Professional Documents
Culture Documents
of Applied Linguistics
The Routledge Handbook of Applied Linguistics, published in 2011, has long been a standard
introduction and essential reference point to the broad interdisciplinary field of applied linguistics.
Reflecting the growth and widening scope of applied linguistics, this new edition thoroughly
updates and expands coverage. It includes 27 new chapters, now consists of two complementary
volumes, and covers a wide range of topics from a variety of perspectives. Volume One is
organized into two sections – ‘Language learning and language education’ and ‘Key areas
and approaches in applied linguistics’ – and Volume Two also has two sections – ‘Applied
linguistics in society’ and ‘Broadening horizons’.
Each volume includes 30 chapters written by specialists from around the world. Each chapter
provides an overview of the history of the topic, the main current issues, recommendations for
practice, and possible future trajectories. Where appropriate, authors discuss the impact and
use of new research methods in the area. Suggestions for further reading and cross-references
are provided with every chapter.
The Routledge Handbook of Applied Linguistics remains the authoritative overview of this
dynamic field and essential reading for advanced undergraduate and postgraduate students,
scholars, and researchers of applied linguistics.
Li Wei is Director and Dean of the UCL Institute of Education at University College London, UK,
where he is also Chair of Applied Linguistics. He is Editor of International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism and Applied Linguistics Review. He is Fellow of the British Academy,
Academia Europaea, Academy of Social Sciences (UK), and Royal Society of Arts (UK).
Zhu Hua is Professor of Language Learning and Intercultural Communication and Director
of the International Centre for Intercultural Studies at University College London, UK. She is
an elected Fellow of the Academy of Social Sciences (UK), and an elected Fellow and board
member of the International Academy for Intercultural Research. She is Chair of the British
Association for Applied Linguistics (BAAL), 2021–2024.
James Simpson is Professor in the Division of Humanities at the Hong Kong University of
Science and Technology. He is the Director of the MA programme in International Language
Education. He was formerly in the School of Education, University of Leeds, UK.
Routledge Handbooks in Applied Linguistics
The Routledge Handbook of Corpora and English Language Teaching and Learning
Edited by Reka R. Jablonkai and Eniko Csomay
Second Edition
Introduction 1
Li Wei, Zhu Hua, and James Simpson
PART I
Applied linguistics in society 5
1 Multilingualism 7
Jasone Cenoz and Durk Gorter
7 Intercultural communication 81
Zhu Hua
v
Contents
8 Institutional discourse 94
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
11 Identity 137
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
PART II
Broadening horizons 201
17 Lexicography 216
Thierry Fontenelle
vi
Contents
30 Translanguaging 386
Li Wei
Index 396
vii
Tables and figures
Tables
21.1 Language characteristic changes from MCI to Severe AD 271
Figures
5.1 Fairclough’s three-dimensional view of discourse 59
10.1 English for professional communication overlaps 124
10.2 Theory of interdiscursive performance 133
11.1 Darvin and Norton’s model of investment 142
15.1 Sign on the door of a shop in Singapore 194
25.1 The system of social distance 323
25.2 The parametric system of voice quality 325
25.3 Rhythmic analysis of an excerpt from North by Northwest 328
viii
Contributors
H. Samy Alim is the David O. Spears Presidential Endowed Chair in the Social Sciences in the
Department of Anthropology and Associate Director of the Ralph J. Bunche Center for African
American Studies at the University of California, Los Angeles. He is also the founding director
of the Center for Race, Ethnicity, and Language (2010), co-editor of The Oxford Handbook
of Language and Race (2020, with Angela Reyes and Paul Kroskrity), and editor of the book
series Oxford Studies in Language and Race.
Will Amos is Associate Professor at the University of Warwick, UK, where he is a member of
the Translation and Transcultural Studies section within the School of Modern Languages and
Cultures. He is co-editor of the Bloomsbury Handbook of Linguistic Landscapes (forthcoming,
with Stefania Tufi and Robert Blackwood). In 2021, he co-founded the international cross-
disciplinary research network Wearable Ideologies (WE•ID).
Anita Auer is Professor of English Linguistics at the University of Lausanne (UNIL). She is
a (historical) sociolinguist with a special interest in diachronic and synchronic aspects of lan-
guage variation and change. Her recent research interests focus, among other things, on (his-
torical) sociolinguistic approaches to heritage languages – for instance, language maintenance
and shift among Swiss heritage speakers in North America.
Mona Baker is Affiliate Professor at the Centre for Sustainable Healthcare Education, Univer-
sity of Oslo; Co-cordinator of the Genealogies of Knowledge Research Network; and Director
of the Baker Centre for Translation and Intercultural Studies at Shanghai International Studies
University.
Aditi Bhatia is Associate Professor at the Hong Kong Polytechnic University. Her main inter-
est is in (critical) discourse analysis using the multi-perspective theoretical framework of the
ix
Contributors
discourse of illusion with focus on public argumentation in political and media discourses. Her
publications include Discursive Illusions in Public Discourse: Theory and Practice (Rout-
ledge, 2015). She is currently working on analyzing identity-construction in discourses of war
and populism, as well as in digital professions.
Vijay K. Bhatia is Adjunct Professor at the Chinese University of Hong Kong. His research
interests include (critical) genre theory, ESP, and professional communication. His publica-
tions include Analysing Genre: Language Use in Professional Settings (1993), Worlds of
Written Discourse: A Genre-based View (2004), and Critical Genre Analysis: Interdiscursive
Performance in Professional Practice (2017).
Jasone Cenoz is Professor of Education at the University of the Basque Country UPV/EHU
(Spain) and President of the Education Science Committee of the Spanish Research Council
(AEI). Her research focuses on multilingual education, bilingualism, and multilingualism. She
has published extensively and has presented her work at conferences in many countries. She is
the chair of the Book Award Committee of AAAL.
Stephen Cowley is Professor at the University of Southern Denmark; his ecological view
of language and cognition builds on study of prosody in conversations, mother-infant inter-
action, classroom activity, and organizational use of drones. He has edited Distributed
Language, Cognition Beyond the Brain, and Biosemiotic Perspectives on Language and
Linguistics.
Jennifer B. Delfino is a linguistic anthropologist who studies language, racialization, and racial
inequality in the urban United States. She is Associate Professor in the Department of Anthro-
pology at University of Illinois Urbana-Champaign. She is an associate editor for Journal of
Linguistic Anthropology and the author of Speaking of Race: Language, Race, and Schooling
Among African American Children (2020, Lexington Books).
Zsófia Demjén is Associate Professor of Applied Linguistics at University College London and
specializes in illness and healthcare discourse ([im]politeness, metaphor, humour, narrative).
She is the author of Sylvia Plath and the Language of Affective States: Written Discourse and
x
Contributors
the Experience of Depression (2015, Bloomsbury), co-author of Metaphor, Cancer and the
End of Life: A corpus-based study (2018, Routledge), editor of Applying Linguistics in Illness
and Healthcare Contexts (2020, Bloomsbury), and co-editor of The Routledge Handbook of
Metaphor and Language (2017).
David Deterding is Visiting Professor at Universiti Brunei Darussalam, where he has taught
phonetics, forensic linguistics, Malay-English translation, and research methods in linguistics.
His research focuses on acoustic phonetics, description of varieties of English in Southeast
Asia, misunderstandings in English as a lingua franca, and the pronunciation of Malay.
Beatriz Duarte Wirth is a doctoral student at the University of Lausanne (UNIL). Her research
interests are multilingualism, language development in adults, crosslinguistic interaction, and
migration. As part of her PhD project, she explores multilingual communities, with a focus on
heritage languages. Her research investigates whether speakers of typologically different lan-
guages (e.g. English and Portuguese) experience language attrition differently when immersed
in a French-speaking context.
Thierry Fontenelle is Head of the European Investment Bank’s Linguistic Services Division.
His publications include Practical Lexicography: A Reader (OUP, 2008) and his PhD at the
University of Liège, ‘Turning a bilingual dictionary into a lexical-semantic database’ (Nie-
meyer, 1997). He is also the former president of the European Association for Lexicography
(EURALEX) and an associate editor of the International Journal of Lexicography.
Durk Gorter is Ikerbasque Research Professor at the University of the Basque Country UPV/
EHU (Spain), where he is the head of the Donostia Research Group on Education and Multi-
lingualism (DREAM). He carries out research on multilingual education, European minority
languages and linguistic landscapes. He is the editor of the journal Language, Culture and
Curriculum, and he obtained the award of Distinguished Scholar of Multilingualism from the
International Association of Multilingualism.
Tim Grant is Professor of Forensic Linguistics and Director of the Aston Institute for Forensic
Linguistics at Aston University, UK. His main research interests are in forensic linguistics
generally and forensic authorship analysis specifically. He also has extensive experience as a
consulting forensic linguist.
Sara Howard is Emeritus Professor of Clinical Phonetics in the Division of Human Commu-
nication Sciences at the University of Sheffield, UK. Sara has published and presented widely
in the area of clinical phonetics and phonology and is an ex-president of the International
Association of Clinical Phonetics and Linguistics.
Lihe Huang is Associate Professor and General Secretary of the Research Centre for Ageing,
Language and Care, as well as Deputy Director of the Institute of Linguistics and Multimodality
xi
Contributors
Merel Keijzer is Professor of English Linguistics and English as a Second Language at the Uni-
versity of Groningen. Her research interests focus on multilingualism, multilingual processing,
and the interplay between multilingualism and cognition across the lifespan, with a focus on
older adulthood. She is also interested in second language learning as a cognitive intervention
in healthy and (pre)clinical elderly populations. She heads the Bilingualism and Aging Lab
(BALAB) in Groningen.
Andy Kirkpatrick is Professor Emeritus at Griffith University, Brisbane, Australia, and a mem-
ber of the Australian Academy of the Humanities. He is editor of the Routledge Handbook of
World Englishes (2020) and co-editor, with Anthony Liddicoat, of the Routledge Handbook
of Language Education Policy in Asia (2019). His most recent book is Is English an Asian
Language? Cambridge University Press (2020).
Bonny Norton (FRSC) is a University Killam Professor and Distinguished University Scholar
in Language and Literacy Education, University of British Columbia. Her research addresses
identity and language learning, digital storytelling, and open technology. She was BC 2020
Academic of the Year for her leadership of the Global Storybooks project (https://globalsto-
rybooks.net/).
John P. O’Regan is Professor of Critical Applied Linguistics at IOE, Faculty of Education and
Society, University College London, UK. His work spans critical discourse analysis, political
economy, world Englishes, and intercultural communication. He is the author of Global Eng-
lish and Political Economy (Routledge, 2021).
xii
Contributors
(Springer) and Language, Culture and Society (John Benjamins) and serves as the co-president
of EDiSo Association for Studies in Discourse and Society.
Michael (Mick) Perkins is Emeritus Professor of Clinical Linguistics in the Division of Human
Communication Sciences at the University of Sheffield, UK. He has presented and published
widely in clinical linguistics, pragmatics, semantics, and language development.
Helen Sauntson is Professor of English Language and Linguistics at York St John University,
UK. She has published widely in the areas of language in education and language, gender, and
sexuality. She co-edits two book series: Palgrave Studies in Language, Gender and Sexuality
and Cambridge Elements in Language, Gender and Sexuality.
Philip Seargeant is Senior Lecturer at the Open University, where he specializes in language
and communication. He has published books on topics ranging from social media to political
persuasion and English around the world, including the Routledge Handbook of English Lan-
guage Studies (with Ann Hewings and Stephen Pihlaja).
Monica Shank Lauwo is a PhD candidate in Language and Literacy Education at the Uni-
versity of British Columbia. As an educator, teacher educator, and researcher, she is centrally
interested in ways in which language and literacy can be mobilized to disrupt inequitable sys-
tems of power, and to support antiracist, decolonial struggles. Her research interests include
translanguaging, multiliteracies, identity, teacher education, critical literacy, and language ide-
ologies, in East Africa and Canada.
James Simpson is Professor in the Division of Humanities at the Hong Kong University of
Science and Technology. He is the Director of the MA programme in International Language
Education. He was formerly in the School of Education, University of Leeds.
Vesna Stojanovik is Professor of Clinical Linguistics at the School of Psychology and Clinical
Language Sciences at the University of Reading. She is the vice president of the International
Clinical Phonetics and Linguistics Association (since 2018). Vesna has published widely in the
field of developmental disorders, focusing on language development in children with genetic
disorders.
Rachel Sutton-Spence has been involved in research and teaching about sign languages since
1989. She is the co-author, with Bencie Woll, of The Linguistics of BSL (1998). Her special
xiii
Contributors
interest is in the creative uses of sign language, such as sign language literature and humour.
Having worked for 25 years on British Sign Language (BSL) in the UK, she currently works in
the Department of Brazilian Sign Language at the Federal University of Santa Catarina, where
she is affiliated with the postgraduate program in translation.
Caroline Tagg is Senior Lecturer in Applied Linguistics at the Open University, UK. Her
research explores the role of digital communication in individuals’ lives. Her recent books
include Mobile Messaging and Resourcefulness: A Post-Digital Ethnography (2022, with
Agnieszka Lyons) and Message and Medium: English Language Practices across Old and
New Media (2020, edited with Mel Evans).
Tahmineh Tayebi is Lecturer in Forensic Linguistics at Aston Institute for Forensic Linguistics
at Aston University, UK. Her area of research includes language aggression and impoliteness.
She is particularly interested in online offensive and abusive language and other similar phe-
nomena, such as cyberbullying and hate crimes.
Kelleen Toohey is Professor Emerita at Simon Fraser University, Vancouver, BC. Working
with Indigenous, heritage, and English language teachers and researchers, her work is pub-
lished in various language education journals. Her work Learning English at school: Identity,
socio-material relations and classroom practice (2018) considers the contributions of post-
humanism to classroom research.
Karin Tusting is Professor in the Department of Linguistics and English Language, Lancaster
University. Her research interests are in the area of workplace literacies, most recently the
university workplace. Her recent publications include Academics Writing: The Dynamics of
Knowledge Creation (with McCulloch, Bhatt, Hamilton and Barton, Routledge 2019) and the
Routledge Handbook of Linguistic Ethnography (editor, 2020).
Theo van Leeuwen is Professor of Language and Communication at the University of South-
ern Denmark. He has published widely in the area of visual communication, multimodality,
critical discourse analysis, and social semiotics and was a founding editor of the journals
Social Semiotics and Visual Communication. Recent publications include the third edition of
Reading Images: The Grammar of Visual Design (with Gunther Kress), Visual and Multimodal
Research in Organization and Management Studies (with Markus Höllerer and others), and
Multimodality and Identity.
Ian Watt is Emeritus Professor of Primary Care at the University of York and the Hull York
Medical School (HYMS). He trained as a GP and public health physician and has worked in
a variety of roles in research, education, and management alongside clinical commitments in
general practice. A major part of his work related to interactions in healthcare.
Li Wei is Director and Dean of the UCL Institute of Education at University College London,
UK, where he is also Chair of Applied Linguistics. He is Editor of International Journal of
Bilingual Education and Bilingualism and Applied Linguistics Review. He is Fellow of the
British Academy, Academia Europaea, Academy of Social Sciences (UK), and Royal Society
of Arts (UK).
xiv
Contributors
Lionel Wee is Provost’s Chair Professor in the Department of English, Linguistics and Theatre
Studies at the National University of Singapore. He sits on the editorial boards of Applied Lin-
guistics, Elements: World Englishes, English World-Wide, International Journal of the Sociol-
ogy of Language, Journal of Sociolinguistics, Multilingualisms and Diversities in Education,
and Studies in World Language Problems, among others. His research interests include lan-
guage policy, world Englishes, and general issues in sociolinguistics and pragmatics.
Bencie Woll has been involved in research on sign language for over 40 years. In 2006, she
co-founded the ESRC Deafness Cognition and Language Research Centre and served as its
director until 2017. Her research interests in sign language embrace a wide range of topics,
including the linguistics of British Sign Language (BSL), the history and sociolinguistics of
BSL, deaf communities, deaf education, L1 and L2 acquisition of BSL, sign language and
the brain, and most recently, machine translation of sign language. In 2012, she was elected
a Fellow of the British Academy and, in 2016, a Fellow of the American Association for the
Advancement of Science.
Zhu Hua is Professor of Language Learning and Intercultural Communication and Director
of the International Centre for Intercultural Studies at University College London, UK. She is
an elected Fellow of the Academy of Social Sciences (UK) and an elected Fellow and board
member of the International Academy for Intercultural Research. She is Chair of the British
Association for Applied Linguistics (BAAL), 2021–2024.
xv
Acknowledgements
When Louisa Semlyen from Routledge asked us (Li Wei and Zhu Hua) over coffee whether we
would be interested in leading a new edition of The Routledge Handbook of Applied Linguis-
tics, we said yes without hesitation. That was July 2019, and life was busy but happy and rather
different. Little did we know that the project would span over the COVID-19 pandemic, during
which both of us changed our jobs significantly – Li Wei has taken on a major leadership role
in his university and Zhu Hua has changed institutions twice. James Simpson, who masterfully
edited the first edition of the successful Handbook, also changed his job and crossed continents
to Hong Kong. The new handbook project provided a good distraction from social media and
politics but was also interwoven with changes in our family and work circumstances.
We are most grateful to Louisa Semlyen and her team in Routledge, in particular, Eleni
Steck and Talitha Duncan-Todd, for their support, understanding, and gentle nudges along
the way. We are equally grateful to Sahra Abdullahi, who has assisted us in communicating
with the contributors of no fewer than 60 chapters and keeping track of the progress, and to
Tania Douek, who stepped in at very short notice in the final copy-editing stage. We were most
impressed by and grateful for our contributors’ commitment, fortitude, and support throughout
this project.
The new edition builds on the success of the first edition, published in 2011. Our gratitude
is extended to the colleagues who were involved in the first edition in various capacities. Their
effort has not been forgotten.
This project is testimony to the dedication and achievements of generations of eminent
scholars in the exciting and diverse field of applied linguistics. It will, we hope, contribute to
the vitality of the field and showcase the best of what applied linguists can do.
xvi
Introduction
Li Wei, Zhu Hua, and James Simpson
The new edition of the Routledge Handbook of Applied Linguistics builds on the success of the
first edition, edited by James Simpson and published in 2011, by refreshing and expanding the
coverage to reflect the developments of the field over the last decade. As with the first edition,
the Handbook is intended as an essential reference to key topics in applied linguistics, with
each chapter providing an accessible overview of an area of the field.
DOI: 10.4324/9781003082637-1 1
Li Wei, Zhu Hua, and James Simpson
law, bi- and multilingualism, media discourse, forensic linguistics, sign language, language
planning and language policy, and family language policy, as well as new issues of scholarly
concerns, such as gender, ethnicity and social class, neoliberal ideologies, (in)equality and
social justice, and linguistic landscapes. Some of these areas have long and well-established
histories. But a new generation of applied linguists has joined established researchers to raise
new questions and develop new analytical perspectives. Many of the new research sites came
to the attention of applied linguists because of the intensification of global migration and
contact between people of different linguistic and cultural backgrounds (Block and Cameron
2001). The applied linguist’s traditional focus on the language learner gradually expanded to
the diversity of language user groups. Globalization and language contact also motivated some
to raise questions of access to linguistic resources. A speaker’s apparent lack of proficiency in a
particular language may have nothing to do with their cognitive capacity but could be the result
of a lack of opportunity to access the necessary resources to learn and use the language. Such
issues manifest themselves not only in language teaching classrooms but also in the workplace
as well as health and legal contexts. The new edition of the Handbook further demonstrates the
vitality and widening scope of the field through updating the chapters in the original edition
and bringing in the new topics that have emerged in the last decade. Examples of the latter
include chapters on content and language integrated learning, curriculum and material from the
perspective of decolonization and inclusivity, language awareness, critical and post-humanist
applied linguistics, linguistic landscapes, digital communication, language and race, ecolin-
guistics, and translanguaging.
The diversity of interests of applied linguists and the ever-expanding scope of the field not-
withstanding, applied linguistics maintains its distinctive conceptual focus. The most widely
cited definition of applied linguistics comes from Christopher Brumfit, who describes it as
‘the theoretical and empirical investigation of real-world problems in which language is a
central issue’ (1995: 27). Brumfit’s definition is broad enough to encompass the range of areas
of enquiry indicated above. It also firmly distinguishes applied linguistics from other related
fields by making it problem-oriented. While language is, of course, fundamental to human life
and surrounds us, the problem orientation helps to delimit the field. That is, the motivation
for applied linguistics lies not with an interest in autonomous or idealized language, as with
understandings of linguistics which deal in linguistic universals: applied linguistics data is
collected empirically in contexts of use. Neither is its concern with the entirety of ‘language
in use’. It is demarcated by its interest in how language is implicated in real-world issues.
2
Introduction
development in last few years, such as content and language integrated learning, language
learning across the lifespan, English as an additional language, and the topics which were
not included in the first edition due to space constraints, such as curriculum and material and
language awareness. Part II is on key areas and approaches to applied linguistics. The section
foregrounds the range of different conceptualizations and methodological approaches as well
as the interdisciplinarity of applied linguistics.
Volume 2 also contains two parts and focuses on broader issues beyond language teaching
and learning that applied linguists deal with. In Part I, ‘Applied linguistics in society’, new
topics include family language policy, critical applied linguistics, digital communication, inter-
cultural communication, institutional discourse, language and race, and politics and applied
linguistics. Part II, ‘Broadening horizons’ contains new chapters on language attrition,
posthumanism and applied linguistics, linguistic landscapes, endangered languages, ecolin-
guistics, and translanguaging.
The contents of this volume can be found on the Table of Contents pages. The contents of
Volume I include the following:
3
Li Wei, Zhu Hua, and James Simpson
We hope that the new enlarged edition of the Handbook further reflects the scope of con-
temporary applied linguistics and will stimulate the interests of a new generation of students
and researchers in this exciting and diverse field.
References
Block, D. and Cameron, D. (eds.) (2001) Globalization and Language Teaching, Oxford: Routledge.
Brumfit, C. (1995) ‘Teacher professionalism and research’, in G. Cook and B. Seidlhofer (eds.), Prin-
ciples and Practice in Applied Linguistics: Studies in Honour of H. G. Widdowson, Oxford: Oxford
University Press, pp. 27–41.
Kramsch, C. (2015) ‘Applied linguistics: A theory of the practice’, Applied Linguistics, 36(4): 454–465.
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30.
4
Part I
Applied linguistics in society
1
Multilingualism
Jasone Cenoz and Durk Gorter
Introduction
Nowadays, there are more multilingual than monolingual speakers in the world (Edwards
2019; De Bot 2019). Multilingualism is very common, and the number of existing languages
is much larger than the number of independent states. Individuals and whole communities need
to speak more than one language for different reasons. In some cases, they are speakers of a
minority autochthonous language, such as Navajo in the US, Quechua and Aymara in Peru and
Bolivia, Maori in New Zealand, or Welsh in the UK, and need to learn the dominant state lan-
guage. In other cases, multilingualism is related to immigration because immigrants speak their
first language(s) as well as the language(s) of their host countries. Moreover, globalization has
spread the use of English all over the world to a greater extent than any other language in the
past and English is increasingly used as a lingua franca, along with many other languages.
Multilingualism can be understood as an individual or a social phenomenon. It can refer to
the acquisition, knowledge, or use of several languages by individuals or by language com-
munities in a specific geographical area. This broad scope is recognized in some definitions
such as that of the European Commission ‘the ability of societies, institutions, groups and
individuals to engage, on a regular basis, with more than one language in their day-to-day
lives’ (European Commission 2007: 6). The term ‘plurilingualism’ is used in some cases to
refer to individual multilingualism but the most common term is ‘multilingualism’, both for
the individual and social dimensions. Plurilingualism has also been related to a more integrated
view of languages in the Common European Framework of Reference for Languages (Council
of Europe 2001), but this integrated view that looks at the whole linguistic repertoire is also
associated with the term ‘multilingualism’.
Nowadays, multilingualism is widely used to refer to two or more languages, and bilin-
gualism is considered as a variant of multilingualism, which also includes other variants,
such as trilingualism. Studies on third or additional language acquisition have focused on
the specific characteristics that distinguish multilingualism when it involves more than two
languages (Gabryś-Barker 2019). Research in this area shows that the diversity of contexts
and the higher complexity of processes involving more than two languages can result in
interesting insights. These insights on language acquisition and specific resources used by
DOI: 10.4324/9781003082637-3 7
Jasone Cenoz and Durk Gorter
multilinguals cannot be found when only two languages are involved (Aronin and Jessner
2015; Quay and Montanari 2019).
An important question when discussing multilingualism is what we understand by being
multilingual. It is a difficult question to answer because there are different dimensions of mul-
tilingualism (Baker and Wright 2021). One of the most important dimensions is proficiency,
understood as language competence in the different languages. The idea of ‘native control of
two languages’, suggested by Bloomfield (1933), when referring to bilingualism is extremely
demanding and very uncommon when more than two languages are involved. As we have
already seen, the definition given by the European Commission does not establish a specific
level of proficiency in each of the languages in order to be multilingual but refers to the use of
the languages on a regular basis. The idea of balanced multilingualism at the level of an ‘ideal
educated native speaker’ in several languages is not realistic. Another dimension of multilin-
gualism is related to age. Multilingual speakers can learn two or more languages simultane-
ously or sequentially at different ages. As Muñoz and Singleton (2019) explain, age can refer
to the starting age in which exposure to the language occurs or biological age. They also add
that the influence of age is influenced by the specific context of acquisition. Other dimensions
of multilingualism include the frequency and purpose of use of the languages in society or their
status and typology (see also Festman 2019).
An interesting dimension of multilingualism is the distinction between productive and
receptive abilities. Lingua receptiva refers to situations in which speakers use different lan-
guages but understand each other (ten Thije et al. 2017). Lingua receptiva has a strong tradition
in Scandinavia where speakers of a language such as Swedish, Danish, or Norwegian use their
respective first languages when communicating with each other because they can understand
the languages used by their interlocutors. Lingua receptiva can promote language diversity
because speakers only need to understand the language of their interlocutors and do not need
to speak it.
Multilingualism is related to many areas of applied linguistics and therefore to many other
chapters in this volume.
Historical perspectives
Multilingualism is not a new phenomenon as it can be seen in ancient texts written in several
languages, such as the Behistun Inscription (the sixth or fifth century BC) or the Rosetta
Stone (196 BC). Multilingualism was also common in the Roman Empire and in the Middle
Ages in many areas of Europe. There are many other examples of multilingualism in Africa,
Asia, and the Americas. There have also been strong forces against multilingualism such as
European colonialism and the development of nation-states with the idea of ‘one country,
one language’.
Multilingual individuals have often been praised for their abilities. Several well-known
polyglots are Cardinal Giuseppe Caspar Mezzofanti; James Murray, first editor of the Eng-
lish Oxford Dictionary; and Solomon Caesar Malan, a Victorian scholar (see also Edwards
2019).
Aronin and Singleton (2008) compared the characteristics of historical and contemporary
multilingualism, and they concluded that multilingualism is a more global phenomenon nowa-
days because its geographical and social spread is wider than in previous times. Cenoz and
Gorter (2020a) explain that one of the characteristics of multilingualism nowadays is that, in
most cases, it includes the English language.
8
Multilingualism
9
Jasone Cenoz and Durk Gorter
on the acquisition of additional languages (Woll 2018). Communication practices are also
different when comparing monolinguals and multilinguals because the latter need to switch
between languages according to the situation or the interlocutor.
The positive effect of bilingualism on the acquisition of additional languages is not so obvi-
ous in the case of immigrants when the first language is not taught and valued at school or in
society (Jiménez Catalán and Fernández Fontecha 2019). In these cases, learners can be in situ-
ations in which they do not have the opportunity to develop their first language at school and to
benefit from the enhanced metalinguistic skills associated with multilingualism. Furthermore,
in many cases immigrant children come from weaker socioeconomic and socioeducational
backgrounds which are usually associated with poorer school achievement. Some studies have
reported that the advantages associated with bilingualism in L3 acquisition are linked to profi-
ciency in the first or second language (Edele et al. 2018; Maluch and Kempert 2019).
10
Multilingualism
Translanguaging
The term ‘translanguaging’ was first used in the context of bilingual education in Wales to refer
to the pedagogical practice that alternates the use of Welsh and English for the input and the
output during the same lesson (Lewis et al. 2012). The aim of translanguaging in the Welsh
context is to develop both language and academic skills. Nowadays, translanguaging is widely
used in different contexts and it can be regarded as ‘an umbrella term that embraces a wide vari-
ety of theoretical and practical proposals’ (Cenoz and Gorter 2020b: 2). The original concept
of translanguaging has been extended to refer to the discursive practices that bilingual speak-
ers use both at school and elsewhere (García 2009; García and Li 2014). Li (2018) considers
that translanguaging is natural and refers to a ‘translanguaging instinct’. The legitimization of
translanguaging practices in school contexts is linked to social justice and the empowerment
of minoritized students (García and Li 2014).
Cenoz and Gorter (2020b) represent translanguaging on a continuum with two ends: peda-
gogical and spontaneous translanguaging. Pedagogical translanguaging is close to the original
concept of translanguaging and refers to a theory and practice that integrates two or more
languages. Pedagogical translanguaging relates prior knowledge to new knowledge and uses
11
Jasone Cenoz and Durk Gorter
resources from the multilingual speakers’ repertoire to develop language and content skills.
The integration of different languages can be done by alternating the languages of the input
and the output but also by working on the development of metalinguistic awareness across
languages and the coordination of teachers of different languages and language and content
teachers (Cenoz and Gorter 2021). Spontaneous translanguaging occurs naturally, and it is
widely used by multilingual speakers.
There are different approaches to translanguaging and different theoretical distinctions as
well. One of the main issues is the way scholars position themselves regarding the existence of
languages (Leung and Valdés 2019). Some scholars consider that the boundaries between lan-
guages can only be defined socially or politically because there is a single linguistic repertoire
understood as a single aggregation of lexical and structural resources (García and Otheguy
2020: 25). Other scholars consider that there is no scientific evidence to claim that languages
do not exist and that it is counterintuitive (MacSwan 2017; Cummins 2021). Some scholars
also point out that scholars who do not assume the existence of languages still refer to indi-
vidual languages (Berthele 2021).
Linguistic landscape
The study of the linguistic landscape as a field in its own right is a relatively recent develop-
ment in applied linguistics and sociolinguistics, although there is a long tradition in the analysis
of the meaning of signs in semiotics. The study of the linguistic landscape, also referred to as
semiotic landscape, can be a way to increase our understanding of different aspects of multilin-
gualism (Gorter 2013, 2019). The focus of linguistic landscape studies is on ‘written languages
in public spaces’ but from its inception there has been an important expansion beyond a narrow
definition to include images, multimodal dimensions, placement of objects, and how people
interact with signage (Shohamy 2019). An alternative definition could be ‘the configuration of
language choices on public signage in multilingual settings’ (Matras et al. 2018: 53).
Studies on linguistic landscapes conducted in various settings show the cultural and lin-
guistic diversity in the use of different languages. In a classical study, Ben Rafael et al. (2006)
compared Jewish, Israeli Palestinian, and non-Israeli Palestinian settings in Israel. They report
on the use of Hebrew, Arabic, and English in Jewish and non-Israeli Palestinian locations. The
use of different languages on the signs is also reported in numerous studies conducted in cities,
towns, and rural areas around the world. An overview of those studies linked to multilingual-
ism can be found in Shohamy (2012), Van Mensel et al. (2016) and Gorter and Cenoz (2017).
Apart from multilingualism, another trend observed in these studies is the spread of Eng-
lish in the linguistic landscape. In some cases, the use of English in commercial signs could
be interpreted as informative when it is aimed at foreign visitors in non-English-speaking
countries, but at the same time, it is clear that English has a strong symbolic function for the
local population. The global use of English, especially in advertising, has been associated with
values and perceptions such as modernity, success, and internationalness (Hornikx and Van
Meurs 2020).
The development of multilingual landscapes is also closely linked to language policy (Spol-
sky 2009). For example, Cenoz and Gorter (2006) compared two European bilingual cities,
Donostia-San Sebastian in the Basque Country (Spain) and Ljouwert-Leeuwarden in Friesland
(The Netherlands). The official languages are Basque and Spanish in the Basque Country and
Frisian and Dutch in Friesland. Basque and Frisian are minority languages, but the institu-
tional support for Basque is much stronger than for Frisian and the linguistic landscape is one
of the areas where Basque is much more strongly promoted than Frisian. Gorter et al. (2012)
12
Multilingualism
confirmed that the local language policy had an important impact on the linguistic landscape.
The conflict over of the French language in Canada, particularly in Québec, is a renowned
example for the development of language policy in relation to the study of linguistic landscapes
(Leimgruber 2019). Another widely known example is the legal arrangement for Dutch and
French in Belgium, which divides the country into two monolingual territories, with the excep-
tion of the officially bilingual capital, Brussels. Local language policy dictates strict equality of
Dutch and French on official signage, whereas on private signage is left unregulated (Janssens
2012). Similar influences of language policy were also found in studies in such diverse loca-
tions as the bilingual community of Galicia, Spain (Dunlevy 2012), and in Guangzhou, one
of the largest cities in China (Han and Wu 2020), and in studies on Indigenous languages in a
small town in the Amazon region in Brazil (Shulist 2018).
The study of the linguistic landscape can thus contribute to the study of multilingualism in
different ways. Language signs are indicators of the status and prestige of languages used in a
specific setting and the signs can also be an additional source of input in language acquisition
(Cenoz and Gorter 2008; Li and Marshall 2020). An area of research that has become increas-
ingly important is the analysis of linguistic landscapes inside schools and other educational
contexts as related to language teaching and multilingualism (Gorter 2018; Krompák et al.
2022; Malinowski et al. 2020; Niedt and Seals 2020).
13
Jasone Cenoz and Durk Gorter
in relation to language assessment is the Council of Europe’s (2018) new criteria for building
a plurilingual repertoire and for plurilingual comprehension.
The same recommendation about focusing on multilingualism applies to teaching. Pedagogi-
cal translanguaging strategies can be a useful way to activate resources from the multilingual
students’ whole repertoire and positively influence language and content learning (Cenoz and
Gorter 2021). Moreover, students’ social, multilingual, and multicultural identities can be vali-
dated when multilingual students use resources from all their languages (see also Norton 2014).
Future directions
Multilingualism is a very broad area, and there are many possible future directions. In this
chapter we have only looked at some of them. As has already been said, there is a strong trend
towards adopting a real focus on multilingualism or a multilingual lens in the study and prac-
tice of multilingualism. Another important trend is the awareness of social inequalities and the
way there is a hierarchy of languages because there are important differences in the status of
speakers. Multilingual practices such as spontaneous translanguaging can be seen as related to
social justice and legitimization of the way minoritized speakers communicate (García and Li
2014). A related direction in the study of multilingualism is the relationship between language,
race, and social class (Rosa 2018). This area, also referred to as raciolinguistics, has important
implications for educational settings because it goes against standard languages, which are the
varieties that are used as a model in most schools.
Another future direction is related to pedagogical translanguaging and its influence on the
development of language and content skills in education. Now that boundaries between lan-
guages are regarded as soft and fluid, it is important to see the effect of specific strategies that
use resources from the whole multilingual repertoire in order to link new knowledge to prior
knowledge. Some results indicate that pedagogical translanguaging can have a positive influ-
ence on the acquisition of vocabulary (see, for example, Leonet et al. 2020). More studies are
necessary to evaluate the specific influence of pedagogical translanguaging because there is
a wide range of practices that can be considered as pedagogical translanguaging that can be
applied at different ages and in different contexts.
Related topics
conceptualizing language learning and language education: theories and methods; second and
additional language acquisition across the lifespan; bilingual and multilingual education; lan-
guage and ageing; linguistic landscape; minority/Indigenous language revitalization; languag-
ing and translanguaging
Further reading
Baker, C. and Wright, W. E. (2021) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 7th ed., Bristol:
Multilingual Matters. (This volume is probably the most comprehensive overview of the character-
istics, types, and outcomes of bilingualism and bilingual education. The volume looks at individual,
social, and educational aspects of bilingualism and multilingualism.)
Cenoz, J. and Gorter, D. (2021) Pedagogical Translanguaging, Cambridge: Cambridge University Press.
(This volume focuses on pedagogical translanguaging, understood as a theoretical and instructional
approach that aims at improving language by using resources from the learner’s multilingual repertoire.
Pedagogical translanguaging, which is close to the original use of translanguaging in Welsh-English
bilingual schools, can be used in language and content classes.)
14
Multilingualism
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, New York: Pal-
grave Macmillan. (This volume focuses on the definition and scope of translanguaging as theory and
practice. The volume also looks at translanguaging pedagogies in multilingual classroom contexts.
The transformative potential of translanguaging in education is highlighted, as well as its orientation
towards social justice.)
Pennycook, A. and Makoni, S. (2020) Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the
Global South, New York: Routledge. (This volume looks at the Global South as linked to margin-
alized people in post- and de-colonial areas. Pennycook and Makoni view languages as invented
social constructs and they adopt an integrational approach to multilingualism that goes against plural
monolingualisms.)
Van Avermaet, P., Slembrouck, S., Van Gorp, K., Sierens, S. and Maryns, K. (eds.) (2018) The Multilin-
gual Edge in Education, New York: Palgrave Macmillan. (This edited volume highlights the role of
minority students’ multilingual repertoires in different school context in Africa, Europe, and North
America. The establishment of integrated multilingual contexts in heterogeneous classrooms makes
them more equitable and efficient.)
References
Aronin, L. and Jessner, U. (2015) ‘Understanding current multilingualism: What can the butterfly tell
us?’, in U. Jessner and C. Kramsch (eds.) The Multilingual Challenge: Cross-Disciplinary Perspec-
tives, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 271–291.
Aronin, L. and Singleton, D. (2008) ‘Multilingualism as a new linguistic dispensation’, International
Journal of Multilingualism, 5: 1–16.
Baker, C. and Wright, E. (2021) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 7th ed., Bristol:
Multilingual Matters.
Ben Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M. H. and Trumper-Hecht, N. (2006) ‘Linguistic landscape as sym-
bolic construction of the public space: The case of Israel’, in D. Gorter (ed.), Linguistic Landscape: A
New Approach to Multilingualism, Clevedon: Multilingual Matters, pp. 7–28.
Berthele, R. (2021) ‘The extraordinary ordinary: Re-engineering multilingualism as a natural category’,
Language Learning, 71: 80–120.
Bialystok, E. (2010) ‘Bilingualism’, Cognitive Science, 1: 559–572.
Bialystok, E., Craik, F. I., Klein, R. and Viswanathan, M. (2004) ‘Bilingualism, aging, and cognitive
control: Evidence from the Simon Task’, Psychology and Aging, 19: 290–303.
Bloomfield, L. (1933) Language, New York: Holt.
Cenoz, J. (2013) ‘The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism’,
Language Teaching, 46: 71–86.
Cenoz, J. (2019) ‘Translanguaging pedagogies and English as a lingua franca’, Language Teaching, 52:
71–85.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2006) ‘Linguistic landscape and minority languages’, in D. Gorter (ed.), Lin-
guistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, Clevedon: Multilingual Matters, pp. 67–80.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2008) ‘Linguistic landscape as an additional source of input in second language
acquisition’, IRAL, International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46: 257–276.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2015) ‘Towards a holistic approach in the study of multilingual education’, in J.
Cenoz and D. Gorter (eds.), Multilingual Education: Between Language Learning and Translanguag-
ing, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 1–15.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2019) ‘Educational policy and multilingualism’, in D. Singleton and L. Aronin
(eds.), Twelve Lectures on Multilingualism, Bristol: Multilingual Matters, pp. 101–132.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2020a) ‘Teaching English through pedagogical translanguaging: Breaking away
from monolingual ideologies’, World Englishes, 39: 300–311.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2020b) ‘Pedagogical translanguaging: An introduction’, System, 92.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2021) Pedagogical Translanguaging, Cambridge: Cambridge University Press.
Conteh, J. and Meier, G. (eds.) (2014) The Multilingual Turn in Languages Education: Opportunities and
Challenges, Bristol: Multilingual Matters.
Council of Europe (2001) Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teach-
ing, Assessment, Cambridge: Cambridge University Press. www.coe.int/t/dg4/Linguistic/Source/
Framework_EN.pdf
15
Jasone Cenoz and Durk Gorter
Council of Europe (2018) Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teach-
ing, Assessment: Companion Volume with New Descriptors, Strasbourg: Council of Europe. https://
rm.coe.int/cefr-companionvolumewith-new-descriptors-2018/1680787989
Cummins, J. (2017) ‘Teaching for transfer inmultilingual school contexts’, in O. García, A. Lin and S. May
(eds.), Bilingual Education: Encyclopedia of Language and Education, Berlin: Springer, pp. 103–115.
Cummins, J. (2021) ‘Translanguaging: A critical analysis of theoretical claims’, in P. Juvonen and M.
Källkvist (eds.), Pedagogical Translanguaging: Theoretical, Methodological and Empirical Perspec-
tives, Bristol: Multilingual Matters.
De Backer, F., Van Avermaet, P. and Slembrouck, S. (2017) ‘Schools as laboratories for exploring multi-
lingual assessment policies and practices’, Language and Education, 31: 217–230.
De Bot, K. (2019) ‘Defining and assessing multilingualism’, in J. W. Schwieter (ed.), The Handbook of
the Neuroscience of Multilingualism, Hoboken: John Wiley, pp. 3–18.
Duarte, J. and Kirsch, C. (2020) ‘Introduction: Multilingual approaches to teaching and learning’, in C.
Kirsch and J. Duarte (eds.), Multilingual Approaches for Teaching and Learning: From Acknowledging
to Capitalising on Multilingualism in European Mainstream Education, New York: Routledge, pp. 1–12.
Dunlevy, D. A. (2012) ‘Linguistic policy and linguistic choice: A study of the Galician linguistic land-
scape’, in C. Helot, M. Barni, R. Janssens and C. Bagna (eds.), Linguistic Landscape, Multilingualism
and Social Change, Frankfurt: Peter Lang, pp. 53–68.
Edele, A., Kempert, S. and Schotte, K. (2018) ‘Does competent bilingualism entail advantages for the
third language learning of immigrant students?’, Learning and Instruction, 58: 232–244.
Edwards, J. (2019) ‘Multilingual individuals’, in D. Singleton and L. Aronin (eds.), Twelve Lectures on
Multilingualism, Bristol: Multilingual Matters, pp. 135–162.
European Commission (2007) Final Report: High Level Group on Multilingualism. http://ec.europa.eu/
education/policies/lang/doc/multireport_en.pdf
Festman, J. (2019) ‘The psycholinguistics of multilingualism’, in D. Singleton and L. Aronin (eds.),
Twelve Lectures on Multilingualism, Bristol: Multilingual Matters, pp. 233–267.
Gabryś-Barker, D. (2019) ‘Applied linguistics and multilingualism’, in D. Singleton and L. Aronin (eds.),
Twelve Lectures on Multilingualism, Bristol: Multilingual Matters, pp. 35–64.
García, O. (2009) Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective, Chichester, UK: Wiley-
Blackwell.
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, New York: Pal-
grave Macmillan.
García, O. and Otheguy, R. (2020) ‘Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and diver-
gences’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23: 17–35.
Gorter, D. (2013) ‘Linguistic landscapes in a multilingual world’, ARAL: Annual Review of Applied
Linguistics, 33: 190–212.
Gorter, D. (2018) ‘Linguistic landscape and trends in the study of schoolscapes’, Linguistics and Educa-
tion, 44: 80–85.
Gorter, D. (2019) ‘Language contact in the linguistic landscape’, in J. Darquennes, J. Salmons and W.
Vandenbussche (eds.), Language Contact: An International Handbook, Berlin: De Gruyter Mouton,
pp. 429–439.
Gorter, D., Aiestaran, J. and Cenoz, J. (2012) ‘The revitalization of Basque and the linguistic landscape
of Donostia-San Sebastián’, in D. Gorter, H. F. Marten and L. Van Mensel (eds.), Minority Languages
in the Linguistic Landscape, Basingstoke: Palgrave-Macmillan, pp. 148–163.
Gorter, D. and Cenoz, J. (2017) ‘Linguistic landscape and multilingualism’, in J. Cenoz, D. Gorter and
S. May (eds.), Language Awareness and Multilingualism, Cham: Springer, pp. 233–245.
Gorter, D., Zenotz, V., Etxague, X. and Cenoz, J. (2014) ‘Multilingualism and European minority lan-
guages: The case of Basque’, in D. Gorter, V. Zenotz and J. Cenoz (eds.), Minority Languages and
Multilingual Education: Bridging the Local and the Global, Berlin: Springer, pp. 278–301.
Han, Y. and Wu, X. (2020) ‘Language policy, linguistic landscape and residents’ perception in Guang-
zhou, China: Dissents and conflicts’, Current Issues in Language Planning, 21: 229–253.
Hornikx, J. and Van Meurs, F. (2020) Foreign Languages in Advertising: Linguistic and Marketing Per-
spectives, Cham: Palgrave Macmillan.
Janssens, R. (2012) ‘The linguistic landscape as a political arena: The case of the Brussels periphery in
Belgium’, in C. Hélot, M. Barni, R. Janssens and C. Bagna (eds.), Linguistic Landscapes, Multilin-
gualism and Social Change, Frankfurt: Peter Lang, pp. 39–52.
16
Multilingualism
Jessner, U. and Cenoz, J. (2019) ‘Teaching English as a third language’, in X. Gao (ed.), Second Hand-
book of English Language Teaching, Berlin: Springer, pp. 155–172.
Jiménez Catalán, R. M. and Fernández Fontecha, A. (2019) ‘Lexical availability output in L2 and L3 EFL
learners: Is there a difference?’, English Language Teaching, 1: 77–87.
Krompák, E., Fernandez, V. and Meyer, S. (eds.) (2022) The Linguistic Landscape and Educational
Spaces, Bristol: Multilingual Matters.
Leimgruber, J. R. E. (2019) ‘Montreal’s linguistic landscape: Instances of top-down and bottom-up lan-
guage planning’, in M. Castillo Lluch, R. Kailuweit and C. D. Pusch (eds.), Linguistic Landscape
Studies: The French Connection, Freiburg im Breisgau: Rombach, pp. 163–174.
Leonet, O., Cenoz, J. and Gorter, D. (2020) ‘Developing morphological awareness across languages:
Translanguaging pedagogies in third language acquisition’, Language Awareness, 29: 41–59.
Leung, C. and Valdés, G. (2019) ‘Translanguaging and the transdisciplinary framework for language
teaching and learning in a multilingual world’, The Modern Language Journal, 103: 348–370.
Lewis, G., Jones, B. and Baker, C. (2012) ‘Translanguaging: Origins and development from school to
street and beyond’, Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and
Practice, 18: 641–654.
Li, J. and Marshall, S. (2020) ‘Engaging with linguistic landscaping in Vancouver’s Chinatown: A ped-
agogical tool for teaching and learning about multilingualism’, International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism, 23: 925–941.
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39: 9–30.
MacSwan, J. (2017) ‘A multilingual perspective on translanguaging’, American Educational Research
Journal, 54: 167–201.
Malinowski, D., Maxim, H. H. and Dubreil, S. (2020) Language Teaching in the Linguistic Landscape:
Mobilizing Pedagogy in Public Space, Berlin: Springer.
Maluch, J. T. and Kempert, S. (2019) ‘Bilingual profiles and third language learning: The effects of the
manner of learning, sequence of bilingual acquisition, and language use practices’, International Jour-
nal of Bilingual Education and Bilingualism, 22: 870–882.
Martin-Jones, M. (2007) ‘Bilingualism, education and the regulation of access to language resources’, in
M. Heller (ed.), Bilingualism: A Social Approach, London: Palgrave, pp. 161–182.
Matras, Y., Gaiser, L. and Reershemius, G. (2018) ‘Multilingual repertoire management and illocutionary
functions in Yiddish signage in Manchester’, Journal of Pragmatics, 135: 53–70.
May, S. (ed.) (2014) The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, New
York: Routledge.
Muñoz, C. and Singleton, D. (2019) ‘Age and multilingualism’, in D. Singleton and L. Aronin (eds.),
Twelve Lectures on Multilingualism, Bristol: Multilingual Matters, pp. 213–230.
Niedt, G. and Seals, C. (eds.) (2020) Linguistic Landscape Beyond the Classroom, London: Bloomsbury.
Norton, B. (2014) ‘Identity, literacy and the multilingual classroom’, in S. May (ed.), The Multilingual
Turn: Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education, New York: Routledge, pp. 103–122.
Paap, K. R. (2019) ‘The bilingual advantage debate: Quantity and quality of the evidence’, in J. W. Schwi-
eter (ed.), The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism, Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell,
pp. 701–735.
Pennycook, A. and Makoni, S. (2020) Innovations and Challenges in Applied Linguistics from the Global
South, New York: Routledge.
Rosa, J. (2018) Looking Like a Language, Sounding Like a Race: Raciolinguistic Ideologies and the
Learning of Latinidad, New York: Oxford University Press.
Quay, S. and Montanari, S. (2019) ‘Bilingualism and multilingualism’, in A. De Houwer and L. Ortega
(eds.), The Cambridge Handbook of Bilingualism, Cambridge, MA: Cambridge University Press,
pp. 544–560.
Shohamy, E. (2012) ‘Linguistic landscapes and multilingualism’, in M. Martin-Jones, A. Blackledge and
A. Creese (eds.), The Routledge Handbook of Multilingualism, New York: Routledge, pp. 538–551.
Shohamy, E. (2019) ‘Linguistic landscape after a decade: An overview of themes, debates and future
directions’, in M. Pütz and N. Mundt (eds.), Expanding the Linguistic Landscape: Multilingual-
ism, Language Policy and the Use of Space as a Semiotic Resource, Bristol: Multilingual Matters,
pp. 25–37.
Shulist, S. (2018) ‘Signs of status: Language policy, revitalization, and visibility in urban Amazonia’,
Language Policy, 17: 523–543.
17
Jasone Cenoz and Durk Gorter
Slembrouck, S., Van Avermaet, P. and Van Gorp, K. (2018) ‘Strategies of multilingualism in education for
minority children’, in P. Van Avermaet, S. Slembrouck, K. Van Gorp, S. Sierens and K. Maryns (eds.),
The Multilingual Edge in Education, New York: Palgrave Macmillan, pp. 9–39.
Spolsky, B. (2009) Language Management, Cambridge: Cambridge University Press.
ten Thije, J. D., Gooskens, C., Daems, F., Cornips, L. and Smits, M. (2017) ‘Lingua receptiva: Position
paper on the European commission’s skills agenda’, European Journal of Applied Linguistics, 5:
141–146.
Van Mensel, L., Vandenbroucke, M. and Blackwood, R. (2016) ‘Linguistic landscapes’, in O. García, N.
Flores and M. Spotti (eds.), Oxford Handbook of Language and Society, Oxford: Oxford University
Press, pp. 423–449.
Woll, N. (2018) ‘Investigating dimensions of metalinguistic awareness: What think-aloud protocols
revealed about the cognitive processes involved in positive transfer from L2 to L3’, Language Aware-
ness, 27: 167–185.
Yagmur, K. (2016) ‘Multilingualism in immigrant communities’, in J. Cenoz, D. Gorter and S. May
(eds.), Language Awareness and Multilingualism, Encyclopedia of Language and Education, Cham:
Springer, pp. 1–15.
18
2
Language and migration
Mike Baynham and James Simpson
Introduction
The multilingual landscapes of the 21st century are a product of continuing transnational and
translocal mobility and exchange of people, information, and products across physical and vir-
tual boundaries. Knowledge of local and global/international languages gives access to infor-
mation, facilitates the exchange of material goods, and enables communication with people
in our immediate social space and beyond (Castells 2000). Languages themselves migrate or
are remade through migration. Within this context of linguistic superdiversity (Vertovec 2007;
Creese and Blackledge 2018), language plays a key role in the constitution of public and pri-
vate institutions and is crucial for actors who come into contact with these institutions to gain
access to material and symbolic resources.
Across these multilingual landscapes of mobility and exchange there has of late been a
closing down, materially and in public discourse, particularly in the media and in the politi-
cal sphere. Here, migration is increasingly viewed through the lenses of nationalist and racist
rhetoric, creating atmospheres of social panic in which migrants and refugees are seen as
threatening national borders (Rheindorf and Wodak 2020). Applied linguistic research aims
to increase our understanding of the linguistic dimensions of migration and the subtle ways
that language ideologies and practices contribute to social processes of ‘othering’ and exclu-
sion in crucial institutional contexts. It investigates such processes while remaining attuned to
large-scale social processes (political, policy-oriented, and institutional); its analyses offer an
emic perspective on these movements of human beings rather than their objectivist othering in
nationalist or racist discourses.
Applied linguistic research into language and migration is based on two simple, interrelated,
but far-reaching propositions: (1) for migrants, access to the crucial material and symbolic
resources that enable survival and integration is mediated through repeated face-to-face inter-
actions with institutions, and (2) these face-to-face interactions are significantly shaped by
changing policy environments and institutional arrangements as well as sometimes volatile
national political and media attitudes towards diversity, integration, citizenship, and accom-
panying ideologies concerning who should have access to what resources and how. These
face-to-face institutional encounters are normally realized through language. Such face-to-face
DOI: 10.4324/9781003082637-4 19
Mike Baynham and James Simpson
• the linguistic ideological influences on migration policies at global, regional, national, and
local levels;
• the discursive construction of migration processes and migrants in the media and in cre-
ative practice;
• the dominant and popular discourses on migration, as well as the investigation of migra-
tion processes ‘from the inside’, such as through narrative and life history;
20
Language and migration
• the linguistic aspects of migration trajectories and the opening up of diasporic spaces;
• key ‘sites of institutional encounter’, such as work, health and social welfare, education,
and the law, both ethnographically and using tools for the analysis of language interaction
(including mediated interaction of different kinds) and document analysis drawn from
linguistic ethnography, CA, CDA and literacy studies;
• the social processes leading through categorization to exclusion and the operation of
power in institutional encounters; and
• the role of digital media in reshaping diasporic space through the compression of
space-time.
While retaining its linguistic focus, such a research agenda is alert to the work on migration
in fields such as sociology, anthropology, cultural geography, and political science for the
description of large-scale phenomena that shape and influence migration flows and diasporic
settlements. The following sections review research in relation to these themes, identifying
emergent topics and directions for future work.
levels of English competence in migrant communities have been central to debates about
citizenship, community cohesion, integration, segregation, unemployment and extrem-
ism, and the rhetoric of politicians has remained similar across changes in government.
A strand of research examines the linguistic ideologies (Schieffelin et al. 1998; Irvine and
Gal 2000) which inform language testing policies for citizenship and language requirements
for immigration introduced since the 1990s. Piller (2001) looks at the interrelationship of ide-
ologies of national and linguistic identity in Germany and their impact on ideologies of citi-
zenship using the case of the introduction of language tests for naturalization. She shows how
the linguistic issues posed by migration challenge basic political and moral assumptions of
the nation-state. McNamara and Ryan (2011) address the impact of language testing on the
citizenship process in Australia, distinguishing between fairness (test quality) and justice – that
is, whether the political motivation behind a test is discriminatory. Language is increasingly
used as a gatekeeping tool for migration: Loring and Ramanathan (2016) and Simpson (2020)
discuss the intertwining of language and immigration law. Harding et al. (2020) examine the
Secure English Language Tests used for immigration purposes in the UK, demonstrating how
they are part of broader securitization processes under that nation’s so-called ‘hostile environ-
ment’ immigration policy.
21
Mike Baynham and James Simpson
This research uncovers the web of assumptions about the role of language in the construc-
tion and maintenance of the social order. Anxieties concerning migration are, it seems, a special
case which triggers the formulation of language-related policy, making explicit what have
previously perhaps been tacit though widely held assumptions linking national language(s)
with the nation-state.
BRITAIN was warned last night it faces a massive benefits bill to pay for the looming
influx of immigrants, including gypsies, from eastern Europe.
( The Express, 9 Feb. 2004, cited in Baker et al. 2008: 286)
CDA, with its focus on text structure, is then able to track the discursive patterns of othering
that occur in reporting of immigrants and asylum seekers, through identifying textual and
intertextual chains of linguistic strategies such as referring and predicating, argumentation,
discourse representation, intensification/mitigation, and linking the micro textual detail (which
can tell us that there is something negative about the collocation of ‘looming’ + ‘influx’) to
ideological macro structures of exclusion.
Recent shifts in the media landscape are, however, complex, with a weakening of histori-
cally authoritative print media news sources in favour of a less top-down, more rhizomatic
circulation of ‘news’ on social media leading to the emergent concept of transmediatization:
the circulation of news across a range of social media, through posting and sharing (Fast and
Jansson 2019).
22
Language and migration
Migration does not always involve migration across national borders. The linguistic conse-
quences of internal migration in China is a theme in Dong and Blommaert (2009). Liebscher
and Dailey-O’Cain (2005) document through narrative the West-East migration movements in
the post-1989 reunified Germany. Narratives also chronicle migratory mobility in geopoliti-
cal units larger than the nation-state, such as in the expanded European Union in the work of
Galasińska and Kozłowska (2009). Changes to EU legislation, leading to increased internal
mobility, have emphasized narratives of short-term migration and return. In this context, Mein-
hof (2009) draws on life history narrative to examine the flows and movements in the migration
patterns of Malagasy musicians both within Madagascar and between Madagascar and Europe.
An emergent theme in language and migration research concerns the ‘backstory’ of migration:
the story of what leads up to the decision to migrate. This is addressed in Juffermans and Tava-
res’s (2019) research in Cabo Verde and Guinea Bissau.
Key themes in this research are the discursive construction of the complex orientations and
reorientations that are involved in migration processes and the spatial and temporal disloca-
tions involved. These narratives can be of disempowerment but also of agency and empower-
ment, of finding a voice as well as losing it. We see clearly the ways that large-scale political
and social phenomena shape the interactional worlds of the migrant narrators and the signifi-
cance of institutional encounters in opening up or closing down opportunities, which will be
addressed in more detail in later sections. While contributing substantively to the understand-
ing of migration processes, this research has also contributed to the development of narrative
theory, most notably in the way that migration narratives foreground and problematize space
in narrative, echoing de Certeau’s claim that ‘every story is a travel story – a spatial practice’
(de Certeau 1988: 115).
23
Mike Baynham and James Simpson
Town as a focal site for the communicative practices of Congolese migrants, identifies a similar
multifunctional space, investigating the impact of interacting time-spaces of different scale on
the semiotic artefacts and language practices which are characteristic of the Internet café and
its various topographical spaces, as well as the indexical relationships produced through these
interactions. Sabaté Dalmau (2014) examines similar processes in Barcelona locutorios. Dong
Jie’s fieldwork in China (Dong and Blommaert 2009; Dong 2011) shows how a centre/periph-
ery metropolitan/urban/rural dynamic is played out in service encounters in Beijing, where
capacity to speak Putonghua has a high value attached. Dong Jie interviews Xiao Xu, a street
seller of breakfast dumplings, who demonstrates complex indexical shifts in his repertoire
when talking about his work (Dong and Blommaert 2009: 56–57).
Health
Applied linguistic research in the area of health relevant to migration has largely focused
on intercultural communication and mediation through formal or informal interpreting and
cultural brokering (Angelelli 2004). Research has focused unsurprisingly on the medical con-
sultation, emphasizing the role of the interpreter as institutional gatekeeper as well as active
partner with the physician in the diagnostic process. The interpreted medical consultation
is a salient example of the gatekeeping institutional encounters referred to earlier. From an
interactional perspective, the apparently marginal and neutral figure of the interpreter is a
powerful broker of access to medical treatment. Applied linguistic issues concern the pro-
fessionalization of interpreters, reliance on informal interpreting and cultural brokering, the
24
Language and migration
interactional dynamics of the interpreted interaction, the stance of the interpreter (Inghilleri
2005; Angelelli 2020).
Another strategy is to try and optimize the communication possibilities between doctors
and patients in contexts where interpreting is not available. Collins and Slembrouck (2006)
describe an inner-city health clinic where such issues are addressed through a manual for doc-
tors designed to facilitate communication. The researchers describe a variety of organizational
responses to migrant multilingualism in the health clinic, ranging from reliance on informal
interpreting, with a family member or friend accompanying the patient, to the use of profes-
sional interpreters, including phone interpreting and multilingual leaflets. In another healthcare
clinic study, Moyer (2013) investigates patient positioning and their capacity for agency in a
range of interactions.
1 education and training provision for adult migrants, either on arrival or ongoing (see
Cooke and Simpson 2008), and
2 the language issues involved in the education of the children of migrants in mainstream
and in complementary schooling (May 2014; Conteh and Meier 2014).
Issues in relation to item 1 include language learning and access to it through policy (Simpson
and Whiteside 2015), particularly the impact of policy about citizenship and social integration
on ESOL pedagogy (Cooke and Peutrell 2019); matters of adult language learning pedagogy
(for example, Baynham 2006); the learning trajectories of ESOL learners (de Costa 2010); and
the learning identities of bilingual learners (Norton 2013). Issues in relation to item 2 include
the impact of policy and of linguistic barriers to access to curriculum achievement in the domi-
nant language and opportunities to maintain and develop bi-/multilingual skills (Piller 2016)
and the adoption of translanguaging approaches in pedagogy (García and Li 2014; Conteh
2018). Linking to our emphasis on institutional encounters, these would include sustained
engagement with education and training, and also occasions both where access to these is
gatekept by interviews and selection processes and where significant others, such as parents
in relation to their children’s schooling, become involved (or not) in interactions with teachers
and other school representatives. Interactions with school tend to be diffuse and textually medi-
ated (Evans et al. 2016), more so than those in healthcare settings, for example.
Important studies in the education of children from migrant communities look from home to
school and back again. Gregory and Williams (2000) examine the home-school environments
of Bangladeshi children in East London, UK, and Cruickshank (2006) the language situa-
tion of teenaged students of Lebanese background in Sydney. Such studies reflect a holistic
perspective on research into language, migration, and settlement, emphasizing the interaction
between different domains typically investigated separately. Attention is also paid to the role
and functions of complementary schooling in supporting the bilingualism and cultural identity
of children from migrant families (Huang 2018).
At a policy level, the education and training of adult migrants is typically linked to a human
capital agenda, with language training for work and economic benefit predominating. Estab-
lished anxieties about integration and social cohesion, and the strengthening of the border and
boundaries of the nation-state (Khan 2016), are also, as suggested earlier, a powerful influence.
25
Mike Baynham and James Simpson
Future directions
Issues of language and migration are not set to disappear from the applied linguistics agenda.
However, how we conceive of migration is bound to develop and change. We are unlikely to
see a lessening of the desire of states for control of their borders in a period of uncertainty or of
the use of language as a gatekeeping tool in migration policy. There are disturbing signs, too,
of the stratification of labour markets mapping onto particular kinds of language competence.
Such issues are powerfully expressed by Lorente (2017), in her study of transnational domes-
tic work, another kind of policy-driven transnationalism driven by the push-pull of economic
activity and necessity. Mobility of communication, however, does not depend on people’s
physical movement, and we experience the increasing integration of digital information and
communication into everyday life, the interweaving of the physical and the virtual. These
changes work against the strengthening of national and ideological boundaries, a tension in
evidence in struggles over restrictions over Google in China and various kinds of Internet
connectedness in the Gulf states. Social media also have a proven capacity not just to inform
but to deceive, with alt-right and other actors disseminating ‘fake news’ on topics such as
26
Language and migration
migration. The communication landscape sketched in the media discourse section, with its
tension between traditional news media and new online platforms, is bound to be a continuing
influence on public discourses on migration.
The unpredictability of migration is central to the lives of huge numbers of people globally,
and much contemporary human mobility is anything but fluid. We may be working with an
oversimplified and restricted notion of the migration process itself, which must be expanded
to include other types of more short-term migration/mobility, such as seasonal working, serial
migration, migration sans papiers, return migration, migration associated with the collapse
of the nation-state (as documented by Vigouroux [2013] in relation to the Congo), and the
consequent needs of refugees and asylum seekers. There is a tendency for such changes and
disruptions to problematize language in some way, and if applied linguists are alert to these
problematizations, applied linguistic insights and expertise can be drawn into the search for
viable solutions.
Finally, there is also a tendency to emphasize through sociological pessimism the negative
aspects of migration and related linguistic issues. While recognizing the powerful exploitative
forces at work in the economically driven push-pull of international, transnational, and internal
migration, as well as the huge disparities in the neoliberal-shaped conditions of globalization,
where access to mobility is marked by sharp inequalities, we have also to learn to see it in a
more upbeat and positive light. It offers opportunities for agency, change, and enterprise, the
linguistic imagination and hybridity produced potentially contributing to new forms of lan-
guage and social activity, which could not have been envisaged if everyone had stayed at home.
Related topics
institutional discourse; language policy and planning; translation and interpreting; multilin-
gualism; language and translanguaging; linguistic landscape
Further reading
Canagarajah, S. (ed.) (2017) The Routledge Handbook of Migration and Language, London: Routledge.
(Wide-ranging survey of key themes relating to language and human mobility)
Collins, J., Slembrouck, S. and Baynham, M. (eds.) (2009) Globalization and Language in Contact, Lon-
don: Continuum. (Papers from the first AILA Language and Migration Network seminars)
Maryns, K. (2006) The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Context, Manchester: St
Jerome. (Linguistic ethnographic analysis of the asylum process in Belgium)
References
Androutsopoulos, J. (2010) ‘The study of language and space in media discourse’, in P. Auer and J. E.
Schmidt (eds.), Language and Space: An International Handbook of Linguistic Variation. Volume I:
Theory and Methods, Berlin, New York: De Gruyter, pp. 740–757.
Androutsopoulos, J. and Juffermans, K. (2014) ‘Digital language practices in superdiversity: Introduc-
tion’, Discourse, Context & Media, 4–5: 1–6.
Angelelli, C. V. (2004) Medical Interpreting and Cross-cultural Communication, Cambridge: Cambridge
University Press.
Angelelli, C. V. (2020) ‘Language mediation and patient-centered communication’, in E. Postigo Piñazo
(ed.), Interpreting in a Changing World: New Scenarios, Technologies, Training Challenges and Vul-
nerable Groups, Berlin: Peter Lang, pp. 13–36.
Baker, P., Gabrielatos, C., KhosraviNik, M., Krzyzanowski, M., McEnery, T. and Wodak, R. (2008)
‘A useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to
27
Mike Baynham and James Simpson
examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press’, Discourse and Society, 19(3):
273–306.
Baynham, M. (2006) ‘Agency and contingency in the language learning of refugees and asylum seekers’,
Linguistics and Education, 17(1): 24–39.
Baynham, M. and De Fina, A. (2016) ‘Narrative analysis in migrant and transnational contexts’, in M.
Martin Jones and D. Martin (eds.), Researching Multilingualism, London: Routledge, pp. 31–45.
Blackledge, A. and Creese, A. (2019) Voices of a City Market: An Ethnography, Bristol: Multilingual
Matters.
Blommaert, J. (2013) Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity,
Bristol: Multilingual Matters.
Castells, M. (2000) End of Millennium, Malden, MA: Blackwell.
Collins, J. and Slembrouck, S. (2006) ‘“You don’t know what they translate”: Language contacts, institu-
tional procedure and literacy practice in neighbourhood health clinics in urban Flanders’, Journal of
Linguistic Anthropology, 16: 249–268.
Collins, J. and Slembrouck, S. (2007) ‘Reading shop windows in globalised neighbourhoods: Multilin-
gual literacy practices and indexicality’, Journal of Literacy Research, 39(3): 335–359.
Collins, J., Slembrouck, S. and Baynham, M. (eds.) (2009) Globalization and Language in Contact,
London: Continuum.
Conteh, J. (2018) ‘Translanguaging as pedagogy: A critical review’, in A. Creese and A Blackledge (eds.),
The Routledge Handbook of Language and Superdiversity, London: Routledge, pp. 473–487.
Conteh, J. and Meier, G. (eds.) (2014) The Multilingual Turn in Languages Education: Opportunities and
Challenges, Bristol: Multilingual Matters.
Cooke, M. and Peutrell, R. (eds.) (2019) Brokering Britain, Educating Citizens: Exploring ESOL and
Citizenship, Bristol: Multilingual Matters.
Cooke, M. and Simpson, J. (2008) ESOL: A Critical Guide, Oxford: Oxford University Press.
Creese, A. and Blackledge, A. (eds.) (2018) The Routledge Handbook of Language and Superdiversity,
London: Routledge.
Cruickshank, K. (2006) Teenagers, Literacy and School: Researching in Multilingual Contexts, London:
Routledge.
De Certeau, M. (1988) The Practice of Everyday Life, Berkeley: University of California Press.
De Costa, P. (2010) ‘From refugee to transformer: A Bourdieusian take on a Hmong learner’s trajectory’,
TESOL Quarterly, 44(3): 517–541.
Dong, J. (2011) Discourse, Identity and China’s Internal Migration: The Long March to the City, Bristol:
Multilingual Matters.
Dong, J. and Blommaert, J. (2009) ‘Space, scale and accents: Constructing migrant identity in Beijing’,
in J. Collins, S. Slembrouck and M. Baynham (eds.), pp. 42–61.
Duchêne, A., Moyer, M. and Roberts, C. (eds.) (2013) Language, Migration and Social Inequalities,
Bristol: Multilingual Matters.
Evans, M., Schneider, C., Arnot, M., Fisher, L., Forbes, K., Hu, M., et al. (2016) Language Development
and School Achievement: Opportunities and Challenges in the Education of EAL Students, Cam-
bridge: The Bell Foundation.
Fast, K. and Jansson, A. (2019) Transmedia Work: Privilege and Precariousness in Digital Modernity,
London: Routledge.
Galasińska, A. and Kozłowska, O. (2009) ‘“Either” and “both”: The changing concept of living space
among Polish post-communist migrants to the United Kingdom’, in J. Collins, S. Slembrouck and M.
Baynham (eds.), pp. 170–188.
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education, London: Palgrave.
Glick-Schiller, N. (2010) ‘A global perspective on transnational migration: Theorising migration with-
out methodological nationalism’, in R. Baubock and T. Faist (eds.), Diaspora and Transnationalism,
Amsterdam: University of Amsterdam Press, pp. 109–130.
Gregory, E. and Williams, A. (2000) City Literacies, London: Routledge.
Harding, L., Brunfaut, T. and Unger, J. W. (2020) ‘Language testing in the “hostile environment”: The
discursive construction of “secure English language testing” in the UK’, Applied Linguistics, 41(5):
662–687.
Harvey, D. (1989) The Condition of Postmodernity: An Enquiry into the Origins of Cultural Change,
Oxford: Blackwell.
28
Language and migration
Heller, M. (2003) ‘Globalization, the new economy, and the commodification of language’, Journal of
Sociolinguistics, 7(4): 473–492.
Huang, J. (2018) ‘Translanguaging in a Birmingham Chinese complementary school: Ideology and iden-
tity’, in G. Mazzaferro (ed.), Translanguaging as Everyday Practice, Berlin: Springer, pp. 69–86.
Inghilleri, M. (ed.) (2005) ‘Bourdieu and the sociology of translating and interpreting’, Special issue, The
Translator, 11(2).
Irvine, J. T. and Gal, S. (2000) ‘Language ideology and linguistic differentiation’, in P. V. Kroskrity (ed.),
Regimes of Language, Santa Fe, New Mexico: School of American Research, pp. 35–84.
Juffermans, K. and Tavares, B. (2019) ‘South-North trajectories and language repertoires’, in C. Kerfoot
and K. Hyltenstam (eds.), Entangled Discourses: South-North Orders of Visibility, London: Rout-
ledge, pp. 99–115.
Keating, C. (2009) ‘Changing participation in changing practice: Uses of language and literacy among
Portuguese migrant women in the United Kingdom’, in J. Collins, S. Slembrouck and M. Baynham
(eds.), pp. 233–251.
Khan, K. (2016) ‘Citizenship, securitization and suspicion in UK ESOL policy’, in K. Arnaut, M. S. Kar-
rebæk, M. Spotti and J. Blommaert (eds.), Engaging Superdiversity: Recombining Spaces, Times and
Language Practices, Bristol: Multilingual Matters, pp. 303–320.
King, K. and Bigelow, M. (2019) ‘The hyper-local development of translanguaging pedagogies’, in E.
Moore, J. Bradley and J. Simpson (eds.), Translanguaging as Transformation: The Collaborative
Construction of New Linguistic Realities, Bristol: Multilingual Matters, pp. 199–215.
Lam, W. S. E. (2004) ‘Second language socialization in a bilingual chatroom: Global and local consider-
ations’, Language Learning and Technology, 8(3): 44–65.
Lam, W. S. E. (2006) ‘Re-envisioning language, literacy and the immigrant subject: New mediascapes’,
Pedagogies: An International Journal, 1(3): 171–195.
Leppänen, S., Westinen, E. and Kytölä, S. (eds.) (2017) Social Media Discourse, (Dis)Identifications and
Diversities, London: Routledge.
Liebscher, G. and Dailey-O’Cain, J. (2005) ‘West Germans moving east: Place, political space, and posi-
tioning in conversational narratives’, in M. Baynham and A. De Fina (eds.), Dislocations/Relocations:
Narratives of Displacement, Manchester: St Jerome, pp. 61–85.
Lorente, B. (2012) ‘The making of “workers of the World”: Language and the labor brokerage state’, in
A. Duchêne and M. Heller (eds.), Language in Late Capitalism: Pride and Profit, London: Routledge,
pp. 183–206.
Lorente, B. (2017) Scripts of Servitude: Language, Labor Migration and Transnational Domestic Work,
Bristol: Multilingual Matters.
Loring, A. and Ramanathan, V. (eds.) (2016) Language, Immigration and Naturalization: Legal and
Linguistic Issues, Bristol: Multilingual Matters.
Martin-Jones, M. (2000) ‘Enterprising women: Multilingual literacies in the constructing of new iden-
tities’, in M. Martin-Jones and K. Jones (eds.), Multilingual Literacies, Amsterdam: Benjamins,
pp. 149–170.
Maryns, K. (2006) The Asylum Speaker: Language in the Belgian Asylum Context, Manchester: St Jerome.
May, S. (ed.) (2014) The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL and Bilingual Education,
London: Routledge.
McNamara, T. and Ryan, K. (2011) ‘Fairness versus justice in language testing: The place of English
literacy in the Australian citizenship test’, Language Assessment Quarterly, 8(2): 161–178.
Meinhof, U. (2009) ‘Transnational flows, networks and “transcultural capital”: Reflections on research-
ing migrant networks through linguistic ethnography’, in J. Collins, S. Slembrouck and M. Baynham
(eds.), pp. 148–169.
Mezzadra, S. and Neilson, B. (2013) Border as Method, or the Multiplication of Labor, Durham: Duke
University Press.
Moyer, M. (2013) ‘Migrant agency, positioning and resistance in a healthcare clinic’, in A. Duchêne, M.
Moyer and C. Roberts (eds.), pp. 196–224.
Norton, B. (2013) Identity and Language Learning: Extending the Conversation, Bristol: Multilingual
Matters.
Piller, I. (2001) ‘Naturalization language testing and its basis in ideologies of national identity and citizen-
ship’, International Journal of Bilingualism, 5(3): 259–278.
Piller, I. (2016) Linguistic Diversity and Social Justice, Oxford: Oxford University Press.
29
Mike Baynham and James Simpson
Pratt, M.-L. (1987) ‘Linguistic utopias’, in N. Fabb, D. Attridge, A. Durant and C. MacCabe (eds.), The
Linguistics of Writing: Arguments between Linguistics and Literature, Manchester: Manchester Uni-
versity Press, pp. 48–67.
Rheindorf, M. and Wodak, R. (eds.) (2020) Sociolinguistic Perspectives on Migration Control: Language
Policy, Identity and Belonging, Bristol: Multilingual Matters.
Roberts, C. (2021) Linguistic Penalties and the Job Interview, London: Equinox.
Roberts, R. (2019) Ongoing Mobility Trajectories, Singapore: Springer.
Sabaté Dalmau, M. (2014) Migrant Communication Enterprises: Regimentation and Resistance, Bristol:
Multilingual Matters.
Schieffelin, B., Woolard, K. and Kroskrity, P. (eds.) (1998) Language Ideologies: Practice and Theory,
Cambridge: Cambridge University Press.
Shohamy, E. and Gorter, D. (eds.) (2009) Linguistic Landscapes: Expanding the Scenery, London: Rout-
ledge.
Simpson, J. (2020) ‘Navigating immigration law in a “hostile environment”: Implications for adult
migrant language education’, TESOL Quarterly, 54(2): 488–511.
Simpson, J. and Whiteside, A. (eds.) (2015) Adult Language Education and Migration: Challenging
Agendas in Policy and Practice, London: Routledge.
Tagg, C., Hu, R., Hanusova, J. and Jankowicz-Pytel, D. (2018) ‘Polymedia and convergence: A study of
social action and individual choice from the law phase of the TLANG project’, Working Papers in
Translation and Translanguaging, WP36. https://tlang.org.uk/working-papers/
Tagg, C. and Lyons, A. (2021) ‘Repertoires on the move: Exploiting technological affordances and con-
texts in mobile messaging interactions’, International Journal of Multilingualism, 18(2): 244–266.
Van Dijk, T. (1991) Racism and the Press, London: Routledge.
Van Hout, T. and Burger, P. (2017) ‘Mediatization and the language of journalism’, in O. García, N. Flores
and M. Spotti (eds.), The Oxford Handbook of Language and Society, Oxford: Oxford University
Press, pp. 489–504.
Van Leeuwen, T. and Wodak, R. (1999) ‘Legitimizing immigration control: A discourse-historical analy-
sis’, Discourse Studies, 1(1): 83–118.
Vertovec, S. (2007) ‘Super-diversity and its implications’, Ethnic and Racial Studies, 30(6): 1024–1054.
Vigouroux, C. (2009) ‘A relational understanding of language practice: Interacting timespaces in a single
ethnographic site’, in J. Collins, S. Slembrouck and M. Baynham (eds.), pp. 62–84.
Vigouroux, C. (2013) ‘Informal economy and language practice in the context of migrations’, in A. Duch-
êne, M. Moyer and C. Roberts (eds.), pp. 296–328.
Warschauer, M. (2009) ‘Digital literacy studies’, in M. Baynham and M. Prinsloo (eds.), The Future of
Literacy Studies, Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 123–140.
Wodak, R. and Reisigl, M. (1999) ‘Discourse and racism: European perspectives’, Annual Review of
Anthropology, 28: 175–199.
30
3
Language policy and planning
Lionel Wee
Introduction
Understood broadly as interventions into language practices, language policy and planning
(LPP) has had a long and chequered history. As an academic discipline, however, LPP is rel-
atively recent in origin, having gained momentum from the drives toward nationalism and
nation building (Romaine 2021).
This overview focuses on developments within LPP as an academic discipline, whose mod-
ern history can be described in three main stages (Ricento 2000): (1) an initial stage of opti-
mism in the 1960s and 1970s that the language problems of newly independent states could
be solved via the implementation of rational and systematic procedures, (2) a period of disil-
lusionment in wake of LPP failures (1980s and 1990s) that opened the way for a more critical
and reflexive appreciation of the role that language and linguists play in society, and (3) in the
present period, a growing sense that LPP needs to be reconstituted as a multidisciplinary and
politicized approach since the issues it grapples with are complex and represent interests that
can pervade multiple levels of social life, ranging from the individual to the state and across
state boundaries as well.
It is worth viewing this history of LPP as a dynamic interplay between academic concerns,
on the one hand, and political/bureaucratic interests, on the other. Such a perspective provides
us with a better awareness of the kinds of constraints faced by applied linguistics as it attempts
to engage with real-world language-related problems.
So though it is the next section that specifically delves into the history of LPP, there is good
reason, even as we move on to the later sections, to also keep in mind the challenges that arise
when attempting to marry more intellectual understandings of language with the practical
demands faced by both policy-makers and the peoples whose lived experiences are affected by
sociopolitical decisions about language.
DOI: 10.4324/9781003082637-5 31
Lionel Wee
those planned activities which attend to the valuation of language resources, the assign-
ment of preferences to one or more languages and their functional ordering, and developing
the language resources and their use in a manner consistent with the declared objectives
identified as planned targets . . . successful language planning, or degrees of it, can be
understood in terms of the efficacy of planned policy measures as well as the target popu-
lations’ propensity to comply with the public policies pertaining to language planning.
This desire to design programs that could contribute to public policy objectives encouraged
the construction of technical concepts and distinctions that aimed to provide linguists with the
theoretical vocabulary to systematically approach and diagnose LPP-related issues. Examples
include the following:
1 The idea of a rational model (Jernudd 1973), where alternative ways of tackling a problem
were carefully compared before settling on the optimal choice. This approach assumed
that LPP issues could be approached in terms of a cost-benefit analysis.
2 The distinction between status planning and corpus planning (Kloss 1969): the former
was concerned with official decisions about the appropriate use of a language. The latter
was concerned with developing the ‘nuts and bolts’ of language itself (its vocabulary,
forms of pronunciation, and syntax) so that a language could indeed serve its designated
function.
3 The distinction between processes of language selection, codification of the selected
language as standard or correct, elaboration of the language form where necessary, and
implementation to ensure that the standards were properly adopted (Haugen 1966). These
32
Language policy and planning
processes were typically understood to apply sequentially so that LPP would be pursued
in a manner that was organized and systematic.
Understandably, the preferred method for data gathering during this period was the sociolin-
guistic survey. LPP practitioners were mostly working at the level of the state, and the scale
of the envisaged changes made the choice of survey a practical one, as far as the tracking of
language attitude and use amongst a large population were concerned. Information gathered
via the survey was also more amenable to quantification, and relative rates of success could
then be presented in a manner that was digestible to policy-makers.
There is no disputing the fact that these concepts and distinctions, even today, continue to
serve as valuable tools when thinking about LPP. This is because, at bottom, LPP involves
making decisions about the desirability (or not) of promoting some language practices over
others. Such decisions require some appreciation of the possible relationships between forms
of language and their uses, and the ways in which these relationships might be influenced.
What was problematic in this period was the absence of a critical orientation that might have
otherwise prevented a number of assumptions from going unquestioned, such as the notion that
each nation-state would be ideally served by having just one national language; the concomi-
tant implication that multilingualism is problematic; and the belief that a developmental model
designed for one societal context could be applied to another despite significant differences in
sociocultural and historical specificities.
These assumptions often guided the enthusiastic articulation of solutions designed along
technocratic lines, when it would perhaps have been more helpful to ask if the framing of what
counts as an LPP problem was itself in need of interrogation. I say ‘perhaps’ because, to be fair
to these early attempts at LPP, it is not clear what kind of impact such a critical orientation –
had one been present – would have had on decision-makers involved in the management of
state objectives. There was always the possibility that in challenging or deconstructing a state’s
framing of problems, linguists could simply have found themselves deemed largely irrelevant
to the needs of these newly independent states.
Looking within
By the 1980s and part of the 1990s, it became difficult to deny that many of the state-level LPP
projects were failures: either the desired outcomes were not achieved, or worse, social and eth-
nic unrest continued to rise in many states despite the careful implementation of programmes.
LPP practitioners were then more reticent about acting as advisors to the state. As Blommaert
(1996: 203) observed,
The grand projects in third world nations more or less disappeared during the 1980s, either
because of manifest failure, or because of a lack of interest, resources, or political impor-
tance . . . The enthusiasm for language planning as an academic subject faded in the wake
of the collapse of state systems and economies in the third world.
This withdrawal of LPP practitioners from the role of expert consultant was accompanied by
an internal criticism of the field itself. In an incisive paper, Luke et al. (1990: 27) suggested
that LPP had been overly concerned with maintaining a ‘veneer of scientific objectivity’ and
had ‘tended to avoid directly addressing larger social and political matters within which lan-
guage change, use and development, and indeed language planning itself are embedded’. By
33
Lionel Wee
1 The unit of analysis employed: While the neoclassical approach focuses on individual
choices, the historical-structural pays attention to relationships between groups.
2 The role of the historical perspective: The neoclassical is more interested in the current
language situation; the historical-structural, in contrast, emphasizes the role of sociohis-
torical factors.
3 Criteria for evaluating plans and policies: The neoclassical is primarily amoral in its
outlook; policies are evaluated in terms of how efficiently they achieve their goals.
The historical-structural is more sensitive to issue of domination, exploitation, and
oppression.
4 The role of the social scientist: Consistent with its amoral outlook, the neoclassical assumes
that the social scientist must and can approach language problems in an apolitical manner.
On the other hand, the historical-structural views political stances as inescapable so that
‘those who avoid political questions inadvertently support the status quo’.
The neoclassical approach tends to emphasize the rational and individualistic nature of choices.
For example, individuals may choose to learn a new language because of certain perceived
benefits such as access to better jobs. Or they may decide that the time and money spent on
learning a new language may not be worth the potential benefits and, hence, may not make the
effort to expand their linguistic repertoire. Whatever the outcome, the neoclassical approach
treats these as decisions that are freely and rationally made. But Tollefson emphasized that we
need to also ask questions like ‘Why must that individual expend those particular costs? Why
are those particular benefits rather than others available to that individual? What are the costs
and benefits for other people in the community?’ (Tollefson 1991: 32). These kinds of ques-
tions require attending to the sociohistorical contexts and constraints inherited by individuals
and mutatis mutandis, communities.
LPP in the 1960s and 1970s had tended to work within the neoclassical approach. Lan-
guage-related issues were treated as problems that could be rationally and logically solved by
adopting the appropriate language policy. The individuals, families, or communities that were
the targets of LPP were, by the same token, assumed to be likely to respond in a neoclassical
fashion. Consequently, a major problem was that it had neglected to take into consideration the
effects of sociohistorical factors in constraining the nature of choices.
Tollefson’s concern was that more sensitivity towards the historical-structural approach was
needed. This latter pays greater attention to the kinds of interests that particular policies may
serve. LPP that is informed by the historical-structural approach would then aim to ‘examine
the historical basis of policies and to make explicit the mechanisms by which policy deci-
sions serve or undermine particular political and economic interests’ (Wiley 1996: 32). This
understanding of LPP would have the advantage of helping practitioners be more cognisant
of the possibility that planning bodies involved in policy-making may reflect the interests of
34
Language policy and planning
dominant political groups, and this may work against any desire to achieve a broader and more
equitable distribution of social and economic resources.
As a result of these critical reflections, energies were directed more towards analyzing
language-related decisions in a variety of spheres. In addition to government-initiated deci-
sions (Pennycook 1994), there was stronger interest in schools (Corson 1989; Heller 1999),
the workplace (Gee et al. 1996), and the ways in which public debates about language are ini-
tiated, resisted, or resolved (Blommaert 1999; Cameron 1995; Milroy and Milroy 1999). The
challenges involved in trying to better understand the complex and often conflicted nature of
language in social life contributed to the re-invigoration of LPP.
Renewing LPP
In the present period, LPP has seen renewed interest and activity. Part of the excitement stems
from the appreciation that linguists need not be apologetic about representing group-specific
interests; they simply need to be clear about the nature of their involvement. Another reason
for the excitement comes from the realization that LPP is even more complex than has been
realized so far and that, if it is to be relevant as a field of applied linguistics, it will need to draw
upon the insights of multiple disciplines.
Once it became understood that LPP is always going to be inextricably intertwined with
the advancing of specific interests, linguists were able to engage in various LPP-related
activities with a clearer appreciation of their roles and responsibilities. ‘Scientific objectiv-
ity’ no longer means being blind to class interests or political factionalism. Rather, it means
being aware that by acting as expert consultant to a group, community, institution, or state, a
linguist has to be clear and comfortable with the goals of the client. Scientific objectivity, in
this case, arises from the linguist utilizing their expert knowledge to better advise the client.
This does not mean passively accepting a client’s goals since a consultancy also opens up
the opportunity for both the linguist and client to learn from each other. This exchange may
lead to an evaluation of the goals and well as a richer understanding of the social nature of
language. For example, in their own experience with medical health professionals, Roberts
and Sarangi (1999: 474) suggest adopting a stance of ‘joint problematization’, where the
emphasis is one of ‘participatory and action-oriented research’. The advantage of this, they
(1999: 498) point out, is that
A linguist may have a very personal commitment towards specific community goals. The
linguist is then acting as not just expert consultant but also as advocate. One example is the
master-apprentice program developed in California (Hinton et al. 2018), which aims to pre-
vent, as far as possible, the Indigenous Native American languages from dying out. The pro-
gram pairs master speakers (the tribal elders) with language learners in learning situations with
relatively modest outcomes. Apprentices are not expected to develop the same level of fluency
as the masters since many of the masters themselves may have not used their own languages
for quite some time. Rather, it is hoped that after about three years, apprentices will be able to
hold simple conversations.
35
Lionel Wee
The complexity of LPP (Spolsky 2004: 39ff) comes from the awareness that it can operate
at units of varying sizes, including the individual, the social group, the state and the diasporic
community. LPP also involves ‘a wide range of linguistic and non-linguistic elements’, such as
age, ethnicity, education, gender, and religion, among others. Furthermore, LPP is not limited
to just named varieties of language (English, Spanish, Malay) but can involve smaller bits of
language (pronunciation, punctuation, word choice) as well as bigger bits (forms of discourse).
To make this complexity more tractable, LPP needs to distinguish between the language prac-
tices of a community, the language beliefs or ideology, and any efforts to modify or influence
the practices (Spolsky 2004: 5). The first two components are always present since people will
be using language for the conduct of activities, and people will also have various beliefs about
language. The third component may not be present since there may not be any actual efforts
to influence language practices. Under such circumstances, ‘ideology operates as “default”
policy’ (Lo Bianco 2004: 750).
This appreciation of the ideological basis of language practices has led to greater conver-
gences with linguistic anthropology since the latter has contributed much to understanding how
language ideologies are formed. The anthropological notion of ideology is not to be simply
equated with false beliefs. Rather, ideologies refer to the specific social positions that indi-
viduals/communities/institutions all inevitably occupy and which mediate the understanding
of sociolinguistic facts (Irvine and Gal 2000: 78–79).
Sensitivity to the contestable nature of language decisions has also meant greater attention
to variability and context. This in turn has led to a widening of the methods considered use-
ful. Because language ideologies are highly variable and context-dependent, data gathered via
the analysis of narratives, ethnographic approaches, and historically sensitive comparisons
(Ricento 2009), all came to be considered relevant, in addition to surveys. This is not to deny
the value of larger-scale statistical data, but such data are primarily ‘synoptic’ representations
that abstract away from specific situational details (Bourdieu 1977: 107). They need to be
complemented by richer understandings of the roles that actual language practices and the
valuations accorded to them play in the lives of individuals and communities.
Paralleling this interest in ideology, Lo Bianco (2004: 743, italics in original) has suggested
that in addition to corpus and status planning, LPP also needs to recognize discourse planning,
which refers to
the influence and effect on people’s mental states, behaviors and belief systems through
the linguistically mediated ideological workings of institutions, disciplines, and diverse
social formations. Although discourse is quintessentially dialogical, and by definition per-
mits contest and negotiation, planning discourse refers to the efforts of institutions and
diverse interests to shape, direct and influence discursive practices and patterns.
This suggestion that attention be paid to discourse planning is entirely congruent with the
appreciation of the fact that there is no such thing as a purely objective or interest-free pol-
icy. All such initiatives represent a specific agenda, covertly or otherwise (Shohamy 2006). A
discourse orientation can highlight the ways in which problems are framed and the interests
served in such framings (Schön 1993).
Finally, works drawing together the insights of scholars with backgrounds in economics,
political philosophy, political science, social theory, and linguistics are slowly becoming more
regularly produced (Brown and Ganguly 2003; Kymlicka and Patten 2004; Rappa and Wee
2006). This is an important development that should be further encouraged since it promises
to benefit these contributing disciplines and enrich our understanding of LPP. For example,
36
Language policy and planning
Montanari and Quay (2019) is collection that brings together diverse disciplinary perspectives
on what it means to be multilingual. And Bastardas-Boada (2013) warns against the fragmen-
tary perspectives on language policy that can result unless a conscious effort is made to adopt
a more interdisciplinary approach. Such calls for engagements across different disciplines are
important. While linguists can hope to learn more about the social and political complexities
that inevitably accompany language in social life, other disciplines, too, can grow from taking
greater note of the complications posed by language (see, for example, Patten and Kymlicka
2004: 1; De Schutter 2007: 1).
The developments described here are critical because they put LPP in a position to better
handle a number of important challenges, and it is to a discussion of these challenges that we
now turn.
37
Lionel Wee
for socioeconomic advancement. For example, in Singapore, the policy of multiracialism aims
to guarantee equal status amongst the three official ethnic mother tongues: Mandarin (for the
Chinese community), Malay (for the Malay community), and Tamil (for the Indian commu-
nity). However, the state has argued that, in addition to heritage reasons, Mandarin should also
be learned in order to take advantage of China’s growing economy, thereby actively conceding
that instrumental value is an important motivating factor in language choice. As a result, a
growing number of non-Chinese parents want schools to allow their children to study Manda-
rin. This emphasis on Mandarin as a commodity has led to concerns within the Chinese com-
munity that the language is being learnt for the ‘wrong’ reasons: the language is being treated
less as an emblem of local ethnicity and more as an economic resource for conducting busi-
ness negotiations with China. More generally, these developments potentially undermine the
multiracial logic of the policy since the equal status that all three mother tongues are supposed
to enjoy is compromised by the fact that neither Malay nor Tamil can be claimed to enjoy the
same economic cachet as Mandarin (Wee 2003).
Thus, another important challenge for LPP is to take better account of the fact that tradi-
tional notions of ethnicity and nation do not fit easily with the multilingual dynamics of late
modern societies, which are increasingly characterized by a pervasive culture of consumer-
ism (Bauman 1998; Baudrillard 1988), where ‘people define themselves through the mes-
sages they transmit to others through the goods and practices that they possess and display’
(Warde 1994: 878). In this regard, Stroud and Wee (2007) have suggested that the concept of
sociolinguistic consumption should be given a more foundational status in language policy,
suggesting that this might offer a more comprehensive account of the dynamics of language
choice and change.
Finally, one of the most pressing challenges facing the world today is that of global migra-
tion and the related issue of ensuring the well-being and dignity of individuals as they move
across the globe in search of a better life. As many states work to accommodate the presence of
foreign workers, people seeking asylum, and other ‘aliens’ within their territories, the need to
come up with realistic and sensitive language policies will require the input of LPP specialists.
Absent such input, language policies may unfairly penalize the very people they were intended
to help. Maryns (2005) provides one such example in her discussion of a young female from
Sierra Leone seeking asylum in Belgium. Even though applicants are given the opportunity to
declare what language they want to use for making their case, Maryns (2005: 300) notes that
[a]ctual practice, however, reveals serious constraints on language choice, and these con-
straints are language-ideologically based: only monolingual standard varieties qualify for
procedural interaction. This denial of linguistic variation leads to a denial of pidgins and
creoles as ‘languages in their own right’.
The ideology of monolingualism effectively denies pidgins and creoles any legitimate pres-
ence in the asylum-seeking procedure despite the fact that for many people seeking asylum,
such mixed languages might constitute their most natural communicative codes. The move
to a foreign country is not simply a shift in physical location; it is also a shift into a loca-
tion where linguistic codes are differently valued. And the person seeking asylum is expected
to accommodate the foreign bureaucratic context despite the communicative problems this
raises (Maryns 2005: 312). In the particular case that Maryns observed, the female applicant’s
(2005: 313) ‘intrinsically mixed linguistic repertoire’ (West African Krio) was displaced by the
bureaucracy’s requirement that interviews and reports utilize only monolingual standards. The
interview was conducted in English and a subsequent report written in Dutch, neither of which
38
Language policy and planning
were languages that the applicant was comfortable with. As a result, details of the applicant’s
narrative were omitted or misunderstood, and the applicant had no opportunity to correct any
inaccuracies.
The state representatives officiating over asylum-granting procedures often conduct inter-
views with people seeking asylum in contexts where the linguistic codes being used are not
likely to be shared by those whose communicative needs are greatest. Notice that the problem
here goes much deeper than making available different languages, such as Dutch, English,
Xhosa, or Bantu. It involves a general reluctance to treat certain codes as being proper lan-
guages in the first place because of their mixed heritage. On this basis, mixed codes become
stigmatized and are automatically ruled out of official consideration despite the fact that these
codes are precisely what might be needed in order for people seeking asylum to gain a fair
hearing.
Even if granted permission to stay, challenges remain. For example, most Western countries
assume that migrants will assimilate into their new societies by learning the dominant language
(and its associated culture). This assumption is increasingly being challenged by the fact that
‘the size of minority residential communities’ makes it possible ‘that many of their members
will be able to live out their lives using only, or predominantly, the minority language’ and
also by the ‘tendency of migrants to maintain closer and more regular connections with their
countries of origin’ (Ferguson 2006: 7).
39
Lionel Wee
Ahearn (2001: 8) summarizes the complicated questions about agency that arise:
Can agency only be the property of an individual? What types of supra-individual agency
might exist? . . . Similarly, we might also be able to talk about agency at the sub-individual
level . . . thereby shedding light on things like internal dialogues and fragmented subjec-
tivities?
Such complications arise because even a body, such as a government, a ministry, or a com-
munity, is really an abstraction over multiple sub-entities (themselves potentially recursively
sub-dividable) so that ‘internal dialogues and fragmented subjectivities’ apply no less to orga-
nizations and groups than they do to individuals (Wee 2018).
But there is another problem in addition to the distributed nature of agency: the tendency to
downplay if not dismiss the roles of non-human entities (Bennett 2010: 34). Artificial intelli-
gence is becoming more embedded in language and communication, often not merely aiding in
the transmission of messages but contributing to message construction and completion. Exam-
ples range from simple WhatsApp messaging to Google Assistant and Apple’s Siri. Another
example involves the concept of an echoborg. An echoborg is a person whose utterances and
gestures are determined to varying degrees by the communications that originate from an arti-
ficial intelligence program. The interactional goal is to give the illusion that one is communi-
cating with a fellow human being when in fact the communication originates from an artificial
intelligence. The human with whom one is apparently communicating is really working at the
behest of the artificial intelligence. Echoborgs can be useful since some individuals might feel
more comfortable if they think they are interacting with another human even though the kinds
of information and advice they want is better and more efficiently provided by an artificial
intelligence. This ‘synching’ of a human front with messages that are created by an artificial
intelligence raises conceptual issues such as the nature of speakerhood (Goffman 1981). Who
exactly is speaking under such a condition where the activity of speaking is distributed over
more than one entity? Is it the human extension or is it the artificial intelligence, or is such a
binary approach misguided?
LPP cannot afford to set aside these complex issues. The ideologies surrounding agency and
language use bear on questions such as who might ultimately be held responsible for a piece
of communication and how policies regulating messages transmitted via traditional and social
media could be formulated and reasonably enforced (Gourlay 2021). Especially as machines
become ‘intelligent’ agents, there is a need to anticipate the impact of technology on the con-
stitution of speech communities and how the language practices of such communities might be
managed (Kelly-Holmes 2021).
Agency, community, identity, and practice: these concepts figure, in one way or another, in
LPP studies, and unless they are reconceptualized (Pennycook 2017), LPP will continue to be
encumbered by ‘some of their built-in limitations in current confrontations with the way things
are unfolding in the world around us, confounding our attempts to understand them’ (Heller
2008: 505).
Concluding remarks
It is appropriate to end this chapter by returning to the theme of how LPP practitioners should
engage policy-makers and the general public. The critical revaluation of concepts such as
language, community, and identity is part and parcel of the intellectual maturity of the field.
But translating the insights gained by this maturity into relevant practical implications is a
40
Language policy and planning
difficult enterprise. This is because there is an inevitable lag between the scholarly critique
of concepts and the ways in which these are apprehended by the broader community. And if
policy-makers and members of the public are still operating with less nuanced understandings
of such concepts, these could make them less receptive to LPP initiatives that are grounded in
more critical orientations.
This is not to say that linguists should be considered final arbiters of appropriate LPP ini-
tiatives (recall the reference to Roberts and Sarangi’s notion of ‘joint problematization’). But
it does mean that linguists need to be more strategic about how they position themselves as
participants in language ideological debates. Specifically, they need to ask how they can resist
the pressure to oversimplify their own expert knowledge of language whilst still remaining
relevant to the ‘real’ world.
Related topics
multilingualism; bilingual education; institutional discourse; language testing; language learn-
ing and language education; ethnicity; linguistic imperialism; world Englishes; language and
migration
Further reading
Cameron, D. (2000) Good to Talk?, London: Sage. (Cameron’s work presents a highly readable and
insightful account of LPP – although this is not a term that is used in the book – in the call centre
industry and its connections to the broader global economy.)
Davis, K. and Phyak, P. (2018) Engaged Language Policy and Practices, London: Routledge. (Focusing on
the global impact of neoliberalism, this book suggests strategies by which various actors [parents, edu-
cators, community leaders] can address language-related inequities, especially in relation to education.)
Soler, J. (2019) Language Policy and the Internationalization of Universities: A Focus on Estonian
Higher Education, Berlin: Mouton De Gruyter. (Giving particular attention to higher education in
Estonia, this book examines how, as universities internationalize, English becomes both a site of
struggle and opportunity for individuals and communities.)
Spolsky, B. (2021) Rethinking Language Policy, Edinburgh: Edinburgh University Press. (This book is an
update of Spolsky’s earlier works on language policy and language management.)
References
Ahearn, L. (2001) ‘Language and agency’, Annual Review of Anthropology, 30: 109–137.
Bastardas-Boada, A. (2013) ‘Language policy and planning as an interdisciplinary field’, Current Issues
in Language Planning, 14(3): 363–381.
Baudrillard, J. (1988) Selected Writings, Cambridge: Polity Press.
Bauman, Z. (1998) Work, Consumerism and the New Poor, Buckingham: Open University Press.
Benhabib, S. (2002) The Claims of Culture: Equality and Diversity in a Global Era, Princeton: Princeton
University Press.
Bennett, J. (2010) Vibrant Matter: A Political Ecology of Things, Durham: Duke University Press.
Blommaert, J. (1996) ‘Language planning as a discourse on language and society: The linguistic ideology
of a scholarly tradition’, Language Policy and Language Planning, 20: 199–222.
Blommaert, J. (ed.) (1999) Language Ideological Debates, Berlin: Mouton de Grutyer.
Blommaert, J. (2001) ‘The Asmara Declaration as a sociolinguistic problem: Reflections on scholarship
and linguistic rights’, Journal of Sociolinguistics, 5(1): 131–142.
Bourdieu, P. (1977) Outline of a Theory of Practice, Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, M. and Ganguly, S. (eds.) (2003) Fighting Words: Language Policy and Ethnic Relations in Asia,
Cambridge, MA: MIT Press.
Budach, G., Roy, S. and Heller, M. (2003) ‘Community and commodity in French Ontario’, Language
in Society, 32: 603–627.
41
Lionel Wee
42
Language policy and planning
Rappa, A. L. and Wee, L. (2006) Language Policy and Modernity in Southeast Asia, New York: Springer.
Ricento, T. (2000) ‘Historical and theoretical perspectives in language policy and planning’, in T. Ricento
(ed.), Ideology, Politics and Language Policies: Focus on English, Amsterdam: John Benjamins,
pp. 9–25.
Ricento, T. (2009) An Introduction to Language Policy: Theory and Method, Oxford: John Wiley & Sons.
Roberts, C. and Sarangi, S. (1999) ‘Hybridity in gatekeeping discourse: Issues of practical relevance for
the researcher’, in S. Sarangi and C. Roberts (eds.), Talk, Work and Institutional Order: Discourse in
Medical, Mediation and Management Settings, Berlin: Mouton, pp. 473–503.
Romaine, S. (2021) ‘Language policy and planning’, Oxford Bibliographies. www.oxfordbibliographies.
com/view/document/obo-9780199772810/obo-9780199772810-0273.xml (accessed 11 February
2021).
Rubin, J. and Jernudd, B. H. (eds.) (1971) Can Language Be Planned? Sociolinguistic Theory and Prac-
tice for Developing Nations, Honolulu: University of Hawaii Press.
Schön, D. A. (1993) ‘Generative metaphor: A perspective on problem-setting in social policy’, in A.
Ortony (ed.), Metaphor and Thought, 2nd ed., Cambridge: Cambridge University Press, pp. 137–163.
Shohamy, E. (2006) Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches, London: Routledge.
Spolsky, B. (2004) Language Policy, Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2009) Language Management, Cambridge: Cambridge University Press.
Stroud, C. (2001) ‘African mother-tongue programs and the politics of language: Linguistic citizen-
ship versus linguistic human rights’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 22(4):
339–355.
Stroud, C. and Wee, L. (2007) ‘Consuming identities: Language planning and policy in Singaporean late
modernity’, Language Policy, 6: 253–279.
Taylor, C. (1994) ‘The politics of recognition’, in A. Gutmann (ed.), Multiculturalism: Examining the
politics of recognition, Princeton: Princeton University Press, pp. 25–73.
Tollefson, J. W. (1991) Planning Language, Planning Inequality: Language Policy in the Community,
New York: Longman.
Warde, A. (1994) ‘Consumption, identity-formation and uncertainty’, Sociology, 28(4): 877–898.
Wee, L. (2003) ‘Linguistic instrumentalism in Singapore’, Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 24(3): 211–224.
Wee, L. (2018) ‘Language policy and management in World Englishes’, in E. L. Low and A. Pakir (eds.),
World Englishes: Rethinking Paradigms, London: Routledge, pp. 183–199.
Wee, L. (2021) ‘Rethinking agency in language and society’, International Journal of the Sociology of
Language, 267–268: 271–275.
Wiley, T. G. (1996) ‘Language planning and policy’, in S. McKay and N. Hornberger (eds.), Sociolinguis-
tics and Language Teaching, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 103–147.
43
4
Family language policy
Kendall A. King
Introduction
Family language policy is an expanding, interdisciplinary area of research which, broadly
conceived, examines what family members believe about language(s) and language learn-
ing, how family members interact with each other, and what family members attempt to do
with language, at times through explicit planning, management, or decision-making. Research
under this banner has expanded and coalesced in the last 15 years or so, and there is now an
ample body of empirical studies on myriad facets of family language policy in a wide range
of contexts. Concomitantly, researchers have engaged in robust conversations concerning how
family, language, and policy should be construed, who has been overlooked or excluded from
studies to date, and what the most appropriate objectives and methodological approaches are.
In this chapter, I provide a brief historical overview of the development of this area of work.
I then take up some of the critical and currently unfolding issues, including limitations, recent
critiques, and new directions. Next, I highlight some key developing strands of work and
methodological advances. And lastly, I consider the scope and boundaries of this area of the
research, and the potential practical applications to pressing social issues, including language
revitalization efforts and the broader struggle for raciolinguistic equity.
Historical perspectives
Early definitions of family language policy were rooted in and initially framed as extensions
of the field of language planning and policy. While the latter has tended to focus on language
policy development and implementation in official contexts such a government, schools, or
other public-facing institutions, family language policy researchers, in turn, sought to closely
examine language policy, language ideology, and language practice within the home and fam-
ily domains (King et al. 2008). Early definitions framed family language policy as ‘explicit
and overt planning in relation to language use within the home among family members’ (King
et al. 2008).
This focus on the family was driven in part by theory and research in the area of lan-
guage revitalization (or reversing language shift), which was tirelessly championed by Joshua
44 DOI: 10.4324/9781003082637-6
Family language policy
Fishman. This work stressed the critical role of the family in determining child language com-
petencies and by extension, ensuring intergenerational transmission and language survival.
Indeed, a central point across much of Fishman’s later work (1991, 2001), and the key take-
away from his Graded Intergenerational Dislocation Scale, or GIDS, was the centrality of the
home and family in ensuring intergenerational transmission. For Fishman, all other language
reversal efforts, including, for instance, minority language newspapers, Saturday language
classes, and radio programming, were at best biding time if they did not directly lead to restora-
tion of intergenerational transmission.
The work of Fishman and colleagues generated scrutiny of the family domain as well
as critiques of the GIDS (e.g. Romaine 2006). One problematic aspect of Fishman’s GIDS
model was the binary unidirectional manner in which intergenerational transmission was
conceptualized – that is, as something the parent or grandparent generation achieved once and
for all (or not). Luykx (2005), in early insightful research with multilingual Andean families,
argued that close analysis of family language policy, and in particular, the variable influence
of children in shaping adult language practices, was central to understanding societal shifts
towards Spanish and away from Indigenous languages, such as Quechua and Aymara. Others
pointed not only to the bidirectionality of language socialization but to questions of which
variety was being transmitted, how language competencies and preferences shifted over time,
and what multilingual, multimodal practices were families engaging in.
Given both the importance and complexity of intergenerational transmission, King et al.
(2008) suggested the productive potential of bridging the work of child language psycholo-
gists, on the one hand, and language policy scholars, on the other. While child language schol-
ars had long been interested in how children acquire first, second, and multiple languages,
they often focused on the individual child rather than the family unit. Language policy – in
particular Spolsky’s tri-part framework (2004) for language policy, which focuses on language
ideologies (what people believed about language), language policies (what people tried to do
with language), and language use (what people actually did with language) – could produc-
tively be applied to the family unit. Spolsky (2012) likewise argued for the need for more
studies to examine what he termed the internal pressures (e.g. ideologies or grandparents) and
external pressures (in particular, the school) on what he termed ‘the critical family domain’.
45
Kendall A. King
the contexts of family communication have become the target of investigation rather than
something that is assumed, as meaning is seen as both produced and interpreted within par-
ticular places, activities, social relations, interactional histories, and cultural ideologies (King
and Lanza 2019). As highlighted in the next paragraph, this shift in focus has implications for
research methodology.
Concomitantly, the study of family language policy has been appropriately critiqued for not
keeping up with the changing, variable, and divergent nature and definitions of family and for
being biased towards documenting two-parent, heteronormative, middle-class homes in which
children are acquiring more than one European language (Wright 2020). More recent work
has given greater emphasis to how these language socialization and interactional processes
play out within so-called non-traditional (e.g. adoptive, gay, single-parent) families in non-
Western, transnational, or diasporic contexts (e.g. Canagarajah 2008; Wright and Palviainen
2021). More broadly, as scholars have recognized that who we study largely shapes what
we know, the study of family language policy has increasingly focused on and intentionally
recruited a wider, more diverse range of family types, languages, and social contexts (Higgins
and Wright 2022).
One thread of this work has documented the increasingly transnational nature of family
life. Transnationalism broadly refers to the social processes by which migrants establish social
fields that cross political, demographic, social, and cultural borders, maintaining relationships
and connections that span nation-state borders. Transnational aspects of family lives have been
highlighted in recent work. Gallo and Hornberger (2019), for instance, examined the experi-
ences and language practices of families, who, due to US deportation policies, were tenuously
spread across the US-Mexico border. Likewise, Said and Zhu Hua (2019) analyzed the lan-
guage practices of one four-member family within the UK. The family’s transnational connec-
tions and investment in local transnational institutions resulted in the two boys (aged nine and
six) speaking a mixture of Yemeni, Algerian Arabic, Classical Arabic, and English.
These sorts of transnational connections are facilitated by technology, and increasingly,
the lives of many families can be characterized as digitally saturated. For instance, data from
the UK suggests that children aged five to sixteen spend an average of six and a half hours a
day in front of a screen compared with around three hours in 1995 (BBC 2015). Scholars of
family language policy are only beginning to analyze the ways that screens and technological
devices shape, limit, and/or promote varied interactional patterns among family members.
For instance, while research long suggested that children do not learn language from passive
exposure to language (e.g. viewing videos) (Kuhl et al. 2003), a growing body of work suggests
that if exposure is socially contingent – that is, if there is back-and-forth, two-way interaction –
language learning can and does take place (Roseberry et al. 2013). As interactive social media
technology become ubiquitous in many homes, this raises important questions about the nature
of family and language learning and transnationally connected families (e.g. Palviainen 2022).
The supposed overt, explicit nature of family language policy has also been examined. In
many parts of the world, in particular among the middle and upper-class families in OECD
countries, approaches to parenting are increasing defined by what has been called ‘competi-
tive’ or ‘concerted cultivation’ approaches. Indeed, family language policy has expanded as a
field in step with ‘concerted cultivation’ parenting. This term, popularized by Annette Lareau
(2003), refers to a parenting style characterized by parental attempts to foster their child’s
talents by incorporating organized activities in their children’s lives and cultivating particular
ways of adult-like talk, such as debate and negotiation. Lareau qualitatively documented the
cultural logic of this high (or hyper) investment parenting among middle- and upper-middle-
class parents in the US.
46
Family language policy
Economists explain this intensive parenting as not just the driver but also the result of
increasing economic inequality. Doepke and Ziliboti (2014) examined the relationships between
economic inequality in Sweden, China, Spain, and the US and preferences for intensive par-
enting styles over time. Overall, countries with high levels of economic inequality favour
pushier parenting; countries with lower levels of economic inequality favour more laissez-faire
approaches emphasizing creativity and independence. Doepke and Ziliboti further find that in
the 1960s and 1970s, when laissez-faire parenting reached the peak of its popularity, economic
inequality was at an all-time low. This make sense: given the relatively low returns to educa-
tion, there was little reason for parents to competitively cultivate their children. However, as
they note, the most recent three decades, in contrast, have seen rising inequality together with
increasing returns to education. Children who fail to complete their education are unlikely
to attain a secure, middle-class life, and consequently, parents have redoubled their efforts
to ensure their children’s educational success. They predict that if the trend towards greater
inequality continues, the current era will mark the beginning of a sustained trend towards ever
pushier parenting (2014).
The rise of pushier competitive parenting or concerted cultivation approaches has deep
implications for family language policy. Competitive parenting has given rise to an ever-
increasing number of books, blogs, advice columns, and how-to manuals aimed at soothing
worried parents’ concerns over the ‘right’ or ‘best’ approaches to promote bilingualism and to
give their children a competitive edge (e.g. King and Mackey 2007). These texts are largely
shaped by neoliberal objectives that treat language as a commodity and skill to be developed
for individual cognitive, academic, and professional gain rather than as a means for interper-
sonal connection. By many definitions, language policy requires some overt, explicit attention
to language. This trend towards ‘concerted cultivation’ suggests that such attention to language
is increasingly common in some sectors, but as Lareau (2003) and others indicate, not in all.
Thus, this attention to language teaching and use in the home, or for instance, as is described
in the next section, to at-home ‘language workouts’, has the potential to further drive existing
differences in family language practices and, potentially, other types of inequalities, as (some)
families engage in this competitive and private planning.
47
Kendall A. King
not simply each parent’s own sense of identity that determines the degree to which lan-
guages may be successfully maintained within the home and by whom it is done but rather
the intersection of personal identities (historical body) with wider sociopolitical realities
(interaction order and discourses in place) and the complex and multifaceted nature of
these sociopolitical identities.
(98)
In a similar vein, Sonia Wilson (2020) focuses on the experiences of children and transna-
tional families, asking how much parents should promote bilingualism and what are the costs
of pushing too hard. By emphasizing the voices of young heritage speakers within intercultural
English-and-French-speaking families, Wilson’s six case studies encourage us to prioritize
48
Family language policy
the emotional experience of the child rather than idealized notions of ‘successful’ balanced
bilingualism.
These post-structural research approaches have highlighted, among other dynamics, the
critically important role of the child. Revis (2019), as another example, emphasized child
agency in family language policy among a less-typically-studied population. Drawing on eth-
nographic data from two refugee communities in New Zealand, Revis provided examples of
the micro-processes of language transmission by focusing on children as powerful agents who
alternatively collaborate with or subvert their parents’ language policy. She shows how their
language choices were influenced by exposure to the educational field and alignment with their
peer groups and sometimes explicitly tied to ethnic identity constructions. Revis demonstrates
how the notion of habitus (Bourdieu 2007) mediated between structure and agency in everyday
life in migrant families. As she explains, on the one hand, children were
confined by structures that shaped their habitus: among others, they were affected by
the dominant ideologies particularly in the educational field and the rules and practices
enforced by their parents. Given the partly diverging cultural and linguistic norms and
attitudes conveyed in these contexts, the children acquired a ‘cleft-habitus’, that is a simul-
taneous sense of belonging and alienation (Bourdieu 2007: 69). On the other hand, the
children were agents of cultural and linguistic change.
