Professional Documents
Culture Documents
HND Year 1 TH
HND Year 1 TH
PART ONE
GENERAL
KNOWLEDGE
(GRAMMAR POINTS)
A/ GENERALITY
In english grammar, we put „’s’ at the end of verb in present simple, affirmative form and third
person of singular ( he/ she / it ).
Eg : to eat : Iris eats hamberger.
*VERBS ENDING BY o,s,ch , sh, x ,z
We put es in present simple , affirmative form and third person of singular ( he/ she / it ).
Eg :to do / to clash
Dago does his homework.
Syntich clahses her mother
B/ FORMS OF SENTENCES
B.1. Negative form
To build the present simple negative we need the auxiliary verb do/does and the particle not.
Important to understand!
The auxiliary verb "does" takes the ending -s in the third person singular (he, she, it) from the
main verb. The main verb becomes an infinitive again:
he likes → he doesn’t like
she goes → she doesn't go
In the present, the French language has only one form “ils jouent” whereas in English there is a
fundamental opposition between the present simple “they play” and the present progressive
“they are playing”.
Examples:
– They play tennis very well. (Timeless aspect (aspect atemporel): the action is not precise in
the period/ moment.)
– They play tennis on Saturday afternoons. (Frequentative aspect: the action is repeated.)
– What are they doing now? They are playing tennis (progressive/ imperfective aspect)
The progressive aspect is used to express an action in progress, an action that is not finished yet.
We know it is started but is not finished yet. The present progressive is therefore, the present par
excellence.
For the other tenses (past simple / past progressive; future simple / future progressive etc), the
fundamental opposition between the two forms (they played / they were playing) obeys the same
principles and is used to show differences of aspect.
LESSON 12 : GOING TO
There is no one 'future tense' in English. There are 4 future forms. The one which is used most often
in spoken English is 'going to', not 'will'.
a - We use 'going to' when we want to talk about a plan for the future.
• I'm going to see him later today.
• They're going to launch it next month.
Notice that this plan does not have to be for the near future.
• When I retire I'm going to go back to Barbados to live.
• In ten years time, I'm going to be boss of my own successful company.
c- We use 'going to' when we want to make a prediction based on evidence we can see now.
• Look out! That cup is going to fall off.
• Look at those black clouds. It's going to rain soon.
We can replace 'going to go' by 'going'.
• I'm going out later.
• She's going to the exhibition tomorrow.
LESSON 13 : WILL - FUTURE
Some people have been taught that 'will' is 'the future' in English. This is not correct.
Sometimes when we talk about the future we cannot use 'will'. Sometimes when we use 'will'
we are not talking about the future.
a - We can use 'will' to talk about future events we believe to be certain.
• Next year, I'll be 50.
• That plane will be late. It always is.
Often we add 'perhaps', 'maybe', 'probably', 'possibly' to make the belief less certain.
• I'll probably come back later.
• He'll possibly find out when he sees Jenny.
b - We often use 'will' with 'I think' or 'I hope'.
• I think I'll go to bed now.
• I think she'll do well in the job.
c - We use 'will' at the moment we make a new decision or plan. The thought has just come into
our head.
• Bye. I'll phone you when I get there.
• I'll go to Issia .
ENGLISH FRENCH
To be hungry Avoir faim
To be thirsty Avoir soif
To be right Avoir raison
To be wrong Avoir tort
To be 22 Avoir 22 ans
To be cold Avoir froid
To be hot Avoir chaud
To be ashamed Avoir honte
To be sea sick Avoir mal de mer
To be afraid Avoir peur
To be sleepy Avoir sommeil
To be sick to one’s stomach Avoir mal au ventre
MUST :…………………………………………………………………………..........................
…………………………………………………………………………...........................
…………………………………………………………………………............................
…………………………………………………………………………............................
………………………………………………………………………….............................
CAN : ………………………………………………………………………….............................
…………………………………………………………………………............................
…………………………………………………………………………............................
………………………………………………………………………….............................
…………………………………………………………………………….........................
HAVE TO :……………………………………………………………………….........................
………………………………………………………………………...........................
………………………………………………………………………............................
………………………………………………………………………............................
………………………………………………………………………............................
SHALL : ………………………………………………………………………...........................
………………………………………………………………………..........................
………………………………………………………………………...........................
………………………………………………………………………............................
………………………………………………………………………............................
MAY : ………………………………………………………………………............................
……………………………………………………………………….............................
……………………………………………………………………….............................
……………………………………………………………………….............................
………………………………………………………………………..............................
