You are on page 1of 15

ZZG32 高频开关整流器

ZZG32 High Frequency Switch Rectifier

使用说明书
Operation Manual

许继电源有限公司
XU JI POWER CO.,LTD.
目录
Contents

1 概述 ..................................................................................................................................................... 2
1. Overview ............................................................................................................................................ 2
2 使用条件 .............................................................................................................................................. 2
2. Service Condition.............................................................................................................................. 2
3 型号说明 .............................................................................................................................................. 2
3 Model Description ............................................................................................................................. 2
4 产品外形 .............................................................................................................................................. 3
4 Product Appearance ......................................................................................................................... 3
5 主要功能和特点 ................................................................................................................................... 6
5. Main Function and Feature .............................................................................................................. 7
6 工作原理 ............................................................................................................................................ 10
6 Working principle ............................................................................................................................ 10
7 技术参数见表 4...................................................................................................................................11
7. For technical parameters, see Table 4. ..........................................................................................11
8 使用说明 ............................................................................................................................................ 12
8 Instructions ...................................................................................................................................... 12
9 运输、贮存 ........................................................................................................................................ 13
9 Transportation and Storage ........................................................................................................... 13
10 开箱及检查..................................................................................................................................... 14
10 Unpacking and inspection.......................................................................................................... 14
11 随机文件及附件 ............................................................................................................................. 14
11 Accompanying documents and accessories ........................................................................... 14
12 担保和服务..................................................................................................................................... 14
12 Warranty and service .................................................................................................................. 14

-1-
1 概述
1. Overview
ZZG32 系列高频开关整流器(以下简称整流模块)是我公司集多年生产电力操作电源的经验,采用有源功
率因数校正和 LLC 谐振软开关技术专为电力操作电源开发的开关型整流模块,可单台或多台并联运行向
直流负荷供电,并同时对电池组充电,满足电力操作电源对整流器的要求。可广泛应用于发电厂、变电站,
亦可作为一般的直流稳压、稳流电源使用。
ZZG32 series high frequency switch rectifier (hereinafter referred to as the “Rectification Module”) is a
switch-type rectification module developed by the company especially for the electric operating power
supply by using the electric operating power supply experience for many years as well as the technology
of active power factor correction and LLC resonance soft switching, which can be used independently or
parallelly to supply power to DC load and charge battery pack at the same time, so as to meet the
requirement of electric operating power supply on the rectifier. It can be widely used at power stations
and transformer substations, or as common stabilized DC voltage/current power supply.
2 使用条件
2. Service Condition
2.1 环境温度:-5℃~+45℃;
2.1 Ambient temperature: -5℃ - +45℃;
2.2 大气压力:80 kPa~110 kPa;
2.2 Atmospheric pressure: 80 kPa-110 kPa;
2.3 相对湿度:最湿月的平均最大相对湿度为 90%,同时该月的平均最低温度为 25℃;
2.3 Relative humidity: The mean max. relative humidity of the month with the highest humidity is 90%
with mean min. temperature of 25℃ in that month;
2.4 使用地点应有防御雨、雪、风、沙的设施。
2.4 Measures of preventing rain, snow, wind and sand shall be taken at the place where the device is
used.
3 型号说明
3 Model Description
ZZG 32- □ □
标称直流输出电压: 220 V、110 V
Nominal DC output voltage: 220 V and 110 V
额定输出电流:10 A、20 A、30 A、40 A
Rated output current: 10 A, 20 A, 30 A and 40 A
系列号:三相交流输入
Serial number: Three-phase AC input
高频开关整流器装置
High frequency switch rectifier device
ZZG32-10220:输出标称直流电压为 220 V,额定电流为 10 A
ZZG32-10220: Nominal output DC voltage is 220 V, and rated current is 10 A.
ZZG32-20220:输出标称直流电压为 220 V,额定电流为 20 A
ZZG32-20220: Nominal output DC voltage is 220 V, and rated current is 20 A.
ZZG32-20110:输出标称直流电压为 110 V,额定电流为 20 A
ZZG32-20110: Nominal output DC voltage is 110 V, and rated current is 20 A.
ZZG32-30110:输出标称直流电压为 110 V,额定电流为 30 A

-2-
ZZG32-30110: Nominal output DC voltage is 110 V, and rated current is 30 A.
ZZG32-40110:输出标称直流电压为 110 V,额定电流为 40 A
ZZG32-40110: Nominal output DC voltage is 110 V, and rated current is 40 A.
4 产品外形
4 Product Appearance
4.1 ZZG32 系列产品外形如图 1、2、3 所示
4.1 For ZZG32 series product appearance, see Fig. 1, 2 and 3.

