Professional Documents
Culture Documents
أ-حسن حمدي - عقد خبير متحفي
أ-حسن حمدي - عقد خبير متحفي
HR-07 v3.2
This Agreement is made on Tuesday Date of 5/7/1445 H ٢٠٢٤ ١ ١٧ ه اﻟﻤﻮاﻓﻖ١٤٤٥ ٧ ٥ ﺣﺮرت ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻳﻮم اﻷرﻌﺎء وﺗﺎر ــﺦ
corresponding to 17/01/2024 G, in Jeddah city, Saudi Arabia. ،(" ﻤﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪة اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ )و ﺸﺎر إﻟ ﻪ ﻓ ﻤﺎ ﻌﺪ ـ "اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ،م
(referred to hereinafter as the “Agreement”), by and between: :ﺑ ﻞ ﻣﻦ
Swiss Hospitality Company , a registered Company and existing under ﻛﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﻮاﻧ اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ ﻛﺔ اﻟﻀ ﺎﻓﺔ اﻟﺴ ﺲ ﻟﻠﺘﺠﺎرة – و
the laws of Kingdom of Saudi Arabia, C.R 4030438341 – Mohammed ، ﺷﺎرع ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ا ﻜﺮ٤٠٣٠٤٣٨٣٤١ : ت.اﻟﺴﻌﻮد ﺔ وﻣﺴﺠﻠﺔ ﻤﻮﺟﺐ س
Abu Baker St – Nahdah Dist. P.O.BOX 13921 – Jeddah 21414 – Tel.: ٠١٢ ٦٢٩٧١٩١ ﻫﺎﺗﻒ- ٢١٤١٤ اﻟﺮﻣﺰ اﻟ ﺪي١٣٩٢١ ب. ص، ﺟﺪة- اﻟﻨﻬﻀﺔ
+966 12 629 7191, Email: agasim@swisshospitality.sa ,
و ﻤﺜﻠﻬﺎ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋ ﻫﺬەagasim@swisshospitality.sa : واﻟ ﺪ اﻹﻟ و
(Represented by Mr. Ammar Gasim, as the COO of the company
اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ اﻟﺴ ﺪ ﻋﻤﺎر ﻗﺎﺳﻢ وذﻟﻚ ﺼﻔﺘﻪ اﻟﺮﺋ ﺲ اﻟﺘﻨﻔ ﺬي ﻟﻠﻌﻤﻠ ﺎت و ﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ
hereinafter referred to as the ("First Party" and/ or “Swiss Hospitality
.(" ـ)“اﻟﻄﺮف اﻷول" و أو “ ﻛﺔ اﻟﻀ ﺎﻓﺔ اﻟﺴ ﺲ ﻟﻠﺘﺠﺎرة ﻓ ﻤﺎ
Company ”).
Name (English) Hassan Bakheet Hamdi (اﻹﺳﻢ )اﻧﺠﻠ ي Name (Arabic) ﺣﺴﻦ ﺨ ﺖ ﺣﻤﺪي ( اﻹﺳﻢ )اﻟﻌﺮ
Gender اﻟﺠ ﺲ Birth Date ﺗﺎر ــﺦ اﻟﻤ ﻼد Passport No رﻗﻢ اﻟﻬ ﺔ Nationality اﻟﺠ ﺴ ﺔ
٠٥٥٤٦٧١١٢٣ humadi1414@gmail.com
Address اﻟﻌﻨﻮان
اﻟﻄﺎﺋﻒ
hereinafter referred to as the "Second Party" and/ or “Freelancer” ). .("و ﺸﺎر إﻟ ﻪ ﻫﻨﺎ ﻓ ﻤﺎ ﻌﺪ ـ )"اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ "( و أو )"ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ
The above parties are hereinafter singularly referred to as a (“Party”) واﻟﻴﻬﻤﺎ ﻣﺠﺘﻤﻌﺎن.("ﺎﻋﻼە ﻣﻨﻔﺮدا ـ)"اﻟﻄﺮف و ﺸﺎر ﻓ ﻤﺎ إ أي ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓ
and collectively referred to as the (“Parties”). .(" ـ)"اﻟﻄﺮﻓﺎن"( و أو )"اﻟﻄﺮﻓ
Commencement Date ﺪا ﺔ اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ End of Agreement ﻧﻬﺎ ﺔ اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ Agreement Period ﻣﺪة اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ Agreement Type ﻧ ع اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
January 01, 2025 December 31, 2023 One Year – ﺳﻨﺔ واﺣﺪة Fixed Term – ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺪة
4 Preamble تمهيد 4
Whereas the first party will hold specialized workshops in the field of ﺣ ﺚ ان اﻟﻄﺮف اﻷول ﺳ ﻘ ﻢ ورش ﻋﻤﻞ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ
museums in various cities of the Kingdom of Saudi Arabia, and since و ﻤﺎ ان اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﻣﺨﺘﺺ وﻟﺪ ﺔ،ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺪن اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ
the second party is specialized and has experience in the field. .ﺧ ات اﻟﻤﺠﺎل
Whereas the First Party wishes to enter into an agreement with the
second party to perform independently the Services mentioned in this اﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻣﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﻷداء ﺣ ﺚ إن اﻟﻄﺮف اﻷول ﻳﺮﻏﺐ اﻟﺪﺧﻮل
Agreement in accordance with the terms and conditions herein; and اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﺸ ﻞ ﻣﺴﺘﻘﻞ وﻓﻘﺎ ﻟﻠ وط واﻷﺣ ﺎم اﻟﻮاردة
Whereas the Second Party is a freelancer and wishes to provide his ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ؛ وﺣ ﺚ أن اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺮﻏﺐ ﺗﻘﺪ ﻢ ﺧﺪﻣﺎﺗﻪ
services to the First Party; and whereas the Second Party’s offer was .ﻟﻠﻄﺮف اﻷول؛ وﺣ ﺚ ﺗﻢ ﻗﺒﻮل ﻋﺮض اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﻣﻦ ﻗ ﻞ اﻟﻄﺮف اﻷول
accepted by the First Party.