LESSON 5 : CONDITIONALS
Zero conditional : Condition + result
Second conditional :
If I won the lottery, I would travel a lot
If they sold their house, they would be rich
Third conditional :
If you had studied , you would have passed the exam.
If I hadn’t been sick, I would have gone to your party
EXERCISE
Build two sentences with each conditional:
1……………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………...........................................................
2.........................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
………………………..……………………………………………………………………………
3.……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
………………………………………............................................................................................
4……….……………………………………………………………………….…………………
……………………………………………………………………………………………….……
………………………………………………………………………………………………….…
……………………………………………………………………………………………………..
5……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
6……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
7.........................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Practice: the following are some conversations. Complete the dialogue with: may
I- could I- can I
Note: The caller is speaker B. Do it individually and discuss your answer with
your partner. The conversation N° 1 is an example done to help you.
Conversation 1 Conversation 2
A : Hello !
A : Hello !
B: Hello ,..........................talk to Johnson?
B: Hi this is Bob. Could I speak to Kate?
A: She „s not at home right now................
A: Hang on...
like to leave a message?
B: No, thanks. I‟ll call later.
Conversation 3
Conversation 4
A : Hello !
A: Hello!
B: Hello,.........................speak to Maria?
B: Hello. Is Daniel there?
A: She „s not here right now.
A: Yes, he is.
B: Oh............................I leave a message?
B.................................................to him?
A: Certainly. Just a minute. I have to get a pen.
A: A minute, please. I‟ll get him.
C/ CHANGES OF PRONOUNS
DIRECT SPEECH REPORTED SPEECH
I He/she/
Me Him/her
My His/her
Mine His/her
myself Himself/ herself
We You/ they
Us You/ them
Our Your/ their
Ours Yours/ theirs
You He/ she/ him/ her/ I/ me/ us
Yours His/ hers/mine
Yourself Himself/ herself/ myself
Yourselves Ourselves
1) You do not need to change the tense if the reporting verb is in the present, or if
the original statement was about something that is still true.
e.g. „Men cannot count the stars‟ Emma says to
us. Emma says to us that men cannot count the
stars.
Finally, pay attention to whether the speech you are reporting uses a modal verb. Will, can,
and shall change to would, could, and should when reported. Will is used to make
statements
about the future in English. When reporting this kind of statement, will becomes would. Compare
these sentences:
Caty asked, "Can you answer the phone while I'm out?"
-> Caty asked me if I could answer the phone while she was out.
If the modal verb is already in its past form, it does not change when reported.
Number Word
1,121 a/one thousand one hundred and twenty-one
2,356 two thousand three hundred and fifty-six
9,999 nine thousand nine hundred and ninety-nine
1,000,000 a/one million
1,000,000,000 a/one billion
1.2 Decimals
Use the Cardinal number for decimals:
3.8 Three point Eight
4.25 Four point two five
2 – Roman numbers
Roman numbers are seldom used. They are used for the names of kings and queens. Use the
ordinal number:
You normally split up the year in tens. 1985 is split up in 19 and 85 and you say nineteen eighty-
five.
From 2000 until 2009 the year is normally not split up.
2000: two thousand
2001: two thousand (and) one
The word is often left out. From 2010 onward the year is split up again. 2010 is split up in 20 and
10 and you say twenty ten.
3.2 Writing and saying the date in British
English Rule: day - month - year
You write: 1st January, 2010
You say: the first of January twenty ten
3.3. Writing and saying the date in American English
Rule: month - day - year
You write: January 1st, 2010
3.9.1. If the street number has one or two digits, say it as a normal number (3 = three; 22
= twenty-two).
3.9.2. If the street number has three digits, there are three ways to say
it: Possiblity1: digit - digit - digit: 923 = nine - two - three
Possiblity2: digit - double-digit: 923 = nine - twenty-three
This pattern is not used if the middle digit is 0:
Possiblity3: If the middle digit is 0, say the number as digit - oh - digit: 903 = nine - oh - three
3.9.3. If the street number has four digits, there are four ways to say it:
Possiblity1: digit - digit - digit - digit: 9234 = nine - two - three - four
Possiblity2: double-digit - double-digit: 9234 = ninety-two - thirty-four
This pattern is not used if the third digit is 0:
Possiblity3: If the third digit is 0, one way to say it is digit - digit - oh - digit: 9204 = nine - two -
oh - four
If the third digit is 0, the other way to say it is double-digit - oh - digit: 9204 = ninety-two - oh -
four
Possiblity4: If the street number has more than four digits, say it as digit - digit - digit - digit -
digit (etc.).