高频开关整流器
High frequency
switch rectifier

运行 养护 故障
Running Maintenance Failure

许继电源有限公司
Xuji Power Supply Co., Ltd.

图1
Fig. 1

-3-
图2
Fig. 2

图3
Fig. 3
4.2 产品重量:整机重量不大于 5.8kg。
4.2 Product weight: The total weight does not exceed 5.8kg.
4.3 端子功能定义见表 1:
4.3 For terminal function definition, see Table 1:
4.3.1 模块后面板端子功能定义见表 1:

-4-
4.3.1 For terminal function definition of the module rear panel, see Table 1:
端子外形示意图如图 4 所示,此图为模块后视图。
The schematic diagram of the terminal appearance is shown in Fig. 4, which is a rear view of the module.

图 4 端子外形示意图
Fig. 4 Schematic diagram of the terminal appearance
表1
Table 1

序号 代 号 功 能
Serial number Code Function
U、V、W 三相无相序要求
交流输入
27、28、29 No phase sequence requirement
AC input
on phases U, V and W
大地
26 PE
Ground
输出正极
1、3 OUT+
Output anode
输出负极
2、4 OUT-
Output cathode
均流信号
7 CS+
Current sharing signal
均流信号
10 CS-
Current sharing signal
RS485 通讯 B 端
16 RS485B
RS485 communication terminal B
RS485 通讯 A 端
19 RS485A
RS485 communication terminal A

4.3.2 模块插件框后面板端子功能定义见表 2:
4.3.2 For terminal function definition of the rear panel of the module plug-in frame, see Table
2:
模块插件框后面板端子外形示意图如图 5 所示。
The schematic diagram of the terminal appearance of the rear panel of the module plug-in frame is shown
in Fig 5.

-5-
图5
Fig. 5
表2
Table 2

序号 代 号 功 能
Serial number Code Function
27、28、29 U、V、W 三相无相序要求 交流输入
No phase sequence requirement AC input
on phases U, V and W
26 PE 大地
Ground
1、3 OUT+ 输出正极
Output anode
2、4 OUT- 输出负极
Output cathode
CS+ 均流信号
接线端子 J1 Current sharing signal
Terminal J1 CS- 均流信号
Current sharing signal
B RS485 通讯 B 端
RS485 communication terminal B
A RS485 通讯 A 端
RS485 communication terminal A

注:序号 1、2、3、4、26、27、28、29 接口板接插件型号 K12YAuL-3.2,端子规格说明单只接插件最大


允许流通电流 35A,建议接 4mm2 导线,可根据系统配置选择配线线径。
Note: The model of the interface board connector for serial numbers 1, 2, 3, 4, 26, 27, 28 and 29 is
K12YAuL-3.2; the terminal specification indicates that the max. allowable circulation current for
single connector is 35 A; the 4mm2 wire is recommended, and the wiring diameter can be selected
according to the system configuration.
5 主要功能和特点
-6-
5. Main Function and Feature
5.1 稳压限流运行功能:整流模块能以设定的电压值或限流值长期对电池组充电并带负载运行。当输出电
流大于限流值时模块自动进入稳流运行状态,输出电流小于限流值时模块自动进入稳压运行状态。
5.1 Current-limiting operation with stable voltage: The rectification module can be used to charge
the battery pack continuously at preset voltage or limited current, and run with load. When the output
current is bigger than the limited current, the module enters the stable-current running state automatically;
when the output current is smaller than the limited current, the module enters the stable-voltage running
state automatically.
5.2 本机调节功能:模块面板上有两个按键,上键“▲”和下键“▼”。通过按键,可查看模块信息。例如模块
输出电压 234V、输出电流 20.0A、地址 10、运行在自动方式、分组号 1,按上键“▲”或下键“▼”将依次显
示如图所示。
5.2 Regulating function of the device: There are two buttons on the module panel, namely, the Up
button “▲” and Down button “▼” respectively, which can be pressed down to check the module
information. For example, if the module output voltage, output voltage, address, running mode, group
number are 234V, 20.0A, 10, automatic, and 1 respectively, the contents will be displayed in sequence
after “▲” or “▼” is pressed down, as shown in the figure below.