ﻋﺎ ﻓﻘﺪ أﺑﺮم اﻟﻄﺮﻓﺎن ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻌﺪ أن أﻗﺮا ﺄﻫﻠﻴﺘﻬﻤﺎ اﻟﻤﻌﺘ ﺑﻬﺎ،وﻋﻠ ﻪ
: وﻧﻈﺎﻣﺎ وﻓﻖ ﻣﺎ
PAGE | 1 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
Therefore, Both Parties entered into this Agreement having
acknowledged their competence according to Shariah and Law, as
follows:
The second party is committed to providing training, including but not : ذﻟﻚ ﻋ ﺳ ﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻻ ﻟﻠﺤ ﻠ م اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺗﻘﺪ ﻢ اﻟﺘﺪر ﺐ ﻤﺎ
limited to: ﺧﺪﻣﺔ ﺗﺪر ﺐ ورش ﻋﻤﻞ ﺗﻔﺎﻋﻠ ﺔ.أ
Interactive workshop training service.
. اﻟﺘﺤﻀ اﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﻤﺎدة اﻟﻌﻠﻤ ﺔ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ.١
1. Preparation of the final publication. . اﻟﺘﺤﻀ وﺗﻘﺪ ﻢ ﺸﺎﻃﺎت ﺗﻔﺎﻋﻠ ﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺸﺎرﻛ.٢
2. Preparing for interactive activities with participants اﻟﺤﻀﻮر واﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻣﻘﺮ اﻟﻮرﺷﺔ ﻗ ﻞ ﻣﻮﻋﺪ إﻗﺎﻣﺔ اﻟﻮرﺷﺔ ﺨﻤﺴﺔ.٣
3. Attend and be present at the workshop headquarters .ﻋ دﻗ ﻘﺔ
fifteen minutes before the workshop headquarters. . إدارة وﻗﺖ اﻟﻮرﺷﺔ.٤
4. Workshop time management. . ﻟ ﺲ واﻟﻈﻬﻮر ﺸ ﻞ ﻻﺋﻖ.٥
5. Dress and appear appropriately. . ﺗﻨﻔ ﺬ ورش ﻋﻤﻞ ﺄﺣﺪث اﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻌﻠﻤ ﺔ واﻟﺘﻔﺎﻋﻠ ﺔ.٦
6. Implementing modern workshops for scientific and
interactive methods.
6 Term مدة االتفاقية 6
1. The term of this Agreement shall commence and ends as اﻟﺘﺎر ــﺦ أﻋﻼە )اﻟﺒﻨﺪ رﻗﻢ ﺗ ﺪأ وﺗ ﺘ ﻣﺪة ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒ .١
per the dates above however, any Services ordered by a ( وﻣﻊ ذﻟﻚ ﻓﺈن أي ﺧﺪﻣﺎت ﺻﺪر ﺑﻬﺎ أﻣﺮ ﻋﻤﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻻول٣
work order by First Party during the Term which have not ﺠﺐ أن،ﺧﻼل ﻣﺪة ﺎن اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ وﻟﻢ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﺑﻨﻬﺎ ﺔ ﻣﺪة اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
been completed by the end of the Term shall be fully and
.ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔ ﺬﻫﺎ و ﻤﺎﻟﻬﺎ وﻓﻘﺎ ﻟ وط ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
satisfactorily performed and completed pursuant to the
terms of this Agreement. ﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ إ ﻤﺎل ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﺑﺘﺎر ــﺦ ﻻ ﻳﺘﺠﺎوز اﻟﺘﺎر ــﺦ .٢
2. All Services shall be completed no later than the date اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠ ﻪ أﻣﺮ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﻔﺬ و ﻘﺮ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ
specified on the applicable Work Order. Freelancer .أن ﻋﺎﻣﻞ اﻟﻮﻗﺖ ﻌﺪ أﻣﺮ ﺟﻮﻫ ﺎ
acknowledges that time is of the essence.
1. The Second Party has no right to delegate part or all services ﻻ ﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺗﻔ ﺾ ﺟﺰء او ﻞ اﻟﺨﺪﻣﺎت ا أي ﻃﺮف ﺛﺎﻟﺚ .١
to any Third Party without the consent of the First Party. .ﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف اﻷول
2. All deliverables and information carried out or resulting
ﺟﻤﻴﻊ اﻻﻧﺠﺎزات واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻨﻔﺬة او ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻣﻦ ﺗﻨﻔ ﺬ اﻟﺨﺪﻣﺔ .٢
from the implementation of the service during the contract
period are considered the property of the First Party and ﺧﻼل ﻓ ة اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﺗﻌﺘ ﻣﻠ ﺔ اﻟﻄﺮف اﻷول وﻻ ﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎ
the Second Party is not entitled to benefit from it in any way .اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻨﻬﺎ ﺄي ﺷ ﻞ ﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺧﻄ ﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻷول
without the written consent of the first party. ﻠ م اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺄن ﻻ ﻘﻮم ﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻫﺬە:ﺑﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﻤﻨﺎﻓﺴﺔ .٣
3. Non-Compete Clause: Second Party shall not compete with اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻤﻨﺎﻓﺴﺔ اﻟﻄﺮف اﻷول أو اﻟﻌﻤﻞ ﻟﺪى أي ﺟﻬﺔ ﺗﻨﺎﻓﺲ اﻟﻄﺮف
the First Party or to work for any entity that competes with
.اﻷول وذﻟﻚ ﻟﻤﺪة ﺳ ﺘ داﺧﻞ اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ
the First in the Kingdom of Saudi Arabia.