If any digit is 0, say it as oh: 14278 = one - four - two - seven - eight
NB: The streets have got odd numbers (e.g 3,5,7) on the left and even numbers (4,6,8) on
the right
5 - Percentages
100% a hundred per cent;
½% half a per cent;
0.5% oh point five per cent,
1.234 one point two three Four
Examples
Symbol Name Arithmetic Literary spelling
+ addition sign, plus sign 1+2=3 One plus two is three
- subtraction sign, minus 2-1=1 Two minus one is one
sign
x or ⋅ multiplication sign 2x3=6 Two times (multiplied by) three is six
÷ or / division sign 6/3=2 Six divided by three is two
= Equals / is 4+4=8 Four and four equals (is equal to) eight
< less than 2<4 Two is less than four
5.1 MEASURES
A measure is a particular system used to determine the dimensions (m), area (m 2), volume (m3),
or weight (g) of something. The international conventional measures are: metre (m), gram (g),
litre (l).
1.1. Linear measures
The main linear measure is the inch /intʃ/ and mile /mail/
1 inch (in) = 2.54 cm
1 foot (ft) = 12 inches = 30.48 cm
1 mile (mi) = 1760 yards = 1609.344 m/1.609344km
1.2. Measures of Capacity
1.2.1 Capacity
● Liquid measures of capacity: litre/litre (l) (metric) in Britain
1 gill = 0.142 l
1 pint (pt) = 4 gills = 0.568 litres (l)
1 quart (qt) = 2 pints = 1.136 litres
● Apothecaries’ Fluid Measure millilitre/ millilitre (ml) (metric)
Used by pharmacists for measuring medicines
60 minims = 1 fluid dram (GB, US) = 3.552 millilitres (ml)
8 fluid drams = 1 fluid ounce (GB, US) = 2.841 centilitres (cl)
20 fluid ounces = 1 pint (GB, US) = 0.568 litres.
1.2.2 Volume
The base unit of volume in the International system is the cubic meter. There are 1000 liters per
cubic meter, or 1 liter contains the same volume as a cube with sides of length 10cm. A cube
with sides of length of 1 cm or 1 cm3 contains a volume of 1 milliliter. A liter contains the same
volume as 1000 ml or 1000 cm3.
1.4. Temperature
Main measure: Centigrade/Celsius (Celcius, US) (metric) -----------› Fahrenheit (US, UK and
Canada).
FAHRENHEIT CELSIUS
F C
Boiling
212° 100°
point
194° 90°
176° 80°
158° 70°
140° 60°
122° 50°
104° 40°
86° 30°
68° 20°
50° 10°
Freezing
32° 0°
point
14° 10°
0° 17.8°
Absolute
zero 459.67° 273.15°
To convert Fahrenheit temperature into Celsius: subtract 32 and multiply by 5/9 (five ninths)
To convert Celsius temperature into Fahrenheit: multiply by 9/5 (nine fifths) and add 32
1st Qtr
1st Qtr 1st Qtr
2nd Qtr
2nd Qtr 2nd Qtr
3rd Qtr
3rd Qtr 3rd Qtr
4th Qtr
4th Qtr 4th Qtr
6.2. Graphs
7. Tables
A table is a set of facts or numbers that are arranged in rows and columns on a page. Example:
Number of students
Classes Total
Girls Boys
1ABTS MSP/C 08 43 51
1ABTS GCV/B 12 45 57
1ABTS FCGE/F 33 25 58
2ABTS RIT/O 30 30 60
2ABTS GTH/C 15 20 35
Commentary: In 1ABTS MSP/C girls are less than boys, in 1ABTS FCGE/F girls are more than
boys and in 2ABTS RIT/O the number of girls is equal to that of boys.
1 - Dizaine
1.1 (= 10) ten
1.2 (= environ 10)
Une dizaine : about ten, ten or so
⇒ Une dizaine de jours : about ten days, ten days or so
Une bonne dizaine : at least ten
⇒ Une bonne dizaine de personnes : at least ten people
Une petite dizaine : just under ten
Par dizaines / des dizaines (Dozens of)
⇒ Des morts par dizaines : dozens of deaths
2 – Douzaine
a dozen eggs: une douzaine d’œufs
I bought two dozen: J’en ai acheté deux douzaines.
3 - Vingtaine
2.1 (= 20) twenty
4 – Centaine
3.1 (= 100) hundred
3.2 (= environ 100)
Une centaine de livres : About one hundred books
Des centaines voitures : hundreds of cars
5 – Millier
4.1 (= 1000) thousand
4.2 (= environ 1000)
Un millier de savons : About one thousand soaps
Des milliers personnes : thousands of people
Generality
Comparative and Superlatives are special forms of adjectives used to compare two or many things.