输出电压 输出电流 地址
Output pressure Output current Address

分组号 运行在自动模
Group number Automatic running

图5
Fig. 5
通过按键还可设置模块参数:手动输出电压、模块地址、模块分组号、模块运行方式(手动/自动)。设置
步骤如下:
The buttons can be used to set such module parameters as the manual output voltage, module address,
module group number, module running mode (manual/automatic), and the setting steps are as follows:
(1) 按上键“▲”或下键“▼”,将当前的显示切换到要更改的信息界面。
(1) Press down “▲” or “▼” to switch the current display to the information interface to be modified.
(2) 按上键“▲”或下键“▼”大约 2.5S 后释放,可看到显示闪烁。
(2) Press down “▲” or “▼” for about 2.5 s and then release it, and the display will blink.
(3) 按上键“▲”或下键“▼”更改设置值。
(3) Press down “▲” or “▼” to change the setting value.
(4) 按下键“▼”大约 2.5s 后(显示将不再闪烁)释放以确认数据;若放弃更改,按上键“▲”大约 2.5s
后(显示将不再闪烁)释放即可退出设置模式。
(4) Press down “▼” for about 2.5 s (the display will not blink any more) to release it and confirm the data;
to neglect the change, Press down “▲” for about 2.5 s (the display will not blink any more) to release it
and exit the setting mode.

-7-
下面以将模块的运行方式由“自动”设置为“手动”为例,说明设置方法。先按上键“▲”或下键“▼”直到出现“-
A -”的界面,然后按上键“▲”或下键“▼”大约 2.5s 释放,界面闪烁,再按上键“▲”,出现“- H -”界面后,按
下键“▼”大约 2.5s 后,界面不再闪烁,表示确认。
Here, we take “setting the module operation mode from Automatic to Manual” for example to demonstrate
the setting method. Press down “▲” or “▼” till the “- A -” interface appears, then Press down “▲” or “▼”
for about 2.5 s and then release it (the interface will blink at this time), then press down “▲” till the “- H -”
interface appears, and then press down “▼” for about 2.5 s. After this, the interface will not blink any
more, which indicates the setting is completed.
5.3 具有 LED 显示功能:模块面板上有两个按键,上键“▲”和下键“▼”。通过按键,可查看模块信息,显
示整流模块当前输出的电压、电流值、模块地址、模块分组号、模块运行方式(手动/自动)。
5.3 LED display function: There are two buttons on the module panel, namely, the Up button “▲” and
Down button “▼” respectively, which can be pressed down to check the module information, and display
the voltage, current, module address, module group number, module running mode (automatic/manual)
outputted currently by the rectification module.
5.4 指示灯功能:模块面板上有 3 个指示灯,分别为“运行”指示灯(绿色)、“保护”指示灯(黄色)和“故障”
指示灯(红色) ,其功能见下表:
5.4 Indicator lamp function: There are 3 indicator lamps on the module panel, namely, “Running”
(green), “Protection” (yellow) and “Failure” (red), with functions shown in the table below respectively:
表3
Table 3

指示灯 正常状态 异常状态 异常原因


Indicator lamp Normal Abnormal Cause for abnormality

无输入电压以至模块内部辅助电源不工作
闪烁 灭
The internal auxiliary power supply does not
Flash Off
“运行”指示灯(绿色) work since there is no input voltage.
“Running” (green) 监控不在位,且与模块通讯不正常

The monitoring is not in place, and the
On
communication with the module is abnormal.
交流输入过欠压;
交流输入缺相;
环境/内部过温;
与监控通信断;
模块轻微不均流;
亮 输出欠压;

