Professional Documents
Culture Documents
03.1 PP 153 183 Genre and Form in French Opera
03.1 PP 153 183 Genre and Form in French Opera
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
9 Genre and form in French opera
DAVID CHARLTON
Introduction
Opera in France was a function of the power of the royal court at
Versailles, for as long as the court held power. The right to perform a
drama sung all the way through, with recitative, was licensed to one single
directeur at a time. He, with any business associates, thereby ran the Paris
Opéra on behalf of the monarch and to his own material profit.1 Thus,
from 1700 to about 1755, the main strands of French opera remained
courtly, whether they were in genres of tragedy, pastoral, or comedy. As
the court waned in general influence and respect, alternative forms of
opera waxed stronger: opéra comique with new music instead of popular
tunes was developed, and in turn institutionalized. Italian opera was,
legally, kept at bay. It was forbidden to import its performance, at least
without court assent. But by the 1770s the old mold was cracking. Non-
French composers brought new styles to French-language opera with
recitative (see Tables 9.1–9.3 below). Then the Revolution broke in
1789 and the monarchy was abolished in 1792. All types of opera became
freely performable, and several new theaters showed opera and opéra
comique alongside performances in the traditional ex-royal institutions.
Yet the traditions of French genres remained intact, even an expression of
national pride, ensuring their survival and continuing international cir-
culation into the nineteenth century.
Opera was a constant topic of French intellectual life, and the list of
publications about opera is vast. Three phases of debate are especially
remembered: (1) the initial French-music / Italian-music quarrel during
the later years of Louis XIV (reigned 1643–1715); (2) the “Querelle des
Bouffons” surrounding the Paris performance of intermezzi and opera
buffa by Eustacchio Bambini’s troupe in 1752–4; (3) the “Gluck–Piccinni”
debates in the later 1770s.
1 Tragedy
Tragedy signified a genre designed, like comedy, to please and to instruct
[155] its audience – a lesson in taste, morality, behavior, and the stories of
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
156 David Charlton
antiquity. Young people were taken to see both comedy and tragedy in
music. Apart from anything, professional actors were regarded as a guide
to deportment, dress, and manners.
In codifying the tragedy of ancient Athens, Aristotle described how a
protagonist was typically punished by the gods for excessive pride and
presumption. In opera, however, only in the nineteenth century did
tragedies end with raw desolation. The differences were explained by
Lacombe in 1758:
Sung tragedy [in France] differs in essence from spoken tragedy. Opera tries
to work more on the senses than the mind, and an enchanting display will
often be preferred over a plot where truth to life is exactly observed.
Librettists choose to avoid the austere laws of spoken drama – if they have
some respect for the unities of action and subject-matter, they freely break
the unities of time and place.2
The “three unities” of Time, Place and Action had been formulated by
Aristotle. In both tragedy and comedy, when spoken rather than sung, the
action was not to depict more than 24 hours, the place was not supposed to
change, and the plot had to be unified.
Heroes of operas are greater than Nature, and are on familiar terms with the
gods, sharing in their power … The librettist often describes great, sublime
themes, and the composer gives them soul and expression. Both combine to
ravish the astonished spectator … Whether the librettist takes his subject
from Fable or from History, he always makes use of the supernatural
[merveilleux], but also engages our emotions and admiration by creating
moral beings …3
The “moral beings” of French opera were rooted in the foundational works
of Lully (1632–87) and his main librettist, Quinault, between 1673 and
1686. Because these lyric tragedies were revered, loved, and restaged
during much of the following century, we should briefly define their
genre and forms. Robert Fajon has identified two tendencies within
Lully’s production:
(a) The cycle of the “triumphant hero.” The general theme of this cycle
shows the hero smitten with finding glory, and overcoming every test put in
his way by means of valor and courage. Here, love plays only a secondary
role, a recompense to spur the warrior’s virtue.
A good example is Thésée (Theseus): with the princess Eglé, his beloved, he
defeats the sorceress Médée’s jealous attempts to destroy their affection.
(b) The cycle of the “hero guilty through love.” The seventeenth century
understood love in several ways. Besides love considered as a recompense,
we find, especially after 1660, a far more pessimistic vision … also found in
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
157 Genre and form in French opera
[the tragic dramas of Jean] Racine … Here, love and glory, far from being
connected, become precisely opposed.
