You are on page 1of 86

Oil-injected rotary screw compressors

People. Passion. Performance.

CPC 40 G, CPC 50 G, CPC 60 G, CPD 75 G, CPD 100 G

Manual de instruções
Manual de Instruções para Compressores

CPC 40 G, CPC 50 G, CPC 60 G


CPD 75 G, CPD 100 G

Importante
Este manual aplica-se exclusivamente a:
1. Compressores a partir do número de série:BRP091214.
Ed. 07/2014

Visite nosso site: www.chicagopneumatic.com.br


GARANTIAS

A Chicago Pneumatic assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou
reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a
apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante.

Os prazos de garantia são contados a partir da data da emissão da(s) nota(s) fiscal(is), estendendo-se:

a. para compressores estacionários ou portáteis: 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor.

b. para outros equipamentos: pelo período de 18 (dezoito) meses após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a
entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento em si,
quer para os acessórios ou componentes substituídos.

As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se exclusivamente aos componentes de fabricação própria. Com
relação a componentes, motores e acessórios fabricados por terceiros, as garantias são as estabelecidas pelos respectivos
fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.

Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo é a “C3
medium”.

A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Chicago Pneumatic
sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou
equipamento, sob pena de perda da garantia.

Haverá perda de garantia nos casos de:

a. compressores estacionários instalados ou montados pelo Contratante, sem vistoria e aprovação da Chicago Pneumatic;
exceto os modelos CPM.

b. ausência de Entrega Técnica, pela Chicago Pneumatic;

c. manutenção inadequada ou incorreta dos equipamentos ou produtos, incluindo: (i) realização de modificações não autorizadas;
e (ii) inobservância das instruções da Chicago Pneumatic quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular;

d. emprego de peças ou acessórios não originais ou não aprovados pela Chicago Pneumatic;

e. uso inadequado ou incorreto dos equipamentos ou produtos;

f. sobrecarga de trabalho não previamente autorizada pela Chicago Pneumatic, por escrito;

g. desgaste normal dos equipamentos ou produtos;

h. danos decorrentes de caso fortuito ou de força maior, como os resultados de incêndio, inundações, depredação, greve,
tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros;

i. transporte inadequado, armazenamento irregular ou prolongado providenciado pelo Contratante; e

j. estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido pelo contrato de Venda e Compra.

Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que
lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa.
Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Chicago Pneumatic,
sendo de responsabilidade do Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de
transporte e seguro. A critério exclusivo da Chicago Pneumatic, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos
do Contratante. Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação
e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante.

2
Índice
1 Precauções de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4 Instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 36
1.1 Ícones de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 4 4.1 Desenhos dimensionais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
36
1.2 Precauções de segurança durante a instalação ○ ○ ○ 4 4.2 Proposta de instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 40
1.3 Precauções de segurança durante o 4.3 Pictogramas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 42
funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6
1.4 Precauções de segurança durante a manutenção 5 Instruções de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 43
ou reparo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
6 5.1 Partida inicial ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
43
1.5 Precauções de segurança durante o 5.2 Antes da partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
descomissionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 8 5.3 Partida ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 44
5.4 Durante o funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45
2 Descrição geral ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
9 5.5 Repartida automática ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 45
2.1 Introdução ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 9 5.6 Parada ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
46
2.2 Circuito de ar e óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 11 5.7 Retirada de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
46
2.3 Sistema de regulagem ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 14
2.4 Sistema elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
15 6 Manutenção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
6.1 Programa de manutenção preventiva ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 47
3 Controlador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 6.2 Armazenagem após instalação ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.1 Controlador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 16 6.3 Kits de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.2 Painel de controle ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 17 6.4 Eliminação do material usado ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 49
3.3 Ícones utilizados no visor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 19
3.4 Tela principal ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7 Ajustes e procedimentos de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
3.5 Aviso de corte de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 20 7.1 Filtro de ar ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 50
3.6 Corte de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 21 7.2 Troca do óleo e do filtro de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
50
3.7 Aviso de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
21 7.3 Troca do separador de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 51
3.8 Deslocamento através de todas as telas ○ ○ ○ ○ ○ ○
22 7.4 Resfriadores ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
52
3.9 Acesso às temperaturas de saída e do 7.5 Painel filtrante ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
ponto de orvalho ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
26 7.6 Válvulas de segurança ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 52
3.10 Acesso às horas de funcionamento ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 7.7 Instruções de manutenção do secador ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
52
3.11 Acesso às partidas do motor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26
3.12 Acesso às horas do módulo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 26 8 Solução de problemas ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 53
3.13 Acesso às horas de funcionamento em carga ○ ○ ○ 27
3.14 Acesso ao relé de carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 9 Dados técnicos ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 57
3.15 Acesso/rearme do temporizador de assistência ○ ○
27 9.1 Dimensão do cabos elétricos e fusíveis ○ ○ ○ ○ ○ ○
57
3.16 Seleção entre controle local, remoto ou 9.2 Condições de referência e limitações ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 61
por LAN ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 27 9.3 Dados do compressor ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 62
3.17 Acesso/modificação do controle do
endereço CAN ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
28 10 Opções ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63
3.18 Acesso/modificação de IP, gateway e máscara 10.1 Óleos especiais ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63
de sub-rede ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
29 10.2 Separação de água centrífuga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
63
3.19 Acesso/modificação dos parâmetros da 10.3 Controlador gráfico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 63
banda de pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30
3.20 Modificação da seleção da banda de pressão ○ ○ ○ ○ 30 11 Orientações para inspeção ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
64
3.21 Acesso/modificação dos parâmetros do
temporizador de assistência ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 30 12 Diretivas relativas a equipamentos
3.22 Acesso/modificação da unidade de temperatura ○ ○ ○ 31 sob pressão ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
65
3.23 Acesso/modificação das unidade de pressão ○ ○ ○ ○ 31
3.24 Atoivação da repartida automática após 13 Instruções para utilização do vaso
falha de corrente ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31 separador de óleo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 66
3.25 Seleção entre partida Y-D ou Dol ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 31
3.26 Acesso/modificação do tempo de atraso de 14 Informativo ambiental ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 67
carga ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
31
3.27 Acesso/modificação do tempo de parada mínimo ○ ○ ○ 31 15 Anexo I - Diagrama elétrico ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 68
3.28 Ativação da proteção por senha ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 32
3.29 Ativar adeterminação da pressão remota de
carga/alívio ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
32
3.30 Acesso/modificação dos parâmetros de proteção ○ ○
32
3.31 Telas de teste ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 33
3.32 Parâmetros programáveis ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 34

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de
partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser consultadas nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico)
que é entregue junto com o compressor".

3
1 Precauções de segurança 1.2 Precauções de segurança durante a instalação

Para ser lido com atenção e agir em conformidade antes de Além das práticas gerais de engenharia em conformidade com
instalar, operar, reparar ou descomissionar a unidade. os regulamentos locais de segurança, as diretrizes a seguir são
especialmenteimportantes:
Estas recomendações se aplicam às máquinas que processam
1. Um compressor somente deve ser erguido com equipa-
ou consomem ar ou gás inerte. Processar qualquer outro gás
mentos adequados em conformidade com as regras de se-
requer outras precauções de segurança, típicas da aplicação,
gurança locais. Consulte a Chicago Pneumatic para verificar
que não estão incluídas aqui. Além das regras de segurança
se há necessidade de dispositivo elevador específico
normais, que devem ser observadas com os compressores de
para essa finalidade. As partes soltas ou giratórias devem
ar e equipamentos estacionários, as diretrizes e precauções de
ser fixadas firmemente antes da elevação. É estritamente
segurança a seguir são de grande importância.
proibido ficar ou permanecer na zona de risco embaixo
Ao operar esta unidade, o operador deve utilizar práticas de de uma carga elevada.A aceleração e a desaceleração no
trabalho seguras e observar todos os requisitos e levantamento devem ser mantidas dentro dos limites de
regulamentos locais de segurança pertinentes. segurança. As ferramentas e os aparelhos de levanta-
mento devem ser inspecionados antes da elevação.Use
O proprietário e/ou usuário é responsável por manter a unidade capacete e sapatos de segurança ao trabalhar na área de
em condições de operação seguras. Peças e acessórios devem equipamentos elevados, ou que estejam sendo içados.
ser trocados caso não sejam adequados para uma operação
segura. 2. Todos os flanges de fechamento, plugues, tampas e sacos
dessecantes devem ser removidos antes de conectar os
Somente pessoal competente, treinado e autorizado deve tubos. Qualquer dispositivo para proteção durante o
executar a instalação, operação, manutenção, ou operação. transporte deve ser removido. Os tubos e as conexões
de distribuição devem ser do tamanho correto e adequa-
Qualquer modificação no compressor somente deve ser feita
dos à pressão de trabalho. Um tubo de tamanho menor,
em comum acordo com a Chicago Pneumatic e sob a supervisão
ou com um percurso deficiente, irá prejudicaro desem-
de pessoal competente, autorizado.
penho do compressor.
Se qualquer afirmação neste manual, especialmente em relação
3. Coloque a unidade onde o ar estiver possivelmente mais
à segurança, não cumprir com a legislação local, deverá ser
fresco e limpo.Se necessário, instale um duto de aspiração.
aplicada a mais estrita das duas.
Nunca obstrua a entrada de ar. Deve-se tomar cuidado
Estas precauções são genéricas e cobrem vários tipos de para minimizar a entrada de umidade com a entrada de
máquinas e equipamentos, portanto alguma afirmação pode ar. Os compressores estacionários não estão projetados
não ser aplicável. para operação ao tempo.

4. O ar aspirado deve estar isento de produtos químicos


Antes de qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste,
corrosivos (por ex. enxofre), emanações ou vapores
ou de qualquer verificação que não seja de rotina, recomenda-
inflamáveis (por ex. solventes de tinta que possam causar
se utilizar o processo de “Bloqueio e Identificação” (também
incêndio ou explosão) e pó abrasivo ou combustível.
conhecido como “Lock-out Tag-out”, ou “LOTO”). Parar o
compressor, pressionar o botão de parada de emergência, 5. As unidades resfriadas a ar devem ser instaladas de maneira
desligar a energia elétrica e despressurizar o compressor e que haja disponível um fluxo adequado de ar de res-
demais sistemas internos ao equipamento. Além disso, o friamento, e que o ar da descarga não recircule para a
seccionador de corrente deverá ser aberto e bloqueado. entrada do filtro de ar, nem para a entrada do fluxo de ar
de resfriamento.

1.1 Ícones de segurança 6. Posicione a entrada de ar de maneira que as roupas soltas


das pessoas não possam ser sugadas.
Explicação 7. Verifique se o tubo de descarga do compressor, para o
resfriador posterior ou para a rede de ar, pode se dilatar
Perigo de vida livremente com o calor e não está em contato ou próximo
de material inflamável.

Aviso 8. Não deve ser aplicada nenhuma força externa na válvula


de saída de ar, o tubo conectado deve estar livre de
esforços.
Nota importante
9. Se for instalado um controle remoto, a unidade deverá
ter uma placa visível dizendo: "PERIGO: Esta máquina é
controlada remotamente e pode partir sem avisar." Como
uma proteção adicional, as pessoas que partem unidades
4
a partir do controle remoto devem adotar precauções e assistência técnica, verifique se foi feita a inspeção final:
adequadas para garantir que não haja ninguém inspe- a. Inspecione todas as conexões elétricas para verificar
cionando ou trabalhando na máquina. Para isso, deverá se há conexões soltas e se todas foram corretamente
ser fixado um aviso adequado no equipamento de partida. apertadas.
b. Verifique se os cabos principais de alimentação estão
10. Nas unidades com sistema automático de partida/parada, livres de tensões.
uma placa com os dizeres:"Esta máquina pode partir sem c. Verifique se o requisito de potência da unidade foi
avisar" deve ser fixada junto ao painel de instrumentos. atendido conferindo a etiqueta de alimentação da
11. Devem ser instaladas válvulas manuais para isolar cada unidade.
compressor dos outros compressores ou da pressão de d. A proteção dos circuitos de derivação e a bitola do
ar do sistema.Não se deve confiar em nenhuma válvula cabo de alimentação do compressor devem ser dimen-
de retenção (válvulas de retorno) para isolar em segurança sionadas para atender aos requisitos de alimentação
sistemas de pressão.Uma válvula de retenção na tubula- conforme os códigos de eletricidade.
ção de ar a partir do compressor pode interferir no funciona- e. Verifique se a unidade está aterrada corretamente
mento adequado dos controles do compressor. usando a bitola apropriada do cabo conectado a uma
ligação terra testada.
12. Nunca remova ou adultere dispositivos de segurança,
proteções ou isolamentos fixados na unidade. Todo Uma instalação elétrica incorreta, ou um aterramento
recipiente de pressão ou auxiliar instalado fora da unidade defeituoso podem resultar em danos ou falhas no equipa-
pode conter ar acima da pressão atmosférica e deve estar mento.Isso também pode resultar em incêndio e acidentes
protegido por um dispositivo, ou dispositivos de alívio fatais, bem como invalidar toda garantia.
de pressão, conforme requerido.
23. Antes da colocação em serviço e depois de intervenções
13. Tubulações ou outras partes com temperatura acima de e assistência técnica, verifique se foi feita a inspeção
70 ºC e que possam ser tocadas acidentalmente pelas mecânica final:
pessoas durante a operação normal devem ser protegidas a. Inspecione todas as conexões para verificar que estejam
ou isoladas.Outras tubulações de alta temperatura devem apertadas, vedadas e firmes.
ser claramente marcadas. b. Inspecione visualmente a tubulação de metal ou de
nylon localizada no compressor. Os tubos podem se
14. Se o piso não estiver nivelado ou possa estar sujeito a
soltar ou serem danificados no transporte. Verifique a
uma inclinação variável, consulte a Chicago Pneumatic
flexibilidade dos tubos de nylon ao inspecionar pro-
antes da instalação.
curando danos. Verifique se todos os tubos foram
15. Nunca faça perfurações em um quadro elétrico. Pequenos fixados nas suas conexões para garantir que nenhum
fragmentos metálicos podem causar curtos-circuitos nos deles possa vazar ou se soltar quando o compressor
componentes elétricos. estiver em operação.

16. Certifique-se de evitar a condensação em componentes Os tubos danificados ou soltos podem fazer com que o
elétricos (por ex. cubículo, controlador e conversor de lubrificante respingue sobre superfícies quentes quando
frequência). o compressor estiver operando, resultando em danos ao
compressor ou em incêndio.
17. Para preservar a proteção do quadro elétrico e para proteger
seus componentes da poeira do ambiente e da entrada Depois da inspeção, a alimentação de energia pode ser
de umidade no quadro elétrico é absolutamente necessário aplicada ao compressor instalado.Com a alimentação
utilizar um prensa-cabo apropriado ao conectar o cabo apropriada instalada, o sentido de rotação do compressor
de alimentação de energia ao compressor. O uso de um e do ventilador de resfriamento pode ser verificado.
prensa-cabo inadequado pode resultar em danos ou falhas
no equipamento.Isso também pode resultar em incêndio Se a máquina estiver equipada com uma função de
e acidentes fatais, bem como invalidar toda garantia. repartida automática após falha de corrente e se
esta função estiver ativa, considerar que a
18. Para aplicações navais onde está prevista uma inclinação máquina parte automaticamente quando a
variável, consulte a linha da Chicago Pneumatic de equipa- corrente for restabelecida, isto no caso de a
mentos navais específicos. máquina estar trabalhando no momento de in-
19. Evite contato com bordas afiadas ou superfícies quentes terrupção da corrente!
para evitar danos ao isolamento dos cabos.
A Chicago Pneumatic não se responsabiliza
20. A unidade deve ser protegida contra curtos-circuitos por quaisquer danos ou ferimentos resultantes
mediante fusíveis ou disjuntores. do fato de se negligenciar estas precauções, ou
devido à não observância dos cuidados necessá-
21. O cliente deverá providenciar um dispositivo seccionador
rios na instalação, operação, manutenção ou
principal na sala de compressores.
reparo, mesmo que não expressamente men-
22. Antes da colocação em serviço e depois de intervenções cionadas.