“保护”指示灯(黄色) On AC input overvoltage/undervoltage;
Off
“Protection” (yellow) AC input phase loss;
Environment/internal over-temperature;
Monitoring communication interruption;
Module current not shared slightly;
Output undervoltage;
闪烁 手动模式
Flash Manual mode
输出过压;
“故障”指示灯(红色) 灭 亮 Output overvoltage;
“Failure” (red) Off On 模块严重不均流;
Module current not shared seriously;

-8-
风扇故障;
Fan failure;

5.5 并机功能:多台同型号的整流模块可以并联运行并自动均流。其中某台故障时自动退出,不影响其它
整流模块正常运行。
5.5 Parallel operation: Multiple rectification modules of the same model can be operated parallelly and
share the current automatically. If one of the modules fails and exits automatically, the remaining modules
can still run normally.
5.6 热插拔功能:正在机架上并联工作的多台整流模块,不停电状态下可以任意插拔其中一台模块使其接
入系统或脱离系统而不影响其他模块的正常工作。
5.6 Hot plugging: Any of the multiple rectification modules running parallelly on the rack can be plugged
in/out without cutting power to let it connect to or disconnect with the system without affecting normal
operation of other modules.
5.7 散热方式:强迫风冷。设计了独立的风道,提高了可靠性和改善了工作环境。
5.7 Heat dissipation method: Forced air cooling. Separate air duct is designed to improve the reliability
and work environment.
5.8 保护及报警功能
5.8 Protection and alarm
5.8.1 输入保护:若整流模块的交流输入电源出现过压、欠压时,整流模块即停机,无输出电压,面板
上“保护”黄灯亮。当交流输入电源恢复正常后,面板上“保护”黄灯灭,整流模块自动启动,正常运行。交流
输入过、欠压保护值见表 4。
5.8.1 Input protection: In case of any AC input power supply overvoltage and undervoltage to the
rectification module, the rectification module will stop without any output voltage, and the yellow
“Protection” lamp on the panel is on. When the AC input power gets normal, the yellow “Protection” lamp
on the panel is off, and the rectification module starts up automatically for normal operation. For AC input
overvoltage and undervoltage protection values, see Table 4.
5.8.2 过流保护:无论何种原因引起过流,整流模块都将保护停机,面板上“保护 ALM”黄灯亮。过一段
时间后,可自动启动,进入正常运行。多台整流模块在并机运行时,若输出有短路或有突加大的负载情况
下整流模块可能会出现过流保护,并再启动工作于限流状态,此种现象属正常。
5.8.2 Overcurrent protection: In case of any overcurrent, the rectification module will stop for
protection, and the “Protection ALM” on the panel will be on. After a while, it will start up automatically for
normal operation. When multiple rectification modules run parallelly, overcurrent protection will occur to
the rectification module in case of any short circuit or load increased suddenly, and then the operation
will be started again in the current-limiting status, which is normal.
5.8.3 短路保护:整流模块内部设有输出短路回缩限流功能,模块短路时输出电流降低到小于 4A,可承
受连续短路而不损坏模块,使整机的可靠性得到很大提高。
5.8.3 Short circuit protection: The output short circuit retraction current-limiting function is provided
on the rectification module. In case of any module short circuit, the output current is reduced to less than
4A, so that the module will not be damaged even after continuous short circuits, and the
reliability of the whole device is improved dramatically.
5.8.4 过温保护:当整流模块中的散热器温度达到过温保护值时,整流模块将自动停机,面板上“保护”
黄灯亮。温度降低至正常后,整流模块会自动启动,进入正常运行。
5.8.4 Over-temperature protection: When the temperature of the radiator on the rectification module
reaches the over-temperature protection value, the rectification module will stop automatically, and the
yellow “Protection” lamp on the panel is on. When the temperature is lowered to be normal, the
rectification module starts up automatically for normal operation.
5.9 故障及报警功能

