Professional Documents
Culture Documents
Crypton K 2014
Crypton K 2014
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
Crypton T115K/T115ED
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, janeiro 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Compartimento de Remoção e instalação das
SEGURANÇA ............................... 1-1 armazenamento .................3-10 carenagens e painel ............ 6-9
Cavalete lateral .......................3-10 Verificação da vela de
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 ignição ............................... 6-10
Vista esquerda .......................... 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-3 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 filtro de óleo ....................... 6-11
Controles e instrumentos .......... 2-5 Substituição do elemento
PONTOS IMPORTANTES SOBRE do filtro de ar e limpeza
FUNÇÃO DOS CONTROLES E A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 da mangueira de
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida e aquecimento de um verificação ......................... 6-14
Chave de ignição/trava do motor frio ..............................5-1 Ajuste do carburador .............. 6-16
guidão .................................. 3-1 Partida em um motor Ajuste da marcha lenta do
Luzes indicadoras e de aquecido ..............................5-2 motor ................................. 6-16
advertência .......................... 3-2 Transmissão .............................5-2 Ajuste da folga da manopla
Velocímetro .............................. 3-3 Dicas para reduzir o consumo do acelerador ..................... 6-17
Indicador do nível de de combustível .....................5-3 Folga das válvulas ................. 6-18
combustível ......................... 3-3 Amaciamento do motor .............5-3 Pneus ..................................... 6-18
Interruptores do guidão ............ 3-4 Estacionamento ........................5-4 Rodas raiadas ........................ 6-20
Pedal de câmbio ....................... 3-5 Ajuste da folga do manete
Manete do freio ........................ 3-5 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E do freio ............................... 6-21
Pedal do freio ........................... 3-5 AJUSTE .........................................6-1 Verificação da folga do manete
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do do freio dianteiro ................ 6-21
combustível ......................... 3-6 proprietário ...........................6-2 Ajuste da folga do pedal do
Combustível ............................. 3-6 Tabela de manutenção freio .................................... 6-22
Alavanca do afogador .............. 3-8 periódica para o sistema de Interruptores da luz do freio ... 6-23
Pedal de partida ....................... 3-8 controle de emissões ...........6-3 Verificação das sapatas do
Assento .................................... 3-8 Tabela de manutenção e freio dianteiro ..................... 6-24
Fixadores do capacete ............. 3-9 lubrificação periódica ...........6-4
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ÍNDICE
Verificação das pastilhas do Substituição do fusível ............6-35
freio dianteiro e sapatas do Substituição da lâmpada do
freio traseiro ...................... 6-24 farol ....................................6-36
Verificação do nível de fluido Substituição da lâmpada da
do freio dianteiro ................ 6-25 luz da lanterna/freio ...........6-37
Troca do fluido de freio .......... 6-26 Substituição da lâmpada da
Folga da corrente de luz do pisca dianteiro .........6-38
transmissão ....................... 6-27 Substituição de uma lâmpada
Limpeza e lubrificação da da luz auxiliar .....................6-38
corrente de transmissão .... 6-29 Roda dianteira ........................6-39
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ..........................6-42
cabos ................................. 6-29 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ..........................6-46
acelerador ......................... 6-30
Lubrificação do manete do LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
freio ................................... 6-30 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ..................................7-1
pedal do freio ..................... 6-30 Armazenamento .......................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete central e lateral ... 6-31 ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
Lubrificação das articulações
da balança ......................... 6-31 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-32 Números de identificação .........9-1
Verificação da direção ............ 6-32 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos da meio ambiente .....................9-2
roda ................................... 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Bateria .................................... 6-33
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de
1-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 151 kg (333 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-18 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas
cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
● A suspensão deve ser comprimida
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex-
cessivamente durante o transpor-
te.