(Revis 2019: 187)
Other recent research approaches, by looking closely at family interactions, have uncov-
ered routines that suggest concerted cultivation approaches to parenting. Fernandes (2019), for
instance, analyzes instructional routines, what she terms ‘language workouts’. Her examina-
tion of Swedish-Russian mother-child interactional patterns revealed use of teacher-talk regis-
ter (e.g. corrections, known-answer questions, hyper-articulation) during these workouts. Her
findings suggest that the realization of language policy in bilingual families relies not only on
parental input but also on the position of the child as a speaker and learner vis-a-vis the par-
ent, and highlights a format that allows for educational, affective, and engaging exploration
of bilingual language use with young children at home. As Fernandes explains, ‘in mobilizing
a teacher talk-register, it resembles classroom discourse and so-called home lessons. Yet, it
is specific in its sequential organization and consistent employment of a parent talk-register,
which dialectically invokes educational and intimate dimensions’ (97).
Song (2019), in turn, examined a South Korean migrant family’s language socialization
practices in a US city, presenting a sociolinguistic analysis of five-year-old child’s (Yongho)
code-switching practices. Song focuses on how the social meanings of languages and lan-
guage ideologies enacted in his home were brought into play through Yongho’s code-switching
during a dispute with his mother. The analysis demonstrated how Yongho’s code-switching
arranged and shifted different voice tones, speech acts, and stances, according to the situated
context. Song’s work highlights how Yongho’s code-switching practice ‘establishes an align-
ment with social types of persons that the particular linguistic practice indexes, through which
he shifted and negotiated his social relation to others – a submissive self in Korean and an
authoritative figure in English’ (103).
Other work has highlighted variable practices of bilingual siblings and adolescents. Kibler
et al. (2016) examined the role of older siblings in shaping language and literacy practices
in Spanish-speaking immigrant homes. They demonstrate how the older siblings serve as
resources in many Latino homes. Johnsen (2021), in turn, examined the multilingual experi-
ences of three Norwegian-and-Spanish-speaking adolescents with transnational backgrounds.
49
Kendall A. King
This piece highlights how youth continuously adapt to changing sociolinguistic circumstances
within the family. Indeed, she suggests that language competences, linguistic identities, lan-
guage confidence, and linguistic repertoires are dynamic entities that develop across the lifes-
pan. Analysis adolescents reveals how changes in their linguistic repertoires produced tensions
or conflictive feelings, opportunities, and new, hybrid practices. Her findings draw attention to
the complex ways in which young multilinguals represent and use their linguistic repertoires
and add to research that underscores the importance of considering children’s and adolescents’
agencies and perspectives.
Another expanding line of work focuses on within or cross group differences over time
or context. For instance, Lee (2021) examined intragroup variations with Korean immigrant
families residing in the US with differing transnational life trajectories. She compared three
groups: first-generation families (long-term stayers), first-generation families (short-term
stayers or recent immigrants), and 1.5-generation families (long-term settlers, with parents
having arrived in middle school years). Her data demonstrate the intergenerational impact
of intragroup diversity on language use, attitudes toward bilingualism, and future orienta-
tions. Overall, 1.5-generation Korean parents tended to report that maintenance of Korean
is based on value and strength of connections to the Korean community, while short-term
stayers saw Korean as useful only for eventual return to Korea. Long-term stayers, in turn,
tended to believe that well-developed bilingual skills increased one’s economic and life
opportunities. While all families strategically managed their language practices and poli-
cies, future orientations were crucial in shaping how resources were allocated towards the
two languages.
In a novel approach, Kusters et al. (2021), in turn, asked how intrafamily language policy is
shaped by intensive interfamily communication, in this instance, among deaf-hearing families
on multi-family holiday. They found that language use in the group shifted over the 12-day
holiday in several ways. On the one hand, some signs and words became known by more
members of the group, and thus, language use became more diverse instead of converging
towards commonly known or used signs/words across the group. On the other hand, there was
also a slight shift in the four families towards more English, a shift towards more British Sign
Language/International Sign, and a shift towards more signing and sign-speaking. Kusters
et al. (2021) note that as found in past work, family language policy is constantly negotiated
and changeable between family members and that some language practices are legitimized
over others within families. More broadly, their work points to the richness of multilingual
multimodal strategies in novel contexts.
Other recent work has examined ‘narratives of change’ among repatriated, returnee and
immigrant Russian-speaking mother identities in Finland (Wright and Palviainen 2021).
Through interviews and ethnographic field work, they demonstrate how mothers transform
their life trajectories, parenting beliefs, and ethnolinguistic identities in relation to their own
children and to other Finnish parents and in the context of migration. Kozminska and Zhu
Hua (2021), in turn, closely examined multimodal recorded moments of everyday interaction
to understand how one multilingual LGBTQ-identified family with adoptive children used
particular language practices to make meaning and to construct their family unit. Kozminska
and Zhu Hua demonstrate the ways in which individuals co-experience and co-create a loving
family life, revealing how this sort of building of family life is done together multimodally
and multilingually in English and Polish. See also Romanowski’s monograph (2021) on family
language policies in the Polish diaspora; focusing on Australia, he uses online questionnaires
and case studies of divergent family practices to reveal how policies are negotiated, contested,
and formed by both children and caregivers.
50
Family language policy
Taken together, these recent examples of research illustrate a commitment to close analysis
of language use in naturalistic contexts and, in many cases, to the ways in which the broader
political, cultural, and ideological context shapes family life and family language practices. As
Purkathofer (2021) notes of her research with German speakers in Norway, but it is also true
of much recent work, the focus is on uncovering the complex semiotic resources that families
use to construct and maintain family language policies and practices, especially in light of
the subjects’ positions relative to broader ideological and societal discourses. As shown ear-
lier, this newer line of work is also characterized by inclusion of broader range of languages
(e.g. signed and spoken), family types (gay, adoptive, single-parent), and contexts (including
refugee-background and short-term migratory ones).
While much of this work has focused on meaning-making and interactive processes, it is
worth noting that some scholars have continued to take an outcomes-oriented approach. Mac-
Cormac and MacCormac (2021), for instance, ask ‘in what ways do parental decisions made
throughout an immigrant child’s life course regarding language use and language learning
shape their multilingual identity and attitudes towards the use of multiple languages in their
everyday adult life?’ (36–37). Focusing on immigrant-background families residing in Canada,
they report notable differences between families with established, explicit language policies,
and those with no overt language policy. Children from families with no established language
policy reported that this ‘lack of linguistic support or strategies provided by their parents to be
detrimental to their transition into the new society’ (42); in turn, children with an established
family language policy reported a smoother transition into Canadian life.
51
Kendall A. King
and assessments to determine links between reported parental language practices and child
language proficiencies (De Houwer 2021). ‘Family language policy’ as a descriptive label
perhaps has allowed for or even promoted a sense of coherence around a research topic and
context, providing scholars with a hook to hang their hat, so to speak. Nevertheless, as evi-
dent here, the objectives, boundaries, methods, and scope of study are highly divergent and,
indeed, far from clear or decided. Put succinctly, given the widely divergent disciplinary and
methodological orientations taken up by researchers, ‘family language policy’ as a descriptor
does not tell us overly much.
From another vantage point, this move towards ethnographic portraits of meaning-making
in families, while in step with work of colleagues in cultural anthropology and aligned fields,
does little to answer the how questions often posed by families and by minoritized language
communities in particular. Caretakers concerned with language, like many policy-makers, tend
to be more interested in data-informed recommendations concerning what practices are most
likely to lead to what outcomes. For members of endangered Indigenous language communi-
ties, these are pressing, immediate, and at times life-or-death issues for the languages in ques-
tion. Caretakers, unlike many researchers in the field, tend to ask questions like the following:
How much exposure to the target language is needed and when in the child’s life is this most
critical? How proficient must the caretaker be in the target language to provide high quality or
sufficient exposure? How can caretakers best support multiple language learning goals when a
child has development disorders or special learning needs? How can caretakers help children
develop expertise in target language when they are exposed to multiple varieties from differ-
ent family members? What is the best practice when child refuses and rejects target language
completely? Why are some speakers seemingly ‘stuck’ at the introductory level for so many
years? (King and Hermes 2014).
Most researchers of family language policy are committed to raciolinguistic equity; that
is, we share the belief that speakers of all languages are entitled to equal respect, rights, and
privileges, including the opportunity to pass on their language to their children. As McIvor
(2020) argues, applied linguists hold specific knowledge and skills that could be extended to
Indigenous language revitalization and other language minority communities to support these
aims. To ensure progress towards the goal of raciolinguistic equity, family language policy
researchers have the responsibility to ask and answer questions from a stakeholder perspec-
tive (in this case, a caretaker or parent) about language use and language learning in the home
and the policies and practices most likely to ensure intergenerational transmission. To do this
effectively, we need to be asking appropriate questions and, simultaneously, collaborating with
racialized communities and caretakers. This includes taking interpersonal and structural racism
into account as a factor which impacts intergenerational transmission.
We have many of the tools to this work already at hand. For instance, we have a solid
body of research pointing to the ways that identity and ideology matter and often serve as
constraints to transmission. We know that racist ideologies of language diminish the per-
ceived value of a language and that children are highly sensitive to these valuations. We know
that children need significant amounts of sustained, interactive exposure to the language to
develop productive competence in it. We further understand that language socialization is
two-way, interactive, and highly fluid and that any study of family language policy must
consider child agency. We also have evidence that the language policies caretakers establish,
in many cases, have lasting consequences for the well-being of the child, impacting how they
connect with family and community into adulthood. What is less clear – and what drives
many parents’ questions – is the balance or interplay between these broader constraints and
individual agencies.
52
Family language policy
Future directions
Equally unclear is how to balance competing and divergent research agendas and how to best
predict which direction the next generation of scholars will take this area of study. Arguably,
in light of the COVID-19 pandemic and its aftermath, research on family language use and
learning is more important than ever before. Worldwide, people are spending much more time
at home, with caretakers not just parenting but home-schooling, befriending, entertaining, and
teaching their children. This is gendered work. In the US, for instance, 4.6 million women lost
their jobs since pandemic; 32% report that these losses were due to lack of childcare. Women,
long the primary caregivers with an outsized influence on language development, have been
taking on this caretaking role disproportionately. Stress, fatigue, mental health issues, and eco-
nomic challenges of extreme isolation, including the loss of ‘weak ties’, are increasingly well
documented. Further, in the US and in many other contexts, this crisis is racialized with the
most vulnerable communities disproportionately impacted. And concomitantly, recent years
have been characterized by huge increases in screen time for both children and adults and
uneven access to in-person, high-quality education.
In this dramatically new landscape, new family language policy questions have arisen,
including the following: To what extent will all this ‘at home’ time bolster or protect home
languages? What will be the long-term impact of extended school closures be on acquisition
of second, school, and societal languages? How do video technologies such as Zoom shape
these questions, given the dramatic upticks in screen time for parents and children and the
profound changes in who we interact with and how? What will be lasting impacts on educa-
tional equity and language proficiencies, given the frequently uneven access to education and
social services?
Indeed, questions of family language policy seem all the more crucial in light of the myriad
social, economic, and psycho-emotional crises brought on by the COVID-19 pandemic and
resultant extended quarantines. Worldwide, quarantines and lockdowns have tended to central-
ize the family unit but simultaneously put it under huge stress. These stressors will threaten if not
wholly reverse the gains of recent decades in gender, economic, and racial equality. Arguably,
the pandemic and the social, cultural, and economic shifts it entails have made family language
learning and use and its related questions and fields more relevant and more central than ever.
Related topics
language socialization; language policy and planning; minority/Indigenous language revital-
ization; language loss
Further reading
De Houwer, A. (2021) Bilingual Development in Childhood, Cambridge: Cambridge University Press.
(This comprehensive review and analysis by a leading developmental psychologist explains how
different language learning settings dynamically impact bilingual children’s language learning tra-
jectories. De Houwer explains how and why children eventually learn to speak the societal language,
but they often do not learn to fluently speak their non-societal language, threatening children’s and
families’ harmonious bilingualism.)
McIvor, O. (2020) ‘Indigenous language revitalization and applied linguistics: Parallel histories, shared
futures?’, Annual Review of Applied Linguistics, 40: 78–96. (Written by a scholar deeply committed to
Indigenous language revitalization, this paper considers commonalities, differences, and current and
future interests for shared consideration, collaborations, and partnerships between applied linguistics
and Indigenous language revitalization scholars.)
53
Kendall A. King
Wright, L. (2020) Critical Perspectives on Language and Kinship in Multilingual Families, London:
Bloomsbury Academic. (Focusing on historically marginalized families [single-parent, adoptive, and
LGBTQ+], this book brings together cutting-edge theory and original empirical findings to advance
the field.)
References
Adams, T. E., Jones, S. H. and Ellis, C. (2015) Autoethnography: Understanding Qualitative Research,
Oxford, NY: Oxford University Press.
BBC (2015) ‘Children spend six hours or more a day on screens’, BBC Online News, 27 March. www.
bbc.com/news/technology-32067158 (accessed 6 June 2019).
Blommaert, J. and Rampton, B. (2011) ‘Language and superdiversity’, Diversities, 13: 1–22.
Bourdieu, P. (2007) Sketch for a Self-Analysis, Chicago, IL: University of Chicago Press.
Canagarajah, A. S. (2008) ‘Language shift and the family: Questions from the Sri Lankan Tamil diaspora’,
Journal of Sociolinguistics, 12(2): 143–176.
Curdt-Christiansen, X.-L. (2016) ‘Conflicting language ideologies and contradictory language practices
in Singaporean bilingual families’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7):
694–709.
De Houwer, A. (1999) ‘Environmental factors in early bilingual development: The role of parental beliefs
and attitudes’, in G. Extra and L. Verhoeven (eds.), Bilingualism and Migration, New York, NY:
Mouton de Gruyter, pp. 75–96.
De Houwer, A. (2007) ‘Parental language input patterns and children’s bilingual use’, Applied Psycho-
linguistics, 27: 411–424.
De Houwer, A. (2021) Bilingual Development in Childhood, Cambridge: Cambridge University Press.
Doepke, M. and Zilibotti, F. (2014) ‘Tiger moms and helicopter parents: The economics of parenting
style’, VOX CEPR Policy Portal. https://voxeu.org/article/economics-parenting
Fernandes, O. A. (2019) ‘Language workout in bilingual mother-child interaction: A case study of heri-
tage language practices in Russian-Swedish family talk’, Journal of Pragmatics, 140: 88–99.
Fishman, J. (1991) Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to
Threatened Languages, Clevedon: Multilingual Matters.
Fishman, J. (2001) Can Threatened Languages Be Saved?: Reversing Language Shift, Revisited: A 21st
Century Perspective, vol. 116, Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Gallo, S. and Hornberger, N. H. (2019) ‘Immigration policy as family language policy: Mexican immi-
grant children and families in search of biliteracy’, International Journal of Bilingualism, 23(3):
757–770.
He, A. W. (2016) ‘Discursive roles and responsibilities: A study of interactions in Chinese immigrant
households’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7): 667–679.
Higgins, C. and Wright, L. (eds.). (2022) Diversifying Family Language Policy, London: Bloomsbury.
Hiratsuka, A. and Pennycook, A. (2019) ‘Translingual family repertoires: “No, morci is itaiitai panzita,
amor”’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 41(9): 749–763, 2020.
Johnsen, R. V. (2021) ‘Then suddenly I spoke a lot of Spanish’: Changing linguistic practices and heri-
tage language from adolescents’ points of view’, International Multilingual Research Journal, 15(2):
105–125.
Kibler, A. K., Palacios, N., Simpson-Baird, A., Bergey, R. and Yoder, M. (2016) ‘Bilingual Latin@
children’s exposure to language and literacy practices through older siblings in immigrant families’,
Linguistics and Education, 35: 63–77.
King, K. A. and Fogle, L. (2013) ‘Family language policy and bilingual parenting’, Language Teaching,
46(2): 172–194.
King, K. A., Fogle, L. and Logan-Terry, A. (2008) ‘Family language policy’, Language and Linguistics
Compass, 2: 1–16.
King, K. A. and Hermes, M. (2014) ‘Why is this so hard? Ideologies of endangerment, passive language
learning approaches, and Ojibwe in the United States’, Journal of Language, Identity and Education,
13(4): 268–282.
King, K. A. and Lanza, E. (2019) ‘Ideology, agency, and imagination in multilingual families’, Interna-
tional Journal of Bilingualism, 23(3): 717–723.
54
Family language policy
King, K. A. and Mackey, A. (2007) The Bilingual Edge: How, When and Why to Teach Your Child a Sec-
ond Language, New York, NY: HarperCollins. [Translated and published in German by Parthas Verlag
in 2009; in Korean by Moonye in 2012; in Vietnamese by Quangvan Books in 2014; in Chinese by
Beijing Language and Culture University Press in 2019].
Kozminska, K. and Zhu Hua (2021) ‘Making a family: Language ideologies and practices in a multilin-
gual LGBTQ-identified family with adopted children’, Paper presented at AAAL (online conference).
Kuhl, P. K., Tsao, F. and Liu, H. (2003) ‘Foreign-language experience in infancy: Effects of short-term
exposure and social interaction on phonetic learning’, PNAS, 100: 9096–9101.
Kusters, A., De Meulder, M. and Napier, J. (2021) ‘Family language policy on holiday: Four multilingual
signing and speaking families travelling together’, Journal of Multilingual and Multicultural Develop-
ment, 42(8): 698–715.
Lanza, E. (1997) Language Mixing in Infant Bilingualism, Oxford, UK: Clarendon Press.
Lareau, A. (2003) Unequal Childhoods, Berkeley: University of California Press.
Lee, H. (2021) ‘No more Korean at home: Family language policies, language practices, and challenges
in Korean immigrant families: Intragroup diversities and intergenerational impacts’, Linguistics and
Education, 63 (online).
Liu, W. and Lin, X. (2018) ‘Family language policy in English as a foreign language: A case study from
China to Canada’, Language Policy, 18: 191–207.
Luykx, A. (2005) ‘Children as socializing agents: Family language policy in situations of language shift’,
ISB4: Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism (Vol. 1407), Somerville, MA:
Cascadilla Press.
MacCormac, K. and MacCormac, M. (2021) ‘Navigating the cumulative effects of family language policy
during childhood for immigrant youth in Canada’, Society Register, 5(2): 31–56.
McIvor, O. (2020) ‘Indigenous language revitalization and applied linguistics: Parallel histories, shared
futures?’, Annual Review of Applied Linguistics, 40: 78–96.
Palviainen, Å. (2022) ‘This is the normal for us: Managing the mobile, multilingual, digital family. In C.
Higgins and L. Wright (eds.), Diversifying Family Language Policy, London: Bloomsbury.
Purkarthofer, J. (2017) ‘Building expectations: Imagining family language policy and heteroglossic social
spaces’, International Journal of Bilingualism, 23(3): 724–739.
Purkarthofer, J. (2021) ‘Navigating partially shared linguistic repertoires: Attempts to understand centre
and periphery in the scope of family language policy’, Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 42(8): 732–746.
Revis, M. (2019) ‘A Bourdieusian perspective on child agency in family language policy’, International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2): 177–191.
Romaine, S. (2006) ‘Planning for the survival of linguistic diversity’, Language Policy, 5: 441–473.
Romanowski, P. (2021) Family Language Policy in the Polish Diaspora: A Focus on Australia, New
York: Routledge.
Roseberry, S., Hirsh-Pasek, K. and Golinkoff, R. M. (2013) ‘Skype me! Socially contingent interactions
help toddlers learn language’, Child Development, 85(3): 956–970.
Said, F. and Zhu Hua (2019) ‘No, no maama! Say “Shaatir ya Ouledee Shaatir”! Children’s agency in
language use and socialization’, International Journal of Bilingualism, 23(3): 771–785.
Schieffelin, B. and Ochs, E. (1986) ‘Language socialization’, Annual Review of Anthropology, 15(1):
163–191.
Smagulova, J. (2019) ‘Ideologies of language revival: Kazakh as school talk’, International Journal of
Bilingualism, 23(3): 740–756.
Smith-Christmas, C. (2021) ‘Using a family language policy lens to explore the dynamic and relational
nature of child agency’, Children & Society, 00: 1–15.
Smith-Christmas, C., Bergroth, M. and Bezcioğlu-Göktolga, I. (2019) ‘A kind of success story: Family
language policy in three different sociopolitical contexts’, International Multilingual Research Jour-
nal, 13(2): 88–101.
Song, J. (2019) ‘Language socialization and code-switching: A case study of a Korean-English bilingual
child in a Korean transnational family’, International Journal of Bilingual Education and Bilingual-
ism, 22(2): 91–106.
Spolsky, B. (2004) Language Policy, Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2012) ‘Family language policy: The critical domain’, Journal of Multilingual and Multicul-
tural Development, 33(1): 3–11.
55
Kendall A. King
Wilson, S. (2020) Family Language Policy: Children’s Perspectives, London: Palgrave Macmillan.
Wright, L. (2020) Critical Perspectives on Language and Kinship in Multilingual Families, London:
Bloomsbury Academic.
Wright, L. and Palviainen, A. (2021) ‘Narratives of change: Repatriated, returnee, and immigrant Rus-
sian-speaking mother identities in Finland’, Paper presented at AAAL (online conference).
Zhu Hua and Li Wei (2016) ‘Transnational experience, aspiration and family language policy’, Journal
of Multilingual and Multicultural Development, 37(7): 655–666.
56
5
Critical discourse analysis, critical
discourse studies, and critical
applied linguistics
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
Introduction
Several overviews of the emergence and the different varieties of critical discourse analysis
(CDA), critical discourse studies (CDS), and critical applied linguistics (CALx) already exist
(Catalano and Waugh 2020; Wodak and Meyer 2015; Zotzmann and O’Regan 2016; Pennycook
2001, 2021). In this chapter, we focus on the relation between context – that is, the social issues
researchers commonly address – and theoretical and conceptual developments. Our objectives
with this procedure are threefold: We aim to highlight the distinctiveness of critical discourse
approaches in applied linguistics and to provide a framework that may assist researchers in
making informed theoretical, methodological and normative choices based on the exercise of
judgemental rationality. Our overview also raises questions for critical analysts of discourse
in the face of today’s most pressing social, political, and environmental issues, such as the
undermining of democracy in the digital age, gross systemic inequality, attacks on the concepts
of truth and scientific knowledge by populists, and the ensuing global environmental crisis. In
the context of these shifts, we ask what kind of theoretical perspectives would be most suited
to understanding these problems, the role of semiosis within this and the potential for making
a difference. Here, we wish to align ourselves with Fairclough et al. (2004) by arguing that
semiotic analysis in CDA might benefit from a closer engagement with theoretical perspectives
derived from critical realism (CR) (Bhaskar 2008a [1975], 2008b [1993], 2016), particularly
around ontological realism, epistemic relativism, judgemental rationalism and truth.
Historical perspectives
Any form of CDA, CDS or CALx starts with a social problem before clarifying and analyz-
ing the role that discourse/semiosis plays therein. Despite the diversity of perspectives – from
neo-Marxism and Foucauldianism to a range of post-structuralist positions – most analyses
are not only critical and normative but also interdisciplinary, involving areas such as sociol-
ogy, philosophy, anthropology, political science, and psychology. Journals such as Discourse
and Society (established 1990), Critical Discourse Studies (established in 2004), and Critical
Multilingualism Studies (established in 2011) bear testimony to this. The name CDS indicates
DOI: 10.4324/9781003082637-7 57
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
a shift from an original CDA to a broader theoretical engagement with issues of reception,
contexts, methods, counter-hegemonic discourses, and reframing (Catalano and Waugh 2020).
CALx, for its part, takes up ‘issues of disadvantage . . . – structure and agency, ideology
and discourse, colonialism and decoloniality, sexuality and discrimination [and explores] how
these areas intersect with each other and how they relate to language and applied linguistic con-
cerns’ (Pennycook 2021: 20). Despite the fact that all these approaches assume that discursive
practices are closely interrelated and interact with other elements of the social and the material
‘extra-discursive’ world, the question of how this interrelationship can be conceptualized and
translated into research is, however, highly contested and dependent upon the theoretical per-
spectives adopted. The first section of this chapter therefore begins with earlier perspectives in
CDA, referencing key concepts such as discourse, ideology, critique, truth, and emancipation.
CDA originally emerged out of the field of critical linguistics established by Fowler et al.
(1979) and Hodge and Kress (1979) in the 1970s. These authors began to draw upon social
theory to understand how contextual factors influence the internal constituents and makeup
of spoken and written texts and how these discursive practices and representations in turn
influence how we understand a specific part of the natural or social world. This is succinctly
expressed in the diagram Fairclough initially developed in the 1989 edition of his book Lan-
guage and Power (Figure 5.1).
Fairclough represents discourse as operating at three dialectically interrelated levels:
My view is that there is not an external relationship ‘between’ language and society, but
an internal and dialectical relationship. Language is a part of society; linguistic phenom-
ena are social phenomena of a special sort, and social phenomena are, in part, linguistic
phenomena.
(Fairclough 1989: 23)
58
CDA, CDS and CALx
Process of production
Discourse practice
Sociocultural practice
(Situational; Institutional; Societal)
they saw as the Marxist dualism (ideology/truth) and regarded truth, but also other categories
like ‘liberty, autonomy, democracy and emancipation’, as contentious and problematic since
dogmatically followed they ‘can become instruments of repression, power and/or governance’
themselves (Herzog 2016: 280). Foucault understood these conceptions as closely related to
power and our knowledge of reality as always relative and discursively meditated. Rather than
primarily assuming power to be purposefully exercised by individuals or groups over others, he
placed emphasis instead on its unseen dimensions and its social distribution. These regimes of
truth, he argued, are often internalized, embodied, and enacted (1977) and thus operate unno-
ticed by individuals. From this perspective, power is unavoidable and does not only constrain
and oppress but also enables social life.
Based on the idea that we can apprehend reality only discursively, many post-modernist
and post-structuralist analysts embrace epistemic relativism – that is, they regard the very idea
of ‘truth’ and ‘objectivity’ as ideological. Instead, they emphasize the incommensurability
of different discourses and focus on their local production and effects (Lyotard 1984). This
emphasis on epistemic relativism entails a demand for reflexivity, and discourse analysts – but
likewise ethnographers or anthropologists working in this tradition – often reflect upon their
own positionality when they produce discursively mediated knowledge.
Research methods
As problem-oriented critical domains, CDA, CDS, and CALx develop their own methods
in relation to specific interests and objects of research (Chouliaraki and Fairclough 1999;
Pennycook 2021). In addition to this, the approaches are highly diverse. They include the
59
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
Policy analysis
Policy analysis can take a variety of forms. Mulderrig (2017), for instance, has analyzed anti-
obesity campaigns in the UK. Starting from a particular social problem, the increase in obesity
in the population, she focuses on the government’s attempt to ‘nudge’ children and adults into
healthy eating behaviours and physical exercise through cartoon advertisements. To show how
the campaign both represents and fosters internalized, embodied, and enacted forms of power,
she draws upon Foucault’s work on governmentality and biopolitics and combines it with
state theory. Mulderrig’s analysis shows how the anti-obesity campaign represents and targets
mainly lower working-class families, individualizes healthcare, and is embedded in and driven
by a neoliberal austerity regime. The three intersecting discursive and multimodal strategies
she identifies are the representation of (northern, working-class) lifestyles as delinquent, a
discourse of risk and threat that intends to mobilize emotions, and the promotion of ‘smarter’
consumerism.
Metaphor analysis
Metaphors are figures of speech that generally represent an item X – for instance, an
object, subject, action, quality, or process – as something else (Y). By combining or syn-
thesizing X and Y, a new meaning emerges that shapes how we view X as certain aspects
will be foregrounded whereas others become backgrounded or entirely erased. Apart from
these cognitive effects, metaphors are also socioculturally embedded and often internal-
ized and embodied. Their potential to shape cognition and behaviour thus often go unno-
ticed. Koller (2005) has investigated how the choice of metaphors in business discourse
is driven by ideologies and how these metaphors, in turn, impact social cognition. To this
end, she analyzed a corpus of 160,000+ business magazine texts on mergers and acquisi-
tions (M&As) and found that the predominant metaphors revolved around ‘evolutionary
struggle’. This Darwinist representation of capitalist business creates the view that M&As
are part of a natural, ahistorical, and unalterable process involving masculine aggression
and the survival of the fittest, and thus, they neatly play into the currently dominant neo-
liberal capitalist order of things.
60
CDA, CDS and CALx
61
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
Critical discourse analysts can and should play an important role in understanding how
these representations are constructed, what effects these discourses have on voting behaviour,
and how these debates might be reframed. An exclusive focus on semiosis would, however, be
short-sighted without dealing with ‘the generative complexes at work’ (Bhaskar 2008a [1975]:
48) which are responsible for the (re)production and maintenance of these phenomena, includ-
ing, as outlined earlier, the strategic use of computer technologies and processes of capital
accumulation. To capture this interplay, we argue that a stratified ontology is necessary (Sayer
1999), one which accounts for the different properties and powers of discourse/semiosis, tech-
nology/artificial intelligence, political economy/capital and human social relations.
There is no synchronicity in climate change. Now more than ever, we inhabit the dia-
chronic, the discordant, the inchoate: the fossil fuels hundreds of millions of years old,
the mass combustion developed over the past two centuries, the extreme weather this has
already generated, the journey towards a future that will be infinitely more extreme –
unless something is done now – the tail of present emissions stretching into the distance . . .
History has sprung alive through a nature that has done likewise.
The depletion of non-renewable resources and pollution generated by industrial growth and
non-action leads to irreversible climate change and has already had devastating effects on
human society and the economy. The unprecedented public dismissal and degradation of sci-
entific advice and the role of experts thus occur at a time when science is most needed. Climate
change is commonly denied based on the claim that it has not been proven or that there is no
consensus among scientists (Oreskes and Conway 2010). Apart from the fact that doubt in sci-
ence is deliberately engineered by think tanks paid by the fossil fuel and other industries and
disseminated by media outlets affiliated with those interest groups, the claim that there is a
lack of consensus or empirical evidence represents a misunderstanding of how science should
ideally work. Agreement among all members of the scientific community – or of any commu-
nity for that matter – is not a criterion for the truthfulness of a claim. The validity of the claim
62
CDA, CDS and CALx
rests in the relation to the world it refers to. As such, scientists extrapolate and abstract from
empirical evidence to generate the best explanation or theory of the phenomenon, which can
then form the basis for concerted action.
Climate change is, however, also a perfect example of how semiosis can have effects
on the non-discursive as representations and denial of climate change influence people’s
perceptions and judgements, as well as their responses to anthropogenic climate change.
Climate change denial distributed through social and other media works back through reflex-
ive agents and institutions on other strata of the social and natural world. The withdrawal of
the US under Trump from the Paris Climate Accords and the push to further excavate fossil
fuels had real damaging effects on the natural world. Critical analysis of discourse research
can help to deconstruct and reframe such debates but only if the fundamental nature of the
problem and the role of discourse/semiosis therein is understood – namely, ‘how social rela-
tions combine with natural ones that are not of their making’ (Malm 2017: 72). To under-
stand these interrelationships, it is of utmost importance to hold the powers of nature and
society analytically distinct as Malm and other critical realists have argued. For two things
to interact, they must first be held analytically apart so that we can ‘study their difference-
in-unity – we need to know how they interact, what sort of damage the one does to the other
and, most importantly, how the destruction can be brought to an end’ (p. 61). In addition to
this, a clear conceptualization of epistemic relativism (i.e. that rationally grounded truths can
exist even though our knowledge of the world is always changing) in relation to a normative
commitment to judgemental rationality (i.e. the ability to decide on rational grounds whether
some explanations and accounts, and also particular outcomes, are better than others) is
much needed.
However, in the more post-structuralist social constructivist quarters of critical discourse
analysis, the notion of truth is often highly contested as we earlier outlined. In the context of
post-truth politics, relativist, post-structuralist, and social constructivist perspectives in the
academy have come under increased scrutiny and criticism as being complicit in the right-wing
predicament we find ourselves in (Krasni 2020; Ball 2017; Calcutt 2016; D’Ancona 2017;
Davies 2017; Kakutani 2018; McIntyre 2018). Although the two positions are entirely distinct
in their political orientations, the terrain on which some social constructivists and post-truth
politicians do converge is one where knowledge may be reduced to a social construction that
is legitimized as a regime of truth without the necessity of being referenced to an externally
grounded reality. Such regimes are realized by the simple ideological advocacy and ritual
adherence of communities alone.
In the face of mounting criticism, some social constructivists previously taking a strong
post-structuralist position have attempted to recalibrate their claims and to reclaim a nor-
mative commitment to judgement and the possibilities of scientific and ‘extra-discursive’
knowledge of the material world. Angermüller (2018), for instance, argues in an article titled
‘Truth after post-truth: For a strong programme in Discourse Studies’ that post-modern and
post-structuralist forms of discourse analysis question the notion of truth and have been
accused of ‘playing into the hands of Trump, Brexit and right-wing populists by politicising
scientific knowledge and undermining the idea of scientific truth’ (p. 1). The author wants
to avoid being associated with judgemental relativism but at the same time wants to retain
what appears to be a quasi-post-structuralist, or what we will call a ‘non-truth’ weak post-
structuralist, view of science and of ‘truths as discursive constructions’ (p. 1). He argues that
we ‘do not have to return to Truth [or to] the assumption that some ideas are inherently better
than others’ (p. 2) and that this ‘does not lead to a normative anything goes and moral relativ-
ism’ (p. 6). Angermüller deserves credit for openly addressing this problem but does not, in
63
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
our view, provide a justification as to why discourse researchers, especially those taking a
strong post-structuralist social constructivist view, should not think it is not possible to judge
between better or worse outcomes or that one truth claim is just as acceptable as any other
truth claim. It is because of the separation of oneself from judgemental rationalism by way of
the denial of truth that post-structuralist and also weak post-structuralist social constructiv-
ism can give no compelling reason that one outcome or argument is to be preferred to any
other outcome or argument. And yet, as Angermüller’s discussion demonstrates, there are
increasingly few, if any, social constructivists who readily embrace the judgemental relativ-
ism which this seems to entail: ‘Discourse researchers can distinguish between truth claims
with higher and lower normative quality without betraying their fundamental constructivist
orientations’ (p. 2). In this somewhat contradictory manner, a commitment to ‘non-truth’ is
still able to co-exist with a commitment to being able to make truth judgements, since the
exercise of one’s judgement is not being denied.
That said, ‘truths’ – as regularized formations and practices – are discursively constructed.
We therefore see nothing very much wrong with conceiving of these kinds of ‘truth-practices’
as regimes of signification. But this is entirely different to saying that judgemental rationalism
has no relevance or, in what amounts to the same thing, that we ‘do not have to return to Truth
[or to] the assumption that some ideas are inherently better than others’ (Angermüller 2018:
2). On the contrary, some ideas and options are indeed inherently better than others and call
for rational judgement.
In this brief overview, it has been our wish to illustrate for the reader how a realist ontol-
ogy in which the material world has its place can go some way towards resolving the dilem-
mas which we have identified once it is understood that there is no necessary contradiction
between epistemic relativism (i.e. as a problematizing practice around knowledge claims) and
the exercise of judgemental rationalism (i.e. as a commitment to social amelioration and the
ability to choose between better or worse outcomes). To be sure, a commitment to judgemental
rationality does not entail that one’s judgement is necessarily right – on the contrary. But it is
only if we assume an external – social, material, and natural – reality to exist, that our human
fallibleness as well as our possibility to make rational choices can be acknowledged. This is
also why the critical discourse perspective we are advocating is grounded in the suggested
theoretical affordances of CR.
64
CDA, CDS and CALx
Future directions
CDA, CDS, and CALx are problem-oriented and interdisciplinary in nature and committed
to social amelioration and change. This poses complex demands on analysts. As textual
analysis is seen as an entry point into the analysis and explanation of a particular social
ill and the role discourse/semiosis plays therein, there is a need to engage in depth with
theories from other disciplines about the problem itself. The publications in the journals
Discourse & Society and Critical Discourse Studies but also other outlets, such as mono-
graphs and textbooks, bear testimony to this interdisciplinarity. As we have argued in this
chapter, in some instances, the power of discourse in relation to other causally effective
mechanisms has been overrated. By paying more attention to ontological and not only
epistemological questions, communication and collaboration across disciplinary borders
could be enhanced, and CDA, CDS, and CALx could potentially make a greater impact.
This leads us to a third element of this area of linguistic analysis: changing practices for the
better. CDA has been criticized for focusing on the production and not the reception side
of discourses and is thus not able to explain how discourses are reproduced, consumed,
or challenged (Martín Rojo 2015). While this might be a valid criticism, there is also a
danger in focusing too much on the micro techniques of power alone. We would argue
instead that at the core of any critical project whose aim is social amelioration is the dif-
ference between what exists (being) and what could exist (becoming) but is not actualized
yet (absence). Despite its fundamental role, the idea of what is absent, how the situation
could be otherwise, and what difference a critical discourse analysis could potentially
make might indeed need more attention.
Related topics
critical applied linguistics; critical sociolinguistics; multimodal discourse analysis; forensic
linguistics; corpus linguistics, linguistic anthropology
Further reading
Pennycook, A. (2021) Critical Applied Linguistics: A Critical (Re)Introduction, 2nd ed., London: Rout-
ledge. (This chapter has primarily concerned itself with CDA/CDS and, to a lesser extent, with CALx.
In this revised second edition, there is a notable change of emphasis in Pennycook’s position and
makes this text a critical intervention in debates concerning the relationship between relativist and
normative positions on discourse and its analysis. As Pennycook himself now states, ‘Critical applied
linguistics must have a standpoint that critiques inequality’ (202 1: 20). This is a sentiment with which
we also agree. Not only is it the basis for our shared critical attitude in CDA/CDS/CALx, but it is also
potentially the pivot in applied linguistics and associated disciplines on which a new material unity in
critical studies of discourse may turn.)
Reisigl, M. (2020) ‘“Narrative!” I can’t hear that anymore: A linguistic critique of an overstretched
umbrella term in cultural and social science studies, discussed with the example of the discourse on
climate change’, Critical Discourse Studies, 18(3): 368–386. (This article offers a critique on analyti-
cal methods/methodologies regarding narratives through the analysis of climate change discourse. It
takes issue with the overused concepts of narrative and narration in social and cultural science studies
on climate change and argues for the need to acknowledge fallibility and judgemental rationality and
hence the possibility of a more meaningful relationship with truth.)
Sims-Schouten, W., Riley, S. and Willig, C. (2007) ‘Critical realism in discourse analysis: A presentation
of a systematic female employment as an example method of analysis using women’s talk of mother-
hood, childcare and female employment as an example’, Theory and Psychology, 17(1): 101–124.
(This article provides a useful demonstration of how CR principles concerning the stratified nature of
reality can be applied in critical discourse studies.)
65
Karin Zotzmann and John P. O’Regan
References
Adorno, T. W. (1973) Negative Dialectics (translated by E. B. Ashton), New York, NY: Seabury Press.
Althusser, L. (1971) ‘Ideology and ideological state apparatuses’, in L. Althusser (ed.), Lenin and Phi-
losophy and Other Essays, New York, NY: New Left Books, pp. 121–176.
Angermüller, J. (2018) ‘Truth after post-truth: For a strong programme in Discourse Studies’, Palgrave
Communications, 4(1): 30. www.nature.com/articles/s41599-018-0080-1 (accessed 5 October 2019).
Archer, M. S. (2020) ‘Cultural wantons of the new millennium’, Journal of Critical Realism, 19(4):
314–328.
Ball, J. (2017) Post-Truth: How Bullshit Conquered the World, London: Biteback.
Baudrillard, J. (1994 [1981]) Simulacra and Simulation: The Body in Theory: Histories of Cultural Mate-
rialism, Michigan, MI: The University of Michigan Press.
Bhaskar, R. (2002) Reflections on Meta-Reality: Transcendence, Emancipation and Everyday Life, New
Delhi and London: Thousand Oaks and Sage.
Bhaskar, R. (2008a [1975]) A Realist Theory of Science, London: Verso.
Bhaskar, R. (2008b [1993]) Dialectic: The Pulse of Freedom, London: Routledge.
Bhaskar, R. (2016) Enlightened Common Sense: The Philosophy of Critical Realism, London: Routledge.
Block, D. (2020) Post-Truth and Political Discourse, London: Palgrave.
Calcutt, A. (2016) ‘The surprising origins of “post-truth”: And how it was spawned by the liberal left’,
The Conversation, 18 November. https://theconversation.com/the-surprising-origins-of-post-truth-
and-how-it-was-spawned-by-the-liberal-left-68929 (accessed 5 April 2017).
Catalano, T. and Waugh, L. R. (2020) Critical Discourse Analysis, Critical Discourse Studies and Beyond,
Cham: Springer.
Chouliaraki, L. and Fairclough, N. (1999) Discourse in Late Modernity: Rethinking Critical Discourse
Analysis, Edinburgh: Edinburgh University Press.
D’Ancona, M. (2017) The New War on Truth and How to Fight Back, London: Ebury.
Davies, E. (2017) Post-Truth: Why We Have Reached Peak Bullshit and What We Can Do about It, Lon-
don: Little, Brown.
Derrida, J. (1976) Of Grammatology (translated by G. C. Spivak), Baltimore and London: Johns Hopkins
University Press.
Fairclough, N. (1989) Language and Power, London: Longman.
Fairclough, N. (2010) ‘A dialectical-relational approach to critical discourse analysis in social research’,
in N. Fairclough (ed.), Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, 2nd ed., Abing-
ton: Routledge, pp. 230–254.
Fairclough, N., Jessop, B. and Sayer, A. (2004) ‘Critical realism and semiosis’, in J. Joseph and J. Roberts
(eds.), Realism, Discourse and Deconstruction, London: Routledge, pp. 20–42.
Foucault, M. (1977 [1975]) Discipline and Punish: The Birth of the Prison, New York, NY: Pantheon.
Foucault, M. (1989 [1969]) The Archaeology of Knowledge, London: Tavistock Publications.
Fowler, R., Hodge, B., Kress, G. and Trew, T. (eds.) (1979) Language and Control, London: Boston and
Henley.
Gramsci, A. (1971) Selections from the Prison Notebooks (edited by Q. Hoare and G. Nowell Smith),
London: Lawrence and Wishart.
Habermas, J. (1971a) Knowledge and Human Interests, London: Heinemann.
Habermas, J. (1971b) Toward a Rational Society, London: Heinemann.
Harris Ali, S. and Kurasawa, J. (2020) ‘#COVID19: Social media both a blessing and a curse during
coronavirus pandemic’, The Conversation. https://theconversation.com/covid19-social-media-both-
a-blessing-and-a-curse-during-coronavirus-pandemic-133596 (accessed 28 March 2020).
Hartwig, M. (2011) ‘Bhaskar’s critique of the philosophical discourse of modernity’, Journal of Critical
Realism, 10(4): 485–510.
Herzog, B. (2016) ‘Discourse analysis as immanent critique: Possibilities and limits of normative critique
in empirical discourse studies’, Discourse & Society, 27(3): 278–292.
Hochschild, A. R. (2016) Strangers in Their Own Land: Anger and Mourning on the American Right,
New York, NY: The New Press.
Hodge, B. and Kress, G. (1979) Language as Ideology, New York: Routledge.
Kakutani, M. (2018) The Death of Truth: How We Gave Up on Facts and Ended Up with Trump, New
York: Tim Duggan books.
Koller, V. (2005) ‘Critical discourse analysis and social cognition: Evidence from business media dis-
course’, Discourse and Society, 16(2): 199–224.
66
CDA, CDS and CALx
Krasni, J. (2020) ‘How to hijack a discourse? Reflections on the concepts of post-truth and fake news’,
Humanities and Social Science Communication, 7(1): art. No 32: 1–10.
Lyotard, J. (1984) The Postmodern Condition: A Report on Knowledge, Manchester: Manchester Uni-
versity Press.
Malm, A. (2017) The Progress of This Storm: Nature and Society in a Warming World, London: Verso.
Marres, N. (2018) ‘Why we can’t have our facts back?’, Engaging Science, Technology, and Society, 4:
423–443.
Martín Rojo, L. (2015) ‘Five Foucauldian postulates for rethinking language and power’, Urban Lan-
guage and Literacy, 176: 1–22.
Marx, K. (1998 [1845]) Theses on Feuerbach, New York, NY: Prometheus Books.
McIntyre, L. (2018) Post-Truth, Cambridge, MA: MIT Press.
Montessori, N. M. (2009) A Discursive Analysis of a Struggle for Hegemony in Mexico: The Zapatista
Movement versus President Salinas de Gortari, Riga: VDM Verlag.
Mulderrig, J. (2017) ‘Reframing obesity: A critical discourse analysis of the UK’s first social marketing
campaign’, Critical Policy Studies, 11(4): 455–476.
O’Regan, J. P. (2006) ‘The text as a critical object: On theorising exegetic procedure in classroom-based
critical discourse analysis’, Critical Discourse Studies, 3(2): 179–209.
O’Regan, J. P. (2021) Global English and Political Economy, London: Routledge.
O’Regan, J. P. and Betzel, A. (2016) ‘Critical discourse analysis: A sample study of extremism’, in H. Zhu
(ed.), Research Methods in Intercultural Communication: A Practical Guide, Malden, MA: Wiley-
Blackwell, pp. 281–296.
O’Regan, J. P. and Gray, J. (2018) ‘The bureaucratic distortion of academic work: A transdisciplinary
analysis of the UK Research Excellence Framework in the age of neoliberalism’, Language and Inter-
cultural Communication, 18(5): 533–548.
Oreskes, N. and Conway, E. M. (2010) ‘Merchants of doubt’, in How a Handful of Scientists Obscured
the Truth on Issues from Tobacco Smoke to Global Warming, London: Bloomsbury.
Pennycook, A. (2001) Critical Applied Linguistics: A Critical Introduction, 1st ed., Mahwah, NJ: Law-
rence Erlbaum.
Pennycook, A. (2021) Critical Applied Linguistics: A Critical (Re)Introduction, 2nd ed., London: Rout-
ledge.
Pomerantsev, P. (2019) This Is Not Propaganda: Adventures in the War against Reality, London: Faber
and Faber.
Reisigl, M. (2020) ‘“Narrative!” I can’t hear that anymore’: A linguistic critique of an overstretched
umbrella term in cultural and social science studies, discussed with the example of the discourse on
climate change’, Critical Discourse Studies, 18(3): 368–386.
Reisigl, M. and Wodak, R. (2001) Discourse and Discrimination: Rhetorics of Racism and Antisemitism,
London: Routledge.
Reisigl, M. and Wodak, R. (2015) ‘The discourse-historical approach’, in R. Wodak and M. Meyer (eds.),
Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., London: Sage, pp. 23–61.
Sayer, A. (1999) Realism and Social Science, London: Sage.
Van Dijk, T. A. (2008) Discourse and Context: A Sociocognitive Approach, Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Van Dijk, T. A. (2015) ‘Critical discourse studies: A sociocognitive approach’, in R. Wodak and M. Meyer
(eds.), Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., London: Sage, pp. 63–85.
Wodak, R. (2019) ‘Entering the “post-shame era”: The rise of illiberal democracy, populism and neo-
authoritarianism in Europe’, Global Discourse, 9(1): 195–213.
Wodak, R. (2020) ‘The boundaries of what can be said have shifted: An expert interview with Ruth
Wodak’ (questions posed by Andreas Schulz), Discourse and Society, 31(2): 235–244.
Wodak, R., de Cillia, R. and Reisigl, M. (1999) ‘The discursive construction of national identities’, Dis-
course and Society, 10(2): 149–173.
Wodak, R. and Meyer, M. (2015) ‘Critical discourse analysis: History, agenda, theory, and methodology’,
in R. Wodak and M. Meyer (eds.), Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., London: Sage,
pp. 1–33.
Zotzmann, K. and O’Regan, J. P. (2016) ‘Critical discourse analysis and identity’, in S. Preece (ed.), The
Routledge Handbook of Language and Identity, London: Routledge, pp. 113–127.
Zuboff, S. (2019) The Age of Surveillance Capitalism: The Fight for a Human Future at the New Frontier
of Power, London: Profile Books.
67
6
Digital language and
communication
Caroline Tagg
Introduction
In the 21st century, an ever-increasing amount of our personal, professional, and public
communication is mediated through technologies, from radio, television, and the landline to
email, mobile phone messaging, social media, and video-conferencing. This chapter focuses
primarily on ‘new’ or digital media, while recognizing that these co-exist in the contempo-
rary media landscape with older technologies. We live in what Madianou and Miller (2012)
call a ‘polymedia’ environment, in which we navigate affordances offered by different tech-
nologies and choose, for any instance of communication, the media that we feel best suits
our communicative purpose and audience, reading meaning into the media choices made
by others. As well as encompassing older and newer technologies, media communication
in this polymedia environment can be more or less synchronous or asynchronous; mass
or dyadic; top-down, commercialized, or grassroots; open or closed; written or spoken; or
local or global. Different media forms can converge within the same platform or around the
same media event so that a television programme is live-tweeted by viewers who might also
discuss the show privately on WhatsApp and read online newspaper reviews. Importantly,
despite initial perceptions of virtual communication as disembodied and separate from real-
world concerns, it is increasingly recognized that digital communication is grounded in
physical contexts, existing social networks, and wider identity projects, running parallel to
and entangled with offline actions.
For applied linguists with an interest in understanding real-world issues, linguistic inves-
tigations are increasingly likely to encompass digital language and communication. Their
questions pertaining to the role of new media focus on how communication is shaped by its
mediation through a particular technology and the implications for social practices in that con-
text. Implicit in this focus is the understanding that the process of mediating communication
will itself shape the communication that unfolds – its genre, register, participation frameworks,
and so on. Thus, applied linguists have explored, for example, the role of mediated com-
munication in language learning classrooms (Hampel 2019) and the workplace (Darics and
Koller 2018), online consumer reviews (Chik and Vásquez 2017), corporate webcare strategies
(Lutzky 2021), and health forums (Pounds 2018). Research has also explored how everyday
68 DOI: 10.4324/9781003082637-8
Digital language and communication
social and domestic interaction is altered and expanded by its mediation through new technolo-
gies (Staehr and Nørreby 2021).
This chapter explores the contributions of applied linguistics to understanding digital lan-
guage and communication in a polymedia environment whilst also highlighting ways in which
new media communication has informed and shaped thinking within applied linguistics. Impor-
tantly, the novelty of new media spaces and their apparent contrast to older forms of mediated
communication have prompted applied linguists to revisit and reimagine established concepts
such as context, community, identity, and language itself. This rethinking of key concepts has
implications that go beyond the study of digital communication and language, with relevance
for our understanding of the role of language in real-world issues more broadly.
Historical perspectives
There has long been a concern within applied linguistics to situate new media communica-
tion within the wider history of communication technologies (Baron 2000; Tagg and Evans
2020). From a transhistorical perspective, the impact of digital technology, the Internet, and
social media can be seen as developments within a broader arc of technology-related language
change. Parallels can thus be drawn between new and old media communication, and conti-
nuities as much as divergences in practice identified (Bateman 2021). Lyons and Ounoughi
(2020), for example, explore strategies for conveying location and motion across 19th-century
Alpine narratives and WhatsApp mobile messaging, and O’Hagan and Spilioti (2021) compare
the multimodal styling of self in present-day selfies and early 20th-century bookplates, high-
lighting similarities in design and identity construction despite being shaped by the ideological
values of their time. In my own work, I have explored similarities in spelling variation in 16th-
century letters and early-21st-century text messaging (Evans and Tagg 2020). Such studies
show how the enduring human need to communicate overrides technological specificity whilst
highlighting the complex intersections between language, technology, and social practice: just
as technologies shape how we can communicate, so does society shape the development and
use of available technologies in sociohistorically contingent ways. Existing social practices are
not transformed by technological developments but are remediated through new technologies
(Bolter and Grusin 2000), and it is only with time that new practices emerge. Thus, the emer-
gence and development of digital media is conceptualized less as a rupture from a pre-digital
age and more a reconfiguration of past practices.
The history of the Internet itself is emerging as an area of interest for media communication
scholars (e.g. the journal Internet Histories, launched in 2017) and for applied linguists (Her-
ring 2018; Tagg and Evans forthcoming). For example, van Driel (2018) explores the impact of
the liveblog format in comparison to that of online newspaper articles on how readers perceive
and respond to unfolding news events. Tied up in this emerging focus is an interest in the devel-
opment of applied linguistics research into the Internet and the ways in which this research has
been shaped not only by advances in technology – and associated social practices – but also by
shifts and developments in scholarly thinking more generally.
The history of language-related research into the Internet can be divided into three broadly
defined overlapping waves or phrases (see Androutsopoulos 2006 on the first two of these).
Herring (2018) starts her history of language-related research in 1983 with the emergence of
the Internet from its predecessor, ARPANET, before the introduction of the web. In 1980s
and 1990s, the Internet was dominated by elite North American English-speaking users and
included email, Usenet, Internet Relay Chat, MUDs (virtual worlds known as multi-user
69
Caroline Tagg
domains), homepages, and blogs (weblogs). The early Internet was not a polymedia environ-
ment, because each Internet mode was operated by a standalone client, and so users rarely
moved between them (Herring 2018). At this time, the Internet was largely text-based, and
much scholarly interest lay in exploring how users playfully manipulated graphic resources
such as punctuation and orthographic variation to fulfil pragmatic and interpersonal purposes
(Danet et al. 1997). Of broad concern to applied linguists was the task of describing ‘the lan-
guage of the Internet’ (Crystal 2001) and understanding how technological features shaped
communication across modes, describing, for example, the language of weblogs (Herring et al.
2005) and placing them on a cline between written and spoken genres (Baron 1998). The con-
cern was to understand how online communication differed from offline communication in
terms of, for example, anonymity, identity, and community. Studies tended to be screen-based,
and data came mainly from public sites mediated by computer.
From around the turn of the millennium, there was a move away from the technologically
deterministic approach that characterized much earlier work, towards a focus on users and
an understanding that digital language was shaped not only by the technology but by social
factors. In this second wave, the concept of affordances came to underpin applied linguistics
research into media language, reconceptualizing technology as offering possibilities for social
action as perceived by users. The Internet had spread from North America across the world
and the term Web 2.0 was coined to capture the participatory, collaborative character of new
media forms. There was thus a growing diversification of users and uses and a greater focus
in applied linguistics research on sociolinguistic variation (Androutsopoulos 2006), multilin-
gualism (Danet and Herring 2007), and language mixing (Deumert and Masinyana 2008), as
well as identity and community. Although often predominantly screen-based, research began
to incorporate interview data (Androutsopoulos 2008) and to explore how mediated commu-
nication fitted into users’ wider lives, prompted in part by the emergence of social network
sites, which aimed to consolidate and expand people’s existing social networks, and by the
increasingly multimodal nature of mediated communication, enabling people to share images
and videos. There was also growing interest in mobile communication, largely in the form of
private dyadic text messaging exchanges (Tagg 2009).
In more recent years, a third wave of applied linguistics research has sought to grapple with
communication in an increasingly complex networked society, within which people, artefacts,
and ideas traverse between media platforms and offline sites (Androutsopoulos and Juffer-
mans 2014). Research has increasingly attended to the visual character of media language,
with a focus on graphicons such as emojis (Ge and Herring 2019), selfies (Zhao and Zap-
pavigna 2018), and image-sharing (Venema and Lobinger 2020). Attention has been paid to
video-mediated communication in the polymedia environment, such as video-conferencing
platforms (Cerzö 2020; Sindoni 2018) and YouTube videos (Androutsopoulos and Tereick
2015). Multimodality has come to be viewed as fluid and dynamic (Thurlow et al. 2020),
with a recognition that multiple semiotic resources are not only combined in sophisticated
and contextually relevant ways within a social media platform but are also reconfigured and
recontextualized across online and offline spaces (Leppänen et al. 2014) – for example, in the
form of memes and GIFs (Kumar and Varier 2020). The increasing convergence not only of
old and new media into the same platform but also of commercial and grassroots discourse
opens up globally circulating cultural artefacts for local recontextualization and appropriation
whilst giving ordinary people a public voice. Meanwhile, the growing dominance of the mobile
phone enables people to access platforms and apps while on the move and engaged in offline
activities, meaning that individuals are co-present in multiple intertwining online and offline
contexts (Lyons and Tagg 2019). This fluidity, convergence, and mobility has implications for
70
Digital language and communication
understanding everyday personal and social communication (Staehr and Nørreby 2021), as
well as the unfolding of participatory media events (Giaxoglou and Spilioti 2020).
71
Caroline Tagg
A second critical issue is that of identity. Digital language research has been pivotal in
forwarding our understanding of discursive identity construction. Early research into digital
media reflected the prevailing idea that the Internet was a liberating, democratizing space
where offline identities could be discarded and new ones assumed (Bechar-Israeli 1995). With
the development of social media and mobile devices came greater scholarly recognition of the
ways in which individuals discursively perform identities across online and offline contexts in
accomplishing locally relevant communicative activities. Vásquez (2014), for example, shows
how online reviewers on TripAdvisor foreground particular elements of identity in order to
persuade readers through identifying with them and displaying expertise. The online construc-
tion of expert identities among non-professionals in review sites (Escarena 2020), online health
settings (Rudolf van Rohr et al. 2019), and WhatsApp groups (Lyons 2020) has attracted par-
ticular attention, as users exploit offline experiences and online affordances to legitimate their
advice-sharing on real-world issues. Central to this emerging understanding of online identity
are notions of authenticity (Leppänen et al. 2015) and credibility (Meer and Staubach 2020) –
how these are indexed, negotiated, and challenged; the range of semiotic resources mobilized
in everyday processes of authentication; and the role such processes play in constructing identi-
ties which traverse multiple online and offline spaces. Meer and Staubach (2020), for example,
explore how social media influencers construct credible identities through visual and embod-
ied resources – including object placement and manipulation – in order to effectively promote
commercial products to their followers. This perspective recognizes the polycentric nature of
identity construction – the way in which interactants orient towards and shift between multiple
norms or centres of authority which provide a frame for their behaviour and self-positioning
(Blommaert 2013). The perceived novelty of online identity construction has helped fore-
ground an approach to understanding identity with relevance beyond digital communication.
Thirdly, recent years have seen a ‘multimodal turn’ in applied linguistics studies of digital
language and communication. This is part of a recognition of the multimodal nature of all
human communication and the development of methodological approaches, such as social
semiotics, which widen the applied linguistic gaze. The multimodal turn has simultaneously
gained impetus from the increasingly multi-semiotic nature of mediated communication, as
text-based forums have given way to media-sharing sites – YouTube, Facebook, Instagram,
Snapchat, and TikTok, as well as mobile messaging apps, such as WhatsApp and WeChat –
which provide access to an array of preconfigured sets of multimodal resources or graphicons
such as emojis, stickers, and GIFs. Multimodality also emerges from digital photography and
the ease with which networked resources can be copied and shared. As with identity research,
the apparent salience of multimodality online has played a key role in shaping the development
of multimodality studies in applied linguistics, which has since the turn of the millennium been
dominated by the study of digital media (Sindoni and Moschini 2021). The contemporary poly-
media environment offers a challenge to ‘traditional’ approaches to multimodality: How can
applied linguists document and explain the complex ways in which multimodal assemblages
are co-constructed, shared, and recontextualized across time and space? How can applied lin-
guists account for the multiple ways in which diverse semiotic resources are interactionally
taken up and used in identification and relational processes? Venema and Lobinger (2020)
detail how photo-sharing enables the representation and expression of self, arguing that the
materialization of memories is a key resource for maintaining close relationships. Zhao and
Zappavigna (2018) show how photos and videos of users’ physical contexts not only pro-
vide a direct window onto an individual’s world, but they index users’ perspective on a situa-
tion through gaze, proximity, and framing. Jones (2019) argues that mobile photography goes
beyond the representation of perspective to communicate ‘the embodied experience of the
72
Digital language and communication
visual’ (p. 22) – that is, to involve others in the physical experience of being there and confer-
ring on them ‘the right to look’. Meanwhile, studies of video-mediated communication have
been pivotal in developing transcription and annotation systems that decentre verbal language
and integrate multiple modes (Sindoni 2018).
73
Caroline Tagg
explore how their transglossic practices – expressions of voice which challenge social and lin-
guistic boundaries – emerged from the intersections between socioeconomic background and
digital participation. In a mobile, multi-sited ethnography, Nordquist (2017) followed students
across their everyday movements between home, educational institutions, workplaces, social
media, transit, and elsewhere, to unpack the complex ways in which they exploited multiple
literacies and resources to conform to and challenge dominant conventions and to understand
how their literacy practices were informed by their wider backgrounds, beliefs, and aspira-
tions. From this perspective, and with the growing use of mobile devices such as smartphones,
linguistic digital ethnography becomes not so much a matter of moving methods online but
incorporating mediated interactions into investigation of participants’ physical settings.
Corpus approaches to digital language (Dayter and Rüdiger 2020) can be seen as motivated
in varying degrees by two concerns: to understand how communication is shaped or extended
by digital media (Hiippala et al. 2019) or to obtain a convenient data source to shed light on
existing sociolinguistic variation (Gauthier 2021) – or sometimes both. For example, Grieve
et al. (2018) exploit a multi-billion-word corpus of American tweets to map the spread of lexi-
cal innovations such as baeless (a single person) and rekt (wrecked or intoxicated) across the
United States, visualizing the findings through multivariate spatial analysis. Access to this big
data source enables them to confirm predicted patterns of diffusion, such as the role of large
densely populated urban areas in lexical innovation, but also reveals how the mediated context
shapes patterns of lexical innovation. For example, because of the relatively high engagement
of African Americans on Twitter, the southern US city of Atlanta emerges as an important
origin of new forms (Grieve et al. 2018). As this study shows, quantitative approaches enable
applied linguists to harness the metadata attached to online data, mapping user location, and the
distribution of posts across social networks. For example, Hiippala et al. (2019) collected a cor-
pus of geo-coded Instagram posts to explore the virtual linguistic landscape centred around a
physical cultural landmark, Senate Square in Helsinki, Finland. However, despite the strengths
of big data in revealing patterns in language use, quantitative approaches alone cannot explain
how and why users draw on linguistic features to construct identities discursively. Applied
linguists are only beginning to explore how multimodal resources can be incorporated into
quantitative linguistic analysis (O’Halloran et al. 2021) and how quantitative and qualitative
analysis can be combined to overcome these limitations (Georgakopoulou 2019).
Digital language and communication research, both qualitative and quantitative, raises new
ethical challenges for applied linguists. One issue concerns the reliance on naturally occur-
ring data, together with – or rather than – surveys or interviews, for which gaining informed
consent is arguably more straightforward. For example, although in principle applied linguists
can assume that the need for informed consent and protection of identities depends in part on
a distinction between public and private sites (Page et al. 2014: 65), privacy cannot be defined
solely in terms of platform architecture and user settings. Online users often assume and expe-
rience privacy even when interacting in online spaces that are publicly open (Mackenzie 2017).
With neither the site architecture nor users’ practices as reliable indicators of privacy, research-
ers must instead seek to understand how their participants interpret privacy and reflect on the
extent to which the researcher’s use of the discourse as data breaches participants’ expectations
regarding the trajectory of their online content.
A second ethical challenge for applied linguists lies in their reproduction and dissemina-
tion of directly quoted extracts, concordances, and original images. Extracts from online data
reproduced in research publications can be used to locate the original online context, even in
apparently private spaces with end-to-end encryption, leading to the potential reidentifying of
individuals. In much Internet research, this risk can be addressed by avoiding direct quotation
74
Digital language and communication
and instead blurring words, paraphrasing, translating, and manipulating images. However, this
may be harder to justify in applied linguistics research for which precise wording or specific
multimodal choices are key. These and other challenges confirm the need for an approach to
research ethics as a contextualized process of decision-making throughout the research process
(Spilioti and Tagg 2022).
Future directions
Future directions will depend on technological developments and the reconfigured social prac-
tices that emerge from and shape media development. However, it is possible to pinpoint areas
for greater attention. Here, I identify two such areas: greater criticality and a move towards a
post-digital approach which recognizes the inherently mediated nature of much contemporary
human communication.
On the one hand, future research needs to find ways to acknowledge the role of online
platforms in constraining the kinds of communication that can take place. Existing critical
discourse studies of digital communication combine linguistic analysis with sociopolitical
critique, critically examining the flows of information in networked societies, including the
spread of misinformation, the role of micro-celebrities and influencers, and the ways in which
digital media are exploited for purposes of parody, political stance-taking, and identity posi-
tioning. A growing body of research investigates the use of the Internet for hate speech and
mobilization by far-right and misogynistic communities (KhosraviNik and Esposito 2018), as
well as online paedophile activities (Chiang and Grant 2019). However, as Sindoni and Mos-
chini (2021) put it, such practices are but the ‘tip of the iceberg’ in terms of a critical under-
standing of online power relations. As Georgakopoulou and Spilioti (2015: 3) argue, research
must focus attention on the ways in which online activities are shaped in invisible ways by
prevailing ideologies (Ledin and Machin 2021), metrics and hidden algorithms (Georgakopou-
lou et al. 2019), commercial agendas, clickbait, and advertising imperatives. Djonov and van
Leeuwen (2018), for example, put forward a critical multimodal framework to explore how
the ‘built-in semiotic regimes’ of social media platforms – by which embedded resources are
made accessible and regulated – intersect with communicative norms and shape social prac-
tice. In their social semiotic analysis of the academic network site, ResearchGate, they find
that its design is driven by commercial interests, encouraging speedy quantifiable evaluations
at the expense of deep critical engagement. Jones (2020) outlines what he calls ‘algorithmic
pragmatics’, exploring the extent to which ‘analogue pragmatics’ is relevant to online com-
munication shaped by algorithms – computer codes that guide responses to human actions
– and how existing frameworks can be adapted to account for this. He points, for instance,
to the discrepancy in how humans and algorithms infer meaning from context: while humans
rely on negotiating shared frames of reference, algorithms base inferences on access to a vast
network of interlinked contexts, making connections that are beyond human capabilities and
often guided by commercial interests. As Jones argues, applied linguists have a role to play in
equipping people with digital literacies to engage critically with the processes shaping their
mediated communication (Androutsopoulos 2021).
On the other hand, whilst recognizing the ways in which media communication is shaped
by design decisions and site architecture, future research needs also to attend to the intersec-
tions between digital media, older forms of media, and the physical world, building on existing
ethnographic work (Dovchin et al. 2018; Nordquist 2017) to develop ways in which the digital
can be understood as part of individuals’ wider lived experiences. Elsewhere I refer to this as
a post-digital approach, which recognizes that digital technologies are no longer disruptive
75
Caroline Tagg
but experienced as an inherent part of being human (Tagg and Lyons 2022). A post-digital
approach involves the honing of methodologies and analytical frameworks to explore the mul-
tilayered, polyfocal communicative encounters of networked individuals across spaces. Such
research should be multimodal and multisensorial, building on conversation analytic work
into the role of sensory practices of gaze and touch in accomplishing social action (Mondada
2018) to explore the role of digital devices as tactile objects in the real world and how material
and embodied experience is entangled in and shapes media engagement (Jewitt et al. 2020). In
my own research, I approach a post-digital scenario through the notion of repertoire, focusing
on how semiotic multimodal resources, registers, and media are deployed by networked indi-
viduals across offline and online spaces (Tagg and Lyons 2022). This line of research shows
how people, material objects, virtual artefacts, discourses, devices, platforms, and apps come
together to make meaning at a time when much of our communication – at home, school, or
work; in the street; and on the move – is mediated by digital technologies.
Related topics
technology and language learning; identity; social semiotics and multimodality; language and
materiality; languaging and translanguaging
Further reading
Androutsopoulos, J. (ed.) (2021) ‘Digital language practices: Media, awareness, pedagogy’, Special issue
in Linguistics and Education, 62. (This special issue explores the implications of digital media for
critical digital literacies education, with a focus on language/media ideologies and perspectives from
the UK, Germany, Italy, Mongolia, and Bangladesh.)
Bou-Franch, P. and Garcés Blitvich, P. (eds.) (2019) Analyzing Digital Discourse: New Insights and
Future Directions, London: Palgrave. (This edited collection lays out the state of the art of studies of
digital discourse and suggests future directions, with a focus on multimodality, identity, and media
ideologies.)
Makalela, L. and White, G. (eds.) (2021) Rethinking Language Use in Digital Africa: Technology and
Communication in Sub-Saharan Africa, Bristol: Multilingual Matters. (This collection of studies
sheds light on the use of digital media across Africa, with implications for policy and the development
of an African perspective on media communication.)
Sindoni, M. G. and Moschini, I. (eds.) (2021) ‘What’s past is prologue’, Article Collection in
Discourse, Context & Media. www.sciencedirect.com/journal/discourse-context-and-media/special-
issue/1084S24MG9M. (This special issue problematizes the state of the art on media communication
by questioning the novelty of digital practices and how they should be tackled epistemologically.)
Thurlow, C., Durscheid, C. and Diémoz, F. (eds.) (2020) Visualising Digital Discourse: Interactional,
Institutional and Ideological Perspectives, Berlin: De Gruyter Mouton. (This edited volume brings
together language and communication researchers dedicated to understanding multimodality in the
context of digital media, with a focus not only on everyday interaction but also institutional practices
and semiotic ideologies.)
References
Androutsopoulos, J. (2006) ‘Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication’,
Journal of Sociolinguistics, 10(4): 419–438.
Androutsopoulos, J. (2008) ‘Potentials and limitations of discourse-centred online ethnography’, Lan-
guage@Internet, 5: 9.
Androutsopoulos, J. (2021) ‘Investigating digital language/media practices, awareness, and pedagogy:
Introduction’, Linguistics and Education, 62: 100872.
76
Digital language and communication
77
Caroline Tagg
Gauthier, M. (2021) ‘“Eww wtf, what a dumb bitch”: A case study of similitudes inside gender-specific
swearing patterns on Twitter’, Corpora, 16(1): 31–61.
Ge, J. and Herring, S. C. (2019) ‘Communicative functions of emoji sequences on Sina Weibo’, First
Monday, 23(11).
Georgakopoulou, A. (2019) ‘Designing stories on social media: A corpus-assisted critical perspective on
the mismatches of story-curation’, Linguistics and Education, 62: 100737.
Georgakopoulou, A. and Spilioti, T. (eds.) (2015) The Routledge Handbook of Language and Digital
Communication, Abingdon: Routledge.
Giaxoglou, K. and Spilioti, T. (2020) ‘The shared story of #JeSuisAylan on Twitter: Story participation
and stancetaking in visual small stories’, Pragmatics, 30(2): 277–302.
Giles, D., Stommel, W. and Paulus, T. M. (2017) ‘Introduction: The microanalysis of online data: The next
stage’, Journal of Pragmatics, 115: 37–41.
Grieve, J., Nini, A. and Guo, D. (2018) ‘Mapping lexical innovation on American social media’, Journal
of English Linguistics, 46(4): 293–319.
Hampel, R. (2019) Disruptive Technologies and the Language Classroom: A Complex Systems Theory
Approach, London: Palgrave Macmillan.
Herring, S. C. (2018) ‘The coevolution of computer-mediated communication and computer-mediated
discourse analysis’, in P. Bou-Franch and P. Garcés-Conejos Blitvich (eds.), Analyzing Digital Dis-
course: New Insights and Future Directions, London: Palgrave, pp. 25–68.
Herring, S. C., Scheidt, L. A., Bonus, S. and Wright, E. (2005) ‘Weblogs as a bridging genre’, Informa-
tion, Technology & People, 18(2): 142–171.
Hiippala, T., Hausmann, A., Tenkanen, H. and Toivonen, T. (2019) ‘Exploring the linguistic landscape
of geotagged social media content in urban environments’, Digital Scholarship in the Humanities,
34(2): 290–309.
Jewitt, C., Price, S., Leder Mackley, K., Yiannoutsou, N. and Atkinson, D. (2020) Interdisciplinary
Insights for Digital Touch Communication, London: Springer Nature.
Jones, R. H. (2010) ‘Cyberspace and physical space: Attention structures in computer mediated commu-
nication’, in A. Jaworski and C. Thurlow (eds.), Cyberspace and Physical Space: Attention Structures
in Computer Mediated Communication, London: Continnum, pp. 151–167.
Jones, R. H. (2019) ‘Towards an embodied visual semiotics: Negotiating the right to look’, in C. Thur-
low, C. Dürscheid and Diémoz (eds.), Visualising Digital Discourse: Interactional, Institutional and
Ideological Perspectives, Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 19–42.
Jones, R. H. (2020) ‘The rise of the pragmatic web: Implications for rethinking meaning and interaction’,
in C. Tagg and M. Evans (eds.), Messaging and Medium: English Language Practices across Old and
New Media, Berlin: De Gruyter Mouton, pp. 17–37.
KhosraviNik, M. and Esposito, E. (2018) ‘Online hate, digital discourse and critique: Exploring digitally-
mediated discursive practices of gender-based hostility’, Lodz Papers in Pragmatics, 14(1): 45–68.
König, K. (2019) ‘Sequential patterns in SMS and WhatsApp dialogues: Practices for coordinating
actions and managing topics’, Discourse & Communication, 13(6): 612–629.
Kumar, K. and Varier, V. (2020) ‘To meme or not to meme: The contribution of anti-memes to humour in
the digital space’, Language@Internet, 18: 3.
Ledin, P. and Machin, D. (2021) ‘Why digital administrative systems create extra work and demoralize
us: A study of performativity and decontextualization caused by Unikum in Swedish preschools’,
Discourse, Context & Media, 40: 100469.
Leppänen, S., Kytola, S., Jousmaki, H., Peuronen, S. and Westinen, E. (2014) ‘Entextualisation and
resemiotization as resources for identification in social media’, in P. Seargeant and C. Tagg (eds.), The
Language of Social Media: Identity and Community on the Internet, London: Palgrave, pp. 112–136.
Leppänen, S., Spindler Møller, J., Rorbeck Nørreby, T., Staehr, A. and Kytölä, S. (2015) ‘Authenticity,
normativity and social media’, Discourse, Context & Media, 8: 1–5.
Lutzky, U. (2021) ‘“You keep saying you are sorry”: Exploring the use of sorry in customer communica-
tion on Twitter’, Discourse, Context & Media, 39: 100463.
Lyons, A. (2014) Self-presentation and self-positioning in text-messages: Embedded multimodality,
deixis, and reference frame. PhD thesis. School of Languages, Linguistics & Film, Queen Mary Uni-
versity of London, London.
Lyons, A. (2018) ‘Multimodal expression in written digital discourse: The case of kineticons’, Journal
of Pragmatics, 131: 18–29.
78
Digital language and communication
Lyons, A. (2020) ‘Negotiating the expertise paradox in new mothers’ WhatsApp group interactions’,
Discourse, Context & Media, 37: 100427.
Lyons, A. and Ounoughi, S. (2020) ‘Towards a transhistorical approach to analysing discourse about
and in motion’, in C. Tagg and M. Evans (eds.)., Message and Medium: English Language Practices
across Old and New Media, Berlin: de Gruyter Mouton, pp. 89–111.
Lyons, A. and Tagg, C. (2019) ‘The discursive construction of mobile chronotopes in mobile-phone mes-
saging’, Language in Society, 48(5): 657–683.
Mackenzie, J. (2017) ‘Identifying informational norms in Mumsnet Talk: A reflexive-linguistic approach
to internet research ethics’, Applied Linguistics Review, 8(2–3): 293–314.
Madianou, M. and Miller, D. (2012) ‘Polymedia: Towards a new theory of digital media in interpersonal
communication’, International Journal of Cultural Studies, 16(2): 169–187.
Meer, D. and Staubach, K. (2020) ‘Social media influencers’ advertising targeted at teenagers: The mul-
timodal constitution of creativity’, in C. Thurlow, C. Durscheid and F. Diémoz (eds.), Visualising
Digital Discourse: Interactional, Institutional and Ideological Perspectives, Berlin: De Gruyter Mou-
ton, pp. 245–269.
Meyrowitz, J. (1985) No Sense of Place: The Impact of Electronic Media on Social Behavior, New York:
Oxford University Press.
Mondada, L. (2018) ‘The multimodal interactional organization of tasting: Practices of tasting cheese in
gourmet shops’, Discourse Studies, 20(6): 743–769.
Moores, S. (2004) ‘The doubling of place: Electronic media, time-space arrangements and social relation-
ships’, in N. Couldry and A. McCarthy (eds.), MediaSpace: Place, Scale and Culture in a Media Age,
London: Routledge, pp. 21–36.
Nordquist, B. (2017) Literacy and Mobility: Complexity, Uncertainty, and Agency at the Nexus of High
School and College, New York: Routledge.
O’Hagan, L. A. and Spilioti, T. (2021) ‘The edwardian selfies: A transhistorical approach to celebrity
culture and pictorial bookplates’, Discourse, Context & Media, 43: 100522.
O’Halloran, K. L., Pal, G. and Jin, M. (2021) ‘Multimodal approach to analysing big social and news
media data’, Discourse, Context & Media, 40: 100467.
Page, R., Barton, D., Unger, J. W. and Zappavigna, M. (2014) Researching Language and Social Media:
A Student Guide, London: Routledge.
Pounds, G. (2018) ‘Patient-centred communication in ask-the-expert healthcare websites’, Applied Lin-
guistics, 39(2): 117–134.
Rudolf von Rohr, M.-T., Thurnherr, F. and Locher, M. A. (2019) ‘Linguistic expert creation in online
health practices’, in P. Bou-Franch and P. Garcés-Conejos Blitvich (eds.), Analysing Digital Dis-
course: New Insights and Future Directions, London: Palgrave Macmillan, pp. 219–250.
Sandel, T. and Wangchuk, D. (2020) ‘“Thank you for your blessing”: Constructed mobile chronotopes in
a Buddhist online community in Bhutan’, Language & Communication, 75: 36–50.
Sindoni, M. G. (2018) ‘“Of course I’m married!” Communicative strategies and transcription-related
issues in video-mediated interactions’, in P. Bou-Franch and P. Garcés-Conejos Blitvich (eds.), Ana-
lyzing Digital Discourse: New Insights and Future Directions, London: Palgrave, pp. 71–104.
Sindoni, M. G. and Moschini, I. (2021) ‘Discourses on discourse, shifting contexts and digital media’,
Discourse, Context & Media, 43: 100534.
Spilioti, T. and Tagg, C. (2022) ‘Research ethics’, in C. Vasquez (ed.), Research Methods for Digital
Discourse Analysis, London: Bloomsbury, pp. 91–114.
Staehr, A. C., and Nørreby, T. R. (2021) ‘The metapragmatics of mode choice’, Pragmatics and Society,
12(5): 756–781.
Tagg, C. (2009) A Corpus Analysis of SMS Text Messages. Unpublished PhD thesis. University of Bir-
mingham. http://etheses.bham.ac.uk/253/1/Tagg09PhD.pdf (accessed 25 May 2021).
Tagg, C. and Evans, M. (2020) Message and Medium: English Language Practices across Old and New
Media, Berlin: De Gruyter Mouton.
Tagg, C. and Evans, M. (forthcoming) ‘Digital interaction in the history of English’, in J. Beal (ed.), New
Cambridge History of the English Language, vol 3, Cambridge: Cambridge University Press.
Tagg, C. and Lyons, A. (2022) Mobile Messaging and Resourcefulness: A Post-Digital Ethnography,
Abingdon: Routledge.
Thurlow, C., Durscheid, C. and Diémoz, F. (eds.) (2020) Visualising Digital Discourse: Interactional,
Institutional and Ideological Perspectives, Berlin: De Gruyter Mouton.
79
Caroline Tagg
Van Driel, M. (2018) Online News Reporting: A Comparative Textual Analysis of Hard News Live Blogs
and Traditional Online News Articles and a Reader Response Analysis Using Appraisal. Unpublished
PhD thesis. University of Birmingham, Birmingham.
Vásquez, C. (2014) ‘“Usually not one to complain but . . .”: Constructing identities in user-generated
online reviews’, in P. Seargeant and C. Tagg (eds.), The Language of Social Media: Identity and Com-
munity on the Internet, London: Palgrave, pp. 91–111.
Venema, R. and Lobinger, K. (2020) ‘Visual bonding and intimacy: A repertoire-oriented study of photo-
sharing in close personal relationships’, in C. Thurlow, C. Dürscheid and Diémoz (eds.), Visualising
Digital Discourse: Interactional, Institutional and Ideological Perspectives, Berlin: De Gruyter Mou-
ton, pp. 171–185.
Zhao, S. and Zappavigna, M. (2018) ‘Beyond the self: Intersubjectivity and the social semiotic interpreta-
tion of the selfie’, New Media & Society, 20(5): 1735–1754.
80
7
Intercultural communication
Zhu Hua
Introduction
Intercultural communication (IC) is a field of research that cross-cuts many well-established
scholarly fields, including applied linguistics, communication studies, social psychology,
anthropology, cultural studies, sociology, education, and sociolinguistics, due to their intel-
lectual connections and shared interests in culture, communication, and group relations. Over
the years, different definitions of IC have emerged, reflecting changing conceptualizations of
culture, research priorities of the time and different disciplinary orientations. The traditional
and often cited definition of IC as studies of both interaction between people from different
cultural and ethnic backgrounds and comparative studies of communication patterns across
cultures has given way to more nuanced definitions. For example, to foreground a more
dynamic and situated approach to meaning- and identity-making and individuals’ agency,
Zhu (2014) defined IC as a process of negotiating meaning, relevance of cultural identities,
and differences between ourselves and others. Within applied linguistics, seeing culture as
membership of a discourse community and IC as interdiscourse communication – that is,
communication between members of different discourse systems (Scollon and Scollon 1995;
Kramsch 1998; see Kramsch, this Handbook, Volume 1) – has gained traction. The discourse
approach has been very helpful in providing a much-needed framework for recognizing and
embracing heterogeneity and intersectionality of cultural memberships – culture is no longer
just about nationality and ethnicity and one can belong to several discourse communities
simultaneously. This chapter reviews these shifts in conceptualization and methodological
positioning within IC, discusses contributions of applied linguistics to the field of IC, and
explores future directions.
Historical perspectives
The first milestone in the development of IC as a field is often attributed to the success and
influence of Edward Hall and his linguist colleagues, George Trager and Ray Birdwhistell,
in setting up a training course for the American Foreign Service Institute (FSI), to prepare
diplomats and business personnel before their overseas trips in the post second world war
DOI: 10.4324/9781003082637-9 81
Zhu Hua
period (e.g. Leeds-Hurwitz 1990; cf. Kulich et al. 2020). Through interdisciplinary collabora-
tion and a vision to foreground the role of culture (otherwise seen as ‘hidden’ or ‘silent’) in
communication, Hall and his colleagues made a convincing case for the importance of culture
in communication and international relations. They also demonstrated how to bridge academic
endeavours and professional training and education.
While the vision of Hall and his colleagues’ work remains central to the field of IC
today, Kulich et al. (2020) warn us against the danger of a ‘single story’ (Adichie 2009).
Indeed, the intellectual roots of IC and earlier interventions could be traced back to sev-
eral disciplinary fields before Hall, as documented in Kulich et al. 2020. One is cultural
anthropology, known for its emic, interpretive approach to culture, as seen in a number
of influential works on Indigenous cultures (e.g. Margaret Mead’s 1928 volume with the
title of Coming of Age in Samoa) or ‘national character’ (e.g. The Chrysanthemum and the
Sword: Patterns of Japanese Culture by Benedict 1946). Another related area of work came
from race and ethnicity studies aiming to understand group identities and intercultural/
interethnic relations. Examples include Gordon Allport’s contact hypothesis (Allport 1954),
which proposes that contact and cooperation among groups under certain conditions, such
as having equal status and shared goals, decrease stereotypes and prejudice, and W. E. B.
Du Bois’ notion of ‘double consciousness’ (1903), which illustrates the struggle faced by
African Americans in seeing themselves through the eyes of others. The third area is inter-
cultural education initiatives led by Rachel Davis-DuBois and her successors through a
resource centre, Service Bureau for Intercultural Education, and ‘the Group Conversation
Method’ (Davis-DuBois 1946) to promote intercultural understanding among youth and the
local communities in order to achieve integration as opposed to assimilation. These are just
some of the examples of the areas that have shaped IC as a field and have characterized its
inter- and multidisciplinary nature.
To move beyond the ‘single-story’ bias, we also need to recognize that the current his-
torical accounts of IC are largely synthesized based on what is available or accessible in a
‘single language’ (i.e. English) and a ‘single geographical area’ (i.e. The United States (US)
with some occasional recognition of the contribution from the Europe). A global look at
the history and development of language and IC studies by Martin et al. (2020) is a good
starting point for an overview of the diverse trajectories of IC research in different regions.
Some examples of major impetus for the development of IC research include: the acute need
to rebuild connections with the rest of the world and to grow their economic power in the
aftermath of the Second World War in Japan; the political debates on immigration and inte-
gration of diverse ethnic groups, the establishment of the Erasmus programme in 1987, and
the development of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)
in Europe; and the need to train speakers of other languages and to facilitate international
exchanges in China.
These local conditions spurred the expansion, as well as diversification, of IC research
across time and space. Martin et al. (2020) acknowledged the contribution of applied lin-
guistics to IC studies in foregrounding the role of language in intercultural encounters
and the role of IC in language education, as well as in developing an interpretive research
paradigm. Within applied linguistics, IC research agendas have expanded from search-
ing for culture-specific discourse strategies and communication styles (e.g. interactionalist
sociolinguistics, such as Gumperz 1978, 1982) and language and intercultural education
(e.g. Byram 1989, 1997; Feng et al. 2009) in the early days to a more historically situated
and politically sensitive examination of the process of IC in a variety of contexts in more
recent years.
82
Intercultural communication
83
Zhu Hua
direct causal status in themselves. They only become problematic when they are shown to ‘be
productive of ideological contradiction’ or when ‘the participants themselves call upon social
group membership in making strategic claims within the actions under study’. Thus, they argue
that the analyst should ask the following: ‘How does the concept of culture arise in these social
actions? Who has introduced culture as a relevant category, for what purposes and with what
consequences?’ (Scollon and Scollon 2001: 545).
These new perspectives on culture have opened up a range of new lines of investigation
among language and IC researchers. One is the exploration of how identities and cultural mem-
berships are constructed through interactions, also known as interculturality through interac-
tion research. Another is the interrogation of the ideological processes underlying IC, which
is broadly referred to as ‘critical intercultural communication’ research. This line of research
examines the impact of structures of power and socioeconomic relations and ideologies on IC,
exemplified in The Handbook of Critical Intercultural Communication edited by Nakayama and
Halualani (2010) and a collection of articles in a special issue edited by Zhu and Kramsch (2016)
on the theme of symbolic power and conversational inequality in intercultural communication.
Zhu et al. (2022) further argue to (re)focus attention to the way acts of distinction (i.e. explicit
marking, accentuating, and legitimatization of cultural differences, building on Bourdieu’s
notion of distinction, 1984, 1991) function in everyday encounters in the wider context of the
social, political, and racial polarization that has characterized the 2020s. They illustrate how the
notion of acts of distinction, supported with principles from interactional sociolinguistics and
moment analysis, can help us understand the dynamics of domination in vivo and the way that
differences are imposed, resisted, and negotiated in situated social interactions.
84
Intercultural communication
cultures through language learning. She emphasizes the significance of in-between spaces
and the need for language teaching to respond to the changing social and political conditions.
Kramsch later reframes the ‘third culture’ as ‘symbolic competence’, to foreground the abil-
ity ‘not only to approximate or appropriate for oneself someone else’s language, but to shape
the very context in which the language is learned and used through the learner’s and other’s
embodied history and subjectivity’ (Kramsch and Whiteside 2008: 664). Crucially, symbolic
competence consists of an ability to frame and reframe the distribution of symbolic power in
conversational encounters,
knowing when to speak and when to remain silent, when to talk about the inequality of the
ongoing talk and when to let them pass, when to complain or counter-attack, and when to
gently but unmistakably readjust the balance of power through humor or irony.
(Kramsch 2016: 526)
85
Zhu Hua
86
Intercultural communication
there are differences in cultural practices and who has the authority to make decisions on such
matters; and an (in)visible pecking order of cultures or cultural values which may have been
internalized by members of subordinate groups. Deepa Oommen (2016), who was born and
educated in India and now works in an American university, talks about how growing up in
post-colonial India has resulted in her internalized sense of inferiority: ‘I had unconsciously
accepted whiteness as symbol of superiority, power and dominance, and when I came to the
United States, it assumed significance in my brown body, marking it as the other when con-
trasted with white bodies’ (p. 80). Further examples of how power structure and agency are
navigated by interpreters or migrants can be found in Cho (2021) and Canagarajah (2013).
Kramsch (2016) attributes the problems in intercultural encounters to symbolic power, bor-
rowing the term from Bourdieu (1991). For Kramsch (2016), symbolic power is not something
that some people have and others do not, nor about one group dominating another. Rather, it
is about how power becomes legitimate and recognized by those who are subjected to it and
how this kind of domination is embedded in our everyday practices through symbolic systems
and forms. Zhu and Kramsch (2016) demonstrate various forms that symbolic power can take
in intercultural conversations that result in inequality and, in particular, how a conversation is
characterized by the complicity in which power is both allocated and exercised, imposed upon
and subjected to. For example, when a participant positions themselves as a non-native speaker
by saying ‘My English is not very good,’ they grant the native speaker a profit of distinction
whereby the native speaker feels entitled to correct the non-native speaker’s grammar or obliged
to compliment the non-native speaker on their English – ‘No, your English is not bad at all.’
87
Zhu Hua
interpreting/relating skills, and the degree of investment in each other (e.g. Kern and Devolotte
2018; Lawrence 2013).
Digital identity and community. How do individuals construct digital identity, online
personae or virtual ethnicity? Does technology limit or facilitate virtual identity and virtual
community? How does the deterritorialized nature of a virtual community impact the way that
community is constructed? Examples of how social media and networked communities break
down cultural borders and create new (and compromised) individual and ethnic identities dur-
ing health crises can be found in Ngwainmbi (2022).
Digital intercultural education. What opportunities and challenges do digital technology
bring to intercultural education? Are the Internet and communication technologies changing
cultures of teaching and learning, for example, creating opportunities for collaborative learn-
ing and membership of a dynamic, international, global community? How does differential
access to online learning opportunities disadvantage learners from particular groups and how
can we use the Internet to enable equal access to education? How can we counterbalance
Western dominance of online education and challenge the unquestioned implementation of
Western pedagogies in international distance education programme design? Online intercul-
tural exchange has been implemented in foreign language education since the 1990s (O’Dowd
2016) and within the context of a protracted crisis and forced immobility, such as a conflict
zone (Imperiale 2021) and the COVID-19 pandemic (Liu and Shirley 2021).
The impact of the Internet on culture. How is online IC driving social, political, and cultural
changes? Do technologies serve as agents of globalization and cultural homogenization? How
can the Internet enhance local cultural values and communicative preferences through its global
connectivity? Does online communication represent opportunities or threats to human cultures?
88
Intercultural communication
There is a new form of essentialism, termed as neo-essentialism (Holliday 2011; Cole and
Meadows 2013). It describes the tension in attempts to go beyond national cultures in IC schol-
arship on the one hand and, on the other hand, falling back on the traditional, essentialist use
of national culture as the basic unit.
To move away from the Eurocentric tendency in researching IC, Pörner (2014) warns us
against cultural exceptionalism among Asia-centric scholars, who, notwithstanding their good
intentions, limit one’s analysis to the essence of a non-Western or Indigenous culture, in their
movement towards de-Westernization and Indigenization. By searching for essence of a cul-
ture, however, they reproduce ethnocentrism, the very problem they set out to challenge.
Future directions
The developments in the key concepts underpinning IC research and repositioning of goals of
IC research has spurred IC research to an increasingly critical and socially engaged direction,
in particular, in the following areas of conceptual debates:
Culture
What does (critical) interculturality mean? How does it help us understand society, group rela-
tion, and identity? Are we ready for transculturality? How does globalization and, more recently,
growing nationalism and tribalism impact on cultural fluidity and boundary transgressing?
Communication
Is (intercultural) communication neutral? Halualani et al. (2009) have argued that ‘the notion
of communication as an ideologically uncontaminated space allowing for the free play and
exchange of ideas between self-governing, rational agents willfully expressing themselves in a
89
Zhu Hua
wide-open arena of neutral dialogue and communication’ needs to be challenged. What is lost,
gained, or transformed in the process of (intercultural) communication?
Language
What implications does the notion of translanguaging, a new way of understanding language
and communication and transcending artificial and ideological boundaries (see Li, this vol-
ume), have in furthering our understanding of IC? The ‘trans’ in ‘translanguaging’ challenges
the lingual bias in IC research and brings attention to the full range of semiotic resources for
intercultural encounters in which gesture, gaze, body movements, touch, taste, smell, colour,
materiality, and so on matter in the same way as linguistic codes. It also challenges the deficit/
difference model still prevalent in IC research and focuses on the agency of individuals in
creating, deploying, and interpreting signs for communication.
And finally, expanding scope of socially engaged inquiry. How can intercultural research
contribute to our understanding of pressing social issues and global challenges such as inequal-
ity, health crises, sustainability, the climate crisis, data-empowered societies, and conflict
around the world? Kulich et al. (2021) appeal to us to re-examine intercultural research in
relation to the COVID-19 pandemic and Zhu et al. (2022) argue to refocus attention on acts
of distinction – that is, how boundaries between groups are drawn and dominance plays out in
everyday life.
Related topics
language and culture; translanguaging; language and race; language socialization
Further reading
MacDonald, M. (ed.) (2022) ‘Twentieth anniversary special issue: Issues, controversies and difficult ques-
tions’, Special issue of Language and Intercultural Communication, 22(3): 253–411. (A collection of
papers that explore the development and trends within language and intercultural communication
research in response to four global crises: the COVID-19 pandemic, the migration crisis, conflicts, and
the digital divide. It also includes some papers on intercultural creative practices.)
Piller, I. (2017) Intercultural Communication: A Critical Introduction, Edinburgh: Edinburgh University
Press. (This monograph provides a sociolinguistic perspective to the field of critical intercultural
communication.)
Zhu, H. (2019) Exploring Intercultural Communication, London: Routledge. (This monograph investi-
gates the role of language in intercultural communication. It uses a ‘back to front’ approach, starting
with an examination of intercultural issues in everyday life, followed by a close examination of fac-
tors and skills that lead to successful intercultural communication. It concludes with a discussion of
influential theories and methodological considerations.)
Zhu, H. and Kramsch, C. (eds.) (2016) ‘Symbolic power and conversational inequality in intercultural
communication’, Special issue of Applied Linguistics Review, 7(4): 375–529. (This is a collection of
papers that investigate how symbolic power is defined and constituted in intercultural communication
and how power inequality impacts the way language is used.)
References
Abu-Er-Rub, L., Brosius, C., Meurer, S., Panagiotopoulos, D. and Richter, S. (eds.) (2019) Engaging
Transculturality: Concepts, Key Terms, Case studies, London: Routledge.
Adichie, C. N. (2009) ‘The danger of a single story’, TED Talk. www.ted.com/talks/chimamanda_ngozi_
adichie_the_danger_of_a_single_story?language=en
90
Intercultural communication
91
Zhu Hua
Kulich, S. J., Komisarof, A., Smith, L. R., and Cushner, K. (2021) ‘Re-examining intercultural research
and relations in the COVID pandemic’, International Journal of Intercultural Relations, 80: A1–A6.
Kulich, S. J., Weng, L., Tong, R. and DuBois, G. (2020) ‘Interdisciplinary history of intercultural commu-
nication studies’, in D. Landis and D. P. S. Bhawuk (eds.), The Cambridge Handbook of Intercultural
Training, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 60–163.
Kramsch, C. and Whiteside, A. (2008) ‘Language ecology in multilingual settings: Towards a theory of
symbolic competence’, Applied Linguistics, 29(4): 645–671.
Ladegaard, H. J. and Phipps, A. (2020) ‘Intercultural research and social activism’, Language and Inter-
cultural Communication, 20(2): 67–80. DOI: 10.1080/14708477.2020.1729786
Lado, R. (1957) Linguistics across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers, Ann Arbor:
University of Michigan Press.
Lawrence, G. (2013) ‘A working model for intercultural learning and engagement in collaborative online
language learning environments’, Intercultural Education, 24(4): 303–314.
Leeds‐Hurwitz, W. (1990) ‘Notes in the history of intercultural communication: The Foreign Service
Institute and the mandate for intercultural training’, Quarterly Journal of Speech, 76(3): 262–281.
DOI: 10.1080/00335639009383919
Li, W. and Lee, T. K. (2021) ‘Language play in and with Chinese: Traditional genres and contemporary
developments’, Global Chinese, 7(2): 125–142. DOI: 10.1515/glochi-2021-2008
Li, W. and Zhu, H. (2019) ‘Tranßcripting: Playful subversion with Chinese characters’, International
Journal of Multilingualism, 16(2): 145–161.
Liddicoat, A. J. (2014) ‘Pragmatics and intercultural mediation in intercultural language learning’, Inter-
cultural Pragmatics, 11(2): 259–277.
Liu, Y. and Shirley, T. (2021) ‘Without crossing a border: Exploring the impact of shifting study abroad
online on students’ learning and intercultural competence development during the COVID-19 pan-
demic’, Online Learning, 25(1): 182–194. https://doi.org/10.24059/olj.v25i1.2471
Macfadyen, L. P., Roche, J. and Doff, S. (2004) Communicating across Cultures in Cyberspace: A Biblio-
graphical Review of Intercultural Communication Online, Münster, Germany: LIT Verlag.
Martin, J. N., Nakayama, T. K. and Carbaugh, D. (2020) ‘A global look at the history and development
of language and Intercultural Communication’, in J. Jackson (ed.), The Routledge Handbook of Lan-
guage and Intercultural Communication, 2nd ed., London: Routledge, pp. 19–38.
Mead, M. (1928) Coming of Age in Samoa: A Psychological Study of Primitive Youth for Western Civilisa-
tion, New York: William Morrow.
Mori, J. (2003) ‘The construction of interculturality: A study of initial encounters between Japanese
and American students’, Research on Language and Social Interaction, 36(2): 143–184. https://doi.
org/10.1207/S15327973RLSI3602_3
Nakayama, T. K. and Halualani, R. T. (eds.) (2010) The Handbook of Critical Intercultural Communica-
tion, Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Ngwainmbi, E. K. (ed.) (2022) Dismantling Cultural Borders through Social Media and Digital Commu-
nications: How Networked Communities Compromise Identity, Cham, Switzerland: Palgrave.
Nishizaka, A. (1995) ‘The interactive constitution of interculturality: How to be a Japanese with words’,
Human Studies, 18(2): 301–326. https://doi.org/10.1007/BF01323214
O’Dowd, R. (2016) ‘Emerging trends and new directions in telecollaborative learning’, CALICO Journal,
33(3): 291–310.
Oommen, D. (2016) ‘Difference, disconnection, social support, and connection: Communication with the
host environment and cultural adaptation’, in A. Komisarof and H. Zhu (eds.), Crossing Boundaries
and Weaving Intercultural Work, Life and Scholarship in Globalizing Universities, London: Rout-
ledge, pp. 78–88.
Piller, I. (2017) Intercultural Communication: A Critical Introduction, 2nd ed., Edinburgh: Edinburgh
University Press.
Pörner, M. (2014) ‘Intercultural communication studies and the problem of Chinese Exceptionalism’,
in S. Poutiainen (ed.), Theoretical Turbulence in Intercultural Communication Studies, Cambridge:
Cambridge Scholars Publishing, pp. 121–136.
Pratt, M. L. (1991) ‘Arts of the contact zone: A keynote speech’, Profession, 33–40. www.jstor.org/
stable/25595469
Sarangi, S. (1994) ‘Intercultural or not? Beyond celebration of cultural differences in miscommunication
analysis’, Pragmatics, 4(3): 409–427. https://doi.org/10.1075/prag.4.3.05sar
Schröder, U., Adami, E. and Dailey-O’Cain, J. (2023) Multimodal Communication in Intercultural Inter-
action, London: Routledge.
92
Intercultural communication
Scollon, R. and Scollon, S. (1995) Intercultural Communication: A Discourse Approach, Oxford: Black-
well.
Scollon, R. and Scollon, S. (2001) ‘Discourse and intercultural communication’, in D. Schiffrin, D.
Tannen and H. E. Hamilton (eds.), The Handbook of Discourse Analysis, Oxford, MA: Blackwell
Publishers, pp. 538–547.
Scollon, R., Scollon, S. W. and Jones, R. H. (2012) Intercultural Communication: A Discourse Approach,
3rd ed., Chichester: John Wiley and Sons.
Sheller, M. and Urry, J. (2006) ‘The new mobilities paradigm’, Environment and Planning A: Economy
and Space, 38(2): 207–226. https://doi.org/10.1068/a37268
Spencer-Oatey, H. (2002) ‘Managing rapport in talk: Using rapport-sensitive incidents to explore the
motivational concerns underlying the management of relations’, Journal of Pragmatics, 34: 529–545.
Tannen, D. (1984) Conversational Style: Analysing Talk among Friends, Norwood, NJ: Ablex.
Thornton, R. (1988) ‘Culture: A contemporary definition’, in E. Boonzaeir and J. Sharp (eds.), South
African Keywords: The Uses and Abuses of Political Concepts, Cape Town: David Philip, pp. 18–29.
Wimmer, A. and Schiller, N. G. (2002) ‘Methodological nationalism and beyond: Nation-state building,
migration and the social sciences’, Global Networks, 2(4): 301–334. DOI: 10.1111/1471-0374.00043
Young, T. and Sercombe, P. (2010) ‘Communication, discourse and interculturality’, Special Issue of
Language and Intercultural Communication, 10(3).
Zhu, H. (2010) ‘Language socialisation and interculturality: Address terms in intergenerational talk in
Chinese diasporic families’, Language and Intercultural Communication, 10(3): 189–205.
Zhu, H. (2019 [2014]) Exploring Intercultural Communication: Language in Action, London: Routledge.
Zhu, H. (2017) ‘New orientations to identities in mobility’, in S. Canagarajah (ed.), The Routledge Hand-
book of Migration and Language, London: Routledge, pp. 117–132.
Zhu, H. (2020) ‘Making a stance: Social action for language and intercultural communication research’,
Language and Intercultural Communication, 20(2): 206–212.
Zhu, H., Jones, R. H. and Jaworska, S. (2022) ‘Acts of distinction at times of crisis: An epistemologi-
cal challenge to intercultural communication research’, Language and Intercultural Communication,
22(3): 312–323.
Zhu, H. and Kramsch, C. (eds.) (2016) ‘Symbolic power and conversational inequality in intercultural
communication’, Special issue of Applied Linguistics Review, 7(4): 375–529.
Zhu, H., Li, W. and Jankowicz-Pytel, D. (2019) ‘Intercultural moments in translating and humanising the
socio-legal system’, Language and Intercultural Communication, 19(6): 488–504.
93
8
Institutional discourse
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
Introduction
In this chapter, we reflect on different perspectives on and approaches to applied linguistics
research in and around institutions. We do this as two members of a research and teaching
centre for applied linguistics in the UK who have both worked with institutional discourse in
our research and teaching. Though we have done so in different ways, we purposefully use our
common ground to question dichotomies that are sometimes assumed to exist in the study of
institutional discourse, such as the supposed divide between text-based, descriptive, and criti-
cal approaches. Privileging this way of describing institutional discourse inevitably means that
we have limited space to devote to typical, chronological overviews that one might expect in a
handbook chapter on the subject. For readers looking for these, we recommend excellent exist-
ing summaries of research on institutional discourse, including Sarangi and Roberts (1999),
Mayr (2015) and indeed Roberts (2011) in the first edition of this Handbook.
As both of us are involved in MA programmes that draw on the concept of institutional
discourse, we have joined forces for this chapter with the aim of helping readers navigate
this complex, often contested, and kaleidoscopic object of study. We show how institutional
discourse can be approached in a variety of ways, each with implications for how research-
ers think about discourse and institutions, as well as for ways in which they ask questions,
generate, and make sense of data. For some sections of the chapter, we separate our two
voices and disambiguate who is speaking, Zsófia or Miguel. This makes sense in particular
where we describe projects that only one of us is involved in. In other sections, however,
we write as a unified voice to provide holistic reflections. In this way, we develop and hope
to model a way in which collaboration and cooperation between supposedly different view-
points can lead to deeper understandings of situations, questions, and issues in everyday life
(cf. Simpson 2011).
In the following sections, we outline different views of institutional discourse, why it is
significant, what aspects have received particular attention, and what current and future topics
of importance might be within applied linguistics. We also present two examples from our own
recent research to demonstrate two different but complementary ways in which institutional
discourse might be studied.
94 DOI: 10.4324/9781003082637-10
Institutional discourse
Historical perspectives
95
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
tends to be (or should be, from the institution’s perspective) conducted in terms of the criteria
themselves. Both the professionals and professionals-to-be generally accept that this is how
student work is evaluated, thereby reinforcing institutional realities.
96
Institutional discourse
lives and realities and how they get embedded in broader structural inequalities (Cameron
2000). This can be seen in analyses of institutions as ‘sites of struggle’ (e.g. Mumby and Clair
1997; Sarangi and Roberts 1999; Heller 1999), which captures the idea that meaning-making
practices, social/moral categories (about practices and participants), and other forms of knowl-
edge (re)produced, circulated, and attributed value in institutional settings
1 are always tied to wider political configurations and socioeconomic interests of those who
have sought to establish them and
2 constitute a discursive terrain in which different social groups fight over (re)defining and
controlling what counts as legitimate knowledge and participation.
Critical ethnographic and sociolinguistic research of educational institutions, for instance, has
documented how daily discursive (re)production of what counts as a ‘good student’, legitimate
knowledge or appropriate participation in a given context can hardly be detached from ways
in which class-based and racial hierarchies are reinstated vis-à-vis long-standing histories of
capitalism/colonialism (e.g. Lin and Martin 2005). Given the importance of institutions as sites
of struggle within the study of institutional discourse, regardless of perspective, we centre our
current research contributions in the next section around this issue.
97
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
professionals regardless of setting and geographical location within the UK, especially in con-
structions of good deaths. While interviewees always pointed out that a good death is a matter
of perspective and explicitly recognized that most people wish to die at home, without profes-
sional intervention, they also constructed good deaths using a limited number of recurring
metaphors, such as being ‘at peace/peaceful’, being ‘symptom-/pain-free’, having ‘open’ con-
versations with family members, and accepting death as the ‘end’ of one’s ‘journey’.
Excerpt 1
For me I suppose it’s a good death . . . it’s about peacefulness you know and having peace
being peaceful being comfortable you know being at peace with yourself but also with the
your surroundings erm being as comfortable and pain free, I think pain free is to the a the
crucial element to it
Excerpt 2
She was able to accept that it was the end so I think that’s what you would call a good
death.
Excerpt 3
So it’s having those kinds of open discussions with them to try and erm give them the
options.
The narratives describing examples of good deaths also showed remarkable consistency across
our interviewees. They invariably began at a point when a lot had already happened to patients –
they had received a terminal diagnosis and their health had deteriorated substantially – and
focused on a current difficult situation with potential to result in a ‘bad’ death (rather than the
diagnosis or deterioration). The core of the narrative was then about how this situation was
addressed by professional interventions in hospice, and changed to such an extent that the
patient had a good death. Excerpt 4 is a good example of this:
Excerpt 4
Erm I think of another gentleman who came to the hospice, he was a Portuguese speaker,
had pretty much no English at all. And he’d had recurrent hiccoughs for about five months.
And the medical team put in a referral for him to have some acupuncture. And looking
at his case history, he was getting so depressed not just with the hiccoughs but with his
diagnosis of stomach cancer. And he’d been suicidal at one stage, he was so depressed
that he couldn’t enjoy his wife’s cooking. He was in one of the wards and was desperate to
get better to go home. And we went to see him as a team and did some acupuncture, and
the recurrent hiccoughs erm reduced considerably, in the first instance and then and then
stopped and he was able to go home. And so I think that was a good piece of collective
collaborative work. To actually fulfil the wishes of you know he wanted to get home spend
a bit of time and be able enjoy his wife’s cooking. Erm he died a few months later, but I
think that was an illustration of you know an immediate sort of response to a request that
worked quite well.
98
Institutional discourse
proportion of the stories consisted of reflections and Labovian evaluation (Labov 2013).
This is because death is generally considered unwelcome and associated with physical and
emotional suffering, so a positive assessment of particular deaths requires substantial and
sensitive discursive work. Interviewees tended to evaluate deaths as positive implicitly by
focusing explicit evaluation on the hospice team’s intervention (e.g. ‘good piece of . . . work’,
‘worked quite well’) as well as by using past tense or hypothetical references to negative
things that were resolved or avoided by that intervention (e.g. ‘was getting so depressed’).
In this way, narratives made the case that dying in a hospice is better than dying in hospital
or at home without any hospice care and gently countered widely held views – explicitly
acknowledged by interviewees – that it is best to die at home. These homogeneous descrip-
tions are in contrast with how patients and unpaid carers conceptualize good and bad deaths.
For example, Payne et al. (1996) found that patients’ descriptions were far more heteroge-
neous, and included ‘dying in one’s sleep, dying quietly, with dignity, being pain free and
dying suddenly’ (p. 307).
In trying to understand the professional homogeneity, our attention was directed to training
that healthcare professionals undergo as they develop in their specialism and ways in which
death was conceptualized there. Education, one means by which people become institutional-
ized, had unsurprisingly left a trace on our participants. Presenting dying at a hospice as the
best option with a unified view on benefits of intervention is a particular construction of the
story world that, on the one hand, supports the professional identity speakers wish to project
(Bamberg and Georgakopoulou 2008) and also suggests the persistence of a ‘medical model’
(see Payne et al. 1996). Zooming further out in search of explanations of our results, we noted
that narrative and metaphorical patterns that we identified in individual descriptions were also
closely related to patterns associated with so-called ‘medical-revivalist’ discourses of death
and dying that had begun to emerge in Western societies in the late 20th century (Carpentier
and van Brussel 2012; Walter 1994). Indeed, the healthcare education context that had shaped
our participants’ views was itself under influence of broader sociopolitical institutions that
value independence, self-mastery, and self-care (Carpentier and van Brussel 2012) – that is,
these are tied to a neoliberal rationality whereby individuals are made responsible for tasks
previously undertaken by welfare states.
The contrast between the heterogeneity of patient constructions of a good death and spe-
cific, homogeneous good deaths represented in professional narratives we explored is a good
example of how an institution, or discourses within institutions, might become sites of struggle.
Different ways of describing, constructing, or framing an issue or a concept can have conse-
quences for how people experience them, how they reason about them, and how they behave
in relation to them (cf. Thibodeau and Boroditsky 2011; van Brussel and Carpentier 2012). In
this case, it may influence, however inadvertently, options available to the dying. And for us,
this became the crucial focus of our discussion. If a good death is consistently framed in terms
of a death that happens in a hospice context, involving peacefulness, open conversations, and
acceptance, then hospice professionals may end up guiding patients and their families towards
this path even if patients might prefer a different approach or if real acceptance is almost
impossible to achieve (cf. Scarre 2012). As Walters put it most poignantly,
The rhetoric of palliative care sets great store by the autonomy of the individual patient
and the fulfilling of the latter’s wishes about how and where (if not when!) she chooses to
die. In reality, however, this freedom can sometimes be compromised by the pressure of
control towards what professionals consider to be a ‘good death’.
(2004: 406)
99
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
Of course, institutions and institutional influence are apparent in several ways in this case:
the team asked interviewees about their views of different qualities of death precisely because
the concept of ‘good death’ is known to play a central role in contemporary discourses on and
approaches to death, dying (van Brussel and Carpentier 2012; Cottrell and Duggleby 2016),
and palliative care (Smith 2000). In other words, the idea of a good death is central to the activi-
ties of hospices and palliative care organizations and this is formalized in policy documents
such as the Department of Health’s End of Life Care Strategy for England and Wales (2008),
which define exactly what is meant by a good death.
The project, and this particular exploration, did not in any way set out to investigate the
institutional making of constructions of good and bad deaths. Yet in interpreting and explain-
ing patterns the team found, they could not but look to literature on relevant institutions and
ideologies, as language ‘on the ground’ was so closely connected to them. This project may
be a more peripheral kind of institutional discourse research, but it nevertheless draws on and
contributes to concepts and ideas that are more central to the field.
100
Institutional discourse
up universities, think tanks, private companies, and governmental agencies. One network that
I have examined more closely is associated with becoming a speculative architect, since one
of our participants was enrolled in a MA programme on urban planning and design. Seen as a
professional area of expertise concerned with fantastic, speculative, and imaginary urbanisms
that uses fiction, film, and performance as tools to explore implications and consequences of
new technologies and ecological conditions, speculative architecture has been described as an
attempt to carve a new professional niche.
In particular, I focused on a web of institutions and actors involved in setting up interna-
tional postgraduate programmes on speculative architecture that have contributed to establish
it as a clear genre of architecture and career path – that is, these programmes allow MA students
in urban planning and design in the UK to improve their employability by pursuing further
specialization at research institutes and higher education institutions in other countries. These
institutions and actors include Liam Young, theorist of architecture internationally acclaimed
in both mainstream and architectural media; Tomorrow’s Thoughts Today, a London-based
think tank that produces and exhibits a number of speculative architectural artefacts, such as
documentaries and short films worldwide; and the Strelka Institute, a school of architecture and
design based in Russia that has been listed among Domus magazine’s top 100 best European
architectural schools and whose board of trustees involves members of the Public Council of
the Ministry of Culture in Russia and founders of Russian-based development companies,
funds, and publishing houses.
As founder of Tomorrow’s Thoughts Today and a regular lecturer in training programmes
offered at the Strelka Institute, I took Liam Young as entry point in my inquiry, and a connector
to institutions and actors within the relevant infrastructure. I tracked down his online activities
during a period of ten years, in between 2007 and 2017, leading to a data corpus that includes
recordings of various communicative activities across different socio-institutional spaces, such
as interviews with (online and more traditional) media, public exhibitions and lectures in muse-
ums and research institutions interested in architecture and design, films and other multimodal
artefacts produced by and displayed via Young’s think tank, and educational institutions that
collaborate with him in other countries. Though such activities are communicatively arranged
in different ways according to different aims and participant actors, they all have a key distin-
guishing interdiscursivity (Silverstein 2005) feature: a salient social persona that is recurrently
performed through practice. In other words, doing speculative architecture is performed in my
corpus of data by way of enacting the figure of a professional, in this case an architect, who,
on the one hand, has a critical stance towards social inequality, and particularly with normal-
ized relationships between humans and technologies that contribute to state surveillance and
economic exploitation and, on the other, is devoted to offering or imagining alternative (i.e.
liberating) forms of social organization.
This figure of personhood is enacted through highly stylized public performances that (1)
narrate dystopic futures through the interplay of real and fictional spaces and times and (2) put
forward practical propositions for speculative intervention with economic relevance. Extract 5
shows an instance of stylized performance taken from a public lecture delivered by Liam Young at
the Southern California Institute of Architecture in Los Angeles (USA), on 28 October 2015. The
lecture was video-recorded and made available on the website of Tomorrow’s Thoughts Today
(https://liamyoung.org), captioned as ‘City Everywhere: Kim Kardashian and the Dark Side of
the Screen. Multiscreen Storytelling Performance’. The video shows Liam Young standing on
the left side of the frame, next to a lectern from which he reads his script throughout the 52-min-
ute lecture. As the event begins, three wide screens to his left show changing images of Ameri-
can television personality Kim Kardashian with her name in the background, and the audience is
101
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
seen sitting in darkness, in front of the screens. Seven minutes into the lecture, the activity goes
as follows (see transcription conventions in the appendix):
Excerpt 5. Extract from City Everywhere
1 so what I wanna explore tonight is / who we become /
2 in this pixelated world // we become / Kimmie /
3 Kimmie is the icon / of our media architectural age /
4 and Kim Kardashian will be our guide today /
5 to help us find the city everywhere / cause Kim is / the future no one wanted //
6 uh / Kim unfortunately is also the- / the future already here //
7 she’s a creature that lives in the network /
8 she’s an animated media system /
9 she’s not just her physical self but to understand Kim /
10 and / also to understand ourselves in the architectures we inhabit //
11 you’ve gotta look / not just at /
12 our physical / and digital space / (. . .)
13 {loud music playing. Images on the central screen show the skyline of a city all made up of
14 residential skyscrapers while the screens to the sides display street images of long ques of
15 people with phenotypical characteristics often stereotyped as “Asian” waiting to enter
16 phone stores as well as of white individuals taking selfies of themselves. Music fades away}
17 with Kim we go to the residential districts /
18 it’s our first stop / in city everywhere (. . .)