-9-
5.9 Failure and alarm function
5.9.1 输出过压保护:
整流模块的直流输出电压大于表 4 规定的直流输出过压保护值时,整流模块停机;
面板上“故障”红灯亮,无直流输出电压;并重新启动,如输出电压正常,整流模块即正常运行,如果整流
模块三次连续出现输出过压报警,模块将被锁定无输出。
5.9.1 Output overvoltage protection: When the DC output voltage of the rectification module is
bigger than the DC output overvoltage protection value specified in Table 4, the rectification module stops,
the red “Failure” lamp on the panel is on, and there is no DC output voltage; the rectification module will
start up again. If the output voltage is normal, the module will run normally; if it is subject to 3 consecutive
output overvoltage alarm, the module will be locked, and there is no output.
5.9.2 报警及显示: 整流模块设有各种报警指示,各种报警也都可通过 RS485 通讯口上传到上层监控
装置。
5.9.2 Alarm and display: Various alarm displays are provided on the rectification module, and various
alarms can be transmitted to the upper monitoring device via the RS485 communication port.
模块告警信息以故障代码的形式在 LED 上实时的闪烁显示。故障代码如下表所示:
The module alarm information is displayed by blinking on the LED in the form of failure code, and the
failure code is shown in the table below:
表3
Table 3

故障代码 Failure code


代码含义 Meaning
Fdf
输出欠压
E31
Output undervoltage
模块过温
E32
Module over-temperature
输入故障
E33
Input failure
交流缺相
E34
AC default phase
输出过压
E36
Output overvoltage
地址重复
E37
Address repeated
风扇故障
E38
Fan failure
严重不均流
E39
Current not shared seriously

说明:若某整流模块处于保护动作状态下,此时该整流模块的均流和外控功能将自动退出。即该故障模块
不影响其余整流模块的正常均流运行。
Note: If a rectification module is under protection, its current-sharing and external control function will exit
automatically, that is, the failure of such module does not affect the normal current-sharing of other
rectification modules.
6 工作原理
6 Working principle
ZZG32 系列高频开关整流模块采用 Boost PFC 和全桥 LLC 谐振软开关技术。Boost PFC 的工作原理为:

- 10 -
电路由功率管 Q、电感 L 和二极管 D 组成;当 Q 闭合时,交流输入通过 Q 为电感 L 激磁,电感电流线性
上升;当 Q 关断时,电感电流与交流输入共同为电容充电。电感电流跟踪整流桥输出电压,减少了输入侧
电流谐波,从而提高了输入端功率因数,同时为后极提供了稳定的直流母线电压。全桥 LLC 谐振变换的工
作原理为:H 桥臂由四个 MOS 管组成,并通过体二极管、MOS 管寄生电容和谐振电感、谐振电容串联;
H 桥臂中两个对角桥臂 MOS 管的占空比都是 0.5,互补导通,有一定死区时间,采用固定死区的互补调频
控制方式来进行控制。在工作区域内能够实现开关管的 ZVS 和输出整流二极管的零电流关断,开关损耗
低,变换器效率高;由于变换器谐振电压,电流波形为正弦波,其高次谐波小,EMI 低。进而提高了整机
的可靠性和使用寿命。
The ZZG32 serial high frequency switch rectification module adopts the Boost PFC and full-bridge LLC
resonance soft switching technology. The working principle of the Boost PFC is: The circuit consists of
power tube Q, inductance L and diode D; when Q is closed, the inductive current and AC input charge
the capacitance at the same time, and the current harmonics is reduced at the input side, so as to increase
the power factor at the input side and provide stable DC bus voltage for posterior pole. The working
principle of full-bridge LLC resonant transformation: Bridge arm H consists of 4 MOS tubes and is
connected with resonant inductance and resonant capacitor in series via the diode and MOS tube stray
capacitor; the duty ratios of the two opposite angle bridge arm MOS tubes on the bridge arm is 0.5, which
complement the breakover with each other; there is certain dead time, which is controlled via the
complementary frequency modulation control method for the fixed dead zone. In this way, the ZVS of the
switch tube and zero-current shutoff of the output rectification diode in the working area can be realized
with low switching loss and high convertor efficiency; the current waveform is sine wave due to the
resonance voltage of the convertor, its upper harmonics is small, and EMI is low, so as to improve the
reliability and service life of the whole device.
整流模块原理框图如图 6,交流电输入后,先经 EMI 滤波,再经全桥整流及 Boost PFC 变成高压直流电,
接着经全桥 LLC 谐振、高频变压器和高频整流,形成高频脉冲电压波,最后经滤波后输出标称的直流电。
The functional block diagram of the rectification module is shown in Fig. 6. After being inputted, the AC is
filtered first by EMI, rectified via full bridge, then transformed into HV DC, and then subject to full-bridge
LLC resonance, HF transformer and HF rectification to form HF impulse voltage wave, and then outputted
in the form of normative DC after being filtered.