4. Second Party shall not contact or provide any information
ﻠ م اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺄن ﻻ ﻳﺘﻮاﺻﻞ او ﻘﺪم ﺧﺪﻣﺎت ﻟﻌﻤﻼء اﻟﻄﺮف .٤
or services to First Party clients without the First Party .اﻷول ﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف اﻷول
consent. اﻻﻣﺘﺜﺎل ا اﻟﻘﻮاﻧ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻷﻋﺮاف واﻟﺘﻘﺎﻟ ﺪ واﻷﺧﻼﻗ ﺎت .٥
5. Comply with the laws, regulations, traditions, morals اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﻮك اﻟﺨﺎﺻﺔ
applicable in the Kingdom of Saudi Arabia and current and ﺟﻤﻴﻊ اﻷوﻗﺎت ﺎﻟﻄﺮف اﻷول وﺗﻌﻠ ﻤﺎﺗﻪ اﻟﺤﺎﻟ ﺔ واﻟﻤﺴﺘﻘ ﻠ ﺔ
future instructions and code of conduct of the First Party at
.ﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إ اﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻌﻠ ﻤﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺎﻟﻄﺮف اﻷول
all times along with the rules, regulations and instructions
applicable with the First Party. The Second Party shall bear و ﺠﺐ أن ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻵﺛﺎر اﻟﻤ ﺗ ﺔ ﻋ اﻧﺘﻬﺎك ﺗﻠﻚ
all consequences resulting from violating such laws and .اﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﻠﻮاﺋﺢ
regulations.
8 Right to Terminate الحق في اإلنهاء 8
PAGE | 2 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
First Party may terminate this Agreement for no cause at any time ﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻻول إﻧﻬﺎء ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﺪون اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻹ ﺪاء ﺳ ﺐ ﺧﻼل أي وﻗﺖ
upon ten (10) days prior written notice, During the notice period, both ﻤﺎ ﻠ م اﻟﻄﺮﻓﺎن ﺧﻼل ﻣﺪة،( أ ﺎم١٠) ﻤﻮﺟﺐ إﺧﻄﺎر ﻛﺘﺎ ﻣﺴﺒﻖ ﻣﺪﺗﻪ ﻋ ة
Parties to this Agreement shall fulfil their duties and obligations .إﺧﻄﺎر اﻹﻧﻬﺎء ﺎﻹ ﻔﺎء ﺑﻮاﺟ ﺎﺗﻬﻤﺎ واﻟ اﻣﺎﺗﻬﻤﺎ ﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
During the notice period under this Agreement.
9 Fees الرسوم 9
1. First Party shall pay the Second Party SAR 300 Per Physical رﺎل٣٠٠ ﻣ ﻠﻎ وﻗﺪرە ﻠ م اﻟﻄﺮف اﻻول ﺎﻟﺪﻓﻊ إ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ .١
Training Hour. .ﺳﻌﻮدي ﻟ ﻞ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺪر ﺔ ﺣﻀﻮر ﻪ
2. Freelancer is responsible for the payment of all taxes with ً
ﻜﻮن ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﻣﺴﺆو ﻋﻦ دﻓﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟ اﺋﺐ .٢
respect to the services performed for the Swiss Hospitality اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺎﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟ ﻗﺪﻣﻬﺎ ﻟﻠﻄﺮف اﻻول ﺎﻋﺘ ﺎرە ﻣﻘﺪم ﺧﺪﻣﺎت
Company as an independent contractor. .ﻣﺴﺘﻘﻞ
3. The First Party has the right to seize some of the Second
ﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮف اﻷول اﻟﺤﺠﺰ ﻋ ﻌﺾ ﻣﺴﺘﺤﻘﺎت اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ا ان .٣
Party's dues until he completes the process of handing over
the covenant and what is considered property of the First ،ﺴﺘ ﻤﻞ إﺟﺮاءات ﺴﻠ ﻢ اﻟﻌﻬﺪ وﻣﺎ ﻌﺘ ﻣﻤﺘﻠ ﺎت ﻟﻠﻄﺮف اﻻول
Party, such as documents, equipment and equipment, and . واﻟﻤﻌﺪات واﻷﺟﻬﺰة وﺗﺄ ﺪ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﺎ،ﺎﻟﻮﺛﺎﺋﻖ
the First Party has validate its condition.
ﺠﺐ ﻋ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ إرﺳﺎل ﻓﺎﺗﻮرة إ اﻟﻄﺮف اﻷول اﻟﺮﺳﻮم .٤
4. The Second Party shall invoice First Party for fees due and .واﻟﻤ ﺎﻟﻎ اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﺔ اﻟﻤﻮﻋﺪ اﻟﻤﺤﺪد أﻣﺮ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﻔﺬ
owing at such time(s) as set forth in the applicable Work ً
ﻻ ﻌﺪ دﻓﻊ أي ﻓﺎﺗﻮرة دﻟ ﻋ ﻗﺒﻮل اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت ﻋ أﻧﻬﺎ .٥
Order. .ﻣﻜﺘﻤﻠﺔ أو ﺗﻤﺖ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳ اﻟﻤﻬﻨ ﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ
5. Payment of any invoice is not evidence of First Party
acceptance of the Services as complete or workmanlike.
10 Representation, Warranties and Covenants of تعهدات وضمانات ومواثيق مقدم الخدمات املستقل 10
Freelancer
Freelancer represents and warrants to First Party that: :ﻳﺘﻌﻬﺪ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ و ﻀﻤﻦ ﻟﻠﻄﺮف اﻻول ﺄﻧﻪ
1. Understands the hazards and risks which are presented to
human beings, property and the environment in performing
واﻟﻤﻤﺘﻠ ﺎت ﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻬﺎ اﻟ ﻗﺪ ﻓﻬﻢ اﻷﺧﻄﺎر واﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟ .١
the Services.
2. Is engaged in the business of providing the Services and has .واﻟﺒ ﺌﺔ ﺧﻼل أداء اﻷﻋﻤﺎل
developed the requisite expertise for the proper ﺸﺎرك ﻗﻄﺎع ﺗﻘﺪ ﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﺤﻞ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ وأﻧﻪ ﻤﺘﻠﻚ .٢
completion of the Services. اﻟﺨ ة اﻟﻼزﻣﺔ ﻹﺗﻤﺎم اﻟﺨﺪﻣﺎت ﺸ ﻞ ﻣﻼﺋﻢ
3. Is familiar with and will comply with all applicable orders, ﻋ درا ﺔ ﺠﻤﻴﻊ اﻷواﻣﺮ واﻟﻤﺮاﺳ ﻢ واﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﻘﻮاﻧ .٣
ordinances, rules, regulations, statutes and laws.
.اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ وﺳﻮف ﻠ م ﺑﻬﺎ
4. Shall perform the Services in a safe and workmanlike
manner, pursuant to the generally accepted standards, وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳ،ﺳﻮف ﻳﺆدي اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻄ ﻘﺔ آﻣﻨﺔ وﻣﻬﻨ ﺔ .٤
practices and procedures for Freelancers performing similar واﻟﻤﻤﺎرﺳﺎت واﻹﺟﺮاءات اﻟﻤﻘﺒﻮﻟﺔ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﻟﻤﻘﺪ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻠ
services in industry. .اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺆدون ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ اﻟﻘﻄﺎع
5. All facts and statements in the Work are true. .أن ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ واﻟﺒ ﺎﻧﺎت اﻟﻮاردة اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻤﻨﻔﺬة ﺻﺤ ﺤﺔ .٥
6. Preserving the money and property of the First Party as well ً
اﻟﺤﻔﺎظ ﻋ أﻣﻮال اﻟﻄﺮف اﻷول وﻣﻤﺘﻠ ﺎﺗﻪ ﻓﻀ ﻋﻦ أي أدوات وآﻻت .٦
as any tools, machines, equipment and materials that the
First Party may provide due to the nature of its work. .وﻣﻌﺪات وﻣﻮاد ﻗﺪ ﻳﻮﻓﺮﻫﺎ اﻟﻄﺮف اﻷول ﺴ ﺐ ﻃﺒ ﻌﺔ ﻋﻤﻠﻪ
7. Implement and respect the instructions and rules of the first ﺗﻨﻔ ﺬ ﺗﻌﻠ ﻤﺎت وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻄﺮف اﻷول واﺣ اﻣﻬﺎ واﻟﻌﻤﻞ ﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ .٧
party and work in accordance with them. .ﻣﻌﻬﺎ
8. Maintaining the standards and identity of the first party and . اﻟﺤﻔﺎظ ﻋ ﻣﻌﺎﻳ وﻫ ﺔ اﻟﻄﺮف اﻷول وﺗﻤﺜ ﻠﻬﺎ ﺣﺴﺐ اﻋ اﻟﻤﻌﺎﻳ .٨
representing it according to the highest standards.
اﻻﻣﺘﺜﺎل إ اﻟﻘﻮاﻧ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻷﻋﺮاف واﻟﺘﻘﺎﻟ ﺪ واﻷﺧﻼﻗ ﺎت .٩
9. Compliance with the laws, regulations, customs, traditions
and ethics in force in Saudi Arabia and the rules of conduct اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ اﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﻮك اﻟﺨﺎﺻﺔ
of the First Party and its current and future instructions at ﺟﻤﻴﻊ اﻷوﻗﺎت ﺎﻟﻄﺮف اﻷول وﺗﻌﻠ ﻤﺎﺗﻪ اﻟﺤﺎﻟ ﺔ واﻟﻤﺴﺘﻘ ﻠ ﺔ
all times in addition to the rules, regulations and .ﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إ اﻟﻘﻮاﻋﺪ واﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺘﻌﻠ ﻤﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺎﻟﻄﺮف اﻷول
instructions relating to the First Party. The Second Party و ﺠﺐ أن ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻵﺛﺎر اﻟﻤ ﺗ ﺔ ﻋ اﻧﺘﻬﺎك ﺗﻠﻚ
must bear all the consequences of violating those rules and
.اﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﻠﻮاﺋﺢ
regulations.
11 Indemnification التعويضات 11
PAGE | 3 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
Freelancer shall indemnify, defend and hold First Party harmless from ﺠﺐ ﻋ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﺗﻌ ﺾ اﻟﻄﺮف اﻻول واﻟﺪﻓﺎع ﻋﻨﻬﺎ وﺣﻤﺎﻳﺘﻬﺎ
and against any damages, judgments, final decisions, settlements, ﻣﻦ أي ﺗﻌ ﻀﺎت وأﺣ ﺎم وﻗﺮارات ﻧﻬﺎﺋ ﺔ و ﺴ ﺎت وﻏﺮاﻣﺎت وﻋﻘ ﺎت وأﺗﻌﺎب
fines, penalties, reasonable attorneys’ fees, claims, demands, costs ﻣﺤﺎﻣﺎة ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ وﻣﻄﺎﻟ ﺎت وﻣﻄﺎﻟﺐ وﺗ ﺎﻟ ﻒ وﻧﻔﻘﺎت وأي ﺧﺴﺎﺋﺮ ﺗﺘﻜ ﺪﻫﺎ اﻟﻄﺮف
and expenses, Losses incurred by First Party arising out of the Service .اﻻول ﺴ ﺐ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ
provided by Freelancer.
