You are on page 1of 5

ANALYSIS OF OE SENTENCES

Make a phonological, morphological and lexical analysis of the abstract pointed out
by your tutor. (The text may contain numerous typos. Please, check the spelling of
Old English words in Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского
языка. – М., 1953. – ст. 35) (from Ælfic’s Old Testament Translation).

1. Hē fērde þā and brōhte and sealde hit hys mēder, and hēo hit ʒearwode, swā hēo
wiste þæt his fæder līcode.
2. And hēo scrydde Iācob mid þām dēorwurþustan rēafe þe hēo æt hām mid hire
hæfde;
3. and befēold his handa mid þǣra tyccena fellum; and his swuran, þǣr hē nacod
wæs, hēo befēold.
4. And hēo sealde him þone mete þe hēo sēaþ, and hlāf; and hē brohte þæt his faeder.
5. and cwæð: 'Fæder mīn!’ Hē andswarode and cwæð: 'Hwæt eart þū, sunu mīn?'
6. And Iācob cwæð: 'Ic eom Esau, þīn frum-cenneda sunu. Ic dyde swa þū mē bebude.
Ārīs upp and site, and et of mīnum huntoðe, þæt þū mē blētsiʒe.’
7. Eft Isaac cwæð tō his suna; 'Sunu mīn, hū mihtest þū hit swā hrædlīce findan?' Þā
andswarode hē and cwæð: 'Hit wæs ʒodes willa, þæt mē hrædlīce onʒēan cōm þæt ic
wolde.’
8. And Isaac cwæð: 'ʒa hider nēar, þæt ic æthrīne þīn, sunu mīn, and fandiʒe hwæðer
þū siʒ mīn sunu Esau, þē nē siʒ.
9. Hē ēode tō þām fæder; and Isaac cwæð, þā þā hē hyne ʒeʒrāpod hæfde: ‘Witodlīce
sēo stemn ys Iacobes stefn, and þā handa synd Esauwes handa.’
10. And hē ne ʒecneow hine, for-þām þā ruwan handa wǣron swilce þæs yldran
brōþur. Hē hyne bletsode þā.
11. and cwæð: 'Eart þu Esau, mīn sunu?' And hē cwæð: 'Iā lēof, ic hit eom.’
12. Þā cwæð hē: 'Brinʒ mē mete of þinum huntoðe þæt ic þē blētsiʒe.' Þā hē þone
mete brōhte, hē brōhte him ēac wīn. Þā hē hæfde ʒedruncen,
13. þā cwæð hē to him:’Sunu min, gang hider and cysse me’. Hē nēaleahte and cyste
hine. Sōna, swā hē hyne on ʒeat, hē blētsode hine…
14. Hē nēaleahte and cyste hine. Sōna, swā hē hyne on ʒeat, hē blētsode hine and
cwæð: 'Nū ys mīnes suna stenc, swilce þæs landes stenc þe drihten blētsode.
15. Sylle þē ʒod of heofenes dēawe and of eorðan fǣtnisse, and micelnysse hwǣtes
and wīnes.
16. And þēowion þē eall folc, and ʒeēadmedun þē ealle mǣʒða. Bēo þū þīnra brōþra
hlāford and sīn þīnre mōdur suna ʒebīʒed befoan þē. Sē ðe ðe wiriʒe, sī he
āwiriʒed; and, sē þē þē blētsiʒe, sī hē mid blētsunʒe ʒefylled.'
17.þā þæs on hærveste þā wicode sēe cynʒ on nēarweste byriʒ, þā hwile þe hīe
hīre corn gerypan, þæt þā Deniscan ne mehton þǣs rīpes forwīeran (The Parker
Chronicle).
18.þā sume dæʒe rād se cyng ūp be þǣre sǣ and ʒehawade hwǣr mon mehte þā ēa
forwyrcean þæt hīe ne mehton þā scipu ūtbrengan (The Parker Chronicle).
19.Sē wudu is ēastlanʒ and westlanʒ hund tweltiʒes mīla lanʒ oþþe lenʒra and þrītiʒes
mīla brād (The Parker Chronicle).
20.þy ylcan ʒēare onforan winter þā Deniscan þe on Meresige s ǣton tuʒon hiera scipu
up on Temese (The Parker Chronicle).
21.þæt Estland is swyðe mycel, and ðǣr bið swyðe maniʒ burh, and ǣlcere byriʒ bið
cyninʒ, and ðǣr bið swyðe mycel huniʒ and fiscaþ; (Orosius. Wulfstan’s Story).
22. and sē cyninʒ and þa ricostan men drincað myran meolc and þa unspēdi ʒan
and þā þēowan drincað mede (Orosius. Wulfstan’s Story).
23.æfter þǣm þe hē hīe oferwunnen hæfde, hē fōr on Bretanie þ ǣt Iʒlond, and wið þa
Brettas ʒefeaht (Orosius. Julius Caesar).
24.Raþe þæs hē ʒefeaht wið þa Brettas on Centlonde, and hī wurdon ʒefliemede
(Orosius. Julius Caesar).
25.þā stōd him sum mon æt þurh swefn ond hine hālette ond grētte ond hine be his
noman nemnde: Cædmon sinʒ mē hwæt-hwuʒu! (Bede’s Ecclesiastical history of
England. Cædmon).
26.dā onswerede he ond cwæð: Ne con ic nōht sin ʒan; and ic for-þon of þēossum
ʒebēorscipe ut ēode ond hider ʒewāt for-þon ic nāht sinʒan ne cuðe! (Bede’s
Ecclesiastical history of England. Cædmon).
27.Eft hē cwæð, sē ðe with hine sprecende wæs: “Hwæðre þū meaht singan (Bede’s
Ecclesiastical history of England. Cædmon).
28.Ic bidde nū on ʒodes naman, ʒif hwā ðas bōc āwrītan wylle, þæt hē hi ʒerihte wel be
ðǣre bysne (Aelfric’s Grammar);
29.Forðan ðe ic nāh ʒeweald, þēah hī hwā tō woʒe ʒebrinʒe þurh lēase wrīteras, and hit
bið ðonne his pleoh, nā mīn(Aelfric’s Grammar);
30.Sēo ēa þe wē ǣr ymbe sprǣcon, lið ūt of þǣm wealda. On þā ēa tugon ūp hiora
scipu…(The Parker Chronicle).
31.On þys ʒēare, þæt wǣs ymb twelf mōnað þæs hie on þǣm ēastrice ʒeweorc
ʒeworht hæfdon Norþhymbre ond Eastenʒle hæfdon Ælfrēde cyninʒe ābas ʒeseald…
(The Parker Chronicle).