Alceste, Queen of Thessaly, had been willing to sacrifice her life to save
that of her husband, Admète.
Basic forms
It is easy to understand the principles of musical tragedy in this period.
Starting with Lully, and maintained in many respects to 1770, was a
structural division, separating “active” parts where conversation (in reci-
tative) took place and decisions were taken, from those parts where songs,
choral singing, dance, and formalized relaxation took place. All French
opera that included recitative also included dances and choruses. The
“active” parts worked through a free-flowing sequence, employing mainly
solo voices up to the 1750s. Their music involved both recitatives and airs
(see §§ 2, 4 below) which audiences heard as a heightened continuous
setting of the dramatic poetry. The “relaxation” parts worked through a
varied accumulation of songs, dances, and choruses. Songs and dances
were in simply structured forms like AB or ABA or rondo (refrain)
forms, or sometimes ground-bass structures (the chaconne). In princi-
ple, each act contained one “relaxation” sequence, denoted a divertisse-
ment. Visual aspects naturally came into balance with musical aspects.
Nevertheless, divertissements contained links with the main action,
justifying their existence sometimes loosely, sometimes tightly. Loosely
justified sequences might celebrate a happy event or a final resolution.
But a tightly conceived sequence might create tension, for example
putting an anxious main character under some stress. Lengthening the
danced sequence could thereby increase dramatic value while seeming to
reduce it. The moral strength of a main personage could be displayed,
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
158 David Charlton
New dynamics
The world of operatic tragedy changed in France when Christoph Gluck
(1714–87) was contracted to write a set of operas for Paris near the end of
his life. He produced seven serious works, three of which were revisions of
Viennese originals: these had participated crucially in a European rethink-
ing of opera seria. French tragedy was traditionally in five acts plus a
Prologue (see §9). Not until 1749 did Jean-Philippe Rameau (1683–1764)
and his librettist Louis de Cahusac break the mold and omit the prologue,
in their Zoroastre. Gluck’s tragedies used the three-act pattern, except in
Armide where he reset Quinault’s five-act libretto, and Iphigénie en
Tauride, his last triumph, where four acts were needed. Armide kept the
broad action/relaxation duality, but the others merged these two levels,
and gave the chorus an ongoing participation role. Plot dynamics became
more concentrated, subplots were removed, and everything built a more
actively determined sequence.
Alceste uses chorus all through, representing the people of Thessaly
who express sometimes desperate emotion – their king lies mortally ill.
The oracle prophesies that Admète can be saved only by the substitution of
another life. No one chooses to help. The whole opera focuses on the
agonizing process of Alceste’s decision-making. The unified sweep of Act 1
ends with her tortured arias “No! It is not a sacrifice!” (“Non! ce n’est point
un sacrifice!”) and “Gods of Hades” (“Divinités du Styx”); the music of
each fluctuates under the pressure of her conflicting loyalties. Eleven
changes of tempo occur in “Gods of Hades.” Meanwhile there have been
short episodes where the traditional presence of dancers occurs, but their
role is set into the action: a soft processional frames the change of scene to
Apollo’s temple, where a “Pantomime” represents the altar being readied
for sacrifice.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
159 Genre and form in French opera
a
Adapted from Alison A. Stonehouse, “The Attitude of the French Towards Metastasio as
Poet and Dramatist in the Second Half of the Eighteenth Century” (Ph.D. diss., University of
Western Ontario, 1997), 164.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
160 David Charlton
a
Figures from Théodore de Lajarte, Bibliothèque musicale du Théâtre de l’Opéra: Catalogue historique,
chronologique, anecdotique (Paris: Librairie des bibliophiles, 1878).
a
Some figures drawn from Chronopera database on http://chronopera.free.fr.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
161 Genre and form in French opera
within lyric tragedy, across the century. This continuity existed partly
because it was a monopoly, vested in one company in Paris. France was
an absolute monarchy until 1792, and opera was a prestigious, costly form
whose origins lay in Louis XIV’s court; therefore, all official opera was
ultimately controlled by courtiers, though the opera house was in Paris,
not Versailles. It served to entertain and instruct, but also symbolized
French cultural leadership. French was the international language at this
period, and French exports, fashions, drama, literature, art, and philoso-
phy were acknowledged as maintaining central world roles. National pride
in French opera was powerful, and kept it different. The sounds and styles
of French singing were nothing like those in Italian opera; they provoked
debate at home and abroad. Visual splendor, dance, and choral singing
adorned tragedy and pastoral, supported by a substantial orchestral
presence.