5
Consultar também as precauções de segurança 8. Verifique periodicamente que:
seguintes: Precauções de segurança durante o a. Todas as proteções estejam colocadas e firmemente
funcionamento e Precauções de segurança fixadas.
durante a manutenção. b. Todas as mangueiras e tubos dentro da unidade este-
Estas precauções aplicam-se a máquinas que jam em boas condições, fixados e sem roçamento.
processem ou consumam ar ou gás inerte. O c. Não haja vazamentos.
processamento de qualquer outro gás requer d. Todos os fixadores estejam apertados.
precauções de seguranca adicionais, específicas e. Todos os cabos elétricos estejam fixados e em boas
das aplicações aqui não mencionadas. condições.
Algumas precauções são de caráter geral e f. As válvulas de segurança e outros dispositivos de
poderão não ser aplicáveis à sua máquina. alívio de pressão não estejam obstruídos por sujeira
ou pintura.
g. A válvula de saída de ar e a rede de ar, por ex. tubos,
1.3 Precauções de segurança durante o funciona- acoplamentos, coletores, válvulas, mangueiras, estejam
mento em boas condições de reparação, sem desgastes ou
abusos.
A Chicago Pneumatic não se responsabiliza h. Não haja excesso de poeira no quadro elétrico.
por quaisquer danos ou ferimentos resultantes
9. Se for usado o ar de resfriamento quente dos compres-
do fato de se negligenciar estas precauções, ou
sores em sistemas de aquecimento, por ex. para aquecer
devido à não observância dos cuidados necessá-
uma sala de trabalho, tome precauções contra a poluição
rios na instalação, operação, manutenção ou
do ar e possível contaminação do ar para respirar.
reparo, mesmo que não expressamente men-
cionadas. 10. Não remova nenhum material ou adultere material de
amortecimento de ruído.
1. As mangueiras de ar devem ser do tamanho correto e
adequadas à pressão de trabalho. Nunca use mangueiras 11. Todas as falhas devem ser informadas ao departamento
desfiadas, danificadas ou deterioradas. Use somente o de assistência técnica da Chicago Pneumatic.
tipo e tamanho corretos de mangueiras, terminais e
conexões. Ao pressurizar em uma mangueira ou tubulação Consultar também as precauções de segurança
de ar, verifique se a extremidade aberta está segura seguintes: Precauções de segurança durante a
firmemente. Uma extremidade solta irá chicotear podendo instalação e Precauções de segurança durante
causar ferimentos.Verifique se uma mangueira está total- a manutenção.
mente despressurizada antes de desconectá-la. Estas precauções aplicam-se a máquinas que
processem ou consumam ar ou gás inerte.
2. Nunca brinque com ar comprimido. Não o aplique sobre
O processamento de qualquer outro gás requer
a pele nem aponte um jato de ar nas pessoas. Nunca use-
precauções de segurança adicionais, especí-
o para remover sujeira dasroupas.Ao usá-lo na limpeza
ficas da aplicação, que não são aqui mencionadas.
de equipamentos, faça-o com extremo cuidado usando
Algumas precauções são gerais e abrangem
proteção ocular.
diversos tipos de máquinas e equipamentos;por
3. O compressor não é considerado capaz de produzir ar isso, alguns pontos podem não ser aplicáveis à
com qualidade para respirar.Para ar com qualidade para sua máquina.
respirar, o ar comprimido deve ser adequadamente purifi-
cado de acordo com as normas e legislação locais.
1.4 Precauções de segurança durante a manu-
4. Nunca opere a unidade quando houver possibilidade de tenção ou reparo
admitir emanações tóxicas ou inflamáveis.
5. Nunca opere a unidade a pressão abaixo ou acima das A Chicago Pneumatic não se responsabi-
suas capacidades limites, como indicado na folha de liza por quaisquer danos ou ferimentos
Dados Principais. resultantes do fato de se negligenciar estas
precauções, ou devido à não observância
6. Mantenha fechadas todas as portas da carenagem durante dos cuidados necessários na instalação,
a operação. A porta somente pode ser aberta durante operação, manutenção ou reparo, mesmo
breves períodos, por ex. para fazer verificações.Use pro- que não expressamente mencionadas.
teção auricular e ocular ao abrir uma porta.
Os trabalhos de manutenção e reparação somente devem ser
7. As pessoas que permanecerem em ambientes onde o realizados sob a supervisão de alguém qualificado para a tarefa
nível de pressão sonora atingir ou exceder 90dB(A) devem que tenha bons conhecimentos de riscos e procedimentos de
usar proteção auricular.Verifique a legislação local se ela segurança.
for mais restritiva.
Para manter a garantia e ter certeza que o compressor funcione

6
corretamente e em segurança, devem ser usadas peças genuínas do ar ambiente úmido.
O uso de peças não genuínas, a falta da correta instalação do
equipamento ou da execução da manutenção programada 7. Se for provido um circuitode derivação usando um inter-
recomendada irão invalidar a garantia, podendo resultar em ruptor com fusíveis para alimentar o compressor, nesse
danos ou falhas no equipamento.Isso também pode resultar caso verifique se todos os fusíveis são do mesmo tipo e
em incêndio e acidentes fatais. corretamente dimensionados.Se for usado um disjuntor
para a alimentação de energia, verifique se está correta-
Antes de executar qualquer manutenção, pare o compressor, mente dimensionado.
feche a válvula na descarga da unidade, remova toda a
alimentação elétrica do equipamento, verifique se o tanque 8. Efetue uma inspeção visual e verifique se as conexões
coletor na unidade está na pressão zero e deixe a máquina do dispositivo de proteção do circuito de derivação estão
esfriar. Adote precauçõespara garantir que a máquina não apertadas e o isolamento dos fios não está prejudicado.
possa partir involuntariamente após um procedimento de
bloqueio e sinalização, ou requisitos legais locais equivalentes. 9. Efetue uma inspeção visual da fiação do dispositivo de
Além disso, deverá ser fixada, no equipamento de partida, uma proteção do circuito de derivação da chave de partida
placa de advertência com os dizeres "trabalhos em andamento, do compressor para verificar se está dimensionada corre-
não dar partida". tamente e em boas condições.

1. Antes de remover qualquer componente pressurizado, 10. Verifique se as conexões dos fios de alimentação e de
isole eficazmente a unidade de todas as fontes de pressão terra, na chave de partida do compressor, estão apertadas
e alivie todo o sistema de pressão e de energia elétrica. e em boas condições.
Adote precauções para garantir que não possa ser dada
partida involuntariamente na unidade. Além disso, deverá 11. Verifique se as conexões dos fios da chave de partida do
ser fixada, no equipamento de partida, uma placa de compressor ao motor do compressor estão apertadas e
advertência com os dizeres "trabalhos em andamento, em boas condições.
não dar partida".
12. Troque os filtros no quadro elétrico quando estiverem
2. Proteja as mãos para evitar ferimentos nas partes quentes saturados de poeira.
da máquina, por ex. durante a drenagem do óleo.
13. Verifique se a vedação do quadro elétrico está em perfeitas
3. Nunca use solventes inflamáveis ou tetracloreto de carbono condições.Não sendo assim, troque-a.
para limpar as peças. Adote precauções de segurança
contra os vapores tóxicos dos líquidos de limpeza. Nunca 14. Inspecione toda a tubulação no compressor procurando
use solventes cáusticos, que possam danificar os materiais possíveis vazamentos ou envelhecimento normal e troque
da rede de ar, por ex. copos de policarbonato. por peças genuínas, se necessário.

4. Observe minuciosamente a limpeza durante a manutenção 15. Verifique se todas as conexões da tubulação estão aper-
e as reparações. Mantenha afastada a sujeira cobrindo tadas e os tubos firmemente fixados nas conexões.
as partes e aberturas expostas com um pano limpo, papel
ou fita.Verifique se não foram deixadas peças soltas ou 16. Verifique também todos os tubos de nylon procurando
trapos dentro ou sobre a unidade. por atrito, fissuras e flexibilidade, e troque-os por peças
genuínas para garantir uma operação segura.
5. Nunca efetue soldas ou nenhuma operação envolvendo
calor próximo do sistema de óleo. Os tanques de óleo 17. Drene todo o condensado que possa ter sido recolhido
devem ser purgados completamente, por ex. mediante no tanque separador.
limpeza com vapor antes de efetuar tais operações. Nunca
solde sobre recipientes de pressão, ou de maneira alguma, 18. Verifique regularmente o local de drenagem do tanque
os modifique. Toda vez que houver uma indicação ou separador, pois pode ter sido obstruído por corrosão
qualquer suspeita de que uma parte interna da máquina interna.
esteja sobreaquecida, a máquina deve ser parada, porém
nenhuma tampa de inspeção deve ser aberta antes de ter 19. Inspecione anualmente a espessura da parede dos tanques
transcorrido suficiente tempo de resfriamento; isto para separadores. Esta pode ter sido comprometida pela corro-
evitar o risco de ignição espontânea do vapor de óleo são interna podendo resultar em uma explosão.
quando o ar for admitido. Nunca use uma fonte de luz
com chama para inspecionar o interior de uma máquina, 20. Respeite os intervalos do serviço de lubrificação. O óleo
recipiente de pressão, etc. oxidado pode causar temperaturas mais elevadas no
compressor que poderiam resultar em danos à máquina
6. Proteja o motor, filtro de ar, componentes elétricos e de e/ou incêndio. Se necessário, retire amostras de óleo para
regulagem, etc., para evitar que entre umidade neles, por avaliação e não se esqueça de identificá-las com o nome
ex. durante a limpeza com vapor, ou devido à condensação do cliente, modelo do compressor, número de série do

7
compressor e horas de funcionamento do compressor. das aplicações aqui não mencionadas.
Algumas precauções são de caráter geral e
21. Substitua o óleo por óleo genuíno de compressor mesmo poderão não ser aplicáveis à sua máquina.
tipo, quando necessário.

Óleo de baixa qualidade e baixo nível de óleo vão resultar 1.5 Precauções de segurança durante o desco-
na formação de espuma no óleo, arrasto de óleo e tempera-
missionamento
turas mais elevadas no compressor que poderiam causar
danos à máquina e/ou incêndio.
Antes de executar qualquer descomissionamento, pare o
22. Reponha todos os itens de consumo nos intervalos de compressor, feche a válvula na descarga da unidade, remova
serviço recomendados (ou antes, se as condições de toda a alimentação elétrica do equipamento, verifique se o
operação justificarem) para o produto e uso específicos, tanque coletor na unidade estána pressão zero e deixe a máquina
ou troque a cada 12 meses. esfriar. Adote precauções concretas para garantir que não
possa ser dada partida involuntariamente na unidade. Além
23. Certifique-se que todo o material de amortecimento de disso, deverá ser fixada, no equipamento de partida, uma placa
ruído, por ex. carenagem e sistemas de entrada e saída de de advertência com os dizeres "trabalhos em andamento, não
ar do compressor, esteja em boas condições. Se estiver dar partida".
danificado, troque-o por material genuíno para evitar que
o nível de pressão sonora aumente. 1. Antes de executar outros trabalhos no compressor,
remova o cabo de força da alimentação de energia.
24. Toda vez que o elemento separador for trocado, examine
o tubo de descarga e o interior do recipiente separador 2. Antes de remover qualquer componente pressurizado,
de óleo procurando depósitos de carvão, se houver isole eficazmente a unidade de todas as fontes de pressão
depósitos em excesso devem ser removidos. e alivie de pressão todo o sistema .

25. Antes de liberar a unidade para uso depois de uma manu- 3. Proteja as mãos para evitar ferimentos nas partes quentes
tenção ou revisão, verifique se as pressões, temperaturas da máquina, por ex. durante a drenagem do óleo.
de operação e os ajustes de tempo estão corretos e que
os dispositivos de controle e interrupção funcionam 4. Drene todo o condensado que possa ter sido recolhido
corretamente. Se tiver sido removida, verifique se a proteção no tanque separador.
do acoplamento do eixo de acionamento do compressor
foi reinstalada. 5. As seguintes precauções de segurança são enfatizadas
ao manusear gás refrigerante:
26. As seguintes precauções de segurança são enfatizadas a. Nunca inale vapores de gás refrigerante. Verifique se
ao manusear gás refrigerante: a área de trabalho está adequadamente ventilada, se
a. Nunca inale vapores de gás refrigerante. Verifique se necessário use proteção respiratória.
a área de trabalho está adequadamente ventilada, se b. Use sempre luvas especiais. Em caso de contato do
necessário use proteção respiratória. gás refrigerante com a pele, enxague com água. Se o
b. Use sempre luvas especiais. Em caso de contato do líquido refrigerante entrar em contato com a pele através
gás refrigerante com a pele, enxágue com água. Se o da roupa, nunca rasgue ou a remova; lave abundante-
líquido refrigerante entrar em contato com a pele mente com água doce sobre a roupa até que todo o
através da roupa, nunca rasgue ou a remova; lave refrigerante tenha sido eliminado pela lavagem; depois
abundantemente com água doce sobre a roupa até que procure assistência médica.
todo o refrigerante tenha sido eliminado pela lavagem; c. Use sempre óculos de segurança.
depois procure assistência médica.
c. Use sempre óculos de segurança. 6. Descarte o compressor de acordo com os regulamentos
locais de tratamento de resíduos.
A manutenção deficiente, ou uso de peças não genuínas pode
causar falhas no equipamento, resultando possivelmente em Quando tiver perguntas, entre em contato com sua Central de
incêndio e acidentes fatais e invalidar toda garantia. Assistência Técnica da Chicago Pneumatic.

Consultar também as precauções de segurança


seguintes: Precauções de segurança durante o
funcionamento e Precauções de segurança
durante a manutenção.
Estas precauções aplicam-se a máquinas que
processem ou consumam ar ou gás inerte. O
processamento de qualquer outro gás requer
precauções de seguranca adicionais, específicas

8
2 Descrição geral

2.1 Introdução

Generalidades

Os CPC 40 G até CPC 60 G, CPD 75 G, CPD 100 G, são compressores de parafuso de um estágio e com injeção de óleo, acionados
por caixa de engrenagens por um motor elétrico. Os compressores estão disponíveis em versão resfriada a ar. Os compressores
estão alojados numa estrutura com isolamento acústico.

Os compressores são controlados pelo controlador ES 4000 Standard. O controlador ES 4000 Advanced encontra-se disponível
como opção.

O controlador ES 4000 e o botão de parada de emergência estão integrados no painel da porta do cubículo elétrico. Um
compartimento elétrico, que contém a chave de partida do motor, está localizado atrás deste painel.

Vista dianteira

9
Componentes principais

Ref. Nome
AF Filtro de ar
AR Reservatório de ar
AV Localização da válvula de saída de ar
Ca Resfriador de ar
Co Resfriador de óleo
ER Controlador
M1 Motor de acionamento
OF Filtro de óleo
S3 Botão de parada de emergência

10
2.2 Circuito de ar e óleo

Circuito de ar

Diagrama de fluxo, circuito de ar

Referência Descrição
A Ar de asmissão
B Mistura ar/óleo
C Óleo
D Ar comprimido úmido

Descrição

O ar é captado através do filtro (AF) e da válvula de entrada aberta (IV) para o elemento compressor (E) e comprimido. Uma
mistura de ar comprimido e óleo flui para o reservatório de ar/separador de óleo (AR) através da válvula de retenção (CV). O ar é
descarregado através da válvula de saída (AV), através da válvula de pressão mínima (Vp) e do resfriador de ar (Ca).

Durante o funcionamento em carga, a válvula de pressão mínima (Vp) mantém a pressão no reservatório do separador (AR) acima
de um valor mínimo, necessário para lubrificação. Uma válvula de retenção integrada impede o ar comprimido a jusante da válvula
de ser liberado para a atmosfera durante o funcionamento em alívio. Quando o compressor é parado, a válvula de retenção (CV)
e a válvula de entrada (IV) fecham, impedindo que o ar comprimido (e o óleo) sejam liberados para o filtro de ar.

11
Circuito de óleo

Diagrama de fluxo, circuito de óleo

Descrição

No reservatório de ar/separador de óleo (AR), a maior parte do óleo é eliminada da mistura de ar/óleo por centrifugação. O óleo
restante é eliminado pelo separador de óleo (OS). O óleo é recolhido na parte inferior do reservatório de ar/separador de óleo
(AR), que serve como reservatório de óleo.

