Professional Documents
Culture Documents
Magne Ssebo: Hebrew Bible / Old Testament The History of Its Interpretation
Magne Ssebo: Hebrew Bible / Old Testament The History of Its Interpretation
VOLUME I
In Co-operation with
Chris Brekelmans and Menahem Haran
Edited by
Magne Saebo
PART 1
Antiquity
in memoriam
Contents
Preface 17
Historiographical Problems and Challenges: A Prolegomenon
By M A G N E SJEBG, Oslo . 19
1. Inner-Biblical Exegesis
By M I C H A E L F I S H B A N E , Chicago 33
1. Introduction . 34
2. Scribal Interpretation 35
3. Legal Exegesis 38
5. Mantological Exegesis , . . . 46
1. Introduction 108
1.1. 'The Bible and Qumran 108
1.2. Research on the Subject 110
2 . Torah Ill
2 . 1 . Torah and Pentateuch . . . Ill
2 . 2 . The Verb drs and the Midrash 113
2 . 3 . Priestly Authority 120
3. The Teacher of Righteousness and the Qumranic Claims to Authority . 1 2 1
5
3 . 1 . "Enactor of Justice" and "Prophet like Moses ' 121
3 . 2 . Torah and Prophets 122
4. Questions Regarding the Chronological Relationship of
Torah Traditions 123
5. Interpretation of Non Legal Texts 125
6. Pesher 126
1. Introduction 200
2. Categorizing the Evidence 204
3. A Starting Point; Scripture before Moses' Scriptures (Or, In the
Beginning God Inscribed the Heavenly Tablets) 205
3.1. The Situation in Jubilees 205
3.2. Production and/or Transmission of Earthbound Books:
Other Scriptures before 'the Scriptures' 207
3.3. Conclusions Regarding Pre-Scriptural 'Scriptures' 208
4. Works Showing Explicit Knowledge of what Comes to Be
Canonical Scriptural Literature 209
5. Other Materials Reflecting Traditions that Come to Be
Scriptural, without Focusing Explicitly on 'Scripture' 213
6. Writings in which the Scriptural Traditions Play no
Obvious Role 215
7. Conclusions and Prospects 215
10 Contents
1. Introduction 612
1.1. The Place of Syriac Christianity 612
1.2. The Sources of Syriac Biblical Interpretation . . . . . . . . . 614
1.2.1. The Biblical Text 614
1.2.2. Jewish Sources 616
1.2.3. Greek Literature 617
1.3. The Earliest Period of Syriac Literature 618
2. Aphrahat . 619
2.1. General Remarks 620
2.2. Historical and Typological Interpretation . . . . . . . . . . . 620
2.3. Aphrahat's Place in Tradition . 621
3. Ephrem 622
3.1. General Remarks 622
3.2. The Various Levels of Exegesis . 623
3 . 2 . 1 . Historical Exegesis and Christian Message . . . . . . . 623
3 . 2 . 2 . Limited Use of New Testament Typology . . . . . . . 624
3.2.3. A Different Approach: A Wealth of Symbols 626
3.3. The Sources and Historical Context of Ephrem's Exegesis . . . 627
4. Other Writings Prior to the Dogmatic Split 629
4.1. The Book of Steps 629
4.2. The Cave of Treasures . 629
4.3. John the Solitary's Commentary on Qohelet 631
5. The School of Edessa and
the Creation of the East-Syrian Exegetical Tradition 632
5.1. Exegesis in the School of Edessa 632
5.2. The Syriac Translation of the Works of Theodore of Mopsuestia 633
5.3. Narsai and East-Syrian Exegesis of the Sixth Century . . . . . 635
5.4. Further Developments of East-Syrian Exegesis 636
6. The Creation of the West-Syrian Exegetical Tradition 637
6.1. Jacob of Serug 637
6.2. Daniel of Salah's Commentary on the Psalms 639
7. Epilogue 640
Contributors 749
Abbreviations 753
The project of Hebrew Bible / Old Testament: the History of Its Interpretation
stands in a tradition of similar works on the research history of the Hebrew
Bible / Old Testament. Yet it has the intention of presenting something new
and unprecedented. Since the planning of this H B O T Project started in the
early eighties biblical research history seems to have come in vogue, and
various new works on the subject have appeared. However, the need for a
comprehensive research history in the field, written anew in the light of the
current status in biblical as well as in historical disciplines, is still imperative.
More will be said on this in the following Prolegomenon.
Linking back to two aged and renowned predecessors, namely L U D W I G
DIESTEL'S monumental Geschichte des Alten Testamentes in der christlichen
Kirche (1869) and F R E D E R I C W. F A R R A R , History of Interpretation (1886), the
present history will pursue the best of their universal character; and at the
same time it will attempt to overcome their limitations and deficiencies as
well. Both D I E S T E L and F A R R A R , as most authors in this field, were represen
tatives of modern European Protestantism, and the History of F A R R A R , pre
senting the Bampton Lectures of 1885, had even an apologetic bias. But in a
new history of biblical interpretation confessional as well as national or re
gional borders will be crossed, in accordance with the present situation of a
worldwide biblical scholarship.
As for the practical accomplisment, D I E S T E L completed his great work alone
and after few years, as did also F A R R A R . T o d a y it would be hard to compete
with their immense and laborious achievement — for which one can but ex
press admiration. Instead a scholarly team-work seems now to give the most
appropriate possibility of procedure, and even more so as in our time the
mass of new data, insights and informations on the subject has increased
immensely.
D I E S T E L had the intention of giving a comprehensive historical description,
but, for practical reasons, he also felt compelled to confine himself to the
Christian side of the field, leaving mainly out the broad and significant Jewish
biblical interpretation through the centuries as well as elements of Jewish-
Christian interactions in this field at various times. Excusing himself for this
"substantial loss", D I E S T E L hoped for a "partition of work", Arbeitstheilung,
with Jewish scholars (Geschichte, p. v ) ; regrettably, however, that did not
take place, at least not directly. T o d a y it would be inconceivable not to
include the Jewish side of the history of biblical interpretation. Therefore,
Jewish scholars were integrated into the H B O T Project from the beginning;
and one of my first steps in organizing the Project was —during the I O S O T
Congress in Salamanca 1983 —to make contact with a Jewish Bible scholar,
18 Preface
General works, mainly on historiography: W.BODENSTEIN, Neige des Historismus. Ernst Troeltschs
Entwicklungsgang (Gutersloh 1959); H . BUTTERFIELD, Man on His Past (Cambridge 1955); idem,
"The History of Historiography and the History of Science", L'aventure de la science ( F S
A K o y r e ; Paris 1964) 5 7 - 6 8 ; E.HALLETT CARR, What is History? (London 1961); R . G . C O L L I N G -
WOOD, The Idea of History (Oxford 1946); B. CROCE, Theorie und Geschichte der Historiographie
(Tubingen 1930); O. DAHL, Problemer i historiens teori (Oslo 1 9 8 6 ) ; R, C . DENTAN (ed.), The Idea
of History in the Ancient Near East (New Haven [ 1 9 5 5 ] 1967); W. DRAY, Laws and Explanations
in History (Oxford 1957); A. DUNKEL, Christlicher Glaube und historische Vernunft. Eine inter-
disziplindre Untersuchung iiber die Notwendigkeit eines theologischen Geschichtsverstdndnisses
( F S O T h 5 7 ; Gottingen 1989); H . - G . GADAMER, Wahrheit und Methode. Grundzuge einerphiloso-
phischen Hermeneutik (Tubingen 1986; E T : Truth and Method, New York 1984); P.GARDINER
s
(ed.), Theories of History. Edited with Introductions and Commentaries (New York / London
1959); L.GOTTSCHALK (ed.), Generalization in the Writing of History (Chicago 1 9 6 3 ) ;
H. C . HOCKETT, The Critical Method in Historical Research and Writing (New York 1955); T H .
S . K U H N , The Structure of Scientific Revolution (International Encyclopedia of Unified Science
11/2; Chicago 1962); P.MEINHOLD, Geschichte der kirchlichen Historiographie I—II (Orbis Aca-
demicus H I / 5 ; Freiburg / Munchen 1967); A. R . MILLARD / J . K. HOFFMEIER / D . W . B A K E R (eds.),
Faith, Tradition, and History. Old Testament Historiography in Its Near Eastern Context (Winona
Lake, I N 1 9 9 4 ) ; K.POPPER, The Poverty of Historicism (Boston 1957; [Routledge Paperbacks]
London 1 9 6 1 ) ; H . RICKERT, Die Probleme der Geschichtsphilosophie (Heidelberg 1 9 2 4 ) ; C H .
3 3
M. HARAN, "Midrashic and Literal Exegesis and the Critical Method in Biblical Research",
Studies in Bible (ScrHier 3 1 , ed. S.Japhet; Jerusalem 1986) 1 9 - 4 8 ; CH.KANNENGIESSER (ed.),
Bible de tous les temps ( 1 . he monde grec ancien et la Bible, ed. C . Mondesert; Paris 1984; 2. Le
mundt lalin antique ei la Bible, ed. J.Fontaine / Cn. F i e m , 1 7 0 0 , 3 . jtaini n.\*gu$Lin tt vu oiuie,
20 Magne Saebo
Every discipline of research that is of some age has its specific history,
without which its identity would not be fully understood. It is, therefore,
perceivable that the history of research, as a discipline of its own, in recent
years has become an expanding scholarly matter of concern, both in science
and in humanities, and not least in the field of biblical studies. It may be
maintained that the writing of the history of studies increasingly seems to be
regarded as a significant scholarly challenge.
1. In view of a broader context of the present new History of biblical studies
two introductory remarks of a general character may be relevant.
First, historiography of research is, methodically, not different from any
other kind of historiography, each kind having its distinct character accord
ing to its specific object and setting. A critical history of the study and
interpretation of the Hebrew Bible / Old Testament through the centuries
has definitely a most specific object of its own; at the same time, however,
Historiographical Problems and Challenges 21
1
T h e anthology edited bv Gardiner, Theories of Historv CI 9 5 9 1 mav serve as an introduction
to the subject, demonstrating well its deep complexity.
22 Magne Ssebe*
2
Geschichte, iii; at the same place he also says that his History is going to fill a gap in the
scholarly literature by presenting "eine umfassende Darstellung der Art und Weise, wie das Aite
Testament innerhalb der christlichen Kirche, von Beginn an bis auf die Gegenwart, wissen-
schaftlich behandelt, theologisch aufgefasst und practisch verwerthet worden ist".
3
Cf. also D T . WRIGHT (ed.), The Bible in Scottish Life and Literature (Edinburgh 1988).
4
Cf. Karpp, Schrift (1992) 1 - 7 .
Historiographical Problems and Challenges 23
formal kind. For, on the one hand, there is a group of many and specialized
studies and monographs, discussing primarily minor parts or special topics of
this history; and this group is by far the greatest one. On the other hand,
there is a relatively small group of books and works that cover the history at
length, either the whole of it (like the Histories of D I E S T E L , F A R R A R and
M C Q U E E N G R A Y , up to their time, and later G R A N T , in a popular manner) or
some greater part of it (like C H E Y N E and K A R P P , K R A E L I N G and K R A U S and,
more recently, C L E M E N T S and G R A F R E V E N T L O W who, moreover, is planning
5
to cover it all).
As already indicated, the present History of the H B O T Project may be
reckoned to the latter group of literature, covering the whole history of study
and interpretation of the Hebrew Bible / Old Testament, continuing in the
traditional path of D I E S T E L , F A R R A R and M C Q U E E N G R A Y , but now in view of
the current situation. Only in this way, one may contend, will it be possible
to do justice to the longer perspectives, to proper main proportions and to
the inner dynamics of the complex history of biblical study and interpretation.
3. It is, first of all, in the latter group of historical literature that the
fundamental problems of 'historiography' become importunate. When, as ex
ample, D I E S T E L in the Preface of his History discusses the problem of an
6
exclusion of the Jewish biblical interpretation from his historical discourse,
he also reflects upon the possible objection that he may have had many
valuable studies, that he calls Vorstudien, at hand; but he responds that these
studies are not capable of giving an 'overall picture', ein GesammtbildJ
There may, in other words, exist a considerable distance and difference
between historiographical parts, like studies and monographs, and what might
be called a historiography 'at large'; that is 'historiography' in its strict sense,
representing a general idea or construct and giving a comprehensive and
coherent picture, for a longer period of time, focusing especially on the
8
description of the longer lines and inner dynamics of the historical process.
Individual studies and monographs, brilliant and outstanding as they may be,
cannot replace or 'compete' with historiography and history in this sense;
although variously related they may be regarded as 'irreplaceable'.
The historiographical problem at this point, then, is another version of the
general problem of the so-called 'hermeneutical circle', or, the problem of the
reciprocal relation between part and totality^ As a 'totality', broadly speaking,
historiography resp. history should be more than only an addition of indivi
dual historiographical studies. But, at the same time, there will be a relation
ship of mutual and necessary dependence between partial or topical studies,
5
The grand volume of Mikra ( 1 9 8 8 ) , on the period of Antiquity, may be placed in both
groups. As for older Histories cf. Farrar, History ( 1 8 8 6 ) viii-ix, where he starts by saying: "There
does not exist in any language a complete History of Exegesis".
6
Geschichte, v-vi. On L.Diestel cf. A.JEPSEN, "Ludwig Diestel als Greifswalder Theologe",
an ( 1 8 pages) offprint from Bild und Verkiindigung (FS Hanna Jursch; Berlin 1 9 6 2 ) , Berlin 1 9 6 3 .
7
"Allein sie liefern noch lange nicht ein Gesammtbild von so plastischer Klarhett, dass ihre
grossere Verwerthung unsrer besonderen Aufgabe zu Gute kommen konnte", Geschichte, vi.
8
This includes also elements of generalization; cf. Gottschalk, Generalization 0 9 6 3 1
3
Cf. L a . Gadamer, Wahrheit ( 1 9 8 6 ) 1 7 8 f; 2 5 0 f f ; 2 7 5 ff.
24 Magne Saebe
1 0
See s e c t 2 above, and c f Saebo, ( 1 9 8 8 ) 4 - 6 ; ( 1 9 9 2 ) 1 4 0 . Differently, both Farrar, History
( 1 8 8 6 ) 4 7 - 1 0 7 . 1 1 1 - 1 1 6 , and Duff, History ( 1 9 1 0 ) 8 3 - 1 0 6 , described parts of the Jewish ex
egetical tradition, primarily with regard to the times of Antiquity and Middle Ages, whereas
McQueen Gray, O T Criticism ( 1 9 2 3 ) 6 2 - 6 4 , had remarkably little and, unexpectedly, K r a u s ,
Geschichte ( 1 9 5 6 / 1 9 8 2 ) , nearly nothing in this respect. Recently, however, more attention has
been paid to the issue, cf. C H B (II, 2 5 2 - 2 7 9 ) , and in particular B T T (I, 1 9 - 5 4 . 1 0 7 - 1 2 5 ; IV,
2 3 3 - 2 6 0 ; V, 4 0 1 - 4 2 5 ; V I , 3 3 - 4 8 ; VII, 9 3 - 1 0 2 . 5 1 1 - 5 2 1 . 5 9 9 - 6 2 1 ) and, regarding the Antiquity,
Mikra ( 1 9 8 8 ) pass., as well as, most recently, Graf Reventlow, Bibelauslegung (I, 1 9 9 0 , 2 4 -
^ 7 1 0 4 - 1 1 f t : II. 1994. 231-258).
Historiographical Problems and Challenges 25
11
K r a u s , Geschichte (1982) 1 (cf. 4): "[die Arbeit Diestels] zeichnet die geistesgeschichtlichen
und theologie-geschichtlichen Zusammenhange nicht klar und tief genug. . . . Eine uniibersehbare
Zahl von Namen und Titeln wird vorgefiihrt D o c h das aufgehaufte Material ist auf weite
Strecken hin stumm. Die Quellen sprechen nicht",
Cf. the detailed criticism by G. FOHRER, ThLZ 82 (1957) 6 8 2 - 6 8 4 , and, especially, by
12
bis that indicated an exact delimitation of the work, was then left out.
26 M a g n e 5aeb0
U
KRAUS seems not to have known the History of FARRAR.
1 4
Farrar, History (1886) viii. As for the key term of 'exegesis' he says, at the beginning: "I
always mean the explanation of the immediate and primary sense of the sacred writings" (vii);
and that seems to be the very point of orientation for him. Besides, the book was a publication
of his Bampton Lectures and has, therefore, some apologetic flavour in its discussion, but not
more than that he seems compelled to an apology for himself, saying: "I have never forgotten
that the Bampton Lectures are meant to be apologetic", and showing in what wavs he "desired
to carry out the purposes of the Founder" (ix).
Historiographical Problems and Challenges 27
1 5
Duff, History ( 1 9 1 0 ) 1 - 1 0 , esp. 1; 5, where he also says: "We are going to see how some
literary men among the Hebrews in those far-away days examined, judged, criticised, rejected,
and altered this or that in the writings that lay before them as inheritances from the past".
1 6
Cf. Diestel, Geschichte ( 1 8 6 9 ) 15f; McQueen G r a y , Criticism (1923) 13ff; Grant / Tracy,
Short History (1984) 8 ff; cf. also G r a f Reventlow, Bibelauslegung I (1990) 1 1 - 4 9 and 50 ff ( N T ) .
1 7
L L . SEELIGMANN, "Voraussetzungen der Midraschexegese", Congress Volume: Copenhagen
1953 (VTSup 1; Leiden 1953; 1 5 0 - 1 8 1 ) 1 5 1 ; cf. M . S * B 0 , "Vom 'Zusammen-Denken' zum
K a n o n . Aspekte der traditionsgeschichtlichen Endstadien des Alten Testaments" (jBTh 3, 1988,
115-133)119-128.
1 8
Cf. i.a. M.FISHBANE, "Revelation and Tradition: Aspects of Inner-Biblical Exegesis", JBL
9 9 ( 1 9 8 0 ) 3 4 3 - 3 6 1 : first of all, his Biblical Interpretation in Ancient Urael f C K f n r d na^ V
B . S . C H I L D S , "Psalms, Titles and Midrashic Exegesis", fSS 16 (1971) 137-150; D . P A T T E , Early
28 M a g n e Saeb0
three 'books' and seven 'periods', starting with the "time of the Fathers", ca.
1 0 0 to 2 5 0 . 2 2
FARRAR has, likewise, divided the history into "seven main
2 3
Farrar, History ( 1 8 8 6 ) 12,
2 4
See n. 14 above.
25
On the scientific use of the concept of 'paradigm* see, first of all, Kuhn, Structure ( 1 9 6 2 )
x; 4 3 - 5 1 .
2 6
With some right, this may certainly be done because of the important "shift of paradigms"
that the Reformation caused.
2 7
When KRAUS made the Reformers, especially the reformed theologians, even the 'pioneers'
responsible for the later historical criticism of the Bible (Geschichte, 1 9 8 2 , 4 ) , drawing, at the
same time, attention also to the basic significance of Humanism (Geschichte, 1 9 5 6 , 2 1 ff; 1 9 8 2 ,
2 4 ff), there is some ambiguity in his discussion of the modern h i s t o r i r q l nmrf*** in tW^ m n n ^ .
tion, as W. Baumgartner critically has shown, see n. 12 above, esp. p. 9 6 .
30 Magne Sa?bo
28
ever, there seems to be another "shift of p a r a d i g m s " , whereby the third and
last volume may start here and is intended to describe the historical develop
ment of the Nighteenth and Twentieth Centuries, From Modernism to Post-
Modernism.
7. Finally, related to the question of 'epochs', the key problem of what
might be called 'personalism' in much historiography represents another
aspect of historiographical 'fragmentation'. Thereby is not meant a separate
writing of scholarly portraits, like the outstanding collection on Deutsche
Alttestamentler by R. S M E N D , but what is meant is the main tendency of relat
ing of the history writing, in a broader sense, to persons, mostly well-known
scholars. A tendency of this kind may be found in various Histories like those
of K R A U S and G R A F R E V E N T L O W , or in the chapter on "The Bible in the Early
2 9
2 8
Cf. Smend, Epochen der Bibelkritik (1991) 19.
2 9
Kraus, Geschichte (1982) passim; Graf Reventiow, Bibelauslegung II (1994).
A.
Beginnings of Scriptural Interpretation
C H A P T E R ONE
Inner-Biblical Exegesis
cal Sermon as the Source of H a l a k h a and the Problem of the Scribes", Tarbiz 27 ( 1 9 5 8 ) 1 6 6 - 8 2
(repr. in Gershom Scholem Jubilee Volume, on the Occasion of his 60th Birthday; Jerusalem: Magnes
Press 1 9 5 8 ) 4 0 - 5 6 [ H e b ] ; G. VERMES, "Bible and Midrash: Early Old Testament Exegesis", C H B
1 (From the Beginnings to Jerome; ed. P. Ackroyd; Cambridge: Cambridge University Press 1 9 7 0 )
1 9 9 - 2 3 1 ; B. Z. WACHOLDER, "Chronomessianism. The Timing of Messianic Movements and the
Calendar of Sabbatical Cycles", H U C A 4 4 ( 1 9 7 5 ) 2 0 1 - 8 0 ; M.WEINFELD, Deuteronomy and the
Deuteronomic School (Oxford: Clarendon Press 1 9 7 1 ) ; J . WEINGREEN, "Rabbinic-Type Glosses in
the Old Testament", JSS 2 ( 1 9 5 7 ) 1 4 9 - 6 2 ; T.WILLI, Die Chronik als Auslegung. Untersuchungen
zur literarischen Gestaltung der historischen Oberlieferung Israels ( F R L A N T 1 0 6 ; Gottingen: Van
denhoeck and Ruprecht 1 9 7 2 ) ; W. ZIMMERLL, "Zur Sprache Tritojesajas", Gottes Offenbarung.
Gesammelte Aufsatze zum AT (ThBu 1 9 , 1 9 6 3 ) 2 1 7 - 3 3 . — Also, M.FISHBANE, "Census and
Intercession in a Priestly Text (Exodus 3 0 : 1 1 - 1 6 ) and in Its Midrashic Transformation", Pome
granates and Golden Bells (FS J . Mllgrom, ed. D . P. W r i g h t / D . N . F r e e d m a n / A . Hurvitz; Winona
Lake, IN: Eisenbrauns 1 9 9 5 ) 1 0 3 - 1 1 1.
Special abbreviation:
BIAI =* M.FISHBANE, Biblical Interpretation in Ancient Israel (see above).
1. Introduction
Over the course of a rnillenium and one-half, ancient Israel was heir to the
great civilizations of the ancient N e a r East and the source of its own creative
patrimony. The Hebrew Bible ( H B ) is thus a thick texture of traditions
received and produced over many generations. In the process, a complex
dynamic between tradition {traditum) and transmission {traditio) developed —
since every act of traditio selected, revised, and reconstituted the overall
traditum. T o be sure, the contrast between authoritative traditum and ongoing
traditio is most clear at the close of ancient Israelite literature. It is here that
one may observe (incipiently in Qumran texts and more elaborately in nor
mative Jewish sources) a transition to two types: a body of Scripture and a
corpus of Interpretations. Indeed the copying, citation, interpretation, and
explanation of the sacred Scriptures gave ample opportunity for the reformu
lation of traditum in postbiblical traditio. But a long prehistory is preserved
Inner-Biblical Exegesis 35
1
in the H B . That is, the canonical corpus contains a vast range of annotations,
adaptations, and comments on earlier traditions. We call this 'Inner-Biblical
Exegesis'. With the close of the canon one could not add or subtract to these
examples within Scripture itself.
The formal separation of a traditum and its exegetical traditio is not as neat
within the H B as in subsequent stages. Appropriate methodological pro
cedures must therefore be adduced to disentangle the traditum-traditio com
plex. These vary by genre, topic, and period. Overall, the most objective signs
of a traditum subjected to traditio include citation formulary and verbal re
petition in parallel or related genres; but close analysis is still required to
2
isolate interpolations, changes or conflations. Deictic markers and semantic
redundancies are helpful indices in this process. T h e analytic effort is re
warded by insight into cultural processes of tradition and change in ancient
Israel for which only the textual results survive. These processes bear on the
scribal transmission of texts and the clarification of words; the adaptation,
harmonization and revaluation of legal rules; the theological reuse of laws or
historical themes; and the explication or reapplication of prophecies for new
times. This emergent culture of interpretation drew upon distinct classes and
groups, which overall anticipate the great scholastic and educational institu
tions of early Judaism. At the same time, ancient Israelite exegetical culture
must be set within the wider framework of Near Eastern civilizations where
scribal-lexical annotations, legal scholarship, and esoteric exegesis are at
3
tested in many periods and forms.
2. Scribal Interpretation
While oral recitation, instruction, and repetition were basic carriers of earlier
traditions to new generations, and a living context for their clarification and
adaptation, our sole witness to this process is the written word of Hebrew
scriptures. Indeed many of the examples to be considered below (in parts
I I - I V ) — legal instructions and prophetic rhetoric of various sorts —were pri
marily verbal and only secondarily inscribed; other cases —like the legal codes or
historical narratives —undoubtedly had their inception in written form. Either
way, the scribal traditio transmitted each traditum to new groups and times.
It was in the context of this copying that clarifications (of words and terms)
and other considerations (bearing on theological tone or legal consistency)
were often introduced. T h e class primarily responsible for such matters were
the scribes — a title attested over centuries for different groups. Thus groups
1
Overall, see Fishbane, Biblical Interpretation in Ancient Israel (BIAI), from which most
examples are derived.
2
See BIAI 4 1 - 4 3 , 1 0 6 , 1 4 4 , 1 6 3 - 6 4 , 1 8 7 - 8 8 , 2 9 1 , 4 6 0 , and pass.
3
See the discussion and references in BIAI 2 9 - 3 2 , 3 9 - 4 0 , 8 2 , 2 3 3 - 3 4 , 4 5 2 - 5 7 ; also S . J .
LIEBERMAN, "A Mesopotamian Background for the So-called Aggadic 'Measures' of Biblical Her
meneutics", H U C A 5 8 ( 1 9 8 7 ) 2 1 2 ff; and A. LIVINGSTONE, Mystical and Mythological Explanatory
Works of Babylonia and Assyrian Scholars (Oxford 1 9 8 6 ) .
36 Michael Kshbane
of scribes are frequently mentioned among prophetic and priestly circles (cf.
2 K g s 25:19 and 1 Chr 4 : 6 ; 2 7 : 3 2 ) ; their formal procedures and technical
terms are often remarkably similar to those of the other Near Eastern scribal
schools whose products are more fully attested. Close study shows that legal,
prophetic, liturgical and wisdom literature all (variously) indicate title-lines,
4
colophons, comments on closure, or indications of collation.
Such objective indicia demonstrate the anthological or combinatory char
acter of much biblical literature. This is all the more marked where mini-series
of subject matter are embedded in narrative complexes or where the colo
5
phons themselves betray the composite nature of the rules they tag. Copying
and collection are thus first-order features of the scribal traditio, the inevi
table product of those entrusted with a traditum.
Biblical sources preserve various types of scribal annotation, marked and
unmarked in the text. The clarification of words, places, or grammatical
oddities are most common. Different deictic particles are used. Thus the term
hu' fit is') regularly marks changed toponyms due to renaming (cf. "Jebus
hu*Jerusalem", 1 Chr 1 1 : 4 ) , though sometimes only a translation is involved
6
(e.g., "the Valley of the saveh [King] hu' the Valley of the melekh [ K i n g ] " ) .
In such cases, the force of hu' is 'it is now' — * kind of double signpost
preserving both the older and latter names. In such cases, it would be hard
to determine whether the annotations are scribal additions in the strict sense
or merely contemporizing adjustments by tradents of the narrative traditum
itself—in the manner of the historical comment "and the Cannanite was then
in the land" (Gen 12:6). The distinction between author and scribe is not
apparent here, but also not consequential for the point that terms are clarified
in the course of a traditio.
Annotative glosses are more intrusive, and betray a different cultural 'hand\
Often, the syntax is disrupted. In the case of E z r a 3:12, the phrase "zeh (this
[refers to]) the Temple" sticks out. Its apparent purpose is to clarify the
7
antecedent pronoun in the narrative (viz., "when it was built"); no further
ideological end is served. Quite otherwise is the comment in Isa 29:10. Here
the marker 'et ('namely') introduces a tendentious respecification of the
addressee. As is evident from the overall context (especially w . 9, 11), the
prophet condemned the people's obliviousness to the divine word. This rebuke
is recast as a diatribe against false prophets: "For Y H W H has poured over
you a spirit of stupefaction; H e has closed your eyes — 'et the prophets —and
cloaked your heads — 'et the seers". With the respecification, the direct rhe
toric is disrupted and a new word for different times is 'heard' from the text.
T h e L X X and its Lucianic revisor regularized the awkward syntax witnessed
8
by the M T . Each textual level thus shows the power of traditio to transform
4
See BIAI 2 4 - 3 7 ; also M.FISHBANE, "Law to Canon: Some 'Ideal-Typical* Stages of Devel
opment", Minhah le-Nahum (FS N« M . Sarna, ed. M . B r e t t l e r / M . Fishbane; Sheffield: J S O T Press
1993) 65-86.
5
See especially Leviticus 1 1 - 1 6 , discussed in Fishbane, ibid. 76-79.
B
A W I E D E R , "Ugaritic-Hebrew Lexicographical Notes", JBL 84 (1965) 160-62; see BIAI 45.
7
Full discussion in BIAI 5 2 - 5 4
8
Ibid. 5 0 - 5 1 .
Inner-Biblical Exegesis 37
9
Cf T o T
A. A 4
u V A
' " ;
1r r f
the whole example, see BIAI 58-63,
38 Michael Fishbane
3, Legal Exegesis
T h e ideological and proclaimed center of the biblical covenant is the Law.
This vast corpus embodies materials that purportedly extend from immedi
ately after the exodus (Exod 1 5 : 2 5 - 2 6 ; 16:23) to the ordinances at the Sinai
event (Exod 2 0 - 2 4 ; 2 5 - 4 0 ) , and the sundry teachings given subsequently in
the desert (Lev 1-6; 1 1 - 1 6 ; 1 8 - 2 5 ; Num 5 - 6 ; 9 - 1 0 ; 1 8 - 1 9 ; 2 7 - 3 0 ) - b e f o r e
the entrance into the Land and the grand review and explication of the Law
by Moses before his death (Deut 1; 12-26). Critically viewed, these rules
cover a millenium of growth and exemplify numerous types of lawgiving and
legal tradition. Some rules derive from the legistic-scholastic orbit of ancient
Mesopotamia (and reflect typical or traditional topoi); others seem to be
1 0
BIAI 57.
11
Following J . WEINGREEN, Rabbinic-Type Glosses, JSS ( 1 9 5 7 ) 1 6 0 ; see B I A I 6 3 - 6 4 and n, 4 9 .
1 2
B I A I 6 6 - 6 8 , with references to the tiqqune sopherim in rabbinic literature and modern
discussions (esp. nn. 1 - 3 ) .
Inner-Biblical Exegesis 39
(ideal) formulations for Israelite jurists; and still others reflect the tangle of
hard cases that might serve as theoretical precedents in problematic circum
13
stances. Their collation in corpora and case-histories around Sinai and its
successive moments underscores the theological intention of the editors to
teach that the Law is a series of revelations to Moses, whose voice alone
(whether as conduit of the revelations or their sense) is authoritative. Accord
ingly, subsequent pronouncements by prophets and priests purport to transmit
the words of M o s e s —even though analysis shows additions or changes; and
later historians and legists also promote their understanding or revision of
the Law as nothing but the old teachings of Moses. That is to say, the ongoing
legal traditio was formulated as expressions of the formative traditum. T h e
same is true for adjustments to the Sinaitic corpus itself. Here, too, the words
of tradition are valorized as the (written) Torah of Moses. It is only critical
study that reveals this faithful traditio.
Of particular pertinence is the ongoing explicit and implicit reflection on
earlier scholastic or practical formulations — through adaptation, revision and
harmonization. Thus within the multi-tiered corpus of legal topics and process
in the H B , apparent repetitions or reticulations actually reflect types of ex
egesis practiced in pre- and post-exilic Israel. These indicate how certain rules
were taken over and transformed; something of the forms of legal reasoning
14
and interpretation; as well as patterns of legal discourse and authority.
Different aspects of legal exegesis are revealed in the different literary
sources — legal corpora, historical narratives, and prophetic collections.
Whether for theoretical, practical or potential purposes, the legal traditio has
the effect of clarifying or closing-off ambiguities in the traditum; making the
rules more practicable or protean as guides to action; and harmonizing or
disambiguating problematic expressions in the light of ideological consensus
(e.g., centralized worship) or outright contradiction (due to different centers
of tradition). T h e latest sources (Ezra-Nehemiah), based on near-contem
porary events, often presents in mimetic detail the circumstances that occa
sioned such processes (Torah recitation; polemics; textual difficulties), and
the role of scholars in the teaching and interpretation of the Law (cf. N e -
1 5
hemiah 8 ) . In these contexts new covenantal forms developed which express
exegetical solutions for emergent 'exegetical communities' (cf. the 'amanah in
16
Nehemiah 1 0 ) .
The ambiguity of a legal traditum was ever a source of exegetical energy.
r
One may wonder whether rabbinic speculations concerning the phrase ebed
f
ibri (either the slave of a Hebrew or a Hebrew slave) in E x o d 21:2 was an
old worry independent of comparison with the diverse terms of service men
17
tioned in Lev 2 5 : 3 9 - 4 6 . But surely the question of whose field would be
used for compensation where damage ensued from a destructive agent that
1 3
For discussion and literature, see BIAI 9 1 - 9 7 .
1 4
See the full discussion in BIAI, Part II, and especially the Conclusions, 2 3 1 - 7 7 .
1 5
See BIAI 1 0 7 - 1 1 3 .
1 6
Ibid. 1 1 3 - 1 1 4 , 2 1 3 - 2 1 6 .
Cf. Mekilta de~ Rabbi Ishmael, Massekhta'de-Nezikin
1 7
1 - 2 fed. f . Z . L a u t e r b a c h ; Philadelphia:
The Jewish Publication Society 1 9 3 5 ; III, 3 - 1 8 ) .
40 Michael Fishbane
1 8
See BIAI 9 4 - 9 5 , and the full discussion in A . T O E G , "Exod 22:4: T h e Text and the Law in
Light of the Ancient Sources", Tarbiz 3 9 ( 1 9 7 0 ) 2 2 6 - 2 8 [ H e b ] ,
19
See previous note for sources.
2 0
See BIAI 1 7 0 - 7 2 for examples and parallels.
2 1
For examples, see BIAI 1 7 - 8 3 .
Inner-Biblical Exegesis 41
suit for peace and required death of the entire autocthonous population (see
Deut 20:16-17 and 7:2, where it is a blatant interpolation). This clash re
quired an exegetical reapplication of the first formulation to a different sit
uation. The delimitation (introduced by the aforesaid formulary) determined
that the prior (now contradictory) rule dealt with cities outside the borders
25
of Canaan only. This left the herem rule intact and did not render the prior
traditum null and void. The paradoxical result is that an older traditum
functions as the exegetical traditio of a newer one which factually displaces
26
it. In other instances harmonization is not the dominant impulse, and dis
tinct rules are compared for the purpose of analogical deduction. Thus with
respect to the seizure and rape of betrothed virgins in the city (Deut 2 2 : 2 3 -
24) and country (w. 25-26), the penalties differ. In the city the woman and
2 2
Full discussion in B I A I 1 7 9 - 8 1 .
B I A I 1 9 0 - 1 9 3 , and the comprehensive study of A . T o e g , N u m 1 5 : 2 2 - 3 1 ( 1 9 7 3 / 7 4 ) 1 - 2 0
2 3
[Heb].
2 4
BIAI 193-94.
2 5
See A.BIRAM, "The Corvee", Tarbiz 2 3 ( 1 9 5 2 ) 1 3 8 , and B I A I 1 9 9 - 2 0 L
2 b
For the further exegetical reworking of Deut 2 0 : 1 0 — 1 8 in Joshua 9, see B I A I 2 0 6 - 0 7 .
42 Michael Fishbane
the rapist are culpable if the woman did not cry for help; whereas in the field
only the male is culpable, since there is no way to determine if the woman
called out. In the absence of proof, the woman was presumed honorable; but
the need for clarification led to a comparison of rape with premeditated
violence pertetrated upon an unconsenting party (Deut 19:11). The interpola
tion of this latter case into the traditum — at 22:25 b —is introduced by the
exegetical formula ka'aser ... khen "just as . . . so [also]". By this means the
y
traditum is widened through the traditio of it, and later jurists are expressly
informed that this case must not be regarded as a mere crime of passion (in
which case the male might be excused by blaming the victim) but one of
intentional and overbearing assault (in which case the female is de facto always
helpless). In this reuse of a traditum as an exegetical traditio a precious
27
moment of ancient legal reasoning is preserved.
As the variety of traditions were gathered and compared, in exilic schools
and thereafter, differences were correlated and resolved. Exemplary of the
first solution is the combination in N e h 10:32 of the different formulations
of sabbatical release mentioned in pentateuchal sources (produce, in Exod
2 3 : 1 1 ; loans, Deut 15:1-2). The specific terms make it certain that the older
rules are combined, for the references to the "Torah of G o d " or the "com
mandments of the Lord" (w. 2 9 - 3 0 ) are not sufficient to make that point.
Quite different are those instances in the late sources which actually refer to
the " B o o k of M o s e s " as a "written" text and attempt to blend contradictory
rules in a lapidary way. Thus the remark that the people in the time of Josiah
"boiled the paschal-offering in fire, according to the Law" is manifestly an
irresolute harmonization of two pentateuchal rules: the one in E x o d 12:9,
which requires the offering to be "roasted by fire" and not "boiled in water";
and the other, in Deut 16:7, which directly enjoins the worshipper to "boil"
it. Separate ritual traditions have been spliced to suggest an ancient traditum,
which is actually their exegetical traditioP
The occurance of nomos in the late historical narratives shows other ex
egetical dimensions. One of these is the resolution of contradictions between
the ritual behavior of the ancients and the received Mosaic traditum. Since it
was inconceivable that David did not observe the herem regulation forbidding
use o f c anaanite booty (Deut 7:25), or that the builders of Solomon's Temple
disregarded the prohibition of dressed stones in altar construction (Deut
2 7 : 5 - 6 ) , the offending passages were deftly reinterpreted. In the first case,
the apparent plain sense of the verb wa-yissa'em in 2 Sam 5:21, "he [David]
5
bore them [the idols] off , was rendered in 1 Chr 14:12 by David's command
that the troops "burn" the foreign gods in fire. This change repairs the 'faulty'
traditum by using precisely the term required by deuteronomic norms
(saraph); but (as medieval exegesis suggests and old inscriptions confirm) the
latterday tradent may have justifiably believed that he was merely making an
29
uncommon meaning of the verbal stem ndsa' (as 'ignite'; not 'carry') explicit.
2 7
Discussion in BIAI 2 1 7 - 2 0 .
2 8
BIAI 1 3 4 - 3 8 .
2 9
See R. David Kimhi ad 2 Sam 5 : 1 ; he also adduces N a h 1:5 and J o b 3 2 : 2 2 . The noun mas'et
Inner-Biblical Exegesis 43
In the second instance the apparent breach of divine regulations (through use
of dressed stones) in the construction of the Temple was exegetically resolved
by the qualifying comment that iron implements were never employed inside
the sacral area while the building was going on (be-hibbanoto; 1 Kgs 6:7) —
30
thus validating the quarrying and dressing of the hewn blocks outside it. In
this way, the old traditum was purportedly obeyed from earliest times.
Quite different is the exegetical reapplication of an old traditum to new
circumstances. Such is the case in 2 C h r 30, where the nomos of a second
Passover (Num 9 : 1 - 1 4 ) provided the precedent for a structurally similar
situation. Thus whereas the pentateuchal rule is addressed to lay persons
afflicted with corpse defilement or away from the holy land at the time of
the paschal-offering, the later source applies it to a national ceremony when
some priestly officiants remained defiled by idols and members of the laity
were distant from the Temple at the requisite moment. The links to the Torah
are assured by the close verbal correspondences between the sources; the
exegetical aspect is dramatized by the role of a consultative body engaged by
31
a king to resolve the dilemma. With this we have moved to a different social
realm, paralleling the public performance of ritual exegesis in Neh 8 and the
active involvement of official interpreters. The engagement of exegetical
groups for the purpose of eliminating unwanted persons is a more political
expression of the same developments. This is fully documented in the use of
pentateuchal texts (restricting contact with the autocthonous Canaanites) for
the purpose of controlling inclusion in the post-exilic covenant community
32
(see the reuse of Deut 7:1-6 and 2 3 : 4 - 7 in Ezra 9 : 1 - 2 ; cf. Neh 1 3 : 2 3 - 2 7 ) .
Legal interpretation is thus constitutive of the emergent polity; indeed, it is
the vital force in its exegetical construction of reality.
4. Aggadic Exegesis
Like the preceding, the following section deals with the reapplication of
traditional materials; but unlike it the sources are drawn from the entire range
of biblical texts (legal; cultic; moral), and the genres of the traditio are often
quite distinct from the inspiring traditum (e.g., laws are reinterpreted in
prophetic homilies). Moreover, the adaptation of a legal or ritual traditum
into one or another rhetorical form with new theological purposes does not
mean that the older traditum has been cancelled: the law or rite remains in
effect whatever their transforming traditio. This is not necessarily so with
respect to theologoumena or moral dicta, in which case the traditio often
intends to transcend or replace the offending traditum. In the present discus-
sion, the later term 'aggadah' indicates those cases of exegetical traditio which
are neither legal or prophetic sensu stricto. As against the latter, aggadic
traditio is less concerned with normative acts or great expectations than with
understandings of a theological or historical nature.
On various occasions the prophet Jeremiah adapted legal traditions to his
rhetorical purpose. In 2:3, for example, he proclaimed: "Israel is consecrated
(qodes) to Y H W H , the first fruit of his produce; whoever destroys him
('okhldw) will be judged guilty (ye'sdmii), and evil will befall them: oracle of
YETWH". The prophet's concern was to stress the special relationship between
G o d and his people (complementing the marriage figures in v. 2), and thus
Israel's protected destiny. T o do so he draws from the cultic rule in Lev
2 2 : 1 4 - 1 6 , where it is stated that if a layperson eats a consecrated (qodes)
donation by accident he must pay a penalty over and above the cost of the
desecrated foodstuff; there follows an exhortation to the priests to guard the
sacra lest laypersons bear guilt ('asmah) by eating (be-'okhlam) improper
foods. Clearly, the old rule has undergone a metaphorical reconfiguration.
Israel is now the sacred produce of G o d himself and the desecrators are the
33
enemy which will be destroyed. But in the process of infusing Israel with
corporate sanctity the prophet drew on a notion which had already undergone
an aggadic reworking in deuteronomic circles. Thus in an early proclamation
the people are told that if they faithfully observe the commandments they will
be "a kingdom of priests and a holy (qados) nation" (Exod 1 9 : 4 - 6 ) . T h e
preachers recorded in the book of Deuteronomy rejected this conditional
holiness and reworked its assumptions. For them Israel is, unconditionally,
"a nation holy (qados) to Y H W H " and therefore has special covenantal ob
ligations (Deut 7 : 6 ) . This transformation of Israel's corporate being later
served as the basis for the legal exegesis in Ezra 9 : 1 - 2 , noted above, in which
foreign women are dismissed from the restoration community out of a desire
to preserve Israel as a "holy (qodes) seed".
The rhetorical reuse of priestly sources served other theological ends as
well—as when the prophet in Isa 5 8 : 1 - 1 2 utilizes the terminology of Lev 16
in order to indicate that the fast which the Lord desires is not the public
mortification of the flesh (we-'innitem *et naphsotekhem, "you shall afflict
r
your bodies"; Lev 1 6 : 3 1 ; cf. 23:24) but care for the "poor" ( aniyyim) and
34
"tormented" souls (nephes na'anah) of the nation (Isa 5 8 : 5 - 8 , 1 0 ) . As with
the Jeremian example, here too (and elsewhere) the legal traditum is trans
figured and developed — but in no way abrogated by aggadic traditio. T h e
same holds true where the rule concerns civil or criminal matters (e.g., the
uses of Exod 2 2 : 1 - 2 or Deut 2 4 : 1 - 4 in J e r 2:26 and 3 : 1 - 5 , respectively). By
contrast, concerns to override a traditum occur in matters of theology. Thus
the theologoumenon of divinely deferred punishment (viz., the matter of
vicarious punishment) in E x o d 20:5 is forcefully rejected in Deut 7 : 9 - 1 0 ,
where each individual is said to receive his own just deserts in his lifetime.
This principle comports with the rejection in the deuteronomic laws of vi-
3 3
BIAI 3 0 0 - 0 3
3 4
BIAI 304^06
Inner-Biblical Exegesis 45
For a full discussion of these and other sources, with literature, see BIAI 3 3 7 - 4 5
46 Michael Fishbane
5. Mantological Exegesis
In contrast to the present-day immediacy of legal and aggadic traditio, proph
ecy is a word for the future. Expectation and its tensions surcharge each
pronouncement. Accordingly, oracles must make sense and project a conceiv
able future. For that reason, ambiguities of formulation require new explana
tions. As to onset: prophecies of doom arise from the people's failure to heed
the law and its aggadic challenge, whereas prophecies of hope predict an end
to sorrow. Both types are thus situated 'in the middest' —in a time of expec
tation, before the present condition will be changed by divine action. As a
result, the unexpected deferral of fulfillment also elicits reinterpretation of
the traditum. A rhetoric once thought to be immediate and clear is now
mediated by exegetical traditio. Both earthly tradents and heavenly beings
have a share in this process. Paradoxically, the original traditum is disam
biguated by a traditio which much first apprehend ambiguities in its formu
lations.
Paralleling lexical clarifications, specifications of a generalized oracle could
3 6
BIAI 3 8 4 - 8 5 .
3 7
Ibid. 385.
3 8
For full discussion with examples, BIAI 3 8 5 - 9 2 ,
3 9
See Fishbane, Garments of T o r a h (1989) 7 0 - 7 L
Inner-Biblical Exegesis 47
4 0
Full d iscussion in BIAI 4 4 7 - 5 7 .
4 1
See D . H . MULLER, "Der Prophet Ezechiel entlehnt eine Stelle des Propheten Zephania und
glossiert sie", idem. Komposition und Strophenbau (Wien: A . H o l d e r 1 9 0 7 ) 3 0 - 3 6 ; see BIAI
461-63.
48 Michael Fishbane
4 2
Detailed discussion of all these texts is given in BIAI 4 7 9 - 8 9 .
4 3
See BIAI 4 8 9 - 9 4 .
4 4
For discussions, see BIAI 4 7 7 - 7 9 .
C H A P T E R TWO
(Jerusalem 1935) 1-22, 2 5 4 - 2 5 5 ; idem, "The Promulgation of the Authoritative Text of the
Hebrew Bible", JBL 72 (1953) 3 5 - 4 7 ; A. SPERBER, A Historical Grammar of Biblical Hebrew - A
Presentation of Problems with Suggestions to Their Solution (Leiden 1966); S.TALMON, "The O T
Text", in: C H B I (1970) 159-199; idem, "Tn"k, nwsh", EncBib 8 (Jenisalem 1982) 6 2 1 - 6 4 1 ;
E . T o v , Textual Criticism of the Hebrew Bible (Minneapolis/Assen-Maastricht 1992) [ = T C H B ] ;
idem, "The Textual Base of the Corrections in the Biblical Texts Found at Qumran", in: The
Dead Sea Scrolls —Forty Years of Research (ed. D . D i m a n t / U . R a p p a p o r t ; Leiden/Jerusalem 1992)
2 9 9 - 3 1 4 ; E. ULRICH, "Horizons of Old Testament Textual Research at the Thirtieth Anniversary
of Qumran Cave 4", C S Q 46 (1984) 6 1 3 - 6 3 6 ; A. VAN DER WOUDE, "Pluriformity and Uniform
ity—Reflections on the Transmission of the Text of the Old Testament", in: Sacred HtUoiy and
Sacred Texts in Judaism (ed. [. N. B rem me r / F GxrcU M i r t . n ^ . Ccv!r:b::t:c~: to Biilicul Lx* ^
6
Special abbreviations:
Q H B T « Qumran and the History of the Biblical Text (see above);
T C H B = T o v , Textual Criticism of the Hebrew Bible (see above).
cal text in general as well as that of the L X X and M T in particular along the
same lines, while for K A H L E (see 1 . 1 3 below), the Targumim served as the
model for describing the development of all other texts.
Taking the influence emanating from these preconceived ideas into con
sideration, we now turn to a description of the development of the biblical
text. In this description, we first review the opinions expressed in the research
and afterwards present our own views.
The reader will find only partial answers to the questions relating to the
development of the biblical text in the following pages, for, in the past,
scholars usually referred only to limited aspects of the development of the
text, even though they themselves often thought that their views pertained to
all aspects. A posteriori, one could say that occasionally their opinions were
correct for their time only, since the discoveries of texts from the Judean
Desert, which completely altered the face of research, were not known at the
time. Furthermore, one should note that many scholars described the history
of the research schematically in terms of a thesis (usually: the views of D E
L A G A R D E ) , antithesis (usually: the views of K A H L E ) , and occasionally, even
synthesis. However, on closer examination of the details of this presentation,
such a schematic presentation is found to be untenable.
One should remember that the following description pertains to the biblical
text in its entirety and the M T is only one component within this framework.
Scholars did not always make a clear distinction between these two levels, as
can be seen, for example, from their approach to the view of R O S E N M U L L E R
(see section 1 . 1 J below), which in fact pertains only to M T .
1
P. DE LAGARDE, Anmerkungen zur griechischen Ubersetzung der Proverbien (Leipzig 1863) 4 .
History and Significance of a Standard Text 51
1.1.1. The first theoretical statements about the development of the biblical
2
text were by E I C H H O R N ( 1 7 8 1 . and later), BAUER ( 1 7 9 5 ) , and
3
ROSENMOLLER
rights for this view, but C H I E S A ( 1 9 9 0 ) has shown that he was actually
preceded by E I C H H O R N and B A U E R . All three dealt solely with the manuscripts
of M T from the Middle Ages, and not with the biblical text as a whole. On
seeing that these manuscripts agree even in the minutest details, these scholars
determined that all manuscripts of M T reflect one textual recension, a recen
sion which was different from the "recension" of the L X X (see the discussion
of Rosenmiiller's opinion apud G O S H E N - G O T T S T E I N ( 1 9 6 7 ) , T A L M O N ( 1 9 7 0 ) ,
and C H I E S A ( 1 9 9 0 ) ) . This view remains valid even today, except that one
should substitute recension with a term that is less definitive, such as group
or family. Beyond E I C H H O R N ( n . 2 ) and B A U E R (n. 3 ) , R O S E N M O L L E R (n. 4 )
claimed that all Hebrew manuscripts derived from "one source" (ibid.).
1.1.2, In concise, abstract terms, D E L A G A R D E ( 1 8 6 3 ) proposed that all
manuscripts of M T derived from one source which served as an archetype of
5
what he called the "recension" of M T . The brief, pertinent formulations of
DE L A G A R D E , though having great influence, did not break completely new
2 2
J . G . EICHHORN, Einleitung ins AT\ II (Leipzig 1 7 8 1 ; Leipzig 1 7 8 7 and Reutlingen 1790;
3 4
Leipzig 1 8 0 3 ; Gottingen 1 8 2 3 ) 129 in the first edition, and more clearly in the second edition,
111, 113, 2 0 3 .
3
G. L. BAUER, Salomon is Glassii Philologia sacra his temporibus accomodata . . . (Leipzig 1795)
396 ff.
4
E . F. C . ROSENMOLLER, Handbuch fur die Literatur der biblischen Kritik und Exegese, I
(Gottingen 1797) 244.
5
See n. 1 and further Mittheilungen I (Gottingen 1884) 19-26.
6
On the relation between the views of these scholars, see especially Goshen-Gottstein ( 1 9 6 7 )
and Chiesa (1990).
E B U H L , Canon and iextoj the Ul (trans. J.MacL-'herson; Edinburgh 1892) 256.
52 Emanuel Tov
since D E L A G A R D E ' S exposition was very concise and also, the textual infor
mation on which K A H L E based his opinions was not known in the time of D E
LAGARDE.
8
See P. KAHLE, "Untersuchungen zur Geschichte des Pentateuchtcxtes", TSK 8 8 ( 1 9 1 5 ) 3 9 9 -
4 3 9 = idem, Opera Minora (Leiden 1 9 5 6 ) 3 - 3 7 ; idem, Die hebrdischen Handschriften aus der
Hdhle (Stuttgart 1 9 5 1 ) ; see further the three editions of his b o c k The Cairo Geniza (Oxford
1947, 2
1 9 5 9 ; Die Kairoer Genisa, Berlin 1 9 6 2 ) .
His tory and Significance of a Standard Text 53
after the discoveries of Qumran when many proto-Masoretic texts from the
third century B C E onward have become known, among which are those written
in the "early" Hebrew script that were apparently based on even more ancient
scrolls. 4 ) Although M T , like any other text, contains deliberate changes,
there is no reason to assume that it was created by textual revision. 5 ) The
texts from the Cairo Genizah, from which K A H L E drew his theory of textual
multiplicity, are late and d o not even pertain to the situation in the Second
Temple period, much less the First Temple period. 6 ) Criticism of the ap
proach which sees the ancient texts as recensions was discussed in T C H B ,
155-158.
1.1.4. T h o s e who accepted the rather extreme opinions of K A H L E are few
in number. Among them one should mention in particular G E R L E M A N ( 1 9 4 8 )
and A . S P E R B E R - The latter scholar reduced the textual multiplicity to two
B
principal traditions: northern —the Sam. Pent and L X X — and southern —
M T and L X X . In his Grammar of 1 9 6 6 S P E R B E R collected internal differ
A 9
ences both within the M T group (parallel texts, Ketib- Qere, etc.) and be
tween certain manuscripts of the L X X , as well as between M T on the one
hand and the Sam. Pent, and transliterations of names in the Greek and Latin
traditions on the other.
Various scholars accepted from K A H L E ' S writings the concept of "vulgar"
texts, albeit with certain changes. N Y B E R G , L I E B E R M A N , G E R L E M A N ( 1 9 4 8 ) ,
1 0 1 1
12
G R E E N B E R G ( 1 9 5 6 ) , and K U T S C H E R ("vernacular and model t e x t s " ) , posited
in their descriptions the "exact" tradition of M T alongside the "vulgar" texts.
These texts are in essence what their name describes, that is, texts whose
writers approached the biblical text in a free manner inserting changes of
various kinds, including orthography. While accepting the plausibility of this
opinion, we presuppose different proportions for the "vulgar" texts and use
a different terminology and formulation (below, pp. 5 9 - 6 0 ) ,
1.1.5. In the wake of a brief article by A L B R I G H T ( 1 9 5 5 ) a new view devel
oped, mainly in the United States, according to which all Hebrew textual
witnesses were divided into groups, which were at first described as "recen
13
sions" and, later, "families". These groups were linked to particular areas:
Babylon ( M T ) , Palestine (the Sam. Pent., M T of Chronicles, several Qumran
texts), and Egypt (the Hebrew Vorlage of the L X X ) . This view was developed
in particular in the articles of C R O S S ( 1 9 6 6 ; see the latest formulation in
QHBT).
9
A-SPERBER, Septuaginta-Probleme
(Texte und Untersuchungen zur vormasoretischen G r a m -
matik des Hebraischen; B W A N T 3 , 1 3 ; 1 9 2 9 ) ; idem, "New Testament and Septuagint", JBL 59
(1940) 193-293.
1 0
H . S « NYBERG, "Das textkritische Problem des A T s , arn Hoseabuche demonstriert", ZAW
52 ( 1 9 4 3 ) 2 5 4 .
11
Lieberman, Hellenism ( 1 9 6 2 ) 2 0 - 2 7 ; see also p. 59 below.
1 2
E . Y, KUTSCHER, The Language and Linguistic Background of the Isaiah Scroll (1 QIs*) (Studies
on the Texts of the Desert of J u d a h V I ; Leiden 1974) 7 7 - 8 9 .
1 5
A similar view had been expressed previously by H . M. WIENER, but his views did not receive
much attention: "The Pentateuch*! T c a I — A Reply TO D r . Skinner", BSac /i [Lyi*) z i a - Z b t f ,
esp. 2 2 1 .
54 Emanuel Tov
u
In addition, Albright (1955) mentioned a few assumed Egyptian characteristics of the
Hebrew Vorlage of the L X X as well as some Babylonian features found in M T , but his examples
are unconvincing and have not even been discussed in the literature.
1 5
See Cross ( 1 9 6 6 ) 8 6 . The discussion in Q H B T provides more details on the characterization
of the individual witnesses in the various biblical books. For the most detailed analysis according
to this system, see P. K . MCCARTER, Textual Criticism, Recovering the Text of the Hebrew Bible
(Guides to Biblical Scholarship, O T Series 11; Philadelphia 1 9 8 6 ) 8 7 - 9 4 .
History and Significance of a Standard Text 55
In this section readers will find less information than they would like, since
we d o not (yet?) possess sufficient knowledge to he able to give this topic a
full description. The theories and descriptions discussed in the preceding
section clarify the subject from one angle only and are often too dogmatic.
Since a textual theory which could explain the development of the biblical
text in its entirety does not exist, one must be content with partial descriptions
of limited phenomena.
The first question in any discussion on the development of the biblical text is
that of its chronological framework. The lower limit for the period of the devel
opment of the biblical text can be fixed at the end of the first century C £ , for the
biblical text did not change greatly beyond this point in time. At that time, the
texts had become firmly anchored in various socio-religious frameworks and did
not continue to develop to a great extent. On the other hand, the upper period
began at the moment the compositions contained in the biblical books had been
completed since, from this point in time on, they were copied many times over.
Limited copying had, however, already begun at an earlier stage. Segments of
the books existed in writing even before the process of the composition was
complete, i.e., at a stage prior to that reflected in M T . In other words, a de
scription of the development of the biblical text begins with the completion of
the literary compositions and, to a certain extent, even beforehand.
The Hebrew Bible itself occasionally contains explicit evidence of the writ
ing of segments of the books prior to the writing of the biblical books as they
are now kn own to us. Thus the Ten Commandments were inscribed on the
stone tablets of the Covenant (Exod 3 4 : 1 ) . Exod 2 4 : 4 states that "Moses then
wrote down all the commands of the L O R D " . This statement probably refers
to the "Book of the Covenant" (Exodus 2 1 - 2 3 ) . Finally, Jeremiah dictated to
his scribe Baruch the scroll containing "all the words that I have spoken to
you — concerning Israel and J u d a h and all the nations —from the time I first
spoke to you in the days of Josiah to this day" (Jer 3 6 : 2 ) . Similarly, it appears
that the editorial process, assumed for most biblical books, presupposes pre
viously written texts. It is reasonable to assume that editors who inserted their
words into an earlier formulation of a composition had to base themselves on
written texts. We refer in particular to the revision by the deuteronomistic
editor(s) of Joshua-Kings and Jeremiah. It thus follows that the editors of the
final stage in the composition of the biblical books acted as both authors and
copyists, since in the course of their editing, they copied from earlier com
positions. The same applies to the author of Chronicles who, in the process
of rewriting, copied considerable portions of Genesis and Samuel-Kings,
either as known to us or a similar form of these books, as well as limited
sections of other compositions. A comparison of Chronicles with its sources
and, likewise, a comparison of the pairs of parallel psalms 2 Samuel 2 2 / /
Psalm 1 8 , Psalm 1 4 / / Psalm 5 3 , and, like them, other parallel texts, points
to many scribal differences (for examples see T C H B , chap. 4 c) which were
perhaps created at a very early stage, before these units were integrated into
the complete compositions now known to us.
56 Emanuel Tov
and in this respect continued the approach of the last authors of the books.
Several scholars even posit a kind of intermediary stage between the composi
tion and the copying of the books, a stage which one could call composi-
tional-transmissional or editorial-scribal. This free approach taken by the
scribes finds expression in their insertion of changes in minor details and of
interpolations. Although many of these changes also pertain to content, one
should draw a quantitative and qualitative distinction between the intervention
of the authors-editors before the text received its authoritative (canonical)
status and the activity of the copyists which took place after this occurred.
The latter made far fewer and smaller changes and were less free in their
approach than the former—as can be seen from most of the Qumran texts.
At this stage many significantly different texts were circulating such as M T ,
the Sam. Pent., the L X X , and some of the Qumran texts. These texts are
probably genetically related in such a way that they derive from one common
("original") text (see T C H B , 164-180). At the same time it is now impossible
to relate the surviving data to one common stemma, such as is often done
with manuscripts in a medieval text tradition, partly due to a lack of infor
mation, and partly because there is no certainty that these texts indeed
derived from one common text.
Given the fact that different copies of the biblical text were circulated, it
is possible that a certain tendency developed to compare texts or even to revise
or correct some texts according to others. It is therefore relevant to note that
there is little evidence that such a process took place. For one thing, there is
no evidence that non-Masoretic texts were corrected to a form of the proto-
Masoretic text (which according to our knowledge was the majority text from
the last centuries B C E onwards) or any other text. There is, however, some
evidence of the comparison of texts within the group of M T . Thus the s o -
called maggihim "correctors, revisers", were involved in safeguarding the
y
precision in the writing and transmission of specific texts, within the family
of proto-Masoretic texts. Furthermore, it is possible that the Talmudic
sources preserve a tradition suggesting a conscious effort to limit the range
of variation within the proto-Masoretic group of texts, but the evidence is
16
not sufficiently c l e a n
It is possible that all scribes initially approached the text freely in the
manner described above. It is also possible that even then there were those
who did not adopt this free approach and refrained from changing the text
transmitted to them. In any case, the earliest Qumran finds dating from the
third pre-Christian century bear evidence, among other things, of a tradition
of the exact copying of texts belonging to the Masoretic family, that is, the
proto-Masoretic texts. However, it is difficult to know whether this approach
1 6
T h e texts from the Judean Desert are often taken as reflecting evidence of revisional activity
because they contain many instances of corrections, additions, and omissions. However, most of
these are corrections of mistakes by the first scribe (or a subsequent one). Some of the texts thus
a b
corrected with a high frequency are proto-Masoretic ( M u r X I I , 4 Q J e r , l Q I s a ) , that is, the
corrections are within the proto-Masoretic farnilv so to ^nenk w h H p o r k ^ r f r o m i ^ r . * ; ! ^
c a a
texts are written in the Qumran practice ( 4 Q S a m , l Q I s a , l ! Q P s ) .
58 Emanuel T O Y
was characteristic of this textual tradition from its earliest times. One should
note that even these texts occasionally reflect the intervention of scribes,
although to a limited extent.
In this survey we have not yet referred to absolute chronological data.
Although the evidence does not allow precision, in the wake of the discoveries
of the scrolls from the Judean Desert it is now possible to express a suffi
ciently well-founded opinion on the textual developments in the last three
centuries B C E . During this period several of the biblical books developed in
different ways — if we are not misled by the evidence — and among the various
groups within Judaism, the approach to the biblical text was not a unified
one. The extant discoveries only allow for a discussion of M T , the L X X , the
Sam. Pent,, and the Qumran scrolls. T h e latter give a good reflection of the
period from the mid-third century B C E to the year 6 8 C E for Palestine in
general, and not necessarily only for the Qumran sect. It appears that during
the last three pre-Christian centuries many different texts were current in
Palestine; in other words, this period was characterized by textual plurality.
Although this textual plurality was characteristic for all of Palestine, it
appears that in temple circles there existed a preference for one textual tradi
tion, i.e., the texts of the Masoretic family. In this connection one should
mention that all the texts found at Masada— dating up till the year 73 C E —
reflect M T .
The Qumran discoveries bear evidence of the various texts that were current
during this period. These have been described as texts produced by a school
of Qumran scribes, proto-Masoretic and pre-Samaritan texts, texts close to
the Hebrew Vorlage of the L X X , and non-aligned texts which are not exclu
17
sively close to any one of these g r o u p s . Because of the existence of this latter
group of texts, it would appear that for every biblical book one could find
an almost unlimited number of texts, differing from each other, sometimes in
major details.
In the past scholars regarded such textual variety as evidence of proximity
to the so-called "main" texts, sometimes called recensions or text-types, that
were known before the Qumran discoveries. This method of describing the
Qumran scrolls is, however, a mere convention deriving from the chance
situation that for several centuries no Hebrew texts earlier than the medieval
manuscripts of M T and the Sam. Pent, were known. Because of this unusual
situation, the data were described inversely, that is, in recent generations texts
from Antiquity were compared to medieval ones. The new discoveries, how
ever, now enable a correct description of the relations between the texts. This
means that today one should not emphasize the proximity of the proto-Ma
soretic texts to the much later M T , but rather, place the early texts at the
center of the description. Similarly, one should not stress the proximity be
tween the pre-Samaritan texts to the later the Sam. Pent., but rather, the
opposite. Thus, the way in which M T developed from ancient texts which are
now ca lied proto-Masoretic and the way in which the Sam. Pent, was based
1 7
Thus T C H B , 107-110, and the literature mentioned there.
History and Significance of a Standard Text 59
tered by the temple circles. Although this assumption appears logical, there
is not, as stated above, the evidence to support it. Therefore it seems that one
should think in terms of only two approaches to the text. However, although
the latter assumption is more straightforward, it is still difficult to know under
which circumstances and in which social circles the two groups of texts were
created, perpetuated, and used. It stands to reason that the vulgar texts were
not used for official purposes, such as the liturgy, but one cannot be sure of
this with regard to the Qumran community. Among the nonvulgar texts the
group of M T stands out. This group was circulated widely, but apparently
not exclusively, by a central stream in Judaism.
Vulgar texts — these texts are known from various places in Palestine. Their
copyists allowed themselves the freedom of inserting many changes and cor
rections into the text and even of introducing an idiosyncratic orthographic
and morphological practice, such as found in many Qumran texts. Vulgar
texts contained also many simplified readings, as was claimed at the time by
K A H L E (see p. 5 2 ) . Typical representatives of this group are the majority of
Song of Songs and Ecclesiastes render the hands unclean" {m. Yad. 3 : 5 ) . N o
decision was taken on the authoritative (canonical) status of all of the biblical
1 8
Possibly the evidence does not give a correct representation of the situation in all of
Palestine at the time of the B a r K o c h b a revolt. T h e documents found at Nahal Hever and Wadi
r
Murabba at were left there by Bar Kochba's warriors, and since the revolt was supported by
various Rabbis, the scrolls probably were representative only for the mainstream in Judaism.
1 9
See J . P. LEWIS, "What D o We Mean by Jabneh?" JSR 3 2 ( 1 9 6 4 ) 1 2 5 - 1 3 2 .
2 0
S. LEIMAN, The Canonization of Hebrew Scrhture — The Talmiidic and Midrashic
A.
Findenre
(Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences 4 7 ; Flamden, C O 1 9 7 6 ) 1 2 0 - 1 2 4 .
62 Emanuel Tov
books and it is hard to know whether the activities of the Rabbis at Jabneh
had any influence on the position of the text during that period.
The above survey has dealt with the Hebrew Bible as an entity, but one
should remember that each of the biblical books had a separate history— each
one developed in a different way and received canonical status at a different
time. T h e number of variant readings that one might expect fo find in a
particular book is a direct result of the complexity of its literary development
and textual transmission.
Within this framework, one should pay attention to the Torah, which had
a history of development as complex as the rest of the biblical books, but
which also had a distinctive status and on account of this, might be expected
to have a special position from a textual point of view. The evidence does
not, however, support such an assumption. While on the one hand, the or
thography of the Torah in M T is usually more conservative than that of the
rest of the biblical books, on the other hand, the quantity of variant readings
that it contains was not less than that of the other books. The L X X also
reflects in the T o r a h as wide a range of variant readings as in the other books
and the pre-Samaritan texts and the Sam. Pent, also exhibit extensive editorial
intervention in the Torah. At the same time, there is one area in which a
special approach to the T o r a h may be detected. Some readers and scribes of
the Torah were more sensitive to divergencies in narratives between the books
of the Torah and to "inconsistencies" within stories than to similar features
in the other biblical books. Therefore, with some exceptions, textual develop
ments such as those known for the T o r a h in the Sam. Pent, and the pre-Sa
maritan texts are less in evidence for the other biblical books.
One should always remember that it is the random preservation of evidence
that determines the character of a description such as the one given here.
Moreover, the textual nature of the books included in M T and the L X X has
been determined by the selection of ancient scrolls from which these texts
were composed. This selection has also come about to a great extent by
chance. For example, the somewhat corrupt nature of the book of Samuel in
M T was apparently due to the copy of this book that was entered into M T
and which, by chance, had become corrupted to a certain extent at an earlier
stage. Accordingly, the distinctive state of Samuel does not reveal anything
of the history of the book's transmission or the approach of the early copyists
towards i t It only shows something of the nature of M T in this book alone.
Similarly, it was only by chance that important data on the development of
the book of Jeremiah were discovered in Qumran and have been preserved in
the L X X (see T C H B , 3 2 5 - 3 2 7 ) , and it is quite probable that other books
also passed through a similar process of editing.
For the text oi the Hebrew Bible, a standard text developed at an earlier stage
than for other writings, including most sacred texts. An extreme case is the
New Testament for which such a stabilization took place only in recent
History and Significance of a Standard Text 63
centuries, and not even as an integral development of the history of the text,
21
but as a result of scholarly endeavors. T w o stages are discernible in the
development of a standard text of the Hebrew Bible, at first relating to one
of its textual families, the Masoretic Text, and secondly with regard to the
Hebrew Bible as a whole.
The development of a standard text of the Hebrew Bible which was binding
in all its details for ancient Judaism was enabled only after the contents of
the Hebrew sacred Scripture had been determined, stage by stage. Thus, when
the contents of the third section of Hebrew Scripture, that of the H a g i o -
grapha had yet to be determined, detailed care had already been taken of the
text of the two other sections of the authoritative writings of the Hebrew
Scriptures, the Torah and Prophets. T h e exact dates of the acceptance of an
authoritative (canonical) status of the three segments of the Hebrew canon
are not known, nor of the beginning of the concept of a standard text in
Judaism.
From the very beginning of the period of transmission many different texts
of the Hebrew Bible circulated in ancient Israel, most of which probably had
an equal claim of authority in the circles in which they were circulated. In
other words, since these early texts differed from each other in many details,
the very differences between them probably did not disturb their authoritative
22
s t a t u s , although for some texts an inferior status was recognized. The as
sumption of an equal status for most early texts cannot be proven, but it can
be made likely by the fact that different texts of the Hebrew Bible were used
in ancient Israel, as can be seen from the differences between the copy of the
Hebrew Bible used by the L X X translators in Alexandria in the third and
second centuries B C E , and the various copies of the proto-Masoretic text, the
pre-Samaritan text, and various Qumran texts, in the Qumran caves. There
is no evidence that a standard text developed anywhere in Palestine in the
pre-Christian era, except for the pharisaic and possibly sadducean circles.
Certainly in Qumran such a standard text is not recognizable at a time when
the concept of a standard text must have been in existence for centuries in
the circles which produced M T .
The earliest evidence for the existence of a standard text is connected with
the early copies of M T , or as they are usually named, the proto-Masoretic
texts, as known mainly from Qumran from the period of the mid-third cen
tury B C E until the mid-first century C E . Further copies of the proto-Masoretic
text are known from other places in the Judean Desert: M a s a d a (evidence
preceding 73 C E ) and Nahal Hever and Wadi Murabba'at (evidence preceding
135 C E ) . These copies differ little from each other and from the medieval text
of M T with regard to the latter's consonantal text. T h e very existence of many
copies closely related to each other must point to the existence of a textual
family consisting of closely related copies. This assumption is strengthened
2 1
These efforts started with Erasmus in the sixteenth century.
2 2
Van der Woude (1992), 1 6 7 - 1 6 8 addresses this issue when claiming that this situation was
p u ^ i u l c uiny "AS lung as uicxc wai <ui a u i u u m a u v e uuuy within his —i.e., the believer s — c i r u e
which, besides Scripture, decides on doctrine and life".
64 Emanuel T o v
by the fact that the great majority of the Qumran texts (some 60 percent
according to our calculation) reflect this proto-Masoretic text, a situation
which leads one to believe that these texts, which were probably brought from
outside to Qumran, were more numerous in Israel than other texts. Thus while
a textual variety is clearly visible in the Qumran finds, beyond that variety
one discerns the existence of a single textual family which probably reflected
the standard text of the Pharisees.
The Qumran evidence from the third pre-Christian century onwards leads
us to believe that from that period onwards there existed an entity that may
be named the proto-Masoretic text family. That was a tight family, in a way
a standard text for a certain group in Judaism. But we do not know from
which time onwards the proto-Masoretic text family constituted such a stand
ard. N o r do we know much about the origin of that family. One can only
conjecture on the origin of the proto-Masoretic text family since there is no
evidence which points clearly in any one direction. An elucidation of the
origin of M T must involve an analysis of its nature. As a rule, the scribes
treated M T with reverence, and they did not alter its orthography and mor
phology as did the scribes of the Sam. Pent, and of many of the Qumran
scrolls. Since M T contains a carefully transmitted text, which is well-docu
mented in a large number of copies, and since it is reflected in the rabbinic
literature as well as in the Targumim and many of the Jewish-Greek revisions,
it may be surmised that it originated in the spiritual and authoritative center
of Judaism (that of the Pharisees?), possibly in the temple circles. It was
probably the temple scribes who were entrusted with the copying and pre
serving of M T . Though this assumption cannot be proven, it is supported by
the fact that the temple employed correctors (D^JVUIO, maggihim) who
scrutinized certain scrolls on its behalf. It is further supported by the existence
of a sefer haazarah (a book of the temple court). T h e fact that all the texts
found at M a s a d a (dating until 73 C E ) reflect M T is also important.
But there is a snag in this description. While on the one hand it is claimed
that those involved in the transmission of M T did not insert any change in
M T and as a result its inconsistency in spelling as well as its mistakes have
been preserved for posterity, on the other hand, there never existed any one
single text that could be named the (proto-)Masoretic Text. In fact, at a
certain stage there was a group of Masoretic texts and obviously this situation
requires a more precise formulation. Although at one time an attempt was
made not to insert any changes in M T , at that time the texts within the group
of Masoretic texts already differed internally one from another. In other
words, although there indeed existed the express wish not to insert any
changes in the Masoretic texts, the reality was in fact paradoxically different,
since the texts of the M T group themselves already differed one from the
other. There thus existed a strong desire for textual unity and stand
ardization, but this desire could not erase the differences already existing
between the texts. T h e wish to preserve a unified textual tradition thus re
23
mained an abstract ideal which could not be accomplished in reality. M o r e -
2 3
Thus especially M . C O H E N , "h'ydy'h bdbr qdwst hnwah lwtywtyw wbyqwrt htkst", Deoth
47 ( 1 9 7 8 ) 8 3 - 1 0 1 , reproduced in: Vie Bible and Us (ed. U . S i m o n ; H e b . ; Tel Aviv 1 9 7 9 ) 4 2 - 6 9 .
History and Significance of a Standard Text 65
over, despite the scribes' meticulous care, changes, corrections, and mistakes
were added to the internal differences already existing between the members
of the M T group.
Because of the meticulous care of those who were involved in the copying
of M T , the range of the differences between the members of the M T group
was from the outset very small. One should remember that the temple em
ployed professional maggihim, "correctors" or "revisers", whose task it was
to safeguard precision in the writing and transmission of the text: "Maggihim
5
of books in Jerusalem received their fees from the temple funds' (b. Ketub.
106 a). T h e Talmud also uses the term sefer muggak, "a corrected/revised
scroll": "and when you teach your son, teach him from a corrected scroll"
(£. PesaL 112a). Likewise one finds the term sefer se-'eno muggah, "a book
th at is not corrected" (b. Ketub. 1 9 b ) . Furthermore, it is not impossible that
an effort was made to limit the range of differences between early texts for
a Talmudic tradition reports on the limiting of the differences between three
specific texts by comparing their readings in each individual instance of dis
agreement. Apparently this was done in order to compose from them one
single copy which would reflect the majority readings (the agreement of two
sources against the third one). Although such a procedure seems to be the
implication of the baraita to be quoted below, the procedures followed are
not sufficiently clear.
Three scrolls of the Law were found in the temple court. These were the ma on ("dwelling")
a
scroll, the za' tute ("litte ones") scroll, and the hy' scroll. In one of these scrolls they found
r
written, "The eternal G o d is your dwelling place (pva, ma on)" (Deut 3 3 : 2 7 where M T reads
er
njyfc). And in two of the scrolls it was written, "The eternal G o d is your dwelling place (m onah
,
<that is, referring to riya>) \ They adopted the reading found in the two and discarded the other.
ra
In one of them they found written, "He sent the little ones (za tute) of the sons of Israel" (Exod
a
2 4 : 5 ) . And in the two it was written, "He sent young men (na' re) of the sons of Israel". T h e y
7
adopted the two and discarded the other. In one of them they found written Kin, hw ( = Kin),
nine times, and in two, they found it written irn, hy \ eleven times. They adopted the reading
found in the two and discarded the other {y„ Ta'an. 4 : 6 8 a ) . 2 4
2 4
For a thorough analysis of this tradition s e e <s T M V ^ V "TU* TU~*~ Scroll: cf the L?r.
That Were Found in the Temple Court", Textus 2 ( 1 9 6 2 ) 1 4 - 2 7 .
66 Emanuel T o v
The processes described above show the meticulous care taken in the textual
transmission. At the same time, it is not clear whether we should actually
speak about a process of standardization, and certainly not of stabilization.
Both of these terms imply active involvement in textual activity according to
modern critical principles. In actual fact we only know that the processes and
procedures such as described above produced a stable or standard text, but
that text may have been created by careful transmission rather than by a
conscious standardization or stabilization.
It is not known to what extent the existence of this standard text influenced
the approach to the Bible in non-textual issues. As mentioned above, some of
the halakhot were determined on the basis of exact spelling of words in the
Bible which would have been created only with the existence of a standard
text. In other words, the existence of a standard text of M T , seems to have
been a conditio sine qua non for the development of the type of halakhic
interpretation such as found in the Talmud. This seems to be logical for some
elements of that exegesis, but not for all. For most components of the biblical
exegesis reflected in the Talmud and midrash the dependence on a standard
text is not a necessary precondition. By the same token, the Qumran pesharim
do not presuppose such a standard text, which has indeed not been instituted
by the Qumran community. As mentioned above, in the name of VAN DER
WOUDE (n. 22), believing communities often developed their ideas and litera
ture without a standard text.
In Israel of the last three centuries BCE and the first century CE textual
uniformity and pluriformity coexisted, as pointed out by VAN DER WOUDE
(1992): pluriformity relating to different textual traditions in all of Israel, and
uniformity (relating to the Masoretic family) in the temple circles (Pharisees).
There is no evidence concerning the situation before the third century BCE.
At that time many different textual traditions were in vogue, but whether at
the same time a standard text was used within the temple circles is not known.
After the destruction of the Second Temple the sole texts to be used by
Jewish communities were the proto-Masoretic texts, so that at that time the
existence of a standard text for the proto-Masoretic textual family was carried
over to the text of the Bible as a whole. This stability was not achieved by
any change of approach in Judaism, but by the fact that no Jewish communi
ties had survived which carried a rival biblical text, such as was the case in
the previous centuries. Since the central stream in Judaism was already used
to a standard text, the new situation did not herald a new approach to the
text of the Bible.
of Canon", Magnalia Dei: the Mighty Acts of God (New York 1 9 7 6 ) 5 3 1 - 6 0 ; idem, "Text and
Canon: Old Testament and New", Melanges Dominique Barthelemy, Etudes bibliques ( O B O 3 8 ,
ed. P . C A S E T T I / O . K E E L / A . S C H E N K E R ; Fribourg/Gottingen 1 9 8 1 ) 3 7 3 - 9 4 ; N. M . S A R N A , "The
Order of the Books", Studies in Jewish Bibliography, History and Literature in Honor of I. Edward
Kiev (ed. C . B E R L I N ; New York 1 9 7 1 ) 4 0 7 - 1 3 ; G . S T E M B E R G E R , "Jabne und der Kanon", Zum
Problem des biblischen Kanons ( J B l h 3 ; 1 9 8 8 ) 1 6 3 - 7 4 ; A . C S U N D B E R G , The Old testament oj the
68 John Barton
F. F. B R U C E / E . G . RUPP; Manchester 1 9 6 8 ) 5 4 - 6 7 .
argues that the whole Bible must have been complete ('closed') by about 1 5 0 B C E , that is, not
long after the composition of Daniel, while V E R M E S pushes this back by a further fifty years,
2
claiming that Daniel was added to a collection all of whose other contents were agreed by 2 0 0
1
Leiman, Canonization ( 1 9 7 6 ) .
1
Vermes', Bible and Midrash ( 1 9 7 0 ) 199-231.
The Significance of a Fixed Canon 69
B C E . S o far as the Law and the Prophets are concerned, it is possible to go back still further
and hold, with F R E E D M A N , that both collections were compiled and canonized soon after the
5
return from Exile —say about 5 0 0 B C E ; and L E I M A N tends to concur with this, arguing, that
Chronicles would have been added to the Prophets (since it is similar in genre to the Deuter-
onomistic History or 'Former Prophets*) if it could have been. Hence the Prophets were 'closed'
4
before Chronicles was written (perhaps as early as the beginning of the fifth century B C E ) .
At the other extreme, S U N D B E R G argued that in the first century C E the Writings were still
3
open. This, in his view, is the only satisfactory way of explaining the difference between the
Hebrew Bible and the Old Testament canon of the Greek Bible. The longer Greek selection of
books is not evidence, as was once thought, for an 'Alexandrian'Jewish canon of Scripture which
6
existed in parallel with the shorter Hebrew canon of Palestinian J e w s . Rather, the third division
of the canon was still 'open' throughout the first (and possibly into the second) century C E , and
Jews and Christians made different selections from the considerable corpus of 'holy books'
available in Hebrew and Greek. The Greek ( L X X ) canon never had a Jewish existence, but is a
Christian list from the beginning, even though of course ail the individual books in it are Jewish
in origin. Equally, there was never a time (until the Reformation!) when Christians recognized
only the shorter Hebrew list which Jews now share with Protestant Christians, des pite Jerome's
attempts to argue for excluding the 'Greek' books. This means that the canon did not exist in
any of the forms we know it until a century or more into the Christian era.
The present writer has sought to extend SUNDBERG'S argument a little fur
ther, and to argue that even the Prophets did not yet form a closed canon in
New Testament t i m e s / The separate Christian and Jewish decisions about
canonization did not, after all, affect only the contents of the biblical text,
but also its ordering. The Greek canon does include Daniel among the Proph
ets, and inserts the Hebrew wisdom books (augmented by the addition of
5
Sirach and the Wisdom of Solomon) between the 'Former* and Tatter Proph
ets. S o it might seem reasonable, following SUNDBERG'S argument to its logical
conclusion, to say that what was 'closed' around the turn of the era was the
T o r a h ; the rest was still fluid.
Thus there is a potential disagreement about the fixing of the canon involv
ing a difference of as much as four or five centuries for some sections. This
could hardly fail to have implications for the interpretation of the scriptural
5
texts. T h e 'lower dating for the Prophets and Writings preferred by SUND-
BERG, for example, would mean that canonicity, or the existence of a fixed
canon, could have had no significance in respect of those books until well
into the Christian era. On the other hand, if LEIMAN and VERMES are right,
it was already a highly significant factor for much of the Second Temple
period. H o w people interpreted at least Pentateuchal and Prophetic texts, and
quite possibly those in the Writings too, is likely to have been influenced
considerably by their canonical status. One example for many might be the
interpretation of Jer 25:11 in Dan 9 : 1 - 2 , 24, Jeremiah is here being treated as
3
Freedman, Canon of the O T ( 1 9 7 6 ) .
4
Leiman, Canonization ( 1 9 7 6 ) 2 8 .
5
Sundberg, Old Testament of the Early Church (1964); idem, The 'Old Testament' (1968)
143-55.
6
The 'Alexandrian canon* hypothesis goes back to Francis Lee in the early eighteenth century:
see J . E . G R A B E / R L E E , Vetus Testamentum iuxta LXX interpretes I I (Oxford 1 7 1 9 ; chap. 1, § § 7 5 -
7 ) . There is a straightforward account of it in Pfeiffer, T h e Canon of the Old Testament ( 1 9 6 5 )
5 1 0 - 1 1 . See also K a t z . The Old Testament C a n o n n ^ M 191-?. 7
7
Barton, Oracles ( 1 9 8 6 / 1 9 8 8 ) 3 5 - 9 5 .
70 John Barton
8
Leiman, Canonization ( 1 9 7 6 ) 14.
9
See Anderson, Canonical and Non-canonical (1970) 113-59.
1 0
Sundberg, Old Testament of the Early Church (1964) 102.
'The Significance of a Fixed Canon 71
being treated as different in kind from the general run of human writings.
Differences remain, but the edges of the two opposing points of view are
softer than they seem.
T o speak of the significance of a fixed canon implies, strictly speaking, that
we are using the 'exclusive' model of canonicity. Only when an exclusive list
of books has been agreed can there be said to be a 'fixed canon'. But in
practice the distinction is blurred in most scholarly writing about the growth
of Scripture, where 'canon' tends to mean the generally accepted corpus of
holy books that was widely regarded as authoritative and whose authority
put that of other, less widely accepted writings in the shade. By the first
century C E there is not much doubt which books formed the core of this
'canon': more or less the books that are now in the Hebrew Bible. There may
have been a little doubt about a few of them, such as the Song of Songs and
Ecclesiastes. M. Yadaim 3:5 reports that some authorities denied that these
two books could 'defile the hands', and some scholars think that 'defiling the
hands' is synonymous with 'being canonical'— LEIMAN, in fact, takes this for
granted. But it is not obvious that this is so. The disputes may well have been
literally about the treatment to be accorded to these two books, considered
as physical objects; and the question may have arisen precisely because of the
5
high ('canonical ) status they were agreed to have, which apparently conflicted
with some other characteristic we can no longer identify. (One possibility is
that these were the only two scriptural books which did not contain the
11
tetragrammaton.)
On the other hand, a few books now reckoned deutero-canonical, apocry
phal, or even pseudepigraphical may have enjoyed a status they subsequently
lost in Judaism. T h e Wisdom of Solomon and 1 Enoch may be examples of
the latter category. But it was not an open question for anyone whether
Genesis or Isaiah had religious authority, or whether some much more recent
book should be accorded an equal status with them. In that sense the canon
was, if not literally 'fixed', then at any rate stable. Nevertheless, the distinc
tion between 'inclusive' and 'exclusive' canonicity is a useful one, because it
points us to two different kinds of effect or implication that derive from the
existence of a Scripture.
1.1. The first implication has to d o with the value or importance of the
texts that are being accorded 'canonical' or 'scriptural' status. Such works are
perceived, not as human documents arising out of particular historical cir
cumstances that simply happened to move an author to write in a certain way,
but instead as divine oracles, deliberately created through the power of G o d
and intended to provide spiritual nourishment to successive generations of his
people. 'Scriptural' books contain no error, nothing accidental or casual,
nothing irrelevant or meaningless. They are not to be read as any other books
are read, but require their own special henneneutic. This implication begins
to operate as soon as a corpus of writings are regarded as 'scripture', irre
spective of whether this is a closed or open class.
1 1
See Barr, H o l y Scripture ( 1 9 8 3 ) 5 0 - 5 1 ; and Barton, Oracles ( 1 9 8 6 / 1 9 8 8 ) 6 8 - 7 2 .
72 John Barton
1.2. The second implication is likely to operate only when the canon has
begun to be in some sense 'closed'. It has in turn two aspects. T h e first is a
sense that the texts in the canon are a unique, and uniquely authoritative,
compendium of the teachings of the religion to which they belong. Any
thoughts or ideas that conflict with what is in this authoritative collection
must be false. Secondly, and closely linked with this: all the writings that
make up this unique Scripture must be consistent with each other. Since they
are not an adventitious but a divinely ordained collection, they must create a
harmony among themselves. Important truths may even follow from the way
in which they are arranged: the order of the books, or their grouping into
sections, may be seen as significant.
All these features can be detected in the way the Hebrew Bible was inter
preted in the Second Temple period and in the first centuries of our era. They
will be examined under the two headings just suggested.
2,1. The recognition that certain books were 'Scripture'— not necessarily as
part of an exclusively defined 'canon', but at least as belonging to a corpus
of writing that ought to be revered — had as one consequence an expectation
of meaningfulness and significance. By the end of the Second Temple period,
it was not a serious option to read one of the 'core' holy books of J u d a i s m
as meaningless or incoherent, nor to think of its meaning as trivial or
ephemeral. In both Jewish and early Christian interpreters we find an in
sistence that Scripture can contain no errors, and that any apparent error or
self-contradiction must be a pointer to a more profound meaning.
Philo handles the Greek Bible in this way. For example, P s 7 5 : 9
( L X X 7 4 : 9 ) says
"In the hand of the Lord there is a cup of unmixed wine, full of mixture".
Philo takes the contradiction here to refer to an ambivalence in the 'powers'
that govern the world. "The powers which G o d employs are unmixed in
respect of himself, but mixed to created beings" (quod deus immutabilis sit
77-7%). The particular interpretation here depends on Philo's own mystical
theology; but any other interpreter of his day would have been equally certain
that there was no recti contradiction in the Psalm, and would have sought
some solution to the difficulty.
It is said (b. ShabkiOb) that early Rabbis discussed the status of Proverbs,
the problem being that it was felt to be self-contradictory. In due course they
managed to resolve the contradictions and so save the book's place in Scrip
ture. It is not known what the alleged contradictions were, though possibly
2 6 : 4 - 5 was one: "Answer not a fool according to his folly, lest you be like
him yourself; answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own
eyes". If such disputes really occurred, we could interpret them in one of two
ways. We might take them at face value, and say that contradictions were
The Significance of a Fixed Canon 73
1 2
M.NOTH,"The Laws in the Pentateuch: their Assumptions and Meaning", The Laws in the
Pentateuch and Other Essays ( E d i n b u r g h / L o n d o n 1 9 6 6 ) 87; (from Die Gesetze im Pentateuch. Ihre
Voraussetzungen und ihr Sinn, S K G . G 17; Halle 1 9 4 0 ; repr. in idem, Gesammelte Studien zum
Alten Testament, Miinchen 1 9 6 6 , 9 - 1 4 1 ) .
3
The Significance of a Fixed Canon 75
13
For this distinction see Barton, Oracles ( 1 9 8 6 / 1 9 8 8 ) 214-26.
76 J o h n Barton
infinitely remote (as a modern reader would see it) from anything that could
have been in the mind of the prophet, but entirely credible, of course, once
it was granted that H a b a k k u k was no more than the mouthpiece for a divine
prediction. T h e more 'strained' the interpretation, it may be said, the more
7
'canonical the text being interpreted must have been— why should people
trouble to extract improbable meanings from a text, unless that text is some
how a given for them?
14
This approach is sometimes called 'charismatic exegesis'. It implies that
the true meaning of Scripture is hidden except to those who have received a
revelation of it —unlike readings that seek to show the relevance of Scripture
by pointing to universal features of the text. Where the latter see the text's
meaning as more general than the surface implies —e. g., Abraham stands for
all who seek to obey G o d ' s call —charismatic exegesis sees it as more partic
ular: H a b a k k u k was not talking generally about trends in future Jewish his
tory, but about the Qumran community and its (very specific) troubles. Both
approaches are united, however, in believing that the text has a meaning not
exhausted by the circumstances of its own day: it is pregnant with future
implications. This is a natural consequence of regarding the text as 'Scripture',
and a confirmation for us that it was so regarded.
2.3. All the above represents the refusal to see anything contingent, time-
bound, or (above all) trivial in texts that have a divine origin. A third aspect
of this ascription of supreme value to Scripture is the belief that it contains
mysteries. It is not surprising that texts like E z e k 1-2, the chariot-vision,
should have been so interpreted, for on any showing it concerns a revelation
to the prophet of more about the nature of G o d than had ever been known
before. Even here, though, it would have been possible for the exegetical
tradition to treat the text historically, as an account of an experience Ezekiel
had happened to have, and which was not significant for anyone else: that,
more or less, is how modern critical scholarship treats i t Instead, major
exegetical currents in Judaism, which eventually produced the massive tradi
15
tion of merkabah (chariot) mysticism, saw Ezekiel's vision as something that
could be replicated in the person who meditated on Ezekiel's description of
it. T h e knowledge which Ezekiel had derived from his vision could be ap
propriated by people of later times by reflecting on the text in which that
vision was described.
But this development was possible only because the idea that mysteries lay
encoded in scriptural texts had become a commonplace of Second Temple
Judaism. Philo regularly treats the essential core of scriptural teaching as the
communication of divine mysteries. Though he was greatly influenced by
Hellenistic mystagogy, he was not seriously out of step with the way biblical
texts were interpreted by other Jews of his day. Taking seriously the scriptural
('canonical') status of these books meant turning to them for all important
14
The phrase is used by D . A U N E , Prophecy in Early Christianity and the Ancient Mediterranean
World (Grand Rapids, M I 1983) 133.
1 5
For a comprehensive guide to merkabah mysticism see C . R O W L A N D , The Open Heaven: A
Study of Apocalyptic in Judaism and Early Christianity (London 1982).
The Significance of a Fixed Canon 77
16
See for example Mekilta, ad loc
78 John Barton
to be how matters turn out in practice —not even in Protestant churches with
a high doctrine of Scripture. For the most part religious communities interpret
their Scriptures in the light of the doctrine and practice they have come, by
custom and usage, to regard as correct Thus any conflict there may be
between Scripture and doctrine is masked, and is deprived of its power to
threaten.
This can be seen very clearly in early rabbinic judgements, in the Mishnah
for example. If a scriptural text appears to forbid what in rabbinic J u d a i s m
was not forbidden, or to command what is not part of Jewish practice, the
solution is neither to change the custom nor to deny the canonicity of the
text, but to reinterpret the text so that the conflict is removed. And the higher
the status of the text, the more likely it is to be reinterpreted in this way.
This in turn provides a test of whether a given text is canonical; if a text is
treated in this way, then it is likely to have scriptural status. If the text were
37
less authoritative, people would not bother to reinterpret it.
2
See Barton, People of the Book? ( 1 9 9 3 ) 19-20.
The Significance of a Fixed Canon 79
This position is modified by the work of the Chronicler and by the authors
of E z r a and Nehemiah (who may or may not have belonged to the same
school), who continue the post-exilic history into the Persian period. But, as
Josephus rightly says in Contra Apioncm 1.37-43, "From Artaxcrxcs to our
own times the complete history has been written, but has not been deemed
35
of equal credit with the earlier records . Josephus says that this is "because
of the failure of the exact succession of prophets"; but that is his own inter
pretation, and has no 'official' status. T h e fact he is interpreting, however, is
indeed a fact. Jewish historiography dealing with the period after E z r a and
Nehemiah never became canonical, whereas entirely fictitious accounts of
events allegedly before them often did: Daniel, for example, in the Hebrew
Bible, Judith and Tobit in the Greek.
It should be observed that the principle of canonicity implied by Josephus
uses the age of a document as the criterion for deciding whether it should be
revered — its age, not its inclusion in, or exclusion from, an official list. There
is no evidence that Judaism had any such a list in his day. Nevertheless there
is a principle of closure at work here. It is no longer the case that absolutely
anything could in principle have been a candidate for canonicity. When Chris
tians decided that all canonical New Testament books must go back to an
apostle or an associate of an apostle, they were applying a similar criterion
to the one Josephus reports as the Jewish way of determining the Hebrew
canon.
3.2. Once a sense developed that the canon —or the collections that would
eventually come to form it — was a unity, then it would have to be susceptible
of a unitary interpretation, much as an individual book would be. It is difficult
to know how soon the idea developed that the Hebrew Bible was a single,
unified work'. In the case of the Christian Bible this may have been facilitated
by the use of the codex, from a comparatively early period. In a codex all
the books of the Bible could appear between two covers. But Judaism did not
adopt the codex for writing the Scriptures until much later —indeed, for the
most solemn use of the Pentateuch, its liturgical reading, it has still not done
so. The scroll was assumed by everyone in the Second Temple period, and
well into the present era, to be the normal vehicle for a biblical book. A
collection of individual scrolls obviously cannot form a coherent whole in
quite the same way as the sections of a codex. One cannot guarantee that
they will always be together; some collections might lack one or more of
them, possibly even without this being realized; and cross-reference from one
to another is far more difficult and laborious than in a codex. Nevertheless,
once an author such as Josephus can be found asserting that the Scriptures
18
consist of "only twenty-two books" (whichever exactly these w e r e ) , and
"no-one has ventured either to add, or to remove, or alter a syllable" of them,
and furthermore that this is a corpus of books which are not "inconsistent
. . . conflicting with each other", unlike the books of the Greek philosophers —
1 8
Leiman, Canonization (1976), discusses fully the problem of reconciling Josephus*s twenty-
fWO KnoWs W i t h th<=» r W P n t V - f n t i r f l~\ p F-JVK r/>T\r /~n nr^r^ o o -or n r * T U ^ T ^ i •> ' I l-i a. »-rrrUnfUrt^
there is a difference in the actual books involved, or merely in the way they are counted.
80 J o h n Barton
then it can fairly be said that internal consistency has become a salient feature
of the canon and in principle a criterion for canonicity. Just as there can be
no inconsistency within a scriptural book (see 2.1 above), so there can be
none among the different books that comprise a closed canon.
Once again this criterion, which in principle sounds as if it would have
made it possible to evaluate books that were candidates for inclusion in the
canon, in practice probably operated as a hermeneutical imperative: Interpret
all the canonical books as consistent with each other. It is possible that the
disputes about whether certain books "defiled the hands" (m. Yad. 3:5) in the
first century C E had a bearing on questions of canonicity (though see above).
If so, then the reason why Ecclesiastes (Qoheleth) is one of the books about
which there was disagreement could be the perception that this book chal
lenges or even contradicts the teaching of other wisdom books (e.g. Proverbs)
or of the Torah. But why should all the scriptural books say the same thing?
The idea that they should seems to assume that they ought to form part of
a coherent collection. So at least it might be argued.
It is striking that some of the most obvious examples of inconsistency in
Scripture do not in fact seem to have worried readers in this period. N o
attempt was made, apparently, to reconcile Chronicles with Kings, and
neither work was apparently of doubtful canonicity on this or any other
account. Probably the concern for consistency was stronger in matters of
halakah than of historical narrative. It is not surprising to find that in the
first century C E there was a proposal to 'store away' (gnz) the b o o k of
Ezekiel —the exact meaning is uncertain, but at any rate it implies some
uncertainty about its suitability for general circulation, even if not 'decanon-
ization*. Hananiah b. Hezekiah is said to have consumed three hundred
barrels of oil, sitting up into the night to reconcile it with the Torah, so
19
successfully that the proposal was d r o p p e d . Probably the difficulty con
cerned inconsistencies between Ezekiel and the Pentateuch on matters of the
priesthood and the ordering of the cultus. These were areas in which Judaism
could not tolerate divergent texts, whereas historical details perhaps mattered
less. Certainly there is an assumption here that sacred texts will not conflict
in areas of significance.
3.3. The division of the sacred books into the three categories of Law,
Prophets, and Writings could be expected to have had some interpretative
20
implications, though it is not easy to track them down. It has been a r g u e d
that the decision to make a decisive break between Deuteronomy and J o s h
ua—the last book of the T o r a h and the first book of the Prophets —was not
an arbitrary one, but was full of hermeneutical significance. Especially if there
had once been a Hexateuch, which ended on a note of triumph with the
conquest under Joshua, the Pentateuch as we now have it must have seemed
quite a downbeat work: it ended with the death of Moses, who was allowed
to see the land but not to enter it, and with the people of Israel still in M o a b .
One might see it as the Scripture of a people who had received great promises,
1 9
kShab. 13 b.
2 0
See Sanders, Torah and Canon (1972)
The Significance of a Fixed Canon 81
but had not yet received them; in other words, a people in exile from their
land. This might (extending the speculation further) make sense if the decision
to have a Pentateuch and Former Prophets, rather than a Hexateuch plus a
few 'histories', was made by the Jewish community in exile. It would also
make sense if it was either made, or endorsed, by the post-exilic community,
physically back in Jerusalem but 'spiritually' in exile because it no longer
owned the land it inhabited. It would not be surprising if such an attitude
continued through the long years of foreign domination, and was still present
at the turn of the era; so that the very division of the Hebrew canon expressed
a particular style of Jewish theology, a sense of being always in via, of never
having arrived. For all its profundity, however, it is hard to find historical
evidence of theological reflection on the division between Deuteronomy and
Joshua. A more prosaic suggestion would be that the Pentateuch or Torah is
to be seen as a complete collection of the works of Moses, and and accord
ingly ends with his death, just as the Psalms are the complete works of David.
The Prophets/Writings division is equally mysterious. T o some extent the
Writings are later works than the Prophets — later in point of composition
(like Daniel) or in terms of their inclusion in the canon (Chronicles, perhaps).
But this is certainly not the whole story. T h e Psalms, for example, are now
usually thought to contain much pre-exilic material, and the same may very
well be true of Proverbs. N o r is the distribution of books between Prophets
and Writings a question of importance. T h e Psalms are far more central to
Judaism than some of the Twelve Prophets or most of Kings. We may specu
late that some message was being conveyed by assigning texts to the third
rather than the second division of the canon. But none of the Jewish or
Christian texts that use these works seem to throw any light on what this
significance might be,
3.4. T h e use of scrolls for individual biblical books, rather than of the
codex which became standard in Christian practice, means that in antiquity
there was no strong sense that the books were arranged in a particular order.
There is an obvious (chronological) sense in which Kings follows Samuel, or
Exodus follows Genesis. But Proverbs 'follows' Psalms only if these books
are written successively in a single document; so long as they are two separate
scrolls, the idea of order has little meaning. Nevertheless, there were discus
sions about the order (seder) of the books of the Hebrew Bible in ancient
times, and it is possible that the order was significant for their interpretation.
The Talmud (b. B. Bat 14b~15 a) reports both a general consensus, and de
tailed points of disagreement, among rabbinic authorities as to the order of
the books. Interestingly, its order does not correspond precisely to any other
known to us. T h e order of the Latter Prophets is given as Jeremiah, Ezekiel,
Isaiah, the Twelve. This unusual order is justified on the basis of the books'
content Kings (the last of the Former Prophets) ends, it is said, with words
about destruction; Jeremiah speaks of destruction throughout; Ezekiel begins
with destruction but moves on to promises of consolation; and Isaiah is pure
consolation. Thus these books are seen as communicating an important the
ological message, about the way judgement is followed bv mercv, and com
municating it through the order in which they are arranged.
82 John Barton
71
Sarna, T h e Order of the Books (1971) 4 0 7 - 1 3 ; see also H a r a n , Archives ( 1 9 9 3 ) 5 1 - 6 1 .
See Childs, Introduction ( 1 9 7 9 ) ; idem, Old Testament Theology in a Canonical Context
2 2
2
(Philadelphia/London 1985); Sanders, T o r a h and Canon ( 1 9 7 6 ) ; idem, Adaptable for Life
T h e Significance of a Fixed Canon 83
Editions and texts: Z. A u , Three Rolls of the Early Septuaqint: Genesis and Deuteronomy: A pho
tographic edition with preface, introduction and notes by L . K O E N E N (PTA 2 7 ; Bonn: Rudolf Habelt
1 9 8 0 ) ; A . E. B R O O K E / N . M C L E A N (and H . S T . J . T H A C K E R A Y , beginning with Vol. I, 4 ) , The Old
Testament in Greek. Parts I, II and III, 1 comprising Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuter
onomy, Joshua, Judges and Ruth; I and II Samuel, I and II Kings, I and II Chronicles, I Esdras,
Ezra-Nehemiah; Esther, Judith, Tobit ( C a m b r i d g e : Cambridge University Press 1 9 0 6 - 1 9 4 0 ) ;
M . L. M A R C O L I S , The Book of Joshua in Greek (Parts I - I V Paris: Paul Geuthner 1 9 3 1 ; Part V
Philadelphia: Annenberg Research Institute 1 9 9 2 ) ; A. R A H L F S (ed.), Septuagxnta: id est Vetus Testa
mentum Graece iuxta LXX Interpretes (Stuttgart: Privilegierte Wlirttembergische Bibelanstalt
1 9 3 5 ) ; Septuaginta Vetus Testamentum Graecum: Auctoritate A cademiae Scientiarum Gottingensis
editum (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1 9 3 U ) : I. Genesis (ed. J . W. W E V E R S , 1 9 7 4 ) ; II, L
Exodus (idem, 1 9 9 1 ) ; 1 1 , 2 . Leviticus (idem, 1 9 8 6 ) ; III, 1. Numeri (idem, 1 9 8 2 ) ; 1 1 1 , 2 . Deuter-
onomium (idem, 1 9 7 7 ) ; VIII, 1. Esdrae liber 1 (ed. R . H A N H A R T , 1 9 7 4 ) ; VIII, 3 . Esther (idem,
1 9 6 6 ) ; VIII, 4 . Judith (idem, 1 9 7 9 ) ; V I I I , 5 . Tobit (idem, 1 9 8 3 ) ; I X , 1. Maccabaeorum liber I (ed.
W . K E P P L E R , 1 9 6 7 ) ; I X , 2 . Maccabaeorum liber II (ed. R - H A N HART, 1 9 5 9 ) ; I X , 3 . Maccabaeorum
2
Lied und Gottesspruch: Beitrdge zur Septuaginta. Festschrift fur Joseph Ziegler I (Wurzburg: Echter
Verlag 1972); 1. S O L S A L O N - S O I N I N E N , Studien Zur Septuaginta-Syntax (AASF, B 237; Helsinki:
Suomalainen Tiedeakatemia 1987); J . Z I E G L E R , Sylloge: Gesammelte Aufsdtze zur Septuaginta
( M S U 10; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1971).
Text-critical studies: D . BARTHELEMY, Critique textuelie de ¥ Antic a Testament, i. Josue, Juges,
Ruth, Samuel, Rois, Chroniques, Esdras, Nehemie, Esther; 2. Isai'e, Jeremie, Lamentations; 3. Eze-
chiel, Daniel et les 12 Prophetes ( O B O 5 0 / 1 - 3 ; Fribourg: Editions universitaries/Gottingen: Van
denhoeck & Ruprecht 1982,1986, 1992); D , B A R T H E L E M Y / J . L U S T / E . T O V / D . W . G O O D I N G , The
Story of David and Goliath: Textual and Literary Criticism ( O B O 73; Fribourg: Editions univer-
sitaires/Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1986); W. R. B O D I N E , The Greek Text of Judges:
Recensional Developments ( H S M 2 3 ; Chico: Scholars Press 1980); R. H A N H A R T , Text und Text-
geschichte des 1. Esrabuches, ... des Buches Judith, ... des Buches Tobit ( M S U 12,14, 17; Gottingen:
Vandenhoeck & Ruprecht 1974,1979, 1984); idem, Zum Text des 2. und 3.Makkabaerbuches
( M S U 7; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1961); J . G . J A N Z E N , Studies in the Text of Jeremiah
( H S M 6 ; C a m b r i d g e , M A : Harvard University Press 1973); A. P I E T E R S M A , A Textual-Critical
Study of Genesis Papyri 961 and 962, Chester Beatty Biblical Papyri IV and V ( A S P ; Toronto:
A. M . H a k k e r t 1977); S . T A L M O N , "The Textual Study of the Bible: A N e w Outlook", Qumran
and the History of the Biblical Text (ed. F . M . C R O S S , J R . / S . T A L M O N ; Cambridge, M A : Harvard
University Press 1975) 3 2 1 - 4 0 0 ; E . T o v , The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Re
search (Jerusalem Biblical Studies 2; Jerusalem: Simor 1981); J . C . T R E B O L L E - B A R R E R E , Salomon y
Jeroboan: Historia de la recension y redaction de 1 Reyes 2-12:14. (Salamanca/Jerusalem: Univer-
sidad Pontificia 1980); A.VAN DER K O O I J , Die alten Textzeugen des Jesajabuches: Ein Beitrag zur
Textgeschichte des Alten Testaments ( O B O 3 5 ; Freiburg: Editions universitaires/Gattingen: Van
denhoeck & Ruprecht 1981); P . W A L T E R S , The Text of the Septuagint: Its Corruptions and their
Emendation (ed. D . W . G O O D I N G ; Cambridge: University Press 1973); J . W . W E V E R S , Text History
of the Greek Genesis, ... Exodus, ... Leviticus, ... Numbers, ... Deuteronomy ( M S U 1 1 , 2 1 , 1 9 ,
16, 13; Gottingen: Vandenhoeck Ruprecht 1974, 1992, 1985, 1 9 8 2 , 1 9 7 8 ) ; J . Z I E G L E R , Beitrdge zum
griechischen lob ( M S U 18; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1985); idem, Beitrdge zur
Jeremias-Septuaginta ( N A W G . P H 1958, N r . 2 ; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1958).
Selected bibliography: L . C . A L L E N , The Greek Chronicles: The Relation of the Septuagint of I
and II Chronicles to the Massoretic Text ( V T S u p 2 5 , 27; Leiden: E . J . Brill 1974); J . BARR, The
Typology of Literalism in Ancient Biblical Translations ( M S U 15; Gottingen: Vandenhoeck &
Ruprecht 1979); D . B A R T H E L E M Y , Les Devanciers d'Aquila ( V T S u p 10; Leiden: E J - B r i l l 1963);
E . B I C K E R M A N , "The Septuagint as a translation", PAAJR 28 (1959) 1-39. Reprinted in Studies in
Jewish and Christian History (Leiden: E . J . Brill 1967) 1 6 7 - 2 0 1 ; S . P , B R O C K , "Aspects of Transla
tion Technique in Antiquity", G R B S (1979) 6 9 - 8 7 ; idem, "The Phenomenon of the Septuagint",
O T S 17 (1972) 1 1 - 3 6 ; J . R . B u s T o S A I Z , La traduction de Simaco en el libro de los Salmos ( T y E 2 2 ;
M a d r i d : Instituto «Arias M o n t a n o » 1985); M, C I M O S A , / / vocabolario di preghiera nel Pentateuco
greco dei LXX. Quaderni di «Salesianum» 10 ( R o m a : Libraria Ateneo Salesiano 1985); J . C O S T E ,
" L a premiere experience de traduction biblique", La Maison Dieu 53 £1953), 5 6 - 8 8 ; C . D O G -
N I E Z / M . H A R L , Le Deuteronome (La Bible d'Alexandrie 5; Paris: Les Editions du Cerf 1992);
Z . F R A E N K E L , Uber den Einfluf der paldstinischen Exegese auf die alexandrinische Hermeneutik
(Leipzig: J . A. Barth 1851); D . W . G O O D I N G , "Problems of T e x t and Midrash in the Third B o o k
of Reigns", Textus 7 (1969) 1-29; idem, Relics of Ancient Exegesis: A Study of the Miscellanies in
3 Reigns 2 ( S O T S 4; Cambridge: University Press 1976); idem, The Account of the Tabernacle:
Translation and Textual Problems of the Greek Exodus (Cambridge: University Press 1959);
P , H A R L E / D . P R A L O N , Le Levitique (La Bible d'Alexandrie 3; Paris: Editions du Cerf 1988);
M . H A R L , La Genese (La Bible d'Alexandrie 1; Paris: Editions du Cerf 1986); H . H E A T E R , A
Septuagint Translation Technique in the Book of Job (CBQ M o n o g r a p h Series 1 1 ; Washington
D C : T h e Catholic Biblical Association of America 1982); A . L E B O U L L U E C / P . S A N D E V O I R , VExode
(La Bible d'Alexandrie 2 ; Paris: Editions du Cerf 1989); R. L E D E A U T , " L a Septante, un T a r g u m ? " ,
Etudes sur le Judaisme Hellenistique. Congres de Strasbourg (1983), publie sous la direction de
R . K U N T Z M A N N et J . S C H L O S S E R (Lectio Divina 119; Paris: Editions du Cerf 1984) 1 4 7 - 1 9 5 ;
J . A . L E E , A Lexical Study of the Septuagint Version of the Pentateuch ( S C S 14; Chico: Scholars
Press 1983); O . M U N N I C H , "Contribution a Petude de la premiere revision de la Septante", A N R W
II, 2 0 / 1 ; Berlin: D e Gruyter 1987) 190-220; K . G . O ' C O N N E L L , The Theodotionic Revision of the
Book of Exodus ( H 5 M ^ ; Cambridge, M A : Harvard University Press 1972); H . M . O R L I N S K Y ,
86 J o h n W. Wevers
"The Septuagint as Holy Writ and the Philosophy of the Translators", HUCA 4 6 ( 1 9 7 5 ) 8 9 - 1 1 4 ;
L . P R I J S , Jiidische Tradition in der Septuaginta (Leiden: E.J.Brill 1 9 4 8 ) ; C . R A B I N , "The Translation
Process and the Character of the Septuagint", Textus 6 ( 1 9 6 8 ) 1 - 2 6 ; A. R A H L F S , Septuaginta-
Studien I—III (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1 9 6 5 ) ; I. L. S E E L I G M A N N , "Probleemen en
2
0. Terminology
The term 'Septuagint' has been used by scholars in three senses. In its broadest
sense it refers to the Alexandrian canon, and included not only the Greek
version of the Hebrew Scriptures, but also the so-called deuterocanonical
books; these are 1 Esdras, Ecclesiasticus, Wisdom of Solomon, Judith, Tobit,
Baruch, Epistle of Jeremiah, and the books of the Maccabees. The historical
relations between this canon and the Hebrew canon is complex and not at ail
clear; these texts will not be dealt with in this essay, nor will the problem be
discussed.
The term is also used to include the translation of the Hebrew canon into
Greek, and might better be called Old Greek ( O G ) to distinguish it from the
third and original sense of the term, the translation of the Hebrew Torah
into Greek in Alexandria in the first half of the third century B C E . Only in
this third sense do we have historical information about its origin in the
so-called Letter of Aristeas to Philocrates. The letter is apocryphal, an apol
ogetic story created to defend the validity of the Greek Torah, probably to
be dated cir. the middle of the second century B C E . The term "Septuagint",
i.e. " 7 0 " , probably refers to the 7 2 translators who according to this story
came to Alexandria from Jerusalem at the request of Ptolemy Philadelphus
to the Jerusalem high priest in order to translate the Hebrew Torah. The text
used was a Palestinian copy of the Law which the 7 2 brought along with
them. From internal evidence it is credible that the Septuagint originated in
Alexandria and that it dates from the time suggested, but that it was based
on a copy brought from Jerusalem and executed by translators, six from each
of the twelve tribes of Israel, is pure propaganda meant to withstand Palestin
ian critics of a Greek Translation made in the diaspora. (For further discus
sion of the Letter see F. SIEGERT, below chapter 4.2.)
The topic assigned this essay is the interpretative character and significance
of the Septuagint Version, presumably for the understanding of the Hebrew
Bible/Old Testament. It will be noted that its 'interpretative character'
precedes its 'significance', which fact itself creates a problem of interpretation.
The Interpretative Character and Significance of the L X X 87
DOES the significance of the Septuagint (hereafter L X X ) flow from its inter
pretative character? If that IS the case, the use to which the L X X has chiefly
been put by students of the Hebrew Bible since the days of Reuchlin at the
1 2
beginning of the 16th Century and continuing down TO THE present HAS IN
the main misrepresented this significance. The L X X has principally been used
to emend the Hebrew text, particularly in places where the text is difficult to
understand. By retroversion from Greek into Hebrew scholars have proposed
changes to the Hebrew text on the understanding that the Masoretic Text
( M T ) has been corrupted from a presumed original 'pure' text.
1.1. It is of course obvious that speaking of the interpretative character of
a translation presupposes a text which is being translated. But M T itself was
the end result of a long process of development, a development which con-
tinued some centuries beyond the translation of the Hebrew Scriptures into
Greek. In other words, the textual form of the parent text of the various
books of O G is considerably earlier than the consonantal text of M T , and at
times is clearly divergent from it.
What then does 'interpretative character' mean? It is a truism that any
translation is an interpretation, but surely the term must mean more than that.
TO put the question bluntly, does the term refer to the interpretation by O G
of its parent text, or to its relation to M T ? Does the significance of the Greek
version lie chiefly in its value in reconstructing an earlier (or at least another)
text than that of M T ?
L 2 . This raises a further question: What is this presumed original text of
the Hebrew? Was there ever such a text, i.e. precisely where in the long
history of the development of an ancient text, a text rooted in oral traditions
and gradually evolving and in its evolution being copied with the inevitable
lure of human error; is this the text which is being reconstructed? Is it not
preferable to consider both O G and M T canonical texts in their own right?
In that case O G would serve AS another, and at times earlier, text interesting
for its own sake.
2.1. That the text of O G was at times quite different from our M T is clear.
The Greek book of Esther is over twice the length of its Hebrew counterpart. Trie story has
been amplified by six lengthy additions, usually dubbed A through R T h e A text precedes 1:1
and relates the dream by which G o d led Mordecai to a favored position in the court. Since
3 : 1 2 - 1 3 refer to a letter sent by Artaxerxes throughout the empire ordering the destruction of
1
His De Rudimentis Linguae Hebraicae which appeared in 1 5 0 6 made it possible for Western
Scholars to compare the L X X with the Hebrew text.
2
Early works using L X X extensively for the interpretation of the Hebrew text include
A. M A S I U S , Josuae imperatoris historia illustrata atque explicata ( 1 5 7 4 ) , J . D R U S J U S , In Psalmos
Davidis veterum intetpretum quae extant jragmenta ( 1 5 8 1 ) , and his Veterum interpretum graecorum
in to turn VTJragmenta ( 1 6 2 2 ) , L C A P E L L U S , Critica sacra ( 1 6 5 1 ) , LVossrus, De LXX interpretibus
( 1 6 6 1 - 1 6 6 3 ) , and J . M O R I N U S , Exercitationum biblicarum de hebraei qraeciaue textu< anrprir^t^
(1669).
88 John W. Wevers
the J e w s , Section B details this letter. At the end of ch. 4 Section C presents the prayers of
Mordecai and Esther. D relates Esther's approach to the king. The subsequent letter of the king
to the Jews throughout the empire ordering them not only to defend themselves but actually to
go on the offensive is given in E after 8:12. The Greek text ends with Section F recounting
Mordecai's testimony to God's protection of his people and its institutionalized memorial in the
feast of Purim.
These long pluses are haggadic amplifications of the story, but they also
change the book from a secular story to one in which G o d ' s direction of
world affairs to the benefit of his people is emphasized; in fact, only in
Section B is G o d not referred to. It is obvious that the Greek extended version
made it easier to regard the book as a canonical text.
2.2. By contrast the Greek Text is at times considerably shorter than M T .
T h e Greek J o b is only five sixths the length of the Hebrew text.
T h e poetic material from 3 : 1 - 4 2 : 8 consists of 2200 strophes in the Ziegler text, of which 383
are secondary, i.e. added by Origen from the first century revision by Theodotion. It might be
noted that of these 383 strophes 318 are concentrated in chapters 2 1 - 4 2 . This bizarre conflate
text became the ecclesiastical text used by the church; in fact, it is attested in all extant witnesses
except the Sahidic version which has omitted ail the strophes under the asterisk, the sign which
marked the Orig^nistn additions in his H e x a p l a . Origen tried to repair the shorter text by filling
in the lacunae, but unfortunately this resulted at times in a bizarre and barely comprehensible
text. After all, the styles of the two renderings were completely different. One example s h o d d
suffice. At 2 8 : 3 - 9 the O G has (a) rd^iv edeto oxotet* (b) oi eniXavOavouevoi o5av Sixaiav
r ] o d e v T j a a v ex p ^ o t w v (c) xareatQeij/ev 5e' ex QI^GW OQT\. " H e has set order for darkness. T h o s e
who have forgotten the right way have been weakened by reason of (their) mortality, and he
overturned mountains by (their) roots". Then the ecclesiastical text has inserted between (a) and
(b) a literal rendering of w . 3 b - 4 a and between (b) and (c) a word for word translation of
w . 5-9 a. Just what the three clauses of O G were supposed to communicate to a reader may not
be alJ that clear, but Origen s insertions from Theodotion made that which was not clear some
thing totally opaque.
On the other hand, most scholars are agreed that the shorter text of O G
was not based on a shorter parent text, but that the translator himself tried
to present an abridged text for the Greek reader, particularly in the second
half of the book. The shorter text should then not be used for text critical
purposes.
2.3. The Greek Jeremiah is also much shorter than M T , but here the reason
3
is textual. Furthermore, the materials are presented in a different order; the
oracles against the nations (chs. 46-51 in M T ) have been rearranged and
4
placed between 25:13 and 1 5 , i.e. these oracles are placed in the middle of
the book on the analogy of Isaiah and Ezekiel. T h e abridgement of text is
also considerable; approximately one-eighth to one-nineth of the Hebrew text
5
has no counterpart in O G . That this shorter text was based on a Hebrew
b
parent text is now certain in view of Qumran text 4 Q J e r which basically
represents this same shorter text. M o s t scholars believe that this text was an
earlier and superior form of the Hebrew Jeremiah, and therefore the textual
witness of O G Jeremiah is of primary importance.
3
For the details on the reordering see the tables on p. 147 of the Ziegler text.
4
V. 14 is absent in the Greek.
* For a recent discussion of the problem see J . G . J A N Z E N , Studies in the Text of Jeremiah
( H S M 6; Cambridge M A : Harvard University Press 1973).
The Interpretative Character and Significance of the L X X 89
3.0. IT HAS LONG BEEN KNOWN THAT THE FOUR BOOKS OF REIGNS, WHICH CONSTITUTE
THE GREEK TRANSLATION OF 1-2 SAMUEL AND 1-2 KINGS, IS NOT THE PRODUCT OF A
SINGLE TRANSLATOR. ALREADY IN 1906 THACKERAY HAD NOTED THAT sections py
(2 SAM 11:2-1 KGS 2:11) AND yS (1 KGS 2 2 : 1 - 2 KGS 25) WERE THE WORK OF A
6
TRANSLATOR OTHER THAN THAT OF THE REST OF THE SAM-KGS COMPLEX. THIS REMAINED
A PUZZLING FACT UNTIL THE DISCOVERY OF THE NAHAL HEVER MINOR PROPHETS SCROLL.
7
IT WAS CLEAR THAT THIS TEXT, LIKELY COPIED IN THE LATE FIRST CENTURY B C E , WAS
AN EXTENSIVE REVISION OF THE O G TEXT THE SCROLL WAS SUFFICIENTLY EXTENSIVE TO
8
ENABLE BARTHELEMY TO DESCRIBE THIS TEXT AS A CAREFUL RECENSION OF O G BASED
ON THE HEBREW (A HEBREW ALMOST IDENTICAL WITH THE CONSONANTAL TEXT OF M T ) .
THE REGULAR RENDERING OF Da/AM BY xaiys IN THE MINOR PROPHETS SCROLL,
USUALLY RENDERED IN O G SIMPLY BY xcu, WAS ALSO CHARACTERISTIC OF SECTIONS f3y
AND y5 OF REIGNS ( = SAM-KGS), AND THE TERM kaige recension WAS SOON USED
REGULARLY TO DESIGNATE TEXTS IN THE GREEK O T WHICH FOLLOWED THIS PRACTICE.
But B A R T H E L E M Y also found other recensional traits in the text of the Scroll: the replacement
of exaotog by avr|Q for E^X; the rendering of Vy?3 by enavaritev/dnavayflev rather than by ano or
enavco; the translation of - by arn\6a> to agree with the usual equivalent of OTT\\T\ - m s r a ;
the distinction of 1D")P and n^S^n, both rendered by oaXmyc, in O G , but in the recension by
xaoaxivTi and oaXmy^ resp.; the elimination of the historical present in favor of a past tense; the
intemporality of the particle p x , i.e. instances in which O G used oux fjv were changed to o6x
eoxw; the rendering of ^33K by eyco eifii so as to distinguish it from **2K - eyco, even where the
presence of c\\ii created nonsense Greek, and the rendering of JDJOpV by eic, auvdvTnaiv or cig
dTtavrrjv. By these criteria sections f3y and yS of Reigns were classified as part of the kaige group
as well.
3.1. MEANWHILE OTHER BOOKS OF THE GREEK O T WERE ALSO SEEN TO SHOW SOME
OF THESE SAME CHARACTERISTICS, AND THE NET WAS EXTENDED TO INCLUDE THE B TEXT
OF JUDGES, RUTH, CANTICLES, LAMENTATIONS, AND THE WORK OF THEODOTION, AS
9
WELL AS THE QUINTA REVISION CITED BY SOME OF THE EARLY CHURCH FATHERS.
3.2. THIS PALESTINIAN RECENSIONAL ACTIVITY WAS STIMULATED BY THE RABBINIC
INSISTENCE ON CLOSER LITERAL TRANSLATIONS, AND WAS PARTICULARLY INFLUENCED BY THE
EXEGETICAL METHODS OF THE SCHOOL OF HILLEL, THOUGH IT MUST BE SAID THAT NOT
10
ALL SCHOLARS FIND THIS INFLUENCE COMPELLING. OTHER SCHOLARS HAVE STUDIED THE
11 12
B TEXT OF JUDGES, THE THEODOTION TEXT OF EXODUS, AS WELL AS THAT OF
13
JOSHUA, AND HAVE IN TURN ADDED NEW CHARACTERISTICS TO THIS GROUP. IN FACT,
1 4
THE LIST HAS NOW GROWN TO 96 ! IT MUST BE STRESSED THAT NOT ALL OF THESE 96
6
H . S T . J , T H A C K E R A Y , « T h e Greek Translators of the Four Books of Kings», JTS9 ( 1 9 0 6 - 0 7 )
262-278.
7
See P . J . P A R S O N S , «The Script and their Date», in E.Tov's official edition of the scroll,
19-26.
8
In his Les Devanciers d'Aquila.
9
Notably Justin, Origen and Jerome.
1 0
E . g . O.Munnich (see Bibliography).
11
W.Bodine.
1 2
K.O'Conneli.
1 3
L.J.GREENSPOON, Textual Studies in the Book of Joshua ( H S M 2 8 ; Chico C A : Scholars Press
1983).
1 4
Ibid., 2 7 0 - 2 7 6 .
90 John W. Wevers
a r e c o n v i n c i n g . E . g. t h i r t y o f t h e s e a r e t o b e f o u n d in t h e T h e o d o t i o n t e x t o f
Exodus; most of them are technical terms connected with the tabernacle
account. T h e i r d e s i g n a t i o n as characteristic of the kaige g r o u p begs the ques
tion; all that is c e r t a i n is t h a t they are used in the pluses attributed to
T h e o d o t i o n in E x o d u s .
This kaige g r o u p is n o t a s i n g l e r e c e n s i o n , b u t w a s r a t h e r p a r t o f a P a l e s t i n
1 5
i a n t r e n d t o w a r d s r e v i s i n g a t l e a s t p a r t s o f O G in t h e d i r e c t i o n o f M T . This
t e n d e n c y b e c a m e m o r e a n d m o r e c o m p e l l i n g a n d c u l m i n a t e d in t h e revision
o f A q u i l a in t h e s e c o n d c e n t u r y C E , a r e v i s i o n in w h i c h t h e d e m a n d s o f the
s o u r c e l a n g u a g e f a r o u t w e i g h t h o s e o f the t a r g e t l a n g u a g e , in f a c t t o s u c h a n
e x t e n t t h a t it c o u l d o n l y b e u n d e r s t o o d b y a r e a d e r e q u a l l y a t h o m e i n b o t h
l a n g u a g e s . E c c l e s i a s t e s , t h e G r e e k t r a n s l a t i o n o f Q o h e l e t h , is a l m o s t c e r t a i n l y
the p r o d u c t of Aquila.
3.3. Another factor that must not be overlooked is t h e p o o r s t a t e o f the
H e b r e w text of S a m u e l . T h e d i s c o v e r y of substantial f r a g m e n t s of the Sam
text at Q u m r a n h a s p r o d u c e d texts w h i c h are at times c l o s e r to O G t h a n to
M T , texts w h i c h can s o m e t i m e s be u s e d to repair the b a d state of M T . T h i s
in t u r n g i v e s t h e G r e e k t e x t o f S a m a g r e a t d e a l o f t e x t u a l v a l u e .
3.4. The G r e e k translation of 1 and 2 Kings presents quite a different
p r o b l e m . In a n u m b e r o f places d o u b l e t accounts d e a l i n g with the reigns of
Solomon^ J e r o b o a m I, J e h o s h a p h a t a n d J o r a m ben A h a b occur. In ch. 2 of 3
Reigns ( = M T 1 K i n g s ) two such accounts dealing with Solomon's reign
o b t a i n . V v . 3 5 a - k is a n a m a l g a m o f m a t e r i a l s i l l u s t r a t i n g S o l o m o n ' s wisdom
w i t h r e s p e c t to his b u i l d i n g activities. It c o r r e c t s a n y i m p r e s s i o n w h i c h O G
gave that S o l o m o n m i g h t not have finished building the temple before e n g a g
ing on his o w n h o u s e , his wife's dwelling, a n d a n u m b e r of cities. A second
d o u b l e t o c c u r s t o i l l u s t r a t e h i s w i s d o m in t h e c o n d u c t o f h i s r e i g n a t w . 46 a - 1 .
GOODING in a d e t a i l e d study of these two accounts 1 6
considers them the
midrashic product of early J e w i s h exegesis emphasizing Solomon's wisdom.
Similar doublets obtain at 3 Reigns 12:24a-z, 16:28 a - h a s well as at 4 Reigns
l:18a-d.
T h e r e i g n o f J e h o s h a p h a t is a l s o d o u b l y r e l a t e d , b u t i n m u c h b r i e f e r f a s h
ion. T h e d o u b l e t o c c u r s in 3 R e i g n s 16:28 a - h ; this parallels that of 1 K g s
22:41-51. P r e s u m a b l y it w a s r e t o l d in c h . 16 s o as to p r e c e d e the a c c o u n t of
the reign of A h a b o v e r the ten tribes. A similar i m p u l s e explains the virtual
r e p e t i t i o n o f t h e a c c o u n t o f J o r a m ' s r e i g n i n 2 K g s 3:1-3 a t 4 R e i g n s 1:18 a-d.
Joram's reign followed the two year reign of his brother, Ochoziou; the
a r c h i v a l s u m m a r y o f h i s r e i g n a n d h i s d e a t h a r e r e c o r d e d in 1:17-18. The
d o u b l e t a c c o u n t f r o m 3:1-3 r e c o r d s the s u c c e s s i o n h e r e as well.
15
See the writers « B A R T H E L E M Y and Proto-Septuagint Studies», BIOSC 21 ( 1 9 8 8 ) 2 3 - 3 4 ,
especially the concluding paragraph.
1 6
D . W . G o o d i n g , Relics of Ancient Exegesis.
The Interpretative Character and Significance of the L X X 91
translating was done ut orator^ i.e. he was an expositor, not an interpres. Jerome apparently
approved of the expositor, speaking of Cicero's rendering sensus de sensu rather than verbum e
1 7
For a discussion of these grammatical categories for the two languages and their translation
equivalences see the discussion in J . ¥ . WEVERS* "The U s e of Versions for T e x t Criticism: T h e
Septuagint", La Septuaginta en la Investigacion Contemporanea (V Congreso de la IOSCS; editado
por N. F E R N A N D E Z M A R C O S ; T y E , Madrid 1 9 8 5 ) 1 5 - 2 4 , but especially 1 5 - 1 9 .
1 8
See J . W . W E V E R S , 'Translation and Canonicity: A Study in the Narrative Portions of the
Greek Exodus", Scripta Sign a Vocis: Studies about Scripts, Scriptures, Scribes and Languages in
the Near East presented to J . H. Hospers by his pupils, colleagues and friends (ed. H . L . V A N S T I P -
H O U T / K J O N G E L I N G / F . L E E M H U I S / G . D . REININK; Groningen: E . Forsten 1 9 8 6 ) 2 9 5 - 3 0 3 .
1 9
For this section see the articles of S. P. B R O C K , T O Revise or not to Revise, and The Phe
nomenon of the Septuagint, as well as L B A R R . The Typn/nvy nf T it<>r«l;<™ **» 4 BihHr*!
Translations (see Bibliography).
92 John W. Wevers
verbo with approval, and insisting that he himself normally translated de sensu with the single
20
exception of the Scriptures, which he translated literally.
It might be argued that L X X translators were in the main oratores rather than interpretes. Even
in relatively free renderings there are cases of literal renderings, often side by side with free ones.
Thus Prov 1 : 1 2 reads T O "TTPD D^Wttm D^n VwCD DlV^m "Let us swallow them alive like
Sheol, wholly like those who descend into the P k ' \ The first line becomes xaraTncojiev 5e autov
axJTTEQ $5uc, Ccovta. Except for the singular pronoun c c o t o v and the change in word order this
renders the Hebrew adequately. The second line, however, reads xou aQcyjiev aurou t t j v |avnp.T|v
a
ex yfjc, A n d let us remove his memory from the earth". The second stich has completely aban
doned the figure of swallowing whole those going down into the Pit.
2 0
That one should take this distinction with a grain of salt is clear from J . W . W E V E R S , "The
Attitude of the Greek Translator of Deuteronomy towards his Parent Text", Beitrdge zur alttesta-
mentlichen Theologie: Festschrift fur W A L T H E R Z I M M E R L I zum 7 0 . Geburtstag (ed. H . D o n -
n e r / R . H a n h a r t / R . S m e n d ; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1 9 7 8 ) 4 9 8 - 5 0 5 in which the
styles of the Vulgate and L X X of the opening verses of Deuteronomy are contrasted. The
rendering of J e r o m e is hardly verbum e verbo I
2 1
In his Cours de Linguistique Generate (Paris: Payot 1916).
2 2
For v. 2 5 b L A G A R D E says "da grundtext und ubersetzung verderbt sind". P. DE L A G A R D E ,
Anmerkungen zur griechischen Ubersetzung der Proverbien (Leipzig: F. A. Brockhaus 1 8 6 3 ) 3 8 .
2 3
The phrase m d o ; t e t o t j u c v o ^ is, according to L A G A R D E , found in Aristotle and quoted bv
Erasmus, ibid. 7 5 .
The Interpretative Character and Significance of the L X X 93
Or note the difference between the Hebrew and the Greek at v. 31 b. Referring to wine and
its dangers M T has D^HBTTn ^ V N T R i r * 0*02 p r *3 "for its sparkle (irV) is in the cup; it goes
down smoothly". Once again the Greek interprets for a G r e e k speaking audience with its zav y a o
etc, Tac (piaXaq xai td Ttorrjoia 6qk; rove, ocpflaXuouc, oou, UGTSOOV TtcQmateTt; yo^voTegoc, vneQov "for
if you gaze (literally, put your e y e s ) into goblets and cups y o u will afterwards walk a b o u t more
24
naked than a pestle".
Translations which are free can be used for text critical purposes only with
much caution. The translation may partially reflect the Hebrew as in the case
of the last example where Sq>g xoog 6<pdaA,|IO6G aou is related to i r y , and eiq
rag (piaXaq nai tot no-riiQia reflects OlDi, but it would be impossible to deter
mine the exact form of the parent text. On the other hand, such translations
are most useful for demonstrating how the translator understood the text.
4.1.2. At the other extreme is the work of Aquila, as e.g. in Ecclesiastes
( = Qoh). Here the translator/reviser has tried to reproduce the structures of
the original Hebrew by strict equivalences in the Greek, at times resulting in
strange Greek.
This is well-illustrated by the well-known Aquila reading for Gen 1:1: ev xccpaXaicp extiaev
deoc; GUV xov OOQCCVOV xai ouv rf|v yfjv. Its character is immediately evident when it is contrasted
with L X X : ev d§X[i enoinoev 6 deoc, rov o u o a v o v xai TT)V yfjv. Instead of doxf) Aquila used ev
xecpaXaicp, not because xecpaXaicp better reflected the meaning of fTPX"), but because the root of
the Hebrew word is PX"1, for which he used the root xecpaX-. The L X X ' s eTtoinaev was rejected
because this was reserved for 7WV. T h e article before Seoc, was also abandoned because D^NVX is
not articulated, even though Greek usage normally articulated deog. And finally, the two accusa
tives are preceded by tfuv to reflect the FIX of the Hebrew. It has at times been defended as
possible Greek by declaring ouv to be an adverb. Nonetheless it is highly unusual and a Greek
reader who knew no Hebrew would make little sense out of Aquila's translation.
Pttpn. The modifier of eiSov is auv— Oeoo, the cov reflecting DK and nawn
necessarily being understood as plural in view of VO,
N o t e the use of 7iou]\xaxa rather than the more usual errya of the Greek; Aquila reserved the
root Tioie- for HEW, and consequently uses n o i r ^ a for HQWD. Since D NVXN is articulated, TOO fteou
H
is used. Within the object clause the verb Suvrjoetca is future so as to reflect the prefix inflection
o f the verb VDV, even though the present tense might well fit the intent of the Hebrew much
better. Note that avdowjioc, is unarticulated, which does not reflect DTtfH; one can in view of
Aquilanic literalness be fairly certain that the parent text read D7X. The complementary infinitive
in M T is marked by V, and this is reflected by the marker in O G as well, i.e. in TOU EOQCIV. Its
modifier is again a ouv construction to reflect the Hebrew DX, and to notn^ia for HtMHOn is now
singular because it has no modifying it. And finally note that the relative clause modifying it,
nBWl "IPX, has become TO xieTtoirfuivov, the perfect passive participle reflecting the Niph'al perfect,
the root note- again being used for HPtf.
2 4
For further analysis of the G r e e k P m w » r K c c^e G. O r r . L I M A : ; , StudU: l<* l!^ .S^i III.
Proverbs (WA N. F. Avd. 1. B d . 5 2 , Nr. 3; Lund: C . W. K. Gleerup 1956).
94 J o h n W. Wevers
4.1.3. At 3.2. the kaige group was said to reflect exegetical tendencies to
wards revision whose literalness culminated in the work of Aquila. T h a t
Aquila was related to those tendencies is clear from Q o h 9 : 6 a which reads
xat ye ayanri a u t c o v x a i ye u\Tooc a o t o o v x a t ye Cfj^oc autaiv r\6r\ CCTICOXSTO. Its
equivalent in M T is M I X T 1 D DDK3p 0 5 D71X3B? 0 5 D D I H X 0 5 . The charac
teristic rendering of 0 5 (or 051) in the kaige group was x a i ye, and Aquila
adopts this throughout. Actually, it is quite likely that the Greek O T text that
he revised was not O G but the text of Theodotion which also uses x a i ye in
this manner. It might be noted that the particle occurs only in Qoheleth
and is regularly rendered by f]8r). Compare also the last line of v. 7: oxi r\br\
euSoxrjoev 6 dsog tot TtoiTijaata ooo for 71K DTIVXN RTXN *120 **0. Though
the modifier of the verb in M T is an DK phrase, Aquila does not use cov,
which he omits whenewer the noun it governs has a pronominal suffix. But
if the word VO intervenes, ouv is used, as e.g. at 2:18 ouv Ttdvaa (lo^Oov LIOU
for ^72$ 7)K. On the other hand, if the VO has the suffix Aquila also has
no ouv; see 9:11 TOU; naoiv autoic; for OVO 71K.
Under Sect. 3 above it was noted that a number of books or parts of books
were part of the kaige group. T w o parts of the Sam-Kings complex,
2 Sam 11:2-1 K g s 2:2 and 1 K g s 2 2 : 1 - 2 K g s , were identified as being part of
this group. Both parts do indeed use x a i ye extensively. In the first section
xai ye occurs 26 times, and in all but two cases M T has either 0 5 or 051. The
two cases, 14:6 and 18:27, have waw in M T . T h e second section has 18
instances of x a i ye, and all but one, 10:18, represent 0 5 or 051.
T o test the consistency of this m e m b e r s h i p o n e might note how *03X is translated over a g a i n s t
e l a s
^3K. BARTHELEMY h a d given ey<^ V caique for the l o n g f o r m o f the pronoun a s c h a r a c t e r i s t i c
of this g r o u p as well. T h i s is only p r o b l e m a t i c w h e n it is also a c c o m p a n i e d by a verb inflected in
Urst person. In the first section this i m p o s s i b l e G r e e k occurs 10 times; these are 12:7 eyco eijii
eXQioci oe and eyco ei|ii eQt)uoa|iTyv c e ; 13:28 eyco eiiu evreXXo^ai; 15:28 eyco eijii a r g a T e u o ^ a i ;
18:12 eyco eijit l'aTT|pit; 2 0 : 1 7 axouco eyco el\xi; 2 4 : 1 7 eyco eip.i nStxnaa a n d eyco EIJII . . . exaxorcovnca
and 1 K g s 2:2 eyco eiin 7toQe6op.ai. In e a c h o f these cases M T had an In f o u r o f these the
p r e d i c a t e w a s a participle. O n e c a s e o b t a i n e d in w h i c h eyco w a s u s e d to render the l o n g f o r m ; at
14:18 syco encQcorco s t o o d f o r V>tS? *D2Z<*
T h e s e c o n d section has only four cases of x a i ye, b u t o n e of i h e s e w a s m o d i f i e d by a p r e d i c a t e
nominative ( f o r a H e b r e w n o m i n a l c l a u s e ) , av&QCOTtoc, xoij Oeou eyco eip,i at 1:12, b u t M T d o e s
not have *03K but Only o n e case f o l l o w e d the e x p e c t e d p a t t e r n ; at 4 : 1 3 ^DSK is
translated by eyco e{|it oixco. At 10:9 eyco eiin auveoTQacpriv h a d *niwp *>JK in M T , a n d similarly
S
at 2 2 : 2 0 eyco eiui eTtayco r e p r e s e n t e d iTSft 3K. In v. 19, however, TtfTElP "OJK o c c u r s in M T , but
the G r e e k has eyco TJXOUGCC. It is obvious that these two s e c t i o n s , t h o u g h b o t h of the w o r d f o r
w o r d type of translation, are n o t recensionally the s a m e . It m i g h t a l s o be noted t h a t the s e c o n d
section, as a m a r k of c o n s i d e r a b l e f r e e d o m , has a d o u b l e t a c c o u n t a b o u t J o r a m ben Ahab's reign
at l : 1 8 a - d ; cf. 3.4. a b o v e .
2 5
In J , W . W E V E R S , Notes on the Greek Text of Exodus ( S C S 3 0 ; Atlanta GA; Scholars Press
1 9 9 0 ) xiv-xvi.
2 6
See Aristeas 3 0 8 - 3 1 1 .
2 7
For a possible sixth translator see f . W . W E V E R S . Text Hi<tnry nf tUo C.yoch Vy^*", ch?,pt?r
6 " I h e Composition of Exod 3 5 to 4 0 " , 1 1 7 - 1 4 6 ; see especially 1 4 5 - 1 4 6 .
96 John W. Wevers
6.0.1. Characteristic of Genesis is the translation of a number of proper nouns, mainly place
A
names. Such translations are: Ur of the Chaldees as rfj X^Q XaXScucov at 11:28; cf also v. 31 and
15:7; M a m r e and (land of) Moriah both as TTPV uitrriXrjv at 12:6 and 22:2 resp. based on a false
etymology from DTI; (towards the) Negeb as (ev) TTJ eorjuxp at 12:9; cf also 13:1, 3; the Rephaim
as YVYCXVTEC, possibly based on J o s h 12:4 13:12, and see also Deut 3 : 1 1 ; Beersheba as TO (p^eao
TOU OQXOU at 21:14 and as Ooean oQxiapiou at v. 3 1 ; cf also 26:33; Gilead as Bouvoc, [Laqixx; at
31:47 (taken as TV ^3); Mizpah as (f|) ooaatc, at 31:48; Mehanaim becomes naoeu^oXai at
3 2 : 2 ( 3 ) ; Peniet is translated as EiSoc, Oeou at 3 2 : 3 0 ( 3 1 ) ; Succoth becomes Ixnvat at 33:17;
Kiriath Arba is rendered as TtoXtv xou neSiou at 35:27, and On is realized as 'HXtou noXecoc, at
41:45.
6.1.0. One can only understand the translator as interpreter from such renderings which do
not reflect the parent text exactly. One dominating characteristic of the Genesis translator is the
tendency to level out or harmonize the text. Should a similar statement recur Genesis often
disregards differences and repeats the earlier statement, i.e. does not retranslate. A few examples
out of many will suffice to illustrate this common tendency. At 6:20 M T says: And they came in
to him JVPrrnV, for which L X X has -roecpcaOcti (j,erd oou agcev xai {TTJXAJ. This is simply taken over
from v. 19 for m p l t *DT "jnx n^nnV. At 7:2 M T refers to the animal pairs entering the ark as
1D!?K1 Br% but L X X continues to use agoev xai OfjU) throughout. At 7:13 M T has: And the three
wives of his sons DDK, but L X X has ptet' aotou, which harmonizes with the singular at 6:18
8:16,18.
RF|V CPOXRRV P.OU AFTER " Y O U SHALL GO TO M Y LAND WHERE I WAS B O R N " , WHICH LEVELS
WITH THE PARALLEL IN V. 38. SIMILARLY AT V. 14 AFTER " A N D YOUR CAMELS I WILL WATER"
L X X A D D S ECX; av TTAOACOVTAI MVOOACU, WHICH REFLECTS THE nrwV 1^0 DK IV OF
V. 19. T H A T THIS IS B A S E D ON THE TRANSLATOR'S KNOWLEDGE of THE H E B R E W OF V. 19
IS CLEAR, SINCE THAT IS RENDERED FREELY B Y EOX; av TTAAAI nicooiv.
At 27:43 after otTioSoafti L X X added eig TT}V MeooTOTap.uxv, which reflects M T of 28:2:
DTK An interesting instance of leveling obtains at 30:5. Rachel has given her handmaid
Balla to J a c o b as wife "and she shall give birth on mv knees and I shall produce children, even
I, out of her". As a result v. 5 states that nnVi conceived and bore a son, to which L X X adds f]
The Interpretative Character and Significance of the L X X 97
TtctiSionr] 'Pax^X, which does occur in v. 7 for nnstP; cf also w . 3 and 4. It is, however, also
important that it is as Rachel's handmaid that she consorts with J a c o b . At 4 2 : 2 7 Joseph's brothers
stopped at a lodging, and one of them opened his sack and saw ID03 DK, but the G r e e k has t o v
Seojiov TOU aoyuoiou OCUTOU. Loose silver lying about in a sack is not overly practical, and L X X
has leveled with v. 35 where each one found THX in his sack.
6.1.2. This same kind of leveling occurs based on parallel accounts. At 20:2
"Abraam said concerning Sarah . . . (she) is my sister". M T continues with:
"And Abimelech sent . . . and took Sarah". In the parallel story of Isaak and
Rebekka at 26:7 the reason for the deception is given as ecpoprjOrj yag slndv
oxi ruvT) (xou eaxtv uyrjnoxe artoxxeivcoaiv aoxov ot avSget; (TOO XOTIOO negi
'Pspexxag). L X X has taken this over at 20:2 adapting the last part in
parentheses as xfjg noXecog 8i auxi^v.
At 21:19 H a g a r saw a D^O *1Kn which L X X renders by cpQeag o5axo<; ^covxo^.
Wells are also referred to in ch. 26 and at v. 19 the well dug by Isaak is actually
called a D ^ n D ^ a - cpgsaQ uSaxog ^covxoc;. And at 21:22 Abimelech and
Picol the commander-in-chief of his army speak to Isaak. But L X X included
after Abimelech xai 'Oxo^aft 6 vojicpaycoyog auxou (so too at v. 32 b). This is
simply lifted from the account at 2 6 : 2 6 where i r i S H E DTllKl is one of the three
who visit Isaak.
6.1.3. L X X tends to straighten out inconsistencies in the Hebrew text Thus
at 11:31 inconsistency of number creates some confusion: And np* Terah . . .
. . . 1K1 1 to Haran I I C ^ I . Particularly unclear is the meaning of "and
H
DHK
they went out with them". L X X makes a simpler and consistent narrative by
making all verbs singular and translating DDK by aoxouc;. At 12:3, the first of
the patriarchal promises, " D i l i occurs. Is the Ni to be understood in a passive
or a reflexive sense? The same problem occurs at 18:18 28:14, but at 22:18
26:4 the Hithp obtains. L X X decided for the passive throughout, and uses
evsuXoyn^aovxat, i.e. "they (the nations) shall be blessed". In the account of
the three visiting Abraam in ch. 18 verbs relating to the visitors are at times
in the plural and at times singular. L X X has created a reasonable pattern;
except for v, 5 where simple concurrence to Abraam's proposal by the three
is involved verbs involving dialogue are placed in the singular (there is only
one who speaks), but wherever the visitors are physically concerned, i.e. in
standing, resting, inclining, eating, the plural is used. M T lacks this con
sistency; cf v. 9. At 48:20 M T has an inconsistent text. It says: And he blessed
s
them (i.e. Ephraim and Manasseh) in that day saying " p l " p Israel saying.
T h e Masoretes have vocalized the verb as Pi, thus "Israel shall bless", but
the real problem is the singular "]X L X X straightens it out by understanding
the verb as a passive and changing the phrase to a plural sv uplv.
6.1.4. That the translator does not simply render the Hebrew in a word for
word fashion, but thinks about the meaning of the text is clear from numerous
instances in which he rationalizes the text.
A t 2 : 3 M T has the rather difficult rW^V D^NVTF m i *1PK, but L X X has « v rJQ^aio o Scoc,
noifjoai "which G o d had begun to do". Note that the words D^nVK m 3 reflect the beginning of
the account; this was modified by - ev rfj CIQXTJ, and the use of T]OC>TO forms a type of
inclusio pattern. After all, the word m i also begins rPE>mi! A t 4 : 2 6 b M T has: Then invoking
the name Y a h w e h was begun. But this is contradicted by E x o d 3 : 1 4 6 : 3 . L X X voided the
contradiction by vocalizing ^mn as a H i meaning "await, expect, hope for". Then instead of TN
98 J o h n W. Wevers
he contextualized the statement by a pronoun referring to Enosh. L X X has OUTOC, fjAjtiaev emxa-
Xetaftat TO ovojia xuoiou TOU deoO "this one hoped (but did not actually d o so) to invoke the name
28
of the Lord G o d " .
i.e. "and he went and all the goods of his master were in his hands", which fits badly into the
context. L X X disregarded the verb and has XAI arco Ttavrajv TCDV ayadcov TOO XUQIOO auToo (ler*
eaoTou; this makes excellent sense - he took all the provisions with him that he needed.
J a c o b bargains for his wages at 30:33; about his proposal he says "pSoV JOM ^D.
L X X ' s statement is much simpler: o n koxlv 6 uiodoc, u.ou evomiov oou "because my wages are
before you", i.e. you can see them for yourself.
e x x T i a d i i r | v avftgconov 8ID t o o TFEOU "I HAVE ACQUIRED A MAN THROUGH GOD", I.E.
THE EXPERIENCE OF REPRODUCTION IS A DIVINE GIFT; GOD MAKES IT POSSIBLE FOR
MANKIND TO REPRODUCE. AT 6 : 1 2 YAHWEH GOD SAW . . . THAT ALL FLESH HAD COR
RUPTED W N DK ON THE EARTH. DOES THE SUFFIX HERE REFER TO GOD OR TO FLESH?
L X X MAKES IT CLEAR THAT ITS ANTECEDENT IS NOT ocxQq BUT XOQIOC; 6 Qeoq BY THE
MASCULINE PRONOUN IN rr)V 68OV CCUTOU.
At 22:13 Abraam saw a ram caught by his horns "]2D1 "in a thicket". The translator knew
that it was some kind of bush, but he had no specific G r e e k word for it, s o he has ev tpoTcp aapex,
i.e. "in a sabek bush*. At 2 4 : 5 5 the phrase ")K is not clear; L X X is a real help with
its iw&Qaq cbaet dena. At 25:22 Rebekka says **D3N m nnV p DK a cryptic statement probably
meaning "If it is thus why is it that I?" Again L X X makes it much clearer with el OUTCDC, JJIOL [teXXei
Yiveoflcu iva t( \io\ TOUTO "If thus it is going to happen to me why is this to me", a fitting reason
for going to inquire of the Lord. An interesting case of elucidation obtains at 3 1 : 7 , 4 1 . J a c o b
accuses Laban of having changed his wages 0*373 inBW. L X X makes this more concrete by its
TCDV Sexct a^vcbv. The wages would be changed at the time of the lambs being born; what L X X
says is that Laban changed the nature of the iambs assigned as Jacob's wages on ten occasions.
At 31:13 G o d says to J a c o b in a dream VK J V a Vtfn "I am the G o d , Bethel", which is not
immediately sensible. Certainly L X X ' s insertion of 6 ocpfleic, ooi ev, so that it reads "I am the
G o d who appeared to you in roncp fteou" is clear. At 32:13 (14) J a c o b rip* from what he carried,
gifts IttwV which L X X understood as a zeugma, and so realized it as eXaftev . . . x a i s^aneoxeiXev
'Haau (xw abeXipfp avxou). And at 3 8 ; 2 8 it is said about T a m a r that when she was giving birth
"T | m which seems rather mysterious. Since there were twins in her womb, it must mean that
one of them put out a hand. This is made clear by L X X 6 eic, rtpoe^rjveyxev rrjv xeToa.
A few examples of such clarification may be gi\*en for the Joseph story as well. At 4 0 : 1 4 J o s e p h
pleads with the butler to remember him so that he may be released niti n^ZTl Jft; "this house" is
identified in the Greek as (ex) tou oxoocajiatoc, TODTOU. Then at 4 4 : 4 Joseph's servant is told to
rail against the brothers with: Why did you repay evil for good? Then v . 4 5 continues with "Is
not this that cup with which my master drinks?" But no reference to any cup had occurred, so
L X X clarifies this by inserting at the end of v. 4 ivcc xi exXeiyccre jxou TO xov8u TO aQyo^ouv. And
at 4 8 : 6 J a c o b refers to children which might come to J o s e p h after Manasseh and Ephraim who
will be called by the name of their brothers DnVrni. Unclear is the antecedent of the pronoun;
is it the future children or is it Manasseh and Ephraim? L X X makes a clear choice with its ev
TOU; exeivcov xXrJQoic,.
fuse their DDDC? so that they won't understand each lnsn JiDtP. L X X makes a
fine distinction; the first one is ctoxcov tfjv yXcoaaav (their language), and the
second is spoken - rf)v q>covf|v (too nXriaiov), i.e. speech. In 13:10 is
mentioned as being on the border of Egypt. Then in the Lot story of ch. 19
ItfX is given as the place to which he and his daughters fled for safety. But
L X X keeps them rigidly apart; the first one is ^oyoga, and the second is
S r y / c o g . At 14:19 D13K is declared 7 H 2 and in v.20 jr*V» VK is also called
But L X X distinguishes the two: Abram is euXoyT|pivo<; "was made
blessed", but G o d M o s t High is euXoyritoc; as a statement of fact. At 22:5 the
same word is used for Abraam's servants "P*iyj and for his son Isaak Ttf3n,
but L X X distinguishes them by xoig Ttcucnv autou vs to T t c u S a g i o v .
At 4 5 : 2 the verb occurs twice. T h e reference is to J o s e p h ' s weeping. M T says 13ft3flr*l
HiHD r r a D*HX&. L X X rightly distinguishes the two. T h e first is rendered by ijxouaav, but
the second one, by a x o u a i o v eyevero. In the second case the s o u n d w a s physically audible,
whereas in the first it obviously w a s n o t A n d in 5 0 : 8 TT2 is twice used of those accompanying
J o s e p h to bury his father: all r r 2 o f J o s e p h . . . and all IT 3 o f his father. T h e first o f these L X X
translates by r| Ttavoixict, i.e. the full household, but the second by fj o i x t a , i.e. the household in
the narrower sense.
At 43:11 Jacob instructs his sons to take f*ixn rHOTtt in your vessels. rnBT is an unknown
word, and from the context XCCQTICOV is a reasonable, in fact, almost certainly correct, rendering.
At v. 18 the brothers were brought to Joseph's house, and they were scared VSMNVL LIRVY VVUNRRV
I J ^ y . The first infinitive is difficult. The root means "to roll", and its meaning is not at all clear.
The next infinitive means "to attack", i.e. "to make oneself fall (upon)". L X X has a clear
translation: TOU auxocpavrnacu W<*<; xai envfreaftat TJU.IV "to denounce us and arrest us". And at
v.30 Joseph's reaction to seeing Benjamin is described as intt^ and his inwards churned . . . and
he wanted to weep. But "hurried" does not suit the context, whereas L X X ' s kwQCLX^f] "he wa
overcome with emotion" does.
6.4.0. There are times that L X X simply shows a different point of view
from that of M T . At 2:4 NNVIN hVk, which is usually translated by aural ai
yevsaeic;, becomes, however, aurq T) pipXoc; yeveceax; as at 5:1 where M T has
MVIN I S O nT. The two d o contrast; at 2:4 it concerns "heaven and earth",
whereas at 5:1 it is D 1 K - avftgamcov "mankind". The change seems inten
tional, since these two contrast with yeveaeic; which refer to specific people.
And at 2:23 M T has a word play: She shall be called HPK because from tt^K
she was taken. L X X could hardly reproduce the pun, but by translating W X B
by ex tou avbqbq aurfjg "out of her husband" this is tied to the statement on
marriage in v. 24.
At 26:35 the wives of Esau are described as being rrn rHD to Isaac and Rebekka, L e . "a
bitterness of spirit". But L X X presupposes the root m?3 "be contentious", and has r|oav eoi^ouaai,
i.e. they were quarreling with Isaac and Rebekka. At 3 2 : 2 0 ( 2 1 ) Jacob says concerning Esau: I
will propitiate him by nrttfalU "the gifts" "^DV roVrin "which are preceding me", but L X X refers
to the gifts as TOTC, nooTiooeuo^evoL^ aurou "those passing in front of him", i.e. J a c o b is trying to
overwhelm his brother by visible gifts. At 33:10 J a c o b is pressing Esau to accept those gifts
because your face . . . " ^ " j m "I have seen your face . . . and you have accepted me". But
L X X understands this differently; it makes the second verb future xai eu5oxfjaeic, u.e, I.e. coordi
nate with the imperative Select rather than with eiSov - "TT.O. And at v. 18 Jacob is said to arrive
DVtt> (safely) at the city of Shechem, but L X X took this to be a place name, thus "he came to
Salem, a city of the Sikimites",
2 9
For Demetrius see C. R . H O I X A D A Y , Fragments from Hellenistic Jewish Authors, vol.1: Histori
ans (Chico CA: Scholars Press, 1983).
The Interpretative Character and Significance of the L X X 103
the long chronology adds a hundred years to the age of these worthies at the
time of the birth of their firstborn in view of their overall longevity.
Another genealogy in which L X X differs considerably from M T is that of Shem in 11:10-25,
i.e. from Shem to the birth of Abram. If ONE EXAMINES the age of this group when th<ty became
parents the two lots agree on Shem at 100 years and on Terah at 70. In M T there are seven
intervening with a total of 220 years, whereas L X X has added an extra in Kainan who was 130
years old when his son Salla was born. T h e total for the eight men is 1000 years, clearly an
intentional change. Furthermore, by adding Kainan to the list the total genealogy constitutes ten
generations, which parallels the ten generations of the genealogy of Adam in ch. 5. There is
obviously a thought-out system underlying the L X X chronology.
One further instance of fiddling with numbers obtains at 46:27. M T informs us that two sons
were born to Joseph in Egypt; all the persons belonging to Jacob's household entering Egypt were
seventy persons. But the numbers differ in L X X . T h e total entering Egypt was 75. This new
number was the result of adding (from v. 20) not only Joseph's two sons, but also the three
grandchildren, to the 70 entering with J a c o b , thus a total of 75. But according to v. 26 the
descendants of J a c o b entering Egypt were 66, a number probably derived from 70 minus J a c o b ,
Joseph and his two sons. L X X noted that to grow to 75 from 66 Joseph must have had a total
of nine sons.
"bowed down" by "being content, pleased". T h a t this was an intentional change is clear from
V. 27 where instead of MRP "^RU T"NI *OJX "as for me Yahweh led me on the way", L X X ties
the clause to v. 26 by his h\xe EOOSCOXEV XUQIOC,, a fine literary word play.
At 2 6 : 3 4 one of the wives of Esau was r m r p PlK the daughter of Beeri the Hittite, but L X X
calls her 'IOUSIV. This does not presuppose a different parent text; by changing the ending to -in
the translator avoids calling the daughter of a Hittite 'Iou8id "Jewess'*. At 3 5 : 5 God's protection
of J a c o b and his household is described by "and the terror of G o d came on the cities . . . and
they did not pursue lj?3P But L X X renders this using Jacob's new name, thus TCOV UTCOV
'IAQATJX. This allowed for a double meaning, a literal reference to Jacob's household, and in
midrashic fashion so that "When Israel moved . . . they (the cities) did not pursue the Israelites".
At 4 6 : 5 reference is made to the wagons which RUND has sent to carry him (i.e. J a c o b ) . In
fact, Pharaoh had given the order in 4 5 : 1 7 , but it was Joseph who actually gave his brothers the
wagons ( 4 5 : 2 1 ) , and so L X X makes 'koorjcp the subject. At 4 8 : 1 5 in the context of Jacob's blessing
of Joseph's two children by crossing his hands M T says *)0V ntf which seems out of place,
so L X X changed it to "and he blessed auTouc,". And at v. 20 L X X makes an interesting change.
1
The Hebrew says TDKV VK^HP "PI* "P. The Masoretes vocalized the verb as Pi: "by you
(singular) Israel shall bless, saying". L X X not only changes *P to the plural ev uulv, and the verb
to the passive: In you (i.e. Ephraim and Manasseh) Israel shall be blessed, but also rendered the
direct speech marker by the plural Xeyovrec,; the Alexandrian makes the blessing refer to Israel
as a nation rather than as a person.
6.7.0. T h e t r e a t m e n t in L X X o f t h e d i v i n e n a m e s D^n^K a n d m r P is c o m
plex; 3 0
t h o u g h t h e f o r m e r r e q u i r e s 6 deog a n d t h e l a t t e r xogioc; ( u n a r t i c u l a t e d )
L X X is n o t consistent, and the raison d'etre for the inconsistency is not
readily apparent. Occasionally, however, s o m e kind of pattern appears. T h u s
in c h . 13 m r p is u s e d t h r o u g h o u t , b u t o n l y i n w , 4 a n d 18 i s XUQIOC; u s e d , and
in w . 10, 13, 14 6 Oeoc; is s u b s t i t u t e d . W h a t d i s t i n g u i s h e s w . 4, 18 f r o m t h e rest
is t h a t t h e d i v i n e n a m e is u s e d i n a c u l t i c c o n t e x t T h e s i t u a t i o n i s c o m p l i c a t e d
by the fact that XUQUOC; is a l s o e q u i v a l e n t f o r p*TK. W h e n ^HK r e f e r s t o God
a s w e l l L X X d i s t i n g u i s h e s i n o r d i n a r y n a r r a t i v e b y a r t i c u l a t i n g xogioc;, thus
TIQOC; TOV XUQIOV at 18:27,31 occurs ^TK, t h o u g h w h e n t h e L o r d is
for
a d d r e s s e d o n l y xuQte o b t a i n s ; c f 1 8 : 3 0 , 3 2 20:4. B u t i n 1 5 : 2 , 8 t h e d o u b l e
v o c a t i v e mrr o c c u r s . A t v . 8 SeanoTCt xugie c o n s t i t u t e s L X X ' s s o l u t i o n ,
w h e r e a s a t v. 2 o n l y SeonoTa o b t a i n s .
T h e d i v i n e n a m e ^*T8> o c c u r s f i v e t i m e s i n G e n e s i s , a n d it i s a l w a y s
t r a n s l a t e d b y 6 Oeoc; p l u s e i t h e r a o u (17:1 35:11) o r jiou (28:3 43:14 4 8 : 3 ) .
The word M P was apparently analyzed as consisting of V plus i. e, a
r e l a t i v e p a r t i c l e p l u s a n A r a m a i c p a r t i c l e m e a n i n g "of, b e l o n g to", s o the n a m e
is e i t h e r " m y G o d " o r " y o u r G o d " d e p e n d i n g o n t h e c o n t e x t . A n d a t 16:13
H a g a r called the n a m e of Y a h w e h w h o w a s s p e a k i n g to her ***n " G o d of
v i s i o n " ; t h e s e c o n d w o r d is i n t e r p r e t e d a s a p a r t i c i p l e p l u s a s u f f i x , a n d the
name becomes 6 deoc; 6 emScov [ie. A n d a t 2 1 : 3 3 i t i s s a i d t h a t " A b r a a m
there i n v o k e d the n a m e of Y a h w e h , eternal G o d " . L X X u n d e r s t o o d the i d i o m
2 Klj? n o t a s " i n v o k e " b u t a s ejiexaXeactTo (TO S v o p x t ) , i . e . " h e n a m e d t h e
name of Yahweh Eternal God".
3 0
See J . W. WEVERS, «An Apologia for L X X Studies*, SIOSCS 18 (1985) 3 2 - 3 3 .
106 John W. Wevers
'IGQCCTJA "AND he INVOKED THE GOD OF ISRAEL", A FINE SENTIMENT, BUT IT DOES NOT
EQUAL M T . SIMILARLY AT 35:7 GIVING A DIVINE NAME TO A CULT PLACE IS AVOIDED.
IN M T JACOB BUILT AN ALTAR AND HE CALLED THE PLACE VX TV 2 VX "GOD, BETHEL",
BUT L X X SIMPLY DISREGARDED VX; THE NAME WAS BETHEL. AT 35:4 JACOB IS SAID
TO HAVE HIDDEN THE STRANGE GODS AND THE EARRINGS UNDER A TEREBINTH AT SHE-
CHEM. THIS WAS NOT SUFFICIENT FOR L X X WHICH ADDED xai and>Xea&v aura ECOC;
xfjc; AR^eQov riptSQcu;, THEREBY ASSURING READERS THAT THEY REMAINED DESTROYED
FOR ALL TIME.
AND FINALLY AT 50:19 JOSEPH COMFORTS HIS BROTHERS WITH THE ASSURANCE: DO
NOT FEAR *^X D^NVX NNNN *O "FOR AM I IN THE PLACE OF GOD"? THIS COULD BE
TAKEN AS SOMEWHAT IRREVERENT, AND L X X CHANGES IT INTO A STATEMENT OF FAITH:
TOU yaQ eijju EYCO, "FOR I BELONG TO GOD".
6.8. THE QUERY AS to THE INTERPRETATIVE CHARACTER OF THE SEPTUAGINT HAS BEEN
RESOLVED by A PRACTICAL DEMONSTRATION. ITS CHARACTER CAN ONLY be UNDERSTOOD
CASE by CASE THROUGH A DETAILED STUDY OF DIFFERENCES, OFTEN SLIGHT AND SOME
TIMES MEANINGLESS, of THE WORK of A SINGLE TRANSLATOR OVER AGAINST HIS PARENT
TEXT. THE GREEK GENESIS IS THE EARLIEST COMMENTARY EXTANT FOR ANY BIBLICAL
book, AND AS SUCH REPAYS CLOSE ATTENTION, BOTH FOR AN UNDERSTANDING of HOW
THE JEWS IN THE THIRD CENTURY B C E of ALEXANDRIA UNDERSTOOD THEIR BIBLE AS
WELL AS A HUMANISTIC DOCUMENT IN ITS OWN RIGHT.
CHAPTER THREE
Bibliography: Archaeology and History in the Dead Sea Scrolls (ed. L. H. S C H I F F M A N , J S P SuppL
series 8 ; Sheffield: J S O T Press 1 9 9 0 ) ; M. B A U M G A R T E N , Studies in Qumran Law (SJLA 2 4 ; Leiden:
Brill 1 9 7 7 ) ; M . J , B E R N S T E I N , "Introductory Formulas for Citation and Re-citation of Biblical
Verses in the Qumran Pesharim: Observations on a Pes her Technique", Dead Sea Discoveries 1
( 1 9 9 4 ) 30-70; D . L BREWER, Techniques and Assumptions in Jewish Exegesis before 70 CE (Texte
und Studien zum Antiken Judentum 3 0 ; Tubingen: Mohr 1 9 9 2 ) ; G . J . B R O O K E , Exegesis at Qum
ran. 4Q Florilegium in Its Jewish Context ( J S O T SuppL Series 2 9 ; Sheffield: J S O T Press 1 9 8 5 ) ;
F . F . B R U C E , Biblical Exegesis in the Qumran Texts, (Exegetica I I I / l ; Den H a a g : Van Keulen
1 9 5 9 ) ; M . F I S H B A N E , Biblical Interpretation in Ancient Israel (Oxford: Univ. Press 1 9 8 5 ) ; H . G A -
B R I O N , "L'interpretation de PEcriture dans la iitterature de Qumran", in: A N R W 1 1 , 1 9 / 1 (Berlin
1 9 7 9 ) 7 7 9 - 8 4 8 ; M . G E R T N E R , "Terms of Scriptural Interpretation. A study in Hebrew Semantics",
BSOAS 2 5 ( 1 9 6 2 ) 1 - 2 7 ; M . D . H E R R , "L'Hermeneutique juive et chretienne des figures bibliques
a l'epoque du deuxieme temple, de la Mishna et du Talmud", Messiah and Christos. Studies in the
Jewish Origins of Christianity, presented to David Flusser (ed. L G R U E N W A L D / S . S H A K E D /
G. G. S T R O U M S A ; Tubingen: Mohr 1 9 9 2 ) 9 9 - 1 1 0 ; Mikra (ed. M . J . M U L D E R / H . S Y S L I N G , C R I N T
I I / 1 ; Assen; Van Gorcum 1 9 8 8 ) ; D . P A T T E , Early Jewish Hermeneutics in Palestine ( S B L Diss.
Series 2 2 ; Missoula: Scholars Press 1 9 7 5 ) ; L. H. S C H I F F M A N , 'The Halakhah at Qumran (SJLA 1 6 ;
Leiden: Brill 1 9 7 5 ) ; idem, Sectarian Law in the Dead Sea Scrolls (Brown Judaic Studies 3 3 ; Chico:
Scholars Press 1 9 8 3 ) ; idem, The Eschato logical Community of the Dead Sea Scrolls ( S B L Mono
graph Series 3 8 ; Atlanta: Scholars Press 1 9 8 9 ) ; idem, Law, Custom and Mess ian ism in the Qumran
Sect (Jerusalem: Z . S h a z a r Centre 1 9 9 3 ; in Hebrew); E . S L O M O V I C , "Toward an Understanding
of the Exegesis in the Dead Sea Scrolls"; RevQ 7 ( 1 9 6 9 / 7 0 ) 3 - 1 5 ; Temple Scroll Studies (ed.
G . J . Brooke, J S P SuppL ser. 7 ; Sheffield J S O T Press 1 9 8 9 ) ; G. V E R M E S , "The Qumran Interpreta
tion of Scripture in its Historical Setting"; idem; Post-Biblical Jewish Studies (Leiden: BriJl 1 9 7 5 )
3 7 - 4 9 ; idem, "Bible Interpretation at Qumran", Er.Isr (Y.Yadin Memorial Volume) 2 0 ( 1 9 8 9 )
*184-*191.
L Introduction
c
LL The Bible and Qumran'
M o s t authors of publications on early Judaism and the Qumran texts employ
5
the terms 'Scripture' or 'Bible' in connection with 'interpretation or 'exegesis'
1
precisely as biblical scholars are used to doing. A glimpse into the microfiche
1
See in the bibliography the publications of Gertner, Vermes, Patte, Gabrion, Slomovic,
Fishbane, Brooke, Herr and Brewer. A more differentiated view may be found in: J . T R E B O L L E -
BARRERA, La biblia judia y la Biblia cristiana (Madrid: Trotta 1 9 9 3 ) .
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 109
2
See H B O T 2.1 the contribution of E . T o v .
J . M A I E R , Zwischen den Testamenten (NEchtB, Erg.-Bd. A T I I I ; Wlirzburg 1 9 9 0 ) 1 5 - 2 2 .
5
4 a
See particularly l l Q P s 2 7 : 2 - 1 1 .
5
J . M A N N / I . S O N N E , The Bible as Read and Preached in the Old Synagogue, I (New York: Ktav
2
1 9 7 1 ) , II (Cincinnati: H U C 1 9 6 6 ) ; P.Grelot, La lecture de la Bible dans la Synagogue (Hildes-
hermeneutics the significance of the tripartite Jewish Bible. Relying, however, rather heavily on
later rabbinic sources he presupposed a traditionalist scheme, comparing in an anachronistic
manner an alleged "classical Judaism" (attested by rabbinic literature) with "Sectarian J u d a i s m "
13
(before 7 0 C E ) , thus blurring some important historical f a c t s . H i s presupposition of the litur
gical significance of the 'Bible' was certainly exaggerated, and it was this tendency together with
a modern (but never exactly defined) concept of 'identity' which led him back to speak again
about one 'Scripture'. His description of Qumranic exegesis ( 2 0 9 - 3 0 8 ) contains a lot of important
observations in details. His evaluation of its place within the ancient Jewish evidence is, however,
not convincing. In any case it is a surprise to read there that contrary to "classical J u d a i s m "
(distinguishing between a halakhic and haggadic level) the Qumran community integrated its use
of Scripture on one, the haggadic level ( 3 0 9 , 3 1 1 - 1 4 ) . It seems that P A T T E ' S term "liturgical" had
a misleading effect, for at stake was in reality the question of authority in connection with a
14
massive priestly tradition. G . J . B R O O K E embedded his detailed treatment of 4Q174 ( 4 Q F l o r )
also in a general frame of ancient Jewish exegesis and employed for the rules of B R O W N L E E
6
J.Trebolle Barrera, La Biblia judia ( 1 9 9 3 ) 4 8 1 - 4 8 9 .
7
M . F I S H B A N E , "Use, Authority and Interpretation of Mikra at Qumran", Mikra (1988) 339-
377.
8
For orientation: D . D I M A N T , "Qumran Sectarian Literature", Jewish Writings of the Second
Temple Period (ed. M . E . S t o n e , C R I N T I I / 2 ; Assen: Van Gorcum 1 9 8 4 ) 4 8 3 - 5 5 0 .
9
W. F . B R O T O L E E , "Biblical Interpretation among the Sectaries of the Dead Sea Scrolls", BA
1 4 ( 1 9 5 1 ) 5 4 - 7 6 ; idem, "The Background of Biblical Interpretation at Qumran", Qumran (ed.
M . D e l c o r ; Paris 1 9 7 8 ) 1 8 3 - 1 9 3 .
1 0
W. F . B R O W N L E E , The Midrash pesher of Habakkuk (Missoula: Scholars Press 1 9 7 9 ) .
1 1
K . E L L I G E R , Studien zum Habakkuk — Kommentar (Tubingen: Mohr 1 9 5 3 ) .
1 2
F . F . B r u c e , Biblical Exegesis ( 1 9 5 9 ) .
1 3
D . Patte, Early Jewish Hermeneutics ( 1 9 7 5 ) .
1 4
G . J . B r o o k e , Exegesis at Qumran ( 1 9 8 5 ) .
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 111
rabbinical terms. This was useful for illustrating the common presuppositions and techniques but
less helpful for an understanding of the Qumranic peculiarities, for the common features are for
the most part general features of hermeneutics and not characteristics of a certain group. •
Rather theologically accentuated and written from a Christian point of view is the sketch of
H.GARRION ( 1 9 7 9 ) . From a traditional Jewish point of view, evaluating and labelling all Qumran
15
traditions as "sectarian" and, in any case secondary to biblical and rabbinical evidence,
16
M . F I S H B A N E presented an otherwise instructive overview. Like P A T T E , D . L B R E W E R tried to
17
describe in a recent publication ancient Jewish Bible exegesis as a w h o l e . H e , too, followed the
traditionalist scheme. In chronologically reverse sequence a description of the "Scribal traditions"
(rabbinical exegesis) appears as the first part of his book, and a second part (177ff.) is devoted
to "non-Scribal traditions". BREWER treats here — after Josephus! — Qumran only on a few pages
( 1 8 7 - 1 9 8 ) . Except for P A T T E and F I S H B A N E almost all of the mentioned authors have ignored the
significance of the differentiation between T o r a h and non legal traditions.
As regards publications on Second Temple Judaism it is also characteristic for the history of
Qumran research that legal texts and contents remained for a long time among the neglected
subjects. This state of affairs changed with a series of relevant publications, particularly by
L. H . S C H I F F M A N (see below). And of the more recent shorter publications attention should be
paid to a paper by D . D I M A N T on the Damascus Document with informative remarks about
18
Qumran exegesis in general.
. 1orah
1 5
H . G a b r i o n , A N R W 11,19/1 ( 1 9 7 9 ) 7 7 9 - 8 4 8 .
1 6
M.Fishbane, Use, Authority and Interpretation, Mikra ( 1 9 8 8 ) 3 3 9 - 3 7 7 .
1 7
D.I.Brewer, Techniques ( 1 9 9 2 ) .
1 8
D. D I M A N T , "The Hebrew Bible in the D e a d Sea Scrolls: T o r a h Quotations in the Damascus
Covenant", "Sha'arei Talmon". Studies in the Bible, Qumran, and the Ancient Near East Presented
to Shemaryahu Talmon (ed. M . F i s h b a n e / E . T o v ; Winona Lake: Eisenbrauns 1992) U 3 * - 1 2 2 * .
1 9
About Qumran texts of the Pentateuch, similar works and T o r a h collections see
G . J . B R O O K E , "Torah in the Qumran Scrolls", Bibel in judischer und christlicher Tradition. Fest
schrift fur Johann Maier zum 60. Geburtstag (ed. H. M e r k i e i n / K . M u l l e r / G . S t e m b e r g e r , B B B 8 8 ;
Frankfurt a. M. 1993) 9 7 - 1 2 0 . H e , too, uses designations as "exrernterf tpYt*" "NQMNJ-IROCPC" ^
"re-written Torah".
112 Johann Maier
there must have been legal regulations practised as Jewish law during the
Persian and Hellenistic periods, of which the relationship to the "Torah" of
M o s e s is not known, and which to some extent have fallen into oblivion
because later Judaism had no use for them. As it seems impossible to register
today the full extent of "Torah" or Jewish law of such remote days, we should
be careful in treating "the law" as a theological issue. Judaism was not a
uniform unit but rather a conglomerate of different social, political, and
religious tendencies, more or less organized as groups, all of them with their
own concept of "Torah" and authority, presupposing, of course, a common
basis.
Modern research presupposes, however, for almost every case a one way
street of interpretation from one or two biblical passages to a new formula
tion, and scholars scarcely asked for eventual cases of a different or even
reverse procedure, which should have in any case been checked too. The fact
that non-biblical laws are formulated in the form of Torah related to Moses
and in many cases also with G o d as speaking in the first person as in 11Q19
and 11Q20 ( H Q Temple) and in so-called "Pentateuchal paraphrases", d e
monstrates sufficiently that the Qumran people never ascribed to the written
legal texts in the Pentateuch a kind of exclusive or higher ('canonical') author
ity. A difficult question to be answered is: What of all the legal materials in
Qumran texts has to be regarded as "Torah of M o s e s " ? Much of the contents
of (unfortunately only fragmentarily preserved) scrolls as 2 Q 2 5 ; 4 Q 1 5 9 ;
4 Q 1 8 5 ; 4Q229; 4 Q 2 5 1 ; 4 Q 2 5 6 - 2 6 5 ; 4 Q 2 7 4 - 2 8 3 ; 4 Q 2 9 4 - 2 9 8 ; 4 Q 3 9 4 -
3 9 9 ( 4 Q M M T ) ; 4 Q 5 1 2 - 5 1 4 ( 4 Q O r d ) ; 4 Q 5 2 3 - 5 2 4 ; 5 Q 1 1 - 1 3 had evidently the
quality of "Torah", and the same is without doubt true for 11Q19-11Q20
( l l Q T e m p l e ) . In many cases, however, this quality cannot be verified. T h e
same problem exists regarding legal materials in 1QS and C D , in part col
lected in frakim, in part defined as midrashat- Torah (see below). Evidently
two levels existed: one for commandments or laws formally defined and
enacted as Torah and a second level for regulations of more or less organi
20
zational and disciplinary significance. It has been assumed that a serek
contained written regulations on both levels, while a midras hat-Torah (as in
1QS 8:15), however, contained only defined and enacted Torah, whether in
detail derived from extant written laws (not necessarily Pentateuchal ones) or
not. But midras appears 4 Q S (4Q256, 5; 4Q258 l,i) simply in place of serek
("written order") in 1QS 5 : 1 ! Regarding the Pentateuch it should be taken
into account that it is not the only basis from which all other similar texts
have to be derived. The M T text of the Pentateuchal books may in some cases
well be the result of processes similar to those which on the basis of older
traditions resulted in certain Qumran texts or in certain Samaritan textual
features.
Astonishingly, also Jewish Qumran scholars are used to speaking about "the Bible or the
Scripture(s) and Qumran" without differentiating between T o r a h , Prophets and other Scriptures.
And this in spite of contributions which improved the state of research considerably due to a
2 3
J. M . BAUMGARTEN, "The Laws of the Damascus Document in Current Research", in:
M.BROSHI, The Damascus Document Reconsidered (Jerusalem: I E S 1 9 9 2 ) 5 1 - 5 6 .
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 113
profound knowledge of later Judaism and particularly of the history of Jewish law. J . M F L G R O M
21
wrote several articles on cultic/ritual items, and L. H. S C H I F F M A N treated whole thematic com
2 2
plexes, concentrating on 1QS and C D . This helped to change the situation but also enforced
7
in effect the 'biblicistic line as far as they tried to prove that almost everything in the legal
traditions in Qumran has to be regarded as the result cf 'biblical exegesis'. J . M . BAUMOAKn-N,
23
however, underlined the fact that some of the legal materials have no biblical background at a l l .
S C H I F F M A N finds non Pentateuchal Torah essentially only in 1IQ19 ( l l Q T e m p l e ) and considers
this text as an exceptional source. Even B A U M G A R T E N remained under the influence of rabbinic
concepts, translating like S C H I F F M A N the verb drs in some cases with "to study", or "to ex
24
p o u n d " . The understanding and respective translation of this term plays, indeed, a key function
for the issue in general.
2 1
J.MILGROM, "The Qumran Cult: Its Exegetical Principles", Temple Scroll Studies ( 1 9 8 9 )
1 6 5 - 1 8 0 ; idem, "The Scriptural Foundations and Deviations in the Laws of Purity in the Temple
Scroll", Archaeology and History ( 1 9 9 0 ) 8 3 - 9 9 .
2 2
L . H . Schiffman, The Halakhah ( 1 9 7 5 ) ; idem, Sectarian Law ( 1 9 8 3 ) . A revised version of
both studies appeared together with The Eschatological Community ( 1 9 8 9 ) in a Hebrew edition,
see: Law, Custom ( 1 9 9 3 ) .
2 3
M. Baumgarten, Studies ( 1 9 7 7 ) .
2 4
Baumgarten, Studies ( 1 9 7 7 ) 3 i f .
2 5
A . G . W R I G H T , The Literary Genre Midrash (Staten Island: 1 9 6 7 ) ; G . P O R T E N , "Palestinian
Jews and the Hebrew Bible in the Greco-Roman Period", A N R W 1 1 , 1 9 / 2 ( 1 9 7 9 ) 1 0 3 - 1 3 8 .
2 6
See I. H E I N E M A N N s Hebrew articles: "Lhtpthwt hmwnhym hmqsw'ym lfrws hTwrh", Le-
shonenu 14 ( 1 9 4 5 / 6 ^ 1 8 2 - 1 8 9 : i d e m "\AArV\ F n r r V K I * {1^1) 6 9 5 7C1.
2 7
The Halakhah'(1975) 9 . '
114 Johann Maier
31
sobre las obligaciones (?) de cada uno para con su projimo". The present
32
author totally revised his German translation of I 9 6 0 in view of the new
evidence and formulated for the new edition of 1995: "Und nicht weiche von
einem Ort, wo sich die Zehn befinden, ein Mann, der in bezug auf Torah
Anweisung(en) erteilt, (und zwar) tagsiiber und nachts (7), standig, beziiglich
33
des guten (Verhaltens) ernes jeden zu seinem Nachsten".
The idea that in each group of ten all the members were organizing an
alternating, continuous study of T o r a h fascinated in particular readers who
regarded Qumran as a kind of a monastery. But "day and night" refers rather
to "not missing", and from a practical point of view it is evident that the
group needed an expert for advice in practical matters of Torah. And this
expert has as a rule also to be a priest. This is explicitly stated in a similar
passage about the "camps" C D 1 3 : 2 - 6 . There we find these advising and
commanding functions clearly distinguished from certain ritual acts which
have to be performed by a priest anyway, versed in Torah (here: in the Book
Hhgj) or not. The meaning of dores is here unequivocally 'advising', 'instruct
ing', 'enacting', and certainly not 'interpreting' or 'studying', and this is also
true for other references of that kind.
Particularly, it is significant that the Greek Bible translations did not em
ploy verbs for interpretative procedures for Hebrew drs, and that even the
€
Targumim still consistently translated it by forms of the verb tb ('to demand',
'to summon').
The concrete meaning of drs is like that of drs and dws'to tread', with the
basic connotations: 'to keep step by step close to', 'to follow close behind',
'to seek (and find)', M.GERTNER was obviously mistaken by assuming for dws
a concrete meaning 'to thresh out' which, however, already denotes an effect
34
of 'to tread (on the c o r n ) ' . Originally a term of the shepherd's language, drs
developed the prevalent general meaning: to seek, to take care of, to call for,
to summon. And it became a religious terminus technicus particularly in con
nection with oracles: to demand an oracle by a priest or prophet who demands
it for him from a Divinity and transmits to him the message (an action usually
also designated by jrh H i f il), drs thus designating both parts of the proce
dure, asking and finding/answering/instructing. In juridic contexts it became
a term for 'to summon for interrogation'. The semantic horizon of the verb
in question covers a number of connotations well attested in biblical and
non-biblical literature:
(a) Non technical use: T o seek, to demand, to care for, to call for, to be intensively and
practically concerned with. Sometimes also for a religious attitude: "to seek G o d " (in a general
sense).
J
(ba) Mantic usage (cf. s l) with accusative and with particles b° and el: to ask for an oracle
or a prophetic statement.
e
(bb) drs l : specific religious/cultic practice.
31
F . G A R C I A M A R T I N E Z , Textos de Qumran ( M a d r i d : Trotta 1 9 9 2 ) 56.
3 2
J. MAIER, Die Texte vom Toten Meer, L Ubersetzung (Miinchen: Reinhardt 1 9 6 0 ) 154.
3 3
J. MAIER, Die Qumran Essener. Die Texte vom Toten Meer I ( U T B 2 2 4 ; Miinchen: Reinhardt
1 9 9 5 ) 182.
3 4
M. Gertner, "Terms of Scriptural Interpretation".
116 Johann Maier
The procedure of drs in connection with Torah was bound to the old
priestly monopoly concerning Torah. The priestly claims rest on ancient
priestly privileges, for instance attested by Deut 17:8-12, a passage concern
ing the central court of appeal, and instructive concerning the relevant ter
minology. The issue is also attested in the Temple Scroll 11Q19 5 6 : 1 - 1 1 .
Deut 17:8 11Q19
If something is too difficult [ ...
for you for judgement
concerning
any case of bloodshed
or any case of lawsuit
or any case of leprosy
causing dispute in
your local courts,
3 5
{ ) Read in place of bmwsb ("in the session") with M . KISTF.R/E.QIMRON: bm wsb\ cf. 4Q258
D
- IQS .
d
* ( ) Not in 4Q258 = 4QS .
3 7
0 Not in 4 Q 2 6 1 - 4QS&.
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 117
the word(s)
which concern it
in/by[ ]
they[ did communic/ate
to you
the word(s o f the verdict). the word(s o f the verdict).
And you shall act And you shall act
according to the word(s) according to the Torah
which they will which they will
communicate to you communicate to you
and according to the word(s)
which they will
say to you
from the book of the Torah
in truth
from that place from that place
which YHWH which /
will choose. will choose
to let dwell
my name on it.
And you shall be careful And you shall be careful
to act according to act according
to everything to everything
what they will what they will
direct to you (ywrwk)? %
direct to you
Deut 17:11
According to and according to
the Torah the verdict (mispat)
which they will which they will
direct (yrh) to you say to you
and according to the verdict
which they will say to you
you shall act; you shall act;
d o not turn aside D o not turn aside
from the word from the Torah
which they will which they will
communicate to you communicate to you
3 8
L X X : nomothetete soi.
118 Johann Maier
3 9
As suggested bv G . G R I N , "Hmqr bmgylt hmqds'\ Shenaton 4 (1980) 182-225 (184-185)
4 0
L. H.Schiffman, Law, Custom (1993) 7 1 ff.
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 119
The Zadokite tradition and under its influence also the Qumran community
claimed that the actually effective T o r a h (nigleh) can only be found under
the guidance of priestly/Zadokite mediation. N o t necessarily thanks to their
textual transmission of laws or by their exegesis of written laws, but just like
an oracle attained by drs, meaning both the applying and responding pro
cedures as well, denoting thus a mediating function; it is a process of con
tinuous revelation of a T o r a h , essentially already given as a whole to Moses,
but not accessible in its entirety. The priests/Zadokites are, however, able to
decide, to define and to enact what of the "hidden" Torah has to be practised
41
as "revealed" T o r a h . Certain aspects correspond to the relationship between
deposited exemplar and published exemplar of a document. In the case of
Torah, however, "the hidden" becomes "the revealed" not by publication of
the whole, nor primarily by exegesis, but by acts of proclamation of the
respective binding norms and their registering in a midras hat-Torah. Analogy
as well as difference in relation to later rabbinical "halakhah (from Sinai)"
are evident: the Rabbinic Sages took the functional position of the
priests/Zadokites, the rabbinical schools replaced the priestly institution; but
their method to proclaim what the actual Halakhah is, was not less authori
tative, it became, however, restricted to the "Oral Torah", also not necessarily
derived by exegesis (rabbinic Midrash). T h e function of the Moreh ha-sedeq
was not that of an exegete nor that of a teacher, it was a personally monop
olized version of that priestly monopoly that later (transferred to the Sages)
a
has been ascribed to a Moreh h lakhah — a Torah adviser. In Greek Hebrew
moreh corresponds to nomothetes in L X X Ps 9 : 2 1 , while in Deut 17:10
nomothetete soi represents Hebrew ywrwk. In any case the term horot or
moreh is closely related to concrete cases of Torah and jurisprudence. Moses
is regarded as the Moreh kat exochen, more or less the type according to
which the priestly as well as the laic Sages modelled their claims. The key
text in this sense is E x o d 1 8 : 1 5 - 1 6 : T h e people come to Moses lidros God —
J
to demand ( T g : Itb') Divine advice or a verdict (Tg: wlpn mn qdm YY; L X X :
ekzetesai krisin) by M o s e s . And Moses says to Jethro: "Whenever they have
a dispute it is brought before me and I decide and I make known the pre
scriptions of G o d and His torot". And Jethro says v. 20: "And you shall
admonish them concerning the prescriptions and the torot and make known
to them the way in which they shall walk, and the practice which they shall
perform". There is no place for interpretation, it is a procedure of jurisdiction
in the sense that M o s e s —or his successors, the priests, are performing an
essentially Divine action.
Consequently, there is no reason to assume for Qumran drs/mdrs a conno
42
tation like "to expound" or "to derive from scripture". Some of the her-
41 b
Cf. the blessing for the Zadokite priests in l Q 2 8 b ( l Q S ) 3 : 2 2 - 2 5 : "... whom G o d has
chosen to enforce His covenant [for ever and to scrutinize all His laws in the midst of His
e
people, and to advise (l -horot) them as H e commanded and who shall establish . . . [ . . ] and
in justice take care of all His prescriptions, and walk a[s] He has chosen".
E . O I M R O N , The Hebrew of the Dead W
Q 0
4 2
r r n / / c f f T ^ *n. A H i n t i - ^ U n l n o P r e : : !
c
r ^ °2:
"exposition", following R . P O L Z I N , Late Biblical Hebrew (New Haven 1976) 1 4 1 - 4 2 .
120 J o h a n n Maier
meneutical devices ascribed to the Qumran community do not fit the Qum-
ranic concept of revelation and authority at all, but correspond more or less
to Christian o r / a n d orthodox Jewish Biblical canon theology and hermeneu
tics.
4 3
"The O i l m a n Pe^her 2nd Trait: cf Ancient Herr^W^TIW",
MTTSHRANF P,v^dlt^
Sixth World Congress of Jewish Studies I (Jerusalem 1977) 97-114.
122 Johann Maier
polemic against Jericho. Jericho was an important priestly settlement, to a large extent a royal
domain with strongholds in its vicinity, and at the same time a Hasmonean (and later on
Herodian) winter residence. The combination of the situation in Exodus 20 with sentences also
included in Deuteronomy corresponds to a broader tradition, it is also attested in the Samaritan
Text tradition. And in the Samaritan Targum to the Pentateuch. T h e whole issue needs critical
investigation.
took place on the line which led to Rabbinic Judaism as soon as the "Written
T o r a h " became restricted to the Pentateuch. The quest for a definiton of
"Torah" authority was not only a religious issue, it was also a question of
power.
4 4
IXGLESSMER, "Antike und moderne Auslegungen des Sintflutberichtes Gen 6 - 8 und der
Q u m r a n - P e s h e r 4 Q 2 5 2 " , Theologische Fakultdt Leipzig. Forschungsstelle Judentum. Mitteilungen
und Beitrdge 6 (Leipzig 1993) 3 - 7 9 .
4
* I . K N O H L , Mqds hdmmh (Jerusalem: M a g n e s Press 1993).
124 Johann Maier
differing practices. At the time of Antiochus the mentioned practice was not a "sectarian" one,
at least in this instance.
It is evident that 11Q19 is not only the product of Qumran scribes who far
abroad from temple practice began to reorganize the whole cultic organiza
tion by theoretical exegetical procedures and derivations, creating a "sectar
46
ian" cult order.
Even more important is another point of view, 11Q19 represents in spite
of its composite character (including sources of probably much older origin)
a work with clear marks of a systematic composition, a first step in the
direction of a code, here organized according to the concept of concentric
graduated areas of holiness. This is, in first circle a juridic/legislative achieve-
4
* For the opposite view cf. for instance j . M I L G R O M , "The Scriptural Foundations and Devia
tions in the Laws of Purity in the Temple Scroll", Archaeology and History (1990) 8 3 - 9 9 .
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 125
47 A/fiUv MQQON
126 Johann Maier
6. Pesher
All research on Qumran exegesis focused for a long time on Pesher inter
49
pretation. The formula is a stereotype. An interpretation of a passage is
introduced by psr hdbr ("the interpretation of the word . . . " ) , or by psrw ("its
J
interpretation is . . . " ) , subsequent interpretations are introduced by hw ("this
is"). There seems to be a formal difference between "thematic Pesharim" and
Pesharim as running commentaries like l Q p H a b . T h e formulations corre
spond in general to an already fixed conventional terminology and procedure
which, however, has not been applied in all instances in a strictly identical
way.
The number of extant testimonies for this kind of exegesis is in spite of the
fragmentary character of the most texts, impressive. But all these commen
taries are of a relatively late date and only in extant one copy. The concen
tration on certain books, particularly Isaiah, is puzzling, for Jeremiah and
others are missing. Ezechiel has been of great interest, but evidently more in
the sense of 'Stofp (content) than text or for Pesher-interpretation.
Isa 3Q4 (?) Isa 1 : 1
4Q161 Isa 1 0 : 2 0 - 2 2 , 2 4 - 2 8 . 3 4 ; 1 1 : 1 - 5
4 Q 1 6 2 Isa 5 : 5 - 6 , 1 1 - 1 4 , 2 4 - 2 5 , 2 9 - 3 0 ; 6 : 9 >
4 Q 1 6 3 Isa 8 : 7 - 9 ? ; 9 : 1 1 ? , 1 4 - 2 0 ; 1 0 : 1 2 - 1 3 , 19(?), 20-24
4 Q 1 6 4 Isa 5 4 : 1 1 - 1 2
4 Q 1 6 5 Isa 1:1?; 4 0 : 1 2 ; 1 4 : 1 2 ; 1 5 : 4 - 6 ; 2 1 : 2 ( ? ) , 1 1 - 1 5 ; 3 2 : 5 - 7
Hos 4 Q 1 6 6 Hos 2:8-14
4Q167 Hos 5:13-15; 6 : 4 , 7, 9 - 1 0 ; 8 : 1 3 - 1 3
Hab lQpHab Hab 1:1-2:20
Mai 5Q10 (?)
48
B. B A R K A I , ' T h e Priestly Benediction on Silver Plaques from Ketef Hinnom in Jerusalem",
Tel Aviv 19 ( 1 9 9 2 ) 1 3 9 - 1 9 2 .
49
Recent publications: P. H O R G A N , Pesharim. Qumran Interpretations of Biblical Books (CBQ
SuppL Series 8; Washington 1 9 7 9 ) ; B . N I T Z A N , Pesher Habakkuk (Jerusalem: Bialik Institute
1 9 8 6 ) ; H . - J . F A B R Y , "Schriftverstandnis und Schriftauslegung der Qumran-Essener", Bibel in ju-
discher und christlicher Tradition (see n. 1 9 ) 8 7 - 9 6 .
Early Jewish Biblical Interpretation in the Qumran Literature 127
a
5 0
A.STEUDEL, "Eschatological Interpretation of Scripture in 4 Q 1 7 7 (4QCatena )", RevQ 14
(1989/90) 4 7 3 - 4 8 1 .
M . K I S T E R , "Biblical Phrases and Hidden Biblical Interpretations and Pesharim", The Dead
5 1
Sea Scrolls. Forty Years of Research (ed. D. D i m a n t / U . Rappaport; Leiden: Brill 1992) 2 7 - 3 9 .
* j . A . Z A N D E R S , "Habakkuk in Qumran, Paul and the Old Testament", JR 39 (1959) 2 3 2 - 2 4 4 .
5
128 J o h a n n Maier
53
Cf. G.J.BROOKE, "The Biblical Texts in the Qumran Commentaries: Scribal errors or ex
egetical variants?", Early Jewish and Christian Exegesis. Studies in Memory ofW.H. Brown lee (ed.
C. A.Evans/W.F.Stinespring; Atlanta: Scholars Press 1987) 85-100.
Early J e w i s h Biblical Interpretation in the Q u m r a n Literature 129
had, consequently, to look for arguments not connected with institutional prerogatives: arguments
of text transmission leading finally to the M T , and arguments of logical hermeneutics leading to
a principal priority of the obvious (usually but not necessarily literal) meaning. Regarding T o r a h
they created their own mechanism of authoritative claims: reducing the written T o r a h to the laws
in the Pentateuch they achieved three aims:
(a) T h e replacing of the old institutionalized priestly T o r a h monopoly by the monopoly of
their own Sages and their institutions.
(b) An enhanced significance of interpretative juridic procedures for which they finally and
consequently developed specific rules (middot). According to Josephus (De hello Iudaico 1.110;
cf. Vita 191) the Pharisees distinguished themselves by their akribia regarding the T o r a h .
(c) A relatively free disposal of legal traditions with the possibility of defining them as part
of authoritative "traditions (or customs) of the fathers" and later on as "Oral Torah", and to
enact them as fflakah, eventually (and this was done increasingly) but not necessarily looking
for some support in the "Written T o r a h " and introducing thus the exegetical procedures regarding
the Wri tten T o r a h into the realm of the Oral T o r a h .
Concerning use and interpretation of "Prophets* and "other Scriptures" the space for free
disposal remained by far more extensive, contrary to the claims to monopoly and inspired exegesis
in the Qumran community. But this did not exclude similar procedures (without, however, using
the term psr).
1
See Marrou, Histoire de 1'education (1950), part II, chs.2 and 5-6.
2
Diogenes Laertius 8 . 2 1 , in the name of the 3rd-cent. B C E Peripatetician J e r o m e of Rhodes.
3
Criticism of archaic Greek epics is as old as the pre-socratic phi osophers Heraclitus (frg. 56,
concerning Homer's pretention to encyclopedic knowledge) and Xenophanes of Colophon
(frg. 11, blaming H o m e r for his immorality; cf. Heraclitus, frg. 4 2 ) . For discussions in the Roman
period, see also 1.5 below.
4
Plato, Republic 377 C f t ; 368 A ff. (cf. Josephus, Ap.2.255-2S7) and mainly 5 9 8 D - 5 9 9 D .
5
T h e same opinion may be found, without irony, in Greek literature from Xenophon, Con-
vivium 4 . 6 to Artemidorus, Onirocriticon 1.2 p. 1 0 ( c f . n . 9 ) and later on. N o wonder that the
Greek magical papyri offer a collection of 'Ou^QoiiccvieTa (Homeric verses used as oracles):
nos. 7 . 1 - 5 2 (Preisendanz). Ps.-Plutarch, De Homero 2 1 8 mentions the phenomenon of magical
use; it has a parallel in the ancient and medieval reception of Vergil.
6
See e. g. Lucian's De saaificiis. Josephus gives a summary of the most relevant Greek argu
ments in Ap. 2 . 2 3 8 - 2 4 9 . Christian apologists, like Aristides 8 - 1 1 , and Minucius Felix 22 f. seem
to draw upon the same tradition.
;
H . D . B E T Z , Hellenismus und Urckristen turn. Gesammelte Aufsdtze I (Tubingen 1 9 9 0 ) 200,
n. I l l : critiques and defenses of myth in Plutarch. As to Strabo's attitude, see 1.5, below.
z
F, B U C H S E L , art. T|y8o^cu, &;rjY£-ouat, i~wiN~i i i (WM) ?1U.
132 Folker Siegert
9
"if interpreted" ( e ^ r i y o u p x v a ) , astrology. We shall see that more than one
10
term of scholarly exegesis derives from Greek religion.
So far we have spoken of Stoic rationalism. T h e Platonists were less drastic.
Plato himself had sometimes spoken in mythical form; and this form seemed
to be inseparable from certain contents. Plutarch's interpretation of myths is
more careful and avoids anatomizing (see 1.6). An extreme position was
represented in the 4th cent. B C E by the Cynic Zoilus who dismissed all
modernizations of ancient myths. The Byzantine Homer commentator Eu~
stathius, archbishop of Thessalonica, still distinguishes the XUTIXOI (exegetes
seeking 'solutions' of Homeric riddles) from the £VGTCXTI*OI, 'those who insist'
11
on the difficulties. Other opponents known by name are Ariston of Chios
(an early Stoic), and Seneca. Plutarch also may join them: in De audiendis
poetis (Mor. 19 E ) he rejects Xvasiq TOO noi-nrou of the 'physical' type (see
below) and proposes ethical considerations instead. T o his mind. H o m e r
deliberately gives examples not only of good but also of bad behaviour.
We know from Plato's writings that efforts to save Homer's fame through
skillful interpretation were already going on in his day. In one of the passages
prohibiting Homer's works he argues that it is wrong to have the gods fight
against each other, "be it ev imovotaic;, be it aveo vmovoiaW" (Rep. 378 D ) ,
12
using the very term on which the allegorists rested their c a s e .
In a much disputed passage of the Iliad (8. 10-27) the angry Zeus threatens the other gods
with casting them down to Hades so that even a chain of gold would not draw him nearer to
them. Plato (Theaetetus 1 5 3 C / D ) has Socrates say that this 'golden chain" is nothing else than
the Sun whose revolution guarantees the existence (eivcu) and the survival (owCcadai) of gods and
men. This somewhat biased interpretation is also recorded in the manuals of Homeric interpreta
tion of the Imperial period (see 1.5, below), and it has even been used by the Neoplatonists
13
( P r o c l u s ) . In other words, it was classical for nine centuries.
Tatian, Oratio ad Graecos 3 1 , names Theagenes of Rhegium (6th cent B C E ) and many others
as inventors of, and authorities on, allegorical interpretation of Homer. His mention of
14
Theagenes seems to be confirmed by a note in P o r p h y r y by which we also learn that Theagenes
used both 'physical' and 'ethical' allegorical explanations (see 1.3, below).
9
Artemidorus, Oniroaiticon libri V (ed. R . P a c k ; Leipzig 1963; Teubner) 4.47 end.
1 0
T h e same holds for 'hermeneutics'; see below, 1.3.
11
See Liddell/Scott/Jones s. v. evamnxo^. An example may be Apollodorus ( 1 . 4 / 5 , below).
1 2
See below, 1.5, Glossary. In Plato, cf. further Phaedrus 2 2 9 C - E .
J 3
Siegert, Hellenistisch-judische Predigten II (1992) 74f. (with reference to Philo, De Deo 5).
u
See Pepin, Mythe et allegorie (1976) 9 7 - 9 9 , with critical doubts in the footnote.
1 5
It was found in 1962 in Derveni, near Thessalonica. For a provisional publication, see ZPE
47 (1982) a 12-page appendix after p.300.
1 6
col. 9, 1.5f.: o n |icu naoav \T\\I Ttonaiv neoi x&\i nyayuaTuv aiviCerai v.ad* (sic) enoc, exaatov
dvayv.ri Xeyeiv. A late form of this poem has been interpolated into Aristobuius, frg. 4 § 5.—To
us, of course, this poem is a pseudepigraphon.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 133
their conception of the subject matter; in extreme cases they entirely ex
changed the subject matter in order to retain the words as a kind of riddle.
17
T h e Homeric poems thus retained their status as a kind of Scripture.
Readers "turned them and turned them for everything was m them", did
1 8
Ben Bag-Bag later on with the T o r a . Opposition was rare and restricted to
19
intellectual circles; occasionally Josephus may join them.
Being newcomers on the Greek cultural scene, the Stoic philosophers need
ed to prove the antiquity of their doctrines. They were eager to use the
classical epics as well as the 'obscure' Heraclitus to make their point. Their
answer to Plato was that Homer actually did know more than he was able to
tell a large audience. H e left it to his interpreters to figure out his hints
0
(aiviy^axa) and his beautiful, though enigmatic expressions (aXXr\yoQiai)}
A centre for Stoic interpretation was the so-called Pergamene school. It
had very little in common with Alexandrine philology (see 1.4, below). Its
beginnings lay in the early 2nd cent. B C E when Crates of Mallos, the first
head of the newly founded library at Pergamum and a contemporary of
Aristarchus, became renowned for extensive use of Homeric 'allegories'.