Testimony to the Paris Opéra’s function as a showpiece for French
values is the fact that it survived the Revolution without a break, merely
with funding cuts and changes in repertory. One can say therefore that
serious opera had both an “internal” and an “external” canonic value.
“Internal” canonic value meant a set of dramatic conventions, stories, and
practices that were respected by any aspiring librettist and composer.
“External” canonic value meant a nexus of cultural and social factors
inherent in the concept of tragédie en musique, specifically within the
institution of the Paris Opéra. This nexus also stood for a wider set of
values, somehow symbolizing aspects of French national identity itself,
whether in a time of monarchy, or in a time of revolution.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
162 David Charlton
Example 9.1 Jean Joseph Cassanea de Mondonville, Titon et l’Aurore (Paris: Chez l’Auteur,
[1753]), Act 3, scene 1, p. 153, mm. 32–41
active. The vocal part was given as many leaps (intervals of a third or
greater) as scalewise movement. These leaps helped determine its expres-
sive way of functioning. So too did the constant presence of ornaments,
mainly appoggiaturas and mordents (see Example 9.1).
Mondonville’s characters plot at the start of Act 3. The god Æolus, who
loves Aurore (the Dawn), is asking the goddess Palès whether she has
managed (as requested) to displace Aurore’s affections for the shepherd
Titon. Æolus’s question, asked without accompaniment, rises to the word
“triumphed”; the final rhyme “abhore” receives two matching (“rhym-
ing”) A♮s, so that the poetry is emphasized. In Palès’s reply, the music
paints the “kind deeds” (bienfaits) and “love” (amour) she bestowed, with
four ornaments on key words. The line droops in falling thirds, and D
minor turns to a soft F major. But when Palès recalls how “Ungrateful
[Titon] never stopped uttering Aurore’s name,” melodic intervals widen
to a dissonant diminished fifth. Ending with “Aurore,” repeated A♮s
“rhyme” correctly with “abhore” earlier. Tonality has shifted to the
mediant-related key of A major, which expresses the obvious (to Palès)
difference in Titon’s mind between Aurore and the intrusive Palès
herself.
One sees that three lines of poetry have been set here, in long twelve-
syllable lines; called “Alexandrines,” these always divided into four units
(feet) of three syllables each. The normal break at the halfway point is
always marked in music by placing the sixth syllable on a strong beat of the
measure.8 Alexandrines had long been the meter of choice for all poets, in
comedy and tragedy.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
163 Genre and form in French opera
Je veux qu’à son réveil, les (I hope, when he wakes, that death
ombres de la mort (12)
Ne lui laissent que l’intervale (8) Gives him only the time needed
De déplorer les horreurs de son To bewail the horror of his fate)
sort (10)
at which point a couple of rushing figures in the bass help convey the
passion of anger.
Writing recitatives all in triple meter was not, however, the norm.
Mondonville doubtless wanted notational logic, because he could anyway
rely on an expressive, varied performance style. By tradition, French
singers declaimed entirely personally. Their delivery was followed in its
expressive vagaries by the continuo group of harpsichord and cello (basse
continue; earlier, theorbos and bass viol). Orthodox notation, still used by
Rameau and others when Mondonville was rationalizing his method, was
to adopt freely changing meters, even from measure to measure, unlike
Italian recitative where the meter is consistent. Music obeys text from
word to word. In Example 9.2 from Zoroastre (1749, Act 1, sc. 2) a
tormented Erinice persuades the head of an evil cult (Abramane) that
she may join him in overthrowing Zoroastre (the chosen man of light):
“All-powerful, terrible gods, strike my head with thunder if I break
these pledges.” Rameau conceives the passage as halfway between unstruc-
tured (non-repeating) recitative, and something slightly more formal.
Although some words repeat, the music does not. The musical pulse
breaks up: common time is followed by changing 3 / 2 / 3 / 2. The verse
metrics probably inspired Rameau, because Alexandrines have vanished
in favor of lines of 8 + 8 + 7 syllables. The passage (accompanied by
orchestral strings) demands vivid acting, a performance capable of making
us remember this oath – for Erinice will finally fail, and be destroyed.