Wulfstan’s travelling, Алексеева Л.С., стр. 19-22

32. Wulfstān sǣde þæt he ʒefōre of Hǣðum(Шлезвіг), þæt hē wǣre, on Trusō


(Трузо) on syfan daʒum and nihtum þæt þæt scip wæs ealne weʒ yrnende under
seʒle (Алексеева, p. 20).
33.Đæt Eastland is swyðe mycel, and þǣr bið swyðe maniʒ burh, and on ǣlcere byriʒ
bið cyninʒe (Алексеева, p.20).
34.And ealle þā hwile þe þæt līc bið inne, þ ǣr sceal bēon ʒedrync and pleʒa, oð ðone
dæʒ þe he hine forbærnað (Алексеева, p. 20).
35.Hēr on þysum ʒēare fōr sē micla here, þe wē gefyrn ymbe spr ǣcon, eft of þǣm
ēastrice westweard tō Bunnan (Буль), ond þǣr wurdon ʒescipode swā þæt hīe
āsettan him on ānne siþ ofer mid horsum mid ealle; (Алексеева, p.31).
36.On þā ēa hī tugon ūp hiora scipu oþ þone weald IV mila fram þ ǣm mūþan
ūteweardum, ond þǣr ābrǣcon ān ʒeweorc: (Алексеева, p.31).
37.Ond hīe mon ēac mid ōþrum floccum sōhte m ǣstra daʒa ǣlce, oþþe on dǣʒ oþþe
on niht, ʒe of þǣre fierde, ʒe ēac of þæm burʒum (Алексеева, p.31).
38.Hæfde sē cyninʒ his fierd on tū tōnumen, swā þæt hīe wǣron simle healfe æt hām,
healfe ūte, būtan þǣm monnum þe þā burga healdan scolden (Алексеева, p.31).
39.Đa hīe ʒefēnʒon micle herehyð ond þā woldon ferian norþweardes ofer Temese in
on Ēastseaxe onʒēan þā scipu. (Алексеева, p. 31).
40….ac hīe hæfdon þā heore stemn ʒesetenne ond hiora mete ʒenotudne; ond wæs sē
cynʒ þā þiderweardes on fære mid þǣre scīre þe mid him fierdedon (Алексеева, p.
32)

From Anglo-Saxon Chronicle:

41.897. Þā þæs on sumera on ðysum ʒēre tōfōr sē here, sum on Ēastenʒle, sum on
Norðhymbre: Qnd þā þe feohlēase wǣron, him þǣr scipu beʒēton, ond sūð ofer
sǣ fōron tō Siʒene (Anglo-Saxon Chronicle).

42.Næfde sē here, ʒodes þonces, Anʒelcyn ealles for swīʒe ʒebrocod; ac hīe wǣron
micle swīþor ʒebrocede on þǣm þrīm ʒēarum mid cēapes cwilde ond monna,

43. ealles swīþost mid þǣm þæt maniʒe þāra sēlestena cynʒes þēna þe þǣr on
londe wǣron forðfērdon on þǣm þrym ʒēarum(Anglo-Saxon Chronicle).

