溫和、
慷慨、寬容,只為一切眾生的福祉而行動。他怎麼可能對一種會毀滅我們所有人的行為負責,這種行為是有罪的,
只會通往地獄——這種行為無論誰成功都會帶來同樣的結果。那些促進堂兄弟姐妹利益的人是有福的。他們是庫
魯人真正的兒子、祝福者和朋友,願意為了王朝的利益而犧牲自己的利益。”

奎師那微笑著。諸王互相看了一眼。兌塔茹阿施陀傳達的訊息很清楚。他們聆聽桑佳亞進一步澄清。

「琨提之子啊,如果你們成功征服了無尾熊瓦人,從而重新獲得了你們的王國,你們會得到什麼?殺了親人,你
的生活就跟死了一樣。你們、凱薩瓦、薩提亞基、切基塔納等英雄與多那、彼士瑪、奎師巴、阿施瓦塔瑪和庫魯
戰士進行戰鬥,結果會怎麼樣呢?就是徹底消滅的意思。對雙方都沒有好處。我很難相信潘達瓦有能力造成如此
大的破壞。我雙手緊握,拜倒在奎師那和年邁的杜魯帕達腳前。我投身於您的保護之下,祈求庫魯族和潘達瓦族
一切安好。如果有人要求,你就放棄自己的生命;如果有人要求,你就放棄自己的生命。那麼,你為什麼不採取
行動保護這些戰士呢?”

大廳裡一片寂靜。尤蒂士提爾等到桑佳亞就座後,溫和地說:「我說過什麼讓你認為我想要戰爭,桑佳亞?哪個
被眾神如此詛咒的人會在可以實現和平的時候選擇戰爭?琨提的兒子們只會按照美德行事,從而為所有人帶來幸
福。一個人如果按照感官的指示行事,他就會走上通往痛苦的道路。只有當我們擺脫了滿足感官的渴望時,我們
才能擺脫痛苦。兌塔茹阿施陀和他愚蠢的兒子們無法理解這個真理。因此,他們的行為永遠不會帶來幸福。”

尤蒂士提爾看著奎師那,奎師那微笑著表示贊同。潘達瓦 (Pāṇḍava) 在繼續講話時站了起來,穿著袈裟和飾物,


就像一面為紀念因陀羅 (Indra) 而升起的金色旗幟。

「在接受了他愚蠢的兒子的建議後,國王現在哀嘆不已,兒子是邪惡的,沉迷於罪惡。為什麼他不理會維杜茹阿
的話,他只想庫魯族的幸福?為了為自己贏得威望,杜尤丹試圖剝奪他人的威望。他嫉妒、憤怒、傲慢、惡毒、
充滿情慾。兌塔茹阿施陀知道他的兒子做了什麼,但他仍然選擇跟隨他,從而放棄了美德和快樂。儘管他希望永
無止境的繁榮,但他無法長期持有自己的不義之財。他和他的兒子渴望無可爭議地統治地球。我們沒有聽到任何
跡象表明他們改變了主意,桑佳亞啊。他們現在認為他們所擁有的我們的財富都是他們的。”

尤帝士提爾指著圍繞大廳坐成一圈的國王。 「所有這些君主都清楚杜尤丹是如何佔領我們的王國的。他和他的兄
弟,以及愚蠢的卡爾納,認為他們可以在戰鬥中戰勝我們。顯然,他們沒有看到阿爾諸那將伽尼瓦弓拉到極限,
也沒有看到比瑪旋轉狼牙棒,也沒有看到雙胞胎手持劍。桑佳亞,你知道我們在庫魯人手中承受了多少麻煩。即
便如此我還是原諒了他們。讓我們之間和平相處。讓他們把因德拉普拉斯塔歸還給我,他們保留哈斯蒂那普拉。
讓兌塔茹阿施陀歸還我們應得的東西。”

桑佳亞已經傳達了兌塔茹阿施陀的訊息,但現在他想代表自己發言。他驚訝地發現一向愛好和平的尤帝士提爾如
此傾向於戰爭。 「人王啊,毫無疑問,您是執著於德行的。為什麼你想消滅庫魯族?死亡隨時可能降臨。所有人
都應該堅定地走在真理的道路上。任何人都不應該想到罪惡,因為這可能會立即導致一個人下地獄。巴拉塔啊,
如果庫魯人不會在沒有戰爭的情況下歸還你的王國,那麼對你來說,過乞丐生活不是比試圖消滅他們更好嗎?事
實上,你可以與奎師那和雅達瓦一家幸福地生活。對財富的渴望是美德的敵人。聰明人應該完全避免它。放棄慾
望、生活簡樸的人,即使沒有財富,也能像太陽一樣光芒四射,名揚天下;為慾望所奴役的人,即使得到了大地,
也還是毀滅了。”

身為兌塔茹阿施陀羅的親密僕人,桑佳亞想要履行他維護和平的使命。他知道考拉瓦人無法在戰爭中獲勝,但他
也懷疑尤帝士提爾的動機。薩尼亞亞 (Sanjaya) 是維亞薩戴瓦 (Vyasadeva) 的靈性弟子,並從聖人 (ṛṣi)
那裡接受了許多指示。在他看來,尤帝施提爾似乎讓自己被物質慾望所壓倒,而不考慮什麼可能符合他的精神利
益。

桑佳亞保持著恭敬的語氣。 「普瑞塔之子啊,你研讀了所有吠陀經,並實行禁慾主義。你已經控制了你的思想和
感官,並且你致力於進行犧牲和施捨。為什麼你現在卻屈服於憤怒?作為一個有最高原則的人,你已經在這個世
界上享有盛譽;您主持王王會議並向數十萬婆羅門供奉禮物。國王啊,不要讓這一切白費,因為現在犯了大罪。
不要在惡意的驅使下行事,從而破壞你所有禁慾主義和犧牲的成果。現在對你來說,忍耐肯定是最好的,而不是
犧牲偉人的生命來獲得的享受。當你和你的兄弟殺光了所有的親人後,你認為你會享受到什麼幸福?即使獲得了
地球,你也必須承受你的善行和惡行的果報。幸福和痛苦都會到來,最終會迎來老化和死亡。哦,英雄,知道這
一切你不應該戰鬥。如果你的顧問要你戰鬥,那麼你應該放棄他們。不要放棄通往諸神的世界和更遠的世界的道
路。”

桑佳亞再次坐下,尤帝士提爾想了想才回答。外面花園裡寶石噴泉的聲音發出輕柔的瀑布般的共鳴。遠處傳來寺
廟的鐘聲。殿內香火繚繞。國王們等待尤蒂士提爾。

最後他說:「確實如你所說。人不可偏離德行。但在指責我之前,你應該先弄清楚我所遵循的是美德還是惡行。
有時,美德可能看起來像罪惡,而罪惡可能看起來像美德。只有經過深思熟慮,才能區分兩者。所有男人都應該
根據各自的社會地位來履行規定的義務。婆羅門可以乞討維生,但剎帝利則絕不能乞討。即使在困難時期,國王
和統治者也不應該接受施捨。造物主命定我們要靠統治土地、保護人民而生存。我不會因不義而接受整個地球,
甚至是眾神的王國。

「這裡是奎師那。他了解韋達知識的方方面面,並擁有圓滿的智慧。讓他來決定在這種情況下什麼是正確的。我
將永遠聽從他的指示,絕不忽視他的建議。凱薩瓦是我們的朋友和祝福者;我們將聽取他的意見並決定應該做什
麼。”

當尤蒂士提爾落座時,奎師那站了起來。他的身體光澤,彷彿將整個大廳照亮了一層神秘的光輝。閃亮的黃色絲
綢和金飾襯托出他的膚色,就像秋天黑色的雨雲。他將蓮花花瓣般的眼睛轉向桑佳亞,說:「哦,桑佳亞,我希
望潘達瓦人和庫魯人都幸福和繁榮。我想要和平,我很高興看到兌塔茹阿施陀也渴望和平。尤帝士提爾已經表現
出了一種罕見的對和平的承諾,因為正是他遭到了庫魯人的敵對和虐待。為什麼他突然想要讓自己和堂兄弟之間
的衝突升級?當然,桑佳亞,你和我一樣清楚正確與錯誤的本質。既然如此,為什麼要責怪潘杜的兒子,他自古
以來一直恪守經典所規定的職責呢?

「關於我們目前的討論,婆羅門中有兩種思想流派。有人說,放棄義務就能達到完美,也有人說,義務永遠不該
放棄,而應該不帶任何執著地履行。我的觀點同意後一種觀點,O Sanjaya。一個人即使為了維持自己,也必須
履行他在這個世界上的職責。沒有勞動的知識就不會結出果實。”

奎師那說話時舉起一隻鑲有寶石的手。 「看天上的神如何透過勞動發光,風吹不眠的太陽如何透過勞動產生白天
和黑夜?大地女神不眠不休地背負著她的重擔,河流不眠不休地輸送水來滿足眾生。因陀羅透過放棄快樂和感官
享樂而獲得了崇高的地位。所有主要神明都是如此。蘇塔啊,既然知道了這一點,為什麼你還要代表考拉瓦人懇
求,勸告潘達瓦人放棄他們規定的職責呢?你很聰明,知道真相。那麼思考這個問題:國王的職責是打仗還是不
打仗?你肯定知道,造物主賦予國王權力來制止甚至殺死不法之徒。兌塔茹阿施陀剝奪了尤帝士提爾的合法財產。
無論偷竊是秘密的還是公開的,偷竊都是犯罪的。杜尤丹和他的追隨者不應該面對他們的罪孽的後果嗎?尤帝士
提爾尋求追回被盜財產,即使這意味著殺死強盜,難道沒有道理嗎?”

奎師那看著尤帝施提爾和他的兄弟,他們像一群獅子一樣坐在一起。當奎師那繼續說時,所有國王的目光都轉向
他們。

「尤帝士提爾當然渴望和平;但如果他的王國沒有歸還,那麼我認為他有責任宣戰。確實,在這樣一場宗教戰爭
中陣亡是一件美德和值得讚揚的事。尤帝施提爾重獲自己祖先的王國比奪取別人的王國好。桑佳亞啊,現在就去,
把這些古老的原則放在兌塔茹阿施陀羅的兒子們和聚集的各國首領面前。”

奎師那停了下來。他的聽眾全神貫注,接受他溫和的論點。當奎師那繼續說下去時,連桑佳亞也點頭表示同意。

「我親愛的桑佳亞,讓我提醒你,庫魯人在他們自己的議會大廳裡犯下了罪孽。當貞潔的朵帕蒂站在杜莎珊的懷
裡哭泣時,所有人,甚至連彼士瑪,都保持沉默。那個色奴惡毒地將她拖到公公面前辱罵侮辱。如果兌塔茹阿施
陀檢查了他的兒子們,他就會令我高興。他和所有庫魯人甚麼也沒說。也就是說,除了維杜茹阿和一位誠實的查
錘亞之外的所有人。其他諸王也都沉默了。桑佳亞,你也一言不發。現在你想向尤帝士提爾宣揚正義。”

奎師那描述這件事時,眼睛閃爍著光芒。 「那時,迦爾納對朵帕蒂說瞭如此尖銳的話,刺痛了她的心。 「成為


考拉瓦人的奴隸,」傻瓜說。 ’你的丈夫不再是你的丈夫了。選擇另一個男人。』迦爾納的話語之箭也深深地紮
進了阿朱那的心裡。

「罪孽深重的薩庫尼在骰子遊戲中一次又一次地催促尤帝士提爾說:『你只剩下朵帕蒂了。國王啊,把她押上吧。

“再一次,當潘達瓦穿著黑色鹿皮準備出發去履行他們的誓言時,杜沙沙納說:‘這些被征服和毀滅的太監將在地
獄里呆很長一段時間。’”

奎師那再次停了下來,讓他的話被理解。十三年後,那些可怕事件的震驚已經消退,但當奎師那描述它們時,桑
佳亞記起了那天的恐怖。他知道,當杜尤丹和他的朋友們犯下罪行時,他沉默地袖手旁觀是錯誤的。出於對盲人
國王的忠誠,他痛苦地看著高貴的潘達瓦斯,尤其是他們溫柔的妻子,遭受了難以忍受的侮辱。毫無疑問,現在
的災難的種子在那時就已經埋下了。考拉瓦人當時射出的箭現在會以熾熱的箭矢從甘蒂瓦射出,射回他們身上。
那天,長老們的沉默很快就被激烈的戰鬥喧囂所取代。桑佳亞低下了頭。

奎師那繼續說。 「我將前往哈斯蒂納普拉提醒庫魯人所有這些事件。我們會解決這個問題的。如果我能在不損害
潘達瓦家族利益的情況下帶來和平,那麼我就是做了一件善事。我也會把庫魯人從死亡的魔掌中釋放出來。我希
望當我去那裡談論美德和人性時,兌塔茹阿施陀羅的兒子們會尊重地接待我。否則的話,那些被自己的惡毒所吞
噬的人,肯定會在戰場上失去一切。在適當的時候,手握狼牙棒的比瑪會提醒杜尤丹他的殘酷話語。”

奎師那環顧整個大廳,最後給了一些詩意的隱喻。 「Duryodhana 是一棵充滿惡意的樹,Karṇa 是它的樹幹,


Sakuni 是它的分支,Dushashana 和他的兄弟們是無數的果實和花朵,盲王 Dhṛtarāṣṭra 是它的根。另一
方面,尤帝施提爾是一棵充滿美德的大樹,阿朱那是它的樹幹,彼瑪是它的分支,雙胞胎是它的果實和花朵。我
本人,以及吠陀經和婆羅門,是它的根源。

「桑佳亞啊,告訴你的導師,與潘達瓦和平相處是唯一明智的做法。庫魯人就像森林,潘達瓦人就像老虎。沒有
老虎,人們就會砍伐樹木,沒有森林,老虎就沒有保護。他們需要彼此。

「Kauravas 是美德的爬藤植物,而 Pāṇḍavas 是巨大的薩爾樹。沒有樹的支撐,爬山虎就無法生長。潘杜的


兒子們要么準備等待兌塔茹阿施陀,要么準備戰鬥。一切都取決於國王現在如何行動。回去吧,智者,向兌塔茹
阿施陀解釋這一切。”

桑佳亞沒有回答。他知道奎師那說的是實話。他恭敬地向他鞠了一躬,然後轉向尤帝施提爾說:「如果您允許的
話,我就會離開。人間之神啊,我希望我沒有以任何方式冒犯您。在向加那爾達那、彼馬塞納、阿爾諸那和瑪德
里的兒子以及集會中的其他英雄告別後,請準許我離開。願幸福和繁榮屬於你。願國王善待你。”

尤帝士提爾向兌塔茹阿施陀的秘書合攏手掌,回答:「桑佳亞啊,我們知道你是我們的祝福者。你的言論並沒有
冒犯我們,因為你的心是純潔的。當然,您是我們的最愛,您總是向我們表達瞭如此多的感情。除了你之外,只
有維杜茹阿能來到這裡。明智的人啊,請轉達我們對長輩和朋友的問候。向婆羅門表達我們的敬意,向人民表達
我們的感情。國王保護得很好嗎?桑佳亞啊,我們為所有臣民的福祉所做的安排仍然有效嗎?我希望庫魯族管轄
範圍內沒有人感到貧困或受苦。”

尤帝士提爾一一說出了庫魯人的名字,並請桑佳亞代表他去拜訪他們每一個人,詢問他們的健康狀況。最後他說:
「去見杜尤丹吧,他是個愚鈍、無知、邪惡、沉迷於罪惡的人,他說,為了無可爭議的統治權而折磨他的心的慾
望是不合理的。告訴他:『我們不會做任何讓你不高興的事。巴拉塔酋長啊,要么歸還因德拉普拉斯塔,要么戰
鬥。”

聚集的國王們為尤帝士提爾的話歡呼,潘達瓦舉手製止了他們。他再次轉向桑佳亞說:「我祈求至尊主賜下那愚
蠢的人智慧。 Sanjaya,也對杜尤丹說:『Pāṇḍu 的兒子們已經準備好忘記甚至脫光和虐待他們的妻子,這樣
庫魯人就不會被屠殺。我們將承受他們加諸在我們身上的所有惡行和侮辱,但我們希望得到我們應有的份額。人
類中最優秀的人啊,放棄對他人財產的貪婪吧。只有這樣,才會有和平。即使一省我們也願意接受,以便我們能
夠履行上帝賦予的統治和保護人民的職責。只給我們五個村莊,我們每人一個,讓這場爭吵結束。讓兄弟跟隨兄
弟,父親與兒子團結。我希望看到 Kauravas 和 Pañchālas 懷著愉快的心情走到一起。為了履行我的職責,
我做好了和平或戰爭的準備。選擇權在你手中。’”

當尤帝施提爾完成後,他的每個兄弟都向考拉瓦人傳達了訊息。當他們都發言完畢後,桑佳亞說他會完全按照他
們所說的內容重複他們的訊息。然後他向眾人鞠躬,然後前往哈斯蒂納普拉。
第 43 章
為盲王憂慮
兌塔茹阿施陀獨自坐在他的房間裡。桑佳亞已經離開好幾天了,隨時都會回來。國王想知道潘達瓦人會如何接收
他的訊息。溫柔的尤帝士提爾當然不會選擇戰爭。他怎麼能容忍殺害自己心愛的長輩呢?但他肯定會按照奎師那
的建議行事。奎師那是一種未知的元素。兌塔茹阿施陀無法理解他的動機或意圖。有時他看起來很公正——或者
至少他說他是——但他似乎總是偏愛潘達瓦派。然後,他再次將他的軍隊交給了杜尤丹,並承諾不再戰鬥。這很
難理解。

當兌塔茹阿施陀坐著思考時,一位使者走進他的房間,通知他桑佳亞回來了。國王要求立即帶桑佳亞進來。

桑佳亞雙手合十進入房間,站在兌塔茹阿施陀面前。 「大地之主啊,我是桑佳亞 (Sanjaya),從見到潘達瓦


(Pāṇḍava) 回來。尤帝士提爾向您致以問候,並詢問您以及您的子孫的健康狀況。”

「祝福你,桑佳亞。歡迎回來。請告訴我尤帝士提爾,他沒有樹敵,過得怎麼樣。他和他的兄弟們還好嗎?”

「潘達瓦一家一切都很好。尤蒂士提爾渴望擁有以前屬於他的東西。在他看來,美德高於獲得財富,是幸福和快
樂的本質。那個虔誠的人,僅出於美德的動機,希望根據造物主賦予他的永恆職責再次保護人民。人無疑是受上
帝意志支配的傀儡。不然的話,潘達瓦人怎麼會受這麼大的苦呢?我認為,只要一個有權有勢的人沒有改正的機
會,他的對手就會繁榮昌盛。國王啊,您的行為罪孽深重,您很快就會收到後果。尤帝施提爾像蛇蛻皮一樣拋棄
了罪孽,如今在其他英雄中熠熠生輝。”

桑佳亞與兌塔茹阿施陀的長期親密關係使他能夠坦誠相待。當他的秘書繼續說時,國王皺起了眉頭。 「國王啊,
請仔細反思你的做法,因為你的動機是自殺。你對潘達瓦做了不光彩的事,你既沒有獲得德,也沒有獲得財富。
你的行為惡毒殘忍,只為你贏得了人們的羞辱和責難。我們可以理解那些受教育程度低的下等人的行為,但你是
巴拉塔的後裔,並且得到了許多明智大臣的建議。你也很聰明,知道對錯的差別。那麼,你為什麼要採取行動來
毀滅你的種族?”

兌塔茹阿施陀將食指和拇指按進他的眼睛。儘管年輕少女用查馬拉拂塵在他兩側搧風,他仍感到熱得難以忍受。
他解開外衣釦子,要了一杯涼水。桑佳亞並沒有鬆懈。他不忍心看著自己的主人帶給自己毀滅。外交的時代已經
過去了。災難迫在眉睫。如果有希望避免這種情況,國王就需要繼續傾聽真相,並儘快採取行動。

「潘達瓦人無疑得到了神聖力量的幫助。不然的話,阿周那怎麼能以肉身升天呢?只有上帝才獎勵人行為的結果。
如果我們不認識這個真理,我們的努力就毫無用處。只為自己的滿足而奮鬥,我們除了痛苦之外什麼也得不到。
國王啊,我現在的處境都怪你。你的行為不顧上帝的律法。如果你不改變你的決定,你將要為無數人的滅亡負責。
阿朱那將摧毀庫魯族,就像火燒毀一堆乾草一樣。受你任性兒子的影響,你認為你的成功是必然的。因此你沒有
阻止骰子遊戲。現在看看這種瘋狂的結果。王啊,因為你的弱小,你將無法保有這個廣闊領域的主權,就像愚人
無法保有突然獲得的財富一樣。”

天色已晚,桑佳亞因長途旅行而感到疲倦。他請求兌塔茹阿施陀羅允許他休息,並說他會在早上回來,向集會傳
達尤帝士提爾的信息。國王用善意的話語打發了他的僕人。他知道桑佳亞心裡只想著他的利益,無論他的言語多
麼尖刻。
桑佳亞離開後,兌塔茹阿施陀獨自坐著,他的心被痛苦的想法折磨著。一切都取決於他。將因陀羅普拉斯塔歸還
給尤帝士提爾肯定是正義的,但杜尤丹永遠不會同意。他能查到他嗎?兌塔茹阿施陀繼位已經近二十年了。現在
他是大地的主宰——也就是說,他和杜尤丹,他的授權代表。如果給予尤帝士提爾他的王國,這一切就會結束。
自命不凡的潘達瓦很快就重新確立了對錶兄弟的至高地位。他和杜尤丹將會黯然失色。國王覺得自己的四肢在顫
抖。擁有這樣的力量,如果被剝奪的話,那就比死還難受。

雖然已經太晚了,但兌塔茹阿施陀羅覺得他需要收到維杜茹阿的消息。沒有人能像維杜拉一樣為他提供公正、深
思熟慮的建議。國王要求傳喚維杜茹阿,不久後他就進入了房間。 「哦,你大智慧,我是維杜茹阿,聽從你的命
令。給我下命令吧我能為你做什麼?我是你的僕人。”

國王熱情地歡迎他,並讓他坐在自己身邊。他語氣陰沉。 「維杜茹阿啊,我剛剛和桑佳亞談過話。他強烈批評了
我。他還沒告訴我尤帝士提爾說了什麼,現在我很焦慮。我的身體在燃燒,我無法入睡。告訴我如何治療我的
病。”

維杜茹阿從祈禱和冥想中被召喚出來,回答說:「失眠會壓垮那些受到強者攻擊的人、弱者、未能實現目標的人、
被搶劫的人、被慾望吞噬的人,和小偷。我希望國王啊,您不要屬於這些類別,也不要貪圖別人的財富。”

維杜茹阿深知國王的困境。他曾無數次與他討論過這個問題,總是給他同樣的建議。兌塔茹阿施陀一直忽略它。
維杜拉曾多次警告他他的行為的最終結果,而這個結果現在已經迫在眉睫。兌塔茹阿施陀顯然意識到了這個事實。

國王把頭轉向維杜茹阿。 「請對我講講智慧吧,親愛的兄弟。說這些話既在道德上令人振奮,也旨在確保我的福
利。”

儘管弟弟很愚蠢,維杜茹阿對弟弟的感情從未減弱。他耐心地為他出謀劃策,祈禱有一天這位失明的國王能醒悟
過來。或許現在,隨著災難的臨近,他會變得更加深思熟慮。維杜茹阿說:「尤帝士提爾是一位擁有一切吉祥標
記的國王。他適合統治世界。你本來應該把他留在你身邊,但你卻把他放逐了。國王啊,儘管你知道什麼是美德,
你還是因為這種盲目而受到譴責。因為尤帝士提爾心地善良、寬容、熱愛真理,所以他記得您的至高無上,並耐
心地承受您給他帶來的苦難。既然將世界的統治權授予了對尤帝士提爾懷有敵意的杜尤丹,現在你怎麼能指望和
平與繁榮呢?”

維杜茹阿自己從聖賢和聖賢那裡得到了許多指示,只要有機會,他就會尋求與他們的聯繫。回憶起聖人的智慧言
語,當兌塔茹阿施陀繼續教導他時,他對兌塔茹阿施陀變得更加溫和。國王認真地聽著。

「據說他是個智者,不會因憤怒、狂喜、驕傲、慾望或無知而偏離自己的職責,並且始終致力於人生的最高目標。
執著於聖人,斷絕與應受責備的人的交往,對長輩保持信心和尊敬,也是明智的標誌。智者依照宗教行事,追求
對今生和來世都有好處的道路,而不是只提供即時快樂的道路。智者不為失去的而哀嘆,也不為得不到的而渴望。
他們樂於行善,遠離罪惡。智者明白這個世界是短暫的、悲慘的。他們承認上帝的至高無上,也承認自己作為上
帝僕人的地位。他們一切的行為都是為了取悅主並獲得祂永恆的居所。

「另一方面,傻瓜卻很驕傲,儘管他無知、虛榮、貧窮。愚人試圖透過罪惡來實現繁榮,並渴望別人的財產。愚
人透過欺騙和暴力,不惜傷害他人來達到自己邪惡的目的。愚人會放棄應得的東西,而渴望不該得到的東西。他
沒有信仰,不祭祀祖先,只崇拜自己。傲慢、憤怒、言語嚴厲,沒有分別心,與該為敵的人結交,而憎恨那些值
得交友的人。當他的努力失敗時,他會指責他人並懲罰無辜者。這樣的人最終會被徹底消滅。”

維杜茹阿一直教導兌塔茹阿施陀直至深夜。他盡力讓老國王的思想轉向美德和真理。他對兌塔茹阿施陀沒有什麼
新話可說。庫魯君主常聽到這樣的教導。他同意一切,甚至很高興聽到。當維杜茹阿說話時,國王認識到了自己
的愚蠢和罪惡,他坦率地承認了它們。他促使維杜拉說得越來越多,問了一個又一個問題。當晚結束時,維杜茹
阿指出,如果國王不公平地對待潘達瓦家族,就會產生某些後果。

但兌塔茹阿施陀知道他找不到力量按照維杜茹阿的智慧行事。他知道,儘管他想採取正確的行動,但他沒有意願
違背杜尤丹。他知道,當他第二天早上坐在國王們的集會中時,他將無法答應尤帝施提爾的請求。

維杜茹阿明白國王的立場。他知道自己的話收效甚微,並決定兌塔茹阿施陀需要聽取精神上更強大的人的意見。
在與國王交談了幾個小時後,他終於說:「國王啊,我是首陀羅。我無法進一步指導你。但我知道有人可以。聖
人 Ṛṣi Sanat-Sujata 曾多次教導我永恆的韋達真理。我會召喚他,他就會出現在對你說話。這位聖人一直過
著永遠獨身的生活。祂的話語有力而純淨。如果你允許的話,我會打電話給他。”

兌塔茹阿施陀同意了,維杜茹阿則坐下來冥想,將注意力集中在薩納特-蘇佳塔上。聖人憑藉著自己的力量猜透了
維杜茹阿的想法,他立刻趕到了那裡。他的身上閃爍著璀璨的光澤,手中提著一個水壺和一根法杖。維杜茹阿以
適當的儀式接待了他,並為他提供了一個靠近國王的高位。

當聖人安逸地坐著時,維杜茹阿說:「主啊,國王有疑慮,我無法解開。如果這是你的願望,請教導他你已經領
悟的古老真理。只有你才能把他從二元性中解脫出來,幫助他走上善行之路。”

身著黑色鹿皮、一縷亂發的聖人點點頭。維杜茹阿看到他願意發言,就告訴國王把他的問題擺在他面前。兌塔茹
阿施陀說:「薩納特蘇嘉塔啊,請引導我。請告訴我如何才能達到人生的最高境界。死亡降臨於眾生,但我聽說
你知道戰勝死亡的秘訣。我該如何做,才能不至於永遠在這世間受生死呢?”