19 and we put our ears to the cool bevel aluminium door of the-
20 the apartment to listen //
21 inside we hear Dury drop a Samsung Galaxy SX phone under the kitchen table (2”)
22 we hear it chime softly as it makes contact with the paper thing Samsung quiz smart power
23 charger ((mat)) //
24 we hear scream down the hallway and her husband raising the voice /
25 over the Samsung air conditioner //
26 why does the new TV say LG on it? /
27 she says/because it’s made by LG /
28 her husband replies /
29 but // our lease is up for review in three months /
30 you trying to get us thrown out? /
31 you bought an LG TV / into a Samsung housing block //
32 what the hell will the neighbours say? (8”)
33 {side screens display images of civilian protests from the air while the central screen shows
34 a ground-based angle to young males covering their faces in front of riot police}
102
Institutional discourse
Liam Young combines the syncing of his voice-over flat-tone narration, music, and three sepa-
rate video feeds to move the narration from the persona of Kim Kardashian (lines 1–12) to the
residential districts in ‘city everywhere’ (lines 13–32) to Arab Spring protests in Egypt (lines
33–41) to global influencers (lines 42–52). In so doing, the persona of Kim Kardashian as an
archetypal figure of media consumption culture allows Young to construct a narrative that
foregrounds dystopian future cities in which real/imaginary physical environments and forms
of social citizenship appear as mediated by technologies in ways that contribute to enhanc-
ing surveillance (e.g. residents in the Samsung housing block risking eviction buying home
products from a different brand). He adopts a critical stance towards such forms of social orga-
nization that relies on the digital embodiment of Kim Kardashian in the form of an animated
system ‘that lives in the network’. This embodiment places Kardashian at the intersection of
past-present-future temporal references and various geographical locations whereby normal-
ized actions that are deemed to be mediated by technological artefacts get linked to unsettling
future possibilities which are, in turn, introduced as becoming present realities. Indeed, Kim
Kardashian is described both as an ‘outcome of our media architectural age’ and the undesired
future that is ‘already here’, a spatio-temporal omnipresence that drives the tour of ‘city every-
where’ by way of juxtaposing
1 images of recognizable mundane activities today that are emplaced in global urbanized
landscapes invoked via racialized depictions of people participating in them (e.g. long
ques of people with phenotypical characteristics often stereotyped as ‘Asian’ waiting to
enter phone stores or white individuals taking selfies of themselves) (lines 13–15);
2 constructed dialogues from future scenarios of technological totalitarianism (e.g. residents
in a Samsung housing block worried about eviction for buying LG TVs) (lines 26–32); and
103
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
introduce students to the contemporary European and American design theory and prac-
tices, while at the same time offering operational toolkits for application of this knowledge
in the new markets. It helps to understand the specificity of research and design work in
highly volatile conditions of the cities in Russia, South Africa and [China], providing com-
petencies beyond traditional urbanism. The programme offers unique expertise in doing
projects and research in developing countries and economies in transition – places where
most urbanization and suburbanization is happening nowadays.
(https://strelkamag.com/en?tags=advancedurbandesign)
These two programmes involve high-stakes regulated practices where students’ learning is
packaged as a final output that is deemed to receive the scrutiny of a panel of experts and the
public in general. They conclude every year with a public presentation of students’ projects, all
of them presented by their authors in multimodal performances similar to those by Liam Young
as shown in Extract 5. Such projects, accessible on Strelka’s website, are described as ‘risky
speculations [that] became quite practical propositions for infrastructural intervention’, with
many starting ‘with concrete history’ and being performed with ‘a poetic cinematic language
[that] would provide the most direct expression of what is most at stake’. The performances,
delivered on stage in outdoor spaces in front of live audiences, all follow a very similar stylized
format: students present their projects taking the participant role of a narrator who embeds their
proposed technology in a story that unfolds in fictional and non-fictional spaces/times mixed
altogether, from past to future, and which involves utopian and/or dystopian scenarios that their
proposed interventions are supposed to address.
Taken together, these examples show the formation of the focal infrastructural web as a site
of struggle whereby stylized performances and narrated technological artefacts constitute key
discursive features in defining what counts as ‘doing speculative architecture’. These features
contribute to making this type of professional subject recognizable within new expert-based
institutional networks which provided postgraduate students with access to a valuable trans-
national network of actors, institutions, and economic markets; they allow new professionals
in urban design and architecture to become employable subjects with potential to participate
in emerging niches within yet-to-be urban spaces. Further to this, the category of ‘speculative
architect’ and the set of values (i.e. criticality) and forms of knowledge (i.e. European and
104
Institutional discourse
105
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
it has accelerated, and the stark inequalities that it has both revealed and exacerbated. This
has gone hand in hand – true to institutions as sites of struggle – with the emergence of social
movements challenging established institutional logics by attempting to institute or institu-
tionalize alternative ones (e.g. the commons and their challenge to capitalist frameworks, cat-
egories, and subjectivities). These spaces and institutions offer us potentially imaginative new
ways of being/doing, and we hope that future research on institutional discourse will help us
understand these processes too (MIRCo 2020).
We also believe that it is key to maintain a reflexive stance towards what we do as knowl-
edge producers who very often speak from higher education institutions and whose forms
of validation and recognition can also contribute to masking broader inequalities, especially
socioeconomic ones (Keating 2019). We work within institutions and, as the work reviewed in
this chapter demonstrates, have to assume that we are not without responsibility in the work-
ings and effects of their ways of being.
Related topics
business communication; medical communication; globalization; linguistic ethnography; criti-
cal discourse analysis; linguistic anthropology
Further reading
Sarangi, S. and Roberts, C. (1999) (Eds.) Talk, Work and Institutional Order: Discourse in Medical,
Mediation and Management Settings. Berlin: Mouton De Gruyter. (This is a seminal exploration of
discourse within a range of institutional settings.)
Blommaert, J. (2005) Discourse: A Critical introduction. Cambridge University Press. (This is an essen-
tial reading on discourse.)
References
Agha, A. (2007) Language and Social Relation, Cambridge: Cambridge University Press.
Ahmed, S. (2004) The Cultural Politics of Emotion, London: Routledge.
Angermeyer, P. (2009) ‘Translation style and participant roles in court interpreting’, Journal of Sociolin-
guistics, 13(1): 3–28.
Atkinson, J. M. and Drew, P. (1979) Order in Court, Oxford: Socio-Legal Studies.
Bamberg, M. and Georgakopoulou, A. (2008) ‘Small stories as a new perspective in narrative and identity
analysis’, Text & Talk, 28(3): 377–396.
Bauman, R. and Briggs, C. (2003) Voices of Modernity: Language Ideologies and the Politics of Inequal-
ity, Cambridge: Cambridge University Press.
Beverungen, A., Dunne, S. and Hoedemækers, C. (eds.) (2009) ‘The university of finance’, Ephemera:
Theory & Politics in Organization, 9(4).
Blommaert, J. (2005) Discourse: A Critical introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Cameron, B. (2000) Good to Talk?: Living and Working in a Communication Culture, London and Thou-
sand Oaks, CA: Sage.
Campbell, S. and Roberts, C. (2007) ‘Migration, ethnicity and competing discourses in the job inter-view:
Synthesizing the institutional and the personal’, Discourse & Society, 18(3): 243–271.
Carpentier, N. and van Brussel, L. (2012) ‘On the contingency of death: A discourse-theoretical perspec-
tive on the construction of death’, Critical Discourse Studies, 9(2): 99–115.
Codó, E. (2008) Immigration and Bureaucratic Control: Language Practices in Public Administration,
Berlin: Mouton de Gruyter.
Codó, E. and Pérez-Milans, M. (2014) ‘Multilingual discursive practices and processes of social change
in globalizing institutional spaces: A critical ethnographic perspective’, International Journal of Mul-
tilingualism, 11(4): 1–8.
106
Institutional discourse
Cottrell, L. and Duggleby, W. (2016) ‘The “good death”: An integrative literature review’, Palliative and
Supportive Care, 1–27.
Deetz, S. and Mumby, D. (1985) ‘Metaphors, information and power’, Information and Behaviour, 1:
369–386.
Demjén, Z. and Semino, E. and Koller, V. (2016) ‘Metaphors for “good” and “bad” deaths: A health pro-
fessional view’, Metaphor and the Social World, 6(1): 1–19.
Drew, P. and Sorjonen, M.-L. (2011) ‘Dialogue in institutional interactions’, in T. A. van Dijk (ed.), Dis-
course Studies: A Multidisciplinary Introduction, London: Sage, pp. 191–216.
Foucault, M. (1981) ‘The order of discourse’, in R. Young (ed.), Untying the Text, London: Routledge/
Kegan Paul.
Foucault, M. (2008) ‘The birth of biopolitics’, in M. Sennellart (ed.), Lectures at the Collège de France,
1978–79, New York: Palgrave Macmillan.
Garrido, M. R. (2021) Community, Solidarity and Multilingualism in a Transnational Social Movement:
A Critical Sociolinguistic Ethnography of Emmaus, London: Routledge.
Gumperz, J. (1992) ‘Interviewing in intercultural situations’, in P. Drew and J. Heritage (eds.), Talk at
Work: Interaction in Social Settings, Cambridge: Cambridge University Press.
Hall, C., Slembrouck, S. and Sarangi, S. (2006) Language Practice in Social Work: Categorisation and
Accountability in Child Welfare, London: Routledge.
Heller, M. (1999) Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography, London: Longman.
Heller, M. (2001) ‘Undoing the macro/micro dichotomy: Ideology and categorisation in a linguistic
minority school’, in N. Coupland, S. Sarangi and C. Candlin (eds.), Sociolinguistics and Social The-
ory, London: Longman, pp. 212–234.
Heller, M. and McElhinny, B. (2017) Language, Capitalism and Colonialism: Toward a Critical History,
Toronto: Toronto University Press.
Heydon, G. (2005) The Language of Police Interviewing: A Critical Analysis, Basingstoke: Palgrave
Macmillan.
Keating, C. (2019) ‘Coloniality of knowledge, Ch’ixinakax utxiwa, and intercultural translation: The (im)
pertinence of language and discourse studies’, Language, Culture and Society, 1(1): 141–146.
Labov, W. (2013) The Language of Life and Death: The Transformation of Experience in Oral Narrative,
Cambridge: Cambridge University Press.
Lefebvre, H. (1974) The Production of Space, Oxford: Blackwell.
Lin, A. and Martin, P. (eds.) (2005) Decolonisation, Globalisation: Language-in-Education Policy and
Practice, Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Lorente, B. (2017) Scripts of Servitude: Language, Labor Migration and Transnational Domestic Work-
ers, Clevedon: Multilingual Matters.
Martín Rojo, L. (2010) Constructing Inequality in Multilingual Classrooms, Berlin: Mouton.
Martín Rojo, L. and Del Percio, A. (eds.) (2019) Language and Neoliberal Governmentality, New York:
Routledge.
Mayr, A. (2008) Language and Power: An Introduction to Institutional Discourse, London: Continuum.
Mayr, A. (2015) ‘Institutional discourse’, in D. Tannen, H. E. Hamilton and D. Schiffrin (eds.), The Hand-
book of Discourse Analysis, 2nd ed., Chichester: John Wiley & Sons.
MIRCo (2020) ‘Pandemic discourses and the prefiguration of the future’, Language, Culture and Society,
2(2): 227–241.
Moyer, M. (2011) ‘What multilingualism? Agency and unintended consequences of multilingual practices
in a Barcelona health clinic’, Journal of Pragmatics, 43(5): 1209–1221.
Mumby, D. K. and Clair, R. P. (1997) ‘Organizational discourse’, in T. A. van Dijk (ed.), Discourse as
Social Action: Discourse Studies, Vol. 2: A Multidisciplinary Introduction, Newbury, CA: Sage.
Ong, A. (2006) Neoliberalism as Exception: Mutations in Citizenship and Sovereignty, Durham: Duke
University Press.
Payne, S. A., Langley-Evans, A. and Hiller, R. (1996) ‘Perceptions of a “good” death: A comparative
study of the views of hospice staff and patients’, Palliative Medicine, 10: 307–312.
Pérez-Milans, M. and Guo, X. (2020) ‘Hoping for success, becoming a spiritual subject: Converted
returnees in China’, Language, Culture and Society, 2(2): 197–226.
Roberts, C. (2009) ‘Institutional discourse’, in J. Maybin and J. Swann (eds.), The Routledge Companion
to English Language Studies, Abingdon, UK: Routledge.
Roberts, C. (2011) ‘Institutional discourse’, in J. Simpson (ed.), The Routledge Handbook of Applied
Linguistics, Abingdon, UK: Routledge.
107
Zsófia Demjén and Miguel Pérez-Milans
Sarangi, S. and Roberts, C. (eds.) (1999) Talk, Work and Institutional Order: Discourse in Medical,
Mediation and Management Settings, Berlin: Mouton De Gruyter.
Sarangi, S. and Slembrouck, S. (1996) Language, Bureaucracy and Social Control, London: Longman.
Scarre, G. (2012) ‘Can there be a good death?’, Journal of Evaluation in Clinical Practice, 18(5): 1082–
1086.
Semino, E., Demjén, Z., Hardie, A., Payne, S. and Rayson, P. (2018) Metaphor, Cancer, and the End of
Life: A Corpus-Based Study, New York: Routledge.
Semino, E., Demjén, Z. and Koller, V. (2014) ‘“Good” and “bad” deaths: Narratives and professional
identities in interviews with hospice managers’, Discourse Studies, 16(5): 667–685.
Silverstein, M. (2005) ‘Axes of evals: Token versus type interdiscursivity’, Journal of Linguistic Anthro-
pology, 15: 6–22.
Simpson, J. (ed.) (2011) ‘Introduction’, in The Routledge Handbook of Applied Linguistics, Abingdon:
Routledge.
Smith, D. (2005) Institutional Ethnography: A Sociology for People, Toronto: Rowman & Littlefield.
Smith, R. (2000) ‘A good death: An important aim for services and for us all’, BMJ, 320: 129–130.
Thibodeau, P. H. and Boroditsky, L. (2011) ‘Metaphors we think with: The role of metaphor in reasoning’,
PloS One, 6(2): 1–11.
Urciuoli, B. (2008) ‘Skills and selves in the new workplace’, American Ethnologist, 35(2): 211–228.
van Brussel, L. and Carpentier, N. (2012) ‘The discursive construction of the good death and the dying
person: A discourse-theoretical analysis of Belgian newspaper articles on medical end-of-life decision
making’, Journal of Language and Politics, 11(4): 479–499.
Walter, T. (1994) The Revival of Death, London: Routledge.
Walters, G. (2004) ‘Is there such a thing as a good death?’, Palliative Medicine, 18: 404–408.
108
9
Medical communication
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
Introduction
This chapter centres on medical communication between patients and doctors. Reference is
made to other healthcare professionals, recognizing the increasing diversity and range of spe-
cialisms involved in healthcare. Medical communication can be comprehensively viewed in
terms of the doctor-patient relationship, which provides the foundations for establishing trust,
rapport, and understanding, explaining diagnoses, discussing prognoses, and negotiating treat-
ment. The ways doctors and patients convey their perspectives through language determine
how the problem is understood, as well as giving the relationship therapeutic value.
Historical perspectives
The 1950s witnessed the start of a growing body of cross-disciplinary work to develop under-
standing of the doctor-patient relationship, produce insights into language use in consultations,
and engage professionals and the public in debates promoting patient involvement. Several
strands developed in parallel: the therapeutic nature of the doctor-patient relationship (Balint
1957), doctors’ consulting behaviours (Byrne and Long 1976), biopsychosocial medicine
(Engel 1977), and ethnographies of healthcare encounters (Sudnow 1967).
Balint (1957) introduced the psychosocial element into understanding patients’ problems.
Drawing on psychotherapeutic principles, Balint stressed the therapeutic value of doctors’
communication and relationship with patients, turning attention to listening to the patient and
treating their language as diagnostically and therapeutically relevant.
Byrne and Long (1976) conducted a study of over 2,000 audio-recordings of primary care
consultations. They identified six consultation phases: establishing a relationship, discover-
ing the reason for attendance, conducting verbal and/or physical examination, evaluating the
patient’s condition, detailing treatment or investigation, and closing. Byrne and Long’s analy-
ses focused on doctors’ language and actions, treating these as causal. They appraised the
effectiveness of individual consultations, describing doctors’ language use. They observed that
dysfunctional consultations tended to contain less silence. The fourth phase (evaluating the
patient’s condition) was accorded little attention, with most doctors moving from examining
the patient to detailing treatment ‘with hardly a word to the patient en route’ (Byrne and Long
1976: 50). A spectrum of consulting styles (doctor-centred to patient-centred) were observed.
Sudnow (1967) conducted an ethnographic study of death and dying, in two hospitals.
His observations of staff’s words and actions showed how death and dying is differently
pronounced for patients according to individual and sociodemographic characteristics and
how a hospital’s organization impacts communication between staff, patients, and relatives.
Sudnow described how nurses approached the relative of a dying patient in such a way as
to prepare them for what lay ahead and for meeting with the doctor before any words were
uttered. He recorded the words staff used to report a death to each other and how their reports
were differently phrased for relatives. He identified differential applications of terms such
as ‘dead on arrival’ according to an individual’s socioeconomic characteristics, highlighting
inequalities.
Understanding communication in healthcare consultations has thus evolved through com-
binations of disciplinary approaches in response to particular societal expectations (e.g. what a
patient wants from their doctor). These early studies drew on language and communication to
explain complex processes within the doctor-patient relationship.
110
Medical communication
111
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
2004); the various forms patient participation takes (Collins et al. 2007); and how to establish
effective, negotiated, collaborative partnerships in consultations (Fischer and Ereaut 2012).
Taken together, these studies afford a view of the healthcare consultation in which dif-
ferent applications of language research combine to provide insights into details of interac-
tion and language use (word choices, treatment options phrasings, non-verbal cues) as well
as patients’ expressed views and preferences, their interpretations of the care they receive,
and doctors’ intentions and ideals. These observations help build understanding of how
the doctor-patient relationship, as the foundation of effective healthcare, is established and
maintained.
112
Medical communication
Kirmayer and Young (1998) report in their review of physical symptoms in the absence of
pathology, that while this phenomenon is observed across all ethnocultural groups and societ-
ies studied, there are significant cultural variations. One possible explanation is that patients’
reports of bodily symptoms encode cultural models that furnish their vocabulary for describ-
ing symptoms, as well as a means of explaining them. One cultural difference concerned how
distress is expressed: for example, the idiom ‘heart distress’ among Iranians is a culturally
prescribed way of talking about grief (Kirmayer and Young 1998: 424). More recent research
(Bayliss et al. 2014) suggests that cultural factors influence not only how patients present
symptoms but also each stage of diagnosis and management.
Research on consultations involving more than one language has explored the linguis-
tic challenges such consultations present, as well as highlighting features of language use
pertaining to all consultations. Studies have shown how interpreters not only convey the
meaning of the patient’s words but also are pivotal in negotiating and achieving interac-
tional goals, with consequences for care. Reporting symptoms and arriving at a diagnosis
can be shaped by what the interpreter says and how they present the patient’s problem in
medical and lay terms. Davidson (2000) found that in consultations with English-speaking
doctors, Spanish-speaking patients were left with unaddressed concerns, and Bolden (2000)
found that the interpreter was oriented to achieving the goals of history-taking in what they
perceived to be the most efficient manner, editing out patient information and words they
considered irrelevant. Where the patient and doctor speak different languages, patients have
reported less-than-satisfactory interpersonal care, with or without an interpreter. In such
consultations, patients are more likely to have their comments ignored (Rivadeneyra et al.
2000), and in the absence of an interpreter, discussion of health promotion is limited (Ngo-
Metzger et al. 2007).
Racial and ethnic disparities in quality of care for those with access to a healthcare system
exist in the utilization of diagnostic procedures and therapeutic interventions. One root cause
is variations in patients’ ability to communicate their symptoms to a doctor who understands
their meaning, expectations of care, and adherence to lifestyle and medication regimes (van
Ryn and Burke 2000). Stivers and Majid’s (2007) study of doctors’ questioning in consultations
about routine childhood illnesses demonstrated the effect of parents’ race and education on
whether physicians select children to answer questions. Black children and Latino children of
low-education parents were less likely to be selected to answer questions than their same-aged
white peers, irrespective of their education.
113
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
Influences of technology
Influences of new technology on medical communication have been manifold: electronic
patient records, email for consulting, telephone helplines, templates and aids for decision-
making, and remote, online, and telephone consulting (Downes et al. 2017).
The COVID-19 pandemic has had a major impact on how patients communicate with doc-
tors in many countries, with an increase in remote consultations via email, telephone, and video.
Remote consultations may increase access to some patient groups but limit access to others
and may not be as information rich as if face-to-face (Hammersley et al. 2019). The range of
remote consulting formats provides opportunities to research this linguistically (Greenhalgh
et al. 2016): to explore the nuances of language use, the impact of lack of non-verbal cues
(eye contact, body language), scope for building and maintaining rapport, and how vulnerable
groups adapt to remote technologies.
The presence of the computer in consultations hinders and promotes communication, reveal-
ing dimensions of non-verbal and verbal activity. Hsu et al. (2005) observed that doctors’ base-
line communication skills (verbal and non-verbal) were amplified, positively or negatively, by
the introduction of a computer. Margalit et al. (2006) found that time gazing at the screen was
inversely related to clinician engagement in psychosocial questioning and emotional respon-
siveness, and time spent typing was inversely related to the amount of dialogue. McGrath et al.
114
Medical communication
(2007) found that patients exploited silences created by the doctor’s use of electronic patient
records to ask questions.
115
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
Index (Mercer and Howie 2006) or VR-CoDES-P (del Piccolo et al. 2011) combine a research
schema with evaluation of doctors’ consultation skills.
Some studies highlight how chosen methods allow unexpected findings to surface.
O’Riordan et al.’s (2008) study of ‘likeable’ patients employed concordance software along-
side interviews, to discover themes: for example, the words ‘time’ and ‘years’ recurred fre-
quently, revealing how continuity in general practice nurtured relationships with patients.
Many studies involve comparison (e.g. professional versus conversational talk; one disease
setting, or professional culture, with another; patient’s versus doctor’s perspectives), reveal-
ing points of difference and similarity for investigation. For example, distinctive features of
doctors’ versus nurses’ communication with patients highlight complements between them for
multidisciplinary healthcare (Collins 2005; Rowbotham et al. 2012; Scholz et al. 2020).
Medical education
Developments in medical education have given prominence to the importance of communica-
tion training, pre- and post-qualification. This training is modelled on professional guidelines
for good medical practice (General Medical Council 2020) that pay close attention to the
communication competencies and standards required for maintaining caring relationships with
patients. Clinician educators are expected to bring knowledge of communication and related
research, as well as medicine, to their teaching. Communication training involves patient per-
spectives, with actors providing safe space to practise (Pritchard et al. 2020) and patients as
real-life informants with illness narratives to explore (Muir 2007).
Medical communication curricula are increasingly informed by research. The content
employed across the UK for consultation skills teaching is based on the Calgary-Cambridge
framework (Kurtz et al. 2005) compiled from consultation research. Curricular design has also
been informed by the literature, taking an integrative view of the consultation (Stewart et al.
2003) in which clinical, biomedical tasks are fused with psychosocial dimensions and patients’
perspectives.
Medical education is a growing field of research in which linguistic approaches are employed
to inform analyses and to define areas for study. For example, regarding communication skills
assessment, Roberts et al. (2003) video-recorded students’ consultation performance in clinical
exams and analyzed these recordings to investigate interaction features that lead to students
116
Medical communication
being assessed as ‘good’ or ‘poor’ communicators. They were able to show, through reference
to a range of constituents, how stronger candidates were ‘empathetic’ (responding attentively
and using joint problem-solving) and weaker candidates were ‘retractive’ (responding inap-
propriately and demonstrating insensitivity to patients’ understandings). Humphris and Kaney
(2001) devised a coding scheme to assess students’ communication development throughout
their training. Students’ performance improved over a 17-month period, but their knowledge
and understanding at initial assessment did not show the predicted association with subse-
quent communication skills performance. Analyses of doctors’ postgraduate consultation skills
assessments (Campion et al. 2002) identified that doctors find ‘explanation and planning’ chal-
lenging and generally underperform in this area. A recent systematic review (McLoughlin et al.
2018) pinpointed factors influencing performance and examiners’ assessment and impacting
on language and communication, including gender, ethnicity, and variations in the empathy
demonstrated. Peters et al. (2011) found that medical students were confident in structuring
and managing interaction flow but least confident in managing emotional encounters, an aspect
qualified doctors also find challenging.
Conceptual understanding of medical communication is also being advanced through
applied linguistics research. Dynamic relationships between patient participation, cultural
competency, and ethnolinguistic diversity (Betancourt et al. 2003; Rocque et al. 2019) are con-
tinually reconsidered in light of ongoing diversity and changes in ethnic and sociodemographic
compositions of patient and doctor populations.
117
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
and measurement of the value of applied linguistics in medical practice and its contributions to
patient experience and healthcare outcomes (Barnes 2019).
The medical consultation and the patient-professional relationship are coming under new
forms of scrutiny as healthcare systems and research methods evolve. Consultation research is
increasingly diverse, including the range of healthcare professional encounters with patients,
uses of Internet and remote consulting, consultations in different languages, and commentar-
ies and debates on the patient-healthcare professional relationship. This reflects healthcare’s
growing complexities and degrees of specialization.
From the research methods perspective, there is likely to be continued refinement and
interfacing with other disciplines (Candlin and Candlin 2003). Comparative and longitudi-
nal research, using combined methods, will promote further systematic, detailed exploration,
facilitated by shared databases (Herxheimer and Ziebland 2008; Jepson et al. 2017). Compari-
sons between ordinary conversation and medical and other institutional encounters will enable
healthcare communication to be precisely located and comprehensively understood.
Summary
This chapter reviews research concerning language use in medical communication. The doctor-
patient relationship has provided the impetus for a broad range of studies investigating dif-
ferent dimensions of medical communication. Conceptual and empirical work has sought to
describe the constituents of patient-centred approaches in healthcare delivery, from the level of
individual words and actions in consultations, patient and health professional perspectives and
experiences, and ideological and policy-driven discourses. Medical communication research
has employed novel uses of linguistic methods of analysis. These applications of linguistics
help promote understanding of how healthcare is delivered to and taken up by patients and are
proving increasingly relevant to healthcare education and practice.
Related topics
clinical linguistics; institutional discourse; intercultural communication; conversation analy-
sis; linguistic ethnography
Further reading
Balint, M. (1957) The Doctor, the Patient, and his Illness, New York: International Universities Press.
(This pioneering work focuses attention on the patient as a person in the consultation and on the
patient’s language.)
Heritage, J. and Maynard, D. W. (eds.) (2006) Communication in Medical Care, Cambridge: Cambridge
University Press. (This collection of studies in primary care illustrates the potential of applying
detailed analyses of language use in interaction to the study of medical communication.)
Kurtz, S., Silverman, J. and Draper, J. (2005) Teaching and Learning Communication Skills in Medicine,
2nd ed., Oxford: Radcliffe Medical Press. (Kurtz et al. provide a comprehensive review of medi-
cal communication research, in their internationally recognized framework for teaching consultation
skills to doctors.)
References
Balint, M. (1957) The Doctor, the Patient, and His Illness, New York: International Universities Press.
Barnes, R. K. (2019) ‘Conversation analysis of communication in medical care: Description and beyond’,
Research on Language and Social Interaction, 52(3): 300–315.
118
Medical communication
Barry, C. A., et al. (2001) ‘Giving voice to the lifeworld: More effective, more humane care?’, Social
Science & Medicine, 53: 487–505.
Bayliss, K., et al. (2014) ‘Diagnosis and management of chronic fatigue syndrome/myalgic encephalitis
in black and minority ethnic people: A qualitative study’, Primary Health Care Research & Develop-
ment, 15(2): 143–155.
Bell, K. (2009) ‘“If it almost kills you that means it’s working!” Cultural models of chemotherapy
expressed in a cancer support group’, Social Science & Medicine, 68: 169–176.
Beresford, B. and Sloper, P. (2003) ‘Chronically ill adolescents’ experiences of communicating with doc-
tors: A qualitative study’, Journal of Adolescent Health, 33(3): 172–179.
Betancourt, J. R., et al. (2003) ‘Defining cultural competence: A practical framework for addressing
racial/ethnic disparities in health and healthcare’, Public Health Reports, 118: 293–302.
Bolden, G. B. (2000) ‘Towards understanding practices of medical interpreting: Interpreters’ involvement
in history taking’, Discourse Studies, 2: 387–419.
Braddock, C. H., et al. (1999) ‘Informed decision-making in outpatient practice: Time to get back to
basics’, Journal of the American Medical Association, 282(24): 2313–2320.
Britten, N., et al. (2000) ‘Misunderstandings in prescribing decisions in general practice: Qualitative
study’, British Medical Journal, 320: 484–488.
Byrne, P. S. and Long, B. E. L. (1976) Doctors Talking to Patients: A Study of the Verbal Behaviours of
Doctors in the Consultation, London: HMSO.
Campion, P., et al. (2002) ‘Patient centredness in the MRCGP video examination: Analysis of large
cohort’, British Medical Journal, 325: 691–692.
Candlin, C. N. and Candlin, S. (2003) ‘Health care communication: A problematic site for applied linguis-
tics research’, Annual Review of Applied Linguistics, 23: 134–154.
Chew-Graham, C., et al. (2008) ‘Using multiple sources of knowledge to reach clinical understanding of
chronic fatigue syndrome’, Annals of Family Medicine, 6(4): 340–348.
Collins, S. (2005) ‘Explanations in consultations: The combined effectiveness of doctors’ and nurses’
communication with patients’, Medical Education, 39: 785–796.
Collins, S., et al. (2007) Patient Participation in Health Care Consultations: Qualitative Perspectives,
Maidenhead: Open University Press.
Coulter, A. (2002) The Autonomous Patient: Ending Paternalism in Medical Care, London: The Statio-
nery Office and Nuffield Trust.
Coupland, J., Robinson, J. D. and Coupland, N. (1994) ‘Frame negotiation in doctor-elderly patient con-
sultations’, Discourse and Society, 5(1): 89–124.
Davidson, B. (2000) ‘The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters
in Spanish-English medical discourse’, Journal of Sociolinguistics, 4(3): 379–405.
Del Piccolo, L., et al. (2011) ‘Development of the Verona coding definitions of emotional sequences to
code health providers’ responses (VR-CoDES-P) to patient cues and concerns’, Patient Education and
Counseling, 82(2): 149–155.
Dieppe, P., Fussell, I. and Warber, S. L. (2020) ‘The power of caring in clinical encounters’, British Medi-
cal Journal, 371: m4100.
Dowell, J., Jones, A. and Snadden, D. (2002) ‘Exploring medication use to seek concordance with “non-
adherent” patients: A qualitative study’, British Journal of General Practice, 52: 24–32.
Downes, M. J., et al. (2017) ‘Telephone consultations for general practice: A systematic review’, System-
atic Review, 6: 128. https://doi.org/10.1186/s13643-017-0529-0
Elwyn, G., et al. (1999) ‘Is “shared decision-making” feasible in consultations for upper respiratory
tract infections? Assessing the influence of antibiotic expectations using discourse analysis’, Health
Expectations, 2: 105–117.
Elwyn, G., et al. (2000) ‘Shared decision making and the concept of equipoise: The competences of
involving patients in healthcare choices’, British Journal of General Practice, 50: 892–897.
Engel, G. L. (1977) ‘The need for a new medical model: A challenge for biomedicine’, Science, 196:
129–136.
Entwistle, V., et al. (2004) ‘Assessing patients’ participation and quality of decision making: Insights
from a study of routine practice in diverse settings’, Patient Education and Counselling, 55:
105–113.
Epstein, R. M., et al. (2007) ‘“Could this be something serious?” Reassurance, uncertainty and empathy in
response to patients’ expressions of worry’, Journal of General Internal Medicine, 22(12): 1731–1739.
Fine, J. (2006) Language in Psychiatry: A Handbook of Clinical Practice, London: Equinox Publishing.
119
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
Fischer, M. and Ereaut, G. (2012) When Doctors and Patients Talk: Making Sense of the Consultation,
The Health Foundation. www.health.org.uk/sites/default/files/WhenDoctorsAndPatientsTalkMaking-
SenseOfTheConsultation.pdf (accessed June 2021).
General Medical Council (2020) Outcomes for Graduates, London: HMSO. www.gmc-uk.org/education/
standards-guidance-and-curricula/standards-and-outcomes/outcomes-for-graduates/outcomes-for-
graduates (accessed June 2021).
Greenhalgh, T. and Hurwitz, B. (eds.) (2004) Narrative Research in Health and Illness, London: BMJ
Books.
Greenhalgh, T., et al. (2016) ‘Virtual online consultations: Advantages and limitations (VOCAL) study’,
BMJ Open, 6. DOI: 10.1136/bmjopen-2015-009388
Hall, J., Roter, D. and Katz, N. (1987) ‘Task versus socio-emotional behaviours in physicians’, Medical
Care, 25: 399–412.
Hammersley, V., et al. (2019) ‘Comparing the content and quality of video, telephone, and face-to-face
consultations: A non-randomised, quasi-experimental, exploratory study in UK primary care’, British
Journal of General Practice, 69(686): 595–604.
Harvey, K. J., et al. (2007) ‘“Am I normal?” Teenagers, sexual health and the internet’, Social Science &
Medicine, 65: 771–781.
Heritage, J. and Maynard, D. W. (eds.) (2006) Communication in Medical Care, Cambridge: Cambridge
University Press.
Heritage, J. and Stivers, T. (1999) ‘Online commentary in acute medical visits: A method of shaping
patient expectations’, Social Science & Medicine, 49: 1501–1517.
Heritage, J., et al. (2007) ‘Reducing patients’ unmet concerns in primary care: The difference one word
can make’, Journal of General Internal Medicine, 22(10): 1429–1433.
Herxheimer, A. and Ziebland, S. (2008) ‘The DIPEx project: A systematic collection of personal illness
experiences’, Neurologie und Rehabilitation, 14(1): 31–40.
Hsu, J., et al. (2005) ‘Health information technology and physician-patient interactions: Impact of com-
puters on communication during outpatient primary care visits’, Journal of the American Medical
Informatics Association, 12(4): 474–480.
Humphris, G. M. and Kaney, S. (2001) ‘Assessing the development of communication skills in under-
graduate medical students’, Medical Education, 35: 225–231.
Iedema, R. (2007) The Discourse of Hospital Communication: Tracing Complexities in Contemporary
Health Organisations, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Jepson, M., et al. (2017) ‘The “one in a million” study: Creating a database of UK primary care consulta-
tions’, British Journal of General Practice, 67: e345–e351.
Kaptchuk, T. J., et al. (2008) ‘Components of placebo effect: Randomised controlled trial in patients with
irritable bowel syndrome’, British Medical Journal. DOI: 0.1136/bmj.39524.439618.25
Kirmayer, L. J. and Young, A. (1998) ‘Culture and somatisation: Clinical, epidemiological, and ethno-
graphic perspectives’, Psychosomatic Medicine, 60: 420–430.
Kurtz, S., Silverman, J. and Draper, J. (2005) Teaching and Learning Communication Skills in Medicine,
2nd ed., Oxford: Radcliffe Medical Press.
Land, V., Parry, R. H. and Jane, S. (2017) ‘Communication practices that encourage and constrain shared
decision making in health-care encounters: Systematic review of conversation analytic research’,
Health Expectations, 20(6): 1228–1247.
Lipowski, Z. J. (1988) ‘Somatisation: The concept and its clinical application’, American Journal of
Psychiatry, 145: 1358–1368.
Little, P., et al. (2001) ‘Preferences of patients for patient centred approach to consultation in primary care:
Observational study’, British Medical Journal, 322: 1–7.
Margalit, R. S., et al. (2006) ‘Electronic medical record use and physician-patient communication: An
observational study of Israeli primary care encounters’, Patient Education and Counselling, 61(1):
134–141.
McGrath, J. M., Arar, N. H. and Pugh, J. A. (2007) ‘The influence of electronic medical record usage on
nonverbal communication in the medical interview’, Health Informatics Journal, 13(2): 105–118.
McLoughlin, K., Pope, L., Walsh, E., Jennings, A. and Foley, T. (2018) ‘The MRCGP clinical skills
assessment: An integrative review of evidence’, Education for Primary Care, 29(3): 132–137. DOI:
10.1080/14739879.2018.1427510
Mercer, S. W., Higgins, M., Bikker, A. M., Fitzpatrick, B., McConnachie, A., Lloyd, S. M., Little, P.
and Watt, G. C. M. (2016) ‘General practitioners’ empathy and health outcomes: A prospective
120
Medical communication
observational study of consultations in areas of high and low deprivation’, The Annals of Family
Medicine, 14(2): 117–124. DOI: 10.1370/afm.1910
Mercer, S. W. and Howie, J. G. (2006) ‘CQI-2: A new measure of holistic interpersonal care in primary
care consultations’, British Journal of General Practice, 56(525): 262–268.
Muir, F. (2007) ‘Placing the patient at the core of teaching’, Medical Teacher, 29: 258–260.
Ngo-Metzger, Q., et al. (2007) ‘Providing high-quality care for limited English proficient patients: The
importance of language concordance and interpreter use’, Journal of General Internal Medicine,
222(Suppl.2): 324–330.
Ong, L. M. L., et al. (1995) ‘Doctor-patient communication: A review of the literature’, Social Science &
Medicine, 40(7): 903–918.
O’Riordan, M., Skelton, J. and de la Croix, A. (2008) ‘Heartlift patients? An interview-base study of GP
trainers and the impact of “patients they like”’, Family Practice, 25: 349–354.
Peters, S., et al. (1998) ‘Patients with medically unexplained symptoms: Sources of patients’ authority and
implications for demands on medical care’, Social Science & Medicine, 46(4–5): 559–565.
Peters, S., et al. (2009) ‘What do patients choose to tell their doctors? Qualitative analysis of potential bar-
riers for managing unexplained symptoms’, Journal of General Internal Medicine, 24(4): 443–449.
Peters, S., Young, K. and McCracken, C. (2011) ‘What do medical trainees think is so difficult about
communicating with patients?’, Patient Education & Counselling, 85(2): 150–154.
Piacentini, T., O’Donnell, C., Phipps, A., Jackson, I. and Stack, N. (2019) ‘Moving beyond the “language
problem”: Developing an understanding of the intersections of health, language and immigration
status in interpreter-mediated health encounters’, Language and Intercultural Communication, 19(3):
256–271. DOI: 10.1080/14708477.2018.1486409
Pritchard, S. A., et al. (2020) ‘“It’s not an acting job . . . don’t underestimate what a simulated patient
does”: A qualitative study exploring the perspectives of simulated patients in health professions educa-
tion’, Simulation in Healthcare, 15(1): 21–29.
Rivandeneyra, R. M. A., et al. (2000) ‘Patient centeredness in medical encounters requiring an inter-
preter’, American Journal of Medicine, 108(6): 470–474.
Roberts, C. (2007) ‘Intercultural communication in healthcare settings’, in H. Kotthoff and H. Spencer-
Oatey (eds.), Handbook of Intercultural Communication, New York: Mouton de Gruyter.
Roberts, C. and Sarangi, S. (2003) ‘Uptake of discourse research in interprofessional settings: Reporting
from medical consultancy’, Applied Linguistics, 24(3): 338–359.
Roberts, C., et al. (2003) ‘A discourse analysis study of “good” and “poor” communication in an OSCE:
A proposed new framework for teaching students’, Medical Education, 37: 1–10.
Roberts, C., et al. (2005) ‘Misunderstandings: A qualitative study of primary care consultations in multi-
lingual settings, and educational implications’, Medical Education, 39(5): 465–475.
Rocque, R., Levesque, A. and Leanza, Y. (2019) ‘Patient participation in medical consultations: The
experience of patients from various ethnolinguistic backgrounds’, Patient Experience Journal, 6(1):
19–30.
Roter, D. and Larson, S. (2002) ‘The Roter Interaction Analysis System (RIAS): Utility and flexibility for
analysis of medical interactions’, Patient Education and Counselling, 46(4): 243–251.
Rowbotham, S., et al. (2012) ‘Challenges to nurse prescribers of a no-antibiotic prescribing strat-
egy for managing self-limiting respiratory tract infections’, Journal of Advanced Nursing, 68(12):
2622–2632.
Ruusuvuori, J. (2001) ‘Looking means listening: Co-ordinating displays of engagement in doctor-patient
interaction’, Social Science & Medicine, 52: 1093–1108.
Salmon, P., Peters, S. and Stanley, I. (1999) ‘Patients’ perceptions of medical explanations for somatisa-
tion disorders: Qualitative analysis’, British Medical Journal, 318: 372–376.
Salmon, P., et al. (2006) ‘Why do primary care physicians propose medical care to patients with medi-
cally unexplained symptoms? A new method of sequence analysis to test theories of patient pressure’,
Psychosomatic Medicine, 68: 570–577.
Salter, C., et al. (2007) ‘“I haven’t even phoned my doctor yet”: The advice giving role of the pharmacist
during consultations for medication review with patients aged 80 or more’, British Medical Journal.
DOI: 10.1136/bmj.39171.577106.55
Scholz, B., et al. (2020) ‘Clinicians’ accounts of communication with patients in end-of-life care contexts:
A systematic review’, Patient Education and Counseling, 103(10): 1913–1921.
Schwabe, M., et al. (2008) ‘Listening to people with seizures: How can linguistic analysis help in the dif-
ferential diagnosis of seizure disorders?’, Communication & Medicine, 5(1): 59–72.
121
Sarah Collins, Sarah Peters, and Ian Watt
Seale, C., Ziebland, S. and Charteris-Black, J. (2006) ‘Gender, cancer experience and internet use: A
comparative keyword analysis of interviews and online cancer support groups’, Social Science &
Medicine, 62: 2577–2590.
Shaw, A. and Ahmed, M. (2004) ‘Translating genetics leaflets into languages other than English: Lessons
from an assessment of Urdu materials’, Journal of Genetic Counselling, 13(4): 321–342.
Shaw, S. and Greenhalgh, T. (2008) ‘Best research: For what? Best health: For whom? A critical explora-
tion of primary care research using discourse analysis’, Social Science & Medicine, 66: 2506–2519.
Stewart, M. (2001) ‘Towards a global definition of patient centred care’, BMJ, 322. DOI: 10.1136/
bmj.322.7284.444
Stewart, M. A., et al. (1997) The Impact of Patient-Centred Care on Patient Outcomes in Family Practice,
Ontario: Thames Valley Family Practice Research Unit.
Stewart, M. A., et al. (2003) Patient-Centred Medicine: Transforming the Clinical Method, 2nd ed.,
Oxford: Radcliffe Medical Press.
Stivers, T. (2001) ‘Negotiating who presents the problem: Next speaker selection in paediatric encoun-
ters’, Journal of Communication, 51(2): 252–282.
Stivers, T. (2005) ‘Non-antibiotic treatment recommendations: Delivery formats and implications for
parent resistance’, Social Science & Medicine, 60(5): 949–964.
Stivers, T. and Majid, A. (2007) ‘Questioning children: Interactional evidence of implicit bias in medical
interviews’, Social Psychology Quarterly, 70(4): 424–441.
Stortenbeker, I., Stommel, W., van Dulmen, S., Lucassen, P., Das, E. and Olde Hartman, T. (2020) ‘Lin-
guistic and interactional aspects that characterise consultations about medical unexplained symptoms:
A systematic review’, Journal of Psychosomatic Research, 132. https://doi.org/10.1016/j.jpsy-
chores.2020.109994
Sudnow, D. (1967) Passing On: The Social Organisation of Dying, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Towle, A. and Godolphin, W. (1999) ‘Framework for teaching and learning informed shared decision
making’, BMJ, 319(7212): 766–771. DOI: 10.1136/bmj.319.7212.766. PMID: 10488010, PMCID:
PMC1116602.
Tuckett, D. A., Boulton, M. and Olson, C. (1985) ‘A new approach to the measurement of patients’
understanding of what they are told in medical consultations’, Journal of Health and Social Behavior,
26(1): 27–38. PMID: 3998432.
Van Ryn, M. and Burke, J. (2000) ‘The effect of patient race and socio-economic status on physician’s
perceptions of patients’, Social Science & Medicine, 50: 813–828.
Watts, J. H. (2008) ‘Emotion, empathy and exit: Reflections on doing ethnographic qualitative research
on sensitive topics’, Medical Sociology Online, 3(2): 3–14.
Wright, E. B., Holcombe, C. and Salmon, P. (2004) ‘Doctors’ communication of trust, care and respect in
breast cancer: Qualitative study’, British Medical Journal, 328: 864–869.
122
10
English for professional
communication
A critical genre analytical perspective
Introduction
English for professional communication, as understood today, represents a development
that integrates three main areas of study. The first one is English for specific purposes
(ESP), which draws its strength from linguistics, particularly sociolinguistics, through
the analyses of functional variation in language use. In fact, the ESP tradition can be
considered an outcome of various forms of academic and disciplinary discourses within
the framework of register analysis (Halliday et al. 1964) and genre analysis (Swales 1990,
2004, 2009). The second one is the business communication tradition that has been influ-
enced by communication studies, which has several dimensions, including organizational
communication, management communication, and corporate communication. Unlike
ESP, which draws its inspiration from language description, none of these rather different
sub-areas of communication studies have traditionally relied on various communication
theories. It is interesting to note that these major traditions (i.e. ESP and communication
studies) developed almost independently of each other and remained so for a long time.
The third tradition, which seems to have influenced both these approaches to specialist
language teaching and training, is the analyses of functional variation in academic and pro-
fessional genres. Although analysis of linguistic variation, either as register or genre, did
not have much of an impact on business communication earlier, it started influencing the
design and implementation of both the ESP and the business communication programmes
in the last few years, which has brought the two approaches close to each other. This over-
lapping interest in the analysis of discourse variation has also made it possible to view the
two approaches as English for professional communication (EPC), which is represented in
Bhatia and Bremner (2014) as follows:
We would now like to give more substance to this view of professional communication as
emerging from the recent works published in these areas of study and application. Let us briefly
look at the historical developments in the field.
Historical perspective
124
English for professional communication
multimedia and increased dependence on it by businesses and industries, with the result that
the business professionals found themselves operating in a much more vibrant international
marketplace. This sociocultural development led to research initiatives such as American busi-
ness communication (cf. Reinsch 1996), correlating with the EBP/ESP tradition, the latter of
which was typically British and European (Dudley-Evans and St. John 1998; Christian 1999,
Hagen 1999; Bargiela-Chiappini and Nickerson 2001). Of course, a key advantage in identify-
ing and analyzing ESP genres was using them as input for ESP and business communication
programmes. For example, business communication became an effective and efficient way
of training uninitiated learners or early-career professionals about the intricacies of business
practices through study of both written and spoken modes.
Business communication
Bargiela-Chiappini and Nickerson (2002), in their special issue of International Review of
Applied Linguistics (IRAL) on business communication, presented business communication
as talk and writing between individuals whose main activities and interests were in the
domain of business and who come together for the purpose of doing business within a corpo-
rate setting, whether physical or virtual. In this regard, business communication seemed best
understood as a discipline integrating communication in various business contexts, includ-
ing organizational, corporate, and management. Business communication research received
attention from various disciplines, training institutes, departments, and schools, including
English, business and management, speech communications, and even information technol-
ogy. The breadth of focus, over time, led to a lack of ‘comprehensive theoretical grounding’
(Shelby 1988: 13) or what Suchan and Charles (2006: 393) referred to as a specific research
identity, since
different disciplinary homes result[ed] in our using theories, frameworks, and informa-
tion sources that lack[ed] significant overlap. This lack of overlap contribute[d] to the
shapelessness of our field . . . [making] it difficult for us to define to our stakeholders and
ourselves the work we do and the value it provides.
However, interdisciplinarity across seemingly diverse disciplines must not be seen as under-
mining the contribution that each discipline makes towards a better understanding of the
nature and function of communication in professional and corporate settings. Instead, it is a
recognition of the complex and dynamic nature of the corporate world’s discursive realities
that should be engaged with through multiple as well as complementary perspectives. Rogers
(2001: 16) further reiterates that ‘there are signs that we’re growing more comfortable with our
plurality, even beginning to acknowledge some of its value.’ In addition, the multidisciplinary
convergence is not an entirely foreign concept as far as business communication research
is concerned, as academics in this discipline have been ‘navigating multiple disciplines and
diverse methods for some time now . . . diversity in backgrounds, cultures, approaches, and
institutions has become central to our identity’ (15). The ability of business communication to
draw from different fields only emphasizes its ‘unique place at the intersection of business and
communication’ (Reinsch and Lewis 1993: 450). Any research pertaining to the influence of
globalization necessitates
multiparadigmatic approaches [to] facilitate the work of scholars who find both value
and disappointment in various theoretical perspectives but who understand the need to
125
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
acknowledge and integrate multiple approaches in an effort to clarify complex and obscure
human and organizational phenomena.
(Ulijn et al. 2000: 310–311)
ESP practitioners were well equipped to carry out relatively ‘thin’ descriptions of ESP
discourses . . . [but what] they principally lacked was a perception of discourse itself
and of the means for analysing and exploiting it – lacunae that were largely rectified by
the 1980s.
(Swales 2000: 60)
This encouraged some researchers (Swales 1990; Bhatia 1993) to consider the aspect of dis-
course variation as genre with emphasis on wider context and conventions of language use
(see Bhatia 2004 for a detailed account of the development of genre analysis; see Flowerdew,
this Handbook, Volume 1). Both these approaches to discourse, as register and genre, have
predominantly focused on language use in specific domains with varying degrees of atten-
tion to the contexts in which these discursive actions take place and are interpreted and often
exploited. Consequently, in the last couple of decades, genre analysis has become a favoured
framework for the study of professional practice as well as design of ESP programmes. The
use of genre theory has become key in analyzing professional and academic discourses
(Compagnone 2015; Zhu et al. 2016; McCarty and Swales 2017). Genre analysis has also
become increasingly multi-perspective (Bhatia 2004, 2017) through an integration of vari-
ous methodologies (Zhang 2007), such as textography (Swales 1998; AlAfnan 2016), corpus
analysis (Fuertes-Olivera 2007; Hüttner et al. 2009; Singh et al. 2012), cross-cultural and
intercultural perspectives (Ibrahim and Nambiar 2012; Kruse and Chitez 2012), and multi-
modal analysis (Bateman 2014; Hiippala 2014; Hafner 2018; Doody and Artemeva 2022).
The implication for ESP is thus that text-based analyses of ESP discourses are increasingly
inadequate in accounting for the typical use of language in various professional, particularly
business contexts.
One of the key aspects of genre analysis was that it considered communication not simply as
a matter of putting words together in a grammatically correct and rhetorically coherent textual
form but also as having a desired impact on how members of a specific professional community
viewed it and how they negotiated meanings in professional documents. In this sense, written
communication is regarded as more than knowing the semantics of lexico-grammar; it is a mat-
ter of understanding why members of a specific professional or disciplinary community com-
municate the way they do. This includes consideration of the discipline-specific knowledge of
how professionals conceptualize issues and talk about them to achieve their disciplinary and
professional goals. Often it is found that outsiders to any professional community are not able
to follow what specialists write and talk about, even if they are able to understand every word
of what is written or said. And being a native speaker, in this context, may not be an added
benefit if one does not have enough understanding of the more intricate insider knowledge,
including conventions of the genre and professional practice. Widdowson (1998) highlights
126
English for professional communication
this aspect of communicative efficiency when he indicates that genre analysis seeks to identify
the conventions for language use in certain domains of professional and occupational activity.
He further points out that it is a development from and an improvement on register analysis
because it deals with discourse and not just text. It seeks to reveal how lexico-grammatical
forms realize the conceptual and rhetorical structures and modes of thought and action, which
are established as conventional for certain discourse communities. Genre analysis, thus, is
about the conventions of thought and communication that define specific areas of professional
genres and activities.
Critical issues
In distinguishing critical issues in the further development of ESP and professional commu-
nication, we need to consider what Rogers (1998), with a background in management stud-
ies, implies to be key concerns. These include a joint and complementary focus on teaching
and research in business communication, a more considered focus on authentic texts, the
importance of continued multidisciplinarity in research, and consideration of cross-cultural
communication contexts and intercultural negotiations. Rogers also argues that language
learning, linguistic analyses, and discourse patterns are some of the main areas of research
and investigation. In her subsequent study, Rogers (2000) says that in text-based genre analy-
ses, there is a strong tendency to conceptualize communicative purposes in terms of the
strategies of the speakers or writers, but such purposes cannot be fully understood without
some understanding of how they are interpreted by members of the specialist community,
for which she recommends user-based analyses. Rogers (2000) thus extends the boundaries
of genre analysis to take it beyond the text to context and audience response, looking for the
relevance of user-based analytical tools to analyse a small corpus of CEO presentations in
the context of earning announcements. It comes to no surprise then that in much of Rogers’
work we find a fine integration of not simply the two strands of business communication
and EBP but also of genre analysis. Similarly, Charles (1996) tries to fill this gap between a
contextual business approach and a linguistic text-based approach by analyzing the ways in
which the extra-linguistic ‘business context shapes negotiation discourse, and thus creates
a mutual interdependency’ (20). Relatedly, Nickerson (1998), in her survey of the impact
of corporate culture on non-native corporate writers working in a multinational and multi-
lingual context and adopting an interdisciplinary approach incorporating ESP research and
organizational theories, accounts for the general patterns of communication found within
multinational corporations.
Drawing attention to cross-cultural communication contexts, Gimenez’s (2001) study of
business negotiations focuses on cross-cultural negotiations and communication styles, reveal-
ing that ‘cultural differences seemed to be overridden by the status-bound behaviour of the
negotiators’ (188). Vergaro (2004) implements a contrastive study to investigate the rhetorical
differences between Italian and English sales promotion letters, considered quite formulaic, to
explore how information is presented and what rhetorical strategies are used to obtain compli-
ance by a given readership in each culture. Planken (2005) explores how facework is used to
achieve interpersonal goals in intercultural sales negotiations by undertaking linguistic analy-
ses of rapport management that in a negotiation context is aimed at building a working relation-
ship. From a communication-based angle, Varner (2000) views intercultural communication
differently from intercultural business communication. He mentions that in intercultural busi-
ness communication, the business strategies, goals, objectives, and practices become an inte-
gral part of the communication process, helping create a new environment out of the synergy
127
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
of culture, communication, and business. He further argues that just as the study of culture is
not an end in itself, in the study of
Bhatia (2004, 2008, 2010) argues that the study of conventional systems of genres (Bazerman
1994) often used to fulfil the professional objectives of specific disciplinary or professional
communities may not be sufficient to understand the complexities of business communication.
A comprehensive understanding of the motives and intentions of business practices is possible
only if one goes beyond the textual constraints to look at the multiple discourses, actions,
and voices that play a significant role in the formation of specific discursive practices within
the institutional and organizational framework. As such, Bhatia (2010) develops the notion
of ‘interdiscursivity’ as a function of appropriation of contextual and text-external generic
resources within and across professional genres and professional practices. Similarly, Brem-
ner (2008: 308) favours a more comprehensive understanding of interdiscursive voices in any
system of activity. He points out that genres are interconnected in wider systems of activity,
and they influence each other in the system. As such, a
key feature of intertextuality to consider, then, is that it is not simply a link between texts,
but a phenomenon that helps shape other texts: as genres combine to achieve different
goals, they contribute to the development of new genres as they are recontextualised . . .
the generic, linguistic and rhetorical choices that a writer makes will be influenced by the
texts that precede or surround the text under construction and will in turn have an effect
on the final textual product.
(Bremner 2008: 308)
128
English for professional communication
text-external and text-internal resources, highlighting, at the same time, two kinds of relation-
ships involving texts and contexts. As Bhatia (2010) points out,
• Interdiscursivity
• Professional practice
• Multi-perspective approach
Interdiscursivity
Most professional genres operate simultaneously across four somewhat different yet overlap-
ping levels to construct and interpret meanings in typical disciplinary, institutional, or profes-
sional contexts. It is interesting to note that though the ultimate product is the text, it is made
possible by a combination of complex and dynamic range of resources other than what in
linguistic and earlier discourse analytical literature is viewed as lexico-grammatical, rhetorical,
and structural (Bhatia 2004). The other key contributors that make professional communica-
tion possible are conventions of the genre in question, the understanding of professional prac-
tice in which the genre is embedded, and the culture of the profession, discipline, or institution
that constrains the use of textual resources for a particular discursive practice (Bhatia 2017).
These two kinds of semiotic resources – text-internal and text-external – are exploited by
specialists to achieve their specific objectives, but they also operate as constraints on most
forms of discursive practices. Text-internal resources have been well-researched within the
discourse and genre analytical literature highlighting the notion of intertextuality; however,
text-external resources, which include the conventions that constrain generic constructs and
professional practices and, perhaps more appropriately, specific disciplinary cultures that moti-
vate these discursive and professional practices, have not been paid adequate attention. As an
example, one can look at products from pharmaceutical companies that are invariably accom-
panied by leaflets which give details of the product, its composition, its effectiveness, and its
contraindications, but they often include promotional elements as they compete with other
products. This interdiscursive hybridity in the form of mixed genres represents two distinctive
spheres of activity (i.e. medical and marketing). Similarly, hybrid generic patterns are typically
used in corporate annual disclosure reports as hybrids of reporting and promotional genres (see
Bhatia 2010 for a detailed account of corporate annual reports). Another typical example would
be the so-called advertorials in newspapers and magazines, appropriating semiotic resources
across two different genres: the editorial and the advertisement.
Comprehensive analysis of professional communication, therefore, needs to consider and
account for all such semiotic resources, including textual, intertextual, genre conventions,
and other constraints on professional practice and culture. Interdiscursivity can be viewed as
129
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
appropriation of text-external semiotic resources across genre conventions and specific aspects
of professional practices, cultures, or identities. Appropriations across texts thus give rise to
intertextual relations, whereas appropriations across professional genres, practices, and cul-
tures constitute interdiscursive relations.
Writing in the professions, whether in law, business, or media, is essentially an interdiscur-
sive phenomenon, which takes place in socio-pragmatic space (Bhatia 2010) where professional
identities and, more specifically, participant relations are negotiated through a dynamic range of
different voices to achieve specific professional goals and objectives. One of the reasons for this
interdiscursive character of professional writing seems to be the consequence of widespread col-
laboration within and across specific communities of practice (Ede and Lunsford 1990; Wenger
1998), where collaborative writing is pervasive in contemporary workplaces. In the PR industry,
for instance, this kind of collaborative effort involves a variety of clients and PR specialists
across specific firms, at one level, and within a specific firm itself, different members of the
team are involved in the designing and writing of specific document. This aspect of interdis-
cursive collaboration in the construction of PR contexts, whether they are company and client
meetings, advertisements, press releases, web designs, or proposals, reflects Bakhtin’s (1987)
assertion that all texts are essentially heteroglossic in nature. Fairclough (1995), similarly, reiter-
ates that that interdiscursivity highlights the normal heterogeneity of texts in being constituted
by combinations of diverse genres and discourses transforming the past or prior texts into the
present. Consequently, Bhatia (2010) provides a comprehensive view of interdiscursivity in
genre theory, especially in the context of professional genres, viewing it as creative appropria-
tion or manipulation of prior formulations of discursive actions within and across professional
practices and cultures to construct new and creative forms of professional genres.
Professional practice
As discussed, recent studies have focused increasingly on text-external factors and contextual-
ization which contribute to the construction, interpretation, and analysis of the textual genres
intertextually (Foucault 1972) and interdiscursively (Fairclough 1995; Candlin and Maley
1997; Bhatia 2004, 2010, 2017). In professional and institutional contexts, particularly, one
needs to integrate textual as well as practice-based contextual analyses to have a comprehen-
sive view of communication. In order to better understand how professionals conduct their
day-to-day business, we need to understand how discursive practices are related to profes-
sional, organizational, and institutional practices (Schnurr 2013). The focus in discourse analy-
sis, therefore, must be on the description of discursive interactions, distinguishing them from
what might be regarded as institutional interactions as well. Discursive interactions represent
the actual instances of genres constructed and interpreted by members of professional com-
munities in the process of accomplishing their professional practices, whereas institutional
interactions are those that provide the essential background discourses that represent the shared
beliefs, professional values, and codes of conduct that all members follow in their everyday
business. The analysis of language in production and consumption of knowledge activities
within disciplinary contexts needs to focus on disciplinary and/or professional genres that
are the ultimate products of the interactions that members of professional communities are
involved in and on the spoken and written organizational discourses that they participate in as
part of their professional routine. Any analysis of organizational or professional practice needs
to consider the related discursive practices, as it is precisely this relationship between discourse
and expert behaviour that often constitutes actions linked to displays of professional expertise
(Candlin and Candlin 2002; Philips et al. 2004).
130
English for professional communication
Despite the various approaches discourse analysis has developed in different contexts, and
for different purposes, these approaches share a concern for the analysis of discursive prac-
tices to understand better the disciplinary, institutional, organizational, or professional prac-
tices of specialist communities (Compagnone 2015). Critical genre theory is an attempt to
integrate many of these concerns in a multi-perspective analytical framework that focuses
on professional practice in addition to discursive practice (see Höög and Björkvall 2018; Ge
and Wang 2019; Yu and Bondi 2019; Qian 2020). This is especially necessary given the rapid
expansion of digital genres of professional communication to explore which researchers have
increasingly turned to critical genre theory to account for creative manipulation of professional
resources in the pursuit of specific professional goals. For example, Bhatia (2018, forthcom-
ing) focuses on the digital beauty industry to investigate the interdiscursive construction of
expertise on YouTube educational tutorials to account for the way YouTubers establish them-
selves as both engaged and interactive participants of the YouTube community. At the same
time, they discursively exploit the boundaries between the expert and lay person by drawing
on their discursive competence, disciplinary knowledge, and professional practice. Similarly,
Sokół (2022) draws on the notion of interdiscursive performance and ecolinguistics to inves-
tigate the interdiscursive practices that lifestyle vloggers engage in to construct their expertise
and credibility when performing eco-activism on YouTube vlogs. Feng (2019) explores how
social media has transformed the marketization of university communication by analyzing
recruitment posts on WeChat in China. He finds, amongst other things, an interdiscursive mix
of a wide range of communicative functions, particularly the co-existence of policy discourse
and promotional discourse and the use of personalized language and multimodal resources to
engage readers’ interest and to build solidarity.
131
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
(Bhatia 2004), with particular attention to intertextuality and interdiscursivity, as well as the
professional practices they often realize in specific contexts.
132
English for professional communication
Finally, to conclude, it may be said that research in areas such as the relationship between dis-
cursive activities and professional practices in most disciplinary, professional, and institutional
contexts (Bhatia 2006, 2008) is still in its early stages, and a lot more work is needed before
we can find more comprehensive and convincing answers to the question that Bhatia (2004: 9)
raised – why do most of the professionals from the same disciplinary culture construct, inter-
pret, and use language in specific rhetorical situations more or less the same way?
Related topics
genre analysis; institutional discourse
Further reading
Bhatia, V. K. (2004) Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View, London and New York: Con-
tinuum. (It offers a comprehensive genre analytical framework for the study of discursive practices in
a variety of different business and disciplinary contexts in the real world.)
Bhatia, V. K. (2017) Critical Genre Analysis: Investigating Interdiscursive Performance in Professional
Communication, London: Routledge. (It presents the most recent updates on and specification of criti-
cal genre theory integrating discursive and professional practices in various professional contexts and
demonstrates the analysis and its use in English for professional communication contexts.)
Smart, G. (2006) Writing the Economy: Activity, Genre and Technology in the World of Banking, London:
Equinox Publishing. (It is an engaging and well-researched analysis of an important banking institution.)
Swales, J. M. (1990) Genre Analysis: English in Academic and Research Settings, Cambridge: Cambridge
University Press. (It is an excellent exposition to the origin of genre in English for academic purposes.
It is a must for anyone interested in the study of genre analysis in applied linguistics.)
Swales, J. M. (2004) Research Genres: Explorations and Applications, Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press. (It is very comprehensive and useful book for the teaching and learning of academic
English, with particular reference to research writing.)
133
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
References
AlAfnan, M. A. (2016) ‘Textography: A multi-dimensional applied genre analysis of business writing
in an educational institute’, Journal of Applied Linguistics and Language Research, 3(6): 264–294.
Bakhtin, M. M. (1987) Speech Genres and Other Late Essays, Austin: University of Texas Press.
Bargiela-Chiappini, F. and Nickerson, C. (eds.) (2001) Writing Business: Genres, Media and Discourse,
London: Longman.
Bargiela-Chiappini, F. and Nickerson, C. (2002) ‘Business discourse: Old debates, new horizons’, IRAL-
IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 40(4): 273–286.
Bateman, J. (2014) ‘Genre in the age of multimodality: Some conceptual refinements for practical analy-
sis’, in E. P. Allori, J. Bateman and V. K. Bhatia (eds.), Evolution in Genre: Emergence, Variation,
Multimodality, Bern: Peter Lang, pp. 237–269.
Bazerman, C. (1994) ‘Systems of genres and the enhancement of social intentions’, in A. Freedman and
P. Medway (eds.), Genre and New Rhetoric, London: Taylor & Francis, pp. 79–101.
Bhatia, A. (2018) ‘Interdiscursive performance in digital professions: The case of YouTube tutorials’,
Journal of Pragmatics, 124: 106–120.
Bhatia, A. (forthcoming; expected 2023) Digital Influencers and Online Expertise: The Linguistic Power
of Beauty Vloggers, London and New York: Routledge.
Bhatia, V. K. (1993) Analysing Genre: Language Use in Professional Settings, Harlow: Longman.
Bhatia, V. K. (2004) Worlds of Written Discourse: A Genre-Based View, London and New York: Con-
tinuum.
Bhatia, V. K. (2006) ‘Discursive practices in disciplinary and professional contexts’, Linguistic and
Human Sciences, 2(1): 5–28.
Bhatia, V. K. (2008) ‘Genre analysis, ESP and professional practice’, English for Specific Purposes, 27:
161–174.
Bhatia, V. K. (2010) ‘Interdiscursivity in professional communication’, Discourse and Communication,
21(1): 32–50.
Bhatia, V. K. (2017) Critical Genre Analysis: Investigating Interdiscursive Performance in Professional
Communication, London: Routledge.
Bhatia, V. K. and Bremner, S. (eds.) (2014) The Routledge Handbook of Language and Professional Com-
munication, London: Routledge.
Biber, D. and Conrad, S. (2019) Register, Genre, and Style, New York: Cambridge University Press.
Bonini, A. (2010) ‘Critical genre analysis and professional practice: The case of public contests to select
professors for Brazilian public universities’, Linguagem em (Dis)curso, Palho.a, SC, 10(3): 485–510.
Bremner, S. (2008) ‘Intertextuality and business communication textbooks: Why students need more
textual support’, English for Specific Purposes, 27(3): 306–321.
Candlin, C. N. and Candlin, S. (2002) Expert Talk and Risk in Health Care: A Special Issue of Research
on Language and Social Interaction, London: Routledge.
Candlin, C. N. and Maley, Y. (1997) ‘Intertextuality and interdiscursivity in the discourse of alternative
dispute resolution’, in B.-L. Gunnarsson, P. Linnell and B. Nordberg (eds.), The Construction of Pro-
fessional Discourse, London: Longman, pp. 201–222.
Charles, M. (1996) ‘Business communications: Interdependence between discourse and the business rela-
tionship’, English for Specific Purposes, 15(1): 19–36.
Christian, P. (1999) ‘French and American business professionals: A discourse analysis study of cultural
differences’, Intercultural Communication Studies, 8(2): 1–18.
Compagnone, A. (2015) ‘The reconceptualization of academic discourse as a professional practice in the
digital age: A critical genre analysis of TED talks’, Hermes: Journal of Language and Communication
in Business, 54: 49–69.
Doody, S. and Artemeva, N. (2022) ‘“Everything Is in the Lab Book”: Multimodal Writing, Activity, and
Genre Analysis of Symbolic Mediation in Medical Physics’, Written Communication, 39(1): 3–43.
Dudley-Evans, T. and St. John, M. (1998) Developments in English for Specific Purposes: A Multidisci-
plinary Approach, Cambridge: Cambridge University Press.
Ede, L. and Lunsford, A. (1990) Singular Texts/Plural Authors: Perspectives on Collaborative Writing,
Carbondale, IL: Southern Illinois University Press.
Fairclough, N. (1995) Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, New York: Longman.
Feng, D. W. (2019) ‘Interdiscursivity, social media and marketized university discourse: A genre analysis
of universities’ recruitment posts on WeChat’, Journal of Pragmatics, 143: 121–134.
134
English for professional communication
135
Vijay K. Bhatia and Aditi Bhatia
Swales, J. M. (1998) Other Floors Other Voices: A Textography of a Small University Building, London:
Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
Swales, J. M. (2000) ‘Language for Specific Purposes’, Annual Review of Applied Linguistics, 20: 59–76.
Swales, J. M. (2004) Research Genres: Explorations and Applications, Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press.
Swales, J. M. (2009) ‘Worlds of genre: Metaphors of genre’, in C. Bazerman, A. Bonini and D. Figueiredo
(eds.), Genre in a Changing World, West Lafayette, IN: Parlor Press, pp. 3–16.
Ulijn, J., et al. (2000) ‘Innovation, corporate strategy, and cultural context: What is the mission for inter-
national business communication?’, Journal of Business Communication, 37(3): 293–317.
Varner, I. I. (2000) ‘The theoretical foundation for intercultural business communication: A conceptual
model’, Journal of Business Communication, 37(1): 39–57.
Vergaro, C. (2004) ‘Discourse strategies of Italian and English sales promotion letters’, English for Spe-
cific Purposes Journal, 23(2): 181–207.
Waters, S. (1997) ‘Legal English: One register or several genres?’, Revue belge de philologie et d’histoire,
75(3): 805–820.
Wei, R., Bhatia, V. K. and Han, Z. (2020) ‘Analysing interdiscursivity in legal genres: The case of Chinese
Lawyers’ written opinions’, Pragmatics and Society, 11(4): 615–639.
Wenger, E. (1998) Communities of Practice: Learning, Meaning, and Identity, New York: Cambridge
University Press.
Widdowson, H. G. (1973) An Applied Linguistic Approach to Discourse Analysis. PhD thesis, University
of Edinburgh, UK.
Widdowson, H. G. (1998) ‘Communication and community: The pragmatics of ESP’, English for Specific
Purposes Journal, 17(1): 3–14.
Yu, D. and Bondi, M. (2019) ‘A genre-based analysis of forward-looking statements in corporate social
responsibility reports’, Written Communication, 36(3): 379–409.
Zhang, Z. (2007) ‘Towards an integrated approach to teaching Business English: A Chinese experience’,
English for Specific Purposes, 26(4): 399–410.
Zhu, H., Ren, W. and Han, Z. (2016) ‘The impact of marketization on the communication of Chinese
academicians: A genre analytical perspective’, Critical Discourse Studies, 13(5): 467–484.
136
11
Identity
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
Introduction
Interest in identity in the field of applied linguistics and language education is best understood
in the context of a shift from a predominantly psycholinguistic approach to language learning
to include a greater focus on sociological and anthropological dimensions, particularly with
reference to sociocultural, post-structural, and critical theories (Norton 2013; Mackey 2015;
Preece 2016; Norton and De Costa 2018). Such research suggests that the extent to which
a person speaks or is silent has much to do with the extent to which the speaker is valued
in any given institution or community (Bourdieu 1991). In this regard, social processes and
structures marked by inequities based on such categories as race, gender, class, and sexual
orientation may serve to position people in ways that silence and exclude. At the same time,
however, people may exercise human agency to resist marginalization, claiming identities of
competence and power (Miller 2014). Of central interest to researchers of identity in applied
linguistics is that the very articulation of power, identity, and human agency is expressed in and
through language. Language is thus more than a system of signs; it is social practice in which
experiences are organized and identities negotiated.
Identity researchers in applied linguistics are interested in relationships between speakers
and the larger social world, with an important focus on language learners and teachers. They
examine ways in which affective factors, such as motivation and extroversion, are socially
constructed, changing across time and space, and possibly co-existing in contradictory ways
within a single individual (Darvin and Norton 2015, 2023). Equity is a central concern, includ-
ing attention to ways learners and teachers challenge essentialist ideologies (e.g. narrow
assumptions about what it means to be ‘woman’ or ‘Muslim’). A commitment to equity is also
reflected in identity researchers’ examination of promising practices for supporting learners’
diverse identities and expanding their range of imagined identities across time and space. At
the same time, there is acknowledgement that classroom pedagogy alone cannot fully address
systemic injustices that result in the marginalization of certain individuals and groups due to
specific identity features. Critical perspectives and critical pedagogy thus go hand in hand with
identity work, seeking ways to construct more equitable systems in and beyond the classroom,
including attention to material conditions that give rise to inequities in power and learning
opportunities (Block 2017; Morgan 2017).
This chapter traces the genesis of research on identity in applied linguistics from the 1970s
to the present day, focusing on some of the major theoretical influences on identity research.
The main issues include changes to theories of language and theories of the individual, drawing
particularly on post-structuralist theory and conceptions of power. Current research focuses on
intersectional negotiation of diverse identity dimensions, the theory of investment in language
learning and teaching, teacher identity and social change, and language and identity in a digital
world. This chapter addresses prominent methods of identity research and then turns to impli-
cations of identity research for classroom practice. It concludes with a discussion of future
directions for research with respect to translanguaging and new materialism.
Historical perspectives
In the 1970s and 1980s, language education scholars interested in identity tended to draw
distinctions between social identity and cultural identity. While social identity was seen to
reference the relationship between individual language learners and the larger social world,
as mediated through institutions, such as families, schools, workplaces, social services, and
law courts (e.g. Gumperz 1982), cultural identity referenced membership in a particular ethnic
group (such as Japanese or Somali) that shares a common history, a common language, and
similar ways of understanding the world (e.g. Valdes 1986). However, as Atkinson (1999) has
noted, past theories of cultural identity tended to essentialize and oversimplify identity in prob-
lematic ways. In more recent years, the difference between social and cultural identities is seen
to be theoretically more fluid, and the intersections between social and cultural identities are
considered more significant than their differences. In contemporary research, discussed more
fully in this chapter, identity is seen as socioculturally constructed in relations of power that are
frequently inequitable. The Journal of Language, Identity, and Education, launched in 2002,
as well as other key journals in applied linguistics, ensures that issues of language, identity,
and learning remain at the forefront of research in applied linguistics and language education.
138
Identity
a neutral medium of communication but is understood with reference to its social meaning in
a frequently inequitable world.
In post-structuralist theories of language, there is much interest in the way power is impli-
cated in relationships between individuals, communities, and political entities (McKinney
2017; Norton 2021). Identity researchers often draw on Foucault (1980) and Bourdieu (1991)
to better understand how power operates within society, constraining or enabling human action.
Foucault (1980) argues, for example, that power is often invisible in that it frequently natural-
izes events and practices in ways that come to be seen as ‘normal’ to members of a community.
Bourdieu (1991), who is particularly interested in language and symbolic power, notes further
that the value ascribed to speech cannot be understood apart from the person who speaks, and
the person who speaks cannot be understood apart from larger networks of social relationships.
Every time we speak, we are negotiating a sense of self in relation to the larger social world and
reorganizing that relationship across time and space. Our race, gender, class, ethnicity, sexual
orientation, and other characteristics are all implicated in this negotiation of identity.
139
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
led to increasing multilingualism in schools and society and the production of what Higgins
(2015) has called ‘millennium identities’, which index the diverse and complex mechanisms
that produce linguistic and cultural hybridity in many 21st-century contexts. At the same time,
the forces of neoliberalism (see Block et al. 2012; Heller and McElhinny 2017), which entail
deregulated markets, heightened individualism, marketization of activities and institutions, and
the pursuit of profit, have had concomitant effects on the identities of language learners and
teachers. Dynamics relating to both globalization and neoliberalism, as well as colonialism
and post-coloniality, have propelled English to a status of unparalleled prestige, with signifi-
cant implications for identity negotiation amidst processes of learning, teaching, and speaking
English, the subject of much identity research. In this changing global landscape, research on
intersectionality, investment, language teacher identity, and digital technology is vibrant.
140
Identity
Identity, and Education, demonstrated the urgency of examining materially mediated sources
of inequality in language education. Prominent themes in social class work include transna-
tionalism, English learning, and investment. While recognizing that the emergence of neolib-
eral post-industrial economic structures may render traditional notions of ‘middle class’ and
‘working class’ defunct (Savage et al. 2013), Darvin and Norton (2014) argue that class dif-
ferences continue to impinge on the life trajectories of migrants, in visible and invisible ways.
They draw on research with migrant learners in Canada to illustrate how migrants operate
with a transnational habitus, continually negotiating their class positions. Working with more
privileged learners, Shin (2014) examined how Korean secondary school students studying
abroad in Toronto responded to ‘linguistic and racial stigmatization and downward social
mobility’ (Shin 2014: 101) by performing elite transnational Korean identities. Ironically,
by engaging in upper class consumption of Korean language and culture in Toronto, these
Korean students constrained their acquisition of English linguistic capital, the class-inflected
objective of their migration.
With Nelson’s (2009) ground-breaking work on LGBTQ+ learners paving the way, sexual
orientation is gaining prominence in identity research in applied linguistics (Gray and Cooke
2019). For example, through critical reflection on past teaching experiences, Rhodes (2019)
developed strategies to positively address sexual identity in the adult English language class-
room, while Paiz (2019) presented an approach for the queering of English language teaching,
including an increased emphasis on LGBTQ+ inclusivity in teacher preparation and curricular
materials. In the context of Japanese SL/FL classrooms, Moore (2019) investigated interper-
sonal factors shaping queer L2 learners’ decisions surrounding identity management, expand-
ing his analysis in Moore (2023), which highlights ways that institutional policies and practices
impact queer learners’ well-being. Future work will continue investigating how queer inquiry
can be more fruitfully applied in language education, teacher education, and materials devel-
opment.
141
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
Figure 11.1 Darvin and Norton’s model of investment (reprinted from ‘Identity and a Model of
Investment in Applied Linguistics’, Annual Review of Applied Linguistics, 35, p. 42;
copyright 2015 by Cambridge University Press; reprinted with permission)
Since its inception, the model of investment has been used as a heuristic to frame diverse
research studies of both language learners and teachers. For example, in a study of two grade
3 French immersion classrooms in Quebec, Canada, Ballinger (2017) drew on the model to
examine the extent to which learners are invested in languages of instruction, French and Eng-
lish. The researcher drew links between the more equitable social status of the two languages
and the use of these languages in peer interaction. In a New Zealand context, Barkhuizen
(2016) examined how language teacher identities are constructed in and through narrative,
drawing on the investment model as a theoretical lens. Recognizing that ‘investment indexes
issues of identity and imagined futures’ (Darvin and Norton 2015: 39), Barkhuizen analyzed
the lived stories of one teacher, Sela, as they unfolded across personal, institutional, and ideo-
logical contexts. In a study of English as a Foreign Language (EFL) instructors in South Korea,
Gearing and Roger (2018) used the model to analyze to what extent teachers were invested in
learning and using the Korean language. Their study showed how their investment was shaped
by perceived inequities of power between themselves and local communities of practice, their
attempts to negotiate membership into these communities, and the ways they were positioned
as native English speakers. As demonstrated in the Douglas Fir Model of SLA (Douglas Fir
Group 2016), investment has become foundational in applied linguistics research, with much
potential for interdisciplinary links (Clément and Norton 2021), and continues to have much
potential for future research in the field (De Costa and Norton 2016).
142
Identity
et al. 2016; Barkhuizen 2017, 2021; De Costa and Norton 2017; Yazan and Lindahl 2020).
There is growing recognition of the centrality of identity to language teaching and language
teacher education, with De Costa and Norton (2017: 7) asserting that ‘language teaching is
identity work’ and Kanno and Stuart (2011: 249) naming the development of teacher iden-
tity as ‘the central project in which novice L2 teachers are involved’. A significant theme in
language teacher identity work is the role of native-speakerist ideologies in the experiences
of non-native-English-speaking (NNES) TESOL teachers, including the intersections of iden-
tities related to NNES, race, and nationality (Aneja 2016; Canagarajah 2017; Wolff and De
Costa 2017; Swearingen 2019).
As Norton (2017: 81) states, ‘language teacher identity indexes both social structure and
human agency’. Indeed, much language teacher identity literature emphasizes the agency of
teachers in improving student learning and working towards equity and transformation (e.g.
Miller et al. 2017). Morgan (2017: 206) understands teacher identity as ‘a key source of agency
for social change’, while Higgins (2017: 39) positions language teacher identity research ‘as
a form of activism’. At the same time, there is recognition that language teacher identities are
negotiated in complex relationships with the micro, meso, and macro social structures and
power relations (Douglas Fir Group 2016; De Costa and Norton 2017). Block (2017: 35) thus
reminds us that teachers do not have ‘unfettered agency’ and argues that ‘LTIs are changing
as the political economy that envelops them changes, and this reality needs to be taken on in
future LTI research’.
Amidst recognition that ‘becoming a teacher is nothing short of identity transformation’
(Kanno and Stuart 2011: 239), there are calls to place language teacher identity development
at the centre of language teacher education (e.g. Kanno and Stuart 2011; Varghese et al. 2016;
Shank Lauwo and Norton, in press). In response, Fairley (2020) conceptualized a model of
LTI-centred language teacher education that is competencies-based and focused on the devel-
opment of LTI that is transformative, agentive, and advocacy-oriented. While most teacher
education-oriented LTI studies have focused on preservice TESOL teachers, Shank Lauwo
et al. (2022) examined LTI in elementary preservice teacher education in Canada, finding
race and language learning histories to impact the equity-oriented approaches teachers bring
to plurilingual classrooms. Most recently, Barkhuizen (2021) has extended identity work in
teacher education to focus on language teacher educators, examining how language teacher
educators negotiate and are ascribed various identities in professional contexts and offering
40 research questions pointing to robust future directions for language teacher educator iden-
tity research.
143
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
However, as informative as this work has been, Prinsloo (2020) argues that much of the
digital research on language education has focused on research in wealthier regions of the
world and that there is a great need for research in poorly resourced communities to impact
global debates on new technologies, identity, and language learning. Conceptualizing digital
media as placed resources operating differently in different contexts, Lemphane and Prinsloo
(2014) found that the contrasting digital practices of urban township children and suburban
middle-class children in South Africa represent situated sociopolitical norms reflecting their
class differences, suggesting that digital media may actually widen class-based inequalities. In
the context of an after-school journalism club in Kenya, Kendrick et al. (2019) found that social
practices surrounding digital technology enabled girls to claim identities of power, as they
used digital technology to develop practices and identities as activists addressing injustices
in Kenyan society. In a Ugandan context, Stranger-Johannessen and Norton (2017) examined
how teachers exercise their agency by using one particular resource, the African Storybook
initiative, an online digital platform with children’s stories. The model of investment (Darvin
and Norton 2015) was used analytically to understand teachers’ investments in the African
Storybook, its impact on their teaching, and their changing identities.
Research methods
Post-structuralism’s understanding of identity as a negotiated social practice, always embed-
ded within networks of power, has methodological implications. Researchers adopting a
post-structuralist lens to investigate the intersections of language and identity pay particular
reflexive attention to the entanglement of their own subjectivities in local contexts and the
research process in general (Norton and Early 2011; Moore 2016; Prior 2016). Research-
ers’ own multiple and shifting identities shape the particular research questions they ask,
the methods used to answer them, and the kinds of stories participants share with them. In
Moore’s (2016) study of a community English class for queer learners in Japan, he enhances
his thematic analysis by foregrounding his position as one of the volunteer teachers of the
class, critically exploring the tensions emerging from competing interpellations of queer iden-
tities by the teachers and students. Innovative work by Prior (2016) combines conversation
analysis with a discursive constructionist approach to investigate how he, as the researcher,
and his participants – many of whom identified outside of heterosexuality – discursively co-
constructed and co-managed emotions as social actions through their talk-in-interaction. In
addition to a consideration of researcher identity, Norton and De Costa (2018) have identified
a number of methodologies that have been helpful in identity research, providing a com-
prehensive review of narrative inquiry, conversation analysis, and linguistic ethnography in
identity research.
144
Identity
their relationships with the social world in ways that amplify their agency and heighten their
investment in learning and knowledge production.
Many identity scholars point to ways in which multilingual and multimodal pedagogies,
often in consort, can support identity affirmation and negotiation by making visible and build-
ing on learners’ diverse linguistic and semiotic repertoires. Shank Lauwo (2018), for example,
examined how translanguaging pedagogies, including Tanzanian children’s authorship of tri-
lingual multimodal stories and identity texts, supported learners to claim agency as language
experts, co-teachers, and knowledge producers while supporting language learning and devel-
opment of critical literacies. Focusing on refugee-background youth’s multimodal literacy
practices, Kennedy et al. (2019) examined how emergent multilinguals in the United States
used multimodal journaling and poetry writing to author unique identities that resisted static
identity categories while negotiating bicultural Chin (Burmese) American identities. Drawing
on a range of literacy and multimodality studies in East Africa and Canada, Kendrick (2016)
points to how engaging with multiple modes, such as imaginative play, drawing, and multi-
modal role-play, provides opportunities to rehearse and try on an expanded range of identities.
In a practitioner-oriented volume on teaching English Language Learners (ELLs) through a
multilingual lens, Cummins and Early (2015) offer concrete strategies for how to centre learn-
ers’ multilingual and multimodal competencies, funds of knowledge, and lived experiences in
order to maximize identity affirmation and empowerment.
In recent years, digital storytelling has become a popular identity text project encouraging
learners to claim multimodal and often multilingual authorial agency (Stranger-Johannessen
and Norton 2017). Dagenais et al. (2017), for example, detail how teachers used ScribJab, a
digital platform for composing multilingual, multimodal stories, to validate students’ diverse
linguistic repertoires, arguing that assessment of multilingual, multimodal compositions is
essential for them to be taken seriously as ‘real school’. With evidence from a university-based
EFL classroom in China, Jiang et al. (2020) demonstrated how digital storytelling can support
teachers’ identity negotiation and investment. Significantly, as Hare et al. (2017) detail, some
Indigenous communities are embracing digital storytelling as a means of revitalizing their lan-
guages and cultures, and digital storytelling is bolstering efforts to work towards reconciliation
and to centre Indigenous stories and perspectives in imaginations of Canada’s national identity.
Future directions
145
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
Related topics
psychology of language learning; multilingualism; gender and sexuality; language and race;
posthumanism and applied linguistics; languaging and translanguaging
Further reading
Anya, U. (2017) Racialized Identities in Second Language Learning: Speaking Blackness in Brazil, New
York: Routledge. (This award-winning book examines how Blackness has shaped African American
study abroad students’ intersectional identity negotiation. It focuses on students’ intercultural experi-
ences and investments in learning Portuguese in Afro-Brazilian communities.)
Barkhuizen, G. (ed.) (2017) Reflections on Language Teacher Identity Research, New York: Routledge.
(This highly readable collection of reflections on language teacher identity presents key ideas, theo-
ries, and methodologies about language teacher identity in a succinct and engaging style.)
Darvin, R. and Norton, B. (2015) ‘Identity and a model of investment in applied linguistics’, Annual
Review of Applied Linguistics, 35: 36–56. (This award-winning article presents an expanded model
of investment, occurring at the intersection of identity, capital, and ideology. It applies the model to
research in the digital era.)
Norton, B. (2013) Identity and Language Learning: Extending the Conversation, 2nd ed., Bristol: Mul-
tilingual Matters. (In this highly cited second edition, Norton develops her construct of identity as
multiple, a site of struggle, and subject to change across time and space. An afterword by Claire
Kramsch addresses Norton’s impact on the field with respect to the three influential concepts of iden-
tity, investment, and imagined communities.)
Preece, S. (ed.) (2016) The Routledge Handbook of Language and Identity, Oxon: Routledge. (This
37-chapter volume provides a comprehensive and highly readable overview of research on language
and identity in the field of language education and applied linguistics. Contributors are leading
researchers from diverse regions of the world.)
References
Aneja, G. A. (2016) ‘(Non)native speakered: Rethinking (non)nativeness and teacher identity in TESOL
teacher education’, TESOL Quarterly, 50: 572–596.
Anya, U. (2017) Racialized Identities in Second Language Learning: Speaking Blackness in Brazil, New
York: Routledge.
Appleby, R. (2014) ‘White Western male teachers constructing academic identities in Japanese higher
education’, Gender and Education, 26(7): 776–793.
146
Identity
147
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
De Costa, P. I. and Norton, B. (Guest eds.) (2017) Transdisciplinarity and language teacher identity [Spe-
cial Issue], Modern Language Journal, 101(S1).
Doherty, L., Norton, B. and Stranger-Johannessen, E. (2022) ‘Translation, identity, and translanguaging:
Perspectives from a global literacy initiative’, in W. Ayers-Bennett and L. Fisher (eds.), Multilingualism
and Identity: Interdisciplinary Perspectives, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 201–220.
Donehue, T. E. (2017) ‘Displacement identity in transit: A Nauru case study’, Australian Review of
Applied Linguistics, 40(3): 218–246.
Dörnyei, Z. and Ushioda, E. (eds.) (2009) Motivation, Language Identity and the L2 Self, Bristol: Mul-
tilingual Matters.
Douglas Fir Group (2016) ‘A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world’, Modern
Language Journal, 100: 19–47.
Fairley, M. J. (2020) ‘Conceptualizing language teacher education centered on language teacher iden-
tity development: A competencies-based approach and practical applications’, TESOL Quarterly, 54:
1037–1064.
Foucault, M. (1980) Power/Knowledge: Selected Interviews and Other Writings, 1972–1977 (translated
by C. Gordon), New York: Pantheon Books.
Gearing, N. and Roger, P. (2018) ‘“I’m never going to be part of it”: Identity, investment and learning
Korean’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 39(2): 155–168.
Gray, J. and Cooke, M. (2019) ‘Queering ESOL: Sexual citizenship in ESOL classrooms’, in M. Cooke
and R. Peutrell (eds.), Brokering Britain, Educating Citizens: Exploring ESOL and Citizenship, Bris-
tol: Multilingual Matters.
Gumperz, J. (1982) Language and Social Identity, Cambridge: Cambridge University Press.
Guzula, X., McKinney, C. and Tyler, R. (2016) ‘Languaging-for-learning: Legitimising translanguaging
and enabling multimodal practices in third spaces’, Southern African Linguistics and Applied Lan-
guage Studies, 34(3): 211–226.
Hall, S. (1997) Representation: Cultural Representations and Signifying Practices, London: Sage.
Hare, J., Darvin, R., Doherty, L., Early, M., Filipenko, M., Norton, B., Soni, D. and Stranger-Johannessen,
E. (2017) ‘Digital storytelling and reconciliation’, in P. Tortell, M. Young and P. Nemetz (eds.), Reflec-
tions of Canada: Illuminating Our Opportunities and Challenges at 150+ Years, Vancouver: UBC
Peter Wall Institute, pp. 200–205.
Heller, M. and McElhinny, B. (2017) Language, Capitalism, Colonialism: Toward a Critical History,
Toronto: University of Toronto Press.
Higgins, C. (2015) ‘Intersecting scapes and new millennium identities in language learning’, Language
Teaching, 48: 373–389.
Higgins, C. (2017) ‘Towards sociolinguistically informed language teacher identities’, in G. Barkhuizen
(ed.), Reflections on Language Teacher Identity Research, New York: Routledge, pp. 37–42.
Hill-Collins, P. and Bilge, S. (2015) Intersectionality, London: Polity Press.
Jain, R., Yazan, B. and Canagarajah, S. (2021) Transnational Identities and Practices in English Lan-
guage Teaching: Critical Inquiries from Diverse Practitioners, Bristol: Multilingual Matters.
Jiang, L., Yu, S. and Zhao, Y. (2020) ‘An EFL teacher’s investment in digital multimodal composing’,
ELT Journal, 74(3): 297–306.
Johnson, L. and Kendrick, M. (2017) ‘“Impossible is nothing”: Expressing difficult knowledge through
digital storytelling’, Journal of Adolescent and Adult Literacy, 60(6): 667–675.
Kanno, Y. and Stuart, C. (2011) ‘The development of L2 teacher identity: Longitudinal case studies’,
Modern Language Journal, 95: 236–252.
Kanno, Y. and Vandrick, S. (Guest eds.) (2014) Social class in language learning and teaching. [Special
Issue], Journal of Language, Identity, and Education, 13(2).
Kendrick, M. (2016) Literacy and Multimodality across Global Sites, New York: Routledge.
Kendrick, M., Early, M. and Chemjor, W. (2019) ‘Designing multimodal texts in a girls’ afterschool jour-
nalism club in rural Kenya’, Language and Education, 33(2): 123–140.
Kennedy, L., Oviatt, R. and De Costa, P. (2019) ‘Refugee youth’s identity expressions and multimodal
literacy practices in a third space’, Journal of Research in Childhood Education, 33(1): 56–70.
Kerfoot, C. and Bello-Nonjengele, B. O. (2016) ‘Game changers? Multilingual learners in a Cape Town
primary school’, Applied Linguistics, 37(4): 451–473.
Kramsch, C. (2009) The Multilingual Subject, Oxford: Oxford University Press.
Lam, E. and Warriner, D. (2012) ‘Transnationalism and literacy: Investigating the mobility of people, lan-
guages, texts, and practices in contexts of migration’, Reading Research Quarterly, 47(2): 191–215.
148
Identity
Lemphane, P. and Prinsloo, M. (2014) ‘Children’s digital literacy practices in unequal South African set-
tings’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 35(7): 738–753.
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30.
Mackey, A. (ed.) (2015) ‘Identity in applied linguistics’, Annual Review of Applied Linguistics, 35.
McKinney, C. (2017) Language and Power in Post-Colonial Schooling: Ideologies in Practice, New
York: Routledge.
McNamara, T. (ed.) (2012) ‘Poststructuralism and its challenges for applied linguistics’, Applied Lin-
guistics, 33(5).
Miller, E. R. (2014) The Language of Adult Immigrants: Agency in the Making, Bristol: Multilingual Matters.
Miller, E. R., Morgan, B. and Medina, A. L. (2017) ‘Exploring language teacher identity work as ethical
self-formation’, Modern Language Journal, 101(S1): 91–105.
Moore, A. R. (2016) ‘Inclusion and exclusion: A case study of an English class for LGBT learners’,
TESOL Quarterly, 50(1): 86–108.
Moore, A. R. (2019) ‘Interpersonal factors affecting queer second or foreign language learners’ identity
management in class’, The Modern Language Journal, 103(2): 428–442.
Moore, A. R. (2023) ‘[It] changed everything”: The effect of shifting social structures on queer L2 learn-
ers’ identity management’, Journal of Language, Identity, and Education, 22(3): 262–278. https://doi.
org/10.1080/15348458.2021.1874383
Morgan, B. (2017) ‘Language teacher identity as critical social practice’, in G. Barkhuizen (ed.), Reflec-
tions on language teacher identity research, New York: Routledge, pp. 203–209.
Motha, S. (2014) Race, Empire, and English Language Teaching: Creating Responsible and Ethical Anti-
Racist Practice, New York: Teachers College.
Nelson, C. D. (2009) Sexual Identities in English Language Education: Classroom Conversations, New
York: Routledge.
Nkadimeng, S. and Makalela, L. (2015) ‘Identity negotiation in a super-diverse community: The fuzzy
languaging logic of high school students in Soweto’, International Journal of the Sociology of Lan-
guage, 234: 7–26.
Norton, B. (2013) Identity and Language Learning: Extending the Conversation, Bristol: Multilingual Matters.
Norton, B. (2017) ‘Learner investment and language teacher identity’, in G. Barkhuizen (ed.), Reflections
on Language Teacher Identity Research, New York: Routledge, pp. 80–86.
Norton, B. (2021) ‘Poststructuralist research on language, gender, and sexuality’, in J. Angouri and J.
Baker (eds.), The Routledge Handbook of Language, Gender and Sexuality, London and New York:
Routledge, pp. 399–407.
Norton, B. and De Costa, P. (2018) ‘Research tasks on identity in language learning and teaching’, Lan-
guage Teaching, 51(1): 90–112.
Norton, B. and Early, M. (2011) ‘Researcher identity, narrative inquiry, and language teaching research’,
TESOL Quarterly, 45: 415–439.
Norton, B. and Morgan, B. (2020) ‘Poststructuralism’, in C. Chapelle (ed.), The Concise Encyclopedia of
Applied Linguistics, Hoboken: John Wiley & Sons, pp. 901–907.
Norton Peirce, B. (1995) ‘Social identity, investment, and language learning’, TESOL Quarterly, 29(1): 9–31.
Paiz, J. M. (2019) ‘Queering practice: LGBTQ+ diversity and inclusion in English language teaching’,
Journal of Language, Identity, and Education, 18: 266–275.
Pennycook, A. (2018) Posthumanist Applied Linguistics, Oxon and New York: Routledge.
Preece, S. (ed.) (2016) The Routledge Handbook of Language and Identity, London: Routledge.
Prinsloo, M. (2020) ‘Children’s divergent practices and access to digital media in home, school and neigh-
bourhood communities’, in O. Erstad, R. Flewitt, B. Kümmerling-Meibauer and Í. S. Pires Pereira
(eds.), The Routledge Handbook of Digital Literacies in Early Childhood, New York: Routledge,
pp. 146–157.
Prior, M. (2016) Emotion and Discourse in L2 Narrative Research, Bristol: Multilingual Matters.
Rhodes, C. M. (2019) ‘A practical guide to queering the adult English language classroom’, Adult Learn-
ing, 30(4): 160–166.
Savage, M., Devine, F., Cunningham, N., Taylor, M., Li, Y., Hjellbrekke, J., et al. (2013) ‘A new model
of social class?: Findings from the BBC’s Great British Class Survey experiment’, Sociology, 47(2):
219–250.
Shank Lauwo, M. (2018) ‘Power, literacy engagement, and polyphonic identities: Translanguaging in a
Tanzanian community library’, Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 36(2):
133–146.
149
Bonny Norton and Monica Shank Lauwo
Shank Lauwo, M. (2021) ‘Translanguaging, multimodality, and authorship: Cultivating creativity and
critical literacies through multilingual education in Tanzania’, in E. Erling, J. Clegg, C. M. Rubagu-
mya and C. Reilly (eds.), Multilingual Learning and Language Supportive Pedagogies in Sub-Saharan
Africa, New York: Routledge.
Shank Lauwo, M., Accurso, K. and Rajagopal, H. (2022) ‘Plurilingualism, equity, and preservice teacher
identity: Centring [linguistic] diversity in teacher education’, TESL Canada Journal, 38(2): 113–139.
Shank Lauwo, M. and Norton, B. (2023) ‘Translanguaging and identity across global sites’, in R. Tierney,
F. Rizvi, K. Ercikan and G. Smith (eds.), International Encyclopedia of Education, 4th ed., Amster-
dam: Elsevier, pp. 148–158.
Shank Lauwo, M. and Norton, B. (in press) ‘Identity, language learning, and teacher education’, in
C. Chapelle (ed.), Encyclopedia of Applied Linguistics, 2nd ed., Hoboken: Wiley.
Shin, H. (2014) ‘Social class, habitus, and language learning: The case of Korean early study-abroad
students’, Journal of Language, Identity & Education, 13(2): 99–103.
Stranger-Johannessen, E. and Norton, B. (2017) ‘The African Storybook and language teacher identity in
digital times’, Modern Language Journal, 101(S1): 45–60.
Swearingen, A. J. (2019) ‘Nonnative‐English‐speaking teacher candidates’ language teacher identity
development in graduate TESOL preparation programs: A review of the literature’, TESOL Journal:
1–15.
Thorne, S. L., Sauro, S. and Smith, B. (2015) ‘Technologies, identities, and expressive activity’, Annual
Review of Applied Linguistics, 35: 215–233.
Toohey, K. (2018) Learning English at School: Identity, Socio-Material Relations, and Classroom Prac-
tice, Bristol: Multilingual Matters.
Valdes, J. M. (1986) Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching, Cambridge:
Cambridge University Press.
Varghese, M. M., Motha, S., Trent, J., Park, G. and Reeves, J. (eds.) (2016) ‘Language teacher identity in
multilingual settings’, TESOL Quarterly, 50.
Weedon, C. (1997) Feminist Practice and Poststructuralist Theory, 2nd ed., Oxford: Blackwell.
Wolff, D. and De Costa, P. (2017) ‘Expanding the language teacher identity landscape: An investigation
of the emotions and strategies of a NNEST’, Modern Language Journal, 101(S1): 76–90.
Yazan, B. and Lindahl, K. (2020) Language Teacher Identity in TESOL, New York: Routledge.
150
12
Gender and sexuality
Helen Sauntson
Introduction
Language, gender, and sexuality emerged as a field of study within applied linguistics in the
1970s and, since then, has grown to become a popular and politically relevant area of study
and research. In its broadest terms, the field highlights the role of language in understanding
issues, identities, relationships, and debates relating to genders and sexualities. Whilst early
work in the field tended to focus on identifying and describing differential linguistic behaviour
by women and men, contemporary research now focuses more on the ideologies which under-
lie notions of gender and sexual difference, where they come from, and why they still persist.
They also question the very existence of any of the ‘differences’ identified in earlier research
or whether the research itself was designed in such a way that it was instrumental in creating
ideologies of language and gender difference.
Whilst scholars such as Sunderland (2014) and Freed (2014) acknowledge that there are,
undoubtedly, still many structural inequalities around gender and sexuality in most societies,
they importantly link inequality and difference to linguistic representation rather than linguis-
tic behaviour. For this reason, they argue that it is still valuable and important to research dif-
ference but only in terms of represented difference, and it is this principle which has become
a characteristic of the field at the time of writing (and explained further in the sections which
follow). For example, it is now considered less useful to ask about how men and women talk
(characterized by early work in the field), but more useful to investigate how men and women
(and other genders) get represented across texts and contexts (characteristic of contemporary
research). The main questions in current language, gender, and sexuality research, then, tend
to focus on examining why and how ideologies about gender and sexuality get embedded in
language in different text types and contexts.
Historical perspectives
In language-focused research on gender, it is well-documented that early work in the field
was historically characterized by the theoretical approaches of ‘deficit’, ‘dominance’, and
‘difference’ more or less consecutively. As stated in the introduction, these early theoretical
approaches to language and gender (sexuality did not appear until later) tended to focus on
identifying ‘gender differences’ in language – for example, how women and men talk differ-
ently. Regardless of some differing interpretations of language data, most early gender and
language research (up to the 1970s and 1980s) tended to view language as merely reflecting
‘gender differences’, which were presumed to already exist. A common criticism is that this
work therefore failed to ask what gender actually is, and it often inadvertently tended to end up
reinforcing gender stereotypes rather than challenging them.
More recent approaches to gender and language differ in that they question this assumption
and actually take an interrogation of that assumption as their central point of inquiry. Rather
than language simply reflecting gender differences, current research views gender (and now
sexuality as well) as being discursively constructed through language. This means that gen-
der and sexuality are not necessarily seen as existing outside or prior to language. Rather,
language itself is one means through which gender and sexuality are brought into existence.
These approaches to gender and language (which emerged mainly from the 1990s onwards)
are often referred to as discourse or discourse-based approaches (see, for example, Baker
2008; Ehrlich et al. 2014; Sunderland 2004). These types of approach are important because
they draw attention to the fact that gender is a construct or a ‘fiction’ which is usually upheld
through the widespread circulation of populist assumptions about gender which are often not
true. Gender is also frequently constructed binary, with the differences between women and
men, feminine and masculine, and so on being emphasized and exaggerated, whilst the many
similarities and non-binary aspects of gender are often ignored and downplayed. Thus, when
researchers do ask questions about difference in relation to language, gender, and sexuality,
Sunderland (2014) argues that questions need to focus on the ways in which women and men,
and boys and girls, are represented through language. In other words, it is important to exam-
ine representations of gender difference in order to expose them with a view to problematiz-
ing and challenging them.
The development of the field has also seen an increasing influence from queer theory in
recent years, with the concurrent development of the approach of queer linguistics (see, for
example, Leap and Motschenbacher 2012; Motschenbacher and Stegu 2013) being a key char-
acteristic of the field from the 1990s onwards. Within queer theory, particular use has been
made of Butler’s (1990) work on performativity and how this social theory of gender and
sexuality was influenced by, and now continues to inform, linguistic studies. According to
Butler, gender (and sexuality) is something that we do, not what we are (in other words,
gender is conceptualized as a verb or process rather than a noun or a state) and gender is per-
formed through language and other semiotic modes. Butler describes gender as ‘an enactment
that performatively constitutes the appearance of its own interior fixity’ (1990: 70). What this
means is that, through performing gender, one simultaneously constructs one’s subjectivity and
gendered identity and conceals the means by which that identity has been constructed so that
it appears as though it has not been constructed at all but simply occurs ‘naturally’. In Butler’s
notion of ‘performativity’, identities do not pre-exist but rather are brought into being by a
series of ‘citational’ acts – including linguistic acts – which are understood to produce those
identities in fluid and variable ways.
Whilst a common misreading of Butler’s work assumes that gender and sexuality can be
performed at will, this is actually an oversimplification and what Butler in fact argues (espe-
cially in her later work) is that gender and sexuality are ‘an improvisational possibility within
a field of constraints’ (2004: 15) and that both gender and sexuality are mobilized and incited
by social constraints and distinguished by them. Butler introduces the idea of ‘hierarchies
of constraint’ which come from essentialized ideologies of gender and sexuality. Idealized,
152
Gender and sexuality
153
Helen Sauntson
social arrangements should be based’. Queer theory interrogates the underlying preconditions
of heteronormativity and presents a unified view of gender and sexuality in that it recognizes
that cultural ideologies of gender normativity are bound up with assumptions of heterosexual-
ity. Butler (1990) develops this notion in her claims that heterosexuality is naturalized by the
performative repetition of normative gender identities. Thus, the principle of queer theory
that claims an integral and definitional relationship between gender and sexuality is of central
importance to queer linguistics and its applications.
Queer linguistics draws on the principles of queer theory and applies them to the study of
language. Motschenbacher and Stegu (2013: 522) helpfully define queer linguistics in concise
terms as ‘critical heteronormativity research from a linguistic point of view’. Most definitions
and explanations of queer linguistics within the broader field of language, gender, and sexual-
ity are based around the concept of heteronormativity and use it as a theoretical and analytical
starting point.
Queer linguistics provides a helpful theoretical framework for examining a range of critical
issues and topics in the field, focusing on how normative and non-normative (queer) construc-
tions of sexual identity are enacted through and inscribed in language practices and how these
language practices may effect particular discourses of sexuality. And queer linguistics ques-
tions how language functions to construct particular binaries relating to gender and sexuality
(man and woman, gay and straight, etc.). Previous work by McElhinny (2014) and Zimman
et al. (2014) importantly note that, in the past, these binaries have actually been useful in lan-
guage, gender, and sexuality research in that they have been used as a strategic and political
tool for rendering women (and sexual minorities) more visible rather than treating men (and
heterosexuals) as representative of all language users. This can still be useful in contemporary
language, gender, and sexuality research as long as the binary categories are not treated as a
priori or pre-existing language, are not seen as static, and are examined critically.
Within language, gender, and sexuality, queer linguistics is also applied to the critical inves-
tigation of heterosexual identities and desires, as well as those which are sexually marginal-
ized. Cameron and Kulick (2003) note that research on language and sexual minorities tends
to focus on analyzing linguistic manifestations of homophobia and other kinds of sexuality
discrimination, whilst queer linguistics more broadly encompasses an analysis of discursive
formations of all sexual identities, including heterosexualities. Part of this analysis involves
exploring the linguistic means by which heterosexuality comes to be seen as the assumed
default sexuality, whilst other sexualities become marked as non-normative. Furthermore, it is
certain kinds of heterosexualities which are privileged (e.g. monogamous, dyadic, focused on
marriage and reproduction), and this is also a concern of queer linguistics (also discussed by
Leap and Motschenbacher 2012). What we can take from queer linguistics is that there also
needs to be more critical scrutiny of how privileged forms of heterosexuality are discursively
formed in applied contexts with a view to ultimately challenging and changing such practices.
With this in mind, intersectionality (Crenshaw 1989) is a concept which is gaining traction
in the field in order to acknowledge and understand how sexuality can involve more than
the hetero-homo continuum. For example, identities and relationships may be discursively
constructed as normal/not normal in relation to other social dimensions of identity such as
ethnicity, age, and social class. Intersectionality in language, gender, and sexuality research is
discussed further in the ‘Future directions’ section.
More recently, scholars have been embedding queer linguistics into the wider approach
of critical applied linguistics in order to analyze and problematize discursive constructions
of heteronormativity in specific contexts. Critical applied linguistics has been defined as ‘the
practice of applied linguistics grounded in a concern for addressing and resolving problems
154
Gender and sexuality
of inequality’ (Hall et al. 2017: 18). According to Hall et al. and Pennycook (2021), critical
applied linguistics is an approach to language study which addresses a specific problem, argu-
ing that the identification of a ‘real-world’ problem should be informed by the people who
experience it. But their definition does not address key theoretical issues which have emerged
from queer linguistics and are potentially useful to the field of applied linguistics more broadly.
This has led to the integration of critical applied linguistics into queer linguistics by some
scholars (e.g. Sauntson 2018a; Knisley 2022). Variously referring to queer applied linguistics
as QAL or ALx, this new approach is loosely defined as critical applied linguistics which is
informed by queer theory/queer linguistics and which is applied to addressing social concerns
with inequalities around gender and sexuality.
The influences of queer theory and the development of queer linguistics, and subsequently
queer applied linguistics, described above have meant that the field has become increasingly
concerned with conducting empirical research which aims to challenge binary and static con-
structions of gender, sex, and sexuality. As stated in the introduction, this shift has resulted
in a greater focus on linguistic representations of gender and sexuality rather than a focus on
the linguistic behaviour of groups and individuals. Furthermore, these theoretical shifts have
initiated a re-evaluation of the categories themselves with questions asked about how language
functions to actively produce socially contingent categories of sex, gender, and sexuality. The
very idea of binary constructs in relation to both gender and sex has been criticized by a num-
ber of queer linguistics scholars in recent years (see, for example, the contributions in Zimman
et al. 2014). But an important point is also made by Barrett (2014) who notes that, despite the
challenging of binaries in queer theory, they do often have material consequences (i.e. their
‘reality’ is felt and experienced in physical and observable ways). Phenomena such as gender
pay gaps and the numbers of hate crimes committed against gender and sexual minorities, for
example, are well-documented examples of structural inequalities between women and men
and people of differing genders and sexualities. This means that language analysis can exam-
ine gender binaries and ‘difference’ as long as it is in a way which explores how the physical
and material effects of gender ideologies are experienced and constructed through language.
Furthermore, Davis et al. (2014) suggest that gender and sexuality binaries should not neces-
sarily be rejected or understood as oppressive. Rather, they urge researchers to be sensitive to
how binaries work in particular sociocultural contexts and to pay attention to contextual detail.
Drawing on intersectionality theory, they also encourage researchers to consider how binaries
relating to gender and sexuality always intersect with other social categories and systems.
155
Helen Sauntson
of sexuality alongside gender (in line with the principles of queer theory and queer linguis-
tics) and has focused on how participants themselves produce and often problematize gender
and sexuality categories. Some empirical studies on private contexts draw on interactionist
sociolinguistic approaches to analyzing interactional data, whilst others utilize the tools of
conversation analysis more explicitly to analyze how gender is produced in conversational
interaction. Work examining the linguistic construction of gender and sexuality identities in
more institutionalized settings has focused on contexts, such as education, workplaces, medical
and healthcare settings, and legal settings.
A further key area of research within the field focuses on linguistic representations of gen-
der and sexuality in the media (see also Tagg, this volume). Media texts are considered to be
central sites where discursive constructions of and negotiations over gender and sexuality take
place. Therefore, research in this area investigates the multiple ways that language can be used
in various media texts (including those which are multimodal) to construct certain kinds of men
and/or women. Researchers have conducted empirical studies which have focused on a range
of media texts using different analytic methods in order to uncover and problematize gender
and sexuality ideologies in media texts. The types of media texts examined include newspaper
articles, print and online personal advertisements, lifestyle magazines, image banks, websites,
posters, and merchandise. This, of course, is by no means an exhaustive list of the types of
media texts that can be examined in language, gender, and sexuality research.
In more recent years, increasing attention has been paid to the role of language in relation
to discursive constructions of gender and sexuality in forensic contexts (see Chapter 19, this
volume). The field of forensic linguistics more broadly is concerned with applications of
linguistic analysis to the law. This includes diverse topics, contexts, and data types, such as
courtroom language and interaction; legal documents; police interviews with witnesses, vic-
tims, and those who have been arrested; and forensic analyses of voice. Within this specific
area of language, gender, and sexuality research, work has been conducted examining some
potentially challenging and sensitive topics, such as gendered and sexual violence, harass-
ment, and consent and coercion. An increase in media attention to linguistic issues such as
consent is also highlighting the growing importance of this field of research not just within
the academic study of language, gender, and sexuality but in the wider social world. Key top-
ics within this area include semantic issues around understandings of consent. This includes
some analysis of people’s understandings of consent, how consent is represented in texts, and
how ideas about consent (and the credibility of victims, witnesses, and defendants) can be
manipulated through the use of language in trial interaction. Another focus involves analyz-
ing how ideologies of gender and sexuality are produced in trial and tribunal interaction from
rape and sexual assault cases.
As stated earlier, the field of language, gender, and sexuality has become increasingly con-
cerned with challenging binary and static constructions of gender, sex, and sexuality, and work
has drawn attention to how ideological concepts such as ‘masculinity’ and ‘femininity’ can
be ‘detached from the bodies to which they are ideologically linked, with language playing a
crucial role in this process’ (Davis et al. 2014: 3). This is perhaps highlighted the most clearly
when examining the practices (including language practices) of those who live as gender-
variant or transgender, and this is another key area of research that has been growing within
the wider field of language, gender, and sexuality in recent years. Existing work on language,
transgender, and gender variance falls into three broad areas: socio-phonetic studies of voice;
discourse analysis studies of how language practices work to construct identities for transgen-
der and gender-variant speakers; and representations of transgender identities in the public-
facing texts, such as news media.
156
Gender and sexuality
A further key area of research contributions to the field focuses on structural inequalities
in language and language use and the way that these inequalities function to produce dis-
criminatory effects in terms of gender and sexuality. Whilst early work in the field focused
almost exclusively on the types of sexist language targeted at women, more contemporary
work explores other forms of gender- and sexuality-based discriminatory language, such as
homophobic and transphobic language. In all of the research on discriminatory language, atten-
tion has been paid to both forms of direct or overt discriminatory language but has also exam-
ined indirect or subtle forms of discriminatory language (including how silence can function to
produce discriminatory discourses relating to certain kinds of gender and sexuality identities).
Analysis of the language of discrimination potentially has useful synergies with other areas
of applied linguistics which address issues relating to minoritized or oppressed social groups,
such as race and ethnicity and those with minoritized language backgrounds (see, for example,
Delfino and Alim, this volume, and Hornberger and De Korne, this volume).
157
Helen Sauntson
(e.g. Nelson 2006; Paiz 2020; Pakula 2021; Sauntson 2018a, 2018b, 2020), and incorporating
gender and sexuality diversity awareness into teacher training (e.g. Motschenbacher 2011).
Researchers such as Paiz (2020) and Nelson (2006) have highlighted a need to routinely con-
ceptualize English language classrooms as ‘multisexual’ and present data to show that doing
so can enhance the classroom and learning experience for all learners.
In education beyond ESOL and language learning, research has recommended ways in
which language can be used in classrooms and curriculum documents to create greater vis-
ibility and positive discourse around gender and sexuality diversity (e.g. Sauntson 2018a).
Furthermore, recommendations have been made for paying closer attention to language in the
context of gender- and sexuality-based bullying in schools, with researchers such as Motschen-
bacher (2011) and Sauntson (2018a) calling for all educational inclusion and anti-bullying
policies to include a clear focus on language. This includes not only language which tackles
overt forms of homophobia but also language which fill the ‘absences’ and ‘silences’ around
difference and gender and sexuality diversity which currently pervade schools in many areas
of the world (e.g. Sauntson and Borba 2021).
In the domain of employment and workplaces, recommendations have been made for pro-
fessional communication, particular in relation to issues of gender and leadership (e.g. Angouri
et al. 2021; Baxter 2010, 2017; Mullany 2007). In legal contexts, work by scholars such as
Ehrlich et al. (2016) has been influential in drawing attention to the coercive discourse often
used in North American rape and sexual assault trials and how this needs to be challenged as
part of the pursuit of justice in sexual offence cases. And work focusing on language, gender,
and sexuality in media texts continues to increase awareness of the ways language can be used to
reinforce damaging and restrictive ideologies, again with a view to challenging those ideologies.