1-6
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
DESCRIÇÃO
WAU32220
Vista esquerda
Crypton T115K
2-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
DESCRIÇÃO
Crypton T115ED
2-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
DESCRIÇÃO
WAU32230
Vista direita
Crypton T115K
DESCRIÇÃO
Crypton T115ED
1. Trava do assento (página 3-8) 9. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-11)
2. Pedal de partida (página 3-8) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-23)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-6)
4. Trava do capacete (página 3-9)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
6. Filtro de ar (página 6-14)
7. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-11)
8. Pedal do freio (página 3-5)
2-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
DESCRIÇÃO
WAU32240
Controles e instrumentos
Crypton T115K
2-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
DESCRIÇÃO
Crypton T115ED
2-6
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU10661
OFF
1. Pressionar
Todos os sistemas elétricos estão desli-
2. Girar.
gados. A chave pode ser removida.
WWA10061 1. Gire os guidões completamente
ADVERTÊNCIA para a esquerda.
A chave de ignição/trava do guidão con- Nunca gire a chave para a posição 2. Pressione a chave para posição
trola os sistemas de ignição e ilumina- “OFF” ou “LOCK” enquanto a moto- “OFF”, e então gire-a para “LO-
ção, e é utilizado para travar o guidão. cicleta estiver em movimento. Caso CK” enquanto pressiona-a.
As diversas posições estão descritas a contrário os sistemas elétricos serão 3. Retire a chave.
seguir. desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden-
WAU37441 te.
ON
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
dos e pode-se dar partida no motor. A WAU10684
LOCK
chave não pode ser removida.
A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser removida.
3-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAUN0080
Luz indicadora da marcha “TOP”
Esta luz indicadora se acende quando a
transmissão está na marcha mais alta
(4a. marcha).
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
1. Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
Pressione a chave e então gire-a para farol alto é acionado.
2. Luz indicadora do pisca “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 3. Luz indicadora de posição de marcha
mais alta “TOP” WAUT1934
4. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11020
Esta luz de advertência pisca ou fica
Luz indicadora do pisca “ ” acesa se um circuito elétrico que moni-
Esta luz indicadora acende intermitente- tora o motor não estiver funcionando
mente quando o interruptor do pisca es- corretamente. Se isso acontecer, solici-
tiver na posição esquerda ou direita. te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.
3-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
NOTA
Gire a chave para “OFF” para desligar a
leitura do medidor de combustível.
3-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12590
1. Interruptor de luz “ / / ” Interruptor de luz “ / / ”
2. Interruptor de partida “ ”
Posicione o interruptor em “ ” para
acender a luz auxiliar, a luz do visor e
1. Interruptor da buzina “ ” lanterna. Posicione o interruptor
WAU12400
2. Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de farol em “ ” para acender o farol também.
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” alto/baixo “ / ” Posicione o interruptor em “ ” para
Aperte o interruptor na posição “ ” apagar todas as luzes.
para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12711
Interruptor de partida “ ”
WAU12460
Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para ligar o
Para conversões à direita, posicione o motor através do motor de partida. Con-
interruptor para “ ”. Para conversões sulte a página 5-1 para instruções da
à esquerda, posicione o interruptor partida antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
3-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor. Esta motoci- guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
cleta está equipada com um engrena- freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
mento constante de 4 marchas de nopla do acelerador.
transmissão.
NOTA
Utilize a ponta dos pés para mudar as
marchas para cima e o calcanhar para
mudar as marchas para baixo.
3-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
3-6
U49PW3W0.book Page 7 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
3-7
U49PW3W0.book Page 8 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
3-8
U49PW3W0.book Page 9 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
1. Trava do capacete
3-9
U49PW3W0.book Page 10 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
1. Compartimento de armazenamento que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato
O compartimento de armazenamento
com o solo e distrair o condutor, re-
está localizado embaixo do assento.
sultando numa possível perda de
(Consulte a página 3-8.)
controle.
Ao armazenar o Manual do Proprietário
ou outro documento no compartimento
de armazenamento, certifique-se de
embalá-los em um saco plástico para
que não molhem. Ao lavar o veículo, te-
nha cuidado para que não entre água
no compartimento.
