Professional Documents
Culture Documents
Po
Vo
Ba lum we
ss e rB
Treb
Eq ox
ua
liz
er
M Cus
em
or to
y m
Clo
ck
+
Tu
ne
– Se –
ek
Se
ek
+
So
ur
ce
BB
AA
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 119
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 127
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 136
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 144
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 152
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 159
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 167
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 175
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 182
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 189
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 196
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 202
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 210
......................................... 217
....................................... 224
3|
a b c d e
f
g
h
n i
j
k
m l
1
2
1
1
Po
Vo
Bas lum we
s Tr e rB
eb
Eq ox
ua
lize
r
M
em
ory
Cu
Clo
sto
ck
m
1
+
–S
ee
k
Tu
–
ne
3
Se
ek
+
A
So
urc
e
4
BB
AC
0V
24
0V
AC
5
24
GML 20
4|
A 6 7
REPLACE AA BATTERY
WHEN UNIT NO LONGER
KEEPS CORRECT TIME.
E
LINT
OU
V
12
y
Ba
dia
1
X
Me
AU
IN
gital
Di
14
13
12 11 10 9 8
B 15 16 17 18
27
26 PowerBox
+
Volume Equalizer Custom Tune
Bass Treb
25 Memory Clock – 19
24 20
23 – Seek Seek + 21
Source
22
5|
C 28 29 30 31 32
AUX 1 IN
IN LIIN
L
LIN
I
SD / MMC
250V
1AMP
FUSE
36 FOR 12V
OUTLET
USB
AUX 2 IN
35 34 31 33
6 | Deutsch
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Deutsch | 9
10 | Deutsch
Externe Audioquellen anschließen (siehe Bild C) – Um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen,
Neben dem integrierten Radio können verschiedene externe drücken Sie jeweils erneut die Taste Wiedergabe/Pause
Audioquellen wiedergegeben werden. 24. Die aktuelle Spieldauer blinkt in der Anzeige j.
AUX-In-Anschluss 1: Der AUX-In-Anschluss 1 eignet sich be- Titel auswählen:
sonders für Audioquellen, die außerhalb des Medienfaches – Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste für Ab-
untergebracht werden sollen (z.B. CD-Player). Nehmen Sie wärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche
die Schutzkappe der „AUX 1 IN“-Buchse 28 ab und stecken „Seek +“ 21 so oft, bis die Nummer des gewünschten Ti-
Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten oder eines ande- tels links in der Anzeige d erscheint.
ren passenden AUX-Kabels in die Buchse. Schließen Sie das – Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an. gabe/Pause 24.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung:
der „AUX 1 IN“-Buchse 28 wieder auf, wenn Sie den Stecker – Um alle Titel auf der Karte bzw. dem USB-Stick in zufälliger
des AUX-Kabels entfernen. Reihenfolge wiederzugeben, drücken Sie die Taste Zufalls-
Für externe Audioquellen über die nachfolgenden Anschlüsse wiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 einmal. Im Dis-
öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen den Deckel play erscheint die Anzeige f.
9 des Medienfachs („Digital Media Bay“) auf. – Um alle Titel im aktuellen Ordner zu wiederholen, drücken
– SD-/MMC-Anschluss: Stecken Sie eine SD- oder MMC- Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung
Karte in den SD-/MMC-Steckplatz 34. Die Beschriftung der 20 ein zweites Mal. Im Display erscheint die Anzeige g.
Karte muss in Richtung Sicherungskappe 31 zeigen. Die Hinweis: Nur in dieser Funktion erscheint rechts in der
Wiedergabe der Karte kann gestartet werden, sobald in Anzeige d die Nummer des aktuellen Ordners auf der Karte
der Anzeige d die Titelnummer sowie die Gesamtzahl der bzw. dem USB-Stick. Um den Ordner zu wechseln, müssen
auf der Karte verfügbaren Titel erscheinen. Zum Entneh- Sie zuerst in die normale Wiedergabe zurückkehren und
men der Karte drücken Sie kurz auf die Karte, die dann aus- einen Titel aus dem gewünschten Ordner auswählen.
geworfen wird. – Um nur den aktuell wiedergegebenen Titel zu wiederholen,
– USB-Anschluss: Stecken Sie einen USB-Stick (bzw. den drücken Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewie-
USB-Stecker einer passenden Audioquelle) in die USB- derholung 20 ein drittes Mal. Im Display erscheint die
Buchse 33. Die Wiedergabe des USB-Sticks kann gestartet Anzeige h.
werden, sobald in der Anzeige d die Titelnummer sowie die – Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie
Gesamtzahl der auf dem Stick verfügbaren Titel erschei- die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20
nen. Zum Entnehmen des USB-Sticks ziehen Sie diesen ein viertes Mal, sodass keine der Anzeigen f, g oder h im
aus dem USB-Anschluss. Display erscheint.
– AUX-In-Anschluss 2: Der AUX-In-Anschluss 2 eignet sich – Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
besonders für Audioquellen, die innerhalb des Medienfa- gabe/Pause 24.
ches untergebracht werden können (z.B. MP3-Player).
Externe Audiowiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten AUX-
Kabels in die „AUX 2 IN“-Buchse 35. Schließen Sie das Sie können das aktuelle Audiosignal des Baustellenradios
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an. auch an andere Wiedergabegeräte (z.B. Verstärker und Laut-
sprecher) übertragen.
Bei passender Größe können Sie die angeschlossene externe
Audioquelle mit dem Klettband der Halterung 36 im Medien- Nehmen Sie die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30 ab
fach befestigen. und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker eines passenden AUX-
Kabels in die Buchse. Schließen Sie ein passendes Wiederga-
Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung schließen
begerät an das AUX-Kabel an. Setzen Sie zum Schutz vor Ver-
Sie möglichst den Medienfachdeckel 9, nachdem Sie die ex-
schmutzung die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30
terne Audioquelle angeschlossen haben.
wieder auf, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Zur Wiedergabe der angeschlossenen Audioquelle drücken
Sie die Taste für Wahl der Audioquelle „Source“ 22 so oft, bis Energieversorgung externer Geräte
im Display die Anzeige m für die gewünschte Audioquelle er- Die Energieversorgung externer Geräte über den 12-V- und
scheint. den Wechselstromanschluss ist nur bei Netzanschluss des
Externe Audioquellen steuern Baustellenradios und nicht über einen eingesetzten Akku
Bei Audioquellen, die über den SD-/MMC-Steckplatz 34 oder möglich.
die USB-Buchse 33 angeschlossen wurden, kann die Wieder- Ist das Baustellenradio an das Stromnetz angeschlossen,
gabe über das Baustellenradio gesteuert werden. In der An- leuchtet die grüne Kontrollleuchte 3 zur Bestätigung.
zeige d erscheinen links die Nummer des aktuell ausgewähl- USB-Anschluss
ten Titels und rechts die Gesamtzahl der vorhandenen Titel.
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meisten Geräte,
Wiedergabe/Wiedergabe unterbrechen: deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder- Mobiltelefone), betrieben bzw. aufgeladen werden.
gabe/Pause 24. Die Spieldauer des aktuellen Titels er- Öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen Sie den
scheint in der Anzeige j. Medienfachdeckel 9 auf. Verbinden Sie den USB-Anschluss
Deutsch | 11
des externen Geräts über ein passendes USB-Kabel mit der Zeitanzeige
USB-Buchse 33 des Baustellenradios. Zum Starten des Lade- Das Baustellenradio verfügt über eine Zeitanzeige mit separa-
vorgangs muss das externe Gerät am Baustellenradio gegebe- ter Energieversorgung. Sind Pufferbatterien mit ausreichender
nenfalls als Audioquelle ausgewählt werden. Kapazität in das Batteriefach eingesetzt (siehe „Pufferbatte-
12-V-Anschluss (siehe Bild C) rien einsetzen/wechseln“, Seite 8), kann die Uhrzeit gespei-
chert werden, auch wenn das Baustellenradio von der Energie-
Mithilfe des 12-V-Anschlusses können Sie ein externes Elek-
versorgung durch Netzanschluss oder Akku getrennt wird.
trogerät mit 12-V-Stecker und maximal 1 A Stromaufnahme
betreiben. Uhrzeit einstellen
Nehmen Sie die Schutzkappe der 12-V-Anschlussbuchse 29 – Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie die Taste für
ab. Stecken Sie den Stecker des externen Elektrogeräts in die Zeiteinstellung „Clock“ 18 so lange, bis die Stundenzahl in
12-V-Anschlussbuchse. der Zeitanzeige n blinkt.
Der 12-V-Anschluss ist mit einer Sicherung 32 geschützt. – Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
Liegt beim Anschluss eines externen Geräts keine Spannung bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
an, dann öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen die korrekte Stundenzahl angezeigt wird.
den Medienfachdeckel 9 auf. Schrauben Sie die Sicherungs- – Drücken Sie die Taste „Clock“ erneut, sodass die Minuten-
kappe 31 ab und prüfen Sie, ob die eingesetzte Sicherung 32 zahl in der Zeitanzeige n blinkt.
ausgelöst wurde. Setzen Sie bei ausgelöster Sicherung eine – Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
neue Feinsicherung (5 x 20 mm, 250 V maximale Spannung, bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
1 A Nennstrom und Auslösecharakteristik flink) ein. Schrau- die korrekte Minutenzahl angezeigt wird.
ben Sie die Sicherungskappe 31 wieder fest auf. – Drücken Sie die Taste „Clock“ zum dritten Mal, um die
Uhrzeit zu speichern.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich 1-A-Sicherungen für
maximal 250 V Spannung („250V 1A FUSE FOR 12V OUT- Energiesparmodus
LET“). Bei Verwendung anderer Sicherungen kann das Bau- Um Energie zu sparen, können Sie die Zeitanzeige im Display
stellenradio beschädigt werden. 27 ausschalten.
Der 12-V-Anschluss ist außerdem mit einer internen Tempe- Halten Sie dazu beim Ausschalten des Audiobetriebs (siehe
ratursicherung geschützt, die bei Überhitzung ausgelöst „Ein-/Ausschalten Audiobetrieb“, Seite 8) die Ein-Aus-Taste
wird. Die Sicherung wird automatisch zurückgesetzt, wenn 26 so lange gedrückt, bis keine Anzeige mehr im Display er-
sich das Baustellenradio abgekühlt hat. scheint.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe Um die Zeitanzeige wieder einzuschalten, drücken Sie einmal
der 12-V-Anschlussbuchse 29 wieder auf, wenn Sie den ex- die Ein-Aus-Taste 26.
ternen Stecker entfernen.
Arbeitshinweise
Wechselstromanschluss („Power Outlets“) Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Mithilfe der Wechselstromanschlüsse können Sie weitere ex-
terne Elektrogeräte betreiben. Die Steckdosen können unter Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis
Berücksichtigung länderspezifischer Normen variieren. 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
gen.
Die Summe der maximal zulässigen Stromaufnahme aller an-
geschlossenen Elektrogeräte darf den in der nachfolgenden Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Tabelle angegebenen Wert nicht überschreiten (siehe auch zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beschriftung am Gehäuse unterhalb der Abdeckklappen 4): Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Sachnummer Summe der max. Fehler – Ursachen und Abhilfe
Stromaufnahme (in A)
Ursache Abhilfe
3 601 D29 700 15
Baustellenradio funktioniert nicht
3 601 D29 730 9
Keine Energieversorgung Netzstecker oder geladenen
3 601 D29 770 12
Akku (vollständig) einstecken
3 601 D29 7W0 15
Baustellenradio zu warm Abwarten, bis das Baustellen-
3 601 D29 7X0 9 oder zu kalt radio Betriebstemperatur
Öffnen Sie eine Abdeckklappe 4 der Wechselstroman- erreicht
schlüsse und stecken Sie den Stecker des externen Elektro- Baustellenradio funktioniert bei Netzbetrieb nicht
geräts in eine Steckdose 5 des Baustellenradios. Netzstecker oder -kabel Netzstecker und -kabel über-
defekt prüfen und gegebenenfalls
wechseln lassen
12 | Deutsch
English | 13
14 | English
Shorting the battery terminals together may cause burns 5 AC socket outlet (not for article number
or a fire. 3 601 D29 760)
Under abusive conditions, liquid may be ejected from 6 Latch of back-up battery lid
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- 7 Back-up battery lid
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- 8 Locking latch of digital media bay flap
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
9 Digital media bay flap
may cause irritations or burns.
10 Rod antenna
In case of damage and improper use of the battery, va-
11 Battery port
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri- 12 Locking latch of battery lid
tate the respiratory system. 13 Battery lid
Recharge only with the charger specified by the manu- 14 Battery pack*
facturer. A charger that is suitable for one type of battery 15 “Equalizer” button
pack may create a risk of fire when used with another bat- 16 “Memory ” button
tery pack. 17 “Custom” button (for manual sound adjustment)
Only use the battery in conjunction with your construc- 18 “Clock” button (for setting the time)
tion site radio and/or a Bosch power tool. This is the only
19 “Tune” adjustment knob (for tuning of stations)
way to protect the battery against dangerous overload.
20 Button for random playback/repeat
The battery can be damaged by pointed objects such as
21 “Seek +/>>|” button
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, 22 “Source” button (for selecting an audio source)
smoke, explode or overheat. 23 “|<</– Seek” button
Read and strictly observe the safety warnings and work- 24 Play/pause button
ing instructions in the operating instructions of the tools 25 Adjustment knob for volume level (“Volume”) and
that you connect to the construction site radio. sound (“Bass/Treb”)
Products sold in GB only: Your product is fitted with a 26 On/Off button for audio operation
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 27 Display
(ASTA approved to BS 1362). 28 “AUX 1 IN” socket
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
29 12 V connection socket
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug 30 “LINE OUT” socket
should have the same fuse rating as the original plug. 31 Fuse cap
The severed plug must be disposed of to avoid a possible 32 Fuse for 12 V connection
shock hazard and should never be inserted into a mains 33 USB port
socket elsewhere. 34 SD/MMC slot
35 “AUX 2 IN” socket
Product Description and 36 Holder for external audio sources
Specifications *Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
Read all safety warnings and all instruc- can be found in our accessories program.
tions. Failure to follow the warnings and in-
Display elements for audio operation
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. a Equalizer (sound-pre-set) indicator
b Changing treble – indicator
While reading the operating instructions, unfold the fold-out c Changing bass – indicator
page with the illustration of the construction site radio and d Indicator for volume, memory location for radio station
leave it open. and title (depends on the selected audio source)
Product Features e Station-memory reception indicator
(for radio operation)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the construction site radio on the graphics page. f Random playback indicator (for SD/MMC card or USB
audio source)
1 Speaker
g Repeat-current-track indicator for all tracks in the cur-
2 Carrying handle rent folder/directory (for SD/MMC card or USB audio
3 Control lamp for AC supply (not for article number source)
3 601 D29 760) h Repeat-current-track indicator (for SD/MMC card or
4 AC outlet cover (not for article number 3 601 D29 760) USB audio source)
i Stereo indicator
English | 15
16 | English
English | 17
For playback of a preset station, briefly press the “– Seek” Selecting Tracks:
button 23 to scan down or the “Seek +” button 21 to scan up, – To select a track, press the “– Seek” button 23 to scan
until the desired preset is displayed in indicator d and “PRE- down or the “Seek +” button 21 to scan up, until the num-
SET” is displayed in e. ber of the desired track is displayed on indicator d.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Connecting External Audio Sources (see figure C)
Apart from the integrated radio, various external audio sourc- Random Playback/Repeat:
es can be played. – For random playback of all tracks on the card or the USB
stick, press the random playback/repeat button 20 once.
AUX-In connection 1: The AUX-In connection 1 is particularly
The indicator f appears on the display.
suitable for audio sources to be placed outside of the digital
– To repeat all tracks in the current folder/directory, press
media bay (e.g. a CD player). Remove the protective cap of
the random playback/repeat button 20 a second time. The
the “AUX 1 IN” socket 28 and insert the 3.5 mm plug of the
indicator g appears on the display.
provided or of another matching AUX cable into the socket.
Note: Only in this function, the number of the current fold-
Connect the AUX cable to an appropriate audio source.
er/directory on the card or USB stick will appear on the
After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
right-hand side of indicator d. To change the folder/direc-
the “AUX 1 IN” socket 28 to protect against dirt/debris.
tory, you have to return to the normal playback first and se-
For external audio sources via the following connections, lect a track from the desired folder/directory.
open locking latch 8 and open lid 9 of the “Digital Media – To repeat only the current track, press the random play-
Bay”. back/repeat button 20 a third time. The indicator h ap-
– SD/MMC connection: Insert a SD or MMC card into the pears on the display.
SD/MMC slot 34. The labelling of the card must face to- – To return to normal playback mode, press the random
ward the fuse cap 31. Playback of the card can be started playback/repeat button 20 a fourth time, so that none of
as soon as the track number as well as the number of avail- the indicators f, g or h appear on the display.
able tracks on the card are displayed in indicator d. To re- – To start playback, press the play/pause button 24.
move the card, briefly press on the card, which is then
Connecting External Audio Playback (see figure C)
ejected.
– USB connection: Insert a USB stick (or the USB plug of an The current audio signal of the construction site radio can also
appropriate audio source) into USB port 33. Playback of be transferred to other playback devices (e.g. amplifier and
the USB stick can be started as soon as the track number speakers).
as well as the number of available tracks on the stick are Remove the protective cap of the “LINE OUT” socket 30 and
displayed in indicator d. To remove the USB stick, pull it insert the 3.5 mm plug of a matching AUX cable into the sock-
out of the USB port. et. Connect an appropriate playback device to the AUX cable.
– AUX-In connection 2: AUX-In connection 2 is particularly After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
suitable for audio sources that can be placed inside of the the “LINE OUT” socket 30 to protect against dirt/debris.
digital media bay (e.g. a MP3 player). Insert the 3.5 mm
plug of the provided AUX cable into the “AUX 2 IN” socket Power Supply of External Devices
35. Connect the AUX cable to an appropriate audio source. The power supply of external devices via the 12 V and the AC
When small enough, the connected external audio source can connection is possible only when the construction site radio is
be fastened into the digital media bay using the Velcro strap of connected to mains, and not via the inserted battery.
the holder 36. When the construction site radio is connected to the mains
After connecting the external audio source, close the Me- supply, this is confirmed by the lit green control lamp 3.
dia/connections flap 9 if possible, to protect against damage USB Connection
and debris. With the USB connection, it is possible to operate and charge
For playback of the connected audio source, press the most devices whose power supply is possible via USB (e.g.,
“Source” button 22 until the indicator m for the desired au- various mobile phones).
dio source appears on the display. Disengage locking latch 8 and open the digital media bay flap
Controlling External Audio Sources 9. Connect the USB plug of the external device to the USB
For audio sources connected via the SD/MMC slot 34 or the port 33 of the construction site radio. To start the charging
USB port 33, playback can be controlled via the construction procedure, the external device must possibly also be selected
site radio. The number of the selected track is displayed at the as the audio source on the construction site radio.
left of indicator d and the number of available tracks on the 12 V Connection (see figure C)
right. With the 12 V connection socket, you can operate an external
Play/Pause: electrical device with a 12 V plug and a max. current con-
– To start playback, press the play/pause button 24. The sumption of 1 A.
playing time of the current track is displayed in indicator j. Remove the protective cap of the 12 V connection socket 29.
– To interrupt or continue the playback, press the Insert the plug of the external electrical device into the 12 V
play/pause button 24 again. The current playing time socket outlet.
flashes in indicator j.
18 | English
The 12 V connection socket is protected by a fuse 32. When Energy Saving Mode
no voltage is given after connecting an external device, disen- To save energy, you can switch the time indication in display
gage locking latch 8 and open the digital media bay flap 9. Un- 27 off.
screw the fuse cap 31 and check if the inserted fuse 32 has For this, press and hold the On/Off button 26 when switching
blown. If the fuse has blown, insert a new fine-wire fuse off audio operation (see “Switching Audio Operation On/Off”,
(5 x 20 mm, 250 V max. voltage, 1 A rated current and quick- page 16), until there is no indication on the display.
acting tripping characteristic). Screw on and tighten fuse cap
31 again. To switch the time indication on again, press the On/Off but-
ton 26 once.
Note: Use only 1 A fuses for a max. voltage of 250 V (“250V
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). When using other fuses, the Working Advice
construction site radio can become damaged.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
The 12 V connection is also protected with an internal ther-
mal fuse, which is blown/actuated when overheated. The Protect the battery against moisture and water.
fuse is automatically reset after the construction site radio Store the battery only within a temperature range between
has cooled down. –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
After removing the external plug, reattach the protective cap the car in summer.
of the 12 V socket outlet 29 to protect against dirt/debris. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
AC Connection (“Power Outlets”)
(not for article number 3 601 D29 760) Observe the notes for disposal.
Further external electrical devices/tools can be operated via Troubleshooting – Causes and Corrective
the AC outlets. The socket outlets can vary in consideration of
country-specific standards.
Measures
The total maximum permitted current consumption of all con- Cause Corrective Measure
nected electrical devices/tools must not exceed the value in Construction site radio inoperative
the following table (also see the labeling on the housing under
No power supply Properly insert mains plug or
the outlet cover 4):
battery (completely)
Article number Total max. current consumption Construction site radio too Wait until the construction
(in A) warm or too cold site radio has reached oper-
3 601 D29 700 15 ating temperature
3 601 D29 730 9 Construction site radio inoperative on AC power supply
3 601 D29 770 12 Mains plug or cord defective Check mains plug and cable
3 601 D29 7W0 15 and have repaired as re-
quired
3 601 D29 7X0 9
Construction site radio inoperative on DC power supply
Open one of the AC outlet covers 4 and insert the plug of an
Battery contacts Clean the battery contacts
external electrical device into a socket outlet 5 of the con-
contaminated (e.g. by inserting and remov-
struction site radio.
ing the battery several times)
Time Indication or replace the battery
The construction site radio is equipped with a time indication Battery pack defective Replace the battery
with separate power supply. When back-up batteries with suf- Battery too warm or too Wait until the battery has
ficient capacity are inserted in the back-up battery compart- cold (temperature warning reached operating tempera-
ment (see “Inserting/Replacing the Back-up Battery”, indicator k lit) ture
page 15), the time can be stored even when the construction Power supply to external devices inoperative
site radio is disconnected from the AC power supply or the
battery. Mains plug not plugged-in Plug mains plug in
(completely)
Setting the Time
12 V power supply inoperative
– To set the time, press and hold the “Clock” button 18 until
No fuse 32 inserted Insert fuse 32
the hours indication flashes in the time indication display n.
– Press the “Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23 Fuse 32 blown Replace fuse 32
until the correct hour setting is indicated. Internal thermal fuse Remove external device and
– Press the “Clock” button again, so that the minutes indica- blown/actuated allow construction site radio
tion flashes in the time indication display n. to cool down
– Press the “ Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct minute setting is indicated.
– Press the “Clock” button a third time to store the time set-
ting.
English | 19
20 | Français
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- Français
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements. Avertissements de sécurité
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
labelling must be observed. For preparation of the item being de sécurité et toutes les ins-
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- tructions, également ceux se trouvant sur la face infé-
quired. rieure de la radio de chantier. Le non respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging. Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les
Please also observe possibly more detailed national regula- instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tions. Le terme « radio de chantier » utilisé dans les avertissements de
sécurité fait référence à votre radio de chantier alimentée par le
Disposal secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre radio de chan-
tier fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).
Construction site radios, battery packs, accessories
and packaging should be sorted for environmental- Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
friendly recycling. zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Do not dispose of construction site radios and battery La fiche de la radio de chantier doit absolument être
packs/batteries into household waste! adaptée à la prise électrique. Ne jamais modifier la
prise électrique de quelque façon que ce soit. Ne jamais
Only for EC countries: utiliser d’adaptateurs avec des radios de chantier mu-
According to the European Guideline nies d’un branchement à la terre. Des fiches d’origine
2012/19/EU, electrical devices/tools that non modifiées et des prises électriques adaptées ré-
are no longer usable, and according to the duisent le risque de choc électrique.
European Guideline 2006/66/EC, defective Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne jamais utili-
or used battery packs/batteries, must be ser le cordon pour porter, accrocher ou débrancher la ra-
collected separately and disposed of in an dio de chantier. Maintenir le cordon éloigné de toute
environmentally correct manner. source de chaleur, de lubrifiants, de pièces tranchantes
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Great Britain
Dérouler entièrement le câble de raccordement avant
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
de brancher la radio de chantier sur le secteur. Le câble
P.O. Box 98
risque de chauffer.
Broadwater Park
North Orbital Road Veiller à ce que la fiche du secteur puisse être débran-
Denham chée à tout moment. La fiche de secteur est la seule pos-
Uxbridge sibilité de débrancher la radio de chantier du réseau élec-
UB 9 5HJ trique.
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange Pour toute utilisation de la radio de chantier à l’exté-
the collection of a product in need of servicing or repair. rieur, utiliser un prolongateur agréé pour utilisation ex-
Tel. Service: (0344) 7360109 térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation en
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’une radio de chantier dans un emplace-
Battery packs/batteries: ment humide est inévitable, utiliser une alimentation
Li-ion: protégée par un dispositif à courant différentiel rési-
Please observe the instructions in duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
section “Transport”, page 20. électrique.
Brancher la radio de chantier sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
Subject to change without notice.
Ne pas exposer la radio de chantier à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’une radio de chantier augmente le
risque de choc électrique.
Français | 21
Maintenir la radio de chantier propre. Un encrassement interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
représente un risque de choc électrique. mées, d’exploser ou de surchauffer.
Avant toute utilisation, contrôler la radio de chantier, le Lire et respecter scrupuleusement les avertissements
câble et la fiche. Ne pas utiliser la radio de chantier si des de sécurité et les indications de travail se trouvant
défauts sont constatés. Ne pas ouvrir la radio de chan- dans les instruction d’utilisation des appareils connec-
tier soi-même et ne la faire réparer que par une personne tés à la radio de chantier.
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des radios de chantier, cordons et fiches endom-
magés augmentent le risque d’un choc électrique.
Description et performances
Cette radio de chantier n’est pas prévue pour être utili- du produit
sée par des enfants ni par des personnes souffrant d’un Il est impératif de lire toutes les consignes
handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant de sécurité et toutes les instructions. Le
d’expérience ou de connaissances. Cette radio de non-respect des avertissements et instruc-
chantier peut être utilisée par les enfants (âgés d’au tions indiqués ci-après peut conduire à une
moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handi- électrocution, un incendie et/ou de graves
cap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’ex- blessures.
périence ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont
Déplier le volet sur lequel la radio de chantier est représentée
sous la surveillance d’une personne responsable de
de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lec-
leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la
ture de la présente notice d’utilisation.
façon d’utiliser la radio en toute sécurité et après avoir
bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y Eléments de l’appareil
a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’uti- la radio de chantier sur la page graphique.
lisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte
que les enfants ne jouent pas avec la radio de chantier. 1 Amplificateur sonore
2 Poignée
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
3 Voyant de contrôle de l’alimentation en courant alterna-
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
tif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- 4 Volet de recouvrement de l’alimentation en courant al-
sion. ternatif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
5 Prise de l’alimentation en courant alternatif (pas pour
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
numéro d’article 3 601 D29 760)
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un 6 Blocage du couvercle du compartiment à piles (piles de
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- sauvegarde)
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures 7 Couvercle du compartiment à piles (piles de sauve-
ou un incendie. garde)
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou- 8 Levier de verrouillage du couvercle de la baie des péri-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact phériques
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en 9 Couvercle de la baie des périphériques
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé- 10 Antenne-tige
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer 11 Compartiment à accu
des irritations ou des brûlures.
12 Levier de verrouillage du couvercle du compartiment à
En cas d’endommagement et d’utilisation non accu
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 13 Couvercle du compartiment à accu
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
14 Accu*
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires. 15 Préréglage du son « Equalizer »
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs 16 Mémorisation « Memory »
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à 17 Réglage manuel du son « Custom »
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque 18 Réglage de l’heure « Clock »
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. 19 Réglage de la station radio « Tune »
N’utiliser l’accu qu’avec la radio de chantier et/ou un 20 Lecture aléatoire/répétition
outil électrique Bosch. Ceci protège l’accu contre une 21 Sélection vers le haut « Seek +/>>| »
surcharge dangereuse.
22 Sélection de la source audio « Source »
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le 23 Touche de sélection vers le bas « |<</– Seek »
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
24 Lecture/pause
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
22 | Français
Français | 23
24 | Français
« Bass/Treb » 25 dans les sens des aiguilles d’une montre, Si la réception d’un signal est suffisamment forte, la radio de
pour réduire la plage des aigus, tournez le bouton dans le chantier se met automatiquement en réception stéréo. L’affi-
sens inverse des aiguilles d’une montre. chage pour réception stéréo i est affiché sur l’écran.
– Pour mémoriser la plage des aigus sélectionnée, appuyez Pour mémoriser une station réglée, appuyez sur la touche
une troisième fois sur la touche de réglage manuel du son de mémorisation « Memory » 16. L’affichage « PRESET » e
« Custom » 17. clignote sur l’écran, et le numéro de la dernière page de mé-
Sélection de la source audio moire réglée clignote dans l’affichage d. Pour sélectionner
Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche une page de mémoire appuyez plusieurs fois sur la touche de
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche de sélection
interne souhaitée (voir « Réglage/mémorisation de stations vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que la page de mémoire
radio », page 24) ou la source audio externe (voir souhaitée apparaisse sur l’affichage d. Appuyez à nouveau sur
« Raccordement de sources audio externes », page 24) la touche de mémorisation 16 pour mémoriser la station ré-
apparaisse : glée sur la page de mémoire sélectionnée. Les affichages e et
d ne clignotent plus.
– « FM » : Radio via OUC, Il est possible de mémoriser 20 stations FM et 10 stations
– « AM » : Radio via MF, AM. Veuillez tenir compte du fait que lorsqu’une nouvelle sta-
– « AUX 1 » : source audio externe (p. ex. lecteur CD) au tion est sélectionnée, la station précédemment mise en mé-
moyen de la douille 3,5 mm 28 se trouvant sur la face exté- moire est écrasée.
rieure,
– « AUX 2 » : source audio externe (p. ex. lecteur MP3) au Pour sélectionner une station mémorisée, appuyez plusieurs
moyen de la douille 3,5 mm 35 se trouvant dans la baie des fois brièvement sur la touche de sélection vers le bas
périphériques, « – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut « Seek + »
– « USB » : source audio externe (p. ex. clé USB) au moyen 21 jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse sur l’affichage
de la douille USB 33, d et que « PRESET » apparaisse sur l’affichage e.
– « SD » : source audio externe (carte SD/MMC) au moyen Raccordement de sources audio externes (voir figure C)
de l’emplacement SD/MMC 34. En plus de la radio intégrée il est également possible de relire
Orientation de l’antenne-tige différentes sources audio externes.
La radio de chantier est fournie avec antenne-tige 10 montée. Port AUX-In 1 : Le port AUX-In 1 est surtout approprié pour
Pour le mode radio, orientez l’antenne-tige pour obtenir la les sources audio à brancher à l’extérieur de la baie des péri-
meilleure réception possible. phériques (p. ex. lecteur CD). Retirez le capot de protection
Si une réception suffisante n’était pas possible, installez la ra- du port « AUX 1 IN » 28 et enfoncez la fiche 3,5-mm du câble
dio de chantier à un autre endroit présentant une meilleure ré- AUX fourni ou d’un autre câble approprié dans le port. Raccor-
ception. dez le câble AUX à une source Audio appropriée.
Pour protéger cette dernière contre tout encrassement, re-
Note : Si la radio de chantier est utilisée à proximité d’installa- placez le capot de protection du port « AUX 1 IN » 28, si vous
tions radiotélégraphiques, d’appareils radio ou d’autres appa- retirez la fiche du câble AUX.
reils électroniques, la réception radio peut s’en trouver per-
turbée. Pour les sources audio externes au moyen des connexions
suivantes, ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le cou-
Au cas où l’antenne-tige 10 se desserrerait, resserrez-la direc- vercle 9 de la baie des périphériques (« Digital Media Bay »).
tement sur le carter dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Port carte SD/MMC : Enfoncez une carte SD ou MMC
Réglage/mémorisation de stations radio dans l’emplacement SD/MMC 34. Le marquage sur la carte
Appuyez sur la touche de sélection de la source audio doit être orienté vers le capot de protection 31. La lecture
« Source » 22 jusqu’à ce que « FM » pour la gamme de récep- de la carte peut être démarrée aussitôt que le numéro du
tion ondes ultra-courtes (OUC) ou « AM » pour la gamme de titre et le nombre total de titres disponibles sur la carte ap-
réception ondes moyennes (MF) soit affiché m. paraissent sur l’écran d. Pour retirer la carte, appuyez briè-
Pour régler une certaine fréquence radio, tournez le bouton vement sur la carte ; elle est alors éjectée.
« Tune » 19 dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug- – Port USB : Enfoncez une clé USB (ou la fiche USB d’une
menter la fréquence, ou dans le sens inverse des aiguilles source Audio appropriée) dans le port USB 33. La lecture
d’une montre pour réduire la fréquence. Pendant le réglage, la de la clé USB peut être démarrée aussitôt que le numéro du
fréquence apparaît sur l’affichage n, ensuite sur l’affichage j titre et le nombre total de titres disponibles sur la clé appa-
de l’écran. raissent sur l’écran d. Pour le retrait de la clé USB, retirez-
la du port USB.
Pour chercher des stations radio dotées d’un signal puis-
– Port AUX-In 2 : Le port AUX-In 2 est surtout approprié
sant, appuyez sur la touche de sélection vers le bas « – Seek »
pour les sources audio à brancher à l’intérieur de la baie
23 ou la touche de sélection vers le haut « Seek + » 21 et main-
des périphériques (p.ex. lecteur MP3). Enfoncez la fiche
tenez-la brièvement appuyée. La fréquence de la station radio
3,5 mm du câble AUX fourni dans le port « AUX 2 IN » 35.
captée apparaît pendant une courte durée sur l’affichage n, et
Raccordez le câble AUX à une source Audio appropriée.
ensuite sur l’affichage j de l’écran.
Français | 25
Si la dimension est adaptée, vous pouvez fixer la source audio Pour protéger le port de tout encrassement, replacez le capot
externe connectée à l’aide de la bande velcro du dispositif de de protection du port « LINE OUT » 30 quand vous enlevez la
fixation 36 dans la baie des périphériques. fiche du câble AUX.
Pour protéger la baie des périphériques de tout encrasse-
ment et endommagement, refermez, si possible, le couvercle
Alimentation d’appareils externes
de la baie des périphériques 9 après avoir raccordé la source L’alimentation d’appareils externes au moyen du raccord
audio externe. 12 V et du raccord AC n’est possible que lorsque la radio de
Pour la lecture de la source audio raccordée, appuyez plu- chantier fonctionne sur réseau électrique et non pas sur accu.
sieurs fois sur la touche de sélection de la source audio Si la radio de chantier est raccordée au réseau électrique, le
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio voyant de contrôle vert 3 s’allume pour confirmer.
souhaitée apparaisse sur l’écran. Port USB
Naviguer les sources audio externes Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
La lecture des sources audio connectées par l’intermédiaire ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
de l’emplacement SD/MMC 34 ou du port USB 33 peut être par USB (p.ex. téléphones portables).
naviguée à partir de la radio de chantier. Le numéro du titre Ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la
actuellement choisi apparaît à gauche et le nombre total des baie des périphériques 9. Raccordez le port USB de l’appareil
titres disponibles apparaît à droite sur l’écran d. externe au moyen d’un câble USB approprié au port USB 33
Lecture/interruption de la lecture : de la radio de chantier. Pour démarrer le processus de
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec- charge, l’appareil externe branché sur la radio de chantier
ture/pause 24. La durée du titre actuelle apparaît sur doit, le cas échéant, être sélectionné comme source audio.
l’écran j. Raccord 12 V (voir figure C)
– Pour interrompre ou pour continuer la lecture, appuyez à Au moyen du raccord 12 V il est possible de faire fonctionner
chaque fois à nouveau sur la touche répétition/pause 24. un appareil électrique externe avec une fiche 12 V et absorp-
La durée actuelle clignote sur l’écran j. tion de courant de 1 A max.
Sélection du titre : Retirez le capot de protection de la douille de raccordement
– Pour sélectionner un titre, appuyez plusieurs fois sur la 12 V 29. Enfoncez la fiche de l’appareil électrique externe à la
touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche douille de raccordement 12 V.
de sélection vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que le nu-
Le raccord 12 V est protégé par un fusible 32. S’il n’y a pas de
méro du titre souhaité apparaisse sur l’affichage d.
tension lorsqu’un appareil externe est raccordé, ouvrez le le-
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec-
vier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la baie des pé-
ture/pause 24.
riphériques 9. Dévissez le capot de protection 31 et vérifiez si
Lecture aléatoire/répétition : le fusible monté 32 a sauté. Si le fusible a sauté, montez un
– Pour une lecture aléatoire de tous les titres sur la carte ou nouveau fusible fin (5 x 20 mm, 250 V tension max., courant
la clé USB, appuyez une fois sur la touche lecture aléa- nominal 1 A à déclenchement instantané). Revissez ensuite
toire/répétition 20. L’affichage f apparaît sur l’écran. fermement le capot de protection 31.
– Pour lire tous les titres dans le fichier actuel, appuyez une Note : N’utilisez que des fusibles 1 A pour une tension de
deuxième fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 250 V max (« 250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET »). L’utilisa-
20. L’affichage g apparaît sur l’écran. tion d’autres fusibles peut endommager la radio de chantier.
Note : C’est uniquement dans cette fonction que le numé-
Le raccord 12 V est également protégé par une protection
ro du fichier actuel sur la carte ou la clé USB apparaît à
thermique interne qui déclenche lors d’une surchauffe. Le
droite sur l’écran d. Pour changer de fichier, passez à la
fusible est automatiquement remis à zéro quand le radio de
lecture normale et sélectionnez un titre du fichier souhaité.
chantier refroidit.
– Pour ne répéter que le titre actuellement en cours de lec-
ture, appuyez une troisième fois sur la touche lecture aléa- Pour une protection contre tout encrassement, replacez le ca-
toire/répétition 20. L’affichage h apparaît sur l’écran. pot de protection de la douille 12 V 29 quand vous retirez la
– Pour passer à la lecture normale, appuyez une quatrième fiche externe.
fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20 afin que ni Raccord alimentation en courant alternatif (« Power
l’affichage f, g ni h n’apparaisse sur l’écran. Outlets ») (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec- Au moyen des raccords d’alimentation en courant alternatif, il
ture/pause 24. est possible de faire fonctionner des appareils électriques ex-
Raccordement d’une source audio externe (voir figure C) ternes supplémentaires. Les prises de courant peuvent varier
Vous pouvez également transmettre le signal audio actuel de en fonction des normes spécifiques aux différents pays.
la radio de chantier à d’autres appareils de lecture (p. ex. am- La somme de l’absorption max. de courant de tous les appa-
plificateur et haut-parleur). reils électriques raccordés ne doit pas dépasser la valeur indi-
Retirez le capot de protection du port « LINE OUT » 30 et en- quée dans le tableau suivant (voir également l’inscription sur
foncez la fiche 3,5 mm d’un câble AUX approprié dans le port. le carter en-dessous des capots de protection 4) :
Raccordez un appareil de répétition approprié au câble AUX.
26 | Français
Français | 27
28 | Español
Español | 29
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- 25 Mando giratorio de ajuste del volumen (“Volume”)
plotar o sobrecalentarse. y del sonido (“Bass/Treb”)
Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de se- 26 Tecla de conexión/desconexión del sistema de audio
guridad y de operación que figuran en las instrucciones 27 Display
de manejo de los aparatos que pretende conectar a la 28 Conector hembra “AUX 1 IN”
radio de obra.
29 Conector hembra de 12 V
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- 30 Conector hembra “LINE OUT”
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
31 Tapón del fusible
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
32 Fusible de la conexión de 12 V
33 Puerto USB
Descripción y prestaciones 34 Ranura SD/MMC
del producto 35 Conector hembra “AUX 2 IN”
Lea íntegramente estas advertencias de pe- 36 Soporte para aparatos de audio externos
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
a las advertencias de peligro e instrucciones si- que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
guientes, ello puede ocasionar una descarga les se detalla en nuestro programa de accesorios.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Elementos de indicación del sistema de audio
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la a Indicador del preajuste de sonido
radio de obra mientras lee las instrucciones de uso. b Indicador del ajuste de agudos
c Indicador del ajuste de graves
Componentes principales
d Indicador del volumen, nº de memoria de la emisora o del
La numeración de los componentes está referida a la imagen título (dependiente del sistema de audio seleccionado)
de la radio de obra en la página ilustrada.
e Indicador de la emisora memorizada seleccionada (ope-
1 Altavoz ración con radio)
2 Asa de transporte f Indicador de reproducción aleatoria (en fuentes de au-
3 Piloto indicador de conexión a red (excepto en nº de art. dio como tarjetas SD/MMC o USB)
3 601 D29 760) g Indicador de repetición de todos los títulos del directorio
4 Tapa de la toma de corriente alterna (excepto en nº de actual (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o
art. 3 601 D29 760) USB)
5 Toma de corriente alterna (excepto en nº de art. h Indicador de repetición de los títulos actuales (en fuen-
3 601 D29 760) tes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
6 Pestaña de retención de la tapa del alojamiento de las pi- i Indicador de recepción en estéreo
las del reloj j Indicador de la frecuencia de la emisora o de la duración
7 Tapa del alojamiento de las pilas del reloj del título actual (dependiente del sistema de audio se-
8 Palanca de enclavamiento de la tapa de los medios leccionado)
de audio k Símbolo de temperatura
9 Tapa de los medios de audio l Indicador de acumulador insertado
10 Antena de varilla m Indicador de la fuente de audio
11 Alojamiento del acumulador n Reloj
12 Palanca de enclavamiento de la tapa del alojamiento
del acumulador Datos técnicos
13 Tapa del alojamiento del acumulador Radio de obra GML 20
14 Acumulador* Nº de artículo 3 601 D29 7..
15 Tecla de preajuste del sonido “Equalizer” Pilas del reloj 2 x 1,5 V (LR06/AA)
16 Tecla de memoria “Memory”
Acumulador V 14,4/18
17 Tecla de ajuste manual del sonido “Custom”
Peso según
18 Tecla de ajuste del reloj “Clock” EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
19 Mando giratorio del sintonizador “Tune”
Clase de protección /I
20 Tecla para la reproducción aleatoria/repetición
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
21 Tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +/>>|”
** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
22 Selector de la fuente de audio “Source”
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
23 Tecla de búsqueda hacia abajo “|<</– Seek”
24 Tecla de reproducción/pausa
30 | Español
Radio de obra GML 20 Nada más montar un acumulador, en el display aparece el in-
dicador l. El indicador parpadea si el acumulador estuviese
Grado de protección IP 54 (protección muy descargado.
contra polvo y salpi-
caduras de agua) Si el acumulador estuviese demasiado caliente o frío se en-
ciende el símbolo de temperatura k del display. Espere a que
Temperatura ambiente el acumulador alcance la temperatura admisible antes de po-
permitida ner a funcionar la radio-MP3 de obra.
– al cargar °C 0...+45
– en funcionamiento* °C 0...+45 Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de ex-
– al almacenar °C –20...+50 tracción del mismo y saque el acumulador del alojamiento 11.
Acumuladores GBA 14,4 V ... Cierre la tapa del alojamiento del acumulador 13 después de
recomendados GBA 18 V ... montar o desmontar el acumulador. Enclave la tapa del aloja-
miento del acumulador enganchando para ello en la carcasa la
Cargadores recomendados AL 18.. palanca de enclavamiento 12 que deberá presionarse segui-
GAL 3680 damente hacia abajo.
Sistema de audio/radio
Tensión de régimen Carga del acumulador
– con alimentación a la red V 230/110 Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
– con alimentación los datos técnicos. Sólo estos cargadores han sido espe-
por acumulador V 14,4/18 cialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio
Potencia nominal del amplifi- empleados en su radio de obra.
cador (alimentado a la red) W 20 Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
Bandas de frecuencia sintoni- gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
zables antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
– FM MHz 87,5–108 dor.
– AM kHz 531–1602 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
Formatos de archivo se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
reproducibles** MP3, WMA proceso de carga no afecta al acumulador.
* potencia limitada a temperaturas <0 °C Montaje y cambio de las pilas del reloj
** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB) (ver figura A)
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado. Para mantener la hora en la radio de obra es necesario montar
las pilas del reloj. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso.
Montaje Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del
Alimentación de la radio de obra acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Si procede, retire el acumulador 14.
La radio-MP3 de obra puede alimentarse a través de la red o
del acumulador de iones de litio montado en el alojamiento Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione la pes-
11. Si el acumulador se utiliza como alimentación, solamente taña de retención 6 y retire la tapa. Monte las pilas del reloj.
están disponibles las funciones del sistema de audio y la ali- Respete la polaridad indicada en la parte interior del aloja-
mentación de los aparatos externos a través del puerto USB miento de las pilas.
integrado. Vuelva a montar la tapa 7 en el alojamiento de las pilas del
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación de reloj.
la red deberá coincidir con las indicaciones en la placa de “REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
características de la radio-MP3 de obra. Las radios-MP3 CORRECT TIME”: Cambie las pilas del reloj si la hora en la ra-
de obra marcadas con 230 V pueden funcionar también a dio-MP3 de obra ya no se memoriza.
220 V. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A) las del mismo fabricante e igual capacidad.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados Saque las pilas de la radio de obra si pretende no utili-
para esta radio de obra puede hacer que ésta funcione inco- zarla durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacena-
rrectamente o incluso dañarla. je prolongado, las pilas del reloj se pueden llegar a corroer
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del y autodescargar.
acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Coloque el acumulador en la posición correcta en el aloja- Operación
miento 11, de manera que haga contacto, y encájelo en el alo- Proteja la radio-MP3 de obra de la humedad y de la
jamiento 11. exposición directa al sol.
Español | 31
32 | Español
“Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca la memo- Para reproducir la fuente de audio conectada pulse el selector
ria deseada en el indicador d. Vuelva a presionar la tecla de me- “Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta visuali-
moria 16 para guardar la emisora actual en la memoria selec- zar la fuente de audio deseada en el indicador m.
cionada. Los indicadores e y d dejan de parpadear.
Control de fuentes de audio externas
Ud. puede memorizar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
Tenga en cuenta que al volver a seleccionar una memoria ya La reproducción de las fuentes de audio alojadas en la ranura
ocupada ésta será reemplazada por la emisora actual. SD/MMC 34 o que han sido conectadas al puerto USB 33 pue-
de controlarse con la radio-MP3 de obra. En el indicador d
Para cargar una emisora memorizada pulse la tecla de bús- aparece a la izquierda el número del título actualmente selec-
queda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia cionado y a la derecha el total de los títulos existentes.
arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca
la memoria deseada en el indicador d y “PRESET” en el indi- Reproducción/interrupción de la reproducción:
cador e. – Para comenzar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
ción/pausa 24. La duración del título actual aparece en el
Conexión de fuentes de audio externas (ver figura C) indicador j.
Además de la radio integrada es posible reproducir diversas – Para interrumpir o proseguir la reproducción pulse nueva-
fuentes de audio externas. mente la tecla de reproducción/pausa 24. La duración ac-
Conexión 1 de AUX-In: La conexión 1 de AUX-In es especial- tual del título parpadea en el indicador j.
mente apropiada para fuentes de audio situadas fuera del Selección del título:
compartimento de medios de audio (p. ej. reproductores de – Para seleccionar un título pulse la tecla de búsqueda hacia
CD). Desmonte el tapón del conector hembra 28 “AUX 1 IN” abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba
e inserte el conector de 3,5 mm del cable suministrado o de “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca el tí-
otro cable AUX apropiado. Conecte el cable AUX a una fuente tulo deseado a la izquierda del indicador d.
de audio adecuada. – Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
Si saca el conector del cable AUX vuelva a montar el tapón en ción/pausa 24.
el conector hembra 28 “AUX 1 IN” para protegerlo de la su-
Reproducción aleatoria/repetición:
ciedad.
– Para reproducir al azar todos los títulos de la tarjeta o del
Para conectar fuentes de audio externas a las conexiones que stick USB pulse una vez la tecla para reproducción aleato-
a continuación se indican abra la palanca de enclavamiento 8 ria/repetición 20. En el display aparece el indicador f.
y la tapa 9 del compartimento de medios de audio (“Digital – Para repetir todos los títulos de la carpeta actual pulse la
Media Bay”). tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20 una se-
– Conexión de SD/MMC: Inserte una tarjeta SD o MMC en la gunda vez. En el display aparece el indicador g.
ranura SD/MMC 34. La inscripción de la tarjeta deberá se- Observación: Solamente en esta función aparece a la de-
ñalar en dirección al tapón del fusible 31. Puede comen- recha del indicador d el número de la carpeta actual de la
zarse a reproducir la tarjeta en el momento en que en el in- tarjeta o del stick USB. Para cambiar de carpeta deberá re-
dicador d aparezca el número del título, así como el total gresar primero a la reproducción normal y seleccionar un
de los títulos disponibles en la tarjeta. Para retirar la tarjeta título de la carpeta deseada.
presiónela brevemente para que sea expulsada. – Para repetir solamente el título que se está reproduciendo
– Puerto USB: Conecte un stick USB (o bien el conector USB pulse la tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20
de una fuente de audio apropiada) al puerto USB 33. Pue- una tercera vez. En el display aparece el indicador h.
de comenzarse a reproducir el contenido del stick USB en – Para regresar a la reproducción normal, pulse la tecla para
el momento en que en el indicador d aparezca el número la reproducción aleatoria/repetición 20 una cuarta vez de
del título, así como el total de los títulos disponibles en la manera que desaparezcan los indicadores f, g o h del dis-
tarjeta. Para retirar el stick USB tire de él para sacarlo del play.
puerto USB. – Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
– Conexión 2 de AUX-In: La conexión 2 de AUX-In es espe- ción/pausa 24.
cialmente apropiada para fuentes de audio situadas en el
Reproducción de audio externa (ver figura C)
interior del compartimento de medios de audio (p. ej. re-
productores de MP3). Introduzca el conector de 3,5 mm Ud. puede conectar la señal de audio actual de la radio-MP3
del cable AUX suministrado en el conector hembra 35 de obra a otros equipos de reproducción (p. ej. amplificado-
“AUX 2 IN”. Conecte el cable AUX a una fuente de audio res o altavoces).
adecuada. Desmonte el tapón del conector hembra 30 “LINE OUT” e in-
Si su tamaño lo permite, Ud. puede fijar con la cinta Velcro al serte en él el conector de 3,5 mm de un cable AUX apropiado.
soporte 36 del compartimento la fuente de audio externa co- Conecte un equipo de reproducción adecuado al otro extre-
nectada. mo del cable AUX. Si saca el conector del cable AUX vuelva a
montar el tapón en el conector hembra 30 “LINE OUT” para
Como medida de protección contra daños y entrada de sucie-
protegerlo de la suciedad.
dad se recomienda cerrar la tapa del compartimento 9 tras la
conexión de la fuente de audio externa.
Español | 33
34 | Español
Português | 35
Chile
Robert Bosch S.A. Português
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago Indicações de segurança
Tel.: (02) 2405 5500
ATENÇÃO Leia todas as indicações de segurança
Transporte e instruções e também as instruções no
lado de baixo do rádio para estaleiros de obras. O desres-
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
peito das instruções de segurança pode causar choque eléc-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
trico, incêndios e/ou graves lesões.
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia para futuras consultas.
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- O termo “rádio para estaleiros de obra” utilizado nas instru-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- ções de serviço refere-se a rádios para estaleiros de obra ope-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías rados com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a rádios
peligrosas al preparar la pieza para su envío. para estaleiros de obra operados com acumulador (sem cabo
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- de rede).
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad- Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
da mover dentro del embalaje. mente iluminadas podem levar a acidentes.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran A ficha de conexão do rádio para estaleiros de obra de-
existir al respecto en su país. ve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar fichas adaptadoras com
Eliminación os rádios para estaleiros de obras com uma ligação à
Las radios de obra, acumuladores, accesorios y em- terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas re-
balajes deberán someterse a un proceso de recupera- duzem o risco de um choque eléctrico.
ción que respete el medio ambiente. Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para
¡No arroje las radios de obra, acumuladores o pilas a la basura! por exemplo transportar o rádio para estaleiros de
obras, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Man-
Sólo para los países de la UE: ter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou par-
Los aparatos eléctricos inservibles, así como tes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
los acumuladores/pilas defectuosos o agota- emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
dos deberán acumularse por separado para Desenrolar completamente o cabo de rede se estiver a
ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co- utilizar o rádio para estaleiros de obras com uma cone-
mo lo marcan las Directivas Europeas xão à rede. Caso contrário o cabo de rede pode se aquecer.
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva- Observe que a ficha de rede possa ser puxada da toma-
mente. da a qualquer altura. A ficha de rede é a única possibilida-
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- de de separar o rádio para estaleiros de obras da rede eléc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch: trica.
España Se trabalhar ao ar livre com o rádio para estaleiros de
Servicio Central de Bosch obras, só deverá usar o cabo de extensão que também
Servilotec, S.L. seja homologado para áreas exteriores. A utilização de
Polig. Ind. II, 27 um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores re-
Cabanillas del Campo duz o risco de um choque eléctrico.
Tel.: +34 9 01 11 66 97 Se for inevitável operar o rádio para estaleiros de obras
em ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente
Acumuladores/pilas: de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de ava-
Iones de Litio: ria reduz o risco de um choque eléctrico.
Observe las indicaciones comprendi- Ligar o rádio para estaleiros de obras a uma corrente
das en el apartado “Transporte”, de rede correctamente ligada à terra. A tomada e o ca-
página 35. bo de extensão devem ter um condutor de protecção que
funcione.
Manter o rádio para estaleiros de obras afasta-
Reservado el derecho de modificación. do da chuva ou de lugares molhados. A penetra-
ção de água num rádio para estaleiros de obras au-
menta o risco de um choque eléctrico.
36 | Português
Manter o rádio para estaleiros de obras limpo. Há risco no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
de choque eléctrico devido a sujidade. ou sobreaquecer.
Controlar o rádio para estaleiros de obras, o cabo e a fi- Leia e observe estritamente as indicações de seguran-
cha antes de cada utilização. Não utilizar o rádio para ça e de trabalho das instruções de serviço dos aparel-
estaleiros de obras se forem verificados danos. Não lhos aos quais conectar o rádio para estaleiros de
abrir pessoalmente o rádio para estaleiros de obras e obras.
só permita que seja reparado por pessoal qualificado e
que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais.
Rádios de estaleiros de obras, cabos e fichas danificados
Descrição do produto e da potência
aumentam o risco de um choque eléctrico. Devem ser lidas todas as indicações de ad-
Este rádio para estaleiros de obra não pode ser utiliza- vertência e todas as instruções. O desres-
do por crianças e pessoas com capacidades físicas, peito das advertências e instruções apresenta-
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente das abaixo pode causar choque eléctrico,
experiência e conhecimentos. Este rádio para estalei- incêndio e/ou graves lesões.
ros de obra pode ser utilizado por crianças a partir dos Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do rá-
8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, dio para estaleiros de obras, e deixar esta página aberta en-
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente quanto estiver lendo as instruções de serviço.
experiência e conhecimentos, desde que as mesmas
sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca Componentes ilustrados
da utilização segura do rádio para estaleiros de obra e A numeração dos componentes ilustrados se refere à apre-
dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há sentação do rádio para estaleiros de obras na página de gráfi-
perigo de operação errada e ferimentos. cos.
Supervisione as crianças durante a utilização, limpeza 1 Altifalante
e manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança 2 Punho de transporte
brinca com o rádio para estaleiros de obra. 3 Lâmpada de controle da conexão de corrente alternada
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. (não para número de produto 3 601 D29 760)
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam- 4 Tampa de cobertura da conexão de corrente alternada
bém contra uma permanente radiação solar, fo- (não para número de produto 3 601 D29 760)
go, água e humidade. Há risco de explosão. 5 Tomada para a conexão de corrente alternada (não para
Manter o acumulador que não está sendo utilizado número de produto 3 601 D29 760)
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- 6 Travamento da tampa do compartimento da pilha (bate-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar rias tampão)
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre 7 Tampa do compartimento das pilhas (baterias tampão)
os contactos do acumulador pode ter como consequência
8 Alavanca de travamento da tampa do compartimento de
queimaduras ou fogo.
media
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 9 Tampa do compartimento de media
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
10 Antena de haste
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- 11 Compartimento para o acumulador
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode 12 Alavanca de travamento da tampa do compartimento
levar a irritações da pele ou a queimaduras. para o acumulador
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu- 13 Tampa do compartimento para o acumulador
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 14 Acumulador*
trabalho e consultar um médico se forem constatados 15 Tecla para a selecção do pré-ajuste do som “Equalizer”
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as 16 Tecla de memória “Memory”
vias respiratórias.