Rameau writes dissonant sevenths again and again, while prolonging
the long-range movement from F major to D minor. His harmonies and
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
164 David Charlton
Example 9.2 Jean-Philippe Rameau, Zoroastre, tragédie mise en musique (Paris: Veuve Boivin;
Le Castagniere; L’Auteur, n.d. [c.1749]), Act I, scene 2, pp. 13–14, mm. 97–106
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
165 Genre and form in French opera
Example 9.3 Christoph Willibald Gluck, Alceste: opéra en trois actes (Paris: Bureau
d’Abonnement Musical, n.d. [1776]), Act 2, scene 2, p. 117, mm. 21–7
stricter meter. Where the basse continue alone accompanied, this was
suggested either by a consistent time-signature, or by the word mesuré
as an instruction. It was useful for emphasizing forms of rhetoric such as
morals, pronouncements, and prayers.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
166 David Charlton
3 Pastorals
The pastoral mode employed the convention of shepherds and shepher-
desses, but also mythological creatures, set in an ideal landscape. It is not
to be equated with “simple.” What looks at first sight to be innocuous often
turns out to be potentially violent, dangerous, challenging, and ironic.
Pastorals date back to Classical antiquity and entered theater via the later
Renaissance, using music. Shakespeare’s As You Like It shows a sophisti-
cated English pastoral mix just at the moment when, in Italy, pastoral was
used in the first operas.
The tradition soon carried over into France. Lully’s Acis and Galatea
(1686) went on being given in Paris up to 1752. Its specified genre is
Heroic Pastoral (pastorale héroïque), a label which indicated the presence
of deities (not the presence of “heroes”). In fact, though, the pastoral
mode in this context needs to be understood as a type of allegory. As
in Star Wars, Star Trek, or Lord of the Rings the other-worldly characters
are designed to be cousins of human types that the audience knows
already. In French pastoral opera anyone with the status of a god may be
understood as a noble, and anyone with a lesser measure of supernatural
ancestry may be understood as a minor aristocrat. That leaves shepherds
like Acis as mere commoners (by allegory). He loves the higher-born
Galatea (a water-nymph, but daughter of the sea-deity, Nereus), who is
punished by the yet more noble Polyphemus, who is a son of the major
god, Neptune.
The actions and language of such pastorals respond to a courtly
etiquette, but still echoed pains and trials of their audiences. By the same
token, music and poetry focused on a favorite pastime of innumerable
leisured listeners – romantic dallying, expressed in graceful languages of
love, not excluding sexual innuendoes.
The genre often portrays love-trials involving such status-differences as
those bemoaned by Acis: “Je suis mortel, j’adore une déesse” (“I, a mortal,
adore a goddess”); interesting characters and situations stemmed from con-
ventional materials. Class, social and gender conflicts could be treated, but in
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
167 Genre and form in French opera
1721–30 7 0 9
1731–40 7 1 13
1741–50 4 5 14
a
Fajon, L’Opéra, 71. Opéra-ballet is defined in § 5, below.
a non-specific way. When Galatea’s friend Scylla rids herself of her aspir-
ing Telemus because she wants no part of love, her independent stand is
not approved by the main couple; their Alexandrine is followed by an
abrupt seven-syllable line: “Quelle erreur loin de nous précipite ses pas!”
(12), “Dieux! qu’un vain orgueil l’abuse!” (7) (She rushes away in error!
Gods! how misled by vain pride!) But this proves an ironic judgment.
Although Galatea’s family now approves her marriage to Acis, their
happiness is brief: Polyphemus murders Acis out of jealousy. All that
Acis receives in the end is a mystic transformation by Neptune into an
eternal river. Certainly his status has been bettered; Galatea must be
consoled. What we remember mostly, however, are her agonized appeals
to the gods to restore her lover, a great lamenting solo forming the climax
of the opera.
Musical forms in the pastoral went well with its use of allegory. The
characters and events are not realistic; music disguises their distance from
reality while humanizing emotion’s ebb and flow.
In statistical terms, operatic pastoral burgeoned between 1720 and
1750, with more new pastorals than new tragedies created at the Opéra
between 1741 and 1750 (see Table 9.5).