Leading language, gender, and sexuality scholars such as Freed (2014) and Cameron (2014,
2021) have, for some time, been questioning why language, gender, and sexuality scholarship
is relatively infrequently taken up by practitioners outside academia when compared with
other areas of applied linguistics research. Both observe that, despite scholarship continually
challenging static and binary notions of gender and sexuality, popular accounts of ‘male and
female language’ often remain pervasive and unchanged in the public domain. Freed notes that
a considerable amount of print media continues to characterize women’s and men’s language as
different with no reference at all to academic scholarship that has been conducted in language,
gender, and sexuality for the past three decades. This, in itself, is a problematic area that is
currently receiving attention by scholars in the field. Cameron observes that popular public
ideologies about gender and language continue to differ greatly from social and linguistic reali-
ties as analyzed by scholars. One probable reason relates to public resistance to relinquishing
the idea of binary gender and accommodating to greater variability within and across gender
identities and behaviours. Freed (2014: 640) refers to a ‘fear of gender instability’ amongst the
public, probably rooted in a gradual collective realization that gender ideologies which have
been held for a long time are increasingly under threat. Both Freed and Cameron call for lan-
guage, gender, and sexuality researchers to concentrate their efforts more on making inroads
into challenging public discourses on gender, sexuality, and language and argue that one of
the main future directions of the field needs to focus on increasing its public engagement and
take-up by practitioners, policy-makers, and activists.
Future directions
There continues to be an increasing scholarly interest in the field as evidenced through the
introduction of two journals dedicated to the topic in recent years (Gender and Language;
158
Gender and sexuality
Journal of Language and Sexuality) and the increased expansion of the field’s main profes-
sional network – the International Gender and Language Association (IGALA). During this
time, the British Association for Applied Linguistics (BAAL) has set up a dedicated special
interest group in the area of language, gender, and sexuality. Even more recently, two new
book series dedicated to publishing research in the field have emerged – Palgrave Studies in
Language, Gender and Sexuality and Cambridge Elements in Language, Gender and Sexual-
ity. These are in addition to the already-established Oxford Studies in Language, Gender and
Sexuality series. A review of recent themes and priorities within these series, journals, and
organizations suggests a number of continuing and emerging future directions for the field.
There continues to be a growing body of research which examines diverse masculinities
and femininities across different international and cultural contexts, some of which includes
currently under-researched contexts, such as Africa, Italy, Japan, Russia, and South Asia. There
also continues to be a growing interest in researching language in relation to ‘queer’ gender and
sexuality identities, again in a range of transnational contexts (e.g. Baker and Balirano 2018;
Barrett 2017). This includes investigations not only into language and minoritized sexualities
and genders (e.g. bisexuality, asexuality, polysexuality, transgender) but also language and its
relationship to marginalized forms of heterosexuality and non-binary gender identities. Related
to this is research which focuses on gender- and sexuality-based discrimination in language
and, importantly, how these forms of discriminatory language intersect with other forms of
oppression and marginalization (such as those associated with race, ethnicity, nationality, and
social class). Indeed, as stated earlier, there is a significant interest in examining the inter-
sectional dimensions of language, gender, and sexuality at the time of writing. Starting from
the idea that gender discrimination may be compounded by other identity positions and that
there needs to be recognition of heterogeneity amongst women and men, Crenshaw’s (1989)
theory of intersectionality provides a helpful framework for exploring the diverse ways in
which language, gender, sexuality, race, age, class, nationality, and a range of other facets of
‘identity’ intersect to produce particular identifications and linguistic practices. The concept
of intersectionality disrupts the notion of a singular and coherent identity in relation to gender
and sexuality and recognizes that there is no one way to be a woman, man, gay, straight, and
so on. Lazar (2017) highlights that this concept of intersectionality is particularly important
in contemporary language, gender, and sexuality research because it encourages researchers
to view identities as plural, intersecting, and mutually constitutive rather than as isolated cat-
egories. Levon (2015) notes additionally that intersectionality reminds language, gender, and
sexuality researchers that no one category (e.g. ‘woman’ or ‘lesbian’) is sufficient to account
for individual experience. Levon does point out that intersectional approaches do not neces-
sarily need to be applied to all research investigating language and identity because, at times,
identities such as gender and sexuality are clearly foregrounded. However, in certain research
projects, an intersectional analysis may be more appropriate and effective to make sense of
how people use language to mutually constitute multiple identities which include gender and
sexuality. This is an issue which is likely to continue to receive much attention in language,
gender, and sexuality in years to come.
In recent years, the field has partly been characterized by a recognition that the majority of
research has taken place and been published in the Global North, leading to a relative invis-
ibility of issues that are relevant in other global settings. Alongside redressing this balance by
focusing more on exploring issues relating to the Global South, another direction being taken
by the field at the time of writing is to focus more on issues of migration, transnationalism,
and globalism. There is also recognition within the field that much research has focused on
English; therefore, another area ripe for development examines languages beyond English and
159
Helen Sauntson
Related topics
discourse analysis; critical discourse analysis; institutional discourse; identity; language, race,
and ethnicity
Further reading
Angouri, J. and Baxter, J. (eds.) (2021) The Routledge Handbook of Language, Gender and Sexual-
ity, London: Routledge. (The Routledge Handbook of Language, Gender, and Sexuality provides
an authoritative overview of the field and is a useful and up-to-date companion to the Routledge
Handbook of Applied Linguistics. The Handbook contains detailed information about methodologies,
theoretical frameworks, empirical studies, real-world applications, and suggestions for further reading
which cover an extensive range of topics within the field.)
Motschenbacher, H. (2010) Language, Gender and Sexuality: Poststructuralist Perspectives, Amsterdam:
John Benjamins. (Motschenbacher’s volume is one of the few monographs dedicated to providing a
detailed explanation of queer linguistics and its contributions to the field of language, gender, and
sexual identity. The author situates queer linguistics within broader post-structuralist approaches and
provides illustrative empirical analyses of language data to exemplify the approach. The book deals
with repercussions of the discursive materialization of heteronormativity and gender binarism in vari-
ous kinds of linguistic data.)
Sauntson, H. (2020) Researching Language, Gender and Sexuality: A Student Guide, London: Routledge.
(This volume is a textbook written primarily for undergraduate and postgraduate students of English
language, linguistics, and gender studies. Drawing on international research, it leads readers through
the process of undertaking research in order to explore how gender and sexuality are represented
and constructed through language. Chapters within the book contain information about theories and
160
Gender and sexuality
methodologies used within the field, as well as empirical case studies that relate to a range of topics
and contexts.)
Zimman, L., Davis, J. and Raclaw, J. (eds.) (2014) Queer Excursions: Retheorizing Binaries in Language,
Gender and Sexuality, Oxford: Oxford University Press. (Zimman et al.’s edited volume directly
addresses problems with binary concepts in language, gender, and sexuality as a way of demonstrating
that researchers must be careful to avoid the assumption that their own preconceptions about binary
social structures will be shared by the communities they study. Each contributing chapter offers a dis-
tinct perspective on gender- and sexuality-related binaries and their various relationships with language.
Overall, the volume advocates for a retheorization of gender and sexuality binaries that pays careful
attention to engagement with speakers’ own orientations to dichotomous systems in a range of contexts.)
References
Angouri, J. and Baxter, J. (eds.) (2021) The Routledge Handbook of Language, Gender and Sexuality,
London: Routledge.
Angouri, J., Marra, M. and Dawson, S. (2021) ‘More than builders in pink shirts: Identity construction
in gendered workplaces’, in J. Angouri and J. Baxter (eds.), The Routledge Handbook of Language,
Gender and Sexuality, London: Routledge.
Baker, P. (2008) Sexed Texts: Language, Gender and Sexuality, London: Equinox.
Baker, P. and Balirano, G. (eds.) (2018) Queering Masculinities in Language and Culture, Basingstoke:
Palgrave.
Barrett, R. (2014) ‘The emergence of the unmarked: Queer theory, language ideology, and formal lin-
guistics’, in L. Zimman, J. Davis and J. Raclaw (eds.), Queer Excursions: Retheorizing Binaries in
Language, Gender, and Sexuality, Oxford: Oxford University Press, pp. 195–224.
Barrett, R. (2017) From Drag Queens to Leathermen: Language, Gender, and Gay Male Subcultures,
Oxford: Oxford University Press.
Baxter, J. (2010) The Language of Female Leadership, Basingstoke: Palgrave.
Baxter, J. (2017) Women Leaders and Gender Stereotyping in the UK Press: A Poststructuralist Approach,
London: Springer.
Butler, J. (1990) Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity, London: Routledge.
Butler, J. (2004) Undoing Gender, New York: Routledge.
Cameron, D. (1997) ‘Performing gender identity: Young men’s talk and the construction of heterosexual
masculinity’, in S. Johnson and U. Meinhof (eds.), Language and Masculinity, Oxford: Blackwell,
pp. 47–64.
Cameron, D. (2005) ‘Language, gender and sexuality: Current issues and new directions’, Applied Lin-
guistics, 26(4): 482–502.
Cameron, D. (2014) ‘Gender and language ideologies’, in S. Ehrlich, M. Meyerhoff and J. Holmes (eds.),
The Handbook of Language, Gender and Sexuality, 2nd ed., Oxford: Blackwell, pp. 279–296.
Cameron, D. (2021) ‘The impact of language and gender studies: Public engagement and wider com-
munication’, in J. Angouri and J. Baxter (eds.), The Routledge Handbook of Language, Gender and
Sexuality, London: Routledge.
Cameron, D. and Kulick, D. (2003) Language and Sexuality, Cambridge: Cambridge University Press.
Coates, J. (2007) ‘“Everyone was convinced we were closet fags”: The role of heterosexuality in the
construction of hegemonic masculinity’, in H. Sauntson and S. Kyratzis (eds.), Language, Sexualities
and Desires: Cross-Cultural Perspectives, Basingstoke: Palgrave, pp. 41–67.
Crenshaw, K. (1989) ‘Demarginalizing the intersection of race and sex: A black feminist critique of anti-
discrimination doctrine, feminist theory and antiracial politics’, University of Chicago Legal Forum,
1: Article 8.
Davis, J., Zimman, L. and Raclaw, J. (2014) ‘Opposites attract: Retheorizing binaries in language, gender,
and sexuality’, in L. Zimman, J. Davis and J. Raclaw (eds.), Queer Excursions: Retheorizing Binaries
in Language, Gender and Sexuality, Oxford: Oxford University Press, pp. 1–17.
Eckert, P. and McConnell-Ginet, S. (2013) Language and Gender, 2nd ed., Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Ehrlich, S., Eades, D. and Ainsworth, J. (eds.) (2016) Discursive Constructions of Consent in the Legal
Process, Oxford: Oxford University Press.
Ehrlich, S., Meyerhoff, M. and Holmes, J. (eds.) (2014) The Handbook of Language, Gender and Sexual-
ity, 2nd ed., Oxford: Wiley-Blackwell.
161
Helen Sauntson
Freed, A. (2014) ‘The public view of language and gender: Still wrong after all these years’, in S. Ehrlich,
M. Meyerhoff and J. Holmes (eds.), The Handbook of Language, Gender and Sexuality, 2nd ed.,
Oxford: Blackwell, pp. 625–645.
Hall, C., Smith, P. and Wicaksono, R. (2017) Mapping Applied Linguistics: A Guide for Students and
Practitioners, 2nd ed., London: Routledge.
Harrington, K., Litosseliti, L., Sauntson, H. and Sunderland, J. (eds.) (2008) Gender and Language
Research Methodologies, Basingstoke: Palgrave.
Jule, A. (2017) A Beginner’s Guide to Language and Gender, 2nd ed., Bristol: Multilingual Matters.
Knisley, K. (2022) ‘L/G/B and T: Queer excisions, entailments, and intersections’, in J. Paiz and J. Coda
(eds.), Intersectional Perspectives on LGBTQ+ Issues in Modern Language Teaching and Learning,
Basingstoke: Palgrave, pp. 153–182.
Lazar, M. (2017) ‘Sociolinguistics of gender/sexual stereotyping: A transnational perspective’, Gender
and Language, 11(4): 575–585.
Leap, W. (1996) Word’s Out: Gay Men’s English, Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Leap, W. (2020) Language before Stonewall, Basingstoke: Palgrave.
Leap, W. and Motschenbacher, H. (2012) ‘Launching a new phase in language and sexuality studies’,
Journal of Language and Sexuality, 1(1): 1014.
Levon, E. (2015) ‘Integrating intersectionality in language, gender, and sexuality research’, Language
and Linguistics Compass, 9(7): 295–308.
McElhinny, B. (2014) ‘Theorizing gender in sociolinguistics and anthropology’, in S. Ehrlich, M. Mey-
erhoff and J. Holmes (eds.), The Handbook of Language, Gender and Sexuality, 2nd ed., Oxford:
Blackwell, pp. 48–67.
Morrish, L. and Sauntson, H. (2007) New Perspectives on Language and Sexuality, Basingstoke: Pal-
grave.
Motschenbacher, H. (2011) ‘Taking queer linguistics further: Sociolinguistics and critical heteronorma-
tivity research’, International Journal of the Sociology of Language, 212: 149–179.
Motschenbacher, H. and Stegu, M. (2013) ‘Queer linguistic approaches to discourse: Introduction’, Dis-
course and Society, 24(5): 519–535.
Mullany, L. (2007) Gendered Discourse in the Professional Workplace, Basingstoke: Palgrave.
Myketiak, C. (2020) Online Sex Talk and the Social World: Mediated Desire, Basingstoke: Palgrave.
Nelson, C. (2006) ‘Queer inquiry in languages education’, Journal of Language, Identity and Education,
5(1): 51–66.
Paiz, J. (2020) Queering the English Language Classroom, London: Equinox.
Pakula, L. (ed.) (2021) Linguistic Perspectives on Sexuality in Education: Representations, Constructions
and Negotiations, Basingstoke: Palgrave.
Pakula, L., Pawelczyk, J. and Sunderland, J. (2015) Gender and Sexuality in English Language Educa-
tion: Focus on Poland, London: British Council.
Pennycook, A. (2021) Critical Applied Linguistics: A Critical Re-introduction, 2nd ed., London: Rout-
ledge.
Sauntson, H. (2018a) Language, Sexuality and Education, Cambridge: Cambridge University Press.
Sauntson, H. (2018b) ‘Language, sexuality and inclusive pedagogy’, International Journal of Applied
Linguistics, 29(3): 322–340.
Sauntson, H. (2020) ‘Changing educational policies: Language and sexuality in schools’, in L. Mul-
lany (ed.), Professional Communication: Consultancy, Advocacy, Activism, Basingstoke: Palgrave,
pp. 273–290.
Sauntson, H. and Borba, R. (2021) ‘Silence and sexuality in school settings: A transnational perspective’,
in J. Stern, M. Walejko, C. Sink and W. Ping Ho (eds.), The Bloomsbury Handbook of Solitude, Silence
and Loneliness, London: Bloomsbury, pp. 174–188.
Sunderland, J. (2004) Gendered Discourses, Basingstoke: Palgrave.
Sunderland, J. (2014) ‘Similarities and distinctions in gender and language study: Harry Potter literacies,
language textbooks, and picturebooks featuring same-sex parent families’, Keynote Lecture Presented
at the 8th International Gender and Language Association Conference, Vancouver, Canada.
Talbot, M. (2010) Language and Gender: An Introduction, 2nd ed., Cambridge: Polity Press.
Zimman, L., Davis, J. and Raclaw, J. (eds.) (2014) Queer Excursions: Retheorizing Binaries in Language,
Gender and Sexuality, Oxford: Oxford University Press.
162
13
Language and race
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
Introduction
While spanning multiple disciplines and approaches, the dedicated study of language, race, and
ethnicity has mainly developed within sociolinguistics, linguistic anthropology, and applied
linguistics. In recent years, these subfields have been in closer conversation theoretically and
methodologically, given the interdisciplinary approach referred to as raciolinguistics, the
emerging area of inquiry that applies the diverse methods of linguistic analysis to ask and
answer critical questions about the relations between language, race, and power (Alim 2016a:
27). While outlined in Alim (2016b), a few tenets are worth highlighting here. First, researchers
in raciolinguistics are committed to theorizing language and race together, paying particular
attention to how these social processes mediate one another and are mutually constitutive.
Second, the field emphasizes the linguistic and discursive construction of race and ethnicity,
while simultaneously noting their endurance as social realities for subjugated racially and
ethnically minoritized populations, (im)migrants, and other oppressed groups. Third, the field
takes a comparative approach to better understand the role of language in maintaining and chal-
lenging racism as a global system of capitalist oppression. Fourth, scholars have begun to take
intersectional approaches that understand race as always produced in conjunction with class,
gender, sexuality, religion, (trans)nationalism, and other axes of social differentiation used in
complex vectors of oppression. Researchers in the field of language and race also consider the
implications of their work on language education.
Historical perspectives
At the outset, it is imperative to state that Black linguists, for well over half a century, have long
written about the relationship between language and race and between language, capitalism,
and colonialism. For many, these issues were inextricable. To pioneering sociolinguist Geneva
Smitherman, the linguistic question was never just about language; citing Fanon and others
early on, she argued that it was about how Africans survived colonialism, imperialism, enslave-
ment, and ‘the conditions of servitude, oppression, and life in America’ (1977: 2) in order to
‘create a culture of survival in an alien land’. To answer any question about Black language,
then, one had to begin with when ‘Africans’ became ‘Negroes’, or ‘at least as far back as 1619
when a Dutch vessel landed in Jamestown with a cargo of twenty Africans’ (4–5).
Another pioneering theorist of language and race, Arthur Spears, emphasized that the ter-
ror, violence, and brutality of these systems are not only the macro-contexts within which race
and language are produced, but white supremacy comes to depend on the idea of race and,
therefore, processes of racialization for its continued propagation (1999). As Spears (2020)
consistently argues, we need to approach questions of language and race by attending to the
‘political-economic pentad’, which includes global economic exploitation, the state, ideology-
coercion for the purposes of social and resource control via regime maintenance, and the socio-
economic, authoritarian, and patriarchal nature of oppressive systems. Smitherman and Spears
were also two of the four editors of a major linguistic anthropological project, an important
precursor to raciolinguistics, Black Linguistics: Language, Society, and Politics in Africa and
the Americas (Makoni et al. 2003). Further, Black writers and intellectuals like James Baldwin
(1981 [1979]) wrote over 40 years ago that debates about Black language have ‘nothing to do
with the language itself but with the role of language. Language, incontestably, reveals the
speaker’. It is not the presence of the sounds but rather the presence of the speakers – the Black
sons and daughters of people who would have otherwise been born on the African continent
were it not for the terror of enslavement – that reveals their complicity with the imperialist,
white settler colonial-capitalist system from which they continue to benefit.
US sociolinguists and linguistic anthropologists have long been interested in many of the
same political and social issues facing Black people with regard to language and race. One
was the racialized educational inequality that quickly became evident in the wake of school
desegregation (Brown v. Board of Education 1954). According to the dominant perspective at
the time, glossed as deficit theorizing, Black students appeared not to read or communicate as
well as white students due to purported linguistic and cognitive deficiencies caused by poverty.
But sociolinguists who developed descriptive studies of Black language and other ethnolects,
as well as anthropologists who studied the communicative practices of Black Americans and
Native Americans, determined that the language of racially minoritized students had system-
atic, rule-bound differences not recognized by the school system. The ‘difference’ movement
of the 1960s, ’70s, and ’80s formed the basis for the distinctive ethnoracial language perspec-
tive, which examines the linguistic patterns that distinguish ethnoracial groups (Reyes and Lo
2009; Chun and Lo 2015).
The difference paradigm has had a lasting impact on how language has been theorized in
relation to race and/or ethnicity. For one, it not only presumes a one-to-one mapping of lan-
guage onto social group (Irvine and Gal 2000), but it also presumes that ethnoracial language
varieties can be differentiated from and compared to a Standard English by noting the pattern-
ing of distinctive features that are considered to be non-standard. The distinctiveness paradigm
is endemic to second-wave variationist studies (Eckert 2012) that analyze the code-switching
and style-shifting practices of ethnoracial minorities and to linguistic anthropological studies
of ethnoracially defined speech communities. In the field of applied linguistics, the difference
movement has guided the majority of efforts to provide socially just education to bilingual and
racially minoritized students. Here, the goal is to validate stigmatized language varieties while
providing access to standard or academic English. This is seen in additive approaches in ESL
(Bartlett and García 2011) or in programmatic approaches to help Black students read and write
so-called Standard English (Labov and Baker 2010).
Critics note how the distinctiveness model constructs language differences along the lines
of racial and ethnic difference which reifies these differences as essentialized cultural or bio-
logical realities. As raciolinguistics scholars note, the distinctiveness paradigm’s theorizing of
164
Language and race
difference reproduces essentializing notions about race and language that ultimately work to
construct whiteness as normative or ideal (Urciuoli 1996; Flores and Rosa 2015). As discussed
separately in this chapter, raciolinguistics has helped initiate a shift from analyzing the linguis-
tic practices of particular groups to how ideas about race and language construe some linguistic
forms or practices as non-normative and in relation to which types of speakers.
Building upon Alim’s (2004a) previous research, raciolinguistics scholars have recognized
that white teachers’ beliefs about their Black students, and their language, to take just one
example, depended largely upon their hearing of Black speech through the ideological lens of
linguistic supremacy, which served to uphold white supremacist logics of both language and
race. White teachers were hearing ‘errors’ in their Black students’ speech where there were
none, even going so far as to invent syntactic structures that are not found in any variety of
English, as well as missing various complex aspects of Black linguistic production. As Flores
and Rosa (2015) argued, this example demonstrates the powerful ways that raciolinguistic ide-
ologies of the white listening subject can stigmatize language use regardless of one’s empirical
linguistic practices.
Raciolinguistics complements the educational theory of culturally sustaining pedagogies
(Paris and Alim 2017; Alim et al. 2020a). CSP settings demand explicitly pluralist outcomes
that are not centred on dominant white, middle-class, monolingual/monocultural norms of
educational achievement. Whereas previous approaches sought to build upon the cultural and
linguistic practices of students to support academic learning, CSPs, as Lee (2017: 274) noted,
‘have expanded these ideas to argue that diverse funds of knowledge and culturally inherited
ways of navigating the world need to be sustained as goods unto themselves’. This fundamental
shift argues that the cultural and linguistic practices and knowledges of communities of colour
have always been vital in their own right and should be creatively foregrounded rather than
merely viewed as resources to take learners (almost always unidirectionally) from ‘where they
are at’ to some presumably ‘better’ place, or ignored altogether. These scholars are not inter-
ested in relegating learners’ cultural and linguistic strengths as tools for advancing the learning
of an acceptable curricular canon, a standard variety of language, or some other academic skill.
Rather, extending Alim’s approach to critical language awareness, they are interested in pro-
ducing learners that can interrogate what counts as ‘acceptable’ or ‘canonical’, what language
varieties are heard as ‘standard’, what ways of knowing are viewed as ‘academic’, and how
these perspectives came to be the dominant ones.
These pedagogies do much more than simply take students’ language into account; they
also ‘account for the interconnectedness of language with the larger sociopolitical and
sociohistorical systems that help to maintain unequal power relations in a still-segregated
society’ (Alim 2005: 24). Students are encouraged to ask questions like the following:
How did these particular perspectives come to be the dominant ones? Whose purposes do
they serve? And how do they uphold white supremacist systems of racial capitalism and
its efforts to produce not critically thinking human beings, but cheap sources of labour
(Ladson-Billings et al. 2023)?
165
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
Tabouret-Keller 1985) recruit social identity models circulated by larger-level practices and
institutions and scale up to reproduce or transform racialization and ethnicization processes.
Many language and identity studies are focused on teens and youth in school-based settings,
as schools are key sites of racialization and racial learning. Rampton’s (1995) research, which
uses interactional sociolinguistics to examine crossing, or how multi-ethnic youth at a London
high school use language to redraw lines of race and ethnicity, is an early exemplar of this
approach. Much of the work that was produced at the same time or which followed, particularly
by US-based linguistic anthropologists, used theories of indexicality (Ochs 1992; Silverstein
2003) to explain how racial and ethnic identities are recruited and transformed using lan-
guage (Cutler 2003; Mendoza-Denton 2008; Bucholtz 2011). Indexicality, a concept rooted in
Peircean semiotics, illustrates how participants position themselves in relation to wider mean-
ings, practices, and structures related to race and, not in the least, language. Linguistic forms,
practices, and varieties are thus analyzed as signs that may ‘point to’ socially circulating mod-
els of racialized personhood in any given interaction rather than as the objective property of a
given racialized or ethnicized group (Reyes 2009; Rosa 2019). This approach helped shift the
frame of analysis from describing the distinctive language and identity practices of particular
groups to interrogating the ideological foundations of racial and linguistic difference.
Linguistic anthropologists have produced much research on identity and identification, but
sociolinguists and others that take language as the primary object of analysis and theory have
also contributed to a theory of language and identity as co-constructed. In the quantitative para-
digm of variationist sociolinguistics, racial/ethnic identity was long treated as a self-evident
variable by which one could track linguistic variation and change (Labov 1972). Second-wave
variationists (Eckert 2012) in the US focused on the linguistic practices of African Ameri-
cans and other racialized minorities using the distinctive ethnoracial language paradigm. This
paradigm sees ethnolects as cohesive, intact language systems with systematically patterned
features and structures; identity is not treated as a social construct in this work but instead as
an identity characteristic of language speakers (Chun and Lo 2015).
This body of work was followed by a third wave of quantitative variationist studies, which
examined identity as mutually shaping language and as shaped by it via an approach referred to
as ‘communities of practice’ (Bucholtz 1999). Communities of practice helped unsettle broad,
essentializing claims about ‘racial/ethnic groups and their language’ by grounding language
and identity practices in interactions that show overlaps between or variations within language/
speech communities. Importantly, such studies show that individual language users can and do
orient themselves differently to shared identity models of race, ethnicity, and other categories
such as gender and class. Studies on the code-switching and style-shifting practices of racially
minoritized groups highlight how they negotiate multiple identities across interactions, blend-
ing or crossing styles to challenge oppressive ideologies and to claim identities outside of
received models (Zentella 1997; Bailey 2002; Blackburn 2005).
166
Language and race
comes from scholars who note that language ideologies have played a significant role in racial-
ization and ethnicization processes in the US. Whereas racialized groups are considered to
be unassimilably different via essentialized representations of biology, language, and culture,
ethnicized groups are considered to be at least partially assimilated (Urciuoli 1996; Leeman
2004). Ethnic groups are perceived to be able to more easily maintain linguistic practices
such as bilingualism, whereas the bi- or multilingualism or non-standard English of racialized
groups are seen as a threat to the nation, in the US to include Blacks, Native Americans, Latinx,
and Asian Americans (Urciuoli 2001; Alim and Smitherman 2012; Rosa 2019; Delfino 2020b).
Language, taken together with racial ideologies about physical and cultural difference, may
thus be used to racialize particular bodies as Others and ethnicize other bodies as acceptable
or non-threatening.
Language ideologies
Language ideologies, or cultural systems of beliefs about language(s), their value, and the
people who speak them (Irvine and Gal 2000) are a central component of language, race, and
ethnicity studies and raciolinguistics especially. Raciolinguistics research is deeply indebted
to research that theorizes the workings of racialization by foregrounding the critical role of
language ideologies, viewing them as inextricable from ideologies of race and vice versa
(Alim 2016a).
The concept of raciolinguistic ideologies takes previous research on English-only and Stan-
dard English language ideologies and extends this work to examine the co-construction of
linguistic and racial ideologies, notably in the work of Flores and Rosa (2015) and Rosa (2019).
Oppressive racial ideologies are often expressed, and indeed masked, via language ideologies
that view only some Black speakers as ‘articulate’ (Alim and Smitherman 2012, 2020), ideolo-
gies of ‘appropriateness’ (Fairclough 1992; Flores and Rosa 2015; Love-Nichols 2018), and
the widespread belief that racialized minorities do not have a command of ‘academic language’
(Flores 2020) or code-switching skills (Zentella 1997; Alim 2004b). Alim and Smitherman
(2020) note that raciolinguistic exceptionalism – ‘whereby exceptionalism occurs through
white racist evaluations of, and ideologies about, both language and race’ (p. 473) – works to
produce a normative Black speaking subject who is only inarticulate when perceived through
white eyes/ears. Similarly, Flores and Rosa (2015) and Flores (2020) note how ideologies of
appropriateness and the insistence on academic language as an objectively identifiable set of
linguistic forms and structures rearticulate the major presuppositions of standard language
ideology. But standard or academic language is essentially a moving target: it is always what
a Black or Latinx speaking subject does not produce, and it is never identifiable as a language
variety with consistent forms, features, or grammatical structures.
167
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
practice (Chun and Lo 2020). Similarly, the perceived reconservatization of liberal demo-
cratic states has been discursively constructed as a return to a regressive racism among
liberals and progressives; this framing erases the continued settler colonialist practices of
nations such as the US (Rosa and Bonilla 2017). But current research shows that race and
racism have not been eliminated from the social, political, or intellectual fabric; rather, they
continue to be essential to them (Alim and Reyes 2011). Lastly, since the focus should not
exclusively be on how people of colour are dominated, more research is needed on language
and social justice (Avineri et al. 2018) and the ‘macromovement’ of antiracist discourse writ
large (van Dijk 2021).
168
Language and race
Europe and the United States, where non-white immigrants suffer increasing rates of violence,
discrimination, and even use of military force and concentration camps.
White supremacist ideologies of difference also shape listening and perceiving practices
that construe the speech of ethnoracial minorities as disorderly, deviant, abject, or threatening
(Urciuoli 2020). Thus, recent scholarship has been theorizing how race becomes an intelligible
category as listening/perceiving subjects report about what they hear/perceive. Drawing from
Inoue’s (2006) work on the listening subject, a central theme has developed around the idea
of white or institutionalized perceiving subjects (Rosa and Flores 2017; Flores et al. 2018).
The perceiving subject does not refer to particular individuals or type of person (i.e. white).
Rather, it is an ideological frame that is recruited in the hearing or perceiving of a linguistic
feature or form, in other words a positionality that is taken up in relation to the intersubjec-
tive production of language. Perceptive subjecthood is fundamentally shaped by the perceived
superiority of white speech and determines how particular voices or bodies are racialized as
Other; this racialization can even shift across contexts of interaction if they are heard or seen
differently against readings of their body and other signifying practices (Alim and Smither-
man 2012; Rosa 2019). Indeed, the contingent nature of listening subjecthood is what gives
white supremacy its power: a speaker who is ‘seen’ as Black, Latinx, or Asian may be judged
as an imperfect English speaker – for example, perceived as lacking grammatical correctness
or having an accent – even when they are producing target forms (Rosa 2016; Delfino 2020b).
And yet white students enrolled in bilingual language programs benefit from the determination
that they are skilled bilinguals, despite the fact that their proficiency levels do not match what
is required of those learning English as a second language (Chaparro 2019; Rosa and Flores
2017). Listening subjecthood thus has a direct impact on social stratification, as white English
speakers more easily get higher-paying jobs requiring dual language fluency, while bilingual
Spanish speakers do not.
169
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
Smalls 2020), interactional sociolinguistics (Rampton 1995; Williams 2017), quantitative vari-
ationism (Mendoza-Denton 2008), and the integration of all of these approaches (Alim 2004b).
US scholars, in particular, have built on Peircean semiotics (Silverstein 2003; Agha 2005) to
examine how linguistic and racial meanings are recruited and bundled together through pro-
cesses of indexicality (Chun and Lo 2015). The focus on such work is the linguistic construc-
tion of racialized models of personhood in interaction and how they scale up to reproduce or
transform racialization and ethnicization processes.
Future directions
As the study of language, race, and ethnicity moves forward, the concepts of translanguag-
ing (García and Li 2009) and transracialization (Alim 2016a, 2016b; Tetreault 2016) are in
further development as processes that intersect. For example, a number of studies illustrate
how linguistic constructions of race disrupt received notions of the relationship between race
and language (Delfino 2020b; Severo and Makoni 2020; Wirtz 2020) and/or the idea of race
as a stable construct (Alim 2016b; Thu and Motha 2021). Others use a translanguaging lens to
examine the heterogeneity inherent to ethnolinguistic practices and to disrupt the idea of mono-
logic language communities (Seltzer 2017; Morales 2020). Such studies are especially key for
advancing the study of bilingualism, which sees the code-switching and code-mixing practices
of racialized bilinguals, including Latinx, through the lens of deficit (Vogel and García 2017).
Most recently, building upon Ibrahim’s (2003) work on African immigrants to Canada, Smith
and Warrican (2021) examine how Black Caribbean immigrants come to the process of engag-
ing in metalinguistic, metacultural, and metaracial understanding.
Further, raciolinguistics has insisted upon intersectional approaches ‘that understand race
as always produced in conjunction with class, gender, sexuality, religion, (trans)national, and
other axes of social differentiation’ used in complex vectors of oppression. This has necessi-
tated a return to the body as a site of analysis. Smalls (2020: 233), for example, draws from her
ethnographic research with Black-identified youth in the United States and Liberia to explore
‘how antiblackness disproportionately allocates a great deal of semiotic weight to their racial-
ized (and gendered, classed, etc.) bodies’. Her raciosemiotic research continues the focus on
the semiosis of blackness in young people’s lives ‘as they discursively reproduce, reconfigure,
and refuse different models of racialized personhood’ (Smalls 2020: 243).
Delfino’s (2020a) study examines how gender ideologies influence Black students’ voicing
of Black language as powerful/articulate and white speech as effeminate and weak. Her work
illustrates how patriarchal constructions of gender may be recruited as counterhegemonic work
aimed at disrupting oppressive raciolinguistic ideologies, such as what counts as articulate or
appropriate speech in public-institutional spaces such as the school. Morgan (2020) argues that
Black women’s counterlanguage ideology is a foundational element of African American lan-
guage ideology and has expanded into the public sphere as a response to racism, class oppres-
sion, and gender inequality in contemporary US society. China (2020) looks at the multimodal,
online construction of Beyoncé as an embodiment of ‘the Black gaze’, where discussions about
her Black womanhood/feminism are central to how Tumblr users interrupt white supremacist
understandings of her as a disruptive figure. Alim et al. (2020b) study freestyle rap sites to
show how young men of colour in different political economic contexts (US and South Africa)
often challenge the dominance of whiteness, while simultaneously celebrating and reifying
particular kinds of ‘Blackness/colouredness’ at the expense of already marginalized gendered
and sexualized bodies. These hegemonic practices reconstitute social divisions that benefit
cisheteropatriarchy, an ideological system that naturalizes normative views of what it means
170
Language and race
to look and act like a straight man and marginalizes women, femininity, and all gender-non-
conforming bodies that challenge the gender binary; a ‘system based on the exploitation and
oppression of women and sexual minorities’ (p. 292).
Finally, queer perspectives are an emerging focus in language and race research. Earlier
work in language and sexuality has addressed the racializing of bodies and spaces among gay
men in Cape Town, South Africa (Leap 2005), and queer Black linguistic practices among
Black gay youth in Philadelphia, US (Blackburn 2005). More recently, Cornelius and Barrett
(2020) argue that any study of language and the body must include a focus on race and racial-
ization or risk being ‘mired in a swamp of racial bias’ (p. 333). They show how Black gay men
use language to creatively navigate the double-bind of the racism ‘prevalent in predominantly
white gay male communities and homophobia in some Black communities’ (p. 316). In their in-
depth analysis of the speech of one Black gay man (Bakari), they examine how he monitors his
language and comportment as he constructs a ‘Black gay identity’. Bakari creates an ‘ambas-
sador’, a persona that might, at least temporarily, evade racist, heteropatriarchal expectations,
even within gay communities. More research is needed to show how the multiply marginalized
creatively negotiate dangerous, discriminatory discourses through the use of complex linguis-
tic repertoires.
Related topics
bilingual and multilingual education; multilingualism; language and culture; critical discourse
analysis; identity; minority/Indigenous language revitalization; languaging and translanguaging
Further reading
Alim, H. S., Reyes, A. and Kroskrity, P. (eds.) (2020) Oxford Handbook of Language and Race, Oxford,
UK: Oxford University Press. (This edited volume centres themes of coloniality and migration,
embodiment and intersectionality, and racisms and representations.)
Ibrahim, A. (2014) The Rhizome of Blackness: A Critical Ethnography of Hip-Hop Culture, Language,
Identity, and the Politics of Becoming, New York: Peter Lang. (This book is a theoretically sophis-
ticated, critical ethnography of language, race, and youth culture that examines the dialectic space
between language learning and multilayered identity investments.)
Smalls, K., Spears, A. and Rosa, J. (2021) ‘Language and white supremacy’, Special issue of Journal of
Linguistic Anthropology, 31(2). (This collection of articles specifically engages white supremacy in
an effort to advance theoretical discussions of the study of language and systemic racism, from insti-
tutional permeations to everyday interactions.)
Von Esch, K. S., Motha, S. and Kubota, R. (2020) ‘Race and language teaching’, Language Teaching 53:
391–421. (This article offers intersectional, globally themed critiques on theorizing race and language
and discusses how language teaching and the hegemony of English have always been part of racist
settler colonialism and imperialism.)
References
Agha, A. (2005) ‘Voicing, footing, enregisterment’, Journal of Linguistic Anthropology, 15(1): 38–59.
Ahmed, S. (2012) On Being Included: Racism and Diversity in Institutional Life, Durham: Duke Uni-
versity Press.
Alim, H. S. (2004a) ‘Hearing what’s not said and missing what is: Black language in white public space’,
in S. Kiesling and C. Paulston (eds.), Discourse and Intercultural Communication: The Essential
Readings, Malden, MA: Blackwell, pp. 180–197.
Alim, H. S. (2004b) You Know My Steez: An Ethnographic and Sociolinguistic Study of Styleshifting in
a Black American Speech Community, Durham, NC: Duke University Press for the American Dialect
Society.
171
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
Alim, H. S. (2005) ‘Critical language awareness in the United States: Revisiting issues and revising peda-
gogies in a resegregated society’, Educational Researcher, 34(7): 24–31.
Alim, H. S. (2016a) ‘Introducing raciolinguistics: Racing language and languaging race in hyperracial
times’, in H. S. Alim, A. Ball and J. R. Rickford (eds.), Raciolinguistics: How Language Shapes Our
Ideas About Race, Oxford: Oxford University Press, pp. 1–30.
Alim, H. S. (2016b) ‘Who’s afraid of the transracial subject?: Raciolinguistics and the political project of
transracialization’, in H. S. Alim, A. Ball and J. R. Rickford (eds.), Raciolinguistics: How Language
Shapes Our Ideas about Race, Oxford: Oxford University Press, pp. 33–50.
Alim, H. S., Paris, D. and Wong, C. P. (2020a) ‘Culturally sustaining pedagogy: A critical framework
for centering communities’, in N. S. Nasir, C. D. Lee, R. Pea and M. McKinney de Royston (eds.),
Handbook of the Cultural Foundations of Learning, Abingdon, UK: Routledge, pp. 261–276. https://
doi.org/10.4324/9780203774977-18
Alim, H. S., Park, J., Carris, L. M. and Williams, Q. E. (2020b) ‘Language, race, and the (trans)forma-
tion of cisheteropatriarchy’, in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of
Language and Race, New York: Oxford University Press, pp. 291–314.
Alim, H. S. and Reyes, A. (2011) ‘Complicating race: Articulating race across multiple social dimen-
sions’, Special issue of Discourse & Society, 22(4).
Alim, H. S., Reyes, A. and Kroskrity, P. (eds.) (2020c) The Oxford Handbook of Language and Race, New
York: Oxford University Press.
Alim, H. S. and Smitherman, G. (2012) Articulate While Black: Barack Obama, Language, and Race in
the U.S., New York: Oxford University Press.
Alim, H. S. and Smitherman, G. (2020) ‘Raciolinguistic exceptionalism: How racialized “compliments”
reproduce white supremacy’, in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook
of Language and Race, New York: Oxford University Press, pp. 472–496.
Avineri, N., Graham, L. R., Johnson, E. J., Riner, R. C. and Rosa, J. (2018) Language and Social Justice
in Practice, New York: Routledge.
Bailey, B. (2002) Language, Race, and Negotiation of Identity: A Study of Dominican Americans, New
York: LFB Scholarly Publishing.
Baldwin, J. (1981) [1979] ‘If Black English isn’t a language, then tell me, what is?’, New York Times, 29
July [Reprinted in Smitherman, G. (ed.) (1981) ‘Black English and the education of Black children
and youth’, in Proceedings of the National Symposium on the King Decision, Detroit: Center for Black
Studies, Wayne State University Press, pp. 390–392].
Bartlett, L. and García, O. (2011) Additive Schooling in Subtractive Times: Bilingual Education and
Dominican Immigrant Youth In the Heights, Nashville: Vanderbilt University Press.
Basso, K. (1978) Portraits of the Whiteman: Linguistic Play and Cultural Symbols among the Western
Apache, Cambridge: Cambridge University Press.
Blackburn, M. V. (2005) ‘Agency in borderland discourses: Examining language use in a community
center with black queer youth’, Teachers College Record, 107(1): 89–113.
Bucholtz, M. (1999) ‘“Why be normal?”: Language and identity practices in a community of nerd girls’,
Language in Society, 28: 203–223.
Bucholtz, M. (2011) White Kids: Language, Race and Styles of Identity, New York: Cambridge University
Press.
Bucholtz, M. and Hall, K. (2005) ‘Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach’, Dis-
course Studies, 7(4–5): 585–614.
Chaparro, S. (2019) ‘“But mom! I’m not a Spanish boy”: Raciolinguistic socialization in a two-way
immersion program’, Linguistics and Education, 50: 1–12.
China, A. S. (2020) ‘Racialization and gender in Tumblr: Beyoncé as a raciolinguistic semiotic resource’,
International Journal of the Sociology of Language, 265: 81–105.
Chun, E. and Lo, A. (2015) ‘Language and racialization’, in The Routledge Handbook of Linguistic
Anthropology, New York: Routledge, pp. 220–233.
Chun, E. and Lo, A. (2020) ‘Language, race, and reflexivity: A view from linguistic anthropology’, in H.
Samy Alim, Angela Reyes and Paul Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race,
New York: Oxford University Press, pp. 25–46.
Clark, J. T. (2014) Negotiating Elite Talk: Language, Race, Class and Identity among African American
High Schoolers, New York, NY: Routledge.
Cornelius, B. R. and Barrett, R. (2020) ‘“You met my ambassador”: Language and self-monitoring at the
intersection of race and sexuality’, in H. Samy Alim, Angela Reyes and Paul Kroskrity (eds.), The
Oxford Handbook of Language and Race, New York: Oxford University Press, pp. 315–341.
172
Language and race
Cutler, C. (2003) ‘“Keepin’ it real”: White hip-hoppers’ discourses of race and authenticity’, Journal of
linguistic anthropology, 13(2): 211–233.
Delfino, J. B. (2020a) ‘Talking “like a race”: Gender, authority, and articulate speech in African American
students’ marking speech acts’, International Journal of the Sociology of Language, 265: 57–79.
Delfino, J. B. (2020b) Speaking of Race: Language, Identity, and Schooling among African American
Children, Lanham: Lexington Books.
Delfino, J. B. (2021) ‘White allies and the semiotics of wokeness: Raciolinguistic chronotopes of white
virtue’, Journal of Linguistic Anthropology, 31(2): 238–257.
Eckert, P. (2008) ‘Variation and the indexical field’, Journal of Sociolinguistics, 12: 453–476.
Eckert, P. (2012) ‘Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguis-
tic variation’, Annual Review of Anthropology, 41: 87–100.
Fairclough, N. (1992) ‘The appropriacy of appropriateness’, in N. Fairclough (ed.), Critical Discourse
Awareness, London: Longman, pp. 233–252.
Flores, N. (2020) ‘From academic language to language architecture: Challenging raciolinguistic ideolo-
gies in research and practice’, Theory into Practice, 59(1): 22–31.
Flores, N. and Rosa, J. (2015) ‘Undoing appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diver-
sity in education’, Harvard Educational Review, 85(2): 149–171.
Flores, N., Lewis, M. C. and Phuong, J. (2018) ‘Raciolinguistic chronotopes and the education of
Latinx students: Resistance and anxiety in a bilingual school’, Language and Communication, 62:
15–25.
Gafter, R. (2016) ‘Pharyngeal beauty and depharyngealized Greek: Performing ethnicity on Israeli reality
TV’, in H. Samy Alim, Arnetha Ball and John R. Rickford (eds.), Raciolinguistics: How Language
Shapes Our Ideas about Race, New York: Oxford University Press, pp. 185–202.
García, O. and Li, W. (eds.) (2009) Translanguaging: Language, Bilingualism, and Education, London:
Palgrave.
Hill, J. H. (2008) The Everyday Language of White Racism, New York: Wiley Blackwell.
Ibrahim, A. (2003) ‘Whassup, homeboy? Joining the African diaspora: Black English as a symbolic
site of identification and language learning’, in S. Makoni, G. Smitherman and A. Spears (eds.),
Black Linguistics: Language, Society, and Politics in Africa and the Americas, New York: Routledge,
pp. 169–185.
Inoue, M. (2006) Vicarious Language: Gender and Linguistic Modernity in Japan, Berkeley: University
of California Press.
Irvine, J. T. and Gal, S. (2000) ‘Language ideology and linguistic differentiation’, in Paul Kroskrity (ed.),
Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, Santa Fe: School of American Research,
pp. 35–84.
Kosse, M. (2018) ‘Recontextualizing Disney’s raciolinguistic sins: Alt-right uses of “Black” and “Jew-
ish” Voices’, Paper presented at the 117th Annual American Anthropological Association Meeting, 17
November, San Jose, CA.
Kroskrity, P. (2020) ‘Theorizing linguistic racisms from a language ideological perspective’, in H. Samy
Alim, Angela Reyes and Paul Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race, New
York: Oxford University Press, pp. 68–89.
Labov, W. (1972) Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular, Philadelphia:
University of Pennsylvania Press.
Labov, W. and Baker, B. (2010) ‘What is a reading error?’, Applied Psycholinguistics, 31(4): 735–757.
Ladson-Billings, G., Paris, D. and Alim, H. S. (2023) ‘“Where the beat drops”: Culturally relevant and
culturally sustaining hip hop pedagogies’, in H. S. Alim, J. Chang and C. P. Wong (eds.), Freedom
Moves: Hip Hop Knowledges, Pedagogies, and Futures, Oakland: University of California Press,
pp. 245–268.
Leap, W. L. (2005) ‘Finding the centre: Claiming gay space in Cape Town, South Africa’, in Mikki
van Zyl and Melissa Styn (eds.), Performing Queer-Shaping Sexuality, Cape Town: Kwela Press,
pp. 235–266.
Lee, C. D. (2017) ‘An ecological framework for enacting culturally sustaining pedagogy’, in D. Paris and
H. S. Alim (eds.), Culturally Sustaining Pedagogies: Teaching and Learning for Justice in a Changing
World, New York, NY: Teacher’s College Press, pp. 274–286.
Leeman, J. (2004) ‘Racializing language: A history of language ideologies in the U.S. Census’, Journal
of Language and Politics, 3(3): 507–534.
LePage, R. K. and Tabouret-Keller, A. (1985) Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language
and Identity, Cambridge: Cambridge University Press.
173
Jennifer B. Delfino and H. Samy Alim
Love-Nichols, J. (2018) ‘“There’s no such thing as bad language, but . . .”: Colorblindness and teachers’
ideologies of linguistic appropriateness’, in M. Bucholtz, D. I. Casillas and J. S. Lee (eds.), Feeling It:
Language, Race, and Affect in Latinx Youth Learning, New York: Routledge, pp. 91–111.
Makoni, S., Smitherman, G. and Spears, A. (eds.) (2003) Black Linguistics: Language, Society, and Poli-
tics in Africa and the Americas, New York: Routledge.
Mason Carris, L. (2011) ‘La Voz Gringa: Latino stylization of linguistic inauthenticity as social critique’,
Discourse & Society, 22(4): 474–490.
Mendoza-Denton, N. (2008) Homegirls: Language and Cultural Practice Among Latina Gang Youth,
New York: Wiley Blackwell.
Morales, K. (2020) ‘Reimagining bilingualism in late modern Puerto Rico: The “ordinariness” of English
language use among Latino adolescents’, in Jerry Won Lee and Sender Dovchin (eds.), Translinguis-
tics: Negotiating Innovation and Ordinariness, New York, NY: Taylor Francis, pp. 131–145.
Morgan, M. (2020) ‘“We don’t play”: Black women’s linguistic agency across race, class, and gender’,
in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race, New
York: Oxford University Press, pp. 261–290.
Ochs, E. (1992) ‘Indexing gender’, in Duranti, Alessandro and Charles Goodwin (eds.), Rethinking Con-
text: Language as an Interactive Phenomenon, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 335–358.
Paris, D. and Alim, H. S. (2017) Culturally Sustaining Pedagogies: Teaching and Learning for Justice in
a Changing World, New York: Teachers College Press.
Perrino, S. and Jereza, R. (2020) ‘“They are just a danger”: Racialized ideologies in northern Italy and the
Philippines’, International Journal of the Sociology of Language, 265: 33–56.
Podesva, R. (2016) ‘Stance as a window into the language-race connection: Evidence from African American
and white speakers in Washington, DC’, in H. S. Alim, J. Rickford and A. Ball (eds.), Raciolinguiistics:
How Language Shapes Our Ideas about Race, New York, NY: Oxford University Press, pp. 203–220.
Povinelli, N. (2002) The Cunning of Recognition: Indigenous Alterities and the Making of Australian
Multiculturalism, Durham: Duke University Press.
Rahman, J. (2004) It’s a Serious Business!: The Linguistic Construction of Middle-Class White Charac-
ters by African American Narrative Comedians. Unpublished dissertation, Stanford University.
Rampton, B. (1995) Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents, New York: Routledge.
Reyes, A. (2009) The Other Asian: Language, Identity, and Stereotype among Southeast Asian American
Youth, Mahwah: Lawrence Earlbaum Associates.
Reyes, A. and Lo, A. (eds.) (2009) Beyond Yellow English: Toward a Linguistic Anthropology of Asian
Pacific America, Oxford: Oxford University Press.
Rosa, J. (2016) ‘Standardization, racialization, languagelessness: Raciolinguistic ideologies across com-
municative contexts’, Journal of Linguistic Anthropology, 26(2): 162–183.
Rosa, J. (2019) Looking Like a Language, Sounding Like a Race: Raciolinguistic Ideologies and the
Learning of Latinidad, Oxford: Oxford University Press.
Rosa, J. and Bonilla. Y. (2017) ‘Deprovincializing Trump, decolonizing diversity, and unsettling anthro-
pology’, American Ethnologist, 44(2): 201–208.
Rosa, J. and Flores, N. (2017) ‘Do you hear what I hear? Raciolinguistic ideologies and culturally sus-
taining pedagogies’, in D. Paris and H. S. Alim (eds.), Culturally Sustaining Pedagogies, New York:
Teachers College Press.
Roth-Gordon, J., Harris, J. and Zamorra, S. (2020) ‘Producing white comfort through “corporate cool”:
Linguistic appropriation, social media and @BrandsSayingBae’, International Journal of the Sociol-
ogy of Language, 265: 107–128.
Shankar, S. (2015) Advertising Diversity: Ad Agencies and the Creation of Asian American Consumers,
Durham, NC: Duke University Press.
Shankar, S. (2019) ‘Nothing sells like whiteness: Race, ontology, and American advertising’, American
Anthropologist, 122(1): 112–119.
Sharma, D. (2016) ‘Changing ethnicities: The evolving speech styles of Punjabi Londoners’, in H. S.
Alim, J. Rickford and A. Ball (eds.), Raciolinguistics: How Language Shapes Our Ideas about Race,
New York, NY: Oxford University Press, pp. 221–240.
Seltzer, K. (2017) “Resisting from Within”: (Re)imagining a Critical Translingual English Classroom.
Unpublished dissertation. CUNY Grad Center, New York, NY.
Severo, C. G. and Makoni, S. B. (2020) ‘African languages, race, and colonialism: The case of Brazil
and Angola’, in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and
Race, New York: Oxford University Press, pp. 153–166.
174
Language and race
Silverstein, M. (2003) ‘Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life’, Language and Com-
munication, 23: 193–229.
Smalls, K. (2020) ‘Race, signs, and the body: Towards a theory of racial semiotics’, in H. S. Alim,
A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race, New York: Oxford
University Press, pp. 233–260.
Smith, P. and Warrican, S. J. (2021) ‘Critical awareness for literacy reachers and educators in troubling
times’, Literacy Practice and Research, 46(2): 1–20.
Smitherman, G. (1977) Talkin and Testifyin: The Language of Black America, Detroit: Wayne State Uni-
versity Press.
Spears, A. (ed.) (1999) Race and Ideology: Language, Symbolism, and Popular Culture, Detroit: Wayne
State University Press.
Spears, A. (2020) ‘Racism, colorism, and language within their macro contexts,’ in H. S. Alim, A. Reyes
and P. Kroskrity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race, New York: Oxford University
Press, pp. 47–67.
Tebaldi, C. (2020) ‘#JeSuisSirCornflakes: Racialization and resemiotization in French nationalist Twit-
ter’, International Journal of the Sociology of Language, 265: 9–32.
Tetreault, C. (2016) Transcultural Teens: Performing Youth Identities in French Cites, New York: Wiley
Blackwell.
Thu, S. and Motha, S. (2021) ‘Transnational agency: Enacting through intersectionality and transracial-
ization’, in R. Jain, B. Yazan and S. Canagarajah (eds.), Transnational Practitioners and Participants
in TESOL: Critical Identities and Practices, Bristol: Multilingual Matters.
Urciuoli, B. (1996) Exposing Prejudice: Puerto Rican Experiences of Language, Race, and Class, Long
Grove, IL: Waveland Press.
Urciuoli, B. (2001) ‘The complex diversity of language in the United States’, in I. Susser and T. C. Pat-
terson (eds.), Cultural Diversity in the United States: A Critical Reader, Malden, MA: Blackwell,
pp. 190–205.
Urciuoli, B. (2020) ‘Racializing, ethnicizing, and diversity discourses: The forms may change but the
pragmatics remain remarkably the same’, in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kroskrity (eds.), The Oxford
Handbook of Language and Race, New York: Oxford University Press, pp. 108–129.
van Dijk, T. (2021) Antiracist Discourse: Theory and History of a Macromovement, Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Vogel, S. and García, O. (2017) ‘Translanguaging’, in G. Noblit and L. Moll (eds.), Oxford Research
Encyclopedia of Education, New York: Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/acrefore/
9780190264093.013.181
Williams, Q. E. (2017) Remix Multilingualism: Hip Hop, Ethnography, and Performing Marginalized
Voices, London: Bloomsbury Press.
Wirtz, K. (2020) ‘Racializing performances in colonial time-spaces’, in H. S. Alim, A. Reyes and P. Kros-
krity (eds.), The Oxford Handbook of Language and Race, New York: Oxford University Press,
pp. 207–231.
Zentella, A. C. (1997) Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York, New York: Wiley.
175
14
Politics and applied linguistics
Philip Seargeant
Introduction
There is a long-running debate in linguistics about the role that political concerns should play
as part of the focus of the discipline. On one side of the divide are internalists, characterized by
Chomsky’s belief that questions of power simply are not an issue linguists should be addressing;
on the other are those who feel that attempting to separate language as a cognitive or biological
function from the way it is used as a means of communication in society – and by extension, the
way it is intimately tied up with issues of power – is misguided, if not impossible. The debate
tends to spin into stereotype, turning differences of approach around what constitutes linguistics
into value judgements about the validity of the opposing side’s interests. As a counter to some
of this stereotyping, Chomsky himself, for instance, has explicitly stated that sociolinguistics is
‘a perfectly legitimate enquiry’, but one which is ‘externalist by definition’, and thus committed
to different research aims from those he himself is pursuing (2000: 156). Despite this, the divide
remains a point of contention within the broader field of study (e.g. Lukin 2011; Davis 2020) to
the extent that the way a particular theoretical approach (or subdiscipline) views the role played
by politics in its conceptualization of ‘language’ (and thus as part of the subject of study for the
approach) has become a key indicator of disciplinary identity.
In the case of applied linguistics, political issues have always been a central concern of the
discipline, whether they are addressed implicitly or explicitly. If we take Brumfit’s succinct
definition of applied linguistics as the ‘investigation of real-world problems in which language
is a central issue’ (1995: 27), it becomes inevitable that, assuming we believe that the ‘real
world’ is intrinsically political in some way, the discipline itself needs to address issues of
power. Those areas of investigation which overlap with sociolinguistics and discourse analysis
often have an explicitly political focus; while forms of critical linguistics (e.g. critical discourse
analysis), and critical applied linguistics (Pennycook 2001), include not only a political focus
but also something of a political agenda. For this reason, the issue of politics can be seen as
essential to applied linguistics.
In this chapter I will focus on three main issues concerning the relationship between politics
and language. The first of these will focus on politics about language – the way that (ideas
about) language, particular languages, and language use become the site for political debate
and struggle. This includes, for example, debates over the status of the so-called Standard
English, especially as these influence educational policy and practice. The second category is
‘politics enacted through language’ – the ways that language use itself achieves or is subject
to political effects. The prevailing maxim here is that language use is never neutral and that
discourse is one of the prime resources used for the organization of social life (Searle 2010).
The influence of theories of discourse that were developed in the 1970s and ’80s, particularly
within French post-structuralist circles (e.g. the works of Foucault and Derrida), has been
especially notable within this category, and in the last few decades, this influence has been felt
across the social sciences via various forms of ‘critical’ studies (critical race studies, critical
gender studies, etc. [see, for example, Delgado and Stefancic 2017]).
The third category I will focus on is a subset of the second and looks at the ways that applied
linguistics is relevant specifically to electoral politics – that is, how insights from linguistics
can be applied to the analysis, or even the practice, of political engagement, especially in the
context of electoral or party politics. The boundaries between these three categories are some-
what artificial, and in many cases, there is overlap or slippage between the different categories.
Nonetheless, they provide an organizational structure for the chapter and thus for analysis of
the relationship between language and politics more generally. Before we move to the first of
them, however, it will be useful to define what politics itself means in this context.
Defining politics
In the most general of terms, politics refers to the regulation of people’s lives which influ-
ences the way they interact with each other, along with the way that societies more broadly
are organized. This regulation can be explicit (e.g. by means of policy) or implicit (e.g. via
ideology). In this sense, politics is a product of the distribution of power, and the ways in which
that power is used to create the structures which (attempt to) guide social relations. Within this
general framework, Boswell (2020) suggests that politics has conventionally been understood
as the theory and practice of how limited goods and resources come to be distributed in society
by means of mechanisms, such as taxation and welfare. In other words, there is a particular
materialist aspect to it, relating to the basics of human sustenance, well-being, and liberty. But
practical concerns such as how we organize society exist alongside a battle of ideas about how
we shape and represent our identity as communities and the values and beliefs that underpin
this. Or rather, materialist issues exist in a symbiotic relationship with symbolic ones so that the
power which can be used to regulate society is generated, in part, by trends in the beliefs and
values of the members of that society so that the ways in which an issue is framed (and thus
understood) will have an effect on how one approaches the distribution of material resources.
The term ‘politics’ in everyday usage is often synonymous with electoral or party politics –
that is, the world of professional politicians and the institutional structures that exist for the
governance of society. But in a wider sense it is applied to the private and the public spheres,
and in the last few decades, this has become increasingly part of public discourse with the
rise in (discussions about) identity politics. It is a commonplace now to consider our personal
lives and relationships as involving issues of power and to view them within the framework of
power differentials. The roles people are assigned and enact in the family and the workplace;
the expectations placed on them over norms of behaviour, dress, or speech – all of these con-
stitute larger patterns of interpersonal organization which we refer to as society and which are
177
Philip Seargeant
sustained by relations of power between individuals and the groups in which they participate.
In modern Western liberal democracies, many of these issues no longer fall directly under state
control, and thus, they are not explicitly political in terms of institutional governance. This was
not always the case, however, nor indeed is it the case in many other modern societies, where
the state would and can regulate everything from what you were/are allowed to wear or con-
sume (via sumptuary laws), what you were/are expected to believe (in terms of religious faith),
and what you could/can say (in terms of restrictions on freedom of expression). Modern-day
societies based on liberal ideals of individual human rights do not expect the state to explicitly
interfere in these aspects of a person’s life, other than in certain exceptional circumstances (e.g.
freedom-of-speech protections are balanced, in many societies, against legislation against hate
speech). All the same, society as a whole, through the promotion and contestations of norms,
still exerts forms of control over all these issues. The recognition of this has led to the devel-
opment of a whole strand of critical scholarship (e.g. Foucault 1977, 1998; Bourdieu 1991)
analyzing the ways in which relations of power can be seen to shape all social interaction and,
therefore, suggesting that the flow of power is responsible for the very existence of society. Or
to put it another way, without relations of power, we would not be able to collaborate, make
mutual decisions, and get things achieved, and in this respect, politics is a fundamental part of
everyday life.
Mankind invents a written sign to aid its intercommunication; and forthwith all manner
of miracles are wrought with the sign. Even such a miracle as that of a part of the solid
earth passes under the mastery of an impotent sheet of paper; and a distant bit of animated
flesh which never even saw the ground, acquires the power to expel hundreds, thousands
of like bits of flesh, though they grew upon that ground as the trees grow, labored it with
their hands, and fertilized it with their bones for a thousand years.
(2020: 199)
This is a stark image of the political role played by language in imposing a set of regulations
on a community. The physical presence of a written sign (a contract), which will complement
a written declaration which has been signed and ratified by a governing body (a law), imposes
sanctions on a variety of behaviours, including access to the land itself. Ownership of the land,
within the social structure that governs the peoples of a community, is allocated to a particular
person simply by dint of an assertion written on a piece of paper. The example given by De
Cleyre here is a rather extreme (although by no means uncommon) instance of the process
that the philosopher John Seale argues is the basis for social ontology. As he says, ‘all of insti-
tutional reality, and therefore, in a sense, all of human civilization, is created by speech acts
that have the same logical form as Declarations . . . Institutional facts are without exception
constituted by language’ (2010: 10–11).
By ‘institutional facts’ Seale means precisely these communally agreed-upon (or forced)
principles such as laws which govern our interaction within society – in De Cleyre’s example,
the ownership of the piece of land. These institutional facts are articulated through language
(by means of declarative speech acts) and then made real through our collective belief in them
and our collective behaviour in respect of them. As with all speech acts, for a declaration to
take on the status of an ‘institutional’ fact, it must be pronounced and recorded within a very
178
Politics and applied linguistics
179
Philip Seargeant
of the ‘native speaker’ has in foreign or second language education contexts. Within applied
linguistics scholarship, this has been analyzed and critiqued from the 1990s onwards (e.g.
Rampton 1990; Widdowson 1994), yet the ideology remains stubbornly prevalent in the poli-
cies and practice of many language-teaching institutions around the world and thus continues
to have an impact on issues of social inequality. Controversies over this concept begin from
the widely held belief, commonplace amongst the general public and many educational policy
practitioners, that authentic use of and indeed knowledge of a language is to be found in those
who acquired that language as a mother tongue. Given that such people’s use of the language
has this perceived authentic status, a ‘native speaker’ variety is then considered the preferred
model for those learning the language in any context other than as a mother tongue. (I am plac-
ing quotation marks around ‘native speaker’ to indicate the fact that it remains such a contested
term, despite being widely used in non-academic and, occasionally, academic contexts.) This
ideology then becomes reflected in curricula, teaching materials and in the aspirations of many
learners, whose desire is to be able to speak like a ‘native speaker’ in terms of both lexico-
grammatical competence and style (e.g. the imitation of a ‘native speaker’ accent). Further-
more, the fact that this preferred model for teaching is associated so completely with ‘native
speakers’ can often privilege those who have the language as their mother tongue in the job
market. Indeed, in some contexts, the criterion for being employed as a language teacher can
rest entirely on one’s status as a ‘native speaker’, with little weight given to whether one has
teaching qualifications or not (see, for example, the collected essays in Houghton and Rivers
[2013] for how these various issues manifest in terms of the teaching and learning of English in
Japan). The picture is further complicated in the case of a language such as English, which has
multiple global varieties reflecting the history of its spread around the world and particularly
the role played by colonialism and imperialism in this history. In English’s case, the concept
of the ‘native speaker’, and all the decisions around policy and practice that flow from this, is
often understood to refer to a particular type of ‘native speaker’ – namely, one from an ‘Inner
Circle’ country (e.g. the US, the UK, Australia) who speaks an educated, standard version of
that ‘Inner Circle’ variety.
The overall picture, then, is of linguistic ideologies which are the product of historical,
economic, and political events, creating a concept of the ‘native speaker’, which is then influ-
ential in the way the language is viewed within society, the way it is taught, and the various
economic and political structures which comprise the language education system in different
contexts. The linguistic ideologies which underpin the basic concept of the ‘native speaker’
are thus political from the very beginning in the way they conceptualize language use via the
prism of hegemonic cultures. The practices which flow from this initial conceptualization
then maintain and reinforce this hegemony through the promotion of the language practices
of powerful groups and nations. Building on these basic premises, research, and theorizing in
applied linguistics has done a great deal to analyze the motivation and influence of the ‘native
speaker’ ideology, to critique the belief systems and practices which sustain it, and to attempt
to reframe discussion around this with the use of an alternative descriptive vocabulary (e.g.
phrases such as ‘expert user’; Rampton 1990).
180
Politics and applied linguistics
and has led to a range of different theoretical approaches for addressing these. Simply to label
the issue in terms of hegemony is, in fact, to take a political perspective on it and to view the
role that the language plays in society as contributing to the power differential between one
group and another. This sort of approach differs from that taken by governments and govern-
ment-affiliated bodies for whom the promotion of the national language is seen as a desirable
action that constitutes a form of soft political power. Organizations such as the British Council,
L’Institut Français, and the Confucius Institutes thus have networks of international outposts,
pursuing various initiatives to promote the language and culture of their homeland and, by
doing so, extend their cultural influence on the global stage.
An examination of such practices led to what has become one of the most influential cri-
tiques of the political motivations and implications behind government-backed language pro-
grammes: Robert Philipson’s concept of ‘linguistic imperialism’ (1992). This refers to the role
that language and the organizations which promote a particular language play as part of broader
processes of cultural imperialism, whereby a dominant power or powers (most noticeably the
US and the UK in the current world system) use the cultural advantages afforded by the sta-
tus that ‘their’ language plays in the world, to further political and economic aims. Although
several decades old now, and not without its critics (e.g. Widdowson 1998), Phillipson’s work
has prompted a great deal of subsequent research and theorizing into the way that language as
both idea and cultural resource is used explicitly as a tool for international influence and how,
as a consequence, ever greater divides develop between powerful ‘global’ languages and their
speakers and ‘local’ languages and the speech communities which use them.
181
Philip Seargeant
framing. The fundamental point here is that while it may indeed be the case that shaping the
framing or narrative by which phenomena are represented – and, through this, by which the
social world is ‘constructed’ – allows one to set the agenda on a particular topic, people do
not have equal access to the communicative means by which this discursive framing can be
achieved. Access to different linguistic varieties, registers, and genres, to different technolo-
gies and audiences, and to different platforms in terms of status and authority all feed into the
real-world effects that acts of linguistic and discursive framing have on the shape of society.
Language can also be the focus of political debate and action in other ways. The regula-
tion of language – the regulation of what one can say and of how and when one can say it – is
something that happens constantly in social life. For example, in many countries or states the
notion of free speech is a central tenet of the nation’s political identity. In such communities, a
citizen’s right to speak freely and without undue censorship is inscribed in the constitution or
otherwise protected by law (e.g. ECHR 2013). This is a form of political sanction for a particu-
lar aspect of language use. Yet even in communities which see this idea as an essential aspect
of their cultural identity, there are always proscriptions about what it is and is not acceptable
to say. These proscriptions can either be explicit laws or they can be social and cultural norms
(e.g. beliefs about what normally counts as bad or abusive language), but either way they act
so that the individual’s language use continues to be regulated at some level at all times.
Debates about this are mostly conducted in political philosophy (e.g. Garton Ash 2016), yet
the fact that free speech legislation relates to actual language use rather than merely abstract
principles means that it is a prime topic for applied linguistics. For example, a key tenet for
freedom of expression protections is that limits should only be set on utterances which are
likely to cause harm to an individual or group. How this harm is defined varies from country to
country, but in the United States (which has the most liberal free speech laws in the world) it is
understood as situations where the particular speech is likely to lead to immediate and specific
harm to someone. In other words, you can only judge what the harm is likely to be based on
the context in which the utterance is spoken. The same phrase uttered in different contexts
is likely to have very different effects. Because of this, free speech protections tend towards
being content-neutral but context-specific: it is not the words themselves which cause the harm
but the way in which they are used. Given that close analysis of the way meaning-making is
achieved in communicative interactions is at the centre of much applied sociolinguistic inves-
tigation, the discipline is thus well positioned to contribute to debates around and management
of the politics of free speech.
182
Politics and applied linguistics
fabricated stories made to resemble real news and shared for propagandistic purposes, became
a salient feature of political discourse from the mid-2010s onwards to the extent that it was
one of the defining notions for the era of global politics which emerged a few years after the
global financial crash of 2008. Although the general phenomenon to which the term refers has
been a part of the media ecosystem almost since the first development of the newspaper (and
in different guises, much earlier than that), a combination of digital media affordances and a
rise in a specific style of political communication that was particularly associated with populist
movements produced a distinct form of this age-old phenomenon in the second decade of the
21st century. Alongside the emergence of this concept of ‘fake news’, however, came a related
but distinct discourse of ‘fake news’, centred around the term itself, operating in its own right
as a form of propaganda.
A starting point for an analysis of this issue is Nietzsche’s contention, expressed in the
Genealogy of Morals (2013 [1887]), that concepts that have histories cannot have definitions.
To understand the meaning of the term ‘fake news’ as it occurs in political and media discourse,
it is necessary to examine who has used it, when, and for what purposes and how an intertex-
tual pattern based on such usage, particularly as this has been represented within the media,
has then emerged. In other words, to investigate the role played by use of the term one needs
to examine it as part of a broader discourse – one which communicates extreme scepticism
towards institutional news media outlets – and to provide close, context-based analysis of the
rhetorical aims and effects for which it is being used in any given scenario. There are a variety
of methodologies one can use for such analysis, from corpus linguistics to narrative-focused
discourse analysis to forms of linguistic ethnography. But the important point here is that,
while a topic such as ‘fake news’ has most readily been addressed by disciplines such as media
and journalism studies (e.g. Zimdars and McLeod 2020), the pivotal role that language plays,
particularly in the propagandistic mobilization of the term itself, means that applied linguistics
is well positioned to contribute to an understanding of this aspect of the politics of disinfor-
mation. As the Austrian economist Joseph Schumpeter (1942: 283) wrote in the midst of the
Second World War, ‘The psychotechnics of party management and party advertising, slogans
and marching tunes, are not accessories. They are of the essence of politics.’ This is even more
true now than it was when Schumpeter was writing, and thus, the analysis of the relationship
between the manipulation of linguistic and semiotic resources and the governing of society is
at the very heart of understanding modern Politics.
Future directions
The most significant way in which issues of communication – and thus, by extension, applied
linguistics – are evolving is due to the influence of rapidly changing technology. Developments
in technology, and particularly digital technologies, are influencing both how language is used
and how it is studied. With respect to the former, the influence of social media and artificial
intelligence (AI) are altering the scope, speed, and nature of communicative possibilities, as
well as the forms of interface and mediation we use when interacting (Seargeant and Tagg
2014; Gunkel 2020). With respect to the latter, the various applications of computer-facilitated
processing and analyzing of data – as, for example, in corpus linguistic approaches – are pro-
viding multiple new ways of studying language structure and language use.
How, then, does this apply specifically to the study of politics and language within the con-
text of applied linguistics? There are various political issues associated with the relationship
between language and new technologies. These include the ownership, and thus influence, of
the tech companies which monopolize much of the online world, including the platforms and
183
Philip Seargeant
spaces in which people interact, the resources they use to communicate, and the way these
resources are designed and regulated. For example, one of the implications of the integration
of AI into the platforms which dominate modern communication is that interactions between
human agents are increasingly co-created with the algorithms which power the platforms
(Jones 2021). The workings of these algorithms inevitably reflect the values and ideologies
of their designers to some extent (Noble 2018), meaning that they mostly promote the politi-
cal values, not to mention the biases, of those working in the tech industry on the west coast
of the USA. One example of this is the way that in 2021 Google introduced technology for
its Google Docs app, which suggests edits for language which is considered non-inclusive
according to current liberal democratic social norms. For instance, should one type ‘mailman’,
it will suggest instead ‘mail carrier’, or for ‘chairman’, it will suggest ‘chairperson’ (Condon
2021). At the other end of the interventionist scale, social media apps in mainland China are
subject to a variety of speech-related restrictions implemented via keyword filtering (Stock-
mann 2014), which thus complicate the ability for people to discuss a number of proscribed
topics. An analysis of individuals’ language use on platforms which use this type of filtering
or nudge technology thus becomes an investigation into how discourse is shaped by a mixture
of human agency, AI, and the political context in which the tech industry operates. This alters
many conventional understandings about the nature of expression and interaction and creates
new challenges for applied linguistics research.
In conclusion, it is worth, perhaps, adding a note about one further category – namely,
the politics of the institutions in which applied linguistics as a discipline or subject area is
researched and taught. This is part of the issue of the politics of higher education more gener-
ally and, as such, concerns all disciplines and subject areas. But given the importance that ide-
ology and discourse play in shaping political culture, it is an issue which applied linguists may
feel they have a particular sensitivity towards. The work of researching, teaching, and learning
about applied linguistics issues takes place in institutional contexts which themselves are run
according to a set of political and economic beliefs and which also act as sites of struggle
over the validity, consequence, and meaning of these belief systems. As such, even when the
knowledge produced and disseminated does not directly concern these politics, it is likely
nonetheless to be partly shaped in relation to them. The types of issues this entails includes
the following: the distribution of resources and opportunities available to researchers, teach-
ers, and students for gaining access to and participating in the production of and dialogue over
knowledge; the way knowledge production is shaped by the priorities and/or biases of those
who have control over this distribution of resources; and the way the same is shaped by cultural
and historical processes (not least among these being the dominance of the English language
in the contemporary global context) and by political agendas and the subsequent political deci-
sions taken at a state level which then affect the ethos behind the running of higher education
institutions. The knowledge which becomes the applied linguistics canon or curriculum is
thus the product of individuals and groups working in contexts which have been facilitated or
constrained by this system.
In recent years, one of the most salient ways in which reflection about this aspect of the rela-
tionship between academia and politics has been taking place is with campaigns centred around
the concept of decolonizing the curriculum. To an extent, certain parts of applied linguistics
have, since their inception, emerged specifically to pursue goals akin to those of the decoloniz-
ing the curriculum movement. The various strands of study focusing on English around the
world, for instance, have, since the 1980s at least, aimed to challenge Western-centric histories
of the English language, and both provide conceptual models which legitimize diversity and
variety and to be inclusive of local perspectives from around the world. In addition, from the
184
Politics and applied linguistics
late 1990s onwards, branches of applied linguistics have engaged extensively with theorization
around the processes of globalization (e.g. Blommaert 2012), leading to research areas such as
those on language and superdiversity (Blommaert and Rampton 2011) and translanguaging (Li
Wei 2018), all of which look to deconstruct static, nation-based notions of language.
This is not to say that there is not more productive work to be done in this area. Given the
role that language plays in shaping the life opportunities of people, as well as its role in repre-
senting the cultural values of a society, reflection about how we generate disciplinary knowl-
edge should be part and parcel of that disciplinary knowledge. Because applied linguistics
work often feeds directly into language-related social practices – into teaching, for example, or
assessment design – it is important that the critical approach that scholarship takes to the politi-
cal effects of such practices is matched by a critical approach to the way the research itself is
carried out – and this is likely to continue to be an increasingly important issue in the ongoing
development of the discipline.
Related topics
language and migration; language policy and planning; critical discourse analysis; language,
race, and ethnicity; world Englishes and English as a lingua franca; digital language and com-
munication
Further reading
Hewings, A. and Tagg, C. (eds.) (2012) The Politics of English: Conflict, Competition, Co-Existence,
Abingdon: Routledge. (This textbook examines the relationships between English and politics, with a
focus on the status of English as a global language and its relationship to issues such as migration, the
media, and the global ELT industry.)
Kramsch, C. (2021) Language as Symbolic Power, Cambridge: Cambridge University Press. (An over-
view of the relationship between language and power as this is manifest in contexts such as education,
politics, and culture.)
Seargeant, P. (2020) The Art of Political Storytelling: Why Stories Win Votes in Post-Truth Politics, Lon-
don: Bloomsbury. (This book looks at the fundamental role that narrative plays in political persuasion
and how language is used to frame political messages.)
References
Blommaert, J. (2012) The Sociolinguistics of Globalization, Cambridge: Cambridge University Press.
Blommaert, J. and Rampton, B. (2011) ‘Language and superdiversity’, Diversities, 13(2): 1–21.
Boswell, C. (2020) ‘What is politics?’, British Academy, 14 January. www.thebritishacademy.ac.uk/blog/
what-is-politics/
Bourdieu, P. (1991) Language and Symbolic Power (translated by G. Raymond and M. Adamson; edited
by J. B. Thompson), Cambridge: Polity.
Brumfit, C. (1995) ‘Teacher professionalism and research’, in G. Cook and B. Seidlhofer (eds.), Principle
and Practice in Applied Linguistics, Oxford: Oxford University Press, pp. 27–42.
Chomsky, N. (2000) New Horizons in the Study of Language and Mind, Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press.
Condon, S. (2021) ‘Google I/O 2021: Workspace wants to improve your writing’, ZDNet, 18 May. www.
zdnet.com/article/google-io-workspace-wants-to-help-improve-your-writing/ (accessed 24 June
2021).
Davis, J. L. (2020) (@ChickashaJenny) ‘It’s still amazing to me how . . .’, 10 September, 7: 18 p.m, tweet.
https://twitter.com/ChickashaJenny/status/1304122057458933760?s=20
De Cleyre, V. (2020) Selected Works of Voltairine de Cleyre (edited by A. Berkman), Frankfurt: Outlook
Verlag.
185
Philip Seargeant
Delgado, R. and Stefancic, J. (2017) Critical Race Theory: An Introduction, 3rd ed., New York: New
York Press.
ECHR (2013) European Convention on Human Rights. www.echr.coe.int/documents/convention_eng.
pdf (accessed 24 June 2021).
Foucault, M. (1977) Discipline and Punish, Harmondsworth: Penguin.
Foucault, M. (1998) The History of Sexuality, Vol. 1: The Will to Knowledge, Harmondsworth: Penguin.
Garton Ash, T. (2016) Free Speech: Ten Principles for a Connected World, New Haven, CT: Yale Uni-
versity Press.
Gunkel, D. J. (2020) An Introduction to Communication and Artificial Intelligence, Cambridge: Polity.
Houghton, S. A. and Rivers, D. J. (eds.) (2013) Native-Speakerism in Japan: Intergroup Dynamics in
Foreign Language Education, Bristol: Multilingual Matters.
Jones, R. H. (2021) ‘The text is reading you: Teaching language in the age of the algorithm’, Language
in Education, 62. https://doi.org/10.1016/j.linged.2019.100750
livingwage.org (2021) What is the real living wage? www.livingwage.org.uk (accessed 24 June 2021).
Li Wei (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30.
Lukin, A. (2011) ‘The paradox of Noam Chomsky on language and power’, The Conversation,
14 November. https://theconversation.com/the-paradox-of-noam-chomsky-on-language-and-power-4174
(accessed 24 June 2021).
Nietzsche, F. (2013 [1887]) On the Genealogy of Morals: A Polemic (translated by M. A. Scarpitti),
London: Penguin.
Noble, S. (2018) Algorithms of Oppression: How Search Engines Reinforce Racism, New York: NYU
Press.
Pennycook, A. (2001) Critical Applied Linguistics: A Critical Introduction, Abingdon: Routledge.
Phillipson, R. (1992) Linguistic Imperialism, Oxford: Oxford University Press.
Rampton, M. B. H. (1990) ‘Displacing the “native speaker”: Expertise, affiliation, and inheritance’, ELT
Journal, 44(2): 97–101.
Schumpeter, J. A. (1942) Capitalism, Socialism and Democracy, New York: Harper and Brothers.
Seargeant, P. and Tagg, C. (eds.) (2014) The Language of Social Media: Identity and Community on the
Internet, London: Palgrave.
Searle, J. R. (2010) Making the Social World: The Structure of Human Civilization, Oxford: Oxford
University Press.
Silverstein, M. (1979) ‘Language structure and linguistic ideology’, in P. R. Clyne, W. F. Hanks and C. L.
Hofbauer (eds.), The Elements: A Parasession on Linguistic Units and Levels, Chicago, IL: Chicago
Linguistic Society.
Stockmann, D. (2014) Media Commercialization and Authoritarian Rule in China, Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Widdowson, H. G. (1994) ‘The ownership of English’, TESOL Quarterly, 28(2): 377–389.
Widdowson, H. G. (1998) ‘EIL: Squaring the circles: A reply’, World Englishes, 17(3): 397–401.
Woolard, K. A. (1998) ‘Introduction: Language ideology as a field of inquiry’, in B. B. Schieffelin, K. A.
Woolard, and P. Kroskrity (eds.), Language Ideologies: Practice and Theory, Oxford: Oxford Uni-
versity Press, pp. 1–50.
Zimdars, M. and McLeod, K. (2020) Fake News: Understanding Media and Misinformation in the Digital
Age, Cambridge, MA: MIT Press.
186
15
World Englishes and English as a
lingua franca
Andy Kirkpatrick and David Deterding
Introduction
This chapter begins by reviewing the development of World Englishes as a field of study. First,
in showing that there are many Englishes, not just one, the work of Braj Kachru is described
and the importance of his contributions is summarized. Next, debates concerning the moti-
vations for language change in World Englishes are reviewed and examples of innovative
linguistic features are provided. Then we consider the developmental stages in the emergence
of World Englishes. Finally, we discuss recent developments, including the rapidly increasing
role throughout the world of English as a lingua franca (ELF), and we summarize how World
Englishes and ELF differ.
The current sociolinguistic profile of English may be viewed in terms of three concentric
circles . . . The Inner Circle refers to the traditional cultural and linguistic bases of English
(e.g. Britain, USA, Australia). The Outer Circle represents the institutionalized non-native
varieties (ESL) in the regions that have passed through extended periods of colonization
(e.g. Singapore, India, Nigeria). The Expanding Circle includes the regions where the
performance varieties of the language are used essentially in EFL contexts (e.g. China,
Japan, Egypt).
(Kachru 1992b: 356–357)
The terms ESL (English as a second language) and EFL (English as a foreign language) in this
extract refer to the traditional classification which Kachru challenged. His great contribution
to the field lay in recognizing the development of many different varieties of English, so the
language should not be seen in terms of a single monolithic standard, as variation is the norm.
And just as there are many varieties of British English, there are also many World Englishes,
which in turn have sub-varieties, so, for example, Indian English consists of a network of
varieties (Wiltshire 2020).
Some scholars have criticized aspects of the ‘three circles’ model on the following grounds:
it is historically and geographically based, it deals with countries rather than societies or indi-
viduals, and it fails to accommodate some places (such as Denmark and Argentina) that seem
to be moving from Expanding Circle to Outer Circle status even though they were never colo-
nies of England or the United States (Jenkins 2009: 20). Furthermore, Kachru’s model does
not allow for the possibility of the increasing number of speakers with English as their first
language in places such as Singapore and India.
However, as Bolton (2005) has noted, Kachru’s ‘three circles’ model was formulated in
response to the single-standard orthodoxy of the time, and ‘the strength of the World Englishes
paradigm has lain and continues to lie in its consistent pluralism and inclusivity’ (2005: 78).
Here, we survey linguistic studies of World Englishes and provide examples of features
from a range of Englishes. Then we consider the stages through which New Englishes progress
as they develop into mature varieties.
Linguistic motivations
A fundamental principle in the study of World Englishes is that variation and change are natu-
ral and inevitable (Kirkpatrick 2007). As a consequence, linguistic features which differ from
Standard English are not errors but may instead represent features of a World English.
Linguistic variation is, of course, nothing new, and Inner Circle Englishes, as well as World
Englishes, are characterized by variation not just in pronunciation and vocabulary but gram-
mar as well. For example, historically, all Englishes had a rich set of present tense inflections
on verbs, but the dialects of England now generally have substantially reduced inflections,
and furthermore, they are not the same in all varieties. In modern Standard English, for pres-
ent tense verbs, there is only the -s ending for the third person singular, but the dialect of East
Anglia generally has no present tense inflections at all, so ‘he make them’ is grammatical in this
variety, though Britain (2020) suggests it may be moving towards the standard in this respect.
In contrast, Yorkshire English has an additional present tense inflection, with ‘thou hast’ for
second person singular.
Variation in present tense marking is also seen in American dialects. ‘Folks sings’ is gram-
matical in the English of the American South (Bailey 1997: 259–260), and the following extract
of African American Vernacular English shows variation in the use of -s on verbs:
What’s her, what’s her name that cooks them? She a real young girl. She bring ’em in every
morning. An’ they, an’ they sells ’em, an’ they sells them for that girl there in that store.
(Cukor-Avila 2003: 98)
Given such variation in Inner Circle Englishes, it is not surprising to find similar variation in
World Englishes. In Kortmann et al. (2004), half of the 46 varieties of English surveyed fre-
quently do not mark the third person singular -s.
Mesthrie and Bhatt (2008) compared a selection of World Englishes and identified gram-
matical features which occur in many varieties but not in Standard English. They propose that
World Englishes can be classified as either ‘deleters’ or ‘preservers’ (2008: 90–92). Deleters
188
World Englishes and English as a lingua franca
are varieties whose speakers commonly leave out grammatical elements, while preservers are
those in which deletion is less common, with Singapore English an example of a deleting vari-
ety and Black South African English a preserver. Their explanation for this distinction between
deleters and preservers involves influence from other languages, as it is ‘usually dependent on
the characteristic syntax of the substrate languages’ (2008: 90).
Although language contact has always been a key stimulus for linguistic change, a number
of shared grammatical features have been identified. In fact, the large number of non-standard
forms which are shared by many new varieties of English has led some scholars to propose
that a number of vernacular universals (VUs) exist, as these cannot be solely due to influence
from the speakers’ first languages.
Assuming that language contacts are a factor to be reckoned with when dealing with VUs,
the question is: what exactly is the relationship between language contact phenomena and
vernacular universals, and to what extent can we distinguish them from each other?
(Filpulla et al. 2009: 8)
The debate over the relative importance of a speaker’s first language (the substrate) upon a par-
ticular variety of English continues, but it is evident that the substrate is not the only motivation
for change, and grammatical simplification and regularization are also motivations for change.
In the next section, we provide a sample of linguistic features from a range of World Englishes.
Phonological features
Dental fricatives
One of the most widespread features of World Englishes is the tendency to avoid the use of [θ]
and [ð] for the TH sounds. However, the sounds that occur instead of these dental fricatives
vary. For example, for the voiceless TH sound at the start of a word such as three, [t] tends to
occur in places such as Singapore (Deterding 2007: 13–16), Malaysia (Baskaran 2004), the
Philippines (Tayao 2004), Brunei (Mossop 1996), Ghana (Huber 2004), the Bahamas (Childs
and Wolfram 2004), and India (Kachru 2005: 44–46), while [f] occurs in Hong Kong English
(Deterding et al. 2008), and Gut (2004) reports that, in Nigerian English, Hausa speakers tend
to use [s] but Yoruba and Igbo speakers use [t]. The avoidance of dental fricatives also occurs
in some Inner Circle Englishes, as at the start of a word such as three, many speakers in London
189
Andy Kirkpatrick and David Deterding
use [f], while those in Ireland and also New York may use [t] or [t̪ ] (Wells 1982: 328, 428, 515),
but this phenomenon is almost certainly more widespread in New Englishes.
Jenkins (2000: 159) excludes dental fricatives from her lingua franca core (LFC), the fea-
tures that she suggests are vital for the intelligibility of English as an international language. In
fact, they are the only sounds from the inventory of consonants found in Inner Circle Englishes
that are excluded from the LFC. One might hypothesize that, in the future, the absence of dental
fricatives may become increasingly accepted in standard Englishes.
Rhythm
While stress-based rhythm is often claimed to be the basis of English speech timing in
most Inner Circle varieties, the use of syllable-based rhythm is widely reported for New
Englishes. Although nowadays few people adhere to the view of Abercrombie (1967: 97)
that all languages can be neatly classified as either stress-timed or syllable-timed, and
indeed, some scholars have questioned the entire existence of this fundamental rhythmic
dichotomy (e.g. Cauldwell 2002), it is often still asserted that languages may be placed
along a continuum of stress-/syllable-timing (Dauer 1983). Indeed, measurements that
compare the duration of the vowels in neighbouring syllables confirm that a clear acous-
tic difference can be shown between the rhythm of Singapore and British English (Low
et al. 2000), though the best way of measuring rhythm remains uncertain (Deterding 2012;
Fuchs 2016).
In addition to Singapore English, other new varieties that have been observed to have a syl-
lable-based rhythm include those of the Philippines (Tayao 2004), India (Fuchs 2016), Nigeria
(Gut 2006), East Africa (Schmied 2004), and Jamaica (Trudgill and Hannah 2008: 117). In fact,
British English can also sometimes have variable rhythm, and Crystal (1995) observes that
190
World Englishes and English as a lingua franca
syllable-based rhythm can be found in a range of speech styles, including baby talk, sarcastic
utterances, many types of popular music, and some television commercials.
Given the widespread occurrence of syllable-based rhythm throughout the world, it seems
that this is another candidate for a feature where New Englishes may be leading the way for
the evolution of English.
Spelling pronunciation
As more and more people become literate, there is a tendency for the pronunciation of words
to be influenced by their spelling (Deterding and Nur Raihan 2016). This affects all Englishes,
so in Britain forehead was once [fɒrɪd] (it rhymed with horrid), but it is now usually [fɔːhed].
However, this process seems to be particularly common in World Englishes, so salmon is gen-
erally [sælmɒn] in Brunei English (Deterding and Salbrina 2013: 41) and throughout Southeast
Asia, and about half of university undergraduates in Brunei have [ɒ] rather than [ʌ] in the first
syllable of company (Deterding and Salbrina 2013: 40).
The influence of spelling on pronunciation may be yet one more area where World Eng-
lishes are leading the changes that are affecting English worldwide.
Lexical features
World Englishes are spoken by people who share cultural and linguistic backgrounds, and
by definition, their speakers are multilingual, so they typically use words borrowed from
their other languages (Kirkpatrick 2020a). Borrowing can, of course, also be seen with Inner
Circle varieties, as kangaroo, koala, and boomerang are all borrowed into Australian English
from Australian Aboriginal languages, while in an Outer Circle variety, Malay words such
as kampong (village) and sarong (a wrap-around garment) are found in Malaysian English.
Names of foods are common sources of borrowed vocabulary, so nasi goreng (fried rice) and
ambuyat (a dessert made from sago) are common words in Brunei English (Deterding and
Salbrina 2013: 95).
Indeed, new words constantly enter all varieties of English. The Oxford English Dictionary
(2018 edition) has a number of entries originating from Filipino English, including bagoong
(a condiment made from fermented fish), holdupper (someone who commits a robbery or
holdup), and trapo (a corrupt politician). The etymology of trapo provides an excellent exam-
ple of how new words are created. It is formed from the first letters of traditional politician,
but is also an allusion to trapo, the Spanish word for rag, a reminder that the Philippines was
a Spanish colony until 1898.
World Englishes also create hybrid words, combinations of a local language and English.
Examples from Indian English include lathi-charge (Indian police carry lathis or batons) and
tiffin carrier (a lunch container) (Kachru 1983: 38).
Speakers of World Englishes often display humour and creativity in the development of new
words. For example, ‘New Chinglish’ sometimes splices two English words together to create
portmanteaus: democrazy mocks the democratic system of the West and became prominent
after Trump’s presidential election, shitizen describes how ordinary people feel about their sta-
tus in Chinese society, smilence refers to a typical Chinese reaction of smiling without saying
anything, propoorty alludes to the mounting costs of owning property in China, and profartssor
indicates the lack of integrity of some Chinese professors (Lee and Li 2020). Chinese speakers
also use direct translations of Chinese utterances. For example, the direct English translation
of 你问 我 我问谁? (Ni wen wo, wo wen shei?)’ is ‘You ask me, I ask who?’ and means, in this
191
Andy Kirkpatrick and David Deterding
variety of English, ‘I have no idea.’ As Lee and Li point out, this multilingual creativity ‘can
be said to be immanent in the concept of translanguaging, the creative and critical deployment
of semiotic resources in communication that transcends normative boundaries between named
languages’ (2020: 558).
Morphosyntactic features
As discussed, the absence of the present tense -s inflection is reported in many Englishes. In
addition, many speakers of World Englishes see no need to mark the past tense of verbs once
the time frame of an event has been established. For Singapore English, Deterding (2007)
suggests that use of the present tense in narrating an event is particularly common when deal-
ing with something that may still be true. For example, in the following extract, the speaker
switches to the present tense, even though the story is located in the past, possibly because she
believes that the funfair is still running at the time she is speaking:
[T]hen later on in the evening . . . er went to the UK funfair . . . at Jurong East . . . mmm . . .
it was, it was interesting, but very expensive . . . erm the fun, the entrance fee is cheap, it’s
only two dollars . . . I guess that’s cheap enough, but then the . . . the games and the rides
are all very expensive.
(Deterding 2007: 46)
Another factor that may influence the use of tenses in Singapore English is the nature of the
verb, as Ho and Platt (1993: 86) show that past tense marking is most common for punctual
verbs (i.e. verbs such as hit or give that describe an action, in contrast with stative verbs such
as like or want).
Could absence of past tense marking for narrating an event become widely accepted as
part of Standard English? In fact, the historic present is already sometimes used for narrating
past events in order to create a sense of immediacy. Carter and McCarthy (2006: 625) give the
following example from their corpus of spoken British English, where the speaker is talking
about a laser show:
In the beginning there was darkness, and we hear this scraping sound, and you see this
little coloured pattern, the coloured pattern gets bigger and bigger.
The non-use of the present tense -s is also attested in many varieties of World English. How-
ever, it may not be as frequent as people have previously assumed. The existence of corpora,
including corpora of ELF, has allowed scholars to investigate the actual frequency of non-
standard forms. And while the non-use of the present tense -s is attested in the Vienna Oxford
International Corpus of English (VOICE) (Breiteneder 2005), it is relatively uncommon in the
Asian Corpus of English (ACE). For example, Kirkpatrick and Subhan (2014) found that the
non-marking of the present tense -s was rare in the formal speech of first language speakers of
Malay and Bahasa Indonesia (languages that do not mark tense), and even in informal speech,
it was less frequent than the use of the marked form.
Similar results have been found for nouns which are uncountable in Inner Circle Englishes
(e.g. furniture) but may be countable in World Englishes (Hall et al. 2013; Kirkpatrick 2020b).
Researchers must therefore be careful not to treat what might only be occasional uses of non-
standard forms in World Englishes as characteristic features (Van Rooy 2013). These findings
also question the influence of the substrate on a speaker’s variety of English.
192
World Englishes and English as a lingua franca
Discourse features
Many scholars have noted that in certain World Englishes, the topic tends to be placed clearly at
the front of the sentence. For example, in Singapore English, the recording in Deterding (2007:
63) includes the following utterances:
So the whole process I need to break down for the different operators.
Australia, I’ve been to Sydney and Perth.
What about Inner Circle varieties? Carter and McCarthy (2006: 193) suggest that fronting is
common in spoken language, and they give the following examples:
So perhaps the use of fronted topics, often with a resumptive pronoun, is actually a universal fea-
ture of all Englishes. Topic fronting seems to be a natural process in human language, and perhaps
its widespread occurrence in World Englishes may have a substantial influence on the discourse
structures that become increasingly favoured and accepted as mainstream in World Englishes.
193
Andy Kirkpatrick and David Deterding
Figure 15.1 Sign on the door of a shop in Singapore (picture by Ludwig Tan)
While more research is needed on the development of individual varieties, Schneider’s model
appears fundamentally sound. However, the extent to which the local educated variety is
194
World Englishes and English as a lingua franca
accepted as the classroom model remains the topic of debate, with many Asian countries still
insisting on an Inner Circle variety as the preferred model (Kirkpatrick forthcoming). It would
appear, therefore, that varieties of English can reach Schneider’s final stage of differentiation
linguistically, but sociolinguistically they remain at an earlier stage as language planners are
not prepared to accept local varieties as classroom models.
World Englishes have also given rise to literature written in the variety. There are many
Asian and African writers who now use local varieties of English to represent their cultures.
The Pakistani novelist Sidhwa writes,
We have to stretch the language to adapt it to alien thoughts and values which have no
precedent of expression in English, subject the language to a pressure that distorts, or if
you like, enlarges its scope and changes its shape.
(Sidhwa 1996: 240)
An excellent example of this is Ken Saro-Wiwa’s (1985) novel Sozaboy: A Novel in Rotten
English. The author’s note explains that Sozaboy (soldier boy) was the result of his fascination
with how English could be adapted to reflect the language of Nigerians.
The way a World English is transplanted and adapted by its new users is nicely captured
in Indian English, which is characterized by its bookishness and use of extended metaphor:
Years ago, a slender sapling from a foreign field was grafted by ‘pale hands’ on the mighty
and many-branched Indian banyan tree. It has kept growing vigorously and is now an
organic part of its parent tree, it has spread its own probing roots into the brown soil below.
Its young leaves rustle energetically in the strong winds that blow from the western hori-
zon, but the sunshine that warms it and the rain that cools it are from Indian skies; and it
continues to draw its vital sap from ‘this earth, this realm’, this India.
(Naik and Narayan 2004: 253)
Pulau Ubin zuo mo? makan seafood or phatoh? Emails he takes like 2 days later. Then
when I reply to ask further, lagi 2 days gone. Merng so much of bun tuay, but neh cor-mit
if can make it for sebben Low-vember also.
(Cavallero et al. 2020: 422)
195
Andy Kirkpatrick and David Deterding
Why Pulau Ubin? Is he there for seafood or a date? He takes two days to answer his emails
and when I replied with more questions, another two days go by. He asked so many ques-
tions but still is unable to commit to the 7th November date.
(Translation by Cavallero et al.)
In contrast, ELF users tend to avoid words from other languages that might hinder communica-
tion, though they do sometimes code-mix (e.g. Cogo 2016). In ELF data, however, code-mixing
is less frequent in ACE (ACE n.d.) than in VOICE (VOICE n.d.), partly because the contributors
to ACE are speakers of Asian languages which often come from different language families.
Furthermore, Asians tend not to learn other Asian languages at school (Kirkpatrick and Lid-
dicoat 2019), while many contributors to VOICE are Europeans who will also have learned
another European language, so there are more opportunities to use each other’s languages.
While ELF may have a monolingual surface form, it is still inherently multilingual (Schaller-
Schwaner and Kirkpatrick 2020). Indeed, ELF users sometimes ‘translate’ an idiom from their
own language into English. Pitzl (2016) quotes a German speaker saying, ‘I think in that case,
we should not wake up any dogs’, adopting a German idiom translated into English.
A second key distinction between World Englishes and ELF is that the former can be codi-
fied, such as Kachru (1983) for Indian English and the individual chapters in Kirkpatrick
(2020b). In contrast, ELF cannot easily be codified. The fact that ELF interactions involve
people from a range of cultural and linguistic backgrounds means that ELF is ‘inherently
hybrid in nature’ (Firth 2009: 163). One might say it is a way of ‘doing English with other
languages in (the back of) one’s mind and in a specific setting’ (Schaller-Schwaner and Kirk-
patrick 2020: 234).
Recent research into ELF has focused on strategies that users adopt to facilitate commu-
nication (Deterding and Kirkpatrick 2006; Bjorkman 2011; Vettorel 2019; Kirkpatrick and
Schaller-Schwaner forthcoming) and to repair misunderstandings (Deterding 2013). Many
scholars have noted ‘the supportive and cooperative nature of interactions in ELF where mean-
ing negotiation takes place at different levels’ (Archibald et al. 2011: 3), though ELF interac-
tions are not always cooperative, especially in high-stakes encounters (Kirkpatrick et al. 2016).
Related topics
multilingualism; language and migration; language policy and planning
Further reading
Jenkins, J., Baker, W. and Dewey, M. (eds.) (2020) The Routledge Handbook of English as a Lingua Franca,
London and New York: Routledge. (This edited volume includes recent contributions by the key scholars
196
World Englishes and English as a lingua franca
into research on ELF, with between six and eight papers in each of seven sections: conceptualizing and
positioning ELF, the regional spread of ELF, ELF characteristics and processes, contemporary domains
and functions, ELF in academia, ELF policy and pedagogy, and ELF into the future.)
Kirkpatrick, A. (ed.) (2020) The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd ed., London and New
York: Routledge. (This edited volume includes 40 contributions from various scholars describing the
background to World Englishes, a range of varieties of World Englishes, emerging trends, contempo-
rary contexts, and pedagogical implications.)
Onysko, A. (ed.). (2021) Research Developments in World Englishes, London: Bloomsbury. (This edited
volume summarizes the wide range of recent research in World Englishes, highlighting the plethora of
approaches now being adopted by scholars from a variety of disciplines.)
Seidlhofer, B. (2011) Understanding English as a Lingua Franca, Oxford: Oxford University Press.
(This book provides an authoritative overview of approaches towards ELF, written by one of the key
scholars in this field.)
References
Abercrombie, D. (1967) Elements of General Phonetics, Edinburgh: Edinburgh University Press.
ACE (The Asian Corpus of English) (n.d.) https://corpus.eduhk.hk/ace/ (accessed 22 February 2021).
Archibald, A., Cogo, A. and Jenkins, J. (eds.) (2011) Latest Trends in ELF Research, Newcastle, UK:
Cambridge Scholars Publishing.
Bailey, G. (1997) ‘When did Southern American English begin?’, in E. W. Schneider (ed.), Englishes
around the World: Studies in Honour of Manfred Görlach, Amsterdam: Benjamins, pp. 255–76.
Baker, W. (2016) ‘Identity and interculturality through English as a lingua franca’, Journal of Asian
Pacific Communication, 26(2): 340–347.
Baskaran, L. (2004) ‘Malaysian English: Phonology’, in E. W. Schneider, K. Burridge, B. Kortmann,
R. Mesthrie and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonology, Berlin:
Mouton de Gruyter, pp. 1034–1046.
Bhatt, R. M. (2004) ‘Indian English: Syntax’, in B. Kortmann, K. Burridge, R. Mesthrie, E. W. Schneider
and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 2: Morphology and Syntax, Berlin:
Mouton de Gruyter, pp. 1016–1030.
Bjorkmann, B. (2011) ‘Pragmatic strategies in English as an academic lingua franca: Ways of achieving
communicative effectiveness?’, Journal of Pragmatics, 43(4): 950–964.
Bolton, K. (2005) ‘Where WE stands: Approaches, issues and debate in World Englishes’, World Eng-
lishes, 24(1): 69–83.
Breiteneder, A. (2005) ‘The naturalness of English as a European lingua franca: The case of the “third
persons”’, Vienna English Working Papers, 14(2): 3–26.
Britain, D. (2020) ‘Grammatical variation in the contemporary spoken English of England’, in A. Kirkpat-
rick (ed.), The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd ed., London and New York: Routledge,
pp. 32–58.
Carter, R. and McCarthy, M. (2006) Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide, Cam-
bridge: Cambridge University Press.
Cauldwell, R. (2002) ‘The functional irrhythmicality of spontaneous speech: A discourse view of speech
rhythms’, Apples: Applied Language Studies, 2(1). www.solki.jyu.fi/apples/ (accessed 7 April 2009).
Cavallero, F., Ng, B. C. and Tan, Y. Y. (2020) ‘Singapore English’, in K. Bolton, W. Botha and A. Kirkpat-
rick (eds.), The Handbook of Asian Englishes, Hoboken, NJ: Wiley Blackwell, pp. 419–448.
Childs, B. and Wolfram, B. (2004) ‘Bahamian English: Phonology’, in E. W. Schneider, K. Burridge, B.
Kortmann, R. Mesthrie and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonol-
ogy), Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 450–480.
Cogo, A. (2016) ‘Conceptualising ELF as a translanguaging phenomenon: Covert and overt resources in
a transnational workplace’, Waseda Working Papers in ELF, 5: 61–77.
Cruttenden, A. (2014) Gimson’s Pronunciation of English, 8th ed., London: Hodder Education.
Crystal, D. (1995) ‘Documenting rhythmical change’, in J. Windsor Lewis (ed.), Studies in General and
English Phonetics: Essays in Honour of Professor J. D. O’Connor, London: Routledge.
Crystal, D. (2003) English as a Global Language, 2nd ed., Cambridge: Cambridge University Press.
Cukor-Avila, P. (2003) ‘The complex grammatical history of African-American and white vernaculars in
the South’, in S. J. Nagle and S. L. Sanders (eds.), English in the Southern United States, Cambridge:
Cambridge University Press, pp. 82–105.
197
Andy Kirkpatrick and David Deterding
Dauer, R. M. (1983) ‘Stress-timing and syllable-timing reanalyzed’, Journal of Phonetics, 11: 51–62.
Deterding, D. (2007) Singapore English, Edinburgh: Edinburgh University Press.
Deterding, D. (2012) ‘Issues in the acoustic measurement of rhythm’, in J. Romero-Trillo (ed.), Pragmat-
ics and Prosody in English Language Teaching, Dordrecht: Springer, pp. 9–24.
Deterding, D. (2013) Misunderstandings in English as a Lingua Franca, Berlin: de Gruyter Mouton.
Deterding, D. and Kirkpatrick, A. (2006) ‘Intelligibility and an emerging ASEAN English lingua franca’,
World Englishes, 25(3): 391–409.
Deterding, D. and Nur Raihan, M. (2016) ‘Spelling pronunciation in English’, ELT Journal, 17: 87–91.
Deterding, D. and Salbrina, S. (2013) Brunei English: A New Variety in a Multilingual Society, Dordrecht:
Springer.
Deterding, D., Wong, J. and Kirkpatrick, A. (2008) ‘The pronunciation of Hong Kong English’, English
World-Wide, 29: 148–175.
Filpulla, M., Klemola, F. and Paulasto, H. (eds.) (2009) Vernacular Universals and Language Contacts:
Evidence from Varieties of English and Beyond, London: Routledge.
Firth, A. (1990) ‘Lingua franca negotiations: Towards an interactional approach’, World Englishes, 9(3):
269–280.
Firth, A. (2009) ‘The lingua franca factor’, Intercultural Pragmatics, 6(2): 147–170.
Fuchs, R. (2016) Speech Rhythm in Varieties of English: Evidence from Educated Indian English and
British English, Singapore: Springer.
Gut, U. (2004) ‘Nigerian English: Phonology’, in E. W. Schneider, K. Burridge, B. Kortmann, R. Mesthrie
and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonology, Berlin: Mouton de
Gruyter, pp. 813–30.
Gut, U. (2006) ‘Nigerian English prosody’, English World-Wide, 26: 153–177.
Guy, G. R. (1980) ‘Variation in the group and the individual: The case of final stop deletion’, in W. Labov
(ed.), Locating Language in Time and Space, New York: Academic Press.
Hall, C., Hall, C. J., Schmidtke, D. and Vickers, J. (2013). ‘Countability in world Englishes’, World
Englishes, 32(1): 1–22.
Ho, M. L. and Platt, J. (1993) Dynamics of a Contact Continuum: Singapore English, Oxford: Clarendon
Press.
Huber, M. (2004) ‘Ghanaian English: Phonology’, in E. W. Schneider, K. Burridge, B. Kortmann, R.
Mesthrie and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonology, Berlin:
Mouton de Gruyter, pp. 842–865.
Jenkins, J. (2000) Phonology of English as an International Language, Oxford: Oxford University
Press.
Jenkins, J. (2009) World Englishes: A Resource Book for Students, 2nd ed., London: Routledge.
Kachru, B. B. (1983) The Indianisation of English, Delhi: Oxford University Press.
Kachru, B. B. (1992a) ‘Models for non-native Englishes’, in B. B. Kachru (ed.), The Other Tongue: Eng-
lish across Cultures, 2nd ed., Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Kachru, B. B. (1992b) ‘Teaching world Englishes’, in B. B. Kachru (ed.), The Other Tongue: English
across Cultures, 2nd ed., Urbana and Chicago: University of Illinois Press.
Kachru, B. B. (2005) Asian Englishes: Beyond the canon, Hong Kong: Hong Kong University Press.
Kirkpatrick, A. (2007) World Englishes: Implications for International Communication and English Lan-
guage teaching, Cambridge: Cambridge University Press.
Kirkpatrick, A. (2020a) Is English an Asian Language?, Cambridge: Cambridge University Press (with
Wang Lixun).
Kirkpatrick, A. (ed.) (2020b) The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd ed., London and New
York: Routledge.
Kirkpatrick, A. (forthcoming) ‘Teaching (about) world Englishes and English as a lingua franca’, in S.
Onysko (ed.), Developments in Research on World Englishes, London: Bloomsbury.
Kirkpatrick, A. and Liddicoat, A. J. (eds.) (2019) The Routledge International Handbook of Language
Education Policy in Asia, London and New York: Routledge.
Kirkpatrick, A. and Schaller-Schwaner, I. (forthcoming) ‘English as a lingua franca’, in E. Hinkel
(ed.), The Routledge Handbook of Second Language Teaching and Learning, London and New
York: Routledge.
Kirkpatrick, A. and Subhan, S. (2014) ‘Non-standard or new standards or errors? The use of inflectional
marking for present and past tenses in English as an Asian lingua franca’, in S. Buschfeld, T. Hoffman,
M. Huber and A. Kautzsch (eds.), The Evolution of Englishes, Amsterdam: John Benjamins.
198
World Englishes and English as a lingua franca
Kirkpatrick, A., Walkinshaw, I. and Subhan, S. (2016) ‘English as a lingua franca in East and Southeast
Asia: Implications for diplomatic and intercultural communication’, in P. Friedrich (ed.), English for
Diplomatic Purposes, Bristol: Multilingual Matters.
Kortmann, B., Burridge, K., Mesthrie, K., Schneider, E. W. and Upton, C. (eds.) (2004) A Handbook of
Varieties of English. Volume 2: Morphology and Syntax, Berlin: Mouton de Gruyter.
Kortmann, B. and Lunkenheimer, K. (2013) The Mouton World Atlas in Variation in English, Berlin: De
Gruyter Mouton.
Lee, T. K. and Li, W. (2020) ‘Translanguaging and multilingual creativity with English in the Sinophone
world’, in A. Kirkpatrick (ed.), The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd ed., London and
New York: Routledge, pp. 558–574.
Low, E. L., Grabe, E. and Nolan, F. (2000) ‘Quantitative characterizations of speech rhythm: Syllable-
timing in Singapore English’, Journal of Phonetics, 29: 217–230.
McArthur, T. (1998) The English languages, Cambridge: Cambridge University Press.
McLellan, J. (2020) ‘Mixed codes or varieties of English?’, in A. Kirkpatrick (ed.), The Routledge Hand-
book of World Englishes, 2nd ed., London and New York: Routledge, pp. 422–435.
Mesthrie, R. and Bhatt, R. M. (2008) World Englishes: The Study of New Linguistic Varieties, Cambridge:
Cambridge University Press.
Mossop, J. (1996) ‘Some phonological features of Brunei English’, in P. W. Martin, C. Ożóg and G.
Poedjosoedarmo (eds.), Language Use and Language Change in Brunei Darussalam, Athens, OH:
Ohio University Center for International Studies.
Naik, M. K. and Narayan, S. A. (2004) Indian English Literature 1980–2000: A Critical Survey, New
Delhi: Pencraft International.
Pitzl, M.-L. (2016) ‘Investigating multilingual practices in BELF meetings with VOICE: A corpus lin-
guistic case study with methodological considerations’, Waseda Working Papers in ELF, (5): 15–40.
Saro-Wiwa, K. (1985) Sozaboy: A Novel in Rotten English, Port Harcourt: Saros International.
Schaller-Schwaner, I. and Kirkpatrick, A. (2020) ‘What is English in the light of lingua franca usage?’,
in C. Hall and R. Wicaksono (eds.), Ontologies of English, Cambridge: Cambridge University Press.
Schmied, J. (2004) ‘East African English (Kenya, Uganda, Tanzania): Phonology’, in E. W. Schneider, K.
Burridge, B. Kortmann, R. Mesthrie and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume
1: Phonology, Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 918–30.
Schneider, E. W. (2007) Postcolonial Englishes: Varieties around the World, Cambridge: Cambridge
University Press.
Schneider, E. W. (2020) ‘Developmental patterns of English: Similar or different?’, in A. Kirkpatrick
(ed.), The Routledge Handbook of World Englishes, 2nd ed., London and New York: Routledge,
pp. 408–421.
Schreier, D. (2005) Consonant Change in English Worldwide, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Seidlhofer, B. (2011) Understanding English as a Lingua Franca, Oxford: Oxford University Press.
Sidhwa, B. (1996) ‘Creative processes in Pakistani English fiction’, in R. Baumgardner (ed.), South Asian
English: Structure, Use and Users, Chicago: University of Illinois Press.
Tayao, M. L. G. (2004) ‘Philippine English: Phonology’, in E. W. Schneider, K. Burridge, B. Kortmann,
R. Mesthrie and C. Upton (eds.), A Handbook of Varieties of English. Volume 1: Phonology, Berlin:
Mouton de Gruyter, pp. 1047–1060.
Trudgill, P. and Hannah, J. (2008) International English: A Guide to Varieties of Standard English, 5th
ed., London: Hodder Education.
Van Rooy, B. (2013) ‘Corpus linguistic work on Black South African English’, English Today, 29: 10–15.
Vettorel, P. (2019) ‘Communication strategies and co-construction of meaning in ELF: Drawing on mul-
tilingual resource pools’, Journal of English as a Lingua Franca, 8(2): 179–210.
VOICE (n.d.) ‘The Vienna-Oxford international corpus of English’. www.univie.ac.at/voice/page/index.
php (accessed 22 February 2021).
Wells, J. C. (1982) Accents of English, Cambridge: Cambridge University Press.
Wiltshire, C. R. (2020) Uniformity and Variability in the Indian English Accent (Cambridge Elements in
World Englishes), Cambridge: Cambridge University Press.
199
Part II
Broadening horizons
16
Sign languages
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
Introduction
This chapter explores applied linguistics in relation to sign languages, which have arisen spon-
taneously within deaf communities, operate in the visual modality, and are unrelated to the
spoken languages which surround them. Despite surface differences from spoken languages,
they share at a deeper level the linguistic structure of all human language and are used in paral-
lel social and communicative contexts.
models are increasingly used to account for the visual motivation behind the structure and form
of sign languages, irrespective of the level of language analysis (Taub 2001; Leeson and Saeed
2012; Roush 2018).
Although the social histories of sign languages differ from each other in many respects,
there is greater typological similarity among sign languages than among spoken languages.
Their relative youth (Kegl et al. 1999) and their possible creole status (Singleton and New-
port 2004; Fischer 1978) may account for some of this similarity, but visual motivation as an
organizing factor in the phonology, lexicon, and syntax may also be significant. The linear
syntax of spoken languages and their independence from visual motivation may allow greater
differences than spatial, visually motivated syntax (Woll 1984; Taub 2001; Napoli and Sutton-
Spence 2014).
Similarities in the structures of sign languages are sufficient for us to treat them together in
a brief review here.
204
Sign languages
205
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
Translanguaging
Encounters between signers and non-signers or between people who know different sign
languages result in a language outcome that has been termed translanguaging (Kusters 2020).
The concept of translanguaging and the ways in which deaf people communicate visually
with people from outside their own language community enable linguists to appreciate more
the range of linguistic and communicative options available within visually based interaction.
Translanguaging also occurs in international contexts, such as conferences and congresses
where deaf people who use many different sign languages communicate via International
Sign. This is not an identifiable language with its own vocabulary but a way of negotiating
understanding and expressing meaning through classifiers, constructed action, periphrasis,
or combining several signs to express a concept. Additionally, as ASL becomes increasingly
accepted as a lingua franca, some of its vocabulary has begun to be included in International
Sign. However, a characteristic of translanguaging is that it varies according to its users and
their needs, so the relative use of these different strategies varies, and for example, the Inter-
national Sign of European signers differs substantially from the International Sign of Asian
signers (Mesch 2010).