They are:
1 - Comparative
1.1 Comparative of inferiority: less + adj + than (moins +adj+que), ou not so + adj. + as (pas si +
adj. + que)
1.2 Comparative of equality: as + adj. +as (aussi +adj. + que)
1.3 Comparative of superiority: more + adj. + than, ou Adj. –er + than (plus + adj. que)
2 - Superlative
2.1 Superlative of inferiority: the least + adj. + in/of (le moins + adj. + dans/parmi/de)
- Superlative of superiority: the most + adj. + in/of, ou the adj.-est + in/of (le plus + adj. +
dans/parmi/de)
LESSON 9: MAKE vs DO
PART TWO
TRANSLATION
TRANSLATION TECHNIQUES
I- TYPES DE TRADUCTION
Il existe deux types de traductions : le thème et la version. Dans le cadre de notre
étude de la langue anglaise, la version consiste à traduire une phrase ou un texte de
l’Anglais au Français et le thème du Français à l’Anglais. Le thème et la version
sont donc deux types de traduction inverses.
Traduction
Langue source Langue cible
A Traduire B
(Equivalents sémantique, stylistique et culturels)
Thème : Français Anglais
(Langue source) (Langue cible)
Il existe plusieurs procédés de traduction. Ceux qui ont été retenus dans le cadre de
notre étude en constituent l’essentiel. Ils s’imposent comme un gage de réussite dans
cette épreuve pour le moins capricieuse ; car la traduction mot à mot, appelée
„calque‟ quoi que faisant parti des procédés, ne donne toujours pas le résultat idéal.
Si certains s’assimilent vite, d’autres en revanche requièrent davantage de pratique et
de savoir- faire pour en maitriser l’utilisation.
Comme l’emprunt, et pour les mêmes raisons, le calque n’est pas considéré par certains auteurs
comme un véritable procédé de traduction.
La traduction littérale ( literal translation )
La traduction littérale désigne une traduction mot -à- mot aboutissant à un texte à la
fois correct et idiomatique :
What time is it? Quelle heure est-il?
Facts are stubborn ‘ Les faits sont têtus’
Elle n’est acceptable que si la langue cible garde la même syntaxe, le même sens et le
même style que la langue source :
He had always dreamed of going to Irland. ‘Il avait toujours rêvé d’aller en
Irland’.
Substantif verbe
The assumption is that: „”On suppose que...”
Verbe préposition
Adjectif Substantif
The speculative property boom: La flambée de speculation immobilières
Adjectif adverbe
They have generated sufficient interest : „Ils ont suscité suffisamment d’intérêt
Adverbe Verbe
He nearly got arrested: „Il faillit se faire arrêter.
Préposition Relative
The people around him: „Les gens qui l’entourent’.
b-Cas particuliers
Cas particulier 1 : Chassé-croisé
Il consiste à permuter des mots de vocabulaire et à changer leurs catégories. Le chassé – croisé
concerne essentiellement deux domaines d’expression de déplacement et structures
résultatives. Exemples : He swam accross the river
Cas particulier 2:
a- L’étoffement (expansion)
Il consiste à ajouter les éléments sous-entendus. Il peut s’agir d’un verbe ou de certains termes de
liaisons plus fréquents en français qu’en anglais.
Exemples : According to a report in „European policy..
Selon un rapport publié dans le„European policy...
The big overseas economies … : Les grandes puissances étrangères
To exits : „accès aux sorties
b-La modulation
Elle consiste à changer le point de vue pour contourner une difficulté de traduction ou pour faire
apparaitre une façon de voir les choses, propre aux locuteurs de langue d’arrivée :
Exemple : War is wrenching effects on ordinary lives: Les effets dévastateurs de la guerre sur le
commun des mortels.
John Mayor has promised there will be „no hiding place from the challenge of competion: John
Mayor aassuré que le défi de la compétionfrapperapartout.
Who knows? You may be right: Qui sait? Tu n’as peut-être pas
d-l’équivalence
L’équivalence est un procédé par lequel on rend compte de la même situation que dans
l‟original, en ayant recours à une rédaction entièrement différente :
-Ouch : Aie ! (Ou encore „Ouille‟)
Un proverbe anglais est rendu par le proverbe correspondant en français.
- Birds of feather flock together: Qui se ressemble s’assemble
- Too many cooks spoil the broth: Deux patrons font chavirer la barque
Une expression toute faite (ou idiotisme) en anglais est rendue par l’expression toute faite
équivalente en français.