In 1758, Lacombe considered the pastoral as follows:
Rural subjects please by reason of their naïve pictures; and are most
susceptible of graceful music … yet since the genre is unvarying; its musical
expression also falls into monotonous repetition … One might say that the
pastoral genre is now worn out in France … [However, ] one might allow
dramatic pastorals with libretto and music divided up as described earlier,
i.e. with arias separated from recitatives in both text and music. The genre
deserves to be saved, and will always provide welcome contrast to other
librettos.10
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
168 David Charlton
Modern pastorals
What Lacombe called “dramatic pastorals” probably referred to develop-
ments that began to dramatize certain relationships in less allegorical,
more socially grounded ways. Daphnis et Chloé by Boismortier (1747)
included the guilt felt by Chloé’s father, who had given her away as a baby
for misguided reasons. And her adoptive father is also criticized, since he
accepts Daphnis as a son-in-law only after Daphnis is revealed as well-
born, not a gardener’s son.
Jean-Jacques Rousseau’s famous opera Le devin du village (The Village
Soothsayer, 1752), modernized the pastoral mode and its music alike, and
was successful both at the court premiere and in the wider world. This
time, the leading lovers are contemporary villagers, not classical allegories.
Colin has been having a serious flirtation with the lady of the manor.
Colette is advised by the Soothsayer on how to get him back. Essentially,
Colin is made to prefer the moral superiority of country life. Its divertisse-
ment is also reformist, showing a courtier attempting to secure favors from
a female villager by offering her money. The opera preaches virtue and
sincerity, and both the medium and its message were found to be irresis-
tible. Le devin was never far from performance in France and was rapidly
exported abroad. Some of the music is reminiscent of Italian styles, which
Rousseau knew at first hand from Venice, and as a music-copyist himself.
(Notably, the work was completed before the Parisian advent of the
Bouffons.) The score offers an individual synthesis, almost unique in the
fact that Rousseau wrote his own libretto; the text has a refined diction,
with less-common meters: seven- and ten-syllable lines, and (in Colin’s
climactic romance) six-syllable lines:
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
169 Genre and form in French opera
Binary structures
Eighteenth-century binary airs are found up to the end of the Rameau
period. James Anthony detected five different varieties, as follows:11
Binary I, where the text has two lines of verse, the third repeating (ABB)
but where the music of the second text line, coming to an imperfect
cadence at B, is then simply varied to reach a final tonic cadence (indicated
analytically as B′) so the music forms ABB′; Binary II: this is same as
the foregoing, but with a repetition of B′; Binary III is simply AB (the
music changes as the text changes) or AABB, also with exact repetitions of
text and music; Binary IV is where “any fragment of part A [returns] after
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
170 David Charlton
Ternary structures
Some use was made of the short ABA air, even in Lully’s time. In Campra,
Anthony also identified two examples of a “more progressive, miniature
sonata form in which part A modulates to the dominant key, but, in its
return after part B, the tonality is adjusted in order to terminate the air in
the tonic key.”12 He labels this Rondeau II because in French usage the
term rondeau could refer to ABA, as well as refrain structures. Early in our
period one also finds da capo forms. As we said, these are typically found
in monologue scenes, often at or near the start of an act, and in divertisse-
ments; as in Italy, they begin with an instrumental ritornello.
Rondo structures
French opera regularly used rondo (ABACA) airs. They particularly suited
exposition scenes, where an atmosphere needed to be established by
musical repetition. But they also suited divertissements and could be
preceded or followed by dance music using the same material, as in
“L’Amour qui vole sur vos traces” in Campra’s Les fêtes vénitiennes within
the first entrée, “Les Devins de la Place Saint-Marc.” Rousseau includes
them in Le devin du village, as in Colin’s “Quand on sait aimer et plaire.” In
Gluck’s Alceste the Queen’s “Non! ce n’est point un sacrifice” forms a
rondo, whose contrasting episodes emotionally defy her confident
opening.
Sonata structures
The impact of Italian intermezzo and opera buffa in mid-century Paris
stimulated use of the sonata principle. Even before Pergolesi’s La serva
padrona was heard in 1752,13 Rousseau had used this jovial sonata style in
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
171 Genre and form in French opera
the air “L’amour croît, s’il s’inquiète” (Devin du village, sc. 2). Contrasting
material duly appears in the dominant key, to be reprised in the tonic
recapitulation. By 1769, Philidor had placed a full-scale 170-measure
sonata aria in the second version of Ernelinde, Ricimer’s “Transports,
tourments jaloux.”14 All types of sonata variants could be found thereafter,
in all genres.