薩納特-蘇佳塔回答說:「你問如何才能避免死亡並獲得永生。國王啊,請聽著,我將盡我所知指導您。有人說,
真正的死亡是無知。哪裡沒有無明,哪裡就沒有死亡。被貪欲、瞋恨和貪婪所統治的人,就會被閻羅王所統治,
他會一次又一次地見到那位偉大的神。墮諸種種地獄,受苦不堪言。然後他又復活,投生到這個世界的動物和人
類之中,再次開始循環。然而,如果一個人能夠控制自己的感官,而不是按照它們的指示行事,那麼他就可以免
受這種痛苦。對於這樣一個檢查自己的頭腦和感官的人來說,死亡是一隻稻草老虎。因此,你應該避免一切感官
慾望,培養永恆靈魂的知識,它獨立於感官而存在,與身體不同。”

兌塔茹阿施陀問:「那些控制感官的人到達什麼境界?這樣的人在這個世界上該怎麼做呢?聖人啊,我只聽您講
一次,還不夠。”

薩那-蘇佳塔盤腿坐在金座上,兩隻手放在身前,食指和拇指併攏,說話時。 「國王啊,人們應該進行祭祀和苦
修,以取悅至尊者。如果你這樣做,你將到達至高無上、永恆的領域,從此你將無法返回。一個人應該沿著知識
的道路一步一步地進步,不要認為自己是物質軀體,而總是為了獲得精神上的進步而行動。”
當聖人繼續說道時,兌塔茹阿施陀退縮了。年邁的君主已經知道這些教義。他知道聖人說的是實話。兌塔茹阿施
陀知道他自己的行為遠遠沒有服從這些指示。然而,更糟的是,他知道自己不太可能改變。毫無疑問,他必須進
行大量的苦行和苦修來贖罪。也許那時他終於能夠應用聖人的指示了。就目前而言,命運似乎正在推動他採取與
良好建議相反的行動。兌塔茹阿施陀面對自己的軟弱感到無助,他繼續質問瑞希。

薩納特-蘇嘉塔也能看到國王的內心感受,但他繼續向國王講話是為了他的最終福祉。由兌塔茹阿施陀來選擇他自
己的行動方針。聖人知道他所能做的就是向國王闡明各種方案的後果。

兌塔茹阿施陀聆聽薩納特-蘇佳塔描述超靈如何遍及宇宙並駐留在所有生物的心中。

國王問道:“怎樣才能知道神靈呢?”

「至尊者被稱為婆羅門,只有獲得與祂相同的靈性本質的人才能認識祂。這種本性是透過服務靈性導師、學習吠
陀經、遵守獨身、實行禁慾主義和戒除對他人的暴力的實踐而獲得的。逐漸地,一個人將擺脫物質自然的影響,
並進入他最初的精神本質。然後透過冥想,人們可以認識至尊。”

兌塔茹阿施陀很感興趣。 「不朽且無所不在的超靈在這個世界上以什麼形態出現?他是白色、紅色、黑色還是其
他顏色?他的屬性是什麼?”

「他可能以任何顏色出現,但他與你當前體驗中的任何事物都不一樣。他是宇宙的形態,但同時以拇指大小的形
態出現在心中。一切都安息在他之中,並在消散時被吸收回他之中。他沒有二元性,但從他那裡孕育出無限多樣
的創造物。他的手臂和腿無所不在,但他卻是靜止的。他看見一切,他擁有一切知識。無人不為至尊所不知。”

回到國王關於如何認識超靈的問題,聖人進一步描述了什麼樣的行為可以將一個人提升到精神層面。他接著解釋
了婆羅門的本質以及當一個人獲得這種本質時所經歷的狀態。薩納特-蘇嘉塔一直講話,直到初升的太陽充滿了國
王的寢宮。見天色已亮,聖人結束演講,起身告辭。維杜茹阿碰觸了他的腳,他和國王都感謝他的指示。薩納特-
蘇加塔隨後消失了,留下兩人為集會做準備。

第 44 章
考拉瓦人的恐慌
集會當天杜尤丹起得很早。他知道桑佳亞將傳達尤帝施提爾的訊息。在進行了早晨的沐浴並受到宮廷婆羅門和吟
遊詩人的崇拜和讚揚後,王子會見了薩庫尼和卡爾納。他表示決心不歸還潘達瓦家族的王國。他的朋友們同意了,
並為他歡呼。他們鼓勵他保持堅定,並向他保證,如果他決心堅定,他的老父親以感情為紐帶,不會強迫他返回
因陀羅普拉斯塔。說話間,三人緩緩走向禮堂,禮堂在清晨的陽光下如同喜瑪瓦特山一樣閃閃發光。

兌塔茹阿施陀在所有其他國王的帶領下進入大廳。在維杜茹阿的帶領下,他登上了王位。大廳的地板上輕輕灑滿
了香水,還撒滿了花瓣。國王們坐在由象牙和木頭雕刻而成的座椅上,座椅上裝飾著金色鑲嵌物和寶石。當他們
坐在絲綢墊子上時,他們環顧四周看看誰在場。維杜茹阿(Vidura)、彼士瑪(Bhīṣma)、朵納(Drona)、
奎師那(Kṛpa)、沙利亞(Sallya)、奎塔瓦瑪(Kṛtavarmā)、佳雅德拉塔(Jayadratha )、巴利卡
(Bāhlika)、索瑪達塔(Somadatta)、阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)以及杜尤丹(Duryodhana)和他的一
百個兄弟緊鄰兌塔茹阿施陀(Dhṛtarāṣṭra)。房間裡擠滿了這麼多英雄,就像一個充滿獅子的洞穴。光彩男子,
衣錦光彩,金飾璀璨,照亮大殿,猶如眾神集會。

當所有人都就座後,門衛宣布桑佳亞已經到來並正在等待傳達他的訊息。兌塔茹阿施陀允許他進入大廳。桑佳亞
(Sanjaya)的金耳環擺動著,在兌塔茹阿施陀(Dhṛtarāṣṭra)腳下鞠躬。他合掌面向大眾說:「庫魯之子啊,
我剛從潘達瓦回來。諸賢士,依年齡、地位,向諸位行禮。現在聽聽他們透過我發出的信息。”

桑佳亞仔細地轉達了尤帝士提爾的信息,正如他所聽到的那樣:要么庫魯人應該歸還潘達瓦人的王國——甚至只
是五個村莊——否則就會發生戰爭。

兌塔茹阿施陀什麼也沒說。他看起來若有所思。過了一會兒,他說:「我希望聽到阿朱那的信息,因為正是從他
那裡我們面臨最大的危險。奎師那的朋友阿爾諸那擁有不可估量的力量,並在我們手中遭受了苦難。告訴我,桑
佳亞,罪人的毀滅者達那佳亞說了什麼?”

桑佳亞向國王鞠躬並保持站立。 “這是憤怒的阿爾諸那的話,他渴望戰鬥,紅著眼睛,在尤帝士提爾和奎師那面
前說道。”

桑佳亞喚起了阿爾諸那說話時的心情,準確地說出了他的話:「在庫茹族中對兌塔茹阿施陀的兒子說話,在邪惡
的卡爾納的耳中,他總是渴望戰鬥,說話嚴厲,遲鈍。智力,而且極度無知。他的時代已經來臨。也在那些從世
界各地趕來與潘達瓦作戰的國王面前發言。如果杜尤丹不放棄尤帝士提爾的王國,那麼很明顯,他想為他以前對
潘達瓦家族的敵對付出代價。如果他選擇戰鬥,那麼我們的目的就達到了。告訴他不要選擇和平,而是選擇與我
和 Bhīma、Nakula 和 Sahadeva、Sātyaki 和 Dṛṣṭadyumna 以及 Śikhaṇḍī 一起戰鬥。我很期待。雖
然這十三年來我們一直躺在悲痛的床上,但當兌塔茹阿施陀的兒子死在戰場上時,讓他獲得無盡的悲痛。他永遠
不可能在戰鬥中戰勝善良的尤帝士提爾。於是,他就採取了詭計和欺騙的手段。潘杜的長子,他的感官和心靈都
完全受到控制,耐心地忍受著所有的痛苦。當他將憤怒發洩到考拉瓦人身上時,杜尤丹就有理由悔改了。”

杜尤丹冷笑,桑佳亞繼續說。阿朱那描述了他如何設想他們之間發生戰爭。 「正如夏天的烈火會吞噬乾草一樣,
考拉瓦軍隊即使是尤帝士提爾的一瞥也會被吞噬。當杜尤丹看到他的戰車上手持狼牙棒、吐出憤怒毒液的鐵甲毘
瑪塞那時,他就會後悔這場戰爭。當那個極其虛榮的人看到彼瑪砍伐了成千上萬的大象,他們的戰士被派遣到另
一個世界時,他就會後悔。當那庫拉從戰車上走下來,握著他的劍,將戰士們夷為平地,就像他們是一片玉米地
一樣時,惡人就會悔改。當薩哈戴瓦用他精準的箭砍下國王的頭顱,當他最終遇到邪惡的薩庫尼時,杜尤丹就會
悔改。”

阿朱那一一提到了所有為潘達瓦人而戰的偉大戰士,描述了他們將如何向考拉瓦人報仇。德施塔杜姆納
(Dṛṣṣadyumna) 會殺死德羅納 (Drona),西卡尼 (Sikhaṇḍī) 將殺死彼士瑪 (Bhīṣma)。比瑪已經發誓要
殺死杜尤丹和他所有的兄弟。阿朱那會消滅數以萬計的戰士。最後他會殺死卡爾納和他所有的兒子和追隨者。阿
朱那描繪了戰爭結果的嚴峻景象,他認為戰爭最終以杜尤丹和他的軍隊被徹底殲滅而告終。最後他談到了奎師那。

「我選擇奎師那作為我的戰車禦者,而不是因陀羅和他的雷電武器。如果奎師那希望某人取得勝利,即使他自己
不戰鬥,那個人也不會失敗。我們的勝利將會很容易。凡是想要戰勝奎師那的人,都希望暢遊深不可測的海洋,
或者用兩隻手撲滅熊熊的火焰,或者阻止太陽和月亮在天空中運行。這位最優秀的人,所有世界的主宰,已經殺
死了比杜尤丹更強大的惡魔。即使是無敵的大地之子納拉卡(Naraka),在戰鬥中可以輕鬆抵擋眾神,也屈服於
奎師那不可抗拒的武器。杜尤丹渴望擊敗至尊維施努奎師那,要麼捕獲他,要麼將他爭取到考茹阿瓦一邊。那個
傻瓜很快就會認識到自己的無知。”

潘達瓦人透過他們的間諜了解了考拉瓦人的策略。阿爾諸那知道杜尤丹敬畏奎師那,並且正在考慮如何對付他。
當他來到哈斯蒂納普拉執行和平使命時,考拉瓦王子甚至考慮過捕獲他。

阿朱那在結束演講時描述了他所看到的預兆:「無需我的觸摸,甘蒂瓦之弓就會伸展。我的箭會自動從箭袋中射
出。我擦得銼亮的劍從劍鞘中跳出來。在我的旗幟附近,我聽到:「基里尼啊,你的戰車什麼時候才能套上
軛?」夜晚,成群的豺狼歡快地嚎叫,禿鷹和烏鴉從天而降。所有這些跡像都表明大屠殺。當我向各個方向投擲
我的天體武器時,這些預兆將被證明是正確的。我不會留下任何無尾考拉瓦軍隊的痕跡。桑佳亞啊,請在國王、
彼士瑪、朵納、奎師巴和智者維杜茹阿的耳邊將此事告訴杜尤丹。我一定會照這些長輩所說的去做。讓他們制止
邪惡的杜尤丹,否則戰爭就會開始。”

大會上一片寂靜。杜尤丹若無其事地環視大廳,傻笑著。卡納怒氣沖沖地握緊了他的象牙柄劍。看到杜尤丹的冷
漠,彼士瑪嚴肅地對他說話。

「王子啊,請聽我講述一段古老的歷史。有一次,眾神都去拜訪梵天。到達他的住所時,他們看到了兩個美麗、
熾熱的人物,他們的光輝甚至照亮了那片閃亮的地區。梵天告訴眾神,這兩個人是那羅和納拉亞納·希斯。他們為
了世間的利益而永遠修行苦行,他們活著就是為了消滅惡魔。眾神出於對阿修羅的恐懼而來到布茹阿瑪面前,以
布哈斯帕蒂為首,他們來到這兩位聖人面前,請求他們幫助他們擊敗敵人。藉由那拉和那拉亞那希西斯的無敵力
量,眾神戰勝了阿修羅。現在,眾神中的這兩位聖人以奎師那和阿爾諸那的身份顯現。這是普遍的信念。阿朱那
已經在天界殺死了成千上萬的惡魔,展現了他的威力。瓦蘇代瓦的兒子也殺死了無數的惡魔。他們一起在卡納達
瓦擊敗了諸神,他們將一起對抗我們。”

彼士瑪目光銳利地看著在王座上不安地移動的杜尤丹。他不想聽到敵人的力量。無論如何,他為什麼要擔心呢?
他想到了達納瓦人的保證,並想起了他們將如何佔有他的軍隊。很快地他就會看到一個不同的彼士瑪,很快潘達
瓦人就會面對一支比他們預想的更強大的軍隊。

彼士瑪結束了他的演講。 「那羅、那羅延那,屢次投生此世,以滅諸惡魔。這是 Nārada Ṛṣi 告訴我們的。孩


子啊,當你看到這兩個人坐在同一輛戰車上,全副武裝準備戰鬥時,你就會記得我的話。如果你想與他們爭鬥,
你就失去了德和利。不要在戰鬥中遇到他們。如果你無視我的建議,你就會看到你的戰士被殺。

「但看來你只會聽三個人的建議:卡爾納,蘇塔的兒子,被他的上師詛咒;卡爾納,他是蘇塔的兒子;狡猾的薩
庫尼;還有你心胸狹隘的弟弟杜莎莎納。”

卡納已經因為阿朱那的演講而感到興奮。現在他被激怒了。他跳了起來,大聲說:「祖父啊,你這樣談論我是不
公平的。我恪守剎帝利的職責,並沒有放棄戒德。為什麼你總是罵我?我只希望庫魯族好。兌塔茹阿施陀的兒子
們正誠實地統治著世界。他們為什麼要把王國交給敵人呢?為了服務兌塔拉施陀,我將在戰鬥中殺死潘達瓦
人。”
迦爾納咆哮一聲,然後坐了下來。彼士瑪悲傷地看著他。然後,轉身對兌塔茹阿施陀說:「國王啊,雖然這位蘇
塔的兒子誇耀自己的力量,但他連潘達瓦家族的十六分之一都不到。你應該知道,這個傻瓜對你兒子們即將遭遇
的災難負有主要責任。受到他空洞承諾的鼓舞,杜尤丹準備在戰鬥中面對阿朱那。你的弱智兒子依賴卡爾納,侮
辱了潘達瓦家族。這個虛榮的人能取得什麼成就,甚至可以接近阿朱那所取得的成就呢?當阿朱那在與馬特亞斯
的戰鬥中殺死了他的兄弟時,他能做什麼?當你的兒子被乾闥婆族擄走時,他做了什麼?然而他在集會中卻像公
牛一樣咆哮。不顧德利,想到什麼就說什麼。”

彼士瑪坐下。迦爾納低著頭,一言不發。彼士瑪的話深深刺痛了他。他渴望有機會證明自己是錯的。他越早能在
戰鬥中面對阿朱那越好。下次會有所不同。因陀羅的能量武器將一勞永逸地解決爭端。為什麼他在維拉塔時沒有
帶著它?不知何故,他沒有想到要帶那把武器。他沒想到會見到阿朱那。好吧,他不會再犯同樣的錯誤了。然後
彼士瑪就會沉默。

德羅納仔細聆聽了所說的一切。看到機會,他站起來說話。老武師面對兌塔茹阿施陀說:「王啊,請聽從彼士瑪
的話,聽從他的建議。你不應該讓自己被那些貪圖財富、成為慾望奴隸的人所引導。與潘達瓦派和平相處無疑是
最好的選擇。如果我們戰鬥,阿朱那透過桑佳亞向我們提交的事情肯定會實現。在三個世界中,沒有人能像他一
樣使用弓。”

德羅納、彼士瑪和維杜茹阿──每個人都滿懷期待地看著兌塔茹阿施陀。但老國王卻沉默不語。他無視他們的建
議,要求桑佳亞重複其他潘達瓦所說的話。 「當心胸寬廣的尤帝士提爾聽說我們已經集結了一支龐大的軍隊時,
他說了什麼?誰在對他發號施令,誰在勸阻他不要戰爭?那個被我惡子們欺負的賢者,現在又在圖謀什麼呢?”

當其他人講話時,桑佳亞已經坐下,他再次來到了集會的中央。 「所有的潘查拉現在都仰視尤帝士提爾,還有馬
特亞斯和克卡亞斯。所有這些部落,直到最後的牧民,都準備好聽從祂的命令。他身穿盔甲,坐在他們的酋長中
間,就像因陀羅坐在眾神中間一樣。”

「請詳細告訴我尤帝士提爾軍隊的情況。另外,請描述一下 Dṛṣṭadyumna 的軍隊和 Somakas 的軍隊。”

當桑佳亞回想起那些軍隊的景象時,他感到震驚並陷入沉默。他長長地嘆了口氣。他的心中充滿了恐懼,頓時暈
了過去。

維杜茹阿大聲說:「桑佳亞,回想起琨提強大的兒子們和他們集結的軍隊,失去了理智的控制。他一句話也說不
出來。”

兌塔茹阿施陀請僕人將涼水灑在桑佳亞的臉上。

「看到人類中的老虎讓他充滿了恐懼,」維杜拉重複說。 「王啊,請用安慰的話來安慰他,等他心情平復後,讓
他繼續報告。”

過了一會兒,桑佳亞醒悟過來。在兌塔茹阿施陀的安慰下,他喝了一些水,然後再次站起來向集會發表演說。
「偉大的國王啊,我看到了那些身穿盔甲的強大英雄,就像一群憤怒的獅子。他們的領袖是永遠誠實的尤帝士提
爾,他從不因慾望或恐懼而背離美德。如果需要的話,他甚至準備好與眾神戰鬥。在他的身邊站著可怕的毗瑪塞
納,他的力量相當於萬頭大象,並且徒手殺死了羅剎。彼瑪擊倒了犍陀羅山上強大的夜叉,並殺死了基查卡和他
的所有追隨者。

「然後是阿朱那,他的榮耀已經被描述過,他被憤怒所激發。他不斷地彎曲 Gāṇḍīva 並發出戰吼。他在一場戰鬥


中滿足了不朽的希瓦並獲得了天國武器。

“接下來,馬德里的兩個兒子,強大的雙胞胎,帶著可怕的武器做好了準備,呼吸著熾熱而沉重的嘆息。”

桑佳亞談到了潘達瓦一方的所有主要戰士。他提到了西卡尼,根據預言,他注定要殺死彼士瑪;而德施塔杜姆納,
注定要殺死德羅納。當他提到許多對抗無尾熊瓦人的偉大英雄時,杜尤丹和卡爾納對此嗤之以鼻。然而兌塔茹阿
施陀卻變得恐懼起來。當桑佳亞停止講話時,國王開始向集會發表演說。

「桑佳亞啊,你所提到的所有這些人都是強大而勇敢的戰士,但比瑪與他們所有人一樣。他給了我最大的恐懼。
我們就像鹿面對憤怒而飢餓的老虎。許多個夜晚我都無法入睡,想著憤怒的彼瑪手持狼牙棒衝向我的兒子們。我
在我軍中沒有看到有人能與他對抗。當他憤怒時,他是一個不屈不撓的敵人,會像龍捲風一樣席捲戰場。他一定
會消滅我邪惡的兒子們。看到他迎面而來,他們將遭遇相當於死神揮杖的災難。比瑪將在我的兒子們中漫步,就
像一頭成年獅子在鹿群中漫步一樣。從孩提時代起,他就對杜尤丹和他的兄弟充滿敵意。在戰場上找到機會,他
會毫不猶豫地將他們全部殲滅。哦,桑佳亞,他還沒有因為我的兒子們對他和他的兄弟們造成的傷害而殺死他們,
這真是幸運。”

兌塔茹阿施陀接著描述了彼瑪對他的兒子們的威脅。汗水從他的臉上流下來,他說話時握緊了拳頭。比瑪發誓要
殺死他的兒子,這讓他感到無比焦慮。當他結束演講時,大廳裡的國王和大臣們都用憐憫的目光看著他。

「命運確實是萬能的。儘管我看到我的兒子們不可避免地會死亡,但我仍然不會阻止他們實現自己的目標。因為
他們都渴望走上永恆、高貴、神聖的道路,所以他們願意在戰鬥中捨棄生命,以確保他們的名聲在人間永垂不朽。
也許我們現在唯一的希望在於我們三位年長而睿智的英雄的支持:彼士瑪、朵納和奎巴。毫無疑問,他們將透過
出來與潘達瓦人作戰來回報我們給予他們的支持和善意。儘管琨提的兒子們像我的兒子們一樣親愛,但他們不會
逃避自己的職責。剎帝利因公殉職是值得讚揚的。它通往光榮的極樂之地。在我看來,桑佳亞,知識並不能消除
痛苦;相反,苦難會毀掉知識。當我思考庫魯族即將遭受的毀滅時,悲傷迷惑了我的感官並混亂了我的思想。我
無法放下對我的兒子、王國、我的妻子、我的孫子以及其他千百件事的依戀。這種盲目的執著只會導致痛苦。”

兌塔茹阿施陀嘆了口氣。彼士瑪和維杜茹阿絕望地看著他。他很清楚如果他們與潘達瓦人戰鬥會發生什麼,但他
仍然無法挽救局勢。他所要做的就是給他的兒子們下令停止敵對行動,戰爭就會在開始之前結束。儘管杜尤丹
(Duryodhana)擔任君主,但他的父親仍然佔據著國家元首的寶座。如果國王命令王子與潘達瓦家族講和,他
就必須服從。

但兌塔茹阿施陀並沒有表現出發出這樣的命令的跡象。他似乎已經接受了他所珍惜的所有人和一切的死亡和毀滅。
國王繼續說道,兩位大臣絕望地互相看了一眼。

「庫魯人現在面臨的這場大災難,要歸功於骰子遊戲。我的兒子有錯,因為他充滿了貪婪。這是永恆時間的作品。
被時間束縛,面對自己的毀滅,我束手無策。我能做些什麼?我要去哪裡?桑佳亞啊,愚蠢的庫魯們都會被時間
殺死,而我對此無能為力。我會聽到我一百個兒子死去的消息,然後聽到婦女們大聲的哀號。只有我會活著。死
亡將如何觸動我?正如烈火吞噬乾燥的森林一樣,比瑪和阿朱那也將吞噬我的軍隊。”

國王隨後描述了阿朱那的英勇,他認為阿朱那的危險不亞於彼瑪。他知道阿朱那是誠實的,出於對比瑪誓言的尊
重,他不會殺死他的任何兒子,但他肯定不會對考拉瓦軍隊的其他成員克制自己。

“雖然我日夜思索,但我在地球上卻沒有看到一個能抵擋伽尼瓦弓的戰士。”兌塔茹阿施陀的聲音幾乎哽咽。
「有些人可能認為卡爾納或德羅納可以抵擋他,但我不同意這種觀點。卡納(Karṇa)粗心而熱情,而導師因對
阿朱那(Arjuna)的感情而年老而衰弱。沒有人能殺死阿朱那,與他戰鬥也不會帶來任何結果,除了他自己的勝
利。當局已經向我們保證了這一事實,而庫魯人也親眼目睹了他的力量。有了凱薩瓦引導他的戰車,手中握有甘
尼瓦,阿朱那將在戰鬥中勢不可擋。

「杜尤丹控制下的傻瓜不知道這一點。當雷電落在一個人的頭上時,可能會留下一些東西。然而,當阿朱那的箭
落在一個人的頭上時,什麼也不會留下。現在,我的腦海中浮現出他在我們的軍隊中穿行,他的箭矢向四面八方
飛來,斬殺了無數戰士的頭顱。有人能面對阿朱那和彼瑪的聯合力量並生存下來嗎?凡上天意欲毀滅的人都無法
逃脫。唉,庫魯族的毀滅時刻即將到來。”

兌塔茹阿施陀沉默了。如果他的兒子們注定要死,那就會發生。但也許命運會決定其他的結果。畢竟,誰能預見
高貴的潘達瓦將不得不放棄他們的王國並進入森林呢?也許他們的勝利並不那麼確定。國王幾乎不敢指望自己能
取得勝利。當潘達瓦人得到深不可測的奎師那的支持時,他們怎麼可能被擊敗呢?