1 7
Dorrie, Zur Methodik ( 1 9 7 4 ) 1 2 2 ; Buffiere, Les mythes d'Homere (1956) 10-13 ("Homere,
M
Bible des G r e c s ) ; L e i p o l d t / M o r e n z , Heiiige Schriften (1953) 130; Stanley, NovT 1990 (see
below, n. 35), 5 1 . Thus the Jewish Bible did not compete with the ieQol Xoyoi of the period (which
were not published), but with the greatest of poets.
18
'Abot 5 : 2 5 .
1 9
Josephus, Ap.2.255, at the end of his (or his source's) rendering of Greek critique of
religion, claims that the true philosophers always avoided polytheism, "nor were they ignorant
of the insipid pretense of expressing oneself allegorically (outs xac, yuxQac,flQocpdoeic;TOVaXXn-
yoQuov Tjyvoriaav — ij/uxQog being a rhetorical term meaning something of bad taste). T h e y
despised them rightly and agreed with us (i.e. the J e w s ) about the true and befitting opinion
about G o d " .
2 0
See Dorrie, Zur Methodik ( 1 9 7 4 ) 124ff. and below, 1.5, for Greek exegetical terminology.
2 1
R. F L A C E L I E R E rightly proposes to render oi OeoXoyoi (poets such as Homer and Hesiod) by
les theologues, whereas the same word used in Plutarch's times for those who interpret ancient
myths ocicoc, x a i (piXoa6<pa><; ( s o Plutarch's words in Mor. 355 C ) should be translated by les
theologiens. See his general introduction to Plutarch: CEuvres morales, 1/1 (1987), p.clxi, n. 3.
2 2
The word stem is absent from the L X X and from the Pseudepigrapha even in the largest
definition; see Denis, Concordance grccquc DC3 POLT*.dwpig. (^cc ^CLL 2, uciuw) and ihc
English index in Charlesworth, O T P . Some centuries later Eusebius o f Cesarea was less hesitant:
134 Folker oiegert
Theologian" (see 4.2-3, below). Josephus once extols the ae\iv6iT\q rfjc;
TJUXTSQOCC; deokoyiag (Ap. 1.225), and he once uses the verb tfeo^oyeiv to refer
to the Essenes' speculations about the immortality of the human soul.
Paradoxically, Stoic materialism was instrumental in saving ancient mythi
cal poetry from the charge of impiety. The Stoics viewed the divine as a kind
2}
of fire or material energy. They called it by the Aristotelian term ether (on
the surface) or pneuma (penetrating the cosmos). The cosmos was surrounded
by a fiery globe of ether called Zeus, of whose splendour the heavenly bodies
were only a part (but more than a symbol). Thus it became possible to explain
the quarrels of the Homeric gods as antagonisms between the elements of the
cosmos. In its classical form attested by Cornutus, Zeus is the origin of the
world as well as its periodical end (in the ecpyrosis); he is its force of life
(Zevq — £fjv) and of self-rejuvenation as well as the one through whom (Aia —
8ia nvoc;) all beings exist. Hera was identified with the upper air ("Hga — arjg,
24
Homeric acc. r|epa), Hades with the lower a i r , Poseidon with water, and
so on.
This kind of theology was part of the second section of Stoic philosophy
called 'physics'. (According to the Stoics, philosophy consists of logic, physics
and ethics.) Accounting for the gods, therefore, was part of the task of
explaining the cosmos. A.-J. FESTUGIERE describes this phenomenon in much
detail in his second volume to which he gave the appropriate sub-title Le dieu
cosmique. We may wonder how Jewish theologians managed to replace the
Stoics' presuppositions with the very different ones required by the biblical
G o d . Here lies one of Philo's great merits.
It goes without saying that the 'divine' Poet, 'the' Poet (Homer) was
thought to be inspired by (a) G o d . Hesiod makes this claim for himself
(Theogonia 22 and 3 5 f . ) ; it was all the more readily granted to the great
25
H o m e r . Platonism with its theory of divine 'frenzy' (Ion 534 C - E ; Phaedms
2 4 4 A - 2 4 5 B ) had prepared the way, and the Stoic doctrine of pneuma as a
divine element penetrating the cosmos with different degrees of intensity
26
provided 'scientific' answers to sceptical questions. In Antiquity, generally
speaking, poets were a kind of prophet. In Latin, vates has both meanings.
in his Praeparatio evangelica 15. 1.4 where he summarizes the Jewish material of bk. 7 - 9 he calls
it TCC 'EPQCtiov Xoyia and speaks of the 6OYHCCTIXTI deoXoyia which they contain. Cf. n. 2 0 5 , below,
2 3
Homer could be quoted as well, since in the Iliad and in the Odyssey Zeus is qualified as
ai\}£pi vauov: Iliad 2 . 4 1 2 ; 4. 166; Odyssey 1 5 . 5 2 3 . There was only one step to his identification
with that fire.
2 4
A common opinion in late Antiquity locates the spirits and the souls of the dead not below
the earth, but in the air.
2 5
Heraclitus the Stoic, Quaestiones Homericae 5 3 . 2 ; 7 6 . 1 ( H o m e r as Uoocpavrric,), etc.
Homer's being blind may have supported (or been supported by) the acknowledgement of his
inner sensorium. — A negative proof is Lucian's ridiculing of Homer's alleged inspiration in De
sacrificiis 5.
2 6
See Posidonius' theory about three degrees of "the gods' impulse" (deorum adpulsus) on
prophesying persons: 1st, the common logos "which is held by the gods' thinking"; 2nd, some
spirit coming from the element of air, 3rd, when "the gods themselves speak with those asleep'*
(frg. 108 [ E d e l s t e i n / K i d d ] taken from Cicero, De divinatione 1.64). —Since its founder, Zeno of
Citium, Stoicism provided a theory of oracles (uavTixTi): see I. ab ( H . V O N ) A R N I M , Stoicorum
veterum fragmenta I (Leipzig 1905) nos. 173 f., and Chrysippus, ibid. II ( 1 9 0 3 ) , nos. 1 1 8 7 - 1 2 1 6 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 135
2 7
'isQelg 8e xai £dxoooi tcov Saijiovtov cticov auTou Ttavtec,eajiev tooo.
28
Wo getausckt wird da wird auch getduscht (German proverb),—The verb eg^rnveueiv (there
>
is also the noun, eojinveuTixTi [tsxvt]], Plato, Politicus 2 6 0 B ) , means 'to translate , 'to interpret',
7
l
but also to express' (one's own thoughts). Hermes was the god of all of these. The ambiguity of
the term has remained up to this day.
2 9
Cornutus, Theologiae Graecae compendium 16; Heraclitus, Quaestiones Homericae 5 5 ; 5 9 . 9 ;
67.5; 72.5.
3 0
Another detail, namely the remark that H o m e r does not know the word "law" (vojiog)
(Ap.2.155), has its parallel in De Homero 175.
3 1
See Ps.-Philo, De Sampsone 4 1 : in the context of a literal exegesis the author switches from
L X X cod. A (etc.), used so far, to cod. B. T h e interpretation rests on a detail only found in cod. B ,
See beiow, 5.4.
136 Folker Siegert
32
See the well-informed, but rare article by E . S T E I N , "Alttestamentliche Bibelkritik in der
spatheiienistischen Literatur'*, Collectanea Theologica 16 (Lwow 1 9 3 5 ) 3 8 - 8 2 .
3 3
Dawson, Allegorical Readers ( 1 9 9 2 ) 7 4 f.
3 4
Strabo (quoted below); Ps.-Plutarch, De Homero 2 1 3 , 2 1 7 f . ; Artemidorus, Onirocriticon
1 . 1 , etc.
C . D . S T A N L E Y , "Paul and Homer: Greco-Roman citation practice in the first century C E ' * ,
3 5
Due to the composite character of the Homeric epics and their quasi-litur
gical use in public recitals, it was usual to cite them by pericope: in the Iliad
there was an aQtcteia (heroic action) of Diornedes (== bk. 5), one of
Agamemnon ( = bk. 1!) and another of Menelaus ( = bk. 17). Referring to the
Odyssey, 6 'AXxivou dnoXoyo^ meant bks. 9-12, T) Nexoicx bk. 11 alone. The
Alexandrian H o m e r critic Apollodorus of Athens wrote twelve books On the
catalogue of ships (i.e. Iliad 2 . 4 8 4 - 8 7 7 ) . Porphyry's allegorical treatise De
antro nympharum is an allegorical exegesis of Odyssey 13.102-112. Other
37
passages are named by Strabo, e.g. Geography 1 . 2 . 4 .
A general hermeneutic rule of the Alexandrian philologists consisted of
38
"explaining Homer by H o m e r " . This programme somehow anticipates the
protestant maxim Sacra Scriptura sui ipsius interpres. The copious scholia to
H o m e r and to the dramatists as well as the surviving fragments of commen
taries suggest that the Alexandrian approach was close to what we call 'his
torical' and 'critical' exegesis. There were even cases of hyper-criticism (e. g.
Apollodorus, see next section). This approach was typical for an intellectual
elite. T h e efforts of vulgarization of which we now must speak were of a
different, and less academic, character.
3 7
Strabo, Geography (ed. H . L . J o n e s ; L C L , 8 vols.; 1 9 1 7 f f . ) ; Strabon, Geographic (ed.
F. Lasserre et ah; Paris 1 9 6 6 f f . ; Bude; 9 vols so far published). Older examples of this method
of quoting may be found in Herodotus, Plato and others.
3 8
"OjxrfQov 'OUTJQOU aatprjvi^eiv: N . G . W I L S O N , "An Aristarchean maxim", The Classical
Review 2 1 ( 1 9 7 1 ) 1 7 2 ; Pepin, Mythe et allegorie ( 1 9 7 6 ) 1 7 0 . On the disputed authorship of this
maxim and its fate until Luther's Sacra Scriptura sui ipsius interpres see B . N E U S C H A F E R , Origenes
als Philologe I—II (Basel 1 9 8 7 ) , 1 , 2 7 6 - 8 5 ; notes in 1 1 , 4 8 1 - 8 7 , and C . S C H A U B L I N , "Die antio-
chenische Exegese des Alten Testaments", L'Ancien Testament dans I'Eglise (Chambesy 1 9 8 8 )
1 1 5 - 1 2 8 . —See also below, P R O C O P E , chap. 1 2 , sect. 3 . 5 .
3 9
A modest exception to this are the 'high priest E l e a z a r Y hermeneutical rules, see below,
2 . 5 . O f Philo's Quaestiones we cannot tell whether they were ever complete in the sense of
Heraclitus' Quaestiones Homericae i.e. whether they included a methodological or literary frame
)
work.
4 0
There are praiseworthy exceptions, like Buffiere, Les mythes d'Homere ( 1 9 5 6 ) esp. 4 5 - 7 8 .
138 Folker Siegert
Homeric 'riddles' (aiviy^caa): Homer 'hints at' ( a i v i t r e t a i ) such and such scientific doctrine or
practical wisdom.
— Heraclitus 'the Stoic' (also called 'the Rhetor' because, in fact, he is more a rhetor than a
philosopher), 'O^ngtxa noopXTJuaia (Quaestiones Homericae): a somewhat polemical defence of
Homer's dignity against s o m e p h i l o s o p h e r s ' accusations, to be dated approximatively in the 1st
cent. C E . Its basic postulate is stated in 1.1: navra yap rjoijSrjaev, £i u.rj6ev rjXX-ny69110cv, H o m e r
"would have impiously spoiled everything, if he had not spoken in allegory". T h e book's structure
is particularly interesting as it follows the order o f the difficult passages of the Iliad (chaps, 6 - 5 9 )
and the Odyssey ( 6 0 - 7 5 ) , being framed by an introduction ( 1 - 5 ) and a conclusion ( 7 6 - 7 9 ) . This
is a selective commentary, the main parts of which belong to the same literary genre as Philo's
Quaestiones in Genesm and in Exodum. It seems that this type of text has been created for
exegetical purposes, long before it came to serve the needs of medieval Christian dogmatics. The
presumably earlier date of Philo's works does not entail that Philo was the creator of the genre,
as the art of interpreting Homer is much older than its surviving handbooks. — Of lesser interest,
finally, is
— Cornutus: 'EmSoonn TCOV XCXTCC rf)v 'EXVnvixrjv OeoXoyiav naoaSeSouivcov, conventionally
called Theologiae Graecae compendium. The author, a Stoic, was Persius' teacher in R o m e in the
1st cent. C E . It contains interpretations of the Greek gods' names and myths, beginning with a
somewhat systematical arrangement. Chap. 1 contains generalities (on Uranos, cosmos^ the ether,
the term 'gods'); chap. 2 is on Zeus, 3 on H e r a , 4 on Poseidon, 5 on H a d e s , 6 on Rhea, 7 and
8 on their interactions. Chaps. 9 and 11 deal with Zeus again; on the whole there are 35 chapters.
The evidence is borrowed from Homer, Hesiod, and others. Therefore the book is rather a
doctrine about gods than a manual of exegesis.
4 1
See n.37. In v o l . I / 1 ( 1 9 6 9 ) of the Bude edn. of Strabo, pp. 1 1 - 2 3 , there is a g o o d survey
of ancient historico-critical discussions of Homer.
4 2
C p . Buffiere, Les mythes d'Homere ( 1 9 5 6 ) 229f. ("les principes de 1'exegese historique"),
also on Strabo's predecessors (notably Polybius) and his followers.
4 3
For bibliographical information on Apollodorus' fragments, see the Bude edn. of Strabo,
vol.5 ( = bk. 8) (ed. R. Baladie 1 9 7 8 ) 2 0 - 2 3 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 139
aiviyjaa, a i v t i r e a d a i Viddle': the assumption that the w o r d s d o not mean w h a t they seem to
mean, but are there for the s a k e o f a hidden meaning to be found through s o m e art of d e c o d i n g ,
e.g. etymology.
dXXriyooia, dXXnyooav, dXXnyoQixcoc, 'saying one thing, but meaning another'. Absent from
C o r n u t u s , this term is used in De Honiara ( 7 0 , 9 6 , 1 0 2 ) and clearly defined in Heraclitus the
44
S t o i c . Since ancient exegetes tend to play down their own contribution (and their licence), they
always assign to the classical author himself the intention of meaning something other than what
45
he seems to say. T h e term, first attested by C i c e r o (in G r e e k ) , is relatively y o u n g . Plutarch, De
audiendis poetis (Mor. 1 9 E ) remarks that earlier authors only used unovoux ( q . v . ) .
a r o m a , ato-nov 'pointless(ness)'. This gives the exegete the leeway to d o anything about it. A
semantic opposite is OeoTtoeTtfiq 'befitting G o d ( o r : a g o d ) ' , e . g . Plutarch, Mor. 7 2 7 C ; 7 2 9 D .
Sidvoia see below s.v. t o q t j t o v ,
etou-oXoyta 'giving account of the truth ( t o s t o u - o v ) ' . T h i s term rarely refers to the evolution
46
of a natural l a n g u a g e , but exploits all kinds of a s s o n a n c e s . E x a m p l e s borrowed from an oriental
language ( E g y p t i a n , in the given case) can be found in Plutarch, De hide 355 A ; 362 B - E ;
3 7 5 C - 3 7 6 A , etc.
T\#iK&q 'ethically' meant, i.e. with a deeper meaning belonging to human conduct. Alternative;
4 4
'O ycco dXXa jiev dyooeucov Toonoc,, exega 5e cov Xeyei anuruvcov, ena>vuu.co<; aXXnyoQia xcAeiTai
4 5
R. P. C H A N S O N , Allegory and Event. A Study of the Sources and Significance of Origen s
Interpretation of Scripture (London 1959) 3 7 - 4 1 , also discusses seemingly older references, none
of which can be taken for authentic.
4 6
It is not possible to discuss here the Stoic theory of (Greek) language which supports this
device.
4 7
Satorninos Saloustios, an apologist of pagan religion writing under the Emperor Julian (4th
c e n t . C E ) , excuses the castration of Attis (which he interprets cosmologically) by an intelligent
definition of myth: raGta Se eyevero \iev ouSenore, eart 5e dei; Saloustios, Des dieux et du monde
(ed. G . R o c h e f o r t ; Paris 1 9 6 0 ; Bude) ch.4, § 9.
4 8
In his Geography 1.1.10 and elsewhere Strabo excuses H o m e r for having attached |iu0u>5t|
tivd to his ioTootxcoc nra SiSaxTivrof > r v o n r v r . H i * m ^ t i f -for d^f~rvd\rvi H^rr.er \z *:hc* tKz Vzz*i
serves him to defend G e o g r a p h y as a respectable part of philosophy.
140 Folker Siegert
4 9
On radical opposition against allegorical exegesis, see s e c t 1.2, above.
5 0
Cf. above, 1 . 2 , and A . B A T E S H E R S M A N , Studies in Greek Allegorical Interpretation (phil.diss.
Chicago 1 9 0 6 ; mainly on Plutarch, De hide). C p . also H . D . B e t z , "The problem of apocalyptic
genre . i n : idem, Hellenismus und Urchristentum ( 1 9 9 0 ) 2 0 1 - 0 6 . —We may refer to Plutarch
in the present chapter even though the dates of his life (ca. 4 5 to nearly 1 2 5 C E ) are at the very
limit of the period under consideration. But there is general agreement about treating him still
as a representative of 'Middle' Platonism.
5 1
T O V yap naT££ct x a i TtoirjTijv TO\58E TOU JKXVTOC, euoeiv re eoyov x a t euoovra etc, anavtac, e^eineiv
dSuvaxov, "the maker and father of this universe it is a hard task to find, and having found him
it would be impossible to declare him to all mankind" (trans. F . M . C O R N F O R D , Plato's cosmology:
The Timaeus of Plato translated with a running commentary, London 1 9 3 7 , 2 2 ) .
5 2
T h e logical basis of this operation belongs to the universals of human thought; it has been
called the 'symbolic link' (liaison symbolique) by C . P E R E L M A N / O . T Y T E C A , The New Rhetoric: A
Treatise on Argumentation (Indiana/London 1 9 6 9 [French edn. 1 9 5 8 ] ) § 7 5 . It is defined as
follows: things which have something in common are ipso facto a reference to each other.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 141
Jewish exegetes, even Philo, were not so Platonic as might be expected from
this point of view.
Another contrast is worth noticing. All hermeneutical methods described
so far have one thing in common: the more or less complete loss of the
historical content of the text. Space and time are forgotten; eternal truth is
looked for. The contrary of this attitude, the so-called Euhemerism, never
53
made its way into Jewish e x e g e s i s . Until Christian times there was rarely
anything in between 'non-historical' (allegorical) and 'over-historical'
54
(euhemeristic) exegesis. Josephus may be an exception, Paul another o n e ;
both think in terms of universal history, as does Strabo (1.5, above).
In this context it may be interesting to note that the poet and 'chief ideol
ogist' of Roman power, Vergil, wrote his epic in a kind of typological exploi
tation of Homer. Belonging himself to the nation which dominated the course
of events in his time, he actualized H o m e r in his sEneid in a way which may
55
be called typological. Whereas the speculations of Alexandrian Jews sought
an eternal meaning in the past, and apocalyptists announced a totally different
future, this author presents the genesis of the Roman nation and of Roman
power in the tradition of Homer's Odyssey, JEneas is a new Odysseus; he
eludes the envy of J u n o , the protectress (not of Troy but) of Carthage, and
so on.
This is to say that even typology is based on universals of ancient thought.
There is no hermeneutics which could be considered specifically or exclusively
biblical
7
1.7. The Jews Situation in a Greek World. Their Apologetic Interests
When Plutarch was in Rome, in the 90s, he met at a party a Pythagorean
from Etruria. Somebody asked him why Pythagoreans never let swallows
build their nests around their houses, and why they always shake their beds
when they get up. H e answered by claiming that in Etruria Pythagoreans
observe the sect's specific customs (au|i{k}Xa) most strictly. H e left it to other
members of the party to contrive reasons for them, showing his disapproval
of their speculations concerning a hidden ethical meaning (f|dtxai Xuoei§)
56
through 'Pythagorean' silence.
5 3
Euhemerus (ca. 300 B C E ) taught that the gods originally were exceptional men. His book
bears the curious title Sacred writing ( I e o a avavQcupri). A certain type of literature TIED! d i u a T c o v
f
maintained his approach well into Byzantine times. Palaephatus, e.g., in his De incredibilibus
explains the sea-monster (xfjioc,) killed from inside by Heracles as a confusion with the barbarian
king Keton, and so on. In Jewish literature, one may compare to some extent the critique of
idolatry (e.g. Wis 13-14),
5 4
The term t u n t x e o c , used in 1 C o r 1 0 : 1 1 to serve as a hermeneutical device seems to be an
innovation in Paul's day. T h e o l o g i c a l ' interpretation was to become the model of much of the
Church Fathers' and the Protestant Reformators' exegesis.
5 5
G.N.KNAUER, Die Aeneis und Homer (Gottingen 1964; 1979) 332ff., esp. 3 4 5 - 3 5 9 ; cf.
idem, "Vergil and Homer", A N R W I I 3 1 / 2 ( 1 9 8 1 ) 8 7 0 - 9 1 8 . Of course, Vergil as a poet uses no
technical term for his hermeneutical procedure. T h e apostle Paul (see preceding note) is more
explicit than he is.
5 6
Plutarch, Quaestiones convivales 8 . 7 - 8 (Mor. 7 2 7 A - 7 3 0 F; esp. 727 C - D ) .
142 Folker Siegert
This episode highlights the problems of any observant Jew. The very de
tailed nature of the Mosaic law did not fit with general and philosophical
37
n o t i o n s —not to mention the countless theoretical and practical difficulties
which lay in these details. Philo's Quaestiones tackle them by the very meth
ods with which Homeric quaestiones were discussed in schools.
Our Pythagorean's reaction seems to imply that giving reasons (Xoeiv) for
cujJ.j3oXct leads to the danger of abandoning the literal meaning and the con
crete observance. There are fragments of corpora of Pythagorean Laws with
58
initial summaries enjoining annual reading in front of the citizens assembly.
We d o not know which communities ever respected such a prescription and
whether this kind of literature differs in nature from the ideal and utopic
N6|ioi by Plato; as far as the Jews are concerned, we do know. The apologetic
demand for them was all the more urgent.
In Antiquity the Jews were often blamed for keeping themselves apart. In
the great Mediterranean community of peoples created by Hellenism, the
59
J e w s —and the Pythagoreans —refused to mix with other people. They had
60
their own cult holidays and customs and kept themselves 'pure' with regard
to marriages and food, and observed different taboos. Moses, their lawgiver,
61
was therefore accused of misanthropy. There are clear traces of mockery of
62
Jewish Scriptures in Philo's d a y . It is not without interest for our under
standing of the genesis of scriptural hermeneutics to know that Homer, too,
63
was accused of misanthropy.
On the other hand, the strength of the Jewish attitude rested on the custom
of reading over and over again the Laws*** in their assemblies and explaining
them.
The synagogue service, be it by chance or not, fitted very well with Py
thagorean and Stoic concepts of 'pure' and 'unbloody' worship which had
developed out of philosophical criticism of religion and sacrifice. It was non
violent, bloodless and Xoyixov in every sense of the term: a cult based on
verbal utterance, with reasonable meaning. It consisted of learning and prayer.
T h e Pythagoreans, who categorically refused to kill animals, and the Stoics,
who were conscious of the divine logos within them, were longing for such a
perfect way for a community to communicate with the divine. But since
5 7
See Y . A M I R , "Der judische Eingottglaube als Stein des AnstoSes in der hellenistisch-ro-
rnischen Welt", J B T h 2 (1987) 5 8 - 7 5 .
5 8
Ps.-Zaleukos and Ps.-Charondas; see Stobaeus, Anthologium 4 . 2 . 1 9 and 24; for their au
thors' legends, Diodorus of Sicily, Bibliotheca historica 12.20 f. and 1 2 . 1 1 - 1 9 .
5 9
See Plutarch's report, Afor.730B.
6 0
T h e concept of a 'purity of race' seems to be of Jewish origin. Ezra was the first to put it
into practice (Ezra 10).
6 1
E . g . Hecataeus of Abdera, Apollonius Molon, Tacitus, and others. See Stern, Authors
( 1 9 7 6 - 8 4 ) , nr. 1 1 , 4 9 , 6 3 , 2 8 1 . On pagan polemics and Jewish apologetics, Schiirer/Vermes, H i s
tory I I I / l (1986) 594-616.
6 2
Sec his Q G 3.3.43; 4 . 1 6 8 ; G 15.2f. etc. (cf. n , 3 2 , above); Ps.-Philo, De Sampsone 26.
6 3
Ps.-Plutarch, De Romero 213; cf. his apology of Zeus in 116. A Jewish counterpart is
present in all of Ps.- Philo's De Jona.
6 4
Apart from the L X X translation, the plural vou.oi, being more Greek, was mostly preferred.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 143
traditional cults were open to interpretation but not to innovation, they had
to resort to more private forms of prayer and contemplation.
The Jews, on the other hand, built synagogues where services were acces
sible to evervbodv. Thus thev created the necessarv conditions for Moses's
wisdom and doctrines to reach a large audience. The presence of heathen
'God-fearers' who even took over honorary (and paying) offices testifies to
65
the success.
Yet we do not hear of any attempts to avoid contact with pagan myth and
66
theology by founding Jewish s c h o o l s . T o do so, it seems, would have had
the consequence of cultural inferiority. Be that as it may, it is remarkable that
for five centuries at least pagans and Jews (later on also Christians) sat side
by side listening to the same teachers, who spoke mainly on Homer, later on
also on the dramatists. In the gymnasia they honoured Heracles and
67
H e r m e s , and open-minded intellectuals such as Philo attended performances
68
in the theatre, even though they were connected with the cult of Dionysus
and the Muses.
On the following pages our interest will focus on Alexandria as a unique
centre of Jewish contact with, and emulation of, Greek culture. (Egyptian
culture, as far as remains of it were still alive, was of little interest to the
Jews.) One of Alexandria's five quarters was settled by J e w s ; and the largest
69
synagogue known in Antiquity was located there. It is assumed that readers
are aware of the precarious situation in which the Alexandrian Jews lived:
wanting to pass for Greeks, they claimed equal rights with the privileged
70
Macedonian settlers. While unable to prove their case, they infuriated the
Egyptian population of the city. Racial riots linked to recurrent messianic
insurrections put an end to Alexandrian Jewish culture in 1 1 5 C E .
Thus, from the 3rd cent. B C E to the 1st cent. C E , the necessity of coming
to a practical arrangement with Hellenistic culture set the frame for theoret
ical compromises, one of which is the art of interpreting Scripture.
6 5
See, e.g., Acts 1 0 : 1 , 2 2 ; 1 3 : 1 6 , 2 6 ; 1 6 : 1 4 ; 1 8 : 7 , etc.; Schiirer/Vermes, History I I I / 1 ( 1 9 8 6 )
1 5 0 - 1 7 6 . Our evidence has been enriched by the recently found synagogue inscription at
Aphrodisias; see Schiirer/Vermes, I . e . , 2 5 f . , 1 6 6 .
6 6
All we know about Jewish schools (see Hengel, Judaism and Hellenism [ 1 9 6 9 ] chap. II,
sect. 3 ) does not lead us to think that there ever was a primary school where H o m e r was
dethroned in favour of the Septuagint. There was no Jewish Greek text appropriate for primary
teaching.
6 7
Inscriptions found in Cyrenaica gave name lists of ephebes, among which are unambiguous
Jewish names. Nevertheless the inscriptions begin with the standard dedication 'Eojaqt, 'HoaxXeT.
6 8
Philo, G 1 3 . 1 7 7 ; Quod omnis probus liber sit 1 4 1 ; cf. Q G 4 , 2 0 1 ( p . 4 9 4 Marcus) and
Schurer/Vermes, Histoy I K / 2 ( 1 9 8 7 ) 8 1 9 .
6 9
See t. Sukk. 4 : 6 . In Jerusalem synagogues were numerous, but not large. T o look for an
example in Palestine, in Tiberias existed "the largest synagogue in Palestine, presumably modelled
on the famous synagogue in Alexandria" (Hengel, 'Heilenization' of Judaea [ 1 9 8 9 ] 3 9 ) .
7 0
Philo, In Flaccum 5 3 ; Legatio ad Gaium 1 9 4 ; 3 5 3 E , Josephus, Ap.2.36-41. T h e Roman
administration knew of no such arrangement, as is evidenced by the letter of Claudius to the
Alexandrians ( 4 1 C E ) , P . L o n d . 1 9 1 2 ( C P J 1 5 3 - A. S. H U N T / C . C E D G A R (eds.); Select Papyri 2
[ 1 9 3 4 ; 1 9 5 6 ] L C L nr. 2 1 2 ; esp. lines 7 3 ff.). Cf. next note.
144 Folker Siegert
Editions and translations: Lettre d'Aiistee a Philocrate (SC 8 9 ; ed. A.Pelletier; Paris 1 9 6 2 ; Greek text
with French tr. and commentary); E T : Aristeas to Philocrates (ed. M. Hadas; New York 1 9 5 1 ) ;
R . J . H . S H i r r r in: Charlesworth, O T P II 1 2 - 3 4 (hereafter quoted); N . M E I S N E R , J S H R Z I I / l ( 1 9 7 3 )
3 5 - 8 7 (Germ.tr.). The numbering of paragraphs is that of the Teubner edition ( 1 9 0 0 ) , retained since.
Indexes: Pelletier 2 6 1 - 3 1 9 ; A.-M. D E N I S (ed.), Concordance grecque des Pseudepigraphes d'A. T.
(Louvain-la-Neuve 1 9 8 7 ; sigium Arist).
Bibliographies: G.Delling, Bibliographic (see sect. 1) 9 7 - 9 8 ; H a d a s (see above) 8 4 - 9 0 ;
Schurer/Vermes, History I I I / l ( 1 9 8 6 ) 6 7 6 f.
General works (cf. sect. 1 ) : J . R - B A ^ T L E T T , Jews in the Hellenistic world: Josephus, Aristeas, The
Sibylline Oracles, Eupolemus (Cambridge Commentaries on Writings of the Jewish and Christian
World 2 0 0 B C to A D 2 0 0 , 1 / 1 ; Cambridge 1 9 8 5 ) 1 1 - 3 4 ; D . D a w s o n , Allegorical Readers (see
s e c t . l ) 7 4 - 8 2 ; D . W . G O O D I N G , "Aristeas and Septuagint Origins", VT 1 3 ( 1 9 6 3 ) 3 5 7 - 7 9 ;
Schurer/Vermes, History I I I / l ( 1 9 8 6 ) 677-87; N . W A L T E R , "Judisch-hellenistische Literatur vor
Philon von Alexandrien", A N R W I I 2 0 / 1 ( 1 9 8 7 ) 6 7 - 1 2 0 , esp. 8 3 - 8 5 ; G . Z U N T Z , "Aristeas Stud
ies" L I I ; idem, Opuscula selecta (Manchester 1 9 7 2 ) 1 1 0 - 4 3 .
Turning now to Hellenistic Jewish exegetes, we may observe at first that they
used neither a 'Hebrew Bible' nor an 'Old Testament'. T h e name 'Bible' has
its very origin in the period under review (see below, 2.4), but it applied first
to the Pentateuch. Paradoxically, the Greek wording of the sacred text was
the first to be regarded as inalterable and verbally inspired (see 2.6). Apart
from etymologies of Hebrew names, the Hellenistic Jewish exegetes never
refer to the Hebrew text as something distinct from the Greek text which had
become customary to them.
Geographically the scene —or, at least, the centre —of all which follows
was Alexandria, a Greek city on Egyptian soil, its peculiarity having been
71
recalled in the preceding section. It was composed of three cultures and
three social strata: Greek, (Hellenistic) Jewish, and Egyptian. As we know
72
through P h i l o , the first known Jewish ghetto came into being in Alexandria.
T h e earliest Jewish texts which contain hermeneutical reflexions are the
Fragments of Aristobuius and the pseudepigraphical Epistle of Aristaeus. As it
73
is impossible to assertain a relationship of dependence between the t w o , we
may conveniently begin our reading of Hellenistic Jewish exegetes with the
latter. T h e Ep. Arist. is a programmatic pamphlet, and it has the advantage of
having been transmitted in its entirety. So we may use it as an initiation to
Hellenistic Jewish exegesis, even though the Aristobuius fragments may well
be older by one generation, and even though it has been claimed that they
represent a more primitive stage in the application of Hellenistic hermeneutics
74
to the Jewish holy b o o k s .
7 1
Cf. n. 70. In Ptolemaic and Roman times, Alexandria was not a part of Egypt, but a separate
political entity: Alexandria ad Egyptum. Immigrants from Egypt, just as the Jews, would not have
civic rights. For detailed information, see A. K A S H E R , The Jews in Hellenistic and Roman Egypt
( T S A J 7; Tubingen 1985).
7 2
See his In Flaccum 5 5 - 5 7 , referring to events of the 4th decade of the 1st c e n t . C E .
7 3
Ancient authors, of course, regard Aristobuius as the younger because they believe in the
ficticious story of the Ep. Arist and because they assume that Aristobuius got it from there. But
the legend of the 'Septuagint' may well have circulated orally before and outside the Ep.ArisL
7 4
Walter, Aristobulos ( 1 9 6 4 ) 35 ff. Some of W A L T E R ' S Arguments are based on silence, esp.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 145
But it comprises ,70 pages of Greek text, and in the very first phrase its author
calls it a 'report' (SNIYRJATG). This comes a bit closer to the truth. Other genres
have also been used, viz. the 'diatribe', the 'banquet of sages', e t c In short,
r
the text is a miscellany.
on the absence o f Hellenistic exegetical terms or of their specifically technical meaning. Such an
argumentation is particularly uncertain in dealing with fragments. Meisner, J S H R Z I I / l (1973)
42, judiciously refrains from drawing chronological conclusions from a comparison of the two
documents. One more reason for being cautious lies in the different nature (legal or not) of the
biblical texts; they call for different approaches. See 2.2. below,
7 5
This is the spelling of his name in the best testimonies, including Josephus. The manuscripts
of the Epistle, however, prefer the form 'Aristeas'. See W.Schmidt (next note), 21 f (following
G . Zuntz). T h e same confusion of ' A o i o t a i o ; and 'AoiGTectc, is found in Pausanias 1 . 2 4 . 6 - 5 . 7 . 9
(concerning a certain Aristeas of Chersonesus),
7 6
W. S C H M I D T , Untersuchungen zur Fdlsckung historischer Dokumente bei Pseudo-Aristaios
(Bonn 1986). Some details which are historically attested (see, e.g., Pelletier's note on s e c t 9,
36, 115,201 and Bartlett's note [Jews 17] on sect. 1 2 - 2 7 ) have been tainted with anachronisms
and grotesque exaggerations (e,g., sect. 177 and 317) which make it hard to learn anything
historical from the Epistle.
7 7
For a detailed comparison, see A . P E L L E T I E R , Flavius Josephe adaptateur de la Lettre d'Aristee
(Etudes et commentaires 4 5 ; Paris 1962).
7
?. Thus the manuscripts. See n. 75.
7 9
1 Aristobuius (mid-2nd cent. B C E } J a i o w s it; and there is no need to assume that he had read
it in the Ep. Arist (see n. 72).
8 0
See Pelletier's note on sect.9, 115,201.
8 1
Cf. 2 M a c e 12:7 for the case of J o p p e , where the Jewish population was no part of the
politeuma, A politeuma may be defined as an autonomous national group dwelling in a Hellenistic
polis.
146 Folker Siegert
8 2
A person not known otherwise. Schurer/Vermes, History I I I / l , 474, 678 f, dispenses with
any attempt at identification. N o mention is made of the Leontopolis temple. It is absent from
all of the literature to be reviewed in this chapter.
8 3
T h e number of a week's working days.
8 4
See below (2.6) for a contrast: Philo's and the Christians' theory of personal and verbal
inspiration.
8 5
Cf. sect. 287 and 321, paying respect to the Hellenistic ideal of ncuSeia. Elsewhere in the
Epistle the sense of TtaiSeia is rather similar to that of ccywYn = nt)Vn: sect. 8, 43, 124, 246, 280.
8 6
E . g . sect 256 (Aristotelian), 290 (political philosophy of the day), 259 and 263 (some basic
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 147
xai ya^ Ocoq . . . These references may often seem biased and unnecessary; obviously they are
87
meant to substantiate the claim made in sect. 139 that the values of Jewish religion are universal
ones. The (heathen) ruler's behaviour is to be an imitation of G o d (sect. 188, 1 9 0 , 1 9 2 , 2 0 5 , . 2 l 0 ,
etc.) who is the Creator, the giver of all things, and a lover of mankind.
For our inquiry the author's theory of ethical motivation is of particular interest: "It 1* God'*
gift to be a doer of good works and not of the opposite" (sect. 2 3 1 ; cf. 2 7 2 , 2 7 4 ) . Likewise,
righteousness (5txaioouvr|) is a gift of G o d (sect 280). His work consists in directing a man's
mind: GeoC, Se xf\v Siccvoiav a^ei a o i , ftooiXeo, jtpoc, xd xdXAiata (sect 2 4 7 ) . The "dynamic" of
8 8
piety is "love (aycxTtr)), a divine gift" (sect 229). Another gift of G o d , an extrinsic one, is the
completion of a man's deeds (sect 195, 2 3 9 , 2 5 5 , 2 6 5 ) .
All this may be taken as a kind of instruction concerning God's will even
though there is no mention of Moses' Law. Implicitly it may be there.
Ptolemy's question in sect. 240 how he might "avoid doing anything contrary
to the law (jxr]dev 7 i a r j d v o | j L O v ) " is incomprehensible to anyone who shares the
Pharaonic and Ptolemaic ideology whereby royal will and law are the same
thing. In his answer the Jewish sage states that " G o d has given to legislators
89
the purpose (tdc; emvoiag) of saving men's lives". This answer is a com
promise with Hellenistic political theology and even a more favourable one
than Paul's opinion in Rom 13:1-7.
The propaganda of the Ep, Arist vindicates no uniqueness for Moses. The
Epistle does not claim that other peoples should follow his prescriptions. But
90
it does claim that Moses is in no way inferior to other lawgivers in Antiquity.
— Taking up the narrative thread of the L X X legend, sect. 301-3 mention
the translators' work (see above). The finale of sect. 304 ff is a glorification
of the Mosaic Law. Sect. 310-11 assert the absolute accuracy of the wording
of the Greek Pentateuch and condemn anyone who changes the slightest
detail of the text. This might be an interior Jewish apology for the L X X
Pentateuch as against other translations or total rejection of such an en
deavour. The legends told in sect. 312-316 tend to neutralize an attitude
which considers any vulgarization as sacrilegous.
In sum, the interests of the Ep. Arist are clearly Jewish and discredit totally
91
the assertion that it was written by a pagan. Its contents, however, bear
witness to the author's intimate acquaintance with Hellenistic culture. T o his
mind, the Jewish people keeps apart in practice, but is entirely open in its
theoretical exploits.
doctrines of Stoicism). T h e two Stoic etymologies of the name of Zeus (cf. 1.3) are already used
in sect 16, and J u d a i s m is Identified with universal (philosophical) religion.
8 7
The term used in the text is euaepaia. 'Religion' is a rather modern term having its precursor
in a generalized meaning of donexeia present, e.g. in Wis 14:18 and in J o s e p h u s . Cf. eooepeTv in
1.3, above (Cornutus).
8 8
On Stavoia, cf. s e c t 237, 238, 243, 268, 270, 282, 292, and 2.5, below.
8 9
Cf. s e c t 2 7 9 : even the king is bound by the law, i.e. by God's command (freicp Ttgooxccyu-aTi).
9 0
In an anonymous source used by Josephus this argument is expanded and Lycurgus, Solon,
Zaleucus, and Minos are explicitly named (Josephus, Ap. 2 . 1 5 1 - 6 3 ) .
9 1
Theoretically, he might have been a God-fearer, but there is no evidence of God-fearers in
so early a period. Furthermore, how could a God-fearer areue for ritual rmrity w h e n h<* w o e
living in a situation that prevented him from respecting purity?
148 Folker Siegert
'[ 23. The Epistle's Theological Basis for the Interpretation of Scriptu
T o begin with the framework, there is a positive reception of the Hellenistic
critique of religion and sacrifices. Even though the Jerusalem Temple with its
cult is given the highest honours (sect. 8 4 - 9 9 ) , the theological basis of the
92
Epistle consists of a rather metaphorical understanding of sacrifices, "The
man who offers", sect. 170 states, "makes an offering of every facet of his
soul" (trie; . eautou yv%r[<; tou JTCCVTOC; TQOXTOU xr\v nqooyoQav). A psycholog
ical bias such as we analyzed in the Banquet recurs in all of Hellenistic Jewish
interpretation of Scripture as one of its most characteristic features. Again
93
and again we find in the Ep. Arist the terms Stctxteotc; ('mental disposition')
and Sidvoia (see above); G o d is tfj<; Siavoict; ^yejxcov. As the latter term is also
known as a hermeneutical one (see above, 1.5) we may presume that through
interpretation the 5 i a v o i a or 'intention' of the Law is transferred into the
observant reader's 5tavoia or 'mind\
T h e pedagogy of the Epistle aims at an intrinsic motivation through inte-
riorizing of values. The constraint of conformity which is exercised in the
Pentateuch's text as well as it was in J u d a e a n society is superseded by an ethic
based on abstract values. Thus the condition of Jewish life in the diaspora,
even though it was bitterly deplored by others (3 M a c e 6 : 9 - 1 1 ) , became an
incentive to interprete the Law in a scholarly and educational way.
Even the animals serving for sacrifices at Jerusalem are meant to express a
truth about the person offering them (sect. 161-71). This provides plausible
reasons for apparently ridiculous or shocking details of ritual Law. We may
smile at this High Priest's way of reasoning; yet, it is remarkable that the
question 'why' is never dismissed, as it may be in Rabbinic jurisprudence.
94
Anyway, the glory of G o d is not enhanced by the smoke of burned m e a t ,
but, as sect. 234 states, consists "in purity of soul and of devout conception
(of G o d ) " — iyu%f)c; xa0ag6tT]Ti xai SiaXrjysax; o a i a c ; . 9 5
In s e c t 132 the High Priest states his credo "that G o d is one, that his power
is shown in everything, every place being filled with his sovereignty, and that
none of the things on earth which men d o secretly are hidden from him".
Sect. 133 adds that the High Priest was able to demonstrate the might of G o d
throughout the Law (5ioc naoric xr\q vo^oOccfac;). This is a hint as to the
interpreter's theological and apologetic interests. H e looks for cosmological
proofs such as corresponded to the taste of the epoch. G o d ' s historical action
in favour of Israel carries little weight as an argument. The historical meaning
of a text has no convincing power like the symbolic meaning has.
itself, where the manumission of Jewish slaves is described as xctQiotriQiov avaxiftevcu (sect. 19,
37).
9 3
Sect. 1 , 2 , 4 , etc. An synonym is xaraaxeuri in 236.
9 4
The aesthetic problem, i.e. the bad smell of hecatombs and of continuous animal sacrifices,
is politely hinted at in the praise of the canalization system of Jerusalem (sect. 8 9 - 9 1 ) .
9 5
For a 'devout* or 'pure' or 'sound' idea about G o d as part of a hermeneutic programme, see
Aristobuius, frg.4 § 7. Cf. sect, 2,5, on terminology, and 3.3, on Aristobuius' principles.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 149
9 6
The number 72 is made round to 70 since Josephus, Ant 12. 57 and 86.
9 7
In the Ep.ArisL this is exphcity stated in sect. 1 7 5 ; cf. 3 1 0 : i a TCUXT), 3 1 7 : TO. Pif&ia.
9 8 a(
Y6 P"n means rather a drawing or a painting. Referring to something written, it means a
pamphlet, e.g. an apology, as in Josephus, Ap.2A4S.
9 9
See Pelletier's note ad loc.
1 0 0
Sect.240 states that all lawgivers receive their ideas (emvoicu) from G o d , which was indeed
a Greek belief.
1 0 1
This term may not only be reminiscent of 'sayings' of Jesus, but also of Rom 3:2 (Israel is
the depositary o f the "Koym xou Geou) and H e b r 5 : 1 2 .
and 59 f.
150 Folker Siegert
inconclusive; the context does not call for a lesson in hermeneutics. Whatever
position one might adopt on this question, two things seem clear: (1) not all
the various ideas the author incorporated in his work have sprung from his
own mind; (2) the materials combined in the Ep.Arist are sufficiently com
patible to give a representative picture of how Alexandrian Jewish sages
handled their (Greek) Scriptures for themselves and for outsiders. The higher
attention given to the holy text in sect 1 2 8 - 1 7 1 is due to the particular
audience. Whereas most of the Epistle purports to be a heathen's information
106
given to another heathen, in sect. 1 3 0 - 1 6 9 we hear the Jewish High P r i e s t
speaking to a Jewish elite, namely the elders appointed to be translators. H e
gives them instructions; the narrator only 'witnesses' the scene.
In the narrative introduction (sect 1 2 8 - 9 ) of this section the author first
states the problem: hoipolloi (whoever they may be) take some of the prescrip
tions concerning food, drink, and unclean animals as T i e Q i e g y i a , L e. something
exaggerated or frivolous and superfluous (these are all meanings of the Greek
term). The elders (whose company the narrator joins) ask the High Priest the
question why' (Sui xi, s e c t 129), a question well known to readers of Aristotle.
"Why, since there is one creation only (jiiac; xaxccpoXfjc; ooar)<;), are some things
considered unclean for eating, others for touching?" Why is the Law so utterly
scrupulous (or superstitious - SeiaiSaificov)? Again, the Greek term has more
than one meaning, and its use appears to be deliberate.
In his answer (sect. 1 3 0 - 1 6 9 ) the High Priest immediately calls attention to
the behaviour (xag avaaxQOipaq x a i raq oiitXiac;, later on also xgonoc;) of the
animals concerned. They do something which, if it were imitated by humans,
107
would be very immoral: violence, theft, and sexual a b u s e . E . g . :
1 0 3
See the list in Meisner's translation, J S H R Z I I / 1 ( 1 9 7 4 ) 87. It may be expanded, as to the
H a g i o g r a p h a , by an allusion to E z r a 1 : 7 - 1 1 , sect. 52. Resemblances with contemporary texts (Sir
and W i s d ; sect. 133, 135) bear witness to a c o m m o n intellectual b a c k g r o u n d .
1 0 4
From this observation, the exceptional character of the sermons discussed in sect. 5, below,
becomes all the more obvious.
1 0 5
S o m e differences in vocabulary will be mentioned at the end of this section; they m a y be
easily explained by the different contents. Prose rhythms (versus Cretici) are present everywhere
in p a s s a g e s that called for rhetorical e m p h a s i s .
1 0 6
Being a part of the Epistle's fictitious framework and placed in the obscure 3rd cent. B C E ,
this ' E l e a z a r ' defies any attempt at historical identification.
1 0 7
In the latter case (sect. 165) the author is not aware that he is confounding a myth with
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 151
As to the birds which are forbidden, you will find wild and carnivorous kinds, and the rest
which dominate by their own strength, and who find their food at the expense of the afore
mentioned domesticated birds —which is an injustice; and not only that, they also seize lambs
and kids and outrage human beings dead or alive. By calling them impure, he [ M o s e s ] has
thereby indicated that it is the solemn binding duty of those for whom the legislation has been
established to practice righteousness and not to lord it over anyone in reliance upon their own
strength, nor to deprive him of anything, but to govern their lives righteously, in the manner
1 0 8
of the gentle creatures . . .
109
Nothing is impure by nature, sect. 143 c o n c e d e s . Ritual prescriptions are
rationalized by assigning them a moral aim which can properly be called their
sensus plenior. T h e argument rests entirely on analogy. The ONE-sided ethical
bias of the explanations given by the High Priest is due to the fact that the
given text is not poetry, but legislation. We are no longer dealing with Homer,
but with Moses. Curiously, the narrative postscript tells that the cpuotxf) 8 1 -
AVOTOC of the text has been enucleated (sect. 171), The author S E E M S not to
distinguish between the two levels. In Aristobuius, though, we shall find clear
evidence of the other level; and in Philo we shall find both.
The anthropomorphism inherent in the procedure of moralizing ritual mat
ters is not regarded as a problem. T h e opinion that the animals and all other
things are there for human utility had long been vulgarized by the Stoics. One
may ask, however, how a man like Aristobuius would have answered the
initial question (sect. 129, quoted above). Aristobuius speaks programmati-
cally against anthropomorphical conceptions, at least about G o d . But he also
agrees that "our L a w " has been made "for piety, righteousness (6ixatoa6vT|),
110
chastity and the other true goods (values, a y a d d ) " . S o his answer might
have been similar to that of the Ep. Arist His words on the deeper meaning
of Sabbath observance in frg. 5 come close to the Epistle of Aristaeus, and the
OOIAI SiaXrpj/eic; of frg. 4 § 8 are paralleled by the metaphorical use O F
"(ritually) clean", which in sect. 144, cf. 3 1 , 2 9 2 is applied to thoughts about
God.
In Eleazar's speech Moses is formally acquitted of mQiEQyia. H e did not
111
bother with trifles such as mice and w e a s e l s (as it S E E M S , e.g., in
Lev 11:29); but "everything has been solemnly set in order FOR unblemished
investigation and amendment of life FOR the sake of righteousness
w
(5txaioouvT|) — thus sect. 144; cf. 1 3 1 , 1 5 1 , 1 5 9 , and again the conclusion,
169, on S T X A I O C U V T ) . There is no haphazard element in Mosaic L a w and
112
113
nothing associative or 'mythical'. Everything is stated TIQOC; dXri^EIAV x a i
or||ieicoatv OQOOU Xoyoo, "bound up with truth and the expression o f the right
reason" (sect. 161).
Thus, even if a metaphoric meaning is supposed to lie behind the words,
the literal sense is never abandoned, and literal obedience is never dismissed.
This rule holds for all authors discussed in this chapter, at least as regards
the exegesis of commandments.
The other portions o f the Epistle, which are less explicit in hermeneutical
matters, fit in with the above sketch. The mind (Suxvoia) as the center o f
human motivation must be pure (ayvrj) in sect. 2 9 2 ; and in sect. 312 Ptolemy
admires the Lawgiver's mind (TT)V TOU v o | i o O s i o u Sidvoiav). Moses' Law is
Venerable' (o£|ivr|) and 'divinely mediated' (8ia © s o u ysyovevai, sect. 3 1 3 ) . The
concept o f 'sound reasoning' is present in sect. 2 6 7 ( 0 e o u o o i SiSovtog eu
Xoyt^eodat). Sound reasoning is regarded as a gift o f G o d , as is the art o f
speaking (koyoc) and o f persuading (neideiv, nsiOco) in sect. 2 6 6 .
All this is slightly more Greek than Eleazar's address to the seventy-two
translators and their companions, and it seems that it is deliberately so. T h e
term cpiXoooqna and (piXoocKpoc;, absent from the H i g h Priest's language, are
used in sect. 256 (definition o f ' p h i l o s o p h y ' ) and 2 9 6 (the seventy-two elders
115
are admired by the Alexandrine court's philosophers); and in sect. 31 the Law
is qualified as Very philosophical' ((ptXoaocpcoTCQa). 116
l u
In contrast to this, naodoTjp.ov (sect. 147, 158) is a material sign, an emblem, namely the
mezuzah.
1 1 5
It is c o m p o s e d of logic and ethics (xaXcoc, 5iaXoyi^eo3ai, ueTQiondfleia).
1 1 6
4 M a c e 1:1, reflecting a more advanced stage, puts this term programmatically and without
hesitation at its very beginning.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 153
1 1 7
For all details, see Pel le tier's ed., 7 8 - 9 8 ; Le developpement de la legende.
118
Apologia adversus libros Rufini 2.25 ( P L 23, 2nd ed., 470 A / B ) and other texts referred to
by Pelletier, 89 f. T h e limits of Jerome's success may be judged from other sections of this
handbook.
1 1 9
They are dealt with in Pelletier's ed. of the Ep.Arist, p p . 2 2 - 4 L
1 2 0
Pelletier, p . 9 , surmises that one sinele copv which once pertained to the e n f s m n a l l i h n r v
at Caesarea is the common source of the entire transmission, be it direct or indirect.
154 Folker Siegert
But it is not clear from the text where this power becomes evident. There
is some reference to G o d ' s action in history contained in the account of the
liberation of the Jewish slaves in sect. 1 9 - 2 1 ; but 'classical' salvation history
(the Exodus, etc.) is not referred to. Did the author avoid giving offense to
his Egyptian readers? Anyway, in writings such as the Ep.ArisL, Aristobuius,
and the magnum opus of Philo, it never becomes quite clear whether theo
logical argumentation is founded in history (as is the case in much of the O T )
or tends to make an abstraction from history. This problem will be
highlighted by what follows:
— Taken as a historical document, the Epistle is a very questionable prod
uct. Even though it asserts its historical reliability in the very strongest terms
(sect. 296-300), its narrative contents are as far from history as are those,
say, of 3 Maccabees. The author's boundless naivete, not to say his lack of
sincerity, in reporting 'past' events and citing would-be documents marks a
stupendous contrast with the sophisticated nature of the composition as a
whole and of its hermeneutic programme in particular.
This observation may be combined with a fact already stated (1.4), that the
Jews of Alexandria were never penetrated by the spirit of the Museum's
historical and critical philology. The Epistle uses some of its terms, but it
121
does so in an improper and metaphorical way ( 2 . 2 ) , Dogmatic postulates,
such as the uniformity of the Greek Pentateuch text, override the factual
substructure they would logically require.
— As a document of theological dogmatics, the Epistle mirrors a bourgeois
position by its attempt to present a 'philosophy' and by the absence of escha-
122
tology, esp. of M e s s i a n i s m . Salvation ( a ^ T T j g i a ) is achieved by the divinely
inspired (Ptolemaic) king (sect. 18,21). All these observations qualify the
Epistle as the effort of a certain intellectualism — defying (in theory) the
populace's fables, but keeping aloof from the critical spirit of the Alexandrian
Museum.
3. Aristobuius
Editions and translations: A.M.DENIS, P V T G I (1970) 2 1 7 - 2 G 2 ; E T : A . Y A R B R C J C O L L I N S in:
1 2 3
1 2 1
This problem recurs in Philo's use of Greek philosophical terminology.
1 2 2
As M. H E N G E L has shown, Messianic expectations are typical of the lower classes* disap
pointment with the ruling class and with current politics. See his essay "Messianische Hoffnung
und politischer 'Radikalismus' in der 'judisch-hcllenistischen Diaspora'", Apocalypticism in the
Mediterranean World and the Near East (ed. D . H e l l h o l m ; Tubingen 1 9 8 3 ) 6 3 3 - 6 8 6 , esp. 6 6 6 f.
In our text, sect. 1 3 3 contains only a faint hint at God's judgment.
1 2 3
His text is based on the Eusebius editions of E . S C H W A R T Z (Historia ecclesiastica, 1 9 0 3 - 0 9 ;
G C S ) and K . M R A S (Praeparatio evangelica 1 9 5 4 - 5 6 ; G C S ) . T h e main transmission is:
y
Aristobuius needs little comment, since everything is plain in his texts. Of all
Jewish exegetes, Aristobuius is the most explicit about the theoretical basis of
his work. There are no mysteries and no contradictions.
Nothing is known about his person. H e may be identical with the Aris
tobuius mentioned in 2 M a c e 1:10; but the 'document' in which his name
occurs is suspected of being a 1st cent. B C E forgery. Therefore, we can only
rely on what we learn from the fragments themselves.
The surname 'the Peripatetician' ( = Aristotelian) which Aristobuius some
times bears is of dubious authenticity; it unduly narrows down Aristobuius'
philosophical spectrum. It is true that he once refers to "some of the guqegic;
of the Peripateticians" (frg. 5 § 10) in order to promote a rather trivial truth;
but he does so without involving himself.
Jewish subjects who dares to speak to him (be it fiction or fact), and not
1 2 4
T h e former title is found in Eusebius' Chronicles, anno Abrahae 1841; for the latter see his
H.p 7.52.16.
l2
l On his political motifs see below, 3.3, n. 143.
1 2 6
Examples are frg. 5 § 12 (3 Cretic verses) and 13 (one and a half). But many ends of
paragraphs lack them.
1 2 7
In the xoivr) this was an extremely distinguished means of expression, a kind of lingustic
coquetry. Cf. Acts 5 : 2 4 ; 17:18.
1 2 8
See sect. 2, above, on the relative chronology of Aristobuius and the Ep. Arist.
156 Foiker Siegert
1 2 9
Ep.Ari$L283 recommends good reading for a king's spare time.
1 3 0
Eusebius' introduction supposes that the question was posed by Ptolemy V I himself; but
7
this may be an inference from Aristobuius dedication.
1 3 1
It is found already in Epicurus and has also been used by Cornutus, Theologiae Graecae
compendium (see sect. 1.5), ch. 27 (p. 4 9 , 1 , 7 ; Lang), but not in a critical sense.
1 3 2
We know this fragment through a historian who was writing in the time of Cesar: Diodorus
of Sicily, 4 0 . 3 . Cf. M . S t e r n , Authors (see sect. 1) I ( 1 9 7 6 ) , no. 11 § 4.
1 3 3
So d o also § 1 0 - 1 1 where Aristobuius argues by means of Aristotle's first category.
1 3 4
On this doctrine, which is a Stoic development of Aristotelian cosmology to yield a mate
rialist conception of Zeus or G o d , see Philo, De Deo ( 4 . 1 , below, G 20 a; cf. 1.3, above). The
way in which Aristobuius wants to associate to this sublime fire the sound of trumpets (§ 17) is
not clear.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 157
135
argument of Jewish and Christian apologetics. In support of this thesis
Aristobuius purports that there were partial Greek translations or paraphrases
of the Jewish Law even before Demetrius of Phaleron had a complete trans
136
lation m a d e .
— Frg. 4 programmatically converts anthropomorphisms into philosophical
statements:
It is necessary to take the divine Voice* not as a spoken word, but as the establishment of
things (ou Qiyrov Xoyov, aXX* eoycov xaxaaxeudg). J u s t so has Moses called the whole genesis
of the world worcjs of G o d in our Law. For he continually says in each case, "And G o d spoke
and it came to pass" (§ 3, trans. Yarbro Collins; see Gen 1:3,6 etc.).
1 3 5
Tosephus, Ap. 2.168 cites it from an anonymous source; cf, 257, Philo, Q G 4 . 1 6 7 ; Justin,
Apology 1.59f, etc. Logically, this claim seems to follow from Moses' chronological priorityJTut
the hermeneutics which make 'Moses' speak like a philosopher are certainly not due to him. This
makes the argument circular.
1 3 6
This is a reference to the legend told also in the Ep.Arist. For the postulate that G r e e k
authors had some knowledge of Moses* Law before the L X X translation was made, see there
§§312-16.
1 3 7
This poem was the text through which astronomy was taught to, and memorized by,
schoolboys. See Marrou, Histoire de ^education (see sect. 1), part II, chap. 8.
Cf. Philo, G 13.150, changing Oeoi in a famous line by Hesiod into deoq. This procedure
1 3 8
is not restricted to Jewish monotheism. Cornutus 11 (p. 11, lines 18ff; Lang) corrects H o m e r in
exchanging the Name of Helios with that of Zeus, the universal god: now it is Zeus who "oversees
1
everything *. Philo cites the same Homeric locution, in the same sense, in L 24.265.
1 3 9
5ia TO xaxojtcr&ov eivai ndai rnv piorr|v. This cliche, which was to become frequent in Philo,
is hermeneutically important because it supports the interpreter's efforts to leave behind social
hie (including history) and to speculate about abstract truths instead.
158 Folker Siegert
been used by Peripateticians and, above all, by "one of our ancestors, Solo
mon" (§ 10, alluding to Prov 8:22-31).
140
G o d does not cease to be active, as " s o m e " would understand it. Instead, anoneTiauxevai
said about G o d "means that, after he had finished ordering all things, he so orders them for all
time" (§ 11). O r , as § 12 repeats it in citing Exod 2 0 : 1 1 , "having set all things in order, h e y
maintains and alters them so (in accordance with that order)". H e thus formulates a fundamental •
141
dogma of Jewish Hellenistic t h e o l o g y .
The seventh day, Aristobuius continues, is "legally binding for us as a sign" (ewopoc, evexev
onpxioo); and he goes on co expound the symbolism of the number seven with numerous quota
tions from H o m e r , H e s i o d , and "Linus". Associating the Sabbath with wisdom, he has Greek
poets say that the number seven is typical of cosmic phenomena in that it corresponds to a
universal rhythm (§ 1 3 - 1 6 ) . T h e seventh day, therefore, prevents its observers from "the forget-
fulness and evil of the soul" (ano xx)C, x a r a M/UXTJV Xrj-irn^ xai xaxiag, recalling a platonic formula
tion) and allows "us" (the J e w s ) to receive knowledge of the truth (yvaknv aXufciac).
Aristobuius' proofs from classical pagan writers are revealing in more than
one respect.
(TTrst) the use of apocryphal Homeric and Hesiodic verses (one in § 13 and
all of § 14 are apocryphal) proves that Aristobuius is not a partisan of Alex
andrian critical philology, as is true of the Epistle of Aristaeus and all of the
"Pergamene" school of interpretation (see 1.2, end).
C§econd; the text of a quotation may be altered without warning. § 14
changes in Odyssey 5.262 the word 'four' into 'seven', thus introducing the
142
veryjpoint on which the argument r e s t s .
I^TTnrd, the poets may 'mean' (or)p,aivetv, § 15) something much more global
than the context would have us think. There is a surplus of meaning, a sensus
plenior which becomes independent from the context; the kind of quotations
y
used proves this. This is indeed the starting* point of the hermeneutics of
multiple meanings as observed also in the threefold exposition in §§ 9-10.
(fourth^ an easy means to extract a possible deeper meaning frqra a banal
passage is to speculate about numbers. In most of Aristobuius' quotations the
number seven does not bear the weight of the phrase; it is the interpreter who
makes it do so. From here there is only a short step to transfer this truly
allegorical hermeneutics to Scripture. We do not know whether Aristobuius
himself ever went so far; Philo did. In his exegesis the most concrete phrase
may acquire the most abstract meaning by virtue of its numerals.
1 4 0
These tivec, of course, arc those who merely "cling to what is written" (frg. 2 § 5).
1 4 1
See Philo, G 5. 87; Josephus, Ap. 2 . 1 9 0 - 1 9 2 ; the sermon On Jonah 1-4, e t c
1 X 2
One may suppose that Aristobuius here and in the context depends on a Jewish Jlorilegium.
At any rate, he did not use a critical edition of the poet.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 159
versia! thesis indeed. The same idea had been the centre of argument in the
1 4 3
tumultuous events which took place in Jerusalem around 175 B C E .
5
At any rate, Aristobuius c q n c e r j t ^ r j ^ r ^ ^ the
Stoics, as is evident from his quotation of the opening verses of Aratus (in
frg. 4 § 6 ; cf. Acts 17:28). G o d is ubiquitous, he penetrates all things; as
humans, we are his offspring (by being able to use the logos), and he has
arranged for every event to occur at the appropriate place and time (the Stoic
dogma of providence).
For Aristobuius, as for a Stoic, G o d is narrowly linked with the cosmos.
His 'standing', frg. 2 states, is "the establishment ortHe cosmos^rTn^~f3er to
avoid anything like an identification of G o d with the cosmos, as was current
in Hellenistic philosophy, the author hurries to add that "God is over all ^
things and all things have been subordinated (to him)" (§ 10); they are "sub
jected to G o d " (§ 12). Speaking of G o d is not just an indirect way of speaking.,
of the cosmos, as it was in Stoic teaching.
T a k i n g God's words JLS deeds, as does frg. 4, corresponds entirely to the
Greek intellectuals' conception of revelation. " G o d executes everything
144
silently", Menander s a i d . The Stoics were convinced that the structure of
the cosmos reveals the nature and activity of G o d (Zeus) and the gods to
every attentive mind. Philo has reformulated Aristobuius' philosophical
maxim time and again: Opifil3; G 6 . 6 5 ; G 2 1 . 1 8 2 ; L 2 5 . 2 8 3 ; L 2 7 . 4 7 .
In the Pentateuch, on the other hand, G o d speaks to Moses "face to face"
145
(Deut 5:4; cf. 3 4 : 1 0 ) , or, in an oracular way during sacrifice, "between the
1 4 6
two Cherubim" (Exod 25:21 [ 2 2 ] ; Num 7 : 8 9 ; cf. 9 : 6 - 1 4 ; 11:25, etc.). T h e
corresponding oracular practice, however, had ceased in Aristobuius'day. Even
though the "breastplate", which was a decorated bag hanging on the H i g h
Priest's chest, is called 'oracle' (Xoyiov) in the L X X (Exod 2 8 : 1 5 - 3 0 ; in Philo:
XoyeTov), neither the Ep.Arist97 nor Josephus {Ant 3 . 1 6 3 - 1 7 1 ) give any hint as
to the actual use of the urim and tummim it once contained. Philo uses their
names to refer to the Xoyoq ev5iadeto<; resp. nQOcpoQixoc; of the Stoics (QE
147
2. 1 1 6 ) , and Josephus speculates on the symbolism of the twelve stones.
1 4 5
Ptolemy VPs reception in Egypt of the legitimate H i g h Priest in order that he may conduct
a schismatic Temple service may well have been a clever move meant to undermine the H a s -
moneans' position. Thus political and theological decisions were closely linked.
m
"Anavia cuvcov 6 deoc; ^eoya^etcu (frg. 4 6 2 in Stobaeus, Anthologium 1 . 1 . 1 1 ) .
1 4 5
Alluded to, in an eschatological context, by Paul in 1 C o r 1 3 : 1 2 .
1 4 6
A saying much commented upon by Philo. See below, 4 , 3 .
1 4 7
There seems to be a strong contrast between Israelite and Jewish mythical conceptions of
revelation and the silently penetrating divine Logos of Greek religious philosophy. But the idea
that God's words are deeds (Maiestatis dicere est facere, Luther says in commenting Ps 2 : 5 ,
WA 4 0 / 2 , 2 3 1 , 5 f) is foreshadowed not onlv in G e n 1 f Aristobuius' text in fn* 4) h u t *Wn In
Deut 8 : 3 (see Philo's comment in G 4 . 1 7 4 - 1 7 6 ) , Deut 3 2 : 4 7 , Isa 4 0 : 5 , and 5 1 : 2 0 .
160 Folker Siegert
Aristobuius* quotations are not necessarily literal (see frg. 1 § 8), and they
are always short. H e writes, after all, for a Greek reader, and his work is
not meant to be a commentary. In citing pagan authors, his freedom is even
greater, see the comments on frg. 4 § 6 and frg. 5 § 14.
3
3.5. Aristobuius Hermeneutical Rules
It may be misleading to call Aristobuius an 'allegorist'. H e does not discard
the literal meaning of a problematic passage. But the literal meaning, he
claims, may be a trope. It may be the interpreter's task to make plain a
metaphor (frg. 5 § 9).
Besides, a text may call for another metaphorical activity or 'transfer'. J u s t
as the term 'light' may also mean 'understanding', a Mosaic prescription may
have an additional meaning. That Jews keep the sabbath is not just to enjoy
rest but also to engage in learning (ibid. § 10). In looking for reasons for a •
given injunction one may thus find more than one. This is the origin of the' i
hermeneutics of multiple meanings. In (later) Hebrew terminology this was
the as opposed to the DtPD.
Historically, it is still later than the hermeneutics of double entendre which
the Greeks had developed for their poets. Aristobuius himself uses it directly
in frg. 5, §§ 13-14.
Even though the meaning of Scripture is (potentially) multiple, metaphoric
understanding does not dispense with literal compliance. N o r does it in the
Epistle of Aristaeus. There is no trace of ethical laxity, as there was later among
some of Philo's all too liberal contemporaries (see below, 4.5). T h e Jewish
149
sacred text continues to be a law; it does not become poetry,
1 4 8
T h e origin of this variant remains an open question. It may well be that the efforts of the
Ep. Arist tended to eliminate an original variety of renderings by establishing a Greek standard
text, cf. 2.7.—A gloss translating odpparov by avcatauotc, in frg, 5 § 1 3 seems to be another
evidence to the awareness of the existence of different Bibles. But as this gloss is misplaced (it
comes rather late) it is subject to the doubts of literary criticism.
1 4 9
See I. H E I N E M A N N , "Die Allegoristik der hellenistischen Juden aufier Philon", Mnemosyne,
ser. 4 , 5 ( 1 9 5 2 ) 1 3 0 - 3 8 , Walter, Aristobulos ( 1 9 6 4 ) 1 2 9 remarks: "Als Jude stand er in einem ganz
anderen Verhaknis zur Tora als jeder Grieche zum Homer, namlich In dem voller innerer A b -
hangigkeit".
Early J e w i s h Interpretation in a Hellenistic Style 161
Cntnua 'question, problem': this implies that it is legitimate to ask why; see a b o v e , 3 . 1 - 2 .
xctXcoc,: well' thought or said (frg. 2 § 9 two times; 3 § 8; cf. frg, 1 § 4), T h i s is what fits — after
due interpretation —the common sense o f educated people. A l s o frequent elsewhere in citation
151
formulae, this adverb p r a i s e s a n author, thereby concealing the interpreter's efforts. Philo
frequently enhances it to nayxdXox;, mainly in introducing "literal* explanations which are not as
literal a s they purport to be.
Xoyoc, 'reason' implicitly refers to the interpreter's philosophical training; cf. e w o i a , e^nyetadai.
u,8Ta<p€{>etv 'to transfer', i . e . to understand a metaphor's meaning (frg. 1 § 8; frg.5 § 9 ) . T h i s is
not allegorization, but the solution o f a trope.
or]|i£Tov, arjuouveiv in frg. 5, § § 1 2 and 15, refers to an extended meaning, a sensus plenior.
cpumxcoc, Xau^pdvetv: 'to understand in a physical (or just: reasonable) sense'; o p p . u^ufkoSeoc,
(frg.2 § 2 ; cf. a b o v e , 2.5). In frg. 5 § 9 (puenxtoe, may have been reduced already to a banalized
meaning like 'naturally' or ' p l a u s i b l y ' .152
Cf. c p u a i x T j Sidvoux in Ep.Arist \7\, where in fact an
ethical meaning is referred to.
4 5 0
Cf. Plutarch, De hide et Osirde, Mor. 378 C / D . Plutarch goes on to complain that on
religious feasts this rule is little respected. O n this score synagogue services may have been
impressive to pagan intellectuals.
1 5 1
Philo, Q C 11.61.62 (trans. n a y x o X c o c J , etc.; G 8 . 1 9 ; G 1 7 . 8 6 ; G 1 9 . 1 5 9 ; L 27.48 (nay-
xaXcoc,), etc., Cornutus, Theologiae Graecae compendium 28 (p. 5 5 , 1.17, L a n g ) ; Barn 1 0 : 1 1 . T h e
case of Acts 2 8 : 2 5 is somewhat different; here the adverb expresses Paul's anger.
1 12 f^f**-** tU*> "^h.^'V.cz" ?.r
1 5 2
In Heraclitus t h e S t o i r w h o ncp* if ft-pnnpnt-lv r-f 1 A ^ •
made more explicit); 6 6 . 1 0 .
162 Folker Siegert
3.7. Results
Comparing Aristobuius with the Epistle of Aristaeus (see above, 2.5, for de
tails), we may state that these documents are complementary. Aristobuius is
as explicit on a 'physical' deeper meaning as is the Epistle on the ethical one.
T h e king's questions exemplify a different interest from that of the Israelite
High Priest. There is no need, either historically or logically, to see them as
an alternative. In Philo we will find both interests at work in interpreting the
same M o s a i c sayings.
Aristobuius is more of an intellectual than is the compiler o f the Epistle of
153
Aristaeus. This is not to say that his arguments are beyond critique. His
importance consists in allowing Jewish intellectuals to take a clear stance
154
vis-a-vis two different apologetic fronts: pagan accusations of "impiety",
and Jewish determination to "cling to the letter".
4, Philo of Alexandria
Editions and translations: A ) T h e Quaestiones: Philonis Judaei paralipomena Armena [sic] (ed.
J . B . A u c h e r [Awgerean]; Venice 1 8 2 6 ; repr. Hildesheim 1 9 8 8 ) 1 - 5 4 8 (Armenian with Latin
trans,); E T ; R . M A R C U S in Philo, Supplement I.II ( L C L ; 1 9 5 3 ) ; French trans.: Les CEuvres dePhilon
d'Alexandrie (ed. R. A r n a l d e z / J . P o u i l l o u x / C . Mondesert [the 'Lyon edition']; 3 6 vols. [vol. 3 4 in
three]; Paris 1 9 6 I f f ; vol. 3 3 - 3 4 C , 1 9 7 1 - 9 2 ) ; J . P A R A M E L L E / E . L U C C H E S I / J . S E S I A N O , Philon
d'Alexandrie, Questions sur la Genese II 1-7: Texte grec, version armenienne, paralleles latins
(Geneve 1 9 8 4 ) ; J . R. R O Y S E , "Further Greek Fragments of Philo's Quaestiones™Nourished With
Peace ( 1 9 8 4 ; see final section of this bibh), 1 4 3 - 5 3 . 1 5 5
1 5 3
A circular argument in frg. 3 has been pointed out in n. 135.
1 5 4
In Aristobuius' fragments it can only be found 'between the lines'; but we know from
j o s e p h u s , Ap.l.bii (cf. 2,125 ff; 2. 291 ff), and from other sources the calumnies on the J e w s that
circulated in the ancient world, especially in Egypt. Cf. n. 32.
1 5 5
A complete edition o f Philo's fragments by j . R . R O Y S E is in preparation. For questions of
authenticity, cf. idem, The Spurious Texts of Philo of Alexandria: A study of Textual Transmission
and Corruption with Indexes to the Major Collections of Greek Fragments ( A L G H J 2 2 ; Leiden
1991).
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 163
4.0. Introductory
1 5 6
There are, to be sure, Jewish writings in Greek that can be dated in the 1st cent. B C E . But
their nature and contents do not fit with references such as "some have said", "excellent men
have said" etc. in Philo; see n. 167.
1 5 7
Christian legends make him a convert to Christianity. This opinion is based on the assump
tion that the Essene community described in his De vita contemplativa was a Christian monastery;
see below, 4. 7.
See A. M E N D E L S O N , Philo's Jewish Identity (Atlanta 1988) esp. 2 9 - 4 9 (on theoretical beliefs)
1 5 8
159
of A l e x a n d r i a . There were others, too, and their style may have been
different (see sect. 5, below). This did not prevent the Alexandrian Jewish
community from choosing him as their representative. They appointed him
to head an embassy (winter 3 9 / 4 0 C E ) to the Emperor's court.
T h e purpose of this embassy highlights Philo's situation, Flaccus, a Roman
governor in Egypt, had allowed the Alexandrian Egyptians to insult the Jews
of that city, to destroy most of their synagogues and drive them back into a
160
kind of g h e t t o . The embassy's mission, which was balanced by a pagan
7
counter-embassy, was to claim recognition of the Jews rights which, in their
161
eyes, amounted to Alexandrian citizenship.
Apart from this fact and the account he gave in his In Flaccum and Legatio
162
ad Gaium, little is known of his l i f e . His family most probably held Roman
citizenship. His brother Alexander was a banker to King Herod Agrippa I
and a trustee of Claudius' mother. This gave Philo Roman connections which
he was to exploit during his embassy. Alexander's nephew Tiberius Iulius
Alexander, a successful Roman offical and apostate from Judaism^ is the
absent partner of the dialogues De providentia and De animalibus.
Philo's Greek education was vast, except in exact sciences and critical
philology. H e knows Plato as thoroughly as the Mosaic laws, but he does
not participate in Alexandrian empirical and critical scholarship— no more
than any other educated Jew of that city. Philo's education is a literary one,
and his Greek style is impeccable. T h e 'Asianic' exuberance of his writing
which might bewilder modern readers is due to the general taste of the time.
163
H e uses an enormous vocabulary. He occasionally went to the theatre; he
164
also visited Jerusalem as a pilgrim.
Philo has become the classical author for the hermeneutics of multiple
meanings. In his day this was already a well-established methodology. Philo
need not justify it, as did the Epistle of Aristaeus and Aristobuius.
Philo's hermeneutics is exactly the same as observed in Aristobuius' frg. 5
(see 3.2 and 3.5, above) except for the following points:
— Long quotations from pagan authors are avoided. Philo speaks mainly to
J e w s , and he cites mostly from the L X X . Pentateuch.
1 5 9
Ancient sources — they are exclusively Christian —cite him as Philo "the Jew" in order to
distinguish him from other authors bearing the same name. H e is not even the only Jewish writer
to bear this name: Eusebius in his Praep. evang. 9 . 2 0 . 1 ; 2 4 . 1 , and 37. 1-3 quotes some hexametri-
cal verses of a certain Philo (now called "Philo the epic poet") who wrote a poem in Greek
hexameters "On Jerusalem". On Philo the Elder see below, 5 . 1 .
1 6 0
Philo, In Flaccum 5 5 - 5 7 . This is the first ghetto known in history.
1 6 1
On this problem, see above, 1.7. Only the assassination of Caligula prevented the Jewish
embassy from ending in a failure. T h e arguments of the counter-embassy may be gathered from
the Acta Alexandrinorum (ed. H . Musurillo; Leipzig 1961; Teubner). The famous rescript of
Claudius dated 41 C E (see n . 7 0 ) tries to settle matters by way of a compromise.
1 6 2
Josephus, Ant. 18.259 f mentions him briefly. T o Christian writers no further evidence was
available. T h e Rabbis never mention his name.
1 6 3
See above, 1.7, n. 68. In G 13.20-29 and L 2 9 . 2 3 0 Philo recommends participation in
(pagan) cultural life and in sports.
164
De providentia 2.107: he went there "to pray and to sacrifice" (eu^ouevoc; re xai fluocov).
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 165
— The 'deeper meaning' is given much more attention than the 'literal mean
165
ing'. In rare cases it may even be d i s c a r d e d . Literal observance of the
166
Law, however, is never d i s c a r d e d .
— Philo uses elaborate theories about the mediating agents between G o d and
the cosmos and concerning the 'ascent' of the human soul as it understands
revelation,
Philo often hints at his Jewish predecessors. L 2 5 . 4 , e.g., places the "holy
books" and "some elders of (our) people" side by side as his sources of
167
information. But he never mentions Jewish scholars by name and never
168
quotes them expressly; s o nothing concrete can be said about t h e m . Moses,
David, Solomon, and the prophets Isaiah and Jeremiah are the only authors
of his people whom he cites by name. As to other written sources, the only
safe assumption is that he drew upon Onomastica of Hebrew terms and
169
names.
As to pagan culture, Philo names and sometimes quotes Homer, Pindar,
170
the "most holy P l a t o " , Euripides, and others. Greek myths are alluded to
171
as well as current allegorizations of these myths. There is no great mystery
as to whence Philo got his hermeneutics. It was the Greek art of rescuing
myths, especially those of Homer; and he learned it from Greeks and Jews
alike.
1 6 5
Examples see below, 4 . 5 (end), 4. 8, and N.Walter, Aristobulos ( 1 9 6 4 ) 141 f, with reference
to the biblical passages discussed by Aristobuius. Philo denies a literal meaning of G o d ' s 'descent'
to M t Sinai (Aristobuius, frg. 2 Philo, QEl. 45 and G 1 5 . 1 3 4 - 1 4 1 ) ; in interpreting the 'days' of
Creation, he rightly observes ( G 2 . 2 f ) that time does not belong to the conditions, but to the
consequences of Creation.
1 6 6
See G 16.89 f; cf. above, 2.5 and 3.5 for Ep. Arist and Aristobuius.
1 6 7
Cf. QG/QE constantly; G 2 5 9 ; G. 12.51, 70, etc.; L 2 3 . 9 9 ; L 2 4 . 1 5 1 ; L 2 5 . 4 ; L 2 7 . 1 1 5 ;
L 2 8 . 8 , etc.
1 6 8
Most of the more or less speculative literature concerning this question (see a review by
R . H . H A M E R T O N - K E L L Y , StudPhill [1972] 3 - 2 6 , and another one by B . L . M A C K , A N R W II 2 1 / 1
[1984] 2 2 7 - 2 7 1 ) is hampered by an ignorance of the pagan manuals of (Homeric) interpretation
that did exist (cf. sect. 1, above). It goes without saying that Philo does not refer to them. N o
philosopher ever mentions his grammar school teachers and the primitive manuals they worked
with.
1 6 9
On the issue of this anonymously circulating literature see Schurer/Vermes, History I I I / 2
(1987) 869f; Brewer, Techniques (1992) 207f. A list of this kind was attributed to Philo, used
by Origen, and supposed to have been translated by Jerome. For a reconstruction, see
L . L . G R A B B E , Etymology in Early Jewish Interpretation: T h e Hebrew N a m e s in Philo (Brown
J u d a i c Studies 115; Atlanta 1988) 2 2 5 - 2 3 1 . F. W U T Z , Onomastica sacra I—II ( T U 4 1 , 1 - 2 ; Leipzig
1914-15) shows that the transmission of this material is complicated: the 'Philo' and 'Origen' lists
are pseudepigrapha, and Jerome's Liber interpretation is nominum Hebraicorum is a rather inde
pendent work, based on his own knowledge of Hebrew (I 203, 2 4 1 , 290). T h a t is to say that the
few linguists among the Biblical scholars of Antiquity, as far as they wrote in Greek, have
remained anonymous.
1 7 0
xctra t 6 v i£Q<otaTov n X d r o v a : Quod omnis probus liber sit 13.
1 7 1
Thus Q G 2.82; G 7.178; G 12.127-130; G 1 5 . 2 - 5 ; G 2 2 . 7 0 ; L 27.54, etc. See Y. A M I R "The
transference of G r e e k Allegories to Biblical Motifs in Philo", in: Nourished With Peace (1984)
15-25; P. B O Y A N C E , " E c h o des exegeses de la mythologie grecque chez Philon", Philon d'Alex
andrie (Congress Volume; 1967) 1 6 9 - 1 8 8 ; J . D I L L O N , "Ganymede as the L o g o s : Traces of a
f»jrg*jiiru Aii£ r\ f
w\ jri in i r\. \j
t , J . ~ / * U J . ^ • / ^ ^ j _// •^ ^ u i ^ i u u i a ^ «. wn p p . ~> > ~ ^ •> j -
Like Aristobuius, Philo has to defend himself against Jews who dismiss any
172
quest for a 'deeper meaning' in Scripture. T o him these are 'provincials'
( L U X o o T t o A I t a i ) , whereas he himself is conscious to be the citizen of a "greater
country" ( L L S I J ^ O V JTOCTQU;). Their views seem to be considerably narrower than
those of the authors to be reviewed in the next section (5).
T o sum up this preface, Philo represents much, but not all, of Alexandrian
Jewish biblical scholarship.
1 7 3
T h e establishment of several series of Philonic treatises is one of the merits of T h o m a s
Mangey's edition of 1742.
1 7 4
There is a marked difference, e.g., between the opinions on the Quaestiones. T h e collective
work edited by D . M . H A Y (see n. 2 3 3 , below) takes them to be relatively late, thus contradicting
an opinion that was dominant before. As to G , themes poorly developed, e.g., in G 5 (the
Cherubim allegory), reappear in an elaborate state in the same scries, G 2 1 . Nothing justifies the
assumption that Philo finished one genre of writing before using another. It rather seems that
Philo worked on more than one of these series at the same time.
The fragments are found in QE (ed. Marcus) pp. 1 7 9 - 2 7 5 ; a more complete collection is
1 7 5
1 7 7
F. S I E G E R T (ed.), Philon von Alexandrien. Uber die Gottesbezeichnung "wohltatigverzehrendes
Feuer" {De Deo): Ruckubersetzung des Fragments aus dem Armenischen, deutsche Ubersetzung und
Kommentar ( W U N T 4 6 ; Tubingen 1988). For detailed criticisms of this reconstruction, see the
review by D . R U N I A , VC 43 ( 1 9 8 9 ) 3 9 8 - 4 0 5 ( « idem, Exegesis and philosophy [ 1 9 9 0 ] ch. X I I I ) ,
and another one by J . R O Y S E , Studia Philonica Annual 5 (1993) 2 1 9 - 2 2 .
1 7 8
Both these writings, which originally were one single tractate, are somewhat different from
the rest of the L series; see Schurer/Vermes, History I I I / 2 ( 1 9 8 7 ) 854 £ On this problem see
below, 4 . 6 .
168 Folkcr Siegert
'is' (Opif. 170), he is 'the Being One* and 'being' (TO OV) at once. The fusion
of L X X language with Platonic concepts becomes evident. Both qualifica
tions, the masculine ( = personal) one of the Bible and the neuter one of
philosophy, occur with equal frequency.
This does not mean that Philo's G o d is beyond gender: H e is 'male' in the
5 182
sense of 'active , 'creative'; matter (i)A,r|) is female and p a s s i v e . Thus the
183
whole system of cross-references between the world of ideas and the mate
rial cosmos, which is the basis of Philo's allegorical interpretations, relies on
naturalistic pre-conceptions of an extreme kind.
In the realm of epistemology Philo's statements are paradoxical, Philo's Old
Testament roots become obvious in a particularly strong accent on the tran
scendence of G o d . Eivat ri£(puxa, ov Asysadai G o d says in G 2 0 . 1 ("I've got
to be, not to be spoken o P - c£ L25.75). In the extreme neither the Tetra-
184
grammaton nor its most subtle Greek replacement, 6 "Hv, a p p l y . Never
5
theless, the "truly being G o d " is regarded as a jiadrijia ('object of learning ,
1 7 9
This tractate is also called Alexander. On its addressee, who is the same as the one of Prov.
I. II, see 4 . 0 , above.
1 8 0
They are counted as nr. 39 in Mayer's Index Philoneus.
1 8 1
This seems not to be an exact title, since it is contained in a remark addressed to one of
Eusebius' secretaries (8.10, 19 end) which inadvertently has not been deleted from the final copy.
The rubic prefixed to 8.11 gives instead: On the virtuous life of the ancient philosophers among the
Jews. Conventionally, this fragment is cited as part of the Hypothetica.
1 8 2
E . g . Q G 3 . 3 ; G 2 0 a . 3 . Sophia may become a kind of mother: G 7 . 5 4 .
1 8 3
See 1 , 6 , above, on the 'symbolic link'.
l g 4
This might call to mind Plato's much quoted verdict, Timaeus 2 8 C (cited in n. 5 1 , above).
Surprisingly, Philo makes little use of this passage. See D . T . R U N I A , Philo of Alexandria and the
Timaeus of Plato (Philosophia antiqua 4 4 ; Leiden 1 9 8 6 ) 1 1 1 - 1 3 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 169
185
L 2 8 . 3 3 2 ) . Time and again Philo describes the ascent of "the soul" (scil. of
a person meditating M o s e s ' Law) as a comprehension of God which, of
course, goes far beyond words.
Philo parades the vocabulary and imagery of contemporary mystery rc
ligions to illustrate this p o i n t His language has led modern readers to believe
that his theology presupposes experiences similar to those of the initiates of
Isis, the Great Mother, and so on. But Philo never calls the Jewish cult —be
it in the Temple, be it in the synagogue - a p,\)OTT)giov, but restricts this term
to mean the felicitous event of understanding Scripture. Thus, none of his
186
strong expressions can be taken in a concrete s e n s e , as is especially shown
187
by the oxymoron \IE§T\ vr|(paXtoc; ('sober ebriety'): its paradoxical nature
indicates that Philo did not drink wine to reach some state of mental eleva
tion, nor need his modern readers. T h e only initiatory practice required is
obedience to the Mosaic commandments including participation in Sabbath
service and teaching. In this sense his words on the "parts of exercise" (pigr)
x f J 5 ccoxTJaecog) in G 4 . 1 8 can finally be understood in their concrete meaning.
1 8 5
Cf. G 2 0 a . 3 and jiafrntcti (of G o d ) in G 6 . 7 , 6 4 , 79.
D . M . H A Y , "Philo's References to Other Allegorists", StudPhil 6 ( 1 9 7 9 / 8 0 ) 4 1 - 7 5 shows
1 8 6
that the metaphors Philo uses were already part of the tradition. Moreover, metaphors taken
from mystery cults are also found in pagan Homeric exegesis; see 1.3 above (Heraclitus 7 9 , 1 2 ) .
As to Philo's very negative judgment on mystery religions, see L 2 8 . 3 1 9 - 3 2 3 where he denies the
very principle of secrecy.
1 8 7
See H . L E W , Sobria ebrietas: Untersuchungen zur Geschichte der antiken Mystik ( B Z N W 9 ;
Giessen 1 9 2 9 ) , repr. in: L . T A R A N (ed.), Greek and Roman philosophy; A fifty-two volume reprint
set, vol. 2 8 : Philo of Alexandria (New Y o r k / L o n d o n 1 9 8 7 ) ch. 3.
1 8 8
See this term in Op if. 1 4 6 ; G 1 0 . 4 5 , etc.; Leisegang, Indices 1 8 0 - 8 5 .
1 8 9
Cf. Op if 1 3 ; G 6 . 6 5 ; G 2 1 . 1 8 2 ; L 2 5 . 2 8 3 ; L 2 7 . 4 7 , etc.
1 9 0
H e frequently quotes N u m 2 3 : 1 9 "God is not like a man", in order to discard the contrary
affirmation in Deut 1:31 and 8 : 5 : see Q G 1.55; 2 . 5 4 ; G 1 0 . 5 2 - 5 4 , 6 9 ; G 2 1 . 2 3 7 .
1 9 1
T h e following paragraphs are a complement to D . M . H A Y , "Philo's view of himself as an
exesete", Studia Philonica Annual * ( 1 9 9 1 ) 4.ns? T K ; < article, — c ! ! a: the t c «IiIJL ll
refers, are an attempt at approaching Philo's thought from a psychological point of view.
170 Folker Siegert
1 9 2
All editions count the pages and lines of the Berlin Aristotle. For a scholarly presentation
of this text, see Festugiere, La revelation d'Hermes Trismegiste (1949) 4 6 0 - 5 2 0 . Cf. the following
essay: "Tradition scolaire et personnalite chez Philon", ibid. 5 2 1 - 5 5 4 . F E S T U G I E R E thinks that
Philo is one of the first readers of De mundo.
1 9 i
For further details, see Q £ 2.68.
1 9 4
On this etymology in pagan exegesis, see Cornutus, Theologiae Graecae compendium 1 (p.
3, 1.1; Lang): deol flernQec.
1 9 5
G 5.127; G 2 0 a . 3 , e t c
Cf. J o b 26:7 x££U.d^«v yrjv kn ovbevoq ( L X X ) . T h e verb X D e j i a a f t a i is current in Orphic,
1 9 6
sensational. Biblical revelation is identical with the acting of the Powers which
guarantee the duration and conservation of the cosmos. Unlike the desperate
D r Faustus, Philo was confident that he knew from his Bible "what holds the
198
world together".
199
As regards inspiration, Philo's views seem heterogeneous. In the first
instance, the author of the Pentateuch is Moses. He is Israel's lawgiver (vo~
fioOerrjg). This seems to differ from the Rabbi's conception where Y H W H
speaks immediately in the Torah. But we shall soon see that in some contexts
Philo's supernaturalism is in no way inferior to theirs. H e makes an apologetic
concession to Hellenistic culture in which a hero of the past and a great
200
author is more credible — and no less venerable — than a voice from heaven.
But Moses is more than a legislator; he is a prophet, and even the greatest
of the prophets. Sometimes, and not indeed rarely, Moses is the recipient of
a prophetic gift that outweighs any activity of his own. M o s e s is in a trance
when the Lord speaks through him in the first person. In handing over the
Decalogue and on other occasions M o s e s is in mechanical resonance with the
201
divine Power that sets him in movement. At this level the Philonic (and
Platonic) concept of 'inspiration' excludes any intellectual activity on the side
of humans; and it includes a kind of mechanical causation mediated by the
material pneuma of Stoic cosmology. Like a stringed instrument struck by a
202
plectron, Moses just utters s o u n d s . T h e meaning of these sounds is another
thing; it is left to the exegete to determine it. There never was a more
exaggerated theory of inspiration; and there could not be a stronger justifi
cation for the interpreter's license.
Thus every sentence of the Pentateuch may be regarded as an oracle
203
( x e ^ ^ p o ^ Xoyiov). M o s e s is the initiating priest (6 i£Qo<pavTr|(;): G 4.173;
204
G 6 . 9 4 ; G 8 . 1 6 , 173, e t c . H e is "the prophetic logos" ( G 18.170) and "the
205
theologian" ( L 2 6 . 1 1 5 ; P 3 3 . 5 3 ; Q G and QE frequently), which to Greek
1 9 8
See, e.g., Opif 3, an influence of which may be seen in Josephus, Ant, 1.24.
Burkhardt, Inspiration (1988) 152-171, proves that Philo's somewhat contradictory theory
1 9 9
2 0 6
Cf. Q G 1.86 naxamargaren ~ 6 KyortoTCQocpr^rrjc, ( M o s e s ) .
2 0 7
Cf. Heraclitus the Stoic 7 9 , 1 2 , referred to in sect. 1.3 and in n. 186, above.
2 0 S
e^omCerai uirv yao ev f|ulv 6 vouc, x a t a TTJV TOU d e i o o nveuuxao*; acpt^iv. Cf. L 25.283; L
3 1 . 4 8 ; Plato, Ion 534 C - E , speaking of poets.
2 0 9
Interpreting Philo todzy, we would leave out this aspect; but to Philo himself it was of
crucial importance: it garanteed the coherence of his views on inspiration with his knowledge in
natural science (i.e., philosophy of nature).
2 1 0
A saying much commented upon by Philo. See QE 2 . 6 2 - 8 ; G 17.166; G 1 9 . 1 0 0 - 1 0 5 .
2 1 1
We already noted (1.3) that the Stoics demythologized Hermes, the messenger of the gods,
to become the logos accessible to everybody. T h e content of the message, then, was supplied by
Stoic philosophy. Philo is not far from this practice.
2 1 2
Cf. 2 , 4 with Philo L 2 3 , 1 : "the holy laws which are written down in five books*.
7
2 1 3
A title dignified by Plato and the Pythagoreans. Cf. 1.7, above.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 173
214
TO TEGOV Ygajip,a, TO LEGCOTAROV YQCTLT|IA), at LEGAL and so o n .
j3i(3A,OT, They
differ considerably from the monolithic V O L I O C ; in the Septuagint and from
R M N in rabbinic literature.
Yet there is no doubt that Philo views the Pentateuch as a unity, because
it has one author. In Q G 3.3 he states programmatically: "The Legislation is
215
in some sense a unified a n i m a l , which one should view from all sides in its
216
entirety". Divine Scripture, Q G 1.12 states, is "wholly v e r a c i o u s " . Philo
appears to be the first fundamentalist.
H o w can Moses have written the last chapter of Deuteronomy which relates
his death? P 2 6 . 2 9 0 - 2 9 2 purports that he himself wrote the end of the holy
writings ( T O xekoc, TCOV I S Q C O V Y Q A J I J I A T C O V — the canon evidently stops at this
point): "he prophesies aptly, as may happen with a person who is dying".
In L 33.1-2 Philo distinguishes three species of Mosaic oracles. One is
concerned with creation, the next with history, and the third with Law. T h e
third one may be further divided into the ten xscpdXaia (the Commandments)
and special laws; hence the sequence L 2 7 / L 2 8 - 3 1 . If Opif. may be counted
with the L corpus, then L comprises all three kinds of Scripture (cf. 4 . 6 ) .
In Moses' Law, t| Q T ) 1 T | yQacprj is the wording as opposed to the allegorical
meaning ( L 23.131). T h e same holds for cti QT\TQ\ ygacpcti (L23.236; L 33.65).
B o o k titles explicitly given are Tevsatc;, 'E^aycoyrj, Aeoirtxov, 'Afjtdjioi 217
2 1 4
For a detailed account see Burkhardt, Inspiration ( 1 9 8 8 ) 7 5 - 1 3 4 .
2 1 5
T h e Greek text, preserved in a fragment ( Q £ , ed. Marcus; p. 2 0 7 ) , has £<£ov Tjvouivov.
This is reminiscent of the Stoic view of the cosmos as an animal ( £ W O V ) .
2 1 6
In Armenian, yamenaynin ansowt = TIDVRIOC, A^EOSTFC,. Cf. L 23.258 EV RALE; LEGALE, pipotc,
AT; oo FTE^IIC, YEOSOJIADTUQUOV A^TOVAI, and Quod omnis probus liber sit 46: N O J J U X ; S E DI|/£o6r|<; 6
ootfoc, XOYOC; (referring to natural revelation).
2 1 7
If L 26.115 may be so interpreted.
2 1 8
References in Burkhardt, Inspiration (1988) 73 f. They are about three for each book of
the Pentateuch, which is to say that Philo rarely quotes by title.
2 1 9
References in Burkhardt, Inspiration (1988) 7 4 ; add G 20a. 11.
2 2 0
See n.169, above.
2 2 1
T h e reader may be referred to ch. 2. 3 of the present w o r k Cf. P . K A T Z , Philo's Bible: The
Aberrant Text of Bible Quotations in some Philon ic Writings and its place in the textual history of
the Greek Bible (Cambridge 1950), to be amended by more recent inquiries. See the references
in Brewer, Techniques ( 1 9 9 2 ) 210.
2 2 2
Cf. D , B A R T H E L E M Y , "Est-ce H o s h a y a Rabba qui censura le 'Commentaire allegorique'?",
Philon d'Alexandrie (Congress Volume, 1967) 4 5 - 7 9 .
174 Folker Siegert
philologist in a modern sense, even though there were some in his very city
223
(cf. 1.4 and 1 . 7 , above). As D.DAWSON puts i t ,
Philo is certain that the Septuagint translators, by sacrificing style to substance, have preserved
scripture's true meaning, handing down their A d a m i c - M o s a i c hermeneutical heritage intact.
Because they were not mere word-changers but "prophets and priests of the mysteries" who
consorted with "the purest of spirits, the spirit of M o s e s " , they were able to select just the
right Greek equivalents for the original Hebrew words.
Philo seems certain that these scripturally rendered correspondences ultimately go back to the
perfect perceptions and names of Adam, the originator of all language. The making of the
Septuagint — aided by an inspired original author (Moses) and inspired translators — is a virtual
extension of Adamic naming. We have the following representational chain:
Essences of Things
I
Adamic N a m e s
I
Hebrew Language
;
Inspired Moses
*
Hebrew Scripture
Inspired Translators
I
Septuagint
I
Essences of Things
Apparently lacking the linguistic skill as Hebraist to judge the matter for himself, Philo reports
the conclusions of those fluent in both Hebrew and Greek: reading the new Greek translation
is just as g o o d as reading the Hebrew original because the Greek and the Hebrew texts are
"one and the same, both in subject matters (nQayjicrra) and words (ovouxrra)".
There remains the problem of Mosaic metaphors and tropes of all kinds.
Why doesn't he just stick to Adamic simplicity? T h e obvious answer is: be
cause mankind lives outside of Eden. The Serpent first misused language in
repeating G o d ' s command wrongly to Eve ( Q G 1.34, on G e n 3 : 1 ) . T h e am
biguity of Hebrew as well as of Greek syntax somehow mirrors Eve's and
224
Ad am's fall. DAWSON acutely observes:
The move from Adamic naming to scriptural language is a move from single names to complete
statements or propositions, from nouns that supposedly reproduce the natures of things to
syntactical units that make affirmations about things. Semantic and referential certitude seems
to have suffered in this move; the ambiguity of the serpent's words is an ambiguity of syntax
rather than of names.
2 2 3
D a w s o n , Allegorical Readers ( 1 9 9 2 ) 86 f, referring to L 2 6 . 4 0 .
n
* Dawson, Allegorical Readers (1992) 89. There are more nuances to this which cannot be
discussed for want of space. We have skipped the statement made on p. 88: "Philo's account of
ideal Adam, the model for material Adam, suggests that materia] Adam may not have had the
capacities necessary to create a perfectly mimetic language, even though the scene of Adamic
naming follows shortly upon his creation"— and precedes the fall.
E a r l y J e w i s h I n t e r p r e t a t i o n in a H e l l e n i s t i c S t y l e 175
minate once it is perceived, but it lies hidden in very indirect linguistic ex
53 225
pressions marked by various forms of semantic indeterminacy .
As might be expected, there is also the 'pedagogical' excuse of indirect
226
language in Scripture. E . g . , QG 2 . 5 4 :
Ail such forms of words (in Scripture) are generally used in the Law rather for learning and
aid in teaching than for the nature of truth. For as there are two texts which are found in the
Legislation, one in which it is said, "Not like man (is God)", and another in which the Eternal
227
is said to chastise as a man (chastises) his son, the former (text) is the t r u t h . For in reality
G o d is not like man nor yet like the sun nor like heaven nor like the sense-perceptible world
but (only) like G o d , if it is right to say even this.
2 2 5
D a w s o n , Allegorical Readers ( 1 9 9 2 ) 9 2 . S e e P h i l o ' s De confusione linguarum ( G 1 5 ) , e s p .
§ § 5 5 , 134ff, 1 9 0 f .
2 2 6
Cf. Q G 1 . 5 5 ; G 1 0 . 6 0 - 6 4 .
2 2 7
This c o n t r a s t b e t w e e n N u m 2 3 : 1 9 a n d D e u t 8 : 5 , i n c l u d i n g the d e c i s i o n in f a v o u r o f the
f o r m e r , is f r e q u e n t in P h i l o . T h e d e c i s i o n i t s e l f p a r a l l e l s r a b b i n i c a l p r o c e d u r e s ; s e e N . A . D A H L ,
" C o n t r a d i c t i o n s in S c r i p t u r e " , idem, Studies in Paul: Theology for the Early Christian Mission
( M i n n e a p o l i s 1977) 1 5 9 - 1 7 7 , esp. 168.
2 2 8
F o r m o r e e x a m p l e s see S a n d m e l , Philo's P l a c e (1971—see n.278, b e l o w ) 180, 183, 199f,
203.
2 2 9
Isaiah 6 is t h e Haphtarah a s s o c i a t e d w i t h E x o d u s 1 8 - 2 0 : t h i s p l a c e s b o t h e v e n t s o f r e v e l a
t i o n a t a s i m i l a r l e v e l B u r P h i f n ' s n n r t l ^ c ^ f i n r ? the attitude cf the R.^bb:r 7, hc generally dz
1 r
prophets" (G 13.143) —to be sure, with the exception of Moses, since Philo
is not likely to set him higher than the author of the Pentateuch. Philo then
cites 1 Sam 1:11 with the formula cue; 6 UQOC; Xoyoq (prjoiv.
All this yields an impression that Philo's Bible is larger than the Pentateuch.
In Cont 25 he expressly enumerates "laws and oracles delivered through the
mouth of Prophets, and hymns (i>p.vou<;) and everything else which fosters
and perfects knowledge and piety". This seems to be a clear reference to the
tripartite canon of the Hebrew Bible. However, Philo's use of historical,
prophetic and poetic writings pertaining to the Jewish heritage is scarce.
Greek poets and dramatists are more often cited (by name) and quoted (with
texts). The rare use of Jewish writings outside the Pentateuch does not accord
them a specific importance. In a most significant way, historical writings,
Greek or Israelite, are the least cited.
There is more than one reason against assuming that the tripartite canon
is Philo's canon. First, concerning the H a g i o g r a p h a : Sirach und Wisdom of
230
Solomon are also q u o t e d , which weakens the case of a third section of the
canon identical to the Hebrew Q ^ f f l S . M o r e important, David and Solomon
231
are never cited as inspired authors.
This weighs all the more as inspired authority, in Philo, rests with persons,
and not with writings. Inspired persons include Moses — in 99% of all cases —
and some of the (Former or Latter) Prophets. Independently from this re
striction there are instances where Philo mentions "holy scriptures" outside
the Pentateuch — the book of J o s h u a as legal avaygctqxxi (Hypothetica 8.6.5),
and the ISQOC; Xoyoq (1 Samuel 1) referred to above. But this does not amount
to a proof of "canonicity" for the writings concerned.
In other words, Philo does not deal with the (ultimately Christian) question
of a canon. In this respect he is not different from all the other Jewish Sages
and Rabbis.
The attention Philo gives to Jewish writings outside the Pentateuch is some
what similar to the attention Luther gave to the Epistle to the Hebrews: he
232
viewed it as an instructive and edifying r e a d i n g , but not as a basis of an
unfailing knowledge of G o d . In Philo's view revelation made no progress after
Moses,
Philo' s quoting habits, if nothing else, show him as a Torah teacher, which
was perhaps his formal position in the Jewish community of Alexandria. H e
never chooses a Haphtarah (as in Ps.-Philo's De lona and De Sampsone) as
an object of his interpretations. In all of his preserved works he merely teaches
M o s a i c "philosophy" or wisdom—and some lessons from contemporary his
tory, to which we shall return for a theological evaluation (see 4.10).
For a complete list of Philo's biblical quatations and allusions, see BPSup (1982). Contra
2 3 0
There remains an important difference: Philo does not criticize his source.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 177
2 3 3
4A. The Questions on Genesis and Questions on E x o d u s ( Q G , Q E )
They are of the genre of (j]TT||jiaTa (or anoQiat) xai Xuaeig (Lat. quaestiones)
known to us through Heraclitus the Stoic (see 1.5, above). Philo cites difficult
passages, one by one, in the form of a question, and proceeds to give one or
more possible solutions. He resorts first to literal and then to allegorical
exegesis, both of which may yield a plurality of solutions. Philo thus cultivates
a "multiplicity of approaches" — more clearly so in QG/QE than in G and
2 3 4
even more so than in L . Readers of the Quaestiones become aware of how
much Philo may be a literalist. He rarely dismisses the literal, i.e. non-meta
phorical or non-allegorical meaning.
Unfortunately, Q G and QE are both mutilated. No trace of a literary
235
framework has remained, the text now just begins with the first question.
The structure has also been disturbed: Q G 4 now covers the rest of ancient
Q G 4-6. At least three books of QE are missing.
QG/QE are related to a concrete use of Scripture. Their arrangement by
236
books and sections conforms to the pericopes of the annual c y c l e . They are
indeed the oldest evidence for this cycle.
The arrangement of Q G and QE by biblical references makes their use
easy to modern readers. The only problem is the lack of most of the original
Greek text. Readers of English, however, are well served with MARCUS' ex
cellent rendering of the Armenian translation that has survived.
237
Let us take an example, Q G 2 . 9 .
[1] Why does (Scripture) say, "Whatever is on earth shall die" ( G e n 6 : 1 7 ) , for what sin did
the beasts commit?
[2.1] In the first place, just as when a king is killed in battle, his military forces also are struck
down together with him, so H e decides now too that when the human race is destroyed like
a king, other beasts should be destroyed together with it.
[2.2] Second, just as when the head is cut off, no one blames nature if so many other parts
of the body also die together with it, so also no one will now condemn (this).
[2.3] Third, . . .
[ 3 ] But as for the deeper meaning, . . .
2 3 3
A recent monograph on this neglected corpus is D . M . H A Y (ed.), Both Literal and Allego
rical: Studies in Philo of Alexandria s Questions and Answers on Genesis and Exodus (Brown J u d a i c
Studies 232- Atlanta 1991). T h e bibliography ( 2 2 7 - 2 3 6 ) lacks W . W I E F E L , "Das dritte Buch uber
'Mose'", ThLZlW (1986) 8 6 5 - 8 8 2 , an article holding the (traditional) opposite view concerning
chronology.
2 3 4
"It is best to ascribe the difference in emphasis to the fact that in the Quaestiones Philo
wanted to present all the options, whereas in the Allegorical Commentary [ = G ] he wrote from
a definite perspective" ( G . E . S T E R L I N G in H a y [ e d . ] , Both Literal and Allegorical [ 1 9 9 3 ] 123).
2 3 5
For a complete book of this kind, see Heraclitus the Stoic in sect. 1.5 above.
2 3 6
See M A R C U S ' preface to QG (1953), x-xv. which is rnn f i r m e d Ky J p. P . C Y C C , "The crIg,ir.J.
structure or Philo's Quaestiones'', StudPhil 4 ( 1 9 7 6 / 7 7 ) 109-139.
2 3 7
Quoted with some omissions.
180 Folker Siegert
transition to the second part), and L 3 3 . 5 2 f f . (here Philo includes the Life of
Moses in the series as its most prominent part). The last reference is important
since the double treatise L 2 5 - 2 6 does not wholly fit into what is introduced
2 4 5
by L 23-24 and is summarized in L 3 3 . 1 - 2 , It seems that Philo had written
the Life of Moses before he conceived the plan of L and that he felt no need
246
to re-write i t when he incorporated it afterwards into the series.
The case of Opif may be similar: even though it is different in kind, namely
exegetical like the G series, Philo ( L 3 3 . 1 - 2 ) gives it the role of an introduc
2 4 7
tion to L . The introductory statements of L 3 3 propose a division of the
Mosaic oracles into three parts or species: cosmogony, history, and 'legisla
tion' proper, each of which are claimed to have been dealt with nayxdXoc; xai
d c o T t g e T t c o g , i.e. by way of allegorical interpretation. Now the only Philonic
2 4 5
Arguments for and against the affiliation of De vita Mosis H I to L are summarized in:
Schurer/Vermes, History I I I / l ( 1 9 8 7 ) 8 5 4 f. T h e Jerusalem edition groups this double treatise
among the historical writings,
2 4 6
There are no traces of double editing in Philo, except for some late manipulations: see n. 2 2 2 .
See C . K R A U S R E G G I A N I (ed.), Filone Atessandiino, De Opificio Mundi— De Abrahamo — De
2 4 7
and Rabbis. On the issue of halakhah in Philo, which cannot be discussed here, see, e.g., G . A L O N ,
Jews, Judaism and the Classical World (Jerusalem 1 9 7 7 ) 8 9 - 1 3 7 ("On Philo's halakha"). On
ayoacpoc; voitoc;, an expression which has been coined independently from J u d a i s m , see R. H/RZEl,
"Ayocttpoc, \6\LQC, (Leipzig . 9 0 0 ) . Philo's endeavour to found M o s a i c legislation in the Law of
Nature is too large a topic to be dealt with here. Sec the excellent presentation by J . W M A R T E N S ,
"Philo and the 'Higher Law", SBL Seminar Papers 1 2 7 ( 1 9 9 1 ) 3 0 9 - 3 2 2 .
7
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 181
2 5 1
§ § 9 3 - 9 7 even promote a kind of Messianism, based on N u m 2 4 : 7 L X X . On the Judgment,
cf. also De Providentia 1.34-36.
2 5 2
We probably shall never know whether Philo had pagan readers and whether he even
aspired to have some; but he clearly engages in teaching the arguments necessary for a dialogue
with pagans.
2 5 3
On this treatise, see Schurer/Vermes, History I I I / l ( 1 9 8 7 ) 8 4 4 f ; T . H . T O B I N , The Creation
of Man: Philo and the Histoiy of Interpretation ( C B Q M S 14; Washington 1983).
2 5 4
Jerome, De viris illustribm 11.7 etc.: r\ nXdicov <piX*avi£et, r] OtXtov jiXatcoviCei.
2 5 5
In Antiquity Christian readers took this tractate as a description of a monastery and as a
document c f Christian origin* in L g y p i (Luicuiu^, H.e. 2. I O X , followed by Jerome, De vim
illustribus 8 , 4 ; 1 1 . 6 ) . Both report the legend that Philo became a Christian.
178 Folker Siegert
fulfilling creature. Wherefore down to our own time many observantly attend to its flight and
239
its voice when it caws (as though) indicating something h i d d e n .
[ 3 . 1 ] But as for the deeper meaning (TO TTOOC, Suivoiav), the raven is a blackish and reckless
and swift creature, which is a symbol of evil, for it brings night and darkness upon the soul,
and it is very swift, going out to meet all things in the world at one time.
[ 3 . 2 ] In the second place, (it leads) to the destruction of those who would seize it, and is very
reckless, for it produces arrogance and shameless impudence. And to this is opposed virtue,
(which is) luminous and steady and modest and reverent by nature. And so it was right to
expel beyond the borders whatever residue of darkness there was in the mind which might
have led to folly.
In this quaes tio, the 3rd (allegorical) section is made up of the following
elements:
(3.1) a kind of "physical" explanation;
(3.2) an "ethical" explanation.
The difference between "physical" and "ethical" allegories does not mean
much to Philo, no more than in the Ep. Arist (see 2.5, glossary). H e may
retain it formally, as e.g. in Q G 3.3 (p. 182 Marcus). But when he promises
to examine Noah's ark cpvoixwxegov (QG 2.1), he states the hermeneutic
thesis that we "will find the construction of the human body" in it —which is
the point of departure for a variety of moral teachings.
In the given example, both allegorical explanations are based on animal
symbolism, as is frequent in Philo. They could as well be based on etymology,
etc. Other quaestiones add a third element (which may also be the dominating
240
or even the only one): arithmology; e.g. 1,83; 1.91, etc.
T o sum up this section, we observe that "Philo has produced two unequal
series, distinct from one another and different in kind, in the sense that the
5
Quaestiones does not claim do be a 'definite work or 'discourse', whereas the
Treatises are both things because the discourse technique raises them to the
241
higher level".
2 3 8
The original Greek formulae, which are very constant, may be gathered from the extant
fragments of QG/QE
2 3 9
This is an allusion to bird oracles ( L a t augurium, auspicium < *avi-spicium; Greek
oioviaucjc;). Philo was very sceptical about oracles, since his only oracle is the L o g o s speaking
through Moses' writings.
2 4 0
See K . S T A E H L E , Die Zahlenmystik bei Philon von Alexandreia (Leipzig/Berlin 1 9 3 1 ) repr.
in: L . T a r a n (ed,), Greek and Roman philosophy (see n. 1 8 7 ) , c h . 4 . A related phenomenon is
speculation on the letters of the alphabet, e.g. Q G 3.43 on the added a in 'Ap{>aau.
A . M E A S S O N / J . C A Z E A U X in: Hay (ed.), Both Literal and Allegorical ( 1 9 9 3 ) 2 2 4 .
2 4 1
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 179
passages from the Law which are always quite short. Treatises may abruptly
start wih a biblical quotation, e.g. the last ones of the series and the very
first, G 2 . 1 : "And [!] the heaven and the Earth were finished, and the host
of them „ . " . Alternatively they may begin with just one or two introductory
phrases before the first quotation comes. The whole series is obviously a kind
of scholarly or technical literature (Sachprosa), which does not exclude pas
sages of a highly rhetorical nature like G 6 . 2 0 - 5 1 (32!); G 11.167 ff; G 12.72;
G 1 5 . 3 , 116-119; G 17.207-214; G 19.8-18, etc. The work sometimes seems
to echo the service in the Alexandrian synagogue with its lessons from the
Septuagint and the more or less rhetorical expositions which would follow.
Other passages seem to herold what the Christian Catechetic School of Alex
andria was to become later on. T o put it in rabbinic terms, no Philonic text,
as it stands, fits the D03p I T ! (Synagogue, place of cult) as a sermon, but
they all fit the I T S or place of (advanced) study.
The two levels of exegesis — literal and symbolical — are theoretically main
242
tained; but Philo's interest clearly aims at finding the 'deeper meaning'. Let
us take, as an example, G 2 2 . 8 . Philo, having called to mind the literal ex
planations of Joseph's dreams which are already found in the biblical text
( G e n 3 7 : 7 - 9 ) , continues: " S o much by way of foundation (Oe^isXiog). As we
go on to build the superstructure (enomo5ou;£Tv) let us follow the directions
of Allegory, that wise Master-builder, while we investigate the details".
Sometimes Philo's allegorizing becomes so radical that he denies the literal
sense. A case where this happens with a legal regulation will be discussed later
243
( 4 . 8 ) ; it is a rare exception. But consider a passage like this (G 1 8 . 4 3 f ) :
Nahor, the brother of Abraham, has two wives, Milcah, and Reumah (Gen 2 2 : 2 3 f). N o w let
no sane man suppose that we have here in the pages of the wise legislator an historical pedigree.
What we have is a revelation through symbols of facts which may be profitable to the soul.
And if we translate the names into our own tongue, we shall recognize that what is here
promised is actually the case. Let us inquire into each of them . . .
2 4 2
As is programmatically stated, e.g., in G 1 5 . 1 9 0 ; L 2 3 . 5 2 , 2 3 6 ,
2 4 3
Quoted with some omissions.
Y , A M I R in: Mikra ( 1 9 8 8 ) 4 2 4 : The texts relating to the Creation and to the Patriarchs left
2 4 4
Philo with the literary critical question, "Do such non-legislative elements have a legitimate place
in a lawbook?* T h e answer, according to Philo, is: J u s t as Moses' lawbook has its proem (dealt
with in Opif.) so it also includes other didactic material, namely the stories of the Patriarchs.
f
"These he integrates into the law code with the help of the concept of 'unwritten law', which,
according to a Hellenistic theory, is present als 'embodied law' in a perfect human h e i n p a n d
precedes the written law as its archetype". A M I R ' S reference is R. H I R Z E L (cf. below, n. 2 5 0 ) .
182 Folker Siegert
2 5 6
Philo seems to complain of this fact in G 4 . 1 8 f ; L 2 7 . 2 .
2 5 7
See Schurer/Vermes, History I I I / l ( 1 9 8 7 ) 5 4 2 - 4 3 ; cf. 4 . 0 above.
2 5 8
Eusebius, H. e. 2.6.3; 2 . 1 8 . 8 ; on problems of textual and literary criticism, see
Schurer/Vermes, History I I I / 2 ( 1 9 8 7 ) 8 5 9 - 8 6 4 f. - Cf. H . L E W (trans.), Philon von Alexandrien,
Von den Machterweisen Gottes: Eine zeitgenossische Darstellung der Judenverfolgungen unter dent
Kaiser Caligula (Berlin 1 9 3 5 ) .
2 5 9
QG/QE constantly; G S . 1 9 ; G. 17.86; G 1 9 . 1 5 9 e t c See R T H Y E N , Der Stilderjudisch-heL
lenistischen Homilie (Gottingen 1 9 5 5 ) 5 6 - 5 8 , citing also Barn 1 0 : 1 1 . —Cf. Cornutus, Theologiae
Graecae compendium 2 8 (p. 55, 1. 1 7 ; Lang) and £uXoyo>q, dXrjdwc;, Sixaicoc, nvftavcoc, etc. in the
Stoic Heraclitus, m o s t o f which occur also in Philo, and 3. 5, above, on Aristobuius, with n. 1 5 1 .
2 6 0
Justin Martyr, Dialogus cum Tryphone 5 6 . 4 , 10 and 6 0 . 1 - 5 , adapts this distinction to
Chri stian use.
2 6 1
Brewer, Techniques ( 1 9 9 2 ) 2 0 9 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 183
262
found a dozen c a s e s , In QG 1.4 Philo transforms a duplicity of expressions
into the Platonic duplicity of worlds.
A curious, but revealing case is Gen 2:15: "And the Lord G o d took the man
[whom he had formed], and put him into the garden of Fden" The relative
clause is a L X X gloss referring back to v. 7. Philo's copy, however, did not
read ov enXaozv (as it is printed in Rahlfs), but happened to present the rare
variant ov £7CoiT)oev, referring farther back to Gen 1:27. Philo is puzzled
because this confounds the two Creation stories, the first of which, to Philo's
mind, speaks of the 'creation' ( T t o i e t v < J O l ) of the heavenly Adam, whereas
the second is about the 'forming' (nXaoazw < T X ^ ) of the earthly man. The
reader of G 2 . 5 3 - 5 5 may admire the artistry by which Philo manages to get
a good sense out of a bad reading. Yet he might have had a better time by
taking into account the possibility, or even the existence, of variant readings —
had he not excluded them dogmatically.
It may happen that the text does not match at all with Philo's hermeneutical
c
preconceptions. Take his dissociation of the two divine names G o d ' and
'Lord'. In G20a.7 he quotes Deut 4:24: "The Lord, your G o d , is a burning
fire", tacitly altering the text in two respects: first, he leaves off (as does
u
Heb 12:29) what follows: a zealous G o d " ; second, in his commentary he
takes his quote as if it said: "Kyrios and Theos are burning fire". In G20.12
Philo declares that "the Lord, your G o d " is a catachresis — because for him
these are two distinct Powers.
Methodically this is not very far from Heraclitus' alteration of a Homeric
verse, or Aristobuius' alteration of a verse of Aratus (see 3.2, above). In G 5.128
Philo finally takes the step toward a dogmatical alteration of the text. The in
terpretation of dreams, he says, does not come 'through' G o d (5ict tou ©sou, as
263
is stated in Gen 40:8) but from (xmo) him. A similar case is QG 1.86 (end).
Philo exploits the details of his text by a variety of methods derived from
contemporary theories on (Greek) grammar, rhetoric, and dialectic. A de
264
tailed survey of these has been given by J . CAZEAUX. Similarities with some
265
of Hillel's middot have been examined by D . I. BREWER. It does not seem
useful to reduce this variety to a list.
166
Philo's allegorical interpretations, on the other hand, are quite homo
geneous and can be systematized in some way. We may begin with some
2 6 2
See R. A R N A L D E Z , "L'influence de la traduction des Septante sur le commentaire de Philon",
in: R, K U N T Z M A N N / J . S C H L O S S E R (eds.), Etudes sur le Judaisme hellenistique: congres de Strasbourg
( L D 119; Paris 1984) 2 5 1 - 2 6 6 . Texts concerned are G e n 2 : 4 , 1 9 , 2 1 , 2 3 ; 3 : 1 4 - 1 6 ; 4 9 : 1 7 ;
E x o d 3 3 : 1 3 ; L e v l : 9 ; 7:34; 8:29; 9:14; N u m 6 : 1 2 .
2 6 3
G 2 0 . 1 9 further attenuates in saying x a t a 0 e 6 v . — T h e M T has D^HVKV.
2 6 4
J . C a z e a u x , Philon d'Alexandrie, exegete (1984) 1 5 6 - 2 2 6 .
2 6 5
Brewer, Techniques ( 1 9 9 2 ) 2 1 1 ; result: "Both Palestine and Alexandria learned from each
other".
2 6 6
In addition to the chapters on this topic found in any introduction to Philo, cf. I . C H R I S
T I A N S E N , Die Technik der allegorischen Auslegungswissenschaft bei Philon von Alexandrien (Tubin
gen 1969) (on philosophical and logical procedures); H . - J . K L A U C K , Allegorie und Allegorese in
synoptischen Gleichnistexten ( N T A N S 5 1 3 ; Minister 1978) esp, 3 2 - 1 1 5 ; J . P E P I N , "Remarques sur
la theorie de Pexegese allegorique chez Philon", Philon d'Alexandrie (Congress Volume; 1 9 6 7 )
1 3 1 - 1 6 7 ; Walter, Aristobulos (see sect. 1) 1 4 1 - 1 4 6 ; Brewer, Techniques (1992) 22 f (absence o r
infrequency of Hebrew parallels in Philo's time), 1 9 8 - 2 1 2 .
184 Folker Siegert
2 6 7
T h e last text quoted in 4 . 5 , above, may imply this rule.
2 6 8
See, e.g., Thyen, Der Stil (see n. 2 5 9 , above) 8 2 - 8 4 ; Brewer, Techniques (1992) 1 9 9 - 2 0 2 .
2 6 9
See n. 44, above.
2 7 0
See E . O S B O R N , "Logique et exegese chez Clement d'Alexandrie", Cahiers de Biblia Patris-
tica 1 (1987) 1 6 9 - 1 9 0 , esp. 169 (trans.): "He (Clement) has inherited from Philo the canons of
allegorical exegesis: there is nothing superfluous in Scripture; its repetitions are significative; its
doublets are not redundant; and its silences are full of meaning. . . . All nuances in the meaning
of a term are possible. Numbers, things and names have symbolic meanings".
1 7 1
Christiansen, Die Technik (see n. 266, above) 29 ff, 99 ff. much elaborates this point which
she traces back to Platonic dihairesis.
2 7 2
See the long haggadic expansions on D e u t 2 6 : 4 - 6 in the Passover H a g g a d a h , or the High
Priest's night-long entertainment in Yoma l : 6 f .
2 7 3
Danielou, Philon (1958) 116f, 135ff. (his examples do not always apply); M . H a r l , Philon
d'Alexandrie (Congress Volume; 1967) 193; Williamson, Jews (1989) 150 f; 163 f.
2 7 4
See the three stages of perfection ( = knowledge of the Being one) in 20a. 1 etc. As to its
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 185
anthropological basis in Philo (which has been echoed in the distinction between three stages of
salvation made by Egyptian Gnostics), the classical presentation is W . V O L K E R , Fortschritt und
Vollendung bei Philo von Alexandrien: Eine Studie zur Geschichte der Frommigkeit ( T U 4 9 / 1 ;
Leipzig 1938).
2 7 5
See 4 . 6 , above.
On similarities of these "living laws" with the haggadah, see E. S T E I N , Die allegorische
2 7 6
Exegese des Philo aus Alexandria ( B Z A W 5 1 ; Giessen 1929) 15ff, and idem, Philo und der
Midrasch: Philos Schilderung der Gestalten des Pentateuch verglichen mit der des Midrasch (BZAW
57; Giessen 1931), esp. the summary on pp. 5 0 - 1 . H e points out that the haggadic elements in
Philo's writings correspond much more to a coherent pioc, than the ad hoc statements found in
the Midrashim, and that Philo avoids painting in black and white.— On recent discussion, see
L. L. G R A B B E , "Philo and Aggada: a Response to B . J . Bamberger'*, Studia Philonica Annual 3
(1991) 153-166, esp. his very short list o f possible "examples of aggada in Philo", pp. 1 5 9 - 6 1 ,
and Brewer, Techniques ( 1 9 9 2 ) 203 f. For the case of Abraham, S A N D M E L (see n. 2 7 8 , below),
t o o , confirms Philo's relative independence from Palestinian haggadah ( 2 0 1 - 2 1 1 ) .
2 7 7
See Cornutus, Theologiae Graecae compendium as a whole. Plutarch, Mor. 757 B, whence
the above examples are taken, objects against this (Stoic) method which seems to him t o o
mechanical.
2 7 8
The following list follows the examples o f S. S A N D M E L , Philo's Place in Judaism: A study of
conceptions of Abraham in Jewish literature (New York 1971) lOOf, and J . C A Z E A U X , Philon d Alex-
andrie: De la grammaire a la mystique (Cahiers Evangile 44, supplement; Paris 1983) 7 7 - 8 0 -
References abound: see Cazeaux. on, cit. and T e i ^ o ^ n o ' * T n r l f ^ c \ \ "ndcr thz z~zzzi w
and the siglum 'All'.
186 Folker Siegert
2 7 9
Noah: rest (dvartauoic,); the righteous one G4.77
A b r a h a m ^ i\ SiSctaxouivn dgerrj (the ability to be taught); the sage;
s o
2 7 9
J . C A Z E A U X , La trame et la chaine I I : Le cycle de Noe dans Philon d'Alexandrie ( A L G H J 2 0 ;
Tubingen 1 9 8 9 ) ; L . R . B A I L E Y , Noah: The Person and the Story in History and Tradition (Studies
on Personalities of the O . T . ; Columbia 1 9 8 9 ) .
2 8 0
See Sandmel (n. 2 7 8 ) ; G . V E R M E S , Scripture and Tradition in Judaism (SPB 4 ; Leiden 1 9 6 2 )
67-126.
2 8 1
Women symbolizing something positive are not as rare in Philo as it is sometimes said. He
does not fail to note, however, that in doerri the grammatical gender is feminine, whereas the
quality referred to is rather masculine (G 1 9 . 5 1 ; L 2 3 . 5 4 ) .
2 8 2
Vermes, Scripture and Tradition ( 1 9 6 2 ) 1 2 7 - 1 7 7 .
2 8 3
M. P E T I T , "Exploitations non bibliques des themes de T a m a r et de Genese 3 8 " , in: A A E ^ -
A N A P I N A : Hellenisme, judai'sme et christianisme a Alexandria Melanges offerts a C.Mondesert
(Paris 1 9 8 7 ) 7 7 - 1 1 5 .
2 8 4
M. N I E H O F F , The Figure of Joseph in Post-Biblical Jewish Literature (AGJU 1 6 ; Leiden 1 9 9 2 )
54-83.
2 8 5
G 2 2 . 1 4 2 : so say "we, the allegorists".
2 8 6
Vermes, Scripture and Tradition (1962) 129-163.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 187
In all of these cases (this is not a complete list) Philo's Platonism leads him to represent the plural
(Israel) in the form of a singular (an exemplary person). Other symbols taken from biblical history
include:
2 8 7
Eden: Tqv<pr\ (luxury), as in L X X ; also, wisdom G 16.37
The Serpent: lust G 11.97
Egypt: the vices of the body G 16.16
Canaan: restlessness, the vices of adolescence. G 14.44ff.
288
These symbolisms normally rely on Hebrew (or G r e e k ) etymologies, be
they genuine ones or mere associations.
T o sum up, Philo's use of "literal" and allegorical interpretations represents
an extreme exploration of what we called the 'symbolic link' ( 1 , 6 ) . The basic
rule is: things which have something in common are ipso facto a reference to
289
each other. Thus the whole cosmos becomes a universe of cross-references.
For modern readers wanting to understand Philo it is crucial to free themselves
from the monopoly of causal thinking which has become undisputed since the
great successes of experimental science. But in ancient thought —and in poetry
of all times —things may be interconnected by a relationship of meaning
without acting on each other.
2 8 7
The Gnostics turned this symbol into negativity, as they did with many others: see Ap.
John, N H III 2 7 , 7 ff.
2 8 8
Some examples are listed in Stein, Die allegorische Exegese (see n. 276) 60f.
2 8 9
This method of reasoning distinguishes Antiquity and Middle Ages from modern times.
Before Galilei, Newton, Linne e t c , examples are legion: take Isidorus' Etymologies, a Medieval
cathedral, a baroque book of emblems, etc.— not to mention magic, alchemy, and occult
'sciences'.
2 9 0
See above, n. 162.
See Brewer, Techniques (1992) esp. 11-23 and 199-212. The later rrman "tthVT are
2 9 1
sometimes considered as an independet phenomenon, but they may well have been influenced by
Alexandrian Judaism (Brewer, 22).
2 5 2
Mainly in utterings attributed to H o s h a y a Rabba; cf. n. 222, above.
2 9 3
See H. BiETExNHARD, "Logos-Theologie im Rabbinat. Ein Beitrag zur Lehre vom Worte
Gottes im rabbinischen Schrifttum", A N R W II 19/2 (1979) 580-618.
2 9 4
Origin Co*?*?* Celsum 2.31.
}
2 9 5
Festugiere, La revelation d'Hermes Trismegiste II (1949) 521, n. 5.
188 Foiker Siegert
296
Jewish theology is of a kind that precise statements seem impossible. The
Exegesis on the Soul from N a g Hammadi, e.g., uses the same techniques as
those adopted by Philo, sharing also his 'psychological' interests; but there is
much less respect for the biblical text. Philo's theological bases are denied.
Leaving aside the vexed question of similarities between Philo and the New
297
T e s t a m e n t , we may state Philo's immense impact on Christian exegesis and
298
even on dogmatics immediately after the period of early Christianity. Philo
299 300
soon became one of the Church Fathers. Clement of A l e x a n d r i a , O r i g e n ,
and others read and imitated him; Eusebius recommends him at length (H. e.
2.4-6; 2.16f, etc.; Praep. evang. 7.12.14ff-) and gives a list of his writings in
301
H. e. 2 . 1 8 . Greek exegetical catenae cite him among Cyril, Chrysostom,
and all the others, sometimes even under the rubric OiXcovog E T U G X O T I O U .
In Latin Christian literature Ambrose is known to have translated whole
302
pages of Philo without citing his n a m e . His influence on Augustine and the
303
latter's influence on Latin theology, again, are immense. Jerome enumerates
Philo among the "illustrious men" on whom Christian literature depends (De
viribus illustribus 11).
4.10. Results
It has become a standard criticism of Philo to say that he lacks any sense of
304
history. This is true for the kind of "deeper meanings" Philo looks for. For
2 9 6
On Philo and Gnosticism, see R . M c L . W I L S O N , "Philo of Alexandria and Gnosticism",
Kairos 1 4 ( 1 9 7 2 ) 2 1 3 - 1 9 ; B. A . P E A R S O N , "Jewish Sources in Gnostic Literature", M . E . S T O N E
(ed.), Jewish Writings of the Second Temple Period ( C R I N T I I / 2 ; Assen 1984) 4 4 3 - 4 8 1 ;
J - M E N A R D , La gnose de Philon d'Alexandrie (Paris 1987). The question remains open whether the
fall of Jerusalem and the catastrophe of messianism belong to the causes of Gnosticism as a kind
of renegate J u d a i s m . T h e Gnostics, who felt a strong contempt of history, do not inform us about
their origins.
297 This question has received a negative answer (and rightly s o ) in the monograph by R . W I L
LIAMSON, Philo and the Epistle to the Hebrews ( A L G H J 4 ; Leiden 1970). Of the first Christians,
few are likely to have engaged in reading anything like Philo's works.
2™ O . T . RUNIA, Philo in Early Christian Literature. A Survey ( C R I N T 3 , 3 ; Assen 1993). An
example has been discussed by Siegert, Philon von Alexandrien ( 1 9 8 0 ; see above 4 . 1 , note on
G 2 0 a ) 7 3 - 8 5 : Philo's hermeneutic key of distinguishing the Being one from two of his principal
Powers has helped the Church to express her doctrine about the Trinity.
2 9 9
A. VAN DEN H O E K , Clement of Alexandria and His Use of Philo in the Stromateis (VC Suppl.
3; Leiden 1988); J . C . M.VAN W I N D E N , "Quotations from Philo in Clement of Alexandria's Pro-
trepticus", VC 32 ( 1 9 7 8 ) 2 0 8 - 1 3 .
3 0 0
See, e.g., J . L A P O R T E , "Models from Philo in Origen's Teaching on Original Sin", Laval
Theologique et Philosophique 44 ( 1 9 8 8 ) 1 9 1 - 2 0 5 .
3 0 1
On the legend of Philo's becoming a Christian, see above, 4 . 7 , on Cont
302 Yhe C o h n / W e n d l a n d edition quotes such passages in its second apparatus, since they may
help in controlling the text. They have been increased by specialized inquiries, e.g., E . L U C C H E S I ,
Uusage de Philon dans Tceuvre exegetique de Saint Ambroise: Une "Quellenforschung" relative aux
commentaires d'Ambroise sur la Genese ( A L G H J 9; Leiden 1977). Ambrose said of his Jewish
predecessor what Luther later said of Scholastic theology: Philo autem, quoniam spiritualia Iudaico
non capiebat affectu, intra moraha se tenuit (De Paradiso 4.25). T o him as a Christian, the mystical
side of Philo's thought did not mean much.
3 0 3
Cf. J . PEPIN, La tradition de Vallegorie de Philon d'Alexandrie a Dante II (Paris 1987 —no
more published) esp. 1 8 7 - 2 9 4 .
3 C i 57
E . g . Danielou, Philon ( 1 9 5 8 ) 1 19: "il est totalement depourvu du sens de 1'histoire . Cf.
Dawson, Allegorical Readers ( 1 9 9 2 ) 9 8 : "Philo evades the temporal character of historical events
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 189
him, as for Lessing in his famous critique of biblical revelation, truths are
eternal truths and not contingent ones recorded in history. In Philo, the event
of the exodus (which has become a pivot of present-day theology) is not the
basis of Israel's identitv.
Yet, we should be careful in making negative statements. In an earlier
section ( 4 . 7 ) attention has been called to the fact that under certain circum
stances Philo could be a theologian of history. Situations of crisis became
more and more intense toward the end of his life. In his apologetical treatise
Hypothetica^ which may be late, Philo gives an account of the exodus (cited
in Eusebius, Praep. evang, 8.6) that is significantly different from his other
exegeses. Here G o d takes care of his people in a visible way, and Israel's
particular link with G o d is proven by its survival in disastrous situations.
With respect to the Legatio ad Gaium DAWSON says: "Philo may well intend
his account of his embassy to the emperor Gaius Caligula to be a serious
305
warning to the Romans to join the winning side of history". — Two genera
tions later Josephus found himself in the reverse situation.
This last remark makes it understandable that it is not Philo, the theologian
of history, but Philo, the allegorist and philosopher of eternal ideas, who has
been copied down and imitated by Christians. They appreciated in him one
kind of 'edifying' use of Scripture; but he himself does not ignore the other.
Another negative statement, however, may well serve to characterize Philo's
exegesis. Philo was no jurist, as were the authorities of Palestinian or Baby
lonian halakhah In his attempt to be a moral philosopher, he has not enriched
the Oral Torah. It is true that Philo's account of Mosaic prescriptions often
306
tends to aggravate t h e m , but he (happily) never participated in any kind
of formal legislation. There was no Jewish body of legislation in Alexandria.
We d o not know what Philo's exegesis would have been if it had mattered
for a Jewish law court ( p i J T * 3 ) . It was not just for his deference to Hellenism
that he chose to be a philosopher. One of his reasons for doing so was his
307
loyalty to J e r u s a l e m .
sprachliche Erlduterungen; II. Kommentar nebst Beobachtungen zur hellenistischen Vorgeschichte der
Bibelhermeneutik ( W U N T 2 0 ; 6 1 ; Tubingen 1 9 8 0 , 1 9 9 2 ) ; the two volumes are cited as Siegert I
in order to interpret both the exodus and its annual remembrance at Passover as an ever-present
process of the sanctification of the human soul".
3 0 5
Dawson, Allegorical Readers (1992) 124.
3 0 6
E . g . , Hypothetica (Eusebius, Praep. evang. 8 . 7 . 1 - 9 ) claims death penalty for any sexual
act that does not aim at procreation.
Once more it may be called to mind that h p d n p < ; n o r m ^ n f i ^ * U Temple zzi the I I ; . 1-
3 0 7
n e
Priests of Leontopolis.
190 Folker Siegert
and II. Numbering of paragraphs (in De Jona) according to H. L E W , numbering of chapters (in
De Sampsone) according to the first edition. There is no English translation. A French one is to
appear in S C .
Bibliographies: G.Delling, Bibliographie ( 1 9 7 5 ; see sect. 1) 5 3 - 5 5 , 1 7 5 ; Holladay, Fragments
(see above) 2 5 - 4 6 ; P. W.van der Horst, Interpretation (see below) 545 f.
General works: I. H E I N E M A N N , "Die Allegoristik der hellenistischen Juden ausser Philon", Mne
mosyne, s e r . 4 , 5 ( 1 9 5 2 ) 1 3 0 - 1 3 8 ; P.W.VAN DER HORST,"The Interpretation of the Bible by the
Minor Hellenistic Jewish Authors", Mikra ( 1 9 8 8 ) 5 1 9 - 5 4 6 , esp. 5 2 8 - 5 4 5 ; Schurer/Vermes, H i s
tory I I I / l (1986) 5 0 9 - 1 7 , 5 2 1 - 2 6 ; N. W A I T E R , "Judisch-heUenistische Literatur vor Philon von
Alexandrien (unter Ausschluss der Historiker}", A N R W II 2 0 / 1 (1987) 6 7 - 1 2 0 , esp. 7 7 - 7 9 , 98 f.
3 0 8
Danielou, Philon ( 1 9 5 8 ; see sect.4.) 1 1 0 - 1 1 2 ; M . J . S H R O Y E R , "Alexandrian Jewish Literal-
ists", JBL 55 (1936) 2 6 1 - 2 8 4 .
3 0 9
On his USQ\ 'IouSauov, see Holladay, Fragments (1983) 7 f ; Walter, A N R W II 2 0 / 1 ( 1 9 8 7 )
71 f. There are independent references to some of these authors in Josephus (Ap. 1.218), but he
surely did not know their writings from his own reading since he believed they were pagans.
5 1 0
E . J . BrcKERMAN, "The Jewish historian Demetrios", J , N E U S N E R (ed.), Christianity, Judaism
and Other Greco-Roman Cults: Studies for Morton Smith at Sixty III (Leiden 1975) 7 2 - 8 4 ; cited:
p. 77. - C f . Holladay, Fragments ( 1 9 8 3 ) 5 1 - 9 1 ; Charlesworth, O T P II 8 4 3 - 5 4 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 191
avowing them: "Demetrius is perhaps the first Jewish author who systemati
311
cally engaged in biblical criticisim".
Artapanus (a Persian name), another Jewish writer quoted by Polyhistor,
is the author of a fanciful romance on Moses and on Israelite history. He
embellishes the biblical account by many details. He excuses Moses* killing
of an Egyptian as an act of self-defence; he claims that Moses and Musaeus
are the same person, that Moses was the teacher of Orpheus, and that he
was the inventor of nearly everything: a Hellenistic hero and a Jewish Homer
at the same time. There is no fear of contamination with paganism in Arta
312
panus' fragments; and sometimes he even comes near to Euhemerism, We
may evaluate the fragments as a witness to a naive appropriation of Hellenistic
culture; after the Jerusalem drama of 175, this naivete seems no longer pos
sible.
Aristeas "the exegete" (modern surname) is known by one fragment, a
3 1 3
midrashic expansion of the Book of J o b similar to Job 4 2 : 1 7 b - e L X X . He
links the heathen Job to the descendance of Abraham.
Such embellishments of, and narrative additions to, biblical history have
not much in common with what we called 'exegesis' in the preceeding sections.
They belong to the wide realm of midrask Yet they have no similarity in
4
literary genre with what we shall call a specifically Hellenistic Jewish midrash'
(see 5.6). Let us now shift our attention to another set of texts, the Pseudo-
Philonic sermons. Each of these comprises some forty pages of printed text,
the Jewish authenticity of which has never been questioned.
The Hellenistic Jewish sermons On Jonah, another fragment bearing the same
name, and On Samson would be a downright sensation, had the Greek orig
inals survived. Now they are only preserved in a 6th cent. Armenian transla
tion which groups them among the works of Philo. This translation is so
slavishly literal that it cannot be understood by readers of Armenian either,
except if they guess the underlying Greek.
There exist two translations of the Armenian text, one into Latin and one
into German. In both of them the orality of the text becomes evident: this is
a full-fledged encomium, a period piece of 'Asianic' oratory. It testifies to the
ancient Jewish art of preaching at its very peak. There is nothing comparable
5
in Christian sources down to the highly rhetorical "homilies' by the early
Gnostic Valentinus and the Passah encomium by Melito of Sardis.
The fragment on Jonah, which consists of just one page, was added to the
sermon On Jonah probably as an alternative to sect. 59 which is theologically
314
objectionable. It seems to come from another author. The question whether
3 1 1
Holladay, Fragments (1983) 53.
3 1 2
See 1.6, a b o v e . - H o l l a d a y , Fragments ( 1 9 8 3 ) 1 8 9 - 2 4 3 ; Charlesworth, O T P II 8 8 9 - 9 6 .
3 1 3
Holladay, Fragments (1983) 2 6 1 - 7 1 ; Charlesworth, O T P II 8 5 5 - 5 8 .
3 1 4
It h a d represented Jonah': leap Into t h e ^ a i i i i ^ i <*o A c > c l [ - a < * c i i i u - c , which m a d e ii appear
U U
like a suicide.
192 Folker Siegert
the authors of De lona and De Sampsone are identical or not remains unde
cided.
The sermons prove that the art of public preaching, i.e. of applying rhetoric
to scriptural explanation, had been developed before the Church adapted it
to her needs. It was a Jewish innovation. Pagans never did their Homer
exegesis in public; they taught it to schoolboys. In De lona and De Sampsone,
however, we hear a Hellenistic Jewish scribe or sage playing an orator's role
and explaining a biblical text to a large audience. In order to find a plausible
historical setting, we may think of the giant synagogue at Alexandria men
315
tioned above (sect. 1.7), and of the time of Philo,
There are interesting differences between the Sermons and Philo's writings:
— they are not 'literature' and not courses addressed to students, but
speeches;
— they do not exemplify Law teaching, but are expansions of texts pertaining
to other parts of the tripartite Bible;
— the austerity and constant recommendation of ascetism in Philo receive a
counterpart in a marked sense of humour (De lona 32 f, 203, etc.) and a
vivid imagination.
The Sermons are obviously meant to entertain a larger assembly, including
women, perhaps on a Sabbath afternoon. We may even know their precise
Sitz im Leben. In the rabbinical calendar of pericopes the Book of Jonah is
the Haphtarah of the Day of Atonement, which fits the contents of De lona
very well, De Sampsone, in its turn, treats the Haphtarah linked with Num
6:1-21 (the law of Nazirites), which was read on a less important Sabbath.
Its sub-title claims —and its rather loose structure confirms — that it was an
improvised speech, an ctutoax^Sio? (or auroaxsSiccaroc;) Xoyoc;.
315
For questions of literary genre, place and date, see Siegert II 1 —52.
5 1 6
For the latter, see De Sampsone 1 9 and 2 3 f, referred to below, 5.6.
3 1 7
T h e index in Siegert I marks them in italics.
318
De lona 18 makes an allusion to Iliad 1 8 . 1 0 4 (Odyssey 2 0 . 3 7 9 ) ; these verses were a proverb
among the educated, as is attested by its use in Plato and in Philo. On a reminiscence of Plato's
Laws, see below.
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 19J
and politics. Yet this term also applies to G o d ' s particular action by which he
'saves' the Ninivites from sin (De lona 6, etc.). The composite term acornQta
i{/u%c5v, on the other hand, derives its content from Plato: the sea monster is
Jonah's prison in which he is re-educated, much as in Plato's Laws (9C9A)
where this very term is used.
T h e preacher rationalizes mythical elements such as Samson's hair
(De Sampsone 13) and moralizes ritual such as the ransoming of a newborn
child by sacrifice (De lona 124). H i s G o d is the 'overseer' and 'pilot' of the
cosmos; he governs it by his 'providence'. But there is no theory about inter
mediaries, even though the two kinds of G o d ' s activity (cf. Philo's 'Powers')
may be distinguished in De lona (see 5.6, below).
Instead, the Sermons abound with psychological observations and subtleties
such as we observed in the Epistle of Aristaeus (see 2.2-3). De lona is occupied
with motivating J o n a h (i.e. the Jewish hearer) to engage in the salvation of a
319
heathen s o c i e t y , and De Sampsone explains psychologically many details,
such as the effect of the angel's promise to Samson's mother (sect. 5,8), the
seemingly magical impact of Samson's long hair (sect. 13), his finding and
communicating the riddle (sect. 2 9 - 3 2 ) , and the Philistines' reaction (sect.
320
36 f f . ) .
As to mystical elements, they are scarce but may show up unexpectedly. It
seems that the preacher was bound to make this tribute to contemporary taste
at least once: see the "light" in De lona 94 and the "heavenly talks" in
De Sampsone 15. As regards eschatology, De lona 95-98 explores the similar
ity between Jonah's fate in the monster and human death in order to affirm
individual survival (see below).
3 1 9
See sect. 9 , 2 1 - 2 3 , 26 ff, 1 0 0 , 1 8 2 ff, 2 1 5 .
3 2 0
As in L X X , the name 'Philistines' does
eeneralization
3 2 1
For references, see Siegert I 97.
194 Folker Siegert
:
author of the Book of Judges (Samuel?) by the term the prophet'. The fol
lowing texts are quoted or alluded to:
Gen 1:26f; 1 5 : 6 ; 18:2ff; 3 4 ; 3 8 ; 3 9 : 7 - 2 0
Exod 3 3 : 2 0 (formula: "Scripture has: . . . " )
Isa 11:2
Qoh 10:8 (formula: "according to the will of the Holy Writ; because Scripture somewhere says
expressly:..
This happens to conform perfectly with the Hebrew canon. Nothing is cited
322
that is outside i t , and all parts are cited as 'Scripture' or (in the case of
Isaiah) 323
as 'the Law'. G o d is "the Lord of the Law" (De lona 115). T h e
terms 'Scripture' and 'Law' are used as in the New Testament; there is much
less variety than in Philo.
The text used is the Septuagint. The preacher is not aware of variants even
where he switches between them, De Sampsone 4 1 , a literal exegesis of
J u d g 1 4 : 1 8 , makes a switch from L X X cod. A (etc.), used so far, to cod. B,
The argument then rests on a detail only found in the c o d , B version.
5
The apologetic front against "detractors of Holy Scripture ' (thus De Samp
sone 2 6 , cf. 2 4 ) is as obvious as in Aristobuius and in Philo, and even more
so. The preacher engages in a rhetorical dialogue with them.
3 2 2
Except one profane citation in De Sampsone 18 introduced by "Someone has said
3 2 3
De lona 146 ("Have you not read in the Law . . . ? " ) is paralleled by J o h n 10:34 and
l C o r 14:21.
524
Delona 9 4 - 9 8 ; De Sampsone 2 4 - 2 6 .
3 2 5
Cf. the presumably Jewish prayers in the pseudepigraphical Apostolic Constitutions
7.33, 37, 3 8 , 3 9 ; 8.5, and 12; Charlesworth, O T P II 6 7 8 , 6 8 4 - 5 ; 6 8 7 - 8 , 6 9 3 - 4 .
Early Jewish Interpretation in a Hellenistic Style 195
God induces Samson to evil —which was claimed by "some of the Sages" as
the literal meaning of J u d g 14:4 (ott naQa KuQtou ecmv). Just as he does —or
as his colleague does — in De lona, the preacher justifies the vicissitudes of
the hero's life by the topos of finality: G o d did achieve his aim (which in
De lona is the salvation of heathens, and in De Sampsone the punishment of
heathens). Thus any responsibility for the evil and any self-contradiction on
God's side are avoided, as in Aristobuius and Philo.
In De Sampsone 7, 11, 14, 24, 38 f, and 41 the words of the text are forced
to yield an answer to a question not envisaged by the biblical author. These
artifices of interpretation are reminiscent of what Greek orators and advo
cates (which is the same thing) did in order to make a law say what they
wanted it to say. Jewish law experts seem to have learned from them.
3 2 6
See Siegert II 2 6 9 - 2 7 2 .
3 2 7
T h e structures underlying De lona and De Sampsone are graphically represented in Siegert
>JL / 4- i j A. .j w A.
196 Folker Siegert
Mankind; but nobody can flee from his orders. By an inclusio in the disposi
tion of the sermon the first aspect frames and dominates the second. This
reminds us of Philo's two Powers, of which the beneficient one was the more
important. But the preacher does not use Philo's technical language.
De Sampsone is a specimen of what has been called a 'biographical en
328
c o m i u m ' . This genre is the precursor of all Jewish and Christian hagiogra-
phy. The structure and the sequence of biographical topoi in De Sampsone
matches rhetorical convention as it is codified, e.g., in Theon's Progymnas-
13
mata?
Another difference from Hebrew midrashim consists in the reluctance to
invent names. There is no speculation about Jonah's ancestors and identity or
about the localization of Tarshish, and none about the name of Samson s
330
mother or the name of the angel who bears the promise of his birth.
5.7. Typology
laterality does not exclude the 'symbolic link' between details of the narrative
and elements of the interpreter's world. The Ninivites' sinfulness was already
death (De lona 152; cf. 13-81). Jonah's rescue from the dangers of the ocean
was a resurrection (ibid. 95). Now every childbirth is in some way a rescue
from the water and a grant of being able to breathe: by this analogy and some
others taken from biblical history the interpreter establishes multiple inter
connections (ibid. 9 1 - 9 8 ) :
G o d saved Noah's family from the Flood (Genesis 6 - 9 )
I t
G o d saved Abraham from a burning furnace (midrash element)
I t
G o d saved the Hebrews when they passed through the sea (Exodus 14)
4 f
G o d saved "righteous men" from wild beasts (cf. Daniel 6 )
i t
G o d saved J o n a h from dying in the ocean and from dying in the monster
\ f
J o n a h has been physically and morally reborn
i t
In every childbirth G o d gives life and saves life
4 t
G o d will save (the souls of the righteous) from dying with the body.
Thus the two options later known as 'Alexandrine' (allegorical) and 'Antio
chene' (historical) exegesis were already there in Alexandrian Judaism. Both
profited from a theology which was made
— to reconcile belief and reason;
— to overcome the particularity of ancestral religion in a world that had
become one universe and one city.
3 3 1
For a historical survey on this problem, see Siegert II 1 3 6 - 1 4 1 .
W F m e h i m , H. e. 6 . 1 9 . 4 . T h e cir.pcrcr J u ! L n , A »i,„i
3 3 2
6 lh* Guliltam i 5 4 D - i i - o A refutes
the very kind of exegesis we find in Philo (G 15. 1-9), where Philo contrasts the confusion of
198 Folker Siegert
language (Genesis 1 1 ) with the Homeric myth of the Aloadae in order to show that Moses is less
'mythical', Julian reverses this argument.
53>
It seems to be symptomatic that of josephus' first, Aramaic, edition of his Jewish War not
even a quotation has survived. It has not been received, nor has any other historian been received,
if there was one who wrote a Semitic language. This holds true until the Yosippon, a 10th cent.
Hebrew adaptation of the writings of Josephus.
CHAPTER FIVE
Bibliography: R . B E C K W I T H , The Old Testament Canon of the New Testament Church and its
Background in Early Judaism (London: S P C K 1 9 8 5 ) ; G . B O C C A C C I N I , Middle Judaism: Jewish
Thought, 300 BCE to 200 CE (Minneapolis, M N : Fortress 1 9 9 1 ) ; idem, Portraits of Middle
Judaism in Scholarship and Arts: a Multimedia Catalog from Flavius Josephus to 1991 (Quaderni di
Henoch 6 ; Turin: Zamorani 1 9 9 3 ) ; idem, "Middle Judaism and its Contemporary Interpreters
(1986-1992): Methodological Foundations for the Study of Judaisms, 3 0 0 B C E to 2 0 0 C E " ,
Henoch 1 5 ( 1 9 9 3 ) 2 0 7 - 2 3 3 ; R . H . C H A R L E S , The Book of Enoch or 1 Enoch (Oxford: Clarendon
1 9 1 2 ) ; M. DE J O N G E (ed.) The Testaments of the Twelve Patriarchs: a Critical Edition of the Greek
Text (Pseudepigrapha Veteris Testamenti Graece 1 . 2 ; Leiden: Brill 1 9 7 8 ) ; M . R . J A M E S , "Introduc
tion" to R. Bensly's edition of The Fourth Book of Ezra (Texts and Studies 3 . 2 ; Cambridge:
University Press 1 8 9 5 ) ; P. K A T Z ( W A L T E R S ) , Philo's Bible: The Aberrant Text of Bible Quotations
in Some Philonic Writings and its Place in the Textual History of the Greek Bible (Cambridge:
University Press 1 9 5 0 ) ; R. A. K R A F T , Barnabas and the Didache (The Apostolic Fathers: A New
Translation and Commentary 3 , ed. by R . M . Grant; New York: Nelson 1 9 6 5 ) ; idem, "Reassessing
the 'Recensional Problem in Testament of Abraham", G - N I C K E L S B U R G (ed.), Studies on the Testa
1
1
This is a distillation of some of the detailed information found in the electronic file "Apo
crypha, Pseudepigrapha, and Scripture", available on the ccat.sas.upenn.edu gopher (access
through gopher.upenn.edu: Penn Gophers: Center for Computer Analysis of Texts: Electronic
Publications: Kraft) or on the U R L : h t t p : / / c c a t . s a s . u p e n n , e d u / r s / r a k / k r a f t . h t m l . Contributors
to this collection of data include the following members of my 1 9 9 3 - 9 4 Advanced Graduate
Seminar at the University of Pennsylvania: Maxine Grossman [Joseph and Aseneth, Judith],
Bradford Kirkegaard, Sigrid Peterson [1-2 Maccabees], David Sandmel [Jubilees], William
Siroup (Westminster Tneologicai Seminary) [ApcL At?n, l.At?r, L$ol\.
200 Robert A. Kraft
John C R e e v e s [SBL Early Judaism and its Literature 6 ; Atlanta: Scholars 1 9 9 4 ] 5 5 - 8 6 ; updated
version on C C A T Gopher [Electronic Publications: Kraft]); J . K U G E L , "Early Interpretation: T h e
Common Background of Late Forms of Biblical Exegesis", K U G E L / G R E E R (eds.), Early Biblical
Interpretation (Philadelphia: Westminster 1 9 8 6 ) ; M. E. S T O N E , "Categorization and Classification
of the Apocrypha and Pseudepigrapha", Abr-Nahrain 2 4 ( 1 9 8 6 ) 1 6 7 - 1 7 7 ; idem, Fourth Ezra: A
Commentary on the Book of Fourth Ezra (Hermeneia Series; Minneapolis, M N : fortress 1 9 9 0 ) .
1. Introduction
The study of the awareness, impact, and interpretations of 'scriptures' in early
2
Judaism and early Christianity remains a very popular subject but is ex
tremely difficult to pursue with any confidence for a variety of reasons:
(1) Identification of the target period for examination presents a minor
problem, although its larger dimensions usually seem to be defined in rela
tionship to the Jewish "second Temple" in Jerusalem (roughly late 6th century
B C E through mid 2nd century C E ) , with a primary focus on the 3 r d / 2 n d
century B C E through the 2nd century C E (from the Maccabean crisis through
Bar Kochba, more or less), from which most of the preserved evidence is
3
alleged to derive.
(2) The blocks of evidence from the known and suspected sources are
usually treated in relative isolation from each other, often in arbitrary and
artifical groupings (e. g. Qumran, 'extracanonical early Jewish writings', New
£
Testament, extracanonical early Christian materials', etc.), with only sporadic
attempts to juxtapose similar materials or gain an overview of the larger
pattern of relationships, or of differences, from a historical a n d / o r literary
4
perspective.
2
The specific reasons for this popularity are manifold, but in general reflect an overriding
interest in evidences of continuity a n d / o r discontinuity in the traditions that have come to be
associated with the survival of classical Judaism a n d / o r classical Christianity. See Kraft, "Bibli
ography on Ancient Uses of Jewish Scriptures", on the C C A T Gopher (Electronic Publications:
Kraft —see n. 1 above).
3
On the labels and periodization, see Boccaccini, Foundations ( 1 9 9 3 ) 2 0 7 - 2 3 3 ; see also his
Portraits ( 1 9 9 3 ) I X - X X I X ("Introduction"); and Middle Judaism ( 1 9 9 1 ) . Boccaccini's decision to
champion the label "middle Judaism" seems unfortunate to me, given the current state of research
on the period that I still prefer to call, with studied vagueness, "early Judaism(s)^ (post-exilic,
pre-rabbinic). The difficulties of dating the supposed sources are notorious; see further below.
4
Hopefully, the larger project of which this essay is a part will help spell an end to such
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 201
the texts.
202 Robert A. Kraft
7
In some instances, the difficulty of making a clear distinction between 'Scripture conscious
ness* and 'canonical consciousness' may be present —most notably with respect to the M o s a i c
Pentateuch, which can be considered both as a single scriptural work and as a canonical collection
(of multiple works a n d / o r scrolls) in itself. A similar situation may have existed with reference
to other multi-volumed works (e.g. Samuel-Kings, Chronicles) or single volume anthologies (e.g.
the Minor Prophets, collected Psalms, collected Proverbs). T h e issues involved have received little
attention. Part of the need for distinguishing, it seems to me, relates to the effect on perceptions
that must have been caused by the development of technology from scrolls (of limited length) to
small codices (similarly limited; 2nd and 3rd centuries C E ) to the full-blown codices of the 4th
century C E . The ability to house and access a canonical collection of Scriptures between one set
of codex covers surely inspired different perceptions from those depending on the transmission
of'canonical lists' (or possibly on access to local depositories) of necessarily distinct and separate
'book' entities. Failure to distinguish interest in 'Scripture' from interest in 'canon' may produce
seriously misleading results.
8
For a detailed discussion, see K a t z , Philo's Bible ( 1 9 5 0 ) .
9
See Kraft, Barnabas ( 1 9 6 5 ) 5 8 . It should be noted that some scholars have traced the longer
version of the Ignatian corpus to the same general Christian context as is supposed for the
compilation of the Apostolic Constitutions (4th century western Syria). Studies of the development
of the Jesus traditions (e.g. especially the crucifixion narratives) also tend to support this sugges
tion/ suspicion about the growing interest in 'scriptural' warrants —one form of accretion involves
the identification of supposedly relevant 'scriptural' predictions a n d / o r models. Similarly, studies
of the textual variants in quotations from Jewish Scriptures found in early Christian writings
(including N T ) attest much 'harmonization' to presumably more familiar wording.
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 203
1 0
On the general reliability of Christian copying of Jewish Scriptures, see Kraft, Transmission
( 1 9 7 8 ) . Whether and to what extent the same attitudes would carry over to the 'apocrypha' and
'pseudepigrapha', however, is not easy to determine or to generalize. Presumably, that which is
considered scriptural and canonical received more careful treatment than other materials that
were considered less authoritatively 'fixed*. There is no question that clearly Christian comments
can be found in many, perhaps most, of the preserved 'pseudepigrapha', however one chooses to
interpret that phenomenon ('Christian interpolation' is a favorite explanation). An interesting
illustration of aspects of the situation can be seen in the Testament of Jacob material, which in
its body evidences the usual conglomorate of presumably Jewish traditions with suspiciously
Christian elements (e.g. 8 : 4 - 8 ) , but also includes a postscript in which quite explicit scriptural
and canonical references are found ( 1 1 : 2 - 3 ) . Less dramatically, the preface to the sister docu
ment, Testament of Isaac, offers an explicit quotation from Qokelet, despite the general absence
elsewhere in these texts of such biblical awareness. On the other hand, the possibility that
Christian editors might sometimes remove 'Christian' elements from texts that they considered
basically Jewish' should not be ingnored; see J a m e s , Introduction (1895).
1 1
The relatively recently emphasized category of 'rewritten Scriptures' (or similarly), which
once seemed to me appropriate (see E J M I , Charlesworth O T P , C R I N T 2.2, etc.), has probably
rather quickly outlived its usefulness. It assumes both the existence of particular 'Scriptures' in
roughly the forms that have been transmitted in our Bibles, and the presence of developed
attitudes to those materials that roughly approximate 'Scripture consciousness'. Neither of these
assumptions are necessary for understanding the phenomenon, and the assumptions may dis
courage the possibility of asking other types of questions about the transmission and use of
materials that we now find embedded in the received biblical compilations. If a new label is
needed for these works, I would suggest something like 'parallels to scriptural traditions', without
prejudicing the question of whether the materials in question were dependent upon or drawn
directly from accounts that were already accepted as 'scriptural'. Beckwith, Canon ( 1 9 8 5 ) 4 5 - 4 6 ,
avoids this type of simplification by distinguishing Biblical Exposition (Midrash), Halakic N a r -
1 2
Applying this category more broadly than only to 'apocrypha and pseudepigrapha', we
would want to distinguish between 'commentary' type usage, which presents (or assumes) a
continuous scriptural text that inspires comments (as, e, g., in Qumran's "Pesharim*', or Philo's
"Questions" and most other Philonic treatises, or, in a somewhat different sense, Josephus'self-
consciously biblically based Antiquities 1 —11 [compare Ezekiel the tragedian, whose fragments
and chosen genre do not betray the same sort of selfconsciousness; similarly, pseudo-Philo,
Biblical Antiquities, and the Qumran Genesis Apocryphon]), 'prooftexting* collections (with or
without attendant comments; see Qumran's Testimonia and Florilegia fragments), formula quo
tations from Scriptures (employed in various ways and various connections, as in some Qumran
writings, Philo, J o s e p h u s , Paul, etc.), and explicit references to scriptural writings (without
necessarily including the contents), such as lists and descriptions. All these constitute conscious
and explicit evidence. For a more extensive, and somewhat differently focused, breakdown of the
"sources of evidence", see Beckwith, C a n o n ( 1 9 8 5 ) 4 5 - 4 6 (and above, n, 11).
1 3
In general, poetic' and 'wisdom' type of writings tend to display less obvious Scripture
consciousness or parallels than most other genres (obvious exceptions include Wisdom of Solomon
and Sibylline Oracles). T o some extent this may be due to the difficulty of isolating characteris
tically scriptural poetic language as somehow distinguishable from more 'ordinary' forms of
prayer or praise. On the relatively ahistorical perspectives of Jewish 'wisdom' in our period, see
the comments of Kugel, Interpretation ( 1 9 8 6 ) , esp. 4 8 - 4 9 .
1 4
N o t unexpectedly, this sort of claim predominates among the "apocalypses". Works that
refer to themselves as writings to be read a n d / o r preserved include:
Enoch's First Book (1 Enoch 1 4 : 1 ) ; Enoch's Similitudes (1 Enoch 3 7 : 1 ) ; Astronomical Enoch Book
(1 Enoch 7 2 : 1 , 8 1 - 8 2 ) ; Enoch Dream Visions (/Enoch 83:1 [implicit]); Enochs Testament
(1 Enoch 9 2 : 1 ) ; Enoch to Methusalek (1 Enoch 1 0 8 : 1 ) ; 2 Enoch 1 a [ A O T ] , see 3 6 : l f [ l o n g ] , 5 4 : 1
[=* A O T 1 3 : 7 6 ] , 6 8 : if [long]—on chapter and verse divisions in 2 Enoch, see below, n. 18;
Testament of Isaac ( 1 : 1 , 2 : 1 1 , 3 : 1 0 , 1 0 : 8 - 9 , etc.); Testament of Jacob ( 1 : 2 ) ; Assumption [Testa
ment] of Moses ( 1 : 1 6 , 1 0 : 1 1 ) ; Testament of Solomon ( 1 5 : 4 ) ; Ascension of Isaiah (1:3 ff, but see
11:39 ff); Baruch ( 1 : 1 4 ) ; 2 (Syriac Apocalypse of) Baruch (77 \ 12 ff, 7 7 : 7 8 ff); 3 (Greek Apocalypse
of) Baruch (1:1); 4 (Latin Apocalypse of) Ezra ( 1 2 : 3 7 ) ; 6 Ezra ( 1 5 : 2 ) ; Greek Apocalypse of Ezra
(7:9 ff); Sirach 50:27-29; (see also Life of Adam & Eve 50 and the N T Apocalypse/Revelation
2 2 : 1 0 and 1 8 - 1 9 ) .
1 5
Interestingly, parts of the Enochic materials were included among 'Scriptures' for some
('marginal') early Christian representatives such as Tertullian (De Cultu Feminarum 1.3) and Mani
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 205
Sparks' A O T includes twelve entries that claim to deal with persons and events
in the period prior to the Sinai revelation, including two in which Moses also
16
is a key participant. From the viewpoint of the respective story settings, we
would not expect Adam or Enoch or Abraham or the Patriarchs or even the
early Moses to refer to the written T o r a h of Moses as a present reality,
although they might sometimes be depicted as expecting its arrival in the
future. Nevertheless, some of them do show a strong 'Scripture conscious
5
ness , in which 'Scripture' begins with, or is coextensive with, the "heavenly
tablets" that are, sometimes, made known to G o d ' s select agents (human or
angelic). Indeed, one of the key issues in the book of Jubilees is the extent
17
(if his Book of Giants was of Enochic origin, as it seems), but these decisions were not accepted
more generally by those whose influence determined what became 'canon'. In the early third
century C E , both Tertullian and Origen comment, without necessarily agreeing, on Jewish rejec
tion of the Enoch materials as authoritative, and most extant Christian commentators from the
fourth century onward are suspicious of those who use writings identified with Enoch. For a
convenient, if sometimes overzealous, catalog of "The Influence of Enoch on Patristic Literature",
see Charles, 1 Enoch (1912) lxxxi~xcv.
1 6
M o r e than a dozen separable sources are covered by this group, since "7 Enoch" is a library
of at least six distinct writings (see n. 14 above). The entries in Sparks are: Jubilees, Life of Adam
and Eve, / Enoch, 2 Enoch, Apocalypse of Abraham, Testament of Abraham, Testament of Isaac,
Testament of Jacob, Laddar ojJacob, Joseph and Aseneth, Testaments of the 12 Patriarchs, Assump
tion of Moses.
1 7
Apart from Jubilees, the "heavenly tablets" are mentioned as directly available to Enoch
(e.g. 1 En, 103:2), Jacob (Prjos B. 1 = C ) , the patriarch Asher (T.Asher 7:5), and also to the
angels (1 En. 108:7, cf. 93:1). (Later they are known also to Isaiah [Asc.Isa. 9:22]). They can be
transcribed and transmitted to other humans (e.g. 1 En. 8 1 : 1 , 8 2 : 1 - 2 ) . In 2 En. 22:12 AOT
10:1] the recording angel Vreveil dictates heavenly books to Enoch who produces 360 [or 366]
books ( 2 3 : 6 ; see 6 8 : 1 - 2 ) . The contents of the tablets are described variously: they hold infor
mation about the future (Pr.Jos. B. 1 = C ) , and record events that happen (T.Levi 5:4), but are
especially relevant for judging human activities ( / En, 107:1, Asc.Isa. 9:22; see 1 En. 106:19,
1 0 8 : 3 - 1 0 , and possibly TJudah 20:3f). It is a short step in some of the literature from these
tablets to the "book(s) of life" by which human actions are indeed — in T Abr 1 V ? 1 ff \t ir P n ^ V .
who serves as "scribe of righteousness" for this purpose.
206 Robert A . Kraft
3 3 : 1 0 - 1 2 ) —but the line between those tablets and the ones Moses receives is
rather blurred (see, for example, the opening reference in 1:27-29 and the
closing passage in 50:13, where the tablets that are written out are placed
into Moses' hands). It is not entirely clear whether or to what extent the
heavenly tablets are considered preexistent to the historical occurrence of
the information they contain (as in "predestination") or whether, especially
with regard to human history, they function primarily as repositories of
accurate information on what takes place in human history. In any event, the
authority of Moses' tablets and records seems clearly dependent on the
heavenly tablets.
It is also noteworthy that in Jubilees, reference is made to various other
early materials preserved in writing from various sources: Enoch is shown
everything and writes it down ( 4 : 1 7 - 2 4 , see also 2 1 : 1 0 ) , the Watchers leave
astrological inscriptions discovered by Cainan that lead him to sin ( 8 : 2 - 4 ) ,
N o a h / S h e m produce and transmit written material ( 1 0 : 1 2 - 1 4 [on cures],
2 1 : 1 0 , see also 8:11), Abraham is enabled to read and transcribe the Hebrew
books of his fathers ( 1 2 : 2 5 - 2 7 , see also 21:10 [on eating restrictions]), J a c o b
sees in a dream seven tablets from heaven with information about the future
which he then transcribes from memory ( 3 2 : 2 0 - 2 6 ) .
In this context, the treatment of M o s e s ' role as a recipient and transmitter
of authoritative written material is interesting. G o d (or his angelic agent)
writes the "book of the first law" for Moses, including ancient calendric
instructions that had been forgotten in more recent times ( 6 : 1 9 - 2 2 ) . Similarly,
in 3 0 : 1 1 - 1 2 Moses is told to give commands prohibiting marriage to gentiles,
for which reason "I have written for you in the words of the law" details
about Dinah and the Shechemites (see Gen 34). Formulas such as "it is written
and ordained" (5:17; 4 9 : 1 7 ) , or similar indirect statements (e.g. 3:14; 4 : 3 0 ;
6 : 1 2 ; 30:17), occur with some regularity. Except for a few general statements
( 1 : 5 , 7, 26 "write everything I tell you on this mountain;" 2:1 "write the
complete history of the creation", [but see 1:27 "write for Moses from the
beginning of creation"!]), Moses is not usually depicted as independently
involved, and the impression is that everything is tightly controlled by the
heavenly authorities and tablets (see 2 3 : 3 2 ; 50:13), which are reflected in the
instructions given to humans. All the more noteworthy, then, is 3 3 : 1 3 - 2 0 ,
where Moses is told to establish an irrevocable law concerning incest (based
on the Reuben-Bilhah story; see T.Reuben 3:10ff, Gen 3 5 : 2 2 ; 4 9 : 4 ) , for
which a consistent law had not formerly been revealed (see Lev 18:8; 2 0 : 1 1 ;
and Deut 22:30; 2 7 : 2 0 , for relevant laws).
Thus Jubilees is clearly conscious of the role of Moses as recipient and
restater of authoritative heavenly instructions, and many events found in the
biblical Pentateuch appear as well in Jubilees, but often with somewhat dif
ferent details. Nevertheless, Moses functions in the shadow of the "heavenly
tablets", and there are various indications that other ancient revelational
sources are also at least theoretically known a n d / o r available. 'Canon' does
not seem to be an issue, and 'Scripture' is far from being well defined.
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 207
1 8
There are two major recensions of 2 Enoch, to which A P O T and O T P assign coordinated
chapter and verse divisions to facilitate referencing. A P O T calls the generally longer version "A"
C
and the generally shorter 'B", while O T P calls the former " J " and the latter "A". A O T , on the
other hand, includes only the shorter version and gives it different chapter and verse divisions.
AJS also seems to follow the shorter version, for the most part, but with the A P O T ( - O T P )
chapters. In the present essay, the more standard chapter and verse divisions are given from O T P ,
with A O T divisions in h r a c k e t s w h ^ r e i n n m n m f
? ) ™J "!—g" used tc der* etc the relatively lcxi ^^
b
version.
208 Robert A. Kraft
1 9
For details, see Kraft, Written Authorities ( 1 9 9 3 ) . T h e textcritical data is available con
veniently in de J o n g e , Testaments (1978).
2 0
T h e main passages are: T.Levi 5 : 4 ; 1 4 : 1 ; 1 6 : 1 ; T.Judah 1 8 : 1 ; TZebulon 3 : 4 ; TNaphtali
4 : 1 ; T.Asher 2 : 1 0 ; 7 : 5 ; see also T Dan 5 : 6 .
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 209
2 1
T h e materials in 5:3ff. deserve special mention, since the emended introductory formula
(see Charles, A P O T ad loc.) could be seen as suggesting a string of quotations here, although
the contents suggest a summary of aspects of degeneration in the last times, similar to what is
present elsewhere in this book, as well as in other works such as the Testaments.
2 2
T h e Sibyl" is indeed treated as of special authority by some Christian authors (e.g. Justin
Martyr Apoi 44.12, Lactantrus), although it is not always clear exactly what materials are in view
in those instances. They are not likely to have been identical to the texts preserved for us.
2 3
It is striking that in the various descriptions of the destruction of the first temple in 'early
Jewish' literature, mention is seldom made of the destruction of scriptural books. Even in the
detailed description in 4 Ezra 1 0 : 2 1 - 2 3 , it is not explicitly mentioned, unless in the general
rcfciciict: lu the plundering uf the ark or the concluding reference to the loss of the seal of
LAOn .
210 Robert A. Kraft
taking five trained scribes for 40 days to restore the public and private books
"in characters that they [the scribes] did not know" (14:42) —a total of 94,
with 24 public but 70 restricted "for the wise" (14:44-45). Thus we have here
a c^non of sorts, or two canons, with sufficiently ambiguous description to
embrace both the traditional canon of J u d a i s m (although no real details are
given in 4 Ezra) and other esoteric literature such as was encountered above
24
(note especially 2 Enoch 23:6 etc., a b o v e ) .
y
2 4
For more extensive discussion of this material, see Stone, Fourth Ezra (1990) ad ioc. The
author of 4 Ezra seems to know some passages from what comes to be Scripture, in addition to
events such as the general history of Israel (e.g. 3:4 ff) and the story of Moses as reflected
here —e.g. 12:11 refers to Daniel's vision.
2 5
In 4 : 2 , the Lord refers to what he "said" about Jerusalem, with a passage echoing Isa 4 9 : 1 6 ,
and also speaks about revelations to A d a m , Abraham and Moses concerning the (new) Temple.
2 6
2 Baruch 85 also makes reference to righteous ones and prophets who are important in the
history of the people addressed. But their importance is as intercessors for the sins of the people,
not as producers of scriptural materials. When 2 Baruch reports on traditions that are also found
in what developed into the Jewish Scriptures, there does not seem to be any characteristic
borrowing of words or specific details. Indeed, such accounts as the angelic consorting with
human women (see Gen 6 : 1 - 4 ) and the fate of Jeremiah after the fail of Jerusalem are significantly
different from what come to be the biblical versions. T h e role of prediction of the future is
present, but focuses on the contents of this very book. Similarly, Baruch is seen as one who writes
exhortation and instruction to the exiles (77:12 ff), but this is not presented as anything partic
ularly special or unusual.
Scripture and Canon m Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 211
But in 4 Maccabees, "Scriptures" play a much more obvious role, even when
the same story is told regarding the widow and her sons (2 Mace 7). The
exhortations in 4 Mace 13:9-17 and again in 16:16-21 (see also 16:3) recount
stories of steadfastness, especially Isaac, Daniel, and the three Hebrews in the
fiery furnace, while in 18:10-19, the list is expanded and specific scriptural
books are mentioned by name or in groups: Law and Prophets, the scripture
of Isaiah, a psalm of David, a proverb of Solomon, a word of Ezekiel, and
the song of Moses. Moses is also explicitly quoted in 17:19 (from Deut 33:3).
We are clearly viewing here a perspective conscious of a wide array of scrip
tural writings, although the evidence is insufficient to demonstrate more than
a vague nod in the direction of what will become 'canon'.
Although it is not directly focused on the same developments, the work
known as 3 Maccabees deserves mention here as well. It is aware of many of
the scriptural traditions of Judaism, and refers to the law being read to
Ptolemy (1:12) as well as quoting a word of the Lord from Lev 26:44 (6:15).
T h a t Jews celebrated with "thanksgiving and psalms" (6:36) is probably not
a reference to 'scriptural' texts.
In the apocryphal Book of Baruch, Moses is commanded to write the law
(2:28), and there is reference to fulfilment of what was written in the law of
M o s e s (2:2). In the appended section, probably originally from another
source, wisdom is identified with law as the book of G o d ' s commands (4:1).
A number of 'pseudepigraphic' writings with strong evidence of Christian
reworking (if not composition) deserve brief mention in this category.
T h e Ascension of Isaiah reflects a very interesting jumble of interests, mo
tivations and material. At one level, secrecy and private transmission (not in
writing) of visionary materials is the theme (esp. 5-11). This may be in conflict
with the opening section that talks of the recording and transmitting of the
visions of Hezekiah and Isaiah. At least 4:19 ff. is explicit in its awareness of
public written authoritative materials, especially focusing on visions, parables,
27
proverbs and psalms —with the twelve minor prophets n a m e d , along with
David and Solomon (compare 4 Mace 18:1 Off, noted above). In 2:6, there is
also explicit reference to the "book of the kings of J u d a h and Israel". But
note the conspicuous absence throughout of references to Moses or his
law/covenant. Earlier righteous persons are mentioned in 9:7ff. (Adam, Abel,
Enoch) and 9:27f. (Adam, Abel, Seth), and Isaiah is even said to have seen
the heavenly tablets regarding human deeds (9:22). But except for general
references to Manasseh's repudiation of "commands and precepts/words"
associated with Hezekiah and Isaiah ( 1 : 7 ; see 2 : 1 ) , there is little "nomic"
consciousness (2:5 lists some sins).
T h e following three works that associate themselves with E z r a / E s d r a s or
Sedrach are clearly interrelated. Their main focus is the revelation they pro-
2 7
T h e category of 'prophets' receives occasional mention elsewhere in this literature, but not
usually explicitly with reference to writings, unless the idea of the "words of the prophets" is
stretched in that direction (see e.g. T.Levi 1 6 : 1 ) —in 2 Baruch 85 the prophets are noted as
intercessors for the sins of the people (see also 4 Ezra 7 : 1 0 6 ff) while in Apocalypse of Elijah 3 : 5 2 ,
the d e e d s of the prophets are the focus.
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 213
There are numerous writings, including some that locate themselves in pre-
Sinai settings, that could be said to parallel or reflect what came to be
scriptural traditions, without betraying any awareness of such a connection
or consciousness. It would be difficult to draw any general conclusions from
the evidence of this relatively undigested miscellany.
Probably the most comprehensive of these sources is the Biblical Antiquities
associated with the name "Pseudo-Philo". This fascinating alternative version
of most of t h e t r a d i t i o n s o f Israel from A.d?.m through Saul does not seem tc
rely on any explicit 'Scripture consciousness' to tell its story, although it is
214 Robert A. Kraft
filled with what we could call 'scriptural content'. T h e same sort of things can
be said for the Joseph and Aseneth story, which does talk about heavenly
books in connection with the recording of Aseneth's name in them ( 1 5 : 3 f )
and the transmission of heavenly truths through Levi (22:8 f), but otherwise
is relatively unconcerned about such things. Passing reference to the marriage
of Joseph and Aseneth is found in Gen 41:45 (see 4 1 : 5 0 ; 46:20), without any
elaboration.
In the Apocalypse of Abraham, the parallels with traditions reflected in
Jewish scriptures are strong but are never presented as dependent on written
documents, or as reflecting their authority, although there are some indica
tions of awareness (if not dependence) of written material. Similarly with the
Testament of Abraham, which has no explicit reference to authoritative Scrip
ture.
T h e Lives of the Prophets clearly presupposes a wealth of information and
respect for the various persons it eulogizes, but it's approach to the subject
is not explictly 'book' oriented, and indeed, some of its stories are not to be
found in the surviving "Scriptures" of Judaism.
T h e Paraleipomena of Jeremiah also tells of Bible related episodes, and does
show some concern for written instructions and commands, such as the roll
carried by the eagle to Babylon and back ( 6 - 7 ) , which includes the words of
the Lord (6:20) —with similarities to 2 Baruch. T h e text also refers to Isaiah
as a speaker of a remembered revelatory saying (9:20), and to the failure of
the people to keep G o d ' s precepts (6:21). But there is no evidence of an
awareness or focus on 'Scripture', much less on a scriptural collection.
T h e fragmentary Apocalypse of Zephaniah and Anonymous Apocalypse pre
served in Coptic add nothing significant to the picture. The latter contains
several references to writing and scrolls in the context of the angels and the
Lord and the adversary recording the good and bad deeds of humans ( 1 : 9 - 1 0 ;
2 : 1 5 ; 3 : 2 ; 3:9). There are several allusions to 'biblical events' and persons
(2:9; 3:10), but without any hint that these are Scripture based materials.
One concrete reference to those who are punished for hearing "the word of
G o d " b ut not observing it adequately (3:16) could be relevant for the question
of 'Scripture consciousness'. T h e Greek Apocalypse 3 Baruch is similarly con
versant with some themes and figures found in traditional Scriptures, without
showing any significant book consciousness.
Judith is a story that only very remotely parallels the Jewish scriptural
tradition, but does mention some relevant events (chap. 5, Dinah in 9:2) and
reveals an understanding of Jewish law: one must not eat (or even touch) the
first fruits. But even when Sinai is mentioned, there is no explicit mention of
law or commandments or Scripture. In Tobit, the situation is somewhat sim
ilar, although more clearly focused on obeying the traditional laws and cus
toms (e.g. 4 : 5 - 1 9 ; 1 2 : 7 - 1 0 ) in a Jerusalem centered context (see 1:4-6; 13:8 f;
14:5). There are passing allusions to the ancients ( 4 : 1 2 ; 8:6) and the 'appen
dix' in chapter 14 speaks explicitly of Jonah's prediction about the fall of
Nineveh. But the only clear references to written materials are the angel's
command that Tobit write this story "in a book" ( 1 2 : 2 0 ) and Tobit's sub
sequent writing of the concluding prayer in chapter 13.
Scripture and Canon in Jewish Apocrypha and Pseudepigrapha 215
T h e line between general knowledge of the events, persons, and themes that
we find in Scripture, and no significant awareness of the same is difficult to
draw. The Apocalypse of Elijah, which is clearly Christian in its preserved
form, is a case in point. It knows about G o d ' s law and the covenant and even
the "glorious promises" ( 1 : 1 3 - 1 4 ) , and the Lord as creator of the heavens
(1:15), and mentions the deeds of the prophets (3.52), but in general it is
much more interested in its end-time themes, and presents no concentration
of pertinent evidence.
Also concerned with G o d ' s impending judgment and his "word" about it
(16:35) is the brief 'prophecy' known as 6 Ezra ( — 2 Esdras 15-16), which
is to be spoken and also written as trustworthy and true ( 1 5 : 1 - 2 ) . There is
no way to assess this author's knowledge of or attitude towards other writ
ings, including those we call Jewish scriptures.
Similarly, Psalms of Solomon 4 does refer positively to lawkeeping and
lawknowing, but otherwise there is little of relevance for our purposes in that
collection. N o r is there anything in the patently Christian collection of Odes
of Solomon (which in general want to sing the praises of the indwelling G o d
and G o d ' s Son) to suggest any attitude of authority towards any scriptural
writing or corpus, with the possible exception that the "letter" "written by
G o d ' s finger" of Ode 23 seems to be an authorization for divine rule (like a
stele set up in public) and reflects the idea that G o d instructs in writing.
T h e main interest of this sketchy essay has been to explore the extent to which
the miscellany of 'apocryphal and pseudepigraphical' sources show an aware
ness of or interest in authoritative written materials, and when such is found,
the focus of such awareness. As would be expected from the nature and extent
of the materials examined, there is no single pattern. There are several sources
that are clearly directly relevant for discussions of the development of scrip
tural and even canonical consciousness as traditionally conceived. Detailed
references in these sources are heavily weighted towards the Pentateuch, with
216 Robert A. Kraft
1
This is a condensed and edited form of STEVE MASON'S essay on "Scriptural Interpretation
in the Writings of losenhu*' (V^^r^htv5
l ° 9 3 ) , ^.'hich is availal^L J ^ u ^ i u c a n y uii uicr
I O U D A I O S - L Iistserv@lehigh.edu or from sxm42@psu.edu or kraft@ccat.sas.upenn.edu.
218 Steve Mason
1976) 32; idem, "Josephus and the Canon of the Bible", in F e l d m a n / H a t a , Josephus ( 1 9 8 9 ) 5 5 ;
H . L I N D N E R , Die Geschkhtsauffassung des Flavius Josephus im Bellum Judakum ( A G J U 1 2 ; Leiden:
E . J . Brill 1 9 7 2 ) ; S. M A S O N , "Priesthood in J o s e p h u s and the Pharisaic Revolution", JBL 1 0 7
( 1 9 8 8 ) 6 5 7 - 6 6 1 ; idem, Flavius Josephus on the Pharisees: A Composition-Critical Study (SPB 3 9 ;
Leiden: E . J . Brill 1 9 9 i ) ; idem, Josephus and the New Testament (Peabody, M A : Hendrickson
1 9 9 2 ) ; idem, "Josephus, Daniel, and the Flavian House", in Josephus and the History of the
Greco-Roman Period: Essays in Memory of Morton Smith (ed. F. Parente/S. Sievers; Leiden: Brill
1 9 9 4 ) ; idem, review of Schwartz in I O U D A I O S R E V I E W 2 . 0 0 8 (April 1 9 9 2 ; this electronic
review is available as SCFTWARTZ M A S O N I O U D - R E V from listserv@lehigh.edu, or from the
"Electronic Publications* section of the ccat.sas.upenn.edu gopher at gopher.upenn.edu.);
R. M A Y E R / C . MoLLER, "Josephus — Politiker und Prophet", in Josephus-Studien: Untersuchungen
zu Josephus, dem antiken Judentum and dem Neuen Testament (FS O.Michel, ed. O. B e t z / M . Hen-
g e l / K . H a a c k e r ; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1 9 7 4 ) ; R. M E Y E R , "nQocpirrnc;", T D N T 6 ,
8 1 2 - 8 2 8 ; idem, "Bemerkungen zum literargeschichtlichen Hintergrund der Kanontheorie des
Josephus", in Josephus-Studien (FS O.Michel; 1 9 7 4 ) ; H . R. M O E H R I N G , NovelisticElements in the
Writings of Flavius Josephus (diss.; University of Chicago, 1 9 5 7 ) ; J . G . M O L L E R , Des Flavius
Josephus Schrift gegen den Apion (Hildesheim: G e o r g Olms 1 9 6 7 [ 1 8 7 7 ] ) ; S . R A P P A P O R T , Agada
und Exegese bei Flavius Josephus (Vienna: A . K o h u t Memorial Foundation 1 9 3 0 ) ; S . S C H W A R T Z ,
Josephus andJudaean Politics ( C S C T 1 8 ; Leiden: E.J.Brill 1 9 9 0 ) ; J . A. S O G G I N , Introduction to the
Old Testament: From its Origins to the Closing of the Alexandrian Canon (Louisville; Westmin
s t e r / J o h n K n o x 1 9 8 9 ) ; A. C S U N D B E R G , "The Old Testament: A Christian Canon", GBQ 3 0
( 1 9 6 8 ) 1 4 3 - 1 5 5 ; H. S T . J . T H A C K E R A Y , Josephus: The Man and the Historian (New York: Ktav 1 9 6 7
[ 1 9 2 8 j ) 7 5 - 9 9 ; W . C . VAN U N N I K , Flavius Josephus als historischer Schriftsteller (Heidelberg: L a m
bert Schneider 1 9 7 8 ) .
Supplementary bibliography on Josephus (chronological): M . O L I T Z K I , Flavius Josephus und die
Halacha (Berlin: H . Iskowski 1 8 8 5 ) ; A. P E L L E T I E R , Flavius Josephe, adapteur de la lettre d'Ariste
(Paris: Klincksieck 1 9 6 2 ) ; D. G O L D E N B E R G , "The Halakha in Josephus and in Tannaitic Litera
ture: A Comparative Study", JQR 6 7 ( 1 9 7 6 ) 3 0 - 4 3 ; E . C U L R I C H , The Qumran Text of Samuel
and Josephus (Missoula: Scholars 1 9 7 8 ) ; H.-F. W E I S S , "Pharisaismus und Hellenismus: zur D a r -
stellung des Judentums im Geschichtswerk des jiidischen Historikers Flavius Josephus", OLZ 7 4
( 1 9 7 9 ) 4 2 1 - 4 3 3 ; D . D A U B E , "Typology in Josephus", JJS 3 1 ( 1 9 8 0 ) 1 8 - 3 6 ; D . S A T R A N , "Daniel:
Seer, Prophet, Holy Man", J . J . C O L L I N S / G - W. E . N I C K E L S B U R G (eds.), Ideal Figures in Ancient
Judaism: Profiles and Paradigms (Chico C A : Scholars 1 9 8 0 ) 3 3 - 4 8 ; B. H . A M A R U , "Land Theology
in Josephus Jewish Antiquities", JQR 7 1 ( 1 9 8 0 - 8 1 ) 2 0 1 - 2 2 9 ; J . L. BAILEY, "Josephus' Portrayal of
the Matriarchs", L, H . F e t d m a n / G . H a t a , Josephus ( 1 9 8 7 ) 1 5 4 - 1 7 9 and ISQ-197; G. H A T A , "The
Story of M o s e s Interpreted Within the Context of Anti-Semitism", L . H . F e l d m a n / G . H a t a ,
Josephus ( 1 9 8 7 ) 1 5 4 - 1 7 9 and 1 8 0 - 1 9 7 ; C . A . B R O W N , NO Longer Be Silent: First Century Jewish
Portraits of Biblical Women (Louisville: Westminster/ John Knox 1 9 9 2 ) ; G. E. STERLING, Histori
ography and Self-Definition: Josephos, Luke-Acts and Apologetic Historiography (NovTSup 4 4 ;
Leiden: E . J . Brill 1 9 9 2 ) ; C . T . B E G G , Josephus' Account of the Early Divided Monarchy (AJ 8. 212-
420): Rewriting the Bible (Leuven: University Press/Peeters 1 9 9 3 ) .
1. Introduction
For the study of Scripture in early Judaism the writings of Josephus are an
obvious reference point. His extensive biblical paraphrase in the fudean An
2
tiquities has invited a massive amount of careful study; the main results of
3
which are readily available in recent surveys. Thus this essay will focus on
2
In general, see Thackeray, Josephus ( 1 9 2 8 ) 7 5 - 9 9 ; Rappaport, Agada ( 1 9 3 0 ) ; Braun,
Geschichtsschreibung ( 1 9 3 4 ) ; Heller, Grundziige ( 1 9 3 6 ) 2 3 7 - 2 4 6 ; Moehring, Novelistic Ele
ments ( 1 9 5 7 ) ; N . G . C o h e n , Josephus ( 1 9 6 3 - 6 4 ) 3 1 1 - 3 3 2 ; Attridge, Interpretation ( 1 9 7 6 ) ; and
Feldman, Mikra ( 1 9 8 8 ) 4 5 5 - 5 1 8 .
Josephus on Canon and Scriptures 219
5
one passage and one issue: the shape of Josephus 'Bible', o r ' c a n o n ' , and his
most programmatic statement on that issue, Against Apion 1.37-43.
In the current debate over the shape of the first century Jewish canon(s),
this passage must be dealt with by those who argue for whatever position —
4
open or closed canon, tripartite or bipartite divisions. Not surprisingly,
perhaps, Josephus tends to support whomever is making the argument, and
the debate provides a telling example of the observation that Josephus is
extensively used but rarely understood on his own terms as an intelligent
5
author. This essay proposes to contribute to the discussion by looking care
fully and contextually at the celebrated passage itself, which proves to be even
less useful than has been feared for the scholarly canon quest, though it
throws much light on his general outlook.
Josephus* last extant composition has a clear plan. H e writes out of a percep
tion that his magnum opus, the Antiquities, has provoked a chorus of detrac
tors, who disbelieve what he says about Judean antiquity because of the lack
of reference t o j u d e a n s in Greek literature (AgAp. 1.1-5),
The body of the work examines the evidence for Judean antiquity, both
Oriental and Greek, and then argues the nobility of these ancient Judean
traditions. Before he reaches the body, however, Josephus interjects a note
of alarm that, in principle, Greek sources should be considered the final
authority. The argument within this lengthy digression in 1.6-59 is also clearly
structured with three main points: the lateness of Greek culture (1.6-14); the
many contradictions among Greek accounts (1.15-18), which he attributes to
a lack of "official records" (avaygacpcci, 1.19-22) and a preoccupation with
3
Cf. Attridge, Works ( 1 9 8 4 ) 2 1 0 - 2 2 7 ; Bilde, Josephus ( 1 9 8 8 ) 8 0 - 1 0 4 ; Feldman, Modern
Scholarship ( 1 9 8 4 ) 1 2 1 - 1 9 1 ; Feldman, Critical Bibliography ( 1 9 8 9 ) 3 5 2 - 3 6 6 ; Feldman, Mikra
( 1 9 8 8 ) ; Mason, New Testament ( 1 9 9 2 ) 6 4 - 7 3 .
4
For example, LEIMAN avers: "From Josephus' statement, it is evident that he recognized a
tripartite canon..." (Canonization [ 1 9 7 6 ] 3 2 ) . In his later article "Josephus and the Canon of the
Bible" 5 5 , LEIMAN qualifies this position in deference to BECKWITH'S proposal that the enumeration
of AgAp. 1 . 3 7 - 4 1 is ad hoc and does not mirror a canonical arrangement. Still, LEIMAN seems to
maintain ( 5 3 - 5 4 ) , like BECKWTTH (below), that the statement reflects an underlying tripartite
canon. See Beckwith, Canon ( 1 9 8 5 ) 7 9 - 8 0 [see below on the thirteen prophetical books and on
the final fourbook section], 1 2 1 - 1 2 7 [ 1 2 5 : Josephus' canon has three sections, but he has trans
ferred the narrative books in the Hagiographa to join those in the Prophets]. This was the
standard interpretation of the passage, summarized without further ado in Miiller, Apion ( 1 8 7 7 )
9 9 - 1 0 3 . M o r e recently: Ackroyd and Evans, History ( 1 9 7 0 ) 1 1 7 , 1 3 6 - 1 3 7 ; Ellis, Old Testament
( 1 9 9 1 ) 7 . B A R T O N , however, contends: "At all events the primary idea to which Josephus is a
witness is not that the books of Scripture were organized into a tripartite form, but that they
derived from either of two sources: Moses and the prophets. . . . Such evidence as we have from
Hellenistic Judaism thus confirms the essentially bipartite character of Scripture . . ( O r a c l e s
[1986] 49).
5
Van Unnik, Josephus ( 1 9 7 8 ) 1 8 . For a conspicuous example of the problem see Soggin,
Introduction ( 1 9 8 9 ) on Josephus and canon. Although LEIMAN and B A R T O N (above, n. 4 ) are at
least somewhat sensitive to the D a r t i c u l a r i r v o f Tn<enVmc' )^rr\\?.<i<: and vrcrldv^T,' they jtlll w . d
up drawing more or less direct support from him.
220 Steve Mason
Although Josephus is least clear about the role that Judean priests play in
the keeping of records, it may be inferred from various bits of evidence that
he sees the chief priests and their subordinates as preservers, executors, and
philosophical expositors of the records, somewhat like the aforementioned
8
Egyptian priests. This is confirmed by his ensuing discussion of the prophets,
for he leaves no doubt that it was the prophets who actually wrote the records:
1.37 Accordingly . . . then, seeing that the writing (of the records) is not the personal preroga
tive of everyone, nor is there actual disagreement among any of the things written, but the
prophets alone learned the highest and oldest matters by the inspiration of the G o d , and by
themselves plainly recorded events as they occurred,
1.38 so among us there are not tens of thousands of discordant and competing volumes, but
only twenty-two volumes containing the record of all time, which are rightly trusted.
1.39 N o w of these, five are those of M o s e s , which comprise both the laws and the tradition
from human origins until his passing; this period falls little short of 3000 years.
5
1.40 From M o s e s passing until the Artaxerxes who was king of the Persians after X e r x e s , the
prophets after Moses wrote up what happened in their times [or, as they saw things] in thirteen
volumes. The remaining four (volumes) comprise hymns toward the God and advice for living
among men.
1.41 From Artaxerxes until our own time all sorts of things have been written, but they have
not been considered of the same trustworthiness as those before them, because the exact succes
sion of the prophets failed.
1.42 Now it is clear in practice how we approach our special texts: for although such an age
has already passed [sc. since Artaxerxes], no one has dared either to add anything or to take
away from them or to alter them. But it is innate among all Judeans from their very first moment
6
That this outline is obvious is confirmed by the close but independent correspondence
between my synopsis and that of Bilde, Josephus ( 1 9 8 8 ) 1 1 7 - 1 1 8 .
7
All of the following translations, unless otherwise noted, are mine. They are deliberately
wooden.
8
War 2 . 4 1 1 ; 3 3 5 2 ; Ant. 4.304; AgAp 2 . 1 8 5 - 1 8 6 , 188. Cf. Mason, Priesthood (1988) 6 5 7 -
6 6 1 . Although in referring to the 2000 year genealogical succession of the chief priests in 1.36,
Josephus uses the same word (avayocupcu) that I elsewhere translate "official records", he cannot
mean the same thing by it, since the records that are the main subject of the surrounding passage
were completed by the time of Artaxerxes. Rather, he must be referring to the archives from
which he claims to have retrieved his own genealogy (Life 6—with the verb avaYod<pc)), It is not
uncommon for him to play on different senses of the same word within a single passage; cf.
M a s o n , Pharisees (1991) 285 n. 22. On the 2000 years from Moses (and Aaron) to his own time
cf. Ant. 20.261,
j o s e p h u s on C a n o n and Scriptures 221
of existence to consider them decrees of G o d , to stand by them, and for their sake, if necessary,
cheerfully to die.
1.43 Thus already many of (our) prisoners of war have on many occasions been seen patiently
enduring tortures and the ways of all sorts of deaths in theatres, without letting slip a single word
against the laws and the related official records.
The main contribution of this section to the larger argument comes in the
first sentence (37-38). Unlike the generalized Greek situation (see 1.12-18),
among the Judeans only prophets could write official records: they were
enabled by inspiration to learn of things beyond the limits of human knowl
edge; for the rest, they recorded affairs of their own times. The result is a
collection of twenty-two harmonious and wholly reliable volumes of national
records (plural in 1.43), which are so consistent that Josephus can also des
ignate them all as a single record ( a v a y g a c p T ) ; 1.38). The practical corollary
of having such an established and carefully preserved tradition (42-43) is that
Judeans know it well and are wholly committed to i t
The middle section (39-41) supports the claim that prophets wrote a unified
national record by describing this material according to several criteria. In
terms of authorship, he mentions M o s e s and subsequent prophets. But the
authorial distinction is not paramount here. Though Antiquities (1.18-26) and
the rest of Against Apion (2.173 et passim) feature Moses as the Judean
legislator, the distinction between M o s e s and the others in this passage has
mainly to do with the different periods of history they covered. Yet the
chronological distinction is not fully developed either: Josephus does not
bother to specify when the remaining four books were written, but mentions
them for the sake of completeness — the record covers the history of "all time"
in a trustworthy manner (1.38).
His most comprehensive criterion for distinguishing among the records
here is that of genre. Moses' writings themselves include both laws and tradi
tion for a period of 3000 years. T h e subsequent prophets continued the
records up until Artaxerxes by writing about "what happened" in their days,
and so also wrote history or tradition. Finally, the collection includes a small
amount of hymnic and hortatory material. Of the four genres — laws, tradi
tion/history, hymns, and advice — J o s e p h u s ' argument requires his preoccupa
tion with history.
9
Contrary to almost universal opinion, Josephus does not offer the slightest
hint that these genres correspond to 'divisions' or 'sections': he does not
suggest that Moses composed two sections, though he wrote in two different
genres, or that the final four books represent two (small!) sections. Still less
is there anything remotely like a division called "prophets" in this passage,
for all of the authors are prophets. T h e distinction of genres, along with the
two other criteria, simply help the gentile reader understand the various kinds
of material within the twenty-two volumed official Judean record.
His main point, then, seems clear. In contrast to the many Greek authors
who aggressively contradict each other concerning a brief and recent period
9
Ackroyd and Evans, History (1970) 136; Leiman, Canonization (1976) 3 1 - 3 4 ; Beckwith,
Canon ( 1 9 8 5 ) 1 2 S : B a r t o n , O n r ! ^ ? S , ^9 (in sp::e c f - a n y G i l u t a r y
Old Testament (1992) 9.
222 Steve Mason
of time ( 1 . 6 - 1 8 ) , the judeans' harmonious few records span the whole period
from creation to Artaxerxes in a linear fashion. Moses had no competitors in
recording the Jaws and the first 3000 years of history. N o r did the prophets
after him, who successively took up the task of recording "what happened in
their own times". And this whole process is so ancient that it was already
completed by the time of the Persian Artaxerxes, successor of the famous
Xerxes who had captured Athens —thus, at a time in which Greek historio
graphy had not yet begun, Judeans do not even credit their own writings from
the subsequent period, in which Greek history first appeared.
3. Key Terms
Josephus takes over the "accuracy" (dxgifteux) word group from commonplace
hellenistic historiography, and applies it with vigour to all aspects of Judean
culture — to the official records, to his own writings (War 1,9, 1 7 ; 7 , 4 5 4 ; Ant
2 0 . 2 6 3 ) , or to the failure of others to achieve precision (AgAp. 1 . 1 8 ) . Or12
again, when he says that the Judean records are rightly trusted (Sixcutac,
neniaxcvyieva) he is not reflecting the Judean community's language of 'faith'
or s o m e such thing, but only providing a contrast to his earlier notice that
the Greeks are loathe to trust even their oldest works ( 1 . 1 4 ; cf, 1,161). For
us who wish to learn from Josephus' statement about intramural 'Jewish'
phenomena, his argument is largely opaque.
T h e most important word in this section of the argument is dvayeacpT),
"official record(s)" — the Greeks lack ancient and stable "records" (1.7, 1 1 ,
2 0 , 2 1 , 2 3 ) ; Egyptian, Babylonian, and Judean "records" are contrasted (1.9,
2 8 , 3 8 , 4 3 ) ; and the conclusion is that non-Greeks are far superior in main
taining "records" (1.58). M o r e than half o f the 4 2 occurrences o f this noun
in his writings are in AgAp. 1. It is not a useage that he had just learned late
in life, for his own speech in War 6 . 1 0 9 , written a couple of decades earlier,
already refers to "the official records o f the ancient prophets". And both the
introduction and conclusion to Antiquities designate the "holy scriptures" by
1 0
Cf. S . J . D . C o h e n , History (1988) 1-1 1.
11
Josephus does use this term elsewhere to describe an internal Judean phenomenon: the
special Pharisaic tradition (Ant 13.297, 408). But that exception proves the rule, for he must
carefully explain to his readers what the word means in that context (Ant. 13.297-298). Cf.
M a s o n , Pharisees (1991) 233-235, 289-293.
1 2
Cf. Mason, Pharisees (1991) 64-66, 75-79, 89-96, 108-115.
Josephus on Canon and Scriptures 223
this term in the singular (1.12; 20.261), But ordinarily, when Josephus wishes
to refer generically to a nation's traditional laws and customs he will use
phrases like oi TtdtQtoi vojaot, x d TtdtQta edr\, xa n d x Q i a , or oi vo^xoi (e.g.,
AgAp. 2.164; 2.237). His preference for d v a y p a c p a t in AgAp. 1 evident!)/
13
reflects his desire here to stress that the Greeks, though they do have national
traditions, possess only late and lacunose written records. He makes the point
early, and later returns to an explicit contrast between Greeks and Judeans
(2.155-156). Only Judeans and other Easterners have ancient official records.
Given this emphasis, it is noteworthy that Josephus uses the same term of
his own major compositions (War 7.455; Ant 1.18). Does he, then, think of
his writings as an authoritative (and prophetic) continuation of the ancient
records? That question brings us to Josephus's famous observation that things
written after Artaxerxes are not credited by Judeans in the same way as the
"records" because "the exact succession of the prophets failed" (1.41). This
statement is a lynchpin in discussions of the cessation of prophecy in Israel
14
and the closure of the 'canon'. What does it mean?
Josephus' use of "prophet" terminology in general is a fascinating and com
plex subject. With reference to 'Scriptures' and 'canon', we have already noted
that as early as War 6.109 Josephus had connected the prophets with the
writing of "records". Further, in the preface to that work he proposes to begin
his account in the time of Antiochus IV (1.19) because Josephus' literary
predecessors, "Judean" and "Greek" —"the historians . . . and our own proph
ets"—left off at that point (1.17-18). It seems to me that here, "our own"
prophets are the Judeans, and the (by implication foreign) historians are the
Greeks, who derived their information more or less accurately from the
15
Judean records (see AgAp. 1.218). If this interpretation is sound, then
Josephus' later conception of prophets as ancient authors of the national
records in Against Apion would also be attested early in his development
(War), and we can conclude that his connection of the Judean dvaygacpca
with long-gone times played a fundamental role in his long-term outlook.