3-10
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar o cabo, se necessário.
Freio dianteiro 6-21, 6-24
• Verificar a folga do manete.
• Ajustar, se necessário.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-22, 6-24, 6-24
• Ajuste, se necessário.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-17, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
4-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
4-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verifique o nível do fluido.
Bateria 6-33
• Complete com água destilada, se necessário.
4-4
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
5-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
NOTA
A transmissão não pode ser trocada da
4a. marcha para o ponto morto quando
o motor estive em funcionamento.
WCA15180
ATENÇÃO
● Certifique-se que a transmissão
está completamente engrenada.
● Certifique-se de fechar comple-
tamente o acelerador ao engre-
nar.
● Certifique-se que a luz indicado-
ra de ponto morto acende quan-
do a transmissão está em ponto
morto.
5-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
5-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
Evite funcionamento prolongado acima destres ou de crianças tocarem
de 1/2 de volta do acelerador. nessas peças e serem queima-
Aumente a velocidade do motor livre- Evite funcionamento prolongado com das.
mente através das marchas, mas não aceleração total. Varie a velocidade do ● Não estacione em declives ou
utilize aceleração total em momento al- motor periodicamente. ATENÇÃO: em pisos macios, caso contrário
gum. Após 1000 km de funcionamento, o veículo pode tombar, aumen-
500–1000 km deve-se trocar o óleo do motor, subs- tando o risco de vazamento de
tituir o cartucho ou elemento do filtro combustível e fogo.
de óleo e limpar a tela de óleo. Caso ● Não estacione próximo a grama
ocorra qualquer problema no motor ou outros materiais inflamáveis
durante o período de amaciamento, que poderiam pegar fogo.
solicite imediatamente a um conces-
sionário Yamaha para verificar o veí-
culo. [WCA10362]
5-4
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Elemento do fil-
1 * • Substituir. A cada 15000 km
tro de ar
• Verificar o nível de eletrólito e densidade es-
pecífica.
2 * Bateria √ √ √ √
• Certificar-se que a mangueira de respiro
está posicionada adequadamente.
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
3 * Freio dianteiro do manete do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
6-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verifique o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km
tio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √ √
Rolamentos da
13 * • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
direção A cada 12000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e
14 * √ √ √
chassi parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
15 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central
6-6
U49PW3W0.book Page 7 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU18660
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-8
U49PW3W0.book Page 9 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
1. Carenagem
2. Painel
1. Parafuso
As carenagens e o painel mostrados
precisam ser removidos para executar
algum dos trabalhos de manutenção
descritos nesse capítulo. Consulte esta
seção cada vez que os painéis precisa- 1. Parafuso
rem ser removidos e instalados.
Para instalar o painel
Coloque o painel na posição original e,
depois, coloque os parafusos.
1. Parafuso
6-9
U49PW3W0.book Page 10 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-10
U49PW3W0.book Page 11 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-11
U49PW3W0.book Page 12 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-12
U49PW3W0.book Page 13 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-13
U49PW3W0.book Page 14 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-14
U49PW3W0.book Page 15 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-16
U49PW3W0.book Page 17 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verificar
e ajustar a folga da manopla do acelera-
dor.
1. Solte a contraporca.
6-17
U49PW3W0.book Page 18 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-19
U49PW3W0.book Page 20 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-20
U49PW3W0.book Page 21 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
1. Porca de ajuste
WWA10650
ADVERTÊNCIA
1. Folga do manete do freio Se o ajuste adequado não puder ser 1. Folga do manete do freio
obtido conforme descrito, solicite a
A folga do manete do freio deve medir um concessionário Yamaha para fa- A folga do manete do freio deve medir
5,0–8,0 mm (0,20–0,31 in) como mos- zer este ajuste. 5,0–8,0 mm (0,20–0,31 in) como mos-
trado. Verifique periodicamente a folga trado. Verifique periodicamente a folga
do manete do freio, e se necessário, do manete do freio, e se necessário, so-
ajuste como segue. licite a um concessionário Yamaha para
Para aumentar a folga do manete do verificar o sistema de freios.