AC DC
输出
输入 DC
EMI 滤 output
AC input 波 全桥整流 全桥 LLC 高频变压器 高频整流 电容滤波
EMI Full-bridge Full-bridge HF HF Capacitor
rectification LLC transformer rectification filtering
filtering

电压、电流采样
Boost PFC 控制单元 全桥 LLC 控制单元
交流输入 Voltage and current sampling
Control unit Full-bridge LLC
保护
AC input control unit
protection
均流
Current
均流电路 sharing
Current-sharing
LED 显示
信号处理单元 circuit 通讯
Communication
LED display Information processing unit

图6
Fig. 6
7 技术参数见表 4
7. For technical parameters, see Table 4.
表4
Table 4

产品型号 ZZG32- ZZG32- ZZG32- ZZG32- ZZG32-


Product model 10220 20220 20110 30110 40110

- 11 -
参数
Parameter
三相 380 VAC -15%~+20%
输入电压 Input voltage
Three-phase 380 VAC -15%~+20%
电网频率 Grid frequency 50 Hz±2%
输入过压保护值 Input overvoltage
485 VAC±10 VAC
protection value
输入欠压保护值 Input
300 VAC±5 VAC
undervoltage protection value
功率因数 Power factor ≥0.95
满载效率 Full-load efficiency ≥0.92 ≥0.94 ≥0.92 ≥0.93 ≥0.94
音响噪声 Audible noise
<55 dB

纹波系数 Ripple factor ≤0.3%


稳流精度 Stabilized current
≤0.3%
precision
稳压精度
≤0.3%
Stabilized voltage precision
最大输入功率 Max. input power 3 KVA 6 KVA 3 KVA 4.5 KVA 6 KVA
输出电压 198 V~286 V 可调 99V~143 V 可调
Output voltage 198 V~286 V adjustable 99V~143 V adjustable
最大输出电流 Max. output current 12 A 22 A 22 A 32 A 42 A
受控模式 265 V±5 V;自
受控模式 132 V±5 V;自主模式 147
主模式 295 V±5 V
输出过压保护值 Output V±5 V
overvoltage protection value Controlled mode: 265
Controlled mode: 132 V±5 V;
V±5 V;Independent
Independent mode: 147 V±5 V
mode: 295 V±5 V
限流值设定范围 Current limit 1 A~20 1 A~30
1 A~10 A 1 A~20 A 1 A~40 A
setting range A A

8 使用说明
8 Instructions
8.1 安装及接线:ZZG32 系列整流模块一般组屏放置,可并排放亦可多层叠放;电气连线按 4.3 所示。若
多台并联直流侧连线应尽量短,接线方式如图 7。
8.1 Installation and wiring: ZZG32 series rectification modules are arranged in group generally, either
side by side or stacked with multiple layers; for electrical wiring, see 4.3. In case of multiple modules
connected in parallel, the wire at the DC side shall be as short as possible. For wiring method, see Fig.
7.