17 Tecla para o ajuste de som manual “Custom”
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
18 Tecla para o ajuste da hora “Clock”
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 19 Botão giratório para a sintonização de emissoras “Tune”
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. 20 Tecla para reprodução aleatória/repetição de reprodu-
ção
Só utilizar o acumulador junto com o seu rádio para es-
taleiros de obras e/ou com uma ferramenta eléctrica 21 Tecla para a busca para cima “Seek +/>>|”
Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido con- 22 Tecla para a selecção da fonte Audio “Source”
tra perigosa sobrecarga. 23 Tecla para a busca para baixo “|<</– Seek”
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de 24 Tecla para reprodução/Pausa
fendas, assim como o efeito de forças externas podem 25 Botão giratório para o ajuste do volume de som
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter- (“Volume”) e som (“Bass/Treb”)
Português | 37
26 Tecla para ligar e desligar o funcionamento Audio Rádio para estaleiros de obras GML 20
27 Display Temperatura ambiente
28 Tomada “AUX 1 IN” admissível
29 Tomada de conexão de 12 V – ao carregar °C 0...+45
30 Tomada “LINE OUT” – em funcionamento* °C 0...+45
31 Tampa do fusível – durante o armazenamento °C –20...+50
32 Fusível, conexão de 12 V Baterias recomendadas GBA 14,4 V ...
33 Tomada USB GBA 18 V ...
34 Posição de encaixe SD/MMC Carregadores recomendados AL 18..
GAL 3680
35 Tomada “AUX 2 IN”
36 Fixação para fontes Audio externas Funcionamento Audio/Rádio
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Tensão de funcionamento
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no – no funcionamento ligado
nosso programa de acessórios. à rede V 230/110
Elementos de indicação no funcionamento Audio – no funcionamento com
acumulador V 14,4/18
a Indicação do pré-ajuste do som
Potência nominal do amplifi-
b Indicação da alteração do nível de agudos
cador (no funcionamento li-
c Indicação da alteração do nível de graves gado à rede) W 20
d Indicação do volume de som, da posição de memória da
Banda de recepção
emissora de rádio ou da indicação do título
– FM MHz 87,5–108
(dependendo da fonte Audio seleccionada)
– AM kHz 531–1602
e Indicação de recepção de emissoras memorizadas
Formatos de ficheiros
(no funcionamento de rádio)
apoiados** MP3, WMA
f Indicação da reprodução aleatória (na fonte Audio
* potência limitada a temperaturas <0 °C
cartão SD/MMC ou USB)
** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
g Indicação da repetição de reprodução de todos os títulos
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
no arquivo actual (na fonte Audio cartão SD/MMC ou
USB)
h Indicação da repetição de reprodução dos títulos actuais Montagem
(na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
i Indicação de recepção Stereo Alimentação de energia do rádio para estaleiros
j Indicação da frequência de rádio ou da duração do título de obras
actual (dependendo da fonte Audio seleccionada) A alimentação de energia do rádio para estaleiros de obras
k Monitorização da temperatura pode ser realizada através da conexão à rede eléctrica ou
l Indicação de acumulador colocado através de um acumulador de iões de lítio colocado no com-
m Indicação da fonte Audio partimento para o acumulador 11. Se o acumulador serve pa-
n Indicação da hora ra a alimentação de energia, só estão à disposição as funções
funcionamento Audio e alimentação de energia de aparelhos
Dados técnicos externos através da conexão USB integrada.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
Rádio para estaleiros de obras GML 20
eléctrica, no caso de conexão à rede, deve corresponder às
N° do produto 3 601 D29 7.. indicações da placa de características do rádio para estalei-
Baterias tampão 2 x 1,5 V (LR06/AA) ros de obras. Rádios para estaleiros de obras com designa-
Acumulador V 14,4/18 ção de 230 V também podem ser operados com 220 V.
Peso conforme Colocação/remoção da pilha (veja figura A)
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o
Classe de proteção /I rádio para estaleiro de obras pode levar a erros de funciona-
Tipo de proteção IP 54 (protegido con- mento ou a danos do rádio para estaleiros de obras.
tra pó e salpicos de Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acu-
água) mulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento
* potência limitada a temperaturas <0 °C do acumulador 13.
** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
38 | Português
Português | 39
– Ajustar o nível de agudos desejado (valor entre 0 e 10). Pa- Se um sinal apropriado for recebido suficientemente forte, o
ra aumentar o nível de agudos é necessário girar o botão gi- rádio para estaleiros de obras comuta automaticamente para
ratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o a recepção Stereo. No display aparece a indicação para a re-
nível de agudos deverá girar o botão giratório no sentido cepção Stereo i.
anti-horário. Para memorizar uma emissora sintonizada deverá premir a
– Para memorizar o nível de agudos ajustado é necessário tecla de memória “Memory” 16. No display pisca a indicação
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17 “PRESET” e, assim como a indicação d, o número da posição
pela terceira vez. de memória ajustada por último. Para a selecção de uma po-
sição de memória deverá premir repetidamente a tecla para a
Seleccionar a fonte Audio
busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para a busca para ci-
Para seleccionar uma fonte Audio é necessário premir repetir ma “Seek +” 21, até aparecer a posição de memória deseja-
a tecla “Source” 22, até aparecer no display a indicação m da na indicação d. Premir novamente a tecla de memória 16,
para a fonte Audio interna desejada (veja “Sintonizar/memo- para memorizar a emissora sintonizada na posição de memó-
rizar emissoras de rádio”, página 39) ou fonte Audio externa ria seleccionada. As indicações e e d não piscam mais.
(veja “Conectar fontes Audio externas”, página 39): É possível memorizar 20 emissoras FM e 10 emissoras AM.
– “FM”: Rádio através de FM, Observe que uma posição de memória já ocupada será so-
– “AM”: Rádio através de AM, brescrita com a nova emissora de rádio sintonizada no caso
– “AUX 1”: fonte Audio externa (p.ex. CD-Player) através da de uma selecção nova.
tomada de 3,5 mm 28 no lado de fora, Para a reprodução de uma emissora memorizada deverá
– “AUX 2”: fonte Audio externa (p.ex. MP3-Player) através premir, repetidamente por instantes, a tecla para a busca pa-
da tomada de 3,5 mm 35 no compartimento de media, ra baixo “– Seek” 23 o a tecla para a busca para cima
– “USB”: fonte Audio externa (p.ex. USB-Stick) através da “Seek +” 21, até a posição de memória desejada aparecer na
tomada USB 33, indicação d e “PRESET” na indicação e.
– “SD”: fonte Audio externa (SD/cartão MMC) através da to-
mada SD/MMC 34. Conectar fontes Audio externas (veja figura C)
Além do rádio integrado, também podem ser reproduzidas di-
Direccionar a antena de haste versas fontes Audio externas.
O rádio para estaleiros de obras é fornecido com uma antena Conexão AUX-In 1: A conexão AUX-In 1 é especialmente
de haste 10 montada. Virar a antena de haste, no funciona- apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas fora
mento de rádio, para a direcção que possibilita a melhor re- do compartimento de media (p. ex. CD-Player). Retirar a tam-
cepção. pa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28 e introduzir a ficha
Se não for possível uma recepção suficientemente boa, deve- de 3,5 mm do cabo fornecido ou de um outro cabo AUX apro-
rá colocar o rádio para estaleiros de obras num lugar que te- priado na tomada. Conectar o cabo AUX a uma fonte Audio
nha uma recepção melhor. apropriada.
Nota: Se o rádio para estaleiros de obras for operado nas ime- Recolocar a tampa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28
diações de equipamentos radioeléctricos, ou de aparelhos ra- contra protecção contra sujidade, ao remover a ficha do cabo
dio-eléctricos ou outros aparelhos electrónicos, podem ocor- AUX.
rer interferências na recepção de rádio. Para fontes Audio externas através das seguintes conexões,
Se a antena de haste 10 se afrouxar, deverá girá-la directa- deverá abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa 9 do
mente na carcaça, no sentido horário. compartimento de media (“Digital Media Bay”).
– Conexão SD/MMC: Introduzir um cartão SD ou MMC na
Sintonizar/memorizar emissoras de rádio tomada SD/MMC 34. O texto do cartão deve mostrar na di-
Premir a tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 22 até recção da tampa de segurança 31. A reprodução do cartão
na indicação m “FM” para a recepção na banda de ondas ul- pode ser iniciada assim que na indicação d aparecer o nú-
tracurtas (FM) ou “AM” para a recepção na banda de ondas mero do título e o número total dos títulos disponíveis no
médias (AM). cartão. Para retirar o cartão deverá premir por instantes o
Para sintonizar uma determinada frequência de rádio de- cartão, que então é expulsado.
verá girar o botão giratório “Tune” 19 no sentido horário para – Conexão USB: Introduzir um USB-Stick (ou a ficha USB
aumentar a frequência, ou no sentido anti-horário para redu- numa fonte Audio apropriada) na tomada USB 33. A repro-
zir a frequência. A frequência aparece durante o ajuste da in- dução do USB-Stick pode ser iniciada assim que na indica-
dicação n, em seguida aparece a indicação j no display. ção d aparecer o número do título e o número total dos tí-
tulos disponíveis no USB-Stick. Para retirar o USB-Stick
Para a busca de emissoras de rádio com sinal forte, deverá
deverá puxá-lo da conexão USB.
premir a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla
– Conexão AUX-In 2: A conexão AUX-In 2 é especialmente
para a busca para cima “Seek +” 21 e manter premida por
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas
instantes. A frequência da emissora de rádio encontrada apa-
dentro do compartimento de media (p. ex. MP3-Player).
rece por instantes na indicação n, e em seguida na indicação
Introduzir a ficha de 3,5 mm do cabo AUX fornecido na to-
j no display.
mada “AUX 2 IN” 35. Conectar o cabo AUX a um afonte
Audio apropriada.
40 | Português
Com o tamanho correcto, a fonte Audo conectada deve ser fi- Conectar a reprodução Audio externa (veja figura C)
xada com a fita de velcro da fixação 36 no compartimento de O sinal Audio actual do seu rádio para estaleiros de obras tam-
media. bém pode ser transferido para outros aparelhos de reprodu-
Como protecção contra danos e sujidade deverá manter a ção (p. ex. amplificador e altifalante).
tampa do compartimento de media 9 fechado, após ter co- Retirar a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 e in-
nectado a fonta Audio externa. troduzir a ficha de 3,5 mm de um cabo AUX apropriado na to-
Para a reprodução da fonte Audio conectada deverá premir mada. Conectar um aparelho de reprodução apropriado ao
repetidamente a tecla para a selecção da fonte Audio “Sour- cabo AUX. Como protecção contra sujidade deverá recolocar
ce” 22, até a indicação m para a fonte Audio desejada apare- a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 ao remover
cer no display. a ficha do cabo AUX.
Comandar fontes Audio externas Alimentação de energia de aparelho externos
No caso de fontes Audio que foram conectadas através da to- A alimentação de energia de aparelhos externos através da
mada SD/MMC 34 ou da tomada USB 33, é possível coman- conexão de 12 V e de corrente alternada só é possível através
dar a reprodução através do rádio para estaleiros de obras. da conexão de rede eléctrica do rádio para estaleiros de obras
Na indicação d aparece na esquerda o número do título actu- e não através de um acumulador introduzido.
almente seleccionado e na direita o número total de títulos
existentes. Se o rádio para estaleiros de obras estiver conectado à rede
de corrente eléctrica, a lâmpada de controle verde 3 se ilumi-
Interromper reprodução/reprodução: na como confirmação.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu-
ção/pausa 24. A duração do título actual aparece na indi- Conexão USB
cação j. Com ajuda da conexão USB é possível operar e carregar a
– Para interromper ou continuar a reprodução, deverá pre- maioria dos aparelhos que podem ser alimentados com ener-
mir novamente a tecla reprodução/pausa 24. A duração de gia através de USB (p. ex. diversos telefones móveis).
reprodução pisca na indicação j. Abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do compar-
Seleccionar título: timento de media 9. Ligar a tomada USB do aparelho externo
– Para seleccionar um título, deverá premir repetidamente a através de um cabo USB apropriado à tomada USB 33 do rá-
tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para dio para estaleiros de obras. Para iniciar o processo de carga
busca para cima “Seek +” 21, até o número do título dese- é necessário que o aparelho externo seja seleccionado como
jado aparecer na esquerda da indicação d. fonte Audio no rádio para estaleiros de obras.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu- Conexão de 12 V (veja figura C)
ção/pausa 24. Com ajuda da conexão de 12 V é possível operar um aparelho
Reprodução aleatória/repetição de reprodução: eléctrico externo com uma ficha de 12 V e um máximo consu-
– Para reproduzir todos os títulos do cartão ou do USB-Stick mo de energia de 1 A.
em sequência aleatória, deverá premir uma vez a tecla de Retirar a tampa de protecção da tomada de conexão de 12 V
reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No dis- 29. Enfiar a ficha do aparelho eléctrico externo na tomada de
play aparece a indicação f. conexão de 12 V.
– Para repetir todos os títulos do arquivo actual deverá pre-
A conexão de 12 V está protegida por um fusível 32. Se ao
mir uma segunda vez a tecla de reprodução aleatória/repe-
conectar um aparelho externo não houver tensão, deverá
tição de reprodução 20. No display aparece a indicação g.
abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do comparti-
Nota: Só nesta função é que no lado direito da indicação d
mento de media 9. Desatarraxar a tampa do fusível 31 e con-
aparece o número do arquivo actual no cartão ou no USB-
trolar se o fusivel colocado 32 disparou. Se o fusível tiver dis-
Stick. Para trocar de arquivo deverá primeiro retornar à re-
parado deverá colocar um fusível novo (5 x 20 mm, 250 V de
produção normal e seleccionar um título do arquivo dese-
tensão máxima, 1 A de corrente nominal e característica de
jado.
disparo ágil). Reatarraxar a tampa do fusível 31.
– Para repetir apenas o título reproduzido no momento de-
verá premir uma terceira vez a tecla de reprodução aleató- Nota: Devem ser utilizados exclusivamente fusíveis de 1 A pa-
ria/repetição de reprodução 20. No display aparece a indi- ra no máximo 250 V de tensão (“250V 1A FUSE FOR 12V
cação h. OUTLET”). Se forem utilizados outros fusíveis é possível que
– Para retornar à reprodução normal, deverá premir uma o rádio para estaleiros de obras seja danificado.
quarta vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de re- Além disso a conexão de 12 V está protegida por um fusível
produção 20, de modo que as indicações f, g ou h apare- de temperatura interno que dispara em caso de sobreaque-
çam no display. cimento. O fusível é resetado automaticamente assim que o
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu- rádio para estaleiros de obras tiver se arrefecido.
ção/pausa 24. Como protecção contra sujidade deverá recolocar a tampa de
protecção da tomada de conexão de 12 V 29 após remover a
ficha externa.
Português | 41
42 | Italiano
Causa Solução Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
O rádio para estaleiros de obras pára de funcionar Tel.: 21 8500000
de repente Fax: 21 8511096
A ficha de rede ou o acumula- Introduzir a ficha de rede ou o
Brasil
dor não estão introduzidos de acumulador de forma correc-
Robert Bosch Ltda.
forma correcta ou não estão ta ou introduzir completa-
Caixa postal 1195
completamente introduzidos. mente
13065-900 Campinas
Erro de software Para resetar o software deve- Tel.: (0800) 7045446
rá puxar a ficha de rede da to- www.bosch.com.br/contacto
mada e remover o acumula-
dor, aguardar 30 s, e Transporte
introduzir novamente a ficha Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
de rede ou o acumulador. direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
Recepção de rádio insuficiente transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Interferência devido a outros Instalar o rádio para estalei- Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
aparelhos ou local de instala- ros de obras em um local com pedição), devem ser observadas as especiais exigências
ção desfavorável melhor recepção ou mais dis- quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
tante de outros aparelhos consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
electrónicos ou de tomadas. a peça a ser trabalhada.
Indicação da hora avariada Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
As baterias de tampão do re- Trocar as baterias de tampão que não possa se movimentar dentro da embalagem.
lógio estão vazias Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
As baterias de tampão foram Introduzri as baterias de tam- plementares.
introduzidas com a polarida- pão com a polaridade correcta
de incorrecta Eliminação
Os rádios para estaleiros de obras, os acessórios e as
Se as medidas de solução mencionadas não eliminarem o er- embalagens devem ser reciclados de forma ecológica.
ro, entre em contacto com uma oficina de serviços pós-venda
autorizada da Bosch. Não deitar os rádios para estaleiros de obras, os acumulado-
res e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Manutenção e serviço Conforme as Directivas Europeias
Manutenção e limpeza 2012/19/UE relativa aos resíduos de apare-
lhos eléctricas europeias 2006/66/CE é ne-
O cabo de rede possui uma conexão de segurança espe-
cessário recolher separadamente os acumu-
cial e só deve ser substituído por uma oficina de serviço
ladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
pós-venda autorizada Bosch.
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Acumuladores/pilhas:
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Iões de lítio:
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Observar as indicações no capítulo
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos “Transporte”, página 42.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Sob reserva de alterações.
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e para a encomenda de peças sobres-
salentes é impressindível indicar o número de produto de 10
dígitos conforme indicado na placa de características do seu
Italiano
rádio para estaleiros de obras.
Norme di sicurezza
Portugal
AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di si-
Robert Bosch LDA curezza e le istruzioni, anche le in-
Avenida Infante D. Henrique formazioni riportate sul lato inferiore della radio da can-
Lotes 2E – 3E tiere. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di
1800 Lisboa sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Italiano | 43
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di ricambio originali. Con radio da cantiere, cavi e spine
operative per ogni esigenza futura. difettosi si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Il termine utilizzato nelle istruzioni di sicurezza «radio da can- La presente radio da cantiere o officina non è prevista
tiere» si riferisce a radio da cantiere alimentate dalla rete elet- per l’utilizzo da parte di bambini e di persone con limi-
trica (con cavo elettrico) ed a radio da cantiere alimentate a tate capacità fisiche, sensoriali o mentali, né di perso-
batteria ricaricabile (senza cavo elettrico). ne con scarsa conoscenza ed esperienza. La presente
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- radio da cantiere o officina può essere utilizzata da
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con li-
non illuminate possono essere causa di incidenti. mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da perso-
ne con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano
La spina di collegamento della radio da cantiere deve
sorvegliati da una persona responsabile della loro sicu-
essere adatta alla presa di corrente. Evitare assoluta-
rezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro
mente di apportare modifiche alla spina. Non impiega-
della radio e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste
re spine adattatrici assieme a radio da cantiere con col-
il pericolo di un impiego errato e di infortuni.
legamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la
manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambi-
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
ni giochino con la radio.
quindi non usarlo per trasportare o per appendere la ra-
dio da cantiere oppure per togliere la spina dalla presa Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
spigoli taglienti e neppure a parti dell’elettroutensile p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. colo di esplosione.
Srotolare completamente il cavo elettrico se la radio da Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mone-
cantiere viene fatta funzionare con il collegamento alla te, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metalli-
rete elettrica. In caso contrario il cavo elettrico potrebbe ci che potrebbero provocare un cavallottamento dei con-
riscaldarsi. tatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili
Prestare attenzione che la spina di rete possa essere può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
estratta in qualsiasi momento. La spina di rete è l’unica In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
possibilità per staccare la radio da cantiere dalla rete elet- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
trica. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
Qualora si voglia utilizzare la radio da cantiere all’aper- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
omologati anche per l’impiego all’esterno. L’uso di un entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ridu- dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
ce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. o ustioni.
Qualora non fosse possibile evitare l’impiego della ra- In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
dio da cantiere in ambiente umido, utilizzare un inter- ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un in- entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
terruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
rischio di una scossa elettrica. Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
Collegare la radio da cantiere ad una rete di alimenta- nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
zione con un corretto collegamento a terra. La presa di un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
corrente ed il cavo di prolunga devono essere dotati di un batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
conduttore di protezione funzionante. con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Custodire la radio da cantiere al riparo dalla Utilizzare la batteria ricaricabile solamente insieme al-
pioggia o dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in la radio da cantiere e/o un elettroutensile Bosch. Solo
una radio da cantiere aumenta il rischio di una in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da so-
scossa elettrica. vraccarico pericoloso.
Aver cura di mantenere la radio da cantiere sempre pu- Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
lita. Attraverso accumuli di sporcizia esiste il pericolo di cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
una scossa elettrica. batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
Prima di ogni impiego controllare la radio da cantiere,
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
il cavo e la spina. Non utilizzare la radio da cantiere in
caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai per- Leggere ed osservare rigorosamente le indicazioni di
sonalmente la radio da cantiere e farla riparare esclusi- sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istru-
vamente da personale qualificato e soltanto con pezzi zioni per l’uso degli apparecchi che vengono collegati
alla radio da cantiere.
44 | Italiano
Italiano | 45
46 | Italiano
Se la radio da cantiere si trova nella modalità risparmio ener- zazione/memorizzazione delle stazioni radio», pagina 46) o
gia (vedi «Modalità per risparmio elettricità», pagina 48), pre- fonte audio esterna (vedi «Collegamento fonti audio esterne»,
mere due volte il tasto accendere/spegnere 26 per l’accensio- pagina 47):
ne del funzionamento audio. – «FM»: Radio tramite SW (onde corte),
Per lo spegnimento del funzionamento audio premere di – «AM»: Radio tramite MW (onde medie),
nuovo il tasto accendere/spegnere 26. La sintonizzazione at- – «AUX 1»: fonte audio esterna (p.es. CD-Player) tramite la
tuale della fonte audio viene memorizzata. presa 3,5 mm 28 sul lato esterno,
Per risparmiare energia accendere la radio da cantiere solo se – «AUX 2»: fonte audio esterna (p.es. MP3-Player) tramite
la stessa viene utilizzata. la presa 3,5 mm 35 nel vano del caricatore,
– «USB»: fonte audio esterna (p.es. chiavetta USB) tramite
Regolazione del volume la presa USB 33,
Per aumentare il volume ruotare la manopola «Volume» 25 in – «SD»: fonte audio esterna (scheda SD/MMC) tramite slot
senso orario, per abbassare il volume ruotare la manopola in SD/MMC 34.
senso antiorario. La regolazione del volume (valore tra 0 e 20)
compare per alcuni secondi sul display nella visualizzazione d. Regolazione dell’antenna ad asta
La radio da cantiere viene fornita con l’antenna ad asta 10
Prima della sintonizzazione o del cambio di una stazione radio
montata. Nel funzionamento radio orientare l’antenna ad asta
regolare il volume su un valore basso, prima dell’avvio di una
nella direzione che consente la migliore ricezione possibile.
fonte audio esterna su un valore medio.
Qualora non fosse possibile una ricezione sufficiente, sposta-
Regolazione del suono re la radio da cantiere in un posto con una ricezione migliore.
Per una riproduzione ottimale del tono, nella radio da cantiere Nota bene: In caso di funzionamento della radio da cantiere
è integrato un equalizzatore. nelle immediate vicinanze di impianti radio, apparecchi radio
È possibile modificare manualmente il livello dei toni alti e dei oppure altri apparecchi elettronici possono verificarsi dei di-
toni bassi oppure utilizzare le preregolazioni del suono per dif- sturbi per la ricezione radio.
ferenti stili musicali. Sono disponibili per la selezione le rego- Qualora l’antenna ad asta 10 dovesse allentarsi, ruotarla in
lazioni preprogrammate «JAZZ», «ROCK», «POP» e «CLAS- senso orario direttamente sulla carcassa.
SICAL» nonché la regolazione programmabile secondo i
propri gusti musicali «CUSTOM». Sintonizzazione/memorizzazione delle stazioni radio
Per selezionare una delle preregolazioni del suono memoriz- Premere più volte il tasto per la selezione della fonte audio
zate, premere più volte il tasto per la selezione della prerego- «Source» 22 fino a quando compare nella visualizzazione m
lazione del suono «Equalizer» 15 fino a quando sul display «FM» per il campo di ricezione onde ultracorte (SW) oppure
compare nella visualizzazione a la regolazione desiderata. «AM» per il campo di ricezione onde medie (MW).
Modifica della regolazione «CUSTOM»: Per la sintonizzazione di una determinata frequenza radio
– Premere una volta il tasto per regolazione manuale del suo- ruotare la manopola «Tune» 19 in senso orario per aumentare
no «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualizzazio- la frequenza oppure in senso antiorario per ridurre la frequen-
ne «BAS» c e nella visualizzazione d il valore memorizzato za. Durante la sintonizzazione la frequenza compare sul di-
del livello dei bassi. splay nella visualizzazione n, successivamente nella visualiz-
– Regolare il livello dei bassi desiderato (valore tra 0 e 10). zazione j.
Per aumentare il livello dei bassi ruotare la manopola Per la ricerca di stazioni radio con intensità di segnale ele-
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma- vata premere il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 op-
nopola in senso antiorario. pure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 e tenerlo pre-
– Per la memorizzazione del livello dei bassi regolato preme- muto brevemente. La frequenza della stazione radio trovata
re una seconda volta il tasto per la regolazione manuale del compare brevemente sul display nella visualizzazione n, suc-
suono «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualiz- cessivamente nella visualizzazione j.
zazione «TRE» b per la regolazione successiva del livello In caso di una ricezione sufficientemente forte di un segnale
degli alti nonché nella visualizzazione d il valore memoriz- adatto, la radio da cantiere commuta automaticamente sulla
zato del livello degli alti. ricezione stereo. Sul display compare la visualizzazione per la
– Regolare il livello degli alti desiderato (valore tra 0 e 10). ricezione stereo i.
Per aumentare il livello degli alti ruotare la manopola Per la memorizzazione di una stazione radio sintonizzata
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma- premere il tasto di memoria «Memory» 16. Sul display lam-
nopola in senso antiorario. peggia la visualizzazione «PRESET» e e nella visualizzazione d
– Per la memorizzazione del livello degli alti regolato preme- il numero del posto di memoria regolato per ultimo. Per la se-
re una terza volta il tasto per la regolazione manuale del lezione di un posto di memoria premere più volte il tasto per la
suono «Custom» 17. ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca in-
Selezione della fonte audio dietro «Seek +» 21 fino a quando compare nella visualizzazio-
Per la selezione di una fonte audio premere più volte il tasto ne d il posto di memoria desiderato. Premere di nuovo il tasto
«Source» 22 fino a quando compare sul display la visualizza- di memoria 16 per memorizzare la stazione radio sintonizzata
zione m per la fonte audio interna desiderata (vedi «Sintoniz- sul posto di memoria selezionato. Le visualizzazioni e e d non
lampeggiano più.
Italiano | 47
48 | Italiano
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni Codice prodotto Somma della corrente assorbita
L’alimentazione elettrica di apparecchi esterni tramite il colle- max. (in A)
gamento 12 V ed il collegamento di corrente alternata è pos- 3 601 D29 700 15
sibile esclusivamente in caso di collegamento alla rete delle
3 601 D29 730 9
radio da cantiere e non tramite l’impiego di una batteria rica-
ricabile. 3 601 D29 770 12
Se la radio da cantiere è collegata alla rete elettrica è illumina- 3 601 D29 7W0 15
ta a conferma la spia di controllo verde 3. 3 601 D29 7X0 9
Collegamento USB Aprire il coperchio di copertura 4 del collegamento della cor-
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti fun- rente alternata ed inserire la spina dell’apparecchio elettrico
zionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui ali- esterno in una presa 5 della radio da cantiere.
mentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
Visualizzazione dell’ora
cellulari).
La radio da cantiere è dotata di una visualizzazione dell’ora
Aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio del vano
con alimentazione elettrica separata. Se nel vano batterie so-
del caricatore 9. Collegare il collegamento USB dell’apparec-
no state inserite batterie tampone con autonomia sufficiente
chio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 33
(vedi «Inserimento/sostituzione delle batterie tampone»,
della radio da cantiere. Per l’avvio dell’operazione di ricarica è
pagina 45), l’ora può essere memorizzata anche se la radio da
necessario che l’apparecchio esterno sia selezionato sulla ra-
cantiere viene staccata dall’alimentazione elettrica tramite
dio da cantiere, eventualmente come fonte audio.
collegamento alla rete o alla batteria ricaricabile.
Collegamento 12 V (vedi figura C)
Regolazione dell’ora
Con l’ausilio del collegamento 12 V può essere fatto funziona-
– Per la regolazione dell’ora premere più volte il tasto per la
re un apparecchio elettrico esterno con spina da 12 V e assor-
regolazione dell’ora «Clock» 18 fino a quando il numero
bimento massimo di corrente di 1 A.
dell’ora lampeggia nella visualizzazione dell’ora n.
Togliere il coperchio di protezione della presa di collegamen- – Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
to 12 V 29. Inserire la spina dell’apparecchio elettrico esterno oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
nella presa di collegamento 12 V. quando viene visualizzato il numero dell’ora corretto.
Il collegamento 12 V è protetto con un fusibile 32. Se colle- – Premere di nuovo il tasto «Clock» in modo che il numero
gando un apparecchio esterno non è presente alcuna tensio- dei minuti lampeggi nella visualizzazione dell’ora n.
ne, aprire quindi la levetta di bloccaggio 8 e sollevare il coper- – Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
chio del vano del caricatore 9. Svitare il coperchio del fusibile oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
31 e controllare se il fusibile inserito 32 è stato fatto scattare. quando viene visualizzato il numero dei minuti corretto.
In caso di fusibile scattato inserire un nuovo fusibile per cor- – Premere per la terza volta il tasto «Clock» per memorizza-
renti deboli (5 x 20 mm, 250 V tensione massima, 1 A corren- re l’ora.
te nominale e caratteristica di scatto flink). Riavvitare salda-
Modalità per risparmio elettricità
mente il coperchio del fusibile 31.
Per risparmiare elettricità è possibile spegnere l’indicatore
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fusibili 1 A per tensione
dell’ora sul display 27.
massima di 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). In
caso di impiego di altri fusibili la radio da cantiere può subire Per effettuare questa operazione allo spegnimento del funzio-
danneggiamenti. namento audio (vedi «Accensione/spegnimento funziona-
mento audio», pagina 45) tenere premuto il tasto accende-
Il collegamento a 12 V è inoltre protetto con un fusibile ter-
re/spegnere 26 fino a quando sul display non compare più
mico interno che viene fatto scattare in caso di surriscalda-
alcuna visualizzazione.
mento. Il fusibile viene ripristinato automaticamente quando
la radio da cantiere si è raffreddata. Per riaccendere la visualizzazione dell’ora premere una volta
il tasto accendere/spegnere 26.
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coper-
chio di protezione della presa di collegamento 12 V 29 se la Indicazioni operative
spina esterna viene tolta.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Collegamento corrente alternata («Power Outlets»)
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
Con l’ausilio del collegamento corrente alternata possono es-
di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batte-
sere messi in funzione ulteriori apparecchi elettrici esterni. In
ria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
considerazione di norme specifiche del paese di impiego le
prese di corrente possono variare. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
La somma della corrente assorbita massima ammissibile di
bile dovrà essere sostituita.
tutti gli apparecchi elettrici collegati non deve superare il va-
lore indicato nella tabella che segue (vedi anche dicitura sulla Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
scatola al di sotto del coperchio di copertura 4):
Italiano | 49
50 | Nederlands
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
to per merce pericolosa. voor de toekomst.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „bouwra-
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed dio” heeft betrekking op bouwradio’s met netsnoer voor ge-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo- bruik op het stroomnet en op bouwradio’s zonder netsnoer
va nell’imballo. voor gebruik met batterijen.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na- Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
zionali. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Smaltimento
De aansluitstekker van de bouwradio moet in het stop-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente le contact passen. De stekker mag in geen geval worden
radio da cantiere, le batterie ricaricabili, gli accessori veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combina-
e gli imballaggi. tie met een bouwradio met veiligheidsaarding. Onver-
Non gettare radio da cantiere e batterie ricaricabili/batterie anderde stekkers en passende stopcontacten beperken
tra i rifiuti domestici! het risico van een elektrische schok.
Solo per i Paesi della CE: Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om de
Conformemente alla direttiva europea bouwradio te dragen of op te hangen of om de stekker uit
2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventa- het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
ti inservibili e, in base alla direttiva europea van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen van
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie het gereedschap. Beschadigde of in de war geraakte kabels
difettose o consumate devono essere raccol- vergroten het risico van een elektrische schok.
te separatamente ed essere inviate ad una ri- Wikkel het netsnoer volledig af als u de bouwradio met
utilizzazione ecologica. aansluiting op het stroomnet gebruikt. Het netsnoer kan
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- anders warm worden.
si al Consorzio: Zorg ervoor dat de stekker op elk gewenst moment uit
het stopcontact getrokken kan worden. De stekker is de
Italia
enige mogelijkheid om de verbinding van de bouwradio
Ecoelit
met het stroomnet te verbreken.
Viale Misurata 32
20146 Milano Als u buitenshuis met de bouwradio werkt, dient u al-
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 leen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik bui-
Fax: +39 02 / 48 95 18 93 tenshuis zijn goedgekeurd. Als u een verlengkabel ge-
bruikt die geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt u
Svizzera daardoor het risico van een elektrische schok.
Batrec AG Als het gebruik van de bouwradio in een vochtige om-
3752 Wimmis BE geving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar
Batterie ricaricabili/Batterie: te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar ver-
Li-Ion: mindert het risico van een elektrische schok.
Si prega di tener presente le indicazio- Sluit de bouwradio aan op een volgens de voorschriften
ni riportare nel paragrafo «Trasporto», geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel
pagina 49. moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
Houd de bouwradio uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in een bouw-
radio vergroot de kans op een elektrische schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Houd de bouwradio schoon. Door vervuiling bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik bouwradio, kabel en stek-
Nederlands ker. Gebruik de bouwradio niet nadat u een beschadi-
ging hebt vastgesteld. Open de bouwradio niet zelf en
laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
Veiligheidsvoorschriften met originele vervangingsonderdelen repareren. Be-
schadigde bouwradio’s, kabels en stekkers vergroten het
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
risico van een elektrische schok.
schriften en aanwijzingen
door, ook de informatie aan de onderzijde van de bouwra- Deze bouwradio is niet bestemd voor gebruik door kin-
dio. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in deren en personen met beperkte fysieke, sensorische
acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. kennis. Deze bouwradio kan door kinderen vanaf 8 jaar
evenals door personen met beperkte fysieke, sensori-
Nederlands | 51
52 | Nederlands
Nederlands | 53
54 | Nederlands
Als geen voldoende ontvangst mogelijk is, dient u de bouwra- Breng ter bescherming tegen vervuiling het beschermkapje
dio op een plaats met een betere ontvangst neer te zetten. van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 weer aan als u de stek-
Opmerking: Bij gebruik van de bouwradio in de onmiddellijke ker van de AUX-kabel verwijdert.
nabijheid van zendinstallaties, zendapparatuur of andere Voor externe audiobronnen via de volgende aansluitingen
elektronische apparaten kan de kwaliteit van de radio-ont- opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het deksel 9 van
vangst achteruit gaan. het mediavak („Digital Media Bay”) open.
Mocht de sprietantenne 10 losraken, dient u deze vlakbij het – Insteken van SD- en MMC-kaarten: Steek een SD- of
huis in de richting van de wijzers van de klok vast te draaien. MMC-kaart in de SD-/MMC-insteekopening 34. Het op-
schrift van de kaart moet in de richting van het zekering-
Radiozenders instellen en opslaan
kapje 31 wijzen. U kunt beginnen met de weergave van ge-
Druk de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22 zo luid van de kaart zodra in de indicatie d het titelnummer en
vaak in tot in de indicatie m „FM” voor het fm-ontvangstbe- het totale aantal op de kaart beschikbare titels verschij-
reik of „AM” voor het middengolf-ontvangstbereik verschijnt. nen. Als u de kaart wilt verwijderen, drukt u de kaart in. De
Wilt u een bepaalde radiofrequentie instellen, draait u de kaart wordt vervolgens uitgeworpen.
knop „Tune” 19 met de wijzers van de klok mee om de fre- – USB-aansluiting: Steek een USB-stick (of de USB-stekker
quentie te verhogen of tegen de wijzers van de klok in om de van een geschikte audiobron) in de USB-aansluitopening
frequentie te verlagen. De frequentie verschijnt tijdens de in- 33. U kunt beginnen met de weergave van geluid van de
stelling in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j in het USB-stick zodra in de indicatie d het titelnummer en het to-
display. tale aantal op de stick beschikbare titels verschijnen. Als u
Wilt u naar radiozenders met een hoge signaalsterkte zoe- de USB-stick wilt verwijderen, trekt u deze uit de USB-
ken, drukt u op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of aansluitopening.
de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 en houdt u deze – AUX IN 2-aansluiting: De AUX IN 2-aansluiting is bijzon-
kort ingedrukt. De frequentie van de gevonden radiozender der geschikt voor audiobronnen die in het mediavak kun-
verschijnt kort in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j nen worden ondergebracht (bijv. mp3-spelers). Steek de
in het display. 3,5 mm-stekker van de meegeleverde AUX-kabel in de
Bij voldoende sterke ontvangst van een geschikt signaal scha- „AUX 2 IN”-aansluitopening 35. Sluit de AUX-kabel op een
kelt de bouwradio automatisch over op stereo-ontvangst. In passende audiobron aan.
het display verschijnt de indicatie voor stereo-ontvangst i. Bij passende grootte kunt u de aangesloten externe audio-
Wilt u een ingestelde zender opslaan, drukt u op de geheu- bron met de klittenband van de houder 36 im het mediavak
gentoets „Memory” 16. In het display knippert de indicatie bevestigen.
„PRESET” e en in de indicatie d het nummer van de laatst in- Ter bescherming tegen beschadiging en vuil worden sluit u in-
gestelde geheugenplaats. Als u een geheugenplaats wilt kie- dien mogelijk het mediavakdeksel 9, nadat u de externe au-
zen, drukt u de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de diobron heeft aangesloten.
toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 zo vaak in tot de ge- Als u geluid van de aangesloten audiobron wilt weergeven,
wenste geheugenplaats in de indicatie d verschijnt. Druk de drukt u de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22
geheugentoets 16 opnieuw in om de ingestelde zender op de zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewenste
gekozen geheugenplaats op te slaan. De indicaties e en d audiobron verschijnt.
knipperen niet meer.
U kunt 20 fm-zenders en 10 middengolfzenders opslaan. Externe audiobronnen besturen
Houd er rekening mee dat een reeds toegewezen geheugen- De weergave van geluidsbronnen die via de SD-/MMC-instee-
plaats, als deze opnieuw wordt gekozen, met de nieuw inge- kopening 34 of de USB-aansluitopening 33 zijn aangesloten,
stelde radiozender wordt overschreven. kunt u via de bouwradio besturen. In de indicatie d verschij-
nen links het nummer van de actueel gekozen titel en rechts
Wilt u een opgeslagen zender weergeven, drukt u zo vaak op
het totale aantal aanwezige titels.
de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor om-
hoog zoeken „Seek +” 21 tot de gewenste geheugenplaats in Weergave en weergave onderbreken:
de indicatie d en „PRESET” in de indicatie e verschijnen. – Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24. De speelduur van de actuele titel ver-
Externe audiobronnen aansluiten (zie afbeelding C)
schijnt in de indicatie j.
Naast het geluid van de geïntegreerde radio kunt u het geluid – Als u de weergave wilt onderbreken of voort wilt zetten,
van verschillende externe audiobronnen weergeven. drukt u opnieuw op de toets voor weergave/pauze 24. De
AUX IN 1-aansluiting: De AUX IN 1-aansluiting is bijzonder actuele speelduur knippert in de indicatie j.
geschikt voor audiobronnen die buiten het mediavak moeten Titel kiezen:
worden ondergebracht (bijv. cd-spelers). Neem het be- – Als u een titel wilt kiezen, drukt u de toets voor omlaag zoe-
schermkapje van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 en steek ken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken
de 3,5 mm-stekker van de meegeleverde of een andere pas- „Seek +” 21 zo vaak in tot het nummer van de gewenste ti-
sende AUX-kabel in de aansluitopening. Sluit de AUX-kabel op tel links in de indicatie d verschijnt.
een passende audiobron aan. – Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24.
Nederlands | 55
56 | Nederlands
Dansk | 57
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Dansk
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhedsinstrukser
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og in-
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- strukser, også informationen på un-
gen over onze producten en toebehoren. dersiden af byggepladsradioen. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
ser.
het typeplaatje van de bouwradio.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til sene-
Nederland re brug.
Tel.: (076) 579 54 54 Begrebet „byggepladsradio“, der benyttes i sikkerhedsfor-
Fax: (076) 579 54 94 skrifterne, omfatter netdrevede byggepladsradioer (med net-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com kabel) og akkudrevede byggepladsradioer (uden netkabel).
België Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
Tel.: (02) 588 0589 den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Fax: (02) 588 0595 Byggepladsradioens tilslutningsstik skal passe i stik-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com dåsen. Stikket må under ingen omstændigheder æn-
dres. Benyt ikke adapterstik sammen med beskyttelse-
Vervoer
sjordede byggepladsradioer. Uændrede stik, der passer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het til stikdåserne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
(f.eks. må man aldrig bære byggepladsradioen i lednin-
weg worden vervoerd.
gen, hænge byggepladsradioen op i ledningen eller
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikdå-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
sen). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indvikle-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
de ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Vikle netledningen helt af, hvis du ønsker at bruge byg-
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
gepladsradioen med nettilslutning. Ellers kan netlednin-
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
gen blive varmt.
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Sørg for, at netstikket til enhver tid kan trækkes ud.
Netstikket er den eneste mulighed for at afbryde radioen
Afvalverwijdering fra strømnettet.
Bouwradio's, accu's, toebehoren en verpakkingen Arbejder du ude i det fri med byggepladsradioen, må
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze der kun bruges forlængerledninger, der også er god-
worden gerecycled. kendt til brug udendøre. Brug af forlængerledning til
Gooi bouwradio's, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Alleen voor landen van de EU: Kan det ikke undgås, at byggepladsradioen bruges i
fugtige omgivelser, bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
moeten niet meer bruikbare elektrische ap-
paraten en volgens de Europese richtlijn Tilslut byggepladsradioen til et korrekt jordforbundet
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s strømnet. Stikdåse og forlængerledning skal være forsy-
en batterijen apart worden ingezameld en op net med en funktionsdygtig jordledning.
een voor het milieu verantwoorde wijze wor- Sørg for, at byggepladsradioen ikke udsættes
den gerecycled. for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i
en byggepladsradio øger risikoen for at få elektrisk
Accu’s en batterijen:
stød.
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Hold byggepladsradioen ren. Snavs øger faren for elek-
„Vervoer”, pagina 57 en neem deze in trisk stød.
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
58 | Dansk
Dansk | 59
60 | Dansk
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Det indstillede basniveau gemmes ved at trykke på tasten
CORRECT TIME“: Skift pufferbatterierne, hvis klokkeslættet til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for anden gang. I
ikke mere gemmes på byggepladsradioen. displayet blinker indikatoren „TRE“ b for den efterfølgen-
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme de indstilling af højdeniveauet samt i indikatoren d den
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. gemte værdi for højdeniveauet.
– Indstil det ønskede højdeniveau (værdi mellem 0 og 10).
Tag pufferbatterierne ud af byggepladsradioen, hvis
Højdeniveauet øges ved at dreje drejeknappen
den ikke bruges i længere tid. Pufferbatterierne kan kor-
„Bass/Treb“ 25 til højre og reduceres ved at dreje dreje-
rodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
knappen til venstre.
– Det indstillede højdeniveau gemmes ved at trykke på tasten
Brug til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for tredje gang.
Beskyt byggepladsradioen mod fugtighed og direkte Valg af audiokilde
solstråler. En audiokilde vælges ved at trykke på tasten „Source“ 22
igen og igen, til indikatoren m for den ønskede interne audio-
Audiofunktion (se Fig. B og C) kilde (se „Indstilling/lagring af radiosender“, side 60) hhv.
ekstern audiokilde (se „Tilslutning af eksterne audiokilder“,
Tænd/sluk for audiofunktion side 61) fremkommer i displayet:
Audiofunktionen (radio og eksterne afspilningsenheder) – „FM“: Radio via VHF,
tændes ved at trykke på start-stop-tasten 26. Displayet 27 – „AM“: Radio via MB,
aktiveres og den audiokilde, der blev afspillet på det tids- – „AUX 1“: Ekstern audiokilde (f.eks. CD-player) via
punkt, hvor byggepladsradioen blev slukket, afspilles. 3,5-mm-bøsningen 28 på den udvendige side,
Er byggepladsradioen indstillet på energisparefunktionen (se – „AUX 2“: Ekstern audiokilde (f.eks. MP3-player) via
„Energisparefunktion“, side 62), tændes audiofunktionen 3,5-mm-bøsningen 35 i medierummet,
ved at trykke to gange på start-stop-tasten 26. – „USB“: Ekstern audiokilde (f.eks. USB-stik) via USB-bøs-
Audiofunktionen slukkes ved at trykke på start-stop-tasten ningen 33,
26 en gang til. Den aktuelle indstilling af audiokilden gemmes. – „SD“: Ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
Tænd kun for radioen, når du har brug for den, for at spare på stikpladsen 34.
energien. Indstilling af stavantenne
Byggepladsradioen er forsynet med en stavantenne 10 ved
Indstilling af lydstyrke
udleveringen. Sving i radiofunktion stavantennen i den ret-
Lydstyrken øges ved at dreje drejeknappen „Volume“ 25 til ning, hvor du har den bedste modtagelse.
højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. Lyd-
styrkeindstillingen (værdi mellem 0 og 20) fremkommer et Er en tilstrækkelig modtagelse ikke mulig, stilles byggeplads-
par sekunder i indikatoren d i displayet. radioen et sted, hvor modtagelsen er noget bedre.
Stil lydstyrken på en lavere værdi, før radiosenderen indstil- Bemærk: Bruges radioen i umiddelbar nærhed af radioan-
les eller ændres, før en ekstern audiokilde startes på en mid- læg, radioapparater eller andre elektroniske apparater, kan
del værdi. radiomodtagelsen forringes.
Har stavantennen 10 løsnet sig, drejes den fast til højre direk-
Indstilling af klang te på apparatet.
Til en optimal lydafspilning er en equalizer integreret i bygge- Indstilling/lagring af radiosender
pladsradioen.
Tryk på tasten til valg af audiokilden „Source“ 22 igen og
Du kan ændre højde- og basniveauet manuelt eller bruge igen, til m „FM“ for modtageområdet meterbølgeområde
klang-forindstillinger til forskellige musikstilretninger. Der (VHF) hhv. „AM“ for modtageområdet mellembølge (MB)
kan vælges mellem de forprogrammerede indstillinger fremkommer i indikatoren.
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ og „CLASSICAL“ samt den egen
En bestemt radiofrekvens indstilles ved at dreje drejeknap-
programmerbare indstilling „CUSTOM“.
pen „Tune“ 19 til højre for at øge frekvensen og til venstre for
En af de gemte klang-forindstillinger vælges ved at trykke på at reducere frekvensen. Frekvensen fremkommer under ind-
tasten til valg af klang-forindstillingen „Equalizer“ 15, til den stillingen i indikatoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
ønskede indstilling fremkommer i indikatoren a i displayet.
Radiosendere med høj signalstyrke søges ved at trykke på
Ændring af indstillingen „CUSTOM“: tasten for nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten for opad-
– Tryk på tasten til manuel klangindstilling „Custom“ 17 en søgning „Seek +“ 21 og holde den trykket ned i kort tid. Fre-
gang. I displayet blinker indikatoren „BAS“ c og i indikato- kvensen for den fundede radiosender fremkommer kort i indi-
ren d den gemte værdi for basniveauet. katoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
– Indstil det ønskede basniveau (værdi mellem 0 og 10). Bas- Har et egnet signal en tilstrækkelig stærk modtagelse, indstil-
niveauet øges ved at dreje drejeknappen „Bass/Treb“ 25 til les byggepladsradioen automatisk på stereo. I displayet frem-
højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. kommer indikatoren for stereo i.
Dansk | 61
62 | Dansk
USB-tilslutning Tidsindikator
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, hvis Byggepladsradioen er udstyret med en tidsindikator med se-
energiforsyning er mulig via USB (f.eks. diverse mobiltelefo- parat energiforsyning. Er bufferbatterier med tilstrækkelig
ner), drives og oplades. kapacitet anbragt i batterirummet (se „Isætning/udskiftning
Åbn låsearmen 8 og klap låget til medierummet 9 op. Forbind af bufferbatterier“, side 59), kan klokkeslættet gemmes, og-
USB-tilslutningen på det eksterne apparat med USB-bøsnin- så selv om byggepladsradioen afbrydes fra energiforsyningen
gen 33 på byggepladsradioen vha. en passende USB-ledning. (nettilslutning eller akku).
Til start af opladningen skal det eksterne apparat i givet fald
Indstilling af klokkeslæt
indstilles som audiokilde på byggepladsradioen.
– Klokkeslættet indstilles ved at trykke på tasten til tids-
12-V-tilslutning (se Fig. C) indstilling „Clock“ 18, indtil timetallet blinker i tidsindika-
Ved hjælp af 12-V-tilslutningen kan du bruge et eksternt el-ap- toren n.
parat med 12-V-stik og maks. 1 A strømforbrug. – Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
Tag beskyttelseskappen af 12-V-tilslutningsbøsningen 29. nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte ti-
Sæt stikket på det eksterne el-apparat ind i 12-V-tilslutnings- metal vises.
bøsningen. – Tryk på tasten „Clock“ igen, så minuttallet blinker i tidsin-
dikatoren n.
12-V-tilslutningen er beskyttet med en sikring 32. Er der in-
– Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
gen spænding på det eksterne apparat, åbn da låsearmen 8
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte
og klap låget til medierummet 9 op. Skru sikringskappen 31 af
minuttal vises.
og kontroller, at den isatte sikring 32 er blevet udløst. Er sik-
– Tryk på tasten „Clock“ en tredje gang for at gemme klokke-
ringen blevet udløst, sættes en ny finsikring (5 x 20 mm,
slættet.
250 V maks. spænding, 1 A nominel strøm og udløsningska-
rakteristik flink) i. Skru sikringskappen 31 på igen (fast). Energisparefunktion
Bemærk: Brug udelukkende 1-A-sikringer til maks. 250 V Du kan spare energi ved at slukke for tidsindikatoren i display-
spænding („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Bruges an- et 27.
dre sikringer, kan byggepladsradioen beskadiges. Når audiofunktionen slukkes (se „Tænd/sluk for audiofunkti-
12-V-tilslutningen er desuden beskyttet med en intern tem- on“, side 60) holdes start-stop-tasten 26 trykket ned, til der
peratursikring, der udløses i tilfælde af overophedning. Sik- ikke mere er nogen indikator i displayet.
ringen stilles automatisk tilbage, når byggepladsradioen er af- Tidsindikatoren tændes igen ved at trykke en gang på start-
kølet. stop-tasten 26.
Sæt beskyttelseskappen til 12-V-tilslutningsbøsningen 29 på
igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner det eksterne stik. Arbejdsvejledning
Tilslutning af vekselstrøm („Power Outlets“) Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760) Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Ved hjælp af vekselstrømtilslutningerne kan du tilslutte yder- Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C
ligere eksterne el-apparater. Stikdåserne kan variere afhæn- og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
gigt af, hvilke standarder gælder i det enkelte land. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
Summen af det maks. tilladte strømforbrug for alle tilsluttede på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
el-apparater må ikke overrskride værdien, der er angivet i den Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
efterfølgende tabel (se også teksten på huset under beskyttel-
sesklapperne 4): Fejl – Årsager og afhjælpning
Typenummer Sum af det maks. strømforbrug Årsag Afhjælpning
(i A) Byggepladsradio fungerer ikke
3 601 D29 700 15 Ingen energiforsyning Sæt netstik eller opladet akku
3 601 D29 730 9 (helt) i
3 601 D29 770 12 Byggepladsradio er for varm Vent til byggepladsradioen
3 601 D29 7W0 15 eller for kold har brugstemperatur
3 601 D29 7X0 9 Byggepladsradio fungerer ikke ved netdrift
Åbn beskyttelsesklappen 4 til vekselstrømtilslutningerne og Netstik eller -kabel er defekt Kontroller netstik og -ledning
sæt stikket fra det eksterne el-apparat i en stikdåse 5 på byg- og få det/den evt. skiftet ud
gepladsradioen.
Dansk | 63
64 | Svenska
Svenska | 65
66 | Svenska
Svenska | 67
– Ställ in önskad diskantnivå (värde mellan 0 och 10). För 20 UKV-sändare och 10 MV sändare kan sparas. Beakta att en
höjning av diskantnivån vrid ratten ”Bass/Treb” 25 med- redan belagd minnesplats vid nytt val ersättes med den nu
urs, för sänkning vrid ratten moturs. inställda radiosändaren.
– Spara inställd diskantnivå genom att tredje gången trycka För återgivning av en sparad sändare tryck upprepade
på knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17. gånger på knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 eller på
knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnes-
Val av ljudkälla
plats visas på displayen d och ”PRESET” på displayen e.
För val en ljudkälla tryck på knappen ”Source” 22 tills indike-
ringen m visas på displayen för intern ljudkälla (se ”Inställ- Anslutning av extern ljudkälla (se bild C)
ning/lagring av radiosändare”, sidan 67) resp. för extern ljud- Förutom med radion kan olika externa ljudkällor återges.
källa (se ”Anslutning av extern ljudkälla”, sidan 67): AUX-In-anslutning 1: AUX-In-anslutningen 1 lämpar sig bra
– ”FM”: Radio via UKV, för ljudkällor som placeras utanför mediafacket (t.ex. CD-
– ”AM”: Radio via MV, spelare). Ta bort skyddslocket från ”AUX 1 IN”-kontaktdonet
– ”AUX 1”: extern ljudkälla (t.ex. CD-spelare) via 3,5 mm 28 och anslut medföljande kabelns 3,5 mm stickpropp eller
kontaktdon 28 på utsidan, annan lämplig AUX-kabel till kontaktdonet. Anslut AUX-kabeln
– ”AUX 2”: extern ljudkälla (t.ex. MP3-spelare) via 3,5 mm till en lämplig ljudkälla.
kontaktdon 35 i mediafacket, Som skydd mot förorening sätt åter skyddslocket på
– ”USB”: extern ljudkälla (t.ex. USB-stick) via USB-kontakt- ”AUX 1 IN”-kontaktdonet 28 när AUX-kabelns stickpropp
don 33, tagits bort.
– ”SD”: extern ljudkälla (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-kort- För externa ljudkällor via följande anslutningar öppna låsspär-
plats 34. ren 8 och fäll upp mediafackets lock 9 (”Digital Media Bay”).
– SD-/MMC-anslutning: Skjut in ett SD- eller ett MMC-kort
Rikta upp stavantennen
på SD-/MMC-kortplatsen 34. Kortets text måste vara rik-
Byggplatsradion levereras med monterad stavantenn 10. Vid tad mot säkringspluggen 31. Återgivning från kortet kan
användning av radio sväng stavantennen i den riktning som startas så fort indikeringen d av titelnummer och totala
ger bästa mottagning. antalet titlar på kortet visas. För borttagning av kortet tryck
Om mottagningen är dålig ställ upp byggplatsradion på ett helt kort på kortet som sedan hoppar ut.
annat ställe med bättre mottagning. – USB-anslutning: Anslut en USB-stick (eller en lämplig
Anvisning: När byggplatsradion används i omedelbar närhet ljudkällas USB-stickpropp) till USB-kontaktdonet 33. Åter-
av radioanläggningar resp. radioapparater eller andra elektro- givning från USB-sticken kan startas så fort indikeringen d
niska apparater kan radiomottagningen påverkas menligt. av titelnummer och totala antalet titlar på sticken visas. Ta
Om stavantennen 10 skulle lossa, dra medurs fast antennen bort USB-sticken genom att dra den ur USB-kontaktdonet.
på höljet. – AUX-In-anslutning 2: AUX-In-anslutningen 2 lämpar sig
bra för ljudkällor som kan placeras i mediafacket (t.ex.
Inställning/lagring av radiosändare MP3-spelare). Anslut den medföljande AUX-kabelns 3,5
Tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills indike- mm stickpropp till ”AUX 2 IN”-kontaktdonet 35. Anslut
ringen m ”FM” visas för mottagningsområdet ultrakortvåg AUX-kabeln till en lämplig ljudkälla.
(UKV) resp. ”AM” för mottagningsområdet mellanvåg (MV). Om den anslutna externa ljudkällan har en lämplig storlek kan
För inställning av en viss radiofrekvens vrid ratten ”Tune” den med fackets kardborrband 36 fästas i mediafacket.
19 medurs för ökning av frekvensen eller moturs för sänkning För att skydda mediafacket mot skada och förorening stäng
av frekvensen. Frekvensen indikeras på displayen under mediafackets lock 9 efter det ljudkällan anslutits.
inställning som n och därefter som j. För återgivning av ansluten ljudkälla tryck upprepade gånger
För Sökning av radiosändare med hög signalstyrka tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills önskad ljud-
knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen för källa indikeras m på displayen.
sökning uppåt ”Seek +” 21 och håll den kort nedtryckt. På
Reglering av extern ljudkälla
displayen visas helt kort frekvensen för hittad radiosändare
med n och därefter med j. Ljudkällor som anslutits till SD-/MMC-kortplatsen 34 eller USB-
kontaktdonet 33 kan vid återgivning styras via byggplatsra-
Vid tillräckligt kraftig mottagning av en lämplig signal kopplar dion. På displayen d visas till vänster numret för aktuellt vald
byggplatsradion automatiskt om till stereomottagning. På dis- titel och till höger totala antalet av förekommande titlar.
playen visas symbolen för stereomottagning i.
Återgivning/avbrott:
För lagring av en inställd sändare tryck minnesknappen
– Föra att starta återgivning tryck på knappen återgiv-
”Memory” 16. På displayen blinkar ”PRESET” e och numret
ning/paus 24. Den aktuella titelns speltid visas på dis-
för senast inställd minnesplats d. För val av en minnesplats
playen j.
tryck knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen
– För att avbryta eller fortsätta återgivningen tryck på nytt
för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnesplats visas
knappen återgivning/paus 24. Den aktuella speltiden blin-
på displayen d. Tryck på nytt minnesknappen 16 för att spara
kar på displayen j.
inställd sändare på vald minnesplats. Indikeringarna e och d
blinkar inte längre.