This hypothesis Is confirmed by J o s e p h u s ' instinctive lexical choices, for it
is now well known that throughout his writings he reserves the TiQOcprjT-word
16
group for those who lived long before his own time. Almost all such occur
rences refer to the characters of the Hebrew Bible who play a role in Antiq
uities, where Josephus underlines his interest in the subject by even introduc-
1 3
Cf. Mason, Pharisees ( 1 9 9 1 ) 9 6 - 1 0 6 .
1 4
E . g . , Jeremias, Theology ( 1 9 7 1 ) 8 0 and n . 6 ; Ackroyd and Evans, Histoiy ( 1 9 7 0 ) 1 1 4 - 1 3 5 ;
along with discussions in Meyer, nQo<pTJrr|c;, T D N T 6 : 8 1 7 ; Aune, Prophecy ( 1 9 8 3 ) 1 0 3 - 1 0 6 ;
Gray, Figures ( 1 9 9 2 ) 7 - 9 .
1 5
BARTON (Oracles [ 1 9 8 6 ] 5 9 ) infers that the historians (auvyQCKpelc) wrote only until the
exile, since that is the last item mentioned in Josephus* list of things already documented ( 1 - 1 7 ) .
But that list is representative, not exhaustive, for Josephus plainly establishes the beginning point
of his narrative at the time of Antiochus ( 1 . 1 9 ) ; this, not the exile, must be where the "historians * 7
finished. On the identification of the "historians" here with the "Greeks", see the close parallel
in AgAp. 1 . 2 1 8 , where the identical Greek phrase, "without missing much of the truth," is used
of Demetrius Phalereus, Philo the Elder, and Eupolemus.
1 6
Cf. Blenkinsopp, Prophecy ( 1 9 7 4 ^ 2 4 0 - 2 4 6 - F e l d m a n P m o k p r c n o q m dns. r} n„
r p^-rc
(1992) 23-26.
224 Steve Mason
17
ing prophetic vocabulary where it is absent in the extant biblical texts. His
prophets include those who wrote books, like Moses and Joshua (Ant. 2.327;
3.60; 4.311, 420), along with many who did not, like J a c o b , Aaron, Phineas,
and Nathan (Ant 2.194; 3.192; 5.120; 6.57; 7.214). For the few extra-biblical
18
applications of this terminology, it may be significant that the Hasmonean
John Hyrcanus (high priest and ruler, 135-104 B C E ) is the last "prophet"
recognized by Josephus (War 1.68-69; Ant 13.299), and his exceptionally
late date may therefore account for the phrase "exact succession of the proph
ets": he was a prophet long after prophecy had otherwise ceased.
This consistency of usage is the more conspicuous when we realize that
Josephus refrains from using "prophet" language even of his most admired
contemporaries, who nevertheless receive authentic revelations and make ac
19
curate predictions, viz.; the Essenes and himself. Moreover, after discussing
the roles of priests and prophets in maintaining the Judean "records", he
continues our passage by offering his own writings as an example of the
Judeans' concern for historical truth: "But I myself have composed a truthful
record" (dvayQacprj; 1.47). Given the context, in which "record(s)" is a key
word, it is hard to avoid the conclusion that he means to insinuate himself
20
into the company of the ancient prophets. Yet he does not actually use
"prophet" of himself, much less of any contemporary, and this must be
21
significant in view of his interest in the subject of prophecy. If there were
prophecy in his day, he would be a prophet, but of course there is not.
As important as this chronological distinction is the ethnic one, seldom
22
discussed. AlthoughttQocprrrric;and cognates were well established in the
1 7
Cf. van Unnik, Schriftsteller ( 1 9 7 8 ) S2f.; Blenkinsopp, Prophecy ( 1 9 7 4 ) 2 3 9 - 2 6 2 ; and
especially Feldman. Prophecy (1990) 3 9 2 - 3 9 3 .
1 8
Non-biblical referents of Ttrxxprrt-language in Josephus include ( 1 ) contemporary "false
prophets" such as Theudas (War 2 . 2 6 1 ; 6 . 2 8 6 ; Ant. 2 0 . 9 7 , 1 6 9 ) ; (2) an "Egyptian prophet"
(sarcasm?) cited by Chaeremon {AgAp. 1.312, see 1.289); (3) "Cleodemus the prophet", men
tioned by Alexander Polyhistor {Ant. 1.240). (4) the Hasmonean ruler and high priest J o h n
Hyrcanus ( 1 3 5 - 1 0 4 B C E ) (War 1.68-69; Ant. 1 3 . 2 9 9 ) - t h e last prophet recognized by Josephus,
whose late date may account for the phrase "exact succession of the prophets" since he was a
prophet long after prophecy had otherwise ceased. ( 5 ) As R E B E C C A G R A Y has cogently argued
(Prophetic Figures [ 1 9 9 2 ] 2 0 ) , for J o s e p h u s the shining of the high priest's "breastplate" is a
prophetic phenomenon that ceased at the time of John Hyrcanus (Ant. 3.218).
1 9
Certainly, he is not reluctant to claim perfect accuracy for his works (War 1 . 1 - 1 6 ; 7.455;
Ant. 1.17; 2 0 . 2 6 0 * 2 6 3 ) ; he claims to have experienced genuine divine revelations (War 3 . 3 5 0 -
354, 4 0 6 ) ; he explicitly and implicitly parallels his own career to Jeremiah's and Daniel's (War
5 . 3 9 1 - 3 9 3 ; Ant. 1 0 . 1 1 9 ) ; he everywhere stresses his priestly qualifications (War 1.3; 3 . 3 5 2 ; Life
1-6; AgAp. 1-54); and he models Antiquities on the much earlier Greek L X X (Ant 1.10-13).
But his whole point that the Judean records h a d been long completed, and that no one would
countenance an addition would be invalidated if he seriously placed his own work on the same
level. And even if he had done so, few other J u d e a n s would have granted his records any national
authority, so there is no question of his works being "trusted" in this way (cf. 1.41). It seems,
rather, that he simply takes advantage of his own rhetoric about the ancient Judeans to present
himself as an embodiment of the best Judean traditions.
2 0
Mayer and Moller, Josephus ( 1 9 7 4 ) 2 8 3 - 2 8 4 ; Blenkinsopp, Prophecy ( 1 9 7 4 ) 2 3 9 - 2 6 2 ; van
Unnik, Schriftsteller (1978) 4 2 ; Feldman, Prophecy ( 1 9 9 0 ) 4 2 1 - 4 2 2 ; M a s o n , Pharisees ( 1 9 9 1 )
2 7 0 ; most emphatically Gray, Figures ( 1 9 9 2 ) 3 5 - 7 9 .
2 1
Correctly, Feldman, Prophecy ( 1 9 9 0 ) 4 0 5 ; contra all others mentioned in the preceding
note (Mason included).
2 2
Feldman (Prophecy [ 1 9 9 0 ] 4 1 6 - 4 1 8 ) , characteristically, discovers it.
Josephus on Canon and Scriptures 225
23
Greek w o r l d , and although Josephus elsewhere uses generic vocabulary
without hesitation, he reserves prophetic language for the ancient Judean
tradition; gentile and contemporary Judean phenomena are almost always
designated by the [lavi-word group, along with a few other terms. Thus the
gentile Balaam, the witch of Endor, and Egyptian seers are not "prophets"
24
for J o s e p h u s . Where an ancient gentile seer is called a prophet and the term
is not directly traceable to Josephus's source, his (sarcastic?) emphasis is on
the ineffectiveness of these "prophets" (AnL 8.339; AgAp. 1.312), His refusal
25
even to use the customary term "prophet" for the renowned oracle at Delphi
confirms his Tendenz. That he considers prophecy the preserve of the Judeans
perhaps explains why he compares Judean prophets to Chaldeans in our
26
passage.
Also consistent with his language elsewhere is the term SictSogr) ('succes
sion'), which he uses of kings, high priests, and prophets, despite its near
27
absence from the L X X / O G biblical tradition. The succession of prophets
is not nearly as obvious in Antiquities as that of high priests and kings.
Perhaps it would have been awkward to establish a prophetic succession in
the proper sense because the office of prophet was not hereditary. Still,
Josephus chooses to summarize M o s e s ' handing on of his role to Joshua (Num
27:15-23) by saying that he appointed Joshua "his successor (5id8o£oc;) both ?
in the prophetic functions and as commander" (Ant. 4.165; compare Sir 46.1).
Deuteronomy's emphasis that there was never again a prophet like Moses
(34:9-10) is also reflected by Josephus at 4.329, but he has said enough to
hint at the beginnings of a prophetic "succession".
This incidental evidence tends to confirm that, although Josephus nowhere
articulates for his readers a symmetrical, trilateral succession from M o s e s '
28
time, he did hold such a concept in his own t h o u g h t Of these three lines,
2 3
Cf. also Kramer, IlQotprjTT^, T D N T 6 , 7 8 3 - 7 9 6 .
2 4
AnL 2.241; 4.104, 112, 157; 6 . 3 3 0 - 3 3 1 , 338.
2 3
Cf. Feldman, Prophecy (1990) 417.
2 6
Compare his remarks on exorcism as particularly prominent among the Judeans (Ant.
8.44-49). B A R T O N (Oracles [1986] 48) has suggested that Josephus's concern in AgAp. 1 with the
prophets' role as record-writers does not match his preoccupation with predictive prophecy in
Antiquities — a contrast that has even been used to argue that Josephus regarded "only one very
limited type of prophecy" as having ceased ( G r a y , Figures [1992] 9). But his language is con
sistent. While in Antiquities he seems genuinely impressed with various predictions (10.142, 276;
11.1-3, 3 3 1 - 3 3 5 ; 10.266), he still adheres rigorously to his goal of providing a historical account.
H e largely omits the major and minor prophets (Jeremiah and Daniel are his chief exemplars of
predictive prophecy) except for historical material (cf. Franxman, Genesis [1979] 7). He pointedly
excuses himself, as a historian, from elaborating on the predictions of Daniel (10. 2 1 0 ) , and
affirms the truth of Jonah's predictions about Nineveh without reporting them, so as not to seem
"irksome" to his readers (9.242). Feldman (Prophecy [1990] 394) plausibly suggests that a focus
on predictions might have inspired ridicule. Thus while insisting that the ancient Judean prophet-
authors received extra-human knowledge, J o s e p h u s keeps a steady focus on Judean antiquity and
does not subdivide the category "prophecy".
2 7
See Sir. 4 6 : 1 , 4 8 : 8 ; 2 Mace 4:29, 14:26; and in a different sense in 2 Chron 18:17, 2 6 : 1 1 ,
28:7. On his modification o f biblical succession terminology for kings, see M a s o n , Pharisees
(1991) 2 3 5 - 2 3 9 .
2 8
Compare the eschatological hope for a return of anointed prophet, ruler, and priest at
Qumran ( 1 Q S 9 - 1 1 - 4 Q l 7 5 ) _ Eschatological urgency ..^d ihc l a n g u a g e uf anointing are wanting
in Josephus.
226 Steve M a s o n
This broad coherence of outlook and language should not blind us to rhe
torical flourishes in Josephus' programmatic statement about the national
records. Most obviously: his insistence that no Judean has "dared" to alter
the records (1.42) seems to conflict with his own practice in Ant 1-11, which
is a thoroughly tendentious interpretation of the records rather than a trans
lation. H e omits a great deal, adds significant portions, and casts the whole
history into a frame that suits his literary purposes.
31
T o be sure, his changes follow identifiable and fairly consistent criteria.
H e sets out to prove the nobility of Judean tradition, that it is highly philo
sophical, and that its G o d is active in human affairs, always rewarding virtue
and punishing vice (Ant 1.6, 14, 20). Although internally consistent, his
biblical paraphrase does not consistently coincide with any known version of
the text or with rabbinic halakah or haggadah; he parallels all of these from
time to time, but often goes his own way.
2 9
Josephus knows that a new royal line emerged with the later Hasmoneans. John Hyrcanus
was singularly privileged to revive and embody all three functions within himself (War 1.68; AnL
13.299). Since Hyrcanus, once again, only the high-priestly succession has endured. Josephus
cannot himself claim to be a king, a high priest, or a prophet. But his own SiaSo^r] gives him a
priestly and royal heritage (Life 1-6), while his accurate predictions and record-writing allow
him to share a bit of the old prophetic aura.
3 0
Cf. Cicero On the Laws 2.10.27; On the Nature of the Gods 3.1.5-4.10; Luke 5:39 and
Feldman, J e w and Gentile (1993) 1 7 7 - 1 7 8 . It is worth stressing here that rather than regretting
the absence of contemporary prophets, as the English 'lack' or 'failure' might seem to imply,
Josephus apparently views the long ages since official Judean record-writing ceased as a great
advantage over the Greeks, who were "born yesterday" (AgAp. 1.7). H e conveys no sense here
of prophet-deprivation, or any feeling of'nostalgia' for the prophetic past (contra Barton, Oracles
[ 1 9 8 6 ] 60, 1 1 5 ; and Gray, Figures [ 1 9 9 2 ] 8 ) , sentiments that would run directly counter to his
purpose, which is to boast that the Judean records have been so long in place.
51
M o s t conveniently summarized in Attridge. Works ( 1 9 8 4 ) , and Feldman. Mikra ( 1 9 8 8 ) .
Josephus omits episodes that might be used to support current anti-Judean literary slanders (e.g.,
about leprous origins or misanthropy); highlights and adds material that features Judean virtue;
portrays Abraham, Moses, Solomon, Daniel and others as peerless philosophers; notes the re
wards and punishments inevitably received by the virtuous and the impious; stresses divine
providence and the fulfilment of prophecy; reflects editorially on universal philosophical issues;
relentlessly moralizes; provides as much entertainment as possible; and accommodates the texts
to his own times, priestly biases, and career.
j o s e p h u s on Canon and Scriptures 227
In view of his pointed contrast between the unity of the official Judean
records and the competing accounts of the Greeks (AgAp. 1.37-38), it is
noteworthy that he achieves this unity in practice only with great effort/ by
tacitly harmonizing biblical documents that do in fact overlap and compete,
e.g.: Genesis/Numbers/Deuteronomy. I s a i a h / K i n g s , J e r e m i a h / K i n g s , and
Kings/Chronicles. While failing to tell the reader about this harmonizing
activity, he parades examples of apparent conflict (e. g., between Jeremiah and
Ezekiel; Ant. 10.106-107, 141) and conspicuously resolves them, in order to
reinforce the impression of harmony. H e also introduces corroborating testi
mony from Greek and Oriental writers and quietly corrects the biblical
sources (e.g., AnL 10.229; 11.106, 120) to agree with the external evidence.
5
All of this makes it impossible to regard Josephus Judean history as any
thing like a translation on the legendary model of the L X X (contra Ant.
1.9-13); it is a tour de force in the service of his literary aims. Nevertheless,
even here the conflict is not between his thematic statement in Against Apion
and his practice in Antiquities, but between his editorial statements and his
practice in general. For his strongest assurances about his treatment of the
text are those that introduce and punctuate the history itself. For example,
he remarks on his carefully crafted summary of selected Mosaic laws, which
we know to include non-pentateuchal items:
All is here written as he [ M o s e s ] left it; nothing have we added for the sake of embellishment,
nothing which has not been bequeathed by Moses. Our one innovation has been to classify the
several subjects; for he left what he wrote in a scattered condition, just as he received each several
instruction from G o d (AnL 4 . 1 9 6 - 1 9 7 , Thackeray; cf. 1.17; 10.218).
Although such statements provide ready material for those who see
Josephus as an incurable liar, that facile option is excluded by the immediate
juxtaposition of these statements with the product itself, and by the sheer
energy that was required for him to sustain his argument over such a lengthy
history. Note that he makes the preceding statement in the anticipation that
Judean readers might accuse him of departing from the texts (4.197). Since
he does not so excuse the major alterations that we have noted, we can only
conclude that he was largely insensitive to what we post-enlightenment read
32
ers should expect in view of his promises.
This insensitivity does not result from his being the "stupid copyist" of old
33
source-critical imagination. His handling of the biblical material is broadly
consistent with his handling of non-biblical material in the latter part of
Antiquities and elsewhere. Rather, for Josephus as for every other writer of
the Greco-Roman period, rhetorical strategies were so instinctive that he
employed them everywhere, even while repudiating rhetoric as the downfall
of the "Greeks".
3 2
S . J . D . C O H E N (Galilee and Rome [ 1 9 7 9 ] 2 7 - 2 9 ) suggests that this historiographical com
monplace was not taken seriously (in our sense) by any of those who used it. V A N U N N I K
(Schriftsteller [ 1 9 7 8 ] 2 6 - 4 0 ) takes it to mean only that Josephus will not allow flattery or hatred
to colour his work; he will recast his sources faithfully. Cf. now Feldman, Mikra ( 1 9 8 8 ) 4 6 6 - 4 7 0 .
3 3
T h e phrase is from Laqueur, Historiker ( 1 9 2 0 ) , caricaturing (not excessively) the imaee of
Josephus created by such scholars as B L O C H (Quellen [ 1 8 7 9 ] ) and H O L S C H E R (Josephus [ 1 9 1 6 ] ) .
228 Steve M a s o n
3 4
The identification of this Artaxerxes deserves comment. Many scholars assume with BARTON
that the remark "is probably to be understood as meaning that it [an official document] must
not postdate the age of Ezra, because it was in that period that prophets existed" (Oracles [ 1 9 8 6 ]
6 0 ; see also Ackroyd and Evans, History [ 1 9 7 0 ] 1 1 5 - 1 1 6 [who make a great deal of the con
nection with E z r a ] ; Soggin, Introduction [ 1 9 8 9 ] 13). But although the biblical Ezra and 1 Esdras
d o name Artaxerxes as king of the Persians (e.g. E z r a 4 : 7 , 2 3 ) , Josephus systematically corrects
this to "Cambyses*, and replaces the .Artaxerxes of Nehemiah with "Xerxes" (AnL 11.21). The
Artaxerxes who succeeded Xerxes appears elsewhere in Josephus only in his rendition of the
Esther story.
3 5
THACKERAY suggested that Josephus continued so as to imitate the twenty volumes of the
R o m a n Antiquities by Dionysius of Halicarnassus (Josephus (1967 [ 1 9 2 8 ] ) 5 6 - 5 8 ) . I would
propose further that he became so engrossed in his major themes— divine providence, reward
and punishment —that he thought he could fruitfully rework the period already represented by
the War along the same lines. His plentiful and in some cases new information about the
L X X / O G , the Hasmoneans, the now dastardly H e r o d , Gaius Caligula, and the rebels against
R o m e also might have invited such a fresh portrayal.
3 6
Cf. perhaps War 6.109, 3 1 1 ; Ant. 10.210,
3 7
After the Esther story (mid to late fifth century B C E ; 11.296), he briefly summarizes the
high-priestly succession for the following century ( 1 1 . 2 9 7 - 3 0 3 ) , then jumps to Alexander the
G r e a t (ca. 334 B C E ) , who appeared "at about this time" ( 1 1 . 3 0 4 ) . From now on, his account will
become increasingly uneven as he tries to weave some very detailed sources (e.g., for Herod's
life) together with large periods for which he lacks material, concealing the caesura from the
reader. S o he uses his familiar catchall bridge — K a r a TOUTOV TOV XCUQOV (cf. Ant 4.226; 5 . 3 5 2 ;
6.49, 2 1 3 , 2 7 1 , 2 9 2 ; 7 . 2 1 ; 9.239 et passim; D . R . S C H W A R T Z , " K A T A T O Y T O N T O N K A I R O N :
Josephus' Source on Agrippa I F , JQR 72 ( 1 9 8 2 ) 2 4 1 - 2 6 8 ) —to cover the g a p , as if nothing were
J o s e p h u s on Canon and Scriptures 229
thought to come from Jewish scriptural sources (e. g. the death of Gaius), and
consciously makes the claim about the twenty-two volumes after the Antiq
uities was already in circulation, which suggests strongly that he perceived
38
no conflict on this matter. We conclude that, although Josephus tries to
patch over the end of his biblical sources in Antiquities, because he has now
decided to extend the narrative, he is nonetheless aware that the national
records have ended with the great and beneficent king Artaxerxes.
Unfortunately, Josephus is so committed to the historian's task that he does
not permit us to learn much about any internal arrangement of the Judean
ccvaygacpau The sequence of his biblical source material in Ant 1-11 is
39
roughly as follows (Antiquities volume number in brackets):
[1] Genesis 1-35
[2] Genesis 3 6 - 4 8 ; Exodus 1-15
[3] Exodus 1 6 - 4 0 ; E x o d / L e v / N u m conflated for summary of laws
[4] Numbers 1 4 - 3 6 ; Deuteronomy, conflated with E x o d / L e v / N u m
[5] Joshua, Judges, Ruth, 1 Samuel 1-4
[6] 1 Samuel 5-31
[7] 2 Samuel 1-24; 1 Kings 1-2 conflated with 1 Chronicles 1-29; David is a singer and
musician (7.305)
[8] 1 Kings 2 - 2 2 conflated with 2 Chronicles 1-18; Solomon composed 1005 volumes of
o d e s / s o n g s and 3000 volumes of parables (8.44)
[9] 2 Chronicles 19-31 conflated with 2 Kings 1-17, J o n a h , Zechariah 1 4 : 5 , and Nahum 2
[10] 2 Kings 18-24 conflated with 2 Chronicles 3 2 - 3 6 , Isaiah 3 8 - 3 9 , Ezekiel 1, 12, and bio
graphical passages (rearranged) from Jeremiah (lament also mentioned; 1 0 . 7 8 ) ; Daniel 1-8.
Isaiah and Daniel wrote "books" ( 1 0 . 3 5 , 2 6 7 )
[11] 1 Esdras perhaps conflated with Ezra (generally preferring 1 E s d r a s ) ; Nehemiah; H a g g a i
and Zechariah mentioned; Esther (including "Greek additions" B - E )
really changing- T h a t the seam is discernible in spite of Josephus's present literary intention alerts
us to his knowledge that his more or less connected sources, the "records", are exhausted. On
the use of round numbers in Antiquity, see M a s o n , New Testament (1992) 37, 2 0 9 - 2 1 0 .
3 8
H e must suppose that Antiquities does not overtly contradict his general statement in AgAp.
1. His claim to speak for all J u d e a n s when he specifies the figure of twenty-two volumes would
be vulnerable to immediate disconfirmation if it were merely an ad hoc invention, and it happens
to correspond closely to other roughly contemporary means of counting; cf. Leiman, Canoniza
tion ( 1 9 7 6 ) 4 1 - 5 0 (on the Christian evidence) and 5 1 - 5 6 (on the rabbinic count); also Beckwith,
Canon (1985) 1 1 8 - 1 2 7 . Granted that the number twenty-two is mainly paralleled in Christian
texts, the standard rabbinic figure of twenty-four is not much different. If Josephus knew both
ways of counting, as did J e r o m e , he would have chosen the smaller number for his present
argument.
4 0
The problem is conveniently surveyed in Feldman, Mikra ( 1 9 8 8 ) 4 5 5 - 4 6 6 .
230 Steve Mason
clear statement about the limited number of official records. Perhaps he knew
Hebrew editions of these texts that more closely approximated the Greek than
do the ones known to us. In any case, he must have seen little material
difference in using the Greek. That these distinctions did not trouble him
offends our sense of precision, but we can hardly hold him responsible for
that.
In view of Josephus' thorough manipulation and reordering of his material,
it would be unwise to make deductions about the arrangement of his sources,
beyond the obvious: they start with the Pentateuch, after which he follows
the best chronology he can. N o clear sections or divisions are established. T o
be sure, Moses and his laws have an axiomatic supremacy throughout
Josephus' works (e.g., Ant. 3.317-322). But the laws are the basis of the
"constitution" by which Judean communities around the world govern them
41 5
selves, and so are parallel to the national laws of other peoples. Moses Jaws
do not appear as a peculiar feature of Judean life, much less as a section of
Josephus' Bible. When he summarizes the laws (Ant 3.223-286; 4.196-302),
he even apologizes for digressing from the narrative, making it clear that they
constitute only a small portion of what Moses wrote (3.223; 4.196). N o r can
Josephus' designation of Daniel as "one of the greatest prophets" (AnL
42
10.266) be admitted as evidence of order within Josephus' Bible. Rather,
this designation is consistent with his claim in AgAp. 137 that all of the
recordwriters were prophets. Moses too was a prophet without equal (Ant
2327; 3.60; 4.320, 329). There is no division of "prophets" here.
The passage in Ant 10.35, editorializing about a prediction by Isaiah, and
mentioning "this prophet" and "also others, twelve in number," is no excep
tion. Some commentators have linked these thirteen authors with the thirteen
43
volumes of "the prophets after M o s e s " in AgAp. 1.40, thus proposing a
tripartite internal arrangement of Moses, prophets (in a narrower sense), and
44
non-prophets. BECKWTTH has proposed, however, that the twelve prophets
45
in question are more likely the minor p r o p h e t s , which would maintain the
4 1
Cf. Mason, Pharisees (1991) 9 6 - 1 0 6 .
4 2
Contra Marcus, note d ad loc in the L C L edition; Barton, Oracles (1986) 3 6 - 3 8 . Curiously,
Barton elsewhere recognizes that Josephus considers all biblical writers prophets (p. 19); he seems
to have it both ways.
4 3
T h a t premise is often accepted as selfevident (so Leiman, Josephus [ 1 9 8 9 ] 5 5 : it "can only
be understood as a reference to the (total of) thirteen historical books by the prophets"; also
Feldman [Prophecy (1990) 409 n. 8 3 ] and note c of the L C L translator, R . M a r c u s , to this
passage: "there seems to be no other explanation...").
4 4
T h e narrative of Antiquities would suggest fifteen prophetic volumes—Joshua, Judges,
Ruth, Samuel, Kings, Chronicles, Isaiah, Ezekiel, Jeremiah, Lamentations, Daniel, Ezra (or 1
Esdras), Nehemiah, Esther, and the twelve minor prophets as a group (since he mentions several
of them)—but several combinations are plausible to reach the figure of thirteen —the combina
tions J u d g e s - R u t h ; Jeremiah-Lamentations; and Ezra-Nehemiah are all attested in later Christian
and Jewish lists (cf, Leiman, Canonization [ 1 9 7 6 ] 3 1 - 3 4 ; Beckwith, Canon [ 1 9 8 5 ] 2 3 5 - 2 7 3 ) . On
the common identification of "Isaiah plus twelve" with the thirteen "prophets after Moses" of
AgAp. 1.40, we would have in Josephus an inkling of a tripartite canon, although the second and
third parts would differ in content from those of rabbinic tradition.
4 5
Canon (1985) 9 9 - 1 0 0 n. 80: ( 1 ) Josephus stresses their predictive writing, whereas the
prophets from J o s h u a onward engaged mainly in history, and ( 2 ) he is speaking of twelve authors
rather than twelve books, whereas the thirteen volumes of AgAp. 1.40 could only include the
Josephus on Canon and Scriptures 231
Studies of Josephus' Bible generally ignore the War, for obvious reasons. His
first composition, which begins its story long after the biblical period (ac
cording to his exilic dating of Daniel) and deals with national history leading
up to the great revolt, has little cause to mention scripture. The only sustained
reference to the biblical materials comes in a part of Josephus" speech before
the walls of Jerusalem, in which he adduces examples from Israel's past in
favour of the pacifist option (5.379-393).
Moreover, an influential stream in Josephan scholarship has found in the
War a work of either sheer betrayal and Roman propaganda or postwar
47
politicking among the surviving J u d e a n elites. Scholars of this persuasion
tend to argue that Josephus only becomes interested in the religious aspects
of Judean culture after War was composed. And even this interest is some
times regarded as a pretence to gain influence with the Yavnean Rabbis. Such
views leave one hardly inclined to plumb the War for the possible impact of
Jewish scriptures on Josephus' outlook, although SETH SCHWARTZ'S recent
Josephus and Judaean Politics extends this approach with an examination of
allusions and references to biblical materials in the War. He concludes: "there
is little evidence that [when he wrote the War} he knew the biblical texts at
48
all". SCHWARTZ argues that Josephus' routine contradiction of biblical details
in War—even where this does not appear to serve his rhetorical needs —
writings of the twelve minor prophets as a single text. One might add that Josephus' introduction
of these twelve near the end of the biblical paraphrase, as if they were a novelty, and his promise
to discuss them in the sequel, would suit the hardly-mentioned minor prophets better than the
more noted major authors.
4 6
Josephus will g o on to parade the fulfilled predictions of Jeremiah, Ezekiel, and Daniel
( 1 0 . 7 9 , 107, 142, 2 6 9 ) . This suggests that they should be included among the twelve who are like
Isaiah. Perhaps, then, Josephus is not thinking of either the thirteen volumes of AgAp. 1.40 minus
Isaiah or the twelve minor prophets, but is counting only the predictive prophets. Then, however,
he should be left with four or fifteen, depending on whether the minor prophets were reckoned
as a group or individually. In so speculating we have long since left the field of interpretation.
4 7
This stream is represented by Laqueur, Josephus ( 1 9 2 0 ) ; S . J . D . C o h e n , Galilee and Rome
( 1 9 7 9 ) ; and Schwartz, Judaean Politics ( 1 9 9 0 ) among many others.
4
* S c h w a r t z , J u d a e a n Politics ( 1 9 9 0 ) 25.
232 Steve Mason
coupled with the priestly bias of his biblical interpretation, suggest that he
knew only selections from the Scriptures, and that he acquired these through
the oral culture of the priesthood rather than through firsthand knowledge
of the texts.
Coming from another perspective altogether, HELGO LINDNER has found in
War's view of history clear traces of Jeremianic and Danielic influence. These
influences appear not so much in direct reference as in Josephus' most basic
views: that nations rise and fall under divine supervision, and that Rome is
the current choice; G o d is also using Rome to punish Israel for its transgres
49
s i o n s . These views, which constitute the fabric of War, are also important
th ernes in Antiquities, where they are presented as the main trend of Judean
50
tradition, drawn from Jeremiah and Daniel, As for his many and undeniable
departures from the biblical text, it is worth noting: (a) one might gain a
similar impression from a proportionate sampling of Antiquities, where
Josephus has biblical texts at hand, and (b) SCHWARTZ may have underesti
51
mated the rhetorical force of some changes in War.
T h e question of Josephus' use of Jewish Scriptures in War is far from settled
in the field as a whole; my inclinations will be clear from the foregoing
summary. It will doubtless remain a controversial issue for some time to come
because it is closely tied to more basic issues of Josephus' literary and intel
lectual integrity, self understanding, and Judean identity. That Josephus pub
licly prides himself on the reputation that he had among his compatriots for
traditional learning is not in doubt. Exactly what that might mean for a topic
such as this requires further exploration.
4 9
Lindner, Geschichtsauffassung ( 1 9 7 2 ) 4 2 - 4 8 , So also Gray, Figures ( 1 9 9 2 ) 7 0 - 7 9 .
5 0
Cf. Mason, Daniel (1995).
5 1
See my review of SCHWARTZ in I O U D A I O S R E V I E W 2 . 0 0 8 (April, 1 9 9 2 ) , especially 3 . 7 .
N o t e also that Josephus publicly prides himself on the reputation that he had among his com
patriots for traditional learning; accordingly, he claims that his education between War and
Antiquities consisted mainly of Greek grammar, poetry, and prose (Ant. 2 0 . 2 6 3 ) . It is not clear
how this claim to traditional knowledge would have helped him, in view of his many Judean
antagonists (cf. Life 4 1 6 , 4 2 4 ) , if it did not reflect a measure of truth. Further, if, as SCHWARTZ
proposes, this interim period was also devoted to acquiring a basic knowledge of the scriptures
in Hebrew and Greek, along with Alexandrian and other Judean literature, then Josephus was
most fortunate to discover so much in the Bible that happened to support his main emphases in
War.
Josephus on Canon and Scriptures 233
prophets wrote the records in a bygone age. Although much is omitted from
his biblical paraphrase, what we have represents the heart of both traditional
Hebrew and Greek canons; he seems aware, though he does not advertise it,
that books like 1 and 2 Maccabees are later and separate.
This effort to engage Josephus' world of thought and language says little
directly about the shape of the Jewish Bible(s) in the first century. My goal
has been to clarify what exactly Josephus says that will need to be explained
by any broad historical hypothesis. But rather than feign ignorance of the
ways in which Josephus is used in historical reconstructions, we may spell out
in a preliminary way some direct implications of this study for the historical
problem.
1. Josephus boasts about the age of the Judean records and does not convey
any sense of either deprivation or nostalgia. In our passage he neither pines
for a closed prophetic age nor hopes for its return. Thus he provides a very
poor foil for claims that Jesus or Christianity fulfilled a Jewish dream in
bringing the return of the "quenched spirit".—Whether such a foil might be
found in other literature is another issue.
2. He presents his positions as the common property of all Judeans— wom
en, children, prisoners of war —and he would presumably be vulnerable to
refutation if he were making this up or presenting idiosyncratic views as
common. It would accordingly be hard to argue from Josephus for an open
52
canon or for one that was recently settled —at Yavneh, for example. T h o s e
who are convinced by other evidence of the fluidity of scriptural boundaries
in the first century do better, perhaps, to isolate Josephus as idiosyncratic or
53
original in spite of his claim to speak on behalf of J u d e a n s .
3. But that step, too, is hard to justify. Perhaps the most significant corol
lary of this study is its negative results regarding any appeal to circumstantial
evidence in support of the argument for an open canon. RUDOLF MEYER, for
example, argues for an open canon on the grounds that: (a) other sources
such as Ben Sira's "praise of the fathers" (44.1-50.24) and the D S S make no
distinction between biblical, pre-Mosaic, and post-Artaxerxian texts (e.g., 1
Enoch and Tobit); (b) even within the D S S versions of biblical texts like the
Psalms, there is much rearrangement and nonbiblical material; and (c) the
texts of these documents often differ from the M T . This evident freedom to
interpret, add to, and subtract from biblical texts leads MEYER to isolate
Josephus' fixed notion of a canon as an inner-Pharisaic view that could only
have gradually come to prominence with the emergence of the rabbinic coali
54
tion after 7 0 ; it cannot reflect a common first-century Jewish view.
5 2
(Oracles [ 1 9 8 6 ] 5 9 ) strains Josephus* words beyond tolerance when he suggests:
BARTON
"In maintaining the small compass of Jewish Scripture he does not, as a matter of fact, say that
no other book could conceivably be found that would meet the criterion of prophetic authorship,
only that no more than twenty-two have until now been found to d o so".
5 3
S o Sundberg, Old Testament ( 1 9 6 8 ) 1 4 3 - 1 5 5 ; and Meyer, Kanontheorie (1974) 2 8 5 - 2 9 9 .
Barton (Oracles [ 1 9 8 6 ] 5 9 ) : "in setting limits to the canon at all Josephus is out of step with his
contemporaries".
5 4
Meyer, Kanontheorie ( 1 9 7 4 ) 2 9 0 , 2 9 8 - 2 9 9 .
234 Steve M a s o n
TTie problem with this reasoning will now be obvious, for all of the phe
nomena that MEYER finds in other sources are much more clearly and fully
present in Josephus' own use of the scriptures in Antiquities. As we have seen,
he continues his narrative to the present, treating books like Pseudo-Aristeas
and 1 Maccabees the same way that he treats biblical material. For the biblical
period itself, he splices in all sorts of oral and written traditions. H e quite
thoroughly alters the texts to suit his own needs. And in numerous ways he
evokes a prophetic aura for his own accounts. It is fair to say that if we lacked
the Against Apion, Josephus himself would offer the clearest case for an open
canon. But we do have the Against Apion, in which this same Josephus most
emphatically, not to say matter-of-factly, insists that the Judean records have
long since been completed in twenty-two volumes. Plainly, then, the circum
stantial evidence of J o s e p h u s ' own 'Bible' in Antiquities does not mean what
it might seem to mean at first: it does not, after all, imply an open canon.
Indeed, once we know Against Apion, we can go back to Antiquities and
discover that Josephus really does believe that the succession of prophets has
ceased, and we can discern a seam after the "records" have been exhausted.
Against Apion was written as a deliberate sequel to Antiquities, so it is unlikely
that Josephus is aware of any substantial conflict between the two. This means
that his willingness to alter the biblical text in manifold ways proves nothing
about his formal view of canon. His example removes the force from appeals
to circumstantial evidence as proof that the D S S authors or Philo or Ben Sira
had an open canon.
4. Josephus' remarks in AgAp. 1.37-43 cannot be made, no matter how long
we gaze at them, to designate standard enumerations of divisions within the
first-century canon. His language is on a different plane. His most consistent
ordering criterion is that of genre, viz.: laws, tradition, hymns, and advice.
These genres do not correlate to 'sections' of Josephus' Bible. They simply
provide a means of elaborating for gentile readers on the various kinds of
material to be found among the twenty-two volumes of records.
5. Because these genres confound all other categories, the phrase "the laws
and the related official records" (1.43) should no longer be taken to indicate
53
a major canonical division. Josephus is working with a public world of
discourse, according to which a nations laws are self-evidently basic to its
tradition. The phrase "and the related official records" would thus include
everything else that Josephus has just mentioned, even Moses' non-legal writ
ings ("tradition").
6. What we have in Josephus is not inconsistent with the most traditional
views of an early and tripartite canon —or for that matter, with modified
tripartite and bipartite theories. It is just that he says nothing about any of
this. One cannot say either that Josephus's canon differs from traditional
canons, and so supports a theory of canonical or scriptural pluralism. We
presently have no way of recovering the internal shape of his Bible — if indeed
he even thought in such terms —from AgAp. 1 or from his actual use of
Scripture in AnL 1-11.
7. Paradoxically, the little-noticed Ant. 10.35 might say more about
Josephus' Bible than the much discussed AgAp. 1.37-43 —if its r w e l v e - p l u s -
one prophets correspond to the thirteen prophets of the latter passage. But
the meaning of that remark is unclear, and BECKWITH'S connection of it with
the minor prophets faces fewer obstacles than any other theory.
B.
Parting of the Ways:
Jewish and Christian Scriptural Interpretation
in Antiquity
CHAPTER SIX
Bibliography: R B O J D , "Use, Authority and Exegesis of Mikra in the Samaritan Tradition", Mikra
( C R I N T 2 / 1 ; Assen/Phiiadelphia 1 9 8 8 ) 5 9 5 - 6 3 3 ; R BULTMANN, Die Geschichte der Synoptischen
Tradition (Gottingen 1964); J . H . C H A R L E S W O R T H , "Qumran Scrolls and a Critical Consensus",
Jesus and the Dead Sea Scrolls (ed. J . H . Charlesworth; N e w York 1993); D . D A U B E , "On Acts 2 3 :
Sadducees and Angels", JBL 109 ( 1 9 9 0 ) 4 9 3 - 9 7 ; S . L . D A V I E S , "John the Baptist and the Essene
Kashruth", NTS 29 (1983) 5 6 9 - 7 1 ; F. D E X I N G E R , "Der Ursprung der Samaritaner im Spiegel der
fruhen Quellen", Die Samaritaner (ed. F . D e x i n g e r / R . P u m m e r , W d F 6 0 4 ; Darmstadt 1 9 9 2 ) ;
J . F O S S U M , "Sects and Movements", The Samaritans (ed. A. D . C r o w n ; Tubingen 1989) 2 9 3 - 3 8 9 ;
idem, "The Apostle Concept in the Qu'ran and in Pre-Islamic Near Eastern Literature", Literary
Heritage of Classical Islam (ed. M . M i r ; Princeton 1993) 1 4 9 - 6 7 ; M . G O U L D E R , "The T w o Roots
of the Christian Myth", The Myth of God Incarnate (ed. J . Hick; Philadelphia 1977); Z . J . KAPERA
(ed.), Qumran Cave 4. Special Report on 4Q MMT (Kraukau 1991); H . G. KIPPENBERG, Garizim
und Synagoge ( R W 3 0 ; N e w Y o r k 1 9 7 1 ) ; J . N E U S N E R , The Oral Torah (San Francisco 1986);
B . A . P E A R S O N , "Use, Authority and Exegesis of M i k r a in Gnostic Literature", Mikra (1988)
6 3 5 - 5 2 ; R RIESNER, "Jesus, the Primitive Community, and the Essene Quarter of Jerusalem",
Jesus and the Dead Sea Scrolls (ed. J . H . Charlesworth; New York 1993); P. S T E N H O U S E (ed.), The
}
Kitab al Tarikh of Abu I Fath (University of Sydney 1 9 8 0 ) ; idem, The Kitab al Tarikh of Abu I
Fath (Studies in Judaism 1 ; Sydney 1 9 8 5 ) ; A, S T R O B E L , "Die Wasseranlagen der Hirbet Qumran",
ZDPV 88 (1972) 5 5 - 8 6 ; J . T H O M A S , Le mouvement baptiste en Palestine et Syrie (Gembieoux
1 9 3 5 ) ; R. D E V A U X , Archaeology of the Dead Sea Scrolls (London 1973); G. V E R M E S , The Religion
of Jesus the Jew (London/Minneapolis 1993); B . G . W O O D , "To Dip or Sprinkle? The Qumran
Cisterns in Perspective", BASOR 256 ( 1 9 8 4 ) 4 5 - 6 0 .
1
1* The Origination of Sects
1
I use much the same terminology as that established by E. T R O E L T S C H . The term 'sect' denotes
a minority group to which individuals claim adherence on the basis of conviction or experience.
The demand that one has to prove one's commitment to the group would seem to be especially
strong in sects. Sadduceism and main line Samaritanism would seem to have to be termed
'churches': they were religious systems which had adapted more or less to the prevalent politics
and culture. The sectarians feel more or less uncomfortable in society at large.
:
Cf. Iren., Adv.haer. 1 . ^ . 3 .
240 Jarl Fossum
that "heresies of different kinds have never originated from any matter in
which the principle involved was not important and beneficial to human life"
(Contra Cels. 3.12). After having pointed to the existence of "heresies" in
medicine and philosophy Origen states, "Even Judaism itself afforded a
pretext for the origination of heresies, in the various acceptation accorded to
the writings of M o s e s and those of the prophets" (ibid.). H e goes on to say
u
that the case is the same in Christianity: . . . there necessarily originated
heresies —not at all, however, as the result of faction and strife, but through
the earnest desire of literary men to become acquainted with the doctrines of
Christianity".
Few people today would subscribe to Origen's view that the Jewish and
3
Christian sects arose simply as a result of Scriptural interpretation. As for
Christian sects at least, a different view was taken already by Hegesippus, a
second century Jewish Christian writer who is quoted by Eusebius:
The same writer [i. e., Hegesippus] also describes the beginning of the heresies of his time in
the following way: "After J a m e s the Just had suffered martyrdom for the same reason as the
L o r d , Simeon, his cousin, the son of Clopas, was appointed bishop, whom they all proposed
because he was another cousin of the Lord. For this cause they called the Church a virgin, for
it had not yet been corrupted by vain messages. But Thebuthis, because he had not been made
bishop, began its corruption by means of the seven sects existing among the people".
(HisLeccl 4 . 2 2 . 4 - 5 )
3
Equally unconvincing is TertulHan's assertion that philosophical queries into the origin and
essence of evil led people astray (Adv.Marc. L 2 ) .
Religious Groups and Sects 241
and may have been the number given in the lost Syntagma of Hippolytus.
Justin enumerates Sadducees, Genistae, Meristae, Galilaeans, Hellenists,
4
Pharisees, and Baptists (Dial 8 0 . 4 ) . A list of seven sects is also found in
Epiphanius, a witness to the Syntagma: Sadducees, Scribes, Pharisees,
5
Hemerobaptists, Nasareans, Ossenes, and Herodians (Pan. chs. 14ff.).
The other Syntagma witnesses, Philaster and Pseudo-Tertullian, are not in
complete agreement with the bishop of Salamis. Philaster lists Dositheans,
Sadducees, Pharisees, Samaritans, Nazoreans, Essenes, various Canaanite
groups, and Herodians ( D m her. liber chs. 4 ff.). If we leave out the Canaanite
groups, we have a list of seven sects.
Pseudo-Tertullian has only four sects: Dositheans, Sadducees, Pharisees,
and Herodians (Adv. omn. haen chs. Iff,). Every sect can be found in
Epiphanius and Philaster, so Pseudo-Tertullian would seem to be a summary
of Hippolytus' Syntagma,
The Dositheans were strictly speaking no Jewish sect but an important
Samaritan group in the first centuries C E . This is correctly recorded by
Epiphanius, who also knows three additional Samaritan sects: Essenes (sicI),
6
Sebueans, and Gorothenians (Pan. chs. 11 ff.).
The picture resulting from this quick tour of early Christian heresiography
is confusing. It certainly shows that Judaism and Samaritanism at the begin
ning of the common era were no monolithic movements. In the Palestinian
Talmud, it is even said that there were as many as twenty-four 0*0*73, 'heresies'
or 'sects', at the time of the destruction of the temple (y. Sank 10. 5). Again,
the number appears to be conventional (the twelve tribes multiplied by two,
the number of priestly classes), but it illustrates the complexity of the situa
tion.
It is possible to say something about the scriptural interpretation of some
of these groups in the light of their social setting. This holds true for the
Samaritans, the Dositheans, the Sadducees, the Pharisees, and the Essenes
4
It does not seem likely that Hegesippus used Justin's Syntagma, which is lost to us. T h e
names of the Meristae and the Genistae have been made the subject of some intelligent guess
work, but nothing plausible can be said about these sects. T h e Galileans may be identical with
the Zealots; see below, n . 4 7 .
* T h e Scribes are no sect; more than one group had scribes. T h e Nasareans ( N a a a o a t o i ) are
said to be a pre-Christian Jewish sect; Epiphanius distinguishes them carefully from the Jewish
Christian Nazoreans (Na^coocuoi). T h e Ossenes (for the name, see n. 6) are Jewish sectaries who
rallied around the Jewish Christian sect-leader EIchasaL Epiphanius locates them in northern
Transjordania; originally, they may have been identical with the Essenes who went to the "Land
of Damascus* ( C D 6 : 5 f f ; 7 - 1 5 f f ; 8 - 2 1 ; 1 9 : 3 4 ; 2 0 : 1 2 ; cf. 3 Q 1 5 ) . T h e H e r o d i a n s , who are
mentioned as a Jerusalem group in the G o s p e l s , may also have been an Essene branch. T h e
Essenes were favoured by Herod the G r e a t (Joseph., AnL 15. 373 ff.), during whose reign Qumran
was not inhabited; see de Vaux, Archaeology ( 1 9 7 3 ) 2 1 - 2 3 . For an Essene quarter in Jerusalem,
see Riesner, Jesus (1993) 1 9 8 - 2 3 4 .
6 7
Removing both the Samaritans and the Dositheans from Hippolytus list, Epiphanius sub
stituted the Scribes and the Hemerobaptists. Since the bishop of Salamis knew the Essenes as a
Samaritan sect, he invented the name form "Ossenes" for the Jewish sect. N o t having heard about
the Jewish sect of the Nasareans, Ph?!a?ter e x c h a n g e d thwx i m m c f u i thai of che J e w i s h C n n s t i a n
Nazoreans.
242 Jarl Fossuin
Looking over the lists in Hegesippus and the witnesses to the Syntagma
9
tradition, we are struck by the number of Samaritan components. Four of
the five derivative sects in Hegesippus have a Samaritan provenance, while
the remaining one is associated with Samaritan sectarianism. Simon is the
well-known Samaritan heresiarch of the first century C E (Acts 8). Justin and
Irenaeus hold him to be the forts e origo of Christian heresy (Just., XApol 26;
10
Irem, Adv.haer. 1.23.2; 2 7 . 3 ) . Some sources associate Simon and
Dositheus, another Samaritan heretic (Orig., Contra Cels. 1.57; Comm. in
11
Matt, Ser. 33, ad. 2 4 : 4 f ; Ps.-Clem. Horn. 2.23 f; Rec. 1.54).
In the apocryphal correspondence between Paul and the Corinthians found
in the Acts of Paul, Cleobius is a false teacher who appears in the company
of the arch-heretic, Simon (ch. 8). The same pairing is found in Didascalia
2
Apostolorum 6. 8.*
Nothing is known of a sect-leader by the name of Gorthaeus, but
Epiphanius lists the Gorothenians as a Samaritan sect (Pan. ch. 12). Moreover,
he lists them after the Sebueans (Ze(3ovjaToi). This name may translate K ^ y ? 3 S
5
or X ^ K I I X , from the verb y i X , 'immerse', 'baptize . The Sebueans may thus
be identical with the Masbotheans, whose name would seem to be a transla
tion of x m y i X B , "those who baptize themselves", or are "baptized'', y i X t t .
Apparently a Samaritan sect of baptizers, the Masbotheans were added to
Hegesippus' record of the derivative sects.
7
Theodoret of Cyrus lists Simon as the originator of the other sects and adds three Christian
groups (Haer.fab. comp. 1.1).
8
In Rufinus' Latin translation of Eusebius, the JVlasbotheans are derived from Masbutheus.
9
See Goulder, T w o Roots ( 1 9 7 7 ) 6 6 ; Fossum, Sects ( 1 9 8 9 ) 298.
1 0
Irenaeus may or may not have been dependent on Justin's lost Syntagma.
11
See further n, 12 and Photius, Bibliotheca 285 a. See Fossum, Sects, 2 9 9 - 3 0 0 .
1 2
In Apost. Const. 6. 8 . 1 , Simon and Cleobius are pupils of Dositheus. Epiphanius asserts that
Cleobius opposed the supranatural conception of Christ (Pan. 5 1 . 6 ) . A certain Cleobulus is
attacked by Pseudo-Ignatius, Ep.ad Trail. 11.3.
Religious Groups and Sects 243
1 3
The coupling is also found in a postscript to the Armenian translation of Ephraem's com
mentary on the Diatessaron of Tatian: Pharisees, Sadducees, Hasnazi (? Essenes), Galileans,
Mazbuthazi, Samaritans, and Habionenses (? Ebionites), However, the list may be a revision of
that of Hegesippus.
In Apost. Const 6.6, the Basmotheans (sicl) are reported to "deny providence, and say that the
world is ruled by spontaneous motion, and take away the immortality of the soul". They occur
after the Sadducees and the Pharisees, and are followed by the Hemerobaptists, the Christian
sect of the Ebionites, and the Essenes. In sect. 7, Simon is described as the fountain-head of the
"new heresies".
Again, we may have a revision of Hegesippus' list. In any case, the description of the Masbothean
doctrine is hardly trustworthy: it is similar to J o s e p h u s ' report on the Sadducees (Ant 1 3 . 1 7 3 ;
18.17).
Equally untrustworthy is the report by Pseudo J e r o m e that the Masbotheans were Jewish Chris
tian Sabbatarians. Isidor Hispalensis asserts that the Sebueans were Christian Sabbatarians (Et-
ymoL 8.4). This may be taken to corroborate the identification of the Masbotheans and the
Sebueans.
14
See below, 246.
1 5
The Dosithean derivation of Sadduceism is maintained even by Epiphanius, who discusses
Dositheus in his survey of the Samaritans and their sects.
1 6
For the origin of Samaritanism, see now the authoritative discussion by Dexinger, Ursprung
(1992) 6 7 - 1 4 0 .
1 7
The immigrants, who constituted the upper classes, were in minority. Moreover, they
adopted the cult of Yahweh, as can be seen from their theophoric n a m e s witnp««*»rJ tU*
Elephantine papyri and the papyri from Wadi Daliyah.
244 farl Fossum
1 8
Scholars distinguish two groups of opponents of the Judaeans: the ruling class in Samaria
and the proto-Samaritans.
1 9
Dexinger, Ursprung (1992) 102-116, accepts Josephus' account that the temple was built
during Alexander's reign.
z o
This does not seem to have been considered seriously by Dexinger, Ursprung (1992).
2 1
In Deut 11:30, the S P even reads, "beside the oak of Moreh in front of Shechem", while
M T leaves out the reference to Shechem.
Religious G r o u p s and Sects 245
The canon of the Samaritans is the Pentateuch alone. For the Jews around
the turn of our era, the Prophets and the Writings certainly did not have the
same claim to authority as the T o r a h , so the rejection of the Prophets and
the Writings on the part of the Samaritans does not have to be regarded JL$
22
being bound up with the s c h i s m . Like the Samaritans, the Jewish group of
the Sadducees accepted the Pentateuch only.
On the other hand, the rejection of the Prophets found in the addition to
E x o d 20:18 (SP, v. 21 a) is clearly anti-Jewish. Here the Samaritans add
Deut 5:28 b - 3 1 and 1 8 : 1 8 - 2 2 . T h e latter passage, which contains the proph
ecy of the advent of a Prophet like M o s e s and a warning against false proph
ets, splits the former. After G o d has expressed his wish that the Israelites will
always keep his commandments (Deut 5:28 b - 2 9 ) , he promises that one day
in the future he will raise up a Prophet like Moses and issues a warning
against false prophets whose words will not come to pass. Thereupon G o d
instructs Moses to bid the people to go back to their tents (Deut 5:30), and
says, "As for you, stand here by me, and I shall teach you all the command
ments, statutes and laws which you shall teach them" (Deut 5:31).
The false prophets against whom it is warned are of course the prophets
23
in the Jewish Bible. The Rabbis insisted that the prophets spoke only what
was contained in the Law. T o the Samaritans, however, their message was
not in congruity with the contents of the Law; this was shown by the fact
that their prophecies remained unfulfilled.
5. Samaritan Sects
The vicissitudes of the temple and its priesthood play a very decisive role in
the origination of sects. The destruction of the temple on Mt. Gerizim occa
sioned a rupture within the Samaritan community. Abu^l Fath, the fourteenth
century chronicler, states that the first dissension within the community oc
24
curred when the Jews were ruled by J o h n Hyrcanus. The chronicler anachro-
nistically refers to the sectarian movement as Dustan (jSnoi), which obviously
suggests a connection with the name of Dositheus (CO")!). It would seem that
Dositheus in the first century C E became a central figure in an already
25
existing Samaritan sectarian movement.
A recurring trait in AbuM Fath's description of the Samaritan sects is his
allegation that they altered the calendar. H e offers some precise information
in the case of the Dustan people. T h e y are reported to have espoused a solar
calendar and to have counted the "Fifties" from the morning of the day after
2 2
Among the Jewish writings rejected by the Samaritans, some would actually seem to boost
Samaritan ideology. Judges and J o s h u a readily come to mind. The Book of H o s e a , the only
Northern prophet, also appears as a candidate.
2 3
See Kippenberg, Garizim und Synagoge ( 1 9 7 1 ) 3 1 2 .
2 4
See P.Stenhouse (ed.), T h e Kitab ( 1 9 8 0 ) 8 0 ; idem (trans,), T h e Kitab Fath (1985) 109. See
further Fossum. Serf^ ?9% n. 1
2 5
See Fossum, Sects (1989) 293 ff.
246 Jarl Fossum
Passover, "like the Jews" (i.e., the Pharisaic Jews). Lhe old Samaritan party
had a I uni-solar calendar and agreed with the Sadducees in counting from the
first Sabbath which fell during Passover and the Feast of Unleavened Bread.
Epiphanius recounts that the Dositheans, together with "the Gorothenians
26
and the o t h e r s " , followed the same calendar as the Jews, obviously the
Pharisaic Jews (Pan. chs. 12f.). T h e Essenes (who constitute a Samaritan sect
in Epiphanius' book) and the Sebueans inverted the calendar and celebrated
Passover in Tishri, etc. (chs. 11 f.). This must be a gross exaggeration, but it
stands to reason that people who broke with the temple and its priesthood
would assert their rightfulness by claiming to have recovered ancient and
divinely ordained practices which had been abandoned by the corrupt priests.
Support for the solar calendar is of course found in the biblical story of the
27
Flood.
The sectarians were not anti-priestly per se. Abu'l Fath says that the Dustan
people had "their own priests and synagogues", and that the high priest's son,
a very learned man, became their leader and composed a book in which he
defamed all the high priests.
T h e destruction of the Gerizim temple apparently brought about the de
centralization of the Samaritan community. With the dispersion of the Sa
28
maritans, the synagogue institution came into being. In the synagogues, the
study of the Law was the focal point of the religious life. This study would
seem to have been led by priests. Abu^l Fath reports that the sect of the
Sabuai had priests of their own who refused to submit to any central author
29
ity, but gave their own rulings on the text and the tradition.
Although not anti-priestly per se, the sectaries were in opposition to the
priests at Shechem. When the temple was destroyed, the cult on Mt. Gerizim
did not cease. T h e Dustan sectarians, however, claimed that G o d should not
be worshipped on Mt. Gerizim in this age, but that a rightful cult would be
established in the age to come. According to Samaritan belief, the age of
divine favour would be signalled by the recovery of the Tabernacle, which
originally had been erected on the holy mount but was hidden by G o d when
some Israelites started to worship at Shiloh. The Dustan people may have
seen the destruction of the Gerizim temple as a divine punishment for having
built a substitute for the Tabernacle.
It is palpable that the rejection of the Gerizim cult, however temporary,
had to be justified by an authoritative text. The Dustan people claimed that
the prohibition to worship on Mt. Gerizim in this age was found in a book
of theirs which stemmed from the "children of the Apostle". T h e term for
"book", sift, usually means a sacred book, in particular the Bible. The title
"Apostle" is frequently given to Moses. The dissidents may have claimed to
2 6
The "others" are difficult to identify. If Epiphanius means the main line Samaritans, he is
ignorant of their concurrence with Sadducean calendaric reckoning.
2 7
See Fossum, Sects (1989) 3 1 0 - 1 1.
2 8
For the ancient Samaritan synagogue, sec Kippcnberg, Garizim ( 1 9 7 1 ) 1 4 5 - 6 1 .
2 9
See Boid, U s e , Authority and Exegesis ( 1 9 8 8 ) 6 1 8 - 2 1 .
Rel igious Groups and Sects 247
possess the Bible formerly owned by Moses* family. However, we may also
take "children" to mean "disciples". In the later Dosithean movement, some
30
groups were said to be "children" of their leaders. The "children of the
Apostle" may have been the seventy elders to whom Moses entrusted the
Torah.
The success of Dositheus was no doubt due to the fact that his followers
believed that he was the Prophet like Moses. Abu'l Fath says that Dositheus
"changed a lot of the Torah, like E z r a " , and also composed books of his
31
own. The Dositheans obviously took his work to amount to the restoration
of the genuine Law of Moses or at least the correct interpretation of it.
Abu'l Fath cites one specific change of the biblical text made by Dositheus
or on his authority: his followers read "marjoram" (Ar satar) instead of
"hyssop" ('ezob) in E x o d 12:22. This was in fact an established equivalence,
but while "hyssop" had a wide range of reference, "marjoram" was the plant
which is known as origanum syriacum only. In the Passover ceremony of
smearing the blood on the door frames, marjoram was actually the hyssop
plant being used. Possessing a text which corresponded to the tradition, the
Dositheans found their Bible to be superior to that of the priestly Samaritans.
The scribal work of Dositheus aimed at removing uncertainties and room
for discussion in the understanding of the Law. This is also seen in the strict
Sabbatarianism of his sect. Origen reports that Dositheus taught that people
should remain in the garment and in the position in which they were over
3 2
taken on the Sabbath, until the Sabbath was over (Deprinc 4. 3. 2 ) . The sect
leader obviously had a very strict interpretation of Exod 16:29, "Remain
every man where he is; let no man go from his place on the seventh day".
T h e authority of the biblical text is also seen from the fact that even
Dositheus* asceticism was inferred from Num 18:17, which says that the
blood of the first-born should be sprinkled on the altar. The asceticism of
the Dositheans apparently was seen to be a substitute for the expiatory sacri
33
fices which were carried out when the temple s t o o d .
Finally, it should be noted that the sectaries intensified the demand for
ritual purity by their prescription of frequent water lustrations and immersion
rites. T h e name of the sect of the Sebueans (probably identical with the
34
Masbotheans) would seem to identify them as baptizers. The Dositheans
are reported by Abu'l Fath to have "uttered all their prayers in water". A
baptism rite would also seem to have been part of the official embracement
5 35
of Dositheus teaching.
3 0
See Fossum, Sects ( 1 9 8 9 ) 3 5 2 .
3 1
Origen corroborates the statement that Dositheus wrote books (Comm. in Joh. 1 3 . 2 7 , ad
4 : 2 8 ) . Photius says that Dositheus also "adulterated the Mosaic Octateuch" [sicI) (Bibliotheca
2 8 5 a).
3 2
Abu'l Fath imputes strict Sabbatarianism to the Dustan group as well as the Dosithean sect;
see Fossum, Sects, 3 1 4 - 1 5 , 3 3 1 - 3 2 .
3 3
See Fossum, Sects ( 1 9 8 9 ) 3 1 6 - 1 9 ,
3 4
See abovt* 7 4 ?
t
3 5
See Fossum, Sects (1989) 323-24.
248 Jarl Fossum
The water cleansings and ritual baths of the sectarians appear to have
underscored their challenge to the priests, who had to wash before beginning
cultic service (m. Yoma 3:3 demands immersion). The sectaries were con-
stantly in a state of purity equalling that of the officiating priest.
The characteristics of the Samaritan sects recur in the Jewish and Jewish
Christian sects. The Jewish sect about which we are best informed is that of
the Essenes. This community originated among people being critical of the
Hasmonean high priesthood. The radical branch of the group assumed an
evasive attitude (to use a sociological term) and separated themselves from
the temple and even the society at large ( 4 Q M M T C 7 ; 1 Q S 5:1-2), which
they regarded as being endangered by the unrightful priests ( 4 Q M M T
36
B 12:26-27). They founded an ascetic commune at Qumran. However, they
were not against the Jerusalem cult itself; they looked forward to the time
when sacrifices again could be performed by a just priesthood (1 Q M 2:1 ff;
11 Q Temple). Their leaders were priests, the "Sons of Sadoq" (1 Q S 5:2, 8).
While waiting for the restoration of a rightful cult, the Qumran sectaries
assigned an expiatory function to their way of life. It was not primarily
asceticism which was seen as a substitute for the sacrifices (as was the case
in Dositheism), but strict observance of the Law and praise of God ( 1 Q S
8:4-9; 9:4-5).
The document known as 4 Q M M T , apparently a letter from the "Legiti
mate Teacher", the second (?) generation leader of the Qumran-Essenes, to
the unrightful high priest in Jerusalem, deals with various cultic purity laws
37
at some length. Significantly, the letter opens with a reference to the solar
calendar, which was observed by the Essenes as well as Samaritan sectarians.
The Damascus Document states that G o d has revealed to the covenanters:
"the hidden things in which all Israel has gone astray: His holy Sabbaths and
His glorious feasts . . . " ( C D 3:14). Cultic communion with the rest of the
Jewish nation was impossible for the Essenes who had a calendar of their
own.
The reference to the Sabbaths in the quotation from the Damascus Docu
ment brings to mind Josephus' statement that the Essenes are stricter than all
other Jews in abstaining from work on the Sabbath (Belt 2.140). The
Dositheans outdid the Essenes, since the latter allowed a Sabbath's day jour
ney if the purpose was to pasture the cattle ( C D 10:14ff.), but both sectarian
groups were similar in that their Sabbatarianism exceeded the strictness of
the priestly authorities at the cult centres.
3 6
For the scholarly consensus that the Qumran people were Essenes, see Charlesworth,
Qumran Scrolls (1993) xxxi-xxxviu
3 7
T h e letter was not published in a critical edition until recently, but many scholars (including
the present writer) have possessed photocopies of the fragments for quite some time. On this
document, see Kapera, Qumran Cave 4 ( 1 9 9 1 ) .
Religious Groups and Sects 249
The quote from the Damascus Document also indicates that the interpreta
tions of the Essenes were dependent upon revelations from God. This is borne
out especially by the so-called Pesharim, where the Essenes take certain
non-historical texts of the Bible to refer to events in their own history. The
Pesher Habakkuk is a prime example of this kind of literature. But also some
of the legal texts of Scripture need to be expounded by certain people
( C D 5 : 4 - 5 ; 1 Q S 8:16; 1 Q p Hab 8:2-3) whom G o d has given his Spirit ( 1 Q S
8:15), The "Legitimate Teacher" is a specially endowed instructor to whom
God has revealed his mysteries, as is evidenced by the Thanksgiving Hymns
and the Pesher Habakkuk in particular. Although the Teacher is never expli
citly identified as the Mosaic-like Prophet, he certainly functioned as a
58
prophet like M o s e s .
The numerous aqueducts, cisterns and mikveoth found at Qumran testify
to the Essene concern for constant ritual purity (cf. 1 Q S 5:13-14; 3 : 1 - 9 ;
39
C D 10:10-13; Joseph., Ant. 2.128ff.). The same concern apparently is
revealed by sect names such as "Morning Baptizers" (TVHiUP ^VlD),
"Hemerobaptists", and "Baptists"; they may actually denote the same general
40
movement. Epiphanius says that the Hemerobaptists insisted on the neces
41
sity of being "purified from all guilt" every day (Pan. 17. 1.3). The Morning
Baptizers reproached the Pharisees for invoking God without having bathed
42
(t. Yad 2 : 2 0 ) ; the former apparently held baptism to be a prerequisite for
the performance of cultic acts.
The Pseudo-Clementine Homilies call John the Baptist a "Hemerobaptist"
(3.23). Now John cannot be characterized as a "Daily Baptizer", but he no
doubt belongs to the general Jewish baptismal movement. The once-for-all
baptism of John, a priest (Luke 1:5 ff.), was probably a rite which had to be
accepted by those who wanted to be members of the eschatological commu
nity. John's cultic orientation is also evidenced by his prophesy that the
Coming One too would be a baptizer (Mark 1:8; Matt 3 : 1 1 ; Luke 3:16).
It is not implausible that John the Baptist claimed (or was claimed) to be
the Prophet like Moses (cf. Luke 1:76). John baptized in the desert, and
Moses was believed to have conferred a baptism upon the desert generation
43
(1 Cor 10:1-2; cf. John 1:25).
The Jewish Christian sects of the Ebionites and the Elchasaites are also
said to be baptizers. The Ebionites prayed immediately upon their frequent,
3 8
A couple of Qumran writings witness the expectation o f the Prophet like Moses (1 Q S 9 : 1 1 ;
4 Q T e s t 1 ff.). N o w we also hear about the future "Seeker of the Law" ( 4 Q F l o r 1:11 ff; C D 7 : 1 8 )
and the "One Teaching Righteousness at the end o f days" ( C D 6 : 1 1 ) . If the Qumran Essenes
did not expect the return of the "Legitimate Teacher" himself, they apparendy awaited the coming
of one having a similar function.
3 9
See Strobel, Die Wasseranlagen ( 1 9 7 2 ) 5 5 - 8 6 ; Wood, T o Dip or Sprinkle? ( 1 9 8 4 ) 4 5 - 6 0 .
4 0
T h e monograph of Thomas, Le mouvement (1935), still awaits replacement.
41
Apost Const 6.6 says that the Hemerobaptists d o not eat if they cannot wash, and that they
even cleanse their beds, tables, seats, cups, and platters. Sib.Or. 4 . 1 6 5 ff. appears to be an
admonition expressing the piety of the Hemerobaptists.
4 2
Cf. Sib.Or. 3 . 5 9 I f f .
4 3
J O H N ' s ascetic diet ( M a r k l ' . C ) in+y h*VC B E E N ihat of an Essene having lett the Qumran
commune; see Davies, J o h n the Baptist ( 1 9 8 3 ) 5 6 9 - 7 1 .
250 Jarl Fossum
4 4
There is little evidence to the effect that the Jewish Christians regarded their asceticism as
being of expiatory import. But note that James the Just, who (according to tradition) eschewed
meat and wine> is said to have been found constantly in the temple, "kneeling and praying for
forgiveness of the people" (Euseb., Hist. eccL 2 . 2 3 . 6 ) .
Religious Groups and Sects 251
4 5
See Fossum, T h e Apostle Concept (1993) 149 ff.
4 b
T h e author of 4 Q M M T says that he and his associates have "separated" (parashnu) from
the people at large ( C 7 ) . ft.-C/em. 1.53-54 relates a dissension in the group of the Sadducees
which led some of them to "separate" themselves. Cf. also 1 M a c e 2 : 2 9 - 3 8 , which speaks of the
retirement into the wilderness of some people who sought "righteousness and justice".
4 7
There may also have been a group of Essenes sticking together in Jerusalem (see above,
n, 5). Are they to be found in Luke^s reference to the "priests" embracing Christianity (Acts 6 : 7 ) ?
The Zealots, although they too were in opposition to the official priesthood, stand by themselves
in their aggressive attitude towards the ruling powers. Moreover, the Zealots, whose movement
appears to have been made up of people from different social groups (the majority probably being
Galilean tenants), d o not seem to have been united by a religious program beyond that of a
general wish to guard the honour of G o d and the purity of Israel. Note, however, that Josephus
in one place says that the "fourth philosophy" agrees with the Pharisaic teaching (Ant 1 8 . 4 -
10,23-25).
The later Zealots may have fed on eschatological interpretations of Scripture, for several of
their leaders are reported ro h^ve p u t forth "messi-nic" ciain;:. L i t!*L i u p t a , die Zc<uuw can
be seen to approach the Essenes and the Christians.
252 Jarl Fossum
and the Rabbis deliberately abandoned the literary forms and language of the
Bible (b Abod. Zar 58 b; k Menak 65 a). The Holy Spirit, L e. the prophetical
inspiration, had deported from Israel (k Sola 4 8 b; b. Sank 11 a). T h e expert
decisions of the Rabbis, reached by means of the various middotk, replaced
pronouncements made in the name of G o d .
In contrast to the Pharisees, the Essenes invoked only the written Law
( 4 Q M M T B 7 7 ; C 10-12). 4 Q M M T is no collection comparable to the rab
binic halakothy which are thematically arranged rulings made by the Rabbis
on the basis of tradition and majority vote. It actually would seem that the
Essenes despised the halakoth of the Rabbis. The Pesher Nahum speaks
derogatorily about the "seekers after smooth things", doreshe halaqoth
( 4 Q p N a h 1:2,7; 2 : 2 , 4 ; 3 : 3 , 7 ) . These "seekers" may have been Pharisees
who did not adhere to a literal interpretation of the Law, but tried to adapt
the Torah to suit life in a society different from that of ancient Israel.
In rejecting the oral tradition, the Essenes were at one with the Sadducees,
the predominantly priestly party (their name probably derives from that of
Sadoq, the priest of David) which had supported the Hasmoneans and con
tinued to make compromises with the ruling powers. Thus, the Sadducees did
not believe in the resurrection of the dead (Mark 1 2 : 1 8 - 2 7 ; Acts 2 3 : 8 ;
48
Joseph., Ant. 18. 17) and predestination (Joseph., Ant 13. 173). N o w both
of these beliefs are found in Essene writings ( 1 Q S 4 : 2 ff; 3 : 1 5 - 1 6 ; 4 Q M M T
C 3 2 - 3 3 ) , but it must be kept in mind that the Essenes —in contrast to the
Sadducees — did not have a closed canon. The Book of Daniel, cherished by
49
the Q u m r a n - E s s e n e s , teaches that the resurrection of the righteous (12:3)
is part of the consummation of G o d ' s plan (12:10). T h e canon of the S a d
ducees was the Pentateuch alone.
Moreover, in contrast to the Pharisees as well as the Sadducees, the Essenes
lived in the world of the Bible. Continuing the prophetical tradition, the
Essenes subjected the life of their community to the guidance of men such as
the "Legitimate Teacher", who possessed the divine Spirit. Being propheti-
4 8
Josephus uses the term heimarmene to denote the Essene belief that G o d has foreordained
everything. T h e term, meaning 'fate*, is not a happy one, but it was well known in the Hellenistic
world.
According to Acts 2 3 : 8 , the Sadducees also said that there is neither angel nor spirit. This is
quite incomprehensible if taken to mean that they denied the belief in angels, for the Sadducees
accepted the Pentateuch. Daube, On Acts 2 3 ( 1 9 9 0 ) 4 9 3 - 9 7 , has suggested that the Sadducees
only denied the attested belief that a g o o d person spent the span between death and resurrection
in the mode of angel or spirit.
4 9
Daniel would seem to fit the ideal of a hasid: he is a strict observer of the L a w , especially
the food regulations (ch. 1 ) , a learned man possessing the Spirit of G o d ( 4 : 8 - 9 ; 5 : 1 1 , 1 4 ) , and
able to interpret the mysteries for the elect ( 2 : 2 8 ) .
Religious Groups and Sects 253
cally inspired, the Teacher could issue decisions which were beyond question
ing. This is seen in 4 Q M M T , where the Teacher's rulings are handed down
like biblical ordinances.
In addition to the interpretation of legal texts, the Essenes produced other
literary works which do not seem to have been regarded as less inspired than
the biblical books. Thus, there is no indication to the effect that the Book of
Jubilees was seen as less sacred than Genesis. T h e Temple Scroll is a kind of
'deutero-Deuteronomy', but with the significant difference that G o d himself,
and not Moses, addresses the People of Israel. The Essenes were thus able
to adapt and develop new ideas.
T h e Rabbis, on the other hand, distinguished carefully between the written
Law and the "oral law" on the one hand, and the "extraneous books", D*H3D
D*»ai2Pn, on the other. Although the rabbinic writings (the "oral law") are full
of arguments and discussions, the Rabbis claimed to be keepers of a tradition
r
reaching back to the revelation given to M o s e s on Mt. Sinai (m. Abot 1:1).
The "oral law" as well as the written Law was believed to be G o d ' s revelation.
The Rabbis were the successors of Moses, and everything produced outside
rabbinic circles was simply the work of fallible human minds. Working out a
program of ritual and legal practice according to their conceptions of what
50
was central in their religion, the Rabbis frowned upon other topics,
In legal matters, Jesus was similar to the Essenes in that he referred directly
to the Law and not to "the tradition of men" (Mark 7 : 7 - 9 ) . In the Sermon
on the Mount, Matthew portrays Jesus as the, or at least a prophet like Moses
who gives the right interpretation of the Law at the same time as he breaks
down the exposition based on oral tradition: "You have heard that it was said
to the ancients . . . But I say to you . . . " ( 5 : 2 1 ; e t c ) . Although the community
51
may be responsible for the form of the antitheses, we may assume that the
core of the teaching goes back to Jesus himself. This appears to be quite
evident in the case of the prohibition to divorce, where J e s u s ' commandment
5 2
supersedes even the written L a w (Deut 24:1 ) ,
Employing scriptural proof-texts for his activity to a rather limited extent
(e.g., M a r k 2 : 2 5 - 2 6 ) , Jesus stood forth as a charismatic figure exercising
authority by his own fiat (Mark 1:21-22, 27; 10:32; etc.). People contrasted
his way of teaching with that of the "scribes", who used well-known didactic
53
forms (e.g., pesher-type exegesis).
s o
For the "oral law", see Neusner, T h e Oral T o r a h (1986).
5 1
See Bultmann, Die Geschichte (1964) 142-44, 1 5 6 - 6 1 .
b l
T h e most recent attempt to bring Jesus in line with other Jewish teachers on the Law is
made by Vermes, T h e Religion (1993) 1 1 - 4 5 , who states: "Remarriage following divorce fun
damentally conflicts with" Jesus' view on marriage, which was based on G e n 1.27 and 2:24 (p. 33).
It ought to be clear, however, that it is divorce itself which conflicts with Jesus* concept of
marriage ( M a r k 1 0 : 6 - 9 ; 1 Cor 7:10). N o w the Church opened up for the possibility of divorce
and remarriage in the case of adultery (Matt 19:9), but the Sermon on the Mount only says that
the man cannot be blamed for driving the woman to adultery by divorcing her in the case where
she has already been unfaithful (5:32). However, this is also an addition to Jesus' words, as is
seen from the parallel in Luke 16:18. Moreover, there is no concession to remarriage in tU*
*3
It is impossible to say whether Jesus employed a method similar to that of the "itinerant
254 Jarl Fossum
In his liberal attitude toward the ritual laws and, especially, in his associa
tion with "sinners", Jesus appears to have been very different from other
34
Jewish teachers. The corollary of this attitude was a general lack o f interest
in temple worship on his part; this probably made it easier for his followers
to overcome the crisis created by the destruction of the temple. Very early
7
some Christians came to see Jesus death as the once-for-all expiatory sacrifice
for the People of G o d (e.g., 1 Cor 1 5 : 3 ) . 5 5
Paul says that Jesus "died on behalf of our sins according to the Scriptures".
The Christians had to find Jesus' words and works prophesied in the Bible;
to that effect they developed an exegetical method not unlike that of the
Pesharim at Qumran. T h e Gospel according to Matthew may even be seen to
have used a source of so-called formula-quotations where all the significant
events in the life of Jesus were understood as "fulfilments" of Scripture ( 1 : 2 2 ;
2 : 1 5 , 1 7 , 2 3 ; etc.). The passion narratives in the Gospels contain allusions to
Psalms 2 2 and 6 9 as keys to unlock the significance of J e s u s ' suffering and
death.
The Christians also found events in the early Church foreordained in the
Bible. For instance, Luke sees the first Pentecost as having been prophesied
in Joel 2 : 1 7 - 2 1 (Acts 2 : 1 4 - 2 1 ) .
The Christians' interpretation of the Scriptures involved the concept of a
new covenant with G o d . The term 'covenant', 5ia§rpcr|, was predominantly a
juridical term; it was used of a testament, the declaration of a person's will
with regard to the disposal of his or her personal property after death. In the
Septuagint, however, diatheke was used to render the term m i , which de
noted the covenant between G o d and the People o f Israel (e.g.,
Gen 1 7 : 2 , 4 , 7 ; Exod 1 9 : 5 ; 2 4 : 7 - 8 ) . Believing that G o d through Jesus had
established a second covenant, the first Christians spoke of the new as well
as the old covenant (Luke 2 2 : 2 0 ; Heb 8 : 7 - 1 3 ) . The New Testament repre
sents the new covenant as a fulfilment that was prophesied in the Bible
(Jer 3 1 : 3 1 ) . Thus, the Jewish Bible was regarded as divine revelation, but only
the Christians — being members of the new covenant —had the right her
meneutical tool to unlock it.
Already Paul used the term, "old covenant", with a literary reference
( 2 C o r 3 : 1 4 , "when they read the old covenant"), and by the end of the
second century, the books of the Church were divided into the New and the
Old Covenant or Testament. The way was early paved for the classic doctrine
Galilean" Bible interpreters mentioned in the Talmud (b. Sank 70 a; b.Hul 27 b), for we know
next to nothing about those people.
5 4
Vermes, The Religion ( 1 9 9 3 ) 2 2 - 2 3 , attempts to bring J e s u s ' healings on the Sabbath
( M a r k 3 : 1 - 6 ; etc.) in line with the rabbinic dictum that it is permissible to save life on the Seventh
Day, but there is no discussion about the likelihood that the man with a withered hand was in
danger of losing his life.
5 5
Pharisaic Judaism was also able to come to terms with the catastrophe of the year 70 C E .
M. Abot 1:2 says that the world rests on the Law, the temple cult, and acts of mercy. Rabbi
Yohanan ben Zakkai, organizing Pharisaic J u d a i s m after the fall of the temple, said that merciful
acts had assumed the expiatory function of the sacrifices. H o s 6 : 6 , "I want mercy, not sacrifices",
was the scriptural prop being used.
Religious G r o u p s and Sects 255
which Augustine was to formulate: "In the Old Testament, the New is con
cealed; in the New, the Old is revealed".
Finally, it must be mentioned that there were also Jews and Christians in
Antiquity who had a critical view of the Bible ( O T ) . Called Gnostics because
they claimed to possess secret knowledge (Gk gnosis) vouchsafed to them
through special revelations, they can be seen to put forth their critical view
56
in different s h a d e s . Some documents — e. g., the Second Treatise of the Great
Seth from the N a g Hammadi Library— contain a thorough rejection of the
Jewish Bible: its heroes of faith, its salvation history, its Law, and its G o d .
T h e god of the Bible is an ignorant and jealous god who is widely separated
from the true and good G o d .
Ptolemaeus' Letter to Flora is more nuanced. Only some parts of the Bible
were rejected by the saviour (e.g., the law of retaliation), the others were
either fulfilled by him (e.g., the Decalogue) or must be subjected to an
allegorical exegesis (e.g., the passages dealing with the cult). Although the
Old Testament does not derive from the highest G o d but from the lower
demiurge, it is still possible to derive gnosis from it.
While the Second Treatise of the Great Seth and the Letter to Flora are
Christian Gnostic texts, the Apocryphon of John is basically a Jewish writing
which has been reworked by a Christian. T h e "Secret Book" of John some
times flatly rejects "what Moses said", but may also proffer a counter inter
pretation by referring to another biblical passage. Thus, the Bible is not
rejected, but rewritten.
The closest analogies to this kind of text are the Jewish pseudepigraphical
writings, e.g. 1 Enoch and Jubilees, where parts of Genesis are rewritten. T h e
Apocryphon, however, can be said to part ways with Jewish tradition in its
denigration of the biblical creator, above whom there is now to be found a
transcendent deity. It is one of the great puzzles in the history of religion
that this split of the biblical G o d into two beings was made by Jews them
selves. It is not much easier to explain the fact that some Christians soon
followed suit, for Christians worship the same G o d as the Jews, even the G o d
of the Bible.
The Gnostics would seem to have started out as disaffected intellectuals
adapting dualistic views prevalent in the Hellenistic world. Meeting opposi
tion from their more conservative co-religionists, they ended up with a pro
nounced dualism according to which the g o d of their opponents was seen as
nothing but a stupid and devillish being. T h e political implications of the
Gnostics' treatment of the biblical text are often quite evident. In the Second
Treatise of the Great Seth, for example, the opponents of the author are
ecclesiastical Christians for whom the Old Testament is still holy Scripture.
1. Introductory
If it is true that fooJs rush in where angels fear to tread, the present endeavor is perhaps
something only a fool would undertake. For this chapter attempts to discuss the bridge or bridges,
or numerous circuitous paths from the exegesis internal to the Bible to the exegesis that charac
terizes rabbinic literature. However, it is not designed to focus on the Qumran library, per se,
nor on the so-called apocryphal and pseudepigraphic collections, nor on the work of Philo,
J o s e p h u s and other Greek writers, nor, finally, on the New Testament. All these bodies of
literature are treated elsewhere in this volume. This chapter, then, is not designed to focus on
the actual existing literature of the period (roughly 2nd century B C E to 2nd century C E ) . Rather,
what is desired is some description of exegetical work that can in some way or other be considered
proto-rabbinic, in the hope that such a discussion can help contextualize the extensive exegetical
efforts of the Rabbis of the first five Christian centuries.
The problems one faces in trying to fulfill the appointed task ultimately
derive from two different but related realities. T h e first is that we cannot
definitively identify any group or groups that can be indisputably considered
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 257
'proto-rabbinic\ While no one would insist that the exegetical techniques and
legal practices of the Rabbis emerged de novo in the first Christian century,
devoid of deep roots in the Second Temple period, precise identification of
these roots remains elusive. T o be sure, many scholars point to the Pharisees
particularly later ones such as Hillel and Shammai as the Rabbis' predeces
sors, and this claim has much to recommend i t Yet, whatever the relationship
of the Pharisees and the later rabbinic sages (assuming, as I do, that there
was one), it is far too simplistic to assume that there was extensive and
unbroken continuity between them. And even if one wanted to assume that,
one immediately confronts our second problem: the Pharisees themselves left
us no literature. What we know, or think that we might know, about the
Pharisees (including Hillel and Shammai) and their exegetical culture derives
from other literatures, primarily rabbinic texts, the works of Josephus, and
1
the New Testament. None of these can be considered an unimpeachable
source of knowledge regarding Pharisaic exegesis and learning. T o compound
the problem, even if we were to accept everything rabbinic literature reports
regarding the Pharisees as historically accurate we would still be left with
limited overt exegetical discussion; rabbinic literature attributes but few ex
2
egetical as opposed to legal traditions directly to Pharisaic masters. That the
Ph arisees attempted to interpret and apply Scripture is beyond doubt; that,
in so doing, they expanded the range of biblical laws and ideas in many ways
is also beyond serious doubt. T h a t they were convinced that their core re
ligious values were rooted in Scripture seems likely enough. Yet precisely how
they interpreted Scripture and the techniques they used to extend the field of
biblical norms and ideas can be reconstructed only on the basis of conjecture
and intuition. Therefore, to the extent that this chapter seeks to address a
historical question it can only be written in the subjunctive mood.
There is another way of addressing the question of the bridge from inner
biblical to rabbinic exegesis and that is to describe the way in which the rabbis
themselves understood the link connecting their culture to that of those they
considered their predecessors. Adopting this manner of dealing with the ques
tion involves abandoning all hope of teasing out historical information from
the sources, and is probably the path on which the angels could most com
fortably tread. Yet this would not entirely satisfy the mandate of this chapter,
as such an approach would tell us only about rabbinic culture and nothing of
historical value about its cultural antecedents. Nevertheless, discussion of such
perceptions are critical to an understanding of rabbinic Judaism. We cannot
ignore this material, however dubious its historical value. Therefore, we shall
take the path of the fools in the first part and of the angels in the second
1
For a recent review of the massive —and ideologically driven —scholarship on this issue, see
M a s o n , T h e Problem ( 1 9 9 3 ) 1 0 3 - 1 4 0 ; see also the article by L L O Y D G A S T O N , "Pharisaic Prob
lems" in the same volume ( 1 9 9 3 ) 8 5 - 1 0 0 .
2
See Neusner, T h e Rabbinic Traditions ( 1 9 7 1 ) , vol. 3, 3 9 - 4 3 , 6 2 - 6 4 . This is not to say that
we cannot intelligently speculate as to the exegetical foundations of other Pharisaic teachings; it
is to suggest rrnt sny such speculation 7/cu!d inevitably b o a i U m c u b y rabbinic literature, ana
for that reason is to be avoided here, given this chapter's mandate.
258 J a y VL Harris
part. That is, the second half of this essay will deal with rabbinic perceptions
of their cultural antecedents, while the first half will address what little can
be said about proto-rabbinic exegetical culture.
5
See the various chapters in Stone, Jewish Writings (1984).
4
See, e.g., the Qumran documents 4 Q M M T and the Damascus Document. This is not to
deny that there were extensive disputes in matters we might call theological a n d / o r political.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 259
5
death for a Sabbath transgression. Yet, as a rabbinic text describes the
problem, "the laws of the S a b b a t h . . . are like mountains hanging from a
6
thread, for there is little [explicit promulgation in] scripture but many laws".
That is, while the T o r a h frequently emphasizes the importance of observing
7
the Sabbath, it provides little guidance as to precisely how one is to d o this.
While a few activities are explicitly proscribed, generally the T o r a h is content
to prohibit all manner of mela'khah, usually translated "work". What specifi
cally this term forbids is almost never made clear. While other sections of the
8
Hebrew Bible add some particulars, the text as a whole does not address
numerous issues that later Jews saw as critical.
Perhaps the most fundamental issue of Sabbath observance involved deter
mining its place in the hierarchy of laws, and specifically, whether the de
mands of Sabbath observance superseded the exigencies of human health and
life itself. While we cannot know how all of the various components of the
Jewish communities dealt with this question, it is clear from the apocryphal
book, I Maccabees, that at least some Jews in the second century B C E felt
that one should forfeit one's life rather than violate the Sabbath. The logic
of this position seems clear enough. Sabbath violation was a capital crime;
thus the violator (if the act is considered a violation under these circum
stances) forfeited his or her life. Better to forfeit one's life without desecrating
the Sabbath, rather than committing a violation in order to preserve life, and
then finding oneself subject to capital punishment. As I Maccabees describes,
"the J e w s " under discussion would not defend themselves on the Sabbath,
arguing, "let us all die in our innocence; heaven and earth bear witness over
5 9
us, that you condemn us unjustly '. The result of this reasoning, however,
was "They were killed with their wives, their children, and their cattle, to the
number of one thousand human beings".
T o allow such a situation to continue would mean that the T o r a h and its
laws would disappear. Thus "Mattathias and his friends" decided that the
Torah's prohibition of mela'khah could not have been intended when life was
in jeopardy. The text relates that they decided they would fight on the Sab
bath day, rather than die. T h o s e "who were fleeing the persecutions" joined
10
them as supporters in their "defense of the T o r a h " . While we cannot really
know what "Mattathias and his friends" (or whoever's ideas are actually
represented here) had in mind, the formulation suggests that the thinking
went along the lines of "desecrate one Sabbath so that you may observe many
11
of them". Be that as it may, in this text we find the first record of what
must have been a long-standing conflict between Sabbath observance and the
5
Num 15:32-36,
6
m. Hag 1:8.
7
For further discussion, see Sanders, Jewish Law (1990) 6 - 2 3 .
8
See, e.g., Is 5 8 : 1 3 ; J e r 1 7 : 1 9 - 2 7 ; Neh 1 0 : 3 1 .
9
I Mace 2 : 3 6 - 3 7 ; emphasis added.
1 0
Ibid. w. 3 9 - 4 3 .
n
This idea is expressed in the rabbinic text, Mekhilta de-Rabbi Ishmael, Horowitz-Rabin
edition, p. 341
260 Jay M . Harris
preservation of human life, and the effort to resolve it on the part of Jews
trying to live in accord with the Torah's teachings.
Whatever the thought processes that led this group of Jews (or the authors
of I Maccabees) to the insistence that Sabbath observance must yield to
human survival, the question of whether this was so (and, if so, why?) lived
on among other Jews. In the so-called Damascus Document we find the
following: "And as to any human being who falls into a place of water or into
12
a reservoir, no one shall bring him up with a ladder, rope or instrument".
While scholars are divided on whether this is to be understood literally or
33
n o t , for our purposes the answer to this question is of little relevance. Either
way, the passage indicates that the question of the conflict between Sabbath
observance and the preservation of life continued to be addressed. We cannot
determine the exegetical foundations of this document's treatment of the issue
(if there were any) with any precision; it is, however, clear that fulfillment of
Sabbath commandments in a manner consistent with the demands of the
T o r a h was critical to this group. Proper observance involved deciding when
the Torah's Sabbath laws apply, and when, if ever, they are to be superseded
by other considerations. This necessarily meant that people charged with
determining such issues would weigh the different systems of law against one
another and look for textual clues that would provide a definitive response.
While the precise exegetical techniques the Qumran community may have
used on this matter are obscure, the New Testament affords us a clearer
statement of how one group of Jews (or a particular Jewish individual) re
solved the Sabbath conflict. As is well known, Jesus did not merely address
the question of the conflict between Sabbath and human life, but also human
health. That is, he insisted that it was perfectly appropriate to heal on the
Sabbath, even when the life of the individual was not at stake. The Gospel
accounts all depict the Pharisees as opposed to such activity, seeing it as a
14
violation of Sabbath law. O f particular interest here is the justification
provided in the Gospel of John, 7 : 2 1 - 2 4 :
Jesus gave them this answer: "I have performed just one work, and al! of you are shocked.
M o s e s has given you circumcision (really it did not originate with M o s e s but with the patriarchs),
and so even on a Sabbath you circumcise a man. If a man can receive circumcision on a Sabbath
to prevent a violation of the M o s a i c law, are you angry at me because I cured the whole man on
15
a Sabbath? D o not judge by appearances, but give an honest j u d g m e n t " .
12
Damascus Document 1 1 : 1 6 . T h e translation is that of Lawrence H.Schiffman and is taken
from his T h e Halakhah at Qumran (1975) 125. T h e text he used is consistent with that published
by Elisha Qimron in Broshi ed. ( 1 9 9 2 ) 31. C p . Vermes, T h e D e a d Sea Scrolls (1987) 95.
13
See Schiffman, T h e Halakhah at Qumran ( 1 9 7 5 ) 1 2 5 - 1 2 8 .
1 4
See, e.g., Matt 1 2 : 9 - 1 4 ; M a r k 3 : 1 - 6 ; Luke 6 : 6 - 1 1 , 1 3 : 1 0 - 1 7 , 1 4 : 1 - 6 ; J o h n 7 : 2 1 - 2 4 .
1 5
I have used the translation of Raymond E.Brown in his edition of the Gospel according to
J o h n (Anchor Bible, v o l . 2 9 ) .
1 6
Ibid., v o L l , p. 313.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 261
grounded in the assumption that the text's legal mandates are part of a
broader web of logically interlocking parts; the exegete is then free to inter
pret the text in accord with this basic principle of human logic. If something
applies to a case that is in some way of lesser gravity, it certainly applies in
(what is considered) a weightier case. However, the apparent logic of the
move should not blind us to the fact that certain assumptions are at work in
this particular argument. T h e first is that circumcision supersedes the Sab
bath, itself a conclusion drawn from a consideration of the relative weight of
the legal mandates of the T o r a h . (In rabbinic literature determining that
circumcision supersedes the Sabbath occupies considerable exegetical ener
17
g y . ) The second and more questionable assumption is that there is a com
parison to be drawn here, even though what is being done to the one body
part and what is being done to the entire body are quite different. T h e
underlying assumption seems to be that each entails performance of a divine
commandment; the one to circumcise, the other to heal. In any event, in
rabbinic literature we find the same piece of logic; the sole and important
difference is that the Rabbis limit the comparison to healing (or other actions)
18
in the face of immediate danger, not merely discomfort. Thus, in this in
stance we have clear evidence of the application of the argument a minori ad
maim to the issue of piquah nefesh, or the preservation of human life, in
pre-Mishnaic text.
The urgency of properly performing Sabbath rules demanded far more than
resolving the (potential) conflict between life and text. Other potential legal
conflicts inevitably emerged, among them circumcision and the Sabbath, and
the paschal sacrifice and the Sabbath (among those using the solar/lunar
calendar). Beyond conflict resolution, filling in the lacunae of the biblical
Sabbath texts seems to have exercised exegetes of various orientations. In the
pseudepigraphical book Jubilees, the author cites the biblical admonitions to
observe the Sabbath day, and then adds a series of prohibitions not mentioned
in the Torah, among them engaging in sexual relations, drawing water, dis
cussing business matters. Similarly the author(s) of the Damascus Document
19
1 7
See b. Sabb. 132a; Sifra ad Lev 12:3.
18
Mekhilta de-Rabbi Iskmael, p. 340; b. Sabb. 132a.
19
Jub. 5 0 : 6 - 1 3 .
2 0
C D 10:14-11:18.
2 1
C D 12:3-6. The question of whether the sect "abolished" the death penalty (see Schiffman,
78, note 6) is beside the point. T h e author(s) of this text obviously assumed the authority to
determine the meaning cf the Sabbath \zi:z and penalties, u u w t v u he (cLcy) wuulu have concep
tualized what he was doing.
262 J a y M. Harris
22
these texts remain elusive, we can see that their interpretations of Sabbath
prohibitions are treated as the equivalent of laws explicitly stated in the text
of the T o r a h , as they add or delete punishments as they see fit.
Despite its centrality, Sabbath law scarcely exhausts the legal and exegetical
concerns of pre-rabbinic forms of Judaism. The various corpora of texts
evince numerous concerns; among these proper application of the biblical
purity laws seems to have been of paramount importance. T h e purity laws are
certainly not like the Sabbath laws; it can hardly be said of them that there
is but "limited scripture but numerous laws". Indeed, the Mishnah identifies
purity laws as "the body of the T o r a h " ; in context, this means that there is
abundant Scripture to provide behavioral guidance. Yet, abundant scriptural
discussion does not necessarily yield abundant clarity.
Let us consider the case of Num 19:16. The verse reads, "And in the open,
anyone who touches a person who was killed or who died naturally, or human
bone, or a grave, shall be unclean seven days". While the verse seems clear
enough, the precise nature of the "human bone" here led to controversy. In
the Temple Scroll the bone is explicitly identified as one that comes from a
23
dead p e r s o n . In rabbinic literature, by contrast, the bone is identified as one
that was detached from someone while still alive. T h e author(s) of the Temple
Scroll seem to be engaging in exegetical homogenization, described by J a c o b
Milgrom "that a law which applies to specific objects, animals or persons is
24
extended to other members of the same species". Here that would mean that
the impurity under discussion must be an extension of the categories of
impurity known from elsewhere. In all other cases in which impurity results
from contact with an organism, that organism is dead. Thus here, the bone
in question must come from a corpse. The Rabbis, by contrast, seem to be
guided by the notion that Scripture does not intend to homogenize when it
specifies something that should otherwise be known by virtue of its category.
If the bone in question derived from a corpse, we would know the law without
a scriptural statement. T h e verse is then seen as coming precisely to include
25
something new, in this case a bone severed from a living person. Common
to both and thus indicative of pre-rabbinic if not necessarily proto-rabbinic
exegesis is the conviction that Scripture is cohesive and comprehensible, and
that there is an internal logic to the nature of its mandates, even as, in this
instance, the positions on how that internal logic 'works' are diametrically
opposed.
Another example of these common concerns, albeit once again with differ
ent conclusions, may be seen in the area of family law, specifically in the
matter of consanguinous relationships. In Leviticus 18 and 20, the T o r a h
2 2
Although see the discussion in Schiffman, T h e Halakhah at Qumran, 2 2 - 7 6 , 8 4 - 1 3 3 .
23
Temple Scroll (11 QTempIe) 5 0 : 4 - 6 .
2 4
Milgrom, The Scriptural Foundations and Deviations (1990) 93.
2 5
I do not intend to suggest that the Rabbis never engage in homogenization, but rather that
they engage in this technique under different textual circumstances. For further discussion on this
issue, see now Harrington, T h e Impurity Systems ( 1 9 9 3 ) 5 9 - 6 1 . Her statement that when the
Rabbis use the technique of homogenization they consider the result as having less than scriptural
authority is for the most part unfounded.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 263
is incestuousj.
Again we see the predilection for homogenization; and, here as well, rab
binic law preferred to see the biblical passage as prohibiting a species rather
than a genus. For our purposes, however, the more important matter is the
exegetical issue itself. We see yet again the struggle to determine the exact
range of the Bible's laws and the limits of acceptable analogy. Does a law
prohibitng sex between a man and his aunt also preclude sexual relations
between a woman and her uncle? A response to this question involves deter
mining whether the cases are analogous, and, if so, whether that fact, by
itself, allows for the extension of the law's range.
Another area of concern, in which Qumran and rabbinic documents arrive
at the same conclusion, involves executing the judgment against the rapist,
described in the Deut 2 2 : 2 8 - 2 9 . T h e verses read, "If a man comes upon a
virgin who is not engaged and he seizes her and lies with her, and they are
discovered. The man who lay with her shall pay the girl's father fifty shekels
of silver, and shall be to him a wife. Because he has violated her, he can never
27
have the right to divorce her". T h e ancient law thus demands that a rapist
marry, and remain forever married to, his victim. With perhaps more realism
than we would like, the ancient exegetes had to face the problem of a rapist
who was forbidden to his victim for various reasons, most notably because
he was her relative. Does the biblical demand that rapist and victim marry
extend to such a case? In the Temple Scroll the answer is given in the negative.
T h e understanding seems to be that when the verse states that "she shall be
to him a wife" it means "eligible to him by law", thus excluding all who are
not eligible by law to marry him. The same principle, in almost identical
28
language is found in a number of rabbinic sources.
Thus, pre-rabbinic literature attests to numerous exegeses in the area of
Sabbath law, purities and family law that parallel rabbinic concerns and
norms; sometimes the laws (and exegeses) are opposed to what is attested in
rabbinic literature, sometimes they coincide. In either case, they provide a
picture of the exegetical issues and techniques of late Second Temple Judaism
2 6
C D (Broshi ed., p. 1 9 ) ; translation, Vermes, p . 8 6 . S C H E C H T E R and Q I M R O N (in
5:7-11
Broshi) suggest emending the last clause so that it reads "he is kin" but this scarcely seems
necessary.
2 7
The translation is that of the the new J P S , except for the italicized portion. The n e w J P S
properly translates "and she shall be his wife". I have opted for the more clumsy and more literal
translation to highlight the textual b a s i s of t h p P Y P C T P C K tn di?c\ic?cd.
2 8
For full discussion, see Halivni, Midrash (1986) 30-34.
264 J a y M. Harris
that carry forward into rabbinic culture. The Qumran texts, inter alia, dem
onstrate the need of a particular Jewish community to deal with issues either
not specified or ambiguously stated in Scripture. They show that textual
lacunae and ambiguities were resolved by means of extension by analogy,
homogenization, and typology. In general, the Qumran authors tended to be
quite strict in their interpretations of the Torah's laws, indicating a preference
to err on the safe side. While the Rabbis appear to have been more creative
and flexible in their approach to scriptural difficulties, and while they cer
tainly felt the need to polemicize against the results of other interpretive
communities, their overall attitude obviously owes much to the exegetical
cultures that preceded them.
3. Aggadic Exegesis
2 9
Jub. 34:18-19.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 265
In this instance, the text's intolerable silence must be broken; in the hands
of this author the sins of the brothers become the prototypical sins of Israel
which are addressed through detailed expiation rituals, once a year in per*
petuity. It is worth noting that a medieval rabbinic text also notes the lack of
punishment for Joseph's brothers, and relates it to an 'event' of more recent
vintage, the legendary ten rabbinic martyrs allegedly killed in Hadrianic
30
times.
While in the above instance, the 'exegesis' is the result of narrative silence,
oftentimes aggadic exegesis originates in textual problems or anomalies pres
ent in the text, such as the text that refers to Jacob's penultimate son as a
"son of my old age" when such a phrase is seen as more readily fitting the
ultimate s o n . On the basis of examples such as this one, J . KUGEL has char
31
3 0
I refer to the Ma'as eh 'Asarah Haruge Malkhut y also known as Midrash 'Eleh 'Ezkerah. See
the edition of Reeg, Die Geschichte ( 1 9 8 5 ) , 4 * - 7 * . See also Zeitlin, T h e Legend (1945) 1 - 1 1 .
Another example of exegetes dealing with the Bible's intolerable silence is the discussion of G e n
2 8 : 2 0 - 2 2 , in which J a c o b vows to give a tenth of everything that G o d gives him back to G o d ;
there is no reference to J a c o b fulfilling this vow, which readily engages the imagination of the
exegetes. See J a m e s L. Kugel, Levi's Elevation ( 1 9 9 3 ) .
3 1
See Kugel, In Potiphar's House ( 1 9 9 0 ) 6 8 - 7 3 . Kugel's entire book addresses the issues of
aggadic exegesis and the textual 'irritants' that elicit it.
i 2
Ibid., 3 - 4 .
3 3
Beyond Kugel's works, see Boyarin, Intertextuality ( 1 9 9 0 ) ; Stern, Midrash and Indetermi
nacy ( 1 9 8 8 ) 1 3 2 - 6 1 ; and for broader cross-cultural discussion, see Bruns, Hermeneutics ( 1 9 9 2 )
1 0 4 - 1 2 3 . These all address rabbinic l i f e m T p r ^ hi't ^ h?.t they ?..rguc cccms to *ppl>
r
Fi^-xabLmi^
exegesis as well. See also Fishbane, Biblical Interpretation (1985) 432.
266 j a y M- Harris
Before getting to the substance of this section, two disclaimers are in order.
The first is that the term 'the Rabbis' is a construct that must not be taken
to mean that all Rabbis saw something in a particular way. Rabbinic culture
is particularly disputatious, and there is no basis for an assumption of una
nimity on just about anything. What then does the section heading above
mean? It means that there is a certain conception of the past that finds
expression in a number of rabbinic documents, that is not explicitly challenged
and that serves as the basis for other discussions in the literature. This
scarcely establishes unanimity or even broad consensus; it simply shows the
compatibility of certain claims and the broader culture.
The second disclaimer repeats what was noted at the outset, which is that
one should not attach much historical value to the rabbinic view of the p a s t
While it would be irresponsible to deny that something happened simply
because it is found in a literature replete with myth, it would be equally
irresponsible to affirm that something happened simply because it is to be
found in a literature that many Jews consider sacred. What we can say is that
the historical conception to be described below cannot be confirmed in any
scholarly way; the most responsible position, then, is an agnostic one.
T o the extent that rabbinic tradition reflects on its own emergence, it
generally prefers to see itself as the culmination of many centuries of legisla
tive and exegetical activity, whose roots extend back into the Second Temple
period and beyond. A wide range of biblical figures from David to E z r a are
34
depicted as engaging in rabbinic style discourse and behavior. Similarly,
post-biblical figures whose existence is, in many cases, attested only in rab
binic literature are portrayed as involved in legal discussions that characterize
rabbinic literature. For the most part, these discussions involve enactment of
laws and ordinances to which little overt exegetical discourse is appended.
Yet, later rabbinic scholars and redactors had no compunctions about recon
structing the alleged exegetical foundations of these enactments; to them, it
was apparently inconceivable that these legal teachings could be devoid of
exegetical foundations, and identifying them granted the enactments greater
35
authority. Thus, in the literature of the Rabbis many pre-rabbinic sages were
viewed as having interpreted the Torah in a manner similar to the methods
used by the Rabbis themselves, even if little overt discourse survived. What
ever the historian may wish to say, to the Rabbis it was clear that most laws
granted scriptural authority must have been derived by acceptable methods
from the text of Scripture.
3 4
When the biblical record precludes this possibility we are told mai de-hava hava, "what
was, was" and is of no concern to us today.
3 5
An example of the thought process may be found at m. Sota 5 : 2 , where an interpretation
attributed to R.Aqiba provides the scriptural foundation of a law, and R - J o s h u a states that this
would comfort the earlier sage Rabban Yoanan ben Zakkai, who was concerned that the law
would be abrogated for its scriptural foundation was, in his day, unknown.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 267
Opinions differ enormously regarding what this passage and its parallels
mean, and what, if anything can be learned from them. Writing in a more
credulous age, the great Jewish historian, HEINRICH GRAETZ, saw in this
"event" the turning point in Jewish spiritual history. H e saw the story as
indicating that Hillel introduced complex exegesis which rejuvenated a culture
38
that was becoming moribund. N o w , as history, this reading is absurd. But
did GRAETZ stumble on to a useful systemic description? That is, is this the
point of the story? An affirmative answer may be provided by at least two
other attempts to promote the greatness of Hillel in rabbinic literature. T h e
first is a passage to which GRAETZ refers, found in the Tosefta (San. 7 : 1 1 ) .
This passage refers to Hillel expounding seven things (hermeneutic tech
niques) before the elders of Bateira; they are: L inference a minori ad maius;
2. inference by analogy; 3. homogenization (literally constructing a family,
i.e., category) based on one biblical p a s s a g e ; 4. homogenization based on two
biblical passages; 5. the general and the particular and the particular and the
general; 6. exposition by means of a similar p a s s a g e ; 7. deduction from con
text. One certainly can read this passage as suggesting that Hillel introduced
these techniques to the Palestinian leaders who were unfamiliar with them,
in which case the source suggests that Hillel was the founder of the rabbinic
exegetical system.
The second source comes from the Babylonian Talmud, in which it is noted
that the Torah was fo rgotten, but E z r a ascended from Babylon and restored
it; the T o r a h was then forgotten again, and Hillel ascended from Babylonia
39
and restored it, presumably by introducing the hermeneutic principles. Here
3 6
O r , elsewhere, the sons of Bateira. Whoever (and whether) they were (on which see
Neusner, Rabbinic Traditions, part 1, 242) for the purposes of this story they are to be under
stood as the religious leaders of the Jewish community of J u d e a .
3 7
y. Pesah. 6 : 1 . I did not choose this version because I imagine it to be somehow more
authentic (whatever that would mean), but because it is the version that highlights the exegetical
dimension of the "event" more than the other two versions, found at t. Pisha 4:1 and b. Pesah.
66a. T h e literature on these passages is enormous. For three partly overlapping, partly divergent
approaches, see Lieberman, Hellenism (1962) 5 3 - 5 4 ; Neusner, Rabbinic Traditions, part 1,
2 3 1 - 2 3 5 , 2 4 6 - 2 5 1 , 2 5 4 - 2 5 7 ; Zeitlin, Hillel and the Hermeneutic Rules (1963).
3
* See his "ludisch-eeschichtliche S m d ^ n " MTAY/T 1 n ? 5 2 ) .
9
* b.Sukk. 21 a. Many traditional commentators choose to understand the passage differently.
268 J a y ML Harris
too, one can read the story as suggesting that Hillel introduced the hermeneu-
tic principles, although only by assuming that the Bene Bateira story is the
referent. N o explicit mention of this encounter is to be found in this talmudic
passage.
An at least partially negative answer to our question is to be found in the
passage itself, as the Bateira elders are depicted as challenging the specifics
of Hillel's argument, rather than the legitimacy of the techniques he is d e
scribed as using (a component of the story not found in all the variants). T h e
Yerushalrni's story-teller (or glossator) may wish to imply that the techniques
were known and used; the challenge is simply to HillePs particular application
of them regarding Passover sacrifices. This suggests that the story-teller does
not wish to endow Hillel with founder status, but may rather seek to suggest
that a system of law grounded in hermeneutics is inferior to one grounded in
tradition.
However we reconstruct the systemically accepted message of the Hillel-
Bene Bateira encounter in rabbinic literature (and we need not assume only
one), it seems that there can be little doubt that the event was perceived —
minimally, by a redactor of the Babylonian Talmud and a redactor of the
Tosefta — as a watershed. According to this view, from the time of the
encounter forward, rabbinic learning and exegesis were seen as having come
under the sway of Hillel, the great scholar and exegete. If Hillel was not
perceived by these redactors (and presumably others) as having introduced
these techniques, he was perhaps seen as having categorized them and for
malized them, such that they could now be used to reconstruct the exegetical
underpinnings of the earlier law. In this way, at least some producer(s) of
rabbinic culture could advance the claim that his (their) exegetical world was
centuries old, while accounting for the relative youth of its overt mani
festation.
In the end, then, even when we limit ourselves to efforts at inner-systemic
description, we cannot state definitively what Hillel's role was in the emer
gence of rabbinic exegesis. What we can say is that he became a pivotal figure
in rabbinic consciousness, and any attempt to draw a compelling and useful
picture of the past seems to have required crafting a central place for Hillel
(and his followers). Perhaps some saw fit to see him as the founder of a new
system of exegesis, while others, uncomfortable with the implications of
novelty, saw fit to undermine such a conception, thereby bringing forth our
series of texts with their mixed messages and interpretive possibilities. In the
end, the efforts to construct a portrait of Hillel came to be folded into a
broader cultural vision that saw its past as deeply rooted in ancient exegetical
endeavors.
Detailed knowledge of the origins of the rabbinic system of exegesis re
mains elusive. What we have seen here is that antecedent groups of Jews were
moved by many of the same textual irritants and legal queries as were the
Rabbis. They resolved their difficulties in a manner that overlaps considerably
It must be admitted that at least one point of the story is to insist on the greatness of Babylonian
learning.
From Inner-Biblical Interpretation to Early Rabbinic Exegesis 269
with the exegetical discourse of rabbinic documents. The latter, however, have
survived more fully and manifest a much wider array of exegetical concerns
and techniques than can be documented in the earlier literature. Thus, the
effort to construct a bridge from the Bible to the Rabbis can achieve but
modest results. All Jewish' cultures of Antiquity wanted to realize the message
of the Bible in their actions and beliefs; this involved interpreting the Bible
using analogy, homogenization and considerable imagination, inter alia. Yet
each brought their own specific existential need and concerns. Thus one group
added considerably to the list of capital Sabbath violations, while another
seems to have done away with the category altogether.
The rabbinic documents, for the most part, seek to create an image of
unbroken exegetical continuity; at the same time, one transitional figure,
Hillel, is associated with some form of exegetical shift, the precise nature of
which seems to have been subject to dispute.
The bridge, then, is rather narrow and shaky. There are those scholars who
40
would comfortably add a few more support beams than I w o u l d , but, I
think, no one would claim that we are in a position to certify that any bridge
between inner-biblical and rabbinic exegesis can be crossed without extreme
caution.
Q
27 lo? 6 H a l J V n
'' M i r W K
0 *^) !?-37; K u g e ! / C ; ^ , Z^ly Jllhll^ Interpretation <i™>;
CHAPTER EIGHT
bility (Atlanta: Scholars Press 1 9 8 6 ) ; idem, Judaism: The Evidence of the Mishnah (Chicago: U.
of Chicago Press 1 9 8 1 ) ; A. S A L D A R I N I , Pharisees, Scribes and Sadducees in Palestinian Society
(Wilmington, Delaware: Michael Glazier 3 9 8 8 ) , 1 2 8 - 1 3 2 .
The history of Rabbinic Judaism proper begins following the war with Rome
and the destruction of the Temple in C E 70. But there are important conti
nuities between Rabbinic Judaism and pre-destruction Judaisms, and attention
to these continuities allows for a fuller appreciation of the unique develop
ments of this latter Judaism, including its characteristic methods of reading
Scripture.
T h e centuries before the first Jewish war with Rome were complex and
difficult. The Hasmonean dynasty, though originating as a small group of
anti-Hellenistic pietists, quickly adopted Hellenistic ways. The Hasmoneans*
claim on the High Priesthood —without descent from the traditional High
Priestly family —and on the royal throne — without descent from the House
of David —engendered not a little opposition, contributing to the overall
religious turmoil which characterized this period. T h e political leadership of
Local Conditions for a Developing Rabbinic Tradition 271
J u d e a shifted from the Hasmonean kings to the Romans, to Herod and his
son, then back to the Romans. Jewish leadership was, at best, imperfectly
established, enjoying only limited support and subject always to competing
claims. Even the narrow evidence of the Qumran scrolls shows chat the H a s -
1
moneans were blessed by some and cursed by others. The High Priests,
recognized leaders of the Jews for much of the Second Temple period, were,
from the reign of H e r o d onward, virtual unknowns, making it improbable
that they could claim the genuine allegience of many. Yet it is likely that the
traditional authority which accrued to the High Priest served to enhance the
standing of even these insignificant figures. The Pharisees may or may not
have been the most popular religious party (depending upon how one reads
2
Josephus' report), but even if, now and then, they could claim this distinc
tion, their access to official corridors of power was at best only occasional.
In light of this turmoil and confusion, it is no wonder that these centuries
witnessed the birth of a deeply divided Judaism.
With all of this complexity, one thing seems clear: there were no Rabbis,
in the common sense of that word, before the destruction of the second
Jerusalem Temple. N o non-rabbinic document dating from the first century
mentions the Rabbis. Gamaliel and Shimeon ben Gamliel are referred to in
Acts (5:34) and Josephus (War 4 . 3 . 9 [159]), but both are known merely as
leading Pharisees. The Rabbis' later identification of these individuals as
patriarchs of the rabbinic movement may thus be understood as a rhetoric of
traditional authority — "we are decended from them and we should therefore
5
be accorded the same respect and authority' . Aside from these two well-
known Pharisees, no rabbinic figure who would have lived during these de
cades is ever spoken of; astoundingly, the great "Hillel the Elder" goes en
tirely unnoticed by Josephus though, if the rabbinic record were to be be
lieved, Hillel should have been the most important religious leader of the
3 5
Herodian age, T h e title 'rabbi is found already in the Gospel of Mark, but
there it is a mere honorific term, not the appellation given to the member of
an elite group of individuals ordained to serve in a particular capacity. This
vast silence where there should not be allows for only two reasonable inter
pretations — either there were no bona fide Rabbis during this period or they
were as yet so insignificant as to escape contemporary notice. Given the
weight of the evidence, the emerging consensus among scholars prefers the
first interpretation.
But none of this is to say that Rabbinic J u d a i s m was a complete novelty on
the Judean landscape. On the contrary, in an ancient, traditional society such
1
See l Q p H a b , viii:3, i x : 9 , and xi:4 (assuming that the common interpretation of "the
wicked priest" = "one of the Hasmonean high priests" is correct), and cf. 4 Q 4 4 8 ("Paean for
King Jonathan"), transcribed and translated in The Dead Sea Scrolls Uncovered, ed. and with
commentary by R . E I S E N M A N and M . W I S E (Shaftesbury, Dorset and Rockport, M A : Element
1992) 2 8 0 .
2
See D . G o o d b l a t t , T h e Place of the Pharisees in First Century Judaism, JJS 20 (1989) 1 2 - 3 0 ;
A.J.Saldarini, Pharisees, Scribes and Sadducees ( 1 9 8 8 ) 128-132.
3
For other reasons, H . A. F I S C H E L also calls "the historical Hillel" into question. See "Studies
in Cynir^m ™ d the Ancient Near East", in F.digi<,in AtUltf^li^ ( i 9 6 o ) 575, and idem, Stories
and History ( 1 9 6 9 ) 7 7 - 7 8 .
272 David Kraemer
4
S . J . D . C O H E N calls the Rabbis "latterday Pharisees who had no desire to publicize the
connection". See his detailed discussion of the relationship between the Pharisees and Rabbis in
"The Significance of Yavneh: Pharisees, Rabbis, and the End of Jewish Sectarianism," H U C A
55 (1984) 3 6 - 4 2 . T h e characterization quoted above is found on p. 4 1 .
5
See j . Neusner, Judaism. The Evidence of the Mishnah (1981) 2 4 1 - 2 5 0 .
Local Conditions for a Developing Rabbinic Tradition 273
6
A . J . S a l d a r i n i writes that, during the period at hand, "scribes d o not seem to be a coherent
social class with a set membership, but rather a class of literate individuals drawn from many
parts of society who filled many social roles and were attached to all parts of society from the
village to the palace and Temple". See Pharisees, Scribes and Sadduree<; ? 7 S
7
T h e Ruling Class of Judaea, 1987.
274 David Kraemer
N o t long before, Herod had destroyed all viable competitors for leadership
in J u d e a and, following his death, his house stood thoroughly discredited. As
mentioned, Herod had himself assured the weakness of the high priesthood,
and the Romans subsequently did nothing to restore what status had been
lost. There were, during this period, no independent wealthy families of note,
and besides —so GOODMAN argues — little power accrued to individuals in
8
8
Ibid. 126.
9
GOODMAN argues cogently that the sanhedrin had not been a fixed, ongoing institution
during the late second Temple period; see I 1 3 - 1 1 4 .
1 0
As well as the book of Revelation.
Local Conditions for a Developing Rabbinic Tradition 275
The Rabbis sober synthesis now had the chance to offer direction when other
Judaisms could not.
Having identified the roots of emergent Rabbinic Judaism, we now confront
an insurmountable problem. While we may go some distance in reconstructing
the ideologies of the Pharisees and priests, and we may describe the social
positions of all the groups discussed above with some relative confidence, we
are at a loss to say anything about their approaches to reading Scripture.
Unfortunately, despite the wealth of the documentary record which remains
to us from this period, we do not have a single work that may be assigned
to any of these groups (including the priests and Pharisees!) with confidence,
nor d o contemporary witnesses describe their methods of reading or inter
pretation. Josephus, of course, attributes an extra-scriptural, ancestral tradi
tion to the Pharisees (Antiquities 13.10.6 [ 2 9 7 - 2 9 8 ] ) , but what characterizes
this tradition is precisely that it is extra-scriptural; whatever connection it
might have had with the biblical text, through interpretation or otherwise, is
seemingly denied. Josephus also writes that the Pharisees have a reputation
for being the most accurate interpreters of the law, but he gives no hint
concerning the methods by which this accuracy was presumably achieved. And
the Pharisees are the best-documented of the groups which concern us here!
Thus, unless we were to retroject rabbinic methods into the Pharisaic con
text—an unfortunately all too common scholarly practice which depends
upon a complete and fatal circularity— we are forced to say that, whatever
the traditions of reading of the Rabbis* more direct predecessors may have
been, we have no means of recovering them. Thus, we have no way of saying
what methods of scriptural interpretation the Rabbis may have learned from
any of these pre-destruction groups.
If we look to those pre-destruction documents which do reveal character
istic means of reading earlier, authoritative Scripture, we also confront an
absence of compelling precedents. The most common means of 'reading' ear
lier Scripture in the centuries between the Maccabees and the Mishnah was
either to build upon and 'read into* earlier biblical stories, creating thereby
new 'biblical' texts (e. g. Jubilees, Enoch) or to write new narratives in accepted
biblical forms, generally attributing such narratives to earlier biblical heroes
(Judith and I Maccabees are examples of the first sort, the apocalypses of
Baruch and Ezra examples of the latter). Neither of these models was em
ployed by the Rabbis, who insisted upon a clear distinction between canonical
Hebrew Scripture and their own traditions (though this distinction was gradu
ally muddied as the Rabbis came to call their own teachings "Torah"). Neither
does the pesher literature, discovered at Qumran, offer a precedent for rab
binic readings. The simple "quote of Scripture~this refers t o . . . " form of
these documents is almost never paralleled in classical rabbinic works, and
the methods which characterize rabbinic interpretation find no hint of a
parallel in these same Qumran compositions. Even the controversial 4 Q M M T
document, which shows affinity with early rabbinic concerns, offers us little
in this context M M T is a polemical epistle; whatever means might have been
used to derive the laws for which it argues are not so much as hinted at in
u s lines.
276 David Kraemer
D.HALIVNI argues that the Temple Scroll records a brief scriptural inter
pretation which is identical with that of the Rabbis, ad locum, and therefore
1
evidence of the greater antiquity of their method J But the Temple Scroll and
parallel rabbinic midrash merely declare (using similar but not identical lan
guage) that, in order for the law requiring a rapist/seducer to marry the
victimized woman to be in force, they must otherwise be fit to marry one
another. On the basis of the evidence which HALIVNI offers, all we may know
with confidence is that this was a commonly accepted law in late Second
Temple Judaism and that the term used to express the law, a particular form
of the older Hebrew root (a form unprecedented in biblical literature)
had already entered literary usage by the time of the composition of the
Temple Scroll. Otherwise, all we see in this law of the Temple Scroll is a legal
assertion which may or may not have been based upon a particular method
of reading.
HALIVNI'S work also offers another possible key to recovering more ancient
precedents for rabbinic methods of reading Scripture. In the same context as
the case just discussed, HALIVNI discusses three simple midrashim, recorded
in the Mishnah, which he argues must have originated long before the de
struction of the Temple. His argument is based, in each case, upon the realia
assumed in the precise details of each midrash, realia which could have
pertained in the two last centuries B C E but not in the more recent period,
better known to the Rabbis. Suffice it to say that each of his proffered proofs
12
has been critiqued b e f o r e , and none is convincing. But even if they were,
we would still be left with only three 'simple' midrashim^, none of which
exhibits the unique methods by which even early rabbinic midrash is charac
terized (see chapt. 8.2 and 8.3).
In fact, the only place where reasonable (though by no means definitive)
precedents for the methods of the Rabbis have been discovered are in the
Hellenistic world, in contemporary readings of Homer and other Greek clas
sics. Several of the interpretive methods attributed to Hillel find some parallel
in the work of Greek rhetoricians of the first centuries C E , and rabbinic
Hebrew terminology pertaining to these methods is sometimes best under
stood as a translation of equivalent Greek terms. But LIEBERMAN argues that
13
11
See D.Halivni, Midrash, Mishnah and Gemara (1986) 3 0 - 3 4 .
1 2
See R. K A L M I N ' S review in Conservative Judaism 39 (1987) 7 8 - 8 4 .
13
See the discussion of D . D a u b e , Rabbinic Methods of Interpretation, H U C A 22 (1949)
239-264. Otherwise see H B O T chapt. 4 above,
1 4 2
S.Lieberman, Hellenism in Jewish Palestine ( 1 9 6 2 ) 4 2 - 8 2 . T h e judgments referred to here
are found on pp. 54, 56, and 5 9 - 6 1 .
Local Conditions for a Developing Rabbinic Tradition 277
1 5
See D a u b e , Rabbinic Methods of Interpretation, 24C, and Fischel, Studies in Cynicism and
the Ancient N e a r East, 4 0 7 - 4 1 1 .
1 6 w
This <~K?.nrer ^ written 7:1th the :^ppcrt cf the Abbcll * w ^ d i fujud wf jowUlATlicoi^giurtl
Seminary of America.
8.2. Scriptural Interpretation in the Mishnah
1
T h e assumption that attributions may be accepted at face-value is widespread. The strongest
argument for the priority of Midrash to Mishnah is D . H A L I V N I ' S Midrash, Mishnah, and Gemara,
The Jewish Predilection for Justified Law (Cambridge, M A : H a r v a r d U. Press 1 9 8 6 ) .
N E U S N E R ' S method and its defense have been articulated repeatedly. Perhaps its most power
2
ful (and polemical) statement is found in Reading and Believing Ancient Judaism and Contem
porary Gullibility (Atlanta: Scholars Press 1 9 8 6 ) .
Scriptural Interpretation in the Mishnah 279
3
f. N E U S N E R , Judaism • Thp F™rlp*irn r>f*U<> M::h::^h ( C h i c a g o . T
J . ^ [ CInc*£u Txc^i p 6 i j z j / .
4
Ibid. 221-22.
280 David Kraemer
"[Laws concerning] the releasing of vows fly in the air, for they have nothing [in Scripture]
on which to depend. Laws of the Sabbath, festival offerings, and the misappropriation of
sacred things, they are like mountains hanging by a hair, for they have little Scripture and
many laws. [And the laws of] judgments, the sacrificial service, purities and impurities, and
prohibited sexual relations, they have [Scripture] on which to depend .
all this, but the rabbinic reader would surely have realized the problems posed
in the present Mishnah. He would have understood, in other words, that the
Mishnah's law, even when related to the Torah, is not dictated by the Torah.
The Mishnah's rhetoric of Scripture allows for greater rabbinic power and
independence than might at first appear.
When we turn to the Mishnah's explicit readings and interpretations of
Scripture, we already discover many of the characteristic assumptions and
methods which would find more widespread expression in later rabbinic docu
ments. Before illustrating these, however, it is important to note that the
majority of the Mishnah's explicit references to Scripture simply quote a verse
(or part thereof) to support an opinion or assertion. They say, in effect, "the
law is such-and-such because Scripture says . . . " . Of course, even such cases
involve subtle interpretations. But these interpretations are not evident on the
surface and readings of this kind tend to be quite straightforward. Far more
interesting, for present purposes, are those cases which make their interpretive
methods explicit.
The rabbis in the Mishnah (as later) do not insist upon literal or simple
readings of Scripture, and their interpretations are sometimes quite inventive.
An excellent example of the flexibility of Mishnaic reading is Ber. 1:3, where
the Houses of Shammai and Hillel argue the proper physical position for
reciting the Shema. Based upon Deut6:7 ("when you lie down and when you
rise up"), the Shammaites propose that one should actually recline in the
evening and stand up in the morning. Countering with a reference to another
phrase in the same verse ("when you walk on the road"), the Hillelites say
that the Shema may be recited in any position, claiming that the words "when
you lie down and when you rise up" may be understood to require the
recitation of these words when you would ordinarily be doing these things,
that is, in the evening and in the morning. The Hillelites are less bound by
the literal meaning of the words, whereas the Shammaites seem to require a
more literal application of what the words say.
But, in truth, even the reading of the Shammaites is not all that literal.
They do, after all, require recitation at specific times of day and not at all
times, as the verse might be understood to require ("when you sit in your
house and when you walk on the road, and when you lie down and when
you rise up"). Moreover, any application of these verses to a specific liturgy
called the Shema, to be recited, in precise form, twice each day, must be
understood as anything but literal. The verses at hand say merely "these
words", referring, apparently, to the words of the Torah in general. Indeed,
the Shema as we have it is most likely a rabbinic formulation, and this
midrashic dispute may be understood, therefore, as a self-conscious and
somewhat fanciful re-reading of a scriptural source.
Perhaps the most overarching principle informing rabbinic readings of
Scripture, already in evidence at this stage, is the assumption that, divinely
inspired as they are, all of Scripture's words, and even individual scriptural
features, are meaningful. This assumption is illustrated in a homiletical read
ing at Bcr. 9:5, referring again to one of the verses w h i c h ^ u i n p r i o c a Luc
Shema (Deut6:5). Part of this midrash understands the doubling of the letter
282 David Kraemer
bet in the Hebrew word for "your heart" to imply that you should love God
with both of your hearts, that is, with both your inclination to do good and
your inclination to do evil. Behind this reading is the assumption that even
individual letters of the Torah carry (potentially, at least) divine import, so
if the letter is doubled, G o d must have intended this doubling to teach us
something.
The latter part of the same mishnaic midrash shows the rabbinic willingness
to read Scripture creatively and perhaps even playfully. The last phrase of
this verse in Deuteronomy requires that you love G o d "with all your might" —
- p X t t V^n. In one of two interpretations, the Mishnah reads this to mean
"with each and every measure by which He measures you, you should thank
Him very much" (TKQ *fr miD *]V m i t t KIJW ? n » l m » VDS). This
is all built upon the similarity, aural and orthographic, between Scripture's
and the words m » , 17172, n r m , and TN» (with a different meaning
than Scripture's term). On one level, this interpretation shows the assumed
power of even individual scriptural terms. But it also shows the inventiveness
with which the early Rabbis were willing to approach these terms.
Many of the Rabbis' formal exegetical methods are already employed in
the Mishnah. Relatively common is the *}OW) Vp (a fortiori reasoning), which
sometimes serves as the building block for rather sophisticated disputes (see,
for example, Pesah. 6:2). The principle limiting the application of i B i m V]?,
insisting that the derived case be no more expansive than the case upon which
the proof rests, is also already known in the Mishnah (B.Qarru 2:5). Similarly
attested are TiW m n (the equation of common scriptural terms used in dif
ferent contexts; see, e.g., Sotah 6:3), !1K (the construction of a general
category from specified scriptural examples; see, e.g., B.Qam.\\\\ PpTi
(equation of principles or cases; Mak. 1:6), derivation based upon the jux
taposition of scriptural discussions (niD^OO, see Hul. 8:4), XX* *) Woa rPntP n m
1
Wsn ptt (a lesson based upon a specific example which already would have
been subsumed under a general ruling; see B.Mes. 2:5), the reconciliation of
two apparently contradictory Scriptures (SeqaL 6:6), and others. Many of
these cases are paralleled, sometimes almost exactly, in the halakhic
midrashim.
This latter fact returns us to the issue mentioned earlier, that is, the ques
tion of the relationship between the Mishnah and those early rabbinic docu
ments which offer themselves explicitly as commentaries on the Torah. In
evaluating this question, we must account for three phenomena: (1) the
midrash's characteristic methods are used in the Mishnah, if only in
frequently; (2) parallels between the Mishnah and these midrashim are not
uncommon; and, (3) there are rare blocks of mishnaic text, such as large
sections of Sota chapt. 5, 7 and 8, which are themselves clearly halakhic
midrash, in both form and substance. Even if we grant, then, that the halakhic
midrashim are post-mishnaic compositions which, by tying the Mishnah's
laws back to Scripture, serve as apologia for the earlier document (and there
are reasons to believe that this characterization is overly-neat), we must still
conclude that rabbinic-midrashic reading was already alive and well in the
period during which the Mishnah took shape. Nor should this conclusion be
Scriptural Interpretation in the Mishnah 283
the cause for surprise. Midrashic reading, though formally confessing the
superior authority of Scripture, is often, in fact, an extraordinary show of
rabbinic power and even independence. In this respect, such methods of
interpretation are well suited to the more general posture of the Mishnah as
it relates to Scripture.
One question which has drawn considerable attention, and which is rele
vant already with relation to these earliest rabbinic exegeses, is whether the
Rabbis were at all sensitive to what we would call "the simple sense" (the
5
peshat) of Scripture. This question is rendered acute by virtue of the fact that
the Rabbis so often seem either to ignore or to read against the apparent
simple sense. Consider, for example, B.Mes. 2:7 (with parallels at Mek.
dekaspa 20 [pp. 3 2 4 - 5 ] and Sifre Deut 223). The Mishnah offers itself as an
interpretive reading of Deut 22:2: "If your brother is not near to you, or you
do not know him, then you shall gather it [the lost animal which you have
recovered] into your house and it shall be with you until your brother claims
it, then you shall restore it to him". Allegedly based upon this verse, the
Mishnah rules: "A deceiver, even though he listed its [ = the lost object's]
indicative characteristics, you should not give it to him, for it is said, 'tiy
imtf "pr7K BHTI [ = until your brother claims i t ] , [meaning] until you examine
5
5
This question has been addressed more broadly by D. H A L I V N J in Peshat and Derash. Plain
and Applied Meaning in Rabbinic Exegesis (New York: Oxford U. Press 1991). H A L I V N I ' S exami
nation of the early rabbinic e v i d e n t J«? n n r ?v.£ficcntiy detailed, w i a k m g III* u c l u n e a l , ui die
Rabbis' scriptural readings during this period incomplete.
284 David Kraemer
6
This chapter has been written with the support of the Abbell Research Fund of the Jewish
Theological Seminary.
8.3. Patterns and Developments in Rabbinic Midrash
of Late Antiquity
"Review of Fraade's From Tradition to Commentary. Torah and its Interpretation in the Midrash
Sijre to Deuteronomy'\ Association for Jewish Studies Review (forthcoming); idem, Stories, Sages,
Authors, and Editors in Rabbinic Babylonia (Atlanta, GA: Scholars Press 1 9 9 4 ) ; L. L E V I N E , The
Rabbinic Class of Roman Palestine (Jerusalem: Yad Yizhak ben Zvi 1 9 8 9 ) ; S. L I E B E R M A N , " H a z -
zanut Yannai", Sinai 2 ( 1 9 3 9 ) 229-34; R. L Q E W E , "The 'Plain' Meaning of Scripture in Early
Jewish Exegesis", Papers of the Institute of Jewish Studies 1 ( 1 9 6 4 ) 1 4 0 - 8 5 ; J . P. M E I E R , A Marginal
Jew. Rethinking the Historical Jesus (New York: DoubJeday 1 9 9 1 ) ; S. K. M I R S K Y , "The Schools of
Hillel, R. Ishmael and R.Akiba in Pentateuchal Interpretation'', Essays Presented to Chief Rabbi
Israel Brodie on the Occasion of his Seventieth Birthday (ed. H . J . Zirnmels et al; London: Soncino
Press 1 9 6 7 ) 2 9 8 ; J . N E U S N E R , Midrash as Literature. The Primacy of Documentary Discourse (Lan-
ham, M D : U. Press of America 1 9 8 7 ) ; idem, Midrash in Context. Exegesis in Formative Judaism
(Atlanta, GA: Scholars Press 1 9 8 8 ) ; G. G. P O R T O N , The Traditions of Rabbi Ishmael I I - I V (Leiden:
E J . Brill 1 9 7 7 ) ; D . R O K E A H , "Ben Satra' Ben PantnV H u \ Le-Berurah Sel Ba'ayah Pilologit-
Histortt", Tarbis 3 9 ( 1 9 6 9 ) 9 - 1 8 ; A. J. S A L D A R I N I , "Reconstructions of Rabbinic Judaism", Early
Judaism and its Modern Interpreters (ed. R- A. K r a f t / G . W. E.Nickelsburg; Philadelphia: Fortress
Press 1 9 8 6 ) 4 4 5 - 4 6 ; L. S C H I F F M A N , From Text to Tradition, A History of Second Temple and
Rabbinic Judaism (Hoboken, N J : Ktav 1 9 9 ! ) ; S. S P I E G E L , "Introduction'', Legends of the Bible (by
L.Ginzberg; Philadelphia: Jewish Publication Society 1 9 5 6 ) xxxviii; W, S . T O W N E R , The Rabbinic
'Enumeration of Scriptural Examples'". A Study of a Rabbinic Pattern of Discourse with Special
Reference to Mekhiha D'R. Ishmael (Leiden: E . J . Brill 1 9 7 3 ) ; G. V E R M E S , "Introduction. Parallel
History Preview", Christianity and Rabbinic Judaism (ed. H . Shanks; Washington, D. C . : Biblical
Archaeology Society 1 9 9 2 ) xx»
General works: H . A L B E C K , Untersuchungen uber die halakhischen Midraschim (Berlin: Akademie
1 9 2 7 ) ; Y . F R A E N K E L , Darke ha-Aggadah we-ha-Midrash (Gib'atayim, Israel: Yad la-Talmud
1 9 9 1 ) ; J . G O L D I N , Studies in Midrash and Related Literature (Philadelphia: Jewish Publication
Society 1 9 8 8 ) ; J . H E I N E M A N N , Derasot ba-Sibur hi- Tequpat ha- Talmud (Jerusalem: M o s a d Bialik
1 9 7 1 ) ; idem, Aggadot we-T6ldotehen. 7yunim be-Histalselutan Sel Mesorot (Jerusalem: Keter
1 9 7 4 ) ; D . Z. H O F F M A N , Zur Einleitung in die halakhischen Midraschim (Berlin: M. Driesner 1 8 8 7 ) ;
R. K A S H E R , "The Interpretation of Scripture in Rabbinic Literature", Mikra. Text, Translation,
Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity (ed.
M J . M u l d e r ; Assen/Maastricht: Van Gorcum 1 9 8 8 ) 5 5 4 , 5 6 6 - 7 1 , 5 7 8 , 5 8 7 - 8 9 ; G . G . P O R T O N ,
"Defining Midrash", The Study of Ancient Judaism, LMishnah, Midrash, Siddur (ed. J . Neusner;
New York: Ktav 1 9 8 1 ) 6 2 , 8 0 - 8 1 , 9 2 , n. 2 1 4 ; H. L. S T R A C K / G . S T E M B E R G E R , Introduction to the
Talmud and Midrash (Minneapolis: Fortress Press 1 9 9 2 ) ; G. V E R M E S , Scripture and Tradition in
Judaism, Haggadic Studies ( 1 9 6 1 ; reprint Leiden: E J . Brill 1 9 7 3 ) ; idem, Post Biblical Jewish Studies
(Leiden: E.J.Brill 1 9 7 5 ) ; A . G . W R I G H T , The Literary Genre, Midrash (Staten Island, N Y : Alba
House 1 9 6 7 ) .
1
See, for example, G. Vermes, Scripture and Tradition in Judaism (1973) 4 - 5 .
2
See, for example, Midrash and Literature (ed. G. H. Hartman/S. Budick; New Haven: Yale
U. Press 1986); and Boyarin, Intertextuality and the Reading of Midrash ( 1 9 9 0 ) . For a critique
of some of this literature, see Green, Romancing the Tome ( 1 9 8 7 ) 1 4 7 - 6 8 .
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 287
and literary developments and differences between the two major rabbinic
3
centers.
The term Midrash (plural, Midrashim) is used by modern scholars in a
4
bewildering variety of ways. In the following pages, we use the term only in
its traditional senses to refer either to (1) a rabbinic interpretation, virtually
7
5
always of a scriptural word, phrase, or verse, which searches, or ferrets out,
a meaning which is not immediately obvious upon first encounter with the text;
(2) a compilation of such interpretations; (3) the totality of all rabbinic compi
lations of such interpretations; and (4) the act of interpreting Scripture in the
6
manner described above. We rely on the context to establish clearly which
meaning we intend.
As noted in section 1, above, during the pre-Tannaitic and early Tannaitic
periods a wealth of non-rabbinic Jewish sources (for example, Philo and
Josephus) comment on the Bible. Subsequently, however, throughout the bulk
of the period under discussion, rabbinic literature is the only extant Jewish
literature which interprets the Bible. Jewish and rabbinic exegesis during this
period are virtually synonymous.
Midrash is preserved in several diverse rabbinic works compiled and edited
over a period of more than six centuries. In addition to the Mishnah, ex
amined in detail above, other major rabbinic works which contain Midrash
include (1) the Mekhilta^ de-R. Yisma^eM, the S i p r a \ Sipre Numbers, and
Sipre Deuteronomy, primarily halakhic (i.e., legal) commentaries on (in
order) Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy; (2) Beresit Rabbah
and Wayiqra** Rabbah, primarily aggadic (i.e., non-legal) commentaries on
Genesis and Leviticus; (3) the Palestinian Talmud, also known as the Ye rush-
almi; and (4) the Babylonian Talmud, also known as the Bavli. The Bavli and
Yerushalmi, unlike the other compilations referred to above, are structured
primarily as commentaries on the Mishnah, but they contain much midrashic
material as well.
Several times throughout this section we distinguish between the Tannaitic
and post-Tannaitic periods. The term 'Tannaitic' designates the period be
tween the destruction of the Jerusalem Temple in 70 C E and the publication
of the Mishnah in the early third century C E . T h e term 'post-Tannaitic'
designates the post-Mishnaic period, concluding with the Arab conquests of
the seventh century.
The publication of the Mishnah in the early third century C E is the con
ventional dividing line between the Tannaitic and post-Tannaitic periods. In
3
As a result, important works such as J . G O J L D I N , Studies in Midrash and Related Literature
y
(1988); Y. F R A E N K E L , Darke ha- Aggadah we-ha-Midrash (1991); and S. D . F R A A D E , From Tradition
to Commentary: Torah and its Interpretation in the Midrash Sifie to Deuteronomy (1991) will receive
only cursory mention, or no mention at all, in the following pages. Simply to provide a bibliog
raphy of works on the subject would leave no space for analysis.
4
See, for example, the definitions discussed in Wright, The Literary Genre, Midrash (1967)
18-25 and 3 3 - 4 8 . See also the definition of Porton, Defining Midrash (1981) 62; and the
refinement of Porton's definition by Saldarini, Reconstructions of Rabbinic J u d a i s m , (1986)
445-46.
5
in rare instances, ancient sources use the word daras to describe interpretation of non-scrip
tural texts. See, for example, b. B. Mes. 1 0 4 a - b .
c
^Wright, T h e Literary Genre, Midrash (1967) 42,
288 Richard Kalmin
(A) T h e Minim asked R, Simla*?, "How many gods created the world?"
(B) He said to them, "You ask me? G o and ask the first man, as it is said, 'You have but to
inquire about bygone ages [from the day that G o d created man on earth]' (Deut 4:32). It
is not written 'the gods c r e a t e d / but 'God created'".
( C ) "But it is written, 'In the beginning 'Elohim [a plural form] created"' (Gen 1:1).
( D ) H e said to them, "It is not written ' . W w ' [the plural form of the verb 'to create'] but 'bara"
[the singular form]"
7
The one exception is the T o septa**, which most scholars believe was edited shortly after the
Mishnah.
8
It is unclear why virtually all of these stories are preserved only in the Babylonian Talmud.
9
y. Ber. 12d-13 a. See also Gen. Rab, 8:9 (ed. Theodor-Albeck) 6 2 - 6 3 . For further discussion
of the Jewish-Christian dialogue in late Antiquity, see, for example, M. Hirshman, Ha-Miqra'
u-Midrasho: Ben Hazal la-Abot ha-Kenesiah (1992).
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 289
y
One of the biblical names of G o d is Elohim, which is a plural form.
Perhaps, the Minim object, the Bible presupposes the existence of more than
one G o d . Sirnla^T responds that Deuteronomy, in describing the creative act
of ^Elohim, uses a singular verb (bara?\ instead of the plura! (bar'u), thereby
asserting the creator's oneness. The story continues:
pran ipnDP mpo Va ^xVap lax :
DTX a T D i jnx na omx
iVxtzn rrm rprxa pawn
DaVsa DTKH nx D^nVx ix^a^ jnV iax omagra rraVsa
•nax naVxa D-rxn nx D^nVx m m XVX JXD TTO px
->ax - a ^ a nnx na mpa nmm iVxV in^aVn
•oixn pa n x i a ^ mm -isyrr ja xna: DTK iaypV jnV
x*xi n&x xVa BPXV X*X o r m a i a iraVxa ^ x i D-rxa
IVXBD m m -nratz? xVa jmwV x*x -IPX xVa rwxV
•STP xm 'n DTTVX Vx 'a DVIVX />X a v m jnn na mix
::rna JTV xin xVx jxa ama px D ^ T P nn jnV lax
• awa nnx na -nupa rrm V?x^> ' i r^aVn nax
D v ^ o a naxi
s
B?rxa inx DP jrwVp jnV nax
( E ) Said R.Simla't, "Wherever [Scripture seems to license] the Minim [to] break out of control,
the [text] refuting them is close by".
(F) T h e y asked him again, "What about this verse: 'Let us make man in our image, after our
likeness'" (Gen 1:26)?
c
( G ) H e said to them, "It is not written here, And the g o d s created [wa-Yibre'ii 'Elohim, a plural
form] man in their image', but 'And G o d created [wa-Yibra\ a singular form] man in His
7
image " (Gen 1:27).
( H ) H i s students said to him [R. SimlaTj, "You pushed them off with a reed. H o w can you
answer us?"
(I) H e said to them, "Originally, Adam was created from earth and Eve was created from Adam.
After Adam, [it is appropriate to say] 'in our image, after our likeness'. It is impossible for
a man without a woman, and it is impossible for a woman without a man, and it is impossible
for both of them without the Divine Presence" [the plural refers to G o d , Adam, and Eve.
All three help propagate the human race, and all of humanity resembles them].
(J) They asked him again, "What about this verse, ' G o d , the Lord G o d ! G o d , the Lord G o d !
1
H e knows " ( J ° s h 2 2 : 2 2 ) .
( K ) H e said to them, "It is not written 'they know', but 'he knows'".
(L) His students said to him, "Rabbi. You pushed them off with a reed. H o w can you answer
us?
( M ) H e said to them, "The three of them are one name, like a man who said 'Basileas, Caeser,
10
Augustus' [addressing the Roman emperor with several titles]".
1 0
T h e dialogue continues, but the above selection will suffice to capture its flavor.
12
b. 'Abod. Zar. 4 a.
290 Richard Kaimm
1 3
See, for example, Goodblatt, T h e Babylonian Talmud (1981) 1 4 8 - 5 1 .
u
k Qidd. 43 a.
15
T h e scribe was unaware of, or not troubled by, the problem caused by his interpolation.
1 6
See, for example, Goodblatt, T h e Babylonian Talmud (1981) 1 7 7 - 8 1 ; and Kalmin, T h e
Redaction of the Babylonian T a l m u d (1989), especially 1-11 and 6 6 - 9 4 .
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 291
1 7
It is unclear to what extent this principle is normative. It is not attested until the fourth
century C E and is presented as an innovation. See b. Sabb. 63 a.
1 8
For more detailed discussion of the term pesat, and in particular the rationale for translating
it as "context", see Halivni, Peshat and Derash (1991) 2 5 - 2 6 and 5 2 - 8 8 . See also Loewe, The
'Plain' Meaning of Scripture in Early Jewish Exegesis (1964) 140-85.
1 9
See Halivni, Peshat and Derash (1991) 3-39 and 4 6 - 4 7 . Compare Brewer, Techniques and
Assumptions in Jewish Exegesis (1992), whose central thesis is that pre-70 C E sages tend to
interpret in line with the plain meaning of the Bible, and preserve the context of the verse.
2 0
See Mek. de-R. Yisma'e'l, tractate Nez. (ed. Lauterbach 1949) III, 6 7 - 6 8 ; and b. B. Qarn,
83b-84a.
2 1
Or earlier.
292 Richard K aim in
doubling of a Hebrew letter, which the Rabbis claim refers to more than one
22
act of honoring:
vV» rmn»i nr* nx nanrr VD V a n x
rTnpnV na^a iWa airian pVy nVya
xan oVism HTH oViyn D^&VIS
-inia^ min nan amm
R. Yehosu'a ben Lewi says, "Anyone who slaughters his [evil] inclination and makes confession
about it, Scripture counts it to him as if he honored G o d in two worlds, in this world and the
world to come, as it is written, 'He who sacrifices, and confession [Todah], honor me' (Ps
2 3
50:23)".
22
b. Sank. 4 3 b . See also Lev, Rab. 9:1 (ed. Margaliot) 7 3 - 7 4 .
2 3
This translation renders Ps 50:23 in conformity with Y e h o s C a ben Lewi's midrashic un
derstanding. The verse most likely means, "He who sacrifices a thank-offering (Todah) honors
me", but Yehosu'a understands the ambiguous word Todah as 'confession* rather than 'thank-
offering*, in conformity with rabbinic values after the destruction of the Temple. In addition,
< 1
Yeh6su "a understands the two phrases, "he who sacrifices * and "confession", as separate elements
in a list.
2 4
Once again, the Tosepta* largely conforms to the Mishnah's patterns.
25
Mishnah B. Mes 2 : 5 .
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 293
5
In contrast to the Mishnah, the Mekhilta' explicitly cites the proof-text.
T h e Talrnuds, as noted above, occupy a middle position between the Mish
nah and the Midrashim with regard to Scripture. The Talrnuds frequently
specify the scriptural references presupposed, but unstated, by the Mishnah,
but many Talmudic discussions proceed without the slightest connection to
Scripture.
T h e Bavli, for example, discussing the Mishnah's requirement that criminals
be executed outside of the courthouse, cites a contradictory Tannaitic source
which asserts that the place of execution must be completely outside the city.
The Talmud resolves the contradiction by asserting that the two sources
contain different rulings because they refer to different situations. Sub
sequently, the Talmud tries to find the scriptural basis for the Tannaitic
source's ruling. T h e Mishnah and closely related Tannaitic literature, there
fore, provide the framework for the Talmud's discussions, but discovery of
the scriptural basis of Tannaitic statements is crucial to the Talmud's inter
pretive agenda.
These and other differences between the various rabbinic compilations cau
27
tion us not to view them as a unified c o r p u s . These compilations frequently
differ and should not be artificially harmonized, but they also cannot be
understood fully in total isolation from one another. Determining the proper
balance between harmonization and separation of these works is a major
26
Mek. de-R.Sim'on bar Yoha'i (ed. Epstein/Melamed) 203.
2 7
This thesis has been picnccrcd by J - N t u S i N t * . In <* a u t g g c n i i g number of publications. :>ee,
for example, J . Neusner, Midrash as Literature (1987) ix-xvii.
294 Richard Kalmin
challenge facing modern scholars. When does one document genuinely eluci
date another and when does it inappropriately bias our understanding? As
28
yet, no consensus exists as to the appropriate response to this question.
What is the significance of the varying quantities of Scripture in the diverse
rabbinic books? One possibility is that the Mishnah and the midrashic com
pilations conceive of the relationship between oral and written law, rabbinic
creativity and Scripture, in different ways. The exegetical compilations per
haps view the oral law as deriving from or interpreting the written law, in
contrast to the Mishnah, which perhaps views the oral law as largely a
29
supplement to the written law.
Alternatively, perhaps the Mishnah and the midrashic compilations differ
over the proper formulation of rabbinic law. Does law have to be learned and
transmitted with an explicit connection to the Bible, or can it be formulated
independently? Is there a danger that independent formulation will cause the
biblical (and therefore divine) origin of rabbinic law to be forgotten or o b
scured, or is that not a concern?
Common to these and other comparable theories is the notion that the
Mishnah and the Midrashim derive from different schools of thought and
reflect fissures and tensions within the rabbinic movement These theories
need to account, however, for the fact that many of the same Rabbis are
quoted in both the exegetical and non-exegetical compilations. H o w is it that
these Rabbis are able to belong to, or at least contribute to, opposing schools
30
of t h o u g h t ? One can posit, of course, that late, unnamed editors systemati
cally added to or deleted proof-texts from earlier named statements based on
their conception of the proper way to formulate law. In the absence of clear
proof of such editorial activity, however, the theory of diverse exegetical and
non-exegetical schools remains speculative.
J . NEUSNER believes that the Mishnah and the Midrashim represent oppos
ing schools of thought. H e claims further that the midrashic compilations,
qua compilations, respond to and polemicize against the Mishnah. The com
pilers of the S i p r a \ for example, react to the completed Mishnah by creating
a genre, Scripture commentary, heretofore unknown in rabbinic circles,
NEUSNER claims that the midrashic compilations arose as attempts to resolve
a "crisis" precipitated by the publication of the Mishnah. The Mishnah was
shocking because it claimed, like the Bible, to be authoritative, holy, and
revealed, despite its obvious differences from Scripture in language and style.
What is the Mishnah, Jews wondered, and what is its relationship to the
Torah?
All of subsequent rabbinic literature, in NEUSNER'S view, responds to these
5
questions. T h e Sipra* responds, for example, by polemicizing against the
Mishnah, attempting to show that mere reason unaided by Scripture leads to
2 8
For further discussion of this issue, see R.KAI.MIN'S review of FRAADE, From Tradition to
Commentary, in the Association for Jewish Studies Review (forthcoming).
2 9
Cohen, From the Maccabees to the Mishnah (1987) 2 0 3 - 4 .
3 0
See Vermes, Introduction. Parallel History Preview (1992).
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 295
faulty conclusions. T o increase the force of its polemic, argues NEUSNER, the
Sipra^ chooses the Bible as the framework for its statements. Whatever is right
in the Mishnah, claims the Sipra^, derives from and is secondary to the
31
Bible.
NEUSNER is most likely correct that the editing of the earliest midrashic
compilations post-dates that of the Mishnah, but his claim that these compi
lations, qua compilations, respond to and polemicize against the Mishnah is
difficult to accept. NEUSNER'S assumption that post-Tannaitic Rabbis in
32
5 1
See, for example, Neusner, Midrash in Context (1988) 1-41 and 4 8 - 5 2 .
3 2
For other discussions of the dating of these sources, see, for example, Herr, Midrese
Halakhah ( 1 9 7 1 ) 1 5 2 1 - 2 3 ; and Basser, Midrashic Interpretations of the S o n g of M o s e s ( 1 9 8 4 )
1
1-2. For a refutation of the claim that the Mekhilta* de-R. Yisma'e'l is an early medieval pseudepi-
graph, see Kahana, M a h a d u r o t ha-Mekhtlta^ de-R. Yisma'e'l li-Semot be-Re^t Q i t ' e ha-Genizah
( 1 9 8 6 ) 515-20.
3 1
Albeck, Untersuchungen iiber die halakhischen Midraschim (1927) 1 1 9 - 2 0 , for example,
who dates the editing o f the midrashic compilations much later than most scholars, maintains a
Tannaitic date for the bulk o f the material contained in these compilations. See also H . A L B E C K ,
Mabo' la-Talmudim (Tel Aviv: Debir 1969) 79. F o r more on this topic, see Strack/Stemberger,
Introduction to the Talmud and Midrash (1992) 2 7 2 - 7 3 ; and Boyarin, On the Status o f the
Tannaitic Midrashim ( 1 9 9 2 ) 4 5 5 - 5 8 .
3 4
See, for example, b. Mo'ed Qat 28b, b. Qidd. 49b, b. Sank 86a, and b, Sebu. 41 b.
3
* T h e question of whether earlier schools of interpretation existed has also been discussed,
although for the most part the material has not yielded clear and consistent differences. See, for
example, de Vries, Mabo^ KelalT le-Siprut ha-Ta!mud?t ( 1 9 6 6 1 8 6 - 8 7 .
3 6
Porton, T h e Traditions of Rabbi Ishrnael ( 1 9 7 7 ) II, 2 - 3 .
296 Richard Kalinin
lations, for example the Mekhilta"* de-R. Yisma^ePl and Sipri be-Midbar, are
assigned to the school of Y i s m a ' e l , and others, for example the Sipra^ and
the Mekhika^ de-R. Simeon bar Yoha'i, are assigned to the school of
7
'AqlbaV
Much of the evidence for Tannaitic schools of exegesis is found in post-
Tannaitic sources, and also in sources which purport to be Tannaitic but
which are embedded in texts edited centuries after the end of the Tannaitic
period (see above). As a result, many now view the notion of Tannaitic
schools as a post-Tannaitic invention, perhaps reflecting the situation in later
rabbinic times, perhaps originating as an attempt to systematize conflicting
tendencies and methodologies present in earlier sources.
c r
D . Z . HOFFMAN claims that the schools of Aqiba^ and Yisma <Tl use differ
ent technical terminology and hermeneutic principles in commenting on the
biblical text. For example, HOFFMAN argues that the school of 'Aqiba^ intro
duced limitations derived from a biblical verse by means of the term perat le-,
whereas the school of Yisma'e^l used the term lehosi et. The school of
f
Y i s m a ' e l favored literal exegesis; the school of Aqiba^ preferred more fan
ciful interpretation. Yisma'e^l viewed certain features of the text as present
f >
for merely stylistic reasons, whereas AqTba' viewed them as sources of im
portant laws, ethical teachings, and theological truths.
r f
In one context, for example, Aqjiba^ and Yisma <Pl disagree regarding the
punishment to be inflicted on an adulterous daughter of a priest. According
f
to 'AqTba^ she is burned, while according to Yisrna e^l she is strangled, a less
r 5
stringent form of execution. Aqiba^ explains that "'the daughter , 'and the
daughter' I interpret", meaning that he bases his opinion on a superfluous
Hebrew letter in the biblical text (Lev 21:9). Yisma^e^l responds sharply that
r
the textual support used by Aq?ba^ is flimsy, especially given the weightiness
5
of the issue: "And because you interpret 'the daughter , 'and the daughter',
38 r
we take her out to be burned?" Elsewhere, Yisma ePl complains that his
f c
teacher, R ^Eli ezer, "says to the verse, B e silent while I interpret'", and
^Eli'ezer responds that Y i s m a ^ l is a "mountain palm", a tree which bears no
39
fruit.
T h e kelal u-perat u-kelal technique of exegesis is said to characterize the
school of Yisma^e^I and the ribm u-mi ut technique the school of A q i b a \
r r
3 7
See H o f f m a n , Z u r Einleitung in die halakhischen M i d r a s c h i m ( 1 8 8 7 ) 5 - 1 2 and 2 0 - 8 1 .
38
b. Sank. 51 b.
39
Sipra* TazrVa Nega'im 1 3 : 1 .
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 297
Kelal u-perat u-kelal: "Or when a person utters an oath", [the text] generalizes; "to do evil
or to do good", [the text] specifies; "whatever a man may utter in an oath", [the text] again
generalizes. [When the text] generalizes, and [then] specifies, and [then] generalizes, one
derives only things which resemble the specific case. Just as the specific case refers to the
future, so too any [oath] regarding the future [one must bring the otlerings mentioned in the
Bible in the event of failure to fulfill the o a t h ] .
r
Ribui i4-mi ut: "Or when a person utters an oath", [the text] includes; "to do evil or to d o
good", [the text] limits; "whatever a man may utter", [the text] again includes. [When the
text] includes, and [then] limits, and [then] includes, it includes everything. What does it
include? It includes everything. And what does it exlude? Oaths regarding] a commandment
(In the case of oaths regarding commandments, one is not liable to bring the offerings men
40
tioned in Scripture. Regarding all other oaths, one is l i a b l e ] .
and Y i s m a ' e l , but questions whether they existed for more than a generation.
S. LIEBERMAN, in contrast, claims to have found evidence of adherence to the
school of Yisma'eM in the work of the fourth century C E (or later) liturgist,
43
Yannai.
H . ALBECK challenges HOFFMAN'S theory, claiming that the exegetical com
pilations bear no clear signs of having been edited by 'Aqiba"* and his school
44
or Yisma'eM and his school. Each of these compilations contains more
material deriving from one or the other Rabbi or his students, but this in
itself is not enough to identify a book as the product of a particular school.
The only criteria which ALBECK is prepared to accept as an indication of
diverse origin is technical terminology. Several of the books, claims ALBECK,
use distinct terminologies with total, or nearly total, consistency, and tend to
use the same sets of technical terms. Technical terminology, however, says
nothing about a book's connection to Aqiba'* or Yisma'ePI, and ALBECK cred
(
its later editors with drawing on diverse sources and imposing terminological
45
uniformity (or near-uniformity) on these sources.
4 0
Both selections are found on b Sebu. 26 a.
t
4 1
Herr, Midrese Halakhah (1971) 1522, For other proponents of this view, see Epstein,
M e b o ' o t le-Siprut ha-Tannaim (1957) 5 2 1 - 7 4 6 ; de Vries, M a o ' Kelali (1966) 8 7 - 9 7 ; Halivni,
Midrash, Mishnah, and Gemara (1986) 6 0 - 6 3 ; 69; 9 6 - 9 7 ; 124, n. 14; 128, n . 5 6 ; and 134, n . 4 7 ;
and Kasher, The Interpretation of Scripture in Rabbinic Literature (1990) 5 6 6 - 7 1 ; 578; 5 8 7 - 8 9 .
4 2
See Finkelstein, T h e Sources of the Tannaitic Midrashim (1940-1941) 2 1 1 - 4 3 ; and
Heinemann, 'Aggadot we-T61dotehen: 'iyumm be-Histalselutan Sel Mesorot (1974) 40.
4 5
Lieberman, H a z z a m h Yannai (1939) 2 2 9 - 3 4 .
4 4
Albeck, Untersuchungcn (1927) 1 1 2 - 3 9 ; and M a b o ' la-Talmudim (1969) 130-33. See also
Schiffman, From T e x t tw T i u u i d o n ( 1 7 7 1 ) i 9 a - ? 7 ,
4 5
Herr, Midrese Halakhah (1971) 1521-22.
298 Richard Kalinin
4 6
See, for example, Porton, IshmaelII, 2 - 7 ; III, 3; and IV, 55 and 2 0 4 - 3 3 . Mirsky, T h e
Schools of Hillel, R. Ishmael and R. Akiba in Pentateuchal Interpretation ( 1 9 6 7 ) , 2 9 8 , writes,
"That there were two schools of Pentateuchal interpretation of R. I S H M A E L and R. A K I B A can
hardly be any doubt. . . . On the other hand we find them sometimes reversing methods and
changing roles",
4 7
See, for example, Goodblatt, T h e Babylonian Talmud ( 1 9 8 1 ) 1 4 8 - 5 1 ; and Kalmin, Stories,
Sages, Authors, and Editors in Rabbinic Babylonia ( 1 9 9 4 ) 6 1 - 7 8 .
i 8
Chernick, Le-Heqer ha^Midot "Kelal u-Perat G-Kelal" we-"Ribui u-Mi'ut" ( 1 9 8 4 ) 8 0 - 8 2 .
4 9
See Chernick, ibid., 3 5 ; 4 9 , n. 30. See also Halivni, Midrash, Mishnah, and Gemara ( 1 9 8 6 )
c 1
9 6 - 9 7 , who notes that some statements attributed to R. Aqiba" in collections identified by earlier
scholars as deriving from the school of Y i s m a ^ l use terminology found nowhere else in the
r
purported works of the school of Yisma e"l, but which are characteristic of collections considered
by scholars to derive from 'Aqtba'. At the same time, HMIVNI acknowledges that many statements
1 0
attributed to 'Aqiba^ and his students in the works ostensibly deriving from Yisma'e ! use ter
minology ostensibly characteristic of Y i s m a ' e l and his school, and vice versa.
5 0
See, for example, Epstein, M e b 6 ° 6 t le-Siprut h a - T a n n a i m ( 1 9 5 7 ) 529.
Rabbinic Midrash of Late Antiquity 299
5 1
Porton, Ishmael, for example, II, 2 - 7 . See also Kasher, The Interpretation of Scripture in
Rabb inic Literature ( 1 9 8 8 ) 5 5 4 .
" T h e ab ove discussion owes much to that of Strack/Stemberger, Introduction to the Talmud
and Midrash ( 1 9 9 2 ) 2 6 9 - 3 4 5 . See also Brewer, Techniques and Assumptions in Jewish Exegesis
(1992) 5-7.
5 5
Heinemann, Derasot ba-Sibur bi-Tequpat ha-Talmud ( 1 9 7 1 ) 1 - 6 7 ; and 'Aggadot w e - T o L
dotehen ( 1 9 7 4 ) 1 3 . See also Bloch, Midrash ( 1 9 7 8 ) 3 1 and 3 7 (originally published in French,
DBSup 1 9 5 7 ) .
5 4
Fraenkel, Darke ha-'Aggadah we-ha-Midrash ( 1 9 9 1 ) 1 7 - 4 1 . See also Porton, Defining
Midrash ( 1 9 8 1 ) 8 0 - 8 1 . For a critique of Fraenkel, see Hirshman, 'Al ha-Midrash ki-Yesira
(1992) 83-90.
5 5
Cited in P O R T O N , Defining Midrash ( 1 9 8 1 ) 9 2 , n . 2 1 4 .
5 6
Wright, A Literary Genre, Midrash ( 1 9 6 7 ) 5 2 ; 5 6 - 5 8 ; and Hirshman, Ha-Miqra" u-
Midrasho ( 1 9 9 2 ) 6 2 and 6 4 ; and 'Al ha-Midrash ki-Yestra ( 1 9 9 ? )
b /
Spiegel, Introduction ( 1 9 5 6 ) xxxviii; Bokser, Post Mishnaic Judaism in Transition ( 1 9 8 0 )
300 Richard Kalmin
did they look like before they reached their present form? Were they origi
nally studied by Rabbis in study houses, or delivered before a popular audi
ence in synagogues? We must distinguish, in other words, between the Sitz
im Leben of the original comments and the literary product presently before
us. Much work needs to be done, furthermore, to develop criteria by which
to determine which comments derive from which contexts.^
We conclude the discussion by analyzing the development of a midrashic
text through comparison of different versions found in chronologically and
geographically diverse rabbinic compilations. We hope the following example
will show the value of such comparative analysis by demonstrating that dif
ferent versions of rabbinic texts reveal interesting historical developments, or
59
distinctions between one rabbinic center and another.
The midrashic text under discussion is part of a story depicting interaction
between R. ^Eli^ezer ben Hirkanus, who flourished in the late first and early
second centuries C E , and Y a ' a q o b ^ish K e p a r Sekhaniah (Jacob of the village
Sekhantah), described in rabbinic sources as a disciple of Jesus. Comparison
60
of two versions of this story, one early Palestinian and one later Baby
61
lonian, shows that a midrashic argument has been added to the latter.
r
T h e early Palestinian version of the story portrays ^Eli ezer approving of
r
a statement of Jesus, reported to him by the above-mentioned Y a a q o b . T h e
Roman government arrests ^EIT^ezer on suspicion of being a Mm [heretic],
which ^Eli'ezer interprets as punishment for his improperly close contact with
followers of Jesus. The early Palestinian version of the story does not specify
J e s u s ' attractive "words" but the later Babylonian version does:
t o r n *o?rn TAW ? 1
ITO ['in] nr>T p n K
(A) [Said R. ^Elfezer ben H i r k a n u s ] : H e [ Y a ' a q o b tsri Kepar SekanTah] said to me: "It is written
in your Torah, 'You shall not bring the fee of a whore [or the pay of a dog into the house
of the Lord your G o d ] ' (Deut 2 3 : 1 9 ) . Is it permissible to make from it a toilet for the high
priest?"
(B) I [R.''Elfezer] said nothing to him.
62
(C) [Said 'EIFezer]: H e [ Y a ' a q o b ] said to me: "[Jesus of N a z a r e t h ] taught me, T o r they were
1
amassed from fees for idolatry, and they shall become harlots' fees again (Micah 1:7), they
came from a filthy place, let them go to a filthy place",
( D ) [Said ' E l f e z e r ] : This statement pleased me, and for this reason I was seized as a Mm.
The story's message in its diverse contexts is basically the same: non-Rabbis
and outsiders pose a threat to rabbinic Jews. Even (or especially) when these
outsiders state opinions and offer interpretations which suit the tastes of
rabbinic Jews, they are to be avoided at all costs. They are dangerous, in no
small part because of the inability of many Jews a n d / o r Rabbis to avoid
contact with them.
What is the significance, however, of the midrashic statement added to
J e s u s ' statement in the later Babylonian version? D o e s it affect our apprecia
tion of the story in any significant way?
One scholar believes that it was added to the story to make Jesus look
63 f
ridiculous. ^Eli ezer ben Hirkanus, however, one of the greatest rabbinic
5 64
sages who ever lived, is depicted as approving of Jesus statement. Despite
the Midrash's questionable taste from a modern perspective, there is no rea
son to doubt the story's explicit claim that J e s u s ' interpretation met with
rabbinic approval.
T h e later Babylonian version of this story, therefore, credits Jesus with the
ability to derive law via scriptural interpretation, and is therefore consonant
with a Babylonian Talmudic tendency to rabbinize wonder-workers, healers,
and rain-makers, holy men on the periphery or outside of the rabbinic move
ment. This tendency is noticeable even in early Palestinian sources, but is
65
particularly prominent in the Bavli. Jesus, for example, is described in an
other Babylonian source as a fledgling Rabbi driven to idolatry when his
66
teacher cruelly rejects his repeated attempts to apologize for insulting him.
T h e Palestinian parallel to the latter source shows no signs of the Bavli's
67
attempt to rabbinize J e s u s .
The midrashic statement, therefore, increases the impact of the story by
emphasizing the insidious quality of contact with quasi-rabbinic sages who
utter pleasing words. The Bavli, by adding the Midrash, reveals its tendency
b 7
Post-Talmudic censors removed Jesus' name from the text. See Diqduqe Sopertm (ed.
R. R A B B I N O V I C Z ) , notes » and o. Some versions lack the designation "of Nazareth".
6 3
Meier, A Marginal J e w ( 1 9 9 1 ) 97.
6 4
Despite the fact that T l f ' e z e r ben Hirkanus' excommunication is described in several sto
ries, he was widely respected according to numerous rabbinic sources, including the story pres
ently under discussion.
6 5
See also Green, Palestinian Holy Men (1979) 6 2 8 - 4 7 ; Bokser, Won der-Working and the
Rabb inic Tradition ( 1 9 8 5 ) 4 2 - 9 2 ; and Levine, T h e Rabbinic Class of Roman Palestine (1989)
66
b. Sank 1 0 7 h n n d psrnlW.
67
y. Hag. 2:2 and Sank 6:9.
302 Richard Kalmin
6 8
See, for example, Bokser, Wonder-Working and the Rabbinic Tradition (1985) 7 1 , and the
literature cited in n . 9 5 , there; and Friedman, La-Wggadah ha-Historit ba-Talmud ha-Bavtt
(1989) 44-45.
8.4. The Hermeneutics of the Law in Rabbinic
Judaism: Mishnah, Midrash, Talrnuds
General introductions: Three surveys of the state of studies of ancient Judaism form the back
ground of this paper. Each presents not only bibliography but an account of the state of various
questions and of the methodological issues that inhere in them and forms an introduction to the
literature treated here: L . L . G R A B B E , Judaism. From Cyrus to Hadrian. The Persian and Greek
Periods. The Roman Period (Minneapolis: Fortress Press 1 9 9 2 ) ; J . N E U S N E R (ed.), The Study of
Ancient Judaism (New York: Ktav 1981. Second printing: Atlanta: Scholars Press 1992). I. The
Study of Ancient Judaism: Mishnah, Midrash, Siddur. II. The Study of Ancient Judaism: The
Palestinian and Babylonian Talrnuds; H . L . S T R A C K / G . S T E M B E R G E R , Introduction to the Talmud
and Midrash. With a foreword by J a c o b Neusner (Minneapolis: Fortress Press 1992).
Hermeneutics: K. M. N E W T O N , Interpreting the Text. A Critical Introduction to the Theory and
Practice of Literary Interpretation (New York: Harvester/Wheatsheaf 1990) 4 0 - 4 1 .
Abbreviations and special bibliography: The approach taken in this paper is particular to the
author. In various monographs, as follows, points made here are expanded and spelled out in
the close reading of texts.
Bavli That Might Have Been: The Tosefta'$ Theory of Mishnah-Commentary Compared with that
of the Babylonian Talmud (Atlanta: Scholars Press 1990); Bavli's Unique Voice. A Systematic
Comparison of the Talmud of Babylonia and the Talmud of the Land of Israel (Atlanta: Scholars
Press 1993. In seven volumes, as follows: I. Bavli and Yerushalmi Qiddushin Chapter One Com
pared and Contrasted. II. Yerushalmi^, Bavli's, and Other Canonical Documents' Treatment of the
Program of Mishnah-Tractate Sukkah Chapters One, Two, and Four Compared and Contrasted. A
Reprise and Revision o / T h e Bavli and its Sources. III. Bavli and Yerushalmi to Selected Mishnah-
Chapters in the Division ofMoed. Erubin Chapter One, and Moed Qatan Chapter Three. IV. Bavli
and Yerushalmi to Selected Mishnah-Chapters in the Division of Nashim. Gittin Chapter Five and
Nedarim Chapter One. And Niddah Chapter One. V. Bavli and Yerushalmi to Selected Mishnah-
Chapters in the Division ofNeziqin. Baba Mesia Chapter One and Makkot Chapters One and Two.
V L Bavli and Yerushalmi to a Miscellany of Mishnah-Chapters. Gittin Chapter One, Qiddushin
Chapter Two, and Hagigah Chapter Three. V I I . What Is Unique about the Bavli in Context f An
Answer Based on Inductive Description, Analysis, and Comparison); Canonical History of Ideas. The
Place of the So-called Tannaite Midrashim, Mekhilta Attributed to R. Ishmael, Sifra, Sifre to Num
bers, and Sifre to Deuteronomy (Atlanta: Scholars Press 1990); History of the Mishnaic Law of
Purities (Leiden: Brill 1977; X X I . The Redaction and Formulation of the Order of Purities in the
Mishnah and Tosefta); Judaism and Story: The Evidence of the Fathers According to Rabbi Nathan
(Chicago: U . of Chicago Press 1992); Judaism and Zoroastrianism at the Dusk of Late Antiquity.
How Two Ancient Faiths Wrote Down Their Great Traditions (Atlanta; Scholars Press 1993);
Judaism States its Theology: The Talmudic Re-Presentation (Atlanta Scholars Press 1993); Judaism.
The Evidence of the Mishnah (Chicago: University of Chicago Press 1981; 2nd printing, 1985;
3rd printing, 1986; 2nd augm. edition: Atlanta: Scholars Press 1987); Rules of Composition of the
Talmud of Babylonia. Th e Cogency of the Bavli's Composite (Atlanta: Scholars Press 1991); Tosefta.
An Introduction (Atlanta: Scholars Press 1992); Transformation of Judaism. From Philosophy to
Religion (Champaign: U. of Illinois Press 1992); Uniting the Dual Torah: Sifra and the Problem
of the Mishnah (Cambridge and N W York' Cambridge U. P r c ^ y\VU No GuyeL in
Talmudic Judaism? (Atlanta: Scholars Press 1988).
304 J a c o b Neusner
The hermeneutics that conveyed the rules of proper reading of the Talmud
formed out of occasional rules and conceptions a single, demonstrably cogent
statement, one of entire integrity. The hermeneutics of all texts of Rabbinic
Judaism commences with the document, seen whole, and works backward to
the components that comprise the document, downward and backward to the
individual sentences. Any other approach takes sentences out of context or
treats them as having no context, yielding only philology; but philology is
not hermeneutics, only the basis for the initial reading of the text. We have
1
I bypass the Tosefta since, strictly speaking, the document, being a mere compilation of
compositions that complement or supplement the Mishnah, has no autonomous existence; it can
be understood only pericope by pericope, and that is, solely in the relationship between most of
its pericopes and the corresponding ones of the Mishnah. The exception is the approximately
sixth part of the document of free-standing compositions, but these too are not formed into a
composite that constitutes a document; not standing in relationship to the Mishnah, the Tosefta
is only a scrapbook. This is spelled out in my The Tosefta.
2
K . M . Newton, Interpreting the Text, 4 0 - 4 1 .
3
Cited by Newton, 42.
The Hermeneutics of the L a w in Rabbinic Judaism 305
4
T h a t statement is valid for all tractates, though the character of the lists is diverse. Most
lists are organized by topics, but a few by names of authorities, e.g., rulings of j u d a h , in
Mishnah-tractate Kelim chap. 24; sets of rulings in the names of authorities, in the whole of
7
Mishnah-tractate Eduyyot; principles that apply to diverse subject matter, represented by key
words such as "the only difference between A and B is C", or phrases such as, "because of the
interest of keeping the peace". In the main, however, topical lists join diverse cases subject to a
single rule, and the hermeneutics of the document is dictated by the character of those case-lists.
5
I spell out the form-critical rules of Mishnah-hermeneutics and summarize them in History
of the Mi<fin<tjr Law of Purities (Lcidui. E . j , Hull i?8G). X X I . the Redaction and Formulation of
the Order of Purities in the Mishnah and Tosefta.
306 J a c o b Neusner
List-making places on display the data of the like and the unlike and
through the consequent contrast explicitly conveys the rule governing both;
the necessarily-consequent hierarchization of the lists will be implicit in the
contrast between the rule governing the one and that defining the other. The
Mishnah therefore is set forth as a book of lists, with the implicit order, the
nomothetic traits, dictating the ordinarily unstated general and encompassing
rule of hierarchization.
The inner structure set forth by the hermeneutic of a logic of classification
sustains the system of ordering all things in proper place and under the proper
rule. The like belongs with the like and conforms to the rule governing the
like, the unlike goes over to the opposite and conforms to the opposite rule.
When we make lists of the like, we also know the rule governing all the items
on those lists, respectively. We know that and one other thing, namely, the
opposite rule, governing all items sufficiently like to belong on those lists, but
sufficiently unlike to be placed on other lists. That rigorously philosophical
logic of analysis, comparison and contrast, served because it was the only
logic that could serve a system that proposed to make the statement concern
ing order and right array that the Mishnah's authorship wished to set forth.
The hermeneutics I have described is illustrated in the following passage,
drawn from Mishnah-tractate Sanhedrin chap. 2, in which the authorship
wishes to say that Israel has two heads, one of state, the other of church
(cult), the king and the high priest, respectively, and that these two offices
are nearly wholly congruent with one another, with a few differences based
on the particular traits of each. Broadly speaking, therefore, our exercise is
one of setting forth the genus and the species. This will permit us to hierar-
chize the two species and tell us which is the more important. T h e genus is
head of holy Israel. T h e species are king and high priest. Here are the traits
in common and those not shared, and the exercise is fully exposed for what
it is, an inquiry into the rules that govern, the points of regularity and order,
in this minor matter, of political structure. My outline, imposed in italic type,
makes the point important in this setting; I abbreviate the passage and give
only the operative elements.
C. does not perform the rite of removing the shoe, and others d o not
perform the rite of removing the shoe with his wife;
D . does not enter into Ievirate marriage, nor [do his brothers] enter
Ievirate marriage with his wife.
E . R J u d a h says, "If he wanted to perform the rite of removing the
shoe or to enter into Ievirate marriage, his memory is a blessing".
R They said to him, "They pay no attention to him [if he expressed
99
the wish to do so] .
G. [Others] do not marry his widow.
H . R.Judah says, "A king may marry the widow of a king,
I. "For so we find in the case of David, that he married the widow
of Saul,
J . "For it is said, 'And I gave you your master's house and your master's
wives into your embrace' (2 Sam 1 2 : 8 ) " . . .
3. Special rules pertinent to the king because of his calling
2:4 A. [The king] calls out [the army to wage] a war fought by choice
on the instructions of a court of seventy-one . . ,
This truncated abstract shows the facts of the case. The hermeneutic re
quires the explication of the text through recognizing the taxonomy, that is,
a study of the genus, national leader, and its two species, [1] king, [2] high
priest: how are they alike, how are they not alike, and what accounts for the
differences.
The premise is that national leaders are alike and follow the same rule,
except where they differ and follow the opposite rule from one another. But
that premise also is subject to the proof effected by the survey of the data
consisting of concrete rules, those systemically inert facts that here come to
life for the purposes of establishing a proposition. By itself, the fact that,
e. g. others may not ride on his horse, bears the burden of no systemic
5
political myth, the authorship of the Mishnah also failed to signal the rela
tionship between their document and Scripture. Since, for all Judaisms, H e
brew Scriptures in general, and the Pentateuch, in particular, represented
God's will for Israel, silence on that matter provoked considerable response.
Several successor-documents, Sifra, formulated in response to the Mishnah,
and the two Talrnuds, set forth as commentaries to the Mishnah, then for
mulated their hermeneutics around the problem represented by the Mishnah's
free-standing character.
But when it came forth, the character of the Mishnah itself hardly won
confidence that, on the face of it, the document formed part of, or derived
from Sinai. It was originally published through oral formulation and oral
transmission, that is, in the medium of memorization. It is formulated in
mnemonic patterns. But it had been in the medium of writing that, in the view
of ail of Israel until about 200 CE, G o d had been understood to reveal the
divine word and will. The Torah was a written book. People who claimed to
receive further messages from G o d usually wrote them down. They had three
choices in securing acceptance of their account. All three involved linking the
new to the old.
In claiming to hand on revelation, they could, first, sign their books with
the names of biblical heroes. Second, they could imitate the style of biblical
Hebrew. Third, they could present an exegesis of existing written verses,
validating their ideas by supplying proof texts for them. From the closure of
the Torah literature in the time of Ezra, circa 450 BCE, to the time of the
Mishnah, nearly seven hundred years later, we do not have a single book
alleged to be holy and at the same time standing wholly out of relationship
to the Holy Scriptures of ancient Israel. The Pseudepigraphic writings fall
into the first category, the Essene writings at Qumran into the second and
third. We may point also to the Gospels, which take as a principal problem
the demonstration of how Jesus had fulfilled the prophetic promises of the
Old Testament and in other ways carried forward and even embodied Israel's
Scripture.
Insofar as a piece of Jewish writing did not find a place in relationship to
Scripture, its author laid no claim to present a holy book. The contrast
between Jubilees and the Testaments of the Patriarchs, with their constant
and close harping on biblical matters, and the books of Maccabees, shows
the differences. The former claim to present God's revealed truth, the latter,
history. So a book was holy because in style, in authorship, or in (alleged)
origin it continued Scripture, finding a place therefore (at least in the author's
mind) within the canon, or because it provided an exposition on Scripture's
meaning. But the Mishnah made no such claim. It entirely ignored the style
of biblical Hebrew, speaking in a quite different kind of Hebrew altogether.
It is silent on its authorship through its sixty-two tractates (the claims of
"Abot ca. 250, of course are post facto). In any event, nowhere does the
y
Mishnah contain the claim that G o d had inspired the authors of the docu
ment. These are not given biblical names and certainly are not alleged to have
been biblical saints. Most of the book's named authorities flourished within
the same century as its anonymous arrangers and redactors, not in remote
T h e Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism 309
6
By "300" I mean only after the Mishnah and probably before the Talmud of the Land of
f ;
Israel. We have no dates at all for rabbinic documents hut W P on c k ™ ^ h e y rtnnd " crd:r..i!
relationship to one another.
310 J a c o b Neusner
fact form such a genus. Therefore it is not possible to compare and contrast
two species to find the law common to the two of them, if they compare, or
the law that differentiates one from the other, if they contrast.
T o see how this second principle of explicating the Mishnah accomplishes
its program, we examine Sifra XVTIIrll. 1, a handsome demonstration, with
numerous counterparts throughout Sifra, of the impossibility of relying upon
the intrinsic traits of things; these yield ambiguous results; only Scripture
provides indubitable taxa:
XVIII: II 1
A. "The priest shall scoop out of it a handful":
B. Is the rule that a single handful suffices not only for a single tenth ephah
of the offering, but a single handful also suffices for sixty tenth ephahs?
C . Or is the rule that a single handful serves only a single tenth ephah, while
there must be sixty handfuls taken up out of sixty tenth ephahs?
D . L o , I reason as follows:
We have now to find out which classification covers our case; then the rule
governing that classification obviously will pertain. T h e solution is to invoke
the rules governing the classification of a given action, in the theory that the
like follows the like, the unlike, the opposite. Hence, if we establish that a
given taxon encompasses both actions, we also know the rule governing them
both. Everything therefore depends on proving that both actions fall into the
same classification. But if we cannot show that fact, then we have no rule at
all.
E . The meal offering requires the taking up of a handful, and it also requires
frankincense. Just as in the case of frankincense, a single handful serves
for a single tenth ephah, and a single handful serves also for sixty tenth-
ephahs, so in the case of the taking up of the handful, a single handful
serves for one tenth ephah, and a single handful serves for sixty tenth
ephahs.
F. Or try taking this route:
G . The meal offering requires the taking up of a handful, and it also requires
oil. Just as in the case of the oil, a single log of oil serves for a single
tenth ephah, while sixty logs of oil are required for sixty tenth ephahs,
so in the case of a handful, the taking up of a handful serves a single
tenth ephah, while for sixty tenth ephahs, there must be sixty taking ups
of handfuls.
H . Let us then see to the correct analogy:
L We should establish an analogy from something which is wholly offered
up on the altar fire to something that is wholly offered up on the altar
fire, but oil should not then enter the picture, since it is not wholly burned
up on the altar fire.
J. Or take this route:
K, We should establish an analogy from something in which the smaller
portion is indispensable to the validity of the entire portion [for instance,
if any of the required fine flour or oil is lacking, the entire meal offering
is null], but let us not propose proof from the example of frankincense,
The Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism 311
This elegant exercise once more proves the falsity of appealing to classifi
cation on the sole basis of the intrinsic traits of things for settling a moot
point, because taxonomy, resting solely on the classification of the traits of
things, and ignoring the Torah's classifications, yields contradictory results.
Natural history is not possible; only the Torah's classification, brought into
relationship with natural history, yields reliable philosophy. That is the power
of L, which yields M ; the hermeneutics of Sifra then is formed on the prin
ciple of the critique of the taxonomy of natural history, insisting on the
taxonomy of the Torah as the corrective.
Conducting a sustained and brilliant polemic against the Mishnah, the
authorship o f Sifra presents, in a systemic and orderly way, an amazing,
subtle demonstration that there is no such thing as a genus, but only species.
Then, it follows for our authorship, Scripture serves as the sole source for
rules governing otherwise incomprehensible, because incomparable, species.
A critical corollary is that the Mishnah not only rests upon false logic, but
in failing to tie its propositions to Scripture, its authorship has set the law of
the Torah upon unreliable foundations. The framers of Sifra then correct the
errors of logic, on the one side, and set forth solid foundations in revelation,
there alone, on the other. All of this they do while working their way through
what will seem, on the surface, somewhat remote facts indeed.
For its hermeneutical principle, which explains the formation of most of
the document's compositions, Sifra's authorship conducts a sustained polemic
against the failure of the Mishnah to cite Scripture very much or systemati
cally to link its ideas to Scripture through the medium of formal demonstra
tion by exegesis. Sifra's rhetorical exegesis follows a standard redactional
form. Scripture will be cited. Then a statement will be made about its mean
ing, or a statement of law correlative to that Scripture will be given. T h a t
statement sometimes cites the Mishnah, often verbatim. Finally, the author
of Sifra invariably states, " N o w is that not (merely) logical?" And the point
of that statement will be: can this position not be gained through the working
of mere logic, based upon facts supplied (to be sure) by Scripture? If, then,
we wish to understand all things all together and all at once under a single
encompassing rule, we had best revert to the (written) Torah, with its account
of the rightful names, positions, and order, imputed to all things. T h e premise
of hermeneutics — explication of the document whole, then in its parts — is the
7
priority of the written over the oral T o r a h .
7
Then the need for the myth cf ?.z era! part of il^ Tw**L I» n u t u i g c i a , b u t Sifra does contain
a passage that alludes to the concept of an oral T o r a h ; see my The Canonical Histoiy of Ideas,
312 J a c o b Neusner
8
For the distinction between composition and composite and how it explains the character
of both Talmuds (and most Midrash-compilations, only Sifra being nearly wholly a composition),
see my Tlie Rules of Composition of the Talmud of Babylonia.
9
See The Bavli 7hat Might Have Been.
The Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism
both Talrnuds are in italics, Bavli's use of Aramaic in small caps, Hebrew in
small italics. Bavli page references are in square brackets; Yerushalmi-refer-
0
ences accord with the system of my Talmud of the Land of Israel} We begin
with the Yerushalmi:
same questions, e.g., clarifying the language of the Mishnah, identifying the
scriptural foundations of the Mishnah's rules, comparing the Mishnah's rules
with those of the Tosefta or other Tannaite status. They furthermore compare
because they organize their materials in the same way. They moreover take
up pretty much the same topical agenda, in common selecting some divisions
of the Mishnah and ignoring others, agreeing in particular to treat the Mish
nah's divisions of Appointed Times, Women, and Damages. Both documents
moreover are made up of already-available compositions and composites,
which we may identify, in each document, by reference to the same literary
11
traits or indications of completion prior to inclusion in the T a l m u d s . So they
exhibit traits of shared literary policy.
In both, moreover, we find not only the same received document, the
Mishnah, but also citations of, and allusions to, the same supplementary
collection to the Mishnah, the Tosefta, and also a further kind of saying, one
bearing the marks of formalization and memorization that serve to classify it
as authoritative ('Tannaite') but external to the composition of the Mishnah
and the compilation of the Tosefta. T h e points of coincidence are more than
formal, therefore, since both Talmuds cite the same Mishnah-tractates, at
some points the same Tosefta-passages, and also, from time to time, the same
external Tannaite formulations. When, therefore, in Chapters Five through
Seven, we come to their points of difference, beginning with the fact that the
second Talmud scarcely intersects with the first except at the formal points
of juncture just now listed, we shall find all the more striking the fact that
the second Talmud goes its own way and forms a writing that, while formally
like the first Talmud, substantively differs from it, beginning, middle, and
end.
What is talmudic about the two Talmuds is their unique hermeneutics,
which is a critical, systematic application of applied reason and practical
logic, moving from a point starting with a proposition through argument and
evidence, met head-on by contrary proposition, with its argument and evi
dence, exchanging balanced responses, each to the position, argument, and
evidence of the other, onward and for so long as it takes fully to expose every
possibility of proposition, argument, and evidence —(ordinarily) ending with
a firm and (occasionally even an articulated) conclusion. T o develop a tax
onomy of the units of discourse contained equally within either of the two
Talmuds, I answer the question, what kinds of units of discourse do the
documents exhibit in common and how are they arranged? Both Talmuds
invariably do to the Mishnah one of these four things:
1 1
But I hasten to a d d , my sustained comparison of the two Talmuds reveals remarkably little
evidence that the framers of the two documents drew upon a common core of available, already-
formulated compositions, that is, a counterpart to "Q"; and there is no evidence whatsoever that
they shared a common core of completed composites. Where there is a corpus of shared materials,
it is in the Mishnah and other sayings given Tannaite status and also in some, very few, statements
of authorities who flourished in the third century; these sayings, when occurring in both Talmuds,
tend to be utilized in the second Talmud in a manner unlike their use in the first. This is spelled
out in TTie Bavli j Unique Voice.
T h e Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism 315
T h e first two of these four procedures remain wholly within the narrow
frame of the Mishnah passage subject to discussion. Therefore, in the natural
order of things, what the two Talmuds will find interesting in a given Mish-
nah-passage will respond to the same facts and commonly will d o s o in much
the same way. The second pair take an essentially independent stance vis-a
vis the Mishnah pericope at hand. T h a t is where the Talmuds, engaged in a
theological enterprise within the definition offered here, will take, each its
own path. And that is precisely the point at which theological, as distinct
from literary-critical, considerations enter in. Where the Talmuds are talmu-
die, it is in the theological program of systematic recapitulation of cases,
formulation of propositions of an abstract character, expression of theology
through a prevailing hermeneutics, not merely exposition of a passage through
a constant exegetical plan.
The Talmuds do not merely clarify the Mishnah; both of them in point of
fact re-present the Torah —a very different thing. We understand that fact
12
when we remember what the Mishnah looks like as it stands on its own.
The writers of the Mishnah created a coherent document, with a topical
program formed in accord with the logical order dictated by the characteris
tics of a given topic, and with a set of highly distinctive formulary and formal
traits as well. But these are obscured when the document is taken apart into
bits and pieces and reconstituted in the way in which the Talmuds do. T h e
re-definition of the Torah accomplished by the Talmuds therefore represented
a vast revision of the initial writing down of the oral component of the
T o r a h — a point at which the hermeneutics shaded over into a profoundly
theological activity.
Both authorships take an independent stance when facing the Mishnah,
making choices, reaching decisions of their own. Both Talmuds framers deal
with Mishnah-tractates of their own choice, and neither provides a Talmud
to the entirety of the Mishnah. What the Mishnah therefore contributed to
the Talmuds was not received in a spirit of humble acceptance by the sages
who produced either of the two Talmuds. Important choices were made about
what to treat, hence what to ignore. T h e exegetical mode of reception did
not have to obscure the main lines of the Mishnah's system. But it surely did
so. The discrete reading of sentences, or, at most, paragraphs, denying all
context, avoiding all larger generalizations except for those transcending the
specific lines of tractates this approach need not have involved the utter
1 2
M y account of the Mishnah in i t . o w n t ^ r ™ ;* ; ~n y rj; ^
: :y ( .y /
; i c y lj ^
k un ^ (Leiden
Brill 1 9 7 4 - 1 9 8 6 ) , and in Judaism. The Evidence of the Mishnah.
316 J a c o b Neusner
reversal of the paramount and definitive elements of the Mishnah's whole and
integrated world view (its 'Judaism'). But doing these things did facilitate the
revision of the whole into a quite different pattern.
The question has now to be asked, when do the Talrnuds speak for them
selves, not for the Mishnah? Second, what sorts of units of discourse contain
such passages that bear what is 'talmudic' in the two Talrnuds? These two
questions produce the same answers for both Talrnuds, which once more
validates comparing and therefore also contrasting them.
1. Theoretical questions of law not associated with a particular passage of the
Mishnah. In the first of the two Talrnuds there is some tendency, and in the
second, a very marked tendency, to move beyond the legal boundaries set by
the Mishnah's rules themselves. More general inquiries are taken up. These
of course remain within the framework of the topic of one tractate or another,
although there are some larger modes of thought characteristic of more than
a single tractate.
2. Exegesis of Scripture separate from the Mishnah. It is under this rubric that
we find the most important instances in which the Talrnuds present materials
essentially independent of the Mishnah.
3. Historical statements. T h e Talmud contains a fair number of statements
that something happened, or narratives about how something happened.
While many of these are replete with biblical quotations, in general they do
not provide exegesis of Scripture, which serves merely as illustration or ref
erence point
4. Stories about, and rules for, sages and disciples, separate from discussion of a
passage of the Mishnah. The Mishnah contains a tiny number of tales about
Rabbis. These serve principally as precedents for, or illustrations of, rules.
The Talrnuds by contrast contain a sizable number of stories about sages
and their relationships to other people. When the Talrnuds present us with
ideas or expressions of a world related to, but fundamentally separate from,
that of the Mishnah, that is, when the Talrnuds wish to say something other
than what the Mishnah says and means, they will take up one of two modes
of discourse. Either we find exegesis of biblical passages, with the value
system of the Rabbis read into the scriptural tales; or we are told stories about
holy men and paradigmatic events, once again through tales told in such a
way that a didactic and paraenetic purpose is served.
T h e Talrnuds are composites of three kinds of materials: [1] exegeses of
the Mishnah (and other materials classified as authoritative, that is, Tan-
naite), [2] exegeses of Scripture, and [3] accounts of the men who provide
13
b o t h . Both Talrnuds then constitute elaborate reworkings of the two ante
cedent documents: the Mishnah, lacking much reference to Scripture, and the
Scripture itself. The Talrnuds bring the two together into a synthesis of their
compilers' own making, both in reading Scripture into Mishnah, and in read
ing Scripture alongside of, and separate from, Mishnah.
13
I have dwelt on the stories about sages, where and how they figure and form part of the
larger canon and the medium for its systemic statement in, among other works, Judaism and
Story and Why No Gospels in Talmudic Judaism?
The Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism 317
The Talmud of Babylonia speaks in one, unique voice and takes shape out of
15
a unique singular and economical hermeneutics; there is no other like it.
Quite how that vast prolix (sometimes tedious) and dense writing turns out
to say some few things, and to say them with such power as to impose its
judgment upon an entire prior writing and also on the intellect of an entire
16
religious world to come —that is what requires attention.
The writers of the Bavli's compositions and compilers of its composites
rarely made original statements of doctrine or law. Commonly, they went
over the ground of received ideas in their established formulation. It was
rather through the public display of right reasoning, the exposition of argu
ment that they made an original, and governing, statement of their own; that
is why the hermeneutics provides the key to the Bavli's priority in the history
of Judaism. Specifically, exposing the traits of rationality again and again in
concrete exercises, the framers of the document said one thing about many
things, much as, we have seen, the framers of Sifra did. But what they said
gained heights of abstraction, aimed at transcendent truths formed in a lofty
perspective; Sifra's hermeneutics conveyed a judgment about the proper
ordering of the world, the right source of taxonomy. T h e Bavli's hermeneutics
conveyed judgments of a considerably weightier character. By showing people
how to think, then, in the context of a revealed Torah, the Bavli's framers
maintained, one can also guide them to what to think: by reason of right
reasoning formed into right attitudes, right thoughts lead to right deeds. In
14
That the second Talmud has its own hermeneutical program, as distinct from an exegetical
one, of course is also the fact. But that the second Talmud has its own distinctive hermeneutics
does not affect my contention that, in the ways specified here, the two Talrnuds are identical.
1 5
Claims of uniqueness of course can never be satisfactorily shown to be valid because we
should have first to have examined all possible candidates of comparability. Having completed
the comparison of the Bavli to the Yerushalmi (not to mention Scripture, the Mishnah, the
Tosefta, and the prior Midrash-compilations, which required no sustained inquiry), I did com
pare the Talmud with counterpart writings of Zoroastrianism in my Judaism and Zoroastrianism
at the Dusk of Late Antiquity. For the Bavli in canonical context, see Bavli's Unique Voice.
1 6
But we have already noted how Sifra's authors say the same thing about many different
things, and the same is so of the Mishnah itself. So what distinguishes the Bavli is not its capacity
to impose a single program upon diverse data, but the character of that program.
318 J a c o b Neusner
the 'how' of thought, the 'what' found form and substance. Hermeneutics is
what contained the rationality that translated inchoate religion —rite, belief,
attitude, symbol, myth, proposition and emotion alike, even in its initial
theological formation — into a cogent and compelling statement about the
nature of mind itself.
The demonstration is feasible because of one characteristic of the docu
ment. The Bavli is uniform^ beginning to end. Different from, much more
than, a haphazard compilation of episodic traditions, upon examination this
Talmud shows itself to be a cogent and purposive writing. Through a single,
determinate set of rhetoric devices, which themselves signal the definition of
the writing and the rules of reading that writing, a single program of inquiry
is brought to bear on many and diverse passages of two inherited documents,
the Mishnah and Scripture. T h e voice is one and single because it is a voice
that everywhere expresses the same limited set of sounds. It is singular because
these notes are arranged in one and the same way throughout. The words
ever-changing, the music forms a singular chant. Even the very study of the
Bavli for ages to come conveyed that remarkable fact: it is a sung writing,
never read, always recited in its own chant and song. The hermeneutics of
the Bavli is aptly compared to musical notes in more than a metaphorical
sense. Their writing therefore required not reading but response. That ex
plains, also, the reason that the form of'reading' their document was singing:
knowing the music, one could supply the right words; obviously, I identify
the hermeneutics with that music. Right knowledge of how to decipher the
script —musical notes, really — afforded access to the melody and its meaning,
the music and the words. S o the words written down form keys, signals to
the modes of analysis.
T h e character of the writing, not only its contents, therefore, set forth the
systemic statement. T h e Bavli's one voice, sounding through all tractates, is
the voice of exegetes of the Mishnah. T h e document is organized around the
Mishnah, and that order is not a merely formal, but substantive. At every
point, if the framers have chosen a passage of Mishnah-exegesis, that passage
will stand at the head of all further discussion. Every turning point in every
sustained composition and even in a large composite of compositions brings
the editors back to the Mishnah, always read in its own order and invariably
arranged in its own sequence. S o the Bavli's authors and future readers sing
together in a single way about some few things. It follows that well-crafted
and orderly rules governed the character of the sustained discourse that the
writing in the Bavli sets forth. All framers of composites and editors of
sequences of composites found guidance in the same limited repertoire of rules
of analytical rhetoric: some few questions or procedures, directed always
toward one and the same prior writing. N o t only so, but a fixed order of
discourse dictated that a composition of one sort, A, always come prior to a
composite of another type, B, A simple logic instructed framers of composites,
who sometimes also were authors of compositions, and who other times drew
upon available compositions in the making of their cogent composites. S o we
have now to see the Bavli as entirely of a piece, cogent and coherent, made
up of well-composed large-scale constructions.
T h e Hermeneutics o f the L a w in Rabbinic J u d a i s m
17
In a probe I m a d e , I found that nearly 90% of the whole comprises
Mishnah-commentary of various kinds. N o t only so, but the variety of the
types of Mishnah-comrnentary is limited. Cogent composites —a sequence of
well-linked comments —are further devoted to Scripture or to topics of a
moral or theological character not closely tied to the exegesis of verses of
Scripture; these form in the aggregate approximately 10% of the whole num
ber of composites. So the Bavli has one voice, and it is the voice of a person
or persons who propose to speak about one document and to d o so in some
few ways. Let me spell out what this means.
First, we are able to classify all composites (among the more than three
thousand that I examined for the purpose of this description of the document)
in three principal categories: [1] exegesis and amplification of the law of the
Mishnah; [2] exegesis and exposition of verses of, or topics in, Scripture;
[3] free-standing composites devoted to topics other than those defined by
the Mishnah or Scripture. These classifications were not forced or subtle; the
grounds for making them were consistent; appeal throughout was to gross
and merely formal characteristics, not to subjective judgments of what un
stipulated consideration might underlie, or define the intention of the framer
of, a passage.
Second, with that classification in place, it is a matter of simple fact that
much more than four-fifths of all composites of the Bavli address the Mish
nah and systematically expound that document. These composites are subject
to sub-classification in two ways: Mishnah-exegesis and speculation and ab
stract theorizing about the implications of the Mishnah's statements. The
former type of composite, further, is to be classified in a few and simple taxa,
for example, composites organized around [1] clarification of the statements
of the Mishnah, [2] identification of the authority behind an anonymous
statement in the Mishnah, [3] scriptural foundation for the Mishnah's rules,
[4] citation and not seldom systematic exposition of the Tosefta's amplifica
tion of the Mishnah. That means that most of the Bavli is a systematic
exposition of the Mishnah. The abstract that you read will conform to this
description in the proportion and order of its comments on the Mishnah.
Third, the other fifth (or still less) of a given tractate will comprise com
posites that take shape around [1] Scripture or [2] themes or topics of a
generally theological or moral character. Distinguishing the latter from the
former, of course, is merely formal; very often a scriptural topic will be set
forth in a theological or moral framework, and very seldom does a composite
on a topic omit all reference to the amplification of a verse or topic of
Scripture. T h e proportion of a given tractate devoted to other-than-Mishnah
exegesis and amplification is generally not more than 10%.
The hermeneutics, that is, voice of 'the Talmud', authoritatively defines the
mode of analysis. The inquiry is consistent and predictable; one argument
differs from another not in supposition but only in detail When individuals'
positions occur, it is because what they have to say serves the purposes of
'the Talmud' and its uniform inquiry. T h e inquiry is into the logic and the
rational potentialities of a passage. T o these dimensions of thought, the de
tails of place, time, and even of an individual's philosophy, are secondary.
All details are turned toward a common core of discourse. This, I maintain,
is possible only because the document as whole takes shape in accord with
an overriding program of inquiry and comes to expression in conformity with
a single plan of rhetorical expression. Formed of compositions put together
into composites, the second Talmud did not just grow, but rather, someone
made it up; it is not the outcome of an incremental and agglutinative process
but of a sustained hermeneutics that governed the work of composition and
compilation alike.
T h e Bavli is a document of remarkable integrity, repeatedly insisting upon
the harmony of the parts within a whole and unitary structure of belief and
behavior; we ask what the Bavli says: the one thing that is repeated in regard
to many things. T o begin with, the answer to that question requires us to see
what is special about the Bavli, which is to say, what distinguishes it from its
predecessor, the Yerushalmi. Where we can identify initiatives characteristic
of the Bavli and unusual in the Yerushalmi, there we describe the Bavli in
particular. T o state the governing hermeneutics that is unique to the second
Talmud: the task of interpretation is to uncover the integrity of the truth that
God has manifested in the one and unique revelation, the Torah (oral and
written). By integrity I mean not merely the result of facile harmonization
but the rigorous demonstration that the Torah, at its foundations, makes a
single statement, whole, complete, cogent and coherent; harmonious; uni
fied and beyond all division. Integrity refers to a writing that is shown to be
whole, complete, cogent and coherent; harmonious; unified and beyond all
division.
In the comparison with the Yerushalmi we appreciate that the Bavli's quest
for unity leads to the inquiry into the named authorities behind an unassigned
rule, showing that a variety of figures can concur; meaning, names that stand
for a variety of distinct principles can form a single proposition of integrity.
That same quest insists on the fair and balanced representation of conflicting
principles behind discrete laws, not to serve the cause of academic harmony
(surely a lost cause in any age!), but to set forth how, at their foundations,
the complicated and diverse laws may be explained by appeal to simple and
few principles; the conflict of principles then is less consequential than the
demonstration that diverse cases may be reduced to only a few principles.
T a k e for example the single stylistically-indicative trait of the Bavli, its dia
lectical, or moving, argument. The dialectical argument opens the possibility
of reaching out from one thing to something else, not because people have
lost sight of their starting point or their goal in the end, but because they
want to encompass, in the analytical argument as it gets underway, as broad
and comprehensive a range of cases and rules as they possibly can. T h e
movement from point to point in reference to a single point that accurately
describes the dialectical argument reaches a goal of abstraction, leaving be
hind the specificities of not only cases but laws, carrying us upward to the
law that governs many cases, the premises that undergird many rules, and
The Hermeneutics of the Law in Rabbinic Judaism 321
still higher to the principles that infuse diverse premises; then the principles
that generate other, unrelated premises, which, in turn, come to expression
in other, still-less intersecting cases. T h e meandering course of argument
comes to an end when we have shown how things cohere.
T h e difference between the two Talrnuds comes to the surface in hermeneu
tics: the Bavli's composites framers consistently treat as a question to be
investigated the exegetical hypotheses that the Yerushalmi's compositions au
thors happily accept as conclusive. All of the secondary devices of testing an
allegation — a close reading of the formulation of the Mishnah, an appeal to
the false conclusion such a close reading, absent a given formulation, might
have yielded, to take the examples before us — serve that primary goal. T h e
second recurrent difference is that the Bavli's framers find themselves con
stantly drawn toward questions of generalization and abstraction (once more:
the law behind the laws), moving from case to principle to new case to new
principle, then asking whether the substrate of principles forms a single, tight
fabric. The Yerushalmi's authors rarely, if ever, pursue that chimera. But what
gives the Bavli its compelling, ineluctable power to persuade, the source of
the Bavli's intellectual force, is that thrust for abstraction, through generali
zation (and in that order, generalization, toward abstraction). T o spell out
in very simple terms what I conceive to be at issue: the way that the law behind
the laws emerges is, first, generalization of a case into a principle, then, the
recasting of the principle into an abstraction encompassing a variety of otherwise
free-standing principles.
to solve those problems. Knowing what will raise a difficulty, we also know
how to resolve it.
[3] Identifying the correct medium of discourse, which is the dialecti
ment Since our principal affirmation is that the Torah is perfect, and the
primary challenge to that affirmation derives from the named classifications
of imperfection, the proper mode of analytical speech is argument. T h a t is
because if we seek flaws, we come in a combative spirit: proof and conflict,
not truth and consequence. Only by challenging the Torah sentence by sen
tence, at every plausible point of imperfection, are we going to show in the
infinity of detailed cases the governing fact of perfection. We discover right
thinking by finding the flaws in wrong thinking, the logical out of the failings
of illogic. Only by sustained confrontation of opposed views and interpreta
tions will truth result.