- 12 -
485 通讯
485
communica
tion

交流输入
AC input

图7
Fig. 7
8.2 调试:确认连线正确后即可送上交流电,整流模块将启动,按照 5.2 所描述的方法可设定及改变整流
器模块的输出电压。
8.2 Debugging: The AC can be delivered after the wiring is confirmed to be OK, and the rectification
module will start up. The output voltage of the rectification module can be set or changed as per the
method specified in 5.2.
注:230 V 为额定输出电压为 220 VDC 的整流模块。
115 V 为额定输出电压为 110 VDC 的整流模块。
Note: 230 V is for the rectification module with rated output voltage of 220 VDC.
115 V is for the rectification module with rated output voltage of 110 VDC.
8.3 正常使用:如系统无监控装置,则整流模块以面板设定电压值、限流值稳压限流运行。如有监控装置,
则按监控装置设定的电压值、限流值稳压限流运行。
8.3 Normal operation: If the system has no monitoring device, the rectification module runs at the
voltage and limited current set on the panel. Otherwise, it runs at the voltage and limited current set on
the monitoring device.
8.4 模块地址设定:模块分组号可设置“1”和“2”,“1”代表第一组整流模块,“2”代表第二组整流模块。每组整
流模块设置地址范围为 0~14,当分组号设置为“1”时,地址设置在 0x10~0x1E 范围,0x1F 作为万能地址;
当分组号设置为“2”时,地址设置在 0x20~0x2E 范围,0x2F 作为万能地址。
8.4 Module address setting: The module group number can be set to “1” or “2” (“1” indicates the first
group of rectification modules, and “2” the second group). The address range for each group of
rectification modules is 0-14; if the group number is set to “1”, the address can be set within 0x10-0x1E,
and 0x1F acts as the all-purpose address; if the group number is set to “2”, the address can be set within
0x20-0x2E, and 0x2F acts as the all-purpose address.
注:操作步骤可详见 5.2。
Note: For operation steps, see 5.2.
9 运输、贮存
9 Transportation and Storage
9.1 运输条件

- 13 -
9.1 Transportation condition
产品出厂已打好包装,在运输时,应避免强烈的撞击和颠簸,避免将产品的外包装损坏。避免将产品倒置。
Avoid violent impact or bump when transporting the packed products, so as to prevent any damage to
the outer package of the package; do not place the product upside down.
9.2 贮存条件
9.2 Storage condition
产品应放置在环境温度为-40℃~+70℃,相对湿度不大于 80%,周围空气中不含有酸性、碱性或其它腐蚀
性气体及爆炸性气体,同时防雨、防雪的室内。
The product shall be put indoors with rain-proofing and snow-proofing measures at environment
temperature of -40℃~+70℃, relative humidity of not more than 80%, without any acid, alkaline or other
corrosive gases and explosive gases.
10 开箱及检查
10 Unpacking and inspection
设备运到安装地点后,要小心开箱,按装箱单检查图纸资料和备品备件是否齐全,外形是否有异样等,并
做好登记。
After the equipment is transported to the installation site, unpack it carefully, check whether the drawing
data and spare parts are complete as per the packing list and whether the appearance is abnormal, and
keep relevant record.
11 随机文件及附件
11 Accompanying documents and accessories
 产品说明书 1份
 Production instruction 1 pc
 合格证明书 1份
 Compliance certificate 1 pc
12 担保和服务
12 Warranty and service
12.1 在商定的担保期内,在用户完全遵守说明书所规定的运输、贮存、安装和使用条件下,许继电源有限
公司对不合格材料和制造问题实行担保。
12.1 Xuji Power Supply Co., Ltd. Provides warranty for any unqualified material or manufacturing problem
in the agreed warranty period, provided that the user follows completely the transportation, storage,
installation and operation conditions specified in the instruction.
12.2 在供货之前,设备均已在生产厂里作仔细检验,并经历了范围广泛的测试,在担保期内,如果设备出
现故障,我们将承担产品的维修和更换。
12.2 The equipment is subject to careful inspection and wide test first before delivery. In case of any failure
to the equipment in the warranty period, the company will be responsible for maintenance and
replacement of the product.
12.3 本担保不适用于由于用户操作条件异常、意外事故、使用不当、疏忽大意或磨损等引起的问题。
12.3 The warranty does not apply to issues due to user’s abnormal operating condition, accident,
maloperation, negligence or abrasion.
12.4 如果整流模块出现故障时,应由通晓电源技术的并能胜任的人员展开维修工作。
12.4 In case of any failure to the rectification module, the competent personnel mastering power source
technology shall be assigned for repairing.

- 14 -

You might also like