freio, gire a porca de ajuste da folga do WWA10641
manete do freio na sapata do freio na di- ADVERTÊNCIA
reção (a). Para diminuir a folga do ma- Uma folga incorreta no manete do
nete do freio, gire a porca de ajuste na freio indica uma condição de perigo
direção (b). no sistema de freio. Não utilize o veí-
6-21
U49PW3W0.book Page 22 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-22
U49PW3W0.book Page 23 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-23
U49PW3W0.book Page 24 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro
6-25
U49PW3W0.book Page 26 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-26
U49PW3W0.book Page 27 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU22794
Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-
lete central. Folga da corrente de transmis-
2. Mude a alavanca de câmbio são:
para a posição neutro. 10,0–27,0 mm (0,39–1,06 in)
3. Meça a folga da corrente de 1. Porca de ajuste da folga do pedal do
transmissão como mostrado. 4. Se a folga da corrente de trans- freio
missão estiver incorreta, ajuste 2. Porca da barra tensora do freio
da maneira a seguir. 3. Porca do eixo
6-27
U49PW3W0.book Page 28 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-28
U49PW3W0.book Page 29 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-29
U49PW3W0.book Page 30 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-30
U49PW3W0.book Page 31 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
lateral não se mover suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em
6-31
U49PW3W0.book Page 32 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-32
U49PW3W0.book Page 33 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
NOTA
Certifique-se que o veículo esteja em
posição reta ao verificar o nível do ele-
trólito.
6-33
U49PW3W0.book Page 34 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-34
U49PW3W0.book Page 35 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-35
U49PW3W0.book Page 36 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-36
U49PW3W0.book Page 37 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-37
U49PW3W0.book Page 38 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. 1. Porca de ajuste da folga do manete do
freio
1. Coloque a motocicleta no cava- 2. Porca do eixo da roda
lete central. 3. Cabo do freio
2. Desconecte o cabo do freio na 4. Cabo do velocímetro
roda, removendo a porca de
3. Desconecte o cabo do velocíme-
ajuste da folga do manete do
tro, removendo a presilha.
freio, e então retire o cabo do
eixo do manete do freio e da sa-
pata do freio.
1. Engrenagem do velocímetro
6-39
U49PW3W0.book Page 40 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
WAU37761
Para remover a roda dianteira WAU35042
(T115ED) Para instalar a roda dianteira (T115K)
WWA10821 1. Instale a placa da sapata no
1. Cabo do velocímetro
ADVERTÊNCIA cubo da roda conforme mostra a
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Retire a porca do eixo e a arrue- figura.
lo de forma segura para que não haja la. 2. Levante a roda entre os garfos.
perigo de queda.
NOTA
1. Coloque a motocicleta no cava- Certifique-se que as ranhuras na placa
lete central. da sapata se encaixam sobre os reten-
2. Desconecte o cabo do velocíme- tores no garfo.
tro da roda dianteira.
1. Porca do eixo
2. Arruela
6-41
U49PW3W0.book Page 42 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
Torque de aperto:
Porca do eixo:
4,0 kgf·m (40 Nm)
6-42
U49PW3W0.book Page 43 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
NOTA
Não retire a arruela do lado direito do
eixo da roda, para não perdê-la.