[4] The harmony of what is subject to dispute, the unity and integrity
Finding what is rational and coherent: the final principle of hermeneutics is
to uncover the rationality of dispute. Once our commitment is to sustained
conflict of intellect, it must follow that our goal can only be the demonstration
of three propositions, everywhere meant to govern: [1] disputes give evidence
of rationality, meaning, each party has a valid, established principle in mind;
[2] disputes are subject to resolution; [3] truth wins out. T h e first proposition
is most important. If we can demonstrate that reasonable sages can differ
about equally valid propositions, for instance which principle governs in a
particular case, then schism affords evidence of not imperfection but pro
found coherence. The principles are affirmed, their application subjected to
conflict. S o too, if disputes worked out in extended, moving arguments,
covering much ground, can be brought to resolution, as is frequently the case
in either a declared decision or an agreement to disagree, then the perfection
of the Torah once more comes to detailed articulation.
[5] Knowing God through the theology expressed in hermeneutics. Fina
a protracted quest for the unity of the truth, detailed demonstration that
beneath the laws is law, with a few wholly coherent principles inherent in the
many, diverse rules and their cases — in that sustained quest, which defines
the premise and the goal of all talmudic discourse the second Talmud's writers
maintain, is where humanity meets G o d : in mind, in intellect, where that
meeting takes place in accord with rules of reason that govern G o d and
humanity alike.
8.5. The Targums: Their Interpretative Character
and Their Place in Jewish Text Tradition
The deepest roots of targum lie imbedded in biblical antiquity, when, follow
ing the destruction of the First Temple in 586 B C E (and even more so after
J
the destruction of the Second Tempie in / U Ct) the Jewish l eople evolved
324 Etan Levins
1
Sec J . M A N N , The Bible as Read and Preached in the Old Synagogue \-2 (Cincinnati 1 9 4 0 ;
1 9 6 6 ) ; cf. survey in A . Z . IDELSOHN, Jewish Liturgy and its Development (New York 1 9 3 2 ) .
The Targums 325
equal in sanctity and authority to the Hebrew Bible itself. The Declaimer
[meturgeman or turgeman) could not read his translation from a written text,
nor could he be corrected by the Hebrew reader, lest either convey the
impression that he was presenting canonized material. The targum was de
claimed after each individual verse of the Pentateuchal reading, and after
every three verses of the Prophetic lection, and the meturgeman was expected
to reconcile the two functions of translater and interpreter, lest the assembled
populace be misled by a particular verbum e verbo translation or mistaught
2
by a free sensus de sensu paraphrase. Since the Pentateuchal reading (supple
mented by a Prophetic reading chosen for its conceptual or semantic affinity)
was followed by a homily, the targum frequently contains or refers to mate
rials contained in the homiletical midrashim. Although the juridical as well as
homiletical sources are notoriously multivocal, according to tradition this is
to their credit, for "had the Torah been with absolute clarity (i.e. without
controversy as to its meaning) there would be no room for the sage to exercise
discretion in decisions (y. San. 4:2)". In extant targum texts there are literal
translations (e.g. Tg. Isa 19:10) preferable to the Hebrew massoretic text
itself, as well as cases (e.g. Tg. Onq. Exod 3 0 : 3 5 ; Deut 2 2 : 5 , Tg. Judg 5:24)
wherein it constitutes the only correct version.
In Pharisaic-rabbinic biblical exegesis, "Scripture never loses its accepted
sense", hence the public reading of the Hebrew Bible could not be altered to
conform to traditional exegesis. Although additional meaning(s) (deras) may
be ascribed to the text, the usual meaning (pesat) had to be presented. When
one considers the eroticism of Song of Songs, the scepticism of Ecclesiastes,
and the complications presented by other texts whose canonicity was appar
ently based upon their presumptive origin rather than their contents, one
senses the difficulties involved in introducing them into the synagoge liturgy.
5
These could be 'safely used only by reinterpretation, circumlocution, altera
tion and even contradiction: the midrash genre which is so widely found in
the targum. Hence the dual function of this biblical Version': exposition as
well as translation. T h e more elaborately paraphrastic targums became, es
sentially, vehicles for conveying midrash, attempting to render the biblical
text more relevant, polemical, acceptable or understandable. Often midrashic
allusion was interwoven into translation, forming a continuum, with the
listener or casual reader unable to discern distinctions between the transla
tions of, and the commentary upon, the Hebrew original.
2
F o r a representative composite o f targum in rabbinic law and lore cf. m. Meg 3 : 1 0 ; 4 : 4 , 6,
9; y. Ben 9 c ; Bik. 6 5 d ; Meg 7 4 d ; 7 5 a ; Sabb. 1 5 c ; 1 6 c ; k B. Bat. 1 3 4 a ; Bet. 2 7 b ; 4 5 a ; M e g 3 a ;
8 b , 9 a ; 1 7 a , 2 1 a ; 2 3 a , b ; 2 5 a , b ; 3 2 a ; Mo'ed Qat. 3 a ; 2 1 a ; 2 8 b ; Qidd 4 9 a ; Sabb. 115a b ;
1 1 6 a ; Sank 8 4 b ; Sota 33 a; 3 9 a ; 4 0 a ; 4 1 a ; Sukk. 28 a; Tern. 1 4 a , b ; Yebam. 2 2 a . S e e also Sifre
Deut 1 6 1 ; TanhumaII, 87f.: / W R 1 4 a - K M ^ l c TT 1 7 . 7 . £ W
: lo .3 */J szt 2,,
X I I ; Sop. 5 : 1 5 ; 1 2 : 6 ; 1 5 : 2 ; 18:4. '
326 Etan Levioe
In many respects the targum continues the earlier scribal tradition of glosses:
marginalia later incorporated into the biblical text itself. Their functions were:
a) to resolve textual difficulties by interpreting obscure words or simplifying
syntax, b) to harmonize conflicting texts, c) to reconcile the biblical text with
accepted tradition, d ) to incorporate specifics of Pharisaic-rabbinic Judaism
into the text, e) to provide specificity to historical, juridical or religious al
lusions, f) to either strengthen or mitigate the force of a scriptural passage.
In concert these wed the original Hebrew text to the law (halakah) and lore
{haggadahy var. 'aggadah) evolving concurrently with the ongoing transmission
of Scripture. Whereas the former strives for definitive, authoritative conclu
sions, the latter, whether deriving from populist or academic sources, does
not preclude contradiction and cannot be regarded as representing authorita
tive beliefs or postures. The targum is invariably declarative rather than
argumentative; it never cites sources, and it never provides exegetical logic.
T h e wide diversity between various targums, and the fact that mutually con
tradictory elements may be found within the same targum testify to a dynamic
conception of interpretation that resisted the dogmatic pressures to impose a
5
single, 'official reading and interpretation of Scripture. T o force this varie
gated text into a dogmatic mould would be procrustean ex definitione for in y
the Judaism(s) of late Antiquity there were neither dogmatic credal formulae
nor authorities empowered to promulgate them. T h e targum reflects an eclec
tic use of sources, variant purposes to which its midrash was put, and flexi
3
bility of the genre itself.
The various targums manifest the prerogative to determine which biblical
verses would be translated literally and which would be expanded or ex
plained. It also exercises the prerogative to choose from variant exegetical
materials. By bringing to Scripture the plethora of law and lore that had
evolved, it is perforce selective. By choosing what it hears within sacred
Scripture and how it hears it, the targum becomes a statement about Scrip
ture, and not simply a restatement of Scripture. It is a multivocal, dialectical
'conversation' with the Hebrew Bible involving a miscellany of people of
various sophistication, of diverse postures and historical circumstances, wide
ly separate in place and time, yet constituting, through process rather than
specific content, a community of letters. Their creativity provided a function
ing aggregate of concepts, values, metaphors, symbols and behavioral norms
4
providing biblically-based Judaism with evolving integrity and coherence.
3
See J.NEUSNER, "Scriptures and Mishnah: Authority and Selectivity", Scripture in the Jewish
and Christian Traditions (Philadelphia 1972) 6 5 - 8 4 ; L. GINSBERG, On Jewish Law and Lore
(Philadelphia 1955); M. KADUSHIN, The Rabbinic Mind (New York 1952); J . WEINGREEN, "The
Rabbinic Approach to the Study of the Old Testament", BJRL 34 ( 1 9 6 1 ) 1 6 6 - 1 9 0 ,
4
Biblical texts purposely not translated In public include the story of Reuben and Bilhah (Gen
3 5 : 2 2 ) , the story of T a m a r (Gen 3 8 : 1 3 f f ) , the account of the Golden Calf (Deut 9 : 1 2 - 2 1 ) , the
story of David and Bathsheba ( 2 S a m 1 1 : 7 - 1 7 ) , and the story o f Amnon (2 Sam 13:1 ff.) because
of their offensive nature, whereas the Priestly Blessing (Num 6:24 ff.) would not be translated
T h e T a rgums 327
because of its sacrosanct status. For a survev of tarp-umir beliefs ^nrl v i l n ^ *JPP T p v m e TV>^
Aramaic Version (1988), 4 5 - 2 2 5 .
328 Etan Levine
5
5. The 'Official Targum
5
6. The 'Palestinian Targum Texts
and juridical midrash. The datable elements encompass at least eight centur
ies, from the 1st century B C E through the rise of Islam in the 7th century
C E . Frg. Tg. relates to only 850 scattered biblical verses, phrases or words.
Whether or not it may once have included more material, the purpose and
selection process of this targum has yet to be identified. Like Tg. Ps.-]. its
language is Galilean Jewish Aramaic. Its additive elements are, generally
speaking, older and less elaborate than those found in that text. Tg. Neqf. is
the oldest complete Pentateuchal targum. Both in its main text and in its
glosses it is less paraphrastic than Tg. Ps.-/., with fewer and terser additions.
All of these targums contain elements that are considerably older than their
final dates of compilation; the wide divergences between them clearly indicate
3
that they are 'unofficial . T h u s , a) their texts were never fixed, b) there is no
control of paraphrase, grammar or orthography, c) there is no harmonization
with normative Pharisaic-rabbinic J u d a i s m .
T h e targums to Hagiographa, like the Palestinian targums to the Penta
teuch, never enjoyed 'official status' despite their being included in the Biblia
Rabbinica. They too apparently originated in Palestine, witness their Western
Aramaic linguistic features as well as their containing material found only in
the Jerusalem Talmud or in midrash literature of early Palestinian origin. In
time the linguistic characteristics were increasingly altered in conformity with
the familiar Aramaic of the Babylonian Talmud. Similarly, lengthy addenda
were incorporated, so that much of the extant texts are more midrash than
they are translation. Although the various tnss. stemma contain, by and large,
the same basic text in different recensions, they do widely vary, with differ
ences in a) degree of transition into Eastern Aramaic, b) extent of evolution
from unvocalized to vocalized texts, c) syntax and morphology. T h e tradi
tional attribution of the Hagiographa targum to an early date of composition
is totally unfounded, witness a) the variety of translation techniques employed
b) the significant differences in literary style, philological characters and ex
egetical methodology between (and within) the various Hagiographic tar
gums, c) the historical allusions, loan words and morphological characteris
tics indicating a long process of development. The diversity of the various
Hagiographic targums becomes striking when surveying their basic features:
A targum to J o b in the 1st century is mentioned by the Mishnah, and a
text was one of the fragments discovered among the D e a d Sea scrolls
( H Q t g J o b ) , yet the extant Tg. Job is the product of ongoing development. It
contains numerous double-readings and occasional triple-readings, with the
first almost invariably a literal translation and the other(s) midrashic expan
sion. A date of final composition prior to the establishment of the authorita
tive Massorah is suggested by the numerous cases where its verbum e verbo
translation differs from the massoretic biblical text. Like Tg. Job, the targum
to Psalms intersperses addenda, including double-readings within a literal
translation. And like Tg. Job 4:10 it contains a midrash (ad Ps 108:10)
suggesting composition prior to the fall of Constantinople in 476 C E . Where
as the targum to Ecclesiastes is paraphrastic in the extreme, attempting to
reconcile the book's scepticism with the religious beliefs of post-biblical
Judaism, the targum to Chronicles is basically literal translation of the H e -
330 Etan Levine
Although the literary evolution of the targum genre came to a virtual halt
when Aramaic ceased to be the lingua franca of many Jews due to the inroads
of Arabic in the 7th century, it continued to flourish on three branches: a) it
was cited widely by medieval and even modern commentators on the Bible
and rabbinic literature, b) it was used in private preparation of the prescribed
biblical sections of the liturgical calendar, c) it was maintained by isolated
Jewish communities as part of the public recitation in the Synagogue, where
it was also cited in sermons. The continued importance of targum is attested
to also by the wealth of late manuscripts, and by the targum being maintained
within the Biblia Rabbinica to this day.
In recent decades there has been a spectacular increase of scholarly interest
in targum. In measure this is due to new archeological finds, but it also reflects
the increased appreciation of the diversity that existed in Judaism, both in
late Antiquity and thereafter. The various targums constitute a vast repository
of both halakah and haggadah revealing 'Jewish values': human values that
have a distinct concretization in the Jewish tradition. By studying these docu
ments within the context of the history of the community and the evolution
of its relationship to Scripture as expressed in law and lore, there emerges a
genuine understanding of both the targum and of those people who articu
lated through, or assimilated, these texts. Since targum is largely a folk genre,
its current renaissance in the scholarly world helps correct the longstanding
tendency to attribute to T h e Jewish People in toto the ideas and values of its
intellectual elite and its official institutions despite the fact that these are
inadequate for understanding the life and thought of the masses. T o the extent
The Targums 331
5
Indispensable contextual sources include J . NEUSNER, The Rabbinic Traditions about the
Pharisees Before 70 CE. 1-3 (Leiden 1 9 7 1 ) ; E . P . SANDERS (ed.), Jewish and Christian Self-Defi
nition 2 (Philadelphia 1 9 8 1 ) . Also see I.ABRAHAMS, Studies in Pharisaism and the Gospels (Cam
bridge 1 9 1 7 ) ; C ALBECK, Mabo la-Mishnah (Tel Aviv 1 9 6 8 ) ; S - W , BARON, A Social and Religious
Histoiy of the Jews (New York 1 9 5 2 - 6 0 ) ; B . C O H E N , Jewish and Roman Law 1-2 (New York
1 9 6 6 ) ; J.FAUR, "The Character of Classical Jewish Literature", JSS 2 8 ( 1 9 7 7 ) 3 0 - 4 5 ; E . R .
GOODENOUGH, Jewish Symbols in the Greco Roman World 1 - 1 3 (New York 1 9 5 3 - 6 8 ) ; G . F.
MOORE, Judaism in the First Centuries of the Christian Era 1-3 (Cambridge, M A 1 9 2 7 - 3 0 ) . Also
7
see relevant entries in 'General works cited supra.
CHAPTER NINE
Das Gesetz bei Paulus: Ein Beitrag zum Werden der paulinischen Theologie ( F R L A N T 119; Gdttin-
New Testament Interpretation of the Old Testament 333
3
gen 1982); idem, "yoacprVYOcVt)", E W N T 1, 6 2 8 - 6 3 8 ; idem, "nXngoco XTX,", E W N T 3, 2 5 6 - 2 6 2 ;
idem, "nXTJeo)u.a", E W N T 3, 2 6 2 - 2 6 4 ; idem, Gottes Ich und Israel: Zum Schrifige branch des Paulus
in Rom 9-11 ( F R L A N T 136; Gottingen 1984); idem, Biblische Theologie des Neuen Testaments:
I. Prolegomena (Gottingen 1990); II. Die Theologie des Paulus und ihre neutestamentliche
Wirkungsgeschichte (Gottingen 1993); III. Hebrderbrief Evangelien und Offenb arung Fpdego+neva
(Gottingen 1995); idem, Biblische Theologie als Hermeneutik: Gesammelte Aufsdtze (ed. A . L a -
b a h n / M . Labahn; Gottingen 1995); idem, "New Testament, O T Quotations in the", A B D IV
(1992) 1 0 9 6 - 1 1 0 4 ; K . - L . J 6 R N S , Das hymnische Evangelium: Untersuchungen zu Aufbau, Funktion
undHerkunft der hymnischen Stlicke in der Johanne soffenb arung ( S N T 5; Giitersloh 1971); P, KATZ,
"The Quotations from Deuteronomy in Hebrews", ZNW 4 9 (1958) 2 1 3 - 2 2 3 ; G . K I T T E L , "Xeyco
%T\ D. 'Wort' und 'Reden' im N T ' , T W N T 4, 1 0 0 - 1 4 0 ; D . A . K O C H , Die Schrifi als Zeuge des
Evangeliums: Untersuchungen zur Verwendung und zum Verstdndnis der Schrifi bei Paulus (BHT
69; Tubingen 1986); W . G . KOMMEL, "J E S U
der jtidische Traditionsgedanke", idem,
S U N
^
Heilsgeschehen und Geschichte: Gesammelte Aufsdtze 1933-1964 (ed. E . G r a s s e r / O . M e r k / A . Fritz;
MThSt 3; Marburg 1965) 1 5 - 3 5 ; idem. "Jcsu Antwort an Johannes den Taufer: Ein Beispiel zum
Methodenproblem in der Jesusforschung", idem, Heilsgeschehen und Geschichte IL Gesammelte
Aufsdtze 1965-1976 (ed. E . G r a s s e r / O . M e r k ; M T h S t 1 6 ; Marburg 1978) 1 7 7 - 2 0 0 ; B.LINDARS,
New Testament Apologetic: The Doctrinal Significance of the Old Testament Quotations (London
1961); B . LINDARS/P. BORGEN, "The Place of the Old Testament in the Formation of New Testa
ment Theology: Prolegomena and Response", NTS 2 3 (1976/77) 5 9 - 7 5 ; U. Luz, Das Geschichts-
verstdndnis des Paulus (BEvT 4 9 ; Munchen 1 9 6 8 ) ; idem, "Der alte und der neue Bund bei Paulus
und im HebraerbrieP, EvTh 27 ( 1 9 6 7 ) 3 1 8 - 3 3 6 ; J . MAIER, "Zur Frage des biblischen Kanons im
Fruhjudentum im Licht der Qumranfunde", Zum Problem des biblischen Kanons JBTh 3 (Neukir- y
chen 1988) 135-146; B . M . METZGER, "The Formulas Introducing Quotations of Scripture in the
New Testament and in the Mishnah", in: idem, Historical and Literary Studies: Pagan, Jewish, and
Christian ( N T T S 8; Leiden 1968) 5 2 - 6 3 ; O. MICHEL, Paulus und seine Bibel (Darmstadt 1972 -
Giitersloh 1929); M . P . MILLER, "Targum, Midrash and the Use of the Old Testament in the New
Testament", JSJ 2 (1971) 2 9 - 8 2 ; H . J . VAN DER MINDE, Schrifi und Tradition bei Paulus (Paderborn
1976); M. RESE, Alttestamentliche Motive in der Christologie des Lukas ( S N T I; Giitersloh 1969);
H . G R A F REVENTLOW, Hauptprobleme der Biblischen Theologie im 20. Jahrhundert ( E d F 2 0 3 ; Darm
stadt 1983); W. ROTHPUCHS, Die Erfullungszitate des Mat thaus-Evangeliums. Fine biblische und
theologische Untersuchung (BWANT 8 8 ; Stuttgart 1 9 6 9 ) ; B.SCHALLER, "Zum Textcharakter der
Hiobzitate im Paulinischen Schrifttum", ZNW7\ (1980) 2 1 - 2 6 ; K. SCHNACKENBURC, "Joh 1 2 , 3 9 -
4 1 . Zur Christologischen Schriftauslegung des vierten Evangelisten", idem, Das Johannesevan-
gelium 4. Ergdnzende Auslegungen und Exkurse ( H T h K I V / 4 ; Freiburg/Basel/Wien 1984) 143—
5 2 ; G. SCHRENK, "yoct(pto xtX.", T W N T I, 7 4 2 - 7 3 ; F. SCHROGER, Der Verfasser des Hebrderbriefes
als Schrifiausleger (BU 4; Regensburg 1968); B. G. SCHUCHARD, Scripture within Scripture: The
Interrelationship of Form and Function in the Explicit Citations in the Gospel of John (SBLDS 1 3 3 ;
Atlanta, G A 1 9 9 2 ) ; K . STENDAHL, The School of St. Matthew and its Use of the Old Testament
2
( A S N U 20; Lund 1 9 6 8 ) ; P . STUHLMACHER, Schriftauslegung auf dem Wege zur Biblischen Theologie
(Gottingen 1 9 7 5 ) ; idem, Biblische Theologie des Neuen Testaments L Grundlegung: Von Jesus zu
Paulus (Gottingen 1992); A. SUHL, Die Funktion der alttestamentlichen Zitate und Anspielungen im
1
Markusevangelium (Giitersloh 1965) ; W. M. SWARTLEY, Israel's Traditions and the Synoptic Gospels:
Story Shaping Story (Peabody, M S 1 9 9 4 ) ; H . U L O N S K A , Die Funktion der alttestamentlichen Zitate
und Anspielungen in den Paulinischen Brief en (Diss. Theoh; Munster 1 9 6 3 ) ; PH. VIELHAUER,
"Paulus und das Alte Testament", idem, Oikodome: Aufsdtze zum Neuen Testament 2 (ThBu 6 5 ;
Munchen 1 9 7 9 ) 1 9 6 - 2 2 8 ; N.WALTER, "'Hellerdstische Eschatologie' im Fruhjudentum —ein Bei-
trag zur 'Biblischen Theologie'?", ThLZ 1 1 0 (1985) 3 3 1 - 4 8 . See also: Jahrbuch fur Biblische
Theologie Iff (1986ff).
1
Regarding this title and ULONSKA (1963) see M . R E S E , VF 12/2 (1967) 87-97
334 H a n s Hiibner
0, Introduction
Discussions of the reception of the holy Scripture of Israel, which was later
called the Old Testament by the Christian Church, show how even central
theological issues are being debated with different and opposing attitudes in
a sometimes emotionally heated atmosphere. Of course this discussion
touches upon principal questions. Opinions are far too easily influenced by
fundamental theological convictions based on specific prior understandings
or, perhaps, even on prejudices. This is, however, not surprising. Owing to
the sensitive subject matter it is difficult to expect an unprejudiced approach;
what is more, an unprejudiced approach to the issue is even herrneneutically
impossible. A theological position which is supposed to be really theological
implies that it is always determined by ones own existential concern.
T h e New Testament authors did not consider themselves as writers who
provided the holy Scripture of Israel with a new conclusion that supposedly
included an ultimate validity because they were proclaiming an ultimately
valid message. They were firmly convinced, however, that their writings had
final authority. After all, their intention was to mediate in a literal form the
final word of G o d , which is the kerygma of God's final act of salvation in
Jesus Christ; consequently, they intended to present the only correct inter
pretation of Israel's Scripture. It was their conviction that the christological
understanding of the holy Scripture would supply it with the indisputable and
indispensible eschatological-messianic meaning, which, in pointing toward the
Christ event, already was the original meaning. Furthermore, the messianic
interpretation of the Old Testament is reconfirmed by G o d through the event
of Easter. Thus the identity of the G o d who speaks in Israel's holy Scripture
with the G o d who accomplished salvation in Christ for all humankind, is the
theological precondition for the hermeneutical basic conviction of the N e w
2
Testament authors.
2
Many of the arguments put forth in this essay are thoroughly presented in: H . H U B N E R ,
Biblische Theologie des Neuen Testaments [ B T h N T ] I—III ( 1 9 9 0 - 9 5 ) [see bibLJ. This work may
serve as a reference for grounds not provided here due to the special concept and the limited
space. See also H , HUBNER, Vetus Testamentum in Novo. Pars secunda: Corpus Paulinum (Gottin
gen 1 9 9 5 . Pars prima et tertia forthcoming).
New Testament Interpretation of the Old Testament 335
There are several ways in the New Testament of adopting and, thus, nec
essarily of interpreting the Old Testament. T o put it more precisely, there are
several ways of interpreting quite different passages in the Old Testament T o
begin with, adoption is clear in the case of Old Testament quotations which
are often supplied with introductory formulas, formulae quotationis (e. g.,
xadoyq y e y g a n T a i , y e y g a n T a i yag, xadcog e o x t v ycygctLiLisvov, \zyei yag rj ygacprj,
xadax; n g o e t Q T j H s v 'Haauxg). But not only quotations emphasized formally in
this way show the interpretation of the Old Testament by a New Testament
author. We must, furthermore, consider allusions. These, however, c a n n o t be
verified as easily as quotations. It is not clear in every case whether we are
dealing with a conscious allusion at all, or whether the religious and theo
logical thinking of the N e w Testament author has been determined by the
conceptual categories and the language of the Old Testament to such a degree
that he employs its language unconsciously to express his own ideas. But the
border between quotation and allusion is not sharply defined either; a deci
sion is often very difficult and can o n l y —if at all —be determined from the
3
character of argumentation employed by the New Testament author.
The function of quotations is particularly clear in the Epistles of the New
Testament. There they support theological argumentation. Yet in this respect,
every Epistle of the New Testament has a different character. This is even
true for the authentic Epistles of Paul. In some Epistles (e.g., 1 Thessaloni-
ans) he includes either none or only very few Old Testament quotations, but
in other Epistles (especially Galatians and Romans) the whole theological
reasoning is based on the line of argumentation derived from Old Testament
quotations. T h e argumentation of the Deutero-Pauline Epistles, however, is
based much less on the Old Testament. The observation that theological
argumentation utilizes Old Testament quotations quite differently poses the
question as to how their purpose within the line of argumentation can be
determined more closely. Are statements from the Old Testament intended to
prove the New Testament kerygma? Given that the kerygma had already fully
received its authority regarding content from what happened to the disciples
on Easter, how is it possible that G o d ' s very own action, which is the salva
tion he accomplished in Christ, needs further proof from the Scripture? Or
are statements from the Old Testament supposed to make the kerygma more
fully understandable for Jews? In this case, Old Testament quotations would
only have an educational or didactic purpose and would be improperly de
valuated. The nature of these questions shows that proceeding in such an
analytical way easily creates false alternatives. What is phenomenologically
present is a special combination of authorities which hardly allows, or even
prohibits altogether, the division of authority according to particular prefer
ences. Scripture is, after all, simply the authoritative word of G o d which was
written d o w n . Scripture, therefore, has the full authority of God which is not
at all dependent on its having been written. In the Old Testament, it is G o d
who has spoken the word which already contains its messianic fulfilment. It
is the authority of one and the same G o d who announces messianic salvation,
5
Hiibner, B T h N T II, 13ff.
336 Hans Hubner
thus principally doing it already. Because the authorities of the Old Testament
word of G o d and of the New Testament action of G o d are combined, this
leads to a peculiar coincidence of authorities. This coincidence of authorities
becomes even more complicated through the addition of yet another author
ity: the word of Jesus spoken with divine authority. J e s u s , however, does not
only speak with divine authority but, being the incarnation of the messianic
fulfilment, is himself divine authority. Bestowed with divine authority and
being himself divine authority, Jesus not only preaches the interpretation and
fulfilment of the word of the Old Testament, but even annuls Old Testament
regulations, thus relativizing by divine authority the written word of the
divine law which had been proclaimed with divine authority. Yet at this point
comprehension fails when we attempt to apply Western and Aristotelian logic.
T h e main problem centres, however, on the theological argumentation of
the New Testament itself, which has basically rational features and is nor
mally intended as a rationally comprehensible process. Yet this argumentation
points beyond itself as rational theology, i.e., theology defined in ter
minology; it points to an ultimate which is much more than what is termino-
logically comprehensible, much more than a theological system with a number
of definitions. It is the encounter of the human being with G o d which occurs
through faith.
A look at the Gospels proves mutatis mutandis what has been said about
the Pauline Epistles. A strong emphasis on argumentation cannot be neglected
although the type of explanation is not particularly theological deduction. But
the narratives of the evangelists are, in other words, concrete illustrations of
theological ideas, also and especially of the theology of the particular portion
of "the Old Testament received in the New", of the Vetus Testamentum in
Novo receptum. Theological expression is presented only partially in theologi
cal terminology but, above all, in a particular narrative which is intended to
express the theological intention of the evangelist. A fundamental conviction
stands behind the narrative. A most succinct example is John 1:14; xcu 6 Xoyog
oaqcl syevETo may be paraphrased as follows: And the G o d who transcends
all time has become history in time. History, however, consists of concrete
events occurring in time, Superior to time, the eternal G o d became subject to
time, which was created together with the world, and became historical reality
and comprehensible reality in time and history. Yet G o d ' s history in Jesus
Christ has its prehistory in the history of Israel to which the Old Testament,
having developed historically, belongs. This can be part of both the sermon
of Jesus and the theological concepts of the Gospels' narratives about Jesus
as Christ and Son of G o d .
4
See the critical opinion of J . NEUSNER, The Rabbinic Traditions about the Pharisees before 70
I . The Masters; IL The Houses; III. Conclusions (Leiden 1971).
5
See most recently H.STEGEMANN, Die Essener, Qumran, Johannes der Tdufer und Jesus
4
(Freiburg/Basel/Wien 1 9 9 4 ) 172ff, especially 172f.
6
Similarly critical is Koch, Die Schrift als Zeuge (1986) 202. A slightly different direction (a
more positive opinion of the correspondence between Jewish and New Testament exegetical
method) can be found in E . E . E L L I S , The Old Testament in Early Christianity: Canon and Inter
pretation in tltc Light of Modern Research ( / W U I N T D 4 ; lutungen 1991) 77 If.
7
Hiibner, B T h N T II, 169 if.
338 Hans Hiibner
8
Waiter, Hellenistische Eschatologie (1985) 331 ff. He uses the following topics for exempli
fication: 1. God's eternity (God and time); 2. heavenly world — heavenly Jerusalem; 3. judgement
after death, immortality of the soul?; 4, relation of the world —relation of history.
9
G.BERTRAM, "Septuaginta-Frbmmigkeit", R G G V ( 1 9 6 1 ) 1707-09.
1 0
Maier, J B T h 3 (1988) 137f; Hiibner, B T h N T I, 46ff, particularly 50f.
New Testament Interpretation of the Old Testament 339
yet important exceptions — as the Bible of the New Testament authors. This
remains valid even though R.HANHART rightly emphasizes that we should
consider the Septuagint as being continuously reviewed in terms of corre
spondence with its Hebrew original, a process also reflected in the quotations
11
of the New Testament. In the Church and at theological faculties, we should
hence be much more aware of the fact that the holy Scripture of the New
Testament authors was not the Biblia Hebraica. It is clear that this insight
will also have consequences for the education in Old Testament at universi
ties, Kirchlichen Hochschulen, Theological Seminaries, and colleges. Of course
in these institutions, the texts of the Hebrew original will need to remain the
object of academic studies. Studying biblical writings without a solid com
mand of the Hebrew language would be irresponsible. But in addition, it is
essential to include also the books of the Septuagint in academic studies! Only
by enhancing the awareness that the Septuagint is the primarily relevant Old
Testament for the New Testament can we avoid creating phantasms in our
efforts to interprete the New Testament.
1 1
Hanhart, Bedeutung der Septuaginta (1984) 4 0 0 f f
340 Hans Hiibner
4.1. Paul
Paul quotes some Old Testament passages more than once: We must therefore
distinguish between how many times Paul actually quotes from a book of the
Old Testament and how many times he simply refers to the same Old Tes
tament passages. In his monograph Die Schrifi als Zeuge des Evangeliums,
D . - A . K O C H presents the best and most solidly founded survey of Paul's quo
tations. His review of how quotations are distributed by individual books of
12
the Old T e s t a m e n t is already informative as such and can almost be re
garded as a commentary on the apostle's use of Scripture.
In the following, the first number refers to the number of references, the second number refers
to the number of actual passages quoted: Isaiah 28 (25); Psalms 20 ( 2 0 ) ; Deuteronomy 15 (13);
Genesis 15 ( 1 2 ) ; Exodus 5 (5); Hosea 4 ( 3 ) ; Leviticus 4 ( 2 ) ; Proverbs 3 ( 3 ) ; 3 Kings 2 (2); j o b
2 (2); Habakkuk 2 ( 1 ) ; Malachi 1 (1); Joel 1 ( 1 ) ; furthermore 4 (3) quotations which cannot be
identified with certainty. Against K O C H ' S opinion, 1 Cor 1:31 and 2 Cor 10:17 contain short
13
quotations of Jer 9:22 f. If H . S T . J.THACKERAY were right in assuming Bar 3 : 9 - 4 : 4 to be a
sermon on J e r 8 : 1 3 - 9 : 2 3 on the occasion of the ninth of Ab, the day of the destruction of the
14
temple, then 'Baruch' and Paul would be preaching on the same text! In this case, however,
taking the common rhetorical field of Jeremiah, Baruch and 1 Corinthians into consideration,
and Baruch being adopted in 1 Cor 1:18 Ff» then Paul's abbreviated version of the Jeremian text
would appear in a new light. Then the abbreviated version of the quotation would be a summary
of the three texts. It might be assumed that in quoting the prophet Jeremiah, Paul uses only a
shortened version. Prior to this, however, he already employs the full context of the quotation,
again using the phrasing of Baruch. In doing so he borrows both ideas and terms from the
15
'secretary' of the prophet.
Clearly the Book of Isaiah ranks first among the books which Paul quotes.
Quotations from Isaiah and the Psalms account for almost half of all scrip
tural quotations in the authentic Pauline writings. T h e theological importance
of Isaiah for Romans will be discussed later.
1 2
Koch, Die Schrift als Zeuge ( 1 9 8 6 ) 3 3 .
13
Against Koch, ibid. 3 5 f.
H . S T . J.THACKERAY, The Septuagint and Jewish Worship (London 1 9 2 1 ) .
1 4
l b
Hiibner, "Der vergessene Baruch", Biblische Theologie als Hermeneutik ( 1 9 9 5 ) 155-65; see
in addition, idem, B T h N T II, 116, n.242.
New Testament Interpretation of the Old Testament 341
16
Hiibner, B T h N T II, 64 ff.
1 7
Regarding the term 'effective history"', see H . • G . GADAMER, Wahrheit undMethode (Tubin
5
gen 1 9 8 6 ) 284ff.
New Testament Interpretation of the Old Testament 345
whoever derives his existence from the works of the law is under the curse.
For him, Deut 27:26 L X X provides the evidence. Against its original mean
ing, the quotation thus says that no one obeys the entire law; consequently
everyone is under the curse and, therefore, dependent on salvation. T h e
d o g m a t i c ' premise is being either totally obedient or being cursed. Tertium
non datur\
Anyone who has even a limited knowledge of historical Judaism will notice
at once that it is improperly portrayed by such an all-or-nothing under
standing. Paul's interpretation of Deut 27:26 shows that he could not have
all of the contemporaneous Judaism in mind. Does he simply characterize a
Jewish minority and then project the image onto the whole of J u d a i s m ? By
no means should we assume that Paul wants to present an intentionally dis
torted image of the religious thinking of Judaism. His understanding of Deut
27:26 was probably determined by several factors: 1. Paul comes from a
rigorous branch of J u d a i s m which demanded extremely radical obedience of
the Torah. From there the theological opinion expressed in G a l 3:10 seems
not too distant. 2. Paul takes the Septuagint text of Deut 27:26 with the
double nag very seriously. 3. Even more decisive might have been that Paul
had to rethink fundamentally the function of the law after his Damascus-road
experience. Rigorous about the Torah before his vocation (Gal 1:13 f), he had
been persecuting Jewish Christians because of their liberal views regarding the
T o r a h ; but his conversion must have taught him to see the total and strict
obedience of the Torah, which until then he had required from himself, as a
wrong track. His past understanding of the law and, thus, his past religious
life were not only wrong, but even against G o d . These three factors together
show how the interpretation of Deut 27:26 in Gal 3:10, although initially
strange, is a result of biographical conditions and theological reflections.
After the Damascus-road experience Paul sees himself as inspired by G o d ' s
Spirit. By virtue of his pneumatic state he can now read and comprehend the
actual contents of Scripture. For him, this new understanding of Scripture and
law results in a radically new self understanding. This is a hermeneutical
circle: bestowed with the Spirit, Paul reads Scripture anew and interpretes it
18
anew. Bestowed with the Spirit, however, he simultaneously reads Scripture
in a way which allows him to understand the Christ event anew. Once more
the circular movement is caused by the combination of the authorities of
kerygma and Scripture which has been mentioned above. T h e kerygma leads
to a new understanding of Scripture— Scripture leads to a deeper under
standing of the kerygma. In the context of this complicated hermeneutical
process Scripture, being the written word of G o d ' s promise, gains theological
predominance over the law. For Paul, the law is now paradoxically the word
of promise and, at the same time, the realm of slavish existence. Only by
remembering Paul's hermeneutics, are we prevented from understanding this
paradox as a contradiction and circulus vitiosus.
1 8
E . KXSEMANN. " G e i s t tmd R n r K c t i K a " ,'T, . ,. ', . , ,,
85.
344 Hans Hubner
9
Hubner, B T h N T II, 2 6 - 3 4 6 , especially 30 ff and 239 ff.
New Testament Interpretation of the Old Testament 345
2 0
Hiibner, B T h N T II, 3 0 i f f
New Testament Interpretation of the Old Testament 347
says. 21
4, Both mention life in the context of Spirit and law. Ezek 3 7 : 5 reads
TtveCjicc ^oyfjc;, E z e k 3 7 : 1 4 6coaco nvex)\ia jxoo e\q ojaag, x a i t^aeods. Paul talks
about the vo^ioc; t o o nvsv^iazoq xfjg ^cofjg in Rom 8:2, about C,(x>i\ xat £iQrjvr| as
resulting from (poovrj^ia TOO nvev]xaToq in Rom 8:6, and in Rom 8 : 1 3 about
the actions of a Christian through the Spirit with the consequence: ^ a s a d e .
5. Ezekiel and Paul view their respective soteriological ideas in an ecclesio-
logical framework. 6. Ezekiel and Paul view their respective community of
salvation as an eschatological community. In the face of these similarities, it
does not need to be mentioned in particular that there also are clear differ
ences between the two. Above all, it must be emphasized that Ezekiel does
not know the christological framework and that, furthermore, resurrection
for Ezekiel is an image for the spiritual reality of this earth, occurring in the
course of history, whereas for Paul, it is the event of the last day. Finally,
the prophet is aiming for the spiritual restoration of Israel, but Paul for the
salvation of all humankind.
Regarding the whole Bible, the following point is relevant: just as Ezekiel
36 and 37 is one of the theologically most significant texts of the Old Testa
ment, so Romans 8 is the theologically most significant text of the New
Testament. At the end of his theological career, Paul writes his most mature
theological work, the Epistle to the Romans. At this climax he consults one
of the highpoints of Old Testament prophetic proclamation. But he does this
without presenting a formal quotation. This peculiar fact is open for, and
calls for interpretation. Here we avoid a hypothetical explanation.
Paul's statements about his basic hermeneutic conviction—1 C o r 9:9f;
1 1 : 1 1 ; Rom 4 : 2 3 f ; 15:4—express what the individual examples have expli
cated.
2 1
O f course in Rom 8:4, Paul's i6 5ixaia)jia TOO vou.ou has a more precise meaning than
Ezekiers statements about the law.
2 1
See most recently A . WEISER, Theologie rlp< NPUPY) Te<t*™<»*t<^ IT r>?> Th??!cgi? dzr EVJ:::
gelien (KStTh 8; Stuttgart 1993).
348 H a n s Hiibner
2 3
W.MARXSEN, Der Evangelist Markus: Studien zur Redaktionsgeschichte des Evangeliums
( F R L A N T 4 9 ; Gottingen 1 9 5 9 ) 2 0 f f .
2
2 4
Despite the opinion expressed in Nestle-AIand's 26th edition, olou fteou is secondary.
New Testament Interpretation of the Old Testament 349
6 8 0 5 xugioix Important for Mark's theologia crucis, the way of the Lord is the
way to Jerusalem (cf., e.g., M a r k 1 0 : 3 2 , ev trj 68a> avaf3aivovt£c; eiq
'IeQOcfoXujia). The messenger of the first quotation, identical with John the
25
Baptist, prepares the Lord's way of the cross and even walks ahead of him
(Mark 1 : 1 4 ; 9 : 1 1 - 1 3 ) . Therefore John's life and death are symbolic for the
very events of the Gospel of Jesus Christ; he belongs to the prophetical and
simultaneously to the fulfilled gospel.
Thus we cannot overestimate the theological importance of the fulfilment
quotations in Mark 1:2 f. In the context of M a r k 1:1 and 1:4, this quotation
is the gospel in nuce because the aQxn implies the whole salvation. But still,
the evangelist can surpass Mark 1:1-4. In Mark 1:9-11 God himself'quotes'
his word written in Scripture. And on the occasion of the baptism of Jesus,
G o d himself addresses him with the words of y/ 2:7, "You are my son". And
G o d himself 'interprets' this address with words of the evangelist prophet :
"the beloved (son), in whom I am (well) pleased", Isa 42:1 (using words from
J e r 3 8 : 2 0 L X X ) . If in Paul's case, we speak about a theology of the word,
then the same can be said about M a r k ' s theology.
Isa 4 2 : 1 , however, addresses the servant of the Lord although not using the
words of Isaiah 53. Also G o d ' s addressing his Son at the baptism must be
understood in the context of the M a r k a n theologia cruets. This is sufficiently
clear from the fact that already the fulfilment quotation in M a r k 1:2 f alludes
to the way of the cross of Jesus. Further allusions are M a r k 9 : 7 and 1 5 : 3 9 ;
both instances must be seen in the perspective of M a r k 1 : 1 1 . In Mark 9:7 y
n l
2 5
See H . - I . S T E I C H E L E . Der leidende Sohn Ctnttp<* Finr TfntorturUnv** i+ i"?r nlt*?:t*7r.?v.tlichcr
Motive in der Christologie des Markusevangeliums ( B U 14; Regensburg 1980) 79f.
350 Hans Hubner
after the introductory kya> SIJLU which might be an application of the Yahweh-
statement "I am" (Exod 3:14). According to Daniel 7, Jesus is, as the Son of
Man, the apocalyptic judge. In this connection, also Mark 12:36 with its
quotation of Ps 110:1 /y/ 109:1 (literally L X X ) must be mentioned. Thus we
see that the whole of Mark's Christology is a 'compilation' of Old Testament
terminology and quotations, but yet it is something totally new beyond a mere
concatenation of these terms and quotations.
The basic theological concept of the theologia cruris which, from the per
spective of the theologia gloriae is introduced contrapunctually, is most
y
closely linked to the so-called messianic secret. Even though differently in
terpreted in theological research, it undisputedly determines the structure of
the Gospel of Mark. Interesting for this study is the fact that also the mess
ianic secret and its constitutive motive of the misunderstanding disciples is
characterized by quotations from and allusions to Scripture as, for example,
J e r 5:21 in M a r k 8:18 (see, however, Isa 6 : 9 f in M a r k 4:11 f where, in the
so-called parable theory, about the disciples the contrary of M a r k 8:18 is
26
stated).
Mark 7:15 is an authentic word of Jesus. Exercising radical criticism of the
law, Jesus here annuls the Mosaic food regulations, however conspiciously
without a genuine quotation from Scripture. Also authentic is the reference
of Jesus to the fourth commandment in Exod 20:12 and Deut 5:16 opposing
27
the inhuman regulations of the q o r b a n .
Regarding its basic concept, the Gospel of Mark is more determined by the
Old Testament than generally assumed. The Gospel of Matthew, however, is
indisputably the synoptic writing whose theological concept is specifically
expressed in its Old Testament quotations. But especially Matthew's reception
of the Old Testament is widely debated with regard to its theological signif
icance. An agreement is not yet in sight, not even about the question whether
Matthew is a Jewish-Christian (so, e.g., G.BORNKAMM, R. HUMMEL) or a
pagan-Christian writing (so, e.g., G.STRECKER). It is also under dispute
whether the extensive usage of the Old Testament goes back to the evangelist
or an exegetical school (K. STENDAHL).
The beginning of the discussion is, however, clear. It starts with the study
of the formula quotations {Reflexionszitate which more recently are rather
called fulfilment quotations according to W. ROTHFUCHS). They are usually
introduced by the introductory formula iva n)a]gG)3fj to QTIOEV uno XUQIOO Sia
TOO 7tQoq>r\io\) \Eyovieq (Matt l : 2 2 f ; 2 : 6 ; 2 : 1 5 ; 2 : 1 7 ; 2 : 2 3 ; 4 : 1 4 - 1 6 ; 8:17;
1 2 : 1 7 - 2 1 ; 13:35; 2 1 : 5 ; 2 6 : 3 1 ; 2 7 : 9 f ) . These introductory formulae express
the theological program of the evangelist. But they need further interpreta
tion. If we assume that the Christ event with its soteriological intention (Matt
2 6
H.RAISANEN, Die Parabeltheorie im Markusevangelium ( S E S J 2 6 ; Helsinki 1973).
2 7
Regarding M a r k 7 in general, see Hiibner, D a s Gesetz in der synoptischen Tradition (1986)
142 f f.
New Testament Interpretation ot the Old Testament 351
2 8
P H . VIELHAUER, Geschichte der urchristlichen Literatur: Elnleitung in das Neue Testament, die
Apokryphen und die Apostoliscken Vdter ( G L B ; Berlin, repr. 1 9 7 8 ) 3 6 2 .
2 9
See Hengel/Merkel, Die Magier des Ostens ( 1 9 6 3 ) 1 5 7 ; a different opinion has Rothfuchs,
Erfiillungszitate ( 1 9 6 9 ) 6 2 f .
3 0
Stendahl, The School of St. Matthew ( 1 9 6 8 ) 3 5 : This school was "a school for teachers and
church leaders, a n d for t h i s r e a s o n f h p l i f - # > r i r y w o r k th?.t school s^umcc the fcrrr. cf z m^nu^I
for teaching and administration within the c h u r c h S t e n d a h l sees the character of Scripture
352 Hans Hiibner
31
just as hypothetical as the premise of an oral or literary s o u r c e . Also more
recent attempts to cope with the problem by relativizing the discrepancy
between the text form of the fulfilment quotations and of the rest of the
quotations are not convincing because they are in part based on unlikely
32
premises. This short survey of scholarship shows that presently there is no
really convincing solution to the problem of the quotations in Matthew. For
the time being we must accept an unsatisfying non liquet.
Regarding the Old Testament adoption by the N e w Testament, the the
ology of Matthew is characterized by a second kind of fulfilment besides the
christologically interpreted fulfilment of the prophets' promises: the fulfilment
of the law which, in Matthew, plays a very important role. In Matt 5 : 1 7 - 2 0 ,
the Matthean Jesus introduces the antitheses of the Sermon on the Mount
with the programmatic claim that he has "come not to abolish the law and
the prophets, but to fulfil them" (Matt 5:17). In this context, the emphasis
is clearly on the law; the prophets are only understood as its interpreters.
While in the fulfilment quotations they are theologically important because
of the fulfilment of the christological promise which occurred in the mean
time, they are now, compared to the Mosaic law, secondary. It is the mess
ianic task of Christ proclaimed by the prophets to elucidate the theological
priority of the law. In full accordance with the idea of the quantitatively
complete law already known from Gal 5:3, Jesus explains in Matt 5:18 that
until heaven and earth pass away, not an iota, and not a dot will pass from
the law. In the programmatic section of Matt 5:17-20 both concepts can be
found which, in Pauline writings, were still contradictory: 1. T h e fulfilment
of the law, nAriQuxjai tov V O J I O V , Matt 5:17 (see Gal 5:14; Rom 1 3 : 8 - 1 0 ) ; 2.
The call for quantitatively total obedience of the law, M a t t 5:18 (see Gal
5:3). Here, however, both concepts encompass each other. It is also signifi
cant that in the pericope of the twin commandments of love, Matt 2 2 : 3 4 - 4 0 ,
the evangelist changes the question about the great commandment ( M a r k
12:28) into: Which is the great commandment in the law (Matt 22:36)? T h e
cathedra of Moses has absolute authority, Matt 2 3 : 2 f.
interpretation practiced there as "the Matthean type of midrashic interpretation", "it closely
approaches— the midrash pesher of the Qumransect" (ibid.). In contrast, see B.GARTNER, "The
Habakkuk Commentary ( D S H ) and the Gospel of Matthew", StTh 8 ( 1 9 5 4 ) 1 - 2 4 . Questionable
is a further premise of Stendahl's hypothesis which is his assumption of "an unbroken line from
the School of Jesus via the 'teaching of the apostles', the 'way' of Paul —to the rather elaborate
School of Matthew with its ingenious interpretation of the Q . T . as the crown of its scholarship"
(ibid., 3 4 ) . It is very questionable whether we may consider Jesus as the teacher of a "school".
3 1
Notable arguments against STENDAHL'S hypothesis of the school of S t Matthew are pre
sented by G. STRECKER, Der Weg der Gerechtigkeit: Untersuchung zur Theologie des Matthdus
( F R L A N T 8 2 ; Gottingen 1 9 7 1 ) 8 3 ff and passim.
3
3 2
E . J . G O O D S P E E D , Matthew, Apostle and Evangelist (Philadelphia 1 9 5 9 ) and Gundry, T h e Use
of the Old Testament ( 1 9 6 7 ) see Matthew as "note-taker during the earthly ministry of Jesus'*
( ! ) . G . M . S O A R E S PRABHU, The Formula Quotations in the Infancy Narrative of Matthew: An En
quiry into the Tradition History of Mt 1-2 (AnBib 6 3 ; Rom 1 9 7 6 ) 1 0 4 , talks about 'Tree targumic
translations made from the original Hebrew by Matthew, in view of the context to which he has
inserted them". His study —even though quite short —of the context quotations can sensitize us
against assuming too easily that the Septuagint was the Bible of Matthew. But he did not succeed
in disproving the existence of Matthew's two principally different text forms of Old Testament
quotations.
N e w Testament Interpretation of the Old Testament 353
4.2.3A. The Gospel of Luke. Mark portrays Jesus at least with partial
distance to the M o s a i c law, escalating in the abrogation of the food regula
tions in Mark 7:15. But for Luke, Jesus is t h e law-abiding Son of G o d .
Already the parents of t h e Baptist (Luke 1:6, Sixaioi . . . evavttov too Oeou,
TtOQSuojievoi ev rtaaatc; [!] raic; evxoXaic; xai Sixaicojiaaiv TOO XUQIOO a^epjuoi),
and then also the parents of Jesus (Luke 2:23 even with a quotation from
Scripture: xaOox; ysyQartTai zv VOJICO [not: in scripture!] XOQIOU, 2:24, xcrra TO
GtQT||jLevov bc\ TCO vom> xuQtou) practice total obedience of the law. Luke
smooths (similarly as, independently of him, Matthew) the Markan mixed
quotation M a r k l : 2 f and expands in Luke 3:4-6 — like Mark l : 2 f a fulfil
ment quotation — the quotation introduced with the introductory formula coc;
yeyganrai ev (3ipA-co Xoycov 'Haaiou TOO TtQocprjrou which now introduces the
passage of Isa 40:3-5. A clear emphasis of this prophet! Pro grammatically
even more important is the fact that, in Luke 4:18f Jesus quotes once more
7
3 3
E, HAEMCHEN, Die Apostelgeschichte ( K E K III; Gottingen 1977) 8 6 ( . . . die sprachlichen
w
Mittel, . . . um die heilige Apostelzeit, vor allem in Palastina, darzustellen"). Critical of this
opinion is T H O T T - ^ , Unt?YCi<cky.r,gcr> iibzr di: JiliicjWii^iliJicfp Zlmic Itl Litka* ( T u i G t ; Benin
1 9 6 8 ) 172.
354 Hans Hiibner
from the Book of Isaiah in his inaugural sermon in Nazareth. Isa 61:iff58:6
is a text that he refers to himself: "The Spirit of the Lord is upon me\
Reading the Isaiah text during the festive celebration of a synagogue service,
Jesus proclaims his messianic honour (£%Qioev j i s ! ) promised by the prophet.
(
The of the prophetic text Jesus speaks as his own messianic 7 " . With this
description Luke has placed the appearance of the earthly Jesus more than
any other synoptic in the light of the prophetic promise. It is theologically
crucial that Jesus is introduced as the Spirit bearer. His actions are motivated
by God's Spirit working through him. Thus Luke provides the guarantee from
the Old Testament that Christology is, at the same time, pneumatology. The
programmatic Markan mnkr\Qarzai 6 x a i g o g (Mark 1:14) is now altered into
the programmatic ar||!EQov 7tenXr|QC0tai r| yQacpT) amr\ ev xdiq cociv ujicov (Luke
4:21). Hence for the evangelist, Isaiah 61 is a fulfilment quotation. The
messianic task of Jesus is to proclaim the gospel, svayytkioaoftai TUooxoTg.
Isa 61:1 is once more adopted in Luke 7:22 (besides three other passages
from Isaiah) when Jesus answers to the question of the imprisoned Baptist
34
If this answer is an authentic word of J e s u s , then this would not yet prove
the historicity of the preaching of Jesus at Nazareth; but then we would need
to consider seriously whether Isaiah 61 was constitutive for the self-under
standing of Jesus, or even for his self-consciousness. But whatever our under
standing might be, it is clear that for Luke, Jesus of Nazareth is the fulfilment
of the messianic promise of the Scripture.
What in particular is theologically significant is the fact that among the
evangelists, only Luke sees the passion expressis verbis in the light of Isaiah
53. In Luke 22:37 (the scene in Gethsemane) Jesus refers Isa 53:12 to himself:
xcu iista a v o j i c o v eXoyiafrr) (some differences from the text of the Septuagint:
xa! ev xoT<; e v o j i o i c ; eXoytoOrj, but a certain affinity to M T ) . Even though
already before Luke, Isaiah 53 was referred to the passion of Jesus, it is the
Gospel of Luke which displays the earliest formal quotation from this chapter
directly connected to the passion of Jesus (see below regarding Acts 8:32f;
see also 1 Pet 2:22). Among the remaining quotations which appear as a word
of Jesus, only Psalm 22 (y 21) may be mentioned. This Psalm is quoted twice
in Mark; Luke has only \|/ 21:19 (Luke 23:34). The crucified Jesus, however,
no longer speaks the words of \\i 21:2 as in Mark 15:34, but q/ 30:6 (Luke
23:46), "Father, into your hands I commit my spirit", and dies while speaking
these words. The passion willed by G o d and announced by the prophet Isaiah
apparently does not allow for a word of godforsakenness by Jesus. Only a
word of trust in G o d is appropriate.
Just as the beginning of the proclamation of Jesus is characterized in Luke
by the programmatic word of Isaiah 6 1 , so this Gospel ends with a program
matic word of Jesus which is the word of the resurrected one to the disciples
at Emmaus (Luke 24:44): everything written in the law of Moses and the
prophets and the Psalms must be fulfilled, Set nXTigo)df]vai navxa t a ye-
y^ajijieva. Jesus himself "opens" their understanding, that they might under-
3 4
K u m m e l , "Jesu Antwort an J o h a n n e s den TauferHeilsgeschehen und Geschichte II (1978)
177-200.
N e w T e s t a m e n t Interpretation o f the O l d T e s t a m e n t 355
stand the Scriptures — theologically succinct: ouvievai rag ygacpdc; — that "thus
it is written" that the Christ should suffer and on the third day rise from the
dead (v. 4 6 ) . Even more, it is also written that repentance and forgiveness of
sins should be preached in his name to al! nations (v. 4 7 ) . Another program
matic passage explaining the Christ event as salvation according to the Scrip
ture is Luke 2 4 : 4 4 - 4 7 , which formes the transition to Luke's second book,
the B o o k of Acts, The Church and, therefore, the whole of (believing)
humankind are rooted in Scripture. We can state that the question whether
something is in accordance with Scripture is an essential and central element of
the theology of the Gospel of Luke. It finds its clear expression in the quotations
from Scripture and in the programmatic, redactional statements of the evan
gelist mentioned above,
H a e n c h e n , Apostelgeschichte, 123
356 Hans Hubner
nArigcodfjvai TTJV yga<pr)v (ygaxprj here means again "scriptura] passage") in Acts
1:16. At the same time the Holy Spirit is claimed to be the one who already
made David point toward Jesus. J u s t as the Gospel of Luke ends with 5 a
TtXrigcodfjvai n a v x a xa yeyQap,)ieva (Luke 24:44) in a soteriological perspective,
so Acts starts with the previously mentioned £6ei TtXriQoflfjvat in an ecclesio-
logical perspective. It is, however, the Spirit who is, as it were, the main actor
in Acts. Yet besides this pneumatological aspect, one is to see the law-abiding
behavior of Jesus according to Luke in correspondence to the statements
about the law in Acts in order to comprehend Luke's concept of historical
theology. That the evangelist omits M a r k 7:15 is not, as widely assumed, due
to the fact that the Vorlage of Mark he had available did not contain this
chapter. Consciously omitting this passage, he postpones the abrogation of
the law —more precisely, the partial abrogation of the law—into the "time of
the church" ( H . CONZELMANN). Understanding ecclesiology, pneumatology,
36
and the theology of the law as a whole, in fact understanding the three
components under the aspect of their accordance with Scripture, allows for
the Lukan theology to be comprehended in its overall structure.
According to J e s u s ' promise of the Spirit in Acts 1:8, Peter's Pentecost
sermon in Acts 2:14 ff consists to a large extent of Scripture quotations which,
however, d o not deal with the law but with the Spirit. S o in Acts 2 : 1 7 - 2 1
Peter quotes in detail Joel 2:28-32 LXX ( = 3 : 1 - 5 M T ) which is an eschato-
logical text. Luke, however, inserts sv xaTg eaxocxatc, r\\iEQaiq thus qualifying
y
the "time of the church" as eschatological time in spite of his concept of the
delay of the parousia. In Acts 2 : 2 5 - 2 8 he then quotes the passage of if/
15:8-11 which he interprets christologically, calls in 2:30 the psalmist David
a prophet, and interprets the Psalm by reference to \j/ 131:11, thus returning
to v 15. In Acts 2 : 3 4 f Peter finally quotes ^ 109 which is also interpreted
christologically elsewhere in the New Testament. Peter's Pentecost sermon is,
therefore, intended as proclamation of a prophetic promise. It exclusively
addresses Jews, however those Jews who, for Pentecost, came to Jerusalem
as pilgrims from all over the world (Acts 2:7 ff). The resemblance to the
inaugural sermon of Jesus in Luke 4 is striking: in the Gospel, Luke depicts
Jesus as the sole Spirit bearer; in Acts it is again Jesus who promises the Spirit
for Pentecost (Acts 1:8) so that then the Church becomes the bearer of the
Spirit. At first it was the messianic task of Jesus who was gifted with the Spirit
to proclaim the gospel, then at Pentecost the Church was bestowed with the
Spirit in order to carry the gospel into the world. In this respect the Church
continues the task of Jesus. T h e resurrected Christ explicitly told his disciples
in Acts 1:8, ecog eo%ccxou xfjc; yfjg. Acts 2 does not indicate yet that the
worldwide proclamation is supposed to address Gentiles, T h e address of Peter
in Acts 2:14, avSqec, 'iooSouoi x a i o i xaxotxoCvxec; 'l£gooaaXr|ii navxeg leaves
the reader who knows about the mission to the Gentiles expecting a special
act of G o d to make the apostles understand that Gentiles are to be included
in the task of mission. This finally happens in Acts 10 — yet according to
3 6
H . CONZELMANN, Die Mitte der Zeit: Studien zur Theologie des Lukus ( B H T 17; Tubingen
7i n a i \
New Testament Interpretation of the Old Testament 357
3 7
Conzelmann, Mitte der Zeit, 137: "The preservation of the law is assigned to a particular
time of church development during which, however, it is rigorously exercised" ("Das Bewahren
Konsequenz durchgefiihrt").
358 H a n s Hubner
ledges that the Holy Spirit has already announced the blindness of the Jews
to the patriarchs through the prophet Isaiah in Isa 6:9 f. Now "this (!) salva
tion" is sent to the Gentiles, that is former the salvation for the Jews. Acts
thus ends with the emphatic statement that the Scripture of the Jews denies
these Jews the salvation and now grants it to the Gentiles. Interestingly Isa
6 : 9 f repeatedly appears in the course of the New Testament tradition. This
means in Acts that the group to whose favour the law is gradually annulled
is now almost the only group in the Church.
3 8
Regarding the fulfilment quotations in the Gospel of J o h n see especially Rothfuchs, Erfut-
lungszitate ( 1 9 6 9 ) 151 ff. Generally, regarding John's theological treatment of the Old Testament
see the excursus "John's Use of Scripture" in H a n s o n , T h e Prophetic Gospel ( 1 9 9 1 ) 2 3 4 - 5 3 , but
also the remaining chapters of this monograph.
New Testament Interpretation of the Old Testament 359
3 9
Ibid. 153.
4 0
Ibid. 153.
4 1
Ibid. 170.
4 2
Schnackenburg, H T h K I V / 4 (1984) 147 ff: see also Hanson, fesus Christ in the Old Testa
ment (1965) 1 0 4 - 1 0 8 , and idem, T h e Prophetic Gospel (1991) 1 6 6 - 1 7 0 .
360 Hans Hubner
Eph 4:18). The evangelist quotes Isa 53:1 exactly according to the Septuagint,
but in his reference to Isa 6:10 he deviates from the text of the Septuagint.
Therefore we are to conclude that he adopted the text of the Septuagint where
it fit his theological concept but that he considerably changed the text at his own
3
4 3
A different opinion regarding J o h n 1 2 : 3 9 f has G . R E I M , Studien zum alttestamentlichen
Hintergrund des Johannesevangeliums ( M S S N T S 2 2 ; Cambridge 1 9 7 4 ) 3 8 .
4 4
Hanson, The Living Utterances of G o d ( 1 9 8 3 ) 1 13ff; A . H . F R A N C K E , Das Alte Testament
bei Johannes: Ein Beitrag zur Erklarung und Beurtheilung der johanneischen Schriften (Gottingen
1 8 8 5 ) 2 6 7 ; C . K . B A R R E T T , "The Old Testament in the Fourth Gospel", JTS 48 ( 1 9 4 7 ) 1 5 5 - 6 9 ,
1 6 8 ; Freed, Old Testament Quotations ( 1 9 6 5 ) 1 2 9 f, A different opinion has Reim, Studien ( 1 9 7 4 )
9 6 ; T h e evangelist has only iy 6 8 as written source, otherwise he knows only whole narratives
with integrated testimonies.
New Testament Interpretation of the Old Testament 361
cal event of the divine 56<;CT. John 12:32 is eloquent evidence of this: "And I,
when I am lifted up from the earth, u\pcoOe> hi tfj£ yfjg, will draw all people
to m y s e l f . Characteristically, shortly after this passage the inability to believe
is mentioned and, especially in this context, Isa 6:10 is quoted. In addition,
the evangelist consults Isa 53:1 and thus says with Scripture reference (John
12:39): "Therefore — hence because Scripture, because actually G o d says so —
they could not believe, oux r]5UVAVTO TUATEUETV". The hermeneutical Gospel
of John is at the same time simultaneously a terrible reference to the her
meneutic prevented by G o d ! It goes without saying that also J o h n 17 must
be mentioned in this connection. T h e hour has come, meaning the moment
of Jesus' death has come, and thus the glorification of the Son through the
Father and of the Father through the Son. The Old Testament mm TQD
remains what it is, but it is now hidden behind the cruel and repulsive image
of the crucifixion. And this is exactly the perspective of John 1 9 : 2 8 - 3 0 : Jesus,
knowing, 816035 —he, too, is participating in the hermeneutical process —* that
all was now finished, xtxiXzoxai, says to "fulfil" the Scripture, TVA TEXCICOOT] f|
ygacpr): "I thirst", alluding to Ps 6 9 : 2 2 . These words are not simply a quota
tion of the Old Testament spoken by Jesus. Their being spoken is the process
of the fulfilment of the passage from the Psalm. Therefore the centre of the
Johannine theologia crucis is the death of Jesus as theologically interpreted from
his elevation and, thus, the death of J e s u s as theological interpreted from his
elevation through the faith of the reader of John. Hence it is theologically
relevant that exactly this glorified death is fulfilment and completion of Scrip
ture. In the Gospel ofJohn the theology of the cross and the theology of Scripture
are inseparably connected with each other. But such a theology of Scripture
does not postulate an absolute priority of Scripture over G o d ' s revelation in
Jesus. This is contradicted by the above-mentioned fact that, with the intro
ductory formula of the Johannine fulfilment quotations, Jesus twice character
ized also his own words as being fulfilled (John 18:9 refers to J o h n 6:39, etc.,
and John 18:32 refers to J o h n 3:14). Very appropriately, ROTHFUCHS there
fore talks about the "unity between the Old Testament word of Scripture and
45
the words of J e s u s " . Yet it hardly means relativizing Scripture if Jesus says
"your law" (John 8:17; 10:34) when referring to Scripture. Here, much more,
an accusation of the Pharisees or "the J e w s " is intended. Against Jesus they
claim scriptural grounds, but it is Scripture which is the ground of their failure
(John 7:40-44). They are, after all, blind because G o d has blinded their eyes
(John 12:40). Yet at the same time their misfortune is their inexcusable sin
(John 9:41). Once more we face the fact that John also is the Gospel of
prevented hermeneutics.
This leads to another characteristic which is theologically very important.
At its core a struggle about Scripture, the peculiar correlation between her
meneutic and anti-hermeneutic is, at the same time, a struggle between the
old and the new people of G o d . In the exegetical literature the opinion is
widely held that the Jews are merely the representatives of the unbelieving
world. The discussion between Jesus and the Jews is, however, so specifically
related to the struggle between Christians and Jews that this opinion remains
unsatisfactory. There is, for instance, a struggle about the origin of the Christ
(John 7:25ff) or, continuing this passage, a struggle about the testimony,
j i a g T U Q i a , for Jesus (John 8:12 ff) addressing also the specifically Jewish pro
blem of the descent from Abraham (John 8:37ff). All of these passages d o
not allow for an understanding assigning only symbolic meaning to the Jews
in the Gospel of John, Again, in this Gospel we encounter a feature which
was already significant for other New Testament writings. It is the observa
tion that the effort to understand the relationship between New Testament
and Old Testament is less a discussion about how written material as such is
received, and more about whether Scripture is genuinely the Jewish or Chris
tian word of G o d , This is, finally, the question whether G o d ' s word allows
Jews to have their traditionally national and religious identity, or whether it
constitutes the identity of Christians as non-Jews.
Written toward the end of the New Testament era, the Gospel of J o h n is
a theological document in which the interpretation of the Old Testament is
a fundamental part of its theology. Even if we do not agree with E . D . FREED
that in his use of Scripture, the evangelist was literally dependent on the
46
synoptics, still his hypothesis should be considered seriously when he states:
"But in no other writer are the O. T. quotations so carefully woven into the
35 47
context and the whole plan of composition as in J o h n . In any case his
following position should be supported:
. . . when John was quoting a passage of O.T.scripture, he was bound by no roule or fixed
text, testimony or other. In every instance his quoted text appears to be adopted to its
immediate context, to his literary style, and to the whole plan of the composition of his
48
gospeL
4 6
Freed, Old Testament Quotations (1965) pass.
4 7
Ibid. 129.
4 8
Ibid. 129.
4 9
Hanson, T h e Living Utterances of G o d (1983) 130-32. Until today, no convincing solution
has been presented to the difficult problem of verifying the quotation of John 7:38; see, for
example, Freed, ibid. 21 ff; Reim, ibid. 56 ff. T h e suggestions of these exegets remain either too
hypothetical or are little, or not at all, convincing.
New Testament Interpretation of the Old Testament 363
tant. But given the complicated problems of historical research and isagogical
knowledge regarding this Epistle, we will also reflect on the first question.
Already in 1828, F. BLEEK called attention to the textual tradition of the quotations. He
discovered that many of the quotations correspond to the text of the Septuagint as found in
Codex Alexandrinus, although some of these quotations are based on the text of Codex Vati-
50
c a n u s . H e concluded that the Vorlage of the author of Hebrews was a recension with an affinity
51
to Codex Alexandrinus. A.SPERBER supported the hypothesis that L X X and L X X represent
A B
52
two independent translations of the Hebrew original. This opinion was contradicted by
K J . THOMAS who assumed that L X X and L X X present two traditions of a single translation
A B
which could be called Septuagint; yet the author of Hebrews also had a text of the translation's
B
original form. "Through the process of editing, the text of L X X and L X X eventually became
A
a mixture of primitive and edited readings, as they are in their present forms".^ Regarding our
problem, one of the most important monographs is a dissertation written in Munich by
F.SCHROGER, Der Verfasser des Hebrderbriefes als Schrifiausleger (1968). H e assumes that it was
the author of Hebrews who changed the Septuagint text. Referring to BLEEK, THOMAS, K A T Z , 54
KAHLE, and SPERBER, he maintains the opinion that the research of the events of the formation
of the Septuagint is still in its initial stage; the quotations of Hebrews, however, could "certainly
55
provide a valuable contribution to the solution of this problem". Also the dissertation written
in Gottingen by E. AHLBORN, Die Septuaginta-Vorlage des Hebrderbriefes (1966), should be men
tioned here. According to AHLBORN, the usual question whether the quotations are from the
tradition of C o d e x A , B , or even of a different codex is not only irrelevant but also misleading
56
because the manuscripts in the individual books belong to different recensions. H e concludes
that an Alexandrian recension could not have been the Vorlage of Hebrews. A text tradition with
this title is questionable in any case. "Also the Alexandrinus by itself can be ruled out as Vorlage
57
of the quotations. Instead we should rather assume that A knew Hebrews and consulted it".
The survey shows that gradually the questions have become more appropriate to the subject
matter insofar as more recent scholarship on the Septuagint has paid more attention to the subtly
differentiated results of other scholars. But a generally convincing solution of the problem has
not yet been found. A solution which may be possible within the course of the next few years
might be located between the opinions of THOMAS and AHLBORN.
As mentioned above, more important than the question of the textual Vor
lage of the author of Hebrews is his theological treatment of Scripture. Already
when dealing with other New Testament authors, this question was at the
centre of attention. The way in which the author of Hebrews treats Scripture
is reflected very clearly and distinctively in the introductory formulae, which
5 0
F. BLEEK, Der Brief an die Hebraer erldutert durch Einleitung, Uebersetzung und fortlaufendem
Commentar I (Berlin 1828) 371 £
5 1
Ibid. 374.
A.SPERBER, "New Testament and Septuagint'', JBL 59 (1940) 193-293, 248.
5 2
5 3
K . J . T H O M A S , "The Old Testament Citations in Hebrews", NTS 11 (1965) 303-65, 325.
5 4
P. Katz, Quotations from Deuteronomy (1958) 221.
5 5
F.Schroger, Schriftausleger (1968) 30f: "... zur Losung dieser Aufgabe zweifellos einen
guten Beitrag liefern (AHLBORN'S dissertation was published in the year in which SCHROGER
handed in his dissertation; therefore both scholars could not pay attention to the work of each
other.)
56
E.AHLBORN, Die Septuaginta-Vorlage des Hebrderbriefes (Diss. Gottingen 1966) 10.
5 7
Ibid. 141: "Auch der Alexandrinus allein scheidet als Zitatvorlage aus; vielmehr ist um-
gekehrt damit zu rechnen, dafi A den Hebr kannte und mitbenutzte". Furthermore the disserta
tion Hebrew and the Old Testament, written by J . C . MCCULLOUGH (Belfast 1971), must be men
tioned; like AHLBORN the author approaches the question of the Vorlage of the author of Hebrews
fundamentally. H e concludes that the Vorlage can be found neither in a single codex nor in the
archetype of several known codices, but in the recensions as described in the Gottinger Septu-
agint. The same author w r o t e the p s s a y " T T I P O M T V c M m ^ n r Q\»ot?.tior.^ in Heb**ev::", .V7T 26
(1980) 363-79, concluding that the quotations are modified b y the author of Hebrews.
364 H a n s Htibner
differ remarkably from those of the other New Testament authors. Interest
ingly enough, formulae such as xaftck; yeQantai or the like do not occur in
the entire letter. There is no instance of an introductory formula emphasizing
that the quotations have been written. For the author of Hebrews this might
be relevant because he continuously presents introductory formulae containing
forms of Aiyetv, especially Xiyei, Aiycov, eircev and eigrixsv. It is crucial for him
that the quotations to which he refers were said. In this connection, however,
it is theologically highly relevant who the individual speaker of the quotations
is. In most cases it is God. But the other New Testament writings show that,
for the proof from Scripture, only sometimes is the word of the speaking G o d
important. In numerous quotations in Romans 9 - 1 1 , for example, it is actually
G o d who speaks in the 1st person singular. This phenomenon dominates in
Hebrews. In the quotations of the Epistle to the Hebrews the speaking God is
quoted. But also the Son of God speaks (Heb 2 : 1 2 - 1 4 ; 1 0 : 5 - 7 ) , and so does
the Holy Spirit (Heb 3 : 7 - 1 1 ; 1 0 : 1 5 - 1 7 ) . One could almost talk about G o d
as revealing in the Trinity. It is remarkable that hardly any human being from
the Old Testament is introduced as speaking (exceptions are, for instance,
Moses in Heb 9:19, with E x o d 24:8 in Heb 9 : 2 0 ; of course we may a s k
whether this is a real quotation o r whether Moses is called a speaker in the
context of an argumentative story).
T h e author of Hebrews, first of all, has a christological intention when he
quotes G o d speaking. In the context of an argumentation of this kind, the
function of these quotations is to provide proof from Scripture. In the other
New Testament writings we encounter the proof from Scripture as the written
word of God] yet in Hebrews, even though quotations are —of course! —writ
ten down, we find the proof of the spoken word of God. For the author it is
beyond question that what G o d says is theologically indisputable and, there
fore, cannot be questioned. In such christological contexts G o d speaks to his
Son, especially in the accumulation of Psalm quotations in Heb 1:5-13; then
the Son speaks again to the Father (Heb 10:5-7, characteristically once more
with a Psalm quotation from y 39:7-9). But in case of parenetic quotations,
the Holy Spirit is mentioned as speaking (Heb 3:7 with the introductory
formula Sio, xadox; Xiyei to nveupta to ayiov with \\f 9 4 : 7 - 1 1 in Heb 3 : 7 - 1 1 ;
Heb 10:15 with the curious introductory formula \iaqxvQei Se rjptlv xai TO
7iv£U(ia to ayiov with J e r 38:33 f L X X in Heb 10:16f). Hence G o d as the
Father speaks to the Son (and the Son speaks to the Father), and G o d as the
Holy Spirit speaks to the congregation. T o put it in the terminology of later
History of dogma, the introductory formulae of Hebrews express a trinitarian
event as an inner-trinitarian activity, as well as an activity to the outside.
Furthermore, G o d , 6 dsoc;, is also speaking to human beings as, for example,
in Heb 6:13 f which refers to G o d ' s addressing Abraham in Gen 22:17.
Particularly the words of the Father to the Son and of the Son to the Father
are often quotations from the Psalter. This reflects the fact characteristic for
Hebrews that in particular especially the Psalms play a dominant role in
scriptural references. Among appr. 30 scriptural quotations (the number may
vary slightly depending on how one counts) there are 15 Psalm quotations.
But contrary to most of the New Testament writings studied so far, the B o o k
N e w T e s t a m e n t Interpretation o f the O l d T e s t a m e n t 365
o f Isaiah is hardly relevant Only in Heb 2:13 is the double quotation Isa
58
8:17f quoted. Among the Psalms especially \JI 2 and vj/ 109 are o f particular
theological, or christological importance for Hebrews. In Heb 1:5, \j/ 2:7 is
already presented as the Epistle's first quotation with the polemic intro
ductory formula xivi yaQ einsv T t o t e xcov dyyeAxov. It recurs in Heb 5:5 with,
once again, a special introductory formula: 6 \a\r\oaq TCQCN; autov. Hebrews'
Christology is also characterized by the fact that both Psalms occur in a
sequence of quotations in Heb 1:5-13 (first and last quotation!) as well as in
Heb 5 : 5 f as a double quotation (in Heb 5:6 with a special introductory
formula: xaflcog xai ev etegco Aiyei). In Heb 1:13, however, y 109:1 (Chris
tology o f exaltation) is quoted, but in Heb 5:6 y 109:4 (priest after the order
of Melchizedek). This quotation recurs furthermore in Heb 7:17 and 7:21
after the chapter started with the paraphrasing of Gen 1 4 : 1 7 - 2 0 (Mel
chizedek as iGQeog TOO §eoC TOO U^IOTOD).
Hebrews thus emphasizes the theological importance of Christ in a double
manner: he is Son of God and high priest, although priest of a special type.
An Old Testament testimony of Jesus' divine reign, \j/ 2:7 is, however, not
specific to Hebrews, as became clear already in the examination of other New
Testament writings. M a r k 1:11 and parallels, M a r k 1 2 : 3 6 f and parallels, and
Acts 2 : 3 4 f show that also elsewhere this Psalm passage has been used as
inner-trinitarian word of G o d , as the Father's word to the Son.
In the remarks regarding Jesus' high priesthood, it is, furthermore, theologi
cally relevant that Hebrews continuously alludes to the Old Testament cultic
law but hardly honours this cult with a quotation (only E x o d 25:40 in Heb
8:5 as a cultic instruction o f G o d to Moses, and E x o d 24:8 in H e b 9:20
which, however, is a word of Moses). T h e Old Testament cult was only a
temporary cult for the author of Hebrews. Thus in Heb 9:23, he speaks about
t a {moSstynara tcov ev TOIC; ouQavotQ TOUTOU;, and in Heb 10:1 about oxta. In
his position as the new high priest, Jesus himself speaks against the Old
Testament cult with the words o f \\f 3 9 : 7 - 9 where he says that the Father no
longer desires Old Testament sacrifices. Especially as high priest he does the
Father's will: he dies at the cross. The author of Hebrews describes Jesus'
office as high priest in cultic categories; but the manner in which he employs
cultic terminology aims at the negation of these cultic categories. Surpassing and
abrogating the cult result in a peculiar dialectic. A certain imbalance exists
between the two facts that according to Hebrews, the Old Testament law is
indisputably G o d ' s law, and that, simultaneously, it leads to the negation in
principle of the high priesthood. But one may conclude that it is this inequal
ity which accounts for the letter's theological characteristic. H . BRAUN says
rightly:
5 8
In the reference to H a b 2:3 f which is quoted in Heb 10:37f, the few words UIXQOV ooov
ooov from Isa 2 6 : 2 0 L X X can hardly be understood as component of a mixed quotation. Merely
for the sake of underscoring the passage of H a b a k k u k , the author added words from Isa 2 6 : 2 0
like a proverb; this is also suggested bv further addition of p t i v o n A ^ t f f i p w ^ t cpirior. b.zz, fcr
example, Schroger, Schriftausleger ( 1 9 6 8 ) 185f.
366 Hans Hubner
Instances dealing with the imperfectness of the Levitic priesthood, 7 : 1 1 , the Old Testament
law, 7:19.2%, and the Old Testament order, 8:7, the need to change the priesthood and the
law, 7 : 1 2 , even with the annulment of the Old Testament commandment, 7 : 1 8 ; 9 : 9 , and of
the old order, 8 : 1 3 , are never phrased in a way that G o d devaluates or abrogates his old
regulations. Then the incriminated Old Testament characteristics appear separate from G o d
who criticizes or annuls. This is a further indication of the —problem: God spoke in the Old
S9
Testament, and he himself criticizes his revelation and abrogates it
5 9
H.BRAUN, An die Hebraer ( H N T 14; Tubingen 1984) 2 1 : "Wo die Unvoilkommcnheit des
levitischen Priestertums 7 , 1 1 , des alttestamentlichen Gesetzes 7,19.28 und der alttestamentlichen
Ordnungen 8,7, wo die Veranderungsbedlirftigkeit des Priestertums und des Gesetzes 7 , 1 2 , ja
die Aufhebung von alttestamentlichem Gebot, 7 , 1 8 ; 9,9 und alte Ordnungen 8,13 zur Sprache
kommt, da wird nie so formuliert, dafi Gott seine alten Satzungen ftir minder erklart oder
aufhebt. Die inkriminierten alttestamentlichen Gegebenheiten figurieren dann sozusagen gelost
von Gott, der sie tadelt oder abschafft; ein weiterer Hinweis auf die —Aporie: Gott hat im A T
geredet; und: Er selbst tadelt seine Offenbarung und hebt sie auf".
E.GfcAiSER, Der Glaube im Hebrderbrief ( M T h S t 2; Marburg 1965) 1 12: "die entscheidende
6 0
Kategorie". See also ibid. 113 fr Hebrews hardly contain any positive statements on the old
covenant without the context of the new covenant. The replacement in principle of the old
covenant through the covenant in Christ means that the old covenant is the negative counterpart
of the new.
N e w Testament Interpretation of the Old Testament 367
cap. 13.: Per ipsum qfferamus hostiam laudis semper Deo, et addit interpreta-
tionem id est, fructum labiorum confitentium nomini eius").
Noticeable is also the way in which the author of Hebrews treats quotations
when employing them in his exegesis. As can be clearly seen in Heb 3:7ff, he
repeats small portions of a considerably long quotation. Each portion is
introduced with a certain introductory formula, whereby expressions with the
perfect etgrrxsv are preferred (for example, Heb 4:3, xaftcoc; eiQrptsv, 4:4,
siQrjxev ydfj noo mQt rrjg efJSojrrjc; ouxcoc;) — and then individually commented
61
upon (see also Heb 10:5ff).
The Revelation of J o h n does not have a single formal quotation from the Old
Testament, but yet like no other book of the New Testament it is influenced
by the Old Testament in terms of language and content. T h e last book of the
New Testament can only be fully comprehended in its spiritual, religious, and
theological structure if its content is understood in the language of the Old
Testament and its intentions. In the New Testament, no other book is in
fluenced so thoroughly by the Old Testament as Revelation, not even the
6 1
Some authors like to see parallels to the pesher interpretation at Qumran, or to the
midrashim (regarding Hebrews 7 , for example, J . W . T H O M P S O N , "The Conceptual Background
and Purpose of the Midrash in Hebrews vii", NovT 1 9 ( 1 9 7 7 ) 2 0 9 - 2 3 , 2 0 9 ff). As for the
interpretive methods employed in Hebrews, and the background of the exegetical method see,
above all, Schroger, Schriftausleger ( 1 9 6 8 ) pass.; he mentions also parallels of Philo; see, fur
thermore, O . MICHEL, Der Brief an die Hebraer ( K E K X I I I ; Gottingen 1 9 6 6 ) 1 5 1 - 5 8 ; R FELD,
1 2
Epistles to the Romans or to the Galatians. In this Epistle, Paul presents Old
Testament quotations with the theological intention of providing grounds for
his evangelical kerygma in a "New Testament" style. Even though the problem
of time and, therefore, the problem of the fulfilment of the promise, kiuxy-
yeXia (Gal 3 : l 4 f f ) , in the TtAriQcoiia too XQOVOU (Gal 4 : 4 ) , is quite complicated,
Paul understands fulfilment and promise ultimately in a system of temporal
coordinates: first the knayyeXia, then the coming of the niaxxg (Gal 4:23) —al
though Abraham who received the e 7 t a y y £ ? u a ( i ) was already a man of Ttiorig
(Gal 3:6).
T h e author of Revelation, however, does not know a system of coordinates
of an Old Testament promise and its later New Testament fulfilment. Using
the language of the Old Testament as the language of a heavenly world and
a heavenly worship (Rev 4 and 5) according to which all earthly reality,
simultaneously, is heavenly reality —even the war of the evil forces against
G o d , respectively against his Son and the Church, is a continuation of the
fight which has begun already in heaven (Rev 12:7ff) — the seer of Patmos
describes what happens between heaven and earth, and thus on earth. N o t in
the least do we find the idea that what is said in the Old Testament might
be fulfilled in Christ. If we want to maintain the scheme of promise and
fulfilment in Revelation —although this is not totally adequate —then it is not
the scheme of a promise contained in Scripture, and of the fulfilment of this
written word of G o d ; for the problem of the correlation of Old and N e w
Testament is completely beyond the perspective of the author of Revelation.
This holds true also for the modified opinion mentioned above that the word
spoken by G o d , which was eventually written down for the sake of its pre
servation, was historically fulfilled in the Christ event. In Revelation, the time
frame rather contains present and future. Above all, passages from Scripture
are employed to express what is to happen in the immediate future, a S a
yeveaOat (ev T a % a ) , Rev 1:1; 4-: 1 (beginning of the heavenly liturgy); 22:6 (see
also 1:19). The present, even though it will be terrible, and even though this
terribleness will be willed by G o d (according to Rev 6 and 8, it is the Lamb
in its divinity which solves the seal), is still the prelude of the time of salva
tion. After all, the worship described in Revelation 4 has its goal in the
worship of the new Jerusalem (Revelation 21). Only a short time will pass
from the first to the second worship which will be eternal (Rev 2 2 : 7 ) : "And
behold, I am coming soon, EQ%o\iai ia%v\ Hidden under the history of
damnation, the history of salvation will eventually lead to the reality beyond
history; therefore, time and history are 'sublated' into G o d ' s eternity ('sub-
Iated* in the double meaning of Hegel!). This is why also biblical language is
'sublated* from the dilemma of time. Because of these imaginative premises,
the seer of Patmos can fit in the words of Scripture wherever they suit his
concept. And since it is he who sees "what must take place", he knows more
than the prophets and the other authors of Scripture. Because of what he sees
and, thus, comprehends as final reality, he can combine the ideas and pictures
of the Old Testament, which for him is even less Old Testament than for all
other New Testament authors, and create a mosaic full of new pictures. This
procedure might seem, of course, arbitrary; it might seem like a puzzle. But
New Testament Interpretation of the Old Testament 369
John would not understand such a complaint For him, what he sees and,
therefore, writes is the reality of Christ, of the Church, and of the world,
and all of this is in accordance with Scripture.
The question of which of the Old Testament writings are f a v o u r e d by John
may best be answered by quoting R. H.CHARLES:
Our author makes most use of the prophetical books. H e constantly uses Isaiah, Jeremiah,
Ezekiel, and Daniel; also, but in a less degree, Zechariah, J o e l , Amos, and H o s e a ; and in a
very minor degree Zephaniah and H a b a k k u k . N e x t to the prophetical books he is most
indebted to the Psalms, slightly to Proverbs, and still less Canticles. H e possessed the Penta
teuch and makes occasional use of all its books, particularly of Exodus. Amongst others, that
62
he and his sources probably drew upon, are J o s h u a , 1 and 2 Samuel, 1 and 2 K i n g s .
The survey presented above already suggests that the way in which the
author of Revelation treats the Old Testament is very multi-faceted, and that
he covers topics most diverse. It is therefore impossible in the limited scope
of this study to depict how the theological content depends on the Old
Testament, as has been done in the discussion of the other New Testament
writings. So, two examples may be sufficient: first Rev 1 : 1 2 - 1 8 will be ex
63
amined according to A.T.HANSON, and then Revelation 1 2 and 1 3 , since in
both chapters the transition from heavenly to earthly events is illustrated
vividly.
Regarding Rev 1:12-18, HANSON states: "Fourteen allusions to scripture
6 4
in seven verses! Among others, he names D a n 7 : 1 3 "one like a Son of
Man", Dan 1 0 : 5 the "golden girdle", Zech 4 : 2 f the "golden lampstands",
65
and Ezek 9 : 2 the "long r o b e " . And in fact, the character of the Son of Man
known from the synoptic tradition has its scriptural foundation in Daniel 7.
In addition to Daniel, it is evident that also the throne chariot vision in
Ezekiel 1 strongly influenced John's theological conception. Daniel presents
himself as an apocalyptic in the book of Daniel, and he is understood as such
by the apocalyptic J o h n ; Ezekiel 1 has, after all, apocalyptic features, so that
the prophet can be understood in an apocalyptic perspective. Regarding the
theological overall view of Scripture passages which form the substance of
John's christologicai intention, it is crucial that the passage characterizing the
Ancient of D a y s in Daniel 7:9 as having hair like pure (probably white!) wool
is now applied to the one who resembles the Son of Man: the Christ who is
6 6
like the Son of M a n is G o d ! This is not an arbitrary application, but the
relecture of Scripture from the viewpoint of a Christian conviction. Once
more, HANSON is worthy of being quoted in great length because of his
striking characterization of the approach of the author of Revelation:
6 2
R . H. CHARLES, The Revelation to SL John I ( I C C ; E d i n b u r g h [ 1 9 2 0 ] 1975) lxv. Still o n e o f
the best synoptic surveys on the text o f Revelation and its Old Testament allusions is Charles,
ibid. Ixviii-lxxxvi.
6 3
H a n son, T h e Living Utterances o f G o d (1983) 167 ff.
6 4
Ibid. 168.
6 5
Ibid. 167f.
See, e.g., E. LOHMEYER, Die Ofjenbamng des Johannes ( H N T 16; Tubingen
3
1 9 7 0 ) 17: T h e u
J o h n the Divine Is clearly master of scripture; he is like an artist laying on his paints in order
to bring about the effect he requires. But we cannot on the other hand dismiss the use of
scripture as if it was purely illustrative with no theological implications. When John uses of
Christ language used in scripture of an angel, he means that Christ represents the activity oi
G o d , as does the angelic ministry in scripture. When he calls him 'one like a son of man he
means to claim for Christ everything that Jewish tradition believed of the mysterious figure in
the Book of Daniel. And certainly when the uses of Christ language which in scripture is
applied to G o d , he means that Christ has divine status; he belongs to the dimension of G o d
67
and not of creatures.
We now turn to Revelation 12 and 131 H . KRAFT has rightly pointed out
that, after the sounding of the seventh trumpet announcing the climax of the
final events, the seer of Patmos goes all the way back and starts with the
mythical pre-history. In the events described in the following portion of
Revelation, political history and church history are indissolubly intermingled
as final history. T h e fall of Satan is the decisive event introducing the part of
the final history which occurs on earth. "It starts as an event of divine history,
68
of myth, hence its beginning lies beyond time". This fall of Satan, however,
continues on earth. When the Messiah and the anti-Christ enter history as
the representatives of G o d and Satan, then "political history becomes the
continuation of divine history. What has begun in heaven beyond time and
could be seen as a timeless sign in the heaven now continues rapidly on earth
69
as final history", Regarding this transition from myth to history, it is clear
that the reception of Scripture by the author of Revelation is of special interest
for u s / Again we find imagery of Daniel 7 and 8. In Rev 1 2 : 3 f the fourth
0
beast with the ten horns of the vision in D a n 7:7H is adopted and equated
with the he-goat in Dan 8 : 5 ff which "cast down to the ground" a third "of
the host of the stars". In Daniel 7, the coming of the one like the Son of M a n
brings about the immediate end o f the fourth beast, while Rev 1 2 : 7 f f first
reports the fight between Michael and the dragon during the course of which
the dragon, explicitly called devil and Satan, is thrown down to earth. T h e
triumphant chorus in Rev 12:10-12 employing terms like r) acorngta, r\
SUVCCLUC;, r\ paaiAeta t o u $eot> ri^uov and r) e^ouaia TOU XQIOTOU a o r o o is certainly
inspired from Daniel 7, because Dan 7 : 1 4 $ ' — immediately after Dan 7 : 1 3 ! —
says xat aura) 88o\fr] TJ agxrj xat T) TILITI x a i T) paaiXeia . . . r| e^ouaia aoroo
s ^ o u a i a aicovioc;, TJTIS ou nageXeoGExai, x a t r| paaiXeia airrou oo Stacpdagrjoerat
see also D a n 7 : 2 0 ) . 7 1
6 7
H a n s o n , T h e Living Utterances of G o d (1983) 168.
6 8
H.KRAFT, Die Offenbarung des Johannes ( H N T 16a; Tubingen 1974) 162: "Er beginnt als
ein Ereignis der Gottesgeschichte, des Mythos, und so liegt sein Beginn aufierhalb der Zeit".
6 9
Ibid. 163: "... wird die politische Geschichte Fortsetzung der Gottesgeschichte. Was im
Himmel aufierhalb der Zeit begonnen hatte und am Himmel als zeitioses Zeichen zu sehen war,
d a s setzt sich nun auf Erden in schneller Folge als Endgeschichte fort".
7 0 2 6
Unfortunately neither in the N T G nor in the Greek New Testament the frequent allusions
to the Old Testament are emphasized visually. This is particularly deplorable since today, when
often even theologians have an only limited knowledge of biblical contents. (The editorial prin
r
ciple depraves to support the lack of knowledge )
7 1
Regarding Rev 1 2 : 1 0 - 1 2 see especially J o r n s , D a s himmlische Evangelium ( 1 9 7 1 ) 1 10ff.
New Testament Interpretation of the Old Testament 371
Rev 13:2 says xai eScox8v atnco 6 §Qaxcov (!) Tfjv 56van.iv autoO xai tov 3^>6vov
aotoo xai e ^ o u a i a v [xsyaX^v. Rev. 13:5 says xcci SSOQTJ auxco a x o p i a XaXovv
\xsyaXa xal pXaacpTijiiag, x a i eSo^r) auxco e ^ o u o t a T i o i f j o a t [ifjvac; T e a a e g a x o v T c t
ual Soo corresponds to the description of the fourth beast in D a n 7:8 x a t
3
atojia XaXouv \ieydXa7 S o far we have exercised restraint with regard to the
suggestion that Jewish exegetical concepts and methods were adopted by New
Testament authors. Here, however, it is certainly justified to call Revelation
12 and 13 a midrash on Daniel 7 (and also on some other passages of the
Book of Daniel which continue the same pattern of thought) —a midrash, of
course, which uses Daniel with tremendous freedom. Once more A . T . H A N
SON should be heard here. Regarding the book of Revelation in general, he
says, drawing on SWEET, that its author was normally dealing more with the
Hebrew text of the Old Testament than with the Septuagint. But he was also
familiar with the text of the Targum. HANSON then concludes:
As we might expect, there is more evidence in Revelation of a knowledge of Jewish exegetical
tradition than in any other b o o k of the New Testament- Indeed, one is tempted to say that
Revelation shows more signs of the influence of Jewish exegetical tradition than d o all the rest
74
of the books of the N e w Testament put together!
J o h n the Divine is so free and creative in his use of scripture that we are driven occasionally
to wonder whether he really regarded scripture as inspired. We have noted . . . Sweet's admi
rable phrase for the way John the Divine uses scripture: Creative freedom'. D o e s this mean
that he could do anything he liked with scripture, make it serve any purpose which he chose,
1
regardless of what it 'really meant ? T h i s is the sort of question which we could relevantly ask
in connection with almost any method of interpreting scripture. We could certainly put it to
Philo: when we see how he allegorizes the Pentateuch we cannot be blamed for concluding
that Philo could use his allegorical method to make his text say absolutely anything he liked.
One could make very much the same judgement about a great deal of rabbinic exegesis. . . .
But we would be mistaken if we made such a judgement about either Philo or the rabbis or
5
John the D i v i n e /
5. Final Remarks
7 2
But Dan 7:6 L X X : xcu yXcooaa eSotfr) autcp.
7 3
The juxtaposition of the New Testament text and of the fl' text is not intended to suggest
that the author of Revelation was influenced by the text of the Septuagint
7 4
Hanson, The Living Utterances of G o d f l 9 8 ^ 171
ibid. 175.
372 Hans Hubner
Novo receptum is substantially different from the Vetus Testamentum per se.
T o put it simply, this substantial difference consists of the fact that, according
to the literal meaning of the Old Testament, eschatological salvation is avail
able primarily to the people of Israel while Gentiles, if at all, only participate
in Israel's salvation. According to the Old Testament as it is adopted by the
New, however, G o d has accomplished salvation through Christ for the
Church worldwide and, thus, for all of humankind, while Israel as the people
of Israel has no more soteriological priority. Differently nuanced, the in
dividual New Testament authors each put forth constitutively the so-called
theory of substitution which refers to Israel's replacement through the Church
in a soteriological perspective.
Time and again, this theory has been criticized as hostile to Israel. But the
opposite is true — provided the historical and theological differences of Old
Testament per se and Old Testament adopted by the New are respected! As
for its original literal sense, the Old Testament is open for Christian inter
pretation only to a limited extent. T h e largest part of the Biblia Hebraica is,
according to its original sense, thoroughly Jewish. If, therefore, the Christian
biblical scholar admits —and this is what must be admitted— that the Old
Testament perse remains in Jewish possession, then the Church did not snatch
the Old Testament per se away from Judaism! Then the Christian Church
must also admit that, wherever the Old Testament per se was declared as
belonging to Christians, grievous injustice has been caused to Judaism. But
in this case the Christian understanding of the Old Testament is its inter
pretation from a christological viewpoint- The fact that extremely important
Old Testament passages are open for the Christian kerygma as demonstrated
in, for example, the reception of v|/ 142:2 in Gal 2:16, must be respected at
the same time.
A crucial issue is, furthermore, the observation that the relation between
Old and New Testament is not the relation between two books, and it is not
at all the relation between Biblia Hebraica and Novum Testamentum Graece.
The New Testament authors mainly considered the Septuagint as holy Scrip
ture relevant for them. T o evaluate the relation of both testaments appro
priately we must pay attention to the fact that the early Church, separating
from Israel, reflected on its oral sermons also with regards to Israel's Scripture
and, thus, to Israel's credo. T h e relation between the two books of Old and
New Testament must thus be understood as the relation between Israel and
the Church with respect to continuity and discontinuity. It is a question of
the historicity of Israel and of the historicity of the Church. T h e issue at
stake here is not just a literary problem, but the problem of the historicity of
the Chri stian faith and, therefore, of our own Christian historicity. Finally
the question of Scripture is the question of ecclesiology which has its funda
ment in Christology and soteriology.
After what has been said about the core of the problem it should be evident
that, in view of questions which touch upon Christian dogmatics substan
tially, the problem of differences and agreement between Jewish and Christian
exegetical methods is secondary.
CHAPTER TEN
Works of reference: Biblia Patristica. Index des citations et allusions bibliques dans la littera ture
patristique (ed. Centre d'analyse et de documentation patristiques, Strasbourg; A . Benoit et al.),
1. Des origines a Clement d'Alexandrie et Tertullien (Paris 1975), 2. Le troisieme siecle (Origene
excepte) (Paris 1 9 7 7 ) ; M.GEERARD, Clavis Patrum Graecorum, I. Patres antenicaeni ( C C ; Turn-
hout 1983).
General works i P . R. ACKROYD / C R EVANS (eds.), The Cambridge History of the Bible, I. From
the Beginnings to Jerome (Cambridge 1970); J . N . S.ALEXANDER, "The Interpretation of Scripture
in the Ante-Nicene Period", Int 12 (1958) 2 7 2 - 2 8 0 ; La Bible et les Peres, Colloque de Strasbourg
(1-3 octobre 1969) (ed. A. Benoit / P . Pngent; Paris 1 9 7 1 ) ; W . J . BURGHARDT, "On Early Christian
Exegesis", TS 11 ( 1 9 5 0 ) 7 8 - 1 1 6 ; P . T . C A M E L O T , "L'exegese de TAncien Testament p a r les Peres",
L'Ancien Testament et les Chretiens (Paris 1 9 5 1 ) 1 4 9 - 1 6 7 ; H . FREIHERR VON CAMPENHAUSEN, "Das
Alte Testament als Bibel der Kirche", (in idem:) Aus der Friihzeit des Christentums (Tubingen
1963) 1 5 2 - 1 9 6 ; idem, Die Entstehung der christlichen Bibel ( B H T 3 9 ; Tubingen 1968);
J.DANIELOU, Sacramentum Futuri: Etudes sur les origines de la typologie biblique (Etudes de The
ologie Historique; Paris 1950); idem, Theologie du Judeo-Christianisme (Tournai 1958), E T : The
Theology of Jewish Christianity (London 1964); idem, Message evangelique et culture hellenistique
aux IF et IIP siecles (Paris/Tournai 1961), E T : Gospel Message and Hellenistic Culture (Lon
don/Philadelphia 1973); idem, Etudes dexegese judeo-chretienne (Les Testimonia) (Theologie his
torique 5 ; Paris 1966); idem, Les origines du christianisme latin (Paris 1978), E T : The Origins of
Latin Christianity (London/Philadelphia 1 9 7 7 ) ; L . DIESTEL, Geschichte des Alten Testaments in der
christlichen Kirche (Jena 1869); C H . DODD, According to the Scriptures. The sub-structure of New
Testament Theology (London 1 9 5 2 ; paperback ed. 1 9 6 5 ) ; H . D O R R I E , "Zur Methodik antiker
Exegese", ZNW 65 ( 1 9 7 4 ) 1 2 1 - 1 3 8 ; E . FLESSEMANN-VAN LEER, Tradition and Scripture in the Early
Church (Assen 1 9 5 3 ) ; K.FROEHLICH, Biblical Interpretation in the Early Church (Sources of Early
Christian Thought; Philadelphia 1984); R. M . G R A N T / D.TRACY, A Short History of the Inter
pretation of the Bible (rev. ed.; Philadelphia 1 9 8 4 ) ; P. GRELOT, Sens chretien de VAncien Testament
(Tournai 1 9 6 2 ) ; W . - D . HAUSCHILD, "Der Ertrag der neueren auslegungsgeschichtlichen For-
schung fur die Patristik", VF 16 (1971) 5 - 2 5 ; W. HORBURY, "Old Testament Interpretation in
the Writings of the Church Fathers", Mikra (ed. J . M u l d e r / H . S y s l i n g ; Assen/Philadelphia
1988) 727-7S7; G.JOUASSARD, "Les Peres devant la Bible, leurs perspectives particulieres", Etudes
de critique et d'histoire religieuses (Bibliotheque de la Faculte catholique de theologie de Lyon 2 ;
Lyon 1 9 4 8 ) ; D . J U E L , Messianic Exegesis: Christological Interpretation of the Old Testament in Early
Christianity (Philadelphia 1988); J . L . KUGEL / R . A . G R E E R , Early Biblical Interpretation
(Philadelphia 1986); H . D E LUBAC, " T y p o l o g i e ' e t ' A l l e g o r i s m e ^ RSR 34 (1947) 1 8 0 - 2 2 6 ; B . D E
MARGERIE, Introduction a I'histoire de I exegese I. Les Peres grecs et orientaux (Paris 1980), Ital.
}
transl.: Introduzione alia storia dell' esegesi, L Padri greci i orientali (Roma 1983); idem, Introduc
tion a I'histoire de I'exegese, II. Les premiers grands Exegetes latins. De Tertullien a Jerome (Paris
1983), Ital. transl.: Introduzione alia storia dell' esegesi, I L Padri Latini (Rome 1 9 8 4 ) ; Le monde
grec ancien et la Bible ( B T T I. ed. C . M o n d e ^ n - ; P - ^ c i Q c a v O.PrLiA:;:;, "Que fcut II uii^id^
de Phistoire de Pexegese ancienne?", Greg 69 ( 1 9 8 8 ) 6 1 7 - 6 2 8 ; H . G R A F REVENTLOW, Epochen der
374 Oskar Skarsaune
Jewish and Christian exegesis: E . L . A B E L , "Jewish-Christian controversy in the second and third
centuries A . D . " , Judaica 2 9 ( 1 9 7 3 ) 1 1 2 - 1 2 5 ; I . H . D A L M A I S , "L'heritage juif chez les premiers
auteurs chretiens", Bible et Terre Sainte 1 6 1 ( 1 9 7 4 ) 6 - 7 ; R L E D E A U T , "Un phenomene spontane
de rherrneneutique juive ancienne: le 'targumisme'", Bib. 5 2 ( 1 9 7 1 ) 5 0 5 - 5 2 5 ; idem, "La tradition
juive ancienne et 1'exegese chretienne primitive". RHPR 5 1 ( 1 9 7 1 ) 3 1 - 5 0 ; L . G I N Z B E R G , "Die
7
H a g g a d a bei den Kirchenvatern und in der apokryphischen Litteratur (Genesis)* , MGWJ 4 2
(1898) 537-550; 43 (1899) 17-22. 61-75. 117-125. 149-159. 217-231. 293-303. 409-416. 4 6 1 -
J
470. 485-504. 529-547; idem, "Die H a g g a d a bei den Kirchenvatern (Exodus)", Livre d hommage
a la memoire du Dr. Samuel Poznanski (Warsaw 1 9 2 7 ) 2 9 9 - 2 1 6 ; idem, "Die H a g g a d a bei den
Kirchenvatern (Numeri-Deuteronomiurn)", Studies in Jewish Bibliography in Memory of
A. S. Freidus (New York 1 9 2 9 ) 5 0 3 - 5 1 4 ; W . H O R B U R Y , "Messianism among J e w s and Christians
in the Second Century", Aug 2 8 ( 1 9 8 8 ) 7 1 - 8 8 ; K . H R U B Y , "Exegese rabbinique et exegese patris-
tique", RSR 4 7 ( 1 9 7 3 ) 3 4 1 - 3 7 2 ; R . L O E W E , "The Jewish midrashim and patristic and scholastic
exegesis of the Bible", StPatr 1 ( T U 6 3 ; Leipzig 1 9 5 7 ) 4 9 2 - 5 1 4 ; J . J , P E T U C H O W S K I , "Halakhah
in the Church Fathers", Essays in Honor of S.B. Freehof (ed. W . J a c o b et al.; Pittsburg 1 9 6 4 )
2 5 7 - 2 7 4 ; M . S I M O N , "La Bible dans les premieres controverses entre J u i f s et Chretiens". Le monde
grec ancien et la Bible ( B T T I , ed. C . M o n d e s e r t ; Paris 1 9 8 4 ) 1 0 7 - 1 2 5 ; O. SKARSAUNE, "Oldkirkens
kristologi og de ; 0 d i s k e frelsesforventningene", Judendom och kristendom under de Jb'rsta arhun-
dradena 2 (ed. S . H i d a l et al.; Stavanger 1 9 8 6 ) 2 0 1 - 2 1 9 ; idem, "'Hva intet 0 y e s a . . / . Litt o m
strukturen i tidlig kristen og jodisk eskatologi", Florilegium patristicum (FS Per Beskow; ed.
G. Hallonsten / S. Hidal / S. Rubenson; Delsbo 1 9 9 1 ) 2 0 1 - 2 i 3 ; G . N. S T A N T O N , "Aspects of Early
ft
Christian-Jewish Polemic and Apologetic", NTS 3 1 ( 1 9 8 5 ) 3 7 7 - 9 2 ; H . V H J L A D S E N , PhiIon og
den oldkirkelige skriftfor tolkning", Judendom och kristendom under de forsta arhundradena 2 (ed.
S.Hidal et al.; Stavanger 1 9 8 6 ) 9 3 - 1 1 2 ; B . L . VISOTZKY, "Jots and Tittles: On Scriptural Inter
pretation in Rabbinic and Patristic Literatures", Prooftexts 8 ( 1 9 8 8 ) 2 5 7 - 2 6 9 .
Special themes'. G . T . A R M S T R O N G , Die Genesis in der Alten Kirche. Die drei Kirchenvater,
Justinus, Irendus, Tertullian ( B G B H 4 ; Tubingen 1 9 6 2 ) ; C G . B E L L I D O , "Simbolismo del vestido.
Interpretacion patristica de Gen. 4 9 , 1 1 " , Estudios Ecclesiasticos 5 9 ( 1 9 8 4 ) 3 1 3 - 3 5 7 ; R. B O D E N -
MANN, Naissance d'une Exegese. Daniel dans VEglise ancienne des trois premiers siecles ( B G B E 2 8 ;
Tiib ingen 1 9 8 6 ) ; B. DEHANDSCHUTTER, "'Le Messie est deja venu': a propos du theme de la double
venue du M e s s i e chez les peres de l'eglise", Bijdragen. Tijdschrifi voor filosofie en theologie 5 0
( 1 9 8 9 ) 3 1 4 - 3 2 1 ; A. VON H A R N A C K , tjber den privaten Gebrauch der heiligen Schriften in der alten
Kirche (Beitrage zur Einleitung in d a s Neue Testament V; Leipzig 1 9 1 2 ) ; D . M . H A Y , Glory at
the Right Hand: Psalm 110 in Early Christianity (SBL Mon. Ser. 1 8 ; N a s h v i l l e / N e w York 1 9 7 3 ) ;
In Principio. Interpretations des premiers versets de la Genese (Paris: Ecole pratique des hautes
etudes 1 9 7 3 ) ; E . K A H L E R , Studien zum Te Deum und zur Geschkhte des 24. Psalms in der Alten
Kirche (VeroTfentJichungen der Evangelischen Gesellschaft fur Liturgieforschung 1 0 ; Gottingen
1 9 5 8 ) ; D . L E R C H , Isaaks Opferung christlich gedeutet. Eine auslegungsgeschichtliche Untersuchung
( B H T 1 2 ; Tubingen 1 9 5 0 ) ; O. L I N T O N , "Interpretation of the Psalms in the Early Church^, StPatr
4 , 2 ( T U 7 9 ; Berlin 1 9 6 1 ) 1 4 3 - 1 5 6 ; F . N I K O L A S C H , Das Lamm als Christussymbol in den Schriften
der Vdter (Wien 1 9 6 3 ) ; P . P R I G E N T , "Quelques testimonia messianiques. Leurs histoire litteraire
de Qoumran aux Peres de i'egiise", 7 Z 1 5 ( 1 9 5 9 ) 4 1 9 - 4 3 0 ; G. Q. R E J J N E R S , The Terminology of
the Holy Cross in Early Christian Literature as based upon Old Testament Typology (Graecitas
Christianorum Primaeva 2 ; Nijmegen 1 9 6 5 ) ; K . S C H L U T Z , Isaias 11,2 (die sieben Gabon des HI.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 375
This list of relevant source material is rather restrictive, but even so one
encounters a great variety of exegetical methods. Looking, however, at the
aim and purpose of the Old Testament interpretation within these works, it
1
In his comprehensive essay on early Christian interpretation of the Old Testament, W. H o r -
bury, Old Testament Interpretation ( 1 9 8 8 ) 7 3 1 - 7 5 8 , distinguishes 8 different "settings in litera
ture and life": homilv, commentary cvterUpsi*^ ^po'cgetic, ccclcci^tical l « V v , I * i u A ^ , p u m ) , and
art.
376 Oskar Skarsaune
seems one can single out three basic types of exegesis, and group the material
accordingly.
/. The "proof from prophecy". The largest proportion of the material is
concerned with proving from Old Testament "proof-texts" that Jesus is the
Messiah, that the ritual commandments in the Law are no longer o b l i g a t o r y /
3
and that the Church, not the Jews, is now the people of G o d . In short, one
may say that this material represents the "prophecy — fulfilment" pattern, and
that this pattern contains two basic types of prophecy: (1) prophetic oracles,
4
and (2) prophetic events, persons or institutions: the typoi.
The classic study of this material is that of A. VON U N G E R N - S T E R N B E R G . H e shows that a rather
stable selection of Old Testament proof-texts recur from one author to another, right from the
New Testament to Eusebius. T h e main representatives of this tradition are found to be Barnabas,
Justin, Irenaeus, Tertullian, Hippolytus, Novatian, and Cyprisin (Me)ito's Peri Pascha was not
known to VON UXNGERN-STERN BERG, but should now be added). V O N U N G E R N - S T E R N B E R G ' S last
and concluding chapter is properly given the title "The stability of the tradition of the Scriptural
P r o o P . T h e present survey will confirm our right to speak of such a tradition. At the same time
a diachronic perspective reveals developments and modifications not sufficiently noticed by VON
UNGERN-STERNBERG.
2. The paraenetic homily. The earliest one of the sources mentioned above
stands apart as not belonging to the "proof from prophecy" tradition: /
Clement. Among the so-called Apostolic Fathers, this document is second
only to Barnabas in the vast amount of Old Testament texts that are quoted
or alluded to. But VON UNGERN-STERNBERG is certainly correct when he states
that " 1 Clement has very little to offer concerning our theme" (the Scriptural
5
Proof). 1 Clement is a homily-like document in which a vast amount of Old
Testament 'exempla' (not typoi) and paraenetic texts are adduced as hortatory
admonitions to Christians. T h e "prophecy-fulfilment" scheme is not promi
nent in this document. On the other hand, a striking sense of immediate
continuity with the Old Testament people of God permeates the epistle.
3. "Biblical antiquities". Theophilus' Ad Autolycum also falls outside the
"prophecy-fulfilment" scheme, but in another way. T h e second b o o k to Au-
tolycus contains the first example of a Christian exposition of Gen 1-11; the
third book contains an extensive proof of the greater antiquity of the Old
Testament prophets compared to the Greek poets and philosophers.
Generally speaking, the "proof-text" tradition of the first group of writings
has Judaism as its polemic counterpart, as in Justin's Dialogue and the Ad-
1
C p . esp. K . H O H E I S E L , "Die Auslegung alttestamentlicher Opferzeugnisse im Neuen Testa
ment und in der friihen Kirche'*, Fruhmittelalterliche Studien 1 8 ( 1 9 8 4 ) 4 2 1 - 4 3 6 ; P . G . VERWEIJS,
Evangelium und neues Gesetz in der dltesten Christenheit bis auf Marcion (Utrecht 1 9 6 0 ) ;
D . W E N D E B O U R G , "Die alttestamentlichen Reinheitsgesetze in der friihen Kirche", ZKG 9 5 ( 1 9 8 4 )
149-170.
3
Cp. esp. N. B O N W T S C H , "Der Schriftbeweis fur die Kirche aus den Heiden als das wahre
Israel", Theologische Studien, Festschrift Th.Zahn (Leipzig 1 9 0 8 ) 1 - 2 2 ; P . R I C H A R D S O N , Israel in
the Apostolic Church (Soc. for N T Stud., Monogr. Ser. 1 0 ; Cambridge 1 9 6 9 ) .
4
C p . H . CLAVIER, "Esquisse de Typologie cornparee, dans le Nouveau Testament et chez
quelques ecrivains patristiques", StPatr 4 , 2 ( T U 7 9 ; Berlin 1 9 6 1 ) 2 8 - 4 9 ; J . D a n i e l o u , Gospel
M e s s a g e ( 1 9 7 3 ) 1 9 7 - 3 0 0 ; K . J . W O O L C O M B E , "The Biblical Origins and Patristic Development of
Typology", Essays on Typology (ed. G. W. H . L a i n p e / K . J . Wool combe; London 1 9 5 7 ) 3 9 - 7 5 .
5
Schriftbeweis ( 1 9 1 3 ) 2 7 4 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 377
versus Ioudaeos texts. But the scriptural proof which originally was developed
in intense debates with Jews, proved to be useful in other debates, too.
When addressing Gentiles, a Christian author could use the traditional "proof from prophecy"
in order to show the antiquity of Christianity, and he could exploit the apologetic argument
implied in the "prophecy— fulfilment" scheme: events predicted hundreds of years earlier proved
the truth of the predictions, and vice versa. This use of the "proof from prophecy" is to be
observed La. in Justin's Apology and Irenaeus* Proof of the Apostolic Preaching. But even in the
debate with Marcion and Gnostics one finds an extensive use of the same proof-text tradition.
Marcion agreed with J u d a i s m on a crucial point: Jesus was not the Messiah promised in the Old
Testament. Therefore, the traditional Christian "proof from prophecy" had to be repeated and
strengthened in debate with Marcion. One observes this most vividly in Tertullian: Large portions
of his Adversus Ioudaeos recur almost verbatim in Adversus Marcionem. A similar mechanism is
at work in Irenaeus in his debate with the Gnostics. Gnostics generally showed little or no interest
in Messianic prophecies, and—like Marcion— denied the father-son relationship between Christ
and the creator G o d of the Old Testament. In order to combat this, Irenaeus once again marshals
the proof-text tradition. But the "direction** of the proof has been reversed. While discussing with
Jews, one could take the authority of the Old Testament for granted, while the fulfilment of the
Old Testament prophecies in Jesus and the Church were the objects of proof. In debate with
Gnostics, it was the other way round: the authority of Jesus as the revealer of truth was uncon
tested. The very possibility, however, of proving that Jesus had been predicted by the prophets,
and that therefore the Old Testament was a revelation given by His Father, was the best possible
vindication of the authority and the divine origin of the Old Testament.
In this way the proof-text tradition is developed and modified in different settings, and also
becomes a cherished piece of supporting argument in internal Christian instruction, as in N o -
vatian's De trinitate. This development will be studied a little more in detail below,
The latter part of this statement is no doubt true, but the first part is open
to discussion.
Except for 1 Clement, the Apostolic Fathers may be said to belong gener
ally to the "proof from prophecy" tradition in their use of the Old Testament.
The only document, however, which displays this tradition in any detail is
Barnabas. But before treating these two, we shall begin with a brief survey
of the relationship to the Old Testament in some of the other writings in this
group.
7
Ignatius never quotes or uses this tradition directly in his own argument;
6
D . A . H A G N E R , The Use of the Old and New Testaments in Clement of Rome (NovTSup 3 4 ;
Leiden 1 9 7 3 ) 1 2 5 .
7
Literature: E. F.VON DER G O L T Z , Ignatius von Antiochien als Christ und Theologe. Eine dog-
mengeschichtliche Untersuchung ( T U 1 2 , 3 ; Leipzig 1 8 9 4 ) 8 0 - 8 6 , 1 2 4 - 1 2 7 ; S . R E I N A C H , "Ignatius,
Bishop of Antiochia and the Archeia", Anatolian Studies presented to W,M.Ramsey (ed.
W . H . Buckler / W . M . C a l d e r ; M a n c h e s t e r / L o n d o n 1 9 2 3 ) 3 3 9 - 3 4 0 ; D . V A N DEN EYNDE, Les
Normes de tEnseignement Chretien dans la litterature patristique des trois premiers siecles (Disser-
tationes ad gradum magistri in facultate theologica 2 , 2 5 ; Gembloux-Paris 1 9 3 3 ) 3 0 - 3 8 ;
J . Kievinghaus, Die theologische Stellung ( 1 9 4 8 ) , 7 8 - 1 1 2 ; E . Flessemann-van Leer, Tradition and
Scripture ( 1 9 5 3 ) 3 1 - 3 5 ; H . Freiherr von Campenhausen, D a s Alte Testament als Bibel der Kirche
( 1 9 6 3 ) 1 6 3 - 1 6 6 ; R . M . G R A N T , "Scripture and tradition in St. Ignatius of Antioch", CBQ 25
( 1 9 6 3 ) 3 2 2 - 3 3 5 ; idem, "Hermeneutics and Tradition in Ignatius of Antioch. A methodological
Investigation", Ermeneutica (ed. E.Castelli; Rome 1 9 6 3 ) 1 8 3 - 2 0 1 ; D. DAUBE, "TRIA M Y S T E R 1 A
K R A U G y E S , Ignatius Ephesians 1 9 , 1 " , JTS N S 1 6 ( 1 9 6 5 ) 1 2 8 - 1 2 9 ; H.Freiherr von Campen
hausen, Die Entstehung ( 1 9 6 8 ) 8 6 - 8 8 ; P . M E I N H O L D , "Die geschichtstheologischen Konzeptionen
des Ignatius von Antiochien", Kyriakon (FS J . Q u a s t e n ) , I (ed. P.Granfield / J.A.Jungmann;
Mlinster/Westf. 1 9 7 0 ) 1 8 2 - 1 9 1 ; R . M . G R A N T , "Jewish Christianity at Antioch in the second
century", RSR 6 0 ( 1 9 7 2 ) 9 7 - 1 0 8 ; K . B O M M E S , Weizen Gottes. Untersuchungen zur Theologie des
Martyriums bei Ignatius von Antiochien (Theophaneia 2 7 ; B o n n / K d l n 1 9 7 6 ) 114-118; H.PAUL
SEN, Studien zur Theologie des Ignatius von Antiochien ( F K D G 2 9 ; Gottingen 1978);
W . R . S C H O E D E L , "Ignatius and the Archives", HTR 71 ( 1 9 7 8 ) 9 7 - 1 0 6 ; P . J . D O N A H U E , "Jewish
5
Christianity in the Letters of Ignatius of Antioch *, VC 3 2 ( 1 9 7 8 ) 8 1 - 9 3 ; P. M E I N H O L D , Studien
zu Ignatius von Antiochien (Veroffenthchungen des Instituts fur Europaische Geschichte in Mainz
9 7 ; Wiesbaden 1 9 7 9 ) 2 6 - 2 9 . 3 7 - 4 7 ; W . R . S C H O E D E L , Ignatius of Antioch. A Commentary on the
Letters of Ignatius of Antioch (Hermeneia, ed, H . Koester; Philadelphia 1 9 8 5 ) ; H . P A U L S E N , Die
Briefe des Ignatius von Antiochia und der Brief des Polykarp von Smyrna ( H N T 1 8 , Die Apost.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 379
in fact, he only quotes the Old Testament three times, and only for paraenetic
8
purposes. At the same time, he clearly knows and alludes to the "proof from
prophecy" more than once.
In Smyrn. 5.1 he hinu that the prophecies and the law ot Moses witness to the same truth as
"the gospel"; and in 7.2 he indicates that the passion and resurrection of Jesus is the "gospel'*
predicted by the prophets. In Philad. 8.2 he reports a discussion on the validity of the "proof
from prophecy'*. When Ignatius says here that to him the Scriptures "are** Jesus Christ, his passion
and resurrection, this should probably not be taken to mean that the passion and resurrection of
Christ replace the Old Testament as a new "Scripture**, but rather that, for Ignatius, the passion
and resurrection are the central contents of the Old Testament. This would agree not only with
Smyrn. 5 and 7 (cp. above), but also with Philad. 5.2 (the prophets "have announced the gospel")
and 9.2.
9
This would indicate that in the famous "creeds" of Ignatius, there is an implied "kata tas
grafts", since these creeds have the same three-fold structure: (1) the coming (— birth) of the
Saviour; ( 2 ) his passion, and (3) resurrection:
Be deaf when anyone speaks to you apart from Jesus Christ,
(1) Who was of the stock of David,
Who was from Mary, Who was truly born, ate and drank,
(2) was truly persecuted under Pontius Pilate,
was truly crucified and died in the sight of beings heavenly, earthly and under the earth,
(3) Who also was truly raised from the d e a d . . . (Trallians 9).
This "creed" is clearly anti-docetic (cp. the repeated "truly"), and it agrees with this tendency
when the coming of Jesus is described in Messianic, Old Testament categories: ek genous
10
Daveid.
This creed-like formula has important New Testament precursors, first and foremost the
]]
passion-resurrection formula in 1 C o r 15:3b-4 (with explicit kata tas grafts), In combining the
passion-resurrection motif with the coming/birth motif, Ignatius* credal formulas have the same
3 12
structure as the scriptural " p r o o f in Matthew's "fulfilment quotations* .
It is interesting to compare Ignatius* three-fold structure with the roughly contemporary credal
formula in the fragments of the Kerygma Petrou (in Clement of Alexandria) —usually dated to
ca. 125 C E :
We, unrolling the books of the prophets which we possess, who name Jesus Christ, partly in
parables, partly in enigmas, but also unmistakably and in so many words, found
(1) His coming and
(2) death, and cross . . . and
(3) His resurrection and assumption to heaven . . .
As it is written^ these are the things that he was to suffer . . . (Fragm. 6 — Clem. Alex. Strom.
6.15.128).
In this text, the kata tas grafts is again quite explicit, and this strengthens our interpretation
of Ignatius* formulas along the same lines.
Vater II; Tubingen 1985); C M U N I E R , "OU en est la question d'Ignace d'Antioche? Bilan d*un
siecle de recherches 1 8 7 0 - 1 9 8 8 " , A N R W 11:27,1 (ed. W . H a a s e ; Berlin/New York 1993, 3 5 9 -
484) 3 8 8 - 9 1 .
8
Eph. 5.3 = Prov 3:24 "God resisteth the proud*; Magn. 12 — Prov 18:17 "The righteous
man is his own accuser'*; Trail, 8.2 = Isa 5 2 : 5 (freely rendered) "Woe unto him through whom
my name is vainly blasphemed among any".
9
Cp. J . N. D . KELLY, Early Christian Creeds (London 1 9 7 2 ) 6 8 - 7 0 .
3
1 0
Ignatius very likely presupposes the premiss that. Mary was of David's stock, as is spelled
out in full in the Protevangelium lakobi.
11
For the Davidic descent motif, cp. in Paul the old formula in Rom l : 3 f .
1 2
Cp. esp. W. R O T F U C H S , Die Erfiillungszitate des Matthdus-Evangeliums. Eine biblisch-theolo-
gische Untersuchung ( B W A N T 88; Stuttgart 1969). P . B O R G E N has argued that Ignatius' formulas
on the Virgin Birth are similar to Km independent cf M~tthc™'o. " L u L i ^ d o j u m h i u o r i s k anaiyse
y
It should also be added that this Davidic Christology of a Messiah who suffers and rises is
not the only Christological mode! present in Ignatius. H e also knows another Christological
scheme, orientated around the focal points of (1) divine pre-existence and (2) incarnation in
humility. Also in this case, there is an Old Testament basis, an implicit Christological interpreta
tion of an important Old Testament motif: God's Wisdom.
The divine prophets . . . convinced the disobedient that
( a ) there is one G o d , who manifested himself
(b) through Jesus Christ his son,
who is His Word proceeding from silence (sigee),
who in all respects was well-pleasing to him that sent him (Magn. 8.2).
13
This reads like a Christological version of Wis 18:14f:
For while gentle silence (sigee) enveloped all things, . . . Thy all-powerful Word leaped from
heaven, from the royal throne.
This Old Testament Wisdom background is probably also to be seen behind the well-known
nymn on the incarnation in Ephesians 19, with its central Christological statement: "God became
1
manifest as man ' (theou anthroopinoos faneroumenou).
It thus seems that Ignatius knows two Christological models, both based on the Old T e s t a
14
ment: a "Messianic-Davidic" type and a "Wisdom" C h r i s t o l o g y . We shall see the significance
of this shortly.
5
In the Didache^ one also gets glimpses of a prophecy-fulfilment scheme in
16
Christology and also with regard to the eucharist. T h e 'Vine of David" motif
in the eucharistic (?) prayer Did. 9.2 is certainly a reference to the Davidic-
Messianic promises of the Old Testament, although the exact reference or
17
meaning is difficult to determine, In the one and only scriptural quotation
in the section on the eucharist. Did. 14. the (polemic) fulfilment motif is
present by implication (and is spelled out more fully in Justin's comments on
the same text): Mai 1:11-14 (in Did. 14.3 a conflated and shortened quota
tion). The sacrifice of the eucharist is the pure sacrifice which the prophet
predicted would be brought to the Lord by the Gentiles in the end-time,
whereas the sacrifices of Israel cause God's name to be blasphemed (cp. the
full statement to this effect in Justin's comment in Dial. 117,) In the Didache y
this polemic contrast motif is toned down, and the "pure sacrifice" motif is
instead given an inner-Christian paraenetic twist: see to it that your sacrifice
really is pure —therefore be reconciled to your brother (14.If)! The fact that
Mai 1:11-14 should become such an important testimony concerning the
eucharist—one should probably say: the testimony — clearly shows the dom
inance of the prophecy-fulfilment scheme in early Christian hermeneutics with
regard to the Old Testament.
13
C p . A . C A B A N I S S : "Wisdom 18,14f: An Early Christmas Text", VC 19 (1956) 97-102;
B- L. M A C K : Logos und Sophia. Untersuckungen zur Weisheitstheologie im hellenistischen Judentum
( W U N T 10; Gottingen 1 9 7 3 ) 102-105.
u
On these two Christological schemes, see O. Skarsaune, Oldkirkens kristologi (1986); idem,
Schriftbeweis und christologisches Kerygma (1987); idem, Incarnation: Myth or Fact? (St. Louis
1991).
1 5
For a general bibliography, see K . N I E D E R W I M M E R , Die Didache (Kommentar zu den Apo
stolischen Vatern, 1; Gottingen 1989) 280-294.
1 6
Select bibliography: J K l e v i n g h a u s , Die theologische Stellung ( 1 9 4 8 ) , 1 3 0 - 1 4 6 ; J . - P . A X J D E T ,
La Didache. Instruction des Apotres (Ebib; Paris 1958) 372ff; J . B E T Z , "Die Eucharistie in der
Didache", AL W 1 1 (1969) 10-39; B. SANDVIK, Das Kommen des Herrn beim Abendmahl im Neuen
Testament ( A T A N T 58; Zurich 1970); K.Niederwimmer, Die Didache ( 1 9 8 9 ) 173-209. 2 3 4 - 2 4 1 .
1 7
Cp. esp. Klevinghaus, 132f, and Niederwimmer, 183-185.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 381
18
Second Clement also clearly belongs to the "proof" tradition, although
the polemic setting is inner-Christian and mainly paraenetic. The great theme
of this document, as far as scriptural exposition is concerned, is ecclesiology.
In 2.1-3 the polemic Pauline testimony on Ccntiies versus J c w ^ , Isa 54:1 (cp. Gai 4 : 2 7 ) , is
quoted and expounded, but the application is strikingly non-polemical and instead strongly
paraenetic. The same is true of other testimonies which are quoted as anti-Jewish by other authors
within the "prooP tradition. The grand theme o f ecclesiology is highlighted in ch. 14. Here the
Church is portrayed as the pre-existent female counterpart of the likewise pre-existent but male
Christ (Gen 1:27). The pre-existent Church was "created before the sun and moon" (Ps
7 2 : 5 / 1 7 ) —a Christological testimony in other writers. It seems that 2 Clement envisages Christ
and his Church in such intimate unity that Christological statements can be extended to include
the Church. In 1.4-8 there is an important Christological passage in which Christ is portrayed
in the role of God's Wisdom, and the Wisdom concept seems to linger in the background of the
sayings about the Church in 14, too. In giving the Wisdom concept a double reference, to Christ
and his Church, 2 Clement to a certain extent anticipates later writers who identified Wisdom
with the Son and the Spirit, cp. below on Theophilus and Irenaeus.
LL First Clement
Sources: G e b h a r d t / H a r n a c k / Z a h n 1:1 2 - 1 1 0 ; Lightfoot 1:2 5 - 1 8 8 ; Lake I 8 - 1 2 1 ; Fischer 1-107;
A . J A U B E R T , Clement de Rome ( S C 167; Paris 1971).
General works: O . ANDREN, Rdttfardighet och frid. En studie i det forsta Clem ens brevet (Stock
holm 1960) 8 1 - 9 7 ; L . W . B A R N A R D , "The Early Roman Church, Judaism, and Jewish-Christian
ity", ATR 49 (1967) 3 7 1 - 3 8 4 ; K . BEYSCHLAG, Clemens Romanus und der Fruhkatholizismus, Un
tersuchungen zu I Clemens 1-7 ( B H T 3 5 ; Tubingen 1966) 4 8 - 1 3 4 ; G. BRUNNER, Die theologische
Mitte des ersten Klemensbriefes ( F T S 1 1 ; Frankfurt 1972) 7 6 - 8 3 ; C . EGGENBERGER, Die Quellen
der politischen Ethik des 1. Klemensbriefes (Zurich 1951) 45ff; D - A . H A G N E R , The use of the Old
and New Testaments in Clement of Rome ( N o v T S u p 34; Leiden 1973); A . J A U B E R T , "Themes
Levitiques dans la Prima Clementis", VC 18 ( 1 9 6 4 ) 1 9 3 - 2 0 3 ; O . K N O C H , Eigenart undBedeutung
der Eschatologie im theologischen Aufriss des ersten Clemens briefes (Theophaneia, Beitrage zur
Religions- und Kirchengeschichte des Altertums 17; Bonn 1 9 6 4 ) ; H . T . M A Y E R , "Clement of Rome
and His Use of Scripture", CTM 42 (1971) 5 3 6 - 5 4 0 ; M . M E E S , "Die Hohepriester-Theologie
des Hebraerbriefes im Vergleich mit dem Ersten Clemensbrief", BZ N F 22 (1978) 1 1 5 - 1 2 4 ;
P . M E I N H O L D , "Geschehen und Deutung im Ersten Clemensbrief", ZKG 58 ( 1 9 3 9 ) 8 2 - 1 2 9 ;
A. W. ZIEGLER, Neue Studien zum ersten Klemensbnef (Miinchen 1958).
One feature of I Clement^ has leapt to the eye of every commentator and
has been stated over and over again: the strong feeling of immediate continuity
with the Old Testament, its people and institutions, displayed by the author.
For him, the Old Testament is the one and only Scripture. In the Old Testament, G o d speaks
directly to his people, which for the author is the Christian community. The Old Testament
patriarchs are the ancestors of the Christian community; Old Testament injunctions are applied
directly to the Christian Church, or —more specifically —to the Corinthian community. S o di
rectly is the Old Testament applied to the Church, that the author betrays no awareness of a
18
Cp. esp. E.BAASLAND, "Der 2. Klemensbrief und fruhchristliche Rhetorik: 'Die erste
christliche Predigt' im Lichte der neueren Forschung", A N R W 11:27.1 (Berlin/New Y o r k 1993,
7 8 - 1 5 7 ) 1 2 2 - 1 2 4 ; K . P. D O N F R I E D , The Setting of Second Clement in Early Christianity ( N o v T S u p
38; Leiden 1974); A- FRANK, Studien zur Ekktesiologie des Hirten, II. Klemens, der Didache und der
Ignatiusbriefe unter besonderer Berucksichtigung der Idee einer prdexistenten Kirche (theoL diss.,
Munchen 1975) 1 8 6 - 2 5 2 ; R . K N O P F , "Die Anagnose zum zweiten ClemensbrieP, ZNW 3 ( 1 9 0 2 )
2 6 6 - 2 7 9 ; A. LINDEMANN, Die Clemensbriefe ( H N T 17, Die Apostolischen Vater 1; Tubingen
1992) 1 8 5 - 2 6 1 , esp. 192f.
19
Commonly dated —since VON HARNACK —to ca. 96 C E .
382 O s k a r Skarsaune
radical new beginning, a new covenant established by Christ; no awareness of the deep disruption
between the Christian community and the Jewish people. He seems to be completely silent about
the Jewish people, at the same time he regards the Church as the immediate continuation of Old
Testament Israel.
2 0
C p . esp. H.THYEN, Der Stil der judisch-hellenistischen Homilie ( F R L A N T Gottingen
65;
1 9 5 5 ) ; L . W I L L S , "The Form of the Sermon in Hellenistic Judaism and Early Christianity", HTR
77 ( 1 9 8 4 ) 2 7 7 - 2 9 9 ; C C B L A C K , "The Rhetorical Form of the Hellenistic Jewish and Early
Christian Sermon: A Response to Lawrence Wills", HTR 8 1 ( 1 9 8 8 ) 1 - 1 8 .
2 1
Cp. the programmatic saying in 1 3 . 1 : poieesoomen to gegrammenonl
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 383
Clement is writing to addressees in some of whom he could not presuppose this degree of
familiarity with the Bible. His long excerpts allow his readers to familiarize themselves with the
text in question; he so to speak involves his readers in a Bible study. Somewhat later, the author
of Barnabas, and even more so Justin, did the same.
If we take it that Clement for the most part chose freely the paraenetic
texts he quotes, we should not overlook the possibility that he sometimes used
quotations which were already grouped together in written sources he had at
his disposal, Jewish or Christian. All surmises about such sources must remain
hypothetical, but seem plausible or even highly probable in some cases.
In ch. 15 there is a sequence of quotations about the people of G o d being deceitful and
unfaithful: Isa 29:13; Ps 6 2 : 5 ; Pss 7 8 : 3 6 f / 3 1 : 1 9 ; Ps 1 2 : 4 - 6 . Isa 29:13 is quoted as an anti-
pharisaic testimony in M a t t 15:8f, and recurs as an anti-Jewish testimony in Justin, Dial. 27 A;
4 8 . 2 ; 80.4; 140.2. Looking at the whole sequence in / Clem. 15, the thematic unity of the
quotations has suggested to several scholars the use of some sort of anthology, and one could
add that the purpose of these quotations could be anti-Jewish in Clement's source. Other examples
of quotation sequences that could derive from anthologies include chs. 23 (against those who
doubt the second parousia); 26 (on the resurrection of the faithful); 52 (right sacrifices). There
are also Christological testimonies which somehow seem added, almost as an afterthought, to
the main flow of the paraenesis, as in 12.7: the scarlet thread of R a h a b was a prophecy "that all
who believe and hope on G o d shall have redemption through the blood of the Lord". This, by
the way, is the only instance of explicit typology in 1 Clement, accompanied by the comment
that R a h a b was "an instance not only of faith but also of prophecy** (12.8). In 16.3-14 the whole
of Isa 53 is quoted, and to this Ps 2 2 : 7 - 9 is added as a word spoken by Christ. Neither of the
two Old Testament passages are quoted as prophecies fulfilled by Christ, but quite simply as
pertinent descriptions of Christ's humility, which should be paradigmatic for believers. Prophecy
is turned into paraenesis (as already in 1 Pet 2 : 2 1 - 2 4 ) .
The loftiest Christological passage in / Clement is ch, 36. This chapter has
many points of interest. First, it proves practically beyond doubt that Clement
sometimes took his Old Testament quotations from sources in which they
were already collected for him— in this case the source is Heb 1. Second, it
proves that even when Clement took his quotations from sources other than
the L X X , his familiarity with the Old Testament was such that he could go
beyond his source and refer directly to the Old Testament background. The
most interesting instance of this in ch. 36 is contained in the introduction to
the quotation of Heb 1:3:
Through Christ we fix our gaze on the hights of heaven, through him we see the reflection
of his faultless and lofty countenance, through him the eyes of our hearts were opened,
through him our foolish and darkened understanding blossoms towards the light, through him
the M a s t e r willed that we should taste the immortal knowledge.
55
This rather "gnostic sounding passage should probably be seen as a
slightly Christianized version of the Jewish sayings about enlightenment
through the Torah/Wisdorn of G o d . M o s t often one encounters such sayings
in contexts that deal with conversion from idolatry to faith in the G o d of
Israel and a life according to his T o r a h (— Wisdom). The Christological
quotation from Heb 1:3 is —in the context of Hebrews — itself a quotation of
Wisd 7:26. The preexistent Christ, the mediator of creation, is thus cast in
the role of God's Wisdom in Heb 1:3, and Clement seems to be aware of
this Jewish background. He stylizes his introductory passage accordingly:
Christ fulfils the role of Wisdom, granting enlightenment and knowledge.
384 Oskar Skarsaune
7.2. Barnabas
Sources: G e b h a r d c / H a r n a c k / Z a h n 1 : 2 2-3}; L i g h t f o o t / H a r m e r 2 4 3 - 2 6 5 ; Lake I 3 4 0 - 4 0 9 ;
Wengst 1 0 3 - 2 0 2 ; R. A. K R A F T / P . PRIGENT, Epitre de Bamabe ( S C 1 7 2 ; Paris 1 9 7 1 ) .
General works: L . W . B A R N A R D , "The Epistle of Barnabas and the Tannaitic Catechism", ATR
4 1 ( 1 9 5 9 ) 1 7 7 - 1 9 0 ; idem, "The Epistle of Barnabas and the Dead Sea Scrolls", SJT 1 3 ( 1 9 6 0 )
4 5 - 5 9 ; J . C A R L E T O N PAGET, The Epistle of Barnabas: Outlook and Background ( W U N T 2 . Reihe
6 4 ; Tubingen 1 9 9 4 ) ; A . H E R M A N S , "Le Pseudo-Barnabe est-il millenariste?" ETL 3 5 ( 1 9 5 9 ) 8 4 9 -
8 7 6 ; W . HORBURY, "Jewish-Christian Relations in Barnabas and Justin Martyr", Jews and Chris
tians. The Parting of the Ways A.D. 70 to 135 (ed. J . D . G . D u n n ; W U N T 6 6 ; Tubingen 1 9 9 2 )
3 1 5 - 3 4 5 ; R. HVALVIK, The Struggle for Scripture and Covenant. The Purpose of the Epistle of Bar
nabas and Jewish-Christian Competition in the Second Century (Theol. diss. Oslo 1 9 9 4 ; W U N T
8 2 ; Tubingen 1 9 9 6 ) ; A. E . J O H N S O N , "Interpretative Hierarchies in Barnabas I - X V L T , StPatr 1 7 . 2
(ed. E . A . L i v i n g s t o n e ; Oxford 1 9 8 2 ) 702-706; R. A. K R A F T , The epistle of Barnabas, its quotations
and their sources (Harvard diss, on microfilm; Harvard 1 9 6 1 ) ; idem, "Barnabas' Isaiah Text and
Melito's Paschal Homily", JBL 8 0 ( 1 9 6 1 ) 3 7 1 - 3 7 3 ; S . L O W Y , "The Confutation of J u d a i s m in the
Epistle of Barnabas", JJS 1 1 ( 1 9 6 0 ) 1 - 3 3 ; A. M A R M O R S T E I N , "L'Epitre de B a m a b e et la polemique
juive", REJ 6 0 ( 1 9 1 0 ) 2 1 3 - 2 2 0 ; J . P. M A R T I N , "L'lnterpretazione allegorica nella lettera di Bar-
naba e nel giudaismo alessandrino", Studi storico-religiosi 6 ( 1 9 8 2 ) 1 7 3 - 1 8 3 ; P . M E I N H O L D ,
"Geschichte und Exegese im B a r n a b a s b r i e P , ZKG 6 4 ( 1 9 4 0 ) 2 5 5 - 3 0 3 ; P. P R I G E N T , Les Testi-
monia dans le Christianisme Primitif L'Epitre de Bamabe I-XVI et ses sources (Ebib, Paris 1 9 6 1 ) ;
T.SCORZA BARCELLONA, Epistola di Bamaba (Corona Patrum 1 ; Turin 1 9 7 5 ) ; O. SKARSAUNE, "Tid-
lig kristen dapsteologi i Barnabas' brev", TTK 4 7 ( 1 9 7 6 ) 8 1 - 1 0 5 ; K . T H I E M E , Kirche und Syn-
agoge. Die ersten nachbiblischen Zeugnisse ihres Gegensatzes im Offenbarungsverstandnis: Der Bar-
nabasbrief und der Dialog Justins des Martyrers (Olten 1 9 4 5 ) ; K. W E N G S T , Tradition und Theologie
des Bam a has briefes ( A K G 4 2 ; Berlin 1 9 7 1 ) ; H . W I N D I S C H , Der Bamabasbrief ( H N T , Erganzungs-
band III; Tubingen 1 9 2 0 ) 2 9 9 - 4 1 3 .
Research on Barnabas (ca. 1 3 0 C E ? ) has changed quite markedly in this century. Until H. W I N -
DISCH'S commentary in 1 9 2 0 , it was commonly taken for granted that Barnabas was an epistle
occasioned by a specific situation in a specific community, and written by an author with a distinct
theology and for a distinct purpose. H . W I N D I S C H , however, raised the question of sources em
ployed in the epistle, and gave this point of view such a prominent position that Barnabas
dissolved into a badly connected patchwork of different sources with different tendencies. The
author almost totally disappeared behind his sources, and came out as little more than a collector
of fragments. In the more recent studies of P . P R I G E N T and R. A. KRAFT, the same tendency is
prevalent.
One should not overlook, however, that 'Barnabas' is propounding some distinct theologou-
mena that seem to be his own, and that the considerable amount of traditional material incor
2
porated in his treatise, is made to serve and illustrate these theologoumena. ^ This often creates
a certain tension between the tendency inherent in the material, and the purposes to which
'Barnabas* uses it.
2 2
R.HVALVIKin his study on Barnabas (cp. the bibliography above) rightly emphasizes that
Barnabas is a profiled author writing with a stated purpose and addressing a specific historic
situation. In what follows, I am generally indebted to Hvalvik for Ideas and observations.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 385
It seems that the best way to sort out Barnabas' exegetical material is first
to state the crucial theologoumena that directs his over-all approach to the
O l d T e stament — his hermeneutical programme — and then to analyse the exe
getical material he uses to carry out this programme.
In the opening statement of his epistle, 'Barnabas' sums up the contents of God's revelation
as "God's ordinances", ta tou t/ieou dikaioomata (1.2). The most urgent task of a Christian is "to
seek out the ordinances of the Lord" (2.1), In 21.1 and 21.5 there is an indusio corresponding
to these initial statements: "It is good therefore that he who has learned the ordinances of the
Lord as many as have been written should walk in them." T o the author of Barnabas, the
Scriptures primarily contain ordinances, commandments (entolai). One could say that Barnabas
has a halakhic approach to Scripture: One should walk in the ordinances of the L o r d ; they
describe the way of light.
2 3
Cp. J . C A R L E T O N P A G E T , "Barnabas 9:4: A peculiar verse on circumcision", VC 45 (1991)
242-254.
2 4
In 9 : 7 - 9 he adds the famous and intriguing midrash on Abraham circumcising his 318 men,
cp. R . H V A L V I K , "Barnabas 9.7-9 and the author's supposed use of ?ematria\ NTS ^ H 9 8 7 )
2/6-282.
386 Oskar Skarsaune
arsenal of Old Testament testimonies on the futility of Jewish observance of the commandments
on sacrifices, festivals, and fasts. In Barnabas'' train of thought, it can easily be understood as a
condemnation of Jewish literal and outward (only) observance of these commandments. In ch.
16 (the climax of the exegetical part), an outward, literal temple (of the Jews formerly, the
Romans now) is contrasted with the spiritual temple that was all along the only one intended bv
God.
In fact, 'Barnabas' himself often emphasizes that the main points of the
Jesus story, or Christian sacraments or ethos, were predicted by the prophets
(5.6f; 6.7; 8.1; 11.1 etc.), and that some of the prophets' predictions are to
be fulfilled only in the eschaton (6,18f; 15.6f). In other w o r d s : ' B a r n a b a s ' is
here employing material from the "mainstream" proof-from-prophecy tradi
tion, focusing on Christology and sacraments rather than ethics and com
mandments.
Reviewing the material in chs. 5-8 and 1 1 - 1 5 , one is struck by its diversified nature, formally
as well as in content. Bam. 5A-GJ is mainly a collection of Christological proof-texts, most of
which can be traced in Christian writers earlier than Barnabas, and which recur in later writers.
25
In other words: 'Barnabas' is here working with Christological "mainstream" testimonies. Barn.
2 5
T h e most ambitious analysis of this material as traditional in Barnabas is Prigent, 'Barn
1
5 - 6 , 7 : Les Testimonia , in idem, Les Testimonia (1961) 1 5 7 - 1 8 2 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 387
6.8-19, on the other hand, is a midrash-like exposition of Exod 3 3 : 1 . 3 , having no close parallel
26
in other contemporary writers. It is not tuned to the prophecy/fulfilment scheme, but rather to
a typological reading of Gen if according to a UrzeitiEndzeit scheme ( 6 A 3 : "I make the Jast
things as the first"). It looks very much like an independent piece of exegesis incorporated at this
point in Barnabas' exposition because of its theme: baptism.
C h s . 7 and 8 seem to belong closely together, and represent a rather unique type of typological
midrashim, rich in extrabiblical halakhic details (verified by the Mishnah). This seems to indicate
close contact with rabbinic halakhah; one suspects that this is due to 'Barnabas" sources rather
27
than himself,
Bam. 11,1 — 12.1 is again a midrash-like exposition focusing on baptism and the cross; in
method not unlike the baptismal midrash in 6 . 8 - 1 9 , Barn. 1 2 . 2 - 1 1 is a strongly typological
exposition of the Amalek battle in E x o d 17 (again with extrabiblical details like chs. 7 f ) . Ch. 13
takes Jacob's blessing of Ephraim and Manasseh to be a type of the Jewish people and the
Christians; ch. 14 repeats ch. 4 on the covenant theme; ch. 15 takes the meaning of the Sabbath
commandment to be: the perfect Sabbath is the millennium.
In all of this, Barnabas has much original material and comment, not
recurring in this peculiar form in later writers. It seems that Barnabas is
depending on sources that stem from an early Christian milieu still in close
contact with Jewish scholarship, possibly a Jewish-Christian milieu. Much of
it recurs in later writers, first and foremost Justin, but Justin seems to get his
material from sources very similar to Barnabas, not directly from him.
2. The Apologists
Sources: I . C T H . O T T O , Corpus Apologetarum christianorum saeculi secundi I-LX (1st-3rd ed.; Jena
1857-1880; repr. Wiesbaden 1969); E . J . G O O D S P E E D , Die altesten Apologeten (Gottingen 1 9 1 4 ;
repr. New York 1950; repr. Gottingen 1984). E T : A. ROBERTS / J . D O N A L D S O N / A . C . C O X E , The
Ante-Nicene Fathers [ - A N F ] M I (Grand Rapids, M I 1976ff).
Works of reference: E . J . G O O D S P E E D , Index apologeticus sive clavis Iustini Martyris operum
aliorumque Apologetarumpristinorum (Leipzig 1912; repr. Leipzig 1969).
General works: E . FLESSEMAN-VAN L E E R , "Het O u d e Testament bij de Apostolische Vaders en
de Apologeten", NedTT 5 ( 1 9 5 4 / 5 5 ) 230ff; W . H . C . F R E N D , "The Old Testament in the Age of
the Greek Apologists A . D . 1 3 0 - 1 8 0 " , SJT 26 (1973) 129-150; R. M . G R A N T , Greek Apologists of
the Second Century (Philadelphia 1988); A . V O N H A R N A C K , Die Uberlieferung der griechischen
Apologeten des zweiten Jahrhunderts in der alten Kirche und im Mittelalter ( T U 1.1-2; Leipzig
1883); M . PELLEGRINO, Gli apologeti Greci del II secolo (Roma 1947); P . PILHOFER, Presbyteron
Kreitton. Der Altersbe weis der judischen und christlichen Apologeten und seine Vorgeschichte
( W U N T 2. Reihe 39; Tubingen 1990); A. P U E C H , Les Apologistes Grecs du IF siecle de notre ere
(Paris 1912).
What has come down to us from the age of the Apologists (roughly 140-180
C E ) is a narrow selection of a rich literature; we know the titles of many lost
works. Some of these titles make us expect works wholly or mainly devoted
2 6
Cp. esp. N . A . D A H L , "La terre ou coulent le lait et le rniel selon Barnabe 6 , 8 - 1 9 " , Aux
sources de la tradition chretienne (Melanges M. Goguel; Neuchatel-Paris 1 9 5 0 ) 6 2 - 7 0 .
2 7
For details, see Windisch's commentary and the extensive analysis in Prigent, Les Testi-
monia ( 1 9 6 1 ) 9 9 - 1 1 5 . C p . also A . J A U B E R T , "Echo du livre de la Sagesse en Barnabe 7 . 9 " , RSR
6 0 ( 1 9 7 2 ) 1 9 3 - 1 9 8 ; O. SKARSAUNE, "Baptismal tvpoioev in Barnabas 8 and the J e w i s h h a r k -
ground", StPatr 18.3 (ed. E.Livingstone; K a l a m a z o o / L e u v e n 1 9 8 9 ) 2 2 1 - 2 2 8 .
388 Oskar Skarsaune
to biblical exegesis. Among the extant works, many contain direct as well as
implicit interpretation of the Old Testament.
In this chapter, therefore, the selection of works is stricter than in the
previous one, otherwise the material would be too extensive. Three authors
and four works are singled out for more detailed comment.
One theme, however, is common to all the authors traditionally gathered
under the heading "Apologists". In the literary genre which has given them
th eir name, the Apologies, there is always an apologetic argument concerning
biblical monotheism and G o d as the world's creator. In this context, when
the Apologists make paraphrases of Gen l:lff, they always include some
comment on the Logos as the mediator of creation:
Yet another testimony (Prov 8 : 2 2 - 3 6 ) from the Scriptures will I give you, my friends, . . .
namely that G o d has begotten as a Beginning before all his creatures a kind of Reasonable
Power (dynamis logikee) from himself, which is also called . . . the Glory of the Lord, and
sometimes Son, and sometimes Wisdom . . . and sometimes Lord and Logos. . . . B u t d o we not
see that this is much the same as takes place within ourselves? For when we put forth any
word, we beget a word, not putting it forth by scission, as though the word within us was
diminished. And as we see in the case of fire another fire comes into being, without that one
from which the kindling was made being diminished, but remaining the same, while that which
is kindled from it appears as itself existing, without diminishing that from which it was kindled
(Justin, Dial. 6 1 . 1 - 2 ) .
God was in the beginning', and we have received (the tradition) that 'the Beginning* was
the Power of the L o g o s (logon dynamis). . . . In so far as all power over things visible and
invisible was with G o d , he with himself and the Logos which was in him established all things
through the power of the Logos. By his mere will the Logos sprang forth and did not come
in vain, but became the 'firstborn' work of the Father. Him we know as the 'Beginning' of the
universe. H e came into being by partition, not by section, for what is severed is separated
from its origin, but what has been partitioned takes on a distinctive function and does not
diminish the source from which it has been taken. Just as many fires may be kindled from one
torch, but the light of the first torch is not diminished because of the kindling of the many,
so also the Word coming forth from the power of the Father does not deprive the begetter
of the power of rational speech. . . . Surely when I address you I am not myself deprived of
speech . . . (Tatian, Oratio ad Graecos 5 ) . 2 8
We have brought before you a G o d who . . . created, adorned, and now rules the universe
through the L o g o s that issues from him. . . . The Son of G o d is the Logos of the Father in
Ideal Form and Energy; for in his likeness and through him all things came into existence. . . .
The Son of G o d is the mind and reason of the Father, . . . he is the Firstbegotten of the Father.
T h e term is used not because he came into existence — for G o d , who is eternal mind, had in
himself his Logos from the beginning, since he was eternally rational —but because he came
forth to serve as Ideal Form and Energy for every thing... The prophetic Spirit also agrees with
this account. T o r the L o r d , ' it s a y s / m a d e me the Beginning of his ways for his works' (Prov
8 : 2 2 ) (Athenagoras, Legatio 1 0 . 1 . 4 ) .
29
2 8
T h e current edition of Tatian (ca. 1 7 8 C E ) is M . W H I T T A K E R , Tatian: Oratio ad Graecos and
Fragments (Oxford Early Christian T e x t s ; Oxford 1 9 8 2 ) . Relevant literature: E . S C H W A R T Z , Tati-
ani Oratio ad Graecos ( T U 4 , 1 ; Leipzig 1 8 8 8 ) ; R. C . KUKULA, Tatians sogenannte Apologie. Ex-
egetisch-chronologische Studie (Leipzig 1 9 0 0 ) ; A . P U T C H , RechercheS sur le Discours aux Grecs de
Tatien (Paris 1 9 0 3 ) ; R. M. G R A N T , "Tatian and the Bible", StPatr 1 ( T U 6 3 ; Berlin 1 9 5 7 ) 2 9 7 -
3 0 6 ; M. E L Z E , Tatian und seine Theologie (Gottingen 1 9 6 0 ) ; G . F . H A W T H O R N E , "Tatian and His
Discourse to the Greeks", HTR 5 7 ( 1 9 6 4 ) 1 6 1 - 1 8 8 ; A . E . O S B O R N E , Tatian: A literary analysis
and essay in interpretation (diss.; Cincinnati: Univ. of Cincinnati 1 9 6 9 ) ; R . M . G R A N T , Greek
Apologists ( 1 9 8 8 ) 1 1 2 - 1 3 2 .
2 9
The current edition of Athenagoras ( 1 7 6 - 1 8 0 C E ) is W , R, S C H O E D E L , Athenagoras: Legatio
and De Resurrectione (Oxford Early Christian Texts; Oxford 1 9 7 2 ) . Relevant literature:
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 389
2. L Justin Martyr
Sources'. Otto I-II; G o o d s p e e d 2 4 - 2 6 5 ; L . P A U T I G N Y , Justin: Apologies* Texte grec, traduction fan-
caise (Textes et Documents; Paris 1 9 0 4 ) ; G. A R C H A M B A U L T , Justin, Dialogue avec Tryphon, Texte
grec, traduction Jrancaise... I-II (Textes et Documents; Paris 1 9 0 9 ) . Translations: ANF I 1 6 3 - 3 0 6 ;
G . R A U S C H E N , Des heiligen Justinus des Pkilosophen und Martyrers Zwei Apologien aus dem Grie-
chischen ubersetzt ( B K V 1 3 ; Munchen 1 9 1 3 ) ; P . H A U S E R , Des heiligen Pkilosophen und Marty rers
Justins Dialog mit dem Juden Tryphon aus dem Griechischen ubersetzt und mit einer Einleitung
versehen ( B K V 3 3 ; Miinchen 1 9 1 7 ) ; A. L W I L L I A M S . Justin Martyr: The Dialogue with Trypho.
Translation, Introduction, and Notes (London 1 9 3 0 ; quoted in H B O T ) ; T . B . F A L L S , Writings of
Saint Justin Martyr ( F C 6 ; Washington 1 9 4 8 ; repr, 1 9 6 5 ) ; E . R . H A R D Y , "The First Apology of
Justin, the Martyr", L C C I (ed. C . C . R i c h a r d s o n ; London 1 9 5 3 ) 2 4 2 - 2 8 9 (quoted in H B O T ) .
Bibliography: E . R. G O O D E N O U G H , The Theology of Justin Martyr. An Investigation into the
Conceptions of Early Christian Literature and Its Hellenistic and Judaistic Influences (Jena 1 9 2 3 ;
repr. Amsterdam 1 9 6 8 ) 2 9 4 - 3 2 0 ; A. DAVIDS, Iustinus Philosophus et Martyr. Bibliographic 1923-
1973 (Nijmegen 1 9 8 3 ) .
General works: D . E . A U N E , "Justin Martyr's use of the Old Testament", Bulletin of the Evan
gelical Theological Society 9 ( 1 9 6 6 ) 1 7 9 - 1 9 7 ; H . B A C H T , "Die Lehre des heiligen Justinus Martyr
von der prophetischen Inspiration", Scholastik 2 6 ( 1 9 5 1 ) 4 8 1 - 4 9 5 ; 2 7 ( 1 9 5 2 ) 1 2 - 3 3 ; L . W . B A R
NARD, "The Old Testament and Judaism in the Writings of Justin Martyr", VT 1 4 ( 1 9 6 4 ) 3 9 5 -
4 0 6 ; idem, Justin Martyr. His Life and Thought (Cambridge 1 9 6 7 ) ; B . Z . BOKSER, "Justin Martyr
and the Jews", JQR N S 6 4 ( 1 9 7 3 / 7 4 ) 9 7 - 1 2 2 . 2 0 4 - 2 1 1 ; W. B O U S S E T , Die Evangeliencitate Justins
des Marty rers in ihrem Wert fur die Evangelienkritik von neuem untersucht (Gottingen 1 8 9 1 ) 1 8 - 3 2 ;
idem, Judisch- Chrisdicker Schulbetrieb in Alexandria und Rom. Liter arisehe Untersuchungen zu
Philo und Clemens von Alexandria, Justin und Irendus ( F R L A N T , N F 6 ; Gottingen 1 9 1 5 ) ;
F . C . B U R K I T T , "Justin Martyr and Jeremiah X I , 1 9 " , JTS 3 3 ( 1 9 3 2 ) 3 7 1 - 3 7 3 ; H . C H A D W I C K ,
"Justin M a r t y r s Defence of Christianity", BJRL 4 7 ( 1 9 6 5 ) 2 7 5 - 2 9 7 ; K . A X R E D N E R , Beitrage zur
Einleitung in die biblischen Schriften, II. Das alttestamentliche Urevangelium (Halle 1 8 3 8 ) ;
J . D . M . D E R R E T T , " H O K Y R I O S E B A S I L E U S E N A P O T O U X Y L O U " , VC 4 3 ( 1 9 8 9 ) 3 7 8 - 3 9 2 ;
P . J . D O N A H U E , Jewish-Christian Controversy in the Second Century: A Study in the Dialogue of
Justin Martyr (Yale diss, on microfilm, Yale 1 9 7 3 ) ; M . V O N E N G E L H A R D T , Das Christentum Justins
des Martyrers. Eine Untersuchung iiber die Anfange der katholischen Glaubenslehre (Erlangen 1 8 7 8 ) ;
C L . FRANKLIN, Justins concept of deliberate concealment in the Old Testament (Harvard diss, on
In the Apostolic Fathers we have seen glimpses — and in Barnabas some larger
fragments — of a polemical interpretation of the Old Testament which is pri
marily directed against Judaism, The point is to prove from the Scriptures that
( I ) Jesus is the Messiah, Son of G o d ; ( 2 ) the Law has a different position
after Christ; ( 3 ) the community of believers in Jesus rather than the Jewish
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 391
people is now the people of G o d . The scriptural proof can be said to have
three foci: de Chris to, de lege, de ecclesia.
In Justin we encounter, for the first time, this "proof from the Scriptures"
in a full-scale presentation. "Der Schriftbeweis, den Justin . . . fuhrt, ist in
dieser Form hinfort ein nahezu unveranderliches und in der Fulle der Belege
auch spater kaum ubertroffenes Hauptstlick der apologetisch-didaktischen
30
Literatur geblieben".
It is true that the number of Old Testament quotations in Justin is over
whelming. Yet, if one compares his quotations with those in other Christian
writers before him (or contemporaneous, but independent of him), it is sur
prising to observe how extremely seldom Justin picks out "new" quotations
31
that were not already used by his precursors. In other words, Justin is seen
to be the transmitter of a tradition in his Old Testament quotations and his
Old Testament exegesis. This can be seen in another way, too. Very frequent
ly, Justin quotes rather long excerpts from the L X X text, sometimes exceeding
a whole chapter. But in most cases, the occasion for these long quotations,
and the only point which really matters in Justin's argument, is a traditional
proof-text of one or two verses included in the long quotation. In commenting
on his long excerpts, Justin always focuses on this traditional "nucleus" within
the long quotation. H e almost never dares to exploit that part of the text
32
which is added to the traditional testimony.
The fact that Justin to such an extent turns out to be a traditionalist in his exegesis corresponds
to his own self-understanding. H e speaks about his exegesis of the Scriptures as a tradition he
has received— ultimately from the Apostles, who were taught by the risen Christ himself ( 1 . ApoL
4 9 . 5 ; 5 0 . 1 2 ; Dial. 5 3 . 5 ; 7 6 . 6 ) . Precisely how the exegetical tradition was handed to him —
33
through oral teaching, homiletic discourses or written sources —is a question to which we shall
return shortly.
3 0
Von Campenhausen, Die Entstehung der christlichen Bibel (1968) 109.
31
The evidence is displayed in some detail in the analytic tables of Justin's entire allusion and
quotation material in Skarsaune, T h e Proof ( 1 9 8 7 ) 4 5 4 - 4 7 1 . The only biblical b o o k in which
Justin seems to be "on his own*, is Genesis, especially the stories about the Patriarchs.
3 2
Concerning the few exceptions to this, see below on his treatment of the Genesis theopha-
nies and Psalm 22.
33
On this basically Lukan concept in Justin, see Aune (1966) 1 7 9 - 1 8 2 , and Skarsaune, Proof
(1987) 1 1-13.
3 4
P R I G E N T , though, posits the use of Justin's own Syntagma against all heresies.
392 O s k a r Skarsaune
the Apology, In other words: by comparing parallels in the two works, there
is much material for redactional criticism in Justin.
Let us take a closer look first at the short version of the scriptural proof
in the Apology, comparing it with relevant parallels in the Dialogue. Writing
for a Gentile Roman audience not familiar with the Greek Bible nor the
biblical history and characters, Justin begins with an interesting introduction
of the scriptural proof in ch. 31. This contains the following elements:
(1) The Old Testament contains the words of prophets who spoke under the direction of the
Prophetic Spirit. Their words were written down in Hebrew and arranged in books by the
prophets themselves, and afterwards carefully preserved from one generation to the other by
"the rulers of the Jews". In the time of Ptolemy the prophetic books were translated into
Greek by Jewish experts; this Greek translation of the prophetic books is still extant in Egypt
and "the Jews everywhere have them too".
(2) The Jews do not understand their own Scriptures, wherefore they deny the Messiahship of
Jesus and persecute Christians— proof: Bar Kokhba's persecution of Christians during the
recent war in Palestine.
(3) In the prophetic books the following points are predicted:
(A) "that Jesus our Messiah would come,
born of a virgin,
grown to manhood,
healing every sickness and every disease and raising the dead,
hated and unacknowledged and crucified,
dying and rising again
and ascending into heaven,
both really being and being called Son of G o d . . .
(B) and that men sent by him would proclaim these things to every race of mankind, and that
men of the Gentiles especially would believe in him".
All this was prophecied 5000, 3000, 2000, 1000, and 800 years in advance.
3 5
Cp. esp. the very extensive discussion of Justin's (non)dependence in Hengel, Septuaginta
(1992)41-46.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 393
including the L X X translators, whereas in the Dialogue he is speaking about Jewish scribal
activity after Christ. This may be so, but one should not overlook the different apologetic purposes
that guide Justin in each case: vis a vis a Gentile audience he needs to assure his readers that the
prophetic oracles they are going to read, really correspond to what the prophets actually said.
In the Dialogue, on the other hand, he lu> to defend a Christian version of the L X X text over
against the "Jewish" text of the L X X manuscripts.
One may call this sequence of texts and exegesis "the creed sequence".
Element B in the scriptural proof comes in 1. Apol 53 (Gentiles believing
rather than J e w s : Isa 5 4 : 1 ; Isa 1:9; J e r 9:25).
This leaves u s with the crrpn.t insertion ir» chs. 36 49 *z -nacccurnUd fo*. u J ^ L m ^ u i n u d u ^ i u i y
}
y
summary in 1. Apol 31.7. In fact, at the beginning of the insertion Justin makes it clear that he
394 Oskar Skarsaune
is side-tracked from his main line of argument because he has to insert a necessary instruction
on prophetic modes of speech. Formally, chs. 3 6 - 4 9 are thus a small tractate on "prophetical
hermeneutics".
The disposition is given in 1. ApoL 36.if: Examples will be given in which (A) the prophecy
is a forma! prediction; (B) the Father is speaking; ( C ) the Son; ( D ) the people responding to one
of them. This classification contains two kinds of criteria, which may cross each other: the tense
of the prophetic saying; past, present or future? (A); and the speaking subject ( B C D ) . T h e
disposition is carried out in the sequence B C A D C : Utterances by the Father, 1. ApoL 37; utter
ances by the Son, 1. ApoL 38; future and past tense in the prophecies, 1. ApoL 3 9 - 4 5 ; utterances
by the people, 1. ApoL 47; a prophecy in which the Son speaks, L ApoL 4 9 . 1 - 4 .
Even a superficial reading of chapters 36-49 is sufficient to observe that many of the quotations
adduced are inappropriate as examples of the hermeneutical principles they are said to exemplify.
A closer analysis confirms that the quotations are not grouped together ad hoc but seem to derive
from quotation sequences which were composed for other purposes. Especially from 1. ApoL 40
onwards the theme inherent in the quotation material frequently breaks through Justin's intended
line of thought.
(1) Some of the material in the insertion seems to belong together with the "creed sequence"
testimonies:
The passion and crucifixion of the Messiah: 1. ApoL 38 (Isa 6 5 : 2 / 5 8 : 2 ; Ps 2 2 : 1 9 / i 7 / P s
3 6
3:6; Ps 22:8f; Isa 5 0 : 6 - 8 ) .
The present reign of the Messiah: 1. ApoL 3 9 - 4 6 (Isa 2:3f; Ps 1 9 : 3 - 6 ; Ps if; Ps 9 6 / 1 Chr
3 7
16; Ps l ! 0 : l - 3 ) .
(2) T h e anti-cuttic testimonies in 1. ApoL 37 (Isa 1 ;3f; Isa 6 6 : 1 ; Isa 1:11- 15/Isa 58:6f) and the
baptismal testimonies in 1. ApoL 44 (Deut 3 0 : 1 5 / 1 9 ; Isa 1:16-20) may belong together (see
below).
(3) In 1. ApoL 47 and 49 we have quotation material that seems to belong together as one group,
cp. the parallel in DiaL 15-17 and 28 (also 1 0 8 / 1 1 9 ) : Because the Jews slew the Just One,
their land is devastated, and the Gentiles are to take their place (Isa 6 4 : 9 - 1 1 ; Isa 1:7/Jer
50:3; Isa 57: if; Isa 6 5 : 1 - 3 ; Isa 5:20).
3 6
C p . the parallel in /. ApoL 35, and the detailed analysis in Skarsaune, Proof (1987) 8 0 - 8 2 .
146 L 158.
3 7
C p . the detailed analysis ibid. 158-160.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 395
First, Justin's dossier has an important preamble added to it: the rather
extensive exposition of Gen 49:1 Of, and the added quotation of a combined
text based on Num 24:17 (Num 2 4 : 1 7 / I s a 1 1 : 1 / I s a 51:5) in 1. Apol 32. Gen
49: lOf has a well documented history as a crucial Messianic testimony within
3S
Jewish exegesis right from the Qumran document 4QPatr. The same is true
of Num 24:17; in 4QTestim. ( 9 - 1 3 ) Num 2 4 : 1 5 - 1 7 is quoted as a Messianic
59
testimony, and recurs as such in the T a r g u m s . T h e special interest attached
to this proof-text is of course the role it played as the slogan of B a r Kokhbah
c 40
(y.Ta an 4 . 5 ) . T h e fact that Justin's "creed sequence" is introduced by ex
actly these two testimonies is probably significant: they are Torah testimonies
on the coming of the Messiah; they are the only two T o r a h texts taken as
Messianic by the official T a r g u m Onqelos; Justin's reading and exegesis of
the famous Shiloh oracle in Gen 49:10 agrees exactly with Tg.Onq; Justin's
41
combined text of Num 17:24 reads like an anti Bar Kokhbah polemic. All
of this speaks for rather close contact with Jewish exegetical traditions.
This can be further substantiated when we look at the exegetical technique
of Justin, and his way of presenting it. In 1. Apol 32.4-8, the exposition of
Gen 49:10f we find a typical example:
5
a
(A) T h e (saying) H e shall be the expectation of the nations*
(B) shows that (meenytikon een) men of every nation will look forward to his coming again,
(C) as you can clearly see and be convinced by the facts...
(A) T h e (saying) "Binding his foal to the vine ..
(B) is a symbolic exhibition (symbolon deelootiokon een) of the things that would happen to
Christ . . .
(C) For an ass's foal was standing at the entrance of a village . . .
(A) T h e (saying) "washing his robe in the blood of the grape"
( B - C ) was predictive (proangeltikon een) of the passion which he was to suffer, cleansing by
his blood those who believe on him. For the men who believe on him are what the
divine Spirit through the prophet calls a garment...
3 8
See the survey in Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 ) 2 6 2 - 2 6 4 , including Josephus Bell Jud. V I . 3 1 2 f ;
the Targums ad loc; bSanh. 5a; Gen Rab 98.8.
3 9
Cp- the survey in Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 ) 2 6 4 f , and M . A B E R B A C H / B . G R O S S F E L D , Targum
Onquelos on Genesis 49 ( S B L Aramaic Studies 1; Missoula, M T 1976) 12-27.
4 0
T h e failure of Bar Kokhbah may be the reason why this testimony disappears in the
Babylonian Talmud and the Rabbinic midrashim.
4 1
T h e "star from J a c o b " is Davidic (Isa 1 1 : 1 ) —which apparently Bar Kokhbah was not —and
shall be a Messiah in whom the Gentiles put their trust (Isa 5 1 : 5 )
4 2
As in lQpHab, 4QFlor, 4QpNah, 4QpPs37 etc
396 Oskar Skarsaune
(A) "The lion went there, and the lioness, and the cubs, and there is no one who frightens them".
( B - C ) T h e interpretation of this concerns king Demetrius, King of J a w a n , who craved to come
to Jerusalem . . .
4 3
C p . the emphatic defense of this exegetical point of view in R. L . W I L K E N , "'In novissimis
diebus': Biblical Promises, Jewish Hopes, and Early Christian Exegesis", Journal of Early Chris
tian Studies 1 ( 1 9 9 3 ) 1 - 1 9 .
4 4
In the Dialogue the idea of the two parousias is stated over and over again, always in the
context of and with reference to the creed sequence testimonies: 1 4 . 8 ; 3 1 . 1 ; 3 2 . 2 ; 3 4 . 2 ; 3 6 . 1 ; 4 9 . 2 ;
4 9 . 7 ; 5 2 . 1 . 4 ; 1 1 0 . 2 ; 1 2 0 . 4 ; 1 2 1 . 3 . C p . the analysis of this concept in Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 )
1 5 4 - 1 5 6 and 285-287.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 397
second coming. Although Justin never says in so many words that the prophe
cies referring to the first parousia are more cryptic than the ones referring to
the second advent, he may tacitly recognize this. It was stated plainly by
Tertullian against Marcion:
Since, therefore, the first advent was prophetically declared both as most obscure in its types,
and as deformed with every kind of indignity, but the second as glorious and altogether worthy
of G o d , they [the J e w s ] would on this very account, while confining their regards to that
which they were easily able both to understand and to believe, even the second advent, be not
undeservedly deceived respecting the more obscure, and, at any rate, the more lowly first
coming {Adv. Marc. IIL7.8).
It is time to place Justin's arsenal of creed sequence testimonies within the wider setting of
1
other second century writers. In the fragments of the "Preaching of Peter ' (ca. 125 C E ) preserved
in Clement of Alexandria, Peter says the following:
We looked up the books of the prophets which we had. They mention Christ J e s u s , partly in
parables, but also straightforward and in plain words. There we found mentioned
his coming,
his death and his cross . . .
likewise his resurrection and ascension to heaven...
all of this as it is written', that he had to suffer and what afterwards should happen (Strom.
VL15.128).
The two parousias scheme may be implied here; in any case we have a clear indication of the
creed sequence testimonies, since Peter adds: "We realised that G o d had ordained the prophecies,
and without Scripture we say nothing** (ibid.). Which dossier of proof-texts the Preaching of
Peter worked with, is impossible to say, due to the sparseness of the fragments, but one point
of contact with Justin's material should not be overlooked: Peter called Christ Law and Word,
nomos kai logos (Strom. 1.29.182; 11.15.68; EcL Proph. 58), and as Clement indicates, this no
doubt echoes Isa 2 : 3 ^ the main testimony on Christ's Messianic reign in Justin's material. There
are other points of contact between the "Preaching" and Justin (see below), so we should probably
conclude that the Preaching belongs to the trajectory of tradition leading up to Justin's creed
sequence testimonies.
The next parallel is much closer and more explicit: the passage 1.33-71 in the Pseudoclementine
Recognitions. G . S T R E C K E R has analysed this and concluded that Rec. 1.33-71 represents a
4 5
separate source, not used elsewhere in the Recognitions, which is very close to a writing men
tioned by Epiphanius, the Anabathmoi Iakobou. STRECKER therefore calls Rec. 1.33-71 "AJ II*,
and dates it to the middle of the second century, i.e. roughly contemporary with Justin, but clearly
46
independent of h i m .
In Rec. 1.49 there is a full statement on the doctrine of the two parousias, with reference
primarily to the prophets J a c o b and M o s e s . Gen 49:10 is given a primary position, and the point
is made that "the prophets . . . said that Christ should be the expectation of the Gentiles (Gen
49:10b), and not of the Jews" (1.50).
There are more parallels between AJ II and Justin's testimony material (see below). It thus
seems that the AJ II provides corroborating evidence for the Jewish-Christian provenance of
Justin's proof-text material.
45
Das Judenchristentum in den Pseudoklementinen (TU 7 0 ; Berlin 1958).
STRECKER'S conclusions with regard to the literary criticism of the Pseudoclementines as a
whole are of course not uncontested, but his reconstruction of Rec. 1:33-71 as a separate unit
with a theology markedly different from the rest of Ps.Clem. is convincing on its own merit, and
was anticipated independently of his analysis by. i.a. H.-J. SCHOEPS, Theologie und Geschichte des
Judenchristentums (Tubingen 1949) 3 8 1 - 4 1 7 . 435 ff. Cp. also J . L . MARTYN, "Clementine Recogni
tions 1,33-71, Jewish Christianity, and the Fourth Gospel", God's Christ and His People. Studies
in Honor ofN.A. Dahl M T J ^ l l / W A. M e e k - Oz\z 1977) 2C5 2 9 5 , ^ d 5k*i**u»i;, r i u u l
(1987) 252 f.
398 Oskar Skarsaune
The third interesting parallel, pointing in the same direction, is the Christological passages in
the Testaments of the Twelve Patriarchs, especially T Levi 18 and TJudah 24. Gen 4 9 : 1 0 and
Num 2 4 : 1 7 are already alluded to in the Jewish Gnmdschrift more than once {TReub, 6.11;
T Simon 7 . 1 ; TJudah 2 1 : if; T.Iss. 5 : 7 ; T Dan 5:4; TNapht. 8:2f). In TJudah 24 a Christian
redactor capitalizes on this in the following way:
After these things shall a star arise to you from Jacob (Num 2 4 : 1 7 ) in peace and a man shall
arise from my seed like a sun of righteousness (Mai 3 : 2 0 ) walking with the sons of men in
meekness and righteousness And you shall be unto him sons in truth, and you shall walk
in his commandments first and last. This is the branch (Isa 1 1 : 1 ; Jer 2 3 : 5 etc.) of the most
high G o d , and this is the fountain giving life unto all. Then shall the sceptre of my kingdom
(Gen 4 9 : 1 0 ) shine forth, and from your root shall arise a stem and from it shall grow a rod
(Isa 1 1 : 1 ) of righteousness to the nations, to judge and to save all that call upon the Lord (Isa
t l : 1 0 / J o e l 3:5).
The parallels to 1. Apol. 32 are obvious, as is the idea of Christ as mediator of a new Law.
Christ fulfilling the function of the Law (giving enlightenment) is even more pronounced in
TLevi 18. Like the proof-texts in Justin's creed sequence, the interpolator of the Testaments
seems to reckon with a final conversion and salvation of the Jewish people.
47
Thus the Jewish-Christian interpolator(s) of the Testaments is seen to draw on the same
dossier of Messianic proof-texts as is present in Justin's material, and to exhibit the same Chris
tological and soteriological ideas.
4S
B. Testimonies de lege
If we hold together the related passages in 1. Apol. 37 and Dial. 13-15, the
following ideas emerge: G o d has no pleasure in the Jewish festivals because
he cannot stand the sacrifices brought him (Isa 1:11 ff); instead, Israel should
turn to true fasting, which consists in doing good to the needy (Isa 58:6f);
atonement for sin is now provided by the sacrificial death of Christ, the lamb
of G o d (Isa 5 3 : 5 - 7 ; Ps E z r a ) ; this is applied to the individual man through
Christian baptism (Isa 1:16-20),—The whole has a preamble in Dial l l f :
new covenant theme.
Again we seem to encounter a first parallel to this in the Preaching of Peter. In the long
fragment in Strom. V I . 5 . 3 9 - 4 1 Peter dissuades his audience from worshipping G o d in the Jewish
way, because the J e w s really worship angels and archangels, the month and the moon —i.e.
probably: the spirits of the celestial bodies. Then he continues: "If the moon be not visible, they do
not hold the Sabbath, which is called the first; nor do they hold the new moon, nor the feast of
unleavened bread, nor the Feast [of Tabernacles], nor the great Day [of Atonement]." Trie reason why
Jewish worship is criticised here, is different from the one in Justin. But the sequence of practices
singled out for criticism shows a striking coincidence with the n o n - L X X sequence in Justin's
3
version of Isa 1:1 iff in X.Apol. 3 7 . 5 - 8 . And for his "new covenant ' theme Peter in the Preaching
quotes J e r 3 1 : 3 1 in a n o n - L X X version that recurs in an allusion in Dial. 6 7 . 9 . One should
49
probably not exclude the possibility of direct dependence of Justin upon the Preaching h e r e .
4 7
On the interpolator and his theology in general, and on the possibility of Christian inter
polations in several stages, see esp. J . J E R V E L L , "Ein Interpolator interpretiert. Zu der christlichen
Bearbeitung der T e s t amen te der zwolf P atria rc hen", Studien zu den Testamenten der ZwdlfPatri-
archen ( B Z N W 36; ed. W. Eitester; Berlin 1969) 3 0 - 6 1 .
4 8
T h e most extensive treatment of the Law question in Justin is Stylianopoulos, Mosaic Law
(1975), cp. also Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 ) 2 9 5 - 3 2 6 .
4 9
C p . the detailed analysis in Skarsaune, Proof (1987) 72f.
Scriptural In terp re cation in the Second and Third Centuries 399
Here we see, once more, that the AJ I J express most clearly what seems to
be the organizing principle and idea behind Justin's proof-text dossier.
This proximity between Justin and the AJ II is also seen when we compare
the reason given by both authors for the giving of the Law. If Justin regarded
Isa l : l l f f and other anti-cultic saying of the prophets as statements to the
fact that G o d after the corning of Christ would have no pleasure in Jewish
observance of the ritual Laws, he was left with the question: Then why did
G o d give all these ritual commandments in the first place?
T h e answer is often given in the Dialogue, e.g. like this:
When Israel made the calf in the wilderness . . . G o d accommodated himself to that people,
and commanded them to bring sacrifices, as unto his name, in order that you should not
commit idolatry (DiaL 19.5f).
T h e idea of this is perfectly clear: since the episode with the golden calf
proved that Israel had an ineradicable propensity for bringing sacrifices (to
idols), G o d allowed them to sacrifice to himself instead. The people suffered
from sklerokardia, that made the ritual laws necessary, but only as a temporal
remedy.
T h e reference to the golden calf incident, and the exegetical premiss that
the main bulk of the Law on sacrifices was given after this event, clearly shows
that this argument originally must have been constructed with primary refer
ence not to the whole of the ritual laws, but only to the laws on sacrifices.
However, to Justin and his Jewish counterpart, debating long after the ces
sation of the temple service, other ritual commandments are far more impor
tant. And Justin "stretches" the golden calf argument to somehow cover all
ritual commandments, including some given long before the exodus: sabbath
and circumcision {DiaL 18.2; 19.5f; 20.4; 2 2 . 1 ; 27.2; 4 3 . 1 ; 67.8 et al.).
Turning to the AJ II, we find, once more, the idea in Justin's testimony
material expressed in its simple, original form:
When M o s e s had gone up to the m o u n t . . . the people , . . made and worshipped a golden calf s
head, after the fashion of Apis, whom they had seen worshipped in Egypt; and (even) after
so many and so great marvels which they had seen, were unable to cleanse and wash out from
themselves the defilements of old habit. . . . When Moses, that faithful and wise steward,
perceived that the vice of sacrificing to idols had been deeply ingrained into the people from
their association with the Egyptians, and the root of this evil could not be extracted from
them, he allowed them indeed to sacrifice, but permitted it to be done only to G o d , that by
any means he might cut off one half of the deeply ingrained evil, leaving: the other half to be
corrected by another, at a future time (Rec. 1.35f).
400 O s k a r Skarsaune
50
Stylianopoulos, Mosaic Law (1975) 51-68 has mistakenly argued for the view that Justin
distinguished between two groups of commandments, one given because of sklerokardia, and one
given as Christological types. But it can hardly be denied that Justin speaks of the same com
mandments from two points of view, cp. Skarsaune, Proof (1987) 323 f.
51
The ritual precepts singled out for criticism in the anti-cuitic passages (/. ApoL 37; Dial.
12.3; 13.iff etc.) are largely the same as the ritual commandments given a typological interpreta
tion (Dial. 13f; 40-42; 111.3f). Cp. the detailed analysis in Skarsaune, Proof (1987) 168-173.
295-313.
52
According to Justin, nobody is hurt if Jewish Christians continue to observe some of the
Mosaic ritual precepts, provided they do not try to impose these precepts on others, Dial. 47.1.
As the context makes plain, however, the basic question is whether one regards the observance
of these precepts as necessary for salvation (Dial. 4 6 ; 47.2ff). If one does, it amounts to a denial
that Christ has come, i.e. a denial that Jesus is the Messiah, Dial. 47.4,
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 401
Taking DiaL 12.3; 13f; 4 0 - 4 2 ; 7 2 , and 111.3f together, one gets the following list of typoi
contained in the Law:
Sabbath (Christians live free of the slave's work: sin)
Circumcision (Christians receive the true, spiritual circumcision through baptism)
Ritual baths (Chritians are cleansed by the blood of Christ through baptism)
Passover lamb (type of Christ; Christians apply his blood to their "houses'*, i.e. their bodies
= baptismal anointing)
Unleavened bread (Christians lead a new life)
The two goats of the Day of Atonement (type of Christ and his two parousias)
Offering of fine flour (Exod 14) (type of the eucharist)
Twelve bells on the High Priest s robe (gospel preached in all the world by the twelve Apostles)
As one can easily see, this list does not reflect a learned attempt to read a typological signi
ficance out of all and every precept in the Law. It rather looks like an attempt to deal with those
aspects of Jewish observance that were (1) most conspicuous in everyday encounters between Jews
and their neighbours, or (2) central in the L a w , but now made obsolete through the disappearance
of the Temple and its service (DiaL 40.1). As to what is signified by these types, Justin focuses
on Christ's death and resurrection, on baptism, and on the eucharist. T h e centrality of baptism
is striking.
C. Testimonies de ecclesia
In the Apology, this theme is rather hinted at than fully developed. In the
"creed" summary in 1. ApoL 31.7 the bottom line is: "and that men from
among the Gentiles rather should believe in him (than the Jews)". Though
brief, this statement is a good summary of what Justin has to say on this
theme. T h e full development of his argument comes in the Dialogue.
There can hardly be any doubt that Jewish rejection of the Messianic claims
of Jesus was a great and permanent embarrasment to the early Church, not
least in its missionary address to Gentiles. If Jesus had fulfilled the Messianic
prophecies of Scripture in a clear and unmistakable way— why did not his
own people, steeped in the very same Scriptures, recognize him?
The only effective rebuttal was to show that exactly this was predicted in
the Scriptures: his own people, expecting the Messiah, would reject him; the
Gentiles, not expecting him, would believe in him. Did not f.ex. Isa 6 5 : i f say
this as clearly as anyone could demand? On the one hand: "I became manifest
to those who asked not after me, I was found by those who sought me n o t . . ."
CC
(Isa 65:1). On the other hand: I stretched out my hands over a disobedient
and contradicting people . . . " (Isa 65:2). Again and again Justin adduces this
prophecy (1. ApoL 35.3; 3 8 . 1 ; 4 9 . 2 - 4 ; DiaL 24.3f; 97.2; 114.2; 119.4), and
he has a multitude of other prophetic utterances and even prophetic types in
biblical history and Law proving the same point. The final touch to this
argument is his observation that the main Messianic prophecy of the Law,
Gen 49:10 itself, clearly indicates that the Messiah would find faith among
the Gentiles: he is to be the prosdokia ethnoon. As we have seen already, Justin
read the other Messianic prophecy in the Law, N u m 24:17, in an expanded
version containing the same point: " . . . upon his arm shall Gentiles put their
hope" (1. ApoL 32.12).
But even if Jewish unbelief in this way could be turned into an argument
in favour of Jesus being the Messiah, there still was no answer to the why-
question: Why did the Jews reject him? Again the answer was found in Scrip
ture, this time in the sayings focusing on the golden calf incident: Scripture
402 Oskar Skarsaune
In Justin as well as in Barnabas, J e r 2:13 and Isa 16:1(f) are woven together to form one
quotation, J u s t i n s text also comprising J e r 3:8. Both versions exhibit several n o n - L X X features,
but not in a single instance do they agree with each other against the L X X text In other words,
there is certainly some kind of relationship between Justin's and Barnabas' deviant quotations,
but the one is not directly dependent upon the other. In both authors the context suggests that
the quotations played a role in polemics concerning Jewish ritual baths —maybe including prose
54
lyte baptism—and Christian b a p t i s m .
5 3
The standard monograph on the theme is O . H . S T E C K , Israel und das gexvaltsame Gesckick
der Propheten. Untersuchungen zur Uberlieferung des deuteronomistischen Geschichtsbildes im Alten
Testament, Spatjudentum und Urchristentum ( W M A N T 23; Neukirchen-Vluyn 1967).
5 4
In Justin one should add the context in Dial. 19.2. Cp. the analysis in Kraft, Barnabas'
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 403
The decisive element in Justin's composite quotation is the italicized part, J e r 3 : 8 . In the
Septuagint one reads that the Lord has dismissed Israel and given her "a bill of divorce into her
hand". Israel here means the Northern kingdom; "her sister Judah" did not learn from Israel's
calamity. In Justin's composite text, Jerusalem is introduced as the recipient of the bill of divorce,
and it is given empmsthen hymin ! It is as if Jerusalem is cut off from her "husband", the Jewish
people. We are hardly wrong to see in this strangely modified text an obvious reference to the
Hadrianic decree.
With the next text, we are not left with guesswork.
That Jerusalem would be laid waste, and no one permitted to dwell there, was said through
Isaiah the prophet:
"Their land is a desert,
their enemies eat it up in front of them (Isa 1 : 7 )
and none of them will dwell in it" (Jer 5 0 [ L X X : 2 7 ] : 3 ) .
You [Romans] certainly know that under your guard there is no one in it, and that death
has been decreed against any J e w caught entering it ( 1 . ApoL 4 7 . 5 f ) . 5 5
In this composite, n o n - L X X quotation, the added element from J e r 5 0 : 3 may seem strange,
since in the context of Jeremiah its reference is the deserted Babylon, However, if verse 3 is read
as belonging with the subsequent verses, we get a rather moving description fitting the p o s t - 1 3 5 -
situation perfectly:
In those days . t h e sons of Israel and the sons of J u d a h will come together, walking slowly
and crying will they seek the Lord their G o d ; they will ask for the way to Zion, and turn
their faces towards it . . . (Jer 5 0 [ 2 7 ] : 4 f L X X ) .
C o m e with me all who fear G o d , who wish to see the good things of Jerusalem. Come, let us
go in the light of the Lord, for he has dismissed his people, the house of J a c o b . Come, all ye
nations, let us be gathered together at Jerusalem, which is no longer attacked because of the
iniquities of the peoples (Dial. 2 4 . 3 ) .
There is hardly any doubt that Justin meant this quite literally. His eschatology comprises a
millennium located in a rebuilt Jerusalem (Dial. 80f), and it seems he expected this in the very
56
near f u t u r e .
In geographical terms, this means that Justin envisaged a replacement of the Jewish people by
the Church: he expects the Church to occupy the deserted Jerusalem in the wake of Hadrian's
expulsion of the Jews from the city. And this has more than symbolic significance for Justin. In
all his thinking on the people of G o d concept, he is a "substitution" theologian. There has come
about a complete reversal of roles between Israel and the Gentiles. Israel has turned out to be
idolaters (Dial. 19.5f; 20.4; 3 4 . 8 ; 46.6; 67.8; 93.4 etc.), while the Gentiles, who used to worship
idols, have become truly devout and fearing G o d alone, in Christ (Dial. 11.4; 30.2f; 34.8; 52.4;
83.4; 9 L 3 ; 110.2-4 e t c ) . "For in the same way that you [Jews] provoked him by committing
idolatry, so also has he deemed them [the Gentiles], though [formerly] idolaters, worthy to know
his will, and to inherit the inheritance that is with him" (Dial. 130.4).
In this way, Justin set a precedent for Christian hermeneutics with regard
to the Jews and the Church that was to dominate for centuries to come: every
negative and critical remark about Israel in the Bible was taken to describe
in a timeless, almost ontological way, the very nature of the Jewish people.
On the other hand, every positive saying about Israel was transferred to the
Church, and the Gentiles were found to be believers almost by nature as well.
The ingrained unbelief of Israel was seen primarily in the golden calf incident
and in the killing of the Righteous One (and his predecessors and followers).
It may be worthwile to reflect a little on the genesis of this strongly anti-Jewish trait in early
57
(and later) Christian hermeneutics. We have noticed already the importance of the deuter-
onomistic scheme of preaching repentance (sin-exile-conversion-return scheme) in early Christian
use of the "slaying of the prophets" theme. As long as this tradition is used in an inner-Jewish
setting, there can be no question of anti-Jewish (far less *anti-$emitic') tendencies, but rather of
extreme Jewish self-criticism. This holds true even for the earliest Christian adaptions of this
tradition; they are still inner-Jewish. It goes without saying that within this framework, the only
relevant guilt to be addressed is the guilt of the addressees, Le, Jewish guilt for the slaying of
the Righteous (or in the Jewish version: the prophets). "Israel selbst ist es, das die Vorstellung
58
ausgebildet und uberhefert hat, es ist darin in einer Tiefe mit sich zu Gericht gegangen". —
Something very fateful happened to this tradition when it was appropriated by Gentile Christians
with no basic feeling of solidarity with the Jewish people. Very soon it deteriorated into a slogan
about Jews being unbelievers by nature and Christ-killers by habit. In Justin, we can see this
transformation of the tradition nearly completed.
5 7
Cp. L a . F. BLANCHETIERE, "Aux sources de I'antijudaisme chretien", RHPR 53 ( 1 9 7 3 ) 3 5 4 -
398.
5 8
Steck, D a s gewaltsame Geschick (1967) 3 2 1 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 405
First, concerning the disputed reading parthenos, Justin develops one gen
eral and one specific argument. The general argument is that Jewish scribes
are known to have altered the readings of the Seventy in more places than
this (DiaL 7 1 - 7 3 , cp. also 120.4f; 124.3-4; 131.1, 137.3), Tne specific argu
ment is that the prophet said that G o d would give a sign, i.e. something
miraculous, and only the reading virgin makes sense of this (DiaL 84.if).
T h e Hezekiah argument is answered in several rounds, but mainly in DiaL 77i; 83; 85. As far
as Isa 7 : 1 4 is concerned, Justin quotes the whole of Isa 7 : 1 0 - 1 7 in DiaL 43.5f and 66.2f. In both
cases the verse Isa 8:4 is interpolated into Isa 7 : 1 6 , and it is precisely on this interpolated verse
(not 7:14) that the whole argument against Hezekiah hinges: T h e Isaiah prophecy speaks about a
55
child who "takes the power of D a m a s c u s and the spoil of Samaria before the child "knows how
to call father and mother*, i. e. while still a little baby (DiaL 77.5). T a k i n g the power of Damascus
and the spoil o f Samaria means setting men free from the power of Satan, the Wise Men (Matt
2) coming to worship the baby Jesus demonstrated that he had already liberated them from
demons (DiaL 78.9f).
Justin's main point is this: the Isaiah prophecy speaks about a new-born
child doing a divine, super-human work: liberating men from demons, from
Satan's power. This shows that the prophecy not only is "too big" for
Hezekiah, it is too big for any king in Israel's history, as is the case with
other Messianic prophecies, too:
It is not possible to prove that it (Ps 2 4 : 7 ) has been spoken either of Hezekiah or of Solomon,
or in fact any who was called your king, but only of our C h r i s t . . . For when exorcised by the
name of this very One who is the Son of G o d and the first-born o f every creature, and was
b o m by a virgin . . . every demon is overcome and subdued (DiaL 85.2f).
For example, Justin says, Ps 110:1 cannot possibly be said about Hezekiah.
Verse 2 in the same Psalm speaks about a king liberating Jerusalem with his
own "rod of power"; Hezekiah did not do this,
but our J e s u s , though H e has not come in glory, sent forth a rod o f power into Jerusalem,
the word o f calling and repentance unto all the nations, where the demons used to bear rule
over them, as David says: T h e gods of the heathen are demons. And with might has his word
persuaded many to forsake the demons whom they were serving, and by him to believe on
G o d the All-ruler . . . (DiaL 83.4).
One may in these passages observe how the anti-Hezekiah polemic centered
upon Isa 7:10-17 (interpolated) is set into a quite distinct framework: Christ
is the conqueror of Satan and his host (the demons).
Interspersed in DiaL 48ff we find several more passages expressing the same idea, and it is
interesting to notice that two of them contain the only two "etymological" references to H e
b r e w / A r a m a i c in Justin: (1) DiaL 103.5f (Jesus after his baptism overcoming Satan, " sata in the
1
language of Jews and Syrians is 'apostate , and nas is a name from which the interpretation of
'serpent' is taken"; hence: the tempter of Jesus was the same as the tempter in Paradise); (2) DiaL
1 2 4 J — 125.4: Jesus overcoming Satan was prefigured by J a c o b wrestling with a "power" (Gen
c
32). („The name Israel means this: 'a man overcoming power*. For Isra is a man overcoming',
and el is 'power'".) It seems clear that these passages belong together and express the idea of
Christ the second Adam who conquered where A d a m was conquered, in other words the "re
5
capitulation ' idea. The Hebrew-Aramaic etymology for the Greek word Satanas expresses the
same idea: the Satan of the Gospel temptation story is none other than the Serpent of the
temptation story in Gen 2f, since Satanas means 'apostate serpent'.
In DiaL 7 7 - 8 5 as well as the n i ^ - i g e * just quoted, the iJc«.^ uf divine pre-existence and the
virgin birth implying an incarnation of the divine, pre-existent Son, are clearly expressed. Christ,
406 Oskar Skarsaune
the pre-existent Son of G o d , could do superhuman, divine deeds already from the moment of
his birth precisely because of his divine nature.
Justin treats this explicitly in his discussion of Christ's baptism. Trypho quotes Isa 1 1 : 1 - 3 and
refers this text to Christ's baptism. H e asks: How could Jesus be endowed with the Spirit at this
point, if he pre-existed as fully divine prior to his birth? Justin admits chat this is a tricky question
(Dial. 87.2f). Justin's solution to this problem is again to give the "recapitulation" motif prece
dence, and harmonize the pre-existence idea with the account of J e s u s ' baptism—it did not imply
that Christ at his baptism was endowed with powers he previously did not have (Dial. 8 7 . 3 ; 88.4).
All the material surveyed here lacks parallels in the "creed sequence" in 1.
Apol. 3Iff and has a distinctly different orientation than the testimonies in
the Apology. Basic to the Dialogue material is the demonological framework,
the recapitulation idea (Christ = second Adam),, the polemic against historiz-
ing and humanizing the prophecies of a divine,, super-human Messiah by
applying them to Hezekiah, Solomon, or any human Jewish king.
T o round off the review of this material in Justin, we have to take a closer
look at the pre-existence idea itself. H o w does Justin argue this point? In
Dial. 61 he says that Scripture clearly testifies
that G o d has begotten as a Beginning before all his creatures a kind of dynamin logikeen from
himself, which is also called . . . the Glory of the Lord, and sometimes Son, and sometimes
Wisdom, and sometimes Angel, and sometimes G o d , and sometimes Lord and Word . . . (Dial.
61.1),
the implicit paraphrase of Gen 1:1 and the name Wisdom points forward to
the quotation of Prov 8 : 2 2 - 3 6 in DiaL 6 1 . 3 - 5 , and Gen 1 : 2 6 - 2 8 in DiaL
6 2 . 1 . Christ is identified with personified W i s d o m . This identification is
59 60
nothing new in Justin; it is present in the New Testament and in the Apostolic
Fathers. What is new in Justin, is the enormous widening of the testimony
dossier on Christ's preexistence and divinity. We shall take a look at this in
two steps.
(1) In Justin and — interestingly — in the Babylonian Talmud we find quo
tation sequences in which the point is to prove that Scripture knows of two
61
who are both called G o d or L o r d . The following stand out: Gen 1 9 : 2 4 ; Ps
4 5 : 7 ; Ps 1 1 0 : 1 (DiaL 5 6 . 1 2 - 1 5 ; 6 8 . 3 ) . The two last mentioned are to be
6 2
found in a similar function prior to Justin; but he is the first Christian writer
known to us who makes much out of Gen 1 9 : 2 4 , paraphrased in this way in
DiaL 6 0 . 5 : "In the judgement of Sodom the Lord (on earth, speaking with
Abraham) inflicted the judgement from the Lord who was in the heavens".
The point is: Gen 1 9 : 2 4 speaks of two Lords, one on earth talking with
Abraham, one in heaven, raining fire and brimstone upon Sodom.
It is interesting to notice that Justin's testimony on two L o r d s , Gen 19:24, is mentioned as
well as refuted in bSanhedrin 38b: *A Min once said to R. Ishmael b. J o s e [ca. 180 C E ] : It is
written, T h e n the Lord caused to rain upon S o d o m and G o m o r r a h brimstone and fire from the
1
Lord , but 'from him* should have been written! A certain fuller said, Leave him to me, I will
answer him. It is written, 'And Lamech said to his wives, A d a and Zilla, H e a r my voice, ye wives
of Lamech'; but he should have said, 'my wives*. But such is the Scriptural idiom — so here too,
it is the Scriptural idiom.— Whence do you know that? asked he (R. Ishmael). I heard it in a
public discourse of R. Meir, (he answered)".
If the attribution of the argument to R. Meir—Justin's contemporary — can be trusted, we have
here evidence of a debate on the "two L o r d s " question between Jewish Christians and a Rabbi
in Justin's days, or possibly a little prior to him. Actually, the rabbinic counter-argument that the
two terms Lord in Gen 1 9 : 2 4 do not imply two " L o r d s " in reality, is not a very strong one. It
would not apply easily to Ps 4 5 : 7 f and Ps 1 1 0 : 1 , and as Justin takes great pains to point out,
the first " L o r d " in Gen 19:24 seems to be the man talking with Abraham.
(2) Justin has not felt satisfied with these simple "two L o r d s / t w o G o d s "
testimonies. In DiaL 5 6 - 6 2 ; 75 (parallelled in DiaL 1 2 6 - 1 2 9 ) he has con
structed a closely reasoned argument, based on detailed observations within
5 9
Justin's idea that the "us" in Gen 1:26 implies a conversation between the Father and the
Son is a Christianizadon of the Jewish concept that G o d conversed with his Wisdom, Wis 9: iff;
1 0 : 2 ; 2 Enoch 30.8. The Christian version is already present in Barn. 5.5 and 6-12, and recurs
in a form very close to the Jewish "Vorlage" in Theophilus of Antioch, Ad Auto I. 11.18. O n the
whole complex, cp. Ginzberg, H a g g a d a (MGWJ 4 3 ) 6 1 - 6 3 ; J . J E R V E L L , Imago Dei. Gen l 26fim s
large passages of biblical text, for the view that in general the Old Testament
63
theophanies were appearances of the Son, not the Father.
Briefly summarised his argument runs like this: (a) One of the three men appearing to Abraham
at Mamre (Gen 18) was not an angel (as first claimed by Trypho), but G o d , as Gen 18:10 taken
together with Gen 2 1 : 1 2 proves. But this G o d was not identical with the Father, as Gen 19:24
proves, (b) In the Jacob theophanies the G o d appearing to J a c o b cannot be G o d the Father, since
the appearing G o d also is called Angel of G o d — that is, he carries out the Father's will and must
be numerically distinct from the Father, (c) In the thornbush theophany the G o d who appeared
to Moses was not the Father, since the appearing G o d calls himself the G o d of Abraham, Isaac,
and J a c o b , which means the G o d who appeared to Abraham etc. It has already been proved that
this G o d was not the Father. Besides, this G o d is identical with the appearing Angel of the
u
thornbush theophany, because the sliding from "Angel of the Lord" to G o d " in E x o d 3 has
striking parallels in the J a c o b theophanies (Dial. 5 6 - 6 0 ) . (d) The name of the second G o d who
appeared to Abraham etc. was not made known to them (Exod 6 : 3 ) , but was made known to
Moses as Jesus, E x o d 2 3 : 2 0 (Dial. 7 5 ) ,
6 3
General bibliography on the O T theophanies in the early Fathers: G . A E B Y , "Les missions
divines de Saint Justin a Origene", Paradosis 1 2 ( 1 9 5 8 ) 7 - 1 5 ; A . D ' A L E S , "La Theophanie de
Mambre devant la tradition des Peres", RSR 2 0 ( 1 9 3 0 ) 1 5 0 - 1 6 0 ; E . E V A N S , "Verbum sive Ser-
monem Dei in Veteris Testament! cheophaniis semper visum fuisse", StPatr 1 1 , 2 ( T U 1 0 8 ; Berlin
1 9 7 2 ) 1 5 2 - 1 5 7 ; L . T H U N B E R G , "Early Christian interpretations of the three angels in Gen 1 8 " ,
StPatr 7 ( T U 9 2 ; Berlin 1 9 6 6 ) 5 6 0 - 5 7 0 . Fundamental on Justin is B . K O M I N I A K , The Theophanies
of the Old Testament in the Writings of St. Justin (The Catholic University of America, Studies
in Sacred Theology, Sec. Ser. 1 4 ; Washington 1 9 4 8 ) . C p . also Trakatellis, Pre-existence ( 1 9 7 6 )
5 3 - 9 2 ; Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 ) 4 0 9 - 2 4 .
6 4
References in A. VON H A R N A C K , Marcion. Das Evangelium vom fremden Gott (2. ed. =* T U
4 5 ; Leipzig 1 9 2 4 ; repr. Darmstadt 1 9 8 5 ) 6 2 - 6 3 . 8 4 - 8 5 .
6 5
According to Marcion, the Old Testament G o d was visible and known (cp. the theopha
nies), whereas the true G o d was invisible and unknown, cp. esp. H a r n a c k , Marcion ( 1 9 2 4 / 1 9 8 5 )
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 409
(4) The only occurrence of the theophany motif in the Apology, in 1. ApoL 6 3 , can be seen
66
to have an anti-Marcion twist.
P . P R I G E N T (Justin, 1964) has argued for the general theory that Justin in the Apology as well
as the Dialogue re-used his own Syntagma against all heresies ( 1 . ApoL 26.8). While not accepting
the theory in this general form, I believe there is much to be said for it with icgard IU i. Apoi.
63 and DiaL 5 6 - 6 0 / 7 5 (with parallels).
Be this as it may, what is clear in any case is that Justin in his argument
on the theophanies makes a decisive move beyond the quotation of selected
testimonies which dominates most of his exegesis. In this case, he works
directly with the full L X X text of Genesis and Exodus, often combining
detailed observations gleaned from verses chapters apart. There is nothing of
the figurative, allegorical interpretation of (supposed) metaphors in the text
which otherwise abound in his comments. I would suggest that Justin in his
handling of the theophanies is doing original exegetical work, provoked by
a new challenge —possibly coming from Marcion.
It should be added that the theophany argument in DiaL 56ff and parallels without any
difficulty could be combined with the older Wisdom Christology of DiaL 6 I f . In the book of
Wisdom we find the idea of Wisdom being the divine agent on earth throughout the Genesis and
Exodus events, chs. lOf. The argument on the theophanies in DiaL 5 6 - 6 0 can on this Jewish
background be seen as an extension of the Wisdom Christology, but it does not seem that Justin
was very aware of this Jewish "wisdom" background.