O sistema de óleo é fornecido com uma válvula by-pass termostática (BV). Quando a temperatura do óleo é inferior ao seu valor
estabelecido, a válvula by-pass (BV) fecha o fornecimento de óleo para o resfriador de óleo (Co) e o resfriador de óleo é
contornado.

A pressão do ar força o óleo do reservatório de ar/separador de óleo (AR) através do filtro de óleo (OF) e da válvula de retenção
de óleo (Vs) para o elemento compressor (E).

A válvula by-pass (BV) começa a abrir o fornecimento do resfriador (Co) quando a temperatura do óleo tiver aumentado para o
valor estabelecido. A aproximadamente 15 °C (27 °F) acima do valor estabelecido, todo o óleo passa através do resfriador de óleo.

A válvula de retenção de óleo (Vs) impede o elemento compressor de ficar inundado com óleo quando o compressor é parado. A
válvula é aberta pela pressão de saída do elemento quando o compressor entra em funcionamento.

12
Sistema de refrigeração

Sistema de refrigeração, compressores resfriados a ar

O sistema de refrigeração inclui um resfriador de ar (Ca) e um resfriador de óleo (Co).

Nos compressores resfriados a ar, o fluxo de ar de refrigeração é gerado por um ventilador (FN).

13
2.3 Sistema de regulagem

Funcionamento em alívio

Se o consumo de ar for inferior à saída de ar do compressor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge a
pressão de descarga, a válvula solenóide (Y1) e desativada. O êmbolo da válvula retorna pela força da mola.

• A pressão de controle existente nas câmaras do êmbolo de carga (LP) e da válvula de descarga (UV) é liberada para a
atmosfera através da válvula solenóide (Y1).
• O êmbolo de carga (LP) desloca-se no sentido ascendente e leva a que a válvula de entrada (IV) feche a abertura de entrada
de ar.
• A válvula de descarga (UV) é aberta pela pressão no reservatório do separador de óleo. A pressão do reservatório do
separador de óleo é liberada para a atmosfera através do dispositivo de descarga (UA).
• A pressão no reservatório do separador de óleo estabiliza a um valor baixo. Uma pequena quantidade de ar é comprimida
para garantir uma pressão mínima, necessária para a lubrificação durante o funcionamento em alívio.

A descarga de ar é interrompida e o compressor funciona em alívio.

Sistema de regulagem (funcionando em carga)

Funcionamento em carga

Quando a pressão da rede diminui para a pressão de carga, a válvula solenóide (Y1) é ativada.

• A pressão de controle é alimentada do reservatório do separador de óleo através da válvula solenóide (Y1) para o êmbolo
de carga (LP) e a válvula de descarga (UV).
• A válvula de descarga (UV) fecha a abertura de descarga de ar. O êmbolo de carga (LP) desloca-se no sentido descendente
e origina a abertura total da válvula de entrada (IV).

A descarga de ar é interrompida e o compressor funciona em alívio.

14
2.4 Sistema elétrico

Generalidades

Componentes elétricos

O sistema elétrico é composto pelos seguintes componentes:

Compartimento elétrico, exemplo típico

Referência Descrição
Fusíveis
F1/2/3
(F3 só é fornecido no caso de um relé de sequência de fase ser fornecido)
F21 Relé de sobrecarga, motor do compressor
Q15 Disjuntor, motor do ventilador
K21 Contator linha
K22 Contator estrela
K23 Contator triângulo
T1 Transformador
X103/X108 Conectores
PE Terminal de terra

Diagrama elétrico

Existe uma cópia do diagrama elétrico no interior do cubículo elétrico.

15
3 Controlador Os compressores resfriados a ar também param em caso de
sobrecarga do motor do ventilador.

Antes de solucionar o problema, consultar as


3.1 Controlador Precauções de segurança.

Aviso de corte de funcionamento

Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível


programável abaixo do nível de corte de funcionamento.

Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de


funcionamento programado, esta situação também será
indicada, para avisar o operador antes de ser atingido o nível
de corte de funcionamento.

Aviso de assistência

Se o temporizador de assistência exceder um valor programado,


esta situação será indicada no visor, para avisar o operador
para efetuar algumas ações de assistência.

Vista do controlador ES 4000 Standard Repartida automática após falha de corrente


Introdução O controlador possui uma função incorporada para reapartir o
compressor automaticamente quando a corrente é restabelecida
O controlador eletrônico tem as seguintes funções: após uma falha de corrente.

• Controle do compressor Desde que o controlador esteja no modo de


• Proteção do compressor funcionamento automático, o compressor parte
• Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência automaticamente quando a tensão de alimen-
• Reapartida automática após falha de corrente tação para o módulo for restabelecida.

Controle automático do compressor

O controlador mantém a pressão da rede dentro de limites


programáveis, colocando automaticamente o compressor em
carga e em alívio. São levados em conta diversos parâmetros
programáveis, por exemplo, as pressões de descarga e carga, o
tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do
motor.

O controlador pára o compressor sempre que possível, para


reduzir o consumo de energia, e torna a partí-lo
automaticamente quando a pressão da rede diminui. Se o
período previsto de funcionamento em alívio for muito curto, o
compressor é mantido funcionando, para evitar períodos de
paralisação muito breves.

Proteção do compressor

Corte de funcionamento

Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o


nível de corte de funcionamento programado, o compressor é
parado. Esta situação será indicada no visor do controlador. O
compressor também será parado em caso de sobrecarga do
motor de acionamento.

16
3.2 Painel de controle

Descrição detalhada

Botões de função do controlador

Referência Designação Função


1 Visor Mostra ícones e condições de funcionamento.
Símbolo de funcionamento
2
automático
Indica que o regulador está controlando
automaticamente o compressor: o compressor entra em
LED, funcionamento
3 carga, entra em alívio, pára e parte dependendo do
automático
consumo de ar e das limitações programadas no
regulador.
4 Símbolo de aviso
5 LED, aviso Está aceso se existir uma condição de aviso.
6 Símbolo de tensão
7 LED, presença de tensão Indica que a corrente está ligada.
8 Símbolo de assistência
9 LED, assistência Está aceso quando é necessária assistência.
Este botão arranca o compressor. O LED de
10 Botão de partida funcionamento automático (3) acende-se. O Controlador
está operacional.
Este botão é utilizado para parar o compressor. O LED
11 Botão de parada
de funcionamento automático (3) apaga-se.
12 Botões de navegação Utilizar estes botões para percorrer o menu.
13 Botão Enter Utilizar este botão para confirmar a última ação.
Utilizar este botão para acessar a tela anterior ou para
14 Botão Escape
terminar a ação atual.

17
3.3 Ícones utilizados no visor

Função Ícone Descrição


Estado do compressor Quando o compressor está parado, o ícone está parado.
Quando o compressor está funcionando, o ícone roda.

Motor parado

Funcionando em alívio

Funcionando em carga

Partida / parada remota

Modo de controle da
máquina Controle por LAN

Reapartida automática
após falha de corrente Repartida automática após falha de corrente está ativa

Temporizador

Funções de proteção Parada de emergência


ativas

Assistência Assistência necessária

Unidades Unidade de pressão (Mega Pascal)

Unidade de pressão (psi)

Unidade de pressão (bar)

Unidade de temperatura

Unidade de temperatura

Horas (sempre apresentadas juntamente com os


segundos)

Percentagem

18
Função Ícone Descrição
O valor apresentado deve ser multiplicado por 10 para se
obter o valor real

O valor apresentado deve ser multiplicado por 100 para


se obter o valor real

O valor apresentado deve ser multiplicado por 1000 para


se obter o valor real

Motor (sobrecarga)

Temperatura de saída do elemento.

Filtro

Dreno

Poupança de energia (secador)

Temperatura ambie

Temperatura do ponto de orvalho

19
3.4 Tela principal Continua a ser possível percorrer outras telas, utilizando os
botões de navegação para cima e para baixo (12), para verificar
Quando a corrente é ligada, a primeira tela a aparecer é uma tela o estado real de outros parâmetros. Pressionar o botão (11)
de teste. A tela seguinte é a Tela principal, apresentada para parar o compressor e esperar até que o compressor pare.
automaticamente. Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar. A
mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer a
condição de aviso.

Temperatura do ponto de orvalho

Nos compressores com secador integrado, o LED de alarme (5)


acende-se e o pictograma correspondente aparece intermitente
se a temperatura do ponto de orvalho exceder o nível de aviso
(programável).

A Tela principal mostra:

• O estado do compressor através de pictogramas


• A pressão de saída do ar

Consultar sempre a Chicago Penumatic se a


pressão indicada no visor estiver precedida por
um “t”.

Tela principal com o aviso de temperatura do ponto de


3.5 Aviso de corte de funcionamento orvalho

Descrição
O pictograma correspondente
Aparece um aviso de corte de funcionamento em caso de:

• Uma temperatura demasiado elevada na saída do


elemento compressor aparece intermitente.
• Temperatura do ponto de orvalho demasiado elevada
(compressores Full-Feature) Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer a temperatura
real do ponto de orvalho.
Temperatura de saída do elemento compressor

• Se a temperatura de saída do elemento compressor


exceder o nível de aviso de corte de funcionamento
(consultar a seção Parâmetros programáveis), o LED de
aviso (5) fica intermitente.
• Pressionar o botão de navegação para baixo. A tela mostra
a temperatura na saída do elemento compressor:

Tela de aviso, temperatura do ponto de orvalho

A tela mostra que a temperatura do ponto de orvalho é 9 °C.

• Continua a ser possível percorrer outras telas (utilizando


os botões de navegação 12), para verificar o estado real
de outros parâmetros.
• Pressionar o botão (11) para parar o compressor e esperar
A tela mostra que a temperatura na saída do elemento é até que o compressor pare.
122 °C. • Desligar a corrente, inspecionar o compressor e solucionar.

20
• A mensagem de aviso desaparece assim que desaparecer A tela mostra que a temperatura na saída do elemento
a condição de aviso. compressor é 122 °C.

• Desligar a corrente e solucionar o problema.


3.6 Corte de funcionamento • Após solução e desaparecimento da condição de corte
de funcionamento, desligar a corrente e tornar a partir o
Descrição compressor.

O compressor é desligado: Sobrecarga do motor

• No caso de a temperatura na saída do elemento com- • Em caso de sobrecarga do motor, o compressor é desli-
pressor exceder o nível de corte de funcionamento gado, o LED de alarme (5) fica intermitente, o LED de
• No caso de erro do sensor da pressão de saída funcionamento automático (3) apaga-se e aparece a
• No caso de sobrecarga do motor de acionamento seguinte tela:
• No caso de sobrecarga do motor do ventilador nos
compressores resfriados a ar

Temperatura de saída do elemento compressor

• Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder


o nível de corte de funcionamento (definição de fábrica
120 °C / 248 °F, programável), o compressor é desligado,
o LED de alarme (5) fica intermitente, o LED de funciona-
mento automático (3) apaga-se e aparece o seguinte tela:
Tela principal com indicação de corte de funcionamento,
sobrecarga do motor

• Desligar a corrente e solucionar o problema.


• Após solução e desaparecimento da condição de corte
de funcionamento, desligar a corrente e tornar a partir o
compressor.

3.7 Aviso de assistência

Descrição
Tela principal com indicação de corte de funcionamento,
temperatura de saída do elemento Aparece um aviso de assistência quando o temporizador de
assistência tiver atingido o intervalo de tempo programado.
O pictograma correspondente
• Se o temporizador de assistência exceder o intervalo de
tempo programado, o LED de alarme (5) acende-se.
• Pressionar os botões de navegação (12) para percorrer o
aparece intermitente.
visor ate <d.6> é ser apresentado o símbolo de assistência.
Pressionar o botão (13): surge a leitura real do tempori-
• Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer a
zador de assistência, que é apresentada em <hrs> ou
temperatura real do elemento compressor.
<x1000 hrs> (se o valor do temporizador de assistência
for superior a 9999).

Tela de corte de funcionamento, temperatura de saída do


elemento Exemplo de tela do temporizador de assistência

21
A tela mostra que a leitura do temporizador de assistência e de
4002.

• Pressionar o botão de navegação (12) para percorrer o


visor até <d.1> e ser apresentado o símbolo das horas
de funcionamento. Pressionar o botão (13): surge a leitura
real do temporizador de assistência, que é apresentada
em <hrs> ou <x1000 hrs> (se o valor do temporizador de
assistência for superior a 9999).

Exemplo

A tela mostra o número da tela, <d.1>, a unidade utilizada,


<hrs>, e o símbolo correspondente para as horas de
funcionamento. Pressionar o botão Enter (13) para acessar às
horas de funcionamento reais.

Exemplo de tela de horas de funcionamento

• Parar o compressor, desligar a corrente e efetuar as ações


de assistência necessárias. Consultar a seção Manutenção
preventiva.

• As ações de assistência para intervalos mais


prolongados devem também incluir as ações
para intervalos mais curtos.
No exemplo acima, efetuar todas as operações
de assistência pertencentes ao intervalo de
8000 horas de funcionamento bem como as
pertencentes ao intervalo de 4000 horas de
funcionamento.
• A definição do temporizador de assistência
pode ser alterada em função das condições
de funcionamento. Consultar a seção
Programa de manutenção preventiva.

• Após assistência, rearmar o temporizador de assistência.


Consultar a seção Acesso/rearme do temporizador de
assistência

3.8 Deslocamento através de todos as telas

Os botões de navegação (12) podem ser utilizados para


percorrer todos as telas. As telas estão divididas em telas de
registo, telas de dados medidos, telas de entradas digitais
(representados por <d.in>, <d.1>, etc.), telas de parâmetros
(representados por <P.01>, <P.02>, etc.), telas de proteção
(representadas por <Pr.01>, etc.) e telas de teste (representados
por <t.01>, etc.).

Durante a navegação, os números das telas aparecem


consecutivamente. Para a maioria das telas, a unidade de medida
e o pictograma correspondente são mostrados em conjunto
com o número da tela.

22
Visão geral das telas

Telas de entradas
Designação Assunto relacionado
digitais
<d.in> Estado de entrada digital
Consultar a seção Acesso às horas de
<d.1> Horas de funcionamento (hrs ou x 1000 hrs)
funcionamento
Consultar a seção Acesso às partidas
<d.2> Partidas do motor (x 1 ou x 1000)
do motor
Consultar a seção Acesso às horas do
<d.3> Horas do módulo (hrs ou x 1000 hrs)
módulo
Horas de funcionamento em carga (hrs ou Consultar a seção Acesso às horas de
<d.4>
x1000 hrs) funcionamento em carga
Consultar a seção Acesso ao relé de
<d.5> Relé de carga (x 1 ou x 1000)
carga
Leitura do temporizador de assistência (hrs ou x Consultar a seção Acesso/rearme do
<d.6>
1000 hrs) temporizador de assistência
<d.7> Versão atual do programa

Telas de
Designação Assunto relacionado
parâmetros
Seleção entre controle local, remoto ou por Consultar a seção Selecção entre
<P.01>
LAN controle local, remoto ou por LAN
Consultar a seção
Configuração da ID de um nó para controle
<P.02> Acesso/modificação do controle do
por LAN e dos canais para Mk 4 e Mk 5
endereço CAN
Consultar a seção
Definições para IP, gateway e máscara de
<P.03> Acesso/modificação de IP, gateway e
sub-rede
máscara de sub-rede
Consultar a seção
<P.04> Parâmetros da banda de pressão Acesso/modificação dos
parâmetros da banda de pressão
Configuração de uma seleção de banda de Consultar a seção Modificação da
<P.05>
pressão seleção da banda de pressão
Consultar a seção
Acesso/modificação dos
<P.06> Modificação do temporizador de assistência
parâmetros do temporizador de
assistência
Consultar a seção
<P.07> Parâmetro para a unidade de temperatura Acesso/modificação da
unidade de temperatura
Consultar a seção
<P.08> Parâmetro para a unidade de pressão Acesso/modificação da
unidade de pressão
Consultar a seção Seleção entre
Seleção para a função: repartida partida Y-D ou DOL
<P.09>
automática após falha de corrente Este parâmetro não é suportado em
todas as unidades.