If, during the Agreement Period, Second Party creates any original ﻣؤﻟف ﺗم ﺗﺧزﯾﻧﮫ ﻓﻲ أي وﺳﯾﻠﺔ/ أي ﻋﻣل أﺻﻠﻲ، ﺧﻼل ﻓﺗرة اﻻﺗﻔﺎﻗﯾﺔ،إذا أﻧﺷﺄ اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ
work of authorship fixed in any medium of expression, such work shall وﯾﻌد اﻟطرف اﻷول ﻣؤﻟف اﻟﻌﻣل، ﯾﻌﺗﺑر اﻟﻌﻣل ﻗد ﺗم ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟطرف اﻷول ﻣﻘﺎﺑل اﺟر،ﺗﻌﺑﯾر
be considered a work made for hire, and First Party shall be the author ﯾﻠﺗزم اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ ﺑﺗﺣرﯾر ﺟﻣﯾﻊ اﻟوﺛﺎﺋﻖ،وﻣﺎﻟﻛﺔ ﺣﻘوق اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ واﻷدﺑﯾﺔ ﻟﻠﻌﻣل أو اﻟﻣؤﻟف
of the work and the owner of the moral and financial rights of such . وﺗﺣرﯾر ﺟﻣﯾﻊ طﻠﺑﺎت ﻟﺗﺳﺟﯾل ﺣﻘوق اﻟطﺑﻊ واﻟﻧﺷر،اﻟرﺳﻣﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﯾطﻠﺑﮭﺎ اﻟطرف اﻷول
work. The Second Party shall execute all formal assignment .ﯾﺑﻘﻰ ھذا اﻟﺑﻧد ﺳﺎرﯾًﺎ ﺣﺗﻰ ﺑﻌد إﻧﮭﺎء ھذه اﻻﺗﻔﺎﻗﯾﺔ
documents requested by the First Party and execute all legal ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻻ،ﯾﻘر اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ وﯾواﻓﻖ ﻋﻠﻰ أن ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣواد اﻟﺗدرﯾﺑﯾﺔ
applications for registration of copyright. this Section shall survive the ﻣﻧﮭﺞ ورﺷﺔ اﻟﻌﻣل وﺟدول اﻷﻋﻣﺎل واﻟﻧﺷرات واﻟﺷراﺋﺢ وأوراق اﻟﻌﻣل وﻧﻣﺎذج،اﻟﺣﺻر
termination of this Agreement. اﻟﺗﻘﯾﯾم واﻟﺷﮭﺎدات وأي ﻣﺳﺗﻧدات أو ﻣواد أﺧرى أﻧﺷﺄھﺎ اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ أو اﺳﺗﺧدﻣﮭﺎ أو ﻗدﻣﮭﺎ
ﺻﺎ
ً ﯾﻣﻧﺢ اﻟﻔرﯾﻖ اﻟﺛﺎﻧﻲ اﻟﻔرﯾﻖ اﻷول ﺗرﺧﯾ.ورﺷﺔ اﻟﻌﻣل ھﻲ ﻣﻠﻛﯾﺔ ﺣﺻرﯾﺔ ﻟﻠطرف اﻷول
The Second Party acknowledges and agrees that all training materials,
ﻋﺎﻟﻣﯾًﺎ داﺋ ًﻣﺎ وﻏﯾر ﻗﺎﺑل ﻟﻺﻟﻐﺎء وﺧﺎﻟﯾًﺎ ﻣن ﺣﻘوق اﻟﻣﻠﻛﯾﺔ ﻻﺳﺗﺧدام وإﻋﺎدة إﻧﺗﺎج وﺗﻌدﯾل
including but not limited to the workshop curriculum, agenda,
وﺗﻛﯾﯾف وﻧﺷر وﺗوزﯾﻊ وﻋرض اﻟﻣواد اﻟﺗدرﯾﺑﯾﺔ ﻷي ﻏرض ﯾﺗﻌﻠﻖ ﺑورﺷﺔ اﻟﻌﻣل أو اﻋﻣﺎل
handouts, slides, worksheets, evaluation forms, certificates, and any .ﺗﺧص اﻟطرف اﻷول
other documents or materials created, used, or provided by the
Second Party for the workshop, are the exclusive property of the First ﯾﻘر اﻟﻔرﯾﻖ اﻟﺛﺎﻧﻲ وﯾواﻓﻖ أﯾﺿًﺎ ﻋﻠﻰ أن ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻘﺎت اﻟﺗﻲ ﺗم
Party. The Second Party grants the First Party a perpetual, irrevocable, ﺟﻣﻌﮭﺎ أو إﻧﺷﺎؤھﺎ أو اﻟﺣﺻول ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ ﻣن اﻟﻣﺷﺎرﻛﯾن ﻓﻲ ورﺷﺔ اﻟﻌﻣل
royalty-free, worldwide, non-exclusive license to use, reproduce, ھﻲ ﻣﻠﻛﯾﺔ ﺣﺻرﯾﺔ ﻟـ اﻟطرف،أو اﻟﺷرﻛﺎء اﻟﻣﺣﻠﯾﯾن أو أي ﻣﺻﺎدر أﺧرى ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑورﺷﺔ اﻟﻌﻣل
modify, adapt, publish, distribute, and display the training materials ﻻ ﯾﺟوز ﻟﻠطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ اﺳﺗﺧدام أو اﻟﻛﺷف ﻋن أو ﻧﻘل أي ﻣن ھذه اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو.اﻷول
for any purpose related to the workshop or the First Party's mission. ،اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻘﺎت ﻷي ﻏرض آﺧر ﻏﯾر ﺗﻘﯾﯾم ورﺷﺔ اﻟﻌﻣل واﻟﻣراﻗﺑﺔ وإﻋداد اﻟﺗﻘﺎرﯾر
ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ ﺗﺳﻠﯾم.دون اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻣواﻓﻘﺔ ﻛﺗﺎﺑﯾﺔ ﻣﺳﺑﻘﺔ ﻣن اﻟﻔرﯾﻖ اﻷول
The Second Party further acknowledges and agrees that all data, ،ﺟﻣﯾﻊ ھذه اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﻣﻼﺣظﺎت إﻟﻰ اﻟطرف اﻷول ﻣﻊ ﺗﻘرﯾر ورﺷﺔ اﻟﻌﻣل
information, or feedback collected, generated, or obtained by the .وﻻ ﯾﺟوز ﻟﮫ اﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺄي ﻧﺳﺦ أو ﻧﺳﺦ اﺣﺗﯾﺎطﯾﺔ ﻣﻧﮭﺎ
Second Party from the workshop participants, the local partners, or
ﻻ ﯾﺟوز ﻟﻠطرف اﻟﺛﺎﻧﻲ اﻟﻣطﺎﻟﺑﺔ أو اﻟﺗﺄﻛﯾد ﻋﻠﻰ أي ﻣﻠﻛﯾﺔ أو ﺣﻖ أو ﻣﻠﻛﯾﺔ أو ﻣﺻﻠﺣﺔ ﻓﻲ
any other sources in connection with the workshop, are the exclusive
أو اﻟﺗﺳﺟﯾل أو اﻟﺗﻘدم،اﻟﻣواد اﻟﺗدرﯾﺑﯾﺔ أو اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻘﺎت أو أي ﺟزء ﻣﻧﮭﺎ
property of the First Party. The Second Party shall not use, disclose,
