Professional Documents
Culture Documents
(eBook PDF)
Visit to download the full and correct content document:
https://ebooksecure.com/download/the-language-of-medicine-11th-edition-ebook-pdf/
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
The Brain
Vocabulary
Terminology
Pathology
Abbreviations
Practical Applications
In Person: Sciatica
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
8
Introduction
Blood Pressure
Vocabulary
Terminology
Study Section
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Vocabulary
Terminology
Pathology
Study Section
Clinical Procedures
9
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Blood Types
Blood Clotting
Vocabulary
Terminology
Pathology
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
10
Introduction
Lymphatic System
Immune System
Vocabulary
Terminology
Pathologic Conditions
Study Section
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Bones
Vocabulary—Bones
Terminology—Bones
Pathology—Bones
Joints
Vocabulary—Joints
Terminology—Joints
Pathology—Joints
11
Muscles
Vocabulary—Muscles
Terminology—Muscles
Pathology—Muscles
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Chapter 16 Skin
Introduction
Vocabulary
Terminology
Pathology
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
12
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
The Eye
Vocabulary—The Eye
Terminology—The Eye
Errors of Refraction
Pathology—the Eye
Abbreviations—The Eye
The Ear
Vocabulary—The Ear
Terminology—The Ear
Pathology—the Ear
Abbreviations—The Ear
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
13
Introduction
Thyroid Gland
Parathyroid Glands
Adrenal Glands
Pancreas
Pituitary Gland
Ovaries
Testes
Vocabulary
Terminology
Pathology
Laboratory Tests
Clinical Procedures
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Characteristics of Tumors
Carcinogenesis
14
Classification of Cancerous Tumors
Pathologic Descriptions
Cancer Treatment
Vocabulary
Terminology
Laboratory Tests
Clinical Procedures
Abbreviations
In Person: Radiotherapy
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Radiology
Nuclear Medicine
Vocabulary
Terminology
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
15
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Chapter 21 Pharmacology
Introduction
Administration of Drugs
Drug Toxicity
Classes of Drugs
Vocabulary
Terminology
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Chapter 22 Psychiatry
Introduction
Psychiatric Disorders
Therapeutic Modalities
Vocabulary
Terminology
16
Abbreviations
Practical Applications
Exercises
Answers to Exercises
Pronunciation of Terms
Review Sheet
Glossary
Appendix I Plurals
Acronyms
Eponyms
Symbols
Appendix IV Drugs
Illustrations Credits
Index
17
Copyright
18
on procedures featured or (ii) by the manufacturer of each product to
be administered, to verify the recommended dose or formula, the
method and duration of administration, and contraindications. It is the
responsibility of practitioners, relying on their own experience and
knowledge of their patients, to make diagnoses, to determine dosages
and the best treatment for each individual patient, and to take all
appropriate safety precautions.
To the fullest extent of the law, neither the Publisher nor the authors,
contributors, or editors, assume any liability for any injury and/or
damage to persons or property as a matter of products liability,
negligence or otherwise, or from any use or operation of any methods,
products, instructions, or ideas contained in the material herein.
19
Dedication
AND
20
21
Preface
22
23
New to the 11th Edition
While the essential elements of The Language of Medicine remain in
place, the new 11th edition is even more relevant to real-life medical
situations.
The 11th edition includes helpful hints to point out important facts
and make things clear. There are also new, first-hand stories of medical
conditions and procedures. These personal accounts make medical
terminology more understandable.
24
25
Another random document with
no related content on Scribd:
Met duizel en gloeiing van woede in z’n hoofd, ging ie terug. Z’n
kinder-poppig gezicht stond stram. In giftige vegen rukte ie door z’n
baard, bisschoppelijk-zilver op kielblauw.
Tot laat in den avond bleven de jongens op ’t land. Als wisten ze van
geen ophouen en vermoeienis. Dirk neuriede zachtjes, want nou,
t’met over ’n half uurtje zag ie z’n meid.
[Inhoud]
TIENDE HOOFDSTUK.
[Inhoud]
II.