But Justin has not been able to carry through this constant reference to the
passion story. Some lemmas are referred to Christ's humility without specific
reference to the passion:
265*-268*. Justin identifies the visible and known God with the Son, whereas the Father, the
creator-God of the Old Testament, is said to be incapable of appearing visible upon earth,
Tertullian states the same argument explicitly against Marcion (Adv. Marc. II.27.6), Irenaeus
against the heretics in general (A. M TV 70 1 0 f )
6 6
Detailed argument in Prigent, Justin (1964) 122f; Skarsaune, Proof (1987) 21 i f .
410 Oskar Skarsaune
5f: Jesus recognized the fathers as his fathers and set his hope on G o d alone (DiaL 101.If),
l i b . 12a: Jesus puts his hope on G o d alone, not on his own wisdom etc. {DiaL 102.6).
u ,
/ B. Reicke; Zurich 1 9 6 2 ) 2 8 2 - 2 9 2 ; A . G R I L L M E I E R , D a s Erbe der Sonne Adams' in der Pascha-
homilie Melitons", Scholastik 2 0 - 2 4 ( 1 9 4 9 ) 4 8 1 - 5 0 2 (rev. and repr. in idem, Mit ihm und in ihm.
Christologische Forschungen und Perspektiven [Freiburg/Basel/Wien 1 9 7 5 ] 1 7 5 - 1 9 7 ) ; S . G . H A L L ,
"Melito, Peri Pascha 1 and 2 . Text and interpretation", Kyriakon (FS J . Quasten I; Mun~
ster/Westf 1 * 7 0 ) 2 3 6 - 2 4 8 ; idem, "Melito in the Light of the Passover I l a g g a d a h " , JTS N S 2 2
( 1 9 7 1 ) 2 9 - 4 6 ; T . H A L T O N , "Stylistic device in Mehto, Peri Pascha", Kyriakon (FS J . Quasten 1;
Miinster/Westf. 1 9 7 0 ) 2 4 9 - 2 5 5 ; W. H U B E R , Passa und Ostern. Untersuchungen zur Osteifeier der
alten Kirche ( B Z N W 3 5 ; Berlin 1 9 6 9 ) ; A . T . KRAABEL, "Melito the bishop and the synagogue at
Sardis: text and context", Studies presented to G.MA. Hanfmann (ed. D . G . Mitten et a'.; Mainz
1 9 7 1 ) ; R . A . K R A F T , "Barnabas' Isaiah Text and Melito's Paschal Homily", JBL 8 0 ( 1 9 b l ) 3 7 1 -
3 7 3 ; G. K R E T S C H M A R , "Christliches Passa im 2. Jahrhundert und die Ausbildung der christlichen
Theologie", RSR 6 0 ( 1 9 7 2 ) 2 8 7 - 3 2 3 ; B . L O H S E , Das Passafest der Quartadezimaner ( B F C h r T 2.
Reihe 5 4 ; Gtitersloh 1 9 5 3 ) ; idem, Die Passah-Homilie des Bischofs Meliton von Sardes (Leiden
1 9 5 8 ) ; P . N A U T I N , "L'homelie de "Meliton" sur la passion", RHE 4 4 ( 1 9 4 9 ) 4 2 9 - 4 3 8 ; idem, Le
dossier dHippolyte et de Meliton (Paris 1 9 5 3 ) ; O. PERLER, Ein Hymnus zur Ostervigil von Meliton f
(Paradosis 1 5 ; F r i b o u r g / C H 1 9 6 0 ) ; idem, "Typologie der Leiden des Herrn in Melitons Peri
Pascha", Kyriakon (FS J . Q u a s t e n I; Miinster/Westf. 1 9 7 0 ) 2 5 6 - 2 6 5 ; E . P E T E R S O N , "Ps.-Cyprian,
Adversus Iudaeos und Meliton von Sardes", VC 6 ( 1 9 5 2 ) 3 3 - 3 4 (repr. in idem, Fruhkirche,
Judentum und Gnosis [ R o m / F r e i b u r g / W i e n 1 9 5 9 ; repr. Darmstadt 1 9 8 2 ] 1 3 7 - 1 4 5 ) ; J . S M I T S I -
BINGA, "Melito of Sardis. The Artist and His Text", VC 2 4 ( 1 9 7 0 ) 8 1 - 1 0 4 ; E . J . W E L L E S Z ,
"Melito's homily on the passion, an investigation into the sources of Byzantine hymnography",
JTS 44 ( 1 9 4 3 ) 4 1 - 5 2 ; G. Z U N T Z , "On the opening Sentence of Melito's Paschal Homily", HTR
36 ( 1 9 4 3 ) 299-315.
Since the identification of the text of Melito's Peri Pascha (henceforward PP)
by C . B O N N E R in 1 9 3 6 , this work has occupied the center of interest among
scholars who focus on the biblical exegesis of Melito, It should not be forgot
ten, however, that even though Melito prior to this discovery was mainly seen
67
as the apologist of the Eusebian fragments, there were also sufficient frag
ments of his works left to accord him a place in the history of typological
O T exposition even without the evidence of the PP.
Melito is strikingly different from Justin: he is not primarily quoting and
interpreting prophetic oracles; he is the great poet of biblical types.
In the Peri Pascha this could be explained by the fact that the basic text, Exod 1 2 , contained
only types (the paschal lamb and the exodus events) and no prophetic oracles. But it seems that
Melito excelled in typological poetry in other works also, If the preserved fragments are repre
68
sentative, And vice versa: in the Peri Pascha he has included several catenas of biblical types
with no immediate relationship to Exod 1 2 .
And he carried the wood on his shoulders
as he was led up to be slain like Isaac by his Father.
But Christ suffered, whereas Isaac did not suffer;
for he was a model (typos) of the Christ who was going to suffer
But by being merely the model of Christ
he caused astonishment and fear among men.
For it was a strange mystery to behold,
a son led by his father to a mountain for slaughter, whose feet he bound and whom he put
on the wood of the offering,
preparing with zeal the things for his slaughter.
But Isaac was silent, bound like a ram,
not opening his mouth nor uttering a sound.
6 7
Cp. fragment 1 in Hall's edition ( 6 2 - 6 5 ) . rontnin^rl In F u ^ K i n c U V T V > A 4 - M
6 8
Cp. esp. fragments 9 - 1 1, 1 4 - 1 5 , and Hall's "New Fragments I-III" (Hall 7 4 - 9 6 ) .
Oskar Skarsaune
This fragment from another work than the PP is very characteristic for the
style of large portions of the PP.
The PP itself begins with a summary statement on the "mystery of the pascha* in 1-10: the
Old Testament model was temporary, the reality in Christ eternal, "perishable the sheep, imper
ishable the Lord" (4). In 11-33 there follows a narratia, a paraphrase of the exodus story replete
with allusions to the N e w Testament realization. Then Melito adds one of the most interesting
passages of the homily, a reflection on the nature of biblical typology as such, 3 4 - 4 5 .
What is said and done is nothing, beloved,
without a comparison and preliminary sketch . . .
This is just what happens in the case of a preliminary structure:
it does not arise as a finished work,
but because of what is going to be visible through its image acting as a model.
For this reason a preliminary sketch is made
of the future thing out of wax or clay or of wood,
in order that what will soon arise
taller in height, and stronger in power,
and beautiful in form, and rich in its construction,
may be seen through a small and perishable sketch.
But when that of which it is the model arises,
that which once bore the image of the future thing
is itself destroyed as growing useless
having yielded to what is truly real the image of it . .
As then with the perishable examples,
so also with the imperishable things;
as with the earthly things,
so also with the heavenly.
For the very salvation and reality of the Lord
were prefigured in the people,
and the decrees of the gospel
were proclaimed in advance by the law ( 3 6 - 3 9 ) .
After this excursus on the rationale and nature of types, Melito goes on to set the passion of
the true paschal lamb, Christ, in its proper framework. This requires a new narratio, this time
of the first man, Paradise, the fall, and its consequences (slavery to Satan and sin, 4 7 - 5 6 ) . Slavery
to Satan and sin is the significant typological framework for the interpretation of the exodus
events: "He ransomed us from the world's service as from the land of "Egypt, and freed us from
the devil's slavery as from the hand of Pharao" (67).
But before this continued narratio about the saving work of Christ, Melito inserts an inter
esting passage on O T types and predictions ( 5 7 - 6 0 ) , giving substance and content to his earlier
excursus on the principle of biblical types:
If you look carefully at the model,
you will perceive him through the final outcome.
6 9
From fragm. 9 , Hall 7 4 f. On the "binding of Isaac" (aqedath Jizchaq) in early Jewish and
Christian tradition, cp. G . V E R M E S , Scripture and Tradition in Judaism (Leiden 1 9 6 1 ) 1 9 3 - 2 2 7 ;
R. LL D E A U T , La nuit pascale (AnBib 2 2 ; Rome 1 9 6 3 ) 1 3 3 - 2 0 8 . This type is not mentioned in
Justin, but is briefly hinted at in Barn. 7 . 3 . It may form the background of N T passages like Rom
8 : 3 2 , cp. N.A. D A H L , "The atonement —an adequate reward for the akedah?", in idem, The
Crucified Messiah and Other Essays (Minneapolis 1 9 7 4 ) 1 4 6 - 1 6 0 / 1 8 4 - 1 8 9 . On the Isaac typology
in Melito, cp. D . L e r c h , Isaaks Opferung ( 1 9 5 0 ) 2 7 - 4 3 ; F. Nikolash, Lamm a h Christussymbol
( 1 9 6 3 ) 2 4 - 6 0 ; R . L . W I L K E N , "Melito and the sacrifice of Isaac", TS 3 7 ( 1 9 7 6 ) 5 3 - 6 9 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 413
The parallelism between fallen man's condition and the slavery of Israel in
Egypt implies that behind the paschal lamb/Christ typology there lurks an
3
other: A d a m / C h r i s t / As in other writers, there is a connection between the
idea of Christ the second Adam, new Man, and Christ as God's Wisdom
incarnate. But rather than stating explicitly the identification of Christ with
G o d ' s Wisdom, Melito elaborates on two concepts implied in this idea: (1)
Christ is — together with the Father—the Creator; and (2) he is the real agent
of salvation history (as Wisdom is in Wis 10f).
( 1 ) You did not know, Israel,
that he is the firstborn of G o d ,
who was begotten before the morning star,
who tinted the light,
who lit up the day,
who divided off the darknes . . .
who formed man upon earth (82)
(2) It was he who chose you and guided you
from Adam to N o a h . . .
from Abraham to Isaac and J a c o b and the twelve patriarchs.
* m •
7 0
Similar catenas are frequent in Melito, cp. PP 6 9 ; fragm. 1 5 ; New fragm. II.
7 1
On this n o n - L X X version of Deut 2 8 : 6 6 , which was to become a favourite testimony on
"the crucified creator" in later writers, see esp. J . D A N I E L O U , "La vie suspendue au bois (Deut.,
2 8 , 6 6 ) " , in idem, Etudes d'exegese ( 1 9 7 8 ) 5 3 - 7 5 .
7 2
It contains the infamous deicide charge, 9 6 . Cp. esp. E . W E R N E R , "Melito of Sardes, the
first r w t o f deicide", HUCA 3 7 ( 1 9 6 6 ) 1 9 1 21C.
7 3
It becomes explicit i.a. in 6 6 and 1 0 0 - 1 0 2 .
414 O s k a r Skarsaune
Christ being the pre-existent creator together with his Father, Melito de
scribes the crucifixion in the starkest contrasts, echoing his favourite testi
mony Deut 28:66:
H e who hung the earth is hanging;
he who fixed the heavens has been fixed;
he who fastened the universe has been fastened to a tree ...(96).
Thus, while there are great differences between Justin and Melito in literary
genre, style, and emphasis on types rather than prophecies, there are many
parallels in basic ideas and also in hermeneutical approach. For Melito as for
Justin the Old Testament is first and foremost a prophetic book, as a whole
as well as in its different parts.
One can hardly escape the impression of a somewhat improvised and hap
hazard collection of allegorical expositions; but two overriding principles may
be discerned, which are characteristic of Theophilus elsewhere, too. (1) One
is the tendency always to extract moral lessons from all biblical texts and
stories, especially evident here in examples 7 and 8 above, which reminds one
of the moral lessons 'Barnabas' extracts from the laws on unclean animals in
Barn. 10. (2) The other is the anti-heretical polemic that is evident in other
parts of Theophilus' work as well. H e seems to combat Marcion and Apelles
75
in I I . 2 5 - 2 7 , and it would be no surprise if he became an apologist for the
Creator, the goodness of creation etc. precisely in a commentary of Gen 1.
T h u s , he singles out resurrection ( 1 ) , the law and prophets as salutary (2), the
heretical churches as destructive (3), the positive symbolical correspondence
between the first creation of life and new creation in baptism (6), the original
complete goodness of creation (9).
7 4
Strictly speaking, the treatise comprises more than the exposition of the six days of creation,
Gen 1; it adds a "history" of the world through the flood and the re-settling of the world
afterwards. But it is mainly in the hexaemeron part ( 1 1 - 2 8 ) that Theophilus becomes an exegete.
R. M. G R A N T observes that the whole treatise on Gen 1-11 in II. 11-32 probably existed separately
prior to its inclusion in Adv. AutoL (Introd. x).
/!>
Cp. G R A N T ' S notes ad locc. in his text edition.
416 O s k a r Skarsaune
In fact, it is among Gnostic writers that allegorical exegesis of the six days
of creation may have originated. T h e Great Revelation fragments (attributed
5
to Simon Magus) in Hippolytus Refutation VI.2-15 ( 7 - 2 0 ) contain a hexae-
rneron allegory that seems very close to something Theophilus could be ar
guing against in his allegories. F.ex., in the Great Revelation the three days
before the luminaries are said to be Mind and Intelligence and The Seventh,
Indefinite Power ( = the L o g o s ? Ref VT.9). This could explain Theophilus'
'orthodox' rebuttal in his allegorization of the three first days. There are other
detailed correspondences, too, that could indicate that Theophilus' hexae-
meron allegories are provoked by Gnostic precursors.
Before the treatment of the six-days scheme, Theophilus has an interesting
passage on God's creating activity as such in II. 10, this is resumed in what
he has to say on man's creation in 11.18 ff.
G o d , having his own Logos innate in his own bowels, generated him together with his own
Wisdom, vomiting him forth (Ps 4 5 : 2 ) before everything else. H e used this Logos as his servant
in the things created by him, and through him he made all things (John 1:3). H e is called
'Beginning' because he leads and dominates everything fashioned through him. It was he,
'Spirit of G o d ' (Gen 1:2) and 'Beginning' (Gen 1:1) and 'Wisdom' (Prov 8 : 2 2 ) and T o w e r of
the M o s t High* (Luke 1:35) who came down into the prophets and spoke through them about
the creation of the world and all the rest. For the prophets did not exist when the world came
into existence; there were the Wisdom of G o d which is in him and his holy L o g o s who is
always present with him. For this reason he speaks thus through Solomon the prophet: "When
he prepared the heaven I was with him, and when he made strong the foundations of the earth
I was with him, binding them fast" (Prov 8 : 2 7 - 2 9 ) (11.10).
7 6
In early Christian literature the typical combination of Gen 1:1 and Prov 8:22 is probabiy
presupposed in John l : l f f and esp. C o l 1:15ff: proototokos pasees ktiseoos (Prov 8 : 2 2 ) , en autoo
ektisthee id panta (Gen 1:1). C p . the fascinating study by C. F. BIIRNEY, "Christ as the A P X H of
Creation (Prov VIII 22, Col I 1 5 - 1 8 , Rev III 1 4 ) " , JTS 27 (1926) 1 6 0 - 1 7 7 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 417
the later classic testimony on this double mediatorship: "By his Logos the
heavens were made firm and by his Spirit all their power" (Ps 33:6; 1,7).
5
Theophilus is also the first to reflect on the 'how of the Logos' being begotten
by the Father. He does so employing stoic terminology, while his exegetical
intention is to state plainly the meaning of the biblical testimony on the
begetting of the Logos: Ps 45:2 ("My heart has emitted a good Logos", IL10)
What is 'the voice' [Gen 3:8] but the L o g o s of G o d , who is also his Son? —not as the poets
and mythographers describe son of gods begotten of sexual union, but as the truth describes
the L o g o s , always innate [endiatketos] in the heart of G o d . For before anything came into
existence he had this as his Counsellor [Isa 9:5 H e b n ] , his own Mind and Intelligence. When
G o d wished to make what he had planned to make, he generated this L o g o s , making him
external [proforikos], as ''the firstborn of all creation" [Col 1:15]. H e did not deprive himself
of the Logos but generated the Logos and constantly converses with his Logos. Hence the
holy Scriptures and all those inspired by the Spirit teach us, and one of them, J o h n , says, *Tn
the beginning was the L o g o s , and the L o g o s was with G o d " (John 1:1]. (11.22).
In this way Theophilus arrives at the same conclusion with regard to the
theophanies as Justin:
N o person whatever, even though he be of slight intelligence, will dare to say that the M a k e r
and Father of the universe left all that is above heaven and appeared on a little section of earth
(Dial. 60.2).
T h e G o d and Father of the universe is unconfined and is not present in a place, for "there
is no place of his rest*' (Isa 66:1—Theophilus 11.22).
As for the rest of Theophilus' exposition on Gen 2ff, we only mention (1)
his idea that Adam and Eve were infants (11.25); and (2) his idea that man
was created neither mortal nor immortal, but his fate in this regard depended
on his own choice with regard to God's commandment (11.27).
(B) Theophilus and his successors.
logical tradition. His idea of double mediation through the Logos and the
Wisdom ( = Spirit) is developed further by Irenaeus {Adv. Haer. IV.20.4),
who transfers some of the traditional Christological Wisdom testimonies to
the Spirit, first and foremost Prov 8:22ff {Adv. Haer. IV.20.3; Proof 5 —cp,
below, sect. 4.1).
Tertullian, on the other hand, does not adopt this Wisdom = Spirit iden
tification, but sticks to the older identification of Wisdom with Christ, like
77 78
Justin. So do C y p r i a n and Origen (!), too.
Literature: J . - P . A U D E T , " L ' H y p o these des testimonia: remarques autour d'un Hvre recent", RB
70 ( 1 9 6 3 ) 3 8 1 - 4 0 5 ; A. B E N O I T , "Irenee Adversus haereses IV 1 7 , 1 - 5 et les Testimonia", StPatr 4,2
( T U 7 9 ; Berlin 1961) 2 0 - 2 7 ; H . C H A D W I C K , "Florilegium", R A C 7 ( 1 9 6 9 ) U 3 1 - U 6 0 ;
J . DANIELOU, Etudes d'exegese judeo-chretienne (Les Testimonia) (Theologie historique 5; Paris
1 9 6 6 ) ; J . R. HARRIS, Testimonies I-II (Cambridge 1 9 1 6 / 2 0 ) ; E, H A T C H , Essays in Biblical Greek
(Oxford 1889; repr. Amsterdam 1970) 1 3 1 - 2 1 4 ; R. H O G D S O N , "The Testimony Hypothesis", JBL
98 ( 1 9 7 9 ) 3 6 1 - 3 7 8 ; N J . H O M M E S , Het TestimoniaboeL Studien over O.Tcitaten in het N.Ten
bij de Patres, met critische beschouwingen over de theorieen van /.Rendel Hairis en D.Plooy
(Amsterdam 1935); R. A. K R A F T , "Barnabas' Isaiah Text and the "Testimony B o o k " Hypothesis",
JBL 79 ( i 9 6 0 ) 3 3 6 - 3 5 0 ; idem, Review of P. Prigent, Les Testimonia dans le christianisme primitif
J T S N S 13 ( 1 9 6 2 ) 4 0 1 - 4 0 8 ; D . P L O O I J , Studies in the Testimony Book (Verhandelingen der
koninklijke Akademie van We tens chap pen te Amsterdam. Afdeeling letterkunde Nieuwe Reeks,
3 2 , 2 ; Amsterdam 1 9 3 2 ) ; P . P R I G E N T , "Quelques testimonia messianiques. Leurs histoire litteraire
de Qoumran aux Peres de l'eglise", TZ 15 ( 1 9 5 9 ) 4 1 9 - 4 3 0 ; idem, Les Testimonia dans le ckristi-
anismeprimitif. UEpitre de Bamabe I-XVI et ses sources (Ebib, Paris 1961); O. SKARSAUNE, "From
Books to Testimonies. Remarks on the Transmission of the Old Testament in the Early Church",
The New Testament and Christian-Jewish Dialogue (FS D . Flusser, ed. M . L o w e ; Immanuel Nr.
2 4 / 2 5 ; Jerusalem 1990) 2 0 7 - 2 1 9 ; H . STEGEMANN, Review of P.Prigent, Les Testimonia dans le
christianisme primitif, ZKG 73 ( 1 9 6 2 ) 1 4 2 - 1 5 3 ; A . - C S U N D B E R G , "On Testimonies", NovT 3
( 1 9 5 9 ) 268-2SI; L . W A L L A C H , "The Origin of Testimonia Biblica in Early Christian Literature",
Review of Religion 8 ( 1 9 4 3 / 1 9 4 4 ) 1 3 0 - 1 3 6 ,
5
Before tracing the development of the Apologists Old Testament exegesis in
later Christian writers of the 2nd and 3rd centuries, it may be relevant to
insert a short discussion on the vexed question of "testimonies" or testimonia.
Ever since the publication of J.RENDEL HARRIS' two slight volumes on "Testi
35
monies", this term has been associated with the concept of a "testimony book
or "testimony collections". The basic idea is that very early, within the N T
period, a standard collection or anthology of selected Old Testament proof-
texts was produced, carrying great authority, and being used as a source of
Old Testament quotations by the whole sequence of early Christian expositors
of the Old Testament, surfacing as a literary work (in a personally edited
version) in Cyprian's "Testimonia".
After the severe and well founded criticism of this concept by J.HOMMES,
it has survived only in the modified version of "testimony collections". T h e
77
Test. 11.1.
78
De Piincipiis L2.1 ( = Koetschau 28.5ff); 1.4.4 ( - 67.8ff)
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries
discovery of one (or more) such collection at Qumran has been seen as new
support for this modified version of the "testimony hypothesis".
The following criteria have been said to indicate the use of a testimony collection: ( 1 ) Text-type
very deviant from the standard L X X , ( 2 ) composite quotations, ( 3 ) wrong attributions, (4) no
awareness of the biblical context of the quotation, ( 5 ) one or more o f the above characteristics
recurring in several authors, ( 6 ) the same quotation sequences recurring in more than one author,
( 7 ) quotation sequences containing quotations not appropriate to the stated purpose of the author.
Taken one by one, none of these criteria provides undisputable proof for the existence and
use of testimony collections (as these are portrayed in the hypothesis). ( I ) N o n - L X X readings
could derive from biblical manuscripts containing text-types now lost, or quite simply be free
quotations from memory. ( 2 ) Composite quotations could be made ad hoc by the author in
question, and later recurrences of the same composite quotation in later authors could be loans
from the earlier ones. ( 3 ) False attributions could be sufficiently explained by the faulty memory
of the first author making the attribution, later authors repeating the mistake. ( 4 ) Early biblical
exegesis seems to pay little attention to the biblical context in any case. ( 5 ) If the above charac
teristics recur in a series of writers, they may only be dependent upon each other, not a common
source. ( 6 ) Identical quotation sequences in several writers may have the same explanation. ( 7 )
If an author includes quotations which apparently d o not fit his stated purpose, this may indicate
the use of a source which had a different purpose, but there is also the possibility that we fail to
see the relevance of a quotation that was obvious to the author.
81
remarkably large number of Old Testament quotations taken from R o m a n s .
In DiaL 131.1 the source of the "testimony" version of Deut 32:8 could well
be 1 Clem. 2 9 . 2 . 82
It should be noticed that all the arguments or criteria that have been
adduced in support of the use of "testimony collections" (points 1-7
enumerated above) are equally, if not more, valid with regard to the use of
sources like Matthew, Romans, or / Clement. In other words, when we talk
about "testimony sources" we may talk quite simply about a lost part of early
83
Christian literature — probably comprising more than one literary f o r m a t ,
but certainly containing a high frequency of Old Testament quotations and
interpretations.
This means that the "testimony tradition", i.e. the transmission of an ex
panding dossier of selected Old Testament proof-texts, should not be located
exclusively to a separate literary channel of (now lost) quotation anthologies,
"testimony collections". Very likely one should rather think of the "testimony
tradition" as part and parcel of the growing theological heritage within early
Christianity, which was transmitted within the 'mainstream' of early Christian
literature, in varying literary formats. E a c h author within this traditions bor
rowed Old Testament quotations from his predecessors, but only some of
these predecessors are known to us.
T h e early creators of the many variant, harmonizing, combined, interpo
lated versions of central Old Testament proof-texts no doubt had an intimate
familiarity with the Old Testament as a whole. They probably had no inten
tion of creating a 'mini-Old Testament' reduced to isolated quotations, being
read and quoted again and again with no sense of the biblical context. But it
can hardly be denied that this was to a considerable extent what happened
to this tradition.
In Justin one can easily observe to what extent his exegesis, his hermeneutics, his whole
approach to the Old Testament is determined by the traditional testimonies, the "proof-text"
approach. Even with regard to biblical books he seems to be well read in, as Isaiah and Psalms,
he seldom ventures into original exegesis of passages that did not contain a traditional testimony.
We have seen his insecure approach when writing a commentary on those verses of Ps 22 that
were not part of the traditional testimony dossier. T h e only significant exception to this almost
complete dependence on the testimony approach is Justin's original treatment of the Genesis
theophanies. But after him, the rather complicated theophany argument in Dial. 5 6 - 6 0 e t c soon
was simplified and taken for granted and included in the testimony dossier.
One final question: What do the Eclogae of Melito and the Testimonia a
Quirinum of Cyprian say about the question of "testimony sources' ? If they 5
8 0
Generally on Justin's use of Matthew, cp. E . M A S S A U X , Influence de I'Evangile de saint
Matthieu sur la litterature chretienne avant saint Irenee (Universitas catholica Lovaniensis Disser-
tationes Series II, 4 2 ; Louvain/Gembloux 1 9 5 0 ) 4 6 6 - 5 5 5 ; especially on the Old Testament quo
tations common to the two authors, Skarsaune, Proof ( 1 9 8 7 ) 1 0 0 - 1 0 3 , 1 1 9 - 1 2 2 .
8 1
C p . the detailed study in Skarsaune, Proof 9 2 - 9 8 .
8 2
C p . the argument in favour of this in Skarsaune, Proof 30.
8 3
A though there is much to be said for W . BOUSSET'S and H . KOESTER'S proposal of
"Schriftbeweistraktate" — provided one keeps in mind that on their formal criteria, Barnabas
would no doubt qualify as a "Schriftbeweistraktat".
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 421
say much at all, it is that prior to Melito, he and Onesimus (the one who
asked him to make the excerpts from the prophets) did not know of the
5 84
existence of any "testimony book" or "testimony collection' . Melito
travelled all the way to Palestine to get reliable information on the Old
Testament canon (and, presumably, text), and "from these [books] I have
8 5
also made the extracts, dividing them into six books" (fragm. 3 ) . One gets
the impression that Melito is proud of having done a pioneering piece of
work. What his extracts looked like, and how far they were read and used
by others, we cannot know.
The situation is much the same with Cyprian's "Testimonies".
Indeed, as you [Quirinus] have asked, so has this discourse been arranged by me; and this
treatise has been ordered in an abridged compendium, so that I should not scatter what was
written in too diffuse an abundance, but, as far as my poor memory suggested^ might collect all
that was necessary in selected and connected heads, under which I may seem, not so much to
have treated the subject, as to have afforded material for others to treat i t . . . . And these things
may be of advantage to you meanwhile, as you read, for forming the first lineaments of your
faith. M o r e strength will be given to you, and the intelligence of the heart will be effected
more and more, as you examine more fully the Scriptures, old and new, and read through the
8 6
complete volumes of the spiritual b o o k s .
8 4
C p . the section from Melito's preface quoted in ch. 11 below.
8 5
Hall, 6 4 - 6 7 .
8 6
From the preface to books I - I I ; the separate preface to book III says very much the same,
and contains the famous phrase "I have laboured for once, that you might not always labour":
laboravi semeI ne tu semper labor ares.
8 7
In practice, of course, anthologies like that would often become permanent substitutes for
the original works; this happened all the time with anthologies, "school textbooks" of classical
literature, cp. esp. Chadwick, Anthologien. It seems, however, not to have been widespread in
the case of biblical anthologies, possibly because the Christian Bible format, the codex, was a
handy format and allowed the complete Bible to be used as a handbook and book of reference
much more than the ordinary book format: the cumbersome scroll, cp. O. SKARSAUNE, "Den farste
kristne bibel. Et blad av kodeksens hi stone'* T)pt IpwnrJp drrf^t ( F S K. H c h ^ r , ed. I. AsHtlm ct,
ah; Oslo 1989) 2 9 - 4 3 .
422 Oskar Skarsaune
cal approach of the proof-text tradition, except in his treatise on the theopha
nies.
It is this tendency to expand the textual basis of the testimony approach
we can follow further in the writers treated in this section. In different settings
and vis a vis different polemical counterparts, they claim new scriptural 'terri
tories' as their own, even to the point of making the "testimony" hermeneutics
the basis of full-fledged commentaries on whole Old Testament books, as in
Hippolytus. At the same time, their use of important precursors like Barnabas,
Justin, and Theophilus, is everywhere to be seen,
4.1. Irenaeus
Sources: W . W . H A R V E Y . Sancti Irenaei Episcopi Lugdunensis Libros quinque adversus Haereses I-II
(Cantabrigiae 1857); A . R O U S S E A U / L . D O U T R E L E A U , Irenee de Lyon. Contre les heresies. Livre I:
torn. L Introduction, notes justificatives, tables ( S C 2 6 3 ; Paris 1979); torn. II. Texte et traduction
( S C 2 6 4 ; 1979). lid., Livre II: torn. I. Introduction, notes justificatives, tables ( S C 2 9 3 ; 1982);
torn. IL Texte et traduction ( S C 2 9 4 ; 1982). lid., Livre III: torn. I. Introduction, notes justifica
tives, tables ( S C 2 1 0 ; 1974); torn. I I Texte et traduction ( S C 2 1 1 ; 1974). A . R O U S S E A U /
B . H E M M E R D I N G E R / L . D O U T R E L E A U / C H . M E R C I E R , Livre IV ( S C 100*-100**; 1965). A . R O U S
SEAU / L . DOUTRELEAU / C H . M E R C I E R , Livre V: torn I. Introduction, notes justificatives, tables
( S C 1 5 2 ; 1969); torn. II. Texte et traduction ( S C 153; 1969).
Translations: A N F I 3 0 9 - 5 7 8 . — The Proof: K . T E R - M E K E R T T S C H I A N / E . T E R - M I N A S S I A N T Z , Des
hi Irendus Schrift zum Erweise der apostolischen Verkundigung in amenischer Version, entdeckt y
herausgegeben und ins Deutsche ubersetzt. Mit einem Nachwort und Anmerkungen von A.Hamack
( T U 3 1 , 1 ; Leipzig 1907); K . T E R - M E K E R T T S C H I A N / S . G . W I L S O N , The Proof of the Apostolic
Preaching with seven Fragments. Armenian Version edited and translated ( P O 1 2 , 5 ; Paris 1919)
6 5 1 - 8 0 4 . Latin transl.: S . W E B E R , Sancti Irenaei Demonstratio Apostolicae Praedicationis (Friburgi
Brisgoviae 1917); E T : J . P. SMITH, St. Irenaeus: Proof of the Apostolic Preaching ( A C W 16; West
minster, M D / L o n d o n 1952); French transl.: L. M. FROIDEVAUX, Irenee de Lyon: Demonstration de
la predication apostolique ( S C 6 2 ; Paris 1959).
Reference work: B . R F Y N D E R S , Lexique compare du texte grec et des versions latine, armenienne
et syriaque de L"Adve?'sus Haereses"de Saint Irenee I-II (Subsidia 5f; Louvain 1954),
General works: A. D'ALES, "La doctrine de la recapitulation en saint Irenee", RSR 6 - 7 (1916)
1S5-211; idem, " L e m o t "oikonomia" dans la langue theologique de saint Irenee", REG 32 (1919)
1-9; P. BACQ, De Vancienne a la nouvelle alliance selon S. Irenee: Unite du livre IV de I'Adversus
Haereses (Paris 1978); A. B E N G S C H , Heilsgeschichte undHeilswissen. Eine Untersuchung zur Struktur
und Entfaltung des theologischen Denkens im Werk °Adversus haereses "des heiligen Irendus von Lyon
( E T S 3; Leipzig 1957); A. BENOHT, Saint Irenee, introduction a Letude de sa theologie (Paris 1960)
7 4 - 1 0 2 ; idem, "Irenee Adversus haereses IV 1 7 , 1 - 5 et les T e s t i m o n i a l StPatr 4,2 ( T U 7 9 ; Berlin
1961) 2 0 - 2 7 ; E . C . BLACKMAN, Marcion and his influence (London 1948); A . L E B O U L L U E C , "Exe
gese et polemique antignostique chez Irenee et Clement d'Alexandrie: I'exemple du centon",
StPatr 17,2 (ed. E.A.Livingstone; Oxford 1982) 7 0 7 - 7 1 3 ; W . B O U S S E T , Jiidischer und christlicher
Schulbetrieb in Alexandrien und Rom. Literarische Untersuchungen zu Philo, Clemens von Alexan
dria, Justin und Irendus (G$ttingen 1 9 1 5 ) ; N. B R O X , "Zum literarischen Verhaltnis zwischen Justin
und Irenaus", ZNW 58 (1967) 1 2 1 - 1 2 8 ; J . D A N I E L O U , "Saint Irenee et les origines de la theologie
de Thistoire", RSR 34 (1947) 2 2 7 - 2 3 1 ; D . FARKASFALVY, "Theology of Scripture in St. Irenaeus",
RBen 78 (1968) 3 1 9 - 3 3 3 ; B . H A G G L U N D , "Die Bedeutung der 'regula fidei' als Grundlage theo-
logischer Aussagen", 5*77* 12 (1958) 1-44; esp. 7 - 1 9 ; P . H E F N E R , "Theological Methodology in
St. Irenaeus'*, ]R 44 (1964) 2 4 9 - 3 0 9 ; S. HERRERA, Saint Irenee de Lyon, exegete. Etude historique
(Paris 1920); A. HOUSSIAU, La christoligie de saint Irenee (Louvain/Gernbloux 1955); M . D E J O N G E >
"The PreMosaic Servants of G o d in the Testaments of the Twelve Patriarchs and in the Writings
of Justin and Irenaeus'', VC 39 ( 1 9 8 5 ) 1 5 7 - 1 7 0 ; M . J O U R J O N , "Saint Irenee lit la Bible", Lemonde
grec ancien et la Bible ( B T T I, ed. C . M o n d e s e r t ; Paris 1984) 1 4 5 - 1 5 1 ; J . K U N Z E , Glaubensregel,
Heilige Schrift und Taujbekenntnis (Leipzig 1899) 1 0 0 - 1 2 7 ; J , LAWSON, The Biblical Theology of
Saint Irenaeus (London 1948), J . T. N I E L S E N , Adam and Christ in the Theology of Irenaeus of Lyons
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 423
Very much like Justin's 1. ApoL 31 this summary functions like a disposition
of the Old Testament proof which follows:
A B C : Ch. 5: The triune G o d of the Rule of Faith (Ps 33:6).
A: Chs. 8 - 1 0 : G o d the Father and the heavenly world; a prelude to:
A B C : Chs. 11-42a: the summary of biblical history (from creation to incarnation and Church).
B': Chs. 4 2 b - 8 5 : the scriptural proof de Christo.
C: Chs. 86-97: the scriptural proof de evangelio et de lege.
practice this was called the narratio. The function, however, of this part is
not merely to introduce ignorant readers to the biblical history. For Irenaeus,
this biblical history is the very content of the apostolic preaching and the Rule
of Faith (or; the Rule of Truth). It is, so to speak,, a fleshing out of the three
articles of the "creed" comprised in short format in the Rule of Faith.
In his introductory passages on the Trinity, creation, and Paradise, Irenaeus is d e a r l y depend
ent upon Theophilus of Antioch:
(1) God's Wisdom is primarily identified with the Spirit, resulting in the idea of double
mediatorship in creation:
G o d is logikos, and therefore produced creatures by his Logos,
and God is a spirit, and so fashioned everything by his Spirit,
as the prophet also says,
"by the word of the Lord the heavens were established,
and all the power of them by his Spirit" [Ps 3 3 : 6 ] ,
Hence, since the Word "establishes", that is, works bodily and consolidates being,
while the Spirit disposes and shapes the various "powers",
so the Word is fitly and properly called the Son,
but the Spirit the Wisdom of God (ch. 5).
In ch. 10 this concept of the Trinity is combined with Isa 6 in a way that is not met with
before Irenaeus:
This G o d , then, is glorified by his Word, who is his Son forever, and by the Holy Spirit, who
is the Wisdom of the Father of all. And their powers** (those of the Word and Wisdom), which
89
are called Cherubim and Seraphim, with unfailing voice glorify G o d , and the entire estab
lishment of heaven gives glory to G o d , the Father of all.
(2) Man was fashioned by God's two hands, which are identical with the Son and the Spirit
(Iren. Proof 1 1 ; Adv. Haer. IV. 2 0 . 1 ; cp. Theophilus Ad AutoL II. 18).
9 0
(3) Man was created as a child (Iren. Proof 12 and 1 4 ; cp. Ad Autol. 11.25).
(4) The G o d walking in the Garden of Eden was the Logos (Iren. Proof 12; cp. AdAutoL
11.22).
8 8
The M S has singular, probably due to a misreading in the Greek: dynamis for dynameis.
Probably angelic powers are meant, transferring to the Word and the Spirit the concept of "the
heavenly Hosts" of G o d . C p . Melito, Fragm. 15: "Christ the charioteer of the cherubim, the chief
of the army of angels" (Hall, Melito 84). C p . note 62 in Smith 148.
8 9
In Philo the two seraphim of Isa 6:2 are identified with the cherubim covering the Ark of
the Covenant, E x o d 2 5 : 2 2 , and are called the two highest dynameis of G o d , the creative and the
royal, indicated by the the two names theos and kyrios; cp. references and instructive comment
in G . K R E T S C H M A R , Studien zurfruhchristlichen Trinitdtstheologie ( B H T 2 1 ; Tubingen 1956) 82ff.
It should be noted that Irenaeus does not identify the Son and the Spirit with the seraphim. In
the context to the passage quoted here, he is careful to point out the difference between the
mediator(s) of creation and the created beings: "He has established with the Word the whole
world; and angels too are included in the world". C p . also E. LANNE, "Cherubim et Seraphim.
Essai d'interpretation du chapitre 10 de la Dem. de saint Irenee", RSR 43 ( 1 9 5 5 ) 5 2 4 - 5 3 5 .
9 0
C p . also A.M. UI.22.4.
9 1
Very close to Justin, DiaL 139; maybe more original than Justin's version, cp. Skarsaune,
Proof(1987) 341-344.
9 2
C p . A / 7 . III.22.3f; V . 1 9 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 425
all of this the recapitulation idea is the basic concept (the anakefalaioosasthai
of Eph 1:10 —the seminal New Testament basis —being quoted in Proof 30).
In the scriptural proof de Christo, chs. 42a-85, the dependence upon Justin
is everywhere evident. The very beginning, however, seems to depend on a
source other than Justin, but maybe related to —or even identical with —the
"recapitulation" source in Justin:
T h a t there was born a Son of G o d , that is, not only before his appearance in the world, but
also before the world was made, Moses, who was the first to prophesy, says in Hebrew:
BARESITh BARA ELOVIM BASANBENUAM SAMENThARES,
of which the translation is,
A Son in the beginning God established then heaven and earth ^
As Irenaeus probably knew no Hebrew, it seems evident that he is exerpting some kind of
testimony source here, which probably also contained the two supplementary testimonies on
pre-existence quoted immediately afterwards: Ps 1 1 0 : 3 / 7 2 : 1 7 ("Before the daystar I begot thee,
94
thy name is before the sun") and Ps. Jer. ("Blessed is he who existed before he was made m a n " ) .
With this. Irenaeus has concluded his proof on the pre-existence and nature
and incarnation of the Logos, Son of G o d , and turns to his "historical"
career, beginning with the virgin birth. H e is here (chs. 53-85) very close to
the "creed sequence" testimonies in Justin:
9 5
In an ingenious deciphering of Irenaeus' somewhat distorted Hebrew (probably also cor
rupted during transmission by Greek and Armenian scribes), J . P. S M I T H has proposed the follow
ing restoration, in basic agreement with Irenaeus' translation: B E R E S I T h BARA E L O H I M ,
B A R U C H S H E M O , B E N , W E A H A R (?) E T h H A S H A M A I M W E H A A R E T Z . Cp. Smith, H e
brew-Christian midrash (1957).
9 4
Both quotations given as "Jeremiah". Perhaps Ps 1 1 0 : 3 / P s 72:17 and Jer 1:5 ("Before I
formed you in the womb, I knew you") were combined in Irenaeus' source, introduced or
followed by a paraphrase which Irenaeus mistook for a quotation. C p . Smith, Proof 18if (notes
206f). It seems Justin had access to the same source, cp. his casual allusions to a combined text
of Ps 110:3 and Ps 72:5.17 in DiaL 45.5 and 76.7; analysis in Skarsaune, Proof (1987) 235.
9 5
C p . the parallel to this section in A.H. III.6.1.
9 6
C p . the "womb" motif in the two testimonies in Proof 43, above.
426 O s k a r Skarsaune
97 98
Isa 7: 14-16 (virgin b i r t h ) ; Isa 6 1 : l a (the title Christ = A n o i n t e d ) ; Isa 66:7 (virgin birth);
Isa 9:5 ( n o n - L X X text, but = M T ; Messiah's name: Wonderful Counsellor — the Father took
counsel from him before the creation of man, Gen 1:26); Isa 9:5-7 ( L X X text!— prophecy of
kingdom and cross); Gen 4 9 : 1 Of (exegesis partly verbatim according to Justin); Num 24:17; Isa
9 9
1 1 : 1 - 1 0 (Jesus a descendant of David through M a r y ) ; Am 9:11 (Christ's resurrection; his b o d y
of David's seed); Mic 5:1 (born in David's city); Ps 1 3 2 : 1 0 - 1 2 (of David's seed).
Zech 9:9 (entry on an a s s ) ; Isa 5 3 : 4 , Isa 29:18, Isa 3 5 : 3 - 6 , Isa 26:19 (healings, raisings of
d e a d ) ; Isa 5 2 : 1 3 - 5 3 : 5 , Ps 38:9 ( ? ) , Isa 50:6, Lam 3:30, Isa 5 3 : 5 f . 7 . 8 , Lam 4:20; Isa 57: i f
(passion and death of Christ); Ps 2 1 : 5 , Ps 3:6 (death and resurrection); Ps 2 : if, Ps 8 9 : 3 9 - 4 6 ,
Zech 13:7, H o s 10:6, Ps. J e r Justin, DiaL 7 2 : 4 ) , Isa 6 5 : 2 , Ps 22:17, Ps 22:15b, Ps
1 0 0
2 2 : 2 1 / 1 1 9 : 1 2 0 / 2 2 : 1 7 (*= Bam. 5 : 1 3 ) , Deut 28:66, Ps 22:18f, Ps. J e r ( = Matt 27:9f), P s
6 9 : 2 2 (passion and death of Christ).
Ps 68:18f, Ps 24:7 (ascension), Ps 110:1 (enthronement), Ps 19:7 (judgement).
97 The interpolation of Isa 8:4 and the whole discussion on the reading parthenos/neanis in
Justin's Dialogue is lacking in the Proof of Irenaeus, but the application of Isa 8:4 to the Magi
recurs in A. H. III. 16.4 — obviously dependent upon Justin, Dial. 78 —and the discussion on
parthenos comes in A. H. 111.21.1, again partly verbatim quoting Justin, but with additional infor
mation on the sources of the neanis reading which seems to be first-hand.
9S
Cp. the parallel in A.M. III. 18.3.
99
It is interesting to notice that in Justin Gen 49: lOf is followed by a combined quotation of
Num 24:17a/Isa 1 1 : 1 / 5 1 : 5 . Irenaeus, following Justin closely, seems to have recognised the
combined quotation, and has "untied" it: Num 24:17 and Isa 11:1-10.
100
On this quotation, cp, L.-M. FROJDEVAUX, "Sur trois textes cites par saint Irenee", RSR 44
( 1 9 5 6 ) 4 0 8 - 4 2 1 ; esp. 408-414.
101
On this quotation cp. Froidevaux, Trois textes (1956) 414ff.
132
Irenaeus does not delve much into typoi in the Proof but in the A. H. he repeats some of
Justin's rich material, and adds a few more, cp. IV.5.4; 14.3; 16.1; 17.4; 2 1 ; 25; 30f; V.8.4.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 42
dispersion ends, they shall know all these things" (Dan 12:4.7) . . . For every prophecy, before
its fulfilment, is to men enigmas and ambiguities. But when the time has arrived, and the
prediction has come to pass, then the prophecies have a clear and certain exposition (A. H.
IV.26.1).
1 0 3
N o complete study of this is known to me, but cp. the pilot study in Skarsaune, Proof
(1987) 4 3 5 - 4 5 3 .
l u 4
Cp. our comments on the theophany argument in Justin above.
428 Oskar Skarsaune
Scriptural proofs, that by confuting the heretics by these very passages, I may restrain them
from such great blasphemy, and from insanely fabricating a multitude of gods (IV.34.5).
Irenaeus is not, however, satisfied with this plain repetition of the scriptural
proof developed by his predecessors in the debate with Judaism. On specific
points he takes the Gnostic position as a challenge to fresh exegetical argu
ment from Old Testament texts that were not part of the traditional dossier.
A few examples;
(1) The Old Testament states explicitly that there is only one, not two G o d s , and that the
G o d bestowing eternal life through the Son is the same as the Demiurge, the creator-God (Isa
105
4 3 : 1 0 - 1 2 ; Isa 4 1 : 4 — A H . I V . 5 . 1 ) . As one can see, this argument would hardly be relevant in
debate with Jews, and seems to be developed ad hoc in its present setting in the Adversus Haereses.
(2) N o t only is the New Testament fulfilment of Old Testament prophecies a great prooi of
the recapitulation principle, but the Old Testament itself announces the salvation in recapitulation
terms, e.g. in its message of the bodily resurrection (Isa 26:19; 66:13f; E z e k 37:1-10.12-14 —
A. H. V.15.1).
(3) The most extensive argument comes in the concluding section on eschatology in V.25 ff.
Irenaeus here i.a. argues that the concreteness of the Old Testament prophecies is not meaningless
nor impossible, since the millennium proclaimed by J o h n (and J e s u s ! ) will be the scene of the
literal fulfilment of a lot of Old Testament promises (Isa 1 1 : 6 - 9 ; 6 5 : 2 5 ; 26:19; E z e k 3 7 : 1 2 - 1 4 ;
2 8 : 2 5 - 2 6 ; J e r 1 6 : 1 4 f / 2 3 : 7 f ; Isa 30:25f; 5 8 : 1 4 ; 6 : l l f ; D a n 7:27; 12:13; J e r 3 1 : 1 0 - 1 4 ; Isa 3 1 : 9 -
3 2 : 1 ; 5 4 : 1 1 - 1 4 ; 6 5 : 1 8 - 2 2 ; 6 : 1 1 ; 13:9; 26:10; 6:12; 6 5 : 2 1 ; Bar 4 : 3 6 - 5 : 9 ; Isa 4 9 : 1 6 - A H
V.33.4-35.2). Any attempt to allegorize these prophecies ends in contradiction and confusion.
If, however, any shall endeavour to allegorize prophecies of this kind, they shall not be found
consistent with themselves in all points, and shall be confuted by the teaching of the very
expressions (of the prophecies) ( A H . V.34.1).
In fact, Irenaeus is so eager to refer the prophetic oracles about eschatological peace and
blessing to the millennium ("the Kingdom"), that he has little to say about any Old Testament
prophecies being fulfilled in the "New Jerusalem" ( — eternal life) following after the Kingdom.
Isaiah envisaged the New Jerusalem in his words about the new heaven and the new earth —Isa
65:17f; 66:22— and that is all Irenaeus has to say on the subject, as far as the Old Testament
prophecies are concerned (A. H . V.35.2; 36.1). In the concluding p a s s a g e on eschatology, Irenaeus
hints that the prophets in general only spoke about the Kingdom (the millennium), but that the
N e w Jerusalem, the new heaven and earth, was beyond the r^n^e of their prophetical view. The
prophets foresaw the Kingdom which was distinctly described by J o h n (in Rev 20: iff) and
indicated by Jesus in his words about drinking the cup new with his disciples.
In all these things . . . the same G o d the Father is manifested, who fashioned man,
(A) and gave promise of the inheritance of the earth to the fathers (Gen 12:7 e t c ) ,
106
(B) and who will r e a l i z e it in the resurrection of the just and fulfil the promises in his
Son's kingdom (the millennium),
(C) and afterwards in fatherly fashion will provide "those things which neither eye has
seen, nor the ear has heard, nor has arisen within the heart of man" (Isa 64:3 in the
n o n - L X X version of 1 C o r 2:9). ( A H V.36.3).
Whether accidental or not, this is structurally exactly parallel to one of two conflicting views
among contemporary Rabbis. The Rabbis discussed whether the prophets spoke about the D a y s
of the Messiah (the Messianic Zxvischenreich between this world and the coming world), or the
107
haolam-habah, the w o r l d - t o - c o m e . Rabbi Akiba held that the prophets only spoke about the
1 0 3
Isa 4 3 : 1 0 a is part of a combined testimony in Justin DiaL 1 2 2 . 1 , but the point there is
1
totally different from Irenaeus , and it seems unlikely that Irenaeus took his clue from Justin*s
quotation. For Irenaeus the point lies in that part of Isa 43:3 Off not quoted by Justin.
1 0 6
On this reading, emending the Latin eduxit, cp. the note in S C 153:2 351.
1 0 7
C p . the excellent review of the Jewish source material bv P. BILLERBECK, "Diese Welt, die
T a g e des Messias und die Zukiinftige Welt*, Str-B I V : 2 , 7 9 9 - 9 7 6 .
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 429
1 0 8
Days of the M e s s i a h , and in the third century C E Rabbi Jochanan formulated this view in the
following way:
All the prophets prophesied with regard to the Days of the Messiah, but with regard to the
Coming World it is said: N o eye (even of a prophet) has seen, O G o d , except you, what he
has made ready to those that wait for him (Isa 6 4 : 3 : bSanh 99AV
The similarity between the rabbinic idea and Irenaeus', and the lack of any known Christian
precursor, points to the conclusion that Irenaeus' point of view may be due to cross-contacts
between himself (or maybe his "presbyters") and Jewish exegesis.
The resultant picture in Irenaeus is strikingly different from the one in Revelation. In Revela
tion, the New Jerusalem (chs. 2 i f ) is no doubt the scene of the fulfilment of Old Testament
eschatology in general, whereas the passage on the millennium proper in 2 0 : 1 - 6 is rather poor
in Old Testament allusions. For Revelation the prophets no doubt saw the New Jerusalem, and
primarily this. In Irenaeus, the New Jerusalem (and the new heaven and earth) was beyond their
109
vision, they only saw the Kingdom of Rev 2 0 : 1 f f .
4.2. Tertullian
2
Sources: C C L 1 : 1 - 2 ; E. EVANS, Tertullian's Treatise Against Praxeas (London 1 9 4 8 ; 1 9 5 6 — text
and engl. transl.); idem, Tertullian: Adversus Marcionem (Oxford Early Christian Texts; Oxford
1 9 7 2 ) ; H . T R A N K L E , Q.S.F. Tertulliani Adversus Iudaeos mit Einleitung und kritischem Kommentar
(Wiesbaden 1 9 6 4 ) . E T : A N F I I I ; IV.
General works: C . A Z I Z A , Tertullien et le Judaisme (Publications de la Faculte des Lettres et
y
In most of his writings Tertullian underpins his brilliant argument with scrip
tural quotations. Making a complete survey of all Old Testament texts and
themes he has touched upon in his many works would be an immense task,
1 0 8
References to primary sources in Billerbeck 8 1 6 ff.
1 0 9
T h e development of early Christian chiliasm is analysed in some detail in O. SKARSAUNE,
"'Hva intet 0 y e s a . , .\ Litt om strukturen i tidlig kristen og jodisk eskatologi", Florilegium patris-
ticum ( F S P . B e s k o w , ed. G.Hallonsten / S . H i d a l / S . R u b e n s o n ; Delsbo 1 9 9 1 ) 2 0 1 - 2 1 3 .
1 1 0
Except by the learned Eusebius who devotes considerable s n a r e to T r ^ n s e m in hie PVmr,~k
t
History {HE. V . 4 T — 8 . 1 5 ) .
430 O s k a r Skarsaune
In Justin and Irenaeus we have repeatedly come upon the question of how
the anti-Jewish and anti-Gnostic/anti-Marcion setting influenced and shaped
the Old Testament exegesis of the early Fathers. We have surmised that since
Marcion to a considerable extent aligned himself with Jewish exegesis of the
contested Messianic prophecies of the Old Testament, and therefore made
1 1 1
On the vexed question of the literary relationship between Adversus Iudaeos and Adversus
Marcionem, and the literary unity and authorship of the former, I follow the position argued in
great detail, and to my mind convincingly, by H . T R A N K L E in the introduction to his edition of
Adv. Iud., xi-lxxxviii: Adv. lud. is a loosely sketched, early tractate by Tertullian himself,
probably slightly edited and published against the author's wilt by an admirer. It was written
some time before the Adv. Marc, and the parallels between the two works show that Tertullian
restated the arguments of Adv. Iud. more succinctly and well-organised in Adv. Marc. Short
bibliography on the question: P . C O R S S E N , Die altercatio Simonis et Theophili Christiani auf ihre
Quellen gepruft (Berlin 1890); A . N O E L D E C H E N , Tertullians Schrifi gegen die Juden auf Einheit,
Echtheit, Entstehung gepruft ( T U 12.2; Leipzig 1894); M. A K E R M A N , Uber die Echtheit der tetzteren
Hdlfte von Tertullians Adversus Iudaeos (Lund 1918); G . Q U I S P E L , De bronnen van Tertullianus,
Adversus Marcionem (Diss. Utrecht 1943); P.Prigent, Justin (1964) 138-140; H . T r a n k l e , loc. cit.
1 1 2
Cp. esp. the detailed analysis of Trankle lxxvi-lxxix.
1 1 3
C p . J . D A N I E L O U , "Bulletin d'histoire des origines chretiennes", RSR 49 (1961) 593f; idem,
Latin Christianity (1977) 266 f.
1 1 4
C p . the same verdict in Danielou, Latin Christianity (1977) 5f. 140 f.
1 1 5
For two examples of this, cp. the variants in the apparatus ad Mai 1: lOf in Skarsaune Proof
( 1 9 8 7 ) 440; and ad Dan 7: I3f ibid. 444.
1 1 6
T h e latter may not yet have comprised all the O T books.
Scriptural Interpretation m the Second and Third Centuries 431
the same objections against 'mainstream' Christian exegesis as the Jews did,
it was natural that the Fathers —to a very great extent —repeated and
defended against Marcion the scriptural proof which had originally been
shaped in the Jewish/Christian debate. Tn the same way, the harmony be
tween Old Testament prophecies and New Testament fulfilment was an im
portant point in vindicating the Old Testament against the Gnostics.
But from Justin we only have preserved his anti-Jewish treatise, not his
anti-heretic one. From Irenaeus we have only his Adversus Haereses, no anti-
Jewish treatise. We therefore have no possibility of studying directly the
relationship between anti-Jewish and anti-heretical arguments in these two
authors. It is this which makes Tertullian especially interesting in our context,
because here we can compare both settings in the same author. H o w does the
same material look in the Adversus Iudaeos and the Adversus Marcionem ? And
which material is different in the two cases? The evidence may be displayed
in a table like this:
Al 1-6: old and new law, no direct correspondence in AM.
Al 7 - 8 : at which date should the Messiah come? answered from D a n 9 : 2 4 - 2 7 , no parallel in
AM.
Al 9 . 1 - 2 0 = AM 111.13.1-14.7: the Messiah born of a virgin and fulfilling the name Im-
manuel, Isa 7 : 1 4 / 8 : 4 .
Al 9.21-25 = AM III. 1 6 . 3 - 6 : the Messiah should be called Jesus, Exod 2 3 : 2 0 f .
Al 9.27-10.16 = AM I I I . 1 7 . 4 - 1 9 . 9 : the Messiah of David's seed (Isa 11:1 ff) should suffer
(Isa 53:3ff; Ps 2 2 ; Ps 69 etc.).
Al 1 0 . 1 7 - 1 1 . 1 1 : the Jews punished for the slaying of Christ by devastation of their land, no
parallel in AM.
Al 11.11-12.2 - AM I I I . 2 0 . 1 - 3 : calling of the Gentiles.
Al 13.1-23: Jews barred from Bethlehem, and Jerusalem destroyed: the Messiah must have
come. Further oracles and types on the passion, no parallel in AM.
Al 13.24-29 = AM 111.23.1-7: punishment of Jews foretold in Scripture.
Al 14.1-10 =* AM I I I . 7 . 1 - 8 : the two parousias.
Al 14.11-14 — AM I I I . 2 0 . 1 - 4 : Christ's universal reign proof of his Messiahship.
Some general conclusions seem to emerge from this: (1) The critique of the
Jewish cultic practices in Al is left out in AM because Tertullian is not
interested in supporting Marcion in any way in his criticism of Old Testament
law. (2) From Al 7-14 those passages are left out in AM which either are
very complicated and technical {Al 7f), or concern the Jews most directly {Al
10.17 — 11.11; 13.1-23). (3) T h e scriptural material in Al 7-14 is for a great
part borrowed from Justin, and is in many places a mixture of the "creed
5
sequence" testimonies and the "recapitulation' texts in Justin. But the latter
seem to dominate, and sometimes seem to derive from Justin's source. This
raises the question whether Al chs. 7f (no parallel in the extant writings of
Justin) might also derive from the "recapitulation" source used by Justin. (4)
It is interesting to notice that Justin's theophany argument {Dial. 5 6 - 6 0 and
parr.) is lacking in Al> while it is present in AM (IL27; IIL9 et al.). In Justin
we surmised that this argument was not primarily anti-Jewish but anti-Mar-
cion; Tertullian's use of it seems to corroborate this.
In this way Tertullian uses and expands on the traditional proof from
prophecy in Al and AM III. Exactly as in Irenaeus, there is a reversal of
function when the same proot is applied against Marcion as against the J e w s :
432 Oskar Skarsaune
It is sufficient for my purpose to have traced thus far the course oi Christ's dispensation in
these particulars. This has proved him to be such a one as prophecy announced he should be.
. . . And the result of this agreement between the facts of his course and the Scriptures of the
Creator should be the restoration of belief in them ... {AM III.20.1).
Marcion had not only raised objections against the traditional proof from
prophecy, however. He had, in his Antitheses, argued for a lot of detailed
contradictions within the Old Testament and between the genuine Jesus and
Paul and the Old Testament. In AM I V and V Tertullian comes to grips with
these new objections, and while there are many scattered fragments of the
traditional proof in these books, too, Tertullian often seems very original and
creative in this part. Very often the Old Testament texts he chooses in such
instances have not been quoted before him, and often are not quoted after
118
him. We have thus every reason to believe that Tertullian found these
references himself, in an argumentation created ad hoc against Marcion.
Basically, Tertullians' project is to demonstrate the unity and harmony of the
Testaments. One example:
(Christ in his beatitudes and woes (Luke 6 ) blesses the poor and curses the rich —is this
consistent with the Creator's acts in the Old Testament?). "I shall have to show that the
Creator is also a despiser of the rich, as I have shown him to be a defender of the poor, in
order that I may prove Christ to be on the Creator's side in this matter . . . Accordingly, in
Deuteronomy, M o s e s says, 'Lest, when you have eaten and are full (Deut 8 : 1 2 - 1 4 ) . In
similar terms, when king Hezekiah became proud of his treasures . . . the Creator breaks forth
against him by the mouth of Isaiah, 'Behold, the days come when all that is in your house .
shall be carried to Babylon'" (Isa 3 9 : 6 ) .
1 1 7
One observes here the tendency in Tertullian emphasised by J . H . W a s z i n k , Principles
(1979): to work out an interpretation that can be shown to be compelling according to the text
itself.
u 8
In AM IV. 1 5 . 8 - 1 2 Tertullian quotes Deut 8:12-14; Isa 39:6; Jer 9:22f; Isa l:l6ff\ Isa
5:14f; Isa 10:33f Ps 49:17f; Ps 6 2 : 1 1 ; Am 6:4-6. In vols. I and II of the Biblia Patristica, that
is, in all writers of the 2nd and 3rd centuries except Origen, only the italicized testimonies have
parallels. (One notices that most of Tertullian's "new" material is taken from Isaiah and Psalms —
the two books with which he was most familiar.)
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 433
1 1 9
In AP 8.5 Tertullian says: "Protulit enim Deus sermonem, quemadmodum etiam Paracletus
docet, sicut radix fruticem et fons fluvium et sol radium". T h e implication must be that he found
these mataphors in Scripture. All three are used of Wisdom in the Old Testament and the
Apocrypha: Wisdom is a tree (the tree of life), Prov 3 : 1 8 ; G o d is Wisdom's source, B a r 3 : 1 2 ; it
is an effluence (apaugasma) of G o d the eternal light, Wis 7 : 2 6 . In Sir 24 all three metaphors
occur in one Wisdom text: Wisdom is light, v. 3 2 ; it is a tree of Paradise, w. 12ff; it is a Paradise
river, w . 25 ff.
1 2 0
T h e basic structure of the argument in AP is binitarian, following the tradition from Justin.
Even when Tertullian quotes Irenaeus' classic testimony on creation through the Logos and the
Spirit, Ps 3 3 : 6 (AP 19.3), he gives it a purely Christological interpretation and completely ignores
the saying about the Spirit. But Tertullian sometimes patches on references to the H o l y Spirit in
contexts where this seems almost like an after-thought, or an attempt to adjust binitarian material
to a trinitarian regula fidei (esp. AP 8.7 and 2 5 T f f ) .
m
Cp. esp. A.VON HARNACK:, "Tertullian in der Literatur der alten Kirche", S P A W (Berlin
1895) 5 4 5 - 5 7 9 ; repr. in idem, K/eine Schriften zur alten Kirche I (Leipzig 1980) 2 4 7 - 2 8 1 .
1 2 2
H.E. II.2.4 —the only mention of Tertullian in Euscbiu*. BuL Euacuiu* uic* the Apotoge-
ticum in several places —see Harnack, op. cit., 2 6 6 .
434 O s k a r Skarsaune
could not discard him. This means that his Old Testament exegesis, too,
continued to impress and influence theologians who otherwise took their clues
from the tradition originating in Origen.
4.3. Hippolytus
Sources: P G 10; 1 6 , 3 ; N . B o W E T S CH, Hippolytus Werke I,1 (Daniel commentary) ( G C S I; Leipzig
1897); H . A C H E L I S , Hippolytus Werke 1,2 (On Christ and Antichrist) ( G C S I; Leipzig 1897);
M . L E F E V R E , Hippolyte. Commentaire sur Daniel ( S C 14; Paris 1947); M . BRIERE / B . C . M E R C I E R ,
Hippolyte de Rome. Sur les benedictions d'Isaac, de Jacob et de Mo'ise ( P O X X V I I , 1-2; Paris 1954);
G . G A R I T T E , Trades dHippolyte sur David et Goliath, sur le Cantique des cantiques et sur I'Antechrist
( C S C O 263 (texts), 264 (translations); Louvain 1965); M . RICHARD, "Les fragments du Commen
taire de S . Hippolyte sur les Prouerbes de Salomon. Edition provisoire", Museon 78 (1965)
2 5 7 - 2 9 0 ; 79 ( 1 9 6 6 ) 6 1 - 9 4 ; 80 ( 1 9 6 7 ) 3 2 7 - 3 6 4 ; M . M A R C O V I C H , Hippolytus; Refutatio omnium
haeresium ( P T S 2 5 ; B e r l i n / N e w York 1 9 8 6 ) . - E T : A N F 3 - 2 5 9 . German transL, N . BONWETSCH,
Die alts lav ische Ubersetzung der Schrifi Hippolyts "Vom Antichristen" ( A G W G 4 0 ; Gottingen
1 8 9 5 ) ; idem, Hippolyts Kommentar zum Hohenlied auf Grund von N.Marrs Ausgabe des
grusinischen Textes ( T U 2 3 , 2 c ; Leipzig 1902).
General works: A. o ' A i i s , La theologie de saint Hippolyte ( I P ed. Paris 1929); L . B E R T S C H , Die
Botschafi von Christus und unsere Erlosung bei Hippolyt von Rom (Trier 1 9 6 6 ) ; R . CANTALAMESSA,
Vomelia in S. Pascha dello pseudo-Ippolito di Roma (Milano 1967); G . CHAPPUZEAU, "Die Exegese
von Hohelied l,2a.b und 7 bei den Kirchenvatern von Hippolyt bis Bernhardt Ein Beitrag zum
Verstandnis von Allegorie und Analogie", /AC 18 (1975) 9 0 - 1 4 3 ; idem, "Auslegung des Hohen-
liedes durch Hippolyt von R o m " , J AC 19 (1976) 4 5 - 8 1 ; E, DASSMANN, "Ecclesia vel anima. Die
Kirche und ihre Glieder in der Hohenliederklarung bei Hippolyt, Origenes und Ambrosius", RQ
61 ( 1 9 6 6 ) 1 2 1 - 1 4 4 ; D . G . D U N B A R , The eschatology of Hippolytus of Rome (diss,, M a d i s o n / N J
1979); idem, "Hippolytus of Rome and the Eschatological Exegesis of the Early Church", WTJ
45 ( 1 9 8 3 ) 3 2 2 - 3 3 9 ; V. Loi, " L o m e l i a in sanctum Pascha di Ippolito di R o m a " , Aug. 17 (1977)
4 6 1 - 4 8 4 ; L . M A R I E S , " L e Messie issu de Levi chez saint Hippolyte", RSR 39 ( 1 9 5 1 - 1 9 5 2 ) 3 8 1 -
3 9 6 ; P. NAUTIN, Hippolyte et Josipe. Contribution a Vhistoire de la litterature chretienne du troisieme
siecle (Paris 1947); idem, "Une homelie inspiree du traite sur la Paque d'Hippolyte", in idem,
Homelies pascales I ( S C 2 7 ; Paris 1950); idem, Le dossier d'Hippolyte et de Meliton (Patristica I;
Paris 1953); idem, "L'homelie d'Hippolyte sur le psautier et les oeuvres de J o s i p e " , RHR 179
( 1 9 7 1 ) 1 3 7 - 1 7 9 ; M . R I C H A R D , "Pour une nouvelle edition du commentaire de S. Hippolyte sur
Daniel", Kyriakon (FS J . Q u a s t e n I; Miinster 1970) 6 8 - 7 8 ; idem, "Les difficultes d'une edition
du commentaire de s. Hippolyte sur Daniel'*, Revue d'histoire des textes 2 ( 1 9 7 2 ) 1-10; idem,
"Les difficultes d'une edition des oeuvres de s. Hippolyte'', StPatr 12,1 ( T U 1 1 5 ; Berlin 1975)
5 1 - 7 0 ; M.-J. R O N D E A U , "Les polemiques d'Hippolyte de R o m a et de Ftlastre de Brescia concer-
nantle psautier", RHR 171 ( 1 9 6 7 ) 1 - 5 1 ; R . S C H M I D T , "Aetates mundi", ZKG 57 ( 1 9 5 6 ) 2 8 8 - 3 1 7 ;
D . T R A K A T E L L I S , " L O G O S A G O N I S T I K O S : Hippolytus' Commentary on D a n i e P , Religious
Propaganda and Missionary Competition in the New Testament World (FS D . G e o r g i , ed. L . Bor-
mann et al.; L e i d e n / N e w Y o r k / K o l n 1994) 5 2 7 - 5 5 0 .
Hippolytus of Rome (died 235 C E ) seems to have been the most prolific
author of the Roman Church in the 2nd and 3rd centuries, and the last to
write in Greek. The literary transmission of his works, however, is so scat
tered, fragmentary and incomplete, and raises so many questions of attribu
123
tion, that even the identity of the author has been d i s p u t e d . In our context,
these questions of authorship and indentity may not be decisive, since there
is great consensus that most of the material attributed to Hippolytus origi-
1 2 3
T w o Hippolytus'es? (V. L o i , "L'identita letteraria di Ippolito di R o m a " , Richerche su Ip
polito [Studia Ephemeridis "Augustinianum" 13; Roma 1977] 6 7 - 8 8 ) . One Josephus and one
Hippolytus? (Nautin). C p . the survey of positions and literature in Geerard, Clavis (1983) 256 f.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 435
nated in his time, i.e. the first third of the third century. Whoever wrote these
works, they certainly are important material for the history of exegesis. As a
matter of convenience, I shall call the author of the works and fragments
treated in this chapter "Hippolytus", also because T incline to the traditional
position on the question, like JVt. MARKOVICH in his recent T R E article on
Hippolytus.
The startling fact about Hippolytus, if the majority of "genuine" fragments
from his exegetical works are to be trusted, is that he wrote commentaries on
a great number of biblical books and passages: on 1 and 2 Samuel ( L X X
Kings), on Psalms, on Proverbs — according to preserved fragments; and
maybe also on the Octateuch (Gen-Ruth), Ecclesiastes, Isaiah, and Ezekiel,
if the preserved fragments belong to complete commentaries. But this is far
from certain; the only commentary one can posit with certainty from the
mentioned fragments is the one on Proverbs, and very likely one on (some?)
Psalms.
Still extant (partly in the original Greek, partly in Armenian, Georgian,
and Old Slavonic versions) are the following treatises: commentaries on the
Blessings of Isaac and Jacob (Gen 27 and 49), the Blessing of Moses (Deut 33),
on David and Goliath; and on Canticles and DanieL
Gen 49 and Deut 33 comprise texts that are important testimonies in Justin
and his successors, and Hippolytus' attempt to write continuous commentaries
on the entire blessings of J a c o b and Moses can be seen as analogies to Justin's
commentary on Psalm 22: the "testimony" approach and hermeneutics is
extended to the whole literary unit from which important testimonies had
long been taken. The whole unit is seen as a catena of prophetic predictions.
T h e following exposition of the blessings of Joseph and Naphtali from an On
Genesis fragment is typical:
"Against him the archers took counsel together, and reviled him" (Gen 4 9 : 2 3 ) . For the
"archers", that is, the leaders of the people, did convene their assemblies, and take bitter
counsel. "But their bows were broken, and the sinews of their arms were relaxed, by the hand
of the Mighty One of J a c o b " (Gen 4 9 : 2 4 ) , that is to say, by G o d the Father, who is the Lord
of power, who also made his Son blessed in heaven and on earth. And Naphtali is adopted
as a figure of things pertaining to us, as the Gospel shows: "the land of Zabulun, and the land
of Naphtali . . . to them the light has arisen (Matt 4 : 1 5 / 1 7 = Isa 8 : 2 3 - 9 : 1 ) " . And what other
light was this but the calling of the Gentiles, which is 'the trunk' (Gen 4 9 : 2 2 ) , i.e. the tree of
the Lord, in whom engrafted it bears fruit? And the word "giving increase in beauty in the
case of the shoot" (ibid.), expresses the excellency of our calling. And if the words, "giving
increase . . . " are understood, as perhaps they may (!), with reference to us, the clause is still
quite intelligible. For, by progressing in virtue, and attaining to better things . . . we rise to ever
higher beauty.
In Dan 7ff Hippolytus finds, of course, prophetic oracles that not only
predict several aspects of Christ's career, but also the exact time of his com
ing: D a n 9:25ff. Here Hippolytus is able to develop further the complicated
chronological computations of Tertullian in AJ 7f, arriving at a simpler and
126
somewhat more elegant scheme.
After this—which basically shows us an exegete depending on the previous
tradition of testimonies, even in his verse-by-verse commentaries — one is
curious about his Canticles commentary. What will he make of this book,
127
from which hardly any traditional testimony had been t a k e n , and which is
so different in character compared to the other books providing types and
testimonies?
It almost goes without saying that he takes the bride and the bridegroom
to be the Church and Christ (not the individual soul and Christ, as sometimes
in Origen). But often he discards this scheme and reads Canticles as a col
lection of prophecies on specific episodes in the career of Christ or the
Church. One of his favourite episodes is the morning of resurrection in the
Garden of Joseph, with Mary Magdalen searching for Jesus. On Cant 3:4 ("I
held him and would not let him g o " ) Hippolytus comments:
O happy woman, who threw herself at the feet of Christ in order to be carried with him to
heaven! . . . "Ascend to the Father, and present the new offering! Offer Eve, who is no longer
going astray, but with her hands has laid hold passionately upon the tree of life! Leave me no
longer upon the earth to wander out of the way, but carry me to heaven!" O holy woman,
who desired nevermore to be separated from Christ!
1 2 4
But cp. the comment by J . D a n i e l o u , Gospel M e s s a g e ( 1 9 7 3 ) 2 6 5 : "This . . . example (the
typology of Susannah etc.) highlights a particular consequence which inevitably followed, once
whole sections of Scripture were given continuous typological commentary, and that is the ten
dency to multiply detailed parallels where the primitive types had been concerned with just one
special feature or incident, seen as pregnant with vital significance".
1 2 5
J . D a n i e l o u , Gospel Message (1973) 2 6 2 - 6 5 , observes that the three biblical types of
J o s e p h , David, and Susannah, seems to be favourites of Hippolytus, and developed much more
by him than by any of his predecessors.
1 2 6
See the detailed and excellent analysis in Bodenmann, Naissance (1986) 358ff.
1 2 7
In the Biblia Patristica 1 (roughly covering the 2nd cent.), only four (!) references to Song
of Songs are recorded; two in Tertullian (4:8 in AM TV.11.8 and 8:6 in a fragment), two in Odes
of Solomon—not surprisingly (one is perhaps surprised there are no more, in this "bridal"
poetry!). In BP vol. 2 (roughly 3rd cent, except Origen) 7 more are added from that part of the
Song on which Hippolytus commented ( 1 : 1 - 3 : 8 ) , 3 in Methodius Olympius' Symposion; two in
dubious fragments of Dionysius Alexandrinus; two in Ps. Cyprian De montibus Sina et Sion — all
of these probably after Hippolytus and after Origen.
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 437
The bride in Canticles is here made a type of Mary Magdalen, who is cast
as the anti-type of Eve: Eve lost life through the tree of knowledge, Mary
128
gains life through the tree of life = C h r i s t .
In this way, Canticles is interpreted along the lines of the old "testimony"
129
approach, but this only makes the question more urgent: Why did Hip
polytus all at once write a full-fledged commentary on precisely this book,
on which the earlier Christian tradition had been almost completely silent?
Could it be that some Jewish allegoric exposition was published or otherwise
made known at this time, so that Hippolytus felt the need to develop a
Christological alternative? T h e Jewish sources, regrettably, are very scanty
for this period, but there seem to be some detailed correspondences between
130
rabbinic allegorical exegesis and that of Hippolytus.
T o conclude: it seems that J . DANIELOU has chosen a very apposite title for
his chapter on Hippolytus in Gospel Message: "the extension of typology".
In a way, Hippolytus can be said to represent the culmination and the fullest
realization of the potential of the old "testimony" tradition: the hermeneutics
and the interpretational techniques of the proof-text approach is extended to
a continuous commentary on whole passages or books. The assumption is that
the implicit premiss of the testimony approach — that the Old Testament is a
book of prophetic oracles and types— is valid for each and every passage and
lemma, and accordingly for the Old Testament text in its entirety.
5
Hippolytus gigantic effort was soon to be eclipsed, however, by another
somewhat younger exegete, who approached the biblical text from a new
angle: Origen. In Origen, the approach of an old pioneer in the art of con
tinuous allegorical commentary was appropriated and developed further: the
approach of Philo. Apart from some scattered quotations and adaptions in
some of the Western Fathers (foremost Ambrose), and in catenae, Hippolytus'
exegetical works seem to have been almost completely forgotten in the Greek
Church, and are preserved mostly in translations.
4.4. Novatian
Sources: P L 3 ; C S E L 3 , 2 ; 3 , 3 ; H. W E Y E R , Novatianus: De Trinitate. Uber den dreifaltigen Gott.
Text und Ubersetzung mit Einleitung und Kommentar (Darmstadt 1 9 6 2 ) ; G . L A N D G R A F / C W E Y -
M A N N , Archiv fur lateinische Lexicographie 1 1 ( 1 8 9 8 / 1 9 0 0 ) 2 2 1 - 2 4 9 {De cibis iudaicis). Transla
tions only: A N F V 6 4 5 - 6 5 0 ; PL M O O R E , The Treatise of Novatian on the Trinity (Translations of
1
Christian Literature, Series I I ; London 1 9 1 9 ) ; L H E C T O R , Novatianus skrift om Treenigheten,
Oversattning med inledning och forklaringar (Uppsala 1 9 8 1 ) .
e
General works: A. D ' A L E S , Novatien. Etude sur la Theologie Romaine au Milieu du III Siecle
(Paris 1 9 2 4 ) ; V. A M M U N D S E N , Novatianus og Novatianismen (Ksbenhavn 1 9 0 1 ) ; J . O . A N D E R S E N ,
Novatian (Kobenhavn 1 9 0 1 ) ; J . B A R B E L , Christos Angelos (Bonn 1 9 4 1 ) 8 0 - 9 4 ; idem, " Z u r ' E n -
gelchristologie' bei Novatian", TTZ 6 7 ( 1 9 5 8 ) 9 6 - 1 0 5 ; T . H E R M A N N , Das Verhaltnis von Novati-
ans De trinitate zu Tertullians Adv. Prax. (Diss. Marburg 1 9 1 8 ) ; H . K O C H , "Zum novatianischen
Schrifttum", ZKG 3 8 ( 1 9 2 0 ) 8 6 - 9 5 ; E . L U P I E R I , "Novatien et les Testimonia d'lsaie", StPatr 1 7 , 2
(ed. E.A.Livingstone; Oxford 1 9 8 2 ) 8 0 3 - 8 0 7 ; F . S C H E I D W E I L E R , "Novatian und die Engelchristo-
1 2 8
On this topic in Hippolytus' commentary, cp. Chappuzcau, Auslegung ( 1 9 7 6 ) 5 6 f .
1 2 9
On "das Hohelied als Weissagungsbeweis" in Hippolytus, cp. Chappuzeau, Auslegung
H 9 7 6 ) 51 f. 56ff. 69 f f
1 3 0
Cp. Chappuzeau, 4 9 f . 5 8 .
438 Oskar Skarsaune
logic", ZKG 66 (1957) 126-139; R.J. SIMONE, The Treatise of Novatian the Roman Presbyter. A
Study of Text and Doctrine (Rome 1 9 7 0 ) ; F . T O R M , En kritisk Frem stilling af Novatianus' Liv og
Forfattervirksomhed (Ktfbenhavn 1 9 0 1 ) .
come down to us, and are most relevant to our purpose. Besides, Novatian
himself in De cibis 1 mentions two more works of the same category; De
sabbato and De circumcisione, but these are no longer extant.
The comprehensive tractate De trinitate can be said to belong to roughly
the same genre as Irenaeus' Proof of the Apostolic Preaching. It is, and to
greater extent than Irenaeus' treatise, an attempt to expound the trtnitarian
regula veritatis with constant reference to Scripture. N o work prior to N o -
variant has such a high frequency of scriptural quotations as his; in many
ways this medium-size tractate is the comprehensive summing-up of the
"proof-text" tradition we have been tracing. At the same time, the polemical
setting and —with it —the function of the biblical proof-texts have changed
in a significant way. T h e debate with Judaism is not a live issue in Novatian.
For him, different Christian heresies are the burning issue. H . WEYER has an
instructive analysis of this, showing how Novatian's polemic setting has de
termined the very structure of his treatise:
1. On G o d the Father, Creator of the world, above whom there is no other g o d (against
Marcion), chs. 1-8.
2 . On the Son of G o d , chs. 9 - 2 8 . H e is:
a) the Son of the Creator (against Marcion), ch. 9 .
b) true man (against Docetists), ch. 1 0 .
c) true G o d (against Adoptionists), chs. 1 1 - 2 5 .
d) different from the Father (against Modalists), chs. 2 6 - 2 8 .
3 . On the Holy Spirit, ch. 2 9 .
4 . On the unity of G o d , chs. 3 0 f.
In chs. 1-8 on God the Father, Novatian is concerned to ward off misun
derstandings of the anthropomorphisms in Scripture's picture of G o d .
The prophet was still speaking about G o d in parables according to the period of the faith,
not as G o d was, but as the people was able to receive him ( 6 ) .
131
De vir. ill 70; cp. also Ep. 10.3; Apologia adv. libros Rufini 11.19.
1 3 2
It has been observed by many commentators that the section on the Spirit is very rudimen
tary in Novatian, and that the tract as a whole is binitarian rather than trinitarian in its structure
(like so many others in the pre-Nicene period).
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 439
In the section on the Son, one notices with interest that ch. 9 on Christ as
the Creator's Son is replete with the traditional Old Testament Messianic
prophecies, while ch. 10 (anti-docetic) is without a single one, and only quotes
J o h n 1:14. T h e section on Christ's divinity opens with a few Old Testament
proofs (Isa 7:14; 35:3ff; H a b 3:3) in ch. 12, but then continues with proof-
texts mainly drawn from J o h n (chs. 13-16). In ch. 17 Novatian demonstrates
that John 1:1-3 is in harmony with Gen 1 by stating the traditional Christo
logical reading of Gen l:26ff. This is followed by the "theophany argument"
very much along the lines of Tertullian's Adv. Prax. This, of course, leads
naturally into the argument against the Sabellians in chs. 2 6 - 2 8 , which is
drawing heavily on Tertullian's similar argument against Praxeas. Here Old
Testament and New Testament testimonies are quoted and discussed quite
indiscriminately, Scripture being the two testaments.
W E Y E R is probably right to regard the concluding two chapters on the unity
and diversity of G o d the Father and G o d the Son as the climax and the
burning issue of the whole treatise, which explains that Tertullian's book
against Praxeas is the one predecessor most often called to mind.
T h e change of setting and function of the scriptural proof in Novatian is
also evident in the one preserved "anti-Jewish" tractate of his. In De cibis
Iudaicis Novatian poses the problem: If G o d created all animals clean — and
according to Gen 1 he did —why did he subsequently in the Law declare some
of them unclean? T h e heretics turn this contradiction against the creator-God
of the Old Testament, and the Jews are not able to give any spiritual reasons
for these laws, accordingly the heretics are strengthened in their error by the
Jews (ch. 2).
T h e spiritual reasons, however, for the precepts concerning unclean animals are these:
( 1 ) Some animals symbolise characteristics that are natural and not blameworthy in those
animals, but highly blameworthy in men; therefore, to teach men moral lessons, G o d declared
those animals unclean (ch. 3 ) .
1 3 3
(2) Restrictions on meat had the pedagogical function of restraining the bad habit of luxury
in foods (ch. 4 ) .
With the advent of Christ, his teaching on temperance and abstinence makes the ritual com
mandments on food superfluous, and all meat is restored to its inherent cleanness (chs. 5f). M e a t
offered to idols, however, is polluted and has become a medium of contact with demons (ch. 7 ) .
1 3 3
Novatian is very close to Barn. 10 here, but he refrains from blaming the Jews for having
observed these commandments literallv before C h r i s t The y* A A W A A W
himself, as did Justin, with finding a general reason for ali the ritual com
mandments in the sklerokardia of Israel. He has to find a rational principle
that works as an explanation for each and every commandment on unclean-
ness of animals. H e finds his clue in the kind of reasoning that is present
already in Barnabas (ch. 10).
4.5. Cyprian
Sources: C S E L 111,2-3 (ed. G . H a r t e l ; Wien 1 8 6 8 - 1 8 7 1 ) ; C C L 3 (ed. R. Weber / M Bevenot;
1 9 7 2 ) ; 3a (ed. M.Simonetti; 1976). E T : A N F V 2 6 7 - 5 9 6 . German transi., J B A E R , Des heiligen
Kirchenvaters Caeciiius Cyprianus Traktate I ( B K V 6 0 ; Miinchen 1928).
General works: A. D ' A L E S , La theologie de Saint Cyprien (Bibliotheque de theologie historique
6; Paris 1922); P . A N T I N , "Saint Cyprien et Jonas", RB 68 ( 1 9 6 1 ) 4 1 2 - 4 1 4 ; J . - R A U D E T , "L'hy-
pothese des Testimonia", RB 70 (1963) 3 8 1 - 4 0 5 ; P. C A P E L L E . Le texte du psautier latin en Ajrique
(Collectanea Biblica Latina 4; Rome 1913); J . D A N I E L O U , "Christos Kyrios. Une citation des
Lamentations de jeremie dans les Testimonia \ RSR 39 ( 1 9 5 1 ) 3 3 8 - 3 5 2 ; idem, The Origins of
Latin Christianity ( E T by D.Smith / J . A . B a k e r ; London/Philadelphia 1977) 2 5 1 - 2 5 8 . 2 7 3 - 2 9 5 ;
C . D U M O N T , "La lecture de la Parole de Dieu d'apres S. Cyprien", Bible et vie chretienne 22 ( 1 9 5 8 )
2 3 - 3 3 ; M . A . F A H E Y , Cyprian and the Bible. A Study in Third Century Exegesis ( B G B H 9; Tubin
gen 1971); P. G L A U E , "Zur Echtheit von Cyprians drittem Buch der Testimonia", ZNW 8 ( 1 9 0 7 )
2 7 4 - 2 8 9 ; idem, "Die Vorlesung heiliger Schriften bei Cyprian", ZNW 23 (1924) 2 0 1 - 2 1 3 ;
S. L. G R E E N S L A D E , "Scripture and Other N o r m s in Early Theories of the Ministry", JTS 44 ( 1 9 4 3 )
1 6 2 - 1 7 6 ; R. P. C . H A N S O N , "Cyprian's Testimonia, Appendix A", in idem, Tradition in the Early
Church (London 1962) 2 6 1 - 2 6 4 ; J . N . D . K E L L Y , "The Bible and the Latin Fathers", The Church's
Use of the Bible Past and Present (ed. D . E . Nineham; London 1963) 4 1 - 5 6 ; A . L U N E A U , "Moise et
les Peres latins", Cahiers Sioniens 8 ( 1 9 5 4 ) 4 0 1 - 4 2 1 ; J . M I C H L , "Der Weibessame (Gen 3,15) in
spatjiidischer und fruhchristlicher Auffassung", Bib. 33 ( 1 9 5 2 ) 3 7 1 - 4 0 1 . 4 7 6 - 5 0 5 ; P . M O N A T ,
"Les testimonia bibliques, de Cyprien a Lactance", Le monde latin antique et la Bible ( B T T 2 ;
ed. J . Fontaine / C . Pietri; Paris 1935) 4 9 9 - 5 0 7 ; G. N I C O T R A : "Interpretazione di Cipriano al cap.
IV. Vers. 12, della Cantica", Scuola Cattolica 68 ( 1 9 4 0 ) 3 8 0 - 3 8 7 ; H . L . R A M S E Y , "On Early
Insertions in the Third Book of St, Cyprian's Testimonia", JTS 2 ( 1 9 0 1 ) 2 7 6 - 2 8 8 ; A . S O U T E R ,
"The Interpolations in St. C y p r i a n s Ad Quirinum", JTS 34 ( 1 9 3 3 ) 4 5 - 4 6 ; C . H . T U R N E R , "Pro
legomena to the Testimonia of St. Cyprian", JTS 6 ( 1 9 0 5 ) 2 4 6 - 2 7 0 ; 9 ( 1 9 0 8 ) 6 2 - 8 7 ; 29 ( 1 9 2 8 )
1 1 3 - 1 3 6 ; 31 ( 1 9 3 0 ) 2 2 5 - 2 4 6 ; L . W O H L E B , "Cyprians Spruchsammlung ad Quirinum", RQ 33
(1925) 22-38.
4
So, quite correctly, Jerome in De vir. illustr 53
Scriptural Interpretation in the Second and Third Centuries 441
ments. But as H.KOCH and J . DANIELOU have s h o w n , Cyprian seems very 135
original in book III, most of the texts assembled are his own choices, and
1
often reflect his own particular ethical, sacramental and ecclesiological inter
ests.
In books I-II the dependence upon Tertullian's Adversus ludaeos, Adversus
Marcionem III, and Adversus Praxean is everywhere evident, but on many
points Cyprian adds new testimonies, apparently found by himself, especially
136
in the historical books of the Old T e s t a m e n t , and also some eschatological
1 3 7
testimonies in 11.28 - 3 0 . It also seems that the arrangement is Cyprian's own.
Within each chapter he follows the order of the Old Testament books, and
eventually adds New Testament testimonies on the fulfilment. The most strik
ing feature, however, compared with the testimony tradition of his predeces
sors, is that Cyprian almost consistently substitutes the deviant ( n o n - L X X )
and composite quotations of his sources (Tertullian's treatises, reproducing
the n o n - L X X versions of his sources Barnabas, Justin etc.) with "correct"
138
quotations directly from his Latin b i b l e . We observed a tendency in this
direction already in Irenaeus and Tertullian, compared with the high frequen
cy of n o n - L X X "testimony" readings in Justin. In Cyprian this development
comes to its logical conclusion: the deviant "testimony" readings disappear
almost completely, the text of the (now Latin) biblical manuscripts is con
sistently quoted. Even the famous "from the tree" in Ps 96:10 —so dear to
Christian expositors — is left out in Cyprian's quotation of this verse (11.29).
In terms of hermeneutics, Cyprian is not innovative; he continues the ap
139
proach of testimonies and types we have seen in his p r e d e c e s s o r s .
In general terms, Cyprian remained an influential 'magister' of later African
writers (Augustine names and quotes him frequently) and even of other Latin
authors (like Jerome). Augustine and J e r o m e have explicit quotations from Ad
Quirinum, but always from the third book, which may have been the only
140
book known to them under this title. Books I-II seem to have left few
traces, except in Lactantius' Institutions (book IV) and some African Alterca-
ul
tiones, but here a direct recourse to a common source behind Tertullian
1 3 5
H-KOCH, "Das dritte Buch der cyprianischen Testimonia in seinem zeitiichen Verhaltnis
zum ersten und zweiten", ZKG 45 (1926) 1-9; Danielou, Latin Christianity (1977) 2 9 3 - 2 9 5 .
1 3 6
E . g . 1 Sam 1 and 2:5 (Hannah and Penninah as types) in 1.20; 1 Sam 6: 15 (Christ = the
stone on which the ark was placed) and 1 Sam 7:12 (Christ = the stone raised by Samuel) in
11.16.
1 3 7
Cp. Danielou, Latin Christianity (1977) 29if.
1 3 8
This is documented in great detail by Danielou, op. cit. 274-288.
1 3 9
On his hermeneutics and exegetical terminology, cp. Fahey (1971) 4 6 - 5 6 and 612-622.
1 4 0
C p . esp. Monat (1985) 504.
1 4 1
(1) Evagrii altered tio leg is inter Simonem et Theophilum christianum ( C S E L 4 5 , e d . E. Bratke;
Wien 1904; ca. 430 C E ) . Studies: A . V O N H A R N A C K , Die Altercatio Simonis Judaei et Theophili
Christiani, nebst Untersuchungen iiber die antijiidische Polemik in der alten Kirche ( T U 1,1 - 3 ;
Leipzig 1883); P. C O R S S E N , Die Altercatio Simonis Judaei et Theophili Christiani aufihre Quellen
gepruft (Berlin 1890); A . L . W I L L I A M S , Adversus Judaeos: A bird's-eye view of Christian apologiae
until the Renaissance (Cambridge 1935) 2 9 8 - 3 0 5 ; B. B L U M E N K R A N Z , Les auteurs chretiens latins du
moyen age sur les Juifs (Paris 1963) 2 7 - 3 1 ; H . S C H R E C K E N B E R G , Die christlichen Adversus-Judaeos-
Texte und ihr literarisches und histori<chr<; IlmfpJd (1-77 Jh \ ( F u r o r ^ ' c ^ k ^ Hochtchulcchrtftcri,
Reihe X X I I I Theologie 172; F r a n k f u r t / M . / B e r n 1982) 367 f.
442 Oskar Skarsaune
142
and Cyprian seems p r o b a b l e . Cyprian the exegete, like Hippolytus the
exegete, has been eclipsed by Origen and his followers when we come to the
143
most influential Latin writers like A m b r o s e and Augustine. Even the learned
144
Jerome seems to neglect Cyprian, even though he had read h i m . In Hilary,
however, the "founder of Latin exegesis", there are still important traces left
145
of the Tertullianic-Cyprianic testimony tradition, side by side with spirit
ualistic Origenistic allegory.
General works: J . - P . A U D E T , "A Hebrew-Aramaic List of Books of the Old Testament in Greek
Transcription", JTS N S 1 (1950) 135-154; D . B A R T H E L E M Y , "Redecouverte d'un chatnon man-
quant de Thistoire de la Septante", RB 60 (1953) 18-29; idem, Les Devanciers d Aquila. Premiere
publication integrate du texte des fragments du Dodecapropheton (VTSup 1 0 ; Leiden 1963); idem,
Etudes d'histoire du texte de ['Ancient Testament ( O B O 21; Fribourg/Gottingen 1978); idem,
"L'Etat de la Bible juive depuis le debut de notre ere jusqu'a la deuxieme revolte contre R o m e
(131-135)", Le Canon de L'Ancien Testament: Sa formation et son histoire (ed. J . - D . Kaestli /
O. Wermelinger; Le monde de la Bible; Geneve 1984) 9-45; R B E C K W I T H , The Old Testament
Canon of the New Testament Church and its Background in Early Judaism (London 1985); H> F R E I -
H E R R V O N C A M P E N H A U S E N , Die Entstehung der christlichen Bibel ( B H T 39; Tubingen 1968);
E. F L E S S E M A N - V A N L E E R , "Prinzipien der Sammlung und Ausscheidung bei der Bildung des
Kanons", ZTK 61 (1964) 404-420; M . H A R L / G . D O R I V A L / O. M U N N I C H , La Bible Grecque des
Septante (Paris 1988); M. H E N G E L , "Die Septuaginta als von den Christen beanspmchte Schrif-
tensammlung bei Justin und den Vatern vor Origenes", Jews and Christians. The Parting of the
Ways A.D. 70 to 135 (ed. J . D . G . D u n n ; W U N T 66; Tubingen 1992) 39-84; idem, "Die Septu
aginta als "christHche Schriftensammlung" und das Problem ihres Kanons", Verbindliches Zeugnis
I (ed. W.Pannenberg/Th.Schneider; F r e i b u r g / B r . / G o t t i n g e n 1992) 34-127; G . H O W A R D , "Lucia-
nic Readings in a Greek Twelve Prophets Scroll from the Judaean Desert", JQR N S 62 (1971/72)
51-60; S . J E L L I C O E , "Some Reflections on the kaige Recension", VT23 (1973) 15-24; E . J U N O D ,
"La formation et la composition de I'Ancien Testament dans TEglise grecque des quatre premiers
siecles", Le Canon de I Ancient Testament (1984), 105-134; H. K A R P P , '"Prophet' oder 'Dolmet-
scher ? Die Geltung der Septuaginta in der Alten Kirche", in idem, Vom Umgang der Kirche mit
der Heiligen Schrift Gesammelte Aufsdtze (Kolner VeroffentHchungen zur Religionsgeschichte 3;
Koln/Wien 1983) 128-150; idem, Schrift Geist und Wort Gottes. Geltung und Wirkung der Bibel
f
in der Geschichte der Kirche —von der Alten Kirche bis zum Ausgang der Reformationszeit (Darm
stadt 1992) 11-60; P . K A T Z , "The Early Christians' Use of Codices instead of Rolls", JTS 4 6
(1945) 63-65; idem, "The Old Testament Canon in Palestine and Alexandria", ZNW 47 (1956)
191-217; idem, "Justin's Old Testament Quotations and the Greek Dodekapropheton Scroll",
StPatr 1 (TU63; Berlin 1957) 343-353; J . C. H . L E B R A M , "Aspekte der alttestamentlichen K a n o n -
bildung", I T 18 (1968) 173-189; S. Z . L E I M A N , The Canonization of Hebrew Scripture: The Tal
mudic and Midrashic Evidence (Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences
47; Hamden 1976); M . M U L L E R , Kirkens ferste bibel Hebraica sive Graeca Veritas? (Fredriksberg
1994); A. R A H L F S , "Uber Theodotion-Lesarten im Neuen Testament und Aquila-Lesarten bei
Justin", ZNW 20 (1921) 182-199; H . - P . R U G E R , "Das Werden des christlichen Alten T e s t a
ments", JBTh 3 (1988) 175-189; J . S . S I B I N G A , The Old Testament Text of Justin Martyr L The
Pentateuch (Leiden 1963); O . S K A R S A U N E , "Den forste kristne bibel. Et blad av kodeksens his
toric", Detlevende Ordet (FS A. Holter, ed. I. Asheim et al.; Oslo 1989) 29-43; O . H . S T E C K , Der
Abschluss der Prophetie im Alten Testament. Ein Versuch zur Frage der Vorgeschichte des Kanons
(BThSt 17; Neukirchen 1991); A. C S U N D B E R G , The Old Testament of the Early Church ( H T S 20;
Cambridge, M A 1964); E . T o v , "Lucian and Proto-Lucian: Toward a new solution o f the
blem", RB 79 (1972) 101-1 13; idem, "Die griechischen Bibeltibersetzungen", A N R W 11:20,1
444 Oskar Skarsaune
(Berlin/New Y o r k 1 9 8 7 ) 1 2 1 - 1 8 9 ; idem, ' T h e Greek Minor Prophets Scroll from Nahal Hever
( 8 H e v X I I g r f , D J D 8 ( 1 9 9 0 ) ; B. F . W E S T C O T T , The Bible in the Church, A Popular Account of the
Collection and Reception of the Holy Scriptures in the Christian Churches (London 1 8 7 5 ) ; J . Z I E -
G L E R "Der Bibeltext im Daniel-Kommentar des Hippolyt von Rom", N G W G . P H 8 (Gottingen
?
1952) 163-199.
The purpose of this chapter is not to trace in a comprehensive way the history
of Old Testament canon and text within the early Greek Church (from New
Testament times to Irenaeus). Our sole concern here is to consider the signi
ficance of questions of canon and text insofar as they relate to the history of
interpretation of the Old Testament
In chapter 10.3 above, it was suggested that two phases may be recognized in
early Christian attitudes to textual questions. During the first phase —prior to
Justin — great 'freedom' prevailed with regard to the biblical text. It seems that
Christian authors felt free to pick and choose among variant readings, Hebrew
or Greek, and to combine, modify and expand biblical quotations. It was also
suggested that this should probably be seen as stemming from accepted Jewish
ways of handling the text of Scripture. T o choose alternative readings when
these brought home the point of the exegete, was standard procedure among
the Rabbis of Talmudic and Midrashic literature. Examples of the formula
"read n o t . . . (standard reading); but read . . . (alternative reading)" are legion in
the whole of rabbinic literature. T h e rabbinic authors of the Targums apparent
ly saw no objection to making explicit (by way of additions) the meaning they
found to be implicit in the biblical text. They did not, however, interpolate these
additions in the Hebrew text itself. Their more 'liberal' attitude in the Targums
probably had to do with their awareness that the Targums were translations or
interpretations of the biblical text, they were not the text itself. T h e early Chris
tian 'freedom' with regard to the Greek Bible could have a similar background:
the text of the Greek Bible was considered a (Greek) Targum, elucidating and
making plain the meaning of the biblical (Hebrew) text.
It seems to be a reasonable surmise that this way of allowing for different
readings and interpretations of the same text had to do with the ketib/qere
phenomenon. Jewish exegetes had as their authoritative text a consonant text
which could be read in more than one way, and was read in more than one
way. This must have fostered the idea that the biblical text was a text with a
fullness of meanings, to be spelled out through a plethora of readings.
T o early Christian interpreters, this provided a welcome opportunity to
read and interpret the old texts in ways which made them more applicable to
the events which were held to be the fulfilment prophesied in the Old Testa
ment. Contemporary Jewish exegetes would probably object fiercely to the
concrete conclusions of Christian exegesis, but they would hardly object to
the exegetical technique as such; they used the same techniques themselves.
But would Jewish exegetes object that Christians employed a greater range
of books as 'Scripture' than they did themselves? Was the Christian Bible
wider or more loosely defined than the Jewish?
Perhaps this is what one would expect, for a priori reasons. T h e "closing" of the Jewish canon
had very much to do with the idea that the epoch of prophecv inspiration) had come to an
end, f.ex. in the days of Ezra or Nehemiah. Books written after that time may be good history,
Canon and Text in the Early Greek Church 445
but are not regarded equal to the inspired books of the canon, "because of the cessation of the
exact succession of prophets* (Josephus, Contra, Apionem 1.41).
Christians were convinced that a new chapter of sacred history had been opened in their own
days; that the prophets had prophecied until John (the Baptist), and that the crowning message
had been delivered in these latter days by the Son. One would expect this conviction to result in
a loosening up of the upper canon limit: prophecy, inspiration, had not ceased hundreds of years
ago; on the contrary, it had recently reached its climax.
On this background, it is all the more striking to observe that early Chris
tian authors d o not deviate in any significant way with regard to which books
they treat as Scripture and quote as such. Regardless of whether one takes
1
Nestle's or Aland's lists of Old Testament quotations in the New Testament,
the picture is basically the same: the formal quotations of the Old Testament
in the New Testament are strikingly limited to the "Hebrew Canon", with
only one formal quotation falling outside the canonical books: 1. En. 1:9 in
J u d e 14 f.
There has been much scholarly debate on the question of whether "circum
stantial evidence" (i.e. the actual use of authoritative books) in the first
century C E supports or contradicts the notion of a "closed" canon in that
2
period. If quotation frequency is regarded as significant circumstantial evi
dence, the New Testament seems to indicate that its authors (with the one
exception mentioned) quoted the Hebrew canon, and its books only, as Scrip
ture.
T h e picture is strikingly the same when we turn to the Greek Church of
the second century. If we disregard Clement of Alexandria (on whom see
below), there is an almost complete lack of quotations from the "apocrypha"
of the later L X X codices. There are, of course, several allusions and some
3
non-formal quotations, but the frequency of these is markedly lower than
4
with comparable canonical b o o k s . In the Christian Greek authors of the
second century (Apostolic Fathers included, Clement of Alexandria excluded),
only two formal quotations are to be found in which one of the Old Testa
ment Apocrypha is quoted as Scripture: Baruch 3 : 2 9 - 4 : 1 in Irenaeus Proof of
the Apostolic Preaching 97; and Baruch 4 : 3 6 - 5 : 9 in Irenaeus Adv. Haer.
V . 5 5 . 1 , In both cases, however, Irenaeus quotes the texts as "Jeremiah",
5
which indicates that Baruch, like Lamentations, was added to the edition of
1
In the 25th edition of Nestle's Greek New Testament, K. Aland has compiled a new list of
quotations and allusions, with many differences compared with the previous editions.
2
By ^quotation* meaning a jbrmal quotation, introduced by a citation formula indicating that
the quotation is taken from Scripture, God's word, or similar. There are in early Christian
literature — as In any literature — many non-formal quotations and allusions to a wide range of
books, but these do not allow conclusions concerning the extent of the canon of the authors.
3
See the lists in BP I, 217-223.
4
A comparison between Proverbs and Sirach gives the following result; in the BP I, 334
references to Proverbs are recorded, only 112 to Sirach. Considering that Sirach is almost twice
the size of Proverbs (94 pages in Rahlfs over against 55 for Proverbs), one gets the following
ratio of "references per Rahlfs page": Proverbs 6 , 1 ; Sirach 1,2. There are 97 references to
Sapientia, giving the ratio 3,0.
5
In Proof 71 he quotes 1 * : 2 0 a: ^Jeremiah" ( i n A.IL III- i y. 3 anonymously, as in Justin
1. ApoL 55.5).
446 Oskar Skarsaune
Jeremiah which Irenaeus used. For him, Lamentations as well as Baruch were
6
part of Jeremiah's book.
This seems to indicate that as far as the first and second century C E are
concerned, Christian authors seem to have restricted themselves rather
rigorously to the Hebrew canon (listed by the roughly contemporary
Josephus) when they (formally) quoted Scripture. There seems to be no trace
of a debate with the Jews about which books belong in the Bible. T h e only
indication that is to be found for a concern about the question of canon, is
Melito's story in the preface to his prophetical Extracts:
Melito to Onesimus his brother, greeting. Inasmuch as you have often made request, in the
zeal which you show for the word, to be made possessor of extracts from both the law and the
prophets concerning the Saviour and all our faith, and further have desired also to be precisely
informed about the ancient books, both as to their number and as to their arrangement, I was
zealous to d o such a thing . . . . S o , going back to the east and reaching the place where it was
proclaimed and done, 1 got precise information about the books of the Old Covenant, of which
7
I now send you a l i s t . . . [ — Hebrew canon without Esther]. (Fragm. 3 = E u s . H. E. IV. 26-13 f ) .
of readings.
(1) In DiaL 72 Justin quotes an apocryphal " E s d r a s " text and an apocryphal
"Jeremiah" text, and claims that the Jews have removed these texts from
(canonical) Esdras and Jeremiah. The passage on Ps. Esdras runs like this:
From the interpretations which Esdras interpreted of the Law about the passover, they have
removed this: "And Esdras said to the people: This passover is our Saviour and our refuge. And
if ye understand, and it come up into your heart, that we are about to humble him on a cross,
and afterwards put our hope in him, then this place will never be laid desolate, saith the Lord
of Hosts. But if ye d o not believe him, nor listen to his proclamation, ye shall be a laughing stock
to the Gentiles" {DiaL 7 2 . 1 ) .
6
R.BECKWITH (1985) 3 3 9 - 3 4 2 rightly emphasizes that with regard to the "additions" to the
canonical books in the L X X (Esther, Daniel, Baruch, etc.); this is not primarily a question of
canon at all, but of different versions of the same books.
7
Quoted here according to Hall's translation of Melito, Hall 67.
Canon and Text in the Early Greek Church 447
It should be obvious in any case that Justin did not take his spurious
quotations directly from such apocrypha, since the problem for him is that
he does not find these texts in the canonical books. Whatever his sources
looked like, they made him expect to find t h e s e quotations in canonical
Esdras and Jeremiah.
Suppose Justin's source was a Christian writing containing quotations from
canonical E s d r a s , and then also comments in the form of interpretative para-
phrases, targumlike paraphrases of the biblical text. We find this phenomenon
frequently in a work like Barnabas. In Barn. 7 At, e. g., an uninformed reader
could find the following "quotations" from the Law (Lev 16):
What then does he say in the Prophet (Moses)? "And let them eat of the goat which is offered
in the fast for all their sins". Attend carefully: "and let all the priests alone eat the entrails
unwashed with vinegar". Why? "Because you are going to give me gall and vinegar to drink when
I am on the point of giving my flesh for my new people, therefore you alone shall eat, while the
people fast and mourn in sackcloth and ashes". T o show that he must suffer for them.
If Justin had read this and turned to Lev 16 to verify the quotations, he
would probably conclude that the Jewish scribes had cut these passages out
of Leviticus because they proclaimed Christ too clearly!
The way Justin introduces his Ps.Esdras quotation is interesting and claims
our attention: "From the exegeseis which Esdras interpreted concerning the
Law of Passover, they have removed As J.DANIELOU has well observed,
the passage Justin quotes as " E s d r a s " reads like an interpretative paraphrase
of L X X Esdras II 6 : 1 9 - 2 1 . In Justin's source, this could be added to a
quotation of, or an allusion to, Esdras II 6 : 1 9 - 2 1 , and Justin mistook it for
a new quotation from the same book.
In this way one can account for non-canonical "quotations" without
positing a whole library of otherwise unknown Christian apocryphal Old
Testament books,
(2) As we have seen (in chap. 10.3 above), Justin often quotes the same
texts in two versions; one (short) n o n - L X X (most often in the Apology); one
(long) Septuagint version. In some cases he has discovered the discrepancy in
readings. This makes him comment on the difference in readings in a most
interesting way:
(A) In DiaL 7 1 . i f he says that he only quotes texts and passages reckognized by the Jews,
although he could have quoted others, which the Jews claim are not in the text produced by
the Seventy.
(B) "From the ninety-fifth Psalm of the words spoken by David they (the Jewish scribes) have
removed this short saying 'from the tree'. For although the word says, T e l l it among the
Gentiles: the Lord reigned from the tree' (Ps 9 6 : 1 0 with Christian interpolation), they left
only T e l l it among the Gentiles, the Lord reigned'" (DiaL 7 3 . 1 ) .
(C) "I could contend with you about the passage which you interpret by affirming that it runs
'until those things that are laid up for him come' ( = Gen 4 9 : 1 0 b L X X ) . For this is not the
interpretation of the Seventy, but, 'until he come for whom it is laid up' (— Gen 4 9 : 1 0 b a s
quoted in the Apology). But since the words that follow indicate that this is said of Christ
(in any c a s e ) . . . I do not enter into a discussion of the exact phrase. (I only argue from texts
'which you acknowledge still')" (DiaL 1 2 0 . 4 f).
(D) he set the bounds of nations according to the numbers of the sons of Israel .. / ( = Deut
3 2 : 8 Hebrew). On s a y i n g th^ T i d d e d t h a t the Seventy i n t C i - p . ^ U d d i u j / l l c ac*. u i c u u u n u s
of the nations according to the number of the angels of God* ( = Deut 3 2 : 8 L X X ) . But since,
448 O s k a r Skarsaune
17
once more, my argument is not at all weakened by this, / used your interpretation (DiaL
131.1).
(E) "I will now, my friends, also adduce the Scriptures as the Seventy interpreted them. For when
I stated them before (i.e. in DiaL 133.2) as you yourselves have them, I was making trial of
you . . . For in adducing (in DiaL 136.2) the Scripture which says, 'Woe to them .. / (Isa 3:9f)
I added, as the Seventy interpreted it, *Let us take away the Righteous .. / . T h o u g h at the
beginning of our discourse (i.e. in DiaL 17.2) I also stated it as you wish it to be said, 'Let
us bind the Righteous (DiaL 137.3).
(F) "The following are the words of David, as you yourselves interpret them, But ye die as a
man (Ps 82:7 within a L X X text of Ps 8 2 ) . N o w in the translation of the Seventy it is
said, \ . . ye die as men . . t h a t he may declare also the disobedience of men, I mean Adam
and Eve . . . I have not however cited this passage with this object, but in order to prove ..
let the interpretation of the Psalm be as you will" (Dial. 1 2 4 . 2 - 4 ) .
8
They are:
( 1 ) Adversus Judaeos, text: C C L 4 (ed. G . F . D i e r c k s ; 1 9 7 2 ) 2 6 5 - 2 7 8 ; and D . V A N D A M M E ,
Pseudo-Cyprians Adversus Judaeos. Gegen die Judenchristen, die alteste lateinische Predigt — Text,
Ubersetzung, Kommentar (Paradosis 2 2 ; F r e i b u r g / C H 1 9 6 9 ) . C p . also E . P E T E R S O N , "Ps.-Cyprian,
Adversus Iudaeos, und Melito von Sardes", idem, Friihkirche, Judentum und Gnosis. Studien und
Untersuchungen (Darmstadt 1 9 8 2 ) 1 3 7 - 1 4 5 ; J . D a n i e l o u , Latin Christianity ( 1 9 7 7 ) 3 1 - 3 9 .
( 2 ) De montibus Sina et Sion, text: C S E L 1 1 1 , 3 (ed. G . H a r t e l ; Wien 1 8 7 1 ) 1 0 4 - 1 1 9 . C p .
P . C O R S S E N , "Eine Theologie aus der Werdezeit der kirchlichen Literatur des Abendlandes",
ZNW 1 2 ( 1 9 1 1 ) 1 - 3 6 ; H . K O C H , Cyprianische Untersuchungen (Bonn 1 9 2 6 ) 4 2 1 - 4 2 5 ; A . S T U I B E R ,
"Die Wachthutte im Weingarten", J AC 2 ( 1 9 5 9 ) 8 6 - 8 9 ; J . Danielou, Latin Christianity ( 1 9 7 7 )
39-57.
(3)De centesima, sexagesima, tricesima, text: R - R E I T Z E N S T E I N , "Eine fruhchristliche Schrift von
den dreierlei Friichten des christlichen Lebens", ZNW 1 5 ( 1 9 1 4 ) 7 4 - 8 8 . C p . E . S E E B E R G , "Eine
neugefundene lateinische Predigt aus dem 3 . Jahrhundert", NKZ 2 5 ( 1 9 1 4 ) 4 7 2 - 4 9 4 ; H . K O C H ,
"Die pseudccypriariischc Schrift Di. ^ctt-iounu, >cA.agt>lmu ci aite/ima in mrcr Abhangigkeu von
Cyprian" ZNW l\ ( 1 9 3 2 ) 2 4 8 - 2 7 2 ; J . D a n i e l o u , Latin Christianity ( 1 9 7 7 ) 6 3 - 9 2 .
450 Oskar Skarsaune
By J , F. PRocoPEf
(University of Cambridge)
1. Introduction
Jewish and Christian expositors of the Bible in the first three centuries C E
made remarkable efforts to understand and expound its teachings in the
language and concepts of Greek philosophy. Many of them in fact saw them
7
selves as engaged in 'philosophy . Philo (ca. 20 B C E - c a . 50 C E ) speaks of
"philosophizing according to Moses", Clement (ca. 150-215 C E ) of "philos
1
ophy according to Christ", while Origen (ca. 185-ca. 254 C E ) was described
2
by a grateful pupil as his "guide to philosophy, this divine man". Philo,
Clement and Origen all believed that the Bible could be mined for answers
to the very questions about G o d , the universe and the purpose of human
existence, which had exercised pagan thinkers, and that their answers would
accord with what these thinkers really believed. But the texts of revealed
Hebrew religion and the reasoning of Greek philosophers were products of
very different cultures. T o find the accepted truths of Greek philosophy in
the Old Testament required considerable powers of assimilation and creative
exegesis. We shall see, however, that a pagan tradition of hermeneutics pro
vided Philo, Clement and Origen with techniques for extracting philosophical
truths from the most unpromising material.
The fullest fusion of Greek and Jewish thought was achieved at Alexandria,
home of Philo, Clement and (for much of his life) of Origen. Capital of Egypt
under the Ptolemies and then the Romans, it was a cosmopolitan city with a
large and long-established Jewish community. Under royal patronage, Alex
andria had soon become pre-eminent in science, scholarship and literature.
As a centre for philosophy, however, it had been rather less important —at
3
least, for its first three centuries, The four great Hellenistic schools of philos
ophy—the Academy founded by Plato (429-347 B C E ) , the Lyceum or Peri-
patos of Aristotle ( 3 8 4 - 3 2 2 B C E ) and his followers, the Stoa of Zeno ( 3 3 5 -
263 B C E ) and the garden of Epicurus (341-270 B C E ) — w e r e all in Athens.
Only in the first century B C E , some time after the capture of Athens by the
Romans under Sulla in 87 B C E (an event with considerable impact, in several
ways, on the course of Greek philosophy), were philosophers of any eminence
settled in Alexandria. These included Aenesidemus (ca. 50 B C E ) , a reviver of
Scepticism, who formulated the celebrated 'ten modes' for suspending belief
4
(our earliest source for these, incidentally, is Philo ), and Eudorus (ca. 35
B C E ) , who seems to have given its distinctive religious orientation to what is
now known as 'Middle Platonism', the philosophy to which in their different
ways Philo, Clement and Origen all subscribed.
1
Philo, Mut 2 2 3 , Q. Div. Her. 2 9 1 ; Clement, Sir. VI. 6 7 . 1 .
2
Gregory Thaumaturgus, in Qrigenem oratio panegyrtea 1 1 . 1 3 3 .
}
See P . M . F R A S E R , Ptolemaic Alexandria (Oxford 1 9 7 2 ) 4 8 0 - 9 4 .
4
Ebr. 154-205.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 453
2. Middle Platonism
2.L Eclecticism
By the time of Clement in fact most philosophers were Platonists of one sort
5
or another, expounding, along with doctrines from various other sources, a
view of G o d , the universe and the purpose of human existence which went
back to Plato. In the Hellenistic period there had been no such consensus.
The rival schools of philosophy at Athens — Academy, Peripatetos, Epi
cureans and the Stoic followers of Zeno and Chrysippus (ca. 280-207 B C E ) —
had all offered their own versions of the truth. From this Hellenistic perspec
tive, the traces of Greek philosophy in Philo and Clement are a mixture of
Platonist, Stoic and other doctrines. In an oft-cited passage, Clement himself
adopts an eclectic attitude:
By 'philosophy' I mean not the Stoic nor the Platonic or the Epicurean or Aristotelian. N o ,
whatever has heen well said by any of these, teaching righteousness together with an informed
6
piety (8LXGuoauvnv uera euaepouc, e n i o t T i | i r ) g ) — this eclectic entirety I call philosophy.
Clement's own mixture of Stoic and Platonist theory is not, however, any
more 'eclectic' than that of contemporary pagan philosophers. Stoics and
Platonists in the first two centuries C E were much more open than they had
earlier been to one another's doctrines. T h e truth is not that Clement had
thumbed through the works of Plato, Aristotle, Epicurus and the Stoics,
picking out whatever he fancied, but rather that the dominant philosophy of
7
his time, generally known now as 'Middle Platonism', was itself a compound
of Platonist, Stoic, Aristotelian and Pythagorean ingredients, however much
its more eminent exponents — Eudorus of Alexandria, Plutarch of Chaeroneia
8
(ca. 50-ca. 120 C E ) , Atticus (ca. 176 C E ) , Alcinous, Apuleius of Madaura
(mid 2nd century C E ) , Moderatus of G a d e s (ca.90 C E ) , Numenius of
Apamaea (ca. 150 C E ) —might differ in the relative importance which they
attached to these ingredients.
5
Apart from the Peripatos which remained vigorous for another hundred and fifty years. By
200 C E Stoics and Epicureans were a spent force.
6
Str. 1.37.6. On the idea of righteousness and piety as the supreme virtues, see A . D I H L E , Der
Kanon der zwei Tugenden ( K o i n / O p l a d e n 1968).
7
In the eighteenth century, it used to be called eclectic'. Even Plotinus was given that label
(Frede, Numenius, 1040) —perhaps with some justification. Porphyry noted that "his writings are
full of concealed Stoic and Peripatetic doctrines" {Life of Plotinus 14).
8
1st or 2nd cent. C E , author of a Handbook of Platonism, transmitted under this name in
the M S S , but ascribed by J . Freudenthal in 1879 to his contemporary Albinus, to whom the work
his r^o-Mlirlv h ^ ^ n i t r n K i i t ^ ^ l til! i ' p n r r^^n^tu
454 J . F, Procope
of his dialogues are openly inconclusive, designed to set the reader thinking
9
rather than to provide firm answers. This had two consequences. It led some
of his successors to see him as an undogmatic, and not just an unsystematic,
thinker. For two hundred years, starting with Arcesilaus ( 3 1 6 / 5 - 2 4 1 / 0 B C E ) ,
the Academy maintained a sceptical position on philosophical questions,
10
principally against the Stoics. A second consequence was that when, at the
start of the first century B C E a leading member of the school, Antiochus of
1 1
Ascalon (ca. 120-ca.68 B C E ) , did return to dogmatism, his system of posi
tive doctrine was heavily laced with Stoic and Peripatetic theory. His 12
16
universe.
A generation or so after Antiochus came the decisive development in M i d
dle Platonism. Plato had believed in the existence of an intelligible world,
transcending yet somehow reflected in that of the senses:
What is that which is always real and has no becoming? And what is that which is always
becoming and is never real? T h a t which is apprehensible by thought with a rational account
is what is always unchangeably real; that which is the object of belief along with unreasoning
17
sensation is what comes to be and passes away, but never has real b e i n g .
9
So much so that texts of Plato were later produced with a special diacritical sign, the diple
y
C> ), to show where Plato's own doctrines and opinions were to be found (Diogenes Laertius,
Vitaephilosophomm I I I . 6 6 ) .
See A. A . L O N G , Hellenistic Philosophy (London
1 3
1974) 88^106.
11
On whom see Long ( 1 9 7 4 ) 2 2 2 - 2 2 9 , Dillon ( 1 9 7 7 ) 5 2 - 1 0 5 , and J . B A R N E S , "Antiochus of
Ascalon", in Philosophia Togata (ed. M . G r i f f i n / J . Barnes; Oxford 1 9 8 9 ) 5 1 - 9 6 .
u
H e claimed in fact that he was simply resurrecting the doctrines of the 'Old Academy* to
which Aristotle had belonged and from which Zeno had dissented only in words, not in matters
of substance. See Cicero, De Natura Deorum I. 1 6 , De Finibus V. 7 4 , etc..
3 3 £C
Cicero, Lucullus 131; honeste vivere fruentem rebus in quas primas homini natura concil-
iet'\
u
See Whittaker ( 1 9 8 7 ) 1 1 0 - 1 1 7 . T o cite one example, Antiochus maintained with the Peri-
patos that bodily and external g o o d s are necessary to the happy life (Cicero, Ac. Pr. I. 4 ) ,
followed in this by Plutarch and others. Eudorus (to judge from Stobaeus I I . 5 7 . 2 2 £ ) . Atticus
(Fr. 2 ; des Places) and Alcinous (Handbook 2 7 . 2 ) took the opposite, Stoic view and denied this.
15
See, further, Barnes ( 1 9 8 9 ) 8 1 : "in logic, the struggle of the time was between scepticism
and science; in physics, the tussle concerned a mechanistic atomism on the one side and teleology
and a material continuum on the other; in ethics, there was a duel between virtue and pleasure.
In each of these great battles, the Old Academics and the Peripatetics stood shoulder to shoulder
with the Stoics against the barbarian attacks o f sceptics and voluptuaries".
l b
From this point of view, even Aristotle was to be found wanting (e.g. by Atticus Fr. 3; des
Places) since he denied that providence operates in the sublunary sphere. See Lilla ( 1 9 7 1 ) 4 7 f.
Plato, Timaeits 27d—28 a (Cornford tr. adapted). Cf. Celsus ap. Origen, Contra Celsum
17
VIL 4 5 .
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 455
1 8
On whom see Dillon (1977) 1 14-35.
1 9
N o attempt need be made here to disentangle Platonist from Pythagorean doctrines. T h e
two were thorougly intertwined from the start, since ( 1 ) Plato's metaphysics owed much to
Pythagorean teaching (Ajristotle, Metaphysics 187a. 30 ff.), while (2) much of what was later
passed off as Pythagorean theory (e.g. at Diogenes Laertius, VIII 2 4 - 3 3 ) seems to have begun
life in the 'Old Academy' of Plato and his immediate successors. (3) In the period of the sceptical
'Middle' and 'New Academy' (3rd and 2nd centuries B C E ) , reworkings of Platonic texts appeared
ascribed to Pythagorean worthies such as Timaeus of Locri and Ocellus of Lucania (see Frede,
Numenius, 1043 f.). Thus ( 4 ) by the 2nd century C E , it was possible to see Plato as simply a
disciple of Pythagoras.
2 0
See Plutarch 4 2 6 b e , 1051 f - 2 a ; Lilla (1971) 4 8 - 5 0 .
2 1
Stoicorum Veterum Fragmenta II 1027.
2 2
Stobaeus, II. 49.8-5.10; Wachsmuth (Stobaeus is quoting a summary of Eudorus' work by
Areius D i d y m u s ) ; Philo, Fug. 6 3 , Virt. 168; Alcinous, 28. 181.19-182.14 H .
2 3
Plato, Theaetetus 176b: ouoioxnc, TCO fleco xatct t o Suvatov. On this theme see E L M E R K I ,
'Outcome, te§ ( F r i b o u r g / C H 1951) and 'Ebenbildlichkeit', R A C 4 (1959) 459-79.
2 4
Alcinous, Handbook 1.1 (152.2 E), recalling Plato, Republic 521c, and Phaedo 67 d.
2 5
See, generally, L . B I E L E R , OeToc, avr|Q (Wien 1935).
2 6
H a d o t (1979) 210: "la sagesse est indissolublement ethique, physique et logique, les distinc
tions entre les trois parties ne provenant aue d e s r e l n t i o n q d u c i c r p nw<~ U r o ^ ^ U ^ r
z r c :
27
lines Andronicus had arranged the rediscovered works of Aristotle, and that
was still the order in which Alcinous' Handbook of Platonism discussed its
subject-matter. Gradually, however, this division gave way to one based on
the stages of the philosopher's own ideal progress: ethics, physics, and the
ology. Ethics provide the soul with initial purification, physics turn the mind
from the material world to its transcendent causes, while epopteia or mystical
2 8
theology culminates in contemplation of G o d . It was on those lines that
29
Porphyry arranged the treatises of Plotinus and Origen discussed the three
books of Solomon, describing Proverbs as a book of ethics, Ecclesiastes as a
30
work of physics and the Canticle as a text of mystical theology.
2.4. Theology
Where Platonist thought had its most striking development, and its most
significant cross-fertilization with Stoic and Aristotelian ideas, was in meta
physics and theology. At the centre of Plato's philosophy stood the theory of
'Forms' or 'Ideas', eternal, transcendent realities apprehended by thought, in
contrast to the transient, contingent phenomena of the world as we experience
it. In Plato's writings, these Forms serve a variety of barely compatible func
31
t i o n s , working sometimes as universals, sometimes as ideal standards, some
times as models or blueprints of things in our perceptible world. That is how
they make their appearance in the Ttmaeus, perhaps the most influential of
Plato's works, which describes the formation of the world by a divine crafts
man or Demiurge. At some time, this concept of the Forms as models was
32
combined with Aristotle's doctrine that the making of any artefact requires
the presence of its 'form' in the mind of whoever is making it (i. e. that he
must have some idea of what he is producing), and the result was the very
common doctrine —we find it first in Philo —that the Forms are simply
3 3
"thoughts in the mind of G o d " . But it was also possible to read the Timaeus
treating the Forms, or at least their source as coexistent or even prior to the
Demiurge. For Plato's dialogues offer more than one concept of G o d . T h e
Demiurge of the Timaeus, even if the account there of the world's formation
34
is not taken literally, is at the very least an organizing force at work on
chaotic matter to produce an orderly, purposeful cosmos. As such he operates
to the same effect as the Stoic Logos, the divine 'reason' or 'plan' which
27
This arrangement is still with us. It was retained by A. LBekker in the Berlin edition of
Aristotle's works (1831-70), which are still cited by his pagination (works on logic : 1-184, on
natural philosophy and metaphysic: 184-1092, on ethics and politics: 1094-1342).
28
See Hadot (1979) 219-221 and Hadot (1987) 17.
29
Porphyry, Life of Plotinus 24-26.
30
Origen, In Cant, prol, p.75.2-23.
31
With what follows compare Alcinous, Handbook 9.1 (163.14-7): "Form, considered in
relation to God, is his thinking; in relation to us, the primary object of thought; in relation to
Matter, measure; in relation to the sensible world, its paradigm; in relation to itself, essence".
32
Aristotle, Metaphysics 1032a. 322-b2.
33
Philo, Op. 17.20; Cher. 4 9 ; Conf 114; Spec. Lg. I. 47f. Here, as so often, Philo is our
earliest source for an important philosophical doctrine. See also Seneca, Ep. 58.18 f; 65.7.
34
Among Platonists, in fact only Plutarch and Atticus (Fr. 19; des Places) understood it
literally as a narrative of creation in time.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 457
permeates and is coextensive with matter. (Quite possibly, Zeno derived his
35
idea of it from the A c a d e m y . ) Elsewhere, however, Plato appeared to be
thinking of a higher, altogether transcendent principle with a still better claim
36
to be called ' G o d ' . H e had written in the Parmenides of a 'One' about whom,
on the first hypothesis, nothing whatever can be said, in the Symposium about
the "Beautiful i t s e l f which can only be described in negative language, and
37
in the Republic of the G o o d which is "even beyond being". T h e difference
between this sort of supreme principle and the Demiurge led some Platonists
38
to conclude that there must be at least two g o d s , a transcendent god con
39
ceivable only by abstraction, analogy or reflections on his pre-eminence,
and, secondly, a divine intellect comprising the world of Forms, and re
40
sponsible for generating and controlling the c o s m o s .
Committed to monotheism, Jewish and Christian theologians could hardly
go that far with their pagan counterparts. They could, however, assign the
functions of the secondary Platonist deity to God's Logos. Intermediary be
tween G o d and the universe, this acts, so Philo maintained, both as G o d ' s
41
agent in creation and as the means by which created minds can apprehend
4 2
G o d . It comprises not only the ideas in G o d ' s mind but also their utterance,
their expression in creation at large. For the Greek noun Xoyoq meant 'word'
as well as 'reason', and Philo here could invoke a Stoic distinction between
43
'internal' ( e v S i d d s T o g ) and 'uttered' (nQoyoQixog) logos. Moreover he could
justify his use of terms by recalling the biblical accounts o f creation: G o d
spake and it was done. Christian writers—Justin, Athenagoras, Theophilus
and Clement —had still more uses for the concept of the Logos as G o d ' s mind
at work in creation and revelation. It showed them a way to account for the
44
second person of the Trinity and the 'Word made flesh'.
3 5
See F.H.SANDBACH, (London 1975) 74f.
The Stoics
36
On what follows see Festugiere, Le dieu inconnu et la gnose (1983) 79-140.
3 7
Plato, Parmenides (141e-2a), Symposium (210e-lb), Republic ( 5 0 9 e ) .
3 8
Alcinous (Handbook 181.43-182.1) distinguishes between a "god in the heavens", whose
virtues we should attempt to imitate, and a "god above the heavens", who is also "above virtue".
N o t all Platonists made this distinction. Atticus (Fr. 12; des Places) stood out against it.
39
See Alcinous, Handbook 10.5f. (165.14-34; Hermann), Celsus a p . Origen, contra Celsum
VII.42. Cf. Clement, Str. V.81.5. See Frede, Celsus 5206 f.
4 0
This double role, intellectual and creative, of the second deity led Numenius and others to
claim that there were in fact three gods in the Platonic system, the pro of-text being Plato, Epistle
2.112de with its avowedly 'enigmatic' talk of "three kings". For Numenius, however, the Third
god was little more than a transformation of the Second, being simply the divine intellect at work
in the world. "The g o d , however, who is the second and the third is one" (F. 1 1 . 1 3 ; des Places).
See Frede, Numenius, 1056-70.
41
Cher. 125-27.
4 2
Con/us. 97; Migr. 174. See Kelly ( 1 9 7 7 ) 10.
43
Stoicorum Veterum Fragmenta II. 175 Sextus Empiricus M. VIII. 275).
4 4
See Kelly (1977) 9 5 - 1 0 1 . Traces of current Platonism —in particular, Numenius' idea of the
Third G o d as essentially the Second G o d (see above) —can also be found in the trinitarian
theology of Christian Alexandria ?;ith the decidedly s u b ^ i d m * " . i u i c that u assigns 10 ihe K o i y
Spirit as "the light issuing from the Word to illuminate the faithful" (Kelly, 1977, 127).
458 J . F. Procope
Ethics
Platonist writers — pagan, Jewish and Christian alike —went on for centuries
using terms and concepts of Hellenistic and earlier philosophy, such as the
scheme of the four cardinal virtues— courage, temperance, justice and wis
45 46
d o m — o r the definitions, Stoic and Aristotelian, of virtue itself, to deal
with problems first raised by earlier philosophers: "How far can virtue be
5 47 48
taught? ', "Is virtue enough for the happy life?", "Must one virtue entail
49
all the others?". Understandably, their writings have served as sources for
Hellenistic philosophy, particularly Stoicism, for which we have little earlier
evidence. But the change in metaphysical outlook from the first century B C E
onwards was often enough to transform their treatment of the concepts and
questions which they had inherited.
A striking example of such a transformation can be seen in how writers of
the period discuss the emotions or 'passions'. These had been the subject of
prolonged and lively debate between the Stoics and the followers of Aris
50
totle. The latter had claimed, in line with ordinary common sense, that the
emotions are natural and positively useful, provided that they are not exces
sive. Their ideal went by the name of (xetQiorcadeta or "moderation in emo
51
tion". Against that, the Stoics advocated a total "freedom from emotion",
dnaOeia, and taught that the wise man will have attained this freedom. But
52
that could imply one of two things. Either the wise man is some sort of yogi
5
impervious to feeling —or else the 'emotion from which he has freed himself
must be redefined and the connotations of the term heightened to the point
where most of what would normally count as emotion is excluded. Which is
5
what the Stoics did. They defined 'passion as a perversely irrational misjudge
ment, a vicious, exaggerated and voluntary response to things wrongly per
53
ceived as good or b a d , thereby leaving the wise man free to have a variety
55
of involuntary re^ctions^ reasonable impulses (eunadeiai) and so forth.
54
4 5
See Lilla (1971) 7 2 - 8 0 .
4 6
Lilla, 6 1 - 6 6 .
4 7
Lilla, 6 6 - 6 9 .
4 8
Lilla, 6 9 - 7 2 .
4 9
Lilla, 83f.
See Cicero, Tusculan Disputations IV. 3 8 - 5 7 , Seneca, de ira I. 5 - 1 9 .
5 0
5 1
T h e idea, if not the term itself, goes back to Aristotle (Nicomachean Ethics 1109 a 2 6 - 9 and
elsewhere).
u
See j . D I L L O N Metriopatheia and Apatheia* Some Reflections on a Controversy, in Later
5 2
Greek Ethics", Essays in Ancient Greek Philosophy (ed. J . A n t o n / A . P r e u s s ; Albany, NTY 1983,
5 0 8 - 1 7 ) 509.
53
Stoicomm Veterum Fragmenta I. 2 0 3 , 2 0 7 ; III. 3 7 7 - 8 5 , 3 9 1 , 476 e t c
5 4
See Seneca, de ira I. 16.7; II. 2 - 4 .
55
Stoicomm Veterum Fragmenta III. 4 3 1 - 4 4 2 .
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 459
appears in Philo, when he sees Aaron as the man who simply governs his
56
passions in contrast to Moses who has eradicated them altogether. We find
57 58
it again in C l e m e n t Reappearing in Plotinus and Porphyry, it was exten
sively elaborated bv later Neoplatonists. T h e idea that there may be more
th an one level of moral aspiration goes well enough with the fundamental
idea of Platonist metaphysics, that there is more than one level of reality. At
the same time, the concept of "freedom from passion" is now notably differ
ent from what it had been for the Stoa. The Platonist sage has achieved
something more than the unimpeded rationality of his Stoic counterpart. H e
really is something of a yogi. The pursuit of otTidOeia could be linked, indeed
5 9
identified, with "assimilation to G o d " ; and G o d is a being on an altogether
different plane from that of the bodily world around us. But the passions are
60
a function of life in the body —the idea goes back to P l a t o . Liberation from
passion, for pagan and Christian ascetics alike, is thus an aspect of liberation
61
from the body, of "living in the flesh . . . as one free of the flesh".
5 6
Leg. all. III. 129-44.
5 7
Str. VI. 105.1.
5 8
Plotinus, Enn. I. 2 ; Porphyry, Sent. 3 2 ( 2 5 . 6 - 9 ; Lamberz).
5 9
Plotinus, Enn. I. 2 . 3 . 1 9 - 2 1 ; Porphyry, Sent. 3 2 ( 2 5 . 6 - 9 ; Lamberz).
6 0
Phaedo 6 6 bd, Republic 6 1 1 bd, Timaeus 4 2 a.
6 1
Clement, Str. V I L 7 9 . 2
6 2
What follows is heavily indebted to H a d o t ( 1 9 8 7 ) 1 4 - 2 3 .
6 3
Though not slavishly. H e still needs to ask which of them have come closest to the truth.
See Enneads III. 7 . 1 . 1 5 .
6 4
See J . G L U C K E R , Antiochus and the Late Academy (Gottingen 1 9 7 8 ) 3 3 0 - 7 9 ,
460 j . F. Procope
65
more of reading and commenting on such w o r k s , focusing less on philo
sophical problems themselves than on what the founding fathers of the school
66
had said about t h e m , and on the interpretation of the relevant texts. C o m
mentary came to be the vehicle, in pagan circles no less than in the catecheti
67
cal school at Alexandria, of theological reflection and spiritual instruction.
Commentaries on Plato and Aristotle appeared, each fuller than its predeces
sor. Seneca might well have complained here, as he did elsewhere, that "what
68
was philosophy has become philology".
Philosophers of the first three centuries C E and later had remarkable
philological acumen. They knew their texts well and had thorough rules for
interpreting them. A snippet in Diogenes Laertius, for instance, tells us that
the interpretation of Plato's dialogues needs to do "three things: (i) to ex
amine the meaning of each statement; (ii) its purpose —as a primary utterance
or just an illustration, to establish a teaching or to refute an interlocutor — and
69
(iii) its correctness". T h e last of these was the most important. T h e prime
interest of philosophers in late antiquity was not, as that of a modern philol
ogist would be, in what Plato or Aristotle had meant or thought he was
saying, but rather in the truth of what he had said, and its bearing on
questions of current concern to themselves but which he might not have
dreamed of asking. Moreover, they were working in a tradition, and what
they saw to be the truth would have rested as much on the authority of that
tradition as on the texts themselves. Thus it is hardly surprising to find
Porphyry, for instance, accommodating Plato's text to fit his own Neopla-
70
tonic d o c t r i n e , in much the same way that Christian commentators, pro
ceeding the best traditions of legal reasoning "ex eo quod scriptum est ad id
quod nort sit scrip turn" 7 1
have been able to find teachings of the Church in
y
6 5
On the technical vocabulary of such reading (avcxyiyvcoaxeiv 'reading and commenting on a
text with a master*, enavayiYvcooxeiv 'reviewing a pupils commentary', a u v a v a y i y v c D a x e i v 'listening
to a m a s t e r s commentary", etc.) see H a d o t (1987) 15 ff.
6 6
"La reflexion ne porte pas directement sur les problemes eux-memes, mais sur les problemes
tels qu'ils sont traites par Aristotle ou Platon" (Hadot, 1987, 18). T o use H a d o t / s example, the
interest would be less in the abstract conditions of motion than in what Aristotle had said about
them in Metaphysics X I I .
6 7
H a d o t ( 1 9 8 7 ) 18.
68
Epistle 108.23. Cf. Plotinus comment on Longinus "a philologist .. but certainly not a
philosopher" (Porphyry, Vita Plotini 14.19). See Whittaker ( 1 9 8 7 ) 120.
6 9
Diogenes Laertius, Vitae philosophorum III. 65.
7 0
See H a d o t ( 1 9 8 7 ) 19f, on Porphyry's treatments (In Parmenidem X I L 2 5 - 8 ) of Plato,
Parmenides 14 2 b.
7 1
Cicero, de inventione II. 152.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 461
Clement, "knows about the intelligible world and the perceptible, the arche
72
type and the image of what they call the p a r a d i g m " . This was the principle
on which Plutarch could read Platonism into Egyptian mythology. In the
73
legend of Isis and O s i r i s he found documentation for his own dualism, his
belief which he shared with Atticus and Numenius (it goes back to Plato's
74
Laws) that there is an evil as well as a good World S o u l . H e could also find
7 5
it in Greek Presocratic philosophy and the teachings of the M a g e s . For "this
primeval belief has come down to us from theologians and lawgivers to poets
and philosophers, anonymous in origin, but strongly — indeed indelibly— con
vincing, circulating widely not only in words and reports but in rituals and
76
sacrifices, barbarian and Greek''. Plutarch here is appealing to a concept of
77
ancient wisdom (Celsus called it the "true a c c o u n t " ) , a philosophia perennis
which had been given its clearest articulation by Plato and Pythagoras, but
which was also present, as Numenius put it, in "the rites, beliefs and institu
78 79
tions of Brahmins, Jews, M a g e s and Egyptians". This concept provided a
useful springboard for cultural synthesis between pagans, Jews and Christians.
Numenius himself, in a famous phrase, described Plato as "Moses speaking
80
in A t t i c " , and he recalled the words of E x o d 3:14 "I am that I a m " in his
81
own account of the First G o d as " H e that is" and "Absolute B e i n g " . Philo,
Justin, Clement and others repaid the compliment, allowing that Greek
philosophy had attained to some truth, either through derivation from the
5
work of M o s e s , having been 'stolen by the Greeks, or independently through
1
natural revelation by the Logos} (Needless to say, there were Christian
83
writers who firmly denied this, as well as pagans like Chaeremon the Stoic
and Celsus who no less firmly denied that Jews and Christians had anything
84
but a corrupt account of the primal truth.) Ancient wisdom, Plutarch adds,
can only be discovered in ancient myths and rites if these are taken symboli-
7 2
Str. V . 9.3.4.
7 3
Plutarch, de iside 369a-d. See Andresen (1955) 265 f.
7 4
Plutarch, de an. procr. 1014b; Atticus, Fr. 23 (des Places); Numenius, Fr. 52. 37, 6 3 - 7 0
(des Places); Plato, Laws 897ab. See Frede, Numenius, 1C53.
7 5
Plutarch, de iside 3 6 9 e - 7 1 a .
7 6
Plutarch, de iside 369b.
7 7
' T h e True Account" was in fact the title of Celsus' polemic against Christianity (Origen,
Contra Celsum I I I . 1, I V . 50, etc.), though he also spoke of ancient account (I 14, I I I . 16), an
account true by reason of its antiquity. See Frede, Celsus, 5192, and Andresen (1955) 129 f.
7 8
Fr. 1 (des Places). See, further, Frede, Celsus, 5194.
7 J
N o t every one accepted i t See Diogenes Laertius, Vitae philosophorum Praef. 3.
8 0
Fr. 8 (des Places): arnxi^ov 'speaking pure, elegant Attic, in contrast to the cruder, less
pure Greek of the Septuagint.
8 1
As Professor M. B U R N Y E A T argues in a paper as yet unpublished, Numenius seems to be
recalling E x o d 3:14: 'Eyca etj-it 6 S v when he writes of the first G o d as 6 uiv ye wv (Fr. 13; des
Places) and a u T O o v (Fr. 17; des Places).
8 2
See Lilla (1971) 12-31.
8 3
E . g . Ps-Justin, Cohort. 1 ( P G 6.241), 5 ( P G 6.249).
8 4
Chaeremon (Fr. 1; van der H o r s t ) maintained that the Jews had been runaway slaves. Celsus
maintained, further, that Moses had been no more than a half-educated sorcerer ( I . 2 1 ; V . 47).
Jews and Christians had thus no right to claim that doctrines derived from him were inspired ( I .
20). Even if they were, their beliefs were too poorly argued to count as philosophical ( I . 9, V I .
7,10f. See Frede, Celsus 5 1 9 7 f . ) . W o r s e still tU<*\r i n t n n ? ; ^ n r T i o n o t h e i t r r . hcid effectively cut
them off from the common religious heritage of mankind (Frede, 5212f.).
462 J . F. Procope
cally. Interpreted in the light of true philosophical insight, they can be seen
as reflections of physical and metaphysical truth. But the interpretation has
to be allegorical. Stories like that of Isis and Osiris cannot be understood
8!)
literally — attempts to do so must be rejected out of hand. In short, they
need the same sort of treatment that Philo, Clement and Origen gave to much
of the Old Testament.
3, Hermeneutics
8 5
Plutarch, de iside 359 a, 3 6 3 d .
8 6
On what follows, see, further, Dorrie ( 1 9 7 4 ) 121 f., and above Siegert, ch. 4 . 1 .
8 7
Heraclitus, 1.3 (Russell tr.).
8 8
Dorrie (1974) 122; Long (1992) 44.
5 9
See Richardson ( 1 9 9 2 ) 3 1 .
9 0
Hesiod, Tkeogony 27 f.
9 1
See Strabo 1.2.7, Plutarch, de audiendis poetis 1 6 a ; Dio Chrysostom 53.4 (— SVF I 2 7 4 ) .
9 2
Horace, de arte poetica 359.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 463
The poems of Homer contained two main kinds of difficulty; and these
generated two distinguishable disciplines. From very early on, there were
problems in understanding what was being said in parts of the Iliad and the
Odyssey. Their language was an artifical mixture of dialects. It contained
numerous archaic words that were no longer readily understood and which
needed to be explained. Explanations of them —Homer himself in places
93
offers one or t w o —were the first step towards philology, towards a scholar
ship concerned with understanding and explaining, and later with restoring
or emending, the text of such works, its prime aim being to clarify the
author's meaning, his Stcxvoia. But a further set of problems remained. For
what the poet 'meant', what he was apparently saying, might well be found
unacceptable — that is, immoral or patently untrue. The values, beliefs and
attitudes of Classical and Hellenistic Greece were different in many respects
from those of Homer's society. Already by 500 B C E , his exuberant poly
theism had come under attack. Homer and Hesiod, claimed Xenophanes, had
credited the gods with "all that is shame and blame for men —stealing, adul
94
tery and deceiving each other". But what right, in that case, had Homer
and Hesiod to enjoy the authority that they did? Only if they were interpreted
as really saying something rather more acceptable, something more in line
with current cultural expectations, than what they appeared to be saying.
What was needed, in short, were techniques of creative hermeneutics,
The following pages are principally about such 'hermeneutics'. They are
concerned with the quest for the 'real' meaning of texts, as against such
'philological' activities as textual criticism, discussions of style, explanations
of vocabulary, mythical details or historical Realien. It should, however, be
noted that nearly every one of any importance who interpreted works of
literature, from Theagenes of Rhegium (sixth cent, B C E ) onwards, went in
for both kinds of activity. As well as allegorizing the gods Theagenes is also
c
said to have begun the study of correct usage ( TXXr]viap,oc;) and to have
95
proposed a variant reading for Iliad 1.381. The Stoics Zeno and Chrysippus,
for all their later notoriety as interpreters of myths, did a great deal of
96
straighforward philology. Centuries later, Porphyry could produce a
scholarly work on Homeric Questions as well as allegorical speculations in
his treatise "On the cave of the nymphs in the Odyssey". When the Christian
Origen combined his highly allegorical interpretations of Scripture with d e
97
tailed and wide ranging philology, he was following procedures long estab
lished by his pagan predecessors.
9 3
See Pfeiffer ( 1 9 6 8 ) 4 f.
9 4
Fr. 11 ( D i e l s / K r a n z ) . Philosophers and moralists were to go on shaking their heads over
episodes like the binding of Hera, the ejection of Hephaestus from heaven (Iliad 1. 5 8 6 - 9 4 ) , the
battle of the gods (Iliad 2 1 . 3 8 5 - 5 1 3 ) , the wounding of Aphrodite and Ares by a mortal (Iliad
5. 3 3 0 - 5 1 , 711-901). See Plato, Republic 3 7 8 e , and Plutarch, de audiendispoetis 2 0 e .
9 5
See Richardson ( 1 9 7 5 ) 67f.
9 6
See Long (1992) 44.
9 7
On which see the excellent monograph bv B. N E U S C H A F E R . Oriqenes als Philolo<?e H987V
See also Carleton Paget, sect. 3.5 below.
464 J. F. P r o c o p e
9 S
I owe this very serviceable distinction to Coulter (1976) 5-31 (ch. 1 "The Three Streams").
9 9
We find the term first in Plato (Republic 378 d) and X e n o p h o n (Symposium 3.5 f.).
100
de audiendis poetis 19e.
1 0 1
Plutarch 1 9 e - 2 0 a , on Odyssey 8 . 2 6 6 - 3 6 9 . See Coulter ( 1 9 7 6 ) 1 0 f
1 0 2
See Neuschafer (1987) 279.
Greek Philosophy. Hermeneutics and Alexandrian Understanding 465
3.3. Allegory
3.3.1. General Principles
Compounded of the words aXXo 'other* and dyoeeoeiv 'speak in public, the
term d^Xriyoeta had connotations of 'saying something other (than what you
103
really mean) for public consumption'. Allegory, which says one thing but
104
signifies something e l s e ' , was a vital hermeneutic concept where the truth
of a text was at issue. It was also and it is earlier attested as a 'figure' in
105
r h e t o r i c , a standard departure from the straightforward and obvious way
of saying things. (Needless to say, the tricks of saying one thing while signi
fying another, which exegetes and rhetoricians classed as 'allegorical', were a
good deal older than either exegetical or rhetorical theory. Devices of figu
rative discourse had been employed long before rhetoricians discusssed their
proper use in oratory or interpreters pondered the various ways in which
meanings might be disguised.) As a rhetorical device, allegory had its asso
ciations with other devices for implying something without explicitly saying
106 107
it —with catachresis, with emphasis or 'hinting', with the aenigma or
108
'riddle'. Its principal connection, however, was with metaphor, "the trans
109
ferred use of a term which properly belongs to something e l s e " , primarily
110
on the basis of analogy, as when we talk of 'ploughing through' p a p e r w o r k .
Allegory in fact was ranked as an extension of metaphor: allegoriam facit
n
continua metaphora} T o speak of the state as a 'ship' is to use metaphor;
to speak further, as Horace does, of its being swept out to sea is to produce
112
an allegory. T h e extension might vary. The term 'allegoria' could be applied
113
to anything from some gnomic utterance like "Dionysius is in C o r i n t h " to
what we would now think of as 'allegory', a full-blown narrative signifying
some analogous structure of events or ideas —as when the slaying of the
1 0 3
See Whitman (1987) 262-68 (Appendix I "On the History of the Term 'AllegonV
1 0 4
Heraclitus 5.2. Cf. Ps.Plutarch, de Homero II. 70.
1 0 5
Demetrius, de elocutione 99, 100, 101, 102, 151; Cicero, de oratore III. 166, Orator 94.
106
catachresis (Latin abusio) meant applying the nearest available term to something else that
strictly has no name of its own (Quintilian, VIII. 6.34: "catachresis .. quae non habentibus nomen
7
suum accommodat quod in proximo est"), e.g. when we use the word 'box for containers not
made of boxwood.
1 0 7
Glossed by Quintilian (IX. 2.3) as "illam plus quam dixeris significationem", "signifying
more than you are in fact saying".
1 0 8
Glossed by Quintilian (VIII. 6.52) as "allegoria, quae est obscurior".
1 0 9
Aristotle's definition (Poetics 1457b6f.).
1 1 0
Aristotle's concept of metaphor was somewhat broader than ours. What we now think of
as 'metaphor, he specifically called "metaphor x a t ' avaXoYkav", regarding it as the most effective
kind of metaphor (see the discussion at Rhetoric 141 l a l ~ b 2 1 ) . Our m o d e m concept of'metaphor'
is roughly that of Quintilian (VIII. 6.8) who describes it as brevior similitudo, "a briefer form of
simile", with the a d d e d difference that a simile compares, whereas a metaphor actually replaces
one thing with another.
in
Quintilian, I X . 2.46, echoing Cicero, De oratore III. 166, Orator 94.
112
Quintilian, VIII. 6.44, citing Horace, Odes L 14.1.
1 1 3
Demetrius, de elocutione 102. Dionysius, formerly tyrant of Syracuse, lived as an exile in
Corinth. The point o f the utterance, addressed by the Spartans to Philip of Macedon, was that
he too might m m e to a b:vi end. Ai^loxlc n O l c * UAC c i i c c u v c n e s s oi such menacing hints (Rhetoric
1412a22).
466 J. F. Procope
1 1 4
de Lacy ( 1 9 4 8 ) 2 5 7 . Here again, in contrast to modern concepts of 'allegory' which insist
that it must have a "narrative base" (Frye, 1974, 5 ) o r 'narrative' character (Dawson, 1 9 9 2 , 5 ;
cf. Long, 1992, 5 4 ) and make this its distinguishing mark, ancient definitions were much broader.
Indeed, Allegory' could cover virtually any form of figurative language (cf. Russell, 9 6 ) , even
irony (Quintilian, VIII. 6 . 5 4 ) and euphemism (Quintilian, VIII. 6 . 5 7 ) , though Quintilian promptly
(VIL 6 . 5 8 ) notes the objection that these are too transparent to be classed as forms of allegory
which needs to have something problematic— ohscurior — about it in order to work.
1 1 5
See Quintilian, I X . 2 . 2 9 - 3 7 . The technique goes back to Homer himself with his per
sonified account of supplications as "daughters of Zeus, lame, wrinkled, with downcast eyes"
(Iliad 9.502 f.). See Whitman ( 1 9 8 7 ) 2 6 9 - 7 2 (Appendix II: "On the History of the Term 'Per
sonification'*) and Pfeiffer ( 1 9 6 8 ) 4.
1 1 6
See Aristotle, Rhetoric 1400b 19-25. This device, too, goes back to Homer who speculates
on the melancholy implications of the name Odysseus, connecting it. with 6$6gou.at, oSuaaou-ai
'bewail' (Odyssey 1.55, 6 2 ) . See Pfeiffer ( 1 9 6 8 ) 4.
1 1 7
See Neuschafer ( 1 9 8 7 ) 2 3 3 - 2 3 5 .
1 1 8
See Jerome's definition (Comm. in ep. ad Gal. 2 , 4 ) , almost certainly derived from Origen
(Neuschafer, 1 9 8 7 , 2 3 3 ) : "Allegoria proprie de arte grammatica est et quo a metaphora vel ceteris
tropis differat, in scholis parvi discimus; aliud praetendit in verbis, aliud significat in sensu".
1 1 9
On the distinction between 'strong' and 'weak' allegory, see Long ( 1 9 9 2 ) 43,
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 467
120
been guilty of total impiety had he not done so, as one c r i t i c put it), it was
also possible to mine his stories, as the Stoics did, for truths of which he
121
need never have been a w a r e . On either assumption, the aim of allegorical
interpretation was not confined to defending its author. As well as showing
that the poem came up to current cultural expectations, that the poet had not
been guilty of impiety or outright falsehood, the interpreter could also invoke
its authority to support his own personal and perhaps novel views, arguing
that it had really said or intimated, however obscurely, what he himself was
122
now s a y i n g —in much the same way that modern exegetes have found
support in the unlikeliest literature for their own psychoanalytical, anthropo
123
logical or Marxist theories.
1 2 0
Heraclitus, 1.1.
121
See Cicero, de natura deomm I. 4 1 , and Long, 4 9 , 5 3 . T h e Stoics seem in fact to have been
more interested in demythologizing Hesiod than H o m e r (see Long, 6 2 - 6 4 ) .
See J . T A T E , "The Beginnings of Greek Allegory", Classical Review 4 1 ( 1 9 2 7 ) 2 1 4 - 1 5 ;
1 2 2
which masters all things, is really divine reason. The knowledge which the
author possesses, and which he ascribed to Orpheus, turns out to be an
astonishing mixture of ideas derived from Diogenes of Apollonia, from Anax-
agoras and from the Atomists, Democritus and Leucippus, His eclecticism is
significant. We find it again in later exegesis, when Heraclitus credits Homer
126
with doctrines from more than one school of p h i l o s o p h y , or when Philo,
forsaking his usual mixture of Stoicism and dogmatic Platonism, resorts to
sceptical theory— Anesidernus' 'modes' — to expound the drunkenness of
1 2 7
Noah. In such cases, the expositor is less concerned with staking out a
philosophical position of his own than with 'translating' a received text into
128
a recognizably contemporary intellectual i d i o m .
333. Plato
T h e validity of such exposition, and the value of the literature which it
expounded, was radically challenged by Plato. An expert on Homer like Ion,
129
he a r g u e d , may certainly be an interpreter of the poet's meaning, but he
will need much more than a knowledge of H o m e r to judge whether what the
130
poet says is right. Plato notoriously condemned the work of H o m e r and
other poets on various grounds, moral, psychological and metaphysical. Their
disgusting tales —the binding of Hera, the casting out of Hephaestus, the
battle of the gods —cannot be allowed in the ideal republic —with or without
onovoiai. But poetry is not only immoral in its contents. Worse still, it
1 3 1
132
attracts and strengthens the lower, emotional parts of the s o u l at the
expense of its rational element, the reason which enables it to grasp the true
intellectual realities, the world o f ' f o r m s ' or'ideas'. N o r can poetry depict that
true world. It can only mimic the sensible world around us, which itself is a
mere reflection of the true intellectual world. Art and poetry can only deliver
133
an "imitation of an i m a g e " .
But Plato himself, on occasion, had to follow the poets and resort to myth,
thereby generating his own share of hermeneutical difficulties. It was hardly
possible, for instance, to treat the fate of the soul after death —a theme of
the Gorgias, the Phaedo , and the Phaedrus as well as the Republic — in any
other manner. Again, his most influential dialogue, the Timaeus, describes its
account of the world's creation as no more than an eixcx; ixoOog, a 'likely
134
t a l e ' . True knowledge, as Plato saw it, can only be about the eternal truths
in the world of ideas, of which our constantly changing perceptible world is
126
See F. BurriERE, Introduction to Heraclite: Allegories d Homere (1962) xxxi-xxxix.
7
127
Philo, Ebr. 169-205.
128
Another remarkable, albeit fictitious and even satirical, piece of extended exegesis comes
in Plato's Protagoras (338e-348b), when the speakers turn their attention to a poem by Si-
monides. See Schreckenberg (1966) 1176f.
129
Plato, Ion 530 c.
130
Plato, Ion 536e.
131
Plato, Republic 378 d. These 'sub-meanings' would simply not be understood by the school
children whose education Plato is discussing at this point.
132
Plato, Republic 602c-6Q5c.
133
Plato, Republic 598 b.
134
Plato, Timaeus 29 d.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 469
1 3 5
Aristotle, de caelo 280 a 1 f.
1 3 6
Coulter ( 1 9 7 6 ) 26 f.
1 3 7
See Plato, Republic 5 2 3 a ~ 5 2 4 c .
1 3 8
Origen, de principiis JTV. 2.9.
1 3 9
See Strabo, 1,2.3. See D . M . S C H E N K E V E L T , "Strabo on Homer", Mnemosyne 39 ( 1 9 7 6 )
52-64.
1 4 0
Strabo went so far as to call H o m e r "the founder of empirical geography" (I. 1.2).
1 4 1
Strabo, L 2.9. Cf. Ps.-Plutarch, de Homero II. 6.
1 4 2
Strabo, X L 2.19.
1 4 3
On Crates, see Porter (1992) 8 5 - 1 1 4 . The fragments of Crates have been collected by
H . J . M E T T E in Sphairopoiia: Untersuchungen zur Kosmologie des Krates von Pergamon (Miinchen
1935), and Paraieresis: Untersuchungen zur Sprachtheorie des Krates von Pergamon (Halle 1952).
The first head of the library at Pergamum, Crates (2nd century B C E ) was notorious for applying
his ocpaioonoua, his spherical model of the universe, to passages of Homer. The shields of Achilles
and Agamemnon were images of the circular cosmos in the making {Iliad 1 8 . 4 8 1 - 9 , 11.32-40;
Porter, 1992, 9 1 - 9 4 i : the t h e n m n r h v w i « n picture cf the C C G . T . C S a: ^Ixif^ w i d i iuidr (Iliad
21.385-20; Porter, 99 f.), while the casting of Hephaestus down from heaven turned out to be
470 J . R Procope
part of a somewhat bizarre attempt by Zeus to measure the universe (Crates, Fr. 2 2 a ; Mette
Heraclitus 27.2] on Iliad 1.589-93; see Porter 9 5 - 9 7 ) . What H o m e r said in his archaic and
personal manner Crates translates into truths of acpaiQonoua (Fr. 34A ( 2 3 8 . 9 - 1 1 ) ; Mette). H i s
interpretations were frequently far fetched; and he was prepared to d o violence to Homer's text,
in order to establish them (Fr. 33 *= Plutarch 938 d). His aim, however, was not to support his
cosmology by interpretations of Homer, so much as to illuminate H o m e r by means of that
cosmology, to bring out the cosmic resonances and hence the sublimity of H o m e r s narrative (see
Porter, 1992, 101-103). Crates, in short, was a literary critic.
1 4 4
On these works see, further, Siegert 4.1, above.
1 4 5
Seneca, Epistle 88.5.
1 4 6
Cp. Pfeiffer (1968) 237.
1 4 7
See Plutarch, 1041 e, 1051 e; and Frede, Chaeremon, 2088f.
1 4 8
Language is now, with its glaring discrepancies between grammatical form and semantic
content (e.g. the fact that we speak of single cities like 'Thebes' or 'Athens' in the plural), in a
state of 'anomaly'. (Chrysippus wrote volumes on the subject.) See Pohlenz (1964) 42f; and
M F R E D E , "Principles of Stoic grammar", The Stoics (ed. J . R i s t ; Berkeley 1978; 2 7 - 7 6 ) 6 9 - 7 4 .
1 4 9
Long (1992) 6 1 .
1 5 0
Cicero, De natura Deorum II. 64.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 471
151
ritual and even in works of art. Their principal route to the original beliefs
of mankind, however, seems to have been etymology, the enquiry into the
true original meaning of words. Analysis of what the names and epithets of
a god such as 'earthshaking Posidon', had first meant would reveal, they
152
thought, the beliefs of those who had first given him t h e m , and these
1:j3
beliefs could contain a kernel of truth. (The idea goes back to P l a t o . ) Stoic
etymology was less an exercise in historical linguistics than in theology. Our
fullest document for it, a manual by a certain Cornutus from the reign of
Nero, is in fact entitled "Compendium of the Traditions of Greek T h e
154
ology". Discussing not only the names and epithets of gods, but also the
155
symbolism of their attributes, the work aims to reconstruct those traditions
and instil an enlightened piety.
But the primitivism of the Stoa, or at least of the 'Old' Stoa, was limited.
T h e Stoics were certainly interested in primitive religion, not only of the
156
Greeks but of Mages, Egyptians, Phrygians, Libyans and C e l t s ; in reading
the poets, they were eager to distinguish original material from later inven
157
tion, and to reveal what insights it might contain. But natural insight into
moral or theological truth is not the same thing as wisdom, the 'understanding
of things divine and human', though it can certainly provide a basis for
philosophical theory. Such insight can fade, as history has shown. It needs
to be reinforced and articulated by philosophy, the active pursuit of wisdom,
if men are to become truly good and wise. "Virtue is not a gift of nature", as
158
Seneca put it, "to become good takes a r t " .
Stoic interpretations of ancient poetry are commonly seen as the model for
159
Jewish and Christian interpretations of the Old T e s t a m e n t But the contrast
between their premises and those of the Stoa is striking. Jews and Christians
believed that their Scriptures were divinely inspired and true throughout, even
if their truth is sometimes — deliberately— veiled in obscurity. T h e Stoics made
no such claim for Homer or any other ancient poet, maintaining simply that
men of old had seen things a bit more clearly than we do, though their
insights may have been obscured by the passing of time. N o r was the ancient
material that authoritative. It served, at most, as a support for Stoic teachings
and was to be evaluated accordingly. The work of the ancient theologians
could never be more than a handmaid of Stoic philosophy. In Jewish and
1 5 1
Chrysippus notoriously allegorized the fellation of Zeus by Hera, depicted in a mural at
Argos, as the ingestion by matter of seminal principles to form the cosmos (Stoicorum Veterum
Fragmenta II. 1 0 7 1 - 5 ) .
1 5 2
Compare Long (1992) 54.
153
Cratylus 3 9 7 d , e t c
1 5 4
See A. D . N O C K , "Konmtos", PWSup 5 (Stuttgart 1931) 9 9 5 - 1 0 0 5 ; G . M O S T , "Cornutus and
Stoic Allegoresis", A N R W I I / 3 6 . 3 , 2 0 1 4 - 6 5 .
1 5 5
E. g. the fact that Aphrodite likes the dove more than any other bird ( 4 6 . 9 - 1 2 ) or that Rhea
is shown rejoicing in drums, cymbals, horn-blowing and torch-light processions ( 5 . 1 1 - 1 5 ) .
1 5 6
See Cornutus, ch. 17, 2 6 . 9 - 1 1 (Lang).
1 5 7
There was nothing unprecedented in this. Aristotle too (Metaphysics X I L 1074cl —14) had
believed that there might be some truth in the oldest theological traditions.
158
Epistle 90.44: " N o n enim Hit n n m r : virtutcm, L u n u l a fieri*.
1 5 9
E . g . by Dorrie ( 1 9 7 4 ) 130f.
472 J . F. Procope
Christian theology, the order was reversed. Philosophy, like any other prod
uct of mere human reason, was accepted only as a servant of revealed religion.
Ancilla theologiae philosophia.
1 6 0
See Frede, Chaeremon, 2089; Celsus, 5193.
1 6 1
Sextus Empiricus, Adversos mathematicos I X . 28.
1 6 2
Frede, Chaeremon, 2091.
1 6 3
Plotinus, Enn. V. 1.8.1 If.
1 6 4
Test. 12 (van der Horst). Cf. Fr. 12 (van der H o r s t ) .
1 6 5
Porphyry at Stobaeus, II. 14f. Compare Origen, De principiis IV. 2.9.
166
Odyssey 13.102-12 See F . B U F F I E R E , Les My the s d'Homere et lu pcnsec grccque (Paris 1956)
444-66.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 473
3. 4. 'Impersonation'
If allegory was the supreme device for squeezing truth out of ancient texts,
it was not the only hermeneutical principle that Jews and Christians derived
from classical culture. There were other, less drastic ways of rescuing the
literary classics from at least charges of self-contradiction or immorality. It
might be enough to show, by setting an offensive passage in its broader
context that the author did not himself subscribe to what he was saying, as
171
Plutarch does with the story of Aphrodite and A r e s . Offensive utterances
in a work may be by speakers from whom the author can be seen to dissociate
himself: he need not be speaking in propria persona. In the same way, if a
poem says one thing in one place and another elsewhere, if H o m e r appears
to be recommending wine in one line and rejecting the recommendation a few
172
lines l a t e r , the reason may simply be that the speakers are different; the
poet need not be contradicting himself.
This solution of asking which person was speaking in any given passage,
the Xvoiq ex T t g o o c o n o u as it was called, was one which interpreters of the
Bible were happy to use. It brought with it a further consideration. If a
character was meant to be vile, it was quite proper, indeed a mark of literary
173
excellence, for his utterances too to be v i l e , since that would show the
author's mastery of TtgoacojiOTioua. This rhetorical technique of 'personifica
5 174
tion or 'impersonation', of putting words into the mouth of some person
167
Odyssey 13.109-111; Plato, Republic 6 1 4 c d , 6 1 5 d e , Numenius, Fr. 31 (des Places).
1 6 8
Numenius, Fr. 32 (des Places).
1 6 9
Parmenides, F r . l . 1 (Diels-Kranz). Numenius, Fr. 31 (des Places).
1 7 0
Numenius, Fr. 30 (des Places).
1 7 1
Plutarch, 1 9 e - 2 0 a , on Odyssey 8.266-369. See Coulter (1976) 10 f.
1 7 2
Iliad 6.261 and 265. See Neuschafer (1987) 263 f.
1 7 3
C f Plutarch, 18d: "to imitate something fine is not the same thing as to imitate something
finely".
Sep, i.hnve^ 3 2. Here, as in the case c f a l l c ^ c ^ , L u u i u i t u u o <uiu ilicujric.d theory went
1 7 4
hand in hand.
474 J . F. Procope
other than oneself, or even of some abstraction like the city of Rome or the
laws of Athens, could only work if the words were in character with their
purported speaker. The trick was to match the two.
Origen was familiar enough with the principles of T t Q o a c o n o K o u a . He knew
that Euripides had been ridiculed for giving barbarian women and slave girls
verses containing ideas which could only have come from a philosopher like
175
A n a x a g o r a s . H e could also exploit the difference between the author's own
views and the utterances of his speakers. It was Christian belief, anyway, that
the true author of Scripture was the Holy Ghost. In a highly original way,
176
Origen combined this with his own belief in the double sense of Scripture.
A verse like Ps 3 : 6 , "I lie down and sleep; I wake again, for the Lord sustains
me", is literally a historical utterance by King David and mystically an inti
mation by Christ of his future death and resurrection; the Holy Ghost has
put the same words into the mouths of both speakers. Conversely, P s 2 9 : 4 ,
" O Lord thou hast brought up my soul from Hell", is literally the utterance
177
of Christ and only in a more figurative way of D a v i d .
Even here, however, Origen may have found a certain precedent in pagan
literary criticism. The Art of Rhetoric, ascribed to Dionysius of Halicarnassus,
takes a passage from Euripides' Melanippe as an example of doubly 'figured'
or veiled speaking (Xoyoq e a x n f i a T t a i x e v o c ; ) : when the heroine begins: "It is not
178
my story —it comes from my mother —that earth and sky were once o n e " ,
the Anaxagorean discourse which follows serves not only to further her own
ulterior motives (she has exposed her children who have just been discovered
in the care of a bull, and is now attemping to dissuade her father from burning
them as ominous monstrosities); it is also introduced with the hint that
1 7 9
Euripides himself is no longer committed to the doctrines in i t
1 7 5
Origen, Contra Celsum VII. 36.
1 7 6
See Neuschafer (1987) 272 f.
1 7 7
Neuschafer, 275.
1 7 8
Euripides, Fr.884 (Nauck).
1 7 9
[Dionys. Hal.] Rhet. 8.10, 9.11. See Russell (1981) 124 £
1 8 0
See above, 3.2, and Coulter (1976) 7-9.
1 8 1
It says things which are impossible, irrational, morally dangerous, self-contradictory or
simply incorrect when it comes to arts like medicine or warfare ( 1 4 6 1 b 2 2 - 5 ) .
S e e , above all, Poetics c. 25 1 4 6 0 b 1-1461 b 2 5 .
1 8 2
1 8 3
See Porter (1992) 75 f.
Aristotle, Poetics 1 4 4 9 b 2 4 - 8 .
1 8 4
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 475
tion to ask of a tragedy is how far it achieves that end, not whether its plot
185
is morally acceptable or reflects an external reality. Correctness in poetry
186
is not the same thing as correctness in m o r a l s —in the same way, inciden
tally, that one cannot demand of an orator the intellectal rigour that one
187
requires of a mathematician. For poetry has its own internal standards. T h e
truth of a poem is at most a contingent part of it. The poet portrays not only
what is the case, but also what was, or what people say is, or what ought to
be the case; and he can take all manner of liberties with language —by way
of metaphor, unusual vocabulary, and so forth — in order to express him
188
self. On this basis, Aristotle could counter a good many of the objections
189
raised against poetry, without resorting to allegorical interpretation. His
strictly literary approach could only be of limited use to exegetes expounding
the truth in Scripture, and his claim that "Homer taught other poets the right
1 9 0
way to tell lies would hardly have recommended him or Homer to them!
But the principle that poetry, indeed the works of any one poet, is its own
domain had an enduring hermeneutic importance. It underpinned the prin
ciple associated with the great Alexandrian scholar Aristarchus and formu
lated as "clarifying Homer by Homer".
1 9 1
The formulation "clarifying H o m e r from H o m e / is not attested before
Porphyry: "seeing fit to clarify Homer by Homer, I showed him expounding
himself, sometimes from the immediate context, sometimes in other pas
192 193
s a g e s " . Whether or not the formulation goes back to Aristarchus himself,
it does summarize his philological method, though what he himself is re
ported to have said is somewhat broader; "interpreters should take what
H o m e r said more in the manner of myth (iiuOixcotepov), not fussing about
with anything that the poet did not say", that is, with allegorical interpreta
194
tions.
As a philological device for explaining the meaning of words, the principle
of "clarifying Homer by Homer", i.e. by the use of parallels, was obvious and
195
time honoured. N o r was it confined to the interpretation of poetry. Galen
196
writes of using Hippocrates himself to expound Hippocratean terminology.
1 8 5
It may indeed suit the poet's purpose to choose a plausible impossibility in preference to a
possibility that is implausible (1461 b 11).
1 5 6
Poetics 1 4 6 0 b l 3 f .
1 8 7
Nicomachean Ethics 1094 b 2 6 f .
1 8 8
Aristotle, Poetics 1 4 6 0 b 8 - 1 3 .
1 8 9
In his six books of Homeric Questions, on which Poetics 25 is based, Aristotle in fact used
a variety of methods to deal with problems in H o m e r — appeals to poetic usage, historical re
search, textual emendation, even the occasional allegorical interpretation. See Lamberton, Intro
duction to Homer's Ancient Readers (1992) xiii-xv.
1 9 0
Aristotle, Poetics 1 4 6 0 a l 8 f .
1 9 1
See Neuschafer (1987) 2 7 6 - 8 5 ; cf. also, above, Siegert, chap. 4, sect. 1.4.
1 9 2
Porphyry, Quaestiones Homericae (297.16; Schrader) on Iliad 6,201.
1 9 3
Contrast Neuschafer (1987) 277 with Porter (1992) 73-77.
1 9 4
D-schoIium on Iliad 5.385. See Porter, 70f.
1 9 5
It would have been suggested by the way in which Homer himself can elucidate one word
by a phrase immediately following it. See Pfeiffer (1968) 4.
1 9 6
Galen, De comate secundum Hippocratem 1.5 (Corpus M e d i m m m G r ^ e r o m m V
182.231). See Schreckenberg (1966) 1 192, Neuschafer (1987) 277, Porter (1992) 74 f,
476 J . F. Procope
In his work Against the Christians, Porphyry wrote that Origen, "a Greek
with a Greek education" had "foisted Greek conceptions on foreign myths".
For he always had Piato with him. H e was familiar with the works of Numenius and Cronius,
Allophanes, Longinus and Moderatus, Nicomachus and the well-known Pythagoreans. H e also
made use of books by Chaeremon the Stoic and Cornutus from whom he learned the trans
positional mode (u^tctXrirtTvHoc, TQOTIOC,) of explaining Greek mysteries, which he applied to
204
Jewish t e x t s .
1 9 7
Cicero, De inventione II. 128.
1 9 8
Neuschafer (1987) 276.
1 9 9
Proclus, Theologia platonica I. 2.
2 0 0
Elias, In Aristotelis categorias, C A G 18.1 (1900) 122.25-123.11.
201
Deprincipiis IV, 3.5.
2 0 2
Porter (1992) 79, 84.
2 0 3
H e explained Iliad 23.632 by invoking Hesiod Fr. 18 (Merkelbach-West).
2 0 4
Porphyry ap. Eusebius, HE VI. 19.7 f.
Greek Philosophy, Hermeneutics and Alexandrian Understanding 477
Origen's way of thinking was indeed highly Platonist, as was that of his
predecessors. But the philosophy that he read into the Bible was no more
incongruous than the Platonism which Porphyry himself and Numenius be
fore him extracted from Homer or "foisted on foreign myths". He certainly
made use of hermeneutic methods associated with Cornutus, Chaeremon and
others. But his debt to Greek hermeneutics went way beyond mere allegorical
interpretations of ritual.
T h e hermeneutic theory which Origen expounds in De principiis IV. 1-3,
with its account of providential inspiration running all through the Bible
(though of course, like Providence itself, more discernible in some places than
in others), of literal and spiritual meanings, and of the relations between
them, is remarkable for its systematic thoroughness. It owes much to Stoic
205
theories of cosmic providence. Where Origen goes beyond the Stoa is in
treating his Scriptures as no less providential, no less permeated by G o d ' s
Logos, than the cosmos itself. "All scripture is divinely inspired" (2 T i m 3:16).
T h e divine inspiration which its expositors, Jewish and Christian alike,
206
claimed for it, however they envisaged the p r o c e s s , was vastly more thor
ough and serious than anything understood as such by their pagan counter
parts, for whom inspiration, most of the time, was as much a guarantee of
207
literary excellence as of truth, Moreover, Philo, Clement and Origen were
working on a canon of writings rather more restricted and unified than the
materials available to a pagan in search of ancient wisdom. They could ex
amine it, and trace the workings of divine Providence in it, with corre
spondingly greater thoroughness.
Origen's work on the Bible anticipates — in part it provoked —the still more
systematic attempts by pagans in the following centuries to arrange the
canonical texts of late Neoplatonism — the works of Orpheus, Pythagoras,
Plato and the Chaldaean oracles — in a hierarchy, as expressions at different
levels —mythical, mathematical, dialectical and categorical — of divinely re
208
vealed truth. In the same way, the Prologue to Origen's Commentary on
the Canticle, with its schema of topics to be discussed, looks forward to the
elaborate introductions of commentaries by later Neoplatonists on Plato and
209
Aristotle. In both cases, Origen appears to be way ahead of his time. T h e
appearance may be deceptive, due simply to the fact that his works are better
preserved than those of Numenius and his other pagan competitors. What is
clear is that he and they were using very similar methods for very similar
purposes, and that he was in no way lagging behind.
See, particularly, M . H A R L , Origene Philocalie 1-20: Sur les ecritures et la lettre sur Uhistoire
2 0 5
(ieneral bibliography: 11. FRMR. VON C A M r r N M A U S T N , 7 he Formation of the Christian Bible (ET
I ondon 1 9 7 2 ) ; I I . C n A m v i c K and J . E. E. O U I T O N , Alexandrian Christianity: Selected translations
of (dement and Origen with itttmductiari and notes ( E C C 2 ; L o n d o n J 9 5 4 ) ; B D I M A R O I - R N ,
Introduction a Lhistoire de /'exegese. 1. Les Peres grecs et orientaux (Paris 1 9 X 0 ) ; R . M . G R A N T , Ihc
Lettn and the Spuit ( L o n d o n I 9 5 / ) ; R. P. C . H A N S O N , Allcgmy and Even!: A Study of the Source*
and Significant c of Origen*s Interpretation of Scripture ( E o n d o n 1 9 5 9 ) ; W. H O R R U R Y , "Old Testa
ment Interpretation in the Works of the C h u r c h Esthers", M i k / a ( J 9 8 8 ) 727-7H7; C . M o N m s r . R r
( e d . ) , I.c Monde gjec anaen et la Bible ( B ' l T 1; Paris 1 9 8 4 ) ; J . P F T I N , Mythc ct Allegoric: Les
origines grecqnes ct les contestations judco-chretienncs (Revised edition, Paris 1 9 7 6 ) ; M . S i M O N r r n ,
Lett era e/o allcgmia. I hi contrihuto alia Storia dell'esegesi patristua (Roma 1985; ET: Biblical
Interpretation in the Early (Chinch ^ E d i n b u r g h 1 9 9 4 ) ; T . F. T O R R A N C i y Divine Meaning: Studies in
Patristic IIvtmctiattic* (Edinburgh 1995).
(j en era/ books: Y.AMIR, "Authority and Interpretation of Scripture in the Writings of Philo",
M
M i k r a ( 1 9 8 8 ) 42 1 - 4 5 5 ; G . B A R D Y , A u x O r i g i n e s d c TEcole d ' A l e x a n d i V \ RSR 27 ( 1 9 3 7 ) 6 5 - 9 0 ;
W. B A U J - R , Orthodoxy and Heresy in Earliest Christianity (E'E N e w York 1971 j 4 4 - S 3 ; P. B O R O I - N
and E. S K A R S T F N , "Quacstiones et S o l u t i o n e s : S o m e O b s e r v a t i o n s on the Form of Philonic Exegc-
1 7
sis' , Stud Phil 4 ( 1 9 7 6 - 7 7 ) 1 - 1 5 ; \ \ . B o n s s K r , Jitdisch-chnstliihcr Sihnlbctncb in Alexandria und
Rom; lit a arise he Untersuchungen ztt Philo und Clemens von Alexandria, fust in and I vena in (Gottin
gen I 9 i 5 ) ; R. VAN DFN BROFK, "Juden und Christen in A l c x a n d r i m hn 2. und 3. j;ihihundert'\
(
Judcn und Christen in der An tike ( c d . J . van A m e r s f o o r l / J . van O o r t : K a m p e n 19 )Q) 1 0 1 - 1 1 5 ;
D. DAWSON, Allegorical Readers and (Cultural Revision in Ancient Alexandria (Berkeley 1 9 9 2 ) ;
N. R. M . n i EANC;T , Origen and the Jews ( C a m b r i d g e 1 9 7 5 ) ; C . W. GKi(;r,s, Parly Egyptian Chris
tianity fivm its origins to 451 c. f. (Ecideri 1 9 9 0 ) ; A. V A N D I N ( I O F K , (Clement of Alexandria and his
u<e of Philo in the Stromateis (Eei den 1 9 8 8 ) ; idem, " H o w Alexandrian was Clement of Alexandria?
c
Reflections on Clement and his A l e x a n d r i a n B a c k g r o u n d ^ , I ley] 31 ( 1 9 9 0 ) 179- l M ; A . E . j . K u f N ,
"Jewish Christianity in Egypt*', Ihe Roots of Egyptian Christianity (ed. J . G o r h r i n g / B . A, Pearson;
Philadelphia 1 9 8 6 ) 1 6 1 - 1 7 5 ; S. E H I . A , "Pantacnus", Ihc Encyclopedia of the luvty (Chnnh, 2 (ed.
A. di B e r a d i n o ; E T C a m b r i d g e 1 9 9 2 ) 6 ^ 9 ; B . A . P r . A R S O N , "Christians and J e w s in l i i s t Century
Alexandria", ILIR 79 ( 1 9 8 6 ) 2 0 6 - 2 1 6 ; idem, "Earliest Christianity in E g y p t : S o n i c Observa
tions", The Roots of Egyptian (.Christianity (I 9 8 6 ) 1 32 - 1 5 6 ; C . I I . R O R I - R I s, Mamtst r\pt. Society and
Belief in Earh Christian Egypt (The Schweich Eccturcs ol the British A c a d e m y , O x f o r d 1 9 7 7 ) ;
D . V. RuNfA, Philo of Alexandria and the Tnnaeus of Plato (I.ciden 1 9 8 / ) ) ; idem, i lie Structure
of Philo's allegorical treatises; a review of two recent studies and s o m e additional comments",
VC ^8 ( 1 9 8 4 ) 2 0 9 - 2 5 6 ; idem, Philo in Eaily Christian I .itaaiwe: A Sun:ey (Assen 1993);
R.WILDI, Ihe Treatment of Jews in the Greek (Christian Fathers of the Inst ihree (Centuries
( C a t h o l i c University of A m e n c a , Patristic S t u d i e s , vol. E X X X I ; Washington l ° t ' ) ) .
Christian i xcgesis in the A l e x a n d n a n T r a d i t i o n 479
1
l o r the most recent endorsement of this thesis see R i m i a , Survey (199.3) 120.
2
See in this respect (IP] II no. 15*R a w h e r e we have a papyrus indicating H a d r i a n ' s favoritism
for the J e w s ; and also Sib. Or. 5 : 4 8 - 5 0 , possibly of E g y p t i a n origin, where the J e w i s h writer
praises l h n l n a n . l o r the evidence relating to the E g y p t i a n J e w i s h community in the second and
third centuries see de E a n g e , J e w s ( 1 9 7 5 ) 8 - 9 , though he describes this as " I h m s y " .
1
l o r Clement's contacts with J e w s see Strom. 1. i 1.2 w h e r e he speaks about learning from a
H e b r e w in Palestine, and also Strom. 2 . 2 . 1 for his desire to convert J e w s . We should probably
not place much store by J e r o m e ' s claim ( C . Ritj. I. 13, recorded in G C S III 2 2 5 ) that whenever
Clement (he also mentions Origen and E u s e b i u s ) had a dispute about the Scriptures he would
say that a J e w was the source of his opinion. Wilde, ' t r e a t m e n t ( 1 9 4 9 ) 171 and 1 £ 0 , w h o has
brought together the other references to J e w s in Clement's w o r k s , plays d o w n the significance
of their relative absence by arguing that his w o r k s are mainly directed to n pagan audience.
4
See de I an go, J e w s ( 1 9 7 5 ) , w h o lists A l e x a n d r i a n references to J e w s in O i i g e n ' s A l e x a n d r i a n
w o r k s , and van den B i o e k , J u d e n ( 1 9 9 0 ) 1 1 2 - 1 1 5 .
5
See R u n i a , Survey ( 1 9 9 3 ) 2 2 - 2 3 , w h o argues for Christian preservation after 117.
(
' l o r this view see Van den H o e k , C l e m e n t ( 1 9 9 0 ) 190. "Ihcie is no need to present the
evidence for Clement's and Origen's k n o w l e d g e of the text of Philo. See the studies by Van den
A tenn used by Runia in conscious opposition to those scholars like Wolfson w h o argue
that Phiio is a philosopher first and an exegete second ( i . e . an exegetical philosopher).
R
Sec the comments by Siegert above.
480 J . N . B. C a r l e t o n Paget
9
See P e a r s o n , Earliest Christianity ( 1 9 8 6 ) 145 f.
1 0
C l e m e n t (Strom. 1. 1 1 . 2 ) explicitly mentions a J e w i s h teacher he had in Palestine, who m a y
well have provided him with rabbinic material.
11
O n these see Van den H o c k , C l e m e n t ( 1 9 9 0 ) .
1 2
At 2 . 2 6 Philo states that m ancient times the laws were written in the C h a l d e a n t o n g u e ,
and remained in that forrti for m a n y years. "J"his could he taken to mean that the text was
originally written m H e b r e w , but is in H e b r e w no longer, implying that its primary location is
now in the G r e e k . Por a d i s c u s s i o n of the reference see Amir, Philo ( 1 9 8 8 ) 442 f. For the
importance of the translation to Philo see his claim at Mos. 2 . 4 1 - 4 4 that every year there was a
festival in winch J e w s c o m m e i n o i ated the d a y on which the translation was presented to Ptolemy.
n
See Siegert, chap. 4.3 above.
1 4
In the P C C vol. 10 of the w o r k s of P h i l o , references to the Pentateuch take up 65 p a g e s ,
and those to other O T writings a mere 5,
" See Amir, Philo ( 1 9 8 8 ) 423.
CHRISTIAN EXEGESIS IN THE ALEXANDRIAN IIADITION 481
1(1
M o s e s was i c g a r d c d as the true s a g e , great teacher, and steward of the mysteries ( G i g . 48;
Spec. 1.59; Plant. 26). f i e also had attained the summit of philosophy (Opt/. 8). For a concise
dismissal of the view that lie was r e g a r d e d as in some sense divine see R u n i a , T i m a e u s ( 1 9 8 6 )
535 n. 35. For the idea that the G r e e k s acquired their ideas from M o s e s see Leg. alleg. 1. 108;
Spec. 4 . 6 1 . For the thesis that it was the preeminence a c c o r d e d to M o s e s which led to an emphasis
on the Pentateuch see Amir, ibid. 42 3.
v
Sec Dc Cong, for this theme.
!
* For a classic description of the text in terms of body and soul, and the role of the exegete,
see De Vit. (>*«/. 78
" ^ec b o r g e n and ^ k a r s t e n , Q u a e s t i o n e s ( 1 9 / 6 - / / ) , lor the view that P h i l o s commentaries
are heavily influenced by the "Quaestiones" f o r m , and sec Runia, Structure ( 1 9 8 4 ) , for a mea
sured e n d o r s e m e n t o f th is view.
2 0
On this aspect of Philo's exegesis see Runia, "Observations".
482 |. N. B C a r l e t o n Paget
2 1
Sec G r i g g s , Alexandrian ( 1 9 9 0 ) 2 8 .
7 2
See Bauer, O r t h o d o x y ( 1 9 7 1 ) .
2
* See Roberts, M a n u s c r i p t ( 1 9 7 7 ) ; P e a r s o n . Farlicst Christianity ( 1 9 8 6 ) ; Klijn, Jewish ( 1 9 8 6 ) .
2 i
Pearson, Alcxandiian ( 1 9 8 6 ) .
2 5
See P e a r s o n , ibid. 2 1 2 ; and D a w s o n , R e a d e r s ( 1 9 9 2 ) 1 7 4 f.
2 6
D a w s o n , R e a d e r s ( 1 9 9 2 ) 1 7 4 f . In the epis tie we have rabbinic (chs. 7 and 8 ) , apocalyptic
(4. 3 f. and 1 5 . 1 f.) and allegorical ( 1 0 ) traditions nestling side by side.
2 7
F u s e b i u s states that Pantaenus was the head of a school which had existed lor some time
(HE 5 . 1 0 . 1 ) , that Clement joined the school as his own pupil, and that Clement became the
head of the school and was succeeded by Origen ( 6 . 6 . 1 ) .
2 S
For a sceptical assessment see Bardy, Origines ( 1 9 3 7 ) ; and D a w s o n , Readers ( 1 ) 9 2 ) 2 1 9 1 . (
(3) I t s r e l a t i o n s h i p w i t h t h e B i s h o p o f t h e c i t y w a s e q u a l l y l o o s e a m i
p r o b a b l y o n l y r e a c h e d o f f i c i a l s t a t u s u n d e r t h e l e a d e r s h i p o f O r i g e n in t h e
3 1
a f t e r m a t h o f t h e S e v e r a n p e r s e c u t i o n .
(4) I t s p r i n c i p l e c o n c e r n w a s t h e e x e g e s i s o f S c r i p t u r e . 'I h i s is c o n f i r m e d
3 2
n o t o n l y b v P u s e b i u s , b u t C l e m e n t h i m s e l f . I f P a n t a e n u s is t h e S i c i l i a n B c e
r e f e r r e d t o i n Strom, 1.1 1 . 2 , 3 3
h e is a b e e w h o c u l l s h i s t e a c h i n g f r o m t h e
S c r i p t u r e s . T h e o n l y e x p l i c i t r e f e r e n c e t o h i m in t h e C l e m e n t ' s w o r k o c c u r s
c o n v i c t i o n t h a t t h e p r o p h e t s o f t e n u s e t h e p r e s e n t t e n s e i n s t e a d o f t h e f u t u r e
o r p a s t .
(5) I t is p r o b a b l e t h a t t h e e x e g e s i s w h i c h w a s c h a r a c t e r i s t i c o f t h e g r o u p
a t t e m p t e d t o d r a w t o g e t h e r b i b l i c a l r e v e l a t i o n a n d p h i l o s o p h y , a n d t h a t m
t h e p u r s u i t o f t h i s t h e y m a d e e x t e n s i v e u s e o f P h i l o ' s w o r k s . T h i s g r o u p m a y
3 4
w e l l h a v e b e e n r e s p o n s i b l e f o r t h e p r e s e r v a t i o n o f P h i l o ' s w o r k s . I t is a l s o
p r o b a b l e t h a t t h e g r o u p e n g a g e d i n d e b a t e w i t h G n o s t i c C h r i s t i a n s , a n d t h a t
t h e i r o w n C h r i s t i a n i t y l a i d a h e a v y e m p h a s i s o n t h e a t t a i n m e n t o f r e v e l a t i o n
o r g n o s i s t h r o u g h e x e g e s i s . T h e ' g n o s t i c ' c h a r a c t e r o f t h e i r t h e o l o g y m a y h a v e
led o t h e r m e m b e r s o f t h e A l e x a n d r i a n c o m m u n i t y t o t r e a t t h e m w i t h s u s p i -
D
c i o n .
(6) T h e r e is n o s u p p o r t f o r t h e v i e w , f i r s t e s p o u s e d b y B o u s s e t , 3 6
t h a t
t a k e n f r o m l e c t u r e s d e l i v e r e d b y P a n t a e n u s .
B u t t h e g r o u p a r o u n d P a n t a e n u s , t o w h i c h C l e m e n t , a n d i n d i r e c t l y O r i g e n ,
o w e d a g o o d d e a l , w a s n o t t h e o n l y g r o u p t o e x p o u n d C h r i s t i a n i t y .
T h e A l e x a n d r i a n c o m m u n i t y n o d o u b t c o n t a i n e d J e w s w h o h a d b e c o m e
C h r i s t i a n s . T h e s e m a y h a v e c o n t r i b u t e d t h e i r e x p e r t i s e t o t h e e x e g e s i s o f t h e
O T . DANH'I.OU h a s i d e n t i f i e d J u d a e o - C h r i s t i a n t r a d i t i o n s e s p e c i a l l y i n t h e
e x e g e t i c a l s e c t i o n s o f t h e Eel. Proph O r i g e n h i m s e l f m e n t i o n s t h e i n t e r p e t a -
t i o n s o f c o n v e r t e d J e w s , t h o u g h it is d i f f i c u l t t o k n o w w h e t h e r s u c h p e o p l e
f o r m e d a n i m p o r t a n t e l e m e n t o f h i s life in A l e x a n d r i a . T h e p r e s e n c e i n t h e
c o m m u n i t y o f C h r i s t i a n s w h o a d v o c a t e d t h e a d o p t i o n o f J e w i s h p r a c t i c e s is
s u p p o r t e d b y t h e I a c t t h a t w e k n o w C l e m e n t w r o t e a n o w a l m o s t c o m p l e t e l y
v
l o s t w o r k x c a u ' l o u c S a i C o v r c o v .
C l e m e n t ' s n e e d t o d e f e n d h i s a p p l i c a t i o n o f p h i l o s o p h y t o t h e e x e g e s i s o f
t h e B i b l e w i t n e s s e s t o t h e p r e s e n c e i n h i s c o m m u n i t y o f t h o s e w h o s u s p e c t e d
t h e w h o l e " a l l e g o r i c a l ' * e n t e r p r i s e . I n t h e i r o p i n i o n p h i l o s o p h y w a s t h e p r o s
t i t u t e , m e n t i o n e d in P r o v e r b s , w h o s e l i p s d r i p p e d w i t h h o n e y (Strom. 1 . 2 9 . 6 ) .
51
S e c D a w s o n , ibid. 220-22].
^ At /IF 5. 10.4 F u s e b i u s d e s c r i b e s P a n t a e n u s as roue. O a o v
2
ftoyuaTcnv Onnunon; u n n [ L V i ] u n -
r A
TiCon 'oc.
* n
I b i s is the v i e w of F u s e b i u s (HE 5. I F 1), m o s t recently e n d o r s e d by F i l l a , ibid. 6 3 9 .
u (
R u n i a , Survey ( 1 9 > 3 ) 2 2 - 2 3 .
n
S e e Filla, ibid. 239 for a d i s c u s s i o n of the synthetic nature o f the t h e o l o g i c a l s y s t e m
" S c h u l h c t r i c b ' ( 1 9 1 5) I 5 6 f .
7
^ J ethe
wrote w i swoi
h Ckh rlios rt i aAnlse, xha on w
d eerv,e the
r , h aBridslhyo pfeature
of J e r uats a all
l e min(HE
bis w o r3.3).
6.1 k s ; and F u s e b i u s s t a t e s that he
484 J. N. B . C a r l e t o n P a g e t
8
* For this see Fusebius HE 7 . 2 4 , who records Dionysius' reply to a certain chiliast called
N e p o s who had written a h o o k entitled "The A l l e g o n s t s Refuted".
3 9
See Excapta ex Iheodoto in S C 23 241 f. where in a list of the biblical p a s s a g e s cited by
Valentinus, the O T p a s s a g e s come exclusively from the Pentateuch and especially Genesis.
4 0
On Valentinus' exegesis see D a w s o n , ibid. 126 F
4 1
See expecially Strom. 3 . 3 8 . 1 where Clement accuses one group of cobbling together pas
sages to s u p p o r t particular positions.
4 2
For a more nuanccd typology see Runia, Survey ( 1 9 8 6 ) 120.
C l u i s t i a n I xegesis in tlie A l c x a n d i i a n I radition 48
C I ement bases hiniscll on the Christian Bible. While he quotes the N T more
n
frequently than the O T , the O T is still a significant presence in his w r i t i n g s .
He is the first Christian writer known to us to use the term naXcua SicxOiV^l
4 4
not only in reference to the former covenant which belonged to the J e w s ,
hut also to a body of writings distinguished from the collection of writings
45
known as the N e w T e s t a m e n t . Ironically, given this fact, he makes no
attempt in his extant writings to list the members of that collection, as a little
earlier Melito had done {HE 4 . 2 6 ) , or to give any indication that he m 1 act
4fr>
knew of a Iist. 1 le refers to all the hooks in the J e w i s h Scriptures except
17
Ruth, O b a d i a h , N e h e m i a h and the Song of S o n g s . H e quotes from or
alludes to a numher of deutero-canonical hooks including M a c c a b e e s , T o b i t ,
J u d i t h , W i s d o m and Lcclesiasticus, the last two of these qtiite frequently. He
also cites the Sibylline Oracles, as though they too were inspired
(Prot.(>.7\A)**
Clement uses the L X X , though some of his citations, above all those taken
4
from the prophets, agree with the versions, especially 'I heodotion. *' Despite
this apparent knowledge of different translations of the H e b r e w Bible, he
shows no interest in textual problems, though he castigates his opponents for
50
their tendency to corrupt the O T t e x t . His uncritical repetition of the legend
of the miraculous translation of the H e b r e w Bible into G r e e k by 70 Hebrew
scholars shows that at least in theory he accepts the ultimate authority of the
L X X {Strom. 1. 148. 1 f.). Clement refers to the L X X as a kind of G r e e k
prophecy (W]v /:Q[U]vr,tav olovni 'BAA,iivtxr]v nQocpijtaav ( 1 . H 9 . 3 ) ) , and its
translation as the translation of individual prophecies {Strom. 1. 14 9. 2). For
him the O T is primarily prophecy, and virtually all its writers are prophets,
M o s e s included {Paid 1.96.3). By this description Clement wants to empha
sise the inspired nature of the O T text, and the predictive qualities of its
oracles, especially as these relate to Christ. But we should not attempt to
narrow d o w n what is a very general term in Clement's writings. Prophecy can
contain philosophy, and mystical truths unrelated to prediction. It is often
linked with Law in the description of the O T as "the law and the prophets"
(Paid 1.96. I ; Strom. 3.76. 1). In general, though, the Law refers to the Pen
tateuch, and the legislation in it, written by M o s e s .
Of the O T books which he quotes Clement shows the customary Christian
penchant for the Pentateuch (especially Genesis), the Psalms, Isaiah, and
more singularly for the Wisdom literature, especially Proverbs, a b o o k from
1
which he quotes more than from either Isaiah and the P s a l m s / ' and Lccle-
siasticus. It is in his use of the Pentateuch that he shows his greatest debt to
Philo, w h o provides him with allegorical interpretations with a philosophical
orientation, and with useful apologetic material. Adapted by ('lenient, this,
amongst other things, bolsters his view that the study of philosophy provides
a necessary training for the study of wisdom {Strom. L 2 8 - 3 2 ) , that H e b r e w
4 6
On Clement and the O T canon see Staehlin, Clemens (I 9 0 1 ) ; Tollinton, C l e m e n t H (19 M )
1 6 8 - 3 7 1 ; C a i n p e n h a u s e n , F o r m a t i o n ( 1 9 6 3 ) 2 9 2 f.
4 7
Folhnton, Clement II ( 1 9 1 4 ) , argues that a failure to quote O h a d i a h , Ruth or N e h e m i a h
is of no c o n s e q u e n c e hecause one is one of the twelve p r o p h e t s , the other a part of the h o o k of
J u d g e s , and the third linked with F / r a , al! three of which are mentioned hy Clement.
4H u
lhs rule o r canon is s o m e t h i n g other than a list of authoritative writings, and to a very
large extent his strong preference and affinities determine his use of the church's literature, rather
than any decision of authority from without." (Tollinton, Clement II (19 14) 175),
On this see Staehlin, Clemens ( 1 9 0 1 ) . For the view that any attempt to establish the Greek
text ol Clement's O T is a hopeless exercise see MehaU Testimonia ( 1 9 6 9 ) 2 4 0 .
s o
On this see especially Shorn. 3 . 3 8 - 3 9 .
5 1
According to Stachlin's Sachregister ( 1 9 3 6 ) Clement quotes from the Psalms "^00 times,
Isaiah 2 4 0 , .irul from Proverbs 3 2 0 .
Christian I x e g e s i s m the Alexandrian Ttndition
5 2
On this see Van den H o c k , Clement ( 1 9 8 8 ) 206 f. for- a s u m m a r y of her find ings and s o m e
suggestions see Runia, Survey ( 1 9 9 3 ) 1 37 f.
151
Sec in this respect the various ways m which he cites h o o k s from the Pentateuch: r.v i r j
rrvr,oct; r.v N O A R U I N X C O ; i j X/.^ic M noo<ptntxn,; \\ n r j o c p t i T r i u ; FIOXN 8iu Ma)i>or.u>^ etc.
5 4
See Paid. 1 . 9 5 . I f. (F.zck 1 8 : 4 - 9 ) ; Strom. 2. 7. I f. (Prov 1 : 2 - 6 ) ; Strom. 2 . 4 6 . 1 (Lev 1 8 : 1 - 5 ) .
See also those places where he does not quote a long text in full, but simply refers to its opening
and closing line (Strom. 2.5. I and 2 . 6 9 . 3 ) .
5 5
See Strom. 2 . 5 9 . 1 where quoted together we have Psalm 1 0 3 : 1 3 ; 1 2 6 : 5 ; 1 2 8 : 1 ; 4 9 : 1 6 - 1 7 ;
5 : 7 - 8 ; and 2 . 2 0 . 1 I. for a mixture of quotations from O T , N"l and p a g a n literature.
^ l o t the evidence in favour of this thesis sec M o n d e s e r t , Clement ( 1 9 4 4 ) 6 6 - 6 9 .
5 7
See M o n d e s e r t , Clement ( 1 9 4 4 ) 75: "L'oeuvre de C l e m e n t . . . ferait hien s u p p o s e r I'existence
de collections de ce genre (tcstimonia)". l o r a g o o d example of such a string see Paid. 1 . 6 1 . 1-3
where a variety of O T quotations from various hooks cluster a r o u n d the messianic title of £a(}£oc,
(Isa 1 1: t). See M e h a t , T c s t i m o n i a ( 1 9 6 9 ) , who compiles the evidence in favour of seeing sources
other than the O T as lying behind some of Clement's O T citations.
R
* M e h a t , Tcstimonia ( 1 9 6 9 ) , argues that C l e m e n t is often reliant for his O l citations on
s e c o n d a r y materia!. In s u p p o r t of this he notes how frequently Clement quotes O l citations from
sources such as Philo, l Clement, and B a r n a b a s , or from his opponents (Strom. 3 ) . l o r Plutonic
O f citations see Van den N o e k , Clement.
19 See Stmm. 2 . 8 8 . 4 where Clement p a r a p h r a s e s Deut 24:10-14.
60 See especially in this respect his account of the life of M o s e s in Strom. 1. 151 f.
M
See Strom 1.47. 1 f. where a series of citations are presented to attack the "sophistic and
disputatious" m e t h o d s of the sophists.
b }
An excellent example of such usage occurs in Prot. 8 . 7 7 . i f. where a series of citations taken
from the P s a l m s , Isaiah, D e u t e r o n o m y and Proverbs serve to exhort Clement's s u p p o s e d l y gentde
audience to convert.
M
Strom. 2 . 4 . 4 where Prov 8: 13 is said to teach us clearly that the fear of G o d is a movement
awav from evil.
6 1
'Phis is piohably the most c o m m o n usage Clement makes of the O P . S o at Strom. 1 . 2 ? . 1 f.
Clement hacks up his assertion that the re is not one way to the truth, but many with a quotation
from Prov 4 : 1 0 - 1 1, 2 1 ; and at Strom. 1.30.^, before his exposition of the story of H a g a r and
S a r a h , he explicitly .states: ro>v r.ionnrvmv p a n n a n u v nanrcn q Y PM oa(
Ta>vfie. See also the series
OF ^IFITRONC i* WMM *> f\A 1 "U'HI^LI RNNFTROI FT^ MVCFPRINNC N I N LIFV O F HIHL»R'\L I I NCINOP
6 5
See Stwm. 6. 1 15.4 f. where a scries of O T citations act as insights into the nature of the
true G n o s t i c ; and Paid. 1.78f. where O T citations serve to illustrate different types of d i s a p
p r o v a l lor all the categories mentioned above see M o n d e s e r t , C l e m e n t ( 1 9 4 4 ) 83.
488 J . N . B . CARLCTON PAGET
6
TEXTS OF THE O T . ^ TEXTS ARE R I P P E D FROM THEIR ORIGINAL CONTEXT, AND PLACED
WITHIN THE W I D E R CONTEXT OF H I S D I S C U S S I O N . T H E Y ARE rarely A STARTING POINT
FOR D I S C U S S I O N , AND THE FOCUS IS rarely UPON INDIVIDUAL W O R D S OR OTHER P E C U L I
ARITIES, AS WITH P H I L O AND O R I G E N . T H I S MAY, OF C O U R S E , PARTLY B E D U E TO THE
NATURE O I HIS SURVIVING W O R K S . I N HIS Protreptikos, Paidagogos y AND Stromateis,
W H I C H CONSTITUTE THE GREAT B U L K OF HIS EXTANT O P E R A , C L E M E N T IS C O N C E R N E D TO
ARGUE A THEOLOGICAL C A S E . I H E S E ARE NOT C O M M E N T A R I E S , THOUGH S C R I P T U R E IS THE
P R I N C I P L E MATERIAL OUT OF W H I C H C L E M E N T CONSTRUCTS HIS A R G U M E N T . I N THE FRAG
M E N T S OF HIS Hypotyposeis, W H I C H C O N S I S T E D S U P P O S E D L Y OF E X P O S I T I O N S OF NEW
TESTAMENT BOOKS ONLY, 6 7
AND IN HIS Prophetic Eclogues, WHICH INCLUDES AN
E X T E N D E D INTERPRETATION OF P S A L M 19(51 F . ) , WE ARE NEARER TO C O M M E N T A R Y , BUT
STILL, AS FAR AS WE CAN G A U G E , S O M E D I S T A N C E F R O M THE WAY P H I L O AND ORIGEN
6 8
U N D E R S T O O D THAT W O R D .
6 6
DAWSON NOTES THAT "in ALL OF THESE WRITINGS (RCFEMNG TO THE Prot., Paid., AND Strom.)
CLEMENT DOCS NOT PUT SCRIPTURAL QUOTATIONS ON DISPLAY AS SPECIFIC LEMMATA THAT WDL HE COMMENTED
ON" (FXCGESIS 2 1 8 ) .
B 7
AT / / / ; 6 . 1 4 . 1 PUSCBIUS STATES THAT IN HIS / lypotyposcis CLEMENT COMMENTED ON ALL CANONICAL
SCRIPTURE. BUT ALL THE PRESERVED FRAGMENTS RELATE TO THE N I .
6 R
FOR CONFIRMATION OF THIS JUDGMENT SEE MOUDCSERT, PXCGESC (1936); AND OSHORN, BIBLE
(1984) 128, WHO DENIES THAT CLEMENT IS AN EXEGETE, BUT AFFIRMS THAT HE IS VERY INTERESTED in THE
BIBLE.
6 9
IHE AUTHORITY OF SCRIPTURE, "C'EST POUR HU UN CARACTERE s i INCONTESTABLE, QU'IL NE s e SOUCIE
JAMAIS DEN FA IRE LA PREUVC ON D'EXPLIQUCI . . . " (MONDCSERT, CLEMENT (1944) 82 X3).
