You are on page 1of 132

JC-2013 49P-F8199-W3

49P - F8199 - W3_CRYPTON


sexta-feira, 11 de janeiro de 2013 14:15
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

WAU46090

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INTRODUÇÃO
WAU10102

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da Crypton T115K/T115ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia
em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua Crypton T115K/T115ED. O
Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também
indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições
possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10031

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL


WAU10133

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL

WAUW0011

Crypton T115K/T115ED
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2013 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, janeiro 2013
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Compartimento de Remoção e instalação das
SEGURANÇA ............................... 1-1 armazenamento .................3-10 carenagens e painel ............ 6-9
Cavalete lateral .......................3-10 Verificação da vela de
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 ignição ............................... 6-10
Vista esquerda .......................... 2-1 PARA SUA SEGURANÇA – Óleo do motor e elemento do
Vista direita................................ 2-3 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 filtro de óleo ....................... 6-11
Controles e instrumentos .......... 2-5 Substituição do elemento
PONTOS IMPORTANTES SOBRE do filtro de ar e limpeza
FUNÇÃO DOS CONTROLES E A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 da mangueira de
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Partida e aquecimento de um verificação ......................... 6-14
Chave de ignição/trava do motor frio ..............................5-1 Ajuste do carburador .............. 6-16
guidão .................................. 3-1 Partida em um motor Ajuste da marcha lenta do
Luzes indicadoras e de aquecido ..............................5-2 motor ................................. 6-16
advertência .......................... 3-2 Transmissão .............................5-2 Ajuste da folga da manopla
Velocímetro .............................. 3-3 Dicas para reduzir o consumo do acelerador ..................... 6-17
Indicador do nível de de combustível .....................5-3 Folga das válvulas ................. 6-18
combustível ......................... 3-3 Amaciamento do motor .............5-3 Pneus ..................................... 6-18
Interruptores do guidão ............ 3-4 Estacionamento ........................5-4 Rodas raiadas ........................ 6-20
Pedal de câmbio ....................... 3-5 Ajuste da folga do manete
Manete do freio ........................ 3-5 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E do freio ............................... 6-21
Pedal do freio ........................... 3-5 AJUSTE .........................................6-1 Verificação da folga do manete
Tampa do tanque de Kit de ferramentas do do freio dianteiro ................ 6-21
combustível ......................... 3-6 proprietário ...........................6-2 Ajuste da folga do pedal do
Combustível ............................. 3-6 Tabela de manutenção freio .................................... 6-22
Alavanca do afogador .............. 3-8 periódica para o sistema de Interruptores da luz do freio ... 6-23
Pedal de partida ....................... 3-8 controle de emissões ...........6-3 Verificação das sapatas do
Assento .................................... 3-8 Tabela de manutenção e freio dianteiro ..................... 6-24
Fixadores do capacete ............. 3-9 lubrificação periódica ...........6-4
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ÍNDICE
Verificação das pastilhas do Substituição do fusível ............6-35
freio dianteiro e sapatas do Substituição da lâmpada do
freio traseiro ...................... 6-24 farol ....................................6-36
Verificação do nível de fluido Substituição da lâmpada da
do freio dianteiro ................ 6-25 luz da lanterna/freio ...........6-37
Troca do fluido de freio .......... 6-26 Substituição da lâmpada da
Folga da corrente de luz do pisca dianteiro .........6-38
transmissão ....................... 6-27 Substituição de uma lâmpada
Limpeza e lubrificação da da luz auxiliar .....................6-38
corrente de transmissão .... 6-29 Roda dianteira ........................6-39
Verificação e lubrificação dos Roda traseira ..........................6-42
cabos ................................. 6-29 Localização de problemas ......6-45
Verificação e lubrificação da Tabela de localização de
manopla e cabo do problemas ..........................6-46
acelerador ......................... 6-30
Lubrificação do manete do LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
freio ................................... 6-30 DA MOTOCICLETA.......................7-1
Verificação e lubrificação do Cuidados ..................................7-1
pedal do freio ..................... 6-30 Armazenamento .......................7-4
Verificação e lubrificação do
cavalete central e lateral ... 6-31 ESPECIFICAÇÕES .......................8-1
Lubrificação das articulações
da balança ......................... 6-31 INFORMAÇÕES AO
Verificação do garfo PROPRIETÁRIO ............................9-1
dianteiro ............................. 6-32 Números de identificação .........9-1
Verificação da direção ............ 6-32 Yamaha e a preservação do
Verificação dos rolamentos da meio ambiente .....................9-2
roda ................................... 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-4
Bateria .................................... 6-33
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW1475 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos de operação da moto- de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
cicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes com
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se motocicleta resulta de ferimentos na ca-
acidente. que os outros motoristas pos- beça. O uso de um capacete é fator cru-
• Recomendamos que você treine sam vê-lo. cial na prevenção ou redução de
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle ● Sempre use um capacete aprova-
completamente familiarizado adequado. do por um órgão competente.
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as ● Utilize uma viseira ou óculos. O
seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se- ● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve ● Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavancas
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- de controle ou rodas e provocar fe-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- rimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro. ● Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe de de acidente, tenha extremo cuidado
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco ao acrescentar bagagens ou acessórios
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em tra quando conduzir uma motocicleta
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando que tenha bagagens ou acessórios adi-
ventilador ou abrindo as janelas e cionais. Aqui, junto com as informações
portas, o monóxido de carbono sobre acessórios, há algumas diretrizes
Evite envenenamento por monóxido
pode rapidamente alcançar níveis gerais para seguir quando adicionar
de carbono
perigosos. carga na sua motocicleta:
Todo escapamento do motor contém
● Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
monóxido de carbono, um gás mortal.
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
Respirar monóxido de carbono pode
parcialmente fechadas como celei- limite máximo de carga. A condução
causar dores de cabeça, tontura, sono-
ros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
lência, náusea, perturbação e eventual-
tos. causar um acidente.
mente morte.
● Não deixe o motor em funciona-
Monóxido de Carbono é um gás incolor,
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
inodoro, insípido, que pode estar pre-
escape possam penetrar em edifí- 151 kg (333 lb)
sente, mesmo que não veja ou não sinta
cios através de janelas ou portas
o cheiro procedente do escape do mo-
abertas.
tor. Pode-se acumular em um tempo Quando carregar dentro desse limite de
muito curto níveis mortais de monóxido peso, lembre-se do seguinte:
de carbono que podem enfraquecê-lo e Carga ● O peso da bagagem e acessório
impedir que se salve. Do mesmo modo, Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
monóxido de carbono também pode fi- em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
car armazenado por horas ou dias em adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
sentir qualquer sintoma de envenena- seja alterada. Para evitar a possibilida- mos possíveis do centro do veícu-
1-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
lo, e certifique-se de distribuir o ● Este veículo não foi projetado das pela Yamaha, mesmo que o aces-
peso da maneira mais nivelada para puxar semi-reboque ou re- sório for vendido ou instalado em um
possível em ambos os lados da boque, ou acoplar sidecar. A concessionário Yamaha.
motocicleta, para minimizar o de- instalação destes acessórios
sequilíbrio ou instabilidade. causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
● O deslocamento dos pesos pode culo, além de prejudicar a sua
não originais
ocasionar um desequilíbrio repen- condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
tino. Certifique-se que os acessóri-
nais possam ter um desenho e uma
os e as bagagens estão
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
firmemente presos à motocicleta
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
quentemente os suportes dos
genuínos Yamaha , que estão disponí- cações não originais não são
acessórios e os bagageiros.
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco de
• Ajuste adequadamente a sus-
Yamaha, foram projetados, testados e acidentes à você ou a outros. A instala-
pensão de acordo com a carga
aprovados pela Yamaha para utilização ção de produtos não originais ou outras
e verifique a condição e pressão
no seu veículo. modificações feitas no seu veículo que
dos pneus.
Muitas empresas, que não tem conexão mude o projeto ou as características de
• Nunca acople nenhum item
com a Yamaha, fabricam peças e aces- condução pode colocar você e outros
grande ou pesado ao guidão,
sórios ou oferecem outras modificações em grande risco de sério acidente ou
garfo dianteiro ou pára-lama.
para os veículos da Yamaha. A Yamaha morte. Você é o responsável por feri-
Esses itens, incluindo cargas
não pode testar todos os acessórios mentos causados devido a mudanças
como sacos de dormir, mochilas
que estas empresas produzem. Portan- no veículo.
ou barracas, podem criar insta-
to, a Yamaha não pode nem endossar, Lembre-se das seguintes recomenda-
bilidade na condução ou dimi-
nem recomendar o uso de acessórios ções, bem como das oferecidas em
nuir a resposta da direção.
que não são vendidos pela Yamaha ou “Carga” quando montar acessórios.
modificações que não são recomenda-
1-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor- Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios a capacidade de desempenho e propor-
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili- cionar a melhor combinação de direção,
lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou frenagem e conforto. Outros pneus,
za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos aros, tamanhos e combinações podem
vre do chão ou de curva, limite o grandes. não ser apropriados. Consulte a página
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o 6-18 para especificações do pneu e in-
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal formações adicionais ao trocar os
controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina- pneus.
zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
• Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
Certifique-se de observar as seguintes
teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
instruções antes de transportar a moto-
em razão da distribuição inade- são recomendados.
cicleta em outro veículo.
quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
● Retire da motocicleta todos os
aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
itens soltos.
sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
● Verifique se a torneira de combus-
ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
possível. elétrica, causando uma perda peri-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
● Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a esta- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
bilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual).
● Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-
lidas da motocicleta como o chassi
ou no garfo dianteiro (e não, por
exemplo, nas peças de borracha
como guidões ou piscas, ou nas
peças que possam quebrar). Esco-
lha o local para fixação das cintas
cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte.
● A suspensão deve ser comprimida
com as cintas, se possível, assim a
motocicleta não irá balançar ex-
cessivamente durante o transpor-
te.

1-6
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
WAU32220
Vista esquerda
Crypton T115K

1. Alavanca do afogador (página 3-8) 7. Pedal de câmbio (página 3-5)


2. Bateria (página 6-33)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Fusível principal (página 6-35)
5. Luz da lanterna/freio (página 6-37)
6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-11)

2-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
Crypton T115ED

1. Alavanca do afogador (página 3-8)


2. Bateria (página 6-33)
3. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
4. Fusível principal (página 6-35)
5. Luz da lanterna/freio (página 6-37)
6. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-11)
7. Pedal de câmbio (página 3-5)

2-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
WAU32230
Vista direita
Crypton T115K

1. Trava do assento (página 3-8) 7. Pedal do freio (página 3-5)


2. Pedal de partida (página 3-8) 8. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-11)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-6) 9. Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-23)
4. Trava do capacete (página 3-9)
5. Filtro de ar (página 6-14)
6. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-11)
2-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
Crypton T115ED

1. Trava do assento (página 3-8) 9. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-11)
2. Pedal de partida (página 3-8) 10.Interruptor da luz do freio traseiro (página 6-23)
3. Tampa do tanque de combustível (página 3-6)
4. Trava do capacete (página 3-9)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-25)
6. Filtro de ar (página 6-14)
7. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-11)
8. Pedal do freio (página 3-5)

2-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
WAU32240
Controles e instrumentos
Crypton T115K

1. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)


2. Velocímetro (página 3-3)
3. Medidor de combustível
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-4)
6. Manopla do acelerador (página 6-17)

2-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

DESCRIÇÃO
Crypton T115ED

1. Interruptores do guidão lado esquerdo (página 3-4)


2. Velocímetro (página 3-3)
3. Medidor de combustível (página 3-3/3-3)
4. Interruptor principal (página 3-1)
5. Interruptores do guidão do lado direito (página 3-4)
6. Manopla do acelerador (página 6-17)

2-6
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU10461 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do gui- NOTA
dão O farol, a luz auxiliar, luz do visor e lan-
terna se acendem automaticamente
quando é dada a partida no motor.

WAU10661
OFF
1. Pressionar
Todos os sistemas elétricos estão desli-
2. Girar.
gados. A chave pode ser removida.
WWA10061 1. Gire os guidões completamente
ADVERTÊNCIA para a esquerda.
A chave de ignição/trava do guidão con- Nunca gire a chave para a posição 2. Pressione a chave para posição
trola os sistemas de ignição e ilumina- “OFF” ou “LOCK” enquanto a moto- “OFF”, e então gire-a para “LO-
ção, e é utilizado para travar o guidão. cicleta estiver em movimento. Caso CK” enquanto pressiona-a.
As diversas posições estão descritas a contrário os sistemas elétricos serão 3. Retire a chave.
seguir. desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden-
WAU37441 te.
ON
Todos os circuitos elétricos estão ativa-
dos e pode-se dar partida no motor. A WAU10684
LOCK
chave não pode ser removida.
A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser removida.

3-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


Para destravar a direção WAU11006 WAU11060
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora de ponto morto “ ”
tência Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAUN0080
Luz indicadora da marcha “TOP”
Esta luz indicadora se acende quando a
transmissão está na marcha mais alta
(4a. marcha).

WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
1. Luz indicadora do farol alto “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
Pressione a chave e então gire-a para farol alto é acionado.
2. Luz indicadora do pisca “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a. 3. Luz indicadora de posição de marcha
mais alta “TOP” WAUT1934
4. Luz indicadora de ponto morto “ ” Luz de advertência de problema no
motor “ ”
WAU11020
Esta luz de advertência pisca ou fica
Luz indicadora do pisca “ ” acesa se um circuito elétrico que moni-
Esta luz indicadora acende intermitente- tora o motor não estiver funcionando
mente quando o interruptor do pisca es- corretamente. Se isso acontecer, solici-
tiver na posição esquerda ou direita. te a um concessionário Yamaha para
verificar o sistema de auto-diagnóstico.

3-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


O circuito elétrico da luz de advertência WAUT1821 WAUW0301
pode ser verificado girando a chave Velocímetro Indicador do nível de combus-
para “ON”. A luz de advertência deve tível
acender por alguns segundos e depois
apagar.
Se a luz de advertência não acender ini-
cialmente após a chave ser girada para
“ON”, ou se a luz de advertência perma-
necer acesa, solicite a um concessioná-
rio Yamaha para verificar o circuito
elétrico.
1. Velocímetro
2. Hodômetro 1. Medidor de combustível

A unidade do velocímetro está equipada O indicador de combustível indica a


com um velocímetro e um hodômetro. O quantidade de combustível remanes-
velocímetro mostra a velocidade de cente no tanque. A agulha do indicador
condução. O hodômetro mostra a dis- desloca-se para “E” (Vazio) à medida
tância total percorrida. que o nível de combustível diminui.
Quando a agulha atingir a zona verme-
lha, reabasteça o quanto antes.

NOTA
Gire a chave para “OFF” para desligar a
leitura do medidor de combustível.

3-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU1234C Direito para “ ”. Logo que liberar o interrup-
Interruptores do guidão tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor.
Esquerdo

WAU12500
Interruptor da buzina “ ”
Pressione este interruptor para buzinar.

WAU12590
1. Interruptor de luz “ / / ” Interruptor de luz “ / / ”
2. Interruptor de partida “ ”
Posicione o interruptor em “ ” para
acender a luz auxiliar, a luz do visor e
1. Interruptor da buzina “ ” lanterna. Posicione o interruptor
WAU12400
2. Interruptor do pisca “ / ” Interruptor de farol em “ ” para acender o farol também.
3. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” alto/baixo “ / ” Posicione o interruptor em “ ” para
Aperte o interruptor na posição “ ” apagar todas as luzes.
para farol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12711
Interruptor de partida “ ”
WAU12460
Interruptor do pisca “ / ” Pressione este interruptor para ligar o
Para conversões à direita, posicione o motor através do motor de partida. Con-
interruptor para “ ”. Para conversões sulte a página 5-1 para instruções da
à esquerda, posicione o interruptor partida antes de colocar o motor em fun-
cionamento.

3-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37461 WAU12891 WAU12941
Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio

1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio 1. Pedal do freio

O pedal de câmbio está localizado no O manete do freio está localizado no O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor. Esta motoci- guidão do lado direito. Para acionar o reito da motocicleta. Para acionar o freio
cleta está equipada com um engrena- freio, puxe o manete em direção à ma- traseiro pressione o pedal.
mento constante de 4 marchas de nopla do acelerador.
transmissão.

NOTA
Utilize a ponta dos pés para mudar as
marchas para cima e o calcanhar para
mudar as marchas para baixo.

3-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37471 Para instalar a tampa do tanque de WAU13212
Tampa do tanque de combus- combustível Combustível
tível 1. Insira a tampa do tanque de Certifique-se que há combustível sufici-
combustível na abertura do tan- ente no tanque.
que e gire-a em sentido horário WWA10881

até que as marcas “ ” da tam- ADVERTÊNCIA


pa e do tanque estejam alinha- Gasolina e vapores de gasolina são
das. extremamente inflamáveis. Para evi-
2. Feche o assento. tar fogo e explosões e reduzir riscos
WWA11091 de danos ao reabastecer, siga as se-
ADVERTÊNCIA guintes instruções.
Certifique-se que a tampa do tanque
1. Tampa do tanque de combustível de combustível esteja corretamente 1. Antes de reabastecer, desligue o
2. Marca fechada após abastecer. Vazamento motor e certifique-se que nin-
de combustível causa risco de incên- guém está sentado no veículo.
Para retirar a tampa do tanque de dio. Nunca reabasteça enquanto fu-
combustível ma, ou perto de faíscas, chamas,
1. Abra o assento. (Consulte a pá- ou outras fontes de ignição como
gina 3-8.) luzes dos aquecedores de água
2. Gire a tampa do tanque de com- e secadores de roupas.
bustível em sentido anti-horário 2. Não encha o tanque de combus-
e puxe-a para fora. tível excessivamente. Pare de
abastecer quando o combustível
atingir a parte inferior do tubo de
enchimento. Como o combustí-
vel expande quando aquecido, o

3-6
U49PW3W0.book Page 7 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


calor do motor ou o sol podem 4. Certifique-se que a tampa do WCA11400
causar um transbordamento do tanque de combustível esteja ATENÇÃO
combustível no tanque. corretamente fechada. Use somente gasolina de boa quali-
WWA15151
dade. O uso de gasolina de má quali-
ADVERTÊNCIA dade pode provocar severos danos
Gasolina é venenosa e pode causar às partes internas do motor, como
ferimentos ou morte. Manuseie gaso- nas válvulas e anéis do pistão, assim
lina com cuidado. Nunca puxe gaso- como no sistema de escape.
lina com sua boca. Se você ingerir,
inalar vapor, ou gasolina cair em Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvi-
seus olhos, consulte um médico ime- da para ser abastecida com gasolina
1. Tubo de abastecimento do reservató- diatamente. Se houver contato da ga- aditivada. Após o abastecimento, se o
rio de combustível solina com sua pele, lave a área com motor produzir um ruído diferente (pré-
2. Nível máximo de combustível água e sabão. Se a gasolina cair em ignição), use gasolina de uma marca di-
suas roupas, troque-as. ferente. O uso de gasolina aditivada irá
3. Limpe imediatamente qualquer
estender a vida útil das velas e reduzir
combustível derramado.
custos com manutenção.
ATENÇÃO: Limpe imediata- WAUW1951
mente qualquer respingo de
combustível, com um pano
limpo, seco e macio, pois o Combustível recomendado:
combustível pode deteriorar Gasolina aditivada
as superfícies pintadas e pe- Capacidade do tanque de com-
ças plásticas. [WCA10071] bustível:
4,2 L (1,11 US gal,
0,92 Imp.gal)

3-7
U49PW3W0.book Page 8 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU13590 WAU37650 WAU13891
Alavanca do afogador “ ” Pedal de partida Assento

Para abrir o assento


1. Insira a chave na trava, e então
gire-a como mostrado.

1. Alavanca do afogador 1. Pedal de partida


2. Estribo
Caso o motor não dê a partida quando
Dar partida em um motor frio exige uma pressionar o interruptor de partida, tente
mistura ar-combustível mais elaborada, dar a partida utilizando o pedal de parti-
fornecida pelo afogador. da. Para dar partida no motor, desdobre
Mova a alavanca na direção (a) para a alavanca do pedal de partida, pise-a 1. Trava do assento
acionar o afogador. levemente até que as engrenagens se
Mova a alavanca na direção (b) para de- acoplem e depois empurre-a para baixo 2. Levante o assento.
sacionar o afogador. suavemente, mas com força.
Para fechar o assento
1. Abaixe o assento, e então pres-
sione-o para travar na posição.
2. Retire a chave.

3-8
U49PW3W0.book Page 9 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37481 objetos, provocando a perda
NOTA Fixadores do capacete do controle e possivelmente
Certifique-se que o assento está devi- um acidente. [WWA10161]
damente fixado antes de conduzir.
Para soltar um capacete do fixador
Abra o assento, retire o capacete do fi-
xador e então feche o assento.

1. Trava do capacete

Os fixadores do capacete estão locali-


zados embaixo do assento.

Para fixar um capacete no fixador


1. Abra o assento. (Consulte a pá-
gina 3-8.)
2. Fixe um capacete no fixador, e
então feche o assento de forma
segura. ADVERTÊNCIA! Nunca
conduza com um capacete
preso na trava de capacete,
pois o capacete pode bater em

3-9
U49PW3W0.book Page 10 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

FUNÇÃO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS


WAU37891 WAU37490
Compartimento de armazena- Cavalete lateral
mento O cavalete lateral está localizado no
lado esquerdo do chassi. Suba ou des-
ça o cavalete lateral com os pés en-
quanto segura o veículo na vertical.
WWA14190

ADVERTÊNCIA
A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
1. Compartimento de armazenamento que em cima), caso contrário o cava-
lete lateral pode entrar em contato
O compartimento de armazenamento
com o solo e distrair o condutor, re-
está localizado embaixo do assento.
sultando numa possível perda de
(Consulte a página 3-8.)
controle.
Ao armazenar o Manual do Proprietário
ou outro documento no compartimento
de armazenamento, certifique-se de
embalá-los em um saco plástico para
que não molhem. Ao lavar o veículo, te-
nha cuidado para que não entre água
no compartimento.

3-10
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


WAU15597

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-6
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
Óleo do motor • Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especificado. 6-11
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-24, 6-25
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar o cabo, se necessário.
Freio dianteiro 6-21, 6-24
• Verificar a folga do manete.
• Ajustar, se necessário.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-22, 6-24, 6-24
• Ajuste, se necessário.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-17, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento é suave.


Cabos de comando 6-29
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Rodas e pneus 6-18, 6-20
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.
• Certifique-se que o funcionamento esteja suave.
Pedal do freio 6-30
• Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário.
• Certifique-se que o funcionamento está suave.
Manete do freio 6-30
• Lubrifique o ponto de articulação do manete, se necessário.

Cavalete central e • Certifique-se de que a operação seja suave.


6-31
lateral • Se necessário, lubrifique as articulações.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.

4-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PARA SUA SEGURANÇA – INSPEÇÃO ANTES DO USO


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores
• Verifique o nível do fluido.
Bateria 6-33
• Complete com água destilada, se necessário.

4-4
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU15951 WAU37646 Se houver falha na partida do
Partida e aquecimento de um motor, solte o interruptor de par-
Leia atentamente o Manual do Proprie- motor frio tida, aguarde alguns segundos e
tário para se familiarizar com todos os 1. Gire a chave para “ON”. tente novamente. Cada tentativa
controles. Se houver algum controle ou 2. Coloque a transmissão em ponto deverá ser a mais curta possível
função que não entendeu, pergunte ao morto. A luz indicadora de ponto para preservar a bateria. Não
seu concessionário Yamaha. morto deve acender. Se não tente fazer o motor funcionar por
WWA10271 mais de 10 segundos por tentati-
acender, solicite a um concessi-
ADVERTÊNCIA onário Yamaha para verificar o va. Se o motor não funcionar
Falha na familiarização dos coman- circuito elétrico. com o motor de partida, tente
dos pode causar a perda dos contro- 3. Coloque o veículo no cavalete usar o pedal de partida.
les, e consequentemente riscos de central. 6. Após dar a partida no motor, re-
acidente e danos pessoais. WWA14200 torne o afogador pela metade.
ADVERTÊNCIA 7. Quando o motor estiver aqueci-
Antes de dar a partida no motor, cer- do, retorne totalmente o afoga-
tifique-se que a transmissão está em dor.
ponto morto e que o veículo está po-
sicionado no cavalete central. NOTA
O motor estará aquecido quando res-
4. Acione o afogador e feche com- ponder rapidamente ao acelerador, com
pletamente o acelerador. (Con- o afogador desligado.
sulte a página 3-8.)
5. Dê partida no motor, pressionan-
do o interruptor de partida ou
empurrando a alavanca do pedal
de partida para baixo.

5-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WCA11042 WAU16640 WAU37550
ATENÇÃO Partida em um motor aqueci- Transmissão
do A transmissão permite que você utilize a
Para uma maior vida útil do motor,
nunca acelere fortemente quando o Siga o mesmo procedimento da partida máxima potência disponível do motor
motor ainda estiver frio! em um motor frio, exceto pelo fato de para partida, aceleração, subidas, etc.
que o afogador não é exigido quando o Ao trocar as marchas, retorne completa-
motor está aquecido. mente o acelerador. O uso do pedal de
câmbio é mostrado na ilustração.

NOTA
A transmissão não pode ser trocada da
4a. marcha para o ponto morto quando
o motor estive em funcionamento.

WCA15180
ATENÇÃO
● Certifique-se que a transmissão
está completamente engrenada.
● Certifique-se de fechar comple-
tamente o acelerador ao engre-
nar.
● Certifique-se que a luz indicado-
ra de ponto morto acende quan-
do a transmissão está em ponto
morto.