23
Telas de
Designação Assunto relacionado
parâmetros
Consultar a seção
<P.11> Parâmetros para tempo de atraso de carga Acesso/modificação do
tempo de atraso de carga
Consultar a seção
<P.12> Parâmetro para tempo de parada mínimo Acesso/modificação do
tempo de parada mínimo
Consultar a seção Ativação da
<P.13> Configuração de uma senha
proteção por senha
Consultar a seção Ativar a
<P.14> Determinação da pressão remota determinação
remota de carga/alívio

Telas de
Designação Assunto relacionado
proteção
<Pr.01> Telas de proteção Consultar a seção
<Pr.02> Acesso/modificação dos
<Pr.03> parâmetros de proteção

Telas de
Designação Assunto relacionado
teste
<t.01> Teste do visor Consultar a seção Telas de teste
<t.02> Teste da válvula de segurança Consultar a seção Telas de teste
<t.03> Teste de produção Consultar a seção Telas de teste

24
Estrutura de menus

Ref. Descrição Ref. Descrição


(1) Pressão de saída do compressor (16) Definição da banda de pressão
(2) Temperatura de saída do compressor (17) Parâmetros do temporizador de assistência
(3) Temperatura do ponto de orvalho (18) Unidade de temperatura
(4) Estado de entrada digital (19) Unidade de pressão
(5) Horas de funcionamento (20) Repartida automática
(6) Partidas do motor (21) Seleção entre Y-D/DOL
(7) Horas do módulo (22) Tempo de atraso de carga
(8) Horas de funcionamento em carga (23) Tempo de parada mínimo
(9) Relé de Carga (24) Definições da senha
(10) Leitura do temporizador de assistência (25) Determinação da pressão remota
(11) Versão atual do programa (26) Proteções
(12) Seleção de LAN (27) Teste do visor
(13) Definições de ID do nó (28) Teste da válvula de segurança
(14) Definições de IP (29) Teste de produção
(15) Seleção da banda de pressão

25
3.9 Acesso às temperaturas de saída e do ponto 3.10 Acesso às horas de funcionamento
de orvalho
A partir da tela principal:
A partir da tela principal: • Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <d.1>
e pressionar o botão Enter (13):

A tela mostra a unidade utilizada, (x1000 hrs), e o valor (11.25):


• Pressionar o botão de navegação (12). A temperatura de
as horas de funcionamento do compressor são 11250 horas.
saída é apresentada:

3.11 Acesso às partidas do motor

A partir da tela principal, pressionar o botão de navegação (12)


até aparecer <d. 2> e, em seguida, pressionar o botão Enter
(13). É apresentada uma tela semelhante à seguinte:

A tela mostra que a temperatura de saída é 82 °C.

• Para compressores Full-Feature:


Pressionar o botão de navegação (12). A temperatura do
ponto de orvalho é apresentada:
Esta tela mostra o número de partidas do motor (x 1 ou, se
<x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número de
partidas do motor é 10100.

3.12 Acesso às horas do módulo

A partir da tela principal, pressionar o botão de navegação (12)


até aparecer <d. 3> e, em seguida, pressionar o botão Enter
(13). É apresentada uma tela semelhante à seguinte:

A tela mostra que a temperatura do ponto de orvalho é 3 °C.

• Pressionar o botão de navegação (12) para percorrer as


telas no sentido descendente ou ascendente.

No exemplo apresentado, a tela mostra a unidade utilizada (hrs)


e o valor (5000): o módulo do regulador está funcionando há
5000 horas.

26
3.13 Acesso às horas de funcionamento em carga 3.15 Acesso/rearme do temporizador de assistência

A partir da Tela principal: Acesso ao temporizador de assistência


• Premir o botão de navegação (12) até aparecer <d.4> e
pressionar o botão Enter (13): A partir da tela principal:

• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <d.6>


A tela mostra a unidade utilizada, <hrs> (ou <x1000 hrs>), e o e pressionar o botão Enter (13):
valor <1755>: o compressor esteve funcionando em carga
durante 1755 horas.

3.14 Acesso ao relé de carga

A partir da Tela principal:

Esta tela mostra a unidade utilizada <hrs> (ou <x1000 hrs>) e o


valor <1191>. No exemplo apresentado, o compressor funcionou
1191 horas desde a última assistência.

Rearme do temporizador de assistência

Após a assistência, consultar a seção Aviso de assistência, o


temporizador tem de ser rearmado:
• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <d.5> • Percorrer o visor até a tela de registo <d.6> e pressionar
e pressionar o botão Enter (13): o botão Enter (13).
• Aparece a leitura (por exemplo, 4000).
• Pressionar o botão Enter (13) e, se estiver definida uma
senha, introduzir a senha.
O ícone fica intermitente (indicando que o rearme é
possível).
• Pressionar o botão Enter (13) para repor o temporizador
para <0.000>, ou pressionar o botão Escape (14) para
cancelar a operação.

3.16 Seleção entre controle local, remoto ou por


LAN
Esta tela mostra o número de ações de descarga para carga (x
1 ou, se <x1000> acender, x 1000). No exemplo acima, o número A partir da tela principal, pressionar o botão de navegação (12)
de ações de descarga para carga é 10100. até aparecer <P. 1> e, em seguida, pressionar o botão Enter
(13). O modo de controle selecionado no momento é
apresentado: <LOC> para controle local, <rE> para controle
remoto, ou <LAn> para controle por LAN.

27
Pressionar o botão Enter (13): o valor da ID do nó fica
intermitente. Utilizar os botões de navegação (12) para alterar
a ID do nó. Pressionar o botão Enter (13) para programar a
nova ID do nó, ou pressionar o botão Escape (14) para sair
desta tela ou para cancelar esta operação.

Modificação da ID do nó

A ID do nó pode ser alterada; usar um valor entre 1 e 31.


Para modificar: pressionar o botão Enter (13) e, se necessário, Quando a função está ativa, não é possível modificar os
introduzir a senha (consultar a seção Ativação da proteção parâmetros. Alterar a função para o modo de desativada para
por senha). O modo de controle selecionado no momento fica alterar a ID do nó.
intermitente.

Utilizar o botão de navegação (12) para alterar o modo de


controle. Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo
modo de controle, ou pressionar o botão Escape (14) para
cancelar.

3.17 Acesso/modificação do controle do endereço


CAN

Acesso

A partir da tela principal, pressionar o botão de navegação (12)


até aparecer <P. 2> e, em seguida, pressionar o botão Enter
(13).

Se necessário, introduzir a senha. A tela seguinte indica se a


função se encontra ON ou OFF. Pressionar o botão Enter (13)
para alterar este modo. Utilizar os botões de navegação (12)
para selecionar <On> ou <OFF> e pressionar Enter para Também é possível alterar os canais. O controlador tem 4 canais.
programar. Ao alterar os canais, o controlador pode atuar como um
controlador Mk IV (uma versão anterior do controlador). Para
Quando esta função estiver ativada, utilizar os botões de configurar os canais, acessar a tela onde a ID do nó está visível.
navegação para cima ou para baixo (12) para ver a ID do nó. Pressionar o botão de navegação para baixo (12). É apresentado
a seguinte tela:
Se assim for pretendido, o usuário pode alterar esta ID.

28
Pressionar o botão Enter (13) para modificar a definição. O
valor acima mais à esquerda fica intermitente. Alterar este valor
utilizando os botões de navegação (12). Pressionar o botão
Enter (13) para confirmar. Alterar os outros valores da mesma
forma, conforme necessário.

Depois de se modificar as definições, a tela pode ter o seguinte


aspecto:

Modificação

Pressionar o botão Enter (13) e, se necessário, introduzir a


senha. Os primeiros dígitos estão intermitentes. Utilizar os
botões de navegação para cima ou para baixo (12) para
modificar os parâmetros e pressionar Enter (13) para confirmar.
Modificar os dígitos seguintes da mesma forma. O endereço IP
standard é configurado como 192.168.100.100.

3.18 Acesso/modificação de IP, gateway e máscara


de sub-rede

Acesso

A partir da tela principal, pressionar o botão de navegação (12)


até aparecer <P. 3> e, em seguida, pressionar o botão Enter
(13).

A tela seguinte mostra <OFF> ou <On>. Se mostrar <On>,


pressionar o botão Enter (13) para modificar para <OFF>. Utilizar
os botões de navegação para cima ou para baixo (12) para
percorrer os itens desta lista (<IP> para endereço IP, <Sub>
para máscara de sub-rede, ou <GAtE> para gateway):

29
3.19 Acesso/modificação dos parâmetros da banda Pressão de descarga
de pressão

Acesso aos parâmetros Modificação

A partir da tela principal: • Pressionar o botão Enter (13) para modificar o nível de
carga (o valor fica intermitente). Pode ser necessária uma
senha. Utilizar os botões de navegação (12) para alterar
a pressão de carga.
• Pressionar o botão Enter (13) para programar os novos
valores, ou pressionar o botão Escape (14) para cancelar.

3.20 Modificação da seleção da banda de pressão

A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.05>
• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.04> e pressionar o botão Enter (13). A banda de pressão ativa
e pressionar o botão Enter (13). A banda de pressão 1 1 (<Pb.1>) é apresentada no visor.
(<Pb.1>) é apresentada no visor. O botão (12) pode ser • Pressionar o botão Enter (13) para modificar a seleção da
usado para percorrer o visor até a banda de pressão 2 banda de pressão (pode ser necessária uma senha). A
(<Pb.2>). banda de pressão ativa <Pb.1> fica intermitente.
• Pressionar o botão Enter (13) na banda de pressão pre- • Pressionar o botão (12) para modificar a banda de pressão.
tendida. O nível de carga da banda de pressão selecionada Pressionar o botão Enter (13) para confirmar, ou o botão
aparece. O botão (12) pode ser usado para percorrer o Escape (14) para cancelar.
visor atée ao nível de descarga.

3.21 Acesso/modificação dos parâmetros do tempo-


rizador de assistência

A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P. 6>
e, em seguida, pressionar o botão Enter (13): o parâmetro
do temporizador de assistência é apresentado em <hrs>
(horas) ou em <x1000 hrs> (horas x 1000).
Exemplo: <4000 hrs> significa que o temporizador está
definido para 4000 horas de funcionamento.
• Pressionar o botão Enter (13) para modificar este valor
(pode ser necessária uma senha); o valor fica intermitente.
Utilizar os botões de navegação (12) para modificar a
definição.
• Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.

Pressão de carga

30
3.22 Acesso/modificação da unidade de temperatura 3.25 Seleção entre partida Y-D ou DOL

Painel de controle Painel de controle

A partir da tela principal: A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.07>
e pressionar o botão Enter (13). A unidade utilizada no • Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.10>
momento é apresentada. As definições possíveis são e o pictograma do motor e pressionar o botão Enter (13).
<°C> e <°F>. O modo de partida utilizado no momento é apresentado:
• Pressionar o botão Enter (13) (a unidade fica intermitente) <Y-D> (estrela-triângulo) ou <doL> (direto-em-linha).
e utilizar os botões de navegação (12) para selecionar • Este parâmetro apenas pode ser modificado após a intro-
outra unidade de temperatura. dução de um código. Consultar o seu fornecedor se o
• Pressionar o botão Enter (13) para programar a nova parâmetro tiver de ser modificado.
unidade, ou pressionar o botão Escape (14) para regressar
à tela de parâmetros sem fazer alterações.

3.23 Acesso/modificação da unidade de pressão

A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.08>
e os parâmetros possíveis (<Mpa>, <psi> e <bar>).
Pressionar o botão Enter (13) - a unidade utilizada no
momento é apresentada.
3.26 Acesso/modificação do tempo de atraso de carga
• Pressionar o botão Enter (13) (a unidade fica intermitente)
e utilizar os botões de navegação (12) para selecionar
outra unidade de pressão. A partir da tela principal:
• Pressionar o botão Enter (13) para programar a nova • Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.11>
unidade de pressão. Pressionar o botão Escape (14) para e o pictograma de carga do compressor e pressionar o
regressar às telas de parâmetros. botão Enter (13):

3.24 Ativação da repartida automática após falha de


corrente

Descrição

Esta função permite que o compressor reparta automaticamente


após uma falha de corrente.

Este parâmetro, acessível na tela <P. 9>, apenas pode ser


modificado após a introdução de um código. • Esta tela mostra o tempo de atraso de carga 10 e a unidade
<s> (segundos). Para modificar este valor, pressionar o
Consultar o seu fornecedor caso se pretenda ativar esta função. botão Enter (13) (pode ser necessária uma senha).
• O valor fica intermitente e os botões de navegação (12)
podem ser utilizados para modificar o valor.
• Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.

Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros.

3.27 Acesso/modificação do tempo de parada


mínimo

A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.12>
e o pictograma do motor e pressionar o botão Enter (13):

31
3.29 Ativar a determinação da pressão remota de
carga/alívio

A partir da tela principal:


• Pressionar o botão de navegação (12) até aparecer <P.14>.
• Pressionar o botão Enter (13).

• Esta tela mostra o tempo de parada mínimo (20) e a unidade


<s> (segundos).
• Para modificar este valor, pressionar o botão Enter (13).
O valor fica intermitente e os botões de navegação (12)
podem ser utilizados para modificar este valor.
• Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo valor.

Os valores máximo e mínimo dependem dos parâmetros. • A função desta tela é ativar o relé de carga/descarga
remota. Para se poder ativar esta funcionalidade de carga/
descarga remota, é necessária uma entrada digital física
3.28 Ativação da protecão por senha com a função de carga/descarga.
Depois deste parâmetro estar ativado, a entrada digital
Alguns parâmetros importantes, como o temporizador de física pode ser usada para comutar o compressor entre
assistência, a banda de pressão, o modo de controle, etc., carga e descarga.
podem ser protegidos por uma senha.

A partir da tela principal: 3.30 Acesso/modificação dos parâmetros de


• Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer proteção
<P.13> e premir o botão Enter (13):
Proteções disponíveis

São fornecidos diversos parâmetros de proteção. As telas de


proteção apresentam a indicação <Pr.>. O pictograma
apresentado com a tela de proteção indica o objetivo da
proteção.
Algumas combinações possíveis podem ser <Pr.> seguido de
um número e um dos pictogramas seguintes:

Pictograma Designação
<Pr.> apresentado com o
• A senha (<PASS>) aparece na tela. Pressionar o botão pictograma de pressão mostra as
Enter (13). proteções de pressão.
• A tela mostra o estado da senha (ativada (<On>) ou
desativada (<OFF>). Pressionar o botão Enter (13) para <Pr.> apresentado com o
modificar. pictograma de temperatura de
• Alterar o valor com os botões de navegação (12). saída do elemento mostra as
• Selecionar <On> e pressionar o botão Enter (13). proteções de temperatura de saída
• Introduzir a nova senha e pressionar o botão Enter (13) do elemento.
para confirmar.
<Pr.> apresentado com o
• Introduzir outra vez a senha e pressionar o botão Enter
pictograma de temperatura do
(13) para confirmar.
ponto de orvalho mostra as
• Aparece <On> no visor. Pressionar a tecla de rearme para
proteções de temperatura do ponto
regressar à tela de parâmetros.
de orvalho.
As senhas perdidas não podem ser recuperadas. <Pr.> apresentado com o
Guardar a senha com cuidado. pictograma de temperatura
ambiente mostra as proteções de
temperatura ambiente.

32
Estão disponíveis os seguintes parâmetros de proteção: 3.31 Telas de teste

• Um nível de aviso baixo, apresentado no visor como <AL-L>. Teste do visor


• Um nível de aviso alto, apresentado no visor como <AL-H>.
• Um nível de corte de funcionamento baixo, apresentado A partir da tela principal, pressionar os botões de navegação
no visor como <Sd-L>. (12) até aparecer <t. 1> e, em seguida, pressionar o botão Enter
• Um nível de corte de funcionamento alto, apresentado (13).
no visor como <Sd-H>.
• Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-L>. O visor apresenta agora todos os ícones que podem ser
• Nível de assistência, apresentado no visor como <SE-H>. apresentados:

Exemplo de telas de proteção Teste da válvula de segurança

Na tela de teste <t. 2>, é fornecido um teste para a válvula de


segurança. As válvulas de segurança apenas podem ser
testadas após a introdução de um código. Consultar o seu
fornecedor se for necessário testar as válvulas de segurança.

Teste de produção

A tela de teste <t. 3> destina-se apenas ao teste de produção.


Se a tela principal apresentar a tela seguinte, o controlador
está no modo de teste de produção:
Parâmetro de proteção, temperatura de saída do elemento

Alarme de aviso, temperatura de saída do elemento


elevada Como resolver?