Free structures
Their respect for verbal and theatrical flow always tempted French com-
posers to free up available musical forms when it came to setting a libretto.
Campra’s enormous formal variety makes exact classification of his aria
forms almost impossible. Perhaps chief among those who were heirs to
this tradition was André Grétry. For example, although he might employ a
I–V–I substructure, the surface-level materials and word-setting often
seem to evolve through a natural continuum. And the declamatory irre-
gularity of Gluck’s forms put his followers at odds with those who pre-
ferred the rounded Italianate and sonata-form certainties of composers
like Sacchini.
Ariette/1
‘Ariette’ in French opera has two different definitions (see §8). Originally,
“ariette” attached to style rather than form. For example, as noted a
moment ago, Campra’s “L’amour qui vole” is a rondo structure, yet it is
labelled ariette. If we turn, however, to “Rassurez votre cœur timide” in the
fifth entrée of Les fêtes vénitiennes, also labeled ariette, we find that it is a da
capo form, complete with contrasting material in the B section. The reason
is that ariette signaled a use of Italian styles in the music itself. Indeed,
arias in comédies-ballets sometimes employed Italian (or Spanish) texts,
where they “refer to” the alternative styles, used as local color. Such
Italianate figures, ritornellos, obbligato instruments, virtuoso passage-
work, etc. were long enjoyed on the Paris stage.
By the time of Rameau’s Castor et Pollux the highly original F-sharp
minor ariette near the end (“Brillez, brillez,” for “A Planet”) involved the
following proportions: Ritornello: 14 measures; section A: 32 measures;
section B: 10 measures; section A: 33 measures; total: 89 measures. In this
case, it adorns the final divertissement. By the middle of the century,
composers echoed Italian structural functions too, by giving da capo
ariettes to principal characters outside traditional monologue situations.
In 1753 Mondonville gave the title-character Aurore an ariette, “Venez,
venez,” in the Act 1 divertissement of Titon et L’Aurore; in 1756 Rameau
gave Amélite “Non, non, une flamme volage” in Act 1, sc. 3 of the revised
Zoroastre, as an expression of her own character. When Philidor
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
172 David Charlton
Strophic forms
The French had a number of terms for those vocal forms in which the
same music was used for a number of verses (strophes). The term couplets
was generic, and was the most neutral of them.
We have already alluded to the romance. From the 1730s, the term
was associated with literary pastiches of medieval narratives – the stir-
rings of the English Gothic Revival, and French genre troubadour. At the
same time, another romance style became fashionable, akin to a pastoral
dialogue on love themes. The romance expanded in popularity but
retained its aura of (a) a story told, or (b) a perennial description of
love. Faced with a static form, librettists turned strophes to their advan-
tage. Some made the narrated story into an ironic analogy of the main
action. In Mouret’s comedy Les amours de Ragonde (revised version,
Opéra, 1742) the title-role is a larger-than-life, toothless female peasant
who ensnares the luckless Colin. In Act 1 Ragonde and Colin sing ironic
tales to the same music, exposing their hostile feelings regarding each
other. These tales clearly derive from the main plot, and so become ironic
(sometimes called “reflexive”) strophes, if not romances. Librettists initi-
ally maintained strict plausibility in placing strophic romances within
the action. A good solution was to make them convey background
information, for example what happens before the opera begins.
Mozart and Stephanie used a functional romance at the start of Act 3
of Die Entführung.
The genre that made the romance its own was opéra comique (see §7).
An enormous number and variety of romances were composed, continu-
ing up to 1850 and beyond. There are strophic numbers in Bizet’s
Carmen of course (1875), not to mention Wagner’s Der fliegende
Holländer (1843), namely Senta’s ballad. Other strophic forms included
the chanson.