68 | Svenska
Svenska | 69
70 | Norsk
Norsk | 71
72 | Norsk
Tekniske data Når et batteri er satt inn, vises meldingen l på displayet. Mel-
dingen blinker når batteriet blir svakt.
Byggeplassradio GML 20
Hvis batteriet er for varmt eller for kaldt for driften, lyser tem-
Produktnummer 3 601 D29 7.. peraturvarselet k på displayet. Vent til batteriet har nådd det
Bufferbatterier 2 x 1,5 V (LR06/AA) godkjente temperaturområdet, før du tar byggeplassradioen i
Oppladbart batteri V 14,4/18 drift.
Vekt tilsvarende Til fjerning av batteriet 14 trykker du på opplåsingstasten på
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 batteriet og trekker det ut av batterisjakten 11.
Beskyttelsesklasse /I Lukk batteriromdekselet 13 etter at du har satt inn hhv. tatt ut
et batteri. Lås batteriromdekselet ved å hekte låsespaken 12
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprut-
fast på huset og deretter trykke den ned.
vannbeskyttet)
Tillatt omgivelsestemperatur Opplading av batteriet
– ved lading °C 0...+45 Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
– under bruk* °C 0...+45 kasjonene. Bare disse laderne er tilpasset li-ion-batterie-
– ved lagring °C –20...+50 ne som er tillatt brukt i din byggeplassradio.
Anbefalte batterier GBA 14,4 V ... Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
GBA 18 V ... fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Anbefalte ladere AL 18.. før førstegangs bruk.
GAL 3680 Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
Audiodrift/radio den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Driftsspenning
– ved nettdrift V 230/110
Innsetting/utskifting av bufferbatterier
– ved batteridrift V 14,4/18 (se bilde A)
Nominell effektforsterker For å kunne lagre klokkeslettet i byggeplassradioen må det
(ved nettdrift) W 20 settes inn bufferbatterier. Det anbefales da å bruke alkali-
mangan-batterier.
Mottaksområde
– FM MHz 87,5–108 Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå
– AM kHz 531–1602 opp batteriromdekselet 13.
Støttede filformater** MP3, WMA Ta eventuelt ut batteriet 14.
* Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 og tar av
batteriromdekselet. Sett inn bufferbatteriene. Pass på kor-
** (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
rekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
Sett dekselet 7 til bufferbatterirommet på igjen.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Montering CORRECT TIME»: Skift ut bufferbatteriene, hvis klokkeslet-
tet ikke lenger lagres i byggeplassradioen.
Energitilførsel byggeplassradio
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
Energitilførselen for byggeplassradioen kan opprettes via fra en produsent og med samme kapasitet.
strømtilkopling eller et li-ion-batteri som er satt inn i batteri-
Ta bufferbatteriene ut av byggeplassradioen, hvis du
sjakten 11. Hvis batteriet skal tilføre energien, står kun funk-
ikke bruker den over lengre tid. Bufferbatteriene kan
sjonene audiodrift og energitilførsel for eksterne apparater
korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
via den integrerte USB-porten til disposisjon.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den ved strømtilkopling må stemme overens med informa- Bruk
sjonene på typeskiltet til byggeplassradioen. Byggeplass- Beskytt byggeplassradioen mot fuktighet og direkte
radioer som er merket med 230 V kan også brukes med sol.
220 V.
Audiodrift (se bilde B og C)
Innsetting og fjerning av batteriet (se bilde A)
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for byggeplassradio- Inn-/utkopling audiodrift
en kan føre til feilfunksjoner og skader på byggeplassradioen. Til innkopling av audiodriften (radio og eksterne avspillings-
Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå apparater) trykker du på på-/av-tasten 26. Displayet 27 akti-
opp batteriromdekselet 13. veres og den siste audiokilden som var innstilt før byggeplass-
radioen ble slått av, avspilles igjen.
Sett et batteri slik inn i batterisjakten 11, at kontaktene på
batteriet ligger på kontaktene i batterisjakten 11, og la batte-
riet smekke i lås i batterisjakten.
Norsk | 73
Hvis byggeplassradioen er i energisparemodus (se «Energis- – «AUX 1»: ekstern audiokilde (f.eks. CD-spiller) via
par-modus», side 75), trykker du til innkopling av audiodrif- 3,5-mm-kontakten 28 på yttersiden,
ten to ganger på på-/av-tasten 26. – «AUX 2»: ekstern audiokilde (f.eks. MP3-spiller) via
Til utkopling av audiodriften trykker du igjen på på-/av-tas- 3,5-mm-kontakten 35 i mediumrommet,
ten 26. Den aktuelle innstillingen av audiokilden lagres. – «USB»: ekstern audiokilde (f.eks. USB-pinne) via USB-
kontakten 33,
Slå byggeplassradioen kun på når du bruker det for å spare
– «SD»: ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
energi.
porten 34.
Innstilling av lydstyrken
Oppretting av stavantennen
Til øking av lydstyrken dreier du dreieknappen «Volume» 25
Byggeplassradioen leveres med montert stavantenne 10. I ra-
med urviserne, til reduksjon av lydstyrken dreier du
diodrift svinger du stavantennen i den retningen som gir best
dreieknappen mot urviserne. Lydstyrkeinnstillingen (verdi
mottaking.
mellom 0 og 20) vises i noen sekunder i meldingen d på dis-
playet. Dersom et tilstrekkelig mottak ikke er mulig, plasserer du byg-
geplassradioen på et sted med bedre mottak.
Innstill lydstyrken på en lav verdi før du innstiller eller skifter
radiostasjon, og på en middels verdi før du starter en ekstern Merk: Ved drift av byggeplassradioen i nærheten av radio-
audiokilde. styrte anlegg hhv. apparater eller andre elektroniske appara-
ter kan radiomottakingen innskrenkes.
Innstilling av klang
Hvis stavantennen 10 løsner litt, dreier du den fast på huset i
Til en optimal tonegjengivelse er det integrert en equalizer i urviserretning.
byggeplassradioen.
Du kan endre diskant- og bassnivået manuelt eller bruke Innstilling/lagring av radiostasjoner
klang-forhåndsinnstillinger for forskjellige musikkstiler. Disse Trykk på tasten til valg av audiokilden «Source» 22 helt til
forhåndsprogrammerte innstillingene står til disposisjon meldingen m «FM» for mottaksområdet ultrakortbølge (FM)
«JAZZ», «ROCK», «POP» og «CLASSICAL» pluss den selv- hhv. «AM» for mottaksområdet mellombølge (AM) vises.
programmerbare innstillingen «CUSTOM». Til innstilling av en bestemt radiofrekvens dreier du
For å velge en av de lagrede klang-forhåndsinnstillingene dreieknappen «Tune» 19 i urviserretning for å øke frekvensen
trykker du på tasten for valg av klang-forhåndsinnstillingen hhv. mot urviserne for å redusere frekvensen. Frekvensen vi-
«Equalizer» 15 helt til ønsket innstilling vises i meldingen a ses i løpet av innstillingen i meldingen n, deretter i meldingen
på displayet. j på displayet.
Endring av innstillingen «CUSTOM»: Til søking av radiostasjoner med høy signalstyrke trykker
– Trykk en gang på tasten for manuell klanginnstilling du på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for
«Custom» 17. På displayet blinker meldingen «BAS» c og oppoversøking «Seek +» 21 og holder denne trykt inne et øy-
i meldingen d vises den lagrede verdien til bassnivået. eblikk. Frekvensen for den funnede radiostasjonen vises et
– Innstill ønsket bassnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking av øyeblikk i meldingen n, deretter i meldingen j på displayet.
diskantnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 Ved et tilstrekkelig sterkt mottak av et egnet signal kopler byg-
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur- geplassradioen automatisk om til stereomottak. På displayet
viserne. vises meldingen for stereomottak i.
– Til lagring av det innstilte bassnivået trykker du på tasten Til lagring av innstilt stasjon trykker du på minnetasten
for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for annen gang. «Memory» 16. På displayet blinker meldingen «PRESET» e
På displayet blinker meldingen «TRE» b for påfølgende og i meldingen d vises nummeret på minneplassen som var
innstilling av diskantnivået og i meldingen d vises den la- innstilt sist. Til valg av en minneplass trykker du på tasten for
grede verdien for diskantnivået. nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking
– Innstill ønsket diskantnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking «Seek +» 21 helt til ønsket minneplass vises i meldingen d.
av bassnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 Trykk igjen på minnetasten 16, for å lagre den innstilte stasjo-
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur- nen på den valgte minneplassen. Meldingene e og d blinker
viserne. ikke lenger.
– Til lagring av det innstilte diskantnivået trykker du på tas- Du kan lagre 20 FM-stasjoner og 10 AM-stasjoner. Husk på at
ten for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for tredje en allerede belagt minneplass overskrives med den nye inn-
gang. stilte radiostasjonen ved nytt utvalg.
Valg av audiokilde Til avspilling av en lagret stasjon trykker du så mange gan-
Til valg av en audiokilde trykker du på tasten «Source» 22 helt ger kort på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten
til meldingen m for ønsket intern audiokilde (se «Innstil- for oppoversøking «Seek +» 21 til ønsket minneplass vises i
ling/lagring av radiostasjoner», side 73) hhv. ekstern meldingen d og «PRESET» vises i meldingen e.
audiokilde (se «Tilkopling av eksterne audiokilder», side 73) Tilkopling av eksterne audiokilder (se bilde C)
vises på displayet: I tillegg til den integrerte radioen kan forskjellige eksterne au-
– «FM»: radio via FM, diokilder avspilles.
– «AM»: radio via AM,
74 | Norsk
Norsk | 75
76 | Suomi
Suomi | 77
Varmista, että pistotulppa voidaan irrottaa milloin ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
vain. Pistotulppa on ainoa tapa erottaa työmaaradio säh- nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
köverkosta. Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
Käyttäessäsi työmaaradiota ulkona, käytä ainoastaan teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
myös ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyt- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun dattaessa.
vaaraa. Käytä akkua ainoastaan työmaaradiosi ja/tai Bosch-
Jos työmaaradion käyttöä kosteassa ympäristössä ei sähkötyökalun kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralli-
voida välttää, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi- selta ylikuormitukselta.
kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
Liitä työmaaradio asianmukaisesti maadoitettuun säh- reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
köverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toi- voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
miva suojajohdin. muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Pidä työmaaradio loitolla sateesta ja kosteu- Lue ja noudata tarkasti niiden laitteiden käyttöohjei-
desta. Veden tunkeutuminen työmaaradion sisään den turvallisuus- ja työskentelyohjeita, joita liität työ-
kasvattaa sähköiskun riskiä. maaradioon.
Pidä työmaaradio puhtaana. Likaantuminen lisää sähkö-
iskun vaaraa. Tuotekuvaus
Tarkista työmaaradio, johto ja pistotulppa ennen jo- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
kaista käyttöä. Älä käytä työmaaradiota, jos huomaat vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
siinä olevan vaurioita. Älä avaa työmaaradiota itse, ja saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korja- vakavaan loukkaantumiseen.
ta sitä, vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoit-
tuneet työmaaradiot, johdot tai pistotulpat kasvattavat Käännä auki taittosivu, jossa on työmaaradion kuva, ja pidä se
sähköiskun vaaraa. uloskäännettynä käyttöohjetta lukiessasi.
Tätä työmaaradiota ei ole tarkoitettu lasten eikä henki-
löiden käyttöön, jotka ovat fyysisiltä, aistillisilta tai Kuvassa olevat osat
henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisia tai joilta puuttuu Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
tarvittava kokemus tai tietämys laitteen käytöstä. Lap- vaan työmaaradion kuvaan.
set ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten 1 Kaiutin
tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietä-
2 Kantokahva
mättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää
työmaaradiota, eivät saa käyttää sitä ilman vastuulli- 3 Vaihtovirtaliitännän merkkivalo (ei tuotenumerossa
sen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauk- 3 601 D29 760)
sessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara. 4 Vaihtovirtaliitännän suojakansi (ei tuotenumerossa
Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon 3 601 D29 760)
aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki työ- 5 Vaihtovirtaliitännän pistorasia (ei tuotenumerossa
maaradion kanssa. 3 601 D29 760)
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. 6 Paristokotelon kannen lukitus (puskuriparistot)
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai- 7 Paristokotelon kansi (puskuriparistot)
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 8 Medialokeron kannen lukitusvipu
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. 9 Medialokeron kansi
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa- 10 Sauva-antenni
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- 11 Akkusyvennys
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 12 Akkulokeron kannen lukitusvipu
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen 13 Akkulokeron kansi
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
14 Akku*
loon.
15 Painike äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer”
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- 16 Muistipainike ”Memory”
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- 17 Painike manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom”
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi 18 Kellon asetuspainike ”Clock”
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- 19 Kiertonuppi lähettimen asetusta varten ”Tune”
sytystä ja palovammoja. 20 Painike satunnaistoisto/toiston kertaus
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- 21 Painike ylöspäin etsintää varten ”Seek +/>>|”
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
22 Audiolähteen valintapainike ”Source”
78 | Suomi
Suomi | 79
Audiolähteen valinta
Käyttö Valitse audiolähde painamalla painiketta ”Source” 22 niin
Suojaa työmaaradio kosteudelta ja suoralta auringon- monta kertaa, että näyttöön m tulee haluttu sisäinen audio-
paisteelta. lähde (katso ”Radioasemien viritys/tallennus”, sivu 80) tai ul-
koinen audiolähde (katso ”Ulkoisen audiolähteen liitäntä”,
Audiokäyttö (katso kuvat B ja C) sivu 80):
Audiokäytön käynnistys ja pysäytys – ”FM”: radion ULA alue,
Käynnistä audiokäyttö (radio ja ulkoiset soittimet) painamal- – ”AM”: radion KA alue,
la käynnistyspainiketta 26. Näyttö 27 aktivoituu ja ennen – ”AUX 1”: ulkoinen audiolähde (esim. CD-soitin) ulkopuoli-
edellistä työmaaradion sammutusta kytkettyä audiolähdettä sen 3,5-mm-hylsyn 28 kautta,
toistetaan. – ”AUX 2”: ulkoinen audiolähde (esim. MP3-soitin) media-
Jos työmaaradio on energian säästötilassa (katso ”Energian lokeron 3,5-mm-hylsyn 35 kautta,
säästötila”, sivu 81), tulee sinun audiokäytön käynnistystä – ”USB”: ulkoinen audiolähde (esim. USB-muistitikku) USB-
varten painaa käynnistyspainiketta 26 kahdesti. liittimen 33 kautta,
– ”SD”: ulkoinen audiolähde (SD-/MMC-kortti) SD-/MMC-
Pysäytä audiokäyttö painamalla käynnistysnäppäintä 26 liittimen kautta 34.
uudelleen. Audiolähteen kyseinen asetus tallentuu.
Kytke energiansäästön takia työmaaradio päälle vain, kun
käytät sitä.
80 | Suomi
Suomi | 81
– Juuri toistetun kappaleen kertaamiseksi tulee sinun painaa Vaihtovirtaliitäntä (”Power Outlets”)
painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kolmannen (ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
kerran. Näyttöön ilmestyy h. Vaihtovirtaliitännän avulla voit käyttää muita ulkoisia sähkö-
– Palataksesi tavalliseen toistoon painat painiketta satun- laitteita. Pistorasiat voivat olla erilaisia, johtuen maakohtai-
naistoisto/toiston kertaus 20 neljännen kerran niin, ettei sista standardeista.
mikään näytöistä f, g tai h näy. Kaikkien liitettyjen sähkölaitteiden suurin sallittu virrantarve
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. ei saa ylittää seuraavassa taulukossa ilmoitettua arvoa (katso
Audiotoiston ulkoinen liitäntä (katso kuva C) myös tekstiä kotelossa suojakansien 4 alla):
Voit myös siirtää työmaaradion kyseisen audiosignaalin toi- Tuotenumero Suurimman sallitun virrantar-
siin toistolaitteisiin (esim. vahvistimiin ja kaiuttimiin). peen summa (A)
Poista ”LINE OUT”-hylsyn 30 suojakansi ja työnnä sopivan 3 601 D29 700 15
AUX-johdon 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä soveltuva toisto-
laite AUX-johtoon. Aseta suojaksi lialta ”LINE OUT”-hylsyn 30 3 601 D29 730 9
suojakansi takaisin paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pis- 3 601 D29 770 12
tokkeen. 3 601 D29 7W0 15
3 601 D29 7X0 9
Ulkoisten laitteiden energiahuolto
Ulkoisten laitteiden energiahuolto 12 V- ja vaihtovirtaliitän- Avaa vaihtovirtaliitäntöjen suojakansi 4 ja työnnä ulkoisen
nän kautta on mahdollista ainoastaan, kun työmaaradio on lii- sähkölaitteen pistotulppa työmaaradion pistorasiaan 5.
tettynä sähköverkkoon, ei akun ollessa paikoillaan. Kelloajan näyttö
Kun työmaaradio on liitetty sähköverkkoon, vihreä merkkiva-
Työmaaradiossa on kelloajan näyttö omalla energiahuollolla.
lo 3 palaa.
Jos paristokoteloon on asennettu riittävän kapasiteetin
USB-liitäntä omaavia puskuriparistoja (katso ”Puskuriparistojen asen-
USB-liitännän avulla voidaan käyttää tai ladata useimmat lait- nus/vaihto”, sivu 79), tallentuu kelloaika myös, kun työmaa-
teet, joiden energiahuolto USB:n kautta on mahdollinen radio irrotetaan sähköverkosta tai akku poistetaan.
(esim. eräät matkapuhelimet). Kelloajan asetus
Avaa lukitusvipu 8 ja käännä auki medialokeron kansi 9. Liitä – Aseta kelloaika painamalla kellon asetuspainiketta
ulkoisen laitteen USB-liitäntä sopivan USB-johdon avulla työ- ”Clock” 18 kunnes kellonäytön n tuntiosoitus vilkkuu.
maaradion USB-liitäntään 33. Lataustapahtuman käynnistä- – Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
miseksi on ulkoinen laite valittava työmaaradion audioläh- painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon-
teeksi. ta kertaa, että oikea tunti on näytössä.
12 V-liitäntä (katso kuva C) – Paina painiketta ”Clock” uudelleen niin, että kelloajan n
12 V-liitännän avulla voit käyttää ulkoista sähkölaitetta, jossa minuuttiosoitus vilkkuu.
on 12 V-pistoke ja jonka virrantarve on korkeintaan 1 A. – Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon-
Poista 12 V liitäntähylsyn 29 suojakansi. Liitä ulkopuolisen ta kertaa, että oikea minuuttiluku on näytössä.
sähkölaitteen pistoke 12 V liitäntähylsyyn. – Paina painiketta ”Clock” kolmannen kerran kelloajan tal-
12 V-liitäntää suojaa sulake 32. Jos ulkoista laitetta liitettä- lentamiseksi.
essä ei löydy jännitettä, tulee sinun avata lukitusvipu 8 ja
kääntää medialokeron kansi 9 auki. Kierrä irti sulakkeen kansi Energian säästötila
31 ja tarkista, onko asennettu sulake 32 palanut. Jos sulake Energian säästämiseksi voit sammuttaa kelloajan näytön 27.
on palanut, on asennettava uusi lasiputkisulake (5 x 20 mm, Pidä tällöin audiokäyttöä (katso ”Audiokäytön käynnistys ja
250 V maks. jännite, 1 A nimellisvirta ja nopeatoiminen). pysäytys”, sivu 79 pois kytkettäessä käynnistyskytkintä 26
Kierrä taas sulakkeen kansi 31 tiukasti kiinni. niin pitkään painettuna, että yhtään näyttöä ei enää näy.
Huomio: Käytä ainoastaan 1 A sulakkeita maks. 250 V jännit- Kytke ajannäyttö uudelleen painamalla käynnistyspainiketta
teelle (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Muita sulakkeita 26 kerran.
käytettäessä työmaaradio saattaa vaurioitua.
12 V-liitäntää suojaa lisäksi sisäinen lämpötilasuojaus, joka
Työskentelyohjeita
laukeaa ylikuumenemisestä. Suojaus palautuu automaattises- Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
ti, kun työmaaradio on jäähtynyt. Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Aseta suojaksi lialta 12 V-liitäntähylsyn suojakansi 29 takaisin Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
paikoilleen, kun irrotat ulkoisen pistokkeen. esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
82 | Suomi
Ελληνικά | 83
84 | Ελληνικά
πλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρ- 9 Καπάκι θήκης μέσων
θουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης 10 Ραβδοειδής κεραία
και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί 11 Υποδοχή μπαταριών
να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
12 Μοχλός μανταλώματος καπακιού της θήκης μπαταριών
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
13 Καπάκι θήκης μπαταριών
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- 14 Μπαταρία*
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- 15 Πλήκτρο για προρρύθμιση τόνου «Equalizer»
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. 16 Πλήκτρο αποθήκευσης «Memory»
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- 17 Πλήκτρο για ρύθμιση τόνου με το χέρι «Custom»
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι 18 Πλήκτρο για ρύθμιση χρόνου «Clock»
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- 19 Περιστρεφόμενο κουμπί για επιλογή σταθμών «Tune»
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες 20 Πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγω-
μπαταρίες. γής
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 21 Πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης
το ραδιόφωνο οικοδομών και/ή με ένα ηλεκτρικό εργα- «Seek +/>>|»
λείο από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
22 Πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source»
από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερθέρμανση.
23 Πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
«|<</– Seek»
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό 24 Πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση 25 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση της έντασης
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. («Volume») και του ήχου («Bass/Treb»)
Να διαβάσατε και να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις 26 Πλήκτρο ON/OFF Ακουστική λειτουργία
ασφαλείας και εργασίας που αναφέρονται στις οδηγίες 27 Οθόνη
χρήσης των συσκευών που συνδέονται στο ραδιόφωνο 28 Υποδοχή «AUX 1 IN»
οικοδομών. 29 Υποδοχή σύνδεσης 12 V
30 Υποδοχή «LINE OUT»
Περιγραφή του προϊόντος και της 31 Καπάκι της ασφάλειας
ισχύος του 32 Ασφάλεια σύνδεσης 12 V
33 Υποδοχή USB
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο- 34 Συζευκτήρας SD/MMC
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να 35 Υποδοχή «AUX 2 IN»
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 36 Βάση για εξωτερικές ακουστικές πηγές
σοβαρούς τραυματισμούς. *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
ραδιόφωνου οικοδομών και να την αφήσετε ανοιχτή όσο θα δι-
αβάζετε τις οδηγίες χρήσης. Ενδείξεις κατά την ακουστική λειτουργία
a Ένδειξη προρρύθμισης τόνου
Απεικονιζόμενα στοιχεία b Ένδειξη μεταβολής της στάθμης υψών
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται c Ένδειξη μεταβολής της στάθμης μπάσων
στην απεικόνιση του ραδιόφωνου οικοδομών στη σελίδα γραφι-
d Ένδειξη έντασης ήχου, θέσεων αποθήκευσης ραδιοφωνι-
κών.
κών σταθμών ή ένδειξη τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε
1 Μεγάφωνο ακουστική πηγή)
2 Χειρολαβή e Ένδειξη Λήψη αποθηκευμένων σταθμών (λειτουργία ρα-
3 Λυχνία ελέγχου Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος διόφωνου)
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) f Ένδειξη τυχαίας αναπαραγωγής (σε ακουστική πηγή κάρ-
4 Καπάκι Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον τα SD/MMC ή USB)
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) g Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής όλων των τίτλων στον
5 Πρίζα Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον τρέχοντα φάκελο (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) USB)
6 Μαντάλωμα του καπακιού μπαταριών h Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής των τρεχόντων τίτ-
(ενδιάμεσες μπαταρίες) λων (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
7 Καπάκι θήκης μπαταριών (ενδιάμεσες μπαταρίες) i Ένδειξη Στερεοφωνική λήψη
8 Μοχλός μανταλώματος του καπακιού θήκης των μέσων
Ελληνικά | 85
j Ένδειξη Ραδιοφωνική συχνότητα ή Διάρκεια αναπαραγω- Να προσέχετε την τάση δικτύου! Όταν η τροφοδότηση γί-
γής του τρέχοντα τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε ακου- νεται από το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε τα στοιχεία της ηλεκτρι-
στική πηγή) κής πηγής πρέπει να ταυτίζονται με τα στοιχεία επάνω στην
k Ένδειξη θερμοκρασίας πινακίδα κατασκευαστή. Ραδιόφωνα οικοδομών για τάση
l Ένδειξη Τοποθετήθηκε μπαταρία 230 V λειτουργούν επίσης και με τάση 220 V.
m Ένδειξη Ακουστική πηγή Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
n Ένδειξη χρόνου Υπόδειξη: Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
Ραδιόφωνο οικοδομών GML 20 («Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα-
ταριών.
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 D29 7..
Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας 11 έτσι,
Ενδιάμεσες μπαταρίες 2 x 1,5 V (LR06/AA)
ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ακουμπήσουν επάνω στις επα-
Μπαταρία V 14,4/18 φές στην υποδοχή μπαταρίας 11 και αφήστε την μπαταρία να
Βάρος σύμφωνα με ασφαλίσει στην υποδοχή.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδει-
Κατηγορία μόνωσης /I ξη l. Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι αδύνατη.
Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα για τη λειτουργία,
σκόνη και ψεκασμό με τότε στην οθόνη εμφανίζεται ένδειξη θερμοκρασίας k. Πριν θέ-
νερό) σετε το ραδιόφωνο οικοδομών σε λειτουργία περιμένετε η μπα-
Επιτρεπτή θερμοκρασία ταρία να εισέρθει στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας.
περιβάλλοντος Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 14 πατήστε σ’ αυτήν το πλή-
– κατά τη φόρτιση °C 0...+45 κτρο αποδέσμευσης και αφαιρέστε την από την υποδοχή μπατα-
– κατά τη λειτουργία* °C 0...+45 ρίας 11.
– κατά την αποθήκευση °C –20...+50 Μετά την τοποθέτηση ή, ανάλογα, την αφαίρεση της μπαταρίας
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 14,4 V ... κατεβάστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταρίας. Μανταλώστε το
GBA 18 V ... καπάκι της θήκης μπαταρίας γαντζώνοντας το μοχλό μανταλώ-
Συνιστούμενοι φορτιστές AL 18.. ματος 12 στο περίβλημα και ακολούθως πατώντας τον προς τα
GAL 3680 κάτω.
Ακουστική λειτουργία/Ραδιόφωνο Φόρτιση μπαταρίας
Τάση λειτουργίας Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
– λειτουργία με ρεύμα από το V 230/110 νται στα τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
ηλεκτρικό δίκτυο εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου που χρησιμο-
– λειτουργία με μπαταρία V 14,4/18 ποιούνται στο ραδιόφωνο εργοταξίου σας.
Ονομ. ισχύς ενισχυτή (λει- Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
τουργία με ρεύμα από το ηλε- να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
κτρικό δίκτυο) W 20 φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
Περιοχή λήψης φορά.
– Υπερβραχέα κύματα (FM) MHz 87,5–108 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
– Μεσαία κύματα (AM) kHz 531–1602 Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Υποστηριζόμενες μορφοποιή-
σεις δεδομένων** MP3, WMA Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων μπαταριών
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C (βλέπε εικόνα A)
** (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB) Για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιόφωνο οι-
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευασία.
κοδομών πρέπει να τοποθετηθούν οι ενδιάμεσες μπαταρίες.
Προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
Συναρμολόγηση («Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα-
ταριών.
Τροφοδοσία του ραδιόφωνου οικοδομών
Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία 14.
Το ραδιόφωνο οικοδομών τροφοδοτείται είτε από ηλεκτρικό δί-
Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών 7 πατήστε το μα-
κτυο είτε από μια μπαταρία ιόντων λιθίου, τοποθετημένη στην
ντάλωμα 6 και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Το-
υποδοχή μπαταρίας 11. Όταν η τροφοδότηση γίνεται από μπα-
ποθετήστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες. Φροντίστε για τη σωστή
ταρία τότε διατίθενται μόνο η ακουστική λειτουργία και η τρο-
πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στο εσωτερικό της θήκης
φοδότηση εξωτερικών συσκευών μέσω του ενσωματωμένου δι-
μπαταριών.
αύλου USB.
86 | Ελληνικά
Τοποθετήστε πάλι το καπάκι 7 της θήκης των ενδιάμεσων μπα- «Equalizer» 15 μέχρι η επιθυμητή ρύθμιση να εμφανιστεί στην
ταριών. ένδειξη a στην οθόνη.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS Μεταβολή της ρύθμισης «CUSTOM»:
CORRECT TIME»: Οι ενδιάμεσες μπαταρίες πρέπει να αλλα- – Πατήστε μια φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
χτούν όταν δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιό- «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη «BAS»
φωνο οικοδομών. c και στην ένδειξη d η αποθηκευμένη τιμή της στάθμης μπά-
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο- σων.
ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την – Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη μπάσων (τιμή μεταξύ 0 και
ίδια χωρητικότητα. 10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη μπάσων γυρίστε το περι-
Αφαιρέστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες από το ραδιόφωνο στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
οικοδομών όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε και για να την χαμηλώσετε με φορά αντίθετη της ωρολογια-
για πολύ καιρό. Όταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ κής.
καιρό οι ενδιάμεσες μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και – Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των μπάσων πα-
αυτοεκφορτιστούν. τήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέ-
ρι «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη
«TRE» b για την επακολουθούσα ρύθμιση της στάθμης υψών
Λειτουργία και στην ένδειξη d η τιμή της αποθηκευμένης στάθμης
Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από την υψών.
υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. – Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη υψών (τιμή μεταξύ 0 και
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη υψών γυρίστε το περι-
Ακουστική λειτουργία (βλέπε εικόνες B και C) στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
και για να την χαμηλώσετε γυρίστε το περιστρεφόμενο κου-
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας
μπί με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
Για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία (ραδιόφωνο – Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των υψών πα-
και εξωτερικές συσκευές αναπαραγωγής) πατήστε το πλήκτρο τήστε για τρίτη το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
ON/OFF 26. Ενεργοποιείται η οθόνη 27 και αναπαράγεται η «Custom» 17.
ακουστική πηγή που ήταν ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίη-
ση του ραδιόφωνου οικοδομών. Επιλογή της ακουστικής πηγής
Όταν το ραδιόφωνο βρίσκεται στην κατάσταση Εξοικονόμηση Για να επιλέξετε μια ακουστική πηγή πατήστε αλλεπάλληλα το
ενέργειας (βλέπε «Εξοικονόμηση ενέργειας», σελίδα 89), τό- πλήκτρο «Source» 22 μέχρι στην οθόνη, να εμφανιστεί η έν-
τε, για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία, πατήστε δειξη m για την επιθυμητή εσωτερική ακουστική πηγή (βλέπε
δυο φορές το πλήκτρο ON/OFF 26. «Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών», σελίδα 87) ή
ανάλογα, την εξωτερική ακουστική πηγή (βλέπε «Σύνδεση εξω-
Για να απενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία πατήστε
τερικών ακουστικών πηγών», σελίδα 87):
πάλι το πλήκτρο ON/OFF 26. Η τρέχουσα ρύθμιση της ακουστι-
κής πηγής αποθηκεύεται στη μνήμη. – «FM»: Ραδιόφωνο στα υπερβραχέα κύματα,
– «AM»: Ραδιόφωνο στα μεσαία κύματα,
Να ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών μόνο για να το χρη-
– «AUX 1»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. CD Player) μέσω
σιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
της υποδοχής 3,5 mm 28 στην έξω πλευρά,
Ρύθμιση έντασης ήχου – «AUX 2»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. MP3 Player) μέ-
Για να αυξήσετε την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο σω της υποδοχής 3,5 mm 35 στη θήκη μέσων,
κουμπί «Volume» 25 με ωρολογιακή φορά. Για να μειώσετε – «USB»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. USB Stick) μέσω
την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί με φορά της υποδοχής USB 33,
αντίθετη της ωρολογιακής. Η ρύθμιση της έντασης ήχου (τιμή – «SD»: εξωτερική ακουστική πηγή (κάρτα SD/ MMC) μέσω
μεταξύ 0 και 20) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα στην έν- του συζευκτήρα SD/MMC 34.
δειξη d στην οθόνη. Προσανατολισμός της κεραίας
Όταν αλλάζετε ραδιοφωνικό σταθμό να ρυθμίζετε μια χαμηλή Το ραδιόφωνο οικοδομών παραδίδεται με συναρμολογημένη
τιμή και μια μέτρια όταν ενεργοποιείτε μια εξωτερική ακουστική μια ραβδοειδή κεραία 10. Γυρίστε τη ραβδοειδή κεραία στη θέ-
πηγή. ση στην οποία επιτυγχάνεται η καλύτερη λήψη όταν το ραδιό-
Ρύθμιση τόνου φωνο λειτουργεί.
Για την άριστη αναπαραγωγή του τόνου στο ραδιόφωνο οικοδο- Όταν η λήψη δεν είναι επαρκής τοποθετήστε το ραδιόφωνο οι-
μών έχει ενσωματωθεί ένας εξισορροπητής (Equalizer). κοδομών σε μια άλλη θέση με καλύτερη λήψη.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τα ύψη και τα μπάσα με το χέρι ή να Υπόδειξη: Η λήψη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά όταν το ρα-
προρρυθμίσετε τον τόνο ανάλογα με το εκάστοτε στιλ μουσι- διόφωνο οικοδομών λειτουργεί άμεσα κοντά σε ραδιοφωνικές
κής. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ρυθμίσεις «JAZZ», εγκαταστάσεις, σε ραδιοφωνικές συσκευές ή σε άλλες ηλεκτρο-
«ROCK», «POP» και «CLASSICAL» καθώς επίσης και την αυ- νικές συσκευές.
τοπρογραμματιζόμενη ρύθμιση «CUSTOM». Σε περίπτωση που ραβδοειδής κεραία 10 χαλαρώσει σφίξτε την
Για να επιλέξετε μια αποθηκευμένη προρρύθμιση ήχου πατή- πάλι γυρίζοντάς την κατευθείαν στο περίβλημα με ωρολογιακή
στε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της προρρύθμισης φορά.
Ελληνικά | 87
Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Για εξωτερικές ακουστικές πηγές μέσω των συνδέσεων που
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πη- ακολουθούν ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
γής «Source» 22 μέχρι στην ένδειξη m «FM» να εμφανιστεί για το καπάκι 9 της θήκης μέσων («Digital Media Bay»).
τη λήψη στα υπερβραχέα κύματα ή «AM» για τη λήψη στα με- – Σύνδεση SD/MMC: Τοποθετήστε μια κάρτα SD ή MMC στο
σαία κύματα. συζευκτήρα SD/MMC 34. Η επιγραφή επάνω στην κάρτα
Για να ρυθμίστε μια ορισμένη ραδιοφωνική συχνότητα γυρί- πρέπει να δείχνει προς το καπάκι της ασφάλειας 31.
στε το περιστρεφόμενο κουμπί «Tune» 19 με ωρολογιακή φο- Η αναπαραγωγή της κάρτας αρχίζει μόλις εμφανιστούν στην
ρά για να αυξήσετε τη συχνότητα και με φορά αντίθετη της ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο αριθμός όλων
ωρολογιακής για να την μειώσετε. Κατά τη διάρκεια της ρύθμι- των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στην κάρτα. Για να
σης η συχνότητα εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα στην ένδειξη αφαιρέσετε την κάρτα πατήστε την λίγο. Η κάρτα απορρίπτε-
n, και ύστερα στην ένδειξη j. ται.
Για την αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών με υψηλή ισχύ – Σύνδεση USB: Εισάγετε ένα USB Stick (ή, ανάλογα, ένα
σήματος πατήστε και κρατήστε για λίγο πατημένο το πλήκτρο USB φις μιας κατάλληλης ακουστικής πηγής) στην υποδοχή
για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο USB 33. Η αναπαραγωγή του USB Stick αρχίζει μόλις εμφα-
για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21. Η συχνότητα νιστούν στην ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο
του εντοπισμένου σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα για αριθμός όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στο USB
λίγο στην ένδειξη n και ύστερα στην ένδειξη j. Stick. Για να αφαιρέσετε το USB Stick τραβήξτε το έξω από
την υποδοχή USB.
Όταν το σήμα είναι επαρκές για μια ικανοποιητική λήψη το ρα- – Σύνδεση AUX-In 2: Η σύνδεση AUX-In 2 είναι ιδιαίτερα κα-
διόφωνο οικοδομών ενεργοποιείται αυτόματα στη στερεοφωνι- τάλληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εντός της θή-
κή λήψη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για στερεοφωνική κης των μέσων π.χ. MP3 Player). Εισάγετε στην υποδοχή
λήψη i. «AUX 2 IN» 35 το φις 3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται
Για την αποθήκευση ενός επιλεγμένου σταθμού πατήστε το στη συσκευασία, ή ενός άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX.
πλήκτρο αποθήκευσης στη μνήμη «Memory» 16. Στην οθόνη Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη ακουστική πη-
αναβοσβήνει η ένδειξη «PRESET» e καθώς επίσης και στην έν- γή.
δειξη d ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης που είχε ρυθμιστεί Όταν ή εξωτερική ακουστική πηγή έχει κατάλληλο μέγεθος,
τελευταία. Για να επιλέξετε μια θέση αποθήκευσης πατήστε αλ- μπορείτε να την στερεώσετε στη βάση 36 στη θήκη μέσων.
λεπάλληλα το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
«– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης Όταν συνδέσετε την εξωτερική ακουστική πηγή κλείστε – κατά
«Seek +» 21 μέχρι η επιθυμητή θέση αποθήκευσης να εμφανι- το δυνατό – το καπάκι της θήκης μέσων 9. Έτσι αποφεύγονται
στεί στην ένδειξη d. Πατήστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης 16 οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
για να αποθηκεύσετε το σταθμό που επιλέξατε στην επιλεχθείσα Για την αναπαραγωγή της συνδεμένης εξωτερικής ακουστικής
θέση αποθήκευσης. Οι ενδείξεις e και d δεν αναβοσβήνουν πηγής πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής ακουστικής
πλέον. πηγής «Source» 22 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη
Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 σταθμούς FM και 10 σταθμούς m για την επιθυμητή ακουστική πηγή.
ΑΜ. Να λαμβάνετε υπόψη σας, ότι όταν αποθηκεύετε έναν επι- Έλεγχος των εξωτερικών ακουστικών πηγών
λεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό σε μια κατειλημμένη θέση απο-
Η αναπαραγωγή των ακουστικών πηγών που συνδέονται στο συ-
θήκευσης ο ήδη υπάρχων σταθμός διαγράφεται.
ζευκτήρα SD-/MMC 34 ή στην υποδοχή USB 33 μπορεί να
Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου ραδιοφωνικού ελεγχθεί μέσω του ραδιόφωνου οικοδομών. Στην ένδειξη d εμ-
σταθμού πατήστε αλλεπάλληλα σύντομα το πλήκτρο για αναζή- φανίζονται αριστερά ο αριθμός του τρέχοντα επιλεγμένου τίτ-
τηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για ανα- λου και δεξιά ο αριθμός όλων των διαθέσιμων τίτλων.
ζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21, μέχρι η επιθυμητή
Αναπαραγωγή/Διακοπή αναπαραγωγής:
θέση αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη d και
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
«PRESET» στην ένδειξη e.
παραγωγή/Παύση 24. Η διάρκεια αναπαραγωγής του τρέχο-
Σύνδεση εξωτερικών ακουστικών πηγών (βλέπε εικόνα C) ντα τίτλου εμφανίζεται στην ένδειξη j.
Παράλληλα με το ενσωματωμένο ραδιόφωνο μπορείτε να συν- – Για να διακόψετε την αναπαραγωγή πατήστε πάλι το πλήκτρο
δέσετε και μια σειρά από εξωτερικές ακουστικές πηγές. Αναπαραγωγή/Παύση 24. Η τρέχουσα διάρκεια αναπαρα-
Σύνδεση AUX-In 1: Η σύνδεση AUX-In 1 είναι ιδιαίτερα κατάλ- γωγής αναβοσβήνει στην ένδειξη j.
ληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εκτός της θήκης των Επιλογή τίτλου:
μέσων π. χ. CD Player). Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι – Για να επιλέξετε έναν τίτλο πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
της υποδοχής «AUX 1 IN» 28 και εισάγετε σ’ αυτήν το φις για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλή-
3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται στη συσκευασία, ή ενός κτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21 μέχρι
άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε το καλώδιο AUX ο αριθμός του επιθυμητού τίτλου να εμφανιστεί αριστερά
σε μια κατάλληλη ακουστική πηγή. στην ένδειξη d.
Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής – Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
«AUX 1 IN» 28 όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX. παραγωγή/Παύση 24.
Έτσι η σύνδεση προστατεύεται από βρωμιές και ρύπους.
88 | Ελληνικά
Τυχαία αναπαραγωγή/Επανάληψη αναπαραγωγής: Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Ει-
– Για την τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων που είναι απο- σάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής στην υποδο-
θηκευμένοι στην κάρτα ή στο USB Stick πατήστε μια φορά χή της σύνδεσης 12 V.
το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαρα- Η σύνδεση 12 V προστατεύεται από την Ασφάλεια 32. Όταν
γωγής 20. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη f. στη σύνδεση της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής δεν υπάρχει
– Για να επαναλάβετε όλους τους τίτλους που βρίσκονται στον τάση, τότε ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
τρέχοντα φάκελο πατήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο τυ- το καπάκι της θήκης μέσων 9. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφάλειας
χαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20. Στην 31 και ελέγξτε μήπως ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια 32. Τοποθε-
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη g. τήστε στην ενεργοποιημένη ασφάλεια μια νέα ασφάλεια λεπτού
Υπόδειξη: Ο αριθμός του τρέχοντα φακέλου στην κάρτα ή το σύρματος (5 x 20 mm, με μέγιστη τάση 250 V, ονομαστικό
USB Stick εμφανίζεται δεξιά στην ένδειξη d μόνο σ’ αυτήν ρεύμα 1 A και με χαρακτηριστική καμπύλη ενεργοποίησης F).
τη λειτουργία. Για να αλλάξετε φάκελο πρέπει πρώτα να επι- Βιδώστε πάλι το καπάκι ασφαλείας 31.
στρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή και ακολούθως να
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες 1 A και
επιλέξετε έναν τίτλο από τον επιθυμητό φάκελο.
μέγιστη τάση 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»).
– Για να επαναλάβετε τον τρέχοντα τίτλο πατήστε για τρίτη φο-
Όταν χρησιμοποιήσετε άλλες ασφάλειες μπορεί να υποστεί ζη-
ρά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπα-
μιά το ραδιόφωνο οικοδομών.
ραγωγής 20 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη h.
– Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή πατήστε Η σύνδεση 12 V προστατεύεται επίσης και από μια εσωτερική
για τέταρτη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανά- θερμική ασφάλεια που ενεργοποιείται σε περίπτωση υπερθέρ-
ληψη αναπαραγωγής 20 ώστε στην οθόνη να μην εμφανίζε- μανσης. Η ασφάλεια επανέρχεται αυτόματα όταν το ραδιόφωνο
ται καμιά από τις ενδείξεις f, g ή h. οικοδομών επανέλθει πάλι στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρα-
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα- σίας.
παραγωγή/Παύση 24. Όταν αφαιρέσετε το εξωτερικό φις τοποθετήστε πάλι το προ-
στατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Έτσι αποφεύγεται η
Σύνδεση εξωτερικής ακουστικής αναπαραγωγής
ρύπανση.
(βλέπε εικόνα C)
Μπορείτε να μεταβιβάσετε το τρέχον ακουστικό σήμα του ραδι- Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος («Power Outlets»)
όφωνου οικοδομών σε μια άλλη συσκευή αναπαραγωγής (π. χ. (όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
σε έναν ενισχυτή ή σε ένα μεγάφωνο). Μέσω της σύνδεσης εναλλασσόμενου ρεύματος μπορείτε να
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» τροφοδοτήσετε και άλλες εξωτερικές ηλεκτρικές συσκευές. Οι
30 και εισάγετε το 3,5 mm φις ενός κατάλληλου καλωδίου πρίζες, όμως, μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με τις εκάστοτε
AUX. Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή αναπαραγωγής στο κα- προδιαγραφές.
λώδιο AUX. Όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX τοποθε- Το άθροισμα της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος όλων των συν-
τήστε πάλι το καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» 30. Έτσι απο- δεμένων ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει
φεύγονται οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές. την τιμή που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί (βλέπε επί-
σης την επιγραφή στο περίβλημα, κάτω από τα καπάκια 4):
Τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Αριθμός ευρετηρίου Άθροισμα της μέγιστης κατανά-
Η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών με τάση 12 V και με εναλ- λωσης ρεύματος (σε Α)
λασσόμενο ρεύμα είναι εφικτή μόνο όταν το ραδιόφωνο οικο-
δομών τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο και όχι από την 3 601 D29 700 15
τοποθετημένη μπαταρία. 3 601 D29 730 9
Η σύνδεση του ραδιόφωνου οικοδομών στο ηλεκτρικό δίκτυο 3 601 D29 770 12
σηματοδοτείται με άναμμα της πράσινης λυχνίας ελέγχου 3. 3 601 D29 7W0 15
Σύνδεση USB 3 601 D29 7X0 9
Μέσω της σύνδεσης USB μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ή να Ανοίξτε το καπάκι 4 των συνδέσεων εναλλασσόμενου ρεύματος
φορτίσετε τις περισσότερες συσκευές που τροφοδοτούνται μέ- και εισάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής σε μια
σω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα). πρίζα 5 του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι
της θήκης μέσων 9. Συνδέστε τον USB της εξωτερικής συσκευ- Ένδειξη χρόνου
ής με την υποδοχή USB 33 μέσω ενός καταλλήλου καλωδίου Όταν στη θήκη μπαταριών έχουν τοποθετηθεί ενδιάμεσες μπα-
USB. Για να αρχίσει η φόρτιση μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε ταρίες με επαρκή χωρητικότητα (βλέπε «Τοποθέτηση/Αλλαγή
για ακουστική πηγή τη συνδεμένη στο ραδιόφωνο οικοδομών ενδιάμεσων μπαταριών», σελίδα 85), τότε η ώρα μπορεί να
εξωτερική συσκευή. αποθηκευτεί και παραμένει αποθηκευμένη ακόμη και όταν το
ραδιόφωνο οικοδομών αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο
Σύνδεση 12 V (βλέπε εικόνα C)
ή/και την μπαταρία.
Μέσω της σύνδεσης 12 V μπορείτε να τροφοδοτήσετε μια εξω-
τερική ηλεκτρική συσκευή με φις 12 V και μέγιστη κατανάλωση
ρεύματος 1 A.
Ελληνικά | 89
90 | Türkçe
Türkçe | 91
Şantiye radyosu ile açık havada çalışken sadece açık Aküyü sadece şantiye radyonuz ve/veya bir Bosch elek-
havada kullanılmalarına müsaade edilen uzatma kablo- trikli el aleti ile kullanın. Akü ancak bu şekilde aşırı zorlan-
larını kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma madan korunur.
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
Şantiye radyosunun nemli ortamlarda kullanılmasın- tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
dan kaçınılamıyorsa, mutlaka bir hatalı akım koruma Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
şalteri kullanılmalıdır. Hatalı akım koruma şalterinin kul- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
lanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Şantiye radyosuna bağladığınız cihazların kullanım kı-
Şantiye radyosunu usulüne uygun olarak topraklanmış lavuzunda bulunan güvenlik talimatı ve uyarılara kesin-
bir akım şebekesine bağlayın. Prizin ve uzatma kablosu- likle uyun.
nun işlev gören bir koruyucu iletkeni olmalıdır.
Şantiye radyosunu yağmur ve nemden koru- Ürün ve işlev tanımı
yun. Şantiye radyosunun içine su sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
Şantiye radyosunu temiz tutun. Kirlenme elektrik çarp-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
ma tehlikesi oluşturur.
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
Her kullanımdan önce şantiye radyosunu, kabloyu ve fi- olunabilir.
şi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şantiye radyosu-
nu kullanmayın. Şantiye radyosunu kendiniz açmayın Lütfen şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu kapak sayfası-
ve sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile ka- nı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
lifiye personele onartın. Hasarlı şantiye radyosu, kablo ve açık tutun.
fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şekli gösterilen elemanlar
Bu şantiye radyosu çocukların ve fiziksel, duyusal veya
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi
şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu numaralarla aynıdır.
olmayan kişilerin kullanılması için öngörülmemiştir. Bu
şantiye radyosu 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, 1 Hoparlör
duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli dene- 2 Taşıma tutamağı
yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak de- 3 Alternatif akım bağlantısı kontrol ışığı (3 601 D29 760
netim altında veya şantiye radyosunun güvenli kullanımı ürün kodunda değil)
hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlike- 4 Alternatif akım bağlantısı kapağı (3 601 D29 760 ürün
leri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde ha- kodunda değil)
talı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır. 5 Alternatif akım prizi (3 601 D29 760 ürün kodunda
Şantiye radyosunu kullanırken, temizlerken ve radyo- değil)
nun bakımını yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu 6 Batarya gözü kapağı kilidi (tampon bataryalar)
yolla çocukların şantiye radyosu ile oynamasını önlersiniz. 7 Batarya gözü kapağı (tampon bataryalar)
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. 8 Medya gözü kapağı kilitleme kolu
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü- 9 Medya gözü kapağı
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 10 Çubuk anten
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. 11 Akü yuvası
Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni para- 12 Akü gözü kapağı kilitleme kolu
lar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden 13 Akü gözü kapağı
uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme 14 Akü*
yapabilir. Akü kontakları arasında oluşabilecek bir kısa
15 Ses ön ayarı seçme tuşu “Equalizer”
devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
16 Hafıza tuşu “Memory”
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
17 Manüel ses ayarı tuşu “Custom”
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 18 Zaman ayarı tuşu “Clock”
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- 19 Verici ayarı döner düğmesi “Tune”
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. 20 Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşu
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- 21 İleri doğru arama tuşu “Seek +/>>|”
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- 22 Ses kaynağı seçme tuşu “Source”
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- 23 Geriye doğru arama tuşu “|<</– Seek”
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. 24 Çalma/ara verme tuşu
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 25 Ses şiddeti ayarı döner düğmesi (“Volume”)
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- ve ses tipi (“Bass/Treb”)
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 26 Sesli işletme açma/kapama tuşu
ortaya çıkar. 27 Display
92 | Türkçe
Türkçe | 93
Akünün şarjı düğmeyi saat hareketinin tersine çevirin. Ses şiddeti ayarı
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla- (değer 0 ile 20 arasında) birkaç saniye süre ile Display’de gös-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları şantiye radyonuzda tergede d gözükür.
kullanılımına izin verilen lityum iyon aküler için tasarlan- Ses şiddetini bir radyo vericisini ayarlamadan veya değiştir-
mıştır. meden önce düşük bir değere, harici bir ses kaynağını başlat-
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor- madan önce ise orta bir değere ayarlayın.
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci- Ses tipinin ayarlanması
hazında tam olarak şarj edin. Optimum ses kalitesini sağlamak üzere şantiye radyosuna bir
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman Equalizer entegre edilmiştir.
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Yükseklik ve derinlik seviyesini manüel olarak değiştirebilirsi-
niz veya çeşitli müzik türlerine ait ses tipi ön ayarlarını kullana-
Tampon bataryaların takılması/değiştirilmesi bilirsiniz. Ön programlı ayarlarda şunları seçebilirsiniz:
(Bakınız: Şekil A) “JAZZ”, “ROCK”, “POP” ve “CLASSICAL”. Veya bizzat ya-
Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya alınabilmesi için pacağınız ayarı “CUSTOM” seçebilirsiniz.
tampon bataryaların takılması gerekir. Bunun için alkali man- Hafızada bulunan ön ayarlı ses tiplerini seçebilmek için ses
gan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. tipi ön ayarı tuşuna “Equalizer” 15 istediğiniz ayar Disp-
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü lay’deki göstergede a gözükünceye kadar basın.
gözü kapağını 13 kaldırın. Ayarın değiştirilmesi “CUSTOM”:
Gerekiyorsa aküyü 14 çıkarın. – Manüel ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 bir kez basın.
Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve batarya Display’de gösterge “BAS” c ve göstergede d hafızaya alın-
gözü kapağını alın. Tampon bataryaları yerleştirin. Batarya gö- mış derinlik seviyesi değeri yanıp söner.
zünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutaplama yapmaya – İstediğiniz derinlik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10 ara-
dikkat edin. sında). Derinlik seviyesini yükseltmek için döner düğmeyi
Tampon batarya gözü kapağını 7 tekrar yerine takın. “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek için saat
hareket yönünün tersine çevirin.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
– Ayarladığınız derinlik seviyesini hafızaya almak için manüel
CORRECT TIME”: Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya
ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 ikinci kez basın. Disp-
alınması gerekmediğinde tampon bataryaları değiştirin.
lay’de bir sonraki yükseklik seviyesi ayarı göstergede
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin “TRE” b ve göstergede d hafızaya alınmış yükseklik seviye-
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın. si değeri yanıp söner.
Uzun süre kullanmayacaksanız tampon bataryaları şan- – İstediğiniz yükseklik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10
tiye radyosundan çıkarın. Tampon bataryalar uzun süre arasında). Yükseklik seviyesini yükseltmek için döner düğ-
depolandıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliklerin- meyi “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek
den boşalabilir. için döner düğmeyi saat hareket yönünün tersine çevirin.
– Ayarladığınız yükseklik ayarını hafızaya almak için manüel
ses tipi ayar tuşuna “Custom” 17 üçüncü kez basın.
İşletim
Ses kaynağının seçilmesi
Şantiye radyosunu nemden ve doğrudan güneş ışının-
dan koruyun. Bir ses kaynağını seçmek için tuşa “Source” 22 Display’de is-
tenen dahili ses kaynağı göstergesi m (Bakınız: “Radyo verici-
Sesli işletme (Bakınız: Şekil B ve C) lerinin ayarlanması/hafızaya alınması”, sayfa 94) veya harici
ses kaynağı (Bakınız: “Harici ses kaynaklarının bağlanması”,
Sesli işletmenin açılıp/kapanması
sayfa 94) gözükünceye kadar basın:
Sesli işlemeyi açmak için (radyo ve harici çalma aletleri) aç-
– “FM”: Radyo UKW’de,
ma/kapama tuşuna 26 basın. Display 27 aktif hale gelir ve
– “AM”: Radyo MW’de,
şantiye radyosunun son kapanışında ayarlı olan ses kaynağı
– “AUX 1”: Harici ses kaynağı (örneğin CD-Player) 3,5 mm
çalmaya başlar.
yuvada 28 dış tarafta,
Şantiye radyosu enerji tasarruf modunda ise (Bakınız: “Enerji – “AUX 2”: Harici ses kaynağı (örneğin MP3-Player) 3,5 mm
tasarruf modu”, sayfa 95), sesli işletmeyi açmak için aç- yuvada 35 medya gözünde,
ma/kapama tuşuna 26 iki kez basın. – “USB”: Harici ses kaynağı (örneğin USB girişi) USB yuva-
Şantiye radyosunu kapatmak için açma/kapama tuşuna 26 sında 33,
yeniden basın. Ses kaynağının güncel ayarı hafızada tutulur. – “SD”: Harici ses kaynağı (SD-/MMC-Kartı) SD-/MMC tak-
Enerjiden tasarruf etmek için şantiye radyosunu sadece kulla- ma yerinde 34.
nacağınız zamanlar açın. Çubuk antenin doğrultulması
Ses şiddetinin ayarlanması Şantiye radyosu çubuk anten 10 takılı olarak teslim edilir.
Ses şiddetini yükseltmek için döner düğmeyi “Volume” 25 Radyoyu dinlerken çubuk anteni sesin en iyi alındığı yöne çe-
saat hareket yönünde, ses şiddetini düşürmek için ise döner virin.
94 | Türkçe
Yeterli ölçüde ses alınamıyorsa şantiye radyosunu daha iyi se- – SD/MMC bağlantısı: Bir SD veya MMC kartını SD/MMC
sin alınabileceği bir yere yerleştirin. takma yerine 34 takın. Kartın yazılı yüzü emniyet kapağını
Not: Şantiye radyosu radyo vericilerinin, radyo cihazlarının 31 göstermelidir. Kartın çalınması göstergede d başlık nu-
veya diğer elektronik cihazların yakınında çalıştırılırken radyo marası ve kart üzerindeki bütün başlıkların toplam sayısı
sinyalinin alınmasında engellennmeler olabilir. gözükünce başlatılabilir. Kartı çıkarmak için karta kısa ba-
sın, kart dışarı atılır.
Çubuk anten 10 gevşeyecek olursa gövde üstünde doğrudan
– USB bağlantısı: USB fişini (veya uygun bir ses kaynağının
doğruya saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
USB fişini) USB yuvasına 33 takın. USB flash sürücünün
Radyo vericilerinin ayarlanması/hafızaya alınması çalınması göstergede d başlık numarası ve flash sürücüde
Ses kaynağı seçme tuşuna “Source” 22 göstergede m “FM” mevcut bütün sayı gözüktükten sonra başlatılabilir. USB
ultra kısa dalga algılama alanı için (UKW) veya “AM” orta dalga flash sürücüsünü çıkarmak için sürücüyü USB bağlantısın-
algılama alanı için (MW) görünceye kadar basın. dan çekin.