兌塔茹阿施陀不斷哭泣和嘆息,說:「雖然你告訴我潘達瓦族的強大力量,但有一個人可以與他們匹敵,甚至更
多。這位強大的人可以按照他的願望,將所有世界置於他的控制之下。那個人就是奎師那。他似乎已經下定決心
要潘達瓦家族的勝利。我的黨似乎沒有希望了。當我想到尤帝士提爾的憤怒、比瑪的英勇、阿爾諸那和雙胞胎的
力量,以及奎師那不可思議的力量時,我的心顫抖著。哪個愚人渴望死亡,會像飛蛾一樣墜入不滅的潘達瓦火中?
我們欺騙了那些英雄。結果,我的兒子們將不得不死。庫魯斯啊,不要戰鬥。如果你發動戰爭,那麼我們的種族
就會被消滅。讓我們尋求和平。尤帝士提爾不會忽視我,尤其是在看到我的痛苦之後。”

國王淚流滿面。其餘的人都默默地看著他。誰能說什麼呢?兌塔茹阿施陀沒有說過要歸還尤帝士提爾的王國。他
對和平的渴望只是因恐懼而產生的空虛希望。他不會為帶來和平付出代價。戰爭是肯定的。

桑佳亞再次來到大眾面前,雙手合十,說:「偉大的國王啊,事情一定會如你們所說的。查錘亞將被甘蒂瓦弓摧
毀是顯而易見的。我無法理解,明明看得清這個道理的你,怎麼還讓自己受兒子們的控制。現在不是屈服於悲傷
的時候。正是你們的過錯才造成了這場災難。你們忽視了像你們自己的兒子一樣的潘達瓦人,並且粗暴地對待他
們。坐在賭場上,你像個孩子一樣喊道:「贏了什麼?」現在看看你贏了什麼。現在就像你當時那樣笑吧,國王
啊。現在你必須面對復仇的潘達瓦和他們的朋友、眾生之主奎師那。考拉瓦人就像無邊海洋中的破船一樣即將沉
沒。你對勝利的希望只能來自於瘋狂。誰輕視潘達瓦,誰就會被毀滅。巴拉塔啊,你現在悲傷是不合適的。你有
充分的機會來阻止這場災難,但你一再忽略所有好的建議。諸王中的首領啊,你的哀歌毫無用處。”

桑佳耶回到國王和大臣腳下的座位。兌塔茹阿施陀搖搖頭,淚水從臉上流下,落入鬍鬚中。
杜尤丹開始擔心國王可能決定向潘達瓦家族屈服。他跳了起來,說:「沒有什麼好害怕的,偉大的國王。你不必
為我們悲傷。我們有能力贏得這場戰鬥。當我聽說尤帝施提爾集結了一支軍隊並打算發動戰爭時,我就去找彼士
瑪、朵納和奎師那。我徵求他們的意見,詢問他們是否認為我們應該投降或戰鬥。勝利絕不是確定的。他們每個
人都向我保證,『你不需要害怕敵人。讓任何人都來吧。我們將用我們的利箭遏制他們的驕傲。沒有人能在戰鬥
中擊敗我們。」國王啊,他們向我保證了他們對您的忠誠。我對他們的話有信心。毘濕摩一人在喀什征服了世界
上所有的國王。這位英雄再次製服了無敵的武聖帕茹阿舒茹阿瑪。潘達瓦人怎麼能打敗他呢?他們有什麼權力?
他們沒有自己的王國或財富。我們是地球的主宰。現在是我們維護我們的至高無上和我們的正當地位的時候了。
這個王國是你的,最優秀的人啊。怎麼能把它交給敵人呢?”

和往常一樣,兌塔茹阿施陀的心智被杜尤丹所左右。彼士瑪確實是一位無與倫比的戰士。他也得到了一個恩賜,
那就是他只能按照自己的意願去死。沒有人能殺他。如果他表明了全力戰鬥的意圖,那麼一切都還沒有失敗。當
杜尤丹繼續說時,國王止住了眼淚。

「為什麼你一聽到敵人的描述就感到恐懼?想想我們自己的軍隊,規模幾乎是他們的兩倍。即使是因陀羅也無法
壓倒我們的軍隊。尤帝士提爾只要求五個村莊,這表明他害怕我們的力量。就彼瑪而言,不要害怕他。這世界上
沒有人能比得上我的狼牙棒戰鬥力。我甚至可以與我的導師巴拉茹阿瑪相媲美,只需一擊,我就能將彼瑪送入死
神住所。我可以把喜瑪瓦特山打碎。我渴望在戰鬥中面對彼瑪。”

想到彼瑪,杜尤丹憤怒地皺了皺眉頭。他讓宮廷工匠製作了一個比瑪的鐵製複製品。無尾熊瓦人每天都會用他巨
大的狼牙棒砸碎鐵雕像。很快地他就有機會親自粉碎彼瑪了。

「至於阿爾諸那,當他同時與彼士瑪、卓納、奎師巴、阿施瓦塔瑪、斯利亞、布里斯拉瓦和佳亞德拉塔戰鬥時,
他怎麼可能獲勝呢?即使是德羅納單槍匹馬也比不上他。德羅納是由不朽的聖巴拉德瓦賈 (Ṛṣi Bharadvāja)
所生,當他在戰鬥中激動時,沒有人能直視他。然後是奎師那,他是一位強大的奎師所誕生的。沒有人或神能殺
死他。然後是卡爾納,我認為他相當於彼士瑪、朵納和奎帕的總和。連因陀羅也出於恐懼來到他面前,乞求他的
天然鎧甲。這位眾神之主賜予了卡爾納一件萬無一失的武器,他一定會用它殺死阿爾諸那。”

杜尤丹繼續讚揚他的軍隊並嘲笑潘達瓦人。他列出了考拉瓦一方所有國王的名字,給他的父親注入了信心。潘達
瓦派不可能贏得這場戰爭。兌塔茹阿施陀可以安心地休息了。

最後,杜尤丹問桑佳亞:「尤帝施提爾希望透過七個阿克沙希尼師實現什麼目標?他真以為他能壓倒我們嗎?”

桑佳亞微笑著。 「尤帝施提爾和他的兄弟們都很高興。我沒有發現他們有任何恐懼。當我離開時,阿朱那登上了
他的天上戰車,說道:「我看到了神聖的預兆,預示著我們的勝利。」看著身穿盔甲的阿朱那站在他的戰車上,
閃電坐在雲中,我看見了祂的話語中的真理。

杜尤丹諷刺地笑了。 「你總是讚揚我們在骰子上擊敗的潘達瓦人。告訴我關於阿朱那戰車的事。上面掛著什麼樣
的馬和旗幟?”

杜尤丹聽說過阿諸那的神聖戰車,是阿格尼送給他的。它的戰馬是乾闥婆酋長 Citraratha 賜予的。他聽著桑


佳亞的描述。

「阿朱那的戰車來自天界,無法阻擋。它由白馬牽引,以風的速度穿過大地和天空。 Citraratha 賜給他一個


恩惠,無論被殺多少匹馬,總會有一百匹馬。

「我幾乎無法形容阿朱那的旗幟。它是由維施瓦卡爾瑪 (Viśvakarmā) 創造的,它會產生一種天上的幻象。它


似乎向各個方向延伸了八英里。無法確定這面旗幟是由什麼製成的,但它就像煙霧與火焰混合在一起。它擁有因
陀羅弓的所有顏色。可怕的猴子哈努曼坐在那裡,其他形狀可怕的天體也坐在那裡。”

桑佳亞描述了其他四輛潘達瓦的戰車。當他說完後,兌塔茹阿施陀說道:“桑佳亞啊,潘達瓦戰士中的哪一位將
與我的哪一位相抗衡呢?”

「Dṛṣṭadyumna,從火中誕生,保留了 Drona 作為他的份額。他的兄弟西坎迪已經標明了彼士瑪,而虔誠的尤


帝士提爾則決定殺死他的叔叔斯利亞。杜尤丹和他的一百個兄弟將屬於彼瑪。阿朱那命名為卡爾納 (Karṇa)、阿
施瓦塔瑪 (Aśvatthāmā) 和佳雅德拉塔 (Jayadratha)。世上誰自稱無敵,阿朱那也必殺之。國王啊,阿比
曼紐將會見到您所有的孫子。狡詐的薩庫尼屬於薩哈戴瓦,而納庫拉將與薩庫尼的兒子烏盧卡和他領導的山地戰
士部落交戰。人類的領袖啊,您軍隊中的所有統治者和戰士都已被分配給潘達瓦人和他們的追隨者中的一位或另
一位。所以,趕緊做該做的事吧,戰鬥馬上就要開始了。”

兌塔茹阿施陀再次變得恐懼。他的心思在希望和絕望之間搖擺。他再次說話,全身顫抖。

「我所有將要面對彼瑪的愚蠢兒子,都已經不存在了。其他國王和統治者都將被伽尼瓦弓殺死,就像飛蛾入火一
樣。我看到我的軍隊被潘達瓦人擊潰,我已將他們變成了我的敵人。尤帝士提爾的力量就像我兒子渴望用兩隻手
臂跨越的浩瀚海洋。因陀羅本人無法抵擋這樣的英雄,他們在戰鬥中冷靜沉著,能夠擊垮喜馬拉雅山。唉,我邪
惡的兒子不顧我的抗議,想要與他們戰鬥。”

杜尤丹站了起來。 “雙方都是凡人。那你為什麼認為勝利只屬於他們呢?再想想我們這邊的英雄們。連眾神聯合
起來都無法戰勝他們,更不用說那些微不足道的潘達瓦了。陛下,我認為潘達瓦人甚至沒有能力凝視我們的軍隊。
祝我好運的國王和統治者將抓住潘達瓦,就像鹿被困在陷阱裡一樣。他們將和他們所有的追隨者一起被擊敗。”

兌塔茹阿施陀坐著搖頭。他的智慧告訴他,潘達瓦人在奎師那的幫助下是無法被擊敗的,但他的心卻被對兒子們
的強烈依戀所束縛。他哽咽的聲音在大廳迴盪。 「看看我的兒子桑賈亞,他像個瘋子一樣胡言亂語。他怎麼才能
在戰鬥中擊敗尤帝士提爾?彼士瑪當然知道潘達瓦力量的真相,因為他不想與他們戰鬥。再告訴我們他們的威力,
Sanjaya。讓我們對我們現在面臨的危險毫不懷疑。”

「在潘達瓦的勢力中,Dṛṣṭadyumna 不斷地煽動他們。他說:『去吧,桑佳亞,告訴考拉瓦人,他們的毀滅即
將來臨。告訴他們,只有派遣一個純潔而誠實的人去尤帝士提爾並把他的王國歸還給他,才能避免這場災難。不
要讓阿朱那向庫魯人釋放他的憤怒之火。他受到天上諸神和至高神本人的保護。他不能被殺死。庫魯斯啊,別想
跟他戰鬥。”

兌塔茹阿施陀摀住臉大叫起來。 「噢,杜尤丹,我的兒子,」他哀號道,「把你的心思從戰爭上移開。這個廣闊
王國的一半對於你和你的大臣來說已經足夠了。將屬於潘達瓦的東西歸還給他們。所有庫魯長老都認為這是唯一
的善道,你應該接受它,我的孩子。除了你和狹隘的蘇塔之子之外,我想這裡沒有人渴望戰爭。在卡納、杜莎莎
娜和薩庫尼的帶領下,你們正走向毀滅之路。醒醒吧,親愛的兒子。別被誤導了。”

兌塔茹阿施陀的話沒有任何權威。他的哀嚎並沒有被集會中的任何人認真看待。他顯然已經將自己的權力讓給了
杜尤丹,並且最終會遵從王子的任何決定。當兌塔茹阿施陀講話時,杜尤丹站在那兒,挑釁地註視著人群。他的
決定很明確。 「我不依賴任何聚集在我們這邊的戰士。迦爾納和我一人可以進行戰爭祭祀,而尤帝士提爾則為祭
獸。我的戰車將是祭壇,我的武器將是用具。我的箭桿將取代庫沙草,而我的廣泛聲譽將是澄清黃油。我們將為
死神獻祭,帶著榮耀的光環歸來。讓戰爭開始吧。要么我殺死潘達瓦人後統治大地,要么他們殺了我後享受王
國。”

杜尤丹停頓了一下,以增加他的話的分量。他的聲音,充滿了驕傲與傲慢,迴盪在議事大廳。 「國王啊,我可以
犧牲我的生命、我的財富、我的王國、我的一切,但我永遠無法與潘達瓦一家和平相處。哪怕是針尖能刺穿的土
地,我也不會交給他們。”

杜尤丹登上王座後,大廳裡一片寂靜。彼士瑪和維杜茹阿互相看了一眼。杜尤丹的話並沒有讓他們感到驚訝。他
們能說什麼來回答呢?只有兌塔茹阿施陀才能阻止他的兒子,儘管他可憐地哀求,但他並沒有這樣做。他仍然沒
有下達強令歸還潘達瓦王國,也沒有告訴其他人限制杜尤丹。很明顯,命運注定了戰爭。

兌塔茹阿施陀打破了沉默。 「我為你們所有人感到悲傷,統治者們,你們正在跟隨這個傻瓜走向死亡的住所。我
永遠拋棄了杜尤丹。很快,潘達瓦人就會像老虎穿過鹿群一樣在我們的部隊中移動。我的軍隊將會像一個被惡人
擊倒的無助的女人一樣倒下。看到潘達瓦像移動的山脈一樣接近,你會記得我的話。我的兒子們啊,如果你們現
在不締結和平,那麼當你們被比瑪的狼牙棒擊中時,你們就會獲得永久的和平。”

杜尤丹看著卡爾納和杜莎莎納。他的老父親可能會因為戰爭的想法而感到恐懼,但他已經等不及了。無論是獨自
一人,還是在受丹納瓦啟發的軍隊的協助下,他都做好了準備。沒有其他課程是可能的。

兌塔茹阿施陀要求桑佳亞向他重複奎師那所說的話。桑佳亞講述了奎師那的話。此後,他描述了他與奎師那和阿
爾諸那的另一次會面。

「我被邀請去阿朱那的住處探望他們。我一心專注於神聖的事物,進入宮殿最裡面的房間,低下頭,雙手合十祈
禱。然而,這兩個偉大的靈魂讓我感到輕鬆自在。他們一起坐在一張鑲有寶石的金色床上。奎師那的腳擱在阿朱
那的腿上,阿朱那的腳擱在奎師那的腿上。朵帕蒂和薩提亞巴瑪坐在附近,就像兩顆閃亮的月亮。阿朱那指著一
個座位。我用手摸了摸它,然後坐在它旁邊的地板上。奎師那和阿爾諸那像兩棵薩爾樹一樣從原來的位置站起來。
看到高高聳立在我上方的兩個黑皮膚英雄,我感到恐懼。他們就像因陀羅和維施努在一起。我意識到,無論誰有
他們站在自己一邊,就不可能失敗。”

桑佳亞回憶起當時的情景,閉上了眼睛。他沉默了一會兒,然後壓低聲音繼續說。 「他們讓我放心並為我提供食
物和飲料後,我將雙手合十放在頭上,告訴他們你對和平的渴望。國王啊,阿爾諸那請奎師那做出適當的答复,
亞達瓦領袖隨即開口說道。他的話語既迷人又溫和,但其意義卻很可怕。他們的目的是要激起你兒子心中的恐懼。
他說:『桑佳亞啊,在向兌塔茹阿施陀和所有庫魯長老致以我們的敬意並詢問他們的福祉之後,請在他們面前說
這句話。告訴他們現在應該進行吉祥的祭祀,並給婆羅門做許多的禮物。然後他們應該與他們的妻子和兒子一起
歡樂,因為他們很快就會面臨災難。我想到了我對 Draupadī 的虧欠,這筆債還沒有還清。當那位貞潔的女士
在庫魯人中間呼喊「噢,戈文達」時,她永遠買下了我,庫魯人正在折磨她。

當桑佳亞想到奎師那如何完全奉獻給任何尋求祂庇護的人時,淚水從祂的臉上流下來。奎師那隨後說了以下的話:
『庫魯人讓甘蒂瓦的持有者鞠躬,我作為他的第二個,他們的敵人。即使有眾神的幫助,除非時機成熟,誰敢在
戰鬥中挑戰我們?打敗阿朱那的人可以用兩臂舉起大地。他可以焚毀一切生靈,毀滅諸天。在這三個世界的所有
眾生中,我沒有看到任何人能夠在戰鬥中與阿朱那相提並論。當然,在馬齊亞王國的戰鬥就足以證明這一點——
更不用說他在陰間與達那瓦人的遭遇了。力量、敏捷、英勇、輕盈、不知疲倦的精力和耐心永遠存在於阿朱那身
上,而不是其他人身上。在開始敵對行動之前請仔細考慮這一切,庫魯斯啊。”

桑佳亞隨後告訴庫魯人,奎師那計劃親自前往哈斯蒂那普拉鼓勵和平。

兌塔茹阿施陀低著頭坐著。他花了許多個漫長的夜晚思考阿朱那的力量,試圖權衡是否有任何庫魯戰士可以對抗
它。很難決定。現在阿朱那與奎師那聯合作戰,勝算發生了巨大的變化。奎師那的力量是無法估量的。 ṛṣs 稱
他為所有神靈之主。反對他肯定意味著反對諸神本身。

盲王擔憂地說。 「這些對阿爾諸那和奎師那的描述只會讓我更加相信戰爭的愚蠢。噢,杜尤丹,再想想。想想你
將與誰戰鬥。偉人總是要償還債務的。阿格尼感謝阿朱那對卡納達瓦的幫助。他一定會在戰爭中幫助阿朱那。因
此,達摩神將與他的兒子尤帝士提爾結盟。比瑪 (Bhīma) 是瓦尤 (Vāyu) 的兒子,這對雙胞胎是兩位阿施維
尼 (Aśvini) 神所生。因此,看來我們將面臨人類和神聖的力量。我看不出我們怎樣才能獲勝。兒子,與潘達
瓦人和好。如果你不這樣做,那麼庫魯族的末日就到了。”

杜尤丹正在失去耐心。這一切的痛苦實在太多了。王子憤怒地跳了起來。 「最偉大的國王啊,您為何不斷稱讚潘
達瓦人?他們和我們其他人一樣都是凡人。眾神將如何幫助他們?眾神從來不會被卑劣的情感所驅使。只有透過
對世俗慾望的漠視,沒有貪婪、憤怒和仇恨,他們才先獲得了天堂的地位。他們不會因情感依戀而捲入人類的瑣
碎鬥爭。若非如此,潘達瓦人怎麼會受這麼多的痛苦呢?即使諸神確實站在他們這邊,那又怎樣?我與他們中的
任何一個人都是平等的。憑藉我自己的神秘力量,即使火焰想要吞噬三個世界,我也能阻止它燃燒。我能以咒語
使水凝固,使戰車和步兵能夠在其上行進。我能擊碎山脈,並伴隨著毀滅時吹來的大風,降下岩石雨。”

當杜尤丹稱讚自己時,他變得越來越活躍。他揮動雙臂,怒視著會場中的諸王。 「你們都知道,在我的王國裡,
沒有神靈造成的天災。由於有我的保護,連猛獸蛇類都沒有來攻擊我的臣民。全體公民在我的統治下修行德行,
安居樂業。凡是我所憎恨的人,天神和阿修羅都不敢保護。為什麼眾神不阻止我放逐潘達瓦人或奪取他們的財富?
我希望誰快樂或痛苦,他一定會得到那個結果。我的目標從來沒有受到阻礙。君主啊,我的話不會被證明是錯的。
我在這個世界上被認為是一個說真話的人。世界見證了我的名譽和榮耀。我這樣說只是為了安慰你,不是出於自
吹自擂。請放心,您很快就會聽到潘達瓦家族失敗的消息。我在智力、力量、威力、知識和能力上都比他們優越。
我要消滅他們。”

杜尤丹此時已站在大廳中央,他大步走回自己的座位。卡爾納為他鼓掌,他自己站起來講話,無視已舉手回答的
兌塔茹阿施陀。迦爾納的聲音在會場中響起。 「我將親自殺死潘達瓦家族。我從帕茹阿蘇茹阿瑪那裡得到了布茹
阿瑪斯特拉,從因陀羅那裡得到了能量。我將用這兩件武器消滅潘杜的兒子們。所有其他庫魯人都可能留在杜尤
丹身邊保護他。把潘達瓦交給我吧。”
彼士瑪笑得大聲而長久。 「你在說什麼,迦爾納?你的智力顯然已經因為現在逼近你的死亡而變得遲鈍。記住焚
燒卡納達瓦的事件,你應該克制自己,愚蠢的人。你引以為傲的能量武器,在奎師那的鐵餅擊中時,將會被燒成
灰燼。至尊者已經消滅了比你強大得多的敵人,卡爾納。與他和阿朱那會面,你和你所有的武器都將被毀掉。”

彼士瑪提醒卡爾納,他是如何被帕茹阿茹阿瑪詛咒的,當他最需要的時候,他將無法記住召喚梵天的咒語。卡納
欺騙聖人,讓他以為自己是婆羅門,以便接受他的教義。當帕茹阿舒茹阿瑪發現這個謊言後,他說出了這個咒語。
迦爾納在面臨危險時無法使用梵天武器,而阿朱那當然不會有同樣的困難。

迦爾納咆哮道。 「祖父啊,您對奎師那的讚美是恰當的。我知道他比你所說的更偉大,甚至更偉大,但我再也無
法容忍你對我的殘酷言語。現在聽聽你的嚴厲的結果。只要有你在,我就不會參與戰鬥。相反,我會放下武器,
直到你被打倒為止。到時候,全世界都會看到我的實力。”

卡納衝出了大廳。彼士瑪再次大笑,轉向杜尤丹。 「蘇塔的兒子是一個信守諾言的人。現在他要如何兌現消滅敵
軍的諾言呢?在這場集會中,我聽到他說:『在座的所有人都將作證。我將一次又一次地殺死成千上萬的敵
軍。」現在他將如何應對?他熱情而傲慢。在他欺騙神聖的 Ṛṣi Paraśurama 的那一刻,他失去了所有的美德和
苦行功德。”

杜尤丹對卡爾納的突然離開感到困惑,但他板著臉,再次斷言他不依賴任何人。無論卡爾納是否幫助他,他都會
面對潘達瓦人並獲勝。當王子終於停止吹噓時,維杜拉從座位上站起來,開始講故事。

「從前有一個捕鳥人,他在森林裡撒網捕鳥。兩隻大鳥被困在網裡,但它們卻帶著網飛上了天空。捕鳥人見狀,
追了上去。當他奔跑時,一位苦行僧看見了他,說道:「奇怪的是,一個用腳在地上行走的人卻追趕那些在天空
中徘徊的人。」捕鳥人回答說:「那些鳥聯合起來,能夠奪走我的網。」果然,沒多久,兩隻鳥就開始打架,它
們掉到地上,被捕鳥人抓住並殺死了。同樣,互相爭鬥的兄弟很快就會被死亡壓倒。噢,杜尤丹,表兄弟應該一
起享受生活,吃飯和運動,但決不可以爭吵。”

維杜茹阿證實了潘達瓦家族力量的說法,試圖勸阻杜尤丹放棄戰爭。王子什麼也沒說。他已經知道維杜茹阿的意
見,而維杜茹阿顯然更傾向於潘達瓦家族。

很明顯,大會沒有什麼好說的。桑佳亞傳達了潘達瓦的訊息,而庫魯人也做出了回應。如果兌塔茹阿施陀連尤帝
施提爾王國的一部分都不歸還給他,那麼他可憐的和平呼籲就毫無用處。他從來沒有表示願意這麼做。因此,除
非奎師那能夠改變主意,否則就會發生戰爭。國王和大臣們一一離開了大殿。

最後,兌塔茹阿施陀單獨與桑佳亞坐在一起。聽完大家公開表達的意見後,國王現在想聽聽秘書的意見。他認為
庫魯人有機會贏得戰爭嗎?桑佳亞見過雙方並且能夠評估他們各自的優勢。儘管桑佳亞已經表示他對庫魯人看不
到希望,但國王仍然希望私下他能給他一個關於他們如何獲勝的線索。

桑佳亞擔心,如果他單獨與國王交談,他的意見可能不會被認真對待。他知道兌塔茹阿施陀覺得他傾向於潘杜的
兒子們。因此,他詢問是否可以拜訪當時在宮殿裡的維亞薩戴瓦。如果兌塔茹阿施陀看到睿智的聖人同意桑佳亞
的觀點,也許他會更認真地對待這件事。
國王同意了,並邀請他的妻子甘達麗出席。當維亞薩戴瓦(Vyāsadeva)和甘達裡(Gāndharī)都在國王附近
就座時,桑佳亞(Sanjaya)轉身向他的靈性導師講話。 「陛下,請允許我在您面前與國王交談。他詢問過潘達
瓦家族的實力。”

維亞薩戴瓦舉起右手錶示祝福。 “桑佳亞啊,你應該告訴他有關奎師那的一切,因為他是潘達瓦的真正力量。”