6-43
U49PW3W0.book Page 44 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-44
U49PW3W0.book Page 45 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-45
U49PW3W0.book Page 46 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
6-46
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
7-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
7-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
7-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
7-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
7-5
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Combustível:
Comprimento total: 50,0 × 57,9 mm (1,97 × 2,28 in) Combustível recomendado:
1930 mm (76,0 in) Taxa de compressão: Gasolina aditivada
Largura total: 9,30 : 1 Capacidade do tanque de
675 mm (26,6 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: Partida elétrica e pedal 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp.gal)
1055 mm (41,5 in) Sistema de lubrificação: Carburador:
Altura do assento: Cárter úmido Tipo × quantidade:
755 mm (29,7 in) Óleo do motor: VM17SH x 1
Distância entre eixos: Tipo: Vela(s) de ignição:
1235 mm (48,6 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Fabricante/modelo:
Distância mínima do solo: 20W-50 NGK/C6HSA
126 mm (4,96 in) Especificação do óleo de motor: Folga da vela de ignição:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
1910 mm (75,2 in) superior, norma JASO MA Embreagem:
Peso: Quantidade de óleo do motor: Tipo de embreagem:
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do elemento do Úmida, discos múltiplos e
99 kg (218 lb) filtro do óleo: centrífuga automática
Motor: 0,80 L (0,85 US qt, 0,70 Imp.qt) Transmissão:
Tipo de motor: Com substituição do elemento do Relação de redução primária:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC filtro de óleo: 3,286 (69/21)
Disposição do cilindro: 0,85 L (0,90 US qt, 0,75 Imp.qt) Transmissão final:
Monocilindrico Filtro de ar: Corrente
Cilindrada: Elemento do filtro de ar: Relação de redução secundária:
114 cm³ Elemento de papel revestido de 2,733 (41/15)
óleo
8-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
4 velocidades com engrenamento PIRELLI/CITY DEMON Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda raiada
Comando: Tipo: Dimensão do aro:
Acionamento com o pé esquerdo Com câmara 17x1,40
Relação de marchas: Dimensões: Roda traseira:
1a.: 2,50-17 M/C 43P REINF. Tipo de roda:
2,833 (34/12) Fabricante/modelo: Roda raiada
2a.: PIRELLI/CITY DEMON Dimensão do aro:
1,875 (30/16) Carga: 17x1,40
3a.: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,353 (23/17) 151 kg (333 lb) Tipo:
4a.: (Peso total do condutor, Freio a disco simples
1,045 (23/22) passageiro, carga e acessórios) Comando:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com Acionamento com a mão direita
Tipo de chassi: pneus frios): Fluido recomendado:
Chassi "backbone" Dianteiro (1 pessoa): DOT 3 ou 4
Ângulo do cáster: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Freio traseiro:
26,50 ° Traseiro (1 pessoa): Tipo:
Trail: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Freio a tambor
76 mm (3,0 in) Dianteiro (2 pessoas): Comando:
Pneu dianteiro: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Acionamento com o pé direito
Tipo: Traseiro (2 pessoas): Suspensão dianteira:
Com câmara 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
Dimensões: Garfo telescópico
2,25-17 M/C 38P REINF.
8-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ESPECIFICAÇÕES
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 32,0 W/32,0 W × 1
100,0 mm (3,94 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecedor 12 V, 10,0 W × 2
hidráulico Luz auxiliar:
Curso da roda: 12 V, 3,4 W × 1
80,0 mm (3,15 in) Luz do visor:
Sistema elétrico: 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
DC CDI 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora de posição de
Volante de magneto A.C. marcha:
Bateria: 12 V, 1,7 W × 1
Modelo: Luz indicadora do farol alto:
YB5L-B 12 V, 1,7 W × 1
Voltagem, capacidade: Luz indicadora do pisca:
12 V, 5,0 Ah 12 V, 1,7 W × 1
Farol dianteiro: Fusível:
Tipo de lâmpada: Fusível:
Incandescence 7,5 A
8-3
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1500 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 81,5 dB (A) * a 3750 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
11-2
9. A garantia das peças substituídas na moto- 5. As avarias decorrentes de:
cicleta durante o período da garantia a) negligência ou má utilização da motocicleta;
contratual da motocicleta encerra-se com o b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
término desta, ou pelo decurso do prazo da nual do Proprietário;
garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
considerado aquele que se expirar por últi- porádica;
mo.