Alterar parâmetros Utilizar os botões de navegação (12) e percorrer o visor até ao


menu <t. 3>.
A partir da tela principal (o exemplo apresentado descreve a
proteção das temperaturas de saída do elemento): A tela apresenta:

Pressionar os botões de navegação (12) até aparecer <Pr.>


seguido de um número e o pictograma da temperatura de saída
do elemento e pressionar o botão Enter (13):
• O nível de aviso para temperatura elevada <AL-H> e o
nível de corte de funcionamento para temperatura elevada
<Sd-H> ficam visíveis. Utilizar os botões de navegação
(12) para se deslocar entre o nível de aviso (<AL>) e o
nível de corte de funcionamento (<Sd>); pressionar o
botão Enter (13) para modificar o valor.
• Pode ser necessária uma senha opcional; o valor fica
intermitente e os botões de navegação (12) podem ser
usados para modificar o valor.
• Pressionar o botão Enter (13) para programar o novo Pressionar o botão Enter (13): o texto fica intermitente.
valor. Pressionar novamente o botão Enter e o menu desaparece.

Os parâmetros programáveis apenas podem ser


modificados dentro de determinados limites.

33
3.32 Parâmetros programáveis

Parâmetros: pressões de alívio/carga

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo
consultar consultar consultar
Pressões de descarga/carga Dados do Dados do Dados do
compressor compressor compressor

Parâmetros: acionamento de velocidade fixa

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo
Tempo de funcionamento do motor em
seg 5 10 10
estrela
Tempo de retardamento de carga (estrêla-
seg 0 0 10
triângulo)
Número de partidas do motor partidas/dia 0 240 480
Tempo de parada mínimo seg 10 20 30
Tempo de parada programada seg
Tempo de recuperação de energia
seg 15 15 3600
(ARAVF)
Atraso de repartida seg 0 0 1200
Tempo de comunicação esgotado seg 10 30 60

Proteções

Parâmetro Definição de Parâmetro


mínimo fábrica máximo
Temperatura de saída do elemento
?C 50 113 119
compressor (nível de aviso de corte de
funcionamento) ?F 122 235 246
Temperatura de saída do elemento
?C 111 120 120
compressor (nível de corte de
funcionamento) ?F 232 248 248

Plano de assistência

O temporizador de assistência incorporado origina uma mensagem de aviso de assistência depois de um intervalo de tempo pré-
programado ter decorrido.

Consultar também a seção Programa de manutenção.

Consultar o seu fornecedor se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Consultar a seção Acesso/modificação
dos parâmetros do temporizador de assistência. Os intervalos não podem exceder os intervalos nominais e têm de coincidir
logicamente.

34
Terminologia

Termo Explicação
ARAVF Ativação da repartida automática
Tempo de Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver
recuperação de uma repartida automática. Está acessível se repartida automática estiver ativada.
energia Para ativar a função de repartida automática, consultar o seu fornecedor.

Atraso de Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não
repartida sejam todos religados ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).

Temperatura de O regulador não aceita parâmetros inconsistentes, por exemplo, se o nível de aviso
saída do for programado para 95 ?C (203 ?F), o limite mínimo para o nível de corte de
elemento funcionamento muda para 96 ?C (204 ?F). A diferença recomendada entre o nível
compressor de aviso e o nível de corte de funcionamento é de 10 ?C (18 ?F).
Este é o período durante o qual o sinal tem de existir antes de o compressor ser
Atraso no sinal de
desligado.
corte de
Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar o seu
funcionamento
fornecedor.

Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o


Tempo de
tempo de parada mínimo, independentemente da pressão da rede de ar. Consultar
parada mínimo
o seu fornecedor se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos.

O regulador não aceita parâmetros ilógicos; por exemplo, se a pressão de


Pressão de descarga for programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a
alívio/carga pressão de carga muda para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A diferença de pressão mínima
recomendada entre a carga e a descarga é de 0,6 bar (9 psi(g)).

35
4

36
102 255 40
75 CONTROL PANEL
(PAINEL DE CONTROLE)
Instalação

COMPRESSED
COMPRESSOR AIR OUTLET
COOLING AIR ISO 7-R 1 1/2
INLET

255
(SAÍDA DE AR
COMPRIMIDO
(ENTRADA DE AR DE ISO 7-R 1 1/2)
REFRIGERAÇÃO DO
COMPRESSOR)
EMERGENCY STOP

1630
4.1 Desenhos dimensionais

(PARADA DE EMERGÊNCIA)

1342
1199
1143
H

1421 1060 230 200 455 200 283


1453
83(2x)
14(2x)

ELECTRICAL CABLE 118


VIEW "X" PASSAGE Ø64 VIEW "Y"
A
128 (PASSAGEM DE CABOS (VISTA "Y")
121

(VISTA "X") ELÉTRICOS Ø64)

CUBICLE
COOLING AIR
OUTLET
(SAÍDA DE AR DE

150
REFRIGERAÇÃO

836
DO CUBÍCULO)
817

150 69

655
B

1491

1480
HOLES Ø12(4x)
(FURAÇÃO DE

1237
BASE MOUNTING
FIXAÇÃO Ø12(4x))
L
COMPRESSOR

383
442*

751
COOLING AIR
OUTLET

18 1030 (SAÍDA DE AR DE
REFRIGERAÇÃO DO
COMPRESSOR)
754 279 1127

* DOORS FULLY OPEN

Compressores resfriados a ar CPC 40 G até CPC 60 G, 1028 8744 00-01-00


CENTER OF GRAVITY ±50mm APPROX. MASS ±50 (kg) * (PORTAS totalmente abertas)
(Centro de gravidade) (PESO APROX. ±50 (kg) Table (TABELA)
TYPE(TIPO) L B H TYPE(TIPO) MASS (PESO) TYPE(TIPO) DIMN. A
40 HP 662 603 552 40 HP 760 40 HP 383
50 HP 646 618 527 50 HP 840 50 HP 489
60 HP 646 619 526 60 HP 845 60 HP 631

10
103 255 40
CONTROL PANEL
81 (PAINEL DE CONTROLE)
COMPRESSED
AIR OUTLET
COMPRESSOR
ISO 7-R 1 1/2
COOLING AIR
INLET

255
DRYER
COOLING AIR (ENTRADA DE AR (SAÍDA DE AR
INLET DE REFRIGERAÇÃO COMPRIMIDO
(ENTRADA DE DO COMPRESSOR) ISO 7-R 1 1/2)
AR DE
REFRIGERAÇÃO EMERGENCY STOP
DO SECADOR) BUTTON

1630
(PARADA DE EMERGÊNCIA

1342
BUTTON)

1199
1143
H

417
139
61 501 1060 230 200 455 200 608
2071 2103
83(2x)

14(2x)

ELECTRICAL CABLE VIEW "Y"


VIEW "X" PASSAGE Ø64
128
(VISTA "Y")
(VISTA "X") (PASSAGEM DE CABOS
ELÉTRICOS Ø64)
(SAÍDA DE AR DE COMPRESSOR
CUBICLE REFRIGERAÇÃO DO COOLING AIR
COOLING AIR COMPRESSOR) OUTLET A 769
OUTLET

150
(SAÍDA DE AR DE
REFRIGERAÇÃO

836
150 70 DO CUBÍCULO)
528

822

1480
655
2142

1239
357

HOLES Ø12(4x)
(FURAÇÃO DE FIXAÇÃO
B

BASE MOUNTING

752
Ø12(4x))
122

444 133
708
442*

754 278 L
(SAÍDA DE AR DE DRYER
REFRIGERAÇÃO COOLING AIR
DO SECADOR) OUTLET
PREPARED FOR A(1:5)
50 18 1030
MANUAL DRAIN * DOORS FULLY OPEN
WSD-TUBE Ø28 1119
* (PORTAS totalmente abertas)
(PREPARADO PARA
CENTER OF GRAVITY ±50mm
DRENAGEM MANUAL APPROX. MASS ±50 (kg)
(Centro de gravidade)

Compressores resfriados a ar com secador CPC 40 G até CPC 60 G, 1028 8744 01-01-00
WSD-TUBO Ø28) (PESO APROX. ±50 (kg)) TABLE (TABELA)
TYPE (TIPO) L B H TYPE (TIPO) MASS (PESO) TYPE (TIPO) DIMN. A
40 HP 878 603 556 40 HP 945 40 HP 383

170
50 HP 849 615 536 50 HP 1025 50 HP 489
60 HP 847 616 534 60 HP 1030 60 HP 631

37
38
102 255 74
80

COMPRESSOR COMPRESSED
COOLING AIR AIR OUTLET

255
INLET ISO 7-R 2
(ENTRADA DE AR (SAÍDA DE AR
DE REFRIGERAÇÃO COMPRIMIDO
DO COMPRESSOR) ISO 7-R 1 1/2)

1629
1342
1200
1144
H

1661 1060
230 200 500 200 358
83(2x)
14(2x)

1700

ELECTRICAL CABLE
PASSAGE Ø64
VIEW "Y"
VIEW "X" (PASSAGEM DE CABOS (SAÍDA DE AR DE COMPRESSOR 116
128
ELÉTRICOS Ø64) (VISTA "Y") REFRIGERAÇÃO COOLING AIR
(VISTA "X") A
OUTLET
102

DO
CUBICLE COOLING COMPRESSOR)
AIR OUTLET
(SAÍDA DE AR DE
REFRIGERAÇÃO

150
DO CUBÍCULO)

836
150 81
856

700
1773
B

1480
HOLES Ø12(4x)

1240
(FUROS DE FIXAÇÃO

BASE MOUNTING
Ø12(4x))

752
L
442*

490

Compressores resfriados a ar CPD 75 G e CPD 100 G, 1028 8744 02-01-00


754 279
23 1020
1156 * DOORS FULLY OPEN
* (PORTAS totalmente abertas)
CENTER OF GRAVITY ±50mm APPROX. MASS ±50 (kg)
(Centro de gravidade) (PESO APROX. ±50 (kg)) TABLE (TABELA)
TYPE (TIPO) L B H TYPE (TIPO) MASS (PESO) TYPE (TIPO) DIMN. A
75 HP 924 593 528 75 HP 1100 75 HP 790
100 HP 930 611 499 100 HP 1287 100 HP 885
6
4
3
2
1
Ref.
(SECADOR 102 (COMPRESSOR
1161
ar de refrigeração

Passag
80 COMPRESSOR 255 ar de refrigeração 84
ENTRADA) ENTRADA)
COOLING AIR
COMPRESSED
INLET
AIR OUTLET
DRYER ISO 7-R 2

Descrição
COOLING AIR
INLET

255
(COMPRIMIDO
SAÍDA DE AR
ISO 7-R 1 1/2)

1629

Saída de ar comprimido
1342

657
1200
1144

Portas totalmente abertas


H

252
2510 142 659 230 200 500 200 686
14(2x)
83(2x)

1060 2541

geração do cubículo
PASSAGE Ø64
VIEW "Y"
(CABO ELÉTRICO
VIEW "X" PASSAGEM O64)
(VEJA "Y")

Saída de ar de refrigeração do compressor


128

ELECTRICAL CABLE
(VEJA "X")
A 963

Entrada de ar de refrigeração do compressor


CUBICLE COOLING (COMPRESSOR COMPRESSOR
AIR OUTLET ar de refrigeração COOLING AIR 438 154
TOMADA) OUTLET
(CUBICLE
ar de refrigeração
TOMADA)

150

9
8
7

11
836

Ref.

Para as dimensões A, L, B e H, contate o seu fornecedor.


150 81
856

1480
700

1240
B

2622

752
HOLES Ø12(4x)
(BASE DE MONTAGEM

BASE MOUNTING
FUROS Ø12(4x))
L

Descrição
442*

DRYER
754 278 COOLING AIR
OUTLET
1024

(SECADOR
ar de refrigeração
A(1:5) 50 TOMADA)
PREPARED FOR
AUTOMATIC DRAIN * DOORS FULLY OPEN
ID DRYER TUBE Ø28 * (PORTAS totalmente aberta)
(PREPARADO PARA 23 1020
purga automática
ID SECADOR TUBO Ø28)

170

Compressores resfriados a ar com secador CPD 75 G e CPD 100 G, 1028 8744 03-01-00

Saída de água de refrigeração

Preparado para dreno manual


Entrada de água de refrigeração

Saída de ar de refrigeração do secador

39
4.2 Proposta de instalação

Funcionamento no exterior/em altitude

O compressor nao foi concebido para instalação no exterior.


Além disso, se a temperatura ambiente cair abaixo de 0°C (32 °F) e em caso de funcionamento acima de 1000 m (3300 pés),
devem ser tomadas precauções especiais.
Neste caso, consulte a Chicago Pneumatic.

Movimentação/elevação

O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando as ranhuras na estrutura.


Tomar cuidado para não danificar a estrutura durante a elevação ou transporte. Certificar-se de que os garfos
aparecem no outro lado da estrutura. O compressor pode ser também elevado inserindo vigas nas ranhuras.
Certificar-se de que as vigas não deslizam e que aparecem no outro lado da estrutura da mesma forma. As correntes
devem ser mantidas paralelas à estrutura por meio de expansores de correntes, de forma a não danificar o compressor.
O equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o compressor seja levantado na perpendicular.
Levantar lentamente e evitar torcer.

1
4 2

3
7
9

6
min.500

min.800 min.800
min.800

Toda a tubulação deve ser ligada ao compressor sem tensões.

40
Orientações para instalação

1. Instalar o compressor num pavimento horizontal sólido, que suporte devidamente o peso.
2. Posição da válvula de saída de ar comprimido.
3. A queda de pressão sobre o tubo de distribuição de ar pode ser calculada da seguinte forma:

∆p = (L x 450 x Qc 1,85) / (d5 x P), com

• ∆p = Queda de pressão, em bar (máximo recomendado: 0,1 bar (1,5 psi))


• L = Comprimento do tubo, em m
• Qc = Débito de ar livre do compressor, em l/s
• d = Diâmetro interior do tubo, em mm
• P = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar
Recomenda-se que a ligação do tubo de saída de ar do compressor seja efetuada na parte superior do tubo da rede de ar
principal para minimizar a passagem de possíveis restos de condensados.
4. Ventilação: as grelhas de entrada e o ventilador devem ser instalados de modo a evitar qualquer recirculação do ar de
refrigeração do compressor ou do secador. A velocidade máxima do ar atravées das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s).
A temperatura máxima do ar na admissão do compressor é de 46 °C (115 °F) para unidades acionadas por engrenagem e de
43 °C (109 °F) para unidades acionadas por correia. (mínimo de 0 °C / 32 °F).
A capacidade de ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor pode ser calculada da seguinte
forma:

∆T para versões sem secador


Qv = 1,06 N/∆
∆T para versões com secador
Qv = (1,06 N + 1,3)/∆

• Qv = Capacidade de ventilação requerida, em m3/s


• N = Potência de entrada do compressor, em kW
• ∆T = Aumento de temperatura na sala do compressor, em °C
5. Os tubos de drenagem para o coletor de dreno não devem mergulhar na água do coletor de dreno. Deve ser evitado
qualquer fluxo de retorno. Encontram-se disponíveis separadores de óleo/água para separar a maior parte do óleo dos
condensados, de modo a garantir que os condensados satisfazem os requisitos da legislação ambiental.
6. Módulo de controle com painel de monitoramento.
7. Posição da entrada do cabo principal. Cabo de alimentação a ser dimensionado e instalado por um eletricista qualificado.
Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó do ambiente, é
obrigatório usar uma junta do cabo adequada ao ligar o cabo de alimentação ao compressor.
8. Preparação de uma entrada e uma saída para o sistema de recuperação de energia (sistema opcional).
9. O reservatorio de ar (opcional) deve ser instalado numa sala não exposta à temperaturas de congelação, num pavimento
horizontal. Para o consumo normal de ar, o volume da rede de ar (reservatório e tubulação) pode ser calculado da seguinte
forma:

V=(0,25 x Qc x P1 x To)/(fmax x ∆P xT1)

• V= Volume da rede de ar, em l.


• Qc = Débito de ar livre do compressor, em l/s
• P1= Pressão absoluta de entrada de ar do compressor, em bar
• fmax= Frequência do ciclo =1 ciclo/30 s
• ∆P= Pressão de descarga - Pressão de carga, em bar
• T1= Temperatura de entrada de ar do compressor, em K
• To= Temperatura do reservatório de ar, em K
10. Para evitar o retorno do ar de exaustão para a entrada de refrigeração, deve ser deixado espaço suficiente acima da unidade
para evacuar o ar de exaustão.