44. Þāra wæs sum Swīðulf biscop on Hrōfesceastre, ond Cēolmund ealdormon on
Cent, ond Beorhtulf ealdormon on: Ēastseaxum, ond Wulfrēd ealdormon on
Hāmtūnscīre, ond Ealhheard biscop at Dorceceastre, ond Ēadulf cynʒes þeʒn on
Sūðseaxum, ond Beornulf wīcʒefēra on Winteceastre, ond Ecsʒulf cynʒes
horsþeʒn, ond maniʒe ēac him, þēh ic ða ʒeðunʒnestan nemde (Anglo-Saxon
Chronicle).

45.Þy ilcan ʒēare drehton þā herʒas on Ēastenʒlum ond on Norðhymbrum


Westseaxna lond swīðe be þǣm sūðstæðe mid stælherʒum, ealra swīþust mid
þǣm æscum þe hīe fela ʒēara ǣr timbredon (Anglo-Saxon Chronicle).
46.Þā hēt Ælfrēd cynʒ timbran lansʒ scipu onʒēn ðā æscas; þā wǣron ful nēah tū swā
lanʒe swā þā ōðru; sume hæfdon LX (syxtiʒ) āra, sume mā; (Anglo-Saxon
Chronicle).

47.þā wǣron ǣʒðer ʒe swiftran, ʒe unwealtran, ʒe ēac hīer[r]an. þonne þā ōðru;


nǣron nāwðer nē on Frēsisc ʒescæpene, nē on Denisc, būte swā him selfum
ðūhte þæt hīe nytwyrðoste bēon meahten (Anglo-Saxon Chronicle).

48.Þā æt sumum cirre þæs ilcan ʒēares cōmon þǣr sex scipu tō Wiht, ond þǣr mycel
yfel ʒedydon, ǣʒðer ʒe on Defenum ʒe wel hwǣr be ðǣm sǣriman (Anglo-Saxon
Chronicle).

49.Þā hēt sē cynʒ faran mid niʒonum tō þāra nīwena scipa, ond forfōron him pone
mūðan foran on ūter-mere (Anglo-Saxon Chronicle).

50.Þā fōron hīe mid þrīm scipum ūt onʒēn hīe, ond þrēo stōdon æt ufeweardum
þǣm mūðan on dryʒum; wǣron þā men uppe on londe of āʒāne (Anglo-Saxon
Chronicle).

51.Þā ʒefēnʒon hīe þara þrēora scipa tū æt ðǣm mūðan ūteweardum, ond þā men
ofslōʒon, ond þæt ān oðwand; on þǣm wǣron ēac þā men ofslæʒene būton
fīfum; þā cōmon for-ðy on-weʒ ðe ðāra ōþerra scipu āsǣton (Anglo-Saxon
Chronicle).

52.Þā wurdon ēac swīðe unēðelīce āseten: þrēo āsǣton on ðā healfe þæs dēopes ðe
ðā Deniscan scipu āseten wǣron, ond þā ōðru eall on ōþre healfe, þæt hira ne
mehte nān tō ōðrum (Anglo-Saxon Chronicle).

53.Ac ðā þæt wæter wæs āhebbad fela furlanʒa from þǣm scipum, þā ēodan ðā
Deniscan from þǣm þrīm scipum tō þǣm ōðrum þrīm þe on hira healfe beebbade
wǣron, ond hīe þā þǣr ʒefuhton (Anglo-Saxon Chronicle).

54.Þǣr wearð ofslæʒen Lucumon cynʒes ʒerēfa, ond Wulfheard Frīesa, ond Æbbe
Frīesa, ond Æðelhere Frīesa, ond Æðelferð cynʒes ʒenēat, ond ealra monna,
Frēsiscra ond Enʒliscra LXII (tweʒen and syxtiʒ), pond para Deniscena CXX
(hundtwelftiʒ) (Anglo-Saxon Chronicle).

55.Þy cōm þǣm Deniscum scipum þēh ǣr flōd tō, ǣr þā crīstnan mehten hira ūt
āscūfan, ond hīe for-ðy ūt oðrēowon. Þā wǣron hīe tō þǣm ʒesārʒode þæt hīe ne
mehton Sūðseaxnalond ūtan berōwan, ac hira þǣr tū sǣ on lond wearp; (Anglo-
Saxon Chronicle).

56.ond þā men mon lǣdde to Winteceastre tō þǣm cynʒe, ond hē hīe ðǣr āhōn hēt;

57. ond þā men cōmon on Ēastenʒle þe on þǣm ānum scipe wǣron swīðe
forwundode (Anglo-Saxon Chronicle).

58.Þy ilcan sumera forwearð nō lǣs þonne XX scipa mid monnum mid ealle be þām
sūðriman. Þy ilcan ʒēre forðfērde Wulfrīc cynʒes horsðeʒn; sē wæs ēac
Wealhʒefēra (Anglo-Saxon Chronicle).

(Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка. –


М., 1953. – ст. 28-29)

You might also like