桑佳亞雙手合十說:「國王啊,您一再詢問潘達瓦家族的強項和弱項。他們的力量可以透過衡量戈文達的力量來
衡量,因為他的力量是無限的。如果將整個世界放在一邊,將賈納達納放在另一邊,那麼他在力量上就會超越世
界。他可以在一瞬間將大地和地上的一切生靈化為灰燼。哪裡有真理,哪裡有正義和美德,哪裡有謙虛,哪裡有
人性,哪裡就有奎師那。哪裡有奎師那,哪裡就有勝利。他是眾生的靈魂,來到這個世界彷彿在玩耍。潘達瓦只
是他慾望的工具。那個全能的存在渴望消滅世界上所有的邪惡和反宗教分子。國王啊,您的兒子們就是這樣的一
個人物。”

兌塔茹阿施陀伸出妻子的手,緊緊握住。桑佳亞繼續說:「凱薩瓦是時間、死亡、移動和靜止生物的主宰。他因
自己的幻覺而以普通人的身份來到這個世界。認識他的人不會被欺騙。”

老君主很好奇,想了解更多有關奎師那的事。他一直知道他的秘書接受奎師那為至尊神。桑佳亞是維亞薩戴瓦的
弟子,他本人崇拜奎師那。國王不確定。奎師那無疑是非凡的。他斬殺瞭如此多強大的惡魔,令人驚嘆,所有聖
人都尊崇他為原始神。然而他卻顯得如此人性化。國王問:「你怎麼會接受奎師那為至尊神呢?為什麼你認識他
而我卻不認識他?如果你覺得合適的話,請向我解釋一下,桑佳亞。”

「那些太執著於物質的人無法認識偉大的人格,」桑佳亞回答。 「對他們來說,他仍然是一個謎,或者他們根本
不接受他作為上帝的存在。我不迷戀物質,一直克制自己的慾望。同時,我仔細研究吠陀經,並忠實地聆聽聖人
的意見,例如我的靈性導師維亞薩戴瓦。因此我能夠在某種程度上了解凱薩瓦。國王啊,你也可以獲得這種知識。
庇護奎師那,因為祂是你最好的祝福者。不要輕視他或他的建議。你愚蠢的兒子對奎師那沒有信心,他會導致你
和庫魯人走向滅亡。”

甘達裡點頭同意。 「我們心懷邪惡的兒子一定會為我們帶來毀滅。他嫉妒心強,虛榮心強,從不聽長輩的勸告。
在增強了惡人的喜樂和我的悲傷之後,他將死於彼瑪(Bhīma)的手中。只有這樣,他才會記住父親的話。”

維亞薩戴瓦坐在鋪著絲綢墊子的高座上說:「國王啊,奎師那親愛的你。聽聽我的建議。仔細聆聽桑佳亞的說法。
他可以告訴你如何認識奎師那並接受奎師那作為一個人的庇護所。只是因為過度的慾望和仇恨,人們才無法認識
上帝。這個世界上幾乎所有的人都貪圖財富和名譽,完全沉浸在幻想之中。就這樣,他們一次又一次地處於死亡
的控制之下。因此,智者放棄一切執著,走上解脫之路,最終通往奎師那。”

兌塔茹阿施陀請桑佳亞描述那條道路。在向維亞薩戴瓦頂禮後,桑佳亞說:「控制感官是道路的開始。沒有感官
控制的獻祭不會讓你認識上帝。放棄欲求是由真知的覺醒而產生的,而真知是由智慧而生的。智慧是透過經驗和
聽取智者的意見而獲得的。真正的智慧意味著控制感官。一個具有受控感官的人在自我實現的道路上前進時會體
驗到內心的快樂。國王啊,通過這條道路,你可以到達 Keśava。帶著真誠的渴望去走這條路,並取悅最古老的神
靈和成功將得到保證。”
兌塔茹阿施陀要求他的秘書告訴他更多關於奎師那的屬性和品質。桑佳亞告訴他奎師那的各種名字及其不同的意
義,這些名字將他描述為一切物質和精神的創造者、維持者和最終的毀滅者。

聽完這些描述後,兌塔茹阿施陀陷入了沉思。他解雇了桑佳亞。維亞薩戴瓦也離開後,他獨自和妻子坐在一起。
老國王很困惑。他無法否認奎師那的至高無上。桑佳亞的描述在維亞薩戴瓦的支持下清晰而透徹。顯然,反對奎
師那和他的支持者註定要失敗。但如果奎師那的願望是消滅庫茹族,那他能做什麼呢?看來他的所作所為在主的
神聖計劃面前都是毫無用處的。兌塔茹阿施陀抱著頭坐著嘆息。奎師那真的希望他的兒子、親友都被消滅嗎?那
麼,他為什麼要來到哈斯蒂那普拉建立和平呢?這是盲王無法解開的謎團。

第 45 章
潘達瓦家族向奎師那求教
在維拉塔,潘達瓦人收到了庫魯人的回應:不會歸還土地或財富。兌塔茹阿施陀祈求和平,但他想保住自己的世
界主權。杜尤丹(Duryodhana)是他一貫的固執和憤怒的自我。

尤帝士提爾並不感到驚訝。現在剩下的事情就是奎師那按照他的承諾前往哈斯蒂那普拉。 “主啊,您展現友誼的
時候到了。”尤蒂士提爾雙手合十,向奎師那講話。 「全世界都知道您致力於您朋友的福祉。依靠您,我們請求
庫魯人歸還我們的王國。除了您之外,我沒有看到任何人可以幫助我們度過這個困難。瑪達瓦啊,你是我們唯一
的庇護所。”

奎師那坐在鑲有寶石的金王座上,略低於尤蒂士提爾。他捲曲的黑髮垂落在他微笑的臉上。當他轉向尤蒂士提爾
時,他頭上鑲滿鑽石的王冠閃閃發光,他那閃亮的鯊魚形耳環閃閃發光。 「我在這裡,」他回答潘達瓦。 「我
已經準備好做你要求的任何事情。你想說什麼?”

尤蒂士提爾被奎師那的回應所感動。他和他的兄弟做了什麼值得他如此支持?這是最偉大的人物,準備傳達他們
的信息並充當和平使者。五兄弟全神貫注地看著奎師那的臉,淚水刺痛了他們的眼睛。

「奎師那啊,你已經聽桑佳亞描述了兌塔茹阿施陀的思想和感受。祂想要和平,卻不給我們屬於我們的東西。那
個貪婪的人,偏愛自己的兒子,有一顆罪惡的心。我們在森林裡生活了十二年,在祂的命令下,我們又在這個王
國度過了悲慘的一年。婆羅門知道我們信守諾言,但他卻食言了。他聽從了愚蠢兒子的建議,想要走上欺騙的道
路。他連五個村莊都不給我們。他認為他擁有了整個世界。他沒有羞恥心。由於他的貪婪,我們陷入貧困,無法
履行查錘亞的職責。沒有財富,我們很難獲得德。奎師那啊,禁慾主義和乞討不是查錘亞的職責。我們的目的是
統治人民並維持龐大的國庫以支持婆羅門和有需要的人。唉,還有什麼比富有的人失去了財富更大的痛苦呢?死
了會更好。”

尤帝士提爾看著他的兄弟們,他們坐在一起默默地表示同意。按照他的命令,他們甚至可以接受每人一個村莊,
但兌塔茹阿施陀羅希望他們繼續當乞丐。老君的建議實在太離譜了。對一個強大的查錘亞來說,乞討是不可想像
的。甚至他們必須向庫魯人乞求他們自己的王國也是痛苦和屈辱的。

尤帝士提爾繼續說:「雖然透過殺害我們的親屬來奪回我們的王國是一種邪惡的行為,但我看不到任何其他的做
法。在適當的時機進行戰鬥是查錘亞的艱鉅職責,但戰爭意味著所有人的痛苦。即使我們贏了,我們也會後悔,
也會為親友的過世而悲傷。如果我們輸了,我們就會遭受滅頂之災。然而,如果沒有王國,我們就等於死了。因
此,我請求兌塔茹阿施陀將已經屬於我們的東西和平地歸還給我們。如果做不到這一點,那麼戰爭對我們來說就
是正義的行動方針,儘管它充滿痛苦。”

尤蒂士提爾不喜歡與他的長輩發生戰爭。根據神聖的經文,在爭論中,一個人應該總是默許他的上級。他請求奎
師那消除他的疑慮。 「克薩瓦啊,你有什麼看法?我現在該走什麼德路?我們與兌塔茹阿施陀及其追隨者戰鬥是
否正確?我懷疑他會接受任何和平的方式,因為他太依戀他的兒子們了。他只會嘲笑我們恭敬的服從。”

「法王啊,是否戰鬥不是你的選擇。相反,選擇權屬於兌塔茹阿施陀。為了你們倆的利益,我會去那裡求和。如
果能夠實現和平,那麼我就做了一些善事,庫魯和潘達瓦軍隊將擺脫死亡陷阱。”

尤帝士提爾顯得有些懷疑。 「奎師那啊,我不希望你去庫茹。即使您以友好的方式稱呼杜尤丹,他也不會聽您的。
我確信他會試圖以某種方式傷害你。如果你受到傷害的話,這些還有什麼用呢?”

奎師那笑了。 「我知道杜尤丹的邪惡本性,但是透過前往庫魯斯並嘗試和平,我們不會受到譴責。沒有人能夠說
我們沒有盡一切努力避免戰爭。不要為我害怕。當我生氣時,地球上所有的統治者聯合起來都無法在戰鬥中站在
我面前。如果庫魯人在我希望他們好時侮辱我,那麼我就會消滅他們。”

「奎師那啊,如您所願。」尤帝士提爾附和。 「去哈斯蒂那普拉。願一切美好都由此而來,願我們看到您身體健
康地歸來,並實現您的目標。你對我來說就像對阿朱那一樣親愛的朋友。靠著你的友誼我不急。你應該以一種能
確保和平的方式與杜尤丹交談,即使這意味著我們必須犧牲美德。如果可以避免戰爭,我會接受少於我應得的份
額,甚至在必要時再玩一次骰子遊戲。”

尤帝士提爾在森林裡向維施帕瓦學習了骰子遊戲的秘密,因此確信自己不會再輸掉骰子遊戲了。他還暗示他只會
和平地接受五個村莊。為了避免與親戚和老師發生衝突,他準備好做出任何個人犧牲。尤帝士提爾甚至開始懷疑,
讓考拉瓦保留王國是否會更好。也許他可以和他的兄弟們住在一個屬於他們盟友的國家。他確信奎師那和杜魯帕
達都會樂意給他們一些領土來統治。

奎師那的臉呈現出嚴肅的表情。 「我很清楚你的意圖和杜尤丹的意圖。儘管無論如何你都希望和平,但查錘亞沒
有義務避免正義的鬥爭。相反,造物主已經命定查錘亞必須迎接勝利或死亡。他不能靠溫柔來謀生──乞討或在
森林裡採集水果和樹根。到時候他必須展現自己的力量,而不是謙虛地退休。”

尤帝士提爾幾乎太謙虛了。奎師那知道,杜尤丹只有表現出他的溫和和寬容,才會利用他。力量和威脅的語言是
使無尾熊瓦人擺脫其罪惡目標的唯一方法。如果允許杜尤丹的殘忍和欺騙行為逍遙法外,對任何人都沒有好處。
世界將失去最有德行的統治者,取而代之的是自私的人來領導。奎師那提醒尤蒂士提爾庫茹族對潘達瓦人的許多
侮辱。

「杜尤丹對於送你穿著鹿皮去森林沒有表現出任何悔恨或羞恥。確實,他和他的兄弟們當時的言論很嚴厲。老庫
魯斯只是看著你在骰子遊戲中被騙走你的王國。然後,心懷邪惡的杜莎莎娜抓住哭泣的朵帕蒂的頭髮,把她拖進
了禮堂。”

奎師那回憶起朵帕蒂的侵犯行為時,雙眼閃閃發亮。他嚴厲的聲音在大廳迴盪。 「在場的所有國王都流下了眼淚,
譴責杜尤丹,但沒有採取任何行動。僅憑這一點,任何人都可以殺死他,更不用說你自己了。他受到婆羅門和一
切有德之人的譴責和譴責。這樣一來,他就等於死了。正如殺蛇沒有罪孽一樣,殺蛇也沒有罪孽。那些跟隨他參
戰的人也該死,因為他們支持如此邪惡的人。”

奎師那停了下來。尤帝士提爾很少見他如此生氣。當考拉瓦人激起奎師那如此憤怒時,他們還有什麼希望?僅僅
一眼,他似乎就要吞噬整個宇宙。尤蒂士提爾看見祂看著朵帕蒂,當祂回想起杜莎莎那的可怕行為時,朵帕迪感
到憤怒。當奎師那繼續說話時,她的淚水從她的眼睛流下來,她呼吸粗重。

「透過前往哈斯蒂納普拉,我將消除所有疑慮。每個人都會看到你的善良和杜尤丹的罪。我會提醒考拉瓦人他們
對你們所犯的所有罪。沒有人會稱你有罪,因為你祈求平安。世界將怪罪以兌塔茹阿施陀為首的庫魯人。人類的
統治者啊,我會在不犧牲您利益的情況下祈求和平。聽了他們的答复,明白了他們的意圖,我就回來了。”

奎師那環視房間。當他轉向尤帝士提爾並莊嚴地結束他的演講時,每個人的目光都集中在他身上。 「知道戰爭一
定會發生。杜尤丹不會將你們繁榮領土的任何部分歸還給你們。你只能去殺死那個已經被自己的罪孽殺死的人了。
我會協助你。”

尤帝士提爾接受了奎師那的演講。他知道奎師那的行為總是為了眾生的利益。如果他認為戰爭是必要的,那麼它
就無法避免——即使這意味著殺死受人尊敬的庫魯長老。

奎師那在離開之前想聽聽所有潘達瓦的意見。他看著彼瑪。意識到奎師那的願望後,比瑪說:“我認為你應該盡
你所能來實現和平,哦,瑪杜蘇丹。”他的聲音出奇的冷漠。 「但是請小心。杜尤丹心懷怨恨、憤怒、傲慢,聽
不到好的建議。不要用嚴厲的語言稱呼他,否則他會做出激烈的反應。以禮待他。實現和平很難,但請盡力。儘
管如此,我還是預見庫魯族即將遭到毀滅。正如卡利出生在阿修羅中一樣,邪惡的杜尤丹也出生在庫魯族中。奎
師那啊,請試著用溫和的話語安撫他,否則我們的種族就會滅絕。讓我們之間和睦相處,讓我們避免滅絕親人的
罪孽,讓我們像兄弟一樣生活在一起。”

奎師那很驚訝。他看了一眼尤帝施提爾和阿爾諸那,開始大笑。 “彼瑪塞納啊,你的話就像火中的寒冷或大地中
的輕盈。”

奎師那繼續說道,比瑪皺了皺眉頭:「是什麼導致了這種心意的改變?到目前為止,你只說了一些暗示戰爭的話。
你整晚都低著頭坐著,呼吸著熱氣。跑來跑去,敲打著大地,有時你會顯得很瘋狂。你在孤獨中度過時光,沒有
任何事物可以帶給你快樂。突然間你會大笑起來,有時又會大哭起來。您長時間坐著,將頭放在膝蓋之間,閉上
眼睛。這一切都是憤怒的工作。彼瑪啊,你發誓要殺死杜尤丹和他所有的兄弟。為什麼突然表現得如此溫和?”

奎師那微笑著。 「唉,看來戰鬥到來的時候,即使是強者也會感到恐懼。你肯定看到了不吉利的徵兆,所以你渴
望平安。你被恐懼所抓住,變得像太監一樣,沒有男子氣概。琨提之子啊,人心是變化無常的,很容易動搖的,
就像被風吹動的樹苗一樣。英雄啊,要堅定。不要屈服於恐懼。看到你這個樣子我真是太驚訝了。沒有你,你的
兄弟們將會陷入絕望的深淵。想想你的高貴血統。你是剎帝利,注定要靠你的力量生活。哦,比瑪,這種內心的
軟弱是不恰當的。”

就像一匹一流的馬被騎手催動一樣,比瑪迅速站起來,大聲說道:「奎師那啊,不要以為我的心已經動搖了。我
對戰爭的前景感到高興。你很清楚這一點,因為我們已經住在一起很多次了。或許你不認識我,就像在湖裡游泳
的人不知道它的深度。你就是這樣挑剔我的。誰知道我是 Bhīmasena,可能會說出這樣的話?雖然自誇總是被
譴責的,但我還是要說一下我的本領,以安撫您的心。”

比瑪伸出雙臂,就像一對象鼻。 「誰一旦進入這雙臂的圈子之中,還能逃脫?即使有因陀羅、大海、喜瑪瓦特親
自協助,他也會死。如果天與地突然像兩座大山一樣猛烈地對峙,我可以用我的兩隻手臂將它們連同它們所有可
移動和不可移動的生物分開。凡是反對潘達瓦的人,我都將踩在腳下。阿丘塔啊,雖然你現在不認識我,但你一
定會在戰爭的混亂中認識我。你的話讓我感到痛苦,就像切開老瘡一樣。我的力量比我描述的還要強大。到時候,
你和世人都會看到我砍倒最優秀的戰士,他們的象、馬和戰車。即使有三個世界向我撲來,我也不會害怕。奎師
那啊,我說話只是出於仁慈,並且可以承受任何形式的麻煩,以避免消滅巴拉塔人。”

當比瑪回到座位時,奎師那露出了燦爛的笑容。 「我想知道你的意圖,只是出於感情才這麼說。我並不是挑剔你,
因為我知道你有能力做到你所說的一切,甚至更多。我知道你靈魂的偉大和你擁有的力量。我的話只是為了激勵
你下定決心。很快就需要採取堅決行動。沒有行動,一個人就無法實現他在這個世界上的目標。雖然它是最終的
原因,但僅靠命運是不夠的。一個人在行動時充分了解因果關係,不執著於結果,就能實現他的最高目標。那些
因為無知或恐懼而無所事事的人,不會取得成功。”

奎師那轉向阿爾諸那。 「你的看法是什麼,啊達那佳亞?我將在黎明時分出發前往哈斯蒂納普拉。最後你還有什
麼想法嗎?”

阿朱那一直默默地觀察著一切。他環視大廳。當他開始講話時,在場的眾多國王和婆羅門都回頭看了他一眼。

「我認為尤帝士提爾已經說了所有需要說的話,賈納達納啊。但在我看來,由於兌塔茹阿施陀羅的貪婪或我們的
軟弱,您並不認為和平是容易獲得的。你還認為,人的慾望如果不付諸行動就毫無用處——人不應該僅僅依賴命
運。”

阿爾諸那闡述了他對奎師那講話的理解後,做出了回應。 “我同意。在我看來,O Keśava,對於一個以知識行


事的人來說,沒有什麼是不可能實現的。我知道您是我們和庫魯人最好的祝福者。無論你決定做什麼我都會接受。
如果你想要和平,那就如此;如果你渴望戰爭,那麼我就準備好戰鬥。”

阿朱那停了下來。他的手搭在了身側的劍上。毫無疑問,他生來就是為了在戰鬥中使用武器而生的。即使奎師那
前往哈斯蒂那普拉,他也看不到任何和平的機會。儘管奎師那擁有力量,但他從未強迫他人違背自己的意願行事。
他會給他們智慧、現代邏輯和理性,但最終一切都取決於兌塔茹阿施陀和杜尤丹的自由意志。沒有任何跡象表明
他們會做出積極的回應。奎師那很可能會受到侮辱而回來。

想到這裡,阿朱那的聲音變得憤怒起來。 「毫無疑問,心懷邪惡的杜尤丹該死。他和他的兄弟殘忍而欺騙地奪走
了我們的王國,並侮辱了無辜的德勞帕迪。我看不出他接受任何好的建議。你的話就像把種子撒在貧瘠的土地上。
如果您認為他應該被毀滅,那麼主啊,請立即這樣做,因為這件事沒有什麼可考慮的。否則,就讓他們戰鬥吧!
即使死亡正在註視著他,哪個查錘亞會拒絕這樣的戰鬥呢?”

奎師那緩緩地點點頭。 「正如你所說,阿朱那。和平與戰爭都在我手中,但我也不強求。即使是導致行動結果的
神聖機構也允許人們自由選擇。每個人都必須接受自己行為的後果。人們因執著而盲目,看不到自己行為的最終
結果,但神聖的力量總是會帶來這些結果。我將向庫魯人完整傳達尤帝士提爾的訊息。正如你所說,阿朱那,尤
帝施提爾已經說了所有該說的話。杜尤丹可能太惡毒而無法接受我的建議。他短時間內無法放棄哪怕是一小塊土
地。這樣就會有戰爭。你將被要求戰鬥,Bhibatsu。專心戰鬥,你決定打敗誰,就已經被打敗了。就我而言,我
願意做任何對法王有利的事。我將永遠遵循這位虔誠國王的指示,我也會適當考慮杜尤丹的邪惡行為。”

奎師那轉向雙胞胎。兩人都表達了戰鬥的意願。薩蒂亞基也談到了他戰鬥的決心。毫無疑問,任何人都認為戰爭
是不可避免的。杜尤丹只會嘲笑奎師那。

德勞帕迪也在集會中就座。和平的談話讓她感到震驚。十三年來,她一直在等待杜尤丹和他的兄弟們得到正義的
時刻。她希望戰鬥立即開始。奎師那最後的和平使命讓她憂心忡忡。如果他成功了怎麼辦?如果奎師那能以某種
方式在不犧牲自己利益的情況下確保和平,她的丈夫們——甚至是比瑪——似乎已經準備好接受和平。那麼,她
要如何為考拉瓦家族所受的苦難報仇呢?她被玷污的名譽該如何挽回?她對奎師那說話,聲音裡帶著痛苦。

「阿丘塔啊,你為什麼要去哈斯蒂那普拉?您希望實現什麼目標?杜尤丹不是明確表示他永遠不會歸還尤帝士提
爾的王國嗎?尤帝士提爾要求五個小村莊,但邪惡的村莊仍然不同意。我們不能透過和平手段或投降來實現我們
的目標。只有透過戰鬥,我們才能恢復我們的王國。奎師那啊,我看不出你去那裡有什麼意義,除非是為了消滅
那些罪人。這時候你不應該手下留情。據說,統治者如果沒有殺死有罪的人,就會犯下殺害無辜者的罪行。不要
讓自己被罪惡所觸動,賈納達納啊。”

朵帕蒂讓奎師那想起她在庫茹會堂所感受到的痛苦。她的聲音有些哽咽。 「阿朱那的射箭技術是恥辱,比瑪的力
量是恥辱,杜尤丹還活了哪怕片刻。主啊,如果我配得上你的恩惠,如果你對我有憐憫,那麼請將你的憤怒全部
傾注在兌塔茹阿施陀的兒子們身上。”

朵帕蒂從潘達瓦身後的座位上站起來。她抓住深藍色的捲髮,走向奎師那。 「蓮花眼啊,這是杜莎莎那奪取的頭
髮。如果彼瑪和阿爾諸那如此卑鄙,渴望和平,那麼我的老父親和他的兒子們就會為我的美德而戰。我的英雄兒
子們,以阿比曼紐為首,也會來為我報仇。如果我沒有看到杜沙沙納的手從他的身體上撕下來,那麼我怎麼能體
驗到平靜呢?十三年來,我的心中一直充滿著復仇的念頭。看到比瑪傾向於溫和,我的心都碎了。”

朵帕迪不再說話了。滾燙的淚水落在她的胸前,她用纖細的雙手摀住了臉。奎師那溫柔地安慰她。 「不久之後,
潘伽利,你會看到考茹阿瓦家族的妻子們也像你現在一樣哭泣。那些你所憤怒的人連同他們所有的親屬和追隨者
都已經被消滅了。諸神已經命定它了。彼瑪、阿爾諸那、雙胞胎、尤帝士提爾和我會殺掉他們。不要懷疑這一點。
如果兌塔茹阿施陀的兒子們不聽從我的勸告,他們將躺在光禿禿的土地上,他們的身體將成為狗和豺狼的食物。
哦,溫柔的女士,別哭了。你很快就會看到你的丈夫在殺死敵人後重新奪回他們的王國。”

奎師那的話安撫了朵帕蒂。沒什麼好說的了。傍晚時分,尤帝士提爾宣布休會。奎師那第二天一早就會離開。他
起身向尤帝施提爾鞠躬,然後像太陽躲在雲層後面一樣離開大廳。潘達瓦跟隨他,其他人也逐漸散去,大家都在
思考奎師那的重大話語。

第 46 章
奎師那的和平使命
黎明前,吟遊詩人和婆羅門聚集在奎師那的臥室外。當音樂家演奏魯特琴和鼓時,他們吟唱吉祥的吠陀讚美詩。
房間內奎師那已經起身,正在執行早晨的儀式。沐浴並崇拜太陽和聖火後,他穿上黃色絲綢衣服。宮廷僕人為他
佩戴了無數鑲有無價寶石的金飾。當他向婆羅門致敬並贈送牛和黃金時,薩蒂亞基進來了。奎師那高興地迎接他
並說:「英雄啊,請準備我的戰車。為其配備進攻性和防禦性武器。杜尤丹毫無顧忌,卡爾納和薩庫尼也是。永
遠不應該忽視敵人,即使他比他弱。”

薩蒂亞基派遣了一些士兵來準備奎師那的戰車。他們推出了用於高速旅行的汽車,它有兩個類似太陽和月亮的巨
大輪子。它像火一樣燃燒,上面裝飾著月亮和星星,以及用寶石加工的鯊魚、動物、鳥類和各種花卉的圖案。戰
車上鋪著虎皮,還掛著一排排小鈴鐺。高高的青金石旗桿上掛著一面巨大的深藍色旗幟,上面印有迦樓羅的徽記。
奎師那的四匹馬賽比亞、蘇格里瓦、梅加普什帕和巴拉哈卡都身著盔甲,並用鑲有寶石的皮革挽具套在上面。