With composers like Monsigny and Dalayrac, romances could even
adapt folk tunes or turn into popular songs themselves. Some included
musical local color, suggesting a distant or exotic time or place. An
excellent example is Michel’s dialect song “D’zaneto montant à l’ouspice”
from Cherubini’s Eliza (1794).15 Other techniques included the alterna-
tion of major and minor modes; use of up to four strophic numbers in a
given opera; “differential orchestration” (changing orchestration from one
verse to the next); special lighting effects; and even two vocalists in one
romance.16
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
173 Genre and form in French opera
So inventive and amusing were the best opéras-ballets that they were
revived for decades (see Table 9.6). Such opéras-ballets gave pleasure
even to Italians unaccustomed to French traditions. Here is an account
by Giacomo Casanova (a native of Venice) of Les fêtes vénitiennes in 1750,
when he was fresh to Parisian impressions. Typically, he did not warm to
the musical styles, noting:
a
Based on “The Opéra-Ballets,” James Anthony, French Baroque Music from
Beaujoyeulx to Rameau, rev. edn (London: B. T. Batsford, 1978), 130–46; and
Marcelle Benoit (ed.), Dictionnaire de la musique en France aux XVIIeet XVIIIe
siècles ([Paris]: Fayard, 1992), 508.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
174 David Charlton
We take places in the parterre [stalls area], paying forty sous; one stands
there, and one finds good company … The music, though beautiful in the
old style, entertains me for a time because of its richness, then bores me, and
the recitative distresses me because of its monotony and its senseless
shrieks … The action took place on a day during the Carnival, when the
Venetians walk about masked … and the scene represented gallants,
procuresses, and women entering into and carrying on intrigues; everything
in the way of costumes was false but amusing. But what really made me
laugh was seeing the Doge and twelve Councilors come out of the wings in
bizarre robes and fall to dancing a passacaglia.18
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
175 Genre and form in French opera
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
176 David Charlton
Vaudevilles originated often enough in “art music,” not just folk music or
carols. About a hundred airs by Lully were in circulation, as vaudevilles,
including dance tunes. Traveling players took these comedies outside
France, including to London. Here, the best-known results of this influence
were The Beggar’s Opera (1728) by John Gay, and subsequent ballad-operas.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
177 Genre and form in French opera
Margot morbleu [4] / Est par trop joyeuse [5] / Elle est jaseuse [4] /
Gausseuse [2] / Pour peu [2] / Qu’on la mette au jeu [5] / Elle prend feu. [4]
[Zounds! Margot is much too merry! She’s a gossip and a joker. She gets
worked up over the smallest thing].
Its solo arias are often in da capo form and never in older binary air forms.
The internal musical design of their main sections has the effect of a short
sonata form, by virtue of a steady drive to key-area V, followed by a short
ritornello. In fact the musical style subtly borrows a range of devices from
Italian comedy, using mainly strings, but never produces a mere copy of
Italian music. Following Pergolesi and others, Dauvergne adopts Italianate
“gestures of mimesis” in the accompaniment in order to enliven comic
effects and to suggest action and movement. Its title-page actually defines
its genre as Intermède, but the first page after the overture calls it opéra
bouffon. Such looseness of terminology is normal in opéra comique. The
libretto of Les troqueurs also contains many acting-instructions, perhaps
emulating Bambini’s intermezzo players.
Although there are two vaudevilles near the beginning of the printed
libretto, the full score omits the vaudevilles completely. A clash of musical
ideologies as between precomposed and newly composed music is clearly
expressed thereby. Vaudevilles would disappear after a few years.
In Les troqueurs, duets and ensembles play an essential role in the
dramaturgy: they articulate the stage comedy itself. The work contains two
duets and three quartets, each with matching stage instructions (libretto)
and lively musical realizations of these actions. Furthermore, these ensem-
bles make use of Italianate “dialogue” forms (see below).
Such successes, from 1753, caused the authorities in 1762 to make the
seasonal Opéra-Comique company permanent via a merger with the
Comédie-Italienne, a royal mixed-repertory theater playing all year
except for Lent and Easter. Henceforth, the new operas with dialogue
entertained a mostly professional and aristocratic clientele on a daily
basis.
Literary sources of opéras comiques soon widened to embrace short
stories, novels, plays, travel literature, and history. Its resultant diversity
encouraged an enhanced range of generic labels, such as comédie lyrique,
drame lyrique, opéra bouffon. A “play” in French is a “comédie,” so another
label was comédie mêlée d’ariettes, where “ariette” takes on a new meaning
(see §8). One can think of this repertory like a forerunner of film. In both,
we see a constant turnover of short-lived successes, a large failure rate, a
steady search for novelty and the exotic, keen awareness of star perfor-
mers, and even a few remakes, plus a couple of serial operas (new works
using favorite characters from a previous one).