ﺑطﻠب أو ﻣﺣﺎوﻟﺔ اﻟﺗﺳﺟﯾل أو اﻟﺗﻘدم ﺑطﻠب ﻟﻠﺣﺻول أي ﺣﻘوق ﻣﻠﻛﯾﺔ ﻓﻛرﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻣواد
or transfer any such data, information, or feedback for any purpose
دون، ﻓﻲ أي وﻻﯾﺔ ﻗﺿﺎﺋﯾﺔ،اﻟﺗدرﯾﺑﯾﺔ أو اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﺗﻌﻠﯾﻘﺎت أو أي ﺟزء ﻣﻧﮭﺎ
other than the workshop evaluation, monitoring, and reporting,
.ﻣواﻓﻘﺔ ﻛﺗﺎﺑﯾﺔ ﻣﺳﺑﻘﺔ ﻣن اﻟطرف اﻷول
without the prior written consent of the First Party. The Second Party
shall deliver all such data, information, or feedback to the First Party ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻟﻔرﯾﻖ اﻟﺛﺎﻧﻲ إﺧطﺎر اﻟطرف اﻷول ﻋﻠﻰ اﻟﻔور ﺑﺄي اﻧﺗﮭﺎك ﻓﻌﻠﻲ أو ﻣﺣﺗﻣل أو
along with the workshop report and shall not retain any copies or اﺧﺗﻼس أو اﻧﺗﮭﺎك ﻟﺣﻘوق اﻟﻣﻠﻛﯾﺔ اﻟﻔﻛرﯾﺔ ﻟﻠطرف اﻷول ﻓﻲ اﻟﻣواد اﻟﺗدرﯾﺑﯾﺔ أو اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت أو
backups thereof. وﯾﺟب أن ﯾﺗﻌﺎون ﻣﻊ.اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت أو اﻟﻣﻼﺣظﺎت أو أي ﺟزء ﻣﻧﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل أي طرف ﺛﺎﻟث
.اﻟطرف اﻷول ﻓﻲ أي إﺟراء أو إﺟراء ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ أو إﻧﻔﺎذ ھذه اﻟﺣﻘوق
The Second Party shall not claim or assert any ownership, right, title,
or interest in or to the training materials or the data, information, or
feedback, or any part thereof, or register, apply for, or attempt to
register or apply for any intellectual property rights in respect of the
training materials or the data, information, or feedback, or any part
thereof, in any jurisdiction, without the prior written consent of the
First Party .
The Second Party shall promptly notify the First Party of any actual or
potential infringement, misappropriation, or violation of the First
Party 's intellectual property rights in the training materials or the
data, information, or feedback, or any part thereof, by any third party,
and shall cooperate with the First Party in any action or proceeding to
protect or enforce such rights.
13 Confidentiality السرية 13
PAGE | 4 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
1. In addition to any obligations for confidentiality contained in this ﺠﺐ أن ﻳﺘﻌﺎﻣﻞ،ﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إ أي اﻟ اﻣﺎت ﺎﻟ ﺔ وردت ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ .١
Agreement, Freelancer shall treat information provided from the ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﻋ اﻋﺘ ﺎر أن اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف
First Party as a confidential property and not disclose to others اﻷول ﻣﻠ ﺔ ﺔ وأﻻ ﻜﺸﻔﻬﺎ ﻟﻶﺧ ﻦ أﺛﻨﺎء أو ﻌﺪ ﻣﺪة ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
during or subsequent to the Term of this Agreement, without in
،ﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﻋ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺧﻄ ﺔ ﻣﺴ ﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻷول دون اﻟﺤﺼﻮل
each instance securing the prior written consent of Swiss
و ﻠ م اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﺑﺘﻌ ﺾ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻋﻦ اﻷ ار اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ اﻧﺘﻬﺎك
Hospitality Company. the Second Party shall indemnify the First
.اﻟ ﺔ
Party for such losses arising of breaching such confidentiality.
2. Freelancer shall return to First Party within two weeks of ﻏﻀﻮن ﻠ م ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﺄن ﻌ ﺪ إ اﻟﻄﺮف اﻻول .٢
،ﺑﻨﺎء ﻋ ﻃﻠﺐ اﻟﻄﺮف اﻻول ً أﺳﺒﻮﻋ ﻣﻦ إ ﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺎت أو ﺸ ﻞ ﻓﻮري
completion of the Freelancer’s Services or immediately upon
request of First Party all copies of files, documents, and the like. ﺟﻤﻴﻊ ﺴﺦ اﻟﻤﻠﻔﺎت واﻷوراق وﻣﺎ ﺷﺎ ﻪ ذﻟﻚ وﺗﻈﻞ اﻻﻟ اﻣﺎت اﻟﺴﺎ ﻘﺔ ﺳﺎر ﺔ
The foregoing obligations shall survive the termination or .ﻌﺪ إﻧﻬﺎء اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ أو اﻧﺘﻬﺎء ﻣﺪﺗﻬﺎ
expiration of the Agreement.