d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou da mo-
utilização inadequada da motocicleta, aciden- tocicleta;
tes de qualquer natureza, e casos fortuitos
de força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que a mo- natural ou de consumo normal, as peças e
tocicleta tenha sido utilizada para fins de com- serviços descritos a seguir não estão co-
petição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como:
b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
b) impactos; tação (carburador ou injeção eletrônica),
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal da motocicleta, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso da motocicleta com combustíel cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
armazenado no tanque; corrente de transmissão, coroa, pinhão
11-3
velas de ignição, rolamentos e os demais vagem semanal com água doce para evi-
que tem vida útil determinada, etc.; tar a fixação de sal e consequentemente a
f) Estofados com deterioração normal e de- oxidação das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal da motocicleta conforme acima des-
g) Defeitos oriundos de acidentes, crito, ou da ausência dos cuidados bási-
abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro- cos recomendados, estão excluídos da
longado desuso. presente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes de
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as prolongada falta de uso da motocicleta não
peças de desgaste natural, acima descritas, são cobertos pela garantia. Se a motoci-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício cleta deixar de ser usada por mais de 15
de fabricação ou de material. dias, recomenda-se que todo o combustí-
2. A presente garantia se restringe a motocicle- vel da cuba do carburador seja drenado, e
ta e seus componentes, não cobrindo: seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- (Tipo WD-40) através da mangueira de en-
cho, hospedagem; trada da gasolina no carburador.
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
tes da indisponibilidade da motocicleta; longada falta de uso da motocicleta não
são cobertos pela garantia. Recomenda-
ATENÇÃO: se que, caso a motocicleta permaneça fora
de uso por mais de 30 dias, os cabos
a) A utilização da motocicleta na linha d’água positivo e negativo sejam desconectados,
do mar não é considerado normal pela fa- e se dê uma carga lenta antes de conectá-
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- los. Para as motocicletas com partida elé-
ções, recomenda-se a lavagem imediata trica, evite acioná-la durante os períodos
da motocicleta com água doce, pois o con- de desuso, pois o consumo da bateria é
tato com água salgada pode causar oxida- grande e sua recarga é insuficiente duran-
ção nas partes metálicas da motocicleta. te os poucos minutos de funcionamento.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi- Consulte a seção “armazenamento” deste
ões ou cidades litorâneas, onde a maresia manual para maiores detalhes.
é bastante acentuada, recomenda-se a la-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
da motocicleta); e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
- instalação de componentes ou acessóri- brecargas, imperícias, ou em decorrência
os não genuínos e/ou não homologados de acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização da motocicleta em competições
- modificação da estrutura técnica ou me- de qualquer espécie ou natureza;
cânica da motocicleta com a substituição, g) Utilização de combustível adulterado ou
ou não, de componentes genuínos por fora do padrão especificado no uso regu-
outros originais com especificações dife- lar da motocicleta;
rentes, sem autorização prévia da YAMAHA h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) A motocicleta não deve ser utilizada em ções e recomendações contidas no Manu-
locais com acúmulo de água superior a 10 al do Proprietário, bem como das disposi-
cm, tais como: ruas alagadas em decor- ções constantes do Certificado de Garan-
rência das chuvas, córregos, etc, evitan- tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
do assim danos ao motor, não cobertos Condições Gerais acima.
pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
11-7
A N O TA Ç Õ E S
REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 4 9P
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
8. Carburador Ajustar
9. Óleo do motor Trocar / Verificar nível e vazamento
DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)
CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
-
6 a REVISÃO DE 12.000 KM 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 11.500 A 12.500 KM)
/ /
1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
a
10 REVISÃO DE 24.000 KM - 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 23.500 A 24.500 KM)
/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI
CORTAR AQUI !
Prezado Consumidor,
Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.
Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.
Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.
Muito obrigado,
Caro Concessionário,
Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.
