Professional Documents
Culture Documents
SUBTITLING
From ZERO to HERO
#1 Subtitling course in MENA
The finest Cerificate in Subtitling
ww
w.m
otr
jim
.co
m
من هو المحاضر؟
م.مصطفى السطوحي
الجزء األول:
البرامج المستخدمة
أنواع كتيبات الترجمة
قواعد الترجمة االحترافية لترجمة الفيديو
الجزء الثاني:
عملية توقيت ملفات الفيديو
التحكم في تنسيق الترجمة وسرعتها
الجزء الثالث:
الترجمة وفق قواعد
الترجمة وفق قواعد منصة
الترجمة االحترافية على منصات استديوهات الترجمة
الجزء الرابع:
تحسين شكل الترجمة
إصدار الترجمة وتسليمها بصيغة العميل المطلوبة
الجزء الخامس:
الترجمة باستخدام محررات الفيديو
دمج الترجمة
فصل الترجمة
حقوق الملكية وجودات الفيديو
ماذا تتوقع بعد اتمام هذا البرنامج؟
دخول سوق العمل بخبرة كبيرة مما ينتج عنها ثقة أكبر
في مقابالت العمل لدى الشركات اإلنترناشونال والمحلية