奎師那走出宮殿,與薩蒂亞吉一起登上戰車。他的戰車禦者達魯卡(Dāruka)催動馬匹,馬匹出發,並受到民眾
大聲的讚揚。奎師那看到路邊有婆羅門一邊用音樂吟誦神聖的韋達讚美詩,一邊向他禮拜。當他沿著城市的主幹
道行駛時,天空放晴了,微風徐徐吹來。諸神、幹闥婆和天神聚集在天空中,進行祈禱。潘達瓦人和他們的盟友
步行跟隨緩慢移動的戰車。市民在遊行隊伍前面的道路上拋撒鮮花和大米。海螺、定音鼓、喇叭和其他樂器在四
面八方響起。

當奎師那到達城市郊區時,他下了馬。尤帝士提爾擁抱了他,祝他成功。他眼裡含著淚水說:「哥文達啊,請去
找那位虔誠的女士,她耐心地等待著我們的歸來,她在悲傷中度過了她的日子——她永遠熱愛對至尊主的崇拜,
對她齋戒和虔誠。慈悲一切眾生,請向她致以最深切的敬意。唉,我什麼時候才能給媽媽一點好處呢?請安慰她,
瑪達瓦,並告訴她關於我們的一切。”

潘達瓦一家最後一次見到琨蒂是在他們流亡途中。她跟著他們沿著路走,在悲傷和痛苦中哭泣、跌跌撞撞。現在
看來,如果有的話,他們可能要等到戰後才能見到她。他們每個人都透過奎師那向她傳達了一個訊息。

尤帝士提爾繼續說:「也請代表我們問候我們的祖父彼士瑪和我們的導師德羅那。智慧的維杜茹阿擁有無限的知
識,我們深情地擁抱他。向所有庫魯長老致以我們的尊重和愛戴。”

尤帝士提爾向兌塔茹阿施陀傳達了最後的訊息,然後他雙手合十,恭敬地繞著奎師那行走。此後,阿朱那上前告
別。擁抱奎師那後,他說:「哥文達啊,我們已經決定,你將要求我們得到一半的王國。如果杜尤丹拒絕,我一
定會消滅剎帝利。毫無疑問。主啊,現在就走吧,我們將永遠想著你。一切都會如您所願。”

潘達瓦繞他一圈後,奎師那又爬上他的戰車。在達魯卡的催動下,馬兒出發了。當潘達瓦們站在那裡觀看時,奎
師那的戰車迅速消失在遠方。身後升起一片塵埃雲,五兄弟盯著奎師那,直到塵埃落定,他們再也看不見他了。

當他們加速前往哈斯蒂納普拉時,薩蒂亞基環顧四周。他看見了各種預兆,既有地上的,也有天上的。萬裡無雲
的天空閃電劃過,身後傾盆大雨傾盆而下。江河倒流,大地震動。薩蒂亞基(Sātyaki)看到水從井中湧出,火
在地平線上熊熊燃燒。氣氛暗了下來,天空傳來巨大的轟鳴聲,但看不到任何生物。儘管薩蒂亞基看到了所有這
些可怕的跡象,但戰車周圍的區域卻溫和而平靜。一陣涼爽的微風吹過,帶著芬芳的荷花瓣和水滴。前方的道路
似乎總是平坦的,沒有瓦礫和荊棘。
他們途經各省,受到成千上萬婆羅門的迎接與讚揚。婆羅門以阿基亞和鮮花供奉奎師那。衣冠楚楚的婦女們站在
路邊,歡呼雀躍,拋撒花瓣和新鮮的穀物。奎師那停下來迎接人們並接受他們的崇拜。第一天的旅程結束後,他
到達了布里卡斯塔拉,在當地人提供的寬敞房子裡過夜。他們帶給他各種食物和飲料,他給他們祝福。奎師那和
薩提亞基隨後在舒適的大床上休息,仍然受到婆羅門的讚揚。

當奎師那接近哈斯蒂那普拉時,刮起了狂風。這座城市被蹂躪。大樹被連根拔起,建築物被摧毀。還有其他不祥
的跡象。天空變得漆黑,雷聲連連。禿鷹和烏鴉盤旋,大聲叫喊,豺狼則嚎叫。

奎師那到來的前一天,兌塔茹阿施陀召集了一次集會,討論如何迎接他。他被告知奎師那抵達布里卡斯塔拉。老
國王想起維杜茹阿的指示,說:「如果我們滿足奎師那,他就能滿足我們所有的願望。世界的進程取決於他。祂
是創造之主,是一切力量、智慧和財富的泉源。祂在各方面都值得我們尊敬和崇拜。事實上,如果我們不尊重他,
痛苦就會跟著來。讓我們為祂預備一場與諸神相稱的歡迎儀式。通過以這種方式取悅他,當他到來時,我們的願
望就會得到滿足。”

兌塔茹阿施陀建議他們為他提供最好的住所,配備一切令人愉快的東西。他們決定將哈斯蒂納普拉最華麗的杜沙
沙納宮殿獻給他。國王於是要求準備各種財富作為禮物。 「我願供養他十六輛金車,每輛都由同色的良馬牽引,
八頭象牙如犁的巨大大象,一百個童女和相同數量的僕人。數以千計的鹿皮、昂貴的毯子和絲綢以及大量的黃金
和寶石將被帶到奎師那面前。讓我所有的兒子,除了杜尤丹之外,都出去迎接他。市民應該在街上排隊,美麗的
舞女和演員應該為他表演。用旗幟、花彩和花環裝飾城市。清掃所有道路,並用香水澆透。明天我們將宣佈設立
一個紀念凱薩瓦的節日。”

當兌塔茹阿施陀停下來時,維杜茹阿說:「國王啊,您作為一個有德行的人在這個世界上受到尊敬。你擁有古老
的智慧並知道什麼是正確的,你渴望取悅奎師那。這很好,但在我看來,你沒有得到適當的激勵。你希望透過向
亞達瓦人的領主提供財富來贏得他的支持,但你不會滿足他真正的願望,讓你將五個村莊交給潘達瓦人。如果你
不給予尤帝士提爾他的權利,你所有的服務和禮物都將毫無用處。當然,全能的戈文達甚至不會把目光投向你的
財富。如果你真的想取悅他,就照他的要求去做。作為一個父親應該對他的孩子採取行動。不要因為你自己的愚
蠢而導致你兒子的毀滅。”

杜尤丹看了薩庫尼一眼,站起來說話。 「維杜茹阿關於奎師那所說的話是正確的。善意的話語和禮物不會使他與
潘達瓦的事業分離。因此,我覺得我們不應該給他財富。儘管奎師那值得所有這些崇拜甚至更多,但他只會將我
們的嘗試視為軟弱的表現。我們的財富禮物雖然貶低了我們,但不會動搖他對戰爭的決心。甚至可能會激怒
他。”

彼士瑪搖搖頭。 「無論賈納達納是否受到適當的接待,他都不會生氣。我們不能侮辱他,也不能贏得他。無論他
想要什麼,都會發生,我們無法以任何方式阻止它。我們唯一的行動方針就是遵守祂的旨意。奎師那肯定只會說
有利於眾生福祉的話。我們應該遵循他的指導。國王啊,請與潘達瓦家族實現和平,因為這是奎師那的願望。”

杜尤丹的眼睛冒著悶燒,反駁道:「我永遠無法與潘達瓦家族分享權力。我有另一個想法。當奎師那進入這個集
會時,我將俘虜他。有了他作為我的囚徒,雅杜斯、維利希尼斯、潘達瓦乃至整個世界都將聽從我的指揮。我們
得想個辦法來實現這個計劃,免得他起疑心。”

杜尤丹已經與薩庫尼和卡納討論過這個想法,並做出了安排,無論宮廷是否同意。在他看來,抓走奎師那是最好
的做法。如果他們抱著奎師那,潘達瓦就絕對不敢攻擊他們。

當杜尤丹提出他魯莽的建議時,與會的國王們都倒抽了一口氣。兌塔茹阿施陀大吃一驚,憤怒地說:「孩子啊,
不要這樣說話。這違背了永恆的美德。一位使者永遠不應該被侵犯,更不用說像奎師那樣的人了。他是我們的親
戚,也是我們大家所親愛的。他對庫魯人有什麼錯嗎?他絕對不應該被俘虜。”

隨後彼士瑪憤怒的聲音響起。 「國王啊,您的兒子即將獲得永恆。儘管有許多好心人建議他,但他只選擇邪惡,
從不選擇善良。你跟隨他走上不義的道路,走向滅亡。奎師那可以毫不費力地做任何他想做的事,一旦他與奎師
那對抗,他就會不復存在。我不敢再聽這個罪人的話了。”

彼士瑪憤怒地大步走出禮堂。兌塔茹阿施陀隨後結束了會議,所有人都離開了,並譴責了杜尤丹。他的建議已經
超越了禮節的範圍。兌塔茹阿施陀現在肯定會明白支持他是愚蠢的。離開大殿時,國王和大臣們都看著盲王,國
王沉默地坐著。當奎師那第二天早上到來時,他會說什麼?

在布里卡斯塔拉度過一個愉快的夜晚後,奎師那和薩蒂亞基在黎明前起床,開始早晨的崇拜。然後他們在日出時
離開了村莊。不到兩個小時,他們快速移動的戰車就接近了哈斯蒂納普拉的郊區。成群結隊的人們在城外數英里
的道路上排隊,都希望見到奎師那。彼士瑪、朵納、奎師巴和其他庫魯長老也出來迎接他。他們所有人都盛裝打
扮,看到奎師那的到來,充滿了喜悅。他走進了這座裝飾華麗的城市,周圍都是人們。沿著道路,奎師那看到拱
門和其他裝飾著珍貴寶石的建築。女士們從路邊高聳的白色宅邸的陽台上向他的戰車投擲芬芳的鮮花。許多樂器
演奏著,數千個海螺的聲音充滿了空氣。

道路上擠滿了人,奎師那下了戰車,從他們中間穿過。五十個身材高大、裝備精良的士兵走在他前面,在人群中
開出一條路。當奎師那沿著平坦的石路行走時,他環顧四周,對著人們微笑。大聲喊叫“戈文達萬歲!”到處都
能聽到。奎師那慢慢地走向兌塔茹阿施陀的家,那裡有許多圍繞著寬敞花園的大型宮殿。他被帶領穿過內殿,穿
過許多由持弓和長矛的年輕武士把守的大門。

奎師那被直接帶到王宮的兌塔茹阿施陀那裡,他立刻用適當的讚美之詞來尊崇他。國王以最崇高的敬意接待了他,
並讓他坐在鑲滿寶石的金王座上,其豪華程度不亞於他的王座。兩個年輕的女僕站在寶座兩側,用查馬拉拂塵為
奎師那搧風。

奎師那以傳統的待客儀式受到崇拜後,在宮廷中停留了一會兒,與庫魯人進行了非正式和開玩笑的交談。決定第
二天舉行全體集會,聆聽奎師那的訊息。在得到兌塔茹阿施陀的許可後,奎師那離開法庭,前往維杜茹阿的家去
見琨蒂。

維杜茹阿看到奎師那走近他的家,非常高興。他的眼睛裡充滿了淚水,他跪拜在奎師那的腳前。奎師那抓住他的
肩膀把他扶起來,深情地擁抱他。維杜茹阿凝視著奎師那的臉。 「我無法形容見到你時的喜悅,」他說。 「你
是所有實體的內在靈魂。我感到無比的榮幸。”

維杜茹阿帶領奎師那進入他的家,並與他的妻子一起滿懷愛意地崇拜他。他詢問潘達瓦兄弟的情況,奎師那告訴
了他維拉塔的所有消息。維杜茹阿很高興聽到潘達瓦人狀況良好並且有很多盟友。
奎師那想立刻見到琨蒂,於是維杜茹阿帶他到她的住處。當耶穌進入她的房間時,琨蒂迅速站起來,跑向他。想
起她的兒子們,她放聲大哭。然後她抓住奎師那的脖子,流下了眼淚。奎師那安慰了她,她的眼淚漸漸止住了。
她把奎師那帶進房間,讓他坐在鋪著白色絲綢的大沙發上。當奎師那向他獻上阿西亞時,他看到姑姑因禁食和悲
傷而變得憔悴不堪。在她寬敞的住所的一處,他看到婆羅門在照顧祭火,他們唱誦咒語的聲音傳遍整個房間。維
施努的神像站在一座大祭壇上,他衣著華麗,戴著新鮮的花環。香壇上燒著香,房間裡充滿了怡人的香氣。

自從兒子們被流放之前,琨蒂就再也沒有見過奎師那。她坐在靠近他的沙發上,傾訴著哀痛,聲音因悲傷而哽咽。
「告訴我,我的兒子們怎麼樣了?凱薩瓦啊,那些虔誠的男孩,從孩提時代起,就熱衷於為長輩服務,謙虛、善
良,總是希望彼此幸福。但他們的王國被剝奪了,並被送到森林裡。命運是多麼殘酷啊!他們控制了憤怒和喜悅,
忠誠於婆羅門,並且是真理的敘述者;然而,他們放棄了財富和富裕,過著流亡的生活。這已經撕裂了我的心。
奎師那啊,他們在森林裡是怎樣生活的?住在無數僕人侍奉的宮殿裡後,他們是如何在野外生存的呢?以前,他
們會睡在設備齊全的房間裡最好的床上。他們怎麼能躺在光禿禿的土地上呢?唉,我的孩子承受了太多的悲傷。
當他們還是小男孩的時候就被剝奪了父親,然後他們不得不離開他們的母親以及所有的朋友和親戚。”

琨蒂長長地哀嘆道。她描述了她的每一個兒子,她的聲音時高時低,充滿悲傷。 “我還能再見到他們嗎?”她哭
了。 「哦,阿丘塔,告訴我德勞帕蒂怎麼樣了。她對我來說比我所有的兒子都更親愛。這位高貴的女士更喜歡她
丈夫的陪伴,而不是她父親和兒子的陪伴。看來,德行不一定能帶來幸福,因為她是所有女人中最有德行的,卻
不得不遭受難以忍受的痛苦。當我想起她被拖進集會時,我的心感到無比痛苦。沒有什麼比這更讓我痛苦的了。
即使庫魯人在一旁看著,她也被這個不光彩而貪婪的惡棍拖著走,除了維杜拉之外,她找不到任何保護者。高尚
維杜茹阿的美德是這個世界的裝飾品。”

琨蒂哽咽的聲音漸漸減弱,她坐在那裡哭了一會兒。奎師那慈悲地看著她佈滿淚痕的臉。即使到了晚年,她依然
美麗,頭頂上的白色寡婦絲綢凸顯了她精緻的五官。潘杜死後,她就沒有再裝飾過自己,但她仍然散發著帝王的
光彩,顯然是高貴的。

琨蒂深吸了幾口氣,恢復了平靜,繼續說。 「當我的兒子出生時,眾神從天上說話。 「這個人將成為世界之


主,」眾神在尤帝士提爾出生時說。阿朱那出生時,天上的聲音預言他將在戰鬥中屠殺庫魯人。我並不懷疑這些
預言。兒子們展現實力的時候到了。這是剎帝利誕生的時刻。你應該告訴尤帝士提爾,他的虔誠正在日益減弱。
只要有罪的杜尤丹和他邪惡的兄弟,即朵帕蒂美德的玷污者,還活著並且不受懲罰,他就會遭受美德的減少。凱
薩瓦啊,我不會為骰子的失敗、王國的喪失、甚至與我的兒子們分離而悲傷,而是為年輕的德勞帕迪被裹在一塊
布帶到庫魯人面前並受到侮辱而悲傷。我怎麼能經歷這樣的悲傷呢?有你和無敵的巴拉茹阿瑪作為我的保護者,
還有彼瑪和阿朱那,這確實令人驚訝。”

琨蒂凝視著奎師那。她知道他是誰——他以某種方式安排了一切。儘管如此,還是很難理解。他為何允許貞潔的
朵帕蒂受到侮辱?為什麼邪惡的杜尤丹能統治世界?當然,這一切背後都有某種神聖的計劃,旨在造福所有人。
琨蒂記得她常從潘杜那裡聽到的一句諺語:「謀事在人,成事在天。」她也接受過偉大維亞薩戴瓦和其他聖人的
指示,他們讓她對至尊主的本性有了超然的理解。主按照人應得的滿足人的願望。最終,一個人的所有行為都會
帶來適當的反應。雖然看起來有罪的人興盛,有德行的人受苦,但最終罪總是帶來毀滅,而美德卻帶來成功。琨
蒂毫不懷疑。庫魯族的毀滅迫在眉睫。

奎師那安慰了他悲傷的阿姨。 「琨蒂啊,這世界上還有哪個女人像你一樣?你出生於貴族家庭,嫁給了大地之主,
並生下了五個偉大的英雄。您的兒子就像美德的化身。他們控制了睡眠、懶惰、憤怒、喜悅、飢餓和口渴。他們
不渴望任何卑鄙的快樂。擁有真正力量的人所渴望的幸福就是他們所渴望的。強者要嘛求極樂,要嘛求極苦,不
接受平庸。他們要麼統治地球,要麼奉行嚴厲的禁慾主義。你的兒子們也做出了同樣的選擇。現在是他們統治世
界的時候了。你很快就會看到他們身體健康,一切目標都已實現,被擁立為國王,並被繁榮所包圍。”

奎師那向琨蒂傳達了她兒子們的所有訊息。受到他的話的安慰,她回答說:「無論你認為是對的,還是你想做的,
都應該立即完成,科薩瓦啊。您無疑是世界上最偉大的祝福者。敵人的懲戒者啊,我知道你存在的真相。你是無
限的婆羅門,是原始的、至高無上的人,擁有所有的力量和財富。一切取決於你。你所說的必須實現,因為真理
本身取決於你。我向您鞠躬,祈求您永遠服務。戈文達啊,請對我仁慈一點。”

奎師那微笑著,又說了幾句安慰的話,然後起身離開。他繞著琨蒂走,向他的姑姑表達了對他母親同樣的尊重。

奎師那離開琨蒂的住所,回到杜尤丹的宮殿。他毫無阻礙地穿過戒備森嚴的大門,來到了無尾熊瓦王子所佔據的
廣闊宮殿。它就像因陀羅的住所,看起來像一團雲,像一座山一樣高。白色大理石建築上鑲嵌著無數珍貴的寶石
和金雕。奎師那走進去,沿著寬闊的走廊走去,走廊上裝飾著金色的神像。他穿過宮殿的三大部分,每一部分的
設計和裝飾都不同,最後到達了中央大廳。在那裡,他發現杜尤丹坐在一千位國王和武士中間。他旁邊是薩庫尼、
卡爾納和杜莎莎納。當奎師那進入大廳時,他們全都站起來迎接他。

杜尤丹從高高的座位上下來,熱情地歡迎奎師那。他帶他到一個巨大的寶座前,寶座上鋪著精緻的絲綢地毯和柔
軟的白色坐墊。當奎師那坐下時,他親自崇拜他,並向他獻上一頭牛這項傳統禮物。他的兄弟們也和其他國王一
起來崇拜奎師那。

儀式結束後,杜尤丹雙手合十說:「戈文達,我們很榮幸。我們能為您做什麼?您可以將這個廣闊的王國和我們
所有的財富視為您的。請慷慨地接受與我們一起用餐的邀約。我們為您準備了杜莎莎那的宮殿,比我的宮殿還要
優越。”

「我不會和你一起吃飯,英雄啊,我也不會留在杜莎莎娜的宮殿裡。”

杜尤丹微笑著,勉強謙虛地說。 「為什麼拒絕我們的邀請,賈納達納啊?我們不像潘達瓦家族一樣對您那麼親愛
嗎?當然,您對雙方的看法是平等的。你與兌塔茹阿施陀的關係就像你與潘達瓦的關係一樣密切。瑪達瓦啊,請
告訴我為什麼您不接受我們的款待。”

“只有那些達到目的的使者才應該接受那些收到他的信息的人所提供的款待。”他舉起長臂,向杜尤丹伸出手掌。
“當你完成了我的願望之後,你就可以招待我自己和我的追隨者了。”

杜尤丹努力控制自己的憤怒,回答:「你這樣對待我們是不合適的,馬杜蘇達納啊。無論您的目標是否實現,我
們都致力於以我們的熱情款待取悅您。最優秀的人啊,你們無緣無故拒絕了我們這個機會。我們對你並無敵意,
因此無法理解你為何如此冷落我們。”

奎師那表情嚴肅。 「我絕不會因為貪、瞋、瞋、執等動機而放棄戒德。如果一個人之間有愛或一個人處於困境,
就應該吃另一個人的食物。國王啊,你不討我的喜悅,我也沒有陷入困境。無緣無故地,你從童年起就對潘達瓦
兄弟抱持惡意。你的堂兄們品德高尚,致力於利益一切眾生。凡對這些無可指摘的人懷有惡意的人,就是對我懷
有惡意。追隨賢人的人也追隨我。要知道我融入了潘達瓦,無法與他們分離。”
奎師那專注地看著杜尤丹,但沒有生氣,杜尤丹皺起了眉頭。 「婆羅多啊,凡是受慾望或憤怒的驅使而與有德行
的人為敵的人,應該被稱為最卑鄙的人。他的繁榮並沒有維持多久。反之,以功勞和善言贏得賢人的人,即使不
親近,也能在天下獲得很大的聲譽。你的食物被邪惡玷污了。我不會吃它。相反,我更喜歡和維杜拉待在一起,
吃他的食物。”

奎師那離開大廳,回到維杜茹阿的家,留下怒氣沖沖的杜尤丹。所有庫魯長老都在那裡拜訪了他。他們各自向奎
師那提供了自己的住所,但奎師那感謝了他們,並回答說:“我很榮幸能提供這樣的住宿,但我很滿意留在維杜
茹阿身邊。”

奎師那和薩提亞基先將一份食物供奉給婆羅門,然後愉快地享用了維杜茹阿妻子準備的一切食物。用餐結束後,
維杜茹阿說:「杜尤丹不太欣賞你的來訪,噢,凱薩瓦。那個心地邪惡的傻瓜違反了所有宗教準則。他無法接受
好的建議,注定會被毀滅。在他看來,他是明智的,但他只遵循自己的願望。即使對他的朋友來說,他也是敵人。
放棄了美德後,他喜歡謊言,簡直就是感官的奴隸。他肯定會無視你的建議。”

維杜茹阿說話時,他的妻子走進房間,向奎師那供奉草藥和香料,以便在吃完後淨化他的口腔。她點燃香,拿起
查馬拉拂子為奎師那搧風。他對她微笑,讓她和丈夫坐在一起。

「杜尤丹對彼士瑪(Bhīṣma)、卓那(Drona)、奎師那(Kṛpa)、卡爾那(Karṇa)、阿施瓦塔瑪(Aśvatthāmā)
和佳雅德拉塔(Jayadratha) 充滿信心。當他的軍隊準備好時,他甚至沒有想到和平。他認為潘達瓦人甚至無法
正視他的軍隊。由於缺乏智慧,他堅決決定不向潘達瓦家族返還任何東西。”

維杜茹阿不喜歡奎師那參加考茹阿瓦的集會。他知道,他只會受到侮辱,甚至謾罵。儘管維杜茹阿知道奎師那是
不可侮辱的,但出於愛,他不想看到這種事發生。他也不希望庫魯人因他們的罪行而受到罪惡反應的進一步打擊。

「杜尤丹懷疑你的動機,」維杜茹阿一邊壓著奎師那的腳一邊繼續說道。 「他絕對不會聽你的屈服。在他的戰車
和大象的包圍下,他感覺自己所向無敵。他現在認為這個王國是他的,而且是他一個人的。他認為你對潘達瓦派
有偏見。許多追隨他的國王已經是你的敵人了。出於對您的恐懼,他們加入了杜尤丹。他們所有人都對與潘達瓦
人戰鬥的前景感到高興。仇敵的粉碎者啊,你怎能進入他們中間呢?雖然我知道你的真實地位、力量和無敵,但
我仍然看不到你去那裡的目的只是為了被忽視。我說話只是出於愛、尊敬和友誼。主啊,描述我見到祢時的喜悅
有什麼用呢?您是至尊靈魂,是眾生的生命。”

奎師那伸手握住維杜茹阿的手。 “你說得很有智慧。你已經像朋友一樣對朋友說話了。你的話有利於道德和世俗
的善行,就像父親或母親的建議一樣。你說的是真的,但聽聽我來這裡的原因。我深知杜尤丹的敵意和邪惡,所
以來這裡是為了做一些善事。將這些人從死亡的魔掌中解放出來的人將獲得巨大的宗教功德。智者說,如果一個
人竭盡全力去做一件善事,但失敗了,他仍然會獲得該行為的功德。因此,我將真誠地尋求建立和平。這場災難
的根源在於庫茹族,因為它是由杜尤丹和卡納造成的。”

奎師那從座位上站起來,慢慢地走過房間,他的金飾和珠寶在油燈的照耀下閃閃發光。 「如果一個人不盡力拯救
朋友於即將發生的災難,那麼他就不能稱為朋友。朋友應該阻止一個人做出不當行為,即使這意味著抓住他的頭
髮。因此,我有必要嘗試勸阻杜尤丹實現他的目的。如果他不理我,至少我會覺得我已經做了一個朋友能做的一
切。如果愚人不接受我的建議,那麼他只能為自己的後果負責。人們也不會因為我未能實現和平而責備我。如果
在不犧牲潘達瓦家族利益的情況下,我能夠在表兄弟之間實現和平,那麼我就對雙方都有好處了。否則,即使是
世界上所有的統治者也無法對抗我,就像小動物無法對抗憤怒的獅子一樣。”

奎師那與維杜茹阿交談了大半夜。他們短暫休息。黎明臨近時,吟遊詩人聚集在維杜茹阿的屋外,在鈸、鼓和海
螺的伴奏下背誦《薩摩吠陀》的讚美詩。奎師那聽到聲音後立刻站了起來。他進行了早晨的沐浴,並進行了通常
的早晨儀式,向火神念誦咒語,並在太陽升起時崇拜太陽。就在他進行晨禱時,杜尤丹和薩庫尼來見他。他們雙
手合十地告訴他,兌塔茹阿施陀和其他庫魯人正在禮堂裡。 “他們正在等待您,就像天上的眾神等待因陀羅一
樣。”

奎師那回答說他很快就會準備好,杜尤丹說他會在外面等。奎師那和薩庫尼離開後,奎師那從他帶來的許多裝滿
財富的戰車中向婆羅門分發了救濟品。他向眾多婆羅門布施了黃金、寶石和精美的布匹,然後準備前往庫魯集會。
達魯卡 (Dāruka) 取來了他的戰車,伴隨著低沉的隆隆聲,戰車接近維杜茹阿 (Vidura) 的房子。環繞聖火和
婆羅門之後,奎師那離開了房子。

奎師那、薩提亞基和維杜茹阿登上戰車,車子出發了。杜尤丹和薩庫尼駕著自己的戰車跟在後面。在他們身後是
奎塔瓦瑪和其他偉大的戰士,有的騎著戰車,有的騎著大象。婆羅門步行前往,吟誦吉祥的祈禱文,音樂家演奏
樂器。數千名年輕戰士跟在他們身後,身穿盔甲,手持劍、矛和斧頭。街上擠滿了市民,他們都希望一睹著名的
奎師那的風采。陽台上擠滿了婦女,她們俯視著奎師那的戰車經過。空氣中瀰漫著源源不絕的彩色花瓣。

第 47 章
杜尤丹的固執
大廳內,聚集的庫魯長老們滿懷期待。當他們聽到奎師那的戰車接近時,大廳裡嗡嗡作響,當奎師那從戰車上下
來時,人們高喊“向哥文達萬歲!”和“所有榮耀歸於奎師那,亞達瓦之主!”響了。

奎師那抓住維杜茹阿和薩蒂亞基兩側的雙手,走進大廳。兌塔茹阿施陀和彼士瑪、朵納、奎巴等人一起站了起來。
奎師那穿過地板,恭敬地向兌塔茹阿施陀致意。國王為他提供了一個鑲滿珠寶的美麗寶座。奎師那以神聖的視覺
看見無數的神從天空接近會眾。他說:「許多聖人聚集在一起,希望見證今天將要發生的事情。看,那裡有那茹
阿達牟尼。給他們提供合適的座位,他們還站著,我們怎麼能坐下來呢?”