To court disaster (litt. Courtiser la catastrophe) Jouer avec le feu
Idem pour une institution : Hannah goes to grammar school now : Hannah va au lycée
maintenant.
The Blue Berets: Les casques bleus.
e-L’adaptation
L‟adaptation tient compte de la différence entre les réalités de chaque société pour exprimer le
même effet.
Blend 1 tsp(„teaspoon) white truffle past and 15 cc (Cubic centimeter H) of Brandy: Mélange
une cuillère à café de beurre aux truffes à 15 millitres d’eau de vie .
L’adaptation porte ici sur teaspoon( ful), qui devient cuillerée à café et cubiccentimeters, qui
devient „millitres
Conclusion
On entend souvent dire qu’il n’y a pas de traduction parfaite. Ce point de vue est même renforcé
par cette expression commune italienne « traduttore- traditore » (traducteur- traite ou
traducteur est une traite). Toutefois une bonne maitrise sémantique, grammaticale et culturelle
aussi bien de la langue source que de la langue cible est de nature à aider le traducteur à rendre
presqu’avec exactitude les idées à traduire.
PART THREE
TEXT STUDY
METHODOLOGY AND
WRITING
Eg 1 : mouse- screen- keyboard- print- printer : the text is about the computer.
Eg 2 : Price- place- promotion- product : the text deals with the marketing mix
2.Scanning
Scanning is reading a text carefully to find out the details , facts. It is carried out through a set
work activities such as :
1. Multiple choice question (MCQ)
2. Matching
3. Gap filling
4. True or false statements
5. Wh- questions
6. Summarizing
7. Yes or no questions
3. Guidelines
When reading a text , whether skimming or scanning :
Keep in mind the context
Don‟t think to know the meaning of all the words
Guess the meaning of unknown words through the context
When answering questions about the text, identify the type of questions. Is it Yes or No
question or wh- questions?
4. Types of questions
a) Wh-questions
Most Wh-questions begin with a question word + an auxiliary verb + the subject.
An auxiliary verb is a form of BE or HAVE or modal verbs.
Examples : can- should- could …
What is Judith doing ?
Where has miss Bamba put the map?
When can we eat safely?
NOTE : with the ordinary verbs, we use a form of « do » in the present simple and past.
Eg : Where do people meet ?
How does the radio work,
What did they give you ?
b) Yes/ No questions
Yes/ No questions is one that we can answer with yes or
no. Eg : A : Do you go to school on Sundays? B:
No.
Don‟t copy the text blindly , try to understand and answer them directly.
Remember that comprehension questions are specific, and to specific questions,
specific answers.
Correspondence
Writing a letter of application
Brainstorming.
1. What do you see on these pictures? What are they used for?
2. What are the different types of letters that you know?
3. Which letter do you write when you are seeking for a job ?
Input phase
a/ Read the information below and do the activities that follow.
When you are applying for a job, here is the information that you need to be aware
of.
- Use of a formal layout the letter of application is composed of :
- The date
- The writer’s name, his signature and closing formula ( at the end of the
letter)
- The writer’s address ( at the top right )
- The opening salutations (before starting the letter properly), but before you
can state the letter’s subject.
- The addressee’s address ( at the top left )
- Names and addresses of referees.
b/ use appropriate style
Dealing with the style the flow is put on the body of the letter.
The body of the letter has four (4) main parts they are:
-abilities and experience (the skills of the applicant).
-expectations (what he / she wants when applying)
- Reason for applying.
C / Other astuteness to be known
The applicant must bear in mind that:
The different paragraphs must clearly be separated.
He / she must be brief avoiding wrong useless information.
Making a good impression on the employer helps.
A careful reading of the advertisement is useful. Because, providing
another information it asks for, is necessary.
Activation 1
Study the model and use information from the input above to label its different
parts.
N °3 is done for you.
Mr. Murphy Ms. Mary jones
EDUCATION
2015- 2019: Master of Art in translation, University F.H.B , Cocody, ABIDJAN
2012-2015: Bachelor of Art in translation, University F.H.B , Cocody,
ABIDJAN 2009-2012: BAC in literature, Collège Offoumou Yapo, Yopougon,
ABIDJAN
WORK EXPERIENCE
2015 - Present: Freelance translator , Farah Clinic , Marcory
2015-2017: English teacher, G.S.S.A . Fadette, Yopougon, ABIDJAN
2014-2015: English teacher, Collège Offoumou Yapo ,Yop. ABIDJAN
LANGUAGES
Fluent French
Fluent English
Conventional Spanish
PERSONAL
Driving license
Reading
Cooking
Swimming
REFERENCES
o Dr. YAO, dept. English , University F.H.B , Cocody, ABIDJAN
o Mr. KONAN, headmaster, Collège Offoumou Yapo, Yopougon
CONSOLIDATION ACTIVITY
After your studies in health care area, you are asked to drop your file in NKL
CLINIC, in Ghana. The director of Human resource needs your resumé.