7 0
SEE PILLA, CLEMENT (1971) 138, WHO ARGUES FROM A POSTULATED CONNECTION BETWEEN Strom.
7 . 9 6 . 1 AND 9 6 . 5 THAT SCRIPTURE IN CLEMENT i s THE u ^ X H ° ^ DEMONSTRATION.
7 1
SEC Strom. 1. 11,2 IR/RAOO] to) DVU n,V ucXuta NOOFP'ITIXNU RR. XUI anonudrxoi" XRAU(~>vo; ia
T( )V
AVOIJFTNRNOIIR.VOCAXQOCTTOV 11 YVWARXOC M
Xi. 'lH f i T f a
~C ~ FTXRUNOUT':VO>V RVF:YR\'VIINR. '['PXCU;.
7 2
( OR OTHER REFERENCES TO THE O T AS \\r\a\. yoaipai sec Strom.
;
2. 1 4 4 . 4; V 42.5; U. J 4 9 . 2.
n
Pel. Proph. 5 WHERE THE SPIRIT SPEAKS BY THE PROPHET HOSEA.
n s t i a n h x c g c s i s in the A l e x a n d r i a n Iradition 48
7
* S e e Fxc ex Ihcod, 1 9 . 2 w h e r e C l e m e n t writes: xai n a X t v arinc; kyrwio (a c l e a r reference to
J o h n 1 : 1 4 ) h\a nooq>iiT(7)v evnnyn,nac;; and Paid. 1 . 8 8 . 2 - 3 . f o r this latter p a s s a g e s e e M o n d e s e r t ,
Clement ( 1 9 4 4 ) 9 9 - 1 0 0 ,
7 5
A t Strom. 4 . I 3 4 . 2 - 4 C l e m e n t s t a t e s that Paul is entirely reliant u p o n it.
7 6
It is precisely b e c a u s e C l e m e n t s e e s G r e e k p h i l o s o p h y a s deriving from the H e b r e w scrip
tures that we s h o u l d not s e e his claim that they both have the function o f p r e p a r i n g for C h r i s t
(Strom. 1 . 2 8 . 3 ; 6 . 4 2 . 1 - 3 ; 4 4 . I and e l s e w h e r e ) as i n d i c a t i n g e q u a l i t y o f s t a t u s . K q u a l l y his claim
of the d e p e n d e n c e o f o n e on the o t h e r is an attempt to attribute a divine o r i g i n to p a g a n
philosophy.
77
See Strom. 1. 1 0 1 - 1 5 0 . In this he follows Philo and his Hellenistic Jewish p r e d e c e s s o r s , as
well a s the c h r o n o l o g i c a l c a l c u l a t i o n s o f J u s t i n ' s pupil T a t i a n .
7 H
See Strom. 2 . 1 . 1 ; 5 . 1 0 . 1 - 2 ; 5 . 8 9 - 1 4 1 and elsewhere for p h i l o s o p h i c a l r e l i a n c e ; a n d 1 . 1 7 0 . 4
for the claim t h a t G r e e k l e g i s l a t i o n is d e p e n d e n t u p o n M o s a i c p r o p h e c y - 1'or a d i s c u s s i o n o f these
references see Lilla, C l e m e n t ( 1 9 7 1 ) 3 1 - 3 3 ; I.e B o u l l u e c , S C 2 7 8 1 3 f ; a n d D a w s o n , R e a d e r s
( 1 9 9 2 ) 2 0 3 - 2 0 4 . It w o u l d be w r o n g to a s s e r t that C l e m e n t ' s sole e x p l a n a t i o n for the perceived
conjunction between biblical revelation and G r e e k p h i l o s o p h y lay in the a r g u m e n t from theft. As
Lilla h a s s h o w n , a t l e a s t t w o o t h e r a r g u m e n t s were u s e d : that from natural e n d o w m e n t or divine
i n s p i r a t i o n , and that from fallen a n g e l s w h o stole p h i l o s o p h y from G o d . F o r the conduction o f
these a r g u m e n t s in C l e m e n t ' s mind see Lilla, C l e m e n t \ 2 f.
7 9
S e e especially Strom. 1 . 1 0 1 . 2 f. C l e m e n t ' s claim, unique to him, that there w a s a translation
of the P e n t a t e u c h b e f o r e the time o f Pin to, to which P l a t o had a c c e s s , is a n o t h e r e x a m p l e o f his
d e s i r e t o link p h i l o s o p h y and the biblical testimony (Strom. 1 . 1 5 0 . 1 ) .
*° l o r the high p o s i t i o n M o s e s h o l d s i n C l e m e n t ' s writings see his e n c o m i a s t i c a c c o u n t in
Strom. 1 . 1 5 0 . 1 - 1 8 2 . H e r e M o s e s is d e s c r i b e d as p r o p h e t , l e g i s l a t o r , g e n e r a l , s t a t e s m a n and
p h i l o s o p h e r ( 1 . 1 5 8 . 1 ) , the law incarnate i n s o f a r a s he w a s g o v e r n e d by the w o r d ( 1 . 1 6 7 . 1 ) , and
a better dialectician than P l a t o ( I . 1 7 6 . 1 ) . E l s e w h e r e he is seen a s living with the a n g e l s (Strom.
490 ). N. B. Carleton Paget
5.90.5), and coining a.s close as any man to a p p r o a c h i n g the deity. H e is, however, subordinate
to C h r i s t (see Strom, 2.2\. \), a point that is m a d e clear if we examine the way Clement edits
his Philonic material. Por this sec Van den H o c k ' s discussion of C l e m e n t ' s use o f Philo's Vittt
Mosis in Shorn. 1 . 1 5 0 . 1 - 1 8 2 , Clement ( 1 9 8 8 ) 4 8 - 6 8 .
8 1
See Canipcnhausen's claim that "although . . . he (Clement) strongly prefers the N T , the
solemn e m p h a s i s of the sacral concept of scripture for him falls time after time on the O P " ,
rorination ( 1 9 7 2 ) 2 9 3 .
91
Ei fir o ( i n t o c v o j t o O r o } " (ijiu x c u n > u y y f : > a o T * i c , , on \iax£i<ri noir. r.u\n<o (Strom. 3 . 8 8 , 4 ) . l o r
other p a s s a g e s e m p h a s i s i n g the harmony of the Scriptures see Strom. 6 . 8 8 . 5 and 7 . 9 5 . V
8 >
l o r criticisms of Marcion see Strom. 2 . 3 2 . I ; 3 4 . 4 ; 3 9 . 1 . l"or a g o o d insight into his aware
ness of M a r c i o n i t e criticism ot O I law see the additions he m a k e s to Philo's !)c Virt. m Ins
Strom. 2. 7 8 - 1 0 0 . On a number of occasions be stresses that the Paw i s just and g o o d (Stwm.
2 . 7 8 . 3 f; 8 6 . 1 ; 9 1 . 1 ; 9 5 . 1 ) . For a discussion of these references see Van den I lock, Clement
( 1 9 8 8 ) 1 1 2 . See also D a w s o n , R e a d e r s ( 1 9 9 2 ) 211-212.
8 4
See also Piot. 1 . 8 . 1 - 3 where revelation p r o g r e s s e s from portents (the burning bush, the
cloud etc.), through words mediated by M o s e s and the prophets (Isaiah is particularly men
tioned), to unmediated w o r d s i n the incarnation.
" Sec Strom. 5 . 9 0 . 3 : "The sense (SqXcooic) of the mysterious scriptures was not revealed until
5
the coming of C h r i s t " ; and for a similar sentiment Strom. 5 . 5 5 . If. where J e s u s ' advent allows
J o h n the Baptist to unvcit the meaning of the oracles in the O T .
8 6
Clement expresses this conviction most clearly at Strom. 4 . 1 3 4 . 4 where he states that faith
i n C h r i s t and the knowledge of the gospel are the explanation and fulfillment of the Paw. After
quoting Isa 7 : 9 ("It you d o not believe, neither will you u n d e r s t a n d ' ) , be continues: "Unless you
believe what JS prophesied i n the Paw and what is oracularly delivered by the Paw (uno vounu
\ h ; o r o o f t r . v " n ) . . . you will not understand the Old Testament, which bv his advent ( m t n n p o f a v ) be
expounded ( r C M Y ^ ^ t o ) " .
Christian 1 xe^esis in the Alexandrian T i adit ion
contained within the O T . * ' Fear has now been replaced by love - the Law,
after all, was only a p a i d a g o g o s to Christ.
But does tins mean that the N L is accorded a greater position of authority
than the O T ? First, to say that the N T is the correct exposition of the O F
is only a halt truth. Certain!}' the centre of salvation history He? in Christ's
incarnation, and Clement's conviction that the L o g o s is the inspiration behind
both testaments allows him to subordinate H e b r a i c truth to Christian revela
R K
tion (the N T ) in his interpretation of the O T . But it does not mean that the
N T is the ultimate reference point for this truth. Both testaments have been
expounded by the L o g o s , and those expositions have been concealed in a
89
secret tradition handed down by the a p o s t l e s . llieir truth has been hidden
and this fact serves to blur the distinctions between them. Secondly, there is
little in Clement's actual exposition of these two testaments to indicate that
he saw a difference in the quality of their content. When Christ arrives what
he reveals is the truth within the O F . Both testaments merge into the one
truth, and both must be lead in relation to each other.
H?
See Strom. V 8 2 . 4 ; 7 . 8 6 . 3 ; 8 4 . 7 ; 8 5 . 4 .
RR
See (}.I).S. 8 . 2 where Clement explicitly states that if all truth was found in the L a w of
M o s e s there was no point i n J e s u s ' life and death.
*'*•> I-or this see Strom. 1. 1 I. ^; 5 . (> 1. 1 ; f>. 6 1 . 1 ; 6 . 6 1 . 3 . l o r a discussion of the secret tradition
t n Clement see l.illa, Clement 1 5 5 .
9 0
T / I ' , c r i i u u \ p a i c c quVHc nous apporte la parole dc Dicu, est mystcrieuse" (Mondesert^
Clement ( 1 9 4 4 ) 8 9 ) . See Stinm. 2.72.4 where Clement states that it is not possihle to speak
directly of the divine, hut i s rs possihle to hear the Lord a c c o m m o d a t i n g himself to human
weakness tor our solvation.
g i
I his method of concealment ( r m x n n n ' i c ) i s , a c c e n t i n g to Clement, hinted at hy the F'gyp-
tians hy means of innej shrines called adyta, and hy the Hehrews hv the veil through which only
the enlightened can pass (Strom. 5 . 1 9 . 3 - 2 0 . 1 ) .
492 J . N. B. Carleton Paget
9 2
See Strom. 6. 1 15. 1-2, where after citing Psalm 1 7 : 1 2 - 1 3 , Clement states that the Scriptures
are mysterious and ohscure like coat. O n e has to light them.
9 1
M o n d e s e r t , Clement (194 4) 87 f, rightly notes that Clement m a k e s very little distinction
between these w o r d s , Por other references to the hidden nature of Scripture's truths see Strom,
5 . 3 5 . 5 ; 8 0 . 3 ; 6 . 7 0 . 2 ; 116. 1; 1 2 4 . 5 ; 126. 1-2.
See Philo, De Vita (lont. 78. Tor probable d e p e n d e n c e on Philo see Van den H o c k ,
"Concept".
9 5
See Paid 1.3.1 where the L o g o s ' function as cafiaoxuXoc is contrasted with his function as
p e r s u a d e r and p e d a g o g u e . l o r other relevant p a s s a g e s sec see Paid. 1.1.4; 1.3. 1 ; 1.8. 3; 1.92.3;
2 . 7 6 . 1.
9 6
Por attacks on litcrahsts see Strom. 3.38 and 5 . 5 3 . 2 .
9 7
l o r discussions of this c o m p l e x p a s s a g e sec Den Boer, Problems ( 1 9 4 8 ) ; and M e h a t , Cle
ment (1972). l o r the former the p a s s a g e contains a purely formal definition of the contents ot
the Pentateuch, while for the latter the definitions relate to different stages in the progression of
the interpreter, from literal interpretation to spiritual. l o r a s u m m a r y of the positions see Van
den H o c k , C l e m e n t ( 1 9 8 8 ) 6 1 .
C h r i s t i a n [.xcgesis in the A l e x a n d r i a n [radition 493
2.4. Method
T o understand Scripture one requires a rigorous method. Clement's idea of
such a method can be discerned from the way in which he characterises the
7
"false' interpretation of those Christian vwiteis he opposes. l a e y fail 1 0 m a k e
use of all Scripture, they are selective, and in their selections they wrest
ambiguous phrases from their contexts. Furthermore, they d o not look to the
sense of w o r d s , preferring to b a s e their interpretations on the change of a
tone of voice, the relocation of an accent, or m a r k s of punctuation. G o o d
interpretation should avoid this type o f sophistry, take account o f context,
and d e m o n s t r a t e the validity of individual interpretations by comparing them
with other parts of Scripture, O T and N T , accepting the ultimate harmony
9ft
of the two. In all this it is necessary to apply the rules of l o g i c . " This need
for a nuanced logical interpretation should manifest itself in an awareness of
the different ways in which the O T might be read. Scripture is not, to use an
image of Clement, a single b a l d - h e a d e d inhabitant of M y k o n o s . "There are
0
four w a y s , he writes, "in which we can receive the meaning of the L a w : it
may present a type; it may show a s y m b o l ; it may lay down a precept for
1 0 0
right conduct; it may pronounce a p r o p h e c y " (Strom. 1. 179. 4 ) .
S 8
Sec especially Strom. 7 . 9 6 . 1 - 3 and Eel Proph 3 2 : "We must, then, search the scriptures
accurately, since they are admitted to he uttered in p a r a b l e s , and from the names hunt out the
thoughts, which the H o l y Spirit . . . teaches by imprinting his mind, so to speak, upon the
e x p r e s s i o n s ; that the names used with various m e a n i n g s , being made the subject of accurate
investrgatron, may be explained, and that which is hidden under many integuments may, being
handled and learned, c o m e to light and gleam forth''.
^ lor the importance of logic as a tool of interpretation see especially Strom. 1 . 4 5 I ; and
O s b o m , I,ogique ( 1 9 8 7 ) .
100 | .o r j j textual problems encountered here see Den Boer, Problems (1948)
i e 1 5 8 . who arrmrs
that the w o r d s <I>c runov i i v a SnXonoav arc not part of the original text. The w o r d s arc in fact
an addition from a Psalm scholion, a d d e d in o r d e r to make sense of the reading irtnaxcoc;.
1 0 1
Clement ( 1 9 4 4 ) 1 5 3 . Iliis judgment is largely confirmed by Den Boer's detailed study.
1 0 ?
Phis point is e n d o r s e d by Den Boer, ibid. 147 f.
494 J. N. B. Carleton Paget
10* It IS interesting to note that many O T p a s s a g e s in Strom. 3 are in fart citations from
Clement's opponents.
1 0 4
l o r another example of such exegesis see Strom. 3 . 1 0 0 . 1 f.
105
Strom. 2 . 7 8 . 1 f.
l 0 h
In her analysis of Strom. 2 . 7 8 . i f. Van den Mock shows how Clement, unlike Philo in his
De I'irt., a text on which C l e m e n t i s heavily reliant at this point in his Stromateis, allegorises
J e w i s h law.s where Philo d o c s not (sec Strom. 2 . 8 1 . 2 ; 9 3 . 1 ; 9 8 . 2 ) . l o r her interesting conclusion
see Clement ( 1 9 8 8 ) 1 1 4 - 1 1 5 .
( !ir fsriaii K x e g r s i s in the A l e x a n d i inn I Yad ition
107
At Strom. 3.46. 1 he ran write: "The design of the Law is to divert us from extravagance
and all foims of disordetly hchaviour; this is its object to draw us from unrighteousness to
righteousness . , . ' \ He then proceeds to quote Matt 5:17 (f lie Lord comes to fulfil, not destroy
the Law), and comments: Tulfillmcnt does not mean that it (the L a w ) was defective".
i J h
See Voikcr, Verwcrtung (1V:>>) h: wieviei konkretes M a t e r i a l gehen ihm aiiem hci cier
Bckampfung der Unsittiichkeit IVov und Sir. an der Hand*'.
1 0 9
On the spec!al status afforded Isaac in Clement's writings see Danielou, Gospel (197%)
241 f.
496 I. N. 13. C a r l e t o n Paget
old and the new covenant. "Me sent M o s e s " , Clement writes, "a divine vision
with the appearance of light in the burning bush. N o w , a bramble bush is full
o lorns. S o , t o o when the word was concluding the legislation and his stay
a m o n g men, again he permitted himself to be crowned with thorns as a
mystical symbol ( J L U O uxcoc;)" (Paid. 2 . 7 5 . 1 - 2 ) . Clement is capable of more
involved typologies in which a variety of O T verses and images are b r o u g h t
1 1 0
together and centred upon the figure of Christ (Strom. 5. 72. 2 - 4 ) . Some
typologies incorporate Philonic material. S o I s a a c zeprcsents the self taught,
111
and that is precisely why he is a type of C h r i s t (Strom. 1 . 3 1 . 3 ) . But not all
typologies in Clement are exclusively christological in orientation. S o m e can
refer to aspects of the life of the church. A b r a h a m ' s three day journey before
catching sight of M o u n t M o r i a h can, at one level, be interpreted in terms of
1 1 2
Christian baptism (Strom. 5. 73. 2 ) , or M e l c h i z e d e k ' s offerings of bread and
m
wine can become a type of the eucharist (Strom. 4. 1 6 1 . 3 ) .
Philosophical Interpretation
By philosophical interpretation I mean interpretation based on philosophi
cal assumptions. T i n s may be said to apply to much of Clement's exegesis.
But it is particularly the case in p a s s a g e s like Strom. 5. 94. 5 where the reference
in G e n 1:6 to the creation of heaven, earth and light becomes a reference to
the creation of the intelligible world of Platonic p h i l o s o p h y ; or Strom. 2. 131.5
where Plato's understanding of o^oicooic; Oao in flxcacteus 176 b is used to
, H
interpret G e n 1:26. T h i s exegesis has a strongly Philonic b a s e .
C o s m o l o g i c a l Interpretation
'Iliis type of exegesis, for which Clement is heavily reliant upon Philo,
apprehends physical features or characteristics of the universe behind the
w o r d s / e v e n t s e t c of the O T . T y p i c a l in this respect is Clement's exegesis of
the furnishings of the T e m p l e and the H i g h Priest's clothing in Strom. 5. 32. 1 f.
H e r e the altar of incense between the curtain and veil becomes a svmbol of
the world ( 5 . 3 3 . 1); the seven-sticked c a n d e l a b r a indicates the orbits of the
seven bright heavenly bodies which complete their course in the sky (37. 1);
l i s
the five stones and the two carbuncles represent the seven planets ( 3 7 . 3 ) .
Psychological Interpretation
In this type of exegesis i n d i v i d u a l s / p l a c e s in the O T become representatives
1 6
of what MONDESISRT called "le m o n d e p s y c h o I o g i q u c V Enoch becomes a
representative of the person who repents and elicites repentance
1 , 0
Sec Damelou's discussion of this p a s s a g e ibid. 238.
1 1 1
l o r a more complex example of this transposition of Philonic allegorical material into
Christian typology see Paid P 2 P 1-3 (discussed by D a n i e l o u , ibid. 2 4 0 ; and Simonetti, Pettera
( 1 9 8 5 ) 71 f).
112 Por another typology of Christian baptism see Fct Proph. 7.
v
i n Danielou
^ ' argues that such p a s s a g e s as Strom. 5 . 5 5 . 1-3 indicate that since the c o m i n g of
C h r i s t the p a s s a g e s which l o o k e d forward to his arrival have now been fulfilled. But there still
remain other secrets. T h e s e he a s s o c i a t e s with the secrets of the endtime.
u
* For these p a s s a g e s see Lilla, C l e m e n t ( 1 9 7 1 ) 1 9 1 - 1 9 2 and 109 respectively.
m
See also Clement's interpretation of the D e c a l o g u e at f>. 134. 1-4 where the two tables ol
laws represent the physical world, and the D e c a l o g u e is viewed as an image of Heaven, embracing
sun and m o o n , stars, cloud, light, wind etc.
1 , 6
Clement ( 1 9 4 4 ) 158 f.
Christian I.xegcsis in the Alexandrian Tradition 497
1 , 7
See also Clement's interpretation o f G e n 3 7 : 2 3 - 2 4 (the story- of J o s e p h being thrown into
the pit and stripped of his multi-coloured c o a t ) at Strom. 5 . 5 2 . 5 - 5 3 . 4 .
Sec Strom. 5 . 4 0 . 1 : npooconov f]fti] nnoc. n o o o o n o v r i i n i n X a r m TUC r t v o n r o T o u
1 1 8
flrwrnr lor
a similarly mystical interpretation see Exc. ex llieod 2 7 ; and Ect Proph. 5 1 - 6 2 . M e h a t argues
that allegory is principally used by C l e m e n t to explore the interior life.
l o r another p a s s a g e which is interpreted in a variety o f ways hy Clement see Paid. 1 . 2 1 - 2 3
1 1 9 -
2.6. Conclusion
For Clement the Bible is the central focus of his theological meditation. While
the O P is quoted less frequently than the N T , Clement still accords it great
I2S
authority. Inspired by the L o g o s , it is the most ancient and sacred of
literature.
Pike Philo before him, Clement is primarily an allegorist of the O T , and
sees no disjunction between philosophy and biblical revelation. Plato and
P y t h a g o r a s have borrowed many of their ideas from it, and they can there fo re
help the interpreter in his quest for gnosis. A b o v e we have delineated the
assumptions lying beneath Clement's hermeneutical method. His primary aim
was to penetrate beneath the outer skin of the text to its hidden meaning.
But it would be wrong to see Clement's interpretation of the O T as exclu
sively a l l e g o r i c a l / s y m b o l i c . At times he was forced into a piece of literal
exegesis in defence of a particular position, and often he cites the O T without
allegorical embellishment, allowing it to speak with its own authority. Tins
observation especially applies to parts of his ethical exegesis found in the
7
Paidagogos.* *
1 7 0
See N a r d i , Clemente ( 1 9 8 5 ) I 6 f .
1 2 1
See also Strom. 1 . 2 9 . 6 and the interpretation of a number of verses Irom Prove, bs 5 .
1 2 7
See Post. 1 7 - 2 0 ; Mig. 1 3 9 f, 1 5 4 ; Sown. 1 . 6 4 - 6 7 . I "or further support of this thesis see
D a w s o n , R e a d e r s ( 1 9 9 2 ) 2 1 3 f.
u
* T h e w o r d s used are ano|k{>Arav; x f a a m n i e i v and rxjunrrTv.
W 1
For this point see D a w s o n , R e a d e r s 2 I 3 , who argues that the reason lor this difference is
simple: in Clement the interest is in the voice (the L o g o s ) of Scripture, but i n Philo in the actual
text ( M o s e s is a scribe).
C a m p c n h a u s e n , Formation 2 9 3 .
U h
It would be tempting to see a link between Clement's understanding ol the L o g o s as
Christian I xcgesis in the Alexandrian Tradition 499
THE WAY THEY WERE FOR THE OTHER TWO. T H E WORDING OF SCRIPTURE h RARELY
BUT HIS EXEGESIS IS NOT A TECHNICAL AFFAIR. IN THE E N D HE SEES THE O T , NOT AS
Texts; ('or A list of editions O F texts hy title of work S E E B . N F U S O H A I T R , Origines ( 1 9 8 7 ) 301 -305.
Listed below are other editions from the Sources (Chretienties S C R I E S which do not A P P E A R m
N F . U S C M A J ' F R ' S list, OR A T E refeired to directly in M Y own t e x t : M . B O R R F T , llomelies <ur le Levitiquv
( T o m e s 1 and 2 , S C 286 and 287; Paris 1 9 8 1 ) ; idem, llomelies sur VExode ( S C 3 2 1 ; Paris 198 5);
H.CROUZI'I, Gregoire le thaumaturge: Remerciement a Ongene suwi de la I.ettre d'Origene a
Gregoire ( S C H 8 ; Paris 1 9 6 9 ) ; idem, and M . S I M O N F / I T I , Trade des Pnncipes ( T o m e s 3 and 4 ,
S C 268 and 269; Paris 1 9 8 0 ) ; L . D O U T R F I . K A U / P . II D E L U B A C , llomelies sur la Genese ( S C 7 ; Paris
1943); M.HARI., La chain? palestinicnnc sur le Psaume 1 1 8 ( S C 1 8 9 and 1 9 0 ; Paris 1 9 7 2 ) ;
M- HARI./N. R. M.NR L A N O T , Philocalie 1-20; Sur les ecritures et la lettrc sur tinstone de Suzanne
( S C 302; Paris 1 9 8 3 ) ; A . J A U B F . R T , llomelies sur Josue ( S C 7 1 ; Paris I 9 6 0 ) ; P. N A U T I N / P . ! f U S S O N ,
llomelies sur Jeremic ( S C 232 and 238; Paris 1 9 7 6 - 7 ) ; P. and M . T . N A U T I N , llomelies sur Samuel
( S C 328; Paiis 1 9 8 6 ) ; P O M . O . R O U S S I mi, llomelies sur le (^antique des Cantiqucs ( S C 37; P a n s
1953).
Bibliography; H . C R O I J / H , Bibliographic critique d'Ortgenc (Instrumcnta Patristica 8 ; Den
H n a g / S t e e n b r u g g e 197 1 ; Supplement 1, Instrumcnta Patristica 8 A; 1 9 8 2 ) .
(General works; C P . B A M M I I , "Die I Icxapla des O r i g e n c s : Die H e b r a i c a Veritas im Streit der
M E hum gen", Aug 28 ( l > X 8 ) 1 2 5 1 4 9 ; idem, " O R I gen'S Definitions of Prophecy and G n o s i s " , JTS
C
sia 2 ; Paris 1 9 5 8 ) ; idem, " O n g e n e et les interpretations patristiqucs grccqucs ct I'obscunte hi-
blique", VC. 3 6 ( 1 9 8 2 ) 3 2 4 - 3 7 1 ; idem, "Le l a n g a g e dc ('experience rehgieusr che? les Peres
THROUGH ALLEGORICAL E X E G E S I S .
500 J. N. B. C a r l e t o n Paget
3. L Introduction
A(7)QOV TO ju'.yimov OUTOC; TOUTO tiroOrv vr/r.\ Xa|)o>v xai jiolyav nayxaAj]v
o\)pavo0r.\\ rpjnivruc KIVCU toiv TOU 0eof> Xoycov nQoq avO^conouc;, o\)vir.vat t a
Ocof) a><; GEOI) XaXouvtoc, xai 8ii]yr:Toflcu avOpconoic; ox; axououaiv aOnamoi ( G r e
1 2 7
gory on Origen, Oral. 18 l ) .
1 2 7
' T h i s man received from G o d the greatest gift and from Heaven the happiest lot, namely
to be an interpreter of the w o r d s of G o d to men, to understand the things of G o d as if G o d was
speaking them to him, and to explain these w o r d s to men so that men might understand them".
C h r i s t i a n 1.xcgesis in the A l e x a n d r i a n I radition 501
" Hi ere has never been a theologian in the church who was so exclusively
a Biblical exegcte" (HARNACK, Ertrag 221).
Origen's contribution to the C h r i s t i a n i n t e r p r e t a t i o n of the O l d Testament
1 2 8
was immense. He was the first C h r i s t i a n as far as we know to attempt to
establish an accurate text ol the L X X by reference to the external criterion
of the Hebrew original. His production of the Hexapla is testimony to the
importance he attached to his textual endeavours, and indirectly to the im
portance he attached to the O T itself. He was the first C h r i s t i a n to attempt
to construct a systematic theory of hermeneutics. When interpreting the O T ,
more than any Christian writer before him, h e s a w it a s a p p r o p r i a t e t o consult
Jewish exegetes whose influence on him stems principally from his period in
Caesarea. 1 2 9
These, a f t e r all, w e r e J e w i s h s c r i p t u r e s (c. Celt. 6.25). His centra]
hermeneutical conviction that all Scripture was divinely inspired (i)roji-
vrnoxoc) and was therefore a harmonious, self-interpreting whole, which
formed the foundational t e x t f o r all t h e o l o g t s i n g , led him to write on almost
1 3 0 a n ( n a
all t h e books of the O T , J* diversity of forms (scholia, commentary
1 3 1
and homily). As a trained g r a m m a r i a n (Eusebius, / / . K 6. 2 f . ) he applied to
his exegesis of the O T many of the rules a n d practices which had long been
applied to the exegesis of Homer and other texts by pagans (the production
o! the H e x a p l a being just one manifestation of this). H e g a v e to the Christian
interpretation of the O T a precision and clear-sightedness which had pre
1 3 2
viously been lacking.
Unfortunately his writings r e a c h u s in a m u c h reduced state, and mainly in
1 3 3
translations into Latin which are not entirely trustworthy. But what we do
p o s s e s s is s u f f i c i e n t to indicate the sheer extent o f Origen's biblical knowledge
1 5 4
and the all p e r v a d i n g n a t u r e o f his biblical interest.
Like Clement before him, Origen wrote at a time when the OT's position
in the Christian canon was being questioned by a number of groups, either
directly by the Marcionites who simply dismissed it as the revelation of a
, ; 8
" O r i g e n ' s e x e g e t i c a l w r i t i n g s r e p r e s e n t a s t a g e o f p r i m a r y i m p o r t a n c e in the h i s t o r y o f the
C h r i s t i a n i n t e r p r e t a t i o n o f s c r i p t u r e in g e n e r a l a n d o f the O l d l e s t a m e n t in p a r t i c u l a r " ( D a n i e l o u ,
Message 27}).
i r
* O n this i m p o r t a n t s u b j e c t see d e L a n g e , J e w s (1975).
n o
Simonetti, Let tern (1985) 74, n o t e s that O r i g e n w a s the first C h r i s t i a n e x e g e t e to d r a w
a t t e n t i o n i n a n ) ' s y s t e m a t i c w a y to the b o o k s o f K c c l c s i a s t c s a n d J o b , a n d t h a t his i n t e r e s t in the
h o o k s o f J o s h u a a n d J u d g e s r e m a i n s a l m o s t u n i q u e in the h i s t o r y o f the a n c i e n t c h u r c h .
I H
l o r a p o s i t i v e a s s e s s m e n t o f the r e l e v a n t e v i d e n c e in b u s e b t u s see N e u s c h a f e r , Origenes
(1987) 32 f, a n d the s a m e a u t h o r ' s i n t r o d u c t i o n , w h e r e he s h o w s h o w in r e c e n t s c h o l a r s h i p the
philological side of Origen's exegesis has been neglected.
1 ) 2
"Insomnia, Ongene ha f a t t o d c H ' c r m e n c u t i c a b i b b c a u n a vera e p r o p r i a s c i e n z a , e in tal
s e n s o ha c o n d i / i o n a t o in m o d o decisive) tutta I'escgisi p a t r i s t i c a , , ( S i m o n e t t i , ibid. 7 3 ) . l o r
similar' sentiments see Wiles, O r i g e n (1970) 454.
n
> Tor a d i s c u s s i o n o f the t r a n s m i s s i o n h i s t o r y o f O r i g e n ' s w o r k s s e e N e u s c h a f e r , ibid. 4 2f.
l i e identifies f o u r d i f f e r e n t types o f t r a n s m i s s i o n : q u o t a t i o n , c a t e n a e , t r a n s l a t i o n s i n t o L a t i n , a n d
a l l u s i o n s . l i e d i s c u s s e s the difficulty a s s o c i a t e d with e a c h f o r m , h o r his d i s c u s s i o n o f the I atin
r r
translations of Rufinus and J e r o m e son 4A f ¥nr ? di cv.r icn cf r c c c r . t nb^vil L'UL * n _ u < . * e y
o f R u f i n u s ' t r a n s l a t i o n s sec T o r j e s c n , P r o c e d u r e (1986) 14 f. I h e g e n e r a l c o n s e n s u s s e e m s to be
t h a t he w a s a c c u r a t e m r e n d e r i n g the s p i r i t of a p a s s a g e , b u t n o t its e x a c t w o r d i n g .
n <
On Origen's knowledge o f the S c r i p t u r e s a n d his ability to i n t e r p r e t , in a d d i t i o n to the
s t a t e m e n t of O r i g e n ' s pupil G r e g o r y ( r e f e r r e d to a b o v e ) , s e e a l s o J e r o m e i n Fp. 8 4 . 8 .
502 1. N . B . C a r l e t o n Paget
lesser deity, or indirectly by Christians who could not see the relevance or
1 3 5
usefulness of many o f its w r i t i n g s . Behind much of O r i g e n ' s exegesis of the
useful (wprXqioc), St, Paul had written ( 2 T i m 3 : 1 6 ) . Origen was keen to em
phasise the truth of this assertion, even in the case of books like Leviticus,
] u >
which appeared at first s i g h t to have no edificatory content for Christians.
Origen did much, whether in his scholarly commentaries and scholia, or his
not only aimed at an internal audience. Jews who strongly objected to many
At the most general level it is the aim of this discussion to examine the
observe how these manifested themselves in his surviving works. Against the
ests, inherited from his early grounding in the rules of ancient grammar,
the O T canon (Melito of Sardis before him appears to have been interested
in the subject), and the first to c o n c e r n himself with the complex question of
3.2. L Canon
In the context of a discussion of Origen's biblical canon, Kusebius quotes
n s
l o r places where O n g e n refers to such C h r i s t i a n s sec I {Num. 7.2 a n d flfos 8.2.
I U
l o r s u c h a r e f e r e n c e to L e v i t i c u s s e e UNum. 28.2.
n ;
Origen's emphasis in his e x e g e t i c a l w o r k s is forever o n the wprAria ol S c i i p t u r e , namely
the r e l e v a n c e o f the p a s s a g e u n d e r d i s c u s s i o n t o his C h r i s t i a n r e a d e r s . O n t i n s c o n c e p t s e e b e l o w ,
a n d e s p e c i a l l y N e u s c h a f e r , i b i d . 2 5 9 f.
n R
In the c o n t e x t o f O r i g e n ' s w o r k i n C a e s a r e a w e s h o u l d n o t u n d e r e s t i m a t e the s i g n i f i c a n c e
o f the J e w i s h i n f l u e n c e . This h a s b e e n p a r t i c u l a r l y e m p h a s i s e d b y d e L a n g e , J e w s (1975) 86-87.
j l e a i j j u e s t h a t o n m a n y o c c a s i o n s in h i s e x t a n t h o m i l i e s O r i g e n a t t a c k s a J e w i s h l i t e r a l under
s t a n d i n g o f the L a w I h e s e p o l e m i c s s h o u l d n o t b e r e g a r d e d a s h o t a i r . M a n y o f Ins c o n g r e g a t i o n
may h a v e g o n e t o the s y n a g o g u e o n S a t u r d a y a n d the c h u r c h on S u n d a y . T h e temptation to
o b s e r v e J e w i s h l a w s m u s t h a v e b e e n t e m p t i n g . S e c {{Lev. 5 . 8 w h e r e O n g e n o b j e c t s to C h r i s t i a n s
w h o e x p o u n d i n church what they h a v e h e a r d f r o m J e w s the d a y b e f o r e .
n 9
S e c O r i g e n ' s <. C c A 1.20; 4.39, 4 2 .
C h r i s t i a n J x c g e s i s in the A l e x a n d r i a n T r a d i t i o n 503
begins bv stating that in the I Iebrew Tradition there are 22 canonical (rvfii-
aflrjxouc) b o o k s and outside of these (rqco 5c TOUTCOV) the b o o k of the M a c
cabees. T h e list is not, however, as Eusebius seems to think, Origen's O T
canon. N o t only is this indicated by the fact that in the quotation Origen
states that die numhei 22 is c n c , 'Epyuim J i a y u o i o o c x a t v , but also by the fact
that elsewhere he quotes from other b o o k s as i f ti ley were scriptural. 1 ncse
are J u d i t h , T o b i t , W i s d o m , Ecclesiasticus, Baruch and the parts of Esther
and Daniel (the story of S u s a n n a h ) none of which are found m the Hebrew
Bible. In his letter to Alricanus, he defends the canonical status of the b o o k
of Susannah against Africanu.s' claim that it should not be in the Bible because
1 4 0
it is not in the H e b r e w c a n o n , by arguing from ecclesiastical practice
m
(Africanus 5 ( 2 ) ) . H e affirms the divine origin of T o b i t , Esther, J u d i t h and
Wisdom at HNum. 27. 1.
But we should balance these statements with those found elsewhere. In On
Prayer 14.4, alter quoting from I obit, Origen says that he will quote from
another text because T o b i t is not received in the canon of the J e w s ; and in
the prologue to his commentary on the S o n g of S o n g s , he d o e s not list
1 4 2
Wisdom as a b o o k of S o l o m o n , and discounts the use of apocryphal wor ks
14
in the church. *
What the above indicates is:
(1) Origen is interested in the question of the O T canon in a way ( d e m e n t
never was.
144
(2) He treated with seriousness Jewish testimony on this s u b j e c t .
(3) He also took seriously, and may have regarded as canonical, b o o k s that
were tised in the Christian community, but were not in the J e w i s h canon.
(4) Opinions 2 and 3 caused a tension to exist in his mind on this matter.
He was a churchman (his apparent endorsement of b o o k s read in the Chris
tian Church, which were not in the Jewish canon), and a scholar (his obvious
interest in J e w i s h opinion on this matter). Iliis tension may also be reflected
in his attitude to the text of Scripture.
3.2.2. Text
Ed ucated in the rules of ancient grammar, Origen knew that the establishment
of a correct text (ftiopOrotixov) was the necessary preliminary to exegesis
mo A f r ;
canus states the rule simply: Fp^iftuov toic, EXAtioi |ir Tf:|{A,r|0i] n<7v0 oou Ti]C nc/Xcuac
M l
de I.ange, Afriranus ( 1 9 8 5 ) 2 4 6 - 2 4 7 , argues that Origen's attitude to the O f canon as
expressed in his F.pj<//c to Af)nanus is disingenuous. According to J e r o m e (In Dan. xui, C C
I.XX.VA. 94 S f.) Origen had stated in his lost Stromateis that if it con Id not he shown that the
hook of Susannah was originally written in Hebrew then it could not he accepted as Scripture.
As de t a n g e notes, "This argument concedes precisely the point which was made hy Africanus
and vigorously rebutted by Origen in his reply: that the existence of a Hebrew original is the
criterion for accepting a work as scriptural".
1 1 2
He onlv lists three hooks ol Solomon (Proverbs, l.cclesiastes and the Song of Songs),
arguing that only three hooks arc accepted by the church and only three are in the Jewish canon.
u s
On apocryphal woi ks see de I.angc, Influence (1975) 2 3 2 - 2 3 3 .
1 4 1
See de hange, ibid. 2 3 2 - 2 3 3 .
504 f. N. B. Carleton Paget
(as we will see, an assumption of his hermeneutical system), then the estab
lishment of an accurate text constituted an important preliminary to exegesis.
H i e L X X or Septuagint, which was the text of the O T used by the C h r i s
tian church, contained many variant readings within its manuscript tradition.
T h e problem of establishing the right reading was complicated by two addi
tional factors. First, the L X X was a translation from the original H e b r e w ;
and secondly, there existed rival G r e e k translations to the L X X . the most
important of winch were those of Aquila, T h e o d o t i o n and Symmachus. T h e s e
complications led Origen to construct his famous Hexapla, which lie himself
never referred to by that name, probably because it was for his own private
14 1 4 7
use, '* a suggestion made more likely by the sheer bulk of the w o r k .
1 4 8 140
The Hexapla seems to have consisted of 6 separate c o l u m n s . T h e first
1
column was probably occupied by the Flebrew t e x t . ™ Then followed a Greek
1SI
transliteration of the H e b r e w t e x t , the G r e e k translation of Aquila and
Symmachus, then the L X X itself with its obeli and astenccs (for these see
, S 2
below), the translation of T h e o d o t i o n and two other versions discovered
by Origen himself, and perhaps only used in his commentaries on the
153
Psalms. T h e columns were arranged in such a way that at a glance a reader
lS4
could see how individual words were rendered in the different t r a n s l a t i o n s .
7
But was the purpose of the H e x a p l a purely textual? \X e can only establish
this if we look at Origen's own statements on the subject, and more impor
tantly the way he conducts his textual criticism in his extant works.
At Comm. in Matt. 1 5 . 1 4 , O n g e n gives his readers a succinct insight into his textual methods
when dealing with the L X X . H e notes that where there existed variants amongst copies of the
L X X , he a d o p t e d the reading which a g r e e d with that found in the G r e e k versions ( / : x i V > n c t < ; ) . l i e
g o e s on to state that he has obelised p a s s a g e s in the L X X which did not a p p e a r in the I lebrew,
m
l o r ancient text critical m e t h o d s sec N e u s c h a f e r , Origcnes ( 1 9 S 7 ) 1 2 2 f, and P r o c o p e in
the previous essay in this volume.
H e >
de Lange, Pliilocalic ( 1 9 8 5 ) 4 9 3 n . 1 .
u 7
Swcte, Introduction ( 1 9 1 4 ) 7 4 , estimates its si/e at 6 5 0 0 pages, but Wright, Origen ( 1 9 X 8 )
5 2 , regards this as a conservative figure.
1J8
l o r an easily accessible discussion of the H e x a p l a see Trigg, O n g e n ( 1 9 8 5 ) 8 2 - 8 6 .
14
I or the most significant reference to the H e x a p l a sec Lusebius, ///*" 6 . 1 6 . 1 I . 1 or a critique
of Lusebius' description of the H e x a p l a , and other descriptions see Nautin, Origenc ( 1 9 7 7 ) 3 0 1 f.
n o
l o r a sustained and detailed argument against the presence of a column m H e b r e w sciipt
see Nautin, ibid. 3 0 1 f. H i s a r g u m e n t is based upon the fact that (a) the Mercali fragments of
the H e x a p l a , the A m b r o s i a n palimpsest O 3 9 supp, and the H e x a p l a r i c remains have no H e b r e w
column, and (b) that the description of the H e x a p l a found in Lusebius can be interpreted to
jjjiply that there was no H e b r e w column, l o r the most recent refutation of these arguments see
Ulricb, T e x t ( 1 9 8 8 ) 2 4 f.
1 S |
On the purpose of the transliterated text see Lmerton, Purpose ( 1 9 5 6 ) , and C o n s i d e r a t i o n
( 1 9 7 1 ) . I le contends that it was designed for the use of readers with some k n o w l e d g e of I lebrew
as a g u i d e to the vocalisation of tl l e text in I lebrew characters in the first column. I or a ation
of this view see J c l l i c o e , Septuagint ( 1 9 6 8 ) 1 1 0 - 1 1 1 , who argues that originally it was intended
for the use of j e w s in Palestinian s y n a g o g u e s who did not know H e b r e w but wanted to read the
Scriptures in Hebrew. N a u t i n , ibid. 3 3 7 f, also argues for its provenance i n J e w i s h s y n a g o g u e s .
7
^ Sec Nautin, ibid. 4 5 5 - 8 , for the difficulties of arguing that this column (the s o - c a lied
I l c x a p i a n c c o l u m n ) , was part ol the H e x a p l a .
l
" On these see Nautin, ibid. 3 1 2 f.
I U
See Wright, ibid. 5 1 .
Christian L x e g e s i s In the Alexandrian I r a d i t i o n 505
for he did not d a r e to o\top them, and that he has as tensed p a s s a g e s which a p p e a r e d i n the
1 5
H e b r e w , but not in the L X X . ^
T h i s p a s s a g e gives us the impression of a relatively rigorous method of text criticism, i n winch
the H e b r e w text, seemingly mediated to Origen through the consciously 'accurate' G r e e k ver
1
s i o n s , ^ ' for it seems clear that he knew very little H e b r e w ' * ^ became the final court of appeal
i n the cases ot L X X variants, and could also be used as a means of determining where the L X X
had omitted or a d d e d something to its translation- This would confirm the view that Origen's
1 8
primary motive in constructing his H e x a p l a was the construction of a 'pure' text of the L X X . '
But d o c s Origen's actual practice of text criticism, witnessed in his commentaries and homilies^
confirm this seemingly s t r a i g h t f o r w a r d picture? Furthermore, how are we to s q u a r e the comments
made in this p a s s a g e with those found in F.p. ad Afr'tc.9 ( 5 ) where Origen states that the primary
motivation for the construction of the H e x a p l a was to enable Christians to be well informed in
their debates with J e w s , and 8 ( 4 ) where, in his assertion that the b o o k of S u s a n n a h is part of
1 5 9
Scripture, he a p p e a r s to ascribe priority to the witness o f the L X X >
Before we proceed a note of caution should be s o u n d e d . Because we p o s s e s s Origen's O l
commentaries in such a d a m a g e d state, and it is clear that there was m o r e textual c o m m e n t i n
these than in his homilies which survive in greater profusion, the attainment of a full under
1
standing of Origen's text critical method i s beyond u s . ^
In his exegetical w o r k s Origen invariably regards the reading witnessed in the H e b r e w a n d / o r
1 6
the versions as the more a c c u r a t e . ' "I his applies both in instances where there is d i s a g r e e m e n t
1 2
a m o n g s t the copies of the L X X , ^ or where the L X X reading d i s a g r e e s with tFie reading in the
1 1 4
Hebrew/versions. ''^ H e corrects proper names to accord with the H e b r e w ; * and as S < ; H F R R . I
t s s
l o r another p a s s a g e which s p e a k s of the 'obelising' and asterismg' ojf p a s s a g e s see F.p. ad
Afric. 7 . l o r the difficulties i n a s s o c i a t i n g the L X X discussed here with that found in the H e x a p l a
see N e u s c h a l e r , O r i g e n c s 9 6 f.
m
In Comm. in Rom. 6 . 4 1 Origen admits that the greater age of the L J ( X in relation to the
other editions meant that it was more hkely to suffer from corruptions. Origen r e g a r d e d Aquila
as the most accurate translation (F.p. ad Afric. 2 and Philoc. 1 4 - \ ) .
S7
* Lor the view that Origen had a g o o d k n o w l e d g e of H e b r e w see L u s e b i u s HE 6 . 1 6 and
J e r o m e Vir. ill. 5 4 , and for a recent and partial endorsement of their assertion see S g h e r r i ,
P r o p o s i t o ( 1 9 7 4 ) ; but see now aJso S c h a p c r , P u r p o s e ( 1 9 9 5 ) 3 . Lor the view that he only h a d a
rudimentary k n o w l e d g e of H e b r e w , winch seems now to be the s t a n d a r d view, see de L a n g c ,
J e w s ( 1 9 7 5 ) 2 2 - 2 3 , who argues that Origen p r o b a b l y required the help of friendly J e w s in the
construction of the H e x a p l a . l o r specific e x a m p l e s of places where O n g c n has dismissed the
literal meaning of an O T p a s s a g e when a n u n d e r s t a n d i n g of Eiebrcw would have b r o u g h t sense
to the text see C r o u z c l , O r i g e n e ( 1 9 6 9 ) 2 5 5 . 1 or a discussion of the relationship between the role
of the I lebrew text and the rxSoonc. in Origen's text critical endeavour see N e u s c h a f e r 8 9 f. B r o c k ,
Aims ( 1 9 7 0 ) , indirectly a d d r e s s i n g the question of Origen's knowledge of H e b r e w , notes that
Origen is not interested in the H e b r e w text as such, but rather i n J e w i s h versions current at the
time, precisely b e c a u s e his textual e n d e a v o u r s have as their primary motive d e b a t e with contem
porary J e w s . In s u p p o r t of this thesis he shows how quite often Origen will not mention the
Hebrew at all, but just the editions (sec HNnm. 1 8 . 3 ; HGcn. 3 . 5 ) .
XSR
'Ihe sense of ftiuqwvurv . n i n o j t n v uioOcti. In addition sec S c h a p c r , P u r p o s e ( 1 9 9 5 ) 3 and
10.
, S 9
In support of a polemical p u r p o s e for the H e x a p l a see B r o c k , Aims ( 1 9 7 0 ) . Lor a refutation
of the view see de L a n g c , Philocalie ( 1 9 8 5 ) 4 9 6 f, and Africanus ( 1 9 8 5 ) .
Jf>
? J e r o m e , in the Prologue to his translation of Origen's Homilies on the S o n g of S o n g s ,
indicates that in his Commentary Origen interpreted the S o n g in relation to the L X X and a
number of other G r e e k versions. Yet in the (]ommentaiy as translated by Rufinus, there are very
y
162
See ffjer. 1 5 . 4 .
HE?. 6 . 4 ; also sec his c o m m e n t on Psalm 1 1 8 ( 1 1 9 ) : 2 8 in D e v r c s s c , p.
I M
3 L l o r a discussion
of this latter reference see N e u s c h a f e r , O r i g e n c s ( 1 9 8 7 ) 1 0 5 .
1 6 4
Sec K a m e s a r , J e r o m e ( 1 9 9 3 ) 1 0 - 1 1 .
506 J. N. B. Car It-ton Pa^et
1
has pointod out, he invariably interprets asterised p a s s a g e s , that is, he interprets passages
l f , f l
which appear in the v e r s i o n s / H e b r e w , but not in the I X X .
But there also exists evidence which complicates this picture, first, it .should be noted that
Origen exhibits what one scholar has called an exegetical maximalism in his treatment of the text
J > 7
of the L X X . ' hven at points where he agrees that the reading found in the Hebrew/versions
is the c o i i c i t leading, be will often interpret the text in relation to both r e a d i n g s . C o n s o n a n t
l ,Q
with this is the observation that Origen interprets obelised p a s s a g e s . ' On the basis of his
comments in Comm. in Matt. 15.14 he was not obliged to t h i s . 170
But most interesting in this
respect is Origen's conviction that the majority o f ' a d d i t i o n s ' to or 'omissions' from the Hebrew
in the I . X X arc themselves intentional and the result of the work of providence, a theory which
appears epjite compatible with Origen's claim, found in Ep. ad Afrk\%, that providence (noovoiu)
171
has given the L X X to the c h u r c h . S o commenting on the Hebrew reading of Ps 2:12 which
reads ("lest ye perish from the way"), and the L X X ("lest ye perish from the right (ftixutuc)
1
w a y " ) , Origen .states that the word 'right' is there as a result of a divine device ( x u t oixovojuav
nnoori>i]x«v). Similarly at Iljer. 16. 5 Origen agrees that the L X X reading of J e r 16: 18 without
jtnwiov is not the original reading. However, he states that it is not an oversight but divine
1 7 2
intention which has lead the translator to omit these w o r d s . Similarly Origen attributes the
!/
workings of providence to non-hteral but accurate translations of the Hebrew o r i g i n a l . *
ibid. 111-113; and K a m e s a r , ibid. i4f. Lor an exception to the rule of intentional/inspired change
see Otigen's comments on the additional words aiWrj r') pijlXoc; yrvrarex; to Gen 2:4 (PC 12, 97
C 7-14). 1 l e attributes this to a scribal error on the part of a copyist of the Hebrew which found
its way into the L X X . Ibis reference is discussed b y Neuschafer, ibid. I 10-t 1.
1 7 7
Neuschafer, ibid. 1 12, argues that Origen's theory o f o i x o v o u i u accounts for his text critical
conservatism.
1
t or examples of tl ns sec 11 Jer. 2.4 (Latin); 11 Jer. 18,6. I or a similar use o r ti ic concept of
nnovoicc amongst pagan grammarians s e e Neuschafer, Origcnes 1 36 f.
1 7 4
" H e expresses complete confidence in the Greek text with regard to both the deviations
from the original and the attempts to reflect it accurately. Indeed bis admonition to pay atten
tion to the smallest details o f [ G r e e k ] biblical language which b e uses in the Philocalia would
C h r i s t i a n l x e g e s i s in the Alexanclrinn T r a d i t i o n 507
hardly make sense if this were not the case." ( K a m e s a r , ihid. 1 7 ) . See also flail, Phi I oca lie ( 1 9 8 5 )
127. '
l 7 S
for this see Bammel, Hexapla. She is particularly keen to point out the differences hetween
Origen's attitude to the I , X X , and the more conservative attitudes of l u s e h i u s , Lpiphanius,
Rufinus and Augustine. She also discusses J e r o m e ' s attitude.
i , h
On this see Hanson, Allegoiy ( 1 9 5 9 ) 1 6 5 : "We find no childish accusations in Origen, and
no credulous wonder at the thaumaturgy accompanying the makinp of the P X X t r a n s l a t i o n "
l o r explicit statements on this matter see F.p. ad Afric. 6 and 7. Origen notes specifically
the cases of the hooks of J o h , Jeremiah and Genesis.
1 7 8
On this see Neuschafer, ihid. P 5 f .
, r ?
See de I ange, A f r i c a n s ( 1 9 S 5 ) 2 4 6 .
508 |. N. B. C a r l c t o n Paget
, R 0
Wright, ihid., has a r g u e d that the H e x a p l a itself indicates this desire to e x p a n d the possi
bilities of exegesis. While admitting that the L X X takes centre stage in its construction, both
physically and in terms of g r a m m a t i c a l e m p h a s i s , he argues that the other texts were not simply
there to correct it. If this had been the case it would not have been necessary for O r i g e n and his
assistants to write down all the versions, and he would have dispensed with the obelised p a s s a g e s .
R a t h e r the structure of the H e x a p l a reflects Origen's desire to extend his exegetical o p t i o n s . T h i s
conclusion might seem to he s u p p o r t e d by J e r o m e ' s p r o l o g u e to his translation o f Origen's
Homilies on the S o n g of S o n g s where, as we mentioned above, he states that in his c o m m e n t a r y
O r i g e n e x p o u n d e d the text from the versions of the F X X , A q m l a , S y m m a c h u s and T h e o d o t i o n ,
and finally a fifth found at Actiunu
l R l
T h e heading should not be r e g a r d e d as an imposition, lor at Dc Princ. 4.2. 1 talks about
T<7) rnonct) ifjc uwtywoaewe, xui VOT'ICICWC, CXUTIOV (Scriptures u n d e r s t o o d ) .
1 R 2
l o r the full G r e e k text see Simonctli/Croufccl, S C 268 259 f. l o r discussions of the p a s s a g e
sec the s a m e a u t h o r s ' c o m m e n t a r y , S C 269 1 5 1 f, and M i z u g a k i , Search (1992). l o r an excellent
and detailed discussion of Origen's biblical hermeneutics see H a r l , S C 302 19 f; a n d , with less
detail, Simonetti, l e t t e r a (1^X5) 78 f, and T r i g g , O r i g e n (1985) 120-12 8.
1 8 1
I a d o p t Nautili's d a t i n g of the work. For Ins arguments and alternative positions see
O r i g c n e ( W 7 ) 36H f
1 M
For a discussion of the historical b a c k g r o u n d and form of the s a m e w o t k see H a r l ,
PI lilocalie (1985) 1 9 f, and a l s o our discussion below.
las
For the view that the q u o t a t i o n s in the P/ulocalia are accurate sec N e u s c h a f e r , ibid. 4 3.
See de L u b a c , Fsprit (1950) 33, who j u d g e d Dc Princ 4, 1-3 as an inadequate introduction
Christian Kxegesis in the Alexandrian Iradition 509
to O n s e n ' s hermeneutics. F his seems only to be half true — chronologically it is placed between
o u r o f his m m m p n t i TIPS n n t hp P s i l m * in
it was still r e g a r d e d by the C a p p a d o c i a n s as an a d e q u a t e introduction to Origen's hermeneutics.
l o r a defence of the importance of the p a s s a g e see M i 7 . u g a k i , S e a r c h ( 1 9 9 2 ) 5 6 4 - 5 6 5 .
l R 7
u a y a p f.v T«7C y n a < p r n c ; n Xoyoc, o a n c cyrvrro Tva x u r a a x i i v w m j f,v r j u T v (Pluloc. 15. 1 ° — c
Ccls. 6.77). "
J . N. H . Carleron Paget
1
under a poor and humble style (xrj xrxQ\)}L(u;vT| XcqinpoxqTi ton cmyftaion' r v
rutrArl nui r.uxaracpyov/itco X.rcj;i)'\ There are at least two important observa
tions arising from this statement. First, the obscure and difficult character of
Scripture forms a persistent topos in Origen's exegetical works. It is not eas
to interpret Scripture, but this is entirely appropriate, for these are the words
188
of God which cannot be understood by any undiscnminating individual.
To overcome its obscurity, the exegete must penetrate beneath the 'earthen
ware vessel', the poverty of its style in the literal reading, to its hidden truths.
The poverty of the biblical style belies the power of its words, which conceal
beneath them divine doctrines. The second relates to the absolute nature of
Scripture's inspiration. In PliiloclA Origen writes: "... if the Holy Spirit has
dictated (f^iiiaofirA-coc) them (xa Xoyia ton xoyioo) with a scrupulous accuracy
(jiata naai]c axyifktac) by the mediation of the servants of the word ... then
n
the wisdom of God reaches the whole of scripture to the very last word (|inxi
TOO TUXOVTOI; Y ^ a n [ i u T o c ) . 1 his has the consequence that there is nothing
v, lsq
190
superfluous in Scripture, and even the most minor detail, as with the most
191
minor detail in God's providential creation, can cany a resonant theologi
192
cal meaning. Exegetes must labour hard at their task. Just as botanists and
doctors are able to understand plants and bodies down to the smallest detail,
so must the exegete be able to explain Scripture. An admission of defeat in
19
the face of a difficult text is an admission of personal failing. * For Origen
then, the difficulty in the interpretative enterprise lies in discovering a method
of exegesis, which will overcome the tension between, on the one hand,
Scripture's obscurity associated with its literal text, a n d , on the other, his
belief in its absolute inspiration.
It is therefore appropriate that Origen moves on to discuss the method by
which Scripture should be interpreted. H o w should we read and understand
such a vvoik ( 4 . 2 . 1 f.)? T h i s discussion is necessary because ol the presence
of numerous incorrect interpretations, which themselves arise from a faulty
194
method. A s examples of the purveyors of such false exegesis, Origen men
tions J e w s , G n o s t i c s and simple believers. All c o m e to incorrect conclusions
because they attribute an exclusively literal understanding to the texts—Jewish
literalism leads to a failure to see that the prophecies of the O T point forward
to J e s u s ; G n o s t i c literalism leads to a dismissal of the O T as the revelation
of a lesser deity; and the literalism of the simple believers leads to the holding
of absurd opinions, which are not worthy of G o d , and therefore have no
l9S
place in the interpretation of his S c r i p t u r e s . F o r Origen the appropriate
method of interpretation is indicated by the divine origin o f the texts con
cerned. People admit that there are divine revelations ( o i x o v o ^ L i a i nvhq
H u c m x a i ) in Scripture, but they are often unable to understand what these are
( 4 . 2 . 2 ) . Indeed, the many faults of interpretation arise from the fact that the
understanding of these texts is difficult. Flere obscurity becomes the reason
for error.
Because o f Scripture's obscurity, because it is easy to m a k e a mistake in its
inteipretation, it is necessary for the interpreter to p o s s e s s the key of knowl
edge (xXcTc; u]q yv<6orcnq) (De Pnnc.4.2.4). Origen famously finds this key in
Prov 2 2 : 2 0 , which he interprets to mean that Scripture has a threefold mean
ing, winch itself c o r r e s p o n d s to the threefold structure of man, namely body,
soul and spirit. T h i s threefold meaning is not itself related to the salvation of
the three parts ol man, but rather to three different types of readings, where
the movement from literal to spiritual interpretation is construed in terms of
three stages of p r o g r e s s .
We enter here into a controversial area of Origenist interpretation. First,
while Origen is quite specific about the point that Scripture has three mean
ings, depending upon the admissability or inadmissahility of the literal mean
ing (on this see below), he does not make it clear what the precise content
of the second meaning is. M a n y scholars hold it to be the moral meaning,
and, this on the basis of such p a s s a g e s as IfNutn.9.7, and the implication o f
the example O n g e n gives of such interpretation in the p a s s a g e under discus
sion (see 4 . 2 . 6 where Origen cites Paul's interpretation of D e u t 2 5 : 4 in
1 C o r 9 : 9 - 1 0 ) , but this is nowhere stated in De Princ. As TORJKSF.N observes,
at the two points at which Origen comes closest to d o i n g such a thing (4.2.4
and 4.2.6), he simply indicates that it is the level of meaning before the
spiritual, a type of inteipretation fitting for those who cannot understand the
n t
T h e wo id he uses for method is v\\' o5ov.
' I N O W the reason why all those we have mentioned hold false opinions and make impious
or ignorant assertions about G o d appears to be nothing else but this, that scripture is not
understood in its spiritual sense, but they interpret it according to the letter alone (aXX* o>c n p / K
TO <(>LXOV ynappri ^ n X i i m i r v i i y (De Pi inc. 4 . 2 . 2 ) .
512 J. N . B. Carleton Paget
YIH
HART, PHILOCALIE ( 1 9 8 3 ) 1 1 9 F, IS KEENER THAN SOME TO ARGUE THAT ORIGEN SEES THE SECOND
INTERPRETATION AS MORAL IN CHARACTER. FOR HER DETAILED DISCUSSION OF THE INTELLECTUAL BACKGROUND
TO THIS PASSAGE SEE PHILOCALIE LLOF.
M
DE LUBAC, IBID. 1 4 3 , ARGUES THAT IN THE PLACES WHERE ORIGEN DOES i n FACT posit A THREEFOLD
MEANING FOR A TEXT, IT IS OFTEN IN THE ORDER LITERAL, SPIRITUAL, MORAL (flGen. 2 . 6 ; 11 Fx. 1 . 4 ; 3 . 3 ,
AND ScL in Psalm 3 . 4 ) , AN INTERPRETATION WHICH HE REGARDS AS MORE CHRISTIAN THAN THE OTHER WAY
ROUND, FOR THE SPIRITUAL/CHRISTIAN INTERPRETATION HAS PRECEDED THE MORAL AND NOT NOTICEABLY
CHRISTIAN.
19R
FOR THE IDEA OF PROGRESS SEE 4 . 2 . 4 WHERE WE MOVE FROM THE ANXO\'>NTR.NO; TO O f.ru NONOV
AVAPRFHIKCOC TO O rfXaoq.
^ ORIGEN OFTEN MAKES USE OF PAULINE PASSAGES TO JUSTIFY HIS ALLEGORICAL EXEGESIS. PAITICULARLY
POPULAR IN THIS RESPECT ARE GAL 4 : 2 2 - 6 ; 1 COR 9 : 9 - 1 0 ; 1 COR 1 0 : 1 - 4 ; AND COL 2 : 1 7 .
200 | . . J |
Q R LC K H INTERPRETATION OF THE SPIRITUAL SENSE OF SCRIPTURE IS AIDED BY THE SPIRIT
E A A
7
SEC GREGORY Oral. 1 7 9 .
7 0 I
IBID. 7 9 .
1 0 2
AT 4 . 2 . 6 ORIGEN HAS NOTED THAT THE LARGE NUMBER OF SIMPLE BELIEVERS IN THE CHURCH WITNESSES
TO THE EFFICACIOUS CHARACTER OF THE LITERAL MEANING. THE LITERAL LEVEL OF SCRIPTURE, with its SIMPLE
STYLE, EXISTS AS A CONCESSION OF GOD TO SIMPLER BELIEVERS, AN EXAMPLE OF BIS WILLINGNESS TO ACCOM
MODATE HIMSELF TO DIFFERENT TYPES OF PEOPLE (c. Gels. 4 . 7 1 AND 6 . 2 ) .
2:73
ON THE CONCEPT OF c x p c X - e i c c IN ONGEN'S HENNENEUTICS SEE NEUSCHAFER, IBID. 2 5 8 1.
Christian Fxegesis in the Alexandrian I r a t i it i o n 513
2 0 4
For other images conveying this idea see the opened and the closed b o o k (Phil. 5 . 5 ) ; the
treasure m the field (Phil. 1 . 2 7 ) ; and the image o ic incarnate nist w h o is both visible and
invisible (C,omm. in Matt. 1 0 . 6 ) .
7 0 S
l o r this see Comm. Cant. 3. 1 2 where the visible and the invisible, the c o r p o r e a l and the
incorporeal are closely linked.
206 Q j j , r affirms that the majority of texts in the Bible are in fact historically true ( 4 . 3 . 4 ) ,
c n
ynacpi'l. In the p a s s a g e which follows the heading (taken from the second b o o k of the c o m m e n t a r y
on M a t t h e w ) O r i g e n describes one type of p e a c e m a k e r as the exegete who is able to show up
the harmony which exists within the Bible: ytvrrai 8r kou T o i t o g f [orjvonoioc. o tvjv a X X o i c (pravoii-
r.v\}\' littxnv ton* ygrtfpou' a n o ^ n x v u e r i v a l ou n « x l .
T v
n i
"La m e t h o d e d ' O n g e n e consiste en un va-e-vient incessant entre le detail et i'ensemble,
entre le mot tsole et la Bible dans sa totaiite" (Marl, ibid. 1 2 6 . For her discussion of the p a s s a g e
sec ihid. 9 7 - 1 0 1 ) .
514 f. N . B. Cai Icton Paj>ct
Conclusion
Tor Origen all Scripture is inspired, and because it is inspired it contains
?1
within it the truths necessary for salvation. * T h e s e arc concerned with all
the most significant questions of theology, and ultimately with the person of
Christ, w h o , as in Clement, is the catise of inspiration and its subject. But an
understanding of these truths, of this person, is difficult for they are appro
priately concealed beneath an often obscure literal husk. The only way there
fore to apprehend them is to move beyond the literal sense, a sense which is
usually not without some value for the simpler believer, to the spiritual sense.
All interpretation therefore is a progression from visible to the invisible, Irom
the w ord to the spirit, from the flesh of Christ to his soul (IIEev. 1. 1). Read
r
; i 2
O n this method see H a r l , ibid. 135 f-
2 1 1
See our discussion of 4 . 1 . 7 .
3 1 4
O n this see Philoc. I 4 . If. See also De Princ. 4 . 1 . 6 , where an apprehension ol Scripture's
inspired nature i s connected with a reading p r t ' E T U p r A x u i c xai n n o a o x M C ; and 4 . 3 . 1 where he
attacks those w h o read the text carelessly.
2 1 S
O n this see Miller, Poetic W o r d s ( 1 9 8 8 ) .
m
As Harl has written: "Dieu a infuse en el le son esprit, sa 'puissance', la 'parole', sa 'volonte',
un ensemble de vcritcs ( v o i ' i p a r a , O r . c o n r j j i a i a , m>mi'ioia etc.), un V n s e i ^ n c m c n f dont lc but e'est
l e salut d e s homines'" (ibid. 1 4 4 ) .
Chiistian hxcgesis in the Alexandrian tradition 515
2 , 7
See Gregory's thanksgiving 179.
m
A similar point is made by Harl, honction ( 1 9 5 8 ) 1 4 8 - 1 4 9 .
1 X 9
Perhaps reluctantly. At De Princ. 4 . 1 . 1 he. speaks of ivjc; Xryofirvi]<; naXmaq ftiaflrjxiic, xai
TTJC xaAouprvnc, (the so-called) xuiviji;.
2 2 0
See Sgherri, Chiesa ( 1 9 8 2 ) I 5 4 f.
12
\ l o r other characters i n the O T whom Origen calls prophets see Adam (Comm. in Cant.
II); Abraham (HJer. 1 . 5 ) ; Isaac (t\ O A . 7 . 7 ) ; and J a c o b (c. O A . 7 . 7 ) .
2 2 2
On the obscurity of the prophetic writings sec c. Cels. 1 . 1 2 ; 4 . 4 9 ; 7 . 1 0 and De Princ.
4 . 2 . 3 . See also c. Cels. 3 . 5 8 ; f>. 1 7 ; and Iljitd. 5 . 3 where the prophets arc described as excelling
high above the ordinary people and exhorting them to begin their glorious ascent to the spiritual
heights they have already attained, vjngen comes ciose to giving us some sense of tins under
standing ot prophecy in a preserved fragment from his commentary on 1 C o r : n n o r p T ) T £ t a eotiv \\
c V t Xoyou Ttov cVpavtov miuavTixv). I follow BammeLs reading of this text, Definitions ( 1 9 8 9 ) 4 9 8 .
l o r the importance of prophecy as prediction see De Print. 4 . 1 . 3 and many other places.
516 I. N. R. C a r i e l o n Paget
Origen's praise lor the principal writers of the O f is in part linked to his
desire to distinguish the inspiration they received from that associated with
the pagan oracles as his c o m p a r i s o n of the prophets with the Pythian priestess
shows. In contrast to the priestess they did not speak in a state oi ecstasy,
were not under the influence o f an impure spirit (c. Celt. 7. 3), nor were they
2 2 4
corrupt (r. Gels, 8. 4 6 ) . Furthermore, as we indicated a b o v e , they were not
the unconscious spouters of oracles, the intended meaning of which they did
72c>
not understand (see HGen.%. 1; Comm. in Jo. 6. 4. 2 4 ) . But his high opinion
of them is principally linked to his strongly held belief that their source of
2 2 6
inspiration came from the L o g o s . S o he can state that when we talk about
J e s u s ' coming into the world, we should not restrict ourselves to the incarna
V
tion for XQT] [LfA'tot ye r.i6r,vca, ott xcu rtQoxrtjov ^ n r o i ^ i n i . W h o else could the
word have been which came to J e r e m i a h , Isaiah and Ezekiel (ll/cr.9. 1)?
Indeed Origen has such a high opinion of their inspiration that he is s o m e
227
times even w a i y of claiming that the apostles are wiser than the p r o p h e t s .
T h e s e c o m m e n t s , while obviously indicating that Origen held the O T in
the highest r e g a r d , are a l s o aimed at those who criticised its contents. T h e s e
people could be otitside the Christian community like C e l s u s , or within it like
the Marcionites, who with their claim for the complete disjunction ol O T
228
from N T , are a significant presence in Origen's w o r k . But at what point
did Origen himself distinguish between the O T and the N T ? O r did his belief
in the former's inspiration and his sensitivity to Marcionitc and others' criti
cism of its content preclude him from articulating fully his understanding oi
their relationship?
S o m e might argue that Origen appears to make a distinction between the
literal level of the O T and the literal level of the N T . T h e r e is s o m e truth
behind this assertion. When Origen discussed false exegesis in De PriucA.2. \
he gave as e x a m p l e s three g r o u p s ' literal interpretation of the O T , not the
N T . An exclusively literal interpretation of the O T is d a n g e r o u s because it
can lead to the unbelief o f the J e w s , Marcionite [ejection o f the O T , or, in
the case of the Christian literalists, absurd opinions unworthy of G o d . But
the contrast here is only implicit, not explicit. Elsewhere it is not. At Series
in Matt. 27, Origen states that if the spirit of the gospel vivilies, its letter does
2 2 9
not kill (an allusion to 2 C o r 3 : 6 ) . But those who follow the letter of the
2 2 4
Origen often praises their characters (fljer. 12. I ; 2 0 . R).
2 7 5
l o r a defence o f Origen's theory of inspiration sec dc I.uhar, Fsprit, 1 2 0 , and most recently,
N a r d o n i , Inspiration ( I 9 R 4 ) . While it is true that one might understand Origen's theory of the
inspiration o f the spirit as totalitarian, that is, it docs not take into account the individual nature
of the inspired p e r s o n , N a r d o n i shows how Origen's theological p r e s u p p o s i t i o n s , especially those
related to human f r e e d o m , arc contrary to this totalitarian v i e w .
2 2 6
l o r a classic statement of this belief sec Praef. 1 Princ. I .
1 2 7
I he claim in M a t t 1 3 : 1 7 that many prophets and righteous men desired to see these things
d o c s not imply that the prophets are s o m e h o w inferior. Ihe greater of them did not desire to
see such things for they had a l r e a d y seen them (in Jo. 6 . 3 . 1 6 ) . l o r further ex unplcs see M o l l a n d ,
G o s p e l ( 1 9 3 8 ) 1 0 9 f; and H a n s o n , Allegory ( 1 9 5 9 ) 2 0 0 f.
27
* See De Princ. 2.5 for O n gen's extended arguments against the M a r c i o n i t e s ,
2 2 9
I his is a text which appears with regularity in Origen's writings on the O I . Tor the
bitterness of the letter ol the O T see HLev. 7. 1 and IlNum. 9.7.
C h i i s t i a n I x c g e s i s in the A l e x a n d r i a n T r a d i t i o n 517
O T can {all into vain superstitions. At its literal level the text of the O T is
2 0
more difficult (the constant emphasis on the obscurity of its w r i t i n g s ) , ^ less
clearly relevant, and often offensive. Unlike the N T , the O T s literal meaning
is not obviously Christian. Indeed, if it is read literally it is often nothing
more than J e w i s h fable (FfGen.fy. 1 ; HF.X.2A). Its relevance for the Church
is preserved precisely because it can be allegorised, and that mode of inter
pretation is what Christ has endorsed at his incarnation by unveiling its truths.
H o w e v e r , the assertion that the literal level of the O T is more problematic,
or even more pernicious than that of the N T needs some qualification. First,
as we will see below, Origen is by no means a l w a y s intent upon attacking the
literal meaning of the O T , and where lie is, this is invariably associated with
the ritual law (as in the passage quoted above), interpretations he deems
unworthy of G o d , or in situations where individuals will not proceed to a
spiritual interpretation. Secondly, though admittedly less frequently, there are
21
places in the gospels where the letter k i l l s , ' and where texts understood at
232
a literal level are also i m p o s s i b l e . Interestingly, in De PrincA Origen makes
no explicit distinction between the literal level of the N T and the O T , nor at
the level of hermeneutical theory. In both we proceed from literal to spiritual
interpretation.
T h e r e are other more conscious attempts to differentiate between the two.
In the opening chapter of his commentary on J o h n , Origen discusses the
position of the gospels in the church. H e states that they are the first fruits
(ajtay/ji) of all the Scriptures. T h i s does not imply, however, that they are
written before the other w o r k s of Scripture. It is necessary to discriminate
between nQcotoy/rvviuia (the O T ) and anctQyj) ( N T ) , " F o r the perfect word has
blossomed forth after all the fruits of the prophets up to the time of the Lord
Jesus"\ H e goes on to state that in a certain sense the whole of the N T is the
G o s p e l (that is, the gospel message) and differs from the O T which could
not point to him w h o conieth as present, but only preached him beforehand.
Here the difference betweeen the O T and the N T lies in the fact that one
proclaims the advent of Christ, while the other witnesses directly to it. T h e
N I (and especially the gospels) differs from the O T in that C h r i s t proclaims
himself without intermediaries in one, but through intermediaries in another.
'I his, as ToRjrsi-N has pointed out, obviously alfects the exegetical procedures
used in the interpretation of the two testaments. In one it is progress through
214
an intermediary, in another through the Logos h i m s e l f . I*his idea is well
conveyed in Origen's comments on the Song of Songs 1:2. H e r e he states that
I n Dr P)inc. 4 . 2 . 2 O r i g e n rites f o u r O T p a s s a g e s ( G e n 1 9 : 3 0 f; G e n 1 6 ; G e n 2 9 : 2 1 f; G e n
3 0 ; 1 - 1 3 ) a s e x a m p l e s o f texts w h i c h c a u s e d C h r i s t i a n s d i f f i c u l t i e s . S e e a l s o the n u m e r o u s r e f r a i n s ,
e s p e c i a l l y i n his h o m i l i e s , w h e r e O r i g e n calls for d i v i n e h e l p i n the f a c e o f a d i f f i c u l t p a s s a g e in
the O T .
? M
l o r a n e x a m p l e see I {Lev. 7 . 5 o n J o h n 6 : 5 3 a n d the e a t i n g o f flesh.
See the e n d o f De Princ. 4 . 2 . 9 w h e r e O n g e n a f f i r m s t h a t the S p i r i t h a s a r r a n g e d the
LLLIL L C I i Ai 111 LILT- IN 1 111 IMC :I<I J U I V\ «( Y T \* U N U IN UIT A. x «^ w ^ * » ciL \ * \
literal level.
? u
Harl, lonction (1958) 149.
7 U
See Procedure (1986) 66-67.
518 j . N. B. Carieron Paget
up to his arrival, Christ had sent his kisses via the prophets. But with his
advent the bride will receive these kisses directly.
T h e r e are also p a s s a g e s in Origen's surviving works which indicate that he
explicitly thought in terms of degrees of revelation. M o s e s and Hlijah had not
before seen J e s u s ' lace as illuminated as they saw it at the I ransfiguration
(Comm. in Jo. 1 3 . 4 7 f . ) . T h e y had up till then been awaiting the unique advent
23 S
of J e s u s when the most unique things would be revealed. Origen can state
that the grace of perfection was not given to the Patriarchs and the prophets
before the Incarnation (Comm.in Ca?tt. 1. 1 1 L ) , and that the Law was a
paidagogos to Christ (De Princ. 3. 6. 8). H e interprets Isaac's spiritual growth
as a procession through the Law to Prophecy and the G o s p e l (HGen. 12.5).
We seem therefore to be getting close to a prophecy/fulfillment relationship
between O T and N T . M o s e s and the prophets announce Christ, and his
arrival fulfills that announcement. But a final p a s s a g e is worth citing. In Scr. in
AiatLbA ( G C S I I , p. 123, L 2 5 and 31) Origen can state that the w o r d s ol
M o s e s and the prophets have p a s s e d away, but those of Christ will not, for
while each day they are being fulfilled, they are never entirely fulfilled. But
as if checking himself, he can g o on: "Perhaps it is necessary to say that
neither the words of M o s e s , nor those of the prophets are perfectly fulfilled,
for they themselves are properly s p e a k i n g the words of the Son of G o d and
236
they are always being f u l f i l l e d " .
T h e s e words in fact bring us close to the problem we face in dealing with
Origen's understanding of the relationship between O T and the N T . Origen
often states that the incarnation is the event which reveals the inspired nature
of the O F , that the O T can only be understood in the light ol the arrival of
Christ—the watery O T has b e c o m e wine (Comm.Jo. 1 3 . 6 0 ) , the bitter waters
of the law have been sweetened (HF,x.7. 1), the veil over the law has been
removed (Dc Princ. 4. L 6 ) , the previously filled in wells of Scripture have been
2 3 7
opened up (FIGenA 3. 2 ) . But he rarely attempts, in a post incarnational
context, to differentiate between the truths contained within the O T (now
revealed) and the N T . Stated otherwise we might say that at a hermeneutical
level Origen blurs the distinction between the two T e s t a m e n t s . As he at one
point writes: "I d o not call the law the Old T e s t a m e n t if I understand it
spiritually. T h e law only becomes the Old T e s t a m e n t to those who understand
2 1 5
Sgherri, Chicsa (1982) 1 6 9 - 1 7 0 , argues that M o s e s requires the coming of C h i i s t full v to
understand the meaning of that event.
2)6 See (]omm in Jo. 10. 18 for an explicit rejection of a puiely prophecy/fulfillment conception
of the relationship of the ( ) 1 to the N T . l o r a rejection of the view that O n g e n consistently
holds the O l to he a s h a d o w in relation to tiie image of the N T (language f« Mind in I leh 8: 5
:
and 10:1), a view advanced hy de I.ubac (Ksprit (1950) 2 1 9 - 2 2 0 ) , sec H a r l , l onction (1958)
1511. She argues that Origen d o e s not differentiate between the terms and often tises them
together to contrast what we know now with the truths we will know in the future. See also
Sgherri, Chiesa (1982) 204 f, for further discussion o f the Origcnist interpretation o f I leh 8:5
and 10: 1.
2 3 7
Sec //Jns 9.7 where J o s h u a ' s reading the law of M o s e s to the people becomes a type of
J e s u s interpreting the mysteries of the law to the people. See also lll.ev. 6. 1 where the more
complete our conversion to Christ the more complete our understanding ol the law.
Christian Exegesis m the Alexandrian T r a d i t i o n 519
it carnally. But to us who understand and expound it spiritually and with its
2 8
gospel meaning, it is always new" (11 Num. 9. 4 ) . ^
Conclusion
Origen did have some sense of the superiority of the N i over the O l . W h a t
the O T proclaimed, the N T declared as present. T h e N T constituted in some
respect the fulfillment of the O T , and the O T was to be interpreted through
2 9
the prism of the N T . * Indeed, so dependent was the O T on the N T that
Origen could state that it was only since the arrival of Christ that the inspired
nature of the O T had become apparent. But at the level of its inspired
meaning it is unclear how Origen distinguishes between it an d the N T . This
lack of clarity can be explained on two grounds. First, Origen's emphasis in
his exegesis lies always on the harmony of the two Testaments, in a form of
exegetical monism where the Bible is a single o g y a v o v in complete harmony
with itself (Philoc. 6). Secondly, Origen is only too aware of the lurking
presence of M a r c i o n . A n y attempt to explicate in detail the difference between
240
the two Testaments may have played into Marcionite h a n d s .
2 R
^ I o r an e n d o r s e m e n t of this v i e w with special reference to the Platonic character of O i [gen's
hermeneutics s e e Wiles, O n g e n ( 1 9 7 0 ) 4 8 3 . Tor a p a s s a g e which does p e r h a p s make such a
distinction s e e Origen's c o m m e n t a r y on Psalm 1 found in Philoc. 3 where Origen notes that there
is a coincidence hetween the number of b o o k s in the O T and the number of letters m the H e b r e w
alphabet, l i e continues: "'I bus the 2 2 b o o k s are an elementary instruction ( n t o i x c i f D o t c ; ) i n ( u c )
the wisdom o f G o d , and an introduction (eioctycoyf]) into the k n o w l e d g e of beings". But he does
not explicitly state that it is an introduction to the N T . Comm. in Matt. 1 0 . 1 0 comes closer to
indicating such a view. " H e r e it is stated that the law and the prophets perfectly conceived act
as a oror/r.ionic; to the gospel perfectly conceived." O n this text see H a r l , Philocalie ( 1 9 8 5 ) 2 6 8 .
For other p a s s a g e s which seem to make a distinction at the deepest level of u n d e r s t a n d i n g between
O T and N T sec C r o u / e l , C o n n a i s s a n c e ( 1 9 6 1 ) 2 9 2 f. T h e s e include PI Num. 1 2 . 2 ; and Comm. in
Cant. 1 . 1 0 . T h e s e p a s s a g e s are certainly suggestive, but even C r o u z e l is willing to admit that
there is a certain inconsistency in Origen's understanding ( 3 0 9 ) .
7 , 9
S e e IIEx 7 . 3 : "It is therefore not sufficient for the people of G o d to drink the waters of
M a r a even though it has been m a d e sweet, even though the bitterness of the letter has been cast
out by the tree of life and the mysteries of the cross. T h e old d o c u m e n t alone i s not sufficient
for drinking. T h e y must come to the N T from which they are given a d n n k without hesitation
1
and without any difficulty '.
2 4 0
For this argument s e e Simonetti, Lettcra ( 1 9 8 5 ) 8 9 .
2 U
I tier. V.7.. O n * . Prolog ( G C S 3 3 , p. 3 1 8 , 1 3 - 1 9 ) .
520
J. N. 13. C-aJ i c t c M i Paget
242 J
than the h o m i l i e s , seem to have been similar in their e m p h a s i s e * T h e
2 4 4
former consisted of comments on obscure or difficult biblical verses, along
the lines of Philo's Quaestiones, while the latter consisted of similarly
scholarly comment conducted over a whole book or Psalm, on occasions
24
being very l o n g , * and certainly more digressive. Both were written for pri
vate consumption by educated readers.
T h e O T Homily, in contrast to the scholia or commentary, arose out of
the public and liturgical context of a sermon delivered upon a particular text
24 1
of the O T , and consisting of comments on the individual passages r e a d . '
Origen appears to have allowed these sermons to have been written down in
about 2 3 9 , and all our O l homilies date from this period or a little later.
While Origen was no doubt constrained in what he could say by time (each
2 4 7
homily lasted an h o u r ) , the oral character of the homily, and the extent ot
the k n o w l e d g e / e d u c a t i o n a l level of the audience he was addressing — NAIITIN
argues that all our O F homilies come from daily liturgies (without a eucharist)
248
which catechumens were allowed to a t t e n d —it would be wrong to exag
gerate the difference between a homily and the c o m m e n t a r y / s c h o l i a . C e r
tainly a homily, with its emphasis on the edification of the hearer, tended to
eschew some of the more scholarly characteristics of the c o m m e n t a r y / s c h o l i a
(philological and textual comment) and to be less elaborate and digressive i n
2 4 2
Apart front Philoc. 27, which contains comments on the hardening of Pharaoh's heart, we
have no complete scholia on the O T , and have to rely on catena fragments, which we can never
he sure were in fact taken from a schohon. In the case of commentaries on the O T we only fate
a little better. We possess Rufinus' translation of the first four b o o k s of Origen's later c o m m e n t a r y
on the S o n g of S o n g s , and fragments of a number of different commentaries m the Pluloialni.
Otherwise, as with the scholia, we are heavily reliant upon catena fragments whose authenticity
it is often difficult to assess.
2 < n
In support of the thesis that the two forms were similar in their orientation see N e u s c h a f e r ,
ihid. 4 1 : "Die kur7 gefasstcn T c x t e r k l a n i n g c n untcrschciden sich von den ausfuhrhchen K o m m c n -
larhandcn ledighch in Hmsicht auf ihrcn quantitative!! Aspckt. In beiden G a t t u n g e n tnflt man
auf cine T c x t a u s l e g u n g , in der philologische Bcobachtungen mit theologischen S a c l u u s s a g c n
vcrbunden sind" ( N e u s c h a f e r , ihid. 4 1 ) .
2 4 4
See J e r o m e ' s definition in the p a s s a g e cited above: " P n m u m eius opus excerpta sunt, quae
G r a e c e oyj\\\a noncupantur, in qui bus c a , quae sibi videbantur ohscura aut habere a liquid etam
difficultatis, summatim breviterque pet strinxit". With the exception of the citation from J e r o m e ,
the only other evidence for the genre title o x o X i u c o m e s from C o d e x I.awra 1 K 4 B M for. 9 V to
H e b 1 1 : 5 . In Philoc. 27. 1 0 (a series o tscussions on the subject of the hardening o f P h a r a o h ' s
heart) the title heading mentions aiiucuoocig (xai n c c X i v r.v aXXcg TOTUO F.V raic a u n a c u c Tn,v r'^xSov
n n
oi^iniomcoiv). l o r a discussion of the terms o x ^ X i a d oijuruoortc sec N e u s c h a f e r , ihid. 4 0 -4 1 ,
who a r g u e s for the essential similarity between the meanings of both terms.
2 4 5
Origen needed 1 2 chapters for G e n 1 - 4 , and thirty chapters for the first part of Isaiah.
2 4 6
On the form of Origen's O T homilies sec Nautin, J c r e m i e ( 1 9 7 7 ) 1 2 3 f.
2 i l
See HJud 6 . 1 where he refers to the love oi brevity on the part of his hearers; and 11 Sam.
5 . 1 where he states that in order to e x p o u n d the text he needs m o r e than one sitting.
2 i f t
Nautin argues that catechumens could only hear s e r m o n s on the N 1" a few weeks b e f o r e
their baptism. T h e homilies followed the I , X X o r d e r of texts, and it probably took t h i e e years
to read and preach on the whole of the O T . N a u t i n believes that Origen did n o t prea< h cm t h e
historical b o o k s after \ S a m u e l , and that he m a y have been f o R e d to stop b e c a u s e oi his method
of interpretation, doctrine etc. (sec HCicn. 1 2 . 4 where he appears t o be conscious ol opposition
to his type of preaching). P o r Nautin\s discussion of the homilies see ibid. 3 S 9 f . See also I.ien-
hardt, Homilist ( 1 9 8 9 ) , who usefully s u m m a r i s e s many of Nautin's observations.
Christian I.xegesis in the Alexandrian Irndition 521
2 4 9 250
its e x e g e s i s , a point upon which Origen is e x p l i c i t . Btit it should also he
noted that in his homilies Origen was not afraid to indulge in philological or
251
scholarly d i s c u s s i o n . Furthermore, as with his commentaries and his
scholia, Origen's main focus lay in expounding the spiritual meaning of the
text, though this is e a r n e d out with a greater emphasis on the personal
252
application of the text in q u e s t i o n .
2 5 3
From the surviving lists of Origen's w o r k s it is clear that in one form or
2 M
another he commented on almost all the b o o k s of the O T , and that he
ascribed particular importance to the P s a l m s on which he seems to have
255
written three series of c o m m e n t a r i e s , to the Pentateuch (especially G e n e
sis), to the prophets Isaiah and J e r e m i a h , and to the S o n g of S o n g s on which
2S6
he wrote two commentaries, one in his youth and one l a t e r .
3.4.2. Origen and the Sen sits Literalts of the Old Testament
When Origen discusses the literal meaning of a biblical text, he is not referring
in any way to the intention of the author whose work he is interpreting. As
we saw above, the principal intention or fW)Xi^ia/oxono<; of any text is bound
up with its spiritual meaning, of which, according to Origen, the O T author
was conscious (IIGen. 4 . 2 ; IILev.GA ; HNum.b. 1). Rather, as CROUZIX has
put it: chez Origene le sens htteral designe 1'expression dans sa materialise
2 4 9
Homilies did not contain extended prologues, as we find, for instance, in the commentary
on the Song of S o n g s , or in the Commentary on the Psalms. l o r a discussion of function of the
prologue in Origen's writings and its relationship to the same genre in pagan exegetical works
see Neuschafer, ihtd. 57 f. In essence it consisted of a type of introduction to the commentary in
which questions of form and interpretation were addressed. S o , for instance, in his prologue to
the Commentary on the Song of Songs Origen discusses the form of the hook as an epithalamium
(a nuptial s o n g ) , the type of love to which it refers, and its place amongst Solomon's works, and
its title.
2 S D
See 11 Num. 14. I ; I/Lev. 1 . 1 ; HJiut. 8.3 for the avoidance of comment on smaller details;
and / / ( / e n . 1 0 . 5 ; lIF.x. \. \ and HI.cv. 7. \ for the stress on the edificatoiy nature of the homily.
2S1
On this .sec Klostcrmann, I'ormen ( 1 9 4 7 ) 205. His conclusion about the relationship be
tween the homily and commentary is balanced: "Die in Origcnes Homilien getriebene Fxcgcsc
ist von der der KommeiUare mcht griuulsat/hch, sondern nur dem M a s s e nacii verscbicden. D o c h
wenn a u d i die Auslegung bier gemeindengcmassigcr erscheint, so stelk Origcnes auch als Pre-
diger kerne geringen Anlorclerung an die I assungskraft der H o r e r ' \
2t,7
ml o r the similarity in hermeneutical procedure between a commentary and a homily see
'Iorjcscn, Pioeedurc. J he same author d o e s , however, argue that the difference in audience
assumed by the two types of exposition led to a difference in character. Prom an examination of
Origen's surviving sections of commentary and homilies on the Song of Songs she concludes:
" 1 bey arc composed with different audiences in mind. Ihe commentary presupposes the more
advanced Christians . . . Ihe homily, on the other hand, is more concerned with the beginner
1
who requires purification before he can approach the mysteries ' (ibid., 54).
In huscbius* lost Life of Pcimpliilm 3 there was a full list of Origen's works which J e r o m e
a p p e a r s ' t o have used in a rather arbitrary way in Fptftle 33. I or a reconstruction of the list see
Nautin, ibid. 24 5 1, who helpfully notes what survives, if anything, of the individual works named,
l o r other discussions see Bardy, Commentaire ( 1 9 3 4 ) ; and Crouzel, Origen ( 1 9 8 9 ) 37 f, who is
largely in agreement with Nautin.
2 S i
In the sumvint* l i s t s we b n v r n o t o f o . > o » ^
c r C c — WLULI.
T
2
^ For an introduction to the complex evidence relating to Origen's writings on the Psalms
see Nautin, Origenc ( 1 9 7 7 ) 261 f; and Rondeau, Psautier I (1985) 45 f, who discusses Nautin's
ideas.
2 V >
l o r a useful description of the concerns of these works see Srnionetti, lettcra ( 1 ^ 8 5 ) 88f_
522 J . N. B. Carleton Paget
2 17
b r u t e ' , - that is the meaning o f the words as they stand on the page. H e can
r
describe the literal meaning w ith different e x p r e s s i o n s : x a r a TO y p a ( i [ t a - xena
v
Xr,c,iv x a r d TO ( ) i | i o v rfjq A i ^ c o ^ * xoad x i ] v r t Q o x r t c j o v f;x5oxn " ward lotoyicxv"
f
2 S 7
Ongene (1969) 249.
2
"» Sec IKjcti. 1 0 . 2 ; HF.x. 1.5; 1 2 . 2 ; If Lev. 1.4.
Christian I x c g e s i s in the Alexandrian T r a d i t i o n
exegesis occur in Ilinm. In the first example O r i g e n defends the dimensions of N o a h ' s aik against
the criticisms of the Marcionite Apelles, who argued that they were insufficient to a c c o m m o d a t e
the number of animals recorded in the Bible. Origen argues at some length that M o s e s , the writer
of G e n e s i s , reckoned the s i 7 e according to the art of geometry, and concludes: T . e t these things
he said as much as pertains to the historical account against those who endeavour to describe the
scrip L i n e s of the O T as containing certain tilings that arc impossible or irrational" ( / / C m 1 1)
T h e second occurs in the filth homily on the same b o o k and concerns the rape of the sleeping
hot by his d a u g h t e r s . Origen, rather than dismissing the story as unworthy of its divine author,
proceeds, in midrashic vein, to excuse the behaviour of the major protagonists. T h e daughters
were forced to be incestuous because they knew that along with their father they were the only
survivors left on earth. T h e r e are other examples of places where Origen defends the historic
2 S 9
i t y / m o r a l i t y of apparently unconvincing or unworthy t a l e s .
But Origen was not interested in simply defending the literal sense. S o m e t i m e s the stories
p o s s e s s e d an immediately useful meaning. This usefulness, in accord with Origen's hermeneutical
principles, was always connected with some perceived link with the spiritual sense.
In the p a s s a g e from /{Num., mentioned a b o v e , Origen states that the difficulties associated
with the literal interpretation of the e p i s o d e are related to the difficulties a s s o c i a t e d with the
spiritual interpretation. M o s t interesting in this respect is Oiigcn's interpretation of the story of
the witch of K n d o r ( l S a m 2 H ) in his fifth H o m i l y on the B o o k of S a m u e l , the relevant portion
of which survives i n G r e e k . Origen begins by stating that there are some stories which only
possess a useful meaning at the spiritual level, but there are some which p o s s e s s a useful meaning
at the liteial level too ( T « > v o u v rf)C ioion(a<; T i v a urv xm'iruiru n a o i v , t i v a ht ou n d n i v ) . F o r Origen's
own theology of the resurrection, it is very important that over against those who argue that in
the story the witch calls up a spirit which only pretends to be Samuel, be can prove that in fact
0
it is the spirit of Samuel h i m s e l f . ^ He subjects the literal text to careful examination. Its a u t h o r ,
be notes, is the H o l y Spirit. When the narrative text reads: "And the woman (the witch of K n d o r )
saw Samuel", there can be no doubt that it was Samuel she saw and not a spirit simulating Samuel
(fISam. 5 . 4 ) . 'I he homily >s important precisely because so much space is devoted to such careful
scrutiny of the literal text. Of similar relevance in respect of linking literal and allegorical exegesis
arc Origen's C o m m e n t a r y on the S o n g of S o n g s and his nine surviving Homilies on the P s a l m s .
In the former the first step in the interpretative process is a systematic exegesis of the literal
setting, in part linked to the identification of the characters (on this see below), and in the latter,
2 1
exegesis consists of a transposition of the Psalmist's situation into the situation of the reader. '*
Other connections between literal and spiritual interpretation are equally striking. S o , when
Origen wants to e x p o u n d the spiritual meaning of J e r 1 : I - 3 , there is no need for allegory — the
265
spiritual meaning here arises from a historical g e n e r a l i s a t i o n .
We should note that Origen is aware of the simple narrative excellence of certain O T stories.
An example of this occurs in / / O n . 8 where Origen spends much time relishing the remarkable
2
qualities of the father A b r a h a m who was willing to sacrifice his son at the behest of God. '***
2
" See c. O A . 4 . 4 5 where Origen defends the story of Lot's daughters, and states that C e l s u s
should have approved of the honesty of the biblical writers who did not conceal even discreditable
events. H e goes on to argue that Celsus should have been won over to regard even the m o r e
remarkable stones as not fictitious. These c o m m e n t s should, however, be interpreted with cau
tion. In c. OVA. O n g e n is keen to defend the O I against the slanderous attacks of the p a g a n
Celsus. Sec also his extended defence of the story of B a l a a m ( N u m 2 2 - 2 4 ) at I {Num. 13.3-8.
H e r e much time is spent explaining those aspects of the tale which a p p e a r i m p r o b a b l e .
On the theological i s s u e s see N a u u n , Samuel oi i.
2 6 1
l o r the exegetical procedure here sec T o r j e s e n , Procedure ( 1 9 8 6 ) 23 f.
2f>2
On this sec Torjesen, ibid. 142f.
2 M
S e e also //Num. 22.3 where Origen praises the account of M o s e s ' death.
524 J . N. B. Carleton Paget
quite prepared to endorse the literal understanding of certain laws when they
d o not serve to blur the distinction between J e w and Christian. In De Princ
4 . 3 . 3 f . he mentions the Pen C o m m a n d m e n t s , and in IINnm. 1 1 : 1 f, distin
26H
guishing between a law, and a commandment, precept, or t e s t i m o n y , he
notes that the commandment to give the first fruits to the priests is a good
commandment and should be observed. But in the same passage he notes that
the acceptance of the literal understanding of a c o m m a n d m e n t does not pre
269
clude the need for a spiritual u n d e r s t a n d i n g . T h e movement in all Origen's
exegesis is towards the spiritual a w a y from the literal.
7 6 4
See III.cv. 4 . 1 0 ; 10.12; UNum. 28. 1; 23. I; 23. 5.
2 6 5
r. Cels. 7.20.
2 6 6
Sec ll/.cv. 16. 7: "We cast o u t the law according to the literal sense so that we may establish
the law a c c o r d i n g to the spiritual sense".
2 6 7
Por a g o o d example o f Origen's dismissal of the literal interpretation of a ritual law see
IK yen. ^ on circumcision. Por a discussion of Origen's interpretation o f the ritual laws see de
Pange, J e w s ( 1 9 7 5 ) 89 f.
2 h 8
Por the same argument see Sel. in Psalm I 18 (1 19); IlEx. 10. 1 and Sri. in F.x 2\. 1 -2.
2 6 9
In support of this argument Origen cites NT" evidence. At M a t t 1 9 : 5 - 6 G e n 2:24 is inter
preted literally, but at Pph 5:32 the s a m e p a s s a g e is interpreted spiritually.
2 7 0
Por this sec in Psalm 51 (52). 3; HJer. 17.6 and lljer. 18.6. And for a discussion of the
various m e t h o d s Origen employs to establish these meanings and the question relating to his
p o s s e s s i o n of lexica see N e u s c h a f e r , Origcnes 140 f.
2 7 1
Philoc. 8 and 14 and in In Gen. 1.28, ibid.
2 7 2
See Neuschafer's discussion of both of these aspects of Origen's interpretation, ibid. 202 f.
Chris linn P.xcgcsis in the Alexandrian I radition 525
2 / 3
graphical, topographical and scientific references in the O T . litis in broad
terms implies an interest in the application of the eyxoxXtoc; natckta to the
scriptures, something which Origen, like Philo before him, deemed perfectly
legitimate as long as it did not become the object o f discussion in itself. Al 774
Conclusion
In IIGen. 1 0 . 4 Origen stated that he had often said that in the O T he is not
interested in history, but the mysteries concealed beneath history. T h i s con
viction often manifests itself in an over-hasty dismissal of the literal meaning
2 8 0 281
of the O F , or in a lack of appreciation for the literary quality of the t e x t .
Origen wanted to tease out of some of the most unpromising texts a meaning
2 n
Neuschafer, ibid. 290, notes Origen's great interest in the i o i o o t x o v of the Bible: "Die
Miihc, die es $icb Origencs kostcn lasst, die historischen und naturwissenschafdlchen P r o b l e m e
zu lo.sen, die der biblischc T e x t noch und noch aufgibt, ist betrachtlich \
27
,* l o r a discussion of the role of the r y x u x X u K r r m f i c i a in Origen see Neuschafer, ibid. 155f.
2 7 5
l o r more historically orientated discussions see Iljcr, 4 . 1 ; 13.2.
2 7 h
See IlNnm. 26.3 for the importance of identifying characters in the biblical text.
7 7 7
H a r l , Philocalic ( 1 9 8 5 ) 332 f, notes that for Origen the unannounced changes ot characters
a p p e a r as a problem particular to the Bible. It constitutes one of the ouv^Orm of Scripture a d d i n g
still furl! icr to its obscurity and strongly contrasting with the beautiful u x o \ o u 0 t « of classical
texts.
2 7 R
See also Philoc. 7. 1 where in a section from his first commentary on the S o n g of S o n g s ,
wnttepf when he was still veiy y o u n g , he discusses the confusing nature of the n n o o o n a in the
' O n the n y o n u i j i u MI the Psalms see Philoc. 7.2; and Rondeau's discussion of the whole
2 7 7
matter, Psautier II 4 4 f.
2
P o r a '.Viijubci uf g ^ u u examples taken from the homilies on the Hexatcuch see C r o u / e l ,
8 0
Sens litteral (1 9 6 9 ) ,
2fll
See his treatment o f figurative language. sSce Croii7cI, O n g e n e ( 1 9 6 9 ) , who in an exami
nation of Origen's homihes on the H e x a t c u c h , s h o w s that O n g e n is often blind to certain obvious
features o f the literal text.
526 J . N. B. Carleton Paget
that was useful to his r e a d e r s , that was applicahle to the situation of his
hearers, and that was worthy of G o d . S o m e wdl forgive him his exegetical
gymnastics when they understand his motive.
But Origen is not consistently dismissive of the literal meaning of the O T .
At times he defends it, at times he sees it as useful to his readers, at times
lie sees it as intimately linked to the spiritual meaning. M o r e o v e r , like Philo
before him, he is rigidly bound to the words of Scripture, deeming them to
be the basic material of his allegorical exegesis.
We should not, however, overlook the fact that O r i g e n ' s theological a s
sumptions led him to treat the literal level in a sometimes dismissive manner.
It is by no means always clear how the spiritual interpretation is linked to the
literal, and at times Origen is too swift in dismissing or p a s s i n g over the literal
interpretation/
77;jernes:
Ihe Logos
As we have noted above, a central tenet of Origenist theology is the idea that
the L o g o s is the chief inspiration behind the writing of the O T . In his De
n i
I or divergent opinions on Origen's treatment of the literal sense see on the negative side
H a n s o n , Allegory ( 1 9 5 9 ) , and Scalise, Sensus lateralis (19K8); and on the positive, de L u b a c ,
Lsprit (1950).
2 8
* f o r a discussion of this term see Bicnert, A l l e g o n a (1972) 5 9 - 6 2 ; Simonetti, Lettcra (1^85)
80 n . 4 6 ; and T o r j e s e n , P r o c e d u r e (1986) 144, especially n. 107: " I h e term ( a v u y ^ y n ) is not used
to describe an exegetical p r o c e d u r e before Origen. T h i s implies that O r i g e n developed and
introduced a term to express the theological character of exegesis because the available Hellenistic
terms w e i c inadequate".
2 4
* Ibid. 144.
On this term see H a r l , ibid. 133.
2 6
* The actual term a\X.i]yooia is not used s o frequently m O n g e n . 1 or a discussion of its use
see Simonetti as above.
n 7
Other w o r d s used to convey the meaning of a text a r e O r o o i u , v o r i v , v o n n i c . vot'ipu. l o r a
discussion of these see Croux.cl C o n n a i s s a n c c (1961) 3H2f.
Christian Ixegcsis in the Alexandrian Tradition
Princ. he writes: "For at first Christ was the word of G o d in M o s e s and the
prophets. For without the word of G o d how would they have been able to
2
prophesy C h r i s t ? " ™ Hence exegesis of the O T is exegesis of Christ's word,
289
and is a form of contemporary encounter with that v , o r d . S c r i p t ; e is
ultimately christot e n t i i c .
While Christ is evidently the central testimony o f M o s e s and the prophets,
he is also prefigured in individual characters and actions in the O F . H e is
prefigured in N o a h who gave rest to mankind (IIGen. 2 . 3 ) , in the sacrifice
of I s a a c which prefigures his own sacrifice (HGen. 8. 8 - 9 ) . H e is the true
J o s e p h who opens the eyes of the blind (HGen. 1 5 , 7 ) , and the true J o s h u a
who leads the people into the promised land. V a r i o u s sacrifices in the O I act
as types of his sacrifice (I I Lev. 2 . 6 ; 4 . 8 ) . At IIGen. 14. 1 Origen states that
though Christ is a unity he is represented in a variety of ways in Scripture.
Iliese examples place Origen in a tradition o f typological exegesis which
290
stretched back as far as P a u l . But while Origen was keen to endorse a for"171
of christocentric typology, it has a more spiritual character in his hands than
an historical one. T h a t is, he is not principally interested in giving his readers
types in the O F which conform to historical events in the N T , or the practices
291
in the c h u r c h . For him the exegesis o f the O T is useful in the sense that it
is contemporary, that is, the O F reveals things about Christ for the reader
in his present situation, and exegesis therefore becomes a means o f meditation
upon the nature of the relationship between the Christian and C h r i s t / L o g o s .
T h i s follows because Christ is the inspiration o f the O T , and so the O T
contains his teaching. In his introduction to his homilies on the S o n g of Songs
this becomes especially clear. Origen tells the reader to listen to the text and
m a k e haste to understand it and to join with the bride in saying what she
s a y s , so that he may hear also what she has heard. What she has heard are
the mysteries concerning Christ.
M
* Ik Pnnc. Praef. 1.
7 <}
* On this see T o r j e s e n , ibid. 116 f, who argues that there arc three forms in which the L o g o s
has a p p e a r e d and taught. I h e first is at Ins incarnation, the second in his encounter with the
prophets, and the third in his Scriptures.
2 q
, ° T h e term umoq is used with relative frequency in O r i g e n , invariably to describe the sensible
reality of the O T when c o m p a r e d with the truth of the O T . I'or the view that a distinction between
typology and allegory in Origen has been overplayed see Wiles, Origen ( 1 9 7 0 ) 4 8 2 . For a b r o a d e r
u n d e r s t a n d i n g of t y p o l o g y i n O n g e n and a discussion of a range of p a s s a g e s see Danielou, Origen
(1955).
l i l
bee i n this respect {.onnn. in jo. 1 0 . 1 8 ; and /Jircn. 1 2 . 3 where Origen, inteq^reting the
story of J a c o b and Ksau ( G e n 2 5 : 2 3 ) , appears uninterested in the traditional interpretation i n
terms of the two peoples (Jews and Gentiles), and prefers to linger on the spiritual interpretation
in which the two figures represent the presence of vice and virtue within us.
528 J . N . B. Carleton Paget
But what do scholars mean when they refer to Origen's moral exposition
of Scripture? In HEx. 2.3 O n g e n writes: " D o not think, therefore, O people
of G o d who hear this that stories of the forefathers are read to you. T h i n k
rather that you are being taught through these stories that you may learn the
right order of life, moral teaching, the struggles of faith and virtue". H e r e
the individual experiences of personalities in the Pentateuch become stories
relevant to the conduct of individual souls. An example of this form of ex
egesis occurs in IIGcn. 6 . 2 . H a v i n g described the story of the death of Lot's
wife Origen asks why she died when she looked back? T h e answer lies in the
spiritual nature of the law and the fact that the things which happened to the
ancients "happened figuratively". In this example Lot is the rational under
standing and the manly soul, and his wife represents the flesh, "for it is the
flesh which always looks to vices, which when the soul is proceeding to
salvation looks behind and seeks after pleasure". ITiis form of m o r a l / a l l e g o r i
cal exegesis, whereby individuals mentioned in the O T stand for aspects of
the soul, occurs much more frequently in the homilies, and is very close in
2 9 2
character to the type of allegorical exegesis witnessed in P h i l o . Similarly
moralistic in its tone, but reliant upon a different type of allegorical exegesis,
are Origen's homilies on N u m b e r s and J o s h u a . Here the journeys and
struggles of the Israelites through the wilderness and subsequently in the
promised land, are seen as reflections of the journies and struggles o f t! ie
individual soul as it moves from paganism to baptism and from baptism to
citizenship of the heavenly realms. A form of moral allegory leads into a form
of cschatological allegory. S o Origen, previewing his interpretation of the 42
stations of Israelites, writes: " T h u s , employing a double line ol interpretation,
we must examine the entire o r d e r of stages as it is narrated, so that o u r soul
may make progress by both interpretations, when we learn from them how
we ought to live the life that turns from error and follow the law of G o d ;
and how great an expectation we have which is promised in the coming of
the Resurrection" (II.Num. 2 7 ) .
Mystical Union
All interpretation of the O T is encounter with the L o g o s , for all the O T is
written under his inspiration. By engaging in the very act of spiritual exegesis
one is engaging with the L o g o s . N o w h e r e is this clearer than in Origen's
interpretation of the Song of S o n g s . H e places this book at the end of a
progressive stage of spiritual advancement, which he sees m terms of a reading
of the three sapicntal books (Proverbs, Ecclesiastes and the Song of Songs
itself). In this essentially Platonic schema Proverbs represents ethics, Lcclesi-
astes physics, and the Song of Songs enoptics or the contemplation of divine
293
things. Origen sees the last of these three stages, the ultimate stage, in
ecclesiastical and individual terms, in tenns of the church's relationship to the
L o g o s , and in terms of the soul's relationship to the latter. While these two
?<J2
Sec also IKren. 4 . 4 ; 1 6 . 2 ; If/os 1 0 . 4 - 6 . l o r an extended discussion o f the significance oi
2 9 i
See especially a p a s s a g e like Comm. m Cant. III. I I : "And when he has begun more and
more t o draw near to her senses and illuminate the things that are o b s c u r e " (within the text),
1
then she sees him "leaping upon the mountain and the hills' : that ts to say, he then suggests to
her interpretations of a high and lofty sort, so that this soul can rightly say: " B e h o l d , he cometh
leaping upon the mountain, skinning o v e r fho hilU"
?9
* "In this engagement with scripture, Origen enters more and m o r e deeply into communion
with G o d " (I outh, ibid. 64).
* On the application of the principle in Origen see N e u s c h a f e r . ibid. 276-285; in general on
29
k n o w ( y v t n r u o o v ) , l o r d , a n d I will k n o w " . In o r d e r t o i l l u m i n a t e t h e w o r d
b l a m e l e s s y o u n g I a m b w h i c h o n e l e a d s t o s l a u g h t e r I d i d n o t n o t k n o w n t h e
5 1
s c h e m e s t h e y w e r e p l o t t i n g a g a i n s t m e . V i a I s a 5 3 : 7 h e i d e n t i f i e s C h r i s t w i t h
t h e l a m b , a n d w o n d e r s w h a t it is t h a t C h r i s t h a s n o t k n o w n , A t h i r d p a s s a g e ,
t h i s t i m e f r o m t h e N T , f u r n i s h e s h i m w i t h a n a n s w e r : " L i e w h o h a s n o t k n o w n
s i n , h e h a s m a d e s i n f o r u s " ( 2 C o r 5 : 2 1 ) . 2 9 7
A t Hjos. 2 3 O n g e n is l a c e d w i t h
t h e p r o b l e m o f t h e m e n t i o n o f ' l o t s ' . A r e w e t o a s s u m e t h a t t h e s e a r e o p e n t o
c h a n c e ? T o s o l v e t h i s O r i g e n m e t h o d i c a l l y c i t e s a n u m b e r o f t e x t s f r o m O T
a n d N T a n d c o n c l u d e s t h a t w e a r e n o t . I n h i s h o m i l i e s o n 1 S a m u e l (HSam.
L 9 ) h e n o t e s t h a t i n 1 S a m 2 : l A n n a ' s w o r d s a r e d e s c r i b e d a s a p r a y e r , a n d
y e t A n n a o n l y p r a y s t w o h a l f v e r s e s t o G o d . H o w t h e r e f o r e c a n t h i s b e a
p r a y e r ? T o s o l v e t h e p r o b l e m O r i g e n q u o t e s 1 I I i e s s 5 : 1 7 w h i c h s p e a k s a b o u t
p r a y i n g w i t h o u t c e a s i n g . B u t h o w c a n o n e p r a y w i t h o u t c e a s i n g ? A r e d e f i n i
t i o n o f p r a y e r in t h i s c o n t e x t m u s t b e f o u n d . I h e r e d e f i n i t i o n a l i g n s p r a y e r
w i t h a c t i o n , a n d O r i g e n ' s e x e g e s i s c a n c o n t i n u e . I n a f r a g m e n t o f h i s c o m
m e n t a r y o n J l o s e a , p r e s e r v e d i n Philoc. 8 , O r i g e n n o t e s t h a t in H o s e a 1 2 : 5
t h e r e is a n i n c o n s i s t e n t u s e o f n u m b e r ( p l u r a l a n d s i n g u l a r o f a v e r b - t h e
s e n t e n c e r e a d s : r v A a u o a v x a t r 5 c t i G M l a (
* v n o u . £ v TG> OTXCO "QV K t > o o > o a v p x x a i
VMFA i:\a\r\\h] n y o c ; a i n o v ) . C h i d i n g t h o s e w h o w o u l d t r y t o c o r r e c t t h e s o l e
c i s m , h e s t a t e s t h a t h e w i l l r e s o l v e t h e i s s u e b y c o m p a r i n g t h e s e n t e n c e w i t h
2 9 8
b i b l i c a l s e n t e n c e s w h i c h c o n t a i n t h e s a m e f e a t u r e . B y s u c h a m e t h o d h e is
a b l e t o e x t r a c t a t h e o l o g i c a l i n t e r p r e t a t i o n f r o m a n u n p r o m i s i n g v e r s e .
W h i l e s u c h c o m p a r a t i v e e x e g e s i s s e r v e s c h i e f l y t o i l l u m i n a t e t h e o b s c u r i t i e s
i n S c r i p t u r e , it a l s o s e r v e s t o p r o v e its c o h e r e n c e . D i s c u s s i n g t h e a p p e a r a n c e
o n e n e a r l y a l w a y s g o e s u p t o a h o l y p l a c e a n d d o w n t o a b a s e o n e . " T h e s e
o b s e r v a t i o n s " , h e w r i t e s , " s h o w t h a t t h e d i v i n e s c r i p t u r e w a s n o t c o m p o s e d ,
a s it s e e m s t o m o s t , i n a n i l l i t e r a t e a n d u n c u l t i v a t e d l a n g u a g e , b u t w a s a d a p t e d
i n a c c o r d w i t h t h e d i s c i p l i n e o f d i v i n e i n s t r u c t i o n " (HGen. 1 5 . 1 ) . F u r t h e r
m o r e , it s e r v e s t o l e a d t h e r e a d e r i n t o e v e r n e w i n t e r p r e t a t i o n s o f t h e s a m e
w o r d o r p h r a s e . O r i g e n a p p e a r s t o m a k e t h i s p o i n t a t t h e b e g i n n i n g o t h i s
h o m i l i e s o n E x o d u s (HEx. 1 . 1 ) . H e r e h e c o m p a r e s t h e w o r d o l S c r i p t u r e t o
a s e e d w h o s e n a t u r e is t o m u l t i p l y d i f f u s e l y w h e n r e b o r n i n t o a n e a r o f c o r n .
I t s i n c r e a s e is p o r p o r t i o n a t e t o t h e d i l i g e n t l a b o u r o f t h e s k i l l f u l f a r m e r o r
t h e f e r t i l i t y o f t h e e a r t h . W h i l e t h e p a s s a g e is s p e a k i n g a b o u t t h e i r r e d u c i b i l i t y
2 9 9
o f t h e w o r d o f G o d , t h e p o l y v a l e n t q u a l i t y o f S c r i p t u r e ' s m e a n i n g , b y
e x t e n s i o n it a l s o b e a r s u p o n O r i g e n ' s d e s i r e t o o p e n u p t h e i n t e r p r e t a t i v e
p o s s i b i l i t i e s o f i n d i v i d u a l w o r d s , a t h e s i s t h a t is p r o v e n b y t h e f a c t t h a t w h a t
f o l l o w s is a p i e c e o f c o m p a r a t i v e e x e g e s i s .
l 7
* It is important to note the number o f times O r i g e n uses a p a s s a g e from the N T to justify
a movement from a literal interpretation to a spiritual one. T i n s is not, strictly s p e a k i n g , a
c o m p a r a t i v e form of exegesis, but it nevertheless constitutes an example o f the use o f a New
T e s t a m e n t p a s s a g e Lo dictate the direction in which the exegesis of an OT' passnge will g o .
T h e relevant sentence reads: 'Tlx n a n u T i i n r j a r o K ftr npoicov yijuov xai T O U T O rtxoX,oufl{»)C
rTnrjoOca ftcicojixv.
See Miller, Poetic Words ( 1 9 8 8 ) .
Christian hxegesis in the Alexandrian Tradition
3 . 5 . Concluding Remarks
In Origen's interpretation of the O F we are in an exegetical world both similar
30
to and yet shaq^ly different from that of C l e m e n t . * A t the level of general
hermeneutical theory they coincide. Like Clement, Origen believed whole
heartedly in the twofold meaning of Scripture and in the supremacy ol the
spirittial over the literal meaning of a text. Like Clement, Origen endorses an
essentially philosophical hermeneutic with Plato playing a prominent role,
though Clement is much more intent than Origen upon emphasising the
0 7
compatibility of philosophy and Christian p h i l o s o p h y / Like Clement,
Origen thought it entirely appropriate that the spiritual meaning was obscure
by dint of its concealment beneath a sometimes unattractive literal husk. Like
Clement, he affirmed the harmony of the O F and the N T , and defended it
against Marcionite and other criticism. Like Clement, he believed the L o g o s
to be the inspiration behind the O T and at his incarnation the revealer of its
truths.
But in Origen these assumptions are allied to a technical commitment to
the O F and its exegesis not found in Clement. He was interested in bringing
order to the discipline of O T exegesis, of establishing criteria by which to
distinguish a g o o d interpretation from a bad one. Unlike Clement, he took
an interest in the question of the canon oi the O F , and attributed value to
J e w i s h opinion on the matter. While Clement possessed a hermeneutical
theory, he provided his reader with no detailed statement on the subject;
Origen did. H e is the first Christian exegete seriously to consider the problem
o f h ow one should read and understand the Bible. Origen was a biblicist and
3 0 3
On this see I!Num. 20.}, and c. Cels. 4 . 3 4 , where he notes that lie has learnt the inter
pretation of names from H e b r e w s who take pride in them and explain them i n their ancestral
script. l o r a general discussion o f Origen's e t y m o l o g i e s and Jewish etymologies see de P a n g e ,
ibid. 117f.
w
de P a n g e , ibid. 199 f.
> 0 5
See Philoc. 12 (fljoth. 20) for the idea that the names in the O l possess a power of their
own which can be conveyed irrespective of understanding.
> 0 b
O n g e n never mentions Clement in his extant w o r k s , though it is generally agreed that be
was familiar with bis works as his association with Pantaenus indicates.
3 0 7
l o r the role of philosophy in Origen's teaching see G i c g o r y ' s farewell speech to Origen
( H a r l , R c m c m e m c n t ) ; and Neuschafer\s discussion.
Christian Pxcgcsis in t h e Alexandrian I radttion 533
308
an exegete whereas Clement was n o t . For him the writing of commentaries,
scholia and homilies on O F and N T texts constituted his most significant
work. All show a strong interest in the wording of Scripture, either in estab
lishing what that wording was (his creation of the Flexapla, which was even
tually to lead to J e r o m e ' s alfiimation of the Hebraica Veritas), or in a minute
attention to the meaning, function etc. of words. T h e obviously scholarly
character of Origen's exegesis, his commitment to matters philological, his
torical e t c , his willingness to consult J e w i s h exegetes on these and related
matters, stemmed from his early training as a Grammatikot But we should
not seek an explanation of the scholarly character of Origen's Scripture in his
intellectual background alone. If the O T was inspired to its very last w o r d ,
it was necessary to know what that w o r d was, and how to establish what it
meant. T o w o n d e r aloud whether we should separate Origen the philologist
309
from Origen the a l l e g o r i s t is perhaps to fail to see Origen's hermeneutics
in an integrated light. Admittedly, there exist, especially in his commentaries,
examples of interpretation of an exclusively scholarly character; and there is
less scholarship and more allegory in the edificatory homilies where the con
cept o le application/usefulness (oxpflXeia) of Scripture looms large. Btit all
Scripture is inspired and useful, and so all sttidy of it is a promotion of that
presupposition.
Origen saw the O T as much more than the foreshadowing of events in the
N I . While it was a shadow of the good things to come, not all those g o o d
things had in fact come. T h e O T , when interpreted through the prism of
Christ, not only confirmed the truth that Christianity was the rightful inheri
tor of G o d ' s promises, but it had a moral, ecclesiological and eschatological
content. M o r e o v e r , through careful exegesis of its text, Christ would come
springing forth from its pages.
Origen wrote much more on the O T than the N T , and together with the
evidence of the Flexapla this implies that he probably spent more time study
ing it. T h e reason for this lay partly in the fact that the O T was a much larger
body of literature. Furthermore, it was a more difficult set of texts containing
in it much that appeared strange and irrelevant. Btit in assessing w h y Origen
wrote so much on the O T , we should not lose sight of the context out of
which much of his extant exegesis emerged. Caesarea was a city with a large
Jewish population, some of whom were Rabbis skilled in the interpretation
of Scripture. Much of Origen's intetpretation of the O T can be seen as the
result of interaction with J e w s whose inteq->retations many Christians must
310
have found a p p e a l i n g .
Origen did much to set in motion the forms in which later Christians would
write about the O T and the methods they would use in its exposition. T h e
criticisms which were to be and still are directed at the arbitrary nature of
his exegesis have some validity. M a n y of these more arbitrary features had
0R
* In many respects Origen is probably closer in bis exegesis to Philo than to Clement. Rut
there are important differences fie re, too.
,0
'' See N e u s c h a f e r , ibid. 292.
n o
See de Pange, J e w s ( 1 9 7 5 ) 7 f. and 8 6 - 8 7 .
534 j . N. R. Carlcton Paget
their source in Origen's desire to defend the usefulness of the O T for the
Christian community. T h e r e is in Origen's interpretation a strongly pastoral
interest. As he stated it was impious that things in Scripture should be con
sidered irrelevant for salvation (HNum. 2 7 . 2 ) . Porphyry had g o o d reason to
complain that Origen owed his success as an exegete of the O T to the alle
gories which enabled him to soften the repulsiveness of J e w i s h scripture
(Eusebius, HE 6. 14. 8).
U l
l o r confirmation of this sec the fact that he collaborated with Pamphilus in the writing of
an a p o l o g y lor O r i g e n ; and his own account of Origen's life in f/E 6 . 1 I.
3 1 2
Lusebius never refers to Origen explicitly in his exegcticnl writings, but as Zicglcr has
shown for his C o m m e n t a r y on Isaiah, there are plenty of places where O n g e n a p p e a r s to be the
source of his ideas. See Xicgler, K o m m c n t a r x x i n f .
Christian bxegesis in the Alexandrian Tradition 535
m
f o r a list of i n a nu script c o l o p h o n s corrected by husebius sec H a r n a c k , Ceschtchtc der
a/hfnistlic/icn I.itcntUtr Tt. 2 573 f.
m
"Qnesto testo egh ha costanicnte sotto gh occhi q u a n d o s i occtipa di intcrpreta?.ione bi-
blicrT*, Simonetti, I.ettera ( 1 9 8 5 ) 113. Sec also Ziegler, 443 f. for the o v c i 700 references in the
C o m m . in Isaiah.
315
Comm. m haiah 110. 1 2 - 1 1 2 . ^ 3 (all references are to p a g e numbers in Ziegler)
u
^ When commenting on Isa 53:2 he prefers the reading of Aquila which has "from untrodden
g r o u n d " to the reading of the other versions which has "in the thorny ground", because the first
reading a p p e a r s to be a clear reference to the virgin birth (335. 2 f.).
m
O f recent writers on this subject Wallace-I ladrill i s most assertive: "Mis canon of textual
criticism was this: the version which i s most plainly messianic, with the least obscure additional
material, is the best text" (Husebius 62).
M R
See Iloilericb, husebius 5 9 1 .
536 J . N . B. C a r l e t o n P a g e t
1 9
within the O Y / But it would be wrong to think of Eusebius as a b a n d o n i n g
Origenist allegory, or O n g e n i s t p r o c e d u r e in his exegesis. 'lTiere are still
allegorical interpretations to be found in the major commentaries, and there
are still references to two levels of meaning, the literal and the spiritual.
C o m m e n t i n g on Isa 19: J , Eusebius can still write of an interpretation JIQOQ
tOTOQirxv and one xai a bh p a f l u i T . g o v vofiv (124. 1 5 ) . In o r d e r to proceed to 3 2 0
4.3. Athanasiiis
Bibliography: B. Dr. MARGF.RU:. Introduction a Phistoire dc l'exegese. I. Les peres greis ct ortentaux
(Paris 1980) 137-64; M. R O N I J K A U , " L c p i t r c a Marcellinum sur les P s a u m c s " , VC 22 ( 1 9 6 S )
1 7 6 - 1 9 7 ; T . H. P O I . L A R P , "The Hxcgcsis of S c r i p t u r e and the Arian Controversy", BJR1. 4 1 ( 1 9 5 8 -
5 9 ) 4 1 4 - 4 2 9 ; J I . J . Si i. B E N , "Atbanasius ubcr den Psalter: Analyse s e i n e s Briefes a n M a i c e l l i n i i m " ,
IhPh 4 S ( 1 9 7 3 ) 1 5 7 - 1 7 3 ; idem, "I Iermeneutique d c l'exegese d o g m a t i q u e cl'A t h a n a s e ' , Politique
ct theologie chez Athanase d'Alcxandre (ed. C . K a n n e n g i e s s e r ; Paris 1 9 / 4 ) 1 9 5 - 2 1 4 ; G . C . S T I . A I \
3 1 9
See for instance hiisehms* c o m m e n t s o n Isaiah 1 3 - 2 3 and 3 6 - 3 9 ; and the strong interest
we find in the Psalmic c o m m e n t a r i e s in the historical context of the titles. Barnes c o n t i a s t s the
strongly m o r a l i s t i c / a l l e g o r i c a l nature of Origen's two surviving hormiics on Psalm 3 7 , and the
much more historically orientated c o m m e n t a r y of Husebius on the same Psalm ( C n n s t a n t i n e ,
(1980) 95 f.).
3 2 0
See also contrasts between the o o > p r t u x 6 c meaning and the spiritual meaning at 1 6 . 1 2 ;
3 6 9 . 1 4 and 4 0 5 . 3 2 . These contrasts are a l s o visible i n his commentary on the P s a l m s and his
Demonstration, [ o r the A l e x a n d r i a n terminology of the Isaianic c o m m e n t a r y see Sunonetti,
Hscgesi ( 1 9 8 3 ) 1 7 n . X.
3 2 1
See Comm. in Is. K 9 . 2 5 - 9 2 . 5 and Ps. 8 0 . 1 4 - 1 5 .
3 2 2
Tor a discussion of symbol see W a l l a c e - } i a d r i l l , Husebius ( 1 9 6 1 ) 8 4 - 8 6 .
3 2 3
Sunonetti, b u s c b i o ( 1 9 8 6 ) 3 2 8 , notes that the tendency to a b a n d o n allegory and the
Origenist method is only incipient in the w o r k s of Husebius.
3 2 4
W a l l a c e - H a d rill say Husebius' position in C a e s a r e a , half way be (ween A n i i o r h and Alex
andria, is, metaphorically at least, indicative of the character of his exegesis.
3 2 5
Simonctti, Hscgesi (198 3) 6, talks about Husebius wanting to mitigate the more radical
aspects of Origen's all ego ly; and W a l l a c e - H a d rd I notes a shift from the more a l l e g o n c a l l y
oriented Prophetic Fxlogncs to the C o m m e n t a r i e s on Isaiah and the Psalms,
Christian Pxcgesis in the Alexandrian T r a d i t i o n 537
m
Sec S t e a d , P.xcget ( 1 9 9 2 ) 1 7 4 : "Im t c t h m s e h e n Sinn kommt Athanasius als 1 xeget k a u m
in Retracht". Also Simonetti, I.ettera ( 1 9 8 5 ) 2 0 1 : "I.'cscgcsi fu attivita del tutto marginale". Rut
such observations d o not seem to accord with G r e g o r y N a 7 i a n / e n ' s comment in his funeral
oration for Athanasius. See his O r a t i o X X I , In latidem Athanasii, b (PG X X X V , 1088).
u
/ Athanasius refers directly to Origen once. I his is in the context of a discussion o f the
everlasting coexistence of the Pat her with the son. T h e reference to the work of (piXnnovou
\)or/r;vnu; (Drey. 27. I) is certainly not negative.
A2
* "The sacred and divine scriptures arc sufficient to declare the truth" ( C . Gen. I ) .
See C Ar. 1.54 where Athanasius states that the time in which a verse was uttered, the
person who uttered it and the circumstances in which it was uttered should be taken into account,
l o r an application of this rule sec Deer. 14 and the interpretation of Prov 8 : 2 2 .
U J
Sec'Siel^en Kxegese ( 1 9 7 4 ) 2 ) 3 .
fbid. 2 1 3 /
n i
Athanasius* claim that many of the Psalms have C h r i s t as their subject (Pp. ad Alan. 27)
ha.s prompted some (Simonetti, A l l e g o n a ( 1 9 8 3 ) 2 0 4 ) to a s s u m e an allegorical dimension to his
exrgcsis. S t e a d , Psalms ( 1 9 8 5 ) 7 8 , is sceptical here, especially when he c o m p a r e s the few examples
o » VSa'mnc e x e g e s i s in the T\p ad AI arc. {6~X) with the exegesis of the Psalms in the P s e u d o
r
Athanasian F.\ positions in the Psalms. Such a c o m p a r i s o n leads him to argue thnt A t h a n a s i u s ,
under the influence of Bishop Peter, may be reacting against the allegory of O n g e n . Pollard,
I.segesis ( 1 9 5 9 ) , argues that Athanasius moves away from allegorism.
***** In this respect sec especially the Festal Fetters 4 . 3 , 4 ; 5 . 4 ; 1 4 . 3 , 5.
538 [. N. B. C a r l e t o n Paget
V M
Marccllinas on the P s a l m s . This constitutes an explanation ol the unique a
qualities of the Psalter for the individual Christian. The Psalter, Athanasius
states, like a p a r a d i s e , contains within it the vegetation of all the h o o k s of
the O T — Pentateuch, history h o o k s and prophets (Epist. 2 - 8 ) , and conversely
is itself echoed in all these h o o k s ^ T h e quality which distinguishes it lrom the
other h o o k s lies in its capacity to mirror and reflect the different movements
of the soul (Epist. 1 0 - 1 2 ) , and thus provide the reader with the ultimate
means to gain spiritual and moral harmony, which is itself encouraged and
reflected by the melody of the P s a l m s (28)./Different Psalms can be used in
dilferent life settings (see 1 5 - 2 6 where lie gives a detailed list of these), and
their construction in the first person allows the reader to appropriate more
easily the teachings within them (11). 'ilieir wording is entirely a p p r o p r i a t e ,
>
and there is no need to improve upon it (31 )£Athanasius interpretation is not
exclusively sapiential and he divides the Psalms into two categories, those
which reflect the movements of the soul and the more numerous P s a l m s ,
which announce the coming of Christ (27).jThe sense in which this interpreta
tion of the Psalter might be described as Origenist, lies not s o much in its
method of exegesis, but rather in its endorsement of what one c o m m e n t a t o r
has called Psalmotherapy, the capacity of the Psalms to cure spiritual ills.
Such a view of the function of the P s a l m s is not so far from the spirit of
Origen's 9 surviving homilies on the Psalms.
It has usually been thought that the collection of writings known as the
Philocalia was compiled by G r e g o r y N a z i a n z e n and Basil of C a e s a r e a , prob
w
ably between 360 and 3 7 8 . This would seem, prima jacie, to be the impli
cation of the letter G r e g o r y writes to B i s h o p T h e o d o r e in 383, which along
with a later prologue, we find attached to the collection. T h e letter states that
G r e g o r y is sen ding the Bishop a copy (nuxitov) of the Philocalia of Origen
vl ia
(^iyiy^vouc; (ptXoxaXiotc;) as a memento ( u n c q i l f ) ° f himself and the late
3
Basil/ *
m
l o r the text see P G 27 ( 1 8 5 7 ) 1 2 - 4 5 , and its interpretation see^Sicben, Psalter ( 1 9 7 3 ) ; and
S t e a d , P s a l m s (1985).
m
On the difficulties see J u n o d , R e m a r q u e s (1972) 155 f, A'ho dates the collection between
364 and 3 7 8 ; and Marl, Philocalie (1985) 2 1 - 2 2 , who is more sceptical.
U 6
I or the tf^xt I larl, ibid. 170. l o r the view that the collection was not compiled by G r e g o r y
and Basil see l i a r l , ibid. 24. She notes that even if we agree that the two C a p p a d o c i a u s had
studied Origen's works thoroughly in their youth (the implication of a statement in S o / o m e n
(h. 1 7 . 2 - 3 ) which explicitly mentions the study of the interpretation of u~)v fxxX.IOUIOTIXO)V (U-
fJXiov), there is no explicit statement IN the letter to T h e o d o r e that Basil and Ins friend are
Christian I x e g c s i s in the Alexandrian Tradition 539
responsihle for the collection. I urthcrmore, Basil in his extant writings, makes no reference to
it. Ilarl concludes: " N o u s nous contcnterons done de parler desormais, sans plus dc precisions,
M
des 'Philocalistes' ( 2 4 ) . It seems to us that Harl i s being too astringent in her use of evidence,
and that the v i e w that the two C a p p a d o c i a n s arc responsible for the collection is still the best
view (Junod, Rcmarques ( 1 9 7 2 ) 1 5 0 . argues that Gregory wrote it and Basil gave his approval).
m
It is possible to see the whole collection as centred on the Bible and its interpretation. l o r
this view see Harl, ibid. 2 9 . She argues that chs. 1 5 - 2 0 , which consists of quotations from c.
C V A , , and is sometimes described as apologetics, is strongly concerned with the Bible; and that
chs. 2 1 - - 2 7 , though connected with the question o rec will, presents its solution to the problem
from the Bible (see the title to ch. 2 1 ) .
U R
Ilarl, ibid. 3 8 , argues that the composition may have its Sit'/ im Leben in the theological
debates of the second half of the fourth century in which the Bible played a prominent part.
\ \9
G n b o m o n t , I 'Ongenismc ( 1 9 6 3 ) 2 9 2 , refers to his exaggerated literalism.
)J3
Ilex. 3 I B. Here he rejects the allegorical interpretation which sees the separation of the
waters m terms of separation into corporeal and incorporeal powers, (an interpretation endorsed
by Origen at IlGen. 1 . 2 : " l e t us reject these dreams and old wives' talcs, and understand that
540 J . N . B. Carleton Paget
by water water is meant"). See also the w o r d s at 8 0 C , which have an almost Antiochene ring to
u v x a i
them: 'Ev<o 6c XOQTOV axoonuc, x^t>rov vo<7). xai (pi > T O V , xai i x ^ - O'KJi^v, xui xxrjvo,;, TTUVTU
(oc; f,ipr]Tai omoc; ex6ax<>pai.
3 4 1
i he terminology here is x r n a pr.v TO o o p a T i x o v and H U T « frc TO V O I J I O V .
3 4 2
See S i m o n e U i , Letcra ( 1 9 8 5 ) 1 4 4 .
3 4 3
A point m a d e by his brother, G r e g o r y of N y s s a , in his own continuation of the I Icxaemeron
(see P C 44, 6 5 / V B ) .
Christian l.xegcsis in the Alexandrian Tradition 541
utihsce p a r G r e g o i r e de N y s s e dans son traite 'Sur les l i t r e s de P s a u m e s " (Melanges des Religions
offcrts a I l . C h . P u e c h ; P a i i s 1 9 7 5 ) 2 6 3 f: M . S i M o N r m , Lettera (\9$5) M 5 f ; idem, "Pa tecnica
esegetica di G r c g o r i o di Nissa nclla Vita di M o s e " , S S R ( 1 9 8 2 ) 4 0 1 f.
axon(K
(xxoXovOia
Ihe oxonoc o f a text is intimately linked to the sequence o r a x o X o u O t a o f the
same text, that is, the sequence o f historical events recorded, but more im
portantly to the o r d e r by which the beatitude o f the soul is attained. In the
case o f his C o m m e n t a r y on the Psalm titles this order expresses itself in a
progression through the five sections into which the P s a l m s were traditionally
divided, o r in the case o f the Life o f M o s e s , through the progression o f
M o s e s ' life, m which M o s e s becomes a symbol of the Christian soul, and the
highest it can a c h i e v e . If this order does not correspond to the chronologi-
346
U i
Heine, G r e g o r y (1984).
l o r the view that G r e g o r y ' s application of this idea to the Psalms in unique see R o n d e a u ,
Technique (1975).
.Sec Uanielou's translation of Ps. 1. I, which expresses very clearly the idea of axoXopOiu:
> l b
"La divine Ps a hoodie presente scion un o r d r e (rixoXoufliu) savant et nature! la route qui conduit
a la beatitude sous forme d'un enseignement apparcinent simple et sans appret, traitant sous des
formes v a n e s tic la methode a prendre p o u r I'acquisition de la beatitude".
542 J . N. B. Carleton Paget
cal order, as it does not in the case of the Psalms, this does not matter, for
347
the Holy Spirit is not interested in historical but spiritual p r o g r e s s .
dscogia
dscogtot refers to the means by which the dxoXouOia of a text is established.
Often this will lie in an allegorical interpretation of the text, in a movement
348
beyond the historical events, to their spiritual meaning.
The interplay of these three principals of exegesis explain the difference
between the style and tone of Gregory's and Origen's exegesis of the O T .
First, Gregory's exegesis of an O T book, being dominated by a particular
oxonoc;, can appear more ordered and less digressive. Individual details of the
text are not examined in the way they are in Origen's writings, and philology
349
plays an only minor r o l e . Gregory's failure to emphasise the inspiration of
the text in an absolutist way is in this context understandable. Secondly, in
Gregory's interpretative model allegory, the means by which he often unravels
the concealed axoXouSicx of a text, is more a method than it is in Origen
350
where it is bound up with the mystical experience itself. Thirdly, the centra!
pivot of exegesis shifts from a description or explanation of the Logos to an
351
establishment of the stages of spiritual progress indicated in the t e x t . Chris
tological exegesis is, of course, present, but it is invariably subservient to the
demands of the text's perceived 0x07x65,
3 4 7
For the possible link between Gregory's idea of the otxoXoodia of a text and the same idea
in rhetoric see Rondeau op.cit.
3 4 8
This is most obviously the case in the Life of Moses where the history of Moses* life literally
understood precedes that of his life spiritually understood. The Commentary on the Song of
Songs in also unremittingly allegorical in its concern, but here the literal level, which receives a
g o o d deal of attention from Origen, receives no attention from Gregory. For places where ftecoQia
is used in an allegorical sense see Cant. ProL 6 . 1 3 ; 1 2 . 3 ; 1 2 . 1 2 .
3 4 9
This is not to say that G r e g o r y is not digressive. H e has a tendency on occasions to move
from a concrete concept to an abstract concept to a moral idea. For examples of this see GNO
VI, 396, 4f. and his comment on the Words 'eyes like doves' (Song of Songs 5 : 1 2 ) .
350 "Xv/j^t
s c p t Gregory's treatment of allegory is the attempt to find a structure and a
t s
a a r
sequence in the texts that he deals with. Allegory becomes a literary form then in so far as
Gregory seeks to create a scheme in his allegorical work", Macleod, Mysticism (5 9 8 3 ) 372.
3 5 1
This quest in Gregory's thought is an eternal one. See Life of Moses 1 1 3 . 2 - 1 1 4 . 1 where
everything achieved b y Moses is simply a quest; and 1 1 4 . 3 - 1 1 6 . 23 where to find G o d is never
to cease searching for him.
CHAPTER FOURTEEN
1
B.DREWERY, "Antiochien II", T R E 3 ( 1 9 7 8 ) 1 0 4 - 1 0 6 .
2
R . P . C . H A N S O N , The Search for the Christian Doctrine of God. The Arian Controversy 318-
381 (Edinburgh 1 9 8 8 ) 7 0 - 7 2 ,
Exegesis in the Antiochene School 545
2. Diodore of Tarsus
The sources of our knowledge of Diodore's life are very limited and almost
entirely dependent on the Antiochene schism in the fourth century. Emperor
Julian (in ep. 55) says that Diodore studied in Athens and already then at
tacked paganism. H e was later to become the chief obstacle in Antioch of
Julian's attempt to restore paganism. We know that he was raised to the see
of Tarsus in 378 and that he must have died before 394, when a new bishop
3
H.-C. BRENNECKE, "Lukian von Antiochien", T R E 2 1 ( 1 9 9 1 ) 4 7 4 . Regarding Lucian's sup
posed importance in the Antiochene School, Brennecke says: E s gibt in den Quellen keinen
w
Anhaltspunkt fur diese Hypothese", 4 7 5 . For a consistent summary of the Lucianic problem, see
Hanson, T h e Search ( 1 9 8 8 ) 7 9 - 8 3 , esp. 8 3 : "No less futile is the suggestion made by some
scholars that Lucian represents one link in the chain of teachers of the Antiochene School".
4
Eusebe d'Emese, Commentaire de POctateuque (prep, par V.Hovhanessian; Paris 1 9 8 0 ) . T h e
Greek fragments are edited by R. Devreesse in Les anciens commentateurs grecs ( 1 9 5 9 ) . Generally
on Eusebius, see H . L E H M A N N , Per piscatores. Studies in the Armenian Version of a Collection of
Homilies by Eusebius of Emesa and Severian of Gabala (Arhus 1 9 7 5 ) ; idem, "Den jodiske hetlige
skrift og J0diske traditioner hos en kristen syrisk forfatter i 4 . a r h . " , Judendom och kristendom
5
Lehmann, D e n j o d i s k e hellige skrift (1986) 2 2 1 .
546 Sten Hidal
6
held the office. Almost nothing is known of him before he was consecrated
bishop. During his lifetime he was regarded a pillar of orthodoxy of the
Nicene type; this reputation, however, rapidly diminished and he was seen
as a forerunner of Nestorius together with his disciple Theodore of Mopsues
tia. T h e fact of his orthodoxy may be seen in his participation as one of the
leading bishops at the council of Constantinople in 3 8 1 , and also in Basil the
Great's endorsement of his theology (the epp. 135 and 1 5 0 are directed to
Diodore, and he is mentioned in 2 4 4 ) . His writings were anathematized at a
synod in Constantinople in 4 9 9 ; therefore, today only small remains have
survived. Diodore was a famous interpreter of the Bible and is justly regarded
as founder of Antiochene exegesis in its classical form.
T h e paucity of the remaining works make the assessment of Diodore as
exegete very difficult This is a quality he shares with his pupil Theodore of
Mopsuestia, while the literary heritage from Theodoret of Cyrrhus and —
above all — from J o h n Chrysostom is enormous. T h e article in the Suidas gives
the impression of Diodore's wide-ranging activity and manifold interests. He
seems to have devoted considerable energy to refuting the various forms of
astrological fatalism en vogue in Late Antiquity. As for his exegetical writings,
no complete work of undoubted authenticity has come down to us. MARIES
has adduced g o o d although perhaps not entirely convincing arguments for
accepting a commentary on the Psalms in the important ms C o i s l . 2 7 5 as a
genuine work of Diodore. T h e commentary on the first fifty Psalms is edited
7
by J . - M . OLIVIER. Although the problem with the attribution still has not been
satisfactorily solved, the commentary clearly exhibits all the main features of
Antiochene exegesis and thus confidently can be taken to illustrate Diodore's
biblical scholarship.
Apart from the commentary there exist some small fragments, among which
the prologue to Ps 1 1 8 is of particular interest. These fragments contain
8
comments on the Pentateuch and are abstracted from the Octateuch chain.
T h e authenticity of these fragments cannot seriously be questioned. They
exhibit all the typical features of Theodore's commentaries. After all it must
be said, that the textual basis for an evaluation of Diodore's exegesis is very
small, indeed. This is to be deplored, since Diodore was the very founder of
the Antiochene school. Enough material remains, however, to enable us to
make a fairly g o o d picture of Diodore's attitude to the Bible. Antiochene
exegesis was first of all marked by a strong tendency to uphold the sensus
litteralis of the text. This has repeatedly been stressed in the handbooks and
6
For a putting together of the meagre biographical details, see C.Schaublin, Diodor von
T a r s u s ( 1 9 8 1 ) 7 6 3 , and R . G R E E R , "Diodore of Tarsus", Encyclopedia of Early Christianity
(1990).
7
C.Schaublin ( 1 9 8 1 ) 7 6 4 , doubts the Diodoran authorship, but it is accepted by others. See
M . - J . R O N D E A U , "Le commentaire des Psaumes de Diodore de Tarse", RHR 176 ( 1 9 6 9 ) 5 -
33, 1 5 3 - 1 8 5 ; 177 (1970) 5-33.
8
According to Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 4 3 , the Octateuch commentary is not typi
cal for Antiochene exegesis. H e does not substantiate this claim, and if Diodore's commentary
belongs to the genre of quaestiones et solutiones — as Schaublin here ( 4 9 ) thinks — it is very similar
in form as well as in content to Theodoret's work on the historical books of the O T .
Exegesis in the Antiochene School 547
9
As for the Alexandrian exegesis, see i.a. A. K E R R I G A N , St Cyril of Alexandria. Interpreter of
the Old Testament (Rome 1 9 5 2 ) .
1 0
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 9 2 - 9 4 .
11
Sometimes a Psalm is divided as to the hypothesis, e.g., Ps 9 with a dividing line after v . 2 1 .
The first part is a psalm of thanksgiving, the second part an accusation of the rich people.
Diodore was well aware of the difference between Hebrew and Greek traditions in the numbering
of the Psalms.
1 2
S. H I D A L , "Den antiokenska exegetikskolan och judisk skriftlardom", Judendom och kristen
dom under de forsta arhundradena II (ed. S . H i d a l et al.; Oslo 1 9 8 6 ) 1 9 0 - 2 0 0 .
13
For the background of the expression ex Ttpooomou see Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 )
8 5 , n. 7 : "Dies ist ein gangiger Terminus der Scholiensprache, mit dem zumal ausgedruckt wird,
548 Sten H i d a i
dafi gewisse Worte nicht aus der Absicht des Dichters, sondern aus den Umstanden der spre-
chenden Person (oder umgekehrt) zu verstehen seien".
l
* See Schaublin, Untersuchungen (1974) 7 1 , 143, and for the exegetical term akolouthia, see
J . D A N I E L O U , "Akolouthia chez Gregoire de Nysse", RevScKel 27 (1953) 219-249.
15
Thus Ps 42(43) is interpreted as having the same hypothesis as P s 4 1 ( 4 2 ) , i.e. the exile in
Babylonia; PG 80,1176 A.
1 6
Diod. Prol in Is 36, Theod.Mops. Comm. in Ps 15:10, Theodoret of Cyrrhus in Isa 40:4;
P G 81, 404 B.
17
J.Pepin, Hermeneutik (1987) 763. Eusebius of Caesarea can speak of alkgorike thebna.
18
Diod. Prol in Ps., 1 2 5 f.
19
Diod. Prol in Ps,, 141.
Exegesis in the Antiochene School 549
2 0
G. Bardy, Interpretation ( 1 9 4 9 ) 580: "La theoria ou consideration se superimpose a This-
toire; elle ne la detruit p a s : c'est ainsi qu'un sens historique d'un p s a u m e peut s'appliquer a
I'epoque de Pexil ou a celle des M a c h a b e e s , tandis q u e , du point de vue de la consideration, il
se rapporte aux temps du Messie". Cf. idem, D i o d o r e ( 1 9 5 5 ) 991 f.
t :
For the Antiochene dilemma, see Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 170.
2 2
Diod. in Ps 1\ C C G 84.
550 Sten Hidal
It has already been noted that Diodore places quite a number of Psalms in
connection with king Hezekiah. Ps 26-33 ( 2 7 - 3 4 ) are regarded as being com
posed by David kx T t Q o a o m o o Hezekiah's, with the exception of Ps 30(31).
Otherwise Diodore is clearly bound by the akolouthia in this series of Psalms
and he uses a number of exegetical devices in order to vindicate the place of
P s 2 8 (29) in this connection. For the modern exegete this Psalm is a good
example of ancient cultic poetry, strongly influenced by a Canaanite proto
type. D i o d o r e and his contemporaries had no recourse to explanations of that
23
k i n d . The O T according to its own words is definitely opposed to Canaanite
religion, and the context in the Psalter made it plausible that it was about the
political crisis in the reign of Hezekiah. For Diodore then, the Psalm is a
thanksgiving, in which the king exhorts his subjects to sacrifice to Him, who
has protected the city and its temple. "Sons of G o d " are those called who
have been protected. The various poetical features in the Psalm are all ex
pounded as being poetical expressions for the Assyrians having besieged the
holy city: the waters (3), the cedars (5 a), the hinds (9). Kades in 9 is said to
mean "holy" in the Syriac language and so refers to the temple. T h e whole
exposition is a bold piece of work and shows the ingenuity of an Antiochene
exegete when compelled by his own principles. The commentary also displays
a certain degree of insensitivity towards the poetic language. Theodoret of
Cyrrhus in a similar way connects the Psalm with Hezekiah, but immediately
adds that it also has a bearing on Christ, since the O T is a type for the N T .
In the commentary this aspect is dominant, and Theodoret says that the "sons
24
of G o d " are the apostles, and so o n .
It is to be noted, that Diodore does not comment upon the interesting
rubric of the psalm in the L X X , which Theodoret does. Wo have no com
mentary of Theodore of Mopsuestia on this Psalm.
It is deeply to be regretted, that we cannot form an overall picture of
Diodore's biblical scholership. However, enough material remains to give the
impression of a thorough acquaintance with the Scriptures, a resolute inten
tion to set forth the historia or literal sense of the text without giving up what
was regarded as central in all ancient exegesis: to expound the usefulness of
the Bible in the Christian life.
3. Theodore of Mopsuestia
Theodore of Mopsuestia is commonly regarded as the foremost representative
of the younger Antiochene school. H e was not the founder, but it was he who
developed and refined the exegetical tools inherited from his teacher,
Diodore. T h e Nestorians venerate him as "the blessed interpreter", second to
none.
2 3
T h e veto on all form of Canaanite religion in the O T excluded this effectively.
2 4
P G 80, 1061-1064.
Exegesis in the Antiochene School 551
25
Theodore was born at Antioch , where he studied under Libanius. For a
while he considered a secular career; two letters from his good friend John
Chrysostom may belong to this period {ad Theodorum lapsum; it is, howeve
not certain that these two texts were addressed to Theodore of Mopsuestia).
But he returned to monastic life, was ordained priest about 383 and con
secrated bishop of Mopsuestia in Cilicia in 392. He died in 428, highly
venerated by his orthodox contemporaries. Theodore shared the same fate as
Diodore. H e came under suspicion of Nestorianism and his writings were
suppressed. Migne offers only a small collection of fragments, apart from the
extensive commentary on the Minor Prophets, but some works have been
preserved in Syriac and Latin translations. The commentary on Genesis has
been partially restored and we now possess Theodore's explanation of Genesis
1-3. The commentary on the Psalms evidently was Theodore's first work and
large parts of it have been rediscovered. T h e acts of the Fifth Council mention
other works, now lost. However, since we know that Julian of Eclanum was
a pupil of Theodore's during his exile in the East, there is the possibility of
26
tracing Theodorian influence in his exegetic writings. Theodore's commen
tary on the Minor Prophets must, after all, remain our primary source of
knowledge, since we possess it in the original Greek.
Theodore was a pupil of Diodore's, and all the important features of
Diodore's art of biblical exposition are to be found in Theodore as well. Each
prophetical book is introduced by a hypothesis, which endeavours to fix the
kairos, the topos and the ethos of the prophet's message. Of these hypothes
only that of J o n a h differs from the rest in a significant way. This very long
27
prologue displays a consequent christological perspective. N o doubt
Matt 12:40f. has been the decisive factor in regarding Jonah's life as a type
for Christ's death and resurrection. This fact established, the commentary
28
does not mention it again but moves on in the ordinary Antiochene w a y .
Theodore's commentary on the Minor Prophets is a good example of how
a biblical text can be elucidated. T h e author is at pains to explain the text,
and even the obscure passages in the L X X are not seldom rendered intel
ligible. An example from his commentary on H o s 13:15:
Having said this he (the prophet) goes on to show the violence and the cruelty used towards
them by the Assyrians. "The Lord will bring a burning wind from the desert on them and he
will dry up his veins and make his fonts desolate and all his coveted vessels". H e will bring
the enemy against him; he thinks of the Babylonian king, who coming from a far distant region
like a burning wind suddenly will come over him and totally destroy Israel. T h e enemy will
turn Israel's prosperity and affluence of good things into a desert, and everything considered
to be of value he will destroy. For the words "Where is your victory, o death, where is your
2 5
On Theodore's life, see J . Quasten, Patrology 111,401, and M S I M O N E T T I , "Theodore of
Mopsuestia", E E C 824. See also Ritter, Die antiochenische und alexandrinische Christologie
(1982) 2 3 6 - 2 4 5 , esp. 237f.
2 6
On Julian of Eclanum, see p. 567.
2 7
P G 6 6 , 3 1 7 C - 3 2 7 D . Schaublin, Untersuchungen (1974) 168, n.47: "Der Prolog zum
Jonaskommentar ist die Hauptstelle fur die Beurteilung der Typologie Theodors".
2 8
It should be noted that nearly all typological interpretations in Theodore also are found in
the N T . T h e exceptions are Ps 8 8 ( 8 9 > : V f. a n d *R ( « o y ™ _ i * n t k J c r o ^ ^ H :n
P G 66, 557 A.
552 Sten Hidal
sting, o Hades" are followed by the words "Therefore he will divide between the brothers"
and the rest, and in the middle the following words stand: "Consolation is put out of your
sight". With these words the prophet hints at that which will happen but so far is obscure to
them. After having mentioned their conversion to a better state of things, he again talks of
the punishment which will come over them.
2 9
PG66,205D-207A.
3 0
PG 6 6 , 3 7 1 C
31
P G 66, 5 5 5 C - 5 5 7 B . Also the following part of the commentary, 5 5 7 D - 5 6 0 D is highly
relevant for this issue.
3 2
See R - A L B E R T Z , Religionsgeschichte Israels in alttestamentlicher Zeit (Gottingen 1992) 6 3 7 -
6 4 3 , who himself does not favour a dating in the Maccabean period.
5 3
PG 66,229.
3 4
PG 66,232B.
Exegesis in the Antiochene School 553
3 5
P G 6 6 , 6 3 1 0 - 6 2 3 B . J o h n the Baptist is clearly intended (in M a i 3:1) 619 C.
3 6
P G 6 6 , 3 7 7 C ; cf. Comm. in Am 1:3; P G 66, 249 A.
3 7
PG 66,452C-453C.
3 8
Comm. in Zeph 3 : 1 ; P G 66, 467 A.
3 9
In fact, the Antiochenes quotations from the 'Syriac' translation often seem to derive from
Eusebius of Emesa, see p. 545.
4 0
P G 66, 225 C . This is even the case in other passages in the prophets and the Psalms. Also
the other Antiochenes make observations of this kind, e.g. when Diodore wishes to read the
future instead of the aorist in Ps 21 (22): 30.
41 < ^ r^-^r^ r>- K . t t m w .......- K . . . J L . T. r . r T- i
4 2
So Zech 11:4; P G 66, 569 D , 587A.
554 Sten H i d a l
43
is complete scholarly agreement. As a matter of fact, the Antiochenes often
quote Hebrew words in a transliterated form, but this in no way proves a
working knowledge of Hebrew. Such words are often found in John Chry-
44
sostom's commentary on the P s a l m s . Occasionally Diodore and Theodore
d o the same thing. A recurring theme in the commentaries on Genesis is the
observation that the Hebrew (or Syriac) word for 'forgiveness' is the same as
45
the unusual word denoting the thicket in the Hebrew text of Gen 2 2 : 1 3 .
Theodore's very high regard for the L X X makes it less imperative to have
Recess to the Hebrew text. It will be noted, that the Greeks in contrast to the
Romans had no long tradition of translations into their own language. Many
of the difficulties connected with translation were hardly discussed in the
46
Greek tradition. Nevertheless., Theodore's way of recognizing idiomata mer
its our attention and places him in the context of pagan Greek exegesis. One
example: in his commentary on Ps 3 2 ( 3 3 ) : 7 b Theodore says that it is a
Hebrew idioma to omit the particle dx; in a comparison. In the scholion on
Pindar's Olympic Ode 10,13 a the same feature is said to be a Pindaric idioma.
"Was bei Pindar als Eigenttimlichkeit des Stils gewertet wird, hat also in der
47
Septuaginta als Hebraismus zu gelten". In ancient Greek philology two
kinds of idiomata were recognized: those belonging to the style of the author
and those depending on his dialect. Theodore, on the other hand, does not
see the intention of the author (in the last instance for him the Holy Spirit)
in the L X X , but thinks that the peculiarities of the Hebrew language survive
48
in the translation. The most frequent idioma is according to him the mutatio
ternporum, which means the inconsistent and sometimes perplexing use of
tenses in the Hebrew text with its results in the L X X . Observations like these
were common in the Hellenistic exegesis on Homer, where deviations from
49
the customary syntax were duly annotated, e. g. in Aristarchos.
Another stylistic feature in the biblical text deserves mentioning: the as
sumption that the Scripture not seldom deliberately uses the exaggeration as
a stylistic device. T h e Greek word for this is hyperbole. In his commentary on
Joel 2:10 Theodore says, that the prophet speaks "exaggeratedly (hyper-
50
bolikos) . . . so that the listeners will be more astonished". Sometimes this
observation is connected with a typological discussion. Theodore notes in
connection with Zech 9 : 9 - 1 0 that the Scripture often speaks hyperbolikos of
51
things having their aletheia, 'truth', in Christ. T h e interpreter often uses the
4 3
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 2 9 , 1 2 4 , 1 2 7 ,
4 4
See p. 5 6 2 .
4 5
See S. H I D A L , Interpretatio Syriaca. Die Kommentare des heiligen Ephrdm des Syrers zu Genesis
und Exodus mit besonderer Berucksichtigung ihrer auslegungsgeschichtlichen Stellung ( C o n B O T 6 ;
Lund 1 9 7 4 ) 4 7 - 4 9 (with other references).
W . H O M M E L , "Ubersetzungen", LAW, 3155 f.
4 6
4 7
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 1 2 8 .
4 8
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 1 3 0 .
4 9
"So konnte er feststellen, es seien Personen, Numeri, Tempora, Modi, Genera der Verben
vertauscht oder samtliche Casus miteinander ausgewechselt", Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 )
131.
5 0
See R.Devreesse, Essai ( 1 9 4 9 ) 60.
5 1
PG 6 6 , 5 7 5 B .
Exegesis in the Antiochene School 555
5 2
Cf. p . 5 5 0 .
" P G 6 6 , 2 1 3 B. Likewise in Am 7 : 1 - 3 ; P G 6 6 , 2 8 7 A. Cf. the interpretation of Ps 2 8 ( 2 9 ) by
Diodore, see p. 5 5 0 .
5 4
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 111.
5 5
P G 66, 129 A — G o d provided the prophet with an opportunity to tell the people what they
needed to hear.
5 6
PG 66,228 C.
5 7
Schaublin, Untersuchungen (1974) 59. See also Lera, Theodore de Mopsueste (1991) 3 8 5 -
400, esp. 3 8 9 - 3 9 3 .
5 8
Dennefeld, D e r alttestamentliche Kanon H 9 0 9 ^ W * U n T W ^ m n c ^ K i n r m M Q Q O N IAQ
121.
556 Sten Hidal
5 9
P G 6 6 , 7 0 C L See Dennefeld, D e r alttestamentliche Kanon ( 1 9 0 9 ) 47.
6 0
Dennefeld, Der alttestamentliche Kanon (1909) 67f.
6 1
See Ziegenaus, Kanon ( 1 9 9 0 ) 112. Theodore's own brother Polychronius of Apamea (see
p . 5 6 6 f . ) defended the book of J o b against his brother, Ziegenaus, ibid. 113f.
6 2
PG 6 6 , 6 9 7 C
6 3
Devreesse, Essai (1949) 33f.
6 4
For the following, see Dassmann, Hiob (1989) 4 1 9 L
Exegesis in the Antiochene School 557
Are there any grounds for assuming a Jewish influence on Theodore and
the Antiochene school as a whole? The question has often been raised and
not infrequently answered in an affirmative way. A certain amount of Jewish
influence on the elder Antiochene school can hardly be denied, but when we
come to the classical period with Diodore and Theodore, there is g o o d reason
for not postulating such an influence. Already in their own days, it is true to
say, they were charged of being Judaizers, but these accusations were never
substantiated and were, in fact, an example of 'stock charges' in the Early
65
Church. Already the fact that the Antiochenes were ignorant of Hebrew
makes it less than probable that they would have been influenced by Jewish
exegesis. As has been showed primarily by SCHAUBLIN, they were instead
heavily indebted to contemporary Greek hermeneutics. This applies not least
to Theodore, who almost paradigmatically exposes the characteristics of the
younger Antiochene school.
4. John Chrysostom
John (ca. 3 4 7 - 4 0 7 ) , with the byname Chrysostom, is justly seen as one of the
leading exponents of the younger Antiochene school. His life is well known,
66
even in details, and consequently only a brief summary will be given here.
Born at Antioch he studied with Libanius, the outstanding rhetorician of the day. In 381 he
was ordained deacon and in 386 priest. T h e next decade was filled with an immense pastoral
activity in his home town. From this period come his sermons on Genesis, and a number of books
in the N T , John was primarily devoted to explaining the N T and above all he admired St PauL
At Antioch he also gave his sermons Adversus Iudaeos, which amply illustrate the fascination still
emerging from the synagogue by the Christians. Raised to the see of Constantinople in 398 J o h n
soon found himself facing great problems. This is not the place for describing his troubles with
the empress Eudoxia and bishop Theophilos of Alexandria. His preaching continued on a lesser
scale. Twice exiled from the imperial capital he died on September 14th 4 0 7 , in Pontus.
Among the Greek fathers none has left so extensive a literary heritage as
has John Chrysostom. H e is the only one of the Antiochenes whose writings
are almost entirely preserved — the contrast to Diodore and T h e o d o r e is strik
ing. The manuscript situation is unusually g o o d ; the host of manuscripts
outnumbers any other Greek Father. In addition, there are translations of
many of his works.
The Old Testament homilies fall into four groups:
1) Homilies on Genesis. T w o series, both delivered at Antioch, exist. T h e
first one consists of nine homilies on Genesis, all —with the exception of the
last one —dealing with the first three chapters. These are dated in 386. T h e
second series is much larger, Homiliae 67 in Genesin, and forms a complete
commentary on the book. T h e dating of these homilies is disputed, perhaps
67
388. Some of the homilies of the two series have identical p a s s a g e s .
6 5
On stock charges, see G. C S T E A D , "Rhetorical method in Athanasius", VC 30 ( 1 9 7 6 )
121-137.
6 6
See Leroux, Johannes Chrysostomus ( 1 9 8 8 ) 1 1 8 - 1 2 7 [lit.], and A.Wenger, J e a n Chrysos-
tome ( 1 9 7 2 ) 3 3 2 , 3 5 5 riit.l.
6 7
The first series is found in P G 5 4 , 5 8 1 - 6 3 0 , the second one in P G 5 5 , 2 3 - 5 8 0 . Several
558 Sten Hidal
were the first exegetical work of John Chrysostom to appear in a modern critical edition, Homelies
sur Ozias (ed. J . Dumortier; S C 2 7 7 ; 1 9 8 1 ) . See also Commentaire sur Ozias (ed. J . Dumortier;
S C 3 9 4 ; 1 9 8 3 ) , which, if authentic, is a "dehomiliticized" ( R . H I L L ) form of the homilies In
Oziam.
7 0
PG 5 4 , 6 3 1 - 7 0 8 .
7 1
H.SORLIN, Un commentaire grec inedit sur le livre de Job attribue a Saint Jean Chrysostome.
Introduction, texte, traduction (Lyon 1 9 7 5 ) and Jean Chrysostome, Commentaire sur Job I-II (ed.
H.Sorlin, avec la collaboration de L . N e y r a n d ; S C 3 4 6 , 3 4 8 ; 1 9 8 8 ) . T h e text with a translation
into German is independently edited by U. and D . H A G E D O R N , Johannes Chrysostomus. Kommentar
zu Hiob ( 1 9 9 0 ) .
7 2
Quoted by J . Quasten, Patrology I I I ( 1 9 6 0 ) 4 2 9 . A great amount of philological work has
been done on John's language, see L a . C F A B R I C I U S , Studien zu den Jugendschrift en des Johannes
Chrysostomus (Lund 1 9 6 2 ) .
7 3
On this complicated matter, see R . L . W I L K E N , John Chrysostom and the Jews. Rhetoric and
Reality in the Late 4th Century (The Transforation of the Classical Heritage, ed. P.Brown, IV;
Exegesis in the Antiochene School 559
Berkeley/Los Angeles/London 1983). It is not possible to enter into a discussion of the genre
Adversus Iudaeos in the Early Church, but the opinion that it at least in some cases may have
been a controversy within the Church is not to be lightly dismissed. "John's sermons, usually
entitled Against the Jews, were preached against these Judaizers, not against the Jews", Wllken,
John Chrysostom and the Jews (1983) 67- See also F. A . G R I S S O N , Chrysostom and the Jews. Studies
in the Jewish-Christian Relations in Fourth Century Antioch (Louisville, K Y 1978). T h e homilies
are translated in Saint John Chrysostom's Discourses against Judaizing Christians (by P.-W. Harkins,
1979).
7 4
T h e literature is vast; see Leroux, Johannes Chrysostomus (1988) 1 18-127 [lit.], and
R. H I L L , St John Chrysostom s teaching on the inspiration in his Old Testament Homilies (Sydney
1981).
7 5
"... die Schrift als eine Art Kontaktmedium, das dem Menschen erlaubt, mit dem Unaus-
sprechbaren in ein Gesprach zu treten, und beiden wie Freunden eine wechselseitige Teilnahme
an ihren jeweiligen Anliegen und gegenseitiges Helfen ermoglicht", Leroux, Johannes Chrysos
tomus (1988) 121.
7 6
See the literature listed s.v. in H . J . S i e b e n , Voces. Eine Bibliographie (1980). H i e first
technical use of the word appears to have been made by Origen, Horn. 4 in Lucam, P G 17, 317 A.
In the pagan literature the word is used of "condescension", e.g. to the level of an audience. In
the longer series of homilies on Genesis, the idea of synkatabasis is quite frequent, cf. i. a.
P G 5 3 , 2 9 A , 3 4 B , 4 4 A , 103A, 1 0 8 C , 1 0 9 B , 138A.
7 7
F . H . C H A S E , Chrysostom, A study of Biblical interpretation (1887) 42, quoted by R. Hill,
b t j o h n Chrysostom's Homilies on Genesis 1-17 (1985) 17.
560 Sten Hidal
Psalms, where Aquila, Symmachus and Theodotion are quoted (often without
being expressly mentioned).
Closely associated with divine synkatabasis is scriptural pachytes. This word
5 78
means 'grossness', 'materiality , but also 'earthliness', 'concreteness'. Due to
our astheneia G o d must use 'earthly' words to convey his message. "Our
79
weakness is the reason for the concreteness of the text".
This carefulness is joined with another feature in the Bible, its akribeia.
Nothing is said by random by M o s e s , as is often repeated in the homilies on
80
Genesis. Even the smallest detail can be of great significance. As John
81
himself says: "Who could adequately extol the precision of Holy Scripture?"
The akribeia of Scripture is, however, balanced by another principle: the
oikonomicL T h e word had already then a long background in the trinitarian
and christological doctrinal debate, but here it has retained more of its orig
inal meaning: 'housekeeping', 'economizing', 'thrift'. "Notice here the
economy of the blessed author, how he does not describe all created things
one by one, but teaches which of them were produced together by mentioning
82
heaven and earth and passing over the rest".
In John Chrysostom's writings we also find the other exegetical tools in the
Antiochene armoury, e. g. the principle of akolouthia and the recognition of
Hebrew idiomata. T h e transition from the first account of creation to the
second in Gen 2:4 is a classical example of the problems supposed to be solved
by the principle of the akolouthia, John's discussion of the problem in homily
12, 5 is a masterly attempt of solving a source critical problem without having
83
access to modern scholarly instruments. In this connection, however, he
does not use the actual word akolouthia. Likewise, in a comment on the plural
of "heavens" he says that it is idiomatic in Hebrew to use the plural instead
of the singular: "If there were several heavens, the Holy Spirit would not have
neglected to teach us through the words of the blessed author about the
84
creation of the other o n e s " .
It goes without saying in an Antiochene context that J o h n Chrysostom
firmly adheres to the principle of Scriptura sui ipsius interpres. There are in his
writings an almost incredible host of quotations from and allusions to pas
85
sages in the Bible, many of them intended to elucidate other p a s s a g e s .
Hence his reluctance to employ the method of allegorization. In his fifth
homily on Isaiah 5 John says that allegory is allowed only when the Scripture
clearly states that an allegory is intended There is no need to explain this
7 8
L P G L s.v., 1054.
7 9
P G 53, 107 A. See J . - M . L E R O U X , "Relativite et transcendence du texte biblique d'apres Jean
Chrysostome", La Bible et les Peres: Colloque Strasbourg 1969 ( 1 9 7 1 ) 7 2 .
8 0
T h e word akribeia with its equivalents is very frequent in the longer series of homilies on
Genesis. Here are a few selected passages: P G 5 3 , 2 9 A , 52 C , 85 B, 87 A.
8 1
P G 53, 87 A.
8 2
P G 53, 33 B, although the actual word is not used here. John uses oikonomia in the meaning
'thrift' elsewhere.
8 3
P G 53, 100 A.
8 4
P G 5 3 , 4 3 B.
8 4
Only in his homilies 8 0 0 0 0 explicit references to the Bible have been found, Leroux ( 1 9 8 8 )
lllf.
Exegesis in the Antiochene School 561
8 6
Against Leroux (1988) 122,
8 7
P G 56,73.
8 8
P G 5 6 , 7 2 . Bardenhewer, Geschichte III (1924) 355, says rightly: "Der Typus ist ihm eine
vom Heiligen Geist intendierte Prophetie nur dadurch unterscheidet, dafi sie nicht in Worte,
sondern in Sachen gekleidet ist". This is the usual Antiochene distinction between 'words' and
'events'.
8 9
See the note in Hagedorn's edition, p. 277, about the interpretation of these animals in the
Early Church. Generally on the book of J o b in this period, see Dassmann, Hiob (1989) 366-442;
on J o h n Chrysostom, see 415-417.
9 0
P G ^3, ? ^ D - 2 6 7 A.
9 1
About this, see p. 549.
562 Sten Hidal
9 2
Comm. in Ps 8, PG 5 5 , 1 0 6 C .
Exegesis in the Antiochene School 563
5. Theodoret of Cyrrhus
The last of the famous theologians of the Antiochene school was born at
Antioch about 393. N o t older than thirty years Theodoret was elected bishop
of Cyrrhus, a small neighbouring town, where he exercised his office until
his death in 466. H e was deeply involved in the christological debates of the
fifth century and was suspected of Nestorianism. At the Latrocinium synod
of Ephesus in 499 Theodoret was deposed by Dioscurus, the successor of
Cyril of Alexandria, and forced into exile. At the council of Chalcedon in
451 he was reinstated after having pronounced — reluctantly — an anathema to
93
Nestorius and was recognized as an orthodox teacher.
Theodoret is one of the most prolific writers of the Eastern Church.
Nowadays he is chiefly known for his Historia ecclesiastica, taking up from
Eusebius but extending only to 428 (it ends with the death of T h e o d o r e of
Mopsuestia). But the large bulk of his writings is exegetical and consists of
commentaries. Preserved are commentaries on the following books of the O T :
the Octateuch, the B o o k s of Kings and the Chronicles, the Psalms, the Song
of Songs, Daniel, Ezekiel, the Minor Prophets, Isaiah and Jeremiah. O f these
commentaries, those of the Octateuch and the Books of Kings and the Chron
icles belong to the genre of quaestiones et solutiones and form a separate unit.
As to the others, most of them are evidently not created for homiletic pur
poses but are 'scholarly' commentaries intended for reading. It is to be noted
that of the commentaries coming down to us only one deals with the N X
Theodoret's exegetical skill was almost exclusively devoted to the O T .
Our knowledge of Theodoret's life is rather limited and we do not know
who his teachers in Holy Scripture were. Once (in his commentary on the
Song of Songs) he vehemently criticizes Theodore's view of the book without
expressly mentioning him. It is, of course, quite possible that he nevertheless
profited from Theodore's teaching and writings. "Though Theodoret does not
pretend to originality, his exegetical writings are among the finest specimens
of the Antiochene School and remarkable for their combination of terseness
94
and lucidity". Theodoret is an eclectic writer and often brilliant in his
capacity of holding a middle course between the radicalism of Diodore and
Theodore on the one hand and the excessive symbolical interpretations of the
Alexandrian School on the other hand. H e resembles J o h n Chrysostom in his
eagerness for the practical application of the text, but he is closer to Diodore
and Theodore in his wish to find the historical context and in his painstaking
95
hypotheseis.
Theodoret's exegetical method has been dealt with by G . W . ASHBY and the
96
results need not to be repeated here. Suffices it to say, that Theodoret in
9 3
On the life and work of Theodoret, see Quasten, Patrology III ( 1 9 6 0 ) 5 3 6 , and Azema,
Theodoret de Cyr ( 1 9 9 1 ) 4 1 8 - 4 3 5 [lit.].
9 4
Quasten, Patrology III ( 1 9 6 0 ) 5 3 9 .
9 5
"Theodoret gehdrt zum rechten Flugel der Antiochener und steht einem Chrysostomus
ungleich naher als einem Theodor", Bardenhewer, Geschichte IV ( 1 9 2 5 ) 2 3 9 .
9 6
Ashby, Theodoret of Cyrrhus as exegete ( 1 9 7 2 ) . See also Azema, Theodoret de Cyr ( 1 9 9 1 ^
4 Z / - 4 2 9 , and the introduction by J . - N . G U I N O T in S C 2 7 6 ( 1 9 8 0 ) 5 7 - 7 4 .
564 Sten Hidal
This does not mean that Theodoret totally rejects the use of allegory. In
his commentaries on the Psalms and on the prophetical books no unequivocal
allegory is found, but quite a number of Messianic and typological interpreta
tions. In the Quaestiones in Octateuchum there are some, e.g. when the tw
99
birds in Lev 14:51 ff. are explained. T h e red cow in Numbers 19 is a type
100
of the saving p a s s i o n . When Moses married a foreign woman he was a type
101
of the Church, composed of Jews and Gentiles. Expositions of this kind,
however, are mainly confined to the Quaestiones. In the commentary on the
Minor Prophets there are a number of Messianic interpretations not to be
found in the commentary of Theodore of Mopsuestia. Christ (and not Zerub-
babel) has fulfilled the promise in Am 9:11 f, J o n a h typified Christ, M i c 5:2
is a prophecy about Christ, the stone in Zech 3:8 is on a deeper level Christ,
102
Zech 9 : 9 f is interpreted as referring to C h r i s t . Theodoret says in connec
tion with Zechariah 9 that he wonders over the stubbornness of the J e w s ,
who take this passage as aiming at Zerubbabel. So does Theodore of M o p
suestia, although he admits that the aletheia of the verses is in Christ. T h e
103
temple in Mai 3 : 1 , finally, stands for Christ's human n a t u r e .
In his prologue to Isaiah Theodoret states that all prophets have spoken
about what will happen with Israel, the salvation of the Gentiles and Christ's
9 7
Ep. 16, P G 8 3 , 1193. See Quasten, Patrology III ( 1 9 6 0 ) 549.
P G 80, 860 C See In Ezeck P G 81, 1 2 3 2 B , and Azema ( 1 9 9 1 ) 429, See also the interesting
9 8
1 0 4
P G 8 0 , 2 4 1 B , 244 C , 261 A, 272 A , 287 B . Theodoret once refers to Josephus and his Bellum
Judaicum, which was widely read in the Early Church.
1 0 5
P G 80, 289 C . Theodoret's text has naiQid but both Rahlfs and the Gottingen Septuaginta
prefer rtaraxQa which obviously is a better reading.
1 0 6
PG 81, 1700B.
1 0 7
P G 8 1 , 1665 A - C .
1 0 8
P G 8 1 , 1636 B . 1697 B.
1 0 9
Schaublin, Untersuchungen ( 1 9 7 4 ) 120f.
566 Sten Hidal
mon") is called into question, which is admitted even by the Jews according
to Theodoret. T h e Psalm does not at all suit Solomon, but Christ is the true
110
bringer of peace (with a wordplay on S o l o m o n ) . Ps 6 8 ( 6 9 ) is primarily
aimed for the exulants, but contains also a prophecy of Christ's passion. Many
Psalms ascribed to David may be seen as prophecies of Christ, because Christ
111
secundum carnem is of David's lineage.
Theodoret's exegetical terminology corresponds largely to the established
Antiochene one. We find the distinction kata to rheton and kata ten dianoian,
e.g. in Isa 4 0 : 4 , where the valleys and roads on a deeper level are spiritual
112
conditions and demons defeated by C h r i s t .
T h e enigmatic verse H a b 2 : 1 1 attracted great attention in the Early
Church. According to Theodoret both the stone and the scarab might be
taken hyperbolikos to stand for Christ, cf. Luke 1 9 : 4 0 , T h e exegete is con
1 1 3
stantly loyal to the interpretation found in the N T . T h e apostle has given the
anagoge of Deut 2 5 : 4 (the ox treading out the corn), but also the sensus
114
historicus of the verse is edifying. Interestingly enough the pericope
Ex 1 2 : 3 5 f. (the Israelites plundered the Egyptians when leaving their country)
115
is interpreted only as referring to how the people at last got their w a g e s .
Theodoret is neither an exegetical innovator like Diodore nor an inspired
preacher like John Chrysostom. H e is rather the one who tersely and effec
tively summarizes the Antiochene tradition. What he lacks in originality, he
abundantly compensates for in learning and assiduity.
1 1 0
PG 8 0 , 1 4 2 9 A - C .
1 1 1
Thus, e.g. Ps 131 (132), see PG 80, 1 9 0 4 C
1 1 2
PG 8 1 , 4 0 4 B.
1 1 3
He notes that Symmachus ornits the word for 'scarab', P G 81,1821 B . Theodore merely
says that the Greek word stands for a small insect and refrains from all further speculations,
PG 6 6 , 4 3 7 C
1 1 4
PG 8 0 , 4 3 2 C
1 1 5
PG 80,411 A.
1 1 6
See Quasten, Patrology III (1960) 423 f, and O. B A R D E N H E W E R , Polychronius, Bruder
Theodors von Mopsuestia und Bischof von Apamea (Freiburg/Br. 1879).
Exegesis in the Antiochene School 567
1 1 7
See Quasten, Patrology III ( 1 9 6 0 ) 484-486, and Voicu, Severien de Gabale (1988) 7 5 2 - 7 6 3
[Kt.]. a
1 1 5 w
Occasion ally he reveals a high level of philological knowledge, but often his "Hebrew"
etymologies are explicable only as from the Aramaic", S . J . V o i c u , "Severian of Gabal" ( E E C ;
1992) 772. About Severian, see also Lehmann, Per Piscatores (1975).
1 1 9
On Julian's life, see Alexander, Julian von Aecianum (1988) 4 4 1 - 4 4 3 .
1 2 0
Theodori Mopsuesteni expositions in Psalmos (1977); Bedae in Canticum Canticorum alle-
gorica expositio ( P L 91, 1065-1236); Iuliani Aeclanensis expositio libri lob; Tractatus prophetamm
Osee, Ioel et Amos ( C C L 88; ed. M . J . d ' H o n t / L . d e C o n i n c k ; Turnhout-Brepols 1977). See
G. B O W M A N , Des Julian von Aecianum Kommentar zu den Propheten Osee, Joel und Amos
( A n B i b 9 ; Roma 1958).
1 2 1
See E . D A S S M A N N , "Amos" ( R A O S U D D I 3 1 3 4 2 .
1 2 2
See Dassmann, Hiob (1989) 403 f.
568 Sten Hidal
the literal sense of the Bible, but that does not prove their indebtedness to
123
the Antiochene tradition. The Victorine School in Paris often gives the
124
impression of being influenced by Antioch.
In later times the Antiochene school has been noticed as a sort of forerun
ner of critical biblical scholarship. It has been said, nevertheless, that they in
all essentials share the common Christian (and Jewish) views on the Bible.
Their tools of interpretation are, as we have seen, borrowed from contem
porary pagan exegesis and not necessarily leading to a critical understanding
of the text. Their concentration on the historical sense is, of course, some
thing which they have in common with modern scholarship. It is significant
that R . B U L T M A N N wrote a study on Theodore of Mopsuestia, which has been
125
published posthumously.
1 2 3
See Laistner, Antiochene exegesis (1947) 19-35.
1 2 4
See J . V A N Z W I E T E N , The Place and Significance of Literal Exegesis in Hugh of St Victor
(Amsterdam 1992).
R. B U L T M A N N , Die Exegese des Theodor von Mopsuestia (ed. H . F e l d / K . H . Schelke; Stuttgart
1 2 5
1984).
CHAPTER FIFTEEN
This chapter deals with contacts between Christian and Jewish exegesis after
the N T . It thus leaves apart the question of Jewish exegetical traditions in the
N T itself. It does not deal, neither, with the continuing influence of Jewish
exegetical traditions which were part of the common heritage of Judaism and
Christianity, in Christian texts. There are hardly any Jewish texts in this
period which were not part of the rabbinic corpus: exceptions are later Sibyl
line Oracles which do not contain, however, any exegetical traditions, and
the most probably Jewish Collatio legutn Mosaicarum et Romanarum; the Liber
Antiquitatum Biblicarum of Pseudo-Philo would be of highest interest if it
could really be dated to the late second or early third century, but practically
1
all authors opt for the first century. T h e problem is, therefore, reduced to
that of contacts between early Christian interpreters of the Bible and the exegesis
of the Rabbis. This does not automatically reduce the discussion to the geo
graphic orbit of the rabbinic world, i.e. Palestine and Babylonia and, to some
1
For a late date see T. M A I F R 7wi<rh*n dm To<t«vY,pmt**, r^orr-U'v-L*-* v~i:~:
des Zweiten Tempels (NEchtB E r g . b a n d / A T 3 ; Wurzburg: Echt er 1 9 9 0 ) 1 1 3 .
570 Giinter Stemberger
degree, Syria which had a large Jewish population and close contacts with
the rabbinic centers of Palestine and Babylonia. But for all parallels between
Jewish and Christian exegesis outside this area one has to find an explanation
of how the contacts could have come about.
The study of exegetical contacts between Christian and Jews in late Antiquity
started in the middle of the nineteenth century and remained for decades an
almost exclusive domain of Jewish scholars. At that time, Jews had only
recently been admitted to university. Many of them came from yeshivot and
had a traditional Talmudic education; for admission to university, those who
had not studied in a classical gymnasium had to pass examinations in Latin
and Greek. Those desiring to make use of their double expertise found the
comparison of the Church Fathers with the rabbinic sources a congenial field
2
of study. It also served the apologetic slant of the early Wissensehaft des
Judentums that they were able to demonstrate how much early Christian
3
scholars had learned from the Jews. At the same time, these studies could
serve apologetic purposes directed toward traditional Jewish scholars critical
of their having forsaken the yeshiva for the university: "Many sentences of
Talmud and Midrash can be brought into the right perspective only by the
light of the exegesis and the polemics of these Christian writers. Therefore
modern Jewish learning turns, although not yet with sufficient eagerness, to
4
the investigation of the works of the Church Fathers".
The pioneer in this field of study was the historian H . GRAETZ who in
1854/55 published a long article on Haggadic Elements in the Church
Fathers, insisting on the value of such studies for the dating of haggadot and
certain aspects of Jewish history. M . RAHMER followed with a long series of
studies, starting in 1861, on Jerome and the Quaestiones attributed to him.
D.GERSON studied the relationship between Ephrem's commentaries and
Jewish exegesis in 1868, to be followed by S. FUNK'S study of Aphrahat in
189L The results of this first period of studies were drawn together and
supplemented by S. KRAUSS in 1893/94 and in his article on the Church
Fathers of 1904, and culminated in several studies of L. GINZBERG and the
rich harvest of parallels to be found in his monumental The Legends of the
5
Jews.
As may easily be understood, the enthusiasm of discovery and the double
apologetic of the early period of research led to highly excessive claims
regarding the dependence of the Church Fathers on the Rabbis. The main
defect of early research was to see dependence wherever there were parallels
2
See Neusner, Aphrahat (1971) 192 n.4; Baskin, Exegetical Contacts (1985) 53f.
3
A similar approach may be seen in the dissertation of A . G E I G E R , Was hat Mohammed aus
dem Judenthume aufgenommen? (Wiesbaden 1833).
4
Krauss, Church Fathers (1893) 86,
5
For bibliographical details see the bibliography of J . B A S K I N .
Exegetical Contacts between Christians and Jews 571
ence.
572 Gunter Stemberger
The T o r a h was read as lectio continua, interrupted only for special occa
sions. T h e origin of the lectionary cycles is unknown. We can only guess how
the early diaspora synagogues arranged their liturgy and do not know any
thing about the Palestinian liturgy of the synagogue before 70 C E (if there
was any regulated liturgy at all); all our information derives from rabbinic
sources and may not antedate the destruction of the Temple. Two systems of
reading the T o r a h are known: A 'triennial' Palestinian cycle (in reality ranging
between three and nearly four years) and an annual cycle, called 'Babylonian',
but probably also of Palestinian origin. The selection of a prophetic text
3
(including the 'historical books from J o s h u a to Kings) was left to the discre
tion of the community except for special days for which the prophetic reading
was already fixed in the Mishnah. It was only expected that the prophetic
reading could be related to that of the T o r a h . As a consequence, the inter
pretation of the biblical reading also centered on the T o r a h text.
A natural outcome of this Torah-centered theology and liturgy is the pre
dominance of the T o r a h in the midrashic activity of the Rabbis. It is closely
related to the overall importance of religious practice, the fulfilment of the
misvot, in Jewish tradition, whereas questions of dogma were not without
importance but not so central as in Christianity. These remarks are not in
tended to contrast Judaism and Christianity in oversimplistic terms: they only
point to quite different centers of interest in the interpretation of the common
Bible which should be kept in mind when evaluating parallels between rab
binic and Christian exegesis.
6
For the continued Jewish use of the Septuagint see K . T R E U , "Die Bedeutung des Grie-
chischen fur die Juden im romischen Reich", Kairos 15 ( 1 9 7 3 ) 1 2 3 - 1 4 4 , esp. 1 3 8 - 1 4 3 .
7
See D . B A R T H E L E M Y , Les devanciers d'Aquila (VTSup 1 0 ; Leiden: Brill 1 9 6 3 ) 3 - 3 0 ; against a
close relationship of Aquila and the Rabbis: L . L . G R A B B E , "Aquila's Translation and Rabbinic
Exegesis", JJS 3 3 ( 1 9 8 2 ) 5 2 7 - 5 3 6 .
Exegetical Contacts between Christians and Jews 573
5
infl uence of some Rabbis: "Symmachus revision of the Pentateuch displays a
thorough knowledge of rabbinic exegesis of that time. Some of his interpreta
8
tions are paralleled by the haggadists of third and fourth century C a e s a r e a " .
The arguments in favour of these theses or against t h e m cannot be discussed
in this context; that 'Jewish' traditions are derived from these revisions of the
Septuagint is, however, a serious possibility always to be checked before
claiming direct dependence of a certain Christian exegesis on the Rabbis. T h e
same is true for the Peshitta; its (partly) Jewish origin is still controversial but
it is also frequently regarded as reflecting Jewish exegetical traditions.* Similar
claims have been made, with weaker arguments, for the Vetus Latina, espe
cially as used in Africa (Vetus Ajra): G. QUISPEL and others have surmised that
it possibly was translated directly from the Hebrew or, at least, influenced
by a Hebrew source, possibly through the synagogue service in African com
10
munities. As to Jerome's Vulgate, its direct dependence not only on the
Hebrew text, but also on Jewish exegetical traditions is generally conceded;
but even in his case it can sometimes be shown that he used another Hebrew
11
text and not directly a contemporary Jewish tradition.
As a result of the Jewish dominance in this field of research and also because
of certain preconceptions regarding Jewish history, Christian influences on
Jewish exegesis in late Antiquity have never been explored systematically. It
is only natural that the main direction of influence was from the mother
religion to its daughter and not vice versa. It would, however, be strange, if
there had been no reaction whatsoever on the Jewish side. Certain shifts in
Jewish exegesis, changes in comparison with Jewish interpretations of the
Second Temple period, may frequently be explained with g o o d reason as
reactions against the theological use of a biblical text in the Christian tradi-
8
Symmachus in the Pentateuch ( J S S M o n 1 5 ; Manchester: University 1 9 9 1 ) 2 9 7 .
A.SALVESEN,
For earlier literature see E , T o v , Textual Criticism of the Hebrew Bible (Minneapolis: Fortress
1992) 146.
9
T o v , Textual Criticism ( 1 9 9 2 ) 1 5 2 ; R B . D I R K S E N , "The Old Testament Peshitta*, Mikra (ed.
M J . M u l d e r ; C R I N T I I / 1 ; A s s e n / M a a s t r i c h t : V a n Gorcum 1 9 8 8 ) 2 5 5 - 2 9 7 ; H . D R I J V E R S , "Syrian
Christianity and Judaism", The Jews among Pagans and Christians (ed. J . L i e u / J . N o r t h / X Rajak;
London: Routledge 1 9 9 2 ) 1 2 4 - 1 4 6 ; M . W E I T Z M A N , "The Syriac Version of the Hebrew Bible",
ibid. 1 4 7 - 1 7 3 . T h e strongest claim for the dependence of the Peshitta on a Jewish T a r g u m has
been made by A. V O O B U S , Peschitta und Targumim des Pentateuchs (Papers of the Estonian T h e
ological Society in Exile 9 ; Stockholm 1 9 5 8 ) .
1 0
See G . Q U I S P E L , "The Discussion of J u d a i c Christianity. Additional Note", VC 22 ( 1 9 6 8 )
8 1 - 9 3 ; J . T R E B O L L E B A R R E R A , " L O Cristiano y lo J u d i o en la Vetus Latina", El Olivo 15 (1991)
1 2 3 - 1 4 1 ; T o v , Textual Criticism ( 1 9 9 2 ) 1 3 9 . Very cautious B . K E D A R , ' T h e Latin Translations",
Mikra ( 1 9 8 8 ) 2 9 9 - 3 3 8 , esp. 3 0 8 - 3 1 1 : Hebrew-influenced patches of the Old Latin may be the
result of later corrections by a half-learned person.
11
G . M I L E T T O , "Die 'Hebraica Veritas' in S. Hieronymus", Bibel in judischer und christlicher
Tradition ( F S J . Maier, ed. H. M e r k l e i n / K . M u l l e r / G . Stemberger; B B B 8 8 ; F r a n k f u r t / M . : Anton
Hcun 1 9 9 3 ) 56 -G5; .dciii, UAr^li^o Tc^ln/zt-cft-lu cb/utaj nellu uadiziune babuonese. Ijrammenti delta
Genizah (Torino 1 9 9 2 ) .
574 Giinter Stemberger
tion. But in most cases this remains at the level of educated guesses; too much
has changed in Judaism after 70 C E to attribute every break of continuity
directly and exclusively to rabbinic reaction against Christianity.
We must not overestimate the concern of Judaism with Christianity. It
probably was a greater problem for Jewish communities in the Diaspora
where, however, no Jewish writings from this period survived. In Palestine,
on the other hand, direct contacts between Jews and Christians would have
been possible mainly in the coastal cities like Caesarea. Christians in the
Jerusalem area could live without ever seeing a J e w ; many Christian pilgrims
to the Holy Land also seem to have been hardly aware of the existence of
contemporary Jews, as may be seen from the surviving accounts. On the other
hand, the north-eastern part of Galilee remained nearly exclusively Jewish
until the fifth century.
Another point to be considered is what kind of Jews came into contact with
Christians. It may be suggested that the Rabbis for religious reasons {jAvoda
Zara) tried to avoid contact with non-Jews wherever possible and found this
easier than the less educated Jewish people in areas of mixed population,
where they might have to mingle with all kinds of people in their daily work.
This is not to suggest a splendid isolation of the rabbinic establishment; but
high-level interreligious contacts and direct disputations with Christians about
dogmatic questions and the interpretation of certain biblical texts were cer
tainly not the norm. It is questionable whether Rabbis ever had the chance
to read a Christian book; they certainly would never have entered a Christian
12
church to hear a sermon. Information about Christian issues and beliefs was
in general more indirect and casual.
There are, nevertheless, Jewish developments which may be considered
as reactions to Christianity. The revision of the Greek text of the Bible,
continued with renewed vigour in the second century, has already been men
tioned. Another frequently adduced example is the exclusion of the Ten C o m
mandments from the phylacteries and their removal from the daily prayer "on
account of the claims of the minim so that they may not say: Only these were
given to Moses on Sinai" (y.Ber. 1:5:3c). For most of rabbinic exegesis, the
Ten Commandments have no pre-eminence over against the rest of the com
mandments in the Torah. We may consider this development as reaction
against tendencies to reduce the T o r a h to its 'essence' which alone is to be
kept for all time and under all circumstances. Such tendencies may be found
already in Hellenistic Judaism and are not exclusively Christian; but they
13
certainly received a renewed urgency in the confrontation with Christianity.
Of greatest interest in this context is the development of the Jewish inter
pretation of Genesis 22. In pre-rabbinic Jewish texts, the emphasis is on the
1 2
For the case of a Jewish girl from Tyre who converted to Christianity after hearing a sermon
of Peter the Iberian see B . R O S E N , "An Apostate Jewess from Tyre: T h e Abbess of a Monophysite
Monastery south of Caesarea" (in Hebrew), Cathedra 6 1 ( 1 9 9 1 ) 5 4 - 6 6 .
13
G . S T E M B E R G E R , "Der Dekalog im friihen Judentum", J B T h 4 ( 1 9 8 9 ) 9 1 - 1 0 3 ; J . M a i e r ,
Jiidische Auseinandersetzung ( 1 9 8 2 ) 150ff.
Exegetical Contacts between Christians and Jews 575
1 4
M . B R E G M A N , "The Depiction of the Ram in the Aqedah Mosaic at Beit Alpha" (in Hebrew),
Tarbiz 5 1 ( 1 9 8 1 - 2 ) 3 0 6 - 3 0 9 ; for more examples of possible Christian influence see G . F O E R S T E R ,
"Allegorical and Symbolic Motifs with Christian Significance from Mosaic Pavements of Sixth-
Century Palestinian Synagogues", Christian Archaeology in the Holy Land. New Discoveries. Essays
in Honour of K C. Corbo (ed. G . C. Bottini et ah; Jerusalem: Franciscan Printing Press 1 9 9 0 )
545-552.
1 5
G . S T E M B E R G E R , "Die Patriarchenbilder der Katakombe in der Via Latina im Lichte der
judischen Tradition", Kairos 1 6 ( 1 9 7 4 ) 1 9 - 7 8 , esp. 5 0 - 7 6 .
1 6
For further examples and literature see Baskin, Exegetical contacts ( 1 9 8 5 ) 6 9 - 7 1 ; B . L V i -
S O T Z K Y , "Anti-Christian Polemic in Leviticus Rabbah", PAAJR 5 6 ( 1 9 8 9 ) 8 3 - 1 0 0 .
1 7
J . N E U S N E R , Judaism and Christianity in the Age of Constantine. History, Messiah, Israel, and
the Initial Confrontation (Chicago Studies in the History of Judaism; Chicago: University Press
1987) 142,144.
576 Guntet Stemberger
interesting detail about Jews in Alexandria, but the text does not speak of
Origen's mother. Did Origen have other Jewish contacts when still in Alex
andria? G. SGHERRI thinks that this was the case:
Origene ha indubbiamente avuto contatti con Ebrei gia ad Alessandria. N o n possiamo dire se
egli fosse in rapporto personale con due o tre persone soltanto, o se invece avesse stabilito
relazione con tutta la Sinagoga. Dei Giudei ad ogni m o d o vengono nominati in opere di sicura
22
origine alessandrina.
1 8
Krauss, The Jews (1893) 134,136.
1 9
S . K R A U S S , "The Names of Moses", JQR 10 ( 1 8 9 8 ) 726. A . - M . D E N I S , Fragmentapseudepi-
graphorum quae super sunt Graeca ( P V T G 3; Leiden; Brill 1970) 64, rightly includes in his collec
tion this and another text of Clement referred to by K R A U S S .
R . V A N D E N B R O E K , "Juden und Christen in Alexandrien im 2. und 3. Jahrhundert", Juden
2 0
und Christen in der Antike (ed. J . van Amersfort / J . van Oort; Kampen: K o k 1990) 1 0 1 - 1 1 5 , is
rightly cautious: "In den Werken des Klemens findet sich kein einziger Hinweis auf direkte
Kontakte mitJuden" ( 1 1 1 ) .
21
Krauss, The Jews (1893) 139. Against this error see de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 23.
2 2
Sgherri, Chiesa (1982) 44.
Exegetical Contacts between Christians and Jews 577
Even in a later period when the Jewish presence at Alexandria was again
much stronger, there seems to be hardly any exegetical contact with living
Jews. Hellenistic-Jewish traditions, mainly Philo, still dominate, as may be
seen clearly when comparing the commentary of Didymus the Blind on
Zechariah with that of Jerome who used it so extensively, or even in the
24
writings of Cyril of Alexandria.
7. Palestine
Palestine is, of course, the country where contacts and confrontation with the
living J u d a i s m (and not just with Jewish traditions of an earlier period) are
to be expected. Justin Martyr, born in Samaria (Flavia Neapolis) in ca. 100
25
C E , displays in his writings personal knowledge of contemporary J u d a i s m .
In spite of his Palestinian origins, this is not the early rabbinic Judaism, but
the Hellenistic tradition. His Bible is the Septuagint and (Jewish) revisions of
the Greek text; to assume "that Justin had access to the Targumim, or
26
Aramaic translations, and the Hebrew texts in N e a p o l i s " , goes beyond our
evidence. H e does not seem to have known Hebrew or Aramaic. Interpreta
tions of biblical texts attributed to Trypho are sometimes clearly non-rabbinic
27
(e.g. Deut 2 1 : 2 3 : "one who hangs is cursed by G o d " , in DiaL 8 9 . 1 ) ; in
other cases, as in the messianic interpretation of Gen 49:10 f and N u m 24:17,
there are rabbinic parallels, but also pre-Christian Jewish parallels from Qum
ran. O. SKARSAUNE concludes: "all the main texts were familiar Messianic
28
testimonies within Jewish exegesis prior to, contemporary with, and later than
Justin . . . This would seem to indicate that Justin's material evolved in a milieu
29
being in close contact with Jewish exegesis". H e probably refers correctly
to a Judaeo-Christian exegetical tradition taken over by Justin; it is, however,
very doubtful to regard "Justin himself, or his immediate predecessors, — in
30
debate with rabbinic e x e g e s i s " : Contacts with the world of nascent rab~
binism cannot be shown. T h e frequent references to "targumizing texts" or
"targumic tradition" are too general and do not really specify which kind of
Judaism Justin or his sources know. Justin himself says {Dial. 112.4; cf. 38.1)
2 3
de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 9 .
2 4
R. L. W I L K E N , Judaism and the Early Christian Mind. A Study of Cyril of Alexandria's Exegesis
and Theology (New Haven: Yale University Press 1 9 7 1 ) .
2 5
See most recently W. H O R B U R Y , "Jewish-Christian Relations in Barnabas and Justin Martyr",
Jews and Christians. The Parting of the Ways A. D. 70 to 135 ( W U N T 6 6 ; ed. J D . G . D u n n ;
Tubingen: J . C . B . M o h r 1 9 9 2 ) 3 1 5 - 3 4 5 , esp. 3 1 7 f f .
2 6
R . S . M A C L E N N A N , Early Christian Texts on Jews and Judaism (Brown Judaic Studies 1 9 4 ;
Atlanta G A : Scholars Press 1 9 9 0 ) 6 3 .
2 7
B. Z . B O K S E R , "Justin Martyr and the Jews", JQR 6 4 ( 1 9 7 3 - 7 4 ) 9 7 - 1 2 2 , 2 0 4 - 2 1 1 , p. 1 0 8 .
2 8
Correctly emphasized by Skarsaune, The Proof ( 1 9 8 7 ) 2 6 3 - 6 5 .
2 9
Skarsaune, T h e P r o o f 7 * 9 r f ? R 7
:
3 0
Skarsaune, T h e Proof 4 2 9 . M y emphasis.
578 Gunter Stemberger
that Jewish teachers warned their fellow Jews not to enter into debate with
Christians. If Justin could debate with Jews, they were more probably Dias
pora Jews not too well versed in the most recent developments of rabbinic
exegesis; the proposal to identify Trypho with R.Tarfon, is completely un
likely.
Origen moved to Caesarea in about 2 3 0 and remained there for most of
the rest of his life ( + 2 5 4 ) . Interested in Judaism, especially in the Hebrew
Bible and Jewish exegesis, already before, he now had the chance to learn
much first-hand by personal observation, participation in disputes and
through contacts with Jewish acquaintances. Since Greek was widely used
among Jews as lingua franca, the active knowledge of Hebrew was not neces
sary for this purpose. It seems that, in spite of the testimonies of Eusebius
31
and Jerome, Origen could not read or speak Hebrew. The exact degree of
his personal knowledge of Jews and contacts with them remains open to
u
dispute. T h e only J e w he mentions by name is Ioullos the patriarch" ( P G
12, 1 0 5 6 B). N o Jewish patriarch or other member of the patriarchal family
of this name (probably Hillel) is known for this period; Origen, moreover,
always calls the patriarch ethnarches not patriarches. D E LANGE may, there
y
32
fore, be right that Origen here refers to "the head of a local community".
Together with Ioullos, Origen mentions "one with the title of Sage among
the J e w s " (cf. Ep. ad Afr. 7 . 1 1 ; S C 3 0 2 , 5 3 8 : "a learned Hebrew with the title
of Son of a Sage"). Attempts to identify Origen's rabbinic contacts with
known talmudic Rabbis have not been successful, although it is quite possible
that Origen was acquainted with R. H o s h a y a who taught in Caesarea at the
same time as Origen. Some of his Jewish informants were converts to Chris
33
tianity, as Origen himself sometimes explicitly s a y s . In many places where
Origen refers to "the Hebrew", this is not an informant, but the Hebrew text
of the Bible. But even where "the Hebrew" is certainly a concrete person, he
is credited with interpretations found in rabbinic texts as well as with clearly
non-rabbinic or Jewish-Christian views: "The problem of the identity of 'the
Hebrew' must remain one of the great enigmas connected with the name of
34
Origen".
For his great text-critical enterprise of the Hexapla, Origen certainly need
ed help from Jews or converts from Judaism. Some have doubted that the
Hexapla ever contained a first column with the Hebrew text of the Bible, but
35
the contrary is certainly much more p r o b a b l e . "It is quite conceivable that
Origen borrowed a Jewish source which already had in parallel columns the
3 1
See e.g. G . B A R D Y , "Les traditions juives dans Poeuvre d'Origene", KB 34 (1925) 2 1 7 - 2 5 2 ,
p . 2 1 9 L E . U L R I C H , "The Old Testament Text of Eusebius: T h e Heritage of Origen", Eusebius,
Christianity, and Judaism (ed. by H . W. A t t r i d g e / G . H a ta; S P B 42; Leiden: Brill 1992) 5 4 3 - 5 6 2 ,
defines as the minimalist position beyond which one is hardpressed to move: "Perhaps Origen
knew no Hebrew or very little Hebrew, so little that it was virtually nonfunctioning" (551).
3 2
de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 24,
3 3
See the references in Bardy, Les traditions ( 1 9 2 5 ) 2 2 1 f.
3 4
de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 132.
3 5
See the discussion by Ulrich, T h e Old Testament Text (1992) 5 5 1 - 5 6 ; P . N A U T I N , Origene:
Sa vie et son oeuvre (Christianisme antique 1 ; Paris: Beauchesne 1 9 7 7 ) 3 0 3 - 3 0 9 , argues against
the existence of a Hebrew column.
Exegetical Contacts between Christians and Jews 579
Jews may not study the Song of Songs before having reached the age of thirty.
For this we have no explicit, rabbinic testimony, but it corresponds well with
c
the esoteric use of some texts of this book in Jewish mystical traditions (shi ur
55
qomah: "the measurements of [ G o d ' s ] body ) and the limitations imposed on
it. E . E . U R B A C H tried to demonstrate that the rabbinic interpretation of Can
ticles directly reacts against Origen's commentary which had attacked certain
rabbinic positions. Studying synoptically the two interpretations one could
3 6
Ulrich, T h e Old Testament Text ( 1 9 9 2 ) 5 5 6 . On transliterated Hebrew texts among Jews
see de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 5 7 f.
3 7
Cf. D . B A R T H E L E M Y , "Origene et le texte de PAncien Testament", Epektasis. Melanges patris-
tiques offerts au Cardinal Jean Danielou (Paris: Beauchesne 1 9 7 2 ) 2 4 7 - 2 6 1 (— Etudes d'Histoire
du Texte) O B O 2 1 ; Fribourg/Gottingen 1 9 7 8 , 2 0 3 - 2 1 7 ) 2 5 8 ( 2 1 4 ) .
3 8
Bardy, Les traditions ( 1 9 2 5 ) 2 2 9 .
3 9
See L. L. G R A B B E , Etymology in Early Jewish Interpretation. The Hebrew Names in Philo
(Brown fudaic Studies 1 1 5 : Atlanta G A - S r h n l ^ r c P r ^ c c 1 Q<m 1^1 f
w
•> ' >
4 0
See the cautious discussion by de Lange, Origen (1976) 123-132.