兌塔茹阿施陀命令他的僕人去拿金座。聖人像發光的行星從天而降一樣進入大廳並接受座位。在他們受到萬般尊
敬的崇拜之後,奎師那接受了自己的座位,並依次受到庫魯人的崇拜。維杜茹阿坐在奎師那旁邊的座位上,座位
上覆蓋著白色鹿皮,並飾有寶石。奎師那對面,杜尤丹和卡爾納坐在同一個寶座上。當君主就位時,婆羅門吟誦
吠陀讚美詩以營造吉祥的氣氛。漸漸地,每個人都安靜下來,凝視著奎師那。他坐在寶座上,看起來就像鑲嵌在
金子上的一顆深色寶石。大廳內一片寂靜,所有人都在等待他說話。

奎師那看著兌塔茹阿施陀說:「巴拉塔啊,願庫魯人和潘達瓦之間和平。願雙方都沒有英雄被殺。我就是為了這
個才來的。國王啊,我沒什麼好說的了。”

聽到奎師那的講話,讓會眾想起了秋雨雲的輕柔雷聲。所有的目光都集中在他身上。 「國王啊,造成現在局面的
原因你和我一樣清楚。和平掌握在你們手中。你有很大的責任。你們的王朝以德行和高貴而聞名。庫魯人尤其以
聖經知識、良好行為、仁慈、同情心、寬恕和誠實而聞名。不要讓您的優良傳統受到玷污。你是庫魯人的領袖,
必須承擔對他們所做的任何罪惡行為的反應。你們的種族現在正面臨一場由庫魯人的行為所造成的災難。君主啊,
如果你不加以製止,世界就會毀滅。”

奎師那看著杜尤丹。王子顯得心煩意亂,目光從奎師那身上移開,用鑲滿閃閃發光的寶石的手揉著臉。

奎師那繼續說:「國王啊,您的兒子們不考慮道德,甚至不考慮利益。他們是邪惡的,被貪婪所征服。他們對自
己的朋友不公平。我不認為實現和平會那麼困難。這取決於你和我。你應該下達命令,你的兒子們就應該遵守。
潘達瓦人從不忽視我的建議。讓你們的兒子走上和平之路,我也會對潘達瓦家族做同樣的事情。國王啊,凡事都
要仔細考慮。即使你想統治這個世界,與潘達瓦人建立和平也比與他們為敵要好。目前,他們將你視為一位值得
崇拜的長老。他們會伺候你、保護你,連諸神都無法攻擊你。你找不到比潘達瓦更好的盟友了。有他們在你身邊,
你將率領以彼士瑪、卓那、奎師那、卡爾納、阿施瓦塔瑪、尤帝士提爾、彼瑪、阿爾諸那和許多其他偉大英雄為
首的軍隊。那個會與這樣的戰士戰鬥的傻瓜在哪裡?”

盲王低著頭坐著。奎師那的講話正如他所預料的那樣——尖銳而痛苦地真實。當奎師那繼續說時,他的喉嚨乾渴,
要求喝水。

「另一方面,國王啊,與潘達瓦人戰鬥有什麼好處呢?你認為安排這麼多人死去有什麼好處?哦,最好的巴拉塔
人,想像一下當你聽到雙方死亡的消息時你會有什麼感受。毫無疑問,雙方都無法在這場戰爭中倖存下來。你在
這裡看到的國王和維拉塔的國王將在憤怒的影響下無情地互相殘殺。皇上啊,救他們脫離死亡吧。拯救這個世界
免遭災難。讓你曾經對潘達瓦家族懷抱的感情再次湧入你的心。把他們當作你的孩子帶到這裡。按照世俗的道德,
這樣的孤兒應該得到你的保護,尤其是當他們處於困境時。現在請聽聽他們向你們傳達的信息,他們要求我在集
會上重複這些信息。”

奎師那重複了尤帝士提爾在奎師那離開前所說的話。 「『遵照您的命令,國王啊,我們已經度過了十三年的流亡
期,希望您能夠信守諾言。由於我們認真履行了我們的承諾,因此我們要求您遵守您的承諾。我們遭受了巨大的
苦難,現在渴望回到我們的王國。婆羅多啊,你知道美德的原則。像父親對待他的兒子一樣對待我們。我們將充
當您的兒子。您是我們值得尊敬的長輩。國王啊,如果您發現我們失職,請毫不猶豫地糾正我們。讓我們走上正
確的道路,而你自己也將走上優秀的德行道路。”

兌塔茹阿施陀不安地動了動。虐待潘杜兒子的罪惡感最讓他煩惱。他們的父親(他的兄弟)去世後,他們在年幼
時就被帶到他身邊。確實,他應該像對待自己的兒子一樣對待他們。這無疑是他最大的罪過,他忽視了那些值得
他保護的人,甚至讓他們遭受痛苦。當奎師那繼續說下去時,淚水從他失明的眼睛流下來。

「在一個美德被惡行戰勝的議會中,該議會成員有責任採取一切手段消除它。如果罪惡不被消除,那麼它將殺死
所有參與其中的人。如果罪惡戰勝了美德,謊言戰勝了真理,那麼那些允許它的人就會被毀滅。

「除了歸還潘達瓦家族的王國之外,你還能做什麼呢?我既希望你們好,也希望潘達瓦人得到最好的。如果我的
話是真的,那麼就讓庫魯人證實它們,並將查錘亞種族從死亡的枷鎖中釋放出來。讓心胸寬廣、善良的尤帝士提
爾成為你的盟友。不要為了惡行而毀掉這些國王,也不要為了所謂的幸福而毀掉道德。不要以善為惡,以惡為善。
大地之主啊,請約束你的兒子們,他們太貪婪了。琨蒂的兒子們已準備好為您服務並為您而戰。這是我的建議。
現在就選擇最適合您的路線吧,國王啊。”

大家都保持沉默。國王們認真聆聽奎師那的演講後,無言以對。沒有人可以反駁他所說的一切。只有杜尤丹對他
挑釁,他帶著狡猾的微笑看著奎師那。

帕茹阿蘇茹阿瑪就在奎師那之中,當奎師那講完話後,他站起來向集會發表講話。當他的聲音在大廳響起時,所
有的目光都集中在他身上。他穿著黑色鹿皮,頭髮亂蓬蓬的。漆黑的眼眸閃爍著光芒,全身散發著神祕的光芒。
他向大會講述了一個關於古代國王丹波巴瓦(Dambhodbhava)的故事。那國王擁有無比的權力,卻變得太過驕
傲和狂妄。他不斷地尋找能夠在戰鬥中擊敗的對手。有一天,他聽到兩位聖人,那拉(Nara)和那拉亞納
(Nārayana),是地球上最有權勢的人。他立即前往犍陀羅那裡,向他們提出挑戰。雖然他們拒絕了,但國王堅
持要這樣做。最後那拉說:「查錘亞,如果你必須的話,那就戰鬥吧。帶上你的整個軍隊和所有武器。我很快就
會消除你對戰爭的渴望。”

國王用盡全力攻擊 ṛṣi。奈良抓起一把草,賦予它神秘的力量,將它丟向國王和他的軍隊。草叢變成了鋒利的鋼
軸,削掉了所有士兵的耳朵和鼻子。太多的箭矢如雨般落在他們身上,他們無法動彈。丹菩薩跪倒在奈拉腳下,
乞求饒命。聖人原諒了他的無禮,並指示他在沒有先確立對手的權力之前,永遠不要再侮辱別人。

帕茹阿舒茹阿瑪環視眾人。 「奈良美智的壯舉真是太棒了。納茹阿亞納有能力做出更偉大的事。這兩位高貴的靈
魂現在以阿爾諸那和奎師那的身份出現。不要像虛榮的丹菩薩那樣,試圖在戰鬥中面對他們。人有八種惡習,會
奪走他們的壽命:慾望、憤怒、貪婪、虛榮、傲慢、傲慢、惡意和自私。受這些罪惡的影響,人們變得迷惑不解,
表現得像傻瓜一樣。哦,英雄們,不要成為這些惡習的受害者而失去生命。三個世界中沒有人能夠擊敗阿朱那,
而賈納達納超過了他。與他們和解,做對自己和整個世界都有利的事情。”

然後另一位聖人坎瓦(Kanwa)說話了。他證實了帕茹阿舒茹阿瑪關於那拉和那拉亞納的說法,並補充說:「人
們不應該認為擁有強大體力的人是強大的。真正的力量在於德。潘達瓦人是有德行的。此外,一切美德的源頭奎
師那也站在他們這一邊。與奎師那結合的這五位英雄不亞於達摩、瓦尤、因陀羅以及與維施努結合的雙生阿斯維
尼神。噢,杜尤丹,你會怎麼看待他們?立即實現和平,否則就會被消滅。”

杜尤丹呼吸粗重,眉頭緊皺。當漢瓦停止說話時,他凝視著卡爾納,放聲大笑。他拍著大腿挑釁地說:「上帝創
造了我,我就是什麼。是他創造了我,也是他決定了我的命運。我將完全按照他所決定的去做,除此之外別無其
他。討論這個有什麼用?”

王子對任何至高無上的力量都沒有什麼信心,他的聲音充滿了諷刺。他看著迦爾納,兩人都笑了。他們對聖人的
話不感興趣。然後那茹阿達說話了。和帕茹阿舒茹阿瑪一樣,他講述了一段古老的歷史,講述了一位國王因自己
的固執和無知而遭受苦難的故事。最後他說:「地球的統治者啊,聽聽你的祝福者的建議。固執會導致毀滅。拋
棄你的憤怒和虛榮心,與潘達瓦和解。細想我剛才所講的這個故事,是有深奧的教訓,為有學問的人所認可的。
透過理解這些指示並抑制慾望和憤怒,一個人可以獲得對世界的主權。如果不採取行動,一個人只會造成毀
滅。”

杜尤丹什麼也沒說。兌塔茹阿施陀舉起手回答:「那茹阿達啊,你說的是真的。我也希望和平,但這件事情我不
是主宰。”
兌塔茹阿施陀轉向奎師那,奎師那輕鬆地坐在寶座上,一隻腳放在座位上,另一隻腳擱在腳邊的墊子上。 「凱薩
瓦啊,我接受你所說的是真理。您所說的話是為了我們的利益,也是為了世界的利益。遵循您的話,我們就能到
達天堂。

「但我不是我自己的主人。哦,最優秀的人啊,請嘗試說服我邪惡的兒子杜尤丹,他無視所有經典的禁令,從不
做令我高興的事。他不會聽我的話,也不會聽到維杜茹阿、彼士瑪或他任何長輩的意見。奎師那啊,請親自指導
他。如果你能糾正我兒子歪曲的智力和罪惡的心,那麼你就履行了作為朋友的職責。”

奎師那轉向杜尤丹。 「我只會為你們好而說話,最優秀的巴拉塔人啊。我和你一樣渴望你的繁榮和幸福。你正在
思考的事情會讓你痛苦。這個世界上的智者只為德行和利益而行事。這樣他們就實現了他們的願望。你所提出的
建議不會滿足你的願望。你的固執是惡毒的、可怕的、破壞性的。它會傷害你,而且沒有理由。放棄。相反,追
求一條對你、你的兄弟、你的追隨者、你的朋友都有利的道路。噢,敵人的懲戒者,請與你的表兄弟和好。這會
讓你的父親和所有庫魯長老高興的。你父親命令你尋求和平。好人絕不會違背父親的命令。他也不會忽視那些知
道什麼是好的朋友的建議。不顧長輩的命令,不顧好心人勸告的人,就會像吃了毒果一樣被吃掉。他從未實現自
己的目標,最終陷入悔恨之中。”

奎師那停了下來。他定定地看著杜尤丹,杜尤丹仍然保持沉默。王子低下頭,用穿涼鞋的腳擦著地板。大廳裡所
有的目光都集中在他的身上。

奎師那繼續用有節奏的語氣說話。 「寧肯下等人的建議,而不願接受博學的長輩的建議的人,就會遇到危險。沒
有什麼可以拯救他。除了你之外,還有誰會拋棄在戰鬥中與因陀羅平等的親屬而選擇無能和不誠實的陌生人呢?
與潘達瓦人和平相處比與惡人聯合更符合你的利益。儘管從他們出生起你就用欺騙和嚴厲對待他們,但他們準備
原諒一切並像朋友一樣與你生活在一起。最好的巴拉塔人啊,不要對自己的親戚表現出憤怒。為美德而活,而不
僅僅是為了享樂。只有這樣,你才能夠實現你所渴望的。與潘達瓦和平相處,你的一切目標都會實現,你的名聲
也會遠播。你怎麼能更喜歡卡爾納、薩庫尼和杜莎莎娜的庇護而不是你高貴的表兄弟的庇護呢?”

奎師那的話讓卡爾納感到受到了侮辱。他看了一眼杜尤丹,杜尤丹一直低著頭。兩人都覺得奎師那的講話難以接
受。兩人都堅信,他們的事業不亞於潘達瓦派的正義事業。兌塔茹阿施陀對王位的要求怎麼比弟弟潘杜的少呢?
杜尤丹對王國的權利至少等於(如果不是大於)潘達瓦家族的要求。他們將無法平靜地生活在一起。這很清楚。
那麼杜尤丹為什麼要做出讓步呢?潘達瓦家族很久以前就離開了哈斯蒂納普拉。沒有他們,一切都進行得很好。
奎師那似乎很喜歡他們,也許是因為他們是親密的朋友。他怎麼能說他關心杜尤丹的利益呢?

卡納將憤怒的目光轉向奎師那,奎師那看到他和杜尤丹的反抗,說道:“英雄啊,請向我展示一個能夠對抗憤怒
的彼馬塞納的人。”

奎師那先是哄騙,然後列舉了和平的好處,最後解釋了與潘達瓦戰爭可能產生的結果。他希望在庫魯人中灌輸恐
懼和分歧。

「再說了,誰能上陣與阿朱那戰鬥並活著回家呢?為什麼尋求戰爭?你認為屠殺所有這些人有什麼好處?在卡達
瓦 (Khāṇḍava),阿朱那 (Arjuna) 戰勝了眾神和乾闥婆 (Gandharvas)、阿修羅 (Asura) 和龍
(Nāgas)。你有什麼機會?這和你來攻打瑪西亞王國時的經歷會有什麼不同嗎?看看你的親戚朋友。不要因為你
自己的愚蠢而讓他們被殺。不要為了你而毀滅繁榮的庫魯族。把潘達瓦一家平安地帶到這裡。他們一定會立你父
親為皇帝,你為他的總督。這是您實現持久繁榮和幸福的唯一機會。不要忽視它。與潘達瓦和好後,你將獲得有
福的境界。”

杜尤丹沒有表現出同意奎師那的話的跡象。他坐在那裡,就像著了火,就像一堆熱炭。

看到王子不為所動,彼士瑪說:「親愛的兒子,奎師那的話是朋友的話。聽從他的建議,不要記仇。如果你忽視
奎師那所說的話,你既不會獲得繁榮,也不會獲得幸福。他已經告訴你什麼會導致德和利益;任何其他做法都會
導致毀滅。國王啊,請不要破壞庫魯人的繁榮。不要造成所有這些查錘亞的死亡。不要毀掉你的兄弟。不要毀掉
你自己。不要讓父母陷入悲傷的海洋。接受科薩瓦的建議。”

彼士瑪說完後,德羅納站了起來。 「我也接受奎師那的建議。他的建議充滿美德,將使我們所有人受益。
Duryodhana,遵循這個建議。不要用你扭曲的理解來侮辱瑪達瓦。那些現在鼓勵你去戰鬥的人到時候不會有什
麼作為。相反,像您一樣,他們將不得不依賴他人。從我這裡知道,我們沒有人能夠在戰鬥中抵擋阿朱那和奎師
那。如果你拒絕我的話,不久你就會感到悲傷。這一切你已經一遍又一遍地聽到了。重複它有什麼意義呢?你愛
怎麼做就怎麼做。我不想再和你說話了。”

庫魯長老們對杜尤丹失去了耐心。似乎沒有什麼能讓他明白道理。所有這些查錘亞很快就會死去,這似乎是不可
避免的。除了奎師那和許多其他人所描述的之外,不可能有其他結果。

德羅納之後,維杜茹阿發言。他知道杜尤丹不會聽他的講話,但他想按照奎師那的要求,表達對奎師那講話的支
持。 「我並不為你悲傷,杜尤丹。相反,我為你年邁的父母感到悲傷。只有你來保護它們,它們很快就會在無人
陪伴的情況下流浪。他們所有的朋友和大臣都將像被斬斷翅膀的鳥一樣被殺。因為他們生了一個如此惡毒的兒子,
所以他們注定會在這個世界上成為乞丐。”

聽到三位首席大臣同意奎師那的觀點後,兌塔茹阿施陀在王座上傾身向前。 「現在是締造和平的時候了,杜尤丹。
偉大的凱薩瓦為了我們的利益和最終的救贖說出了真相。在祂的幫助下,我們可以實現我們的目標。和他一起和
平地前往維拉塔,並安排將潘達瓦一家帶到這裡。讓敵對行動停止吧。讓善良的尤帝士提爾將他紅掌般的手充滿
愛地放在你的背上。讓寬肩膀的維柯達拉善意地擁抱你。讓阿朱那和雙胞胎向您表示敬意,同時您向他們表示祝
福。你和他們可以共同享有對世界的主權。我想那個時候已經到了,親愛的兒子。不要違抗我。選擇和平,因為
你無法在戰鬥中獲勝。”

杜尤丹非常憤怒。為什麼每個人都害怕潘達瓦人?也許以前遇到他們時他很不幸,但這種情況很快就會改變。現
在,在達納瓦斯的神秘力量和庫魯英雄的聯合力量的幫助下,他所向披靡。王子看著他的父親。老夫怎麼可以這
樣命令他?接受彼瑪的擁抱嗎?彼瑪是他的死敵!杜尤丹一想到這件事就渾身發抖。而且,既然已經統治了整個
地球,現在怎麼能指望他向尤帝士提爾致敬呢?

杜尤丹覺得是時候說出自己的想法了。他平靜下來,從座位上站起來,看著奎師那。 「雖然你是出於對我的關心
而說話,瑪杜蘇達那,但你卻獨自批評了我。凱薩瓦啊,為什麼您在沒有正確了解情況的情況下讚揚潘達瓦並指
責我?你、維杜茹阿、彼士瑪、德羅納和我的父親都指責我,但沒有指責任何其他人。但在這件事上,我並不覺
得自己有什麼不值得的行為。我並沒有犯下絲毫的過錯。即使經過多次反省,我也沒有發現任何問題。
「潘達瓦家族因骰子而失去了他們的王國。他們沒有被迫玩那個遊戲。即使他們的財富被歸還,他們也同意參加
最後一場比賽,因此被流放。那是我的錯嗎?為什麼他們要視我為敵人?即使現在,他們雖然弱小無能,但仍然
對庫魯人構成威脅。”

杜尤丹看著卡爾納,卡爾納握緊拳頭表示支持。考拉瓦王子繼續說。 「我們是強大的查錘亞,不會因為恐懼而屈
服於任何人。我沒有看到任何人能夠在戰鬥中面對庫魯軍隊,O Keśava。為什麼我要在戰爭威脅下向潘達瓦人提
供任何東西?相反,戰鬥是我的職責。如果我在戰鬥中放下身軀,那麼我下輩子一定會達到輝煌的歸宿。哪個出
身貴族的查錘亞會因為害怕敵人而避免戰鬥呢?任何有自尊心的統治者都不會向用嚴厲言語威脅他的人低頭。我
並不害怕潘達瓦人。瑪達瓦啊,我永遠不會把這個王國的任何一部分交給他們。它現在屬於 Dhṛtarāṣṭra,因此
它將繼續存在。我們只是祂的僕人。雖然他曾經送過不該送的東西,但我們已經糾正了他的錯誤。當我還是個孩
子、依賴他人時,潘達瓦家族被錯誤地授予了王國。我們不會再犯同樣的錯誤。”

杜尤丹停了下來,看了一眼觀眾。他一手放在臀部,另一手放在劍柄上。他總結道:“哦,凱薩瓦,這就是我的
回答:只要我代表我父親統治這個王國,我就不會給予潘達瓦族哪怕是那麼多可以被針尖刺穿的土地。”

杜尤丹坐下來,眼睛注視著奎師那。迦爾納舉起塗有紫檀膏的巨臂,搭在杜尤丹的肩膀上。維杜拉看著這兩個人,
悲傷地搖了搖頭。兌塔茹阿施陀是唯一能夠阻止即將到來的災難的人,但老君主卻保持沉默——什麼都聽見了,
卻什麼也沒看見。如果國王如他所說的渴望和平,他就必須強行約束他的兒子。除非他準備好用行動來支持他的
話,否則杜尤丹不會聽他的話。他必須逮捕王子。否則的話,他的話就是一句空話。

奎師那沉思片刻後說:「你顯然渴望英雄無盡的睡眠,所以你應該得到它。再等一會兒。然後就會有你想要的屠
殺。

「傻瓜啊!你以為你無可指責,但這裡的每個人都知道真相。你嫉妒潘達瓦家族的繁榮,並與薩庫尼密謀用骰子
擊敗尤帝士提爾。還有誰能像你對待德勞帕迪那樣對待他兄弟的妻子呢?朵帕蒂貞潔,出身高貴,而且行為端正。
對潘達瓦家族來說,她比他們自己的生命還要珍貴。但你還是當著所有庫魯人的面侮辱了她。”

奎師那提醒杜尤丹納,當潘達瓦人離開哈斯蒂納普拉時,杜莎珊如何向他們致意,甚至在骰子遊戲之前,庫魯人
又如何與他們為敵。辯稱無罪只是他傲慢的證據。

奎師那繼續說道,表情嚴肅。 「如果你不心甘情願地將他們的王國歸還給他們,那麼當他們在戰鬥中擊敗你時,
你就必須將其歸還給他們。你對潘達瓦人做了這麼多惡行,現在卻試圖表現得無辜。你的長輩多次命令你講和,
但你卻置之不理。只有和平才能讓所有人受益,包括你自己。如果你覺得情況並非如此,那就表示你缺乏智
慧。”

奎師那的演講甚至說服了杜尤丹的一些兄弟。杜沙沙納尤其開始贊成和平。想起彼瑪發誓要掏出自己的心,他對
他的哥哥說。 “如果你愚蠢到不願意講和,那麼考拉瓦人就會綁住你的手腳,把你獻給尤帝士提爾。”

杜尤丹衝出了大廳。然後杜尤丹的一百個兄弟和他的所有大臣都跟著他走了。
他們走後,彼士瑪說:「因憤怒而放棄戒德和利益的人,很快就會沉入煩惱海。這個王子缺乏智慧和知識。他只
受到憤怒和貪婪的影響。賈納達納啊,我認為剎帝利種族即將被消滅,因為他的兄弟和大臣們出於愚蠢而追隨
他。”

奎師那將蓮花般的眼睛轉向兌塔茹阿施陀。 「這是所有庫魯領導人的錯。你應該用武力約束杜尤丹。無罪的人們
啊,現在是你們採取行動的時候了。聽我描述什麼最符合您的利益。

「你們都知道康薩,博賈斯國王,烏格拉塞納邪惡的兒子,是如何被他的親戚拒絕的。最後,我殺了他。透過這
一舉動,雅達瓦人、安達卡斯人和維裡什尼人都變得快樂。一個人應該為了一個種族而犧牲,為了一個城鎮的利
益而犧牲一個種族,為了國家的利益而犧牲一個城鎮,為了靈魂而犧牲一個地球。巴拉塔斯啊,在束縛了杜尤丹、
卡爾納、薩庫尼和杜沙沙納之後,與潘達瓦們講和。這樣查錘亞就可以得救。”