Belirli bir radyo frekansını ayarlamak için döner düğmeyi – AUX-In bağlantısı 2: AUX-In bağlantısı 2 özellikle medya
“Tune” 19 frekansı yükseltmek için saat hareket yönünde, gözüne yerleştirilebilecek ses kaynaklarına uygundur (ör-
frekansı düşürmek için saat hareket yönünün tersine çevirin. neğin MP3-Player). Cihazla birlikte teslim edilen AUX kab-
Ayarlama işlemi esnasında frekans Display’de göstergede n losunun 3,5 mm fişini “AUX 2 IN” yuvasına 35 takın. AUX
ve daha sonra göstergede j gözükür. kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın.
Yüksek sinyal şiddetli radyo vericilerini aramak için ileri Eğer büyüklüğü uygunsa bağlanan harici ses kaynağını mesne-
doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya geriye doğru arama tu- din 36 pıtrak tutturmalı bantı ile medya gözüne tespit edebilir-
şuna “Seek +” 21 basın ve tuşu kısa süre basılı tutun. Bulunan siniz.
radyo vericisinin frekansı kısa süre Display’de göstergede n ve Hasara ve kirlenmeye karşı korumak üzere harici ses kaynağı-
daha sonra göstergede j gözükür. nı çıkardıktan sonra medya gözü kapağını 9 kapatmayı unut-
Uygun sinyal yeterli güçte alındığında şantiye radyosu otoma- mayın.
tik olarak stereo algılamasına geçer. Display’de stereo algıla- Bağlanan ses kaynağını dinlemek için ses kaynağı seçme tuşu-
ma göstergesi i gözükür. na “Source” 22 Display’de istenen ses kaynağı göstergesi m
Ayarlanmış bir vericiyi hafızaya almak için hafıza tuşuna görününceye kadar basın.
“Memory” 16 basın. Display’de gösterge “PRESET” e ve gös- Harici ses kaynaklarını kontrol etmek
tergede d son olarak ayarlanmış hafıza yerinin numarası gözü- SD/MMC takma yeri 34 veya USB yuvası 33 üzerinden bağla-
kür. Bir hafıza yerini seçmek için geriye doğru arama tuşuna nan ses kaynaklarında çalma işlemine şantiye radyosu üzerin-
“– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 iste- den kumanda edilebilir. Göstergede d solda güncel olarak se-
diğiniz hafıza yeri göstergede d gözükünceye kadar basın. çilen başlıkların numaraları ve sağda da mevcut başlıkların bü-
Ayarlanan vericiyi seçilen hafıza yerinde hafızaya almak için tün sayısı gözükür.
hafıza tuşuna 16 yeniden basın. Göstergeler e ve d artık yanıp
sönmez. Çalma/çalmayı kesme:
20 UKW vericisini ve 10 MW vericisini hafızaya alabilirsiniz. – Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
Yeniden seçilerek ayarlanan bir vericinin daha önce seçilerek basın. Güncel başlığın çalma süresi göstergede j gözükür.
ayarlanan vericinin hafıza yerine kaydedileceğini unutmayın. – Çalma işlemini kesmek veya sürdürmek için yeniden çal-
ma/ara verme tuşuna 24 basın. Güncel çalma süresi gös-
Hafızaya alınmış bir vericiyi dinlemek için geri doğru arama
tergede j gözükür.
tuşuna “– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +”
21 istediğiniz hafıza yeri göstergede d ve “PRESET” göster- Başlık seçimi:
gede e görününceye kadar basın. – Bir başlık seçmek için geriye doğru arama tuşuna “– Seek”
23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz
Harici ses kaynaklarının bağlanması (Bakınız: Şekil C) başlığın numarası göstergenin d solunda gözükünceye ka-
Bu cihazda entegre radyo yanında daha başka harici ses kay- dar basın.
nakları da çalınabilir. – Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
AUX-In bağlantısı 1: AUX-In bağlantısı 1 özellikle medya gözü basın.
dışına yerleştirilecek ses kaynaklarına uygundur (örneğin CD- Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı:
Player). “AUX 1 IN” yuvası 28 koruyucu kapağını çıkarın ve – Kart veya USB flasch sürücüdeki bütün başlıkları rastlantı-
cihaz ekinde teslim edilen AUX kablosunun 3,5 mm’lik fişini sal sıra ile çalmak için rastlantısal sıra ile çalma/çalma tek-
veya başka uygun bir AUX kablosu fişini yuvaya takın. AUX rarı tuşuna 20 bir kez basın. Display’de gösterge f gözükür.
kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın. – Güncel klasördeki bütün başlıkları tekrarlamak için rastlan-
Kirlenmeye karşı korumak üzere “AUX 1 IN” yuvası 28 koru- tısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 ikince kez ba-
yucu kapağını AUX kablosunu çıkardıktan sonra tekrar takın. sın. Display’de gösterge g gözükür.
Aşağıdaki bağlantılar üzerinden harici ses kaynaklarını dinle- Açıklama: Sadece bu fonksiyonda göstergenin d sağında
mek üzere kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kart veya USB flash sürücüsündeki güncel klasörün numa-
(“Digital Media Bay”) kaldırın. rası gözükür. Klasörü değiştirmek için önce normal çalma
işlemine geri dönerek istediğiniz klasörden bir başlık seç-
melisiniz.
Türkçe | 95
– Sadece güncel olarak seçilmiş olan başlığı tekrarlamak için Alternatif akım bağlantısı (“Power Outlets”)
rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 üçüncü (3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
kez basın. Display’de gösterge h gözükür. Alternatif akım bağlantıları yardımı ile daha başka harici cihaz-
– Normal çalma işlemine geri dönmek için rastlantısal sıra ile ları da çalıştırabilirsiniz. Prizler ülkelere özgü koşullar nede-
çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 dördüncü kez basın; bunun niyle farklılık gösterebilir.
sonucunda Display’de gösterge f, g veya h artık görünmez. Bağlanmış bulunan elektrikli alet ve cihazların müsaade edilen
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24 maksimum akım çekişi aşağıdaki tabloda belirtilen değeri aşma-
basın. malıdır (Bakınız: Gövdede kapakların 4 alt tarafındaki yazılar):
Harici ses cihazlarına bağlantı (Bakınız: Şekil C)
Ürün kodu Maksimum akım çekiş toplamı
Şantiye radyosunun güncel ses sinyalini diğer ses cihazlarına (A olarak)
(örneğin yükselteç ve hoparlör) aktarabilirsiniz.
3 601 D29 700 15
“LINE OUT” yuvasının 30 koruyucu kapağını alın ve uygun bir
AUX kablosunun 3,5 mm fişini yuvaya takın. AUX kablosuna 3 601 D29 730 9
uygun bir ses cihazı bağlayın. Yuvayı kirlenmeye karşı koru- 3 601 D29 770 12
mak üzere “LINE OUT” yuvası 30 koruyucu kapağını AUX kab- 3 601 D29 7W0 15
losu fişini çıkarınca tekrar yerine takın. 3 601 D29 7X0 9
Harici cihazların enerji beslemesi Alternatif akım bağlantıları koruyucu kapağını 4 açın ve harici
Harici cihazların 12 Volt ve alternatif akım üzerinden enerji elektrikli cihazın fişini şantiye radyosunun bir prizine 5 takın.
beslemesi, sadece şantiye radyosu akım şebekesine bağlı Zaman göstergesi
iken mümkündür, akü takılı iken mümkün değildir.
Şantiye radyosunun ayrı enerji beslemeli zaman göstergesi
Şantiye radyosu akım şebekesine bağlanınca yeşil kontrol ışı- vardır. Yeterli kapasiteye sahip tampon bataryalar batarya gö-
ğı 3 bağlantıyı onaylamak üzere yanar. züne (Bakınız: “Tampon bataryaların takılması/değiştirilme-
USB bağlantısı si”, sayfa 93) yerleştirildiğinde, şantiye radyosunun enerji
USB bağlantısı yardımı ile enerji beslemeleri USB bağlantısı beslemesi akım şebekesi veya aküden ayrılsa bile saat ayarı
üzerinden mümkün olan aletlerin çoğunu (örneğin çeşitli mo- hafızaya alınabilir.
bil telefonlar) çalıştırabilir veya şarj edebilirsiniz. Saat ayarının yapılması
Kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kaldırın. Ha- – Saat ayarını yapmak için zaman ayarı tuşuna “Clock” 18
rici cihazın USB bağlantısını uygun bir USB kablosu ile şantiye göstergede n saat sayısı gözükünceye kadar basın.
radyosunun USB yuvasına 33 bağlayın. Şarj işlemini başlat- – İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
mak için şantiye radyosundaki harici cihaz gerektiğinde ses arama tuşuna “– Seek” 23 tam saat sayısı gözükünceye
kaynağı olarak seçilmelidir. kadar basın.
12-V bağlantısı (Bakınız: Şekil C) – Tuşa “Clock” yeniden basın, zaman göstergesinde n daki-
ka sayısı yanıp sönmeye başlar.
12-V bağlantısı yardımı ile 12-V fişli ve maksimum 1 A akım
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
çekişli harici bir elektrikli cihazı çalıştırabilirsiniz.
arama tuşuna “– Seek” 23 tam dakika sayısı gözükünceye
12-V bağlantı yuvasının 29 koruyucu kapağını alın. Harici kadar basın.
elektrikli cihazın fişini 12-V bağlantı yuvasına takın. – Saat ayarını hafızaya almak için tuşa “Clock” üçüncü kez
12-V bağlantısı Sigorta 32 ile korunur. Harici cihaz bağlandı- basın.
ğında gerilim yoksa, kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü ka-
Enerji tasarruf modu
pağını 9 kaldırın. Sigorta kapağını 31 sökün ve mevcut sigor-
tanın 32 yanıp yanmadığını kontrol edin. Eğer sigorta yanmış- Enerjiden tasarruf etmek için Display’deki zaman göstergesini
sa yeni bir sigorta (5 x 20 mm, 250 V maksimum gerilim, 1 A 27 kapatabilirsiniz.
anma akımı ve ani tepkimeli) takın. Sigorta kapağını 31 tekrar Sesli işletmeyi kapatırken (Bakınız: “Sesli işletmenin açı-
sıkıca takın. lıp/kapanması”, sayfa 93) açma/kapama tuşunu 26 Disp-
Not: Sadece maksimum 250 V, 1 A sigortalar kullanın (“250V lay’de gösterge sönünceye kadar basılı tutun.
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Başka sigortalar kullanılacak Zaman göstergesini tekrar açmak için açma/kapama tuşuna
olursa şantiye radyosu hasar görebilir. 26 bir kez basın.
12-V bağlantısı ayrıca bir dahili sıcaklık sigortası ile korunur Çalışırken dikkat edilecek hususlar
ve bu sigorta aşırı sıcaklıkta devreye girer. Şantiye radyosu
soğuduktan sonra sigorta tekrar başlangıç konumuna gelir. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Kirlenmeye karşı koruma sağlamak üzere 12-V bağlantı kovanı Aküyü nemden ve sudan koruyun.
29 koruyucu kapağını, harici fişi çıkardıktan sonra tekrar takın. Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Ör-
neğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
96 | Türkçe
Polski | 97
98 | Polski
nia. Przewód należy chronić przed wysokimi tempera- Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji,
turami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych kra- dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
wędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prą- wiły radiem.
dem elektrycznym. Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
W przypadku zastosowania radia z przyłączem siecio- zwarcia.
wym, przewód sieciowy należy całkowicie rozwinąć. Akumulator należy chronić przed wysokimi
Przewód może się rozgrzać. temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
Należy przy tym zabezpieczyć swobodny dostęp do niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
wtyczki, tak, aby można ją było w każdej chwili wyciąg- grożenie wybuchem.
nąć z gniazdka. Wyciągnięcie wtyczki z gniazdka to jedyna Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
możliwość odłączenia radia od źródła prądu. od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
Stosując radioodbiornik na otwartej przestrzeni (pracy drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
poza pomieszczeniem zamkniętym) należy używać wy- spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie sty-
łącznie zewnętrznych przewodów przedłużających. ków akumulatora może spowodować oparzenia lub dopro-
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz wadzić do pożaru.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania radia w wilgot- elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
żenia prądem. skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
Radioodbiornik należy podłączyć do prawidłowo uzie- dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
mionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
przewód uziemiający. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
Radioodbiornik należy chronić przed deszczem skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
i wilgocią. Przedostanie się wody do radia zwięk- oddechowe.
sza ryzyko porażenia prądem. Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
Radioodbiornik należy utrzymywać w czystości. Zanie- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem. warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
Przed każdym zastosowaniem radia należy je skontro-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
lować, jak również jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować radia. Akumulator należy używać tylko w połączeniu z radiem
Nie należy otwierać własnoręcznie radia, a jego napra- i/lub elektronarzędziem firmy Bosch. Tylko w ten spo-
wę należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachow- sób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla
cowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za- niego przeciążeniem.
miennych. Uszkodzone radia, przewody i wtyki zwiększają Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
ryzyko porażenia prądem. śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
Niniejsze radio budowlane nie jest przewidziane do spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycz- dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
nie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta- Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać zasad bez-
teczną wiedzą. Niniejsze radio budowlane może być pieczeństwa i higieny pracy zawartych w instrukcji ob-
użytkowane przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby sługi urządzeń podłączanych do radia budowlanego.
ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie,
a także przez osoby z niewystarczającym doświadcze-
niem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku,
Opis urządzenia i jego zastosowania
gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem oso- Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zo- przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
stały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób po- wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
sługiwać się niniejszym radiem i jakie ewentualne nie- dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
bezpieczeństwa związane są z jego użytkowaniem. W
Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaś-
radia budowlanego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta-
ciwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
nia instrukcji obsługi.
Polski | 99
100 | Polski
Polski | 101
Oby zaoszczędzić energię elektryczną, radio należy włączać – „FM“: Radio na falach UKF,
tylko wtedy, gdy jest ono używane. – „AM“: Radio na falach średnich,
– „AUX 1“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz CD)
Ustawianie natężenia dźwięku
poprzez gniazdo 3,5 mm 28, znajdujące się po zewnętrz-
Aby zwiększyć natężenie dźwięku, pokrętło „Volume“ 25 na- nej stronie,
leży obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega- – „AUX 2“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz pli-
ra. Aby zmniejszyć natężenie dźwięku, pokrętło należy prze- ków dźwiękowych w formacie MP3) poprzez gniazdo
kręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. 3,5 mm 35, umieszczone w kieszeni Media Bay,
Regulacja poziomu głośności (wartość pomiędzy 0 i 20) poja- – „USB“: zewnętrzne źródło sygnału (np. PenDrive) przez
wia się na parę sekund na wskazaniu d na wyświetlaczu. port USB 33,
Przed ustawieniem lub zmianą stacji radiowej, poziom głoś- – „SD“: zewnętrzne źródło sygnału (karta SD/MMC) przez
ności należy ustawić na dość niską wartość, przed uruchomie- czytnik kart SD/MMC 34.
niem zewnętrznego źródła sygnału na średnią wartość.
Ustawianie anteny prętowej
Ustawianie barwy dźwięku Odbiornik radiowy dostarczany jest z zamontowaną anteną
Dla optymalnego odtwarzania dźwięku, odbiornik radiowy ma prętową 10. Podczas trybu „radio“ antenę należy odchylić w
wbudowany equalizer (korektor graficzny). kierunku, z którego możliwy jest jak najlepszy odbiór sygnału.
Wysokie i niskie tony (basy) można ustawiać manualnie, moż- Jeżeli odbiór nie jest wystarczający, odbiornik radiowy należy
na też korzystać z fabrycznych ustawień dźwięków dla po- ustawić w miejscu, w którym odbiór będzie lepszy.
szczególnych stylów muzycznych. Do wyboru mamy wstępnie Wskazówka: Jeżeli odbiornik radiowy użytkowany jest w
zaprogramowane ustawienia „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i bezpośredniej bliskości urządzeń emitujących fale radiowe
„CLASSICAL“, jak również zakres „CUSTOM“, który można lub urządzeń elektronicznych, może dojść do zakłóceń odbio-
zaprogramować samemu. ru.
Aby wybrać któreś z zapisanych w pamięci ustawień wstęp- W razie poluzowania się anteny 10, należy obrócić ją w kierun-
nych dźwięku, należy naciskać przycisk wyboru dźwięku „E- ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, trzymając ją tuż
qualizer“ 15 tyle razy, by wskaźnik a na wyświetlaczu ukazał przy obudowie.
pożądane ustawienie.
Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej
Zmiana ustawienia „CUSTOM“:
– Jednokrotnie nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania Przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 należy nacisnąć
dźwięku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskazanie tyle razy, aby ukazał się wskaźnik m „FM“ dla odbioru fal ul-
„BAS“ c, a na wskazaniu d zapamiętana wartość niskich to- trakrótkich (UKF) względnie „AM“ do odbioru fal średnich
nów. (ŚR).
– Ustawić pożądany poziom tonów niskich (wartość znajdu- Aby ustawić określoną częstotliwość radiową należy prze-
jąca się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów kręcić pokrętło „Tune“ 19 w kierunku zgodnym z ruchem
niskich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25 wskazówek zegara – aby zwiększyć częstotliwość, lub w kie-
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby ob- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby częstotli-
niżyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku od- wość zmniejszyć. Przez cały czas ustawiania wybierana czę-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara. stotliwość wyświetlana jest na wskaźniku n, a potem we
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów niskich należy po wskaźniku j wyświetlacza.
raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania dźwię- Aby znaleźć stację radiową o silnym sygnale, należy wcis-
ku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „TRE“ b, nąć przycisk „– Seek“ 23 względnie „Seek +“ 21 i przytrzy-
sygnalizując gotowość do ustawiania tonów wysokich, a mać go krótko w tej pozycji. Częstotliwość znalezionej stacji
także wskaźnik d zapamiętana wartość tonów wysokich. radiowej wyświetlana jest przez chwilę na wskaźniku n, a po-
– Ustawić pożądany poziom tonów wysokich (na wartość le- tem na wskaźniku j wyświetlacza.
żącą się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów Przy dostatecznie silnym odbiorze sygnału, odbiornik radio-
wysokich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25 w wy przełącza się automatycznie na odbiór stereofoniczny. Na
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby obni- wyświetlaczu pojawi się wskaźnik odbioru stereo i.
żyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku odwrot-
Aby zapisać do pamięci ustawioną stację, należy wcisnąć
nym do ruchu wskazówek zegara.
przycisk pamięci „Memory“ 16. Na wyświetlaczu miga wska-
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów wysokich, należy
zanie „PRESET“ e, a na wskazaniu d numer ostatnio nasta-
po raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania
wionego miejsca w pamięci. Aby wybrać określone miejsce
dźwięku „Custom“ 17.
(numer) w pamięci, należy wcisnąć przycisk szukania do tyłu
Wybór źródła sygnału „– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle razy, aż na wy-
Aby wybrać dowolne źródło sygnału, należy naciskać przycisk świetlaczu nie ukaże się pożądany numer d. Aby zapisać usta-
„Source“ 22 tak długo, aby na wyświetlaczu pojawił się wioną stację na wybranym miejscu (pod wybranym nume-
wskaźnik m żądanego wewnętrznego źródła sygnału (zob. rem), należy ponownie wcisnąć przycisk 16. Wskaźniki e i d
„Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej“, str. 101) lub przestają migać.
zewnętrznego źródła sygnału (zob. „Podłączanie zewnętrz-
nych źródeł sygnału“, str. 102):
102 | Polski
Możliwe jest zapamiętanie 20 stacji UKF i 10 stacji pasma Sterowanie zewnętrznymi źródłami sygnału
średniego MW. Proszę pamiętać, że zajęte miejsce w pamięci Zewnętrznymi źródłami sygnału, podłączonymi przez czytnik
zostanie przy ponownym wyborze skasowane, a na jego miej- kart SD/MMC 34 lub port USB 33 można sterować poprzez
sce zostanie zapisana nowo wybrana stacja radiowa. odbiornik radiowy. Na wskazaniu d z lewej strony wyświetlany
Aby odtworzyć zapisaną stację, należy krótko naciskać na jest numer aktualnie wybranego utworu, a z prawej ogólna
przycisk szukania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu liczba utworów znajdujących się na nośniku.
„Seek +“ 21 tyle razy, aż na wskaźniku d nie ukaże się wybra- Odtwarzanie/Przerwa w odtwarzaniu
ny numer zapamiętanego programu, a „PRESET“ na wskaźni- – Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
ku e. twarzanie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu
Podłączanie zewnętrznych źródeł sygnału (zob. rys. C) pojawia się na wyświetlaczu j.
Oprócz odtwarzania wbudowanego radia możliwe jest odtwa- – Aby przerwać lub kontynuować odtwarzanie, należy za
rzanie różnych zewnętrznych źródeł sygnału. każdym razem ponownie wcisnąć przycisk Odtwarza-
nie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu j miga
Przyłącze AUX-In 1: Przyłącze AUX-In 1 nadaje się w szcze-
na wyświetlaczu!
gólności do podłączania źródeł sygnału, które znajdują się po-
za kieszenią Media Bay (np. odtwarzacz CD). Zdjąć pokrywkę Wybór utworu:
z portu „AUX 1 IN“ 28 i włożyć wtyczkę 3,5 mm załączonego – Aby wybrać określony utwór, należy wcisnąć przycisk szu-
w dostawie lub innego przewodu AUX do gniazda. Podłączyć kania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle
przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału. razy, aż do ukazania się z lewej strony wyświetlacza d nu-
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponow- meru pożądanego utworu.
nie nałożyć pokrywkę na gniazdo „AUX 1 IN“ 28, po wyjęciu – Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
przewodu AUX. twarzanie/Pauza 24.
Aby podłączyć zewnętrzne źródła sygnału wymienione poni- Odtwarzania przypadkowe/Odtwarzania wielokrotne
żej, należy otworzyć dźwignię 8 i odchylić pokrywkę 9 kiesze- – Aby utwory znajdujące się na karcie lub PenDrive odtwa-
ni Media Bay („Digital Media Bay“). rzane były w przypadkowej kolejności, należy jednokrotnie
– Port SD/MMC: Włożyć kartę SD lub MMC do czytnika kart wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwa-
SD/MMC 34. Karta musi tak ułożona, by napisy na niej się rzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
znajdujące skierowane były w kierunku pokrywki 31. Od- wskaźnik f.
twarzanie z karty można rozpocząć natychmiast po wy- – Aby powtórzyć odtwarzanie wszystkich utworów w aktual-
świetleniu na wskaźniku d numerów utworów jak również nym folderze należy powtórnie wcisnąć przycisk odtwarza-
liczby ogólnej utworów znajdujących się na karcie. Aby wy- nia przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20. Na
jąć kartę, należy krótko nacisnąć na kartę, co spowoduje wyświetlaczu pojawi się wskaźnik g.
jej wyrzut. Wskazówka: Tylko po wyborze tej funkcji z prawej strony
– Port USB: Włożyć PenDrive’a (lub wtyczkę USB odpowied- wskaźnika d ukazuje się numer aktualnego folderu na kar-
niego źródła sygnału) do czytnika USB 33. Odtwarzanie cie lub PenDrive. Aby przejść do następnego folderu, trze-
z karty można rozpocząć natychmiast po wyświetleniu na ba najpierw przejść do normalnego trybu odtwarzania, a
wskaźniku d numerów utworów oraz liczby ogólnej utwo- następnie wybrać utwór z pożądanego folderu.
rów znajdujących się na karcie. Aby wyjąć PenDrive należy – Aby powtórzyć aktualnie odtwarzany utwór, należy po raz
wyciągnąć go z czytnika. trzeci wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/od-
– Przyłącze AUX-In 2: Przyłącze AUX-In 2 nadaje się w twarzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
szczególności do podłączania źródeł sygnału, które można wskaźnik h.
umieścić w kieszeni Media Bay (np. odtwarzacz plików – Aby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, należy
w formacie MP3). Włożyć wtyk 3,5 mm załączonego w do- wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarza-
stawie przewodu AUX do gniazda „AUX 2 IN“ 35. Podłą- nia wielokrotnego 20 po raz czwarty,tak aby na wyświetla-
czyć przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału. czu nie wyświetlał się żaden ze wskaźników: f, g lub h.
– Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
Jeżeli wielkość się zgadza, podłączone zewnętrzne źródło
twarzanie/Pauza 24.
sygnału można przytrzymać w uchwycie 36 kieszenie Media
Bay. Podłączanie zewnętrznego urządzenia do odtwarzania
Aby uniknąć uszkodzeń lub zanieczyszczeń, po podłączeniu sygnału (zob. rys. C)
zewnętrznego źródła sygnału należy zamknąć pokrywkę kie- Aktualnie odtwarzany sygnał można przesłać również do in-
szeni 9. nych urządzeń odtwarzających (takich jak np. wzmacniacz lub
Aby rozpocząć odtwarzanie podłączonego źródła sygnału, na- głośniki).
leży wciskać przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 ty- Zdjąć pokrywkę z portu „LINE OUT“ 30 i włożyć wtyczkę
le razy, aż na wyświetlaczu nie wyświetli się wskazanie m po- 3,5 mm odpowiedniego przewodu AUX do gniazda. Podłą-
żądanego źródła sygnału. czyć odpowiednie urządzenie do odtwarzania sygnału do
przewodu AUX. Aby chronić gniazda przed zanieczyszcze-
niem, należy ponownie nałożyć pokrywkę na gniazdo
„LINE OUT“ 30, po wyjęciu przewodu AUX.
Polski | 103
Zasilanie energią elektryczną urządzeń Numer katalogowy Suma maks. poboru prądu (w A)
zewnętrznych 3 601 D29 700 15
Zasilanie energią elektryczną urządzeń zewnętrznych przez 3 601 D29 730 9
podłączenie do przyłącza 12 V i do źródła prądu przemienne-
3 601 D29 770 12
go jest możliwe tylko wówczas, gdy radioodbiornik podłączo-
ny jest do sieci, a nie jest możliwe, gdy pracuje on przy użyciu 3 601 D29 7W0 15
akumulatora. 3 601 D29 7X0 9
Gdy radioodbiornik podłączony jest do sieci elektrycznej, Otworzyć pokrywkę 4 przyłączy prądu zmiennego i wsadzić
sygnalizowane jest to przez zieloną lampkę kontrolną 3. wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazdka 5 radio-
Port USB odbiornika.
Przez port USB można eksploatować bądź ładować większość Wskaźnik czasu
urządzeń, których zasilanie energią elektryczną możliwe jest
za pomocą USB (np. telefony komórkowe). Odbiornik radiowy zaopatrzony jest w oddzielnie zasilany
wskaźnik czasu. Jeżeli we wnęce na baterie umieszczone są
Otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić pokrywkę kieszeni baterie buforowe o wystarczającej pojemności (zob.
Media Bay 9. Połączyć przyłącze USB zewnętrznego urządze- „Wkładanie/wymiana baterii buforowych“, str. 100), możli-
nia przy pomocy odpowiedniego przewodu USB z portem we jest zapamiętywanie czasu także po tym, gdy radioodbior-
USB 33 radioodbiornika. Aby rozpocząć ładowanie, ze- nik odłączony zostanie od zasilania z sieci lub akumulatorem.
wnętrzne urządzenie należy ustawić na radioodbiorniku jako
źródło sygnału. Ustawianie czasu
– Aby ustawić czas, należy wielokrotnie wciskać przycisk
Przyłącza 12 V (zob. rys. C)
„Clock“ 18 tak, aby wskazanie godziny n migało.
Za pomocą przyłącza 12 V można eksploatować zewnętrzne – Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
elektronarzędzie zaopatrzone we wtyczkę 12 V i o maksymal- przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświet-
nym poborze prądu 1 A. lona zostanie właściwa godzina.
Zdjąć pokrywkę gniazda przyłączeniowego 12 V 29. Włożyć – Ponownie wcisnąć przycisk „Clock“ tak, aby wskazanie
wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazda 12 V. minut n migało.
Przyłącze 12 V chronione jest za pomocą bezpiecznika 32. – Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
Jeżeli po podłączeniu zewnętrznego urządzenia nie będzie przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświet-
napięcia, należy otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić po- lone zostanie właściwe wskazanie minut.
krywkę kieszeni Media Bay 9. Wymontować pokrywkę zabez- – Wcisnąć przycisk „Clock“ po raz trzeci, aby zapamiętać za-
pieczającą 31 i skontrolować, czy nie zadziałał bezpiecznik programowaną godzinę.
32. W przypadku zadziałania bezpiecznika, należy zamonto- Tryb oszczędzania energii
wać nowy bezpiecznik (5 x 20 mm, maks. napięcie 250 V,
Oby oszczędzać energię elektryczną, możliwe jest wyłączenie
prąd znamionowy 1 A, charakterystyka działania – szybki).
wskaźnika czasu na wyświetlaczu 27.
Ponownie przymocować przykrywkę zabezpieczającą 31.
W tym celu należy podczas wyłączania trybu audio (zob. „Włą-
Wskazówka: Stosować należy wyłącznie bezpieczniki 1 A o
czanie/wyłączanie trybu audio“, str. 100) przytrzymać włącz-
napięciu maks. 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“).
nik/wyłącznik 26 tak długo, aż na wyświetlaczu nie będzie wi-
Zastosowanie innego rodzaju bezpieczników może doprowa-
doczne żadne wskazanie.
dzić do uszkodzenia radioodbiornika.
Aby ponownie włączyć wskaźnik czasu, należy raz wcisnąć
Przyłącze 12 V chronione jest dodatkowo za pomocą we-
włącznik/wyłącznik 26.
wnętrznym zabezpieczeniem termicznym, które urucha-
mia się przy przegrzaniu. Bezpiecznik przestaje reagować, Wskazówki dotyczące pracy
gdy radioodbiornik uległ ochłodzeniu.
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponow- Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się
nie nałożyć pokrywkę na gniazdo przyłącza 12 V 29, po usu- z akumulatorem
nięciu zewnętrznej wtyczki. Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
Przyłącze prądu zmiennego („Power Outlets“)
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np.
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
latem w samochodzie.
Za pomocą przyłączy prądu zmiennego możliwa jest eksploa-
tacja dalszych zewnętrznych elektronarzędzi. Gniazda wtyko- Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
we mogą się różnić w zależności od norm charakterystycz- zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
nych dla danego kraju. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Suma maksymalnie dopuszczalnego poboru prądu wszyst-
kich podłączonych elektronarzędzi nie może przekraczać
wartości podanej w poniższej tabelce (por. też informacje
umieszczone na obudowie, pod pokrywkami 4):
104 | Polski
Česky | 105
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro- Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących k úrazům.
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas Připojovací zástrčka stavebního rádia musí lícovat se
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem po-
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. změněna. Společně se stavebními rádii s ochranným
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu- Nepozměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko zása-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać hu elektrickým proudem.
(przesuwać) w opakowaniu. Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- šení stavebního rádia nebo k vytažení zástrčky ze zá-
wego. suvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů strojů. Poškozené nebo za-
Usuwanie odpadów motané kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Radio budowlane, akumulatory, osprzęt i opakowanie Pokud provozujete stavební rádio s připojením k elek-
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- trické síti, pak síťový kabel zcela odmotejte. Síťový ka-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony bel se jinak může zahřívat.
środowiska.
Dbejte na to, aby bylo možné síťovou zástrčku kdykoli
Nie wolno wyrzucać radia budowlanego i i akumulatorów/ba- vytáhnout. Síťová zástrčka je jediná možnost, jak odpojit
terii razem z odpadami z gospodarstwa domowego! stavební rádio od elektrické sítě.
Tylko dla państw należących do UE: Pokud pracujete se stavebním rádiem venku, používej-
Zgodnie z europejską wytyczną te pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schvále-
2012/19/UE, niezdatne do użytku narzędzia né i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu
elektryczne, a zgodnie z europejską wytycz- vhodného pro nasazení venku snižuje riziko zásahu elek-
ną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte aku- trickým proudem.
mulatory/baterie, należy zbierać osobno i Pokud se nelze vyhnout provozu stavebního rádia ve
doprowadzić do ponownego przetworzenia vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
zgodnego z zasadami ochrony środowiska. proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
Akumulatory/Baterie: proudem.
Li-Ion: Stavební rádio připojujte na řádně uzemněnou elektric-
Proszę stosować się do wskazówek, kou síť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční
znajdujących się w rozdziale „Trans- ochranný vodič.
port“, str. 104. Chraňte stavební rádio před deštěm nebo vlh-
kem. Vniknutí vody do stavebního rádia zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Udržujte stavební rádio čisté. Díky znečištění existuje
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Před každým používáním zkontrolujte stavební rádio,
kabel a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, stavební rá-
dio nepoužívejte. Stavební rádio sami neotvírejte a ne-
Česky chte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným perso-
nálem a pouze originálními náhradními díly. Poškozená
Bezpečnostní upozornění stavební rádia, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna bezpečnostní upozor-
Toto stavební rádio není určené k tomu, aby ho použí-
nění a pokyny a též informace na
valy děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
spodní straně stavebního rádia. Zanedbání při dodržování
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah
zkušenostmi a vědomostmi. Toto stavební rádio mohou
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedo-
uschovejte. statečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy,
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „stavební rá- pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpeč-
dio“ se vztahuje na stavební rádia provozovaná na el.síti (se sí- nost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bez-
ťovým kabelem) a na stavební rádia provozovaná na akumulá- pečného zacházení se stavebním rádiem a chápou ne-
toru (bez síťového kabelu). bezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném případě
hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.
106 | Česky
Dohlížejte na děti při používání, čištění a údržbě. Zajis- 5 Zásuvka přípojky střídavého proudu
títe tak, že si děti nebudou se stavebním rádiem hrát. (nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. 6 Aretace krytu přihrádky pro baterie
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před (vyrovnávací baterie)
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 7 Kryt přihrádky pro baterie (vyrovnávací baterie)
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. 8 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro média
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- 9 Kryt přihrádky pro média
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 10 Tyčová anténa
drobné kovové předměty, které by mohly způsobit pře- 11 Akumulátorová šachta
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 12 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro akumulátor
mít za následek opáleniny nebo požár.
13 Kryt přihrádky pro akumulátor
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
14 Akumulátor*
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 15 Tlačítko předvolby zvuku „Equalizer“
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- 16 Tlačítko paměti „Memory“
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. 17 Tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo- 18 Tlačítko nastavení času „Clock“
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 19 Otočný knoflík ladění stanice „Tune“
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací 20 Tlačítko náhodné přehrávání/opakování přehrávání
cesty.
21 Tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +/>>|“
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- 22 Tlačítko volby audio zdroje „Source“
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
23 Tlačítko vyhledávání dolů „|<</– Seek“
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory. 24 Tlačítko přehrávání/pauza
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším staveb- 25 Otočný knoflík nastavení hlasitosti („Volume“)
ním rádiem a/nebo elektronářadím Bosch. Jen tak bude a zvuku („Bass/Treb“)
akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. 26 Tlačítko zapnutí/vypnutí audio provozu
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo- 27 Displej
váky, nebo působením vnější síly může dojít 28 Zdířka „AUX 1 IN“
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu 29 Připojovací zdířka 12 V
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů- 30 Zdířka „LINE OUT“
že vybouchnout nebo se přehřát.
31 Víčko pojistky
Čtěte a striktně dbejte bezpečnostních a pracovních 32 Pojistka přípojky 12 V
pokynů v návodu k provozu strojů, které připojujete na
33 Rozhraní USB
stavební rádio.
34 Zástrčková pozice SD/MMC
35 Zdířka „AUX 2 IN“
Popis výrobku a specifikací 36 Úchytka pro externí audio zdroje
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz gramu příslušenství.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
Zobrazované prvky při audio provozu
ranění.
a Ukazatel předvolby zvuku
Odklopte prosím vyklápěcí stranu s vyobrazením stavebního
b Ukazatel změny úrovně výšek
rádia a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze od-
klopenou. c Ukazatel změny úrovně hloubek
d Ukazatel hlasitosti, paměťového místa rozhlasové
Zobrazené komponenty stanice resp. zobrazení titulu (závislé na zvoleném audio
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení zdroji)
stavebního rádia na obrázkové straně. e Ukazatel příjmu uložené stanice (při rádio provozu)
1 Reproduktor f Ukazatel náhodného přehrávání (u zdrojů audio karet
2 Nosné držadlo SD/MMC nebo USB)
3 Kontrolní světlo přípojky střídavého proudu (nikoli u ob- g Ukazatel opakování přehrávání všech titulů v aktuální
jednacího čísla 3 601 D29 760) stopě (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
4 Krycí klapka přípojky střídavého proudu (nikoli u objed- h Ukazatel opakování přehrávání aktuálního titulu (u
nacího čísla 3 601 D29 760) zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
i Ukazatel stereofonního příjmu
Česky | 107
j Ukazatel frekvence rádia resp. doba přehrávání Nasazení a odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
aktuálního titulu (závislé na zvoleném audio zdroji) Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro stavební
k Výstraha teploty rádio může vést k chybným funkcím nebo k poškození staveb-
l Ukazatel vloženého akumulátoru ního rádia.
m Ukazatel audio zdroje Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor („Bat-
n Ukazatel času tery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
Vložte akumulátor do akumulátorové šachty 11 tak, aby pří-
Technická data pojky akumulátoru přiléhaly na přípojky v akumulátorové
šachtě 11 a nechte akumulátor v akumulátorové šachtě za-
Stavební rádio GML 20
skočit.
Objednací číslo 3 601 D29 7..
Jakmile je vložený akumulátor, objeví se na displeji ukazatel l.
Vyrovnávací baterie 2 x 1,5 V (LR06/AA) Ukazatel bliká, pokud je akumulátor slabý.
Akumulátor V 14,4/18 Je-li akumulátor pro provoz příliš teplý nebo příliš studený,
Hmotnost podle svítí na displeji výstraha teploty k. Dříve, než uvedete staveb-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 ní rádio do provozu, vyčkejte, až akumulátor dosáhne přípust-
Třída ochrany /I ného rozsahu teploty.
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti Pro odejmutí akumulátoru 14 stlačte na akumulátoru odjišťo-
prachu a stříkající vací tlačítka a vytáhněte jej z akumulátorové šachty 11.
vodě) Kryt přihrádky pro akumulátor 13 po vložení resp. odejmutí
Povolená teplota prostředí akumulátoru zaklapněte. Kryt přihrádky pro akumulátor zajis-
– při nabíjení °C 0...+45 těte tím, že zaháknete zajišťovací páčku 12 do tělesa a poté jej
– při provozu* °C 0...+45 zatlačíte.
– při skladování °C –20...+50
Nabíjení akumulátoru
Doporučené akumulátory GBA 14,4 V ...
Používejte pouze nabíječky uvedené v technických úda-
GBA 18 V ...
jích. Pouze tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-
Doporučené nabíječky AL 18.. iontové akumulátory schválené pro vaše stavební rádio.
GAL 3680
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Audio provoz/rádio zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
Provozní napětí ním v nabíječce zcela nabijte.
– při provozu na el.síti V 230/110 Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
– při provozu na akumulátor V 14,4/18 Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Jmenovitý výkon zesilovače
(při provozu na el.síti) W 20 Vložení/výměna vyrovnávacích baterií
Přijímaný rozsah (viz obr. A)
– VKV MHz 87,5–108 Aby bylo možné na stavebním rádiu uložit čas hodin, musejí
– SV kHz 531–1602 být vloženy vyrovnávací baterie. K tomu je doporučeno použi-
Podporované formáty tí alkalicko-manganových baterií.
souborů** MP3, WMA Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor („Bat-
* Omezený výkon při teplotách <0 °C tery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
** (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB) Případně odejměte akumulátor 14.
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky. K otevření krytu přihrádky pro baterie 7 zatlačte na aretaci 6
a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte vyrovnávací ba-
terie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na
Montáž vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Napájení stavebního rádia energií Kryt 7 přihrádky pro vyrovnávací baterie zase nasaďte.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Napájení stavebního rádia energií se může uskutečnit přes
CORRECT TIME“: Vyměňte vyrovnávací baterie, když už ne-
přípojku el.sítě nebo přes jeden akumulátor Li-ion vložený do
bude na stavebním rádiu uložený čas hodin.
akumulátorové šachty 11. Slouží-li akumulátor k napájení
energií, jsou k dispozici pouze funkce audio provoz a napájení Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-
energií externích přístrojů přes integrovanou přípojku USB. terie jednoho výrobce a stejné kapacity.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu při připoje- Pokud nebudete stavební rádio delší dobu používat, vy-
ní na el.síť musí odpovídat údajům na typovém štítku sta- jměte z něj vyrovnávací baterie. Vyrovnávací baterie mo-
vebního rádia. Stavební rádia označená 230 V lze provozo- hou při delším skladování korodovat a samy se vybít.
vat i na 220 V.
108 | Česky
Česky | 109
Můžete uložit 20 stanic VKV a 10 stanic SV. Dbejte, aby neby- Přehrávání/přerušení přehrávání:
lo již jednou obsazené paměťové místo přepsáno při nové vol- – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza
bě nově naladěnou stanicí. 24. Doba přehrávání aktuálního titulu se zobrazuje v uka-
Pro přehrávání uložené stanice stiskněte tolikrát krátce tla- zateli j.
čítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledává- – Pro přerušení nebo pokračování přehrávání stiskněte po-
ní nahoru „Seek +“ 21, až se objeví požadované paměťové každé znovu tlačítko přehrávání/pauza 24. Aktuální doba
místo v ukazateli d a „PRESET“ v ukazateli e. přehrávání bliká v ukazateli j.
Výběr titulu:
Připojení externích audio zdrojů – Pro výběr titulu stiskněte tlačítko vyhledávání dolů
(viz obr. C) „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“
Vedle integrovaného rádia lze přehrávat různé externí audio 21 tolikrát, až se objeví číslo požadovaného titulu vlevo v
zdroje. ukazateli d.
Přípojka AUX IN 1: přípojka AUX IN 1 se hodí zejména pro – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza 24.
audio zdroje, jež mají být umístěny mimo přihrádku pro média Náhodné přehrávání/opakování přehrávání:
(např. přehrávač CD). Sejměte ochranné víčko zdířky – Pro přehrávání všech titulů na kartě resp. na USB flash dis-
„AUX 1 IN“ 28 a do zdířky nastrčte zástrčku 3,5 mm dodáva- ku v náhodném pořadí stiskněte jedenkrát tlačítko náhod-
ného nebo jiného vhodného kabelu AUX. Kabel AUX připojte ného přehrávání/opakování přehrávání 20. Na displeji se
na vhodný audio zdroj. objeví ukazatel f.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko zdířky – Pro opakování všech titulů v aktuální stopě stiskněte po-
„AUX 1 IN“ 28 zase nasaďte, když zástrčku kabelu AUX od- druhé tlačítko náhodného přehrávání/opakování přehrá-
straníte. vání 20. Na displeji se objeví ukazatel g.
Pro externí zdroje přes následující přípojky otevřete zajišťova- Upozornění: pouze v této funkci se objeví vpravo v ukaza-
cí páčku 8 a vyklopte kryt 9 přihrádky pro média („Digital Me- teli d číslo aktuální stopy na kartě resp. USB flash disku.
dia Bay“). Pro změnu stopy se musíte nejprve vrátit do normálního
– Přípojka SD/MMC: zastrčte kartu SD nebo MMC do zá- přehrávání a vybrat jeden titul z požadované stopy.
strčkové pozice SD/MMC 34. Popis karty musí ukazovat ve – Pro opakování pouze aktuálně přehrávaného titulu stiskně-
směru víčka pojistky 31. Přehrávání karty lze nastartovat, te potřetí tlačítko náhodného přehrávání/opakování pře-
jakmile se objeví v ukazateli d číslo titulu a též celkový po- hrávání 20. Na displeji se objeví ukazatel h.
čet na kartě dostupných titulů. Pro vyjmutí karty na ni krát- – Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko ná-
ce zatlačte, bude poté vyhozena. hodného přehrávání/opakování přehrávání 20 počtvrté
– Přípojka USB: nastrčte USB flash disk (resp. zástrčku USB tak, aby se na displeji nezobrazoval žádný z ukazatelů f, g
vhodného audio zdroje) do rozhraní USB 33. Přehrávání nebo h.
USB flash disku lze nastartovat, jakmile se objeví v ukaza- – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza 24.
teli d číslo titulu a též celkový počet na flash disku dostup-
Připojení externího audio přehrávání (viz obr. C)
ných titulů. Pro odstranění USB flash disku jej vytáhněte z
přípojky USB. Aktuální audio signál stavebního rádia můžete přenášet i na ji-
– Přípojka AUX IN 2: přípojka AUX IN 2 se hodí zejména pro ná reprodukční zařízení (např. zesilovače a reproduktory).
audio zdroje, jež mohou být umístěny uvnitř přihrádky pro Sejměte ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 a do zdířky na-
média (např. přehrávač MP3). Nastrčte zástrčku 3,5 mm strčte zástrčku 3,5 mm vhodného kabelu AUX. Na kabel AUX
dodávaného kabelu AUX do zdířky „AUX 2 IN“ 35. Kabel připojte vhodné reprodukční zařízení. Kvůli ochraně před zne-
AUX připojte na vhodný audio zdroj. čištěním ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 zase nasaďte,
Při vhodné velikosti můžete upevnit připojený externí audio když zástrčku kabelu AUX odstraníte.
zdroj pomocí suchého zipu úchytky 36 v přihrádce pro média.
Napájení externích zařízení energií
Kvůli ochraně před poškozením a znečištěním pokud možno
uzavřete kryt přihrádky pro média 9 poté, co jste externí au- Napájení externích zařízení energií přes přípojku 12 V a přes
dio zdroj připojili. přípojku střídavého proudu je možné pouze při připojení sta-
vebního rádia na el.síť a nikoli přes vložený akumulátor.
Pro přehrávání připojeného externího audio zdroje stiskněte
tlačítko volby audio zdroje „Source“ 22 tolikrát, až se na dis- Je-li stavební rádio připojené na el.síť, svítí jako potvrzení ze-
pleji objeví ukazatel m pro požadovaný audio zdroj. lené kontrolní světlo 3.
Přípojka USB
Ovládání externích audio zdrojů
Pomocí přípojky USB lze provozovat resp. nabíjet většinu pří-
U audio zdrojů, jež byly připojeny přes zástrčkovou pozici strojů, jejichž napájení energií je možné přes USB (např. roz-
SD/MMC 34 nebo přes rozhraní USB 33, lze přes stavební rá- ličné mobilní telefony).
dio ovládat přehrávání. V ukazateli d se zobrazují vlevo číslo
Otevřete zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro
aktuálně zvoleného titulu a vpravo celkový počet existujících
média 9. Spojte přípojku USB externího přístroje pomocí
titulů.
vhodného USB kabelu s rozhraním USB 33 stavebního rádia.
Pro nastartování procesu nabíjení musí být na stavebním rá-
diu případně jako audio zdroj zvolen externí přístroj.
110 | Česky
Přípojka 12 V (viz obr. C) – Stiskněte znovu tlačítko „Clock“ tak, aby v ukazateli času
Pomocí přípojky 12 V můžete provozovat jedno externí elek- n blikalo minutové číslo.
trické zařízení se zástrčkou 12 V a maximálním odběrem – Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp.
proudu 1 A. tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zob-
Sejměte ochranné víčko připojovací zdířky 12 V 29. Do připo- razuje správný počet minut.
jovací zdířky 12 V nastrčte zástrčku externího elektrického – Stiskněte tlačítko „Clock“ potřetí, aby se čas hodin uložil.
zařízení. Režim šetření energie
Přípojka 12 V je jištěna pomocí pojistky 32. Není-li při připo- Kvůli šetření energie můžete ukazatel času na displeji 27 vy-
jení externího zařízení k dispozici žádné napětí, pak otevřete pnout.
zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro média 9. K tomu podržte při vypínání audio provozu (viz „Zapnutí/vy-
Odšroubujte víčko pojistky 31 a zkontrolujte, zda nedošlo k pnutí audio provozu“, strana 108) tlačítko zapnutí/vypnutí
přerušení vložené pojistky 32. Při přerušené pojistce vložte 26 tak dlouho stlačené, až se už na displeji nezobrazuje žádný
novou trubičkovou pojistku (5 x 20 mm, 250 V maximální na- ukazatel.
pětí, 1 A jmenovitý proud a rychlá charakteristika vypnutí).
Pro opětovné zapnutí ukazatele času stiskněte jedenkrát tla-
Víčko pojistky 31 zase pevně zašroubujte.
čítko zapnutí/vypnutí 26.
Upozornění: Používejte výhradně pojistky 1 A pro maximální
napětí 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Při pou- Pracovní pokyny
žití jiných pojistek se může stavební rádio poškodit. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Přípojka 12 V je kromě toho jištěna interní tepelnou pojist- Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
kou, která se inicializuje při přehřátí. Pojistka se automaticky
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do
zresetuje, když stavební rádio vychladne.
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko přípojky 12 V
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
29 zase nasaďte, když externí zástrčku odstraníte.
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Přípojka střídavého proudu („Power Outlets“) Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
Pomocí přípojek střídavého proudu můžete provozovat další Chyby – příčiny a nápomoc
externí elektrická zařízení. Zásuvky se mohou s ohledem na Příčina Řešení
podle země specifické normy lišit.
Stavební rádio nefunguje
Úhrn maximálního přípustného odběru všech připojených elek-
trických zařízení nesmí překročit hodnotu uvedenou v následu- Žádný zdroj energie Síťovou zástrčku nebo nabitý
jící tabulce (viz též popis na tělese pod krycími klapkami 4): akumulátor (zcela) zastrčte
Stavební rádio je příliš teplé Vyčkejte, až stavební rádio
Objednací číslo Úhrn max. odběru proudu (v A) nebo příliš studené dosáhne provozní teploty
3 601 D29 700 15 Stavební rádio nefunguje při provozu na el.síť
3 601 D29 730 9 Vadná síťová zástrčka nebo Síťovou zástrčku a síťový ka-
3 601 D29 770 12 síťový kabel bel zkontrolujte a případně
3 601 D29 7W0 15 nechte vyměnit
3 601 D29 7X0 9 Stavební rádio nefunguje při provozu na akumulátor
Otevřete jednu krycí klapku 4 přípojek střídavého proudu a Znečištěné kontakty Kontakty akumulátoru očistě-
zástrčku externího elektrického zařízení zastrčte do zásuvky 5 akumulátoru te; např. několikerým zasunu-
stavebního rádia. tím a vytažením akumulátoru,
popř. akumulátor nahraďte
Ukazatel času Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Stavební rádio disponuje ukazatelem času s odděleným napá- Akumulátor je příliš teplý ne- Vyčkejte, až akumulátor
jením energií. Jsou-li do přihrádky pro baterie vloženy vyrov- bo příliš studený dosáhne provozní teploty
návací baterie s dostatečnou kapacitou (viz „Vložení/výměna (svítí výstraha teploty k)
vyrovnávacích baterií“, strana 107), lze uložit čas hodin, i Nefunguje napájení energií externích zařízení
když je stavební rádio odpojeno od napájení z el.sítě nebo z
akumulátoru. Síťová zástrčka není zastrčena Síťovou zástrčku (zcela)
zastrčte
Nastavení času
Nefunguje přípojka 12 V
– Pro nastavení času stiskněte tlačítko nastavení času
Není vložena pojistka 32 Vložte pojistku 32
„Clock“ 18 na tak dlouho, až v ukazateli času n bliká hodi-
nové číslo. Pojistka 32 byla inicializována Pojistku 32 vyměňte
– Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp. Zareagovala interní tepelná Odstraňte externí zařízení a
tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zob- pojistka nechte stavební rádio vy-
razuje správný počet hodin. chladnout
Slovensky | 111
112 | Slovensky
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. skúseností a znalostí. Toto stavebné rádio môžu použí-
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať vať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
za následok pracovné úrazy. zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
Zástrčka prívodnej šnúry stavebného rádia sa musí ho- s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vte-
diť do použitej zásuvky elektrickej siete. Zástrčku v dy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez-
žiadnom prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť. pečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom
S uzemnenými elektrickými druhmi stavebných rádií zaobchádzaní so stavebným rádiom a chápu nebezpe-
nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Používanie čenstvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade hro-
nezmenených zástrčiek a vhodných zásuviek znižuje riziko zí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
zásahu elektrickým prúdom. Pri používaní, čistení a údržbe dávajte na deti pozor.
Nepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená, Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú so stavebným rádiom
napríklad na prenášanie stavebného rádia ani na jeho hrať.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra vania.
nedostala do blízkosti horúcich telies, ani do kontaktu Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa sú- pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- chu.
trickým prúdom.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
Keď budete používať stavebné rádio s pripojením na mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
elektrickú sieť, úplne odviňte prívodnú šnúru. Inak by mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobný-
sa mohla prívodná šnúra zahrievať. mi kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť pre-
Postarajte sa o to, aby zástrčka prívodnej šnúry dala mostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
kedykoľvek zo zásuvky vytiahnuť. Zástrčka sieťovej šnú- môže mať za následok popálenie alebo môže spôsobiť
ry predstavuje jedinú možnosť na odpojenie stavebného vznik požiaru.
rádia od elektrickej siete. Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
Keď budete používať stavebné rádio vo vonkajších kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
priestoroch, používajte len také predlžovacie káble, Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajšom pro- dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
stredí. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
elektrickým prúdom. kožky alebo popáleniny.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu stavebného rádia vo vlh- Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
kom prostredí, použite ochranný spínač pri porucho- ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
vých prúdoch. Použitie ochranného spínača pri porucho- výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
vých prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
Stavebné rádio pripájajte len na takú elektrickú sieť, pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
ktorá je uzemnená podľa predpisov. Použitá zásuvka aj Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
predlžovacia šnúra musia byť vybavené funkčným ochran- odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka,
ným vodičom. určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-
Chráňte stavebné rádio pred účinkami dažďa a nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
vlhkosti. Vniknutie vody do stavebného rádia zvy- Používajte priložený akumulátor iba spolu s Vaším sta-
šuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom. vebným rádiom a/alebo s ručným elektrickým náradím
Udržiavajte stavebné rádio v čistote. Následkom znečis- Bosch. Len takto bude akumulátor chránený pred nebez-
tenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. pečným preťažením.
Pred každým použitím prekontrolujte stavebné rádio, Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
prívodnú šnúru aj zástrčku. V takom prípade, ak ste zis- vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
tili nejaké poškodenie, stavebné rádio nepoužívajte. k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
Stavebné rádio sami neotvárajte a dávajte ho opravo- a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
vať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s pou- môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
žitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené Dôkladne si prečítajte a striktne dodržiavajte bezpeč-
stavebné rádiá, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zá- nostné a pracovné pokyny uvedené v Návodoch na po-
sahu elektrickým prúdom. užívania ručného elektrického náradia, ktoré pripájate
Toto stavebné rádio nie je určené na používanie deťmi k stavebnému rádiu.
a osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými ale-
bo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
Slovensky | 113
114 | Slovensky
Slovensky | 115
z toho audiozdroja, ktorý bol nastavený pri poslednom vypnu- Voľba audiozdroja
tí stavebného rádia. Ak chcete vybrať audiozdroj, stláčajte tlačidlo „Source“ 22
Keď sa stavebné rádio nachádza v úspornom režime (pozri toľkokrát, až kým sa na displeji zobrazí indikácia m pre poža-
odsek „Úsporný režim“, strana 117), a chcete zapnúť audi- dovaný interný audiozdroj (pozri k tomu odsek „Nastavenie
oprevádzku, stlačte tlačidlo vypínača 26 dvakrát. rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte“, strana 115)
Keď chcete vypnúť audioprevádzku rádia, stlačte znova tla- resp. externý audiozdroj (pozri k tomu odsek „Pripojenie ex-
čidlo vypínača 26. Aktuálne nastavenie audiozdroja sa uloží terných audiozdrojov“, strana 116):
do pamäte. – „FM“: Rádio nastavené na UKW (VKV),
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte stavebné rádio len vtedy, – „AM“: Rádio nastavené na MW (SW),
keď ho skutočne používate. – „AUX 1“: externý audiozdroj (napr. prehrávač CD) pripo-
jený cez zdierku 3,5 mm 28 na vonkajšej strane,
Nastavenie hlasitosti – „AUX 2“: externý audiozdroj (napr. prehrávač MP3) pri-
Ak chcete hlasitosť prijímača zvýšiť, otáčajte otočný gombík pojený cez zdierku 3,5 mm 35 v priečinku na médiá,
„Volume“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete – „USB“: externý audiozdroj (napríklad kľúč USB) pripojený
hlasitosť znížiť, otáčajte spomínaný gombík proti smeru pohy- do konektora USB 33,
bu hodinových ručičiek. Nastavenie hlasitosti (ako hodnota – „SD“: externý audiozdroj (pamäťová karta SD/MMC) pri-
medzi 0 a 20) sa na niekoľko sekúnd zobrazí ako indikácia d pojený prostredníctvom šachtičky na zasunutie kariet
na displeji. SD/MMC 34.
Pred nastavovaním alebo pred menením rozhlasového vysie- Nastavenie prútovej antény
lača nastavte hlasitosť na nižšiu hodnotu, pred spustením ex-
Toto stavebné rádio sa dodáva s namontovanou prútovou an-
terného audiozdroja na nejakú strednú hodnotu.
ténou 10. Pri zapnutej rozhlasovej prevádzke otáčajte a vy-
Nastavenie kvality zvuku krúcajte prútovú anténu do takej polohy, v ktorej máte najlep-
Na dosiahnutie optimálnej reprodukcie zvuku je do stavebné- ší príjem.
ho rádia zabudovaný egalizér. Ak nie je prijateľný príjem možný, postavte stavebné rádio na
Manuálne môžete meniť hladinu výšok a hladinu hĺbok alebo nejaké iné miesto s lepším rozhlasovým príjmom.
využiť prednastavenú kvalitu zvuku pre jednotlivé hudobné Upozornenie: V prípade používania stavebného rádia v bez-
štýly. K dispozícii sú predprogramované nastavenia „JAZZ“, prostrednej blízkosti vysielacích zariadení, vysielačiek alebo
„ROCK“, „POP“ a „CLASSICAL“ ako aj samostatne progra- iných elektronických prístrojov môže dochádzať k negatívne-
movateľné nastavenie „CUSTOM“. mu ovplyvneniu kvality rozhlasového príjmu rádioprijímača.
