Professional Documents
Culture Documents
Discrete Mathematics and Its Applications 8th Edition Rosen Test Bank Full Chapter PDF
Discrete Mathematics and Its Applications 8th Edition Rosen Test Bank Full Chapter PDF
Kuului siltä kuin ovi olisi avautunut ja sulkeutunut jossain. Sitte hän
erotti ääniä ja askelia, — jossain etäällä.
Äänet olivat nyt niin lähellä, että hän kuuli sanoja. Silloin hänelle
selveni, että lähestyvät puhuivat saksaa. Hän oli siis vanki,
sotavanki. Ja tämä pimeys oli saksalaisten pirullisia vehkeitä!
— Te olette sokea.
Hän vaipui voihkien takaisin vuoteelle. Tuska, jota hän tunsi, oli
liian raju hänen vielä heikoille voimilleen.
Kun hän vain pääsisi kotiin! Varmaan lääkärit siellä voisivat auttaa
häntä! Täällä häntä kaiken lisäksi, — ja vielä enemmän kuin mikään
muu — kiusaa se, että hän on kokonaan riippuvainen vihollisistaan.
Hän on nutistettu heidän käsiinsä niinkuin avuton, kokoon käpertynyt
koira, jonka selkään satelee raipaniskuja.
Niin, niin, mitäpä hän siitä silloin, mutta nyt hän tunsi omassa
ruumiissaan mitä merkitsi olla kidutuspenkillä. Maata, näin sokeana,
raajarikkona, — vihollisistaan riippuvana!
Hänen täytyi taas ajatella Dunjaa. Jos Dunja eläisi, tuntuisi moni
asia toisenlaiselta. Mutta vaikka Feodor niin hyvin tunsi naiset, ja
vaikka hän niin tarkalleen oli osannut valita itselleen erinomaisen, oli
hän sittekin tehnyt laskuvirheen. Hän ei tietänyt, että tuollainen hyvä,
erinomainen vaimo voi murtua. Ja Dunja murtui.
Kun sota syttyi, olivat heidän välinsä kireät. Feodor astui vaimonsa
huoneeseen ilmoittaakseen hänelle aseisiinastumis-käskystä. Vera
seisoi silloin suuren seinäpeilin edessä koettelemassa uutta,
loppukesää varten ostettavaa hattua. Pitkin huonetta oli
muotiliikkeestä koeteltaviksi lähetettyjä hattuja. Vera otti niistä toisen
toisensa jälkeen, pani päähänsä ja koetteli.
Tämäkin muisto raivostutti häntä nyt. Vera oli voittanut. Hän oli
vapaa, vapaa tekemään mitä ikinä halutti. Hän tietysti maksoi
tuonkin illan. Ja sisimmässään hän ilkkui miestä, joka makasi
sokeana, raajarikkona sotavankina.
Jos hän olisi ollut kotona, olisi hän tiedustellut. Siellä olisi hän
voinut seurata päivien kulkua aivan toisella tavalla kuin täällä. Mutta
täällä hän ei tahtonut. Jokainen tiedonanto tuntui armopalalta, joka
viskattiin hänelle kuin koiralle. Niillä, jotka hoitivat häntä, oli aina
kiire. Koko sairassali tuntui olevan täynnä kiireen touhua. Hän
ymmärsi sen oven avauksista, askelista ja ihmisten tavasta puhua.
Hän ei tahtonut armopaloja näiltä ihmisiltä.
Ikkunasta lehahtavat tuulet panivat Feodorin tästäpuoleen aina
ajattelemaan äitiä. Tuntui viihdyttävältä selailla kaikkien varhaisimpia
lapsuuden muistoja. Niissä oli kaikesta huolimatta jotain hyvää ja
kaunista, jota jaksoi ajatella näin sairaana maatessaankin.
Sen hyvän, mikä sieltä löytyi, ojensi hänelle aina naisen käsi.
Tavallisesti äiti, joskus Tatjanakin, vanha uskollinen "njanja", jota hän
oli potkinut ja lyönyt, mutta joka sittekin rakasti häntä.
Hän ei voinut käsittää, että elämällä vielä oli niin paljon hyvää
hänelle.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.