580 Gunter Stemberger
41
reconstruct the 'Jewish-Christian dialogue* of this period. As a matter of
fact, one can easily understand a number of interpretations as reactions
against positions of the other side, but in concrete details one can hardly
42
prove direct dependence of one text on the other. T h e basic idea shared by
both sides that Canticles is to be understood as a dialogue between G o d and
his chosen people, may explain certain (possibly polemical) emphases in the
commentaries without having to postulate a direct disputation.
Following W. BACHER'S suggestion that Origen may have stirred the interest
of J e w s at Caesarea like R . Hoshaya in Philo's work, D . BARTHELEMY went so
far as to propose that it was R . Hoshaya who censured Philo's Allegorical
43
Commentary. Such evidence for a Jewish reaction to Origen's work would
be most welcome, but remains very doubtful. N o r is there any other uncon
testable evidence for a reaction of this kind. It is always easier to prove
Christian dependence on Jewish exegesis than the other way round.
N . R . M . DE LANGE states about Origen: "In general it may be assumed that
the Tannaitic literature as a whole was available to him, and in a fuller form
than that in which it has come down to us". This statement goes beyond the
limits of what can be demonstrated, but one can fully agree with DE LANGE
"that, even granted a good deal of scepticism, there is enough evidence to
prove that Origen does preserve aggadic material not found in earlier Greek
44
s o u r c e s " . N o Christian exegete before Origen has made s o much use of
Jewish exegetical methods and tradition.
Although in the time of Eusebius the rabbinic school of Caesarea still
continued to thrive, and Eusebius considered Origen as his teacher, his con
tacts with Jews seem to have been much more limited, something which may
be due to the changed position of the Christian Church. S. KRAUSS thinks:
"Though there is no clear statement to that effect, we may confidently assume
that Eusebius enjoyed direct intercourse with Jews . . . It will also clearly
45
appear . . . that Eusebius had a Jewish teacher". M.J.HOIXERICH is equally
confident that Eusebius "may have been influenced by discussion with Jewish
exegetes . . . whom elsewhere in the commentary [on Isaiah] he admits to have
46
consulted" :
4 1
E. E.URBACH, "Rabbinic Exegesis and Origenes. Commentaries on the Song of Songs and
Jewish-Christian Polemics", Stadia Hierosolymitana 22 ( 1 9 7 1 ) 2 4 7 - 2 7 5 . R. K I M E L M A N , "Rabbi
Yohanan and Origen on the Song of Songs: A Third-Century Jewish-Christian Disputation",
HTR 73 ( 1 9 8 0 ) , 567-595, took up this argument and identified R. Yohanan bar Nappaha as the
man who answered Origen. See also F. M A N N S , "Une tradition juive dans les commentaires du
Cantique des Cantiques d'Origene", Anton. 65 (1990) 3 - 2 2 .
4 2
See Maier, Jiidische Auseinandersetzung ( 1 9 8 2 ) 193.
4 3
D . B A R T H E L E M Y , "Est-ce Hoshaya Rabba qui censura le 'Commentaire Allegorique*?", Philon
d'Alexandrie. Lyon 1 1 - 1 5 septembre 1966 (Editions du C N R S ; Paris 1967, 4 5 - 7 S ) 69f ( ~ Etudes
[ 1 9 7 8 ] 1 4 0 - 1 7 3 , 164f); but see also the cautious formulation at the end of the essay: "Ces
quelques coincidences . . . ne nous permettent pas de donner au retoucheur le nom de R . H o s h a y a
R a b b a , mais du moins elle nous confirment que le milieu juif de Cesaree offrait a 1' epoque
d'Origene un 'Sitz im Leben' ideal pour le travail de ce retoucheur d e l'edition du Commentaire
Allegorique" (76 = 171).
" de Lange, Origen ( 1 9 7 6 ) 8,13if.
4 5
Krauss, T h e Jews (1894) 83.
4 6
M . J . H O L L E R I C H , ''Eusebius as a Polemical Interpreter of Scripture", Eusebius, Christianity,
and J u d a i s m ( 1 9 9 2 ) 5 8 5 - 6 1 5 , 605 f.
Exegetical Contacts between Christians and Jews 581
Eusebius was quite willing to use Jewish exegetical expertise when other resources were lacking.
His chief sources for this were probably the works of Josephus and personal contacts in the
flourishing Jewish community of Caesarea. On a couple of occasions he mentions a Hebrew
teacher who examined passages with him. Origen may also have been a mediator of Jewish
47
authorities can be shown to have come from h i m .
T h e examples given by the two scholars are not as clear as one might wish.
According to the Commentary on Isa 3 9 : 1 - 2 ( G C S 9,245) 6 xcov 'louScciov
5i5aoxaXoc; sXeyzv that Hezekiah's illness was a punishment for not having
chanted a song of praise to G o d for Sanherib's fall (Josephus, Ant. 20.24 adds
to the biblical text that Hezekiah did offer sacrifices of thanksgiving to G o d
after his deliverance; this shows that he, too, expected Hezekiah to thank
G o d at this point of the account). This interpretation is certainly Jewish
48
although the precise version is to be found only in a late text. But Eusebius
does not say that this J e w was his teacher nor that he himself had heard him
giving this interpretation.
Another text which HOLLERICH considers an excellent example of Eusebius'
49
use of Jewish exegesis, is his interpretation of Isa 7:8 ( G C S 9, 46 f ) : Ephraim
will be destroyed in 65 years; if the prophecy was uttered during the reign of
A h a z , this would be chronologically impossible. "The children of Israel say"
(cpaoiv 'EpQcticov TicuSec;) that one arrives at exactly this number when starting
the count in the 25th year of the reign of Uzziah. In this year, two years
before the earthquake (Amos 1:1), the prophecy was uttered (Amos 7:11,17).
Sixty-Five years later, in the sixth year of Hezekiah's reign (2 K g s 18:10),
Samaria fell. Eusebius had already dealt with the problem before (Dem.
6.18.36, G C S 6, 281) where he attributed his solution to Josephus with his
precise knowledge of SeotegooGEic; (Ant. 9.222-7), but only now could he offer
a detailed solution. HOLLERICH sees the same chronological scheme in
r
S. Olam 20, but has to concede that Eusebius did not use this source uncriti
cally. As a matter of fact, the text does not really correspond to Eusebius'
solution; there is no question of the 65 years; 5*. 'Olam 28, end, would be
more relevant, but again does not offer the same count as Eusebius. D o e s
Eusebius with his distinction between Jews and Hebrews really refer to con
temporary Jewish informants as 'EPgaicov naiSsc; (quoted also in the Commen
tary on Isa 3 0 : 1 - 5 , G C S 9, 194; 3 0 : 3 0 - 3 1 , p . 2 0 2 ; 3 6 : 1 - 1 0 , p.232)? The case
of Isa 7:8 is not convincing. There certainly are points of contact between
Eusebius' exegesis and rabbinic literature; but they are comparatively few and
not clear evidence of his personal contacts with contemporary Jews.
In the case of Jerome who from 386 until his death in 420 lived in the H o l y
Land, our documentation is much better. H e himself writes extensively about
his efforts to master the Hebrew language and to gather all Jewish informa
tion which might be of use in the translation and interpretation of the Bible;
he also frequently refers to his Jewish teachers and even gets into a contro-
4 7
Hollerich, Eusebius 607.
4 8
See the snurres In Krnuss T*h*» T f w s C\ 9 9 4 ^ 94. f
4 9
Hollerich, Eusebius (1992) 607f.
582 Gtimer Stemberger
versy with his former friend Rufinus who accused him of relying too much
on Jews, "enumerans doctores suos, quos se de synagoga esset mercatum . . .
Barabban eius de synagoga magistrum" {ApoL c. Hier. 2 . 1 5 , C C h r 20, 94 f).
Jerome in his answer complains that Rufinus changed the name of his teacher
Baranina to Barabbas, and refers to his predecessors:
Ipse Origenes et Eusebius et Clemens aliique conplures, quando de Scriptura aliqua disputant
et uolunt approbare quod dicunt, sic solent scribere: 'Referebat mihi Hebraeus'; et: 'Audiui ab
1
Hebraeo ; et: 'Hebraeorum ista sententia est'. Certe Origenes . . . nec dedignatur, hebraeam
Scripturam interpretans, per singula loca quid de Hebraeis uideatur, inserere (Apol, c. Rufinum
1.13, CChr 79, 12f).
5 0
Kedar, T h e Latin Translations ( 1 9 8 8 ) 3 3 1 - 3 4 .
5 1
G . B A R D Y , "Saint J e r o m e et ses mattres hebreux", RBen 4 6 ( 1 9 3 4 ) 1 4 5 - 1 6 4 . For a recent
summary (with bibliography) see S. R E B E N I C H , "Jerome: The 'Vir Trilinguis' and the 'Hebraica
Veritas'", VC 4 7 ( 1 9 9 3 ) 5 0 - 7 7 , who speaks of "Jerome's carefully disguised plagiarism" ( 5 5 ) ,
J . B A R R , "St. Jerome's Appreciation of Hebrew", BJRL 4 9 ( 1 9 6 6 / 6 7 ) 2 8 1 - 3 0 2 ; idem,
5 2
During his decades in Palestine, Jerome hardly ever left the region of
Bethlehem/Jerusalem where —officially at least—Jews were not allowed to
reside. The occasions where Jerome could contact Jews (not Jewish Christians)
were thus severely limited. Members of the rabbinic establishment were
principally opposed to teaching non-Jews the oral Torah. Jerome gives no
names of his Jewish teachers except the already mentioned Baranina who for
fear of the Jews taught him in the night and thus became for him another
Nicodemus (Ep. 8 4 . 3 , C S E L 5 5 , 1 2 3 ) . T h e comparison with Nicodernus might
indicate that he was a convert to Christianity. In other cases, too, the Jewish
teachers to whom Jerome refers, may have been baptized Jews; even the
teacher from Tiberias whom Jerome mentions in the preface to Chronicles,
"legis quondam doctorem, qui apud Hebraeos admirationi habebatur" ( P L
2 9 , 4 2 3 ) , may have been a former Jew. Another source of information may
have been Judaizing Christians who frequented the synagogues.
As to Hebrew or Aramaic books which J e r o m e claims to have read, one
has again to be very cautious. In Ep. 3 6 . 1 ( C S E L 5 4 , 2 6 8 ) Jerome describes
how a J e w in Rome brought him "non pauca uolumina quae de synagoga
quasi lecturus acceperat". J . BRAVERMAN, following S. KRAUSS, thinks that these
books "certainly were not books of the Hebrew Bible, for these he already
56
had. They were most probably certain midrashim". One may doubt whether
a Roman synagogue in the late fourth century possessed Hebrew books ( H e
brew was hardly known in the Western D i a s p o r a ) and whether Jerome in
those years ( 3 8 2 - 8 5 ) knew already enough Hebrew to use such manuscripts;
there is no evidence that midrashim were known in the Diaspora. Jerome
himself does not claim that the books were Hebrew. During his long stay in
Palestine he certainly had more possibilities to acquire or to copy Hebrew
manuscripts; he explicitly mentions a Hebrew gospel of the Nazareans ( P L
2 3 , 6 4 3 ) ; if he had access to Jewish non-biblical manuscripts, we do not
57
know.
There is no doubt that Jerome was very well acquainted with Jewish ex
egetical traditions; we know much less about the exact sources of his knowl
edge. The role of Jewish or Judaizing Christians may have been greater than
that of educated Jews, not to speak of Rabbis with whom Jerome probably
had no contacts at all. In spite of a vast literature on Jerome and the Jews,
an in-depth analysis of Jerome's Jewish traditions still remains a desideratum.
8- Syria
5 6
J , B R A V E R M A N , Jerome's Commentary on Daniel: A Study of Comparative Jewish and Christian
Interpretations of the Hebrew Bible ( C B Q M S 7; Washington D C 1978) 8.
5 7
See G. S T E M B E R G E R , "Hieronymus und die Juden seiner Zeit", Begegnungen zwischen
Christentum und Judentum in Antike und Mittelalter (FS H . Schreckenbere\ ed. D . - A , Koch /
H. Lichtenberger; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht 1993) 347-364, 35 if, 358 f.
584 Giinter Stemberger
5 8
B.L.VISOTZKY, "Jots and Tittles: O n Scriptural Interpretation in Rabbinic and Patristic
Literatures", Proofiexts 8 ( 1 9 8 8 ) 2 5 7 - 2 6 9 , 2 6 2 .
5 9
S. F U N K , Die haggadischen Elemente in den Homilien des persischen Weisen (Wien 1891).
6 0
Neusner, Aphrahat (1971) 187 f.
6 1
M . - J . P I E R R E , Aphrahat le Sage Persan. Les Exposes ( S C 3 4 9 ; Paris 1988) 1 12. Even if
A p h r a h a t never mentions halakhic details b e y o n d w h a t is known from Scripture, his terminology
and hermeneutics show his knowledge o f traditional J e w i s h procedures in textual analysis ( 1 1 9 f ) .
6 2
P . B R U N S , Aphrahat. Unterweisungen ( F o n t C 5 / 1 ; Freiburg: H e r d e r 1991) 56.
Exegetical Contacts between Christians and Jews 585
ted with similar problems. Since D . GERSON'S initial studies, many scholars
63
have pointed out parallels between Ephrem and rabbinic exegesis. T . KRON-
HOLM summarizes the scholarly consensus:
the exegetical influence of fundamental significance to Ephrem was that o f Jewish tradition,
ironically, as it seems, in view of his fierce anti-Jewish bias . . . the question of whether the
contact between Ephrem and the Rabbis was immediate or indirect seems to be impossible to
answer. Nonetheless, parallels to Jewish Midrashic approach, hermeneutical practice, and
above all H a g g a d i c features are discernible in almost every phase of Ephrem's works dealing
64
with O T t h e m e s .
Here we may be very brief since a priori there are not many exegetical
contacts to be expected; the Christian exegetical tradition in the West started
rather late, and the Jewish communities of the West seem not to have known
very much about the rabbinic developments.
There have been claims that Tertullian was acquainted with the rabbinic
66
exegesis of some Psalms and with halakhic and haggadic material in general;
67
others have rightly been much more r e t i c e n t In Cyprian's writings, too, we
do not find any real evidence of a dialogue between Christians and Jews in
68
Carthage. Augustine's exegetical writings also do not offer points of contacts
with Jewish exegetical traditions.
6 3
D. G E R S O N , "Die Commentarien des Ephraem Syrus im Verhaltnis zur judischen Exegese",
MGWJ 1 7 ( 1 8 6 8 ) 1 5 - 3 3 , 6 4 - 7 2 , 9 8 - 1 0 9 , 1 4 1 - 1 5 2 .
6 4
T . K R O N H O L M , Motifs from Genesis 1-11 in the Genuine Hymns of Ephrem the Syrian with
particular reference to the influence of Jewish exegetical tradition ( C o n B O T 1 1 ; Lund: Gleerup 1 9 7 8 )
27.
6 5
Kronholm, Motifs ( 1 9 7 8 ) 2 2 2 , 2 2 4 .
6 6
See C . A Z I Z A , Tenullien et le Judatsme (Publications de la Faculte des Lettres et des Sciences
Humaines de Nice 1 6 ; Nice: les belles lettres 1 9 7 7 ) 1 9 5 - 2 2 4 , who certainly exaggerates Tertu-
Ilian's knowledge of J u d a i s m .
6 7
See the good summary by MacLennan, Early Christian Texts ( 1 9 9 0 ) 1 1 7 - 1 4 4 .
6 8
C A RORFRT7 " ' F o r fhp V m ^ v i r r J o f tUf* i_r\»-^ r>{ jf^octs >r*- - - » - L ^ FIcu^c c f I^r^cl\ Cypn.Hi
of Carthage and the Jews", JQR 8 2 ( 1 9 9 1 / 9 2 ) 1 - 1 5 , p. 1 5 .
586 Giinter Stemberger
More interesting is the case of the so-called Ambrosiaster in the late 4th
century. His identification with the former Jew Isaac, the accuser of Pope
Damasus, is no longer maintained. He seems to know contemporary Judaism
69
very well; but his discussion of biblical texts in Quaestio 44 {Adv. Judaeos)
of his Quaestiones Veteris et Novi Testamenti C X X V I I ( C S E L 50, 71-81) does
not betray any knowledge of Jewish exegetical traditions. Apponius, author
of a commentary on the Song of Songs in the 5th century, has been thought
70
to be a former J e w ; but there is no real evidence and the interpretation does
not reveal any contacts with Jewish exegesis of the period.
Later Christian writers who reveal some knowledge of Jewish interpreta
tion, as Gregory the Great or Isidore of Sevilla, normally depend on Jerome.
"The Church Fathers who lived after Jerome knew less and less about
Judaisiriy so that the history of the later periods is no longer of any interest
71
in this connection".
Sources: A new edition reporting the manuscript evidence is Vetus Testamentum Syriace: The Old
Testament in Syriac (ed. by the Peshitta Institute; Leiden 1 9 7 2 - ) . For the moment the most
accessible complete edition is Vetus Testamentum Syriace (ed. S . L e e ; London 1 8 2 3 ; often
reprinted).
Bibliography: P. B. D I R K S E N , An Annotated Bibliography of the Peshitta Old Testament (Leiden
1989).
General works; J . P E R L E S , Meletemata Peschittkoniana (Breslau 1 8 5 9 ) ; L. H A E F E L I , Die Peschitta
des Alten Testamentes (Munich 1 9 2 7 ) ; C L . V A N P U Y V E L D E , "Versions syriaques", D B S u p 6 ( 1 9 6 0 )
8 3 5 - 8 5 5 ; S. P. B R O C K , "Bibeiubersetzungen, 1 . 4 . Die Uebersetzungen ins Syrische, 4 . 1 . L
Peschitta", T R E 6 ( 1 9 8 0 ) 1 8 2 - 1 8 9 ; P . B . D I R K S E N , ' T h e Old Testament Peshitta", Mikra (ed.
M . J . M u l d e r ; C R I N T I I / l ; Assen 1 9 8 8 ) 2 5 5 - 2 9 7 ; idem, La Peshitta deW Antico Testamento
(Padua 1 9 9 3 ) .
Special abbreviations: Gels ton = A . G E L S T O N , The Peshitta of the Twelve Prophets (Oxford
1 9 8 7 ) . Symp. = P . B . D I R K S E N / M . J . M U L D E R (eds.), The Peshitta: Its Early Text and History
(Leiden 1 9 8 8 ) .
1. Introduction
1
There was some Jewish scholarly interest during the Middle Ages, In the 13th century,
588 Michael Weitzman
original, and its religious context has long been debated (see sect. 5 below).
2
Edessa is the likeliest place of origin, and references to neighbouring places
are occasionally introduced (see sect. 9). One clue to the date of P is that it
is quoted widely by the fourth century fathers Afrahat (who even quotes Dan
3
9 : 1 - 2 7 in full) and Ephrem (who found it necessary to explain some words
already obsolete). On the other hand, P uses future forms of the type nqbr,
rather than the usual Semitic yqbr which survives in Edessene inscriptions
y
4
until the late second century. Hence a date in the second or third centuries
5
is usually supposed. Native traditions, however, hold that this version was
made for Solomon by Hiram of Tyre, or alternatively for the first Samaritans
by a priest called A s a , or for Abgar king of Edessa (supposedly a contem
6
porary of Christ) by the apostle A d d a i .
The name Peshitta (Syriac: psittd) means 'simple'. According to Barhe-
braeus, the name indicates P's "rejection of ornate language" (tark al-
7
balagat). The name is first attested in the Hexaemeron of Moses bar Kepha
(ca. 8 1 3 - 9 0 3 ) , to distinguish this from the more literal and hence cumbersome
Syrohexaplar version (based on L X X ) produced in 615-617 C E . The same
name is applied to the standard Syriac version of the N e w Testament, in
contrast with the more literal Harklean version likewise produced in the
8
seventh century. The etymological sequence A t / in the name is not tolerated
9
in pronunciation, which would be Pshitta in the east and Pshito in the west.
J o s e p h b. Nissim Masnut of Aleppo cites P as an "Aramaic targum" in his extant biblical com
mentaries, and Nachmanides cites P on Wisdom and Judith in his comments on Gen 1 : 1 and
Deut 2 1 : 1 4 respectively. On these see M. P. W E I T Z M A N , "Peshitta, Septuagint and Targum", O C A
247 (1994) 51-84.
2
A. VAN D E R K o o i j , Die alten Textzeugen
des Jesajabuches (Gottingen 1 9 8 1 ) 2 9 2 . T h e influen
tial theory of an origin in Adiabene, argued by P. E . K A H L E , The Cairo Geniza (Oxford 1 9 5 9 ) 2
272-73, involves the suspect assumption that P derives from the Palestinian targum tradition.
3
J . P A R I S O T (ed.), Aphraatis Sapientis Persae Demonstrations, P S (Paris 1 8 9 4 - 1 9 0 7 ) 1/1, 8 7 2 -
882.
4
H . J . W . D R I J V E R S , Old-Syriac (Edessean) Inscriptions (Leiden 1 9 7 2 ) 1 8 .
5
Dirksen, Peshitta ( 1 9 8 8 ) 2 5 9 , 2 9 5 .
6
Barhebraeus ( 1 2 2 6 - 1 2 8 6 ) cites all three traditions; see M . S P R E N G L I N G / W . C . GRAHAM (eds.),
Barhebraeus' Scholia on the Old Testament ( C h i c a g o 1 9 3 1 ) 2 6 . I s V d a d (ca. 8 5 0 ) , who appreciated
that some books of the Hebrew Bible were later than Solomon, ascribed these to Abgar's day
and the rest to Solomon's. See J . M. V O S T E / C . V A N D E N E Y N D E (eds.), Commentaire d'Iso dad de f
Merv sur VAncien Testament I. Genese ( C S C O 1 2 6 [text] and 1 5 6 [French transl.]; Louvain 1 9 5 0
and 1 9 5 5 ) , text p. 3 and translation p. 4 (with n. 1 ) .
7
Arabic text cited in N . W I S E M A N , Horae Syriacae (Rome 1 8 2 8 ) 9 2 .
8
Syriac text with French translation eked in J . P . P . M A R T I N , Introduction a la Critique Tex-
tuelle du Nouveau Testament: Partie Theorique (Paris [ 1 8 8 3 ] ) 1 0 0 .
9
See the exchange between E . N E S T L E and E . K O N I G in 2DMG 47 (1893) 156-59, 3 1 6 - 1 9 .
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 589
sense of what he wrote down in Syriac. The concept of plain sense is intui
tively valid, if not easily defined.
T h e process of deriving the plain sense may be called construal. At any
point in the text, the first step was to locate in the Vorlage the phrase to be
translated and physically to perceive it. The constant need to switch between
the Vorlage and the translation being made may have caused errors here. T h e
conscious stages which followed sometimes required considerable mental ef
fort. The Vorlage was unpointed, and unlikely to have been accompanied by
a reading tradition; for example at Deut 1:44, where M T rightly vocalises
r
the consonants 7tt*VST) as ta asena ('do'), P instead vocalised as te'usannd ('are
smoked'). M o s t words in the consonantal text were thus patient of more than
one meaning. The translator had to consider the overall sense of a phrase and
at the same time the meaning of each constituent word. When he arrived at
the plain sense, he had construed the phrase but not yet begun to interpret it.
The translator's idea of the plain sense will usually coincide with that of mo
dern scholars, but not always. The construal of the plain sense involves identi
fying the Hebrew lexical item(s) present in the sequence of consonants read, and
the basic meanings of those lexical items. There are passages where modern
scholarship would not accept those identifications, but the translators may still
have been following what for them was the plain sense (see sect. 7 below).
The need for the translator to consider whole phrases means that cases of
interpretation fall under two headings. The first case is where the translator
was satisfied that he understood the plain sense of the whole phrase but went
beyond that plain sense. The motive may be, for example, to convey explicitly
something left implicit in the Hebrew, or to accomodate some external con
straint (sect. 3 below). The second case of interpretation is where the trans
lator could find no satisfactory plain sense for the whole phrase. T h e impedi
ment may have been ignorance of Hebrew (or even of biblical Aramaic) or
textual corruption or physical damage in the Vorlage, Here interpretation can
still be defined as the gap between whatever plain sense the translator recog
nised and his final translation. That plain sense, however, will be incomplete
or unsatisfactory, so that interpretation will involve guesswork or recourse to
alternative sources (sect. 4 ) . Passages of particular theological significance,
whether or not the translator had identified a satisfactory plain sense, are
discussed separately (in the sections 5 - 6 ) , given the importance of the ques
tion of theological context.
In all this there is the fundamental problem that we cannot be certain either
of the starting-point or of the end-point of the interpretation stage. T h e
starting-point, namely the plain sense perceived by the translator, depends on
the text of his Vorlage, his knowledge of the Hebrew language, and his skill
in applying the latter to the former, none of which is known to us a priori
Likewise the end-point, namely the original sense of the translation, depends
on the original text of P. This needs to be reconstructed from the extant
10
manuscripts, which sometimes d i s a g r e e ; moreover, even unanimous readings
1 0
In n f l r t i m l n . r , the truth sometimes survive: :r cr.c rr.ir.;; script or.l> ,
A MT, ^ . . T Z ^ ^ ,
' T h e Originality of Unique Readings in Peshitta Ms 9 a l " in Symp. 225-258.
590 Michael Weitzman
11
M.l - K I F T N . "Converse Translation: A Tarpiimic Terhnirme". Bibl. 5 7 H 9 7 M 5 1 5 - 5 3 7 .
1 2
W . B L O EMEND AAL, The Headings of the Psalms in the East Syrian Church (Leiden 1960).
592 Michael Weitzman
which P was capable, and so support the view that the renderings noted in
this section (3) indeed result from translation technique.
1 3
D . M. J A C O B S O N / M . P. WEITZMAN, "What was Corinthian Bronze?", American Journal of
Archaeology 9 6 ( 1 9 9 2 ) 2 3 7 - 2 4 7 .
1 4
Gelston, 1 3 3 .
1 3
C . M E E H A N , "Qal/Pe'al as the Passive of Hifil/Afel in Mishnaic Hebrew and Middle
Aramaic", K . J O N G E U N G / H . L . M U R R E - V A N D E N B E R G / L . V A N R O M P A Y (eds.), Studies in Hebrew
and Aramaic Syntax (FS J . Hoftijzer; Leiden 1 9 9 1 ) 1 1 2 - 1 3 1 .
1 6
B. A L B R E K T S O N , Studies in the Text and Theology of the Book of Lamentations (Lund 1 9 6 3 )
210-213.
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 593
looked beyond the verse; thus at Gen 49:14 P renders D^DDtPtt as sbile after
m x in V. 17. In the wise woman's plea at 2 Sam 20:19, P did not find
0 X 1 Vff (JVttnV) satisfactory as it stood, and instead rendered talya w-emeh
18
with a glance at the other wise woman of 2 Sam 1 4 : 6 .
Sometimes the translation arises from association with a similar sounding
word in Syriac. Examples are:
1 7
Gelston, 137.
1 8
R,P, GORDON, ' T h e Variable Wisdom of Abel: the M T and Versions at ? S s m n p l Y Y
1S-19% VI 43 ( 1 9 9 3 ) 2 1 5 - 2 2 6 ; 2 2 2 .
594 Michael Weitzman
Sometimes the translator did not catch any definite meaning, and uses a
word of very general sense. At Deut 33:3 rntPX becomes y(h)ab "he gave".
At Isa 10:18 DD3 ODftD becomes: "as if he had never been". At H a b 1:4 TTiDB
is rendered dabar bis bis "treats very badly".
Vague guesses often involve the use of a 'drudge word'. Probably the com
r r f
monest root so used is sn> including usna 'strength' and asina 'strong',
which renders not only the usual words denoting strength but also many
words which the translators found difficult (at least in context), such as
rnsSW (Num 23:22), Ttt (Deut 32:27), 3 p y J e r 17:9), *03in (Obad 3), n » n p
(Hab 1:9), T O T n (Ps 20:8) and p^SX (Job 40:18). In some such cases in the
Pentateuch Onkelos has the equivalent root tqp as for XXT (Deut 33:25) andy
even the name D^TIT (Gen 14:5). Another drudge word is ettarap 'be buffetted,
exhausted', representing ^Tfc (Deut 32:24) and especially common in Jeremiah
and Psalms. A drudge word over a limited stretch is ettnTh serving within y
1 9
M , A. ZIPOR, " A Striking Translation Technique of the Peshitta", JSS 2 6 ( 1 9 8 1 ) 1 1 - 2 0 .
2 0
A . V O G E L , "Studien zum Pesitta-Psalter besonders im Hinblick auf sein Verhaltnis zu Sep
tuaginta", BibL 3 2 ( 1 9 5 1 ) 3 2 - 5 6 * , 1 9 8 - 2 3 1 , 3 3 6 - 3 6 3 , 4 8 1 - 5 0 2 , inclines cautiously towards
positing L X X influence on copyists rather than the translator ( p . 5 0 1 ) . J . L U N D , The Influence of
the Septuagint on the Peshitta: A Re-evaluation in light of Comparative Study of the Versions in
Genesis and Psalms (diss. Jerusalem 1 9 8 8 ) , argues against L X X influence altogether. See, however,
the article cited in n. 1.
21
P L xxiii, 1 0 1 1 - 1 2 .
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 595
Meanings apparently d e r i v e d f r o m L X X in o n e p a s s a g e m a y b e u s e d in
other p a s s a g e s also, even where L X X disagrees. F o r e x a m p l e , the rendering
zawga 'pair 7
(of garments) for wVn originates at G e n 4 5 : 2 2 a , where L X X
has Biooac (oxoXdc), but r e - a p p e a r s in l a t e r p a s s a g e s w h e r e L X X render
otherwise (e.g. G e n 4 5 : 2 2 b ; J u d g 14:12).
O t h e r scriptural p a s s a g e s c o u l d a l s o serve as alternative sources. At J o b
3 6 : 2 0 , DDHD D^tttf l e d t h e t r a n s l a t o r t o a d d u c e I s a 4 3 : 4 a : " a n d h e w i l l g i v e
5
nations for thee a n d p e o p l e s for thyself . A t C a n t 8 : 1 1 , pttn ' m u l t i t u d e * i n t h e
c o n t e x t o f a v i n e y a r d r e m i n d e d the translator o f D a n 4 : 9 , s o t h a t pttn Vtfan
b e c o m e s : " a n d its fruit w a s plentiful". A p p e a l t o o u t s i d e p a s s a g e s is e s p e c i a l l y
c o m m o n in C h r o n i c l e s , w h e r e the Vorlage seems to have been d a m a g e d . T h u s
a t 2 C h r 2 1 : 1 1 M T s a y s t h a t J e h o r a m m a d e the J e r u s a l e m i t e s c o m m i t w h o r e
d o m , w h i l e P i n s t e a d s a y s h e m a d e t h e N a z i r i t e s d r i n k w i n e . T h i s is s o m e
times explained as a euphemistic M i d r a s h , but m o r e p r o b a b l y the translator
m i s r e a d ]V1 a s p*0 a n d d r e w o n A m 2 : 1 2 . O n a l a r g e r s c a l e , o n e l o n g g a p a t
2 C h r 1 1 : 5 - 1 2 : 1 2 w a s f i l l e d b y p a r a l l e l m a t e r i a l in 1 K g s 1 2 - 1 4 . O c c a s i o n a l l y
the translators s e e m to have thought o f the S y r i a c rather t h a n the Hebrew
text o f the outside p a s s a g e . T h u s at J e r 1 5 : 9 , where M T has rmiD.3, P
writes nephat kersah " h e r b e l l y h a s s w o l l e n " , c i t i n g P ' s v e r s i o n o f t h e l a w in
Num 5:27.
2 2
Some two hundred instances in the Psalter alone were collected by Vogel, Studien (1951)
208-213.
2 3
CH. HELLER, Untersuchungen uber die Peschitta zur gesamten hebraischen Bibel (Berlin 1911).
596 Michael Weitzman
however, since all these adjustments are natural for any interpreter of an
obscure text.
Taking nftV as DnV and filling the gaps, P rendered: "to (eat) bread (be
fore them) f(or he loved) them (greatly)". Again, at 1 Chr 2 9 : 7 M T has
i n a ^ m x i . The translator, recognising the context of building the Temple,
thought that he could discern the letters *px as well as the numeral, and so
renders: "and 2 0 0 , 0 0 0 measures of good lead (Syr. ankd) for the pipes".
Combination of devices
T h e translators were particularly taxed by long lists of unfamiliar words. In
Daniel 3 , the translator exhausts his general terms with the first three offices
(rabbay hayla, mdrawatd, sallitdne) and transliterates the remaining four. In
Isa 3 : 1 8 - 2 3 P has to render 2 1 items of ladies' finery. After two vague
renderings ('clothes', 'ornament'), P attempts a logical progression, from four
hairstyles (cf. L X X ejjmAoxia for no. 2 ) , through decorations of the temples
and face, and a nose-ring, to four types of chain (cf. 111T1P earlier in the
sequence) and eight types of robe. The robes are distinguished partly by
colour, as in L X X but with differences in the order and the colours.
P sometimes shows a doublet, where the translator hesitated between two
alternatives. Thus at Ruth 1:13 DDtt . . . "ID is first rendered "bitter concerning
55
you" and then "more bitter than you . Such cases are common in J o b . Thus
J o b 2 4 : 1 0 is rendered twice, with Ttt* becoming first 'bread' and then 'mea
sure' (sa'td w-kayld). Again, the description at 1 Chr 1 2 : 1 of David with his
2 4
The construal is unusual (n*H as we-'at^ suffixes VI as 2sf and V^DH as imperative), but the
translation is literal,
25
See also Gelston, 147.
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 597
men as being VlXP *>3£)D TlXtf occasioned two translations: first, that he was
fleeing from Saul (a guess from the general context); second, that he re
strained his men from killing Saul (using the verb and appealing to
1 Sam 24:8).
2 6
Evidently music was banned in worship in the translators community, conceivably as a
token o f mourning for je™i<:h statehood (cf. rx. SoU 9 : 1 1 , JLi L i d d i n g n m a u , <u aeculai ica*i±).
2 7
M . P . W E I T Z M A N , "The Qaddish Prayer and the Peshitta of Chronicles" (Hebrew) in
598 Michael We
H . BEN-SHAMMAI (ed,), Hebrew and Arabic Studies in honour of Joshua Blau (Tel A v i v / J e r u s a l e m
1993) 2 6 1 - 2 9 0 .
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 599
The other nations, however, are viewed positively. The "nation" amongst
whom the psalmists pray becomes "nations" in P (Ps 3 5 : 1 8 ; 107:32). Accord
ing to Gen 27:40 in M T , Esau will shake off Jacob's yoke when he "grows
restive" (Heb. T H I U lit. "wander"), but P instead envisages that Esau will
repent At Deut 33:3 P declares that G o d "loved the nations, and blessed
( M T T"P1) all his saints", while the Targums and even L X X are particularis
tic. In some books "tt is rendered: "he who turns to me", an interpretation of
Ttgoo^XDXoq, which means "one who comes unto", with the object unstated;
he comes not to the Israelite people but directly to G o d .
T h e translators seem to belong to a specific community. In the Psalms,
where the Hebrew has (or was misread) l^DH, P renders gbaya "the elect"
(30:5; 3 1 : 2 2 ; 3 2 : 6 ; 50:5). In rabbinic literature the potentially divisive term
'elect' is avoided, even in the translation of biblical references to the election
2S
of I srael. T h e translator's community may also be intended by the "congre
gation" (knusya) that will belong to G o d at the end-time (Mai 3:17 for nVno)
and in the "men from J u d a h [who] are a new and beloved plant" at Isa 5:7.
The same introspection appears in D a n 3:45 ( L X X ) , where G o d is praised
e(p' o\r\v rfjv otxoo^8vr|v in the Greek but only "among all thy servants" in P.
Apart from such hostility we can trace in other passages a different attitude,
where the translator identifies himself with the Jews and feels guilty and
endangered. At E z r a 9:14 P pleads: "we have transgressed thy commandments
. . . leave for us remnants in the world". In 1 Chr 2 9 : 1 5 - 1 6 P acknowledges:
"thou didst rule over our fathers and command them by which way they
should go . . . save us from all the nations that harm and revile us". Exile was
an especially sensitive issue. At 2 Chr 15:3-7 P confesses: "we were scattered
in every nation for we had forsaken the Lord". Where Dan 3:37 ( L X X )
describes Israel as taneivoi (ev ndaTi xrj yfj), P renders mbaddre "scattered".
At Dan 9:16 the cry that "thy people has become a reproach" becomes: "thy
people have been scattered to every place".
A few passages, it is true, suggest proud self-identification with the Jews.
These renderings in P, however, all agree with the Jewish Targums, and seem
to have been inherited from the broader Jewish movement of biblical trans
lation into Aramaic (see sect. 6).
(a) Isa 16:1 "send the son (Syr. bar, Heb. TD) of the ruler of the earth".
(b) Ps 2:12 "kiss the son" (for T l ) .
(c) Ps 110:3 "I have begotten thee, O child" (talya for VD).
(d) Isa 25:7 "the sacrifice slaughtered for all the peoples" (noOtt, rendered
by the like-sounding Syr. root nks).
2 8
M P . W E I T Z M A N , "Usage and avoidance of the Term 'Chosen People'" ^Hebrew with Eng
lish summary), Language Studies (Jerusalem 1990) 101-128.
600 Michael Weitzman
(e) Zech 12:10 "they shall look to me through him that they pierced", cf.
J o h n 19:37. Here a preposition is varied (Heb. DK, Syr.
(f) Dan 9:26 "the Messiah shall be slain", for mtP» m a \ cf. Aquila
£4oXo\}Qeu{ri]G£Tai T)Xeip.jiEvoc;.
All these, however, are obscure passages, where the rendering is predomi
nantly literal. The translator may have been too preoccupied with rendering
the individual words to consider the overall meaning produced. A further
Christian reference is claimed at Isa 7:14, where nftVtf is rendered btulta, but
this may merely reflect the influence of L X X nagdevog.
The absence of explicit Christian reference (in contrast, say, to Jerome's
29
Psalterium iuxta Hebraeos) suggests that the community responsible for P in
the canonical books was only later absorbed into the Church. Prolonged exile
may have convinced them finally of the rejection of the Jewish people. The
P version of the Apocryphal books of Sirach and Wisdom, however, offers
some convincing Christian references. T h e commendation of poverty, and the
glorification of prayer over sacrifice and of the Gentiles over Israel, also
30
receive greater emphasis there than in the canonical b o o k s .
Conclusion
If P emanates from the Jews of Edessa, it was no doubt indebted to Jewish
traditional exegesis (see sect. 6). However, it may be that this community, far
2 9
There the name Jesus is introduced where the Hebrew has root ys\ at Pss 51:14; 79:9;
85:9; 9 5 : 1 ; 149:4.
3 3
M. W I N T E R , "The Origins of Ben Sira in Syriac", VT11 ( 1 9 7 7 ) 2 3 7 - 2 5 3 , 4 9 4 - 5 0 7 , on which
see R . J . O W E N S , "The Early Syriac Text of Ben Sira in the Demonstrations of Aphrahat", JSS
3 4 ( 1 9 8 9 ) 3 9 - 7 5 ; H . J . W. D R I J V E R S , "The Peshitta of the Wisdom of Solomon", in H . L V A N S T I -
P H O U T et a l (eds.), Scripta Signa Vocis (FS J . H . H o s p e r s ; Groningen 1 9 8 6 ) 1 5 - 3 0 .
3 1
P . B . D I R K S E N , "Some Aspects of the Translation Technique in Peshitta Chronicles", in
P . B . D I R K S E N / A . V A N D E R K O O I J (eds.), The Peshitta as a Translation (Leiden 1 9 9 5 ) 1 7 - 2 4 .
T h e Interpretative C h a r a c t e r o f the S y r i a c O l d T e s t a m e n t 601
from the Temple site, had long been disaffected with external observance
generally. Its varying attitudes to the Jews may represent alternative reactions
to Jewish political eclipse. Some continued to identify with the Jewish people,
in guilt and shame, and to long for an end to exile. Others turned to seek
salvation for the individual and their own group, which Gentiles might enter
as proselytes. Later, this community might have embraced the Church, which
shared their dearest values — prayer and faith — while providing a rationale for
32
the neglect of ritual.
32
M.P. WEITZMAN, "From J u d a i s m to C h r i s t i a n i t y : the S y r i a c Version of the H e b r e w Bible",
in J . L I E U / J . N O R T H / T . R A J A K ( e d s . ) , The Jews among Pagans and Christians ( L o n d o n 1 9 9 2 ) 1 4 7 -
173, esp. 166-168.
3 3
R.LOEWE, "Jerome's T r e a t m e n t of an A n t h r o p o p a t h i s m " , VT 2 ( 1 9 5 2 ) 2 6 1 - 2 7 2 .
N S F D , "LZ S h c k h b u ct zzz z~Az McL,^c> Amoiut G»ulai*mom
3 4
GeNron,
(Geneva 1 9 8 8 ) 2 3 3 - 2 4 2 .
602 Michael Weitzman
Rabbinic exegesis
Most of the rabbinic exegesis incorporated by the translators appears in the
Targums also. In this paragraph, however, some instances of rabbinic exegesis
which entered P but not the Targums are noted. P on E x o d 4 0 : 1 7 states that
the tabernacle was dedicated on a Sunday, as in b. Sabb. 80 b. The "strange
fire" in Lev 10:1 is explained as "not in its [right] time" as in Sifra ad l o c
At 2 Sam 24:15 12112 T)$ is explained as "midday" (set sd'ydn), as in b. Ber
6 2 b . The image made by Manasseh at 2 Chr 33:7 is called four-faced, as at
3:>
b. Sank. 103 b. This rabbinic knowledge may be overworked. For example,
m. Rol Hal 3:3-4 mentions two types of horn (for which one term is
r n x i x n ) , namely straight or curved. The translator of Chronicles parades the
phrase "straight and curved horns" to render not only m x i x n (six times) but
also the derivative verb (2 Chr 7:6) and even TXn 'courtyard' at 1 Chr 23:28.
Rabbinic influence can only be posited, however, if P exhibits a parallel,
too specific to be accidental, with a known rabbinic source. For example at
Gen 4:8, where Cain speaks to Abel, no words are quoted in M T , while P
has nerde la-pqa'ta "let us proceed to the plain/valley". It has been suggested
that P reflects a rabbinic legend: Cain and Abel agreed to divide the world
and parted company, but Cain then treacherously pursued Abel "from moun
36
tain to valley". However, the parallel is so incomplete that rabbinic influence
cannot be inferred. More probably P has consulted L X X Su&Oco^sv sic, t o
TtsStov, in which case the original meaning of pqa'ta was 'plain' —even though
Ephrem, who located Paradise on a mountain (cf. E z e k 28:14), understood
37
it as Valley'.
3 5
These were all pointed out by Perles, Meletemata (1859) 16, 37.
5 6
Lund, Influence (1988) 30, quoting Tank Bereshit 9.
3 7
Thus Ephrem writes wa-nhet (and later ahteh) la-pqa'ta, see R . - M . T O N N E A U (ed.), Sancti
Ephraem Syri in Cenesim et in Exodum Commentarii (Louvain 1955) 49 (sect. III.5).
A . E. S I L V E R S T O N E , Aquila and Onkelos (Manchester 1931) 145.
3 8
3 9
C . P E T E R S , "Peschittha and Targumim des Pentateuchs", Museon 48 (1935) 1-54; Kahle,
Geniza ( 1 9 5 9 ) 2 7 2 - 7 3 .
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 603
4 0
t o l e x i c a l i t e m s ( e . g . t h e u n c l e a n b i r d s in L e v 11 a n d D e u t 1 4 ) or to obscure
p a s s a g e s ( e . g . "late-born . . . early-born" at G e n 3 0 : 4 2 ) .
C o m m o n t r a d i t i o n s a l s o o c c u r in the later b o o k s but less frequently. Ex
a m p l e s a r e " a r c h e r s a n d s l i n g e r s " f o r TlVsi (1 K g s 1 : 3 8 e t c ) , o r the
d e r i v a t i o n o f njWXD f r o m ]T) ' j a c k a l ' ( A r a m a i c : ydrora) at J e r 2 : 2 4 . A t J u d g
9:27, where M T h a s ( f l K H ) "HUD, P h a s a n o b s c u r e f o r m tuqnah, which
seems a corruption of tuqpdh a s in t h e T a r g u m . 4 1
Literary d e p e n d e n c e o f P u p o n a given T a r g u m w o u l d be i n d i c a t e d if P
could be shown to have misread or mistaken that T a r g u m , but n o convincing
4 2
cases have been a d d u c e d . O n the c o n t r a r y , the m a n y c a s e s w h e r e P s t a n d s
a l o n e in its t r e a t m e n t o f t h e Hebrew testify to its i n d e p e n d e n c e . Indeed,
P i n c l u d e s D a n i e l , E z r a a n d N e h e m i a h , w h e r e n o T a r g u m is k n o w n e v e r t o
h a v e e x i s t e d . T h e p a r a l l e l s b e t w e e n P a n d t h e T a r g u m in P r o v e r b s a r e p a r
4 3
t i c u l a r l y c l o s e , b u t h e r e it i s t h e T a r g u m w h i c h h a s d r a w n from P. Such
borrowing from the church is n o t i n c o n c e i v a b l e in t h e age of H a i Gaon
(939-1038), who consulted the Nestorian Catholicos on the meaning of
P s 1 4 1 : 5 b a n d a l s o m a k e s t h e first e x t a n t r e f e r e n c e t o r a b b i n i c T a r g u m s o n
4 4
the Writings.
Non-rabbinic exegesis
S o m e o f the e x e g e s i s in P a p p e a r s t o reflect e a r l i e r t r a d i t i o n that differed
from rabbinic n o r m s . A t E x o d 1 3 : 1 3 , P extends the law o f r e d e m p t i o n of
a s s e s to all u n c l e a n b e a s t s (cf. J o s e p h u s Antiq. \ A A , Philo De spec. leg.
1 . 1 3 5 ) , a g a i n s t m. Bek. 1:2. P ' s r e n d e r i n g at L e v 1 8 : 2 1 a n d 2 0 : 2 - 4 ("to i m
p r e g n a t e a f o r e i g n w o m a n " ) i s c o n d e m n e d i n m. Meg 4:9, though upheld by
R . I s h m a e l {y. Meg 4 : 1 0 ) a n d p a r a l l e l e d b y P s e u d o - J o n a t h a n , m. Ber. 9 : 5 p r e
s c r i b e s the u s e o f the T e t r a g r a m m a t o n in g r e e t i n g s , citing R u t h 2 : 4 " t h e L o r d
be with thee". Y e t P on that verse replaces the T e t r a g r a m m a t o n , substituting
" p e a c e " . T h e R a b b i s w e r e a p p a r e n t l y p r o t e s t i n g a g a i n s t the e x c e s s i v e a v o i d
a n c e o f the T e t r a g r a m m a t o n b y s e c t a r i a n s (cf, its r e m o v a l f r o m s o m e b i b l i c a l
citations at Q u m r a n , e . g . at 1 Q S 2 : 1 6 ; C D 20:19).
4 0
J.A. EMERTON, "Unclean Birds and the Origin of the Peshitta", JSS 7 ( 1 9 6 2 ) 2 0 4 - 2 1 1 .
4 1
J . M L W I L K I E , "The Peshitta Translation of Tabbur Ha'ares in Judges ix 3 7 " , VT 1 ( 1 9 5 1 )
1 4 4 prefers to emend to twwn\
4 2
F . R O S E N T H A L , Die aramaistische Forschung (Leiden 1 9 3 9 ) 2 0 2 - 3 .
4 3
T . N O L D E K E , "Das Targum zu den Spruchen von der Peschita abhangig", Archiv fur Wis-
senschaftliche Beforschung des Alten Testamentes 2 / 2 ( 1 8 7 2 ) 2 4 6 - 2 4 9 .
4 4 T
A- S. FiALKiN (ed.), Joseph b. Judah b. Jacob ibn Aknin: Hitgallut ha-sodot w-hofa 'at ha-m orot
(Arabic text with notes and translation in H e b r e w J e r u s a l e m T 9 A 4 . ) T ^iM^ppr.^ n*™ 1-7*1*
Studies 3 (New York 1 9 2 9 ) 8 5 - 8 7 .
604 Michael Weitzman
4 5
C. H A W L E Y , A Critical Examination of the Peshitta Version of the Book of Ezra ( N e w Y o r k
1922) 15.
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 605
4 6
S . E . B A L A N T I N E , The Hidden God (Oxford 1 9 8 3 ) 8 0 - 1 1 4 . Gelston, 1 4 3 , provides further
examples of unexpected lexical identification.
4 7
S . N A E H / M . W E I T Z M A N , " T i r o s h - W i n e or Grape?", VT 4 4 ( 1 9 9 4 ) 1 1 5 - 1 2 0 .
4 8
M . D . K O S T E R , The Peshitta of Exodus (Assen 1 9 7 7 ) 5 2 8 .
4 9
C . M 0 3 3 , "The r c A i i . i u VciMun o f Ezra", iVtuseon to {lyii} :>:>-J 1U; i U 4 . 1 he older reading
is S R H D W M .
606 Michael Weitzman
5 0
In defence of the current text Perles ( 1 8 5 9 ) 4 3 , pointed to the statement in Sifra ad loc.
(and k Men. 97 a) that the staves to hold the loaves were set out on Friday. However, it is the
loaves themselves that are in point, and the rabbinic sources fully support the biblical command
ment that these were to be presented on the Sabbath.
51
R . P . G O R D O N , "Inner-Syriac Corruptions", JTS 22 (1971) 5 0 2 - 5 0 4 .
G . G E R L E M A N , Zephanja, textkritisch und literarisch untersucht (Lund 1942) 88.
5 2
5 3
See J.Parisot, PS 1/2, 12.
5 4
This division takes no account of the section 1 Chr 2 6 : 1 3 - 2 7 : 3 4 , transmitted by 7 a 1 and
8 a 1 only, which may be among the many passages omitted by the original translators. Unlike P
elsewhere in Chronicles it presents many obscurely literal renderings, actually transliterating
( 2 7 : 2 4 ) , and prefers gcntilic adjectives (e.g. Rubldya rather than d-bet Rube I for
'Reubenite').
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 607
the text.
Daniel 7 - 1 1 has been provided with historical notes maintaining the iden
tification of the four kingdoms as Babylon, Media, Persia and Greece, the
55
final enemy being named Antiochus. In the west, by contrast, Rome became
the fourth kingdom, in both Jewish and Christian tradition (Josephus Antiq.
1 0 . 1 1 . 7 § 2 7 6 ; Mek. Bahodesh 9 ; Matt 2 4 : 1 5 ) .
This discussion has aimed to examine the different possible reasons why
the extant text of P might not agree with the plain sense of M T . It is not
claimed, of course, that the correct possibility can be identified in every case.
Where doubt exists, it is prudent to err on the side of attributing P to those
processes that lay in the translator's mind, namely construal and interpreta
tion. There is one essential proviso, namely that the overall picture of the
56
translation technique must be coherent. Subject to that, one should not
lightly posit either a variant Hebrew reading or an inner-Syriac corruption.
9. Names
The great majority of names are simply transcribed. Geographical names and
adjectives, however, are sometimes modernised according to traditions par
alleled in the Targums, e. g. Matnin for Bashan, Arab for Ishmaelite, Indian
57
for E t h i o p i a n , M P S ('Memphis') for M o p h or N o p h , Spain for Sepharad
(Obad 2 0 ) . At J o s h 1 3 : 1 1 , 1 3 , Ma'achah becomes Kuros, which name appears
in the T a r g u m as Apekeros, i.e. 'ETUKCUQOC; mentioned as one of the five cities
east of the Jordan by Ptolemy V . 1 6 . 9 . Hamath becomes Antioch at 1 Chr
1 3 : 5 ; 1 8 : 9 and 2 Chr 8 : 4 . Apparently the translator thought of it as the
northern boundary of the Holy Land, which in turn was identified as the
nearby Taurus Mountains (Gen. Apocr. 2 1 : 1 6 ) . 5 8
T h e translators claimed other places for their own vicinity. The Aramean
district of Soba is thus equated with Nisibis in 1 Chr 1 8 - 1 9 . Harran was 5 9
5 5
Afrahat (see n.3) instead places the climax in 70 C E , treating Rome as a continuation of
Greece.
5 6
T h u s in Jeremiah L X X tends to be literal, so that the shorter text of L X X cannot be
ascribed to radical translation technique. See E . T o v , The Text-Critical Use of the Septuagint in
Biblical Research (Jerusalem 1981) 52.
5 7
This identification reappears in b. Meg 11 a, but has classical antecedents in the "Ethiopians
of Asia" described by Herodotus 7. 70 as straight-haired and serving with the Indians in the
Persian army.
5 8
N , A V I G A D / Y . Y A D I N . A Genesis Apocrvf>hon ( T e r m a l e m
5 9
This equation also appears in Saadia's version of Ps 60:2.
608 Michael Weitzman
f 60
been introduced by the rendering ' E d o m ' (JMT ddam) at Ps 1 2 : 9 . The name
Aram is usually replaced by Edom, so that we even read of "the king of Edom
who dwelt in Damascus" (1 K g s 15:18). In such cases E d o m may again allude
61
to R o m e , unless the motive is rather to avoid the terms Aram and Aramean,
62
which latter had come to mean ' p a g a n ' .
We find further evidence of speculation about toponyms. Five times in J o s h 12-13, Geshur
becomes Endor, apparently because both were mentioned as unconquered spots which lay (Josh
17:11-12) or could have lain (Josh 13:7, 13) in Manasseh's territory. Again, Jaffa becomes Eilat
at J o s h 19:46, and the sea of Jaffa becomes the Red Sea at 2 Chr 2:15. Apparently the translators
identified the ports of Jaffa and Eilat as the point of departure for Tarshish, on comparing J o n a h
1:3 with 2 Chr 20:36. In 2 Sam 23, the mention of more than one "Sharnma the Hararite" ( w . 11,
33) led the translator to distinguish them as hailing from different mountains, namely 'of Olives'
63
and 'of the K i n g ' .
The translators might occasionally take a common noun as a name, e.g. rntPK (Deut 3:17) as
Ashdod, or at Dan 1:11. At 2 Chr 1:16, where M T has Jopfcl "and from Que" (in Cilicia).
7
P rightly detects a toponym, though the form ('PLY ) seems corrupt, perhaps for nearby
Apamaea or Pamphylia. Conversely, sometimes the translator did not acknowledge the presence
of a name, and so translated miDD (Num 22:5) as pdsord 'interpreter, or (Jer 50:21) as
mmarmrdnita 'rebellious*. Intermediate between such translations and the usual system of trans
literation is the etymologising of |T»X as sehyon (cf. sahyd 'thirst' as from rp* 'dryness') and of
f
TVH as r ut 'favour'. While suggesting meanings, these forms remain names.
6 0
R.DUVAL, "Notes sur la Peschitto, I. E d o m et Rome", REJ 14 (1887) 49-51.
6 1
van der Kooij, Die alten Textzeugen (1981) 293-94.
6 2
Compare the preference for 'Syriac' to indicate the language. For a different view see
N . W A L K E R , "The Peshitta puzzle and its implications", VT 18 (1968) 268-270.
63
The term 171 in rabbinic Hebrew indicates an extensive area north of Jerusalem; see
S . A P P L E B A U M , Jade A in Hellenistic and Roman Times (Leiden 1989) 24-28.
6 4
R . B . S A L T E R S , "The word for ' G o d ' in the Peshitta of Koheleth", VT21 (197\) 251-254.
6 5
Compare P. B O R B O N E , "'Comprensione' o 'speranza'? Osea 2,17 nella Pesitta", Henoch 10
(1988) 277-281. Barhebraeus may likewise have stated originally (in the name of Eusebius) that
Origen found a text of P in the house of an Aramean woman; the manuscripts in fact divide
between 'rmt' and 'rmlt' (see n. 6 above).
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 609
The disfigured form may be used repeatedly, e.g. H M N W N for p:&K, M H N Y M for DrT3»,
N D B for suggesting later revision to impose uniformity. The same is suggested by forms
in P which differ palaeographicaiiy from M T too far to be mere corruptions, and yet agree with
names found in P elsewhere. Apparently a reviser recognised that certain names were corrupt,
and tried to match them with known names within the closed fieid of P. Kence the extant text
of P shows Sepharwaim for Aqbrabim (Num 3 4 : 4 ) , and even Ono (Syr: ynw) for Lsm (Josh
19:47).
10. Conclusion
P can fairly be described as an idiomatic, though faithful, translation. The
translators aim primarily to convey the plain sense, despite the attention given
here to departures from it. They broadly follow the classical ideal of express-
66
ing the sense rather than the w o r d s — provided that they believed that the
sense could be recovered. In the Holy Land, where continued SLCCCSS to the
Hebrew could be assumed, some translators could afford to depart from the
classical ideal, either towards literalism (as in the Greek fragments from
67
Qumran and ultimately in A q u i l a ) or towards periphrasis (as in most Tar
gums). Neither tendency is characteristic of P.
There is thus a common philosophy of translation in P. The books are
further linked by some idiosyncratic but widespread features mentioned
above, such as the rendering 'ambush' for nVVlD or the use of gurya d-arya
as the 'B-word' for 'lion', and by the quotations of the Syriac text of one book
in another. It seems that the translators sometimes consulted one another and
in that sense belonged to a single school, i. e. a team collaborating in the
translation of the whole Hebrew Bible into Syriac.
A single translator is unlikely, however, because the books also display
differences, in three principal ways. First, a spectrum from 'conservative' to
'modem' —where 'modern' means later lexical usage, such as mdi(n)td for
'city' rather than the older qritd> and readiness to consult L X X —can be
detected, with J u d g e s - K i n g s at the former end and Ezekiel, the Twelve
68
Prophets and the Solomonic books at the latter. Secondly, there is a spec
trum from literalism to freedom, with Song of Songs and Qohelet at one end
69
and Ruth and Chronicles at the other. T h e question is in fact more subtle,
since one can point to 'free' elements in the former group and 'literal' ele
70
ments in the latter. Though the breadth of this spectrum has been exag-
6 6
S. P, B R O C K , "Aspects of Translation Technique in Antiquity", Creek Roman and Byzantine
Studies 20 ( 1 9 7 9 ) 6 9 - 8 7 .
D . B A R T H E L E M Y , Les devanciers d'Aquila (VTSup 10; Leiden 1963) 2 6 6 - 2 6 9 .
6 7
6 8
M . P. W E I T Z M A N , "Lexical Clues to the Composition of the Old Testament Peshitta"; M J .
G E L L E R / J , C . G R E E N F I E L D / M . P . W E I T Z M A N (eds.), Studio, Aramaica. New Sources and New Ap
proaches (Oxford 1 9 9 5 ) 2 1 7 - 2 4 6 .
6 9
For example, at Ruth 1:22 the seemingly superfluous mpn is interpreted: "who desired to
return with a full heart*. As to literalism in Song of Songs and Qohelet, note the use of yat to
indicate the object.
7 0
Cf. the change from 'companions ("plan) to 'sheep' at Cant 1:7 or from DH1HD to tba'ta
7
71
gerated, a degree of variation certainly exists. Thirdly, Jewish traditional
exegesis has left more traces in the Pentateuch (always the particular object
of Jewish exegesis) and in Chronicles (perhaps because despair of recovering
the plain sense left the translator receptive to any tradition available) than in
the other books. Nevertheless, all these differences could be accommodated
within a single school.
It may be noted that differences of translation policy also appear within a
single book, though they need not betoken different translators. In Gen 1:1
the first word is transliterated, and DX rendered ydt; thereafter the translator
abandons such attempts to reproduce the Hebrew form. In E x o d 8:26, where
D* *")Xtt n i s n n occurs twice, the translator rendered the first mechanically
,
7 1
E . g . in B.J. ROBERTS, The Old Testament Text and Versions (Cardiff 1 9 5 1 ) 2 2 1 ;
O. E I S S F E L D T , Einleitung in das alte Testament (Tubingen 1 9 3 4 ) 7 1 1 . In Chronicles insufficient
allowance has been made for the state of the Vorlage,
7 1
On this aspect of literalism see J - B A R R , The Typology of Literalism (Gottingen 1 9 7 9 ) 3 0 5 -
314.
7 3
E.LEVINE, "The Syriac version of Genesis iv 1 - 1 6 " , VT 2 6 ( 1 9 7 6 ) 7 0 - 7 8 .
7 4
A. V O O B U S , Peschitta und Targumim des Pentateuchs, Neues Licht zur Frage der Herkunfi der
Peschitta aus dem altpalastinischen Targum (Stockholm 1 9 5 6 ) ; L. G. R U N N I N G , "An Investigation
of the Syriac Version of Isaiah", Andrews University Seminary Studies 3 ( 1 9 6 5 ) 1 3 8 - 1 5 7 ; 4 ( 1 9 6 6 )
37-64, 135-148.
7 5
R,J, OWENS, The Genesis and Exodus Citations of Aphrahat the Persian Sage (Leiden 1983)
241.
7 6
On the whole question see M . P . W E I T Z M A N , "The Origin of the Peshitta Psalter", J . A .
E M E R T O N / S . C . R E I F (eds.), Interpreting the Hebrew Bible (FS E . I . J . Rosenthal; Cambridge 1 9 8 2 )
277-298.
The Interpretative Character of the Syriac Old Testament 611
7 7
cedar of Lebanon"), where the biblical manuscripts agree with M T . Again,
phrases known from the Jewish Targums, and not from P, appear in Ephrem's
commentaries, some being ascribed to the "Hebrew" ('Ebrdyd). Apparently a
fund had grown up of Aramaic renderings of particular biblical words and
78
phrases, independently of P, and Ephrem still had access thereto. The very
few literal translations that depart both from the Targums and from P, such
79
as ba-slem alohim in B a r - D a i s a n , may be due to occasional Jewish contacts.
By the seventh century, the literal ideal had become dominant in Syriac
translation from the Bible, through the conviction that the form of the biblical
80
original needed to be conveyed no less than the content. This, together with
exaggerated regard for the accuracy of L X X , led Paul of Telia in 615-617
C E to make the Syrohexapla, a literal Syriac translation of the fifth column
of Origen's Hexapla. P was not displaced by this version, however, nor by
the version made by J a c o b of Edessa in ca. 705 C E , which attempted to
combine the clear wording of P with the perceived accuracy of the Syrohex
81
apla. Thus P remained the principal version of the Old Testament for the
Syriac-speaking church, and a mainspring of its rich and imaginative litera
ture.
7 7
C. B U R K I T T , JTS 6 ( 1 9 0 5 ) 2 8 9 , suggests that Afrahat had been reading some Greek
F.
patristic work which quoted the verse according to L X X .
7 8
S . P . B R O C K , "Jewish Traditions in Syriac Sources", JJS 3 0 ( 1 9 7 9 ) 2 1 2 - 2 3 2 ; 2 1 8 - 2 2 3 .
7 9
PS 1 / 2 , 5 4 7 .
8 0
S . P . B R O C K , "Towards a history of Syriac translation technique", O C A 2 2 1 ( 1 9 8 3 ) 1 2 .
- M . H . [ G u b H t N - j G o l i s i L I N , "iNeue Syrohexapiafragmente , BWL 3/ (IVOB) LBL-LTII; ito.
CHAPTER SEVENTEEN
1. Introduction
Mesopotamia, the adherents of both religions used language forms that must
have been close to each other, is not without significance for the study of the
sources of Syriac literature. Moreover, both in the Roman and the Persian
Empire, Jewish communities played an important role in the expansion of
Syriac Christianity. Jews and Syrian Christians were neighbours who, when
it came to defending their own identities, turned enemies.
Apart from their obvious links with Judaism, Syrian Christians felt them
selves part of Christianity as it developed in the Graeco-Roman world. The
spread of the Greek language in Syria and Mesopotamia, as well as the
presence of bilingual centres of learning, opened the way to intensive trans
lation activities, both from Syriac into Greek and from Greek into Syriac. It
is no wonder, therefore, that Syriac literature, though maintaining its own
distinctive features, has been deeply influenced by Greek literary culture.
1
T h e apocryphal or deuterocanonical books, which are generally regarded as parts of the
Peshitta tradition, were translated from Greek (with the exception of Sirach). T h e history of the
canon in the Syrian churches has not yet satisfactorily been described; for a first attempt, see
E. B. E I S I N G , Zur Geschick te des Kanon s der Heiligen Schrift in der Qstsyrischen Kirche im erst en
Jahrtausend (Ph.D. thesis; Wtirzburg 1 9 7 2 ) .
2
P . B . D I R K S E N , "The Old Testament Peshitta", Mikra, Text, Translation, Reading, and Inter
pretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity ( C R I N T I I / 1 , ed.
M . J . M u l d e r ; Assen / Maastricht / Philadelphia 1 9 8 8 ) 2 5 5 - 2 9 7 . See also the preceding ch. 16 by
M. W E I T Z M A N N .
3
S.P.BROCK, "Bibelubersetzungen F , T R E 6 ( 1 9 8 0 ) 1 8 2 - 1 8 3 .
4
In his Commentary on Genesis, Ephrem [see sect. 3 ] first quotes Gen 4 9 : 2 3 according to
the Peshitta ("the lords of the troops", as a rendering of M T "the lords of the arrows", i.e. the
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 615
5 5
'textual plurality of the Bible. It may be considered a characteristic of the
whole of Syriac exegesis.
With the increasing translation activity in the 5th century, a number of
L X X elements found their way into Syriac exegetical literature, the more sc
since the Greek works that were being translated were based on the L X X .
This process can be studied in some detail in the Syriac translations of the
biblical commentaries of Theodore of Mopsuestia, the translation of which
commenced in the first half of the 5th century [see 5.2], Whereas the first
translators tried to substitute Peshitta quotations (occasionally slightly
adapted) for L X X verses in Theodore's work, in some cases the discrepancies
between Peshitta and L X X were such that more drastic solutions were ne
cessary in order to make the commentary understandable in Syriac circles.
T h e translators then proceeded either to provide a more or less literal trans
lation of the Greek verse, or to first quote the verse in its Peshitta form,
followed by a literal translation of the Greek text, explicitly presented as
"Greek" (Yawndya), and serving as the basis for the comments to follow.
This procedure has left its traces upon later East-Syrian exegetical literature,
where quotations from "the Greek" are common practice whenever Peshitta
and L X X are substantially different. In most West-Syrian biblical commen
taries, too, quotations from "the Greek" or "the Seventy" regularly occur,
having been derived by the commentators either from Greek works consulted
or directly from the L X X .
Despite the acquaintance of Syrian scholars with the L X X , it was not until
the years 613-617 that a full Syriac translation of the Greek Bible was pro
6
duced under the direction of the West-Syrian bishop Paul of T e l i a . It was
based on Origen's Hexaplaric recension of the L X X . This translation, known
as the Syro-Hexapla and preserved in fragmentary form, has occasionally
been used by West-Syrian scholars. A letter written by the East-Syrian Patri
arch Timothy I (780-823) shows that in any case from the end of the 8th
7
century onwards the Syro-Hexapla was also available in East-Syrian circles.
In commentaries where Syro-Hexaplaric quotations occur, the latter are
generally included for their exegetical value or with the intention of adding
to the commentary's learned character. In West-Syrian literature, however,
especially in two Catenae of the Islamic period [see H B O T 1/2, ch. 36, 2 . 3 ] ,
the Syro-Hexaplaric version of some biblical books occasionally serves as the
archers), and then gives an alternative reading ("the lords of division"), which is found in Tg.
Onq„ When speaking about Gen 3 : 2 2 , Eusebius of Emesa [see sect. 3-3] notes that some Syrians
read the words "Behold, Adam has become like one of us (in order to know good and evil)" as
it is in the L X X (which holds true for the Peshitta), whereas others read: "Behold, Adam has
become as one, in order to have from himself the knowledge of good and evil", which closely
agrees with Tg. Onq. (Heb mimmennu understood not as "from us" but as "from him(self)").
5
This expression is taken from M. H A R L , "La Septante et la pluralite textuelle des Ecritures",
La langue de Japhet. Quinze etudes sur la Septante et le grec des chretiens (Paris 1992) 2 5 3 - 2 6 6 .
6
Some sources point to the East-Syrian Patriarch M a r Aba (who died in 5 5 2 ) or to the
West-Syrian author Polycarpus (early 6th c.) as translators of (parts of) the L X X . These assump
tions, however, cannot be substantiated.
7
O. B R A U N , "Ein Brief des Katholikos Timotheos 1 ilber biblische Studien des 9 lahr-
hunderts", OrChr 1 (1901) 2 9 9 - 3 1 3 .
616 Lucas Van Rompay
basis for the commentary. A special use of the Syro-Hexapla has been made
by Dionysius bar Salibi (d. 1171), in that for some biblical books this version
was the basis for his 'spiritual' commentary, which he juxtaposed to his
'factual' commentary, based on the Peshitta [see H B O T 1/2, ch. 36, 4 ] .
Apart from quotations from the Greek Bible, most Syriac commentaries
7
also present references to, or quotations from, "the Hebrew (Bible)'
('Ebrayd). The origin of these quotations cannot easily be determined. In a
few cases it cannot be excluded that Syrian exegetes either directly or in
directly had access to the Hebrew Bible. However, it is unlikely that Syrian
scholars had a more than superficial knowledge of the Hebrew language.
Moreover, many of the Ebraya quotations and references d o not agree with
the Hebrew Bible, but rather reflect Targum readings or Midrashic traditions.
It is plausible, therefore, that they reached the Syrians through oral trans
8
mission or through consultation with contemporary J e w s . Whereas the prac
5
tice of quoting "the Hebrew ' has early patristic precedents (e.g. Origen,
Eusebius of Caesarea, Eusebius of Emesa), in Syriac exegetical literature this
practice has been further developed and slightly expanded. References to "the
Hebrew" (less frequently to "the Hebrews") form part of the traditional
pattern of Syriac biblical commentaries and prove that the transmission of the
Hebrew biblical text and Jewish interpretations by contemporary Jews fell
within the intellectual horizon of Syrian biblical scholars.
8
Cf. L . V A N R O M P A Y , Le commentaire sur Genese-Exode 9,32 du manuscrit (olim) Diyarbakir
22 ( C S C O 484/Syr. 2 0 6 ; Louvain 1986) X X X V I I I - X L
9
Cf. Brock, Jewish Traditions (1979); H . J . W. D R I J V E R S , "Jews and Christians at Edessa", JJ*>
36 ( 1 9 8 5 ) 8 8 - 1 0 2 .
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 617
1 0
Cf. M.E.STONE, A Histoiy of the Literature of Adam and Eve ( S B L , Early Judaism and Its
v^muu^O , ^ i. tift i l e a 1 / Vi.^ t i p . / w ^ O .
11
Kowalski, Rivestiti di gloria (1982) [see sect. 3 below].
618 Lucas Van Rompay
12
addition, Basil of Caesarea's Homilies on the Hexaemeron and other writings
of the Cappadocians, especially Gregory of Nazianzus, may have been part
of school curricula from the 5th century onwards.
In the School of Edessa, the foundation was laid for the exegetical activity
of the East-Syrian Christians, for whom Theodore of Mopsuestia became the
main authority. However, in the years following the Council of Ephesus
(431), the controversy over Antiochene Christology aroused opposition to
Theodore's works and the Antiochene orientation of exegesis at Edessa.
Those who opted for Ephesan orthodoxy turned away from Theodore. Syrian
authors like J a c o b of Serug [see 6.1], when rejecting Theodore, preferred
EphrenVs interpretation of the biblical text. Alternatively, the writings of the
Alexandrian theologians, like Cyril and Athanasius of Alexandria, rapidly
won popularity in Edessa and were first translated into Syriac in the 5th
century. These developments contributed to the establishment of an independ
ent West-Syrian branch of exegesis.
In later centuries, especially in the Muslim period, knowledge of Greek
among the Syrians decreased and became limited to certain schools and
monasteries. However, since so many Syriac translations of Greek works were
available, the process of the hellenization of Syriac literature did to some
extent continue. Existing translations were revised, adapted and reshaped, or
became the subject of commentaries. Syriac works were modelled on Greek
examples or drew largely on Greek sources. Syriac literary culture remained
hybrid, capable of incorporating and harmoniously uniting Greek and Syriac
traditions, without completely assimilating the one into the other and without
giving up the distinctive features of authentic Syriac tradition.
1 2
A Syriac fragment of this work (ms. British Library, Add. 17.143) probably dates from the
5th century. See most recently R W . T H O M S O N , "The Syriac and Armenian Versions of the Hexa
emeron by Basil of Caesarea", StPatr 27 (ed. E.A.Livingstone; Leuven 1993) 1 13-1 17.
1 3
For a survey of the literature of this period, see Murray, Symbols ( 1 9 7 5 ) 4 - 3 7 ; idem, "The
Characteristics of the Earliest Syriac Chris tianity", East of Byzantium. Syria and Armenia in the
Formative Period (ed. N. G. Garso'ian / T. F. Mathews / R. W.Thomson; Washington 1982) 3 - 1 6 ;
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 619
The line between heterodoxy and orthodoxy cannot easily be drawn with
regard to early Syriac literature, and indeed these terms are rather meaning
less prior to the establishment of Nicene orthodoxy in the 4th century. In
addition, language boundaries hardly imposed themselves. Many works are
known to have circulated in both a Syriac and a Greek version (e. g. the Odes
of Solomon and the works of Bardaisan) and some works of Syriac origin
occasionally turn up in a Coptic version (e.g. some of the Odes of Solomon
as well as the Gospel of Thomas and the Gospel ofPhilip), into which language
they may have been translated either directly or through a Greek intermedi
ary. On the other hand, works written in Greek in a bilingual Syrian context
may shed some light on Syriac Christianity (e. g. the Pseudo-Clementine writ
ings and the Didascalia of the Apostles).
None of the works of this period deals explicitly with the interpretation of
the O T . Only isolated elements can be detected. Bardaisan, in the Book of the
Laws of the Countries, has a note on man as the image of G o d , explained by
him as man's ability to act according to free will (an idea that was later
adopted and elaborated by Ephrem). H e differs, however, from later Syriac
tradition, when— in line with the Book of Enoch—he identifies the "sons of
G o d " or "sons of (the) gods" (Gen 6:2 and 4) as angels, whose fall was
14
provoked by their intercourse with the "daughters of men". The biblical
story of Paradise and of the original state of human happiness may have
contributed to the imagery found in the Odes of Solomon as well as in the
15
Hymn of the Pearl. In the Didascalia O T verses are sometimes quoted to
illustrate or to support prescriptions concerning liturgy, and ecclesiastical
organization and discipline. However, for a fuller and more coherent treat
ment of the O T we must turn to the main representatives of 4th-century Syriac
Christianity, Aphrahat and Ephrem.
2, Aphrahat
Editions and translations; I. P A R I S O T , Aphraatis Sapientis Persae Demonstrationes (PS 1 , 1 - 2 ; Paris
1 8 9 4 - 1 9 0 7 ; Syriac and Latin transl.); M . - J . P I E R R E , Aphraate le sage persan. Les exposes ( S C 3 4 9
and 3 5 9 ; Paris 1 9 8 8 - 1 9 8 9 ; French transl.); P . B R U N S , Aphrahat, Unterweisungen 1 - 2 (FontC 5 ;
Freiburg etc. 1 9 9 1 ; German transl.)
Studies: J . N E U S N E R , Aphrahat and Judaism. The Christian-Jewish Argument in Fourth-Century
Iran ( S P B 1 9 ; Leiden 1 9 7 1 ) ; G . G . B L U M , "Afrahat", T R E 1 ( 1 9 7 7 ) 6 2 5 - 6 3 5 ; R J . O W E N S , The
Genesis and Exodus Citations of Aphrahat the Persian Sage (Monographs of the Peshitta Institute
3 ; Leiden 1 9 8 3 ) ; P . B R U N S , Das ChristusbildAphrahats des Persischen Weisen (Hereditas. Studien
zur Alten Kirchengeschichte 4 ; Bonn 1 9 9 0 ) , with further references.
1 6
Neusner, Aphrahat and Judaism ( 1 9 7 1 ) 2 4 4 .
1 7
Cf. A . G U I L L A U M O N T , "Un midrash d'Exode 4 , 2 4 - 2 6 chez Aphraate et Ephrem de Nisibe",
A Tribute to Arthur Voobus. Studies in Early Christian Literature and Its Environment, Primarily
in the Syrian East (ed. R. H.Fischer; Chicago 1 9 7 7 ) 8 9 - 9 5 .
1 8
Brims, D a s Christusbild ( 1 9 9 0 ) 1 0 0 - 1 2 1 .
T h e Christian Syriac Tradition of Interpretation 621
r
'mystery symbof and tupsd t y p e \ Jacob's vision (Gen 2 8 : 1 2 - 1 5 ) is a symbol
?
of our Redeemer; the gate of heaven is Christ; the ladder itself is a symbol
of our Redeemer as well as a symbol of the Cross. The stone on which J a c o b
poured oil (Gen 28:18 and 22) is a type of the peoples. The most prominent
symbol is the Paschal Sacrifice of the O T (Exod 12:3-28), which points
directly to Christ: "it was given as a symbol to the first people, and its truth
5
(Jrard) is today heard among the peoples ' (Dem. 12.5).
In order to demonstrate the continuation of the O T in the N T , Aphrahat
juxtaposes Christ with O T figures. Along with the common A d a m / C h r i s t
parallel, Aphrahat establishes extensive comparisons of M o s e s and Elijah with
Christ. N o t only through their divine election, but also through their virtuous
and ascetic life, they prefigure Christ. Moreover, in lists of O T examples,
especially in those formulated in the literary form which MURRAY called "com-
19
parison-series", Christ appears as the one who shares much with O T figures
(Joseph, M o s e s , J o s h u a , Jephthah, David, Elijah, Elisha, Hezekiah, Josiah,
Daniel, the Three Children, Mordecai), and yet surpasses them. Aphrahat
shows little interest in speculative theology or dogma; the prominence of the
N T over the O T is expressed by him in terms of the former's outweighing
the O T with respect to salvation, because it raises the events of the O T to a
more spiritual level, and gives them a wider scope.
20
Aphrahat's view on history comes to the fore in Dem. 5 ("On W a r s " ) . In
Daniel's vision (Daniel 7), Aphrahat interprets the first beast as the kingdom
of Babel, the second as the kingdom of Media and Persia. The third beast is
Alexander, and the fourth the kingdom of the sons of Esau, i. e. the kingdom
of the Greeks. Among the latter, he first counts seventeen kings of the Greeks,
who reigned during 269 years, from Seleucus Nicanor (sic) to Ptolemaeus,
and then twenty-seven " C a e s a r s " , from Augustus to Philippus Caesar, a p e
riod of 293 years, to which eighteen years of Severus (Septimius Severus,
193-211?) should be added. Furthermore, the ram of Daniel's second vision
(Dan 8 : 4 - 8 ) is seen as Darius, the king of Media and Persia, while the
he-goat is Alexander. Although its two horns (i.e. Media and Persia) were
broken (Dan 8:7), the ram —which now becomes Shapur, the Sassanid king,
although the latter is not explicitly named —wages war against the fourth
beast, which is now the Roman Empire. Since the latter is Christian, however,
it will not be defeated until the coming of Christ. This interpretation gives us
some inkling of the delicate position of the Christians of the Sassanid Empire
in a period when their rulers were almost continuously at war with the Chris
tian Roman Empire.
1 9
R. M U R R A Y , "Some Rhetorical Patterns in Early Syriac Literature", A Tribute to Arthur
Vddbus ( 1 9 7 7 ) 1 0 9 - 1 3 1 [see note 1 7 ] .
2 0
Cf. P . F . B E A T R I C E . "Pa *ns
2 r k r ^ r - or. the B e c k cf SlT*L 23 (cd.
E.A.Livingstone; Leuven 1 9 9 3 ) 2 7 - 4 5 , esp, 3 4 .
622 Lucas Van Rompay
3. Ephrem
Editions and translations: R. - M . T O N N E A U , Sancti Ephraem Syri in Genesim et in Exodum Com
mentarii ( C S C O 1 5 2 - 1 5 3 / S y r . 7 1 - 7 2 ; Louvain 1 9 5 5 ; Syriac and Latin transl,); E . B E C K , Des
Heiligen Ephraem des Syrers Hymnen De Paradiso und Contra Julianum ( C S C O 1 7 4 - 1 7 5 / S y r .
7 8 - 7 9 ; Louvain 1 9 5 7 ; Syriac and German transl.); P . F E G H A L I , "Note sur Pexegese de Saint
Ephrem. Commentaire sur le deluge (Gn 6 , 1 - 9 , 1 7 ) " , Parole de VOrient 8 ( 1 9 7 7 - 1 9 7 8 ) 6 7 - 8 6
(French transl.); idem, "Les premiers jours de la creation. Commentaire de Gn 1 , 1 - 2 , 4 par Saint
Ephrem", Parole de VOrient 2 3 ( 1 9 8 6 ) 3 - 3 0 (French transl); K . E . M C V E Y , Ephrem the Syrian.
Hymns (CWS; New York 1 9 8 9 ; English transl.); S . B R O C K , Saint Ephrem. Hymns on Paradise
(Crestwood, New York 1 9 9 0 ; English transl.), with a survey of Ephrem's works ( 2 3 0 - 2 3 3 ) ;
A. G. P J A N S O N / L . V A N R O M P A Y , Ejrem de Syrier* Uitleg van het boek Genesis (Christelijke
Bronnen 5 ; Kampen 1 9 9 3 ; Dutch transl.); E . G. M A T H E W S / J . P . A M A R , St. Ephrem the Syrian. Se
lected Prose Works (FC 9 1 ; Washington 1 9 9 4 ; English transh).
Studies: T . J A N S M A , "Ephraems Beschreibung des ersten Tages der Schopfung. Bemerkungen
uber den Charakter seines Kommentars zur Genesis", OCP 3 7 ( 1 9 7 1 ) 2 9 5 - 3 1 6 ; S . H I D A L , Inter
pret atio Syriaca. Die Kommentare des Heiligen Ephrdm des Syrers zu Genesis und Exodus mit
besonderer Berucksichtigung ihrer auslegungsgeschichtlichen Stellung ( C o n B O T 6 ; Lund 1 9 7 4 ) ; Mur
ray, Symbols ( 2 9 7 5 ) ; idem, "The Theory of Symbolism in St. Ephrem's Theology", Melanges
offerts au K.P.Francois Graffin, S.f. (Parole de VOrient 6 - 7 ; 1 9 7 5 - 1 9 7 6 ) 1 - 2 0 ; T . K R O N H O L M ,
Motifs from Genesis 1-11 in the Genuine Hymns of Ephrem the Syrian. With Particular Reference
to the Influence of Jewish Exegetical Tradition ( C o n B O T 1 1 ; Lund 1 9 7 8 ) ; B . D E M A R G E R I E , Intro
duction a Vhistoire de Vexegese, L Les Peres grecs et orientaux (Paris 1 9 8 0 ) 1 6 5 - 1 8 7 ("La poesie
biblique de Saint Ephrem exegete syrien [ 3 0 6 - 3 7 3 ] ' ) ; A. K O W A L S K I , "Rivestiti di gloria. Adamo
1
ed Eva nel commento di sant'Efrem a Gen 2 , 2 5 . Ricerca sulle fonti dell'esegesi siriaca", Cris-
tianesimo nella storia 3 ( 1 9 8 2 ) 4 1 - 6 0 ; T. Bou M A N S O U R , La pensee symbolique de Saint Ephrem le
Syrien (Bibliotheque de PUniversite Saint-Esprit 1 6 ; Kasiik 1 9 8 8 ) ; A . S A L V E S E N , "The Exodus
Commentary of St. Ephrem", StPatr 2 5 (ed. E . A. Livingstone; Leuven 1 9 9 3 ) 3 3 2 - 3 3 8 .
21
In later Syriac compilations (e.g. the Catena o f the monk Severus, see H B O T 1 / 2 , ch. 36,
2.3) as well as in Armenian translations and reworkings, Ephrem's name is also mentioned in
connection with other O T books. However, in the present state of research, no clear picture of
these secondary materials can be provided. As for the Commentaries on Genesis and Exodus, some
scholars have voiced doubts concerning their authenticity, most recently Kowalski, Perfezione
( 1 9 8 9 ) 4 5 , note 22 [see sect. 4 . 1 ] . However, the arguments adduced against the authenticity (of
the entire works or some passages of them) carry little weight and lack conviction. Cf. J . M E L K I ,
"Saint Ephrem le Syrien, Un bilan de ['edition critique", Parole de ['Orient 11 ( 1 9 8 3 ) 4 9 - 5 0 .
2 2
For a parallel statement in the Acts of Judas Thomas, see Hidal, Interpretatio Syriaca ( 1 9 7 4 )
44.
2 3
According to Ephrem, G o d created man in an intermediary state, neither mortal nor im
mortal. If he obeyed the commandment, he would be rewarded with the fruit of the Tree of L i f e ;
if he disobeyed, he would be reduced to the state of mortality. T h e same idea is found in
Theophilus of Antioch, To Autolycus II. 2 7 ; in Nemesius of Emesa, On the nature of man 46, it
is rtSdiucd tu "the I l c h i c w i " , cf. D . T . R U M A , Philo in Early Christian Literature (^kliN l m /
Assen / Minneapolis 1 9 9 3 ) 2 6 3 - 2 6 4 . See also below, 6.1 (Jacob o f Serug)
624 Lucas Van Rompay
It will be clear from this that Ephrem's historical exegesis is not restricted
to reporting and analysing biblical events. Although strictly adhering to the
biblical text, he sagaciously fills the gaps in the biblical narrative and thereby
succeeds in unfolding his own concept of G o d and man in early human
history. Biblical interpretation becomes a way of expressing theological views
and refuting heterodox doctrines. The term 'historical exegesis' (Ephrem
5
rather uses the term 'factual , su 'rdndyd) is justified, in that the historical
framework of the Bible constitutes the starting-point of the interpretation.
T h e interpretation itself, however, is more than once the work of a defender
of orthodox theological schemes and an opponent of unorthodox views,
rather than that of an unbiased exegete.
While in the commentary on the first chapters of Genesis the origin of evil
is Ephrem's prime concern, in the following chapters man s ability to behave
righteously and to please G o d gradually comes to the fore. This becomes clear
in the case of Enoch, who was translated by G o d (Gen 5:24), as well as in
that of N o a h (Gen 6:8), who for five hundred years lived celibate and chaste.
Abraham's righteousness is extensively discussed. H i s faith, right from the
first moment of his election, is strongly defended and he is depicted as a
model of virtuous and ascetic life. Ephrem's portrayals of J a c o b and J o s e p h
equally extol the virtue of these patriarchs. Apart from their uprightness,
Ephrem also points to G o d ' s guidance in their lives. As a matter of fact, their
excellence or splendour (for which Ephrem uses the term ziwd 'shining') has
to do both with divine election and the human response to it, i.e. virtuous
behaviour.
Throughout his Commentary Ephrem explains O T history largely within
its own framework. This approach, far from being self-evident, must rest on
a deliberate choice on the part of the author. One of the reasons may be that,
since Ephrem as well as many of his readers must have been acquainted with
Jewish traditional material, he may have opted for a genre and an approach
which allowed him to select and incorporate into his own perspective certain
traditions current in his day. At first sight, Ephrem's Commentary does indeed
look very Jewish, both in its hermeneutical approach and in its many haggadic
features. The use of a fortiori arguments, the motif of the interplay between
Divine Justice and Divine Grace, traditions about Paradise, the antediluvian
generations, Cain being killed by Lamech, the provenance of Hagar, as well
as certain identifications (e.g. I s c a h / S a r a h , Melchizedek/Shem) and many
minor elements must have been familiar to Ephrem's readers. Ephrem may
even have wished to create a Christian counterpart to Jewish exegesis, using
some of the same ingredients and developing them according to his own
needs. It should also be noted that the Commentary is one of the very few of
Ephrem's works which do not contain overt polemics against the Jews.
of the N T (both the roots swr 'depict, represent' and rsm 'mark, express' are
used): the sound which preceded God's coming to Paradise (Gen 3:8) repres
ents John's voice preceding the coming of the Son; in Seth, who was begotten
in Adam's likeness (Gen 5:3), the image of the Son is represented; Abraham's
walking through the length and the breadth of the land (Gen 13:17) is an
expression of the C r o s s ; in the ram "hung" in the tree (Gen 22:13 —Ephrem
uses tie instead of the common Peshitta reading 'ahid "caught") the D a y (cf.
J o h n 8:56) of Christ's crucifixion is represented; Jacob's oil (Gen 28:18)
represents a symbol of Christ, whereas a symbol of the Church is expressed
by the stone (Gen 2 8 : 2 2 ) ; J a c o b was able to roll the stone from the mouth
of the well (Gen 29:10) through the Son hidden in him; Tamar's three pledges
(Gen 38:18) are witnesses to the Son; the crossing of Jacob's hands while
blessing Joseph's sons (Gen 48:14) expresses the Cross.
Thus far the list is limited and the typologies are not elaborated, but only
briefly indicated, so that they scarcely interrupt the historical reconstruction
of the biblical events. Ephrem's explanation of Jacob's blessings (Genesis 49)
offers a somewhat different picture. In the historical explanation of this chap
ter—where most of the blessings and prophecies are interpreted within the
historical context of the O T — h e makes an exception for the second part of
Judah's blessing (Gen 4 9 : 1 0 - 1 2 ) , which according to him no longer points to
David, but to Jesus, David's offspring. Rather than a typology, we have here
a straightforward messianic prediction, fulfilled in Christ. Unlike the succinct
use of typologies in the preceding chapters of Genesis, Ephrem devotes a
24
lengthy section to the verses concerning J u d a h .
After having finished the commentary on Jacob's blessings, Ephrem em
barks on a second commentary on the same verses. The approaches of the
two commentaries are different: the first is said to have been "according to
the facts" (suWdnd'it)^ the second "according to the spirit" (ruhdnd'it). T h e
spiritual explanation focuses on the triumph of Christ and the Church, of
which the events related in the O T are images (dmutd). Zebulon (Gen 49:13)
is a type (tupsa) of "the peoples living close to the prophets", whereas in
Benjamin (Gen 49:27) the apostle Paul is seen. T h e blessing of J u d a h , which
already received a messianic interpretation in the factual commentary, is
omitted here.
Again, in the Explanation of Exodus, there are on the one hand cursory
references to Christ and the Church: the staffs of Moses and Aaron are seen
as a sign (n'isa) or a symbol (rdzd) of the Cross (Exod 8:1-2 ( 5 - 6 ) ; E x o d
14:16; Exod 17:9; E x o d 17:11); wood is a symbol of the Cross (Exod 15:25);
blood is a symbol of the Gospel which through Christ's death was given to
all nations (Exod 2 4 : 6 ) ; the tabernacle (in Syriac: "Tent of time") will finally
make way for the Church, which will remain forever (Exod 25:9). On the
2 4
After Judah's blessing, Ephrern returns to the historical interpretation of the remaining
blessings (Gen 4 9 : 1 3 - 2 7 ) . Only for the word "redemption" in Gen 4 9 ; 18 (in Dan's blessing) does
^ * .^*~.
T • U - U * - ^ ..'^ - I ' — - _ «. „ T - ., , .« J *K ^ . I* . — _f .111, . . l i t - - . . - «.-,,-
other hand, a longer typological explanation is found for the biblical prescrip
tions concerning the paschal lamb (Exod 12:3-28), which are interpreted as
related to the N T .
The Christological interpretation of Gen 4 9 : 1 0 - 1 2 , as well as the spiritual
explanation of the whole chapter 49 and the elaborate typology of Exod
12:3-28, are integral parts of Ephrem's exegesis. His search for types in the
O T could be restrained in most narrative sections, but was unavoidable in the
passages under discussion. The importance attached to them in Jewish exege
sis may also have contributed to these typological elaborations. Ephrem may
have wished to oppose his own Christian understanding to the Jewish inter
pretation.
2 5
Cf. Murray, The Theory of Symbolism ( 1 9 7 5 - 1 9 7 6 ) ; Bou Mansour, L a pensee symbolique
( 1 9 8 8 ) ; S. H . G R I F F I T H , "The Image of the Image Maker in the Poetry of St. Ephraem the Syrian",
StPatr 2 5 (ed. E.A.Livingstone; Leuven 1 9 9 3 ) 2 5 8 - 2 6 9 .
2 6
See esp. Hymns on Paradise X L 6 - 7 and the discussion in Brock, Hymns on Paradise ( 1 9 9 0 )
47-49.
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 62
they lost through sin, give further room for reflections on man's original state,
27
his deliberate sin and the possibility of regaining Paradise through Christ.
If we compare Ephrem's understanding of Paradise in his hymns and in his
Commentary on Genesis, the differences between the two approaches are
obvious. T h e treatment of Paradise in the Commentary is much more re
stricted to the immediate biblical and historical context than in the hymns.
Since, however, the interpretations in the hymns are also based on the plain
meaning of Scripture, there is a common layer of exegetical and theological
themes and motifs, so that both branches of Ephrem's oeuvre should be
studied together.
2 7
Brock, Hymns on Paradise ( 1 9 9 0 ) esp. 4 9 - 7 4 ; Bou Mansour, La pensee symboiique ( 1 9 8 8 )
esp. 4 9 1 - 5 2 6 .
2 8
Hidal, Interpretatio Syriaca ( 1 9 7 4 ) 137.
2 9
Hidal, Interpretatio Syriaca ( 1 9 7 4 ) 1 3 9 ; Murray, The Theory of Symbolism ( 1 9 7 5 - 1 9 7 6 )
5; Kronholm, Motifs from Genesis ( 1 9 7 8 ) 2 6 ; Wallace-Hadrill, Christian Antioch ( 1 9 8 2 ) 3 9 - 4 3 .
Wallace-Hadrill also notes a certain similarity to Theophilus of Antioch: op.cit. 4 3 . See also
3 0
A similar fluctuation in terminology may be found in Greek 4th c. Fathers, cf. G.DORIVAL,
628 Lucas Van Rompay
symbols are identified by him quite arbitrarily. In this respect there certainly
is a great difference between the author of the Commentaries and the much
more systematic approach employed by the later Antiochene exegetes.
It seems legitimate to explore possible connections between Ephrem's ex
egesis and that of the Cappadocian Fathers. There is no evidence, however,
that Ephrem used any of their works. In his interpretation of "the spirit (or
wind) of G o d " (Gen 1:2) Ephrem seems to refute ideas that are expressed by
31
Basil of C a e s a r e a , but no literary dependence can be established. Whereas
Ephrem's double interpretation of Genesis 49 may have a parallel in Gregory
of Nyssa's Life of Moses, which also consists of two sections (the second of
32
which contains a theoria of Moses's life), and some analogies exist between
33
Ephrem's and Gregory's understanding of P a r a d i s e , here again a lack of
evidence precludes any conclusions.
A more promising field of research may perhaps be found in the Comment
ary on the Octateuch of Eusebius of Emesa, Ephrem's (slightly older) contem
porary, who was born ca. 300 in Edessa. Unlike Ephrem, he received a Greek
1
education and wrote his works in Greek. In the Commentary on Genesis, * his
general approach to the biblical text is similar to Ephrem's in that he, too, is
35
interested in carefully reconstructing biblical history. Though explaining the
L X X text, he has incorporated into his commentary Jewish and Syrian tradi
tions, some of which also occur in Ephrem's Commentary. A further parallel
between the commentaries of the two Syrians may be seen in their limited use
of typology and symbolism and the apparent lack of strict criteria for their
36
application. Notwithstanding the distinctive features of each of the two
commentaries, these works interestingly show the proximity of early Syriac
37
and Antiochene exegesis in the bilingual context of 4th-century S y r i a .
"Sens de PEcriture, 1. Le sens de I'Ecriture chez les Peres, I. Les Peres grecs", DBSup, fasc. 6 7
(Paris 1 9 9 2 ) 4 2 9 .
3 1
Guillaumont, Genese 1 , 1 - 2 ( 1 9 7 3 ) 1 2 7 - 1 2 8 .
3 2
Hidal, Interpretatio Syriaca ( 1 9 7 4 ) 5 9 - 6 0 .
3 3
Brock, Hymns on Paradise ( 1 9 9 0 ) 5 1 and 5 4 - 5 5 .
3 4
Ed, V . H O V H A N N E S S I A N , Eusebe d'Emese, I. Commentaire de VOctateuque (Venice 1 9 8 0 ; Ar
menian). For the complicated textual tradition of the work, see F. P E T I T , "Les fragments grecs
d'Eusebe d'Emese et de Theodore de Mopsueste: L'apport de Procope de G a z a " , Le Museon 1 0 4
(1991) 349-354.
3 5
On the basis of a study of the Greek fragments of Eusebius's Commentary, Hidal was one
of the first to draw attention to the similarity between the two men's works. Cf. Hidal, Inter
pretatio syriaca ( 1 9 7 4 ) esp. 4 9 , 1 0 0 , 1 2 7 .
3 6
For some general remarks on Eusebius's exegesis, see J . A. N O V O T N Y , "Les fragments exege-
tiques sur les livres de TAncien Testament d'Eusebe d'Emese", OCP 5 7 ( 1 9 9 1 ) 3 0 - 3 4 ;
A. K A M E S A R , Jerome, Greek Scholarship, and the Hebrew Bible. A Study of the Quaestiones He-
braicae in Genesim (Oxford Classical Monographs; Oxford 1 9 9 3 ) 1 2 6 - 1 7 5 .
3 7
In addition to the Armenian branch of the textual tradition, there are some traces of
Eusebius's works in Syriac literature: J a c o b of Edessa [see H B O T 1 / 2 , ch. 3 6 , 2 . 1 ] explicitly
c
quotes Eusebius's name in one of his letters and Iso dad of Merv [see H B O T 1 / 2 , ch. 3 6 , 3 . 5 ]
borrows passages from his Commentary, without, however, mentioning his name.
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 629
A quite different approach to the biblical text is found in the "Book of Steps"
{Ktaba d-massqata, "Liber Graduum"), an anonymous work consisting of
thirty discourses, which takes a somewhat singular position in Syriac litera
ture. It may be dated to the end of the 4th or the beginning of the 5th century
and is probably the product of what has been called "an enthusiastic charis
matic movement". In his description of the various steps of ascetic life, the
author has a practical goal, namely, to present the reader with the perfect
way of life, which consists of radical ascetism.
Paradise and the history of sin play an important role in this work. As a
matter of fact, man in his original state of perfection (gmirutd) represents the
ascetic ideal. Through sin, which was a conscious act of human free will
provoked by man's desire to become like G o d , this original state was lost.
G o d , in his mercy, then established the laws of justice (kenutd), protecting
man against further losses and offering him the possibility of eventually re
gaining his original state.
It is not so much biblical history in its own right which interests the author,
but rather its significance for the theological and ascetic system of his work.
Though basing himself on the plain meaning of Scripture, he applies a 'meta-
phoric' or 'symbolic' interpretation (the term rdzd 'mystery, symbol' is some
times used). Yet, apart from the Paradise story, the use of symbols is less
developed than in Aphrahat or Ephrem. T h e author of the Book of Steps also
differs from these writers in that he gives very little attention to traditions of
Jewish origin.
The author shares with Aphrahat and Ephrem the idea of the original
androgynous creation of man, the representation of Paradise as a mountain,
the insistence on ascetism and sexual abstinence, and the theology of clothing
(both for man in Paradise and for the divine incarnation). But no clear links
with any of the other 4th-century Syriac writers can be established.
For a general presentation of the work, see Stone, A History ( 1 9 9 2 ) 9 0 - 9 5 [see note 10]
630 Lucas Van Ronipay
the work (an East- and a West-Syrian recension) are probably no older than
e
the 6th century, but most scholars suppose that an older form ( Ur-
schatzhohle') once existed, going back to the 4th or even to the 3rd century.
T h e "cave of treasures" is the place, just outside Paradise, where Adam
had put gold, incense and myrrh, taken from Paradise upon his expulsion.
This became the antediluvian forefathers' place of prayer and cult as well as
their burial-place. At the time of the deluge, when the generation of N o a h
had to leave the area around Paradise, Adam's body was taken into the ark
and subsequently deposited by Shem on Golgotha, the centre of the earth
and the place where Christ would be crucified. Melchizedek was entrusted
with the custody of that site.
T h e author exhibits a special interest in O T genealogies and chronology. H e
wants to stress the continuity between the O T and the N T and to smooth away
discrepancies and gaps in the biblical narrative which were apparently used by
opponents to disprove Christian claims to the O T . The ancestries of Christ, the
Virgin Mary, and Melchizedek play an important role in this regard.
According to the author, N T realities are not only prefigured in the O T ,
39
but sometimes actually present. This is the case for the Church and Chris
tian liturgy, which are traced back to Eden and to Noah's ark. However,
notwithstanding the symbolic structure of the whole work (the first Adam
and the second Adam, brought together at Golgotha, the centre of the earth),
the number of symbols and types is limited. T h e text leaves plenty of room
for historical interpretation and was apparently written for an audience that
was accustomed to a haggadic approach to the biblical text. Apart from the
passages where symbolic or typological interpretation is to be expected (e. g.
Genesis 22), it seems to occur rather arbitrarily: e.g. N o a h , after having
drunk wine, is a symbol for Christ's crucifixion, an interpretation explicitly
based on the words of Ps 78:65 ("The Lord awoke as one who sleeps and as
a man who has shaken off his wine", according to the Peshitta).
T h e text consists of various sections, all of which have their own charac
teristics. The re-telling of sections of Genesis, which occupies more than half
of the Syriac text, has many features in common with Ephrem's exegesis. The
descriptions of Paradise found in Ephrem's works and in the Cave of Treas
40
ures are clearly interrelated. Ephrem's evocation of the libidinous behaviour
of Seth's descendants on the eve of the Flood has an extensive counterpart in
the Cave. Lamech's killing of Cain, mentioned briefly by Ephrem, is reported
in great detail in the Cave. Ascetic features in the description of the lives of
the patriarchs are common to Ephrem and the author of the Cave. On other
occasions, however, the author of the Cave seems to deliberately take an
3 9
Cf. M . S I M O N , "Melchisedech dans la polemique entre juifs et chretiens et dans la legende",
RHPR 1 7 ( 1 9 3 7 ) 8 5 : "Le christianisme n'est pas seulement prefigure dans l'Ancien Testament, il
y est avec toute la realite de ses institutions et de ses rites." It should be noted, however, that in
this regard the West-Syrian recension is sometimes more outspoken than the East-Syrian, cf. III.
1 7 : "Eden is the type of the real Church" (East) —"Eden is the Holy Church" (West).
4 0
G . A N D E R S O N , "The Cosmic Mountain. Eden and its Early Interpreters in Syriac Christian
ity", Genesis 1-3 in the History of Exegesis. Intrigue in the Garden (ed. G . A. Robbins; Studies in
Women and Religion 2 7 ; Lewiston / Queenston 1 9 8 8 ) 1 8 7 - 2 2 4 .
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 631
41
Cf. Simon, Melchisedech ( 1 9 3 7 ) 8 8 - 9 1 .
4 2
In addition to the Adam Books, J . - P . M a h e has pointed to parallels with other Jewish
Hellenistic writings, esp. the Book of Enoch and the Martyrdom of Isaiah, as well as with gnostic
hermetic literature. Cf. J . - P . M A H E , La Caverne des Tresors. Version georgienne ( C S C O 5 2 7 / I b e r .
2 4 ; Louvain 1 9 9 2 ) V I I I - X V .
4 5
Cf. G . J . R E I N I N K , "Der Verfassername "Modios" der syrischen Schatzhohle und die Apo-
kalypse des Pseudo-Methodios", OrChr 67 ( 1 9 8 3 ) 4 6 - 6 4 ; idem, Die syrische Apokalypse des
Pseudo-Methodius ( C S C O 5 4 1 / S y r . 2 2 1 ; Louvain 1 9 9 3 ) esp. X X I X - X L L
4 4
See the survey in Su-Min Ri, La Caveme ( 1 9 8 7 ) transl. X X I V - X X V I , as well as the recent edition
and translation of the Georgian version, C. K O U R C I K I D Z E / J . -P. M A H E , La Caveme des Tresors. Version
georgienne ( C S C O 5 2 6 - 5 2 7 / I b e r . 2 3 - 2 4 ; Louvain 1 9 9 2 ; Georgian and French transl.).
4 5
Cf. A. D E H A L L E U X , "Le milieu historique d e j e a n le Solitaire'*, III Symposium Syriacum 1980
(ed. R. Lavenant; O C A 2 2 1 ; Rome 1 9 8 3 ) 2 9 9 - 3 0 5 . R ^ L A V E N A N T , Jean d'Apamee. Dialogues et
Traites ( S C 3 1 1 ; Paris 1 9 8 4 ) distinguishes three authors of this name, without mentioning the
author of the Commentary on Qohelet.
4 6
The recent editor of the text accepts this identification, despite his earlier rejection of it.
632 Lucas Van Rompay
In his introduction the author defends the Book of Qohelet against those
who despise it because of its lack of good style. Solomon, he argues, only
aimed at bringing profit to his readers and instructing them. After having
explained the name (Qohelet = 'the one who gathers', a name which applies
to Solomon both because of the many peoples that came to listen to his
wisdom and because of the many products, coming from many different
places, which were needed for the building of the temple and the royal
palace), the author presents the historical circumstances and the considera
tions that led Solomon to compose this book.
T h e commentary itself provides a paraphrase of the text, in which biblical
expressions and words are illuminated and the paraenetic character of the
b o o k is broadened. T o achieve this, the author sometimes makes use of
allegoric interpretation. The two "lands" of Qoh 10:16-17 ("cities" according
to Peshitta) are a likeness (dmutd) of a foolish and a wise soul respectively.
In Qohelet 12 a description is seen of the weakening human body approaching
death: "the sun", "the moon", and "the stars" (Qoh 12:2) are used as a type
(tupsd) of the brain, the heart, and the thoughts.
While commenting on the Peshitta, in his introduction the author shows that
he is aware of differences between the Hebrew, Greek, and Syriac languages.
For Q o h 4:17 ( 5 : 1 ) he first quotes the Peshitta: "they (i.e. the fools) do not
know to do good", and then states that "another copy" has: "they d o not know
to do evil" (which is similar to both M T and L X X : "they d o not know that they
are doing evil"). Although he expresses a clear preference for the first reading
"because it agrees better with the purpose (nisa) of the book", the second read
ing is acceptable to him as well, but only after he has introduced a different
subject: "the dispositions of G o d do not know to do evil".
Whereas the attention paid to the historical setting and purpose of the Book
of Qohelet as well as the author's use of paraphrase betray proximity to
Antiochene exegesis, J o h n apparently felt much more free than the Antiochene
exegetes to depart from the plain meaning of the text and to apply non-literal
exegesis.
tions. A telling testimony is found in a work which surveys the history of the
schools in Syria and Mesopotamia and is ascribed to Barhadbsabba, writing
47
ca. 6 0 0 . Looking back at the period of Qiyore, director of the School of
Edessa somewhere in the first half of the 5th century, the author notes the
following:
However, the only thing that grieved him was that the commentaries of the Interpreter had
not yet been translated into the Syriac language. But at that moment he was commenting (on the
Bible) according to the traditions of M a r Ephrem, those that, as they say, were transmitted from
Addai the Apostle onwards, who originally had been the founder of that assembly of E d e s s a ,
since he himself and his disciple came to Edessa and sowed there this good seed. For as to that
which we call the tradition of the School, we d o not mean (by it) the commentary of the
Interpreter, but those other (traditions) that from mouth to ear were transmitted from the
beginning. Afterwards, the blessed M a r Narsai incorporated them in his homilies and in the rest
of his compositions.
4 8
Cf. Wallace-Hadrill, Christian Antioch (1982) 32-33 [see note 2 9 ] .
4 9
Cf. Theodore's Treatise against the Allegorists, preserved among the Syriac fragments of the
Commentary on the Psalms: Van Rompay, Theodore (1982) 1-14 (text) and 1-18 (transl.), and
the discussion of this text in Runia, Philo (1993) 2 6 5 - 2 7 0 [see note 2 3 ] .
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 635
5 0
Other metrical homilies dealing with Jo^enh hwr s o m p n m ^ Ke^n o ^ r t K ^ r ) t o M o r o i ^ ^-F
1
A . S . R O D R I G U E S P E R E I R A , "Two Syriac Verse^Homilies on Joseph' , J E O L 3 1 ( 1 9 8 9 - 1 9 9 0 ) 9 5 - 1 2 0 .
636 Lucas Van Rompay
logical and exegetical ideas. This proves that as early as in the 5th century —
and perhaps prior to the completion of the Syriac translation of the whole
Theodorean corpus —the latter's works had acquired a firm position in the
East-Syrian schools. From Barhadbsabba's note on the exegetical teaching in
the School of Edessa [see 5.1] we may deduce that the growing influence of
Theodore's works implied a drifting of attention from the works of Ephrem.
This shift can indeed be witnessed in Narsai's homilies. In fact, in the
elaborate theological scheme borrowed from Theodore there was little room
left for Ephrem's theology and exegesis. In many respects, however, Narsai
still stood in the indigenous Syriac tradition represented by Ephrem. N o t only
the genre of Narsai's works and his use of literary techniques and rhetorical
figures have their counterpart in Ephrem's ceuvre. T h e expressions used by
him when speaking about G o d and the way he represents G o d in history are
also reminiscent of Ephrem. Further traces of Ephrem's influence may occa
sionally be found, e.g. in Narsai's homily on the Flood, where the interplay
of Divine Justice and Divine Grace is introduced, a motif which plays an
important role in Ephrem's exegesis.
Not only the School of Nisibis, but other institutions as well helped to
propagate the works and ideas of Theodore. A collection of lectures delivered
and written down either in Nisibis or in Seleucia (where a school was founded
ca. 540) by Thomas of Edessa, Posi, Cyrus of Edessa, Isai, and Henana of
Adiabene, show how faithfully East-Syrian teachers reproduced Theodore's
51
ideas, slightly simplified and adapted to the level of a general audience.
Moreover, some of Theodore's ideas are echoed in the Christian Topography
of Cosmas Indicopleustes, whose informant was M a r Aba, a fellow student
of Thomas and Cyrus at Nisibis.
The 6th century was clearly a period of a great exegetical activity. T h e
names of a number of exegetes are known, to whom exegetical works are
attributed, which were presented either as running commentaries or as "Ques
f
tions and Answers". Among these are Elisa bar Quzbaye, Abraham and John
of Bet-Rabban, M a r A b a , Henana of Adiabene and Michael B a d o q a . These
authors' exegetical works, however, have not been preserved. Apart from their
names, we have only fragments of their writings, incorporated in later biblical
•
commentaries.
5 1
F o r a partial edition of this collection, see W, F, M A C O M B E R , Six Explanations
of the Litur
gical Feasts by Cyrus of Edessa. An East Syrian Theologian of the Mid Sixth Century ( C S C O
3 5 5 - 3 5 6 / S y r . " 1 5 5 - 1 5 6 ; Louvain 1974).
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 637
also dealt with Theodore's exegesis and with the continuous process of
elaborating and clarifying the latter's interpretations and adapting them to
the Syriac milieu. When in later compilations the "tradition of the School"
(or "the common tradition" or "the tradition of all the teachers") is quoted,
the reference is often to questions provoked, or not satisfactorily settled, by
Theodore's commentaries, so that the Syrian teachers felt the need to make
52
some adjustments to their Interpreter's views.
Whereas in a number of Synods the East-Syrian Church pronounced its
full and exclusive adherence to Theodore's exegesis, teachers and students
have not always displayed the same strictness. Towards the end of the 6th
century the School of Nisibis entered a deep crisis due to the controversial
positions taken by its head, Henana of Adiabene. N o t only did he hold
Origenist views and unorthodox Christological ideas, he is also said to have
replaced Theodore of Mopsuestia by John Chrysostom as the highest author
ity in the field of exegesis. Since very little of Henana's work has been
preserved, it is difficult to ascertain what his position really was. T h e choice
of Chrysostom, an Antiochene like Theodore though less rigid in applying
53
historical exegesis, may have been some kind of c o m p r o m i s e . Henana was
not able, however, to gain sufficient support for his innovative ideas. T h e
protest manifested itself in a massive exodus, which took place ca. 600 and
involved hundreds of students and teachers. After this dramatic event the
School of Nisibis never regained its former prestigious and influential status
in the East-Syrian Church and had to bequeath its legacy of teaching and
scholarship to other schools, like those of Seleucia and Balad.
The episode concerning Henana shows that despite outward appearances
the East-Syrian exegetical tradition was not monolithic. Although Chryso-
stom's exegetical works have left no traces in early East-Syrian literature, in
all probability it was not Henana who first introduced him in East-Syrian
circles. His name and some of his works may have already been known in
the Schools of Edessa and Nisibis.
5 2
Cf. Frishman, T h e Ways and Means ( 1 9 9 2 ) 3 9 - 4 1 .
5 5
Baumstark, Geschichte (1922) 127; Voobus, History (1965) 244
638 Lucas Van Roninav
5 4
Cf. R. C . C H E S N U T , Three Monophysite Christologies. Severus of Antioch, Philoxenus of Mah-
bug, and Jacob of Sarug (Oxford 1 9 7 6 ) 1 1 3 - 1 4 1 .
5 5
For further comparison of Narsai's and Jacob's exegetical approaches, see Frishman, The
Ways and Means ( 1 9 9 2 ) 5 9 - 6 5 , 1 0 2 - 1 1 4 and 1 7 1 - 1 7 9 [see sect. 5 . 3 ] ,
The Christian Syriac Tradition of Interpretation 639
works of these two gifted poets, each of whom must have had his own
audience in Edessa, represent two sides of a complex situation, one in which
Syrian Christians had to make choices which had far-reaching consequences.
From the middle of the 6th century we have a genuine piece of West-Syrian
exegesis in Daniel of Salah's Commentary on the Psalms, The author, about
whom little is known, dedicated his Commentary to an abbot in the region
of Apamea, a region which in this very period was divided between defenders
and opponents of the Council of Chalcedon (Daniel himself belonged to the
anti-Chalcedonians). The textual tradition is complicated and a long and a
shorter version are extant, as well as translations into Armenian and Arabic.
Up to now only an extract of the longer version has been published, contain
ing the explanation of the first two Psalms.
When in the introduction to the first Psalm Daniel explains the occasion
on which David sang this Psalm, one is reminded of the practice of the
Antiochene exegetes of determining the historical setting of the Psalm before
embarking on a detailed explanation. It soon appears, however, that for
Daniel this is only the first step towards understanding the full meaning,
which is not the historical meaning. On the authority of "those who know
the Hebrew language" Daniel accepts that this Psalm was pronounced by
David concerning Saul, when he was walking the path of the wicked at the
time of his necromancy at Endor (1 Samuel 28). However, "when ascending
c
(met allen) the height of contemplation (theoria)", we discover that David,
in his prophetic view, also had Adam in mind, who likewise had abandoned
the enlightened path of Paradise. After these "two theoriae", Daniel takes yet
a further step, which leads him to an allegorical interpretation concerning the
soul, which should refrain from walking the dark path of evildoers. It is this
interpretation on which Daniel concentrates most of his attention, developing
this Psalm into "an instruction and admonition and a revelation concerning
the Economy of G o d the Word".
For the second Psalm as well Daniel quotes "the Hebrews", who maintain
that this Psalm had been said by David after he was anointed king. This time,
however, the historical approach is rejected and the Psalm receives an exclus
ively messianic interpretation. A further point of interest is that Ps 2 : 6 - 7 is
first quoted and explained according to "the Syriac language" ("I have set my
king on Zion, the mountain of my holiness, that he may tell about my
covenant"), "as if the Father spoke this word about the Son". However,
Daniel goes on to mention th at "in other languages" these words are read as
"I have been set by him as king on Zion his holy mountain, I will tell about
640
his covenant" and that "it is likely that this other tradition is correct", ex
pressing thus his preference for the L X X reading.
Daniel's Commentary yields a most interesting insight into the exegetical
activity of 6th-centurv Svrian Monophysites. On the one hand they made use
of some of the methods of Antiochene exegesis, but on the other hand, while
having access to both Hebrew and Greek traditions, they developed their own
ideas concerning the various meanings of the biblical text.
7. Epilogue
5 6
For some recent editions, see e.g. T . J A N S M A , "Une homelie anonyme sur la chute d'Adam",
VOrient Syrien 5 ( 1 9 6 0 ) 1 5 9 - 1 8 2 , 2 5 3 - 2 9 2 ; idem, "Une homelie anonyme sur la creation du
monde", UOrient Syrien 5 ( 1 9 6 0 ) 3 8 5 - 4 0 0 ; idem, "Une homelie anonyme sur les plaies
d'Egypte", UOrient Syrien 6 ( 1 9 6 1 ) 3 - 2 4 ; S. B R O C K , "An Anonymous Syriac Homily on
Abraham", Orientalia Lovaniensia Periodica 12 ( 1 9 8 1 ) 2 2 5 - 2 6 0 ; idem, "Two Syriac Verse H o m
ilies on the Binding of Isaac", Le Museon 99 ( 1 9 8 6 ) 6 1 - 1 2 9 ; idem, "A Syriac Verse Homily on
Elijah and the Widow of Sarepta", Le Museon 102 ( 1 9 8 9 ) 9 3 - 1 13; S. P. B R O C K / S . H O P K I N S , "A
Verse Homily on Abraham and Sarah in Egypt: Syriac Original with Early Arabic Translation",
Le Museon 105 ( 1 9 9 2 ) 8 7 - 1 4 6 . For anonymous homilies on Joseph, see above note 50.
5 7
See e.g. the prayers attributed to Balai, which have been published and translated by
K . V. Z E T T E R S T E E N , Beitrage zur Kenntnis der religiosen Dichtung Balai's (Leipzig 1902). These
prayers, as well as other early compositions, should be studied in connection with Ephrem's
ceuvre.
5 8
A number of dispute poems deal with biblical themes. For a general survey, see S . P . B R O C K ,
"Syriac Dialogue Poems: Marginalia to a Recent Edition", Le Museon 97 (1984) 2 9 - 5 8 ; idem,
"Syriac Dispute Poems: T h e Various Types", Dispute Poems and Dialogues in the Ancient and
Mediaeval Near East. Forms and Types of Literary Debates in Semitic and Related Literatures (ed.
G . J . R e i n i n k / H . L . J . Vanstiphout; Orientalia Lovaniensia Analecta 4 2 ; Leuven 1992) 1 0 9 - 1 1 9 .
5 9
For the Svriac exeeetical literature of rh<* T«lom?V r ^ r i o d , zzi H B O T 1 / 2 . c h . 11 ( " D c v c !
opment of Biblical Interpretation in the Syrian Churches of the Middle Ages").
CHAPTER EIGHTEEN
Sources: P. S A B A T I E R , Bibliorum Sacrorum Latinae versiones antiquae seu Vetus Italica 1 - 3 (Reims
1 7 4 3 - 1 7 5 1 ) ; Vetus Latina, die Reste der altlateinischen Bibel, nach Petrus Sabatier neu gesammelt
und in Verbindung mit der Heidelberger Akademie der Wissenschaften herausgegeben von der Erzab-
tei Beuron (Freiburg 1 9 4 9 — ) ; Biblia Sacra iuxta Latinam Vulgatam versionem ad codicum /idem
iussu Pii PP X 11 cur a et studio monachorum Abbatiae Pontificiae Sancti Hieronymi in Urbe Ordinis
Sancti Benedicti edita (Roma 1926-1987); Biblia Sacra iuxta Vulgatam versionem, Editio tertia
emendata quam paravit Bonifatius Fischer O S B cum sociis H . I. Frede, Iohanne Gribomont O S B ,
H . F. D . S p a r k s , W.Thiele (Stuttgart 1983); Augustinus, De civitate Dei libri 22 ( C C L 4 7 - 4 8 ;
1 9 5 5 ) ; idem, Confessionum libri 1 3 (ed. M.Skutella; Leipzig 1 9 3 4 ) ; idem, Epistulae ( C S E L 3 4 , 1;
1895; 3 4 , 2 ; 1898; ed. A.Goldbacher); idem, Quaestionum in Heptateuchum liber 1 ( C C L 33;
1958, 1-69); Hieronymus, Commentarius in Ecclesiasten ( C C L 72; 1959, 247-361); idem, Com-
mentariomm in Esaiam libri 18 ( C C L 7 3 - 7 3 A ; 1963); idem, Commentariorum in Hiezechielem
libri 1 4 ( C C L 75; 1 9 6 4 ) ; idem, Commentarii in Prophetas minores ( C C L 76; 1969; 76A; 1970);
idem, Commentarius in epistulam ad Titum ( P L 26; 1 8 4 5 , 5 5 5 - 6 0 0 ) ; idem, Epistulae ( C S E L 54;
1 9 1 0 ; 55; 1912; 56; 1918; ed. L H i l b e r g ) ; idem, Hebraicaequaestiones in libro Geneseos ( C C L 72;
1959, 1-56); R . G R Y S O N / P . ~ A , D E P R O O S T , Commentaires de Jerome sur le prophete Isaie. Introduc
tion (par R. Gryson). Livres I - I V , Vetus Latina (Aus der Geschichte der lateinischen Bibel 2 3 ;
Freiburg 1993); R. G R Y S O N / J . C O U L I E , Commentaires de Jerome sur le prophete Isaie. Livres V - V I I ,
Vetus Latina (Aus der Geschichte der lateinischen Bibel 27; Freiburg 1 9 9 4 ) .
General works: R A I L C E J E R , Die altlateinischen Psalterien. Prolegomena zu einer Textgeschichte
der hieronymianischen Psalmenubersetzung (Freiburg 1928); idem, Die Psalmen der Vulgata. Ihre
Eigenart, sprachliche Grundlage und geschichtliche Stellung (Paderborn 1 9 4 0 ) ; C . B A M M E E , "Die
Hexapla des Origenes: Die Hebraica Ueritas im Streit der Meinungen", Aug 28 (1988) 1 2 5 - 1 4 9 ;
G. B A R D Y , La question des Ungues dans VEglise ancienne 1 (Paris 1 9 4 8 ) ; A. V. B I L L E N , The Old Latin
Texts of the Heptateuch (Cambridge 1927); B. B O T T E , "Latines (versions) anterieurs a s. Jerome",
D B S u p 5 (1952) 334-347; S. B R O C K , "Bibeiiibersetzungen T\ T R E 6 (1980) 163-172; D . B R O W N ,
Vir TriUnguis. A Study in the Biblical Exegesis of Saint Jerome (Kampen 1992); P. C A P E I L E , Le
texte du psautier latin en Afrique (Roma 1 9 1 3 ) ; L. D I E S T E L , Geschichte des Alten Testamentes in der
christlichen Kirche (Jena 1869) 6 8 - 1 7 6 ; H . - G . G A D A M E R , Wahrheit undMethode. Grundziige einer
2
philosophischen Hermeneutik (Tubingen 1960; 1 9 6 5 ) ; H . M A R T I , L/bersetzer der Augustin-Zeit
(Studia et Testimonia antiqua 1 4 ; Munchen 1974); H . R U E F , Augustin uber Semiotik und Sprache
(Bern 1981); W . S A N D A Y , Old Latin Biblical Texts II (Oxford 1886); J . S C H I L D E N B E R G E R , Die
a Ida teinischen Tex te des Pro verb ien-Buches, untersucht und textg esch ich tlich e ingegliedert, erster Teil:
Die alte afrxkanische Textgestalt (Beuron 1941); A . S C H O E P F , "Wahrheit und Wissen. Die Begriin-
dung der Erkenntnis bei Augustin" (Epimeleia 2; Miinchen 1965); F . S T U M M E R , Einfuhrung in die
lateinische Bibei Ein Handbuch fur Vorlesungen und Selbstunterricht (Paderborn 1928).
The Latin Old Testament Tradition 643
0. A Survey
1
J e r o m e , Hebraicae quaestiones in Genesim Prol. 2 : "de A d a m a n t i o autem sileo . . . quod cum
y
veniam, quod in adolescentia mea provocatus ardore et studio scripcurarum allegorice interpreta-
tus sum Abdiam prophetam, cuius historiam nesciebam".
5
Stummer, Einfuhrung ( 1 9 2 8 ) 1 2 - 1 5 .
4
B. F I S C H E R , "Die Bibe! im Abendland", Vortrag in der Wiirttembergischen Landesbibliothek
in Stuttgart 2 5 . 3 . 1 9 5 5 (Vetus Latina, 4 . Arbeitsbericht; Beuron 1 9 5 5 ) 1 2 - 1 4 .
5
Stummer, Einfuhrung (1928) 15.
6
B . F I S C H E R (ed.), Genesis (Vetus Latina 1 1 ; Freiburg 1 9 5 1 ) 1 5 * f .
646 Eva Schulz- Fliigcl
7
Fischer, Genesis ( 1 9 5 1 ) 15*; W . T H I E L E (ed.), Sapientia Salomonis (Vetus Latina 1 1 / 1 ;
Freiburg 1 9 7 7 - 1 9 8 5 ) 1 1 ; Sirach (Ecclesiasticus) (Vetus Latina 1 1 / 2 ; Freiburg 1 9 8 7 - ) 100;
E . S C H U L Z - F L O G E L (ed.), Canticum Canticorum (Vetus Latina 1 0 / 3 ; Freiburg 1 9 9 2 - ) 12f; R . G R Y -
S O N (ed.), Esaias (Vetus Latina 12; Freiburg 1987-) 16.
8
H . J . V O G E L S , "Ubersetzungsfarbe als Hilfsmittel zur Erforschung der neutestamentlichen
Textgeschichte", RBen 40 ( 1 9 2 8 ) 1 2 2 - 1 2 9 .
9
Even the first translators intended to render the text as correct as possible; when their
translations seem to be more or less 'free', this fact is due to a certain incapability.
10
Some examples concerning the translation of the Song of Songs are given in E . S C H U L Z -
F L U G E L , "Interpretatio. Zur Wechselwirkung von Obersetzung und Auslegung im lateinischen
Canticum canticorum", Philologia Sacra, Biblische und patristische Studien fur HJ,Frede und
W. Thiele zu ihrem siebzigsten Geburtstag (Vetus Latina. Aus der Geschichte der lateinischen Bibel
2 4 / 1 , ed. R.Gryson; Freiburg 1993) 131-149.
11
For instance Jerome, Praefatio in libro Iosuc; " . . . maxime cum apud Latinos tot sint ex-
emplaria quot codices, et unusquisque pro arbitrio suo vel addiderit vel subtraxerit quod ei visum
The Latin Old Testament Tradition 647
est, et utique non possit verum esse quod dissonet". Surely this opinion, often repeated by Jerome,
is not without exaggeration. Augustine, though he considers the variety a chance, repeats Jerome's
verdict in De doctrina Christiana 2. 16 and Ep. 7 1 . 6 .
1 2
Stummer, Einfuhrung (1928) 65 L ; Thiele, Sapientia ( 1 9 7 7 - 1 9 8 5 ) 2 1 6 - 2 2 0 .
1 3
Marti, Ubersetzer der Augustin-Zeit ( 1 9 7 4 ) 6 1 - 7 9 .
14
Tertullian, Adversus Marcionem 2 . 9 . 1 - 9 .
15
Even in Cyprian's work about the meaning of certain biblical sentences {Testimoniomm lihri
tres ad Quirinum), he does not mention the difficulties arising from the Latin text as a translation
at all.
16
Hilary, De synodis 9: "ex graeco in fatinum ad verbum expressa translatio affert plerumque
obscuritatem, dum custodita verborum collatio eamdem absolutionem non potest ad intelligentiae
simp licit a tern conservare". This is said not specially concerning biblical translations, but surelv
encloses them.
648 Eva Schulz-Fliigel
17
the biblical text, he neither complained about the variety of Latin versions
nor demanded a new standard text.
Augustine was for some time considered to have been one of the most
important revisers of the Latin Bible, but this hypothesis could not be main
18
tained. It is true that he was earnestly interested in the problems of the
biblical text, and of the Latin versions in particular. In different periods of
his life and work he preferred different versions according to their value and
19
treated textual problems by a critical method. Though he was aware of
errors and mistakes caused by an imperfect text tradition and the necessities
of emendation, he principally regarded the variety of versions to be useful for
20
understanding the Old Testament text and its exegesis. His statements in
his letters to Jerome about the difficulties arising from this variety seem to
be rather a reaction to Jerome's textual activities than to express his real
21
annoyance. Augustine's main concern was with the one divine spirit influen
cing the different forms of the biblical text and unifying their various render
ings. So he uses the different Latin versions as an emendational instrument
and as a means for understanding the obscuritates the Holy Spirit has worked
into the biblical text. A new and standardized text, however, is not his avowed
object, and struggling about a special wording becomes irrelevant to him,
22
because all statements found in the Bible are according to the truth. Never
theless, Augustine does not regard as arbitrary the differing details of the
versions; inasmuch as they might be caused by human errors and even by
intentional adulteration, they have to be emended before using. Augustine has
given his instructions for an adequate understanding of the Holy Scripture,
11
including the establishing of a correct text, in his de doctrina Christiana. By
the following brief survey Augustine's method and intentions become evident:
T h e first step in understanding the divine word is to become acquainted
with the canonical books, the authority of which is determined by their use
in apostolic communities. By the second step, the obscura, especially the signa
4
ignota? (that is, uncertainties arising from translation and from difficulties
17
The biblical text containing Ambrose's corrections is called type M in the Vetus Latina
edition, cf. Fischer, Genesis ( 1 9 5 1 ) 1 8 * .
1 8
D . D E B R U Y N E , "Augustin, reviseur de la bible", Miscellanea Agostiniana 2 ( 1 9 3 1 ) 5 2 1 - 6 5 6 .
Against this theory cf. A. V A C C A R I , / Salteri di S. Girolamo e di S.Agostino, Scritti di erudizione e
di filologia 1 (Roma 1 9 5 2 ) 2 0 7 - 2 5 5 , and F L J , F R E D E Altlateinische Paulushandschriften (Freiburg
1964)106-117.
1 9
The different using of biblical texts by Augustine is described by W . T H I E L E , "Probleme des
augustinischen Bibeltextes", Deutsches Pfarrerblatt 6 8 ( 1 9 6 8 ) 4Q6-4G8.
1 0
Augustine, De doctrina Christiana 2 . 1 7 : "quae quidem res (scii. varietas interpretationum)
plus adiuvit inteliegentiam quam impedivit, si modo legentes non sint neglegentes".
2 1
The chronology of the correspondance between Jerome and Augustine makes evident that
the bishop of Hippo echoes to the problems, which Jerome had brought up. The letters concern
ing biblical textforms and translations date from the years 3 9 5 - 4 0 5 , that is after Jerome's hexa-
plaric revision at all. The passage concerning those problems in De doctrina Christiana 2 is written
in 3 9 6 / 7 , when Jerome already had translated some parts from the "Hebraica Veritas".
2 2
Augustine, Confessiones 1 1 . 3 . 5 ; 1 2 . 1 6 . 2 3 - 2 6 . 3 6 ; 1 2 . 3 0 . 4 1 - 3 2 . 4 3 .
2 3
Augustine, De doctrina Christiana 2 , especially 2 . 1 4 - 2 2 .
2 4
'Signa' has to be understood within the context of the theory concerning res et signa, cf,
Augustine, De doctrina Christiana 1 . 2 - 5 ; cf. also sect. 1 8 . 3 , note 8 6 , below.
The Latin Old Testament Tradition 649
which result from the native language as well), have to be elucidated. The
best remedium against these obscura is the knowledge of the original langua
ges, Hebrew and Greek. That knowledge is necessary not so much for a better
understanding of the words or idioms which are not translated or which are
untranslatable (they may be identified by asking an expert), but in order to
discern the value of the different Latin versions. If, however, it is not possible
to learn the original language, the variety of Latin versions is useful for the
sense as well, because they cannot diverge so much that they d o not clarify
the sense by comparing one version to another. The signa ignota arising from
the native language, too, can be elucidated by comparison of the different
Latin renderings. But before interpreting the sense of a text, it has to be
emended. Emendation would be done best by comparison with the original,
that is in case of the Old Testament the Septuagint text. T h e H o l y Spirit
destined this form of the text to be used by Christians arising from paganism;
and this form is authorized by the Apostles and Evangelists. Even if the
Septuagint differs from the Hebrew text, is must be preferred by reasons of
that authority. If, however, there is a lack of knowledge of the Greek, then
by comparison between the different Latin versions, it is possible to distin
guish between right or wrong renderings. Suitable for this task are those
15
translations in particular which keep extremely close to their Vorlage. They
may be insufficient concerning style and elegance, but they best preserve the
literal sense of the original.
It is evident that Augustine thought it possible that both textual criticism
and understanding of the sense might be successful by means of Latin versions
on their own. Surely Augustine here takes into consideration practical reasons
and the abilities which the exegetes in his environment possessed. But when
he emphasized that the authority of the Septuagint must absolutely be pre
ferred to the Hebrew original, he made its use superfluous for Christian
interpretation and so separated the Christian Old Testament from its Jewish
roots. Admittedly, in his later works he conceded a certain value to the
Hebrew text, but only by reason of the argument that the Apostles and
26
Evangelists sometimes used this text as well. It has to be mentioned that
Augustine, in spite of his negative view of the Hebrew text, partly quotes
Jerome's translation ex Hebraica veritate and sometimes concedes that it gives
27
a better rendering. H e also recommended using the Onomastica concerning
28
Hebrew proper n a m e s (without mentioning the author's — Jerome's — name)
and in his later work de quaestionibus in Heptateuchum he says that behind
2 5
Augustine, De doctrina Christiana 2 . 1 9 : " . . . habendae interpretationes eorum, qui se verbis
nimis obstrinxerunt". By those "interpretationes" Augustine does not mean the translation of
Aquila into the Greek. The context proves that Augustine —like in 2.22 —thinks of Latin trans
lations only.
2 6
Augustine, De civitate Dei 18.44.
1 7
Especially in his work Quaestiones in Heptateuchum (anno 4 1 9 ) he partly uses and prefers
the translation from the Hebrew, but he never demands the correction of the common biblical
text.
2 8
Augustine, De doctrina Christiana 2.23: "sic etiam multa . . . nomina hebr?ja non est dubi-
d urn habere
l 1 _ *
non parvair; vim atquc
1*
^LutOiiuni
"
4u
t T
OUJVCHUA
1 * * *
dcmgiiiiua scriOvUrarum, si quis ea
possit interpretari".
650 Eva Schulz-Fliigel
2 9
Cf. Augustine, Retractationes 2.54 (concerning the Quaestiones): "multa autem in litteris
s a c n s obscura cognito locutionis genere di luces cunt".
3 0
J e r o m e , Praefatio de translatione Graeca (scil. Prov, Q o h , C a n t ) (Biblia s a c r a iuxta Latinarn
V u l g a t a m versionem ad codicum fidem . . . X I [ R o m a 1957] 6 - 7 ) : " . . . tres libros S a l o m o n i s . . .
veteri Septuaginta auctoritati r e d d i d i t In 383 {Praefatio in Evangelio) he had c o n d e m n e d L u k i a n
5
and Hesychius, because they had d a r e d to "emend' the text o f the Seventy; " . . . quibus nec . . .
p o s t septuaginta interpretes e m e n d a r e quid licuit".
} 1
For instance Praefatio in Evangelio: "quae vel a vitiosis interpretibus male edita vel a p r a e -
sumptoribus imperitis emendata perversius vel a Hbrariis donnitantibus addita sunt aut mutata".
3 2
J e r o m e , Praefatio in Evangelio: "sit ilia vera interpretatio, quam Apostoli probaverunt . . . "
a n d : "quattuor . . . evangelia . . . codicum graecorum emendata conlatione sed veterum".
3 3
Cf. J e r o m e ' s Praefationes of his hexaplaric recension in the P s a l m s , in J o b and P a r a l i p o -
menon.
3 4
J e r o m e , Commentarius in epistolam ad Titum 3.9 ( P L 2 6 , 5 9 4 B - 5 9 6 C ) .
The Latin Old Testament Tradition 651
35
in the fifth column of the Hexapla the Seventy's real translation. Of course
he was acquainted with the readings of Aquila, Symmachos and Theodotion
and used them, though he had condemned others in strong terms, because
36
they had dared to "correct" the Seventy's translation.
So on the one hand, it is due to Jerome's loyalty to the Septuagint as the
'apostolic text', that he based his revision in 387 on the fifth column of the
Hexapla. On the other hand, he was already convinced that the Old Testa
ment text cannot be absolutely detached from its Hebrew origin.
It is not quite clear how many books of the Old Testament Jerome revised
7
by the Hexapla? H e started treating the Psalter, which is preserved under
the name of the "Psalterium Galticanum" in the Vulgate. T h e texts of J o b and
the Song of Songs, too, and traces of the Proverbs and Ecclesiastes have come
3 8
down to us, together with their prefaces and that of Chronicles as w e l l
There is no reliable information about the other parts of the Old Testament.
Jerome's remark in one of his letters to Augustine that somebody had d e
39
frauded him of the rest of his w o r k , does not prove that there existed a
complete revised edition of the Old Testament.
The remaining parts of the revision give an impression of its character:
Jerome did not establish a completely new translation, but used current Latin
versions and corrected single words or passages according to the Greek text.
f
Sometimes he followed readings of the 'three'. In b ^ j ] a n n e r ^ Origen's
Hexapla he marked out missing or additional parts in comparison with the
Hebrew text.
In correcting the text, Jerome's main concern was with an alignment with
the Greek text more than with an improvement of Latin style and syntax.
Replacement of the vocabulary is neither motivated by theological means nor
by reasons of elegance, even if Jerome emphasizes that a good style must be
40
employed, provided that the original sense is not disturbed.
Jerome's hexaplaric recension enriched Latin Old Testament interpretation,
41
inasmuch as those passages missing in the Septuagint now became available
to Latin readers too. In addition, attention was drawn to the fact that other
translations, which partly preserved the Hebrew original much better existed
apart from the Septuagint. In this way the Hebrew original itself gradually
came out of its shadowy existence.
3 5
Jerome, Epistula 1 0 6 . 2 .
H
In his preface to the Gospels he condemns Lukian's and Hesychius' recensions; cf. above
note 3 0 .
3 7
Stummer, Einfuhrung ( 1 9 2 8 ) 8 0 - 9 0 .
3 8
C. P. C A S P A R I , Das Buck Hiob in Hieronymus's Ubersetzung aus der alexandrinischen Version
nach einer St. Gallener Handschrifi saec. VIII (Christiania 1 8 9 3 ) ; A . V A C C A R I , Cantici canticorum
translatio a S. Hieronymo ad graecum textum hexaplarem emendata (Roma 1 9 5 9 ) and idem, "Un
testo dommatico e una versione biblica*', La Civilta Cattolica 6 4 ( 1 9 1 3 ) 1 9 0 - 2 0 5 . The prologue
to the Chronicles is to be found in: Stummer, Einfuhrung ( 1 9 2 8 ) 2 4 1 - 2 4 2 .
3 9
Jerome, Epistula 1 3 4 . 2 : "pleraque enim prioris laboris fraude cuiusdam amisimus".
4 0
C f Jerome, Epistula 1 0 6 . 3 0 . 5 4 . 5 5 ,
4 1
Jerome especially mentions Isa 1 1 : 1 : 6 4 - 4 - H o s 11*1* 7 e r b T 7- in- P ^ v 1R»4 frf Viic
prologues to the Pentateuch and to Ezra).
652 Eva Schulz*Flugel
Jerome in peculiar takes the credit for his work that Jewish scorn now is
42
excluded by the new corrected text, an important fact in apologetic disputes.
It is difficult to know how Jerome's contemporaries — apart from Augus
tine — reacted to the new version. Probably there was too short a time up to
the following translation from the Hebrew, for a wider acceptance and ex-
egetic or even liturgical application. Intellectual circles seem to have accepted
the new text more willingly. Epiphanius Scholasticus, for instance, later used
the recensed text as lemma for his translation of Philo's of Carpasia commen
tary in the Song of Songs, which was initiated by Cassiodorus. But there are
other traces of use as well.
Augustine was enthusiastic about Jerome's work and asked him for the
43
complete Old Testament text revised in this manner. H e praised Jerome,
because he "gave back" the text (sciL of the Septuagint) to the Veritas Latina.**
Once more Augustine's opinion concerning Old Testament versions became
evident: the Septuagint is the authorized form for Christian use; its outstan
ding authority, however, can be transmitted to a Latin translation, if sense
and wording of the Vorlage is preserved at its best.
A few years after the hexaplaric recension, Jerome started his new translation
of the Old Testament from the Hebrew. While the hexaplaric prefaces to J o b ,
the Psalms and the Books of Wisdom presumably had been written in 387,
the first translations from the Hebrew date from about 390. It has already
been pointed out that Jerome in his work with the hexaplaric recension be
came more and more interested in the Hebrew original. H e had descovered
that there were problems and difficulties with the Greek tradition quite sim
ilar to those of the Latin. His suspicions about the Septuagint, in particular
about the legend of its genesis, had increased; in several steps Jerome became
45
reserved about its authority. H e quoted Josephus as his source for the fact
that it was the Pentateuch only, which had been translated by the Seventy
who deliberately withheld prophecies announcing Christ from the public, in
46
order to avoid the suspicion of polytheism. Then he had become convinced
4 2
Jerome, Prologus in Isaia propheta: "... qui scit me ob hoc in peregrinae linguae eruditione
sudasse, ne Iudaei de falsitate scripturarum ecclesiis eius diutius insultarent".
4 3
Augustine, Epistula 2 8 . 2 and 8 2 . 3 4 .
4 4
Augustine, Epistula 7 1 . 4 : "ac per hoc plurimum profueris, si earn scripturam Graecam,
quam septuaginta operati sunt, Latinae veritati reddlderis". 'Reddere' in this context is not to be
c 1
rendered by * translate', but ~ like in Jerome's letters too —by to give back, to restitute . When
Augustine here uses Veritas', he alludes to Jerome's usage of the "veritas Hebraica", that means:
Augustine is convinced that the original sense of biblical texts may be expressed by the Latin
versions as well.
4 5
Cf. J . F O R G E T , "Jerome (Saint)", D T C 8 ( 1 9 2 4 ) 9 3 9 - 9 4 3 .
4 6
Jerome, Hebraicae quaestiones in Genesim (prologue): "accedit ad hoc quoque Iosephus, qui
L X X interpretum proponit historiam, quinque tantum ab eis libros Moysi translates refert, quos
nos quoque confitemur plus quam ceteros cum hebraicis consonare". Some lines above Jerome
writes: "cum illi (scil. septuaginta interpretes) Ptolomaeo regi Alexandriae mystica quaeque in
The Latin Old Testament Tradition 653
47
that the Evangelists and Apostles, too, had partly used the Hebrew B i b l e ,
and therefore the apostolic legimitation was not exclusively limited to the
Septuagint
Jerome says that he was forced to start the new translation by the diffe
rences between the Old Testament text of the Jews on the one hand and the
48
Septuagint on the o t h e r , and so once more emphasized the apologetical
background of his biblical activities. But it is evident, especially from Jerome's
later works, that the new translation was intended not only to be an apolo
49
getical instrument, but to replace Origen's Hexapla in the W e s t . Though
Jerome often recommended that those who refuse the translation from the
50
Hebrew, should carry on using the translation from the G r e e k , he seemed
to be convinced of the outstanding value of his new version, especially because
his opinion about the inspired character of the Septuagint had changed. In
the preface to the Pentateuch he describes the story of its origin as a lie and
sharply distinguishes between interpres and vates, that is between the Seventy,
who merely were translators, and the authors of the Old Testament text
51
themselves, who were prophets. Jerome no longer believed that the current
Greek text represents the Septuagint used by Apostles and Evangelists, but a
52
version revised and adulterated by Lukian. Dealing with onomastic and
etymological problems, Jerome more and more became aware of the proprie-
tates causing difficulties in translating and understanding. In view of the
extant differing Greek and Latin versions he concluded that "that which is
scripturis Sanctis prodere noluerint et maxinie ea, quae Christi adventum pollicebantur, ne vide-
rentur Iudaei et alterum deum colere: quos ille Platonis sectator magni idcirco faciebat, quia unum
deum colere dicerentur". Cf. also Prologus in Pentateucho and Prologus in Isaia propheta.
4 7
For instance in the same prologue to the Hebraicae quaestiones: "sed et Evangelistae et
Dominus noster atque salvator nec non et Paulus apostolus multa quasi de veteri testamento
proferunt, quae in nostris codicibus non habentur".
4 8
In his Praefatio in libro Psalmorum (iuxta Hebraicum) Jerome mentions his apologetical
intention: "quia igitur nuper cum Hebraeo disputans quaedam pro Domino Salvatore de Psalmis
testimonia protulisti volensque ille te eludere, per sermones paene singulos adserebat non ita
haberi in hebraeo ut tu de septuaginta interpretibus opponebas, . . . postulasti ut . . . novam edi-
tionem latino sermone transferrem". Often he points out that important quotations from the Old
Testament used in the New are missing in the Septuagint; so, for instance, in the prefaces to the
Pentateuch, Paralipomenon and to Ezra.
4 9
Jerome, Praefatio in libro losue: "... ut pro Graecorum k^ankdiq quae et sumptu et labore
maximo indigent, editionem nostram habeant et, sicubi in antiquorum voluminum lectione dubi-
tarint, haec illis conferentes inveniant quod requirunt, maxime cum apud Latinos tot sint exem-
plaria quot codices".
5 0
For instance Epistula 112.19 and in most of his prologues to his translations from the
Hebrew.
51
Jerome, Praefatio in Pentateuchum: "aliud est enim vatem, aliud esse interpretem: ibi spiritus
ventura praedicit, hie eruditio et verborum copia ea quae intellegit transfert". Augustine, however,
held to his opinion that both, the authors of the biblical books and the so called "Seventy'* where
prophets (De civitate Dei 1 8 . 4 3 ) .
5 2
Jerome, Epistula 1 0 6 . 2 : "ut sciatis aham esse editionem quam . . . omnesque Graeciae tradi-
tores xoiva id est communem appellant atque vulgatam et a plerisque nunc Aouxtaveiog dicitur,
aliam septuaginta interpretum, quae et in klaiikoic, codicibus repperitur et a nobis in Latinum
fidehter versa est, . . . xoivr| pro locis et temporibus et pro voluntate scriptorum vetus corrupta
editio est".
654 Eva Schulz-FIiigel
5 53
contradictory and dissimilar cannot be true '. Therefore, the very truth can
only be found by recourse ad forties.
In the preface to Ezra Jerome also mentions practical reasons for his new-
translation: even if one would be able to gather all existing Greek versions in
order to obtain the exact text by comparison, evidence would be impossible
without knowledge of the Hebrew. As for himself a lot of the Greek texts
were available to him and he knew the Hebrew language; his Latin contem
poraries should therefore be grateful to him, who had undertaken this great
54
task for them.
Jerome has not handed down to us a coherent description of the method
he prefers in translating from the Hebraica Veritas. Several points, however,
can be noted from the prefaces to the Old Testament books and to his
commentaries, as well as from his letters. They may be summarized as follows:
Jerome is aiming in particular for fidelity in regard to the extent of the text,
55
according to the principle: "I neither took away nor added anything". T o
obtain a better understanding of the sense, he enlists the help of Jewish
56
friends. Sometimes Jerome uses one of the current Latin versions as a basic
text for his translation, sometimes he renders an Old Testament text com
pletely new word by word (verbum e verbo). This is necessary, if both the
57
Greek and the Latin versions are "totally corrupted". In some cases the new
translation may seem to be only slightly different from old versions, but
Jerome hopes that a diligent reader will notice that it is coming statim de
praelo and that it is not in tertium vas transfusa^
Regarding the question of whether the biblical text has to be rendered
verbum de verbo or sensum de sensu, Jerome's statements seem to be inconse
quent. Dealing with his translation from the hexaplaric text, he had empha
sized that in the Bible even the order of the single words conceals a mystery,
and often he repeats that behind proper names and single words of the Old
59
Testament there is hidden a secret s e n s e . Nevertheless, Jerome in his letter
to Augustine describes his method of translation from the Hebrew as follows:
Hie de ipso Hebraico, quod intellegebamus, expressimus sensuum potius veritatem
60
quam verborum interdum ordinem conservantes.
5 3
For instance Epistula 27.1 and in the prefaces to the Gospels, Iosue, J u d g e s , Paralipomenon
and Ezra.
5 4
Jerome, Prologus in libro Ezrae: "quanto magis Latini grati esse deberent, quod exultantem
cernerent Graeciam a se aliquid mutuari. Primum enim magnorum sumptuum est et infinitae
difficultatis exemplaria posse habere omnia, deinde etiam qui habuerint et hebraei sermonis ignari
sunt, magis errabunt ignorantes quis e multis verius dixerit".
5 5
Jerome points to this principle in the prefaces to the Psalms (iuxta Hebraeum), to the Kings
and to Esther. For the ancient tradition of this principle, cf. W . C . V A N U N N I K , "De la regie Mr\xe
nQoadeivcu \XT\XE acpcXelv dans Thistoire du canon", VC 3 ( 1 9 4 9 ) 1-36.
4 6
Cf. Epistula 84. 3.2 and the prefaces to J o b , Tobia and the hexaplaric prefaces to Job and
Paralipomenon. Cf. also Marti, Obersetzer der Augustin-Zeit ( 1 9 7 4 ) 3 1 - 3 3 .
b ?
J e r o m e , Prologus Hester
5 8
Jerome, Prologus in libros Salomonis: "neque enim sic nova condimus ut vetera destruamus.
Et tamen, cum diligentissime legerit, sciat magis nostra intellegi, quae non in tertium vas transfusa
coacuerint, sed statim de prelo purissimae commendata testae suum saporem servaverint*.
5 9
Cf. G J . M . B A R T E L I N K , Hieronymus, Liber de Optimo genere interpretandi (Epistula 57), ein
Kommentar (Leiden 1980) 4 5 f.
6 0
Jerome, Epistula 112.19.
The Latin Old Testament Tradition 655
6 1
J e r o m e , Epistula 57,5.
6 2
Jerome, Epistula 1 0 6 . 5 4 , 5 5 .
6 3
Stummer, Einfuhrung (1928) 9 7 - 1 2 3 ; Marti, Ubersetzer der Augustin-Zeit (1974) 7 3 - 7 6 .
6 4
E. B U R S T E I N , "La competence de Jerome en hebreu. Explication de certaines erreurs", RE
Aug 21 ( 1 9 7 5 ) 3 - 1 2 ; I L G R Y S O N , "Saint J e r o m e traducteur d'IsaTe. Reflexions sur le text d'lsaie
14, 1 8 - 2 1 dans la Vulgate et dans Yin Esaiam", Le Museon 104 (1991) 5 7 - 7 2 .
6 5
Cf. Stummer, Einfuhrung (1928) 1 0 5 - 1 1 0 .
6 6
For instance Jerome, Praefatio in Evangelio:... quae ne multum a lectionis Latinae consue-
tudir.c discrcparcnt, ita CAAULU Umpci<ivnnu;>, ut his tanium, quae sensum videbantur mutare,
correctis, reliqua manere pateremur ut fuerant.
656 Eva Schuiz-Fliigel
did not encroach upon the sphere of text passages used in liturgy and those
connected with christological themes.
The characteristics mentioned above are all due to the necessities and in
sufficiencies Jerome was confronted with, whereas the following results came
from his own deliberate intentions to adapt Old Testament texts to Christian
interpretation. The Christian pre-understanding unconsciously influenced the
choice of the vocabulary to some degree. At the same time, however, J e r o m e
67
deliberately decided on genuine Christian terms. Jerome, interested in
onomastic problems, put the stress on rendering and explaining Hebrew
proper names within the context of the Hebrew language itself and so avoided
68
inappropriate allegories. In contrast to this practice, Jerome in some cases
69
transferred into a Hellenistic sphere special terms and proper n a m e s , a
method already practised in the translation of the Septuagint. M o s t of these
terms and names belonged to a pagan aerea, and Jerome put them in opposi
tion to the Christian field intentionally. Since he did not want his audience
to be confronted with matters absolutely strange and incomprehensible, he
transplanted them into a hellenistic context well known to Christian readers.
Another important means of accommodating the Old Testament to Latin
readers, was to raise the style and linguistic form of old Latin versions to a
higher level, so that even intellectuals might be willing to accept the form of
the text. Jerome, however, did not consequently treat the entire text in this
manner, but here, too, left unchanged many parts frequently quoted and
familiar to the audience.
Because of the variety of principles, the character of Jerome's work is not
very homogeneous, but he did not apply arbitrarily the different views of
method: all of them were used as means to make the text acceptable for Latin
Christians within their own cultural context.
Though the Old Testament by this translation in every respect becomes a
Latin Christian text, its Jewish origin is not denied and the historical back
ground of Christendom is preserved, whereas by a restriction to the Greek
text and by the emphasis laid on its inspired character, the connection be
tween Jews and Christians was blurred.
Jerome's translation at first was refused by the majority of his contempo
raries for various reasons: in spite of Jerome's endeavours the Christian audi
70
ences were troubled by the novelties of wording, exegetes did not want to
do without certain topoi connected with old versions (Jerome himself partly
continued to use those versions); the unity of Greek and Latin Christians
seemed to be in danger; Jewish influence was feared and, most important of
all, the authority of the Septuagint was to be defended by all means.
6 7
Stummer, Einfuhrung (1928) 1 19-120. In general.
6 8
Jerome, Hebraicae quaestiones in libro Geneseos, in Gen 27: "non Graecam, sed Hebraeam
debeat habere rationem, cum ipsum nomen Hebraicum sit, nemo autem in altera lingua quempiam
vocans srovioXoyiav vocabuli sumit ex altera".
6 9
Stummer, Einfuhrung (1928) 110-114; Marti, Obersetzer der Augustin-Zeit (1974) 113.
7 0
The best known example is the replacing of Jona's "cucurbita" by "hcdera", cf. Augustine,
Epistula 7 1 . 5 ; 82.35 and Jerome, Epistula 112.22.
The Latin Old Testament Tradition 657
Gradually, however, the new text gained acceptance. Cassiodorus, for in
1
stance, provided his library with three complete biblical t e x t s / the Codex
grandior the Old Testament text of which was that of Jerome's hexaplaric
y
The success of Jerome's translation did not result from the fact Jerome himself
stressed, that is, the necessity to go back adfontes in order to get nearer to
the real truth, the Hebraica Veritas. Rather, it was the tendency to obtain a
standard text which caused its final victory. Those tendencies more or less
existed from the beginnings of the Latin Bible. We have already mentioned
that corrections were made in order to bring into line the Latin versions with
the Greek authority representing the biblical standard text.
Augustine, too, stressed the Septuagint version as being the obligatory
standard for Latin Christianity. When he asked J e r o m e for the complete
7
translation of the Old Testament according to the Hexapla, * he perhaps
hoped to get a Latin standard text.
Recommending the Itala, because he considered this version to be more
75
precise and more intelligible than o t h e r s , he wanted to point out that there
7 1
B.FISCHER, "Codex Amiatinus und Cassiodor", BZ N F 6 ( 1 9 6 2 ) 5 7 - 7 9 (=* Lateinische
Bibelhandschriften im fruhen Mittelalter, Vetus Latina. Aus der Geschichte der lateinischen Bibel
1 1 [Freiburg 1 9 8 5 ] 9 - 3 4 ) .
7 2
Augustine, De doctrina Christiana 2 . 1 6 - 2 2 .
7 5
B. F I S C H E R , "Bibeltext und Bibelreform unter Karl dem Grofien", Karl der Grojfe, Lebens-
werk und Nachleben (ed. Wolfgang Braunfels; II: Das geistige Leben, ed. Bernhard Bischoff;
Diisseldorf 1 9 6 5 ) 1 5 6 - 2 1 6 .
7 4
Augustine, Epistula 8 2 . 4 . 6 : "ac per hoc plurimum profueris, si earn scripturam Graecam,
quam septuaginta operati sunt, Latinae veritati reddideris, quae in diversis codicibus ita varia est,
ut tolerari vix possit".
7 5
Augustine, De doctrina Christiana 2 . 2 1 / 2 2 : "tantum absit falsitas, nam codicibus emendan-
dis primitus debet invigilare sollertia eorum qui scripturas divinas nosse desiderant, ut emendatis
pretationibus Itala ceteris praeferatur, nam est verborurn tenacior cum perspicuiute sententiae*\
658 Eva Schulz-Flugel
is a Latin version close to the Greek standard. But he never stressed that one
version should supersede oil other current versions. Though he in principle
closely held to the maxim that only unity and consensus gives evidence to the
6
truth, while contradiction and variety indicates the o p p o s i t e / he did not
apply this demand to the variety of Latin biblical versions. Complaining, on
77
the one hand, about the unbearable variation, he used the different render
ings, on the other hand, as an opportunity, and finally he quoted even
Jerome's translation from the Hebrew, if he was convinced that —in single
cases — it represented the best text
Nevertheless, Augustine is known to have been the most important oppo
nent of Jerome's Veritas Hebraica and his arguments stand for the majority
y
The meaning of Ttala' has been discussed very often, but today it seems sure that Augustine here
speaks of the biblical text he had found in use in Italian regions.
7 6
By the argument of the unity as a prove for the truth Augustine postulates the absolute
pre-eminence of the Christian faith in opposite to pagan philosophy and religion (De civitate Dei
18.40-44).
7 7
Cf. Augustine, De doctrina Christiana 2 . 1 6 : "ut enim cuique primis fidei temporibus in
manus venit codex graecus et aliquantum facultatis sibi utriusque linguae habere videbatur, ausus
est interpretari", and Epistula
7 8
Augustine, De civitate Dei 15.14 and 18.43.
7 9
Augustine, Epistula 2 8 . 2 and De civitate Dei 18.43.
8 0
For instance Epistula 8 2 . 3 5 ; De civitate Dei 18.44.
8 1
Augustine, Epistula 71.2A: "perdurum erit enim, si tua interpretatio per multas ecclesia*
frequentius coeperit lectitari, quod a Graecis ecclesiis Latinae ecclesiae dissonabunt".
The Latin Old Testament Tradition 659
ed, if the Latin audience would be confused by new and unusual biblical
82
formulations.
An additional reason prejudicing Augustine, like many of his contempora
83
ries, against the Hebrew text, was an anti-Jewish position in g e n e r a l , by
84
which any Jewish influence on Christian affairs should be avoided.
Augustine also mentioned that a new biblical text would give the heretics an
opportunity to mock the uncertain text of the Catholic Bible.
Concerning philological problems, Augustine —as it is said before —did not
consider the Hebrew original to be necessary for textual criticism and emen
85
dation of the Latin versions,
So Augustine thought a new translation from the Hebrew to be unnecessary
and dangerous for Christian peace and unity. His opposition, however,
against Jerome's version from the Hebraica Veritas was based not only on the
arguments mentioned above, which he shared with many of his contempora
ries. It was Jerome's slogan of the Hebraica Veritas itself, which inevitably
provoked Augustine's opposition, using philosophical and theological reasons.
Connecting the Hebrew text with the term of the Veritas, Jerome postulates
5
that 'truth can be identified with linguistic phenomenons in general and with
the Hebrew biblical text in particular. Augustine's theory of language as well
as his theological understanding of Veritas contrast sharply with Jerome's
opinion.
Augustine's theory of language is embedded in the Stoic doctrine of the res
et signal and in his shaping of that doctrine the only real res is G o d himself,
and therefore the term of Veritas is a synonym and appellative of G o d .
Language, however, belongs to the signa, and written language is no more
87
than "a sign for a s i g n " , because it means only an attempt to overcome the
fleetingness of the spoken sound. S o language can never be identified with
the truth itself. But language is not only characterized by its nature as a mere
sign, but by human sinfulness, too: the variety and diversity of human langua
88
ges result from human presumption to build up the Babylonian tower.
8 2
Augustine, Epistula 8 2 . 3 5 : " . . . intellegant propterea me nolle tuam ex Hebraeo interpreta-
tionem in ecclesiis legi, ne contra septuaginta auctoritatem tamquam novum aliquid proferentes
magno scandalo perturbemus plebes Christi, quarum aures et corda illam interpretationem audire
consuerunt, quae etiam ab apostolis adprobata est".
8 3
Cf. B . B L U M E N K R A N Z , "Augustin et les juifs; Augustin et le judaisme", REAug 4 ( 1 9 5 8 =
Suppl. des Recherches augustiniennes 1 ; Paris 1 9 5 8 ) 2 2 5 - 2 4 1 .
8 4
Cf. Augustine, Epistula 7 1 . 4 . 5 , where he points out that it would be impossible, if Christian
problems only could be decided by Jews knowing the original language of the Old Testament
texts.
8 5
Augustine, De doctrina Christiana 2 . 1 4 - 2 2 .
8 6
Ibid. 1 . 2 - 5 and 2 . 1 - 8 .
8 7
Ibid. 2 . 5 : "sed quia verberato aere statim transeunt nec diutius manent quam sonant, insti-
tuta sunt per Utteras signa verborum. Ita voces oculis ostenduntur non per se ipsas, sed per signa
quaedam sua",
8 8
Ibid. 2 . 5 . 6 : "ista signa igitur non potuerunt communia esse omnibus gentibus peccato quo-
dam dissensionis humanae, cum ad se quisque principatum rapit. Cuius superbiae signum est
erecta ilia turris in caelum, ubi homines impii non solum animos, sed etiam voces dissonas habere
meruerunt. 6 . ex quo factum est, ut etiam scriptura divina, qua tantis morbis humanarum volun-
tnTuim s u h v p n i r i i r a h nnn l i n e n s n r n f e r f s r m a n n n n r f n n e n o f u i t n e r o r h e m t e r r a r u m disseminan.
per varias interpretum linguas longe lateque diffusa innotesceret gentibus
660 Eva Schulz-Flugel
8 9
Ibid. 2 . 7 : "quod totum provisum esse divinitus non dubito ad edomandam labore superbiam
et intellectum a fastidio revocandum, cui facile investigata plerumque vilescunt". Cf. also:
B . S T U D E R , "'Delectare et prodesse' ein exegetisch- homiletisches Prinzip bei Augustinus", Signum
Pietatis ( F S C . P . M a y e r , ed. A. Zumkeller; Wurzburg 1 9 8 9 ) 4 9 7 - 5 1 3 .
9 0
Augustine, Confessiones 1 2 . 1 4 . 1 7 - 2 5 . 3 5 (especially 1 2 . 1 8 . 2 7 ) ; 1 2 . 2 3 . 3 2 : "duo video dis-
sensionum genera oboriri posse, cum aliquid a nuntiis veracibus per signa enunciancur, unum, si
de veritate rerum, alterum, si de ipsius qui enuntiat voluntate dissensio est. Aliter enim quaerimus
de creaturae conditione, quid verum sit, aliter autem quid in his verbis Moyses, egregius dome-
sticus fidei tuae, intellegere lectorem voluerit". Cf. also ibid. 1 2 . 3 0 . 4 1 - 3 1 . 4 2 .
9 1
Augustine, Confessiones 1 2 . 2 5 . 3 5 : "propter quae duo praecepta caritatis sensisse Moysen
quidquid in illis libris sensit, nisi crediderimus, mendacem faciemus dominum, cum de animo
conservi aliter quam ille docuit opinamur. Iam vide, quam stultum sit tanta copia verissimarum
sententiarum, quae de tih's verbis erui possunt, temere adfirmare, quam earum Moyses potissimum
senserit, et perniciosis contentionibus ipsam offendere caritatem, propter quam dixit omnia, cuius
dicta conamur exponere".
9 2
Augustine, Confessiones 1 1 . 3 . 5 : " . . . intus utique mihi, intus in domicilio cogitationis, nec
hebraea nec graeca nec latina nec barbara, Veritas sine oris et linguae organis, sine strepitu
syllabarum diceret: verum dicit et ego statim certus confidenter illi homini tuo (sdl. Moysi)
dicerem: verum dicis".
The Latin Old Testament Tradition 661
9 3
Cf. E.SCHICK, Art. 'Wort', L T K 1 0 ( 1 9 6 5 ) 1 2 2 9 - 1 2 3 1 , und F . M A Y R , Art. 'Sprache', L T K 9
(1964) 981-986. T h e theory of the identity between ov and ovojia is pointed out especially in
Plato's Kratylos.
9 4
Jerome, Epistula 5 7 . 5 . 2 : "... absque scripturis Sanctis, ubi et verbo rum ordo mysterium est".
Jerome often mentions the "mysteria" o r "sacramenta" hidden in the biblical text; cf. also B A R -
T E U N K , Hieronymus ( 1 9 8 0 ) 4 6 .
9 5
Jerome, Epistula 7 8 (ad Fabiolam).
9 6
Jerome, Praefatio in libro Psalmorum (iuxta Hebraicum): "... sed et numerus viginti duorum
hebraicorum librorum et mysterium eiusdem numeri commutabitur'\ Cf. also the prologue to
Kings, where J e r o m e mentions the importance of the number of the Hebrew letters.
9 7
Jerome, Commentariorum in Sophoniam prophetam liber 3 . 1 4 / 1 8 : "id quod diximus 'nugas',
sciamus in Hebraeo ipsum Latinum esse sermonem (*>w), et propterea a nobis ita ut in Hebraeo
erat positum, ut nosse possimus linguam Hebraicam omnium Iinguarum esse matricem, quod non
est huius temporis disserere". (Of course Jerome here did not understand the meaning of the
Hebrew text).
9 8
Cf. Jerome's expression: "in tertium vas transfusa* (Prologus in libro s Salomon is).
662 Eva Schulz-Fiugei
such, while all further steps in the development of die biblical text were to
be considered a diminution of the original truth. But it was according to the
Christian theory of history which presumes progress to a positive destination,
that he was convinced that he himself, living after Christ's epiphany, was able
to translate and to explain the Old Testament texts much better than the
Seventy."
Augustine, on the other hand, who principally believed in the progress of
history in a Christian sense, assented that a progress in biblical exegesis is
possible, but he denied the possibility of a better translation after the inspired
100
Septuagint.
In summary, the positions of both of them could not respond completely
and consequently to the historical situation they lived in. Both Augustine and
J e r o m e insisted on their own view, but neither of them could hold on to it
without compromise.
Augustine in a long process of learning, finally accepted the new translation
from the Hebrew as one of the various aspects of the universal divine truth
in addition to the Septuagint. Jerome, though he was convinced that he could
come nearest to that truth be means of the Hebrew original, never dared to
condemn the Septuagint as a totally out-dated text, but he himself continued
to use it in his later works.
T h e new translation did not succeed because of decisions about Jerome's
and Augustine's problems concerning the Veritas, but because it turned out
that it was a modern version, suitable for acceptance as a new obligatory
standard, due to its stylistic and linguistic qualities.
9 9
Jerome, Prologus in Pentateucho: "illi (sell, Septuaginta interpretes) interpretati sunt ante
adventum Chrisci et quod nesciebant dubiis protulere sententiis, nos post passionem et resurrec-
tionem eius non tarn prophetiam quam historian! scribimus; aliter enim audita, aliter visa narran-
tur: quod melius intellegimus, melius et proferimus'\
1 0 0
Augustine, Epistula 2 8 . 2 : "satis autem nequeo rnirari, si aliquid adhuc in hebraeis exem-
plaribus invenitur, quod tot interpretes illius linguae peritissimos fugerit".
CHAPTER NINETEEN
M A C H E R , Hieronymus. Eine biographische Studie zur alten Kirchengeschichte 1 (Leipzig 1901); 2-3
(Berlin 1 9 0 6 - 1 9 0 8 ) ; J . B R O C H E T , Saint Jerome et ses ennemis (Paris 1905); L. S C H A D E , Die Inspira-
tionslehre des heiligen Hieronymus (Freiburg/Br. 1910); F. C A V A L L E R A , Saint Jerome. Sa vie et son
ceuvre l / I - I I (Spicilegium sacrum Lovaniense, 1-2; Louvain/Paris 1922); F . S T U M M E R , Einfuh
rung in die lateinische Bibel (Paderborn 1928); A . P E N N A , S.Gerolamo (Turin 1949); P . A N T I N ,
Essai sur Saint Jerome (Paris 1951); A Monument to Saint Jerome: Essays on Some Aspects of His
Life, Works, and Influence (ed. F . X . Murphy; New York 1952); P L H A G E N D A H L , Latin Fathers
and the Classics. A Study on the Apologists, Jerome and Other Christian Writers (Goteborg 1958)
89-328; H. F R H R . V O N C A M P E N H A U S E N , Lateinische Kirchenvdter (Urban-Bucher 50; Stuttgart
1 9 6 0 ) 109-150; D . S . W I E S E N , Saint Jerome as a Satirist (Ithaka, N Y 1964); E . F . S U T C U F F E ,
"Jerome", C H B 2 (1969) 8 0 - 1 0 1 ; H . F . D . S P A R K S , "Jerome as Biblical Scholar", C H B 1 ( 1 9 7 0 )
664 Rene Kieffer
1, Biographical Elements
1
Cf. De vir, ill. 1 3 5 : "patre Eusebio oppido Stridonis quod a Gothis eversum Dalmatiae
quondam Pannoniaeque confinium fuit" ( P L 2 3 , 7 1 5 - 7 1 7 ) .
2
T h e date 3 3 1 which we have from Prosper of Aquitaine is difficult to accept, because it
would make the life of Jerome excessively long, despite the arguments which Kelly, Jerome ( 1 9 7 5 )
3 3 7 - 3 3 9 , adduces in its favour.
3
Cf. In Hioh p r o l and Epist, 8 2 . 2 .
y
4
Epist. 2 2 . 3 0 : "Ciceronianus es, non Christianus".
5
Nautin, Hieronymus ( 1 9 8 6 ) 3 0 4 .
6
Epist. 3 . 3 uses the expression suhitus turbo.
7
Epist. 2 2 . 3 0 uses the word militare for the ascetic life he wants to live.
8
See Epist. 3. 3.
9
These letters are probably not entirely new, contrary to Nautin, Hieronymus ( 1 9 8 6 ) 3 0 4 ,
who writes: "Zwar stammen diese Briefe rnit grofiter Sicherhcit von Hieronymus selbst, doch
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 665
to a serious study of the Bible. He learned the Greek language and consulted
the library left by bishop Eustathius. As this bishop had come into conflict
with Origen, the library probably contained many books of this writer. His
teacher in biblical exegesis was Apollinaris, the bishop of the neighbouring
city of Laodicea, but Jerome did not accept Apollinaris' heretical doctrine on
10
Christ's incarnate humanity. H e also learned some Hebrew in order to be
11
able to check the Septuagint's accuracy in the original version.
Jerome was ordained a priest at Antioch by bishop Paulinus, but on the
condition that he could remain a monk and would not be obliged to exercise
pastoral duties. As violent dogmatic discussions arose in the city he fled to
Constantinople around the year 381, where he could fulfil his exegetical
12
studies under the guidance of Gregory of N a z i a n z u s , and gained the friend
ship of both Gregory of Nyssa and Amphilochius of Iconium. His enlarged
knowledge of the Greek tradition enabled him to translate exegetical homilies
of Origen and the Chronicle of Eusebius. The study of Origen gave him a
strong desire to write his own exegetical works, but later on he had to defend
himself against accusations of having adopted heretical views from him.
In 382 Jerome accompanied bishop Paulinus of Antioch and bishop
Epiphanius of Salamis in Cyprus to Rome. Pope Damasus soon recognized
13
Jerome's broad literary culture, made him his secretary and asked him to
revise the Old Latin versions of the Gospels. In a letter to Lucinius Jerome
einige storende Momente legen die Vermutung nahe, dafi er sie erst 3 8 7 nachtraglich geschrieben
hat, um seinen Verleumdern zu beweisen, dafi er wirklich unter Monchen gelebt hatte. Fest steht
lediglich, dafi er sich im J a h r e 378 und zu Beginn des Jahres 379 am Rande der Wuste in Maronia,
einem Evagrius gehorenden D o r f fiinfzig Kilometer ostlich von Antiochien, aufhielt, in dessen
Nahe sich eine Monchskolonie befand".
1 0
C E Epist. 84.2.
1 1
H e writes himself in Epist. 125.12 (Schaff/Wace, Select Library I I / 6 ) : "I betook myself to
a brother who before his conversion had been a J e w and asked him to teach me Hebrew. Thus,
after having familiarised myself with the pointedness of QuintilHan, the fluency of Cicero, the
seriousness of Fronto and the gentleness of Pliny, I began to learn my letters anew and to study
to pronounce words both harsh and guttural. What labour I spent upon this task, what difficulties
I went through, how often I despaired, how often I gave over and then in my eagerness to learn
commenced again, can be attested both by myself, the subject of this misery and by those who
then lived with me". One definitely gets the impression, that the pupil Jerome was not very gifted
at learning Hebrew. There is a suspicion in recent litterature, that his knowledge of that language
remained rather poor. M o s t often he seems to be dependent on others, when he claims to translate
from the Hebrew. Nautin, Hieronymus ( 1 9 8 6 ) 3 0 9 , writes: "Allerdings Iafit es sich beweisen, dafi
er diese Sprache ( = Hebraisch) praktisch kaum kannte. Wenn immer er in seinen Kommentaren
oder anderen Werken den transkri bier ten hebraischen Text zitiert—und das tut er oft —oder
Anmerkungen zur hebraischen Sprache macht, verdankt er die jeweilige Information seinen Quel
len (Origenes, Eusebius, vielleicht auch Acacius v, Caesarea); sobald er sich jedoch von den
Quellen entfernt, ist alles reine Erfindung". Brown, Vir trilinguis ( 1 9 9 2 ) passim has a more y
writes, that he has "restored the New Testament to the authoritative form of
5 14
the Greek original ', which seems to imply that he also worked on other
texts than the Gospels. H. F. D. SPARKS has shown that Jerome's translation of
15
the Gospels was rather conservative and contains many inconsistencies.
Jerome also corrected the Latin Psalter through a closer examination of the
Septuagint, of which it was a translation. His interest in Origen was still very
strong, as is shown by his translation of two homilies on the Song of Songs.
H e became a kind of spiritual adviser to a group of noble women on the Aventine, among
whom were Marcella, her mother Albina and sister Asella, Paula and her two daughters Blesilla
and Eustochium. His zeal for an austere life and his daring changes in the traditional text of the
16
Gospels caused him enmity in R o m e . When D a m a s u s died in 3 8 4 , Jerome had too many
adversaries to be elected bishop, though, as he himself underlines, his friends considered him
17
worthy of that office. His relationship with Paula and Melanium was suspected, because their
love of ascetic life had made them despise their wealth and leave their children. The death of
18
Blesilla was attributed to his harsh words of advice. J e r o m e decided therefore, as he writes to
19
Asella, "to return from Babylon to J e r u s a l e m " .
In August 385 he left Rome from Ostia, with his young brother Paulinianus and some monks.
Paula and her daughter Eustochium joined them at Reggio di Calabria. On their arrival at Cyprus
they were received by bishop Epiphanius and at Antioch by bishop Paulinus. During the cold
20
winter they visited different places in Palestine, journeyed on to Egypt and visited the monks
of the desert of Nitria. In Alexandria Jerome listened to the lectures of the blind exegete Didymus,
who gave him a copy of his commentary on Isaiah. During the Spring of 386 the group came
back to Palestine to settle at Bethlehem, the women in a convent near the church of Nativity,
the men in a monastery outside the town.
At Bethlehem, Jerome could finally live the ascetic life of a monk he had
yearned for, without the distractions he had had in Rome. H e could also
whole-heartedly devote his time to the study of the Bible. H e delivered in
structions to his monks and, in order to attract new recruits, he wrote lives
of the monk Malchus and Hilarion, as he had already done at Antioch for
Paul the hermit. For this purpose he also translated the rule of Pachomius
which then was extant in Coptic and Greek, and he wrote two books against
Jovinian in praise of virginity. In his De viris illustribus he describes 135
Jewish and Christian authors, including himself.
He had a vast correspondence with men and women in various countries,
in which he wrote positively about ascetic life and fought as a champion of
orthodoxy. He defended himself against accusations of having indulged in
14
Epist. 7 1 . 5 .
1 5
Sparks, Jerome (1970) 5 2 0 - 5 2 4 . Sparks is very hesitant on the question if Jerome also
revised other parts of the New Testament, contrary to Sutcliffe, J e r o m e ( 1 9 6 9 ) 84.
1 6
See Epist. 27 A to Marcella: "... a report suddenly reached me that certain contemptible
creatures were deliberately assailing me with the charge that I had endeavoured to correct
passages in the gospels, against the authority of the ancients and the opinion of the whole world".
J e r o m e considers his opponents as "asses" and "ignorant" people, a language which must have
exasperated them.
17
Epist. 4 5 . 3 : "Almost every one concurred in judging me worthy of the episcopate. Damasus,
of blessed memory, spoke no words but mine. Men called me holy, humble, eloquent".
18
Epist. 45.3 f.
19
Epist. 4 5 . 6 : "de Babylone lerosolyman regredi".
2 0
See the description of these places in Epist. 1 0 8 . 8 - 1 3 , a letter sent in the year 404, after
the death of Paula, to her daughter Eustochium, In order to console her by a description of the
mother's character, her long journey to the East, and her life at Bethlehem,
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 667
TE A S O m
t h e Hyjg^^^y^i^Si^^SittSH^^flb'^^^M^XM^^^^S^^^^^^^^P° ' defence ° f
h i s o w n b i b l i c a l e x e g e s i s , e . g . in t h e " f a m o u s c o r r e s p o n d e n c e w i t h A u g u s t i n e .
T h e bishop of H i p p o w a s upset by J e r o m e ' s and Origen's interpretation of
t h e c o n f l i c t a t A n t i o c h ( G a l 2:11 f f . ) a s a k i n d o f f a k e d a r r a n g e m e n t between
P e t e r a n d P a u l . I n h i s r e p l y J e r o m e is v e r y i r o n i c a b o u t A u g u s t i n e ' s p a s s i o n
2 1
for the truth o f the G o s p e l . G e n e r a l l y one m a y s a y that the c o m p o s i t e nature
of Jerome's temperament is b e s t i l l u s t r a t e d in his c o r r e s p o n d e n c e . W e meet
there a rhetorician w h o a l s o is a s e n s i t i v e a n d i r a s c i b l e m a n , at times very
tender and affectionate, at o t h e r times sarcastic, vindictive and aggressive.
H i s p o l e m i c s a g a i n s t his f o r m e r friend R u f i n u s , w h o h a d r e m a i n e d faithful
to Origen, shows h o w merciless he could be, attacking his o p p o n e n t even
2 2
after his death.
J e r o m e ' s main w o r k at B e t h l e h e m consisted o f commentaries o n the Bible
a n d the revision o f the e x i s t i n g L a t i n v e r s i o n s o f the H e b r e w Bible, w i t h the
help o f Origen's H e x a p l a . In his c o m m e n t a r i e s J e r o m e relies m u c h on his
p r e d e c e s s o r s , e s p e c i a l l y the G r e e k e x e g e t e s f r o m the s c h o o l s o f A l e x a n d r i a ,
Antioch a n d C a p p a d o c i a , w h o w e r e not as well k n o w n by Latin exegetes.
S o m e commentaries are almost simple translations o f Origen's G r e e k origi
nals. J e r o m e often s e e m s i m p a t i e n t to finish his w o r k s quickly, w i t h o u t c a r i n g
t o o m u c h a b o u t m a k i n g a fresh a n a l y s i s o f the structure o f the biblical text.
B u t h e f r e q u e n t l y h a s i n t e r e s t i n g p h i l o l o g i c a l r e m a r k s o n s o m e d e t a i l s in t h e
original language.
The long disease of Paula w h o h a d a c c o m p a n i e d him for twenty years and
d i e d in 4 0 4 , w a s a h a r d b l o w to J e r o m e . H e w r o t e o n e o f his l o n g e s t letters
in m e m o r y o f h e r {epist 1 0 8 ) , but could not p r o d u c e any m a j o r w o r k from
4 0 3 - 4 0 5 . In 4 1 0 a n o t h e r g o o d friend d i e d , M a r c e l l a , o n w h o m h e w r i t e s in
his epist 1 2 7 . F i n a l l y , in t h e 7 2 n d o r 7 3 r d y e a r o f h i s l i f e , J e r o m e d i e d on
t h e 3 0 . 9 . 4 2 0 . H i s b o n e s w e r e first d e p o s i t e d in the g r o t t o at B e t h l e h e m , and
l a t e r t r a n s f e r r e d t o t h e c r y p t o f S a n t a M a r i a M a g g i o r e in R o m e .
21
See Kieffer, Foi et justification a Antioche ( 1 9 8 2 ) 8 2 - 1 0 3 .
2 2
In the In Hiez> prol. he alludes to Rufinus' death in Sicily in 4 1 0 by the words: "Now that
y
2 3
See Nautin, Hieronymus (1986) 309.
2 4
See Nautin, Hieronymus (1986) 309 f.
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 669
During the last fifteen years of his life Jerome produced his most interesting
commentaries: those on the twelve prophets were finished in 4 0 6 , that on 2 6
2 5
The arguments of M O W N are reproduced in C C L 7 8 , V 1 I - X X I ; the text he has recon
structed is printed in the same volume, 1 - 4 4 7 .
2 6
In the year 3 9 3 he writes: "Scripsi in Michaeam explanationum libros duos, in Nahum
librum unum, in Abacuc libros duos, in Sophoniam librum unum, in Aggaeum librum unum", De
vir. ill. 1 3 5 ( P L 2 3 , 7 1 5 - 7 1 7 ) . T h e same order is given in In Ion. prol.: "Triennium circiter fluxit,
y
postquam quinque prophetas interpretatus sum: Michaeam, Nahum, Abacuc, Sophoniam, Ag
gaeum" ( C C L 7 6 , 3 7 7 ) . In In Am.3, prol. he gives the following order for his commentaries:
Nahum, Micah, Zephaniah, H a g g a i , H a b a k k u k , Obadiah, J o n a h , Zechariah, Malachi, H o s e a ,
Joel, Amos. H e admits that in his writings he did not follow the order in which they are read in
the manuscripts: "Non enim a primo usque ad novissimum, iuxta ordtnem quo leguntur, sed ut
potuimus, et ut rogati sumus, ita eos disseruimus" ( C C L 7 6 , 3 0 0 ) .
l /
bee De vir. ill. 75.
670 Rene Kieffer
2 8
This treatise is now integrated in the Epist. 18. In In Es. ad 6.1 he calls it "brevem sub-
iturnque tractatum" ( C C L 7 3 , 8 3 ) .
2 9
See In Es. 5, prol.
y o
"Leo autem de tribu Iuda Dominus Jesus Christus est, qui solvit signacula libri, non proprie
unius, ut multi putant, psalmorum David, sed omnium scripturarum, quae uno scriptae sunt
Spiritu sancto; et propterea unus liber appellantur", In Es. 9 , 2 9 ( C C L 7 3 , 3 7 4 ) .
3 1
"Debeo et linguam meam quasi stilum et calamum praeparare, ut per illam in corde et
auribus audientium scribat Spiritus Sanctus. Meum est quasi organum praebere linguam, illius
quasi per organum sonare quae sua sunt", Epist. 65. One can compare with what he says in his
commentary on the Psalms: "Vides quoniam Deus non in auribus sed in corde loquitur; sicut et
Zacharias dicit: 'Et angelus qui loquebatur in me dixit mihi'. Ibi angelus Dominus noster intel-
ligitur, qui Patris annuntiat voluntatem, qui in Esaia angelus magni consilii appellator", Tract, de
Ps. 84 ( C C L 78, 3 9 6 ) .
3 2
"A spiritu Sancto conscriptae sunt et editae", In Mich. 7.5-7 ( C C L 76, 5 1 3 ) .
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 671
3 3
Epist. 18, which integrates the short study on De Seraphim et calculo from 3 8 1 .
u
"Neque vero, ut Montanus cum insanis feminis somniat, prophetae in ecstasi sunt locuti, ut
nescirent quid loquerentur et cum alios erudirent, ipsi ignorarent quid dicerent", In Es.> Prol.
( C C L 7 3 , 2 ) ; cf. In Eph. 3.5 and In Naum, prol.
3 5
H e writes: "Qui autem in ecstasi, id est invitus loquitur, nec tacere nec loqui in sua potestate
habet", In Abac, prol. ( C C L 76A, 580).
3 6
See Praef. in Is. ( P L 28, 771) and Prol. in Jerem. ( P L 28, 847).
3 7
See the detailed study of Schade, Inspirationslehre (1910), and cf. Forget, Jerome (1924)
928.
3 8
Epist 5 2 . 7 . Jerome quotes Tit 1:9; 2 Tim 3 : 1 4 ; and 1 Pet 3:15 to confirm his exhortation
to Nepotian; in Epist. 53 he similarly adduces 2 Tim 3:14f. and Tit 1:9 in order to encourage
Paulinus to studv the ^rripture?.
3 9
Epist S3.7'.
672 Rene Kieffer
to the form of the Greek original, from which my detractors do not deny
40
that they were translated". What he says here of the New Testament is also
true of his ambition to make a Latin version of the Old Testament closer to
the Hebrew original.
In translating the Chronicle of Eusebius into Latin, Jerome made prefatory
remarks which are interesting for his own work on the Bible: "It is difficult
in following lines laid down by others not sometimes to diverge from them,
and it is hard to preserve in a translation the charm of expressions which in
another language are most felicitous. Each particular word conveys a meaning
of its own, and possibly I have no equivalent by which to render it, and if I
make a circuit to reach my goal, I have to go many miles to cover a short
distance. T o these difficulties must be added the windings of hyperbata,
differences in the use of cases, divergencies of metaphor; and last of all the
peculiar and if I may so call it, inbred character of the language. If I render
word for word, the result will sound uncouth, and if compelled by necessity
I alter anything in the order of wording, I shall seem to have departed from
the function of a translator . . . In quoting my own writings my only object
has been to prove that from my youth up I at least have always aimed at
41
rendering sense not w o r d s " .
This statement is important, if one wishes to understand the mind with
which Jerome translated the Scriptures. Here probably he was more bound
by the sacred character of the original and the traditional renderings of
words, but still he tried to be faithful to the insights he had obtained from
his long practice as a translator. H e was a stylist conscious of the different
genius of every language and could therefore criticize Aquila's all too literal
version: "We do right to reject Aquila, the proselyte and controversal trans
lator, who has striven to translate not words only but their etymologies as
well . . . ; because Hebrew has in addition to the article other prefixes as well,
he must with an unhappy pedantry translate syllable by syllable and letter by
letter . . . H o w many are the phrases charming in Greek which, if rendered
42
word by word, do not sound well in Latin".
Jerome's principles for a good translation make him also adhere to the
theory that Holy Scripture is inspired in the meaning it conveys, and not in
its single words. Commenting on Paul's letter to the Galatians, he writes: "We
must not think that the Gospel is found in the words of the Scripture, but in
43
its meaning". H e stresses, that even Jesus, the apostles and the evangelists
did not always follow the letter of the Septuagint or of the Hebrew text,
44
because they cared less for the words than for the meaning of the sentences.
4 0
Epist. 17 A.
4 1
T h e prefatory remarks are quoted and commented on in Epist. 57.5 f. T h e whole letter,
addressed to Pammachius in 395, is a kind of treatise on the best method of translation.
4 2
Epist 57.11.
4 3
"Nec putemus in verbis Scripturarum esse Evangelium, sed in sensu", In Gal. 1. 11 ( P L 26,
322).
4 4
In In MaL 3.1 he underlines the differences between the Hebrew and the Greek text of M a i
3 : 1 , which M a r k and Luke on one side, and J o h n on the other side, formulated with even other
words: "Ex quo perspicuum est, apostolos et evangelistas et ipsum Dominum Salvatorem non
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 673
Even if one can say that Jerome is no adherent of a verbal inspiration of the
Bible, he sometimes, especially in his earlier works under the influence of
Origen, expresses himself as if every word of the Bible contained a mystery.
Thus he can write in his commentary on the Psalms: "The different words of
45
the Scripture are as many mysteries". But that does not reflect Jerome's
mature conception on the Bible's inspiration.
Concerning the inspiration of the Septuagint, one can accept J . FORGETS
46
subtle presentation of the documentation. As a young scholar Jerome had
come into contact with S t Hilary's and Origen's opinions on the question and
followed their respectful attitude towards the inspired Septuagint version. In
the Preface to the text of the Paralipomenon according to the Septuagint
(between 389 and 391), he still affirms that the inspired version of the Sep
47
tuagint is correct, but that the copyists have added mistakes to mistakes. A
closer comparison between the Greek version and the Hebrew text obliged
him to reconsider the question. Progressively he abandoned the high esteem
in which he held this version. Already in the Preface to the Paralipomenon
according to the Hebrew text (from 396), he questions the legend about the
4 8
cells where different translators were gathered but hflis even more explicit
in his preface fcb the Pentateuch (From 5T8-4u'4), ^WUre he considers the
49
Greek translators as men of erudition, but not as prophets. From now
50
onwards he dares to criticize more openly the reliability of the Septuagint.
In his last commentary he even gets so weary of that translation, that he finds
51
it superfluous to mention the places where it differs from the Hebrew text.
In his letter to Pammachius, he sums up his objections against the Septuagint
in the following way: "It would be tedious to enumerate what great additions
L X X interpretum auctoritatem sequi, qua Hebraeae linguae habentes scientiam, non indigent,
sed ex H e b r a e o transferre quod Jegerint, non curantes de syllabis punctisque verborum; dum
modo sententiarum V e r i t a s transfer a tur* ( C C L 76 A, 9 2 8 ) ,
4 5
"Singula verba scripturarum singula sacramenta sunt", Tract, de Ps. 90 ( C C L 7 8 , 130); see
also Epist. 5 3 . 7 : "Single words occuring in the book are full of meaning".
4 6
Forget, J e r o m e ( 1 9 2 4 ) 9 3 9 - 9 4 3 .
4 7
"Nec hoc L X X interpretibus, qui Spiritu Sancto pleni, ea quae vera fuerant, transtulerunt,
sed scriptorum culpae adscribendum, dum de inemendatis inemendata scrip tit ant", Praef. in Par.
JHxta LXX (PL 29, 402).
4 8
"Post septuaginta cellulas, quae vulgo sine auctore jactantur", Praef. in Par. ( P L 2 8 , 1325).
4 9
"Nescio quis primus auctor septuaginta cellulas Alexandriae mendacio suo exstruxerit,
quibus divisi eadem scriptitarent, cum Aristeas, ejusdem Ptolemaei 6 vneQaomorf\<; et rnulto post
tempore J o s e p h u s , nihil tale retulerint, sed in una basilica congregates contulisse scribant, non
prophetasse. Aliud est enim vatem, aliud esse interpretem. Ibi Spiritus ventura praedicit, hie
eruditio et verborum copia ea quae intelligit transfert", Praef in Pent (PL 2 8 , 150 f.).
5 0
See e.g. In Os. 1 3 . 1 - 2 ( C C L 7 6 , 141): "nescio quid volentes, 5 i x a u o | i a T a id est iustifica-
tiones, L X X transtulerunt"; In Os. 14. 2 - 4 ( C C L 76, 154): "Pro vitulis qui Hebraice appellantur
pharim, fructum Septuaginta transtulerunt, qui dicitur pheri, falsi sermonis similitudine"; In Es.
5 . 1 7 ( C C L 7 3 , 7 5 ) : "nescio quid volentes L X X transtulerunt : Pascentur direpti quasi tauri pro y
agnis tauros intelligentes, et rursum pro advenis interpretantes agnos"; In Es. 14.21 f. ( C C L 7 3 ,
2 4 8 ) : "Et hoc putant loco convenire iuxta L X X interpretes, qui dixerunt : Pro peccatis patris tui;
cum perspicue in H e b r a e o abotham non patris tui, sed patrum suorum significet"; In Es. 2 1 . 6 E
n
( C C L 7 3 , 2 9 2 ) : "nescio quid volentes L X X Ouotav posuerunt .
5 1
"Hucusque in L X X non habetur, quae asteriscis praenotavi; cetera enim, in quibus vel
singuli versus vel pauca ab eis nraeterrrnssa s u n t v p r h q viVtn^ r ^ p r U o ->nr»r^i»v» n ^ I . i i rie fc.^tidv^m
legenti facerem", 7» Hier. 29. 14-20 ( C C L 74, 2 8 1 ) .
674 Rene Kieffer
and omissions the Septuagint has made, and all the passages which in church-
52
copies are marked with daggers and asterisks". He even admits that "the
Jews generally laugh when they hear our version of this passage of Isaiah,
'Blessed is he that hath seed in Zion and servants in Jerusalem' (Isa 31:9
1)3
L X X ) " . But he can find a good excuse for the churches' use of the Septu
agint: "either because it is the first of all versions in time, made before the
54
coming of Christ, or else because it has been used by the apostles".
But what is to be said about the truth of Holy Scripture itself? When one
goes back to the original text, one may get the impression that there are real
contradictions in the Bible. Jerome is much concerned about that problem,
especially since he does not agree with the pagans' objections to the reliability
of the Bible: "I refer to these passages (apparent contradictions between
Matthew and the Old Testament), not to convict the evangelists of falsifica
tion—a charge worthy only of impious men like Celsus, Porphyr, and
55
Julian —but to bring home to my critics their own want of knowledge".
Jerome maintains the important principle of the Bible's infallibility, whilst he
is at a loss to explain the apparent contradictions in it. He underlines the
different perspectives of time and space from which the texts were written,
the different meanings a word or a sentence can have. But at times he does
not find any solution to his problem: " N o man save Him who for our salva
tion has deigned to put on flesh has full knowledge and a complete grasp of
56
the truth". In his commentary on Galatians, he enunciates the principle, that
the gospel is necessarily true, and that to adhere exclusively to its letter, may
57
lead to the destruction of its special purpose. In other words, one has to
take account of the mysteries contained in Holy Scripture: "There are many
58
things in Scripture which sound incredible and yet are true". (A modern
scholar who is a Christian believer admits more frankly than Jerome, that
there are historical and other errors in the Bible, due to the hagiographers'
own limitations).
Under the influence of Origen, Jerome was in the beginning of his scholarly
work fascinated by the spiritual or mystical meaning of the Holy Scriptures,
a meaning which was quite in keeping with his own monastic ideals. But his
hard labour with philological aspects of the Bible made him more and more
interested in the literal or historical meaning of the texts. H e admits himself
that the spiritual commentary he had written in his youth on the prophet
59
Obadiah was immature. At times he distinguishes between three meanings:
the historical or literal, the tropological or allegorical, and the spiritual or
5 2
Epist 5 7 . 1 1 .
5 3
Ibid.
M
Ibid.
55
Epist 5 7 . 9 .
56
Epist 36.
57
In Gal 1.6; "hujus naturae est, ut non possit aliud esse quam verum est . . . Si quis tantum
litteram sequitur, posteriora ponit in factem" ( P L 26, 319).
58
Epist 7 2 . 2 : "Multa (et alia) dicuntur in Scripturis, quae videntur incredibilia, et tamen vera
sunt". This principle is even more explicit in the commentary on Philemon ( P L 26, 608 f.).
5 9
H e regrets that: "in adolescentia mea provocatus ardore et studio scripturarum, allegorice
interpretatus sum Abdiam prophetam, cuius historiam nesciebam", In Abd. prol. ( C C L 76, 349).
y
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 675
60
mystical. But more often he simply opposes the literal or historical sense to
what he calls with the following different names: the spiritual, the allegorical,
the tropological or tropic, the anagogical, the typical, the mystical, the figu-
61
rated, and even the moral, the parabolic, or the metaphorical signification.
6 0
See e.g. Epist 1 2 0 . 1 2 and especially In Hiez. 16.30f. ( C C L 7 5 , 1 9 4 L ) : "Legimus in Pro-
verbiis: Tu autem describe ea tripliciter, ut respondeas sermones veritatis qui proponuntur tibi, et
iubetur nobis ut eloquia veritatis, id est scripturas sanctas, intellegamus tripliciter: primum, iuxta
litteram; secundo, medie, per tropologiam; tertio, sublimius, ut mystica quaeque cognoscamus".
6 1
See Forget, J e r o m e (1924) 9 5 8 - 9 6 5 (especially 9 6 0 ) .
- oec OJ7-7^O.
676 Rene Kieffer
only some main problems, like the commentary on Daniel; and, finally, the
bulk of commentaries which cover the whole text.
Jerome himself has defined the purpose of a commentary in the following
way: " T o explain what has been said by others and make clear in plain
language what has been written o b s c u r e l y " . A t times he may be modest and
write: "while I lay no claim to be a master, I readily pledge myself to be a
64
fellow-student". H e also indicates a detailed programme for a good com
mentary: "(It should always) repeat the opinions of the many, and say, 'Some
explain this passage in this way, others interpret it in that: these try to support
their sense and understanding of it by these proofs and by this reasoning'; so
that the judicious reader, when he has perused the different explanations and
familiarised himself with many that he can either approve or disapprove, may
judge which is the best, and, like a g o o d banker, reject the money from a
65
spurious mint".
Unfortunately Jerome does not always follow his own good recommenda
tions. H e borrows much from his predecessors, which he generally mentions
in his prologues, but he does not systematically analyse their various argu
ments in his commentaries. H e is normally in a hurry and picks up some
argument for the interpretation he chooses and quickly refutes one or other
opinion. H e may give different interpretations and let the reader choose
between them. H e is always very concerned about the orthodoxy of the
previous commentators.
In his Commentarioli on the Psalms J e r o m e intentionally chooses not to be
an interpreter, but only a philologist who raises some questions he finds
66
interesting. In the first Psalm he discusses the absence of a title, the way of
enumerating the Psalms, the use of the psalm in Jewish and Christian litera
ture, and finally some differences in the Hebrew and the Greek text. T h e
notes on several psalms are very short, indicating e. g. only their main content,
67
which for Jerome is often a spiritual o n e .
In contrast to the Commentarioli, the Tractatus in Psalmos contain very
extensive explanations of a spiritual kind. Here Jerome insists less on his
knowledge of Hebrew. T h e introduction to the first Psalm gives a good idea
of what Jerome intends to do. H e compares the whole psalter to a big house
with one key for the outside door, but with many special keys inside to
different rooms. The Holy Spirit is the key to the great door, but you need
65
ApoL 1.16.
" Epist 53.10.
65
ApoL 1.16; I quote the translation of Sparks, Jerome (1970) 536.
6 6
Jerome writes in his prologue: "Igitur pro familiaritate, quae inter nos est, studiose et sedule
postulasti, ut quaecumque mihi digna memoria videbantur, signis quibusdam potius quam inter-
pretationibus adnotarem" ( C C L 7 2 , 177).
6 7
In Psalm 38, Jerome underlines only the words: "Obmutui, et non aperui os meum, quia tu
fecisti". H e writes: "Ideo patienter fero, quia te scio ad probationem me temptationibus reliquisse"
( C C L 7 2 , 2 0 7 ) . Of Psalm 4 1 , he comments only on v. 11 in the following way: "Cum ergo te
per paenitentiam et adflictionem corporis animaeque placare desiderarem, inimici mei, quasi in
cassum haec facerem, dicebant: Ubi est Deus tuus?" ( C C L 72, 2 0 8 ) . One guesses in both cases
Jerome's interest for an ascetic life.
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 677
also special keys for the many rooms. The first Psalm is in its turn called the
68
great door to the whole building.
Jerome does not accept the christological interpretation of the first verse:
"happy the man who does not follow the example of si
pious one. H e thinks that it is rather the portrait of a just man in general.
The malediction which was pronounced on Adam is now replaced by a bene
diction over the just man, who does not sin, or at least, is willing to repent
when he has sinned. His will is entirely determined by G o d ' s law (v. 2). The
tree that grows beside a stream (v, 3 a) makes Jerome draw associations with
the tree of life and with wisdom, which is found in C h r i s t A just man will
therefore be similar to Christ. "The leaves that d o not dry up" (v. 3 b) make
Jerome think of "the leaves for the healing of the nations" (Rev 22:2). As a
biblical scholar he adds here a short remark on the canonicity of the book
of Revelation.
In opposition to the just man we have the portrait of the sinners. Here
Jerome refers to Adam's sin and shows how G o d finally chose the just man
Abraham.
The conclusion sums up the spiritual message of the psalm: " G o d may help
us, to avoid three things and to do two things: we may be compared to the
tree of life, and not be evil men who are compared with dust; we ought not
to be sinners who will not rise up in the counsel of the righteous, because the
evil way must perish; we ought to bless G o d , to whom belongs the glory for
69
ever, A m e n " . We have here a kind of homiletic exegesis, where associations
with biblical texts are used in order to make a religious impression on the
reader. This is not the learned exegete who discusses philological problems
in the original text.
In the preface to his Commentary on Ecclesiastes, J e r o m e mentions that he
read Qohelet's b o o k to Blesilla, in order to make her despise this world.
Blesilla asked him to write a commentary on it, but this was postponed, as
70
the result of the young girl's death. As we mentioned above, her death was
partly attributed to Jerome's austere advice. Fifteen years later, at Bethlehem,
he finally wrote his commentary, addressed to Eustochium and Paula, Blesil-
las mother.
It may be said that Qohelet's reflexions on how short and contradictory
human life is, admirably fits Jerome's austere world-view. H e has no difficulty
in embracing Qohelet's saying on the vanity of this world: "If a living man is
vanity, then a dead man is a vanity of vanity". By a kind of contrast, Jerome
comes to think about the glory of Moses which the sons of Israel could not
6 8
Tract in librum Ps., Ps. 1: "Psalterium ita est quasi magna domus, quae unam quidem habet
exteriorem clavem in porta, in diversis vero intrinsecus cubiculis proprias claves habet. Licet
amplior una clavis sit grandis portae Spiritus sanctus, tamen unumquodque cubiculum habet
proprias claviculas suas . . . Grandis itaque porta istius domus primus psalmus est" ( C C L 7 8 , 3 ) .
6 9
Ibid, l l f : "Deus ergo hoc nobis praestet, ut tria non faciamus, duo faciamus: ligno vitae
conparemur, non simus peccatores, quoniam peccatores non resurgunt in consilio iustorum, ut
via mala pereat: et benedjcamus D e u m nn' <nr ^\nr^ in ^ p ™ ! ' . C^CVIOT *"*"'. A r ? ? r . "
11
70
See7» Ecci p r a e f ( C C L 72, 249).
678 Rene Kieffer
look a t But the glory of Moses was, according to Paul, nothing in compari
son with the glory of the gospel. Similarly Jerome says, that the heaven, the
earth, the sea and everything in it, are good things, but compared to God,
71
they are nothing. In contrast to the servants which Qohelet mentions, the
Christians are in principle free in Christ, but still many have not really been
72
liberated by the knowledge of the Scriptures.
The Commentary on Daniel is devoted to chronological and prophetic
aspects of the book. As Porphyr had written on Daniel, claiming that it was
the work of a contemporary of Antiochus Epiphanes, Jerome, without trying
to refute Porphyr in every detail, shows how prophetic Daniel really was
73
about Jesus C h r i s t In order to achieve this purpose, Jerome keeps to the
Hebrew text, as Origenes, Eusebius, Apollinaris and many other ecclesiastical
writers had done before him. H e therefore needs not answer the objections
74
of Porphyr due to the Greek text. In his prologue Jerome claims to use all
information he can get from Greek and Latin historians whom he mentions
75
by name, but he is far from quoting all of them in his commentary.
His main purpose is to show that the description of the Antichrist does not
fit Epiphanes, as Porphyrius claims, but one who coming from Babylon will
defeat E g y p t H e will be a figure of the Antichrist who later on will persecute
76
the Christian people, Domitian or N e r o .
7 1
"Si vivens homo vamtas est, ergo mortuus vanitas vanitatum. Legimus in E x o d o glorificatum
vultum Moysi intantum, ut filii Israel eum aspicere non possent. Quam gloriam Paulus apostolus
ad comparationem evangelicae gloriae, dicit esse non gloriam . . . Possumus igitur et nos in hunc
modum, caelum, terram, maria et omnia quae hoccirculo continentur, bona quidem per se dicere,
sed ad Deum comparata, esse pro nihilo", In Eccl. 1.2 ( C C L 72, 252).
7 2
Cf. In Eccl. 2.7 ( C C L 72, 265).
7 3
"Contra prophetam Danielem duodecimum librum scribit Porphyrius, nolens eum ab ipso
cuius inscriptus est nomine esse compositum sed a q u o d a m qui temporibus Antiochi, qui appel-
latus est Epiphanes, fuerit in Iudaea, et non tarn Danielem ventura dixisse quam ilium narrasse
praeterita; denique quidquid usque ad Antiochum dixerit, veram historiam continere, siquid
autern ultra opinatus sit, quae futura nescierit esse mentitum . . . Verum quia nobis propositum est
non adversarii calumniis respondere, quae longo sermone indigent, sed ea quae a propheta dicta
sunt nostris disserere, id est Christianis, illud in praefatione commoneo, nullum prophetarum tarn
aperte dixisse de Christo", In Dan., prol. ( C C L 75 A, 771 f.).
7 4
"Unde et nos ante annos plurimos cum verteremus Danielem, has visiones obelo praeno-
tavimus, significantes eas in hebraico non haberi; et miror quosdam M,eu.ijAU.oLpoc. indignari mihi,
quasi ego decurtaverim librum, cum et Origenes et Eusebios et Apollinaris aliique ecclesiastici viri
et doctores Graeciae has, ut dixi, visiones non haberi apud Hebraeos fateantur, nec se debere
respondere Porphyrio pro his quae nullam scripturae sanctae auctoritatem praebeant", ibid. ( C C L
75 A, 774).
7 5
"Ad intelligendas autem extremes partes Danielis, multiplex Graecorum historia necessaria
est: Sutori videlicet Callinici, Diodori, Hieronymi, Polybii, Posidonii, Claudii Theonis et An-
dronyci cognomento Alipi, quos et Porphyrius secutum esse se dicit, Iosephi quoque et eorum
quos ponit Iosephus, praecipueque nostri Livii, et Pompei T r o g i , atque lustini, qui omnem ex-
tremae visionis narrant historiam et, post Alexandrum usque ad Caesarem Augustum, Syriae et
Aegypti id est Seleuci et Antiochi et Ptolemaeorum bella describunt", ibid. { C C L 75 A, 775).
7 6
See especially In Dan. IV: "Nostri autem secundum superiorem sensum interpretantur omnia
de Antichristo, qui nasciturus est de populo Iudaeorum et, de Babyione venturus, primum super-
aturus est regem Aegypti qui est unus de tribus cornibus de quibus antea iam di'ximus"; and p. 920:
"ut rex sceleratissimus qui persecutus est populum Dei, praefiguret Antichristum qui Christi
populum persecuturus est -unde muJti nostrorum putant, ob saevitiae et turpitudinis magni-
tudinem, Domitianum, Ncronem, Antichristum fore" ( C C L 75A, 918).