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
178 David Charlton
Composer Titles
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
179 Genre and form in French opera
20 Duo Ensemble 2
29 [none] Ariette en quatuor 4
41 [none] Ariette en quatuor 4
64 [none] Ariette 2
69 [none] Ariette en quatuor 4
“Dialogue duets”
Absolutely vital to the growth of opera repertory was the principle of the
dialogue duet. This principle was readily applied to larger ensembles as
well – one sees Mozart incorporating it, for example, within the sectional
ensemble “Hm! hm! hm!” in Act 1 of Die Zauberflöte. The French bor-
rowed it from the comic intermezzo and debated it in print, starting with
Rousseau’s polemical Lettre sur la musique française in late 1753. The
excerpt concerning dialogue duets notes,
The best way of avoiding this absurdity [when singers declaim similar words
exactly together] is to treat the duo as far as possible as a dialogue, and this
primary concern implicates the librettist. The musician’s task is to find an
appropriate theme and distribute it so that each character speaks [sic] in
turn, while the whole dialogue forms a single melody … When the singers
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
180 David Charlton
a
Adapted from Cook, Duet and Ensemble, 76–7.
join together (which should occur rarely and briefly) the lines should be
designed to go in sixths and thirds.24
The “classical” Italian dialogue form was cast in two halves, I→V and V→I.
Each half starts with the soloists in “conversation,” imitating each other’s
material; but as they continue in alternation, their phrases grow progres-
sively shorter, until they eventually join together à2, and the music
cadences. This form well resolves the problem of reconciling musical
and dramatic needs.
Larger ensembles
Opéra comique composers were writing sometimes larger ensembles
when Mozart was still a child (see Table 9.9). Soon after this, they wrote
not only sextets and septets, but also introduced larger ensembles into all
manner of dramatic situations; these were sometimes labeled “chœur.”
Cook distinguishes the following types: (i) expository ensembles; (ii)
tableau ensembles; (iii) progressive ensembles; (iv) climactic ensembles;
(v) denouement ensembles. By the time of Grétry’s Richard Cœur-de-lion
in 1784, no solo item whatsoever was included in the third and final act,
only ensembles. This extreme situation is occasionally found elsewhere, as
in Cherubini’s Les deux journées, but the ensemble presence is everywhere.
The French knew about the Italian “chain” finale principle, but had
different priorities regarding ensembles. The initial French appearance
of a “chain” finale, in Grétry’s Le Magnifique (1773: labeled “Finale”), was
in an opera set in Florence, Italy, with literary origins in Boccaccio’s
Decameron. As in many other aspects, French opera maintained a sturdy
independence from Italy, borrowing from her traditions only when
necessary.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
181 Genre and form in French opera
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
182 David Charlton
Conclusion
France and Italy are neighbors, but divided by mountains. Their lan-
guages, religions, and arts are very different, but are also deeply inter-
related. French opera was in a sense founded by an Italian (Lully) who
came across the Alps at the age of thirteen. In the eighteenth century
each tradition learned from the other, though at different rates and in
different ways. In 1700 their most differing aspects were seen in recita-
tive style, singing style, aria forms, subject-matter, and the articulation of
the drama. By 1800 a process of osmosis and reciprocal fertilization
had occurred: French styles of drama (including use of the chorus)
affected parts of Italian opera, while Italian styles of aria and ensemble
affected all French opera. These conventions were subject to much
discussion, for wealthier opera-lovers and patrons knew both traditions
at first hand.
“Les goûts réunis” is the title of Couperin’s second collection of cham-
ber suites (1724) and the composer’s introduction is instructive:
The Italian and French tastes have long shared the Republic of Music in
France … the first Italian sonatas that appeared over thirty years ago in Paris
caused harm neither to my sensibility, nor to Lully’s works [i.e., their
continuing popularity] nor to those of my ancestors.
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011
183 Genre and form in French opera
others. Reciprocally, Italian opera audiences south of the Alps were seeing
adaptations of French opéras comiques. And makers of opera in both
countries came jointly under the sway of new stories and myths that had
nothing to do with courtly tradition, such as the Incas of Peru and the
trials of Cora, their Virgin of the Sun (e.g., Bianchi’s Alonso e Cora, Venice,
1786; Méhul’s Cora, Paris, 1791).
Cambridge
https://doi.org/10.1017/CCOL9780521873581.010 Companions
Published Online ©
online by Cambridge Cambridge
University Press University Press, 2011