12-1
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim
CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________
Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
ÍNDICE REMISSIVO
A F Localização de problemas ...................6-45
Alavanca do afogador ............................3-8 Fixadores do capacete .......................... 3-9 Luz de advertência de problema no
Amaciamento do motor..........................5-3 Fluido do freio, troca............................ 6-26 motor ..................................................3-2
Armazenamento.....................................7-4 Folga da corrente de transmissão....... 6-27 Luzes indicadoras e de advertência ......3-2
Articulações da balança, Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora da marcha mais alta ......3-2
lubrificação .......................................6-31 ajuste ............................................... 6-17 Luz indicadora de ponto morto ..............3-2
Assento ..................................................3-8 Folga das válvulas............................... 6-18 Luz indicadora do farol alto....................3-2
B Folga do manete do freio, ajuste ......... 6-21 Luz indicadora do pisca .........................3-2
Bateria..................................................6-33 Folga do manete do freio dianteiro, M
C verificação ........................................ 6-21 Manete do freio......................................3-5
Cabos, verificação e lubrificação .........6-29 Folga do pedal do freio, ajuste ............ 6-22 Manete do freio, lubrificação................6-30
Carburador, ajuste ...............................6-16 Fusível, substituição............................ 6-35 Manopla e cabo do acelerador,
Carenagens e painel, remoção e G verificação e lubrificação ..................6-30
instalação ...........................................6-9 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-32 Manutenção e lubrificação, periódica ....6-4
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção, sistema de controle de
e lubrificação ....................................6-31 Indicador do nível de combustível......... 3-3 emissões ............................................6-3
Cavalete lateral ....................................3-10 Interruptor da buzina ............................. 3-4 Marcha lenta do motor.........................6-16
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-4 Motor, partida aquecido .........................5-2
Combustível ...........................................3-6 Interruptor de luz ................................... 3-4 N
Compartimento de armazenamento ....3-10 Interruptor de partida............................. 3-4 Nível de fluido de freio, verificação......6-25
Consumo de combustível, dicas para Interruptor do pisca ............................... 3-4 Número de série do chassi ....................9-1
reduzir.................................................5-3 Interruptores da luz do freio ................ 6-23 Número de série do motor .....................9-1
Corrente de transmissão, limpeza Interruptores do guidão ......................... 3-4 Números de identificação ......................9-1
e lubrificação ....................................6-29 K O
Cuidados................................................7-1 Kit de ferramentas ................................. 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
D L óleo...................................................6-11
Direção, verificação .............................6-32 Lâmpada da luz auxiliar, Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
E substituição ...................................... 6-38 P
Elemento do filtro de ar e Lâmpada da luz da lanterna/freio, Partida e aquecimento de um motor
mangueira de verificação, substituição ...................................... 6-37 frio ......................................................5-1
substituição e limpeza ......................6-14 Lâmpada da luz do pisca (dianteiro), Pastilhas e sapatas do freio,
Especificações .......................................8-1 substituição ...................................... 6-38 verificação ........................................6-24
Estacionamento .....................................5-4 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-36 Pedal de câmbio ....................................3-5
Localização das peças .......................... 2-1 Pedal de partida.....................................3-8
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM
ÍNDICE REMISSIVO
Pedal do freio ........................................3-5
Pedal do freio, verificação e
lubrificação .......................................6-30
Pneus ..................................................6-18
R
Roda dianteira .....................................6-39
Rodas ..................................................6-20
Roda traseira .......................................6-42
Rolamentos da roda, verificação .........6-33
S
Safety information..................................1-1
Sapatas do freio (dianteiro),
verificação ........................................6-24
T
Tabela de localização de problemas ...6-46
Tampa do tanque de combustível ......... 3-6
Transmissão .......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................. 6-10
Velocímetro ........................................... 3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 49P
NOME DO PROPRIETÁRIO
CORTAR AQUI !
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
1
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Corrente de transmissão Verificar folga
6. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
7. Freios Verificar nível / Funcionamento
8. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
9. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
10. Bateria Verificar densidade e carregar, se necessário
11. Aspecto geral da motocicleta Limpeza
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 49P
NOME DO PROPRIETÁRIO
ENDEREÇO
e-mail: CPF
COR Nº DO CHASSI
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
JC-2013 49P-F8199-W3