Bimodal bilingualism
With the development of research on sign languages, it has become clear that bilingualism can
be bimodal and unimodal. Unimodal bilingualism occurs when either two spoken or two sign
languages (e.g. Irish Sign Language and BSL) are used (Adam 2017); bimodal bilingualism
occurs when the two languages exist in different modalities: one signed and one spoken/writ-
ten. Recognition of bimodal bilingualism has led to a re-evaluation of models of bilingualism
generally (Emmorey et al. 2016).
Bimodal bilingualism differs from unimodal bilingualism with respect to the tempo-
ral sequencing of languages. Hearing people with deaf parents (in some countries, they are
206
Sign languages
referred to as CODAs – children of deaf adults) can acquire a sign language as a first lan-
guage. As adults, they have full access to at least two languages: a visual-manual one (signed
language) and an auditory-vocal one (spoken language). Emmorey et al. (2016) have explored
bimodal bilingualism in CODAs, showing code-blending in the production of words and signs
where these reflect a common conceptual source. Code-blending reflects the simultaneous use
of sign and word in a single utterance, which is not possible for unimodal bilinguals, who must
sequence linguistic elements in production.
Deaf bimodal bilinguals may not use voice but still produce code-blends and code-
mixes (some researchers prefer the term ‘cross-modal’ to indicate that bilingualism in, for
example, BSL and English can be represented in types of code-blends other than speech
accompanied by signing). Cross-modal bilingualism is the norm in those countries where
deaf children have access to education and are exposed to sign language. Mastery of both
the sign language of the deaf community and the written language of the hearing com-
munity is the goal of deaf bilingual education since the bedrock of formal education is
literacy.
Recording signs
Sign languages are essentially unwritten. Written forms of some sign languages are being
actively promoted using SignWriting (see www.signwriting.org), although other writing sys-
tems exist, and in Libras (Brazilian Sign Language) it is taught in some schools and universi-
ties. Increasingly, children’s literature in Libras is written directly in SignWriting, and there
are also examples of Libras poetry composed in SignWriting, where the visual representation
of signs is creatively combined with effective layout on the page. However, it will be many
years, if at all, before these written forms of sign language attain the status and function of
written forms of spoken language. Since written language is central to so much of applied
linguistics, it is worth considering the implications for teaching and learning, for change and
standardization, and for dictionary-making and issues of electronic storage of examples of
language use.
Sign languages are increasingly recorded, edited, and transmitted using digital video tech-
nology. The impact of this on sign language literature has been profound. Whereas previously,
performances of creative and artistic sign language were limited to live events, digital record-
ing has created a new space for sign language artists and their audiences to create literature.
Some videos of literary sign language posted on social network sites receive thousands of
views. These videos often make use of visual effects, either at the time of filming or in editing,
including changes in camera perspective and use of illustrations edited into the works. The
increased availability of online recorded material has made the creation of literary antholo-
gies in sign languages an option, supporting the development of literature in sign languages,
creating new genres, and providing resources for teaching sign languages as a first or second
language. There is also a Deaf Studies digital journal with articles published in ASL (www.
deafstudiesdigitaljournal.org).
Although both video and writing allow a permanent record of a text, freed from constraints
of time and space, recorded sign language has a different impact than writing. Wilcox (2003)
has observed that seeing the signer (whom many will recognize and whose personality will
be known) is not the same as an anonymous written record. This has great implications for
the creation of linguistic corpora and language surveys and for marking in examinations – there
can be no anonymous candidates in a sign language examination.
207
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
208
Sign languages
deprivation (Harris 2001; Hall 2017). If parents communicate only through spoken language,
the child may have greatly reduced access to the linguistic signal; where parents begin to learn
a sign language when deafness is diagnosed, they often have only limited sign language skills.
The 95% of deaf children born to hearing parents are therefore often contrasted with the minor-
ity of deaf and hearing children who grow up with deaf parents and usually have good sign
language models from birth.
There is general agreement that sign language acquisition parallels that of spoken language
(Newport and Meier 1985; Schick 2003; Mayberry and Squires 2006) when young children
(deaf or hearing) are exposed to sign language by their deaf parents.
There is some controversy about whether there is any positive effect of iconicity on early
sign language acquisition. On the one hand, children’s first signs are likely to be associated
with the same sets of semantic categories evident in children’s early speech, such as signs for
people, animals, and food (Anderson and Reilly 2002), irrespective of iconicity. On the other
hand, Novogrodsky and Meir (2020) have reported effects of iconicity on acquisition. There
is evidence for a changing role of iconicity during first language acquisition. Children who
acquire a sign language as their first language are unlikely to be aware of the visual motivation
behind a sign such as MILK (which in BSL represents the action of milking a cow by hand).
The recognition of iconicity depends on world knowledge, and there is evidence that children
may return to the language forms they have learned previously, reanalyze them, and identify
iconicity (Morgan 2005).
209
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
Studies consistently show superior sign language skills in deaf children from deaf families
compared with deaf children from hearing families (Paul and Quigley 2000), as well as persis-
tent inadequacies in the language environment provided by education systems that report using
sign language (Ramsey 1997; Greenberg and Kusché 1987). Herman and Roy (2006) found
that many deaf children do not achieve age-appropriate levels of BSL, and the majority of deaf
children also do not achieve age-appropriate levels of spoken/written language.
Education in many countries has also had a profound effect on national sign languages his-
torically because educators of deaf children have taken on methods of teaching and approaches
to communication used in other countries. LSF (French Sign Language) has had the greatest
impact; its influence can be seen clearly in Irish Sign Language (ISL; Burns 1998), American
Sign Language (Lane 1984), Russian Sign Language (Mathur and Rathmann 1998), and Libras
(Diniz 2010), among many others. Other sign languages have also had influential roles. Brit-
ish Sign Language was exported to Australia and New Zealand; Portuguese signers use the
Swedish Sign Language manual alphabet because a Swedish educator helped to found a deaf
school in Portugal. ISL, originally heavily influenced by LSF, has also had its own consider-
able impact on sign languages around the world. Irish nuns and Christian brothers have taught
in Catholic schools for deaf children in countries including India, South Africa, and Australia,
and the influence of ISL is noticeable in the sign languages in these countries (Adam 2017).
ASL, itself, closely related to LSF, has an increasing impact on sign languages around the
world. Gallaudet University attracts foreign deaf students who take ASL back to their own
countries. The USA has been especially generous in providing teacher training in many third
world countries. Andrew Foster, a deaf African-American, led a movement for the establish-
ment of schools in African countries where ASL was introduced as the language of tuition
(Lane et al. 1996). In Nigeria, ASL, taught in schools, is mixing with the Indigenous sign
languages (Asonye et al. 2018; Schmaling 2003).
Interpreters
Until the 1970s, in many countries the ‘go-between’ of hearing and deaf people was usually
a hearing member of a deaf person’s family or a missioner – a church or voluntary worker
210
Sign languages
with the deaf. Deaf people used the missioner as an interpreter and also frequently as an ally,
adviser, and advocate. As connections between deaf communities and the church weakened, in
the UK, for example, this task was taken on by social workers for the deaf (Brennan and Brown
1997). (The BSL sign SOCIAL-WORKER is derived from the old sign CHURCH-MINISTER
because of their similar role in deaf life.) Social workers for the deaf and missioners for the deaf
often came from deaf families and lived and socialized with members of the deaf community.
Professional BSL/English interpreting began in the early 1980s, as a step towards empow-
erment of deaf people. These interpreters have undergone formal linguistic and interpreting
training and do not advise but only relay information between the two languages, comparable
to spoken language interpreters.
Restricted access to interpreters in many countries is also a serious problem since inter-
preters enable access to communication with the hearing world. Napier et al. (2019) address
the implications for deaf people of the experience of mediated communication through inter-
preting. Laws requiring sign language provision in public settings (such as on television or
for health and legal settings) do not take into account the shortage of qualified, experienced
interpreters.
Problems have also arisen from the way that interpreters are trained. With interpreter train-
ing moving from the community into university settings, many members of the deaf commu-
nity feel that interpreters (now often from hearing families) no longer have in-depth knowledge
of the deaf communities with whom they work. Subtle language nuances, contextual informa-
tion, complex social relationships, and specific language skills of a deaf client are only learned
through long-term, committed relationships with a community, such as missioners and social
workers had. Interpreters are now beginning to recognize the need to adapt other models of
interpreting to the specific needs of the deaf community today, with calls for a more flexible
approach, incorporating ideas from both the ‘traditional’ and the ‘professional’ approaches, and
including recognition of the need for ethnic diversity.
Deaf interpreters and translators are increasingly recognized as professionals, although deaf
people have long acted as language brokers for other deaf people (Adam et al. 2011). Today,
deaf translators and interpreters act as ‘relay’ interpreters as an interface between the inter-
preter and the deaf client in situations where a deaf person (for example, in court) may not
understand the signing of a hearing interpreter, who in turn may not understand the deaf person.
(Brennan and Brown 1997). Increasingly, deaf interpreters also work in the media, providing
sign language translations of pre-recorded programmes or pre-prepared live programmes. They
also work between sign languages in international settings – for example, between ASL and
another national sign language (because ASL is increasingly considered a lingua franca) or
between a national sign language and International Sign.
Conclusions
The last 40 years have seen substantial social and technological change for the deaf com-
munity that has impacted on sign language. In Britain, for example, there was no BSL on
television until after 1980. Forty years later, there are several hours of sign language broadcast
daily (mostly in the form of sign language interpretation of mainstream programming) and an
ever-increasing amount of signed video available on the Internet, including on sites such as
YouTube. This greater national (and international) media exposure has impacted on dialect
variation and on access of signers to foreign sign languages.
Where next in the study of deaf people and signed languages? One pressing need is a review
and re-examination of the experiences and achievements of deaf children and adults. Changes
211
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
in technology and new research into language development and the learning of literacy and
numeracy skills need to feed into such a policy review.
The history of sign languages, like that of many minority languages, cannot be separated
from a study of their relationship with the majority language communities which surround
them. In the 21st century, there are two contrasting futures: on the one hand, there are pressures,
such as the decrease in opportunities for deaf children to use sign language with their peers as a
result of the shift to mainstream education, and the possible decrease in the deaf population as
a result of medical intervention and advances in genetics; on the other hand, increased interest
and demand from the hearing community for courses in sign language, increased use of sign
language in public contexts such as television, legislation in many countries recognizing the
national sign language, and increased pride of the deaf community in their distinctive language
and culture. It is to be hoped and expected that sign languages will continue to thrive.
Related topics
bilingual education; identity; language and culture; language emergence; L1 and L2 acqui-
sition; language policy and planning; lexicography; linguistic imperialism; multilingualism;
sociolinguistics
Note
1 Video clips are available for underlined examples of signs at https://bslsignbank.ucl.ac.uk. Subscripts
(e.g. NAME2) indicate which clip in Signbank is being referred to.
Further reading
Bauman, H.-D., Nelson, J. L. and Rose, H. M. (2006) Signing the Body Poetic: Essays on American Sign
Language Literature, Berkeley, CA: University of California Press. (This provides a helpful introduc-
tion to linguistic, cultural and literary aspects of artistic sign language.)
Erting, C. J., Johnson, R. E., Smith, D. L. and Snider, B. D. (eds.) (1994) The Deaf Way: Perspectives from
the International Conference on Deaf Culture, 1989, Washington, DC: Gallaudet University Press.
(This is a comprehensive collection of papers on sign languages and deaf culture, drawing on a wide
selection of sign languages around the world.)
Nicodemus, B. and Cagle, K. (eds.) (2015) Signed Language Interpretation and Translation Research,
Washington, DC: Gallaudet University Press. (This collection provides an overview of research on
sign language translation and interpreting, including its practice, training, and techniques.)
Pfau, R., Steinbach, M. and Woll, B. (eds.) (2012) Sign Language: An International Handbook (HSK –
Handbooks of Linguistics and Communication Science 37), Berlin: Mouton de Gruyter. (This
handbook provides a comprehensive overview of sign linguistic research worldwide.)
Rosen, R. S. (ed.) (2020) Routledge Handbook of Sign Language Pedagogy, Abingdon: Routledge. (This
handbook documents research and practice in the teaching of sign languages as first and second lan-
guages.)
References
Adam, R., Carty, B. and Stone, C. (2011) ‘Ghostwriting: Deaf translators within the deaf community’,
Babel, 57(4): 375–393.
Adam, R. E. J. (2017) Unimodal Bilingualism in the Deaf community: Language Contact between Two
Sign Languages in Australia and the United Kingdom. Doctoral dissertation. University College Lon-
don, London.
Anderson, D. and Reilly, J. (2002) ‘The MacArthur communicative development inventory: Normative
data for American sign language’, Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 7(2): 83–119.
212
Sign languages
Armstrong, D. (2003) ‘Introduction to special issue on dictionaries and lexicography, Part II: The devel-
opment of national sign language dictionaries’, Sign Language Studies, 3: 378.
Asonye, E. I., Emma-Asonye, E. and Edward, M. (2018) ‘Deaf in Nigeria: A preliminary survey of iso-
lated deaf communities’, SAGE Open, 8(2): 2158244018786538.
Brennan, M. and Brown, R. (1997) Equality before the Law: Deaf People’s Access to Justice, Durham:
Deaf Studies Research Unit.
Bulwer, J. (1644) Chirologia: Or the Natural Language of the Hand, London: R Whitaker.
Burns, S. (1998) ‘Irish sign language: Ireland’s second minority language’, in C. Lucas (ed.), Pinky
Extension and Eye Gaze: Language Use in Deaf Communities, Washington, DC: Gallaudet University
Press.
Cuxac, C. and Sallandre, M.-A. (2007) ‘Iconicity and arbitrariness in French sign language: Highly iconic
structures, degenerated iconicity and diagrammatic iconicity’, in E. Pizzuto, P. Pietrandrea and R.
Simone (eds.), Verbal and Signed Languages: Comparing Structure, Constructs and Methodologies,
Berlin: de Gruyter, pp. 13–33.
De Vos, C. (2016) ‘Sampling shared sign languages’, Sign Language Studies, 16(2): 204–226.
Diniz, H. G. (2010) A História da Língua de Sinais Brasileira (Libras): um estudo descritivo de mudanças
fonológicas e lexicais. Masters dissertation, Programa de Pós-Graduação em Linguística. University
of Santa Catarina (UFSC), Florianopolis.
Emmorey, K., Corina, D. and Bellugi, U. (1995) ‘Differential processing of topographic and referential
functions of space’, in K. Emmorey and J. Reilly (eds.), Language, Gesture and Space, Hillsdale, NJ:
Lawrence Erlbaum Associates.
Emmorey, K., Giezen, M. R. and Gollan, T. H. (2016) ‘Psycholinguistic, cognitive, and neural implica-
tions of bimodal bilingualism’, Bilingualism: Language and Cognition, 19(2): 223–242.
Engberg-Pedersen, E. (1993) Space in Danish Sign Language, Hamburg: Signum Press.
Fischer, S. D. (1978) ‘Sign language and creoles’, in P. Siple (ed.), Understanding Language through Sign
Language Research, New York: Academic Press.
Goldin-Meadow, S. and Brentari, D. (2017) ‘Gesture, sign, and language: The coming of age of sign language
and gesture studies’, Behavioral and Brain Sciences, 40: E46. DOI: 10.1017/S0130525X15001247
Greenberg, M. and Kusché, C. (1987) ‘Cognitive, personal, and social development of deaf children and
adolescents’, in M. C. Wang, M. C., Reynolds and H. J. Walberg (eds.), Handbook of Special Educa-
tion: Research and Practice: Volume 3: Low Incidence Conditions, New York: Pergamon.
Hall, W. C. (2017) ‘What you don’t know can hurt you: The risk of language deprivation by impairing
sign language development in deaf children’, Maternal and Child Health Journal, 21(5): 961–965.
Harris, M. (2001) ‘It’s all a matter of timing: Sign visibility and sign reference in deaf and hearing mothers
of 18-month-old children’, Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 6(3): 177–185.
Herman, R. and Roy, P. (2006) ‘Evidence from the extended use of the BSL receptive skills test’, Deafness
& Education International, 8(1): 33–47.
Kegl, J. A., Senghas, A. and Coppola, M. (1999) ‘Creation through contact: Sign language emergence
and sign language change in Nicaragua’, in M. DeGraff (ed.), Comparative Grammatical Change:
The Intersection of Language Acquisition, Creole Genesis, and Diachronic Syntax, Cambridge, MA:
MIT Press.
Kisch, S. (2007) ‘Disablement, gender and deafhood among the Negev Arab-Bedouin’, Disability Studies
Quarterly, 27: 4. www.dsq-sds.org/article/view/45/45
Kisch, S. (2008) ‘“Deaf discourse”: The social construction of deafness in a Bedouin community’, Medi-
cal Anthropology, 27(3): 283–313.
Kusters, A. (2015) Deaf Space in Adamorobe: An Ethnographic Study of a Village in Ghana, Washington,
DC: Gallaudet University Press.
Kusters, A. (2020) ‘The tipping point: On the use of signs from American sign language in international
sign’, Language & Communication, 75: 51–68.
Lane, H. (1984) When the Mind Hears: A History of the Deaf, New York, NY: Random House.
Lane, H., Hoffmeister, R. and Bahan, B. (1996) A Journey into the Deaf World, San Diego: Dawn Sign
Press.
Leeson, L. and Saeed, J. (2012) Irish Sign Language: A Cognitive Linguistic Approach, Edinburgh: Edin-
burgh University Press.
Liddell, S. K. and Johnson, R. E. (1989) ‘American sign language: The phonological base’, Sign Lan-
guage Studies, 64(1): 195–277.
Lucas, C. (2002) ‘The role of variation in lexicography’, Sign Language Studies, 3: 322–340.
213
Bencie Woll and Rachel Sutton-Spence
Mathur, G. and Rathmann, C. (1998) ‘Why not “GIVE-US”: An articulatory constraint in signed lan-
guages’, in V. Dively, M. Metzger, S. Taub and A.-M. Baer (eds.), Signed Languages: Discoveries
from International Research, Washington, DC: Gallaudet University Press.
Mayberry, R. I. and Squires, B. (2006) ‘Sign language acquisition’, in E. Lieven (ed.), Language Acquisi-
tion, Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 11, 2nd ed., Oxford: Elsevier.
Meier, R., Cormier, K. and Quinto-Pozos, D. (2003) Modality and Structure in Signed and Spoken Lan-
guages, Cambridge: Cambridge University Press.
Mesch, J. (2010) Perspectives on the Concept and Definition of International Sign, World Federation of
the Deaf. www.diva-portal.org/smash/get/diva2:683050/FULLTEXT01.pdf
Morgan, G. (2005) ‘The development of narrative skills in British sign language’, in B. Schick, M.
Marschark and P. Spencer (eds.), Advances in the Sign Language Development of Deaf and Hard-of-
Hearing Children, Oxford: Oxford University Press.
Napier, J., Oram, R., Young, A. and Skinner, R. (2019) ‘“When I speak people look at me”: British deaf
signers’ use of bimodal translanguaging strategies and the representation of identities’, Translation
and Translanguaging in Multilingual Contexts, 5(2): 95–120.
Napoli, D. J. and Sutton-Spence, R. (2014) ‘Order of the major constituents in sign languages: Implica-
tions for all language’, Frontiers in Psychology, 5: 376. DOI: 10.3389/fpsyg.2014.00376
Napoli, D. J., Sutton-Spence, R. and Müller de Quadros, R. (2017) ‘Influence of predicate sense on word
order in sign languages: Intensional and extensional verbs’, Language, 93(3): 641–670.
Newport, E. L. and Meier, R. P. (1985) ‘The acquisition of American sign language’, in D. I. Slobin
(ed.), The crosslinguistic study of language acquisition. Volume 1: The data, Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates.
Novogrodsky, R. and Meir, N. (2020) ‘Age, frequency, and iconicity in early sign language acquisition:
Evidence from the Israeli sign language MacArthur: Bates communicative developmental inventory’,
Applied Psycholinguistics, 41(4): 817–845.
Paul, P. V. and Quigley, S. P. (2000) Language and Deafness, 3rd ed., San Diego, CA: Singular Publish-
ing Group.
Pelissier, M. (1856) Des Sourds-Muets, Paris: Paul Dupont.
Quinto-Pozos, D. (2011) ‘Teaching American sign language to hearing adult learners’, Annual Review of
Applied Linguistics, 31: 137–158.
Quadros, R. M. and Silva, D. S. (2017) ‘As comunidades surdas brasileiras’, in R. C. Zambrano and
C. E. F. Pedrosa (eds.), Comunidades Surdas na América Latina, Florianópolis: Editora Bookess,
pp. 135–152.
Quadros, R. M. and Stumpf, M. R. (2018) ‘Reconhecimento da língua brasileira de sinais: Legislação da
língua de sinais e seus desdobramentos’, in R. M. Quadros and M. R. Stumpf (eds.), Estudos da língua
brasileira de sinais IV, Florianópolis: Insular, pp. 17–36.
Ramsey, C. (1997) Deaf Children in Public Schools; Placement, Context and Consequences, Washington,
DC: Gallaudet University Press.
Reis, F. (2015) A docência na educação superior: narrativas das diferenças políticas de sujeitos surdos.
Doctoral thesis. Federal University of Uberlândia. https://repositorio.ufu.br/handle/123456789/17759
Roush, D. R. (2018) Event Structure Metaphors through the Body: Translation from English to American
Sign Language, Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins,
Schembri, A. (2003) ‘Rethinking “classifiers” in signed languages’, in K. Emmorey (ed.), Perspectives on
Classifier Constructions in Sign Languages, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Schick, B. (2003) ‘The development of ASL and manually-coded English systems’, in M. Marschark and
P. E. Spencer (eds.), Oxford Handbook of Deaf Studies, Language, and Education, New York: Oxford
University Press.
Schmaling, C. (2003) ‘A for apple: The impact of western education and ASL on the deaf community in
Kano State, Northern Nigeria’, in L. Monaghan, C. Schmaling, K. Nakamura and G. Turner (eds.),
Many Ways to Be Deaf: International Variation in Deaf Communities, Washington, DC: Gallaudet
University Press.
Simms, L., Rusher, M., Andrews, J. F. and Coryell, J. (2008) ‘Apartheid in deaf education: Examining
workforce diversity’, American Annals of the Deaf, 153(4): 384–395.
Singleton, J. L. and Newport, E. L. (2004) ‘When learners surpass their models: The acquisition of Ameri-
can Sign Language from inconsistent input’, Cognitive Psychology, 49(4): 370–407.
214
Sign languages
Stamp, R., Schembri, A., Fenlon, J., Rentelis, R., Woll, B. and Cormier, K. (2014) ‘Lexical variation and
change in British Sign Language’, PLoS One, 9(4): e94053.
Stokoe, W. C. (1960) Sign Language Structure: The First Linguistic Analysis of American Sign Language,
Silver Spring, MD: Linstok Press.
Supalla, T. (1986) ‘The classifier system in American Sign Language’, in C. Craig (ed.), Noun Classes
and Categorization (Typological Studies in Language 7), Amsterdam: John Benjamins.
Taub, S. (2001) Language from the Body: Iconicity and Metaphor in American Sign Language, Cam-
bridge: Cambridge University Press.
Van Herreweghe, M. and Vermeerbergen, M. (2004) ‘Flemish sign language: Some risks of codification’,
in M. van Herreweghe and M. Vermeerbergen (eds.), To the Lexicon and Beyond: Sociolinguistics in
European Deaf Communities, Washington: Gallaudet University Press.
Vermeerbergen, M., Leeson, L. and Crasborn, O. (eds.) (2007) Simultaneity in Signed Languages, Amster-
dam and Philadelphia: John Benjamins.
Wilcox, S. (2003) ‘The multimedia dictionary of American Sign Language: Learning lessons about lan-
guage, technology and business’, Sign Language Studies, 3: 379–392.
Woll, B. (1984) ‘Comparing sign languages’, in F. Loncke, P. Boyes-Braem and Y. Lebrun (eds.), Recent
Research on European Sign Languages, Lisse: Swets and Zeitlinger.
Woll, B. (1991) ‘Variation and recent change in British Sign Language’, Project Final Report to Economic
and Social Research Council.
215
17
Lexicography
Thierry Fontenelle
Introduction
Lexicography is an area of applied linguistics that focuses on the compilation of dictionaries
(practical lexicography) and on the description of the various types of relations found in the
lexicon (theoretical lexicography). It is neither a new science nor a new craft. Historians gen-
erally agree that the first dictionaries can be traced back to the explanations of difficult words
inserted into Latin manuscripts in the Middle Ages. These glosses evolved into glossaries,
which were sorted alphabetically or thematically and came to fulfil a vital function in teaching
and the transmission of knowledge (Cowie 2009: 2). The use of Latin words to explain more
difficult Latin ones foreshadowed monolingual dictionaries, with their headwords and defini-
tions, while explanations of hard Latin words in Old English or Old French can be seen as a
precursor of modern bilingual dictionaries.
Dictionaries are primarily compiled to meet practical needs. They are also cultural arte-
facts which convey a vision of a community’s language. The tension between prescriptive and
descriptive approaches has often made lexicographers uncomfortable since many users per-
ceive dictionaries as ‘authoritative records of how people ought to use language’ (Atkins and
Rundell 2008: 2). Modern lexicography is more concerned with a descriptive approach where
the lexicographer compiles a description of the vocabulary of a given speech community.
Robert Cawdrey’s A Table Alphabetical (1604) is usually considered as the first printed
monolingual English dictionary. However, the history of lexicography remembers Samuel
Johnson’s Dictionary of the English Language (1755) as the first modern and innovative dic-
tionary of English. Johnson’s Dictionary reflected the need for a prescriptive and normative
authority which would serve to establish a standard of correctness. In his ‘Plan of a Dictionary
of the English Language’, addressed to Lord Chesterfield in 1747, Johnson discussed all the
crucial issues which lexicographers are faced with, even today, when starting a dictionary proj-
ect, ranging from inflectional and derivational morphology to pronunciation and etymology.
The representation of syntactic information (Johnson did not use the modern term ‘subcatego-
rization’) attracted his attention when he pointed out that one ‘dies of one’s wounds while one
may perish with hunger’. He stressed that ‘every man acquainted with our language would
be offended with a change of these particles’. Johnson’s preoccupations are still at the heart of
the creation of current dictionaries, especially learners’ dictionaries. He was a radical thinker
who was well ahead of his time and who managed to shed light on the nature of language and
meaning, long before philosophers like Wittgenstein started addressing the crucial issue of
word meaning. He asked many important questions which are still hotly debated in contem-
porary lexicography circles. He was aware of the need to establish clear criteria for selecting
words to be included in dictionaries, or for distinguishing between general language and spe-
cialized terminology. The term ‘corpus lexicographer’ did not exist in 1755, but because he
was the first to base his dictionary on authentic examples of usage, collected from the works
of English authors, he was definitely a precursor of corpus lexicography.
A monument of English lexicography is undoubtedly Murray’s Oxford English Dictionary
(OED), whose final section was published in 1928. The original aim of the project, which
started in 1879, was to produce a four-volume dictionary which would record the history of the
English language from Anglo-Saxon times, using nearly two million citation forms to track the
genesis and evolution of lexical items. Several supplements were published in the 20th century
(the first supplement appeared in 1933) and, today, the OED includes around 300,000 entries
defining over half a million lexical items (Murray et al. 1933). The electronic version, which
corresponds to the 20-volume integrated work, offers powerful search-and-browse function-
alities which provide scholars with exciting vistas to research the history and evolution of the
English language.
Historical dictionaries have been compiled for several other languages, such as for French,
the prime example being the Trésor de la Langue Française, whose 16 volumes are based on
a huge corpus of millions of authentic citations from literary texts. It took nearly 150 years to
compile the Dutch Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT), which, with its 40 volumes
and 400,000 headwords, aims to provide an objective linguistic description of the vocabulary
stock of that language. All these major historical dictionaries cover general-language words,
but also dialectal, jargon and slang terms, as well as offensive and swear words, which are more
likely to be left out from general-purpose dictionaries.
217
Thierry Fontenelle
words which he used to write the definitions of his New Method English Dictionary (West
and Endicott 1935). West’s subsequent General Service List (1953), which includes frequency
ratings for words in their particular senses as well as collocations and idioms, also definitely
influenced the next generation of learners’ dictionaries. The first edition of the Longman Dic-
tionary of Contemporary English, or LDOCE (Procter 1978), followed this tradition by using
a controlled vocabulary of about 2,000 words to write the definitions, while, more recently,
the Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, or MEDAL (Rundell 2007), uses a
limited defining vocabulary of about 2,500 words. In LDOCE, the words which do not belong
to this set are printed in small capitals. Consider the definition of mink, where weasel and car-
nivorous are not part of the controlled vocabulary of this dictionary:
mink n 1 [Wn1;C] a type of small weasel-like animal – see picture at carnivorous 2 [U]
the valuable brown fur of this animal, often used for making ladies’ coats
The vocabulary control movement therefore influenced the macrostructure of the dictionary.
The list of words that are granted entry status is indeed significantly smaller than a native-
speaker dictionary’s macrostructure and rare and highly technical words are not likely to be
included in learners’ dictionaries.
The second edition of the MEDAL (Rundell 2007) highlights the top 7,500 words which
account for about 92% of most texts. This distinction between high-frequency core vocabu-
lary and less common lexical items reflects the distinction between receptive and produc-
tive vocabulary. In this dictionary, the core headwords are shown in red and are banded by
frequency into three equal sets of 2,500 words each. This system is based upon research into
vocabulary size, which has shown that learners need to be familiar with a fairly large number
of lexical items to perform successfully at advanced level (see also Barcroft and Sunderman,
on lexis, in this volume, for more details about vocabulary learning). Headwords that are
part of the core vocabulary will therefore receive more extensive treatment and will provide
users with more information in the form of additional examples, in-depth information about
collocational and subcategorization preferences, frequent mistakes typically made by learn-
ers, and so on.
The way definitions are written is also different from what can be found in dictionaries for
native speakers. The use of a strictly controlled vocabulary facilitates the decoding task (under-
standing what a word means) and forces the lexicographer to resort to specific defining patterns
or formulae (see Kamiński 2021). The following examples, excerpted from LDOCE, illustrate
patterns such as ‘a person who’ to define nouns denoting professions, or ‘(cause to)’ and ‘make
or become’, used to indicate that a verb participates in the so-called causative-inchoative alter-
nation, which is typical of change-of-state verbs like open, break, boil, or increase:
218
Lexicography
lexical item can be inserted. The first learners’ dictionaries owed much to Harold Palmer’s
pioneering work in the field of verb syntax. Palmer had experimented with various systems
for accounting for verbal valency (i.e. the nature and number of complements a verb can take)
before publishing his Grammar of English Words (Palmer 1938), which was the first learners’
dictionary to contain a verb-pattern scheme. In this dictionary, each verb pattern was identi-
fied by means of a number code, and one or more codes were included in verb entries. Palmer
heavily influenced A. S. Hornby in the 1930s and the latter took over this idea of using verb-
pattern schemes in his Idiomatic and Syntactic English Dictionary (Hornby 1942), which, in
1952, would become known as the Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Hornby
improved on Palmer’s presentation of verb patterns and started to arrange the patterns and
illustrative examples in a series of tables where vertical divisions are made to correspond to the
major structural elements of a pattern, such as noun phrases corresponding to the object in verb
pattern 9 (VP9) corresponding to ‘verb + object + past participle’. In 1974, Hornby adopted the
verb-complementation scheme of Quirk et al.’s Grammar of Contemporary English, grouping
together verb patterns that had the same major function (e.g. the class of ditransitive verbs cor-
responded to verb patterns 11 to 21 [VP11 to VP21]).
In addition to information on pronunciation, syllable division, compounds, and irregular
inflections, the first edition of LDOCE in 1978 proposed a systematic organization of gram-
matical categories and codes. The double articulation of the LDOCE table of grammar codes
made it possible to represent the syntactic function of a given constituent class. The codes were
made up of a capital letter, corresponding to word classes or parts of speech, followed by a
number representing the type of environment in which a code-bearing item can be found. In
these examples, the letter T in the code T1 (in shorten) corresponds to a transitive verb and the
number 1 indicates that this verb can be followed by one or more noun phrases. The letter I in
I0 indicates that the verb can be used intransitively, 0 meaning that it need not be followed by
anything. Other letters are used for ditransitive verbs (D), linking verbs (L), uncountable nouns
(U), count nouns (C), and so on.
Combining the letter and number information gives a very sound and systematic indication
of the syntactic environment in which a word is used in a given sense. This double articulation
was at the time an innovative feature. The similarity between the realizations of syntactic pat-
terns described by codes like T5, D5 or U5 is reflected in the makeup of the codes themselves
(the code-bearing lexical item is italicized in the following examples):
[D5]: ditransitive verb with noun phrase followed by a that-clause: He warned her that
he would come.
[T5]: monotransitive verb with one that-clause object: I know that he’ll come.
[U5]: uncountable noun followed by a that-clause: Is there proof that he is here?
The three codes describe a pattern that includes a common element (a that-clause), a similarity
which they reflect in their internal organization, since the three codes have [5] as second ele-
ment. In 1978, this was a highly innovative approach since the only major rival at the time―
Hornby’s Oxford Advanced Learners’ Dictionary (1974)―relied upon unanalyzed codes such
as VP9 (S + V + that) or VP11 (S + V + NP + that), which did not enable the user to figure out
that the patterns included this common element.
As can be seen here, the system of grammar codes found in learner’s dictionaries is designed
to meet the encoding needs of users, especially non-native speakers of English, who need
explicit guidance to produce grammatically and stylistically correct documents. This points to
the dual function of dictionaries, which can be used for receptive use (to decode or understand
219
Thierry Fontenelle
a text), or for productive use (to encode a text). The Longman system was found to be too
complex for users, however, and was subsequently abandoned.
The same lexical-semantic property is accounted for via the splitting strategy in the same dic-
tionary for other verbs, like addle:
The advantage of splitting the different syntactic patterns is clear: addle indeed has a spe-
cific collocational preference for the noun egg used as a patient argument (the entity that
changes state). The verb shorten does not exhibit specific collocational preferences, which
makes it possible to lump all the relevant information into one single definition, the con-
junction or in make or become indicating that the verb participates in two distinct syntactic
constructions.
The question whether word senses exist at all is an important one. Dictionaries are based
on a huge oversimplification which posits that words have enumerable, listable meanings,
which are divisible into discrete units. Yet corpus linguistics and the systematic analysis
of authentic evidence have shown that the concepts of polysemy and word senses are a lot
more mysterious than we think. Some linguists prefer to talk about meaning potentials,
which are ‘potential contributions to the meanings of texts and conversations in which the
word is used and activated by the speaker who uses them’ (Hanks 2000). In this sense, dic-
tionaries only contain lists of meaning potentials, while electronic corpora contain traces of
meaning events. Word sense disambiguation therefore boils down to trying to map the one
onto the other, and it is crucial for lexicographers to devise systems to discover the con-
textual triggers that activate the components making up a word’s meaning potential. Work
on corpus pattern analysis, or CPA (Hanks and Pustejovsky 2005), to build up an inventory
of syntagmatic behaviour that is useful for automatic sense disambiguation, seems to be a
promising attempt to contribute to the development of such systems (see also Hanks 2013
220
Lexicography
about his theory of norms and exploitations, which led to the creation of a pattern diction-
ary of English verbs).
For practical purposes, lexicographers do divide polysemous words into numbered senses.
Samuel Johnson was aware of this problem when he wrote that ‘the shades of meaning . . .
pass imperceptibly into each other; so that it is impossible to mark the point of contact’ (1755).
However, frequently meanings blur into each other, the lexicographer needs to sort them out
and present them to the dictionary user in such a way that the information can be used to decode
a text and to produce grammatically correct and natural sentences. The next section discusses
the techniques used by today’s lexicographers to address this issue (see also Lin and Adolphs,
on corpus linguistics, in Volume 1).
221
Thierry Fontenelle
As can be seen in the table, a word like bovine can readily be described as a noun (which can
be pluralized – bovines) or as an adjective. Sorting the data on the first item to the right reveals
that bovine is frequently found in multi-word entries like bovine spongiform encephalopathy
(BSE) or in collocations like bovine rations.
Today, with the entire web at the lexicographers’ fingertips, one of the major problems
which they face is no longer the scarcity of the data. Rather, the analysts are confronted
with a wealth of data which, after a given threshold, can no longer be analyzed manually. A
hundred KWIC lines are manageable. Five thousand lines cannot be read and ‘digested’ by
any human being working under the time constraints imposed by publication deadlines. Yet
with corpora of hundreds of millions of words, most queries are likely to generate several
thousand lines. Computational linguists have therefore collaborated with lexicographers to
propose a number of statistical methods to help the latter separate the wheat from the chaff
and identify central and typical usages. One such method relies on the concept of mutual
information (MI), which is used to identify relations between words which occur more often
than chance (Church and Hanks 1990; Church et al. 1994). MI values may be used in decid-
ing whether a sequence of two words, such as ‘requested and’, is more or less interesting
than the sequence ‘requested anonymity’. Lexicographers intuitively feel that the former
sequence is linguistically (and lexicographically) uninteresting, while the latter combination
probably deserves more attention and is a suitable candidate for inclusion in a dictionary
(whether as an example of what one can typically request or as an example of which verb
typically combines with anonymity). Intuition is not reliable, however, and cannot be read-
ily tapped to discover that one typically requests anonymity, permission (to do something),
political asylum, copies (of a document), or documents themselves. The very first applica-
tions in printed dictionaries can be found in the COBUILD dictionary (Sinclair 1987). Varia-
tions of MI scores were then adapted and refined, for instance, by taking into account the
relative frequencies of the words, because the original MI statistics unfortunately gave too
much weight to low-frequency words. More recently, lexicographers have partnered with
computational linguists who have developed techniques to ‘summarize’ the data extracted
from corpora. The MEDAL team (Rundell 2007) used the Sketch Engine (Kilgarriff et al.
2004), which produces word sketches, which can be seen as distinct collocate lists for sub-
jects, direct objects, adjectives, noun of noun phrases, and so on, extracted from a lemma-
tized and parsed corpus.
222
Lexicography
Word sketches provide an interesting synthesis of the grammatical and collocational envi-
ronment in which lexical items can be inserted (Kilgarriff 2006). The most salient and relevant
collocations are displayed, exploiting MI and frequency statistics. The subject-of or object-of
relations allow lexicographers to quickly identify typical predicates (bank is frequently found
as the object of the verbs burst, rob, or privatize). Words are automatically grouped as a func-
tion of the relation which links them to the node item, which facilitates the lexicographer’s
task of selecting examples and summarizing this into a dictionary entry. Of course, the ultimate
analysis still requires lexicographical and linguistic interpretive skills since nothing in the lists
of collocates of bank generated by the Sketch Engine indicates that the verbs burst or overflow
are linked to the ‘river bank’ sense while the object of the verbs rob or privatize is the ‘financial
institution’ sense of bank.
The main advantages of such a tool are that it is nearly impossible to miss common and
typical patterns and that the lexicographer has access to a treasure trove of pre-digested mate-
rial to choose from. In MEDAL, such collaboration between lexicographers and computational
linguists has resulted in the creation of ‘collocation boxes’ which list common collocates of
frequent words, as in the following entry:
campaign 1 n
Collocations
Verbs frequently used with campaign as the object:
conduct, fght, launch, lead, mount, spearhead, wage
Now that the Macmillan Dictionary is only available online, space constraints are no longer an
issue and more comprehensive lists of collocations can be provided than in print dictionaries.
The Sketch Engine developers also created tools that help lexicographers identify good
examples and relevant lexical items whose collocates are worth including in a dictionary. The
GDEX tool (Kilgarriff et al. 2008) was one of the first tools used in lexicography, as well as
in language learning and teaching, to identify and extract good dictionary examples. It was
adapted to a variety of languages (see Kosem et al. 2019).
The systematic inclusion of information about collocational preferences in dictionary
entries testifies to the revival undergone by the study of multi-word units over the last 30
years. Much of this contemporary research into the distribution of phraseological units is based
upon Sinclair’s idiom principle, which states that language users have available to them a large
number of semi-preconstructed phrases that constitute single choices, even though they might
appear to be analyzable into segments (Sinclair 1991: 110). The idiom principle is generally
opposed to the open-choice principle, which states that a large number of choices opens up and
the only restraint is grammaticalness (see also Corpas Pastor and Colson 2020 for a compila-
tion of papers in the field of computational phraseology).
Learners’ dictionaries now also increasingly benefit from the analysis of learner language
and learner corpora. Most of these dictionaries now include specific sections that address
writing issues, using typologies of frequent mistakes compiled on the basis of large learner
corpora such as the International Corpus of Learner English (ICLE; Granger et al. 2002) or
the Cambridge Learner Corpus. The second edition of MEDAL (Rundell 2007) is a case in
223
Thierry Fontenelle
point, with its dozens of ‘Get it Right’ boxes, which, at the level of individual entries, identify
common errors, give examples from learner corpora, and suggest the correct forms, as in the
following:
Contribute
Get it Right!
Don’t use a verb in the infnitive after contribute. Use the pattern contribute to doing
something:
224
Lexicography
of the GDEX tool to automatically identify good example candidates in corpora. As they point
out, however, experience shows that it is easier to recognize bad examples than to define the
characteristics of very good examples.
Definitions
Lexicographers are often judged by their ability to write definitions for dictionaries. Definitions
are an essential component of monolingual dictionaries since users tend to turn to dictionaries
mainly to look up words in order to find out about their meanings. In most cases, dictionaries
adopt the classical Aristotelian model of definitions based upon the distinction between genus
(a superordinate word which locates the item being defined in the right semantic category) and
differentiae (additional information which indicates what makes this item unique and how it
differs from its cohyponyms, i.e. the other members of the same category). The difficulty is
to choose a genus term that is neither too general nor too specific. In many cases, dictionaries
tend to define by synonym and antonym. So, if, to quote Atkins and Rundell (2008: 414), the
noun convertible is defined as ‘car with a folding or detachable roof’, ‘car’ is the genus term
and the differentia is the expression ‘with a folding or detachable roof’, which distinguishes a
convertible from its cohyponyms saloon, estate car, or people carrier.
Another strategy, introduced by the COBUILD lexicographers (Sinclair 1987), is to write
longer definitions in which the definiendum (the word that is defined) is incorporated into the
definition, which then takes the form of a full sentence. Consider the definition for the verb
capsize in COBUILD:
capsize
When you capsize a boat or when it capsizes, it turns upside down in the water.
Criticizing the overuse of parentheses to indicate likely objects and subjects, Hanks (1987)
argues that the traditional conventions used in most modern dictionaries make definitions dif-
ficult reading for ordinary readers. COBUILD’s full-sentence definitions (FSDs) were con-
sidered a real revolution at the time, with a first part placing the word being explained in a
typical structure (‘A brick is . . .’; ‘Calligraphy is . . .’; – Hanks 1987: 117) and the second part
identifying the meaning. In his discussion of the pros and cons of the traditional definitions,
which are supposed to be substitutable in any context for the definiendum, Hanks stresses the
importance of collocational and syntactic information and argues that full-sentence definitions
make it possible to suggest much more easily whether collocates are obligatory, common but
variable, or simply open. Selection preferences are easier to integrate into such definitions,
Hanks claims, giving the example of an ‘ergative’ (causative-inchoative) verb like fuse, as in
the following COBUILD definition:
2 When a light or some other piece of electrical apparatus fuses or when you fuse it, it stops
working because of a fault, especially because too much electricity is being used.
The revolution created by the introduction of full-sentence definitions attracted a lot of atten-
tion and certainly influenced other learners’ dictionaries. However, COBUILD’s relatively
dogmatic approach also attracted some criticism and has not been adopted universally. Rundell
(2006) acknowledges that the FSD model works better than alternative models in a number
of cases (for instance, if a verb is nearly always used in the passive form, like lay up, a full
225
Thierry Fontenelle
sentence definition is clearly better – ‘If someone is laid up with an illness, the illness makes
it necessary for them to stay in bed’). The disadvantages of the FSD model cannot be ignored,
however: the coverage of an FSD-based dictionary is reduced because these definitions are
on average much longer than traditional definitions. The complexity of these longer defini-
tions is also the source of a number of problems and can be challenging for learners. Pronoun
references in if-definitions can be unclear, for instance, and the redundancy found in some
long-winded structures is not always informative (‘You use X to describe something that . . .’).
Rundell recommends using hybrid approaches and recognizes that FSDs work in some cases
but that, in many other cases, simplicity and economy are more adequate.
Bilingual dictionaries
A chapter on lexicography would not be complete without a section on bilingual dictionar-
ies, given their importance in foreign language learning. Bilingual lexicography has also
undergone significant changes over the last 30 years, thanks to the availability of multilin-
gual corpora and to advances in the field of natural language processing, which allow lexi-
cographers to identify the collocational patterns that help users match equivalents across
languages.
Four major functions are generally assigned to bilingual dictionaries, depending on whether
the user is using the dictionary to understand or translate a text written in the foreign language
(L2) or in the first language (L1):
Reception in L2
Reception in L2 + production in L1
Production in L2
Reception in L1 + production in L2
Most of the burning questions discussed in the context of monolingual lexicography also
apply to bilingual dictionaries. Should the lexicographer favour lumping or splitting strate-
gies, for instance? Other questions are more specific: should sense divisions be based upon
the source language or the target language? Many bilingual dictionaries indeed divide the
semantic space of source items as a function of the target language. A word which is consid-
ered as monosemic in a monolingual dictionary may therefore be regarded as polysemic in
a bilingual dictionary because the target language makes distinctions which are non-existent
in the source language. Consider the definition for croak in CIDE (Procter 1995), which
covers the general SOUND meaning (grammar codes appear between square brackets; e.g.
[I] = intransitive use):
croak [SOUND] v (of animals) to make deep rough sounds such as a FROG or CROW
makes, or (of people) to speak with a rough voice because of a sore or dry throat. I
could hear frogs croaking by the lake. [I] “Water, water”, he croaked. [+ clause]
croak 1 vi (a) [frog] coasser; [raven] croasser; [person] parler d’une voix rauque; (*grum-
ble) maugréer, ronchonner.
226
Lexicography
These examples point to the all-important nature of the metalinguistic indicators (frog,
raven, person, grumble) in a good bilingual dictionary (see also Duval 1991; Béjoint and
Thoiron 1996). Such dictionaries make use of collocates, subject labels, and various types
of indicators to capture typical subjects or objects to provide foreign language users with as
much information as possible about the semantic, syntactic, and combinatory properties of
lexical items.
Conclusion
It is not possible to discuss all aspects of lexicography as a branch of linguistics. In this
article, we have focused on the applied linguistics features of dictionaries, which manifest
themselves more clearly in pedagogical dictionaries for foreign language learners and in
bilingual dictionaries. We deliberately excluded the very vibrant and active field of compu-
tational lexicography dealing with the construction of lexicons for natural language process-
ing, which would be better suited for a handbook of computational linguistics and would
deserve a chapter on its own.
We have discussed several of the hot topics that are debated in lexicography circles,
including the impact of the ‘corpus revolution’, which now allows lexicographers to compile
dictionary entries on the basis of linguistic evidence extracted from corpora of hundreds
of millions of words. Computers are good at counting and extracting patterns of usage,
but condensing linguistic facts in an intelligible way and making sense of these masses
of data to create reference works that are useful to language learners is still something for
which lexicographers will always be needed for years to come. The tendency is to move to
‘post-editing’ in lexicography, however, where computers and sophisticated software tools
automatically identify an increasingly wide range of elements (candidate collocations, defi-
nitions, examples, etc.) from corpora and present them to the lexicographer, who is invited
to edit or validate the suggestions.
Related topics
corpus linguistics; lexis
Further reading
Atkins, B. T. S. and Rundell, M. (2008) Oxford Guide to Practical Lexicography, Oxford: Oxford Univer-
sity Press. (A down-to-earth, step-by-step textbook on the making of dictionaries; an essential course
for the training of lexicographers)
Cowie, A. P. (ed.) (2009) Oxford History of English Lexicography, Oxford: Oxford University Press.
(Two volumes that present the fullest account of the lexicography of English; covers general-pur-
pose and specialized dictionaries, including the evolution of dictionaries aimed at foreign learners
of English)
Durkin, P. (ed.) (2016) The Oxford Handbook of Lexicography, Oxford: Oxford University Press.
(A book that provides a series of chapters on the major issues confronting lexicographers and the users
of dictionaries today)
Fontenelle, T. (2008) Practical Lexicography: A Reader, Oxford: Oxford University Press. (A collec-
tion of articles that have become classics in the field of lexicography; covers topics hotly debated in
lexicography circles: collocations and idioms, tools and methods, dictionary use, grammar and usage,
word senses and polysemy, Johnson’s Plan of a Dictionary, etc.)
Fuertes-Oliveira, P. (ed.) (2018) The Routledge Handbook of Lexicography, London and New York: Rout-
ledge. (A handbook with 47 chapters covering all aspects of lexicography, focusing on the functional
approach, but also going beyond)
227
Thierry Fontenelle
References
Atkins, B. T. S. and Duval, A. (1978) Robert & Collins Dictionnaire Français-Anglais, Anglais-Français,
Paris: Le Robert/Glasgow: Collins.
Atkins, B. T. S. and Rundell, M. (2008) Oxford Guide to Practical Lexicography, Oxford: Oxford Uni-
versity Press.
Béjoint, H. and Thoiron, P. (1996) Les dictionnaires bilingues, Aupelf-Uref, Louvain-la-Neuve: Duculot.
Church, K., Gale, W., Hanks, P., Hindle, D. and Moon, R. (1994) ‘Lexical substitutability’, in B. T. S.
Atkins and A. Zampolli (eds.), Computational Approaches to the Lexicon, Oxford: Oxford University
Press.
Church, K. and Hanks, P. (1990) ‘Word association norms, mutual information, and lexicography’, Com-
putational Linguistics, 16(1): 22–29. Reproduced in Fontenelle (2008).
Corpas Pastor, G. and Colson, J. P. (eds.) (2020) Computational Phraseology, Amsterdam and Philadel-
phia: John Benjamins Publishing Company.
Cowie, A. P. (ed.) (2009) Oxford History of English Lexicography, Oxford: Oxford University Press.
Duval, A. (1991) ‘L’équivalence dans le dictionnaire bilingue’, in F. J. Hausmann, O. Reichmann, E. Wie-
gand and L. Zgusta (eds.), Wörterbücher/Dictionaries/Dictionnaires. Ein internationales Handbuch
zur Lexikographie/An International Encyclopedia of Lexicography/Encyclopédie internationale de
lexicographie, 3, Berlin and New York: De Gruyter. Reprinted (in English) in Fontenelle (2008).
Fontenelle, T. (2008) Practical Lexicography: A Reader, Oxford: Oxford University Press.
Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.) (2002) Computer Learner Corpora, Second Language
Acquisition and Foreign Language Teaching, Amsterdam and Philadelphia: Benjamins: Language
Learning and Language Teaching 6.
Hanks, P. (1987) ‘Definitions and explanations’, in J. Sinclair (ed.), Looking Up, London: Collins.
Hanks, P. (2000) ‘Do word meanings exist?’, Computers and the Humanities, Kluwer Academic Publish-
ers, 34: 205–215. Reprinted in Fontenelle (2008).
Hanks, P. (2013) Lexical Analysis: Norms and Exploitations, Cambridge, MA: MIT Press.
Hanks, P. and Pustejovsky, J. (2005) ‘A pattern dictionary for natural language processing’, in T. Fon-
tenelle (ed.), Revue Française de Linguistique Appliquée – Numéro spécial: Dictionnaires: nouvelles
approches, nouveaux modèles, December, X-2: 63–82.
Hoey, M. (2005) Lexical Priming: A New Theory of Words and Language, London: Routledge.
Hornby, A. S., Cowie, A. P. and Windsor Lewis, J. (eds.) (1974) Oxford Advanced Learner’s Dictionary
of Current English, 3rd ed., London: Oxford University Press.
Hornby, A. S., Gatenby, E. V. and Wakefield, H. (1942) Idiomatic and Syntactic English Dictionary,
Tokyo: Kaitakusha.
Johnson, S. (1755) ‘A dictionary of the English language’, Preface. https://www.lexilogos.com/docu-
ment/johnson_dictionary_preface.htm (accessed on 30 May 2023).
Kamiński, M. P. (2021) Defining with Simple Vocabulary in English Dictionaries, Amsterdam and Phila-
delphia: John Benjamins Publishing Company.
Kilgarriff, A. (1997) ‘I don’t believe in word senses’, Computers and the Humanities, Kluwer Academic
Publishers, 31(2): 91–113. Reprinted in Fontenelle (2008).
Kilgarriff, A. (2006) ‘Collocationality (and how to measure it)’, in Corino, Marello and Onesti (eds.), Pro-
ceedings of the XIIIth EURALEX International Congress, Torino: Università di Torino, pp. 997–1004.
Kilgarriff, A. and Grefenstette, G. (2003) ‘Introduction to the special issue on the web as corpus’, Com-
putational Linguistics, 29(3): 333–348. Reprinted in Fontenelle (2008).
Kilgarriff, A., Husak, M., McAdam, K., Rundell, M. and Rychlý, P. (2008) ‘GDEX: Automatically find-
ing good dictionary examples in a corpus’, in E. Bernal and J. DeCesaris (eds.), Proceedings of the
XIIIth EURALEX International Congress, Barcelona: University of Barcelona.
Kilgarriff, A., Rychlý, P., Smrž, P. and Tugwell, D. (2004) ‘The sketch engine’, in G. Williams and
S. Vessier (eds.), Euralex 2004 Proceedings, Lorient: University of Bretagne-Sud, pp. 105–116.
Reprinted in Fontenelle (2008).
Kosem, I., Koppel, K., Zingano Kuhn, T., Michelfeit, J. and Tiberius, C. (2019) ‘Identification and
automatic extraction of good dictionary examples: The case(s) of GDEX’, International Journal of
Lexicography, 32(2): 119–137.
Laufer, B. (1992) ‘Corpus-based vs lexicographer examples in comprehension and production of new
words’, in Euralex’92 Proceedings, Tampere: University of Tampere, pp. 71–76. Reprinted in Fon-
tenelle (2008).
228
Lexicography
Murray, J. A. H., Bradley, H., Craigie, W. A. and Onions, C. J. (eds.) (1933) The Oxford English Diction-
ary, Being a Corrected Reissue, with a Supplement, (OED1), Oxford: Clarendon Press, 2nd ed. www.
oed.com
Palmer, H. E. (1938) A Grammar of English Words, London: Longmans, Green.
Palmer, H. E. and Hornby, A. S. (1937) Thousand-Word English, London: George Harrap.
Procter, P. (ed.) (1978) Longman Dictionary of Contemporary English, 2nd ed. (edited by D. Summers,
1987.), Harlow: Longman Group. (LDOCE1).
Procter, P. (1995) Cambridge International Dictionary of English, Cambridge: Cambridge University
Press. (CIDE).
Rundell, M. (2006) ‘More than one way to skin a cat: Why full-sentence definitions have not been univer-
sally adopted’, in Corino, Marello and Onesti (eds.), Proceedings of the XIIth EURALEX International
Congress, Turin: Università di Torino, pp. 323–338. Reprinted in Fontenelle (2008).
Rundell, M. (ed.) (2007) Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford: Macmillan Pub-
lishers. (2nd ed. – MEDAL).
Sinclair, J. (ed.) (1987) Collins Cobuild English Language Dictionary, London and Glasgow: Collins.
Sinclair, J. (1991) Corpus, Concordance and Collocation, Oxford: Oxford University Press.
West, M. P. and Endicott, J. G. (1935) The New Method English Dictionary, London: Longmans, Green.
229
18
Translation and interpreting
Mona Baker and Luis Pérez-González
Introduction
As language-based activities that have practical implications, translation and interpreting are
often seen as falling within the remit of applied linguistics. This chapter focuses on key issues
that have interested both translation scholars and applied linguists in recent years. The use of
translation in language teaching falls outside the remit of this chapter; see Cook (2009) and
Laviosa (2020) for an authoritative view of this issue.
Increased globalization, growing mobility of people and commodities, and the spread
of armed conflicts since the turn of the 21st century have established translation and inter-
preting more firmly in the public consciousness. For one thing, translators and interpreters
have become important economic players in the services sector worldwide in their capacity
as facilitators and beneficiaries of increased interconnectedness. Between 2009 and 2019,
global translation industry surveys reported a healthy compound annual growth rate of 7.76%
(CSA 2019), and language services providers bounced back from the downturn caused by the
2020 COVID-19 pandemic faster than other economic sectors (CSA 2021). But translators
and interpreters are now also widely recognized as important political players, with their
involvement in Iraq, Afghanistan, Darfur and more recently in Ukraine receiving widespread
media attention.
This chapter explores the growing pervasiveness of translation and interpreting in all
domains of private and public life, with particular emphasis on their social and political rel-
evance. It examines their contribution to the delivery of institutional agendas – from supra-
national organizations to judicial and healthcare services at community level, their role in the
negotiation of power differentials in social life, and their growing visibility in various spheres
of conflict, including protest movements and war zones. The chapter also examines the key
role that translation and interpreting play in promoting cultural and linguistic diversity in the
information society and in developing multilingual content in global media networks and the
audiovisual marketplace against the backdrop of the growing dominance of English as a lingua
franca. Finally, it surveys the technological developments underpinning the proliferation of
multimodal texts that require more complex forms of translation, including new modalities of
intersemiotic assistive mediation to empower sensory impaired members of the community.
Historical overview
Although the intellectual interest in translation goes back several centuries, the academic study
of translation and interpreting dates back only to the middle of the 20th century (Baker 2005).
Initially focusing on short, often decontextualized stretches of text, much theorizing between
the 1950s and the 1980s involved elaborating taxonomies of equivalence between source texts
and their translations (Baker and Pérez-González 2011). During this period, translation equiva-
lence was discussed in terms of semantic correspondence between original and translated texts
(Rabin 1958); the extent to which the target version reproduced the effect that the source text
had on its original readership (Nida 1964; Nida and Taber 1969; Larson 1984); the degree of
alignment between the most prominent textual functions or communicative purposes in the
original text and its translated version (Reiss 1971; House 1981); and finally in terms of trans-
lators’ compliance with the commissioner’s specifications (Vermeer 2000 [1989]; Nord 1991).
By the late 1980s, cultural studies and literary theory in particular had come to exercise
considerable influence on the study of translated texts as instances of interaction embodying
the values a given culture attaches to certain practices and concepts (Venuti 1995; Hermans
1996; Tymoczko 1999). By then, too, translation scholars had begun to draw on an expanding
array of theoretical strands and fields within linguistics – including but not limited to critical
discourse analysis, pragmatics, sociolinguistics, conversation analysis, psycholinguistics, and
semiotics (Saldanha 2009). The work of Hatim and Mason (1990, 1997) proved extremely
influential in widening the remit of linguistically informed studies of translation and interpret-
ing, in particular by engaging with issues of ideology and positioning.
Since the mid-1990s, corpus linguistics has provided a robust methodology for studying
translation (Laviosa 2002; Olohan 2004; Zanettin 2014). Initially, corpus-based translation
studies sought to facilitate comparison between a computer-held corpus consisting exclusively
of translated text and one holding only non-translated texts produced in the same language.
Such comparison aims to demonstrate the distinctive nature of translation as a genre in its
own right by identifying recurrent patterns in the language produced by translators (Baker
1996; Laviosa 1998) and interpreters (Pérez-González 2006a). Baker (1993) first proposed that
translation is constrained by a fully articulated text in another language that inevitably leaves
traces in the language translators produce. But corpus-based studies of translation go further,
providing evidence that translators tend to make explicit what is either implicit in the source
text or would be implicit in a non-translated text in the same language – for example, they
have a tendency to spell out the optional that in reporting structures in translated English text
compared to non-translated English in the same genres (Olohan and Baker 2000). De Sutter
and Lefer offer a critical analysis of the current state-of-the-art and outline a revised research
agenda based on ‘multi-methodological designs and advanced statistical modelling’ (2020: 18)
that nevertheless focuses on the nature of translation as a form of ‘constrained communication’
(ibid.: 19). Adopting a broader definition of translation, studies based on the AHRC-funded
Genealogies of Knowledge project (2016–2020) have drawn on corpora to examine the cross-
cultural mediation of key concepts in political and scientific discourse, such as common people
(Jones 2019) or sign versus symptom in medicine (Karimullah 2020). A more recent extension
of this methodology focuses on explaining controversies surrounding concepts which underpin
the practice and ethos of modern medicine, such as evidence in evidence-based medicine (Buts
et al. 2021).
Since the 1990s, many studies have focused on the influence of ideology and power on
translators’ decision-making. The extent to which translational behaviour facilitates the use
of language as an instrument of ideological control is a recurrent object of enquiry in studies
231
Mona Baker and Luis Pérez-González
informed by critical discourse analysis (CDA), including corpus-based CDA (Kim 2020).
Other research strands informed by the social sciences explore how different types of narra-
tive, understood not as a genre but as our primary means of making sense of the world, impact
the way in which translators mediate texts as well as how readers/listeners interpret translations
(Baker 2006; Bassi 2015; Boukhaffa 2018). On the whole, this critical body of research inter-
rogates how the professional conduct of translators and interpreters is negotiated against the
backdrop of existing norms of translation as a social institution and have challenged the widely
held perception of translation and interpreting as routinized, uncritical activities.
232
Translation and interpreting
dialogue interpreting studies, a distinct subfield within interpreting studies which approaches
face-to-face encounters as triadic exchanges between the institutional representative, the client,
and the interpreter (Mason 2001).
The power imbalance inherent in interpreter-mediated institutional encounters makes polite-
ness theory an attractive framework to draw on. In these settings, interactants realign them-
selves as required by the turn-by-turn unfolding of the conversation and exploit the politeness
and face-saving strategies available at each stage to maximize the effectiveness of the ongoing
interview or interrogation, occasionally mitigating face-threatening acts – for example, when a
lay interactant refuses or fails to comply with the requirements of the institutional representa-
tive. Goffman’s (1981) ‘participation framework’ has proved helpful for researchers working
on interpreter-mediated interaction (Wadensjö 1998; Roy 2000; Marks 2012). Studying shifts
in footing may reveal the interpreters’ alignments with lay people and institutional representa-
tives, highlight their role as institutional ‘gatekeepers’ (Wadensjö 1998), and yield insights into
the repair and bridging work they carry out using an array of hedging, downtoning, amplify-
ing, and turn-taking managing devices. For example, to ensure that doctor-patient interviews
unfold successfully, medical interpreters may offer their own answers to patients’ questions,
acting as covert co-diagnosticians (Davidson 2000). This body of scholarship has shown that
interpreters may claim a participatory role for themselves ‘as speaking agents who are critically
engaged in the process of making meaningful utterances that elicit the intended response from,
or have the intended effect upon, the hearer’ (Davidson 2002: 1275).
While acknowledging interpreters’ active involvement in the management of institutional
interaction, scholars investigating institutions that regulate the flow of asylum seekers and
political refugees (Barsky 1996; Inghilleri 2007), journalists reporting on the involvement of
interpreters and translators in armed conflicts (Levinson 2006; Packer 2007), and professionals
concerned about the welfare of interpreters operating in war zones (Kahane 2007) have also
addressed the interpreters’ vulnerability to exercises of power by institutional representatives.
Interpreters working in the asylum system are often co-opted into the relevant institutional
cultures and made to assume responsibilities that lie outside their canonical role, such as by
participating in the evaluation of the asylum applicant’s credibility, thus exacerbating their
shifting perceptions of their own position as mediators within these structures of power. Simi-
larly, interpreters working for the American troops in Iraq in the first decade of the 21st century
were often assigned intelligence-gathering tasks that further alienated them from their local
community and put their lives at greater risk (Packer 2007).
Beyond nationally based systems, international and pan-national organizations also rely
heavily on translators and interpreters. Multilateral institutions address their respective con-
stituencies through translated and interpreted texts, such that ‘in a constructivist sense, the
institution itself gets translated’ (Koskinen 2008: 22). These organizations often attempt to
hide their translational character and subsequently to efface the role played by translators and
interpreters at different levels. On the one hand, translators’ and interpreters’ individual identi-
ties and contributions are diluted through the enforcement of collective workflow processes
which serve to strengthen the public perception of the organizational voice. On the other hand,
translators’ and interpreters’ ability to exercise their professional discretion is significantly
restricted by means of institutional guidelines which seek to effect a gradual routinization and
mechanization of translational behaviour and ensure that the language they produce ‘functions
seamlessly as part of the discourse’ of the institution in question (Kang 2009: 144). Despite the
efforts of international organizations to develop translational cultures of their own, scholars
have identified a slippage between what translators and interpreters are officially expected
or asked to do and what they actually do. This has been attributed to mismatches between
233
Mona Baker and Luis Pérez-González
institutional doctrine and ‘interpreting habituses’ (Marzocchi 2005) and to the growing impact
of the economics of translation (i.e. time/costs factors), rather than sociocultural policies, as
the driving force behind institutional agendas (Mossop 2006). Mason (2004 [2003]: 481) also
reports on the ‘little uniformity of practice or evidence of influence of institutional guidelines
on translator behaviour’ in his analysis of data from the European Parliament and UNESCO.
His study suggests that institutional translators are responsible for numerous ‘discoursal shifts’
(i.e. concatenations of small shifts in the use of transitivity patterns throughout the translated
text), which result in attenuating or intensifying the message conveyed in the original text.
Mason’s contention that such discoursal shifts display traces of the ideologies that circulate
in the translators’ environment reinforces their interactional status as agents who are actively
engaged in the production of institutional discourses, rather than simple mouthpieces whose
role consists of consolidating ‘habitualized’ discourses through mechanistic practices of medi-
ation. Duflou’s (2016) ethnographic research on the socialization of Dutch conference inter-
preters at the European Union institutions shows how the development of their competence in
applying the practical and setting-determined know-how required in the booth influences their
production of institutional discourses.
234
Translation and interpreting
Ordnance Survey in 1833. Examples of the latter include translation both from and into Welsh
in many official contexts today, and translations undertaken from a wide range of prestigious
literatures and languages into Scots in order to ‘raise its status and establish its validity as a
literary medium’ (Corbett 1999: 3). Beyond the mere survival of the dominated language,
translation into a minority language like Corsican is sometimes also ‘a way of demonstrating
a new confidence in [that] language and identity by acting as if it were a language of power’
(Jaffe 2010 [1999]: 264; emphasis in original).
The deaf and hard-of-hearing are often treated as a minority group: their interaction with
the hearing community constitutes a site of power struggle in which translation and interpret-
ing can play either an oppressive or empowering role. Those who are born deaf generally do
not acquire the majority language or do not acquire it to native-speaker level, and because of
their inability to hear, they rely on interpreters throughout their life across a range of contexts.
Although access to interpreters allows this particular minority group to participate more fully
in various aspects of social life, the mere provision of interpreting services has been shown to
have a disempowering effect by creating an illusion of access or independence without neces-
sarily putting the deaf person on an equal footing with their hearing co-interactants (McKee
2003). Together with the issues arising from the low number of native sign language entrants
(Napier and Leeson 2016) and the under-representation of certain ethnic groups within the
interpreting profession (Leeson and Sheridan 2020), the need to increase deaf political partici-
pation has emerged as an important research theme (Turner et al. 2017).
235
Mona Baker and Luis Pérez-González
Fernández (2020). The study highlights the centrality of translation in various types of political
activity during the Spanish 15M movement, concluding that it did not necessarily constitute a
‘beneficial contribution to political transformation’ in this context. Instead, as in many other
sites of interaction, translation is revealed to be ‘a complex and unpredictable process that is
subject to multiple “partisan” engagements’ (Fernández 2020: 132).
236
Translation and interpreting
readerships and audiences. Translation scholars have explored the dynamics of language flows
in the global deterritorialized space, demonstrating how the dominant lingua franca influences
other languages via processes of translation and multilingual text production (House 2013)
and how translation can serve as a strategy of resistance against the linguistic and cultural
dominance of English (Chan 2016).
Bennett (2007) examines the role of translation in strengthening the position of English as
lingua franca in academic discourse and, hence, in configuring knowledge and controlling the
flow and format of information. The ‘predatory’ discourse routinely employed by academics
is hierarchically organized into sections with a clear introduction, development, and conclu-
sion. Impersonal structures, such as passive and nominalized forms, are preferred to create the
illusion of impartiality, while material and existential processes are used to enhance objectiv-
ity. Bennett draws on examples of Portuguese academic articles translated for publication in
English to demonstrate the extent to which the ideological framework that informs the original
articles is disrupted and replaced by a positivist structure inherent to English academic dis-
course. She concludes that translators’ complicity in enforcing ideologies embedded in English
academic discourse must be questioned since it can lead to the systematic destruction of rival
forms of knowledge.
House (2004, 2008) investigated the communicative norms that operate in a wide range of
texts translated from English and those operating in comparable texts written originally in the
target language. According to House (2008: 87), textual norms in languages other than English
are likely to be adapted to Anglophone ones, ‘particularly in the use of certain functional cat-
egories that express subjectivity and audience design’. Such adaptations include shifts from the
ideational (message-oriented) to the interpersonal (addressee-oriented) function of language,
from informational explicitness to inference-inducing implicitness, and from ‘densely packed
information to loosely linearized information’ (House 2004: 49).
Technological advances have stimulated interest in the variety of multimodal texts that
circulate in a growing range of professional and recreational settings. Boria et al.’s (2019)
Translation and Multimodality explores how the simultaneous occurrence of multiple semiotic
modes – including but not limited to the spoken and written word, gestures, visuals, music, and
colour – across textual genres calls for a retheorization of translation practices. While the study
of multimodal translational behaviour has traditionally focused on subtitling, dubbing, and
assistive forms of intersemiotic translation, such as audio description and subtitling for the hard
of hearing (Pérez-González 2019), scholarly attention is increasingly shifting towards new
research themes and settings, such as embodied multimodal meaning-making and museum
accessibility (Pérez-González 2020).
The emergence of new patterns in the distribution and consumption of audiovisual content
in digital space has drawn scholarly attention to networked communities of translators seeking
to effect aesthetic or political change. Unhappy with the paucity and cultural insensitivity of
commercial translations of their favourite audiovisual programmes and genres, networks of
fans, known as fansubbers, produce their own subtitled versions, which are then circulated
globally online (Dywer 2019). To allow their fellow fans to experience the cultural ‘otherness’
of the content they subtitle, these amateur translators exploit traditional meaning-making codes
creatively and criss-cross the traditional boundaries between linguistic and visual semiotics in
innovative ways. For example, they use headnotes and written glosses at the top of the screen to
expand or elaborate on the meaning of ‘untranslatable’ cultural references in the film dialogue;
the cultural references in question still feature untranslated within the ‘traditional subtitle’ dis-
played simultaneously at the bottom of the screen. Fansubbers also favour the ‘dilution’ of sub-
titles within the image: technological developments allow them to display subtitles in unusual
237
Mona Baker and Luis Pérez-González
angles, perspectives and fonts which blend in with the aesthetics of the film, thus maximizing
the viewer’s enjoyment of the visuals (Pérez González 2006b).
Future directions
As it continues to develop in the 21st century, the next and most consequential challenge
for translation studies is to shed its Eurocentric origins and prepare to embrace the variety
of theoretical perspectives, experiences, and traditions that the West’s many ‘others’ have to
offer. This challenge is already being undertaken, with a growing number of voices of non-
Western scholars continuing to gain strength and calling into question much-received wisdom
in the field (Hung and Wakabayashi 2005; Cheung 2006; Bandia 2008; Selim 2009; Gould and
Tahmasebian 2020). Cronin’s notion of eco-translation, understood as ‘all forms of translation
thinking and practice that knowingly engage with the challenges of human-induced environ-
mental change’ (2017: 2), is also bound to play a central role in the development of disciplin-
ary discourses in translation studies, as the consequences of the climate emergency become
irreversibly lodged in public consciousness. Eco-translation is not only enabling a reconceptu-
alization of the past, present, and future of translation itself but also yielding new insights into
the tradosphere, a notion encompassing the study of various regimes of control and attention,
the sustainability of minoritized languages, and the circulation of information and knowledge
within global linguistic ecologies.
Related topics
institutional discourse; the media; medical communication; culture; identity; migration; lin-
guistic imperialism; corpus linguistics; critical discourse analysis; discourse analysis; multi-
modal communication
Further reading
Baker, M. (ed.) (2010) Critical Readings in Translation Studies, London: Routledge. (A thematically orga-
nized reader which prioritizes developments in the field rather than foundational texts and features detailed
summaries of each article, follow-up questions for discussion, and recommended further reading)
Baker, M. and Saldanha, G. (eds.) (2020) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd ed.,
London: Routledge. (A standard reference in the field which features extended entries on core con-
cepts, types of translation and interpreting, and theoretical approaches)
Munday, J. (2016) Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 4th ed., London: Rout-
ledge. (A balanced and accessible overview of the main theoretical strands in the discipline, supported
by illustrative case studies in different languages, suggestions for further reading, and a list of discus-
sion and research points)
Pöchhacker, F. (2016) Introducing Interpreting Studies, 2nd ed., London: Routledge. (An accessible intro-
duction to interpreting studies as an academic discipline, outlining its origins and development to the
present day)
Venuti, L. (2021) The Translation Studies Reader, 4th ed., London: Routledge. (A chronologically orga-
nized reader which focuses largely on foundational texts, with extended introductions to each section
that clearly outline the main trends during the relevant period)
References
Angelelli, C. (2004) Re-Visiting the Role of the Interpreter, Amsterdam: John Benjamins.
Bader Eddin, E. (2020) ‘Translating mourning walls: Aleppo’s last words’, in R. R. Gould and K. Tahmase-
bian (eds.), The Routledge Handbook of Translation and Activism, London: Routledge, pp. 147–164.
238
Translation and interpreting
Baker, M. (1993) ‘Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications’, in M. Baker,
G. Francis and E. Tognini-Bonelli (eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair, Amster-
dam: John Benjamins, pp. 233–250.
Baker, M. (1996) ‘Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead’, in H. Somers (ed.),
Terminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering, in Honour of Juan C. Sager,
Amsterdam: John Benjamins, pp. 175–186.
Baker, M. (2005) ‘Linguistic models and methods in the study of translation’, in H. Kittel, A. P. Frank, N.
Greiner, T. Hermans, W. Koller, J. Lambert and F. Paul (eds.), Übersetzung, Translation, Traduction,
Berlin: Walter de Gruyter, pp. 285–294.
Baker, M. (2006) Translation and Conflict: A Narrative Account, London: Routledge.
Baker, M. (2010) ‘Translators and interpreters in the war zone: Narrated and narrators’, The Translator,
16(2): 197–222.
Baker, M. (2013) ‘Translation as an alternative space for political action’, Social Movement Studies,
21(1): 23–47.
Baker, M. (2016) ‘The prefigurative politics of translation in place-based movements of protest: Subti-
tling in the Egyptian revolution’, The Translator, 22(1): 1–21.
Baker, M. (2019) ‘Audiovisual translation and activism’, in L. Pérez-González (ed.), Routledge Hand-
book of Audiovisual Translation, London: Routledge, pp. 453–467.
Baker, M. and Pérez-González, L. (2011) ‘Translation and interpreting’, in J. Simpson (ed.), Routledge
Handbook of Applied Linguistics, 1st ed., London and New York: Routledge, pp. 39–52.
Bandia, P. (2008) Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa, Manchester:
St. Jerome.
Barsky, R. (1996) ‘The interpreter as intercultural agent in convention refugee hearings’, The Translator,
2(1): 45–63.
Bassi, S. (2015) ‘Italy’s Salman Rushdie: The renarration of “Roberto Saviano” in English for the post-
9/11 cultural market’, Translation Studies, 8(1): 48–62.
Bennett, K. (2007) ‘Epistemicide!: The tale of a predatory discourse’, The Translator, 13(2): 151–169.
Berk-Seligson, S. (1999) ‘The impact of court interpreting on the coerciveness of leading questions’,
Forensic Linguistics, 6(1): 30–56.
Boéri, J. (2008) ‘A narrative account of the Babels vs. Naumann controversy’, The Translator, 14(1):
21–52.
Bolden, G. (2000) ‘Toward understanding practices of medical interpreting: Interpreters’ involvement in
history taking’, Discourse Studies, 2(4): 387–419.
Boria, M., Carreres, A., Noriega-Sánchez, M. N. and Tomalin, M. (eds.) (2019) Beyond Words: Multi-
modal Encounters in Translation, London: Routledge.
Boukhaffa, A. (2018) ‘Narrative (re)framing in translating modern Orientalism: A study of the Arabic
translation of Lewis’s The Crisis of Islam: Holy War and Unholy Terror’, The Translator, 24(2):
166–182.
Buts, J., Baker, M., Luz, S. and Engebretsen, E. (2021) ‘Epistemologies of evidence-based medicine:
A plea for corpus-based conceptual research in the medical humanities’, Medicine, Health Care and
Philosophy. https://doi.org/10.1007/s11019-021-10027-2
Casanova, P. (2010) ‘Consecration and accumulation of literary capital: Translation as unequal exchange’,
translated from French by S. Brownlie, in M. Baker (ed.), Critical Readings in Translation Studies,
London: Routledge, pp. 285–303.
Chan, L. T. (2016) ‘Beyond non-translation and “self-translation”: English as lingua academica in China’,
Translation & Interpreting Studies, 11(2): 152–176.
Cheung, M. (ed.) (2006) An Anthology of Chinese Discourse on Translation. Volume 1: From Earliest
Times to the Buddhist Project, Manchester: St. Jerome.
Cook, G. (2009) ‘Foreign language teaching’, in M. Baker and G. Saldanha (eds.), Routledge Encyclope-
dia of Translation Studies, 2nd ed., London: Routledge, pp. 112–115.
Corbett, J. (1999) Written in the Language of the Scottish Nation: A History of Literary Translation into
Scots, Clevedon: Multilingual Matters.
Cronin, M. (1998) ‘The cracked looking glass of servants: Translation and minority languages in a global
age’, The Translator, 4(2): 145–162.
Cronin, M. (2003) Translation and Globalization, London: Routledge.
Cronin, M. (2017) Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene, London:
Routledge.
239
Mona Baker and Luis Pérez-González
CSA Research (2019) The 2019 Language Services Market: 15th Annual Review of the Services and Tech-
nology Industry That Supports Translation, Localization, and Interpreting, USA. https://csa-research.
com/
CSA Research (2021) Annual Study of the Language Services and Technology Market 2021, USA. https://
csa-research.com/
Davidson, B. (2000) ‘The interpreter as institutional gatekeeper: The social-linguistic role of interpreters
in Spanish-English medical discourse’, Journal of Sociolinguistics, 4(3): 379–405.
Davidson, B. (2002) ‘A model for the construction of conversational common ground in interpreted dis-
course’, Journal of Pragmatics, 34: 1273–300.
De Sutter, G. and Lefer, M.-A. (2020) ‘On the need for a new research agenda for corpus-based transla-
tion studies: A multi-methodological, multi-factorial and interdisciplinary approach’, Perspectives,
28(1): 1–23.
Diriker, E. (2004) De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the IvoryTower?,
Amsterdam: John Benjamins.
Dodson, M. S. (2005) ‘Translating science, translating Empire: The power of language in Colonial North
India’, Society for Comparative Study of Society and History, 809–835.
Duflou, V. (2016) Be(com)ing a Conference Interpreter: An Ethnography of EU Interpreters as a Profes-
sional Community, Amsterdam: John Benjamins.
Dywer, T. (2019) ‘Audiovisual translation and fandom’, in L. Pérez-González (ed.), Routledge Handbook
of Audiovisual Translation, London: Routledge, pp. 436–452.
Fernández, F. (2020) Translating the Crisis: Politics and Culture in Spain after the 15M, London: Rout-
ledge.
Friel, B. (1981) Translations, London: Faber & Faber.
Goffman, E. (1981) Forms of Talk, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Gould, R. and Tahmasebian, K. (2020) The Routledge Handbook of Translation and Activism, London:
Routledge.
Haddadian-Moghaddam, E. and Scott-Smith, G. (eds.) (2020) ‘Translation and the cultural cold war’,
Special issue of Translation and Interpreting Studies, 15(3).
Hale, S. (2001) ‘How are courtroom questions interpreted? An analysis of Spanish interpreters’ practices’,
in I. Mason (ed.), Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting, Manchester: St. Jerome.
Halley, M. (2019) ‘Interpreting as ideologically-structured action: Collective identity between activist
interpreters and protesters’, New Voices in Translation Studies, 20: 54–85.
Hatim, B. and Mason, I. (1990) Discourse and the Translator, London: Longman.
Hatim, B. and Mason, I. (1997) The Translator as Communicator, London: Routledge.
Hermans, T. (1996) ‘The translator’s voice in translated narrative’, Target, 8(1): 23–48.
House, J. (1981) A Model for Translation Quality Assessment, Tübingen: Gunter Narr.
House, J. (2004) ‘English as lingua franca and its influence on other European languages’, in J. M. Bravo
(ed.), A New Spectrum of Translation Studies, Valladolid: Universidad de Valladolid.
House, J. (2008) ‘Global English and the destruction of identity?’, in P. Nikolaou and M.-V. Kyritsi (eds.),
Translating Selves: Experience and Identity between Languages and Literatures, London: Continuum.
House, J. (2013) ‘English as a lingua franca and translation’, The Interpreter and Translator Trainer,
7(2): 279–298.
Hung, E. and Wakabayashi, J. (eds.) (2005) Asian Translation Traditions, Manchester: St. Jerome.
Inghilleri, M. (2003) ‘Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially situated activity’, Target,
15(2): 243–268.
Inghilleri, M. (2007) ‘National sovereignty versus universal rights: Interpreting justice in a global con-
text’, Social Semiotics, 17(2): 195–212.
Inghilleri, M. (2008) ‘The ethical task of the translator in the geo-political arena: From Iraq to Guantá-
namo bay’, Translation Studies, 1(2): 212–223.
Inghilleri, M. (2009) ‘Translators in war zones: Ethics under fire in Iraq’, in E. Bielsa and C. W.
Hughes (eds.), Globalization, Political Violence and Translation, Basingstoke: Palgrave Macmillan,
pp. 207–221.
Jacquemet, M. (2005) ‘The registration interview: Restricting refugees’ narrative performance’, in M.
Baynham and A. De Fina (eds.), Dislocations/Relocations: Narratives of Displacement, Manchester:
St. Jerome, pp. 197–220.
Jaffe, A. (1999) ‘Locating power: Corsican translators and their critics’, in J. Blommaert (ed.), Language
Ideological Debates, Berlin: Mouton de Gruyter; reprinted in M. Baker (ed.), (2010) Critical Readings
in Translation Studies, London: Routledge, pp. 263–282.
240
Translation and interpreting
Jones, H. (2019) ‘Shifting characterizations of the “common people” in modern English retranslations
of Thucydides’ History of the Peloponnesian War: A corpus-based analysis’, Humanities and Social
Sciencies Communications, 5(135).
Kahane, E. (2007) ‘Interpreters in conflict zones: The limits of neutrality’, Communicate! (AIIC’s Online
Journal). www.aiic.net/ViewPage.cfm?page_id=2691
Kang, J.-H. (2009) ‘Institutional translation’, in M. Baker and G. Saldanha (eds.), Routledge Encyclope-
dia of Translation Studies, 2nd ed., London: Routledge, pp. 141–145.
Karimullah, K. I. (2020) ‘Hippocrates transformed: Crafting a Hippocratic discourse of medical semiotics
in English, 1850–1930’, Humanities and Social Sciences Communications, 7(27).
Kim, K. H. (2020) ‘Critical discourse analysis’, in M. Baker and G. Saldanha (eds.), Routledge Encyclo-
pedia of Translation Studies, 3rd ed., London: Routledge, pp. 119–124.
Koskinen, K. (2008) Translating Institutions, Manchester: St. Jerome.
Larson, M. (1984) Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence, Lanham, New
York: University Press of America.
Laviosa, S. (ed.) (1998) ‘L’approche basée sur le corpus/the corpus-based approach’, Special issue, Meta,
43(4).
Laviosa, S. (2002) Corpus-Based Translation Studies: Theory, Findings, Applications, Amsterdam:
Rodopi.
Laviosa, S. (2020) ‘Language teaching’, in M. Baker and S. Saldanha (eds.), Routledge Encyclopedia of
Translation Studies, 3rd ed., London: Routledge, pp. 271–275.
Leeson, L. and Sheridan, S. (2020) ‘Sign language interpreting’, in M. Baker and S. Saldanha (eds.),
Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 3rd ed., London: Routledge, pp. 526–530.
Levinson, C. (2006) ‘Iraq’s “terps” face suspicion from both sides’, Christian Science Monitor, 17 April.
www.csmonitor.com/2006/0417/p01s01-woiq.html
Lung, R. (2016) ‘The Jiangnan Arsenal: A microcosm of translation and ideological transformation in
19th-century China’, Meta, 61: 37–52.
Maier, C. (2007) ‘The translator’s visibility: The rights and responsibilities thereof’, in M. Salama-Carr
(ed.), Translating and Interpreting Conflict, Amsterdam: Rodopi, pp. 251–266.
Marks, A. R. (2012) ‘Participation framework and footing shifts in an interpreted academic meeting’,
Journal of Interpretation, 22(1). http://digitalcommons.unf.edu/joi/vol22/iss1/4
Marzocchi, C. (2005) ‘On a contradiction in the discourse on language arrangements in EU Institutions’,
Across Languages and Cultures, 6(1): 5–12.
Mason, I. (2001) Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting, Manchester: St. Jerome.
Mason, I. (2003) ‘Text parameters in translation: Transitivity and institutional cultures’, in E. Hajicova,
P. Sgall, Z. Jettmarova, A. Rothkegel, D. Rothfuß-Bastian and H. Gerzymisch-Arbogast (eds.), Tex-
tologie und Translation, Tübingen: Narr. Reprinted in Lawrence Venuti (ed.) (2004) The Translation
Studies Reader, 2nd ed., London: Routledge, pp. 470–481.
Mason, I. and Stewart, M. (2001) ‘Interactional pragmatics, face and the dialogue interpreter’, in I. Mason
(ed.), Triadic Exchanges: Studies in Dialogue Interpreting, Manchester: St. Jerome, pp. 51–70.
McKee, R. (2003) ‘Interpreting as a tool for empowerment of the New Zealand Deaf community’, in S.
Fenton (ed.), For Better or for Worse: Translation as a Tool for Change in the South Pacific, Man-
chester: St. Jerome, pp. 89–132.
Mossop, B. (2006) ‘From culture to business: Federal government translation in Canada’, The Translator,
12(1): 1–27.
Napier, J. and Leeson, L. (2016) Sign Language in Action, London: Palgrave Macmillan.
Nida, E. A. (1964) Toward a Science of Translating, with Special Reference to Principles and Procedures
Involved in Bible Translating, Leiden: E. J. Brill.
Nida, E. A. and Taber, C. (1969) The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill.
Niranjana, T. (1990) ‘Translation, colonialism and rise of English’, Economic and Political Weekly, 14
April: 773–779.
Nord, C. (1991) Text Analysis in Translation, Amsterdam: Rodopi.
Olohan, M. (2004) Introducing Corpora in Translation Studies, London: Routledge.
Olohan, M. and Baker, M. (2000) ‘Reporting that in translated English: Evidence for subconscious pro-
cesses of explicitation?’, Across Languages and Cultures, 1(2): 141–158.
Packer, G. (2007) ‘Betrayed: The Iraqis who trusted America the most’, The New Yorker, 26 March. www.
newyorker.com/reporting/2007/03/26/070326fa_fact_packer
Palmer, J. (2007) ‘Interpreting and translation for Western media in Iraq’, in M. Salama-Carr (ed.), Trans-
lating and Interpreting Conflict, Amsterdam: Rodopi, pp. 11–28.
241
Mona Baker and Luis Pérez-González
242
19
First language attrition
Bridging sociolinguistic narratives and
psycholinguistic models of attrition
Introduction
The field of language attrition has seen an interesting development; not many research fields’
inauguration can be traced back to a very specific date. For attrition, however, there is a general
consensus that the loss of language skills conference at UPenn in 1982 marks the start of the
field (cf. Schmid 2013), although the term attrition had been coined before then (see the next
section). For a long time, the field has tried to find its own space amidst the adjacent field of
second language acquisition; the first studies examined how languages could best be learned
and taught to avoid second or foreign language attrition (cf. Lambert and Freed 1982). In the
1990s, the focus shifted from second and foreign to first language attrition. A number of guid-
ing questions emerged, such as what the predictor variables that govern language attrition are
and how they impact an individual’s attrition trajectory across time. It was also at this time that
the earlier umbrella term ‘language loss’ was subdivided into distinct categories, marked by
specific terminology: ‘language loss’ came to be reserved for pathological loss experienced in
the case of a stroke or trauma; ‘language shift’ came to denote only communal language shift
patterns in migrant communities over time; ‘language attrition’, then, came to be exclusively
used for individual language mastery changes (cf. Schmid 2011). Within this newly created
framework, individual attrition came to be the focus and questions shifted to whether attrition
was irreversible and whether it was mainly the result of reduced L1 use or increased L2 use
(cf. Keijzer and de Bot 2018; Keijzer 2020).
Since the beginning of the field, clear categories of attrition types have thus been estab-
lished, and in addition, different perspectives have been taken in order to study attrition: (1)
linguistic, detailing specific features and often adopting a contrastive crosslinguistic perspec-
tive as an explanation of the attestation or absence of attrition (cf. Schmid and de Leeuw 2019);
(2) sociolinguistic, examining how socio-affective variables, such as motivation, modulate
attrition (Schmid and Dusseldorp 2010; Schmid and Cherciov 2019); and (3) psycholinguistic
and neurolinguistic (cf. Obler 1982; Köpke 2007; Köpke and Keijzer 2019), examining attri-
tion effects in the mind and brain. A holistic approach to attrition, integrating perspectives,
and looking across categories and even fields has the potential of advancing the research field.
Indeed, the self-carved niche may not be tenable against the backdrop of the context of attrition
that has dynamically expanded over the years. From migrants in the 1980s and 1990s, the set-
tings in more recent attrition studies have widened to expat communities who mostly continue
to use their L1 every day (cf. Keijzer 2020).
This development is corroborated by psycholinguistic investigations and neuroimaging
data, also labelled attrition, that show L2 learning effects on the L1 also in the absence of
an international move (cf. Bice and Kroll 2015). The development and the inherent interdis-
ciplinarity of attrition work is also clearly felt in recent studies that use attrition as a case or
exemplar to bridge fields that have traditionally been approached from an (applied) linguistics
perspective and those more rooted in neuroscience. A case in point is Mickan et al.’s (2019)
Bridging the gap between language acquisition research and memory science: The case of
foreign language attrition, but also the recent epistemological issue of Linguistic Approaches
to Bilingualism (2019), in which Schmid and Köpke explore the relevance of first language
attrition to theories of bilingual development.
With attrition work being intricately linked with multilingualism in a broader sense, it is
very revealing that within multilingualism work, there have been strong pleas in recent years
to use sociolinguistic backstories and individual narratives as modulating psycholinguistic and
neurolinguistic outcomes of multilingualism (cf. Bak 2016). We would here like to highlight
Köpke’s (2007) observation that studying the intricacies of attrition is ‘promising for the explo-
ration of links between the brain, mind and external factors that are also of interest in multilin-
gualism’ (10). This chapter attempts to make that promise more concrete. It focuses on attrition
as a function of typological differences between languages and takes a more holistic approach
to attrition by (1) framing attrition as clearly embedded in the broader realm of multilingual-
ism; (2) moving away from the categorization of individual versus community and, with that,
language shift versus attrition (individual multilingual narratives are greatly informed by the
community and environment in which they are nested); and (3) using linguistic features to
illustrate how sociolinguistic information can influence psycholinguistic outcomes. The ulti-
mate aim of the chapter is to show the complementarity of these perspectives in relation to
language attrition and offer theoretical tools for a more holistic attrition framework.
244
First language attrition
245
Beatriz Duarte Wirth, Anita Auer, and Merel Keijzer
attrition contexts. They carried out two experiments with L1 English speakers learning L2
Spanish. Participants were asked to name line drawings in either English or Spanish based on a
colour cue (green for English and red for Spanish). This picture-naming task included different
number of repetitions (0, 1, 5, or 10) and the language of naming. A subsequent retrieval task
prompted participants to name all pictures in the L1. Results showed that repeatedly producing
the L2 in the first task (i.e. 10 times) led to a decrease in the accessibility of the corresponding
L1 item (cf. Linck et al. 2009 for a study using a similar paradigm). The RIF framework thus
reflects the dynamic nature of multilingual competition and extended the traditional notion of
attrition. To the best of our knowledge, the RIF model has been studied solely in relation to
bilinguals. Hence, future studies should apply RIF to the multilingual speaker to provide a bet-
ter account of retrieval processes when more than two languages are at play and thus to reflect
the ecological reality of many attriters.
Memory retrieval processing models reflect crosslinguistic influence (CLI) more broadly.
Traditionally, CLI has been understood to comprise interference, borrowing, transfer, and
avoidance (Allgäuer-Hackl and Jessner 2019: 327). In situations where all interlocutors share
the same languages, code-switching might additionally take place (cf. Grosjean 2015 for the
notion of bilingual mode of interaction). While, historically, the L1 was understood as a sepa-
rate autonomous system uninfluenced by L2 learning and use (see, for instance, de Bot et al.
1991), more recent studies – through the advent of more sophisticated online measures – have
demonstrated the bidirectionality of CLI (Cook 2016). According to Herdina and Jessner
(2002), it is not always straightforward to place attrition within CLI phenomena of interfer-
ence, transfer, borrowing, or avoidance (see Riehl 2019 for a description of these phenomena)
or code-switching. In combination with the temporary difficulty apparent in retrieval induced
forgetting paradigms, it may be more fitting to view language attrition as a manifestation of
CLI. Both can then be grouped under the umbrella of crosslinguistic interaction (CLIN), coined
by Herdina and Jessner (2002). Jessner (2008: 275) explains CLIN as
an umbrella term, including not only transfer and interference, but also code-switching
and borrowing. Furthermore, it is also meant to cover another set of phenomena, includ-
ing the cognitive effects of multilingual development. These are nonpredictable dynamic
effects that determine the development of the systems themselves.
From an integrative perspective that aims at combining socio- and psycholinguistic models
to the study of language development in multilinguals, CLIN can be seen as a spectrum that
encompasses both CLI and language attrition.
246
First language attrition
(2013: 671) further point out that ‘isolating single variables as explanatory may be unproduc-
tive because the impact of one element within the system or subsystems on other elements
and (sub-) systems runs the risk of being ignored’. Therefore, one’s linguistic background,
life experience and social interactions crucially interact and modulate the language develop-
ment process. Thus, to accurately predict and explain attrition processes, a multilingual’s full
background story needs to be holistically examined: their acquisition process, proficiency,
frequency of use, attitudes to the languages in question, etc.
In order to do this, attrition researchers (de Bot 2007; Köpke 2007; Optiz 2012) have sug-
gested studying covariation of clusters of attrition variables or ‘compound factors/composite
determinants’ (Schmid and Dusseldorp 2010) for two reasons: first, it helps to account for and
disentangle variables that are inextricably connected, such as socioeconomic status, educa-
tional level, and migration history. Second, clustering social variables as opposed to studying
them individually allows for the reduction of the number of participants required in a given
study. The intricacies of CDST, including its gradual, non-linear, context-dependent, con-
stantly changing traits, make empirical research very challenging, especially within traditional
frameworks that see variance both within and between attriters as noise (Optiz 2019: 55). In
more recent multilingual investigations, noise is treated as informative, rather than disruptive,
to a better understanding of multilingual outcomes of an individual nested in a given environ-
ment (cf. Pot et al. 2018).
The application of CDST in multilingual contexts was further developed by Herdina and
Jessner (2002). Their proposed dynamic model of multilingualism (DMM) theory builds on the
main tenets of CDST and sees attrition as a natural process of language development in non-
native and native speakers (Jessner and Megens 2019: 282). The DMM outlines two theories
of forgetting: (1) forgetting in relation to time – that is, ‘the longer the phase between learning
and forgetting, the more difficult or less likely the particular recall of an item of information
will be’; (2) forgetting with regards to cognitive interference theory, where there is competition
between the language systems and thus ‘access to information is reduced because old infor-
mation is covered up by new’ (Herdina and Jessner 2002: 94). The model therefore captures
relatively recent retrieval-induced forgetting accounts of attrition (see previous discussion).
In sum, CDST and DMM are holistic approaches to the study of language development that
allow individual narratives to be placed at the centre of the discussion and that have the poten-
tial to shed new light on aspects that have been neglected in past research, especially complex
crosslinguistic interference mechanisms, variance, and non-linearity. Undoubtedly, the under-
standing of language acquisition and language attrition as dynamic multidirectional processes
within an individual in interaction with their environment is promising in creating a meeting
link between sociolinguistic and psycholinguistic approaches to attrition. We exemplify these
links in the following section.
247
Beatriz Duarte Wirth, Anita Auer, and Merel Keijzer
result in a more holistic attrition framework. The aim of examining linguistic typology from a
language contact perspective has traditionally been ‘[t]o predict typical forms of interference
from the sociolinguistic description of a bilingual community and a structural description of its
languages’ (Weinreich 1963: 86, cited in Koptjevskaja-Tamm 2010: 453). It would be interest-
ing to extend this to attrition contexts.
Language typology has impacted language acquisition studies, creating awareness of ‘key
dimensions of language variation that might make a difference to the acquisition process’ and
typology considerations allow for a better understanding of factors that can influence language
acquisition (Bowerman 2010: 591). Inspired by Chomsky’s research (1959, 1965), the late
1960s and early 1970s saw an increase in language acquisition research across languages, with
the aim to compare acquisition processes and thereby shed light on universal features that tell
us more about the human capacity for language acquisition (Bowerman 2010: 593). Thereafter,
research into first language acquisition started to develop into different directions with a clear
formalist/functionalist divide. New angles were being considered including the premise that
children may have a richer set of cognitive capabilities than had been assumed. This cognitively
and functionally minded approach again led to an interaction with the field of linguistic typol-
ogy, as inspired by Greenberg (1966) and other scholars. Typology was useful in determining
differences between the influence of universal properties and the learning environment, the lat-
ter being linked to exposure to a language with a particular structure. Importantly, acquisition
success came to be predicted as an interaction between a child’s cognitive abilities to solve lin-
guistic problems and the intricacy of the acquisition problem as a function of the complexity of
given language’s subsystems (phonology, morphology, and syntax, among others; Bowerman
2010: 593–594), which allowed for typology to become an important explanatory factor. This
line of work became especially prominent in the field of second language acquisition (SLA),
where much focus has since then been on mental grammars, so-called interlanguage grammars,
that can be subject to constraints on learnability, one of which is linguistic typology (Eckman
2010: 1). Eckman (2010) provides an extensive overview of typological generalizations that
have had an impact on learnability explanations given by second language acquisition scholars
over time, such as typological markedness and interlanguage grammars. L3 acquisition stud-
ies have similarly considered the role of typology, L2 status, and frequency of use and level
of proficiency in the languages in interaction (Cenoz 2001, 2003; De Angelis 2007; Lindqvist
2018). In acquisition work, then, linguistic typology has created a bridge between linguistic
features on the one hand and their (cognitive learnability) on the other (see Chiswick and Miller
2004 for difficulties that North Americans have learning other languages). In line with this,
linguistic distance or similarity are sometimes considered as a ‘measure of language difficulty’
(Hutchinson 2005: 1), indicating ‘how difficult it is to learn the foreign language’ (2005: 2).
Extending this line of work, Lindqvist (2018) in her work has taken a so-called psycho-
typological approach that considers learners’ perceptions of the similarities and differences of
certain languages and the effect perceptions have on crosslinguistic transfer. More precisely,
her study of L3 written French, in combination with English and Swedish, revealed that the
learners’ perceptions of relatedness did play a role – that is, there was more reliance on English
as a more closely related language to French compared to Swedish when the learners wrote in
French L3. While the author acknowledges a range of limitations in the study, the important
role of perceptions as linked to typology should be further investigated, and language attrition
presents an ideal setting to do that.
Given the important relationship between language acquisition, language learning, and
language attrition in order to compare and determine explanatory forces for both processes,
the role of language typology still ought to get more attention as a factor to explain language
248
First language attrition
attrition processes. For this, both the fields of contact linguistics and language acquisition
have already attained significant results – typological generalizations – on the role of language
typology that should be tested on language attrition or, more precisely, the typological distance
as an attrition predictor (see also Gürel 2004; Riehl 2019).
Taking psycholinguistic and sociolinguistic perspectives, Riehl (2019) raises the question
where language contact has a role in attrition processes, thereby considering both the individ-
ual and the community perspective. More precisely, she focuses on contact-induced changes
and takes a closer look at borrowing and interference on different linguistic levels. Her study
combined with findings concerning typological generalizations from related fields provide
ideal test cases for evaluating linguistic typology as an attrition predictor. More specifically,
it will be interesting to determine whether greater levels of attrition are found in typologically
more closely related or more distant languages. In other words, will a Portuguese speaker in a
French-speaking environment attrite differently from an English speaker in the same environ-
ment, and how will the effects be observable on different linguistic levels? Will it be possible
to make typological generalizations regarding attrition, possibly mirroring findings related to
linguistic typology in acquisition studies (cf. Keijzer 2010), or will other factors have to be
considered in addition? In line with this, could the psycho-typological approach, as exempli-
fied in Lindqvist’s (2018) acquisition study, also be applied to attrition data, and if so, would
the perception of the attriter regarding language-relatedness have a different attrition effect
than the actual language relationship (if they differ)? In line with this, to better interpret attri-
tion data, the attitudes and motivations linked to different languages and situations by the mul-
tilingual speakers also need to be taken into consideration (see, for instance, Cherciov 2012).
In order to capture all of these different aspects, sociolinguistic narratives are essential. After
all, they do not only allow the researcher to retrieve some general biographical information
from the multilingual speaker/attriter, but they can also shed light on language use and choice
in different communities and networks, language proficiency levels and language dominance,
language acquisition/learning, language attitudes/preferences and motivations, and the social
status and values of languages (Codó 2008: 174).
249
Beatriz Duarte Wirth, Anita Auer, and Merel Keijzer
of attrition. In this way, various attrition phenomena, from expat (community) language change
to the temporary forgetting of L1 items after repeatedly naming items in an L2 or even L3, do
not need separate explanatory frameworks. Sociolinguistic background variables have almost
invariably been used to control for individual differences in psycholinguistic models, but we do
not need to control them. Socio-affective individual differences do not have to be controlled but
multilingual narratives should form the basis of any psycholinguistic investigation, explaining
how language attrition can operate in the mind and how it interacts with acquisition. Already
in 1999, Hansen made the plea for language attrition not to be separated into first and second
language attrition and should, moreover, be studied alongside other language systems in flux:
first language acquisition, second language development (across the lifespan), bilingualism
and multilingualism, language contact, creole and pidgin varieties, and diachronic language
change (Hansen 1999). The bridges are already there, and along the way of attrition research,
signposts have directed researchers to them. It is time to start using them.
Related topics
multilingualism; language and migration; bilingual and multilingual education; psycholinguis-
tic approaches to language learning
Further reading
De Angelis, G., Jessner, U. and Kresi, M. (eds.) (2018) Crosslinguistic Influence and Crosslinguistic
Interaction in Multilingual Language Learning, London: Bloomsbury Academic. (This book explores
the concept of multilingual mind – what it is and how it works. State-of-the-art studies on crossling-
uistic influence, crosslinguistic interaction, metalinguistic awareness, psychotypology, L2 status, and
language proficiency with various language pairings are discussed in order to explain how learning a
new language works in multilingual speakers.)
Herdina, P. and Jessner, U. (2002) A Dynamic Model of Multilingualism: Perspectives of Change in Psy-
cholinguistics, Clevedon: Multilingual Matters. (The authors combine theories from second language
acquisition [SLA] research and dynamic systems theory [DST] and put forth a new framework to
study multilingualism. The dynamic model of multilingualism [DMM] is a holistic perspective that
views language development as a non-linear and unpredictable process.)
Montanari, S. and Quay, S. (eds.) (2019) Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism: The Fun-
damentals, Boston and Berlin: De Gruyter. (This volume provides an overview of various aspects
related to multilingualism, such as societal multilingualism in different world regions, language use
in multilingual communities, individual language development, and differences between bi- and mul-
tilingualism. The theories and case studies presented in the book contribute to the understanding that
multilingualism is a multifaceted phenomenon that should be investigated under different research
prisms.)
Schmid, M. and Köpke, B. (2017) ‘The relevance of first language attrition to theories of bilingual devel-
opment’, in Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), John Benjamins Publishing Company. (This
keynote article of the epistemological issue on linguistic approaches to bilingualism challenges pre-
conceived notions of bilingualism and proposes that language development in bilinguals is a dynamic
process and crosslinguistic interference is multidirectional. Thus, the authors call for a theoretical
framework that can be applied to both language acquisition and language attrition studies. The com-
mentaries that follow provide a rich debate of the topic.)
References
Allgäuer-Hackl, E. and Jessner, U. (2019) ‘Cross-linguistic interaction and multilingual awareness’, in S.
Montanari and S. Quay (eds.), Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism: The Fundamentals,
Boston and Berlin: De Gruyter, pp. 325–349.
250
First language attrition
Anderson, M. C., Bjork, R. A. and Bjork, E. L. (1994) ‘Remembering can cause forgetting: Retrieval
dynamics in long-term memory’, Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cogni-
tion, 20(5): 1063–1087. https://doi.org/10.1037//0278-7393.20.5.1063
Appel, R. and Muysken, P. (2005) Language Contact and Bilingualism, Amsterdam: Amsterdam Uni-
versity Press.
Bak, T. H. (2016) ‘The impact of bilingualism on cognitive ageing and dementia finding a path through
a forest of confounding variables’, Linguistic Approaches to Bilingualism, 6(1–2): 205–226. https://
doi.org/10.1075/lab.15002.bak
Bice, K. and Kroll, J. F. (2015) ‘Native language change during early stages of second language learning’,
Neuroreport, 26(16): 966–971. https://doi.org/10.1097/WNR.0000000000000453
Bowerman, M. (2010) ‘Linguistic typology and first language acquisition’, in J. J. Song (ed.), The
Oxford Handbook of Linguistic Typology, Oxford: Oxford University Press. DOI: 10.1093/oxfor
dhb/9780199281251.013.0028.
Bramer, A., Ren, X., Henley, M., Ewy, R., Villar, C. M., Botezatu, M. R. and Kroll, J. F. (2017) ‘Reduced
sensitivity to L1-English spelling-sound regularity early in L2 learning’, Poster, Limerick, Ireland.
http://rgdoi.net/10.13140/RG.2.2.32245.99048
Cameron, L. and Larsen-Freeman, D. (2007) ‘Complex systems and applied linguistics’, International
Journal of Applied Linguistics, 17(2): 226–240.
Cenoz, J. (2001) ‘The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in
third language acquisition’, in J. Cenoz, B. Hufeisen and U. Jessner (eds.), Cross-Linguistic Influ-
ence in Third Language Acquisition: Psycholinguistic Perspectives, Clevedon: Multilingual Matters,
pp. 8–20.
Cenoz, J. (2003) ‘The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review’, The Inter-
national Journal of Bilingualism: Cross-Disciplinary, Cross-Linguistic Studies of Language Behavior,
7(1): 71–87. https://doi.org/10.1177/13670069030070010501.
Cherciov, M. (2012) ‘Investigating the impact of attitude on first language attrition and second language
acquisition from a Dynamic Systems Theory perspective’, International Journal of Bilingualism,
17(6): 716–733. https://doi.org/10.1177/1367006912454622
Chiswick, B. R. and Miller, P. W. (2004) ‘Linguistic distance: A quantitative measure of the distance
between English and other languages’, IZA Discussion Papers Discussion Paper, 1246: 1–20.
Chomsky, N. (1959) ‘Review of verbal behavior, by B. F. Skinner’, Language, 35: 26–58.
Chomsky, N. (1965) Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, MA: MIT Press.
Codó, E. (2008) ‘Interviews and questionnaires’, in W. Li and M. G. Moyer (eds.), The Blackwell Guide to
Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, Oxford: Blackwell Publishing, pp. 158–176.
Cook, V. (2016) ‘Transfer and the relationships between the languages of multi-competence’, in R. A.
Alonso (ed.), Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition, Bristol: Multilingual Mat-
ters, pp. 24–37.
De Angelis, G. (2007) Third or Additional Language Learning, Clevedon: Multilingual Matters.
de Bot, K. (1998) ‘The psycholinguistics of language loss’, in G. Extra and L. Verhoeven (eds.), Bilin-
gualism and Migration, Berlin, Germany: Mouton de Gruyter, pp. 345–361.
de Bot, K. (2007) ‘Dynamic systems theory, lifespan development and language attrition’, in B. Köpke,
M. S. Schmid, M. Keijzer and S. Dostert (eds.), Language attrition: Theoretical perspectives, John
Benjamins Publishing Company, pp. 53–68. DOI: 10.1075/sibil.33
de Bot, K., Gommans, P. and Rossing, C. (1991) ‘L1 loss in an L2 environment: Dutch immigrants in
France’, in H. W. Seliger and R. M. Vago (eds.), First Language Attrition, New York: Cambridge
University Press, pp. 87–98.
de Leeuw, E., Opitz, C. and Lubińska, D. (2013) ‘Dynamics of first language attrition across the lifespan’,
International Journal of Bilingualism, 17(6): 667–674. https://doi.org/10.1177/1367006912454618
Eckman, F. (2010) ‘Linguistic typology and second language acquisition’, in J. J. Song (ed.), The
Oxford Handbook of Linguistic Typology, Oxford: Oxford University Press. DOI: 10.1093/oxfor
dhb/9780199281251.013.0029
Gollan, T. H., Montoya, R. I., Fennema-Notestine, C. and Morris, S. K. (2005) ‘Bilingualism affects
picture naming but not picture classification’, Memory & Cognition, 33(7): 1220–1234. https://doi.
org/10.3758/BF03193224
Green, D. W. (1986) ‘Control, activation and resource: A framework and a model for the control of speech
in bilinguals’, Brain and Language, 27: 210–223.
Greenberg, J. H., (ed.) (1966) Universals of Language, Cambridge, MA: MIT Press.
251
Beatriz Duarte Wirth, Anita Auer, and Merel Keijzer
Grosjean, F. (2015) ‘Bicultural bilinguals’, International Journal of Bilingualism, 19(5): 572–586. https://
doi.org/10.1177/1367006914526297
Gürel, A. (2004) ‘Selectivity in L2-induced L1 attrition: A psycholinguistic account’, Journal of Neuro-
linguistics, 17(1): 53–78.
Hansen, L. (1999) ‘Not a total loss: The attrition of Japanese negation over three decades’, in
L. Hansen (ed.), Second Language Attrition in Japanese Contexts, Oxford: Oxford University
Press, pp. 142–153.
Haugen, E. (1938) ‘Language and immigration’, Norwegian-American Studies, 10(1): 1–43.
Herdina, P. and Jessner, U. (2002) A Dynamic Model of Multilingualism Perspectives of Change in Psy-
cholinguistics, Frankfurt: Multilingual Matters.
Hulsen, M. (2000) ‘Language loss and language processing three generations of Dutch migrants in New
Zealand’, Nijmegen, 2066/18901.
Hutchinson, W. K. (2005) ‘“Linguistic distance” as a determinant of bilateral trade’, Southern Economic
Journal, 72(1): 1–15. https://doi.org/10.2307/20062091
Jessner, U. (2008) ‘A DST model of multilingualism and the role of metalinguistic awareness’, The Mod-
ern Language Journal, 92(2): 270–283. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2008.00718.x
Jessner, U. and Megens, M. (2019) ‘Language attrition in multilinguals’, in S. Montanari and S. Quay
(eds.), Multidisciplinary Perspectives on Multilingualism the Fundamentals, Boston and Berlin: De
Gruyter, pp. 275–291.
Keijzer, M. (2010) ‘The regression hypothesis as a framework for first language attrition’, Bilingualism:
Language and Cognition, 13(1): 9–18. https://doi.org/10.1017/S1366728909990356
Keijzer, M. (2020) ‘First language attrition in the twenty-first century: How continued L2 contact in the
digital age fuels language attrition theorizing’, in E. Adamou and Y. Matras (eds.), The Routledge
Handbook of Language Contact, Abingdon, UK: Routledge, pp. 221–233.
Keijzer, M. and de Bot, K. (2018) ‘Unlearning and relearning of languages from childhood to later
adulthood’, in A. De Houwer and L. Ortega (eds.), The Cambridge Handbook of Bilingualism (Cam-
bridge Handbooks in Language and Linguistics), Cambridge: Cambridge University Press. DOI:
10.1017/9781316831922.015
Köpke, B. (2007) ‘Language attrition at the crossroads of brain, mind, and society’, in B. Köpke, M. S.
Schmid, M. Keijzer and S. Dostert (eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives, Amsterdam:
John Benjamins Publishing Company, pp. 10–37.
Köpke, B. and Keijzer, M. (2019) ‘Introduction to psycholinguistic and neurolinguistic approaches to
language attrition’, in S. Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition,
Oxford: Oxford University Press, pp. 63–72.
Koptjevskaja-Tamm, M. (2010) ‘Linguistic typology and language contact’, in J. J. Song (ed.), The Oxford
Handbook of Linguistic Typology, Oxford: Oxford University Press, pp. 568–590. DOI: 10.1093/oxf
ordhb/9780199281251.013.0027
Lambert, R. D. and Freed, B. F. (1982) The Loss of Language Skills, Rowley, MA: Newbury House.
Larsen-Freeman, D. (1997) ‘Chaos/complexity science and second language acquisition’, Applied Lin-
guistics, 18(2): 141–165. https://doi.org/10.1093/applin/18.2.141
Levy, B. J. and Anderson, M. C. (2002) ‘Inhibitory processes and the control of memory retrieval’,
TRENDS in Cognitive Sciences, 6(7): 299–305.
Levy, B. J., McVeigh, N. D., Marful, A. and Anderson, M. C. (2007) ‘Inhibiting your native language:
The role of retrieval-induced forgetting during second-language acquisition’, Psychological Science,
18(1): 29–34. https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2007.01844.x
Linck, J. A. and Kroll, J. F. (2019) ‘Memory retrieval and language attrition: Language loss or manifesta-
tions of a dynamic system?’, in S. Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language
Attrition, Oxford: Oxford University Press, pp. 88–97.
Linck, J. A., Kroll, J. F. and Sunderman, G. (2009) ‘Losing access to the native language while immersed
in a second language evidence for the role of inhibition in second-language learning’, Psychological
Science, 20(12): 1507–1515. https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2009.02480.x
Lindqvist, C. (2018) ‘Do learners transfer from the language they perceive as most closely related to the
L3? The role of psychotypology for lexical and grammatical crosslinguistic influence in French L3’, in
G. De Angelis, U. Jessner and M. Kresi (eds.), Crosslinguistic Influence and Crosslinguistic Interac-
tion in Multilingual Language Learning, London: Bloomsbury Academic, pp. 231–251.
Mickan, A., McQueen, J. M. and Lemhöfer, K. (2019) ‘Bridging the gap between second language acqui-
sition research and memory science: The case of foreign language attrition’, Frontiers in Human
Neuroscience, 13: 397. https://doi.org/10.3389/fnhum.2019.00397
252
First language attrition
Obler, L. K. (1982) ‘Neurolinguistic aspects of language loss as they pertain to second language attrition’,
in R. D. Lambert and B. F. Freed (eds.), The Loss of Language Skills, Rowley, MA: Newbury House,
pp. 60–79.
Optiz, C. (2012) ‘A dynamic perspective on late bilinguals’ linguistic development in an L2 environment’,
International Journal of Bilingualism, 17(6): 701–715. https://doi.org/10.1177/1367006912454621.
Optiz, C. (2019) ‘A complex dynamic systems perspective on personal background variables in L1 attri-
tion’, in M. S. Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition, Oxford:
Oxford University Press, pp. 49–60.
Paradis, M. (1993) ‘Linguistic, psycholinguistic, and neurolinguistic aspects of “interference” in bilin-
gual speakers: The activation threshold hypothesis’, International Journal of Psycholinguistics, 9(2):
133–145.