Except for the payment for Services already rendered, the execution ﺠﻮز ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺗﻨﻔ ﺬ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ،ﺎﺳ ﺜﻨﺎء اﻟﺪﻓﻊ ﻣﻘﺎ ﻞ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﺎﻟﻔﻌﻞ
of this Agreement may be suspended by either party in the event the و ﺠﺐ،ﺣﺎل ﻣﻨﻊ ﺗﻨﻔ ﺬ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﺴ ﺐ اﻟﻘﻮة اﻟﻘﺎﻫﺮة ﻣﻦ ﻗ ﻞ أي ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓ
Services are prevented because of force majeure. The party asserting ﻋ اﻟﻄﺮف اﻟﺬي ﻳﺘﻤﺴﻚ ﺤﻘﻪ ﺗﻌﻠﻴﻖ اﻷداء ﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬە اﻟﻔﻘﺮة اﻟﻘ ﺎم ﺑ ﺧﻄﺎر
a right to suspend performance hereunder shall advise the other
اﻷداء اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﻌﻠ ﻘﻪ واﻟﻤﺪة اﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻖ،اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﺴ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ
party when the suspending event has ended and when performance
، ﺠﻮز ﻟﻠﻄﺮف اﻻول.وذﻟﻚ ﻏﻀﻮن ﻓ ة زﻣﻨ ﺔ ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻌﺪ ﻋﻠﻤﻪ ﺴ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻖ
will be resumed. First Party may, upon suspension of Services by
Freelancer, terminate this Agreement or any Services scheduled to be إﻧﻬﺎء ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ أو،ﻋﻨﺪ ﺗﻌﻠﻴﻖ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﻦ ﻗ ﻞ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ
performed but not yet completed by providing written notice of وذﻟﻚ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻘﺪ ﻢ إﺷﻌﺎر،أي ﺧﺪﻣﺎت ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺮر ﺗﻨﻔ ﺬﻫﺎ وﻟ ﻦ ﻟﻢ ﺗﻜﺘﻤﻞ ﻌﺪ
termination to Freelancer. .ﺎﻹﻧﻬﺎء إ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﺧ
Freelancer acknowledges that and shall perform this Agreement as an ﻠ م و ﻘﺮ ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ ﺄن ﻳﺆدي ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﺎﻋﺘ ﺎرە ﻣﻘﺪم
independent Freelancer self-employed and not an Employee of First
ً
ووﻓﻘﺎ،ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺴﺘﻘﻞ ﻋﺎﻣ ﻟﺤﺴﺎ ﻪ اﻟﺨﺎص وﻻ ﻌﺪ ﻣﻮﻇﻔﺎ ﻟﺪى اﻟﻄﺮف اﻻول
Party, and as such, shall have and maintain complete control over all ﻟﺬﻟﻚ ﺳﻮف ﻜﻮن ﻟﻪ اﻟﺴ ﻄﺮة اﻟ ﺎﻣﻠﺔ ﻋ ﺗﺎ ﻌ ﻪ وو ﻼﺋﻪ وﻋﻤﻠ ﺎﺗﻪ و ﻠ م ﺄن
of his delegates, agents and operations. Neither Freelancer nor
وﻻ ﻜﻮن ﻟﻤﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ أو أ ﺎ ﻣﻦ ﻣﻮﻇﻔ ﻪ اﻟﺤﻖ.ﺤﺎﻓﻆ ﻋ ذﻟﻚ
anyone employed by it shall be, represent, act, purport to act or be ً ً
.ﺗﻤﺜ ﻞ اﻟﺘ ف اﻻدﻋﺎء ﺎﻟﺘ ف أو أن ﻳﺘﻢ اﻋﺘ ﺎرە وﻛ أو ﻣﻤﺜ ﻟﻠﻄﺮف اﻻول
deemed to be the agent or representative of First Party. As to
relationship between the Parties, Freelancer shall be solely ﺳ ﻜﻮن ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ وﺣﺪە، أﻣﺎ ﻓ ﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺎﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑ اﻟﻄﺮﻓ
responsible for determining the specific techniques for completing ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺗﺤﺪ ﺪ آﻟ ﺎت إ ﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻤﺎ ﺸﻤﻞ ﺗﻮﻓ اﻷدوات اﻟ ورﺔ
the Services, including providing the necessary tools for completion. .ﻹ ﻤﺎﻟﻬﺎ
In the event the Freelancer fails to perform services required under ﺣﺎﻟﺔ إﺧﻔﺎق ﻣﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﺴﺘﻘﻞ أداء اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻄﻠ ﺔ ﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬە
this Agreement, fails to meet the deadlines determined in the Work أو إﺧﻔﺎﻗﻪ ﺎﻻﻟ ام ﺎﻟﻤﻮاﻋ ﺪ اﻟﻨﻬﺎﺋ ﺔ اﻟﻤﺤﺪدة ﻃﻠﺐ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت،اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
Order of such services or performs services hereunder in an improper ،أو ﻗ ﺎﻣﻪ ﺄداء اﻟﺨﺪﻣﺎت أدﻧﺎە ﻄ ﻘﺔ ﻏ ﻻﺋﻘﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﻄﺮف اﻷول اﻟﻤﻄﻠﻖ
manner, the Second Party acknowledges and agrees that Swiss
ﻳﻮاﻓﻖ و ﻘﺮ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎ ﻋ أﻧﻪ ﺤﻖ ﻟ ﻛﺔ اﻟﻀ ﺎﻓﺔ اﻟﺴ ﺲ ﻟﻠﺘﺠﺎرة اﻟﺤﺼﻮل
Hospitality Company shall be entitled to damages equal to the value
ﻋ ﺗﻌ ﻀﺎت ﻣﺴﺎو ﺔ ﻟﻘ ﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﻮﺿ ع أﻣﺮ اﻟﻌﻤﻞ ﺪون اﻹﺧﻼل ﺄي
of the services subject of the Work Order without prejudice to other
damages or termination of this Agreement. .ﺗﻌ ﻀﺎت أﺧﺮى أو إﻧﻬﺎء ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
17 Notices اإلخطارات 17
Any notice, communication or statement required or permitted to be ﺑ ﺎن واﺟﺐ أو ﺗﻢ اﻟﺘ ــﺢ ﺑ و ﺪە ﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ، ﺗﻮاﺻﻞ،أي إﺧﻄﺎر
given hereunder shall be in writing and deemed to have been ﺠﺐ أن ﻜﻮن ﻣﻜﺘﻮب و ﻌﺪ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺴﻠ ﻤﻪ ﺸ ﻞ وا ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻ ﻠﻪ ﺷﺨﺼ ﺎ
sufficiently given when delivered in person by registered, certified ﺎﻟ ﺪ اﻟﻤﺴﺠﻞ أو اﻟ ﺪ اﻹﻟ و اﻟﻤﺬﻛﻮر أﻋﻼە
mail or Email mentioned above.