In festoenen hing zoo de Meidag te tooveren, was wintergrauw in
Wiereland weggezakt, goudde ’t licht, schooner soms waar geen
bollenakkers te koortsen geurden, in de tuinen, op stille laantjes en
paadjes; lichtgesprenkel van zon, splinterend rond drommen,
goudgroen boomblaar. Omjubeld van licht en kleur stonden de
landwerkers in den Meidag, in pracht van werkgebaar, op de groene
akkers, warm-rood en blauw bekield, in ’t opene zonneveld of
kleurschemerend tusschen rijzenpaadjes.
Aan Duinkijk, naar zee, stond ’n groepje tuinders te praten, met één
kerel op den akker.
—Daa’s puur bot afspronge van alle weer, zei dof ’n lange uit ’t
stoetje.
Stil liep ’t stoetje door, bleef de werker op z’n akkers, zorgelijk turend
naar z’n bedden en vruchtboomen.
[Inhoud]
III.
Loom slofte Kees den weg naar zee af, met doffen klomp-schuur,
zandwolken voor zich uitpoeierend. Eindelijk dan was ie bij de
sekretarie van Duinkijk, doodop van verveling en lanterfanterigheid.
Dat most kweekertje Reeker zijn.—Zou sain d’r nog erais veur ’t lest
vroage.
—G’noafed Reeker!.…
—Ikke hep sien noa ’t onhail.… se hebbe d’r gister hier drie honderd
muise pakt.… da tuig.… freet wortel en bol op.… je sou se
kroàke!.…
Kees luisterde niet meer, stond even droomerig te turen ’t veld òver,
met een been op prikkeldraad. Boven een wijen [295]akkerhoek
vloeide nog wat geel hemellicht, met rooie teere sikkelveeren
doorwuifd.—De nacht dekte donkerder, al donkerder land en
boomen. Reekertje was opgeloopen, stond stil onder het gelige
luchtbrok, in het avondgedroefde, verzonken akkergroen, toch in
duistering van gestalte. Vol klonk Kees’ stem door avondstilte.
—Spait main, moar t’met ke’k nog mi main jonges besti of.… In de
pluk.… op tuin.… dan is ’t wá’ aers!.… Bai de groote hoal.… dàn
m’skien.… Moar nou.… ’t is niks daàn, hoor.… f’r wá’ hei je selfers
nie ’n lappie hee?.…
Wá’ nou.… vroeg die kerel naar de bekende weg?.… Wist ie nie dá’
t’r veur sain geen grond was?.…
—Wá’ nou?.… je wee tog suiver, dat t’r hoast niks niemedal grond
is.… en daa’k niks kraig sonder borg.… al ses.… wá’ ses?.… al tien
keer bi’k weest bai netoàris en bai alderlai volk hier.… moar vast niks
hoor!.… vast niks!.… d’r is nie één die goed wil stoan.… ka’ jai d’r
nie wá’ op finde?.…
Kees had nog wat ouë vriendschap met de Reekertjes. Vroeger had
ie veel vooral voor hèm gedaan bij strooptochten. Nou dacht ie, dat
dìe vent nog wel es wat helpen kon.… Maar „’t speet” Reekers weer
duivels. Stil wrokte de tuinder in zichzelf, dat ie d’r mee begonnen
was. Wat had ie te klesse mit soo’n hongerlijer.… die skooier!.… Nou
ja, vroeger,.. vroeger was vroeger! Toen most hai ook stroope.… Hai
borg?.… dá’ kon ie denke!.… Pas d’r self indroaid.… en dan
ankomme mit soo’n lid!.… Ieder most moar veur s’n aige sorge.…
sien dat tie ’r boven op kwam!.…
Angst en wrevel kwam in z’n hart op, nou ie Wimpie ging zien.
Wrevel om de geloofsfratsen, al begonnen met de Vasten, en de
Maria-maand, Mei.—Woedend was ie geweest dat ’t mannetje den
goeien Vrijdag puur droog broodhomp had geslikkerbikt en niks
meer!—En dàn, dat snikken om z’n kruiske [297]op Asch-
Woensdag.… van stof mòakt.… tot stof sel je weerkeêre.…
Netuurlik!.… Skoàp!.… Wat ’n Paschen en Hemelvoartsdag ’t feur ’t
manneke weust was!