Pot, A., Keijzer, M. and de Bot, K. (2018) ‘Intensity of multilingual language use predicts cognitive
performance in some multilingual older adults’, Brain Sciences, 8(5): 1–27. https://doi.org/10.3390/
brainsci8050092
Riehl, C. M. (2019) ‘Language contact and language attrition’, in M. S. Schmid and B. Köpke (eds.), The
Oxford Handbook of Language Attrition, Oxford: Oxford University Press, pp. 49–60.
Schmid, M. S. (2011) Language Attrition: Key Topics in Sociolinguistics, Cambridge: Cambridge Uni-
versity Press.
Schmid, M. S. (2013) ‘First language attrition’, WIREs Cognitive Science, 4: 117–123. https://doi.
org/10.1002/wcs.1218
Schmid, M. S. (2019) ‘The impact of frequency of use and length of residence on L1 attrition’, in M. S.
Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition, Oxford: Oxford University
Press, pp. 288–303.
Schmid, M. S. and Cherciov, M. (2019) ‘Introduction to extralinguistic factors in language attrition’, in
M. S. Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition, Oxford: Oxford
University Press, pp. 267–276.
Schmid, M. S. and de Leeuw, E. (2019) ‘Introduction to linguistic factors in language attrition’, in M. S.
Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford Handbook of Language Attrition, Oxford: Oxford University
Press, pp. 181–190.
Schmid, M. S. and Dusseldorp, E. (2010) ‘Quantitative analyses in a multivariate study of language attri-
tion: The impact of extralinguistic factors’, Second Language Research, 26(1): 125–160.
Schmid, M. S. and Köpke, B. (2017) ‘The relevance of first language attrition to theories of bilin-
gual development’, Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6): 637–667. https://doi.org/10.1075/
lab.17058.sch
Schmid, M. S. and Köpke, B. (2019) ‘Introduction’, in M. S. Schmid and B. Köpke (eds.), The Oxford
Handbook of Language Attrition, Oxford: Oxford University Press, pp. 1–4.
van Geert, P. (1991) ‘A dynamic systems model of cognitive and language growth’, Psychological Review,
98(1): 3–53. https://doi.org/10.1037/0033-295X.98.1.3
Waas, M. (1996) Language Attrition Downunder: German Speakers in Australia, Frankfurt: Peter Lang.
Weinreich, U. (1963) Languages in Contact, 2nd ed., The Hague: Mouton.
253
20
Clinical linguistics
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
Introduction
Clinical linguistics involves the study of how language and communication may be impaired.
In its narrowest and most applied sense, it focuses on the use of linguistics to describe, ana-
lyze, assess, diagnose, and treat communication disorders (e.g. Crystal 1981). However, it is
also commonly taken to include the study of how clinical language data can throw light on the
nature, development, and use of neurotypical language and thus to contribute to the advance-
ment of linguistic theory (Ball et al. 2008). Indeed, it is sometimes only through the analysis of
language breakdown that we become aware of hitherto unknown features of language structure
and function, and this is part of the reason that the discipline has grown considerably over the
last few decades. More recently, Cummings (2008) adopts a definition of clinical linguistics to
include ‘disorders which result from disruption to the wider processes of language transmis-
sion and reception and disorders of the vegetative functions that are an evolutionary precursor
to language’ (p. 1). This definition views clinical linguistics not only as an academic discipline
but also as being part of clinical practice, which covers disorders that speech and language
therapists encounter in different clinical contexts.
The scope of clinical linguistics is broad, to say the least. No level of language organization
from phonetics to discourse is immune to impairment, with problems manifested in both the pro-
duction and comprehension of spoken, written, and signed language across the human lifespan.
The subject matter of clinical linguistics is thus amenable to study through virtually all branches
of linguistics, and various sub-specialisms have been accorded their own distinct labels, such as
clinical phonetics, clinical phonology, clinical pragmatics, and clinical sociolinguistics. The fact
that communication disorders may be manifested linguistically does not necessarily mean that
they will always have a specifically linguistic cause, and thus, if we are interested in explain-
ing them fully, we are inevitably drawn beyond linguistics to its interfaces with other domains
such as physiology, neurology, general, cognition and social interaction. One might thus define
clinical linguistics as ‘the study of communication disorders, with specific emphasis on their
linguistic aspects (while not forgetting how these interact with other domains)’. This cross-
disciplinary perspective is a key feature of clinical linguistics. Such a breadth of focus notwith-
standing, establishing a clear causal link between behavioural symptoms and underlying deficits
is not always easy. For example, there is no clear consensus regarding whether developmental
254 DOI: 10.4324/9781003082637-23
Clinical linguistics
language disorder (DLD, a condition found in otherwise healthy children who have problems
with speech and language) is best attributed to underlying deficits in auditory perception, gen-
eral cognitive processing, a dedicated language module or some combination of all of these
(see below for further discussion). Nevertheless, it is still possible to characterize the linguistic
features of DLD precisely enough to be able to design assessments and remedial programmes. It
is this key grounding in linguistics – and in particular, the focus on linguistic behaviour – which
distinguishes clinical linguistics from related fields such as neurolinguistics and speech and
language pathology, which accord primary importance to the underlying causes of communica-
tion disorders. This important distinction was first outlined by Crystal (1980) in terms of the
‘behavioural’ as opposed to the ‘medical’ model of language pathology.
Historical perspectives
Our understanding of communication impairment has come a long way in the last hundred
years. As late as the 1920s, Scripture (1923) was still attributing a particular variety of lisp-
ing to neurosis with a recommendation that it be treated using ‘[a]rsenic, quinine, strychnine,
and other tonics, cold rubs, lukewarm or cold half-baths, sprays, moist packs, electrotherapy,
massage, change of climate, and sea baths’ (p. 185). A major milestone in putting the study
and treatment of communication disorders on a more scientific footing, based on the discipline
of linguistics, was Roman Jakobson’s Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze
(Jakobson 1941) (later published in English as Child Language, Aphasia and Phonological
Universals [Jakobson 1968]), which emphasized the importance of studying systematic pat-
terns of similarity and contrast in clinical language data and relating these to linguistic theory.
The assumption that atypical speech or language, however deviant, must still be systematic and
rule-driven – and thus amenable to analysis – has remained an article of faith among clinical
linguists ever since Jakobson’s work became more widely known in the 1970s.
Jakobson’s influence is evident in publications from the early 1970s particularly in the
USA, the UK, and Scandinavia, though the development of clinical linguistics as a branch of
applied linguistics was given a boost in the UK in particular by the publication of the Quirk
Report (1972) which recommended that the training of speech therapists – whose exposure to
linguistics had hitherto been largely restricted to phonetics – should be extended to embrace
all levels of language organization, and that ‘the would-be practitioner of therapy, whether of
speech or hearing, of reading or of writing must in future regard language as the central core of
his basic discipline’ (6.60). Gradually from the mid-1970s, former two-year diploma courses
were superseded by three-to-four-year bachelor’s degrees in speech and language therapy at
a number of universities across the UK, which resulted in the emergence of a new generation
of speech and language therapists who were not only more linguistically knowledgeable than
their predecessors but also had at their disposal an increasingly extensive linguistic toolkit for
use in assessment, diagnosis, and remediation. The linguists who were recruited to teach these
students in turn became more knowledgeable about communication impairments, which in
many cases influenced the subsequent direction of their linguistic research. The main driving
force behind these developments in the 1970s and 1980s was David Crystal, who set up the
first-degree course in linguistics and language pathology at Reading University in 1976. With
his colleagues, Crystal developed an influential range of analytical procedures for ‘profiling’
the phonological, grammatical, semantic, and prosodic characteristics of developmental and
acquired communication disorders (Crystal et al. 1976; Crystal 1982). Versions of LARSP
(Language Assessment, Remediation, and Screening Procedure), the most widely used, are
now available in many different languages (Ball et al. 2012, 2019). A further milestone was
255
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
the publication of Clinical Linguistics (Crystal 1981), which consolidated and defined the
field. Although the term ‘clinical linguistics’ had appeared in print earlier (e.g. Baltaxe 1976),
Crystal’s book had accorded the term official status, as it were, and clinical linguistics became
more widely accepted as a distinct subdiscipline of linguistics.
The first issue of the journal Clinical Linguistics and Phonetics (CLP) appeared in 1987,
inviting submissions ‘either applying linguistic/phonetic analytic techniques to clinical prob-
lems, or showing how clinical data contribute to theoretical issues in linguistics/phonetics’
(Ball and Kent 1987: 2), thus acknowledging the reciprocal relationship between language
pathology and linguistic theory. Growing awareness of the inability of the International Pho-
netic Alphabet (IPA) to capture a whole range of articulatory distinctions found in impaired
speech led to the development of a supplementary set of phonetic symbols called ExtIPA
(extended IPA) (Duckworth et al. 1990), which were officially recognized by the International
Phonetic Association and incorporated in its Handbook (International Phonetic Association
1999). Various revision to the ExtIPA have been published, the latest being in 2018 (Ball et al.
2018). CLP became the official journal of the International Clinical Phonetics and Linguistics
Association (ICPLA; www.icpla.info), which was founded in 1990 and has since raised the
global profile of clinical linguistics through its conferences around the world.
256
Clinical linguistics
objections have often been raised regarding its validity and reliability. Some of these objec-
tions have been met by the development of consensus methods where a final version is reached
through discussion among two or more transcribers (Shriberg et al. 1984) and through careful
critiques of the flawed methodological approaches which have sometimes been used to chal-
lenge the value of transcription (e.g. Cucchiarini 1996). Recently, attempts have been made to
use computerised tools to compare phonetic transcriptions, and some of these are freely avail-
able to use (e.g. Bailey et al. 2022; https://aptct.auburn.edu).
Compared with clinical phonetics, which has a pedigree dating back at least as far as
Aristotle (Eldridge 1967), clinical phonology emerged in the 1960s and 1970s at the time
when linguistic approaches generally were beginning to be applied to communication
impairments. Nonetheless, it has proved a hugely influential and creative force in clini-
cal linguistics. Early phoneme and feature-based accounts of atypical sound systems gave
way in the 1980s to the application of natural phonological process analysis to atypical
speech production, particularly in developmental speech difficulties, with work by Ingram
(1976) in the USA and Grunwell (1981) in the UK exerting a huge influence on phonologi-
cal analysis in the clinical context, which still endures today (see, for example, Asad et al.
2018; Mayr et al. 2001). Current clinical phonological approaches are drawn from different
theoretical perspectives, including optimality theory (Gierut and Morrisette 2005), non-lin-
ear approaches (Bernhardt and Stemberger 1998), gestural phonology (Hodson and Jardine
2009), and cognitive/usage-based phonology (Sosa and Bybee 2008), with accompanying
debate about the status of phonological accounts of atypical speech data: are they merely
extremely useful descriptive devices, or do they reflect actual psycholinguistic processes?
Phonological accounts of speech impairment have shown, crucially, that they are not neces-
sarily the product of articulatory constraints but reflect difficulties with the organization and
use of sound segments in words.
Morpho-syntax
Compared to clinical phonetics and phonology, the body of research focusing on morpho-
syntactic issues in clinical data is smaller though it has been steadily growing over the last
couple of decades to include a wide range of languages and phenomena. One of the issues that
has been debated is the extent to which morpho-syntactic impairments result from a deficit in
linguistic knowledge or from processing limitations, therefore inextricably linked with physi-
ology and cognitive processes such as memory and attention. The kind of structural language
deficits evident in Example 1 (e.g. omission of obligatory clause and phrase elements and
problems with agreement and pronominal case marking), spoken by a 51-year-old person with
agrammatic aphasia, are seen by some as the direct consequence of damage to a language mod-
ule, in line with an innate modularity view (Clahsen 2008), whereas others attempt to explain
such deficits as a secondary consequence of processing limitations (Leonard 2014)
Example 1
and then yeah . well . waste of time . cos mother . here everyday . sit down you know .
mm . go and . clean . forget about it . and then er . me said well rubbish that . rubbish . er .
doctor come for me [‘.’ = a short pause].
(Perkins and Varley 1996)
Similar debates have also been going on in research into developmental language disorder
(DLD), formerly referred to as specific language impairment (SLI), where questions have
257
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
been asked as to whether the language deficits seen in children with DLD result from lack of
linguistic knowledge or whether the language deficits result from non-linguistic/processing
factors and the role played by the developmental process itself. Some argue, for example, that
the purported modular independence of linguistic and cognitive functions found in adults is not
present – at least to such a large extent – in infants and is largely a consequence of maturation.
Thus, early difficulties of non-linguistic nature may impact on other processing areas including
language, setting in train a complex chain of compensatory adaptations with knock-on effects
for the whole organism (Karmiloff-Smith 1998). The initial trigger may be entirely unrelated
to language – for example, a problem with auditory processing or procedural memory (Tallal
and Piercy 1973; Ullman and Pierpont 2005).
Semantics
Clinical interest in semantics has focused mainly on gaps in the lexicon, problems with lexical
access (or word finding), and thematic/semantic relations. The first is illustrated by the fact
that it is not uncommon to find individuals with aphasia who are unable to name members of
specific semantic categories such as vegetables, fruit, body parts, and tools (Caramazza 2000),
although it is also common for individuals with aphasia to retrieve common words (Schuchard
and Middleton 2018). This is sometimes seen as the direct consequence of a lack of conceptual
knowledge rather than as a purely semantic problem. In many cases, though, there is clear
conceptual understanding but an inability to retrieve a word and link it to its referent, as in
Example 2 from a conversation involving P who has anomic aphasia.
Example 2
T can you tell me what you are wearing on your wrist? [pointing to his watch]
P it’s er – [sighs] what I put on my hair on . er not my hair . er – [tuts] put it right er .
[sighs] dear dear dear get it . I’ll get it in a minute [looks at watch and shakes his
head] it’s not going through.
The issues that have been discussed in the literature include how theoretical models of lexical
access can be applied to clinical data (Schwartz et al. 2006). Within the literature on develop-
mental language disorders, topics have revolved around the underlying nature of word finding
difficulties, such as phonological and semantic representations, the size and depth of the lexi-
con, and how lexical skills are acquired compared to typically developing peers.
Example 3
Adult: can you turn the page over?
Child with autism: yes (makes no move to turn the page)
258
Clinical linguistics
Individuals with TBI are known for wandering off topic, as in Example 4:
Example 4
I have got faults and . my biggest fault is . I do enjoy sport . it’s something that I’ve always
done . I’ve done it all my life . I’ve nothing but respect for my mother and father and . my
sister . and basically sir . I’ve only come to this conclusion this last two months . and . as
far as I’m concerned . my sister doesn’t exist.
(Perkins et al. 1995: 305)
The challenge for clinical linguists is to explain such behaviours in ways which are both theo-
retically coherent and practically useful. Extensive use has been made of constructs and con-
cepts from pragmatic theories, such as speech act theory, Gricean conversational implicature,
and relevance theory to characterize pragmatically anomalous communication, but although
these provide a useful set of descriptive labels for assessment purposes (e.g. we could describe
Example 3 in terms of a lack of illocutionary uptake on the part of the child or a failure to derive
the adult’s intended implicature), in explanatory terms we are still only scratching the surface.
For example, how do we differentiate between symptoms and causes for remedial purposes?
An alternative, non-reductionist approach is to see pragmatic and discourse impairment as
being located in the social space constituted by communicating dyads and groups rather than
being solely attributable to an underlying deficit within an individual. A number of studies
using conversation analysis, for example, have shown that people with neurological and/or
cognitive deficits who have been diagnosed with pragmatic impairment on the basis of formal
assessments in laboratory conditions are still, nonetheless, capable of considerable pragmatic
sophistication outside the constraints of the testing situation (e.g. Schegloff 2003). A related
line of research, which gives equal weight to the contribution of the conversational partner,
has demonstrated that in some cases, the effect of some supposed deficit within an individual
may be exacerbated – or alternatively ‘neutralized’ – at the level of the dyad by the actions of
the interlocutor (Muskett et al. 2010).
One way of integrating these various different perspectives is to see pragmatic/discourse
impairment not as some unitary condition uniquely caused by an underlying neurological or
cognitive deficit within the individual, nor as being a purely socially construct, but instead as
an epiphenomenal consequence of all of these. The so-called emergentist account sees prag-
matic and discourse problems as a by-product of the way in which neurological, cognitive,
linguistic, and even sensorimotor difficulties play out in dyadic or group interaction (Perkins
2008). Such an approach also acknowledges the fact that pragmatic impairment is not a unitary
condition. Indeed, the label has been applied to a wide array of disparate behaviours in addition
to those already illustrated, such as problems with fluency, prosody, lexical selection, cohesion,
eye contact, turn taking, stylistic variation, and sociolinguistic sensitivity (Perkins 2007).
259
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
have been used successfully in recent studies (Iuzzini-Seigel et al. 2015; Terband et al. 2018;
Geronikou and Rees 2016).
The last couple of decades have also seen a significant increase in research on phono-
logical profiles in typically and atypically developing children speaking different languages,
such as Putonghua (a standard spoken form of modern Mandarin Chinese) (Wu et al. 2020);
Vietnamese (Le et al. 2022). Other recent research developments include the creation of
speech corpora of individuals with speech/language/communication disorders, which are
invaluable resources for education and research. The DisorderedSpeechBank is a venture
initiated by Nicole Müller and Martin Ball in 2015. The project was later renamed DELAD,
(Database Enterprise for Language and Speech Disorders) and is currently in progress, with
researchers currently working on a number of languages, including Catalan, Croatian, Dutch,
English, Finnish, French, German, Irish, Norwegian, Polish, Spanish, Swedish, and Welsh
(Lee et al. 2022).
Furthermore, while phonological analyses have traditionally focused on single word pro-
duction, research over the past 15 years has pointed to the value of examining the phonetics
and phonology of longer utterances and in particular how connected speech processes and
the organization of words into longer prosodic domains also demonstrates consistent pat-
terns and strategies which can be directly related to speaker intelligibility, where a speaker’s
intelligibility in single words may differ radically from their intelligibility in longer utter-
ances (Howard 2007). Recently, the connected speech transcription protocol (CoST-P) was
developed and trialled on the transcription of speech of children with childhood apraxia of
speech (Barrett et al. 2020). Although preliminary in nature, the protocol is promising, and it
provides information on features unique to connected speech, such as the presence of inap-
propriate inter-word segregation and juncture, but future research is needed to determine
whether features such as juncture may be beneficial in the assessment and diagnoses of
clinical cases.
Regarding current research into morpho-syntax and its clinical linguistic applications, the
current state of affairs seems to be one of emerging new data from less studied languages and
perhaps less focus on specific theoretical approaches and more emphasis and acknowledge-
ment of the fact that impairments, such as aphasia and DLD, have non-linguistic underlying
mechanisms. Although aphasia and DLD have attracted the most attention from clinical lin-
guists because of the supposedly specifically linguistic nature of the impairment, they are in
fact frequently accompanied by non-linguistic problems, and it would probably be more accu-
rate to regard them as one end of a continuum of linguistic-cognitive disorders. For example,
there has been a thriving body of research into deficits in phonological short-term memory
being one of the underlying mechanisms of the language difficulties of children with DLD and
a possible clinical marker (Gathercole and Baddeley 1990; Graf Estes et al. 2007; Taha et al.
2021). Furthermore, a growing body of research has also been documenting non-linguistic
deficits in aphasia and correlations between linguistic and non-linguistic deficits (Gonzalez
et al. 2020).
Recent research in the domain of pragmatics and discourse has been building further on
the seminal work by Herbert Paul Grice, by focusing on communicative intentions of the
speaker during communication where communicative intentions are situated in a model of
mental state attributions. Using such a framework allows one to explain pragmatic impairments
as limitations in the ability to attribute mental states (mentalizing) essential for effective com-
munication (Cummings 2021). Mentalizing skills can be targeted in interventions, and there
is a growing body of evidence (Parsons et al. 2017) about the possible effectiveness of such
interventions in children with autism spectrum disorder.
260
Clinical linguistics
261
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
contextualized social action. Rather than targeting underlying linguistic and cognitive deficits,
analytical methods such as Conversation Analysis (Dindar et al. 2016; Wilkinson 2008) see
communication impairment as a function of the way individuals orient to each other, and are
based on fine-grained analysis of interaction, turn by turn, in usually non-contrived settings.
Future directions
Clinical linguistics has grown extensively as a discipline over the last few decades. While
focusing primarily on the linguistic and phonetic characteristics of communication disorders,
it is typified by an awareness of other interlinked areas of processing, such as neurology, cog-
nition, and social interaction. This inherent multidisciplinarity is also evident in the variety
of research methods used, including linguistic, social, and medical sciences. Among its many
achievements, clinical linguistics has demonstrated that it is possible to enhance our under-
standing of language structure and use through an awareness of how it can go wrong.
Looking to the future, a number of sub-areas within clinical linguistics are likely to prove
particularly influential in the years ahead. Work in genetics and neuroscience, aided by tech-
nological advances in brain imaging, has the potential to transform our understanding of com-
munication disorders and the way that language is represented in the brain. Linked to this
262
Clinical linguistics
is a growing interest in focusing on the interfaces between different areas of linguistic and
cognitive functioning rather than on their properties in isolation – that is, on their associations
rather than their dissociations. This is very much in line with a recent proposal by Botting and
Marshall (2017) in which they appeal to the research community to work together in amalgam-
ating the strengths of the domain-specific and domain-general approaches to describe clinical
impairment of language and communication.
A related growth area for the study of clinical populations is the way in which spoken
language functions as an integral component of a multimodal signalling system together with
other components, such as gesture, posture and eye gaze, and the crucial role played by com-
munication partners and the social context. Another expanding area of study, which is helping
to refine the distinction between universal and local properties of language, is the way in which
communication disorders vary across speakers of different languages and how they may mani-
fest differently in speakers of more than one language. Finally, corpora of disordered language
have grown over the years, thus affording the opportunity to understand how the same phenom-
ena may manifest in different languages informing differential diagnoses of communication
disorders and intervention.
Related topics
neurolinguistics; psycholinguistics; medical communication, grammar; lexis, phonetics and
phonology
Further reading
Ball, M. J., Perkins, M. R., Müller, N. and Howard, S. (eds) (2008). Handbook of Clinical Linguistics.
Oxford: Blackwell. (The most comprehensive overview of clinical linguistics to date, with authorita-
tive contributions from leading researchers in the field)
Cummings, L. (ed) (2008) Clinical Linguistics, Edinburgh: Edinburgh University Press. (A great col-
lection of chapters which document the wider scope of clinical linguistics, incorporating linguistic
description within speech and language therapy clinical practice)
Damico, J. S., Ball, M. J. and Müller, N. (eds) (2021) The Handbook of Language and Speech Disorders,
second edition. Oxford: Wiley-Blackwell. (A linguistically well-informed overview of a comprehen-
sive range of communication disorders)
References
Abberton, E. and Fourcin, A. (1997) ‘Electrolaryngography’, in M. J. Ball and C. Code (eds.), Instrumen-
tal Clinical Phonetics, London: Whurr.
Asad, A. N., Purdy, S. C., Ballard, E., Fairgray, L., and Bowen, C. (2018) ‘Phonological processes in the
speech of school-age children with hearing loss: Comparisons with children with normal hearing’,
Journal of Communication Disorders, 74: 10–22.
Bailey, D. J., Speights Atkins, M., Mishra, I., Li, S., Luan, Y. and Seals, C. (2022) ‘An automated tool for
comparing phonetic transcriptions’, Clinical Linguistics & Phonetics, 36(6): 495–514.
Ball, M. J., Crystal, D. and Fletcher, P. (eds.) (2012) Assessing Grammar: The Languages of LARSP,
Abingdon: Multilingual Matters.
Ball, M. J., Fletcher, P. and Crystal, D. (eds.) (2019) Grammatical Profiles: Further Languages of
LARSP’, Bristol: Multilingual Matters.
Ball, M. J., Howard, S. J. and Miller, K. (2018) ‘Revisions to the extIPA chart’, Journal of the Interna-
tional Phonetic Association, 48: 155–164.
Ball, M. J. and Kent, R. D. (1987) ‘Editorial’, Clinical Linguistics and Phonetics, 1: 1–5.
Ball, M. J., Perkins, M. R., Müller, N. and Howard, S. (eds.) (2008) Handbook of Clinical Linguistics,
Oxford: Blackwell.
263
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
264
Clinical linguistics
Hodson, S. and Jardine, B. (2009) ‘Revisiting Jarrod: Application of gestural phonological theory to the
assessment and remediation of speech sound disorder’, International Journal of Speech-Language
Pathology, 11: 122–134.
Howard, S. J. (2007) ‘The interplay between articulation and prosody in children with impaired speech:
Observations from electropalatographic and perceptual analysis’, Advances in Speech-Language
Pathology, 9: 20–35.
Howard, S. J. and Heselwood, B. C. (2002) ‘Learning and teaching phonetic transcription for clinical
purposes’, Clinical Linguistics and Phonetics, 16: 371–401.
Ingram, D. (1976) Phonological Disability in Children, London: Edward Arnold.
International Phonetic Association (1999) Handbook of the International Phonetic Association: A Guide
to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press.
Iuzzini-Seigel, J., Hogan, T. P., Guarino, A. J. and Green, J. R. (2015) ‘Reliance on auditory feedback in
children with childhood apraxia of speech’, Journal of Communication Disorders, 54: 32–42.
Jakobson, R. (1941) Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Uppsala, SE: Almqvist and
Wiksell.
Jakobson, R. (1968) Child Language, Aphasia and Phonological Universals, The Hague: Mouton.
Karmiloff-Smith, A. (1998) ‘Development itself is the key to understanding developmental disorders’,
Trends in Cognitive Sciences, 2: 389–398.
Kent, R. (ed.) (2003) MIT Encyclopedia of Communication Disorders, Cambridge, MA: MIT Press.
Kim, H.-K., Yu, X., Cao, Y., Liu, X. and Huang, Z.-M. (2016) ‘Dialectal and gender differences in
nasalance for a Mandarin population’, Clinical Linguistics & Phonetics, 30(2): 119–130.
Le, X. T. T., McLeod, S. and Phạm, B. (2022) ‘Consonant accuracy and intelligibility of Southern Viet-
namese children’, Speech, Language and Hearing, 25(3): 315–324.
Lee, A., Bessell, N. and Gibbon, F. E. (2019) ‘Tongue-palate contact for nasal versus oral stops in speakers
with repaired cleft palate’, Clinical Linguistics & Phonetics, 33(9): 831–853.
Lee, A., Bessell, N., van den Heuvel, H., Saalasti, S., Klessa, K., Müller, N. and Ball, M. J. (2022) ‘The
latest development of the DELAD project for sharing corpora of speech disorders’, Clinical Linguis-
tics & Phonetics, 36(2–3): 102–110.
Leonard, L. (2014) Children with Specific Language Impairment, 2nd ed., Cambridge, MA: MIT Press
Lundeborg, I., Nordin, E., Zeipel-Stjerna, M. and McAllister, A. (2015) ‘Voice onset time in Swedish
children with phonological impairment’, Logopedics Phoniatrics Vocology, 40(4): 149–155.
MacWhinney, B. (2000) The CHILDES Project: Tools for Analyzing Talk, Third Edition: Volume 2: The
Database, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Martins Sampaio-Teixeira, A. C., De Oliveira, D. N., Yamashita, R. P., Fukushiro, A. P. and Kiemle Trin-
dade, I. E. (2019) ‘Normative nasalance scores in the production of words and syllables for Brazilian
Portuguese speakers’, Clinical Linguistics & Phonetics, 33(12): 1139–1148.
Mayr, R., Siddika, A., Morris, J. and Montanari, S. (2001) ‘Bilingual phonological development across
generations: Segmental accuracy and error patterns in second- and third-generation British Bengali
children’, Journal of Communication Disorders, 93: 106140.
McLeod, S., Verdon, S., Baker, E., Ball, M. J., Ballard, E., Ben David, A. M. B. B., Bérubé, D., Blu-
menthal, M., Bowen, C. and Brosseau-Lapré, F. (2017) ‘Tutorial: Speech assessment for multilingual
children who do not speak the same language(s) as the speech-language pathologist’, American Jour-
nal of Speech-Language Pathology, 26(3): 691–708.
Murad, M. H., Asi, N., Alsawas, M. and Alahdab, F. (2016) ‘New evidence pyramid’, BMJ Evidence-
Based Medicine, 21(4): 125–127.
Muskett, T., Perkins, M. R., Clegg, J. and Body, R. (2010) ‘Inflexibility as an interactional phenomenon:
Using conversation analysis to re-examine a symptom of autism’, Clinical Linguistics & Phonetics,
24(1): 1–16.
Parsons, L., Cordier, R., Munro, N., Joosten, A. and Speyer, R. (2017) ‘A systematic review of pragmatic
language interventions for children with autism spectrum disorder’, PLoS One, 12(4): e0172242.
Perkins, M. R. (2007) Pragmatic Impairment, Cambridge: Cambridge University Press.
Perkins, M. R. (2008) ‘Pragmatic impairment as an emergent phenomenon’, in M. J. Ball, M. R.
Perkins, N. Müller and S. Howard (eds.), Handbook of Clinical Linguistics, Oxford: Blackwell,
pp. 79–92.
Perkins, M. R., Body, R. and Parker, M. (1995) ‘Closed head injury: Assessment and remediation of topic
bias and repetitiveness’, in M. R. Perkins and S. J. Howard (eds.), Case Studies in Clinical Linguistics,
London: Whurr, pp. 293–320.
265
Vesna Stojanovik, Michael Perkins, and Sara Howard
Perkins, M. R. and Varley, R. (1996) A Machine-Readable Corpus of Aphasic Discourse, Sheffield: Uni-
versity of Sheffield, Department of Human Communication Sciences/Institute for Language, Speech
and Hearing (ILASH).
Quirk Report (1972) Speech Therapy Services, London: HMSO
Rice, M. L., Wexler, K. and Cleave, P. (1995) ‘Specific language impairment as a period of extended
optional infinitive’, Journal of Speech and Hearing Research, 38: 850–863.
Rice, L. and Wexler, K. (2001) Test of Early Grammatical Impairment. Hove: The Psychological Cor-
poration.
Riches, N. G. (2013) ‘Treating the passive in children with specific language impairment: A usage-based
approach’, Child Language Teaching and Therapy, 29(2): 155–169.
Schegloff, E. A. (2003) ‘Conversation analysis and communication disorders’, in C. Goodwin (ed.), Con-
versation and Brain Damage, New York: Oxford University Press.
Schuchard, J. and Middleton, E. L. (2018) ‘Word repetition and retrieval practice effects in aphasia: Evi-
dence for use-dependent learning in lexical access’, Cognitive Neuropsychology, 35(5–6): 271–287.
Schwartz, M. F., Dell, G. S., Martin, N., Gahl, S. and Sobel, P. (2006) ‘A case-series test of the interactive
two-step model of lexical access: Evidence from picture naming’, Journal of Memory and Language,
54(2): 228–264.
Scripture, E. W. (1923) Stuttering, Lisping and Correction of the Speech of the Deaf, New York:
Macmillan.
Shriberg, L. D., Kwiatkowski, J. and Hoffman, K. (1984) ‘A procedure for phonetic transcription by
consensus’, Journal of Speech and Hearing Research, 27: 456–465.
Sosa, A. V. and Bybee, J. (2008) ‘A cognitive approach to clinical phonology’, in M. J. Ball, M. R.
Perkins, N. Muller and S. Howard (eds.), The Handbook of Clinical Phonetics, Oxford: Blackwell,
pp. 480–490.
Stampe, D. (1969) ‘The acquisition of phonetic representation’, Proceedings from the Annual Meeting of
the Chicago Linguistic Society, 5(1): 443–454, Chicago Linguistic Society.
Stampe, D. (1973) A Dissertation on Natural Phonology. Doctoral dissertation. The University of Chi-
cago, Chicago.
Taha, J., Stojanovik, V. and Pagnamenta, E. (2021) ‘Nonword repetition performance of Arabic-speaking
children with and without developmental language disorder: A study on diagnostic accuracy’, Journal
of Speech, Language, and Hearing Research, 64(7): 2750–2765.
Tallal, P. and Piercy, M. (1973) ‘Developmental aphasia: Impaired rate of non-verbal processing as a
function of sensory modality’, Neuropsychologia, 12: 83–93.
Teoh, A. P. and Chin, S. B. (2009) ‘Transcribing the speech of children with cochlear implants: Clinical
application of narrow phonetic transcriptions’, American Journal of Speech and Language Pathology,
18(4): 388–401.
Terband, H., Maassen, B. and Maas, E. (2019) ‘A psycholinguistic framework for diagnosis and treat-
ment planning of developmental speech disorders’, Folia Phoniatrica et Logopaedica, 71: 216–227.
Terband, H., Spruit, M. and Maassen, B. (2018) ‘Speech impairment in boys with fetal alcohol spectrum
disorders’, American Journal of Speech and Language Pathology, 27(4): 1405–1425.
Ullman, M. T. and Pierpont, E. I. (2005) ‘Specific language impairment is not specific to language: The
procedural deficit hypothesis’, Cortex, 41: 399–433.
Whitehill, T. L. and Lee, A. (2008) ‘Instrumental analysis of resonance in speech impairment’, in M. J.
Ball, M. R. Perkins, N. Müller and S. Howard (eds.), The Handbook of Clinical Linguistics, Oxford:
Blackwell, pp. 332–343.
Wilkinson, R. (2008) ‘Conversation analysis and communication disorders’, in M. J. Ball, M. R. Per-
kins, N. Müller and S. Howard (eds.), The Handbook of Clinical Linguistics, Oxford: Blackwell,
pp. 92–106.
Wu, H., Lu, F., Yu, B., and Liu, Q. (2020) ‘Phonological acquisition and development in Putonghua-
speaking children with Autism Spectrum Disorders’, Clinical Linguistics & Phonetics, 34(9): 844–886.
266
21
Language and ageing
Lihe Huang
Introduction
Studies on ageing in language are essential for exploring language development and neuro-
cognitive changes of human beings. Substantial development of studies of linguistic change
and the ageing process has focused the work into a multidisciplinary one involving different
perspectives and practices. Critical issues in the study of language and ageing include the lin-
guistic decline or disorders in ageing or age-related diseases, the psycholinguistic explanation,
and socio-pragmatic exploration of older adults’ communication and language as resources for
clinical intervention or successful ageing.
Historical perspectives
Different terms have been used in previous studies of language and ageing. This chapter uses
gerontolinguistics, a term adopted by Lütjen (1978) when exploring older adults’ difficulty in
finding words, to categorize all the studies of linguistic change in the ageing process, socio-
pragmatic exploration of older adults’ communication, clinical practice of linguistic attempts in
age-related diseases diagnosis or intervention, and language as resources for successful ageing.
Historically, language features in ageing have been an active topic since early experimental
investigations in cognitive ageing and psychology (Burke and Shafto 2008: 373). As early as
the 1960s and 1970s, scholars attempted to understand the mechanism of older adults’ speech
processing (e.g. Wetherick 1965; Craik and Masani 1967; Riegel 1968) and analyzed the lan-
guage of older adults with dementia (Irigaray 1973; de Ajuriaguerra and Tissot 1975). Later,
Cohen (1979) pointed out that geriatric psycholinguistics is an unexplored field. Since then,
developmental psychology, psycholinguistics, and other experimental paradigms have become
the dominant research strand of geriatric linguistics (de Bot 2007). Thereafter, scholars con-
ducted more extended analyses of the features of vocabulary, syntax, semantics, pragmatics,
and narration in healthy older adults and those with dementia in the 1980s and 1990s. For
example, age-related declines in the linguistic ability were found in normative studies, includ-
ing vocabulary decline (Albert et al. 1988), syntactic processing deficit (Kemper 1986), or more
repetition and redundancy in discourse level (Obler 1983). Meanwhile, the early influential
studies of dementia communication also arose (Hamilton 1994; Shakespeare 1998), and the
study of language in dementia gradually became a focus for clinical linguistic analyses (Davis
and Guendouzi 2013: 21). With the development of studies of cognitive ageing and linguistic
performance, Makoni (1997: 63) reused the word gerontolinguistics to refer to ‘work in lan-
guage and ageing’ in general, and then referred to the study of discourse between older adults
and caregivers from a socio-pragmatic perspective in Makoni and Grainger (2002). Currently,
researchers are focusing more on clinical pragmatics, covering the topics of pragmatic assess-
ment, pragmatic disorders, and socio-pragmatic issues in the interactions of healthy older adults
or those with dementia. In this sense, the scope of gerontolinguistics has been expanded. Now
this term has gone beyond a descriptive label and has been shaped into a name for a theoretical,
interpretive, and applied research field of language and ageing (Huang 2022).
Psycholinguistic perspectives
Language problems faced by older adults are mainly the deterioration of language ability and
linguistic disorders caused by physiological and pathological ageing. Physiological ageing
refers to typical physiological degradation, while pathological ageing refers to the neurocog-
nitive changes caused by different factors including ageing-related diseases. Current studies
mainly focus on the cognitive ageing mechanism behind linguistic performance of typical age-
ing in older adults and the language impairment they suffer from age-related diseases (Roncero
and de Almeida 2014; Cummings 2017; Sherratt and Bryan 2019).
268
Language and ageing
on (Shafto and Tyler 2014). Cognitive ageing leads to a variety of changes in linguistic perfor-
mance. Overall, the ability of word recognition and comprehension declines, the efficiency of
word and sentence processing is reduced, and sentence comprehension with complex syntax
becomes difficult; language production manifests as difficulty in naming, reduced vocabulary
fluency, syntactic complexity decline, and difficulty in recalling propositions and producing
complex sentences. Meanwhile, discourse comprehension and production are also affected by
the ageing process. It is beyond the scope of this chapter to list all the language features here,
but some key aspects are as follows:
Lexical semantics
Under such cognitive change in the ageing process, the most dominant linguistic performance
in lexical level is the tip-of-the-tongue (TOT) phenomenon, also called word-retrieval dif-
ficulty. Although both younger and older adults experience occasional TOT problems due to
weak access to phonological representations, TOTs markedly increase across an individual’s
lifespan. This is believed to be one of the most typical pieces of evidence in cognitive ageing
due to phonological retrieval deficit. Studies also suggest that older adults make more errors
in picture naming (objects or actions) than young adults. More recent explorations show that
vocabulary ability scores level off in late adulthood, but start to decline sometime after the
age of 70 (Burke and Shafto 2008: 406–407). Additionally, there are greater semantic priming
effects for older adults than young adults, but the cause is uncertain: larger priming effects
for older adults are caused either by cognitive decline or by an increase in the interconnected
nature of the semantic network due to experience. Studies also conclude that semantic concep-
tual representations underlying language meaning at the word, sentence, or discourse level are
relatively well preserved in healthy ageing. Older adults may score higher than young adults in
the lexical semantics test. However, the influencing factors may vary, including education and
verbal experience. The causes for this phenomenon need further discussion.
Sentence comprehension
Older adults’ sentence comprehension capacity may be negatively influenced due to working
memory decline. Cognitive ageing has a certain impact on individuals when they produce
morpho-syntax with excessive cognitive load. In the process of ageing, an individual’s syn-
tactic structures with higher complexity and lower frequency of use will decrease. There is an
overall age-related decrement in the complexity of older adults’ speech, but this decrement
is more precipitous for certain sentence patterns. For example, older adults tend to use right-
branching construction in both spoken and written language (Kemper et al. 1989). This phe-
nomenon is related to the decrease in working memory capacity, and the leftward expansion
structure causes greater burden on the speaker’s working memory, which makes older adults
more inclined to the less cognitively burdened form when producing certain types of sentences.
Discourse comprehension
The current outcomes of discourse processing and ageing has been somehow equivocal. On the
one hand, discourse comprehension is particularly important for assessing age-related process-
ing deficits. This is because discourse comprehension is related to working memory, which
requires integrating concepts and maintaining thematic information over multiple sentences.
On the other hand, given age-related declines in cognitive domains, the strategic management
269
Lihe Huang
of resource allocation may provide older adults the possibility to maintain discourse process-
ing abilities. Some researchers find that the age-related growth in crystallized abilities (the
accumulation of knowledge, facts, and skills that are acquired throughout life) may give older
adults an advantage in discourse processing, and the previously accumulated experience may
enable them to allocate processing resources. Meanwhile, researchers also believe that using
discourse-level features, such as the situation model, enables older adults to ‘create a distinct
and elaborated text-base on par with that of the young’ (Stine-Morrow and Soederberg Miller
2002). The situation model (van Dijk and Kintsch 1983) regards language as a set of processing
instructions on how to construct a mental representation of the described situation rather than
treating language as information to analyze syntactically and semantically and then store in the
memory (Zwaan and Radvansky 1998), which means that this model refers to representational
content over language form. Older adults may have a bias towards top-down processing, but
obviously more research is needed to determine why they prioritize situation model formation
and other discourse-level processing during discourse comprehension.
270
Language and ageing
Table 21.1 Language characteristic changes from MCI to severe AD (Szatloczki et al. 2015: 4)
Phonetics-phonology
Temporal changes in spontaneous speech + + ++ +++
(increasing hesitation number and time)
Phonemic paraphasia + + ++ +++
Lexical-semantics
Word fnding and word retrieval diffculties + + ++ +++
Verbal fuency diffculties Phonemic (letter) + + ++ +++
Semantic + + ++ +++
Semantic paraphasia ? + ++ +++
Syntax
Reduced syntactic complexity − − + +++
Agrammatisms − − − +++
Discourse-pragmatics
Reduction in productive and receptive −/+ + ++ +++
discourse-level processing
+: linguistic impairments
−: no clinical manifestation
differential diagnosis (Ripich and Terrell 1988; Bucks et al. 2000; Drummond et al. 2015; Ash
and Grossman 2015, etc.).
Socio-pragmatic perspectives
Decline in language processing capability, such as increased difficulty in understanding spo-
ken language or in producing words or sentences, will weaken older adults’ ability and desire
to communicate (Burke and Shafto 2008: 373). The socio-pragmatic study of language and
ageing refers to pragmatic and discourse perspective exploration concerning how older adults
experience language and ageing. Current research on the pragmatic-discourse level has con-
cluded that, compared with the healthy groups, cognitive-impaired individuals show more
obvious and severe obstructive discourse characteristics and insufficient discourse coherence.
Analytic theories, such as speech act theory, cooperation principle, relevance theory, polite-
ness principle, and other classic pragmatic theories, have been used to analyze communicative
intentions in older adults’ discourse and reveal interaction patterns between them and their
interlocutors.
Discourse-pragmatic impairment
Discourse-pragmatic impairment is one of the significant language disorders in dementia
patients. Therefore, differences in pragmatic communication and social interaction between
healthy and cognitive-impaired older adults have always been attention-focused. Dijkstra
et al. (2004) examined patterns of discourse-building and discourse-impairing features in con-
versations between conversation partners and healthy older adults and those with dementia.
The former refers to discourse features that contribute to the continuation of the conversa-
tion, including cohesion, coherence, and conciseness; the latter refers to features that hinder
271
Lihe Huang
the conversation’s continuation. Some discourse features, such as topic maintenance, elabo-
rations on a specific topic, and disruptive topic shifts, can contain both discourse-building
and discourse-impairing components. Dijkstra et al.’s study revealed a higher frequency of
discourse-building features for healthy older adults compared to those with dementia. Con-
versely, discourse-impairing features, such as disruptive topic shifts and empty phrases, were
found more often in conversations of older adults with dementia. Furthermore, Davis (2005)
analyzed the pragmatic functions of the three discourse markers well, oh, and so in the dis-
course of Alzheimer’s patients, pointing out that the development of AD will influence the use
of discourse markers. Ripich et al. (1991) compared the differences in the use of speech act
categories between AD patients and healthy older adults; the study found that the use of reques-
tives and assertives presented a significant difference.
272
Language and ageing
AD identity and further confirmed that patients frequently retain individual pragmatic aware-
ness despite their linguistic impairment.
273
Lihe Huang
pragmatics, and compensatory adaptation) being adopted for the analyses of pragmatic disor-
ders. This is an important attempt in reading the cognitive impairment mechanism for neuro-
degenerative disease from the perspective of linguistics.
274
Language and ageing
275
Lihe Huang
Researchers should observe primary ethical considerations throughout relevant research plan-
ning, implementation, and dissemination. Ethical considerations should follow a specific
rationale (it usually includes beneficence, nonmaleficence, competence, integrity, compliance,
respect, etc.), provide informed consent, and undergo ethics review procedures (highly recom-
mend to read: Horner and Minifie 2011; Powell 2013; Stickle 2020).
Future directions
Change of language ability is the direct and external manifestation of the deterioration of
cognitive function of older adults in daily life. Relevant research will further enrich the disci-
plinary knowledge system of language and realize the disciplinary task of describing, analyz-
ing, and interpreting all language phenomena throughout an individual’s life in the sense of
‘lifespan linguistics’, if we may call it this. In this sense, the current contributions of geronto-
linguistics cover a wide range of theoretical, clinical, and social significance. Despite several
decades of development of the studies of language and ageing, this area is still in its infancy.
The psychological approach has contributed to abundant outcomes of linguistic decline and
corresponding cognitive-neurological mechanism, but a more profound exploration in differ-
ent levels of linguistic performance in ageing is further needed, especially the interface of
linguistic performance and older adults’ socio-pragmatic practice. It is also suggested that
research should be conducted based on large-scale multimodal data, that diachronic discourse
corpus should be built, and that the early screening of AD should be improved according to
the characteristics of speech impairment. To further explore all these issues, researchers should
show due responsibility when encountering the challenges in the context of global ageing and
provide a necessary and timely response from linguistics.
Related topics
clinical linguistics; neurolinguistics; psycholinguistics; pragmatics; geroscience
Further reading
Cummings, L. (2020) Language in Dementia, Cambridge: Cambridge University Press. (This book
undertakes a comprehensive examination of language and communication in individuals with cog-
nitive impairment and dementia. Each chapter covers a specific neurodegenerative disorder and
addresses the epidemiology, aetiology, pathophysiology, prognosis, and clinical features, along with
the assessment and treatment of these disorders by speech-language pathologists. Many examples
of language from individuals with neurodegenerative conditions are included to clearly explain the
effects of dementia on communication. There are exercises at the end of each chapter to develop
language analysis skills.)
Davis, B. H. and Guendouzi. J. (2013) Pragmatics in Dementia Discourse, Newcastle upon Tyne: Cam-
bridge Scholars Publishing. (This book is an attempt to address some of the discussed issues by
bringing together a group of researchers whose work focuses on interaction in the context of dementia.
The authors represent the fields of linguistics, clinical linguistics, nursing, and speech pathology, and
each chapter draws on methods associated with discourse analysis and pragmatics to examine how
people with dementia utilize language in the presence of cognitive decline.)
Harwood, J. T. (2007) Understanding Communication and Ageing: Developing Knowledge and Aware-
ness, London: SAGE. (The book provides a comprehensive framework for considering communication
and ageing in the context of biology, sociology, and psychology. It explores communication in older
adulthood, particularly in the areas of interpersonal, intercultural, and mass communication, and
includes coverage of communication using new technology. The book synthesizes existing research
outcomes and builds a case for more positive attitudes towards ageing and for the power of commu-
nication to shape such attitudes.)
276
Language and ageing
Kemper, S. and Kliegl, R. (2002) Constraints on Language: Ageing, Grammar, and Memory, New York:
Kluwer Academic Publishers. (The book adopts a variety of methodological approaches to the study
of language processing, including psycholinguistic investigations of comprehension and production,
psychometric studies of the component processes of reading and of individual differences, neuroim-
aging studies of linguistic function, and neurolinguistic investigations of pathologies of language.)
References
Abutalebi, J., Della Rosa, P. A., Green, D. W., Hernandez, M., Scifo, P., Keim, R., Cappa, S. F. and Costa,
A. (2012) ‘Bilingualism tunes the anterior cingulate cortex for conflict monitoring’, Cerebral Cortex,
22(9): 2076–2086.
Ahmed, S., Haigh, A. M. F., de Jager, C. A. and Garrard, P. (2013) ‘Connected speech as a marker of
disease progression in autopsy-proven Alzheimer’s disease’, Brain, 136: 3727–3737.
Albert, M. S., Heller, H. S. and Milberg, W. (1988) ‘Changes in naming ability with age’, Psychology
and Aging, 3(2): 173–178.
Alladi, S., Bak, T. H., Duggirala, V., Surampudi, B., Shailaja, M., Shukla, A. K., Chaudhuri, J. R. and
Kaul, S. (2013) ‘Bilingualism delays age at onset of dementia, independent of education and immigra-
tion status’, Neurology, 81(22): 1938–1944.
Ash, S. and Grossman, M. (2015) ‘Why study connected speech production?’, in R. M. Willems (ed.),
Cognitive Neuroscience of Natural Language Use, Cambridge: Cambridge University Press.
Bolly, C. and Boutet, D. (2018) ‘The multimodal CorpAGEst corpus: Keeping an eye on pragmatic com-
petence in later life’, Corpora, 13(3): 279–317.
Bucks, R. S., Singh, S., Cuerden, J. M. and Wilcock, G. K. (2000) ‘Analysis of spontaneous, conver-
sational speech in dementia of Alzheimer type: Evaluation of an objective technique for analyzing
lexical performance’, Aphasiology, 14(1): 71–91.
Burke, D. M. and Shafto, M. A. (2008) ‘Language and ageing’, in F. I. M. Craik and T. A. Salthouse (eds.),
The Handbook of Ageing and Cognition, 3rd ed., New York: Psychology Press.
Carlomagno, S., Santoro, A., Menditti, A., Pandolfi, M. and Marini, A. (2005) ‘Referential communica-
tion in Alzheimer’s type dementia’, Cortex, 41(4): 520–534.
Cohen, G. (1979) ‘Language comprehension in old age’, Cognitive Psychology, 11(4): 412–429.
Corwin, A. I. (2018) ‘Overcoming elderspeak: A qualitative study of three alternatives’, Gerontologist,
58(4): 724–729.
Coupland, J. (2009) ‘Discourse, identity and change in mid-to-late life: Interdisciplinary perspectives on
language and ageing’, Ageing & Society, 29(6): 849–861.
Coupland, N., Coupland, J. and Giles, H. (1991) Language, Society and the Elderly: Discourse, Identity
and Ageing, Oxford: Basil Blackwell.
Craik, F. I. M. and Masani, P. A. (1967) ‘Age differences in the temporal integration of language’. British
Journal of Psychology, 58(3–4): 291–299.
Croisile, B., Ska, B., Brabant, M. J., Duchene, A., Lepage, Y., Aimard, G. and Trillet, M. (1996) ‘Com-
parative study of oral and written picture description in patients with Alzheimer’s disease’, Brain and
Language, 53(1): 1–19.
Cummings, L. (ed.) (2017) Research in Clinical Pragmatics, Cham, Switzerland: Springer.
Davis, B. (2005) ‘So, you had two sisters, right? Functions for discourse markers in Alzheimer’s talk’,
in B. Davis (ed.), Alzheimer Talk, Text and Context, New York: Palgrave Macmillan, pp. 128–145.
Davis, B. H. and Guendouzi, J. (2013) Pragmatics in Dementia Discourse, Newcastle upon Tyne: Cam-
bridge Scholars Publishing.
Davis, B. H. and Maclagan, M. (2022) Dementia Caregiving East and West: Issues of Communication,
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
de Ajuriaguerra, J. and Tissot, R. (1975) ‘Some aspects of language in various forms of senile dementia
(comparisons with language in childhood),’ in E. H. Lenneberg and E. Lenneberg (eds.), Founda-
tions of Language Development: A Multidisciplinary Approach, Vol. 1, New York: Academic Press,
pp. 323–339.
De Bot, K. (2007) ‘Dynamic systems theory, lifespan development and language attrition’, in B. Köpke,
M. S. Schmid, M. Keijzer and S. Dostert (eds.), Language Attrition: Theoretical Perspectives, Amster-
dam: John Benjamins, pp. 53–68.
Dijkstra, K., Bourgeois, M. S., Allen, R. S. and Burgio, L. D. (2004) ‘Conversational coherence: Discourse
analysis of older adults with and without dementia’, Journal of Neurolinguistics, 17(4): 263–283.
277
Lihe Huang
Drummond, C., Coutinho, G., Paz Fonseca, R., Assunção, N., Teldeschi, A., de Oliveira-Souza, R. et al.
(2015) ‘Deficits in narrative discourse elicited by visual stimuli are already present in patients with
mild cognitive impairment’, Frontiers in Ageing Neuroscience, 7: 96.
Glosser, G., Wiley, M. J. and Barnoskir, E. J. (1998) ‘Gestural communication in Alzheimer’s disease’,
Journal of Clinical and Experimental Neuropsychology, 20(1): 1–13.
Gu, Y. (2019) ‘Exploring gerontolinguistics’, Chinese Journal of Language Policy and Planning, 23(5):
12–33.
Guendouzi, J. A. and Müller, N. (2006) Approaches to Discourse in Dementia, London: Lawrence Erl-
baum.
Hamilton, H. E. (1994) Conversations with an Alzheimer’s Patient: An Interactional Sociolinguistic
Study, Cambridge: Cambridge University Press.
Hamilton, H. E. (2019) Language, Dementia and Meaning Making: Navigating Challenges of Cognition
and Face in Everyday Life. Cham: Palgrave Macmillan.
Horner, J. and Minifie, F. D. (2011) ‘Research ethics’ I, II, III, Journal of Speech-Language-Hearing
Research, 54.
Huang, L. (2022) Introduction to Ageing and Gerontolinguistics, Shanghai: Shanghai Foreign Language
Education Press.
Huang, L. and Che, Y. (2023) ‘Pragmatic impairment and multimodal compensation in older adults with
dementia’, Language and Health, 1(1).
Huang, L., Liu, Z. and Li, Y. (2022a) ‘Incompleteness features in the descriptive discourse of Chi-
nese elders with and without Alzheimer’s disease’, Clinical Linguistics & Phonetics, 1–16. DOI:
10.1080/02699206.2022.2092423
Huang, L., Qu, H. and Zhou, D. (2023) ‘Older adults’ refusal speech act in cognitive assessment:
A multimodal pragmatic perspective’, Frontiers in Psychology, 14: 1026638. DOI: 10.3389/
fpsyg.2023.1026638
Huang, L., Zhu, Q. and Zhou, D. (2022b) ‘Self-identity construction and pragmatic compensation in a
Chinese DAT elder’s discourse’, Applied Linguistics Review. DOI: 10.1515/applirev-2021-0096
Irigaray, L. (1973) Le langage des déments, Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. DOI: 10.1515/
9783111323497
Kemper, S. (1986) ‘Imitation of complex syntactic constructions by elderly adults’, Applied Psycholin-
guistics, 7(3): 277–287.
Kemper, S., Kynette, D., Rash, S., Sprott, R. and O’Brien, K. (1989) ‘Life-span changes to adults’ lan-
guage: Effects of memory and genre’, Applied Psycholinguistics, 10(1): 49–66.
Kemper, S., Greiner, L. H., Marquis, J. G., Prenovost, K. and Mitzner, T. L. (2001) ‘Language decline
across the life span: Findings from the Nun study’, Psychology and Ageing, 16(2): 227–239.
Kreuz, R. and Roberts, R. (2019) Changing Minds: How Aging Affects Language and How Language
Affects Aging. Cambridge: The MIT Press.
Linville, S. E. (1996) ‘The sound of senescence’, Journal of Voice, 10(2): 190–200.
Lister, J. J., Maxfield, N. D., Pitt, G. J. and Gonzalez, V. B. (2011) ‘Auditory evoked response to gaps in
noise: Older adults’, International Journal of Audiology, 50(4): 211–225.
Lütjen, H. P. (1978) ‘Linguistik des Alterns, Linguistik des Alters – wozu?’, Aktuelle Gerontologie, 8(6):
331–336.
Makoni, S. (1997) ‘Gerontolinguistics in South Africa’, International Journal of Applied Linguistics,
7(1): 57–65.
Makoni, S. and Grainger, K. (2002) ‘Comparative gerontolinguistics: Characterizing discourses in car-
ing institutions in South Africa and the United Kingdom’, Journal of Social Issues, 58(4): 805–824.
Mesulam, M., Wicklund, A., Johnson, N. et al. (2008) ‘Alzheimer and frontotemporal pathology in sub-
sets of primary progressive aphasia’, Annals of Neurology, 63(6): 709–719.
Mikesell, L. (2016) ‘Opposing orientations in interactions with individuals with frontotemporal dementia:
Blurring the boundaries between conflict and collaboration’, Journal of Language Aggression and
Conflict, 4(1): 62–89.
Morello, A. N. C., Lima, T. M. and Brandão, L. (2017) ‘Language and communication non-pharma-
cological interventions in patients with Alzheimer’s disease: A systematic review. Communication
intervention in Alzheimer’, Dementia & Neuropsychologia, 11(3): 227–241.
Nussbaum, J. and Coupland, J. (1995) Handbook of Communication and Aging Research, New York:
Lawrence Erlbaum.
Obler, L. (1983) ‘Narrative discourse style in the elderly’, in L. K. Obler and M. L. Albert (eds.), Lan-
guage and Communication in the Elderly, Lexington, MA: Lexington Books.
278
Language and ageing
Powell, Thomas W. (2013) ‘Research ethics’, in N. Muller and M. J. Ball (eds.), Research Methods in
Clinical Linguistics and Phonetics: A Practical Guide, Oxford: Blackwell.
Prutting, C. A. and Kirchner, D. M. (1987) ‘A clinical appraisal of the pragmatic aspects of language’,
Journal of Speech and Hearing Disorders, 52(2): 105–119.
Riegel, K. F. (1968) ‘Changes in psycholinguistic performance with age’, in G. A. Talland (ed.), Human
Ageing and Behavior, New York: Academic Press.
Ripich, D. and Terrell, B. (1988) ‘Patterns of discourse cohesion and coherence in Alzheimer’s disease’,
Journal of Speech and Hearing Disorders, 53: 8–15.
Ripich, D. N., Vertes, D., Whitehouse, P. J., Fulton, S. and Ekelman, B. (1991) ‘Turn-taking and speech
act patterns in the discourse of senile dementia of the Alzheimer’s type patients’, Brain and Language,
40(3): 330–343.
Roncero, C. and de Almeida, R. G. (2014) ‘The importance of being apt: Metaphor comprehension in
Alzheimer’s disease’, Frontiers in Human Neuroscience, 8: 973.
Ryan, E. B., Hummert, M. L. and Boich, L. H. (1995) ‘Communication predicaments of aging: Patron-
izing behavior toward older adults’, Journal of Language and Social Psychology, 14(1–2): 144–166.
Sabat, S. and Harré, R. (1999) ‘Positioning and the recovery of social identity’, in R. Harré and L. van
Langenhove (eds.), Positioning Theory: Moral Contexts of Intentional Action, Malden: Blackwell,
pp. 87–101.
Schneider, B. A. and Pichora-Fuller, M. K. (2000) ‘Implications of perceptual deterioration for cognitive
ageing research’, in F. I. M. Craik and T. A. Salthouse (eds.), Handbook of Ageing and Cognition, 2nd
ed., Mahwah, NJ: Erlbaum, pp. 155–220.
Shafto, M. A. and Tyler, L. K. (2014) ‘Language in the ageing brain: The network dynamics of cognitive
decline and preservation’, Science, 346(6209): 583–587.
Shakespeare, P. (1998) Aspects of Confused Speech: A Study of Verbal Interaction between Confused and
Normal Speakers, London: Lawrence Erlbaum.
Sherratt, S. and Bryan, K. (2019) ‘Textual cohesion in oral narrative and procedural discourse: The effects
of ageing and cognitive skills’, International Journal of Language and Communication Disorders,
54(1): 95–109.
Small, J. A. and Gutman, G. (2002) ‘Recommended and reported use of communication strategies in
Alzheimer caregiving’, Alzheimer Disease and Associated Disorders, 16(4): 270–278.
Stickle, T. (2020) Learning from the Talk of Persons with Dementia: A Practical Guide to Interaction and
Interactional Research, Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan.
Stine-Morrow, E. A. L. and Soederberg Miller, L. M. (2002) ‘Discourse processing and aging: Resource
allocation as a limiting factor’, in S. Kemper and R. Kliegl (eds.), Constraints on Language: Aging,
Grammar, and Memory, New York: Kluwer Academic Publishers.
Szatloczki, G., Hoffmann, I., Vincze, V., Kalman, J. and Pakaski, M. (2015) ‘Speaking in Alzheimer’s
disease, is that an early sign? Importance of changes in language abilities in Alzheimer’s disease’,
Frontiers in Ageing Neuroscience, 7: 195.
Thornton, R. and Light, L. L. (2006) ‘Language comprehension and production in normal ageing’, in J.
E. Birren and K. W. Schaie (eds.), Handbook of the Psychology of Ageing, Burlington, MA: Elsevier,
pp. 262–287.
van Dijk, T. A. and Kintsch, W. (1983) Strategies of Discourse Comprehension, New York: Academic
Press.
Wang, W. S. Y. (2019) ‘Language and the brain in the sunset years’, in C.-R. Huang, Z. Jing-Schmidt and
B. Meisterernst (eds.), The Routledge Handbook of Chinese Applied Linguistics, New York: Rout-
ledge, pp. 605–623.
Wetherick, N. E. (1965) ‘Changing and established concepts: A comparison of young, middle-aged and
old subjects’, Gerontologia, 11(1): 82–95.
Williams, K., Kemper, S. and Hummert, M. L. (2003) ‘Improving nursing home communication: An
intervention to reduce elderspeak’, The Gerontologist, 43(2): 242–247.
Williams, K. N. (2011) ‘Elderspeak in institutional care for older adults’, in P. Backhaus (ed.), Communi-
cation in Elderly Care: Cross-Cultural Perspectives, London: Continuum, pp. 1–19.
Zwaan, R. A. and Radvansky, G. A. (1998) ‘Situation models in language comprehension and memory’,
Psychological Bulletin, 123(2): 162–185.
279
22
Forensic linguistics
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
A different application may be where the conclusions lead to improvements in policy or prac-
tice. Thus, in work on investigative interviews, research analyses might show how language
could be used differently to improve the outcome of investigations. Forensic linguistics is a
critical discipline, and a forensic linguistic analysis is one that seeks to make a change in the
world, and the defining feature of that change is that it will improve the delivery of justice.
This chapter is structured into three descriptive sections each discussing literatures which
represent different contexts in which forensic linguists currently work: first, we examine work
on legal language and mostly written legal texts to describe the nature of legal language, the
problems legal language can bring and some solutions to those problems. Second, we examine
context of mostly spoken legal interactions, such as cautioning, police interviewing, and the
courtroom, and we examine how studies in these areas have made contributions to improving
communication. Third, we look at the investigative context and how linguistic analyses can
assist law enforcement investigations and provide evidence to courts. The chapter finishes
with a final section that examines new contexts, in border lands of forensic linguistics, where
new work is being carried out and we examine these areas as marking the future for forensic
linguistics.
281
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
282
Forensic linguistics
suspect, victim, and witness (Edwards 2006, 2008; Stokoe and Edwards 2008; Heydon 2005,
2011; Haworth 2017; Richardson et al. 2019 to name only a few). Although police interviews
take place as part of a ‘highly regulated form of discourse’ (Heydon 2005: 4), miscarriage of
justice can arise as a result of interview practices and most notably as a result of the unequal
power and control that legal professionals have (see Ainsworth 2021). The avowed purpose
of police interviews in many jurisdictions (including the UK) is to obtain and record the most
accurate accounts of the events in question with the aim being to synthesize that into a writ-
ten statement. The record of the interview can become ‘evidential object’ (Haworth 2010) to
persuade the court. One power dynamic is the differing understandings between interviewer
and interviewee as to the nature and audiences of the interaction. Haworth (2020: 155–156)
notes that interviewees often ‘tailor their account according to cues from the interviewer as sole
audience for their talk, often to their cost’ and that they are often unaware of how their answers
will be taken by the court.
Further to this, Heydon (2005) argues that the language used by the police can influence
the interviewee to provide a ‘preferred version’ of the events in question (Heydon 2005:
33; see also Auburn et al. 1995). Heydon (2011: 2315) also emphasizes the importance of
silence as a legal construct in police interviews arguing that the ‘the suspect’s attempts to
access their right to silence, to ignore a question or to offer an alternative explanation without
explicitly denying an accusation, are all heavily constrained by the discourse environment
of the police interview’. In these contexts, the judge and the jury could potentially apply
‘the usual rules of conversational preference to accusation – response pairs’ (Heydon 2011:
2315) and interpret the silence as acceptance of the allegations in question. These pragmat-
ics issues, as Heydon (2011) argues, need to be implemented in such a way as to avoid the
threat of ‘adverse inference’.
Antaki and Stokoe (2017: 2) point out that police interviews are among few institutional
contexts in which the interviewer might be required to use ‘less co-operative and more scepti-
cal standards to what their interlocutors say’. By analyzing a sample of more than 100 UK
interviews with suspects arrested for minor offences and 19 witnesses of sexual assaults, they
argue that ‘follow-up questions’ by the police often presume that the initial normal answers
provided by the interviewee were not cooperative. They argue that the unexceptionable answers
are often treated this way so that the police could create a narrative that (1) would be appropri-
ate for the court, (2) ‘could yield a version of events that indicated more clearly what criminal
charge could be brought’ (2017: 14), and (3) could not be challenged in a subsequent hearing.
The courtroom itself is also a well-studied context for researchers interested in how lan-
guage is used to create and maintain social power in the courtroom (Ehrlich 2010). Similar to
police interviews, research on the language of courtroom has focused on both questions and
answers, particularly between lawyers and witnesses in examination, cross-examination, and
re-examination (Harris 1984; Woodbury 1984; Gibbons 2003; Archer 2005; Heffer 2005; Hen-
derson et al. 2016). The questions raised by the lawyers are always strategic. As Stygall (1994:
146) notes, lawyers raise their questions in such a way as to be able to control the witness
because ‘their assumption is that by controlling what the witnesses say, they will also control
what jurors think’. In fact, as Ehrlich and Sidnell (2006: 655) note, the power of lawyers ‘is
crucially dependent on their ability to compel witnesses to produce type-conforming answers
to these controlling and restrictive questions’.
What seems to be at the very heart of most studies conducted on spoken legal interaction
is the important role of language in creating a persuasive narrative and construction of facts,
which will ultimately influence how judges and juries make their decision and how justice is
delivered. While there are so many variations in the legal system in general and in institutional
283
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
discourse in particular, as Ehrlich (2010: 372) following Conley and O’Barr (1998) notes, lan-
guage scholars ‘need to move beyond the mere description of linguistic variation in the legal
system in order to understand how language and discourse is consequential for the law’. For
Eades (2000) as well, this interest in consequences arises out of a critical stance and an interest
in the delivery of justice.
284
Forensic linguistics
executive author, and in February 2020, The Hague Court of Appeal essentially agreed with
this analysis, commenting,
The Court of Appeal considers the studies by Chaski and Daelemans to be problematic in
the sense that indeed – as argued by HVY – the text of a multiple-handed judgement will
not always be written by a single author and that the assumption that the other authors
‘usually at most respond with a single proposal for deletion or insertion” is by no means
always valid’.
(HVY v. The Russian Federation §6.6.5)
What matters in the end is that the arbitrators have decided to assume responsibility for
the draft versions of Valasek, whether in whole or in part and whether or not amended by
them.
(HVY v. The Russian Federation §6.6.10)
Another authorship analysis task is sociolinguistic profiling, but it is much rarer for it to be
admitted as evidence in court. Profiling attempts to take the writings of an unknown author
and create a description of that writer in terms of their social background – focusing on edu-
cational level, dialect, evidence of influence from another language, evidence from a writer’s
use of professional registers, and even sometimes on the gender and age of the writer. Profiling
analyses such as these move from general linguistic observations of between group variation to
individual-level predictions and, as such, are always uncertain, and this is one reason that they
are unlikely to admitted to court. A further issue is that it is of course only possible to profile
an individual’s linguistic performance as opposed to their biological sex, age, or other essen-
tialist characterizations of their identity. Bamman et al. (2014) examined gendered language
on Twitter, and they were able to discriminate tweeters who declared themselves to be male
or female, respectively, but they also demonstrated that men who had more female followers
tweeted with a more ‘male’ language style and that women with more male followers tweeted
with a more ‘female’ language style. Such observations suggest that the courts are right to be
wary of admitting profiling but also that the outcomes might be useful in the broader endeavour
of author search.
Author search is a new field (Grant and Macleod 2020) that attempts to assist law enforce-
ment in investigations that involve the search for an offender. In such cases, investigating
officers often combine various disciplines (behavioural science, computer forensics, and lin-
guistics) in devising a search strategy to find an unidentified offender. In forensic linguistics,
perhaps the most reported author search case is that of the Unabomber investigation, where the
search for the offender was assisted by an FBI profiler’s analysis of the language of the Una-
bomber’s Manifesto. Fitzgerald (2017) describes the investigation and how a co-selection set
of linguistic features (Coulthard 2004) narrowed the search to an individual, Ted Kaczynski.
Profiling as a form of author search may indicate that a writer is drawn from a set of inter-
secting social groups, but picking out an individual from a large group is much harder and is
currently an active area of research in computational forensic linguistics (see Narayanan et al.
2012; Kredens et al. 2019; Theóphilo et al. 2019).
A final area of research in investigative forensic linguistics Is that of authorship synthe-
sis rather than analysis. This is described by Grant and Macleod (2020), who worked with
and trained undercover online police officers. Their work distinguishes between identity
assumption and linguistic legend building. In identity assumption operations, also known as
account take-overs, the linguistic objective is to seamlessly take over and carry on an online
285
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
text-based conversation without giving away any linguistic tells that the writer has been
substituted at the keyboard. In legend-building, an undercover operative needs to make up a
linguistic persona that will be sufficiently different from their own ‘voice’ but also consistent
in their performance. Less typical tasks such as these applications are likely to grow as the
potential of investigative forensic linguistics is better understood by the law enforcement
communities.
286
Forensic linguistics
such as cyberbullying, stalking, harassing, abusing, and hate speech, which have been on the
rise, particularly over the past few years, due to the ever-increasing use of social media plat-
forms. Recent reports by YouGov have reported a rise in the experience of online cyberbully-
ing amongst 18-to-24-year-olds. Similarly, the Office for National Statistics in the UK have
demonstrated that one in five children aged 10 to 15 years in England and Wales have been the
target of at least one form of online bullying behaviour. Over the past decade, there has been
a surge in linguistic research on various forms of online behaviours which take place through
the medium of language, such as online hate and language aggression (Kienpointner 2018;
Parvaresh and Tayebi 2018; Culpeper 2021 to name only a few), trolling (Hardaker 2010;
Petyko 2019), death and rape threats (Hardaker and McGlashan 2016), and so on. While these
studies have greatly contributed to our understanding of the linguistic characteristics of online
hate and language aggression and the various strategies that trolls or online bullies use, this is
still one of the most challenging issues that policy-makers, stakeholders, and individual users
are faced with.
One issue in tackling these crimes is that there has been a lack of consistency in chal-
lenging and prosecuting online behaviour (Bliss 2017: 174). This lack of consistency may
be due to the rather subjective and unpredictable nature of the phenomenon in question. For
example, the Malicious Communications Act 1988 indicates that an electronic communication
which conveys an indecent or grossly offensive message is a criminal act. However, draw-
ing a dividing line between what is offensive and what is grossly offensive – which warrants
prosecution – is uncertain. The linguistic research on offensive language and those on wrongly
prosecuted cases, such as the famous case of Chambers v DPP in 2012 (see Gillespie 2012),
demonstrate that words cannot be taken at face value and that pragmatics meanings and context
play a major role. Furthermore, concern for victims needs to be balanced with Article 10 of the
Human Rights Act 1998, which states that ‘everyone has the right to freedom of expression’,
which allows them to ‘hold opinions and to receive and impart information and ideas without
interference by public authority and regardless of frontiers’. Where and how one can draw the
line between expressions of opinion and antisocial and criminal behaviour on the Internet is an
important question that requires further research.
The final category of computer-assisted crimes includes the most extreme types of online
criminal activities, which often take place under the radar in the dark web and can lead to physi-
cal violence and harm, sexual exploitation, child pornography, radicalization, and self-harm,
among others. Forensic linguists have already played a major role in undercover policing of
child sexual abuse (Grant and MacLeod 2020) by bringing together various linguistic tools,
such as forensic authorship analysis, sociolinguistics, pragmatics, discourse analysis, and so
on, to the investigation of how criminals communicate with each other (Luchjenbroers and
Aldridge Waddon 2011), how sexual offenders create numerous personas to approach children
(Chiang and Grant 2019), and how online child sexual grooming takes place (Lorenzo-Dus and
Izura 2017; Lorenzo-Dus et al. 2020.)
Such analyses can apply to other contexts, such as counterterrorism work and other types
of dark web activity. For example, suicide websites which promote self-harm have received
relatively less attention from linguists. These websites, which often attract vulnerable young
adults, ‘allow the expression of more permissive attitudes toward self-harm and suicide’, pro-
vide information on different methods of self-harm (Baker and Fortune 2008: 118), and nor-
malize and glamourize suicide and self-harm (Lewis and Baker 2011). The linguistic analysis
of such websites or fora can greatly contribute to the provision of help and support for the
victims (see Harris and Roberts 2013) and better policing of the Internet, thereby making the
Internet a safer place, particularly for children and vulnerable adults.
287
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
Conclusions
The scope of forensic linguistics is growing rapidly as the methods and insights of linguists in
the delivery of justice increase in reach and significance. New applications include using estab-
lished techniques of corpus linguistics and applying them to statutory interpretation, develop-
ing new computational techniques to assist author search, and applying current research on
dark web policing to more extended context such as the investigation of self-harm and suicide
websites. In each of these areas, we see linguistics being applied to forensic texts and contexts
and most importantly linguistics applied to improve the delivery of justice.
Related topics
institutional discourse; the media; clinical linguistics; discourse analysis; critical discourse
analysis; sociolinguistics; stylistics; corpus linguistics
Further reading
Coulthard, M., May, A., and Sousa-Silva, R. (eds) (2021) The Routledge Handbook of Forensic Linguis-
tics 2nd Ed, London: Routledge. (This handbook offers an overview of current research on forensic
linguistics and familiarizes the reader with the breadth of topics in the field.)
Grant, T. (2022) The Idea of Progress in Forensic Authorship Analysis Cambridge: Cambridge University
Press. [Available as Open Access on Cambridge Core]. (This book is about research and practice in
forensic authorship analysis and provides an overview of the existing research on the topic while dis-
cussing new knowledge about the nature of authorship and methods in stylistics.)
Haworth, K. (2006). The dynamics of power and resistance in police interview discourse. Discourse &
Society, 17(6), 739–759. (This article addresses spoken language in legal contexts by focusing on
police interviews and discusses various factors affecting the balance of power and control and dynam-
ics of discourse.)
Parvaresh, V. and Tayebi, T. (2018) ‘Impoliteness, aggression and the moral order’, Journal of Pragmat-
ics, 132: 91–107. (This article examines the offensive and aggressive language on Facebook and
discusses how language aggression is sometimes justified on social media.)
Solan, L. M., & Gales, T. (2017). Corpus linguistics as a tool in legal interpretation. Brigham Young
University Law Review, 1311. (This paper focuses on the use of large linguistic corpora and discusses
how such corpora can be used by judges or those construing legal documents.)
References
Ainsworth, J. (2021) ‘Miranda rights: Curtailing coercion in police interrogation: The failed promise of
Miranda v. Arizona’, in M. Coulthard, A. May and R. Sousa-Silva (eds.), The Routledge Handbook of
Forensic Linguistics, 2nd ed., London: Routledge, pp. 95–111.
Antaki, C. and Stokoe, E. (2017) ‘When police treat straightforward answers as uncooperative’, Journal
of Pragmatics, 117: 1–15.
Archer, D. (2005) Questions and Answers in the English Courtroom (1640 1760): A Sociopragmatic
Analysis (Vol. 135), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
Auburn, T., Drake, S. and Willig, C. (1995) ‘“You punched him, didn’t you?”: Versions of violence in
accusatory interviews’, Discourse & Society, 6(3): 353–386.
Baker, D. and Fortune, S. (2008) ‘Understanding self-harm and suicide websites: A qualitative interview
study of young adult website users’, Crisis: The Journal of Crisis Intervention and Suicide Preven-
tion, 29(3): 118–122.
Bamman, D., Eisenstein, J. and Schnoebelen, T. (2014) ‘Gender identity and lexical variation in social
media’, Journal of Sociolinguistics, 18(2): 135–160.
Bliss, L. (2017) ‘The crown prosecution guidelines and grossly offensive comments: An analysis’, Jour-
nal of Media Law, 9(2): 173–188.
288
Forensic linguistics
Butters, R. R. (2010) ‘Trademark linguistics’, in M. Coulthard and A. May (eds.), The Routledge Hand-
book of Forensic Linguistics, London: Routledge, pp. 351–364.
Carter, E. (2015) ‘The anatomy of scam communications: An empirical analysis’, Crime, Media, Culture,
11: 89–103.
Carter, E. (2021) ‘Distort, extort, deceive and exploit: Exploring the inner workings of a romance fraud’,
The British Journal of Criminology, 61(2): 283–302.
Chiang, E. and Grant, T. (2019) ‘Deceptive identity performance: Offender moves and multiple identities
in online child abuse conversations’, Applied Linguistics, 40(4): 675–698.
Conley, J. M. and O’Barr, W. M. (1998) Just Words: Law, Language, and. Power, Chicago: University
of Chicago Press.
Cotterill, J. (2003) Language and Power in Court: A Linguistic Analysis of the OJ Simpson Trial, New
York: Palgrave.
Coulthard, M. (2004) ‘Author identification, idiolect, and linguistic uniqueness’, Applied Linguistics,
25(4): 431–447.
Coulthard, M., May, A. and Sousa-Silva, R. (eds.) (2021) The Routledge Handbook of Forensic Linguis-
tics, 2nd ed., London: Routledge.
Culpeper, J. (2021) ‘Impoliteness and hate speech: Compare and contrast’, Journal of Pragmatics, 179:
4–11.
Eades, D. (2000) ‘I don’t think it’s an answer to the question: Silencing aboriginal witnesses in court’,
Language in Society, 29(2): 161–195.
Eades, D. (2008) Courtroom Talk and Neocolonial Control (Vol. 22), Berlin: Walter de Gruyter.
Edwards, D. (2006) ‘Discourse, cognition and social practices: The rich surface of language and social
interaction’, Discourse Studies, 8(1): 41–49.
Edwards, D. (2008) ‘Intentionality and mens rea in police interrogations: The production of actions as
crimes’, Intercultural Pragmatics, 5(2): 177–199.
Ehrlich, S. (2010) ‘Rape victims in the legal system’, in M. Coulthard and A. May (eds.), The Routledge
Handbook of Forensic Linguistics, London: Routledge, pp. 265–280.
Ehrlich, S. and Sidnell, J. (2006) ‘“I think that’s not an assumption you ought to make”: Challenging
presuppositions in inquiry testimony’, Language in Society, 35(5): 655–676.
Fitzgerald, J. R. (2017) A Journey to the Center of the Mind Book III, West Conshohocken, PA: Infinity
Publishing.
Freiermuth, M. R. (2011) ‘Text, lies and electronic bait: An analysis of email fraud and the decisions of
the unsuspecting’, Discourse and Communication, 5(2): 123–145.
Gibbons, J. (2003) Forensic Linguistics: An Introduction to Language in the Justice System, Oxford:
Wiley-Blackwell.
Gillespie, A. A. (2012) ‘Twitter, jokes and the law: Chambers v DPP [2012] EWHC 2157 (QB)’, The
Journal of Criminal Law, 76(5): 364–369.
Grant, T. (2017) ‘Duppying yoots in a dog eat dog world, kmt: Determining the senses of slang terms for
the courts’, Semiotica, 216: 479–495.
Grant, T. and MacLeod, N. (2020) Language and Online Identities: The Undercover Policing of Internet
Sexual Crime, Cambridge: Cambridge University Press.
Grant, T. and Woodhams, J. (2007) ‘Rape as social activity: An application of investigative linguistics’,
in J. Cotterill (ed.), The Language of Sexual Crime, London: Palgrave, pp. 1–15.
Grieve, J. and Woodfield, H. (2021) ‘Investigative linguistics’, in M. Coulthard, A. May and R. Sousa-Silva
(eds.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, 2nd ed., London: Routledge, pp. 660–674.
Hardaker, C. (2010) ‘Trolling in asynchronous computer-mediated communication: From user discus-
sions to academic definitions’, Journal of Politeness Research, 6: 215–242.
Hardaker, C. and McGlashan, M. (2016) ‘“Real men don’t hate women”: Twitter rape threats and group
identity’, Journal of Pragmatics, 91: 80–93.
Harris, I. M. and Roberts, L. M. (2013) ‘Exploring the use and effects of deliberate self-harm websites:
An internet-based study’, Journal of Medical Internet Research, 15(12): 285.
Harris, S. (1984) ‘Questions as a mode of control in magistrates’ courts’, International Journal of Society
and Language, 49: 5–27.
Haworth, K. (2010) ‘Police interviews in the judicial process: Police interviews as evidence’, in M.
Coulthard and A. Johnson (eds.), Routledge Handbook of Forensic Linguistics, Abingdon: Routledge,
pp. 169–194.
289
Tim Grant and Tahmineh Tayebi
Haworth, K. (2017) ‘The discursive construction of evidence in police interviews: Case study of a rape
suspect’, Applied Linguistics, 38(2): 194–214.
Haworth, K. (2020) ‘Police interviews in the judicial process: Police interviews as evidence’, in M.
Coulthard, A. May and R. Sousa-Silva (eds.), The Routledge Handbook of Forensic Linguistics, 2nd
ed., London: Routledge, pp. 144–158.
Henderson, E., Heffer, C. and Kebbell, M. (2016) ‘Courtroom questioning and discourse’, in G. Oxburgh,
et al. (eds.), Communication in Investigative and Legal Contexts: Integrated Approaches from Foren-
sic Psychology, Linguistics and Law Enforcement. Wiley Series in Psychology of Crime, Policing and
Law, Oxford: Wiley-Blackwell, pp. 181–208.
Heffer, C. (2005) The Language of Jury Trial: A Corpus-Aided Analysis of Legal-Lay Discourse, New
York: Palgrave.
Heffer, C. (2013) ‘Revelation and rhetoric: A critical model of forensic discourse’, International Journal
for the Semiotics of Law-Revue internationale de Sémiotique juridique, 26(2): 459–485.
Heydon, G. (2005) The Language of Police Interviewing, Hampshire: Palgrave Macmillan.
Heydon, G. (2011) ‘Silence: Civil right or social privilege? A discourse analytic response to a legal prob-
lem’, Journal of Pragmatics, 43(9): 2308–2316.
Jewkes, Y. and Yar, M. (2010) ‘Introduction: The Internet, cybercrime and the challenges of the twenty-
first century’, in M. Yar, Y. Jewkes and M. Yar (eds.), Handbook on Internet Crime, Portland, OR:
Willan Publishing, pp. 1–8.
Kienpointner, M. (2018) ‘Impoliteness online: Hate speech in online interactions’, Internet Pragmatics,
1(2): 329–351.
Kredens, K. and Morris, R. (2010) ‘Interpreting outside the courtroom. “A shattered mirror?” Interpreting
in legal contexts outside the courtroom’, in M. Coulthard and A. May (eds.), The Routledge Handbook
of Forensic Linguistics, London: Routledge, pp. 483–498.
Kredens, K., Pezik, P., Rogers, L. and Shiu, S. (2019) ‘Toward linguistic explanation of idiolectal varia-
tion–understanding the black box’ [Conference presentation], IAFL 2019 Conference Melbourne,
Australia.
Lee, T. R. and Mouritsen, S. C. (2017) ‘Judging ordinary meaning’, Yale LJ, 127: 788.
Lewis, S. P. and Baker, T. G. (2011) ‘The possible risks of self-injury web sites: A content analysis’,
Archives of Suicide Research, 15: 390–396.
Lorenzo-Dus, N. and Izura, C. (2017) ‘“cause ur special”: Understanding trust and complimenting behav-
iour in online grooming discourse’, Journal of Pragmatics, 112: 68–82.
Lorenzo-Dus, N., Kinzel, A. and Di Cristofaro, M. (2020) ‘The communicative modus operandi of online
child sexual groomers: Recurring patterns in their language use’, Journal of Pragmatics, 155: 15–27.
Love, H. (2002) Attributing Authorship: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press.
Luchjenbroers, J. and Aldridge Waddon, M. (2011) ‘Paedophiles and politeness in email communications:
Community of practice needs that define face-threat’. Journal of Politeness Research, 7: 21–42.
Narayanan, A., Paskov, H., Gong, N. Z., Bethencourt, J., Stefanov, E., Shin, E. C. R. and Song, D. (2012)
‘On the feasibility of internet-scale author identification’, in 2012 IEEE Symposium on Security and
Privacy, San Francisco, CA, pp. 300–314.
Parvaresh, V. and Tayebi, T. (2018) ‘Impoliteness, aggression and the moral order’, Journal of Pragmat-
ics, 132: 91–107.
Petyko, M. (2019) The Discursive Construction of Trolling on British and Hungarian Political Blogs.
Doctoral dissertation. Lancaster University, Lancaster, UK.
Richardson, E., Stokoe, E. and Antaki, C. (2019) ‘Establishing intellectually impaired victims’ under-
standing about “truth” and “lies”: Police interview guidance and practice in cases of sexual assault’,
Applied Linguistics, 40(5): 773–792.
Rock, F., Heffer, C. and Conley, J. (2013) ‘Textual travel in legal-lay communication’, in C. Heffer, F.
Rock and J. Conley (eds.), Legal-Lay Communication: Textual Travels in the Law, Oxford: Oxford
University Press, pp. 3–31.
Sandywell, B. (2010) ‘On the globalisation of crime: The Internet and new criminality’, in Y. Jewkes and
M. Yar (eds.), Handbook of Internet Crime, London and New York: Routledge, pp. 29–55.
Shuy, R. (2002) Linguistic Battles in Trademark Disputes, London: Palgrave.
Stokoe, E. and Edwards, D. (2008) ‘Did you have permission to smash your neighbour’s door? ‘Silly
questions and their answers in police – suspect interrogations’, Discourse Studies, 10(1): 89–111.
Stygall, G. (1994) Trial Language: Differential Discourse Processing and Discursive Formation (Vol.
26), Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing.
290
Forensic linguistics
Theóphilo, A., Pereira, L. A. and Rocha, A. (2019) ‘A needle in a haystack? harnessing onomatopoeia and
user-specific stylometrics for authorship attribution of micro-messages’, in ICASSP 2019–2019 IEEE
International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP), IEEE, pp. 2692–
2696.
Tiersma, P. M. (1999) Legal Language, Chicago and London: University of Chicago Press.
Wall, D. S. (2007) Cybercrime: The Transformation of Crime in the Information Age (Vol. 4). Cambridge
and Malden: Polity Press.
Whitty, M. T. and Buchanan, T. (2012) ‘The online dating romance scam: A serious crime’, Cyber Psy-
chology, Behavior, and Social Networking, 15(3): 181–183.
Woodbury, H. (1984) ‘The strategic use of questions in court’, Semiotica, 48(3/4): 197–228.
291
23
Linguistic ethnography
Karin Tusting
Introduction
Linguistic ethnography refers to research combining ethnographic and linguistic approaches.
This chapter explores the disciplinary antecedents and history of the field, describes the main
research methods, and outlines current contributions in areas including education, multilingual
communities, and workplaces and institutions. It identifies critical issues and future direc-
tions, including working with practitioners, embodiment and space, and creative and arts-based
approaches.
Historical perspectives
Linguistic anthropology
Linguistic ethnography has historical roots in linguistic anthropology, a field which Duranti
(2003) characterizes as constituted by three paradigms. The first was a focus on Native Ameri-
can languages from the 1880s, when Boas and his students began to use linguistics as a tool for
the analysis of culture (Boas 1940). Early linguistic anthropologists documented the languages
and associated worldviews of fast disappearing North American aboriginal societies.
The second paradigm Duranti identifies was a more socially constituted linguistic anthro-
pology from the 1960s onwards, reacting against the formalism of structural linguistics and
Chomskyan cognitivism. This approach foregrounds language use rather than the language
system, emphasizing the situated and culturally constituted experiences of language users in
communities. Duranti explains that this paradigm developed particularly through work on lan-
guage performance (Bauman and Briggs 1990), primary and secondary language socialization
(Ochs and Schieffelin 1984, He, this Handbook, Volume 1), indexicality (Silverstein 1976),
participation frameworks (Goffman 1981), and reported speech (Bakhtin 1981).
Hymes was an important figure in this paradigm with his development of the ‘ethnography
of speaking’, using the mnemonic ‘SPEAKING’ (1974: 53–62) to list the dimensions of lan-
guage in use that speakers need to function in a given context (their ‘communicative compe-
tence’). This expanded into the ‘ethnography of communication’ through Hymes’ collaboration
with Gumperz, a sociolinguist who used ethnographic methods to study language contact and
multilingualism. Gumperz was also a strong influence on research in the UK, in part through
his involvement with the pioneering Industrial Language Training Service (ILTS) in the 1970s,
which analyzed communication in multilingual workplace settings using frameworks from
anthropology and conversation analysis (Gumperz 1982). The project aimed to improve com-
munication by challenging stereotypes and identifying the systematic cultural and linguistic
differences underlying misunderstandings (Roberts et al. 1992).
The third paradigm Duranti identifies arose through the influence of social constructionism
from the 1980s onwards, highlighting the encoding of subjectivities and power relationships
within discursive practice. This stimulated the development of a distinct approach, concerned
with issues like the construction of meanings, narratives, and language ideologies; multiple
voices and identities; and relationships between interaction and society. The focus is on social
constructs like hierarchy, prestige and taste, and social processes like formation of self, speech
community, and nationhood.
One distinctive area of work within the latter two paradigms is research in educational
contexts. Wortham (2008) argues that the focus of linguistic anthropology on ‘how language
use both presupposes and creates social relations in cultural contexts’ (p. 38) has particular
relevance for understanding how social, linguistic, and cultural processes are dynamically con-
figured in educational practices. Linguistic anthropologists have used Silverstein’s work on
language ideology and metapragmatics (Silverstein and Urban 1996) to examine how societal
beliefs about language as a symbol of nationalism, a marker of difference, or a tool of assimi-
lation are reproduced and sometimes challenged by individuals within schools (Wortham and
Rymes 2003).
Linguistic ethnography
Linguistic ethnography in Britain and other parts of Europe developed from around the start
of the 21st century in close connection with US work in the two latter paradigms, strongly
influenced by Hymes’ legacy (Rampton 2007), but from a different disciplinary starting point.
With some exceptions, language and linguistics have not been as central a concern in British
anthropology as they have been in the US. The connections between language, culture, and
society have been explored more directly by a number of British and European scholars in
areas of linguistics (Rampton et al. 2004; Creese 2008). Linguistic ethnography has drawn on
several distinct lines of research in applied linguistics (Rampton 2007), including interactional
sociolinguistics, literacy studies, critical discourse analysis, sociocultural research in educa-
tion, and interpretative English language teaching research.
293
Karin Tusting
field experience in establishing interpretative validity. While the term ‘ethnography’ is often
taken to signal particular ways of collecting data, in a more profound methodological and
theoretical sense, it is an approach to understanding the social world which has a particular
understanding of the nature of culture and human life and the position of language within this
(Blommaert and Jie 2010).
Ethnographic interviews
Ethnography seeks both to understand patterns of behaviour and interaction and to grasp what
these mean from the perspectives of those involved – the emic perspective. Thus, participant
observation and audio and video recordings are frequently accompanied by ethnographic inter-
views, usually semi-structured, which provide participants in the research with the opportunity
to describe their own experiences, in response to questions and probes. The same participant
might be interviewed several times as an ethnography proceeds, as new understandings and
questions are developed. As well as recording participants’ reflections and understandings,
interviews provide direct evidence of their language practices. Maybin (2006) uses data from
interviews with children, as well as from continuous recordings of peer talk, in her analysis
of their uses of narrative and reproduced speech to interrogate personal experience. Equally,
ongoing informal conversations can be very important.
Data analysis
Given the complex datasets which can be generated by these methods, there can be no singular
approach to data analysis in linguistic ethnography. A research project might, for example,
combine the identification of social theory-informed themes in fieldnotes using a qualitative
approach to coding (Saldaña 2016) with micro-level analysis of segments of video-recorded
interactional data drawing on conversational analysis (Heinrichsmeier 2020) or multimodal
analysis (Bezemer and Kress 2016). Each researcher brings (and develops) their own expertise
in approaches to the analysis of language and of culture, and each time faces the challenge
anew of managing tensions between a systematic focus on language and a broader focus on
the unfolding of context, as well as holding in productive tension the emic perspective of
294
Linguistic ethnography
participants and the etic theory of their own emerging analytic framework (Hammersley 2007).
So it is hard to provide a ‘recipe’ for data analysis in a linguistic ethnographic project.
Nevertheless, some common analytic actions can be identified. Rampton (2006) describes
a sequence including reassembling datasets into groupings on particular topics, protracted
immersion in data representing specific episodes, comparison between episodes, and finally,
producing descriptive generalizations. He draws on phonetics and phonology, conversation
analysis, Goffmanian interactional analysis, and theories of indexicality, taking a ‘slow, close
look at the moment-by-moment unfolding of each episode’ (p. 398).
The advent of easy and cheap digital video recording has provided new possibilities for ana-
lyzing multimodal dimensions of communication. Researchers have looked at the affordances
of different modes (e.g. speech, writing, image, body movement, gesture, or gaze) in terms of
their limitations and potential for meaning-making in particular communicative contexts and
how these are brought together to create ensembles of meaning. Combining observations and
detailed video analysis with social theory, researchers have studied how modal configurations
contribute to meaning and learning in classrooms and to the construction of particular disci-
plinary subjects (Kress et al. 2001, 2004).
Crucially, focused analysis of language data is carried out and interpreted in the light of
broader contextual understandings generated through ethnography and informed by social
theory. Unlike conversation analysts, who limit their accounts of context to that which can be
grounded in references made by speakers, linguistic ethnographers use their knowledge of the
wider cultural context to interpret specific instances of language use. However, tensions persist
between the detailed micro-level analysis of interaction and the desire to identify larger-scale
patterns. Understandably, many researchers tend to focus on manageable chunks of data: a few
minutes of interaction rather than continuous stretches over days and weeks. While patterns
of language use can be productively identified and compared across these chunks of data, it is
more difficult to map long-term processes of situated meaning-making.
A number of mediational concepts have been developed which help to bridge between text
and dynamic context (see Lillis 2008 on academic writing and Lillis and Maybin 2017 on
textual trajectories). The concept of indexicality (Silverstein 1976; Bauman and Briggs 1990)
refers to how particular uses of language point to different dimensions of context, from past,
present, or future, at a local or more general scale. The term ‘style’ (Rampton 2006; Eckert
2000) links linguistic choices to social constructs and processes. Concepts like these create
a synergy between linguistic and ethnographic analyses, describing the mutual shaping of
language and social life to provide insights into identity, ideology, or institutional processes.
295
Karin Tusting
research participants are making sense of your identity (Pérez-Milans 2011) and of how the
process is transforming you as a researcher (Giampapa 2011).
Researcher reflexivity is often spoken of in an abstract way, so it is important to point out
that it is best supported by ongoing practices of reflexivity, such as keeping a written research
journal on a regular basis and challenging oneself with specific questions about the researcher’s
role or having regular discussions with other people. One of the strengths of team ethnography
is in enabling members of a research team to engage in collective, critical reflexivity through
dialogue (Creese et al. 2016; Gregory et al. 2012).
Reflexivity is also crucial to the ethics of linguistic ethnography. The requirements of uni-
versity ethics committees for clear specifications of a research project in advance sit uneasily
with the more discovery-oriented stance of ethnography (Copland and Creese 2016). Given
this unpredictability, it is particularly important that linguistic ethnographers maintain open
communication with research participants throughout data collection and beyond. Informed
consent may need to be renegotiated in the field, as the focus develops and as people come into
and out of their purview. Regular self-questioning on ethical issues and power relationships is
an important element of ethnographic work (Patiño Santos 2011).
Education
Education has long been a key site for linguistic ethnography. Research in this area has helped
us to understand the complex and dynamic relationships between language ideologies, identi-
ties, pedagogic practice, and learning in diverse classroom contexts.
Early work in educational settings was influenced by linguistic anthropologists like Heller
(1999), who showed how the legitimacy of particular language varieties was constructed
through language choice and turn-taking in classrooms in a Canadian French monolingual
school, and Jaffe (1999), who explored the school as a site of struggle in the revitalization of
the Corsican language. Studies from a range of international contexts in Heller and Martin-
Jones (2001) traced how relationships of power and inequality in society (often related to
colonial histories) are reproduced and sustained in classrooms.
Language ideologies and unequal power relationships in classrooms continue. Karrebæk
(2013, 2014) shows how everyday practices around language use, even around the contents of
linguistic minority children’s lunch boxes, reinforce a monolingual and monocultural ideology.
Rampton and Charalambous (2016) illustrate what happens when taken-for-granted social and
linguistic ideological divisions are foregrounded in classroom interaction and highlight the
value of such interactional data for teacher professional development.
As well as critiquing established relations of power, linguistic ethnographic work has
enabled us to understand how young people play with linguistic and social ideological catego-
ries in their talk. Rampton (1995) analyzes how teenagers of Indian, Pakistani, and English
descent challenge dominant notions of ethnicity through strategic use of each other’s languages,
a process he terms ‘crossing’. Rampton (2006) builds on this, drawing on another school-
based ethnography to show teenagers creatively using a range of ways of speaking, including
mock-German, ‘Cockney’, and ‘posh’, as well as varieties influenced by heritage languages,
to position themselves within school, class, and ethnic identities and to play with concepts of
authority. More recent research has shown pupils skilfully using their language resources to
navigate class and ethnic hierarchies, including Snell (2010, 2018) on schoolchildren using
both local dialect and Standard English, Jaspers (2005) on Moroccan boys using several Dutch
296
Linguistic ethnography
varieties to playfully wrong-foot authority figures, and Milani and Jonsson (2012) on young
people drawing on the youth style Rinkeby Swedish and on Standard Swedish, displaying a
sophisticated understanding of the ideologies and values systems associated with each.
Linguistic ethnographers have also been interested in students ‘voicing’ other voices, often
drawing on Bakhtinian concepts of heteroglossia and multivoicing. Lytra (2007) traces Turkish
minority students in an Athens school using references to mainstream popular culture in off-task
talk to claim a shared bicultural identity with Greek peers. Maybin (2006) analyzes children
reproducing the voices of parents, popular culture, and education, with varying degrees of com-
mitment, as they apprentice into social practices. The voicing of popular texts by students has
been seen as a potentially valuable educational resource, producing hybrid learning practices
which enable teachers and students to fuse authoritative and inwardly persuasive discourses
(Kamberelis 2001). However, Lefstein and Snell’s (2011) analysis of discussions of The X Fac-
tor in a literacy lesson problematizes this, showing that while bringing in popular culture height-
ened the level of student involvement, the effect on opportunities for learning was less positive.
Another strand of work has focused on pedagogic practices, such as Snell and Lefstein’s
(2018) analysis of episodes of dialogic pedagogy or Charalambous et al.’s (2021) analysis
of peace-building in the pedagogic practices of a Turkish lesson in a Greek Cypriot school.
Linguistic ethnography can explore how policies are being implemented in the classroom,
sometimes in ways which differ from the policy’s intent. Lefstein’s (2008) discussion of the
enactment of the English National Literacy Strategy showed how the goals of the policy were
taken over by habitual classroom interactional patterns. Accounts of teachers drawing on mul-
tiple linguistic resources to navigate strict monolingual policies in multilingual classrooms are
presented by Jaspers and Rosiers (2021) in Belgium and Krause and Prinsloo (2016) in South
Africa. Creese (2005) provides a detailed analysis of how policies of inclusion play out in
multilingual classrooms.
Much linguistic ethnographic work in education has taken place in multilingual and diverse
classrooms. Within this, the concept of translanguaging, people drawing flexibly on all the
communicative resources at their disposal, has attracted significant attention (Li Wei, this vol-
ume). Rosiers (2017) argues for the pedagogic value of translanguaging as a scaffold based on
research in superdiverse classrooms in Belgium. Gynne (2019) describes the tensions between
the implementation of translanguaging as a pedagogic practice in a highly diverse Swedish
school and practices of language policing. Tai and Li (2020a, 2020b) show translanguaging
being used playfully as a pedagogic resource in EMI mathematics classrooms in Hong Kong.
Interaction between in-school and out-of-school cultures (Pahl 2007) has been a key area of
interest. Early research in the ethnography of communication highlighted mismatches between
home and school language use for students from minority groups and the resulting misunder-
standings and inequities (e.g. Michaels 1981). Similar issues have been highlighted by Poveda
and Martín (2004) working with Gitano children. Madsen et al. (2016) move outwards from
school to address the complex worlds and diverse languaging practices of the everyday lives
of young people in Copenhagen.
297
Karin Tusting
sociolinguistic fieldwork to give insight into broader social processes. Kell (2015) explores
questions of scaling in theorizing relations between the local and the global and the movement
between these of practices, text-artefacts, and translations.
Ethnographically grounded studies of language competence have been carried out in many
multilingual settings. Collins and Slembrouck (2005) include research from Belgium, the
Netherlands, Italy, and South Africa exploring the production of space through language prac-
tices shaped by language ideologies. This work interrogates and challenges established socio-
linguistic concepts, as globalization processes force us to ‘reshuffle’ existing ideas – one good
example of ethnography ‘opening linguistics up’.
The concept of translanguaging has been drawn on beyond education. The Translation and
Translanguaging project (tlang.org.uk) aimed to research communicative practices in superdi-
verse wards in four British cities, using ethnographic methods, providing evidence of people
engaging positively with diversity through translanguaging in a wide range of settings, includ-
ing a market (Creese et al. 2017; Blackledge et al. 2017), a library (Creese and Blackledge
2019), and a karate club (Zhu Hua et al. 2020a), among others.
Language practices around migration, particularly asylum procedures, have been the focus of
linguistic ethnographic research for some time. This goes back to Blommaert’s (2001) descrip-
tion of the inequalities encountered by African asylum seekers in Belgium, disadvantaged by
the systems they encounter which assume mastery of linguistic-narrative resources that they
do not have. Maryns’ work identifies the monolingual ideologies built into the Belgian asylum
system, including the imposition of English as a de facto lingua franca (2005, 2017). Exclu-
sionary practices and linguistic double-binds are identified by Codo (2011) and Pöyhönen and
Simpson (2020), while Jacquemet’s overview of a range of ethnographies (2011) draws out
global drivers of such inequality. Maryns and Jacobs (2021) argue for the central importance of
analyzing the discursive constitution of asylum procedures, given these inequalities of voice,
and the need to engage with local grassroots organizations.
298
Linguistic ethnography
the production of a news report, from press release to article, highlighting the journalist’s
struggles for power and control arising from his relationships with actors and sources. Rock
(2017) presents the complex trajectory of production of a police witness statement, showing
how the interviewer makes the writing process visible for the interviewee through ‘frontstage
entextualisation’. Woydack’s (2019) analysis of the text trajectories of a calling script used
in a multilingual call centre provides insights into staff in a globalized workplace negotiating
compliance and agency.
Future directions
299
Karin Tusting
300
Linguistic ethnography
is being enhanced by linguistic procedures and terminology which facilitate a more precise
understanding of how culture and social life are mediated through language.
Acknowledgements
This chapter owes a great debt to Janet Maybin, who co-authored the chapter in the first
edition of the Handbook and provided very helpful feedback and comments on drafts of this
version.
Related topics
bilingual and multilingual education; language and culture; language socialization; literacy;
multilingualism; language and migration; institutional discourse; medical communication;
identity; languaging and translanguaging
Further reading
Copland, F. and Creese, A. (2015) Linguistic Ethnography: Collecting, Analysing and Presenting Data,
London: Sage. (A methodological guide for carrying out research in linguistic ethnography, supported
by example case studies)
Snell, J., Shaw, S. and Copland, F. (2015) Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations, Bas-
ingstoke: Palgrave MacMillan. (A collection of studies representing the range of work in linguistic
ethnography)
Tusting, K. (ed.) (2020) The Routledge Handbook of Linguistic Ethnography, Abingdon, UK: Routledge.
(A collection of chapters from scholars active in the field of linguistic ethnography, exploring histori-
cal antecedents, key concepts, methods, and examples of linguistic ethnography in a range of settings)
References
Bakhtin, M. (1981 [1935]) ‘Discourse in the novel’, in M. Holquist (ed.), The Dialogic Imagination:
Four Essays by M. M. Bakhtin (translated by C. Emerson and M. Holquist), Austin, TX: University
of Texas Press, pp. 259–422.
Bauman, R. and Briggs, C. (1990) ‘Poetics and performance as critical perspectives on language and
social life’, Annual Review of Anthropology, 19: 59–88.
Bezemer, J. (2015) ‘Partnerships in research: Doing linguistic ethnography with and for practitioners’,
in J. Snell S. Shaw and F. Copland (eds.), Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations,
Basingstoke: Palgrave, pp. 207–224.
Bezemer, J. and Kress, G. (2016) Multimodality, Learning and Communication: A Social Semiotic Frame,
London and New York: Routledge.
Blackledge, A. and Creese, A. (2017) ‘Translanguaging and the body’, International Journal of Multilin-
gualism, 14(3): 250–268. https://doi.org/10.1080/14790718.2017.1315809
Blackledge, A. and Creese, A. (2020) Interpretations: An Ethnographic Drama, Bristol: Multilingual
Matters.
Blackledge, A., Creese, A. and Hu, R. (2017) ‘Everyday encounters in the marketplace: Translanguaging
in the super-diverse city’, in A. De Fina, D. Ikizoglu and J. Wegner (eds.), Diversity and Super-Diver-
sity: Sociocultural Linguistic Perspectives, Washington, DC: Georgetown University Law Center,
pp. 97–116.
Blommaert, J. (2001) ‘Investigating narrative inequality: African asylum seekers’ stories in Belgium’,
Discourse & Society, 12(4): 413–449.
Blommaert, J., Collins, J. and Slembrouck, S. (2005) ‘Polycentricity and interactional regimes in “global
neighbourhoods”’, Ethnography, 6: 205–235.
Blommaert, J. and Jie, D. (2010) Ethnographic Fieldwork: A Beginner’s Guide, Bristol: Multilingual
Matters.
301
Karin Tusting
Boas, F. (1940) Race, Language and Culture, New York: The Free Press.
Charalambous, C., Charalambous, P. and Rampton, B. (2021) ‘International relations, sociolinguistics
and the “everyday”: A linguistic ethnography of peace-building through language education’, Peace-
building, 00(00): 1–22. https://doi.org/10.1080/21647259.2021.1895604
Codo, E. (2011) ‘Regimenting discourse, controlling bodies: Disinformation, evaluation and moral
categorization in a state bureaucratic agency’, Discourse & Society, 22(6): 723–742. https://doi.
org/10.1177/0957926511411696
Collins, J. and Slembrouck, S. (eds.) (2005) ‘Multilingualism and diasporic populations: Spatializing
practices, institutional processes, and social hierarchies’, special issue of Language and Communica-
tion, 25(3): 189–334.
Copland, F. and Creese, A. (2016) ‘Ethical issues in linguistic ethnography: Balancing the micro and
the macro’, in P. DeCosta (ed.), Ethics in Applied Linguistics Research, Abingdon, UK: Routledge,
pp. 161–178.
Creese, A. (2005) Teacher Collaboration and Talk in Multilingual Classrooms, Clevedon: Multilingual
Matters.
Creese, A. (2008) ‘Linguistic ethnography’, in K. A. King and N. H. Hornberger (eds.), Encyclopedia
of Language and Education, 2nd ed., Vol. 10: Research Methods in Language and Education, New
York: Springer, pp. 229–241.
Creese, A., Bhatt, A., Bhojani, N. and Martin, P. (2008) ‘Fieldnotes in team ethnography: Researching com-
plementary schools’, Qualitative Research, 8(2): 197–215. https://doi.org/10.1177/1468794107087481
Creese, A. and Blackledge, A. (2019) ‘Translanguaging and public service encounters: Language learning
in the library’, The Modern Language Journal, 103(4): 800–814. https://doi.org/10.1111/modl.12601
Creese, A., Blackledge, A. and Hu, R. (2017) ‘Translanguaging and translation: The construction of
social difference across city spaces’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,
50(May): 1–12. https://doi.org/10.1080/13670050.2017.1323445
Creese, A., Takhi, J. K. and Blackledge, A. (2016) ‘Reflexivity in team ethnography: Using researcher
vignettes’, in M. Martin-Jones and D. Martin (eds.), Researching Multilingualism: Critical and Eth-
nographic Perspectives, Abingdon, UK: Routledge, pp. 203–214.
De Maeijer, E., Van Hout, T., Weggeman, M. and Post, G. (2017) ‘Studying open innovation collabora-
tion between the high-tech industry and science with linguistic ethnography: Battling over the status
of knowledge in a setting of distrust’, Journal of Innovation Management, 4(4): 8–31. https://doi.
org/10.24840/2183-0606_004.004_0003
Dewilde, J. and Creese, A. (2016) ‘Discursive shadowing in linguistic ethnography: Situated practices
and circulating discourses in multilingual schools’, Anthropology and Education Quarterly, 47(3):
329–339. https://doi.org/10.1111/aeq.12158
Duranti, A. (2003) ‘Language as culture in US anthropology: Three paradigms’, Current Anthropology,
44: 323–347.
Eckert, P. (2000) Linguistic Variation as Social Practice, Oxford: Blackwell.
Emerson, R., Fretz, R. I. and Shaw, L. L. (2011) Writing Ethnographic Fieldnotes, 2nd ed., Chicago, IL:
University of Chicago Press.
Flynn, P., van Praet, E. and Jacobs, G. (2010) ‘Introduction: Emerging linguistic ethnographic perspec-
tives on institutional discourses’, Text & Talk, 30(2): 97–103.
Giampapa, F. (2011) ‘The politics of “being and becoming” a researcher: Identity, power, and negotiating
the field’, Journal of Language, Identity & Education, 10(3): 132–144. https://doi.org/10.1080/1534
8458.2011.585304
Goffman, E. (1981) ‘Footing’, in Forms of talk, Oxford: Basil Blackwell.
Gregory, E., Lytra, V., Ilankuberan, A., Choudhury, H., and Woodham, M. (2012) ‘Translating faith: Field
narratives as a means of dialogue in collaborative ethnographic research’, International Journal of
Qualitative Methods, 11(3): 195–213. https://doi.org/10.1177/160940691201100302
Gumperz, J. J. (1982) Discourse Strategies, New York: Cambridge University Press.
Gynne, A. (2019) ‘“English or Swedish please, no Dari!” – (trans)languaging and language policing
in upper secondary school’s language introduction programme in Sweden’, Classroom Discourse,
10(3–4): 347–368. https://doi.org/10.1080/19463014.2019.1628791
Hammersley, M. (2007) ‘Reflections on linguistic ethnography’, Journal of Sociolinguistics, 11(5):
689–695.
Heath, S. B. and Street, B. V. (2008) Ethnography: Approaches to Language and Literacy Research, New
York: Teacher’s College Press and London: Routledge.
302
Linguistic ethnography
Heinrichsmeier, R. (2020) Ageing Identities and Women’s Everyday Talk in a Hair Salon, London: Taylor
& Francis.
Heller, M. (1999) Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography, London: Long-
man.
Heller, M. and Martin-Jones, M. (eds.) (2001) Voices of Authority: Education and Linguistic Difference,
London: Ablex.
Hymes, D. (1974) Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach, Philadelphia: University
of Pennsylvania Press.
Jacquemet, M. (2011) ‘Crosstalk 2.0: Asylum and communicative breakdowns’, Text, 31(4): 475–497.
Jaffe, A. (1999) Ideologies in Action: Language Politics on Corsica, Berlin: Mouton, Walter de Gruyter.
Jaspers, J. (2005) ‘Linguistic sabotage in a context of monolingualism and standardization’, Language &
Communication, 25(3): 279–297.
Jaspers, J. and Rosiers, K. (2021) ‘Soft power: Teachers’ friendly implementation of a severe monolingual
policy’, Journal of Multilingual and Multicultural Development. https://doi.org/10.1080/01434632.2
019.1585864
Kamberelis, G. (2001) ‘Producing heteroglossic classroom (micro)cultures through hybrid discourse
practice’, Linguistics and Education, 12(1): 85–125.
Karrebæk, M. S. (2013) ‘“Don’t speak like that to her!”: Linguistic minority children’s socialization into
an ideology of monolingualism’, Journal of Sociolinguistics, 17(3): 355–375.
Karrebæk, M. S. (2014) ‘Rye bread and halal: Enregisterment of food practices in the primary classroom’,
Language & Communication, 34(1): 17–34. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2013.08.002
Kell, C. (2015) ‘Ariadne’s thread: Literacy, scale and meaning making across time and space’, in C.
Stroud and M. Prinsloo (eds.), Language, Literacy and Diversity: Moving Words, London and New
York: Routledge.
Krause, L. and Prinsloo, M. (2016) ‘Translanguaging in a township primary school: Policy and practice’,
Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 34(4): 347–357. https://doi:10.2989/16
073614.2016.1261039
Kress, G., Jewitt, C., Bourne, G., Franks, A., Jones, K. and Reid, E. (2004) English in Urban Classrooms:
A Multimodal Perspective on Teaching and Learning, London: Routledge.
Kress, G., Jewitt, C., Ogborn, J. and Tsatsarelis, T. (2001) Multimodal Teaching and Learning: The Rheto-
rics of the Science Classroom, London: Continuum.
Kusters, A. and Hou, L. (2020) ‘Linguistic ethnography and sign language studies’, Sign Language Stud-
ies, 20(4): 561–571. https://doi.org/10.1353/SLS.2020.0018
Lefstein, A. (2008) ‘Changing classroom practice through the English National Literacy Strategy: A
micro-interactional perspective’, American Educational Research Journal, 45(3): 701–737. https://
doi.org/10.3102/0002831208316256
Lefstein, A. and Israeli, M. (2015) ‘Applying linguistic ethnography to educational practice: Notes on the
interaction of academic research and professional sensibilities’, in J. Snell S. Shaw and F. Copland
(eds.), Linguistic Ethnography: Interdisciplinary Explorations, Basingstoke: Palgrave, pp. 187–206.
Lefstein, A. and Snell, J. (2011) ‘Promises and problems of teaching with popular culture: A linguistic
ethnographic analysis of discourse genre mixing in a literacy lesson’, Reading Research Quarterly,
46(1): 40–69. https://doi.org/10.1598/RRQ.46.1.3
Lillis, T. (2008) ‘Ethnography as method, methodology and “deep theorising”: Closing the gap between
text and context in academic writing research’, Written Communication, 25(3): 353–388.
Lillis, T., Leedham, M. and Twiner, A. (2020) ‘Time, the written record, and professional practice: The case of
contemporary social work’, Written Communication 37(4). https://doi.org/10.1177/0741088320938804
Lillis, T. and Maybin, J. (eds.) (2017) ‘The dynamics of textual trajectories in professional and workplace
practice’, Special issue of Text and Talk, 37(4).
Lytra, V. (2007) Play Frames and Social Identities, Amsterdam: John Benjamins.
Madsen, L. M., Karrebæk, M. S. and Møller, J. S. (eds.) (2016) Everyday Languaging: Collaborative
Research on the Language Use of Children and Youth, Berlin/Boston: De Gruyter.
Maryns, K. (2005) ‘Monolingual language ideologies and code choice in the Belgian asylum procedure’,
Language & Communication, 25(3): 299–314.
Maryns, K. (2017) ‘The use of English as ad hoc institutional standard in the Belgian asylum interview’,
Applied Linguistics, 38(5): 737–758.
Maryns, K. and Jacobs, M. (2021) ‘Data constitution and engagement with the field of asylum and migra-
tion’, Journal of Pragmatics, 178: 146–158. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2021.03.008
303
Karin Tusting
Maybin, J. (2006) Children’s Voices: Talk, Knowledge and Identity, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Michaels, S. (1981) ‘“Sharing time”: Children’s narrative styles and differential access to literacy’, Lan-
guage in Society, 10: 423–442.
Milani, T. M. and Jonsson, R. (2012) ‘Who’s afraid of Rinkeby Swedish? Stylization, complicity, resistance’,
Journal of Linguistic Anthropology, 22(1): 44–63. https://doi.org/10.1111/j.1548-1395.2012.01133.x
Moore, E., Bradley, J. and Simpson, J. (eds.) (2020) Translanguaging as Transformation: The Collabora-
tive Construction of New Linguistic Realities, Bristol: Multilingual Matters.