So build it and send it to him.
PART FOUR
TEXTS STUDY AND TASKS
(Full activities)
Activity 1 : Skimming
Read the text quickly and choose the option (a-b-c-d) that best completes the statements
below .
The text is about :
a) mobile money payment
b) electronic payment
c) foreign transactions
d) different means of payment
Activity 3 : Comprehension
Read the text again and give short answers to the following questions.
1) What is a payment ?
2) What are the different forms of payment mentioned in the text ?
3) Can payment take complex forms ?
4) In the US law what is the payee and payer ?
5) What kind of thing is required after payment has been done in trade ?
6) Who is payment commonly done ?
7) What situation leads the creditor to refuse payment?
c) Prepositions of time
On + Day / date
Eg : on Monday / on 3rd December.
Task
Rewrite the sentences below starting with the underlined words.
1) The accountant paid the salaries.
…………………………………………………………………………………………
2) The Bank gave loans to the company.
…………………………………………………………………………………………
3) My friend lent me some money yesterday.
…………………………………………………………………………………………
As a worker in a company write a paragraph to tell your American friend the means of
payment which is seen to you the most effective.
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
...............................................................................................................................................
..............................................................................................................................................
Merchant ships often carry Catering Officers - especially ferries, cruise liners and large cargo ships. In
fact, the term "catering" was in use in the world of the merchant marine long before it became
established as a land-bound business.
Business caterer provides food for business meetings, training sessions, conferences…
Industrial caterer provides meals for schools, hospitals, prisons, universities and other institutions.
2.1 – Role
Catering business is an important component of the tourism industry. It is there to provide for food
services to people at special occasions. It allows to take steps so that visitors or any other persons in
need of the caterer’s service be satisfied and guarantee the quality of service. It also prevents workers,
after a hard work, from moving a long way to feed himself.
AHOLIA KOUSSO (IP) Page 47
SUPPORT DE COURS BTS 1 / TH 2023-2024/MISTER BABO
2.2 – Sanitation
2.2.1 - Food security
Foods are routinely tested to establish the presence or absence of specific pathogens or toxins. They
must be of good quality. All the people working in contact with food must be clean.
2.2.2 - Site maintenance
A restaurant must meet standards of cleanness:
- It must be well ventilated,
- It must be cleaned each time it appears dirty,
- The kitchenware must be cleaned,
- The must be spacious and clean.
CONCLUSION
Catering is complementary of tourism industry. It gives opportunity to tourists to taste local dishes
and appreciate the catering services.
4 - GUIDING
INTRODUCTION
Tourism industry refers to all the businesses around tourism. These activities play an important role to
make tourism perfect. Thus guiding is a key element to tourism. What is guiding concerned with?
1.2.2 Provincial Guides – are qualified to take tourists around an entire province i.e. Limpopo
National Guides – are permitted to conduct tours around the country.
It does get a little complicated as most Adventure guides tend to operate nationally although they are
site guides; this is due to the site descriptor which is generic to the environment.
CONCLUSION
Guiding is very essential in tourism. It would be absurd to imagine tourism without guiding.
BRAINSTORMING ACTIVITY
SKIMMING ACTIVITY: Read the text and find which of these statements best expresses its title.
a– Hotel booking
b – Catering management
c – Tour guiding
d – Hotel management
Text 2
Want to know how to manage a hotel? Hotel management is accomplished through organization,
delegation, comprehension and support. While a hotel’s infrastructure is departmentally comprised, to
ensure its operation management must possess knowledgeable familiarity with the responsibilities of
each department. In order to adequately manage such a multi-faceted property, it is of vital importance
5
that the manager applies strong organization skills to each responsibility. Based upon the continuous
task load generated by guest traffic, management should be confident in delegating specific duties to
appropriate members of hotel staffing. Comprehend how organizational management functions to
support the operations of a hotel. As a hotel manager, you will not serve a single role, but guide,
oversee and account for all roles. Multi-tasking is quintessential within any forum of hospitality 10
management.
To manage a hotel, you will need: customer service skills, business expertise, a college education or
practical expertise, public relations experience, human resource familiarity, business to business
knowledge, resolution and retention abilities, problem solving talents, accountability, and leadership 15
capability.