Angst duizelde in z’n hart, nou ie instappen ging met leege handen,
eeuwig met leege handen.… En woest, met wrevelgevoel, [298]kwam
ie zichzelf opporren! Wat donder! wá’ kon hai ’t helpe!.… Aa’s s’n
waif ’t ’m zuur moake gong, sou die d’r van mekoar splintere.… En
aa’s d’r moer wá’ sai sou die d’r ’n kruk op d’r test stuksloan.…
Gram-zwaar in barsche-zwijg, stapte ie in, kwakte zich op bed,
zonder ’n woord, zonder Wimpie zelfs te durven aankijken.—
’n Week later klompkloste Kees weer in den avond, den weg naar
zee àf, opgeruimd en veerkrachtig. Dirk, z’n broer, had ie
gesproken.. Hij kon meehelpen. Ouë Gerrit had gegromd, en bang-
strak gezeid, dat als Kees op ’t land stond er ongeluk kwam over ’t
huis. Maar Dirk, Piet en Guurt waren vóór ’m, hadden geantwoord
dat ie hongerde, dat ’t zoo niet langer blijven kon; dat ’r te veel werk
was voor hun handen, dat ’r anders toch ’n vent gesteld moest
worden, daalder daags.… En Kees was al heel blij als ie zeven pop
kreeg voor de heele week.—
Nou liep ie rustig naar huis, blij om Wimpie, dat ie eindelijk, eindelijk
heel stil kon zeggen, dat ’r wat was, dat ie ’m ààn kon zien, en z’n
wijf ’m nou es niet kon uitschelden, waar ’t kereltje bij lag.—
Zoet woei lenteavond licht z’n longen in, en telkens even rekte ie
zich de spieren, spande ie z’n kracht, om vooruit te weten of ie ’t nog
wel uithouen zou, of ie nog wel wieden, kruipen, hurken, harken en
spitten kon in den grond.—
Dat maakte Gerrit helsch. Hij wou ’t zijn kerels wel wat uit den grond
zien trekken, zoodat ’t gauw, heel gauw ver boven teelt van z’n broer
uit zou staan.—Toch was ie blij dat bij hèm ten minste ’n hoek
rhabarber al hoog in stengel en blad bloeide, prachtig jong, vlak voor
den neus van z’n broer, waar die op kijken moest, terwijl bij dièn de
rhabarber, laag in ’t blad, kwijnde.—Telkens loerde Gerrit stilletjes en
voorzichtig, om te zien, glunderig of broer Hassel niet naar z’n
rhabarber keek.… En telkens ook keek z’n broer naar hem, of Gerrit
niet naar zijn aarbeien en wortels loenschte. Dan stootten ze op
elkaar in met hun loer, keken ze weer tegelijk, strak voor hun uit, met
woedende gezichten, omdat geen van de twee wou [300]laten zien,
dàt er haat, jaloerschheid tusschen hen was, ze iets om elkander
gaven.
Z’n oudste Willem, keek uit naar de rooiers, die hurkend, diepe
geulen slagwielden in ’t zand, met hun knieën. Gretig graaiden hun
handen in den stuifgrond, in zware rukkende, klauwige scheuren de
aarde omwoelend, om de bollen met wortelfijn draadnet er uit te
graven.—Een rooier zong dronkemansliedje, onder het wroetend
uitstuiven van den heeten zandgrond, in klauwigen grabbel. Piet
Hesse, naast ’m, klokte gretig koue koffie uit z’n kruik, naar binnen.
—Hesse, wèrk! nijdigde Willem bazig.… dá’ lange suipe van jou kost
geld.…
—En jai kerel, jai skreeuwt de heule buurt op ’n klus.… ikke sou
main stroatje d’rais dichtknaipe ’n uurtje.… is dâ singe?!.…