Ochs, E. and Schieffelin, B. (1984) ‘Language acquisition and socialization: Three developmental stories
and their implications’, in R. Schweder and R. Levine (eds.), Culture Theory: Mind, Self and Emotion,
Cambridge: Cambridge University Press.
Pahl, K. (2007) ‘Timescales and ethnography: Understanding a child’s meaning-making across three
sites, a home, a classroom and an adult literacy class’, Ethnography and Education, 2(2): 175–190.
Palomares, M. and Poveda, D. (2010) ‘Linguistic ethnography and the study of welfare institutions as a
flow of social practices: The case of residential child care institutions as paradoxical institutions’, Text
& Talk, 30(2): 193–212.
Patiño Santos, A. (2011) ‘Negotiating power relations and ethnicity in a sociolinguistic ethnography in
Madrid’, Journal of Language, Identity & Education, 10(3): 145–163. https://doi.org/10.1080/15348
458.2011.585305
Pérez-Milans, M. (2011) ‘Caught in a “West/China dichotomy”: Doing critical sociolinguistic ethnogra-
phy in Zhejiang schools’, Journal of Language, Identity & Education, 10(3): 164–185. https://doi.org
/10.1080/15348458.2011.585306
Poveda, D. and Martín, B. (2004) ‘Looking for cultural congruence in the education of Gitano children’,
Language and Education, 18(5): 413–434. https://doi.org/10.1080/09500780408666892
Pöyhönen, S. and Simpson, J. (2020) ‘Contesting language policy for asylum seekers in the Northern
periphery: The story of Tailor F’, Language Policy, 20(2): 261–285. https://doi.org/10.1007/s10993-
020-09554-0
Rampton, B. (1995) Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents, London: Longman.
Rampton, B. (2006) Language in Late Modernity: Interaction in an Urban School, Cambridge: Cam-
bridge University Press.
Rampton, B. (2007) ‘Neo-Hymesian linguistic ethnography in the United Kingdom’, Journal of Socio-
linguistics, 11(5): 584–607.
Rampton, B. and Charalambous, C. (2016) ‘Breaking classroom silences: A view from linguistic ethnog-
raphy’, Language and Intercultural Communication, 16(1): 4–21. https://doi.org/10.1080/14708477
.2015.1115053
Rampton, B., Tusting, K., Maybin, J., Barwell, R., Creese, A. and Lytra, V. (2004) ‘UK Linguistic
Ethnography: A discussion paper’. www.lancaster.ac.uk/fss/organisations/lingethn/documents/discus-
sion_paper_jan_05.pdf (accessed 30 July 2021).
Roberts, C., Jupp, T. and Davies, E. (1992) Language and Discrimination: A Study of Communication in
Multi-Ethnic Workplaces, London and New York: Longman.
Rock, F. (2017) ‘Recruiting frontstage entextualization: Drafting, artifactuality and written-ness as
resources in police-witness interviews’, Text and Talk, 37(4): 437–460. https://doi.org/10.1515/text-
2017-0012
Rosiers, K. (2017) ‘Unravelling translanguaging: The potential of translanguaging as a scaffold among
teachers and pupils in superdiverse classrooms in Flemish education’, in B. Paulsrud, J. Rosen, S.
Boglarka and A. Wedin (eds.), New Perspectives on Translanguaging and Education, Bristol: Multi-
lingual Matters.
Saldaña, J. (2016) The Coding Manual for Qualitative Researchers, 3rd ed., London: Sage.
Shaw, S. E., Russell, J., Parsons, W. and Greenhalgh, T. (2015) ‘The view from nowhere? How think
tanks work to shape health policy’, Critical Policy Studies, 9(1): 58–77. https://doi.org/10.1080/194
60171.2014.964278#
Silverstein, M. (1976) ‘Shifters, linguistic categories, and cultural description’, in K. Basso and H. Selby
(eds.), Meaning in Anthropology, Albuquerque: University of New Mexico Press.
Silverstein, M. and Urban, G. (eds.) (1996) The Natural History of Discourse, Chicago: University of
Chicago Press.
Slembrouck, S. (2005) ‘Discourse, critique and ethnography: Class-oriented coding in accounts of
child protection’, Language Sciences, 27(6): 619–650. www.sciencedirect.com/science/article/pii/
S0388000105000653
304
Linguistic ethnography
Snell, J. (2010) ‘From sociolinguistic variation to socially strategic stylisation’, Journal of Sociolinguis-
tics, 14(5): 630–656.
Snell, J. (2018) ‘Solidarity, stance, and class identities’, Language in Society, 47(5): 665–691.
Snell, J. and Lefstein, A. (2018) ‘“Low ability”, participation, and identity in dialogic pedagogy’, Ameri-
can Educational Research Journal, 55(1): 40–78. https://doi.org/10.3102/0002831217730010
Spotti, M. (2020) ‘Interactional regimes of sociolinguistic behaviour: An ethnographic exploration of the
scales at play across the spaces of an asylum-seeking centre’, Applied Linguistics Review. https://doi.
org/10.1515/applirev-2019-0141
Swinglehurst, D. (2014) ‘Displays of authority in the clinical consultation: A linguistic ethnographic study
of the electronic patient record’, Social Science & Medicine, 118: 17–26. https://doi.org/10.1016/j.
socscimed.2014.07.045
Tagg, C., Lyons, A., Hu, R. and Rock, F. (2017) ‘The ethics of digital ethnography in a team project’,
Applied Linguistics Review, 8(2–3): 271–292. https://doi.org/10.1515/applirev-2016-1040
Tai, K. W. H. and Li, W. (2020a) ‘Bringing the outside in: Connecting students’ out-of-school knowl-
edge and experience through translanguaging in Hong Kong English Medium Instruction mathematics
classes’, System, 95: 102364. https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102364
Tai, K. W. H. and Li, W. (2020b) ‘Constructing playful talk through translanguaging in English Medium
Instruction Mathematics classrooms’, Applied Linguistics: 1–34. https://doi.org/10.1093/applin/
amaa043
Tusting, K. (2010) ‘Eruptions of interruptions: Managing tensions between writing and other tasks in a
textualized childcare workplace’, in D. Barton and U. Papen (eds.), Anthropology of Writing: Under-
standing Textually Mediated Worlds, London and New York: Continuum.
Van Hout, T. and Jacobs, G. (2008) ‘News production theory and practice: Fieldwork notes on power,
interaction and agency’, Pragmatics, 18(1): 59–85.
Wortham, S. (2008) ‘Linguistic anthropology of education’, Annual Review of Anthropology, 37: 37–51.
Wortham, S. and Rymes, B. (eds.) (2003) Linguistic Anthropology of Education, Westport, CT: Praeger
Press.
Woydack, J. (2019). Linguistic ethnography of a multilingual call center – London Calling. Palgrave
Macmillan.
Zhu Hua, Li, W. and Lyons, A. (2017) ‘Polish shop(ping) as translanguaging space’, Social Semiotics,
27(4): 411–433. https://doi.org/10.1080/10350330.2017.1334390
Zhu Hua, Li, W., and Jankowicz-Pytel, D. (2020a). Whose karate? Language and cultural learning in a
multilingual karate club in London, Applied Linguistics, 41(1): 52–83. https://doi.org/10.1093/applin/
amz014
Zhu Hua, Li, W. and Jankowicz-Pytel, D. (2020b). Translanguaging and embodied teaching and learning:
Lessons from a multilingual karate club in London. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 23(1): 65–80. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1599811
305
24
Posthumanism and applied
linguistics
Kelleen Toohey
Introduction
It is old hat now to remark that modern theoretical physics uses metaphors that are consistent with
First Nations’ cosmologies . . . [There are many] areas of academic discourse in which Native
scholars recognize ‘new’ knowledge as being consistent with our ‘old’ ways.
(Urion 1999: 15)
Métis scholar Urion pointed to what he saw as the then-commonplace recognition of the align-
ment of theory in several academic fields with Indigenous cosmologies. While this recognition
may have been old hat to some in 1999, it is fairly recently that increasing numbers of com-
mentators, especially those from settler societies that colonize(d) Indigenous peoples, ask, like
Pennycook (2018: viii), ‘What if we started to think in terms of animals and their spirits, of
the active role of land and objects in everyday life, in the idea of climate as commons?’ Or as
Bennett (2010: 47) put it, ‘What would happen to our thinking about politics if we took more
seriously the idea that technological and natural materialities were themselves actors alongside
and within us?’ The growing scholarship that encourages such speculation has been labelled
posthumanism, new materialism, speculative materialism, relational or quantum ontologies,
or process philosophies, and it has many diverse emphases and interpreters in several disci-
plines (feminist poststructuralism, science and technology studies, anthropology, philosophy,
and others), in addition to Indigenous scholarship.1 These perspectives offer relational, non-
binary, and non-hierarchical interpretations of humans, other species, languages, machines,
other objects, and the natural and built environments, and interpretations that are very differ-
ent from traditional understandings. If we are to understand the implications of these often
unfamiliar and on-the-move views for applied linguistics, we must begin, in a sense, further
back from where many applied linguistics discussions begin, to understand how posthumanism
sees: ontologies, what we believe exists; epistemologies, what knowledge is and how knowl-
edge is gained; ethics, how good action is determined; and language. This chapter begins
with a description of how posthuman concepts have been variously articulated in feminism,
philosophy, animal science, physics, and other fields, then describes how this constellation of
ideas has been utilized recently by applied linguists and other scholars. Following this review,
I briefly discuss some of posthumanism’s inquiry methods and examine what implications for
practice the perspective might hold. I conclude with a brief discussion of future directions
posthumanist inquiry in applied linguistics may take.
307
Kelleen Toohey
rendering our conceptions of social, cultural, political, and sexual life [to be] more com-
plex, more open to questions of materiality and biological organization, more nuanced in
terms of understanding both the internal and external constraints on behavior as well as
the impetus to new and creative activities.
308
Posthumanism and applied linguistics
explained, ‘Desire is the propelling and compelling force that is driven by self-affirmation . . .
not to preserve but to change.’ Mozère (2007: 298) urged attention to the ‘language of desire
of young children’, which may not be verbal.
All these concepts are important in understanding posthuman ontologies and posthuman
epistemologies. The humanist world of independent stable entities discoverable by rational
and disembodied observers using standardized quantification measures and/or universalistic
taxonomies was critiqued by poststructuralists as ‘the view from nowhere’ (Nagel 1986). Post-
structuralists argued that knowledge was always situated and specific, and they recommended
genealogies of knowledge and concepts to understand their provenance and power (e.g. Fou-
cault 1979). Adding to these poststructural insights, posthumanists have argued that knowers
are ‘already part of the substances, systems, and becomings of the world’ (Alaimo 2014: 14)
and that knowers, knowledge, and knowledge-making practices are always entangled with
previous and still-to-come discourses, human and non-human bodies, observation instruments,
taxonomies, place, and so on.4 From this perspective, neither being nor knowledge can be fixed,
determinate, universal, or independent of time, space, the embodied observer, or observation
instruments. Rather, from this perspective, knowing is relational, intra-actional and entangled
with matter. Barad (ibid.: 185) used the term ‘onto-epistemologies’ to stress that ‘[p]ractices of
knowing and being are not isolable; they are mutually implicated. We don’t obtain knowledge
by standing outside the world; we know because we are part of the world’. For posthumanists,
knowledge is sensitive to all the intra-actions in which it is created and used. Knowing is not a
matter of individuals internalizing (putting into their brains) representations of a world outside
themselves. Rather, knowing is materially entangled with the human, the non-human, objects,
discourses, what is taken to exist, and so on and is never finished.
Seeing everything in non-hierarchical, dynamic, and intra-acting relations has implications
for action and for ethics. Posthumanism, especially in its iteration as feminist new material-
ism, is particularly interested in the ethical repercussions of what is taken to matter in any
given context. Western dualist politics posit that humans are privileged over animals and other
living and non-living things, and some humans are privileged over others (they matter
more). Flattening hierarchies, as posthumanism urges, means recognition of the entangle-
ments of all entities in phenomena and ‘questioning what is being made to matter and how
that mattering affects what it is possible to do and to think’ (Davies 2016: 83). Barad (ibid.:
393) saw ethics as ‘responsibility and accountability for the lively relationalities of becoming
of which we are a part’. This openness to others and to change is also evident in the work
of Haraway (2016: 178), who explicitly rejected ethical relativism: ‘Cultivating response-
ability . . . requires the risk of being for some worlds rather than others and helping to compose
those worlds with others.’
Like Bennett (ibid.), who argued that recognizing the importance of the material world
required a new politics, Taylor (2016: 15) centred interdependence ‘by including nonhumans
in an ethics of care, by understanding the human always and only in-relation-to nonhumans
who are no longer “others” but are, intimately and always, ourselves as the body multiple’.
Indigenous scholar TallBear (2015: 234) reminded us that these are not new ideas in Indig-
enous cosmologies:
[I]ndigenous peoples have never forgotten that nonhumans are agential beings engaged in
social relations that profoundly shape human lives . . . for many Indigenous peoples, their
nonhuman others may not be understood in even critical Western frameworks as living.
‘Objects’ and ‘forces’ such as stones, thunder, or stars are known within our ontologies to be
sentient and knowing persons (this is where new materialism intersects with animal studies).
309
Kelleen Toohey
310
Posthumanism and applied linguistics
linguistics’ major interests. This scholarship is currently very energetic, and space constraints
make it impossible here to review more than a subset of this literature or to convey the richness
of its analyses.
Early childhood educators in Sweden have been thinking with and developing posthumanist
concepts for some time (Lenz Taguchi 2010, 2013; Olsson 2009, 2020). Drawing on Deleuze
and Guattari’s (ibid.) concepts of continuous becoming and emergence, Olsson (2009: 183)
described events in preschools in which children were ‘permitted to work within the construc-
tion of sense and problems’ and in which teachers and researchers attempted to listen (inter-
preted broadly) to children in order to follow them in their desiring for examining problems
and learning. Teachers engaged in pedagogical documentation (MacDonald 2007): gathering
classroom photographs, writing field notes, audio- and videotaping, and doing other means
of documentation, not to document ‘what really took place’ but rather to try to understand
children’s desires, their affects, and their interests in and experimentation in the problems that
engaged them. On the basis of those documentations, teachers and researchers then experi-
mented with ways of arranging the learning environment to provoke children’s further learning
(making different apparatuses, materials, and persons available). With teachers in three Swed-
ish preschools in an interdisciplinary project involving neuroscientists performing brain scans
and other individual child testing, researchers Aronsson and Lenz Taguchi (2017) described
teachers’ initial resistance because of their training in collectivist, non-normative early child-
hood education practices. Refusing customary distinctions between neuroscience and educa-
tion, the authors argued that teacher consideration of neuroscience literature, along with their
pedagogical documentations and the researcher’s ethnographic fieldnotes, served to rearrange
these adults’ learning environments and unsettled their understandings of children and learning
and to lead them to new questions and new problems.
The work of American researcher Kuby and teacher Gutshall Rucker (2016) has many
resonances with the Swedish research. In Gutshall Rucker’s elementary school classrooms,
they documented children’s responses to the open-ended invitation ‘Go be a writer!’ and the
provision of a wide range of what is customarily seen as ‘art’ materials. Children eventually
produced puppet shows, dramatic sets, scripts, poems, murals, stories, games, and sometimes,
nothing at all. Kuby and Gutshall Rucker created the concept of literacy desiring to describe ‘the
rhizomatic and intra-active processes of children-creating-with-materials-and-one-another, not
always in intentional ways with materials, modes, time, space, language and bodies’ (15). In a
later publication (Kuby and Gutshall Rucker 2020: 30), they noted the alphabetic skills-based
approach to literacy has been detrimental to so many children, and they quoted Truman’s
(2019: 2) observation that ‘literacy in its multiplicities still operates hierarchically such that
some kinds of literacies – reading, numeracy, speaking in a dominant language – matter more,
and are considered superior to others’. Gutshall Rucker and Kuby (2020: 29) asked, ‘What
are the ethics and consequences to the world when we tell children what counts as literacy or
writing (and what does not)?’ (29).
Toohey (2018) worked with posthumanist concepts to reconsider sociocultural ethnographic
research she had previously conducted in classrooms with children of various language back-
grounds learning English at school over three years (Toohey 2000). In the later publication,
she argued that posthuman perspectives challenged humanist methodologies of the ‘set-apart’
researcher and also enabled new understandings of the consequences of certain children com-
ing to be seen as more or less able in language and other learning than others. She considered
how socio-material concepts of embodiment, affect, and intra-action showed how subordina-
tion of some child learners of English was produced and what consequences these hierarchies
produced.
311
Kelleen Toohey
Editors Hackett et al. (2020: 5) claimed in a special issue of the Journal of Early Child-
hood Literacy that definitions of literacy that privilege rationality and hierarchies of intelli-
gence and aptitude for learning ‘end up producing intense divisions and social inequalities’.
This issue’s articles used posthuman concepts to investigate how geopolitical realities,
race, capitalism, neoliberalism, educational assessments, children’s bodies, and other
issues are evident in literacy assemblages and how thinking differently about language and
literacy education might ‘provide an adequate account of, or critical position against, the
positioning, pathologizings and inequalities families and young children live out in their
daily lives’ (10).
Some posthumanists, notably Latin American education scholars, see close relations
between posthumanist and decolonial views. Sousa and Pessoa (2019: 530), for example,
argued colonial understandings of living, thinking and being endure as ‘racial, class, sexual,
gender, linguistic, spiritual and epistemic hierarchies, which characterize our Eurocentrist
world-system’. Veronelli (2015) pointed out that white European colonizers justified their
domination of non-white colonized people, extraction of their resources, and institution of
capitalist economies by constructing the colonized as cognitively, morally, and linguistically
inferior, with their languages being incapable of communicating more than rudimentary mean-
ings. Connecting these ideas about coloniality (the lingering effects of colonization) to
posthuman critiques of human exceptionalism (and some humans being more exceptional than
others) and to ideas about relationality, materiality, ethics, and entanglements, Sousa and Pes-
soa argued that a decolonial and posthumanist perspective can help us to consider more than
the human in educational assemblages and develop ‘new ways of thinking and becoming that
may help us in the process of delinking from exclusionary narratives posed by humanism and
coloniality’ (ibid.: 531)
Considering how it is that we can start to think and act with ideas delinked from colonialism
and humanism, Pennycook (2016: 446) presented data from online and face-to-face encounters
and showed how location(s), non-human materials, multiple languages, texts, popular culture,
and so on were all part of communicative events. He argued that recognition of the distributed,
located, and emergent nature of language practices allows us to ‘consider the subject in more
material terms, as part of a wider distribution of semiotic and material resources, as interpel-
lated by objects, as no longer the guarantor of meaning, as a product rather than a precursor of
specific interactions’ (2016: 457). In Pennycook (2018: 140), he further explored these themes
and concluded that ‘both a modified materialism from political economy and a modified new
materialism [can] make the case for a new way of thinking about our ethical responsibility to
each other and the world’.
Ethical responsibilities to other humans, other species, and the world have been taken up in
various ways by posthumanist applied linguists. Some, interested in the environmental effects
of humanism, specifically critique the ideology of humans being uniquely intelligent, lan-
guage-using, and rational. Applied linguist Sealey (2019: 306) showed the anthropocentrism
of discourse about animal communication (seen as rudimentary and incapable of abstraction),
arguing that this approach ‘may limit not only our means of representing the myriad sensory
experiences of other species but also the potential for understanding [of] and empathy’ for those
species. Appleby (2019: 86) examined multiple discourses (in art, movies, popular media,
and so on) about sharks analyzing how they reinforce normative heterosexuality and hege-
monic masculinity, arguing that ‘applied linguists have a role in interrogating the deleterious
ways in which language and other semiotic resources define and shape relationships between
human and non-human species’ (8). Bucholtz and Hall (2016) considered how humans and
animals build caring intersubjective relations through embodied and skilful joint interactional
312
Posthumanism and applied linguistics
accomplishments, foregrounding how bodies and affect become vital media through which to
bridge human and nonhuman modes of communication.
Leander and Ehret (2019: 3) were also centrally interested in affect, writing that ‘attending
to the felt intensities of literacy learning and teaching . . . provides openings that may reori-
ent us to what could be, what should be and to shifting relations and mangled movements up
close and far away’. Their edited book presents diverse authors’ attempts to imagine affec-
tive pedagogies that might amplify possibilities for social justice and how writing affectively
might become transformative for authors and readers. Lenters (2019), for example, a child
whose affective draw to animals (and cute puppy videos) enabled her to express a position
on a pertinent and critical ethical question not taken up by her other group members. In an
earlier publication, Ehret et al. (2016) examined assemblages of bodies-materials-place in a
school in which youth were making digital videos of books. The authors showed how bound-
aries between media-based and book-based videomaking ideas and affect were constructed in
assemblages in which the spaces in which the students worked and their movement (e.g. from
a classroom to a playground) had important effects on their learning.
Many posthumanist scholars stress the importance of space and place in assemblages. While
previous scholarship does acknowledge space and environments, this literature typically has
been interested in coming to universalistic environment-neutral understandings of language
and language use. Applied linguist Canagarajah (2017: 33) proposed examining space, mate-
riality, and environments as active, generative, and agentive, and he argued that a spatial ori-
entation ‘appreciates the ecological interconnection of all things and beings’. Kell (2015: 426)
analyzed two examples of how ‘meaning making is not just carried across time and space
through spoken language, but is mediated across space and time through various types of text-
artefacts and material objects’.
Applied linguist O’Halloran (2020) described an assignment in a higher-education class
that asked students to choose texts taking opposite positions on some matter of concern; these
texts then were interpreted through digital corpus analysis, resulting in students’ critical and
novel interpretations of these texts. Arguing that agency in human-digital-tool intra-actions is
indeterminate and distributed, he argued for a rhizomatic or posthuman pedagogy that ‘stresses
the importance of students undergoing personal learning adventures that experiment with novel
connection-making and, in turn, lead to unpredictable turns, to positive difference and creativ-
ity, to fresh and unusual perspectives’ (851).
313
Kelleen Toohey
new action. Lenz Taguchi (2017: 702) similarly discussed how methods emerge ‘as we grapple
with various problems or matters of concern, to live, create, and invent in an experimental
play of ongoing differentiation’. For her, as for many other posthumanists, method should be
‘doubled’: while the researcher documents (with concepts) aspects of the matter(s) of con-
cern, she simultaneously should ‘actively engag[e] in reconfiguring those conditions and thus
the concept itself’. Springgay and Truman (2017) described their multiple ‘walking projects’
(www.walkinglab.org) as creative experiments with imagining and creating different worlds.
Guided by posthuman ontologies, epistemologies, and ethics, posthuman inquiry entails
active engagement with problems and issues researchers (and their human and non-human
relations) encounter. Such engagement may include careful intervention, experimentation, and
importantly, thinking with theory. Engagement very significantly involves ethics, and as Barad
(ibid.: x) put it,
acknowledgement, recognition [and] . . . the ongoing practice of being open and alive to
each meeting, each intra-action, so that we might use our ability to respond, our responsi-
bility to help awaken, breathe life into ever new possibilities for living justly.
The projects described earlier illustrate a variety of posthuman inquiry methods. Kuby and
Gutshall Rucker (2016) engaged in joint (researcher and teacher) participation in observing,
documenting, and asking children questions about their intra-actions in the classroom; the
researchers also experimented with presenting transcriptions using different fonts for mark-
ing different kinds of rhetorical contributions. They also presented their representations of
children’s activities and products in a variety of genres (e.g. using a board game format for
describing a child’s construction of a board game). Davies (2014) described narratively her
impressions of children’s intra-actions in a preschool in which teachers engaged in pedagogi-
cal documentation and consulted (initially unfamiliar) literature on social psychology to design
pedagogical interventions. It is unlikely that the variety of methods posthumanists researchers
pursue will ‘congeal’ into a set of approved practices, but rather, they will continue to rely on
the ingenuity and creativity of researchers and the problems/issues/questions that stimulate
them, aligning with new ontologies, epistemologies, and ethics.
Future directions
How Indigenous cosmologies of relation and how understandings of decolonialization might
speak to posthumanist applied linguistics are important open questions for our field. Together,
314
Posthumanism and applied linguistics
Indigenous and posthuman thinking may provide effective challenges to the boundaries and
binaries that have led to systematic racism and myriad other inequities minority language speak-
ers and racialized others experience, as well as speciesism, environmental destruction, and the
climate crisis. Posthuman concepts and interdisciplinary practices also provide challenges to
foundational concepts in our field, including language, languaging, repertoires, agency, and
agencing. Conceptualizing an assembled, activity-oriented, creative, and processual notion of
how it is that we and others ‘language’ will be important future work for posthumanist applied
linguists. A posthumanist applied linguistics might understand language as not primarily given
in advance of action but as ideational, forming, and transforming in the multiple intra-actions
in which it assembles with other matter in the world.
Related topics
languaging; literacy; linguistic repertoires; language and materiality
Notes
1 I here refer to these perspectives as posthumanism, although I have elsewhere referred to new
materialisms (Toohey 2018, 2019). Ferrando (2013: 26) defined posthumanism as an umbrella term
for recent onto-epistemologies, including new materialism as ‘a feminist development’ within the
posthumanist frame.
2 While ‘Western thought’ does not describe the ways all Westerners think, the dualism of Western
humanism is widespread and a foundation of the cultural movement that conceptualized humans as
rational, autonomous, and agentive (and often, male) (Braidotti 2013).
3 Like ‘Western thought’, ‘Indigenous ways of thinking’ is an ahistorical generalization that elides diver-
sities among Indigenous peoples’ ways of thinking, knowing, and acting; however, some commenta-
tors argue that commonalities among Indigenous views are based on their common experiences of
colonization. Still others have argued, like Tewa educator Cajete (2017), that while Indigenous people
globally are very diverse, they share deep connections to their home places.
4 Barad (2007) credited the early-20th-century realization in physics that instruments of observation
(apparatuses) for knowledge-creation were entangled with (and, in effect, created) that which was
being observed, as a paradigmatic illustration of a knowing that is different from Cartesian understand-
ings: with one apparatus, for example, light behaves like (is produced as) a particle, but with another
apparatus, light behaves like (is produced as) a wave.
5 Posthumanists challenge the binary quantitative/qualitative. They are interested in transdisciplinary
perspectives and in imagining and experimenting with a range of perhaps completely new inquiry
methods.
6 Ingold (2014: 383) argued that to think of what we learn in fieldwork as data is to adopt humanist
perspectives: ‘To convert what we owe to the world into “data” that we have extracted from it is to
expunge knowing from being. It is to stipulate that knowledge is to be reconstructed from the outside,
as an edifice built up “after the fact’” rather as inhering in skills of perception and capacities of judg-
ment that develop in the course of direct, practical and sensuous engagements with our surroundings.’
Further reading
Bangou, F., Waterhouse, M. and Fleming, D. (eds.) (2020) Deterritorializing Language, Teaching, Learn-
ing and Research: Deleuzo-Guattarian Perspectives on Second Language Education, Leiden: Brill
Sense. (This edited book brings together 11 chapters explicitly concerned with showing how sev-
eral Deleuzo-Guattarian concepts have relevance and importance for research on classroom language
teaching, international postgraduate teacher education, second language writing, and second language
teacher education.)
Coole, D. and Frost, D. (eds.) (2010) New Materialisms: Ontology, Agency and Politics, Durham, NC:
Duke University Press. (This edited book is foundational in understanding the feminist roots of new
315
Kelleen Toohey
materialism. In 13 chapters, authors discuss materiality, politics, and how new materialism articulates
with historical materialism.)
Davies, B. (2014) Listening to Children: Being and Becoming, London: Routledge. (In this accessible
single-authored book, the author describes her encounters with children in various settings, interpret-
ing those encounters through posthuman concepts, showing how she engaged in co-experimentation
with teachers and children.)
Toohey, K., Smythe, S., Dagenais, D. and Forte, M. (eds.) (2020) Transforming Language and Literacy
Education: New Materialism, Posthumanism and Ontoethics, New York: Routledge. (This edited
book contains 11 chapters which combine explication of posthumanist concepts with accounts of
pedagogy with various ages of students [from young children to prospective and practising teachers]
and various foci [e.g. literacy, affect, place inquiry, instructional coaching, filmmaking, and stop-
motion photography].)
Tuhiwai Smith, L., Tuck, E., Yang, K. W. (eds.) (2019) Indigenous and Decolonizing Studies in Edu-
cation: Indigenous and Decolonizing Research Methodologies, New York: Routledge. (This book
presents 15 Indigenous and decolonizing studies, which ‘highlight the role of Indigenous cosmologies,
axiologies, and epistemologies in the design and implementation of research’ (xi). Relationality with
other humans, animals, the land and water, and so on characterize all these studies, which present a
variety of research methodologies, activities, and perspectives.)
References
Alaimo, S. (2014) ‘Thinking as the stuff of the world’, O-Zone: A Journal of Object-Oriented Studies,
1: 13–21.
Alaimo, S. and Hekman, S. (eds.) (2008) Material Feminisms, Bloomington: Indiana University.
Annual Review of Applied Linguistics (n.d.) https://cambridge.org/core/journals/annual-review-of-
applied-linguistics/information/about-this-journal (accessed 5 March 2021).
Appleby, R. (2019) Sexing the Animal in a Posthumanist World: A Critical Feminist Approach, New
York: Routledge.
Aronsson, L. and Lenz Taguchi, H. (2017) ‘Mapping a collaborative cartography of the encounters
between the neurosciences and early childhood education practices’, Discourse: Studies in the Cul-
tural Politics of Education, 37(5): 242–257. DOI: 10.1080/01596306.2017.1396732
Astuti, R. (2017) ‘On keeping up the tension between fieldwork and ethnography’, HAU: Journal of
Ethnographic Theory, 7(1): 9–14. DOI: 10.14318/hau7.1.003
Bangou, F., Waterhouse, M. and Fleming, D. (eds.) (2020) Deterritorializing Language, Teaching, Learning,
and Research: Deleuzo-Guattarian Perspectives on Second Language Education, Leiden: Brill Sense.
Barad, K. (2007) Meeting the Universe Halfway: Quantum Physics and the Entanglement of Matter and
Meaning, Durham: Duke University Press.
Barad, K. (2008) ‘Posthumanist performativity: Toward an understanding of how matter comes to mat-
ter’, in S. Alaimo and S. Hekman (eds.), Material Feminisms, Bloomington: Indiana University,
pp. 120–154.
Bennett, J. (2010) Vibrant Matter: A Political Ecology of Things, Durham, NC: Duke University Press.
Boldt, G., Lewis, C. and Leander, K. (2015) ‘Moving, feeling, desiring, teaching’, Research in the Teach-
ing of English, 49(4): 430–441. www.jstor.org/stable/24398714
Braidotti, R. (2011) Nomadic Subjects, New York: Columbia University Press.
Braidotti, R. (2013) The Posthuman, Cambridge, UK: Polity Press.
Bucholtz, M. and Hall, K. (2016) ‘Embodied sociolinguistics’, in N. Coupland (ed.), Sociolinguistics:
Theoretical Debates, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 173–197.
Cajete, G. (2017) ‘Children, myth and storytelling: An Indigenous perspective’, Global Studies of Child-
hood, 7(2): 113–130. DOI: 10.1177/2043610617703832
Canagarajah, S. (2017) ‘Introduction: The nexus of migration and language: The emergence of a disciplin-
ary space’, in S. Canagarajah (ed.), The Routledge Handbook of Migration and Language, London:
Taylor and Francis Inc., pp. 1–28. DOI: 10.4324/9781315754512
Coole, D. and Frost, S. (eds.) (2010) New Materialisms: Ontology, Agency, and Politics, Durham, NC:
Duke University Press.
Dagenais, D., Brisson, G., Forte, M. and André, G. (2022). ‘Questioning human and material boundaries
in plurilingual identity construction’, in E. Piccardo, A. Germaine-Rutherford and G. Lawrence (eds.),
Routledge Handbook of Plurilingual Language Education, New York: Routledge, pp. 249–262.
316
Posthumanism and applied linguistics
Davies, B. (2016) ‘Emergent listening’, in N. K. Denzin and M. D. Giardina (eds.), Qualitative Inquiry
through a Critical Lens, New York: Routledge, pp. 73–84.
Davies, D. (2014) Listening to Children: Being and Becoming, London: Routledge.
De Freitas, E. and Curinga, M. (2015) ‘New materialist approaches to the study of language and identity:
Assembling the posthuman subject’, Curriculum Inquiry, 45(3): 249–265. DOI: 10.1080/03626784.
2015.1031059
Deleuze, G. and Guattari, F. (2005 [1987]) A Thousand Plateaus: Capitalism and Schizophrenia (trans-
lated by B. Massumi), London: The Athlone Press.
Ehret, C., Hollett, T. and Jocius, R. (2016) ‘The matter of new media making: An intra-action analysis
of adolescents making a digital book trailer’, Journal of Literacy Research, 48(3): 346–377. DOI:
10.1177/108629X16665323
Ferrando, F. (2013) Philosophical Posthumanism, London: The Bloomsbury Group.
Foucault, M. (1979) Discipline and Punish: The Birth of the Prison (translated by A. Sheridan), New
York: Vintage Books.
Fraser, D. (2009) ‘Animal behaviour, animal welfare and the scientific study of affect’, Applied Animal
Behaviour Science, 118: 108–117.
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, Basingstoke,
UK: Palgrave-Macmillan.
Grosz, E. (2008) Chaos, Territory, Art: Deleuze and the Framing of the Earth, New York: Columbia
University Press.
Grosz, E. (2017) The Incorporeal: Ontology, Ethics and the Limits of Materialism, New York: Columbia
University Press.
Gutshall Rucker, T. and Kuby, C. (2020) ‘Making and unmaking literacy desirings: Pedagogical matters
of concern from Writers’ Studio’, in K. Toohey, S. Smythe, D. Dagenais and M. Forte (eds.), Trans-
forming Language and Literacy Education: New Materialism, Posthumanism and Ontoethics, New
York: Routledge, pp. 18–31.
Hackett, A., MacLure, M. and Pahl, K. (2020) ‘Literacy and language as material practices: Re-thinking
social inequality in young children’s literacies’, Journal of Early Childhood Literacy, 20(1): 3–12.
DOI: 10.1177/146879842904909
Haraway, D. (2016) Staying with the Trouble: Making Kin in the Chthulucene, Durham: Duke University
Press.
Hymes, D. (1962) ‘The ethnography of speaking’, in T. Gladwin and W. C. Sturtevant (eds.), Anthropol-
ogy and Human Behavior, Washington, DC: Anthropology Society of Washington, pp. 13–53.
Ingold, T. (2014) ‘That’s enough about ethnography!,’ HAU: Journal of Ethnographic Theory, 4(1):
383–395.
Ingold, T. (2018) Anthropology as Education, London: Routledge.
Kell, C. (2015) ‘“Making people happen”: Materiality and movement in meaning-making trajectories’,
Social Semiotics, 25(4): 423–445. DOI: 10.1080/10350330.2015.1060666
Kress, G. and van Leeuwen, T. (2001) Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary
Communication, London: Arnold.
Kuby, C. and Gutshall Rucker, T. (2016) Go Be a Writer! Expanding the Curricular Boundaries of Lit-
eracy Learning with Children, New York: Routledge.
Kuby, C. and Gutshall Rucker, T. (2020) ‘(Re)thinking children as fully (in)human and literacies as other-
wise through (re)etymologizing intervene and inequality’, Journal of Early Childhood Literacy, 20(1):
13–43. DOI: 10.1177/1468798420904774
Leander, K. and Ehret, C. (eds.) (2019) Affect in Literacy Learning and Teaching: Pedagogies, Politics
and Coming to Know, New York: Routledge.
Lenters, K. (2019) ‘Charlene’s puppies: Embarrassing obsessions or vibrant matter entangled in ethical
literacies?’, in C. Ehret and K. Leander (eds.), Affect in Literacy Learning and Teaching: Pedagogies,
Politics and Coming to Know, New York: Routledge, pp. 50–66.
Lenz Taguchi, H. (2010) Going beyond the Theory/Practice Divide in Early Childhood Education: Intro-
ducing an Intra-Active Pedagogy, London: Routledge.
Lenz Taguchi, H. (2013) ‘A more “livable” school: A diffractive analysis of the performative enactments
of girls’ ill-/well-being with(in) school environments’, Gender and Education 25(6): 671–687. DOI:
10.1080/09540253.2013.829909
Lenz Taguchi, H. (2017) ‘“This is not a photograph of a fetus”: A feminist reconfiguration of the concept
of posthumanism as the ultrasoundfetusimage’, Qualitative Inquiry 23(9): 699–710. DOI: 10.1177/
1077800417732644
317
Kelleen Toohey
MacDonald, M. (2007) ‘Toward formative assessment: The use of pedagogical documentation in early
elementary classrooms’, Early Childhood Research Quarterly, 22(2): 232–242. DOI: 10.1016/j.
ecresq.2006.12.001
MacLure, M. (2013) ‘Researching without representation? Language and materiality in post-qualitative
methodology’, International Journal of Qualitative Studies in Education, 26(6): 658–667. DOI:
10.1080/09518398.2013.788755
Mozère, L. (2007) ‘In early childhood: What’s language about?’, Educational Philosophy and Theory,
39(3): 291–299. DOI: 10.1111/j.1469–5812.2007.00327.x
Nagel, T. (1986) The View from Nowhere, Oxford: Oxford University Press.
O’Halloran, K. (2020) ‘A posthumanist pedagogy using digital text analysis to enhance critical think-
ing in higher education’, Digital Scholarship in the Humanities, 35(4): 845–880. DOI: 10.1093/llc/
fqz060
Olsson, L. M. (2009) Movement and Experimentation in Young Children’s Learning: Deleuze and Guat-
tari in Early Childhood Education, London: Routledge.
Olsson, L. M. (2020) ‘Lekta and literacy in early childhood education: Entwinements of idealism and
materialism’, in K. Toohey, S. Smythe, D. Dagenais and M. Forte (eds.), Transforming Language
and Literacy Education: New Materialism, Posthumanism and Ontoethics, New York: Routledge,
pp. 72–90.
Pennycook, A. (2016) ‘Posthumanist applied linguistics’, Applied Linguistics, 39(4): 445–461. DOI:
10.1093/applin/amw016
Pennycook, A. (2018) Posthumanist Applied Linguistics, London: Routledge.
Sealey, A. (2019) ‘Translation: A biosemiotics/more-than-human perspective’, Target: International
Journal of Translation Studies, 31(3): 305–327. DOI: 10.1075/target/18099.sea
Sousa, L. P. Q and Pessoa, R. R. (2019) ‘Human, nonhuman others, matter and language: A discussion
from posthumanist and decolonial perspectives’, Trabalhos em Linguística Aplicada, 58(2): 520–543.
DOI: 10.1590/010318135373715822019 (English version)
Springgay, S. and Truman, S. (2017) ‘On the need for methods beyond proceduralism: Speculative
middles, (in) tensions, and response-ability in research’, Qualitative Inquiry, 24(3): 203–214. DOI:
10.1177/1077800417704464
St. Pierre, E. (2019) ‘Post qualitative inquiry in an ontology of immanence’, Qualitative Inquiry 25(1):
3–16. DOI: 10.1177/107780041877634
TallBear, K. (2015) ‘Theorizing queer inhumanisms: An Indigenous reflection on working beyond
the human/not human’, GLQ: A Journal of Lesbian and Gay Studies, 21(2–3): 230–235. DOI:
10.1215/10642684–2843323
Taylor, C. (2016) ‘Edu-crafting a cacophonous ecology: Posthumanist research practices for education’,
in C. A. Taylor and C. Hughes (eds.), Posthuman Research Practices in Education, New York: Pal-
grave MacMillan, pp. 5–24.
Tennessen, T. and Caldwell, C. D. (2020) ‘Animal welfare: A good life for animals’, in C. D. Caldwell and
S. Wang (eds.), Introduction to Agroecology, Singapore: Science Press and Springer Nature, pp. 169–
181. DOI: 10.1007/978-981-15-8836-5_12
Todd, Z. (2016) ‘An indigenous feminist’s take on the ontological turn: “Ontology” is just another word
for colonialism’, Journal of Historical Sociology, 29(1): 4–22. DOI: 10.1111/johs.12124
Toohey, K. (2000) Learning English at School: Identity, Social Relations and Classroom Practice, Clev-
edon, UK: Multilingual Matters.
Toohey, K. (2018) Learning English at School: Identity, Socio-Material Relations and Classroom Prac-
tice, Revised 2nd ed., Bristol, UK: Multilingual Matters.
Toohey, K. (2019) ‘The onto-epistemologies of new materialism: Implications for language, identity and
pedagogy’, Applied Linguistics, 40(6): 937–956. DOI: 10.1093/applin/amy046
Toohey, K. (2021) ‘Observant participation and representation in new materialist research’, in C. Porter
and R. Griffo (eds.), The Matter of Practice: New Literacies and New Materialism in Linguistically
Diverse Classrooms, Charlotte, NC: Information Age Publishing, pp. 31–48.
Truman, S. (2019) ‘Inhuman literacies and affective refusals: Thinking with Sylvia Wynter and secondary
school English’, Curriculum Inquiry, 49(1): 110–128. DOI: 10.1080/03626784.2018.1549465
Urion, C. (1999) ‘Changing academic discourse about native education: Using two pairs of eyes’, Cana-
dian Journal of Native Education, 23(1): 6–15.
Veronelli, G. (2015) ‘The coloniality of language: Race, expressivity, power, and the darker side of moder-
nity’, Wagadu: A Journal of Transnational Women’s and Gender Studies, 13(Summer): 108–135.
318
Posthumanism and applied linguistics
Youdell, D., Harwood, V. and Lindley, M. (2018) ‘Biological sciences, social sciences and the lan-
guage of stress’, Discourse: Studies in the Cultural Politics of Education, 39(2): 219–241. DOI:
10.1080/01596306.2018.1394420
Zanotti, L. (2020) ‘De-colonizing the political ontology of Kantian ethics: A quantum perspective’, Jour-
nal of International Political Theory: 1–20. Online first. DOI: 10.1177/1755088220946777
319
25
Social semiotics and multimodality
Theo van Leeuwen
Multimodality
The term ‘multimodality’ dates from the 1920s. It was a technical term in the then relatively
new field of the psychology of perception, denoting the effect different sensory perceptions
have on each other. An example of this is the so-called McGurk effect: if people are shown a
video of someone articulating a particular syllable, such as /ga/, while hearing another syllable,
such as /ba/, they perceive neither /ga/ nor /ba/ but /da/ (Stork 1997: 239). In other words, per-
ception is multimodal. It integrates information received by different senses.
More recently, linguists and discourse analysts have taken up the term, broadening it to
denote the integrated use of different modes, such as facial expression and gesture in speech,
and image, layout and typography in writing. As soon as they had begun to study texts and
communicative events, rather than isolated sentences, they realized what they should have
known all along: that communication is multimodal, that spoken language cannot be ade-
quately understood without taking non-verbal communication into account, and that many
forms of contemporary written language cannot be adequately understood unless we look, not
just at language but also at images, layout, typography, and colour. In the last 30 or so years,
this led to the development of multimodality as a field of study investigating the common and
the distinct properties of the different modes in the multimodal mix and the way they integrate
in multimodal texts and communicative events.
It is not difficult to see why such a field of study should have developed. From the 1920s
onwards, public communication has become increasingly multimodal. The sound film changed
speech, enlarging subtle aspects of non-verbal communication and so influencing how people
talk and move and smile the world over. Later, television made non-verbal communication a
decisive factor in politics, most famously in the televised debate between Nixon and Kennedy.
Writing, too, had become multimodal, as illustrations and layout elements, such as boxes and
sidebars, broke up and reshaped first the printed page and, later, the web page. Most recently
social media have enabled the use of multimodality in private communication.
Like scholars in other fields of study, linguists took notice. In the course of the 20th century,
several schools of linguistics engaged with communicative modes other than language. The
first was the Prague School, which, in the 1930s and 1940s, extended linguistics to the visual
arts and the non-verbal aspects of theatre and which included studies of folklore and collabora-
tions with avant-garde artists (see, for example, Matejka and Titunik 1976). The structuralist
semiotics of the 1960s also used concepts and methods from linguistics to understand com-
municative modes other than language. Largely inspired by the work of Roland Barthes, it
mostly focused on analyses of popular culture and the mass media rather than on folklore and
avant-garde art (e.g. Barthes 1967, 1977, 1983). In roughly the same period, American lin-
guists began to take an interest in the multimodal analysis of spoken language and non-verbal
communication in everyday interaction. Birdwhistell (e.g. 1973) developed an intricate set of
tools for analyzing body motion; Hall (1964, 1966) introduced his highly multimodal theory
of proxemics, the study of the distance people keep from each other in social interaction; and
Pittenger et al. (1960) published a detailed and ground-breaking multimodal analysis of the
first five minutes of a psychiatric interview. In the late 1960s, conversation analysis replaced
the 16 mm sound camera with the cassette recorder as the research tool of choice, which
diminished attention to non-verbal communication. More recently, however, scholars in this
tradition have rediscovered multimodality (Ochs 1979; Goodwin 2001; Mondada 2018), and
mediated discourse analysis, inspired by the work of Ron and Suzie Scollon (2003, 2004),
linked micro-analysis of social interaction to the wider social and political context and added
a new emphasis on technological mediation (e.g. Jones 2014). A fourth school emerged in the
1990s. Inspired by M. A. K. Halliday’s social semiotic approach to linguistics (Halliday 1978),
it was this school which adopted and broadened the term ‘multimodality’ and introduced it into
applied linguistics, especially into the study of language and literacy in education.
Today, multimodality has its own biannual conference, textbooks (e.g. Jewitt et al. 2016;
Ledin and Machin 2020), and edited books (e.g. O’Halloran 2004; Jewitt 2014) and is regularly
included in handbooks and encyclopaedias of linguistics, discourse analysis, visual communi-
cation, and so on. Although it encompasses a number of distinct theoretical and methodological
approaches, it has nevertheless remained a united field of study, with productive dialogue and
mutual influence between different schools.
Social semiotics
Based on the linguistics of Halliday (1978), social semiotics differs in a number of ways from
its predecessor, structuralist semiotics, which was based on the linguistics of Saussure (1975
[1916]). As Hodge and Kress wrote in the introduction of their pioneering book Social Semiot-
ics (Hodge and Kress 1988: 1–2),
‘Mainstream semiotics’ emphasizes structures and codes at the expense of functions and
social uses of semiotic systems. . . . It stresses systems and codes rather than speakers and
writers or other participants in semiotic activity as connected and interacting in a variety
of ways in concrete social contexts. It attributes power to meaning instead of meaning to
power. It dissolves boundaries within the field of semiotics, but tacitly accepts an impen-
etrable wall cutting off semiotics from society and from social and political thought.
It is this wall social semiotics seeks to penetrate and for that reason it does not trace its origins
to Saussure, but to Malinowski (1923, 1935), who introduced two concepts that would become
crucial in social semiotics: ‘context of situation’ and ‘context of culture’. Malinowski saw
language as inextricably intertwined with situational contexts, with practical activities such
as fishing or gardening as well as with narrative and ritual practices, and he broadened his
321
Theo van Leeuwen
definition of language to include ‘not only spoken words, but also facial expression, gesture,
bodily activities, the whole group of people present during an exchange of utterances, and the
environment in which these people are engaged’ (1935: 22), recommending the use of sound
film, then a new medium, to study ‘fully contextualized utterances’.
Social semiotics therefore foregrounds practices rather than structures. While many lin-
guists and semioticians have described language as a kind of ‘object’ with different layers
(strata). Kress and Van Leeuwen (2001), inspired by Goffman (1981), focus not on language
but on embodied and material practices of speech and writing, describing these as combining
a range of activities such as designing, producing, disseminating, recording, and so on, which
may be performed simultaneously by a single person or sequentially and organized as a divi-
sion of labour between different participants.
Particularly influential is Malinowski’s emphasis on recontextualization. In his appendix
to Ogden and Richards’ The Meaning of Meaning (Malinowski 1923), he described how fish-
ing, as practiced by the Trobriand islanders whose culture he studied, was recontextualized
in stories about fishing, enacted in the different context of storytelling, which introduced a
different purpose, ‘justifying the social order’ and ‘regulating conduct in relation to hunger,
sex, economic values’ (1935: 7). These stories, in turn, were recontextualized in what he called
‘the language of ritual and magic’, verbal acts which ‘exercise a powerful influence on social
organizing’ (1935: 9), perhaps not entirely unlike today’s vision and mission statements.
Equally important, finally, is Malinowski’s concept of ‘context of culture’, ‘the whole cul-
tural history behind the kind of practices [people] are engaging in, determining their significance
for the culture, whether practical or ritual’, as Halliday summarized it (Halliday and Hasan
1985: 6). To study the context of culture, social semiotics must connect with social theory and
with social, cultural, and political history – that is, with resources that can explain why semiotic
practices and products are the way they are. In Saussure, society had remained an ‘inscrutably
powerful collective being’ (Hodge and Kress 1988: 22). And though Peirce had emphasized
the process of semiosis and did have a dialogic conception of language, he presented this as
‘a fact of personal psychology, without explicit roots in the social process’ (Hodge and Kress
1988: 20). Social semiotics chose a different path. Nevertheless, it also retained much that was
valuable in the theoretical concepts and analytical practices of earlier semiotics, especially its
emphasis on developing ‘ways of semiotically describing and explaining the processes and
structures through which meaning is constituted’ (Hodge and Kress 1988: 2).
One other fundamental aspect of social semiotics was its adoption of Halliday’s metafunc-
tional theory (Halliday 1978). For Halliday, different kinds of meaning co-exist in mutually
informing layers that function in different ways. Halliday refers to them as the interpersonal,
ideational, and textual metafunctions. Respectively, they enact social relations, construe
human experience and enable communication, and they do so by drawing on different and dis-
tinct linguistic resources – resources for interpersonal meaning-making, for instance, include
forms of address (e.g. personal pronouns), speech acts (e.g. mood choices such as declarative
interrogative and imperative), and more. This approach was subsequently applied to other
semiotic modes, for instance, to visual communication (Kress and Van Leeuwen 2021) and the
built environment (Ravelli and McMurtrie 2016).
The social semiotic approach to analyzing multimodal communication analysis has two key
concerns: investigating the similarities and differences between different semiotic modes and
media and studying how different semiotic modes and media integrate into multimodal texts
and communicative events. Both require attention to the semiotic resources and their commu-
nicative potential, as well as to the way these resources are taken up in concrete settings. In the
next section, I will deal with the first of these two concerns.
322
Social semiotics and multimodality
323
Theo van Leeuwen
For Kress and Van Leeuwen visual syntagms can combine together or be embedded into
each other in a number of different ways. O’Toole (2010 [1994]), on the other hand, analyzed
images in terms of clearly defined ranks analogous to the ranks of linguistic analysis (word,
word group, clause, clause complex) – the rank of the ‘work’ as a whole, the rank of the ‘epi-
sode’ (defined as a configuration of ‘figures’ involved in a common action or situation), the
rank of the ‘figures’, and the rank of ‘parts of the figures’. At each rank, specific systems real-
ize the different metafunctions. The figure, for instance, will ideationally have specific attri-
butes, interpersonally a certain degree of prominence, and textually certain stylistic features.
O’Toole’s theory has been further elaborated and tested by Boeriis and Holsanova (2012).
Grammars of other semiotic modes followed the pioneering work of Kress and Van Leeu-
wen and O’Toole – grammars of gesture and movement (Martinec 2000, 2001), of music (Van
Leeuwen 1999), and of the built environment (Ravelli and McMurtrie 2016). Tseng (2013)
developed a systematic account of cohesion in film, inspired by the work of Halliday and
Hasan (1976) and Martin (1992). As will be discussed further here, these grammars have been
used as analytical frameworks in a range of contexts, including education, critical discourse
analysis, and the analysis of everyday interaction and digital media.
Kress and Van Leeuwen (2001) then distinguished between modes and media. They saw
modes as relatively abstract for the expression of ideational, interpersonal, and textual mean-
ings that are not tied to a particular means of expression. Language, for instance, can be mate-
rialized as speech or as writing, and as discussed earlier, the system of social distance can be
realized linguistically, proxemically, and visually. Media are the concrete material substances
or physical actions in and through which modes can be realized. To put it another way, modes
are resources for designing semiotic artefacts or events (e.g. composing a piece of music or
writing a play); media are resources for materializing them (e.g. performing the music or the
play). In doing so, they create the styles that express individual and group identities, including,
for instance, corporate branding.
Media make meaning not through systems but on the basis of provenance and experiential
metaphor. In the case of provenance, signifiers are imported from one context (for instance, a
historical period, a social group, or a culture) into another, in order to signify ideas and values
associated with that other context in the context that does the importing. Literary styles, for
instance, can import archaic expressions, foreign words, and dialects into the ‘standard lan-
guage’ (Mukařovský 1964: 338–339) to evoke ideas and values ‘standardly’ associated with
the periods, countries, and regions these expressions come from. Provenance, therefore, rests
on contextually specific cultural knowledges. The idea was inspired by Roland Barthes’ analy-
sis of the role of ‘connotation’ and ‘myth’ in popular culture (Barthes 1977).
Experiential metaphors transfer our experience of concrete material qualities to more
abstract ideas relating to these qualities. The idea derives from Lakoff and Johnson (1980),
who argued that the understanding (and we might add, the creation) of metaphors is based on
concrete experience: ‘No metaphor can ever be comprehended or even adequately represented
independently of its experiential basis.’Take the example of speech, the materiality of language
itself. We all know what happens when our voice tenses – it becomes higher, sharper, and
brighter. And we also know in what kind of circumstances our voice becomes tense – when
we feel threatened, for instance, or when we have to restrain strong emotions, whether anxiety
or excitement, to mention just some of the possibilities. This range of experiences therefore
creates a meaning potential. It can come to mean a range of things – anxiety, repression, fear,
excitement, and so on – and how that potential will be actualized and narrowed down depends
on the context – the specific situational context as well as the broader cultural context. The
same approach can be applied to analyzing material objects rather than bodily performances.
324
Social semiotics and multimodality
The social semiotic analysis of experiential metaphor takes its cues not from grammar but
from phonology. Making meaning with materiality combines, first of all, a set of parameters,
such as melody and rhythm and timbre, welding them into a multimodal unity, and secondly, a
set of what Kress and Van Leeuwen, following Jakobson and Halle (1956), called the distinc-
tive features of these parameters – voice quality, for instance, combines tension and pitch and
loudness and roughness (and more, as can be seen in Figure 25.2). These distinctive features
are simultaneous choices. They are always all at play. And they are also gradable, ‘more or
less’ choices rather than binary choices, scales which run, for instance, from maximally tense
to maximally lax – in Figure 25.2, the curly bracket represents simultaneity and the double
arrow gradation.
Describing and analyzing semiotic modes and media separately, as many social semioti-
cians have done, is useful but does not begin to show what happens when they are put together
and integrated in multimodal texts and communicative events. This will be done in the next
section.
325
Theo van Leeuwen
and the image interprets it in a particular context and for a particular audience; in the case of
anchorage, the image is primary and the text narrows down its meaning to suit a particular
context. In the Middle Ages, Barthes said, illustration had been the dominant text-image rela-
tion. The most highly valued images illustrated the key stories and key concepts of the time
– stories from the Bible and ancient mythology, as well as theological concepts. Anchorage
began to take over in the Renaissance when science and exploration encouraged images that
could document the world, so making it amenable to scientific labelling, classification, and
interpretation. In the case of relay, Barthes’ third category, text and image do not ‘say the same
thing’ but convey different, complementary content. In the dialogue scenes of films and comic
strips, for instance, the image shows the speakers the text of what they say. Text and image,
therefore, depend on each other to convey the whole of the content, a relation which is, today,
becoming increasingly significant, such as in the way people use emojis in text messaging.
Martinec and Salway (2005) have provided the most detailed Barthes-inspired account of
the semantics of text-image relations, focusing both on the relative status of text and image and
on their logico-semantic interrelations. When image and text are equal in status, they said, the
whole of the image connects to the whole of the text. An image may, for instance, show a group
of people walking to a courthouse while the text says, ‘Janklow walks up to the courthouse
with his legal team.’ If a newspaper article about the actions of a politician is illustrated by a
photograph of that politician, then that image is ‘subordinate’, relating only to part of the text.
Martinec and Salway’s account of the logico-semantic relationships between text and image
was based on Halliday’s theory of conjunction (1985). They first of all distinguished different
types of elaboration, instances where the text ‘rephrases’ the image in some way, or vice versa.
In the case of exposition, image and text are at the same level of generality, while in the case of
exemplification, either the text is more general than the image or the image more general than
the text (as, for instance, in a skull-and-crossbones icon accompanied by the words ‘high volt-
age’). Extensions add new, related information, as when the captions in art books add details,
such as the name of the artist, the year in which the work was created, and so on. Enhancements
add circumstantial elements to the image or vice versa – for instance, the location or timing
of an event, or its reason or result. Projection, finally, is the relation between the image of a
speaker and his or her words (this may also include the relation between a thinker and his or
her thoughts, as indicated by the thought bubbles of comic strips).
Martin and Salway’s approach took its cues from the linguistics of conjunction and complex
clause construction. But text-image relations can also be approached from the visual end, using
theories of visual composition. Kress and van Leeuwen (2021) have suggested that the spatial
zones of pictures, pages, and screens (left and right; top and bottom; centre and margins) inter-
relate textual elements, regardless of whether they are visual or textual, by providing them with
specific ‘information values’. To start with left and right, if there is polarization (some kind
of difference or contrast) between an element placed on the left and an element placed on the
right, then the left element will be understood as the Given, as a departure point for the message
that is, or is assumed to be, already familiar to the reader or viewer, while the right element is
understood as the New, the element that contains the information the message is trying to get
across. This left-right information flow clearly corresponds to the left-right mode of writing
and reading in Western culture and is indeed reversed in cultures that write from right to left.
When there is vertical polarization, polarization between an element placed in the upper and
an element placed in the lower section of the picture, page, or screen, the top element is the
Ideal, the idealized or generalized essence of the message, and the bottom element the Real,
contrasting with the Ideal in presenting, for instance, factual details, documentary evidence,
or practical consequences. In single-page magazine advertisements, the Ideal typically depicts
326
Social semiotics and multimodality
the ‘promise’ of the product or the glamour, success, or sensual satisfaction it will bring to the
consumer, while the Real shows the product itself and perhaps provides factual information
about it.
The Centre, finally, is another key compositional zone. Instead of polarizing the elements
of the composition, the Centre unifies them, providing the Margins that surround it with a
common meaning or purpose. In a Rank Xerox company brochure, for instance, the Centre
presented a happy Rank Xerox employee, while the words that surrounded him suggested the
various ways in which Xerox makes its employees happy by ‘recognizing and rewarding’ their
efforts.
Such compositional schemas are multimodal for two reasons. They can apply to any kind
of spatial configuration, whatever its mode – image, text, museum display, stage design, archi-
tectural façade – and they can integrate different kinds of element (e.g. text and image) into a
multimodal whole. But it is a different kind of integration from that described by Martinec and
Salway. The connections it establishes between elements are visual rather than verbal, simul-
taneous rather than linear, informational rather than semantic, and geared towards hierarchies
of importance and attention rather than to internal, logical coherence. Verbal integration and
visual integration have their own logics and their own epistemological commitments.
In accounting for time-based, linear multimodal integration, inspiration came from theories
of intonation and rhythm, foregrounding, again, hierarchies of information and attention rather
than logico-semantic relations. Rhythm provides cohesion, bundling speech, action, and music
together and segmenting the resulting multimodal whole into the communicative moves that
propel it forward. It is also, and at the same time, the physical substratum, the sine qua non,
of all human action. Everything people do has to be rhythmical and in interacting people syn-
chronize with each other as finely as musical instruments in an orchestra.
Analyzing multimodality in films brings out how it is now the rhythm of speech, and now
the rhythm of action, and now the rhythm of music, which provides, as it were, the melody, and
with which the signs of other semiotic modes are rhythmically aligned. Figure 25.3 analyzes
a short excerpt from Hitchcock’s North by Northwest in which the rhythm is carried by the
dialogue. The rhythmic accents that provide the ‘beat’ are in italics. The rhythmic phrases are
enclosed in brackets and the nuclear accents, the key moments of each phrase, are capitalized
and italicized. Double brackets enclose larger rhythmic units which are also, and at the same
time, larger narrative moves. Note the increase in tempo and tension at the start of the second
of these units, where Eve says, ‘Wait a minute.’ Elements other than speech – the edits of
the film, the gestures of Thornhill and Eve – find their place within the temporal order of the
speech rhythm. The edits (indicated by a vertical line across all the rows) coincide with stressed
syllables, the gestures with the boundaries between rhythmic phrases. Even when there is no
speech, towards the end of the excerpt, the timing if the edits still follows the rhythm initiated
by the preceding speech. Everything is rhythmically ordered.
Rhythm not only integrates the different modes. It also frames and delineates the com-
municative moves of the unfolding text, here the moves of the narrative. The excerpt in Fig-
ure 25.3 immediately precedes the famous scene in which Thornhill (Cary Grant) is attacked
by a cropduster plane. Eve Kendall (Eva Marie Saint) has just told Thornhill when and where
to meet a mysterious man called Kaplan. What Eve knows, and what Thornhill does not know,
is that the meeting is a trap and that Thornhill will be attacked. After some perfunctory lines
of dialogue, during which the audience is left to wonder whether Eve will warn him, there is
a change of pace. Tension rises. At the last minute, Eve seems to have second thoughts. ‘Wait
a minute,’ she says. ‘Please.’ A tense silence follows. But the moment passes, and Thornhill
leaves to board his train.
327
Theo van Leeuwen
Figure 25.3 Rhythmic analysis of an excerpt from North by Northwest (Alfred Hitchcock 1959)
The remainder of this chapter reviews some applications of the social semiotic approach to
multimodal analysis.
Educational applications
The social semiotic approach to multimodal analysis has been most widely applied to educa-
tion. To a large extent this was initiated by the New London Group, which, among others,
included Gunther Kress, James Gee, Allan Luke, and Mary Kalantzis (New London Group
1996). This led to three kinds of studies: studies of the development of multimodal literacy
328
Social semiotics and multimodality
in young children; studies of multimodal learning resources, including textbooks, toys, and
digital resources; and studies of multimodal classroom interaction.
Gunther Kress’ Before Writing (1997) initiated an influential approach to studying the early
development of multimodal literacy, investigating how very young children use the affor-
dances of whatever materials they have at hand or whatever techniques they have mastered on
the basis of interest, of what is of crucial importance to them at a given moment. In one of his
key examples, a three-year-old child draws a car as a series of circles (wheels). Having mas-
tered the drawing of circles, the child now uses circles as a means of expressing what, to him,
is a crucial characteristic of cars. As a semiotic resource the circle has many possible meanings,
but the one this child selects, at this particular moment, is motivated by his interest in thinking
about cars. Thus, learning to draw and learning to understand the world around him go hand in
hand. But as Kress also says, the social will soon make its impact (Kress 1997: 13):
As children are drawn into culture, ‘what is to hand’ becomes more and more that which
the culture values and therefore makes readily available. The child’s active, transformative
practice remains, but is more and more applied to materials which are already culturally
formed.
This approach has inspired studies of ‘situated literacies’ (Anderson 2013), based on observing
young children in the process of making meaning with multimodal resources (cf. Hackett 2014),
most recently, though still relatively rarely, with digital resources (e.g. Gilje 2011; Burn 2016).
Other applications focus on analyzing texts produced by children, rather than on the process
of producing them (e.g. Ormerod and Ivanič 2002), or on analyzing textbooks, which have
become increasingly multimodal over the years (Kress and Bezemer 2009), and other learning
resources. Sometimes this led to the development of explicit pedagogies for promoting multi-
modal literacy (cf. Mills and Unsworth 2017), at other times it foregrounded children’s agency.
Jewitt’s study of the way children use computer games to learn science (Jewitt 2006) combined
these two approaches, describing the games and showing how children struggle to match the
rules of the game with their everyday experience of the phenomena the game recontextualizes.
When learning to understand ‘bouncing’ through a game called Playground, for instance, they
could choose a particular kind of bounce (represented by icons of a spring, a ball, etc.) and
attach it to an object, such as a bullet, which could then bounce off bars. But this is confusing.
Isn’t ‘bouncing’ a quality of the bars rather than the bullets? Nevertheless, the game did allow
children to explore the rules of mechanics systematically, interactively, and multimodally and
practically without any verbal input.
Studies of classroom interaction, finally, have moved from the traditional emphasis on lin-
guistic exchange structures to strong contextualization and detailed attendance to non-verbal
communication and spatial settings. Kress et al. (2005), for instance, described the layout of
classrooms as realizing different pedagogies, such as a transmission pedagogy, with individual
tables lined up in rows or a ‘participatory/authoritarian’ pedagogy, with tables put together to
create teams of four or five students facing each other (‘participatory’) yet angled in a way
that allows the teacher total visual control from the front of the classroom (‘authoritarian’). To
mention some recent examples, Lim (2020) studied multimodal classroom interaction, Ravelli
(e.g. 2018) the role of spatial arrangements in changing practices of teaching and learning in
universities, and Diamantopoulou et al. (2012) museums as spaces for learning.
In all this work, multimodality is seen as a key towards better learning, including empower-
ing students from culturally and linguistically diverse backgrounds, such as in South Africa
(Archer 2014), with different modes and media enabling the representation of different aspects
329
Theo van Leeuwen
of and perspectives on objects of learning. Kress (2010: 16–17) provides a telling example
from the teaching of science. Representing a cell linguistically requires naming its elements
and establishing logical relations between them, such as possessive relations (‘The cell has
a nucleus’). Representing a cell visually requires deciding just where the nucleus should be
positioned within the cell. More generally, different modes ask for different ‘epistemological
commitments’, and for this reason, it is important to understand their affordances and poten-
tials for learning.
Visually communicated racism can be much more easily denied, much more easily dis-
missed as ‘in the eye of the beholder’ than verbal racism . . . It is for this reason that
consideration of images should have pride of place in any enquiry into racist discourse.
Chouliaraki (e.g. 2006) developed a framework for the multimodal analysis of television news
with the explicit aim of integrating multimodal analysis with the critical analysis of television
news discourses. She applied this framework to the reporting of ‘distant suffering’, compar-
ing the reporting of a boat accident in a remote area of India in which 44 people died with the
reporting of 9/11, and showing how the victims of the boat accident were ‘othered’ in ways
which the victims of 9/11 were not.
To give some examples of the multimodal critical analysis of corporate discourses, Machin
(2004) has analyzed how the Internet image bank Getty Creative Images allows images to
be searched for abstract concepts rather than for concrete people, places, things, actions and
events. Such conceptual images are produced to fit into multimodal designs, using restricted
colour palettes that will easily harmonize with page layout and leave space for words, and they
are generic rather than specific, using a range of decontextualizing devices and a restricted
vocabulary of attributes to indicate the identity of people and places (e.g. hard hat and rolled-
up blueprint means ‘architect’, laptop means ‘office’, nondescript skyscraper means ‘city’).
Most importantly, from a critical point of view, the concepts included predominantly stress the
positive values of contemporary corporate discourse: freedom, creativity, innovation, determi-
nation, concentration, spirituality, well-being, and so on.
Roderick has applied a social semiotic approach to the analysis of ‘framing’ in contempo-
rary office design, showing how ‘the affordances of spatial layout and material form produce
rather than merely reflect neoliberal ideologies of work’ (Roderick 2016: 275) – ideologies,
such as flexibilization, deregulation, and obligation of workers to self-manage.
330
Social semiotics and multimodality
Multimodal analysis of political discourse has been less common, though Wodak and
Forchtner have analyzed the use of political cartoons in the election campaign of Austria’s far-
right Freedom Party (Wodak and Forchtner 2014), the representation of the political process
in the TV series West Wing (Wodak and Forchtner 2018), and the appearance and performance
of far-right politicians such as H. C. Strache (Wodak 2021), while Djonov and van Leeu-
wen (2014) have analyzed the ‘marketization’ of political discourse and Machin and Suleiman
(2006) the political content of two computer war games set in the Middle East, one produced by
the American company Novalogic, which works closely with the US Department of Defense,
and one by Hezbollah. The critical multimodal analysis of the speech and non-verbal commu-
nication of politicians, however, remains underdeveloped, despite Norman Fairclough’s early
call for its importance (Fairclough 2000: 4):
Communicative style is a matter of language in the broadest sense – certainly verbal lan-
guage (words), but also all other aspects of the complex bodily performance that constitute
political style (gestures, facial expressions, how people hold themselves and move, dress
and hairstyle, and so forth). A successful leader’s communicative style is not simply what
makes him attractive to voters in a general way, it conveys certain values which can pow-
erfully enhance the political message.
331
Theo van Leeuwen
Multimodal studies of the online expression of identity have often focused on the expres-
sion of identity (e.g. Bouvier 2012; Zappavigna 2016; Adami 2018). In a study of Instagram
images posted by mothers of young children, Zappavigna (2016) has explored the use of filters
and the visual expression of subjectivity, distinguishing between images that actually portray
the photographer (selfies), images that infer the photographer by showing part of her body
(e.g. the hand that holds the camera), and images that imply the photographer (e.g. by means
of a foreground object). Adami (2018) has analyzed a WordPress web blog titled The Diary
of a Frugal Family, which started as a personal blog sharing ‘the memories that we make as
a family’ but gradually became more like a business as the blogger’s tips on saving money
and food preparation found its followers, and elements such as ‘privacy policy’ and ‘why you
should work with me’ were added to the site. In the process, the blogger’s use of multimodal
semiotic resources (the colour palette, the fonts, the layout, the images, etc.) changed from
being ‘amateurish’ but also ‘joyous, chaotic, and authentic’ to being ‘professional, clean, and
minimalist’, blending the personal and the corporate.
Social semiotic studies of digital semiotic resources started by focusing on resources for
producing texts, such as PowerPoint and Word. Djonov and Van Leeuwen (e.g. 2011, 2013)
explored how PowerPoint structures the use of colour, background texture, layout, and so
on and the way people have used the medium in educational and commercial presentations.
Kvåle (2016) researched the history of Microsoft SmartArt, which began as an Office feature
for charting organizational reporting structures (‘insert organizational chart’), then broadened
into a resource for creating ‘relationship diagrams’ and finally became SmartArt, now used in a
wide range of practices, including education, but still based on the principles of organizational
charts and diagrams. She shows how linguistics students attempted to use SmartArt to create
‘morphological trees’, a kind of diagram which SmartArt does not provide for, and concluded
(ibid.: 269):
At present this approach is beginning to be applied, not only to text-producing software such as
PowerPoint and Word but also to social media, as in Zappavigna’s work on hashtags as tools for
categorizing information and creating communities of like-minded Internet users (Zappavigna
2018) and in the computer programs that regulate other kinds of social practices, such as online
shopping (Höllerer et al. 2019).
Future developments
Multimodal analysis is a relatively new enterprise. There is much room for further develop-
ment of the approaches discussed in this chapter and for new applications. It is nevertheless
possible to list a few desirables for the future development of multimodality as a branch of
applied linguistics. I will focus on three: the need for self-reflexivity, the need for attending to
cultural diversity, and the need for engaging with technology.
To start with self-reflexivity, as my examples have shown, multimodality is a multidisci-
plinary field. It needs to draw on different disciplines – for instance, in the case of the visual
332
Social semiotics and multimodality
mode, on functional linguistics and on art and design theory. To do justice to the crucial role
of context in making meaning, it needs ethnographic research or other forms of documenting
contexts. And to be able to not just describe but also explain multimodal practices, it needs
to attend to the broader cultural and historical context of the phenomena it investigates. As
interest in multimodality grows in other disciplines, such as in organization and management
studies (cf. Höllerer et al. 2019), mutual learning processes need to make explicit just what
different disciplines can learn from each other and contribute to each other’s work.
As for the need to focus on cultural diversity, to date multimodality has predominantly
looked at Western modes and media and Western ways of using them. But just as linguistics
has been immensely enriched by the study of languages which express radically different
meaning systems in radically different ways, multimodality would also be much enriched
by engaging with cultural diversity, such as by mining the rich resources of anthropological
literature, but also, and above all, by decolonizing the discipline and linking up with research-
ers across the globe.
Finally, there is a need to engage with technology. In the past, technology has often been
treated as a means for recording and/or distributing communicative artefacts and events which
does not affect them semiotically. However, today’s multimodal technologies come with pow-
erful built-in semiotic constraints and affordances that deeply influence what can be said with
them and how, and they have been instrumental in the development of new forms of speaking
(Zhao et al. 2014) and writing (Kress 2003; Van Leeuwen 2020) in many of the domains that
concern applied linguists.
With so much work to be done and so much still to learn, multimodality is certain to play an
increasingly important role in helping to build the applied linguistics of the future and enabling
it to face the task ahead.
Related topics
critical discourse analysis; discourse analysis; linguistic ethnography; media; systemic-func-
tional linguistics
Further reading
Jewitt, C. (ed.) (2014) The Routledge Handbook of Multimodality, 2nd ed., London: Routledge. (This is
a representative and up-to-date collection of approaches to and applications of multimodal analysis.)
Jewitt, C., Bezemer, J. and O’Halloran, K. (2016) Introducing Multimodality, London: Routledge. (This
book brings together a range of approaches to multimodal analysis and has detail on the design and
conduct of multimodal research.)
Kress, G. (2010) Multimodality: A Social Semiotic Approach to Contemporary Communication, London:
Routledge. (This book brings together Kress’ influential work on the development of multimodal lit-
eracy in young children, multimodality in education, and the social semiotics that underlies his work.)
Kress, G. and Van Leeuwen, T. (2021) Reading Images: The Grammar of Visual Design, 3rd ed., London:
Routledge. (This is an extensive and widely used social semiotic account of the ‘language’ of visual
communication.)
Van Leeuwen, T. (2005) Introducing Social Semiotics, London: Routledge. (The third part of this book
deals extensively with the ways in which different semiotic modes can be integrated into multimodal
texts.)
References
Adami, E. (2018) ‘Styling the self online: Semiotic technologization in weblog publishing’, Social Semi-
otics, 28(5): 601–622.
333
Theo van Leeuwen
Anderson, K. T. (2013) ‘Contrasting systemic functional linguistic and situated literacies approaches to
multimodality in literacy and writing studies’, Written Communication, 30(3): 276–299.
Archer, A. (2014) ‘Power, justice and multimodal pedagogies’, in C. Jewitt (ed.), The Routledge Hand-
book of Multimodal Analysis, London: Routledge, pp. 189–198.
Arnheim, R. (1969) Visual Thinking, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Arnheim, R. (1974) Art and Visual Perception, Berkeley and Los Aneles: University of California Press.
Arnheim, R. (1982) The Power of the Centre, Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
Barthes, R. (1967) Elements of Semiology (translated by A. Lavers and C. Smith), New York: Hill and
Wang.
Barthes, R. (1977) Image, Music, Text (translated by S. Heath). London: Fontana.
Barthes, R. (1983) The System of Fashion, New York: Hill and Wang.
Birdwhistell, R. (1973) Kinesics in Context: Essays on Body Motion Communication, Harmondsworth:
Penguin.
Boeriis, M. and Holsanova, J. (2012) ‘Tracking visual segmentation: Connecting semiotic and recipient
perspectives’, Visual Communication, 11(3): 259–281.
Bouvier, G. (2012) ‘How facebook users select identity categories or self-presentation’, Journal of Mul-
ticultural Discourses, 7(1): 37–57.
Burn, A. (2016) ‘Making machinima: Animation, games and multimodal participation in the media arts’,
Learning, Media and Technology, 41(2): 310–329.
Chouliaraki, L. (2006) ‘Towards an analytics of mediation’, Critical Discourse Studies, 3(2): 153–178.
Diamantopoulou, S., Insulander, E. and Lindstrand, F. (2012) ‘Making meaning in museum exhibitions:
Design, agency and (re-)representation’, Designs for Learning, 5(1–2): 11–29.
Djonov, E. and Van Leeuwen, T. (2011) ‘The semiotics of texture: From tactile to visual’, Visual Com-
munication, 10(4): 541–564.
Djonov, E. and Van Leeuwen, T. (2013) ‘Between the grid and composition: Layout in powerpoint’s
design and use’, Semiotica, 197: 1–34.
Djonov, E. and Van Leeuwen, T. (2014) ‘Bullet points, new writing and the marketization of public dis-
course’, in E. Djonov and S. Zhao (eds.), Critical Multimodal Studies of Popular Discourse, London:
Routledge, pp. 232–250.
Djonov, E. and Zhao, S. (eds.) (2014) Critical Multimodal Studies of Popular Discourse, London: Rout-
ledge.
Fairclough, N. (2000) New Labour, New Language? London: Routledge.
Gilje, Ø. (2011) ‘Multimodal redesign in filmmaking practices: An inquiry of young filmmakers’ deploy-
ment of semiotic tools in their filmmaking practice’, Written Communication, 27(4): 494–522.
Goffman, E. (1981) Forms of Talk, Oxford: Blackwell.
Goodwin, C. (2001) ‘Practices of seeing visual analysis: An ethnomethodological approach’, in T. van
Leeuwen and C. Jewitt (eds.), Handbook of Visual Analysis, London: Sage.
Hackett, A. (2014) ‘Multimodality and sensory ethnographies’, In J. Rowsell and K. Pahl (eds.), The
Routledge Handbook of Literacy Studies, London: Routledge, pp. 295–307.
Hall, E. (1964) ‘Silent assumptions in social communication’, Disorders of Communication, 42: 41–55.
Hall, E. (1966) The Hidden Dimension, New York: Doubleday.
Halliday, M. A. K. (1978) Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and
Meaning, London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1985) An Introduction to Functional Grammar, London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. and Hasan, R. (1976) Cohesion in English, London: Longman.
Halliday, M. A. K. and Hasan, R. (1985) Language, Context and Text, Geelong: Deakin University Press.
Hodge, R. and Kress, G. (1988) Social Semiotics, Cambridge: Polity.
Höllerer, M., Van Leeuwen, T., Jancsary, D., Meyer, R. E, Andersen, T. H. and Vaara, E. (2019) Visual and
Multimodal Research in Organization and Management Studies, London: Routledge.
Jakobson, R. and Halle, M. (1956) Fundamentals of Language, The Hague: Mouton.
Jewitt, C. (2006) Technology, Literacy and Learning: A Multimodal Approach, London: Routledge.
Jewitt, C., (ed.) (2014) The Routledge Handbook of Multimodality, 2nd ed., London: Routledge.
Jewitt, C., Bezemer, J. and O’Halloran, K. (2016) Introducing Multimodality, London: Routledge.
Jones, R. (2014) ‘Technology and sites of display’, in C. Jewitt (ed.), The Routledge Handbook of Multi-
modal Analysis, London: Routledge, pp. 139–151.
Kress, G. (1997) Before Writing: Rethinking the Paths to Literacy, London: Routledge.
Kress, G. (2003) Literacy in the New Media Age, London: Routledge.
334
Social semiotics and multimodality
335
Theo van Leeuwen
336
26
Linguistic landscapes
Robert Blackwood and Will Amos
Introduction
Linguistic landscapes, or LLs, are established phenomena of interest across an increasing num-
ber of linguistic fields and disciplines. LL studies explore meaning in all kinds of public spaces,
whether they be metropolises, trains, buses, ferry terminals or airports, shops, restaurants and
tourist sites, live events, protests and pride marches, museums, galleries, and religious institu-
tions, human bodies and clothing, or online spaces. LL studies are primarily about interpreting
meaning through visibility (and sometimes invisibility), and therefore, they represent some-
thing of a departure from traditional (socio)linguistic areas of enquiry, which historically have
privileged spoken language as the object of study. As we explain further here, the LL is also
at the vanguard of the critical deconstruction of ‘language’ itself, as it provides a set of tools
for analyzing systems of meaning and interpretation that are both non-verbal and non-textual.
It could be argued that LL research has its deepest foundations in the study of multilingual-
ism, especially in terms of understanding the relationship between languages as attested in the
public spaces of towns and cities. As we outline in this chapter, the field has evolved consider-
ably over the past 15 years or so, both methodologically and thematically. These developments
can be mapped through discussions about the characteristics of signs and how to define and
categorize them, to debates about broader forms of meaning and interpretation and their mate-
rialization through diverse semiotic resources and stimuli, not all of which fit the mould of
‘language’ in the traditional sense. After a brief sketching of important foundational research,
we outline contemporary areas, methods, and issues of interest before making some recom-
mendations for practice, discussing potential future directions of the field, and noting some
related topics.
Historical perspectives
Compared with some of the more established sociolinguistic disciplines, LL research repre-
sents a relatively fledgling field. Its main period of growth has come in the last 15 years, in
part correlating with the rise of scholarly interest in globalization and linguistic pluralism,
themselves a product of the wider recognition that very few (if any) parts of the world can
nowadays be described as monolingual. Due to the growth of emerging markets, the mass
internationalization of global economies, and the pervasion of brands, products, and services
across borders, languages are spreading, evolving, and coming into contact at an exponential
rate. Research associated with the LL, in turn, has historically formed part of the scholarly
mission to understand this evolutionary step of multilingualism, as well as the many and varied
forms of language contact that it creates.
Landry and Bourhis (1997) use the term ‘linguistic landscape’ in a study of English-French
multilingualism in a series of Canadian schools. In their article, they refer to the LL as ‘the
visibility and salience of languages on public and commercial signs’ (p. 23) and proceed with
a description which has become the most cited piece of literature in the LL canon (p. 25):
The language of public road signs, advertising billboards, street names, place names, com-
mercial shop signs, and public signs on government buildings combines to form the lin-
guistic landscape of a given territory, region, or urban agglomeration.
Despite numerous early studies crediting the field’s origin to this article, a number of detailed
literature reviews – particularly those by Backhaus (2007) and Gorter (2013) – point out that
interest in signs dates back at least to the 1970s. Our overview cannot be comprehensive in
such a short space, but a number of pioneering studies are worth highlighting in order to trace
the foundational development of the field. The first, by Rosenbaum et al. (1977), relates to a
1973 survey of 50 names of shops, restaurants, and offices on a commercial street in central
Jerusalem. Part of a larger project about language distribution in the city, the authors trace cor-
relations between language and script choice and the private/public ownership of businesses,
describing a tendency for non-official actors to eschew the national language of Hebrew in
favour of the Roman script. In Tulp’s (1978) survey of advertising billboards in the suburbs
of Brussels, she argues that they contribute to a local shift in language practices and ideolo-
gies away from Flemish towards French. Among Tulp’s conclusions is the hypothesis – of
foundational importance to LL research – that the visibility of a language in the public space
is linked to people’s perceptions of that language and to its status relative to other languages.
Monnier’s (1989) investigation of Montreal makes the case for the paysage linguistique (‘lin-
guistic landscape’) to contribute to assessments of language hierarchies, particularly in settings
of language conflict. Another important work is Spolsky and Cooper’s (1991) monograph on
language distribution in Jerusalem. Building on the Rosenbaum et al. (1977) study, they pres-
ent a variety of matrices through which to explore language choice, including ‘types’ of signs
(e.g. street signs, warning notices, commemorative plaques, graffiti) and their origin (local,
national, international) and authorship status (official, private, commercial). In a study of great
theoretical importance for the LL field, Scollon and Scollon (2003) provide a framework to
account for the situatedness of meaning (‘discourses in place’), drawing attention to the socio-
cultural contexts through which signs are created in a system they term geosemiotics.
A significant recent foundation for the LL field was laid by a special issue of the Interna-
tional Journal of Multilingualism (Gorter 2006), which heralded the LL as ‘a new approach to
multilingualism’. As with other research belonging to what has been described as LL’s ‘first
wave’ (Woldemariam and Lanza 2015: 177), its four papers all include some degree of quanti-
tative surveying of mono- and multilingual signs, classified as either bottom-up (non-official)
or top-down (official), alongside a number of other variables, to explore what public signs can
tell us about the multilingual picture of the places, people, and ideologies which construct them.
Another fundamental development was presaged by Jaworski and Thurlow (2010), who
posit the concept of ‘semiotic landscapes’ as a critical expansion of the definitions of languages
338
Linguistic landscapes
and the landscapes in which they are found. Building on a foundation of social semiotics,
they foreground the importance of multiple modes of meaning, including imagery, movement,
and spatial practices for the construction of the public space. This collection and numerous
subsequent studies emphasize how the discursive modalities of everyday life – texts, images,
non-verbal communication, the built environment, and global political, social, and economic
trends – merge to form contemporary landscapes and their structures of meaning. Such ‘semi-
otic assemblages’ (Pennycook 2017) vastly expand how we interpret both language systems
and the qualities and functions of the landscapes in which they are found and the many media
and modes through which they can be constructed and deconstructed.
This selection of important studies initiated many of the critical and methodological dis-
cussions that would follow in subsequent years, borne out in dedicated panels, colloquia, and
keynote talks at major international conferences and symposia, as well as in a dedicated series
of international LL workshops, beginning in Tel Aviv in 2008 and subsequently in Italy, Ethio-
pia, Belgium, South Africa, the USA, the UK, Luxembourg, Switzerland, Thailand, Sweden,
Germany, and most recently in Spain in 2023. A series of edited volumes has stemmed from
the workshops (Shohamy and Gorter 2009b; Shohamy et al. 2010; Hélot et al. 2012; Black-
wood et al. 2016; Malinowski and Tufi 2020), as well as dozens of standalone articles, and the
establishment of a dedicated journal, Linguistic Landscape, in 2015.
339
Robert Blackwood and Will Amos
now appears the settled conclusion of scholars working in this area that no correlation can be
drawn between the extent to which a language appears or does not appear in the public space
and its usage by the communities present.
Authorship emerges early on as an important consideration in LL analysis, in part as a
response to the generalist principles behind the top-down/bottom-up and dominant/dominated
binaries of early quantitative work. Malinowski (2009) provides the first LL survey dedicated
to the human agency behind signs, combining a systematic analysis of small business signs
with interviews of their owners. His findings are thought-provoking for designers of quantita-
tive LL methods, in that meanings of signs that might otherwise be assumed intentional and
deliberate can in fact remain hidden both to the observer ‘and to the writers [themselves]’
(p. 124). Subsequent studies have engaged with authorship in different ways, notably through
an approach which has been described as ethnographic (e.g. Blommaert 2013; Lou 2016;
Stroud and Mpendukana 2009), although in some cases this is limited to interviews of LL
actors rather than embedded, experience-based ethnography in the traditional sense.
Important parallel developments in the field have seen a critical examination of the terms
‘linguistic’ and ‘landscape’. For many, language is essentialized as named languages expressed
on written texts, and landscape as the public space of towns, cities, and villages and usually a
selection of streets or individual places therein. For others – particularly those following the
‘semiotic assemblages’ perspective described in the previous section – multimodal explora-
tions of LLs now frequently move beyond the scope of the prototypical ‘linguistic’ sign in the
prototypical ‘landscape’ street, analyzing diverse phenomena from smells (Pennycook and
Otsuji 2015) to urban regeneration (Baro 2020).
340
Linguistic landscapes
Ethiopia in Washington, DC, and these ethnic districts can be found in many different parts of
the world, wherever groups of identifiable ethnicities gather.
Protest
A clear thread exploring questions of protest runs through LL research, and the landmarks of
dissent over the past three decades have been analyzed using methodologies and approaches
refined by this field of study. Two early lines of enquiry opened up, focusing on the Occupy
movement and what has come to be referred to as the Arab Spring, but there have been other
interesting discussions on the transient nature of protest and the role of protest in collective
identity formation. From the work on both Occupy and the Arab Spring, we highlight the
spatial turn in LL research, where emphasis shifts from the named and countable languages of
early work on multilingualism to the spatialization practices and discursive formations acti-
vated by the occupation of public spaces (Martín Rojo 2016). The code choice of signage
in protests is evoked in research from the Arab Spring, as well as a strong current of critical
discourse analysis, reviewing the themes and frames of the messages displayed by protestors.
Much of this research has been underpinned by important early work by Hanauer, who has
drawn on scholarship from trauma studies (in his 2004 examination of graffiti at the site of the
assassination of Israel’s Prime Minister Yitzhak Rabin) and highlighted the transitory nature
of protests and their ephemeral meaning-making potential (Hanauer 2012). Nevertheless, the
impermanence of protest signage has been re-evaluated by Waksman and Shohamy (2016) who
analyzed the reappropriation of materials from social protests when the signage is transposed to
alternative sites (for posterity or commemoration) and concluded that there can be a disjuncture
between the original intention behind protest signage and their iteration in a new setting.
Memorialization
The analysis of monuments, statues, and museums has proved to be fertile terrain in LL research,
sometimes in conjunction with questions of multilingualism, and elsewhere in relation to lan-
guage policies, inter-group relations, and power dynamics (see, for example, Blackwood and
Macalister 2020). The privileging of ‘language’ both as bound, named languages and as an
increasingly wide range of meaning-making resources has highlighted the potential for LL
research to inform wider debates within the humanities and social sciences on memorialization.
341
Robert Blackwood and Will Amos
The partiality of monuments and memory places is not in question, but LL research mean-
ingfully interrogates the easy binaries of remembering/forgetting, including/excluding within
sociohistorical contexts to probe the idea that language(s) can be used ‘symbolically’ within
memorialization projects. Equally, LL contributions to memory studies attend to questions
beyond multilingualism, considering the role of images and languages in counter-monuments,
such as Ben-Rafael and Ben-Rafael (2016), who trace the intensification of the persecution of
Jews in the Schöneberg district of Berlin.
Sexuality
Amongst the human characteristics that could possibly be explored in the LL, sexuality has
attracted the most scholarly attention, with gender as an allied research area. Many of the ques-
tions addressed consider the queering of LL studies, although Trinch and Snajdr (2018) inter-
rogate how gentrification and gender intersect in identity formation, based on their longitudinal
study of Brooklyn, New York. Milani has driven much of the research to rethink the LL as a
forum for investigating spatialization practices of sexuality, evoking protest (such as the Safe
Zones campaign in Johannesburg in Milani 2013), pinkwashing (Milani and Levon 2016), and
the spatial politics of sexuality (Milani et al. 2018).
342
Linguistic landscapes
introduced to categorize contexts, such as food, finance, fashion, transport, education, leisure,
health, religion, and beauty. Echoing the text-type method of Spolsky and Cooper (1991), a
number of surveys began to develop typologies of sign types, for example, street signs, estab-
lishment names, slogans, and instructions (Franco-Rodríguez 2009; Blackwood 2010; Amos
2016). Elsewhere, signs have been understood in the context of Goffman’s (1974) ‘frames’ of
social action and classified in domains such as commerce, civic administration, immigration,
and tourism (Coupland and Garrett 2010; Kallen 2010; Coupland 2012).
While many of these ideas have been developed qualitatively, a small number of studies
have proposed large-scale surveys of thousands of signs, for the purposes of inferential statisti-
cal analysis or variationist comparisons within and between corpora (Amos and Soukup 2020;
Lyons 2020). The recording of data itself has attracted methodological innovation, beyond the
counting and coding of items by a single researcher. This includes the ‘walking tour’ approach,
where interviews are conducted with participants (often local residents) as they pass through
the space with the aim of analyzing how individuals interpret and interact with the LL (Garvin
2010; Stroud and Jegels 2014; Szabó and Troyer 2017). Technology plays a growing role, too,
and studies now explore eye-tracking and perceptual psychological testing as further means to
interpret signs and reader reactions (Vingron et al. 2017; Mitschke 2019). Additional method-
ological innovations are represented by the smartphone applications LinguaSnapp (Gaiser and
Matras 2021) and Lingscape (Purschke 2021), which build on the data-triangulation approach
first employed by Barni and Bagna (2009), harnessing crowdsourcing to construct large-scale,
publicly accessible datasets.
343
Robert Blackwood and Will Amos
discussions on language awareness but also bring a critical lens to bear on ideologies in edu-
cational establishments.
An allied perspective is the one that might best be described as activism, with a strong ele-
ment of social justice, where, as described by Shohamy and Waksman (2009: 314), LLs serve
as sites for ‘critical pedagogy, activism and language rights’. This, they contend, is a logical
next step after critical language awareness; a number of projects have invited students not
merely to reflect on their own language practices and beliefs but also examine examples of
developing attention to linguistic injustice. Shohamy and Pennycook (2021) discuss a study
which encouraged students to develop a sense of critical activism by proposing modifications
to signs they had identified in order to redress marginalization and inequalities.
Future directions
LL research is clearly burgeoning with developments in a range of different directions, includ-
ing in the areas outlined in the ‘Recommendations for practice’ section. There is clear momen-
tum behind the research and scholarship into maximizing the potential of language in the
public space for second-language acquisition, critical language awareness, and activism.
A number of developments in the social sciences and humanities are yet to be experienced
to their full effect within LL studies. The digital turn, embraced by many disciplines which
contribute to the work that informs and underpins much interpretation of meaning-making in
the public space, is yet to be fully considered in LL research. In one sense, the digital revolu-
tion was the midwife to the field of LL, given the fact that the invention and rapid evolution
of digital imaging (including the advancement of cameras in mobile telephones) expedited
the capture and processing of data from the streets. However, whilst engagement with digital
methods might be advanced within the field, the question of digital data is unresolved. Debates
centre on the extent to which the online constitutes the LL, especially for those for whom the
border between private and (semi-)public space demarcates what does and what does not con-
stitute acceptable data.
There have been tentative explorations of the LL within the arts, and the analysis of mean-
ing-making resources as they appear in literature, in film, and on television and in painting (as
well as other forms of art) is potentially a fruitful dynamic in terms of furthering our under-
standing. Engagement with reading and negotiating signage – returning to some of the earliest
data considered in LL research – has featured in literature for some time, and the question of
literary engagement with the field is ripe for a more profound consideration.
The medical humanities are already a domain for some pioneering work in LL studies, with
discussions of how persons with aphasia or dementia navigate healthcare provision presaging
the scope for engaging with the sociolinguistics of ageing. The cross-fertilization between
fields traditionally identified as the sciences and those which contribute to LL activities is
likely to prove highly productive in the realignment of research in the light of the COVID-
19 pandemic. Early work has already begun to investigate semiosis in public spaces during
the various waves of the pandemic and an obvious next stage is to bring in perspectives from
scholarship as diverse as social psychology, neurology, and microbiology in order to meet the
potential that LL promises in addressing linguistic prejudices and exclusion.
Related topics
conceptualizing language learning and language education; second and additional language
acquisition across the lifespan; language teaching methodology; language and culture;
344
Linguistic landscapes
literacy; multilingualism; language policy and planning; identity; language and politics;
social semiotics and multimodality; language and materiality; minority/Indigenous language
revitalization
Further reading
Blackwood, R., Tufi, S. and Amos, W. (forthcoming) The Bloomsbury Handbook of Linguistic Land-
scapes, London: Bloomsbury. (This forthcoming text constitutes the first comprehensive handbook
dedicated entirely to LLs. Providing a thorough synopsis of the methods and theories that have thus
far shaped the field, it analyzes diverse contexts ranging from graffiti and street signs to tattoos and
literature, visible in sites as diverse as city centres, rural settings, schools, protest marches, museums,
war-torn landscapes, and the Internet.)
Kress, G. and Van Leeuwen, T. (2020) Reading Images: The Grammar of Visual Design. 3rd ed., London:
Routledge. (The third edition of this seminal textbook introduces new material on digital media and
multimodality. The authors explore numerous examples to unpick the multifarious ways by which
images communicate meaning, offering a comprehensive guide for reading non-textual objects in
real-world settings.)
Roux, S. D., Peck, A. and Banda, F. (2019) ‘Playful female skinscapes: Body narrations of multilingual
tattoos’, International Journal of Multilingualism, 16(1): 25–41. (This article forms part of the LL
interest in bodies as objects of linguistic interest. This study explores students’ tattoos at three univer-
sities in South Africa, asking important questions about identity, gender, and performativity and the
assembled semiotics of bodies and body art.)
Scollon, R. and Scollon, S. (2003) Discourses in Place: Language in the Material World, New York:
Routledge. (Of paramount importance for any LL scholar, this textbook provides a key guide to social
semiotics and the sociocultural interpretation of meaning in the built environment. The authors use a
steady flow of varied examples to explore the structures of meaning and discourse on physical objects,
thus providing a theoretical basis for many LL work that has followed.)
References
Amos, H. W. (2016) ‘Chinatown by numbers: Defining an ethnic space by empirical linguistic landscape’,
Linguistic Landscape, 2(2): 127–156.
Amos, H. W. (2017) ‘Regional language vitality in the linguistic landscape: Hidden hierarchies on street
signs in Toulouse’, International Journal of Multilingualism, 14(2): 93–108.
Amos, H. W. and Soukup, B. (2020) ‘Quantitative 2.0: The potential for a canon of variables in quan-
titative LL research’, in D. Malinowski and S. Tufi (eds.), Reterritorializing Linguistic Landscapes:
Questioning Boundaries and Opening Spaces, London and New York: Bloomsbury, pp. 56–76.
Androutsopoulos, J. and Chowchong, A. (2021) ‘Sign-genres, authentication, and emplacement: The sig-
nage of Thai restaurants in Hamburg, Germany’, Linguistic Landscape, 7(2): 204–234.
Backhaus, P. (2006) ‘Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape’, International Jour-
nal of Multilingualism, 3(1): 52–66.
Backhaus, P. (2007) Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo,
Clevedon: Multilingual Matters.
Backhaus, P. (2009) ‘Rules and regulations in linguistic landscaping: A comparative perspective’, in E.
Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, London: Routledge,
pp. 157–172.
Barni, M. and Bagna, C. (2009) ‘A mapping technique and the linguistic landscape’, in E. Shohamy and
D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, London: Routledge, pp. 126–140.
Baro, G. (2020) ‘The semiotics of heritage and regeneration: Post-apartheid urban development in Johan-
nesburg’, in D. Malinowski and S. Tufi (eds.), Reterritorializing Linguistic Landscapes: Questioning
Boundaries and Opening Spaces, London and New York: Bloomsbury, pp. 216–235.
Ben-Rafael, E. and Ben-Rafael, M. (2016) ‘Schöneberg: Memorializing the persecution of Jews’, Lin-
guistic Landscape: An International Journal, 2(3): 268–290.
Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Hasan Amara, M. and Trumper-Hecht, N. (2006) ‘Linguistic landscape as
symbolic construction of the public space: The case of Israel’, International Journal of Multilingual-
ism, 3(1): 7–30.
345
Robert Blackwood and Will Amos
Blackwood, R. (2010) ‘Marking France’s public space: Empirical surveys on regional heritage languages
in two provincial cities’, in E. Shohamy, E. Ben-Rafael and M. Barni (eds.), Linguistic Landscape in
the City, Bristol: Multilingual Matters, pp. 292–307.
Blackwood, R., Lanza, E. and Woldemariam, H. (eds.) (2016) Negotiating and Contesting Identities in
Linguistic Landscapes, London: Bloomsbury.
Blackwood, R. and Macalister, J. (eds.) (2020) Multilingual Memories: Monuments, Museums and the
Linguistic Landscape, London and New York: Bloomsbury.
Blommaert, J. (2013) Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity,
Bristol: Multilingual Matters.
Bogatto, F. and Bothorel-Witz, A. (2012) ‘La cartographie du paysage linguistique comme outil d’analyse
du plurilinguisme de l’espace urbain strasbourgeois’, in C. Hélot, C. Barni, R. Janssens and C. Bagna
(eds.), Linguistic Landscapes, Multilingualism and Social Change, Frankfurt am Main: Peter Lang,
pp. 329–339.
Bourdieu, P. (1990) Language and Symbolic Power, Cambridge: Polity Press.
Brown, K. D. (2012) ‘The linguistic landscape of educational spaces: Language revitalization and schools
in south-eastern Estonia’, in D. Gorter, H. Marten and L. Van Mensel (eds.), Minority Languages in
the Linguistic Landscape, Basingstoke: Palgrave Macmillan, pp. 281–298.
Busch, B. (2013) ‘The career of a diacritical sign: Language in spatial representations and represen-
tational spaces’, in S. Pietikäinen and H. Kelly-Holmes (eds.), Multilingualism and the Periphery,
Oxford: Oxford University Press, pp. 199–221.
Cenoz, J. and Gorter, D. (2008) ‘The linguistic landscape as an additional source of input in second lan-
guage acquisition’, IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 46(3):
267–287.
Coupland, N. (2012) ‘Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces’,
Language in Society, 41(1): 1–27.
Coupland, N. and Garrett, P. D. (2010) ‘Linguistic landscapes, discursive frames and metacultural perfor-
mance: The case of Welsh Patagonia’, International Journal of the Sociology of Language, 205: 7–36.
Dunlevy, D. (2012) ‘Linguistic policy and linguistic choice: A study of the Galician linguistic landscape’,
in C. Hélot, C. Barni, R. Janssens and C. Bagna (eds.), Linguistic Landscapes, Multilingualism and
Social Change, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 53–68.
Franco-Rodríguez, J. M. (2009) ‘Interpreting the linguistic traits of linguistic landscapes as ethnolinguis-
tic vitality: Methodological approach’, Revista Electrónica de Lingüística Aplicada, 8: 1–15.
Gaiser, L. E. and Matras, Y. (2021) ‘Using smartphones to document linguistic landscapes: The LinguaS-
napp mobile app’, Linguistics Vanguard, 7(s1).
Garvin, R. T. (2010) ‘Responses to the linguistic landscape in Memphis, Tennessee: An urban space in
transition’, in E. Shohamy, E. Ben-Rafael and M. Barni (eds.), Linguistic Landscape in the City, Bris-
tol: Multilingual Matters, pp. 252–271.
Goffman, E. (1963) Behaviour in Public Places, New York: Free Press.
Goffman, E. (1974) Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience, New York: Harper
and Row.
Goffman, E. (1981) Forms of Talk, Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Gorter, D. (ed.) (2006) Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, Clevedon: Multilin-
gual Matters.
Gorter, D. (2013) ‘Linguistic landscapes in a multilingual world’, Annual Review of Applied Linguistics,
33: 190–212.
Gorter, D., Marten, H. F. and Van Mensel, L. (eds.) (2012) Minority Languages in the Linguistic Land-
scape, Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Halliday, M. A. K. (1978) Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of Language and
Meaning, London: Edward Arnold.
Hanauer, D. (2004) ‘Silence, voice, and erasure: Psychological embodiment in graffiti at the site of Prime
Minister Rabin’s assassination’, The Arts in Psychotherapy, 31(1): 29–35.
Hanauer, D. (2012) ‘Transitory linguistic landscapes as political discourse: Signage at three demon-
strations in Pittsburgh, USA’, in C. Hélot, C. Barni, R. Janssens and C. Bagna (eds.), Linguistic
Landscapes, Multilingualism and Social Change, Frankfurt: Peter Lang, pp. 139–154.
Hélot, C., Barni, C., Janssens, R. and Bagna, C. (eds.) (2012) Linguistic Landscapes, Multilingualism and
Social Change, Frankfurt am Main: Peter Lang.
Hodge, R. and Kress, G. (1988) Social Semiotics, Ithaca, NY: Cornell University Press.
346
Linguistic landscapes
Järlehed, J. (2017) ‘Genre and metacultural displays: The case of street-name signs’, Linguistic Land-
scape, 3(3): 286–305.
Jaworski, A. and Thurlow, C. (eds.) (2010) Semiotic Landscapes: Language, Image, Space, London:
Continuum.
Kallen, J. L. (2010) ‘Changing landscapes: Language, space, and policy in the Dublin linguistic land-
scape’, in A. Jaworski and C. Thurlow (eds.), Semiotic Landscapes: Language, Image, Space, London:
Continuum, pp. 41–59.
Karlander, D. (2018) ‘Backjumps: Writing, watching, erasing train graffiti’, Social Semiotics, 28(1):
41–59.
Kitis, E. D. and Milani, T. M. (2015) ‘The performativity of the body: Turbulent spaces in Greece’, Lin-
guistic Landscape, 1(3): 268–290.
Kress, G. and Van Leeuwen, T. (1996) Reading Images: The Grammar of Visual Design, London: Rout-
ledge.
Kress, G. and Van Leeuwen, T. (2001) Multimodal Discourse: The Modes and Media of Contemporary
Communication, London: Hodder Arnold Education.
Landry, R. and Bourhis, R. Y. (1997) ‘Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical
study’, Journal of Language and Social Psychology, 16(1): 23–49.
Lee, J. W. and Lou, J. J. (2018) ‘The ordinary semiotic landscape of an unordinary place: Spatiotemporal
disjunctures in Incheon’s Chinatown’, International Journal of Multilingualism, 16(2): 187–203.
Leeman, J. and Modan, G. (2009) ‘Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to
linguistic landscape’, Journal of Sociolinguistics, 13: 332–362.
Lou, J. J. (2016) The Linguistic Landscape of Chinatown: A Sociolinguistic Ethnography, Bristol: Mul-
tilingual Matters.
Lyons, K. (2020) ‘The quality of quantity’, in D. Malinowski and S. Tufi (eds.), Reterritorializing Linguis-
tic Landscapes: Questioning Boundaries and Opening Spaces, London and New York: Bloomsbury,
pp. 31–55.
Malinowski, D. (2009) ‘Authorship in the linguistic landscape: A multimodal-performative view’, in E.
Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, London: Routledge,
pp. 107–126.
Malinowski, D. (2016) ‘Localizing the transdisciplinary in practice: A teaching account of a prototype
undergraduate seminar on linguistic landscape’, L2 Journal, 8(4): 100–117.
Malinowski, D., Maxim, H. H. and Dubreil, S. (eds.) (2021) Language Teaching in the Linguistic Land-
scape: Mobilizing Pedagogy in Public Space, Cham: Springer.
Malinowski, D. and Tufi, S. (eds.) (2020) Reterritorializing Linguistic Landscapes: Questioning Bound-
aries, Opening Spaces, London and New York: Bloomsbury.
Martín Rojo, L. (ed.) (2016) Occupy: The Spatial Dynamics of Discourse in Global Protest Movements,
Amsterdam: John Benjamins.
Milani, T. (2013) ‘Expanding the queer linguistic scene: Multimodality, space and sexuality at a South
African university’, Journal of Language and Sexuality, 2(2): 206–234.
Milani, T. and Levon, E. (2016) ‘Sexing diversity: Linguistic landscapes of homonationalism’, Language
and Communication, 51: 69–86.
Milani, T., Levon, E., Gafter, R. J. and Or, I. G. (2018) ‘Tel Aviv as a space of affirmation versus trans-
formation: Language, citizenship, and the politics of sexuality in Israel’, Linguistic Landscape: An
International Journal, 4(3): 278–297.
Mitschke, A. (2019) ‘A psychological approach to the responses of passers-by to the linguistic landscape:
A study in the city of Aosta’, in M. Castillo Lluch, R. Kailuweit and C. D. Pusch (eds.), Linguistic
Landscape Studies: The French Connection, Freiburg: Rombach, pp. 175–203.
Monnier, D. (1989) Langue d’accueil et langue de service dans les commerces à Montréal, Québec:
Conseil de la langue française.
Peck, A. and Stroud, C. (2015) ‘Skinscapes’, Linguistic Landscape, 1(1/2): 133–151.
Peck, A., Williams, Q. and Stroud, C. (2019) ‘Introduction’, in A. Peck, C. Stroud and Q. Williams (eds.),
Making Sense of People and Place in Linguistic Landscapes, London: Bloomsbury, pp. 1–7.
Pennycook, A. (2017) ‘Translanguaging and semiotic assemblages’, International Journal of Multilin-
gualism, 14(3): 269–282.
Pennycook, A. (2019) ‘The landscape returns the gaze: Bikescapes and the new economies’, Linguistic
Landscape, 5(3): 217–247.
Pennycook, A. and Otsuji, E. (2015) ‘Making scents of the landscape’, Linguistic Landscape, 1(3): 191–212.
347
Robert Blackwood and Will Amos
Purschke, C. (2021) ‘Crowdscapes: Participatory research and the collaborative (re)construction of lin-
guistic landscapes with Lingscape’, Linguistics Vanguard, 7(s1).
Reh, M. (2004) ‘Multilingual writing: A reader-oriented typology – with examples from Lira Municipality
(Uganda)’, International Journal of the Sociology of Language, 170: 1–41.
Rosenbaum, Y., Nadel, E., Cooper, R. L. and Fishman, J. (1977) ‘English on Keren Kayemet Street’, in
J. A Fishman, R. L Cooper and A. W. Conrad (eds.), The Spread of English, Rowley, MA: Newbury
House, pp. 179–196.
Scollon, R. and Scollon, S. (2003) Discourses in Place: Language in the Material World, New York:
Routledge.
Seals, C. A. (2021) ‘Classroom translanguaging through the linguistic landscape’, in D. Malinowski, H.
H. Maxim and S. Dubreil (eds.), Language Teaching in the Linguistic Landscape: Mobilizing Peda-
gogy in Public Space, Cham: Springer, pp. 119–141.
Shohamy, E. (2006) Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches, London: Routledge.
Shohamy, E., Ben-Rafael, E. and Barni, M. (eds.) (2010) Linguistic Landscape in the City, Bristol: Mul-
tilingual Matters.
Shohamy, E. and Gorter, D. (2009a) ‘Introduction’, in E. Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic Land-
scape: Expanding the Scenery, London: Routledge, pp. 1–10.
Shohamy, E. and Gorter, D. (eds.) (2009b) Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, New York:
Routledge.
Shohamy, E. and Pennycook, A. (2021) ‘Language, pedagogy and active participant engagement: Gaze
in the multilingual landscape’, in R. Blackwood and U. Røyneland (eds.), Spaces of Multilingualism,
New York: Routledge, pp. 31–47.
Shohamy, E. and Waksman, S. (2009) ‘Linguistic landscape as an ecological arena: Modalities, meanings,
negotiations, education’, in E. Shohamy and D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the
Scenery, New York: Routledge, pp. 313–331.
Spolsky, B. (2009) ‘Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage’, in E. Shohamy and D.
Gorter (eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery, London: Routledge, pp. 25–40.
Spolsky, B. and Cooper, R. L. (1991) The Languages of Jerusalem, Oxford: Clarendon Press.
Stroud, C. and Jegels, D. (2014) ‘Semiotic landscapes and mobile narrations of place: Performing the
local’, International Journal of the Sociology of Language, 228: 179–199.
Stroud, C. and Mpendukana, S. (2009) ‘Towards a material ethnography of linguistic landscape: Multilin-
gualism, mobility and space in a South African township’, Journal of Sociolinguistics, 13: 363–386.
Szabó, T. P. and Troyer, R. A. (2017) ‘Inclusive ethnographies: Beyond the binaries of observer and
observed in linguistic landscape studies’, Linguistic Landscape, 3(3): 306–326.
Trinch, S. and Snajdr, E. (2018) ‘Mothering Brooklyn: Signs, sexuality, and gentrification under cover’,
Linguistic Landscape: An International Journal, 4(3): 214–237.
Tufi, S. (2013) ‘Shared places, unshared identities: Vernacular discourses and spatialised constructions of
identity in the linguistic landscape of Trieste’, Modern Italy, 18(4): 391–408.
Tufi, S. (2020a) ‘Instances of emplaced memory: The case of Alghero/L’Alguer’, in R. Blackwood and
J. Macalister (eds.), Multilingual Memories: Monuments, Museums, and the Linguistic Landscape,
London: Bloomsbury, pp. 237–261.
Tufi, S. (2020b) ‘Situated spatialities and the linguistic landscape: A diachronic account of an emblematic
square in Naples’, Social Semiotics. DOI: 10.1080/10350330.2020.1756585
Tulp, S. M. (1978) ‘Reklame en tweetaligheid: Een onderzoek naar de geografische verspreiding van
franstalige en nederlandstalige affiches in Brussel’, Taal en sociale inegratie, 1: 261–288.
Vingron, N., Gullifer, J., Hamill, J., Leimgruber, J. R. E. and Titone, D. (2017) ‘Using eye tracking to
investigate what bilinguals notice about linguistic landscape images’, Linguistic Landscape, 3(3):
226–245.
Waksman, S. and Shohamy, E. (2016) ‘Linguistic landscape of social protests: Moving from “open” to
“institutional” spaces’, in R. Blackwood, E. Lanza and H. Woldemariam (eds.), Negotiating and Con-
testing Identities in Linguistic Landscapes, London: Bloomsbury, pp. 85–98.
Woldemariam, H. and Lanza, E. (2015) ‘Imagined community: The linguistic landscape in a diaspora’,
Linguistic Landscape, 1(1/2): 172–190.
Wu, H., Techasan, S. and Huebner, T. (2020) ‘A new Chinatown? Authenticity and conflicting discourses
on Pracha Rat Bamphen Road’, Journal of Multilingualism and Multicultural Development, 41(9):
794–812.
348
27
Minoritized/Indigenous language
revitalization
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
Introduction
Indigenous and minoritized languages on every continent have been damaged for centuries due
to colonial, post-colonial, and ongoing globalizing forces, accompanied also by the rise of lan-
guages of wider communication such as English or Spanish. Language revitalization arose as
a scholarly and activist focus of concern for linguists primarily after the 1990s, in conjunction
with increasing alarm over endangerment of the world’s languages (see Sallabank and Austin,
this volume). Yet it has become clear that speakers and language activists from minoritized and
Indigenous language communities – whether tiny communities of the Amazon, island com-
munities such as Japan’s Ryuku-ko, localized regions such as Brittany in France, or relatively
large and dispersed communities like those of Andean Quechua, Scandinavian North Sámi,
South African Xhosa, or North American Navajo speakers – are not content to see their com-
municative practices fade away and have instead initiated strategies of language revitalization
and reclamation, oftentimes calling on the involvement and activism of (applied) linguists,
both Indigenous and ally (McIvor 2020). Acknowledging that not all ancestral language speak-
ers self-identify as Indigenous, we here refer to minoritized/Indigenous (M/I) languages and
communities, including, for example, the original languages of Africa spoken before European
colonization and up to the present, as well as the creoles developed by many formerly enslaved
peoples, but not including minoritized immigrant and diaspora languages around the world,
though they undergo many parallel issues and processes.
Applied linguists1 have been and continue to be productively involved with M/I scholars
and activists in initiatives ‘to increase the presence of an endangered or dormant language in
the speech community and/or the lives of individuals’ (italics in original, Hinton et al. 2018:
xxvi). These activities include basic linguistic research; educational policy, curriculum, mate-
rials, and teacher development; and language learning and teaching across multiple domains
including not only schools and preschools but also home, family, workplace, community, and
informal learning spaces. This is not to say that applied linguistic work has been uncritically
nor unproblematically taken up in revitalization initiatives: issues of authenticity, ownership,
and purpose regularly arise, demanding significant levels of reflection and dialogue among all
participants (Berryman et al. 2013). Among possible topics identified by Indigenous scholar
McIvor (2020) for deepening collaborations and partnerships between applied linguists and
M/I language revitalization scholars in the area of language learning are (1) conditions as to
time, content, and opportunity; (2) strategies like land-based curriculum and programming;
(3) learner attributes, including anxieties, motivation, and identity; and (4) dimensions such as
pronunciation and assessment.
Before taking up historical, current, and future perspectives, we clarify our approach to the
role of applied linguists in M/I language revitalization. First, we use ‘language’ in the sense
of communicative repertoire, socially situated in communicative practice and often character-
ized by inequalities, as articulated early on by Hymes (1980) and now widely accepted by
applied linguists and language scholars. Second, we see language revitalization as a complex
social endeavour fundamentally about language use and language rights. We view the practices
and goals that make up language revitalization broadly, including efforts focused on language
vitality, political status, and educational, family, and social use. Finally, our stance is deeply
infused with a concern for social justice to flourish in and through this work. We write as allies
of Indigenous scholars and communities we have been honoured to work with.
Historical perspectives
Minoritized and Indigenous languages have lived histories dating back to time immemorial,
through eras of contact with other Indigenous and later non-Indigenous peoples, followed by
colonial policies leading to widespread destruction and demise, up to present-day, ongoing rec-
lamation and recovery (Smith 2012 [1999]; McIvor 2020; see also Sallabank and Austin, this
volume). Applied linguists’ scholarly concern with language revitalization movements or ini-
tiatives undertaken on behalf of Indigenous or otherwise minoritized languages to recuperate
and/or increase the uses and users of the language are closely related to earlier sociolinguistic
concerns with vitality (Stewart 1968) and revival (Haugen 1966) generally from a top-down or
outsider stance. More recent work by sociolinguists and applied linguists engages insider and
how-to perspectives on language renewal (Brandt and Ayoungman 1989), reversing language
shift (Fishman 1991), language planning from the bottom up (Hornberger 1997), and Indig-
enous language reclamation (Leonard 2017). Wyman (2012) uses Anishinaabe literary scholar
Vizenor’s term ‘survivance’ to characterize Indigenous people’s ‘linguistic survivance’ –
the ways that individuals and communities use specific languages, but also second lan-
guages, language varieties and linguistic features, as well as bilingualism and trans-
languaging . . . as they shape collective identities, practices and knowledge systems in
challenging or hostile circumstances, and through participation in translocal, as well as
local, spheres of influence.