Attention to property maintenance is paramount to hotel usage. Address any expressed facility
functionality issues, and assign repairs or replacement in a proactive manner. Manage a checklist
towards maintaining all hotel structure, facilities, furnishings, electronics, fixtures and equipment. 20
25
SUPPORT DE COURS BTS 1 / TH 2023-2024/MISTER BABO
Schedule routine inspections of the entire hotel to ensure sound, safe and comfortable operation.
Housekeeping represents a hotel’s standards. Schedule, as appropriate, ample, attentive and diligent
staff to attend towards one of the most essential aspects of hospitality—housekeeping. Manage
housekeeping through the employ of an efficient and detail-oriented housekeeper that will effectively
supervise hotel room and common area cleaners. On occasion, management should check in with
housekeeping, as well as conduct random inspections. Whether on-premise or off-site, support another
of the housekeeper’s responsibilities by maintaining an ample supply of fresh linen and towels.
Evaluate the effectiveness of a hotel’s overall presence and marketing plan. Determine if advertising
and promotion is adequate or deficient. Explore marketing options within all applicable modes of
media. Management should seek out opportunities that are advantageous to occupancy rates for the
hotel. Maintain and refresh market approaches as appropriate to the hospitality climate, as well as to
stay abreast or ahead of competitors.
The guest experience of a hotel begins at its front desk. Whether initial and subsequent contacts are by
reservation or check in, management sets a precedent for exceptional guest relations, and the extension
of guest service on all feasible counts. Consistent performance in all communication and transactions,
whether through phoning or in-person, is the standard to encourage. Schedule clerks in accordance to
duties and a hotel’s level of guest traffic.
Maintain an accurate and thorough accounting of income and expenses for each hotel entity. A
manager must be able to explain and validate all reports for complete accountability. Consider the
budgetary allocations, limitations and projections, and look for ways to manage its bottom line more
profitably etc….
WORD STUDY: Read the text and find the words whose definitions are below:
1 - Composed (L2)________
2 - Amount of work (L6)_____________
3 - Supervise (L9)_________________
4 - Programme (L19)___________________
5 - Done in a careful and detailed way (L19)________
6 - Whole, general (L25)______________
7 - Fact of using a room or building for purpose of living (L27)________________
8 - Complete, entire (L35)________
STATEMENT ANALYSIS: Write true (T) or false (F) for the statements below:
9- State three things that the evaluation of a hotel’s presence and marketing plan allows to do.
10- What steps must be taken by management for a good reception of clients? Why?
DEBATE: Do you agree that the guest experience of a hotel begins at it front desk?
BRAINSTORMING ACTIVITY:
Basic knowledge
Hotel is a business with different services and a personnel all of which need to be brought together to
produce services through management. Thus, hotel management deals with activities such as booking,
reception, guiding / touring and catering
1 – HOTEL MANAGEMENT
In a nutshell, Managing Hotel is all about keeping the Guest happy by providing him with good
products (Room, Food and Drink) and services and thus ensuring his/her return which will ultimately
lead to the profitability of the Hotel and its owners.
The primary and basic business of any Hotel or a Resort is providing Rooms, Food and Drink to
Guests (Customers). They are classified in different types as:
Small hotels, also called low-capacity hotels are hotels whose capacity is less than 50 rooms. These
institutions are family or independent management based are ranked 0 to 1 star. In addition, they offer
rooms, food and drink. They are encountered in low density areas but also in small cities and we have
inside a desk, a bed, a closet, a television set, a shower, a fan or an air conditioner. (Assam hotel, loft
hotel…)
They are hotels whose capacity is between 50 and 150 rooms and are classified 2 to 3 stars. We find
them in big cities and administrative centres of departments. They offer, in addition to
accommodation, catering, bar, shopping arcade, swimming pool, business centre. Inside, there are a
closet, a desk, a bed, a bathroom, and a small bar. (Hotel Ibis…)
Large hotels or large-capacity hotels are of more than 150 rooms and are classified 4 to 5 stars. They
are luxurious hotels offering all services: rooms ranging from single to presidential suite, one or more
restaurants, one or more bars, a table, a conference room, a banquet, a shopping arcade, a business
centre, a bank, a pharmacy, a swimming pool, a casino, a cinema. (Hotel Ivoire, …)
The size and magnitude of a hotel management structure varies significantly depending on the size and
function of the hotel.
At the top
(General) Manager
Administrative functions for a small-scale hotel such as Accounting, Payroll, and Human Resources
are normally handled by a centralized corporate office or solely by the General Manager.