41
4.3 Pictogramas

Descrição

Pictogramas

Referência Designação
1 Ler o manual antes da assistência
2 Seta indicadora do sentido de rotação
3 Seta indicadora do sentido de rotação
4 Aviso: Presença de tensão
5 Aviso: Superfície quente
6 Ligação de terra
7 Cuidado com a tensão. Aguardar 6 minutos antes de remover o painel
Aviso: Partida automática, consultar o manual de instruções, não prestar assistência
8
com tensão e pressão presentes

Antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de instruções


9
para verificar o sentido de rotação do motor Instruções de binário

10 Mola perigosa, consultar o manual antes de utilizar

42
5 Instruções de funcionamento

5.1 Partida inicial

Segurança

O operador deve aplicar todas as Precauções


de segurança relevantes.

Procedimento

Para a posição da válvula de saída de ar e das


ligações de dreno, consultar as seções Introdução.

1. Consultar as secções Dimensões dos cabos eléctricos,


Proposta de instalação e Desenhos dimensionais
2. As seguintes fixações de transporte, pintadas a vermelho,
devem ser removidas:
• Suportes (1)

Cubículo elétrico, exemplo típico

5. Instalar a válvula de saída de ar (AV); consultar a seção


Introdução quanto à posição da válvula.
Fechar a válvula.
Ligar a rede de ar à válvula.
6. Ligar a saída de dreno automática (Da) a um coletor de
dreno.
Os tubos de drenagem para o coletor de dreno não devem
mergulhar na água. Se os tubos tiverem sido instalados
fora da sala onde é possível congelação, terão de ser
isolados.
7. Verificar o nível de óleo.
Fixações de transporte O nível de óleo deve encontrar-se entre a região inferior
e o centro do visor.
3. Verificar se as ligações elétricas correspondem à legisla-
ção local e se todos os fios estão bem encaixados nos
terminais respectivos.
A instalação tem de estar ligada à terra e protegida contra
curto-circuitos através de fusíveis do tipo inerte em todas
as fases. Deve ser instalado um seccionador próximo do
compressor.
4. Verificar a ligação correta do transformador (T1).
Verificar os parâmetros do relé de sobrecarga do motor
de acionamento (F21).
Verificar se o relé de sobrecarga do motor está definido
para rearme automático.

Posição do visor do nível de óleo

43
8. Fornecer etiquetas, para avisar o operador que: 5.2 Antes da partida
• O compressor pode tornar a partir automaticamente
após falha de corrente. Observações
• O compressor é controlado automaticamente e pode
partir automaticamente. • Se o compressor não tiver funcionado durante
9. Antes de utilizar a unidade pela primeira vez, verificar a os últimos 6 meses, recomenda-se vivamente
corrente entre as três fases. o melhoramento da lubrificação do elemento
compressor na partida.
Desligar a mangueira de entrada, remover o
dispositivo de descarga (UA) e derramar
0,75 l (0,20 US gal, 0,17 Imp gal) de óleo no
elemento compressor. Voltar a instalar o
dispositivo de descarga e voltar a ligar a
mangueira de entrada. Certificar-se de que
todas as ligações estão firmes.
• Nos compressores com secador, ligar a
corrente 4 horas antes da partida, para ativar
o aquecedor do cárter do compressor de
refrigeração do secador.

Procedimento

- Verificar o nível de óleo e, se necessário, completar.


Consultar a seção Partida inicial
Seta de direção do motor

Verificar o sentido de rotação (seguindo a seta na caixa de


acoplamento) (1) pressionando o botão de Partida,
5.3 Partida
imediatamente seguido do botão de parada de emergência. Se
o sentido de rotação não for o correto, inverter dois cabos de Procedimento
alimentação. Quando rodar no sentido correto, o nível de óleo
deverá cair após 4 ou 5 segundos de funcionamento Para a posição da válvula de saída de ar e das
ligações de dreno, consultar as seções Intro-
A rotação incorreta do motor de acionamento dução.
poderá causar danos no compressor.

Painel de controle ES 4000 Std


Seta de direção do ventilador

É muito importante verificar a direção de rotação do ventilador


(indicada pela seta no ventilador (1)).

44
Passo Ação Regulador
Ligar a corrente. Verificar se o LED de
- Verificação do nível de óleo
presença de tensão (7) acende.
- Abrir a válvula de saída de ar.
-
Pressionar o botão de partida (10) no
painel de controle. O compressor
começa a funcionar e o LED de
funcionamento automático (3) acende-
se. Depois de ter terminado o tempo de
funcionamento do motor em estrêla, o
motor de acionamento passa de estrêla
para delta e o compressor começa a
trabalhar com carga.

5.4 Durante o funcionamento

Avisos Posição do visor do nível de óleo

O operador deve aplicar todas as Verificar regularmente o nível de óleo. Durante o funcionamento,
Precauções de segurança relevantes. o nível de óleo deve encontrar-se entre a região inferior e o
Consultar também centro do visor (Gl). Se o nível for muito baixo, parar o
a seção Solução de problemas. compressor, aguardar até que tenha parado, despressurizar o
sistema de óleo desapertando o bujão de enchimento de óleo
(FC) uma volta e aguardar alguns minutos. Remover o bujão e
A remoção do painel dianteiro (painel
completar com óleo, até o visor estar cheio. Instalar e apertar o
de assistência) durante o
bujão (FC).
funcionamento leva ao corte de
funcionamento automático da unidade
após um determinado período de tempo, 5.5 Repartida automática
dependendo da versão do compressor.
Descrição
Manter as portas fechadas durante o
funcionamento; podem ser abertas O controlador electrônico possui uma função incorporada para
durante curtos períodos de tempo para repartir o compressor automaticamente quando a corrente é
efetuar verificações. restabelecida após uma queda de tensão.

Quando os motores estão parados e o Sempre que o compressor é desligado, é neces-


LED (3) (funcionamento automático) sário apertar o botão de parada de emergência
está aceso, os motores podem partir ou abrir o seccionador de elericidade.
automaticamente.

45
5.6 Parada 5.7 Retirada de funcionamento

Regulador Procedimento

Passo Ação
- Parar o compressor e fechar a válvula
de saída de ar.
- Desligar a corrente e desligar o
compressor da rede de alimentação.
- Se disponível, abrir a(s) válvula(s) de
dreno de condensados (Dm).
- Fechar e despressurizar a parte da rede
de ar ligada à válvula de saída. Desligar
o tubo de saída
de ar do compressor da rede de ar.
Painel de controlo ES 4000 Std - Drenar o óleo.
- Drenar o circuito de condensados e
Passo Ação desligar a tubulação de condensados da
- Pressionar o botão de parada (11). O rede de condensados.
LED de funcionamento automático (3)
apaga-se e o compressor pára após
30 segundos de funcionamento em
alívio.
-
Para parar o compressor em caso
de emergência, pressionar o botão de
parada de emergência.
O LED de alarme (5) fica intermitente.
Nos compressores com um
controlador Standard:
• Solucionar a causa do problema e
desbloquear o botão puxando-o para
fora
• Pressionar o botão Escape (13) para
rearmar.
Não usar o botão de parada de
emergência para parada normal!

- Fechar a válvula de saída de ar (AV).


-
Pressionar o botão de teste na parte
superior do(s) drenos eletrônicoa(s)
de água até o sistema de ar entre o
reservatório do sistema de ar e a
válvula de saída estar completamente
despressurizado. Consultar a seção
Dreno automático
Desligar a corrente.
- Se disponível, abrir a válvula de dreno
de condensados do compressor (Dm)
para drenar completamente o coletor de
água.

46
6 Manutenção Kits de assistência

Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção


preventiva, estão disponíveis kits de assistência
6.1 Programa de manutenção preventiva
Contratos de assistência
Aviso
A CHICAGO PNEUMATIC dispõe de diversos tipos de
Antes de efetuar qualquer operação de manu- contratos de assistência, liberando-o de todos os tipos de
tenção, de reparo ou de ajuste, proceder da se- trabalhos de manutenção preventiva. Consultar o seu Centro
guinte forma: de Clientes.
• Parar o compressor.
• Pressionar o botão de parada de emergência. Generalidades
• Desligar a corrente.
• Fechar a válvula de saída de ar e abrir, se Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas,
fornecida, a válvula de dreno manual de o-rings e anilhas.
condensados.
• Despressurizar o compressor. Intervalos
Para instruções detalhadas, consultar a seção
Solução de problemas. O Centro de Clientes local pode alterar o programa de
O operador deve aplicar todas as Precauções manutenção, especialmente os intervalos de assistência, em
de segurança relevantes. função das condições ambientais e de trabalho do compressor.

As ações e verificações de assistência para intervalos mais


Garantia - Responsabilidade do Produto prolongados devem também incluir as ações e verificações
para intervalos mais curtos.
Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria
causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela
Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Programa de manutenção preventiva

Período Operação
Diariamente Verificar o nível de óleo.
Verificar as leituras no visor.
Verificar se os condensados são descarregados durante o funcionamento em carga
do compressor.
Verificar a temperatura do ponto de orvalho sob pressão (compressores com
secador integrado).
Trimestralmente (1)
Verificar os resfriadores; limpar se necessário.
Nas unidades com secador: verificar o condensador do secador e, se necessário,
limpá-lo.
Retirar o elemento do filtro de ar e inspecionar. Se necessário, limpar com um jato
de ar. Substituir os elementos danificados ou altamente contaminados.
Verificar o elemento do filtro do compartimento elétrico (quando aplicável).
Substituir, se necessário.
Pressionar o botão de teste na parte superior do dreno eletrônico de água (EWD).
Abrir a(s) válvula(s) de dreno manual (Dm, Dm1) para limpar o filtro dentro da
EWD.

(1): Mais frequentemente quando funcionar numa atmosfera poeirenta.

47
Operações por intervalo
Intervalo (horas) 500 2000 6000 12000 24000
4000 18000
8000
10000
14000
18000
16000
20000
22000
Operações a realizar Visita A Visita B Visita C Visita D
1 Controle de parâmetros medidos X X X X X
2 Limpar as esteiras do filtro X X X X X
3 Mudar o filtro de óleo X X X X
4 Mudar o lubrificante X X X X
5 Mudar o filtro de ar X X X X
Voltar a lubrificar os rolamentos do
6 motor de acionamento, conforme a X X X X
utilização
Mudar o filtro do inversor (*) e o
7 X X X
filtro do compartimento
8 Mudar os filtros de entrada de ar X X X
Mudar o elemento do separador de
9 X X X
óleo
Kit de válvula do dispositivo de
10 X X
descarga
Kit de válvula de retenção/corte de
11 X X
óleo
12 Kit de válvula de pressão mínima X X
13 Kit de válvula termostática X X
14 Kit de mangueiras X
Fazer vistoria ao elemento
15 compressor X
(utilizar elemento de permuta)
16 Substituir a vedação de eixo X
Fazer vistoria ao motor de
17 X
acionamento principal

(*) Se disponível

Os intervalos de mudança de óleo indicados são válidos para condições de funcionamento normais (consultar a seção Condições
de referência e limitações) e pressão de funcionamento nominal (consultar a seção Dados do compressor). A exposição do
compressor a poluentes externos, a um funcionamento com níveis elevados de umidade em combinação com ciclos de serviço
baixos ou funcionamento a temperaturas elevadas pode implicar a necessidade de um intervalo mais reduzido de mudança de
óleo. Em caso de dúvida, contatar o fornecedor.

Importante

• Consultar sempre o seu fornecedor se for necessário modificar um parâmetro do temporizador de assistência.
• Para o intervalo de mudança do óleo e do filtro de óleo em condições extremas, consultar o seu Centro de
Clientes.
• Qualquer vazamento deve ser reparado imediatamente. Mangueiras ou juntas de mangueiras danificadas têm
de ser substituídas.

48
6.2 Armazenagem após instalação

Procedimento

Funcionar o compressor regularmente, por exemplo, duas vezes por semana, até aquecer. Fazer o compressor entrar em carga e em
alívio algumas vezes.

Se o compressor for armazenado sem ser posto a funcionar periodicamente, devem-se tomar medidas de proteção.
Consultar o seu fornecedor.

6.3 Kits de assistência

Kits de assistência

Para efetuar qualquer operação de revisão ou de manutenção preventiva, está disponível uma vasta gama de kits de assistência.
Os kits de assistência incluem todas as peças necessárias para assistência aos equipamentos e oferecem os benefícios das peças
genuínas, mantendo os custos de manutenção reduzidos.

Consultar a lista de peças sobresselentes para as referências das peças.

6.4 Eliminação de material usado

Filtros usados ou qualquer outro material usado (por exemplo, dessecante, lubrificantes, panos de limpeza, peças de máquinas,
etc.) devem ser eliminados de forma segura e não prejudicial para o ambiente, e de acordo com as recomendações e a legislação
ambiental locais.

49
7 Ajustes e procedimentos de assistência 7.2 Troca de óleo e do filtro de óleo

Aviso
7.1 Filtro de ar O operador deve aplicar todas as Precauções
de segurança relevantes.
IMPORTANTE Drenar sempre o óleo do compressor em todos
Caso não se substitua o elemento filtrante os pontos de drenagem. O óleo usado deixado
quando necessário, poderão acontecer acúmulo no compressor pode contaminar o sistema de
de sujeira permanente. Isto reduz a entrada de óleo e pode diminuir a duração do óleo novo.
ar no compressor e pode danificar o separador Nunca misturar lubrificantes de marcas ou tipos
de óleo e o compressor. diferentes, uma vez que podem não ser compa-
tíveis, levando a que a mistura de óleo apresente
1. Nunca remover o elemento enquanto o compressor estiver propriedades inferiores. No reservatório de ar/
funcionando. reservatório de óleo é colada uma etiqueta que
2. Para um tempo de paralisação mínimo, substituir o ele- indica o tipo de óleo com que foi enchido à saída
mento sujo por um novo. da fábrica.
3. Jogar fora o elemento quando estiver danificado.
Procedimento
Procedimento

1. Parar o compressor. Desligar a corrente.


2. Liberar os grampos de mola do filtro de ar (AF) e remover
o coletor de poeiras e o elemento do filtro de ar. Limpar o
coletor. Jogar fora o elemento do filtro.

Componentes do sistema de óleo

Posição do filtro de ar 1. Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor.


Fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.
Despressurizar o compressor abrindo a(s) válvula(s) de
3. Instalar o novo elemento e a cobertura. dreno manual (se disponível). Aguardar alguns minutos
4. Rearmar o aviso de assistência do filtro de ar. e despressurizar o reservatório de ar/reservatório de óleo
(AR) desapertando o bujão de enchimento de óleo (FC)
apenas uma volta, para permitir a liberação de qualquer
pressão no sistema.
Despressurizar também o tubo de ar desapertando o
bujão de ventilação de ar (Fa) uma volta.
2. Desapertar o bujão de ventilação (VP) do resfriador de
óleo e aguardar 5 minutos.
3. Remover o bujão de dreno de óleo (DP1). Drenar o óleo
abrindo a válvula (Vd). Após a drenagem, fechar a válvula
e instalar o bujão.