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 679
77
In Abac. 1 . 2 - 3 : "Haec autem loquuntur nescientes iudicia Dei investigabilia, et profundum
divitiarum sapentiae et scientiae eius, quod non ita videat Deus ut videt homo. H o m o tantum
praesentia respicit Deus futura et aeterna c o g n o s c i t . . . I t a et Dominus Deus noster sciens clemen-
tiae suae pondera atque mensuras, interdum non exaudit clamantem, ut eum probet, et magis
provocet ad rogandum, et quasi igne excoctum iustiorem et puriorem faciat" ( C C L 76 A, 581 f.).
7 8
See Forget, Jerome ( 1 9 2 4 ) 9 1 1 , and Antin, Sur Jonas (SC 4 3 , Paris 1956) 17.
7 9
See In Es. 1.1 ( C C L 7 3 , 5 f f . ) .
680 Rene Kieffer
in Jerusalem in the twelfth year of Romulus, a proof that the biblical history
is older than that of other peoples. After having rendered the meaning of the
Hebrew names Isaiah, Judah, Jerusalem, U z z i a h , J o t h a m , Ahaz and
Hezekiah, J e r o m e combines their signification in order to sum up the spiritual
meaning of the text, concluding with a quotation of Luke 17:10: "We are
80
ordinary servants; we have only done our duty".
Jerome shows in this typical passage his special interest in Hebrew words
and in historical or geographical details, which he combines in such a way as
to give the reader spiritual guidance. T h e Hebrew words are used in a rather
arbitrary way in order to sum up Isaiah's message with the help of the gospels.
T h e same kind of procedure is found in most of Jerome's commentaries,
and especially in that on EzekieL One could perhaps add, that the details here
are sometimes analysed with even more prolixity. For instance in E z e k 1:5 ff.
Jerome picks up every word in the description of the four living creatures,
with their four faces, four wings, and straight legs. H e mentions the tradi
tional interpretation of the four creatures as symbols of the four evangelists,
but he is keen to add to it philosophical and moral interpretations with the
help of Plato, Hippocrates, Cicero, and Virgil. H e seems to be fond of
showing how learned he is, but fails to make a real analysis of the text
according to the Hebrew background. One must, nevertheless, admire much
of the historical exegesis in this extensive commentary, e. g. the interpretation
of E z e k 3 7 : 1 - 1 4 as Israel's national resurrection.
The commentary on Jeremiah is in many respects the most satisfactory of
all commentaries, as it keeps close to the text and has less 'wild' associations
to different cultural backgrounds. Jerome wants to be deliberately short but
81
convey as much information as possible. H i s style is still very vivid, espe
cially in the famous prologue to the first book, where he attacks Pelagius as
a "dolt of dolts, with his wits dulled by a surfeit of his native Scotch por
82
r i d g e " . In the sixth book, he wants to deal also with the mystical interpreta
tions of J e r 30 ( = L X X 37)ff. H e does not accept Jewish explanations ac
cording to which the prophecies will be realized at the end of the world.
Jerome keeps to the apostolic tradition, especially to Paul, according to which
what has been promised to Israel in a 'carnal' way is already fulfilled among
the Christians in a 'spiritual' way. Christ has come and the Christians are now
83
the real children of A b r a h a m . But Jerome unfortunately could not finish this
part of his commentary.
8 0
Ibid. 6 f : "Interpretatur autem Esaias: saivatus Domini. Iuda: confessio. Hierusalem: visio
p a d s . Ozias: fortitude Domini. Ioatham: Domini perfectio. Achaz; tenens sive robustus. Ezechias:
imperium Domini. Qui igitur Domino praesidente salvatur et est filius A m o s , id est fortis atque
robusti, cernit spiritaliter visionem confessionis, dum antiqua peccata deplangit; et pacis, dum
post paenitentiam transit ad lucem, et aeterna pace requiescit; cunctaque illius tempora transeunt
sub fortitudine Domini et perfectione ems a c robore. Cumque omnia fecerit, dicet illud evange-
ticum: Servi inutiles sumus; quod enim debuimus facere, fecimus".
8 1
See In Hier. VI. 1: "Prolixitas voluminis Hieremiae prophetae vincit nostrum propositum, ut
qamvis breviter, tamen multa dicamus* ( C C L 7 4 , 289).
8 2
In Hier. prol.: "stolidissimus et Scottorum pultibus praegravatus" ( C C L 7 4 , 2 ) . I quote the
expressive translation of Sparks, Jerome ( 1 9 7 0 ) 516.
8 3
In Hier. VI. 1: "Unde et praesens sextus liber commentariorum in Hieremiam repromissiones
Jerome: His Exegesis and Hermeneutics 681
3. Conclusion
mysticas continebit, quas Iudaei putant et nostri iudaizantes in consummatione mundi esse con-
plendas; necdum enim sub Zorobabel possunt explecas convincere. Nos autem sequences auctori-
tatem apostolorum et evangel is tarum, et maxime apostoli Pauli, quidquid populo carnaliter re-
promittitur, in nobis spiritaliter conpletum esse monstramus hodieque impleri "Qui igitur
Christum v e n i r e J a m c r ^ . i ^ s , necesee est, ut c:, quae aub Chi'istc f i i l u i * d ^ a n L u i , C A ^ I C U I
7
prophetae David, Apologia prophetae David altera, De Helia et ieiunio, De Nabuthae, De Tobia
(ed. C . SchenkI; C S E L 3 2 , 2 ; Wien 1897); Explanatio psalmorum XII (ed. M.Petschenig; C S E L
64; Wien 1913); Expositiopsalmi CXVIII (ed. M . P e t s c h e n i g ; C S E L 6 2 ; Wien 1913); De excessu
fratris, Explanatio Symboli, De obitu Valentiniani, Depaenitentia, De mysteriis, De sacramentis (ed.
O. Faller; C S E L 73; Wien 1955); De spiritu sancto (ed. O. Faller; C S E L 79; Wien 1964); Epistulae
(ed. O. Faller; C S E L 82, 1-3; Wien 1968 ff.); Expositio evangelii secundum Lucam (ed. ML A d r i a n ;
C C L 14; Turnhout 1957).
H I L A R Y : Tractatussuperpsalmos (ed. A. Zingerle; C S E L 2 2 ; Wien 1891); Tractatus superpsalmum
118 (ed. M . Milhau; S C 344; 3 4 7 ; Paris 1988); Commentarius in Matthaeum (ed J . D o i g n o n ; S C
254; 258; Paris 1978 f); Libri I I ad Cons tan tium, Co lie eta antiariana Paris iana, Fragmenta minora,
Hymni (ed. KLFederer; C S E L 65; Wien 1 9 1 6 ) ; Liber ad Constantium (ed. A. Rochier; S C 334;
Paris 1987); De trinitate (ed. P . S m u I d e r s ; C C L 6 2 ; 62 A; Turnhout 1979f); Tractatus mysteriorum
(ed. J . - P . Brisson; S C 19bis; Paris 1967).
e
General works: Ambroise de Milan. XIV centenaire de son election episcopale (ed. Y. M . Duval;
Paris 1 9 7 4 ) ; Ambrosius Episcopus. Atti del congresso internazionale di studi ambrosiani I - I I (ed,
G . L a z z a t i ; Milano 1976); H . C . B R E N N E K E , Hilarius von Poitiers und die Bischofsopposition gegen
KonstantiusII(Berlin/New York 1984); E . D A S S M A N N , DieFrommigkeitdesKirchenvatersAmbrosius
von Mailand. Quellen und Entfaltung (Mtinster 1965); J . D O I G N O N , Hilaire de Poitiers avant I'exil
(Paris 1971); M . D U R S T , Die Eschatologie des Hilarius von Poitiers. Ein Beitrag zur Dogmengeschichte
des vierten Jahrhunderts (Bonn 19S7); Hilaire et son temps. Actes du colloque de Poitiers (ed. E , - R .
Labande; Paris 1969); J . D A N I E L O U / H . - L M A R R O U / B . L E G A F F I E R et al., Hilaire de Poitiers. Eveque
et docteur (Paris 1968); C . J A C O B , "Arkandisziplin", Allegorese, Mystagogie. Ein neuer Zugang zur
Theologie des Ambrosius von Mailand (Frankfurt 1990); G . M A D E C , S. Ambroise et la philosophie
(Paris 1974); L . F. P I Z Z O L A T O , La dottrina esegetica diAmbrogio di Milano (Milano 1978); H . S A V O N ,
S. Ambroise devant l'exegese de Philon ju(/'(Paris 1 9 7 7 ) ; J . S C H M I T Z , Der Gottesdienst im altchristlichen
Mailand. Eine liturgiewissenschaftliche Untersuchung uber Initiation und Meftfeier wdhrend des Kir-
chenjahres zur Zeit des Bischofs Ambrosius von Mailand { f397) ( K o l n / B o n n 1975),
assumed it wholeheartedly and paved the way for subsequent Latin exegesis.
From Origen they learned how to get away from a literal understanding of
the Old Testament, but they did not inherit his speculative ability. Their
allegorical interpretation is said to be centred on p arena tics, which fits v/ell
with the common understanding of the Latins as being more practically
oriented. This general judgement is widespread in modern Christian theology.
Ambrose and Hilary did rely on Origen; they may indeed have profited from
their study of his writings and they may have adapted several of his exegetical
interpretations. But there is a basic assumption of this view that can be put
into question today.
Why did Hilary and Ambrose adopt the allegorical interpretation of the
Bible? A modern European will point to the difficulties which arise from a
purely historical reading of the O T and he may even refer to Origen who
declares that the Holy Spirit has inserted stories in Scripture that cannot have
happened or which are not logical {Deprincipiis IV. 2.9) in order to safeguard
it against a literal understanding. But is it really possible to take this defensive
statement— Origen is arguing against those who oppose his allegory —as a
1
positive explanation for his interpretation of Scripture? T o put it otherwise:
Can there be an explanation of allegory that does not start from the short
comings of a purely historical reading of the Bible?
A closer look at the interpretation of Ambrose's relecture of Philo's exegesis
will allow for a different evaluation of the allegorical interpretation. In his
De sacrificiis, Philo has transposed the Hellenic parable of Heracles' decision
between the broad way of 'Vice' and the steep path of 'Virtue' (cf. Xenophon,
Memorabilia IL 1.21-34) into a biblical environment (cf. § § 1 9 - 4 4 ) . Ambrose
does not simply repeat this Alexandrian allegory; he reshapes it in an eccle
siastical context: The rather ephemeral remark of'Virtue' —in Philo's version
she has become lady 'Wisdom' —who invites to her table (Prov 9 : 5 ) , receives
a key position in the reinterpretation of the story by Ambrose. Modern
interpreters agree that in De Cain et Abel I. 5.19 he is alluding to the "meal
2
of the Church", to the Eucharist. What does this mean? Further investigation
shows that this reference is not a chance remark, but that he in fact reinter
prets the Philonic adaptation of the Hellenic diatribe according to the way
this decision between good and bad, virtue and vice takes place in an actual
3
ecclesiastical setting: the invitation of Wisdom to her table is in fact an
4
invitation to the Eucharist within Christian Initiation. Heracles' decision is
1
L. D I E S T E L , Geschichte des Alten Testaments in der christlichen Kirche (Jena 1 8 6 9 ; repr. Leipzig
1981) 28 f, as well as most modern interpretations start from this assumption. For a more recent
version of this prejudice, cf. J . P E P I N , " A propos de Phistoire de Texegese allegorique: I'absurdite,
signe de rallegorie", StPatr 1 (TU 6 3 ) 3 9 5 - 4 0 6 . Concerning Ambrose cf. H . F R H R . V O N C A M P E N -
H A U S E N , Lateinische Kirchenvater (Stuttgart 1 9 8 3 ) 82.
5
2
( C S E L 32, 1; 355 f; Schenkl). Cf. e.g. F . H . D U D D E N , The Life and Times of St. Ambrose, II
(Oxford 1935) 4 3 1 , n. 1; Dassmann, Die Frommigkeit des Kirchenvaters Ambrosius (1965) 163 f;
Savon, L'exegese ( 1 9 7 7 ) 3 0 2 - 3 0 5 .
3
Cf. especially the thorough study of this passage showing the different sources Ambrose is
alluding to by Savon, L'exegese ( 1 9 7 7 ) 2 4 3 - 3 2 5 .
* Cf. C. I A C O B , "Allegorese: Rhetorik. Asrhetik Th<*nlnptp" FnrY*™ rf*v Srlr^fifrUw^n-
(ed. T.Sternberg; Q D 140; Freiburg 1992; 1 3 1 - 1 6 3 ) 137-139.'
684 Christoph J a c o b
not only the decision of the believer for a life following the precepts of
Wisdom (as Philo puts it), but also —and more concretely — the decision of
the catechumen to join the Christian Church in baptism. This does not only
show Ambrose's sovereign handling of the Alexandrian method of interpreta
tion. It is of key importance for an understanding of his approach to Scripture
5
in general. From this passage it becomes evident that Ambrose does not use
allegory because he feels compelled to give some passages of the Bible an
6
acceptable meaning. H e rather makes use of allegorical techniques in order
to reshape the biblical imagery which Philo had used in order to rewrite the
Proclian story; Ambrose has adapted it to an ecclesiastical horizon.
With this example of allegorical interpretation in mind, it is not possible
to follow the common explanations starting from the difficulties provoked by
the holy text itself. They might in fact exist, but they cannot be considered
as the true reason for this quest of a more spiritual interpretation. Is it by
accident that Ambrose's transposition of the Hellenic parable ends up in an
ecclesiastical vision? Is there no purpose behind his reinterpreting the famous
decision of Heracles? D o e s not the situation of the catechumen who becomes
a member of the Church through the sacraments of Christian Initiation pro
vide the pattern which discretely directs this new interpretation? T h e Am-
brosian rendering of the story might in fact be rather practical, but its mys-
tagogical dimension reinforcing its sacramental dynamic shows that his inten
tion is not only to moralize.
T h e general approach to allegorical interpretation has to be different. There
has to be a shift in the perspective that does not only focus on the situation
of the production of the text. Its later reception and reinterpretation is to be
regarded as a key to the construction of its meaning as well. It is the possi
bility of an ecclesiastical mise-en-scene that makes this interpretative method
so attractive in the Ancient Church. This indicates the possibility of a new
approach to allegory in general. Is it not this reversal of the perspective — in
the 70s H . R . JAUSS thought it to be a provocation of contemporary literary
7
science — which could open a new understanding of ancient allegory? From
the very outset Christian allegorical interpretation has to be considered as an
ever new, reshaping, rereading, mirrowing of biblical narratives in the hori
zon of the Christian Church.
5
C f J a c o b , "Arkandisziplin" ( 1 9 9 0 ) 1 3 9 - 1 5 0 ; J a c o b , Aliegorese ( 1 9 9 2 ) 1 3 5 - 1 4 4 .
6
In the discourse of Lady Wisdom in Proverbs (Prov 7 - 9 ) , there are for instance no 'moral*
problems that would put the authority of Scripture into question and call for an allegorical
rendering.
7
Cf. H . R J A U S S , "Paradigm awe chs el in der Literaturwissenschaft", Unguistische Berickte 3
( 1 9 5 9 ) 5 4 - 5 6 ; J A U S S , Literaturgeschichte als Provokation (Frankfurt 1 9 7 0 ) .
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 685
2, Hilary of Poitiers
8
In this way J . D O I G N O N , "Les premiers commentateurs latins de TEcriture et Tceuvre exege-
tique d'Hilaire de Poitiers", Le monde latin antique et la Bible ( B T T 2, ed.J. Fontaine/Ch. Pietri;
Paris 1985; 5 0 9 - 5 2 1 ) 517, characterizes Hilary's later exegetical writings on the Psalms and the
Mysteries.
* Tractatus mysteriorum 11.14 ( S C 19bis; 160; Brisson): "Haec ergo ab omnibus significata in
uno illo cognita et expleta reservari in memoriam scriptis et consignatis voluminibus conuenit, ut
posteritas successionum gestis temporis anterioris instructa et praesenta etiam in praeteritis con-
templaretur et praeterita nunc quoque in praesentibus veneraretur".
1 0
Cf. loc. c i L 1.12-15 ( S C 19bis; 9 6 - 1 0 4 ; Brisson).
11
Loc. cit. 1.12 ( S C 19bis; 98; Brisson).
686 Chnstoph J a c o b
brothers about it made fun of it —being a figure of the pagans who are
1 2
pouring scorn on the death of Christ and the naked body of G o d .
Hilary's interpretation of the order N o a h receives to enter and leave the
ark (Gen 6 : 1 8 ; 8:16) as figuring the sanctification of the Church were less
successful in the later exegetical tradition. Hilary highlights the fact that in
the first order men and women are listed as two separate groups and interprets
it as a sign for the continence required of those who want to enter the Church;
13
afterwards, he says, everyone receives the faculty to m a r r y . Towards the
end of the fourth century, this statement would hardly be accepted as the
result of a spiritual reading of the Bible. The attention given to these —in the
prospective —not so very important biblical verses suggests that it is the reality
of the Church, Hilary's concrete experience of Christian Initiation, which lets
him comment upon them. There are definitively no moral or logical problems
that would arise from a historical reading of these orders.
The allegorical explanation of the first two verses of Psalm 137 ("By the
waters of Babylon, there we sat down and wept, when we remembered Zion.
On the willows, there we hang out lyres' ) is adduced by J . DOIGNON as an
3
14
example illustrating Hilary's conception of the spiritual sense of the Bible.
According to Hilary, a purely historical understanding of this passage would
give rise to questions like the following: Which rivers are flowing through
Babylon? H a d Israel been lead into captivity serving there with an orchestra
of musical instruments? Which willows would be planted in the middle of a
city so that the Israelites could hang their instruments on them? Since an
historical reading of these verses would be inane, Hilary says, one has to
adopt the method under the authority of the prophets of finding a spiritual
15
meaning. This goes well with the modern idea that allegory has to be used
whenever the historical lecture of a text would be impossible.
It would be wrong, however, to consider this remark as the starting point
16
of Hilary's allegory. Before speaking about the difficulties arising from a
matter-of-fact conception of the rivers and the willows, he has already given
a spiritual interpretation of the captivity of Israel. According to Hilary, this
interpretation is justified by the testimony of Ps 78:1 f. showing that G o d is
speaking in parables and by Heb 10:1 and 1 C o r 1:11, saying that all these
things were written down in order to be a doctrine for later generations; the
1 2
Loc. cit. 1.15 ( S C 19bis; 102-104; Brisson). One problem arising from Hilary's identification
of the Jews with Shem could be the question whether he really thinks that they did accept the
idea of Christ's Incarnation. D o they in this point really differ from the pagans who are making
fun of the "nakedness of God"? Augustine seems more consequent; for him Shem and Japhet
represent the Church from the Jews and from the Gentiles: Cf. Contra Faust X I I . 23 ( C S E L 25,
351; Zycha).
13
Tractatus mysteriorum 1.13 ( S C 19bis; 100-102; Brisson); cf. the attention given to these
orders by Origen, Com. in Gen. ( P G 12; 106 B).
u
Cf. Doignon, Les premiers commentateurs latins (1985) 518.
15
Cf. Tractatus super psalmum CXXXVI y 6 ( C S E L 22; 727; Zingerle): "quae si omnia gestis
negotiorum corporalium inania sunt, sequenda ea ratio est, quae ex propheticis auctoritatibus ad
spiritalem nos scientiam cohortatur".
1 6
AJlegoresis' is supposed to indicate the process of interpretation whereas 'allegory' may be
regarded as the result of this process.
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 687
7
acts of ancient times are to be seen as a forma futuri} The spiritual under
standing of Israel's captivity shows that Ps 1 3 7 : 1 f. refers to the human mind
18
dominated by bodily and worldly d e s i r e s . Hilary's remark about the diffi
culty of a literal understanding of these verses follows only after hi^ comments
upon the grief experienced in Babylon and upon the opposition of "our
heavenly mother Jerusalem" and this city troubled by confusion and irrational
19
powers, B a b y l o n . The so-called difficulties of a historical reading are defini
tively not forcing Hilary to engage in an allegorical interpretation.
It is possible already from here to see the plan behind his relecture of the
situation of Israel in Babylon: Hilary interprets it as describing different
aspects of the spiritual life as it is experienced at present in the Christian
Church. It is the saints and the faithful who are really meant by the 'willows'
of Psalm 1 3 7 just as Isaiah says "They shall spring up like grass amid waters,
7
Should not this interpretative option be considered as the true reason for his
allegorical reception of the longing for and the possibility of new life as
expressed in Psalm 1 3 7 and Isaiah 4 4 ? What the prophetical authority fore
tells, what —for Hilary— cannot receive a true meaning in a historical per
spective, is the spiritual life as it is revealed in his present, in the experience
of the Christian Church. T h e true cause for his allegory, the principle direct
ing his individual interpretations is not the dissatisfaction with the historical
sense of a certain passage of the O T . T h i s discontent itself is prompted by
the possibility of an ecclesiastical mise-en-scene. It may be more appropriate
to consider Hilary's comment on the impossibility of a historical interpreta
tion of the rivers of Babylon and of the willows in Psalm 1 3 7 as a pretext
supporting an interpretation in which he is already involved and which he
prefers because of its aptitude for an institutional reception.
There might in fact be a certain dependance on Origen; it seems quite
possible that Hilary has read his allegorical interpretations of the opening
lines of Psalm 1 3 7 and that it paved the way for his own explanation drawing
the attention to these verses and demonstrating a possible spiritual interpreta
tion. In Origen's homilies on the prophets, for example, there is a metaphori
cal interpretation of Babylon and Zion, Babylon being the area of the un
steady passions and the remembrance of Zion expressing the longing for new
life and indicating the way to be followed by observing the commandments
1 7
Loc. c i t 2 ( C S E L 2 2 ; 724 f; Zingerle).
1 8
Loc. cit. 3 ( C S E L 2 2 ; 7 2 5 ; Zingerle).
19
Cf. loc. cit. 4 f ( C S E L 2 2 ; 726 f; Zingerle).
2 1
Doignon, Les premiers commentateurs latins ( 1 9 8 5 ) 518.
688 Chnstoph Jacob
22
of the Lord and engaging into spiritual life. Origen's interpretation de anima
is, as he says in a homily on Ezechiel, meant for those who can perceive the
Scriptures spiritually whereas the historical sense may satisfy the sirrrplicesP
This view may well have inspired the general frame Hilary gives to these
words of Psalm 137; but it is not his reliance on Origen which should be
considered as the true cause for his adaptation of these ideas. The spiritual
interpretation of the captivity in Babylon and of the souls longing for their
true home receives its meaning from an ecclesiastical perspective: Humanity
imprisoned in this world through the sin of Adam is shown the concrete steps
24
on the way towards the heavenly Jerusalem.
In the conclusion to the treatise on the mysteries, Hilary speaks about the
difficulties of allegorical interpretation in general: it is not easy to discern
whether a certain passage of Scripture is to be understood as a simple his
torical narrative or in the typical sense; the knowledge of the simple event is
corrupted if treated vainly as a prophecy and its prefigurative dynamic is
25
destroyed if it is considered as a historical fact only. This is said to be one
26
of the wisest statements of Christian antiquity, This may be correct; it would
be wrong, however, to trust J . DANIELOU'S introductory remark: he believes
he has discovered here a distinction between allegory and 'typology*. But
Hilary does not oppose a "true exegesis", i.e. an ecclesiastical typology, to
27
an allegorical or literal understanding of Scripture, This is the distinction
DANIELOU is trying to promote. Hilary rather speaks of the general difficulty
arising from the decision about the suitability of an historical or a spiritual
reading of the Bible. One may in fact approve of the question raised by
Hilary, but it is not possible to claim him to be an adherent of a 'typological
exegesis' as opposed to allegorical interpretations. His question is more fun
damental, asking about the meaning of 'holy' Scripture as such.
2 2
Cf. Origen, In Ezech. horn. 1,5 ( G C S 33; 330f; Baehrens); In Ierem. horn. L (II). 1 ( S C 238;
3 3 6 - 3 3 8 ; N a u t i n ) ; In Num. horn. X V , 1 ( G C S 30; 130,15-25; Baehrens). In the first homily on
Ezechiel, Origen points to Isa 4 4 : 4 as well and gives a spiritual interpretation of the Feast of
Tabernacles Lev 23:40.
2 3
Origen, In Ezech. horn. L 5 ( G C S 33; 3 3 0 , 1 1 - 1 4 ; Baehrens).
1 4
Cf. Doignon, Les premiers commentateurs latins (1985) 518. O n e may disagree with his
statement that it is not until Hilary that there was a liberation from the Philonic impact; did
Origen really just repeat Philo's interpretation without being aware of a possible ecclesiastical
staging of the scene described in the beginning of Psalm 137?
2 5
Cf. Tractatus mysteriorum 1.13 ( S C 19bis; 156-158; Brisson): "Admonuimus frequenter earn
lectioni divinarum scripturarum diligentiam adhiberi oportere. quae sollicito examine et iudicio
non inani posset discernere, quando rerum gestarum commemoratio vel simpliciter esset intel-
Jegenda vel typice, ne intemperanter atque imperite ureoque abusi utrumque inutile audientibus
redderemus, si aut simplicium cognitio inani praefigurationum assertione corrumperetur aut virtus
praefigurationum sub simplicium opinione ignoraretur".
2 6
J . Danielou, Saint Hilaire eveque et docteur (1968) 9 - 1 8 ; 12.
2 7
Ibid. 12.
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 689
28
'Anan' party in general as well as of Hilary's opponents in the Latin West.
Scripture is claimed to be the prominent source of authority by the partisans
of the Nicean creed as well as by those considered today as adherents of
'Arian' ideas.
One of the most important quotes from Scripture interpreted by the 'Arians'
as an argument supporting their Christology is Prov 8:22 ("God created me
at the beginning of his ways"). In his work on the Trinity, Hilary does not
question the reference of this verse to Christ, but he says that it would be
29
wrong to understand it as a proof that Christ is submitted to temporality.
Against any 'Arian' conception, Hilary underscores the human nature of
Christ. The words of Ps 5 4 : 5 , for instance, are spoken by Christ himself: the
Only-begotten Son of G o d , the Word of G o d and G o d the Word —Hilary
quotes J o h n 5:19 in order to stress the identity of the actions of the Father
30
and the Son —prayed for and suffered all that is human. This extends as
well to assuming the idea of a descent of Christ's soul into Hades which was
31
thought to belong to a consequent understanding of Incarnation. Ps 139:8
("If I ascend to heaven, you art there! If I make my bed in Sheol, thou art
there!") is understood as referring to the divine and human nature in Christ
respectively and John 3:13 ("No one has ascended into heaven but he who
descended from heaven, the Son of man") is quoted as a proof of the first
statement; the descent into the underworld shows that Christ fulfills the law
32
of humankind, that he is to be considered as a true m a n .
M a n y more examples could be added. They all can illustrate that it would
be impossible to understand Hilary's treaties without knowing the Christo
logical controversies of his time and without regarding his interpretations as
a contribution to these debates. Hilary is not an exegete inspired only by the
text of the O T : he knows that his explanation of Scripture will be seen and
evaluated against the background of the contemporary Christological dispute,
and his way of thinking is deeply influenced by the positions forwarded in a
conflict which has not only been intellectual. Hilary's personal fate —his exile
because of his disturbance of the imperially decreted harmony— points to the
existential dimension of this controversy.
From this perspective it is possible to understand that in his letter against
Constantius Hilary refers to 2 Maccabees 7 as an example that his accusation
2 8
Cf. for instance R . G R Y S O N ' S outline of the 'Arian' theology and the importance of Scripture
in their education and argumentation: "Scolies ariennes sur le concile d'Aquilee" ( S C 2 6 1 ; Paris
1980; 173-200) 175-177.
2 9
De Trinitate X I I . 36 ( C C L 6 2 A ; 606f; Smulders); cf. also loc. cit. 1.35 ( C C L 62; 34f;
Smulders); loc. cit. IV. 11 (111 f); loc. cit. X I I . 1 ( C C L 6 2 A ; 579; Smulders); loc. cit. 35 (605f);
l o c cit. 42 (612); loc. cit. 43-45 ( 6 1 2 - 6 1 6 ) ; loc. cit. 47 (617f); loc. cit. 49 (619f).
3 0
Tractatus super psalmum LIIL7 ( C S E L 22; 140; Zingerle). C £ loc. cit. ( C S E L 2 2 ; 140;
Zingerle): "omnis ergo eius in psalmis ex naturae nostrae affectu querella e s t Nec mirum, si ita
nos intellegimus dicta psalmorum, cum ipse dominus secundum evangelicam fidem passionis suae
sacramenta scripta esse fuerit testatus in psalmis**.
31
Tractatus super psalmum CXXXVIII, 22 ( C S E L 22; 759; Zingerle); cf. Durst, Die Eschato-
logie des Hilarim v o n P o i t i e r s 178f
32
" Tractatus super psalmum CXXXVl/l, 22 ( C S E L 22; 759; Zingerle).
690 Christoph J a c o b
33
of the emperor as an Antichrist is no sign of impertinence. H e draws a
parallel between his own courage judged to be an insane enterprise by some
of his contemporaries and that of the Maccabees who denounced unjust
exercise of authority at their time and are nowadays venerated because of
that. These biblical charades, as H.-LMARROU calls these applications of
Scripture to concrete situations in the life of individuals, have been quite
common in the fourth century; they are of no exegetical value, but they
are —as he pointed out —playing the same game as the allegorical interpreta
34
tions adapting biblical texts to new ideas and situations. Many of these
parallels may truly be considered as rather artificial approximations: do these
examples of a lower value, however, not show that there may be something
that could be called the artistry of allegory?
3. Ambrose of Milan
3 3
Liber contra Constantium Imperatorem 6 (SC 3 3 4 ; 178; Rocher).
H . - I . M A R R O U , Augustinus und das Ende der antiken Bildung (Paderborn 1 9 8 2 ) 4 1 7 , 4 2 0 ,
3 4
n. 119.
3 5
See for example the basic assumption of H . L E W , Sobria ebrietas. Untersuchungen zur
Geschichte der antiken Mystik ( B Z N W 9; Giefien 1929), but also the more recent remarks of
S. S A G O T , "La triple sagesse dans le De Isaac vel anima: Essai sur les precedes de composition de
saint Ambroise", Ambroise de Milan ( 1 9 7 4 ; 6 7 - 1 1 4 ) 1 1 2 f
3 6
See e.g. G . N A U R O Y , "L'Ecriture dans la pastorale d'Ambroise de Milan", Le monde latin
antique et la Bible ( B T T 2, ed. J . Fontaine/Ch. Pietri; Paris 1985; 3 7 1 - 4 0 8 ) 3 7 2 - 3 7 4 .
3 7
Loc. cit. 371.
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 691
out, Ambrose does not simply adopt Philo but he christianizes him; this
correction of Philonic allegory does not only pertain to the range of scriptural
reminiscences. T h e Christian 'retractatio' replaces Philo's spiritualism by an
38
'evangelical' realism. It is for instance not the reference to the Last Supper
which subtly directs Ambrose's rendering of Heracles decision, but the pro
cess of Christian Initiation: his 'realism' is not only evangelical but also eccle
39
siastical. It is the concrete life of his Church that guides his scripturally
erudite eclecticism.
Recent research has pointed to the philosophical writings Ambrose knew
and took as a source of inspiration for his publications. The different opinions
about the importance of Scripture and philosophy in the thought of the
Bishop of Milan however can be substituted by a rather simple alternative.
There are not two poles of the Ambrosian Weltanschauung centred on the
Bible as well as on philosophy as it has been presupposed in several recent
40
investigations; there is one centre of gravity directing his thought. It is the
pattern provided by the Church to any spiritual progress, the different stages
of Christian Initiation. Verses and stories of Scripture are highlighted in so
far as they can mirror this experience, and philosophical convictions are
41
adduced in so far as they support this general a p p r o a c h . S o , Ambrose's
prime interest is neither the Bible nor philosophy as such: the culture promoted
by him is biblical in its very outlook but deeply ecclesiastical in its essence. Certain
ideas are taken from contemporary philosophy but no professional philoso
pher would agree with his reasoning just as no exegete would subscribe to his
use of Scripture. However, whoever accepts the ecclesiastical reality as the
starting-point and pattern that structures Ambrosian thinking will be able to
follow its l o g i c S o , it would be wrong to speak of the arbitrariness of his
exegetical or philosophical endeavours, because they are to be read and un
derstood as arrangements which draw their logic from their relatedness to the
life of the Church.
3 8
H.SAVON, "Ambroise et Jerome lecteurs de Philon", A N R W 1 1 / 2 1 . 1 (Berlin/New York
1984; 7 3 1 - 7 5 9 ) 740f.
3 9
Cf. Savon, L'exegese ( 1 9 7 7 ) 3 0 2 - 3 0 7 ; 3 2 5 .
4 0
Cf. e.g. G . N A U R O Y J "Methode de composition et la structure du 'De lacob et vita beata'",
Ambroise de Milan ( 1 9 7 4 ) 1 1 5 - 1 5 3 , and the critical remarks by G . M A D E C , "Les embarras de la
citation", FZPhTh 2 9 ( 1 9 8 5 ) 3 6 1 - 3 7 2 ; 3 6 8 f.
4 1
Cf. J a c o b , "ArkandisziplirT ( 1 9 9 0 ) 1 9 9 - 2 0 4 .
i 2
Cf. Dudden, Life and times II ( 1 9 3 5 ) 4 5 3 , n. 1 ; Dassmann, Fromrnigkeit ( 1 9 6 5 ) 1 6 3 f ;
Savon, L'exegese ( 1 9 / / ) 3 U 2 - J U : ) .
692 Christoph Jacob
the one embraced in modern times which was wrongly supposed to be the
only one possible. NAUROY characterizes the Ambrosian language as "allusif,
43
4 3
Literary obscurity is quite common in antiquity; cf. M . F U H R M A N N , "Obscuritas. D a s Pro
blem der Dunkelheit in der rhetorischen und literarasthetischen Theorie der Antike", Immanente
Asthetik — Asthetische Reflexion (ed. W . Iser; Poetik und Hermeneutik 2 ; Munchen 1 9 6 6 ) 4 7 - 7 2 .
4 4 1
G - N A U R O Y , "La structure du De Isaac vel anima* et la coherence de lallegorese d'Ambroise
de Milan", REL 6 3 ( 1 9 8 5 ) 2 1 0 - 2 3 6 ; 2 1 9 .
C J A C O B , "Zur Krise der Mystagogie in der Alten Kirche", ThPh 6 6 ( 1 9 9 1 ) 7 5 - 8 9 ; 85 f.
4 5
4 6
P . J A C K S O N , "Ambrose of Milan as Mystagogue", Augustinian Studies 2 0 ( 1 9 8 9 ) 9 3 - 1 0 7 ;
9 6 - 1 0 3 , focuses on his use of Scripture in the postbaptismal catechesis. This mystagogical dimen
sion is present in other writings as well; the scriptural verses can only in so far be employed as
a "proof by argument" (loc. cit. 1 0 3 ) as these catecheses introduce the neophyte into a world of
scriptural images which unfolds its own logic; see Jacob, "Arkandisziplin" ( 1 9 9 0 ) 1 2 1 - 1 4 6 ; cf.
also the remarks about the different theories of this 'discipline of the secret' and the necessity of
a completely new approach, loc. cit. 9 7 - 1 1 7 .
4 7
Among the more recent authors cf. Savon, L'exegese ( 1 9 7 7 ) 3 0 5 f; Nauroy, La structure du
y
'De Isaac vel anima ( 1 9 8 5 ) 2 3 5 .
4 8
Cf. H . S A V O N , "Manierisme et allegoric dans Ambroise de Milan", REL 5 5 ( 1 9 7 7 ) 2 0 3 - 2 1 .
T h e Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 693
49
the arriving spiritual g r a c e . This necessity of emptying oneself of worldly
thought before the infusion of the Holy Spirit is neither the main point of
the biblical narrative nor is it really suggested by it. It does, however, play
an important role in the contemporary Christian conception of progress. The
absence of worldly corruption is the main goal of the process of Christian
Initiation; it is to be achieved as a prerequisite of receiving the sacrament of
50
baptism. From this point of view, the Ambrosian version of this story dis
plays its logic: Abraham is a prophet because his life foreshadows this step
which the competentes have to realize in their process of conversion in the
Church of Milan.
This is what Ambrose uses the allegorical techniques for, in the first place.
His orchestration of the O T narrative is directed by principles that become
visible after decoding his allegorical mode of expression. H i s writings de
51
monstrate a real virtuosity within this p a r a d i g m . Whoever grasps this pat
tern providing the plan for an essential part of the Ambrosian allegory will
admire his artistry. In this context it is not necessary to discuss whether or
not it was appropriate to make Scripture describe the experience of Christian
Initiation. T h e reference to this dimension of his allegory can show a main
concern of his homiletics and this has to be acknowledged by anyone who
wants to understand Ambrose.
4 9
De Abraham II. 9 . 6 1 ( C S E L 3 2 , 1 ; 6 1 4 ; SchenkI).
5 0
Cf. De mysteriis 3 . 1 0 ( C S E L 7 3 ; 9 2 f; Faller).
5 1
For more examples cf. J a c o b , "Arkandisziplin" ( 1 9 9 0 ) 1 8 0 - 2 5 4 .
5 2
Cf. esp. Dassmann, Fromrnigkeit ( 1 9 6 5 ) 1 3 5 - 2 0 0 ; he speaks of a discovery of the Canticle
by Ambrose coinciding with his discovery of Origen (loc. cit. 1 3 7 f ) ; see also E . D A S S M A N N ,
"Ecclesia vel anima. Die Kirche und ihre Glieder in der Hoheliederklarung bei Hippolyt,
Origenes und Ambrosius von Mailand*, RQ 6 1 ( 1 9 6 6 ) 1 2 1 - 1 4 4 .
5 3
Cf. De Isaac vel anima 4 . 1 7 ( C S E L 3 2 , 1 ; 6 5 4 , 1 6 - 2 0 ; SchenkI) and the summary statement
in Epistula xxxiv (Maur. 43), 4 ( C S E L 8 2 , 1 ; 2 3 3 ; Faller): "Denique Solomon in spiritu paradisum
in hominem esse evidenter declaravit Et quia mysteria exprimit anima et verbi vel Christi et
ecclesiae, ideo ait de virgine anima vel ecclesia, quam volebat virginem castam adsignare Chris to
( I I C o r 1 1 : 2 ) : Paradisus clusus mea sponsa, paradisus clusus, fons signatus (Cant 4 : 1 2 ) " .
5 4
Cf. De obitu Valentiniani 5 8 - 7 7 ( C S E L 7 3 ; 3 5 7 - 3 6 5 ; Faller).
5 5
Cf. Commentarius in Cantica cantic. e scriptis S.Ambrosii collectus ( P L 1 5 ; 1 9 4 8 - 2 0 6 0 ) .
694 Christoph Jacob
it was followed by others. These endeavours start from the assumption that
it is the text of the Bible alone that directs its reception. However, this cannot
be sustained for the Ambrosian approach. The topic which his allegory re
volves around will mould its results as welL
As an example, one might look at one particular verse of the Song of Songs
and its use by Ambrose. Cant 4 : 1 2 ("A garden locked is my sister, my bride,
5
a garden locked, a fountain sealed' ) is cited in order to support different
arguments. In his considerations of the progress of the individual soul, the
comparison of the bride being a garden which is sealed and closed gives rise
56
to the following explanations: the garden is equated with the plentiful field
whose fragrance is praised by Isaac (Gen 2 7 : 2 7 ) , and the soul is a fountain
sealed, because she may wash away her sins by the integrity of the seal and
by perseverance in faith. She is a fountain sealed, because the image of the
invisible G o d (Col 1:15) is represented in her, and the gifts, with which a
pious soul comes endowed by the bridegroom are good fragrances, myrrh
and aloe and saffron, which beautiful gardens exhale and with which the
stench of sins is destroyed. There are several implicit references to Baptism
57
in this t e x t and they in fact indicate that Ambrose regards Christian Initia
tion to be of crucial importance in the life of an individual.
In his exposition of Psalm 119, the Pastor of Milan interprets Cant 4 : 1 2
together with Cant 4:15 and 4:8 ( L X X ) . Forts, puteus and impetus are
5 8
56
De Isaac vel anima 5.48 ( C S E L 3 2 , 1 ; 6 7 2 f; Schenkl); cf. the translation of M . P . M C H U G H
in: Ambrose, Seven Exegetical Works ( F C 6 5 ; Washington 1972) 38f.
5 7
Cf. loc. cit. 3 9 ; M C H U G H interprets the reference to the seal as a reference to the seal of
baptism. This signaculum and the imago Dei (Col 1:15) are also referred to in the mystagogical
catechesis at the description of the confirmation: Cf. De mysteriis 7 . 4 1 ( C S E L 7 3 ; 106; Faller);
the point of reference here is Cant 8:6, that also speaks of the signaculum. Cf. further Expositio
psalmi CXVIII 19.28 ( C S E L 6 2 ; 4 3 6 ; Petschenig).
5 8
Expositio psalmi CVIII 17'.32 ( C S E L 6 2 ; 3 9 3 ; Petschenig).
5 9
Cf. De Isaac vel anima 5.47 f ( C S E L 3 2 , 1 ; 6 7 1 - 6 7 3 ; Schenkl).
6 0
Expositio evangelii secundum Lucam W. 1 2 f ( C C L 14; 110f; Adriaen).
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 695
he goes with him through the fields and he transfers him into paradise at the
time of his passion. T h e garden of Cant 4:12 is equated with the garden Jesus
entered with his disciples (John 18:1), and this garden is said to bring forth
a paradise (Cant 4:12 b). T h e reason for these connections is to be found on
the spiritual level; it is not very explicit but it is from this perspective that the
different associations make sense. T h e pure and stainless soul who has re
turned to paradise (cf. Luke 23:43), cannot be troubled by any threat of
punishment or worldly desire. The itinerary back to paradise reveals the
deeper meaning of the itinerary Jesus Christ has undertaken for our sake: it
represents the progress of Christian Initiation. This becomes completely evi
5
dent in the following paragraph: Jesus fight with Satan mystically signifies
the liberation of every Adam from banishment and it is a warning illustrating
the envy of the devil towards those who tend to higher things and shows the
61
necessity of remaining strong in order to keep the grace of B a p t i s m .
An ecclesiastical dimension is also present in his reference to C a n t 4:12 in
the exegesis of Cant 8:13 ("O, you who dwell in the gardens, my companions
are listening for your voice; let me hear it"). It is Christ whose voice can be
heard in the garden and the Church could not hear it as she wanted, because
of the disobedience of mankind expelled from paradise. Whoever wants to
have Christ sit inside and hear the Lord Jesus talk with the angels has to be
62
a closed and fortified garden (cf. Cant 4 : 1 2 ) . This identification of the
garden mentioned in Cant 8:10-13 and Cant 4:12 is at the basis of his
comparison of the ecclesiastical soul to a locked garden and a sealed fountain
63
in De bono mortis as well: the garden entered by the soul on her flight from
the world is described in the Song of Songs and this idea is taken over by
Plato in the Symposion (203 B). By a subtle transformation Ambrose switches
to the image of the soul herself as a garden bearing the flowers of virtue and
inviting the bridegroom to come (Cant 4:16) so that she may be bedewed by
him and be saturated by his wealth. The Church can also be described as a
64
garden locked and a fountain sealed: wherever there is purity, chastity,
devotion, faithful discretion of the mysteries (cf. Virgil, Aeneis III. 112) and
the bright glare of the angels, there are the violets of the confessors, the lilies
of the virgins and the roses of the martyrs.
5
A rather chance remark justified only by the word 'closed stressed in the
65
context is to be found at the beginning of the treatise of I s a a c , and in his
explanation of the sacraments. In De mysteriis, Cant 4 : 1 0 - 1 2 is quoted in
order to illustrate the necessity of keeping the mystery of the Eucharist sealed
by a life of virtue and by avoiding its divulgence among those who should
66
not hear it nor disperse it among unbelievers. This rather prima facie reading
of Cant 4:12 can also be found in his book on the virgins: the gate that Christ
6 1
Loc. cit. 14 ( C C L 14; 111; Adriaen).
6 2
Expositio psalmi CXVIU 22.43 ( C S E L 6 2 ; 5 0 9 ; Petschenig).
63
De bono mortis 5.18 f ( C S E L 3 2 , 1 ; 7 1 9 f ; SchenkI).
6 4
Expositio evangelii secundum Lucam VTI. 128 ( C C L 14; 257f; Adriaen).
65
De Isaac vel anima 1.2 ( C S E L 3 2 , 1 ; 6 4 3 ; SchenkI).
6
* De mysteriis 9 . 5 5 ( C S E L 7 3 ; 1 1 2 ; Faller).
696 Christoph Jacob
wants to be closed is our mouth and since women should not talk in the
Church (this is how he interprets 1 C o r 14:34) a virgin should keep her mouth
67
sealed all the m o r e . When talking about the institution of a virgin Ambrose
refers to Cant 4:12 in order to stress that nobody should be allowed to take
the fence of her chastity away; she is a fountain sealed so that nobody may
pollute her water and her door is closed by Christ who holds its key (Rev
68
3 : 7 ) . T h e garden of the virgin is also compared to the place where Susanna
walked about and preferred death to being raped (cf. Sus 7). T h e fragrance
of this garden is again equated with the perfume of J a c o b (Gen 27:27) but
its scent is different from the one mentioned in De Isaac vel anima. This
garden is fragrant of the grape, the olivetree and the rose: the vine pointing
to religious observance, the olivetree to the peace and the rose to the chastity
69
of virginity.
It would be impossible to trace these different treatments of Cant 4:12 back
to an elaborate theory of a double, threefold or fourfold sense of Scripture,
It would be wrong to start from this verse of the Bible and then come up
with these different meanings. It is in fact the other way round: in the first
place, there is the concrete situation Cant 4:12 is said to refer to, and dif
ferent parts or words of it are adduced because they fit in this context. This
70
reversal of the perspective is of course not without danger. Is there any
protection against arbitrariness in this approach? Ambrose used the same
verse of the Bible in very different contexts. D o these orchestrations of Cant
4:12 not demonstrate the pitfalls of allegorical interpretation? There can be
made a difference between Ambrose's explanations of this verse and his short
allusions. Whoever asks for their meaning according to the Bishop of Milan
will focus on De Isaac vel anima or on the Expositio psalmi CXVIII. T h e
different references to Cant 4:12 on the basis of the word 'closed' contained
in this verse cannot really be taken as explanations. But it is obvious that Cant
4:12 as such does not prevent these applications. This interpretative 'arbi
trariness', however, will not allow for making the Bible say just anything. It
is possible to name a horizon which can receive these different interpretations:
the Christian Church of Milan in the fourth century. T h e diverse staging of
Cant 4:12 does not question this general frame. Ambrosian allegory then may
be described as a technique which adapts Scripture to situations not intended
by its historical sense, to situations that are related to the contemporary
experience of the Christian Church. Is this ecclesiastical retrospective a viable
access to the spiritual sense of Scripture as it was perceived by Ambrose of
Milan?
T h e examples of the Ambrosian allegory of Cant 4:12 have also shown that
he often uses the Canticle as a mode of expression. T h e sacramental dimen
sion of his explanations must not always be made explicit, it can be only
b7
De virginitate 1.80 (PL 1 6 ; 2 8 6 ) .
68
De imtitutione virginis 1 . 9 . 6 0 - 6 2 (PL 1 6 ; 3 2 1 ) .
6 9
De virginibus 1 . 4 5 (PL 1 6 ; 2 0 1 ) .
7 0
Cf. C . J A C O B , "Der Antitypos als Prinzip ambrosianischer Allcgorese. Zum hermeneutischen
Horizont der Typlogie", StPatr 2 5 (Leuven 1 9 9 4 ) 1 0 7 - 1 1 4 .
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 697
71
alluded t o . This is to say that the real meaning of his allegorical interpreta
tion has to be disclosed by a step decoding his literary allegory. This again
shows that the starting-point of his allegorical exegesis is not the Bible
alone —nor the Bible in the first place. When Ambrose reshapes the parable
of Heracles within an ecclesiastical horizon, it is by a verse of the Canticum
canticorum (Cant 5:1) that he alludes to the Eucharistic meal of the Church
as the climax of Christian Initiation. His ecclesiastical conception of the
process of the soul not only moulds his commentaries on the Song of Solomon
in De Isaac vel anima and in the Expositio psalmi CXVI1I The above quoted
paragraph of his explanation of the Gospel of Luke interpreting the itinerary
of Jesus as a model for human progress in the Church displays the same
structure. These interpretations point to an ecclesiastical and to a liturgical
appropriation of the Bible. This differs from a "purely exegetical" reading.
Ambrose would hardly disagree with this evaluation of spiritual interpreta
tion. Whoever does not possess the gratia spiritalis whoever is not illuminated
y
by the Holy Spirit, will not be able to follow his interpretation of Scripture
nor be able to decipher his rhetoric allegory.
Allegory is no emergency solution that has to keep up the faith in the divine
nature of the biblical writings. From the very outset, it has to be regarded as
a possibility of creative and innovative application of texts to a new situation,
i. e. texts which draw their holiness just from this reception into a religious
community. T h e biblical stories can be staged in front of an ever new back
ground, they can receive a special significance in the horizon of the Christian
Church. In this sense, Ambrose and Hilary are dependent upon the Origenist
tradition.
This thesis permits a new approach to allegorical interpretation: the true
reason for interpreting a text in disregard of its historical meaning is its
applicability to different historical situations. These new situations—which
are historical as well— explain and legitimize the allegorical exegesis. In a
Christian tradition, Christ and his Church set the parameters for such a
reception of the Bible. This hermeneutics reveals a certain circularity —like
any hermeneutics. Whoever wants to understand Hilary of Poitiers or A m
brose of Milan must be able to appreciate their approach on the grounds of
their own hermeneutics. T h e results of their exegesis must not immediately
be evaluated and confronted with those of contemporary approaches; it would
even be misleading to read them in this perspective. There has to be a sus
pension of judgement at least until the intentions of this way of looking at
7 1
For the sacramental dimension of the interpretation of the Song of Songs in general ch
Dassmann, Fromrnigkeit ( 1 9 6 5 ) 1 6 1 - 1 8 0 ; his ideas have been taken up and elaborated on by
Naurov, La structure du 'De Isaac vet nnimi* ' M O - ? ^ - f?c?r\ " .rk.ind :2i;:Hr:" ( ! 0 )
A : Q Q
234-254.
698 Christoph Jacob
7 2
Ambrose, for instance, offers not only different explanations of the same biblical verse as
has been demonstrated concerning Cant 4 : 1 2 . Various translations of the Bible do not give rise
to the question which one would have to be regarded as the correct one, but it can serve as
another starting-point of an allegorical interpretation; cf. De Isaac vel anima 7.63 ( C S E L 3 2 , 1 ;
686 f; Schenkl).
7 3
T h e importance of the ecclesiastical retrospective for the Bishop of Milan can also be seen
in the fact that he subtly changes the text of the Bible, e.g. by introducing a negation, in order
to make it fit to his ecclesiastical conception of human progress. Cf. Savon, L'exegese ( 1 9 7 7 )
2 0 2 - 2 0 4 ; 21 Of; and J a c o b , Allegorese ( 1 9 9 2 ) 157f, with reference to De Cain et Abel I 8.31
( C S E L 3 2 , 1; 3 6 6 ; Schenkl); a similar conclusion is suggested by an analysis of his quote of Cant
1:6 in De Isaac vel anima 4 . 1 3 ( C S E L 32, 1; 6 5 2 ) .
7 4
Cf. Savon, L'exegese (1977) 5 5 - 8 1 .
7 5
A . J . H . G U N N E W E G , "Hermeneutische Grundsatze der Exegese bibhscher Texte", Standort
und Bedeutang der Hermeneutik in der gegenwdrtigen Theologie (Bonner Akademische Reden 6 1 ;
Bonn 1986; 4 3 - 6 2 ) 43, says the fundamental question to the Church Fathers would be whether
or not they did justice to the "true sense of Scripture", whether they acknowledged the fundamen
tal hermeneutic principle that a text has to be read as it wants to be understood.
The Reception of the Origenist Tradition in Latin Exegesis 699
7 6
Cf. L . G O P P E L T , Typos. Die typologische Deutung des AT im NT (Giithersloh 1939; repr.
Darmstadt 1969) 4 - 7 : he considers such an understanding of the Bible as the real one and calls
other interpretations to be caught in the literal meaning ("judische Buchstablichkeit") or to be a
result of wild associations ("alexandrinische Fabelei"). In Patristics, these ideas were developed
and taken as a key to the interpretation of patristic exegesis by J . D A N I E L O U ; cf. for instance his
Sacramentum futuri. Etudes sur les origines de la typologie biblique ( E T H 25; Paris 1950).
7 7
For a contemporary evaluation of the typological approach, see for instance: J . S C H R E I N E R ,
"Das Verhaltnis des Alten Testaments zum Neuen", Segen fur die Volker. Gesammelte Schriften
zur Entstehung und Theologie des Alten Testaments (ed. E. Zenger, Wurzburg 1987; 3 9 2 - 4 0 7 ) 402 f,
and C . K A N N E N G I E S S E R , "Fifty Years of Patristics", 7 5 5 0 (1989) 633-666; 655: "The controversy
of the 50s about typology and allegory now seems like a baroque entertainment for oldfashioned
clergymen; the real problems that remain unsolved call for more elementary answers about what
5
faith in a written revelation of G o d means in our postmodern culture *.
7 8
Cf. Jacob, Allegorese (1992) 154-159; 154f.
7 9
It would be interesting to confront his exegesis for instance with the principles of inter
p r e t a t i o n u n d e r l y i n g t h e p u b h c a t i O u o o f the aitsjii^juiuuo a u t h o r named Ambrosiasier w h o was noi
an adherent of "Alexandrian allegory".
700 Christoph Jacob
A new look at allegory in the Latin West has become necessary in order to
understand the principles behind the Ambrosian and Hilarian interpretations.
This is not without repercussions for the general approach to Origen of
Alexandria. His allegory can also be regarded in the perspective of receptive
interpretation and it may very well disclose its ecclesiastical meaning only
80
after a step deciphering its literary aesthetics. This approach can pave a way
to the liturgical dimension of Origen's interpretation of the Bible — but this is
not the place to demonstrate its possibilities.
8 0
For an understanding of Origen's allegory without the interpretative model "typology" cf.
C . J A C O B , "Moghchkeiten und Grenzen der patristischen Allegorese veranschaulicht am Beispiel
Gen 22", Die Bibel Jesu im Gottesdienst der Kirche (ed. A. Franz, Pietas Liturgica 8) (in print).
CHAPTER TWENTY-ONE
Sources: nearly all Augustine's works are in P L and P L S u p , very many in C S E L and C C L . Texts
with French transh and ample introductions e t c are in BAug (Paris: Desclee 1 9 4 9 - ) ; English
translations in N P N F , A C W , F C , L C C and other smaller series and sets, including The Works
of St Augustine (ed. J . E.Rotelle; New York: New City Press 1 9 9 0 - ) .
Indexes: Works, editions, translations etc. are listed in C P L 2 5 0 - 3 5 9 ; T R E 4 ( 1 9 7 9 ) 6 9 0 - 9 2 ;
A . D i B E R A R D I N O (ed.), Patrology IV (Westminster, M D : Christian Classics 1 9 8 6 ) 3 4 2 - 4 6 2
( A . T r a p e ) ; C . M A Y E R (ed.), Augustinus-Lexikon (Basel/Stuttgart: Schwabe 1 9 8 6 ) l,xxvi-xl.
Bibliographies: FichierAugustinien I - I V (Boston, M A : G . K . H a l l 1 9 7 2 ) , and SuppL ( 1 9 8 1 ) -
exhaustive, from Institut des Etudes Augustiniennes, Paris; T . V A N B A V E L , Repertoire bibliographi-
que de Saint Augustin, 1950-1960 (Instr. Patr. 3 ; Steenbrugge: St Peter s Abbey 1 9 6 3 ) ; C . A N
D R E S E N , Bibliographia Augustiniana (Darmstadt: Wiss. Buchgesellschaft 1 9 7 3 ) ; listings in Di Ber
2
s
ardino (ed,), Patrology V ?, in Augustinus-Lexikon, and in T R E 4 ( 1 9 7 9 ) 6 4 6 - 9 8 ( A . S C H I N D L E R ) ;
H . J . S I E B E N , Exegesis Patrum. Saggio bibliografico sulPesegesi biblica dei Padri della Chiesa (Sussidi
Patristici 2 ; Rome: Istituto Patristico Augustinianum 1 9 8 3 ) ; comprehensive annual review in
REAug.
General works: in addition to those noted above, P. B R O W N , Augustine of Hippo. A Biography
(London: Faber 1 9 6 7 ) ; A. M A N D O U Z E , S. Augustin. L'aventure de la raison et de la grace (Paris:
Etudes Augustiniennes 1 9 6 8 ) ; E. G I L S O N , The Christian Philosophy of St Augustine ( 1 9 4 3 ; tr.
L . E . M . Lynch; N e w York: Random House 1 9 6 0 ) ; E . T E S E L L E , Augustine the Theologian (New
York: Herder and H e r d e r 1 9 7 0 ) ; K. F I ^ S C H , Augustin. Einfuhrung in sein Denken (Stuttgart:
Philipp Reclam jun. 1 9 8 0 ) ; H . - L M A R R O U , S. Augustin et la fin de la culture antique (Paris:
E . d e Boccard 1 9 5 8 ) ; F. V A N D E R M E E R , S. Augustin pasteur d'ames I - I I (Colmar and Paris: Edi
4
0. Introduction
Sources: Augustine's Confessions I—III (ed. and commentary by J . J . O ' D o n n e l l ; Oxford: Oxford
U P 1 9 9 2 ) ; tr. H . C H A D W I C K (Oxford: Oxford U P 1 9 9 1 ) .
Studies: J . J . O ' M E A R A , The Young Augustine (London: Longmans, Green 1 9 5 4 ) ; P. C O U R C E L L E ,
Recherches sur les Confessions de S. Augustin (Paris: E . d e Boccard 1 9 6 8 ) .2
1
In On the Advantage of Believing 6.13 ( P L 4 2 , 7 4 ) Augustine attributes his rejection of the
O T to youthful impetuosity. On Manichaeism and Augustine's engagement with it see
S . N . C . L I E U , Manichaeism in the Later Roman Empire and Medieval China (Manchester: U P
1985; 2nd ed. W U N T 6 3 ; Tubingen: J . C . B . M o h r 1992).
2
Confs. 5 . 1 4 . 2 4 , tr. Chadwick 88.
3
Confs. 6 . 4 . 6 , where C H A D W I C K 94 n . 8 , refers to Ambrose, Sermon 19 (i.e. 1 9 . 5 ; P L 1 7 , 6 4 1 ) ;
but this sermon is by Maximus of Turin, Sermon 6 7 . 4 ( C C L 2 3 , 2 8 2 ) : see C P L 180.
4
Recherches (1968) 9 3 - 1 3 8 . T h e lists of Ambrose's uses of 2 C o r 3:6 given by Courcelle (98
n. 4 ) and O'Donnell, Confessions II ( 1 9 9 2 ) 3 2 5 , are neither complete nor restricted to the sense
given by Augustine. Close is On Flight from the World 2.13 ( P L 1 4 , 6 0 3 - 0 4 ) , on J o s h 2 0 : 6 . See
f
L. F. P I Z Z O L A T O , La dottrina esegetica di sant Ambrogio (Scripta Patristica Mediolanensia 9 ; Milan:
Vita e Pensiero 1978) 1 9 4 - 2 0 1 , and on the chronology of Ambrose's works, R. G R Y S O N , Lepretre
selon saint Ambroise (Louvain: Imprimerie Orientaliste 1968) 3 5 - 4 2 .
5
Confs. 9 . 4 . 8 , tr. Chadwick 160.
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 703
6
Augustine particularly emphasized Psalm 4 , and Psalm 80 is also attested/
In addition, the Psalter would have been used in his private or communal
devotions.
The Psalms would become the special love of the African father. H e pro
duced expositions of them all, informed by his distinctive, Christological and
ecclesiological exegesis. When, in the late 390s, he recorded G o d ' s mercy in
his own wayward life, the Confessions were shot through with quotations,
8
allusions and echoes of the Psalter from their opening words. Thus the
language of the Psalms was woven deeply into the warp and woof of Augus
9
tine's piety. His second most famous work, City of God, opens with an echo
of Ps 87:3. During his final illness, according to his biographer Possidius, he
had the "very few" penitential Psalms posted up on the walls of his sick-room
10
for daily meditation.
Yet in the autumn of 386, when Ambrose recommended Augustine to read
Isaiah in preparation for baptism, he stumbled at the first obscure chapter,
xx
and laid it aside until he was better versed in dominico eloquio. Ambrose
may well have expounded Isaiah in Milan in 386 or early 387, and perhaps
12
intended Augustine to be prepared for pre-baptismal catechesis from Isaiah.
In the years that followed, prior to his ordination to the presbyterate at
Hippo in 391, it is not easy to trace his coming to terms with the O T , except
in controversial engagement with Manichaeism (see below). T h e demands of
this campaign were uncompromising, as he writes in perhaps his first post-
ordination treatise:
I call my conscience to witness, Honoratus, I call G o d who dwells in pure souls to witness,
that I am convinced there is nothing more wise, more chaste, more religious than those
13
Scriptures which the Catholic Church accepts under the name of the Old T e s t a m e n t .
6
Confs. 9 . 4 . 8 - 1 1 . For a comparison with his Enarr. in Ps 4 (produced ca. 3 9 4 ) see O'Donnell,
Confessions III ( 1 9 9 2 ) 9 1 - 9 4 .
7
On Order 1 . 8 . 2 2 - 3 ( P L 3 2 , 9 8 7 - 8 8 ) .
8
O'Donnell, Confessions II ( 1 9 9 2 ) 9 , ad loc Cf. S. P O Q U E , "Les Psaumes dans les Confes
sions", Saint Augustin et la Bible ( B T T 3 , ed. A . - M . L a Bonnardiere; Paris: Beauchesne 1 9 8 6 )
1 5 5 - 6 6 ; G. N . K N A U E R , Psalmenzitate in Augustins Konfessionen (Gottingen: Vandenhoeck & Rup
recht 1 9 5 5 ) ; P . B U R N S , "Augustine's Distinctive Use of the Psalms in the Confessions: the Role
of Music and Recitation", Augustinian Studies 2 4 ( 1 9 9 3 ) 1 3 3 - 4 6 .
9
On Ps 6 7 : 7 ( 6 8 : 6 ) in his monastic ideal see G. L A W L E S S , Augustine of Hippo and his Monastic
Rule (Oxford: Clarendon Press 1 9 8 7 ) 4 3 - 4 4 .
10
Life of Augustine 3 1 ( P L 3 2 , 6 3 ) .
11
Confs. 9 . 5 . 1 3 .
1 2
Gryson, Le pretre ( 1 9 6 8 ) 3 7 ; Courcelle, Recherches ( 1 9 6 8 ) 2 1 5 - 1 6 .
13
On the Advantage of Believing 6 . 1 3 ( P L 4 2 , 7 4 ) ; tr. J , H . S. B U R L E I G H , Augustine: Earlier
Writings ( L C C 6; London: S C M Press 1 9 5 3 ) 3 0 1 .
14
Letter 2 1 . 3 ( P L 3 3 . 8 8 - 8 9 ) .
15
Ibid.
704 David F. Wright
16
Retractationes 1 . 1 0 ( 9 ) . 1 (PL 3 2 , 5 9 9 ) . There is a good translation with introduction by
R J . T E S K E , Saint Augustine on Genesis. Two Books on Genesis against the Manichees and On the
Literal Interpretation of Genesis: An Unfinished Book ( F C 8 4 ; Washington, D C : Catholic Univer
sity of America Press 1 9 9 1 ) .
1 7
Ibid. 1 . 1 8 ( 1 7 ) ( P L 3 2 , 6 1 3 ) .
18
De Genesi ad litteram 8 . 2 . 5 (PL 3 4 , 3 7 3 - 7 4 ) , tr. J . H . T A Y L O R , St Augustine. The Literal
Meaning of Genesis II (ACW 4 2 ; New Y o r k / R a m s e y , N J : Newman Press 1 9 8 2 ) 3 5 .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 705
Anyone who wants to interpret in a literal sense {secundum litteram) everything said here,
that is, to understand it only as the letter reads (littera sonat), and if he avoids blasphemy and
explains everything in harmony with the catholic faith, not only is he not to be dissuaded but
to be considered a distinguished interpreter worthy of high praise. But if there is no way to
understand what is written in a devout manner worthy of G o d without believing it to be set
forth figuratively and enigmatically (Jigurate atque in aenigmatibus), we have the authority of
the apostles, who resolved so many enigmas in the b o o k s of the Old Testament, and should
hold to our intended method . . . to explain all these figures of things in accord with the catholic
faith, whether they belong to history or prophecy, without prejudice to an improved and more
19
attentive e x p o s i t i o n .
19
De Genesi contra Manichaeos 2.2.3 ( P L 34, 197), cited at De Genesi ad litteram 8,2.5
( P L 34, 374).
20
De Genesi contra Manichaeos 1.20.31; 1.22.34; 1 . 2 3 . 3 5 - 2 4 . 4 2 ; 1.25,43 ( P L 34, 187-88,
189-90, 190-93, 193-94).
2 1
Ibid. 2 . 1 . 1 ( P L 3 4 , 1 9 5 ) .
2 2
Ibid. 2 . 3 . 4 ; 2 . 9 . 1 2 ; 2 . 1 0 . 1 3 ( P L 3 4 , 1 9 8 , 2 0 2 - 0 3 , 203).
23
Retractationes 1 . 1 8 ( 1 7 ) ( P L 32,613). For the translation by R J . T E S K E in F C 8 4 see n. 16
above.
2 i
De Genesi ad litteram imperf. 2.5 ( P L 34, 222). On the four senses, see further below.
706 David F. Wright
iii. Confessions 1 1 - 1 3
These merit inclusion as Augustine's third exposition of the beginning of
Genesis. Written in the last years of the fourth century, these books have
taxed the ingenuity of scholars seeking an overall design for the Confessions.
CHADWICK suggests that in Bks. 1 1 (or 1 0 ) — 1 3 we see writ large throughout
the created order what in Bks. 1 - 9 is an individual human story of exile and
25
return.
Augustine appears to embark on an account of the whole of Scripture: "Let
me confess to you what I find in your books . . . — from the beginning in which
you made heaven and earth until the perpetual reign with you in your
26
heavenly city". What follows is unsystematic musing —in Bk. 1 1 especially
on time, Bk. 1 2 chiefly creation, and Bk. 1 3 ranging over most of Gen 1 - 2 : 3 ,
applying it allegorically to the community of faith.
Here we encounter Augustine the Platonic Christian at work: "What
wonderful profundity there is in your utterances! The surface meaning lies
open before us and charms beginners. Yet the depth is amazing, my God, the
27
depth is amazing". A multiplicity of interpretations is consistent with the
many and varied embodiments in the physical realm of the unvarying realities
of the intelligible world, such as wisdom and knowledge {Confs. 1 3 . 2 0 . 2 7 ) .
In Bk. 1 2 Augustine addresses critics —not Manichees but presumably
catholic Christians — of his earlier interpretation of Genesis, in De Genesi
contra Manichaeos, no doubt {Confs. 1 2 . 1 4 . 1 7 , 1 2 . 1 5 . 1 9 , 2 2 - 2 3 , etc). His re
sponse holds to "a diversity of true views" {Confs. 1 2 . 3 0 . 4 1 ) , even if it con
5
flicts with the author's (Moses ) intended meaning.
In Bible study all of us are trying to find and grasp the meaning of the author we are
reading, and when we believe him to be revealing truth, we d o not dare to think he said
anything which we either know or think to be incorrect. As long as each interpreter is en
deavouring to find in the holy scriptures the meaning of the author who wrote it, what evil is
it if an exegesis he gives is one shown to be true by you, light of all sincere souls, even if the
author he is reading did not have that idea and, though he had grasped a truth, had not
28
discerned that seen by the interpreter.
2 5
Chadwick xxiv. See the discussions in O'Donnell, Confessions I (1992) xxxii-xli; III (1992)
150-54, 250-52.
26
Confs. 1 1 . 2 . 3 , tr. Chadwick 2 2 2 .
2 7
Ibid. 1 2 . 1 4 . 1 7 , Chadwick 2 5 4 .
2 8
Ibid. 1 2 . 1 8 . 2 7 , Chadwick 2 5 9 - 6 0 . See the whole section, Confs. 1 2 . 1 6 . 2 3 - 3 2 . 4 3 .
2 9
There is an English translation by J . H . T A Y L O R in A C W 4 1 - 4 2 (see n . 1 8 above), and an
excellent Latin-French edition by A. A G A E S S E and A. S O L I G N A C in BAug 4 8 - 4 9 ( 1 9 7 2 ) .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 707
tatem, although he added that it raises more questions than it resolves —and
30
resolves often provisionally rather than definitively.
Since Augustine's insistence that this is a literal commentary must puzzle
modern readers, we must look more closelv. He certainly l e a v e s no dnhiety
on the point. The narratio of Gen 2 : 8 , he asserts, is not in a figurative genre
(genere locutionisfiguratarum rerum) like the Song of Songs, but historical like
31
K i n g s . It is the unfamiliarity of the subject-matter that induces some people
to treat Genesis 1-3 (rather than 4 f f ) Jigurate. Augustine disputes both the
claim that happenings in Genesis 4 f f , such as Enoch's translation and Sarah's
child-bearing, fall within the compass of natural human experience, and the
supposition that the unparalleled uniqueness of Genesis 1-3 is a bar to its
character as event. Are we to believe that G o d never made a world because
3 2
he does not do so every d a y ? Why should the historical creation of paradise
be more incredible than that of the first human being? Both lie wholly beyond
our experience, but if Adam is understood only figuratively, who begot Cain
33
and A b e l ?
So Augustine commits himself to defending the proprietatem litterae of what
the scriptural writer reports historically (gestum narrat)?* This approach has
35
no difficult in recognizing anthropomorphic or anthropopathic e x p r e s s i o n s ,
or the metaphorical figurativeness of "your eyes will be opened" (Gen 3 : 4 ) ,
but such usages d o not justify the allegorical treatment of the whole passage.
T h e serpent's warning and its subsequent fulfilment (Gen 3 : 7 ) are written just
36
like the rest of the narrative.
Sometimes, however, the literal sense (corporaliter) is absurd, or prejudicial
to the analogy of faith {fide veritatis; regulam fidei). In such cases a figurative
37
reading is obviously preferable. For example, whenever G o d is said to know
anything in time, we cannot take this literally; in accordance with a common
scriptural practice, the outcome is signified by the cause, and hence G o d
38
makes humans or angels know in time.
The greatest profit comes from both ascertaining the original meaning and
preserving the regula pietatis. When what the author intended is uncertain or
altogether elusive, the interpreter's criterion must be the circumstantia Scrip
turae or sana fide. In unclear cases, we may properly believe that the author
39
intended two different meanings if both have the support of the context.
Thus the "light" of Gen 1:3 may rightly be spiritual or physical, although
Augustine's preference is clearly for the former: it is the illumination of intel
40
ligent creatures.
3 0
Retractationes 2 . 2 4 ( 5 0 ) . 1 ( P L 3 2 , 6 4 0 ) .
3 1
De Genesi ad litteram 8 . 1 . 2 ( P L 34, 3 7 2 ) .
3 2
Ibid. 8.1.3 ( P L 3 4 , 3 7 2 - 7 3 ) .
3 3
Ibid. 8.1.4 ( P L 3 4 , 3 7 3 ) .
3 4
Ibid. 1 1 . 1 . 2 ( P L 34, 4 3 0 ) .
3 5
E . g . ibid. 6 . 1 2 . 2 0 ( P L 34, 3 4 7 ) .
3 6
Ibid. 1 1 . 3 1 . 4 1 ( P L 34, 4 4 6 ) .
3 7
Ibid. 8 . 1 . 4 ; 1 1 . 1 . 2 ( P L 3 4 , 3 7 3 , 4 3 0 ) .
3 8
Ibid. 5 . 1 9 . 3 9 ( P L 3 4 , 3 3 5 ) .
3 9
Ibid. 1 . 2 1 . 4 1 ; cf. 1 . 1 8 . 3 7 - 19.38 ( P L 3 4 , 2 6 2 , 2 6 0 - 6 1 ) .
4 0
Ibid. 1.17.32 ( P L 3 4 , 2 5 8 ) .
708 David F. Wright
4 1
Ibid. 1.20.40 ( P L 3 4 , 2 6 1 ) .
4 2
Ibid. 8.1.1 (PL 34,371).
4 3
Ibid. 8.4.8 ( P L 3 4 , 3 7 5 ) .
4 4
Ibid. 1.17.35; 4 . 1 . 1 ; 4,18.32 (PL 3 4 , 2 5 9 - 6 0 , 2 9 5 - 9 6 , 308).
4 5
Ibid. 2.14.28 (PL 34,274-75).
4 6
Ibid. 1 . 1 9 . 3 9 ; 2 . 1 . 3 - 4 : 2 . 9 . 2 0 - 2 2 ( P L 34, 2 6 1 , 2 6 3 - 6 4 , 2 7 0 - 7 1 ) .
4 7
Ibid. 9 . 1 2 . 2 0 ( P L 3 4 , 4 0 0 ) . On ad litteram see Agaesse and Solignac in BAug 4 8 , 3 2 - 5 0 .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 709
bearing on Augustine's knowledge of Greek (see below) and use of the Vetus
Latina (see below).
4 8
Retractationes 2.55(81). 1 ( P L 32, 652).
4 9
Ibid. ( P L 32,651).
*° G. B A R D Y , "La litterature patristique des Quaestiones et Responsiones sur L'Ecriture sainte",
RB4\ (1932) 515-37.
5 1
F . C A V A L L E R A , "Les 'Quaestiones hebraicae in Genesim' de saint Jerome et les 'Quaestiones
in Genesim* de saint Augustin", in Miscellanea Agostinian a II. Studi Agostiniani (Rome:Tipografia
Poliglotta Vaticana 1931) 359-72. (Jerome had sent his Hebrew Questions on Genesis to Aurelius
of Carthage ca. 392-93, [Augustine] Letter 27*: 2, ed. Divjak et ah, BAug 46 B , 3 9 6 - 9 8 . ) It is in
this work that Augustine uttered his celebrated dictum, "The N e w Testament lies hidden in the
Old, and the Old is laid open in the New" f2. 7 V PT ^4 67^)
52
Retractationes 2 . 1 3 ( 3 9 ) ( P L 32,635).
David F. Wright
x. Enarrationes in Psalmos ( C P L 2 8 3 ; P L 3 6 - 3 7 ; C C L 3 8 - 4 0 )
This collection — the only exposition of the whole Psalter surviving from any
of the Fathers —may be viewed as the largest of Augustine's works, but it is
far from constituting a unitary production. These expositions were given in
different forms over some three decades. First treated were Psalms 1 - 3 2 early
in Augustine's years in Hippo, ca. 3 9 4 - 9 6 , and last was the longest, Psalm
1 1 8 ( 1 1 9 ) . His preface to the thirtytwo sermons on this Psalm explains that
its strange profundity —which was not its obscurity so much as its elusive
clarity —had long deterred him, despite persistent entreaties from his
brethren, from expounding it and thereby completing his exposition of the
Psalter. When he finally yielded, he did so by dictating sermones "to be
delivered to the people" (presumably by other preachers) —"what the Greeks
7
call homiliai"} These thirty-two sermons have been most reliably dated in
or soon after 4 2 2 . 5 8
But the problems of dating the Enarrationes are in general far from reso
lution. T h o s e on "the songs of degrees" (Cantica graduum), Psalms 1 1 9 - 1 3 3
59
5 3
Progress is surveyed by G.MADEC in REAugW (1992) 389-91.
3 4
PL 3 8 , 2 3 - 3 3 2 .
5 5
For details of the rest see Verbraken and M a d e c (n. 5 3 above). All the post-Maurist sermons
to date were edited by G - M O R I N in Miscellanea Agostiniana I ( 1 9 3 0 —see n. 5 1 above), and
reprinted with later discoveries in P L S u p II, 4 0 5 - 1 3 6 0 .
56
St Augustine's Lectionary (Alcuin Club Collections 4 4 ; London: S P C K 1 9 6 2 ) . Cf. A.-
M. L A B O N N A R D I E R E , "La Bible 'liturgique' de saint Augustin", C K A N N E N G I E S S E R (ed.), Jean Chry
sostome et Augustin. Actes du Collogue de Chantilly 22-24 septembre 1974 (Theologie Historique
35; Paris: Editions Beauchesne 1 9 7 5 ) 1 4 7 - 6 0 .
57
' Enarr. in Ps 1 1 8 , prooem. ( P L 3 7 , 1 5 0 1 ) .
A . - M . L A B O N N A R D I E R E , Recherches de chronologie augustinienne (Paris: Etudes Augus
5 8
6 0
La Bonnardiere, Recherches ( 1 9 6 5 ) 1 9 - 6 2 (building on the work of M. L E L A N D A I S ) , en
dorsed with additional evidence by M.-F. B E R R O U A R D , "La date des Tractatus I-LIV in Iohannis
Evangelium de saint Augustin", RAug7 ( 1 9 7 1 ) 1 0 5 - 6 8 at 1 0 5 - 1 9 , and more briefly in the first
volume of his Latin-French edition of the Tractatus (BAug 7 1 , 1 9 6 9 ) .
6 1
La Bonnardiere, Recherches ( 1 9 6 5 ) 1 4 3 - 6 4 . Z A R B had dated them in 4 1 4 . Cf. S . P O Q U E
"L'enigme des Enarrationes in Psalmos 1 1 0 - 1 1 7 de saint Augustin", BLE 77 ( 1 9 7 6 ) 2 4 1 - 6 4 (and
La Bonnardiere's critique, REAug22> [ 1 9 7 7 ] 3 5 6 - 5 8 ) .
6 2
See H. R O N D E T , "Essais sur la chronologie des 'Enarrationes in Psalmos* de saint Augustin",
BLE 61 (1960) 1 1 1 - 2 7 , 2 5 8 - 8 6 ; 65 (1964) 1 1 0 - 3 6 ; 68 ( 1 9 6 7 ) 1 8 0 - 2 0 2 ; 71 ( 1 9 7 0 ) 1 7 4 - 2 0 0 ; 75
( 1 9 7 4 ) 1 6 1 - 8 8 ; 77 (1976) 9 9 - 1 1 8 . L A BONNARDIERE, "Les Enarrationes in Psalmos prechees par
saint Augustin a Toccasion de fetes de martyrs", RAug7 ( 1 9 7 1 ) 7 3 - 1 0 4 ; eadem, "Les 'Enar
rationes in psalmos' prechees par saint Augustin a Carthage en decembre 4 0 9 " , RAugl 1 ( 1 9 7 6 )
5 2 - 9 0 . Detailed indications relating to many Enarrationes will be found via the index to Per-
Ier/Maier, Les Voyages ( 1 9 6 9 ) .
6 3
X . l ~ 4 (ed. A Wilmart in Miscellanea Agostiniana I I ( 1 9 3 1 ) 1 8 1 - 8 2 ) . Cf. F . G L O R I E , "Das
4
4
'zweite Aenigma' in Augustins Opusculorum Indiculus c a p . X , 1 - 4 : Tractatus Psalmorum"\ in
Corona Gratiarum ... Eligio Dekkers O. S. B ... Oblata (Steenbrugge: St. Peters Abbey / T h e
Hague: Martin Nijhoff 1 9 7 5 ) 1 , 2 8 9 - 3 0 9 .
6 4
See n.57 above: he had expounded all the other Psalms partim sermocinando in populis y
partim dictando,
6 5
E . g . , La Bonnardiere, Recherches ( 1 9 6 5 ) 1 5 5 - 5 6 , claims that Enarr. in Pss. 1 1 0 - 1 7 were
preached and not dictated, as Possidius asserts. On Possidius' text see A. W I L M A R T , " L a tradition
des grands ouvrages de saint Augustin", in Miscellanea Agostiniana I I ( 1 9 3 1 ) 2 5 7 - 3 1 5 at 2 9 5 - 3 0 0 .
For a reconsideration of the "dictated or preached?" question in the light of the newly discovered
c r
Letter 2 3 * A , see B E R R O U A R D , "L'activite litteraire de saint Augustin du 1 1 septembre au l
decembre 4 1 9 d'apres la Lettre 2 3 * A a Possidius de Calama", Les lettres de saint Augustin
decouvertes par Johannes Divjak. Communications presentees au colloque des 20 et 21 septembre 1982
(Pans: Etudes Augustimennes 1 9 8 3 ) 3 0 1 - 2 6 at 3 1 4 - 1 8 .
712 David F. Wright
us that the sermones on Psalm 118 (119) were intended for popular delivery —
66
which Enarr. in Pss, 1-32 could not have sustained. Thus the unity of the
Enarrationes in Psalmos is deceptive, at least in respect of genre.
5
The chronological spread of these Psalms expositions means that they
inevitably encompass a wide range of themes, emphases and applications.
67
"Toute la carriere d'Augustin y est en quelque sorte resumee". Thus the
sermons on Psalm 118 (119), dictated after a decisive phase in the Pelagian
controversy, interpret the Psalmist's insistent prayers, in his zeal for the
righteousness of G o d ' s law, in terms of the continued dependence of the
regenerate on divine grace, which alone enables us not only to know but even
to accomplish G o d ' s will. Augustine interiorizes the piety of the Psalmist in
68
what is almost a synthesis of Paul and the P s a l m .
Elsewhere the expositor's treatment of the bleaker features of David's ex
periences—persecution, the prosperity of the wicked, the faithlessness of the
people of G o d —makes the Enarrationes comparable to the City of God It
has been pointed out that many of them were preached at Carthage, in a
metropolitan pulpit, as it were, where it was particularly fitting for Augustine
69
to address the grand fortunes and misfortunes of the church in the world.
T h e Psalms give him ready-made opportunities to speak of the two cities,
Jerusalem and Babylon, their contrasting origins and destinies and yet insepa
70
rable intermingling in this life.
Yet if there is one distinctive hermeneutical thread running through the
Enarrationes, it is the unity of the body of Christ with Christ its head. Thus
the provocation, "Kill the man, all of you" (Ps 61 (62): 3) evokes the following
clarification from Augustine:
H o w huge is the size of the body of one man that he can be killed by all? We should rather
recognize here our person, the person of our church, the person of the body of Christ. For
Jesus Christ with his head and his body is a single man, the saviour of the body and the limbs
of the body, two in one flesh and in one voice and in one passion, and when iniquity has
passed away, in one rest. Therefore the sufferings of Christ are not in Christ alone —though
the sufferings of Christ are not other than in Christ. If you understand Christ to be head and
body, the sufferings of Christ are not other than in Christ; but if you understand Christ to
71
be head alone, the sufferings of Christ are not in Christ a l o n e .
6 D
BERROUARD contrasts the Enarr. in Ps 118 ( 1 1 9 ) with the Tractatus in Iohannem 5 5 - 1 2 4 :
both sets were dictated and are similar in other respects, but whereas the former were dictated
to be preached, the latter were dictated solely to complete the series in John's Gospel; Homelies
sur I'Evangile de saint Jean LV-LXXIX (BAug 74 A, 1993) 3 9 - 4 4 .
6 7
Wilmart, La tradition (1931) 2 9 5 .
6 8
D e M a r g e r i e , S.Augustin ( J 9 8 3 ) 1 3 0 - 3 4 ; Kannengiesser, Enarratio in P s . C X V I I I ( 1 9 6 2 ) ;
La Bonnardiere, Recherches ( 1 9 6 5 ) 1 2 6 - 3 2 .
6 9
Pontet, Uexegese ( 1 9 4 5 ) 388.
7 0
E . g . , En. in Ps.6\(62).6-8; 7 4 ( 7 5 ) (PL 3 6 , 7 3 3 - 3 6 , 7 7 2 - 8 5 ) . Pontet ( 1 9 4 5 ) 3 8 7 , speaks of
Augustine portraying in the Enair. "une histoire spirituelle de I'humanite".
7 1
En. in Ps. 6 1 ( 6 2 ) . 4 ( P L 36, 7 3 0 ) .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 713
Why is it said unless because we were there, unless because Christ's body is the church?
Why did he say "God, my G o d .. ." unless in some way to catch our attention and say "This
Psalm was written about me"? "Far from my salvation are the words of my offences" ( v . 2 ) .
Which offences, since it was said of him, "He did no sin . , . " ? H o w then can he say "my
offences" unless because he h imself nravs f o r our offences an d makes
7 2
own . . . ?
When Christ complained " D a y and night I have cried and you will not hear
73
me" (v. 3), "that voice was the voice of his members, not of the h e a d " . Yet
much of the rest of the Psalm is without difficulty set in the mouth of Christ
himself.
Repeatedly in the Enarrationes Augustine reminds his hearers that some
times Christ speaks in the Psalms in the person of his members, at other times
74
in his own person as our h e a d . One cannot but admire Augustine's versatility
in applying a profound theological theme that here becomes an interpretative
device serving highly diverse ends. Often it enables him to resolve an apparent
contradiction, or even a harmless inconsistency between a plural, "We will
confess to you, O G o d " (Ps 74 (75):2), and a singular, "I will tell of all your
wonders" (ibid, V L ) .
The discourse begins in the person of the head. Whether the head speaks or the limbs
speak, Christ is speaking: he speaks in the person of the head, he speaks in the person of the
body. What is it that was said? "The two will be in one flesh. This is a great sacrament: I am
speaking In Christ and in the church." And he himself in the Gospel, "Therefore they are now
not two, but one flesh". So that you may realize that these are in some sense two persons,
and yet again are one by the union of marriage, he speaks as one in Isaiah and says, "He has
bound a headband on me like a bridegroom, and clothed me with ornament like a bride"
(Isa 61:10). H e called himself a bridegroom as the head (ex capite), the bride as the body (ex
corpore). S o he speaks as one; let us hear him, and let us also speak in him: may we be his
75
members, so that this voice can be ours a l s o .
Augustine can ring all the possible changes: Christ speaks alone, of his own
special role, as we have seen in much of Psalm 21 (22); or his members speak
alone, when complaint or confession of sins makes attribution to the head
inappropriate; or sometimes different companies of the members may be
76
identified, some at ease and others in distress; or the emphasis is on head
and members speaking in perfect unison, as "the whole Christ". Yet in all
cases Augustine is clear that it is Christ that is speaking. It is an exercise in
exegesis that calls for wonderful suppleness, not to say ingenuity, on
7 2
En. in A 21 (22). II. 3 ( P L 3 6 , 1 7 2 ) .
7 3
Ibid. 4 ( P L 36, 1 7 2 - 7 3 ) .
7 4
Pontet, L'exegese (1945) 4 0 0 - 4 1 1 .
7 5
En. in Ps. 74 (75). 4 ( P L 36, 9 4 8 - 4 9 ) .
7 6
So En. in Ps. 30 ( 3 1 ) . I I / 2 . 1 ( P L 36, 2 3 9 - 4 0 ) . C f , 8 5 ( 8 6 ) . 5 ( P L 3 7 , 1 0 8 5 ) , on "to you have I
cried all the day long": "the body of Christ cries all the day long, its members departing and
succeeding one another. A single person is extended to the end of the world. T h e same members
of Christ cry, and some members are already at rest in him, some are crying now, some will cry
when we ourselves have passed to our rest, and after them yet others will cry". The beginning
of this Enarr. is a particularly fine statement of the "one Christ, head and body" theme: "when
the body of the Son prays, it does not separate its head from itself . . . he both prays for us and
prays in us and is prayed to by us. H e prays for us as our priest, he prays in us as our head, he
is prayed to by us as our G o d . So let us recognize both our voices in him and his voirps in
(85 (86). 1; P L 3 7 , 1081).
714 David R Wright
7
Augustine's p a r t / Yet its fruitful suggestiveness is not in doubt as Augustine
copes with the contrasting tones and moods of the Psalter. The variations he
plays on the theme of the identification of Christ with his people, especially
in their tribulations —even if, as he commonly puts it, the head is above in
heaven, the body below on earth —promote a spirituality that can glimpse
"transfiguration" in that identity. In another comment on Ps 21 (22):2, " M y
G o d . . . why have you abandoned me?", he says: "Transfiguring (trans-
figurans) us into what he was saying, and into his body (for we are his body
8
and he our head), he uttered from the cross not his own voice but o u r s ' V
In addition to the writings listed above, which, with the partial exception
of Confessions 11-13, are all devoted wholly to the O T , a number of other
works deal with it directly to a significant extent,
5
On reviewing this b o o k for his Retractationes, Augustine added "almost'
before "nothing is found", since although in figures "everything is found
prophesied (in the O T ) which was realized or is expected to be realized
through Christ", not all of the precepts of the N T are prefigured in the O T .
In illustration Augustine cites "You have heard that it was said , b u t I say
3 8 1
to y o u (Matt 5:21 ) .
7 7
"une lecture moms grammaticale que divinatrice", Pontet, L'exegese ( 1 9 4 5 ) 3 9 1 .
78
En. in A . 43 (44). 2 ( P L 36, 483). Cf., on the same biblical verse, personam in se trans-
figuraverat primi hominis, En. in A . 37 (38). 27 ( P L 36, 411). See Rondeau, Les commentaires
patristiqucs II (1985) 3 6 5 - 8 8 at 3 8 0 . This exegesis is by no means restricted to the Enarr. Thus
in Letter 140, this verse is repeatedly to the fore: Christ says these words "in the person (ex
persona) of the weakness of the flesh of sin, which he transfigured (transfiguravit) into the flesh
which he took from the Virgin, the likeness of the flesh of sin"; by this utterance Christ "trans
figured his martyrs into himself, who, although unwilling to die . . . and for that reason apparently
abandoned by their G o d for a time, . . . voiced that cry from the heart and displayed that spirit
of devotion which the Lord expressed from his own mouth as the passion was imminent, trans
figuring them into himself at the same time, 'But not what I will, but what you will, Father"*
(140.6.18; 10.27; P L 33, 545,550).
7 9
Note also the Latin-French edition by R . J O L I V E T in BAug 17 ( 1 9 6 1 ) , and the excellent brief
notice, with further literature bv F . D E C R E T in Mayer, Augustinus-Lexikon I ( 1 9 8 6 ) 9 0 - 9 4 .
t
80
Contra Adimantum 3.4 (PL 4 2 , 1 3 4 ) .
81
Retractation es 1.22 (21). 2 ( P L 3 2 , 6 1 9 ) .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 715
8 2
Contra Faustum 6.2 ( P L 4 2 , 2 2 7 - 2 8 ) .
8 3
Ibid. 6.9 (PL 4 2 , 237).
8 4
Ibid. 4 . 2 ( P L 4 2 , 2 1 9 ) .
8 5
Ibid. 2 2 . 7 4 - 7 8 (PL 4 2 , 4 4 7 - 5 1 ) .
8fe
Ibid. 2 2 . 4 7 , 4 8 (PL 4 2 , 4 2 8 - 2 9 ) .
716 David F. Wright
with the gift of the remission of sins, what was commanded might be observed by the gift of
8 7
G o d , and truth, so that what was promised be realized by the faithfulness of G o d .
8 7
Ibid. 2 2 . 6 ( P L 4 2 , 4 0 3 - 0 4 ) .
8 8
Ibid. 3 2 . 9 ( P L 4 2 , 5 0 2 ) .
89
Retractiones 2. 58 ( 8 4 ) ( P L 3 2 , 6 5 4 ) . On the work see now T. R A V E A U X ' S entry in Augustinus-
Lexikon I, 1 0 7 - 1 i.
90
Contra adversarium 2 . 1 2 . 4 1 ( P L 4 2 , 6 6 4 ) .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 717
91
Retractationes 2.4(30). 1 ( P L 3 2 , 6 3 1 ) .
9 2
See J . M A R T I N ' S discussion in C C L 3 2 , vii-xix.
9 3
C . M A Y E R , '"Res per signa'. Der Grundgedanke des Prologs in Augustins Schrift De doctrina
Christiana und das Problem seiner Datierung", REAug 20 (1974) 1 0 0 - 1 1 2 .
9 4
DDC 4 . 7 . 1 5 - 2 1 ( P L 3 4 , 9 6 - 8 ) . Cf. M . M O R E A U , "Sur un commentaire d'Amos 6 , 1 - 6 " ,
$. Augustin et la Bible ( B T T 3 ; 1986) 3 1 3 - 2 2 .
9 5
Among the extensive literature, see C . K J R W A N , Augustine ( L o n d o n / N e w York: Routledge
1989) 3 5 - 5 5 ; J . M . R I S T , Augustine (Cambridge: Cambridge U P 1994) 2 3 - 4 0 ; B . D . J A C K S O N , "The
Theory of Signs in St. Augustine's De doctrina Christiana", REAug 15 ( 1 9 6 9 ) 9 - 4 9 ; the massive
enterprise of C . P . M A Y E R . Die Zeichen in der veistiven F.ntnmckluno und in dpr ThonJncrio d*><
Augustinus (Cassiciacum 2 4 : 1 ; Wiirzburg: Augustinus-Verlag 1 9 6 9 ) ; Die Zeichen ... in der Theo-
718 David F. Wright
This whole passage is highly revealing of the true face of Augustine the
interpreter of Holy Scripture. It is not so much the exquisite ingenuity (a
common enough quality, after all, when expositors set to work on the Song
of Songs) as the unabashed delight he takes in it and the playfulness with
which he deploys it. T h e preference for the figurative over the literal reminds
us of his exegetical apprenticeship at Ambrose's feet in Milan— "the letter
kills, the spirit gives life" — and the Platonic reinforcement, in both master
and pupil, of the instinctive tendency to eschew the surface meaning in favour
of the depth it both points to and conceals. As he commented on Psalm 104
(105), "let us commend in the body of this psalm its soul lurking hidden, as
it were, that is, the inner understanding hidden in the externals of its
97
w o r d s " . Such an attitude helps to explain why Augustine expended such
energy on the O T in particular, and why the often fanciful outcome so often
conveys a certain spiritual gravitas — for it is expressive of a profoundly spiri
tual vision of heaven and earth.
Before proceeding further with Augustine's guidance in DDC on the
deciphering of signa, we must touch on a couple of prolegomena which he
deals with in the work, beginning with the canon of Scripture. Augustine
logie Augustins II. Die Antimanicha'ische Epocke (Cassiciacum 2 4 : 2 ; 1 9 7 4 ) ; more briefly on the
Stoic background, M . L. C O L I S H , The Stoic Tradition from Antiquity to the Early Middle Ages 2.
Stoicism in Christian Latin Thought through the Sixth Century (Studies in the History of Christian
Thought 3 5 ; Leiden: E . J . B r i l l 1 9 8 5 ) 1 8 1 - 8 6 .
96
DDC2.6.7-Z (PL 3 4 , 3 8 - 3 9 ) , tr. Robertson 3 7 - 3 8 .
9 7
En. in Ps. 1 0 4 ( 1 0 5 ) . 3 5 (PL 37, 1402).
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 719
9 8
City of God 1 8 . 3 . 6 ; listed in DDC 2 . 8 . 1 3 ( P L 3 4 , 4 1 ) . The additional books were not to
be read as church lections, Letter 6 4 . 3 ( P L 3 3 , 2 3 3 ) ,
9 9
DDC 2 . 8 , 1 3 ( P L 3 4 , 4 1 ) with Retract 2 . 4 ( 3 0 ) . 2 ( P L 3 2 , 6 3 1 ) ; City of God 1 7 . 2 0 . 1 .
1 0 0
DDC 2 . 8 . 1 2 ( P L 3 4 , 4 0 - 4 1 ) . Cf. L A B O N N A R D I E R E , "Le Canon des divines Ecritures",
S. Augustin et la Bible ( B T T 3 ; 1 9 8 6 ) 2 8 7 - 3 0 1 ; R . H E N N I N G S , Die Briefwechselzwischen Augustinus
und Hieronymus und ihr Streit urn den Kanon des Alten Testaments und die Auslegung von
Gall, 11-14 (Suppl. to V C 2 1 ; Leiden: E.J.Brill 1 9 9 4 ) 1 1 0 - 1 5 , 2 0 0 - 2 1 7 .
1 0 1
DDC 2 . 1 5 . 2 2 (PL 3 4 , 4 6 ) .
1 0 2
Ibid, ("they are said", "it is related", "even if they conferred"); City of God 1 8 . 4 3 ("even
supposing that . . . they had compared the words of their several translations").
103
City of God 1 8 . 4 3 ; tr. H . B E T T E N S O N , Augustine, City of God (Harmondsworth: Penguin
Books 1 9 7 2 ) 8 2 1 - 2 2 .
720 David R Wright
the average theology graduate today knows at least as much Greek as did the
104
great bishop of H i p p o " .
T h e authority of the L X X for Augustine rested on consensus, as well as
on its inspiration. This was first "the consensus of so many venerable and
learned translators" —even if they had collaborated rather than worked inde
1 0 0
pendently. But more important was the consensus of the churches:
The church has received this Septuagint as if it were the only translation; the Greek-speak
ing Christian peoples use it and most are not aware whether any other exists . . . it is the
judgement of the churches of Christ that no one person (i.e. J e r o m e ) should be preferred over
106
the authority of so large a body of men (i.e. the S e v e n t y ) .
1 0 4
G.Bonner in C H B I ( 1 9 7 0 ) 5 5 0 . See M a r r o u , Saint Augustin ( 1 9 5 8 ) 2 7 - 3 7 , and 6 3 1 - 3 7 ;
P . C O U R C E L L E , Les lettres grecques en Occident de Macrobe a Cassiodore (Paris: E . d e Boccard
2
1948)137-94.
105
DDC2A5.22 (PL 3 4 , 4 6 ) .
1 0 6
City of God 1 8 . 4 3 .
1 0 7
Cf. Bonner in C H B I ( 1 9 7 0 ) 5 4 5 - 4 6 .
1 0 8
See W J . S P A R R O W - S I M P S O N , The Letters of St Augustine (Handbooks of Christian Litera
ture; London: S P C K 1 9 1 9 ) 2 1 6 - 3 9 ; J . N . D . K E L L Y , Jerome. His Life, Writings, and Controversies
(London: Duckworth 1 9 7 5 ) 2 1 7 - 2 0 , 2 6 3 - 7 2 ; Hennings, Briefwechsel ( 1 9 9 4 ) esp. 2 9 - 4 5 ; G J O U A S -
S A R D , "Reflexions sur la position de saint Augustin relativement aux Septante dans sa discussion
avec saint Jerome", KEAugl (Memorial Gustave Bardy I ; 1 9 5 6 ) 9 3 - 9 . The whole correspondence
between the two is edited b y j . S C H M I D in Florilegium Patristicum 2 2 (Bonn: Peter Hanstein 1 9 3 0 ) .
u
See also now A. F O R S T , Veritas Latino. Augustins Haltung gegenuber Hieronymus' Bibeliiber-
setzungen", REAug 4 0 ( 1 9 9 4 ) 1 0 5 - 2 6 .
1 0 9
DDC 2 . 1 1 . 1 6 - 1 3 . 1 9 (PL 3 4 , 4 2 - 4 4 ) .
110
DDC 2.13.19 (PL 34,44).
1 1 1
DDC 2 . 1 5 . 2 2 (PL 34,46).
1 1 2
Bonner in C H B I (1970) 545; cf. Pontet, L'exegese (1945) 226-27; C o m b e s / F a r g e s ad loc,
BAug 1 1, 574-75.
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 72
113
Letter 2 6 1 . 5 ( P L 3 3 , 1 0 7 7 ) .
1 1 4
"Saint Augustin reviseur de la Bible", in Miscellanea Agostiniana II ( 1 9 3 1 ) 5 2 1 - 6 0 6 at
5 4 4 - 7 8 ; A . S O U G N A C in DictS X I I ( 1 9 8 6 ) 2 5 6 6 - 7 . D E B R U Y N E also covers more briefly Ecclesias
ticus ( 5 7 8 - 8 5 ) , the Heptateuch ( 5 8 5 - 9 1 ) and J o b ( 5 9 1 - 9 4 ) .
1 1 5
S o concludes La Bonnardiere, "Augustin a-t-il utilise la 'Vulgata' de Jerome?", S. Augustin
etla Bible ( B T T 3 ; 1 9 8 6 ) 3 0 3 - 1 2 .
1 1 6
DDC 2.42.63 (PL 34,64-65).
u /
DDC5AQ. 1 4 , 1 5 ( P L 34, 7 1 ) .
722 David F. Wright
Tilings which seem disreputable to the inexperienced, whether merely spoken or actually
done on the part of G o d or of human beings whose sanctity is commended to us, are all
us
figurative; their hidden kernels are to be extracted from the husks to nourish iove. *
But since desire or intention is the critical factor, "what is normally sha
meful in other persons is, in a divine or a prophetic person, the sign of an
important reality. There is every difference between union with a prostitute
119
in moral abandon and in the foreshadowing of the prophet H o s e a " .
Augustine arrives at the following general comment on the O T :
Therefore, although all or almost all of the things recorded in the books of the Old
Testament are to be taken not only literally but also figuratively, there are those taken literally
by the reader because done by individuals who are commended but which are alien to the
practice of worthy people who observe God's commands after the coming of the Lord. In these
cases the reader must refer the figure to his understanding but not translate the act itself into
behaviour. Many things were at that time done honourably (officiose) which now can be done
120
only lustfully.
1 1 8
DDC 3 . 1 2 . 1 8 (PL 3 4 , 7 2 - 7 3 ) .
1 1 9
Ibid.
1 2 0
DDC 3.22.32 ( P L 34,78).
1 2 1
J 9 D C 3 . 3 0 . 4 2 - 3 7 . 5 6 (PL 3 4 , 8 1 - 9 0 ) . For the text of Tyconius' Liber regularum ( C P L 7 0 9 ) ,
see P L 1 8 , 1 5 - 6 6 ; F. C. B U R K I T T (ed.), The Book of Rules of Tyconius (TaS 3 : 1 ; Cambridge: U P
1894), and W . S . B A B C O C K , Tyconius, The Book of Rules ( S B L Texts and Translations 31, Early
Christian Literature S e r . 7 ; Atlanta: Scholars Press 1989). B A B C O C K reproduces B U R K I T T ' S text,
with E T . I cite the work as LR from B U R K I T T ' S edition.
1 2 2
On Tyconius see A . M A N D O U Z E , Prosopographie chretienne du Bas-Empire 1. Prosopographie
de VAfrique chretienne (303-533) (Paris: Editions du C N R S 1982) 1122-27, and literature noted
by B a b c o c k xh. On the Liber regularum, P. B R I G H T , The Book of Rules of Tyconius. Its Purpose and
Inner Logic (Notre D a m e , I N : University of Notre D a m e Press 1988), C K A N N E N G I E S S E R /
P. B R I G H T , A Conflict of Christian Hermeneutics in Roman Africa: Tyconius and Augustine (Col
loquy 58; Berkeley, C A : Center for Hermeneutical Studies 1989).
1 2 3
See, for example, Markus, Saeculum (1970) 115-22.
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 723
strated). Yet the attraction for Augustine of the seven rules is inescapable,
and their importance will be immediately obvious to readers of this essay in
the light of much that has been presented above. Tyconius offered
keys and windows into the secrets of the law . . . certain mystical rules which hold for the
recesses of the whole law and make the treasures of the truth invisible to some people. If the
rationale of these rules is accepted . . . , whatever is closed will be opened and whatever is
obscure made luminous, so that anyone traversing the immense forest of prophecy guided by
J24
these rules like tracks of light will be preserved from going a s t r a y .
Four of the seven rules are concerned with parts and whole. The first is
"Concerning the Lord and his Body", whereby, as Augustine puts it, a tran
sition takes place from the head to the body or vice versa without change of
person. When a speaker describes himself as both a bridegroom and a bride
(Isa 61:10), the interpreter has to determine which applies to Christ the head
125
and which to his body the church. The counterpart to this rule is the
seventh, on the devil and his body, which is given twice as much space by
Augustine. The address to Lucifer in Isa 14:12 can be understood only partly
of the devil himself, for it is his body that is cast down upon earth, although
126
he is in his b o d y .
The second rule, entitled "Concerning the Bipartite Body of the Lord",
points, says Augustine, to the mixed character of the church and hence should
have been called "Concerning the True and Mixed (or Counterfeit) Body of
53
the Lord . The woman speaking in Cant 1:5 says "I am black and beautiful"
because of "the temporal unity of good and bad fish within the same net".
127
Authentic and hypocrite similarly appear together in Isa 4 2 : 1 6 - 1 7 . Rule
four deals with "species and genus", seen, for example, when Scripture men
tions a particular city or nation in a manner applicable to the whole human
128
r a c e . Augustine discusses at length how Scripture switches without explicit
warning between carnal and spiritual Israel, requiring vigilance in the reader
and affording benefit thereby.
The elevated prophetic style, while speaking to or about the carnal Israel, imperceptibly
switches to the spiritual, and while speaking of or to the latter, still seems to be speaking of
or to the former —not spitefully begrudging us understanding of the Scriptures but therapeuti
129
cally exercizing our u n d e r s t a n d i n g .
I U
DDC 3 . 3 0 . 4 3 ( P L 3 4 , 8 2 ) ; LR prol. (Burkitt 1 ) . Augustine's quotation varies only slightly
from Burkitt's critical text of Tyconius. M y translation omits visibiles ("make visible the treasures
. . . " ) , which virtually all the M S S lack (see C C L 3 2 , 1 0 3 ad loc), but editions have generally
included. Starting from the influence of this (apparent) intrusion, Kannengiesser, Conflict ( 1 9 8 9 )
3 - 7 , exaggerates Augustine's misreading, or misrepresentation, of Tyconius, In particular, obti-
nent (here 'hold for'; cf. Babcock's 'obtain in') can hardly mean 'withhold' or the equivalent to
'make invisible', but only something like 'apply to, hold true for'. At one point ( 6 ) K A N N E N G I E S S E R
uses 'govern', which is not far from the mark. His translation withhold' was challenged at the
Colloquy; see Conflict ( 1 9 8 9 ) 4 0 , 7 0 - 7 2 .
1 2 5
D D C 3.31.44 ( P L 3 4 , 8 2 ) ; LR I (Burkitt 1 - 3 ) .
126
DDC 3 . 3 7 . 5 5 ( P L 3 4 , 8 8 ) ; LR V I I (Burkitt 7 0 - 7 1 ) .
1 2 7
D D C 3 . 3 2 . 4 5 ( P L 3 4 , 8 2 - 8 3 ) ; LR II (Burkitt 8 - 1 0 ) .
128
DDC 3 . 3 4 . 4 7 (PL 3 4 , 8 4 ) ; LR IV (Burkitt
1 2 9
DDC 3 . 3 4 . 4 9 (PL 34,85).
724 David F. Wrieht
Or again things said about Solomon may become clear only when related
130
to Christ or the church of which he is p a r t .
5
Of the three remaining rules, the fifth, "Concerning Times ', still bears on
parts and wholes, for one of the ways it operates is through synecdoche: by
inclusive counting (as we might put it) "after six d a y s " may be the same as
131
"after eight d a y s " . This rule also applies to special numbers 7, 10, 12 and
55
their multiples. "Seven times a day" means "always (cf. Ps 118 (119): 164;
132
33:2 (34:1)). Thus the rule has much wider application than to t i m e s .
Rule six, on "Recapitulation", is invoked to resolve difficulties resulting
from Scripture's departure from the strict sequence of events. Thus Gen 2:9
(the bringing forth of trees for the garden) refers to something that happened
before G o d put the man in the garden, which is recorded in the previous
verse. Likewise Gen 11:1 (the earth was of one language) harks back to the
133
situation before the division into nations chronicled in Genesis 1 0 .
Finally we must note the third rule, "Concerning Promises and Law", which
Augustine disposes of fairly rapidly. It is not so much a rule to solve questions
as itself a major question, perhaps better called "Concerning the Spirit and
the Letter" (with explicit mention of his earlier treatise of this title) or "Con
cerning Grace and Command". Tyconius laboured under the disadvantage of
preceding the Pelagian dispute, "which has made us", says Augustine, "much
more alert and attentive" towards the Scriptures than he was. Hence the
5
inadequacies of this rule, such as Tyconius failure to recognize that faith is
1 3 4
a gift of G o d .
Augustine's presentation of Tyconius* seven rules completes the longer part
of DDC which is devoted to finding out (inveniendo) what is to be rightly
understood horn the Scriptures. The interest of this chapter is Augustine
rather than Tyconius^ and hence with what the former made of the latter
135
rather than with the latter's teaching in its own r i g h t . In these terms, "the
extent to which Augustine's exegesis is in debt to the B o o k of Rules is remar
kable", for Augustine "was always in search of universal principles that might
136
help to remove subjectivity from spiritual e x e g e s i s " . N o t least did Augustine
share with Tyconius the conviction that the obscurity of much of the Bible
was a good thing — intended by the Spirit, the author of all Scripture, to
exercise the intuition of the expositor and to reward the seeking of those who
130
DDC 3 . 3 4 . 4 7 (PL 3 4 , 8 4 ) ; LR IV (Burkitt 3 7 - 3 9 ) .
131
DDC 3 . 3 5 . 5 0 ( P L 3 4 , 8 6 ) ; LR V (Burkitt 5 5 - 5 9 ) .
132
DDC X 3 5 . 5 1 ( P L 3 4 , 8 6 ) ; LRV (Burkitt 5 9 ) . Tyconius calls these numbers tegitimi, 'law
7
ful* or 'proper ; cf. Bab cock's 'specific.
133
DDC 3 . 3 6 . 5 2 - 3 ( P L 3 4 , 8 6 - 8 7 ) . These are Augustine's, not Tyconius', illustrations, revea
ling again his preoccupation with early Genesis.
134
DDC 3 , 3 3 . 4 6 ( P L 3 4 , 8 3 ) . Augustine does less than justice to Tyconius, who not only talks
of faith as given "through Christ", like the Spirit and grace, but also cites that most favoured of
Augustine's anti-Pelagian proof-texts, "What have you that you did not receive?" ( 1 C o r 4 : 7 ) ; see
LR III (Burkitt 1 8 - 1 9 ) .
1 3 5
See n. 1 2 4 above for a comment to this question. K A N N E N G I E S S E R un convincingly argues that
for Tyconius the regulae were not guidelines for interpretation but structuring principles inherent
in Scripture; see also Conflict ( 1 9 8 9 ) 6 8 - 6 9 ,
3 3 6
H . C H A D W I C K in Kannengiesser/Bright, Conflict, 4 9 , with many examples on 4 9 - 5 0 ,
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 725
1 5 7
LA BONNARDIERE, Biblia Augustiniana; all volumes published by Etudes Augustiniennes in
Paris,
1 3 8
For earlier attempts see D e Bruyne, S, Augustin reviseur, Misc.Agost. II (1931) 522.
L A B O N N A R D I E R E , Bibl. August. Le Livre de Jeremie (1972) 77. Lamentations yields no cita
1 3 9
Yet uneven use does not indicate any departure on Augustine's part from
the common convictions of the early Church of the plenary inspiration of the
144
whole of Scripture and its freedom from e r r o r . This persuasion of the
God-given unity of the Bible is responsible for what might be called the
'butterfly method' in his exegesis —his flitting from text to text, apparently
arbitrarily, in search of illumination. The connections too often seem fanciful,
yet manage to elicit admiring smiles at their delightful ingenuity.
For our purposes, the unity of the Bible determines the relationship between
the Testaments. Put at its boldest, "For what is the 'Old Testament' but a
concealed form of the new? And what is the 'New Testament' but the reve
1 4 5
lation of the o l d ? " The O T is replete with 'figures', 'mysteries', 'sacraments',
'signs', 'shadows', 'forms' etc. of the N T . Augustine uses a rich vocabulary to
portray the symbolic foreshadowing character of the O T . Indeed, he will call
the whole o f the Bible "the books of the divine sacraments" or "the Scripture
146
of mysteries", but it is chiefly in the expositions of the O T that the cracking
147
of a code comes most frequently to mind in reading A u g u s t i n e . One re
peatedly senses the expectation of the congregation waiting for their bishop
to conjure up Christ and his Church in the most unpromising of O T passages.
Thus Augustine normally works with a two-level understanding of Scrip
ture. The terms may vary — literal, historical, carnal, e t c on the one side, and
allegorical, spiritual, prophetic, mystical, e t c on the other. H e seems most at
ease in allegorizing when the literal-historical meaning has first been affirmed.
Thus he could say of his treatment of paradise in the City of God:
This is the kind of thing that can be said by way of allegorical interpretation of paradise;
and there may be other more valuable lines of interpretation. There is no prohibition against
such exegesis, provided that we also believe in the truth of the story as a faithful record of
148
historical f a c t .
1 4 4
See Polman, Word of G o d ( 1 9 6 1 ) .
145
City of God 1 6 . 2 6 ; cf. similarly 4 . 3 3 , 5 . 1 8 . On the unity of O T and N T , see Pontet,
L'exegese ( 1 9 4 5 ) 3 0 5 - 8 4 ; Strauss, Schriitgebrauch ( 1 9 5 9 ) 6 8 - 7 2 .
146
On the Advantage of Believing 1 7 , 3 5 ( P L 4 2 , 9 1 ) ; Against Julian 6 . 7 . 2 0 ( P L 4 4 , 8 3 4 ) .
' C . C O U T U R I E R , "Sacramentum et mysterium dans l'oeuvre de saint Augustin", H . R o n d e t e t
1 4
1 3 0 u
J . B L A C K , De Civitate Dei and the Commentaries of Gregory the Great, Isidore, Bede and
Hrabanus Maurus on the Book of Samuel", Augustinian Studies 15 (1984) 114-27.
1 5 1
It occurs in, e.g., £nan\ in A 95 (96). 15 ( P L 37, 1236); M c N a l l y , The Bible (1959) 26-27.
1 5 2
In Misc.Azost II (1931) 257-315 at 2 9 5 - 3 1 5 .
1 5 3
C P L 524; new edition in C C L 68 A (1972).
728 David F. Wright
l:y4
Cassiodorus's Expositio Psalmorum was compiled by "borrowing light, in
my usual fashion, from Augustine's light", so he tells us in commending the
latters commentary in his programmatic manual which had a wide influence
155
on libraries and curricula in the medieval world, Despite his fulsome praise
J5 6
of Augustine's collection, Cassiodorus's own effort is jejune, primarily a
literary exercise lacking the African father's rich vein of spirituality in exege
1 5 7
sis.
Despite such later expositions, Augustine's Enarrationes "restait justement
8
Pautorite supreme dans 1'Eglise occidentaleV^ Its place as the sole complete
patristic treatment of the Psalter was further strengthened by the special
importance of the Psalms for the lectio divina and opus Dei of monastic
159
culture. Augustine was by far the most heavily used exegetical quarry of
160
the Carolingian commentary compilers, but more significant still was the
use of material from him in the standard Bible commentary of the central and
161
later Middle Ages, the Glossa Ordinaria. The gloss on the Psalter was, it
seems, largely the work of Anseim of Laon (d. U 1 7 ) , a pupil of Anselm at
162
Bee and the key figure in the formation of the complete Glossa at L a o n .
In turn his gloss on the Psalter was expanded by Peter Lombard in his Magna
163
Glosatura. Peter was an ardent disciple of Augustine.
164
"A history of commentaries in the Middle Ages is still to be written/'
No listing comparable to WILMART'S for the other "grands ouvrages" yet exists
of the M S S of Augustine's De Genesi ad litteram^ although the job is being
tackled country by country in the Vienna Academy's series, Die Hand-
schriftliche Uberliefemng der Werke des Heiligen Augustinus. Yet is clear that
165
it was the Genesis commentary most exploited by the Carolingians, and
1 5 4
CPL 9 0 0 ; CCL 9 7 - 9 8 (1958).
155
Institutiones 1.4.1-2 ( P L 7 0 , 1 1 1 5 ) , critical edition by R. A. B. M L Y N O R S (Oxford: Clarendon
Press 1937).
l 5 b
Expos.Psalmorum, praef. ( C C L 9 7 , 3 ) .
1 5 7
P, R J C H E , Education and Culture in the Barbarian West, Sixth through Eighth Centuries
( 1 9 7 2 ; tr. J . J . Contreni; Columbia, S C : University of South Carolina Press 1 9 7 6 ) 1 6 6 - 6 7 .
1 5 8
Wilmart, La tradition ( 1 9 3 1 ) 3 0 0 .
1 5 9
On this see the fine portrait by the lamented J . L E C L E R C Q , The Love of Learning and the
Desire for God (tr, C . M i s r a h i ; New York: Fordham University Press 1 9 6 1 ) .
1 6 0
For a list of their Psalms commentaries see M c N a l l y , T h e Bible ( 1 9 5 9 ) 1 0 0 - 1 0 1 .
1 6 1
For an introduction see G . R. E V A N S , The Language and Logic of the Bible: the Earlier Middle
Ages (Cambridge: Cambridge U P 1 9 8 4 ) 3 7 - 4 7 , 1 7 3 - 7 6 ; also Smalley, T h e Study ( 1 9 5 2 ) e s p . 4 6 -
6 6 , and in T R E 1 3 ( 1 9 8 4 ) 4 5 2 - 5 7 ; and introduction to the facsimile reprint of edition of
Strasbourg, ca. 1 4 8 0 , 4 vols. (ed. M . T . G i b s o n / K . Frochlich; Turnhout: Brepols 1 9 9 2 ) .
1 6 2
For his Psaims commentary, P L 1 1 6 , 1 9 3 - 6 9 6 ; A. W I L M A R T , "Un commentaire des Psaumes
restitue a Anselme de Laon", RTAMS ( 1 9 3 6 ) 3 2 5 - 4 4 ,
1 6 3
Psaims commentary, P L 1 9 1 , 5 5 - 1 2 9 6 . One feature of the Enarrationes in Psalmos that was
not influential in the medival period was its title, which was first given by Erasmus (Wilmart, L a
tradition ( 1 9 3 1 ) 2 9 5 , 3 1 3 n. 1 0 ) . This was not known by N. M . H A R I N G , "Commentary and Her
meneutics", R . L . B E N S O N / G , C O N S T A B L E (eds.), Renaissance and Renewal in the Twelfth Century
(Oxford: Clarendon Press 1 9 8 2 ) 1 7 3 - 2 0 0 at 1 7 4 .
1 6 4
Haring, Commentary ( 1 9 8 2 ) 1 9 9 ; cf. Smalley, The Study ( 1 9 5 2 ) 1 8 5 : "The later middle
ages is largely unexplored territory from the point of view of Bible studies".
1 6 5
M c N a l l y , The Bible ( 1 9 5 9 ) 4 3 , 6 4 , with listing on 9 5 - 9 6 , including Angelomus of Luxeuil
(ca. 8 5 0 ) , on whose O T commentaries see M. L . W. L A I S T N E R , The Intellectual Heritage of the Early
Middle Ages (ed. C . G . S t a r r ; Ithaca, N Y : Cornell University Press 1 9 5 7 ) 1 8 1 - 2 0 1 .
Augustine: His Exegesis and Hermeneutics 729
that the gloss on Genesis and Exodus was largely composed from De Genesi
and Augustine's Quaestiones in Heptateuchum by one Gilbert the Universal,
166
a pupil of Anselm of L a o n . Another medieval biblical scholar rescued from
obscurity by the late BERYL SMALLEY, Andrew of St. Victor who flourished in
the mid-twelfth century, also made considerable use of the two works of
167
Augustine just mentioned.
Yet Augustine has been described as "less influential as a biblical commen
168
tator than Jerome, Ambrose, and Ambrosiaster". JEAN LECLERCQ regards
Origen, especially as Latinized by Jerome and Rufinus, as the most important
169
patristic source of medieval biblical learning. While it is undoubtedly true
that Augustine's De doctrina Christiana enjoyed wide and long reception in
170
the medieval centuries, and that knowledge of Tyconius' Liber regularum
171
was almost entirely dependent on Augustine's presentation of it in DDC,
Augustine's book was read far more for its case for a Christian rhetoric (Bk. 4)
and its bearing on the relation between secular and sacred studies than for
its guidance on interpreting literal and figurative signs.
Augustine only very rarely, and in early writings, speaks of four senses of
172
Scripture, but he has nevertheless been credited with being the chief trans
173
mitter of this notion to the Middle A g e s . More securely his contribution
should be discerned in the more general legacy of patristic biblical study to
later centuries, namely, the superiority of the spiritual sense of Scripture,
174
which is so pervasive as to need no illustration or documentation. We may
couple with this the raising of larger questions that could be the work only
of an exegete with the theological, philosophical and spiritual depths of
Augustine. According to SMALLEY, Augustine's DDC bequeathed "a philoso
phy of Bible study . . . St. Jerome gave the medieval scholar his text and his
learned apparatus; St. Augustine told him what his aim should be" — and that
1 6 6
Smalley, T h e Study (1952) 60-62,226, and her articles in RTAM7 (1935) 235-62, and 8
(1936) 24-64.
1 6 7
Smalley, The Study (1952) 112-95 (esp. 126-32), 384 n., 388 n.
1 6 8
H . C H A D W I C K in DBI 68.
1 6 9
C H B 2 ( 1 9 6 9 / 8 0 ) 1 9 4 - 9 5 , but see the critical comment on this chapter by J . J . C O N T R E N I ,
"Carolingian Biblical Studies", U . - R . B L U M E N T H A L (ed.), Carolingian Essays (Washington, D C :
Catholic University of America Press 1 9 8 3 ) 7 1 - 9 8 at 7 3 n. 6 . Augustine's selective coverage may
have influenced the medievals — hence perhaps the meagre attention paid to the O T prophetic
books in the Carolingian era, otherwise prolific for Bible commentaries; so M . L . W. L A I S T N E R ,
Thought and Letters in Western Europe A. D. 500 to 900 (revd. edit.; Ithaca, N Y : Cornell Univer
sity Press 1 9 5 7 ) 3 0 1 , confirmed by the lists in M c N a l l y , T h e Bible ( 1 9 5 9 ) 1 0 2 - 0 4 .
1 7 0
Perhaps slightly exaggerated by R O B E R T S O N in his translation, xii-xvii; more cautiously,
I . O P E L T , "Materialien zur Nachwirkung von Augustins Schrift D e doctrina cbristiana", J A C 1 7
(1974) 64-73.
1 7 1
Burkitt, xx-xxiv.
1 7 2
On the Advantage of Believing 3 . 5 - 8 ( P L 4 2 , 6 8 - 7 1 ) —"One isolated text" (Chadwick in
D B I 6 6 ) ; De Genesi ad litteram imp erf. 2 . 5 ( P L 3 4 , 2 2 2 ) , De Genesi ad litteram L 1.1 ( P L 3 4 , 2 4 7 ) .
m
Evans, Language and Logic ( 1 9 8 4 ) 1 1 4 ; M c N a l l y , T h e Bible ( 1 9 5 9 ) 5 4 : "The patristic work
which furnished the Middle Ages with the most useful category of the biblical senses was
Augustine's De Genesi . . . . which provides a fourfold division".
1 7 4
But see Smalley, T h e Study ( 1 9 5 2 ) 3 0 3 - 0 5 , for the tenacious influence of Augustine's
insistence that "You shall not boil a Kid in the milk ux iu> J a . . i " (E::cd 23* ) ^id t q
literal
n o
meaning.
730 David F. Wright
175
aim is inseparable from the reign of love of which DDC t a l k s . From
another perspective, it was precisely the fusion of Platonic and Christian
visions in De Genesi ad litteram that attracted medievals such as Honorius of
176
Autun and Giles of R o m e .
In the words of another distinguished historian of Christian biblical wis
dom, "Luther was one of the few exegetes since St. Augustine to give basic
5 177
thought to the meaning of time and of history in the plan of G o d ' . In that
massive renewal of Bible study that was the sixteenth-century Reformation,
it was Luther's continuing commitment to multiple senses, rather than Calvin's
stricter historical exegesis, that could still reckon seriously with Augustine's
treatment of the OT. Calvin consulted De Genesi ad litteram, Quaestiones in
Heptateuchum and, most of all Enarrationes in Psalmos, but frequently faulted
their author's speculative bent, excessive subtlety and obsession with the
1 7 8
LXX. Luther's lectures on the Psalms, on the contrary, display a sympa
thetic reception of the Enarrationes of Augustine, not least for his christolo
179
gical interpretation of the Psalter. By comparison, Luther's use of De
Genesi ad litteram and Augustine's other O T exegetical works is limited.
1 7 5
Ibid. 2 2 - 2 3 . Cf., on a somewhat different level, the persisting preoccupation with his
question of the relation between the two accounts of creation, ibid. 1 3 2 .
1 / 6
See the papers by R D . C R O U S E and E. G I A N N A R E L L I in Congresso ... Atti (see n. 1 7 9 below)
III, 167-77, 179-87,
1 7 7
J . PELIKAN, Luther the Expositor: Introduction to the Reformer's Exegetical Writings (Luther's
W o r k s ; St Louis: Concordia Publishing H o u s e 1 9 5 9 ) 2 4 3 .
1 7 8
L. S M I T S , Saint Augustin dans Voeuvre de Jean Calvin (Assen: Van Gorcum & C o m p . N . V ,
1 9 5 6 - 5 8 ) I, 1 7 0 - 7 1 , 1 8 0 - 8 1 ; II, 2 0 1 - 0 2 , 2 3 0 - 3 8 ; J . M . J . L A N G E V A N R A V E N S W A A Y , Augustinus totus
noster. Das Augustinverstdndnis bei Johannes Calvin ( F K D G 4 5 ; Gottingen: Vandenhoeck & Ru-
precht 1 9 9 0 ) 1 1 3 - 1 5 .
F . H E L D , "Augustins Enarrationes in Psalmos als exegetische Vorlage fur Luthers erste
1 7 9
T o the modern mind interpretation may in the first instance mean a personal
occupation. Similarly, the interpretation of the Bible has often or primarily
been regarded as a work of independent individuals — no matter what their
inevitable Vorverstdndnis might be.
In Antiquity, the interpreters were more dependent of their social matrix
than is usually the case today. Surely there were always individual interpre
ters, but in comparison to the modern situation they were, to a much greater
extent, integrated parts of institutions or bound by some collective body and,
ideologically more heavily determined by old, received traditions.
1. Historiographically, this general state of affairs had to be considered
seriously for the present History of Interpretation of the Hebrew Bible / Old
Testament, in particular with regard to the beginnings and first parts of the
history of biblical interpretation, among Jews as well as Christians. The aspect
of ancient collectivity may open for various important perspectives. Here,
three perspectives deserve special attention.
First, a History of biblical interpretation may have an appropriate starting-
point in its own basis, which is the Hebrew Bible / Old Testament, the Holy
Scripture of Jews and Christians. Since it was within the scriptures that be
came the Scripture that a process of inner, scriptural interpretation really
started, a description of the interpretation history should not ignore this early
beginning although it also, for certain reasons, may be called the 'pre-history'
1
of biblical interpretation. T h e Scripture in its final form, then, is not only to
be regarded as the basis and object of all later interpretations, developed in
manifold ways throughout the centuries; but to some degree, the Scripture is
even in itself open to scrutiny of its own 'history of interpretation', since it
in various ways involves interpretations — and reinterpretations — of traditions
and, to some extent, constitutes the outcome of just the variegated 'inner-bib
lical exegesis'. This significant phenomenon of an initial biblical interpretation
has been demonstrated by M. FISHBANE, in the first chapter of the present
1
Cf. further my discussion of this issue in the Prolegomenon, sect. 5, above.
732 Magne Scebo
volume. The fact of this perspective, however, actualizes another related one
as well.
Second, on closer examination, it will appear that the makers of this early
'inner-biblical exegesis' for the most part were anonymous transmitters and
interpreters of Israel's ancient and predominantly sacred traditions, behind
which they remain indiscernible. They were but parts — though indeed most
creative parts —of a dynamic and most complex process of transmission, of
a traditio, and even more so as their transmission emerged within the frame
work of various institutions and different milieus in ancient Israel. What is
now available as Scripture is the ultimate form, the traditum or the Endgestalt,
of their anonymous and creative work, based on an immense variety of tradi
tions, that finally were united in an authoritative canon, and that at about
the same time had acquired a standard Hebrew —respectively Greek— text.
This entangled process, being another part of the 'pre-history' of scriptural
interpretation, has been described in the tripartite chapter two by E . T o v ,
J.BARTON, and J . W . WEVERS.
T h e literary documents of the textually and canonically stabilized Holy
Scripture became, in other words, at the end of this initial stage, the un
rivalled object and basis of all subsequent and richly varying biblical inter
pretation. At that very point, the history proper of 'biblical interpretation'
may be said to have begun. But, at the same time, it is evident that the
beginning and emergence of this early interpretation turned out to be a longer
and more complex process than is commonly supposed —and not least so
because of other factors that constitute yet another important perspective.
For, third, biblical interpretations implied also the question of culture— as
2
they always do. This significant perspective of biblical interpretation relates
first to the broader socio-cultural and institutional context of the interpreta
3
tions. When external conditions changed considerably, the effect was often
new interpretations, or at least a transformation of the traditional ones. All
the time, biblical interpretations seem to have been in varying degrees d e
pendent upon basic cultural and other environmental circumstances. On this
occasion, therefore, the history of biblical interpretation has deliberately not
been treated isolated or abstractly, with a biased focus on ideas, abstract
notions and methodologies, but has been studied and described under due
observation of its wider and varied social and cultural setting. At this point,
the prime challenge has been to give utmost heed to an adequate balance of
different indispensable factors.
The external setting of interpretation which so far has been described in
2
M. H A R A N , "Midrashic and Literal Exegesis and the Critical Method in Biblical Research",
Studies in Bible, ed. S. Japhet (ScrHier 3 1 ; 1 9 8 6 ) 1 9 - 4 8 , has paid attention to this aspect, cf. esp.
2 1 : "The history of biblical exegesis is, in the main, a reflection of the history of western
culture —the culture marked by Judeo-Christian tradition and roots of which derive from the
N e a r East. . . . While this document of faith [i.e. the Scripture], however, remained basically
unchanged, ideas were not static and the methods of study also shifted with the course of time.
Man's thought, therefore, constantly sought to realize itself through this sacred document*'.
3
This aspect was touched upon in the Prolegomenon, sect. 7 and treated more elaborately
}
4
Cf. Siegert, chap. 4 , sect. 4 . 0 , above.
5
S o Siegert, ibid., stating that the works of Philo "would have been entirely lost had he not
become a classic for the Christian Church".
6
S o Siegert, chap. 4 , sect. 4 . 9 .
7
Cf. further the complementary essay by J . F . Procope in chap. 1 2 , esp. sect. 3 .
8
As for the puzzling question of Greek versions cf. above Wevers, chap. 2 . 3 ; further Siegert,
chap. 4 . 2 , on the Epistle of Aristaeus and its "hermeneutic programme".
9
Regarding the complicated questions of an Alexandrian or Greek canon in relation to the
Hebrew one see Barton, chap. 2 . 2 , sect. 1 (with references to further lit.); cf. also J . M A I E R , "Zur
Frage des biblischen Kanons im Fruhjudentum im Licht der Qumranfunde", J B T h 3 ( 1 9 8 8 )
135-46.
1 0
Cf. T H . S. K U H N , The Structure of Scientific Revolution (Chicago 1962) x; 43-51.
Epilogue 735
11
the definitive 'parting of the ways' of early Judaism and rising Christianity.
Between these two communities of faith, an entirely new and far-reaching
duality emerged —that also had a specific effect on the contrasting duality of
Hebrew and Alexandrian Jewish tradition.
However, speaking only of 'Jewish' and 'Christian' in this respect is stride
dictu a generalization which to some degree anticipates a later situation and
focuses on the two winners in the 'long run'. For, about the time of the
parting of the ways'— beginning the main part B of the present History —
there existed, as J . FOSSUM has shown in chapter six, a considerable plurality
of 'groupings' and 'sects', among which the Samaritan community and some
baptismal sects as well as various Jewish and Christian groupings may be
12
specially mentioned. This implies that around the time when the history of
interpretation in a proper sense began —meaning the interpretation of the
canonical Scripture of Hebrew Bible / Old Testament —it did not only take
place within a context of a rich literary activity, be it 'qumranic' or 'apocry
phal' or 'pseudepigraphicaP in character, but its main socio-cultural and in
stitutional framework turned out to be a most complex and variegated one,
displaying a great pluriformity.
In this situation, two more factors that were of some importance for the
further development deserve special notice.
First, after the catastrophy of the fall of the Second Temple, aggravated
by the calamities of 'the Jewish war', resulting in the dispersion of the Jewish
community from Jerusalem as their prime religious and cultural centre, the
fundamental position of the Hebrew Bible —as well as that of the Synagogue
as a religious and cultural meeting-place — increased considerably. T h e Scrip
ture was not only the basic authority for the people, but it also became a
unifying institution, being more or less a substitute for the loss of the Temple.
The Jewish people became am has-sepher, "the people of the B o o k " .
Second, closely related to the increasingly central position of Scripture, also
nationally and culturally, the established procedure of an accurate transmis
sion of the written and not least of the oral Torah, dealt with by different
13
s c h o o l s , managed to promote and develop the legacy of ancient Jewish
interpretation of Scripture, combined with early rabbinic learning. As it was
not bound to Jerusalem it could be pursued in the schools of the homeland
as well as in Babylonia, in Alexandria as in other places of Jewish settlements.
In this way, the ancient Jewish and early rabbinic tradition and learning,
despite geographical and other differences, represented another unifying fac
tor in the life of the people.
11
Cf. recently J . D . G . D U N N (ed.), Jews and Christians. The Parting of the Ways A. D. 70 to
135 ( W U N T 6 6 ; Tubingen 1992).
1 2
See further D . Kraemer, chap. 8, sect. 1. Cf. L a. also L. L. G R A B B E , Judaism from Cyrus to
Hadrian, vol. 2. Roman Period (Minneapolis 1992 / London 1994); and, for an Israelitic per
spective, idem, Priests, Prophets, Diviners, Sages: A Socio-Historical Study of Religious Specialists
in Ancient Israel (Valley Forge, PA 1995).
u
Cf. i. a. B . G E R H A R D S S O N , Memory and Manuscript. Oral Tradition and Written Transmission
in Rabbinic Judaism and Early Christianity ( A S N U 2 2 ; Uppsala 1961), esp. chap. 1 - 1 2 ; also,
idem, tradition and Transmission in Early Christianity ( C N T 2 0 ; Lund / Copenhagen 1964),
736 Magne Ssebo
u
See Harris, chap. 7, sect. 3 ; cf. also D. Kraemer, chap. 8, sect. 1.
15
So Harris, sect. 4. Summing up Harris says: "The rabbinic documents, for the most part,
seek to create an image of unbroken exegetical continuity; at the same time, one transitional
figure, Hillel, is associated with some form of exegetical shift, the precise nature of which seems
to have been subject to dispute". Cf. Kraemer, ibid.
1 6
Cf. S H , T A L M O N , "Typen der Messiaserwartung urn die Zeitenwende", Probleme biblischer
Theologie (G. v. R a d - F S , ed. H . W. Wolff; Munchen 1 9 7 1 ) 5 7 1 - 8 8 ; now also in idem, Gesellschafi
und Literatur in der Hebraischen Bibel. Ges. Aufsdtze 1 (Neukirchen-Vluyn 1 9 8 8 ) 2 0 9 - 2 4 .
Epilogue 737
'Old Testament' with a partly complementary and partly contrary 'New Testa
17
ment'. In spite of the segregation of Jews and Christians as contrastive
communities of faith, the Church in this way established an integration of
the Hebrew Bible / Old Testament and the New Testament,
When describing this most complex process of an emerging interpretation
of the 'Old Testament' in the early Christian preaching and teaching in the
various writings of the New Testament, H . HOBNER, in chapter nine, makes
a strong case for the essential difference between the Hebrew Bible as such
and the 'Old Testament' as received in the New Testament, as Vetus Testa-
mentutn in Novo receptum, based on some fundamental "theological differ
18
ences". Further, focusing on the inner Jewish duality of Hebrew and Greek
in the Alexandrian Septuagint, referred to above, he gives prominence to "this
19
Greek Bible" as "the Bible of the New Testament authors". With its New
Testament the early Church added a new dimension to the previous tension
between Hebrew and Greek/Hellenistic; and that impact was to have long-
term effects.
By the theological shaping and selecting of the New Testament writings,
the collective body of the early Church appeared as the determining context
within which the emerging Christian scriptural interpretation developed.
Likewise, on the other hand, the tradition of Jewish scriptural interpretation
was fostered and developed within the Jewish cultural and religious commu
nity, represented first of all by the Synagogue, taken in a broad sense, in
cluding also the different 'academies' of Jewish and rabbinic learning. T h e
respective collectivity of these two differing communities of faith became the
matrix of their respective scriptural interpretation. Nearly from the beginning,
then, the complex history of biblical interpretation was a divided Jewish and
Christian interpretation — like two trees from one root.
3. Referring, in this respect, simply to the 'Jewish' or the 'rabbinic' side of
the ancient scriptural interpretation might be another generalization about
which one has to be cautious, since these terms to some extent are multi-
faceted; even a term like 'the Rabbis' is, as J . HARRIS has underscored, "a
construct that must not be taken to mean that all Rabbis saw something in a
20
particular w a y " . Rabbinic J u d a i s m was indeed no homogeneous entity; and
there were always individual Rabbis and different schools of Rabbis. Never
theless, without unduly harmonization, also combining lines and specific
traits of an idiosyncratic whole may be observed in the rabbinic traditions.
The crucial point is, also on this occasion, the question of adequate distinc
tions.
T h e broad topic of chapter eight, focusing on the "formative growth of the
tradition of rabbinic interpretation", may be examined from various signifi-
1 7
See i.a. H . F R H . V . C A M P E N H A U S E N , Die Entstehung der christlichen Bibel ( B H T 3 9 ; Tubingen
1 9 6 8 ) , esp. chap. 1 - 2 ; cf. also J . R O L O F F , Neues Testament (Neukirchen-Vluyn 1 9 7 7 ) 2 6 1 : "Die
Schaffung des Doppelkanons aus A Item und Neuem Testament war wo hi die wichtigste theolo
gische Leistung des friihen Christentums".
1 8
Cf. Hiibner, chap. 9 , sect. 2 .
1 9
So Hubner, sect. 3: cf. also sect. 5.
2 0
See Harris, chap. 7 , sect. 4 .
738 Magne Saebo
cant angles. In the first section of the chapter, complementing chapter six
above, D. KRAEMER has surveyed some socio-cultural aspects of "local con
ditions for a developing rabbinic tradition". As for relations of this kind, it
seems probable that there were some connecting links between the Pharisees
and the later Rabbis, who "turned their attention to Torah". Yet, as regards
the question of pharisaic approaches to reading and interpreting Scripture,
there exists no literary record that for certainty might recover them as pre
decessors and creators of the later rabbinic interpretative methods. On the
other hand, "it is entirely conceivable that significant elements of the midrash
21
of the Rabbis were their own very unique invention".
The vast literary area of various rabbinic works, more specifically, exhibits
a conspicuous shift as regards scriptural interpretation, whereby the Mishnah,
as R. KALMIN says, "marks a watershed in rabbinic history". The Mishnah of
22
the tannaitic period, on the one hand, described by D . KRAEMER in section
two of chapter eight, has in fact relatively few direct references to the Hebrew
Bible. In question of religious authority, it shows a remarkable "independence
5
of spirit", and it does not pretend to be a 'commentary to the Torah . On the
other hand — as R. KALMIN states, in section three of the chapter, discussing
the rabbinic scriptural interpretation in Midrash —the "post-mishnaic compi
lations [i.e. mainly the various Midrashim and the two Talrnuds] quote Scrip
ture much more frequently than does Mishnah, a difference which may indi
cate a major ideological or conceptual change"; and that may be considered
to be even more significant as in this late period Jewish and rabbinic exegesis
were "virtually synonymous", whereas earlier "a wealth of non-rabbinic
23
Jewish sources (for example, Philo and Josephus) comment on the Bible".
In the post-mishnaic growth of rabbinic tradition, the shift in the interpretive
relation to Scripture may, to a great extent, be seen as an expression of the
religious and hermeneutical problem, how to cope with the authority of the
Mishnah, and the 'oral Torah', in relation to that of the Scripture, and the
24
'written Torah', including an increased weight on its 'plain meaning'. In this
respect, Talmud Yerushalmi and Talmud Bavli —the two most comprehensive
and 'finalizing' collections of rabbinic teaching and learning in late Antiq
uity—seem to "occupy a middle position" between the Mishnah, on which
25
they are commenting, and the various Midrashim.
The complex relations of Mishnah —Midrash—Talmud are further inves
tigated by J . NEUSNER, in section four of chapter eight. With special focus on
the aspects of hermeneutics and methodological taxonomy, he gives an ex
tensive and synthetic treatment of the exegetical character of these three main
'blocks' of rabbinic tradition, individually as well as in their relation to each
2 1
S o Kraemer, chap. 8, sect. 1.
2 2
T h e term 'tannaitic' "designates the period between the destruction of the Jerusalem Temple
in 70 C E and the publication of the Mishnah in the early third century C E " , so Kalmin, chap.
8, sect. 3.
2 3
Kalmin, ibid.
2 4
Cf. now especially D . H A L I V N I , Peshat and Derash. Plain and Applied Meaning in Rabbinic
Exegesis (New York 1 9 9 1 ) .
2 5
Kalmin, ibid.
Epilogue 739
other, and not least with regard to the dual Talmud as "a systematic com
mentary" of the Mishnah. As for the specific character of the Midrashim,
NEUSNER deals in particular with Sifra's scripturally related "two-pronged
26
polemic against the Mishnah". In view of possible inner-rabbinic polemics,
however, there are considerably divergent judgments and opinions among
Jewish scholars. KALMIN, discussing with some of them, is especially opposing
the view of NEUSNER, that the midrashic "compilations, qua compilations,
27
respond to and polemicize against the Mishnah".
Finally, along with this most variegated rabbinic tradition, consummated
in the 'concluding' Talmuds, there was also the destinctive field of a flour
ishing Jewish interpretation represented by the Targums, whose various
Aramaic translations often contain interpretative expansions. Their specific
character has been discussed by E. LEVINE, in section five of chapter eight.
4. The 'parting of the ways' of Christians and Jews, referred to above,
originated from within the Jewish community, due to Jewish-Christians' con
viction of a diverging faith. Before long, however, the segregation grew
deeper and broader, materialized in new literary works, institutionalized on
the Christian side in the Primitive Church, that relatively early, as a coun
terpart to the Synagogue, was given names and designations that had been
particular to Israel as the chosen people of G o d . This is only one aspect of
the general fact that early Christian theology, to a high degree, brought about
an extensive re-interpretation of the Hebrew Bible / Old Testament; and that
became a vital part of its identity.
It was stated above, by HARRIS, that it is difficult to describe precisely the
'bridge' from older Jewish to later rabbinic biblical interpretation, because of
a considerable lack of literary evidence from the period in question. Whether
the same could be said of the 'bridge' from the New Testament authors to
those of the early Church, as regards biblical interpretation, may perhaps be
a matter of dispute, depending partly of how one defines the character of
'literary evidence'; but relatively early, there existed a rich patristic literature,
replete with interpretative references to the Hebrew or Greek Bible.
In his study of the first stages of the development of a scriptural interpreta
tion in the early Greek Church, O. SKARSAUNE opens his scrutiny, in chapter
ten, by saying: "In many respects, Christian literature of the period 3 0 - 2 5 0
C E may be said to be one single large commentary on the Scriptures, the
Hebrew Bible". This common interpretative trend and, by all details of the
literary activity of the Apostolic Fathers and Christian Apologists, this unitary
factor in their literature may be further substantiated by the fact of a unique
2 6
Neusner, chap. 8, sect. 4.4 and 4 . 3 .
2 7
Kalmin, ibid. —When, moreover, the views of N E U S N E R and other Jewish scholars in this
way are presented side by side, partly in direct discussion, it should be regarded as a reflection
of recent scholarly debate in the field. Further, it may generally be said that when some essays
in the present volume have a bearing on the same subject or otherwise have references to each
other, sometimes even with tension, it should not be looked upon as an unseemly over-lapping
but rather as 'stereophonic' complementing. Also, tentatively, the stylistic and otherwise idiosyn
cratic flavour of the individual authors has been retained, occasionally also in orthography (and
American English has been held equal to British English).
740 Magne Ssebo
2 8
Skarsaune, chap. 1 0 , sect. 1 - 2 .
2 9
Ibid., esp. sect. 3.
3 0
Ibid., sect. 4 . 2 .
3 1
So Skarsaune, chap. 1 1 .
3 2
H e thus complements the study on earlier Jewish Alexandrian tradition by F . S I E G E R T , in
chap, four; see esp. sect. 1, on the Hellenistic art of interpretation, and sect. 4 , on Philo.
3 3
Procope, chap. 1 2 , sect. 3 . 5 ; also commented on by Siegert, chap. 4 , sect. 1 , 4 .
3 4
See Carleton Paget, chap. 1 3 , sect. 1 . 2 . 6 .
Epilogue 741
3 5
Ibid., sect. 3.5.
3 6
H e had, however, a predecessor in Melito of Sardis who spoke of "the books of the Old
Covenant"; see sect. 2 above.
3 7
Ibid., sect. 2.3.
3 8
Ibid., sect. 2.6.
3 9
Cf. ibid., sect. 3.5: "He was interested in bringing order to the discipline of O T exegesis,
of establishing criteria by which to distinguish a good interpretation from a bad one".
4 0
Ibid., sect. 3.1.
4 1
Ibid., sect. 3.5.
4 2
Ibid., sect. 3.4.2.
4 3
Ibid., sect. 4.
4 4
Cf. ibid., sect. 3.5: "Origen did much to set in motion the forms in which later Christians
would write about the O T and the methods thev would use in its exposition" See further C
J A C O B , in chap. 20, on the reception of the Origenist tradition in Latin exegesis.
742 Magne Saeb0
in the so-called younger Antiochene school he founded; they run like a prin
ciple: "we much prefer the historical sense to the allegory". However, Diodore
also distinguished carefully —as one differentiation among others —between
historia, theoria, and allegoria, whereby the key concept theoria, without leav
ing its basis in the sensus litteralis, "makes it possible to see typoi in the O T
and to proclaim Christ". In this way, the historical or literal sense "is tran
scended by the higher sense, the theoria, but it is not abolished". On the other
hand, "to say something else than is intended in the text (or its theoria), that
45
is allegory". Later, John Chrysostom expressed the matter, in his Fifth
homily on Isaiah 5, by saying: "allegory is allowed only when the Scripture
46
clearly states that an allegory is intended". Both J o h n and Theodore of
Mopsuestia, to mention only two outstanding Antiochenes, adhered firmly to
5 47
the rule of 'Scripture interpreting Scripture , for which the Christian con
viction of the unity of the two testament Bible was an established and basic
presupposition.
When the Antiochenes favoured the historical sense of the texts it might
seem likely that they also had near contacts with Jewish scholars or circles,
as has in fact been assumed. But, in this respect, HIDAL has shown a rather
ambiguous picture. There was some Jewish influence on the so-called older
Antiochene school, but as for "the classical period with Diodore and
Theodore, there is good reason for not postulating such an influence" — not
48
to speak of John's sermons Adversus Iudaeos. By posing the question on a
more general level, moreover, G. STEMBERGER, in his analysis in chapter
fifteen, has discussed the problem of possible exegetical contacts between
Christian and Jews in the Roman Empire. H e expresses great reserve and has
shown how complicated the whole matter really is. There was always some
literary influence, but there is only scanty evidence of more direct contacts,
even in the Holy Land —with Justin born in Samaria, Origen living at
Caesarea (since about 2 3 0 ) , as was Eusebius, and J e r o m e in Bethlehem. It
may have more general relevance, in this respect, what STEMBERGER says of
Eusebius: "There certainly are points of contact between Eusebius' exegesis
and rabbinic literature; but they are comparatively few and not clear evidence
49
of his personal contacts with contemporary J e w s " . Instead of direct exegeti
cal contacts between representatives of Church and Synagogue the main trend
was, as time moved on, a still stronger 'parting of the ways'.
On each side of the 'fence', furthermore, there were tendencies of an 'inner
departing in major regions: on the Jewish side, first of all in Palestine and
Babylonia, with a specific Talmud in each region; on the Christian side, there
was an ever deeper split between East and West—and in each of the areas,
there came further 'local' ruptures, mostly of a theological character. Scrip-
4 5
Hidal, chap. 14, sect. 2.
4 6
Ibid., sect. 4, with the authors wording.
4 7
Ibid., sect. 3 and 4.
4 8
Ibid.
4 9
Stemberger, chap. 15, sect. 7 ; cf. also on Jerome: "In spite of a vast literature on Jerome
and the Jews, an in-depth analysis of Jerome's Jewish traditions still remains a desideratum".
Epilogue 743
5 0
See esp. Weitzman, chap. 16, sect. 5, on the theological attitudes of the translators.
5 1
See esp. Van Rompay, chap. 17, sect. 3, on the exegesis of Ephrem.
5 2
Schulz-Flugel, chap. 18, sect. 1.1; cf. also her opening words, sect. 0: "The very premises
and problems which characterized the use of the Old Testament in the Christian East, were
adopted together with the text by the Latin West".
5 3
Parts of an interesting correspondence between Jerome and Augustine are on this.
5 4
Ibid., esp. sect. 3.
5 5
Kieffer, chap. 19, sect. 3, states that "with the exception of Aueustine. there is no Latin
Church Father who has left so many different kinds of writings as Jerome".
744 Magne Saebo
5 6
Ibid., sect. 2.3.
5 7
J a c o b , chap. 20, sect. 2 . 1 , with the wording of the author, and with reference to Danielou,
Saint Hilaire eveque et docteur ( 1 9 6 8 ) 9 - 1 8 , 12.
5 8
Ibid., sect. 3.2, where Jacob says of the rhetoric of Ambrose: "His orchestration of the O T
narrative is directed by principles that become visible after decoding his allegorical mode of
expression. His writings demonstrate a real virtuosity within this paradigm".
5 9
Wright, chap. 2 1 , sect. 1.
Epilogue 745
60
all, in his major hermeneutical discussion in De doctrina Christiana [DDC],
It is an 'instruction' (more than 'doctrine'), WRIGHT says, "about the task of
the Christian teacher in construing and communicating the Scripture".
As already mentioned, Augustine favoured the Septuagint, not only as the
authoritative text, but also as the canon of the Church. But, although he
found Jerome's abandonment of the Septuagint troubling, "in DDC he still
commends the learning of Hebrew as well as Greek"; and in addition he "also
commends in DDC other studies such as history and geography for the
elucidation of Scripture". In his hermeneutic—also related to the specific
bipartite theology of history in his De civitate Dei — Augustine, says WRIGHT,
"normally works with a two-level understanding of Scripture. The terms may
vary — literal, historical, carnal, etc. on the one side, and allegorical, spiritual,
prophetic, mystical, e t c on the other. H e seems most at ease in allegorizing
when the literal-historical meaning has first been affirmed". Finally, this is
embedded in his theory of language, mainly related to the Stoic doctrine of
61
res et signa.
On the whole, Augustine, bishop and scholar, may be said to have had a
consolidating function in the Church, not least in the history of Christian
biblical interpretation, and even more so as his exegetical and hermeneutical,
as well as his systematic, work was done in the context of the Church and
for the Church. T h e influence of his various achievements was immense in
the Church, for centuries.
5. In the end, then, a long double way — though just the first part of a still
longer history of biblical interpretation— has been followed: from an initial
'inner-biblical' interpretation to the different stages of a more advanced and
subtle interpretation of the Scripture, on the Jewish side, in the Mishnah and
Midrashim of the rabbinic tradition, culminating in the Talmuds, as well as
on the Christian side, in the N e w Testament-based patristic exegesis of dif
ferent schools in the early and ancient Church, culminating in late Antiquity
in the synthesis of Augustine's hermeneutics. These two main roads, with
several minor deviating paths, have mostly been kept apart by the ancient
Synagogue and Church —who have moved forward in relatively great isola
tion from one another, with only few signs of combining tracks.
By all this, it may be evident —and will be further substantiated through
the subsequent volumes of this history of biblical interpretation —that the
foundation of Jewish as well as of Christian scriptural interpretation, to a
great extent, was laid in Antiquity. Through their many and manifold discus
sions and their various solving of hermeneutical and exegetical problems re
lated to the Hebrew Bible / Old Testament, ancient Jewish and Christian
scholars, in the matrix of their respective communities of faith, 'showed the
way' for further development of biblical interpretation.
6 1
Wright, ibid.; cf. Schulz-Flugel, ibid.
Contributors
Abbreviations
Indexes
Names/Topics/References
Contributors
JOHN BARTON (b. 1 9 4 8 ) Oriel and Laing Professor of the Interpretation of Holy
Scripture, University of Oxford. Selected publ.: Amos's Oracles against the Nations
(SOTSMS 6 ) , Cambridge 1 9 8 0 ; Reading the Old Testament: Method in Biblical
Study, London 1 9 8 4 ; Oracles of God: Perceptions of Ancient Prophecy in Israel after
the Exile, London 1986 / New York 1 9 8 8 ; People of the Book: The Authority of the
Bible in Christianity, London / Louisville 1 9 8 8 ; Isaiah 1-39 (OTG), Sheffield 1 9 9 5 .
M I C H A E L FISHBANE (b. 1 9 4 3 ) Nathan Cummings Professor of Jewish Studies, in the
Divinity School and the College, and Chair of the Committee of Jewish Studies,
The University of Chicago. Selected publ.: Text and Texture. Studies in Biblical
Literature, New York 1 9 7 9 ; Biblical Interpretation in Ancient Israel, Oxford 1 9 8 5 ;
Judaism. Revelation and Traditions, San Francisco 1 9 8 7 ; Garments of Torah. Essays
in Biblical Hermeneutics, Bloomington, IN 1 9 8 9 ; The Kiss of God. Mystical and
Spiritual Death in Judaism, Seattle, WA 1 9 9 4 .
JARL FOSSUM (b. 1 9 4 6 ) Professor of New Testament Studies, the University of Michi
gan. Selected publ.: The Name of God and the Angel of the Lord (WUNT 3 6 ) ,
Tubingen 1 9 8 5 ; The Image of the Invisible God (NTOA 3 0 ) , Fribourg/Gottingen
1995.
JAY HARRIS (b. 1 9 5 6 ) Professor of Jewish Studies, Harvard University. Selected publ.:
Nachman Krochmal: Guiding the Perplexed of the Modern Age (Modem Jewish Ma
sters Series 4 ) , New York 1 9 9 1 ; 'How Do We Know This?" Midrash and the Frag
mentation of Modern Judaism, Albany, NY 1 9 9 5 .
STEN H I D A L (b. 1 9 4 6 ) Associate Professor of Old Testament, University of Lund.
Selected publ.: Interpretatio Syriaca. Die Kommentare des heiligen Ephraem des Syrers
zu Genesis und Exodus mit besonderer Berucksichtigung ihrer auslegungsgeschichtlichen
Stellung ( C o n B O T 6 ) , Lund 1 9 7 4 ; Ephraem the Syrian, Hymns of Paradise, Translated
into Swedish with a Commentary and Introduction, Skelleftea 1 9 8 5 ; "Den antiokens-
ka exegetikskolan och judisk skriftlardom", Judendom och kristendom under de forsta
arhundradena 2 , Oslo 1986, 1 9 0 - 2 0 0 .
HANS HDBNER (b. 1 9 3 0 ) Professor of Biblical Theology, University of Gottingen.
Selected publ.: Rechtfertigung undHeiligung in Luthers Rdmerbriefkommentar, Witten
1 9 6 5 ; Das Gesetz in der synoptischen Tradition, Witten 1 9 7 3 , Gottingen 1 9 8 6 ; Das
2
Italian); Gottes Ich und Israel. Zum Schriftgebrauch des Paulus in Romer 9-11
(FRLANT 1 3 6 ) , Gottingen 1 9 8 4 ; Biblische Theologie des Neuen Testaments 1-3,
Gottingen 1 9 9 0 - 1 9 9 5 (also in Italian).
C H R I S T O P H J A C O B (b. 1 9 5 8 ) Privat-Dozent, University of Miinster. Selected publ.:
Arkandisziplin\ Allegorese, Mystagogie. Ein neuer Zugang zur Theologie des Ambro
sius von Mailand (Theoph. 3 2 ) , Frankfurt a. M. 1 9 9 0 ; "Allegorese: Rhetorik, As-
thetik, Theologie", Neue Formen der Schriftauslegung (ed. T.Sternberg; QD 1 4 0 )
Freiburg 1 9 9 2 , 1 3 1 - 1 6 3 ; Das geistige Theater. Asthetik und Moral bei Johannes Chry-
sostomus ('Habilitationsschrift'; in print).
RICHARD KALMIN (b. 1 9 5 3 ) Th. R. Racoosin Professor of Talmud. J e w i s h Thpnlnairal
Seminary of America, New York. Selected publ.: The Redaction of the Babylonian
750 Contributors
Sea Scrolls on Microfiche —A Comprehensive Facsimile Edition of the Texts from the
Judean Desert (with a Companion Vol.), Leiden 1 9 9 3 , rev. ed. 1 9 9 5 .
MICHAEL WEITZMAN (b. 1 9 4 6 ) Lecturer in Hebrew and Jewish Studies, University
College London. Selected publ.: "Usage and Avoidance of the Term 'Chosen Peo
ple'", Language Studies (Hebr. with Engl, sum,), Jerusalem 1 9 9 0 , 1 0 1 - 1 2 8 ; "From
Judaism to Christianity: the Syriac Version of the Hebrew Bible", The Jews among
Pagans and Christians (ed. J . Lieu/J.North/T.Rajak), London 1 9 9 2 , 1 4 7 - 1 7 3 ; "The
Qaddish Prayer and the Peshitta of Chronicles", Hebrew and Arabic Studies in
Honour of Joshua Blau (ed. H. Ben-Shammai), Tel Aviv/Jerusalem 1 9 9 3 , 2 6 1 - 2 9 0
(Hebr.); "Peshitta, Septuagint and Targum", OCA 2 4 7 ( 1 9 9 4 ) 5 1 - 8 4 .
J O H N W . W E V E R S (b. 1 9 1 9 ) Emer. Professor of Near Eastern Studies, University of
Toronto. Selected publ.: Editions of the Pentateuch volumes of the Gottinger Sep
tuaginta (Septuaginta Vetus Testamentum Graecum, I. Genesis, Gottingen 1 9 7 4 ; 1 1 , 1 .
Exodus, 1991; 11,2. Leviticus, 1986; 111,1. Humeri, 1982; Deuteronomium,
111,2.
1977), along with the Text Histories of each volume (Text History of the Greek
Genesis, Exodus, ... Leviticus, ... Numeri, ... Deuteronomy [MSU 1 1 , 2 1 , 1 9 , 1 6 ,
13], Gottingen 1974, 1992, 1985, 1982, 1978).
DAVID F . W R I G H T(b. 1 9 3 7 ) Senior Lecturer in Ecclesiastical History, New College,
University of Edinburgh. Selected publ.: Common Places of Martin Bucer (transl.
and ed.), Appleford 1 9 7 2 ; Martin Bucer, Reforming Church and Community (ed. and
contrib.), Cambridge 1 9 9 4 ; Dictionary of Scottish Church History and Theology (chief
gen. ed.), Edinburgh 1 9 9 3 ; "The Manuscripts of St. Augustine's Tractatus in Evan-
gelium lohannis", RAug 8 ( 1 9 7 2 ) 5 5 - 1 4 3 and 1 6 ( 1 9 8 1 ) 5 9 - 1 0 0 .
Abbreviations
As for the system of references to and abbreviations of Biblical books, the Apocrypha and
Pseudepigrapha, Classical and Patristic works, D e a d Sea Scroll texts, T a r g u m s , Mishnaic and
other rabbinic material as well as N a g Hammadi tractates a general reference may be made to
the rules and abbreviations listed in "JBL Instructions for Contributors" (SBL Membership
Directory and Handbook, Decatur, G A 1994, 2 2 3 - 2 3 0 ) .
1. General Abbreviations
CA Confessio Augustana
CAD The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute, University of Chicago
CAG Commentaria in Aristotelem Graeca
CAH Cambridge Ancient History
CAT Commentaire de l'Ancien Testament
CBC Cambridge Bible Commentary
CB.OTS Coniectanea Biblica. Old Testament Series [cf. ConBOT]
CBQ The Catholic Biblical Quarterly
CBQMS CBQ-Monograph Series
CCat Corpus Catholicorum
CCG Corpus Christianorum, series graeca [ = CChr.SG]
CChnSG see CCG
CChr.SL see CCL
CCL Corpus Christianorum, series latina [ = CChr.SL]
CH Church History
CHB The Cambridge History (I-III)
of the Bible
CII Corpus inscriptionum Iudaicarum [ = CIJ]
CIJ see CII
CIL Corpus inscriptionum Latinarum
CIS Corpus inscriptionum Semiticarum
CJ Classical Journal
CNT Coniectanea Neotestamentica
ConBOT Coniectanea biblica. OT Series [ = CB.OTS]
CP Classical Philology
CPG Clavis PaXrum Graecorum
CPJ Corpus papyrorum Judaicarum
CPL Clavis Patrum Latinorum
CQ Classical Quarterly
CR Corpus reformatorurn
CRINT Compendia rerum Iudaicarum ad Novum Testamenturn
CS Cahiers sioniens
CSCT Columbia Studies in the Classical Tradition (Leiden)
CSCO Corpus scriptorum christianorum Orientalium
CSEL Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum
CTBT Cuneiform Texts from Babylonian Tablets in the British Museum
CTM Concordia Theological Monthly
CWS The Classics of Western Spirituality (ed. R.J, Payne / J. Farina)
IB Interpreter s Bible
IBS Irish Biblical Studies
ICC International Critical Commentary
IDB Interpreter's Dictionary of the Bible
IDBSup Supplements to IDB
IE] Israel Exploration Journal
IKZ Internationale Kirchliche Zeitschrift
Instr.Patr. Instrumenta Patristica
Int Interpretation
IOS Israel Oriental Studies
IRT Issues in Religion and Theology
ISBE International Standard Bible Encyclopedia
ITQ Irish Theological Quarterly
OBL O r i e n t a l i a et B i b l i c a L o v a n i e n s i a
OBO O r b i s Biblicus et Orientalis
OCA Orientalia Christiana Analecta
OCD Oxford Classical Dictionary
OCP Orientalia Christiana Periodica
OLD O x f o r d Latin D i c t i o n a r y
Abbreviations 761
Names
1. Biblical and Classical Names
A a r o n 186, 2 2 0 , 2 2 4 , 4 5 9 , 6 2 5 A m a l e k 3 8 7 , 406
Abahu, Rabbi 289 Ambrosiaster 586, 729
Abel 1 0 1 , 1 8 5 , 2 1 2 , 3 6 6 , 5 4 9 , 6 0 2 , A m b r o s i u s 188, 4 3 7 , 6 4 4 , 6 4 7 , 6 8 2 -
6 2 0 , 707 684, 6 9 0 - 7 0 0 , 7 0 2 - 7 0 3 , 729, 744
A b g a r , K i n g o f E d e s s a 588 A m o s 671, 679
A b i m e l e c h 97 Amphilochius of Iconium 665
Abraham 45, 73-74, 97-101, 103-104, Anaxagoras 4 6 7 - 4 6 8 , 474
106, 1 8 0 , 1 8 5 - 1 8 6 , 1 9 6 , 2 0 5 - 2 0 6 , A n d r e w o f St. V i c t o r 7 2 9
208, 2 1 0 - 2 1 1 , 213, 226, 4 0 7 - 4 0 8 , A n n a (cf. H a n n a h ) 5 3 0 , 558
413-414, 424, 495-497, 575, 590, A n s e l m of L a o n 7 2 8 - 7 2 9
6 2 3 - 6 2 5 , 635, 680, 692-693 A n t i o c h u s E p i p h a n e s 678
Abraham of B e t - R a b b a n 636 A n t i o c h u s III 123, 223
Abtalion 267 A n t i o c h u s of A s c a l o n 4 5 4 - 4 5 5
Abu'l Fath 243, 2 4 5 - 2 4 7 Apelles 4 1 5
A d a , wife o f L a m e c h 4 0 7 Aphrahat 5 8 4 - 5 8 5 , 588, 616, 6 1 9 - 6 2 2 ,
A d a m 102, 183, 185, 2 0 5 , 2 0 7 - 2 0 8 , 6 2 9 , 743
210, 2 1 2 - 2 1 3 , 250, 289, 337, 406, A p h r o d i t e 185
413, 417, 424, 448, 617, 621, 6 2 5 - Apollinaris 6 6 5 , 678
626, 6 3 0 - 6 3 1 , 677, 688, 695, 7 0 7 - Apollodorus of Athens 132, 1 3 7 - 1 3 8
708, 727 A p o l l o n i u s M o l o n 142
A d d a i the A p o s t l e 5 8 8 , 6 3 3 A p u l e i u s o f M a d a u r a 453
Aenesidemus 452 Aquila 90, 93, 94, 579, 672
A g a m e m n o n 137 A r a d 207
A h a b 90 A r c e s i l a u s 454
A h a z 679, 680 Aristaeus 144-154
Akiba (Aqiba/Aqiva), Rabbi 266, 283, Aristarchus 4 7 5 - 4 7 6
2 9 5 - 2 9 9 , 313, 510, 572 A r i s t e a s , the E x e g e t e 1 4 5 , 1 9 0 - 1 9 1 , 211
Alcinous 4 5 1 , 453 A r i s t o b u l u s , the P e r i p a t e t i c i a n 1 5 4 - 1 6 1 ,
Alcuin 6 4 5 , 6 5 7 164, 166, 169, 183, 1 9 0 , 4 8 0 - 4 8 1
Alexander Polyhistor 190, 191, 224 A r i s t o n of C h i o s 132
A l e x a n d e r the G r e a t 2 2 8 , 621 Aristotle 136, 150, 4 5 3 , 4 5 9 - 4 6 0 , 4 5 6 ,
A l e x a n d e r , b r o t h e r o f F l a c c u s 164 474-477
Allophanes 476 Artapanus 190-191
Amabilis, Bishop 670 Artaxerxes 79, 87, 2 2 1 - 2 2 3 , 2 2 8 - 2 2 9
766 Indexes
2. Modern Authors
From about 1650
Cohen, M. 64 Davies, S. L. 2 3 9 , 2 4 9
Cohen, N.G. 217-218 Dawson, D. 130, 1 3 6 , 144, 155, 1 6 3 ,
Cohen, S.J.D. 2 1 7 , 2 2 2 , 227, 2 7 0 , 2 7 2 , 1 7 4 - 1 7 5 , 180, 1 8 8 - 1 8 9 , 4 5 1 , 478,
285, 294, 300 4 8 2 - 4 8 5 , 490, 498
Cohn, L. 162, 167 Deaut, R.le 85, 3 2 3 , 3 7 4 , 4 1 2
Colish, M.L. 7 1 8 Decret, F. 7 1 4
Collingwood, R. G. 19 Dehandschutter, B. 3 7 4
Collins, A.Yarbro 154 Delius, H.-U. 7 3 0
Collins, J . J . 2 1 8 Delling, G. 130, 1 4 4 , 190
Collombet, F. Z. 6 6 3 Denis, A.-M. 133, 1 4 4 , 154, 5 7 6
Colson, F. H. 162 Dennefeld, L. 5 4 4 , 5 5 5 - 5 5 6
Combes, G. 7 1 6 , 7 2 0 Dentan, R.C. 19
Conick, L.de 5 4 3 , 5 6 7 Deproost, P.-A. 6 4 2
Constable, G. 7 2 8 Derrett, J . D . M. 3 7 8 , 3 8 9
Contreni, J . J . 7 2 9 Devreesse, R. 5 4 3 - 5 4 5 , 5 5 4 , 5 5 6
Conzelmann, H. 3 5 3 , 3 5 6 - 3 5 7 Dexinger, F. 239, 2 4 3
Cornford, F.M. 140 Diels, H. 4 5 1 , 4 6 3 , 4 6 7 , 4 7 3
Corssen, P. 4 3 0 , 4 4 1 , 4 4 9 Diercks, G. F. 4 4 9
Coste, J . 85 Diestel, L. 19, 2 2 - 2 9 , 3 7 3 , 6 4 2 , 6 8 3
Coulie, J . 6 4 2 Diettrich, G. 6 3 9
Coulter, J . A. 4 5 1 , 4 6 4 , 4 6 9 , 4 7 3 - 4 7 4 Dihle, A. 4 5 3
Courcelle, P. 4 4 2 , 7 2 0 , 702-703 Dillon, J . 1 6 5 , 4 5 1 , 4 5 4 - 4 5 5 , 4 5 8
Couturier, C. 7 2 6 Dilthey, W . 3 0 4
Cowe, P. 6 3 9 Dimant, D. 4 9 , 1 1 0 - 1 1 1
Cox, C. E. 84 Dimitrovsky, H. Z. 3 2 3
Coxe, A. C. 3 8 7 Dinkier, E. 3 9 0
Credner, K.A. 3 8 9 Dirksen, P.B. 5 7 3 , 5 8 7 - 5 8 8 , 6 0 0 , 6 1 4
Croce, B. 19 Dodd, C H . 3 3 2 , 3 7 3
Cross, F.M. 3 4 , 4 9 , 5 3 - 5 4 , 85 Dorrie, H. 130, 133, 373, 4 5 1 , 4 6 2 , 4 7 1
Crouse, R. D. 7 3 0 Dorries, H. 5 4 0
Crouzel, H. 4 9 9 - 5 0 0 , 5 0 5 , 5 0 8 , 5 1 9 , Doewe, J.W. 3 3 2
5 2 1 , 5 2 5 - 5 2 6 , 534
Dogniez, C. 8 5
Crown, A.D. 2 3 9 Doignon, J . 4 4 2 , 6 8 2 , 6 8 5 - 6 8 8
Cullmann, O. 4 1 0 Donahue, P.J. 3 7 8 , 3 8 9
Donaldson, J . 3 8 7
D'AIes, A. 4 0 8 , 4 2 2 , 437, 4 3 4 , 4 4 0 Donfried, K.P. 3 8 1
D'Hont, M.J. 543, 5 6 7 Donner, H. 9 2
Dahl, N.A. 1 7 5 , 3 8 7 , 397, 4 1 2 Dorival, G. 8 4 , 4 4 3 , 6 2 7
Dahl, O. 19 Doutreleau, L. 4 2 2 , 4 9 9
Dalmais, I.H. 3 7 4 Dray, W . 19
Damme, D.van 4 4 9 Drewery, B. 5 4 4
Daniel-Nataf, S. 162 Drijvers, H.J.W. 573, 588, 6 0 0 , 6 1 6 ,
Danielou, J . 163, 184, 188, 190, 373, 6 1 9 , 633
376, 410, 413, 414, 418, 422, 430, Driver, G. R. 33
4 3 6 - 4 3 7 , 440, 4 4 1 , 449, 485, 4 9 5 - Dudden, F.H. 6 8 3 , 6 9 1
496, 499, 5 0 1 , 527, 5 4 0 - 5 4 1 , 548, Duff, A. 1 9 , 2 4 , 2 7
682, 688, 699, 744 Dumont, C. 4 4 0
Dassmann, E. 434, 5 4 4 , 556, 5 6 1 , 5 6 7 , Dumortier, J . 5 4 3 , 558
682, 6 9 1 , 693, 697 Dunbar, D.G. 4 3 4
Daube, D. 3 3 , 218, 239, 2 5 2 , 270, 2 7 6 - Dunkel, A. 19
277, 378 Dunn, J . D . G . 19, 3 8 4 , 3 9 0 , 443, 5 7 7 ,
Davids, A. 3 8 9 , 4 1 4 735
Names 775
Hanhart, R. 8 4 - 8 5 , 9 2 , 3 3 2 , 3 3 9 Higger, M . 3 2 3
Hanson, A . T . 3 3 2 , 3 5 8 - 3 6 0 , 362, 3 6 9 - Higgins, A . J . B . 3 9 0
371 Hilberg, I. 6 4 2
Hanson, R . P . C . 139, 163, 478, 4 8 5 , Hilgenfeld, A . 3 9 0
5 0 6 - 5 0 7 , 516, 526, 5 4 4 - 5 4 5 Hilgert, E . 163
H a r a n , M . 19, 6 7 , 8 2 , 7 3 2 Hill, R. 5 5 8 - 5 5 9
Hardy, E . R 389 Hirschman, M . 3 9 0
Harkins, P . - W . 5 5 9 Hirshman, B. 2 8 8 , 2 9 9 - 3 0 0
Harl, M . 8 4 - 8 5 , 98, 184, 443, 4 7 7 , Hirzel, R. 1 7 9 - 1 8 0
485, 499, 5 0 7 - 5 0 8 , 510, 5 1 2 - 5 1 5 , Hockett, H . C . 19
517-519, 5 2 5 - 5 2 6 , 532, 5 3 8 - 5 3 9 , 615 H o e k , A . van den 1 8 8 , 4 7 8 - 4 8 0 , 4 8 5 ,
Harle, P. 85 487, 490, 492, 493
Harnack, A . v o n 3 3 2 , 3 7 4 , 3 7 7 , 3 8 1 , Holscher, G . 2 1 7 , 2 2 7
384, 387, 390, 408, 429, 433, 4 4 1 - Hoffman, D . Z . 2 8 6 , 2 9 6 - 2 9 7 , 2 9 9
442, 500, 535, 543, 725 Hoffmann, P. 3 3 2
Harrington, H . K . 2 5 6 , 2 6 2 Hoffmeier, J. K . 19
Harris, J . R . 4 1 8 , 7 3 6 - 7 3 9 Hogdson, R. 418
Hartel, G . 4 4 0 , 4 4 9 Hoheisel, K . 3 7 6
Hartman, G . H . 2 8 5 - 2 8 6 Holladay, C . R . 1 0 2 , 1 8 9 - 1 9 0 - 1 9 1
Harvey, W . W . 4 2 2 Hollerich, M . J . 5 3 4 - 5 3 5 , 5 8 0 - 5 8 1
Hastings, J . 4 5 1 Holter, A. 4 2 1 , 4 4 3
Hata, G . 2 1 7 - 2 1 8 , 5 0 0 , 5 3 4 , 5 7 8 Holtz, T . 3 3 2 , 3 5 3
Hatch, E . 4 1 8 Hommel, W . 554
Hauschild, W . - D . 3 7 3 Hommes, N.J. 418
Hawley, C . 604 Hopkins, S. 641
Hawthorne, G . F . 3 8 8 Horbury, W. 3 7 3 - 3 7 5 , 384, 3 9 0 , 4 7 8 , 5 7 7
Hay, D . M . 166, 169, 1 7 7 - 1 7 8 , H o r g a n , P. 1 2 6
Heater, H . 85 Horn, H.J. 485
Hector, I. 4 3 7 Hornschuh, M . 5 0 0
Hefner, P . 4 2 2 Horowitz, H . S . 2 5 9 , 2 8 0 , 2 8 5
Heine, R . E . 5 4 0 - 5 4 1 Horst, P . W . v a n der 1 9 0 , 4 5 1 , 4 6 1 , 4 7 2
Heinemann, I. 1 1 3 , 1 6 0 , 1 9 0 , 2 8 5 - 2 8 6 , Houlden, J . L . 2 0
297, 299-300 Houssiau, A . 4 2 2
Heinisch, P . 3 9 0 Hovhannessian, V . 6 2 8
H e l d , F. 7 3 0 Howard, G . 443
Heller, B. 2 1 7 - 2 1 8 Hruby, K. 374
Heller, C h . 5 9 5 Huber, W . 4 1 1
Hellholm, D . 154 Hiibner, H . 6 7 , 3 3 2 , 3 3 4 , 3 3 8 - 3 3 7 ,
Hemmerdinger, B . 4 2 2 340, 342, 3 4 4 - 3 4 5 , 350, 737
Hengel, M . 1 3 0 , 1 4 3 , 1 5 4 - 1 5 5 , 2 1 8 , Hulen, A . B . 390
332, 390, 392, 443 Hummel, H . D . 19
Hennings, R . 7 1 9 - 7 2 0 Hummel, R. 3 5 0
Hense, O . 4 5 1 H u n t , A . S . 143
Hermann, T . 4 3 7 Hunter, D . G . 5 0 0
Hermans, A . 3 8 4 Hurvitz, A . 34
Herr, M . D . 1 0 8 , 2 8 5 , 2 9 5 , 2 9 7 H u s s o n , P. 4 9 9
Herrera, S . 4 2 2 Hvalvik, R. 3 8 4 - 3 8 5
Herrescu, N . I . 6 6 3 Hyldahl, N . 3 7 8
Hersman, A.Bates 1 4 0
Hesse, F. 3 3 2 Idelsohn, A . Z . 3 2 4
WJrlol C X70 /OO C/t-7 CCA T xvr n *c -i
Jackson, B. S. 33 Kelly, J . N . D . 3 7 9 , 4 4 0 , 4 4 2 , 4 5 1 , 4 5 7 ,
Jackson, P. 6 9 2 664, 720
Jacob, C. 6 3 9 , 6 8 2 - 6 8 4 , 6 9 1 - 6 9 2 , 6 9 6 - Kerrigan, A. 5 4 7
697, 6 9 9 - 7 0 0 , 7 4 1 , 744 Kieffer, R. 6 6 4 , 6 6 7 , 7 4 3
Jacob, E. 67 Kihn, H. 544
Jacob, W. 3 7 4 Kilpatrick, G . D . 3 5 1
Jacobson, D.M. 5 9 2 Kimelmann, R. 5 8 0
James, M . R 1 9 9 Kimhi, R. David 4 2
Jansma, T. 6 2 2 , 6 3 3 , 6 3 7 , 6 4 1 Kindstrand, J . F . 130
Janson, A. G. P. 6 2 2 Kippenberg, H.G. 2 3 9 , 2 4 5 - 2 4 6
Janzen, J . G . 8 5 , 88 Kirkegaard, B. 1 9 9
Jap net, S. 19 Kirwan, C. 7 1 7
Jaubert, A. 3 8 1 , 3 8 7 , 4 9 9 Kister, M. 1 1 6 , 127
Jauss, H . R . 6 8 4 Kittel, G. 3 3 3
Jay, P. 6 6 4 Klauck, H.-J. 183
Jellicoe, S. 8 4 , 4 4 3 , 5 0 0 Klein, M. 3 2 3 , 5 9 1
Jepsen, A. 23 Klevinghaus, J . 378, 3 8 0
Jeremias, J . 217, 2 2 3 Klijn, A. F.J. 4 9 , 4 7 8
Jervell, J . 3 9 7 - 3 9 8 , 4 0 7 Klostermann, E. 5 0 0
Jorns, K . - L . 3 3 3 , 3 7 0 Klussmann, R. 6 6 3
Johnson, A. E. 3 8 4 Kraosko, M. 6 2 9
Jolivet, R . 7 1 4 Knauer, G.N. 1 4 1 , 7 0 3
Jones, H . L . 137 Knight, D.A. 2 0
Jonge, M.de 199, 2 0 8 , 3 9 0 Knoch, O. 3 7 8 , 3 8 1
Jongeling, K. 9 1 , 5 9 2 Knohl, I. 123
Joosen, J . C. 130 Knopf, R 3 7 8 , 3 8 1
Jouassard, G. 3 7 3 , 7 2 0 Koch, D.A. 3 3 3 , 3 3 7 , 3 4 0 , 5 8 3
Jourjon, M. 4 2 2 Koch, H. 4 3 7 , 4 4 1 , 4 4 9
Juel, D. 373 Koenen, L. 84
Junod, E. 4 4 3 , 5 3 8 - 5 3 9 Konig, E. 5 8 8
Jursch, H . 23 Koenig, J . 3 3
Koester, H. 3 9 0 - 3 9 1 , 4 2 0
Kadushin, M. 3 2 6 Kominiak, B. 4 0 8
Kahler, E. 3 7 4 Kooij, A.van der 85, 5 8 8 , 6 0 0 , 6 0 8
Kasemann, E. 3 3 2 , 3 4 3 Koster, M.D. 6 0 5
Kaestli, J.-D. 67 Kourcikidze, C. 6 3 1
Kahana, M. 2 8 5 , 2 9 5 Kowalski, A. 6 1 7 , 6 2 2 , 6 2 9
Kahle, P. 5 0 , 5 2 - 5 3 , 5 8 8 , 6 0 2 Kraabel, A.T. 4 1 1
Kalmin, R . 2 7 6 , 2 8 5 , 2 9 0 , 298, 3 0 0 , Kraeling, E.G. 2 0 , 2 3 , 2 9
738-739 Kraemer, D. 2 7 0 , 7 3 5 - 7 3 8
Kamesar, A. 5 0 5 - 5 0 7 , 5 4 4 , 6 2 8 Kramer, H. 2 1 7 , 2 2 5
Kannengiesser, Ch. 1 9 , 4 1 4 , 5 0 0 , 6 9 9 , Kraft, H. 1 7 1 , 3 7 0 , 3 7 8 , 4 0 2
710, 712, 7 2 2 - 7 2 5 Kraft, R.A. 1 9 9 - 2 0 3 , 2 0 8 , 2 8 6 , 3 8 4 ,
Kapera, Z.J. 2 3 9 , 2 4 8 411, 418, 733
Karpp, H . 2 0 , 2 2 - 2 3 , 4 2 9 , 4 4 3 Kranz, W . 4 5 1 , 4 6 3 , 4 6 7 , 4 7 3
Kasher, A. 144 Kraus Reggiani, C. 162, 180
Kasher, R . 2 8 6 , 2 9 7 , 2 9 9 Kraus, H.-J. 2 0 , 2 2 - 2 6 , 2 9 , 3 0
Katz, P. 6 7 , 6 9 , 1 7 3 , 199, 2 0 2 , 3 3 3 , Krauss, S. 5 6 9 - 5 7 0 , 5 7 6 , 5 8 0 - 5 8 1 , 5 8 6
363, 443 Kretschmar, G. 4 1 1 , 4 2 4
Keaney, J . 4 5 1 Kronholm, T. 585, 6 1 9 , 6 2 2 , 6 2 7
Kedar, B. 573, 5 8 2 , 664 Kugel, J . L . 2 0 0 , 2 5 6 , 2 6 5 , 3 7 3
Keel, O. 6 7 , 84, 6 1 2 Kuhn, Th. S. 1 9 , 2 9 , 7 3 4
Names 779
Rokeah, D. 2 8 6 , 3 0 0 Satran, D. 2 1 8 , 4 2 9
Roloff,' J . 7 3 7 Saussure, F.de 9 2
Rompay, L.Van 5 4 3 , 5 9 2 , 6 1 6 , 6 2 2 , Savart, C. 2 0
6 3 3 - 6 3 4 , 743 Savon, H. 6 8 2 , 6 8 3 , 6 9 1 , 6 9 8
Rondeau, M.-J. 4 3 4 , 500, 5 2 1 , 525, Scalise, C.J. 5 0 0 , 5 2 6
536, 5 4 0 - 5 4 2 , 546, 704, 713 Schade, L. 6 6 3 , 6 7 1
Rondet, H. 7 0 4 , 7 1 1 , 7 2 6 Schafer, R. 2 0
Rorern, P. 4 1 4 Schaublin, C. 1 3 7 , 5 4 3 - 5 4 4 , 5 4 6 - 5 4 7 ,
Rosen, B. 5 7 4 549, 551, 5 5 4 - 5 5 5 , 565
Rosenmiiller, E. F. C. 5 0 - 5 1 Schaff, P. 6 6 3
Rosenthal, E . S . 3 4 Schaller, B. 3 3 3
Rosenthal, F. 6 0 3 Schaper, J . L. P. 5 0 0 , 5 0 5
Rost, H. 2 0 Scheidweiler, F. 4 3 7
Rotelle, J . E . 701 Schenker, A. 6 7 , 84
Rothfuchs, W . 3 3 3 , 3 5 0 - 3 5 1 , 358, 359, Schenkevelt, D. M. 4 6 9
3 6 1 , 379 SchenkI, C. 6 8 2 , 6 9 3 - 6 9 5 , 6 9 8
Roussau, A. 4 2 2 Scher, A. 6 3 3
Rousseau, D. O. 4 9 9 Schick, E. 661
Rousseau, Ph. 6 6 4 Schiffman, L . H . 108, 1 1 1 , 118, 1 1 3 -
Roussel, B. 2 0 114, 256, 2 6 0 , 2 6 2 , 286
Rowland, C. 2 0 , 7 6 Schildenberger, J . 642
Royse, J. R 1 6 2 , 1 6 7 , 177 Schimanowski, G. 407
Rubenson, S . 3 7 4 , 4 2 9 Schindler, A. 701
Ruef, H. 6 4 2 Schlosser, J . 8 5 , 183
Riiger, H.-P. 4 4 3 Schlutz, K. 3 7 4
Runia, D.T. 1 6 3 , 1 6 7 - 1 6 8 , 1 8 8 , 478, Schmid, J . 3 3 2 , 7 2 0
4 8 1 , 4 8 3 - 4 8 4 , 487, 500, 528, 623, Schmidt, R 4 3 4
634 Schmidt, W. 1 4 5
Running, L. G. 6 1 0 Schmidt-Phiseldeck, K. 19
Rupp, E.G. 6 8 , 7 3 0 Schmitz, J . 6 8 2
Russel, D.A. 4 5 1 , 4 6 2 , 474, 4 7 7 Schnackenburg, R. 3 3 3 , 3 5 9
Schneemelcher, W. 6 1 9
Sabatier, P. 6 4 2 Schneider, Th. 4 4 3
Sachau, E. 6 3 3 Schoedel, W.R. 3 7 8 , 3 8 8 , 4 2 3 , 4 2 9
Ssebo, M. 1 9 - 2 0 , 24, 2 7 - 2 8 , 34, 49, Schoepf, A. 6 4 2
6 7 , 83 Schoeps, H.-J. 3 9 7
Salaville, S. 6 6 3 Scholem, G. 3 4
Saldarani, A J . 67, 2 7 0 - 2 7 1 , 273, 2 8 6 - Schreckenberg, H. 4 4 1 - 4 4 2 , 4 5 1 , 4 6 8 ,
287 4 7 5 , 583
Salters, R.B. 6 0 8 Schreiner, J . 84
Salvesen, A. 5 7 3 , 6 2 2 Schrenk, G. 3 3 3
Samaran, Ch. 19 Schroger, F. 3 3 3 , 363, 3 6 5 , 3 6 7
Sand ay, W. 6 4 2 Schuchard, B.G. 3 3 3
Sandbach, F. H. 4 5 7 Schultz, D.R. 4 2 3
Sanders, E.P. 2 5 6 , 2 5 9 , 3 3 1 Schulz-Fliigel, E. 6 4 6 , 7 4 3 , 7 4 5
Sanders, J.A. 3 4 , 6 7 , 8 0 , 8 2 , 127 Schunck, K.-D. 2 0
Sandevoir, P. 8 5 Schiirer, E. 1 3 0 , 1 4 3 - 1 4 6 , 1 5 5 , 1 6 3 ,
Sandmel, D . 1 9 9 1 6 5 , 1 6 7 - 1 6 8 , 1 7 8 , 1 8 0 - 1 8 1 - 1 8 2 , 190
Sandmel, S. 3 4 , 163, 1 8 5 Schwartz, E. 154, 218, 2 2 9 , 2 3 1 - 2 3 2 ,
Sandvik, B. 3 8 0 388
Sanf C S 3 4
Sarna, N . 3 4 , 6 7 , 82 Scorza Barcellona, F. 384
784 Indexes
Some Hebrew and Greek words are transcribed and printed in italics,
some are in Hebrew and Greek characters and are placed at the end of this index
of N T 4 3 9 - 4 4 0 tradition 27
of OT 4 3 9 - 4 4 0 rabbinic 735
in Justin's writings 409 traditum 33-48, 732
Tetragramrnaton 7 1 , 603 transfiguration 714
in Peshitta 6 0 3 , 608 translation of Bibie 146
in Targums 6 0 8 Arabic, of Syriac works 6 2 2 , 6 3 1 , 6 3 9
text Armenian, of Syriac and Greek
Greek (Bible) 4 9 - 6 6 , 7 3 2 , 7 3 4 works 6 2 2 - 6 2 3 , 6 2 8 , 6 3 1 , 6 3 9
Hebrew (Bible) 4 9 - 6 6 , 7 3 2 Coptic, of Syriac works 622
history of 5 0 - 6 6 Ethiopic, of Syriac works 622
in Alexandrian tradition 503 Georgian, of Syriac works 6 2 2 , 631
in the early Greek Church 4 4 3 - 4 5 0 idiomatic 609
of Augustine 719 Itala 6 5 7 - 6 5 8
of the Bible 572 Jerome's of the OT 668
proto-masoretic 5 7 - 5 8 , 6 0 , 6 3 - 6 4 , 66 Jerome's principles of 6 7 0 - 6 7 5
proto-masoretic family 61 Old Latin 645
plurality 52 Peshitta 609
recension 51 sensus de sensu 3 2 5 , 3 2 8
standard 50 Septuagint 8 4 - 1 0 7
the Greek as Gnindtext 450 Targums 3 2 4 - 3 2 5
transmission 59, 6 1 , 3 2 7 verbum e verbo 325
text criticism 56, 146, 135, 535 Vulgate 6 5 2 - 6 5 7
of Origen 5 0 5 , 507 transmission
textual methods of Origen 504 of biblical books 56
theodicy 194 of text 56
theologia 349-350
emeu process of 7 3 2 , 7 3 5
theologia gloriae 3 4 9 - 3 5 0 stages 57
theologia resurrectionis 349 Trinity, the 3 6 4 - 3 6 5 , 4 5 7
theology 133 trinitarian regula veritatis 438
as history 353 trope 152, 160
of N T 3 7 1 tropikos 555
of the OT - in N T 3 4 7 - 3 4 8 typology, typological 54, 74, 140, 196-
Greek (pagan) 135 197, 3 5 1 , 3 6 6 , 4 1 3 , 4 3 7 , 4 9 5 , 5 6 1 , 562
Hellenistic 135 Adam/Christ 337, 413, 4 2 4
mystical 456 christocentric 527
theoria 5 4 7 , 5 4 9 , 5 5 6 historical 197
topos/topoi 196, 5 5 1 , 6 5 6 identification 4 5
Torah (cf. Law) 3 9 , 43, 45, 48, 62-63, interpretation 127, 386
7 4 , 7 7 - 7 9 , 8 1 , 1 4 9 , 173 midrashim 387
as Wisdom 383 typos 4 1 1
authority 122 typus ecclesiae 555
-consciousness 46
in Qumran 1 1 1 - 1 2 0 universalism 338
legal mandates 258 universities 30
of God 42 Urtext 5 0 - 5 1 , 5 6
of Moses 112
of R.Meir 59
oral 119, 7 3 5 , 738 verbum de verbo 6 5 4 - 6 5 5 , 661
written 735, 738 Veritas hebraica (cf. hebraica Veritas)
Hebrew words
See also transcribed Hebrew words
S
HK 170 nrra 170
craVa 170 utbD 160
arn 160 rrwo 93
mrr n m 361 mm 149
Greek words
See also transcribed Greek words
Micah Malachi
1:2-9 126 1:11-14 380
2:11 125 3:1 348, 564, 672
4:1 150 3:3f. 552
4:8-12 126 3:15 494
4:13 126 3:20 398
5:1 393, 419, 426, 552, 564
6:14-16 126 Psalms
7:3-4 594 70, 81
7:6 126 1-32 711
7:8-9 126 1-2 394
7:17 126 1 547
1:1 116, 591
Nahum 1:2-3 677
1:3-6 126 2 510, 565, 634
1:5 42 2: If. 116, 413, 426
2 229 2:5 159
2:12-14 126 2:7 349, 365, 425
2:12 395 2:12 599, 506
3:1-12 126 3:6 394, 426
3:14 126 4 - 1 3 [12] 562
4 703
Habakkuk
5 548
76
5:7-8 487
1:1-2:20 126
8 547, 549, 565, 634
2:3 f. 365
8:6 601
2:4 346, 348
8:7 562
2:11 566
9:21 119
3:3 439
12:4-6 383
Zephaniah 12:9 608
1:5 553 14 [13] 547
1:12-13 126 14 55
1:18-2:2 1 1/ Nc7
A «k— W k\J £ AS j
3:3-4 47 16 / / 5 / : 8 - l l 356
810 Indexes
Ezra
Esther
E z r a - Nehemiah 39
229, 230
Ezra 79, 229-230
3:12-13 87
1-5 244
3:12 36
Daniel 4:2 605
47, 66, 69, 79, 225, 230, 4:7 228
232 4:23 228
1-8 229 7:10 116
1 252 7:25 324, 590
2:5 590 8:27 592
2:6 193 9:1-2 43-44
2:20-21 77 10 142
2:21 193 10:16 116
2:24 591
2:28 252
Nehemiah
3 594
79, 229 230
3:18 601
8 39, 43
4:8-9 252
8:1 ff. 324
5:11 252
8:13 48
5:13 592
9:18 38
5:14 252
10 39
6 196
10:31 259
7ff. 436
10:32 42
7-11 607
13:23-27 43
7-9 370
7 350, 371 / Chronicles
7:7 ff. 370 1-29 229
7:9 369, 407 4:6 36
7:13 369- 370, 393 9:35 604
7:14 349 12:23 596
7:20 370 14:11 601
References
14:12 42 15 75
16 394 15:2-7 74
17:9 37 18:17 225
20:3 600 19-31 229
23:28 602 24:27 116
27:32 36 26:11 225
28:8 116 28:7 225
29:7 592 30 43, 244
31:18-19 597
2 Chronicles
32-36 229
1-18 229
33:7 602
2:15 37
34:9 244
7:6 602
35:18 244
9:17 37
36:19-21 47
13:22 116
2. Hellenistic-Jewish Literature
/ Maccabees
233 - 2 3 4 Sibylline Oracles
1:56-57 211 204, 569
2:29-38 Prologue: 24 209
251
2:36-43 3:246 209
259
2:42-43 3:257 209
251
2:50-68 3:284 209
211
3:48 3 : 5 9 1 ff. 249
211
4:46 3 : 8 0 9 ff. 209
118
7:17 4:165ff. 249
211
14:41 5:48-50 479
118
Sirach (Ecclesiasticus)
2 Maccabees 69, 176, 2 0 4 , 211
211, 233 24 416, 433
1:1 211 24:23 211
1:10 155 44-50 211
2:1 211 46:1 225
2:4 211 48:8 225
2:13 211
2:14 211 Susanna
4:29 225 7 696
7 689
T e s t a m e n t s o f the T h r e e P a t r i a r c h s
7:6 211
Testament of Abraham
8:23 211
205, 214
14:26 225
1 3 : 2 1 ff. 205
4. Qumran
37 52
40 Jef 1 OP Hab
88 4 7 , 7 5 , 110, 1 2 6 , 1 2 8 , 3 3 6
824 Indexes
7:1-8 121 4Q
a
7:1-2 127 158 ( 4 Q R P ) : 6 1 2 1
a
7:9-14 129 159 ( 4 Q O r d ) 112
8:2-3 249 161-173 (Pesharim) 126
8:3 271 169 ( 4 Q p N a h ) 3 9 5
9:9 271 1:2 252
11:4 271 1:7 252
2:2 252
1QM 2:4 252
2:1 ff. 248 3:3 252
3:7 252
1QS 174 ( 4 Q F l o r ) 1 2 7 , 136, 2 0 4
1 1 2 , 113, 120 1:11 ff. 249
2:2-10 125 1:14 116
2:16 603 6 597
3:1-9 249 175 ( 4 Q T e s t ) 1 2 1 , 2 0 4 , 2 2 5
3:15-16 252 1 ff. 249
4 : 2 ff. 252 9-13 395
a
1Q 15 (iQpZeph)
10 126
126 11-13 112
1Q 16(1 QpPs)
126 11Q19 (HQ Temple)
1 1 2 , 113, 116, 1 1 8 ,
2Q 1 2 3 - 1 2 4 , 248
25 112 45:7-18 123
47:7-15 123
50:4-6 262
4 126 56:1-11 116
15 241 66:11-17 124
References 825
5- New Testament
/ Peter
2 Timothy
1:10-12 75
3:16 477, 502, 670 1:16 367
l:24f. 367
Hebrews 2:6-7 367
2:21-24 383
176
2:22 354
1:3 383
1:5-13 365 3:10-12 367
2:12-14 364 4:14 367
2:13 365 4:18 367
3:7-11 364 5:5 367
5:5-6 365
5:12 149
6:13 f. 364 Jude
7:17 365 14f. 445
7:21 365
8:5 3265 53 , 518 Revelation
8:7-13
1:1 368
9:19-20 364
1:12-18 369
9:20 365
3:7 696
9:23 365
4-6 368
10:1 365, 509, 518, 686
5:2 670
10:5-7 364-367
5:5 670
10:15-17 364
8 368
10:37 365-366
12-13 369-371
11:1-40 366
1 2 : 7 ff. 368
12:1-3 366
18-19 204
12:4-13:25 366
20: Iff. 428-429
12:29 183
2 If. 368,429
James 22:2 677
2:8 367 22:6-7 368
2:11 367 22:10 204
6. Targum
7. Mishnah
3
Abot Pesahim
1:1 253 6:1 ' 267
1:2 253 6:2 282
Bekorot Seqalim
1:2 603 6:6 282
Berakot Sota
5 282
9:5 2 8 1 , 603
5:2 266
r 6:3 282
Eduyyot
7 282
305
8 282
8:5 283
Hagiga
r
Uqsin
1:8 259, 279
3:12 598
Hullin Yadayim
8:4 282 61,
3:5
Kelim
24 305 Yoma
1 272
Megilla l:6f. 184
4:9 603 3:3 248
8. Tosefta
Hullin Sukka
2:24 300 4:6 143
Pisha Yadayim
4:1 267 2:20' 249
830 Indexes
f
Seder Olam Rabba Tanhuma B eresit
28 581 9 ' 602
Berakot Pesahim
5:3c 574 6:1 ' 267
12d-13a 288
Sanhedrin
Hagiga 4:2 325
2:2 301 5:5 241
Makkot Ta'anit
1:8 313 4:5 395
Hullin Pesahim
13b 289 65
27b 253 66a 267
References
Qiddusin Sabbat
43a 291 30b 72
49b 295 63a 291
80b 602
Sanhedrin ^
4ab 510
26a 297
5a 395
11a 252 41b 295
38b 407
43b 292 Sota
51b 296 48b 252
70a 253
86a 295 Sukka
99a 429 6b 65
107b 301 21a 267
Demetrius
De elocutione Odyssey
1.55 466
99-102 465
1.62 466
102 465
6.261 473
151 465
6.265-369 473
D i o d o r u s of Sicily 8.266-369 464
Bibliotheca historica 13.102-112 137
12.11-21 142 13.109-111 473
15.523 134
Diogenes Laertius
20.379 192
Vitae philosophontm
24.12 473
I I I . 65 460
60-75 138
H e r a c l i t u s the S t o i c
Quaestiones Homericae Horace
16.5 161 De arte poetica
25.1.12 161 359 462
53.2 134
55 135
Odes
59.9 135 1.14.1 465
66.10 161
67.5 135
Lucian
68.9 161
De sacrificiis
72.5 135
5 134
76.1 134
79.12 135, 172
Pindar
Hesiod Olympian Odes
Theogonia 10.13a 553
22 134
27f. 462 Plato
35f. 134 Ion
Homer 530c 468
Iliad 534c-e 172
1.381 463 536e 468
1.586-594 463
1.589-93 470 Leges
2.412 134 897ab 461
References 833
Parmenides Plutarch
141e-142a 457 Quaestiones convivales
8.7-8 141-142
Phaedo
66bd 459 De audiendis poetis
67d 455 16a 462
19e-20a 464
Phaedrus 20e 464
229c-e 132
De hide
Politicus 359a 462
260b 135 363d 462
369a-371a 461
Protagoras
338e-348b 468 D i o Chrysostom
53.4 ( S V F I 274) 462
Respublica
337'c 131 Porphyri u s / P o r p h y r y
368a ff. 131 Vita Plotini
378d 132, 464, 468 24-26 456
378e 464
509e 457 Sententiae
521c 455 32 459
523a-524c 469
598b 468 Pseudo-Plutarch
598d-599d 131 De Homero
602c-605c 468 138
61 Ibd 459 2.6 469
614 cd 473 2.70 465
615de 473 6.115 161
6.122 161
Symposion 6.214 161
203b 695 70 139
210e-211b 457 96 139
102 139
Theaetetus 116 142
153c/d 132 175 135
176b 455, 496 213 136, 142
217 f. 136
Timaeus 218 131
27d-28a 454
28c 140, 168 Quintilian
29d 468 Inst. or.
42a 459 VIII 6.8 465
V i n 6.34 465
Plotinus VHI 6.52 465
Enneades VIII 6.54 466
I. 2 459 VIII 6.57-58 466
I. 2.3.19-21 459 IX 2.3 465
TTT 7 1 15 TV 9 ?Q 17
V. 1.8.1 If. 472 IX 2.46 465
834 Indexes
Stobaeus Xenophon
Anthologium Convivium
1.1.11 159 4.6 131
2.57.22f. 454
4.2.19 142 Symposium
4.2.24 142 3.5 f. 464
De obitu Valentiniani
De Abraham 58-77 693
II.9.61 693
De Paradiso
De bono mortis 4.25 188
5.18 f. 695
De sacrificiis
De Cain et Abel
683
1.5.19 683
1.8.31 698 De virginate
1.80 696
De institutione virginis
1.9.60-62 696 De virginibus
1.45 696
De Isaac vel anima
1.2 695 Epist.
4.13 698 xxxrv 4 693
4.17 693
5.47 f. 694 Expositio evangelii sec. Lucam
5.48 694 XV Mi 694
7.63 698 VII.128 695
References 835
Augustine
Ambrosiaster
De civitate Dei
Quaestiones Veteris et Novi Testamenti
703, 716, 719, 726
CXXVII 586
4.33 726
5.18 726
Anon.
13.21 726
Acts of Paul 16.26 726
8 242
17.20.1 719
Cave of Treasures (Syriac) 15.14 658
616, 629 18.3.6 719
18.43 719
Hymn of the Pearl ( S y r i a c ) 18.43-44 649, 653, 658
619
Confess iones
Aphrahat 3-5 702
Demonstrations 3.4.7 702
616 3.5.9 702
5 621 5.11.21 702
12.5 621 5.14.24 702
22.26 622 6.4.6 702
9.4.8 702
Constitutiones Apostolicae 9.4.8-11 703
202 9.5.13 703
6.6 243, 249 11.3.5 648, 660
6.7 243 12.14.17-25.35 660
6.8-1 242 12.14.17 706
7.33 194 12.15.19 706
7.37-39 194 12.15.22-23 706
8.5 194 12.16.23-32.43 706
8.12 194 12.16.23-26.36 648
12.18.27 660, 706
Athanasius 12.20.41-31.42 660
Contra Arianos 12.23.32 660
2.2 537 12.25.35 660
3.28-29 537 1 2 . 3 0 . 4 1 - 3 2 . 4 3 648
13.20.27 706
De decretis Nic. syn.
27.1 537 Contra Adimantum
714
Ep. ad Marc. 3.4 714
6-8 537
537
Contra Faustum Manichaeum
27
4.2 715
Epist. 6.2 715
2-12 538 6.9 715
15-78 53« 22.47 7 K
31 538 22.74-48 715
836 Indexes
De synodis Demonstratio(Proof)
9 647 375, 377, 423
5-97 423
Hippolytus 5 418, 424
Comm. in Dan. 6 423
375 10 424
11-42a 424
Comm. in Cant. cant. 12 417
375 14 417
Refutatio 42a-85 425
6.2-15 416 86-97 426
97 445
Ignatius
Epistula (ad) 202 Jerome / Hieronymus
Comm. in epistolam Titum
Ephesios 3.9 650
5.3 379
19 380 Comm. on the Twelve Prophets
679
Magnesios
8.2 380 Comm. in Psalmos
12 379 676
Epist.
Comm. in Eccl.
3.3 664
Praef. 677
18 670-671
1.2 678
22.30 664
2.7 678
27 654
27.1 666, 672
Comm. in Eph.
36 674
3.5 671
36.1 583
39.1 576
Comm. in Es.
45.3-6 666
1.1 679
52.7 671
5. Prol. 670
52.8 665
5.17 673
53.10 676
6.1 670
53.7 671, 673
9.29 670
57.11 672, 674
14.2 If. 673
57.5 655, 661
21.6 f. 673
5 7 . 5 f. 672
57.9 674
Comm. in Gal.
65 670
1.6 674
71.5 666
1.11 672
72.2 674
78 661
Comm. in Hier.
82.2 664
Prol. 680
84.2 665
6.1 680
84.3 583
29.14-20 673
84.8 501
106.2 651, 653 Comm. in Hiez.
106.30 651 Prol. 667
106.54-55 651, 655 16.30f. 675
108 667
Comm. in Hiob
108.8-13 666
Prol. 664
108.26 582
112.19 654 Comm. in Mai.
112.22 656 3.1 672
120.12 675
Comm. in Mich.
123.10 665
7.5-7 670
125.12 665
134.2 651 Comm. in Naum
Prol. 671
Hebraicae quaestiones in Genesim
Prol. 652-653
Comm. in Os.
Prol. 2 644
13.1-2 673
27 656
14.2-4 673
Comm. in Abac.
Prol. 671 Comm. in Is.
1:2-3 679 1.5 536
De cultu feminarum
Tertullian
Adversus Iudaeos
204
375, 377
1-14 431 Theodoret of Cyrus
14.9 f. 430 Haer. fab. comp.
1.1 242
Contra Marcionem
375, 377
1.2 240 Theophilus of Antioch
II.9.1-9 647 Ad Autolycum
11.21-22 433 375-376
11.27 431 1.6 415
III.5 1.7 417
432
III.7.1-8 431 II.6-27 414, 389
III.7.7f. 430 II.9f. 415
III.7.8 397 11.10 389, 416, 417
III.9 431 11.10-18 414
I I I . 13-14 432 11.11-18 415
III.13.1-14.7 431 11.15 416
III.16.3-6 431 11.18 424
14. Various
Gospel of Philip 619 Gospel of Thomas 619