PAGE | 5 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
This Agreement along with all its document shall constitutes the ﺸ ﻞ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ وﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻬﺎ اﻟﺘﻔﺎﻫﻢ اﻟ ﺎﻣﻞ ﺑ اﻟﻄﺮﻓ اﻟﻤﺘﻌﻠﻖ ﻤﻮﺿ ع ﻫﺬە
entire understanding of the Parties relating to the subject matter of اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ و ﺴﻮد وﺗﻠ وﺗﺤﻞ ﻣﺤﻞ ﺎﻓﺔ اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺎت واﻟﻤﺴ ﻨﺪات وأواﻣﺮ اﻟﻌﻤﻞ
this Agreement and supersedes, neutralizes and replaces all prior اﻟﺴﺎ ﻘﺔ ﺑ اﻟﻄﺮﻓ اﻟ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻤﻮﺿ ع ﺳﻮاء ﺎﻧﺖ ﺧﻄ ﺔ أو ﺷﻔﻬ ﺔ أو
agreements, documents and work orders between the Parties which
ﺿﻤﻨ ﺔ أو اﻟ ﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﺪﻻل ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﺳﻼت أو اﻟﺒ ﺎﻧﺎت اﻟﺸﻔﻬ ﺔ أو ﺳﻠﻮك
relate to the same subject matter whether written, oral, implied or
.اﻷﻓﺮاد و ﺎﻓﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺴ ﻨﺪات ﺗﻌﺘ ُﻣﻠﻐﺎة اﻋﺘ ﺎرا ﻣﻦ ﺗﺎر ــﺦ ﺎن ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
which would be inferred from the correspondence, oral statements
or conduct of the Parties and all such documents shall be deemed to ﻳﻮﻗﻌﻪ واﺗﻔﻖ اﻟﻄﺮﻓﺎن أ ﻀﺎ ﻋ أﻧﻪ ﻻ ﺠﻮز ﺗﻌﺪ ﻞ ﻫﺬا اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ إﻻ ﺎﺗﻔﺎق ﺧ
have been terminated by mutual consent with effect from the .اﻟﻄﺮﻓﺎن
commencement date. It is also agreed that this Agreement may only
be amended by an agreement in writing signed by both Parties
hereto.
19 Waiver التنازل 19
Any waiver by either party of any provision or condition of this ﻻ ﺠﻮز ﺗﻔﺴ أو اﻋﺘ ﺎر أي ﺗﻨﺎزل ﻣﻦ ﻗ ﻞ أي ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓ ﻋﻦ أي ﺣ ﻢ أو ط
Agreement shall not be construed or deemed to be a waiver of any أو،ﻣﻦ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻋ أﻧﻪ ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ أي ﺣ ﻢ أو ط آﺧﺮ ﻣﻦ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
other provision or condition of this Agreement, nor a waiver of a ً
ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻌﺒ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﻛﺘﺎ ﺔ وﺗﻢ،ﺗﻨﺎز ﻋﻦ ﺧﺮق ﻻﺣﻖ ﻟﻨﻔﺲ اﻟﺤ ﻢ أو اﻟ ط
subsequent breach of the same provision or condition, unless such is .اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋ ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﻄﺮف اﻟﻤﻠ م ﺬﻟﻚ
expressed in writing and signed by the party to be bound.
This Agreement and any rights or obligations arising out of or in ﺗﺨﻀﻊ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ وأي ﺣﻘﻮق أو اﻟ اﻣﺎت ﺗ ﺸﺄ ﻋﻨﻬﺎ أو ﺴ ﺒﻬﺎ ﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻤﻤﻠ ﺔ
connection with it shall be governed by and construed in accordance ُ
ﻜﻮن ﻟﻤﺤﺎ ﻢ اﻟ ﺎض ﺎﻟﻤﻤﻠ ﺔ اﻟﻌ ﺔ.اﻟﻌ ﺔ اﻟﺴﻌﻮد ﺔ وﺗﻔ وﻓﻘﺎ ﻟﻬﺎ
with the laws of the Kingdom of Saudi Arabia. The Courts of Riyadh, اﻟﺴﻌﻮد ﺔ اﺧﺘﺼﺎص ﻗﻀﺎ ﺣ ي ﺎﻟﻔﺼﻞ أي ﻧﺰاع ﺸﺄ أو ﻗﺪ ﻳ ﺸﺄ ﻋﻦ أو
Saudi Arabia shall have exclusive jurisdiction to resolve any dispute .ﺴ ﺐ ﺑﻬﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ
which has arisen or may arise out of, or in connection with this
Agreement.
This Agreement is executed in two copies and each party shall receive أن ﻳ ﺴﻠﻢ ﻞ ﻃﺮف ﺴﺨﺔ واﺣﺪة ﻌﺪ ﻋ ﺗﻢ ﺗﺤ ﺮ ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻣﻦ ﺴﺨﺘ
one copy, after being signed by both Parties. . اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻗ ﻞ اﻟﻄﺮﻓ
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be أﺑﺮم اﻷﻃﺮاف ﻫﺬە اﻻﺗﻔﺎﻗ ﺔ ﻣﻦ ﻗ ﻞ ﻣﻤﺜﻠﻴﻬﻤﺎ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﺣﺴﺐ،و ﺛ ﺎﺗﺎ ﻟﻤﺎ ﺗﻘﺪم
executed by their duly authorized representatives as of the date first .اﻷﺻﻮل اﻋﺘ ﺎرا ﻣﻦ اﻟﺘﺎر ــﺦ اﻟﻤﻜﺘﻮب أﻋﻼە
written above.
22 Signatures التوقيعات 22
PAGE | 6 of 7
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
PAGE | 7 of 7