50
Bujões de dreno de óleo

4. Recolher o óleo e entregá-lo no serviço de recolha local.


Voltar a instalar e apertar os bujões de dreno e ventilação
após a drenagem.
Reapertar a ligação superior do resfriador de óleo.
5. Remover o filtro de óleo (OF). Limpar a sede no coletor.
Lubrificar a junta do novo filtro e enroscá-lo no local.
Apertar firmemente à mão.
6. Remover o bujão de enchimento (FC).
Encher o reservatório de ar/reservatório de óleo (AR)
com óleo até o nível atingir o gargalo de enchimento.
Ter cuidado para não entrar sujeira no sistema. Voltar a
instalar e apertar o bujão de enchimento (FC).
7. Fazer o compressor funcionar em carga durante alguns
minutos. Parar o compressor e esperar alguns minutos
para permitir que o óleo assente.
8. Despressurizar o sistema desapertando o bujão de Componentes do separador de óleo
enchimento (FC) apenas uma volta, para permitir a
liberação de qualquer pressão existente no sistema.
Remover o bujão. 4. Limpar a sede do reservatório de ar/reservatório de óleo
Adicionar óleo; o nível de óleo deve encontrar-se entre (AR).
a região inferior e o centro do visor (Gl). Colocar o novo separador no reservatório de ar/reserva-
Apertar o bujão de enchimento. tório de óleo e voltar a instalar a cobertura do reservatório
9. Rearmar o aviso de assistência após efetuar todas as (Ac) com os parafusos.
ações de assistência do respectivo plano de assistência: Ter cuidado para não entrar sujeira no sistema. Voltar a
consultar Menu Assistência. instalar e apertar o bujão de enchimento (FC).
5. Remover o bujão de enchimento (FC).
Encher o reservatório de ar/reservatório de óleo (AR)
7.3 Troca do separador de óleo com óleo até o nível atingir o meio do visor (Gl).
6. Fazer o compressor funcionar em carga durante alguns
Aviso minutos. Parar o compressor e esperar alguns minutos
para permitir que o óleo assente.
O operador deve aplicar todas as Precauções 7. Despressurizar o sistema desapertando o bujão de enchi-
de segurança relevantes. mento (FC) apenas uma volta, para permitir a liberação
de qualquer pressão existente no sistema. Remover o
Procedimento bujão.
Encher o reservatório de óleo com óleo. O nível de óleo
1. Funcionar o compressor até aquecer. Parar o compressor, deve encontrar-se entre a região inferior e o centro do
fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente. visor (Gl).
Aguardar alguns minutos e despressurizar desapertando Apertar o bujão de enchimento.
o bujão de enchimento de óleo (FC) apenas uma volta, 8. Rearmar o temporizador de assistência: consultar Menu
para permitir a liberação de qualquer pressão no sistema. Assistência.
2. Remover a cobertura (Ac) do reservatório de ar/reserva-
tório de óleo (AR) desapertando os parafusos.
3. Remover o separador de óleo (OS).

51
7.4 Resfriadores 7.6 Válvulas de segurança

Generalidades Localização da válvula de segurança

Manter os resfriadores limpos para garantir a respectiva


eficiência.

Nunca limpar o compressor com um sistema de


limpeza a jato de água a alta pressão.

Instruções para compressores resfriados a ar

1. Parar o compressor, fechar a válvula de saída de ar e desligar


a corrente.
2. Remover qualquer sujeira dos resfriadores com uma
Funcionamento
escova de fibra. Nunca utilizar uma escova de arame ou
objetos metálicos. Operar a válvula de segurança desapertando a tampa uma ou
3. Cobrir todas as peças por baixo dos resfriadores. duas voltas e voltando a apertá-la.
4. Em seguida, limpar com um jato de ar, no sentido oposto
ao do fluxo normal. Utilizar pressão de ar reduzida. Se Testes
necessário, a pressão pode ser aumentada até 6 bar(e)
(87 psig). Antes de remover a válvula, despressurizar o compressor.

Consultar a seção Solução de problemas.


7.5 Painel filtrante
A válvula (SV) pode ser testada numa linha de ar separada. Se
Limpar o painel filtrante a válvula não abrir à pressão definida na válvula, precisa de
ser substituída.
Antes de efetuar qualquer operação na máquina,
certificar-se de que a alimentação elétrica foi Aviso
desligada.
Não são permitidos ajustes. Nunca funcione o compressor
sem uma válvula de segurança.
• Parar o compressor.
Fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente.
• Remover o(s) painel(éis) filtrante(s) de entrada de ar (FP1)
e o filtro do compartimento (FP2). 7.7 Instruções de manutenção do secador
• Limpar
Precauções de segurança

Os secadores de refrigeração do tipo ID contêm refrigerante


HFC.

Ao manusear refrigerante, devem ser observadas todas as


precauções de segurança aplicáveis. Ter especificamente
atenção aos pontos seguintes:
FP1
• O contato do refrigerante com a pele provoca congela-
mento. Usar luvas especiais. No caso de contato com a
pele, a pele deve ser lavada com água. Em caso nenhum
a roupa deve ser removida.
• O fluido refrigerante também provoca congelamento nos
olhos. Usar sempre óculos de segurança.
FP2 • O refrigerante é prejudicial. Não inalar os vapores do
refrigerante. Assegurar que a área de trabalho é adequa-
damente ventilada.
• Limpar o painel filtrante de entrada com um jato de ar e
lavar com água; não utilizar solventes. Ficar atento que determinados componentes, como o
• Substituir o filtro do compartimento. compressor de refrigeração e o tubo de descarga, podem ficar
• Assim que a operação estiver concluída, voltar a montar muito quentes (até 110 °C - 230 °F). Por isso, deixar o secador
o painel do filtro. esfriasr antes de remover os painéis.

52
Antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, 8 Solução de problemas
desligar a corrente e fechar as válvulas de entrada e de saída
de ar. Aviso
Legislação local Antes de efetuar qualquer operação de manu-
tenção, de reparo ou de ajuste, pressionar o botão
A legislação local pode obrigar a que: de parada, aguardar até que o compressor tenha
• O trabalho no circuito de refrigeração do secador de parado, pressionar o botão de parada de emer-
refrigeração ou em qualquer equipamento que influencie gência e desligar a corrente. Fechar a válvula de
o seu funcionamento seja executado por uma entidade saída de ar e, se necessário, bloqueá-la.
reguladora autorizada. Despressurizar a ligação de ar entre a válvula de
• A instalação seja vistoriada anualmente por uma entidade pressão mínima e a válvula de esfera de saída
reguladora autorizada. do compressor. Rodar lentamente o bujão de
ventilação de ar (Fa) apenas uma volta, para
Generalidades permitir a liberação de qualquer pressão existente
no sistema.
Para todas as referências, consultar a seção Introdução. Se instaladas, abrir as válvulas de dreno manual
de condensados. Despressurizar o compressor
Ter atenção às observações seguintes: abrindo o bujão de enchimento de óleo uma
volta.
• Manter o secador limpo.
Para a localização dos componentes, consultar
• Escovar ou soprar a superfície de aletas do condensador
as seções: Introdução e Partida inicial.
mensalmente.
Abrir e bloquear o seccionador.
• Desligar a corrente e fechar a válvula de saída de ar.
O operador deve aplicar todas as Precauções
• Retirar o painel no qual o condensador se encontra mon-
de segurança relevantes.
tado (ver a imagem abaixo).
• Limpar as aletas do condensador com ar comprimido.
Não utilizar água ou dissolventes.
• Fechar o painel.
• Inspecionar e limpar o dreno de condensados eletrônico
mensalmente.
• O funcionamento dos drenos pode ser verificado, pres-
sionando o botão de teste da dreno.
• A limpeza do filtro do dreno pode ser feita abrindo a
válvula de dreno manual durante alguns segundos.

Posição do bujão de ventilação de ar

53
- Condição Avaria Solução
- O compressor começa a
funcionar, mas não carrega Válvula solenóide avariada Substituir a válvula
após um tempo de atraso
Válvula de entrada encravada
Mandar verificar a válvula
na posição de fecho
Vazamento nas mangueiras de Substituir a mangueira com
ar de controle vazamento
Válvula de pressão mínima com
vazamento (quando a rede está Mandar verificar a válvula
despressurizada)

- Compressor não descarrega, Válvula solenóide avariada Substituir a válvula


válvula de segurança dispara
Válvula de entrada não fecha Mandar verificar a válvula
Saída ou pressão de ar do Consumo de ar excede o débito
- Verificar o equipamento ligado
compressor abaixo do normal de ar do compressor
Elemento do filtro de ar Substituir o elemento do filtro
Funcionamento incorreto da
Substituir a válvula
válvula solenóide
Vazamento nas mangueiras de Substituir as mangueiras com
ar de controle vazamento
Válvula de entrada não abre
Mandar verificar a válvula
completamente
Separador de óleo obstruído Mandar substituir o elemento
Vazamento de ar Mandar reparar os vazamentos
Válvula de segurança com Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar o seu fornecedor
Verificar se há enchimento
Consumo de óleo excessivo;
excessivo. Liberar a pressão e
- passagem de óleo através da Nível de óleo elevado
drenar o óleo para o nível
linha de descarga
correto
Óleo incorreto origina espuma Mudar para o óleo correto
Mandar verificar o elemento.
Separador de óleo defeituoso
Substituir, se necessário.
Linha de retorno entupida Verificar e solucionar
Fluxo de óleo excessivo através Válvula de retenção com Substituir as peças
- do filtro de entrada de ar após vazamento ou válvula de corte defeituosas. Substituir o
parada do compressor de óleo entupida elemento do filtro de ar
Válvula de segurança dispara Funcionamento incorreto da
- Mandar verificar a válvula
após funcionamento em carga válvula de entrada
Funcionamento incorreto da
Mandar verificar a válvula
válvula de pressão mínima
Válvula de segurança avariada Mandar substituir a válvula
Elemento compressor avariado Consultar o seu fornecedor
Elemento do separador de óleo
Mandar substituir o elemento
obstruído

54
- Condição Avaria Solução
Temperatura de saída do
- elemento compressor ou Nível de óleo muito baixo Verificar e corrigir
temperatura do ar de saída
acima do normal Verificar restrição do ar de
refrigeração ou melhorar a
Nos compressores resfriados a ventilação da sala do
ar, ar de refrigeração compressor. Evitar a
insuficiente circulação do ar de
ou temperatura do ar de refrigeração. Se instalado,
refrigeração elevada. verificar a capacidade do
ventilador da sala do
compressor
Resfriador de óleo obstruído Limpar o resfriador
Funcionamento incorreto da
válvula by-pass termostática Mandar testar a válvula
Resfriador de ar obstruído Limpar o resfriador
Elemento compressor avariado Consultar o seu fornecedor
Filtro de óleo obstruído Substituir

Secador

(Compressores com um secador integrado)

Para todas as referências adiante, consultar a seção Secador de ar.

Condição Avaria Solução


Verificar e corrigir; se
Ponto de orvalho sob pressão Temperatura de entrada de ar
1 necessário, limpar o resfriador
elevado elevada
final do compressor
Verificar e corrigir; se
necessário, conduzir o ar de
Temperatura ambiente refrigeração através de um
demasiado elevada condutor a partir de um lugar
mais fresco, ou mudar a
posição do compressor
Verificar o circuito em busca de
Escassez de refrigerante vazamentos e proceder à
recarga.
O compressor de refrigeração
Ver 3
(M1) não funciona
Pressão do evaporador
Ver 5
demasiado elevada
Pressão no condensador
Ver 2
elevada
Pressão no condensador Interruptor de controle do
2 Substituir
elevada ou baixa ventilador avariado
Pás do ventilador ou motor do Verificar o ventilador/motor do
ventilador avariados ventilador.
Verificar e corrigir; se
necessário, conduzir o ar de
Temperatura ambiente refrigeração através de um
elevada condutor a partir de um lugar
mais fresco, ou mudar a
posição do compressor
Entupimento exterior do
Limpar o condensador
condensador

55
Condição Avaria Solução
3 O compressor pára ou não A alimentação elétrica para o Verificar e, se necessário,
parte compressor foi interrompida corrigir
A proteção térmica do motor O motor volta a funcionar
quando os
do compressor de refrigeração
respectivos enrolamentos
disparou
resfriarem
Mandar inspecionar o sistema.
Limpar o filtro da dreno
O dreno de condensados automático abrindo a válvula de
Sistema do dreno eletrônico
4 eletrônico permanece dreno manual.
entupido
inativo Verificar o funcionamento do
dreno pressionando o botão de
teste.

O coletor de condensados Verificar o sistema. Se


descarrega continuamente ar e Dreno automático avariado necessário, substituir o dreno
água automático.

Válvula by-pass de gás quente


A pressão do evaporador é Mandar ajustar a válvula by-
5 incorretamente regulada ou
elevada ou baixa em alívio pass de gás quente.
avariada
Pressão no condensador
Ver 2
elevada ou baixa
Verificar o circuito em busca de
Escassez de refrigerante vazamentos e proceder à
recarga.

56
9 Dados técnicos

9.1 Dimensão dos cabos elétricos e fusíveis

Importante

• Dimensionamento deve ser de acordo com a norma NBR5410


• A tensão nos terminais do compressor não pode desviar-se em mais de 10 % da tensão nominal. Contudo,
recomenda-se vivamente que se mantenha a queda de tensão ao longo dos cabos de alimentação a uma
corrente nominal com um valor inferior a 5 % da tensão nominal.
• Se os cabos forem agrupados com outros cabos de alimentação, poderá ser necessário usar cabos de
dimensão superior à calculada para as condições de funcionamento normais.
• Utilizar a entrada do cabo original. Consultar a seção Desenhos dimensionais.
Para preservar o grau de proteção do compartimento elétrico e proteger os respectivos componentes de pó
do ambiente, é obrigatório usar uma junta do cabo adequada ao ligar o cabo de alimentação ao compressor.
• Será aplicável a regulamentação local, se for mais rigorosa do que os valores abaixo propostos.
• As correntes são calculadas com o fator de serviço completo mas sugerimos a adição de 10% devido a
valores de tensão superiores ou inferiores aos normais.
Os fusíveis correspondem aos valores máximos calculados para o fator de serviço completo e 10% para
valores de tensão superiores e inferiores aos normais.
• Cuidado:
• Verifique sempre duas vezes a capacidade do fusível em relação à dimensão calculada do cabo. Se neces-
sário, reduza a capacidade do fusível ou aumente a dimensão do cabo.
• O comprimento do cabo não deverá exceder o comprimento máximo definido pela norma NBR5410.

Correntes e fusíveis

Regulagem do relé de sobrecarga


Motor principal
Compressor 220V 380V 440V
CPC40 76A 44A 38A
CPC50 95A 55A 47A
CPC60 124A 72A 62A
CPD75 143A 82A 71A
CPD100 187A 108A 94A

Ventilador
Compressor 220V 380V 440V
CPC40 4,7A 2,8A 2,6A
CPC50 4,7A 2,8A 2,6A
CPC60 4,7A 2,8A 2,6A
CPD75 9,2A 5,3A 4,8A
CPD100 9,2A 5,3A 4,8A

57
Dimensão do cabo de acordo com a norma IEC

As tabelas que se seguem indicam as capacidades de transporte de energia de cabos para 3 métodos de instalação mais comuns,
calculadas de acordo com a norma 60364-5-52 - instalações elétricas de edifícios, parte 5 - equipamento de seleção e construção,
e seção 52 - capacidades de transporte de energia em sistemas de cablagens.

As correntes permitidas são válidas para cabos com isolamento em PVC com três condutores de cobre carregados (temperatura
máxima do condutor: 70 °C).

Método de instalação B2, de acordo com a tabela B.52.1.


Cabo multiaxial numa conduta em parede de madeira

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação B2

Temperatura ambiente
Seção do cabo 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
4 mm² < 27 A < 23 A < 21 A < 19 A < 16 A
6 mm² < 34 A < 30 A < 27 A < 24 A < 21 A
10 mm² < 46 A < 40 A < 36 A < 33 A < 28 A
16 mm² < 62 A < 54 A < 49 A < 44 A < 38 A
25 mm² < 80 A < 70 A < 63 A < 57 A < 49 A
35 mm² < 99 A < 86 A < 78 A < 70 A < 60 A
50 mm² < 118 A < 103 A < 93 A < 84 A < 72 A
70 mm² < 149 A < 130 A < 118 A < 106 A < 91 A
95 mm² < 179 A < 156 A < 141 A < 127 A < 109 A
120 mm² < 206 A < 179 A < 163 A < 146 A < 126 A

Método de instalação C, de acordo com a tabela B.52.1.


Cabo monocondutor ou multiaxial em parede de madeira

Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação C

Temperatura ambiente
Seção do cabo 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
4 mm² < 32 A < 28 A < 25 A < 23 A < 20 A
6 mm² < 41 A < 36 A < 32 A < 29 A < 25 A
10 mm² < 57 A < 50 A < 45 A < 40 A < 35 A
16 mm² < 76 A < 66 A < 60 A < 54 A < 46 A
25 mm² < 96 A < 84 A < 76 A < 68 A < 59 A
35 mm² <119 A < 104 A < 94 A < 84 A < 73 A
50 mm² < 144 A < 125 A < 114 A < 102 A < 88 A
70 mm² < 184 A < 160 A < 145 A < 131 A < 112 A
95 mm² < 223 A < 194 A < 176 A < 158 A < 136 A
120 mm² < 259 A < 225 A < 205 A < 184 A < 158 A

Método de instalação F, de acordo com a tabela B.52.1.