5-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


WAU16800 WAU16830 WAU37792
Dicas para reduzir o consumo Amaciamento do motor
de combustível O período mais importante na vida útil 0–150 km
O consumo de combustível depende de seu motor é aquele que vai de 0 km
muito do seu estilo de condução. Consi- a 1000 km. Por este motivo, você deve
dere as seguintes dicas para reduzir o ler cuidadosamente este manual.
consumo de combustível: Como o motor é novo, não coloque uma
● Desligue o afogador o quanto an- carga excessiva nele pelos primeiros
tes. 1000 km. As diversas peças do motor
● Aumente as marchas rapidamente entram em atrito e desgastam-se entre
e evite altas rotações do motor du- si, ocorrendo um acasalamento perfeito.
rante a aceleração. Durante este período, deve-se evitar o
● Não acelere o motor enquanto di- uso prolongado do motor a uma acele- Evite funcionamento prolongado acima
minui as marchas e evite rotações ração alta, ou em qualquer condição de 1/3 de volta do acelerador.
altas do motor sem nenhuma car- que possa resultar em um superaqueci- Após cada hora de funcionamento, des-
ga neste. mento do motor. ligue o motor e deixe-o esfriar por cinco
● Desligue o motor em vez de deixá- a dez minutos.
lo em marcha lenta por muito tem- Varie a velocidade do motor de tempo
po (ex.: em congestionamentos, em tempo. Não funcione o motor em
semáforos ou intersecções). apenas uma posição do acelerador.

5-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO


150–500 km Evite funcionamento prolongado acima WAU17213
de 3/4 de volta do acelerador. Estacionamento
Após 1000 km Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10311

ADVERTÊNCIA
● Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
Evite funcionamento prolongado acima destres ou de crianças tocarem
de 1/2 de volta do acelerador. nessas peças e serem queima-
Aumente a velocidade do motor livre- Evite funcionamento prolongado com das.
mente através das marchas, mas não aceleração total. Varie a velocidade do ● Não estacione em declives ou
utilize aceleração total em momento al- motor periodicamente. ATENÇÃO: em pisos macios, caso contrário
gum. Após 1000 km de funcionamento, o veículo pode tombar, aumen-
500–1000 km deve-se trocar o óleo do motor, subs- tando o risco de vazamento de
tituir o cartucho ou elemento do filtro combustível e fogo.
de óleo e limpar a tela de óleo. Caso ● Não estacione próximo a grama
ocorra qualquer problema no motor ou outros materiais inflamáveis
durante o período de amaciamento, que poderiam pegar fogo.
solicite imediatamente a um conces-
sionário Yamaha para verificar o veí-
culo. [WCA10362]

5-4
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17244 do veículo, solicite a um concessio- WWA15460
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrificação ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
conservarão seu veículo em condições revestimentos podem tornar-se mui-
de segurança e de máxima eficiência. WWA15122
to quentes durante o uso. Para evitar
Segurança é uma obrigação do proprie- ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
tário/condutor do veículo. Os pontos Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
mais importantes de inspeção do veícu- uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
lo, ajuste e lubrificação estão explicados ja especificado o contrário.
nas páginas seguintes. ● Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima, ● Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10321
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU17521
Kit de ferramentas do proprie- NOTA
tário Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário está


localizado dentro do compartimento de
armazenamento embaixo do assento.
(Consulte a página 3-8.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adicio-
nais, como um torquímetro, podem ser
necessários para realizar corretamente
alguns serviços de manutenção.
6-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU46950
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Linha de com- • Verificar as mangueiras de combustível e de


1 * √ √ √ √
bustível vácuo quanto a rachaduras ou danos.
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
5 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.

6-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0122
Tabela de manutenção e lubrificação periódica
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Elemento do fil-
1 * • Substituir. A cada 15000 km
tro de ar
• Verificar o nível de eletrólito e densidade es-
pecífica.
2 * Bateria √ √ √ √
• Certificar-se que a mangueira de respiro
está posicionada adequadamente.
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
3 * Freio dianteiro do manete do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verificar o funcionamento e ajustar a folga


√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar se há rachaduras ou danos.
Mangueira do • Verificar se a passagem e aperto dos cabos √ √ √
6 * estão corretos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Substituir. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgaste ou danos
8 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há da-
nos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.

6-5
U49PW3W0.book Page 6 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda
• Verifique o funcionamento e se há folga ex-
√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrifique com graxa à base de sabão de lí-
A cada 12000 km
tio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √ √
Rolamentos da
13 * • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
direção A cada 12000 km
tio.
Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e
14 * √ √ √
chassi parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
15 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central

6-6
U49PW3W0.book Page 7 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


16 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


17 * √ √ √
traseiro óleo.
• Trocar.
18 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
19 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
20 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
21 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
6-7
U49PW3W0.book Page 8 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


23 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18660

NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-8
U49PW3W0.book Page 9 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU18731 WAU46740 Para instalar a carenagem
Remoção e instalação das ca- Carenagem Coloque a carenagem em sua posição
renagens e painel original e então instale os parafusos.
Para remover a carenagem
Retire os parafusos, e então retire a ca-
WAU19210
renagem.
Painel

Para retirar o painel


Retire os parafusos e, depois, puxe o
painel.

1. Carenagem
2. Painel
1. Parafuso
As carenagens e o painel mostrados
precisam ser removidos para executar
algum dos trabalhos de manutenção
descritos nesse capítulo. Consulte esta
seção cada vez que os painéis precisa- 1. Parafuso
rem ser removidos e instalados.
Para instalar o painel
Coloque o painel na posição original e,
depois, coloque os parafusos.
1. Parafuso

6-9
U49PW3W0.book Page 10 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW2162 3. Retire a vela como mostrado,
Verificação da vela de ignição Vela de ignição especificada:
com a chave de vela incluída no
A vela de ignição é um componente im- NGK/C6HSA
kit de ferramentas do proprietá-
portante para o motor, e é fácil de ser rio.
verificada. Como o calor e os depósitos
Para instalar a vela de ignição
desgastam lentamente qualquer vela,
Para verificar a vela de ignição 1. Meça a folga de vela com um ca-
esta deve ser removida e verificada de
1. Verifique se o isolador de porce- librador de lâmina e, se necessá-
acordo com a tabela de manutenção e
lana em torno do eletrodo central rio, ajuste a folga de acordo com
lubrificação periódica. Além disso, a
da vela apresenta uma cor mar- a especificação.
condição da vela pode indicar a condi-
rom claro (a cor ideal quando o
ção do motor.
veículo funciona normalmente).

Para remover a vela de ignição NOTA


1. Retire a carenagem. (Consulte a Se a vela apresentar uma cor diferente,
página 6-9.) o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
1. Folga da vela de ignição
veículo.

2. Verifique a eventual corrosão do Folga da vela de ignição:


eletrodo e o acúmulo excessivo 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
de carvão ou outros depósitos na
1. Chave de vela vela, e substitua-a, se necessá-
rio.
2. Retire o cachimbo da vela.

6-10
U49PW3W0.book Page 11 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


2. Limpe a superfície da junta da WAU37572 queá-la), e então retire-a nova-
vela e sua superfície de contato, Óleo do motor e elemento do mente para verificar o nível do
e então limpe qualquer fuligem filtro de óleo óleo.
das roscas das velas. O nível do óleo do motor deve ser verifi-
3. Instale a vela de ignição com a cado antes de cada condução. Além
chave de vela, e então aperte-a disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
com o torque especificado. mento do filtro de óleo substituído nos
intervalos especificados na tabela de
Torque de aperto: manutenção e lubrificação periódica.
Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 Nm) Para verificar o nível do óleo do mo-
tor 1. Tampa de abastecimento do óleo do
1. Coloque o veículo no cavalete motor
NOTA central. Uma leve inclinação late-
Se não houver um torquímetro disponí- ral pode resultar em uma falsa
vel ao colocar a vela, um bom cálculo de NOTA
leitura.
O óleo do motor deve estar entre as
torque correto é 1/4–1/2 de volta após o 2. Dê partida no motor, aqueça-o
marcas de nível mínimo e máximo.
aperto manual. Entretanto, a vela deve por vários minutos, e então des-
ser apertada com o torque especificado, ligue-o.
assim que possível. 3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de
4. Instale o cachimbo da vela.
abastecimento do óleo, limpe a
5. Instale a carenagem.
vareta de verificação e insira-a
novamente do orifício (sem ros-

6-11
U49PW3W0.book Page 12 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para trocar o óleo do motor (com ou
sem a substituição do elemento do
filtro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-o
por vários minutos e então desli-
gue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo
do motor, para coletar o óleo
usado.
1. Vareta 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
3. Retire a tampa de abastecimen-
2. Marca de nível máximo 2. Recipiente
to do óleo do motor e o parafuso
3. Marca do nível mínimo de dreno, juntamente com o O-
4. Se o óleo do motor estiver na ring, a mola de compressão e o NOTA
marca de nível mínimo ou abai- coador de óleo, para drenar o Verifique se há danos no O-ring e subs-
xo, adicione óleo suficiente do óleo do cárter. ATENÇÃO: Ao titua-o, se necessário.
tipo recomendado até atingir o remover o parafuso de dreno
do óleo do motor, o O-ring, a 4. Limpe o coador de óleo com
nível correto.
mola de compressão e o filtro querosene.
5. Insira a vareta de verificação no
orifício de abastecimento, e en- de óleo cairão. Tome cuidado
para não perder essas peças NOTA
tão aperte a tampa de abasteci-
[WCA11001] Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil-
mento.
tro de óleo não for substituído.

5. Retire a tampa do elemento do


filtro de óleo, removendo os pa-
rafusos.

6-12
U49PW3W0.book Page 13 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


7. Instale a tampa do elemento do
Torque de aperto:
filtro de óleo, instalando os para-
Parafuso de dreno do óleo do
fusos e apertando-os com o tor-
motor:
que especificado.
2,0 kgf·m (20 Nm)

Torque de aperto: 9. Reabasteça com a quantidade


Parafuso da tampa do elemen- especificada do óleo de motor
to do filtro de óleo:
recomendado, e então instale e
1,0 kgf·m (10 Nm)
1. Parafuso aperte a tampa de abastecimen-
2. Tampa do elemento do filtro de óleo to do óleo.

6. Retire e substitua o elemento do NOTA


filtro de óleo e o O-ring. Certifique-se que o O-ring esteja devi- Óleo de motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
damente assentado.
Quantidade de óleo:
8. Instale o coador de óleo, a mola Com a substituição do elemen-
de compressão, o O-ring e o pa- to do filtro de óleo:
0,85 L (0,90 US qt,
rafuso de dreno do óleo do mo-
0,75 Imp.qt)
tor, e então aperte-os com o
Sem a substituição do elemen-
torque especificado. ATENÇÃO:
to do filtro de óleo:
Antes de instalar o parafuso 0,80 L (0,85 US qt,
de dreno do óleo do motor, 0,70 Imp.qt)
1. Elemento do filtro de óleo não se esqueça de instalar o
2. O-ring O-ring, a mola de compressão,
e a tela de óleo em suas posi-
ções. [WCA10421]

6-13
U49PW3W0.book Page 14 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


10. Dê partida no motor e deixe-o WAUW2131
NOTA em marcha lenta por vários mi- Substituição do elemento do
Certifique-se de limpara óleo derrama- nutos enquanto verifica se há va- filtro de ar e limpeza da man-
do em qualquer peça, depois que o mo- zamento de óleo. Se houver gueira de verificação
tor e o sistema de escape esfriarem. vazamento, desligue o motor O elemento do filtro de ar deve ser subs-
imediatamente e verifique a cau- tituído nos intervalos especificados na
WCA11620
sa. tabela de manutenção e lubrificação pe-
ATENÇÃO 11. Desligue o motor, e então verifi- riódica. Substitua o elemento do filtro de
● Para evitar que a embreagem que o nível de óleo e corrija, se ar com mais frequência se conduzir em
patine (uma vez que o óleo do necessário. áreas anormais de umidade ou poeira.
motor também lubrifica a embre- Além disso, a mangueira de verificação
agem), não misture qualquer do filtro de ar deve ser frequentemente
aditivo químico. Não utilize óle- verificada e limpa, se necessário.
os com a especificação “CD”
para diesel, nem óleos de quali-
dade inferior ao especificado. Para substituir o elemento do filtro
Certifique-se de que a especifi- de ar
cação do óleo do motor não 1. Retire as carenagens. (Consulte
contém aditivos redutores de a página 6-9.)
atrito. 2. Retire o paralama dianteiro, re-
● Certifique-se que não entre ne- movendo os parafusos.
nhum material estranho na car- 3. Retire a tampa da caixa do ele-
caça. mento do filtro de ar, removendo
os parafusos.

6-14
U49PW3W0.book Page 15 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


e/ou cilindro(s) podem des- 2. Se houver sujeira ou água acu-
gastar-se excessivamente. mulada, retire a mangueira, lim-
[WCA10481] pe-a e depois instale-a.
6. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, instalando os parafusos.
7. Instale o painel.

Para limpar a mangueira de verifica-


ção do filtro de ar
1. Verifique se há acúmulo de sujei-
ra ou água na mangueira locali-
1. Parafuso zada na parte dianteira da caixa
2. Tampa da caixa do filtro de ar
do filtro de ar.

4. Puxe o elemento do filtro de ar


para fora.
5. Insira um novo elemento do filtro
de ar na caixa do filtro.
ATENÇÃO: Certifique-se de
que o elemento do filtro de ar
está devidamente fixado na
caixa do filtro de ar. O motor
nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado, 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
caso contrário o(s) pistão(ões)
6-15
U49PW3W0.book Page 16 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21280 WAU37520 aceleração. Para aumentar a
Ajuste do carburador Ajuste da marcha lenta do mo- marcha lenta do motor, gire o pa-
O carburador constitui uma parte impor- tor rafuso de ajuste na direção (a).
tante do motor e requer um ajuste muito A marcha lenta do motor deve ser verifi- Para diminuir a marcha lenta do
sofisticado. Portanto, a maior parte dos cada, e se necessário, ajustada como motor, gire o parafuso de ajuste
ajustes no carburador deve ser entre- segue nos intervalos especificados na na direção (b).
gue aos cuidados de um concessionário tabela de manutenção e lubrificação pe-
Yamaha, o qual possui o conhecimento riódica.
e a experiência profissional necessária. O motor deverá estar aquecido para
O ajuste descrito na seção seguinte, no efetuar este ajuste.
entanto, pode ser efetuado pelo proprie-
tário como parte da manutenção de roti- NOTA
na. ● O motor está aquecido quando
WCA10550 responder rapidamente ao acele-
ATENÇÃO rador.
1. Parafuso da marcha lenta
O carburador foi ajustado e extensi- ● Um tacômetro é necessário para

vamente testado na fábrica Yamaha. fazer este ajuste.


Marcha lenta do motor:
A mudança desses ajustes sem co- 1400–1600 rpm
nhecimento técnico suficiente pode 1. Retire a carenagem. (Consulte a
resultar em um fraco desempenho ou página 6-9.)
danos ao motor. 2. Conecte o tacômetro no cabo da
vela de ignição. NOTA
3. Verifique a marcha lenta do mo- Se a marcha lenta especificada não pu-
tor e, se necessário, ajuste-a de der ser obtida como descrito acima, so-
acordo com a especificação, gi- licite a um concessionário Yamaha para
rando o parafuso de ajuste da fazer este ajuste.

6-16
U49PW3W0.book Page 17 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


4. Instale a carenagem. WAU21374 2. Para aumentar a folga da mano-
Ajuste da folga da manopla do pla do acelerador, gire a porca
acelerador de ajuste na direção (a). Para di-
minuir a folga da manopla do
acelerador, gire a porca de ajus-
te na direção (b).

1. Folga da manopla do acelerador

A folga da manopla do acelerador deve


medir 3,0–7,0 mm (0,12–0,28 in) como
1. Contraporca
mostrado. Verifique periodicamente a
2. Porca de ajuste
folga da manopla do acelerador e, se
necessário, ajuste-a como segue. 3. Aperte a contraporca.

NOTA
A marcha lenta do motor deverá estar
corretamente ajustada antes de verificar
e ajustar a folga da manopla do acelera-
dor.

1. Solte a contraporca.

6-17
U49PW3W0.book Page 18 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU21401 WAUW2701 o peso total do condutor, passa-
Folga das válvulas Pneus geiro, carga e acessórios, apro-
A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo.
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especifi- Pressão do ar do pneu (medido
ga das válvulas deve ser ajustada por cados. com pneus frios):
um concessionário Yamaha nos interva- Dianteiro (1 pessoa):
200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
los especificados na tabela de manuten-
Pressão de ar do pneu psi)
ção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser verifi- Traseiro (1 pessoa):
cada e, se necessário, ajustada antes 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33
de cada condução. psi)
WWA10503 Dianteiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29
psi)
O funcionamento do veículo com a
Traseiro (2 pessoas):
pressão incorreta do pneu pode cau-
225 kPa (2,25 kgf/cm², 33
sar acidente grave ou morte por per- psi)
da de controle. Carga máxima*:
● A pressão de ar deve ser verifi- 151 kg (333 lb)
cada e ajustada com os pneus * Peso total do condutor, passa-
frios (ex., quando a temperatura geiro, carga e acessórios
do pneu estiver igual à tempera-
tura ambiente).
● A pressão de ar do pneu deve
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-18
U49PW3W0.book Page 19 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA10511 rem rachadas, solicite a um dução da motocicleta podem ser di-
ADVERTÊNCIA concessionário Yamaha para substituir ferentes, o que pode causar um
Nunca sobrecarregue seu veículo. o pneu imediatamente. acidente.
Condução de um veículo sobrecarre-
Após extensivos testes, somente os
gado pode causar um acidente. Profundidade mínima do sulco
pneus listados abaixo foram aprovados
do pneu (dianteiro e traseiro):
0,9 mm para esse modelo pela Yamaha Motor
Inspeção do pneu da Amazônia Ltda.

NOTA Pneu dianteiro:


Os limites de profundidade do sulco do Tamanho:
pneu podem variar de país para país. 2,25-17 M/C 38P REINF.
Cumpra sempre a legislação local. Fabricante/modelo:
PIRELLI/CITY DEMON
Pneu traseiro:
Informação do pneu Tamanho:
Esta motocicleta está equipada com 2,50-17 M/C 43P REINF.
1. Parede lateral Fabricante/modelo:
pneus com câmara.
2. Indicador de desgaste WWA10461
PIRELLI/CITY DEMON
3. Profundidade do sulco
ADVERTÊNCIA
WWA10562
Os pneus devem ser verificados antes Os pneus dianteiro e traseiro devem
ADVERTÊNCIA
de cada condução. Se o pneu apresen- ser da mesma marca e modelo, caso
tar linhas transversais (profundidade contrário as características de con- ● É perigoso conduzir com um
mínima do sulco), se o pneu estiver com pneu gasto. Quando a banda de
um prego ou fragmentos de vidro encra- rodagem do pneu começar a
vado, ou se as paredes laterais estive- apresentar linhas transversais,

6-19
U49PW3W0.book Page 20 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


solicite a um concessionário WAU21943 ● As rodas devem ser balanceadas
Yamaha para substituir o pneu Rodas raiadas sempre que o pneu ou a roda fo-
imediatamente. WWA10610 rem trocados ou substituídos. Uma
● A substituição de todas as pe- ADVERTÊNCIA roda não balanceada pode prejudi-
ças relacionadas a rodas e frei- As rodas deste modelo não foram car o desempenho, a dirigibilidade
os, incluindo os pneus, devem projetadas para utilizar pneus sem e encurtar a vida útil do pneu.
ser deixados a cargo de um con- câmara. Não tente usar pneus sem
cessionário Yamaha, que possui câmara neste modelo.
conhecimento e experiência
profissional necessários. Para assegurar um máximo desempe-
● Não é recomendado remendar nho, durabilidade e condução segura de
uma câmara furada. Entretanto, sua motocicleta, observe os seguintes
se for inevitável, remende a câ- pontos de especificação das rodas.
mara muito cuidadosamente e ● Verifique antes de cada condução
substitua-a o mais rápido possí- se o aro da roda apresenta racha-
vel por um produto de alta quali- duras, dobras ou deformações e
dade. se os raios estão soltos ou danifi-
● Conduza em velocidade mode- cados. Se constatar alguma irregu-
rada após a troca do pneu, pois laridade na roda, solicite a um
a superfície do pneu deve ser concessionário Yamaha para tro-
“quebrada” para desenvolver car a roda. Não tente reparar a ro-
sua melhor característica. da, mesmo que seja um pequeno
reparo. Se uma roda estiver defor-
mada ou rachada, deve ser substi-
tuída.

6-20
U49PW3W0.book Page 21 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22130 WAUT1221
Ajuste da folga do manete do Verificação da folga do mane-
freio te do freio dianteiro

1. Porca de ajuste

WWA10650

ADVERTÊNCIA
1. Folga do manete do freio Se o ajuste adequado não puder ser 1. Folga do manete do freio
obtido conforme descrito, solicite a
A folga do manete do freio deve medir um concessionário Yamaha para fa- A folga do manete do freio deve medir
5,0–8,0 mm (0,20–0,31 in) como mos- zer este ajuste. 5,0–8,0 mm (0,20–0,31 in) como mos-
trado. Verifique periodicamente a folga trado. Verifique periodicamente a folga
do manete do freio, e se necessário, do manete do freio, e se necessário, so-
ajuste como segue. licite a um concessionário Yamaha para
Para aumentar a folga do manete do verificar o sistema de freios.
freio, gire a porca de ajuste da folga do WWA10641
manete do freio na sapata do freio na di- ADVERTÊNCIA
reção (a). Para diminuir a folga do ma- Uma folga incorreta no manete do
nete do freio, gire a porca de ajuste na freio indica uma condição de perigo
direção (b). no sistema de freio. Não utilize o veí-

6-21
U49PW3W0.book Page 22 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


culo até que o sistema de freio seja WAU39813
verificado ou reparado por um con- Ajuste da folga do pedal do
cessionário Yamaha. freio

1. Porca de ajuste da folga do pedal do


freio
1. Folga do pedal do freio WWA10680

A folga do pedal do freio deve medir ADVERTÊNCIA


20,0–30,0 mm (0,79–1,18 in) na extre- ● Após ajustar a folga da corrente
midade do pedal, como mostrado. Veri- de transmissão ou remover e
fique periodicamente a folga do pedal instalar a roda traseira, sempre
do freio e se necessário, ajuste como verifique a folga do pedal do
segue. freio.
Para aumentar a folga do pedal do freio, ● Se o ajuste correto não puder
gire a porca de ajuste na haste do freio ser obtido conforme descrito,
na direção (a). Para diminuir a folga do solicite a um concessionário
pedal do freio, gire a porca de ajuste na Yamaha para fazer este ajuste.
direção (b).

6-22
U49PW3W0.book Page 23 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


● Após ajustar a folga do pedal do WAU22273 de ajuste na direção (a). Para que a luz
freio, verifique o funcionamento Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
da luz do freio. de ajuste na direção (b).

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz do
freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz do
freio dianteiro deve ser ajustado por um
concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca

6-23
U49PW3W0.book Page 24 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22350 freio, verifique a posição do indicador de WAU22380
Verificação das sapatas do desgaste enquanto aciona o freio. Se Verificação das pastilhas do
freio dianteiro uma sapata de freio estiver gasta a pon- freio dianteiro e sapatas do
to do indicador de desgaste quase atin- freio traseiro
gir a linha de desgaste limite, leve a um O desgaste das pastilhas do freio dian-
concessionário Yamaha para efetuar a teiro e sapatas do freio traseiro deve ser
troca do conjunto de sapatas. verificado nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.

WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro

1. Linha limite de desgaste da sapata do


freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

As sapatas do freio dianteiro devem ser


verificadas nos intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica. O freio dianteiro possui um in- 1. Indicador de desgaste da pastilha de
dicador de desgaste, que permite que freio
você verifique o desgaste da sapata de
Cada uma das pastilhas do freio diantei-
freio sem ter que desmontar o freio.
ro está equipada com ranhuras indica-
Para verificar o desgaste da sapata de
doras de desgaste, que lhe permitem
6-24
U49PW3W0.book Page 25 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


verificar o desgaste das pastilhas sem O freio traseiro possui um indicador de WAU37002
ter de desmontar o freio. Para verificar o desgaste, que permite que você verifi- Verificação do nível de fluido
desgaste das pastilhas, verifique as ra- que o desgaste da sapata do freio sem do freio dianteiro
nhuras indicadoras de desgaste. Caso a ter que desmontar o freio. Para verificar Antes de conduzir, verifique se que o
pastilha do freio esteja gasta até ao pon- o desgaste da sapata do freio, verifique fluido de freio está acima da marca de
to em que as ranhuras indicadoras de a posição do indicador de desgaste en- nível mínimo. Verifique o nível do fluido
desgaste tenham quase desaparecido, quanto aciona o freio. Se uma sapata do de freio na parte superior do reservató-
solicite a substituição das pastilhas em freio estiver gasta a ponto do indicador rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-
um concessionário Yamaha. de desgaste quase atingir a linha de cessário.
desgaste-limite, leve a um concessioná-
WAU22540
rio Yamaha para efetuar a troca do con-
Sapatas do freio traseiro junto de sapatas.

1. Marca do nível mínimo

Fluido de freio recomendado:


1. Marca limite de desgaste da sapata do
freio DOT 3 ou DOT 4
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

6-25
U49PW3W0.book Page 26 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WWA15980 ● Tenha cuidado para que não en- WAU22722

ADVERTÊNCIA tre água no reservatório do flui- Troca do fluido de freio


do de freio ao reabastecer. Água Solicite a um concessionário Yamaha
A manutenção inapropriada pode re-
sultar em perda da capacidade de fre- irá reduzir significativamente o para trocar o fluido de freio nos interva-
nagem. Observe essas precauções: ponto de ebulição e pode causar los especificados nas tabelas de manu-
● Fluido de freio insuficiente pode tamponamento. tenção e lubrificação periódica. Além
permitir que entre ar no sistema disso, os retentores de óleo do cilindro
WCA17640 mestre e da pinça e a mangueira do
de freio, reduzindo o desempe-
ATENÇÃO freio devem ser substituídas nos inter-
nho de frenagem.
● Limpe a tampa de abastecimen- Fluido de freio pode danificar super- valos abaixo ou em caso de danos ou
to antes de remover. Utilize so- fícies pintadas ou peças plásticas. vazamento.
Sempre limpe imediatamente o fluido ● Retentores de óleo: Substituir a
mente fluido de freio DOT 3 ou
DOT 4 e que esteja em recipiente derramado. cada dois anos.
● Mangueira de freio: Substituir a
lacrado.
Conforme as pastilhas do freio se des- cada quatro anos.
● Utilize somente o fluido de freio
gastam, é normal o nível do fluido de
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem freio diminuir gradualmente. Um nível
baixo do fluido de freio pode indicar pas-
deteriorar-se, causando vaza-
tilhas gastas e/ou vazamento no siste-
mento.
ma de freio; portanto, certifique-se de
● Reabasteça com o mesmo tipo
verificar o desgaste das pastilhas do
de fluido de freio. Adicionar um
freio e se há vazamento no sistema do
fluido de freio diferente de DOT
3 ou DOT 4 pode resultar em freio. Se o nível do fluido de freio dimi-
nuir repentinamente, solicite a um con-
uma reação química nociva.
cessionário Yamaha para verificar a
causa antes de conduzir novamente.

6-26
U49PW3W0.book Page 27 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU22760 1. Retire a motocicleta do cavalete
Folga da corrente de trans- central e a abaixe cavalete late-
missão ral.
A folga da corrente de transmissão deve 2. Solte a porca de ajuste da folga
ser verificada antes do uso e ajustada, do pedal do freio e a porca da
se necessário. haste do freio.

WAU22794
Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-
lete central. Folga da corrente de transmis-
2. Mude a alavanca de câmbio são:
para a posição neutro. 10,0–27,0 mm (0,39–1,06 in)
3. Meça a folga da corrente de 1. Porca de ajuste da folga do pedal do
transmissão como mostrado. 4. Se a folga da corrente de trans- freio
missão estiver incorreta, ajuste 2. Porca da barra tensora do freio
da maneira a seguir. 3. Porca do eixo

3. Solte a porca do eixo, e então


WAU37696
Para ajustar a folga da corrente de solte a contraporca em cada lado
da balança.
transmissão
Consulte uma concessionária Yamaha 4. Posicione a motocicleta no cava-
antes de ajustar a folga da corrente de lete central.
transmissão.

6-27
U49PW3W0.book Page 28 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


5. Para apertar a corrente de trans- 7. Aperte ambas as contraporcas,
missão, gire a porca de ajuste da NOTA e então aperte a porca do eixo e
folga da corrente em cada lado Utilizando as marcas de alinhamento a haste do freio com os torques
da balança na direção (a). Para em cada lado da balança, certifique-se especificados.
soltar a corrente de transmissão, que ambos os esticadores da corrente
gire a porca de ajuste em cada estão na mesma posição, para o alinha- Torques de aperto:
lado da balança na direção (b), e mento correto da roda. Porca do eixo:
então empurre a roda traseira 6,0 kgf·m (60 Nm)
para frente. ATENÇÃO: Folga Porca da haste do freio:
incorreta da corrente de trans- 1,9 kgf·m (19 Nm)
missão pode causar sobrecar-
ga ao motor e a outras peças
vitais da motocicleta e pode NOTA
soltar ou quebrar a corrente. Ao apertar a porca do eixo, segure o
Para prevenir estas ocorrênci- eixo da roda com uma chave para evitar
as, mantenha a folga da cor- que ela gire.
rente de transmissão dentro
dos limites especificados. 1. Contraporca 8. Ajuste a folga do pedal do freio.
[WCA10571] 2. Porca de ajuste da folga da corrente de (Consulte a página 6-22.)
transmissão ADVERTÊNCIA! Após ajustar
3. Marcas de alinhamento a folga do pedal do freio, veri-
fique o funcionamento da luz
6. Retire a motocicleta do cavalete de freio. [WWA16080]
central e a abaixe cavalete late-
ral.

6-28
U49PW3W0.book Page 29 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0442 WAU23095
Limpeza e lubrificação da cor- NOTA Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene. controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário se e os cabos e terminais de cabos devem
desgastará rapidamente, especialmen- ser lubrificados, se necessário. Se os
te quando conduzir em áreas empoeira- cabos estiverem danificados ou não se
das ou úmidas. Faça a manutenção movimentar suavemente, consulte uma
como segue. concessionária Yamaha para fazer o re-
WCA10583 paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-
ATENÇÃO nos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
Retire toda a poeira e lama da corrente [WWA10711]
de transmissão com uma escova ou pa-
no. Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos e corren-
te Yamaha ou óleo de motor

6-29
U49PW3W0.book Page 30 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23114 WAU23160 WAU23183
Verificação e lubrificação da Lubrificação do manete do Verificação e lubrificação do
manopla e cabo do acelerador freio pedal do freio
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento do pedal do freio deve
rador deverá ser verificado antes de ser verificado antes de cada condução e
cada condução. Além disso, o cabo a articulação do pedal deve ser lubrifica-
deve ser lubrificado por um concessio- da, se necessário.
nário Yamaha nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
O cabo do acelerador está equipado
com uma capa de borracha. Certifique-
Os pontos de articulação do manete de
se que a capa esteja seguramente ins-
freio devem ser lubrificados nos interva-
talada. Mesmo que a capa estiver insta-
los especificados na tabela de manuten-
lada corretamente, ela não protege
ção e lubrificação periódica.
completamente o cabo contra a entrada
de água. Por isso, tenha cuidado para
não jogar água diretamente na capa ou Lubrificante recomendado: Lubrificante recomendado:
Óleo de motor Graxa à base de sabão de lítio
no cabo ao lavar o veículo. Se o cabo ou
a capa estiverem sujos, limpe-os com
um pano úmido.

6-30
U49PW3W0.book Page 31 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23213 contato com o chão e distrair o con- WAUM1652
Verificação e lubrificação do dutor, resultando em uma possível Lubrificação das articulações
cavalete central e lateral perda de controle. da balança
As articulações da balança devem ser
lubrificadas por um concessionário
Lubrificante recomendado:
Yamaha nos intervalos especificados
Graxa à base de sabão de lítio
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete central e


lateral deve ser verificado antes de cada
condução e as articulações e superfíci-
es de contato metal com metal devem
ser lubrificadas, se necessário.
WWA10741

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
lateral não se mover suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
lete central ou lateral pode entrar em

6-31
U49PW3W0.book Page 32 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23272 2. Com o freio dianteiro acionado, WAU45511
Verificação do garfo dianteiro empurre várias vezes o guidão Verificação da direção
A aparência e o funcionamento do garfo com força para baixo para verifi- Rolamentos gastos ou soltos podem ser
dianteiro deve ser verificado nos inter- car se o garfo dianteiro compri- perigosos. Portanto, o funcionamento
valos especificados na tabela de manu- me e recua suavemente. da direção deve ser verificado de acor-
tenção e lubrificação periódica, como do com os intervalos especificados na
segue. tabela de manutenção e lubrificação pe-
riódica.
1. Coloque o veículo no cavalete
Verificação da aparência
central. ADVERTÊNCIA! Para
Verifique se os tubos internos estão ar-
evitar ferimentos, apóie o veí-
ranhados, danificados ou com excessi-
culo de forma segura para que
vo vazamento de óleo.
não haja perigo de queda.
[WWA10751]
Verificação do funcionamento WCA10590 2. Segure as extremidades das
1. Coloque a motocicleta numa su- ATENÇÃO hastes do garfo dianteiro e tente
perfície plana e segure-a na po- movê-las para frente e para trás.
sição vertical. ADVERTÊNCIA! Se encontrar qualquer dano ou movi-
Se sentir qualquer folga, solicite
Para evitar ferimentos, apóie o mento imperfeito no garfo dianteiro,
a um concessionário Yamaha
veículo de forma segura para consulte um concessionário
para verificar ou consertar a dire-
que não haja perigo de queda. Yamaha.
ção.
[WWA10751]

6-32
U49PW3W0.book Page 33 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU23291 WAU37533
Verificação dos rolamentos Bateria
da roda Uma bateria mal conservada será corro-
Os rolamentos da roda dianteira e tra- ída e descarregada rapidamente. O ní-
seira devem ser verificados nos interva- vel do eletrólito, as conexões do cabo
los da tabela de manutenção e da bateria e a instalação da mangueira
lubrificação periódica, como segue. Se de respiro devem ser verificados antes
apresentar folga no cubo da roda dian- de cada condução e nos intervalos es-
teira ou traseira, ou se a roda não girar pecificados na tabela de manutenção e
suavemente, solicite a um concessioná- lubrificação periódica.
rio Yamaha que verifique os rolamentos
da roda. Para verificar o nível do eletrólito
1. Coloque o veículo em uma su-
perfície plana e segure-a em po-
sição vertical.

NOTA
Certifique-se que o veículo esteja em
posição reta ao verificar o nível do ele-
trólito.

2. Abra o assento. (Consulte a pá-


gina 3-8.)
3. Verifique o nível do eletrólito na
bateria.

6-33
U49PW3W0.book Page 34 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


torneira contém minerais que ● Baterias produzem gás hidrogê-
NOTA são prejudiciais à bateria. nio explosivo. Portanto, mante-
O eletrólito deve estar entre as marcas [WCA10611] nha faíscas, chamas, cigarros,
de nível mínimo e máximo. WWA10770 etc., distantes da bateria e forne-
ADVERTÊNCIA ça ventilação suficiente ao car-
● Eletrólito é venenoso e perigoso regá-la em um local fechado.
por conter ácido sulfúrico, que ● Tome cuidado para não derru-
provoca diversas queimaduras. bar eletrólito na corrente de
Evite qualquer contato com a transmissão, porque isso pode
pele, olhos ou roupas, e sempre enfraquecê-la, diminuir sua vida
proteja seus olhos ao trabalhar útil e possivelmente resultar em
perto de baterias. Em caso de um acidente.
contato, administre os seguin- ● MANTENHA ESTA E TODAS AS
1. Marca de nível máximo tes PRIMEIROS SOCORROS. BATERIAS FORA DO ALCANCE
2. Marca do nível mínimo • EXTERNO: Lave o local com DE CRIANÇAS.
bastante água.
4. Se o eletrólito estiver na marca 6. Verifique e, se necessário, aper-
• INTERNO: Beba grandes
de nível mínimo ou abaixo, retire te os cabos da bateria e corrija a
quantidades de água ou leite
a cinta da bateria, e então levan- passagem da mangueira de res-
e chame um médico imediata-
te a tampa da bateria. piro.
mente.
5. Adicione água destilada para 7. Coloque a tampa da bateria na
• OLHOS: Lave com água du-
elevar até a marca de nível máxi- posição original, e então instale
rante 15 minutos e procure
mo. ATENÇÃO: Utilize apenas a cinta da bateria.
atendimento médico imedia-
água destilada, já que água da 8. Feche o assento.
to.

6-34
U49PW3W0.book Page 35 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Para armazenar a bateria 4. Após a instalação, certifique-se WAU23482
1. Caso o veículo não seja utilizado que os cabos da bateria estejam Substituição do fusível
por mais de um mês, a bateria conectados adequadamente aos
deve ser removida, carregada terminais e que a mangueira do
totalmente e armazenada em um respiro esteja devidamente ins-
local fresco e seco. ATENÇÃO: talada, sem obstruções e em
Quando for remover a bateria, boas condições. ATENÇÃO: Se
certifique-se que o interruptor a mangueira de respiro estiver
principal está em “OFF”, então posicionada de maneira que o
desconecte o cabo negativo quadro fique exposto a eletró-
antes de desconectar o cabo litos ou gases expelidos pela 1. Fusível principal
positivo. [WCA16302] bateria, ele pode sofrer danos
2. Caso a bateria seja armazenada estruturais e externos. O fixador do fusível está localizado em-
por mais de dois meses, verifi- [WCA10601] baixo do assento. (Consulte a página
que a gravidade específica do 3-8.)
eletrólito pelo menos uma vez Se o fusível queimar, substitua-o como
por mês e carregue totalmente a segue.
bateria sempre que necessário. 1. Gire a chave para “OFF” e desli-
3. Recarregue totalmente a bateria gue todos os circuitos elétricos.
antes da instalação.ATENÇÃO: 2. Retire o fusível queimado, e en-
Ao instalar a bateria, certifi- tão instale um novo fusível com a
que-se que a chave esteja em amperagem especificada.
“OFF”, então conecte o cabo ADVERTÊNCIA! Não utilize um
positivo antes de conectar o fusível com uma amperagem
cabo negativo. [WCA16840] acima da recomendada, para

6-35
U49PW3W0.book Page 36 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


evitar grandes danos no siste- WAU47761 Não utilize uma lâmpada de farol
ma elétrico e possivelmente Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
um incêndio. [WWA15131] farol especificada.
Se a lâmpada do farol queimar, substi-
tua-a como segue. 1. Retire a carenagem. (Consulte a
Fusível especificado:
WCA10650 página 6-9.)
7,5 A
ATENÇÃO 2. Retire a capa da lâmpada do fa-
rol.
3. Gire a chave para “ON” e ligue Tome cuidado para não danificar as
os circuitos elétricos para verifi- seguintes peças:
car se os dispositivos funcionam. ● Lâmpada do farol
4. Se o fusível queimar imediata- Não toque a parte de vidro da
mente após a troca, solicite a um lâmpada do farol para não en-
concessionário Yamaha para ve- gordurá-la, caso contrário a
rificar o sistema elétrico. transparência do vidro, a lumi-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
da serão afetadas. Limpe 1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro
completamente a lâmpada de 3. Retire o fixador da lâmpada do
qualquer sujeira ou marcas de farol (junto com a lâmpada), gi-
dedos utilizando um pano ume- rando-a em sentido anti-horário.
decido em álcool ou thinner.
● Lentes do farol
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo às lentes do
farol.

6-36
U49PW3W0.book Page 37 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU24133 4. Instale as lentes, instalando os
Substituição da lâmpada da parafusos. ATENÇÃO: Não
luz da lanterna/freio aperte demais os parafusos,
1. Retire as lentes da luz da lanter- caso contrário as lentes po-
na/freio, removendo os parafu- dem quebrar. [WCA10681]
sos.

1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-


da

4. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
5. Coloque uma nova lâmpada no
fixador, pressione-a e então gire- 1. Lentes da luz da lanterna/freio
a em sentido horário até parar.
6. Instale o fixador da lâmpada 2. Retire a lâmpada queimada, em-
(junto com a lâmpada) girando-a purrando-a e girando-a em senti-
em sentido horário. do anti-horário.
7. Instale a capa da lâmpada do fa- 3. Insira uma nova lâmpada no so-
rol. quete, pressione-a, e então gire-
8. Instale a carenagem. a em sentido horário até que ela
9. Solicite a um concessionário pare.
Yamaha para ajustar o facho do
farol, se necessário.

6-37
U49PW3W0.book Page 38 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUU0173 WAUM1821
Substituição da lâmpada da Substituição de uma lâmpada
luz do pisca dianteiro da luz auxiliar
WCA10670 Se a lâmpada da luz auxiliar queimar,
ATENÇÃO substitua-a como segue.
Recomenda-se que um concessioná- 1. Retire a carenagem juntamente
rio Yamaha execute este serviço. com a unidade do farol. (Consul-
te a página 6-9.)
1. Coloque a motocicleta no cava- 2. Retire o soquete da luz auxiliar
1. Lâmpada da luz do pisca
lete central. (junto com a lâmpada), puxando-
2. Retire as carenagens. (Consulte 5. Insira uma nova lâmpada no so- o para fora.
a página 6-9.) quete.
3. Retire o soquete (junto com a WCAU0080
lâmpada) pressionando-o em ATENÇÃO
sentido anti-horário. Se uma lâmpada do pisca de volta-
gem diferente da recomendada for
utilizada, a luz intermitente do pisca
poderá ser afetada.
1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar
6. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido 3. Retire a lâmpada queimada, pu-
horário. xando-a para fora.
7. Instale as carenagens. 4. Insira uma nova lâmpada no so-
1. Soquete da lâmpada da luz do pisca quete.

4. Retire a lâmpada defeituosa, pu-


xando-a para fora.
6-38
U49PW3W0.book Page 39 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


5. Instale o soquete da luz auxiliar WAU24360
(junto com a lâmpada), empur- Roda dianteira
rando-a.
6. Instale a carenagem junto com a WAUW0842
unidade do farol. Remoção da roda dianteira (T115K)
WWA10821

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. 1. Porca de ajuste da folga do manete do
freio
1. Coloque a motocicleta no cava- 2. Porca do eixo da roda
lete central. 3. Cabo do freio
2. Desconecte o cabo do freio na 4. Cabo do velocímetro
roda, removendo a porca de
3. Desconecte o cabo do velocíme-
ajuste da folga do manete do
tro, removendo a presilha.
freio, e então retire o cabo do
eixo do manete do freio e da sa-
pata do freio.

1. Engrenagem do velocímetro

6-39
U49PW3W0.book Page 40 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


4. Retire a porca do eixo e a arrue- quando a roda for retirada jun-
la. tamente com o disco de freio,
5. Puxe o eixo da roda e então reti- caso contrário as pastilhas do
re a roda. freio serão forçadas a fechar.
[WCA11071]

WAU37761
Para remover a roda dianteira WAU35042
(T115ED) Para instalar a roda dianteira (T115K)
WWA10821 1. Instale a placa da sapata no
1. Cabo do velocímetro
ADVERTÊNCIA cubo da roda conforme mostra a
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Retire a porca do eixo e a arrue- figura.
lo de forma segura para que não haja la. 2. Levante a roda entre os garfos.
perigo de queda.
NOTA
1. Coloque a motocicleta no cava- Certifique-se que as ranhuras na placa
lete central. da sapata se encaixam sobre os reten-
2. Desconecte o cabo do velocíme- tores no garfo.
tro da roda dianteira.

1. Porca do eixo
2. Arruela

4. Puxe o eixo da roda para fora, e


depois retire a roda. ATENÇÃO:
Não acione o manete do freio
6-40
U49PW3W0.book Page 41 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


Torque de aperto:
Porca do eixo:
4,0 kgf·m (40 Nm)

8. Ajuste a folga do manete do


freio. (Consulte a página 6-21.)
9. Deslize a capa de borracha para
1. Retentor a posição original.
2. Ranhura 1. Engrenagem do velocímetro
WAU37770 2. Levante a roda entre os garfos.
3. Insira o eixo da roda pelo lado di- Para instalar a roda dianteira
reito, e então instale a porca do (T115ED)
eixo. NOTA
1. Instale a engrenagem do velocí- Certifique-se que há espaço suficiente
4. Abaixe a roda dianteira de modo metro no cubo da roda de forma entre as pastilhas do freio antes de inse-
que fique no chão. que a projeção no cubo da roda rir o disco de freio e que a trava na en-
5. Conecte o cabo do freio na placa se encaixe nas ranhuras da en- grenagem do velocímetro encaixa-se
da sapata de freio e depois no fi- grenagem do velocímetro.
xador do manete do guidão. sobre a ranhura do garfo.
6. Conecte o cabo do velocímetro e
instale a trava.
7. Aperte a porca do eixo com o tor-
que especificado.

6-41
U49PW3W0.book Page 42 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25080
NOTA Roda traseira
Quando apertar a porca do eixo, segure
o eixo da roda com uma chave, para evi- WAU37782
tar que a mesma gire. Para retirar a roda traseira
WWA10821
6. Enquanto aplica o freio dianteiro,
ADVERTÊNCIA
empurre para baixo e com força
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
os guidões, várias vezes, para
lo de forma segura para que não haja
verificar se o garfo dianteiro
1. Retentor perigo de queda.
comprime e retorna suavemen-
2. Ranhura te. 1. Solte a porca do eixo.
7. Conecte o cabo do velocímetro. 2. Solte a contraporca e a porca de
3. Insira o eixo da roda e então ins-
tale a arruela e a porca do eixo. ajuste da folga da corrente de
4. Retire a motocicleta do cavalete transmissão, em ambas as ex-
central, de modo que a roda di- tremidades da balança.
anteira fique no chão.
5. Aperte a porca do eixo com o tor-
que especificado.

Torque de aperto:
Porca do eixo:
4,0 kgf·m (40 Nm)

6-42
U49PW3W0.book Page 43 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE

1. Contraporca 1. Parafuso e porca da haste de torque do 1. Eixo da roda


2. Porca de ajuste da folga da corrente de freio 2. Porca de ajuste da folga da corrente de
transmissão 2. Cupilha da haste de torque do freio transmissão
3. Porca do eixo 3. Barra tensora do freio 3. Haste do freio
4. Porca de ajuste da folga do pedal do
3. Solte a porca da haste do freio 5. Coloque a motocicleta no cava- freio
na sapata do freio. lete central. 5. Alavanca do eixo de cames
4. Desconecte a haste do freio da 6. Retire a porca de ajuste da folga
sapata do freio, retirando a cupi- do pedal do freio, e então desco- 7. Retire a porca do eixo e a arrue-
lha, a porca, a arruela e o parafu- necte a haste do freio do eixo do la, e então puxe o eixo da roda
so. manete de freio. para fora.

NOTA
Não retire a arruela do lado direito do
eixo da roda, para não perdê-la.

6-43
U49PW3W0.book Page 44 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


8. Pressione a roda para frente, e 4. Instale a haste do freio no eixo
Torques de aperto:
então retire a corrente de trans- do manete do freio, e então ins-
Porca da haste do freio:
missão da coroa. tale a porca de ajuste da folga do
1,9 kgf·m (19 Nm)
pedal do freio na haste do freio.
Porca do eixo:
NOTA 5. Conecte a haste do freio na sa- 6,0 kgf·m (60 Nm)
A corrente de transmissão não precisa pata do freio, instalando o para-
ser desmontada para retirar e instalar a fuso, a arruela e a porca.
9. Insira uma nova cupilha.
roda. 6. Ajuste a folga da corrente de
10. Ajuste a folga do pedal do freio.
transmissão. (Consulte a página
9. Retire a roda. (Consulte a página 6-22.)
6-27.)
WWA10660
7. Retire a motocicleta do cavalete
central, de modo que a roda tra- ADVERTÊNCIA
WAU37752
Para instalar a roda traseira seira fique no chão. Após o ajuste da folga do pedal de
1. Instale a corrente de transmis- 8. Aperte a porca da haste do freio freio, verifique o funcionamento da
são na coroa. e a porca do eixo com os torques luz de freio.
2. Instale a roda, inserindo o eixo especificados.
da roda pelo lado direito.
NOTA
NOTA Ao apertar a porca do eixo, segure o
Certifique-se que a arruela está instala- eixo da roda com uma chave para que
da no eixo da roda antes de instalar o ei- ela não gire.
xo.

3. Instale a arruela e a porca do ei-


xo.

6-44
U49PW3W0.book Page 45 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAU25851 Yamaha, mas frequentemente são infe-
Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
completamente inspecionadas antes de WWA15141
saírem da fábrica, pode haver proble- ADVERTÊNCIA
mas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
combustível, compressão ou ignição, existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti- íscas na área, inclusive aquecedores
da ruim e perda de potência. de água ou fornos. Combustível ou
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um concessi-
onário Yamaha, que conta com técnicos
habilitados, com ferramentas especiais,
experiência e know-how necessários
para reparar a motocicleta adequada-
mente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-45
U49PW3W0.book Page 46 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE


WAUW0353
Tabela de localização de problemas

6-46
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAUW0064 2. Certifique-se que todas as capas que o tempo recomendado.
Cuidados e tampas, assim como todos os Além disso, enxágue minuciosa-
Embora a concepção de uma motoci- conectores elétricos, incluindo o mente a área com água, seque
cleta revele o encanto da tecnologia, cachimbo da vela de ignição, es- imediatamente e aplique um
torna-a também mais vulnerável. Pode- tejam bem instalados. spray anti-corrosão.
rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por ● Uma limpeza inadequada pode-
mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car- rá danificar o para-brisa, carena-
nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e gens, painéis e outras peças
tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique plásticas. Utilize um pano ou es-
sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos retento- ponja macia limpa, com um de-
tocicleta influencia negativamente no res, juntas, coroas, corrente de tergente suave e água para
aspecto geral. Um cuidado frequente e transmissão e eixos da roda. En- limpar os plásticos.
adequado não só vai ao encontro dos xágue com água a sujeira e o de- ● Não utilize nenhum produto quí-
termos da garantia, como também influ- sengraxante. mico forte nas peças de plásti-
encia na manutenção de um bom as- co. Evite utilizar panos ou
pecto de sua motocicleta, aumentando esponjas que tenham estado em
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem- contato com produtos de limpe-
WCA10772
penho. za fortes ou abrasivos, solvente
ATENÇÃO
ou diluente, combustível (gaso-
● Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza lina), produtos anti-ferrugem ou
para limpeza das rodas, especi- de remoção da ferrugem, fluido
1. Tampe a saída do escapamento almente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de de freio, anti-congelante ou ele-
este tipo de produto for utilizado trólito.
o motor esfriar. em sujeiras de difícil remoção, ● Não utilize sistemas de lavagem
não deixe o produto de limpeza a alta pressão ou dispositivos
sobre a área suja durante mais de limpeza dos lava-rápidos,

7-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


uma vez que podem causar infil- Após o uso normal 2. Aplique um spray anti-corrosão
tração de água e deterioração Remova a sujeira com água morna, um em todo o metal, incluindo super-
nas seguintes peças: retentores detergente neutro e suave e uma es- fícies revestidas de cromo e ní-
(dos rolamentos da roda e da ba- ponja limpa e macia e, finalmente enxá- quel, para prevenir corrosão.
lança, garfo dianteiro e freios), gue totalmente com água limpa. Utilize
componentes elétricos (acopla- uma escova de dentes ou pincel para
Após a limpeza
dores, conectores, instrumen- limpar as áreas de difícil acesso. A su-
1. Seque a motocicleta com uma
tos, interruptores e luzes), tubos jeira de difícil remoção e os insetos se-
flanela ou um pano absorvente.
de respiro e aberturas. rão facilmente removidos se a área for
2. Seque imediatamente a corrente
● Para as motocicletas equipadas coberta por um pano úmido durante al-
de transmissão e lubrifique-a
com para-brisa: Não utilize pro- guns minutos antes da limpeza.
para prevenir ferrugem.
dutos de limpeza fortes ou es-
3. Utilize um polidor de cromo para
ponjas duras, uma vez que Após a condução na chuva ou perto da
polir peças em cromo, alumínio e
podem causar perda de cor ou água do mar
aço inox, incluindo o sistema de
riscos. Alguns compostos de Como o sal marinho é extremamente
escapamento. (Mesmo o desbo-
limpeza para plásticos podem corrosivo, siga os seguintes passos
tamento induzido termicamente
deixar riscos. Teste o produto após cada viagem na chuva ou perto da
dos sistemas de escapamento
numa pequena área do para-bri- água do mar.
em aço inox pode ser removido
sa, para assegurar-se que não fi- 1. Limpe a motocicleta com água
com o polimento.)
cará marcas. Se o para-brisa fria e um detergente suave, de-
4. Para evitar corrosão, recomen-
ficar riscado, utilize cera de qua- pois que o motor esfriar.
da-se a aplicação de um spray
lidade para polimento em plásti- ATENÇÃO: Não utilize água
anticorrosão em todo metal, in-
cos, após a lavagem. morna, pois esta aumenta a
cluindo superfícies revestidas de
ação corrosiva do sal.
cromo e níquel.
[WCA10791]

7-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


5. Use óleo em spray, como limpa- verifique o desempenho dos por um curto período de tempo po-
dor universal, para remover qual- freios e o comportamento em derá ajudar a remover a umidade
quer sujeira restante. curvas. das lentes.
6. Retoque pequenos danos à pin-
WCA10800
tura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin- ATENÇÃO
tadas. ● Aplique óleo em spray ou cera
8. Seque a motocicleta completa- com moderação e certifique-se
mente antes de guardá-la ou co- de limpar o excesso.
bri-la. ● Nunca aplique óleo ou cera em
WWA11131 peças de borracha e plástica,
ADVERTÊNCIA utilize produtos específicos
Contaminação nos freios ou pneus para elas.
pode causar perda de controle. ● Evite utilizar ceras de polimento
● Certifique-se que não haja óleo abrasivas, pois estas riscam a
ou cera nos freios ou pneus. pintura.
● Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com um
NOTA
limpador de disco de freios nor-
● Consulte um concessionário
mal, ou acetona, e lave os pneus
Yamaha sobre quais produtos utili-
com água morna e um detergen-
zar.
te suave. Antes de utilizar a mo-
● Lavagem, clima chuvoso ou umi-
tocicleta em altas velocidades,
dade pode causar manchas nas
lentes do farol. Deixar o farol ligado

7-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


WAU26152 Longo prazo b. Coloque uma colher de chá
Armazenamento Antes de guardar sua motocicleta por de óleo de motor no orifício
vários meses: da vela.
Curto prazo 1. Siga todas as instruções na se- c. Instale o cachimbo na vela
Sempre guarde sua motocicleta em um ção “Cuidados” deste capítulo. de ignição e, em seguida,
lugar fresco e seco e, se necessário, 2. Para motocicletas equipadas coloque a vela no cabeçote
proteja-a de poeira com uma capa poro- com uma torneira de combustí- para que os eletrodos se-
sa. Certifique-se que o motor e o siste- vel que tem a posição “OFF”: jam aterrados. (Isso limitará
ma de escape estejam frios antes de Gire a torneira de combustível faíscas durante o próximo
cobrir a motocicleta. para “OFF”. passo.)
WCA10810 3. Drene a cuba do carburador sol- d. Gire o motor diversas vezes
ATENÇÃO tando o parafuso de dreno; isso com a partida. (Isso cobrirá
evitará o acúmulo de depósitos a parede do cilindro de
● Guardar a motocicleta em uma
de combustível. Coloque o com- óleo.) ADVERTÊNCIA!
área pouco ventilada ou colocar
bustível drenado no tanque de Para evitar danos ou feri-
uma capa enquanto ainda está
combustível. mentos provocados por
molhada permitirá a infiltração
4. Abasteça o tanque de combustí- faíscas, certifique-se que
de água e umidade, o que provo-
vel e acrescente estabilizador de a vela de ignição está
cará o aparecimento de ferru-
combustível (se disponível) para aterrada enquanto liga o
gem.
evitar que o tanque enferruje e o motor. [WWA10951]
● Para prevenir corrosão, evite lu-
combustível se deteriore. e. Retire o cachimbo da vela e
gares úmidos, estábulos (devi-
5. Execute os passos a seguir para depois instale a vela e o ca-
do a presença de amônia) e
proteger da corrosão o cilindro, chimbo.
áreas onde estejam armazena-
anéis do pistão, etc.
dos produtos químicos fortes.
a. Retire o cachimbo da vela e
a vela de ignição.

7-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA


6. Lubrifique todos os cabos de
controle e os pontos de articula- NOTA
ção de todos os manetes e pe- Antes de armazenar a motocicleta faça
dais, bem como o cavalete todos os reparos necessários.
lateral/central.
7. Verifique e, se necessário, corri-
ja a pressão de ar do pneu e de-
pois levante a motocicleta para
que as duas rodas fiquem fora
do chão. Ou então, gire as rodas
um pouco a cada mês para evitar
que os pneus se desgastem em
um só ponto.
8. Cubra a saída do silenciador
com um saco plástico para evitar
que entre umidade.
9. Retire a bateria e a carregue
completamente. Guarde-a em
um lugar fresco e seco e a recar-
regue uma vez por mês. Não ar-
mazene a bateria em um local
excessivamente frio ou quente
(menos de 0 °C ou mais de 30
°C). Para mais informações so-
bre como armazenar a bateria,
consulte a página 6-33.

7-5
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Diâmetro × curso: Combustível:
Comprimento total: 50,0 × 57,9 mm (1,97 × 2,28 in) Combustível recomendado:
1930 mm (76,0 in) Taxa de compressão: Gasolina aditivada
Largura total: 9,30 : 1 Capacidade do tanque de
675 mm (26,6 in) Sistema de partida: combustível:
Altura total: Partida elétrica e pedal 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp.gal)
1055 mm (41,5 in) Sistema de lubrificação: Carburador:
Altura do assento: Cárter úmido Tipo × quantidade:
755 mm (29,7 in) Óleo do motor: VM17SH x 1
Distância entre eixos: Tipo: Vela(s) de ignição:
1235 mm (48,6 in) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE Fabricante/modelo:
Distância mínima do solo: 20W-50 NGK/C6HSA
126 mm (4,96 in) Especificação do óleo de motor: Folga da vela de ignição:
Raio mínimo de giro: Tipo SL de Serviço API ou 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
1910 mm (75,2 in) superior, norma JASO MA Embreagem:
Peso: Quantidade de óleo do motor: Tipo de embreagem:
Peso em ordem de marcha: Sem substituição do elemento do Úmida, discos múltiplos e
99 kg (218 lb) filtro do óleo: centrífuga automática
Motor: 0,80 L (0,85 US qt, 0,70 Imp.qt) Transmissão:
Tipo de motor: Com substituição do elemento do Relação de redução primária:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC filtro de óleo: 3,286 (69/21)
Disposição do cilindro: 0,85 L (0,90 US qt, 0,75 Imp.qt) Transmissão final:
Monocilindrico Filtro de ar: Corrente
Cilindrada: Elemento do filtro de ar: Relação de redução secundária:
114 cm³ Elemento de papel revestido de 2,733 (41/15)
óleo

8-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ESPECIFICAÇÕES
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Roda dianteira:
4 velocidades com engrenamento PIRELLI/CITY DEMON Tipo de roda:
constante Pneu traseiro: Roda raiada
Comando: Tipo: Dimensão do aro:
Acionamento com o pé esquerdo Com câmara 17x1,40
Relação de marchas: Dimensões: Roda traseira:
1a.: 2,50-17 M/C 43P REINF. Tipo de roda:
2,833 (34/12) Fabricante/modelo: Roda raiada
2a.: PIRELLI/CITY DEMON Dimensão do aro:
1,875 (30/16) Carga: 17x1,40
3a.: Carga máxima: Freio dianteiro:
1,353 (23/17) 151 kg (333 lb) Tipo:
4a.: (Peso total do condutor, Freio a disco simples
1,045 (23/22) passageiro, carga e acessórios) Comando:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com Acionamento com a mão direita
Tipo de chassi: pneus frios): Fluido recomendado:
Chassi "backbone" Dianteiro (1 pessoa): DOT 3 ou 4
Ângulo do cáster: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Freio traseiro:
26,50 ° Traseiro (1 pessoa): Tipo:
Trail: 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Freio a tambor
76 mm (3,0 in) Dianteiro (2 pessoas): Comando:
Pneu dianteiro: 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Acionamento com o pé direito
Tipo: Traseiro (2 pessoas): Suspensão dianteira:
Com câmara 225 kPa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Tipo:
Dimensões: Garfo telescópico
2,25-17 M/C 38P REINF.

8-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ESPECIFICAÇÕES
Mola/tipo de amortecedor: Voltagem da lâmpada, potência ×
Mola helicoidal/amortecedor quantidade:
hidráulico Farol:
Curso da roda: 12 V, 32,0 W/32,0 W × 1
100,0 mm (3,94 in) Luz da lanterna/freio:
Suspensão traseira: 12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Tipo: Luz do pisca dianteiro:
Balança traseira 12 V, 10,0 W × 2
Mola/tipo de amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Mola helicoidal/amortecedor 12 V, 10,0 W × 2
hidráulico Luz auxiliar:
Curso da roda: 12 V, 3,4 W × 1
80,0 mm (3,15 in) Luz do visor:
Sistema elétrico: 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de ignição: Luz indicadora do ponto morto:
DC CDI 12 V, 1,7 W × 1
Sistema de geração de carga: Luz indicadora de posição de
Volante de magneto A.C. marcha:
Bateria: 12 V, 1,7 W × 1
Modelo: Luz indicadora do farol alto:
YB5L-B 12 V, 1,7 W × 1
Voltagem, capacidade: Luz indicadora do pisca:
12 V, 5,0 Ah 12 V, 1,7 W × 1
Farol dianteiro: Fusível:
Tipo de lâmpada: Fusível:
Incandescence 7,5 A

8-3
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26431 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do motor

1. Número de série do chassi O número de série do motor está im-


2. Ano de fabricação presso na carcaça.

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: O número de série do chassi está gra-


vado no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1500 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 81,5 dB (A) * a 3750 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U49PW3W0.book Page 3 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,

9-3
U49PW3W0.book Page 4 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito

ria, utilizar óculos de proteção e lu- ● Refrigeração

vas de borracha, o ácido sulfúrico ● Vedação

contido nessa bateria pode causar ● Amortecimento

cegueira ou queimaduras graves. ● Inibição da corrosão

Na troca da bateria, encaminhe a ● Limpeza

peça substituída ao revendedor O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-


para destinação ambiental ade- la de proteção, aumentando a durabili-
quada. dade do motor; absorve o calor e ajuda
● A não observância das práticas a dissipá-lo, mantendo o motor sempre
acima, além de agredirem a natu- com sua temperatura ideal de trabalho;
reza, são crimes ambientais e de flui para os anéis para formar uma boa
saúde pública. vedação entre o pistão e a parede do ci-
lindro, garantindo o desempenho de sua
motocicleta; suporta grandes cargas

9-4
U49PW3W0.book Page 5 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.

Peças e acessórios

Você acaba de adquirir um produto da


mais alta tecnologia, portanto, na hora
de fazer a manutenção de sua motoci-
cleta, faça questão de PEÇAS GENUÍ-
NAS YAMAHA. Somente elas têm a
garantia e segurança que você merece.
As PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA são

9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
A N O TA Ç Õ E S
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 49P

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
11-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para
a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: serão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer deverá ser apresentada à concessionária auto-
Concessionária Yamaha do Brasil. rizada, e nunca a peça defeituosa separada-
2 . A garantia será concedida somente se todas mente.
as revisões periódicas mencionadas no Ma- 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
nual do Proprietário e no Controle de Revi- substituição de peças que, em uso normal, apre-
sões Periódicas forem rigorosamente sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
efetuadas, na periodicidade determinada pela gem ou solidariamente em decorrência de vícios
fabricante. da qualidade de material, reconhecidas como
3. Todas as garantias, manutenções e revisões defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- sua Concessionária.
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
dutor no uso regular da motocicleta deverá sivamente através da rede de concessionárias
ser comunicada imediatamente a uma con- YAMAHA. A concessionária somente substituirá
cessionária YAMAHA, após a suspeita ou peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
constatação de qualquer anormalidade do for por ela julgada procedente a garantia
técnica, pois a utilização continuada da motocicleta solicitada.
em condições tecnicamente anormais, sem 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
imediatas providências do consumidor, poderá nentes, os itens substituídos em garantia serão
acarretar outros danos a motocicleta, que se de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
verificado que decorreram de negligência, não Ltda.

11-2
9. A garantia das peças substituídas na moto- 5. As avarias decorrentes de:
cicleta durante o período da garantia a) negligência ou má utilização da motocicleta;
contratual da motocicleta encerra-se com o b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
término desta, ou pelo decurso do prazo da nual do Proprietário;
garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo c) sobrecarga da motocicleta, ainda que es-
considerado aquele que se expirar por últi- porádica;
mo.
d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou da mo-
utilização inadequada da motocicleta, aciden- tocicleta;
tes de qualquer natureza, e casos fortuitos
de força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que a mo- natural ou de consumo normal, as peças e
tocicleta tenha sido utilizada para fins de com- serviços descritos a seguir não estão co-
petição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como:
b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
b) impactos; tação (carburador ou injeção eletrônica),
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal da motocicleta, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso da motocicleta com combustíel cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
armazenado no tanque; corrente de transmissão, coroa, pinhão
11-3
velas de ignição, rolamentos e os demais vagem semanal com água doce para evi-
que tem vida útil determinada, etc.; tar a fixação de sal e consequentemente a
f) Estofados com deterioração normal e de- oxidação das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal da motocicleta conforme acima des-
g) Defeitos oriundos de acidentes, crito, ou da ausência dos cuidados bási-
abalroamentos, casos fortuitos, e ou pro- cos recomendados, estão excluídos da
longado desuso. presente garantia.
d) Problemas no carburador decorrentes de
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as prolongada falta de uso da motocicleta não
peças de desgaste natural, acima descritas, são cobertos pela garantia. Se a motoci-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício cleta deixar de ser usada por mais de 15
de fabricação ou de material. dias, recomenda-se que todo o combustí-
2. A presente garantia se restringe a motocicle- vel da cuba do carburador seja drenado, e
ta e seus componentes, não cobrindo: seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- (Tipo WD-40) através da mangueira de en-
cho, hospedagem; trada da gasolina no carburador.
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
tes da indisponibilidade da motocicleta; longada falta de uso da motocicleta não
são cobertos pela garantia. Recomenda-
ATENÇÃO: se que, caso a motocicleta permaneça fora
de uso por mais de 30 dias, os cabos
a) A utilização da motocicleta na linha d’água positivo e negativo sejam desconectados,
do mar não é considerado normal pela fa- e se dê uma carga lenta antes de conectá-
bricante. Ocorrendo o uso nessas condi- los. Para as motocicletas com partida elé-
ções, recomenda-se a lavagem imediata trica, evite acioná-la durante os períodos
da motocicleta com água doce, pois o con- de desuso, pois o consumo da bateria é
tato com água salgada pode causar oxida- grande e sua recarga é insuficiente duran-
ção nas partes metálicas da motocicleta. te os poucos minutos de funcionamento.
b) No caso da motocicleta utilizada em regi- Consulte a seção “armazenamento” deste
ões ou cidades litorâneas, onde a maresia manual para maiores detalhes.
é bastante acentuada, recomenda-se a la-
11-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
da motocicleta); e) Exposição da motocicleta a abusos, so-
- instalação de componentes ou acessóri- brecargas, imperícias, ou em decorrência
os não genuínos e/ou não homologados de acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização da motocicleta em competições
- modificação da estrutura técnica ou me- de qualquer espécie ou natureza;
cânica da motocicleta com a substituição, g) Utilização de combustível adulterado ou
ou não, de componentes genuínos por fora do padrão especificado no uso regu-
outros originais com especificações dife- lar da motocicleta;
rentes, sem autorização prévia da YAMAHA h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) A motocicleta não deve ser utilizada em ções e recomendações contidas no Manu-
locais com acúmulo de água superior a 10 al do Proprietário, bem como das disposi-
cm, tais como: ruas alagadas em decor- ções constantes do Certificado de Garan-
rência das chuvas, córregos, etc, evitan- tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
do assim danos ao motor, não cobertos Condições Gerais acima.
pela garantia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
11-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
perda desses documentos invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 3.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

11-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (6.000 km) 5ª REVISÃO (9.000 km) 6ª REVISÃO (12.000 km)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (15.000 km) 8ª REVISÃO (18.000 km) 9ª REVISÃO (21.000 km)


Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

11-7
A N O TA Ç Õ E S
REVISÃO DE 1 . 0 0 0 KM 4 9P

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 2

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 12 - pesquisa.pmd 9 27/08/2010, 17:46


REVISÃO 1000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
2. Vela de ignição Verificar condição e folga / Limpar, se necessário
3. Válvulas Verificar ruído / Ajustar, se necessário
4. Bateria Verificar nível, passagem do respiro

5. Freios Verificar funcionamento / Ajustar


6. Corrente de transmissão Verificar folga / Ajustar / Lubrificar

7. Rolamentos da direção Verificar folga / Lubrificar a cada 12.000 km

8. Carburador Ajustar
9. Óleo do motor Trocar / Verificar nível e vazamento

10. Elemento do filtro do óleo do motor Trocar

11. Interruptores de freio Verificar funcionamento


12. Luzes e piscas Verificar funcionamento

13. Acessórios e fixações Verificar, apertar

14. Parafusos e porcas Verificar aperto


15. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

garantia 49P.pmd 14 7/1/2010, 09:59


REVISÃO DE 3. 0 0 0 KM 4 9P

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 2.700 A 3.300 KM)

CORTAR AQUI !
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
Nº DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


CERTIFICADO Nº 3

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

Cap 12 - pesquisa.pmd 11 27/08/2010, 17:46


REVISÃO 3.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar condição e folga / Limpar, se necessário
2. Vela de ignição
Trocar a cada 12.000 km
3. Válvulas Verificar ruído / Ajustar, se necessário
4. Bateria Verificar nível, passagem do respiro
5. Freios Verificar funcionamento / Ajustar
6. Mangueira do freio Verificar fendas ou danos / Substituir
7. Rodas Verificar desgaste ou danos / Aperto dos raios
Verificar profundidade do sulco, danos e
8. Pneus
pressão do ar
9. Rolamentos de roda Verificar folga e danos
10. Balança traseira Verificar funcionamento e folga / Lubrificar
11. Corrente de transmissão Verificar folga / Ajustar / Lubrificar
12. Rolamentos da direção Verificar folga / Lubrificar a cada 12.000 km
13. Cavalete lateral e central Verificar funcionamento / Lubrificar
14. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento
15. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
16. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
17. Carburador Ajustar
18. Óleo do motor Trocar / Verificar nível e vazamento
19. Interruptores de freio Verificar funcionamento
20. Cabos e peças móveis Lubrificar
21. Manopla do acelerador e cabo Verificar funcionamento, folga / Lubrificar
22. Sistema de indução de ar Verificar danos, substituir se necessário
23. Luzes e piscas Verificar funcionamento
24. Acessórios e fixações Verificar, apertar
25. Parafusos e porcas Verificar aperto
26. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

garantia 49P.pmd 16 7/1/2010, 09:57


CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 12.000 KM 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 11.500 A 12.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 9.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 8.500 A 9.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 6.000 KM - 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 5.500 A 6.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


27/08/2010, 10:46

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 21.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 20.500 A 21.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 18.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 17.500 A 18.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

7 a REVISÃO DE 15.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


27/08/2010, 10:46

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 30.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 27.000 KM - 49P


(VÁLIDA SOMENTE DE 26.500 A 27.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 24.000 KM - 49P
(VÁLIDA SOMENTE DE 23.500 A 24.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


27/08/2010, 10:46

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI !

Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

12-1

Cap 12 - pesquisa.pmd 1 27/08/2010, 17:39


PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA CRYPTON T115

NOME DO USUÁRIO: _________________________________________________CPF:_________________________________


ENDEREÇO: ______________________________________________________________________________________________
BAIRRO: __________________________________ CIDADE:__________________________ ESTADO: ____________________
CEP: __________________________ TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )__________________________________
e-mail: __________________________________________________________________________________________________

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino

1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI !
1 2 Marca ______________________ Modelo ____________________ Ano __________

F) RENDA MENSAL PESSOAL


Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4

R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00


5 6 7 8

R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00


9 10 11

G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8

Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um)


Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6

I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?


Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8

Cap 12 - pesquisa.pmd 3 27/08/2010, 17:43


J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca ____________________________ Modelo_______________

L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?


Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior: Marca _________________________ Modelo____________ Ano _______

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5

N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6

O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?


Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4

P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?


À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4

Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?


O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
U49PW3W0.book Page 1 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ÍNDICE REMISSIVO
A F Localização de problemas ...................6-45
Alavanca do afogador ............................3-8 Fixadores do capacete .......................... 3-9 Luz de advertência de problema no
Amaciamento do motor..........................5-3 Fluido do freio, troca............................ 6-26 motor ..................................................3-2
Armazenamento.....................................7-4 Folga da corrente de transmissão....... 6-27 Luzes indicadoras e de advertência ......3-2
Articulações da balança, Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora da marcha mais alta ......3-2
lubrificação .......................................6-31 ajuste ............................................... 6-17 Luz indicadora de ponto morto ..............3-2
Assento ..................................................3-8 Folga das válvulas............................... 6-18 Luz indicadora do farol alto....................3-2
B Folga do manete do freio, ajuste ......... 6-21 Luz indicadora do pisca .........................3-2
Bateria..................................................6-33 Folga do manete do freio dianteiro, M
C verificação ........................................ 6-21 Manete do freio......................................3-5
Cabos, verificação e lubrificação .........6-29 Folga do pedal do freio, ajuste ............ 6-22 Manete do freio, lubrificação................6-30
Carburador, ajuste ...............................6-16 Fusível, substituição............................ 6-35 Manopla e cabo do acelerador,
Carenagens e painel, remoção e G verificação e lubrificação ..................6-30
instalação ...........................................6-9 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-32 Manutenção e lubrificação, periódica ....6-4
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção, sistema de controle de
e lubrificação ....................................6-31 Indicador do nível de combustível......... 3-3 emissões ............................................6-3
Cavalete lateral ....................................3-10 Interruptor da buzina ............................. 3-4 Marcha lenta do motor.........................6-16
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-4 Motor, partida aquecido .........................5-2
Combustível ...........................................3-6 Interruptor de luz ................................... 3-4 N
Compartimento de armazenamento ....3-10 Interruptor de partida............................. 3-4 Nível de fluido de freio, verificação......6-25
Consumo de combustível, dicas para Interruptor do pisca ............................... 3-4 Número de série do chassi ....................9-1
reduzir.................................................5-3 Interruptores da luz do freio ................ 6-23 Número de série do motor .....................9-1
Corrente de transmissão, limpeza Interruptores do guidão ......................... 3-4 Números de identificação ......................9-1
e lubrificação ....................................6-29 K O
Cuidados................................................7-1 Kit de ferramentas ................................. 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
D L óleo...................................................6-11
Direção, verificação .............................6-32 Lâmpada da luz auxiliar, Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
E substituição ...................................... 6-38 P
Elemento do filtro de ar e Lâmpada da luz da lanterna/freio, Partida e aquecimento de um motor
mangueira de verificação, substituição ...................................... 6-37 frio ......................................................5-1
substituição e limpeza ......................6-14 Lâmpada da luz do pisca (dianteiro), Pastilhas e sapatas do freio,
Especificações .......................................8-1 substituição ...................................... 6-38 verificação ........................................6-24
Estacionamento .....................................5-4 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-36 Pedal de câmbio ....................................3-5
Localização das peças .......................... 2-1 Pedal de partida.....................................3-8
U49PW3W0.book Page 2 Tuesday, February 12, 2013 10:39 AM

ÍNDICE REMISSIVO
Pedal do freio ........................................3-5
Pedal do freio, verificação e
lubrificação .......................................6-30
Pneus ..................................................6-18
R
Roda dianteira .....................................6-39
Rodas ..................................................6-20
Roda traseira .......................................6-42
Rolamentos da roda, verificação .........6-33
S
Safety information..................................1-1
Sapatas do freio (dianteiro),
verificação ........................................6-24
T
Tabela de localização de problemas ...6-46
Tampa do tanque de combustível ......... 3-6
Transmissão .......................................... 5-2
V
Vela de ignição, verificação ................. 6-10
Velocímetro ........................................... 3-3
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente.............................................9-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 49P
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI !
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.

1
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Corrente de transmissão Verificar folga
6. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
7. Freios Verificar nível / Funcionamento
8. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
9. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
10. Bateria Verificar densidade e carregar, se necessário
11. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais:


MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei nº 8078/90
MANUAL DO CONDUTOR , Lei nº 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 49P
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
JC-2013 49P-F8199-W3

49P - F8199 - W3_CRYPTON


sexta-feira, 11 de janeiro de 2013 14:15

You might also like