這讓兌塔茹阿施陀更加不舒服。從杜尤丹出生起,他的顧問就堅持要求他拒絕他的兒子。他拒絕了。現在他正在
品嚐自己錯誤判斷的苦果。他對兒子太依戀,這些年來,這種依戀絲毫沒有減弱。杜尤丹利用了他的弱點,不理
睬他。看來杜尤丹只有被處決,或至少被監禁,才能受到檢查。現在奎師那建議他們將這一點貫徹到底。他怎麼
會想到這樣的選擇呢?他想到了甘達裡。也許王子會聽他母親的話。

他決定請她參加集會。 「維杜拉啊,請去把女王帶到這裡來。然後命令我兒子回到集會。或許明智的犍陀利能夠
說服他。”

維杜茹阿離開大廳,不久犍陀羅走進來,女僕們領著蒙眼的王后到國王旁邊的位置。坐下並了解情況後,她向兌
塔茹阿施陀講話。

「你的兒子充滿了色慾和貪婪。靠著你們的祝福,他才得到了這個王國,這是他根本不配得到的。國王啊,儘管
您知道他有罪,但您還是出於喜愛而支持他。為此,你和他一樣對目前的情況負有責任。現在要檢查杜尤丹會很
困難。”

犍陀利講完後,杜尤丹回來了,憤怒地大步穿過大廳,向父母微微鞠躬,然後坐下。他的呼吸依然粗重,雙眼通
紅。

犍陀羅溫柔地說。 「我親愛的兒子,請聽我提供的建議只是為了你的利益。我最誠摯的願望是您與潘達瓦家族和
解。孩子,聽從長輩的教導,收穫德行的果實。你想要控制地球只是因為你充滿了感官慾望和憤怒。你不知道只
有克服這兩種衝動,一個人才能獲得人生的成功。一個被感官控制的人無法控制一個王國。只有戰勝了自己,才
能征服地球。否則,這是不可能的。不受控制的感官強大到足以殺死一個人,就像未經訓練的馬可以殺死一個無
能的司機一樣。繁榮總是伴隨著控制了自己的激情、隨時準備懲罰違法者、只有在深思熟慮後才採取行動的國王。
屈服於慾望和憤怒的人最終會失去一切。這樣的人連天國都進不了。因此,努力控制你的感官,因為這就是你最
大的好處。”

甘達裡說出了她自己的認知。自從潘達瓦家族被流放後,她就開始實行禁慾主義。她對庫魯人侮辱德勞帕迪的方
式感到內疚,因此禁食並不斷進行祭祀。她苦修,祈禱她那放蕩的兒子能以某種方式清醒過來。但這似乎是不可
能的。他的內心充滿了貪婪和嫉妒,但他無法認出自己的這些特質。
女王繼續懇求道。 「透過與善良和自製的潘達瓦人在一起,你可以長久地享受這個地球。與他們戰鬥你會得到什
麼?這是奎師那,他毫不費力就能做出強大的行為。他一個人就能消滅所有的國王。當他與阿朱那結合時會發生
什麼?您已經一次又一次聽到這個建議。忽視祝福者的人只會哀嘆。但他的敵人會歡欣鼓舞。

「孩子啊,你的父親因為害怕發生爭執而給了潘達瓦家族應有的份額。現在你正在享受這份禮物的果實。正是這
些英雄征服了世界。半個王國一定能滿足你的需要。不要因與潘達瓦人發生爭執而招致毀滅。這十三年,他們受
夠了。把屬於他們的東西還給他們,拯救世界免於災難。當彼士瑪(Bhīṣma)、卓那(Droṇa)、奎師那
(Kṛpa)、卡爾那(Karṇa)、彼馬塞那(Bhīmasena)、達那佳亞(Dhanañjaya)和杜施塔杜姆那(
Dṛṣadyumna)憤怒地聚集在一起時,所有生物都將被毀滅。因此,要抑制貪欲,以智慧行事。這是我給你的建
議,親愛的孩子。”

杜尤丹哼了一聲。他以前都聽過這一切。每個人都讚揚潘達瓦,也批評他。他似乎沒有什麼話可以說服他們。見
母親說完,他又離開了大廳。是時候採取行動了。

他直奔杜莎莎娜的宮殿而去。他的兄弟與卡爾納和薩庫尼坐在一起。他憤怒地拍著大腿對他們說:「看來奎師那
正在將每個人的思想轉向潘達瓦人。他正在敦促國王逮捕我們。我正在擔心這個。奎師那非常有說服力。”

杜尤丹看著杜莎莎娜。 “奎師那甚至在大廳裡改變了你的思想。”當他的哥哥繼續說下去時,杜沙沙納顯得很羞
愧。 「我們必須盡快執行捕獲奎師那的計劃。即使維施努佔領了峇裡島,我們也會抓住奎師那並束縛他。當潘達
瓦聽到他被捕的消息時,他們會失去戰鬥的勇氣和力量,就像毒牙折斷的蛇一樣。讓我們趕緊行動吧,免得老夫
再次把一切都拱手讓出。”

杜莎莎娜和薩庫尼同意了,但卡爾納猶豫不決。 「國王啊,我不相信我們能夠俘虜凱薩瓦。如果你願意嘗試,我
會盡力幫助你,但我懷疑我們能否戰勝他。”

與杜尤丹不同,卡爾納對奎師那沒有憤怒,他尊奎師那為偉大的戰士。奎師那殺死了許多強大的戰士。根據
ṛṣis 的說法,他是原始至尊者的化身。迦爾納認為很有可能。他只是出於對杜尤丹的友誼而參與了抓捕奎師那
的陰謀。但他幾乎不相信它會成功。

杜尤丹一笑打消了朋友的疑慮。 「奎師那會對我們的舉動毫無準備。他來時沒有武器,也不期待戰鬥。我們可以
讓他措手不及,在他意識到發生了什麼之前就將他捆綁並帶走。”

王子對他的計劃毫不懷疑。也許會失敗,但也沒有什麼好失去的。他已經公開宣布對潘達瓦派懷有敵意。戰鬥不
妨立即開始;如果奎師那能夠被俘獲,那麼勝算就會急劇向對他有利的方向轉變。帶著仍不確定的卡爾納,他離
開去安排。

在大廳裡,薩蒂亞基(Sātyaki)密切注視著杜尤丹(Duryodhana)。他指出,隨著王子的離開,庫魯族的某
些關鍵領導人也離開了。很明顯,杜尤丹準備嘗試一些事情。薩提亞基知道他已經表明了要捕獲奎師那的意圖。
看來他是想嘗試看看。
薩蒂亞基向奎師那傾身,輕聲說道:「我想杜尤丹現在會試圖抓住您。他帶著一隊武士一起出了大廳。我確信他
會試圖奪走你的生命。凱薩瓦啊,這個邪惡的人已經失去了一切禮節感。”

奎師那微笑著讓薩蒂亞基放心。 「不要害怕,我的朋友。地上所有的君王加起來都無法俘虜我。與兌塔茹阿施陀
交談,看看他決定該怎麼做。”

薩蒂亞基向老國王講話。 「看來你這個愚蠢的兒子打算兌現他的威脅,抓捕瑪達瓦。人類的領袖啊,他和他的邪
惡謀士被慾望和憤怒所壓倒,試圖做一些極其卑鄙的事情。然而,他們不可能成功,就像孩子們不可能抓住熊熊
的火焰一樣。”

維杜茹阿也注意到了杜尤丹的意圖。他從座位上站起來說:「國王啊,您兒子們的時刻到了。他們正準備做一些
無法完成的事情。即便如此,就算是想到它,也是罪孽深重。與奎師那對抗,他們就會像掉進火裡的蟲子一樣死
去。他會把他們全部送到亞瑪茹阿佳的住處,就像獅子消滅羊群一樣。”

奎師那笑了。 「讓他們試試吧!也許這就是解決這個問題的方法。不過別擔心。我不會做任何會受到譴責的事情。
雖然我可以直接殺掉他們,但我不會這麼做。無論如何,他們已經被自己的罪惡慾望殺死了。由於覬覦尤帝士提
爾的財富,他們削弱了自己,很快就會破產。國王啊,讓杜尤丹隨心所欲吧。”

當奎師那停止說話時,兌塔茹阿施陀的聲音在庭院中迴響。 「立刻將我邪惡的兒子帶到這裡,並帶上他的大臣們。
我會再次努力把他帶上正義的道路。”

杜尤丹再次被帶回大廳。他進去了,卡納和杜莎莎娜就在他身後。他再次大步穿過大廳,就座。

兌塔茹阿施陀很生氣。 「啊,你們行為不人道,罪孽深重,只靠小事之人作為支持,卻想做出難以完成的、令人
髮指的無止盡的行為。就像一個孩子想要握住月亮一樣,你渴望捕捉蓮花眼的奎師那。所有有德行的人都會譴責
你。無論如何,這件事你是不可能扛過去的。即使眾神也無法俘虜凱薩瓦。愚者啊,放棄你的荒唐觀念,趕緊醒
悟吧。”

杜尤丹怒不可遏。他什麼也沒說。當奎師那起身離開時,他已經命令他的部下進入大廳。其他人可能都害怕亞達
瓦,但他卻不害怕。王子瞥了一眼奎師那,奎師那微笑著、輕鬆地坐著。很快,所有人都會看到他的實力有多強
大。

維杜茹阿清楚記得庫魯人如何侵犯朵帕迪,一想到奎師那在同一個大廳裡受到類似的待遇,他就無法忍受。他再
次開口,最後一次嘗試影響杜尤丹。

「巴茹阿特啊,聽著,我再次提醒你,許多惡魔曾試圖制服奎師那,但都失敗了。強大的納拉卡(Naraka)是大
地女神的兒子,他在他龐大的力量的包圍下生活了數千年。奎師那輕易地殺死了他。他也摧毀了五頭穆拉,使諸
神的心中充滿了恐懼。當他還是個孩子的時候,他殺死了普塔納(Putana)和邪惡巫師阿里什塔(Arishta)和
德努卡(Dhenuka)。當他七歲時,他用一隻手高舉著戈瓦爾丹山。”
維杜茹阿列出了奎師那擊敗的其他阿修羅和國王的名字。最後,他說:「奎師那是一切的創造者。他是一切原因
的原因。所有的力量和財富都來自於他。他可以毫不費力地做任何事。杜尤丹啊,你不了解哥文達。他的實力無
與倫比,會讓你和你的追隨者化為灰燼。試圖俘虜他是荒謬的。”

奎師那看著杜尤丹。 「噢,考拉瓦,你愚蠢地認為我孤獨而脆弱。哦,一個智力低下的人,現在看看我向你展示
的真相。這裡是所有潘達瓦人、維裡什尼人和安達卡斯人。這裡還有眾神,阿底亞斯 (Adityas)、樓陀羅
(Rudras)、瓦蘇斯 (Vasus) 和偉大的瑞斯 (ṛṣis)。”

杜尤丹再也無法忍受了。他跳起來,指著奎師那。 “現在就抓住他!”他的士兵立刻開始從大廳的各個入口跑進
大廳。他們準備好劍和弓,逼近奎師那。

奎師那大笑起來,他的身體突然像閃電一樣閃爍。他的體型開始變大,並且從他身上出現了各種各樣的神。布茹
阿瑪從他的前額跳出,希瓦從他的胸口跳出。洛卡帕拉斯坐在他的手臂上,阿格尼從他的口中出現。然後因陀羅
和瑪魯特與乾闥婆、夜叉和羅剎的大軍一起出現。從他的兩隻眼睛中出來的是巴拉茹阿瑪和阿爾諸那,他們站在
他的左右兩側。在他身後站著尤帝施提爾、比瑪和雙胞胎,在他們身後是以普拉杜姆納為首的維利施尼和安達卡
斯。奎師那的狼牙棒、鐵餅和棍棒武器出現,閃耀著耀眼的光芒。他的毛孔散發出光芒、火花和煙霧。

那景象太可怕了。會場裡幾乎所有人都閉上了眼睛。只有彼士瑪、多納、維杜茹阿和桑佳亞能夠仰望奎師那顯現
他的宇宙形體。聖人也凝視著他,合掌祈禱。天空中天鼓響起,花朵從天而降,灑滿大殿。

桑佳亞向兌塔茹阿施陀描述了這件事,兌塔茹阿施陀說:「奎師那啊,你一直在為世界行善。因此,您應該保佑
我有眼睛看到您的形體,這是正確的。哦,最好的雅達瓦人啊,我祈求能親眼見到你。”

「庫魯領袖啊,請讓你的眼睛有視力。」奎師那回答道,兌塔茹阿施陀立刻就看到他站在大廳裡。他也看到許多
神靈接近奎師那,並用韋達咒語崇拜他。

殿外刮起了狂風。大海上掀起巨浪,天空響起雷鳴。大地顫抖了。

大廳裡一片喧鬧。奎師那收回了他的神秘形態,再次呈現出雙臂形態。在得到聖人的許可後,他握著薩提亞基和
奎塔瓦瑪的手離開了大廳。以那茹阿達為首的聖人從座位上站起身來,心中驚愕,消失不見。兌塔茹阿施陀再次
失明,他靜靜地坐著,驚訝不已。

當奎師那離開時,庫茹人雙手合十地跟隨他,就像諸神跟隨因陀羅一樣。只有杜尤丹和他的大臣們還坐在座位上。
他們驚訝不已,無法做任何事或說任何話。他們捕獲奎師那的計劃顯然是徒勞的。

殿外,所有的自然幹擾都停止了,微風徐徐吹來。奎師那登上戰車準備離開。當兌塔茹阿施陀坐在鋪著白虎皮的
金車上時,他走出了大廳。在維杜茹阿的帶領下,他走向奎師那並說道:「賈納達納啊,你已經看到了我對我兒
子們的影響力。你已經看到了一切。沒有什麼對你隱瞞。凱薩瓦啊,責備我是不恰當的,因為我只渴望和平。我
對潘達瓦人沒有惡意。你已經聽過我與杜尤丹的談話並看到了他的回應。我已經盡力了。”
兌塔茹阿施陀被庫魯長老包圍。奎師那看著他們所有人,說:「你們也目睹了一切,那個沒有文化的人是如何走
出去的,儘管他正在接受對他有益的指示。你也聽過地球的統治者說他無能為力。如果您允許,我現在就返回尤
帝士提爾。”

奎師那與薩提亞基和奎塔瓦瑪坐在他的兩側。達茹阿催動馬匹,戰車便出發了。庫魯人看著它沿著寬闊的高速公
路行駛,周圍受到了人群的歡呼。奎師那命令達魯卡把他帶回維杜茹阿的家。在前往維拉塔之前,他想再次與琨
蒂交談。

奎師那帶著薩蒂亞基走到姑姑面前,觸摸她的腳,告訴她在集會中發生的事。琨蒂並不感到驚訝。她沒想到杜尤
丹會聽。由於擔心尤蒂士提爾過於寬容,她請求奎師那勸誡他去戰鬥。她知道他不願意為了贏得一個王國而與他
的親戚和長輩作戰。身為剎帝利公主,琨蒂接受過武士行為準則的教育。她與奎師那交談了一段時間,引用了規
則,並明確表示尤蒂士提爾的正確做法是戰爭。她的兒子們應該對此毫無疑問。

琨蒂再次提醒奎師那,在她的兒子出生時,預言的聲音為他們預言了偉大的事情,她說:「就讓它如神聖神諭所
預言的那樣吧。奎師那啊,我的兒子們現在必須完成他們的命運並控制這個地球。他們不會透過和平手段實現這
一目標。除非我的兒子們戰鬥,否則德勞帕迪的榮譽也無法恢復。對我來說,這是戰爭最令人信服的原因。他們
必須為妻子報仇。他們還沒有擺脫這項義務。在骰子遊戲的惡性集會中,他們未能保護她。他們現在必須糾正這
個錯誤。”

琨蒂彎下腰,用手碰觸奎師那的腳。她再次站起來,總結道:「凱薩瓦啊,請告訴我的兒子們,我很好。現在就
走你的吉祥之路吧。”

奎師那起身準備離開。恭恭敬敬地繞過姨媽後,他告別了她,然後離開了房間。在外面,他發現彼士瑪和其他庫
魯族領袖正在等待送行。奎師那在他們面前鞠躬,互相告別,並與薩蒂亞基一起登上戰車。然後他離開哈斯蒂納
普拉。

庫魯人看著戰車飛速駛向城市的南門。在達魯卡的催促下,奎師那的戰馬似乎一再躍上天空。不一會兒,他就消
失在人們的視線裡了。庫魯族首領轉身走向王宮。奎師那的和平使命失敗了。戰爭是肯定的。

第 48 章
秋庫茹柴陀
奎師那離開的清晨,卡爾納起床,進行他通常對太陽神的崇拜。他從小就被太陽神所吸引,從來沒有錯過他的儀
式和祈禱。日出前一小時,他在許多婆羅門的陪伴下登上戰車前往恆河。他只穿著腰布涉入淺灘,面向東方,吟
唱吠陀讚美詩。在河岸上,婆羅門點燃了聖火,並代表他向蘇裡亞供奉。

眾所周知,卡納會向任何在崇拜後接近他的人施捨。他發誓要向任何請願者提供任何東西,這是眾所周知的。因
陀羅已經利用了這個誓言,剝奪了他天生的鎧甲。

現在琨蒂走近他。當她第一次看到年輕的卡納進入德羅納武術表演的舞台時,她就知道他是她的兒子。她也知道
他不知道這個事實。看到他不斷地與他的兄弟們競爭是令人痛苦的。一想到他們很快就會在戰鬥中互相殘殺,她
感到羞愧。是時候告訴卡納真相了。也許他可以被說服加入他兄弟的一方。

當太陽升起時,琨蒂獨自前往恆河。當她接近河邊時,她聽到卡爾納大聲朗誦祈禱文。她看著他,就像母親看著
她的兒子一樣。他面向太陽站立,雙臂舉過頭頂,雙手合十祈禱,一直保持這個姿勢,直到太陽升上天空。琨蒂
坐在河岸上等待卡爾納說完。時值夏季,頭上蓋著薄薄的絲布,幾乎無法禦暑。等了兩個多小時,迦爾納終於完
成了崇拜,轉身而去。他驚訝地看到琨蒂出現在他面前,但他說:「不客氣,高貴的女士。我是卡爾納,阿提拉
塔和拉妲的兒子。我向你致以崇高的敬意。告訴我今天能為你做什麼?”

琨蒂起身,邁著搖搖欲墜的步伐走向卡爾納。他現在已經從河裡走出來,全身濕淋淋地站著。當庫魯女王走近他
時,他看到她美麗的外表顯得很迷人。她的目光緊張地從他身上移到地面。她雙手合十,輕聲對他說。 “哦,我
的孩子,你不是拉妲和阿迪拉莎的兒子。”

她的聲音有些顫抖,她停下來讓自己冷靜下來。 「親愛的孩子,你並不是生來就是蘇塔的。要知道你是我的兒子,
是強大的蘇裡亞所生的。當你出生時,你像你的父親一樣閃耀,穿著天然的盔甲和閃亮的耳環。出於對我和我父
親名譽的恐懼,因為我還被認為是一個少女,所以我悲傷地拋棄了你。”

琨蒂的眼裡充滿了淚水。想到自己在迦爾納出生時就拋棄了她,她總是心痛不已,但毫無疑問要告訴任何人這件
事,即使那天他到達競技場時也是如此。她很高興知道阿迪拉塔和他的妻子至少照顧了她的兒子,她認為沒有必
要透露真相。現在他快要死了。她必須想辦法救他。如果他不死,他就會殺死阿朱那,琨蒂無法忍受失去其中一
個兒子。

她看著卡納那雙難以置信的大眼睛。 「你不知道自己的出生,也不知道潘達瓦家族其實是你的兄弟。你現在服務
杜尤丹。這不合適,我的兒子。你們被貪婪和欺騙的人所領導,他們偷走了尤帝士提爾的王國。如果你繼續跟隨
他們,你就會被毀掉。相反,你應該走善道,加入你的兄弟行列。”

卡納將兩隻有力的手按在頭的兩側,彷彿要遏制琨蒂的話所造成的劇烈混亂。怎麼可能是真的呢?如果她一直都
知道他是潘達瓦兄弟,那她為什麼不早點說呢?這只是為了阻止他與潘達瓦人戰鬥而採取的策略嗎?這似乎不太
可能。琨蒂因其美德和真理而聞名。她的話一定是真的。當他們陷入困境時,卡爾納感覺自己被紮根在了他所站
的地方。他驚訝得說不出話來

琨蒂擦了擦眼睛,抬頭看了一眼太陽。為什麼那位熾熱的神明要讓她承受這樣的痛苦?對她來說,向長子透露真
相是個極為艱難的決定。她愛迦爾納,但他肯定無法接受。每當她打算告訴他時,她都會因為害怕他的反應而停
下來。他會像她拒絕他一樣,立刻拒絕她嗎?現在已經不重要了。如果這意味著挽救他的生命,她願意冒他的拒
絕和憤怒的風險。

「讓庫魯族看到你與阿朱那聯合。當你們之間建立起兄弟般的感情時,考拉瓦人會懷著敬畏和尊重的心情在你們
面前鞠躬。你和阿朱那,像巴拉茹阿瑪和賈納達納一樣團結──你們不會實現什麼目標?卡爾納啊,在你的五個
兄弟的包圍下,你將像諸神之中的梵天一樣閃耀。你是我的大兒子。孩子,別再自稱蘇塔了。”琨蒂講完後,卡
納聽到太陽傳來一個聲音:「卡納啊,琨蒂說的是實話。聽從她的建議,因為這最符合你的利益。”

迦爾納被說服了。他是琨蒂的兒子和尤帝士提爾的哥哥。突然間,一切都有意義了。阿提拉塔告訴他,多少年前
他發現他漂浮在恆河的一個籃子裡。阿提拉塔說,他像天神一樣閃閃發光,他認為眾神派給他一個孩子是為了實
現某些神聖的目的。他把孩子帶回家,用愛撫養他。後來,當卡爾納從太陽神那裡得知他的天生盔甲是天體時,
他意識到阿提拉塔可能是對的——他一定是由某個強大的神靈所懷的。但他卻萬萬沒有猜到真相。

卡納的聲音蓋過了河水的奔流聲。 「我不懷疑你的話,女士,但我不能尊重它們。我不明白我加入潘達瓦有什麼
美德,我也不覺得你在我出生時拋棄了我是有美德的。你這樣做,就毀了我的名聲和聲譽。我被貼上了蘇塔的標
籤,並被剝奪了查錘亞的儀式,而這些儀式本來是屬於我的。還有哪個敵人會對我造成更大的傷害呢?”

卡納跪倒在地,緊握雙眼和拳頭。他把頭轉向太陽。滾燙的淚水打濕了他的臉,因悲傷和憤怒而扭曲。他常常想
知道自己親生母親的身份,渴望有一天能見到她。現在她站在這裡。琨蒂。庫魯女王和他所憎恨的敵人的母親。
但他自己的母親仍然如此。卡納心中湧起愛意,但他極力否認。儘管蘇裡亞這麼說,但還是很難接受她把他的利
益放在心上。他也不喜歡在最需要幫助的時刻離開杜尤丹。與琨蒂不同的是,考拉瓦王子從一開始就向他展示了
真正的愛和友誼。他現在怎麼會突然拋棄他而轉向潘達瓦家族呢?