Cabos monocondutores, em contacto com ar livre
Distância da parede não inferior ao diâmetro de um cabo

58
Corrente máxima permitida em função da temperatura ambiente para o método de instalação F

Temperatura ambiente
Seção do cabo 30 °C 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
25 mm² < 110 A < 96 A < 87 A < 78 A < 67 A
35 mm² < 137 A < 119 A < 108 A < 97 A < 84 A
50 mm² < 167 A < 145 A < 132 A < 119 A < 102 A
70 mm² < 216 A < 188 A < 171 A < 153 A < 132 A
95 mm² < 264 A < 230 A < 209 A < 187 A < 161 A
120 mm² < 308 A < 268 A < 243 A < 219 A < 188 A

Método de cálculo para IEC:

• Cabos de alimentação simples (3 fases + PE - configuração (1)):


• Adicionar 10 % à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas)
• Instalar o fusível recomendado em cada cabo
• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):
• Adicionar 10 % à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas) e dividir por 2
• Multiplicar a corrente permanente admissível dos cabos por 0,8 (consultar a tabela A.52.17 (52-E1))
• Instalar fusíveis com metade da capacidade máxima do fusível recomendada em cada cabo.
• Com fases 2 x 3 + PE como em (3):
• Adicionar 10 % à corrente total do compressor (ItotPack ou ItotFF das tabelas) e dividir por √3
• Multiplicar a corrente permanente admissível dos cabos por 0,8 (consultar a tabela A.52.17 (52-E1))
• Capacidade do fusível: a capacidade máxima do fusível recomendada dividida por √3 em cada cabo.
• Dimensão do cabo PE:
• Para cabos de alimentação até 35 mm²: a mesma dimensão dos cabos de alimentação
• Para cabos de alimentação superiores a 35 mm²: metade da dimensão dos cabos de alimentação

Verificar sempre a queda de tensão ao longo do cabo (é recomendado um valor inferior a 5 % da tensão nominal).

Exemplo: Itot = 89 A, a temperatura ambiente máxima é 45 °C, fusível recomendado = 100 A

• Cabos de alimentação simples (3 fases + PE - configuração (1)):


• I = 89 A + 10 % = 89 x 1,1 = 97,9 A
• A tabela para B2 e temperatura ambiente = 45 ° C permite uma corrente máxima de 93 A para um cabo de 50 mm². Para um
cabo de 70 mm², a corrente máxima permitida é 118 A, o que é suficiente. Como tal, utilizar um cabo de 3 x 70 mm² + 35 mm².
Se for utilizado o método C, 50 mm² é suficiente. (35 mm² para o método F) => cabo de 3 x 50 mm² + 25 mm².

• Cabo de alimentação paralelo (2 x 3 fases + PE - configuração (2)):


• I = (89 A + 10%)/2 = (89 x 1,1)/2 = 49 A
• Para um cabo de 25 mm², B2 a 45 °C, a corrente máxima é 63 A x 0,8 = 50,4 A. Deste modo, são suficientes 2 cabos paralelos
de 3 x 25 mm² + 25 mm².
• Instalar fusíveis de 50 A em cada cabo em vez de 100 A.

Os cálculos dos fusíveis para IEC são efetuados de acordo com a norma 60364-4-43 relativa a instalações elétricas de edifícios,
parte 4: proteção para segurança - seção 43: proteção contra sobrecargas de corrente. As capacidades dos fusíveis são calculadas
de forma a proteger o cabo contra curto-circuitos. O tipo de fusível aM é recomendado, sendo que o tipo gG/gL também é
permitido.

59
Fusíveis recomendados (gG/gL)
Compressor 220V 380V 440V
CPC40 6x 100A 6x 63A 6x 50A
CPC50 6x 125A 6x 80A 6x 63A
CPC60 6x 160A 6x 100A 6x 80A
CPD75 6x 200A 6x 100A 6x 100A
CPD100 6x 224A 6x 125A 6x 125A

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições:

- Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos
- Método de instalação C, de acordo com a tabela B.52.1 (Cabo monocondutor ou multiaxial em parede de madeira)
- A queda de tensão não pode exceder 5% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção superior à indicada
para cumprir este requisito;
- Comprimento máximo dos cabos = 30m;
- Máxima temperatura ambiente de 46°C
- Verificar o dimensionamento dos fusiveis, pois deve ser instalado com metade da capacidade máxima do fusivel recomendada
em cada cabo para esta condição de cabos 2 x 3 + PE - configuração (2).
- Para outras condições e outros modelos de cabos, as seções devem ser redimensionadas verificar as instruções.

60
9.2 Condições de referência e limitações

Condições de referência

Pressão de entrada de ar (absoluta) bar 1


Pressão de entrada de ar (absoluta) psi 14,5
Temperatura de entrada de ar °C 20
Temperatura de entrada de ar °F 68
Umidade relativa % 0

Limites

Consultar a seção
Pressão de trabalho máxima
Dados do compressor
Pressão de trabalho mínima bar 4
Pressão de trabalho mínima psi 58
Temperatura máxima de entrada de ar °C 46
Temperatura máxima de entrada de ar °F 115
Temperatura ambiente mínima °C 0
Temperatura ambiente mínima °F 32

61
9.3 Dados do compressor

Condições de referência

Todos os dados especificados abaixo são aplicáveis em condições de referência; consultar a secção Condições de
referência e limitações.

Unidades acionadas por caixa de engrenagens

Unidade 100 psi 125 psi 150 psi 175 psi


Frequência Hz 60 60 60 60
bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
Pressão de trabalho nominal
psi 100 125 150 175
bar(e) 7,4 9,1 10,8 12,5
Pressão de trabalho máxima
psi 107 132 157 181
Pressão de descarga bar(e) 7,1 8,8 10,5 12,2
Parâmetro máximo psi 103 128 152 177
Pressão de descarga bar(e) 6,9 8,6 10,3 12
Definição de fábrica psi 100 125 150 175
Pressão de descarga bar(e) 4,1 4,1 4,1 4,1
Parâmetro mínimo psi 59,5 59,5 59,5 59,5
Pressão de carga bar(e) 7 8,7 10,4 12,1
Parâmetro máximo psi 101,5 126 151 175,5
Pressão de carga bar(e) 6,3 8 9,7 11,4
Definição de fábrica psi 91 116 141 165
Pressão de carga bar(e) 4 4 4 4
Parâmetro mínimo psi 58 58 58 58
°C 40 40 40 65
Valor estabelecido, válvula termostática
°F 104 104 104 149
°C 65 65 65 65
Valor estabelecido, válvula termostática (conversor)
°F 149 149 149 149
Potência hp 100 100 125 150
Tipo de refrigerante, unidades com secador R404A R404A R404A R404A
Quantidade total (refrigerante), unidades com secador kg 1,2 1,2 1,2 1,2
Capacidade de óleo, unidades resfriadas a ar l 20 20 20 20

62
10 Opções Nota:
Esta opção é sempre incluída com a opção de secador.
10.1 Óleos especiais
Visão geral
Descrição O resfriamento do ar comprimido permite secar o ar de sucção,
removendo assim a umidade acumulada no fundo do separador
Óleos diferentes para necessidades diferentes: após condensação no resfriador final. Os condensados são
evacuados do separador através de um coletor com uma válvula
Óleo para 4000 horas: intervalo prolongado entre 2 operações solenóide de dreno ou de um coletor com detector de nível, se
de drenagem - 4000 horas em condições de utilização normal. esta opção estiver instalada.
Óleo para 8000 horas: intervalo prolongado entre 2 operações
de drenagem - 8000 horas em condições de utilização normal. Drenos
Óleo Food Grade: utilização do compressor na indústria agrícola Verificar regularmente se os condensados são descarregados
e de alimentação e bebidas. durante o funcionamento.

Nota:
Se esta opção for selecionada numa máquina que anteriormente 10.3 Controlador gráfico
tenha utilizado óleo normal, o procedimento de lavagem deve
primeiro ser rigorosamente respeitado.

Visão geral

Óleo para 4000 e 8000 horas

As qualidades destes óleo permitem que o programa de


manutenção planejada seja baseado em operações de drenagem
principais de 4000 ou de 8000 horas (em condições de
funcionamento normal).
Como tal, as tarefas de manutenção são menos frequentes, Vista do controlador ES 4000 Advanced
permitindo determinadas poupanças, tais como a
disponibilidade do equipamento e custos operacionais do Descrição
compressor mais baixos.
O controlador gráfico tem as seguintes funções:
Óleo Food Grade
• Controle do compressor
Este óleo foi especialmente desenvolvido para utilização como • Proteção do compressor
um lubrificante que pode entrar em contato com alimentos. • Monitoramento dos componentes sujeitos a assistência
• Repartida automática após falha de corrente

10.2 Separação de água centrífuga Visão geral do menu gráfico


• Todas as funções do controlador são apresentadas como
Descrição ícones gráficos na tela de Menu.
• Cada ícone indica um item do menu. A barra de estado
Este dispositivo permite a separação de condensados formados apresenta o nome do menu que corresponde ao ícone
no resfriador de ar. selecionado.

Exemplo típico de um Menu gráfico


• Utilizar os botões de navegação para selecionar um ícone.
• Pressionar o botão Escape para regressar à tela principal.

63
11 Orientações para inspeção

11.1 Orientações para inspeção

Orientações

Na Declaração de conformidade / Declaração do fabricante, são apresentadas e/ou mencionadas as normas harmonizadas e/ou
outras normas utilizadas na concepção.

A Declaração de conformidade / Declaração do fabricante faz parte da documentação que acompanha este compressor.

Os requisitos legais locais e/ou a utilização fora dos limites e/ou das condições especificadas pelo fabricante podem implicar a
necessidade de outros períodos de inspeção, conforme mencionado abaixo.

64
12 Diretivas relativas a equipamentos sob pressão

Componentes abrangidos pela Diretiva 97/23/CE, relativa a equipamentos sob pressão A tabela que se encontra a seguir contém
a informação necessária para a inspeção de todos os equipamentos sob pressão incluídos na categoria II e superiores, de acordo
com a Diretiva relativa a equipamentos sob pressão 97/23/CE e todos os equipamentos sob pressão, de acordo com a Diretiva 87/
404/CEE, relativa aos recipientes sob pressão simples.

Tipo de Componente Descrição Volume Pressão Temperatura Classe


compressor de mínima e PED
projeto máxima de
projeto
30-50 kW 1631 0137 80 41 l RSP
55 kW (FS RSP
correia)
55-75 kW (IVR
1631 0138 80 Reservatório 55 l -10 ˚C / 120 ˚C
correia /
engrenagem)
75 kW
75-90 kW 1631 0164 80 70 l 15 bar(e) RSP
Válvula de - - -
Todos os tipos 0830 1000 78 IV
segurança
Válvula de - - -
Todos os tipos 0830 1000 79 IV
segurança

Classificação geral

Os compressores estão em conformidade com a Diretiva PED para categoria inferior a I.

Os compressores estão em conformidade com a Diretiva PED para categoria inferior a II.

65
13 Instruções para utilização do vaso separador de ar-óleo

1 Este vaso pode conter ar pressurizado e pode ser potencialmente perigoso se o equipamento for mal utilizado.

2 Este vaso deve ser apenas usado como separador de ar-óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados na
plaqueta de dados.
3 Nenhuma alteração deve ser feita no vaso por soldagem, perfuração ou outros métodos mecânicos sem a autorização por
escrito do fabricante.

4 Quando houver a necessidade da substituição da válvula de segurança, esta deverá seguir integralmente a especificação
do fabricante do equipamento.

5 Usar somente óleo especificado pelo fabricante.


6 Em caso de uso indevido do equipamento (temperatura do óleo muito baixa ou longo intervalo de desligamento) certa
quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso,
desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de
drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.

A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.

66
14 Informativo ambiental

Verificar o conteúdo do arquivo Informativo Ambiental gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Chicago
Pneumatic. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos
Chicago Pneumatic.

67
15 Anexo I - Diagrama Elétrico

68
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Alimentação
A
INSTALADO COMPONENTES OPCIONAIS TENSÃO: ........... V
B1 : Dreno eletrônico
FREQ : ...... Hz 3 PH

MAX FUSÍVEL [A]


IEC : Class gL/gG
B
....... A

SETTING

F21 ... A
TN/TT D
Q15 ... A

Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 Secrecy Class

Material N.A. 1102 K/ 2

Treatment N.A. ACD


Scale 1:1 Family A3 Compare 9820653401 Drawing owner
Drawn by HUGO Blank nr. Replaces AII G
Version Drwg Designation Sheet 01 ( 16)
00.00 Blank wt. Kg Fini wt. Kg
STATUS 00.00 0 0
Posi- Des checked. Prod checked. Approved. Date
Note Modified from Date Intr./Appd. Parent 3D Model Ed.Version 3D
tion Preliminary 2013-09-24

Confidencial
1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

G
Designation Sheet 02 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 01 Next Page 03 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CONEXÕES NA CAIXA DE LIGAÇÃO: VEJA PLAQUETA NO


MOTOR

G
Designation Sheet 03 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 02 Next Page 04 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

VARIANTES SECADOR
A

G
Designation Sheet 04 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 03 Next Page 05 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CIRCUITO DE CONTROLE

G
Designation Sheet 06 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 05 Next Page 07 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
REGULADOR E1

G
Designation Sheet 07 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 06 Next Page 08 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
MÓDULO DE EXPANSÃO IO2

G
Designation Sheet 08 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 07 Next Page 09 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CONEXÕES 2X27

G
Designation Sheet 09 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 08 Next Page 10 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CONEXÕES 2X28

(ABERTO = BANDA DE PRESSÃO 1)


(FECHADO = BANDA DE PRESSÃO 2) C

G
Designation Sheet 10 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 09 Next Page 11 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CONEXÕES 3X35

G
Designation Sheet 11 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 10 Next Page 12 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
CONTATOS OPCIONAIS

G
Designation Sheet 12 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 11 Next Page 13 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

G
Designation Sheet 13 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-90 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 12 Next Page 14 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

G
Designation Sheet 14 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 13 Next Page 15 A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

NOTAS :

[A] Fusivel máximo considerado para a proteção do


curto-circuito de partida

[B] Potência de alimentação a ser conectada para:


1. Rotação Sentido Horário do motor do ventilador
2. Sentido horário: rotação do motor do compressor
B
será observada na extremidade do eixo de rotação
do motor.

[C] Conexão do secador depende da alimentação

[E] Torque dos parafusos:


Para contatores
M6 7Nm (5lbft)
M8 12Nm (9lbft)
M10 20Nm (15lbft) C
Para terminais
M6 3Nm (2lbft)
M8 6Nm (4lbft)
M10 10Nm (7lbft)

[F] Para chicote : use e cobre somente, bitola AWG14


com isolação 60-75°C

[G] C.P.E. equipamento fornecido cliente


D
[H] Para conexão do transformador veja etiqueta no
mesmo
[I] Opcional parada de emergência :
Substituir os jumpers por contatos NF do botação de
emergência remoto
[O] No caso de full feature, substituir o jumper por contato de
falha do dreno.

G
Designation Sheet 15 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 14 Next Page A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Configuração do transdutor pressão


1 : Alimentação V+
2 : Terra
3: Sinal
4 : Selado
B

Transdutor diferencial de pressão


1 : Alimentação V+
2 : Terra
3 : Sinal

Configuração nos conectores: C

2X27, 2X28, 3X33, 3X34, 3X35


1 3 5 7 9 11 13

2 4 6 8 10 12 14

G
Designation Sheet 16 ( 16)
ACD Name DIAGRAMA ELÉTRICO CPC40-60 / CPD75-100 CPC-CPD 2012 STATUS Ed. Date Prev. Page 14 Next Page A3

Drawing owner Drawn by Date


Preliminary 00.00 HUGO 2013-09-24 1028 8741 92

This document is our property and shall not without our permission be altered,
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
AII
Chicago Pneumatic Brasil LTDA.
Rua São Paulo, 147 - Alphaville Empresarial - Barueri - São Paulo - Brasil
Fone: (011) 2189-3900
CNPJ: 51.609.568/0001-45
Visite nosso site: www.chicagopneumatic.com.br

You might also like