Keď si chcete vybrať niektorú z prednastavených kvalít zvu- V takom prípade, keď sa prútová anténa 10 uvoľní, upevnite
ku, stláčajte tlačidlo na voľbu kvality zvuku „Equalizer“ 15 ju zaskrutkovaním priamo na telese rádioprijímača otáčaním
toľkokrát, až kým sa v indikácii a na displeji ukáže požadované v smere pohybu hodinových ručičiek.
nastavenie.
Nastavenie rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte
Zmena vlastného nastavenia „CUSTOM“: Stláčajte tlačidlo na voľbu audiozdroja „Source“ 22 toľko-
– Stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku krát, kým sa zobrazí na displeji m „FM“ (frekvenčná modulá-
„Custom“ 17 jedenkrát. Na displeji sa zobrazí indikácia cia) pre vlnový rozsah príjmu veľmi krátkych vĺn (VKV) resp.
„BAS“ c a v indikácii d hodnota nastavenia hladiny hĺbok, „AM“ (amplitúdová modulácia) pre vlnový rozsah príjmu
ktorá bola uložená do pamäte. stredných vĺn (SV).
– Nastavte požadovanú hladinu hĺbok (hodnotu medzi 0 a
10). Ak chcete hladinu hĺbok zvýšiť, otáčajte otočný gom- Ak chcete nastaviť určitú konkrétnu rozhlasovú frekven-
bík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, ciu, otáčajte otočný gombík „Tune“ 19 a to v smere pohybu
ak chcete hladinu znížiť, otáčajte otočný gombík proti sme- hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu zvýšiť, alebo proti
ru pohybu hodinových ručičiek. smeru pohybu hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu zní-
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny hĺbok uložiť do pa- žiť. Táto frekvencia sa objavuje počas nastavovania na displeji
mäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku v indikácii n, potom v indikácii j.
„Custom“ 17 druhýkrát. Na displeji bliká indikácia „TRE“ Ak chcete vyhľadávať vysielače s veľkou intenzitou signá-
b pre nasledujúce nastavenie hladiny výšok ako aj indiká- lu, stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
cia d hodnoty hladiny výšok, ktorá je uložená v pamäti. resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 a
– Nastavte požadovanú hladinu výšok (hodnotu medzi 0 a podržte ho krátko stlačené. Frekvencia vyhľadaného rozhla-
10). Ak chcete hladinu výšok zvýšiť, otáčajte otočný gom- sového vysielača sa objaví nakrátko na displeji v indikácii n,
bík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, potom na displeji v indikácii j.
ak chcete hladinu výšok znížiť, otáčajte otočný gombík pro- Ak je príjem vhodného rozhlasového signálu dostatočne in-
ti smeru pohybu hodinových ručičiek. tenzívny, stavebné rádio sa automaticky prepne na stereo-
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny výšok uložiť do pa- príjem. Na displeji sa objaví indikácia pre stereopríjem i.
mäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku Ak chcete uložiť nastavený rozhlasový vysielač do pamäte
„Custom“ 17 tretíkrát. rádioprijímača, stlačte tlačidlo pamäte „Memory“ 16. Na
displeji bliká indikácia „PRESET“ e a súčasne v indikácii d čís-
116 | Slovensky
lo naposledy nastaveného miesta v pamäti rádioprijímača. Ak Na ochranu pred poškodením a znečistením podľa možnosti
chcete vybrať niektoré konkrétne miesto v pamäti, stláčajte uzavrite viečko priehradky na médiá 9, potom čo ste externý
tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tla- audiozdroj pripojili.
čidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľkokrát, Ak chcete reprodukovať skladby z pripojeného audiozdroja,
kým sa objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d. stláčajte tlačidlo pre výber audiozdroja „Source“ 22 toľko-
Stlačte tlačidlo pamäte 16 znova, aby ste nastavený rozhlaso- krát, kým sa na displeji objaví indikácia m pre požadovaný au-
vý vysielač uložili do zvoleného pamäťového miesta. Indikácie diozdroj.
e a d už neblikajú.
Do pamäte môžete uložiť 20 rozhlasových vysielačov VKV Ovládanie externých audiozdrojov
(UKW) a 10 vysielačov SV (MW) Pamätajte na to, že miesto V prípade audiozdrojov, ktoré boli pripojené k rádioprijímaču
v pamäti rádioprijímača, ktoré už bolo obsadené, sa pri no- prostredníctvom šachtičky na karty SD/MMC 34 alebo pros-
vom výbere novo nastaveným rozhlasovým vysielačom prepí- tredníctvom prípojky USB 33, sa dá reprodukcia ovládať po-
še. mocou stavebného rádia. V indikácii d sa na ľavej strane uka-
Ak chcete počúvať niektorý konkrétny rozhlasový vysielač zuje číslo zvolenej skladby a na pravej strane sa zobrazuje cel-
uložený v pamäti rádioprijímača, stláčajte krátko tlačidlo na kový počet skladieb, ktoré sú k dispozícii.
vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tlačidlo na vy- Reprodukcia/prerušenie reprodukcie:
hľadávanie smerom hore „Seek +“ 21, toľkokrát, kým sa na – Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
displeji objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d a cia/pauza 24. Doba prehrávania aktuálnej skladby sa obja-
„PRESET“ v indikácii e. ví na displeji v indikácii j.
– Keď chcete prehrávanie prerušiť, alebo po prerušení v pre-
Pripojenie externých audiozdrojov (pozri obrázok C)
hrávaní pokračovať, stlačte vždy znova tlačidlo Reproduk-
Okrem integrovaného rádioprijímača môžete počúvať repro- cia/pauza 24. Aktuálne doba prehrávania bliká v indikácii j.
dukciu z rôznych externých audiozdrojov.
Výber skladby (titulu):
Prípojka AUX-In 1: Prípojka AUX-In 1 sa osobitne hodí pre-
– Ak chcete vybrať niektorú konkrétnu skladbu, stláčajte tla-
dovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa majú
čidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 alebo tla-
umiestniť mimo priečinka pre médiá (napríklad CD-prehrá-
čidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľko-
vač). Zložte ochranný kryt zdierky „AUX 1 IN“ konektora 28 a
krát, kým sa objaví číslo požadovanej skladby na ľavej stra-
zasuňte do nej 3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného
ne v indikácii d.
kábla AUX alebo pomocou iného vhodného pripojovacieho
– Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
kábla AUX. Pripojte kábel AUX na vhodný audiozdroj.
cia/pauza 24.
Na ochranu proti nečistote nasaďte ochranný kryt „AUX 1 IN“
konektora 28 znova, keď ste zástrčku kábla AUX (džek) vy- Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie
brali. reprodukcie:
– Keď chcete prehrávať v náhodnom poradí všetky skladby,
Ak chcete pripojiť externé audiozdroje na nasledovné prípoj-
ktoré sa nachádzajú na karte alebo na pamäťovom kľúči
ky, otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko 9 priehrad-
USB, stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom po-
ky na médiá („Digital Media Bay“).
radí/opakovanie prehrávania 20 jedenkrát. Na displeji sa
– Prípojka (šachtička) na zasunutie kariet SD/MMC: Za- objaví indikácia f.
suňte kartu SD alebo kartu MMC do šachtičky na zasunutie – Keď chcete zopakovať prehrávanie všetkých skladieb
kariet SD/MMC 34. Text popisu karty musí byť otočený v umiestnených v aktuálnom priečinku, stlačte tlačidlo Pre-
smere krytu poistky 31. Reprodukcia z karty sa môže za- hrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrá-
čať, hneď ako sa v indikácii d objaví číslo skladby a celkový vanie 20 druhýkrát. Na displeji sa objaví indikácia g.
počet skladieb, ktoré sú na karte k dispozícii. Ak chcete Upozornenie: Len v tejto funkcii sa ukazuje na pravej stra-
kartu vybrať, kartu krátko zatlačte dovnútra, potom sama ne v indikácii d číslo aktuálneho priečinka na karte resp. na
vyskočí. pamäťovom kľúči USB. Keď chcete zmeniť priečinok, musí-
– Prípojka USB: Zasuňte kľúč USB (resp. iný vhodný audio- te sa najprv vrátiť späť na normálne prehrávanie a zvoliť je-
zdroj, ktorý má koncovku USB) do prípojky USB 33. Rep- den titul z požadovaného priečinka.
rodukcia z kľúča USB sa môže začať, hneď ako sa v indiká- – Keď chcete zopakovať len prehrávanie aktuálnej skladby,
cii d objaví číslo skladby a celkový počet skladieb, ktoré sú stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom pora-
na pamäťovom kľúči USB k dispozícii. Ak chcete kľúč USB dí/opakovanie prehrávania 20 tretíkrát. Na displeji sa ob-
z prípojky USB vybrať, jednoducho ho vytiahnite von. javí indikácia h.
– Prípojka AUX-In 2: Prípojka AUX-In 2 sa osobitne hodí – Keď sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu, stlačte
predovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opako-
majú umiestniť v rámci priečinka na médiá (napríklad pre- vanie prehrávania 20 štvrtýkrát, následkom čoho sa na
hrávač MP3). Zasuňte zástrčku 3,5 mm (džek) dodaného displeji nebude zobrazovať žiadna z indikácií f, g alebo h.
kábla AUX „AUX 2 IN“ do prípojky (zdierky) 35. Pripojte – Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
kábel AUX na nejaký vhodný audiozdroj. cia/pauza 24.
Ak má vhodnú veľkosť, môžete pripojený externý audiozdroj
upevniť pomocou samolepiacej pásky na držiak 36 v priečin-
ku na médiá.
Slovensky | 117
Pripojenie externého audiozdroja (pozri obrázok C) Prípojka na striedavý prúd („Power Outlets“)
Aktuálny audiosignál stavebného rádia môžete prenášať aj na (netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
iné prístroje na reprodukciu zvuku (napríklad zosilňovač a re- Pomocou prípojok na striedavý prúd môžete používať ďalšie
produktory). externé elektrické spotrebiče (náradie). Zásuvky sa môžu so
Zložte ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 a zasuňte doň zreteľom na špecifické normy príslušnej krajiny odlišovať.
3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného alebo pomocou Súčet maximálne prípustných odberov prúdu všetkých pripo-
iného vhodného kábla AUX. Pripojte na kábel AUX vhodný re- jených elektrických spotrebičov nesmie prekročiť hodnotu
produkčný prístroj. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte uvedenú v nasledujúcej tabuľke (pozri k tomu aj text na telese
ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 znova, keď ste zástr- rádioprijímača pod sklápacími krytmi zásuviek 4):
čku kábla AUX (džek) vybrali.
Vecné číslo Súčet maximálneho odberu prú-
Napájanie externých prístrojov du (v A)
Napájanie externých prístrojov elektrickou energiou prostred- 3 601 D29 700 15
níctvom prípojky 12 V a prípojky na striedavý prúd je možné len 3 601 D29 730 9
v takom prípade, keď je stavebné rádio pripojené na elektrickú 3 601 D29 770 12
sieť, nie vtedy, keď je napájané z vloženého akumulátora.
3 601 D29 7W0 15
Keď je stavebné rádio pripojené na elektrickú sieť, svieti zele-
3 601 D29 7X0 9
ná kontrolná žiarovka 3 ktorá toto pripojenie potvrdzuje.
Otvorte sklápací kryt 4 prípojky na striedavý prúd (zásuvky) a
Prípojka USB zasuňte zástrčku externého elektrického spotrebiča do zásuv-
Prostredníctvom prípojky USB môžete pripájať na prijímač ky 5 stavebného rádia.
väčšinu prístrojov, ktoré sa dajú napájať prípadne aj nabíjať
konektorom USB. Indikácia hodinového času
Otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko priehradky na Toto stavebné rádio je vybavené indikáciou hodinového času,
médiá 9. Prepojte prípojku USB externého prístroja pomocou ktorá je napájaná z osobitného zdroja. Keď sú do priehradky
vhodného USB-kábla s konektorom USB 33 stavebného rádia. na batérie rádioprijímača vložené záložné batérie s dostatoč-
Ak chcete spustiť nabíjanie, musíte externý prístroj na staveb- nou kapacitou (pozri odsek „Vkladanie/výmena záložných ba-
nom rádiu vybrať v prípade potreby ako zvolený audiozdroj. térií“, strana 114), môže sa hodinový čas uložiť do pamäte aj
Prípojka 12 V (pozri obrázok C) v takom prípade, keď je stavebné rádio odpojené od zdroja
elektrickej energie odpojením od elektrickej siete alebo vy-
Pomocou prípojky 12 V môžete napájať externý elektrický
bratím akumulátorov.
(elektronický) prístroj cez konektor 12 V s maximálnym odbe-
rom 1 A. Nastavenie hodinového času
Zložte ochranný kryt prípojky 12 V 29. Zasuňte zástrčku (ko- – Ak chcete nastaviť hodinový čas, stlačte tlačidlo na nasta-
nektor) externého elektrického prístroja do pripájacej zdierky venie času „Clock“ 18 toľkokrát, až kým začne v indikácii
12 V. času n blikať číslo označujúce hodiny.
Prípojka 12 V je chránená poistkou 32. Ak sa pri pripojení ex- – Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
terného spotrebiča neukáže napätie, otvorte uzavieraciu páč- resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
ku 8 a viečko priehradky na médiá 9 odklopte. Odskrutkujte toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná hodinová čís-
poistný kryt 31 a skontrolujte, či sa vložená poistka 32 prepá- lica.
lila. Ak je poistka prepálená, vložte novú jemnú poistku – Znova stlačte tlačidlo „Clock“ aby v indikácii n času blikalo
(5 x 20 mm, pre maximálne dovolené napätie 250 V, menovi- číslo indikujúce minúty.
tý prúd 1 A, ktorá má vypínaciu charakteristiku rýchla). Po- – Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
tom kryt poistky 31 opäť dobre zaskrutkujte. resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná minútová čís-
Upozornenie: Používajte výlučne poistky s hodnotou 1 A pre lica.
maximálne dovolené napätie 250 V („250V 1A FUSE FOR – Stlačte tlačidlo „Clock“ tretíkrát, aby ste uložili nastavený
12V OUTLET“). V prípade použitia iných druhov poistiek by hodinový čas do pamäte.
sa mohlo stavebné rádio poškodiť.
Prípojka 12 V je okrem toho chránená vnútornou tepelnou Úsporný režim
poistkou, ktorá sa iniciuje v prípade prehriatia. Táto poistka Aby ste šetrili elektrickú energiu, môžete indikáciu hodinové-
sa automaticky vracia do uzavretej polohy potom, keď sa sta- ho času na displeji 27 vypnúť.
vebné rádio ochladilo. Na tento účet podržte pri vypínaní audioprevádzky (pozri od-
Na ochranu proti znečisteniu nasaďte ochranný kryt pripája- sek „Zapnutie/vypnutie audioprevádzky“, strana 114) stlače-
cieho konektora 12 V 29 opäť na miesto, keď ste externú zá- né tlačidlo vypínača 26 tak dlho, až sa indikácia hodinového
strčku (konektor) odstránili. času z displeja stratí.
Keď chcete indikáciu hodinového času opäť zapnúť, stlačte je-
denkrát tlačidlo vypínača 26.
118 | Slovensky
Magyar | 119
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo dőföldeléssel ellátott építkezési területi rádiókkal kap-
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- csolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változ-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- tatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló alj-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre zatok csökkentik az áramütés kockázatát.
prepravu nebezpečného tovaru. Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. vagyis az építkezési területi rádiót soha ne hordozza
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
v obale nemohol posúvať. hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
Likvidácia csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Stavebné rádiá, akumulátory, príslušenstvo a obaly Tekerje le teljesen a hálózati tápvezetéket, ha az épít-
treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. kezési területi rádiót a villamos hálózatról üzemelteti.
Neodhadzujte stavebné rádiá a akumulátory / batérie A hálózati tápvezeték másképp felmelegedhet.
do komunálneho odpadu! Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugót bármi-
Len pre krajiny EÚ: kor ki lehessen húzni. Az építkezési területi rádiónak a vil-
lamos hálózatról való leválasztására a hálózati csatlakozó-
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
dugó kihúzása az egyetlen lehetőség.
musia nepoužiteľné ručné elektrické spotre-
biče a podľa európskej smernice Ha egy építkezési területi rádióval a szabad ég alatt
2006/66/ES sa musia poškodené alebo opo- dolgozik, csak a szabadban való használatra engedé-
trebované akumulátory/batérie zbierať sepa- lyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
rovane a treba ich dávať na recykláciu zodpo- nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
vedajúcu ochrane životného prostredia. áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az építkezési területi rádió ned-
Akumulátory/batérie:
ves környezetben való használatát, alkalmazzon egy
Li-Ion: hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló
Všimnite si láskavo pokyny v odseku alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
„Transport“, strana 118.
Az építkezési területi rádiót csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
Zmeny vyhradené. Tartsa távol az építkezési területi rádiót a ned-
vességtől és a közvetlen napsugárzástól. Ha víz
hatol be egy építkezési területi rádióba, ez megnö-
veli az áramütés veszélyét.
Magyar Tartsa tisztán az építkezési területi rádiót. Elszennyező-
dés esetén megnövekedik az áramütés veszélye.
Biztonsági előírások Az építkezési területi rádiót, a kábelt és a csatlakozó
dugót minden használat előtt ellenőrizni kell. Ha az
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el valamennyi biz- építkezési területi rádión károkat észlel, ne használja.
tonsági előírást és utasítást; Sohase nyissa fel saját maga a építkezési területi rádi-
az építkezési területi rádió alsó oldalán található tájékoz- ót, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bíz-
tatót is. A biztonsági előírások és utasítások betartásának el- zon meg a készülék javításával. A javításhoz csak ere-
mulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérü- deti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongáló-
lésekhez vezethet. dott építkezési területi rádió, kábel, vagy csatlakozó dugó
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi biztonsá- megnöveli az áramütés veszélyét.
gi előírást és utasítást. Ez az épitkezési területi rádió nincs arra elõirányozva,
A biztonsági előírásokban használt „építkezési területi rádió” hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi
megjelölés mind a hálózati üzemű építkezési területi rádiókra képességû, illetve kellõ tapasztalattal és/vagy tudás-
(hálózati tápvezetékkel), mind az akkumulátorral üzemelő épít- sal nem rendelkezõ személyek használják. Ezt az épit-
kezési területi rádiókra (hálózati tápvezeték nélkül) érvényes. kezési területi rádiót legalább 8 éves gyerekek és olyan
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelé-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület si, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nin-
balesetekhez vezethet. csenek meg a megfelelõ tapasztalataik, illetve tudá-
Az építkezési területi rádió csatlakozó dugójának bele suk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelõs
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó du- más személy felügyel, vagy az épitkezési területi rádió
gót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Vé- biztonságos kezelésére kioktatta õket és megértették
120 | Magyar
Magyar | 121
122 | Magyar
Magyar | 123
Ha nincs lehetőség megfelelő minőségű vételre, állítsa fel egy A szennyeződések elleni védelemként tegye fel ismét a védő-
másik helyen az építkezési területi rádiót, ahol jobbak a vételi sapkát a 28 „AUX 1 IN”-csatlakozó hüvelyre, ha eltávolítja az
viszonyok. AUX-kábel csatlakozó dugóját.
Megjegyzés: Ha az építkezési területi rádiót rádióállomások, Az alábbi csatlakozókhoz kapcsolt külső audió források csat-
rádiókészülékek vagy más elektronikus berendezések közvet- lakoztatásához nyissa ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a mé-
len környezetében üzemeltetik, a vételében zavarok léphet- diatartó („Digital Media Bay”) 9 fedelét.
nek fel. – SD-/MMC-csatlakozó: Dugjon bele egy SD- vagy MMC-
Ha a 10 rúdantenna meglazult, akkor közvetlenül a háznál for- kártyát a 34 SD-/MMC-slotba. A kártya feliratának a 31 biz-
gassa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy is- tosítósapka felé kell mutatnia. A kártya tartalmának leját-
mét megszorítsa. szását el lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zene-
szám sorszáma, valamint a kártyán található összes zene-
A rádióadók beállítása/tárolása
szám száma. A kártya kivételéhez nyomja meg röviden a
Nyomja meg annyiszor a 22 „Source” audió forrás kijelölő kártyát, ezt a berendezés ekkor kiveti.
gombot, amíg az m kijelzőn a „FM” (az ultrarövidhullámú vé- – USB-csatlakozó: Dugjon bele egy USB-pálcát (illetve egy
teli tartomány = URH), illetve az „AM” (középhullámú vételi megfelelő audió forrás USB-csatlakozóját) a 33 USB-csat-
tartomány = KH) megjelenik. lakozó hüvelybe. Az USB-pálca tartalmának lejátszását el
Egy meghatározott rádiófrekvencia beállításához forgassa lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zeneszám sor-
el a „Tune” 19 forgatógombot az óramutató járásával meg- száma, valamint az USB-pálcán található összes zeneszám
egyező irányba (ha magasabb frekvenciára akar átkapcsolni), száma. Az USB-pálca kivételéhez egyszerűen húzza ki azt
illetve az óramutató járásával ellenkező irányba (ha csökken- az USB-csatlakozóból.
teni akarja a frekvenciát). A beállítás közben a frekvencia elő- – AUX-In-csatlakozó 2: a Az AUX-In-csatlakozó 2 főleg olyan
ször az n kijelzőn, majd a j kijelzőn megjelenik. audió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón be-
A nagy jelerősségű rádióadók kereséséhez nyomja meg és lül lehet tárolni (pl. MP3-lejátszó). Dugja bele a készülékkel
tartsa rövid időre benyomva a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21 szállított AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó dugóját a 35
„Seek +” lefelé kereső gombot. A beállítás közben a megtalált „AUX 2 IN”-csatlakozó hüvelybe. Csatlakoztassa egy meg-
rádióadó frekvencia először röviden az n kijelzőn, majd a j ki- felelő audió forráshoz az AUX-kábelt.
jelzőn megjelenik. Ha megfelelő a mérete, a berendezéshez csatlakoztatott külső
Ha az építkezési területi rádió egy megfelelő, kielégítő erőssé- audió forrást a 36 tartóval a médiatartóban rögzíteni lehet.
gű jelet érzékel, automatikusan átkapcsol sztereo vételre. A A szennyeződések elleni védelemre lehetőleg zárja le a 9 mé-
kijelzőn megjelenik a sztereo vétel i jele. diatartó fedelet, miután csatlakoztatta a külső audió forrást.
Egy beállított adó tárolásához nyomja meg a 16 „Memory” A berendezéshez csatlakoztatott audió forrás tartalmának le-
memória-gombot. A kijelzőn villog a „PRESET” e kijelzés, és a játszásához nyomja meg annyiszor a „Source” 22 audió for-
d kijelzőn villog a legutoljára beállított memóriahely száma. rás kijelölő gombot, amíg az m kijelzőn megjelenik a kívánt au-
Egy memóriahely kiválasztásához nyomja meg annyiszor a dió forrás megnevezése.
„– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső gom-
bot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memóriahely. Külső audió források vezérlése
Nyomja meg ismét a 16 memória-gombot, hogy eltárolja a ki- Olyan audió források esetén, amelyeket a 34 SD-/MMC-slo-
jelölt memóriahelyen a beállított adót. Az e és d ezután nem ton vagy a 33 USB-csatlakozó hüvelyen keresztül csatlakozta-
villog tovább. tott a berendezéshez, a lejátszást az építkezési területi rádión
Összesen legfeljebb 20 URH-adót és 10 KH-adót lehet tárolni. keresztül lehet vezérelni. A d kijelzőn a bal oldalon megjelenik
Vegye tekintetbe, hogy a berendezés egy már foglalt memó- az aktuális kijelölt zeneszám száma és a jobb oldalon az ös-
riahely ismételt kijelölésekor a memória régi tartalmát az szes meglévő zeneszám száma.
újonnan beállított rádióadóval felülírja. Lejátszás/a lejátszás megszakítása:
Egy tárolt adó jeleinek lejátszásához nyomja meg annyiszor – A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szü-
röviden a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21 „Seek +” felfelé ke- net gombot. Az aktuális zeneszám lejátszási időtartama
reső gombot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memória- megjelenik a j kijelzőn.
hely és az e kijelzőn megjelenik a „PRESET” kijelzés. – A lejátszás megszakításához vagy folytatásához nyomja
meg mindig ismét a 24 Lejátszás/szünet gombot. Az aktu-
Külső audió források csatlakoztatása (lásd a „C” ábrát)
ális lejátszási időtartam villog a j kijelzőn.
A beépített rádión kívül a berendezéssel különböző külső au-
dió források tartalmát is le lehet játszani. Egy zeneszám kijelölése:
– Egy zeneszám kijelöléséhez nyomja meg annyiszor a
AUX-In-csatlakozó 1: Az AUX-In-csatlakozó 1 főleg olyan au- „– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső
dió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón kívül le- gombot, amíg a kívánt zeneszám száma a bal oldalon a d ki-
het tárolni (pl. CD-lejátszó). Vegye le a 28 „AUX 1 IN”-csatla- jelzőn megjelenik.
kozó hüvely védősapkáját és dugja bele a készülékkel szállí- – A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szü-
tott AUX-kábel vagy egy másik AUX-kábel 3,5-mm-es csatla- net gombot.
kozó dugóját a hüvelybe. Csatlakoztassa az AUX-kábelt egy
megfelelő audió forráshoz.
124 | Magyar
Magyar | 125
126 | Magyar
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az építkezési területi rádiót, az akkumulátorokat/ele-
meket, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra előkészíteni.
Ne dobja ki az építkezési területi rádiót és az akkumulátoro-
kat/elemeket a háztartási szemétbe!
Русский | 127
128 | Русский
Если использование музыкального центра для стро- Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
ительных площадок во влажной среде неизбежно, лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
используйте автомат защитного отключения. Ис- других маленьких металлических предметов, кото-
пользование автомата защитного отключения умень- рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
шает риск поражения электрическим током. полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
Включайте музыкальный центр для строительных пожару.
площадок в заземленную надлежащим образом При неправильном использовании из аккумулятора
сеть. В розетке и удлинителе должен быть исправный может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
защитный провод. ния с ней. При случайном контакте промойте водой.
Защищайте музыкальный центр для строи- Если эта жидкость попадет в глаза, то допол-
тельных площадок от дождя и влаги. Проник- нительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекаю-
новение воды внутрь музыкального центра для щая аккумуляторная жидкость может привести к раз-
строительных площадок повышает риск пора- дражению кожи или к ожогам.
жения электрическим током. При повреждении и ненадлежащем использовании
Держите музыкальный центр для строительных аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
площадок в чистоте. При загрязнении прибора возни- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
кает опасность поражения электротоком. лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Перед каждым использованием проверяйте музы-
кальный центр для строительных площадок, шнур и Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-
штепсельную вилку. Не используйте музыкальный ствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное
центр для строительных площадок, если Вы обнару- устройство, предусмотренное для определенного вида
жили повреждения. Не вскрывайте музыкальный аккумуляторов, может привести к пожарной опасности
центр для строительных площадок самостоятельно, при использовании его с другими аккумуляторами.
его ремонт разрешается выполнять только квали- Используйте аккумуляторную батарею только в ком-
фицированному персоналу и только с использова- бинации с Вашим музыкальным центром для строи-
нием оригинальных запчастей. Поврежденные музы- тельных площадок и/или Вашим электроинстру-
кальные центры для строительных площадок, шнуры и ментом Bosch. Только так Вы сможете защитить аккуму-
штепсельные вилки повышают риск поражения элек- ляторную батарею от опасной перегрузки.
трическим током. Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
Этот музыкальный центр для строительных площа- верткой, а также внешним силовым воздействием
док не предназначен для использования детьми и можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
лицами с ограниченными физическими, сенсорны- жет привести к внутреннему короткому замыканию,
ми или умственными способностями или с недоста- возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
точным опытом и знаниями. Пользоваться этим му- кумуляторной батареи.
зыкальным центром для строительных площадок в Прочитайте и строго соблюдайте указания по техни-
возрасте 8 лет и старше и лицам с ограниченными ке безопасности и указания по работе, содержащие-
физическими, сенсорными или умственными спо- ся в руководствах по эксплуатации приборов, кото-
собностями или с недостаточным опытом и знания- рые Вы подключаете к музыкальному центру для
ми разрешается только под присмотром ответствен- строительных площадок.
ного за их безопасность лица или если они прошли
инструктаж на предмет надежного использования
музыкального центра для строительных площадок
Описание продукта и услуг
и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе Прочтите все указания и инструкции по
существует опасность неправильного использования технике безопасности. Упущения в отно-
или получения травм. шении указаний и инструкций по технике
Присматривайте за детьми во время пользования, безопасности могут стать причиной пораже-
при выполнении очистки и техобслуживания. Этим ния электрическим током, пожара и тяже-
Вы предотвратите игру детей с музыкальным центром лых травм.
для стройплощадок. Пожалуйста, откройте раскладные страницы с изображе-
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- нием радиоприемника для строительных площадок и
сность короткого замыкания. оставляйте эти страницы открытыми, пока Вы изучаете ру-
Защищайте аккумуляторную батарею от ководство по эксплуатации.
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
Русский | 129
130 | Русский
Радиоприемник для строи- GML 20 Если температура аккумуляторной батареи слишком вы-
тельных площадок сокая или слишком низкая для эксплуатации, на дисплее
высвечивается индикатор выхода за пределы допустимо-
Аудиорежим/радио го температурного диапазона k. Подождите, пока аккуму-
Рабочее напряжение ляторная батарея не достигнет допустимой температуры,
– при работе от сети питания В 230/110 прежде чем включать музыкальный центр для строитель-
– при работе от аккумулятор- ных площадок.
ной батареи В 14,4/18 Чтобы извлечь аккумуляторную батарею 14, нажмите
Ном. мощность усилителя кнопку разблокировки на аккумуляторной батарее и
(при работе от сети питания) Вт 20 выньте батарею из аккумуляторного отсека 11.
Диапазон приема Закройте крышку аккумуляторного отсека 13 после уста-
– УКВ МГц 87,5–108 новки/изъятия аккумуляторной батареи. Застопорите
– СВ кГц 531–1602 крышку аккумуляторного отсека, закрыв рычаг фиксации
Доступные форматы 12 на корпусе и прижав его после этого вниз.
файлов** MP3, WMA
Зарядка аккумулятора
* ограниченная мощность при температуре <0 °C
Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
** (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки USB)
занные в технических параметрах. Только эти заряд-
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо- ные устройства пригодны для литиево-ионных
дящей в объем поставки. аккумуляторов, на которые рассчитан Ваш музыкаль-
ный центр для стройплощадок.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
Сборка женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Питание радиоприемника для строительных
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
площадок время без сокращения срока службы. Прекращение про-
Музыкальный центр для строительных площадок может цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
работать от сети питания или от вставленной в аккумуля-
торный отсек литиево-ионной аккумуляторной батареи Установка/замена буферных батареек
11. Если прибор работает от аккумуляторной батареи, (см. рис. А)
возможна только функция аудиорежима и питание других Чтобы сохранить время в памяти радиоприемника для
приборов через интегрированное гнездо USB. строительных площадок, необходимо вставить буферные
Примите во внимание напряжение в сети! При подсо- батарейки. Мы рекомендуем использовать щелочно-мар-
единении прибора к источнику питания напряжение ганцевые батарейки.
источника питания должно соответствовать данным на Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека
заводской табличке Вашего музыкального центра для («Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсе-
строительных площадок. Музыкальные центры для ка 13.
строительных площадок, рассчитанные на 230 В, могут
При необходимости извлеките аккумуляторную бата-
работать также и от 220 В.
рею 14.
Установка и изъятие аккумулятора (см. рис. А) Чтобы открыть крышку батарейного отсека 7, нажмите на
Указание: Эксплуатация радиоприемника для строитель- фиксатор 6 и снимите крышку батарейного отсека.
ных площадок с не предназначенными для него аккумуля- Вставьте буферные батарейки. Следите за правильной по-
торными батареями может привести к сбоям в работе или лярностью в соответствии с изображением на внутренней
к повреждению радиоприемника. стороне крышки батарейного отсека.
Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека Поставьте на место крышку 7 батарейного отсека.
(«Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсе- «REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
ка 13. CORRECT TIME»: Замените буферные батарейки, если Вы
Вставьте аккумуляторную батарею в аккумуляторный от- больше не можете сохранить время на музыкальном цен-
сек 11 таким образом, чтобы контакты аккумуляторной тре для строительных площадок.
батареи находились на контактах аккумуляторного отсека Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Приме-
11, и дайте аккумуляторной батарее войти в зацепление в няйте только батарейки одного изготовителя и с одинако-
аккумуляторном отсеке. вой емкостью.
После установки аккумуляторной батареи на дисплее по- Извлеките буферные батарейки из радиоприемни-
является индикатор l. Индикатор мигает, если аккумуля- ка для строительных площадок, если Вы длительное
торная батарея начала садиться. время не будете им пользоваться. При длительном
хранении возможна коррозия и саморазрядка буфер-
ных батареек.
Русский | 131
132 | Русский
кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 и коротко при- – Гнездо AUX In 2: Гнездо AUX In 2 особенно подходит
держите ее нажатой. Частота отысканной радиостанции для аудиоисточников, которые можно хранить в отсеке
коротко отображается на индикаторе n и после этого ото- для носителей информации (напр., MP3-плеер).
бражается на индикаторе j на дисплее. Вставьте 3,5 мм штекер входящего в комплект постав-
При достаточно хорошем приеме соответствующего сиг- ки кабеля AUX в гнездо «AUX 2 IN» 35. Подсоедините
нала радиоприемник для строительных площадок автома- кабель AUX к подходящему аудиоисточнику.
тически переключается на стереоприем. На дисплее ото- При соответствующем размере Вы можете закрепить
бражается индикатор стереоприема i. внешний аудиоисточник с помощью липучки крепления
Чтобы сохранить настроенную радиостанцию, нажмите 36 в отсеке для носителей информации.
кнопку памяти «Memory» 16. На дисплее мигает индика- Для защиты от повреждений и загрязнений закрывайте по
тор «PRESET» e, а на индикаторе d – номер в последний возможности крышку отсека для носителей информации
раз настроенной ячейки памяти. Для выбора ячейки памя- 9 после того, как Вы подсоединили внешний аудиоисточ-
ти нажимайте кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 ник.
или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 до тех пор, Для воспроизведения подключенных аудиоисточников
пока на индикаторе d не отобразится необходимая ячейка нажимайте кнопку выбора аудиоисточника «Source» 22
памяти. Снова нажмите кнопку памяти 16, чтобы сохра- до тех пор, пока на дисплее не отобразится индикатор m
нить настроенную радиостанцию в избранной ячейке па- соответствующего аудиоисточника.
мяти. Индикаторы e и d больше не мигают.
Вы можете сохранить в памяти 20 радиостанций УКВ и 10 Управление внешними аудиоисточниками
радиостанций СВ. Обратите внимание на то, что при по- Воспроизведением с аудиоисточников, подключенных
вторном выборе уже занятой ячейки памяти ранее сохра- через гнездо для карты SD/MMC 34 или гнездо USB 33,
ненная радиостанция вытесняется новой радиостанцией. можно управлять через музыкальный центр для строи-
Для воспроизведения сохраненной в памяти радио- тельных площадок. На индикаторе d слева отображается
станции коротко нажимайте кнопку нисходящего поиска номер актуальной композиции, справа – общее количест-
«– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21, во композиций.
пока необходимая ячейка памяти не отобразится на инди- Воспроизведение/прерывание воспроизведения:
каторе d и индикатор e не будет отображать «PRESET». – Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро-
изведения/паузы 24. Продолжительность воспроизве-
Подключение внешних аудиоисточников (см. рис. С)
дения актуальной композиции отображается на инди-
Кроме интегрированного радио, возможно воспроизве- каторе j.
дение различных внешних аудиоисточников. – Чтобы прервать или продолжить воспроизведение,
Гнездо AUX In 1: Гнездо AUX In 1 особенно подходит для снова нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24. Ак-
аудиоисточников, размещаемых за пределами отсека для туальная продолжительность воспроизведения мигает
носителей информации (напр., CD-плеер). Снимите за- на индикаторе j.
щитную крышку гнезда «AUX 1 IN» 28 и вставьте 3,5 мм
Выбор композиции:
штекер входящего в комплект поставки кабеля или друго-
– Для выбора композиции нажимайте кнопку нисходяще-
го подходящего кабеля AUX в гнездо. Подключите кабель
го поиска «– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска
AUX к подходящему аудиоисточнику.
«Seek +» 21 до тех пор, пока на индикаторе d не отобра-
После того, как Вы вытащите кабель AUX, снова закройте
зится номер соответствующей композиции.
гнездо «AUX 1 IN» 28 крышкой для защиты от загрязнений.
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро-
Для внешних аудиоисточников, которые подключаются изведения/паузы 24.
через нижеуказанные гнезда, откройте рычаг фиксации 8
Воспроизведение в случайном порядке/повторное
и откройте крышку 9 отсека для носителей информации
воспроизведение:
(«Digital Media Bay»).
– Для воспроизведения всех композиций с карты или
– Гнездо для карты SD/MMC: Вставьте карту SD или флешки USB в случайной последовательности нажмите
MMC в гнездо для карты SD/MMC 34. Надпись на карте один раз кнопку воспроизведения в случайном поряд-
должна смотреть в направлении колпачка предохрани- ке/повторного воспроизведения 20. На дисплее появ-
теля 31. Воспроизведение с карты можно начинать по- ляется индикатор f.
сле того, как на индикаторе d отобразится номер ком- – Чтобы повторить все композиции из актуальной папки,
позиции и общее количество композиций, записанных нажмите еще раз кнопку воспроизведения в случайном
на карту. Чтобы вынуть карту, коротко нажмите на кар- порядке/повторного воспроизведения 20. На дисплее
ту, чтобы она выскочила. появляется индикатор g.
– Гнездо USB: Вставьте флешку USB (или штекер USB Указание: Только в этой функции справа на индикато-
соответствующего аудиоисточника) в гнездо USB 33. ре d отображается номер актуальной папки на карте
Воспроизведение с флешки USB можно начинать по- или флешке USB. Чтобы сменить папку, необходимо
сле того, как на индикаторе d отобразится номер ком- сначала вернуться в режим обычного воспроизведе-
позиции и общее количество композиций, записанных ния и выбрать композицию из соответствующей папки.
на флешку. Чтобы вынуть флешку USB, вытащите ее из
гнезда USB.
Русский | 133
– Чтобы повторить только актуальную композицию, на- Указание: Используйте только предохранители, рассчи-
жмите третий раз кнопку воспроизведения в случай- танные на силу тока 1 А и макс. напряжение 250 В («250V
ном порядке/повторного воспроизведения 20. На ди- 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). При использовании других
сплее появляется индикатор h. предохранителей Вы можете повредить музыкальный
– Чтобы вернуться в режим обычного воспроизведения, центр для строительных площадок.
нажмите четвертый раз кнопку воспроизведения в слу- Кроме того, гнездо на 12 В защищено внутренним предо-
чайном порядке/повторного воспроизведения 20, что- хранителем с тепловым реле, которое срабатывает при
бы на дисплее больше не отображались индикаторы f, перегреве. После охлаждения музыкального центра для
g или h. строительных площадок предохранитель автоматически
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро- возвращается в исходное положение.
изведения/паузы 24.
После извлечения внешнего штекера снова наденьте за-
Подключение внешних устройств воспроизведения щитную крышку гнезда на 12 В 29 для защиты от загрязне-
звука (см. рис. С) ний.
Вы можете подавать актуальный аудиосигнал музыкаль- Гнездо переменного тока («Power Outlets»)
ного центра для строительных площадок также и на другие (кроме товарного номера 3 601 D29 760)
устройства воспроизведения звука (напр., усилители и
Через гнезда переменного тока можно включать также и
динамики).
другие внешние электроприборы. Гнезда могут отличать-
Снимите защитную крышку гнезда «LINE OUT» 30 и ся в зависимости от специфических для конкретных стран
вставьте 3,5 мм штекер подходящего кабеля AUX в гне- стандартов.
здо. Подсоедините подходящее устройство воспроизве-
Максимально допустимый потребляемый всеми подсое-
дения звука к кабелю AUX. После того, как Вы вытащили
диненными электроприборами ток не должен превышать
кабель AUX, снова вставьте крышку для защиты от загряз-
в сумме значение, указанное в таблице ниже (см. также
нений на гнездо «LINE OUT» 30.
надпись на корпусе под крышками 4):
Питание внешних приборов Товарный № Сумма макс. потребляемого то-
Питание внешних приборов через гнездо на 12 В и гнездо ка (в А)
переменного тока возможно только при эксплуатации му- 3 601 D29 700 15
зыкального центра для строительных площадок от сети пи-
3 601 D29 730 9
тания, а не от вставленной аккумуляторной батареи.
3 601 D29 770 12
После подключения музыкального центра для строитель-
ных площадок к сети питания в качестве подтверждения 3 601 D29 7W0 15
загорается зеленая контрольная лампочка 3. 3 601 D29 7X0 9
Гнездо USB Откройте крышку 4 гнезд переменного тока и вставьте
Через гнездо USB возможна эксплуатация или зарядка штекер внешнего электроприбора в гнездо 5 музыкально-
большинства приборов, допускающих питание через USB го центра для строительных площадок.
(напр., различных мобильных телефонов). Индикатор времени
Откройте рычаг фиксации 8 и откройте крышку отсека для Радиоприемник для строительных площадок оснащен ин-
носителей информации 9. С помощью соответствующего дикатором времени с отдельным источником питания. Если
кабеля USB подсоедините гнездо USB внешнего прибора к в батарейный отсек вставлены буферные батарейки доста-
гнезду USB 33 музыкального центра для строительных пло- точной емкости (см. «Установка/замена буферных батаре-
щадок. Чтобы начать процесс зарядки, на музыкальном ек», стр. 130), возможно сохранение времени в памяти, да-
центре для строительных площадок, возможно, необходи- же если радиоприемник для строительных площадок отсое-
мо выбрать внешний прибор в качестве аудиоисточника. динен от сети питания или аккумуляторной батареи.
Гнездо на 12 В (см. рис. С) Настройка времени
Через гнездо на 12 В Вы можете включать внешний элек- – Для настройки времени нажимайте кнопку настройки
троприбор со штекером на 12 В и силой тока макс. 1 А. времени «Clock» 18 до тех пор, пока на индикаторе
Снимите защитную крышку с гнезда на 12 В 29. Вставьте времени n не начнут мигать часы.
штекер внешнего электроприбора в гнездо на 12 В. – Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
Гнездо на 12 В защищено предохранителем 32. Если или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
внешний прибор не получает напряжение, откройте рычаг пор, пока не отобразится необходимое число часов.
фиксации 8 и откройте крышку отсека для носителей ин- – Снова нажмите кнопку «Clock», чтобы на индикаторе
формации 9. Открутите колпачок предохранителя 31 и времени n начали мигать минуты.
проверьте, не сработал ли вставленный предохранитель – Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
32. Если предохранитель сработал, вставьте новый слабо- или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
точный предохранитель (5 x 20 мм, макс. напряжение пор, пока не отобразится необходимое число минут.
250 В, ном. сила тока 1 А, мгновенное срабатывание). – Нажмите кнопку «Clock» третий раз, чтобы сохранить
Снова крепко закрутите колпачок предохранителя 31. время.
134 | Русский
Русский | 135
Возможны изменения.
136 | Українська
Українська | 137
При неправильному використанні з акумуляторної 7 Кришка секції для батарейок (буферні батарейки)
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з 8 Важіль фіксації кришки секції для носіїв інформації
нею. При випадковому контакті промийте відпо- 9 Кришка секції для носіїв інформації
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
10 Штирьова антена
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. 11 Секція для акумуляторної батареї
При пошкодженні або неправильній експлуатації 12 Важіль фіксації кришки секції для акумуляторної
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть батареї
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. 13 Кришка секції для акумуляторної батареї
Пар може подразнювати дихальні шляхи. 14 Акумуляторна батарея*
Заряджайте акумуляторні батареї лише в 15 Кнопка вибору попередньої настройки тембру
заряджувальних пристроях, рекомендованих «Equalizer»
виготовлювачем. Використання заряджувального 16 Кнопка пам’яті «Memory»
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не 17 Кнопка ручної настройки тембру «Custom»
передбачений, може призводити до пожежі. 18 Кнопка настройки часу «Clock»
Використовуйте акумуляторну батарею лише в 19 Поворотна кнопка для настройки радіостанцій
комбінації з музичним центром для будівельних «Tune»
майданчиків та/або електроприладом Bosch. Лише
20 Кнопка випадкового/повторного відтворення
за таких умов акумуляторна батарея буде захищена від
небезпечного перевантаження. 21 Кнопка висхідного пошуку «Seek +/>>|»
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи 22 Кнопка вибору аудіоджерела «Source»
викрутками, а також зовнішніми силовими діями 23 Кнопка низхідного пошуку «|<</– Seek»
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе 24 Кнопка відтворення/паузи
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення 25 Поворотна кнопка для настройки голосності
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. («Volume») і тембру («Bass/Treb»)
Прочитайте та суворо дотримуйтеся вказівок з 26 Вимикач аудіорежиму
техніки безпеки та вказівок щодо роботи, що 27 Дисплей
містяться в інструкціях з експлуатації приладів, які 28 Гніздо «AUX 1 IN»
Ви підключаєте до музичного центру для
29 Гніздо на 12 В
будівельних майданчиків.
30 Гніздо «LINE OUT»
31 Ковпачок запобіжника
Опис продукту і послуг 32 Запобіжник гнізда на 12 В
Прочитайте всі застереження і вказівки. 33 Гніздо USB
Недотримання застережень і вказівок може
34 Гніздо для карти SD/MMC
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм. 35 Гніздо «AUX 2 IN»
36 Кріплення для зовнішніх аудіоджерел
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
радіоприймача для будівельних майданчиків та тримайте обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
цю сторінку перед собою, коли будете читати інструкцію з нашій програмі приладдя.
експлуатації. Індикатори в аудіорежимі
a Індикатор попередньої настройки тембру
Зображені компоненти
b Індикатор зміни настройки високих частот
Нумерація зображених компонентів посилається на
c Індикатор зміни настройки низьких частот
зображення радіоприймача для будівельних майданчиків
на сторінці з малюнком. d Індикатор голосності, комірки пам’яті для
радіостанції/композиції (в залежності від вибраного
1 Динамік
аудіоджерела)
2 Переносна рукоятка
e Індикатор прийому збережених в пам’яті радіостанцій
3 Контрольна лампочка гнізда перемінного струму (в режимі радіо)
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
f Індикатор випадкового відтворення (при
4 Кришка гнізда перемінного струму (крім товарного програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
номера 3 601 D29 760)
g Індикатор повторного відтворення всіх композицій в
5 Гніздо перемінного струму (крім товарного номера актуальній папці (при програванні з карти SD/MMC
3 601 D29 760) або флешки USB)
6 Фіксатор кришки секції для батарейок (буферні
батарейки)
138 | Українська
Українська | 139
140 | Українська
– «AUX 2»: зовнішнє аудіоджерело (напр., MP3-плеєр) Для відтворення збереженої в пам’яті радіостанції
через 3,5 мм гніздо 35 в секції для носіїв інформації, коротко натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek»
– «USB»: зовнішнє аудіоджерело (напр., флешка USB) 23 або кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір,
через гніздо USB 33, поки необхідна комірка пам’яті не з’явиться на індикаторі
– «SD»: зовнішнє аудіоджерело (карта SD/MMC) через d і індикатор e не буде відображати «PRESET».
гніздо для карти SD/MMC 34.
Під’єднання зовнішніх аудіоджерел (див. мал. C)
Направлення штирьової антени Крім інтегрованого радіо, можливе відтворення
Радіоприймач для будівельних майданчиків постачається різноманітних зовнішніх аудіоджерел.
з монтованою штирьовою антеною 10. Поверніть в Гніздо AUX In 1: Гніздо AUX In 1 особливо підходить для
режимі радіо штирьову антену у напрямку, що забезпечує аудіоджерел, що розташовуються за межами секції для
найкращий прийом. носіїв інформації (напр., CD-плеєр). Зніміть захисну
Якщо прийом поганий, переставте радіоприймач для кришку гнізда «AUX 1 IN» 28 і вставте 3,5 мм штекер
будівельних майданчиків у місце з кращим прийомом. доданого кабелю або іншого підхожого кабелю AUX в
Вказівка: При експлуатації радіоприймача для гніздо. Під’єднайте кабель AUX до підхожого
будівельних майданчиків в безпосередній близькості від аудіоджерела.
радіостанцій, радіоприладів або інших електроприладів Після того, як Ви витягнете кабель AUX, знову закрийте
прийом радіостанцій може погіршитися. гніздо «AUX 1 IN» 28 кришкою для захисту його від
забруднень.
Якщо штирьова антена 10 хитається, закрутіть її
безпосередньо на корпусі приладу за стрілкою годинника. Для зовнішніх аудіоджерел, що під’єднуються через
нижчезазначені гнізда, відкрийте важіль фіксації 8 та
Настроювання/збереження радіостанцій в пам’яті відкрийте кришку 9 секції для носіїв інформації («Digital
Натискуйте кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до Media Bay»).
тих пір, поки на дисплеї на індикаторі m не з’явиться «FM» – Гніздо для карти SD/MMC: Вставте карту SD або MMC
для ультракоротких хвиль (УКХ) або «AM» для середніх в гніздо для карти SD/MMC 34. Надпис на карті повинен
хвиль (СХ). дивитися у напрямку ковпачка запобіжника 31.
Щоб налаштувати певну радіочастоту, повертайте Відтворення з карти можна починати після того, як на
поворотну кнопку «Tune» 19 для збільшення радіочастоти індикаторі d з’явиться номер композиції та загальна
за стрілкою годинника і для зменшення радіочастоти кількість композицій, записаних на карту. Щоб вийняти
проти стрілки годинника. Частота з’являється під час карту, коротко натисніть на карту, щоб вона
настроювання на індикаторі n і після здійсненої настройки виштовхнулася.
на індикаторі j на дисплеї. – Гніздо USB: Вставте флешку USB (або штекер USB
Щоб відшукати радіостанції з великою силою сигналу, відповідного аудіоджерела) в гніздо USB 33.
натисніть кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або Відтворення з флешки USB можна починати після того,
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 і коротко як на індикаторі d з’явиться номер композиції та
притримайте її натиснутою. Частота знайденої радіостанції загальна кількість композицій, записаних на флешці.
коротко з’являється на індикаторі n і після цього Щоб вийняти флешку USB, витягніть її із гнізда USB.
відображається на індикаторі j на дисплеї. – Гніздо AUX In 2: Гніздо AUX In 2 особливо підходить
При достатньо доброму прийомі відповідного сигналу для аудіоджерел, які можна зберігати в секції для носіїв
радіоприймач для будівельних майданчиків автоматично інформації (напр., MP3-плеєр). Вставте 3,5 мм штекер
перемикається на стереоприйом. На дисплеї з’являється доданого кабелю AUX в гніздо «AUX 2 IN» 35.
індикатор стереоприйому i. Під’єднайте кабель AUX до відповідного аудіоджерела.
Щоб зберегти налаштовану радіостанцію, натисніть За умови відповідного розміру Ви можете закріпити
кнопку пам’яті «Memory» 16. На дисплеї мигає індикатор зовнішє аудіоджерело за допомогою липучки кріплення
«PRESET» e, а на індикаторі d – номер останнім разом 36 в секції для носіїв інформації.
налаштованої комірки пам’яті. Для вибору комірки пам’яті Для захисту від пошкоджень та забруднень за можливістю
натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або закривайте кришку секції для носіїв інформації 9 після
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір, поки того, як Ви під’єднали зовнішнє аудіоджерело.
індикатор d не буде відображати необхідну комірку Для відтворення з під’єднаного аудіоджерела натискуйте
пам’яті. Знову натисніть кнопку пам’яті 16, щоб зберегти кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до тих пір, поки
налаштовану радіостанцію у вибраній комірці пам’яті. на дисплеї не з’явиться індикатор m відповідного
Індикатори e і d більше не мигають. аудіоджерела.
Ви можете зберегти в пам’яті 20 радіостанцій УКХ і 10
радіостанцій СХ. Зверніть увагу на те, що при повторному
виборі вже зайнятої комірки пам’яті раніше збережена
радіостанція витісняється новою радіостанцією.
Українська | 141
142 | Українська
Українська | 143
144 | Қaзақша
Қауіпсіздік нұсқаулары
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi ЕСКЕРТУ Құрылыс алаңы радио-
қабылдағышының барлық қауіпсіздік
TC RU C-DE.ME77.B.00680 нұсқаулықтары мен нұсқауларын, және оның
Сәйкестік туралы сертификаттың астындағы ақпараттарды мұқият оқыңыз. Техникалық
қолданылу мерзімі 16.08.2018 дейін қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау
„Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ алып келуі мүмкін.
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтары мен нұсқауларды
Ленинградская к., 29
келешек үшін сақтап қойыңыз.
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады: Қауіпсіздік нұсқауларында пайдаланған „Құрылыс алаңы
ООО „Роберт Бош“ радиоқабылдағышы“ желіге қосылатын құрылыс алаңы
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 радиоқабылдағышына (желі кабелі) және аккумулятор-
Россия, 129515, Москва лық құрылыс алаңы радиоқабылдағышына (желі
кабелісіз) негізделеді.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
көрсетілген. жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы қосу айыры
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) розеткаға сай болуы керек. Айырды өзгерту мүмкін
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз емес. Жерге қосылған құрылыс алаңы
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. радиоқабылдағышымен адаптер айырды
пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген штекер және жарамды
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен розеткаларды пайдалану электр тоғының соғу қауіпін
істен шығу себептерінің тізімі төмендетеді.
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
Электр сымын орынды қолданыңыз, құрылыс
пайдаланбаңыз
алаңы радиоқабылдағышын тасымалдау, асып қою
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
немесе айырын розеткадан шығару үшін
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз. Электр сымын жоғары
пайдаланбаңыз
температурадан, майдан, өткір қырлардан, электр
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
құралының қозғалмалы бөлігінен қорғаңыз.
пайдаланбаңыз
Зақымдалған немесе шиеленіскен кабель электр
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
тоғының соғу қаупін арттырады.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын желімен
пайдалану үшін желі кабелін толық жайыңыз.
Шекті күй белгілері Әйтпесе, желі кабелі қызып кетуі мүмкін.
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы Желі штекерін кез келген уақытта шығару
мүмкіндігінің болатынына көз жеткізіңіз. Құрылыс
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі алаңы радиоқабылдағышын тек желі штекерін тартып
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қана тоқтан ажырату мүмкін.
Сақтау Құрылыс алаңы радиоқабылдағышымен ашық
– құрғақ жерде сақтау керек аспан астында жұмыс істесеңіз, тек сыртта
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің пайдалануға рұқсат етілген ұзартқыш кабельді
әсерінен алыс сақтау керек пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан ұзартқыш - кабельді пайдалану электр тоғының соғу
қорғау керек қаупін төмендетеді.
– орамасыз сақтау мүмкін емес Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын ылғалды
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін ортада пайдалану қажет болса, автоматты
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз.
Тасымалдау Автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдалану тоқ
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген соғу қауіпін төмендетеді.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын тиісті ретте
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды жерге қосылған тоқ желісіне қосыңыз. Розетка мен
пайдалануға рұқсат берілмейді. ұзартқышта жұмыс істейтін қорғайтын сым болуы қажет.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қaзақша | 145
146 | Қaзақша
Қaзақша | 147
Аккумуляторды салып шығару (А суретін қараңыз) Буферлік батареялар қақпағын 7 қайта салыңыз.
Ескертпе: Құрылыс алаңы радиоқабылдағышына „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
арналмаған аккумуляторларды пайдалану құрылыс алаңы CORRECT TIME“: Құрылыс алаңы радиоқабылдағышында
радиоқабылдағышының қате жұмыс істеуіне немесе уақыт басқа сақталмайтын болса буферік батареяларды
зақымдалуына алып келуі мүмкін. алып алмастырыңыз.
Бұғаттау тұтқышын 12 („Battery Bay“) аккумулятор Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір
бөлімшесінде ашып, аккумулятор бөлімшесінің қақпағын өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды
13 ашыңыз. пайдаланыңыз.
Осылай аккумуляторды аккумулятор бөлімшесіне 11 Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, буферлік
аккумулятор түйіспелері аккумулятор бөлімшесінің11 батареяларды құрылыс алаңы
түйіспелерінде жататын етіп орнатып, аккумулятор радиоқабылдағышынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт
бөлімшесінде тіретіңіз. жатқан буферлік батареялар тот басуы және зарядын
Аккумулятор орнатылғаннан соң дисплейде l индикаторы жоғалтуы мүмкін.
пайда болады. Аккумулятор заряды аз болғанда көрсеткіш
жыпылықтайды. Пайдалану
Аккумулятор жұмыс істеуі үшін орта тым жылы немесе
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын ылғалдық
тым суық болса, температура ескертуі k дисплейде
пен тікелей күн сәулелерінен қорғаңыз.