迦爾納的話語變得更加尖銳。 「我無法接受你是我的祝福者。你沒有在適當的時候向我憐憫,現在來找我只是為
了滿足你自己的需要。我不能照你的建議去做。如果我在戰鬥前夕離開杜尤丹加入潘達瓦,那麼誰不會說我是膽
小鬼呢?考拉瓦人滿足了我所有的願望。他們已經崇拜我了。如果我現在離開他們,我會成為什麼樣的人?他們
依賴我,就像海上的人依賴他們的船一樣。現在我必須向兌塔茹阿施陀的兒子們表示感謝。”

卡納想起了他在庫魯集會中對彼士瑪的衝動誓言。他為自己如此拋棄了杜尤丹而感到內疚。現在,在彼士瑪被殺
之前,他無法戰鬥。根據預言,希坎蒂會殺死彼士瑪。那麼杜尤丹就會比以往任何時候都更需要卡爾納。現在已
經沒有離開他的問題了。

「我現在不能向我的主人證明不忠。我不會拋棄他。但你的呼籲不會白費。除了阿朱那之外,我不會在戰鬥中殺
死你的任何一個兒子,即使我戰勝了他們。當我殺死阿朱那時,我將因我的英勇而聞名。就算他殺了我,我也能
名揚天下。因此,公主啊,您將永遠有五個兒子。阿朱那和我都會活下來,但不可能兩者都活下來。”

琨蒂走向他,伸出雙臂,淚水從臉上流下來。卡爾納不由自主地感到自己有力的手臂彷彿不自覺地伸出來,包圍
了琨蒂。當母子倆生平第一次擁抱時,琨蒂悲傷地說:「孩子啊,命運是最強大的。你所說的一定會發生。庫魯
族將被消滅,我將失去你或阿朱那,甚至更多的兒子。到了投擲武器的時候,不要忘記你的承諾。願你受祝福,
一切安好。我走了。”

琨蒂退後一步,最後一次看著她的長子。然後她就匆匆趕回城裡。迦爾納登上戰車,一動也不動地坐了好一會兒。
琨蒂的話在腦海中一遍又一遍地重複。如果她把他當作自己的兒子,事情將會有多大的不同。但命運卻為他安排
了一條不同的路。他的命運現在取決於杜尤丹和無尾熊瓦家族。為可能發生的事情哀嘆是沒有用的。卡納決定不
向任何人透露他和琨蒂之間發生的事情。這只會讓事情變得混亂,讓他自己的誓言無法兌現。他懷著忐忑的心情,
向城裡走去。

離開前,奎師那要求與卡爾納私下交談。中午時分,當他到達哈斯蒂納普拉的南門時,他看到卡爾納正在等待他。
奎師那停下來,請卡爾納與他一起登上戰車。他帶著卡爾納出城,一邊往維拉塔方向騎馬一邊說。奎師那認為卡
爾納是即將到來的戰爭中潘達瓦家族最嚴重的威脅。卡爾納的戰車禦師將車開在奎師那身後,薩提亞吉從奎師那
的戰車上下來,給予他與卡爾納相處的私人空間。
奎師那把手放在卡爾納的肩上,說:「根據經典,母親婚前所生的孩子將成為丈夫的兒子。你出生在你母親卡納
結婚之前,因此是潘杜的兒子。潘達瓦 (Pāṇḍava) 站在你父親一邊,維利希尼 (Vrishni) 站在你母親一邊。
你與這兩個種族都有關係,最優秀的人啊。英雄啊,與我一起成為國王吧。潘達瓦家族將像我一樣崇拜您,將您
視為他們的長兄,以及他們所有的追隨者。國王的妻子和女兒們將用金罐裡的水為你塗油。在適當的時候,朵帕
蒂會像妻子對待丈夫一樣接近你。你的五個兄弟將追隨你,就像眾神追隨因陀羅一樣。我也將在安達卡斯和維利
甚尼斯的陪伴下跟隨你。統治這個地球,卡爾納啊。讓吟遊詩人和吟唱者歌頌您。取悅琨蒂的心,並在她的兒子
們中佔據應有的地位。”

卡爾納看著奎師那的笑臉。正如聖賢所說,他當然知道一切,但很難接受他的建議。

迦爾納搖搖頭。 「毫無疑問,你的話是為了我好,科薩瓦啊。我現在知道我是潘杜的兒子。琨蒂已經告訴我一切
了。但她拋棄了我,我由 Adhiratha 和他的妻子撫養長大。他們視我為父母,一直視我為兒子。我也把他們視
為我的父母。他們執行了我生命中所有必要的儀式。他們收養了我之後又生了更多的孩子,我成了他們的哥哥。
他們甚至為我挑選了妻子,我也和那些妻子生下了兒子和女兒。我甚至不能為了得到天地而破壞這些關係。哦,
瑪達瓦,我也不會將他們從恐懼中驅散。”

迦爾納覺得自己很正義。聽從奎師那的建議就意味著違背正確的行為。他一邊繼續前行,一邊凝視著前方起伏的
鄉村。 「十三年來,我之所以享有主權,完全是因為杜尤丹的青睞。我欠他很多。靠著我,他與潘達瓦人結下了
仇。我被選中在戰鬥中面對阿朱那。如果我現在退縮,那麼我就會變得臭名昭著。凱薩瓦啊,我不能讓自己被貼
上懦夫的標籤,也不能證明自己對杜尤丹不忠。如果讓我統治世界,我會立刻把它交給杜尤丹。在潘達瓦為我做
了這麼多之後,我怎麼能和他們一起生活呢?”

卡納反思了他對潘達瓦家族的感情。他尊重尤帝士提爾、彼瑪,甚至這對雙胞胎。他對阿朱那的仇恨源自於他被
拒絕進入德羅納學校的那一天。當他再次來到哈斯蒂納普拉參加展覽時,德羅納並沒有認出他是多年前被他拒絕
的男孩。當時他告訴他,他的學校只收皇家王子。卡納(Karna)是戰車夫的兒子。他羞愧難當,離開了,發誓
要報仇。擊敗德羅納最好的學生阿朱那,將是復仇的最佳方式。當他在競技場上看到阿朱那的時候,他的心中充
滿了羨慕。這種嫉妒並沒有減弱。很快,它就會在一場殊死搏鬥中爆炸。現在他沒有其他的課程了。

「奎師那啊,我對我們的勝利不抱太大希望,但我現在不會改變立場。我知道尤帝士提爾是有德行且心地純潔的。
他將主持即將到來的戰鬥祭祀,而兌塔茹阿施陀羅的兒子們將成為祭祀動物。潘達瓦人是虔誠的人,理當統治地
球。我之前對他們和他們的妻子說的嚴厲的話只是為了讓杜尤丹高興。現在想起他們,我心裡充滿了悔恨。

「儘管如此,我仍將與阿朱那戰鬥,哦凱薩瓦;這是我身為一個道德人和查錘亞的責任。我很可能會死,因為我
看不到考拉瓦人獲勝。當阿朱那殺了我,比瑪殺了杜尤丹時,這場爭端就會結束。這場戰鬥將是如此偉大,以至
於山巒矗立,人們都會記住它。它無法被阻止。”

奎師那笑了。 「英雄啊,你不想統治地球嗎?你不願意按照我所指示的方式和平地接受天國嗎?毫無疑問,潘達
瓦家族的勝利很快就會到來。當你看到五兄弟出來戰鬥時,就知道可怕的卡利時代即將來臨。許多人將被毀滅。
返回哈斯蒂那普拉並告訴朵納和奎帕做好準備。再過七日,就是滿月了。讓戰鬥從那天開始。杜尤丹領導下的國
王很快就會死在武器的邊緣。”
卡爾納無法理解奎師那的目的。為什麼他現在要他叛逃?他知道,最終這對戰鬥的結果影響不大。命運,似乎已
經決定了一切。

卡爾納看著奎師那,奎師那坐在那兒,長長的黑髮在風中飄揚。 「凱薩瓦啊,你為什麼讓我困惑?為什麼你要引
導我走向愚蠢?你什麼都知道。世界的毀滅即將來臨,而杜尤丹、薩庫尼、杜莎莎納和我自己就是其根源。就如
你所說,別無他法。奎師那啊,我們已經看到了杜尤丹失敗的預兆。我甚至在夢中看到潘達瓦人從戰鬥中獲勝。
我看見尤帝士提爾身穿白色絲綢,正吞噬大地。他和他的兄弟登上了千柱宮殿。瑪達瓦啊,你也在阿朱那身邊。
另一方面,考拉瓦人和他們的所有追隨者,身穿血色長袍,正向南前往亞瑪拉佳的住所。我和無數其他戰士很快
就會進入甘蒂瓦之火。我肯定知道這一點。”

奎師那悲傷地看著卡爾納。 「這肯定會發生,卡爾納,因為你似乎不准備接受我的建議。我親愛的朋友,當毀滅
即將到來時,錯誤就顯得正確,並且留在心中。我還能說什麼?

迦爾納微微低下頭。 「如果我能在戰鬥中倖存下來,我會再次見到你,奎師那。不然的話,我們會在天堂相遇。
現在我覺得我只能在那裡見到你,無罪的人啊。”

奎師那讓達魯卡拉起他的戰車。他擁抱了卡爾納,卡爾納隨後跳下並登上了自己的戰車。奎師那與薩提亞基再次
會合,催促他的戰車禦者揚長而去。卡納悲傷地回到哈斯蒂納普拉。很快地他就得對自己的兄弟發動戰爭。並反
對奎師那,儘管他的建議很難聽從,但他顯然是他的祝福者。想起琨蒂的話,以及他與奎師那的對話,卡爾納感
到心情沉重。看來他這一生注定無法享受幸福和榮華富貴了。

奎師那離開哈斯蒂那普拉後不久,兌塔茹阿施陀決定召開最後一次會議來討論策略。戰爭已經無法避免,但瞎眼
的國王卻焦急萬分。看到奎師那的宇宙形體後,他充滿了憂慮。這樣的力量,肯定沒有人類能夠抗衡。或許還有
可能在最後一刻達成協議。國王看著他的謀士。 「博學者啊,我們都聽過奎師那的講話,也見過他超人的力量。
諸世界之主現在將與我們所樹敵的潘達瓦人交戰。我兒子侮辱了他們。現在他在憤怒中離開了我們。當然,我們
現在面臨最大的危險。告訴我可以採取什麼措施來避免災難。”

彼士瑪搖搖頭。 「我們的命運已經註定,國王啊。我們虐待了凱薩瓦,他甚至值得眾神崇拜。我們已經沒有更多
的財富了。我們將不得不拿起武器參加一場將使地球失去無數英雄的競賽。還有什麼必要進一步討論呢?我們只
剩下為戰爭做安排了。”

多納和奎帕同意彼士瑪的觀點,杜尤丹微笑著。他一直在等待的時刻已經臨近了。現在不會再有說教和無用的言
論了。從一開始大家就應該明白,對付潘達瓦人的唯一方法就是在戰場上。奎師那展現了超自然的力量。所以呢?
他甚至不打算戰鬥。無論如何,無尾熊瓦一方的英雄中有很多都是神秘武器的大師。他並不害怕。

維杜茹阿看到杜尤丹的壞笑,感到無法克制自己。他跳了起來,瞪著王子。他無法原諒他侮辱奎師那。 「你現在
必須歸還尤帝施提爾對王國的合法份額。尤帝士提爾沒有敵人,而且他非常隱忍。他和他的弟弟們正在等待,其
中有復仇心切的彼瑪,呼吸像蛇一樣。你肯定是怕他吧。”

杜尤丹憤怒地看著他的叔叔。維杜茹阿繼續說:「至尊主奎師那已接納琨提的兒子為親屬。他與雅杜國王和王子
一起生活在杜瓦拉卡,他們征服了無數的統治者,他是他們的主。你當然敬畏他。”

維杜茹阿轉向國王。 「大地的統治者啊,由於你的不作為,你正在支持冒犯的化身,杜尤丹,作為你所珍愛的兒
子。但他嫉妒奎師那。因此,你缺乏一切吉祥的品質。盡快擺脫這個厄運,懲罰他,為你全家做好事!否則,我
們都完蛋了。”

杜尤丹再也無法忍受了。從孩提時代起,他就看到叔叔喜愛潘達瓦家族。看來他對他和他的兄弟們沒有任何感情。
現在他已經走得太遠了。杜尤丹跳了起來,他的身體因憤怒而膨脹,嘴唇顫抖。

「誰讓他這個婢女的兒子來這裡的?狡詐的卡特瓦不是庫魯人的朋友。他如此狡詐,以至於他秘密地為敵人的利
益行事,並密謀反對那些支持他的人。把他扔出王宮,只剩下一口氣!”

兌塔茹阿施陀對兒子的爆發感到震驚。他舉起手示意他安靜,但維杜拉微笑著站了起來。他二話不說,舉起了從
未在憤怒中拉過的弓,向門口走去。他一直在想如何才能避免與潘達瓦人戰鬥。這是他的機會。他把弓靠在門上,
表示他不會為庫魯人而戰,然後走出大廳,走向城市的北門和希西斯的靜修所。他的心思全在神聖的朝聖上。

其他庫魯長老責備杜尤丹,杜尤丹只是笑笑。隨後兌塔茹阿施陀結束了集會。是時候準備戰爭了。

當奎師那返回維拉塔時,尤蒂士提爾和他的兄弟熱情地迎接他。奎師那接著描述了在哈斯蒂那普拉發生的一切,
除了與卡爾納的私人討論之外。奎師那知道,如果尤蒂士提爾知道卡爾納的真實身份,他就不會跟他戰鬥。暫時
必須保密。

潘達瓦家族對於杜尤丹拒絕接受好建議的描述並不感到驚訝。當聽到他像憤怒的孩子一樣多次衝出法庭時,他們
甚至並不感到驚訝。

奎師那坐在潘達瓦群中,四周環繞著其他君主,他說:「我使用了一切外交手段,從和解到製造分裂。我告訴他
們,如果庫魯人與你們講和,你們就會放棄驕傲,成為兌塔茹阿施陀的僕人。他們可以保住王國,只給你五個村
莊。當他們仍然不肯時,我採取了威脅和展現我的神通的方式。我試著嚇唬杜尤丹,但他仍固執於自己的愚蠢。
他不會向你提供王國的任何一部分。所以,外交手段就只剩下第四種了。你必須懲罰他們。這就是他們所能理解
的全部。偉大的英雄們啊,如果沒有戰爭,你們就無法恢復自己的王國。杜尤丹的軍隊已經向庫茹柴陀進發,因
為他們選擇了那個地方進行戰鬥。諸王皆將被屠殺。他們都已瀕臨死亡。”

尤蒂士提爾表情嚴肅。他環顧四周,看看他的兄弟們和聚集的國王。 「英雄們啊,你們聽到了奎師那的話。剩下
的就是讓我們的軍隊做好戰爭準備。現在是選擇一位將軍來指揮我們軍隊的時候了。我們已經任命了七名戰士為
我們師的領袖:Drupada、Virata、Dṛṣṭadyumna、Sikhaṇḍī、Sātyaki、Chekitana 和 Bhīmasena。
其中哪一個應該總體指揮?薩哈戴瓦,你有什麼看法?”

尤帝士提爾看著他的弟弟。按照慣例,他想聽聽個人的意見,從最年輕的開始,到最年長的結束。薩哈戴瓦回答
說:「我認為我們應該選擇維拉塔。祂與我們有血緣關係;他是一位有能力、有德行的君主。強大的馬齊亞國王
很難在戰鬥中被擊敗。我們長期以來一直依賴他,在即將到來的戰鬥中我們可以再次依賴他。”
尤帝施提爾轉向納庫拉,納庫拉說:永遠忠於真理的人;他從巴拉德瓦賈 (Bharadvāja) 那裡學到了武器科學;
他挑戰德羅納並實行苦行以毀滅他;那個像一棵有百枝之樹一樣被他的子孫包圍的君主——強大的竹波達應該站
在我們軍隊的最前面。”

然後輪到阿朱那了。他的聲音響起。 「憑藉他的苦行和對聖人的滿足,他從烈火中出來,手持武器,身穿金色盔
甲;他本身就像火,然後登上天車,像雲一樣咆哮而行。擁有獅子力量並且能夠殺死獅子的人,因為他有獅子的
心臟、獅子的胸膛和獅子的肩膀;他像太陽一樣閃耀,看起來很美麗;說真話並控制自己感官的人;為德羅納之
死而生的人-德施塔杜姆納應該領導我們的軍隊。沒有人能用武器刺穿他,他也能抵擋彼士瑪,彼士瑪的箭如雷
霆或亞瑪茹阿佳的使者般落下。除了 Dṛṣṭadyumna 之外,我看不出還有誰能夠對抗彼士瑪。所以,就讓他來當
我們的指揮官吧!”

比瑪說:「我們應該由西哈尼領導。正如瑞斯告訴我們的那樣,他的誕生是為了毀滅彼士瑪。當他準備戰鬥並展
示他的天體導彈時,他就像偉大的帕茹阿茹阿瑪。在我看來,當一個人穿著盔甲、舉起武器登上戰車時,他還沒
出生就能夠戰勝他。只有他才能殺死彼士瑪。”

尤帝士提爾聽完所有兄弟的意見後說:「只有凱沙瓦知道萬物的真實與虛假,以及它們的強弱和其他內在品質。
達薩哈族之主奎師那所指定的人將是我們的指揮官,而不是其他人。奎師那是我們勝利或失敗的根源。我們的生
命、王國、成功、幸福和苦難都依賴祂。我親愛的兄弟們,凱薩瓦是萬物的主宰和命定者。讓他說話,讓我們遵
守他的決定。已經快晚上了。當他任命我們的指揮官時,讓我們休息吧。早上,崇拜完我們的武器和婆羅門後,
我們將前往庫茹柴陀。”

奎師那說:「任何一位被提名的英雄都有能力領導我們的軍隊。他們都是能幹的,甚至能激起因陀羅的恐懼——
更不用說兌塔茹阿施陀的兒子們了。儘管杜尤丹和他的兄弟們因罪惡而軟弱,但他們認為自己很堅強。當杜尤丹
看到阿朱那、比瑪和雙胞胎的心情時,他的態度很快就會改變。當阿比曼紐和朵帕迪的兒子們,以及杜魯帕達、
維拉塔和所有其他酋長出來參戰時,杜尤丹和他的兄弟們將會後悔他們的愚蠢行為。我努力確保和平,因此我們
已經償還了美德的債務。我們不能因為即將發生的事情而受到指責。現在是戰爭的時候了。就領導我們的軍隊而
言,我同意 Dhanañjaya 的觀點。讓強大的 Dṛṣṭadyumna 成為將軍。”

奎師那說完後,聚集的國王和查錘亞大聲表示同意。一想到要打架,他們就興奮不已。他們毫不猶豫地接受了奎
師那對將軍的選擇。然後他們就都休息了一晚。第二天,他們將前往庫茹柴陀,行程六、七天。

當太陽從維拉塔升起時,空氣中充滿了人和動物的喧鬧聲。戰士們從四面八方湧來,高喊著“軛起來!”和“裝
載武器!”到處都能聽到。無數的海螺吹響,人們熱情高漲,婆羅門們吟唱吉祥的讚歌,為軍隊祈福。大象鳴叫,
戰車車輪嘎嘎作響。當這支龐大的軍隊開始向庫茹柴陀跋涉時,鼓手敲響了鼓聲。比瑪和瑪德里的兩個兒子走在
軍隊前面,穿著閃亮的盔甲。在他們身後是杜施塔杜姆納,周圍是德勞帕迪的兒子們和阿比曼紐。

士兵們心情愉悅,歡呼雀躍。尤帝施提爾騎在他們中間。他乘坐金色戰車,身穿金色盔甲。他握著他的大矛。阿
朱那騎在他身邊,奎師那為他的戰車御手。尤帝施提爾周圍的無數戰車上載著他的金庫,還有軍隊的僕人和隨從。
軍隊後方是一長列補給戰車,車上載著補給品、備用武器和其他物資。數千名內科醫生和外科醫生也出席了會議。

當軍隊行進時,潘達瓦人安排向沿途的婆羅門分髮施捨。他們經過許多村莊和殖民地附近,但他們小心翼翼地避
開寺廟和隱居處,以免玷污任何聖地,從而給軍隊帶來不幸。婆羅門在數百萬人的遊行隊伍中不斷地背誦吠陀咒
語。

每天晚上日落時分,他們都會在各處紮營,緩慢行軍。第六天晚上,他們到達了庫茹柴陀,在希蘭瓦蒂湖周圍紮
營。在營地中央,僕人們為潘達瓦人搭建了一個大帳篷。這個帳篷也將作為戰鬥指揮部。在它的周圍,奎師那、
德士塔杜姆納、竹帕達、維拉塔和其他軍隊首領都搭起了帳篷。補給品也被放置在中心附近戒備森嚴的帳篷裡。
堆放的盔甲、武器、戰車零件,還有成堆的穀物、酥油、蜂蜜和其他食物,就像一座座大山。

成千上萬頭大象聚集在一起,看起來就像移動的山脈,穿著佈滿尖刺的鋼鐵外套。還有各種類型的戰鬥機器,可
以投擲石頭、鐵丸、燃燒的油、長槍和熾熱的鐵彈。

尤帝士提爾與奎師那、杜施塔杜姆納和他自己的兄弟們商議後,讓軍隊安頓下來等待戰鬥的開始。幾英里外,他
們可以聽到考拉瓦軍隊在遠處像雷霆一樣隆隆作響。現在所需要的只是兩軍領導人舉行會議,以商定戰鬥開始的
日期。

當奎師那離開哈斯蒂那普拉時,杜尤丹去找他的顧問說:「在挫敗了我們抓捕他的企圖後,奎師那已經回到了潘
達瓦家族。毫無疑問,他會對我們感到憤怒,並會煽動潘達瓦人全力戰鬥。將會有一場讓我們毛骨悚然的戰鬥。
我們不應該浪費時間來部署我們的力量。讓他們立即前往庫茹柴陀。讓這裡和那裡之間的道路變得平整和暢通。
我們自己也該準備出發了。”

以卡爾納、薩庫尼和杜沙沙納為首的大臣們從座位上起身,戴上精美的頭飾。他們對戰鬥的前景感到高興,拍著
手臂大笑。他們拿出武器,把它們裝上戰車。整個哈斯蒂那普拉城充滿了人們準備戰鬥的騷動。這座城市就像一
片海洋,有汽車、大象和馬匹的波浪,還有閃閃發光的武器的泡沫。鼓聲和海螺聲是大海的咆哮,城市的宮殿是
沿岸的山脈。

杜尤丹對他的軍隊傳來的景象和聲音感到高興。他親自監督將武器裝載到數千輛戰車上。除了弓、箭、斧頭、長
矛、棍棒、狼牙棒和帶刺的大棒之外,還有大罐的糖蜜和沙子,它們會被加熱,然後投向敵人。那裡有裝滿毒蛇
的大籃子。數千枚用於投擲各種飛彈的裝置被裝載。戰車上裝滿了子彈、炸彈和其他爆炸性武器。看到所有的武
器和飛彈,英雄們歡呼雀躍,膽小者害怕。

武士們聚集在一起,身穿金光閃閃的長袍,上面繡著金子,綴滿了寶石。身著盔甲的強大男子和武器使用大師被
任命為更強大戰士的戰車御手。戰車上備有各種兵器,還有治療傷口的藥物和草藥。每輛戰車由四匹馬牽引,馬
的脖子上掛著鈴鐺和珍珠。高大的軍旗上掛著旗幟,戰車砲塔上有裝飾品、盾牌和劍,劍刃朝外。它們看起來就
像移動的堡壘,很難接近。

巨大的戰象身穿盔甲,上面裝飾著珠寶和珍珠花圈。每輛馬背上騎著七個人——其中兩名是弓箭手,兩名劍士,
兩名攜帶鉤子,一名手持長矛和三叉戟。大象移動時搖晃著。跟隨他們的是數千名身穿盔甲、佩戴裝飾品、高舉
旗幟的騎兵。這些馬是同類中最好的,一切都在完全控制之下,沒有用前腳抓地的習慣。騎兵身後跟著更多的步
兵,他們光亮的鎧甲在陽光下閃閃發光。每輛戰車有十頭大象;每頭大象配十名騎兵;每一名騎兵配十名步兵。

當杜尤丹 (Duryodhana) 管理他的十一個阿克沙希尼 (akshauhinis),每一個阿克沙烏希尼


(akshauhinis) 都擁有兩萬多頭大象時,他的心中充滿了自豪。看到無盡的人群,他想知道潘達瓦人如何能夠
看待他們。他挑選了一流的戰士來領導各個分部,並任命奎帕、德羅納、斯利亞、賈亞德拉塔、蘇達克西納、坎
布賈、奎塔瓦爾瑪、阿施瓦塔瑪、布里施拉瓦斯、薩庫尼和巴利卡作為阿克沙烏希尼的領導人。

當一切安排就緒後,杜尤丹走到彼士摩面前,謙卑地問道:「沒有統帥,即使是再大的軍隊,也會像螞蟻群一樣
潰散。部門領導很少意見一致,通常互相嫉妒。你們一定知道海哈雅族剎帝利雖然人數不多,卻能在與外夏、首
陀羅聯合的戰鬥中擊敗婆羅門的故事。當婆羅門問查錘亞為何成功時,查錘亞回答說:「在戰鬥中,我們只聽最
明智之人的命令,但你們卻是分開的,隨心所欲。」聽到這話後,婆羅門選出了一位合適的領袖。並且戰勝了查
錘亞。

「我們也需要一位領導者。祖父啊,您與舒克拉本人是平等的。您始終祝福我一切順利,始終走正義之路。因此,
成為我的將軍。對庫魯人來說,你就像發光體中的太陽,夜叉中的庫維拉,天神中的因陀羅,山中的須彌,飛鳥
中的迦樓羅。如果你保護我們,連天上的神都無法攻擊我們。像卡爾蒂凱亞(Kārttikeya)引領天神一樣走在
我們的前面,我們將像牛犢跟隨牛一樣跟隨你。”

尊貴的彼士瑪低頭看著雙手緊握而立的杜尤丹。 「人類的統治者啊,也許正如你所說,但正如你對我的意義一樣,
潘達瓦人也是如此。照顧他們同樣是我的責任。儘管如此,我還是會按照我的承諾,為你們而戰。”

彼士瑪記得很久以前他曾向父親發過誓,要永遠保護哈斯蒂那普拉的王,儘管他本人永遠不會成為君主。他怎麼
知道會變成這樣?因此,當杜尤丹幾個月前向他尋求幫助時,他覺得有必要同意。

彼士瑪望著大廳裡的大寶座,也就是他自己的父親曾經坐過的地方,繼續說:「除了阿朱那,我沒有看到任何武
士能與我的力量相匹敵。他具有智慧,知道一切天兵咒。但他不會在公開戰鬥中遇到我。憑藉我的武器力量,我
可以快速剝奪這個世界的人、神、阿修羅。我日殺一萬武士。然而,國王啊,我不會殺死任何潘達瓦人。”

彼士瑪補充說:「我接受軍隊領導權還有一個條件:要嘛卡爾納戰鬥,要嘛我戰鬥。我和須陀之子不能並肩作
戰。”

迦爾納反駁:「我已經發誓,在你們戰鬥的時候我不會戰鬥。甘加之子啊,當你被殺後,我將與甘尼瓦弓的持有
者並肩作戰。”

杜尤丹召集婆羅門,讓他們舉行儀式,並任命彼士瑪為統帥。數百聲鼓聲和海螺聲響起,他的頭被塗上聖水。集
結的武士發出喜悅的吼叫。以彼士瑪為統帥,誰能打敗他們呢?他有能力單槍匹馬消滅軍隊,除非他選擇死亡,
否則他是無法被殺死的。

然而,當彼士瑪就任時,大廳外出現了可怕的預兆。血雨從天而降,大地震動。猛烈的旋風吹來,樹木倒在地上。
無形的聲音在呼喊,流星劃過天空,豺狼在嚎叫。哈斯蒂納普拉的市民感到害怕,向眾神獻祭。

彼士瑪從大廳走出來,面色如滿月。在婆羅門的崇拜下,他登上戰車,率領一大隊士兵前往庫茹柴陀。
庫魯軍駐紮在庫茹柴陀西側。如同同一片浩瀚的大海,那些穿著閃閃發光的鎧甲的士兵,在陽光的照射下就像是
波光粼粼的水面。戰士們怒吼,海螺聲不斷響起。查錘亞一直渴望的時刻終於來臨了。他們要么在戰鬥中獲勝,
要么死去併升入天堂。

第一部分結束

You might also like