(2012: 14)
350
Minoritized/Indigenous language revitalization
and bringing together her many conceptual contributions to the field of language shift and
revitalization, including her proposed semi-speaker with some communicative competence;
the notion of tip or breakpoint in transmission processes of languages undergoing shift; and
ideologies of language loyalty and language purism.
Similarly prolific and ground-breaking scholarship across decades has been linguist Hin-
ton’s activism for Native American languages, beginning from her earliest collaborations with
Native California language activists in the 1970s up through her several authored and (co)
edited volumes documenting her well-known and widespread revitalization initiatives such
as mentor-apprentice programs and the Breath of Life Archival Institute for Indigenous Lan-
guages combining revitalization and documentary linguistics (Baldwin et al. 2018). The Green
Book of Language Revitalization in Practice (Hinton and Hale 2001) and Bringing Our Lan-
guages Home (Hinton 2013) foreground the voices of Indigenous language activists and high-
light their resourcefulness and creativity.
Internationally, sociolinguists and applied linguists, across the last several decades, have
turned their attention to ideological and implementational spaces opened up by multilingual
language policies for language revitalization through education (Hornberger et al. 2018). Many
of these scholars have engaged in orthography, curriculum, and materials development for
Indigenous language education, as well as Indigenous language teacher professional educa-
tion, while also researching and documenting their ongoing efforts. In Latin America, since
the 1970s, Indigenous and ally applied linguists have collaborated and contributed alongside
Indigenous political and educational activists in the rise of intercultural bilingual education
initiatives enabled through constitutional and educational reforms acknowledging multieth-
nicity, multiculturalism, and multilingualism, in turn a response to Indigenous resurgence and
political mobilization (see López 2022; López and Sichra 2016 for reviews). Similarly, in the
Global Far North, where the Sámi experienced centuries of stigmatization and forced assimila-
tion through schooling under colonial policies of Finland, Norway, and Sweden, by the 1970s
the ethnopolitical Sámi movement had been gaining strength, and the official view started to
affirm protection and promotion of M/I languages, regarded as part of the national heritage of
these countries (Magga 1994). Maintenance and revitalization of Sámi language and culture
became the task of the compulsory school system in all three countries, and different models
were gradually developed, frequently with the collaboration and contributions of Indigenous
and ally applied linguists and language educators (see Huss 2017 for a review).
A well-known example of language revitalization through education is Māori preschool
immersion or the kohanga reo (‘language nest’) movement, a bottom-up initiative of Māori
communities beginning in the 1980s, since taken up by Indigenous communities in Hawai’i,
Mexico, and Finland and across the globe, accompanied by a significant interdisciplinary
research literature (e.g. Hill 2017; Pasanen 2010). Similarly, pathbreaking school-based initia-
tives in Native American bilingual education beginning in the 1960s have been documented
for both their innovation and the severe top-down constraints they have struggled against (e.g.
Crawley 2020 on Crow; McCarty 2002 on Navajo; McCarty 2018 on Native America). In
both the Māori and Navajo cases, actors in bottom-up community-based initiatives have taken
leadership roles in wedging open policy spaces, such as New Zealand’s eventual ministry-
level recognition and oversight of kohanga reo and Maori-immersion education at primary
(kura kaupapa), secondary, and tertiary education levels (Bishop et al. 2014), and Rough Rock
School actors’ role in advocating for the US Native American Languages Act (McCarty 2002;
Warhol 2012).
Education has been an important and enduring arena for M/I language revitalization initia-
tives and research, with recognition of both successes and challenges reflected in titles like
351
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
‘Why is this so hard? Ideologies of endangerment, passive language learning approaches, and
Ojibwe in the United States’ (King and Hermes 2014). Over the decades, answers to these ques-
tions and the involvement of applied linguists, both Indigenous and ally, have taken on more
critical recognition of the ways colonial histories and global socioeconomic, demographic, and
political forces shape M/I language revitalization and reclamation efforts in education.
352
Minoritized/Indigenous language revitalization
actors and actions across family, school, community, societal, and supranational levels, as well
as across time scales in that ecology, and at every educational level, from the very youngest
learners (e.g. Anzures Tapia [2020] on Maya Indigenous preschoolers) to youth (e.g. Zavala
[2019] on youth repoliticization of Quechua in Peru) to higher education (e.g. Kamwendo et al.
[2013] on isiZulu at the University of KwaZulu-Natal) (see Cowley, this volume).
Language revitalization initiatives are fundamentally critical, anti-racist, and decolonizing
in their intent and their practice, rooted as they are in Indigenous resistance to centuries of
colonial pressures, enslavement, discrimination, and marginalization. They are about deco-
loniality understood not as ‘the absence or overcoming of coloniality, . . . but the postures,
positionings, horizons, projects, and practices of being, thinking, sensing, and doing that resist
and re-exist, that transgress and interrupt the colonial matrix of power’ (Walsh 2020: 606). In
her conceptualization of radical resurgence, Nishnaabeg Indigenous scholar Leanne Simpson
calls on Indigenous peoples
to regenerate the processes and ways of living of our ancestors, our practices, our grounded
normativity, within an Indigenous criticality . . . figuring out how to center this in our indi-
vidual lives and in the collectivities of which we are a part.
(Simpson 2016: 26–27)
353
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
trend in current research. Although there are several ground-breaking Indigenous scholars who
have been working in this area for decades (e.g. Bishop and Glynn 1999; Coronel-Molina
1999; Zepeda 1995), Indigenous and minority language scholars have increasingly taken cen-
tral roles in this field. Alongside calls from outsider, ally scholars to engage in more meaning-
ful collaboration with minoritized language community members (e.g. Rice 2009), Indigenous
scholars have set an agenda for language revitalization research where emic understandings
of language and local goals for revitalization are front and centre (e.g. Hermes et al. 2012).
Indigenous scholars have contributed nuanced insights into language revitalization dynamics
in specific communities over time (e.g. Davis 2019; Meek 2010) as well as exploring crucial
issues such as technology (Galla 2016), literacy (Outakoski 2021), pedagogy (Henne-Ochoa
et al. 2020), and linguistic analysis (Begay 2017). These scholars have also been instrumental
in making space for engaged forms of scholarship, such as action research and the integration
of language revitalization stakeholders into the research process (discussed further in the fol-
lowing section).
While minoritized scholars have become more visible in M/I language revitalization
research, the field of language revitalization has also become more integral to applied lin-
guistics2 (Cope and Penfield 2011) and to documentary linguistics (Sallabank and Austin, this
volume). Recent trends in applied linguistics converge with concerns that have long been at
the heart of language revitalization research and practice. Indigenous paradigms (southern
theories), the interdependence of humans with the natural world (posthumanism; see Toohey,
this volume), struggles for self-determination (decoloniality), and efforts towards equality for
minoritized speakers (social justice) have long been explicit areas of focus in language revi-
talization; all of these have recently been the focus of interest among applied linguists in other
contexts. The link between language and racism, another area attracting fresh attention in
applied linguistics (see Delfino and Alim, this volume), has not been explored as directly in
past revitalization research. However, some work has considered how racial stereotypes and
structures impact minoritized language users (Haque and Patrick 2015; Muehlmann 2009), and
this topic is gaining visibility (Leonard 2020). The trend towards applied linguistic research
that considers a wider range of language learners and aims to improve social justice for dis-
advantaged learners (King 2016; Ortega, this Handbook, Volume 1) has helped to make the
field of language revitalization more visible in broader discussions of language teaching and
multilingualism.
Teaching and learning minoritized languages in both formal and community-based set-
tings have been prominent topics in language revitalization research as discussed in the pre-
vious sections, and this trend continues. In addition to examining pedagogical approaches
at all levels, teacher education is an on-going challenge and area of investigation (Whitinui
et al. 2018; Czaykowska-Higgins et al. 2017). In many contexts, educators are working
to create learning resources and programs with minimal support, requiring creativity and
tenacity. Learners are often faced with harmful stereotypes and sometimes unrealistic ideals
(King and Hermes 2014; Walsh 2019). Language revitalization is inherently bilingual or
multilingual, often with multiple dialects in the mix to boot. The presence of a monolingual
bias in society, and often in education, can undermine the legitimacy of emergent multilin-
gual learners (De Korne and Hornberger 2017). With this in mind, taking an inclusive, par-
ticipatory, and meaning-focused pedagogical approach has been shown to be an effective
way to bring learners into the language community (Henne-Ochoa et al. 2020). Whether
in community-based settings, classrooms, or in virtual platforms, the issue of language
learning is likely to remain an area of active investigation in applied linguistic studies of
language revitalization.
354
Minoritized/Indigenous language revitalization
355
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
align with actual practices (Weinberg 2021). The combination of policy document analysis
with ethnographic and/or interview methods can provide a wider lens on the sociolinguistic
reality. While interest in legal regulations remains, there is a relatively greater focus in recent
research on policy-in-practice (Davis and Phyak 2017) and ethnographic study of policies
across scales (Hornberger et al. 2018).
Census and survey data can illustrate broad trends in reported language use among a popula-
tion. Government-run censuses generally do not contain adequate linguistic information (e.g.
often not allowing participants to state the use of multiple home languages) and should therefore
be used cautiously. Researchers’ surveys can capture language use with a more fine-grained
lens and provide insights into broad trends (Pérez Báez et al. 2019). Self-reports from census
or surveys can be combined with in-depth discussion of participants’ perspectives through
interviews and/or focus groups and examination of actual practices through ethnography.
A final research method that has shed light on language revitalization is discourse analy-
sis, which has been employed in relation to the discourses produced by the popular media,
by researchers, and by language activists (Duchêne and Heller 2007; Hill 2002; Moore et al.
2010). The way that different social actors talk (or write) about language revitalization has an
effect on popular understandings and potentially on language practices. By analyzing rhetori-
cal patterns and tropes about language revitalization and endangerment, these studies point out
ways that key stakeholders are sometimes erased, and implied solutions do not line up with the
complexities of the problem. This method allows for insights into ideological and discursive
trends, although it is important to bear in mind that these trends may not be reflected in actual
social practices.
356
Minoritized/Indigenous language revitalization
and off reservations, and providing advocacy-oriented training and events for parents and com-
munities.3 This exemplifies what M/I language revitalization practitioners can achieve when
working tenaciously across scales to address language and learning holistically.
Future directions
Future language revitalization scholars and practitioners will continue to face changing politi-
cal, demographic, and social contexts that at times open doors for minoritized languages and
speakers and at times put new barriers in their way. Identifying opportunities for the promotion
and use of M/I languages as they appear remains an important area of focus – whether through
developing supportive policies, positive discourses, pedagogical techniques, or personal
strategies. Paralleling these initiatives, discourse, and practice within the language revitaliza-
tion research community itself has been and will likely continue to be a topic of discussion
and debate, with self-critiques and cautions against ‘expert rhetoric’ (Hill 2002) or linguistic
extractivism (Davis 2017) and calls for decolonizing ‘language’ itself (Leonard 2017). As the
sociolinguistic profile of speakers of M/I languages shifts towards a widespread bi-/multilin-
gualism and the idealized monolingual native speaker becomes less common in many commu-
nities, more attention will be needed to support and legitimate younger speakers and learners
who are the future of the M/I speech community. Likewise we anticipate – and hope – that the
identity categories of language revitalization scholars and practitioners will continue to shift,
with community insiders playing an increasingly central role and models for collaborative
research and scholar allyship becoming more established.
A broad approach to applied linguistics, encompassing language planning and policy, socio-
linguistics, linguistic anthropology, and language education, is necessary in order consider the
complex dynamics of language marginalization and revitalization, and future research is likely
to continue to draw from concepts and methods across these fields and others. In their recent
volume on the revitalization of Sámi and Ainu languages and cultures in this century, Roche
et al. (2018: 5–6) adopt the term efflorescence to capture the sense of ‘prosperity, human flour-
ishing, cultural creativity and surprise’ that accompanies the multimodal boom of language
revitalization we are witnessing worldwide, in direct contradiction to the language ‘crisis’
that has so often characterized conversations about Indigenous peoples, in the past and now.
Digital media in particular are increasingly present in the daily lives of M/I speakers, open-
ing new opportunities for remote learning and interaction, as well as new channels through
which dominating languages and ideologies may be imposed into local and personal spheres.
The efflorescence of bottom-up strategies will remain of central importance in a digitized and
transnational world.
Related topics
multilingualism; endangered language and language documentation; ecology of language and
language learning
Notes
1 Inclusive of all scholars involved in M/I language revitalization, ‘applied linguist’ here encompasses
the multiple affiliated identities such scholars may occupy as linguists, sociolinguists, anthropological
linguists, educational linguists, linguistic ethnographers, linguistic anthropologists of education, and
more broadly, language education researchers and practitioners. Some are also members of M/I com-
munities; some are not.
357
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
2 A strand for language revitalization and maintenance has been created at the American Association of
Applied Linguistics (AAAL) conference, a scholarship fund was established for Indigenous partici-
pants, several AAAL keynotes have addressed this topic, and the Modern Language Journal devoted
the 2020 Perspectives column to language revitalization (Bigelow and Engman 2020), among other
examples.
3 www.wkkf.org/what-we-do/featured-work/creating-stronger-connections-for-early-education-to-ele-
mentary-success-for-native-american-children
Further reading
Coronel-Molina, S. and McCarty, T. (eds.) (2016) Indigenous Language Revitalization in the Americas,
Abingdon, UK: Routledge. (Case studies of revitalization in North and South America)
Hinton, L., Huss, L. and Roche, G. (eds.) (2018) The Routledge Handbook of Language Revitalization,
Abingdon, UK: Routledge. (A global, up-to-date perspective on language revitalization research and
practice)
Hornberger, N. H. (ed.) (2008) Can Schools Save Indigenous Languages? Basingstoke, UK: Palgrave
Macmillan. (An in-depth examination of language revitalization in the crucial domain of education)
Whitinui, P., Rodríguez de France, C. and McIvor, O. (eds.) (2018) Promising Practices in Indigenous
Teacher Education, Singapore: Springer Nature. (A global exploration of Indigenous language teach-
ing and teacher education)
References
Anthony-Stevens, V. (2017) ‘Cultivating alliances: Reflections on the role of non-Indigenous collabora-
tors in Indigenous educational sovereignty’, Journal of American Indian Education, 56(1): 81–104.
Antia, B. E. and Dyers, C. (2019) ‘De-alienating the academy: Multilingual teaching as decolonial peda-
gogy’, Linguistics and Education, 51: 91–100.
Anzures Tapia, A. (2020) ‘Cultures of accountability in indigenous early childhood education in Mexico’,
Educação and Realidade, 45(2). http://dx.doi.org/10.1590/2175-623699893
Baldwin, D., Hinton, L. and Pérez Báez, G. (2018) ‘The Breath of Life workshops and institutes’, in L.
Hinton, L. Huss and G. Roche (eds.), The Routledge Handbook of Language Revitalization, Abingdon,
UK: Routledge, pp. 384–394.
Begay, K. R. (2017). Wailaki Grammar. Ph.D. dissertation. Berkeley, CA: University of California.
Berryman, M., Soohoo, S. and Nevin, A. (eds.) (2013) Culturally Responsive Methodologies, Bingley,
UK: Emerald Publishing Group.
Bigelow, M. and Engman, M. M. (2020) ‘Perspectives: Doing Indigenous language reclamation’, Modern
Language Journal, 104(2): 480–525.
Bishop, R., Berryman, M. and Wearmouth, J. (2014) Te Kotahitanga: Towards Effective Education Reform
for Indigenous and Other Minoritised Students, Wellington, New Zealand: New Zealand Council for
Educational Research.
Bishop, R. and Glynn, T. (1999) Culture Counts: Changing Power Relations in Education, Palmerston
North: Dunmore Press.
Brandt, E. A. and Ayoungman, V. (1989) ‘Language renewal and language maintenance: A practical
guide’, Canadian Journal of Native Education, 16(2): 42–77.
Cocq, C. and Sullivan, K. P. H. (eds.) (2019) Perspectives on Indigenous Writing and Literacies, Leiden:
Brill Publishers.
Cope, L. and Penfield, S. (2011). ‘“Applied linguist needed”: Cross-disciplinary networking for revital-
ization and education in endangered language contexts’, Language and Education, 25(4): 267–271.
Coronel-Molina, S. M. (1999) ‘Functional domains of the Quechua language in Peru: Issues of status
planning’, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2(3): 166–180.
Coronel-Molina, S. M. (2015) Language Ideology, Policy and Planning in Peru, Bristol, UK: Multilin-
gual Matters.
Crawley, C. K. (2020) Native American Bilingual Education: An Ethnography of Powerful Forces, Bing-
ley: Emerald Publishers.
Czaykowska-Higgins, E., Burton, S., McIvor, O. and Marinakis, A. (2017) ‘Supporting Indigenous
language revitalisation through collaborative post-secondary proficiency-building curriculum’, Lan-
guage Documentation and Description, 14: 136–159.
358
Minoritized/Indigenous language revitalization
Davis, J. L. (2017) ‘Resisting rhetorics of language endangerment: Reclamation through Indigenous lan-
guage survivance’, Language Documentation and Description, 14: 37–58.
Davis, J. L. (2019) Talking Indian: Identity and Language Revitalization in the Chickasaw Renaissance,
Tucson: University of Arizona Press.
Davis, K. A. and Phyak, P. (2017) Engaged Language Policy and Practices, Abingdon, UK: Routledge.
Declaration of Recife (1988) ‘Declaration of recife’, Multilingua, 7(3): 368. DOI: 10.1515/
mult.1988.7.3.368
De Korne, H. (2021) Language Activism: Imaginaries and Strategies of Minority Language Equality,
Berlin: De Gruyter Mouton.
De Korne, H. and Hornberger, N. H. (2017) ‘Countering unequal multilingualism through ethnographic
monitoring’, in M. Martin-Jones and D. Martin (eds.), Researching Multilingualism: Critical and
Ethnographic Perspectives, Abingdon, UK: Routledge, pp. 247–258.
De Korne, H. and Leonard, W. Y. (2017) ‘Reclaiming languages: Contesting and decolonizing “language
endangerment” from the ground up’, Language Documentation and Description, 14: 5–14.
Dorian, N. C. (1994) ‘Purism vs. compromise in language revitalization and language revival’, Language
in Society, 23: 479–494.
Dorian, N. C. (2014) Small-Language Fates and Prospects: Lessons of Persistence and Change from
Endangered Languages: Collected Essays, Leiden, The Netherlands: Brill.
Duchêne, A. and Heller, M. (eds.) (2007) Discourses of Endangerment: Ideology and Interest in the
Defence of Languages, London and New York: Continuum.
Ferguson, J. (2019) Words Like Birds: Sakha Language Discourses and Practices in the City, Lincoln,
NE: University of Nebraska Press.
Fishman, J. A. (1991) Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to
Threatened Languages, Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Galla, C. K. (2016) ‘Indigenous language revitalization, promotion, and education: Function of digital
technology’, Computer Assisted Language Learning, 29(7). https://doi.org/10.1080/09588221.2016.
1166137
Hamel, R. E. (1997) ‘Linguistic human rights from a sociolinguistic perspective’, International Journal
of the Sociology of Language, 127: entire.
Hammine, M. (2020) Speaking My Language and Being Beautiful: Decolonizing Indig-
enous Language Education in the Ryukyus with a Special Reference to Sámi Language
Revitalization. Ph.D. dissertation. Rovaniemi, Finland: Lapin Yliopisto/University of Lapland. http://
urn.fi/URN:ISBN:978-952-337-194-1
Haque, E. and Patrick, D. (2015) ‘Indigenous languages and the racial hierarchisation of language policy
in Canada’, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 36(1): 27–41.
Haugen, E. (1966) ‘Linguistics and language planning’, in W. Bright (ed.), Sociolinguistics, The Hague:
Mouton, pp. 50–71.
Henne-Ochoa, R., Elliott-Groves, E., Meek, B. and Rogoff, B. (2020) ‘Pathways forward for Indigenous
language reclamation: Engaging Indigenous epistemology and learning by observing and pitching in
to family and community endeavors’, The Modern Language Journal, 104(2): 481–493.
Hermes, M., Bang, M. and Marin, A. (2012) ‘Designing Indigenous language revitalization’, Harvard
Educational Review, 82(3): 381–403.
Hill, J. H. (2002) ‘“Expert Rhetorics” in advocacy for endangered languages: Who is listening, and what
do they hear?’, Journal of Linguistic Anthropology, 12(2): 119–133.
Hill, R. (2017) ‘Bilingual education in Aotearoa/New Zealand’, in O. García, A. Lin and S. May (eds.),
Bilingual and Multilingual Education, Cham: Springer International Publishing, pp. 329–345.
Hinton, L. (ed.) (2013) Bringing Our Languages Home: Language Revitalization for Families, Berkeley,
CA: Heyday Books.
Hinton, L. and Hale, K. (eds.) (2001) The Green Book of Language Revitalization in Practice, San Diego,
CA: Academic Press.
Hinton, L., Huss, L. and Roche, G. (eds.) (2018) The Routledge Handbook of Language Revitalization,
Abingdon, UK: Routledge.
Hornberger, N. H. (1988) Bilingual Education and Language Maintenance: A Southern Peruvian Que-
chua Case, Berlin: Mouton de Gruyter.
Hornberger, N. H. (ed.) (1997) Indigenous Literacies in the Americas: Language Planning from the Bot-
tom Up, Berlin: Mouton.
Hornberger, N. H., Anzures Tapia, A., Hanks, D. H., Kvietok Dueñas, F. and Lee, S. (2018) ‘Ethnography
of language planning and policy’, Language Teaching, 51(2): 152–186.
359
Nancy H. Hornberger and Haley De Korne
Huss, L. (2017) ‘Language education policies and the Indigenous and minority languages of northernmost
Scandinavia and Finland’, in T. L. McCarty and S. May (eds.), Language Policy and Political Issues
in Education, Cham: Springer International Publishing, pp. 367–381.
Hymes, D. (1980) Language in Education: Ethnolinguistic Essays, Washington, DC: Center for Applied
Linguistics.
Jaffe, A. (2015) ‘Defining the new speaker: Theoretical perspectives and learner trajectories’, Interna-
tional Journal of the Sociology of Language, 231: 21–44.
Joseph, M. and Ramani, E. (2012) ‘“Glocalization”: Going beyond the dichotomy of global versus local
through additive multilingualism’, International Multilingual Research Journal, 6(1): 22–34.
Kamwendo, G., Hlongwa, N. and Mkhize, N. (2013) ‘On medium of instruction and African scholarship:
The case of IsiZulu at the University of KwaZulu-Natal in South Africa’, Current Issues in Language
Planning, 15(1): 75–89.
King, K. A. (2016) ‘Who and what is the field of applied linguistics overlooking?: Why this matters and
how educational linguistics can help’, Working Papers in Educational Linguistics, 31(2): 1–18.
King, K. A. and Hermes, M. (2014) ‘Why is this so hard?: Ideologies of endangerment, passive language
learning approaches, and Ojibwe in the United States’, Journal of Language, Identity and Education,
13(4): 268–282.
Kroskrity, P. V. (2018) ‘On recognizing persistence in the Indigenous language ideologies of multilingual-
ism in two Native American communities’, Language & Communication, 62: 133–144.
Kvietok Dueñas, F. (2019) Youth Bilingualism, Identity and Quechua Language Planning and Policy in
the Urban Peruvian Andes. Ph.D. dissertation. University of Pennsylvania, Philadelphia, PA.
Lane, P., Costa, J. and De Korne, H. (eds.) (2017) Standardizing Minority Languages: Competing Ideolo-
gies of Authority and Authenticity in the Global Periphery, Abingdon, UK: Routledge.
Leonard, W. Y. (2017) ‘Producing language reclamation by decolonizing “language”’, Language Docu-
mentation and Description, 14: 15–36.
Leonard, W. Y. (2020) ‘Insights from Native American studies for theorizing race and racism in linguistics
(response to Charity Hudley, Mallinson, and Bucholtz)’, Language, 96(4): e281–e291. https://doi.
org/10.1353/lan.2020.0079
Limerick, N. (2021) Recognizing Indigenous Languages: Kichwa and the Double Binds of Intercultural
Bilingual Education in Ecuador, Oxford: Oxford University Press.
López, L. E. (2022). ‘El clamor del silencio y el despertar de la consciencia lingüística crítica entre las
sociedades amerindias’, Living Languages • Lenguas Vivas • Línguas Vivas, 1(1): Article 2. https://
doi.org/https://doi.org/10.7275/3yxk-zv51
López, L. E. and Sichra, I. (2016) ‘Indigenous bilingual education in Latin America’, in O. Garcia, A. Lin
and S. May (eds.), Bilingual and Multilingual Education, Cham: Springer International Publishing,
pp. 381–393.
Macías, R. (1979) ‘Language choice and human rights in the United States’, in J. Alatis (ed.) Languages
in Public Life, Washington, DC: Georgetown University Press, pp. 86–101.
Magga, O. H. (1994) ‘The Sami Language Act’, in T. Skutnabb-Kangas and R. Phillipson (eds.), Linguis-
tic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination, Berlin: Mouton, pp. 219–233.
May, S. (2012 [2001]) Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Lan-
guage, 2nd ed., New York, NY: Routledge.
McCarty, T. L. (2002) A Place to Be Navajo: Rough Rock and the Struggle for Self-Determination in
Indigenous Schooling, Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
McCarty, T. L. (2018) ‘So that any child may succeed: Indigenous pathways toward justice and the prom-
ise of Brown’, Educational Researcher, 47(5): 271–283.
McIvor, O. (2020) ‘Indigenous language revitalization and applied linguistics: Parallel histories, shared
futures?’, Annual Review of Applied Linguistics, 40: 78–96.
McIvor, O., Sterzuk, A. and Cook, W. (2020) ‘i-kiyohkātoyāhk (we visit): Adapting nēhiyawēwin/
nīhithawīwin (Cree) language learning to the COVID-19 reality’, AlterNative: An International Jour-
nal of Indigenous Peoples, 16(4): 413–416.
Meek, B. (2010) We Are Our Language: An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Atha-
baskan Community, Tucson: University of Arizona Press.
Moore, R., Pietikäinen, S. and Blommaert, J. (2010) ‘Counting the losses: Numbers as the language of
language endangerment’, Sociolinguistic Studies, 4(1): 1–26.
Muehlmann, S. (2009) ‘How do real Indians fish? Neoliberal multiculturalism and contested Indigeneities
in the Colorado delta’, American Anthropologist, 111(4): 468–479.
360
Minoritized/Indigenous language revitalization
Outakoski, H. (2013) ‘Teaching an endangered language in virtual reality’, in M. C. Jones and S. Ogil-
vie (eds.), Keeping Languages Alive: Documentation, Pedagogy and Revitalization, Cambridge, UK:
Cambridge University Press, pp. 128–139.
Outakoski, H. (2021). ‘Developing literacy research in Sápmi’ in P. K. Virtanen, P. Keskitalo and T. Olsen
(eds.), Indigenous Research Methodologies in Sámi and Global Contexts, Leiden, Netherlands: Brill
Academic Publishers, pp. 84–112.
Pasanen, A. (2010) ‘Will language nests change the direction of language shifts? On the language nests of
Inari Saamis and Karelians’, in H. Sulkala and H. Mantila (eds.), Planning a New Standard Language:
Finnic Minority Languages Meet the New Millenium, Helsinki, Finland: Suomalaisen Kirjallisuuden
Seura, pp. 95–118.
Patrick, D., Budach, G. and Muckpaloo, I. (2013) ‘Multiliteracies and family language policy in an urban
Inuit community’, Language Policy, 12(1): 47–62.
Pérez Báez, G., Vogel R. and Patolo, U. (2019) ‘Global survey of revitalization efforts: A mixed methods
approach to understanding language revitalization practices’, Language Documentation and Conser-
vation, 13: 446–513.
Rice, K. (2009) ‘Must there be two solitudes? Language activists and linguists working together’, in J.
Reyhner and L. Lockard (eds.), Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance and
Lessons Learned, Flagstaff: University of Northern Arizona, pp. 37–59.
Roche, G., Maruyama, H. and Kroik, Å. V. (eds.) (2018) Indigenous Efflorescence: Beyond Revitalisation
in Sápmi and Ainu Mosir, Acton, Australia: Australian National University Press.
Romaine, S. (2006) ‘Planning for the survival of linguistic diversity’, Language Policy, 5: 441–473.
Sherris, A. and Peyton, J. K. (eds.) (2019) Teaching Writing to Children in Indigenous Languages:
Instructional Practices from Global Contexts, New York: Routledge.
Simpson, L. B. (2016) ‘Indigenous resurgence and co-resistance’, Critical Ethnic Studies, 2(2): 19–34.
Smith, L. T. (2012 [1999]) Decolonizing Methodologies: Research and Indigenous Peoples, New York,
NY: Zed Books.
Smith-Christmas, C., Ó Murchadha, N. P., Hornsby, M. and Moriarty, M. (eds.) (2017) New Speakers of
Minority Languages: Linguistic Ideologies and Practices, London: Palgrave Macmillan.
Stewart, W. (1968) ‘A sociolinguistic typology for describing national multilingualism’, in J. Fishman
(ed.), Readings in the Sociology of Language, The Hague: Mouton, pp. 531–545.
Walsh, C. E. (2020) ‘Decolonial learnings, askings and musings’, Postcolonial Studies, 23(4): 604–611.
Walsh, J. (2019) ‘The role of emotions and positionality in the trajectories of “new speakers” of Irish’,
International Journal of Bilingualism, 23(1): 221–235.
Warhol, L. (2012) ‘Creating official language policy from local practice: The example of the Native
American Languages Act of 1990/1992’, Language Policy, 11(3): 235–252.
Weinberg, M. (2021) ‘Scale-making, power and agency in arbitrating school-level language planning
decisions’, Current Issues in Language Planning, 22(1–2): 59–78.
Whitinui, P., Rodríguez de France, C. and McIvor, O. (eds.) (2018) Promising Practices in Indigenous
Teacher Education, Singapore: Springer Nature.
Williams, Q. E. (2017) Remix Multilingualism: Hip-Hop, Ethnography, and Performing Marginalized
Voices, New York, NY: Bloomsbury Academic.
Wyman, L. T. (2012) Youth Culture, Language Endangerment, and Linguistic Survivance, Bristol, UK:
Multilingual Matters.
Wyman, L. T., McCarty, T. L. and Nicholas, S. E. (eds.) (2014) Indigenous Youth and Multilingualism:
Language Identity, Ideology, and Practice in Dynamic Cultural Worlds, New York: Routledge.
Zavala, V. (2013) ‘An ancestral language to speak with the “Other”: Closing down ideological spaces of
a language policy in the Peruvian Andes’, Language Policy, 13(1): 1–20.
Zavala, V. (2019) ‘Youth and the repoliticization of Quechua’, Language, Culture and Society, 1(1):
59–82.
Zepeda, O. (1995) ‘The continuum of literacy in American Indian communities’, Bilingual Research
Journal, 19(1): 5–15.
361
28
Endangered languages
Julia Sallabank and Peter K. Austin
Introduction
This chapter is about language shift, language loss, and language endangerment: what it means,
why it is happening, and responses at individual and community levels, by policy-makers, and
from academia. See also Hornberger and De Korne (this volume) on language revitalization.
Previous research
The field of endangered languages study, which includes language documentation and
description (also known as documentary linguistics), emerged in the 1990s in response to
the prospective loss of a large proportion of world languages this century. According to one
frequently cited source, Ethnologue,1 ‘7,139 languages are spoken today’, of which 42%
are endangered – that is, ‘users begin to teach and speak a more dominant language to their
children’. The respective responses of academia, policy-makers, and communities to what
has been called a worldwide crisis (Krauss 1992; Roche 2022) reflect the different ways in
which it affects them.
Policy-makers may see linguistic diversity as an expensive or divisive impediment to
national unity; if governments support minority language maintenance, it is often through
bilingual education as a transition to a national language. Academic linguists decry loss of
linguistic diversity, and thus of data, especially for cross-language comparison, classifica-
tion, and history; they have responded by documenting and describing languages before they
disappear (language preservation), often focusing on rare or interesting features. Languages
are seen as a scientific resource or a treasure for all humankind (a view also promoted by
international organizations like UNESCO as ‘intangible cultural heritage’). For linguistic
communities, language shift and loss may be felt in a far more immediate and personal
manner as just one outcome of discriminatory policies, marginalization, and demographic
and sociopolitical changes. Responses need to take these into account. Communities have
undertaken language and cultural revitalization programmes, some long-standing, such as
Māori (New Zealand), Hawaiian, and Welsh, among many others. There are links between
language shift/maintenance and socioeconomic and political inequality, physical and mental
well-being, and political and cultural subjugation; language becomes a source of identity,
pride, and empowerment to overcome historical trauma from colonialism and social, political,
and cultural oppression of minorities (Roche 2022). This chapter discusses language docu-
mentation, showing how linguists can support communities in reclaiming and reappropriating
linguistic heritage.
Since the 1990s the rhetoric and public discussion around this topic has been dominated
by notions of ‘language death’, ‘loss’, ‘destruction’, and ‘linguicide’, often with a sense of
inevitability. Paradoxically, despite the rhetoric, the number of languages listed by Ethnologue
is actually increasing: up from 7,099 in 2017 and from 6,000 estimated by Krauss (1992), of
which he calculated that 90% were likely to be no longer in use by 2100 if trends continued.
This will be discussed further here.
In addition to counting, linguists have also sought to measure the endangerment level or
viability of individual languages. Thus, UNESCO (2003) proposed a language vitality scale
(strong → threatened → endangered → moribund → extinct), based on nine factors:
Despite the apparent comprehensiveness of this scale, there is little guidance on how to mea-
sure the factors or how to weigh each component against others, so intergenerational transmis-
sion remains the most widely used gauge of language vitality. Cessation of intergenerational
transmission is commonly cited as a cause of language shift, but it is actually part of the
process. It should also be noted that until Ethnologue adopted an alternative scale proposed by
Lewis and Simons (2010), language endangerment measures generally pointed downwards,
with no account taken of efforts to revitalize languages; this led to complaints to UNESCO
by communities whose languages were categorized as ‘extinct’ (see Section ‘Discourses of
endangerment’).
The number of languages counted has increased due to new and better data collection and
increased recognition of languages previously ‘unknown to science’ or grouped as ‘dialects’ of
a single language. Sign languages are now recognized, including ‘village sign languages’ used
in small communities, rightly accepted as equally valid as spoken ones; many are endangered,
often through shift to larger urban or national sign languages. The majority of the world’s
population is multilingual, and multilinguals utilize different elements of their linguistic rep-
ertoire at will, not necessarily differentiating between named languages (Luepke and Storch
2013; García and Li 2014). Linguistic differentiation is nevertheless important for identity
construction by groups and individuals, and reclaiming language(s) is a key part of rectifying
ongoing injustices.
Who counts as a speaker, and how good (or ‘fluent’) do you have to be? Measures of lan-
guage vitality are silent on this. Most of the world’s languages remain under-described, so there
are very few proficiency tests for minority and endangered languages or ways to identify who
363
Julia Sallabank and Peter K. Austin
counts as a ‘native speaker’. For many, ‘mother tongue’ does not necessarily mean ‘first lan-
guage’ or ‘regularly used language’ but rather the ancestral or heritage language. People who
grew up speaking a minority language may have lost fluency due to education policies, societal
or economic pressures, and discriminatory attitudes. Where intergenerational transmission has
been broken, first language speakers may be very old, with middle-aged or younger people
likely to be ‘semi’ or latent speakers (who heard the language when young but do not have
productive fluency) or second language or ‘new’ speakers. These new speakers, who may also
be core language revitalization advocates, are often not counted as legitimate speakers by oth-
ers or by linguists.
In the 1980s, linguists explored structural and functional changes due to contraction of
the speaker base, using terms like ‘language attrition’. Dorian (1989) identified ‘stylistic
shrinkage’ as an early change: speakers are unable to produce a wide range of genres and
are restricted to elementary conversational exchange or invariant simple sentences. This has
structural consequences on sentence organization (syntax), word formation (morphology) and
pronunciation, including loss of distinctive sounds not found in the dominant languages (Palo-
saari and Campbell 2011). Sociolinguists also researched language shift, with Fishman (1991)
influential in identifying non-linguistic factors, and how attention to them could assist with
‘reversing’ language shift.
Mainstream linguistics became interested in the early 1990s, especially because of Hale
et al. (1992) and Robins and Uhlenbeck (1991). The Comité International Permanent des Lin-
guistes (CIPL) promoted international discussion in arenas such as UNESCO, which compiled
its nine-factor vitality scale. Popular accounts appeared, such as Crystal (2000), Abley (2003)
and Dalby (2003). Funding for fieldwork and documentation of endangered languages became
available from Foundation for Endangered Languages (founded 1996), Endangered Lan-
guage Fund (founded 1997), Volkswagen Foundation (Dokumentation der bedrohte Sprachen
[DOBES] programme, founded 2000), and Arcadia Fund (ELDP, founded 2002). DOBES
also established a digital language archive, as did Arcadia (ELAR). The US National Science
Foundation and the National Endowment for the Humanities established the Documenting
Endangered Languages (DEL) programme. All the large funder initiatives limited projects to
documentation and description of highly endangered languages (i.e. excluding those which
are considered to be merely ‘threatened’) and disallowed applied work, including language
revitalization.
The early 21st century saw the establishment of specialist training courses in language
documentation and revitalization at academic institutions, such as SOAS, University of Lon-
don, and University of Hawai‘i, and an increase in related modules, such as field methods,
in many general linguistics departments.2 Fieldwork and documentation training became a
regular part of summer schools or training institutes. For overviews of specific developments
in the past 25 years, see Austin (2016) and Seifart et al. (2018); in the next Section we present
critical reflections on some of the methodological approaches and outcomes which evolved
over this period.
Discourses of endangerment
As mentioned, until relatively recently, rhetoric about endangered languages focused on
loss, decline, and negative consequences. Linguists commonly refer to languages as ‘dead’,
‘extinct’, ‘obsolescent’, or ‘moribund’; and use terms like ‘semi’, ‘partial’, or ‘passive’ to
364
Endangered languages
describe speakers (Cameron 2007; Duchêne and Heller 2007). For example, Crystal (2000)
takes a somewhat fatalistic view:
To say that a language is dead is like saying that a person is dead. . . . If you are the last
speaker of a language, your language – viewed as a tool of communication – is already
dead.
(Crystal 2000: 1–2)
Many speakers and supporters of endangered languages dislike this rhetoric of finality, espe-
cially given the relative success of efforts to ‘revive’ so-called ‘dead’ and highly moribund
languages in recent years: such as Cornish and Manx in the British Isles; Miami, Mohegan,
and Mutsun in the USA; and Kaurna and Gamilaraay in Australia. Some feel that using the
term language death may in itself have a causative effect, hastening a language’s demise by
encouraging pessimism, or denying funding because the language is ‘too far gone’. Others
object to such casually derogatory terminology. Even the term endangered may be seen as
negative: for example, in the Isle of Man, Manx (whose last traditional native speaker died in
1974) is consciously promoted as a living language.
Less objectionable is describing a language as ‘sleeping’ or ‘archived’, or ‘which does
not have any speakers at present’, and describing speakers as ‘latent’ (see Section ‘Previ-
ous research’). This affirms that the process is reversible and that community members have
agency. Endangered languages were highlighted internationally by the 2019 International Year
of Indigenous Languages declared by UNESCO, where the focus shifted to ‘development,
peace building and reconciliation’.3 The rhetoric of the International Decade of Indigenous
Languages (IDIL 2022–2032)4 is in terms of ‘Indigenous language users’ human rights’,
‘empowerment of Indigenous language users’, and ‘making a decade of action for indigenous
languages’. This is much more positive and forward-looking, aimed at overcoming past injus-
tices and discrimination, and places Indigenous people and their voices at the centre of concern.
Hegemony
Terminology and discourses are important because they play a role in causing ideologies of
deficit to be naturalized by minorities: what Gramsci (1971) termed hegemony. Negative atti-
tudes towards minority language varieties are held not only by majority language speakers
but are also assimilated by speakers of minority languages themselves; they lead to ‘linguistic
insecurity’ and unwillingness to speak minority languages. Labov (1966: 489) claimed that
‘the term “linguistic self-hatred” may not be too extreme’. Ting (2021) uses a critical discourse
framework to look at how dominant government discourses have influenced Indigenous peo-
ple’s perception of their languages and suggests that it can resemble Stockholm-syndrome-like
behaviour. So parents might ‘choose’ to speak a ‘more useful’ language with their children,
when actually their choice is not free but is influenced by dominant discourses, such as denial
of multilingualism. Although the majority of the world’s population has a repertoire of lan-
guages at their disposal for different purposes, prevailing discourses insist that in order to speak
a dominant language properly, the home language has to be abandoned.
Ideologies
Ideologies are socioculturally shared belief systems, which are often unconscious (Van Dijk
2013: 177). They ‘are largely acquired, expressed, and reproduced by discourse, and that hence
365
Julia Sallabank and Peter K. Austin
a discourse analytical approach is crucial to understand the ways ideologies emerge, spread,
and are used by social groups’ (Van Dijk 2013: 176). Silverstein (1976, 2001) coined the term
‘metapragmatics’ to refer to ‘talk about talk, the socially constructed ways of expressing the
meaning of talk’ which can make ideologies visible, through metaphors, idioms, behavioural
rules, and judgements, for example, and even code choice itself. The last of these can be iconic
of ideological stances towards particular ways of speaking (e.g. a child refusing to reply in their
parent’s language but responding in the dominant language a community is shifting towards).
Vernacular language ideologies have been broadly defined as tacit or explicit ideas and
beliefs that members of a speech community have with respect to their linguistic repertoire
(Woolard and Schieffelin 1994). There is frequently a disjuncture between the beliefs of mem-
bers of speech communities and the ideologies of linguists, institutions, and governments
(whose language policies are frequently ideologically driven). As we note in Austin and Sal-
labank (2014: 1), ‘This book [or chapter] would not have been written without the ideologi-
cal shift over the last 10–30 years towards broadly positive attitudes in favour of “saving”
endangered languages.’ What ‘saving’ means, however, is open to interpretation and often to
misunderstandings (see the next sections).
Essentialism
Much of the discourse on endangered languages is essentialist and deterministic. The strong
version of the Sapir-Whorf hypothesis argues that our way of thinking, and thus our cultural
identity, are determined by the lexicon and syntax of our language. A corollary claim is that
when a language dies, a unique way of looking at the world also disappears and that loss of
a language means extinction of a unique creation of human beings that houses a treasure of
information and preserves a people’s identity (Grimes 2001). Seifart et al. (2018: e336) are
even more encompassing:
[W]e lose the traditional knowledge of an ethnic group, much of it bound up in language:
knowledge of food and water resources and local agricultural practices, ways of managing
ecologies for sustainability, kinship and social systems that embody variants of how to
live together to mutual benefit, how to rear self-confident and happy children (Diamond
2012), visions of humans’ place in nature, and so much else, both material and spiritual.
This kind of deterministic essentialism denies that socioculturally acquired knowledge can be
passed on even when languages are not, or when they change their form intergenerationally. It
presents a constricted view of the flexibility and dynamics of human creativity.
Language and culture are closely linked, although not necessarily in a deterministic way.
Kroskrity (2000: 13) observes that ‘even dominant ideologies are dynamically responsive to
ever-changing forms of oppositions’, such as moves from ‘generic he’ to ‘he or she’ and then
to ‘they’. Investigating metapragmatics and discourses about language attitudes, structures,
functions, and uses, and thereby uncovering ideologies, is therefore a key step in addressing
language endangerment, especially in support of campaigns for empowerment and recognition
of linguistic human rights.
Academics are also influenced by their own ideologies, by the research community’s own
discourses and by fashion in theories, valuation, and ranking. Thus, Dobrin et al. (2009: 41)
point out that the audit culture which dominates Western society, including academia, leads
to commodification and ‘reduction of languages to common exchange values . . . , particu-
larly in competitive and programmatic contexts such as grant-seeking and standard-setting
366
Endangered languages
where languages are necessarily compared and ranked’. Speaker numbers (from Ethnologue)
and vitality ranking (from UNESCO) feed into this transformation of socioculturally dynamic
ways of speaking into objects and numbers. Commoditizing forces have also impacted how
linguists see their relationships to the individuals and communities with whom they work, with
moral or professional obligations to ‘give back’ being expressed as transacted objects, such as
dictionaries, subtitled videos, primers, or mobile apps, ‘rather than through knowledge sharing,
joint engagement in language maintenance activities, or other kinds of interactionally defined
achievements’ (Dobrin et al. 2009: 43). A consequence of objectification can be double endan-
germent, such as the endangerment of the language along with endangerment of the materials
once collected to document and/or support it.
Speaker community views can also be essentialist. Sallabank (2013) found that commu-
nity members tend to express strong overt associations between language and identity, often
accompanied by purism and hyper-valorization of the ‘ancestral code’ (Childs et al. 2014),
the imagined form of the language before shift began. The adaptive value of code-mixing and
code-switching, let alone borrowing of lexicon, especially for newly introduced technologies
or objects, is negated,5 and linguists and speakers seek ‘pure’ or ‘original’ expressions that
separate out codes into differentiated describable ideals.
Typologies
Typologies of language vitality may fail to take account of power relationships and ideolo-
gies, conflict situations, the effects of language planning activities, or changing relationships
between languages or in emerging attitudes. Indeed, Schiffman (2002: 141) claims that typolo-
gies are theoretically ‘passé’ and ‘guilty of the latter-day sin of essentialism’. Documentation
of endangered languages has also in large part been driven by a desire to establish structural
and functional typologies by cross-language comparison, giving rise to calls for standardiza-
tion,6 both in representations and in content. Thus, interlinear glossing (the annotation of word
morphological structure requiring alignment of language segments and glosses, typically in
a dominant academic language) is seen as the gold standard, blinding researchers to alterna-
tive representations and the inherent demands of interpretational literacy that such glossing
requires. To some extent the dominance of a few software tools, such as ELAN for transcrip-
tion and annotation7 and FLEx for glossing and dictionary-making,8 has led to homogeneity in
analyses and representations that obscure linguistic diversity.
367
Julia Sallabank and Peter K. Austin
368
Endangered languages
Transdisciplinarity
Language documentation has tended to be done by linguists only, and often by individuals,
perhaps with locally employed and trained research assistants who speak the endangered lan-
guage. There have been exceptions which involve cross-disciplinary collaborations, such as
Pande and Abbi (2011) on Andamanese languages and birds; the value of transdisciplinary
collaboration was clear from workshops run by the SOAS-based Plants, Animals, and Words
project that brought together biologists, ornithologists, botanists, and linguists for cross-fer-
tilization of data collection and analysis techniques and outcomes.11 Such collaborations are
demanding and involve learning about the methods and metalanguage of all participants, but
the results of multifaceted collaborations for documentation of ethnobiological knowledge in
particular can be impressive.
369
Julia Sallabank and Peter K. Austin
make essentialist assumptions about ‘what communities want’, nor to assume that there is one
‘Indigenous knowledge paradigm’.
There has been a progression of approaches towards linguistic fieldwork since the 1990s
(Grinevald 2003; Cameron et al. 1992): from research on a language to research for and with
the language community, which recognized the need for collaboration and reciprocity (Cza-
ykowska-Higgins 2009; Rice 2006, 2009, 2011). Grinevald (2003) and Leonard and Haynes
(2010) proposed a further stage, where projects are community-driven, and the role of a lin-
guist researcher is to train and mentor local researchers and to produce outputs requested by the
community, who are also in charge of publishing policy. Nevertheless, the researcher-centred
approach is still the predominant model for many funding bodies. Dobrin and Schwartz (2016:
255) argue for a more nuanced exploration of ‘complexity and diversity of what goes on in
particular researcher-community relationships’.
One major problem to be confronted is that most of the larger digital archives of endangered
languages, which now store terabytes of audio, video, and text recordings, plus linguistic anal-
ysis for some of them, are inaccessible to anyone who does not know English (or, in the case
of AILLA,12 Spanish, and for Pangloss,13 French – all ex-colonial languages). This is because
the archive interfaces and virtually all of their metadata (descriptions of what the deposits con-
tain) are in English, so locating information and accessing and understanding it are restricted.
Metadata also focuses on the standard categorizations set up by researchers (via the OLAC14
and CIMDI15 specifications) to enable sharing between archives and individuals rather than
descriptions that make sense to speakers and communities. The Mukurtu Project16 aims to
respond to these roadblocks to access and use, and to ‘empower communities to manage,
share, narrate, and exchange their digital heritage in culturally relevant and ethically-minded
ways’, but its impact has not yet been widely felt. Another problem with current archives is
that stored files are in formats which require knowledge and training in specialist software
for access, and the software interfaces are typically restricted to English or other ex-colonial
languages. Researchers rarely convert their materials into formats like PDF or plain text that
anyone can read.
Recently, some have begun to explore monolingual language documentation and revitaliza-
tion, studying endangered languages in the languages themselves, rather than the dominant,
typically colonial tongues. This involves the creation of new genres and metalanguage (e.g.
McDougall 2019 describes work in Luqa from the Solomon Islands). The University of the
South Pacific offers a module for MA students to research their own languages and to write
term papers in the language or the local lingua franca (e.g. Bislama for Vanuatu students). In
2020, the journal Language Documentation and Description began publishing abstracts of
papers in Indigenous languages and lingua francas, along with English, and in 2021, the first
paper with a section in an Indigenous language appeared (Harvey 2021 in Kala Kawaw Ya). In
future, we may see more of this kind of research and publication, shifting the status relation-
ship in research and academic discourse away from colonializing languages to the endangered
languages themselves.
Related topics
minority/Indigenous language revitalization; language learning; language education; corpus
linguistics; sociolinguistics for language education; multilingualism; ecology of language;
language policy and planning; family language policy; critical discourse analysis; identity;
language and politics; sign languages; language attrition; language and ageing; linguistic eth-
nography; linguistic anthropology; linguistic landscape
370
Endangered languages
Notes
1 www.ethnologue.com/guides/, accessed 2021-06-21
2 Fieldwork-based language documentation and description, along with sociolinguistic study of shift
and revitalization, has been established in mainstream linguistics in Australia and New Zealand
since the 1970s.
3 https://en.iyil2019.org/. accessed 2021-07-02
4 https://en.unesco.org/news/upcoming-decade-indigenous-languages-2022-2032-focus-indi-
genous-language-users-human-rights, accessed 2021-07-02
5 Despite it being common in larger dominant languages, like English.
6 Such as the ‘Leipzig Glossing Rules’ (https://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php)
or GOLD generalized ontology (http://linguistics-ontology.org/info/about), both accessed 2021-07-10
7 https://archive.mpi.nl/tla/elan, accessed 2021-07-02
8 https://software.sil.org/fieldworks/, accessed 2021-07-02
9 See the diverse range of such tools at www.eva.mpg.de/lingua/tools-at-lingboard/questionnaires.
php, accessed 2021-07-01
10 https://elalliance.org/, accessed 2021-07-01
11 www.soas.ac.uk/linguistics/events/plants-animals-words/, accessed 2021-07-02
12 https://ailla.utexas.org/, accessed 2021-07-01
13 https://pangloss.cnrs.fr/, accessed 2021-07-01
14 www.language-archives.org/OLAC/metadata.html, accessed 2021-07-01
15 www.clarin.eu/content/component-metadata, accessed 2021-07-01
16 https://mukurtu.org/about/, accessed 2021-07-01
Further reading
Austin, P. K. and Sallabank, J. (eds,) (2011) The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cam-
bridge: Cambridge University Press. (This introduces language endangerment from the perspectives of
language ecology, speakers and communities, contact and change, and society and culture. It includes
the essentials of language documentation and archiving, as well as hands-on views of advocacy and
support, development of writing systems for previously unwritten languages, education, training the
next generation of researchers and activists, dictionary-making, language policy, economic aspects,
and applying technology and new media in support of endangered languages.)
Bradley, D. and Bradley, M. (2019) Language Endangerment, Cambridge: Cambridge University Press.
(This introduces endangerment as an academic field of study, exploring the causes of language shift
and the different pathways observed in communities. The approach is interdisciplinary and covers
linguistic, social, and other factors that contribute to shift. Examples are drawn from the authors’
research in Asia and elsewhere.)
Leonard, W. Y. and De Korne, H. (eds.) (2017) Language Documentation and Description, 14. Spe-
cial Issue on Reclaiming Languages. London: EL Publishing. https://lddjournal.org/issue/15 (This
examines language reclamation strategies to counter forms of marginalization of minority language
speakers and communities. The focus is on grassroots responses to the pressures and opportunities
of specific contexts, aiming to shift power imbalances. The volume critically examines revitalization
and associated discourses and the roles of researchers and communities and their actions from a social
justice perspective.)
Thomason, S. (2015) Endangered Languages: An Introduction, Cambridge: Cambridge University
Press. (This is an introductory overview covering causes and processes of endangerment and the
consequences and outcomes for communities and academic research. It describes documentation and
revitalization methods, illustrated with case studies, some drawn from the author’s own long-term
work with the Montana Salish community.)
References
Abley, M. (2003) Spoken Here: Travels among Threatened Languages, London: Heinemann.
Amery, R. (2009) ‘Phoenix or relic? Documentation of languages with revitalization in mind’, Language
Documentation & Conservation, 3(2): 138–148.
371
Julia Sallabank and Peter K. Austin
Austin, P. K. (2016) ‘Language documentation 20 years on’, in M. Pütz and L. Filipović (eds.), Endan-
gered Languages and Languages in Danger: Issues of Ecology, Policy and Human Rights, Amsterdam:
John Benjamins, pp. 147–170.
Austin, P. K. and Sallabank, J. (eds.) (2014) Endangered Languages: Beliefs and Ideologies in Language
Documentation and Revitalisation, London: British Academy.
Austin, P. K. and Sallabank, J. (2018) ‘Language documentation and language revitalisation: Some
methodological considerations’, in L. Hinton, L. Huss and G. Roche (eds.), Handbook of Language
Revitalisation, London: Routledge, pp. 207–215.
Cameron, D. (2007) ‘Language endangerment and verbal hygiene: History, morality and politics’, in A.
Duchêne and M. Heller (eds.), Discourses of Endangerment, London: Continuum Press, pp. 268–285.
Cameron, D., Frazer, E., Harvey, P., Rampton, M. B. H. and Richardson, K. (1992) Researching Lan-
guage: Issues of Power and Method, London: Routledge.
Childs, T., Good, J. and Mitchell, A. (2014) ‘Beyond the ancestral code: Towards a model for sociolin-
guistic language documentation’. Language Documentation & Conservation, 8: 168–191.
Crystal, D. (2000) Language Death, Cambridge: Cambridge University Press.
Czaykowska-Higgins, E. (2009) ‘Research models, community engagement, and linguistic fieldwork:
Reflections on working within Canadian indigenous communities’, Language Documentation and
Conservation, 3(1): 15–50.
Dalby, A. (2003) Language in Danger: The Loss of Linguistic Diversity and the Threat to Our Future,
New York: Columbia University Press.
Diamond, J. (2012) The World until Yesterday: What Can We Learn from Traditional Societies?, New
York: Viking.
Dobrin, L., Austin, P. K. and Nathan, D. (2009) ‘Dying to be counted: The commodification of endan-
gered languages in language documentation’, Language Documentation and Description, 6: 37–52.
Dobrin, L. and Schwartz, S. (2016) ‘Collaboration or participant observation? Rethinking models of
“linguistic social work”’, Language Documentation & Conservation, 10: 253–277.
Dorian, N. C. (ed.) (1989) Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death,
Studies in the Social and Cultural Foundations of Language 7, Cambridge: Cambridge University
Press.
Duchêne, A. and Heller, M. (eds.) (2007) Discourses of Endangerment, London: Continuum Press,
pp. 268–285.
Fishman, J. A. (1991) Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to
Threatened Languages, Clevedon: Multilingual Matters.
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, London: Pal-
grave Macmillan.
Gramsci, A. (1971) Selections from the Prison Notebooks of Antonio Gramsci, New York: International
Publishers.
Grenoble, L. (2011) ‘Language ecology and endangerment’, in P. K. Austin and J. Sallabank (eds.),
The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge: Cambridge University Press,
pp. 27–44.
Grimes, B. F. (2001) ‘Global language viability: Causes, symptoms and cures for endangered languages’,
Notes on Linguistics, 4: 205–223.
Grinevald, C. (2003) ‘Speakers and documentation of endangered languages’, Language Documentation
and Description, 1: 52–72.
Hale, K., Krauss, M., Watahomigie, L. J., Yamamoto, A. Y., Craig, C., Masayesva Jeanne, L. and England,
N. C. (1992) ‘Endangered languages’, Language, 68(1): 1–42.
Harvey, A. (2021) ‘Kalaw Kawaw Ya (Saibai Island, Western Torres Strait Islands, Australia): Language
snapshot’, Language Documentation and Description, 20: 75–85.
Krauss, M. (1992) ‘The world’s languages in crisis’, Language, 68(1): 4–10.
Kroskrity, P. V. (ed.) (2000) Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities, Santa Fe, NM:
School of American Research Press.
Labov, W. (1966) The Social Stratification of English in New York City, Washington, DC: Centre for
Applied Linguistics.
Leonard, W. Y. and Haynes, E. (2010) ‘Making “collaboration” collaborative: An examination of perspec-
tives that frame linguistic field research’, Language Documentation & Conservation, 4: 269–293.
Lewis, M. P. I. and Simons, G. F. (2010) ‘Assessing endangerment: Expanding Fishman’s GIDS’, Revue
Roumaine de Linguistique, 55(2): 103–120.
372
Endangered languages
Luepke, F. and Storch, A. (2013) Repertoires and Choices in African Languages, Berlin: De Gruyter
Mouton.
McDougall, D. (2019) ‘Reviving the spirit of vernacular languages in Solomon Islands’. Blog post, Uni-
versity of Melbourne. http://hdl.handle.net/11343/233969
Mühlhäusler, P. (2000) ‘Language planning and language ecology’, Current Issues in Language Plan-
ning, 1(3): 306–367.
Nathan, D. and Fang, M. (2009) ‘Language documentation and pedagogy for endangered languages: A
mutual revitalisation’, Language Documentation and Description, 6: 132–160.
Palosaari, N. and Campbell, L. (2011) ‘Structural aspects of language endangerment’, In P. K. Austin and
J. Sallabank (eds.), The Cambridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge: Cambridge
University Press, pp. 100–119.
Pande, S. and Abbi, A. (2011) Birds of the Great Andamanese, Delhi: Oxford University Press.
Rice, K. (2006) ‘Ethical issues in linguistic fieldwork: An overview’, Journal of Academic Ethics, 4(1–4):
123–155.
Rice, K. (2009) ‘Must there be two solitudes? Language activists and linguists working together’, in J.
Reyhner and L. Lockhard (eds.), Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance,
and Lessons Learned, Flagstaff: Northern Arizona University, pp. 30–52.
Rice, K. (2011) ‘Documentary linguistics and community relations’, Language Documentation and Con-
servation, 5: 187–202.
Robins, R. H. and Uhlenbeck, E. M. (eds.) (1991) Endangered Languages, New York: Berg Publishers.
Roche, G. (2022) ‘The world’s languages in crisis (Redux): Transforming global linguistic injustice’,
Emancipations: A Journal of Critical Social Analysis, 1(2): article 8.
Roche, G., Maruyama, H. and Kroik, A. V. (eds.) (2018) Indigenous Efflorescence: Beyond Revitalisation
in Sapmi and Ainu Mosir, Canberra: ANU Press.
Sallabank, J. (2013) Attitudes to Endangered Languages: Identities and Policies, Cambridge: Cambridge
University Press.
Schiffman, H. (2002) Linguistic Culture and Language Policy, London: Routledge.
Seifart, F., Evans, N., Hammarstrom, H. and Levinson, S. C. (eds.) (2018) ‘Language documentation
twenty-five years on’, Language, 94(4): e324–e345.
Silverstein, M. (1976) ‘Shifters, linguistic categories, and cultural description’, in K. Basso and H. A.
Selby (eds.), Meaning in Anthropology, Albuquerque: UNM Press, pp. 11–55.
Silverstein, M. (2001) ‘The limits of awareness’, in A. Duranti (ed.), Linguistic Anthropology: A Reader,
Malden: Blackwell, pp. 382–401.
Sugita, Y. (2007) ‘Language revitalization or language fossilization? Some suggestions for language doc-
umentation from the viewpoint of interactional linguistics’, in P. K. Austin, O. Bond and D. Nathan
(eds.), Proceedings of First Conference on Language Documentation and Linguistic Theory, London:
SOAS, pp. 243–250.
Ting, C.-J. (2021) ‘A case of linguistic Stockholm Syndrome: A critical discourse study of Indigenous lan-
guage revitalisation in Taiwan’, Paper presented at the 27th Annual Stabilizing Indigenous Languages
Symposium, hosted by Queen’s University, Kingston, ON, Canada, 14–18 June.
UNESCO (2003) ‘Language vitality and endangerment’, Document submitted to the International Expert
Meeting on UNESCO Programme Safeguarding of Endangered Languages, Paris, 10–12 March.
Van Dijk, T. A. 2013. ‘Ideology and discourse’, in M. Freeden and M. Stears (eds.), The Oxford Handbook
of Political Ideologies, Oxford: Oxford University Press, pp. 175–196.
Woodbury, A. C. (2011) ‘Language documentation’, in P. K. Austin and J. Sallabank (eds.), The Cam-
bridge Handbook of Endangered Languages, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 159–186.
Woolard, K. A. and Schieffelin, B. B. (1994) ‘Language ideology’, Annual Review of Anthropology, 23:
55–82.
373
29
Ecolinguistics in practice
Stephen Cowley
A mathematician confided
That a Mobius band is one-sided,
And you’ll get quite a laugh,
If you cut one in half,
For it stays in one piece when divided.
Introduction
Ecolinguists view ecological destruction as an oppressive force. In practice, the field unites
work opposing classism (Freire 2000 [1970]) with challenges to how an ideology of growthism
drives waste and consumption (Halliday 1990). However, in bringing the challenge to educa-
tion, the ecolinguist treats language, social practices, and human agency as akin to a Möbius
loop. As Raimondi (2019) suggests, not only do parts loop together but, in cutting them apart,
they give rise to new wholes. Although the ecolinguist treats languaging (or translanguag-
ing) as part of agency, as cut into sayings and doings, the results can alter practical action (Li
2018). One can attend to how persons and groups self-construct by linking practices, verbal
patterns, ways of attending, and, at once, use the results to manage and assess understanding.
While human communication has a role, whole body concerting unites the verbal with what
is thought, perceived, and implied. Languaging links bodies, materials, and institutions (e.g.
banks, languages, procedures) with knowing, attitudes, and beliefs. Even if nothing is said,
things come with meanings attached or, as Gahrn-Andersen (2021) notes, enlanguaged cogni-
tion permeates human experience.
Shapiro (2011: 1) opens an important book about life by declaring that ‘innovation, not
selection, is the critical issue in evolutionary change’. Cells self-modify and set off heritable
effects: just as organisms change, so do ecosystems, lineages, species, persons, and cultures.
In chimpanzees, individuals learn from what a group knows about, say, termite fishing (Lons-
dorf 2006). In humans, enlanguaged cognition channels experience and thus individual lives.
Like chimpanzees, we rely on simplex tricks such as inhibition and vicariance (Berthoz 2012)
– humans inhibit by staying silent, and as we listen, we use vicariance to adapt as we talk,
think, act, and choose what to say. Practices rely on what Pennycook (2020) calls semiotic
assemblages that bundle together, say, group-based beliefs, working memory, and dispositions
with a person’s skills and expectations. Assemblages bind languaging with artefacts and skills
and, thus, serve praxis. As a cultural tool, languaging channels epistemic change.
History
Whereas the Greeks sought commonalities in mind and nature and the scholastics turned to
signs, modernism reduces intelligence to form and function. Sixty-five years ago, a mecha-
nistic view of linguistic novelty (Chomsky 1957) was greeted with acclaim. Yet since reason,
computation, and grammar produce no novelty, today’s emphasis falls on embodiment, spon-
taneity, and natural innovation. In an extended ecology (Steffensen 2013), humans use the
loops of languaging, agency, and practices. Life acts as its own designer (Markoš et al. 2009)
as people use practices to change the ecology. As first defined, the ecology consists in ‘inter-
relations between organisms and their living and non-living surroundings’ (Haeckel 1866:
286; cited in Fill 2017: 1). Since languaging arises just such interrelations, it reduces to nei-
ther mappings nor linguistic structure. In the Ecology of Language, Haugen (1972) attributes
the surplus to ‘interactions’ between languages and environments (for critique, see Cowley
2021). The idea inspired many to use linguistic analysis to transformatory ends. Faced by
climate catastrophe, proposals for social renewal include critique of Baconian science (Finke
2019), the use of discourse analysis (Alexander 2017), or exhortations to live by new stories
(Stibbe 2015). In the last 50 years, Haugen’s metaphorical view of the ecology (e.g. Fill 2001;
Pennycook 2004) has been largely superseded. Today, most focus on life sustaining relations
between living beings. Ecolinguists can ask how natural innovation contributes to the looping
of languaging, agency and practice.
In the ecosphere things happen somewhere: living systems are consortia of organisms or
bioecologies (Clements and Shelford 1939). Hence, human practices bind unrepeatable expe-
rience into culture, identities, and histories. In enlanguaged worlds, wordings re-evoke the
already lived as events that use emplacement (see Barron et al. (2020). The non-localized
shapes nonce events that arise as a person binds verbal patterns together with signs of culture,
developmental history, and how a lineage constrains changes in a phenotype changes. From a
god’s eye view, interactions amalgamate experiential and causal experience. As bioecological
beings (Cowley 2014a), humans – and only humans – use practices to connect place, percep-
tion, action, and languaging. Thus, emplacement brings epistemic value to voices, feeling,
looking, and above all, doing. Across settings, parties actualize practices whose outcomes have
variable effects on others, their doings, and in wider scales, the ecosphere.
Twentieth-century ecolinguistics linked the ecology of language (e.g. Mühlhäusler 2000) to
critique of social and ecological discourses (see Alexander 2017). By the turn of the millennium,
the social context was seen as an ‘ecology’ that affects practices and identity (e.g. Leather and
Van Dam 2003). One group of applied linguists tried to close a ‘gap’ between fields of language
acquisition and language socialization (Kramsch and Steffensen 2008). In Van Lier’s (2004)
work, appeal to the ecology brought social and material resources to the attention of applied
linguists. Classrooms became places where sociocultural and semiotic means brought Gibson’s
(2015 [1979]) affordances to actions, skills, and learning. Formerly dominant linguistic and
cognitive models gave way to the view that, somehow, linguistic knowing uses ‘socialization’
(Douglas Fir Group 2016). Computer games, for example, act as distributed systems where
skills and language co-develop: media can favour values realizing and, thus, human becoming
(Zheng et al. 2018). In cognitive-social meshworks, people link artefacts, dynamics, and how
language and cognition are distributed (Blair and Cowley 2003; Thibault 2011; Hellerman and
375
Stephen Cowley
Thorne 2020). Emplacement allows persons to connect practices and artefacts as they align
perceiving (Hutchins 2014). In such a world, a history of coupling social dynamics with mate-
rial entities enables self-constructing. Far from needing to learn, acquire, construct, internalize,
embody, or use ‘language’, learners use whole body activity to concert action, perceiving and
languaging. As organizationally open systems, persons use place to display and speak as they
routinely understand more than is said. Languaging has epistemic effects that enable people to
cooperate, coordinate, and of course, compete. Before pursuing how such powers arise, I stress
that emplacement is much richer than ‘social context’. As ecological contact, languaging is part
of living. Without such a view, as Pennycook (2004: 222) warns, there are political dangers;
even if ‘singing the song of diversity and the environment’, ecolinguists may unwittingly echo
the ‘discourses of the natural that have long served the dominant culture of the world’.
When ecolinguists turn to the actual ecology, Steffensen and Kramsch (2017: 12) argue,
they challenge the ‘epistemic categories we use to construct our object of inquiry’. Hence, lin-
guistic constructs (e.g. utterance, language use, text, discourse, conversation) are seen to lack
causal powers. Models of language systems, parts and modes of operation are wholly descrip-
tive. Bioecologies are affected by language only when humans actualize practices (that may
also use, say, machines, money, and institutions). Rejecting mentalism, cognition is traced to
a history of environment-agent dynamics (Chemero 2011; Steffensen and Cowley 2021), what
people do, and thus, how happenings unfold. As Steffensen and Fill (2014) stress, one avoids
compartmentalizing of natural, symbolic, sociocultural, and cognitive ecologies. Accordingly,
they link Gibsonian ideas with Maturana’s work (see Section ‘Critical issues and topics’) and
Kravchenko’s (2007; 2016) view of languaging. In replacing the individual by environment-
agent systems, they reconnect the epistemic, the embodied and the cultural. Steffensen and
Kramsch (2017) propose four principles: (1) language learning and use are emergent; (2) much
depends on an environment and its affordances; (3) in education, language has a mediating
function; and (4) language learning experience unites the historical, the subjective, and the
conflictual (Steffensen and Kramsch 2017). Learning emerges in a reciprocal play of identity
and human powers, and as a result, no explanatory power falls to linguistic objects:
‘[A] language’ is a theoretical construct. It is not an entity that we can know or use; it is
not a competence that precedes actual utterance behavior. Rather language is an act of
languaging; it is a whole-bodied achievement (Thibault 2011), and what we come to rec-
ognize as words, grammar, lexicon, etc. are second-order constructs (Love 1990).
Steffensen and Kramsch (2017: 7)
Acts of languaging (see Section ‘Critical issues and topics’) mesh bodies, perception, and
action. Objectifications like language, utterances, discourse, and text describe what people
treat as valued constraints. In an enlanguaged world, human powers change the ecosphere.
Turning from links of socialization with acquisition, the ecolinguist can ask how persons
actualize practices as varies as, say, grandmothering, talking, or making pottery. Socialization
arises as people set off dialogical appropriation (Dufva 2012) and, while using practices, mesh
doing with knowledge-getting. As for Halliday (1997), meaning potential requires semogen-
esis. When moved to think or speak, people act subjectively and, at times, resist power: as
they speak, they are moved to use epistemic tools. Later, (in Section ‘Current contributions’),
I trace how verbal patterns can affect intelligent activity as people draw on simplex principles
in, say, teamwork, flexibility, emotional intelligence, and so on. People extend familiarization
(and statistical learning) by attending, acting and using ‘effort after meaning’ (Reed 1996:
102). Contra the Douglas Fir Group (2016), learning relies on neither ‘moment to moment’
376
Ecolinguistics in practice
use of language, nor ‘neurobiological mechanisms and cognitive capacities’. Indeed, appeal
to language use masks how humans construct both knowing and as selves. In tracing how
people happen in language, one turns to complex social behaviour that has no need for men-
tal gymnastics – what Chemero (2011) terms radical embodied cognition. Languaging and
practices unite living with ways of reusing material, cultural, and epistemic resources (see
Steffensen and Cowley 2021).
Eco-cultural heritage influences how an individual develops powers. In illustration, one can
ask how traces (e.g. icons, alphabets, digits) serve as symbolizations (Kravchenko 2007). In
literacy practices, they bind individual understanding into culture in ways that affect practical
action, languaging, and human action. As part of social entanglements (Pennycook 2020), writ-
ten traces are embedded with acting, awareness, computation, and across groups, signage, dis-
course, work, and media. For sociopolitical reasons, the displays often serve powerful groups.
In a world where algorithms control text, anonymous forces gain new power. Critical voices
can ask how they link practices, automaticity, and skilled linguistic action. Accordingly, in
Section ‘Recommendations: the case of reading’, I turn to reading and, above all, its role in
understanding; we use reading to actualize practices. It is based in not codes and processing
but, rather, how we have come to use textual resources to make constructive use of other
peoples’ powers.
377
Stephen Cowley
‘There is no such thing as Language, only continual languaging, an activity of human beings
in the world’ (Becker 1991: 34).
As language lacks any ‘real’ correlate, linguistic theory uses objectifications. Just as some
communities believe in spirits, ancestors, or atoms, those who draw on English invoke fictions
known as ‘words’. Even in an age where socialization highlights digital traces, infants begin by
learning to talk. They use natural innovation as they draw on expression, engage in practices,
and by sensitizing to the normative, self-construct as speakers. While reliant on emplacement,
a child gradually learns to hear repeatable, second-order constructs (‘words’). However, she
begins with wordings (i.e. physical events) that transform action opportunities. Later, she dis-
covers gains in meshing action and perception while taking a language stance (Cowley 2011)
or using utterances as ‘utterances of something’ (Love 2004). Given a history of entrenchment,
skilled linguistic action gradually reshapes talk and activity such that, in time, a child learns
to avow beliefs and offer reasons. As Becker (1991: 34) says, languages exist as an activity of
‘human beings in the world’ (my italics). Languaging enacts activities such as: ‘speaking, hear-
ing (listening), writing, reading, “signing” and interpreting sign language . . . activities that can
be united by a specific superordinate verb’ (Love 2017: 115). For Cowley (2014b), languaging
is defined as activity in which (physical) wordings play a part – for a perceiver, the results have
a verbal aspect and, thus, use wordings.
One can investigate how languaging contributes to practices. However, to pursue (what the
folk call) language learning, humans must draw on normative practices, institutions, and equip-
ment. Crucially, given how people draw on habitus (Bourdieu 1977), practices are multiply
actualized. They adapt to a place, a meaning and how, as a living person, one uses simplex
tricks. With Maturana (1978), languaging arises as structural coupling, enabling infants to
self-construct as observers who say things (see Kravchenko 2007). Within an environment
(medium), practices enable people to discern. In an enlanguaged world, acting is channelled
by patterns of usage (Schmid’s [2020], ‘language-systems’). Over a history of recursive action,
languaging permeates believing, voicing, and knowing. In an enlanguaged world, a person
appropriates ways of acting, perceiving, and speaking. With emplaced experience, sign-per-
fused perception emerges and, as Sellars argues, sets off ‘languagings’. In Love’s (2004) terms,
bodies use first-order activity that, given later entrenchment, wordings come to echo phrasings
(viz. second-order constructs). As observers act – and are perceived to act – practices gradu-
ally align with norms of usage. People are socialized as they actualize practices by drawing
on bodies that orient to the orientations of others. Powers arise as one is moved, observes,
responds with feeling, and at once, anticipates. Languaging uses constraints as practices favour
epistemic resources that include beliefs about, say, languages, minds, spirits, and so on.
By appeal to autopoiesis, Maturana treats living as already intentional. In what Raimondi
(2019) calls a bio-logic, his view treats directedness as given. A similar but more carefully
grounded view arises Sellars’ (1960) account of how languagings arise (see Seiberth 2021).
On this view, a verbal aspect comes to activity as wordings and thoughts draw on immersion
or non-relational intentionality. For Sellars, perceiving is partly isomorphic with the world (or,
as above, uses emplacement): thus, in biting into a biscuit, I may think or covertly language
coconut. The languaging re-enacts individual history: in my enlanguaged world coconut is part
of a biscuit and, at once, of feeling, tasting, and doing. Such picturings are often covert and,
yet, can be inferred or reported (see Seiberth 2021). They inform a common realm that unites
people across domains of culture, natural innovation, and practices. The transcendental view
(Seiberth 2021) both parallels Halliday’s (1997) appeal to semogenesis and reaches beyond the
verbal. For Sellars, languagings bring emplacement to future action: they are often silent. They
allow inhibition and favour vicariance. We learn to say what we do not think – languagings are
378
Ecolinguistics in practice
modified by practices. Although wider than Halliday’s semogenesis, like use of text, Sellars’
languagings link living, praxis, and experience of verbal (or lexico-grammatical) resources. In
simple cases (coconut), they are more basic than association or logic. As isomorphisms, they
are ‘engineered’ by nature. In ecological terms, natural innovation triggers languaging and
thoughts: within practices, they enact understanding.
Current contributions
Ecolinguists can aim to build a sense of living, develop theories of practice, reshape learn-
ing, and inspire practical action. While seeking awareness of destructive social, political, and
economic contradictions (Freire 2000 [1970]), new weight falls on how the pre-reflective can
be used to change attitudes and invite action. Hence, investigative methods turn to how whole-
body expertise and experience play out as people act and orient to what, as selves and others,
they say, feel, think, and do.
As part of human agency, languaging extends how experience and practices draw on the
pre-reflective. In what Malafouris (2020) calls material engagement theory, the power of the
pre-reflective appears in a paradigm case of pottery making. In creating an artefact, a potter
relies on (1) acting with clay (and other resources), (2) fashioning a final product, and (3) mod-
ulating how he works by using enactive signification. Eye, brain, and hands evoke personal
experience as responsive feeling unites with a potter’s use of social norms. In what Malafouris
(ibid.) also calls thinging, materials prompt pre-reflective sensitivity and an impulse (akin to
续, or xù). In parallel, the ecolinguist traces languaging to bodies and natural innovation. As
with pottery-making, perceiving sets off acting, shapes products, and in flux, triggers how the
pre-reflective serves to modulate action and thinking (thoughts). Practices prompt people to
use expertise and novelties as they draw on wordings that unite feelings, attitudes, and actions.
The results bear on local standards and, invariably, carry an individual mark.
Ethnography can track innovation, change and individual understanding. By starting with
languaging, one can reveal effective and idiosyncratic ways of acting-by-writing (see Juffer-
mans 2015). Elsewhere, self-taught techniques are shown to aid advanced learners in meaning-
making (Swain and Lapkin 2011) or in making the effort to learn a Chinese character (Ho and
Li 2019). Methods like cognitive event analysis show how insight uses felt pico-dynamics and
interactivity (Steffensen et al. 2016) or, indeed, how problem avoidance uses the pre-reflective
(Trasmundi and Linell 2017). One can also reverse the logic by tracing learning to pre-reflec-
tive practice and languaging (Hellerman and Thorne 2020). Just as in making pottery, learners
rely on activity based in ‘cultural ecosystems’ (Hutchins 2014). In languaging, we use norms
as we tackle tasks, work materials, feel the mood, and engage with others who treat wordings
as physical aspects of activity (at times, using ‘belief’ in words).
A person can manage causal powers while interpreting with an image from space or act-
ing as a teacher. Performance adjusts to the norms of a cognitive ecosystem (e.g. a group of
astronomers) such that semiotic resources (e.g. images from the Hubble) change perspectives
and engender know-how. Organized activity can thus be shown as three dimensions of change
(Secchi and Cowley 2021). As people concert, they use (1) the infrastructural, normative, and
material dynamics of practices (e.g. note-making, keyboards); (2) experience-based in practi-
cal action and enactive signification (listening, thoughts); and (3) how experience and expertise
trigger emplaced semiotic resonances. In such activity, whether automatic or voluntary, par-
ties re-evoke the once lived and/or said as they orient to things and people. For bioecological
beings, the feeling of what happens binds emplacement, decorum, and languaging. At times, we
track events, and at others, we pick out social, political, or ideational gaps and contradictions.
379
Stephen Cowley
Material engagement and languaging unites phenomena, such as (1) slow creativity, (2)
flexibility, (3) teamwork, and (4) emotional intelligence. Often these are seen as ‘soft skills’
that elude definition. Indeed, as Kechagias (2011: 31) notes, they manifest ‘appropriate per-
formance in particular contextual/situational conditions’ and do so ‘despite the fact that this
performance is only carried out thanks to the prior existence and combination of personal
and contextual resources’. However, since the skills are not traits, they are better seen as
powers. What Lassiter and Vukov (2021) call ‘individual causal work’ is performed within
distributed systems. One person shapes the orientings of another and, in an enlanguaged
world, each can bring forth understanding. In language teaching, soft powers are crucial:
for Coroamă-Dorneau and Urlica (2018), a ‘mistake-friendly environment’ helps learners in
‘forging a community and purpose’. Given emplacement, soft powers inform learning and,
at times, grant pleasure (Coroamă-Dorneanu and Urlica 2018). There is more at stake. Soft
powers also enable human ‘becoming’ as epistemic results derive from co-perceiving and
awareness. As shown in a study of American and Chinese children, they can find learning
language enjoyable and relatively effortless (Zheng et al. 2018). Yet much learning requires
effort after meaning. In video ethnographic study of an Oxford tutorial, Grzegorczyk (2019)
examines how two students use the same ‘learning space’. While one tries to manage the
tutorial by being friendly as rehearsing what she ‘knows’, the other attempts spontaneous,
genre specific meaning generation. For the tutor, the latter’s performance is superior: she
uses soft powers in knowledge construction. Her talk is (1) critical, (2) emplaced, and (3)
future-directed. At the risk of oversimplifying, if the one party uses social awareness, the
successful student uses more person-centred powers that bring a constructive attitude to
anticipation and practical action.
380
Ecolinguistics in practice
visual perception’ or a signature behavioural pattern. In fact, an eye-based reading skill could
be foundational only if the following conditions were met:
Neither machines, brains, nor persons work this way. Thus, if computers ‘read’, they use not
eyes but probabilities and a vector space. While brains, it seems, use probabilities, these index
aggregated letter shapes (Dehaene 2009). Finally, persons use emplacement as part of prac-
tices. People vary how they bind changing, anticipative experience with the intelligent use of
frequency information. Many read faster than a body can vocalize or sub-vocalize (Nation
2009). Attending matters: people skim, scan, attend, inhibit, and act vicariously. In effortful
activity, a reader may reread or render aloud while changing strategy choice, jumping passages,
and altering focus. Tactility (Mangen 2016), empathy (Kuzmičová et al. 2017), and imagining
immersion (Singer and Alexander 2017) shape a reader’s world. Reading differs demographi-
cally (Tveit and Mangen 2014) and affects the inner ear (Trasmundi et al. 2021). It makes use
of vicariance and the not said (why this wording?). As meta-analysis (e.g. Clinton et al. 2019)
shows, use of paper correlates with measures of deeper reading. In a distributed system, an
emplaced person selects some text that is imbued with enactive signification. Reading is textu-
ally constrained practice within a given reading ecology: people actualize expertise as bodies
bring soft powers to the use of materials.
Inspired by Trasmundi and Cobley, I therefore sketch broad recommendations.
Future directions
Having rejected loose use of ‘ecology’, ecolinguistics blossomed. Attention to sustaining
vital relations between living systems increasingly replaces discussion based on discourse
and verbal categories. In practice, semiotic assemblages co-function with the causal and thus
also natural innovation. Indeed, people exercise powers by bringing languaging together with
action – they reach epistemic ends while also changing themselves. Far from relying on skill
or ‘processing’, readers link pre-reflective semiotic flux with so-called effort after meaning.
Bodies and probabilities work together with how symbolizations are perceived. The view chal-
lenges any appeal to an ideal reader who relies on skills. As with appeal to a standard language
or high prestige accent, a simple view of reading reifies forms and processing. In ignoring how
381
Stephen Cowley
a reader acts, it too inadvertently serves class interests. Models of processing or code mask how
semiotic flux contributes to becoming.
Quality reading takes effort, motivation, and practice – and the will to resist. At a time of
ecological collapse, positive social action cannot rely on values like individualism, free choice,
and universalism (Cobley 2016). To bring about ecosocial change, we may need new kinds of
education. In China, hundreds of thousands of teachers use ecolinguistics to link reading to
a desideratum of harmonious living (Huang and Zhao 2021). While some take a distributed
view (Li et al. 2020), most link Chinese philosophy, ecological issues, and discourse analysis.
Outside China, education is still dominated by the ideal learner. On an organism-centred view,
one too often replaces natural innovation with appeal to skills, knowledge, and competencies.
Learning is separated from persons, emplacement, and how we draw on semiotic resonances.
Of course, we are unlike information processors. Where puzzled, we may reread, render aloud,
and in a suitable setting, link experience with modes of discussion. When we understand, soft
powers, imagining, and effort can inform our thinking – and that of others. As with a Möbius
loop, when agency, practices, and languaging are cut apart, new wholes appear. Nascent ideas
may challenge classism and growthism or, perhaps, trigger framings, new attitudes, and bio-
ecological awareness. Yet all knowing is fragile – we grasp ideas as we actualize practices.
When thoughts dawn, we can change our languaging.
Related topics
language socialization; second language acquisition; social semiotics and multimodality;
translanguaging
Further reading
Steffensen, S. V. and Cowley, S. J. (2021) ‘Thinking on behalf of the world: Radical embodied ecolinguis-
tics’, in Handbook of Cognitive Linguistics, London: Routledge. (Unlike the current contribution, the
focus falls on presenting an ecological view of cognition that challenges all varieties of cognitivism.
The paper is complementary to how ecolinguistics can be used in practical action in that it argues
against all forms of representationalism.)
Steffensen, S. V. and Kramsch, C. (2017) ‘The ecology of second language acquisition and socialization’,
in Encyclopedia of Language and Education, London: Springer. (Both authors have had a major role
in bringing ecolinguistics to applied linguistics – first, by using ‘ecology’ loosely and, later, in build-
ing a transformational view. The paper thus marks a crucial turning point from which a great deal of
new work has arisen.)
Stibbe, A. (2015) Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By, London: Routledge.
(This classic text by the world’s best-known ecolinguist is aimed at students and a wide public. It
illustrates how ecolinguists can use traditional structuralist methods in giving attention to the actual
ecology. While still built on linguistics, it is an excellent introduction to the aims of the field, is popular
with students and comes with a free, online course.)
References
Alexander, R. J. (2017) ‘Investigating texts about environmental degradation using critical discourse
analysis and corpus linguistic techniques’, in A. F. Fill and H. Penz (eds.), The Routledge Handbook
of Ecolinguistics, London: Routledge, pp. 196–210.
Barron, E. S., Hartman, L. and Hagemann, F. (2020) ‘From place to emplacement: The scalar politics of
sustainability’, Local Environment, 25(6): 447–462.
Becker, A. L. (1991) ‘Language and languaging’, Language & Communication, 11(1): 33–35.
382
Ecolinguistics in practice
Benne, C. (2021) ‘Tolle lege: Embodied reading and the “scene of reading”’, Language Sciences, 84:
101357.
Berthoz, A. (2012) Simplexity: Simplifying Principles for a Complex World (translated by G. Weiss),
Cambridge, MA: Harvard University Press.
Blair, G. and Cowley, S. J. (2003) ‘Language in iterating activity: Microcognition re-membered’, Alterna-
tion 10(1): 132–162.
Blommaert, J. (2013) Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity,
Bristol: Multilingual Matters.
Bourdieu, P. (1977) Outline of a Theory of Practice, Cambridge: Cambridge University Press.
Chemero, A. (2011) Radical Embodied Cognitive Science, Cambridge, MA: MIT Press.
Chomsky, N. (1957) Syntactic Structures, The Hague: Mouton.
Clements, F. E. and Shelford, V. E. (1939) Bio-Ecology, New York: John Wiley and Co.
Clinton, V. (2019) ‘Reading from paper compared to screens: A systematic review and meta‐analysis’,
Journal of Research in Reading, 42(2): 288–325.
Cobley, P. (2016) Cultural Implications of Biosemiotics, London: Springer.
Cobley, P., and Siebers, J. (2021) ‘Close reading and distance: Between invariance and a rhetoric of
embodiment’, Language Sciences, 84: 101359.
Coroamă-Dorneanu, L. I. and Urlica, A. A. D. (2018) ‘The language class, an environment for developing
soft skills’, Research Journal of Agricultural Science, 50(4): 87–91.
Cowley, S. J. (2011) ‘Taking a language stance’, Ecological Psychology, 23(3): 185–209.
Cowley, S. J. (2014a) ‘Bio-ecology and language: A necessary unity’, Language Sciences, 41(1): 60–70.
Cowley, S. J. (2014b) ‘Linguistic embodiment and verbal constraints: Human cognition and the scales of
time’, Frontiers in Psychology, 5: 1085.
Cowley, S. J. (2019) ‘The return of languaging’, Chinese Semiotic Studies, 15(4): 483–512.
Cowley, S. J. (2021) ‘Ecolinguistics reunited: Rewilding the territory’, Journal of World Languages, 7(3):
405–427.
Dehaene, S. (2009) Reading in the Brain, New York: Penguin.
Douglas Fir Group (2016) ‘A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world’, The Modern
Language Journal, 100: 19–47.
Dufva, H. (2012) ‘Bakhtin and second language acquisition’, in A. Ohta (ed.), The Encyclopedia of
Applied linguistics: Social, Dynamic, and Complexity Theory Approaches to Second Language Devel-
opment, London: Wiley-Blackwell.
Eckert, P (2018) Meaning and Linguistic Variation: The Third Wave in Sociolinguistics, Cambridge:
Cambridge University Press.
Fill, A. (2001) ‘Language and ecology: Ecolinguistic perspectives for 2000 and beyond’, Applied Linguis-
tics for the 21st Century: AILA Review, 14: 60–75.
Fill, A. (2017) ‘Introduction’, in A. F. Fill and H. Penz (eds.), Routledge Handbook in Ecolinguistics,
London: Routledge, pp. 1–17.
Finke, P. (2019) ‘Linguistics at the end of the Baconian age’, Ecolinguística: Revista Brasileira de Eco-
logia e Linguagem, 5(2): 5–17.
Freire, P. (2000 [1970]) Pedagogy of the Oppressed, London: Continuum.
Gahrn-Andersen, R. (2021) ‘Conceptual attaching in perception and practice-based behavior’, Lingua,
249: 102960.
Gibson, J. J. (2015 [1979]) The Ecological Approach to Visual Perception, New York, NY: Psychology
Press.
Grzegorczyk, G. (2019) ‘The learning space in tutoring’, Chinese Semiotic Studies, 15(4): 589–626.
Haeckel, E. (1866) Generelle Morphologie der Organismen – Allgemeine Grundzüge der Organischen
Formen-Wissenschaft, Mechanisch Begründet durch die von Charles Darwin Reformierte Descen-
denz-Theorie. Zweiter Band: Allgemeine Entwickelungsgeschichte der Organismen, Berlin: Verlag
von Georg Reimer.
Halliday, M. A. K. (1990) ‘New ways of meaning: The challenge to applied linguistics’, Journal of
Applied Linguistics, 6: 7–36.
Halliday, M. A. K. (1997) ‘Linguistics as metaphor’, Amsterdam Studies in the Theory and History of the
Language Sciences, 4: 3–28.
Haugen, E. (1972) ‘The ecology of language’, in A. S. Dil (ed.), The Ecology of Language: Essays by
Einar Haugen, Stanford: Stanford University Press, pp. 325–339.
383
Stephen Cowley
Hellermann, J. and Thorne, S. L. (2020) ‘“Distributed” language for learning in the wild’, in S. Conrad,
A. Hartig and L. Santelmann (eds.), The Cambridge Introduction to Applied Linguistics, Cambridge:
Cambridge University Press, pp. 264–277.
Ho, W. Y. J. and Li, W. (2019) ‘Mobilizing learning’, Chinese Semiotic Studies, 15(4): 533–559.
Hoover, W. A. and Tunmer, W. E. (2018) ‘The simple view of reading: Three assessments of its adequacy’,
Remedial and Special Education, 39(5): 304–312.
Huang, G. and Zhao, R. (2021) ‘Harmonious discourse analysis: Approaching peoples’ problems in a
Chinese context’, Language Sciences, 85: 101365.
Hutchins, E. (1995) Cognition in the Wild, Cambridge, MA: MIT Press.
Hutchins, E. (2014) ‘The cultural ecosystem of human cognition’, Philosophical Psychology, 27(1):
34–49.
Juffermans, K. (2015) Local Languaging, Literacy and Multilingualism in a West African Society, Clev-
edon: Multilingual Matters.
Kechagias, K. (2011) ‘Teaching and assessing soft skills’, The MASS project, Thessaloniki (Neapolis).
www.yumpu.com/en/document/view/10974306/teaching-and-assessing-soft-skills-mass-measuring-
and-/5 (accessed 30 July 2021).
Kramsch, C. and Steffensen, S. V. (2008) ‘Ecological perspectives on second language acquisition and
socialization’, in N. Hornberger and P. Duff (eds.), Encyclopedia of Language and Education: Lan-
guage and socialization, Heidelberg: Springer, pp. 17–28.
Kravchenko, A. V. (2007) ‘Essential properties of language, or, why language is not a code’, Language
Sciences, 29(5): 650–671.
Kravchenko, A. V. (2016) ‘Two views on language ecology and ecolinguistics’, Language Sciences, 54:
102–113.
Kuzmičová, A., Mangen, A., Støle, H. and Begnum, A. C. (2017) ‘Literature and readers’ empathy: A
qualitative text manipulation study’, Language and Literature, 26(2): 137–152.
Lassiter, C. and Vukov, J. (2021) ‘In search of an ontology for 4E theories: From new mechanism to causal
powers realism’, Synthese: 1–24.
Leather, J. and van Dam, J. (eds.) (2003) Ecology of Language Acquisition, Dordrecht: Kluwer.
Li, J., Steffensen, S. V. and Huang, G. (2020) ‘Rethinking ecolinguistics from a distributed language
perspective’, Language Sciences, 80: 101277.
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30.
Lonsdorf, E. V. (2006) ‘What is the role of mothers in the acquisition of termite-fishing behaviors in wild
chimpanzees (Pan troglodytes schweinfurthii)?’, Animal Cognition, 9(1): 36–46.
Love, N. (1990) ‘The locus of languages in a redefined linguistics’, in H. Davis and T. J. Taylor (eds.), On
Redefining Linguistics, London: Routledge, pp. 53–117.
Love, N. (2004) ‘Cognition and the language myth’, Language Sciences, 26(6): 525–544.
Love, N. (2017) ‘On languaging and languages’, Language Sciences, 61: 113–147.
Malafouris, L. (2020) ‘Thinking as “thinging”: Psychology with things’, Current Directions in Psycho-
logical Science, 29(1): 3–8.
Mangen, A. (2016) ‘What hands may tell us about reading and writing’, Educational Theory, 66(4):
457–477.
Markoš, A., Grygar, F., Hajnal, L., Kleisner, K., Kratochvíl, Z. and Neubauer, Z. (2009) Life as Its Own
Designer, London: Springer.
Maturana, H. R. (1978) ‘Biology of language: The epistemology of reality’, in G. A. Miller and E. Lenne-
berg (eds.), Psychology and Biology of Language and Thought, New York: Academic Press, pp. 27–63.
Mühlhäusler, P. (2000) ‘Language planning and language ecology’, Current Issues in Language Plan-
ning, 1(3): 306–367.
Mulcaster, R. (1582) The First Part of the Elementarie vvich Entreateth Chefelie of the Right Writing
of Our English Tung, Ann Arbor, MI and Oxford: Text Creation Partnership 2005–10 (EEBOTCP
Phase 1).
Nation, P. (2009) ‘Reading faster’, International Journal of English Studies, 9(2): 131–144.
Pennycook, A. (2004) ‘Language policy and the ecological turn’, Language Policy, 3(3): 213–239.
Pennycook, A. (2020) ‘Translingual entanglements of English’, World Englishes, 39(2): 222–235.
Raimondi, V. (2019) ‘The role of languaging in human evolution: An approach based on the theory of
natural drift’, Chinese Semiotic Studies, 15: 675–696.
Reed, E. S. (1996) Encountering the World: Toward an Ecological Psychology, Oxford: Oxford Univer-
sity Press.
384
Ecolinguistics in practice
Schmid, H. J. (2020) The Dynamics of the Linguistic System: Usage, Conventionalization, and Entrench-
ment, Oxford: Oxford University Press.
Secchi, D. and Cowley, S. J. (2021) ‘Cognition in organisations: What it is and how it works’, European
Management Review, 18(2): 79–92.
Seiberth, L. C. (2021) ‘The transcendental role of languagings in Sellars’ account of intentionality’,
Rivista Italiana di Filosofia del Linguaggio: 28–49.
Sellars, W. (1960) ‘Being and being known’, Proceedings of the American Catholic Philosophical Asso-
ciation, 34: 28–49.
Shapiro, J. A. (2011) Evolution: A View from the 21st Century, London: Pearson Education.
Singer, L. M. and Alexander, P. A. (2017) ‘Reading on paper and digitally: What the past decades of
empirical research reveal’, Review of Educational Research, 87(6): 1007–1041.
Steffensen, S. V. (2013) ‘Human interactivity: Problem-solving, solution-probing and verbal patterns
in the wild’, in S. J. Cowley and F. Vallée-Tourangeau (eds.), Cognition beyond the Brain, London:
Springer, pp. 195–221.
Steffensen, S. V. and Cowley, S. J. (2021) ‘Thinking on behalf of the world: Radical embodied ecolin-
guistics’, in W. Xu and J. R. Taylor (eds.), Routledge Handbook of Cognitive Linguistics, London:
Routledge, pp. 723–736.
Steffensen, S. V. and Fill, A. (2014) ‘Ecolinguistics: The state of the art and future horizons’, Language
Sciences, 41: 6–25.
Steffensen, S. V. and Kramsch, C. (2017) ‘The ecology of second language acquisition and socialization’,
in P. A Duff and N. Hornberger (eds.), Language and Socialization: Encyclopedia of Language and
Education, 2nd ed., London: Springer, pp. 17–28.
Steffensen, S. V., Vallée-Tourangeau, F. and Vallée-Tourangeau, G. (2016) ‘Cognitive events in a prob-
lem-solving task: A qualitative method for investigating interactivity in the 17 Animals problem’,
Journal of Cognitive Psychology, 28(1): 79–105.
Stibbe, A. (2015) Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By, London: Routledge.
Swain, M. and Lapkin, S. (2011) ‘Languaging as agent and constituent of cognitive change in an older
adult: An example’, Canadian Journal of Applied Linguistics, 14(1): 104–117.
Thibault, P. J. (2011) ‘First-order languaging dynamics and second-order language: The distributed lan-
guage view’, Ecological Psychology, 23(3): s210–s245.
Trasmundi, S. B. and Cobley, P. (2021) ‘A dialogue between distributed language and reading disci-
plines’, Language Sciences, 84: 101367.
Trasmundi, S. B., Kokkola, L., Schilhab, T. and Mangen, A. (2021) ‘A distributed perspective on reading:
Implications for education’, Language Sciences, 84: 101367.
Trasmundi, S. B. and Linell, P. (2017) ‘Insights and their emergence in everyday practices: The interplay
between problems and solutions in emergency medicine’, Pragmatics & Cognition, 24(1): 62–90.
Tveit, Å. K. and Mangen, A. (2014) ‘A joker in the class: Teenage readers’ attitudes and preferences to
reading on different devices’, Library & Information Science Research, 36(3–4): 179–184.
Van Lier, L. (2004) The Ecology and Semiotics of Language Learning: A Sociocultural Perspective,
Dordrecht: Kluwer Academic.
Wang, C. and Wang, M. (2015) ‘Effect of alignment on L2 written production’, Applied Linguistics,
36(5): 503–526.
Zheng, D., Liu, Y., Lambert, A., Lu, A., Tomei, J. and Holden, D. (2018) ‘An ecological community
becoming: Language learning as first-order experiencing with place and mobile technologies’, Lin-
guistics and Education, 44: 45–57.
385
30
Translanguaging
Li Wei
Introduction
Ever since Colin Baker coined the word translanguaging in 2001, it has caught the imagination
of researchers and practitioners in the fields of education, language, cognitive science, com-
munication, media and cultural studies, and beyond. Yet there is still considerable confusion
over what translanguaging is about, why it is necessary amongst a plethora of similar new
terms as well as the traditional concepts, what it means for language teaching and learning,
linguistic change, and human communication and cognition, and how to overcome many of the
challenges in policy and practice that translanguaging poses. This chapter reviews the origins
and developments of the concept of translanguaging and discusses its added values. It will also
review the research evidence for the theoretical claims behind translanguaging as an approach
to language and cognition and impact of the translanguaging pedagogy on language learning
and language education. Future directions of translanguaging research will be explored.
Historical perspectives
The current conceptualization of translanguaging originated from four related but different
fields of enquiry: minority language revitalization, bilingual education, second language acqui-
sition, and distributed cognition and language. Cen Williams observed in the Welsh revitaliza-
tion programmes in the 1990s a classroom practice where the teacher tried to teach in Welsh
but the students tended to respond in English. The students were expected to do their assign-
ments in Welsh but often they referred to English language sources. The policy of the Welsh
revitalization programmes was, as it is to this day, that only Welsh should be used, whereas
the reality was that all the teachers and learners knew English and used it in many different
contexts. Rather than seeing the alternation between the languages in a negative way, Williams
argued, against the stated policy, that it could be used to the benefits of both the student and
the teacher, as it helped to maximize the learner’s bilingual capacity in learning. Williams’
doctoral thesis (1994) was on this practice which he described as trawsieithu in Welsh. Baker,
who was Williams’ supervisor, introduced his work to the English-speaking world in the text-
book Foundations of Bilingual Education and Bilingualism (Baker 2001; latest edition: Baker
and Wright 2017), initially with the term ‘translingualfying’ and later by adding the ‘trans’ to
‘languaging’ as ‘translanguaging’.
The term became widely known across the world largely due to Ofelia García’s work on
bilingual education policy and practice in the United States, especially the education of minori-
tized children of Hispanic background who were labelled ‘bilingual’. These children were
often assumed to be in need of remedial education because they had incomplete exposure to
English, and therefore, their English proficiency was lower. Their Spanish was assumed to be
interfering with their English, which impacted negatively on their content learning and gen-
eral school attainment. García argued that there was no evidence that the Hispanic children’s
apparent under-achievement was caused by their English language skills. Rather, it was the
linguistic and educational ideologies that favoured one-language-only (English in this case) or
one-language-at-a-time, and the policy that no home language was allowed in the classroom,
that discriminated against those children and disadvantaged their learning. Translanguaging –
‘multiple discursive practices in which bilinguals engage in order to make sense of their bilin-
gual worlds’ (García 2009: 45) – would empower the learner and maximize their potential for
learning. It would also empower the instructor and transform the way we teach and support our
students in the process of knowledge construction.
When Baker added the ‘trans’ prefix to ‘languaging’, he also alluded to the sociocultural
theories of second language acquisition where the idea of languaging had existed for some
time. In particular, Merrill Swain (2006) used the term to describe the cognitive process of
negotiating and producing meaningful, comprehensible output as part of language learning
as a ‘means to mediate cognition’ – that is, to understand and to problem-solve (2006: 97) –
and ‘a process of making meaning and shaping knowledge and experience through language’
(p. 97). She gave specific examples of advanced second language learners’ cognitive and affec-
tive engagements through languaging, whereby ‘language serves as a vehicle through which
thinking is articulated and transformed into an artefactual form’ (Swain 2006: 97). She also
mentioned Hall’s work on languaging in psychotherapy (Hall 1999) where ‘talking-it-through’
meant ‘coming-to-know-while-speaking’ (Swain and Lapkin 2002). The connection Swain and
the others made between languaging and thinking is a particularly useful one when it comes
to understanding the cognitive capacities of bilingual and multilingual language users. By
adding ‘trans’ to ‘languaging’, it captures their ‘talking-it-through’ in multiple languages, but
emphasizes the entirety of the learner’s linguistic repertoire, rather than knowledge of specific
structures of specific named languages separately as other prefixes such as ‘multi-’ or ‘poly-’
might do.
Another field where the concept of languaging has been developing for some time is that
of distributed cognition and language, sometimes known as ‘ecological psychology’. The key
argument here is that ‘human languaging activity is radically heterogeneous and involves the
interaction of processes on many different time-scales, including neural, bodily, situational,
social, and cultural processes and events’ (Thibault 2017: 76). Language as we ordinarily
know it in the form of conventionalized speech and writing is a second-order product of this
continuous activity of languaging. Fundamentally, this particular perspective on cognition and
language invites us to rethink language not as an organism-centred entity with corresponding
formalism, such as phonemes, words, sentences, and so on, but as ‘a multi-scalar organization
of processes that enables the bodily and the situated to interact with situation, transcending
cultural-historical dynamics and practices’ (Thibault 2017: 78). It sees the traditional divides
between the linguistic, the paralinguistic, and the extralinguistic dimensions of human com-
munication as nonsensical and emphasizes what the researchers call the orchestration of
the neural-bodily-worldly skills of languaging. In particular, it highlights the importance of
387
Li Wei
feeling, experience, history, memory, subjectivity, and culture. Although they do not talk about
ideology and power, it is entirely conceivable that these too play important roles in languag-
ing. On language learning, it advocates a radically different view that the novice does not
‘acquire’ language, but rather ‘they adapt their bodies and brains to the languaging activity
that surrounds them’. And in doing so, ‘they participate in cultural worlds and learn that they
can get things done with others in accordance with the culturally promoted norms and values’
(Thibault 2017: 77).
The work of both the sociocultural theorists of second language learning and the distributed
cognition and language researchers is connected with Michael Halliday’s argument that lan-
guage is a ‘meaning potential’, and linguistics is the study of how people exchange meanings
by ‘languaging’ (1985). By adding the ‘trans’ to ‘languaging’, the concept of translanguaging
highlights what Vivian Cook calls the ‘multi-competence’ of language learners and users, not
only in multiple languages but also in coordinating multiple linguistic, cognitive, and semiotic
resources in language learning and language use (see Cook and Li 2016).
• Transcending boundaries between named languages and between language and other cog-
nitive and semiotic systems
• Transformative potential of the act of translanguaging for the language user not only with
regard to their linguistic capacity but also their identities and worldviews
• Transdisciplinary approach to human communication and learning, breaking the tradi-
tional boundaries between linguistics, psychology, sociology, education, and so on
It is important to emphasize that translanguaging does not deny the existence of named lan-
guages as sociopolitical entities, but challenges the assumption that named languages reflect
social or psychological realities. Research on language evolution and in historical linguistics
show that all human languages evolved from fairly simple combinations of sounds, gestures,
icons, symbols, etc. Social groups form speech communities by sharing a common set of com-
municative practices and beliefs. But language contact, borrowing and mixing, have always
been an important part of evolution and the survival process. What is more, the naming of
languages is a relatively recent phenomenon. It was the invention of the nation-state that
triggered the invention of the notion of monolingualism and the association between one lan-
guage and one nation. In the meantime, there is ample research evidence from neuroscience
388
Translanguaging
that differently named languages are not represented or controlled by different parts of the
brain. The mixing and switching between named languages by bilingual and multilingual
speakers in everyday social interaction is fluid and dynamic. Efforts to identify and locate
a ‘language switch’ in the brain have proved to be futile. We also fully accept that there
are many language users whose environment and experience have led them to a heightened
awareness of the differences between named languages, who consequently keep their lan-
guages separate. Their language awareness, however, is not purely of linguistic structures but
includes the sociocultural and political histories and values of the named languages. They
will therefore exercise different cognitive control in ‘selective language use’ (one language
at a time) versus fluid language use (as in translanguaging). Their cognitive representation
includes this awareness. It is at least in part a result of experience and environment, and is
subject to change over time.
Translanguaging stresses that human languaging practices are socioculturally evolved and
are a product of socialization within the community; therefore, it is not only the structural
features that differentiate named languages but also the historical, political, and ideological
meanings that have become associated with them. A multilingual is then someone who is aware
of the existence of the political entities and the sociocultural meanings of differently named
languages and has an ability to make use of the structural features of some of them that they
have acquired in context from specific communities.
From the very beginning, translanguaging was not conceived as an object to identify and
analyze, but a practice and a process: a practice that involves different named languages and
language varieties but more importantly a process of knowledge construction that makes use
of but goes beyond named language(s). It concerns effective communication, function rather
than form, cognitive and sociocultural activities, and language production. The prefix ‘trans’
and the suffix ‘ing’ together aim to transform our understanding of the nature of language from
a set of codes to a dynamic process of meaning-making (Li 2018). Translanguaging highlights
multilingual language users’ creativity and criticality:
[C]reativity can be defined as the ability to choose between following and flouting the
rules and norms of behaviour, including the use of language. It is about pushing and
breaking the boundaries between the old and the new, the conventional and the original,
and the acceptable and the challenging. Criticality refers to the ability to use available
evidence appropriately, systematically and insightfully to inform considered views of cul-
tural, social and linguistic phenomena, to question and problematize received wisdom, and
to express views adequately through reasoned responses to situations. These two concepts
are intrinsically linked: one cannot push or break boundaries without being critical; and
the best expression of one’s criticality is one’s creativity. Multilingualism by the very
nature of the phenomenon is a rich source of creativity and criticality, as it entails tension,
conflict, competition, difference, change in a number of spheres, ranging from ideologies,
policies and practices to historical and current contexts. Whilst rapid globalization has
made everyday life in late modernity look increasingly routinized, repetitive and monoto-
nous, or in the words of the sociologist Ritzer’s, The McDonaldization of Society (1993),
the enhanced contacts between people of diverse backgrounds and traditions provide new
opportunities for innovation, entrepreneurship, and creativity. Individuals are capable of
responding to the historical and present conditions critically. They consciously construct
and constantly modify their socio-cultural identities and values through social practices
such as Translanguaging.
(Li Wei 2011: 1223–1224)
389
Li Wei
390
Translanguaging
391
Li Wei
a critical reflection enhancer, while the learner becomes an empowered explorer, a meaning-
maker, and a responsible knowledge constructor. As Brantmeier points out,
Future directions
There is a great deal of interest in translanguaging both as a conceptual and analytical concept
for the study of human language, communication, and cognition, and as a pedagogical princi-
ple. Broadly speaking, the following areas can be explored from a translanguaging perspective.
392
Translanguaging
numerals, symbols, emojis, memes, and so on on digital platforms and mobile devices.
Social media communication is highly multimodal. For users of non-alphabetic languages in
particular, social media affords new opportunities for them to be creative by mixing scripts,
emojis, other signs and pictures, video, voice, for example. The speed of the interaction is
extremely fast and can reach people across the globe instantly. What is most significant is the
capacity to allow the media users to create their own signs and scripts. It raises many new
questions not only in terms of how and why people create new expressions, but also how
people infer the meaning of new expressions when they see them for the first time. Many
of the new words and scripts seem to be created in a way that goes against conventional
principles of writing systems because the creations do not have standard pronunciations.
Implications of translanguaging for language evolution are potentially huge and need to be
studied systematically.
Language education
With enhanced awareness of the importance of linguistic diversity and language rights,
language education has become a central issue for policy and practice. Globalization has
also contributed to phenomenal growth in the teaching and learning of foreign languages,
but especially English. On the whole, though, additional language education programmes
have remained largely monolingual in their pedagogical approach: there is still a strong
belief amongst language instructors, students, and parents that the most effective way to
learn a new language, whether it is the standard national language for ethnic minority com-
munities or a foreign language such as English, is to use the target language alone. Total
immersion is assumed to be the best way. Translanguaging fundamentally challenges such
monolingual ideologies and practices. Can the translanguaging principle be accepted and
practised more widely in language education, especially in foreign language education?
Can the language assessment regime accept translanguaging practices? Can the ability to
translanguage be regarded as an indication of higher communicative and pragmatic com-
petence? These are tough questions for professional practitioners as well as policy-makers
in language education.
Related topics
conceptualizing language education; second and additional language acquisition; language
teaching and methodology; bilingual and multilingual education; multilingualism; minori-
tized/Indigenous language revitalization; ecolinguistics in practice
393
Li Wei
Further reading
García, O., Flores, N., Seltzer, K., Li, W., Otheguy, R. and Rosa, J. (2021) ‘Rejecting abyssal thinking in
the language and education of racialized bilinguals: A manifesto’, Critical Inquiry in Language Stud-
ies, 18(3): 203–228. (This is a landmark article that represents the latest thinking of the concept and
its radical ideas for language education.)
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaing: Language, Bilingualism and Education, Houndsmill,
Basingstoke: Palgrave Macmillan. (This award-winning volume is one of the most authoritative and
comprehensive accounts of the development and rationale of the concept. It contains examples of how
the concept applies to bilingual education.)
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30. (This
is a position paper that outlines translanguaging as a practical theory of language that raises fundamen-
tal questions beyond language education, in fields such as of human cognition and communication.)
Li, W. (2022) ‘Translanguaging as method’, Research Methods in Applied Linguistics, 1(3): 100026. (This
article outlines significant methodological shifts that the concept of translanguaging aims to facilitate.)
Li, W. and García, O. (2022) ‘Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing
project’, RELC Journal, 00336882221092841. (This article clarifies some of the misunderstandings
of the concept of translanguaging and responds to practical questions regarding translanguaging in
education.)
References
Baker, C. (2001) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 3rd ed., Clevedon: Multilingual
Matters.
Baker, C. and Wright, W. (2017) Foundations of Bilingual Education and Bilingualism, 6th ed., Bristol:
Multilingual Matters.
Barac, R., Bialystok, E., Castro, D. C. and Sanchez, M. (2014) ‘The cognitive development of young dual
language learners: A critical review’, Early Childhood Research Quarterly, 29(4): 699–714.
Bialystok, E., Poarch, G., Luo, L. and Craik, F. I. M. (2014) ‘Effects of bilingualism and aging on execu-
tive function and working memory’, Psychology and Aging, 29: 696–705.
Brantmeier, E. J. (2013) ‘Pedagogy of vulnerability: Definitions, assumptions, and applications’, in J.
Lin and E. Brantmeier (eds.), Re-Envisioning Higher Education: Embodied Pathways to Wisdom and
Transformation, Charlotte, NC: Information Age Publishing, pp. 95–106.
Cook, V. and Li, W. (eds.) (2016) The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence, Cambridge:
Cambridge University Press.
Dewaele, J. M. and Li, W. (2012) ‘Multilingualism, empathy and multicompetence’, International Jour-
nal of Multilingualism, 9(4): 352–366.
Dewaele, J. M., and Li, W. (2013) ‘Is multilingualism linked to a higher tolerance of ambiguity?’, Bilin-
gualism: Language and Cognition, 16(1): 231–240.
García, O. (2009) Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective, Oxford: Wiley-Black-
well.
García, O., Johnson, S. I., Seltzer, K. and Valdés, G. (2017) The Translanguaging Classroom: Leveraging
Student Bilingualism for Learning, Philadelphia, PA: Caslon.
García, O. and Kleyn, T. (eds.) (2016) Translanguaging with Multilingual Students: Learning from Class-
room Moments, London: Routledge.
García, O. and Li, W. (2014) Translanguaing: Language, Bilingualism and Education, Houndsmill, Bas-
ingstoke: Palgrave Macmillan.
Hall, L. M. (1999) Languaging: The Linguistics of Psychotherapy: How Language Works Pscho-Threa-
putically, Ann Arbor, MI: UMI.
Halliday, M. A. K. (1985) ‘Systemic background’, in J. Benson and W. Greaves (eds.), Systemic Per-
spectives on Discourse, Vol. 1: Selected Theoretical Papers from the Ninth International Systemic
Workshop, Westport, CT: Praeger.
Kharkhurin, A. V. and Li, W. (2015) ‘The role of code-switching in bilingual creativity’, International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(2): 153–169.
Li, W. (2011) ‘Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by mul-
tilingual Chinese youth in Britain’, Journal of Pragmatics, 43(5): 1222–1235.
Li, W. (2018) ‘Translanguaging as a practical theory of language’, Applied Linguistics, 39(1): 9–30.
394
Translanguaging
Mazak, C. M. and Carroll, K. S. (eds.) (2016) Translanguaging in Higher Education: Beyond Monolin-
gual Ideologies, Clevedon: Multilingual Matters.
Prior, A. and Gollan, T. H. (2011) ‘Good language-switchers are good task-switchers: Evidence from
Spanish-English and Mandarin-English bilinguals’, Journal of the International Neuropsychological
Society, 17: 682–691.
Swain, M. (2006) ‘Languaging, agency and collaboration in advanced second language learning’, in H.
Byrnes (ed.), Advanced Language Learning: The Contributions of Halliday and Vygotsky, London:
Continuum, pp. 95–108.
Swain, M. and Lapkin, S. (2002) ‘Talking it through: Two French immersion learners’ response to refor-
mulation’, International Journal of Educational Research, 37: 285–304.
Thibault, P. J. (2017) ‘The reflexivity of human languaging and Nigel Love’s two orders of language’,
Language Sciences, 61: 74–85.
Williams, C. (1994) Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd
Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary
education]. Unpublished doctoral thesis. University of Wales, Bangor.
395
Index
Note: Page numbers in italic indicate a figure and page numbers in bold indicate a table on the
corresponding page.
396
Index
397
Index
398