жанады. Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын іске
қосудан алдын аккумулятор рұқсат етілген температура Аудио жұмысы (B мен C суреттерін қараңыз)
аймағына жетуін күтіңіз.
Аудио жұмысын қосу/өшіру
14 аккумуляторын алу үшін аккумулятордегі босату
пернесін басып 11 аккумулятор бөлімінен тартып Аудио жұмысын қосу үшін (радио мен сыртқы ойнату
шығарыңыз. құрылғылары) қосу-өшіру пернесін 26 басыңыз. Дисплей
27 белсенденіп құрылыс алаңы радиоқабылдағышының
Аккумулятор бөлімшесінің қақпағын 13 аккумуляторды
соңғы өшуінде реттелген аудио көзі ойнатылады.
салғаннан немесе алғаннан соң жабыңыз. Аккумулятор
бөлімшесінің қақпағын бұғаттау тұтқышын 12 корпуста Егер құрылыс алаңы радиоқабылдағышы энергияны
іліп, сосын төменге басып бұғаттаңыз. үнемдеу режимінде болса („Энергияны үнемдеу
режимі“ 150 қараңыз), онда аудио жұмысын қосу үшін
Аккумуляторды зарядтау қосу-өшіру пернесін 26 екі рет басыңыз.
Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау Аудио жұмысын өшіру үшін қосу-өшіру пернесін 26 қайта
құралдарын пайдаланыңыз. Тек осы зарядтау басыңыз. Аудио көзінің ағымдық параметрі сақталады.
құралдары сіздің құрылыс алаңы Энергияны үнемдеу үшін құрылыс алаңы
радиоқабылдағышыңызға сай литий-иондық радиоқабылдағышын тек пайдаланарда ғана қосыңыз.
аккумуляторларға сәйкестендрілген.
Дыбыс қаттылығын реттеу
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
Дыбыс қаттылығын көтеру үшін „Volume“ 25 бұрама
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
түймешесін сағат тілімен, ал дыбыс қатталығын төмендету
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
үшін сағат тіліне қарсы бұраңыз. Дыбыс қаттылығы
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
параметрі (0 мен 20 арасындағы мән) бірнеше секунд d
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін көрсеткішінде дисплейде көрсетіледі.
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Радио стансаларды реттеу немесе алмастырудан алдын
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
дыбыс қаттылығын төменірек мәнге, сыртқы аудио көзін
әкелмейді.
іске салудан алдын орташа мәнге реттеңіз.
Буферлік батареяларды салу/алмастыру Дыбысты реттеу
(А суретін қараңыз) Дыбысты оптималды шығару үшін құрылыс алаңы
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышында уақытты сақтау радиоқабылдағышының ішіне эквалайзер орнатылған.
үшін буферлік батареяларды орнату қажет. Ол үшін Биіктіктер мен тереңдіктер ауқымын қолмен өзгерту
алкалин марганецтік батареялар ұсынылады. немесе түрлі музыка стильдерінің дыбыстық алдын ала
Бұғаттау тұтқышын 12 („Battery Bay“) аккумулятор реттелген параметрлерін пайдалану мүмкін. Таңдау үшін
бөлімшесінде ашып, аккумулятор бөлімшесінің қақпағын „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ және „CLASSICAL“ алдын ала
13 ашыңыз. реттелген параметрлерді немесе өзіңіз бағдарламалай
Керек болса, аккумуляторларды 14 алып қойыңыз. алатын „CUSTOM“ параметрін таңдау мүмкін.
Батарея бөлімінің қақпағын 7 ашу үшін 6 ысырмасын Сақталған дыбыс алдын ала реттелген параметрлерін
басып, қақпақты ашыңыз. Буферлік батареяларды таңдау үшін дыбыс алдын ала реттелген парамтерлерін
салыңыз. Батарея бөлімінің ішіндегі суретте таңдау үшін „Equalizer“ 15 пернесін керекті параметр a
көрсетілгендей полюстардың дұрыс орналасуын көрсеткішінде дисплейде пайда болғанша баса беріңіз.
қамтамасыз етіңіз.
148 | Қaзақша
Қaзақша | 149
картадағы қолжетімді әндердің жалпы саны – Ағымда ойнатылған барлық әндерді қайталау үшін
көрсетілгеннен соң орындалуы мүмкін. Картаны алу кездейсоқ ойнату/қайта ойнату пернесін 20 үшінші рет
үшін оған басыңыз, сосын ал шығады. басыңыз. Дисплейде h индикаторы пайда болады.
– USB қосу: USB флешкасын (немесе сай аудио көзінің – Қалыпты ойнатуға қайту үшін кездейсоқ ойнату/қайта
USB штекерін) USB ұяшығына 33 салыңыз. USB ойнату пернесіне 20 төртінші рет басыңыз, осылай f, g
флешкасының ойнатылуы d көрсеткішінде ән нөмірі немесе h көрсеткіштерінің ешбірі дисплейде пайда
мен картадағы қолжетімді әндердің жалпы саны болмайды.
көрсетілгеннен соң орындалуы мүмкін. USB – Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін
флешкасын алу үшін оны USB ұяшығынан шығарыңыз. басыңыз.
– AUX-In қосқышы 2: AUX-In қосқышы 2 дискілер
Сыртқы аудио ойнатуды қосу (C суретін қараңыз)
бөлімшесінің ішінде орнатылатын аудио көздері үшін
жарамды болады (мысалы, MP3 плеер). Жеткізілген Құрылыс алаңы радиоқабылдағышының ағымдық аудио
AUX кабелінің 3,5 мм штекерін „AUX 2 IN“ ұяшығына сигналын басқа ойнату құрылғыларына да (мысалы,
35 салыңыз. AUX кабелін сайкес аудио көзіне қосыңыз. күшейткіш пен динамик) тасымалдау керек.
„LINE OUT “ ұяшығының 30 сақтау қалпақшасын шешіп
Өлшемі сәй болса қосылған сыртқы аудио көздері
сәйкес AUX кабелінің 3,5 мм штекерін ұяшыққа салыңыз.
ұстағыштың 36 жабысқақ таспасына дискіліер
Сәйкес ойнату құрылғысының AUX кабеліне қосыңыз. AUX
бөлімшесінде бекіту мүмкін.
кабелінің штекерін алғанда ластанудан сақтау үшін
Зақымданудан және ластанудан қорғау үшін дискілер „LINE OUT “ ұяшығының 30 қорғағыш қалпақшасын қайта
бөлімшесінің қақпағын 9 сыртқы аудио көзін қосқаннан орнатыңыз.
соң жабыңыз.
Қосылған аудио көзін ойнату үшін аудио көзін таңдау Сыртқы құрылғылар энергиямен
„Source“ 22 пернесін дисплейде керекті аудио көзінің жабдықталуы
көрсеткіші m пайда болғаныша басыңыз. Сыртқы құрылғылар 12 В немесе айнымалы тоқ қосқышы
Сыртқы аудио көздерін басқару арқылы энергиямен жабдықталуы тек құрылыс алаңы
радиоқабылдағышының желіге қосылуы және орнатылған
SD/MMC салу орны 34 немесе USB ұяшығы 33 арқылы
аккумулятор арқылы мүмкін болады.
қосылған аудио көздерінде ойнатуды құрылыс алаңы
радиоқабылдағышы арқылы басқару мүмкін. d Егер құрылыс алаңы радиоқабылдағышы тоқ желісіне
көрсеткішінде сол жағында ағымдық таңдалған әндер мен қосылған болса, онда растау үшін жасыл басқару жарығы
оң жағында бар әндердің жалпы саны көрсетіледі. 3 жанады.
Ойнату/ойнатуды тоқтату: USB қосқышы
– Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін USB қосқышы арқылы энергиямен жабдықталуы USB
басыңыз. Ағымдағы әннің ойнау ұзақтығы j арқылы мүмкін болған құрылғылардың көбін (мысалы
көрсеткішінде пайда болады. түрлі ұялы телефондар арқылы) пайдалану немесе
– Ойнатуды тоқтату немесе жалғастыру үшін, зарядтау мүмкін.
ойнату/тоқтату 24 пернесін қайта басыңыз. Ағымдық Бұғаттау тұтқышын 8 ашып дискілер бөлімшесінің
ойнату ұзақтығы j көрсеткішінде пайда болады. қақпағын 9 ашыңыз. Сыртқы құрылғының USB қосқышын
Әнді таңдау: сәйкес USB кабелі арқылы құрылыс алаңы
– Әнді таңдау үшін төменде іздеу пернесін „– Seek“ 23 радиоқабылдағышының USB ұяшығына 33 қосыңыз.
немесе жоғарыда іздеу пернесін „Seek +“ 21 керекті Зарядтау әдісін бастау үшін сыртқы құрылғыны құрылыс
әндің нөмірі d көрсеткішінің сол жағында пайда алаңы радиоқабылдағышында сыртқы аудио көзі ретінде
болғанша баса беріңіз. таңдау керек болады.
– Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін 12 В қосқыш (C суретін қараңыз)
басыңыз.
12 В қосқыш арқылы сыртқы электр құрылғысын 12 В
Кездейсоқ ойнату/қайта ойнату: штекерімен және максималдыl 1 A тоқ тұтынуымен
– Картадағы немесе USB флешкасындағы барлық пайдалану керек.
әндерді кездейсоқ реттілікте ойнату үшін, кездейсоқ
12 В қосу ұяшығының 29 қорғағыш қалпақшасын алып
ойнату/қайта ойнату пернесін 20 бір рет басыңыз.
қойыңыз. Сыртқы электр құралының штекерін 12 В қосу
Дисплейде f индикаторы пайда болады.
ұяшығына салыңыз.
– Ағымдық қалтаның барлық әндерін қайталау үшін
кездейсоқ ойнату/қайта ойнату пернесін 20 екінші рет 12 В қосқышы сақтандырғышпен 32 қорғалған. Сыртқы
басыңыз. Дисплейде g индикаторы пайда болады. құрылғы қосқышында кернеу жоқ болса, онда бұғаттау
Нұсқау: Тек осы функцияда көрсеткіштің d оң жағында тұтқышын 8 ашып дискілер бөлімшесінің қақпағын 9
картадағы немесе USB флешкасындағы ағымдық ашыңыз. Сақтағыш қалпақшаны 31 бұрап шығарып
қалтаның нөмірі жанады. Қалтаны алмастыру үшін орнатылған сақтағыш 32 істеп кеткенін тексеріңіз.
алдымен қалыпты ойнатуға қайтып әнді керекті Сақтағыш шешілген болса жаңа дәл сақтағышты
қалтадан таңдаңыз. (5 x 20 мм, 250 В максималды кернеу, 1 A атаулы тоқ пен
жылдам істеп кету сипаты). Сақтандырғыш қалпақшаны
31 қайта бұрап қойыңыз.
150 | Қaзақша
Қaзақша | 151
152 | Română
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға Română
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз Instrucţiuni privind siguranţa şi
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) protecţia muncii
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile şi indica-
ţiile privind siguranţa, de asemeni
маманына хабарласу керек. informaţiile inscripţionate pe partea inferioară a aparatu-
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана lui radio de şantier. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţi-
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және ilor privind siguranţa poate cauza electrocutare, incendii
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. şi/sau răniri grave.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Păstraţi în condiţii bune, în vederea unei utilizări ulterioa-
re, toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa.
Кәдеге жарату
Termenul de aparat radio de şantier utilizat în instrucţiunile de
Құрылыс алаңы радиоқабылдағыштарын, siguranţă se referă la „aparate radio de şantier“ alimentate de
аккумуляторларды, керек-жарақар мен la reţea (cu cablu de alimentare) şi la aparate radio de şantier
орамдарын қоршаған ортаны қорғаған ретте cu acumulator (fără cablu de alimentare).
кәдеге жарату керек.
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Құрылыс алаңы радиоқабылдағыштары мен Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
аккумулятор/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! accidente.
Тек қана ЕО елдері үшін: Ştecherul de la reţea trebuie să se potrivească la priza
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша de curent. Nu este permisă nicio modificare a ştecheru-
жарамсыз электр құралдары және Еуропа lui. Nu folosiţi adaptoare de ştechere împreună cu apa-
2006/66/EC ережесі бойынша ratele radio de şantier prevăzute cu împământare de
зақымдалған немесе ескі protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
аккумулятор/батареялар бөлек жиналып, potrivite reduc riscul de electrocutare.
кәдеге жаратылуы қажет. Nu folosiţi cablul de alimentare în alte scopuri decât
Аккумуляторлар/батареялар: acela căruia îi este destinat, pentru a transporta sau
suspenda aparatul radio de şantier, sau pentru a trage
Литий-иондық:
şteherul afară din priza de curent. Feriţi cablul de căl-
„Тасымалдау“ тарауындағы, 152
dură, ulei, margini ascuţite sau componente de scule
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.
electrice aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau în-
câlcite măresc riscul de electrocutare.
Derulaţi complet cablul de alimentare atunci când folo-
siţi aparatul radio de şantier cu alimentare de la reţea-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. ua de curent. În caz contrar cablul de alimentare se poate
încălzi.
Aveţi grijă ca ştecherul de la reţea să poată fi extras din
priză în orice moment. Scoaterea ştecherului din priza de
curent este singura posibilitate de a debranşa radioul de
şantier de la reţeaua electrică.
Atunci când lucraţi cu aparatul radio de şantier în aer li-
ber, folosiţi numai cabluri prelungitoare admise pentru
mediul exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.
În cazul în care nu poate fi evitată funcţionarea apara-
tului radio de şantier în mediu umed, folosiţi un întreru-
pător automat de protecţie împotriva curenţilor de de-
fect. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie îm-
potriva curenţilor de defect reduce riscul de electrocutare.
Racordaţi aparatul radio de şantier la o reţea electrică
cu împământare adecvată. Priza de curent şi cablul pre-
lungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de pro-
tecţie funcţional.
Română | 153
Feriţi aparatul radio de şantier de ploaie sau rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
umezeală. Pătrunderea apei în aparatul radio de poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
şantier măreşte riscul de electrocutare. latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
Menţineţi curat aparatul radio de şantier. Eventualele supraîncălzească.
murdării asr putea duce la electrocutare. Citiţi şi respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de sigu-
Înainte de fiecare utilizare verificaţi aparatul radio de ranţă şi indicaţiile de lucru cuprinse în instrucţiunile de
şantier, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi aparatul radio de folosire ale sculelor electrice la care racordaţi aparatul
şantier în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. radio de şantier.
Nu deschideţi singuri aparatul radio de şantier şi per-
miteţi repararea acestuia numai de către personal de Descrierea produsului şi a
specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese
de schimb originale. Aparatele radio de şantier, cablurile performanţelor
şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare. Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
Acest radio de şantier nu este destinat utilizării de că- strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
tre copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoş- electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
tinţe. Acest radio de şantier poate fi folosit de către co-
piii mai mari de 8 ani şi de către persoane cu capacităţi Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa radioului de
fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de şatier şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţie instrucţiunile de
experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt su- folosire.
pravegheate sau sunt instruite de către o persoană răs- Elemente componente
punzătoare de siguranţa lor, privitor la folosirea sigură
a radioului de şantier şi înţeleg pericolele pe care a- Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa apa-
ceasta le implică. În caz contrar există pericol de mane- ratului radio de şantier de la pagina grafică.
vrare greşită şi răniri. 1 Difuzor
Supravegheaţi copiii în timpul folosirii, curăţării şi în- 2 Mâner de transport
treţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă 3 Lampă de control alimentare curent alternativ (nu la nu-
cu radioul de şantier. mărul de identificare 3 601 D29 760)
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. 4 Capac de acoperire priză alimentare curent alternativ
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni (nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 5 Priză aliementare curent alternativ (nu la numărul de
umezeală. Există pericol de explozie. identificare 3 601 D29 760)
Ţineţi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de bi- 6 Zăvor capac compartiment baterii (baterii tampon)
rou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte meta- 7 Capac compartiment baterii (baterii tampon)
lice mici, care ar putea duce la şuntarea contactelor. Un 8 Pârghie de blocare capac compartiment media
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca 9 Capac compartiment media
arsuri sau incendii.
10 Antenă vergea
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 11 Compartiment acumulator
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
12 Pârghie de blocare compartiment acumulator
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu- 13 Capac compartiment acumulator
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. 14 Acumulator*
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 15 Tastă pentru selecţia presetărilor de sunet „Equalizer“
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 16 Tastă de memorie „Memory“
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- 17 Tastă pentru setarea manuală a sunetului „Custom“
porii pot irita căile respiratorii. 18 Tastă pentru setare ceas „Clock“
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- 19 Buton rotativ pentru setarea posturilor de radio „Tune“
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
20 Tastă de redare aleatorie/repetarea redării
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există 21 Tastă de căutare înainte „Seek +/>>|“
pericol de incendiu. 22 Tastă de selecţie a sursei audio „Source“
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul 23 Tastă de căutare (salt) înapoi „|<</– Seek“
dumneavoastră radio de şantier şi/sau cu o sculă elec- 24 Tastă de redare/pauză
trică Bosch. Numai astfel va putea fi protejat acumulatorul 25 Buton rotativ de reglare a volumului sonor („Volume“)
împotriva suprasarcinilor periculoase. şi a sunetului („Bass/Treb“)
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu 26 Tastă pornit-oprit mod audio
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
154 | Română
Română | 155
Dacă acumulatorul este prea cald sau prea rece pentru funcţi- Funcţionare
onare, pe display se aprinde indicatorul de avertizare asupra
temperaturii k. Înainte de a pune în funcţiune aparatul de ra- Protejaţi aparatul radio de şantier împotriva umezelii şi
dio de şantier, aşteptaţi până când acumulatorul se va încadra expunerii directe la radiaţii solare.
în plaja temperaturilor admise.
Modul audio (vezi figura B şi C)
Pentru extragerea acumulatorului 14 apăsaţi tasta de deblo-
care de la acumulator şi extrageţi-l din compartmentul pentru Activare/dezactivare mod audio
acumulator 11. Pentru activarea modului audio (radio şi playere externe) a-
După introducerea resp. extragerea acumulatorului închideţi păsaţi tasta pornit-oprit 26. Se activează displayul 27 şi este
capacul compartimentului pentru acumulator 13. Zăvorâţi ca- redată sursa audio setată la ultima deconectare a aparatului
pacul compartimentului pentru acumulator agăţând pârghia radio de şantier.
de blocare 12 în carcasă şi şi împingând-o apoi în jos. Dacă aparatul radio de şantier se află în modul cu economie
de energie (aşteptare) (vezi „Modul economie de energie (aş-
Încărcarea acumulatorului teptare)“, pagina 158), pentru activarea modului audio apă-
Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele teh- saţi de două ori tasta pornit-oprit 26.
nice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumula- Pentru dezactivarea modului audio apăsaţi din nou tasta por-
torii Li-Ion admişi pentru radioul dumneavoastră de şantier. nit-oprit 26. Este memorată setarea curentă a sursei audio.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a Pentru a ecnomisi energie, conectaţi încărcătorul cu radio nu-
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru- mai atunci când îl folosiţi.
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător. Reglarea volumului sonor
Pentru mărirea volumului sonor rotiţi butonul „Volume“ 25 în
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
sensul mişcării acelor de ceasornic, pentru reducerea volu-
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
mului sonor rotiţi butonul în sens contrar mişcării acelor de
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
ceasornic. Reglarea volumului sonor (valori între 0 şi 20) apa-
torului.
re timp de câteva secunde pe afişajul d de pe display.
Montarea/schimbarea bateriilor tampon Reglaţi volumul sonor la un nivel scăzut înaintea setării sau
(vezi figura A) schimbării unei staţii radio, iar înainte de activarea unei surse
audio externe reglaţi volumul sonor la un nivel moderat.
Pentru a se putea introduce ora exactă în memoria aparatului
radio de şantier, trebuie mai întâi montate bateriile tampon. Setări ale sunetului
Se recomandă utilizarea de baterii alcaline cu mangan. Pentru o redare optimă a sunetului în aparatul radio de şantier
Trageţi pârghia de blocare 12 a compartimentului pentru acu- este integrat un egalizator.
mulator („Battery Bay“) în poziţia deschis şi deschideţi ca- Puteţi modifica manual nivelul sunetelor înalte şi al celor joase
pacul compartimentului pentru acumulator 13. sau folosi presetări ale sunetului pentru diferite stiluri de mu-
Dacă este necesar, extrageţi acumulatorul 14. zică. Aveţi la dispoziţie diferite setări programate preliminar
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 7 „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ şi „CLASSICAL“ cât şi setarea au-
împingeţi zăvorul 6 şi scoateţi capacul compartimentului de toprogramabilă „CUSTOM“.
baterii. Introduceţi bateriile tampon. Respectaţi polaritatea Pentru a selecta una din presetările sunetului deja memora-
corectă conform schiţei din interiorul compartimentului de te, apăsaţi tasta de selecţie a presetărilor sunetului „Equali-
baterii. zer“ 15 de câte ori este necesar, până când setarea dorită va
Puneţi din nou la loc capacul 7 compartimentului de baterii apărea pe afişajul a de pe display.
tampon. Modificarea setării „CUSTOM“:
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Apăsaţi o dată tasta pentru setarea manuală a sunetului
CORRECT TIME“: Schimbaţi bateriile tampon atunci când a- „Custom“ 17. Pe display clipesc indicatorul „BAS“ c iar pe
paratul radio de şantier nu mai indică ora exactă. afişajul d nivelul memorat a tonurilor joase.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi – Reglaţi nivelul dorit al tonurilor joase (o valoare între 0 şi
numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate. 10). Pentru mărirea nivelului tonurilor joase rotiţi butonul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar
Extrageţi bateriile tampon din aparatul radio de şantier pentru reducerea sa rotiţi burtonul în sens contrar mişcării
atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. Ba- acelor de ceasornic.
teriile tampon se pot coroda şi autodescărca în timpul unei – Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor joase apăsaţi
depozitări mai îndelungate. a doua oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Cus-
tom“ 17. Pe display clipeşte indicatorul „TRE“ b pentru re-
glajul următor al nivelului tonurilor înalte (treble), iar pe afi-
şajul d clipeşte valoarea memorată a nivelului tonurilor în-
alte.
156 | Română
– Reglaţi nivelul dorit al tonurilor înalte (o valoare între 0 şi Pentru memorarea unei staţii radio setate apăsaţi tasta de
10). Pentru mărirea nivelului tonurilor înalte rotiţi butonul memorare „Memory“ 16. Pe display clipeşte indicatorul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar „PRESET“ e iar pe afişajul d clipeşte numărul ultimei poziţii
pentru reducerea sa rotiţi butonul în sens contrar mişcării setate în memoria aparatului. Pentru selectarea unei poziţii
acelor de ceasornic. de memorie apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23
– Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor înalte apăsaţi resp. tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 de câte ori es-
a treia oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Cus- te necesar, până când poziţia de memorie dorită va apărea pe
tom“ 17. afişajul d. Apăsaţi din nou tasta de memorare 16, pentru a
memora staţia radio setată pe poziţia selectată în memoria a-
Selectarea sursei audio
paratului. Afişajele e şi d nu mai clipesc.
Pentru selectarea unei surse audio apăsaţi tasta „Source“ 22 Puteţi memora staţii de radio din banda de frecvenţe de 20
de câte ori este necesar, până când pe display va apărea indi- UKW şi de 10 MW. Aveţi în vedere faptul că la o nouă selectare
catorul m pentru sursa internă audio dorită (vezi „Seta- a unei staţii radio, frecvenţa staţiei radio setate anterior va fi
rea/memorarea staţiilor radio“, pagina 156) resp. sursa au- ştearsă de pe această poziţie de memorie şi înlocuită cu noua
dio externă (vezi „Racordarea la surse audio externe“, staţie radio.
pagina 156):
Pentru redarea unei staţii radio memorate apăsaţi scurt de
– „FM“: radio, gama de frecvenţe UKW, atâtea ori tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp. tasta
– „AM“: radio, gama de frecvenţe MW, pentru căutare înainte „Seek +“ 21, până când poziţia de me-
– „AUX 1“: sursă audio externă (de ex. CD player) prin mufa morie dorită va apărea pe afişajul d iar „PRESET“ va apărea
de 3,5 mm 28 de pe partea exterioară, pe afişajul e.
– „AUX 2“: sursă audio externă (de ex. MP3 player) prin mu-
fa de 3,5 mm 35 din compartimentul media, Racordarea la surse audio externe (vezi figura C)
– „USB“: sursă audio externă (de ex. stick USB) prin mufa Pe lângă radioul integrat pot fi redate diferite surse audio ex-
USB 33, terne.
– „SD“: sursă audio externă (card SD/MMC) prin slotul Intrarea AUX-In 1: Intrarea AUX-In 1 este în mod special
SD/MMC 34. adecvată pentru racordarea surselor audio care trebuie am-
Orientarea antenei vergea plasate în afara compartimentului media (de ex. CD player).
Aparatul radio de şantier se livrează cu antena vergea 10 Scoateţi capacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 şi in-
montată. În modul radio, orientaţi antena vergea în direcţia în troduceţi în conector mufa jack de 3,5 mm a cablului AUX din
care obţineţi recepţia cea mai bună. setul de livrare sau a altui cablu AUX potrivit. Racordaţi cablul
AUX la o sursă audio corespunzătoare.
Dacă nu este posibilă o recepţie corespunzătoare, atunci am- Pentru protecţie împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc ca-
plasaţi aparatul de şantier într-un loc cu o recepţie mai bună. pacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 atunci când scoa-
Indicaţie: În cazul utilizării radioului de şantier în imediata veci- teţi mufa cablului AUX.
nătate a instalaţiilor, aparatelor de emisie sau a altor aparate Pentru conectarea surselor audio externe la porturile următoa-
electronice se poate ajunge la perturbări ale recepţiei radio. re, trageţi pârghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi
Dacă antena vergea 10 este slăbită, strângeţi-o prin răsucire capacul 9 compartimentului media („Digital Media Bay“).
în sensul mişcării acelor de ceasornic, direct la carcasă. – Port pentru conectarea SD card/MMC card: Introduceţi
Setarea/memorarea staţiilor radio und SD card sau un MMC card în slotul SD/MMC 34. In-
Apăsaţi tasta de selecţie a sursei audio „Source“ 22 de câte scripţia de pe card treubie să fie îndreptată în direcţia ca-
ori este necesar, până când pe afişajul m apare „FM“ pentru pacului siguranţei 31. Redarea cardului poate începe ime-
plaja de recepţie a undelor ultrascurte (UKW) resp. „AM“ diat ce pe afişajul d apare numărul piesei cât şi numărul to-
pentru plaja de recepţie a undelor medii (MW). tal al pieselor disponibile pe card. Pentru a extrage cardul,
apăsaţi-l scurt, după care acesta va fi ejectat.
Pentru setarea unei anumite frecvenţe radio rotiţi butonul
– Port USB: Introduceţi un stick USB (resp. o mufă USB a u-
rotativ „Tune“ 19 în sensul mişcării acelor de ceasornic pen-
nei surse audio adecvate) în conectorul USB 33. Redarea
tru a mări frecvenţa, resp. în sens contrar mişcării acelor de
stick-ului USB poate începe imediat ce pe afişajul d apare
ceasornic, pentru a micşora frecvenţa. În timpul setării frec-
numărul piesei cât şi numărul total al pieselor disponibile
venţa apare pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display.
pe stick-ul USB. Pentru extragerea stick-ului USB, trageţi-l
Pentru căutarea staţiilor radio cu semnal de intensitate afară din conectorul USB.
optimă apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp. – Intrare AUX-In 2: Intrarea AUX-In 2 este adevată în special
tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 şi menţineţi-o apă- pentru surse audio care pot fi amplasate în interiorul com-
sată penrtu scurt timp. Frecvenţa staţiei radio găsite apare partimentului media (de ex. MP3 player). Introduceţi mufa
scurt pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display. jack de 3,5 mm a cablului AUX din setul de livrare în conec-
În cazul recepţiei satisfăcătoare a unui semnal adecvat, apara- torul „AUX 2 IN“ 35. Racordaţi cablul AUX la o sursă audio
tul radio de şantier comută automat pe recepţie stereo. Pe adecvată.
display apare indicatorul de recepţie stereo i. Dacă are dimensiunile corespunzătoare, puteţi fixa în com-
partimentul media sursa audio externă conectată, cu banda
cu arici a suportului 36.
Română | 157
Pentru a-l proteja împotriva deteriorărilor şi a murdăriei, în- Alimentarea cu energie a echipamentelor externe
chideţi, dacă este posibil, capacul compartimentului media 9, Alimentarea cu energie a echipamentelor externe de la priza
după ce aţi racordat o sursă audio externă. de 12 V şi de la cea de curent alternativ este posibilă numai în
Pentru redarea sursei audio conectate apăsaţi tasta de selec- cazul racordării aparatului radio de şantier la reţeaua electrică
ţie a sursei audio „Source“ 22 de atâtea ori până când pe dis- şi nu atunci când aparatul este alimentat de la acumulatorul
play va apărea indicatorul m pentru sursa audio dorită. introdus în acesta.
Comandarea surselor audio externe Atunci când aparatul radio de şantier se racordează la reţeaua
Pentru sursele audio, care au fost conectate prin portul electrică, pentru confirmare, se aprinde lampa de control ver-
SD/MMC 34 sau prin mufa de intrare USB 33, redarea poate de 3.
fi comandată prin aparatul radio de şantier. Pe afişajul d apare Portul USB
în stânga numărul piesei curente selectate iar în dreapta nu- La portul USB pot fi alimentate resp. încărcate majoritatea a-
mărul total al pieselor disponibile. paratelor externe, care se alimentează cu energie prin mufa
Redare/întreruperea redării: USB (de ex. diverse telefoane mobile).
– Pentru iniţierea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. Du- Trageţi pârghia de blocare în poziţia deschis 8 şi deschideţi
rata de redare a piesei curente apare pe afişajul j. capacul compartimentului media 9. Conectaţi mufa USB a a-
– Pentru a întrerupe sau continua redarea, apăsaţi din nou paratului extern printr-un cablu USB corespunzător la conec-
tasta redare/pauză 24. Durata de redare a piesei curente torul USB 33 al aparatului radio de şantier. Pentru începerea
clipeşte pe afişajul j. procesului de încărcare trebuie ca aparatul extern să fie even-
Selectarea pieselor: tual selectat ca sursă audio la aparatul radio de şantier.
– Pentru a selecta o piesă, apăsaţi tasta pentru căutare (salt) Priza de 12 V (vezi figura C)
înapoi „– Seek“ 23 resp. pentru căutare înainte „Seek +“
Cu ajutorul prizei de 12 V puteţi alimenta un aparat electric
21 de atâtea ori până când numărul piesei dorite va apărea
extern cu ştecher de 12 V şi un amperaj de maximum 1 A.
în partea stângă a afişajului d.
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. Scoateţi capacul de protecţie al prizei de 12 V 29. Introduceţi
în priza de 12 V ştecherul aparatului electric extern.
Redarea aleatorie/repetarea redării:
– Pentru redarea tuturor pieselor de pe card resp. de pe Priza de 12 V este protejată de o siguranţă 32. Dacă, după
stick-ul USB în ordine aleatorie, apăsaţi o dată tasta de re- conectarea unui aparat extern nu aveţi tensiune, trageţi pâr-
dare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display apare indi- ghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi capacul
catorul f. compartimentului media 9. Deşurubaţi capacul siguranţei 31
– Pentru a repeta toate piesele din directorul curent, apăsaţi şi verificaţi, dacă siguranţa montată 32 nu a declanşat. În ca-
a doua oară tasta de redare aleatorie/repetarea redării 20. zul în care siguranţa a declanşat, montaţi o microsiguranţă no-
Pe display apare indicatorul g. uă (5 x 20 mm, tensiune maximă 250 V, amperaj nominal de
Notă: numai în această funcţie apare în partea dreaptă a 1 A şi caracteristică de declanşare tip B, fast). Fixaţi din nou
afişajului d numărul directorului curent de pe card resp. de bine prin înşurubare capacul siguranţei 31.
pe stick-ul USB. Pentru a schimba directorul, trebuie să re- Indicaţie: Folosiţi numai siguranţe de 1 A pentru o tensiune
veniţi mai întâi în modul de redare normală şi să selectaţi o de maximum 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). În
piesă din directorul dorit. cazul utilizării altor siguranţe aparatul radio de şantier se poa-
– Pentru a repeta piesa redată curent, apăsaţi a treia oară te defecta.
tasta redare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display a- În plus, alimentarea de 12 V este portejată de o siguranţă te-
pare indicatorul h. mică internă, care declanşează în caz de supraîncălzire. Si-
– Pentru a reveni în modul de redare normală, apăsaţi a patra guranţa se resetează automat, după răcirea aparatului radio
oară tasta redare aleatorie/repetarea redării 20, astfel încât de şantier.
pe display să nu apară niciunul din indicatoarele f, g sau h. Pentru a proteja priza împotriva murdăriei, după ce aţi scos
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. ştecherul extern din aceasta, puneţi din nou la loc capacul de
Conectarea unui echipament de redare audio extern protecţie al prizei de 12 V 29.
(vezi figura C) Prize de curent alternativ („Power Outlets“)
Puteţi transmite semnalul audio de la aparatul radio de şantier (nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
şi la alte echipamente de redare (de ex amplificatoare şi difu- La prizele de curent alternativ puteţi racorda aparate electrice
zoare). externe. Aceste prize pot varia în funcţie de normele specifice
Scoateţi capacul de protecţie al conectorului portului fiecărei ţări.
„LINE OUT“ 30 şi introduceţi în conector mufa jack de
3,5 mm a unui cablu AUX corespunzător. Conectaţi un echi-
pament de redare corespunzător la cablul AUX. Pentru a o
proteja împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc capacul de
protecţie al conectorului portului „LINE OUT“ 30, după ce
scoateţi mufa jack a cablului AUX afară din acesta.
158 | Română
Suma maximă admisă a valorilor curentului absorbit pentru Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
toate aparatele electrice racordate nu trebuie să depăşească indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
valoarea specificată în următorul tabel (vezi şi inscripţia de pe Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
carcasă, de sub capacele de acoperire 4):
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Număr de identificare Suma maximă a valorilor cueren-
tului absorbit (în A) Cauză Remediere
3 601 D29 700 15 Aparatul radio de şantier nu funcţionează
3 601 D29 730 9 Nu există alimentare cu Introduceţi (complet) în priză
3 601 D29 770 12 energie ştecherul de la reţea sau acu-
mulatorul încărcat, în aparat
3 601 D29 7W0 15
Aparatul radio de şantier este Aşteptaţi până când aparatul
3 601 D29 7X0 9
prea cald sau prea rece radio de şantier ajunge la
Deschideţi capacul de acoperire 4 al prizelor de curent alter- temperatura de funcţionoare
nativ şi introduceţi ştecherul aparatului electric extern în una
În cazul alimentării de la reţea, aparatul radio de şantier
din aceste prize 5 ale aparatului radio de şantier.
nu funcţionează
Ora exactă Ştecherul dela reţea sau ca- Verificaţi ştecherul de la reţea
Aparatul radio de şantier dispune de un afişaj al orei exacte blul de alimentare este defect sau cablul de alimentare şi
alimentat separat cu energie. Dacă în compartimentul pentru dacă este necesar, înlocuiţi-l
baterii sunt introduse baterii tampon cu o capacitate suficien- În cazul alimentării cu acumulator aparatul radio de
tă (vezi „Montarea/schimbarea bateriilor tampon“, şantier nu funcţioneazeă
pagina 155), ora exactă poate fi memorată, chiar atunci când Contactele acumulatorului Curăţaţi contactele acu-
aparatul radio de şantier nu este racordat la reţeaua de ali- sunt murdare mulatorului; de ex. intro-
mentare sau acumulatorul este scos din acesta. ducând şi extrăgând de mai
Reglarea orei exacte multe ori acumulatorul, dacă
– Pentru reglarea orei exacte apăsaţi tasta pentru reglarea este cazul înlocuiţi acumula-
orei exacte „Clock“ 18 atât timp până când cifra orelor cli- torul
peşte pe afişajul orei exacte n. Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tas- Acumulatorul este prea cald Aşteptaţi până când acumula-
ta penru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este nece- sau prea rece (lampa de aver- torul atinge temperatura de
sar, până când pe afişaj va apărea cifra corectă pentru oră. tizare asupra temperaturii k funcţionare
– Apăsaţi din nou tasta „Clock“, astfel încât cifra minutelor este aprinsă)
să clipească pe afişajul orei exacte n.
Alimentarea cu energie a aparatelor externe nu
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tas-
funcţionează
ta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este ne-
cesar, până când pe afişaj va apărea cirfa corectă pentru Ştecherul de la reţea nu este Introduceţi (complet) în priză
minute. introdus în priză ştecherul de la reţea
– Apăsaţi tasta „Clock“ a treia oară, pentru a memora ora Sursa de alimentare de 12 V nu funcţionează
exactă. Nu a fost montată siguranţa 32 Montaţi siguranţa 32
Modul economie de energie (aşteptare) Siguranţa 32 a declanşat Schimbaţi siguranţa 32
Pentru a economisi energia, puteţi deconecta afişajul orei Siguranţa termică internă a Deconectaţi aparatul extern
exacte al displayului 27. declanşat şi lăsaţi aparatul radio de şan-
În acest scop, după deconectarea modului audio (vezi „Acti- tier să se răcească
vare/dezactivare mod audio“, pagina 155) ţineţi apăsată tas- Aparatul radio de şantier se opreşte brusc din
ta pornit-oprit 26 până când pe display nu mai apare niciun funcţionare
afişaj sau indicator. Nu a fost introdus corect res- Introduceţi corect resp. com-
Pentru a reconecta afişajul orei exacte, apăsaţi o dată tata p. complet în priză ştecherul plet în priză ştecherul de la re-
pornit-oprit 26. de la reţea resp. acumulatorul ţea resp. acumulatorul în apa-
în aparat. rat
Instrucţiuni de lucru
Eroare software Pentru resetarea software-
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului ului, scoateţi ştecherul afară
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. din priză şi extrageţi acu-
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură mulatorul, aşteptaţi 30 s, du-
de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, pă care reintroduceţi şteche-
de exemplu pe timpul verii. rul în priză resp. acumulatorul
în aparat.
Български | 159
160 | Български
Щепселът на радиоапарата за строителни площадки можности или без достатъчно знания и опит, ако са
трябва да е подходящ за контакта на захранващата под непосредствения надзор на отговорно за безо-
мрежа. Не се допуска изменение на щепсела. Не из- пасността им лице или са били обучени за безопасна
ползвайте адаптери с радиоапарати, които имат за- работа с радиоапарата и разбират свързаните с това
щитно заземяване. Изрядни и подходящи за контакта опасности. В противен случай съществува опасност от
щепсели ограничават опасността от токов удар. неправилно ползване и трудови злополуки.
Не използвайте захранващия кабел не по предназ- Следете деца при ползването, почистването и под-
начение, напр. за да пренасяте радиоапарата, да го държането на радиоапарата. Така се гарантира, че де-
окачвате или да издърпвате щепсела от контакта. цата няма да играят с радиоапарата.
Предпазвайте захранващия кабел от нагряване, Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
омасляване, допир до остри ръбове или до движещи опасност от възникване на късо съединение.
се звена на машини. Повредени или усукани захран-
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
ващи кабели увеличават опасността от токов удар.
соки температури, напр. вследствие на про-
Когато захранвате радиоапарата за строителни пло- дължително излагане на директна слънчева
щадки от мрежата, развивайте захранващия му ка- светлина или огън, както и от вода и овлажня-
бел напълно. В противен случай захранващият кабел ване. Съществува опасност от експлозия.
може да се нагрее.
Когато акумулаторната батерия е извън електроин-
Щепселът трябва да може да бъде изключен във струмента, я дръжте на безопасно разстояние от
всеки момент. Изваждането на щепсела е единствена- кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
та възможност за изключване на радиоапарата от за- други малки метални предмети, които могат да пре-
хранващата мрежа. дизвикат късо съединение. Последствията от късо съ-
Когато ползвате радиоапарата за строителни пло- единение между клемите на акумулаторната батерия
щадки на открито, използвайте само удължителни могат да бъдат наранявания и/или пожар.
кабели, предназначени и допуснати за работа на от- При неправилно използване от акумулаторна бате-
крито. Използването на подходящ за работа на открито рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
захранващ кабел ограничава опасността от токов удар. контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
Ако не може да се избегне използването на радио- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
апарата за строителни площадки във влажна среда, да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
го включвайте през предпазен дефектнотоков пре- обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
късвач. Използването на предпазен дефектнотоков же да предизвика изгаряния на кожата.
прекъсвач ограничава опасността от токов удар. При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
Включвайте радиоапарата за строителни площадки мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
към правилно заземени захранващи мрежи. Конта- ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
ктът и евентуално използван удължител трябва да имат положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
правилно функциониращ предпазен проводник. да раздразнят дихателните пътища.
Предпазвайте радиоапарата за строителни За зареждането на акумулаторните батерии използ-
площадки от дъжд и овлажняване. Прониква- вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
нето на вода в радиоапарата за строителни пло- производителя. Когато използвате зарядни устрой-
щадки увеличава опасността от токов удар. ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
Поддържайте радиоапарата за строителни площад- рии, съществува опасност от възникване на пожар.
ки чист. Замърсяването увеличава опасността от токов Използвайте акумулаторната батерия само за Ва-
удар. шия радиоапарат за строителни площадки и/или
Винаги преди употребя проверявайте радиоапарата електроинструмент на Бош. Само така акумулаторна-
за строителни площадки, захранващия кабел и щеп- та батерия се предпазва от опасно прегряване.
села. Не използвайте радиоапарата, ако установите Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
повреди. Не се опитвайте сами да отваряте радио- ки или силни механични въздействия могат да по-
апарата и допускайте ремонтът му да бъде извърш- вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
ван само от квалифицирани техници и само с из- дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна-
ползване на оригинални резервни части. Повредени та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди-
радиоапарати за строителни площадки, захранващи ка- ра или да се прегрее.
бели и щепсели увеличават опасността от токов удар. Прочетете и спазвайте стриктно указанията за безо-
Този радиоапарат не е предназначен за ползване от пасност и за работа с електроинструментите, които
деца и лица с ограничени физически, сензорни или включвате в радиоапарата за строителни площадки,
умствени възможности или лица без достатъчно съдържащи се в съответните им ръководства за екс-
знания и опит. Този радиоапарат може да бъде полз- плоатация.
ван от деца на 8 или повече години, както и от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени въз-
Български | 161
162 | Български
Български | 163
164 | Български
Български | 165
166 | Български
Македонски | 167
168 | Македонски
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро Овој радио апарат за градилиште не е предвиден за
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен користење од страна на деца и лица со намалени
простор може да доведе до несреќи. психички, физички или ментални способности или
Приклучокот на радио апаратот за градилиште мора недоволно искуство и знаење. Овој радио апарат за
да одговара на приклучницата. Приклучокот во градилиште може да го користат деца над 8 години,
никој случај не смее да се менува. Не користете како и лица со намалени физички, сензорни и
адаптерски приклучоци во комбинација со ментални способности или недоволно искуство и
заземјениот радио апарат за градилиште. знаење, доколку се под надзор од лица одговорни
Неменувањето на прекинувачот и соодветните при- за нивната безбедност или се подучени за безбедно
клучници го намалуваат ризикот од електричен удар. ракување со радиото и ги разбираат опасностите
кои може да произлезат од истото. Инаку постои
Не го користите кабелот за друга намена, на пр. за
опасност од погрешна употреба и повреди.
да го носите радио апаратот за градилиште, за да го
закачите или да го извлечете приклучокот од За време на користењето, чистењето и
приклучницата. Држете го кабелот понастрана од одржувањето надгледувајте ги децата. Така ќе се
топлина, масло, остри рабови или подвижните осигурате дека децата нема да си играат со радио
компоненти на уредот. Оштетениот или свиткан кабел апаратот за градилиште.
го зголемува ризикот за електричен удар. Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
Целосно одвиткајте го мрежниот кабел, доколку го спој.
користите радио апаратот со мрежен приклучок. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
Инаку мрежниот кабел може да се загрее. трајно изложување на сончеви зраци, оган,
Мрежниот приклучок треба да биде достапен за вода или влага. Постои опасност од
извлекување во било кое време. Мрежниот експлозија.
приклучок претставува единствена можност да го Кога не ја користите батеријата, чувајте ја
исклучите радио апаратот за градилиште од струјната понастрана од парички, спојувалки, клучеви, шајки,
мрежа. завртки и други метални предмети што можат да
Доколку со радио апаратот за градилиште работите направат спој од едниот до другиот пол. Краток спој
на отворено, користете само продолжен кабел што меѓу двата пола може да предизвика пожар или
може да се користи во надворешен простор. изгореници.
Користењето на соодветен продолжен кабел на При погрешно користење, може да истече течноста
отворено го намалува ризикот од електричен удар. од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
Доколку користењето радио апаратот за случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
градилиште во влажна околина не може да се ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
избегне, користете заштитен уред со диференцијал- очите, побарајте лекарска помош. Истечената
на струја. Употребата на заштитниот уред со диферен- течност од батеријата може да предизвика кожни
цијална струја го намалува ризикот од електричен удар. иритации или изгореници.
Приклучете го радио апаратот на правилно Доколку се оштети батеријата или не се користи
заземјена струјна мрежа. Приклучницата и правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
продолжниот кабел мора да имаат функционален свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
заштитен проводник. на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
Држете го радио апаратот за градилиште патишта.
подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на Батериите полнете ги само со полначи кои се
вода во радио апаратот за градилиште го препорачани од производителите. Доколку полначот
зголемува ризикот од електричен удар. кој е прилагоден на еден соодветен вид батерии, го
користите со други батерии, постои опасност од пожар.
Одржувајте ја чистотата на радио апаратот за
градилиште. Доколку се извалка, постои опасност од Батеријата користете ја само заедно со Вашиот
електричен удар. радио апарат за градилиште и/или електричен
апарат од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
Пред секоја употреба проверете ги радио апаратот
заштити од опасно преоптоварување.
за градилиште, кабелот и приклучокот. Не го
користете радио апаратот за градилиште доколку Батеријата може да се оштети од острите предмети
забележите оштетувања. Не го отворајте сами како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
радио апаратот за градилиште и оставете го на влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
користи само оригинални резервни делови. или да се прегрее.
Оштетените радио апарати за градилиште, кабел и Прочитајте ги и внимавајте на безбедносните и
приклучок го зголемуваат ризикот за електричен удар. работните напомени во упатството за користење на
уредите коишто ги приклучувате на радио апаратот
за градилиште.
Македонски | 169
170 | Македонски
Македонски | 171
172 | Македонски
Македонски | 173
втор пат. На екранот се појавува приказот g. 12-V-приклучок е заштитен со осигурувач 32. Доколку на
Напомена: Само во оваа функција десно на приказот приклучокот на надворешниот уред нема напон, отворете
се појавува d бројот на моменталната папка на го лостот за заклучување 8 и отворете го поклопецот за
картичката одн. USB-стикот. За да ја смените папката, медиумски датотеки 9. Одвртете го безбедносното капаче
мора најпрво да се вратите во нормална репродукција 31 и проверете, дали се активирал ставениот осигурувач
и да изберете наслов од саканата папка. 32. Доколку се активира осигурувачот, поставете нов фин
– За да го повторите само моментално репродуцираниот осигурувач (5 x 20 mm, 250 V максимален напон, 1 A
наслов, притиснете на копчето за случајна репро- номинална струја и брза активирачка карактеристика).
дукција/повторување на репродукција 20 по трет пат. Повторно затегнете го безбедносното капаче 31.
На екранот се појавува приказот h. Напомена: Користете исклучиво 1-A-осигурувачи за
– За да се вратите на нормална репродукција, притиснете максимален 250 V напон („250V 1A FUSE FOR 12V
на копчето за случајна репродукција/повторување на OUTLET“). Доколку користите други осигурувачи, може да
репродукција 20 по четврти пат, за да не се појави се оштети радио апаратот за градилиште.
ниеден од приказите f, g или h на екранот.
Освен тоа, 12-V-приклучок е заштитен со внатрешен
– За да ја стартувате репродукцијата притиснете на
топлотен осигурувач, кој се активира при прекумерно
копчето Репродукција/Пауза 24.
загревање. Осигурувачот автоматски се враќа во
Приклучување на надворешна аудио репродукција стартната позиција, откако ќе се излади радио апаратот за
(види слика C) градилиште.
Моменталниот аудио сигнал на радио апаратот за Заради заштита од нечистотии повторно приклучете го
градилиште можете да го пренесете и на останатите уреди заштитното капаче на 12-V-приклучен конектор 29,
за репродукција (на пр. засилувач и звучник). доколку сте го извадиле надворешниот приклучок.
Извадете го заштитното капаче на „LINE OUT“-отворот 30 Приклучок за наизменична струја („Power Outlets“)
и ставете го 3,5-mm-приклучок во соодветен AUX-кабел во (не кај број на артикл 3 601 D29 760)
отворот. Приклучете соодветен уред за репродукција на
Со помош на приклучокот за наизменична струја можете
AUX-кабелот. Заради заштита од нечистотии повторно
да користите и други надворешни електрични уреди.
ставете го заштитното капаче на „LINE OUT“-отворот 30,
Приклучниците може да бидат различни, во зависност од
откако ќе го извадите приклучокот на AUX-кабелот.
важечките прописи во земјата на користење.
Напојување со енергија на надворешни уреди Збирот на максимално дозволената потрошувачка на
Напојувањето со енергија на надворешни уреди преку струја на сите приклучени електрични уреди не смее да ја
12-V- и приклучокот за наизменична струја е можно само пречекори вредноста наведена во следната табела
преку мрежниот приклучок на радио апаратот за (погледнете го и натписот на куќиштето под поклопецот 4):
градилиште, но не и преку ставената батерија. Број на дел/артикл Збир на максимална
Доколку радио апаратот за градилиште е приклучен на потрошувачка на струја (во A)
електрична мрежа, зелената контролна сијаличка 3 свети 3 601 D29 700 15
за потврда.
3 601 D29 730 9
USB-приклучок 3 601 D29 770 12
Со помош на USB-приклучокот може да се користат одн. 3 601 D29 7W0 15
да се наполнат повеќето уреди, чиешто напојување со
3 601 D29 7X0 9
енергија е возможно преку USB (на пр. различни мобилни
телефони). Отворете го поклопецот 4 на приклучокот за наизменична
Отворете го лостот за заклучување 8 и отворете го струја и ставете го приклучокот на надворешниот
поклопецот за медиумски датотеки 9. Поврзете го USB- електричен уред во приклучницата 5 на радио апаратот за
приклучокот на надворешен уред преку соодветен USB- градилиште.
кабел со USB-отвор 33 на радио апаратот за градилиште.
Приказ на време
За да се стартува процесот на полнење, надворешниот
уред на радио апаратот за градилиште мора да се одбере Радио апаратот за градилиште располага со приказ на
како аудио извор. времето со одделно напојување со енергија. Доколку во
преградата се ставени резервни батерии со доволен
12-V-приклучок (види слика C) капацитет (види „Ставање/менување на батериите за
Со помош на 12-V-приклучок, надворешниот електричен резервно напојување“, страна 170), времето може да се
уред можете да го користите со 12-V-приклучок и зачува, дури и доколку радио апаратот за градилиште е
максимално 1 A потрошувачка на струја. исклучен од напојувањето со енергија преку мрежен
Извадете го заштитното капаче на 12-V-приклучен приклучок или батерија.
конектор 29. Ставете го приклучокот на надворешниот
електричен уред во 12-V-приклучен конектор.
174 | Македонски
Srpski | 175
176 | Srpski
Pazite na to, da se mrežni kabl u svako doba može Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
izvući. Mrežni kabel je jedina mogućnost da se radio na Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
gradilištu odvoji od strujne mreže. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
Ako sa radio prijemnikom za gradilište radite napolju, dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
koristite samo produžni kabl odobren za spoljnu može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
upotrebu. Upotrebom produžnog kabla pogodnog za Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
spoljnu upotrebu se smanjuje opasnost od električnog izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
udara. ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Ukoliko radio prijemnik za gradilište neizbežno mora Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
da radi u vlažnom okruženju, u tom slučaju koristite preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
prekidač za isključenje pri struji kvara. Upotrebom pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
prekidača za isključenje pri struji kvara se smanjuje požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
opasnost od električnog udara. Akumulator koristite samo zajedno sa Vašim radio
Radio prijemnik za gradilište priključite na propisno prijemnikom za gradilište i/ili Bosch električnim
uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i produžni kabl alatom. Samo tako će se akumulator zaštititi od opasnog
moraju imati funkcionalno ispravan zaštitni provodnik. preopterećenja.
Radio prijemnik za gradilište držite podalje od Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
kiše ili vlage. Prodiranje vode u radio prijemnik za predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
gradilište povećava opasnost od električnog zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
udara. akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
Radio prijemnik za gradilište održavajte čistim. Ukoliko da se pregreje.
se zaprlja, postoji opasnost od električnog udara. Pročitajte i strogo se pridržavajte uputstva za
Pre svake upotrebe pregledajte radio prijemnik za sigurnost i rad, u uputstvu za upotrebu aparata koji ste
gradilište, kabl i utikač. Radio prijemnik za gradilište priključili na radio prijemnik za gradilište.
nemojte koristiti ukoliko ste na njemu pronašli
oštećenja. Radio prijemnik za gradilište nemojte Opis proizvoda i rada
otvarati sami, a eventualne popravke prepustite samo
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kvalifikovanom stručnom personalu i samo sa
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
originalnim rezervnim delovima. Oštećen radio
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
prijemnik za gradilište, kabl i utikač povećavaju opasnost
teške povrede.
od električnog udara.
Ovaj radio uređaj za gradilišta nije predviđen za to da Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom radija
ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, na gradilištu, i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate
senzornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom uputstvo za rad.
iskustva i znanja. Ovaj radio uređaj za gradilišta mogu
da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim Komponente sa slike
psihičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili Numerisanje prikazanih delova se odnosi na prikaz radio
lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih prijemnika za gradilište na strani sa slikama.
nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili 1 Zvučnik
ako ih ono uputi u siguran rad sa radio uređajem za
2 Hvataljka za nošenje
gradilišta i ako razumeju sa time povezane opasnosti. U
suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i 3 Kontrolna lampica priključka na naizmeničnu struju
povreda. (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
Prilikom korišćenja, čišćenja i održavanja nadzirite 4 Poklopac priključka za naizmeničnu struju
decu. Na taj način se uveravate da se deca ne igraju sa (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
radio uređajem za gradilišta. 5 Utičnica priključka za naizmeničnu struju
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
6 Blokada poklopca pregrade za baterije
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
(puferne baterije)
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije. 7 Poklopac pregrade za baterije (puferne baterije)
8 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za medije
Držite nekorišćenu aku-bateriju podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, 9 Poklopac pregrade za medije
zavrtanja ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi 10 Štapna antena
mogli prouzrokovati premošćavanje kontakta. Kratak 11 Pregrada za akumulator
spoj izmedju kontakta aku-baterije može imati za posledicu 12 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za akumulator
opekotine ili požar. 13 Poklopac pregrade za akumulator
Srpski | 177
178 | Srpski
Ubacivanje i vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A) Puferne baterije izvadite iz radio prijemnika za
Uputstvo: Upotreba akumulatora koji nisu podesni za radio gradilište ako se duže vreme neće koristiti. Puferne
prijemnik za gradilište može da dovede do pogrešnog baterije kod dužeg uskladištenja mogu zarđati i same se
funkcionisanja ili oštećenja radio prijemnika za gradilište. isprazniti.
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora 13. Rad
Umetnite akumulator u pregradu akumulatora 11, tako da Radio prijemnik za gradilište zaštitite od vlage
priključci akumulatora leže na priključcima u pregradi i direktnog uticaja Sunčevih zraka.
akumulatora 11 i pustite da akumulator uskoči u pregradu
akumulatora. Audio rad (pogledajte sliku B i C)
Čim se akumulator umetne u pregradu, pojavljuje se indikator Uključivanje/isključivanje audio rada
l na displeju. Indikator treperi ukoliko je akumulator slab.
Za uključivanje audio rada (radio prijemnika i spoljnih
Ako je akumulator previše zagrejan ili previše hladan za rad, aparata za reprodukciju) pritisnite taster za uključivanje-
na displeju će se pojaviti upozorenje za temperaturu k. Pre isključivanje 26. Upaliće se displej 27 i reprodukovati audio
puštanja u pogon radio prijemnika za gradilište sačekajte da izvor podešen kod poslednjeg isključivanja radio prijemnika
akumulator postigne dozvoljenu temperaturnu oblast. za gradilište.
Za vađenje akumulatora 14 iz pregrade pritisnite taster za Ukoliko se radio prijemnik za gradilište nalazi u režimu štednje
deblokiranje na akumulatoru i izvadite ga iz pregrade za električne struje (videti „Režim štednje električne struje“,
akumulator 11. strana 181), u tom slučaju za uključivanje audio rada
Zatvorite poklopac pregrade akumulatora 13 nakon stavljanja pritisnite dva puta taster za uključivanje-isključivanje 26.
odnosno vađenja akumulatora. Blokirajte poklopac pregrade Za isključivanje audio rada ponovo pritisnite taster za
akumulatora, tako što ćete zahvatiti polugu za blokiranje 12 u uključivanje-isključivanje 26. Memorisaće se stvarno
kućištu i nakon toga pritisnuti prema dole. podešavanje audio izvora.
Punjenje akumulatora Da bi štedeli energiju, uključujte radio na gradilištu samo kada
ga koristite.
Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su prilagođeni za litijum- Podešavanje jačine zvuka
jonske akumulatorske baterije za Vaš radio uređaj za Za povećanje jačine zvuka dugme „Volume“ 25 okrenite u
gradilišta. smeru kazaljke časovnika, a za smanjenje jačine zvuka dugme
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre Podešavanje jačine zvuka (vrednost između 0 i 20) pojavljuje
prve upotrebe u aparatu za punjenje. se u trajanju od nekoliko sekundi u indikatoru d displeja.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne Pre podešavanja ili promene radio stanice podesite jačinu
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti zvuka na nižu vrednost, a pre uključivanja nekog spoljnog
akumulatoru. audio izvora podesite na srednju vrednost.
Podešavanje boje zvuka
Stavljanje/zamena pufernih baterija
Za optimalnu reprodukciju zvuka u radio prijemniku za
(pogledajte sliku A)
gradilište ugrađen je egalizator.
Za memorisanje vremena na časovniku radio prijemnika za
Nivo visokog i dubokog tona možete da menjate ručno ili da
gradilište moraju da se ugrade puferne baterije. U tu svrhu se
koristite prethodna podešavanja boje zvuka za različite
preporučuje upotreba alkalnih manganskih baterija.
muzičke stilove. Možete birati prethodno programirana
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora podešavanja „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i „CLASSICAL“, kao i
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora 13. podešavanje sa samoprogramiranjem „CUSTOM“.
Prema potrebi izvadite akumulator 14. Za biranje jednog od memorisanih prethodnih podešavanja
Za otvaranje poklopca pregrade za baterije 7 pritisnite boje zvuka, pritišćite dugme za biranje prethodnog
blokadu 6 i skinite poklopac pregrade za baterije. Stavite podešavanja boje zvuka „Equalizer“ 15 dok se u indikatoru a
puferne baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema displeja ne pojavi traženo podešavanje.
šemi na unutrašnjoj strani pregrade za baterije. Promena podešavanja „CUSTOM“:
Ponovo stavite poklopac 7 pregrade pufernih baterija. – Jedan puta pritisnite taster za ručno podešavanje boje
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS zvuka „Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator
CORRECT TIME“: Zamenite puferne baterije kada se više ne „BAS“ c i indikator d memorisane vrednosti nivoa dubokog
memoriše vreme na časovniku radio prijemnika za gradilište. tona.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte – Podesite traženi nivo dubokog tona (vrednost između 0 i
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom. 10). Za povišenje nivoa dubokog tona okrenite dugme
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
Srpski | 179
– Za memorisanje podešenog nivoa dubokog tona drugi puta Kod dovoljno jakog prijema podesnog signala radio prijemnik
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka za gradilište će automatski da se prebaci na stereo prijem. Na
„Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator „TRE“ displeju se pojavljuje indikator za stereo prijem i.
b za sledeće podešavanje nivoa visokog tona, kao i Za memorisanje podešene radio stanice pritisnite taster
indikator d memorisane vrednosti nivoa visokog tona. memorije „Memory“ 16. Na displeju će da zatreperi indikator
– Podesite traženi nivo visokog tona (vrednost između 0 i „PRESET“ e, a u indikatoru d broj poslednjeg podešenog
10). Za povišenje nivoa visokog tona okrenite dugme mesta u memoriji. Za biranje mesta u memoriji pritišćite
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika. traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
– Za memorisanje podešenog nivoa visokog tona treći puta traženo mesto u memoriji. Ponovo pritisnite taster memorije
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka 16 za memorisanje podešene radio stanice na izabranom
„Custom“ 17. mestu u memoriji. Indikatori e i d više ne trepere.
Biranje audio izvora Možete da memorišete 20 UKW radio stanica i 10 MW radio
Za biranje audio izvora pritišćite taster „Source“ 22 dok se na stanica. Obratite pažnju da će se već zauzeto mesto u
displeju ne pojavi indikator m za traženi interni audio izvor memoriji kod ponovnog izbora zameniti sa novo podešenom
(videti „Podešavanje/memorisanje radio stanice“, radio stanicom.
strana 179), odnosno spoljnog audio izvora (videti „Priklju- Za reprodukciju memorisane radio stanice kratko pritišćite
čak spoljnih audio izvora“, strana 179): taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
– „FM“: radio preko UKW, traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
– „AM“: radio preko MW, traženo mesto u memoriji i dok se u indikatoru „PRESET“ ne
– „AUX 1“: spoljni audio izvor (npr. CD plejer) preko pojavi e.
3,5 mm utičnice 28 na spoljnoj strani, Priključak spoljnih audio izvora (pogledajte sliku C)
– „AUX 2“: spoljni audio izvor (npr. MP3 plejer) preko Osim integrisanog radija, mogu da se reprodukuju različiti
3,5 mm utičnice 35 u pregradi za medije, spoljni audio izvori.
– „USB“: spoljni audio izvor (npr. USB stik) preko USB
AUX-In priključak 1: AUX-In priključak 1 posebno je podesan
utičnice 33,
za audio izvore koji trebaju da se smeste van pregrade za
– „SD“: spoljni audio izvor (SD/MMC kartica) preko
medije (npr. CD plejer). Skinite zaštitnu kapu „AUX 1 IN“
SD/MMC utičnog mesta 34.
utičnice 28 i utaknite u utičnicu 3,5 mm utikač isporučenog ili
Usmeravanje štapne antene nekog drugog odgovarajućeg AUX kabla. Priključite AUX kabl
Radio prijemnik za gradilište se isporučuje sa montiranom na odgovarajući audio izvor.
štapnom antenom 10. Kod slušanja radija obrćite štapnu Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu na
antenu u smeru koji omogućava najbolji prijem. „AUX 1 IN“ utičnicu 28 nakon izvlačenja utikača AUX-kabla.
Ukoliko nije moguć kvalitetni prijem, u tom slučaju radio Za spoljne audio izvore preko sledećih priključaka otvorite
prijemnik za gradilište postavite na mesto koje omogućava polugu za blokiranje 8 i otvorite poklopac 9 pregrade za
najbolji prijem. medije („Digital Media Bay“).
Uputstvo: Pri radu radija na gradilištu u neposrednoj okolini – SD/MMC priključak: Uvucite SD ili MMC karticu u SD/MMC
radio uredjaja, radio stanica ili drugih elektronskih uredjaja utično mesto 34. Natpis na kartici mora biti okrenut u smeru
može doći do smernji radio prijema. sigurnosne kape 31. Reprodukcija kartice može da
Ako je štap antena 10 labava, u tom slučaju je stegnite započnete čim se u indikatoru d pojavi broj naslova i ukupni
direktno na kućištu, u smeru kazaljke časovnika. broj naslova raspoloživ na kartici. Za vađenje kartice
pritisnite kratko karticu koja će se nakon toga izbaciti.
Podešavanje/memorisanje radio stanice – USB priključak: Utaknite USB stik (odnosno USB utikač
Taster za biranje audio izvora „Source“ 22 pritišćite dok se u odgovarajućeg audio izvora) u USB utičnicu 33.
indikatoru m za oblast prijema ultrakratkih talasa (UKW) ne Reprodukcija USB stika počinje čim se u indikatoru d
pojavi „FM“ odnosno „AM“ za oblast prijema srednjih talasa pojavi broj naslova i ukupan broj naslova raspoloživih na
(MW). stiku. Za vađenje USB stika izvucite ga iz USB priključka.
Za podešavanje određene radio frekvencije okrećite – AUX-In priključak 2: AUX In priključak 2 posebno je
dugme „Tune“ 19 u smeru kazaljke časovnika za povećanje podesan za audio izvore koji mogu da se smeste unutar
frekvencije, odnosno u smeru suprotnom od kazaljke pregrade za medije (npr. MP3 plejer). Utaknite 3,5 mm
časovnika za smanjenje frekvencije. Frekvencija se u toku utikač isporučenog AUX kabla u „AUX 2 IN“ utičnicu 35.
podešavanja pojavljuje u indikatoru n, a nakon toga u Priključite AUX kabl na odgovarajući audio izvor.
indikatoru j na displeju. Kod odgovarajuće veličine, priključene spoljne audio izvore
Za traženje radio stanica sa velikom jačinom signala možete sa čičak trakom držača 36 da pričvrstite u pregradu za
pritisnite taster za traženje naniže „– Seek“ 23 odnosno medije.
taster za traženje naviše „Seek +“ 21 i držite pritisnut taster. Za zaštitu od oštećenja i prljavštine, priključite po mogućnosti
Frekvencija pronađene radio stanice se pojavljuje kratko u poklopac pregrade za medije 9, nakon priključka spoljnog
indikatoru n, a nakon toga u indikatoru j displeja. audio izvora.
180 | Srpski
Za reprodukciju priključenog audio izvora pritišćite taster za Električno napajanje spoljnih aparata
biranje audio izvora „Source“ 22 dok se na displeju ne pojavi Električno napajanje spoljnih aparata preko 12 V priključka i
indikator m za traženi audio izvor. priključka naizmenične struje moguće je samo kod mrežnog
Upravljanje spoljnim audio izvorima priključka radio prijemnika za gradilište, a ne preko stavljenog
Za audio izvore koji se priključuju preko SD/MMC utičnog akumulatora.
mesta 34 ili USB utičnice 33, reprodukcijom može da se Ukoliko je radio prijemnik za gradilište priključen na
upravlja preko radio prijemnika za gradilište. U indikatoru d električnu mrežu, kao potvrda će da svetli zelena kontrolna
levo se pojavljuje broj sadašnjeg izabranog naslova, a desno lampica 3.
ukupni broj postojećih naslova.
USB priključak
Reprodukcija/Prekid reprodukcije: Pomoću USB priključka možete da koristite ili punite najveći
– Za početak reprodukcije pritisnite taster broj aparata čije je električno napajanje moguće preko USB
reprodukcije/pauze 24. Trajanje reprodukcije sadašnjeg (npr. različiti mobilni telefoni).
naslova pojavljuje se u indikatoru j.
Otvorite polugu za blokiranje 8 i poklopac pregrade za medije
– Za prekid ili nastavak reprodukcije ponovo pritisnite taster
9. Spojite USB priključak spoljnog aparata preko
za reprodukciju/pauzu 24. Sadašnje trajanje reprodukcije
odgovarajućeg USB kabla sa USB utičnicom 33 radio
treperi u indikatoru j.
prijemnika za gradilište. Da bi počelo punjenje, spoljni aparat
Biranje naslova: na radio prijemniku za gradilište prema potrebi mora da se
– Za biranje nekog naslova, taster za traženje naniže izabere kao audio izvor.
„– Seek“ 23, odnosno taster za traženje naviše „Seek +“
21 pritišćite dok se ne pojavi broj traženog naslova levo u 12 V priključak (pogledajte sliku C)
indikatoru d. Pomoću 12 V priključka spoljni električni aparat možete da
– Za početak reprodukcije pritisnite taster koristite sa 12 V utikačem i sa maksimalno 1 A potrošnje
reprodukcije/pauze 24. struje.
Slučajna reprodukcija/Ponavljanje reprodukcije: Skinite zaštitnu kapu 12 V priključne utičnice 29. Utaknite
– Da bi se svi naslovi na kartici odnosno na USB stiku utikač spoljnog električnog aparata u 12 V priključnu utičnicu.
reprodukovali slučajnim redosledom, jedan puta pritisnite 12 V priključak zaštićen je sa osiguračem 32. Ukoliko na
taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije priključku spoljnog aparata nema napona, u tom slučaju
20. U displeju će se pojaviti indikator f. otvorite polugu za blokiranje 8 i otvorite pregradu za medije 9.
– Za ponavljanje svih naslova sadašnjim redosledom drugi Odvrnite sigurnosnu kapu 31 i proverite da li se aktivisao
puta pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje ugrađeni osigurač 32. Ukoliko se osigurač aktivisao, ugradite
reprodukcije 20. U displeju će se pojaviti indikator g. novi fini osigurač (5 x 20 mm, 250 V maksimalnog napona,
Napomena: Samo u ovoj funkciji se pojavljuje desno u 1 A nominalne struje i flink okidačke karakteristike). Ponovo
indikatoru d broj sadašnje mape na kartici odnosno USB navrnite sigurnosnu kapu 31.
stika. Za promenu folder prvo morate da vratite normalnu Uputstvo: Koristite isključivo 1 A osigurače za maksimalno
reprodukciju i izaberete naslov iz traženog foldera. 250 V napona („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Kod
– Za ponavljanje samo stvarno reprodukovanog naslova, upotrebe drugih osigurača može da se ošteti radio prijemnik
treći puta pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ za gradilište.
ponavljanje reprodukcije 20. U displeju će se pojaviti 12 V priključak je takođe zaštićen sa internim
indikator h. temperaturnim osiguračem koji će da se aktiviše kod
– Za vraćanje na normalnu reprodukciju četvrti puta pregrejavanja. Osigurač će automatski da se vrati u početno
pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje stanje kad se radio prijemnik za gradilište ohladi.
reprodukcije 20, tako da se u displeju ne pojavljuju nikakvi
Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu 12 V
indikatori f, g ili h.
priključne utičnice 29, nakon što ste izvadili spoljni utikač.
– Za početak reprodukcije pritisnite taster
reprodukcije/pauze 24. Priključak naizmenične struje („Power Outlets“)
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
Priključak spoljne audio reprodukcije (pogledajte sliku C)
Pomoću priključaka naizmenične struje mogu da rade ostali
Sadašnji audio signal radio prijemnika za gradilište možete da
spoljni električni aparati. Utičnice mogu biti različite, zavisno
prenosite i na ostale aparate za reprodukciju (npr. pojačalo i
od važećih propisa u zemlji upotrebe.
zvučnik).
Zbroj maksimalno dozvoljene vrednosti struje svih
Skinite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30 i utaknite u
priključenih električnih aparata ne sme da prekorači vrednost
utičnicu 3,5 mm utikač odgovarajućeg AUX kabla. Priključite
navedenu u donjoj tabeli (videti i natpis na kućištu, ispod
odgovarajući aparat za reprodukciju na AUX kabl. Za zaštitu
poklopca 4):
od prljavštine, nakon vađenja utikača AUX kabla ponovo
stavite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30.
Srpski | 181
182 | Slovensko
Slovensko | 183
na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
Če je uporaba radia za gradbišča v vlažnem okolju neiz- čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
ogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim to- če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
kom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanj- mi baterijami.
ša tveganje električnega udara. Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo skupaj z ra-
Priključite radio za gradbišča na pravilno ozemljeno diem za gradbišča in/ali električnim orodjem Bosch. Le
električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata imeti de- tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno pre-
lujoč zaščitni vodnik. obremenitvijo.
Zavarujte radio za gradbišča pred dežjem ali Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
mokroto. Vdor vode v radio za gradbišča poveča nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
tveganje električnega udara. baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
Poskrbite za čistočo radia za gradbišča. Zaradi nečisto-
pregreje ali eksplodira.
če obstaja nevarnost električnega udara.
Strogo upoštevajte varnostna in delovna navodila v na-
Pred vsako uporabo morate radio za grabišča, kabel in
vodilu za obratovanje vseh naprav, ki jih priključite na
vtič preveriti. Če ugotovite poškodbe, radia za gradbišče
radio za gradbišča.
ne smete uporabiti. Ne odpirajte radia za gradbišča. Le
kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z origi-
nalnimi rezervnimi deli. Poškodovani radii za gradbišča, Opis in zmogljivost izdelka
kabli in vtiči povečajo tveganje električnega udara. Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
Tega radia za gradbišče ne smejo uporabljati otroci in zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševni- zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
mi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in po- požar in/ali težke telesne poškodbe.
manjkljivim znanjem. Ta radio za gradbišče lahko otro-
ci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi, sen- Prosimo, da odprite dvojno grafično stran s slikami radia za
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivi- gradbišča in jo pustite odprto, medtem ko berete navodilo za
mi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo uporabo.
pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za nji-
hovo varnost, ali če so seznanjeni, kako varno upora- Komponente na sliki
bljati radio za gradbišče in se zavedajo s tem povezanih Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz radia
nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost na- za gradbišča na grafični strani.
pačne uporabe in poškodb. 1 Zvočnik
Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke stro- 2 Ročaj za nošenje
go nadzorujte. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z ra- 3 Kontrolna luč priključka izmeničnega toka
diem za gradbišče. (ne pri številki izdelka 3 601 D29 760)
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke- 4 Prekrivni zaklopec priključka izmeničnega toka
ga stika! (ne pri številki izdelka 3 601 D29 760)
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 5 Vtičnica priključka izmeničnega toka (ne pri številki iz-
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, delka 3 601 D29 760)
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost 6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
eksplozije. (izravnalne baterije)
Akumulator naj se ne nahaja v bližini pisarniških sponk, 7 Pokrov predalčka za baterije (izravnalne baterije)
kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih kovinskih 8 Blokirna ročica pokrova predalčka za medije
predmetov, ki bi lahko povzročilipremostitev kontak- 9 Predalček za medije
tov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko pov- 10 Palična antena
zroči opekline ali požar. 11 Vdolbina za akumulatorsko baterijo
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- 12 Blokirna ročica pokrova predalčka za akumulatorske
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri baterije
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride 13 Pokrov predalčka za akumulatorske baterije
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- 14 Akumulatorska baterija*
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
15 Tipka za izbiro prednastavitve zvoka „Equalizer“
draženje kože ali opekline.
16 Tipka za shranjevanje „Memory“
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
17 Tipka za ročno nastavitev zvoka „Custom“
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav- 18 Tipka za nastavitev časa „Clock“
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. 19 Vrtljiv gumb za nastavitev postaje „Tune“
20 Tipka za naključno predvajanje/ponovitev predvajanega
184 | Slovensko
Slovensko | 185
186 | Slovensko
Slovensko | 187
188 | Slovensko
Hrvatski | 189
190 | Hrvatski
Molimo otvorite stranicu sa slikama gradilišnog radioaparata i Pokazni elementi kod audio rada
držite je otvorenom tijekom čitanja uputa za uporabu. a Pokazivač prethodnog namještanja boje tona
b Pokazivač promjene razine visokog tona
c Pokazivač promjene razine dubokog tona
d Pokazivač jačine zvuka, mjesta u memoriji radiopostaja,
odnosno pokazivač naslova
(ovisno od odabranog audio izvora)
Hrvatski | 191
192 | Hrvatski
Hrvatski | 193
Za namještanje neke određene radio frekvencije okrećite – AUX-In priključak 2: AUX-In priključak 2 posebno je pri-
okretni gumb „Tune“ 19 u smjeru kazaljke na satu za poveća- kladan za audio izvore koji se mogu smjestiti unutar pretin-
nje frekvencije, odnosno u smjeru suprotnom od kazaljke na ca za medije (npr. MP3-plejer). Utaknite 3,5 mm utikač is-
satu za smanjenje frekvencije. Frekvencija se tijekom namje- poručenog AUX-kabela u „AUX 2 IN“ utičnicu 35. Priključi-
štanja pojavljuje u pokazivaču n, a zatim u pokazivaču j na dis- te AUX-kabel na odgovarajući audio izvor.
pleju. Kod odgovarajuće veličine, priključene vanjske audio izvore
Za traženje radio postaja sa velikom jačinom signala priti- možete sa trakom sa čičak pričvršćenjem, držača 36 pričvrsti-
snite tipku za traženje naniže „– Seek“ 23 odnosno tipku za ti u pretinac za medije.
traženje naviše „Seek +“ 21 i držite je kratko pritisnutom. Za zaštitu od oštećenja i zaprljanja, priključite po mogućnosti
Frekvencija pronađene radiopostaje pojavljuje se na kratko u poklopac pretinca za medije 9, nakon priključka vanjskog au-
pokazivaču n, a zatim u pokazivaču j displeja. dio izvora.
Kod dovoljno jakog prijema prikladnog signala, gradilišni radi- Za reprodukciju priključenog audio izvora pritišćite tipku za
oaparat će se automatski prespojiti na stereo prijam. Na dis- biranje audio izvora „Source“ 22, toliko često dok se na dis-
pleju se pojavljuje pokazivač za stereo prijam i. pleju ne pojavi pokazivač m za traženi audio izvor.
Za memoriranje namještene radiopostaje pritisnite tipku
Upravljanje vanjskim audio izvorima
memorije „Memory“ 16. Na displeju će zatreperiti pokazivač
„PRESET“ e, kao i u pokazivaču d broj zadnje namještenog Za audio izvore koji se priključuju preko SD/MMC utikačkog
mjesta u memoriji. Za biranje mjesta u memoriji pritišćite tip- mjesta 34 ili USB utičnice 33, reprodukcijom se može uprav-
ku za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno tipku za traženje ljati preko gradilišnog radioaparata. U pokazivaču d lijevo po-
naviše „Seek +“ 21, toliko često dok se u pokazivaču d ne po- javljuje se broj trenutačno odabranog naslova, a desno ukupni
javi traženo mjesto memorije. Ponovno pritisnite tipku memo- broj postojećih naslova.
rije 16 za memoriranje namještene radiopostaje na odabra- Reprodukcija/Prekid reprodukcije:
nom mjestu memorije. Pokazivači e i d više ne trepere. – Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
Možete memorirati 20 UKV radiopostaja i 10 SV radiopostaja. je/stanke 24. Trajanje reprodukcije trenutačnog naslova
Obratite pozornost da će se jedno već zauzeto mjesto memo- pojavljuje se u pokazivaču j.
rije, prenijeti kod ponovnog izbora sa novo podešenom radi- – Za prekid ili nastavak reprodukcije ponovno pritisnite tip-
opostajom. ku reprodukcije/stanke 24. Trenutačno trajanje reproduk-
Za reprodukciju memorirane radiopostaje toliko često na cije treperi u pokazivaču j.
kratko pritišćite tipku za traženje naniže „– Seek“ 23 odno- Biranje naslova:
sno tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u pokazivaču – Za biranje nekog naslova, tipku za traženje naniže
d ne pojavi traženo mjesto u memoriji i dok se u pokazivaču „– Seek“ 23, odnosno tipku traženje naviše „Seek +“ 21
„PRESET“ ne pojavi e. pritišćite toliko često dok se ne pojavi broj traženog naslo-
Priključak vanjskih audio izvora (vidjeti sliku C) va lijevo u pokazivaču d.
– Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
Osim integriranog radija, mogu se reproducirati različiti vanj-
je/stanke 24.
ski audio izvori.
Slučajna reprodukcija/Ponavljanje reprodukcije:
AUX-In priključak 1: AUX-In priključak 1 prikladan je poseb-
– Da bi se svi naslovi na kartici odnosno na USB-Stick repro-
no za audio izvore koji se trebaju smjestiti izvan pretinca za
ducirali slučajnim redoslijedom, jedan puta pritisnite tipku
medije (npr. CD-plejer). Skinite zaštitnu kapu „AUX 1 IN“
za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije 20.
utičnice 28 i utaknite u utičnicu 3,5 mm utikač isporučenog ili
U displeju će se pojaviti pokazivač f.
nekog drugog odgovarajućeg AUX -kabela. Priključite AUX-ka-
– Za ponavljanje svih naslova trenutačnim redoslijedom, drugi
bel na odgovarajući audio izvor.
puta pritisnite tipku za slučajnu reprodukciju/ponavljanje re-
Za zaštitu od zaprljanja ponovno stavite zaštitnu kapu na
produkcije 20. U displeju će se pojaviti pokazivač g.
„AUX 1 IN“ utičnicu 28 nakon izvlačenja utikača AUX-kabela.
Napomena: Samo u ovoj funkciji pojavljuje se desno u poka-
Za vanjske audio izvore preko slijedećih priključaka otvorite zivaču d broj trenutačne mape na kartici odnosno USB-
ručicu za blokiranje 8 i otvorite poklopac 9 pretinca za medije Stick. Za promjenu mape najprije morate vratiti natrag nor-
(„Digital Media Bay“). malnu reprodukciju i odabrati jedan naslov iz tražene mape.
– SD/MMC priključak: Uvucite SD ili MMC karticu u SD/MMC – Za ponavljanje samo trenutačno reproduciranog naslova,
utikačko mjesto 34. Natpis na kartici mora biti okrenut u treći puta pritisnite tipku slučajne reprodukcije/ponavlja-
smjeru sigurnosne kape 31. Reprodukcija kartice može za- nja reprodukcije 20. Na displeju se pojavljuje pokazivač h.
početi čim se u pokazivaču d pojavi broj naslova, kao i uku- – Za vraćanje na normalnu reprodukciju, četvrti puta pritisni-
pan broj naslova dostupan na kartici. Za vađenje kartice pri- te tipku slučajne reprodukcije/ponavljanja reprodukcije
tisnite kratko na karticu koja će se nakon toga izbaciti. 20, tako da se u displeju ne pojavljuju nikakvi pokazivači f,
– USB-priključak: Utaknite USB-Stick (odnosno USB-utikač g ili h.
odgovarajućeg audio izvora) u USB-utičnicu 33. Repro- – Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
dukcija USB-Stick može započeti čim se u pokazivaču d po- je/stanke 24.
javi broj naslova, kao i ukupan broj naslova dostupnih na
Stick. Za vađenje USB-Stick izvucite ga iz USB-priključka.
194 | Hrvatski
Priključak vanjske audio reprodukcije (vidjeti sliku C) Zbroj maksimalno dopuštenog uzimanja struje svih priključe-
Trenutačni audio signal gradilišnog radioaparata možete pre- nih elektrouređaja ne smije premašiti vrijednost navedenu u
nijeti i na ostale uređaje za reprodukciju (npr. pojačalo i zvuč- donjoj tablici (vidjeti i natpis na kućištu, ispod poklopca 4):
nik). Kataloški br. Zbroj max. uzimanja struje (u A)
Skinite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30 i utaknite u utič- 3 601 D29 700 15
nicu 3,5 mm utikač odgovarajućeg AUX-kabela. Priključite od-
govarajući uređaj za reprodukciju na AUX-kabel. Za zaštitu od 3 601 D29 730 9
zaprljanja, nakon vađenja utikača AUX-kabela ponovno stavi- 3 601 D29 770 12
te zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30. 3 601 D29 7W0 15
Električno napajanje vanjskih uređaja 3 601 D29 7X0 9
Električno napajanje vanjskih uređaja preko 12 V priključka i Otvorite poklopac 4 priključka izmjenične struje i utaknite uti-
priključka izmjenične struje moguće je samo kod mrežnog pri- kač vanjskog elektrouređaja u utičnicu 5 gradilišnog radioapa-
ključka gradilišnog radioaparata, a ne preko stavljene aku-ba- rata.
terije.
Pokazivač vremena
Ako je gradilišni radioaparat priključen na električnu mrežu,
Gradilišni radioaparat raspolaže sa pokazivačem vremena sa
za potvrdu će se upaliti zelena kontrolna lampica 3.
zasebnim električnim napajanjem. Ako su u pretinac za bate-
USB-priključak rije stavljene puferne baterije dovoljnog kapaciteta (vidjeti
Pomoću USB-priključka možete koristiti odnosno puniti naj- „Stavljanje/zamjena pufernih baterija“, stranica 191), može
veći broj uređaja čije je električno napajanje moguće preko se memorirati vrijeme na satu i kada je gradilišni radioaparat
USB (npr. različiti mobilni telefoni). odspojen sa električnog napajanja preko mrežnog priključka
Otvorite ručicu za blokiranje 8 i poklopac pretinca za medije ili aku-baterije.
9. Spojite USB-priključak vanjskog uređaja preko odgovaraju- Namještanje vremena na satu
ćeg USB-kabela, sa USB-utičnicom 33 gradilišnog radioapa- – Za namještanje vremena na satu pritišćite tipku za namje-
rata. Za startanje procesa punjenja, vanjski uređaj se na gra- štanje vremena „Clock“ 18, toliko dugo dok broj sati ne za-
dilišnom radioaparatu u danom slučaju mora odabrati kao au- treperi u pokazivaču vremena n.
dio izvor. – Pritišćite tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
12 V priključak (vidjeti sliku C) tipku za traženje naniže „– Seek“ 23, toliko često dok se
Pomoću 12 V priključka vanjski elektrouređaj možete koristiti ne pokaže točan broj sati.
sa 12 V utikačem i sa maksimalno 1 A potrošnje struje. – Ponovno pritisnite tipku „Clock“, tako da broj minuta za-
treperi u pokazivaču vremena n.
Skinite zaštitnu kapu 12 V priključne utičnice 29. Utaknite uti-
– Pritišćite tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
kač vanjskog elektrouređaja u 12 V priključnu utičnicu.
tipku za traženje naniže „– Seek“ 23, toliko često dok se
12 V priključak zaštićen je sa osiguračem 32. Ako na priključ- ne pokaže točan broj minuta.
ku vanjskog uređaja nema napona, u tom slučaju otvorite ruči- – Za memoriranje vremena na satu pritisnite tipku „Clock“
cu za blokiranje 8 i otvorite pretinac za medije 9. Odvijte si- po treći puta.
gurnosnu kapu 31 i provjerite da li je aktivirao ugrađeni osigu-
rač 32. Ako je osigurač aktivirao, ugradite novi fini osigurač Modus uštede električne energije
(5 x 20 mm, 250 V maksimalnog napona, 1 A nazivne struje i Za uštedu električne energije možete isključiti pokazivač vre-
flink okidačke karakteristike. Ponovno navrnite sigurnosnu mena u displeju 27.
kapu 31. Kod toga kod isključenog audio rada (vidjeti „Uključivanje/is-
Napomena: Koristite isključivo 1 A osigurače za maksimalno ključivanje audio rada“, stranica 192) tipku 26 držite toliko
250 V napona („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Kod dugo pritisnutom dok se u displeju više neće pojavljivati nika-
primjene drugih osigurača mogao bi se oštetiti gradilišni radi- kvo pokazivanje.
oaparat. Za ponovno uključivanje pokazivača vremena, jedan puta pri-
12 V priključak je osim toga zaštićen sa internim tempera- tisnite tipku za uključivanje-isključivanje 26.
turnim osiguračem koji će se aktivirati kod pregrijanja. Osi-
gurač će se automatski vratiti u početno stanje kada se gradi- Upute za rad
lišni radioaparat ohladi. Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Za zaštitu od zaprljanja ponovno stavite zaštitnu kapu 12 V Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
priključne utičnice 29, nakon što ste izvadili vanjski utikač. Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
Priključak izmjenične struje („Power Outlets“) ručja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljaj-
(ne za kataloški broj 3 601 D29 760) te u automobilu.
Pomoću priključaka izmjenične struje mogu raditi ostali vanj- Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
ski elektrouređaji. Utičnice mogu biti različite, ovisno od važe- aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
ćih propisa u zemlji korištenja. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Hrvatski | 195
196 | Eesti
Eesti | 197
Kasutage akut ainult ehitusplatsiraadios ja/või Boschi 26 Audiorežiimi sisse- ja väljalülitamise nupp
elektrilises tööriistas. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku 27 Ekraan
ülekoormuse eest. 28 „AUX 1 IN“-pesa
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa- 29 12-V-ühenduspesa
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
30 „LINE OUT“-pesa
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. 31 Kaitsme kate
32 12-V-ühenduse kaitse
Lugege läbi ehitusplatsiraadioga ühendatavate sead-
mete kasutusjuhendites toodud ohutusnõuded ja töö- 33 USB-pesa
juhised ning järgige neid. 34 SD-/MMC-kaardipesa
35 „AUX 2 IN“-liides
Seadme ja selle funktsioonide 36 Kandur teiste heliallikate kinnitamiseks
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kirjeldus kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- Näidud audiorežiimi puhul
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või a Kõla eelhäälestamise näit
rasked vigastused. b Kõrgete toonide taseme muutmise näit
Avage ümbris ehitusplatsiraadio joonistega ja jätke see kasu- c Madalate toonide taseme muutmise näit
tusjuhendi lugemise ajaks lahti. d Helitugevuse, raadiojaama salvestuskoha või loo näit
(olenevalt valitud heliallikast)
Seadme osad e Salvestatud raadiojaamade vastuvõtu näit
Seadme osade numeratsiooni aluseks on ehitusplatsiraadio (raadiorežiimil)
jooniste leheküljel toodud numbrid. f Juhuvaliku näit (audioallika puhul SD-/MMC-kaart
1 Valjuhääldi või USB)
2 Kandekäepide g Kõikide aktuaalses kataloogis sisalduvate lugude taase-
3 Vahelduvvooluühenduse kontrolltuli situse näit (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) h Aktuaalsete lugede taasesituse näit
4 Vahelduvvooluühenduse katteklapp (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) i Stereovastuvõtu näit
5 Vahelduvvooluühenduse pistikupesa j Sageduse või loo edastuse kestuse näit
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) (olenevalt valitud heliallikast)
6 Patareikorpuse kaane lukustus (puhverpatareid) k Temperatuuri hoiatustuli
7 Patareikorpuse kaas (puhverpatareid) l Paigaldatud aku näit
8 Meediakorpuse lukustushoob m Heliallika näit
9 Meediakorpuse kaas n Kellaaja näit
10 Antenn
Tehnilised andmed
11 Akupesa
12 Akukorpuse lukustushoob Ehitusplatsiraadio GML 20
13 Akukorpuse kaas Tootenumber 3 601 D29 7..
14 Aku* Puhverpatareid 2 x 1,5 V (LR06/AA)
15 Kõla eelhäälestamise nupp „Equalizer“ Aku V 14,4/18
16 Salvestamise nupp „Memory“ Kaal EPTA-Proce-
17 Kõla manuaalse häälestamise nupp „Custom“ dure 01/2003 järgi kg 10,2
18 Kellaaja seadmise nupp „Clock“ Kaitseaste /I
19 Raadiojaama otsingu nupp „Tune“ Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja
20 Juhuvaliku/taasesituse nupp pritsmekindel)
21 Ülespoole otsingu nupp „Seek +/>>|“ * piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
22 Audioallika otsingu nupp „Source“ ** (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
23 Allapoole otsingu nupp „Seek +/>>|“ Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut
24 Edastuse/pausi nupp kasutades.
25 Helitugevuse („Volume“) ja heli („Bass/Treb“)
reguleerimise nupp
198 | Eesti
Eesti | 199
Enne raadiojaama valimist või vahetamist reguleerige helitu- Kui antenni 10 kinnitus peaks lõdvenema, keerake korpuse
gevus madalaks, enne välise heliallika käivitamist reguleerige küljes olev antenn päripäeva kinni.
helitugevus keskmiseks.
Raadiojaama seadistamine/salvestamine
Kõla häälestamine Vajutage heliallika valiku nupule „Source“ 22 seni, kuni näidi-
Optimaalse kõla tagamiseks on ehitusplatsiraadiosse integ- kule ilmub m „FM“ ultraühilaineala (UKW) tähisena või „AM“
reeritud ekvalaiser. kesklaineala (MW) tähisena.
Kõrgeid ja madalaid toone saate käsitsi muuta ning kõla vasta- Teatud kindla raadiosageduse seadistamiseks keerake
valt muusikastiilile eelseadistada. Valida saab programmeeri- pöördnuppu „Tune“ 19 päripäeva, et sagedust suurendada,
tud seadistusi „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ ja „CLASSICAL“ või vastupäeva, et sagedust vähendada. Sagedus ilmub sea-
ning iseprogrammeeritavat seadistust „CUSTOM“. distamise ajal ekraani näidikule n, seejärel näidikule j.
Selleks et valida ühte salvestatud heliseadistust, vajutage Suure signaalitugevusega raadiojaamade otsinguks vaju-
kõla eelhäälestuse nupule „Equalizer“ 15 seni, kuni soovitud tage allapoole otsingu nupule „– Seek“ 23 või ülespoole ot-
seadistust kuvatakse ekraani näidikul a. singu nupule „Seek +“ 21 ja hoidke nuppu korraks all. Leitud
Seadistuse „CUSTOM“ muutmine: raadiojaama sagedus ilmub korraks ekraani näidikule n, see-
– Vajutage kõla käsitsi häälestamise nupule „Custom“ 17 järel näidikule j.
üks kord. Ekraanil vilguvad näit „BAS“ c ja näidikul d sal- Sobiva signaali piisavalt hea vastuvõtu puhul lülitub ehitus-
vestatud madalate toonide tase. platsiraadio automaatselt stereovastuvõtule. Ekraanile ilmub
– Reguleerige välja madalate toonide tase (vahemikus 0 kuni stereovastuvõtu näit i.
10). Madalate toonide lisamiseks keerake pöördnuppu Seadistatud jaama salvestamiseks vajutage salvestamise
„Bass/Treb“ 25 päripäeva, mahavõtmiseks keerake nupule „Memory“ 16. Ekraanil vilgub näit „PRESET“ e ning
pöördnuppu vastupäeva. näidikul d viimati valitud salvestuskoha number. Salvestusko-
– Madalate toonide salvestamiseks vajutage kõla manuaalse ha valimiseks vajutage allapoole otsingu nupule „– Seek“ 23
eelhäälestamise nupule „Custom“ 17 teist korda. Ekraanil või ülespoole otsingu nupule „Seek +“ 21 seni, kuni soovitud
vilguvad näit „TRE“ b järgnevaks madalate toonide seadis- salvestuskoht ilmub näidikule d. Vajutage salvestamise nupu-
tamiseks ning näidikul d kõrgete toonide salvestatud tase. le 16 uuesti, et seadistatud jaama väljavalitud salvestuskohas
– Reguleerige välja kõrgete toonide tase (vahemikus 0 kuni salvestada. Näidud e ja d ei vilgu enam.
10). Kõrgete toonide lisamiseks keerake pöördnuppu Võite salvestada 20 UKW-jaama ja 10 MW-jaama. Pidage
„Bass/Treb“ 25 päripäeva, mahavõtmiseks keerake meeles, et uue valiku korral kirjutatakse salvestuskoha vana
pöördnuppu vastupäeva. salvestus üle.
– Kõrgete toonide taseme salvestamiseks vajutage kõla ma- Salvestatud jaama edastamiseks vajutage allapoole otsingu
nuaalse eelhäälestamise nupule „Custom“ 17 kolmandat nupule „– Seek“ 23 või ülespoole otsingu nupule „Seek +“
korda. 21 seni, kuni soovitud salvestuskohta kuvatakse näidikul d ja
Heliallika valimine „PRESET“ ilmub näidikule e.
Heliallika valimiseks vajutage nupule „Source“ 22 seni, kuni Väliste heliallikate ühendamine (vt joonist C)
ekraanil signaliseerib näit m valitud integreeritud heliallikat Lisaks integreeritud raadiole saab edastada erinevaid väliseid
(vt „Raadiojaama seadistamine/salvestamine“, lk 199) või vä- heliallikaid.
list heliallikat (vt „Väliste heliallikate ühendamine“, lk 199):
AUX-In-liides 1: AUX-In-liides 1 sobib eeskätt heliallikatele,
– „FM“: UKW-raadio, mis paiknevad väljaspool meediakorpust (nt CD-mängija).
– „AM“: MW-raadio, Võtke „AUX 1 IN“-pesa 28 kaitsekate maha ja ühendage
– „AUX 1“: väline heliallikas (nt CD-mängija), ühendatud vä- komplekti kuuluva või mõne muu sobiva AUX-kaabli 3,5-mm-
lisküljel asuva 3,5-mm-liidese 28 kaudu, pistik pesasse. Ühendage AUX-kaabel sobiva heliallikaga.
– „AUX 2“: väline heliallikas (nt MP3-mängija), ühendatud Kaitseks mustuse eest pange „AUX 1 IN“-pesa 28 kaitsekate
meediakorpuses asuva 3,5-mm-liidese 35 kaudu, uuesti peale, kui olete AUX-kaabli pistiku pesast eemaldanud.
– „USB“: väline heliallikas (nt USB-pulk), ühendatud USB-
Järgmiste liideste kaudu ühendatavate väliste heliallikate
liidese 33 kaudu,
jaoks avage lukustushoob 8 ja võtke lahti kaas 9 meediakor-
– „SD“: väline heliallikas (SD-/MMC-kaart), ühendatud
pusel („Digital Media Bay“).
SD-/MMC-kaardipesa 34 kaudu.
– SD/MMC-ühendus: Asetage SD- või MMC-kaart
Antenni reguleerimine SD-/MMC-kaardipessa 34. Kaardi kiri peab olema suuna-
Ehitusplatsiraadio tarnitakse koos külgemonteeritud antenni- tud kaitsekatte 31 poole. Kaardilt mahamängimise võib
ga 10. Raadiovastuvõtu puhul keerake antenni suunas, mis ta- käivitada, kui näidikul d kuvatakse loo numbrit ning kaardil
gab kõige parema vastuvõtu. olevate lugede koguarvu. Kaardi eemaldamiseks vajutage
Kui vastuvõtt ei ole hea, asetage ehitusplatsiraadio parema korraks kaardile, seejärel visatakse kaart välja.
vastuvõtuga kohta. – USB-ühendus: Asetage USB-pulk (või sobiva heliallika
Märkus: Ehitusplatsi raadio kasutamisel raadiosideseadmete USB-pistik) USB-pessa 33. USB-pulgalt mahamängimise
jm elektroonikaseadmete vahetus läheduses võib raadiovas- võib käivitada, kui näidikul d kuvatakse loo numbrit ning
tuvõtt olla häiritud. pulgal olevate lugede koguarvu. USB-pulga eemal-
damiseks tõmmake see USB-liidesest välja.
200 | Eesti
Eesti | 201
202 | Latviešu
Latviešu | 203
Sargājiet būvvietu radio no lietus un mitruma. Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar būvvietu radio
Ūdenim iekļūstot būvvietu radio korpusā, pieaug un/vai Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulatoru
risks saņemt elektrisko triecienu. iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Uzturiet būvvietu radio tīru. Ja elektroierīce ir netīra, Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet būvvietu radio, tā var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
elektrokabeli un kontaktdakšu. Atklājot bojājumu, pār- aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
trauciet būvvietu radio lietošanu. Neatveriet būvvietu Izlasiet un stingri ievērojiet drošības noteikumus un
radio saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu norādījumus darbam, kas sniegti to elektroinstrumen-
veiktu kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vie- tu lietošanas pamācībās, kurus paredzēts pievienot
nīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāts būvvietu radio, būvvietu radio.
tā elektrokabelis vai kontaktdakša, pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu. Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Šis būvvietu radio nav paredzēts, lai to lietotu bērni un
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pie-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
redzi un zināšanām. Šo būvvietu radio var lietot bērni
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziska-
nopietnam savainojumam.
jām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas
ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma, Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar būvvietu radio attēlu un tu-
ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas rēt to atvērtu laikā, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
uzraudzībā vai arī šī persona sniedz norādījumus par
drošu apiešanos ar būvvietu radio un informē par bries- Attēlotās sastāvdaļas
mām, kas saistītas ar tā lietošanu. Pretējā gadījumā pa- Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem būvvietu ra-
stāv savainošanās briesmas izstrādājuma nepareizas lieto- dio attēlos, kas sniegti grafiskajās lappusēs.
šanas dēļ. 1 Skaļrunis
Uzraugiet bērnus laikā, kad notiek būvvietu radio lieto- 2 Rokturis pārnešanai
šana, tīrīšana un apkalpošana. Tas ļaus nodrošināt, lai 3 Maiņsprieguma elektrotīkla indikators
bērni nerotaļātos ar būvvietu radio. (nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760)
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. 4 Maiņsprieguma kontaktligzdas nosegvāks
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, (nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760)
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns 5 Maiņsprieguma kontaktligzda (nav ierīcei ar izstrādāju-
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz- ma numuru 3 601 D29 760)
raisīt sprādzienu. 6 Bateriju nodalījuma vāciņa fiksators (bufera baterijām)
Ja akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu 7 Bateriju nodalījuma vāciņš (bufera baterijām)
saskaršanos ar papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, 8 Mēdiju nodalījuma vāka fiksators
naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšme- 9 Mēdiju nodalījuma vāks
tiem, kas varētu radīt īsslēgumu starp akumulatora kon- 10 Stieņveida antena
taktiem. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var būt 11 Akumulatora šahta
par cēloni apdegumiem vai izraisīt aizdegšanos. 12 Akumulatora nodalījuma vāka aizdare
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- 13 Akumulatora nodalījuma vāks
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa- 14 Akumulators*
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
15 Taustiņš toņu joslas priekšiestādījumu pārslēgšanai
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
„Equalizer“
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. 16 Atmiņas vadības taustiņš „Memory“
17 Taustiņš pārejai uz toņu joslas izvēles iestādījumu
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
„Custom“
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. 18 Taustiņš pulksteņa iestādīšanai „Clock“
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. 19 Rokturis radiouztvērēja noskaņošanai „Tune“
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, 20 Taustiņš pārejai uz atskaņošanu nejaušā secībā/
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra atkārtotu atskaņošanu
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- 21 Taustiņš meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +/>>|“
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 22 Taustiņš audioprogrammu avota izvēlei „Source“
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdeg- 23 Taustiņš meklēšanai atpakaļvirzienā „|<</– Seek“
šanās. 24 Taustiņš atskaņošanas uzsākšanai un pārtraukšanai
204 | Latviešu
Latviešu | 205
radio iedarbināšanas nogaidiet, līdz akumulatora temperatū- vietu radio pieslēdzas audioprogrammu avotam, kas ir bijis iz-
ra atgriežas pieļaujamo vērtību robežās. vēlēts tā pēdējās izslēgšanas brīdī.
Lai izņemtu akumulatoru 14, nospiediet fiksatora taustiņu uz Ja būvvietu radio darbojas energotaupīšanas režīmā (skatīt
akumulatora un izvelciet to no akumulatora šahtas 11. sadaļu „Energotaupīšanas režīms“ lappusē 208), tad, lai ie-
Pēc akumulatora ievietošanas vai izņemšanas aizveriet aku- slēgtu audio režīmu, divreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgša-
mulatora nodalījuma vāku 13. Nostipriniet akumulatora noda- nas taustiņu 26.
lījuma vāku, šim nolūkam ieāķējot korpusā aizdari 12 un tad to Lai izslēgtu audio režīmu, no jauna nospiediet ieslēgšanas/iz-
piespiežot. slēgšanas taustiņu 26. Pēc izslēgšanas saglabājas izvēlētie
audioprogrammu atskaņošanas iestādījumi.
Akumulatora uzlādes ierīce Ja būvvietu radio netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu ener-
Izmantojiet vienīgi sadaļā “Tehniskie parametri” norā- ģiju.
dītās uzlādes ierīces. Tikai šīs uzlādes ierīces ir piemēro-
tas būvvietu radio izmantojamo litija-jonu akumulatoru uz- Skaļuma regulēšana
lādei. Lai palielinātu atskaņošanas skaļumu, grieziet rokturi „Volu-
me“ 25 pulksteņa rādītāju kustības virzienā, bet, lai samazi-
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
nātu atskaņošanas skaļumu, grieziet šo rokturi pretēji pulk-
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
steņa rādītāju kustības virzienam. Skaļuma iestādījums (vērtī-
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
ba no 0 līdz 20) uz dažām sekundēm parādās displeja indika-
des ierīcei.
torā d.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Pirms noskaņošanās uz kādu radiostaciju vai pārskaņošanās
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
uz citu radiostaciju ieregulējiet minimālu atskaņošanas skaļu-
traukums uzlādes procesā.
mu, bet pirms pārejas uz audioprogrammu atskaņošanu no
Bufera bateriju ievietošana vai nomaiņa ārēja avota ieregulējiet vidēju atskaņošanas skaļumu.
(attēls A) Toņu joslas (tembra) regulēšana
Lai nodrošinātu būvvietu radio pulksteņa iestādījumu sagla- Lai panāktu optimālu atskaņošanas kvalitāti, būvvietu radio ir
bāšanos, tajā jābūt ievietotām bufera baterijām. Šim nolūkam iebūvēts ekvalaizers.
ieteicams izmantot sārma-mangāna sausās baterijas. Lietotājs var ar roku iestādīt augsto un zemo toņu atskaņoša-
Atvelciet aizdari 12, kas noslēdz akumulatora nodalījumu nas līmeni vai arī izvēlēties toņu joslas priekšiestādījumus, kas
„Battery Bay“, un atveriet akumulatora nodalījuma vāku 13. atbilst dažādiem mūzikas stiliem. Iespējams izvēlēties fiksē-
Ja nepieciešams, izņemiet akumulatoru 14. tos toņu joslas priekšiestādījumus „JAZZ“, „ROCK“, „POP“
un „CLASSICAL“, kā arī paša lietotāja veidotu iestādījumu
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 7, nospiediet fiksatoru
„CUSTOM“.
6 un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā bufera baterijas.
Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bate- Lai izvēlētos kādu no atmiņā fiksētajiem toņu joslas priekšie-
riju nodalījuma iekšpusē. stādījumiem, atkārtoti nospiediet taustiņu toņu joslas priek-
šiestādījumu pārslēgšanai „Equalizer“ 15, līdz displeja indi-
Novietojiet bufera bateriju nodalījuma vāciņu 7 tam paredzē-
katorā a parādās vēlamā priekšiestādījuma apzīmējums.
tajā vietā.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS Toņu joslas iestādījums „CUSTOM“:
CORRECT TIME“: : Nomainiet bufera baterijas, ja vairs netiek – Vienreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvēles
nodrošināta būvvietu radio pulksteņa iestādījumu sagla iestādījumu „Custom“ 17. Sāk mirgot displeja indikators
bāšanās. „BAS“ c, un indikatorā d parādās atmiņā fiksētais zemo to-
ņu atskaņošanas līmenis.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai – Ieregulējiet vēlamo zemo toņu atskaņošanas līmeni (vērtība
izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. no 0 līdz 10). Lai palielinātu zemo toņu atskaņošanas līmeni,
Ja būvvietu radio ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet grieziet rokturi „Bass/Treb“ 25 pulksteņa rādītāju kustības
no tā bufera baterijas. Ilgstoši uzglabājot bufera bateri- virzienā, bet, lai samazinātu atskaņošanas līmeni, grieziet šo
jas, tās var korodēt un izlādēties. rokturi pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
– Lai izvēlēto zemo toņu atskaņošanas līmeni fiksētu atmiņā,
Lietošana otrreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvēles ie-
stādījumu „Custom“ 17. Sāk mirgot displeja indikators
Sargājiet būvvietu radio no mitruma un tiešas saules „TRE“ b, kas norāda, ka ir notikusi pāreja uz augsto toņu
staru iedarbības. atskaņošanas līmeņa iestādīšanu,un indikatorā d parādās
atmiņā fiksētais augsto toņu atskaņošanas līmenis.
Audio režīms (attēli B un C)
– Ieregulējiet vēlamo augsto toņu atskaņošanas līmeni (vērtī-
Audio režīma ieslēgšana un izslēgšana ba no 0 līdz 10). Lai palielinātu augsto toņu atskaņošanas
Lai ieslēgtu audio režīmu (radiouztveršanu un audioprogram- līmeni, grieziet rokturi „Bass/Treb“ 25 pulksteņa rādītāju
mu atskaņošanu no ārējām iekārtām), nospiediet ieslēgša- kustības virzienā, bet, lai samazinātu atskaņošanas līmeni,
nas/izslēgšanas taustiņu 26. Aktivizējas displejs 27, un būv- grieziet šo rokturi pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzie-
nam.
206 | Latviešu
– Lai izvēlēto augsto toņu atskaņošanas līmeni fiksētu atmi- slēdzas stereo uztveršanas režīmā. Uz displeja parādās stereo
ņā, trešoreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvē- uztveršanas indikators i.
les iestādījumu „Custom“ 17. Lai uztveramo radiostaciju piesaistītu fiksētās uztveršanas
Audioprogrammu avota izvēle atmiņai, nospiediet atmiņas vadības taustiņu „Memory“ 16.
Lai izvēlētos audioprogrammu avotu, atkārtoti nospiediet Sāk mirgot displeja indikators „PRESET“ e un indikatorā d pa-
taustiņu „Source“ 22, līdz displeja indikatorā m parādās vēla- rādās pēdējās izvēlētās atmiņas vietas numurs. Lai izvēlētos
mā iekšējā audioprogrammu avota apzīmējums (skatīt sadaļu fiksētās uztveršanas atmiņas vietu, atkārtoti nospiediet taus-
„Noskaņošanās uz radiostaciju un radiostacijas piesaiste fik- tiņu meklēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu
sētās noskaņošanas atmiņai“ lappusē 206) vai ārējā au- meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, līdz indikatorā d
dioprogrammu avota apzīmējums (skatīt sadaļu „Ārējo audio- parādās vēlamais atmiņas vietas numurs. Lai uztveramo ra-
programmu avotu pievienošana“ lappusē 206): diostaciju piesaistītu izvēlētajai fiksētās uztveršanas atmiņas
– „FM“: radiostaciju uztveršana UĪV diapazonā, vietai, vēlreiz nospiediet atmiņas vadības taustiņu 16. Līdz ar
– „AM“: radiostaciju uztveršana VV diapazonā, to displeja indikatori e un d pārstāj mirgot.
– „AUX 1“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, kom- Fiksētās noskaņošanas atmiņai var piesaistīt 20 radiostacijas
paktdisku atskaņotājs), kas pievienots ārējai 3,5 mm ie- UĪV diapazonā un 10 radiostacijas VV diapazonā. Ņemiet vē-
ejas ligzdai 28, rā, ka, piesaistot radiostaciju kādai jau izmantotai atmiņas
– „AUX 2“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, MP3 vietai, tai iepriekš piesaistītā radiostacija tiek dzēsta no fiksē-
atskaņotājs), kas pievienots 3,5 mm ieejas ligzdai 35 mē- tās uztveršanas atmiņas.
diju nodalījumā, Lai noskaņotos uz fiksētās uztveršanas atmiņai piesaistītu
– „USB“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, USB zi- radiostaciju, atkārtoti uz īsu brīdi nospiediet taustiņu meklē-
batmiņas ierīce), kas pievienota USB interfeisa ligzdai 33, šanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu meklēšanai
– „SD“: ārējais audioprogrammu avots (SD/MMC karte), virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, līdz indikatorā d parādās vē-
kas ievietota SD/MMC kartes pieslēgvietā 34. lamās atmiņas vietas numurs, bet apzīmējums „PRESET“
kļūst redzams indikatorā e.
Stieņveida antenas stāvokļa regulēšana
Būvvietu radio ir aprīkots ar iebūvētu stieņveida antenu 10. Ārējo audioprogrammu avotu pievienošana (attēls C)
Radiostaciju uztveršanas laikā nolieciet stieņveida antenu vir- Papildus radiostaciju uztveršanai, būvvietu radio var izmantot
zienā, kurā tiek nodrošināta vislabākā uztveršanas kvalitāte. arī audioprogrammu atskaņošanai no dažādiem tam pievieno-
Ja uztveršana nenotiek ar pietiekošu kvalitāti, pārvietojiet tiem ārējiem audioprogrammu avotiem.
būvvietu radio vietā ar labākiem uztveršanas apstākļiem. Ieeja AUX 1 IN: ieejas ligzda AUX 1 IN ir paredzēta tādu au-
Piezīme. Ja būvvietu radio tiek lietots radioiekārtu vai citu dioprogrammu avotu pievienošanai, kas netiek ievietoti mēdiju
elektronisku iekārtu tiešā tuvumā, tas var nelabvēlīgi ietekmēt nodalījumā (piemēram, kompaktdisku atskaņotājs). Noņemiet
radiouztveršanas kvalitāti. aizsargvāciņu no ieejas „AUX 1 IN“ ligzdas 28 un pievienojiet
tai kopā ar elektroierīci piegādātā vai cita piemērota savienojo-
Ja stieņveida antenu 10 nepieciešams atbrīvot, stingri satve- šā audio kabeļa 3,5 mm spraudni. Pievienojiet audio kabeļa ot-
riet to aiz korpusa un grieziet pulksteņa rādītāju kustības vir- ru savienotāju piemērotam audioprogrammu avotam.
zienā. Lai novērstu netīrumu iekļūšanu ieejas „AUX 1 IN“ ligzdā 28,
Noskaņošanās uz radiostaciju un radiostacijas piesaiste pēc audio kabeļa spraudņa atvienošanas no jauna nosedziet
fiksētās noskaņošanas atmiņai ligzdu ar aizsargvāciņu.
Atkārtoti nospiediet taustiņu audioprogrammu avota izvēlei Pirms ārējo audioprogrammu avotu pievienošanas tālāk ap-
„Source“ 22, līdz displeja indikatorā m parādās apzīmējums rakstītajos veidos, nospiediet fiksatoru 8 un atveriet vāku 9,
„FM“, kas norāda, ka notiek radiostaciju uztveršana ultraīso kas noslēdz mēdiju nodalījumu „Digital Media Bay“.
viļņu (UĪV) diapazonā, vai apzīmējums „AM“, kas norāda, ka – SD/MMC kartes pieslēgvieta: ievietojiet SD/MMC pie-
notiek radiostaciju uztveršana vidējo viļņu (VV) diapazonā. slēgvietā 34 SD vai MMC atmiņas karti. Kartes apzīmējumu
Lai noskaņotos uz vēlamo uztveršanas frekvenci, grieziet pusei jābūt vērstai drošinātāja vāciņa 31 virzienā. Kartē ie-
rokturi „Tune“ 19 pulksteņa rādītāju kustības virzienā (uz- rakstītās audioprogrammas atskaņošana var sākties, tik-
tveršanas frekvence palielinās) vai arī pretēji pulksteņa rādī- līdz indikatorā d parādās atskaņojamā virsraksta numurs
tāju kustības virzienam (uztveršanas frekvence samazinās). un atskaņošanai pieejamo virsrakstu kopējais skaits. Lai iz-
Noskaņošanās laikā frekvences vērtība parādās displeja indi- ņemtu karti, īslaicīgi to nospiediet un tad izvelciet no pie-
katorā n un pēc tam tā ir nolasāma indikatorā j. slēgvietas.