A small hotel normally consists of a small core management team consisting of the General Manager
and a few key department managers who directly handle day-to-day operations.
At the top
- General Manager
- Assistant GM or Director of Operations
Additional Management Positions may exist for outlets such as a Golf Course, Spa, Gift
Shops, and additional facilities.
The primary Operational Departments of a Hotel are Front Office Department, House
Keeping Department, Food and Beverage Service Department, Food Production Department
(Kitchen).
1.3.1 - Front Office Department deals with Guests Reservations for Guests who want to stay in
the Hotel ; it also deals with Guest Registration when Guests check in (se presenter à la
reception) to the Hotel, through dealing with Guest requests and Complaints during a Guest stay
in the Hotel to finally collecting and processing Guest Payments, when Guests Finally check out
(quitter l’hôtel) of the Hotel.
Front Office and House Keeping Departments together are also known as Rooms Division
Department. In smaller Hotels Front Office Department is simply known as Reception.
(Receptionists, Guest Service Agents, Cashiers and Front Office Manager) form part of this
Department.
1.3.2 - House Keeping Department, closely related to Front Office Department, deals with
the cleaning of Guest Rooms and Public Areas (Restaurants, Bars, Conference Halls, Ball
Rooms and Offices etc).
In medium sized to big Hotels House Keeping Department also has an on premises Laundry
for the washing of Guest Room Linen (Bed Sheets, Towels, Pillow Cases etc), Guest Clothes
(for an extra Fee) and Staff Uniforms. In smaller Hotels this function is normally outsourced.
In smaller Hotels it's simply known as Maid Service (service de femme de ménage). (Room
Maids, Housemen, Laundry Supervisor and Executive House Keeper) form part of this
Department.
1.3.3 - Food and Beverage Service Department, which is a collection of all Restaurants,
Bars, Conference halls and Ball rooms in the Hotel. It also includes Room Service. (Waiters,
Bartenders, Restaurant Manager, Bar Manager, Room Service Manager, Banquet Manager
and Food and Beverage Manager) form part of this Department.
This Department deals with the Service of Food and Drink to the Guests and later for the
collection of Payment from Guests.
1.3.4 - Food Production Department or Kitchen: They cook Food for the Guests in the
Restaurant, Bar, Room Service, Conferences, Functions and Weddings. (Cooks, Kitchen
Stewards, Commis Chef de Parties and Executive Chef) form part of this Department.
Other than the four main operational departments mentioned above there are small ancillary
departments which help in the proper functioning of a Hotel. They are:
1.3.5 - Accounts Department: Deals with the Money of the Hotel: all the Receipts and
Payments of Money .Check if everything is accounted for and there is no pilferage (Stealing).
Pays Salaries to Staff, Payments to Suppliers and deals with Books of Accounts for Taxation
purpose. They also make regular reports for Owners and Managers, to give them the correct
financial picture (if the Hotel is making Profit or Loss).
1.3.6 - Human Resources or Personnel Department: This Department recruits or hires new
staff, deals with employee disciplinary procedures, employee reward and recognition systems,
staff attendance, staff holidays and leave, hiring, firing, promotions, demotions and transfers
of staff. They also deal with employee benefits like social security, employee insurance,
health and safety of staff and matters related to Staff Pay.
1.3.7 - Training Department: This Department is part of human resources department, deals
mainly with staff training.
1.3.8 - Sales and Marketing Department: deals with promoting the hotel and its restaurants
and bars to increase the room occupancy and sales and to also increase sales of restaurants,
bars, functions and conferences. they also take care of advertising, promotions and public
relations of the hotel.
1.3.9 - Engineering and Maintenance Department: deals with the proper maintenance of
hotel building and equipment, lighting, air conditioning, hot and cold water in rooms and
restaurants, plumbing, painting, carpentry repairs etc.
1.3.10 - Purchase Department: deals with the purchase of goods and items (food, drink,
stationery and equipment etc), required for the proper functioning of a hotel.
1.3.11 - Store Department: deals with the receiving, storage and issuing of goods and items
(food, drink, stationary and equipment etc) to various departments in the hotel.
1.3.12 - Security Department: deals with the security of staff, guests and the hotel property.
they are also responsible for the fire safety.
1.3.13 - IT (Information Technology) department, which takes care of the computers and
the networking systems in the hotel, hotel website, emails and printers etc
Every department can function on its own with a department head/supervisor. But, to give
proper guest service, maintain standards and to increase hotel revenue you need a coordinator
who can coordinate, guide and control all the departments in the hotel.
That is when the hotel manager/ general manager come in, to coordinate the functions of all
the departments and take the hotel in the right direction