Professional Documents
Culture Documents
University of Oklahoma
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Board of Regents of the University of Oklahoma and University of Oklahoma are collaborating with JSTOR to
digitize, preserve and extend access to Books Abroad.
http://www.jstor.org
By EMIR RODRIGUEZMONEGAL
The last three pages of One Hundred Years of Solitude contains one of the keys to the
book, one which gives access to its total fictionality. In three pages, Aureliano Babi-
lonia, after having seen the corpse of his monstrous son carried away by "all the ants
in the world," has a sudden revelation. He remembers something he once read in
an obscure and indecipherablemanuscript: "The first of the line is tied to a tree and
the last is being eaten by ants" {One Hundred Years of Solitude, p. 420). The text
belongs to the manuscript left behind by Melquiades, a text inserted into the novel
like the play-within-the-playin the third act of Hamlet. The sudden revelation decides
Aureliano's destiny: leaving everything out, he will lock himself in a room to read for
the first time in its entirety Melquiades's book; he will then be able to decipher the
sense of his destiny and the destiny of his family, of which he is the only survivor. If
the reading of the coded parchments had been impossible before, now (after the
revelation) he reads them as easily "as if they had been written in Spanish." What
Aureliano reads is summed up by the author in these words:
It was the historyof the family, written by Melquiades,down to the most trivial
details, one hundred years ahead of time. He had written it in Sanskrit,which
was his mothertongue,and he had encodedthe even lines in the privatecipherof
the EmperorAugustus and the odd ones in a Lacedemonianmilitary code. The
final protection,which Aurelianohad begun to glimpse when he let himself be
confusedby the love of AmarantaUrsula,was based on the fact that Melquiades
had not put events in the orderof man'sconventionaltime, but had concentrated
a centuryof dailyepisodesin such a way that they coexistedin one instant,(p. 421)
While Aureliano reads the history of his family and discovers that he had been
engendered by people of whose existence he had a very vague idea, or none at all;
while he reads that Amaranta Ursula is his aunt and not his sister (as he feared with
delicious horror while possessing her voraciously), and that the son with the pig's
tail whom they engendered is not only their offspring but that of a whole line which
extends to them through "the most intricate labyrinths of blood," Macondo, the town
surrounding the house in which Aureliano is reading, is being assailed by a wind
Note: This article is an expanded and more detailed version of the final part of my article "Novedad
y anacronismode Cien anos de soledad" published in Revista Nacional de Cultura, Caracas, XXIX, No.
185, July-September1968, pp. 3-21. In her excellent book, Cien anos de soledad: una interpretation
(Buenos Aires, Tiempo Contemporaneo,1970), Josefina Ludmer offers a psychoanalyticalreading of the
last pages which coincides only in some aspects with mine. GarciaMarquez's own version of his childhood
can be read in Luis Harss's Into the Mainstream,New York, Harper & Row, 1966 and in Mario Vargas
Llosa's GarciaMdrquez:Historia de un deicidio, Barcelona,Barral, 1971. The latter also discusses Borges's
influence on Garcia Marquez (which he dismisses as "fugaz") but he does not discuss in this context the
last three pages of the novel. The Borges texts are quoted from The Aleph and Other Stories, New York,
E. P. Dutton, 1970 and Other Inquisitions, New York, Simon & Schuster, 1968. There is a mistake in the
latter's translationwhich I have corrected.All the quotations of One Hundred Years of Solitude are from
GregoryRabassa'stranslation,New York, Harper&Row, 1969.
parents' house, deserted by his parents, an alter ego of his author, even though this
Gabriel is no bastard nor has ever had carnal relations with his aunt, nor has en-
gendered a son with pig's tail, nor is the last of a line condemned to one hundred
years of solitude? The truth of the emblematic figure outshines the mere truth of
detail.
Accepting this, it is possible then to see in Melquiades, in that extra-lucid and
kabbalistic gentleman, the same child who is now situated in another dimension of
time : after he has grown up and seen the world and returned to his place of origin to
write in Sanskrit (that is, in his mother tongue), the history of his ancestors, the
fabulous history of his lineage. Because to become an author is to become a magus.
Aureliano reading Melquiades's parchments in Melquiades's magic room (the
same room, by the way, in which he learned to read) becomes Melquiades, that is, he
becomes the author. When Aureliano decodes his life and destiny in the parchments
he is like the author (any author) when he reaches the end of his book: only then can
he read it in its entirety. Now Aureliano can read what he has lived as the author
can read the text which he was destined to write. The character and the author not
only share a common biographical experience, they have come to share the same
complex specular operation of the writing-and-readingand writing of a text which is
a speaking mirror. An operation, on the other hand, of perfect circularity.So that we
finally reach the last tautology of this novel, which like all stories, ends up biting its
tail. In the end is the beginning.
If the last Aureliano discovers on the last page that he won't be able to leave the
magic room any more because that room is the last reality that remains to him in a
world obliterated by the wind, it is not only because he has finally accepted being
condemned to solitude but because perhaps on a non-conscious level he has accepted
his reality as a creature forever lost in a world of mirages, of a being who inhabits a
world of total fiction. But within that world, the wind that destroys the rest of
Macondo in the last two pages does not touch Aureliano, petrified forever in the last
line in the act of reading. Because that wind (like everything else in the Book) is
made of words and is enclosed in a solid object made of pages that one can turn back to
begin (once more and so on to infinity) the reading. What really ends on the last
page of the Book is only the first reading. It is enough to turn back the pages for time
to begin to run again, for the figures of the old and deceased to come to life, for the
fable to recommence. It's enough to read, or re-read.
Yale University