Lai uzmeklētu spēcīgu radiostaciju, nospiediet taustiņu mek- – USB interfeisa ligzda: ievietojiet USB interfeisa ligzdā 33
lēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu meklēšanai USB zibatmiņas ierīci (vai piemērota audioprogrammu
virzienā uz priekšu „Seek +“ 21 un neilgu laiku turiet to no- avota USB interfeisa spraudni). USB zibatmiņā ierakstītās
spiestu. Uzmeklētās radiostacijas frekvence uz īsu brīdi parā- audioprogrammas atskaņošana var sākties, tiklīdz indika-
dās displeja indikatorā n un pēc tam ir nolasāma indikatorā j. torā d parādās atskaņojamā virsraksta numurs un atskaņo-
šanai pieejamo virsrakstu kopējais skaits. Lai izņemtu USB
Ja uztveramās radiostacijas signāls ir pietiekoši spēcīgs un
zibatmiņu, izvelciet to no USB interfeisa ligzdas.
piemērots stereo uztveršanai, būvvietu radio automātiski pār-
Latviešu | 207
– Ieeja AUX 2 IN: ieejas ligzda AUX 2 IN ir paredzēta tādu – Lai aktuālo atskaņojamo virsrakstu atskaņotu atkārtoti,
audioprogrammu avotu pievienošanai, kas tiek ievietoti trešoreiz nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejau-
mēdiju nodalījumā (piemēram, MP3 atskaņotājs). Pievie- šā secībā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās
nojiet ieejas „AUX 2 IN“ ligzdai 35 kopā ar elektroierīci indikators h.
piegādātā savienojošā audio kabeļa 3,5 mm spraudni. Pie- – Lai no jauna pārietu uz normālu atskaņošanu, ceturtoreiz
vienojiet audio kabeļa otru savienotāju piemērotam au- nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā secī-
dioprogrammu avotam. bā/atkārtotu atskaņošanu 20, panākot, lai uz displeja ne-
Pievienoto ārējo audioprogrammu avotu var ar mikroāķu ma- būtu redzami indikatori f, g un h.
teriāla lenti nostiprināt uz mēdiju nodalījumā izvietotā turētāja – Lai uzsāktu virsraksta atskaņošanu, nospiediet atskaņoša-
36, ja to ļauj audioprogrammu avota izmēri. nas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24.
Ja iespējams, pēc ārējā audioprogrammu avota pievienoša- Pievienošana ārējai audio atskaņošanas iekārtai
nas aizveriet mēdiju nodalījuma vāku 9, lai novērstu bojāju- (attēls C)
mus un netīrumu iekļūšanu nodalījumā. Audio signālu no būvju radio var pievadīt citai audio atskaņo-
Lai uzsāktu pievienotajā audioprogrammu avotā ierakstītās šanas iekārtai (piemēram, pastiprinātājam ar skaļruni).
audioprogrammas atskaņošanu, atkārtoti nospiediet au- Noņemiet aizsargvāciņu no lineārās izejas „LINE OUT“ ligzdas
dioprogrammu avota izvēles taustiņu „Source“ 22, līdz dis- 30 un pievienojiet tai piemērota savienojošā audio kabeļa
pleja indikatorā m parādās vēlamā audioprogrammu avota 3,5 mm spraudni. Pievienojiet audio kabeļa otru savienotāju
apzīmējums. piemērotai audio atskaņošanas iekārtai. Lai novērstu netīru-
Ārējo audioprogrammu avotu vadība mu iekļūšanu lineārās izejas „LINE OUT“ ligzdā 30, pēc audio
kabeļa spraudņa atvienošanas no jauna nosedziet ligzdu ar
Audioprogrammu avotus, kas pievienoti SD/MMC kartes pie-
aizsargvāciņu.
slēgvietai 34 vai USB interfeisa ligzdai 33, atskaņošanas laikā
var vadīt ar būvvietu radio palīdzību. Indikatora d kreisajā pu- Ārējo ierīču elektrobarošana
sē ir redzams atskaņošanai izvēlētā aktuālā virsraksta nu-
murs, bet labajā pusē - atskaņošanai pieejamo virsrakstu ko- Ārējo ierīču elektrobarošana no 12 V līdzsprieguma kontakt-
pējais skaits. ligzdas un maiņsprieguma kontaktligzdām ir iespējama tikai
tad, ja būvvietu radio darbojas no maiņsprieguma elektrotīk-
Atskaņošanas uzsākšana un pārtraukšana la, bet ne no tajā ievietotā akumulatora.
– Lai uzsāktu atskaņošanu, nospiediet atskaņošanas uzsāk-
Ja būvvietu radio ir pievienots maiņsprieguma elektrotīklam,
šanas/pārtraukšanas taustiņu 24. Indikatorā j parādās ak-
par to liecina elektrotīkla indikatora 3 iedegšanās.
tuālā virsraksta atskaņošanas laiks.
– Lai pārtrauktu atskaņošanu vai to atsāktu, nospiediet at- USB interfeisa ligzda
skaņošanas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24. Indi- No USB interfeisa ligzdas var darbināt vai uzlādēt tādas elek-
katorā mirgo j aktuālā atskaņošanas laika vērtība. troierīces, kuru elektrobarošana ir iespējama no USB interfei-
Virsraksta izvēle sa ķēdēm (tādas iespējas ir daudziem mobilajiem tālruņiem).
– Lai atskaņošanai izvēlētos noteiktu virsrakstu, atkārtoti no- Nospiediet fiksatoru 8 un atveriet mēdiju nodalījuma vāku 9.
spiediet taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 Izmantojot piemērotu USB savienojošo kabeli, savienojiet
vai taustiņu meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, ārējās elektroierīces USB savienotāju ar būvvietu radio USB
līdz indikatora d kreisajā pusē parādās vēlamā virsraksta interfeisa ligzdu 33. Lai uzsāktu uzlādi, ārējā elektroierīce ar
numurs. būvvietu radio palīdzību jāizvēlas kā ārējais audioprogrammu
– Lai uzsāktu virsraksta atskaņošanu, nospiediet atskaņoša- avots.
nas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24.
12 V kontaktligzda (attēls C)
Atskaņošana nejaušā secībā/atkārtota atskaņošana No 12 V līdzsprieguma kontaktligzdas var darbināt ārējās
– Lai visus kartē vai USB zibatmiņā ierakstītās audioprog- elektroierīces, kas apgādātas ar 12 V kontaktspraudni un ku-
rammas virsrakstus atskaņotu nejaušā secībā, vienreiz no- ru patērējamā strāva nepārsniedz 1 A.
spiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā secī-
Noņemiet aizsargvāciņu no 12 V kontaktligzdas 29. Pievieno-
bā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās indika-
jiet ārējās elektroierīces kontaktspraudni 12 V kontaktligzdai.
tors f.
– Lai visus virsrakstus atskaņotu atkārtoti normālā secībā, 12 V kontaktligzdas ķēde ir aizsargāta ar drošinātāja 32 palī-
otrreiz nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā dzību. Ja kontaktligzdai pievienotā ārējā elektroierīce nesa-
secībā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās in- ņem spriegumu, nospiediet fiksatoru 8 un atveriet mēdiju no-
dikators g. dalījuma vāku 9. Noskrūvējiet drošinātāja vāciņu 31 un pār-
Piezīme. Ja ir izvēlēta šī funkcija, kartē vai USB zibatmiņā baudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs 32. Ja izrādās, ka tas tā
ierakstītās audioprogrammas virsrakstu aktuālais numurs ir noticis, nomainiet pārdegušo drošinātāju ar jaunu mazgaba-
parādās indikatora d labajā pusē. Lai nomainītu aktuālo at- rīta drošinātāju (izmēri 5 x 20 mm, ar maksimālo spriegumu
skaņojamo virsrakstu, vispirms jāpāriet uz atskaņošanu 250 V, nominālo aizsardzības strāvu 1 A un ātru nostrādi). No
normālā secībā un tad jāizvēlas cits atskaņojamais virs- jauna uzskrūvējiet drošinātāja vāciņu 31.
raksts. Piezīme. Nomaiņai lietojiet vienīgi 1 A drošinātājus, kas pare-
dzēti maksimālajam spriegumam 250 V („250V 1A FUSE
208 | Latviešu
FOR 12V OUTLET“). Lietojot citus drošinātājus, būvvietu ra- spiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 26 un turiet to no-
dio var tikt bojāts. spiestu, līdz izdziest visi displeja indikatori.
12 V kontaktligzdas ķēde ir apgādāta arī ar iekšējo termoaiz- Lai no jauna ieslēgtu pulksteņa indikāciju, vēlreiz nospiediet
sardzības ierīci, kas nostrādā pārkaršanas gadījumā. Pēc ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 26.
būvvietu radio atdzišanas aizsardzības ierīce automātiski at-
jauno savienojumu ķēdē. Norādījumi darbam
Ja iespējams, pēc ārējās elektroierīces kontaktspraudņa at- Pareiza apiešanās ar akumulatoru
vienošanas no jauna nosedziet 12 V kontaktligzdu 29 ar aiz- Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
sargvāciņu.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
Maiņsprieguma kontaktligzdas („Power Outlets“) līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugsti-
(nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760) nātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
No maiņsprieguma kontaktligzdām var darbināt ārējās elek- Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
troierīces. Kontaktligzdu konstrukcija var mainīties atbilstoši mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
attiecīgajā valstī spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem. nepieciešams nomainīt.
Maksimālā pieļaujamā summārā strāva, ko patērē visas kon- Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
taktligzdām pievienotās elektroierīces, nedrīkst pārsniegt ze- strādājumiem.
māk sniegtajā tabulā norādītās vērtības (skatīt arī apzīmēju-
mus uz korpusa zem kontaktligzdu nosegvākiem 4). Kļūmes un to novēršana
Izstrādājuma numurs Maksimālā patērējamā summārā Kļūmes cēlonis Novēršana
strāva (A) Būvvietu radio nedarbojas
3 601 D29 700 15 Netiek nodrošināta Līdz galam iebīdiet elektrotīk-
3 601 D29 730 9 elektrobarošana la kontaktdakšu vai uzlādētu
3 601 D29 770 12 akumulatoru
3 601 D29 7W0 15 Būvvietu radio ir pārāk Nogaidiet, līdz būvvietu radio
atdzisis vai pārāk sakarsis temperatūra nonāk pieļauja-
3 601 D29 7X0 9 mo vērtību robežās
Atveriet nosegvāku 4 un pievienojiet ārējās elektroierīces kon- Būvvietu radio nedarbojas no elektrotīkla
taktdakšu būvvietu radio maiņsprieguma kontaktligzdai 5.
Ir bojāta elektrotīkla kontakt- Pārbaudiet kontaktdakšu un
Pulkstenis dakša vai elektrokabelis elektrokabeli un vajadzības
gadījumā nodrošiniet to no-
Būvvietu radio iebūvētais pulkstenis darbojas no atsevišķa
maiņu
elektrobarošanas avota. Ja bateriju nodalījumā ir ievietotas pie-
tiekošas ietilpības bufera baterijas (skatīt sadaļu „Bufera bate- Būvvietu radio nedarbojas no akumulatora
riju ievietošana vai nomaiņa“ lappusē 205), pulksteņa iestādī- Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontak-
jumi saglabājas arī tad, ja būvvietu radio nesaņem elektrobaro- tus, piemēram, vairākkārt
šanu no maiņsprieguma elektrotīkla vai no akumulatora. pievienojot akumulatoru uzlā-
des ierīcei un atvienojot no
Pulksteņa rādījumu iestādīšana
tās, vai arī nomainiet akumu-
– Lai iestādītu pulksteņa rādījumus, nospiediet pulksteņa ie- latoru
stādīšanas taustiņu „Clock“ 18 un turiet to nospiestu, līdz
pulksteņa indikatorā n sāk mirgot stundu rādījumi. Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
– Atkārtoti nospiediet taustiņu meklēšanai virzienā uz priek- Akumulators ir pārāk sakarsis Nogaidiet, līdz akumulatora
šu „Seek +“ 21 vai taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā vai pārāk atdzisis (deg tempe- temperatūra nonāk pieļauja-
„– Seek“ 23, līdz tiek uzstādīti pareizi stundu rādījumi. ratūras brīdinājuma indika- mo vērtību robežās
– Vēlreiz nospiediet taustiņu „Clock“ un turiet to nospiestu, tors k)
līdz pulksteņa indikatorā n sāk mirgot minūšu rādījumi. Netiek nodrošināta ārējo elektroierīču elektrobarošana
– Atkārtoti nospiediet taustiņu meklēšanai virzienā uz priek- Nav (līdz galam) pievienota (Līdz galam) iebīdiet elektro-
šu „Seek +“ 21 vai taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā elektrotīkla kontaktdakša tīkla kontaktdakšu
„– Seek“ 23, līdz tiek uzstādīti pareizi minūšu rādījumi.
– Lai pulksteņa iestādījumus fiksētu atmiņā, trešo reizi no- Nedarbojas 12 V kontaktligzda
spiediet taustiņu „Clock“. Nav ievietots drošinātājs 32 Ievietojiet drošinātāju 32
Energotaupīšanas režīms Ir pārdedzis drošinātājs 32 Nomainiet drošinātāju 32
Lai taupītu bateriju enerģiju, var izslēgt pulksteņa indikāciju Ir nostrādājusi iekšējā Atvienojiet ārējo elektroierīci
displejā 27. termoaizsardzība un nogaidiet, līdz būvju radio
atdziest
Šim nolūkam laikā, kad ir izslēgts audio režīms (skatīt sadaļu
„Audio režīma ieslēgšana un izslēgšana“ lappusē 205), no-
Latviešu | 209
210 | Lietuviškai
Lietuviškai | 211
212 | Lietuviškai
Lietuviškai | 213
214 | Lietuviškai
Kai AUX laido kištuką ištraukiate, kad apsaugotumėte nuo ne- – Norėdami pakartoti visus esamajame albume esančius įra-
švarumų, vėl uždėkite „AUX 1 IN“ įvorės 28 apsauginį dang- šus, antrą kartą paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kar-
telį. tojimo mygtuką 20. Ekrane rodomas indikatorius g.
Norėdami prijungti išorinius garso šaltinius, naudodamiesi že- Nuoroda: tik naudojant šią funkciją indikatoriuje d dešinė-
miau nurodytomis jungtimis, atlaisvinkite fiksuojamąją svirte- je rodomas kortelėje ar USB atmintuke esamojo albumo
lę 8 ir atidarykite duomenų laikmenos skyriaus („Digital Me- numeris. Norėdami albumą pakeisti, pirmiausia turite grįžti
dia Bay“) dangtelį 9. į standartinį grojimą ir iš pageidaujamo albumo pasirinkti
įrašą.
– SD/MMC jungtis: į SD/MMC lizdą 34 įstatykite SD arba
– Norėdami pakartoti tiktai ką tik pagrotą įrašą, trečią kartą
MMC kortelę. Kortelės užrašas turi būti nukreiptas apsau-
paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtuką
ginio dangtelio 31 kryptimi. Kortelės įrašų grojimą galima
20. Ekrane rodomas indikatorius h.
įjungti, kai indikatoriuje d atsiranda įrašų numeriai bei kor-
– Norėdami grįžti į standartinio grojimo režimą, ketvirtą kar-
telėje esančių įrašų bendras skaičius. Norėdami kortelę iš-
tą paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtu-
imti, trumpai paspauskite kortelę ir ji bus išstumiama.
ką 20, kad ekrane dingtų indikatoriai f, g ar h.
– USB jungtis: į USB įvorę 33 įstatykite USB atmintuką (arba
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės
tinkamo garso šaltinio USB kištuką). USB atmintuko įrašų
mygtuką 24.
grojimą galima įjungti, kai indikatoriuje d atsiranda įrašų
numeriai bei atmintuke esančių įrašų bendras skaičius. No- Išorinio garso perdavimo prietaiso prijungimas
rėdami išimti USB atmintuką, ištraukite jį iš USB jungties. (žr. pav. C)
– „AUX-In“ jungtis 2: „AUX-In“ jungtis 2 labiausiai tinka gar- Statybų aikštelės radijo garso signalą galite perduoti ir į garso
so šaltiniams, kuriuos galima dėti į skaitmeninės laikmenos perdavimo prietaisus (pvz., stiprintuvą ar garsiakalbį).
skyrių (pvz., MP3 grotuvui). Kartu pristatyto AUX laido Nuimkite „LINE OUT“ įvorės 30 apsauginį dangtelį ir į įvorę į-
3,5 mm kištuką įstatykite į „AUX 2 IN“ įvorę 35. AUX laidą statykite tinkamo AUX laido 3,5 mm kištuką. Prie AUX laido
prijunkite prie tinkamo garso šaltinio. prijunkite tinkamą garso perdavimo prietaisą. Kai ištraukiate
Prijungtą išorinį garso šaltinį, jei tinkamas jo dydis, skaitmeni- AUX laido kištuką, kad apsaugotumėte nuo nešvarumų, vėl už-
nės laikmenos skyriuje galite pritvirtinti laikiklio 36 kibiąja dėkite „LINE OUT“ įvorės 30 apsauginį dangtelį.
juosta.
Prijungę išorinį garso šaltinį, kad apsaugotumėte nuo pažeidi- Elektros energijos tiekimas į išorinius prietaisus
mo ir nešvarumų, kiek galima uždarykite skaitmeninės laikme- Elektros energija į išorinius prietaisus per 12 V ir kintamosios
nos skyriaus dangtelį 9. srovės jungtį gali būti tiekiama tik tada, kai statybų aikštelės
Norėdami įjungti prijungtą garso šaltinį, pakartotinai spauski- radijas yra prijungtas prie elektros tinklo; iš įstatyto akumulia-
te garso šaltinio parinkties mygtuką „Source“ 22, kol ekrane toriaus elektros energija išoriniams prietaisams netiekiama.
atsiras pageidaujamo garso šaltinio indikatorius m. Jei statybų aikštelės radijas yra prijungtas prie elektros tinklo,
kaip patvirtinimas dega žalia kontrolinė lemputė 3.
Išorinių garso šaltinių valdymas
Garso šaltinių, prijungtų per SD/MMC lizdą 34 arba USB įvorę USB jungtis
33, grojimas gali būti valdomas statybų aikštelės radiju. Indi- Naudojantis USB jungtimi, galima naudoti ar įkrauti daugelį
katoriuje d kairėje atsiranda pasirinkto įrašo numeris, o prietaisų, į kuriuos energija gali būti tiekiama per USB jungtį
dešinėje – esamų įrašų bendras skaičius. (pvz., mobiliojo ryšio telefonus).
Grojimas ir grojimo nutraukimas: Atlaisvinkite fiksuojamąją svirtelę 8 ir atidarykite skaitmeninės
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės laikmenos skyriaus dangtelį 9. Išorinio prietaiso USB jungtį tin-
mygtuką 24. Indikatoriuje j parodoma einamojo įrašo gro- kamu USB laidu sujunkite su statybų aikštelės radijo USB įvore
jimo trukmė. 33. Norint įjungti įkrovimo režimą, išorinis prietaisas statybų
– Jie grojimą norite nutraukti ar sustabdyti, dar kartą pa- aikštelės radijuje turi būti nustatytas kaip garso šaltinis.
spauskite grojimo/pauzės mygtuką 24. Indikatoriuje j 12 V jungtis (žr. pav. C)
mirksi einamojo įrašo grojimo trukmė.
Prie 12 V jungties galite prijungti ir naudoti išorinį elektrinį
Įrašo pasirinkimas: prietaisą, kuris turi 12 V kištuką ir kurio naudojamoji srovė
– Norėdami parinkti įrašą, pakartotinai spauskite paieškos maks. 1 A.
atgal mygtuką „– Seek“ 23 arba paieškos pirmyn mygtuką Nuimkite 12 V jungiamosios įvorės 29 apsauginį dangtelį. Išo-
„Seek +“ 21, kol indikatoriuje d atsiras pageidaujamo įra- rinio elektrinio prietaiso kištuką įstatykite į 12 V jungiamąją
šo numeris. įvorę.
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės
mygtuką 24. 12 V jungtis yra apsaugota saugikliu 32. Jei prijungiant išori-
nį prietaisą jungtis yra be įtampos, atlaisvinkite fiksuojamąją
Grojimas atsitiktine tvarka ir kartojimas: svirtelę 8 ir atidarykite duomenų laikmenos skyriaus dangtelį
– Jei norite, kad visi kortelėje ar USB atmintuke esantys įra- 9. Nusukite apsauginį dangtelį 31 ir patikrinkite, ar neįsijungė
šai būtų grojami atsitiktine tvarka, vieną kartą paspauskite įstatytas saugiklis 32. Jei saugiklis įsijungė, įstatykite naują
grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtuką 20. Ekrane saugiklį (5 x 20 mm, 250 V maksimali įtampa, 1 A nominalioji
rodomas indikatorius f. srovė ir greito įsijungimo charakteristika). Vėl tvirtai užsukite
apsauginį dangtelį 31.
Lietuviškai | 215
Nuoroda: naudokite tik 1 A saugiklius, skirtus maks. 250 V Energijos taupymo režimas
įtampai („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Naudojant ki- Norėdami taupyti energiją, ekrane 27 galite išjungti laiko indi-
tokius saugiklius, gali būti pažeistas statybų aikštelės radijas. katorių.
12 V jungtis taip pat yra apsaugota vidiniu temperatūros sau- Tuo tikslu, išjungdami garso režimą (žr. „Garso režimo įjungi-
gikliu, kuris įjungiamas jungčiai perkaitus. Kai statybų aikštelės mas ir išjungimas“, 212 psl.), įjungimo-išjungimo mygtuką 26
radijas atvėsta, saugiklio atstata atliekama automatiškai. laikykite nuspaustą tol, kol ekrane dings visi indikatoriai.
Kai ištraukiate išorinį kištuką, kad apsaugotumėte nuo nešvaru- Norėdami vėl įjungti laiko indikatorių, vieną kartą paspauskite
mų, uždėkite 12 V jungiamosios įvorės 29 apsauginį dangtelį. įjungimo-išjungimo mygtuką 26.
Prijungimas prie kintamosios srovės šaltinio („Power
Darbo patarimai
Outlets“) (nėra gaminyje, kurio Nr. 3 601 D29 760)
Prijungę prie kintamosios srovės jungčių, galite naudoti kitus Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
išorinius elektrinius prietaisus. Kištukiniai lizdai gali skirtis Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
priklausomai nuo šalyje galiojančių standartų. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tempe-
Visų prijungtų elektrinių prietaisų maksimalių leidžiamųjų ratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobily-
naudojamųjų srovių suma turi neviršyti žemiau pateiktoje len- je.
telėje nurodytos vertės (taip pat žr. užrašą po dangteliais 4): Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
Gaminio numeris Maks. naudojamųjų srovių suma mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
(A) Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
3 601 D29 700 15 liatoriaus šalinimo.
3 601 D29 730 9 Gedimai – priežastys ir pašalinimas
3 601 D29 770 12
Priežastis Pašalinimas
3 601 D29 7W0 15
Statybų aikštelės radijas neveikia
3 601 D29 7X0 9
Netiekiama elektros energija Įstatykite tinklo kištuką arba
Atidarykite kintamosios srovės jungties dangtelį 4 ir į statybų (visiškai) įkrautą akumuliato-
aikštelės radijo kištukinį lizdą 5 įstatykite išorinio elektrinio rių
prietaiso kištuką.
Statybų aikštelės radijas per Palaukite, kol statybų aikšte-
Laiko indikatorius šiltas arba per šaltas lės radijas pasieks darbinę
temperatūrą
Statybų aikštelės radijas turi laiko indikatorių, maitinamą iš
atskiro energijos šaltinio. Jei baterijų skyriuje yra įdėtos pa- Statybų aikštelės radijas neveikia, kai jis prijungtas prie
kankamos talpos buferinės baterijos (žr. „Buferinių baterijų elektros tinklo
įdėjimas ir keitimas“, 212 psl.), laiką galima išsaugoti net ir Pažeistas tinklo kištukas arba Patikrinkite tinklo kištuką ir
tada, kai statybų aikštelės radijas yra atjungtas nuo elektros laidas laidą ir, jei reikia, pakeiskite
tinklo ar akumuliatoriaus. Statybų aikštelės radijas neveikia, kai naudojamas su
Laiko nustatymas akumuliatoriumi
– Norėdami nustatyti laiką, spauskite laiko nustatymo myg- Nešvarūs akumuliatoriaus Nuvalykite akumuliatoriaus
tuką „Clock“ 18, kol laiko indikatoriuje n pradės mirksėsi kontaktai kontaktus (pvz., daug kartų į-
valandų skaitmenys. statykite ir išimkite akumulia-
– Pakartotinai spauskite paieškos pirmyn mygtuką „Seek +“ torių), jei reikia, akumuliato-
21 arba paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23, kol bus pa- rių pakeiskite
rodyti tinkami valandų skaitmenys. Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
– Dar kartą paspauskite mygtuką „Clock“, kad laiko indika-
Akumuliatorius per šiltas arba Palaukite, kol akumuliatorius
toriuje n pradėtų mirksėti minučių skaitmenys.
per šaltas (dega įspėjamasis pasieks darbinę temperatūrą
– Pakartotinai spauskite paieškos pirmyn mygtuką „Seek +“
temperatūros simbolis k)
21 arba paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23, kol bus pa-
rodyti tinkami minučių skaitmenys. Į išorinius prietaisus netiekiama elektros energija
– Trečią kartą paspauskite mygtuką „Clock“, kad išsaugotu- Neįstatytas tinklo kištukas Netinkamai įstatytas tinklo
mėte laiko nustatymus. kištukas
Neveikia 12 V jungtis
Neįstatytas saugiklis 32 Įstatykite saugiklį 32
Įsijungė saugiklis 32 Saugiklį 32 pakeiskite
Įsijungė vidinis temperatūros Išimkite išorinį prietaisą ir pa-
saugiklis laukite, kol statybų aikštelės
radijas atvės
216 | Lietuviškai
اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻧﺼﺐ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت اﻟﺨﻠﻞ ﺑﺴﺒﺐ أﺟﻬﺰة أﺧﺮی أو
ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت واﻟﻤﺮاﻛﻢ واﻟﺘﻮاﺑﻊ ﺑﻤﻜﺎن آﺧﺮ ﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎل أﻓﻀﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻜﺎن اﻟﻨﺼﺐ اﻟﻐﻴﺮ
واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت أو ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ أﻛﺒﺮ ﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة ﻣﻼﺋﻢ
اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ. اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻷﺧﺮى أو
اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ
ﻻ ﺗﺮم ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت واﻟﻤﺮاﻛﻢ/اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت
اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ! ﺧﻠﻞ ﺑﻌﺮض اﻟﻮﻗﺖ
ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ: اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة اﻟﺨﺎﺻﺔ
ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ 2012/19/EUﻳﺠﺐ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﺎرﻏﺔ
أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة ﻣﻊ ﺗﻢ وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ
ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ،وﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ
2006/66/ECﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ/ اﻟﺼﺤﻴﺢ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة
اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد
ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻳﺮﺟﯽ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ وﻛﺎﻟﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﻮش إن ﻟﻢ
ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ. ﺗﺆد إﺟﺮاءات اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻤﺬﻛﻮرة إﻟﯽ إزاﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ.
وﺻﻞ ﻣﻜﺒﺮات ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (C -USB −ﻣﻮﺻﻞ :ﻟﻘﻢ ذاﻛﺮة ﻓﻼﺷﻴﺔ ) USBأو ﻗﺎﺑﺲ USB
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺻﻮت ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت إﻟﯽ ﻣﻜﺒﺮات ﺻﻮت ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻤﺼﺪر ﺻﻮت ﻣﻼﺋﻢ( ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟـ .33 USBﻳﻤﻜﻦ
)ﻣﺜﻼ :ﺳﻤﺎﻋﺎت ﺻﻮت أو ﻣﻀﺨﻢ ﺻﻮت( ﺧﺎرﺟﻴﺔ. اﻟﺒﺪء ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذاﻛﺮة ﻓﻼﺷﻴﺔ USBﻓﻮر ﻋﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان
ﻓﻚ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ” 30 “LINE OUTوارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟـ وأﻳﻀﺎ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻹﺟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋﻠﯽ ذاﻛﺮة
3,5ﻣﻢ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻜﺒﻞ AUXﻣﻼﺋﻢ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ .ارﺑﻂ ﺟﻬﺎز ﺗﻜﺒﻴﺮ اﻟﻔﻼﺷﺔ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ dﻟﻨﺰع اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﻔﻼﺷﻴﺔ ،USBﺗﺴﺤﺐ
اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻼﺋﻢ ﺑﻜﺒﻞ اﻟـ .AUXرﻛﺐ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻋﻦ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ .USB
” 30 “LINE OUTﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺰع ﻗﺎﺑﺲ ﻛﺒﻞ اﻟـ AUX -AUX-In 2 −ﻣﻮﺻﻞ :ﻳﺼﻠﺢ ﻣﻮﺻﻞ AUX-In 2ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص
ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎخ. ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ رﻛﻨﻬﺎ داﺧﻞ ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط
)ﻣﺜﻼ :ﺟﻬﺎز م-ب .(3ارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟـ 3,5ﻣﻢ ﺑﻜﺒﻞ AUX
اﻣﺪاد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﻤﻘﺒﺲ ” .35 “AUX 2 INارﺑﻂ ﻛﺒﻞ AUXﺑﻤﺼﺪر
ﺻﻮت ﻣﻼﺋﻢ.
ﻳﻤﻜﻦ اﻣﺪاد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﺒﺮ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12
ﻓﻮﻟﻂ وﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ وﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ اﻟﻤﻮﺻﻮل ﺑﻮاﺳﻄﺔ
اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ،وﻟﻜﻨﻪ ﻏﻴﺮ ﺟﺎﺋﺰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ اﻟﺴﻴﺮ اﻟﻼزق ﺑﺎﻟﺤﺎﻣﻞ 36داﺧﻞ ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط إن ﻛﺎن
ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ. ﺣﺠﻤﻪ ﻣﻼﺋﻢ.
ﻳﻀﻲء ﺿﻮء اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻷﺧﻀﺮ 3ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻨﺪ وﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع ﻳﻔﻀﻞ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط 9ﺑﻌﺪ وﺻﻞ ﻣﺼﺪر
اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ إن أﻣﻜﻦ ذﻟﻚ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ
واﻻﺗﺴﺎخ.
ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ USB ﻹدارة ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻮﺻﻮل ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﺧﺘﻴﺎر
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ أو ﺷﺤﻦ أﻏﻠﺐ اﻷﺟﻬﺰة )ﻣﺜﻼ :اﻟﻬﻮاﺗﻒ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ” 22 “Sourceإﻟﯽ أن ﻳﻌﺮض ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت
اﻟﺨﻠﻴﻮﻳﺔ/اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ( اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻣﺪادﻫﺎ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﺒﺮ USB اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ mﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ .USB
اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ
اﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل 8واﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط 9ﻣﻦ
ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ .ارﺑﻂ وﺻﻠﺔ اﻟـ USBاﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ وﺻﻠﻬﺎ ﻋﺒﺮ ﻣﻘﺒﺲ
ﺑﻤﻘﺒﺲ 33 USBﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﺒﺮ ﻛﺒﻞ USBﻣﻼﺋﻢ. ﺗﻠﻘﻴﻢ 34 SD/MMCأو ﻣﻘﺒﺲ اﻟـ 33 USBﻋﺒﺮ ﻣﺬﻳﺎع
ﻟﺒﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻗﺪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت .ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ ﻳﺴﺎر اﻟﻤﺆﺷﺮ dرﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ
اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﻠﯽ أﻧﻪ ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺼﻮت. اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره وﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ
اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ.
ﻣﻮﺻﻞ 12ﻓﻮﻟﻂ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (C
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﻗﻄﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ:
ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻘﺎﺑﺲ 12ﻓﻮﻟﻂ وﺑﺘﻴﺎر
−ﻳﻀﻐﻂ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ 24ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .ﺗﻌﺮض
دﺧﻞ أﻗﺼﺎه 1أﻣﺒﻴﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12ﻓﻮﻟﻂ.
ﻣﺪة اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﺆﺷﺮ .j
ﻓﻚ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12ﻓﻮﻟﻂ .29ارﺑﻂ −ﻟﻘﻄﻊ أو ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻋﻠﯽ زر
ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12 اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ 24ﻣﺮة أﺧﺮی .ﺗﺨﻔﻖ ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
ﻓﻮﻟﻂ. اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ .j
ﻟﻘﺪ ﺗﻢ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12ﻓﻮﻟﻂ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺼﻬﺮ .32
اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻌﻨﻮان:
ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ رﺑﻂ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ،
−ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﻮان ﻣﺎ ،ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ
ﻓﺎﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل 8واﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط .9ﻓﻚ
” 23 “– Seekأو ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ” 21 “Seek +إﻟﯽ
ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ 31ﺑﻔﺘﻠﻪ واﻓﺤﺺ ﻋﻤﺎ إن ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ إﻃﻼق
أن ﻳﻌﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ ﻳﺴﺎر اﻟﻤﺆﺷﺮ .d
اﻟﻤﺼﻬﺮ .32إن ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ إﻃﻼق اﻟﻤﺼﻬﺮ ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ
−ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ .24
ﻣﺼﻬﺮ دﻗﻴﻖ ﺟﺪﻳﺪ ) 20 x 5ﻣﻢ ،اﻟﺠﻬﺪ اﻷﻗﺼﯽ 250ﻓﻮﻟﻂ،
1أﻣﺒﻴﺮ ﺗﻴﺎر اﺳﻤﻲ وﻣﻮاﺻﻔﺔ اﻹﻃﻼق -ﺳﺮﻳﻊ( .أﺣﻜﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ/إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ:
ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ 31ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. −ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﻮاﻳﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ أو ﻋﻠﯽ ﻓﻼﺷﺔ
ﻣﻼﺣﻈﺔ :اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺼﺎﻫﺮ 1أﻣﺒﻴﺮ ﻟﺠﻬﺪ أﻗﺼﺎه اﻟـ USBﺑﺘﺴﻠﺴﻞ ﻋﺸﻮاﺋﻲ ،ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
250ﻓﻮﻟﻂ )” .(“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLETﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ/إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 20ﻣﺮة واﺣﺪة .ﻳﻌﺮض
ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ. اﻟﻤﺆﺷﺮ fﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ.
ﺗﻢ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12ﻓﻮﻟﻂ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ −ﻹﻋﺎدة ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﺤﺎﻟﻲ،
ﻣﺼﻬﺮ ﺣﺮاري داﺧﻠﻲ ،وﻳﺘﻢ إﻃﻼﻗﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻓﺮط اﻹﺣﻤﺎء. ﻳﻀﻐﻂ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ/إﻋﺎدة
ﻳﻌﺎد اﻟﻤﺼﻬﺮ إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺮد ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .20ﻳﻌﺮض اﻟﻤﺆﺷﺮ gﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ.
رﻛﺐ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ 12ﻓﻮﻟﻂ 29ﻣﺮة أﺧﺮی ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ ﻳﻤﻴﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮ dرﻗﻢ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﺤﺎﻟﻲ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺰع اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎخ. ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ أو ﻓﻼﺷﺔ اﻟـ USBﺑﻬﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻘﻂ.
ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻠﻒ ،ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻌﻮد إﻟﯽ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدي
أوﻻ ﻣﻦ أﺟﻞ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﻮان ﻣﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﻤﺮﻏﻮب.
−ﻹﻋﺎدة اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ ﺑﻤﻔﺮده ﻓﻘﻂ ،ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر
اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ/إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 20ﻣﺮة ﺛﺎﻟﺜﺔ .ﻳﻌﺮض
اﻟﻤﺆﺷﺮ hﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ.
−ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﯽ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدي ،ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ/إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 20ﻣﺮة راﺑﻌﺔ ،ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻌﺮض
أﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮات g ،fأو hﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ.
−ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ .24
ﻟﻮﺻﻞ ﻣﺼﺎدر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﺻﻼت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ،ﻳﻔﺘﺢ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ
ذراع اﻹﻗﻔﺎل 8وﻳﻔﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء 9ﺑﻤﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ 10اﻟﻤﺮﻛﺐ.
)” (“Digital Media Bayﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ. أرﺟﺢ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ إﻟﯽ اﻻﺗﺠﺎه اﻟﺬي ﻳﺆﻣﻦ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل
-MMC/-SD −ﻣﻮﺻﻞ :ﻟﻘﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ SDأو MMCﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻷﻧﺴﺐ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.
ﺗﻠﻘﻴﻢ .34 MMC/SDﻳﺠﺐ أن ﺗﺪل اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺟﻴﺪ ﺑﻬﺬا اﻟﻤﻜﺎن ،ﻓﺎرﻛﻦ ﻣﺬﻳﺎع
ﻧﺤﻮ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ .31ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺒﺪء ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻓﻮر اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﻳﺆﻣﻦ اﺳﺘﻘﺒﺎل أﻧﺴﺐ.
ﻋﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ dوأﻳﻀﺎ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﯽ
اﻹﺟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ .ﻟﻨﺰع اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ،ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ أﻋﻤﺪة اﻟﺒﺚ اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻼﺳﻜﻴﺔ أو
ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻟﻮﻫﻠﺔ ،ﻓﻴﺘﻢ ﻗﺬﻓﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎرج. ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ إﻟﯽ إﻋﺎﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﺤﻄﺎت
اﻹذاﻋﻴﺔ.
إن ﺗﺨﻠﺨﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ 10ﻓﺎﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺘﻠﻪ
ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ.
ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮم ﻓﻲ أي وﻗﺖ، GML 20 ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت
دون اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ .ﻻ ﻳﻀﺮ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ
ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ. اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﻢ
)ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ
ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة 20 واط اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(
◀ اﺣﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺗﻠﻘﻴﻢ وﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A
اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة. ﻣﻼﺣﻈﺔ :إن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻼﺋﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت
ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ وﻇﺎﺋﻒ ﺧﺎﻃﺌﺔ أو إﻟﯽ إﺗﻼف ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت.
إدارة اﻟﺼﻮت )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة Bو (C اﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل 12ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ )” (“Battery Bayواﻓﺘﺢ
ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ 13ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ.
ﺗﺸﻐﻴﻞ/إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت
رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ 11ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻣﻮﺻﻼت
ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ إدارة اﻟﺼﻮت )اﻟﻤﺬﻳﺎع وأﺟﻬﺰة ﺧﺎرﺟﻴﺔ(
اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻮﺻﻼت ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ 11واﺳﻤﺢ
ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء .26ﻳﺘﻢ إدارة اﻟﺸﺎﺷﺔ
ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ أن ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ.
27وﻳﻌﺮض ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻷﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ
ﻗﺒﻞ إﻃﻔﺎء ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت. ﻳﻌﺮض اﻟﻤﺆﺷﺮ lﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻓﻮر ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ .ﻳﺨﻔﻖ
اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻌﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ.
إن ﻛﺎن ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ وﺿﻊ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ )راﺟﻊ ”ﻧﻤﻂ
ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ“ ،اﻟﺼﻔﺤﺔ ،(218ﺗﻮﺟﺐ ﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إن زادت أو ﻗﻠّﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻤﻄﻠﻮب
واﻹﻃﻔﺎء 26ﻣﺮﺗﻴﻦ. ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻓﺈن اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة kﻳﻀﻴﺊ ﻋﻠﯽ
اﻟﺸﺎﺷﺔ .اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ إﻟﯽ ﻣﺠﺎل درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة
ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ ،ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت.
واﻹﻃﻔﺎء ﻣﺮة أﺧﺮی .26ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺤﺎﻟﻲ.
اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ 14
ﺷﻐﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ ،ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ
واﺳﺤﺒﻪ ﻋﻦ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ .11
اﻟﻄﺎﻗﺔ.
اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ 13ﺑﻌﺪ ﺗﻠﻘﻴﻢ أو ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ.
ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﺼﻮت اﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺷﺒﻚ ذراع اﻹﻗﻔﺎل 12
ﻣﻦ أﺟﻞ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت ﻳﺒﺮم اﻟﺰر اﻟﺪوار ”“Volume ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ وﺿﻐﻄﻪ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ.
25ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ،ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﻣﺴﺘﻮی
اﻟﺼﻮت ﻳﺒﺮم اﻟﺰر اﻟﺪوار ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ. ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ
ﻳﻈﻬﺮ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت )اﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﻴﻦ 0و (20ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ d ◀ اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ
ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮان. اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ .أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ
اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت ﻋﻠﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ أو ﻫﻲ اﻟﻤﺘﻮاﺋﻤﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ
اﺳﺘﺒﺪال ﻣﺤﻄﺔ اﻹذاﻋﺔ ،واﺿﺒﻄﻪ ﻋﻠﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ.
ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ.
ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ
اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول ﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ.
راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ،اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﺣﺮارﺗﯽ
داﺧﻠﯽ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎم داغ ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ
ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت و ﺗﺬﮐﺮاﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﺤﻮه ﺑﻬﯿﻨﻪ ﮐﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯽ ﭘﺮد .ﻓﯿﻮز ﭘﺲ از ﺳﺮد ﺷﺪن رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر
ﺑﺎﻃﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ. وﺻﻞ ﻣﯽ ﺷﻮد.
ﺑﺎﻃﺮی را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﻣﺎی ﺑﯿﻦ – 20 °Cدرﺟﻪ ﺗﺎ 50 °Cدرﺟﻪ ﺑﻌﺪ از ﺟﺪا ﮐﺮدن ﻓﯿﺶ ﺧﺎرﺟﯽ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺜﯿﻒ
ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮی را در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ ﺷﺪن ،روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ 29را ﺑﮑﺸﯿﺪ.
اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻧﮕﺬارﯾﺪ.
اﺗﺼﺎل ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب )»(«Power Outlets
اﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻛﻪ ﺗﺎزه ﺷﺎرژ
)ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ (3 601 D29 760
ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﺮﺳﻮده و ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ
ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺗﺼﺎﻻت ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ وﺳﺎﯾﻞ
ﺷﺪه و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد.
ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را راه اﻧﺪازی ﮐﻨﯿﺪ .ﭘﺮﯾﺰﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ
ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه از رده ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ.
ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺸﻮرﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ.
ﻣﺠﻤﻮع درﯾﺎﻓﺘﯽ ﻣﺠﺎز ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻫﻤﻪ ی وﺳﺎﯾﻞ وﺻﻞ
ﺧﻄﺎ – ﻋﻠﺖ و راه ﺣﻞ ﺷﺪه ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﻣﻘﺎدﯾﺮ ذﮐﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول زﯾﺮ ﺗﺠﺎوز ﮐﻨﺪ )ﺑﻪ
راه ﺣﻞ ﻋﻠﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ی روی ﺑﺪﻧﻪ زﯾﺮ درب ﻧﮕﺎه ﮐﻨﯿﺪ :(4
رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺟﺮﯾﺎن درﯾﺎﻓﺘﯽ ﺑﻪ آﻣﭙﺮ ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ
دوﺷﺎﺧﻪ را در ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ،ﯾﺎ اﻧﺮژی ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ 15 3 601 D29 700
ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎرژ ﺷﺪه را ﺷﻮد 9 3 601 D29 730
ﺟﻌﺒﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ
12 3 601 D29 770
رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ زﯾﺎد ﺳﺮد ﯾﺎ زﯾﺎد ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ 15 3 601 D29 7W0
دﻣﺎی ﮐﺎری ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺪ ﮔﺮم اﺳﺖ
9 3 601 D29 7X0
رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ
درب 4اﺗﺼﺎﻻت ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و دوﺷﺎﺧﻪ ی
دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﺧﺮاب اﺳﺖ دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ را ﮐﻨﺘﺮل وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ 5رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺰﻧﯿﺪ.
ﮐﻨﯿﺪ و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم
ﻋﻮض ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﻧﻤﺎﯾﺶ زﻣﺎن
رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی ﻣﺠﺰا
ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ .ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺼﺐ
ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎ ﯾﺎ ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی )ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی(
ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ) ،رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﺑﺮداﺷﺘﻦ
ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل از ﺑﺎﺗﺮی آﻟﻮده ﺷﺪه اﻧﺪ
ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ« ،ﺻﻔﺤﻪ (228ﻣﯽ ﺗﻮان زﻣﺎن را ﺗﻨﻈﯿﻢ و
ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺮار دادن و ﺑﯿﺮون
ذﺧﯿﺮه ﻧﻤﻮد ،ﺣﺘﯽ اﮔﺮ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی
آوردن ﻣﮑﺮر ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ،
ﻣﺠﻬﺰ ﻧﺒﺎﺷﺪ.
در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺎﺗﺮی را
ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﻨﻈﯿﻢ زﻣﺎن
ﺑﺎﺗﺮی را ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده −ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﯿﻢ زﻣﺎن دﮐﻤﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺎﻋﺖ » 18 «Clockرا
ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻤﺎر در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ nﭼﺸﻤﮏ
ﺑﺰﻧﺪ.
ﺑﺎﻃﺮی زﯾﺎد ﺳﺮد ﯾﺎ زﯾﺎد ﮔﺮم ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ دﻣﺎی
−دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﺟﻠﻮ » 21 «Seek +ﯾﺎ روﺑﻪ ﻋﻘﺐ
ﮐﺎری ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺪ اﺳﺖ )ﭼﺮاغ ﻫﺸﺪار دﻣﺎ k » 23 «– Seekرا آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﺪد ﺻﺤﯿﺢ ﺳﺎﻋﺖ
روﺷﻦ اﺳﺖ(
ﻧﺸﺎن داده ﺷﻮد.
اﻧﺮژی ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺧﺎرﺟﯽ ﺻﺪا ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد −دﮐﻤﻪ ی » «Clockرا دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ
زﻣﺎن ،دﻗﯿﻘﻪ ﺷﻤﺎر nﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ.
دوﺷﺎﺧﻪ را )درﺳﺖ( وﺻﻞ دوﺷﺎﺧﻪ وﺻﻞ ﻧﯿﺴﺖ
−دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﺟﻠﻮ » 21 «Seek +ﯾﺎ روﺑﻪ ﻋﻘﺐ
ﮐﻨﯿﺪ
» 23 «– Seekرا آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﺪد ﺻﺤﯿﺢ دﻗﯿﻘﻪ
اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﺷﻮد.
−دﮐﻤﻪ ی » «Clockرا ﺑﺮای ﺳﻮﻣﯿﻦ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ زﻣﺎن
ﻓﯿﻮز 32را ﺟﺎ ﺑﺰﻧﯿﺪ ﻓﯿﻮز 32ﻧﺼﺐ ﻧﯿﺴﺖ
ذﺧﯿﺮه ﺷﻮد.
ﻓﯿﻮز 32را ﻋﻮض ﮐﻨﯿﺪ ﻓﯿﻮز 32ﺳﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ
ﺣﺎﻟﺖ ذﺧﯿﺮه اﻧﺮژی
دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﻓﯿﻮز ﺣﺮاراﺗﯽ داﺧﻠﯽ ﭘﺮﯾﺪه
ﺟﻬﺖ ذﺧﯿﺮه ی اﻧﺮژی ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن در ﺻﻔﺤﻪ 27
ﺷﺪه را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ اﺳﺖ
را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ.
رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺧﻨﮏ ﺷﻮد
ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ
ﺑﻪ »ﺧﺎﻣﻮش-روﺷﻦ در ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ« ،ﺻﻔﺤﻪ ی (228دﮐﻤﻪ
ی ﺧﺎﻣﻮش-روﺷﻦ 26را آﻧﻘﺪر ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ ﻫﯿﭻ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮی
در ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﻮد.
ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن ،ﯾﮏ ﺑﺎر دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش-
روﺷﻦ 26را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ.
ﺗﻮﺟﻪ :ﺗﻨﻬﺎ در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ،ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ d ﺑﺮای ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ از ﻃﺮﯾﻖ اﺗﺼﺎﻻت زﯾﺮ ،اﻫﺮم
ﺷﻤﺎره ی ﭘﻮﺷﻪ ی در ﺣﺎل اﺟﺮا روی ﮐﺎرت ﯾﺎ ﯾﻮ-اس- ﭼﻔﺖ 8را ﺑﮑﺸﯿﺪ و درب 9ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت
ﺑﯽ را ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ .ﺑﺮای ﺗﻌﻮﯾﺾ ﭘﻮﺷﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﺑﺘﺪا )» («Digital Media Bayرا ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ.
ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ ﻋﺎدی ﺑﺮﮔﺮدﯾﺪ و ﻋﻨﻮاﻧﯽ را از ﭘﻮﺷﻪ ی −اﺗﺼﺎل ﮐﺎرت :SD/MMCﯾﮏ ﮐﺎرت SDﯾﺎ MMCرا در
دﻟﺨﻮاه اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ. ﻣﺤﻞ 34 SD/MMCﻗﺮار دﻫﯿﺪ .ﻧﻮﺷﺘﻪ ی ﮐﺎرت ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ
−ﺑﺮای ﺗﮑﺮار ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا ،دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ/ ﻃﺮف روﮐﺶ ﻓﯿﻮز 31ﺑﺎﺷﺪ .ﭘﺨﺶ ﮐﺎرت ،زﻣﺎﻧﯽ اﺟﺮا ﻣﯽ
ﻣﺠﺪد 20را ﺑﺮای ﺑﺎر ﺳﻮم ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ، ﺷﻮد ﮐﻪ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ dﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان و ﻧﯿﺰ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ
ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ hﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد. ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ روی ﮐﺎرت ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ .ﺟﻬﺖ درآوردن
−ﺑﺮای ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی ،دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ/ ﮐﺎرت ،روی ﮐﺎرت ﻓﺸﺎر آورﯾﺪ ،ﺳﭙﺲ ﮐﺎرت ﺑﻪ ﺑﯿﺮون
ﻣﺠﺪد 20ﺑﺮاای ﭼﻬﺎرﻣﯿﻦ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻫﯿﭽﮑﺪام از ﻣﯿﭙﺮد.
ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎی g ،fﯾﺎ hدر ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ. −اﺗﺼﺎل ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ :ﯾﮏ ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ )ﯾﺎ ﻓﯿﺶ ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ
ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ( را در ﻣﺤﻞ ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ 33ﻗﺮار
−ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ/ﺗﻮﻗﻒ 24را ﻓﺸﺎر
دﻫﯿﺪ .ﭘﺨﺶ ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ زﻣﺎﻧﯽ اﺟﺮا ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ در
دﻫﯿﺪ.
ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ dﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان و ﻧﯿﺰ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﻋﻨﺎوﯾﻦ
اﺗﺼﺎل ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (C ﻣﻤﮑﻦ روی ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ .ﺟﻬﺖ ﺟﺪا ﮐﺮدن ﯾﻮ-
ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺻﺪای در ﺣﺎل اﺟﺮای رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را ﺑﻪ اس-ﺑﯽ ﮐﺎﺑﻞ آن را از ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎﻟﺶ ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ.
دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﭘﺨﺶ دﯾﮕﺮ )ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﯾﺮ( اﻧﺘﻘﺎل دﻫﯿﺪ. −اﺗﺼﺎل :AUX In 2اﺗﺼﺎل AUX In 2ﺑﺮای ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ
ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت
روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ »-«LINE OUTﺟﺎﻓﯿﺶ 30را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻓﯿﺶ
ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪه ی ﺳﯽ دی( .ﻓﯿﺶ
3,5 mmﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ AUXرا در ﺟﺎﻓﯿﺶ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
3,5 mmارﺳﺎل ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ AUXرا در
ﮐﺎﺑﻞ AUXرا ﺑﻪ ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ .ﺟﻬﺖ
»-«AUX 2 INﺟﺎﻓﯿﺶ 35ﻗﺮار دﻫﯿﺪ .ﮐﺎﺑﻞ AUXرا ﺑﻪ ﯾﮏ
ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺜﯿﻒ ﺷﺪن ،ﺑﻌﺪ از ﺧﺎرج ﮐﺮدن ﻓﯿﺶ ﮐﺎﺑﻞ ،AUX
ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ.
روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ را روی »-«LINE OUTﺟﺎﻓﯿﺶ 30ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
در ﺻﻮرت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن اﻧﺪازه ،ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ
ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه را ﺑﺎ ﻧﻮار ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه 36در
ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ
ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ.
ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ ﺗﻨﻬﺎ
ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ و ﮐﺜﯿﻒ ﺷﺪن ،ﺣﺘﯽ
ﻫﻨﮕﺎم اﺗﺼﺎل رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ و
اﻻﻣﮑﺎن درب ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت 9را ﺑﻌﺪ از اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺒﻊ
ﻧﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی.
ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ.
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻻﻣﭗ ﮐﻨﺘﺮل
ﺑﺮای ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه دﮐﻤﻪ ی اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ
ﺳﺒﺰ رﻧﮓ 3ﺟﻬﺖ ﺗﺎﯾﯿﺪ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد.
ﺻﻮﺗﯽ را » 22 «Sourceآﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﺻﻔﺤﻪ،
اﺗﺼﺎل ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ mﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ دﻟﺨﻮاه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد.
ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺗﺼﺎل ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﮐﻠﯿﻪ ی ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮدن ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ
دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی آﻧﻬﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ
ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻪ از ﻃﺮﯾﻖ ﻣﺤﻞ 34 SD/MMCﯾﺎ ﺟﺎی اﺳﺘﯿﮏ
اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﻮاع ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮاه( راه اﻧﺪازی و ﯾﺎ
33ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ را ﻣﯽ ﺗﻮان ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮد.
ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ.
درﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ dﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا ودر
اﻫﺮم ﭼﻔﺖ 8را ﺑﮑﺸﯿﺪ و درب ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت 9را ﺑﺎز ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ.
ﮐﻨﯿﺪ .دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﮐﺎﺑﻞ اﺳﺘﯿﮏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ
ﻣﺤﻞ اﺳﺘﯿﮏ 33رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ .ﺟﻬﺖ ﺷﺮوع ﻣﺮﺣﻠﻪ ﭘﺨﺶ/ﺗﻮﻗﻒ:
ی ﺷﺎرژ ﺑﺎﯾﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺎﻧﺒﯽ روی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺒﻊ −ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ ،دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ/ﺗﻮﻗﻒ 24را ﻓﺸﺎر
ﺻﻮﺗﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد. دﻫﯿﺪ .زﻣﺎن ﭘﺨﺶ ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ j
ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد.
اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ (C −ﺟﻬﺖ ﻗﻄﻊ ﯾﺎ اداﻣﻪ ،دوﺑﺎره دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ/ﺗﻮﻗﻒ 24
از ﻃﺮﯾﻖ اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﯾﮏ وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ .زﻣﺎن ﭘﺨﺶ در ﺣﺎل اﺟﺮا در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ j
ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﺎ ﻓﯿﺶ 12وﻟﺘﯽ و ﺣﺪاﮐﺜﺮ 1آﻣﭙﺮ ورودی راه ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ.
اﻧﺪازی ﮐﻨﯿﺪ.
اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻨﻮان:
روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ 29را ﺑﺮدارﯾﺪ .ﻓﯿﺶ
−ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب ﯾﮏ ﻋﻨﻮان دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﻋﻘﺐ »23 «– Seek
وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را در آن ﻗﺮار دﻫﯿﺪ.
ﯾﺎ روﺑﻪ ﺟﻠﻮ » 21 «Seek +را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﻨﻮان
اﺗﺼﺎل 12وﻟﺖ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﯾﮏ ﻓﯿﻮز 32ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد. دﻟﺨﻮاه در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ dﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد.
ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺟﺮﯾﺎﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد ،آﻧﮕﺎه −ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ/ﺗﻮﻗﻒ 24را ﻓﺸﺎر
اﻫﺮم ﭼﻔﺖ 8را ﺑﮑﺸﯿﺪ و ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت 9را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ. دﻫﯿﺪ.
روﮐﺶ ﻓﯿﻮز 31را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ ،آﯾﺎ ﻓﯿﻮز 32ﺳﻮﺧﺘﻪ
اﺳﺖ .در اﯾﻦ ﺻﻮرت ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﺟﺪﯾﺪ ﻇﺮﯾﻒ ) ،5 x 20 mmﺑﺎ ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ/ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد:
ﺣﺪاﮐﺜﺮ وﻟﺘﺎژ 1 ،250آﻣﭙﺮ ﺟﺮﯾﺎن ﻧﺎﻣﯽ و ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺧﻮب( را ﺟﺎ −ﺟﻬﺖ اﺟﺮای ﺗﻤﺎم ﻋﻨﺎوﯾﻦ روی ﯾﻮ-اس-ﺑﯽ ﯾﺎ ﮐﺎرت ﺑﻪ
ﺑﺰﻧﯿﺪ .روﮐﺶ ﻓﯿﻮز 31را دوﺑﺎره ﺑﮑﺸﯿﺪ. ﺻﻮرت اﺗﻔﺎﻗﯽ ،دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ/ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد 20را
ﯾﮏ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ ،ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ fﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد.
ﺗﻮﺟﻪ :ﻣﻨﺤﺼﺮا ﻓﯿﻮز 1آﻣﭙﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﮐﺜﺮ وﻟﺘﺎژ 250ﺑﮑﺎر
−ﺑﺮای ﺗﮑﺮار ﻫﻤﻪ ی ﻋﻨﺎوﯾﻦ روی ﭘﻮﺷﻪ ی در ﺣﺎل اﺟﺮا،
ﺑﺮﯾﺪ )» .(«250V 1A FUSE FOR 12V OUTLETاﺳﺘﻔﺎده از
دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ/ﻣﺠﺪد 20را ﯾﮏ ﺑﺎر دﯾﮕﺮ ﻓﺸﺎر
ﻓﯿﻮزﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﻮﺟﺐ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮد.
دﻫﯿﺪ .در ﺻﻔﺤﻪ ،ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ gﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد.