You are on page 1of 230

OBJ_BUCH-1181-003.

book Page 1 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Po
Vo
Ba lum we
ss e rB
Treb
Eq ox
ua
liz
er
M Cus
em
or to
y m
Clo
ck
+
Tu
ne
– Se –
ek
Se
ek
+
So
ur
ce

BB

AA

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
GML 20 Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 119 (2015.02) T / 231 EURO

de Originalbetriebsanleitung pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
fr Notice originale sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
es Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali эксплуатации lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа
OBJ_BUCH-1181-003.book Page 2 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 119
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 127
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 136
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 144
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 152
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 159
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 167
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 175
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 182
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 189
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 196
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 202
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 210
......................................... 217
....................................... 224

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 3 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

3|

a b c d e

f
g
h
n i
j
k

m l

1
2

1
1

Po
Vo
Bas lum we
s Tr e rB
eb
Eq ox
ua
lize
r
M
em
ory
Cu

Clo
sto

ck
m
1
+

–S
ee
k
Tu


ne
3
Se
ek
+
A

So
urc
e

4
BB
AC
0V
24

0V
AC
5
24

GML 20

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 4 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

4|

A 6 7

REPLACE AA BATTERY
WHEN UNIT NO LONGER
KEEPS CORRECT TIME.

E
LINT
OU

V
12
y
Ba
dia
1
X
Me
AU
IN

gital
Di

14

13

12 11 10 9 8

B 15 16 17 18

27

26 PowerBox
+
Volume Equalizer Custom Tune
Bass Treb
25 Memory Clock – 19

24 20
23 – Seek Seek + 21
Source
22

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 5 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

5|

C 28 29 30 31 32

AUX 1 IN
IN LIIN
L
LIN
I

SD / MMC
250V
1AMP
FUSE
36 FOR 12V
OUTLET
USB

AUX 2 IN

35 34 31 33

GBA 14,4 V ... AL 1820 CV


(14,4/18 V)

GBA 18 V ... AL 1860 CV


(14,4/18 V)

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 6 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

6 | Deutsch

 Halten Sie das Baustellenradio sauber. Durch Verschmut-


Deutsch zung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Baustellenradio,
Sicherheitshinweise Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Baustellenradio
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Baustellenradio nicht selbst und lassen Sie es nur von
und Anweisungen, auch die Informa- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
tionen auf der Unterseite des Baustellenradios. Versäum- Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Baustellenradios,
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Schlages.
Verletzungen verursachen.
 Dieses Baustellenradio ist nicht vorgesehen für die Be-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen nutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränk-
für die Zukunft auf. ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Bau- ten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses
stellenradio“ bezieht sich auf netzbetriebene Baustellen- Baustellenradio kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
radios (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Baustellen- sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
radios (ohne Netzkabel). oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah-
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich-
können zu Unfällen führen. tigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit
 Der Anschlussstecker des Baustellenradios muss in die dem Baustellenradio eingewiesen worden sind und die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste- besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Baustellen-  Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung
radios. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen und Wartung. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. mit dem Baustellenradio spielen.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Baustel-  Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
lenradio zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker Kurzschlusses.
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
 Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, wenn Sie klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
das Baustellenradio mit Netzanschluss betreiben. oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Das Netzkabel kann sich sonst erwärmen. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker jederzeit ge- Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
zogen werden kann. Der Netzstecker ist die einzige Mög- nungen oder Feuer zur Folge haben.
lichkeit, das Baustellenradio vom Stromnetz zu trennen.  Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
 Wenn Sie mit dem Baustellenradio im Freien arbeiten, Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
 Wenn der Betrieb des Baustellenradios in feuchter Um-  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh- Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom- zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Dämpfe können die Atemwege reizen.
Schlages.  Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
 Schließen Sie das Baustellenradio an ein ordnungsge- Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge- für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
besitzen.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Halten Sie das Baustellenradio von Regen oder Baustellenradio und/oder einem Bosch-Elektrowerk-
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Bau- zeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
stellenradio erhöht das Risiko eines elektrischen geschützt.
Schlages.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 7 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Deutsch | 7

 Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schrau- 27 Display


benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der 28 „AUX 1 IN“-Buchse
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen 29 12-V-Anschlussbuchse
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
30 „LINE OUT“-Buchse
explodieren oder überhitzen.
31 Kappe der Sicherung
 Lesen und beachten Sie strikt die Sicherheits- und
Arbeitshinweise in der Betriebsanleitung der Geräte, 32 Sicherung 12-V-Anschluss
die Sie an das Baustellenradio anschließen. 33 USB-Buchse
34 SD-/MMC-Steckplatz
Produkt- und Leistungsbeschreibung 35 „AUX 2 IN“-Buchse
36 Halterung für externe Audioquellen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
der Sicherheitshinweise und Anweisungen unserem Zubehörprogramm.
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Anzeigenelemente bei Audiobetrieb
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des a Anzeige Klang-Voreinstellung
Baustellenradios auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, b Anzeige Änderung des Höhenpegels
während Sie die Betriebsanleitung lesen. c Anzeige Änderung des Tiefenpegels
d Anzeige Lautstärke, Speicherplatz Radiosender bzw.
Abgebildete Komponenten Titelanzeige (abhängig von der gewählten Audioquelle)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht e Anzeige Empfang gespeicherter Sender
sich auf die Darstellung des Baustellenradios auf der Grafik- (bei Radiobetrieb)
seite.
f Anzeige Zufallswiedergabe (bei Audioquelle SD-/
1 Lautsprecher MMC-Karte oder USB)
2 Tragegriff g Anzeige Wiedergabewiederholung aller Titel im aktuellen
3 Kontrollleuchte Wechselstromanschluss Ordner (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760) h Anzeige Wiedergabewiederholung aktueller Titel
4 Abdeckklappe Wechselstromanschluss (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760) i Anzeige Stereoempfang
5 Steckdose Wechselstromanschluss j Anzeige Radiofrequenz bzw. Spieldauer des aktuellen
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760) Titels (abhängig von der gewählten Audioquelle)
6 Arretierung des Batteriefachdeckels (Pufferbatterien) k Temperaturwarnung
7 Batteriefachdeckel (Pufferbatterien) l Anzeige Akku eingesetzt
8 Verriegelungshebel des Medienfachdeckels m Anzeige Audioquelle
9 Medienfachdeckel n Zeitanzeige
10 Stabantenne
11 Akkuschacht Technische Daten
12 Verriegelungshebel des Akkufachdeckels Baustellenradio GML 20
13 Akkufachdeckel Sachnummer 3 601 D29 7..
14 Akku* Pufferbatterien 2 x 1,5 V (LR06/AA)
15 Taste für Wahl der Klang-Voreinstellung „Equalizer“ Akku V 14,4/18
16 Speichertaste „Memory“
Gewicht entsprechend
17 Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
18 Taste für Zeiteinstellung „Clock“ Schutzklasse /I
19 Drehknopf für Sendereinstellung „Tune“
Schutzart IP 54 (staub- und
20 Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung spritzwassergeschützt)
21 Taste für Aufwärtssuche „Seek +/>>|“ erlaubte Umgebungs-
22 Taste für Wahl der Audioquelle „Source“ temperatur
23 Taste für Abwärtssuche „|<</– Seek“ – beim Laden °C 0...+45
24 Taste Wiedergabe/Pause – beim Betrieb* °C 0...+45
25 Drehknopf für Einstellung von Lautstärke („Volume“) – bei Lagerung °C –20...+50
und Klang („Bass/Treb“) * eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
26 Ein-Aus-Taste Audiobetrieb ** (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 8 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

8 | Deutsch

Baustellenradio GML 20 Akku laden


empfohlene Akkus GBA 14,4 V ...  Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
GBA 18 V ... führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf die bei
Ihrem Baustellenradio zulässigen Li-Ionen-Akkus abge-
empfohlene Ladegeräte AL 18..
stimmt.
GAL 3680
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Audiobetrieb/Radio
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
Betriebsspannung ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
– bei Netzbetrieb V 230/110
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
– bei Akkubetrieb V 14,4/18
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
Nennleistung Verstärker vorganges schädigt den Akku nicht.
(bei Netzbetrieb) W 20
Empfangsbereich Pufferbatterien einsetzen/wechseln
– UKW MHz 87,5–108 (siehe Bild A)
– MW kHz 531–1602 Um die Uhrzeit am Baustellenradio speichern zu können,
Unterstützte Dateiformate** MP3, WMA müssen Pufferbatterien eingesetzt werden. Dazu wird die
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
** (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB) Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang. („Battery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku 14.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die
Montage Arretierung 6 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen
Energieversorgung Baustellenradio Sie die Pufferbatterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Die Energieversorgung des Baustellenradios kann über den
Batteriefachs.
Netzanschluss oder über einen in den Akkuschacht 11 einge-
setzten Li-Ionen-Akku erfolgen. Dient der Akku zur Energie- Setzen Sie den Deckel 7 des Pufferbatteriefachs wieder auf.
versorgung, stehen nur die Funktionen Audiobetrieb und „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Energieversorgung externer Geräte über den integrierten CORRECT TIME“: Wechseln Sie die Pufferbatterien, wenn
USB-Anschluss zur Verfügung. die Uhrzeit am Baustellenradio nicht mehr gespeichert wird.
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
Stromquelle bei Netzanschluss muss mit den Angaben auf nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
dem Typenschild des Baustellenradios übereinstimmen.  Nehmen Sie die Pufferbatterien aus dem Baustellen-
Mit 230 V gekennzeichnete Baustellenradios können auch radio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
an 220 V betrieben werden. Pufferbatterien können bei längerer Lagerung korrodieren
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild A) und sich selbst entladen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für das Baustellenradio
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschä- Betrieb
digung des Baustellenradios führen.
 Schützen Sie das Baustellenradio vor Nässe und direk-
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs („Bat- ter Sonneneinstrahlung.
tery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
Setzen Sie einen Akku so in den Akkuschacht 11 ein, dass die Audiobetrieb (siehe Bild B und C)
Anschlüsse des Akkus auf den Anschlüssen im Akkuschacht Ein-/Ausschalten Audiobetrieb
11 liegen, und lassen Sie den Akku im Akkuschacht einrasten. Zum Einschalten des Audiobetriebs (Radio und externe
Sobald ein Akku eingesetzt ist, erscheint die Anzeige l im Abspielgeräte) drücken Sie die Ein-Aus-Taste 26. Das Display
Display. Die Anzeige blinkt, wenn der Akku schwach wird. 27 wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Bau-
Ist der Akku zu warm oder zu kalt für den Betrieb, leuchtet die stellenradios eingestellte Audioquelle wiedergegeben.
Temperaturwarnung k im Display. Warten Sie ab, bis der Akku Ist das Baustellenradio im Energiesparmodus (siehe „Ener-
den zulässigen Temperaturbereich erreicht hat, bevor Sie das giesparmodus“, Seite 11), dann drücken Sie zum Einschalten
Baustellenradio in Betrieb nehmen. des Audiobetriebs die Ein-Aus-Taste 26 zweimal.
Zum Entnehmen des Akkus 14 drücken Sie die Entriegelungs- Zum Ausschalten des Audiobetriebs drücken Sie erneut die
taste am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 11. Ein-Aus-Taste 26. Die aktuelle Einstellung der Audioquelle
Klappen Sie den Akkufachdeckel 13 nach dem Einsetzen wird gespeichert.
bzw. Entnehmen eines Akkus zu. Verriegeln Sie den Akku- Um Energie zu sparen, schalten Sie das Baustellenradio nur
fachdeckel, indem Sie den Verriegelungshebel 12 im Ge- ein, wenn Sie es benutzen.
häuse einhaken und ihn dann herunterdrücken.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 9 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Deutsch | 9

Lautstärke einstellen – „USB“: externe Audioquelle (z.B. USB-Stick) über die


Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Drehknopf USB-Buchse 33,
„Volume“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstär- – „SD“: externe Audioquelle (SD-/MMC-Karte) über den
ke drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn. Die SD-/MMC-Steckplatz 34.
Lautstärkeeinstellung (Wert zwischen 0 und 20) erscheint für
einige Sekunden in der Anzeige d im Display. Stabantenne ausrichten
Das Baustellenradio wird mit montierter Stabantenne 10 aus-
Stellen Sie die Lautstärke vor dem Einstellen oder Wechseln
geliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb die Stabantenne in
eines Radiosenders auf einen niedrigen Wert, vor dem Start
die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht.
einer externen Audioquelle auf einen mittleren Wert.
Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das
Klang einstellen Baustellenradio an einem Ort mit besserem Empfang auf.
Für eine optimale Tonwiedergabe ist ein Equalizer in das Hinweis: Beim Betrieb des Baustellenradios in unmittelbarer
Baustellenradio integriert. Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elek-
Sie können den Höhen- und Tiefenpegel manuell ändern oder tronischen Geräten kann es zu Beeinträchtigungen des Radio-
Klang-Voreinstellungen für verschiedene Musikstile nutzen. empfangs kommen.
Zur Auswahl stehen die vorprogrammierten Einstellungen Sollte sich die Stabantenne 10 lockern, dann drehen Sie sie
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ und „CLASSICAL“ sowie die selbst direkt am Gehäuse im Uhrzeigersinn fest.
programmierbare Einstellung „CUSTOM“.
Um eine der gespeicherten Klang-Voreinstellungen auszu- Radiosender einstellen/speichern
wählen, drücken Sie die Taste für Wahl der Klang-Voreinstel- Drücken Sie die Taste für die Wahl der Audioquelle „Source“
lung „Equalizer“ 15 so oft, bis die gewünschte Einstellung in 22 so oft, bis in der Anzeige m „FM“ für den Empfangsbereich
der Anzeige a im Display erscheint. Ultrakurzwelle (UKW) bzw. „AM“ für den Empfangsbereich
Mittelwelle (MW) erscheint.
Änderung der Einstellung „CUSTOM“:
Zum Einstellen einer bestimmten Radiofrequenz drehen
– Drücken Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung
Sie den Drehknopf „Tune“ 19 im Uhrzeigersinn, um die Fre-
„Custom“ 17 einmal. Im Display blinken die Anzeige
quenz zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Fre-
„BAS“ c und in der Anzeige d der gespeicherte Wert des
quenz zu verringern. Die Frequenz erscheint während der Ein-
Tiefenpegels.
stellung in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
– Stellen Sie den gewünschten Tiefenpegel ein (Wert zwi-
schen 0 und 10). Zur Erhöhung des Tiefenpegels drehen Zur Suche von Radiosendern mit hoher Signalstärke drü-
Sie den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum cken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die
Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeiger- Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 und halten sie kurz ge-
sinn. drückt. Die Frequenz des gefundenen Radiosenders erscheint
– Zum Speichern des eingestellten Tiefenpegels drücken Sie kurz in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 17 zum Bei ausreichend starkem Empfang eines geeigneten Signals
zweiten Mal. Im Display blinken die Anzeige „TRE“ b für die schaltet das Baustellenradio automatisch auf Stereoemp-
nachfolgende Einstellung des Höhenpegels sowie in der fang. Im Display erscheint die Anzeige für Stereoempfang i.
Anzeige d der gespeicherte Wert des Höhenpegels. Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie
– Stellen Sie den gewünschten Höhenpegel ein (Wert zwi- die Speichertaste „Memory“ 16. Im Display blinkt die Anzei-
schen 0 und 10). Zur Erhöhung des Höhenpegels drehen ge „PRESET“ e sowie in der Anzeige d die Nummer des zuletzt
Sie den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum eingestellten Speicherplatzes. Zur Auswahl eines Speicher-
Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeiger- platzes drücken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23
sinn. bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 so oft, bis der
– Zum Speichern des eingestellten Höhenpegels drücken gewünschte Speicherplatz in der Anzeige d erscheint. Drü-
Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 17 cken Sie die Speichertaste 16 erneut, um den eingestellten
zum dritten Mal. Sender auf dem ausgewählten Speicherplatz zu speichern.
Die Anzeigen e und d blinken nicht mehr.
Audioquelle auswählen
Sie können 20 UKW-Sender und 10 MW-Sender speichern.
Zur Auswahl einer Audioquelle drücken Sie die Taste Beachten Sie, dass ein bereits belegter Speicherplatz bei
„Source“ 22 so oft, bis im Display die Anzeige m für die erneuter Auswahl mit dem neu eingestellten Radiosender
gewünschte interne Audioquelle (siehe „Radiosender einstel- überschrieben wird.
len/speichern“, Seite 9) bzw. externe Audioquelle (siehe
Zur Wiedergabe eines gespeicherten Senders drücken Sie
„Externe Audioquellen anschließen“, Seite 10) erscheint:
so oft kurz auf die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw.
– „FM“: Radio über UKW,
die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21, bis der gewünschte
– „AM“: Radio über MW,
Speicherplatz in der Anzeige d und „PRESET“ in der Anzeige
– „AUX 1“: externe Audioquelle (z.B. CD-Player) über die
e erscheinen.
3,5-mm-Buchse 28 an der Außenseite,
– „AUX 2“: externe Audioquelle (z.B. MP3-Player) über die
3,5-mm-Buchse 35 im Medienfach,

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 10 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

10 | Deutsch

Externe Audioquellen anschließen (siehe Bild C) – Um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen,
Neben dem integrierten Radio können verschiedene externe drücken Sie jeweils erneut die Taste Wiedergabe/Pause
Audioquellen wiedergegeben werden. 24. Die aktuelle Spieldauer blinkt in der Anzeige j.
AUX-In-Anschluss 1: Der AUX-In-Anschluss 1 eignet sich be- Titel auswählen:
sonders für Audioquellen, die außerhalb des Medienfaches – Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste für Ab-
untergebracht werden sollen (z.B. CD-Player). Nehmen Sie wärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche
die Schutzkappe der „AUX 1 IN“-Buchse 28 ab und stecken „Seek +“ 21 so oft, bis die Nummer des gewünschten Ti-
Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten oder eines ande- tels links in der Anzeige d erscheint.
ren passenden AUX-Kabels in die Buchse. Schließen Sie das – Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an. gabe/Pause 24.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung:
der „AUX 1 IN“-Buchse 28 wieder auf, wenn Sie den Stecker – Um alle Titel auf der Karte bzw. dem USB-Stick in zufälliger
des AUX-Kabels entfernen. Reihenfolge wiederzugeben, drücken Sie die Taste Zufalls-
Für externe Audioquellen über die nachfolgenden Anschlüsse wiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 einmal. Im Dis-
öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen den Deckel play erscheint die Anzeige f.
9 des Medienfachs („Digital Media Bay“) auf. – Um alle Titel im aktuellen Ordner zu wiederholen, drücken
– SD-/MMC-Anschluss: Stecken Sie eine SD- oder MMC- Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung
Karte in den SD-/MMC-Steckplatz 34. Die Beschriftung der 20 ein zweites Mal. Im Display erscheint die Anzeige g.
Karte muss in Richtung Sicherungskappe 31 zeigen. Die Hinweis: Nur in dieser Funktion erscheint rechts in der
Wiedergabe der Karte kann gestartet werden, sobald in Anzeige d die Nummer des aktuellen Ordners auf der Karte
der Anzeige d die Titelnummer sowie die Gesamtzahl der bzw. dem USB-Stick. Um den Ordner zu wechseln, müssen
auf der Karte verfügbaren Titel erscheinen. Zum Entneh- Sie zuerst in die normale Wiedergabe zurückkehren und
men der Karte drücken Sie kurz auf die Karte, die dann aus- einen Titel aus dem gewünschten Ordner auswählen.
geworfen wird. – Um nur den aktuell wiedergegebenen Titel zu wiederholen,
– USB-Anschluss: Stecken Sie einen USB-Stick (bzw. den drücken Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewie-
USB-Stecker einer passenden Audioquelle) in die USB- derholung 20 ein drittes Mal. Im Display erscheint die
Buchse 33. Die Wiedergabe des USB-Sticks kann gestartet Anzeige h.
werden, sobald in der Anzeige d die Titelnummer sowie die – Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken Sie
Gesamtzahl der auf dem Stick verfügbaren Titel erschei- die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20
nen. Zum Entnehmen des USB-Sticks ziehen Sie diesen ein viertes Mal, sodass keine der Anzeigen f, g oder h im
aus dem USB-Anschluss. Display erscheint.
– AUX-In-Anschluss 2: Der AUX-In-Anschluss 2 eignet sich – Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder-
besonders für Audioquellen, die innerhalb des Medienfa- gabe/Pause 24.
ches untergebracht werden können (z.B. MP3-Player).
Externe Audiowiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten AUX-
Kabels in die „AUX 2 IN“-Buchse 35. Schließen Sie das Sie können das aktuelle Audiosignal des Baustellenradios
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an. auch an andere Wiedergabegeräte (z.B. Verstärker und Laut-
sprecher) übertragen.
Bei passender Größe können Sie die angeschlossene externe
Audioquelle mit dem Klettband der Halterung 36 im Medien- Nehmen Sie die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30 ab
fach befestigen. und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker eines passenden AUX-
Kabels in die Buchse. Schließen Sie ein passendes Wiederga-
Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung schließen
begerät an das AUX-Kabel an. Setzen Sie zum Schutz vor Ver-
Sie möglichst den Medienfachdeckel 9, nachdem Sie die ex-
schmutzung die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30
terne Audioquelle angeschlossen haben.
wieder auf, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Zur Wiedergabe der angeschlossenen Audioquelle drücken
Sie die Taste für Wahl der Audioquelle „Source“ 22 so oft, bis Energieversorgung externer Geräte
im Display die Anzeige m für die gewünschte Audioquelle er- Die Energieversorgung externer Geräte über den 12-V- und
scheint. den Wechselstromanschluss ist nur bei Netzanschluss des
Externe Audioquellen steuern Baustellenradios und nicht über einen eingesetzten Akku
Bei Audioquellen, die über den SD-/MMC-Steckplatz 34 oder möglich.
die USB-Buchse 33 angeschlossen wurden, kann die Wieder- Ist das Baustellenradio an das Stromnetz angeschlossen,
gabe über das Baustellenradio gesteuert werden. In der An- leuchtet die grüne Kontrollleuchte 3 zur Bestätigung.
zeige d erscheinen links die Nummer des aktuell ausgewähl- USB-Anschluss
ten Titels und rechts die Gesamtzahl der vorhandenen Titel.
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meisten Geräte,
Wiedergabe/Wiedergabe unterbrechen: deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wieder- Mobiltelefone), betrieben bzw. aufgeladen werden.
gabe/Pause 24. Die Spieldauer des aktuellen Titels er- Öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen Sie den
scheint in der Anzeige j. Medienfachdeckel 9 auf. Verbinden Sie den USB-Anschluss

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 11 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Deutsch | 11

des externen Geräts über ein passendes USB-Kabel mit der Zeitanzeige
USB-Buchse 33 des Baustellenradios. Zum Starten des Lade- Das Baustellenradio verfügt über eine Zeitanzeige mit separa-
vorgangs muss das externe Gerät am Baustellenradio gegebe- ter Energieversorgung. Sind Pufferbatterien mit ausreichender
nenfalls als Audioquelle ausgewählt werden. Kapazität in das Batteriefach eingesetzt (siehe „Pufferbatte-
12-V-Anschluss (siehe Bild C) rien einsetzen/wechseln“, Seite 8), kann die Uhrzeit gespei-
chert werden, auch wenn das Baustellenradio von der Energie-
Mithilfe des 12-V-Anschlusses können Sie ein externes Elek-
versorgung durch Netzanschluss oder Akku getrennt wird.
trogerät mit 12-V-Stecker und maximal 1 A Stromaufnahme
betreiben. Uhrzeit einstellen
Nehmen Sie die Schutzkappe der 12-V-Anschlussbuchse 29 – Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie die Taste für
ab. Stecken Sie den Stecker des externen Elektrogeräts in die Zeiteinstellung „Clock“ 18 so lange, bis die Stundenzahl in
12-V-Anschlussbuchse. der Zeitanzeige n blinkt.
Der 12-V-Anschluss ist mit einer Sicherung 32 geschützt. – Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
Liegt beim Anschluss eines externen Geräts keine Spannung bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
an, dann öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen die korrekte Stundenzahl angezeigt wird.
den Medienfachdeckel 9 auf. Schrauben Sie die Sicherungs- – Drücken Sie die Taste „Clock“ erneut, sodass die Minuten-
kappe 31 ab und prüfen Sie, ob die eingesetzte Sicherung 32 zahl in der Zeitanzeige n blinkt.
ausgelöst wurde. Setzen Sie bei ausgelöster Sicherung eine – Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
neue Feinsicherung (5 x 20 mm, 250 V maximale Spannung, bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
1 A Nennstrom und Auslösecharakteristik flink) ein. Schrau- die korrekte Minutenzahl angezeigt wird.
ben Sie die Sicherungskappe 31 wieder fest auf. – Drücken Sie die Taste „Clock“ zum dritten Mal, um die
Uhrzeit zu speichern.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich 1-A-Sicherungen für
maximal 250 V Spannung („250V 1A FUSE FOR 12V OUT- Energiesparmodus
LET“). Bei Verwendung anderer Sicherungen kann das Bau- Um Energie zu sparen, können Sie die Zeitanzeige im Display
stellenradio beschädigt werden. 27 ausschalten.
Der 12-V-Anschluss ist außerdem mit einer internen Tempe- Halten Sie dazu beim Ausschalten des Audiobetriebs (siehe
ratursicherung geschützt, die bei Überhitzung ausgelöst „Ein-/Ausschalten Audiobetrieb“, Seite 8) die Ein-Aus-Taste
wird. Die Sicherung wird automatisch zurückgesetzt, wenn 26 so lange gedrückt, bis keine Anzeige mehr im Display er-
sich das Baustellenradio abgekühlt hat. scheint.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe Um die Zeitanzeige wieder einzuschalten, drücken Sie einmal
der 12-V-Anschlussbuchse 29 wieder auf, wenn Sie den ex- die Ein-Aus-Taste 26.
ternen Stecker entfernen.
Arbeitshinweise
Wechselstromanschluss („Power Outlets“) Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Mithilfe der Wechselstromanschlüsse können Sie weitere ex-
terne Elektrogeräte betreiben. Die Steckdosen können unter Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis
Berücksichtigung länderspezifischer Normen variieren. 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto lie-
gen.
Die Summe der maximal zulässigen Stromaufnahme aller an-
geschlossenen Elektrogeräte darf den in der nachfolgenden Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
Tabelle angegebenen Wert nicht überschreiten (siehe auch zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beschriftung am Gehäuse unterhalb der Abdeckklappen 4): Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Sachnummer Summe der max. Fehler – Ursachen und Abhilfe
Stromaufnahme (in A)
Ursache Abhilfe
3 601 D29 700 15
Baustellenradio funktioniert nicht
3 601 D29 730 9
Keine Energieversorgung Netzstecker oder geladenen
3 601 D29 770 12
Akku (vollständig) einstecken
3 601 D29 7W0 15
Baustellenradio zu warm Abwarten, bis das Baustellen-
3 601 D29 7X0 9 oder zu kalt radio Betriebstemperatur
Öffnen Sie eine Abdeckklappe 4 der Wechselstroman- erreicht
schlüsse und stecken Sie den Stecker des externen Elektro- Baustellenradio funktioniert bei Netzbetrieb nicht
geräts in eine Steckdose 5 des Baustellenradios. Netzstecker oder -kabel Netzstecker und -kabel über-
defekt prüfen und gegebenenfalls
wechseln lassen

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 12 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

12 | Deutsch

Ursache Abhilfe Kundendienst und Anwendungsberatung


Baustellenradio funktioniert bei Akkubetrieb nicht Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
durch mehrfaches Ein- und
auch unter:
Ausstecken des Akkus, ggf.
www.bosch-pt.com
Akku ersetzen
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Akku defekt Akku ersetzen Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Akku zu warm oder zu kalt Abwarten, bis der Akku Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
(Temperaturwarnung k Betriebstemperatur erreicht bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
leuchtet) des Baustellenradios an.
Energieversorgung externer Geräte funktioniert nicht www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
Netzstecker nicht einge- Netzstecker (vollständig) werker und Heimwerker.
steckt einstecken
Deutschland
12-V-Anschluss funktioniert nicht Robert Bosch GmbH
Keine Sicherung 32 einge- Sicherung 32 einsetzen Servicezentrum Elektrowerkzeuge
setzt Zur Luhne 2
Sicherung 32 wurde ausge- Sicherung 32 wechseln 37589 Kalefeld – Willershausen
löst Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
Interne Temperatursicherung Externes Gerät entfernen und bestellen oder Reparaturen anmelden.
wurde ausgelöst Baustellenradio abkühlen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
lassen Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Baustellenradio versagt plötzlich Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Netzstecker bzw. Akku nicht Netzstecker bzw. Akku richtig Fax: (0711) 40040482
richtig bzw. nicht vollständig und vollständig einstecken E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
eingesteckt
Österreich
Softwarefehler Zum Zurücksetzen der Soft-
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
ware Netzstecker ziehen und
bestellen.
Akku entnehmen, 30 s war-
Tel.: (01) 797222010
ten, Netzstecker bzw. Akku
Fax: (01) 797222011
wieder einstecken.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schlechter Radioempfang
Schweiz
Störung durch andere Geräte Baustellenradio an einem
oder ungünstigen Aufstellort anderen Ort mit besserem Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Empfang bzw. in größerem Ersatzteile bestellen.
Abstand zu anderen elektro- Tel.: (044) 8471511
nischen Geräten oder Steck- Fax: (044) 8471551
dosen aufstellen E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Zeitanzeige gestört Luxemburg
Pufferbatterien für Uhr leer Pufferbatterien wechseln Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
Pufferbatterien mit falscher Pufferbatterien mit richtiger
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Polung eingesetzt Polung einsetzen
Wenn die genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht Transport
beseitigen können, dann kontaktieren Sie eine autorisierte Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
Bosch-Kundendienststelle. gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
Wartung und Service sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
Wartung und Reinigung nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
 Das Netzkabel ist mit einem speziellen Sicherheitsan-
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist.
schluss versehen und darf ausschließlich durch eine
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so,
autorisierte Bosch-Kundendienststelle ausgetauscht
dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
werden.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 13 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

English | 13

Entsorgung  Do not misuse the cord to carry the construction site


Baustellenradios, Akkus, Zubehör und Verpackungen radio, hang it up, or for pulling the plug out of the out-
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- let. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or
geführt werden. moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Werfen Sie Baustellenradios und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!  Completely unwind the mains cable when operating
the construction site radio via mains supply. Otherwise
Nur für EU-Länder: the mains cable can heat up.
Gemäß der europäischen Richtlinie  Take care that the mains plug can be pulled at any time.
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs- The mains plug is the only possibility to disconnect the
fähige Elektrogeräte und gemäß der euro- construction site radio from the mains supply.
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
 When operating the construction site radio outdoors,
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
only use extension cords suitable for outdoor use. Use
getrennt gesammelt und einer umwelt-
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
gerechten Wiederverwendung zugeführt
tric shock.
werden.
 When operating the construction site radio in damp
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
environments is unavoidable, use a residual current
abgegeben werden bei:
device (RCD). The use of a residual current device (RCD)
Deutschland
reduces the risk of electric shock.
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3  Connect the construction site radio to a mains supply
37589 Kalefeld that is properly connected to earth. Socket and exten-
Schweiz sion cord must have an operative protective conductor.
Batrec AG Do not expose the construction site radio to
3752 Wimmis BE rain or wet conditions. Water entering a con-
struction site radio will increase the risk of electric
Akkus/Batterien:
shock.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im  Keep the construction site radio clean. Contamination
Abschnitt „Transport“, Seite 12. may result in danger of electric shock.
 Check the construction site radio, cord and plug each
time before using. Do not use the construction site ra-
dio when defects are detected. Do not open the con-
struction site radio yourself and have it repaired only
Änderungen vorbehalten.
by qualified personnel using original spare parts. Dam-
aged construction site radios, cords and plugs increase the
risk of electric shock.
English  This construction site radio is not intended for use by
children and persons with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge. This
Safety Notes construction site radio can be used by children aged 8
WARNING Read all safety warnings and all in- or older and by persons who have physical, sensory or
structions, including the information mental limitations or a lack of experience or knowledge
on the bottom side of the construction site radio. Failure to if a person responsible for their safety supervises them
follow the warnings and instructions may result in electric or has instructed them in the safe operation of the con-
shock, fire and/or serious injury. struction site radio and they understand the associated
Save all safety warnings and instructions for future dangers. Otherwise, there is a danger of operating errors
reference. and injuries.
The term “construction site radio” used in the safety notes,  Supervise children during use, cleaning and mainte-
refers to mains-powered construction site radios (with mains nance. This will ensure that children do not play with the
cable) and to battery-operated construction site radios (with- construction site radio.
out mains cable).  Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas Protect the battery against heat, e.g., against
invite accidents. continuous intense sunlight, fire, water, and
 The plug of the construction site radio must match the moisture. Danger of explosion.
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use  When battery pack is not in use, keep it away from
any adapter plugs with earthed (grounded) construc- other metal objects like paper clips, coins, keys,
tion site radios. Unmodified plugs and matching outlets nails, screws, or other small metal objects that can
will reduce the risk of electric shock. make a connection from one terminal to another.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 14 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

14 | English

Shorting the battery terminals together may cause burns 5 AC socket outlet (not for article number
or a fire. 3 601 D29 760)
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from 6 Latch of back-up battery lid
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- 7 Back-up battery lid
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition- 8 Locking latch of digital media bay flap
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
9 Digital media bay flap
may cause irritations or burns.
10 Rod antenna
 In case of damage and improper use of the battery, va-
11 Battery port
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri- 12 Locking latch of battery lid
tate the respiratory system. 13 Battery lid
 Recharge only with the charger specified by the manu- 14 Battery pack*
facturer. A charger that is suitable for one type of battery 15 “Equalizer” button
pack may create a risk of fire when used with another bat- 16 “Memory ” button
tery pack. 17 “Custom” button (for manual sound adjustment)
 Only use the battery in conjunction with your construc- 18 “Clock” button (for setting the time)
tion site radio and/or a Bosch power tool. This is the only
19 “Tune” adjustment knob (for tuning of stations)
way to protect the battery against dangerous overload.
20 Button for random playback/repeat
 The battery can be damaged by pointed objects such as
21 “Seek +/>>|” button
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, 22 “Source” button (for selecting an audio source)
smoke, explode or overheat. 23 “|<</– Seek” button
 Read and strictly observe the safety warnings and work- 24 Play/pause button
ing instructions in the operating instructions of the tools 25 Adjustment knob for volume level (“Volume”) and
that you connect to the construction site radio. sound (“Bass/Treb”)
 Products sold in GB only: Your product is fitted with a 26 On/Off button for audio operation
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse 27 Display
(ASTA approved to BS 1362). 28 “AUX 1 IN” socket
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
29 12 V connection socket
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug 30 “LINE OUT” socket
should have the same fuse rating as the original plug. 31 Fuse cap
The severed plug must be disposed of to avoid a possible 32 Fuse for 12 V connection
shock hazard and should never be inserted into a mains 33 USB port
socket elsewhere. 34 SD/MMC slot
35 “AUX 2 IN” socket
Product Description and 36 Holder for external audio sources
Specifications *Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
Read all safety warnings and all instruc- can be found in our accessories program.
tions. Failure to follow the warnings and in-
Display elements for audio operation
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. a Equalizer (sound-pre-set) indicator
b Changing treble – indicator
While reading the operating instructions, unfold the fold-out c Changing bass – indicator
page with the illustration of the construction site radio and d Indicator for volume, memory location for radio station
leave it open. and title (depends on the selected audio source)
Product Features e Station-memory reception indicator
(for radio operation)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the construction site radio on the graphics page. f Random playback indicator (for SD/MMC card or USB
audio source)
1 Speaker
g Repeat-current-track indicator for all tracks in the cur-
2 Carrying handle rent folder/directory (for SD/MMC card or USB audio
3 Control lamp for AC supply (not for article number source)
3 601 D29 760) h Repeat-current-track indicator (for SD/MMC card or
4 AC outlet cover (not for article number 3 601 D29 760) USB audio source)
i Stereo indicator

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 15 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

English | 15

j Indicator of radio frequency/Play duration of current Battery Insertion/Removal (see figure A)


track (depends on the selected audio source) Note: Use of batteries not suitable for the construction site ra-
k Temperature warning dio can lead to malfunctions of or cause damage to the con-
l Battery inserted indicator struction site radio.
m Audio-source indicator Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”)
n Time indication display and fold out the battery lid 13.
Insert a battery into the battery port 11 in such a manner that
Technical Data the connections of the battery face against the connections in
the battery port 11, and allow the battery to engage in the bat-
Construction Site Radio GML 20
tery port.
Article number 3 601 D29 7..
As soon as a battery is inserted, the indication l appears on
Back-up batteries 2 x 1.5 V (LR06/AA) the display. The indicator flashes when the battery is low.
Battery V 14.4/18 When the battery is too warm or too cold for operation, the
Weight according to temperature warning indicator k on the display lights up. Wait
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10.2 until the battery has reached the allowable temperature range
Protection class /I before putting the construction site radio into operation.
Degree of protection IP 54 (dust and To remove the battery 14, press the release button on the
splash water protect- battery and pull it out of the battery port 11.
ed) After inserting or removing the battery, close the battery lid
Permitted ambient 13. Lock the battery lid by engaging the locking latch 12 in the
temperature housing and then pressing down.
– during charging °C 0...+45
Battery Charging
– during operation* °C 0...+45
– during storage °C –20...+50  Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion batteries
Recommended batteries GBA 14,4 V ...
permitted for use in your construction site radio.
GBA 18 V ...
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
Recommended chargers AL 18..
capacity of the battery, completely charge the battery in the
GAL 3680
battery charger before using your power tool for the first time.
Audio Operation/Radio
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
Operating voltage ducing its service life. Interrupting the charging procedure
– for mains operation V 230/110 does not damage the battery.
– for battery operation V 14.4/18
Rated output of amplifier Inserting/Replacing the Back-up Battery
(for mains operation) W 20 (see figure A)
Reception range In order to store the time in the construction site radio, back-
– FM MHz 87.5–108 up batteries have to be inserted. Using alkali-manganese bat-
– AM kHz 531–1602 teries is recommended for this purpose.
Supported file formats** MP3, WMA Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”)
* Limited performance at temperatures <0 °C and fold out the battery lid 13.
** (for SD/MMC card or USB audio source) Remove the battery 14, if required.
Technical data determined with battery from delivery scope. To open the back-up battery lid 7, press on the latch 6 and re-
move the back-up battery lid. Insert the back-up batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity accord-
Assembly ing to the representation on the inside of the back-up battery
compartment.
Power Supply of the Construction Site Radio
Mount the back-up battery lid 7 again.
The power supply of the construction site radio can take place
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
via the mains supply or via a lithium ion battery inserted in the
CORRECT TIME”: Replace the back-up batteries when the
battery port 11. When the battery is used for power supply,
construction site radio no longer stores the time.
only the functions audio operation and power supply of exter-
nal devices via the integrated USB connection, are available. Always replace all batteries at the same time. Only use batter-
ies from one brand and with the identical capacity.
 Observe the mains voltage! For power supply via mains,
the voltage of the power source must correspond with the  Remove the back-up batteries from the construction
data on the type plate of the construction site radio. Con- site radio when not using it for longer periods. When
struction site radios marked with 230 V can also be oper- storing for longer periods, the back-up batteries can cor-
ated with 220 V. rode and discharge themselves.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 16 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

16 | English

Operation Selecting an Audio Source


To select an audio source, press the “Source” button 22 until
 Protect the construction site radio against moisture indicator m for the desired internal audio source (see “Set-
and direct sunlight. ting/Storing Radio Stations”, page 16) or external audio
Audio Operation (see figures B and C) source (see “Connecting External Audio Sources”, page 17)
appears in the display:
Switching Audio Operation On/Off – “FM”: FM radio,
To switch on audio operation (radio and external playback – “AM”: AM radio,
devices), press the On/Off button 26. The display 27 goes on – “AUX 1”: External audio source (e.g. CD player) via the
and the last set audio source after switching off is activated. 3.5 mm socket 28 on the side,
When the construction site radio is in the energy saving mode – “AUX 2”: External audio source (e.g. MP3 player) via the
(see “Energy Saving Mode”, Page 18), press the On/Off but- 3.5 mm socket 35 in the digital media bay,
ton 26 twice to switch on audio operation. – “USB”: External audio source (e.g. USB stick) via the USB
To switch off audio operation, press the On/Off button 26 port 33,
again. The current audio source setting is stored. – “SD”: External audio source (SD/MMC card) via the
SD/MMC slot 34.
To save energy, only switch the construction site radio on
when using it. Setting the Rod Antenna
Adjusting the Volume The construction site radio is provided with a mounted rod an-
tenna 10. For radio operation, point the rod antenna toward
To increase the volume, turn the “Volume” 25 adjustment
the direction that enables the best reception.
knob clockwise; to reduce the volume, turn the adjustment
knob anticlockwise. The volume setting (value between 0 and When the reception is insufficient, position the construction
20) appears for a few seconds in indicator d on the display. site radio at a different location that enables better reception.
Before adjusting or changing a radio station, set the volume to Note: When operating the construction site radio in the direct
a lower setting; before starting an external audio source, set vicinity of radio-communication equipment or radio trans-
the volume to medium. ceivers, or other electronic equipment, the radio reception
can be subject to interference.
Adjusting the Sound
If the rod antenna 10 should become loose, tighten it directly
An equalizer is integrated in the construction site radio for op- at the housing by turning in clockwise direction.
timal sound reproduction.
Setting/Storing Radio Stations
The treble and bass setting can be manually changed or sound
pre-sets for various music styles can be used. The following Press the “Source” button 22 until “FM” is indicated for the
pre-programmed settings are available: “JAZZ”, “ROCK”, ultra-short wave reception range or “AM” for the medium
“POP” and “CLASSICAL” apart from the individually pro- wave reception range in display element m.
grammable setting “CUSTOM”. To set a certain radio frequency, turn the “Tune” adjust-
To select one of the stored sound pre-sets, press the “Equal- ment knob 19 clockwise to increase the frequency, and anti-
izer” button 15 until the desired setting is indicated in indica- clockwise to decrease it. During setting, the frequency is indi-
tor a on the display. cated in display section n, then in j.
Changing the “CUSTOM” Setting: To scan for radio stations with a high signal strength,
– Press the “Custom” button 17 once. The “BAS” indicator press and briefly hold the “– Seek” button 23 to scan down
c flashes on the display and the stored bass level flashes in and the “Seek +” button 21 to scan up the frequency scale.
indicator d. The frequency of the found radio station is briefly indicated in
– Set the desired bass level (value between 0 and 10). To in- display n and then in j.
crease the bass level, turn the “Bass/Treb” adjustment When the reception of a suitable signal is sufficiently strong,
knob 25 clockwise; to reduce the bass level, turn the ad- the construction site radio automatically switches to stereo
justment knob anticlockwise. reception. The indicator for stereo reception i appears on the
– To store the set bass level, press the “Custom ” button 17 display.
a second time. The “TRE” indicator b flashes in the display To store a set station, press the “Memory” button 16. The
for the following treble adjustment, and the stored treble “PRESET” indicator e flashes in the display and the number
value flashes in indicator d. of the last preset in d. To select a preset, press the “– Seek”
– Set the desired treble level (value between 0 and 10). To button 23 to scan down and the “Seek +” button 21 to scan
increase the treble level, turn the “Bass/Treb” adjustment up, until the desired preset is displayed in indicator d. Press
knob 25 clockwise; to reduce the treble level, turn the ad- the memory button 16 again to store the set station as the se-
justment knob anticlockwise. lected preset. The indicators e and d no longer flash.
– To store the set treble level, press the “Custom” button 17 A total of 20 FM and 10 AM stations can be preset. Please
a third time. note that an already occupied preset is overwritten when a
new radio station is assigned to it.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 17 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

English | 17

For playback of a preset station, briefly press the “– Seek” Selecting Tracks:
button 23 to scan down or the “Seek +” button 21 to scan up, – To select a track, press the “– Seek” button 23 to scan
until the desired preset is displayed in indicator d and “PRE- down or the “Seek +” button 21 to scan up, until the num-
SET” is displayed in e. ber of the desired track is displayed on indicator d.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Connecting External Audio Sources (see figure C)
Apart from the integrated radio, various external audio sourc- Random Playback/Repeat:
es can be played. – For random playback of all tracks on the card or the USB
stick, press the random playback/repeat button 20 once.
AUX-In connection 1: The AUX-In connection 1 is particularly
The indicator f appears on the display.
suitable for audio sources to be placed outside of the digital
– To repeat all tracks in the current folder/directory, press
media bay (e.g. a CD player). Remove the protective cap of
the random playback/repeat button 20 a second time. The
the “AUX 1 IN” socket 28 and insert the 3.5 mm plug of the
indicator g appears on the display.
provided or of another matching AUX cable into the socket.
Note: Only in this function, the number of the current fold-
Connect the AUX cable to an appropriate audio source.
er/directory on the card or USB stick will appear on the
After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
right-hand side of indicator d. To change the folder/direc-
the “AUX 1 IN” socket 28 to protect against dirt/debris.
tory, you have to return to the normal playback first and se-
For external audio sources via the following connections, lect a track from the desired folder/directory.
open locking latch 8 and open lid 9 of the “Digital Media – To repeat only the current track, press the random play-
Bay”. back/repeat button 20 a third time. The indicator h ap-
– SD/MMC connection: Insert a SD or MMC card into the pears on the display.
SD/MMC slot 34. The labelling of the card must face to- – To return to normal playback mode, press the random
ward the fuse cap 31. Playback of the card can be started playback/repeat button 20 a fourth time, so that none of
as soon as the track number as well as the number of avail- the indicators f, g or h appear on the display.
able tracks on the card are displayed in indicator d. To re- – To start playback, press the play/pause button 24.
move the card, briefly press on the card, which is then
Connecting External Audio Playback (see figure C)
ejected.
– USB connection: Insert a USB stick (or the USB plug of an The current audio signal of the construction site radio can also
appropriate audio source) into USB port 33. Playback of be transferred to other playback devices (e.g. amplifier and
the USB stick can be started as soon as the track number speakers).
as well as the number of available tracks on the stick are Remove the protective cap of the “LINE OUT” socket 30 and
displayed in indicator d. To remove the USB stick, pull it insert the 3.5 mm plug of a matching AUX cable into the sock-
out of the USB port. et. Connect an appropriate playback device to the AUX cable.
– AUX-In connection 2: AUX-In connection 2 is particularly After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
suitable for audio sources that can be placed inside of the the “LINE OUT” socket 30 to protect against dirt/debris.
digital media bay (e.g. a MP3 player). Insert the 3.5 mm
plug of the provided AUX cable into the “AUX 2 IN” socket Power Supply of External Devices
35. Connect the AUX cable to an appropriate audio source. The power supply of external devices via the 12 V and the AC
When small enough, the connected external audio source can connection is possible only when the construction site radio is
be fastened into the digital media bay using the Velcro strap of connected to mains, and not via the inserted battery.
the holder 36. When the construction site radio is connected to the mains
After connecting the external audio source, close the Me- supply, this is confirmed by the lit green control lamp 3.
dia/connections flap 9 if possible, to protect against damage USB Connection
and debris. With the USB connection, it is possible to operate and charge
For playback of the connected audio source, press the most devices whose power supply is possible via USB (e.g.,
“Source” button 22 until the indicator m for the desired au- various mobile phones).
dio source appears on the display. Disengage locking latch 8 and open the digital media bay flap
Controlling External Audio Sources 9. Connect the USB plug of the external device to the USB
For audio sources connected via the SD/MMC slot 34 or the port 33 of the construction site radio. To start the charging
USB port 33, playback can be controlled via the construction procedure, the external device must possibly also be selected
site radio. The number of the selected track is displayed at the as the audio source on the construction site radio.
left of indicator d and the number of available tracks on the 12 V Connection (see figure C)
right. With the 12 V connection socket, you can operate an external
Play/Pause: electrical device with a 12 V plug and a max. current con-
– To start playback, press the play/pause button 24. The sumption of 1 A.
playing time of the current track is displayed in indicator j. Remove the protective cap of the 12 V connection socket 29.
– To interrupt or continue the playback, press the Insert the plug of the external electrical device into the 12 V
play/pause button 24 again. The current playing time socket outlet.
flashes in indicator j.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 18 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

18 | English

The 12 V connection socket is protected by a fuse 32. When Energy Saving Mode
no voltage is given after connecting an external device, disen- To save energy, you can switch the time indication in display
gage locking latch 8 and open the digital media bay flap 9. Un- 27 off.
screw the fuse cap 31 and check if the inserted fuse 32 has For this, press and hold the On/Off button 26 when switching
blown. If the fuse has blown, insert a new fine-wire fuse off audio operation (see “Switching Audio Operation On/Off”,
(5 x 20 mm, 250 V max. voltage, 1 A rated current and quick- page 16), until there is no indication on the display.
acting tripping characteristic). Screw on and tighten fuse cap
31 again. To switch the time indication on again, press the On/Off but-
ton 26 once.
Note: Use only 1 A fuses for a max. voltage of 250 V (“250V
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). When using other fuses, the Working Advice
construction site radio can become damaged.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
The 12 V connection is also protected with an internal ther-
mal fuse, which is blown/actuated when overheated. The Protect the battery against moisture and water.
fuse is automatically reset after the construction site radio Store the battery only within a temperature range between
has cooled down. –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
After removing the external plug, reattach the protective cap the car in summer.
of the 12 V socket outlet 29 to protect against dirt/debris. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
AC Connection (“Power Outlets”)
(not for article number 3 601 D29 760) Observe the notes for disposal.
Further external electrical devices/tools can be operated via Troubleshooting – Causes and Corrective
the AC outlets. The socket outlets can vary in consideration of
country-specific standards.
Measures
The total maximum permitted current consumption of all con- Cause Corrective Measure
nected electrical devices/tools must not exceed the value in Construction site radio inoperative
the following table (also see the labeling on the housing under
No power supply Properly insert mains plug or
the outlet cover 4):
battery (completely)
Article number Total max. current consumption Construction site radio too Wait until the construction
(in A) warm or too cold site radio has reached oper-
3 601 D29 700 15 ating temperature
3 601 D29 730 9 Construction site radio inoperative on AC power supply
3 601 D29 770 12 Mains plug or cord defective Check mains plug and cable
3 601 D29 7W0 15 and have repaired as re-
quired
3 601 D29 7X0 9
Construction site radio inoperative on DC power supply
Open one of the AC outlet covers 4 and insert the plug of an
Battery contacts Clean the battery contacts
external electrical device into a socket outlet 5 of the con-
contaminated (e.g. by inserting and remov-
struction site radio.
ing the battery several times)
Time Indication or replace the battery
The construction site radio is equipped with a time indication Battery pack defective Replace the battery
with separate power supply. When back-up batteries with suf- Battery too warm or too Wait until the battery has
ficient capacity are inserted in the back-up battery compart- cold (temperature warning reached operating tempera-
ment (see “Inserting/Replacing the Back-up Battery”, indicator k lit) ture
page 15), the time can be stored even when the construction Power supply to external devices inoperative
site radio is disconnected from the AC power supply or the
battery. Mains plug not plugged-in Plug mains plug in
(completely)
Setting the Time
12 V power supply inoperative
– To set the time, press and hold the “Clock” button 18 until
No fuse 32 inserted Insert fuse 32
the hours indication flashes in the time indication display n.
– Press the “Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23 Fuse 32 blown Replace fuse 32
until the correct hour setting is indicated. Internal thermal fuse Remove external device and
– Press the “Clock” button again, so that the minutes indica- blown/actuated allow construction site radio
tion flashes in the time indication display n. to cool down
– Press the “ Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct minute setting is indicated.
– Press the “Clock” button a third time to store the time set-
ting.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 19 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

English | 19

Cause Corrective Measure Ireland


Construction site radio suddenly inoperative Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Mains plug or battery not Plug in mains plug or battery Magna Business Park
properly or completely properly or completely City West
plugged in Dublin 24
Software error To reset the software, pull the Tel. Service: (01) 4666700
mains plug and remove the Fax: (01) 4666888
battery; wait 30 seconds,
Australia, New Zealand and Pacific Islands
then insert mains plug and
battery again Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Bad radio reception
Locked Bag 66
Interference from other de- Position the construction site Clayton South VIC 3169
vices or insufficient set-up radio at another location with Customer Contact Center
location better reception or with Inside Australia:
greater clearance to other Phone: (01300) 307044
electronic devices or socket Fax: (01300) 307045
outlets. Inside New Zealand:
Time indication faulty Phone: (0800) 543353
Back-up batteries of clock Replace back-up batteries Fax: (0800) 428570
empty Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
Back-up batteries incorrectly Insert back-up batteries
www.bosch.com.au
inserted (wrong polarity) correctly
When the corrective measures do not eliminate an error, Republic of South Africa
please contact an authorised service agent for Bosch power Customer service
tools. Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
Maintenance and Service 35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Maintenance and Cleaning Tel.: (011) 4939375
 The mains cable is provided with a special safety con- Fax: (011) 4930126
nection and may only be replaced by an authorised ser- E-Mail: bsctools@icon.co.za
vice agent for Bosch power tools. KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
After-sales Service and Application Service 143 Crompton Street
Our after-sales service responds to your questions concern- Pinetown
ing maintenance and repair of your product as well as spare Tel.: (031) 7012120
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Fax: (031) 7012446
so be found under: E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
www.bosch-pt.com Western Cape – BSC Service Centre
Bosch’s application service team will gladly answer questions Democracy Way, Prosperity Park
concerning our products and their accessories. Milnerton
In all correspondence and spare parts orders, please always Tel.: (021) 5512577
include the 10-digit article number given on the type plate of Fax: (021) 5513223
the construction site radio. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Great Britain Bosch Headquarters
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Midrand, Gauteng
P.O. Box 98 Tel.: (011) 6519600
Broadwater Park Fax: (011) 6519880
North Orbital Road E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 20 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

20 | Français

Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger- Français
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements. Avertissements de sécurité
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
labelling must be observed. For preparation of the item being de sécurité et toutes les ins-
shipped, consulting an expert for hazardous material is re- tructions, également ceux se trouvant sur la face infé-
quired. rieure de la radio de chantier. Le non respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging. Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les
Please also observe possibly more detailed national regula- instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
tions. Le terme « radio de chantier » utilisé dans les avertissements de
sécurité fait référence à votre radio de chantier alimentée par le
Disposal secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre radio de chan-
tier fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).
Construction site radios, battery packs, accessories
and packaging should be sorted for environmental-  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
friendly recycling. zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Do not dispose of construction site radios and battery  La fiche de la radio de chantier doit absolument être
packs/batteries into household waste! adaptée à la prise électrique. Ne jamais modifier la
prise électrique de quelque façon que ce soit. Ne jamais
Only for EC countries: utiliser d’adaptateurs avec des radios de chantier mu-
According to the European Guideline nies d’un branchement à la terre. Des fiches d’origine
2012/19/EU, electrical devices/tools that non modifiées et des prises électriques adaptées ré-
are no longer usable, and according to the duisent le risque de choc électrique.
European Guideline 2006/66/EC, defective  Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne jamais utili-
or used battery packs/batteries, must be ser le cordon pour porter, accrocher ou débrancher la ra-
collected separately and disposed of in an dio de chantier. Maintenir le cordon éloigné de toute
environmentally correct manner. source de chaleur, de lubrifiants, de pièces tranchantes
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Great Britain
 Dérouler entièrement le câble de raccordement avant
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
de brancher la radio de chantier sur le secteur. Le câble
P.O. Box 98
risque de chauffer.
Broadwater Park
North Orbital Road  Veiller à ce que la fiche du secteur puisse être débran-
Denham chée à tout moment. La fiche de secteur est la seule pos-
Uxbridge sibilité de débrancher la radio de chantier du réseau élec-
UB 9 5HJ trique.
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange  Pour toute utilisation de la radio de chantier à l’exté-
the collection of a product in need of servicing or repair. rieur, utiliser un prolongateur agréé pour utilisation ex-
Tel. Service: (0344) 7360109 térieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation en
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com extérieur réduit le risque de choc électrique.
 Si l’usage d’une radio de chantier dans un emplace-
Battery packs/batteries: ment humide est inévitable, utiliser une alimentation
Li-ion: protégée par un dispositif à courant différentiel rési-
Please observe the instructions in duel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
section “Transport”, page 20. électrique.
 Brancher la radio de chantier sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
Subject to change without notice.
Ne pas exposer la radio de chantier à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d’eau à
l’intérieur d’une radio de chantier augmente le
risque de choc électrique.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 21 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Français | 21

 Maintenir la radio de chantier propre. Un encrassement interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
représente un risque de choc électrique. mées, d’exploser ou de surchauffer.
 Avant toute utilisation, contrôler la radio de chantier, le  Lire et respecter scrupuleusement les avertissements
câble et la fiche. Ne pas utiliser la radio de chantier si des de sécurité et les indications de travail se trouvant
défauts sont constatés. Ne pas ouvrir la radio de chan- dans les instruction d’utilisation des appareils connec-
tier soi-même et ne la faire réparer que par une personne tés à la radio de chantier.
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des radios de chantier, cordons et fiches endom-
magés augmentent le risque d’un choc électrique.
Description et performances
 Cette radio de chantier n’est pas prévue pour être utili- du produit
sée par des enfants ni par des personnes souffrant d’un Il est impératif de lire toutes les consignes
handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant de sécurité et toutes les instructions. Le
d’expérience ou de connaissances. Cette radio de non-respect des avertissements et instruc-
chantier peut être utilisée par les enfants (âgés d’au tions indiqués ci-après peut conduire à une
moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handi- électrocution, un incendie et/ou de graves
cap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’ex- blessures.
périence ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont
Déplier le volet sur lequel la radio de chantier est représentée
sous la surveillance d’une personne responsable de
de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lec-
leur sécurité ou après avoir reçu des instructions sur la
ture de la présente notice d’utilisation.
façon d’utiliser la radio en toute sécurité et après avoir
bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Il y Eléments de l’appareil
a sinon risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance lors de l’uti- la radio de chantier sur la page graphique.
lisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites en sorte
que les enfants ne jouent pas avec la radio de chantier. 1 Amplificateur sonore
2 Poignée
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
3 Voyant de contrôle de l’alimentation en courant alterna-
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
tif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- 4 Volet de recouvrement de l’alimentation en courant al-
sion. ternatif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
5 Prise de l’alimentation en courant alternatif (pas pour
 Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
numéro d’article 3 601 D29 760)
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un 6 Blocage du couvercle du compartiment à piles (piles de
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir- sauvegarde)
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures 7 Couvercle du compartiment à piles (piles de sauve-
ou un incendie. garde)
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou- 8 Levier de verrouillage du couvercle de la baie des péri-
ler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact phériques
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en 9 Couvercle de la baie des périphériques
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé- 10 Antenne-tige
dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer 11 Compartiment à accu
des irritations ou des brûlures.
12 Levier de verrouillage du couvercle du compartiment à
 En cas d’endommagement et d’utilisation non accu
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. 13 Couvercle du compartiment à accu
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
14 Accu*
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires. 15 Préréglage du son « Equalizer »
 Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs 16 Mémorisation « Memory »
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à 17 Réglage manuel du son « Custom »
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque 18 Réglage de l’heure « Clock »
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs. 19 Réglage de la station radio « Tune »
 N’utiliser l’accu qu’avec la radio de chantier et/ou un 20 Lecture aléatoire/répétition
outil électrique Bosch. Ceci protège l’accu contre une 21 Sélection vers le haut « Seek +/>>| »
surcharge dangereuse.
22 Sélection de la source audio « Source »
 Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le 23 Touche de sélection vers le bas « |<</– Seek »
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
24 Lecture/pause
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 22 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

22 | Français

25 Niveau sonore (« Volume ») et son (« Bass/Treb ») Radio de chantier GML 20


26 Mode audio Marche/Arrêt Plage de températures auto-
27 Ecran risées
28 Douille « AUX 1 IN » – pendant la charge °C 0...+45
29 Douille de raccordement 12 V – pendant le
30 Douille « LINE OUT » fonctionnement* °C 0...+45
31 Capot du fusible – pour le stockage °C –20...+50
32 Fusible raccord 12 V Accus recommandés GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
33 Douille USB
Chargeurs recommandés AL 18..
34 Emplacement pour carte SD/MMC
GAL 3680
35 Douille « AUX 2 IN »
Mode Audio/Radio
36 Dispositif de fixation pour sources audio externes
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans Tension de service
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre – pour alimentation par
programme d’accessoires. secteur V 230/110
– pour alimentation par accu V 14,4/18
Affichages pour mode audio
Tension nominale amplifica-
a Préréglage du son
teur (pour alimentation par
b Modification du niveau des aigus secteur) W 20
c Modification du niveau des basses
Gamme de fréquences
d Volume, programmation station radio ou titre (en fonc- – OUC MHz 87,5–108
tion de la source audio sélectionnée) – MF kHz 531–1602
e Réception des stations mémorisées (pour mode radio) Formats de fichier
f Lecture aléatoire (pour source audio SD/MMC ou USB) compatibles** MP3, WMA
g Lecture répétée de tous les titres dans le fichier actuel * Performances réduites à des températures <à 0 °C
(pour source audio SD/MMC ou USB) ** (pour source audio SD/MMC ou USB)
h Lecture répétée des titres actuels (pour source audio
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
SD/MMC ou USB)
l’appareil.
i Réception Stéréo
j Fréquence radio ou durée du titre actuel (en fonction de
la source audio sélectionnée) Montage
k Alerte de température
l Accu inséré Alimentation en courant de la radio de chantier
m Source audio L’alimentation en courant de la radio de chantier est possible
n Heure au moyen du câble de raccordement ou au moyen d’accus à
ion lithium montés dans le compartiment à accus 11. Lors
Caractéristiques techniques d’une alimentation par accu, seules les fonctions mode audio
et alimentation d’appareils externes sont disponibles par l’in-
Radio de chantier GML 20 termédiaire du port USB.
N° d’article 3 601 D29 7..  Tenez compte de la tension du réseau ! Lors d’une ali-
Piles de sauvegarde 2 x 1,5 V (LR06/AA) mentation par réseau électrique, la tension de la source de
Accu V 14,4/18 courant doit correspondre aux indications se trouvant sur
la plaque signalétique de la radio de chantier. Les radios de
Poids suivant
chantier marquées de 230 V peuvent également fonction-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
ner sur 220 V.
Classe de protection /I
Type de protection IP 54 (étanche à la Montage et démontage de l’accu (voir figure A)
poussière et aux pro- Note : L’utilisation d’accus non conçus pour la radio de chan-
jections d’eau) tier peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager
* Performances réduites à des températures <à 0 °C la radio de chantier.
** (pour source audio SD/MMC ou USB) Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu
(« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13.
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec
l’appareil.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 23 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Français | 23

Insérez un accu dans le compartiment à accu 11 de façon à ce Mise en marche


que les raccords de l’accu soient sur les raccords dans le com-
partiment à accu 11 et veillez à ce que l’accu s’encliquète  Protégez la radio de chantier de l’humidité et d’un
dans le compartiment à accu. rayonnement solaire direct.
Une fois l’accu monté, l s’affiche sur l’écran. L’affichage cli- Mode audio (voir figures B et C)
gnote quand l’accu faiblit.
Si l’accu est trop chaud ou trop froid pour cette zone de tra- Mise en marche/Arrêt mode audio
vail, l’alerte de température k s’affiche sur l’écran. Laissez Pour mettre en marche le mode audio (radio et appareils ex-
l’accu atteindre la plage de température admissible avant de ternes), appuyez sur la touche Marche/Arrêt 26. L’écran 27
mettre la radio de chantier en service. est activé et la source audio réglée lors de la dernière mise
hors service de la radio de chantier est affichée.
Pour retirer l’accu 14, appuyez sur la touche de déverrouillage
de l’accu et retirez ce dernier du compartiment à accu 11. Si la radio de chantier se trouve en mode économie d’énergie
(voir « Mode économie d’énergie », page 26), appuyez deux
Refermez le couvercle du compartiment d’accu 13 après
fois sur la touche Marche/Arrêt 26 pour activer le mode audio.
avoir monté ou retiré un accu. Pour verrouiller le couvercle du
compartiment à accu, suspendez le levier de verrouillage 12 Pour arrêter le mode audio, appuyez à nouveau sur la touche
dans le carter puis poussez-le vers le bas. Marche/Arrêt 26. Le réglage actuel de la source audio est mé-
morisé.
Chargement de l’accu Pour économiser l’énergie, allumez la radio de chantier seule-
 N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ment quand vous l’utilisez.
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés Réglage du volume
aux accus Lithium-Ion conçus pour votre radio de chantier.
Pour augmenter le volume, tournez le bouton « Volume » 25
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan- dans le sens des aiguilles d’une montre, pour réduire le vo-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement lume, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service. d’une montre. Le réglage du volume (valeur entre 0 et 20) ap-
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, paraît pendant quelques secondes sur l’affichage d de l’écran.
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter- Avant de sélectionner ou de changer une station, réglez le vo-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie. lume sur une valeur basse ; avant d’activer une source audio
externe, réglez le volume sur une valeur moyenne.
Montage/changement des piles de sauvegarde
(voir figure A) Réglage du son
Pour pouvoir mémoriser l’heure sur la radio de chantier, il faut Un égalisateur est intégré dans la radio de chantier pour une
monter des piles de sauvegarde. Nous recommandons l’utili- retransmission sonore optimale.
sation de piles alcalines au manganèse. Vous pouvez modifier manuellement le niveau des aigus et
Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu des graves ou utiliser les préréglages sonores adaptés aux dif-
(« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13. férents styles de musique. Vous pouvez choisir entre les ré-
glages programmés « JAZZ », « ROCK », « POP » et
Le cas échéant, retirez l’accu 14.
« CLASSICAL » et le réglage programmable « CUSTOM ».
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez
Afin de sélectionner un des préréglages du son mémorisés,
sur le dispositif de blocage 6 et retirez le couvercle du com-
appuyez sur la touche de sélection du préréglage du son
partiment à piles. Introduisez les piles de sauvegarde. Veillez
« Equalizer » (égalisateur) 15 jusqu’à ce que le réglage sou-
à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure
haité apparaisse sur l’affichage a de l’écran.
se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remettez le couvercle 7 du compartiment à piles de sauve- Modification du réglage « CUSTOM » :
garde en place. – Appuyez une fois sur la touche de réglage manuel du son
« Custom » 17. « BAS » c clignote sur l’écran, et la valeur
« REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS mémorisée des graves clignote sur l’affichage d.
CORRECT TIME »: Remplacez les piles de sauvegarde si – Réglez la plage des graves souhaitée (valeur entre 0 et 10).
l’heure de la radio de chantier n’est plus mémorisée. Pour augmenter la plage des graves, tournez le bouton
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili- « Bass/Treb » 25 dans les sens des aiguilles d’une montre,
sez que des piles de la même marque avec la même capacité. pour réduire la plage des graves, tournez le bouton dans le
 Retirez les piles de sauvegarde de la radio de chantier sens inverse des aiguilles d’une montre.
lorsque celle-ci n’est pas utiliseé pour une période pro- – Pour mémoriser la plage des graves sélectionnée, appuyez
longée. Lors d’un stockage prolongé, les piles de sauve- une deuxième fois sur la touche de réglage manuel du son
garde peuvent se corroder et se décharger. « Custom » 17. « TRE » b clignote sur l’écran pour le ré-
glage suivant de la plages des aigus, et la valeur mémorisée
des aigus clignote sur l’affichage d.
– Réglez la plage des aigus souhaitée (valeur entre 0 et 10).
Pour augmenter la plage des aigus, tournez le bouton

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 24 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

24 | Français

« Bass/Treb » 25 dans les sens des aiguilles d’une montre, Si la réception d’un signal est suffisamment forte, la radio de
pour réduire la plage des aigus, tournez le bouton dans le chantier se met automatiquement en réception stéréo. L’affi-
sens inverse des aiguilles d’une montre. chage pour réception stéréo i est affiché sur l’écran.
– Pour mémoriser la plage des aigus sélectionnée, appuyez Pour mémoriser une station réglée, appuyez sur la touche
une troisième fois sur la touche de réglage manuel du son de mémorisation « Memory » 16. L’affichage « PRESET » e
« Custom » 17. clignote sur l’écran, et le numéro de la dernière page de mé-
Sélection de la source audio moire réglée clignote dans l’affichage d. Pour sélectionner
Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche une page de mémoire appuyez plusieurs fois sur la touche de
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche de sélection
interne souhaitée (voir « Réglage/mémorisation de stations vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que la page de mémoire
radio », page 24) ou la source audio externe (voir souhaitée apparaisse sur l’affichage d. Appuyez à nouveau sur
« Raccordement de sources audio externes », page 24) la touche de mémorisation 16 pour mémoriser la station ré-
apparaisse : glée sur la page de mémoire sélectionnée. Les affichages e et
d ne clignotent plus.
– « FM » : Radio via OUC, Il est possible de mémoriser 20 stations FM et 10 stations
– « AM » : Radio via MF, AM. Veuillez tenir compte du fait que lorsqu’une nouvelle sta-
– « AUX 1 » : source audio externe (p. ex. lecteur CD) au tion est sélectionnée, la station précédemment mise en mé-
moyen de la douille 3,5 mm 28 se trouvant sur la face exté- moire est écrasée.
rieure,
– « AUX 2 » : source audio externe (p. ex. lecteur MP3) au Pour sélectionner une station mémorisée, appuyez plusieurs
moyen de la douille 3,5 mm 35 se trouvant dans la baie des fois brièvement sur la touche de sélection vers le bas
périphériques, « – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut « Seek + »
– « USB » : source audio externe (p. ex. clé USB) au moyen 21 jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse sur l’affichage
de la douille USB 33, d et que « PRESET » apparaisse sur l’affichage e.
– « SD » : source audio externe (carte SD/MMC) au moyen Raccordement de sources audio externes (voir figure C)
de l’emplacement SD/MMC 34. En plus de la radio intégrée il est également possible de relire
Orientation de l’antenne-tige différentes sources audio externes.
La radio de chantier est fournie avec antenne-tige 10 montée. Port AUX-In 1 : Le port AUX-In 1 est surtout approprié pour
Pour le mode radio, orientez l’antenne-tige pour obtenir la les sources audio à brancher à l’extérieur de la baie des péri-
meilleure réception possible. phériques (p. ex. lecteur CD). Retirez le capot de protection
Si une réception suffisante n’était pas possible, installez la ra- du port « AUX 1 IN » 28 et enfoncez la fiche 3,5-mm du câble
dio de chantier à un autre endroit présentant une meilleure ré- AUX fourni ou d’un autre câble approprié dans le port. Raccor-
ception. dez le câble AUX à une source Audio appropriée.
Pour protéger cette dernière contre tout encrassement, re-
Note : Si la radio de chantier est utilisée à proximité d’installa- placez le capot de protection du port « AUX 1 IN » 28, si vous
tions radiotélégraphiques, d’appareils radio ou d’autres appa- retirez la fiche du câble AUX.
reils électroniques, la réception radio peut s’en trouver per-
turbée. Pour les sources audio externes au moyen des connexions
suivantes, ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le cou-
Au cas où l’antenne-tige 10 se desserrerait, resserrez-la direc- vercle 9 de la baie des périphériques (« Digital Media Bay »).
tement sur le carter dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Port carte SD/MMC : Enfoncez une carte SD ou MMC
Réglage/mémorisation de stations radio dans l’emplacement SD/MMC 34. Le marquage sur la carte
Appuyez sur la touche de sélection de la source audio doit être orienté vers le capot de protection 31. La lecture
« Source » 22 jusqu’à ce que « FM » pour la gamme de récep- de la carte peut être démarrée aussitôt que le numéro du
tion ondes ultra-courtes (OUC) ou « AM » pour la gamme de titre et le nombre total de titres disponibles sur la carte ap-
réception ondes moyennes (MF) soit affiché m. paraissent sur l’écran d. Pour retirer la carte, appuyez briè-
Pour régler une certaine fréquence radio, tournez le bouton vement sur la carte ; elle est alors éjectée.
« Tune » 19 dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’aug- – Port USB : Enfoncez une clé USB (ou la fiche USB d’une
menter la fréquence, ou dans le sens inverse des aiguilles source Audio appropriée) dans le port USB 33. La lecture
d’une montre pour réduire la fréquence. Pendant le réglage, la de la clé USB peut être démarrée aussitôt que le numéro du
fréquence apparaît sur l’affichage n, ensuite sur l’affichage j titre et le nombre total de titres disponibles sur la clé appa-
de l’écran. raissent sur l’écran d. Pour le retrait de la clé USB, retirez-
la du port USB.
Pour chercher des stations radio dotées d’un signal puis-
– Port AUX-In 2 : Le port AUX-In 2 est surtout approprié
sant, appuyez sur la touche de sélection vers le bas « – Seek »
pour les sources audio à brancher à l’intérieur de la baie
23 ou la touche de sélection vers le haut « Seek + » 21 et main-
des périphériques (p.ex. lecteur MP3). Enfoncez la fiche
tenez-la brièvement appuyée. La fréquence de la station radio
3,5 mm du câble AUX fourni dans le port « AUX 2 IN » 35.
captée apparaît pendant une courte durée sur l’affichage n, et
Raccordez le câble AUX à une source Audio appropriée.
ensuite sur l’affichage j de l’écran.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 25 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Français | 25

Si la dimension est adaptée, vous pouvez fixer la source audio Pour protéger le port de tout encrassement, replacez le capot
externe connectée à l’aide de la bande velcro du dispositif de de protection du port « LINE OUT » 30 quand vous enlevez la
fixation 36 dans la baie des périphériques. fiche du câble AUX.
Pour protéger la baie des périphériques de tout encrasse-
ment et endommagement, refermez, si possible, le couvercle
Alimentation d’appareils externes
de la baie des périphériques 9 après avoir raccordé la source L’alimentation d’appareils externes au moyen du raccord
audio externe. 12 V et du raccord AC n’est possible que lorsque la radio de
Pour la lecture de la source audio raccordée, appuyez plu- chantier fonctionne sur réseau électrique et non pas sur accu.
sieurs fois sur la touche de sélection de la source audio Si la radio de chantier est raccordée au réseau électrique, le
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio voyant de contrôle vert 3 s’allume pour confirmer.
souhaitée apparaisse sur l’écran. Port USB
Naviguer les sources audio externes Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
La lecture des sources audio connectées par l’intermédiaire ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
de l’emplacement SD/MMC 34 ou du port USB 33 peut être par USB (p.ex. téléphones portables).
naviguée à partir de la radio de chantier. Le numéro du titre Ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la
actuellement choisi apparaît à gauche et le nombre total des baie des périphériques 9. Raccordez le port USB de l’appareil
titres disponibles apparaît à droite sur l’écran d. externe au moyen d’un câble USB approprié au port USB 33
Lecture/interruption de la lecture : de la radio de chantier. Pour démarrer le processus de
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec- charge, l’appareil externe branché sur la radio de chantier
ture/pause 24. La durée du titre actuelle apparaît sur doit, le cas échéant, être sélectionné comme source audio.
l’écran j. Raccord 12 V (voir figure C)
– Pour interrompre ou pour continuer la lecture, appuyez à Au moyen du raccord 12 V il est possible de faire fonctionner
chaque fois à nouveau sur la touche répétition/pause 24. un appareil électrique externe avec une fiche 12 V et absorp-
La durée actuelle clignote sur l’écran j. tion de courant de 1 A max.
Sélection du titre : Retirez le capot de protection de la douille de raccordement
– Pour sélectionner un titre, appuyez plusieurs fois sur la 12 V 29. Enfoncez la fiche de l’appareil électrique externe à la
touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche douille de raccordement 12 V.
de sélection vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que le nu-
Le raccord 12 V est protégé par un fusible 32. S’il n’y a pas de
méro du titre souhaité apparaisse sur l’affichage d.
tension lorsqu’un appareil externe est raccordé, ouvrez le le-
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec-
vier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la baie des pé-
ture/pause 24.
riphériques 9. Dévissez le capot de protection 31 et vérifiez si
Lecture aléatoire/répétition : le fusible monté 32 a sauté. Si le fusible a sauté, montez un
– Pour une lecture aléatoire de tous les titres sur la carte ou nouveau fusible fin (5 x 20 mm, 250 V tension max., courant
la clé USB, appuyez une fois sur la touche lecture aléa- nominal 1 A à déclenchement instantané). Revissez ensuite
toire/répétition 20. L’affichage f apparaît sur l’écran. fermement le capot de protection 31.
– Pour lire tous les titres dans le fichier actuel, appuyez une Note : N’utilisez que des fusibles 1 A pour une tension de
deuxième fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 250 V max (« 250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET »). L’utilisa-
20. L’affichage g apparaît sur l’écran. tion d’autres fusibles peut endommager la radio de chantier.
Note : C’est uniquement dans cette fonction que le numé-
Le raccord 12 V est également protégé par une protection
ro du fichier actuel sur la carte ou la clé USB apparaît à
thermique interne qui déclenche lors d’une surchauffe. Le
droite sur l’écran d. Pour changer de fichier, passez à la
fusible est automatiquement remis à zéro quand le radio de
lecture normale et sélectionnez un titre du fichier souhaité.
chantier refroidit.
– Pour ne répéter que le titre actuellement en cours de lec-
ture, appuyez une troisième fois sur la touche lecture aléa- Pour une protection contre tout encrassement, replacez le ca-
toire/répétition 20. L’affichage h apparaît sur l’écran. pot de protection de la douille 12 V 29 quand vous retirez la
– Pour passer à la lecture normale, appuyez une quatrième fiche externe.
fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20 afin que ni Raccord alimentation en courant alternatif (« Power
l’affichage f, g ni h n’apparaisse sur l’écran. Outlets ») (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lec- Au moyen des raccords d’alimentation en courant alternatif, il
ture/pause 24. est possible de faire fonctionner des appareils électriques ex-
Raccordement d’une source audio externe (voir figure C) ternes supplémentaires. Les prises de courant peuvent varier
Vous pouvez également transmettre le signal audio actuel de en fonction des normes spécifiques aux différents pays.
la radio de chantier à d’autres appareils de lecture (p. ex. am- La somme de l’absorption max. de courant de tous les appa-
plificateur et haut-parleur). reils électriques raccordés ne doit pas dépasser la valeur indi-
Retirez le capot de protection du port « LINE OUT » 30 et en- quée dans le tableau suivant (voir également l’inscription sur
foncez la fiche 3,5 mm d’un câble AUX approprié dans le port. le carter en-dessous des capots de protection 4) :
Raccordez un appareil de répétition approprié au câble AUX.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 26 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

26 | Français

N° d’article Somme de l’absorption en Défaut – Causes et remèdes


courant max. (en A) Cause Remède
3 601 D29 700 15 Radio de chantier ne fonctionne pas
3 601 D29 730 9 Pas d’alimentation en énergie Introduire (complètement)
3 601 D29 770 12 la fiche de secteur ou l’accu
3 601 D29 7W0 15 chargé
3 601 D29 7X0 9 Radio de chantier trop Attendre jusqu’à ce que la ra-
chaude ou trop froide dio de chantier ait atteint la
Ouvrez un volet de recouvrement 4 d’une source d’alimentation
température de service
en courant alternatif et enfoncez la fiche de l’appareil électrique
externe dans une des prises 5 de la radio de chantier. Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par
secteur
Affichage de l’heure Fiche ou câble de secteur Contrôler la fiche et le câble
La radio de chantier est équipée d’un affichage de l’heure défectueux de secteur, le cas échéant,
avec alimentation indépendante. Si des piles de sauvegarde faire remplacer
d’une capacité suffisante sont montées dans le compartiment Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par
à piles (voir « Montage/changement des piles de accu
sauvegarde », page 23), il est possible de mémoriser l’heure,
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex.
même si la radio de chantier est débranchée de l’alimentation
en mettant et en retirant l’ac-
par secteur ou par accu.
cu à plusieurs reprises, le cas
Réglage de l’heure échéant, remplacer l’accu
– Pour régler l’heure, appuyez sur la touche de réglage de Accu défectueux Remplacer l’accu
l’heure « Clock » 18 jusqu’à ce que les chiffres des heures Accu trop chaud ou trop Attendre jusqu’à ce que l’accu
dans l’affichage de l’heure n clignotent. froid (alerte de température k ait atteint la température de
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le allumée) service
haut « Seek + » 21 ou la touche de sélection vers le bas
« – Seek » 23 jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée. Alimentation d’appareils externes ne fonctionne pas
– Appuyez à nouveau sur la touche « Clock » ; les chiffres La fiche de secteur n’est pas Enfoncer (complètement)
des minutes dans l’affichage de l’heure n clignotent. branchée la fiche de secteur
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le Raccord 12 V ne fonctionne pas
haut « Seek + » 21 ou la touche de sélection vers le bas Fusible 32 pas monté Monter fusible 32
« – Seek » 23 jusqu’à ce que la minute correcte s’affiche.
Le fusible 32 a sauté Remplacer 32 le fusible
– Appuyez pour la troisième fois sur la touche « Clock » pour
mémoriser l’heure. Protection thermique interne Débrancher l’appareil ex-
a été déclenchée terne et laisser refroidir la
Mode économie d’énergie radio de chantier
Pour économiser de l’énergie, il est possible de désactiver
Radio de chantier ne fonctionne soudainement plus
l’affichage de l’heure sur l’écran 27.
La fiche de secteur ou l’accu Enfoncer correctement et
A cet effet, maintenez appuyée, lors de la désactivation du
ne sont pas ou pas complète- complètement la fiche de
mode audio (voir « Mise en marche/Arrêt mode audio »,
ment enfoncés. secteur et l’accu
page 23), la touche Marche/Arrêt 26 jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’affichage sur l’écran. Erreur de logiciel Pour remettre à zéro le logi-
ciel, débrancher la fiche de
Pour activer à nouveau l’affichage de l’heure, appuyez une fois
secteur et retirer l’accu, at-
sur la touche Marche/Arrêt 26.
tendre pendant 30 s, rebran-
Instructions d’utilisation cher la fiche de secteur ou
l’accu.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Mauvaise réception
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Perturbation causée par Installer la radio de chantier à
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de d’autres appareils ou empla- un autre endroit dont la ré-
–20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans cement défavorable ception est meilleure ou à une
une voiture par ex. en été. distance plus élevée par rap-
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les port à d’autres prises ou ap-
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il pareils électroniques
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 27 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Français | 27

Cause Remède Suisse


L’affichage de l’heure est perturbé Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Les piles de sauvegarde de Remplacer les piles de Tel. : (044) 8471512
l’horloge sont vides sauvegarde Fax : (044) 8471552
Mise en place incorrecte Monter les piles de sauve- E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
des piles de sauvegarde garde en respectant la polarité
(polarités) Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
Si les erreurs ne peuvent pas être résolues par les remèdes in- transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
diqués, contactez un Service Après-Vente autorisé pour outil- porter les batteries par voie routière sans mesures supplémen-
lage Bosch. taires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou en-
Entretien et Service Après-Vente treprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel
Nettoyage et entretien cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire ap-
 Le câble de raccordement est muni d’un raccord spécial pel à un expert en transport des matières dangereuses.
de sécurité et ne doit être remplacé que par une Station N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
de Service Après-Vente agréée Bosch. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Service Après-Vente et Assistance Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- taires éventuellement en vigueur.
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
Élimination des déchets
informations concernant les pièces de rechange également Les radios de chantier, ainsi que leurs accumulateurs,
sous : accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
www.bosch-pt.com chacun une voie de recyclage appropriée.
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre Ne jetez pas les radios de chantier et les accus/piles avec les
disposition pour répondre à vos questions concernant nos ordures ménagères !
produits et leurs accessoires.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Pour toute demande de renseignement ou commande de
Conformément à la directive européenne
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
2012/19/UE, les équipements électriques
d’article à dix chiffres de la radio de chantier indiqué sur la
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
plaque signalétique.
ment à la directive européenne
France 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
Passez votre commande de pièces détachées directement en tueux doivent être isolés et suivre une voie
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. de recyclage appropriée.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif déposées directement auprès de :
Tel. : 0811 360122 Suisse
(coût d’une communication locale) Batrec AG
Fax : (01) 49454767 3752 Wimmis BE
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Batteries/piles :
Vous êtes un revendeur, contactez : Lithium ion :
Robert Bosch (France) S.A.S. Respectez les indications données
Service Après-Vente Electroportatif dans le chapitre « Transport »,
126, rue de Stalingrad page 27.
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Sous réserve de modifications.
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 28 Friday, February 20, 2015 12:10 PM

28 | Español

 Mantenga limpia la radio-MP3 de obra. La suciedad es


Español susceptible de provocar una descarga eléctrica.
 Antes de cada uso compruebe el estado de la radio-
Instrucciones de seguridad MP3 de obra, del cable y del enchufe. No utilice la ra-
dio-MP3 de obra en caso de detectar un daño. No abra
ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de se- la radio-MP3 de obra, y solamente déjela reparar por
guridad e instrucciones, así como un profesional, empleando piezas de repuesto origina-
las informaciones en la parte inferior de la radio-MP3 de les. Las radio-MP3 de obra, cables, o enchufes dañados
obra. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad comportan un mayor riesgo de electrocución.
e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,  Esta radio de obra no está prevista para la utilización
un incendio y/o lesión grave. por niños y personas con limitadas capacidades físicas,
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instruccio- sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y
nes para posibles consultas futuras. conocimientos. Esta radio de obra puede ser utilizada
El término “radio-MP3 de obra” empleado en las indicaciones por niños desde 8 años y por personas con limitadas ca-
de seguridad se refiere a radios de conexión a la red (con ca- pacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con fal-
ble de red) y a radios accionadas por acumulador (o sea, sin ta de experiencia y conocimientos siempre y cuando
cable de red). estén vigilados por una persona responsable de su se-
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. guridad o hayan sido instruidos en la utilización segura
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de de la radio de obra y entendido los peligros inherentes.
trabajo pueden provocar accidentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y
lesiones.
 El enchufe de la radio-MP3 de obra debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modi-  Vigile los niños durante la utilización, la limpieza y el
ficar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptado- mantenimiento. Así se asegura, que los niños no jueguen
res en radios-MP3 de obra dotadas con una toma de tie- con la radio de obra.
rra. Los enchufes sin modificar adecuados a las  No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una tocircuito.
descarga eléctrica. Proteja el acumulador del calor excesivo como,
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la ra- p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
dio-MP3 de obra, ni tire de él para sacar el enchufe de fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de explosión.
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
una descarga eléctrica. tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
 Desenrolle completamente el cable de red si la radio- circuito de los contactos del acumulador puede causar
MP3 de obra va a funcionar teniéndola conectada a la quemaduras o un incendio.
red. De lo contrario, el cable de red podría calentarse ex-  La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
cesivamente. car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
 Preste atención a que sea posible desconectar el en- un contacto accidental enjuagar el área afectada con
chufe en todo momento. La radio de obra solamente deja abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
desconectarse de la red extrayendo el enchufe. curra además inmediatamente a un médico. El líquido del
 Al trabajar con la radio-MP3 de obra a la intemperie uti- acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
lice solamente cables de prolongación homologados  Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
riesgo de una descarga eléctrica. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
 Si fuese imprescindible utilizar la radio-MP3 de obra en  Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferen- dio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
cial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. previsto para el cargador.
 Conecte la radio-MP3 de obra a una red conectada a tie-  Únicamente utilice el acumulador en combinación con
rra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los su radio de obra y/o una herramienta eléctrica Bosch.
cables de prolongación deberán disponer de un conductor Solamente así queda protegido el acumulador contra una
de protección que actúe correctamente. sobrecarga peligrosa.
No exponga la radio-MP3 de obra a la lluvia ni a  Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
la humedad. Puede exponerse a una descarga destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la radio- puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
MP3 de obra.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 29 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Español | 29

circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- 25 Mando giratorio de ajuste del volumen (“Volume”)
plotar o sobrecalentarse. y del sonido (“Bass/Treb”)
 Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de se- 26 Tecla de conexión/desconexión del sistema de audio
guridad y de operación que figuran en las instrucciones 27 Display
de manejo de los aparatos que pretende conectar a la 28 Conector hembra “AUX 1 IN”
radio de obra.
29 Conector hembra de 12 V
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- 30 Conector hembra “LINE OUT”
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
31 Tapón del fusible
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
32 Fusible de la conexión de 12 V
33 Puerto USB
Descripción y prestaciones 34 Ranura SD/MMC
del producto 35 Conector hembra “AUX 2 IN”
Lea íntegramente estas advertencias de pe- 36 Soporte para aparatos de audio externos
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
a las advertencias de peligro e instrucciones si- que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
guientes, ello puede ocasionar una descarga les se detalla en nuestro programa de accesorios.
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Elementos de indicación del sistema de audio
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la a Indicador del preajuste de sonido
radio de obra mientras lee las instrucciones de uso. b Indicador del ajuste de agudos
c Indicador del ajuste de graves
Componentes principales
d Indicador del volumen, nº de memoria de la emisora o del
La numeración de los componentes está referida a la imagen título (dependiente del sistema de audio seleccionado)
de la radio de obra en la página ilustrada.
e Indicador de la emisora memorizada seleccionada (ope-
1 Altavoz ración con radio)
2 Asa de transporte f Indicador de reproducción aleatoria (en fuentes de au-
3 Piloto indicador de conexión a red (excepto en nº de art. dio como tarjetas SD/MMC o USB)
3 601 D29 760) g Indicador de repetición de todos los títulos del directorio
4 Tapa de la toma de corriente alterna (excepto en nº de actual (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o
art. 3 601 D29 760) USB)
5 Toma de corriente alterna (excepto en nº de art. h Indicador de repetición de los títulos actuales (en fuen-
3 601 D29 760) tes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
6 Pestaña de retención de la tapa del alojamiento de las pi- i Indicador de recepción en estéreo
las del reloj j Indicador de la frecuencia de la emisora o de la duración
7 Tapa del alojamiento de las pilas del reloj del título actual (dependiente del sistema de audio se-
8 Palanca de enclavamiento de la tapa de los medios leccionado)
de audio k Símbolo de temperatura
9 Tapa de los medios de audio l Indicador de acumulador insertado
10 Antena de varilla m Indicador de la fuente de audio
11 Alojamiento del acumulador n Reloj
12 Palanca de enclavamiento de la tapa del alojamiento
del acumulador Datos técnicos
13 Tapa del alojamiento del acumulador Radio de obra GML 20
14 Acumulador* Nº de artículo 3 601 D29 7..
15 Tecla de preajuste del sonido “Equalizer” Pilas del reloj 2 x 1,5 V (LR06/AA)
16 Tecla de memoria “Memory”
Acumulador V 14,4/18
17 Tecla de ajuste manual del sonido “Custom”
Peso según
18 Tecla de ajuste del reloj “Clock” EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
19 Mando giratorio del sintonizador “Tune”
Clase de protección /I
20 Tecla para la reproducción aleatoria/repetición
* potencia limitada a temperaturas <0 °C
21 Tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +/>>|”
** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
22 Selector de la fuente de audio “Source”
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
23 Tecla de búsqueda hacia abajo “|<</– Seek”
24 Tecla de reproducción/pausa

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 30 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

30 | Español

Radio de obra GML 20 Nada más montar un acumulador, en el display aparece el in-
dicador l. El indicador parpadea si el acumulador estuviese
Grado de protección IP 54 (protección muy descargado.
contra polvo y salpi-
caduras de agua) Si el acumulador estuviese demasiado caliente o frío se en-
ciende el símbolo de temperatura k del display. Espere a que
Temperatura ambiente el acumulador alcance la temperatura admisible antes de po-
permitida ner a funcionar la radio-MP3 de obra.
– al cargar °C 0...+45
– en funcionamiento* °C 0...+45 Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de ex-
– al almacenar °C –20...+50 tracción del mismo y saque el acumulador del alojamiento 11.
Acumuladores GBA 14,4 V ... Cierre la tapa del alojamiento del acumulador 13 después de
recomendados GBA 18 V ... montar o desmontar el acumulador. Enclave la tapa del aloja-
miento del acumulador enganchando para ello en la carcasa la
Cargadores recomendados AL 18.. palanca de enclavamiento 12 que deberá presionarse segui-
GAL 3680 damente hacia abajo.
Sistema de audio/radio
Tensión de régimen Carga del acumulador
– con alimentación a la red V 230/110  Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
– con alimentación los datos técnicos. Sólo estos cargadores han sido espe-
por acumulador V 14,4/18 cialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio
Potencia nominal del amplifi- empleados en su radio de obra.
cador (alimentado a la red) W 20 Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
Bandas de frecuencia sintoni- gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
zables antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
– FM MHz 87,5–108 dor.
– AM kHz 531–1602 El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
Formatos de archivo se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
reproducibles** MP3, WMA proceso de carga no afecta al acumulador.
* potencia limitada a temperaturas <0 °C Montaje y cambio de las pilas del reloj
** (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB) (ver figura A)
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado. Para mantener la hora en la radio de obra es necesario montar
las pilas del reloj. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso.
Montaje Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del
Alimentación de la radio de obra acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Si procede, retire el acumulador 14.
La radio-MP3 de obra puede alimentarse a través de la red o
del acumulador de iones de litio montado en el alojamiento Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione la pes-
11. Si el acumulador se utiliza como alimentación, solamente taña de retención 6 y retire la tapa. Monte las pilas del reloj.
están disponibles las funciones del sistema de audio y la ali- Respete la polaridad indicada en la parte interior del aloja-
mentación de los aparatos externos a través del puerto USB miento de las pilas.
integrado. Vuelva a montar la tapa 7 en el alojamiento de las pilas del
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación de reloj.
la red deberá coincidir con las indicaciones en la placa de “REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
características de la radio-MP3 de obra. Las radios-MP3 CORRECT TIME”: Cambie las pilas del reloj si la hora en la ra-
de obra marcadas con 230 V pueden funcionar también a dio-MP3 de obra ya no se memoriza.
220 V. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A) las del mismo fabricante e igual capacidad.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados  Saque las pilas de la radio de obra si pretende no utili-
para esta radio de obra puede hacer que ésta funcione inco- zarla durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacena-
rrectamente o incluso dañarla. je prolongado, las pilas del reloj se pueden llegar a corroer
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del y autodescargar.
acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Coloque el acumulador en la posición correcta en el aloja- Operación
miento 11, de manera que haga contacto, y encájelo en el alo-  Proteja la radio-MP3 de obra de la humedad y de la
jamiento 11. exposición directa al sol.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 31 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Español | 31

Sistema de audio (ver figuras B y C) Selección de la fuente de audio


Para elegir la fuente de audio pulse el selector “Source” 22
Conexión/desconexión del sistema de audio
tantas veces como sea necesario hasta que en el display apa-
Para conectar el sistema de audio (la radio y los aparatos de rezca la indicación m para la fuente de audio interna (ver “Sin-
audio externos) pulse la tecla de conexión/desconexión 26. tonización/memorización de emisoras”, página 31), o bien, la
El display 27 se enciende y se reproduce la fuente de audio fuente de audio externa (ver “Conexión de fuentes de audio
seleccionada la última vez que se desconectó el aparato. externas”, página 32):
Si en la radio-MP3 de obra está activado el modo de ahorro de – “FM”: radio en FM.
energía (ver “Modo de ahorro de energía”, página 33) pulse – “AM”: radio en AM.
dos veces la tecla de conexión/desconexión 26 para conectar – “AUX 1”: fuente de audio externa (p. ej. un reproductor de
el sistema de audio. CD) conectada al conector hembra exterior de 3,5 mm 28.
Para desconectar el sistema de audio pulse nuevamente la – “AUX 2”: fuente de audio externa (p. ej. reproductor de
tecla de conexión/desconexión 26. La fuente de audio actual- MP3) conectada al conector hembra de 3,5 mm 35 del
mente seleccionada es memorizada. compartimento de medios de audio.
Para ahorrar energía, solamente conecte la radio de obra – “USB”: fuente de audio externa (p. ej. stick USB) conecta-
cuando vaya a utilizarla. do al puerto USB 33.
– “SD”: fuente de audio externa (tarjeta SD/MMC) insertada
Ajuste del volumen
en la ranura SD/MMC 34.
Para aumentar el volumen gire el mando giratorio “Volume”
25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa. El volu- Orientación de la antena de varilla
men ajustado (valor entre 0 y 20) se visualiza durante unos La radio de obra se suministra con la antena de varilla 10 mon-
segundos en el indicador d del display. tada. Para la operación de la radio oriente la antena de varilla
Antes de sintonizar o cambiar de emisora fije un volumen ba- en la dirección con la mejor recepción.
jo, y antes de comenzar a oír una fuente de audio externa cui- Si la recepción fuese deficiente coloque la radio de obra en
de que el volumen ajustado sea mediano. otro lugar con una mejor recepción.
Ajuste del sonido Observación: El funcionamiento de la radio de obra en las in-
mediaciones de instalaciones radiotelegráficas, aparatos
Para que la reproducción de la música sea óptima la radio de
emisores de radio u otros aparatos electrónicos puede afec-
obra incorpora un ecualizador.
tar a la calidad de recepción.
Ud. puede fijar manualmente el nivel de agudos y graves o se-
Si la antena de varilla 10 llega a aflojarse alguna vez apriétela
leccionar entre diversos preajustes para diferentes estilos de
enroscando la base de la misma en la carcasa en el sentido de
música. Puede seleccionarse entre los estilos de música pre-
las agujas del reloj.
programados “JAZZ”, “ROCK”, “POP” y “CLASSICAL”, así
como un ajuste personalizado “CUSTOM”. Sintonización/memorización de emisoras
Para seleccionar los Preajustes de sonido memorizados pul- Pulse el selector de la fuente de audio “Source” 22 tantas ve-
se la tecla “Equalizer” 15 tantas veces como sea necesario ces como sea necesario hasta que sea visible en el indicador
hasta que el ajuste deseado se muestre en el indicador a del m “FM” si desea una emisora en FM, o bien, “AM” si desea re-
display. cibir una emisora en AM.
Cambio del ajuste “CUSTOM”: Para sintonizar una emisora específica gire el mando girato-
– Pulse una vez la tecla de ajuste manual del sonido “Custom” rio “Tune” 19 en el sentido de las agujas del reloj para aumen-
17. En el display parpadea el indicador “BAS” c y en el indi- tar la frecuencia, y viceversa. Durante el ajuste, la frecuencia
cador d el valor memorizado para el ajuste de los graves. aparece en el indicador n y, a continuación, en el indicador j
– Ajuste el valor deseado para los graves (entre 0 y 10). Para del display.
aumentar el valor de los graves gire el mando giratorio Para buscar emisoras con una buena señal de recepción
“Bass/Treb” 25 en el sentido de las agujas del reloj, y vice- pulse y mantenga brevemente pulsada la tecla “– Seek” 23
versa. para buscar emisoras con frecuencias más bajas, o bien, la te-
– Para memorizar el valor ajustado para los graves pulse la cla “Seek +” 21 para buscar emisoras con frecuencias más al-
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una segun- tas. La frecuencia de la emisora localizada aparece breve-
da vez. En el display parpadea el indicador “TRE” b para el mente en el indicador n y, a continuación, en el indicador j del
ajuste de los agudos y en el indicador d aparece el valor display.
memorizado para este ajuste. Si la calidad de recepción es buena la radio de obra selecciona
– Ajuste el valor deseado (entre 0 y 10). Para aumentar el automáticamente la recepción en estéreo. En el display apa-
valor de los agudos gire el mando giratorio “Bass/Treb” rece el indicador de recepción en estéreo i.
25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa.
Para memorizar la emisora sintonizada pulse la tecla de me-
– Para memorizar el valor ajustado para los agudos pulse la
moria “Memory” 16. En el display parpadea el indicador “PRE-
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una terce-
SET” e y en el indicador d el número de la última memoria ajus-
ra vez.
tada. Para seleccionar una memoria pulse la tecla de búsqueda
hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 32 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

32 | Español

“Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca la memo- Para reproducir la fuente de audio conectada pulse el selector
ria deseada en el indicador d. Vuelva a presionar la tecla de me- “Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta visuali-
moria 16 para guardar la emisora actual en la memoria selec- zar la fuente de audio deseada en el indicador m.
cionada. Los indicadores e y d dejan de parpadear.
Control de fuentes de audio externas
Ud. puede memorizar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
Tenga en cuenta que al volver a seleccionar una memoria ya La reproducción de las fuentes de audio alojadas en la ranura
ocupada ésta será reemplazada por la emisora actual. SD/MMC 34 o que han sido conectadas al puerto USB 33 pue-
de controlarse con la radio-MP3 de obra. En el indicador d
Para cargar una emisora memorizada pulse la tecla de bús- aparece a la izquierda el número del título actualmente selec-
queda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia cionado y a la derecha el total de los títulos existentes.
arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca
la memoria deseada en el indicador d y “PRESET” en el indi- Reproducción/interrupción de la reproducción:
cador e. – Para comenzar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
ción/pausa 24. La duración del título actual aparece en el
Conexión de fuentes de audio externas (ver figura C) indicador j.
Además de la radio integrada es posible reproducir diversas – Para interrumpir o proseguir la reproducción pulse nueva-
fuentes de audio externas. mente la tecla de reproducción/pausa 24. La duración ac-
Conexión 1 de AUX-In: La conexión 1 de AUX-In es especial- tual del título parpadea en el indicador j.
mente apropiada para fuentes de audio situadas fuera del Selección del título:
compartimento de medios de audio (p. ej. reproductores de – Para seleccionar un título pulse la tecla de búsqueda hacia
CD). Desmonte el tapón del conector hembra 28 “AUX 1 IN” abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba
e inserte el conector de 3,5 mm del cable suministrado o de “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca el tí-
otro cable AUX apropiado. Conecte el cable AUX a una fuente tulo deseado a la izquierda del indicador d.
de audio adecuada. – Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
Si saca el conector del cable AUX vuelva a montar el tapón en ción/pausa 24.
el conector hembra 28 “AUX 1 IN” para protegerlo de la su-
Reproducción aleatoria/repetición:
ciedad.
– Para reproducir al azar todos los títulos de la tarjeta o del
Para conectar fuentes de audio externas a las conexiones que stick USB pulse una vez la tecla para reproducción aleato-
a continuación se indican abra la palanca de enclavamiento 8 ria/repetición 20. En el display aparece el indicador f.
y la tapa 9 del compartimento de medios de audio (“Digital – Para repetir todos los títulos de la carpeta actual pulse la
Media Bay”). tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20 una se-
– Conexión de SD/MMC: Inserte una tarjeta SD o MMC en la gunda vez. En el display aparece el indicador g.
ranura SD/MMC 34. La inscripción de la tarjeta deberá se- Observación: Solamente en esta función aparece a la de-
ñalar en dirección al tapón del fusible 31. Puede comen- recha del indicador d el número de la carpeta actual de la
zarse a reproducir la tarjeta en el momento en que en el in- tarjeta o del stick USB. Para cambiar de carpeta deberá re-
dicador d aparezca el número del título, así como el total gresar primero a la reproducción normal y seleccionar un
de los títulos disponibles en la tarjeta. Para retirar la tarjeta título de la carpeta deseada.
presiónela brevemente para que sea expulsada. – Para repetir solamente el título que se está reproduciendo
– Puerto USB: Conecte un stick USB (o bien el conector USB pulse la tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20
de una fuente de audio apropiada) al puerto USB 33. Pue- una tercera vez. En el display aparece el indicador h.
de comenzarse a reproducir el contenido del stick USB en – Para regresar a la reproducción normal, pulse la tecla para
el momento en que en el indicador d aparezca el número la reproducción aleatoria/repetición 20 una cuarta vez de
del título, así como el total de los títulos disponibles en la manera que desaparezcan los indicadores f, g o h del dis-
tarjeta. Para retirar el stick USB tire de él para sacarlo del play.
puerto USB. – Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproduc-
– Conexión 2 de AUX-In: La conexión 2 de AUX-In es espe- ción/pausa 24.
cialmente apropiada para fuentes de audio situadas en el
Reproducción de audio externa (ver figura C)
interior del compartimento de medios de audio (p. ej. re-
productores de MP3). Introduzca el conector de 3,5 mm Ud. puede conectar la señal de audio actual de la radio-MP3
del cable AUX suministrado en el conector hembra 35 de obra a otros equipos de reproducción (p. ej. amplificado-
“AUX 2 IN”. Conecte el cable AUX a una fuente de audio res o altavoces).
adecuada. Desmonte el tapón del conector hembra 30 “LINE OUT” e in-
Si su tamaño lo permite, Ud. puede fijar con la cinta Velcro al serte en él el conector de 3,5 mm de un cable AUX apropiado.
soporte 36 del compartimento la fuente de audio externa co- Conecte un equipo de reproducción adecuado al otro extre-
nectada. mo del cable AUX. Si saca el conector del cable AUX vuelva a
montar el tapón en el conector hembra 30 “LINE OUT” para
Como medida de protección contra daños y entrada de sucie-
protegerlo de la suciedad.
dad se recomienda cerrar la tapa del compartimento 9 tras la
conexión de la fuente de audio externa.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 33 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Español | 33

Alimentación de aparatos externos Nº de artículo Consumo total máximo (en A)


La alimentación de aparatos externos a través de la toma de 3 601 D29 700 15
corriente de 12 V o de la toma de corriente alterna solamente
3 601 D29 730 9
es posible teniendo conectada a la red la radio-MP3 de obra,
pero no a través del acumulador montado. 3 601 D29 770 12
Si la radio-MP3 de obra está conectada a la red se enciende el 3 601 D29 7W0 15
piloto verde 3 para confirmarlo. 3 601 D29 7X0 9
Puerto USB Abra una tapa 4 de la conexión de corriente alterna y conecte
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la ma- el enchufe del aparato eléctrico en una de las tomas de co-
yoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB rriente 5 de la radio-MP3 de obra.
(p.ej. diversos móviles).
Reloj
Abra la palanca de enclavamiento 8 y abra la tapa del compar-
La radio de obra incorpora un reloj alimentado independien-
timento de medios de audio 9. Conecte el puerto USB del apa-
temente. Si las pilas del reloj montadas en el alojamiento de
rato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto
las pilas (ver “Montaje y cambio de las pilas del reloj”,
USB 33 de la radio-MP3 de obra. Para iniciar el proceso de
página 30) están en buenas condiciones, el reloj sigue funcio-
carga puede que sea necesario seleccionar el aparato externo
nando después de haber desconectado la radio de obra de la
como fuente de audio en la radio-MP3 de obra.
red o del acumulador.
Conexión de 12 V (ver figura C)
Ajuste de la hora
La conexión de 12 V le permite operar un aparato eléctrico ex-
– Para ajustar la hora mantenga pulsada la tecla de ajuste del
terno provisto de un conector de 12 V con un consumo máxi-
reloj “Clock” 18 hasta que comiencen a parpadear los dí-
mo de 1 A.
gitos de las horas del reloj n.
Desmonte la tapa protectora del conector hembra de 12 V – Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la te-
29. Conecte el enchufe del aparato eléctrico externo al co- cla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces co-
nector hembra de 12 V. mo sea necesario hasta obtener las horas correctas.
La conexión de 12 V va protegida por un fusible 32. Si al co- – Vuelva a pulsar la tecla “Clock” para que comiencen a par-
nectar un aparato externo éste no recibe tensión, abra la pa- padear los dígitos de los minutos en el reloj n.
lanca de enclavamiento 8 y seguidamente la tapa del compar- – Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la te-
timento de medios de audio 9. Desenrosque el tapón del cla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces co-
fusible 31 y verifique si se ha fundido el fusible 32. Reempla- mo sea necesario hasta obtener los minutos correctos.
ce un fusible fundido por un fusible de precisión nuevo – Pulse la tecla “Clock” una tercera vez para guardar la hora
(5 x 20 mm, tensión máxima 250 V, corriente nominal 1 A de ajustada.
actuación rápida). Vuelva a enroscar firmemente el tapón del
Modo de ahorro de energía
fusible 31.
Para ahorrar energía es posible desconectar el reloj del dis-
Observación: Utilice exclusivamente fusibles de 1 A para
play 27.
250 V máx. (“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). La utiliza-
ción de otro tipo de fusible puede dañar la radio-MP3 de obra. Para ello, al desconectar el sistema de audio (ver “Co-
nexión/desconexión del sistema de audio”, página 31) man-
La conexión de 12 V va protegida además por una protección
tenga pulsada la tecla de conexión/desconexión 26 hasta que
térmica interna que se dispara en caso de sobrecalenta-
desaparezca el reloj del display.
miento. La protección se rearma automáticamente una vez
que la radio-MP3 de obra se haya enfriado suficientemente. Para volver a conectar el reloj pulse una vez la tecla de co-
nexión/desconexión 26.
Si saca el enchufe del aparato externo, monte el tapón en el
conector hembra de 12 V 29 para protegerlo de la suciedad. Instrucciones para la operación
Conexión de corriente alterna (“Power Outlets”) Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
(excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Las conexiones de corriente alterna permiten alimentar apa-
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
ratos eléctricos adicionales. La ejecución de las tomas de co-
de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula-
rriente puede variar de acuerdo a las exigencias de cada país.
dor en el coche en verano.
El consumo total máximo de todos los aparatos eléctricos co-
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
nectados no deberá superar el valor indicado en la tabla si-
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
guiente (ver también la inscripción en la carcasa bajo las ta-
tá agotado y deberá sustituirse.
pas 4):
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 34 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

34 | Español

Fallos – causas y soluciones Mantenimiento y servicio


Causa Solución Mantenimiento y limpieza
La radio de obra no funciona
 El cable de red va provisto de una conexión de seguri-
Aparato sin alimentar Conectar el enchufe de red o dad especial por lo que deberá ser cambiado exclusiva-
insertar correctamente el mente por un servicio técnico Bosch autorizado.
acumulador
Radio de obra demasiado Esperar a que la radio de obra Servicio técnico y atención al cliente
caliente o fría haya alcanzado la temperatu- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
ra de operación Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
La radio de obra no funciona estando conectada a la red to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
Enchufe o cable de red Verificar el estado del enchu- ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
defectuoso fe y del cable y hacerlos susti- tener también en internet bajo:
tuir, si procede www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
La radio de obra no funciona con acumuladores
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Contactos sucios Limpiar los contactos del acu- productos y accesorios.
del acumulador mulador; p. ej. metiéndolo y
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
sacándolo repetidamente, o
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
bien, sustituir el acumulador
en la placa de características de la radio de obra.
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
España
El acumulador está demasia- Esperar a que el acumulador
do caliente o frío (el símbolo haya alcanzado la temperatu- Robert Bosch Espana S.L.U.
de temperatura k está encen- ra de operación Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
dido) C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
La alimentación de aparatos externos no funciona
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
Enchufe de red sin conectar Enchufar correctamente el da para la reparación de su máquina, entre en la página
enchufe de red www.herramientasbosch.net.
La conexión de 12 V no funciona Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
No se montó ningún Montar un fusible 32 Fax: 902 531554
fusible 32 Venezuela
El fusible 32 se ha fundido Cambiar el fusible 32 Robert Bosch S.A.
La protección térmica interna Desconectar el aparato Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
se ha activado externo y dejar enfriar la Boleita Norte
radio-MP3 de obra Caracas 107
La radio de obra deja de funcionar repentinamente Tel.: (0212) 2074511
El enchufe o el acumulador no Conectar hasta el tope el en- México
están conectados a fondo. chufe de red o el acumulador Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Fallo del software Para restablecer el software Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
sacar el enchufe de la red y Zona Industrial, Toluca - Estado de México
retirar el acumulador, espe- Tel. Interior: (01) 800 6271286
rar 30 s, y volver a conectar el Tel. D.F.: 52843062
enchufe y el acumulador. E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Recepción deficiente de emisoras Argentina
Perturbaciones debidas a Colocar la radio de obra en Robert Bosch Argentina S.A.
otros aparatos o lugar de em- otro lugar con mejor recep- Av. Córdoba 5160
plazamiento inapropiado ción o bien a una mayor dis- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
tancia respecto a otros apara- Atención al Cliente
tos electrónicos o tomas de Tel.: (0810) 5552020
corriente. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
La hora indicada en el reloj es incorrecta
Perú
Pilas del reloj agotadas Cambiar las pilas Robert Bosch S.A.C.
Montaje de las pilas con pola- Montar las pilas con la polari- Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
ridad incorrecta dad correcta Buzón Postal Lima 41 - Lima
Si las medidas correctivas citadas no sirven para eliminar el Tel.: (01) 2190332
fallo, acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 35 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Português | 35

Chile
Robert Bosch S.A. Português
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago Indicações de segurança
Tel.: (02) 2405 5500
ATENÇÃO Leia todas as indicações de segurança
Transporte e instruções e também as instruções no
lado de baixo do rádio para estaleiros de obras. O desres-
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
peito das instruções de segurança pode causar choque eléc-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
trico, incêndios e/ou graves lesões.
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia para futuras consultas.
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia- O termo “rádio para estaleiros de obra” utilizado nas instru-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de- ções de serviço refere-se a rádios para estaleiros de obra ope-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías rados com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a rádios
peligrosas al preparar la pieza para su envío. para estaleiros de obra operados com acumulador (sem cabo
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña- de rede).
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue- iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
da mover dentro del embalaje. mente iluminadas podem levar a acidentes.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran  A ficha de conexão do rádio para estaleiros de obra de-
existir al respecto en su país. ve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar fichas adaptadoras com
Eliminación os rádios para estaleiros de obras com uma ligação à
Las radios de obra, acumuladores, accesorios y em- terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas re-
balajes deberán someterse a un proceso de recupera- duzem o risco de um choque eléctrico.
ción que respete el medio ambiente.  Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para
¡No arroje las radios de obra, acumuladores o pilas a la basura! por exemplo transportar o rádio para estaleiros de
obras, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada. Man-
Sólo para los países de la UE: ter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou par-
Los aparatos eléctricos inservibles, así como tes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
los acumuladores/pilas defectuosos o agota- emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
dos deberán acumularse por separado para  Desenrolar completamente o cabo de rede se estiver a
ser sometidos a un reciclaje ecológico tal co- utilizar o rádio para estaleiros de obras com uma cone-
mo lo marcan las Directivas Europeas xão à rede. Caso contrário o cabo de rede pode se aquecer.
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-  Observe que a ficha de rede possa ser puxada da toma-
mente. da a qualquer altura. A ficha de rede é a única possibilida-
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- de de separar o rádio para estaleiros de obras da rede eléc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch: trica.
España  Se trabalhar ao ar livre com o rádio para estaleiros de
Servicio Central de Bosch obras, só deverá usar o cabo de extensão que também
Servilotec, S.L. seja homologado para áreas exteriores. A utilização de
Polig. Ind. II, 27 um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores re-
Cabanillas del Campo duz o risco de um choque eléctrico.
Tel.: +34 9 01 11 66 97  Se for inevitável operar o rádio para estaleiros de obras
em ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente
Acumuladores/pilas: de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de ava-
Iones de Litio: ria reduz o risco de um choque eléctrico.
Observe las indicaciones comprendi-  Ligar o rádio para estaleiros de obras a uma corrente
das en el apartado “Transporte”, de rede correctamente ligada à terra. A tomada e o ca-
página 35. bo de extensão devem ter um condutor de protecção que
funcione.
Manter o rádio para estaleiros de obras afasta-
Reservado el derecho de modificación. do da chuva ou de lugares molhados. A penetra-
ção de água num rádio para estaleiros de obras au-
menta o risco de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 36 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

36 | Português

 Manter o rádio para estaleiros de obras limpo. Há risco no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
de choque eléctrico devido a sujidade. ou sobreaquecer.
 Controlar o rádio para estaleiros de obras, o cabo e a fi-  Leia e observe estritamente as indicações de seguran-
cha antes de cada utilização. Não utilizar o rádio para ça e de trabalho das instruções de serviço dos aparel-
estaleiros de obras se forem verificados danos. Não lhos aos quais conectar o rádio para estaleiros de
abrir pessoalmente o rádio para estaleiros de obras e obras.
só permita que seja reparado por pessoal qualificado e
que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais.
Rádios de estaleiros de obras, cabos e fichas danificados
Descrição do produto e da potência
aumentam o risco de um choque eléctrico. Devem ser lidas todas as indicações de ad-
 Este rádio para estaleiros de obra não pode ser utiliza- vertência e todas as instruções. O desres-
do por crianças e pessoas com capacidades físicas, peito das advertências e instruções apresenta-
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente das abaixo pode causar choque eléctrico,
experiência e conhecimentos. Este rádio para estalei- incêndio e/ou graves lesões.
ros de obra pode ser utilizado por crianças a partir dos Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do rá-
8 anos, assim como pessoas com capacidades físicas, dio para estaleiros de obras, e deixar esta página aberta en-
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente quanto estiver lendo as instruções de serviço.
experiência e conhecimentos, desde que as mesmas
sejam supervisionadas ou recebam instruções acerca Componentes ilustrados
da utilização segura do rádio para estaleiros de obra e A numeração dos componentes ilustrados se refere à apre-
dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário há sentação do rádio para estaleiros de obras na página de gráfi-
perigo de operação errada e ferimentos. cos.
 Supervisione as crianças durante a utilização, limpeza 1 Altifalante
e manutenção. Desta forma garante que nenhuma criança 2 Punho de transporte
brinca com o rádio para estaleiros de obra. 3 Lâmpada de controle da conexão de corrente alternada
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. (não para número de produto 3 601 D29 760)
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam- 4 Tampa de cobertura da conexão de corrente alternada
bém contra uma permanente radiação solar, fo- (não para número de produto 3 601 D29 760)
go, água e humidade. Há risco de explosão. 5 Tomada para a conexão de corrente alternada (não para
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado número de produto 3 601 D29 760)
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou- 6 Travamento da tampa do compartimento da pilha (bate-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar rias tampão)
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre 7 Tampa do compartimento das pilhas (baterias tampão)
os contactos do acumulador pode ter como consequência
8 Alavanca de travamento da tampa do compartimento de
queimaduras ou fogo.
media
 No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do 9 Tampa do compartimento de media
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
10 Antena de haste
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul- 11 Compartimento para o acumulador
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode 12 Alavanca de travamento da tampa do compartimento
levar a irritações da pele ou a queimaduras. para o acumulador
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu- 13 Tampa do compartimento para o acumulador
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de 14 Acumulador*
trabalho e consultar um médico se forem constatados 15 Tecla para a selecção do pré-ajuste do som “Equalizer”
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as 16 Tecla de memória “Memory”
vias respiratórias.
17 Tecla para o ajuste de som manual “Custom”
 Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
18 Tecla para o ajuste da hora “Clock”
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores 19 Botão giratório para a sintonização de emissoras “Tune”
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. 20 Tecla para reprodução aleatória/repetição de reprodu-
ção
 Só utilizar o acumulador junto com o seu rádio para es-
taleiros de obras e/ou com uma ferramenta eléctrica 21 Tecla para a busca para cima “Seek +/>>|”
Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido con- 22 Tecla para a selecção da fonte Audio “Source”
tra perigosa sobrecarga. 23 Tecla para a busca para baixo “|<</– Seek”
 Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de 24 Tecla para reprodução/Pausa
fendas, assim como o efeito de forças externas podem 25 Botão giratório para o ajuste do volume de som
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter- (“Volume”) e som (“Bass/Treb”)

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 37 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Português | 37

26 Tecla para ligar e desligar o funcionamento Audio Rádio para estaleiros de obras GML 20
27 Display Temperatura ambiente
28 Tomada “AUX 1 IN” admissível
29 Tomada de conexão de 12 V – ao carregar °C 0...+45
30 Tomada “LINE OUT” – em funcionamento* °C 0...+45
31 Tampa do fusível – durante o armazenamento °C –20...+50
32 Fusível, conexão de 12 V Baterias recomendadas GBA 14,4 V ...
33 Tomada USB GBA 18 V ...
34 Posição de encaixe SD/MMC Carregadores recomendados AL 18..
GAL 3680
35 Tomada “AUX 2 IN”
36 Fixação para fontes Audio externas Funcionamento Audio/Rádio
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Tensão de funcionamento
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no – no funcionamento ligado
nosso programa de acessórios. à rede V 230/110
Elementos de indicação no funcionamento Audio – no funcionamento com
acumulador V 14,4/18
a Indicação do pré-ajuste do som
Potência nominal do amplifi-
b Indicação da alteração do nível de agudos
cador (no funcionamento li-
c Indicação da alteração do nível de graves gado à rede) W 20
d Indicação do volume de som, da posição de memória da
Banda de recepção
emissora de rádio ou da indicação do título
– FM MHz 87,5–108
(dependendo da fonte Audio seleccionada)
– AM kHz 531–1602
e Indicação de recepção de emissoras memorizadas
Formatos de ficheiros
(no funcionamento de rádio)
apoiados** MP3, WMA
f Indicação da reprodução aleatória (na fonte Audio
* potência limitada a temperaturas <0 °C
cartão SD/MMC ou USB)
** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
g Indicação da repetição de reprodução de todos os títulos
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
no arquivo actual (na fonte Audio cartão SD/MMC ou
USB)
h Indicação da repetição de reprodução dos títulos actuais Montagem
(na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
i Indicação de recepção Stereo Alimentação de energia do rádio para estaleiros
j Indicação da frequência de rádio ou da duração do título de obras
actual (dependendo da fonte Audio seleccionada) A alimentação de energia do rádio para estaleiros de obras
k Monitorização da temperatura pode ser realizada através da conexão à rede eléctrica ou
l Indicação de acumulador colocado através de um acumulador de iões de lítio colocado no com-
m Indicação da fonte Audio partimento para o acumulador 11. Se o acumulador serve pa-
n Indicação da hora ra a alimentação de energia, só estão à disposição as funções
funcionamento Audio e alimentação de energia de aparelhos
Dados técnicos externos através da conexão USB integrada.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
Rádio para estaleiros de obras GML 20
eléctrica, no caso de conexão à rede, deve corresponder às
N° do produto 3 601 D29 7.. indicações da placa de características do rádio para estalei-
Baterias tampão 2 x 1,5 V (LR06/AA) ros de obras. Rádios para estaleiros de obras com designa-
Acumulador V 14,4/18 ção de 230 V também podem ser operados com 220 V.
Peso conforme Colocação/remoção da pilha (veja figura A)
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o
Classe de proteção /I rádio para estaleiro de obras pode levar a erros de funciona-
Tipo de proteção IP 54 (protegido con- mento ou a danos do rádio para estaleiros de obras.
tra pó e salpicos de Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acu-
água) mulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento
* potência limitada a temperaturas <0 °C do acumulador 13.
** (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 38 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

38 | Português

Colocar o acumulador no compartimento para o acumulador Funcionamento


11, de modo que as conexões do acumulador estejam sobre
as conexões no compartimento para o acumulador 11, e dei-  Proteger o rádio para estaleiros de obras contra humi-
xar o acumulador engatar no compartimento do acumulador. dade e raios solares directos.
Assim que um acumulador for colocado, aparece a indicação l Funcionamento Audio (veja figura B e C)
no display. A indicação pisca quando o acumulador está fraco.
Se o acumulador estiver quente ou frio demais para o funcio- Ligar e desligar o funcionamento Audio
namento, a advertência de temperatura k se iluminará no dis- Para ligar o funcionamento Audio (rádio e aparelhos de re-
play. Aguarde até o acumulador alcançar a faixa de tempera- produção externos) é necessário premir a tecla de ligar-desli-
tura admissível, antes de colocar o rádio para estaleiros de gar 26. O display 27 é activado e é reproduzida a fonte Audio
obras em funcionamento. ajustada por último antes do rádio para estaleiros de obras ter
sido desligado.
Para retirar o acumulador 14 é necessário premir a tecla de
destravamento no acumulador e puxá-lo para fora do compar- Se o rádio para estaleiros de obras estiver no modo de econo-
timento para o acumulador 11. mia de energia (veja “Modo de economia de energia”,
página 41), deverár premir duas vezes a tecla de ligar-desli-
Fechar a tampa do compartimento para o acumulador 13 após
gar 26 para ligar o funcionamento Audio.
colocar ou retirar um acumulador. Travar a tampa do comparti-
mento para o acumulador, enganchando a alavanca de trava- Para desligar o funcionamento Audio deverá premir nova-
mento 12 na carcaça e em seguida premindo para baixo. mente a tecla de ligar e desligar 26. É memorizado o ajuste ac-
tual da fonte Audio.
Carregar o acumulador Se não usar o rádio para estaleiros de obras, deverá desligá-
 Utilize apenas os carregadores listados nos dados técni- lo para poupar energia.
cos. Só estes carregadores são apropriados para as baterias Ajustar o volume de som
de lítio usadas com o seu rádio para estaleiros de obra.
Para aumentar o volume de som deverá girar o botão giratório
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa- “Volume” 25 no sentido horário, para reduzir o volume de
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula- som deverá girar o botão giratório no sentido anti-horário. O
dor deverá ser carregado completamente no carregador an- ajuste do volume de som (valor entre 0 e 20) aparece durante
tes da primeira utilização. alguns segundos na indicação d do display.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer Ajustar o volume de som num valor baixo antes de sintonizar
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção uma emissora de rádio ou antes de mudar para outra, e num
do processo de carga não danifica o acumulador. valor médio antes de iniciar uma fonte Audio externa.
Introduzir/substituir as baterias de tampão Ajustar o som
(veja figura A) No rádio para estaleiros de obras está integrado um equaliza-
Para poder memorizar a hora no rádio para estaleiros de dor para uma reprodução de som ideal.
obras é necessário que as baterias de tampão estejam coloca- O nível de agudos e graves pode ser alterado manualmente ou
das. Para tal é recomendada a utilização de pilhas alcalinas de é possível aproveitar os pré-ajustes de som para diversos es-
manganés. tilos musicais. Estão disponíveis os ajustes pré-programados
Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acu- “JAZZ”, “ROCK”, “POP” e “CLASSICAL”, assim como o
mulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento ajuste pré-programável “CUSTOM”.
do acumulador 13. Para seleccionar um dos pré-ajustes de som memorizados,
Retirar o acumulador 14 se necessário. deverá premir repetidamente a tecla para selecção do pré-
ajuste de som “Equalizer” 15, até o ajuste desejado aparecer
Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 7, deverá
na indicação a do display.
premir o travamento 6 e remover a tampa do compartimento
das pilhas. Introduzir as baterias tampão. Observar que a po- Alteração do ajuste “CUSTOM”:
larização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se – Premir uma vez a tecla para o ajuste de som manual “Cus-
encontra no lado interior do compartimento das pilhas. tom” 17. No display piscam a indicação “BAS” c e a indi-
Recolocar a tampa 7 do compartimento de baterias tampão. cação d do valor memorizado para o nível de graves.
– Ajustar o nível de graves desejado (valor entre 0 e 10). Pa-
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS ra aumentar o nível de graves é necessário girar o botão gi-
CORRECT TIME”: Trocar as baterias tampão se a hora no rá- ratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o
dio para estaleiros de obras não for mais memorizada. nível de graves deverá girar o botão giratório no sentido
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili- anti-horário.
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade. – Para memorizar o nível de graves ajustado é necessário
 Retirar as baterias tampão do rádio para estaleiros de premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17
obras se este não for utilizado durante muito tempo. As pela segunda vez. No display piscam a indicação “TRE” b
baterias tampão podem se corroer ou se descarregar se fo- para o ajuste do nível de agudos, assim como a indicação d
rem armazenadas durante tempo prolongado. do valor memorizado do nível de agudoss.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 39 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Português | 39

– Ajustar o nível de agudos desejado (valor entre 0 e 10). Pa- Se um sinal apropriado for recebido suficientemente forte, o
ra aumentar o nível de agudos é necessário girar o botão gi- rádio para estaleiros de obras comuta automaticamente para
ratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o a recepção Stereo. No display aparece a indicação para a re-
nível de agudos deverá girar o botão giratório no sentido cepção Stereo i.
anti-horário. Para memorizar uma emissora sintonizada deverá premir a
– Para memorizar o nível de agudos ajustado é necessário tecla de memória “Memory” 16. No display pisca a indicação
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17 “PRESET” e, assim como a indicação d, o número da posição
pela terceira vez. de memória ajustada por último. Para a selecção de uma po-
sição de memória deverá premir repetidamente a tecla para a
Seleccionar a fonte Audio
busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para a busca para ci-
Para seleccionar uma fonte Audio é necessário premir repetir ma “Seek +” 21, até aparecer a posição de memória deseja-
a tecla “Source” 22, até aparecer no display a indicação m da na indicação d. Premir novamente a tecla de memória 16,
para a fonte Audio interna desejada (veja “Sintonizar/memo- para memorizar a emissora sintonizada na posição de memó-
rizar emissoras de rádio”, página 39) ou fonte Audio externa ria seleccionada. As indicações e e d não piscam mais.
(veja “Conectar fontes Audio externas”, página 39): É possível memorizar 20 emissoras FM e 10 emissoras AM.
– “FM”: Rádio através de FM, Observe que uma posição de memória já ocupada será so-
– “AM”: Rádio através de AM, brescrita com a nova emissora de rádio sintonizada no caso
– “AUX 1”: fonte Audio externa (p.ex. CD-Player) através da de uma selecção nova.
tomada de 3,5 mm 28 no lado de fora, Para a reprodução de uma emissora memorizada deverá
– “AUX 2”: fonte Audio externa (p.ex. MP3-Player) através premir, repetidamente por instantes, a tecla para a busca pa-
da tomada de 3,5 mm 35 no compartimento de media, ra baixo “– Seek” 23 o a tecla para a busca para cima
– “USB”: fonte Audio externa (p.ex. USB-Stick) através da “Seek +” 21, até a posição de memória desejada aparecer na
tomada USB 33, indicação d e “PRESET” na indicação e.
– “SD”: fonte Audio externa (SD/cartão MMC) através da to-
mada SD/MMC 34. Conectar fontes Audio externas (veja figura C)
Além do rádio integrado, também podem ser reproduzidas di-
Direccionar a antena de haste versas fontes Audio externas.
O rádio para estaleiros de obras é fornecido com uma antena Conexão AUX-In 1: A conexão AUX-In 1 é especialmente
de haste 10 montada. Virar a antena de haste, no funciona- apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas fora
mento de rádio, para a direcção que possibilita a melhor re- do compartimento de media (p. ex. CD-Player). Retirar a tam-
cepção. pa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28 e introduzir a ficha
Se não for possível uma recepção suficientemente boa, deve- de 3,5 mm do cabo fornecido ou de um outro cabo AUX apro-
rá colocar o rádio para estaleiros de obras num lugar que te- priado na tomada. Conectar o cabo AUX a uma fonte Audio
nha uma recepção melhor. apropriada.
Nota: Se o rádio para estaleiros de obras for operado nas ime- Recolocar a tampa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28
diações de equipamentos radioeléctricos, ou de aparelhos ra- contra protecção contra sujidade, ao remover a ficha do cabo
dio-eléctricos ou outros aparelhos electrónicos, podem ocor- AUX.
rer interferências na recepção de rádio. Para fontes Audio externas através das seguintes conexões,
Se a antena de haste 10 se afrouxar, deverá girá-la directa- deverá abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa 9 do
mente na carcaça, no sentido horário. compartimento de media (“Digital Media Bay”).
– Conexão SD/MMC: Introduzir um cartão SD ou MMC na
Sintonizar/memorizar emissoras de rádio tomada SD/MMC 34. O texto do cartão deve mostrar na di-
Premir a tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 22 até recção da tampa de segurança 31. A reprodução do cartão
na indicação m “FM” para a recepção na banda de ondas ul- pode ser iniciada assim que na indicação d aparecer o nú-
tracurtas (FM) ou “AM” para a recepção na banda de ondas mero do título e o número total dos títulos disponíveis no
médias (AM). cartão. Para retirar o cartão deverá premir por instantes o
Para sintonizar uma determinada frequência de rádio de- cartão, que então é expulsado.
verá girar o botão giratório “Tune” 19 no sentido horário para – Conexão USB: Introduzir um USB-Stick (ou a ficha USB
aumentar a frequência, ou no sentido anti-horário para redu- numa fonte Audio apropriada) na tomada USB 33. A repro-
zir a frequência. A frequência aparece durante o ajuste da in- dução do USB-Stick pode ser iniciada assim que na indica-
dicação n, em seguida aparece a indicação j no display. ção d aparecer o número do título e o número total dos tí-
tulos disponíveis no USB-Stick. Para retirar o USB-Stick
Para a busca de emissoras de rádio com sinal forte, deverá
deverá puxá-lo da conexão USB.
premir a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla
– Conexão AUX-In 2: A conexão AUX-In 2 é especialmente
para a busca para cima “Seek +” 21 e manter premida por
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas
instantes. A frequência da emissora de rádio encontrada apa-
dentro do compartimento de media (p. ex. MP3-Player).
rece por instantes na indicação n, e em seguida na indicação
Introduzir a ficha de 3,5 mm do cabo AUX fornecido na to-
j no display.
mada “AUX 2 IN” 35. Conectar o cabo AUX a um afonte
Audio apropriada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 40 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

40 | Português

Com o tamanho correcto, a fonte Audo conectada deve ser fi- Conectar a reprodução Audio externa (veja figura C)
xada com a fita de velcro da fixação 36 no compartimento de O sinal Audio actual do seu rádio para estaleiros de obras tam-
media. bém pode ser transferido para outros aparelhos de reprodu-
Como protecção contra danos e sujidade deverá manter a ção (p. ex. amplificador e altifalante).
tampa do compartimento de media 9 fechado, após ter co- Retirar a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 e in-
nectado a fonta Audio externa. troduzir a ficha de 3,5 mm de um cabo AUX apropriado na to-
Para a reprodução da fonte Audio conectada deverá premir mada. Conectar um aparelho de reprodução apropriado ao
repetidamente a tecla para a selecção da fonte Audio “Sour- cabo AUX. Como protecção contra sujidade deverá recolocar
ce” 22, até a indicação m para a fonte Audio desejada apare- a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 ao remover
cer no display. a ficha do cabo AUX.
Comandar fontes Audio externas Alimentação de energia de aparelho externos
No caso de fontes Audio que foram conectadas através da to- A alimentação de energia de aparelhos externos através da
mada SD/MMC 34 ou da tomada USB 33, é possível coman- conexão de 12 V e de corrente alternada só é possível através
dar a reprodução através do rádio para estaleiros de obras. da conexão de rede eléctrica do rádio para estaleiros de obras
Na indicação d aparece na esquerda o número do título actu- e não através de um acumulador introduzido.
almente seleccionado e na direita o número total de títulos
existentes. Se o rádio para estaleiros de obras estiver conectado à rede
de corrente eléctrica, a lâmpada de controle verde 3 se ilumi-
Interromper reprodução/reprodução: na como confirmação.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu-
ção/pausa 24. A duração do título actual aparece na indi- Conexão USB
cação j. Com ajuda da conexão USB é possível operar e carregar a
– Para interromper ou continuar a reprodução, deverá pre- maioria dos aparelhos que podem ser alimentados com ener-
mir novamente a tecla reprodução/pausa 24. A duração de gia através de USB (p. ex. diversos telefones móveis).
reprodução pisca na indicação j. Abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do compar-
Seleccionar título: timento de media 9. Ligar a tomada USB do aparelho externo
– Para seleccionar um título, deverá premir repetidamente a através de um cabo USB apropriado à tomada USB 33 do rá-
tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para dio para estaleiros de obras. Para iniciar o processo de carga
busca para cima “Seek +” 21, até o número do título dese- é necessário que o aparelho externo seja seleccionado como
jado aparecer na esquerda da indicação d. fonte Audio no rádio para estaleiros de obras.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu- Conexão de 12 V (veja figura C)
ção/pausa 24. Com ajuda da conexão de 12 V é possível operar um aparelho
Reprodução aleatória/repetição de reprodução: eléctrico externo com uma ficha de 12 V e um máximo consu-
– Para reproduzir todos os títulos do cartão ou do USB-Stick mo de energia de 1 A.
em sequência aleatória, deverá premir uma vez a tecla de Retirar a tampa de protecção da tomada de conexão de 12 V
reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No dis- 29. Enfiar a ficha do aparelho eléctrico externo na tomada de
play aparece a indicação f. conexão de 12 V.
– Para repetir todos os títulos do arquivo actual deverá pre-
A conexão de 12 V está protegida por um fusível 32. Se ao
mir uma segunda vez a tecla de reprodução aleatória/repe-
conectar um aparelho externo não houver tensão, deverá
tição de reprodução 20. No display aparece a indicação g.
abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do comparti-
Nota: Só nesta função é que no lado direito da indicação d
mento de media 9. Desatarraxar a tampa do fusível 31 e con-
aparece o número do arquivo actual no cartão ou no USB-
trolar se o fusivel colocado 32 disparou. Se o fusível tiver dis-
Stick. Para trocar de arquivo deverá primeiro retornar à re-
parado deverá colocar um fusível novo (5 x 20 mm, 250 V de
produção normal e seleccionar um título do arquivo dese-
tensão máxima, 1 A de corrente nominal e característica de
jado.
disparo ágil). Reatarraxar a tampa do fusível 31.
– Para repetir apenas o título reproduzido no momento de-
verá premir uma terceira vez a tecla de reprodução aleató- Nota: Devem ser utilizados exclusivamente fusíveis de 1 A pa-
ria/repetição de reprodução 20. No display aparece a indi- ra no máximo 250 V de tensão (“250V 1A FUSE FOR 12V
cação h. OUTLET”). Se forem utilizados outros fusíveis é possível que
– Para retornar à reprodução normal, deverá premir uma o rádio para estaleiros de obras seja danificado.
quarta vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de re- Além disso a conexão de 12 V está protegida por um fusível
produção 20, de modo que as indicações f, g ou h apare- de temperatura interno que dispara em caso de sobreaque-
çam no display. cimento. O fusível é resetado automaticamente assim que o
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodu- rádio para estaleiros de obras tiver se arrefecido.
ção/pausa 24. Como protecção contra sujidade deverá recolocar a tampa de
protecção da tomada de conexão de 12 V 29 após remover a
ficha externa.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 41 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Português | 41

Conexão de corrente alternada (“Power Outlets”) Indicações de trabalho


(não para número de produto 3 601 D29 760)
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Com ajuda das conexões de corrente alternada é possível
operar outros aparelhos eléctricos externos. As tomadas po- Proteger o acumulador contra humidade e água.
dem variar conforme as normas específicas de cada país. Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 °C
A soma do máximo consumo de energia admissível de todos a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do au-
os aparelhos eléctricos não deve ultrapassar o valor indicado tomóvel no verão.
na tabela a seguir (veja descrição na carcaça abaixo das tam- Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
pas de cobertura 4): to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
N° do produto Soma do máx. consumo de
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
corrente eléctrica (em A)
3 601 D29 700 15 Avaria – Causas e acções correctivas
3 601 D29 730 9 Causa Solução
3 601 D29 770 12 O rádio para estaleiros de obras não funciona
3 601 D29 7W0 15 Nenhuma alimentação de Introduzir a ficha de rede ou o
3 601 D29 7X0 9 energia acumulador (completamen-
Abrir a tampa de cobertura 4 das conexões de corrente alter- te) carregado
nada e introduzir a ficha do aparelho eléctrico externo na to- O rádio para estaleiros de Aguardar até o rádio para es-
mada 5 do rádio para estaleiros de obras. obras está quente ou frio de- taleiros de obras alcançar a
mais temperatura operacional
Indicação da hora
O rádio para estaleiros de obras não funciona no
O rádio para estaleiros de obras possui uma indicação da hora funcionamento de conexão à rede
com alimentação de energia separada. Se forem colocadas
A ficha ou o cabo de rede es- Controlar a ficha e o cabo de
baterias tampão com capacidade suficiente no compartimen-
tão com defeito rede e trocar se necessário
to das pilhas (veja “Introduzir/substituir as baterias de tam-
pão”, página 38), é possível memorizar a hora, mesmo se o O rádio para estaleiros de obras não funciona no
rádio para estaleiros de obras for separado da alimentação de funcionamento com acumulador
energia através da conexão à rede ou de um acumulador. Contactos do acumulador Limpar os contactos do acu-
sujos mulador, p. ex. colocando e
Ajustar a hora
retirando repetidamente o
– Para ajustar a hora é necessário premir repetidamente a acumulador, se necessário
tecla para o ajuste de hora “Clock” 18 até o número de substituir o acumulador
hora piscar na indicação da hora n.
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima Acumulador com defeito Substituir o acumulador
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek” O acumulador está quente Esperar até o acumulador al-
23 até ser indicado o número de hora correcto. ou frio demais (a advertência cançar a temperatura de fun-
– Premir novamente a tecla “Clock”, de modo que o número de temperatura k está ilumi- cionamento
de minutos pisque na indicação da hora n. nada)
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima A alimentação de energia de aparelhos externos não
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek” funciona
23 até ser indicado o número de minutos correcto. A ficha de rede não está intro- Introduzir (completamente) a
– Premir a tecla “Clock” pela terceira vez para memorizar a duzida ficha de rede
hora.
A conexão de 12 V não funciona
Modo de economia de energia Nenhum fusível 32 introduzi- Introduzir um fusível 32
Para poupar energia é possível desligar a indicação da hora no do
display 27.
O fusível 32 disparou Substituir o fusível 32
Para tal deverá, ao desligar o funcionamento Audio (veja “Li-
O fusível de temperatura Remover o aparelho externo
gar e desligar o funcionamento Audio”, página 38), manter a
interno disparou e permitir que o rádio para es-
tecla de ligar-desligar 26 premida até indicação não aparecer
taleiros de obras se arrefeça
mais no display.
Para ligar novamente a indicação da hora deverá premir uma
vez a tecla de ligar-desligar 26.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 42 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

42 | Italiano

Causa Solução Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
O rádio para estaleiros de obras pára de funcionar Tel.: 21 8500000
de repente Fax: 21 8511096
A ficha de rede ou o acumula- Introduzir a ficha de rede ou o
Brasil
dor não estão introduzidos de acumulador de forma correc-
Robert Bosch Ltda.
forma correcta ou não estão ta ou introduzir completa-
Caixa postal 1195
completamente introduzidos. mente
13065-900 Campinas
Erro de software Para resetar o software deve- Tel.: (0800) 7045446
rá puxar a ficha de rede da to- www.bosch.com.br/contacto
mada e remover o acumula-
dor, aguardar 30 s, e Transporte
introduzir novamente a ficha Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
de rede ou o acumulador. direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
Recepção de rádio insuficiente transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Interferência devido a outros Instalar o rádio para estalei- Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
aparelhos ou local de instala- ros de obras em um local com pedição), devem ser observadas as especiais exigências
ção desfavorável melhor recepção ou mais dis- quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
tante de outros aparelhos consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
electrónicos ou de tomadas. a peça a ser trabalhada.
Indicação da hora avariada Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
As baterias de tampão do re- Trocar as baterias de tampão que não possa se movimentar dentro da embalagem.
lógio estão vazias Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
As baterias de tampão foram Introduzri as baterias de tam- plementares.
introduzidas com a polarida- pão com a polaridade correcta
de incorrecta Eliminação
Os rádios para estaleiros de obras, os acessórios e as
Se as medidas de solução mencionadas não eliminarem o er- embalagens devem ser reciclados de forma ecológica.
ro, entre em contacto com uma oficina de serviços pós-venda
autorizada da Bosch. Não deitar os rádios para estaleiros de obras, os acumulado-
res e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Manutenção e serviço Conforme as Directivas Europeias
Manutenção e limpeza 2012/19/UE relativa aos resíduos de apare-
lhos eléctricas europeias 2006/66/CE é ne-
 O cabo de rede possui uma conexão de segurança espe-
cessário recolher separadamente os acumu-
cial e só deve ser substituído por uma oficina de serviço
ladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
pós-venda autorizada Bosch.
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação Acumuladores/pilhas:
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito Iões de lítio:
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Observar as indicações no capítulo
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos “Transporte”, página 42.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Sob reserva de alterações.
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e para a encomenda de peças sobres-
salentes é impressindível indicar o número de produto de 10
dígitos conforme indicado na placa de características do seu
Italiano
rádio para estaleiros de obras.
Norme di sicurezza
Portugal
AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di si-
Robert Bosch LDA curezza e le istruzioni, anche le in-
Avenida Infante D. Henrique formazioni riportate sul lato inferiore della radio da can-
Lotes 2E – 3E tiere. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di
1800 Lisboa sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 43 Friday, February 20, 2015 12:11 PM

Italiano | 43

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di ricambio originali. Con radio da cantiere, cavi e spine
operative per ogni esigenza futura. difettosi si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Il termine utilizzato nelle istruzioni di sicurezza «radio da can-  La presente radio da cantiere o officina non è prevista
tiere» si riferisce a radio da cantiere alimentate dalla rete elet- per l’utilizzo da parte di bambini e di persone con limi-
trica (con cavo elettrico) ed a radio da cantiere alimentate a tate capacità fisiche, sensoriali o mentali, né di perso-
batteria ricaricabile (senza cavo elettrico). ne con scarsa conoscenza ed esperienza. La presente
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- radio da cantiere o officina può essere utilizzata da
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro bambini a partire dagli 8 anni di età, da persone con li-
non illuminate possono essere causa di incidenti. mitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da perso-
ne con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano
 La spina di collegamento della radio da cantiere deve
sorvegliati da una persona responsabile della loro sicu-
essere adatta alla presa di corrente. Evitare assoluta-
rezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro
mente di apportare modifiche alla spina. Non impiega-
della radio e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste
re spine adattatrici assieme a radio da cantiere con col-
il pericolo di un impiego errato e di infortuni.
legamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.  Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo, la pulizia e la
manutenzione. In questo modo si può evitare che i bambi-
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
ni giochino con la radio.
quindi non usarlo per trasportare o per appendere la ra-
dio da cantiere oppure per togliere la spina dalla presa  Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
spigoli taglienti e neppure a parti dell’elettroutensile p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. colo di esplosione.
 Srotolare completamente il cavo elettrico se la radio da  Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mone-
cantiere viene fatta funzionare con il collegamento alla te, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metalli-
rete elettrica. In caso contrario il cavo elettrico potrebbe ci che potrebbero provocare un cavallottamento dei con-
riscaldarsi. tatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie ricaricabili
 Prestare attenzione che la spina di rete possa essere può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
estratta in qualsiasi momento. La spina di rete è l’unica  In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
possibilità per staccare la radio da cantiere dalla rete elet- scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
trica. solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
 Qualora si voglia utilizzare la radio da cantiere all’aper- le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
to, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
omologati anche per l’impiego all’esterno. L’uso di un entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ridu- dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
ce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. o ustioni.
 Qualora non fosse possibile evitare l’impiego della ra-  In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
dio da cantiere in ambiente umido, utilizzare un inter- ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
ruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un in- entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
terruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
rischio di una scossa elettrica.  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
 Collegare la radio da cantiere ad una rete di alimenta- nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
zione con un corretto collegamento a terra. La presa di un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
corrente ed il cavo di prolunga devono essere dotati di un batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
conduttore di protezione funzionante. con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Custodire la radio da cantiere al riparo dalla  Utilizzare la batteria ricaricabile solamente insieme al-
pioggia o dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in la radio da cantiere e/o un elettroutensile Bosch. Solo
una radio da cantiere aumenta il rischio di una in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da so-
scossa elettrica. vraccarico pericoloso.
 Aver cura di mantenere la radio da cantiere sempre pu-  Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
lita. Attraverso accumuli di sporcizia esiste il pericolo di cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
una scossa elettrica. batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
 Prima di ogni impiego controllare la radio da cantiere,
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
il cavo e la spina. Non utilizzare la radio da cantiere in
caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai per-  Leggere ed osservare rigorosamente le indicazioni di
sonalmente la radio da cantiere e farla riparare esclusi- sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istru-
vamente da personale qualificato e soltanto con pezzi zioni per l’uso degli apparecchi che vengono collegati
alla radio da cantiere.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 44 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

44 | Italiano

Descrizione del prodotto 31 Coperchio del fusibile


32 Fusibile collegamento 12 V
e caratteristiche 33 Presa USB
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le 34 Slot SD/MMC
istruzioni operative. In caso di mancato ri- 35 Presa «AUX 2 IN»
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
36 Supporto per fonti audio esterne
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
gravi. nostro programma accessori.
Aprire la pagina con l’illustrazione della radio da cantiere e la-
Elementi di visualizzazione nel funzionamento audio
sciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni
d’uso. a Visualizzazione preregolazione del suono
b Visualizzazione modifica del livello dei toni alti
Componenti illustrati c Visualizzazione modifica del livello dei toni bassi
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- d Visualizzazione volume, slot, stazione di trasmissione
strazione della radio da cantiere riportata sulla pagina con la radio e visualizzazione del titolo (in funzione della fonte
rappresentazione grafica. audio selezionata)
1 Altoparlante e Visualizzazione ricezione stazione di trasmissione me-
2 Impugnatura morizzata (nel funzionamento radio)
3 Spia di controllo collegamento corrente alternata (non f Visualizzazione riproduzione casuale (in fonti audio
nel codice prodotto 3 601 D29 760) scheda SD/MMC o USB)
4 Coperchio di copertura collegamento corrente alternata g Visualizzazione ripetizione della riproduzione di tutti i
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760) titoli nella cartella attuale (in fonti audio scheda
5 Presa collegamento corrente alternata (non nel codice SD/MMC o USB)
prodotto 3 601 D29 760) h Visualizzazione ripetizione della riproduzione del titolo
6 Bloccaggio del coperchio vano batterie attuale (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
(batterie tampone) i Visualizzazione ricezione stereo
7 Coperchio vano batterie (batterie tampone) j Visualizzazione frequenza radio e durata del titolo
8 Levetta di bloccaggio del coperchio del caricatore attuale (in funzione della fonte audio selezionata)
9 Coperchio vano del caricatore k Indicatore temperatura
10 Antenna ad asta l Visualizzazione batteria ricaricabile inserita
11 Vano batteria ricaricabile m Visualizzazione fonte audio
12 Levetta di bloccaggio del coperchio del vano batteria n Visualizzazione dell’ora
13 Coperchio del vano batteria Dati tecnici
14 Batteria ricaricabile*
Radio da cantiere GML 20
15 Tasto per selezione della preregolazione del suono
«Equalizer» Codice prodotto 3 601 D29 7..
16 Tasto di memoria «Memory» Batterie tampone 2 x 1,5 V (LR06/AA)
17 Tasto per regolazione manuale del suono «Custom» Batteria ricaricabile V 14,4/18
18 Tasto per regolazione dell’ora «Clock» Peso in funzione della
19 Manopola per sintonizzazione della stazione EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
di trasmissione «Tune» Classe di sicurezza /I
20 Tasto riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione Tipo di protezione IP 54 (protezione
21 Tasto per ricerca in avanti «Seek +/>>|» contro la polvere e
22 Tasto per selezione della fonte audio «Source» contro gli spruzzi
23 Tasto per ricerca indietro «|<</– Seek» dell’acqua)
24 Tasto riproduzione/pausa Temperatura ambiente
25 Manopola per regolazione del volume («Volume») e suo- consentita
no («Bass/Treb») – durante la carica °C 0...+45
– durante l’esercizio* °C 0...+45
26 Tasto accendere/spegnere funzionamento audio
– durante lo stoccaggio °C –20...+50
27 Display * prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
28 Presa «AUX 1 IN»
** (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
29 Presa di collegamento 12 V
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
30 Presa «LINE OUT»

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 45 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Italiano | 45

Radio da cantiere GML 20 Per rimuovere la batteria ricaricabile 14 premere il tasto di


sbloccaggio sulla batteria e toglierla dal vano batteria 11.
Batterie raccomandate GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ... Chiudere il coperchio del vano batteria 13 dopo l’inserimento
o la rimozione di una batteria ricaricabile. Bloccare il coper-
Caricabatteria raccomandati AL 18.. chio del vano batteria, agganciando la levetta di bloccaggio
GAL 3680 12 nella carcassa e premendola poi.
Funzionamento audio/radio
Tensione d’esercizio Caricare la batteria
– nel funzionamento elettrico V 230/110  Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
– nel funzionamento a batteria V 14,4/18 dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle
Potenza nominale amplificatore batterie utilizzate nella vostra radio da cantiere o officina.
(nel funzionamento elettrico) W 20 Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
Campo di ricezione carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
– SW (onde corte) MHz 87,5–108 le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
– MW (onde medie) kHz 531–1602 teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
Formati file supportati** MP3, WMA La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
* prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
** (in fonti audio scheda SD/MMC o USB) bile.
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
Inserimento/sostituzione delle batterie tampone
(vedi figura A)
Montaggio Per poter memorizzare l’ora nella radio da cantiere devono es-
sere inserite batterie tampone. Allo scopo si consiglia l’impie-
Alimentazione elettrica radio da cantiere go di batterie alcaline al manganese.
L’alimentazione elettrica della radio da cantiere può avvenire Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile
tramite il collegamento alla rete oppure tramite una batteria («Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13.
ricaricabile agli ioni di litio inserita nel vano batteria ricarica-
bile 11. Se la batteria ricaricabile ha la funzione di alimenta- Se necessario rimuovere la batteria ricaricabile 14.
zione elettrica, le funzioni funzionamento audio e alimentazio- Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloc-
ne elettrica di apparecchi esterni sono disponibili solamente caggio 6 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le
tramite il collegamento USB integrato. batterie tampone, facendo attenzione alla corretta polarizza-
 Osservare la tensione di rete! La tensione della fonte di zione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato inter-
corrente presente al collegamento elettrico deve corri- no del vano batterie.
spondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione Applicare di nuovo il coperchio 7 del vano batterie tampone.
della radio da cantiere. Radio da cantiere previste per l’uso «REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. CORRECT TIME»: Sostituire le batterie tampone se non viene
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile più memorizzata l’ora nella radio da cantiere.
(vedi figura A) Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti-
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla radio lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso pro-
da cantiere può causare il funzionamento difettoso oppure il duttore e che abbiano la stessa capacità.
danneggiamento della radio da cantiere stessa.  Rimuovere le batterie tampone dalla radio da cantiere
Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile se la stessa non viene utilizzata per lungo tempo. In ca-
(«Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13. so di lunghi periodi di deposito, le batterie tampone posso-
no subire corrosioni e scaricarsi.
Inserire una batteria ricaricabile nel vano batteria 11 in modo
tale che i contatti della batteria ricaricabile appoggino sui con-
tatti nel vano batteria 11 e far scattare in posizione la batteria Uso
ricaricabile nel vano.  Custodire la radio da cantiere al riparo dall’umidità e
Non appena la batteria ricaricabile è inserita, sul display com- dalla radiazione solare diretta.
pare l’indicazione l. L’indicazione lampeggia quando la batte-
ria ricaricabile si sta scaricando. Funzionamento audio (vedere figura B e C)
Se la batteria ricaricabile è troppo calda o troppo fredda per il Accensione/spegnimento funzionamento audio
funzionamento, sul display si accende l’indicatore temperatu- Per l’accensione del funzionamento audio (radio ed apparec-
ra k. Attendere fino a quando la batteria ricaricabile ha rag- chi di riproduzione esterni) premere il tasto accendere/spe-
giunto il campo di temperatura ammissibile prima di mettere gnere 26. Il display 27 viene attivato e viene riprodotta la fon-
in funzione la radio da cantiere. te audio sintonizzata durante l’ultimo spegnimento della radio
da cantiere.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 46 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

46 | Italiano

Se la radio da cantiere si trova nella modalità risparmio ener- zazione/memorizzazione delle stazioni radio», pagina 46) o
gia (vedi «Modalità per risparmio elettricità», pagina 48), pre- fonte audio esterna (vedi «Collegamento fonti audio esterne»,
mere due volte il tasto accendere/spegnere 26 per l’accensio- pagina 47):
ne del funzionamento audio. – «FM»: Radio tramite SW (onde corte),
Per lo spegnimento del funzionamento audio premere di – «AM»: Radio tramite MW (onde medie),
nuovo il tasto accendere/spegnere 26. La sintonizzazione at- – «AUX 1»: fonte audio esterna (p.es. CD-Player) tramite la
tuale della fonte audio viene memorizzata. presa 3,5 mm 28 sul lato esterno,
Per risparmiare energia accendere la radio da cantiere solo se – «AUX 2»: fonte audio esterna (p.es. MP3-Player) tramite
la stessa viene utilizzata. la presa 3,5 mm 35 nel vano del caricatore,
– «USB»: fonte audio esterna (p.es. chiavetta USB) tramite
Regolazione del volume la presa USB 33,
Per aumentare il volume ruotare la manopola «Volume» 25 in – «SD»: fonte audio esterna (scheda SD/MMC) tramite slot
senso orario, per abbassare il volume ruotare la manopola in SD/MMC 34.
senso antiorario. La regolazione del volume (valore tra 0 e 20)
compare per alcuni secondi sul display nella visualizzazione d. Regolazione dell’antenna ad asta
La radio da cantiere viene fornita con l’antenna ad asta 10
Prima della sintonizzazione o del cambio di una stazione radio
montata. Nel funzionamento radio orientare l’antenna ad asta
regolare il volume su un valore basso, prima dell’avvio di una
nella direzione che consente la migliore ricezione possibile.
fonte audio esterna su un valore medio.
Qualora non fosse possibile una ricezione sufficiente, sposta-
Regolazione del suono re la radio da cantiere in un posto con una ricezione migliore.
Per una riproduzione ottimale del tono, nella radio da cantiere Nota bene: In caso di funzionamento della radio da cantiere
è integrato un equalizzatore. nelle immediate vicinanze di impianti radio, apparecchi radio
È possibile modificare manualmente il livello dei toni alti e dei oppure altri apparecchi elettronici possono verificarsi dei di-
toni bassi oppure utilizzare le preregolazioni del suono per dif- sturbi per la ricezione radio.
ferenti stili musicali. Sono disponibili per la selezione le rego- Qualora l’antenna ad asta 10 dovesse allentarsi, ruotarla in
lazioni preprogrammate «JAZZ», «ROCK», «POP» e «CLAS- senso orario direttamente sulla carcassa.
SICAL» nonché la regolazione programmabile secondo i
propri gusti musicali «CUSTOM». Sintonizzazione/memorizzazione delle stazioni radio
Per selezionare una delle preregolazioni del suono memoriz- Premere più volte il tasto per la selezione della fonte audio
zate, premere più volte il tasto per la selezione della prerego- «Source» 22 fino a quando compare nella visualizzazione m
lazione del suono «Equalizer» 15 fino a quando sul display «FM» per il campo di ricezione onde ultracorte (SW) oppure
compare nella visualizzazione a la regolazione desiderata. «AM» per il campo di ricezione onde medie (MW).
Modifica della regolazione «CUSTOM»: Per la sintonizzazione di una determinata frequenza radio
– Premere una volta il tasto per regolazione manuale del suo- ruotare la manopola «Tune» 19 in senso orario per aumentare
no «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualizzazio- la frequenza oppure in senso antiorario per ridurre la frequen-
ne «BAS» c e nella visualizzazione d il valore memorizzato za. Durante la sintonizzazione la frequenza compare sul di-
del livello dei bassi. splay nella visualizzazione n, successivamente nella visualiz-
– Regolare il livello dei bassi desiderato (valore tra 0 e 10). zazione j.
Per aumentare il livello dei bassi ruotare la manopola Per la ricerca di stazioni radio con intensità di segnale ele-
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma- vata premere il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 op-
nopola in senso antiorario. pure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 e tenerlo pre-
– Per la memorizzazione del livello dei bassi regolato preme- muto brevemente. La frequenza della stazione radio trovata
re una seconda volta il tasto per la regolazione manuale del compare brevemente sul display nella visualizzazione n, suc-
suono «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualiz- cessivamente nella visualizzazione j.
zazione «TRE» b per la regolazione successiva del livello In caso di una ricezione sufficientemente forte di un segnale
degli alti nonché nella visualizzazione d il valore memoriz- adatto, la radio da cantiere commuta automaticamente sulla
zato del livello degli alti. ricezione stereo. Sul display compare la visualizzazione per la
– Regolare il livello degli alti desiderato (valore tra 0 e 10). ricezione stereo i.
Per aumentare il livello degli alti ruotare la manopola Per la memorizzazione di una stazione radio sintonizzata
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la ma- premere il tasto di memoria «Memory» 16. Sul display lam-
nopola in senso antiorario. peggia la visualizzazione «PRESET» e e nella visualizzazione d
– Per la memorizzazione del livello degli alti regolato preme- il numero del posto di memoria regolato per ultimo. Per la se-
re una terza volta il tasto per la regolazione manuale del lezione di un posto di memoria premere più volte il tasto per la
suono «Custom» 17. ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca in-
Selezione della fonte audio dietro «Seek +» 21 fino a quando compare nella visualizzazio-
Per la selezione di una fonte audio premere più volte il tasto ne d il posto di memoria desiderato. Premere di nuovo il tasto
«Source» 22 fino a quando compare sul display la visualizza- di memoria 16 per memorizzare la stazione radio sintonizzata
zione m per la fonte audio interna desiderata (vedi «Sintoniz- sul posto di memoria selezionato. Le visualizzazioni e e d non
lampeggiano più.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 47 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Italiano | 47

È possibile memorizzare 20 stazioni radio SW e 10 stazioni Comando fonti audio esterne


radio MW. Tenere presente che un posto di memoria già occu- Per le fonti audio che sono state collegate tramite lo slot
pato, in caso di ulteriore selezione, sarà sovrascritto con la SD/MMC 34 o la presa USB 33, la riproduzione può essere co-
nuova stazione radio sintonizzata. mandata tramite la radio da cantiere. Nella visualizzazione d
Per la riproduzione di una stazione radio memorizzata pre- compaiono a sinistra il numero del titolo selezionato attual-
mere più volte il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 op- mente ed a destra il numero totale dei titoli presenti.
pure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 fino a quando Riproduzione/interruzione della riproduzione:
il posto di memoria desiderato compare nella visualizzazione – Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
d e «PRESET» nella visualizzazione e. ne/pausa 24. La durata del titolo attuale compare nella vi-
Collegamento fonti audio esterne (vedi figura C) sualizzazione j.
Oltre alla radio integrata possono essere riprodotte diverse – Per interrompere oppure proseguire la riproduzione pre-
fonti audio esterne. mere di nuovo il tasto riproduzione/pausa 24. La durata at-
tuale lampeggia nella visualizzazione j.
Collegamento 1 AUX-In: Il collegamento 1 AUX-In è adatto in
modo particolare per fonti audio che devono essere collocate Selezione del titolo:
al di fuori del vano del caricatore (p.es. CD-Player). Rimuove- – Per la selezione di un titolo premere più volte il tasto per la
re il coperchio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 ed in- ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca
serire nella presa la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in do- indietro «Seek +» 21 fino a quando compare a sinistra nel-
tazione oppure di un altro cavo adatto. Collegare il cavo AUX la visualizzazione d il numero del titolo desiderato.
ad una fonte audio adatta. – Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coper- ne/pausa 24.
chio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 se la spina del Riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione:
cavo AUX viene rimossa. – Per riprodurre tutti i titoli sulla scheda oppure nella chia-
Per fonti audio esterne tramite i collegamenti sotto indicati vetta USB in sequenza casuale, premere una volta il tasto
aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio 9 del va- riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 20.
no del caricatore («Digital Media Bay»). Sul display compare la visualizzazione f.
– Collegamento SD/MMC: Inserire una scheda SD o MMC – Per ripetere tutti i titoli nella cartella attuale premere una se-
nello slot SD/MMC 34. La dicitura della scheda deve esse- conda volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri-
re rivolta in direzione del coperchio del fusibile 31. La ri- produzione 20. Sul display compare la visualizzazione g.
produzione della scheda può essere avviata non appena Avvertenza: Solo in questa funzione compare a destra nel-
nella visualizzazione d compaiono il numero del titolo ed il la visualizzazione d il numero della cartella attuale sulla
numero totale dei titoli presenti nella scheda. Per la rimo- scheda oppure sulla chiavetta USB. Per cambiare la cartel-
zione della scheda premere brevemente sulla scheda che la è necessario innanzitutto ritornare nella riproduzione
viene poi espulsa. normale e selezionare un titolo dalla cartella desiderata.
– Collegamento USB: Inserire una chiavetta USB (oppure la – Per ripetere ora il titolo riprodotto attualmente premere una
chiavetta USB di una fonde audio adatta) nella presa USB terza volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri-
33. La riproduzione della chiavetta USB può essere avviata produzione 20. Sul display compare la visualizzazione h.
non appena nella visualizzazione d compaiono il numero – Per ritornare alla riproduzione normale premere una quar-
del titolo ed il numero totale dei titoli presenti nella chia- ta volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della ri-
vetta. Per la rimozione della chiavetta USB estrarla dal col- produzione 20 in modo tale che sul display non compaiano
legamento USB. nessuna delle visualizzazioni f, g o h.
– Collegamento 2 AUX-In: Il collegamento 2 AUX In è adatto – Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzio-
in modo particolare per fonti audio che possono essere ne/pausa 24.
collocate all’interno del vano del caricatore (p.es. MP3- Collegamento della riproduzione audio esterna
Player). Inserire la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in (vedi figura C)
dotazione nella presa «AUX 2 IN» 35. Collegare il cavo È possibile trasmettere il segnale audio attuale della radio da
AUX ad una fonte audio adatta. cantiere anche ad altri apparecchi di riproduzione (p. es. am-
Con dimensioni adatte, le fonti audio esterne collegate posso- plificatori ed altoparlanti).
no essere fissate nel vano del caricatore con il nastro velcro Rimuovere il coperchio di protezione della presa «LINE OUT»
del supporto 36. 30 ed inserire nella presa la spina 3,5 mm di un cavo AUX
Per la protezione contro danneggiamento e sporcizia chiude- adatto. Collegare al cavo AUX un apparecchio di riproduzione
re possibilmente il coperchio del vano del caricatore 9 dopo adatto. Per protezione contro sporcizia applicare di nuovo il
che è stata collegata la fonte audio esterna. coperchio di protezione della presa «LINE OUT» 30 quando
Per la riproduzione della fonte audio collegata premere più viene rimossa la spina del cavo AUX.
volte il tasto per la selezione della fonte audio «Source» 22 fi-
no a quando sul display compare la visualizzazione m per la
fonte audio desiderata.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 48 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

48 | Italiano

Alimentazione elettrica di apparecchi esterni Codice prodotto Somma della corrente assorbita
L’alimentazione elettrica di apparecchi esterni tramite il colle- max. (in A)
gamento 12 V ed il collegamento di corrente alternata è pos- 3 601 D29 700 15
sibile esclusivamente in caso di collegamento alla rete delle
3 601 D29 730 9
radio da cantiere e non tramite l’impiego di una batteria rica-
ricabile. 3 601 D29 770 12
Se la radio da cantiere è collegata alla rete elettrica è illumina- 3 601 D29 7W0 15
ta a conferma la spia di controllo verde 3. 3 601 D29 7X0 9
Collegamento USB Aprire il coperchio di copertura 4 del collegamento della cor-
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti fun- rente alternata ed inserire la spina dell’apparecchio elettrico
zionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui ali- esterno in una presa 5 della radio da cantiere.
mentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
Visualizzazione dell’ora
cellulari).
La radio da cantiere è dotata di una visualizzazione dell’ora
Aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio del vano
con alimentazione elettrica separata. Se nel vano batterie so-
del caricatore 9. Collegare il collegamento USB dell’apparec-
no state inserite batterie tampone con autonomia sufficiente
chio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 33
(vedi «Inserimento/sostituzione delle batterie tampone»,
della radio da cantiere. Per l’avvio dell’operazione di ricarica è
pagina 45), l’ora può essere memorizzata anche se la radio da
necessario che l’apparecchio esterno sia selezionato sulla ra-
cantiere viene staccata dall’alimentazione elettrica tramite
dio da cantiere, eventualmente come fonte audio.
collegamento alla rete o alla batteria ricaricabile.
Collegamento 12 V (vedi figura C)
Regolazione dell’ora
Con l’ausilio del collegamento 12 V può essere fatto funziona-
– Per la regolazione dell’ora premere più volte il tasto per la
re un apparecchio elettrico esterno con spina da 12 V e assor-
regolazione dell’ora «Clock» 18 fino a quando il numero
bimento massimo di corrente di 1 A.
dell’ora lampeggia nella visualizzazione dell’ora n.
Togliere il coperchio di protezione della presa di collegamen- – Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
to 12 V 29. Inserire la spina dell’apparecchio elettrico esterno oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
nella presa di collegamento 12 V. quando viene visualizzato il numero dell’ora corretto.
Il collegamento 12 V è protetto con un fusibile 32. Se colle- – Premere di nuovo il tasto «Clock» in modo che il numero
gando un apparecchio esterno non è presente alcuna tensio- dei minuti lampeggi nella visualizzazione dell’ora n.
ne, aprire quindi la levetta di bloccaggio 8 e sollevare il coper- – Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
chio del vano del caricatore 9. Svitare il coperchio del fusibile oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
31 e controllare se il fusibile inserito 32 è stato fatto scattare. quando viene visualizzato il numero dei minuti corretto.
In caso di fusibile scattato inserire un nuovo fusibile per cor- – Premere per la terza volta il tasto «Clock» per memorizza-
renti deboli (5 x 20 mm, 250 V tensione massima, 1 A corren- re l’ora.
te nominale e caratteristica di scatto flink). Riavvitare salda-
Modalità per risparmio elettricità
mente il coperchio del fusibile 31.
Per risparmiare elettricità è possibile spegnere l’indicatore
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fusibili 1 A per tensione
dell’ora sul display 27.
massima di 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). In
caso di impiego di altri fusibili la radio da cantiere può subire Per effettuare questa operazione allo spegnimento del funzio-
danneggiamenti. namento audio (vedi «Accensione/spegnimento funziona-
mento audio», pagina 45) tenere premuto il tasto accende-
Il collegamento a 12 V è inoltre protetto con un fusibile ter-
re/spegnere 26 fino a quando sul display non compare più
mico interno che viene fatto scattare in caso di surriscalda-
alcuna visualizzazione.
mento. Il fusibile viene ripristinato automaticamente quando
la radio da cantiere si è raffreddata. Per riaccendere la visualizzazione dell’ora premere una volta
il tasto accendere/spegnere 26.
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coper-
chio di protezione della presa di collegamento 12 V 29 se la Indicazioni operative
spina esterna viene tolta.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Collegamento corrente alternata («Power Outlets»)
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
Con l’ausilio del collegamento corrente alternata possono es-
di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batte-
sere messi in funzione ulteriori apparecchi elettrici esterni. In
ria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
considerazione di norme specifiche del paese di impiego le
prese di corrente possono variare. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
La somma della corrente assorbita massima ammissibile di
bile dovrà essere sostituita.
tutti gli apparecchi elettrici collegati non deve superare il va-
lore indicato nella tabella che segue (vedi anche dicitura sulla Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
scatola al di sotto del coperchio di copertura 4):

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 49 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Italiano | 49

Anomalie – cause e rimedi Causa Rimedi


Causa Rimedi Disfunzione della visualizzazione dell’ora
La radio da cantiere non funziona Batterie tampone per orolo- Sostituire le batterie tampo-
Alimentazione Inserire (completamente) gio scariche ne
elettrica assente spina di rete o batteria ricari- Batterie tampone inserite con Inserire le batterie tampone
cabile carica polarizzazione errata con polarizzazione corretta
Radio da cantiere troppo cal- Attendere fino a quando la ra- Se le misure di rimedio indicate non possono eliminare un di-
da o troppo fredda dio da cantiere raggiunge la fetto, contattare un centro di assistenza clienti autorizzato
temperatura d’esercizio Bosch.
La radio da cantiere non funziona con collegamento
alla rete
Spina di rete o cavo difettoso Controllare la spina di rete ed
Manutenzione ed assistenza
il cavo e, se necessario, farli Manutenzione e pulizia
sostituire
 Il cavo di rete è dotato in un collegamento di sicurezza
La radio da cantiere non funziona con funzionamento a speciale e può essere sostituito esclusivamente da par-
batteria ricaricabile te di un punto di assistenza clienti autorizzato Bosch.
I contatti delle batterie ricari- Pulire i contatti delle batterie
cabili sono sporchi ricaricabili; p.es. inserendo Assistenza clienti e consulenza impieghi
ed estraendo più volte le bat- Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
terie o la batteria ricaricabile alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
Batteria ricaricabile troppo Attendere fino a quando la esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
calda o troppo fredda (indica- batteria ricaricabile raggiun- consultabili anche sul sito:
tore temperatura k illuminato) ge la temperatura d’esercizio www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni non
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
funziona
accessori.
Spina di rete non inserita Inserire (completamente la
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
spina di rete
municare sempre il codice del prodotto a 10 cifre riportato
Collegamento 12 V non funziona sulla targhetta di fabbricazione della radio da cantiere.
Non è inserito alcun fusibile Inserire il fusibile 32 Italia
32
Officina Elettroutensili
Il fusibile 32 è stato fatto Sostituire il fusibile 32 Robert Bosch S.p.A.
scattare Corso Europa, ang. Via Trieste 20
Il fusibile interno di tempera- Rimuovere l’apparecchio 20020 LAINATE (MI)
tura è stato fatto scattare esterno e far raffreddare la Tel.: (02) 3696 2663
radio da cantiere Fax: (02) 3696 2662
Improvvisamente la radio da cantiere non funziona Fax: (02) 3696 8677
Spina di rete o batteria ricari- Inserire correttamente e E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
cabile non inserita corretta- completamente la spina di re- Svizzera
mente o non completamente. te o la batteria ricaricabile Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
Errore del software Per resettare il software to- mente on-line i ricambi.
gliere la spina di rete e rimuo- Tel.: (044) 8471513
vere la batteria ricaricabile, Fax: (044) 8471553
attendere 30 s, reinserire la E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
spina di rete o la batteria rica-
ricabile. Trasporto
Cattiva ricezione radio Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
Disturbo a causa di altri appa- Posizionare la radio da can-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
recchi oppure luogo di posi- tiere in un altro posto con una
senza ulteriori precauzioni.
zionamento sfavorevole ricezione migliore oppure a
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
grande distanza da altri appa-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
recchi elettronici o prese di
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
corrente.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 50 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

50 | Nederlands

zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper- Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
to per merce pericolosa. voor de toekomst.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „bouwra-
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed dio” heeft betrekking op bouwradio’s met netsnoer voor ge-
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo- bruik op het stroomnet en op bouwradio’s zonder netsnoer
va nell’imballo. voor gebruik met batterijen.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
zionali. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Smaltimento
 De aansluitstekker van de bouwradio moet in het stop-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente le contact passen. De stekker mag in geen geval worden
radio da cantiere, le batterie ricaricabili, gli accessori veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combina-
e gli imballaggi. tie met een bouwradio met veiligheidsaarding. Onver-
Non gettare radio da cantiere e batterie ricaricabili/batterie anderde stekkers en passende stopcontacten beperken
tra i rifiuti domestici! het risico van een elektrische schok.
Solo per i Paesi della CE:  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om de
Conformemente alla direttiva europea bouwradio te dragen of op te hangen of om de stekker uit
2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventa- het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt
ti inservibili e, in base alla direttiva europea van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen van
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie het gereedschap. Beschadigde of in de war geraakte kabels
difettose o consumate devono essere raccol- vergroten het risico van een elektrische schok.
te separatamente ed essere inviate ad una ri-  Wikkel het netsnoer volledig af als u de bouwradio met
utilizzazione ecologica. aansluiting op het stroomnet gebruikt. Het netsnoer kan
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger- anders warm worden.
si al Consorzio:  Zorg ervoor dat de stekker op elk gewenst moment uit
het stopcontact getrokken kan worden. De stekker is de
Italia
enige mogelijkheid om de verbinding van de bouwradio
Ecoelit
met het stroomnet te verbreken.
Viale Misurata 32
20146 Milano  Als u buitenshuis met de bouwradio werkt, dient u al-
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 leen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik bui-
Fax: +39 02 / 48 95 18 93 tenshuis zijn goedgekeurd. Als u een verlengkabel ge-
bruikt die geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt u
Svizzera daardoor het risico van een elektrische schok.
Batrec AG  Als het gebruik van de bouwradio in een vochtige om-
3752 Wimmis BE geving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar
Batterie ricaricabili/Batterie: te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar ver-
Li-Ion: mindert het risico van een elektrische schok.
Si prega di tener presente le indicazio-  Sluit de bouwradio aan op een volgens de voorschriften
ni riportare nel paragrafo «Trasporto», geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel
pagina 49. moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
Houd de bouwradio uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in een bouw-
radio vergroot de kans op een elektrische schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
 Houd de bouwradio schoon. Door vervuiling bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
 Controleer voor elk gebruik bouwradio, kabel en stek-
Nederlands ker. Gebruik de bouwradio niet nadat u een beschadi-
ging hebt vastgesteld. Open de bouwradio niet zelf en
laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
Veiligheidsvoorschriften met originele vervangingsonderdelen repareren. Be-
schadigde bouwradio’s, kabels en stekkers vergroten het
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
risico van een elektrische schok.
schriften en aanwijzingen
door, ook de informatie aan de onderzijde van de bouwra-  Deze bouwradio is niet bestemd voor gebruik door kin-
dio. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in deren en personen met beperkte fysieke, sensorische
acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. kennis. Deze bouwradio kan door kinderen vanaf 8 jaar
evenals door personen met beperkte fysieke, sensori-

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 51 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Nederlands | 51

sche of geestelijke capaciteiten of ontbrekende erva- Afgebeelde componenten


ring en kennis gebruikt worden, wanneer zij onder De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoor- de bouwradio op de pagina met afbeeldingen.
delijke persoon of door deze persoon over het veilige
gebruik van de bouwradio geïnformeerd werden en de 1 Luidspreker
hiermee gepaard gaande gevaren begrijpen. Anders be- 2 Draaggreep
staat er gevaar voor foute bediening en verwondingen. 3 Controlelampje wisselstroomaansluiting (niet bij zaak-
 Houd kinderen in het oog bij gebruik, reiniging en on- nummer 3 601 D29 760)
derhoud. Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet 4 Afdekklep wisselstroomaansluiting (niet bij zaaknum-
met de bouwradio spelen. mer 3 601 D29 760)
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. 5 Stopcontact wisselstroomaansluiting (niet bij zaaknum-
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook mer 3 601 D29 760)
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en 6 Vergrendeling van batterijvakdeksel (bufferbatterijen)
vocht. Er bestaat explosiegevaar. 7 Batterijvakdeksel (bufferbatterijen)
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- 8 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- 9 Mediavakdeksel
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van 10 Sprietantenne
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen 11 Accuschacht
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
12 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel
hebben.
13 Accuvakdeksel
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
14 Accu*
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, 15 Toets voor keuze van klankvoorinstelling „Equalizer”
dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu- 16 Geheugentoets „Memory”
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 17 Toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen 18 Toets voor tijdsinstelling „Clock”
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad- 19 Draaiknop voor zenderinstelling „Tune”
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht- 20 Toets weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
wegen irriteren. weergave
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fa- 21 Toets voor vooruit zoeken „Seek +/>>|”
brikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat
22 Toets voor keuze van audiobron „Source”
dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge-
vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. 23 Toets voor achteruit zoeken „|<</– Seek”
24 Toets weergave/pauze
 Gebruik de accu alleen in combinatie met de bouwradio
en/of een Bosch elektrisch gereedschap. Alleen zo 25 Draaiknop voor instelling van geluidsvolume
wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. („Volume”) en klank („Bass/Treb”)
 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of 26 Aan/uit-toets audiofunctie
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui- 27 Display
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een 28 „AUX 1 IN”-aansluitopening
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro- 29 12 V-aansluitopening
ken, exploderen of oververhitten. 30 „LINE OUT”-aansluitopening
 Lees de veiligheids- en gebruiksvoorschriften in de ge- 31 Kap van zekering
bruiksaanwijzing van de apparaten die u op de bouwra-
32 Zekering 12 V-aansluiting
dio aansluit, en neem deze voorschriften strikt in acht.
33 USB-aansluitopening
34 Insteekopening voor SD- en MMC-kaarten
Product- en vermogensbeschrijving 35 „AUX 2 IN”-aansluitopening
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al- 36 Houder voor externe audiobronnen
le voorschriften. Als de waarschuwingen en * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
een elektrische schok, brand of ernstig letsel programma.
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de bouw-
radio open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de ge-
bruiksaanwijzing leest.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 52 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

52 | Nederlands

Indicatie-elementen bij audiofunctie Bouwradio GML 20


a Indicatie klankvoorinstelling Ontvangstbereik
b Indicatie wijziging van niveau hoge tonen – FM MHz 87,5–108
c Indicatie wijziging van niveau lage tonen – MG kHz 531–1602
d Indicatie geluidsvolume, geheugenplaats radiozenders Ondersteunde
resp. titelweergave (afhankelijk van de gekozen audio- bestandstypen** MP3, WMA
bron) * beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
e Indicatie ontvangst opgeslagen zender (bij gebruik van ** (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
radio)
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
f Indicatie weergave in willekeurige volgorde (bij audio-
bron SD-/MMC-kaart of USB)
g Indicatie herhaalde weergave van alle titels in actuele Montage
map (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
h Indicatie herhaalde weergave van actuele titel (bij au- Energievoorziening bouwradio
diobron SD-/MMC-kaart of USB) De energievoorziening van de bouwradio kan plaatsvinden via
i Indicatie stereo-ontvangst de aansluiting op het stroomnet of via een in de accuschacht
j Indicatie radiofrequentie resp. speelduur van actuele ti- 11 geplaatste lithiumionaccu. Als de accu voor de energie-
tel (afhankelijk van de gekozen audiobron) voorziening dient, staan alleen de audiofunctie en de functie
k Temperatuurwaarschuwing voor de energievoorziening van externe apparaten via de
geïntegreerde USB-aansluiting ter beschikking.
l Indicatie accu geplaatst
m Indicatie audiobron  Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
bij aansluiting op het stroomnet moet overeenkomen met
n Tijdindicatie
de gegevens op het typeplaatje van de bouwradio. Met
Technische gegevens 230 V aangeduide bouwradio’s kunnen ook met 220 V
worden gebruikt.
Bouwradio GML 20
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding A)
Productnummer 3 601 D29 7..
Opmerking: Het gebruik van niet voor de bouwradio geschik-
Bufferbatterijen 2 x 1,5 V (LR06/AA) te accu’s kan tot functiestoringen of tot beschadiging van de
Accu V 14,4/18 bouwradio leiden.
Gewicht volgens Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open.
Isolatieklasse /I Zet een accu zodanig in de accuschacht 11 dat de aansluitin-
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spat- gen in de accuschacht 11 liggen en laat de accu in de accu-
waterbescherming) schacht vastklikken.
Toegestane Zodra een accu is ingezet, verschijnt de indicatie l in het dis-
omgevingstemperatuur play. De indicatie knippert als de accu te zwak wordt.
– bij het laden °C 0...+45 Als de accu te warm of te koud voor het gebruik is, brandt de
– bij het gebruik* °C 0...+45 temperatuurwaarschuwing k in het display. Wacht tot de accu
– bij opslag °C –20...+50 het toegestane temperatuurbereik heeft bereikt voordat u de
Aanbevolen accu’s GBA 14,4 V ... bouwradio in gebruik neemt.
GBA 18 V ... Als u de accu 14 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-
Aanbevolen laadapparaten AL 18.. knop van de accu en trekt u de accu uit de accuschacht 11.
GAL 3680 Klap het accuvakdeksel 13 na het inzetten of verwijderen van
een accu dicht. Vergrendel het accuvakdeksel door de ver-
Audiofunctie/radio
grendelingshendel 12 in het huis vast te haken en vervolgens
Bedrijfsspanning omlaag te duwen.
– bij gebruik op het stroomnet V 230/110
– bij gebruik op batterijen V 14,4/18 Accu opladen
Nominaal vermogen versterker  Gebruik alleen de in de technische gegevens vermel-
(bij gebruik op het stroomnet) W 20 de oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn
* beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C afgestemd op de bij uw bouwradio toegestane Lithium-
** (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB) Ion-accu's.
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 53 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Nederlands | 53

De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon- Klank instellen


der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op- Voor een optimale geluidsweergave is een equalizer in de
laden schaadt de accu niet. bouwradio geïntegreerd.
Bufferbatterijen inzetten of vervangen U kunt het niveau van de hoge en lage tonen handmatig wijzi-
gen of klankinstellingen voor verschillende soorten muziek
(zie afbeelding A) gebruiken. U kunt kiezen uit de voorgeprogrammeerde instel-
Om de tijd op de bouwradio te kunnen opslaan, moeten er lingen „JAZZ”, „ROCK”, „POP” en „CLASSICAL” en de door
bufferbatterijen worden ingezet. Daarvoor wordt het gebruik uzelf te programmeren instelling „CUSTOM”.
van alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Als u een van de opgeslagen klankinstellingen wilt selecte-
Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery ren, drukt u de toets voor het selecteren van de klankinstelling
Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open. „Equalizer” 15 zo vaak in tot de gewenste instelling in de in-
Verwijder indien nodig de accu 14. dicatie a van het display verschijnt.
Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt u op de ver- Wijziging van de instelling „CUSTOM”:
grendeling 6 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Zet de buf- – Druk de toets voor de handmatige klankinstelling
ferbatterijen in. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zo- „Custom” 17 eenmaal in. In het display knipperen de indi-
als aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. catie „BAS” c en in de indicatie d de opgeslagen waarde
Breng het deksel 7 van het bufferbatterijvak weer aan. van het niveau van de lage tonen.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Stel het gewenste niveau van de lage tonen in (waarde tus-
CORRECT TIME”: Vervang de bufferbatterijen als de tijd op sen 0 en 10). Als u het niveau van de lage tonen hoger wilt
de bouwradio niet meer wordt opgeslagen. instellen, draait u de knop „Bass/Treb” 25 met de wijzers
van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen bat- u de knop tegen de wijzers van de klok in.
terijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit. – Als u het ingestelde niveau van de lage tonen wilt opslaan,
 Neem de bufferbatterijen uit de bouwradio als u deze drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
langdurig niet gebruikt. Als de bufferbatterijen lang wor- 17 een tweede keer in. In het display knipperen de indica-
den bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken. tie „TRE” b voor de daaropvolgende instelling van het ni-
veau van de hoge tonen en in de indicatie d de opgeslagen
Gebruik waarde van het niveau van de hoge tonen.
– Stel het gewenste niveau van de hoge tonen in (waarde tus-
 Bescherm de bouwradio tegen vocht en fel zonlicht. sen 0 en 10). Als u het niveau van de hoge tonen hoger wilt
instellen, draait u de knop „Bass/Treb” 25 met de wijzers
Audiofunctie (zie afbeeldingen B en C)
van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait
In- en uitschakelen audiofunctie u de knop tegen de wijzers van de klok in.
Als u de audiofunctie (radio en externe afspeelapparaten) wilt – Als u het ingestelde niveau van de hoge tonen wilt opslaan,
inschakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar 26. Het dis- drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
play 27 wordt geactiveerd. Weergegeven wordt geluid van de 17 een derde keer in.
audiobron die was ingesteld toen de bouwradio werd uitge- Audiobron selecteren
schakeld.
Als u een audiobron wilt selecteren, drukt u de toets „Source”
Als de bouwradio in de energiespaarstand (zie „Energiespaar- 22 zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewens-
modus”, pagina 56) staat, drukt u de aan/uit-toets 26 twee- te interne audiobron (zie „Radiozenders instellen en opslaan”,
maal in om de audiofunctie in te schakelen. pagina 54) resp. externe audiobron (zie „Externe audiobron-
Als u de audiofunctie wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op nen aansluiten”, pagina 54) verschijnt:
de aan/uit-toets 26. De actuele instelling van de audiobron – „FM”: Radio via fm,
wordt opgeslagen. – „AM”: Radio via middengolf,
Als u energie wilt besparen, schakelt u de bouwradio alleen in – „AUX 1”: externe audiobron (bijv. cd-speler) via de
wanneer u deze gebruikt. 3,5 mm-aansluitopening 28 aan de buitenzijde,
– „AUX 2”: externe audiobron (bijv. mp3-speler) via de
Geluidsvolume instellen
3,5 mm-aansluitopening 35 in het mediavak,
Als u het geluidsvolume hoger wilt instellen, draait u de knop – „USB”: externe audiobron (bijv. USB-stick) via de USB-
„Volume” 25 met de wijzers van de klok mee. Als u het lager aansluitopening 33,
wilt instellen, draait u de knop tegen de wijzers van de klok in. – „SD”: externe audiobron (SD- of MMC-kaart) via de
De instelling van het geluidsvolume (waarde tussen 0 en 20) SD-/MMC-insteekopening 34.
verschijnt gedurende enkele seconden in de indicatie d in het
display. Sprietantenne afstellen
Stel het geluidsvolume op een lage waarde in voordat u een De bouwradio wordt met een gemonteerde sprietantenne 10
radiozender instelt of van zender wisselt. Stel het op een ge- geleverd. Draai bij gebruik van de radio de sprietantenne in de
middelde waarde in voordat u een externe audiobron start. richting die de beste ontvangst mogelijk maakt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 54 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

54 | Nederlands

Als geen voldoende ontvangst mogelijk is, dient u de bouwra- Breng ter bescherming tegen vervuiling het beschermkapje
dio op een plaats met een betere ontvangst neer te zetten. van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 weer aan als u de stek-
Opmerking: Bij gebruik van de bouwradio in de onmiddellijke ker van de AUX-kabel verwijdert.
nabijheid van zendinstallaties, zendapparatuur of andere Voor externe audiobronnen via de volgende aansluitingen
elektronische apparaten kan de kwaliteit van de radio-ont- opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het deksel 9 van
vangst achteruit gaan. het mediavak („Digital Media Bay”) open.
Mocht de sprietantenne 10 losraken, dient u deze vlakbij het – Insteken van SD- en MMC-kaarten: Steek een SD- of
huis in de richting van de wijzers van de klok vast te draaien. MMC-kaart in de SD-/MMC-insteekopening 34. Het op-
schrift van de kaart moet in de richting van het zekering-
Radiozenders instellen en opslaan
kapje 31 wijzen. U kunt beginnen met de weergave van ge-
Druk de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22 zo luid van de kaart zodra in de indicatie d het titelnummer en
vaak in tot in de indicatie m „FM” voor het fm-ontvangstbe- het totale aantal op de kaart beschikbare titels verschij-
reik of „AM” voor het middengolf-ontvangstbereik verschijnt. nen. Als u de kaart wilt verwijderen, drukt u de kaart in. De
Wilt u een bepaalde radiofrequentie instellen, draait u de kaart wordt vervolgens uitgeworpen.
knop „Tune” 19 met de wijzers van de klok mee om de fre- – USB-aansluiting: Steek een USB-stick (of de USB-stekker
quentie te verhogen of tegen de wijzers van de klok in om de van een geschikte audiobron) in de USB-aansluitopening
frequentie te verlagen. De frequentie verschijnt tijdens de in- 33. U kunt beginnen met de weergave van geluid van de
stelling in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j in het USB-stick zodra in de indicatie d het titelnummer en het to-
display. tale aantal op de stick beschikbare titels verschijnen. Als u
Wilt u naar radiozenders met een hoge signaalsterkte zoe- de USB-stick wilt verwijderen, trekt u deze uit de USB-
ken, drukt u op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of aansluitopening.
de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 en houdt u deze – AUX IN 2-aansluiting: De AUX IN 2-aansluiting is bijzon-
kort ingedrukt. De frequentie van de gevonden radiozender der geschikt voor audiobronnen die in het mediavak kun-
verschijnt kort in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j nen worden ondergebracht (bijv. mp3-spelers). Steek de
in het display. 3,5 mm-stekker van de meegeleverde AUX-kabel in de
Bij voldoende sterke ontvangst van een geschikt signaal scha- „AUX 2 IN”-aansluitopening 35. Sluit de AUX-kabel op een
kelt de bouwradio automatisch over op stereo-ontvangst. In passende audiobron aan.
het display verschijnt de indicatie voor stereo-ontvangst i. Bij passende grootte kunt u de aangesloten externe audio-
Wilt u een ingestelde zender opslaan, drukt u op de geheu- bron met de klittenband van de houder 36 im het mediavak
gentoets „Memory” 16. In het display knippert de indicatie bevestigen.
„PRESET” e en in de indicatie d het nummer van de laatst in- Ter bescherming tegen beschadiging en vuil worden sluit u in-
gestelde geheugenplaats. Als u een geheugenplaats wilt kie- dien mogelijk het mediavakdeksel 9, nadat u de externe au-
zen, drukt u de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de diobron heeft aangesloten.
toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 zo vaak in tot de ge- Als u geluid van de aangesloten audiobron wilt weergeven,
wenste geheugenplaats in de indicatie d verschijnt. Druk de drukt u de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22
geheugentoets 16 opnieuw in om de ingestelde zender op de zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewenste
gekozen geheugenplaats op te slaan. De indicaties e en d audiobron verschijnt.
knipperen niet meer.
U kunt 20 fm-zenders en 10 middengolfzenders opslaan. Externe audiobronnen besturen
Houd er rekening mee dat een reeds toegewezen geheugen- De weergave van geluidsbronnen die via de SD-/MMC-instee-
plaats, als deze opnieuw wordt gekozen, met de nieuw inge- kopening 34 of de USB-aansluitopening 33 zijn aangesloten,
stelde radiozender wordt overschreven. kunt u via de bouwradio besturen. In de indicatie d verschij-
nen links het nummer van de actueel gekozen titel en rechts
Wilt u een opgeslagen zender weergeven, drukt u zo vaak op
het totale aantal aanwezige titels.
de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor om-
hoog zoeken „Seek +” 21 tot de gewenste geheugenplaats in Weergave en weergave onderbreken:
de indicatie d en „PRESET” in de indicatie e verschijnen. – Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24. De speelduur van de actuele titel ver-
Externe audiobronnen aansluiten (zie afbeelding C)
schijnt in de indicatie j.
Naast het geluid van de geïntegreerde radio kunt u het geluid – Als u de weergave wilt onderbreken of voort wilt zetten,
van verschillende externe audiobronnen weergeven. drukt u opnieuw op de toets voor weergave/pauze 24. De
AUX IN 1-aansluiting: De AUX IN 1-aansluiting is bijzonder actuele speelduur knippert in de indicatie j.
geschikt voor audiobronnen die buiten het mediavak moeten Titel kiezen:
worden ondergebracht (bijv. cd-spelers). Neem het be- – Als u een titel wilt kiezen, drukt u de toets voor omlaag zoe-
schermkapje van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 en steek ken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken
de 3,5 mm-stekker van de meegeleverde of een andere pas- „Seek +” 21 zo vaak in tot het nummer van de gewenste ti-
sende AUX-kabel in de aansluitopening. Sluit de AUX-kabel op tel links in de indicatie d verschijnt.
een passende audiobron aan. – Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 55 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Nederlands | 55

Weergave in willekeurige volgorde en herhaalde weergave: 12 V-aansluiting (zie afbeelding C)


– Als u alle titels op de kaart of op de USB-stick in willekeuri- Met de 12 V-aansluiting kunt u een extern elektrisch apparaat
ge volgorde wilt weergeven, drukt u de toets voor weerga- met 12 V-stekker en maximaal 1 A stroomopname gebruiken.
ve in willekeurige volgorde en herhaalde weergave 20 een- Neem het beschermkapje van de 12 V-aansluitopening 29.
maal in. In het display verschijnt de indicatie f. Steek de stekker van het externe elektrische apparaat in de
– Als u alle titels in de actuele map wilt herhalen, drukt u de 12 V-aansluitopening.
toets voor weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
weergave 20 een tweede keer in. In het display verschijnt De 12 V-aansluiting is met een zekering 32 beveiligd. Als er
de indicatie g. bij de aansluiting van een extern apparaat geen spanning aan-
Opmerking: Alleen in deze functie verschijnt rechts in de wezig is, opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het me-
indicatie d het nummer van de actuele map op de kaart of diavakdeksel 9 open. Schroef het zekeringkapje 31 los en
de USB-stick. Als u van map wilt veranderen, moet u eerst controleer of de ingezette zekering 32 is doorgeslagen. Als de
naar de normale weergave terugkeren en een titel uit de ge- zekering is doorgeslagen, zet u een nieuwe gevoelige zekering
wenste map kiezen. (5 x 20 mm, 250 V maximale spanning, 1 A nominale stroom
– Als u alleen de actueel weergegeven titel wilt herhalen, en aanduiding snel) in. Schroef het zekeringkapje 31 weer
drukt u de toets voor weergave in willekeurige volgorde en stevig vast.
herhaalde weergave 20 een derde keer in. In het display Opmerking: Gebruik uitsluitend 1 A-zekeringen voor maxi-
verschijnt de indicatie h. maal 250 V spanning („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”).
– Als u naar de normale weergave wilt terugkeren, drukt u de Bij gebruik van andere zekeringen kan de bouwradio bescha-
toets voor willekeurige weergave en herhaalde weergave digd raken.
20 een vierde keer in, zodat geen van de indicaties f, g of h De 12 V-aansluiting is bovendien met een interne tempera-
in het display verschijnt. tuurbeveiliging beveiligd. Deze wordt bij oververhitting ge-
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor activeerd. Nadat de bouwradio is afgekoeld, vindt een auto-
weergave/pauze 24. matische reset plaats.
Externe audioweergave aansluiten (zie afbeelding C) Breng ter bescherming tegen vuil worden het beschermkapje
U kunt het actuele audiosignaal van de bouwradio ook aan an- van de 12 V-aansluitopening 29 weer aan nadat u de externe
dere weergaveapparaten (zoals versterkers en luidsprekers) stekker verwijderd heeft.
overdragen. Wisselstroomaansluiting („Power Outlets”)
Neem het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluitope- (niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
ning 30 en steek de 3,5 mm-stekker van een passende AUX- Met de wisselstroomaansluitingen kunt u andere externe elek-
kabel in de aansluitopening. Sluit een passend weergaveap- trische apparaten gebruiken. De stopcontacten kunnen afwij-
paraat aan de AUX-kabel aan. Breng ter bescherming tegen ken door de toepassing van verschillende nationale normen.
vuil worden het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluit- Het totaal van de maximaal toegestane stroomopname van al-
opening 30 weer aan nadat u de stekker van de AUX-kabel le aangesloten elektrische apparaten mag de in de volgende
verwijderd heeft. tabel aangegeven waarde niet overschrijden (zie ook op-
schrift op behuizing onder de afdekkleppen 4):
Energievoorziening van externe apparaten
De energievoorziening van externe apparaten via de 12 V- en Productnummer Totaal van de max. stroomopna-
wisselstroomaansluiting is alleen mogelijk als de bouwradio me (in A)
op het stroomnet is aangesloten en niet als deze op een accu 3 601 D29 700 15
werkt. 3 601 D29 730 9
Als de bouwradio op het stroomnet is aangesloten, brandt het 3 601 D29 770 12
groene controlelampje 3 ter bevestiging.
3 601 D29 7W0 15
USB-aansluiting 3 601 D29 7X0 9
Met de USB-aansluiting kunnen de meeste apparaten, die via
Open een afdekklep 4 van de wisselstroomaansluitingen en
USB-aansluiting van stroom worden voorzien (bijvoorbeeld
steek de stekker van het externe elektrische apparaat in een
diverse mobiele telefoons), gebruikt en opgeladen worden.
stopcontact 5 van de bouwradio.
Open de vergrendelingshendel 8 en klap het mediavakdeksel
9 open. Verbind de USB-aansluiting van het externe apparaat Tijdindicatie
via een passende USB-kabel met de USB-aansluiting 33 van De bouwradio beschikt voor een tijdindicatie met aparte
de bouwradio. Het externe apparaat moet op de bouwradio energievoorziening. Als er bufferbatterijen met voldoende ca-
eventueel als audiobron worden geselecteerd om het opladen paciteit in het batterijvak zijn geplaatst (zie „Bufferbatterijen
te starten. inzetten of vervangen”, pagina 53), kan de tijd worden opge-
slagen, ook als de bouwradio van de energievoorziening via
stroomnet of accu wordt losgekoppeld.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 56 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

56 | Nederlands

Tijd instellen Oorzaak Oplossing


– Druk voor het instellen van de tijd de tijdinsteltoets Bouwradio werkt niet bij gebruik op de accu
„Clock” 18 zo lang in tot het aantal uren in de tijdindicatie
n knippert. Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bij-
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de voorbeeld door de accu enke-
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het le keren te plaatsen en te ver-
juiste aantal uren wordt aangegeven. wijderen, of vervang de accu
– Druk opnieuw op de toets „Clock”, zodat het aantal minu- indien nodig
ten in de tijdindicatie n knippert. Accu defect Vervang de accu
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de Accu te warm of te koud Wacht tot de accu bedrijfs-
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het (temperatuurwaarschuwing temperatuur bereikt
juiste aantal minuten wordt aangegeven. k brandt)
– Druk de toets „Clock” voor de derde keer in om de tijd op Energievoorziening van externe apparaten werkt niet
te slaan.
Netstekker niet in het stop- Netstekker (volledig) in het
Energiespaarmodus contact gestoken stopcontact steken
U kunt de tijdindicatie in het display 27 uitschakelen om ener- 12 V-aansluiting werkt niet
gie te sparen.
Geen zekering 32 ingezet Zekering 32 inzetten
Houd daarvoor bij het uitschakelen van de audiofunctie (zie
Zekering 32 doorgeslagen Zekering 32 vervangen
„In- en uitschakelen audiofunctie”, pagina 53) de aan/uit-
toets 26 zolang ingedrukt tot er geen indicatie meer in het dis- Interne temperatuurbeveili- Extern apparaat verwijderen
play verschijnt. ging is geactiveerd en bouwradio laten afkoelen
Als u de tijdindicatie weer wilt inschakelen, drukt u eenmaal Bouwradio doet het plotseling niet meer
op de aan/uit-toets 26. Netstekker resp. accu Netstekker resp. accu goed
niet goed of niet volledig inge- en volledig insteken
Tips voor de werkzaamheden stoken.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Softwarefout Voor reset van software net-
Bescherm de accu tegen vocht en water. stekker uit stopcontact trek-
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en ken en accu verwijderen. Ver-
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto volgens 30 seconden wachten
liggen. en daarna netstekker weer in
stopcontact steken resp. accu
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop weer aanbrengen.
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Slechte ontvangst van radio
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht. Storing door andere appara- Bouwradio op een andere
ten of ongunstige opstellings- plaats met betere ontvangst of
Oorzaken en oplossingen van fouten plaats op een grotere afstand tot an-
dere elektronische apparaten
Oorzaak Oplossing of stopcontacten opstellen
Bouwradio werkt niet Tijdindicatie gestoord
Geen stroom Netstekker aansluiten of op- Bufferbatterijen voor de klok Bufferbatterijen vervangen
geladen accu (volledig) inste- zijn leeg
ken
Bufferbatterijen in verkeerde Bufferbatterijen met juiste
Bouwradio te warm of te koud Wachten tot de bouwradio de poolrichting geplaatst poolrichting inzetten
gebruikstemperatuur bereikt
Bouwradio werkt niet bij gebruik op het stroomnet Neem contact op met een erkende Bosch klantenservice als de
fout door de genoemde maatregelen niet kan worden hersteld.
Netstekker of netsnoer Netstekker en netsnoer con-
defect troleren en indien nodig laten
vervangen Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
 Het netsnoer is voorzien van een speciale veiligheids-
aansluiting en mag uitsluitend door een erkende Bosch
klantenservice worden vervangen.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 57 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Dansk | 57

Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Dansk
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Sikkerhedsinstrukser
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og in-
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- strukser, også informationen på un-
gen over onze producten en toebehoren. dersiden af byggepladsradioen. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
ser.
het typeplaatje van de bouwradio.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til sene-
Nederland re brug.
Tel.: (076) 579 54 54 Begrebet „byggepladsradio“, der benyttes i sikkerhedsfor-
Fax: (076) 579 54 94 skrifterne, omfatter netdrevede byggepladsradioer (med net-
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com kabel) og akkudrevede byggepladsradioer (uden netkabel).
België  Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
Tel.: (02) 588 0589 den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Fax: (02) 588 0595  Byggepladsradioens tilslutningsstik skal passe i stik-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com dåsen. Stikket må under ingen omstændigheder æn-
dres. Benyt ikke adapterstik sammen med beskyttelse-
Vervoer
sjordede byggepladsradioer. Uændrede stik, der passer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het til stikdåserne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
(f.eks. må man aldrig bære byggepladsradioen i lednin-
weg worden vervoerd.
gen, hænge byggepladsradioen op i ledningen eller
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikdå-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
sen). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indvikle-
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
de ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
 Vikle netledningen helt af, hvis du ønsker at bruge byg-
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
gepladsradioen med nettilslutning. Ellers kan netlednin-
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
gen blive varmt.
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.  Sørg for, at netstikket til enhver tid kan trækkes ud.
Netstikket er den eneste mulighed for at afbryde radioen
Afvalverwijdering fra strømnettet.
Bouwradio's, accu's, toebehoren en verpakkingen  Arbejder du ude i det fri med byggepladsradioen, må
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze der kun bruges forlængerledninger, der også er god-
worden gerecycled. kendt til brug udendøre. Brug af forlængerledning til
Gooi bouwradio's, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Alleen voor landen van de EU:  Kan det ikke undgås, at byggepladsradioen bruges i
fugtige omgivelser, bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
moeten niet meer bruikbare elektrische ap-
paraten en volgens de Europese richtlijn  Tilslut byggepladsradioen til et korrekt jordforbundet
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s strømnet. Stikdåse og forlængerledning skal være forsy-
en batterijen apart worden ingezameld en op net med en funktionsdygtig jordledning.
een voor het milieu verantwoorde wijze wor- Sørg for, at byggepladsradioen ikke udsættes
den gerecycled. for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i
en byggepladsradio øger risikoen for at få elektrisk
Accu’s en batterijen:
stød.
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte  Hold byggepladsradioen ren. Snavs øger faren for elek-
„Vervoer”, pagina 57 en neem deze in trisk stød.
acht.

Wijzigingen voorbehouden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 58 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

58 | Dansk

 Kontroller altid byggepladsradio, ledning og stik før Beskrivelse af produkt og ydelse


brug. Brug ikke byggepladsradioen, hvis du konstate-
rer skader. Forsøg ikke at åbne byggepladsradioen og Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
sørg for at den repareres af kvalificerede fagfolk, og at ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
byggepladsradioer, ledninger og stik øger risikoen for at få der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
elektrisk stød. vorlige kvæstelser.
 Denne byggepladsradio er ikke beregnet til at blive be- Klap venligst foldesiden med illustration af radioen ud og lad
tjent af børn og personer med begrænsede fysisk, sen- denne side være foldet ud, mens du læser brugsanvisningen.
soriske eller mentale evner eller manglende erfaring
Illustrerede komponenter
og viden. Denne byggepladsradio må kun bruges af
børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysi- Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
ske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende illustrationen af byggepladsradioen på grafiksiden.
erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller 1 Højttaler
de modtager anvisninger på sikker omgang med byg- 2 Bæregreb
gepladsradioen og således forstår de farer, der er for- 3 Kontrollampe tilslutning af vekselstrøm (ikke ved
bundet hermed. I modsats fald er der risiko for fejlbetje- typenummer 3 601 D29 760)
ning og personskader. 4 Beskyttelsesklap tilslutning af vekselstrøm (ikke ved
 Hold altid børn under opsyn i forbindelse med brug, typenummer 3 601 D29 760)
rengøring og service. Derved sikres det, at børn ikke bru- 5 Stikdåse tilslutning af vekselstrøm (ikke ved typenum-
ger byggepladsradioen som legetøj. mer 3 601 D29 760)
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. 6 Fastlåsning af låg til batterirum (bufferbatterier)
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va- 7 Låg til batterirum (bufferbatterier)
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare 8 Låsearm til låg til medierum
for eksplosion. 9 Låg til medierum
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med 10 Stavantenne
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre 11 Akkuskakt
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak- 12 Låsearm til låg til akkurum
terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi- 13 Låg til akkurum
koen for personskader i form af forbrændinger. 14 Akku*
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske 15 Taste til forindstilling af klang „Equalizer“
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne 16 Programmeringstaste „Memory“
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. 17 Taste til manuel indstilling af klang „Custom“
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
18 Taste til indstilling af tid „Clock“
kan give hudirritation eller forbrændinger.
19 Drejeknap til indstilling af sender „Tune“
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
20 Taste tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. 21 Taste til opadsøgning „Seek +/>>|“
22 Taste til valg af audiokilde „Source“
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt 23 Taste til nedadsøgning „|<</– Seek“
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – 24 Taste afspilning/pause
brandfare. 25 Drejeknap til indstilling af lydstyrke („Volume“)
 Brug kun akkuen i forbindelse med din byggepladsra- og klang („Bass/Treb“)
dio og/eller et Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be- 26 Start-stop-taste audiofunktion
skyttes akkuen mod farlig overbelastning. 27 Display
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som 28 „AUX 1 IN“-bøsning
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå- 29 12-V-tilslutningsbøsning
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen 30 „LINE OUT“-bøsning
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. 31 Kappe til sikring
 Læs og følg nøje sikkerheds- og arbejdsinstrukserne i 32 Sikring 12-V-tilslutning
apparaternes brugsanvisning, som du tilslutter til byg- 33 USB-bøsning
gepladsradioen. 34 SD-/MMC-stikplads
35 „AUX 2 IN“-bøsning
36 Holder til eksterne audiokilder
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 59 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Dansk | 59

Indikatorelementer ved audiofunktion Montering


a Indikator forindstilling af klang
b Indikator ændring af højdeniveau Energiforsyning byggepladsradio
c Indikator ændring af basniveau Byggepladsradioen kan forsynes med energi via nettilslutnin-
d Indikator lydstyrke, lagerplads radiosender hhv. titelin- gen eller et Li-Ion-akku, der er sat ind i akkuskakten 11. Skal
dikator (afhængigt af den valgte audiokilde) akkuen bruges til energiforsyning, står kun funktionerne au-
diofunktion og energiforsyning af eksterne apparater via en
e Indikator modtagelse gemt sender (ved radiofunktion)
integreret USB-tilslutning til rådighed.
f Indikator tilfældighedsafspilning (ved audiokildee
SD-/MMC-kort eller USB)  Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding ved
nettilslutning skal stemme overens med oplysningerne på
g Indikator afspilningsgentagelse af alle titler i den aktuelle
byggepladsradioens typeskilt. Byggepladsradioer, der er
mappe (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
kendetegnet med 230 V, kan også køre med 220 V.
h Indikator afspilningsgentagelse aktuel titel (ved au-
diokildee SD-/MMC-kort eller USB) Isæt og udtag akkuen (se Fig. A)
i Indikator stereomodtagelse Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til byggepladsradi-
oen, kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelse af bygge-
j Indikator radiofrekvens hhv. afspilningstid for den aktul-
pladsradioen.
le titel (afhængigt af den valgte audiokilde)
k Temperaturadvarsel Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap
låget til akkurummet 13 op.
l Indikator Akku sat i
Anbring en akku i akkuskakten på en sådan måde 11, at akku-
m Indikator audiokilde
ens tilslutninger ligger på tilslutningerne i akkuskakten 11, og
n Tidsindikator få akkuen til at falde i hak i akkuskakten.
Tekniske data Så snart en akku er sat i, fremkommer indikatoren l i display-
et. Indikatoren blinker, når akkuen bliver svag.
Byggepladsradio GML 20 Er akkuen for varm eller kold til at bruge, lyser temperaturad-
Typenummer 3 601 D29 7.. varslen k i displayet. Vent til akkuen har nået det tilladte tem-
Bufferbatterier 2 x 1,5 V (LR06/AA) peraturområde, før du tager byggepladsradioen i brug.
Akku V 14,4/18 Akkuen tages ud 14 ved at trykke på sikkerhedskontakten på
Vægt svarer til akkuen og trække den ud af akkuskakten 11.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Klap låget til akkurummet 13 i, når en akku er sat i eller taget
Beskyttelsesklasse /I ud. Lås låget til akkurummet ved at fastgøre låsearmen 12 i
huset og trykke den ned.
Tæthedsgrad IP 54 (støv- og sprøj-
tevandsbeskyttet) Opladning af akku
Tilladt omgivelsestemperatur  Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
– ved opladning °C 0...+45 Kun disse ladere er afstemt til de lithium-ion-akkuer, der
– ved drift* °C 0...+45 sidder i byggepladsradioen.
– ved opbevaring °C –20...+50 Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
Anbefalede batterier GBA 14,4 V ... sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
GBA 18 V ... ibrugtagning.
Anbefalede ladere AL 18.. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
GAL 3680 kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Audiofunktion/radio
Isætning/udskiftning af bufferbatterier
Driftsspænding
– ved netdrift V 230/110 (se Fig. A)
– ved akkufunktion V 14,4/18 Pufferbatterier skal sættes i for at gemme klokkeslættet på
Nominel kapacitet forstærker byggepladsradioen. Hertil anbefales det at bruge alkali-man-
(ved netdrift) W 20 gan-batterier.
Modtageområde Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap
– VHF MHz 87,5–108 låget til akkurummet 13 op.
– MB kHz 531–1602 Tag i givet fald akkuen 14 ud.
Understøttede filformater** MP3, WMA Låget til batterirummet åbnes 7 ved at trykke på låsen 6 og ta-
* begrænset effekt ved temperaturer <0 °C ge låget til batterirummet af. Sæt pufferbatterierne i. Kontrol-
ler, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batteri-
** (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
rummet.
Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
Sæt låget 7 på bufferbatterirummet igen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 60 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

60 | Dansk

„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Det indstillede basniveau gemmes ved at trykke på tasten
CORRECT TIME“: Skift pufferbatterierne, hvis klokkeslættet til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for anden gang. I
ikke mere gemmes på byggepladsradioen. displayet blinker indikatoren „TRE“ b for den efterfølgen-
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme de indstilling af højdeniveauet samt i indikatoren d den
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet. gemte værdi for højdeniveauet.
– Indstil det ønskede højdeniveau (værdi mellem 0 og 10).
 Tag pufferbatterierne ud af byggepladsradioen, hvis
Højdeniveauet øges ved at dreje drejeknappen
den ikke bruges i længere tid. Pufferbatterierne kan kor-
„Bass/Treb“ 25 til højre og reduceres ved at dreje dreje-
rodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
knappen til venstre.
– Det indstillede højdeniveau gemmes ved at trykke på tasten
Brug til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for tredje gang.
 Beskyt byggepladsradioen mod fugtighed og direkte Valg af audiokilde
solstråler. En audiokilde vælges ved at trykke på tasten „Source“ 22
igen og igen, til indikatoren m for den ønskede interne audio-
Audiofunktion (se Fig. B og C) kilde (se „Indstilling/lagring af radiosender“, side 60) hhv.
ekstern audiokilde (se „Tilslutning af eksterne audiokilder“,
Tænd/sluk for audiofunktion side 61) fremkommer i displayet:
Audiofunktionen (radio og eksterne afspilningsenheder) – „FM“: Radio via VHF,
tændes ved at trykke på start-stop-tasten 26. Displayet 27 – „AM“: Radio via MB,
aktiveres og den audiokilde, der blev afspillet på det tids- – „AUX 1“: Ekstern audiokilde (f.eks. CD-player) via
punkt, hvor byggepladsradioen blev slukket, afspilles. 3,5-mm-bøsningen 28 på den udvendige side,
Er byggepladsradioen indstillet på energisparefunktionen (se – „AUX 2“: Ekstern audiokilde (f.eks. MP3-player) via
„Energisparefunktion“, side 62), tændes audiofunktionen 3,5-mm-bøsningen 35 i medierummet,
ved at trykke to gange på start-stop-tasten 26. – „USB“: Ekstern audiokilde (f.eks. USB-stik) via USB-bøs-
Audiofunktionen slukkes ved at trykke på start-stop-tasten ningen 33,
26 en gang til. Den aktuelle indstilling af audiokilden gemmes. – „SD“: Ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
Tænd kun for radioen, når du har brug for den, for at spare på stikpladsen 34.
energien. Indstilling af stavantenne
Byggepladsradioen er forsynet med en stavantenne 10 ved
Indstilling af lydstyrke
udleveringen. Sving i radiofunktion stavantennen i den ret-
Lydstyrken øges ved at dreje drejeknappen „Volume“ 25 til ning, hvor du har den bedste modtagelse.
højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. Lyd-
styrkeindstillingen (værdi mellem 0 og 20) fremkommer et Er en tilstrækkelig modtagelse ikke mulig, stilles byggeplads-
par sekunder i indikatoren d i displayet. radioen et sted, hvor modtagelsen er noget bedre.
Stil lydstyrken på en lavere værdi, før radiosenderen indstil- Bemærk: Bruges radioen i umiddelbar nærhed af radioan-
les eller ændres, før en ekstern audiokilde startes på en mid- læg, radioapparater eller andre elektroniske apparater, kan
del værdi. radiomodtagelsen forringes.
Har stavantennen 10 løsnet sig, drejes den fast til højre direk-
Indstilling af klang te på apparatet.
Til en optimal lydafspilning er en equalizer integreret i bygge- Indstilling/lagring af radiosender
pladsradioen.
Tryk på tasten til valg af audiokilden „Source“ 22 igen og
Du kan ændre højde- og basniveauet manuelt eller bruge igen, til m „FM“ for modtageområdet meterbølgeområde
klang-forindstillinger til forskellige musikstilretninger. Der (VHF) hhv. „AM“ for modtageområdet mellembølge (MB)
kan vælges mellem de forprogrammerede indstillinger fremkommer i indikatoren.
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ og „CLASSICAL“ samt den egen
En bestemt radiofrekvens indstilles ved at dreje drejeknap-
programmerbare indstilling „CUSTOM“.
pen „Tune“ 19 til højre for at øge frekvensen og til venstre for
En af de gemte klang-forindstillinger vælges ved at trykke på at reducere frekvensen. Frekvensen fremkommer under ind-
tasten til valg af klang-forindstillingen „Equalizer“ 15, til den stillingen i indikatoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
ønskede indstilling fremkommer i indikatoren a i displayet.
Radiosendere med høj signalstyrke søges ved at trykke på
Ændring af indstillingen „CUSTOM“: tasten for nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten for opad-
– Tryk på tasten til manuel klangindstilling „Custom“ 17 en søgning „Seek +“ 21 og holde den trykket ned i kort tid. Fre-
gang. I displayet blinker indikatoren „BAS“ c og i indikato- kvensen for den fundede radiosender fremkommer kort i indi-
ren d den gemte værdi for basniveauet. katoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
– Indstil det ønskede basniveau (værdi mellem 0 og 10). Bas- Har et egnet signal en tilstrækkelig stærk modtagelse, indstil-
niveauet øges ved at dreje drejeknappen „Bass/Treb“ 25 til les byggepladsradioen automatisk på stereo. I displayet frem-
højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. kommer indikatoren for stereo i.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 61 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Dansk | 61

En indstillet sender gemmes ved at trykke på programme- Styring af eksterne audiokilder


ringstasten „Memory“ 16. I displayet blinker indikatoren Ved audiokilder, der er blevet tilsluttet via SD-/MMC-stikplad-
„PRESET“ e og i indikatoren d nummeret på den sidst indstil- sen 34 eller USB-bøsningen 33, kan afspilningen styres via
lede lagerplads. En lagerplads vælges ved at trykke på tasten byggepladsradioen. I indikatoren d fremkommer nummeret
til nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning på den aktuelt valgte titel til venstre og det samlede antal tit-
„Seek +“ 21 igen og igen, til den ønskede lagerplads frem- ler, der står til rådighed, til højre.
kommer i indikatoren d. Tryk på programmeringstasten 16
Afbrydelse af afspilning/afspilning:
igen for at gemme den indstillede sender på den udvalgte la-
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspil-
gerplads. Indikatorerne e og d blinker ikke mere.
ning/pause 24. Afspilningsvarigheden af den aktuelle titel
Du kan gemme 20 VHF-sendere og 10 MB-sendere. Vær op-
fremkommer i indikatoren j.
mærksom på, at en allerede optaget lagerplads overskrives,
– Afspilningen afbrydes eller fortsættes ved at trykke på ta-
så snart en ny radiosender indstilles.
sten Afspilning/pause 24 igen. Den aktuelle afspilningstid
En gemt sender afspilles ved at trykke på tasten til nedad- blinker i indikatoren j.
søgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“
Valg af titel:
21, til den ønskede lagerplads fremkommer i indikatoren d og
– En titel vælges ved at trykke på tasten til nedadsøgning
„PRESET“ i indikatoren e.
„– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 igen
Tilslutning af eksterne audiokilder (se Fig. C) og igen, til nummeret på den ønskede titel fremkommer til
Udover den integrerede radio kan forskellige eksterne audio- venstre i indikatoren d.
kilder afspilles. – Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/
AUX-In-tilslutning 1: AUX-In-tilslutningen 1 egner sig især til pause 24.
audiokilder, der skal anbringes uden for medierummet Tilfældighedsafspilning/afspilninggsgentagelse:
(f.eks. CD-player). Tag beskyttelseskappen af „AUX 1 IN“- – Alle titler på kortet eller USB-stikket afspilles i tilfældig
bøsningen 28 og sæt 3,5-mm-stikket på den medleverede el- rækkefølge ved at trykke på tasten tilfældighedsafspil-
ler en anden passende AUX-ledning ind i bøsningen. Tilslut ning/afspilningsgentagelse 20 en gang. I displayet frem-
AUX-ledningen til en passende audiokilde. kommer indikatoren f.
Sæt beskyttelseskappen til „AUX 1 IN“-bøsningen 28 på igen – Alle titler gentages i den aktuelle mappe ved at trykke på ta-
for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner stikket på AUX-led- sten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 20 en
ningen. gang til. I displayet fremkommer indikatoren g.
Til eksterne audiokilder via de efterfølgende tilslutninger åbn Bemærk: Kun i denne funktion fremkommer nummeret på
da låsearmen 8 og klap låget 9 til medierummet („Digital Me- den aktuelle mappe på kortet hhv. USB-stikket til højre i in-
dia Bay“) op. dikatoren d. Mappen skiftes ved først at vende tilbage til den
– SD-/MMC-tilslutning: Sæt et SD- eller et MMC-kort ind i normale afspilning og vælge en titel i den ønskede mappe.
SD-/MMC-stikpladsen 34. Teksten på kortet skal pege hen – Ønsker du kun at gentage den aktuelt afspillede titel, tryk
imod sikringskappe 31. Afspilningen af kortet kan startes, da på tasten tilfældighedsafspiling/afspilning 20 en tredje
så snart titelnummeret samt det samlede antal titler på gang. I displayet fremkommer indikatoren h.
kortet fremkommer i indikatoren d. Kortet tages ud ved – Du vender tilbage til den normale afspilning ved at trykke
kort at trykke på kortet, der så kastes ud. på tasten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse
– USB-tilslutning: Sæt et USB-stik (hhv. USB-stikket til en 20 en fjerde gang, så ingen af indikatorerne f, g eller h
passende audiokilde) ind i USB-bøsningen 33. Afspilnin- fremkommer i displayet.
gen af USB-stikket kan startes, så snart titelnummeret – Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/
samt det samlede antal titler på stikket fremkommer i indi- pause 24.
katoren d. USB-stikket tages ud ved at trække det ud af Tilslutning af ekstern audioafspilning (se Fig. C)
USB-tilslutningen. Du kan også overføre det aktuelle audiosignal fra byggeplads-
– AUX-In-tilslutning 2: AUX-In-tilslutningen 2 egner sig især radioen til andre afspilningsapparater (f.eks. forstærkere og
til audiokilder, der kan anbringes inden for medierummet højttalere).
(f.eks. MP3-player). Sæt 3,5-mm-stikket med den medle- Fjern beskyttelseskappen på „LINE OUT“-bøsningen 30 og
verede AUX-ledning ind i „AUX 2 IN“-bøsningen 35. Tilslut sæt 3,5-mm-stikket på en passende AUX-ledning ind i bøsnin-
AUX-ledningen til en passende audiokilde. gen. Tilslut et passende afspilningsapparat til AUX-ledningen.
Ved passende størrelse kan du fastgøre den tilsluttede ekster- Sæt beskyttelseskappen til „LINE OUT“-bøsningen 30 på
ne audiokilde i medierummet med holderens velcrolukning 36. igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner stikket på AUX-
Til beskyttelse mod beskadigelse og snavs skal du helst lukke ledningen.
låget til medierummet 9, når du har tilsluttet den eksterne
audiokilde.
Energiforsyning af eksterne apparater
Energiforsyningen af eksterne apparater vha. 12-V- og vek-
Den tilsluttede audiokilde afspilles ved at trykke på tasten til
selstrømtilslutningen er kun mulig, hvis byggepladsradioen er
valg af audiokilden „Source“ 22 igen og igen, til indikatoren
strømført; det er ikke muligt vha. en indsat akku.
m for den ønskede audiokilde fremkommer i displayet.
Er byggepladsradioen tilsluttet til strømnettet, lyser den grøn-
ne kontrollampe 3 som bekræftelse.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 62 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

62 | Dansk

USB-tilslutning Tidsindikator
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, hvis Byggepladsradioen er udstyret med en tidsindikator med se-
energiforsyning er mulig via USB (f.eks. diverse mobiltelefo- parat energiforsyning. Er bufferbatterier med tilstrækkelig
ner), drives og oplades. kapacitet anbragt i batterirummet (se „Isætning/udskiftning
Åbn låsearmen 8 og klap låget til medierummet 9 op. Forbind af bufferbatterier“, side 59), kan klokkeslættet gemmes, og-
USB-tilslutningen på det eksterne apparat med USB-bøsnin- så selv om byggepladsradioen afbrydes fra energiforsyningen
gen 33 på byggepladsradioen vha. en passende USB-ledning. (nettilslutning eller akku).
Til start af opladningen skal det eksterne apparat i givet fald
Indstilling af klokkeslæt
indstilles som audiokilde på byggepladsradioen.
– Klokkeslættet indstilles ved at trykke på tasten til tids-
12-V-tilslutning (se Fig. C) indstilling „Clock“ 18, indtil timetallet blinker i tidsindika-
Ved hjælp af 12-V-tilslutningen kan du bruge et eksternt el-ap- toren n.
parat med 12-V-stik og maks. 1 A strømforbrug. – Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
Tag beskyttelseskappen af 12-V-tilslutningsbøsningen 29. nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte ti-
Sæt stikket på det eksterne el-apparat ind i 12-V-tilslutnings- metal vises.
bøsningen. – Tryk på tasten „Clock“ igen, så minuttallet blinker i tidsin-
dikatoren n.
12-V-tilslutningen er beskyttet med en sikring 32. Er der in-
– Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
gen spænding på det eksterne apparat, åbn da låsearmen 8
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte
og klap låget til medierummet 9 op. Skru sikringskappen 31 af
minuttal vises.
og kontroller, at den isatte sikring 32 er blevet udløst. Er sik-
– Tryk på tasten „Clock“ en tredje gang for at gemme klokke-
ringen blevet udløst, sættes en ny finsikring (5 x 20 mm,
slættet.
250 V maks. spænding, 1 A nominel strøm og udløsningska-
rakteristik flink) i. Skru sikringskappen 31 på igen (fast). Energisparefunktion
Bemærk: Brug udelukkende 1-A-sikringer til maks. 250 V Du kan spare energi ved at slukke for tidsindikatoren i display-
spænding („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Bruges an- et 27.
dre sikringer, kan byggepladsradioen beskadiges. Når audiofunktionen slukkes (se „Tænd/sluk for audiofunkti-
12-V-tilslutningen er desuden beskyttet med en intern tem- on“, side 60) holdes start-stop-tasten 26 trykket ned, til der
peratursikring, der udløses i tilfælde af overophedning. Sik- ikke mere er nogen indikator i displayet.
ringen stilles automatisk tilbage, når byggepladsradioen er af- Tidsindikatoren tændes igen ved at trykke en gang på start-
kølet. stop-tasten 26.
Sæt beskyttelseskappen til 12-V-tilslutningsbøsningen 29 på
igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner det eksterne stik. Arbejdsvejledning
Tilslutning af vekselstrøm („Power Outlets“) Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760) Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Ved hjælp af vekselstrømtilslutningerne kan du tilslutte yder- Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C
ligere eksterne el-apparater. Stikdåserne kan variere afhæn- og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
gigt af, hvilke standarder gælder i det enkelte land. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
Summen af det maks. tilladte strømforbrug for alle tilsluttede på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
el-apparater må ikke overrskride værdien, der er angivet i den Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
efterfølgende tabel (se også teksten på huset under beskyttel-
sesklapperne 4): Fejl – Årsager og afhjælpning
Typenummer Sum af det maks. strømforbrug Årsag Afhjælpning
(i A) Byggepladsradio fungerer ikke
3 601 D29 700 15 Ingen energiforsyning Sæt netstik eller opladet akku
3 601 D29 730 9 (helt) i
3 601 D29 770 12 Byggepladsradio er for varm Vent til byggepladsradioen
3 601 D29 7W0 15 eller for kold har brugstemperatur
3 601 D29 7X0 9 Byggepladsradio fungerer ikke ved netdrift
Åbn beskyttelsesklappen 4 til vekselstrømtilslutningerne og Netstik eller -kabel er defekt Kontroller netstik og -ledning
sæt stikket fra det eksterne el-apparat i en stikdåse 5 på byg- og få det/den evt. skiftet ud
gepladsradioen.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 63 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Dansk | 63

Årsag Afhjælpning Kundeservice og brugerrådgivning


Byggepladsradio fungerer ikke ved akkudrift Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
tegninger og informationer om reservedele findes også under:
ved at sætte akkuen i og tage
www.bosch-pt.com
den ud flere gange eller er-
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
statte den
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Akku defekt Skift akkuen
Husk at angive det 10-cifrede typenummer, der findes på byg-
Akku er for varm eller for kold Vent til akkuen har nået drift- gepladsradioens typeskilt, ved forespørgsler og bestilling af
(temperaturadvarsel k lyser) stemperatur reservedele.
Energiforsyning af eksterne apparater fungerer ikke
Dansk
Netstik er ikke sat i Sæt netstik (fuldstændigt) i Bosch Service Center
12-V-tilslutning fungerer ikke Telegrafvej 3
Er er ikke sat nogen Sæt sikring 32 i 2750 Ballerup
sikring 32 i På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
Sikring 32 er blevet udløst Skift sikring 32 oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Intern temperatursikring er Fjern eksternt apparat og lad
Fax: 44898755
blevet udløst byggepladsradio afkøle
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Byggepladsradio fungerer pludselig ikke mere
Netstik eller akku er ikke sat Sæt netstik eller akku rigtigt Transport
rigtigt i eller er ikke sat fuld- og fuldstændigt i De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
stændigt i. farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
Softwarefejl Softwaren nulstilles ved at fentlig vej uden yderligere pålæg.
trækket netstikket ud og tage Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
akkuen ud; vent i 30 sekun- ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
der og sæt så netstik eller overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
akku i igen. forsendelsesstykket forberedes.
Dårlig radiomodtagelse Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
Fejl fra andre apparater eller Opstil radio et andet sted,
kan bevæge sig i emballagen.
ufordelagtigt opstillingssted hvor radiosignalerne modta-
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
ges bedre eller i en større af-
skrifter.
stand til andre elektroniske
apparater eller stikdåser Bortskaffelse
Tidsindikator defekt Byggepladsradioer, akkuer, tilbehør og emballage
Pufferbatterier til ur er Skift pufferbatterier skal genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
tomme
Smid ikke radioer og akkuer/batterier ud sammen med det al-
Pufferbatterier er sat i med Sæt pufferbatterier i og kon- mindelige husholdningsaffald!
forkert poling troller, at poler vender rigtigt
Gælder kun i EU-lande:
Hvis de nævnte afhjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjæl-
pe en fejl, kontakt da et autoriseret Bosch-servicecenter. Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el-
ler opbrugte akkuer/batterier indsamles se-
Vedligeholdelse og service parat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Vedligeholdelse og rengøring
Akkuer/batterier:
 Netledningen er udstyret med en speciel sikkerhedstil-
slutning og må udelukkende skiftes af et autoriseret Li-Ion:
Bosch-kundecenter. Læs og overhold henvisningerne i af-
snit „Transport“, side 63.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 64 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

64 | Svenska

lificerad fackman och endast med originalreservdelar.


Svenska Skadade byggplatsradioapparater, nätsladdar och stick-
proppar ökar risken för elstöt.
Säkerhetsanvisningar  Denna byggarbetsplatsradio är inte avsedd för använd-
ning av barn eller personer med begränsad fysisk, sen-
VARNING Läs alla säkerhetsanvisningarna och sorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
instruktionerna, även informationen på och kunskap. Denna byggarbetsplatsradio får använ-
byggplatsradions undre sida. Fel som uppstår till följd av att das av barn från 8 år och personer med begränsad
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bris-
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. tande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktio- person som ansvarar för deras säkerhet, eller som
nerna för senare behov. instruerar dem i en säker hantering av byggarbets-
Begreppet ”Byggplatsradio” som används i säkerhetsanvis- platsradion och gör att de förstår riskerna. I annat fall
ningarna hänför sig till nätdrivna byggplatsradioapparater föreligger fara för felanvändning och skador.
(med nätsladd) och batteridrivna byggplatsradioapparater  Ha barn under uppsikt vid användning, rengöring och
(sladdlösa). underhåll. På så sätt säkerställa att barn inte leker med
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på byggarbetsplatsradion.
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till  Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
olyckor. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
 Byggplatsradions stickpropp måste utan ändring längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
kunna anslutas till nätuttaget. Stickproppen får abso- Explosionsrisk föreligger.
lut inte förändras. Använd inte adapterstickproppar  Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
tillsammans med skyddsjordade byggplatsradioappa- metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
rater. Oförändrade stickproppar och passande nätuttag undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av bat-
reducerar risken för elstöt. terimodulens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att  Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
bära eller hänga upp byggplatsradion och inte heller vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
för att dra stickproppen ur nätuttaget. Håll nätsladden kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
risken för elstöt. och brännskada.
 Linda upp nätsladden fullständigt när byggplatsradion  I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
använder nätanslutning. I annat fall kan nätsladden bli friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
varm. leda till irritation i andningsvägarna.
 Se till att du alltid har möjlighet att dra ur stickproppen  Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
om så behövs. Den enda möjligheten att slå från ström- rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
men till byggplatsradion är att dra ur stickproppen. typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
 Om du arbetar med byggplatsradion utomhus skall en
skarvsladd användas som är godkänd för utomhus-  Använd batterimodulen endast för byggplatsradion
bruk. När en lämplig skarvsladd för utomhusbruk används och/eller ett Bosch elverktyg. Detta skyddar batterimo-
minskar risken för elstöt. dulen mot farlig överbelastning.
 När byggplatsradion används i fuktig omgivning skall  Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren reducerar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
risken för en elstöt. intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
 Anslut byggplatsradion till ett ordentligt jordat ström-
 Läs och följ noggrant säkerhets- och arbetsanvisning-
nät. Nätuttaget och skarvsladden måste vara försedda
arna i bruksanvisningen för apparater som ansluts till
med en funktionsduglig skyddsledare.
byggplatsradion.
Skydda byggplatsradion mot regn och väta. Om
vatten tränger in i byggplatsradion ökar risken för
en elstöt.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
 Håll byggplatsradion ren. Risk finns att förorening leder
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
till elstöt.
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
 Kontrollera alltid byggplatsradion, nätsladden och nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
stickproppen innan de tas i bruk. Använd inte inte en och/eller allvarliga personskador.
skadad byggplatsradio. Du får själv aldrig öppna bygg-
platsradion, låt den om så behövs repareras av en kva- Fäll upp sidan med illustration av byggplatsradion och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 65 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Svenska | 65

Illustrerade komponenter e Indikering för mottagning av sparade sändare


De avbildade komponenternas numrering hänvisar till bygg- (vid radiodrift)
platsradions presentation på grafiksidan. f Indikering av slumpåtergivning (vid ljudkälla SD-/
MMC-kort eller USB)
1 Högtalare
g Indikering av reprisåtergivning av alla titlar i aktuell
2 Bärhandtag
mapp (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
3 Kontrollampa för växelströmsanslutning (inte för
h Indikering av reprisåtergivning av aktuella titlar (vid
objektnummer 3 601 D29 760)
ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
4 Täcklucka för växelströmsanslutning (inte för
i Indikering av stereomottagning
objektnummer 3 601 D29 760)
j Indikering av radiofrekvens resp. återgivningstid för
5 Nätintag för växelströmsanslutning (inte för
aktuell titel (beroende på vald ljudkälla)
objektnummer 3 601 D29 760)
k Temperaturvarning
6 Spärr på batterifackets lock (buffertbatterier)
l Indikering för insatt batteri
7 Batterifackets lock (buffertbatterier)
m Indikering av ljudkälla
8 Låsspärr för mediafackets lock
n Tidsindikering
9 Mediafackets lock
10 Stavantenn Tekniska data
11 Batterischakt
Byggplatsradio GML 20
12 Låsspärr för batterischaktets lock
Produktnummer 3 601 D29 7..
13 Batterifackets lock
14 Batteri* Buffertbatterier 2 x 1,5 V (LR06/AA)
15 Knapp för val av klangförinställning ”Equalizer” Batterimodul V 14,4/18
16 Minnesknapp ”Memory” Vikt enligt
17 Knapp för manuell klanginställning ”Custom” EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
18 Knapp för tidsinställning ”Clock” Skyddsklass /I
19 Ratt för sändarinställning ”Tune” Kapslingsklass IP 54 (damm- och
20 Knapp slumpåtergivning/reprisåtergivning spolsäker)
21 Knapp för sökning uppåt ”Seek +/>>|” Tillåten omgivningstempe-
ratur
22 Knapp för val av ljudkälla ”Source”
– vid laddning °C 0...+45
23 Knapp för sökning nedåt ”|<</– Seek” – vid användning* °C 0...+45
24 Knapp återgivning/paus – Vid lagring °C –20...+50
25 Ratt för inställning av volym (”Volume”) och klang Rekommenderade batterier GBA 14,4 V ...
(”Bass/Treb”) GBA 18 V ...
26 På-Av-knapp för ljud Rekommenderade laddare AL 18..
27 Display GAL 3680
28 ”AUX 1 IN”-kontaktdon Ljudanvändning/radio
29 12 V-anslutningskontakt Driftspänning
30 ”LINE OUT”-kontaktdon – med nätdrift V 230/110
31 Lock för säkring – med batteridrift V 14,4/18
32 Säkring för 12 V-anslutning Märkeffekt för förstärkare
33 USB-kontaktdon (med nätdrift) W 20
34 SD-/MMC-kortplats Mottagningsområde
35 ”AUX 2 IN”-kontaktdon – UKV MHz 87,5–108
36 Fäste för externa ljudkällor – MV kHz 531–1602
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i Uppbackade filformat** MP3, WMA
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- * Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
hör som finns.
** (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
Indikeringselement för ljud Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
a Indikering av klangförinställning
b Indikering av diskantnivån
c Indikering av basnivån
d Indikering volym, radiosändarens minnesplats resp.
titelindikering (beroende på vald ljudkälla)

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 66 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

66 | Svenska

Montage ”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS


CORRECT TIME”: Byt ut buffertbatterierna när tiden inte
Elförsörjning till byggplatsradio längre visas på byggplatsradion.
Byggplatsradion kan försörjas med elström via nätanslutning Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
eller via ett i batterischaktet 11 insatt litiumjonbatteri. När samma fabrikat och med samma kapacitet.
batterimodulen används för elförsörjning finns endast funk-  Ta bort buffertbatterierna ur byggplatsradion om
tionerna ljud och elförsörjning av externa apparater via inte- radion inte används under en längre period. Risk finns
grerad USB-anslutning att tillgå. att buffertbatterierna vid långtidslagring korroderar och
 Kontrollera nätspänningen! Strömkällans spänning vid självurladdas.
nätanslutning måste överensstämma med data på bygg-
platsradions dataskylt. Byggplatsradioapparater märkta Drift
med 230 V kan även användas med 220 V.
 Skydda byggplatsradion mot väta och direkt solsken.
Insättning och uttagning av batterimodulen (se bild A)
Anvisning: Om batterier används som inte är lämpliga för Ljud (se bild B och C)
byggplatsradion finns risk för att byggplatsradion störs eller In-/urkoppling av ljud
skadas. För Inkoppling av ljud (radio och externa avspelningsappara-
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och ter) tryck På-/Av-knappen 26. Displayen 27 aktiveras och
fäll upp batterifackets lock 13. den ljudkälla återges som vid senaste urkoppling av bygg-
Placera ett batteri i batterischaktet 11 på sätt att batteriets platsradion varit inställd.
anslutningar ligger mot anslutningarna i batterischaktet 11 Om byggplatsradion står i energisparläge (se ”Energispar-
och se till att batteriet snäpper fast i batterischaktet. funktion”, sidan 69), tryck för inkoppling av ljud två gånger på
Så fort ett batteri har satts in, visas l på displayen. Indike- På-/Av-knappen 26.
ringen blinkar om batteriet är svagt. För Frånkoppling av ljud tryck igen på På-/Av-knappen 26.
Är batterimodulen för varm eller för kall tänds temperaturvar- Ljudkällans aktuella inställning sparas.
ningen k på displayen. Vänta tills batterimodulen uppnått till- Spara energi genom att koppla på byggplatsradion endast när
låtet temperaturområde innan du tar byggplatsradion i bruk. den används.
För borttagning av batterimodulen 14 tryck på batterimodu- Inställning av volym
lens upplåsningsknapp och dra batterimodulen ur batte- För att öka volymen vrid ratten ”Volume” 25 medurs, för att
rischaktet 11. minska volymen vrid ratten moturs. Volyminställningen (värde
Slå igen batterifackets lock 13 när en batterimodul satts in mellan 0 och 20) visas för några sekunder på displayen d.
eller tagits bort. Lås batterifackets lock genom att haka fast Före en sändare ställs in eller byts bör volymen ställas in på ett
låsspärren 12 i huset och sedan trycka ned den. lågt värde, före start av en extern ljudkälla på ett medelhögt
värde.
Batteriets laddning
Klanginställning
 Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast dessa laddare är anpassade till de uppladd- För optimal tonåtergivning har en equalizer installerats i bygg-
ningsbara litiumjon-batterier, som finns i byggarbetsplats- platsradion.
radion. Du kan manuellt ändra diskant- och basnivån eller också
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För använda klanginställningar för olika musikdelar. Du kan välja
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i mellan förprogrammerade inställningar ”JAZZ”, ”ROCK”,
laddaren. ”POP” och ”CLASSICAL” samt av dig själv programmerad
inställning ”CUSTOM”.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
För val av en sparad Klangförinställning tryck på knappen
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
för val av klangförinställning ”Equalizer” 15 tills önskad
laddning avbryts.
inställning visas på displayen a.
Insättning och byte av buffertbatterier (se bild A) Ändring av inställning ”CUSTOM”:
För att kunna spara tiden på byggplatsradion måste buffert- – Tryck en gång på knappen för manuell klanginställning
batterier användas. Vi rekommenderar att använda alkali- ”Custom” 17. På displayen blinkar indikeringen ”BAS” c
mangan-batterier. och indikeringen d för basnivåns sparade värde.
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och – Ställ in önskad basnivå (värde mellan 0 och 10). För höj-
fäll upp batterifackets lock 13. ning av basnivån, vrid ratten ”Bass/Treb” 25 medurs, för
sänkning vrid ratten moturs.
Ta vid behov bort batterimodulen 14. – Spara inställd basnivå genom att en gång till trycka på
För att öppna batterifackets lock 7 tryck spärren 6 och ta bort knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17. På
batterifackets lock. Sätt in buffertbatterierna. Kontrollera displayen blinkar indikeringen ”TRE” b för diskantnivåns
korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida. fortlöpande inställning samt indikeringen d för diskantni-
Sätt åter på buffertbatterifackets lock 7. våns sparade värde.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 67 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Svenska | 67

– Ställ in önskad diskantnivå (värde mellan 0 och 10). För 20 UKV-sändare och 10 MV sändare kan sparas. Beakta att en
höjning av diskantnivån vrid ratten ”Bass/Treb” 25 med- redan belagd minnesplats vid nytt val ersättes med den nu
urs, för sänkning vrid ratten moturs. inställda radiosändaren.
– Spara inställd diskantnivå genom att tredje gången trycka För återgivning av en sparad sändare tryck upprepade
på knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17. gånger på knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 eller på
knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnes-
Val av ljudkälla
plats visas på displayen d och ”PRESET” på displayen e.
För val en ljudkälla tryck på knappen ”Source” 22 tills indike-
ringen m visas på displayen för intern ljudkälla (se ”Inställ- Anslutning av extern ljudkälla (se bild C)
ning/lagring av radiosändare”, sidan 67) resp. för extern ljud- Förutom med radion kan olika externa ljudkällor återges.
källa (se ”Anslutning av extern ljudkälla”, sidan 67): AUX-In-anslutning 1: AUX-In-anslutningen 1 lämpar sig bra
– ”FM”: Radio via UKV, för ljudkällor som placeras utanför mediafacket (t.ex. CD-
– ”AM”: Radio via MV, spelare). Ta bort skyddslocket från ”AUX 1 IN”-kontaktdonet
– ”AUX 1”: extern ljudkälla (t.ex. CD-spelare) via 3,5 mm 28 och anslut medföljande kabelns 3,5 mm stickpropp eller
kontaktdon 28 på utsidan, annan lämplig AUX-kabel till kontaktdonet. Anslut AUX-kabeln
– ”AUX 2”: extern ljudkälla (t.ex. MP3-spelare) via 3,5 mm till en lämplig ljudkälla.
kontaktdon 35 i mediafacket, Som skydd mot förorening sätt åter skyddslocket på
– ”USB”: extern ljudkälla (t.ex. USB-stick) via USB-kontakt- ”AUX 1 IN”-kontaktdonet 28 när AUX-kabelns stickpropp
don 33, tagits bort.
– ”SD”: extern ljudkälla (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-kort- För externa ljudkällor via följande anslutningar öppna låsspär-
plats 34. ren 8 och fäll upp mediafackets lock 9 (”Digital Media Bay”).
– SD-/MMC-anslutning: Skjut in ett SD- eller ett MMC-kort
Rikta upp stavantennen
på SD-/MMC-kortplatsen 34. Kortets text måste vara rik-
Byggplatsradion levereras med monterad stavantenn 10. Vid tad mot säkringspluggen 31. Återgivning från kortet kan
användning av radio sväng stavantennen i den riktning som startas så fort indikeringen d av titelnummer och totala
ger bästa mottagning. antalet titlar på kortet visas. För borttagning av kortet tryck
Om mottagningen är dålig ställ upp byggplatsradion på ett helt kort på kortet som sedan hoppar ut.
annat ställe med bättre mottagning. – USB-anslutning: Anslut en USB-stick (eller en lämplig
Anvisning: När byggplatsradion används i omedelbar närhet ljudkällas USB-stickpropp) till USB-kontaktdonet 33. Åter-
av radioanläggningar resp. radioapparater eller andra elektro- givning från USB-sticken kan startas så fort indikeringen d
niska apparater kan radiomottagningen påverkas menligt. av titelnummer och totala antalet titlar på sticken visas. Ta
Om stavantennen 10 skulle lossa, dra medurs fast antennen bort USB-sticken genom att dra den ur USB-kontaktdonet.
på höljet. – AUX-In-anslutning 2: AUX-In-anslutningen 2 lämpar sig
bra för ljudkällor som kan placeras i mediafacket (t.ex.
Inställning/lagring av radiosändare MP3-spelare). Anslut den medföljande AUX-kabelns 3,5
Tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills indike- mm stickpropp till ”AUX 2 IN”-kontaktdonet 35. Anslut
ringen m ”FM” visas för mottagningsområdet ultrakortvåg AUX-kabeln till en lämplig ljudkälla.
(UKV) resp. ”AM” för mottagningsområdet mellanvåg (MV). Om den anslutna externa ljudkällan har en lämplig storlek kan
För inställning av en viss radiofrekvens vrid ratten ”Tune” den med fackets kardborrband 36 fästas i mediafacket.
19 medurs för ökning av frekvensen eller moturs för sänkning För att skydda mediafacket mot skada och förorening stäng
av frekvensen. Frekvensen indikeras på displayen under mediafackets lock 9 efter det ljudkällan anslutits.
inställning som n och därefter som j. För återgivning av ansluten ljudkälla tryck upprepade gånger
För Sökning av radiosändare med hög signalstyrka tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills önskad ljud-
knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen för källa indikeras m på displayen.
sökning uppåt ”Seek +” 21 och håll den kort nedtryckt. På
Reglering av extern ljudkälla
displayen visas helt kort frekvensen för hittad radiosändare
med n och därefter med j. Ljudkällor som anslutits till SD-/MMC-kortplatsen 34 eller USB-
kontaktdonet 33 kan vid återgivning styras via byggplatsra-
Vid tillräckligt kraftig mottagning av en lämplig signal kopplar dion. På displayen d visas till vänster numret för aktuellt vald
byggplatsradion automatiskt om till stereomottagning. På dis- titel och till höger totala antalet av förekommande titlar.
playen visas symbolen för stereomottagning i.
Återgivning/avbrott:
För lagring av en inställd sändare tryck minnesknappen
– Föra att starta återgivning tryck på knappen återgiv-
”Memory” 16. På displayen blinkar ”PRESET” e och numret
ning/paus 24. Den aktuella titelns speltid visas på dis-
för senast inställd minnesplats d. För val av en minnesplats
playen j.
tryck knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen
– För att avbryta eller fortsätta återgivningen tryck på nytt
för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnesplats visas
knappen återgivning/paus 24. Den aktuella speltiden blin-
på displayen d. Tryck på nytt minnesknappen 16 för att spara
kar på displayen j.
inställd sändare på vald minnesplats. Indikeringarna e och d
blinkar inte längre.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 68 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

68 | Svenska

Välj titel: 12 V-kontaktdonet är skyddat med en säkring 32. Om vid


– För val av en titel tryck på knappen för sökning nedåt anslutning av en extern apparat en spänning inte ligger an,
”– Seek” 23 resp. på knappen för sökning uppåt ”Seek +” öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Skruva
21 tills numret för önskad titel visas på displayen d. bort säkringspluggen 31 och kontrollera om säkringen 32 brun-
– För att starta återgivning tryck på knappen återgiv- nit. Ersätt en utlöst säkring med en ny finsäkring (5 x 20 mm,
ning/paus 24. 250 V max. spänning, 1 A märkström och utlösningskarakteris-
Slumpåtergivning/reprisåtergivning: tik snabb). Skruva åter fast säkringspluggen 31.
– För att slumpmässigt återge titlarna på kortet eller USB- Anvisning: Använd endast 1 A-säkringar för max. 250 V
sticken tryck en gång på knappen slumpåtergiv- spänning (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Om andra
ning/reprisåtergivning 20. På displayen visas f. säkringar används finns risk för att byggplatsradion skadas.
– För att repetera alla titlar i aktuell mapp tryck en gång till på 12 V-kontaktdonet är dessutom skyddat med en intern tem-
knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På dis- peratursäkring som löser ut vid överhettning. Säkringen
playen visas g. återställs automatiskt så fort byggplatsradion har svalnat.
Anvisning: Endast i denna funktion visas till höger d num- Sätt som skydd mot förorening åter tillbaka skyddspluggen
ret för aktuell mapp på kortet eller USB-sticken. För växling för 12 V-kontaktdonet 29 när du tagit bort den externa stick-
av mapp måste du först återgå till normal återgivning och proppen.
sedan välja en titel ur önskad mapp.
– För att repetera aktuellt återgiven titel tryck tredje gången Växelströmsanslutning (”Power Outlets”)
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På (inte för objektnummer 3 601 D29 760)
displayen visas h. Med växelströmsanslutningarna kan ytterligare externa elap-
– För att återgå till normal återgivning, tryck fjärde gången parater drivas. Apparatuttagen kan variera alltefter nationella
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20 så att normer.
inte någon indikering f, g eller h längre visas på displayen. Summan av tillåten strömförbrukning med alla anslutna elap-
– För att starta återgivning tryck på knappen återgiv- parater får inte överskrida värdet som anges i tabellen nedan
ning/paus 24. (se även texten på höljet under täckluckorna 4):
Anslutning av extern ljudåtergivning (se bild C) Produktnummer Summan av max. strömförbruk-
Byggplatsradions aktuella ljudsignal kan även överföras till ning (i A)
andra återgivningsapparater (t.ex. förstärkare och högtalare). 3 601 D29 700 15
Ta bort skyddslocket från ”LINE OUT”-kontaktdonet 30 och 3 601 D29 730 9
anslut 3,5 mm stickproppen på en lämplig AUX-kabel till kon-
taktdonet. Anslut en lämplig återgivningsapparat till AUX- 3 601 D29 770 12
kabeln. Sätt som skydd mot smuts och förorening åter på 3 601 D29 7W0 15
”LINE OUT”-kontaktdonets 30 lock när du tagit bort AUX- 3 601 D29 7X0 9
kabeln.
Öppna täckluckan 4 på en av växelströmsanslutningarna och
Elförsörjning av externa apparater anslut den externa elapparatens stickpropp till ett apparatut-
tag 5 på byggplatsradion.
Elförsörjningen av externa apparater via 12 V- och växel-
strömsanslutningen är endast möjlig när byggplatsradion är Tidsindikering
ansluten till strömnätet, men däremot inte med en batterimo-
Byggplatsradion har en tidsindikering med separat elförsörj-
dul.
ning. När buffertbatterierna som placerats i batterifacket har
När byggplatsradion är ansluten till strömnätet lyser den tillräcklig kapacitet (se ”Insättning och byte av buffertbatte-
gröna kontrollampan 3. rier”, sidan 66) kan tiden sparas även om byggplatsradion
USB-anslutning inte försörjs med ström från nätet eller batterimodulen.
Med hjälp av USB-anslutningen kan de flesta apparaterna dri- Inställning av tid
vas och laddas upp när såvida elförsörjningen sker via USB – För tidsindikering tryck knappen för tidsinställning
(t.ex. diverse mobiltelefoner). ”Clock” 18 tills timsiffrorna blinkar på tidsindikeringen n.
Öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Anslut – Tryck knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller knap-
den externa apparatens USB-kontaktdon med en lämplig pen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt timsiffra visas.
USB-kabel till byggplatsradions USB-kontaktdon 33. För att – Tryck på nytt knappen ”Clock” så att minutsiffrorna på
starta laddningen måste eventuellt den externa apparaten tidsindikeringen n blinkar.
väljas som ljudkälla på byggplatsradioan. – Tryck på knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller på
12 V anlsutning (se bild C) knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt minut-
siffra visas.
Med hjälp av 12 V-kontaktdonet kan en extern elapparat med – Tryck tredje gången på knappen ”Clock” för att spara
12 V-stickpropp och max. 1 A strömförbrukning drivas. inställd tid.
Ta bort dammskyddet från 12 V-kontaktdonet 29. Anslut den
externa elapparatens stickpropp till 12 V-kontaktdonet.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 69 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Svenska | 69

Energisparfunktion Orsak Åtgärd


För att spara energi kan tidsindikeringen på displayen 27 Byggplatsradion fallerar plötsligt
kopplas från.
Stickproppen eller batteri- Anslut stickproppen eller
Håll vid frånkoppling av ljudet (se ”In-/urkoppling av ljud”,
modulen inte korrekt eller batterimodulen korrekt och
sidan 66) På-Av-knappen 26 så länge nedtryckt tills indike-
inte ordentligt anslutna. ordentligt
ringen på displayen slocknar.
Programfel För att återställa programmet
För återinkoppling av tidsindikeringen tryck en gång på
dra ut stickproppen och ta
På-Av-knappen 26.
bort batterimodulen, vänta
Arbetsanvisningar 30 s och återanslut stick-
proppen och batterimodulen.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Dålig radiomottagning
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Radion störs av andra appa- Ställ upp byggplatsradion på
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde rater eller så är den uppställd annat ställe med bättre mot-
mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen på ogynnsam plats tagning resp. på större
t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. avstånd från andra elektro-
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på niska apparater eller annat
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. nätuttag
Beakta anvisningarna för avfallshantering. Tidsindikeringen störd
Klockans buffertbatterier är Byt buffertbatterierna
Fel – Orsak och åtgärd
förbrukade
Orsak Åtgärd Buffertbatterierna inlagda Sätt in buffertbatterierna i
Byggplatsradion fungerar inte med fel polning rätt polriktning
Elförsörjning saknas Kontrollera att stickproppen Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, ta kontakt med ett
eller laddade batterimodulen auktoriserat Bosch-serviceställe.
är (ordentligt) anslutna
Byggplatsradion är för varm Vänta tills byggplatsradion
eller för kall uppnått korrekt driftstempe-
Underhåll och service
ratur
Underhåll och rengöring
Byggplatsradion fungerar inte med nätström
 Nätsladden är försedd med en speciell säkerhetskon-
Stickproppen eller nätslad- Kontrollera stickproppen och takt och får endast bytas ut hos en auktoriserad Bosch
den är defekt nätsladden och byt vid behov servicestation.
Byggplatsradion fungerar inte med batteriström
Batterikontakterna är Rengör kontakterna t. ex.
Kundtjänst och användarrådgivning
förorenade genom att upprepade gånger Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
sätta in och ta ut batterimo- underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
dulen, eller byt batterimodu- information om reservdelar hittar du på:
len vid behov www.bosch-pt.com
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Batterimodulen är för varm Vänta tills batterimodulen
Ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorli-
eller för kall (temperaturvar- uppnått driftstemperatur
gen det 10-siffriga objektnumret som finns på byggplatsradi-
ningen k lyser)
ons dataskylt.
Externa apparaternas elförsörjning fungerar inte
Svenska
Stickproppen inte ansluten Anslut stickproppen
(ordentligt) Bosch Service Center
Telegrafvej 3
12 V-anslutningen fungerar inte
2750 Ballerup
Säkring 32 saknas Sätt in en säkring 32 Danmark
Säkringen 32 har löst ut Byt säkringen 32 Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Interna temperatursäkringen Slå av externa apparater och Fax: (011) 187691
har löst ut låt byggplastradion svalna

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 70 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

70 | Norsk

Transport  Støpselet på byggeplassradioen må passe inn i stikkon-


De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
transportera batterierna på allmän väg. byggeplassradioer. Bruk av støpsler som ikke er foran-
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi- dret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak- elektriske støt.
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för  Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
farligt gods konsulteras. byggeplassradioen, henge den opp eller trekke den ut
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med
röras i förpackningen. skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elek-
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. triske støt.
 Du må vikle ut strømledningen helt hvis du bruker byg-
Avfallshantering geplassradioen med strømtilkopling. Strømledningen
Byggplatsradion, batterier, tillbehör och förpack- kan ellers varme seg opp.
ningar skall på miljövänligt sätt lämnas in för återvin-  Pass på at støpselstrømdelen alltid kan trekkes ut.
ning. Strømstøpselet er den eneste muligheten til å adskille byg-
Släng inte byggplatsradioapparater eller batterier i hushålls- geplassradioen fra strømnettet.
avfallet!  Hvis du arbeider utendørs med byggeplassradioen, må
du kun bruke skjøteledninger som også er godkjent til
Endast för EU-länder:
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
måste obrukbara elapparater och enligt
 Hvis det ikke kan unngås å bruke byggeplassradioen i
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
eller förbrukade batterier separat omhän-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
dertas och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.  Byggeplassradioen koples til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
Sekundär-/primärbatterier: tig jordledning.
Li-jon: Hold byggeplassradioen unna regn og fuktig-
Beakta anvisningarna i avsnittet het. Hvis det trenger vann inn i byggeplassradioen
”Transport”, sida 70. øker risikoen for elektriske støt.
 Hold byggeplassradioen ren. Smuss fører til fare for elek-
triske støt.
 Sjekk byggeplassradioen, ledningen og støpselet før
Ändringar förbehålles. hver bruk. Ikke bruk byggeplassradioen hvis du registre-
rer skader. Du må ikke åpne byggeplassradioen selv og
la den alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonell og
kun med originale reservedeler. Skadede byggeplassra-
Norsk dioer, ledninger og støpsler øker faren for elektriske støt.
 Denne byggeplassradioen er ikke beregnet brukt av
barn eller personer med reduserte fysiske eller sanse-
Sikkerhetsinformasjon messige evner eller manglende erfaring og kunnskap.
Les all sikkerhetsinformasjonen og in- Denne byggeplassradioen kan brukes av barn fra åtte
ADVARSEL
struksene, også informasjonen på un- år og oppover og personer med reduserte fysiske eller
dersiden av byggeplassradioen. Feil ved overholdelsen av sansemessige evner eller manglende erfaring og kunn-
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene kan medføre elek- skap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er
triske støt, brann og/eller alvorlige skader. ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått
Ta vare på all sikkerhetsinformasjonen og instruksene for opplæring i sikker bruk av byggeplassradioen av denne
fremtidig bruk. personen, og forstår farene som er forbundet med bru-
ken. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
I sikkerhetsinstruksene gjelder uttrykket «byggeplassradio»
en strømdrevet byggeplassradio (med strømledning) og en  Hold tilsyn med barn under bruk, rengjøring og vedlike-
batteridrevet byggeplassradio (uten strømledning). hold. Da er du sikret at barn ikke leker med byggeplassra-
dioen.
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder  Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uten lys kan føre til ulykker. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 71 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Norsk | 71

 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, 10 Stavantenne


nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen- 11 Batterisjakt
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte- 12 Låsespak for batteriromdekselet
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
13 Batteriromdeksel
forbrenninger eller brann.
14 Batteri*
 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det 15 Tast til valg av klang-forhåndsinnstillingen «Equalizer»
skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må 16 Minnetast «Memory»
du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut 17 Tast til manuell klanginnstilling «Custom»
kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. 18 Tast til tidsinnstilling «Clock»
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det 19 Dreieknapp til senderinnstilling «Tune»
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det 20 Tast tilfeldig avspilling/gjentakelse
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- 21 Tast til oppoversøking «Seek +/>>|»
drettsorganene.
22 Tast til valg av audiokilden «Source»
 Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
23 Tast til valg av nedoversøking «|<</– Seek»
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med 24 Tast til avspilling/pause
andre batterier. 25 Dreieknapp til innstilling av lydstyrken («Volume»)
 Bruk batteriet kun i forbindelse med byggeplassradio- og klangen («Bass/Treb»)
en og/eller et Bosch-elektroverktøy. Kun slik beskyttes 26 På-av-tast audiodrift
batteriet mot farlig overbelastning. 27 Display
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi- 28 «AUX 1 IN»-kontakt
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra 29 12-V-kontakt
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det 30 «LINE OUT»-kontakt
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, 31 Kappe til sikringen
eksplodere eller bli overopphetet.
32 Sikring 12-V-kobling
 Les og følg sikkerhets- og arbeidsinstruksene i driftsin-
33 USB-kontakt
struksene for apparatene som du kopler til byggeplass-
radioen. 34 SD-/MMC-port
35 «AUX 2 IN»-kontakt
36 Holder for eksterne audiokilder
Produkt- og ytelsesbeskrivelse *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
Les gjennom alle advarslene og anvisninge- sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
Meldinger i audiodrift
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader. a Melding klang-forinnstilling
b Melding endring av diskantnivå
Brett ut utbrettssiden med bildet av byggeplassradioen, og la c Melding endring av bassnivå
denne siden være utbrettet mens du leser driftsinstruksen. d Melding for lydstyrke, minneplass radiostasjon hhv. tit-
telanvisning (avhengig av valgt audiokilde)
Illustrerte komponenter
e Melding for mottakelse av lagrede stasjoner (ved ra-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for diodrift)
bildet av byggeplassradioen på illustrasjonssiden.
f Melding for tilfeldig avspilling (ved audiokilde
1 Høyttaler SD-/MMC-kort eller USB)
2 Bærehåndtak g Melding for gjentatt avspilling av alle titler i den aktuelle
3 Kontrollampe vekselstrømkontakt (ikke på mappen (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
produktnummer 3 601 D29 760) h Melding for gjentatt avspilling av aktuell tittel (ved au-
4 Deksel vekselstrømkontakt (ikke på produktnummer diokilde SD-/MMC-kort eller USB)
3 601 D29 760) i Melding stereo
5 Stikkontakt vekselstrømkontakt (ikke på j Melding om radiofrekvens hhv. avspillingstid for aktuell
produktnummer 3 601 D29 760) tittel (avhengig av valgt audiokilde)
6 Låsing av batteriromdekselet (bufferbatterier) k Temperaturvarsel
7 Batteriromdeksel (bufferbatterier) l Melding om innsatt batteri
8 Låsespak for medieromdekselet m Melding om audiokilde
9 Medieromdeksel n Tidsmelding

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 72 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

72 | Norsk

Tekniske data Når et batteri er satt inn, vises meldingen l på displayet. Mel-
dingen blinker når batteriet blir svakt.
Byggeplassradio GML 20
Hvis batteriet er for varmt eller for kaldt for driften, lyser tem-
Produktnummer 3 601 D29 7.. peraturvarselet k på displayet. Vent til batteriet har nådd det
Bufferbatterier 2 x 1,5 V (LR06/AA) godkjente temperaturområdet, før du tar byggeplassradioen i
Oppladbart batteri V 14,4/18 drift.
Vekt tilsvarende Til fjerning av batteriet 14 trykker du på opplåsingstasten på
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 batteriet og trekker det ut av batterisjakten 11.
Beskyttelsesklasse /I Lukk batteriromdekselet 13 etter at du har satt inn hhv. tatt ut
et batteri. Lås batteriromdekselet ved å hekte låsespaken 12
Beskyttelsestype IP 54 (støv- og sprut-
fast på huset og deretter trykke den ned.
vannbeskyttet)
Tillatt omgivelsestemperatur Opplading av batteriet
– ved lading °C 0...+45  Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
– under bruk* °C 0...+45 kasjonene. Bare disse laderne er tilpasset li-ion-batterie-
– ved lagring °C –20...+50 ne som er tillatt brukt i din byggeplassradio.
Anbefalte batterier GBA 14,4 V ... Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
GBA 18 V ... fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
Anbefalte ladere AL 18.. før førstegangs bruk.
GAL 3680 Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
Audiodrift/radio den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Driftsspenning
– ved nettdrift V 230/110
Innsetting/utskifting av bufferbatterier
– ved batteridrift V 14,4/18 (se bilde A)
Nominell effektforsterker For å kunne lagre klokkeslettet i byggeplassradioen må det
(ved nettdrift) W 20 settes inn bufferbatterier. Det anbefales da å bruke alkali-
mangan-batterier.
Mottaksområde
– FM MHz 87,5–108 Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå
– AM kHz 531–1602 opp batteriromdekselet 13.
Støttede filformater** MP3, WMA Ta eventuelt ut batteriet 14.
* Redusert ytelse ved temperatur <0 °C Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 og tar av
batteriromdekselet. Sett inn bufferbatteriene. Pass på kor-
** (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
rekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
Sett dekselet 7 til bufferbatterirommet på igjen.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Montering CORRECT TIME»: Skift ut bufferbatteriene, hvis klokkeslet-
tet ikke lenger lagres i byggeplassradioen.
Energitilførsel byggeplassradio
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
Energitilførselen for byggeplassradioen kan opprettes via fra en produsent og med samme kapasitet.
strømtilkopling eller et li-ion-batteri som er satt inn i batteri-
 Ta bufferbatteriene ut av byggeplassradioen, hvis du
sjakten 11. Hvis batteriet skal tilføre energien, står kun funk-
ikke bruker den over lengre tid. Bufferbatteriene kan
sjonene audiodrift og energitilførsel for eksterne apparater
korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
via den integrerte USB-porten til disposisjon.
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den ved strømtilkopling må stemme overens med informa- Bruk
sjonene på typeskiltet til byggeplassradioen. Byggeplass-  Beskytt byggeplassradioen mot fuktighet og direkte
radioer som er merket med 230 V kan også brukes med sol.
220 V.
Audiodrift (se bilde B og C)
Innsetting og fjerning av batteriet (se bilde A)
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for byggeplassradio- Inn-/utkopling audiodrift
en kan føre til feilfunksjoner og skader på byggeplassradioen. Til innkopling av audiodriften (radio og eksterne avspillings-
Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå apparater) trykker du på på-/av-tasten 26. Displayet 27 akti-
opp batteriromdekselet 13. veres og den siste audiokilden som var innstilt før byggeplass-
radioen ble slått av, avspilles igjen.
Sett et batteri slik inn i batterisjakten 11, at kontaktene på
batteriet ligger på kontaktene i batterisjakten 11, og la batte-
riet smekke i lås i batterisjakten.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 73 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Norsk | 73

Hvis byggeplassradioen er i energisparemodus (se «Energis- – «AUX 1»: ekstern audiokilde (f.eks. CD-spiller) via
par-modus», side 75), trykker du til innkopling av audiodrif- 3,5-mm-kontakten 28 på yttersiden,
ten to ganger på på-/av-tasten 26. – «AUX 2»: ekstern audiokilde (f.eks. MP3-spiller) via
Til utkopling av audiodriften trykker du igjen på på-/av-tas- 3,5-mm-kontakten 35 i mediumrommet,
ten 26. Den aktuelle innstillingen av audiokilden lagres. – «USB»: ekstern audiokilde (f.eks. USB-pinne) via USB-
kontakten 33,
Slå byggeplassradioen kun på når du bruker det for å spare
– «SD»: ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-
energi.
porten 34.
Innstilling av lydstyrken
Oppretting av stavantennen
Til øking av lydstyrken dreier du dreieknappen «Volume» 25
Byggeplassradioen leveres med montert stavantenne 10. I ra-
med urviserne, til reduksjon av lydstyrken dreier du
diodrift svinger du stavantennen i den retningen som gir best
dreieknappen mot urviserne. Lydstyrkeinnstillingen (verdi
mottaking.
mellom 0 og 20) vises i noen sekunder i meldingen d på dis-
playet. Dersom et tilstrekkelig mottak ikke er mulig, plasserer du byg-
geplassradioen på et sted med bedre mottak.
Innstill lydstyrken på en lav verdi før du innstiller eller skifter
radiostasjon, og på en middels verdi før du starter en ekstern Merk: Ved drift av byggeplassradioen i nærheten av radio-
audiokilde. styrte anlegg hhv. apparater eller andre elektroniske appara-
ter kan radiomottakingen innskrenkes.
Innstilling av klang
Hvis stavantennen 10 løsner litt, dreier du den fast på huset i
Til en optimal tonegjengivelse er det integrert en equalizer i urviserretning.
byggeplassradioen.
Du kan endre diskant- og bassnivået manuelt eller bruke Innstilling/lagring av radiostasjoner
klang-forhåndsinnstillinger for forskjellige musikkstiler. Disse Trykk på tasten til valg av audiokilden «Source» 22 helt til
forhåndsprogrammerte innstillingene står til disposisjon meldingen m «FM» for mottaksområdet ultrakortbølge (FM)
«JAZZ», «ROCK», «POP» og «CLASSICAL» pluss den selv- hhv. «AM» for mottaksområdet mellombølge (AM) vises.
programmerbare innstillingen «CUSTOM». Til innstilling av en bestemt radiofrekvens dreier du
For å velge en av de lagrede klang-forhåndsinnstillingene dreieknappen «Tune» 19 i urviserretning for å øke frekvensen
trykker du på tasten for valg av klang-forhåndsinnstillingen hhv. mot urviserne for å redusere frekvensen. Frekvensen vi-
«Equalizer» 15 helt til ønsket innstilling vises i meldingen a ses i løpet av innstillingen i meldingen n, deretter i meldingen
på displayet. j på displayet.
Endring av innstillingen «CUSTOM»: Til søking av radiostasjoner med høy signalstyrke trykker
– Trykk en gang på tasten for manuell klanginnstilling du på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for
«Custom» 17. På displayet blinker meldingen «BAS» c og oppoversøking «Seek +» 21 og holder denne trykt inne et øy-
i meldingen d vises den lagrede verdien til bassnivået. eblikk. Frekvensen for den funnede radiostasjonen vises et
– Innstill ønsket bassnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking av øyeblikk i meldingen n, deretter i meldingen j på displayet.
diskantnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 Ved et tilstrekkelig sterkt mottak av et egnet signal kopler byg-
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur- geplassradioen automatisk om til stereomottak. På displayet
viserne. vises meldingen for stereomottak i.
– Til lagring av det innstilte bassnivået trykker du på tasten Til lagring av innstilt stasjon trykker du på minnetasten
for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for annen gang. «Memory» 16. På displayet blinker meldingen «PRESET» e
På displayet blinker meldingen «TRE» b for påfølgende og i meldingen d vises nummeret på minneplassen som var
innstilling av diskantnivået og i meldingen d vises den la- innstilt sist. Til valg av en minneplass trykker du på tasten for
grede verdien for diskantnivået. nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking
– Innstill ønsket diskantnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking «Seek +» 21 helt til ønsket minneplass vises i meldingen d.
av bassnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25 Trykk igjen på minnetasten 16, for å lagre den innstilte stasjo-
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot ur- nen på den valgte minneplassen. Meldingene e og d blinker
viserne. ikke lenger.
– Til lagring av det innstilte diskantnivået trykker du på tas- Du kan lagre 20 FM-stasjoner og 10 AM-stasjoner. Husk på at
ten for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for tredje en allerede belagt minneplass overskrives med den nye inn-
gang. stilte radiostasjonen ved nytt utvalg.
Valg av audiokilde Til avspilling av en lagret stasjon trykker du så mange gan-
Til valg av en audiokilde trykker du på tasten «Source» 22 helt ger kort på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten
til meldingen m for ønsket intern audiokilde (se «Innstil- for oppoversøking «Seek +» 21 til ønsket minneplass vises i
ling/lagring av radiostasjoner», side 73) hhv. ekstern meldingen d og «PRESET» vises i meldingen e.
audiokilde (se «Tilkopling av eksterne audiokilder», side 73) Tilkopling av eksterne audiokilder (se bilde C)
vises på displayet: I tillegg til den integrerte radioen kan forskjellige eksterne au-
– «FM»: radio via FM, diokilder avspilles.
– «AM»: radio via AM,

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 74 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

74 | Norsk

AUX-In-kontakt 1: AUX-In-kontakten 1 (kontakt 1) egner seg Tilfeldig avspilling/gjentagelse:


spesielt til audiokilder som skal plasseres utenfor medium- – Til avspilling av alle titlene på kortet hhv. USB-pinnen i til-
rommet (f.eks. CD-spiller). Ta av vernedekselet på feldig rekkefølge, trykker du en gang på tasten for tilfeldig
«AUX 1 IN»-kontakten 28 og sett 3,5-mm-støpselet til den avspilling/ gjentagelse 20. På displayet vises meldingen f.
medleverte kabelen eller en annen passende AUX-kabel inn i – For å gjenta alle titlene i den aktuelle mappen, trykker du
kontakten. Kople AUX-kabelen til en passende audiokilde. en gang til på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20.
Til beskyttelse mot smuss setter du smusskappen til På displayet vises meldingen g.
«AUX 1 IN»-kontakten 28 på igjen når du fjerner støpselet til Merk: Kun i denne funksjonen vises til høyre i meldingen d
AUX-kabelen. nummeret på aktuell mappe på kortet hhv. USB-pinnen.
Til eksterne audiokilder via de påfølgende kontaktene åpner For å skifte mappe, må du først gå tilbake til normal avspil-
du låsespaken 8 og slår opp dekselet 9 på mediumrommet ling og velge en tittel fra ønsket mappe.
(«Digital Media Bay»). – For kun å gjenta den aktuelle tittelen, trykker du en tredje
gang på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20. På
– SD-/MMC-port: Sett et SD- eller MMC-kort inn i SD-/MMC-
displayet vises meldingen h.
porten 34. Skriften på kortet må peke i retning av sikrings-
– For å gå tilbake til normal avspilling, trykker du på tasten
kappen 31. Avspillingen av kortet kan startes når meldingen
for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20 en fjerde gang, slik at
d viser tittelnummer og totalt antall titler på kortet. Til fjer-
ingen av meldingene f, g eller h vises på i displayet.
ning av kortet trykker du kort på kortet, som så kastes ut.
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil-
– USB-port: Sett en USB-pinne (hhv. USB-kontakten til en
ling/pause 24.
passende audiokilde) inn i USB-kontakten 33. Avspillin-
gen av USB-pinnen kan startes når meldingen d viser tittel- Tilkopling av ekstern audioavspilling (se bilde C)
nummer og totalt antall titler på pinnen. Til fjerning av USB- Du kan også overføre det aktuelle audiosignalet til bygge-
pinnen trekker du denne ut av USB-porten. plassradioen til andre avspillingsapparater (f.eks. forsterker
– AUX-In-kontakt 2: AUX-In-kontakten 2 (kontakt 2 egner og høyttaler).
seg spesielt til audiokilder som skal plasseres inne i medi- Ta av vernedekselet på «LINE OUT»-kontakten 30 og sett
umrommet (f.eks. MP3-spiller). Sett 3,5-mm-støpselet til 3,5-mm-støpselet til en passende AUX-kabel inn i kontakten.
medlevert AUX-kabel inn i «AUX 2 IN»-kontakten 35 Kople Kople et passende avspillingsapparat til AUX-kabelen. Til be-
AUX-kabelen til en passende audiokilde. skyttelse mot smuss setter du smusskappen til «LINE OUT»-
Ved passende størrelse kan du feste til tilkoplede eksterne au- kontakten 30 på igjen når du fjerner støpselet til AUX-kabelen.
diokildene med borrelåsbånd i holderen 36 i mediumrommet.
Til beskyttelse mot skader og smuss må du helst lukke medi- Energitilførsel for eksterne apparater
umromdekselet 9 etter at du har koplet til den eksterne audi- Energitilførselen for eksterne apparater via 12-V- og veksel-
okilden. strømkoplingen er kun mulig når byggeplassradioen er koplet
Til avspilling av tilkoplet audiokilde trykker du på tasten til valg til strømmen og ikke til batterier.
av audiokilden «Source» 22 helt til meldingen m for ønsket Når byggeplassradioen er koplet til strømnettet, lyser den
audiokilde vises. grønne kontrollampen 3 til bekreftelse.
Styring av eksterne audiokilder USB-port
Ved audiokilder som ble tilkoplet via SD-/MMC-porten 34 el- Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig
ler USB-kontakten 33 kan avspillingen styres via byggeplass- energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes
radioen. I meldingen d vises til venstre nummeret på valgt tit- hhv. lades opp.
tel og til høyre vises totalt antall titler. Åpne låsespaken 8 og slå mediumromdekselet 9 opp. For-
Avspille/avbryte avspillingen: bind USB-kontakten til det eksterne apparatet via en passen-
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil- de USB-kabel med USB-porten 33 til byggeplassradioen. Til
ling/pause 24. Spilletiden til den aktuelle tittelen vises i starting av oppladingen må det eksterne apparatet eventuelt
meldingen j. velges som audiokilde på byggeplassradioen.
– Til å avbryte eller fortsette avspillingen, trykker du igjen på 12-V-kopling (se bilde C)
tasten for avspilling/pause 24. Den aktuelle spilletiden
Ved hjelp av 12-V-koplingen kan du bruke et eksternt elektro-
blinker i meldingen j.
apparat med et 12-V-støpsel og maksimal 1 A opptatt effekt.
Velge tittel: Ta av beskyttelseskappen til 12-V-kontakten 29. Sett støpse-
– For å velge en tittel trykker du på tasten for nedoversøking let til det eksterne elektroapparatet inn i 12-V-kontakten.
«– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking «Seek +» 21
helt til nummeret på ønsket tittel vises til venstre i meldin- 12-V-kontakten er beskyttet med en sikring 32. Hvis det ikke
gen d. finnes spenning ved tilkopling av et eksternt apparat, må du
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspil- åpne låsespaken 8 og slå opp den mediumromdekselet 9.
ling/pause 24. Skru sikringskappen 31 av og kontroller om innsatt sikring 32
er utløst. Ved utløst sikring må du sette inn en ny finsikring
(5 x 20 mm, 250 V maksimal spenning, 1 A nominell strøm og
utløsningskarakteristikk kvikk). Skru sikringsdekselet 31
godt på igjen.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 75 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Norsk | 75

Merk: Bruk utelukkende 1-A-sikringer for maksimalt 250 V Arbeidshenvisninger


spenning («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). ved bruk av
andre sikringer kan byggeplassradioen skades. Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
12-V-koplingen er dessuten beskyttet med en intern tempera-
tursikring, som utløses ved overoppheting. Sikringen tilbake- Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 °C til
stilles automatisk når byggeplassradioen er avkjølt igjen. 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Til beskyttelse mot smuss må du sette på smussdekselet til En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
12-V-kontakten 29 igjen når du fjerner det eksterne støpselet. at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Vekselstrømkopling («Power Outlets»)
(ikke på produktnummer 3 601 D29 760) Feil – Årsaker og utbedring
Ved hjelp av vekselstrømkoplingen kan du bruke ytterligere
eksterne elektroapparater. Stikkontaktene kan variiere av- Årsak Utbedring
hengig av de nasjonale standardene. Byggeplassradioen fungerer ikke
Summen av maksimalt godkjent opptatt strøm for alle tilkople- Ingen energitilførsel Sett inn støpselet eller et
de elektroapparater må ikke overskride verdien i nedenstående (helt) oppladet batteri
tabell (se også skriften på huset under dekselklaffene 4): Byggeplassradioen er for Vent til byggeplassradioen
Produktnummer Summen av maks. opptatt strøm varm eller for kald har oppnådd driftstempera-
(i A) turen
3 601 D29 700 15 Byggeplassradioen fungerer ikke ved strømdrift
3 601 D29 730 9 Strømstøpselet eller -kabelen Kontroller strømstøpselet og
3 601 D29 770 12 er defekt -kabelen og la dem eventuelt
skiftes ut
3 601 D29 7W0 15
Byggeplassradioen fungerer ikke ved batteridrift
3 601 D29 7X0 9
Batterikontaktene Rengjør batterikontaktene;
Åpne dekselet 4 til vekselstrømkoplingen og sett støpselet til er tilsmusset f.eks. ved hyppig innsetting
det eksterne elektroapparatet inn i en stikkontakt 5 på bygge- og fjerning av batteriet, skift
plassradioen. eventuelt ut batteriet
Tidsmelding Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Byggeplassradioen har en tidsmelding med separat energitil- Batteriet er for varmt eller for Vent til batteriet har nådd
førsel. Hvis det er satt inn bufferbatterier med tilstrekkelig kaldt (temperaturvarselet k driftstemperaturen
kapasitet i batterirommet (se «Innsetting/utskifting av buffer- lyser)
batterier», side 72) kan klokkeslettet lagres, også hvis bygge- Energitilførselen for eksterne apparater fungerer ikke
plassradioen er adskilt fra energitilførsel via strøm eller batteri. Strømstøpselet er ikke satt Sett strømstøpselet (helt) inn
Innstilling av klokkeslettet inn
– Til innstilling av klokkeslettet trykker du på tasten for tids- 12 V-koplingen fungerer ikke
innstilling «Clock» 18 helt til timetallet blinker i tidsmel- Ingen sikring 32 satt inn Sett inn en sikring 32
dingen n. Sikringen 32 er utløst Skift ut sikringen 32
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tas-
Intern temperatursikring ble Fjern det eksterne apparatet
ten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt timetall
utløst og la byggeplassradioen av-
anvises.
kjøle
– Trykk på tasten «Clock» en gang til, slik at minutt-tallet i
tidsmeldingen n blinker. Byggeplassradioen svikter plutselig
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tas- Strømstøpselet hhv. batteri- Sett strømstøpselet hhv. bat-
ten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt minutt- et er ikke riktig eller helt satt teriet riktig og helt inn
tall anvises. inn.
– Trykk på tasten «Clock» en tredje gang for å lagre klokke- Programvarefeil Til nullstilling av programva-
slettet. ren trekker du ut strømstøp-
Energispar-modus selet og fjerner batteriet, vent
For å spare energi kan du kople ut tidsmeldingen på dis- så i 30 s, sett strømstøpselet
playet 27. hhv. batteriet inn igjen.
Ved utkopling av audiodriften (se «Inn-/utkopling audiodrift»,
side 72) holder du da på-/av-tasten 26 trykt helt til det ikke
lenger vises en melding på displayet.
Hvis du vil slå på tidsmeldingen igjen, trykker du en gang på
på-/av-tasten 26.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 76 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

76 | Suomi

Årsak Utbedring Deponering


Dårlig radiomottaking Byggeplassradioer, batteripakker, tilbehør og embal-
lasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Forstyrrelser fra andre appa- Still byggeplassradio opp på
rater eller ugunstig oppstil- et annet sted med bedre mot- Ikke kast byggeplassradioer og batteripakker/batterier i van-
lingssted taking hhv. større avstand til lig søppel!
andre elektroniske apparater
Kun for EU-land:
eller stikkontakter
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
Tidsmeldingen er forstyrret
om gamle elektriske apparater og iht. det eu-
Bufferbatteriene for klokken Skift ut bufferbatteriene ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
er tomme eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
Bufferbatterier satt inn med Sett inn bufferbatteriene rier samles inn adskilt og leveres inn til en
gal poling med riktig poling miljøvennlig resirkulering.

Hvis de angitte utbedringstiltakene ikke kan fjerne en feil, må Batterier/oppladbare batterier:


du ta kontakt med et autorisert Bosch service-/garantiverk- Li-ion:
sted. Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side 76.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
 Strømledningen er utstyrt med en spesiell sikkerhets- Rett til endringer forbeholdes.
kopling og må kun skiftes ut av et autorisert Bosch-ser-
viceverksted.

Kundeservice og rådgivning ved bruk


Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
Suomi
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på: Turvallisuusohjeita
www.bosch-pt.com Lue kaikki turvallisuusohjeet ja oh-
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- VAROITUS
jeet, myös tiedot työmaaradiosi poh-
gående våre produkter og deres tilbehør. jassa. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet kavaan loukkaantumiseen.
til byggeplassradioen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhem-
Norsk pää käyttöä varten.
Robert Bosch AS Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”työmaaradio” viittaa
Postboks 350 verkkokäyttöisiin työmaaradioihin (verkkojohdolla) ja akku-
1402 Ski käyttöisiin työmaaradioihin (ilman verkkojohtoa).
Tel.: 64 87 89 50  Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Faks: 64 87 89 55 Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Transport
 Työmaaradion pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten pistotulppa-adapteria suojamaadoitetun työmaaradi-
ytterligere krav. on yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotul-
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran- pat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
 Älä käytä johtoa väärin, työmaaradion kantamiseen, ri-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
pustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasias-
gods ved forberedelse av forsendelsen.
ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp- reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
emballasjen.
 Kelaa verkkojohto kokonaan auki, jos käytät työmaa-
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
radiota verkkovirralla. Verkkojohto saattaa muuten läm-
skrifter.
metä.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 77 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Suomi | 77

 Varmista, että pistotulppa voidaan irrottaa milloin ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
vain. Pistotulppa on ainoa tapa erottaa työmaaradio säh- nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
köverkosta.  Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
 Käyttäessäsi työmaaradiota ulkona, käytä ainoastaan teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
myös ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyt- akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
töön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun dattaessa.
vaaraa.  Käytä akkua ainoastaan työmaaradiosi ja/tai Bosch-
 Jos työmaaradion käyttöä kosteassa ympäristössä ei sähkötyökalun kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralli-
voida välttää, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vi- selta ylikuormitukselta.
kavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.  Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
 Liitä työmaaradio asianmukaisesti maadoitettuun säh- reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
köverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toi- voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
miva suojajohdin. muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Pidä työmaaradio loitolla sateesta ja kosteu-  Lue ja noudata tarkasti niiden laitteiden käyttöohjei-
desta. Veden tunkeutuminen työmaaradion sisään den turvallisuus- ja työskentelyohjeita, joita liität työ-
kasvattaa sähköiskun riskiä. maaradioon.
 Pidä työmaaradio puhtaana. Likaantuminen lisää sähkö-
iskun vaaraa. Tuotekuvaus
 Tarkista työmaaradio, johto ja pistotulppa ennen jo- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
kaista käyttöä. Älä käytä työmaaradiota, jos huomaat vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
siinä olevan vaurioita. Älä avaa työmaaradiota itse, ja saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korja- vakavaan loukkaantumiseen.
ta sitä, vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoit-
tuneet työmaaradiot, johdot tai pistotulpat kasvattavat Käännä auki taittosivu, jossa on työmaaradion kuva, ja pidä se
sähköiskun vaaraa. uloskäännettynä käyttöohjetta lukiessasi.
 Tätä työmaaradiota ei ole tarkoitettu lasten eikä henki-
löiden käyttöön, jotka ovat fyysisiltä, aistillisilta tai Kuvassa olevat osat
henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisia tai joilta puuttuu Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
tarvittava kokemus tai tietämys laitteen käytöstä. Lap- vaan työmaaradion kuvaan.
set ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten 1 Kaiutin
tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietä-
2 Kantokahva
mättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää
työmaaradiota, eivät saa käyttää sitä ilman vastuulli- 3 Vaihtovirtaliitännän merkkivalo (ei tuotenumerossa
sen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauk- 3 601 D29 760)
sessa on olemassa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara. 4 Vaihtovirtaliitännän suojakansi (ei tuotenumerossa
 Valvo lapsia laitteen käytön, puhdistuksen ja huollon 3 601 D29 760)
aikana. Näin saat varmistettua, etteivät lapset leiki työ- 5 Vaihtovirtaliitännän pistorasia (ei tuotenumerossa
maaradion kanssa. 3 601 D29 760)
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. 6 Paristokotelon kannen lukitus (puskuriparistot)
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai- 7 Paristokotelon kansi (puskuriparistot)
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja 8 Medialokeron kannen lukitusvipu
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. 9 Medialokeron kansi
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa- 10 Sauva-antenni
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu- 11 Akkusyvennys
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat 12 Akkulokeron kannen lukitusvipu
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen 13 Akkulokeron kansi
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
14 Akku*
loon.
15 Painike äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer”
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- 16 Muistipainike ”Memory”
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- 17 Painike manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom”
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi 18 Kellon asetuspainike ”Clock”
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är- 19 Kiertonuppi lähettimen asetusta varten ”Tune”
sytystä ja palovammoja. 20 Painike satunnaistoisto/toiston kertaus
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- 21 Painike ylöspäin etsintää varten ”Seek +/>>|”
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
22 Audiolähteen valintapainike ”Source”

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 78 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

78 | Suomi

23 Painike alaspäin etsintää varten ”|<</– Seek” Työmaaradio GML 20


24 Toisto-/taukopainike Suojaus IP 54 (pöly- ja roiske-
25 Kiertonuppi äänenvoimakkuuden (”Volume”) ja vesisuojattu)
äänenvärin (”Bass/Treb”) säätöä varten
Sallittu ympäristön lämpötila
26 Audiokäytön käynnistyspainike – ladattaessa °C 0...+45
27 Näyttö – käytössä* °C 0...+45
28 ”AUX 1 IN”-hylsy – varastoinnissa °C –20...+50
29 12 V:n liitäntähylsy Suositellut akut GBA 14,4 V ...
30 ”LINE OUT”-hylsy GBA 18 V ...
31 Sulakkeen kansi Suositellut latauslaitteet AL 18..
32 12 V-liitännän sulake GAL 3680
33 USB-liitäntä Audiokäyttö/radio
34 SD-/MMC-korttipaikka Käyttöjännite
35 ”AUX 2 IN”-hylsy – verkkokäytössä V 230/110
36 Ulkoisten audiolähteiden pidike – akkukäytössä V 14,4/18
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- Vahvistimen nimellisteho
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas- (verkkokäytössä) W 20
tamme. Vastaanottoalue
Audiokäytön näyttöelementit – ULA MHz 87,5–108
a Äänenvärin esiasetuksen näyttö – KA kHz 531–1602
b Diskanttitason muutoksen näyttö Tuetut tiedostomuodot** MP3, WMA
c Bassotason muutoksen näyttö * rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
d Äänenvoimakkuuden, muistipaikan, lähettimen tai kap- ** (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB)
paleen näyttö (riippuu valitusta audiolähteestä) Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
e Tallennetun lähettimen vastaanoton näyttö (radio-
käytössä)
f Satunnaistoiston näyttö (kun audiolähteenä on
Asennus
SD-/MMC-kortti tai USB)
Työmaaradion energiahuolto
g Kyseisen kansion kaikkien kappaleiden toiston kertauk-
sen näyttö (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai Työmaaradion energiahuolto voi tulla verkkoliitännästä tai ak-
USB) kusyvennykseen 11 asennetusta litiumioniakusta. Jos akkua
käytetään energiahuoltoon, voidaan käyttää vain toimintoja
h Kyseisen kappaleen toiston kertauksen näyttö (kun au-
audiokäyttö ja ulkoisten laitteiden energiahuolto sisäänraken-
diolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB)
netun USB-liitännän kautta.
i Stereovastaanoton näyttö
 Ota huomioon verkkojännite! Verkkoliitännällä tulee vir-
j Radiotaajuuden tai kyseisen kappaleen soittoajan näyttö talähteen jännitteen täsmätä työmaaradion tyyppikilven
(riippuu valitusta audiolähteestä) tietojen kanssa. 230 V merkittyjä työmaaradioita voidaan
k Lämpötilavaroitus käyttää myös 220 V jännitteellä.
l Asennetun akun näyttö
Akun asennus ja irrotus (katso kuva A)
m Audiolähteen näyttö
Huomio: Akkujen käyttö, jotka eivät sovellu työmaaradiolle,
n Kelloajan näyttö voi johtaa toimintahäiriöihin tai työmaaradion vahingoittumi-
seen.
Tekniset tiedot
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä
Työmaaradio GML 20 akkulokeron kansi 13 auki.
Tuotenumero 3 601 D29 7.. Aseta akku akkusyvennykseen 11 niin, että akun liittimet ovat
Puskuriparistot 2 x 1,5 V (LR06/AA) akkusyvennyksen 11 liittimien kohdalla ja saat akku lukkiutu-
Akku V 14,4/18 maan akkusyvennykseen.
Paino vastaa Heti akun ollessa paikoillaan näytössä näkyy l. Näyttö vilkkuu,
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 kun akku tulee heikoksi.
Suojausluokka /I Jos akku on liian kuuma tai liian kylmä käyttöä varten, lämpö-
tilavaroitus k syttyy näyttöön. Odota, kunnes akku on saavut-
* rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
tanut sallitun lämpötila-alueen, ennen kuin otat työmaaradion
** (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB) käyttöön.
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 79 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Suomi | 79

Irrota akku 14 painamalla akussa olevaa vapautuspainiketta Äänenvoimakkuuden asetus


ja vedä akku ulos akkusyvennyksestä 11. Nosta äänenvoimakkuutta kiertämällä kiertonuppia ”Volume”
Sulje akkulokeron kansi 13, kun olet asentanut tai poistanut 25 myötäpäivään, alenna äänenvoimakkuutta kiertämällä
akun. Lukitse akkulokeron kansi painamalla lukitusvipu 12 ko- kiertonuppia vastapäivään. Äänenvoimakkuusasetus (arvo
telon syvennykseen ja sen jälkeen alaspäin. väliltä 0 ja 20) näkyy muutaman sekunnin ajan ruudun näy-
tössä d.
Akun lataus Aseta äänenvoimakkuus pienelle arvolle ennen radiolähetti-
 Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait- men valintaa tai vaihtoa ja keskisuurelle akulle, ennen kuin
teita. Vain nämä latauslaitteet on säädetty sopivaksi työ- käynnistät ulkoisen äänilähteen.
maaradiossasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi Äänenvärin asetus
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön- Työmaaradiossa on sisäänrakennettu taajuuskorjain parasta
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. mahdollista äänenlaatua varten.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä Voit manuaalisesti muuttaa diskantti- ja bassotasoja tai käyt-
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. tää äänenvärin esiasetuksia erilaisille musiikkilajeille. Valitta-
vina ovat esiohjelmoidut asetukset ”JAZZ”, ”ROCK”, ”POP”
Puskuriparistojen asennus/vaihto (katso kuva A) ja ”CLASSICAL” sekä itse ohjelmoitava asetus ”CUSTOM”.
Jotta kelloaika voidaan tallentaa työmaaradioon, tulee siihen Valitse jokin tallennetuista äänenvärin esiasetuksista paina-
asentaa puskuriparistot. Tähän suosittelemme käyttämään al- malla painiketta äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer” 15
kali-mangaani-paristoja. niin monta kertaa, että haluttu asetus tulee näyttöön a.
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä Asetuksen muutos ”CUSTOM”:
akkulokeron kansi 13 auki. – Paina painiketta manuaalista äänenvärisäätöä varten
Poista akku 14 tarvittaessa. ”Custom” 17 kerran. Näytössä vilkkuu teksti ”BAS” c ja
Avaa paristokotelon kansi 7 painamalla lukitusta 6 ja poista- näytössä d bassotason tallennettu arvo.
malla paristokotelon kansi. Aseta puskuriparistot paikoilleen. – Aseta haluttu bassotaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta basso-
Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan tasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25 myötäpäi-
mukaisesti. vään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
Asenna paristokotelon kansi 7 takaisin. – Tallenna asetettu bassotaso painamalla painiketta manuaa-
lista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 toisen kerran.
”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Näytössä vilkkuu teksti ”TRE” b tulevan diskanttitason ase-
CORRECT TIME”: Vaihda puskuriparistot, jos työmaaradion
tuksen merkkinä ja näytössä d diskanttitason tallennettu
kelloaika ei enää pidä paikkansa.
arvo.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksin- – Aseta haluttu diskanttitaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta dis-
omaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja. kanttitasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25 myö-
 Poista puskuriparistot työmaaradiosta, jos työmaara- täpäivään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
diota ei käytetä pitkään aikaan. Puskuriparistot saatta- – Tallenna asetettu diskanttitaso painamalla painiketta ma-
vat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varas- nuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 kolman-
toinnissa. nen kerran.

Audiolähteen valinta
Käyttö Valitse audiolähde painamalla painiketta ”Source” 22 niin
 Suojaa työmaaradio kosteudelta ja suoralta auringon- monta kertaa, että näyttöön m tulee haluttu sisäinen audio-
paisteelta. lähde (katso ”Radioasemien viritys/tallennus”, sivu 80) tai ul-
koinen audiolähde (katso ”Ulkoisen audiolähteen liitäntä”,
Audiokäyttö (katso kuvat B ja C) sivu 80):
Audiokäytön käynnistys ja pysäytys – ”FM”: radion ULA alue,
Käynnistä audiokäyttö (radio ja ulkoiset soittimet) painamal- – ”AM”: radion KA alue,
la käynnistyspainiketta 26. Näyttö 27 aktivoituu ja ennen – ”AUX 1”: ulkoinen audiolähde (esim. CD-soitin) ulkopuoli-
edellistä työmaaradion sammutusta kytkettyä audiolähdettä sen 3,5-mm-hylsyn 28 kautta,
toistetaan. – ”AUX 2”: ulkoinen audiolähde (esim. MP3-soitin) media-
Jos työmaaradio on energian säästötilassa (katso ”Energian lokeron 3,5-mm-hylsyn 35 kautta,
säästötila”, sivu 81), tulee sinun audiokäytön käynnistystä – ”USB”: ulkoinen audiolähde (esim. USB-muistitikku) USB-
varten painaa käynnistyspainiketta 26 kahdesti. liittimen 33 kautta,
– ”SD”: ulkoinen audiolähde (SD-/MMC-kortti) SD-/MMC-
Pysäytä audiokäyttö painamalla käynnistysnäppäintä 26 liittimen kautta 34.
uudelleen. Audiolähteen kyseinen asetus tallentuu.
Kytke energiansäästön takia työmaaradio päälle vain, kun
käytät sitä.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 80 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

80 | Suomi

Sauva-antennin suuntaus – SD-/MMC-liitäntä: työnnä SD- tai MMC-kortti SD-/MMC-


Työmaaradion toimitetaan asennetulla sauva-antennilla 10. korttipaikkaan 34. Kortin tekstin tulee osoittaa sulakkeen
Käännä radiovastaanoton aikana sauva-antenni suuntaan, kannen 31 suuntaan. Kortin toisto voidaan aloittaa heti,
josta saa parhaan vastaanoton. kun näyttöön d ilmestyy kappaleen numero sekä kortilla
Jos riittävän hyvää vastaanottoa ei saa, täytyy työmaaradio olevien kappaleiden kokonaismäärä. Poista kortti paina-
siirtää paikkaan, missä vastaanotto on parempi. malla sitä kevyesti, jolloin se työntyy ulos.
– USB-liitäntä: Työnnä USB-muistitikku (tai sopivan audio-
Huomio: Jos työmaaradiota käytetään radioasemien, radio- lähteen USB-liitin) USB-liitäntään 33. USB-muistitikun
laitteiden tai muitten elektronisten laitteiden välittömässä lä- toisto voidaan aloittaa heti, kun näyttöön d ilmestyy kappa-
heisyydessä, saattaa radiovastaanotossa esiintyä häiriöitä. leen numero sekä muistitikulla olevien kappaleiden koko-
Jos sauva-antenni 10 löystyy, voit kiristää sen kiertämällä sitä naismäärä. Poista USB-muistitikku vetämällä se irti USB-
kiinni myötäpäivään koteloon. liitännästä.
Radioasemien viritys/tallennus – AUX-In-liitäntä 2: AUX-In-liitäntä 2 soveltuu erityisesti au-
diolähteille, jotka voidaan sijoittaa medialokeron sisälle
Paina audiolähteen valintapainiketta ”Source” 22 niin monta
(esim. MP3-soittimet). Työnnä toimitukseen kuuluvan
kertaa, että näyttöön m tulee ”FM” ULA-vastaanottoaluetta
AUX-johdon 3,5-mm-pistoke ”AUX 2 IN”-hylsyyn 35. Liitä
varten tai ”AM” keskiaaltovastaanottoaluetta (KA) varten.
AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.
Määrätyn radiotaajuuden virittämiseksi kierrät kiertonup-
Koon ollessa sopiva voit kiinnittää liitetyn audiolähteen me-
pia ”Tune” 19 myötäpäivään taajuuden nostamiseksi tai vas-
dialokeron pidikkeen 36 tarranauhalla.
tapäivään taajuuden alentamiseksi. Taajuus näkyy virityksen
aikana näytössä n, ja sen jälkeen näytössä j. Sulje mahdollisuuksien mukaan medialokeron kansi 9 suojak-
si vaurioilta ja likaantumiselta, kun olet liittänyt ulkoisen au-
Etsi radioasemia, joilla on voimakas signaali painamalla
diolähteen.
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta
ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 ja pitämällä se hetken Liitetyn audiolähteen toistamiseksi painat audiolähteen valin-
painettuna. Löydetyn radioaseman taajuus ilmestyy hetkeksi tapainiketta ”Source” 22 niin monta kertaa, että näyttöön m
näyttöön n, ja näkyy sen jälkeen näytössä j. tulee haluttu audiolähde.
Sopivan signaalin tarpeeksi voimakkaassa vastaanotossa työ- Ulkoisen audiolähteen ohjaus
maaradio kytkee automaattisesti stereovastaanotolle. Näyt- Audiolähteiden, jotka on liitetty SD-/MMC-korttipaikan 34 tai
töön ilmestyy stereovastaanoton i merkki. USB-liitännän 33 kautta, toistoa voidaan ohjata työmaaradi-
Tallenna viritetty lähetin painamalla muistipainiketta ”Me- on kautta. Näyttöön d ilmestyy vasemmalle valitun kappaleen
mory” 16. Näytössä vilkkuu teksti ”PRESET” e ja näytössä d nimi ja oikealle kyseisten kappaleiden kokonaismäärä.
viimeksi viritetyn muistipaikan numero. Valitaksesi muistipai- Toisto/toiston keskeytys:
kan painat painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai – Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. Ky-
painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta seisen kappaleen soittoaika ilmestyy näyttöön j.
kertaa, että haluttu muistipaikka ilmestyy näyttöön d. Paina – Toiston keskeyttämiseksi tai jatkamiseksi painat aina uu-
muistipainiketta 16 uudelleen tallentaaksesi viritetyn lähetti- delleen painiketta toisto/tauko 24. Kyseinen soittoaika
men valitulle muistipaikalle. Näytöt e ja d eivät enää vilku. vilkkuu näytössä j.
Voit tallentaa 20 ULA-lähetintä ja 10 KA-lähetintä. Ota huomi-
oon, että uusi viritetty lähetin korvaa jo varatussa muistipai- Kappaleen valinta:
kassa olevan lähettimen. – Valitaksesi kappaleen painat painiketta alaspäin etsintää
varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten
Tallennetun lähettimen toistamiseksi painat lyhyesti paini- ”Seek +” 21 niin monta kertaa, että halutun kappaleen nu-
ketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylös- mero ilmestyy vasemmalle näyttöön d.
päin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta kertaa, että halut- – Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24.
tu muistipaikka ilmestyy näyttöön d ja ”PRESET” näyttöön e.
Satunnaistoisto/toiston kertaus:
Ulkoisen audiolähteen liitäntä (katso kuva C) – Jos tahdot toistaa kaikki kortissa tai USB-muistitikussa
Sisäänrakennetun radion lisäksi voidaan toistaa erilaisia ul- olevat kappaleet satunnaisessa järjestyksessä, paina pai-
koisia audiolähteitä. niketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kerran. Näyt-
AUX-In-liitäntä 1: AUX-In-liitäntä 1 soveltuu erityisesti audio- töön ilmestyy f.
lähteille, jotka tulee sijoittaa medialokeron ulkopuolelle – Toista kaikki kyseisen kansion kappaleet painamalla paini-
(esim. CD-soittimet). Poista ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakan- ketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 toisen kerran.
si ja työnnä toimitukseen kuuluvan tai muun sopivan AUX-joh- Näyttöön ilmestyy g.
don 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä AUX-johto sopivaan audio- Huomio: Vain tässä toiminnossa ilmestyy oikealle näyt-
lähteeseen. töön d kortin tai USB-muistitikun kyseisen kansion nume-
Aseta suojaksi lialta ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakansi takaisin ro. Kansion vaihtamiseksi tulee sinun ensin palata tavalli-
paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pistokkeen. seen toistoon ja siellä valita kappaleen haluamastasi
Audiolähteitä varten, jotka liitetään seuraavien liittimien kaut- kansiosta.
ta, avaan medialokeron (”Digital Media Bay”) lukitusvivun 8
ja käännät kannen 9 auki.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 81 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Suomi | 81

– Juuri toistetun kappaleen kertaamiseksi tulee sinun painaa Vaihtovirtaliitäntä (”Power Outlets”)
painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kolmannen (ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
kerran. Näyttöön ilmestyy h. Vaihtovirtaliitännän avulla voit käyttää muita ulkoisia sähkö-
– Palataksesi tavalliseen toistoon painat painiketta satun- laitteita. Pistorasiat voivat olla erilaisia, johtuen maakohtai-
naistoisto/toiston kertaus 20 neljännen kerran niin, ettei sista standardeista.
mikään näytöistä f, g tai h näy. Kaikkien liitettyjen sähkölaitteiden suurin sallittu virrantarve
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. ei saa ylittää seuraavassa taulukossa ilmoitettua arvoa (katso
Audiotoiston ulkoinen liitäntä (katso kuva C) myös tekstiä kotelossa suojakansien 4 alla):
Voit myös siirtää työmaaradion kyseisen audiosignaalin toi- Tuotenumero Suurimman sallitun virrantar-
siin toistolaitteisiin (esim. vahvistimiin ja kaiuttimiin). peen summa (A)
Poista ”LINE OUT”-hylsyn 30 suojakansi ja työnnä sopivan 3 601 D29 700 15
AUX-johdon 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä soveltuva toisto-
laite AUX-johtoon. Aseta suojaksi lialta ”LINE OUT”-hylsyn 30 3 601 D29 730 9
suojakansi takaisin paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pis- 3 601 D29 770 12
tokkeen. 3 601 D29 7W0 15
3 601 D29 7X0 9
Ulkoisten laitteiden energiahuolto
Ulkoisten laitteiden energiahuolto 12 V- ja vaihtovirtaliitän- Avaa vaihtovirtaliitäntöjen suojakansi 4 ja työnnä ulkoisen
nän kautta on mahdollista ainoastaan, kun työmaaradio on lii- sähkölaitteen pistotulppa työmaaradion pistorasiaan 5.
tettynä sähköverkkoon, ei akun ollessa paikoillaan. Kelloajan näyttö
Kun työmaaradio on liitetty sähköverkkoon, vihreä merkkiva-
Työmaaradiossa on kelloajan näyttö omalla energiahuollolla.
lo 3 palaa.
Jos paristokoteloon on asennettu riittävän kapasiteetin
USB-liitäntä omaavia puskuriparistoja (katso ”Puskuriparistojen asen-
USB-liitännän avulla voidaan käyttää tai ladata useimmat lait- nus/vaihto”, sivu 79), tallentuu kelloaika myös, kun työmaa-
teet, joiden energiahuolto USB:n kautta on mahdollinen radio irrotetaan sähköverkosta tai akku poistetaan.
(esim. eräät matkapuhelimet). Kelloajan asetus
Avaa lukitusvipu 8 ja käännä auki medialokeron kansi 9. Liitä – Aseta kelloaika painamalla kellon asetuspainiketta
ulkoisen laitteen USB-liitäntä sopivan USB-johdon avulla työ- ”Clock” 18 kunnes kellonäytön n tuntiosoitus vilkkuu.
maaradion USB-liitäntään 33. Lataustapahtuman käynnistä- – Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
miseksi on ulkoinen laite valittava työmaaradion audioläh- painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon-
teeksi. ta kertaa, että oikea tunti on näytössä.
12 V-liitäntä (katso kuva C) – Paina painiketta ”Clock” uudelleen niin, että kelloajan n
12 V-liitännän avulla voit käyttää ulkoista sähkölaitetta, jossa minuuttiosoitus vilkkuu.
on 12 V-pistoke ja jonka virrantarve on korkeintaan 1 A. – Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin mon-
Poista 12 V liitäntähylsyn 29 suojakansi. Liitä ulkopuolisen ta kertaa, että oikea minuuttiluku on näytössä.
sähkölaitteen pistoke 12 V liitäntähylsyyn. – Paina painiketta ”Clock” kolmannen kerran kelloajan tal-
12 V-liitäntää suojaa sulake 32. Jos ulkoista laitetta liitettä- lentamiseksi.
essä ei löydy jännitettä, tulee sinun avata lukitusvipu 8 ja
kääntää medialokeron kansi 9 auki. Kierrä irti sulakkeen kansi Energian säästötila
31 ja tarkista, onko asennettu sulake 32 palanut. Jos sulake Energian säästämiseksi voit sammuttaa kelloajan näytön 27.
on palanut, on asennettava uusi lasiputkisulake (5 x 20 mm, Pidä tällöin audiokäyttöä (katso ”Audiokäytön käynnistys ja
250 V maks. jännite, 1 A nimellisvirta ja nopeatoiminen). pysäytys”, sivu 79 pois kytkettäessä käynnistyskytkintä 26
Kierrä taas sulakkeen kansi 31 tiukasti kiinni. niin pitkään painettuna, että yhtään näyttöä ei enää näy.
Huomio: Käytä ainoastaan 1 A sulakkeita maks. 250 V jännit- Kytke ajannäyttö uudelleen painamalla käynnistyspainiketta
teelle (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Muita sulakkeita 26 kerran.
käytettäessä työmaaradio saattaa vaurioitua.
12 V-liitäntää suojaa lisäksi sisäinen lämpötilasuojaus, joka
Työskentelyohjeita
laukeaa ylikuumenemisestä. Suojaus palautuu automaattises- Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
ti, kun työmaaradio on jäähtynyt. Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Aseta suojaksi lialta 12 V-liitäntähylsyn suojakansi 29 takaisin Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
paikoilleen, kun irrotat ulkoisen pistokkeen. esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 82 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

82 | Suomi

Viat – Syyt ja korjaus Hoito ja huolto


Syy Korjaus
Huolto ja puhdistus
Työmaaradio ei toimi
 Verkkojohdossa on erikoinen varmuusliitäntä ja sen
Ei energiahuoltoa Liitä verkkopistotulppa ja la- saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu Bosch-huoltopiste
dattu akku (hyvin)
Työmaaradio on liian lämmin Odota, kunnes työmaaradio Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
tai liian kylmä saavuttaa käyttölämpötilan. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
Työmaaradio ei toimi verkkokäyttöisenä raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
Verkkopistotulppa tai -johto Tarkista pistotulppa ja johto varaosista löydät myös osoitteesta:
viallinen sekä anna vaihtaa tarvittaes- www.bosch-pt.com
sa Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Työmaaradio ei toimi akkukäytössä
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
Akun kosketuspinnat ovat li- Puhdista akun kosketuspin-
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy työmaaradion tyyp-
kaisia nat esim. asentamalla ja irrot-
pikilvestä.
tamalla akku useamman ker-
ran, vaihda tarvittaessa akku Suomi
uuteen Robert Bosch Oy
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen Bosch-keskushuolto
Akku on liian kuuma tai liian Odota, kunnes akku on saa- Pakkalantie 21 A
kylmä (lämpötilavaroitus k vuttanut käyttölämpötilan 01510 Vantaa
palaa) Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Ulkoisten laitteiden energiahuolto ei toimi Faksi: 010 296 1838
Verkkopistotulppa ei ole pis- Liitä pistotulppa (kunnolla) www.bosch.fi
torasiassa pistorasiaan
12 V-liitäntä ei toimi Kuljetus
Sulaketta 32 ei ole asennettu Asenna sulake 32 Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
Sulake 32 on lauennut Vaihda sulake 32 erikoistoimenpiteitä.
Sisäinen lämpötilasuojaus on Poista ulkoinen laite ja anna Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
lauennut työmaaradion jäähtyä ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
Työmaaradio lakkaa yhtäkkiä toimimasta vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
Verkkopistotulppa tai akku ei- Liitä verkkopistotulppa tai ak- ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
vät ole kunnolla paikoillaan. ku kunnolla Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
Ohjelmavika Nollaa ohjelma irrottamalla paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
pistotulppa pistorasiasta tai kumaan pakkauksessa.
poista akku, odota 30 s, liitä Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
pistotulppa tai akku uudel- räykset.
leen. Hävitys
Huono radiovastaanotto
Työmaaradiot, akut, tarvikkeet ja pakkaukset tulee
Toiset laitteet häiritsevät tai Sijoita työmaaradio toiseen hävittää toimittamalla ne ympäristöystävälliseen uu-
sijainti on epäedullinen paikkaan, jossa vastaanotto siokäyttöön.
on parempi tai kauemmaksi
Älä heitä työmaaradioita, tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
muista elektronisista laitteis-
ta ja pistorasioista Vain EU-maita varten:
Kelloajan näytössä häiriö Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
Kellon puskuriparistot ovat Vaihda puskuriparistot kaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja eu-
tyhjät rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt
Puskuriparistot asennettu Asenna puskuriparistot oi- akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toi-
väärinpäin keinpäin mittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk-
Jos mainitut korjaustoimenpiteet eivät poista vikaa, tulee ot- seen.
taa yhteyttä valtuutettuun Bosch-huoltoon.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 83 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Ελληνικά | 83

Akut/paristot: ες σε εξωτερικούς χώρους ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-


Litiumioni: πληξίας.
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,  Όταν η λειτουργία του ραδιόφωνου οικοδομών σε υγρό
sivu 82. περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιή-
σετε ένα προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει να συνδέεται σε ένα
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Και η πρίζα και το
καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν εν λειτουρ-
γία ευρισκόμενο προστατευτικό αγωγό.
Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από
Ελληνικά βροχή και υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ραδιό-
φωνο οικοδομών αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
Υποδείξεις ασφαλείας ξίας.

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις  Να διατηρείτε το ραδιόφωνο οικοδομών καθαρό. Οι


ασφαλείας και τις οδηγίες κα- βρωμιές μπορεί να γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας.
θώς και τις πληροφορίες στην κάτω πλευρά του ραδιόφω-  Πριν χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει
νου οικοδομών. Η ελλιπής τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας να το ελέγξετε. Ελέγξτε επίσης το φις και το ηλεκτρικό
και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκα- καλώδιο. Μην χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδο-
γιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. μών σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια βλάβη.
Διαφυλάξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για Μην ανοίξετε ο ίδιος/ή ίδια το ραδιόφωνο οικοδομών
κάθε ενδεχόμενη μελλοντική χρήση. και να το δίνετε για επισκευή μόνο σε κατάλληλα εκπαι-
δευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτι-
Ο ορισμός «Ραδιόφωνο οικοδομών» που χρησιμοποιείται στις κά. Χαλασμένα ραδιόφωνα οικοδομών, ηλεκτρικά καλώδια
υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ραδιόφωνα οικοδομών και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
που λειτουργούν με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρι-
κό καλώδιο) καθώς και σε ραδιόφωνα οικοδομών που λειτουρ-  Αυτό το ραδιόφωνο εργοταξίου δεν προβλέπεται για
γούν με μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτό το ραδιόφωνο
φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας εργοταξίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. ετών και πάνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες
 Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του ραδιόφωνου οικο- φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλ-
δομών πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα δικτύου. Δεν επι- λειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέ-
τρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μην πονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο
χρησιμοποιήσετε ποτέ προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή
με γειωμένα ραδιόφωνα οικοδομών. Αμεταποίητα φις και εργασία με το ραδιόφωνο εργοταξίου και τους συνυφα-
κατάλληλες πρίζες ελαττώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ-
 Να μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα- νος λανθασμένου χειρισμού και τραυματισμού.
φέρετε ή να κρεμάσετε το ραδιόφωνο οικοδομών και να  Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη χρήση, τον καθαρισμό και
μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το ηλεκτρι- συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι τα παιδιά δε θα παίξουν
κό καλώδιο. Να προστατεύετε το καλώδιο από υπερβο- με το ραδιόφωνο εργοταξίου.
λικές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές καθώς και  Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
από τα κινούμενα εξαρτήματα των συσκευών. Χαλασμέ- κλώματος.
να ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας. Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
 Να ξετυλίγετε ολόκληρο το ηλεκτρικό καλώδιο πριν συν- κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
δέσετε το ραδιόφωνο οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο. χει κίνδυνος έκρηξης.
Το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί διαφορετικά να ζεσταθεί.
 Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μα-
 Φροντίζετε, το φις δικτύου να μπορεί ανά πάσα στιγμή
κριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά,
να τραβηχτεί από την πρίζα. Το φις δικτύου αποτελεί τη μο-
καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικεί-
ναδική δυνατότητα διακοπής της σύνδεσης του ραδιόφωνου
μενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το
οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο.
βραχυκύκλωμα των επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να προ-
 Όταν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών στο καλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπα-
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγή-
λαντέζες) εγκριμένες για εργασίες στο ύπαιθρο. Όταν
σει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε
χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης κατάλληλα για εργασί-
κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξε-

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 84 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

84 | Ελληνικά

πλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρ- 9 Καπάκι θήκης μέσων
θουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης 10 Ραβδοειδής κεραία
και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί 11 Υποδοχή μπαταριών
να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
12 Μοχλός μανταλώματος καπακιού της θήκης μπαταριών
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
13 Καπάκι θήκης μπαταριών
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- 14 Μπαταρία*
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- 15 Πλήκτρο για προρρύθμιση τόνου «Equalizer»
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. 16 Πλήκτρο αποθήκευσης «Memory»
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί- 17 Πλήκτρο για ρύθμιση τόνου με το χέρι «Custom»
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι 18 Πλήκτρο για ρύθμιση χρόνου «Clock»
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη- 19 Περιστρεφόμενο κουμπί για επιλογή σταθμών «Tune»
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες 20 Πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγω-
μπαταρίες. γής
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με 21 Πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης
το ραδιόφωνο οικοδομών και/ή με ένα ηλεκτρικό εργα- «Seek +/>>|»
λείο από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
22 Πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source»
από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερθέρμανση.
23 Πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
 H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
«|<</– Seek»
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό 24 Πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση 25 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση της έντασης
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. («Volume») και του ήχου («Bass/Treb»)
 Να διαβάσατε και να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις 26 Πλήκτρο ON/OFF Ακουστική λειτουργία
ασφαλείας και εργασίας που αναφέρονται στις οδηγίες 27 Οθόνη
χρήσης των συσκευών που συνδέονται στο ραδιόφωνο 28 Υποδοχή «AUX 1 IN»
οικοδομών. 29 Υποδοχή σύνδεσης 12 V
30 Υποδοχή «LINE OUT»
Περιγραφή του προϊόντος και της 31 Καπάκι της ασφάλειας
ισχύος του 32 Ασφάλεια σύνδεσης 12 V
33 Υποδοχή USB
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο- 34 Συζευκτήρας SD/MMC
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να 35 Υποδοχή «AUX 2 IN»
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 36 Βάση για εξωτερικές ακουστικές πηγές
σοβαρούς τραυματισμούς. *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
ραδιόφωνου οικοδομών και να την αφήσετε ανοιχτή όσο θα δι-
αβάζετε τις οδηγίες χρήσης. Ενδείξεις κατά την ακουστική λειτουργία
a Ένδειξη προρρύθμισης τόνου
Απεικονιζόμενα στοιχεία b Ένδειξη μεταβολής της στάθμης υψών
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται c Ένδειξη μεταβολής της στάθμης μπάσων
στην απεικόνιση του ραδιόφωνου οικοδομών στη σελίδα γραφι-
d Ένδειξη έντασης ήχου, θέσεων αποθήκευσης ραδιοφωνι-
κών.
κών σταθμών ή ένδειξη τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε
1 Μεγάφωνο ακουστική πηγή)
2 Χειρολαβή e Ένδειξη Λήψη αποθηκευμένων σταθμών (λειτουργία ρα-
3 Λυχνία ελέγχου Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος διόφωνου)
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) f Ένδειξη τυχαίας αναπαραγωγής (σε ακουστική πηγή κάρ-
4 Καπάκι Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον τα SD/MMC ή USB)
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) g Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής όλων των τίτλων στον
5 Πρίζα Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος (όχι στον τρέχοντα φάκελο (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή
αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760) USB)
6 Μαντάλωμα του καπακιού μπαταριών h Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής των τρεχόντων τίτ-
(ενδιάμεσες μπαταρίες) λων (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
7 Καπάκι θήκης μπαταριών (ενδιάμεσες μπαταρίες) i Ένδειξη Στερεοφωνική λήψη
8 Μοχλός μανταλώματος του καπακιού θήκης των μέσων

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 85 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Ελληνικά | 85

j Ένδειξη Ραδιοφωνική συχνότητα ή Διάρκεια αναπαραγω-  Να προσέχετε την τάση δικτύου! Όταν η τροφοδότηση γί-
γής του τρέχοντα τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε ακου- νεται από το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε τα στοιχεία της ηλεκτρι-
στική πηγή) κής πηγής πρέπει να ταυτίζονται με τα στοιχεία επάνω στην
k Ένδειξη θερμοκρασίας πινακίδα κατασκευαστή. Ραδιόφωνα οικοδομών για τάση
l Ένδειξη Τοποθετήθηκε μπαταρία 230 V λειτουργούν επίσης και με τάση 220 V.
m Ένδειξη Ακουστική πηγή Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
n Ένδειξη χρόνου Υπόδειξη: Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
Ραδιόφωνο οικοδομών GML 20 («Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα-
ταριών.
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 D29 7..
Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας 11 έτσι,
Ενδιάμεσες μπαταρίες 2 x 1,5 V (LR06/AA)
ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ακουμπήσουν επάνω στις επα-
Μπαταρία V 14,4/18 φές στην υποδοχή μπαταρίας 11 και αφήστε την μπαταρία να
Βάρος σύμφωνα με ασφαλίσει στην υποδοχή.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδει-
Κατηγορία μόνωσης /I ξη l. Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι αδύνατη.
Βαθμός προστασίας IP 54 (προστασία από Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα για τη λειτουργία,
σκόνη και ψεκασμό με τότε στην οθόνη εμφανίζεται ένδειξη θερμοκρασίας k. Πριν θέ-
νερό) σετε το ραδιόφωνο οικοδομών σε λειτουργία περιμένετε η μπα-
Επιτρεπτή θερμοκρασία ταρία να εισέρθει στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας.
περιβάλλοντος Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 14 πατήστε σ’ αυτήν το πλή-
– κατά τη φόρτιση °C 0...+45 κτρο αποδέσμευσης και αφαιρέστε την από την υποδοχή μπατα-
– κατά τη λειτουργία* °C 0...+45 ρίας 11.
– κατά την αποθήκευση °C –20...+50 Μετά την τοποθέτηση ή, ανάλογα, την αφαίρεση της μπαταρίας
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 14,4 V ... κατεβάστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταρίας. Μανταλώστε το
GBA 18 V ... καπάκι της θήκης μπαταρίας γαντζώνοντας το μοχλό μανταλώ-
Συνιστούμενοι φορτιστές AL 18.. ματος 12 στο περίβλημα και ακολούθως πατώντας τον προς τα
GAL 3680 κάτω.
Ακουστική λειτουργία/Ραδιόφωνο Φόρτιση μπαταρίας
Τάση λειτουργίας  Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
– λειτουργία με ρεύμα από το V 230/110 νται στα τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
ηλεκτρικό δίκτυο εναρμονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου που χρησιμο-
– λειτουργία με μπαταρία V 14,4/18 ποιούνται στο ραδιόφωνο εργοταξίου σας.
Ονομ. ισχύς ενισχυτή (λει- Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
τουργία με ρεύμα από το ηλε- να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
κτρικό δίκτυο) W 20 φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
Περιοχή λήψης φορά.
– Υπερβραχέα κύματα (FM) MHz 87,5–108 Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
– Μεσαία κύματα (AM) kHz 531–1602 Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Υποστηριζόμενες μορφοποιή-
σεις δεδομένων** MP3, WMA Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων μπαταριών
* Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C (βλέπε εικόνα A)
** (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB) Για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιόφωνο οι-
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευασία.
κοδομών πρέπει να τοποθετηθούν οι ενδιάμεσες μπαταρίες.
Προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
Συναρμολόγηση («Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπα-
ταριών.
Τροφοδοσία του ραδιόφωνου οικοδομών
Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία 14.
Το ραδιόφωνο οικοδομών τροφοδοτείται είτε από ηλεκτρικό δί-
Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών 7 πατήστε το μα-
κτυο είτε από μια μπαταρία ιόντων λιθίου, τοποθετημένη στην
ντάλωμα 6 και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Το-
υποδοχή μπαταρίας 11. Όταν η τροφοδότηση γίνεται από μπα-
ποθετήστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες. Φροντίστε για τη σωστή
ταρία τότε διατίθενται μόνο η ακουστική λειτουργία και η τρο-
πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στο εσωτερικό της θήκης
φοδότηση εξωτερικών συσκευών μέσω του ενσωματωμένου δι-
μπαταριών.
αύλου USB.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 86 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

86 | Ελληνικά

Τοποθετήστε πάλι το καπάκι 7 της θήκης των ενδιάμεσων μπα- «Equalizer» 15 μέχρι η επιθυμητή ρύθμιση να εμφανιστεί στην
ταριών. ένδειξη a στην οθόνη.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS Μεταβολή της ρύθμισης «CUSTOM»:
CORRECT TIME»: Οι ενδιάμεσες μπαταρίες πρέπει να αλλα- – Πατήστε μια φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
χτούν όταν δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιό- «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη «BAS»
φωνο οικοδομών. c και στην ένδειξη d η αποθηκευμένη τιμή της στάθμης μπά-
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμο- σων.
ποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την – Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη μπάσων (τιμή μεταξύ 0 και
ίδια χωρητικότητα. 10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη μπάσων γυρίστε το περι-
 Αφαιρέστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες από το ραδιόφωνο στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
οικοδομών όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε και για να την χαμηλώσετε με φορά αντίθετη της ωρολογια-
για πολύ καιρό. Όταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ κής.
καιρό οι ενδιάμεσες μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και – Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των μπάσων πα-
αυτοεκφορτιστούν. τήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέ-
ρι «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη
«TRE» b για την επακολουθούσα ρύθμιση της στάθμης υψών
Λειτουργία και στην ένδειξη d η τιμή της αποθηκευμένης στάθμης
 Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από την υψών.
υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. – Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη υψών (τιμή μεταξύ 0 και
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη υψών γυρίστε το περι-
Ακουστική λειτουργία (βλέπε εικόνες B και C) στρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
και για να την χαμηλώσετε γυρίστε το περιστρεφόμενο κου-
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας
μπί με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
Για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία (ραδιόφωνο – Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των υψών πα-
και εξωτερικές συσκευές αναπαραγωγής) πατήστε το πλήκτρο τήστε για τρίτη το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
ON/OFF 26. Ενεργοποιείται η οθόνη 27 και αναπαράγεται η «Custom» 17.
ακουστική πηγή που ήταν ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίη-
ση του ραδιόφωνου οικοδομών. Επιλογή της ακουστικής πηγής
Όταν το ραδιόφωνο βρίσκεται στην κατάσταση Εξοικονόμηση Για να επιλέξετε μια ακουστική πηγή πατήστε αλλεπάλληλα το
ενέργειας (βλέπε «Εξοικονόμηση ενέργειας», σελίδα 89), τό- πλήκτρο «Source» 22 μέχρι στην οθόνη, να εμφανιστεί η έν-
τε, για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία, πατήστε δειξη m για την επιθυμητή εσωτερική ακουστική πηγή (βλέπε
δυο φορές το πλήκτρο ON/OFF 26. «Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών», σελίδα 87) ή
ανάλογα, την εξωτερική ακουστική πηγή (βλέπε «Σύνδεση εξω-
Για να απενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία πατήστε
τερικών ακουστικών πηγών», σελίδα 87):
πάλι το πλήκτρο ON/OFF 26. Η τρέχουσα ρύθμιση της ακουστι-
κής πηγής αποθηκεύεται στη μνήμη. – «FM»: Ραδιόφωνο στα υπερβραχέα κύματα,
– «AM»: Ραδιόφωνο στα μεσαία κύματα,
Να ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών μόνο για να το χρη-
– «AUX 1»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. CD Player) μέσω
σιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
της υποδοχής 3,5 mm 28 στην έξω πλευρά,
Ρύθμιση έντασης ήχου – «AUX 2»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. MP3 Player) μέ-
Για να αυξήσετε την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο σω της υποδοχής 3,5 mm 35 στη θήκη μέσων,
κουμπί «Volume» 25 με ωρολογιακή φορά. Για να μειώσετε – «USB»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. USB Stick) μέσω
την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί με φορά της υποδοχής USB 33,
αντίθετη της ωρολογιακής. Η ρύθμιση της έντασης ήχου (τιμή – «SD»: εξωτερική ακουστική πηγή (κάρτα SD/ MMC) μέσω
μεταξύ 0 και 20) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα στην έν- του συζευκτήρα SD/MMC 34.
δειξη d στην οθόνη. Προσανατολισμός της κεραίας
Όταν αλλάζετε ραδιοφωνικό σταθμό να ρυθμίζετε μια χαμηλή Το ραδιόφωνο οικοδομών παραδίδεται με συναρμολογημένη
τιμή και μια μέτρια όταν ενεργοποιείτε μια εξωτερική ακουστική μια ραβδοειδή κεραία 10. Γυρίστε τη ραβδοειδή κεραία στη θέ-
πηγή. ση στην οποία επιτυγχάνεται η καλύτερη λήψη όταν το ραδιό-
Ρύθμιση τόνου φωνο λειτουργεί.
Για την άριστη αναπαραγωγή του τόνου στο ραδιόφωνο οικοδο- Όταν η λήψη δεν είναι επαρκής τοποθετήστε το ραδιόφωνο οι-
μών έχει ενσωματωθεί ένας εξισορροπητής (Equalizer). κοδομών σε μια άλλη θέση με καλύτερη λήψη.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τα ύψη και τα μπάσα με το χέρι ή να Υπόδειξη: Η λήψη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά όταν το ρα-
προρρυθμίσετε τον τόνο ανάλογα με το εκάστοτε στιλ μουσι- διόφωνο οικοδομών λειτουργεί άμεσα κοντά σε ραδιοφωνικές
κής. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ρυθμίσεις «JAZZ», εγκαταστάσεις, σε ραδιοφωνικές συσκευές ή σε άλλες ηλεκτρο-
«ROCK», «POP» και «CLASSICAL» καθώς επίσης και την αυ- νικές συσκευές.
τοπρογραμματιζόμενη ρύθμιση «CUSTOM». Σε περίπτωση που ραβδοειδής κεραία 10 χαλαρώσει σφίξτε την
Για να επιλέξετε μια αποθηκευμένη προρρύθμιση ήχου πατή- πάλι γυρίζοντάς την κατευθείαν στο περίβλημα με ωρολογιακή
στε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της προρρύθμισης φορά.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 87 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Ελληνικά | 87

Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών Για εξωτερικές ακουστικές πηγές μέσω των συνδέσεων που
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πη- ακολουθούν ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
γής «Source» 22 μέχρι στην ένδειξη m «FM» να εμφανιστεί για το καπάκι 9 της θήκης μέσων («Digital Media Bay»).
τη λήψη στα υπερβραχέα κύματα ή «AM» για τη λήψη στα με- – Σύνδεση SD/MMC: Τοποθετήστε μια κάρτα SD ή MMC στο
σαία κύματα. συζευκτήρα SD/MMC 34. Η επιγραφή επάνω στην κάρτα
Για να ρυθμίστε μια ορισμένη ραδιοφωνική συχνότητα γυρί- πρέπει να δείχνει προς το καπάκι της ασφάλειας 31.
στε το περιστρεφόμενο κουμπί «Tune» 19 με ωρολογιακή φο- Η αναπαραγωγή της κάρτας αρχίζει μόλις εμφανιστούν στην
ρά για να αυξήσετε τη συχνότητα και με φορά αντίθετη της ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο αριθμός όλων
ωρολογιακής για να την μειώσετε. Κατά τη διάρκεια της ρύθμι- των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στην κάρτα. Για να
σης η συχνότητα εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα στην ένδειξη αφαιρέσετε την κάρτα πατήστε την λίγο. Η κάρτα απορρίπτε-
n, και ύστερα στην ένδειξη j. ται.
Για την αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών με υψηλή ισχύ – Σύνδεση USB: Εισάγετε ένα USB Stick (ή, ανάλογα, ένα
σήματος πατήστε και κρατήστε για λίγο πατημένο το πλήκτρο USB φις μιας κατάλληλης ακουστικής πηγής) στην υποδοχή
για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο USB 33. Η αναπαραγωγή του USB Stick αρχίζει μόλις εμφα-
για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21. Η συχνότητα νιστούν στην ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο
του εντοπισμένου σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα για αριθμός όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στο USB
λίγο στην ένδειξη n και ύστερα στην ένδειξη j. Stick. Για να αφαιρέσετε το USB Stick τραβήξτε το έξω από
την υποδοχή USB.
Όταν το σήμα είναι επαρκές για μια ικανοποιητική λήψη το ρα- – Σύνδεση AUX-In 2: Η σύνδεση AUX-In 2 είναι ιδιαίτερα κα-
διόφωνο οικοδομών ενεργοποιείται αυτόματα στη στερεοφωνι- τάλληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εντός της θή-
κή λήψη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για στερεοφωνική κης των μέσων π.χ. MP3 Player). Εισάγετε στην υποδοχή
λήψη i. «AUX 2 IN» 35 το φις 3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται
Για την αποθήκευση ενός επιλεγμένου σταθμού πατήστε το στη συσκευασία, ή ενός άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX.
πλήκτρο αποθήκευσης στη μνήμη «Memory» 16. Στην οθόνη Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη ακουστική πη-
αναβοσβήνει η ένδειξη «PRESET» e καθώς επίσης και στην έν- γή.
δειξη d ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης που είχε ρυθμιστεί Όταν ή εξωτερική ακουστική πηγή έχει κατάλληλο μέγεθος,
τελευταία. Για να επιλέξετε μια θέση αποθήκευσης πατήστε αλ- μπορείτε να την στερεώσετε στη βάση 36 στη θήκη μέσων.
λεπάλληλα το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
«– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης Όταν συνδέσετε την εξωτερική ακουστική πηγή κλείστε – κατά
«Seek +» 21 μέχρι η επιθυμητή θέση αποθήκευσης να εμφανι- το δυνατό – το καπάκι της θήκης μέσων 9. Έτσι αποφεύγονται
στεί στην ένδειξη d. Πατήστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης 16 οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
για να αποθηκεύσετε το σταθμό που επιλέξατε στην επιλεχθείσα Για την αναπαραγωγή της συνδεμένης εξωτερικής ακουστικής
θέση αποθήκευσης. Οι ενδείξεις e και d δεν αναβοσβήνουν πηγής πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής ακουστικής
πλέον. πηγής «Source» 22 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη
Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 σταθμούς FM και 10 σταθμούς m για την επιθυμητή ακουστική πηγή.
ΑΜ. Να λαμβάνετε υπόψη σας, ότι όταν αποθηκεύετε έναν επι- Έλεγχος των εξωτερικών ακουστικών πηγών
λεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό σε μια κατειλημμένη θέση απο-
Η αναπαραγωγή των ακουστικών πηγών που συνδέονται στο συ-
θήκευσης ο ήδη υπάρχων σταθμός διαγράφεται.
ζευκτήρα SD-/MMC 34 ή στην υποδοχή USB 33 μπορεί να
Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου ραδιοφωνικού ελεγχθεί μέσω του ραδιόφωνου οικοδομών. Στην ένδειξη d εμ-
σταθμού πατήστε αλλεπάλληλα σύντομα το πλήκτρο για αναζή- φανίζονται αριστερά ο αριθμός του τρέχοντα επιλεγμένου τίτ-
τηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για ανα- λου και δεξιά ο αριθμός όλων των διαθέσιμων τίτλων.
ζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21, μέχρι η επιθυμητή
Αναπαραγωγή/Διακοπή αναπαραγωγής:
θέση αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη d και
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
«PRESET» στην ένδειξη e.
παραγωγή/Παύση 24. Η διάρκεια αναπαραγωγής του τρέχο-
Σύνδεση εξωτερικών ακουστικών πηγών (βλέπε εικόνα C) ντα τίτλου εμφανίζεται στην ένδειξη j.
Παράλληλα με το ενσωματωμένο ραδιόφωνο μπορείτε να συν- – Για να διακόψετε την αναπαραγωγή πατήστε πάλι το πλήκτρο
δέσετε και μια σειρά από εξωτερικές ακουστικές πηγές. Αναπαραγωγή/Παύση 24. Η τρέχουσα διάρκεια αναπαρα-
Σύνδεση AUX-In 1: Η σύνδεση AUX-In 1 είναι ιδιαίτερα κατάλ- γωγής αναβοσβήνει στην ένδειξη j.
ληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εκτός της θήκης των Επιλογή τίτλου:
μέσων π. χ. CD Player). Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι – Για να επιλέξετε έναν τίτλο πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
της υποδοχής «AUX 1 IN» 28 και εισάγετε σ’ αυτήν το φις για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλή-
3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται στη συσκευασία, ή ενός κτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21 μέχρι
άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε το καλώδιο AUX ο αριθμός του επιθυμητού τίτλου να εμφανιστεί αριστερά
σε μια κατάλληλη ακουστική πηγή. στην ένδειξη d.
Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής – Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα-
«AUX 1 IN» 28 όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX. παραγωγή/Παύση 24.
Έτσι η σύνδεση προστατεύεται από βρωμιές και ρύπους.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 88 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

88 | Ελληνικά

Τυχαία αναπαραγωγή/Επανάληψη αναπαραγωγής: Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Ει-
– Για την τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων που είναι απο- σάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής στην υποδο-
θηκευμένοι στην κάρτα ή στο USB Stick πατήστε μια φορά χή της σύνδεσης 12 V.
το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαρα- Η σύνδεση 12 V προστατεύεται από την Ασφάλεια 32. Όταν
γωγής 20. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη f. στη σύνδεση της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής δεν υπάρχει
– Για να επαναλάβετε όλους τους τίτλους που βρίσκονται στον τάση, τότε ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
τρέχοντα φάκελο πατήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο τυ- το καπάκι της θήκης μέσων 9. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφάλειας
χαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20. Στην 31 και ελέγξτε μήπως ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια 32. Τοποθε-
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη g. τήστε στην ενεργοποιημένη ασφάλεια μια νέα ασφάλεια λεπτού
Υπόδειξη: Ο αριθμός του τρέχοντα φακέλου στην κάρτα ή το σύρματος (5 x 20 mm, με μέγιστη τάση 250 V, ονομαστικό
USB Stick εμφανίζεται δεξιά στην ένδειξη d μόνο σ’ αυτήν ρεύμα 1 A και με χαρακτηριστική καμπύλη ενεργοποίησης F).
τη λειτουργία. Για να αλλάξετε φάκελο πρέπει πρώτα να επι- Βιδώστε πάλι το καπάκι ασφαλείας 31.
στρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή και ακολούθως να
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες 1 A και
επιλέξετε έναν τίτλο από τον επιθυμητό φάκελο.
μέγιστη τάση 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»).
– Για να επαναλάβετε τον τρέχοντα τίτλο πατήστε για τρίτη φο-
Όταν χρησιμοποιήσετε άλλες ασφάλειες μπορεί να υποστεί ζη-
ρά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπα-
μιά το ραδιόφωνο οικοδομών.
ραγωγής 20 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη h.
– Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή πατήστε Η σύνδεση 12 V προστατεύεται επίσης και από μια εσωτερική
για τέταρτη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανά- θερμική ασφάλεια που ενεργοποιείται σε περίπτωση υπερθέρ-
ληψη αναπαραγωγής 20 ώστε στην οθόνη να μην εμφανίζε- μανσης. Η ασφάλεια επανέρχεται αυτόματα όταν το ραδιόφωνο
ται καμιά από τις ενδείξεις f, g ή h. οικοδομών επανέλθει πάλι στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρα-
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Ανα- σίας.
παραγωγή/Παύση 24. Όταν αφαιρέσετε το εξωτερικό φις τοποθετήστε πάλι το προ-
στατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Έτσι αποφεύγεται η
Σύνδεση εξωτερικής ακουστικής αναπαραγωγής
ρύπανση.
(βλέπε εικόνα C)
Μπορείτε να μεταβιβάσετε το τρέχον ακουστικό σήμα του ραδι- Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος («Power Outlets»)
όφωνου οικοδομών σε μια άλλη συσκευή αναπαραγωγής (π. χ. (όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
σε έναν ενισχυτή ή σε ένα μεγάφωνο). Μέσω της σύνδεσης εναλλασσόμενου ρεύματος μπορείτε να
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» τροφοδοτήσετε και άλλες εξωτερικές ηλεκτρικές συσκευές. Οι
30 και εισάγετε το 3,5 mm φις ενός κατάλληλου καλωδίου πρίζες, όμως, μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με τις εκάστοτε
AUX. Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή αναπαραγωγής στο κα- προδιαγραφές.
λώδιο AUX. Όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX τοποθε- Το άθροισμα της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος όλων των συν-
τήστε πάλι το καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» 30. Έτσι απο- δεμένων ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει
φεύγονται οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές. την τιμή που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί (βλέπε επί-
σης την επιγραφή στο περίβλημα, κάτω από τα καπάκια 4):
Τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Αριθμός ευρετηρίου Άθροισμα της μέγιστης κατανά-
Η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών με τάση 12 V και με εναλ- λωσης ρεύματος (σε Α)
λασσόμενο ρεύμα είναι εφικτή μόνο όταν το ραδιόφωνο οικο-
δομών τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο και όχι από την 3 601 D29 700 15
τοποθετημένη μπαταρία. 3 601 D29 730 9
Η σύνδεση του ραδιόφωνου οικοδομών στο ηλεκτρικό δίκτυο 3 601 D29 770 12
σηματοδοτείται με άναμμα της πράσινης λυχνίας ελέγχου 3. 3 601 D29 7W0 15
Σύνδεση USB 3 601 D29 7X0 9
Μέσω της σύνδεσης USB μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ή να Ανοίξτε το καπάκι 4 των συνδέσεων εναλλασσόμενου ρεύματος
φορτίσετε τις περισσότερες συσκευές που τροφοδοτούνται μέ- και εισάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής σε μια
σω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα). πρίζα 5 του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι
της θήκης μέσων 9. Συνδέστε τον USB της εξωτερικής συσκευ- Ένδειξη χρόνου
ής με την υποδοχή USB 33 μέσω ενός καταλλήλου καλωδίου Όταν στη θήκη μπαταριών έχουν τοποθετηθεί ενδιάμεσες μπα-
USB. Για να αρχίσει η φόρτιση μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε ταρίες με επαρκή χωρητικότητα (βλέπε «Τοποθέτηση/Αλλαγή
για ακουστική πηγή τη συνδεμένη στο ραδιόφωνο οικοδομών ενδιάμεσων μπαταριών», σελίδα 85), τότε η ώρα μπορεί να
εξωτερική συσκευή. αποθηκευτεί και παραμένει αποθηκευμένη ακόμη και όταν το
ραδιόφωνο οικοδομών αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο
Σύνδεση 12 V (βλέπε εικόνα C)
ή/και την μπαταρία.
Μέσω της σύνδεσης 12 V μπορείτε να τροφοδοτήσετε μια εξω-
τερική ηλεκτρική συσκευή με φις 12 V και μέγιστη κατανάλωση
ρεύματος 1 A.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 89 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Ελληνικά | 89

Ρύθμιση της ώρας Αιτία Θεραπεία


– Για να ρυθμίστε τη ώρα πατήστε και κρατήστε πατημένο το Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση
πλήκτρο για τη ρύθμιση του χρόνου «Clock» 18 μέχρι ο αριθ- από την μπαταρία
μός των ωρών να αρχίσει να αναβοσβήνει στην ένδειξη n.
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερερχόμενη Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπατα-
αναζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για ρίας π.χ. τοποθετώντας και
την κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να αφαιρώντας πολλές φορές αλ-
εμφανιστεί ο σωστός αριθμός των ωρών. λεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν
– Πατήστε πάλι το πλήκτρο «Clock» μέχρι ο αριθμός των λε- χρειαστεί, αντικαταστήστε την
πτών να αρχίσει να αναβοσβήνει την ένδειξη n. μπαταρία
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερχόμενη ανα- Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
ζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για την Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή Περιμένετε μέχρι η μπαταρία
κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να εμ- πολύ κρύα (ανάβει η ένδειξη να αποκτήσει τη θερμοκρασία
φανιστεί ο σωστός αριθμός των λεπτών. θερμοκρασίας k) λειτουργίας
– Για να αποθηκεύσετε το ρυθμισμένο χρόνο πατήστε για τρίτη Δεν λειτουργεί η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
φορά το πλήκτρο «Clock».
Δεν έχει τοποθετηθεί το φις δι- Τοποθετήστε (καλά) το φις δι-
Εξοικονόμηση ενέργειας κτύου κτύου
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπορείτε να απενεργοποιήστε Η σύνδεση 12 V δεν λειτουργεί
στην οθόνη 27 την ένδειξη χρόνου.
Δεν έχει τοποθετηθεί η ασφά- Τοποθετήστε την ασφάλεια
Γι’ αυτό, όταν απενεργοποιείτε την ακουστική λειτουργία (βλέ- λεια 32 32
πε «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας»,
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια 32
σελίδα 86) πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
32
ON/OFF 26 μέχρι να σβήσει η ένδειξη στην οθόνη.
Ενεργοποιήθηκε η εσωτερική Αποσυνδέστε την εξωτερική
Για ενεργοποιήσετε πάλι την ένδειξη χρόνου πατήστε μια φορά
θερμική ασφάλεια συσκευή κι αφήστε το ραδιό-
το πλήκτρο ON/OFF 26.
φωνο οικοδομών να κρυώσει
Υποδείξεις εργασίας Το ραδιόφωνο οικοδομών σταμάτησε απότομα
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας Το φις δικτύου ή η μπαταρία Τοποθετήστε σωστά και καλά
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. δεν έχουν τοποθετηθεί ή δεν το φις δικτύου ή την μπαταρία
έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνε- Σφάλμα λογισμικού Για να επαναφέρετε το λογι-
τε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. σμικό βγάλτε το φις από τη πρί-
ζα και αφαιρέστε την μπατα-
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση ρία, περιμένετε 30 s, τοποθε-
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα- τήστε πάλι το φις ή, ανάλογα,
σταθεί. την πρίζα.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Ανεπαρκής λήψη ραδιοφωνικών σταθμών
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Παρεμβολές από άλλες συ- Τοποθετήστε το ραδιόφωνο
σκευές ή δυσμενής θέση τοπο- οικοδομών σε μια άλλη θέση
Αιτία Θεραπεία θέτησης με καλύτερη λήψη ή σε μεγα-
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί λύτερη απόσταση από τυχόν
Δεν υπάρχει τροφοδοσία Τοποθετήστε (καλά) το φις δι- άλλες ηλεκτρονικές συσκευές
κτύου ή, ανάλογα, την μπατα- ή πρίζες
ρία Η ένδειξη χρόνου δε λειτουργεί σωστά
Το ραδιόφωνο οικοδομών εί- Περιμένετε μέχρι το ραδιόφω- Οι ενδιάμεσες μπαταρίες για Αντικαταστήστε τις ενδιάμε-
ναι πολύ ζεστό ή πολύ κρύο νο οικοδομών να αποκτήσει τη το ρολόι είναι άδειες σες μπαταρίες
θερμοκρασία λειτουργίας Οι ενδιάμεσες μπαταρίες το- Τοποθετήστε τις ενδιάμεσες
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση ποθετηθήκαν με λάθος πολι- μπαταρίες με τη σωστή πολικό-
από το ηλεκτρικό δίκτυο κότητα τητα
Χαλασμένο φις δικτύου ή ηλε- Ελέγξτε το φις δικτύου και το Όταν τα παραπάνω μέτρα δεν επαρκούν για την εξουδετέρωση
κτρικό καλώδιο ηλεκτρικό καλώδιο και, αν ενός σφάλματος τότε απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
χρειαστεί, δώστε τα για αντικα- κατάστημα Service της Bosch.
τάσταση

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 90 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

90 | Türkçe

Συντήρηση και Service Μόνο για χώρες της ΕΕ:


Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Συντήρηση και καθαρισμός 2012/19/EE σχετικά με τις άχρηστες ηλεκτρι-
 Το ηλεκτρικό καλώδιο είναι εξοπλισμένο με μια ειδική κές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική
σύνδεση ασφαλείας και πρέπει να αντικαθίσταται απο- Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά με τις χαλασμέ-
κλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service νες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
της Bosch. υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγο-
νται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο
Service και παροχή συμβουλών χρήσης φιλικό προς το περιβάλλον.
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα Li-Ion:
ανταλλακτικά: Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
www.bosch-pt.com υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως σελίδα 90.
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Türkçe
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα Güvenlik Talimatı
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283 UYARI Bütün güvenlik talimatını, açıklamaları ve
www.bosch.com şantiye radyosunun alt tarafındaki bilgileri
www.bosch-pt.gr okuyun. Güvenlik talimatına ve uyarılara uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara ne-
ABZ Service A.E. den olunabilir.
Τηλ.: 210 5701380
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları gelecekte kullan-
Φαξ: 210 5701607
mak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Μεταφορά Güvenlik talimatında kullanılan “Şantiye radyosu” kavramı
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι- elektrik şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablolu) şantiye
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με- radyosunu ve akü ile çalışan (şebeke kablosu olmayan) şanti-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. ye radyosunu ifade etmektedir.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-  Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά- yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. kabilir.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-  Şantiye radyosunun bağlantı fişi prize uymalıdır. Fiş
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για hiçbir biçimde değiştirilemez. Topraklanmış şantiye
επικίνδυνα αγαθά. radyosu ile birlikte herhangi bir adaptör fiş kullanma-
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι yın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik çarpma
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και tehlikesini azaltır.
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να  Kabloyu şantiye radyosunu taşımak, asmak veya fişi
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. prizden çekmek için kullanmayın. Kabloyu sıcaktan,
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya hareketli
αυστηρές εθνικές διατάξεις. alet parçalarından uzak tutun. Hasar gören veya sarılan
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Απόσυρση
 Şantiye radyosunu akım şebekesine bağlayarak çalıştı-
Τα ραδιόφωνα οικοδομών, οι μπαταρίες, τα εξαρτήμα- rırken şebeke bağlantı kablosunu sonuna kadar açın.
τα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με Aksi takdirde şebeke bağlantı kablosu ısınabilir.
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
 Şebeke bağlantı fişinin her zaman çekilebilecek durum-
Μην πετάξετε τα ραδιόφωνα οικοδομών και τις μπαταρίες στα da olmasına dikkat edin. Şebeke bağlantı fişi şantiye rad-
απορρίμματα του σπιτιού σας! yosunun akım şebekesinden ayrılması için tek seçenektir.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 91 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Türkçe | 91

 Şantiye radyosu ile açık havada çalışken sadece açık  Aküyü sadece şantiye radyonuz ve/veya bir Bosch elek-
havada kullanılmalarına müsaade edilen uzatma kablo- trikli el aleti ile kullanın. Akü ancak bu şekilde aşırı zorlan-
larını kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma madan korunur.
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.  Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
 Şantiye radyosunun nemli ortamlarda kullanılmasın- tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
dan kaçınılamıyorsa, mutlaka bir hatalı akım koruma Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
şalteri kullanılmalıdır. Hatalı akım koruma şalterinin kul- çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
lanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.  Şantiye radyosuna bağladığınız cihazların kullanım kı-
 Şantiye radyosunu usulüne uygun olarak topraklanmış lavuzunda bulunan güvenlik talimatı ve uyarılara kesin-
bir akım şebekesine bağlayın. Prizin ve uzatma kablosu- likle uyun.
nun işlev gören bir koruyucu iletkeni olmalıdır.
Şantiye radyosunu yağmur ve nemden koru- Ürün ve işlev tanımı
yun. Şantiye radyosunun içine su sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
 Şantiye radyosunu temiz tutun. Kirlenme elektrik çarp-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
ma tehlikesi oluşturur.
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
 Her kullanımdan önce şantiye radyosunu, kabloyu ve fi- olunabilir.
şi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şantiye radyosu-
nu kullanmayın. Şantiye radyosunu kendiniz açmayın Lütfen şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu kapak sayfası-
ve sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile ka- nı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
lifiye personele onartın. Hasarlı şantiye radyosu, kablo ve açık tutun.
fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şekli gösterilen elemanlar
 Bu şantiye radyosu çocukların ve fiziksel, duyusal veya
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki
zihinsel yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi
şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu numaralarla aynıdır.
olmayan kişilerin kullanılması için öngörülmemiştir. Bu
şantiye radyosu 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, 1 Hoparlör
duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli dene- 2 Taşıma tutamağı
yim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak de- 3 Alternatif akım bağlantısı kontrol ışığı (3 601 D29 760
netim altında veya şantiye radyosunun güvenli kullanımı ürün kodunda değil)
hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlike- 4 Alternatif akım bağlantısı kapağı (3 601 D29 760 ürün
leri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde ha- kodunda değil)
talı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır. 5 Alternatif akım prizi (3 601 D29 760 ürün kodunda
 Şantiye radyosunu kullanırken, temizlerken ve radyo- değil)
nun bakımını yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu 6 Batarya gözü kapağı kilidi (tampon bataryalar)
yolla çocukların şantiye radyosu ile oynamasını önlersiniz. 7 Batarya gözü kapağı (tampon bataryalar)
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. 8 Medya gözü kapağı kilitleme kolu
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü- 9 Medya gözü kapağı
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya 10 Çubuk anten
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır. 11 Akü yuvası
 Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni para- 12 Akü gözü kapağı kilitleme kolu
lar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden 13 Akü gözü kapağı
uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme 14 Akü*
yapabilir. Akü kontakları arasında oluşabilecek bir kısa
15 Ses ön ayarı seçme tuşu “Equalizer”
devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
16 Hafıza tuşu “Memory”
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
17 Manüel ses ayarı tuşu “Custom”
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek 18 Zaman ayarı tuşu “Clock”
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı- 19 Verici ayarı döner düğmesi “Tune”
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. 20 Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşu
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma- 21 İleri doğru arama tuşu “Seek +/>>|”
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha- 22 Ses kaynağı seçme tuşu “Source”
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler- 23 Geriye doğru arama tuşu “|<</– Seek”
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. 24 Çalma/ara verme tuşu
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile 25 Ses şiddeti ayarı döner düğmesi (“Volume”)
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci- ve ses tipi (“Bass/Treb”)
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi 26 Sesli işletme açma/kapama tuşu
ortaya çıkar. 27 Display

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 92 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

92 | Türkçe

28 “AUX 1 IN”-yuvası Şantiye radoysu GML 20


29 12 V bağlantı yuvası
Tavsiye edilen aküler GBA 14,4 V ...
30 “LINE OUT”-yuvası GBA 18 V ...
31 Sigorta kapağı
Tavsiye edilen şarj cihazları AL 18..
32 12-V bağlantı sigortası GAL 3680
33 USB yuvası
Sesli işletme/radyo
34 SD-/MMC-Takma yeri
İşletme gerilimi
35 “AUX 2 IN”-yuvası
– Şebekeye bağlı işletmede V 230/110
36 Harici ses kaynağı mesnedi – Akülü işletmede V 14,4/18
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu- Yükselteç anma gücü
labilirsiniz. (şebekeye bağlı işletmede) W 20
Sesli işletmede gösterge elemanları Çekim alanı
– UKW MHz 87,5–108
a Ses tipi ön ayarı göstergesi
– MW kHz 531–1602
b Yükseklik seviyesi değişme göstergesi
Desteklenen dosya
c Derinlik seviyesi değişme göstergesi formatları** MP3, WMA
d Ses şiddeti, radyo vericisi hafıza yeri veya başlık * <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
göstergesi (seçilen ses kaynağına bağlı olarak)
** (ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB)
e Hafızaya alınmış vericiyi sinyal alma göstergesi
(radyo işletmesinde) Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.

f Rastlantısal sıra ile çalma göstergesi (ses kaynağı


SD-/MMC-Kartında veya USB) Montaj
g Güncel klasördeki bütün başlıkların çalma göstergesi
(ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB) Şantiye radyosunun enerji beslemesi
h Güncel başlığın çalma göstergesi (ses kaynağı Şantiye radyosunun enerji beslemesi akım şebekesi bağlantı-
SD-/MMC-Kartında veya USB) sı veya akü yuvasına 11 yerleştirilen bir lityum iyon akü ile sağ-
i Stereo algılama göstergesi lanır. Enerji kaynağı olarak akü kullanılırken, sadece sesli işlet-
j Radyo frekansı veya güncel başlığın çalma süresi me ve USB bağlantısı üzerinden harici cihazların enerji besle-
(seçilen ses kaynağına bağlı olarak) mesi fonksiyonu kullanılabilir.
k Sıcaklık uyarısı  Şebeke gerilimine dikkat edin! Şebekeye bağlı durumda
l Akü takılı göstergesi iken akım kaynağının gerilimi şantiye radyosunun tip etike-
m Ses kaynağı göstergesi tinde belirtilen verilere uygun olmalıdır. 230 Volt işaretli
şantiye radyoları 220 Volt’la da çalıştırılabilir.
n Zaman göstergesi
Akünün takılması ve çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
Teknik veriler Not: Şantiye radyosuna uygun olmayan akülerin kullanılması
Şantiye radoysu GML 20 hatalı fonksiyonlara veya şantiye radyosunun hasar görmesi-
Ürün kodu 3 601 D29 7.. ne neden olabilir.
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü
Tampon bataryalar 2 x 1,5 V (LR06/AA)
gözü kapağını 13 kaldırın.
Akü V 14,4/18
Aküyü akü yuvasına 11 akü bağlantılarının akü yuvasındaki 11
Ağırlığı EPTA-Procedure bağlantılara temas edecek biçimde yerleştirin ve akünün akü
01/2003’e göre kg 10,2 yuvasında kilitleme yapmasını sağlayın.
Koruma sınıfı /I Akü yerleştirilince Display’de gösterge l görülür. Akü zayıfla-
Koruma türü IP 54 (Toza ve püskü- yınca bu gösterge yanıp sönmeye başlar.
ren suya karşı korun- Akü işletme için çok sıcak veya çok soğuksa, Display’de sıcak-
malı) lık uyarısı k yanar. Şantiye radyosunu çalıştırmadan önce akü-
İzin verilen ortam sıcaklığı nün müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşmasını bekleyin.
– Şarjda °C 0...+45 Aküyü 14 çıkarmak için aküdeki boşa alma tuşuna basın ve
– İşletmede* °C 0...+45 aküyü akü yuvasından 11 çekerek çıkarın.
– Depolamada °C –20...+50 Aküyü taktıktan veya çıkardıktan sonra akü gözü kapağını 13
* <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans kapatın. Kilitleme kolunu 12 gövdeye takıp aşağı bastırarak
** (ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB) akü güzü kapağını kilitleyin.
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 93 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Türkçe | 93

Akünün şarjı düğmeyi saat hareketinin tersine çevirin. Ses şiddeti ayarı
 Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla- (değer 0 ile 20 arasında) birkaç saniye süre ile Display’de gös-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları şantiye radyonuzda tergede d gözükür.
kullanılımına izin verilen lityum iyon aküler için tasarlan- Ses şiddetini bir radyo vericisini ayarlamadan veya değiştir-
mıştır. meden önce düşük bir değere, harici bir ses kaynağını başlat-
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor- madan önce ise orta bir değere ayarlayın.
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci- Ses tipinin ayarlanması
hazında tam olarak şarj edin. Optimum ses kalitesini sağlamak üzere şantiye radyosuna bir
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman Equalizer entegre edilmiştir.
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Yükseklik ve derinlik seviyesini manüel olarak değiştirebilirsi-
niz veya çeşitli müzik türlerine ait ses tipi ön ayarlarını kullana-
Tampon bataryaların takılması/değiştirilmesi bilirsiniz. Ön programlı ayarlarda şunları seçebilirsiniz:
(Bakınız: Şekil A) “JAZZ”, “ROCK”, “POP” ve “CLASSICAL”. Veya bizzat ya-
Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya alınabilmesi için pacağınız ayarı “CUSTOM” seçebilirsiniz.
tampon bataryaların takılması gerekir. Bunun için alkali man- Hafızada bulunan ön ayarlı ses tiplerini seçebilmek için ses
gan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. tipi ön ayarı tuşuna “Equalizer” 15 istediğiniz ayar Disp-
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü lay’deki göstergede a gözükünceye kadar basın.
gözü kapağını 13 kaldırın. Ayarın değiştirilmesi “CUSTOM”:
Gerekiyorsa aküyü 14 çıkarın. – Manüel ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 bir kez basın.
Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve batarya Display’de gösterge “BAS” c ve göstergede d hafızaya alın-
gözü kapağını alın. Tampon bataryaları yerleştirin. Batarya gö- mış derinlik seviyesi değeri yanıp söner.
zünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutaplama yapmaya – İstediğiniz derinlik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10 ara-
dikkat edin. sında). Derinlik seviyesini yükseltmek için döner düğmeyi
Tampon batarya gözü kapağını 7 tekrar yerine takın. “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek için saat
hareket yönünün tersine çevirin.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
– Ayarladığınız derinlik seviyesini hafızaya almak için manüel
CORRECT TIME”: Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya
ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 ikinci kez basın. Disp-
alınması gerekmediğinde tampon bataryaları değiştirin.
lay’de bir sonraki yükseklik seviyesi ayarı göstergede
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin “TRE” b ve göstergede d hafızaya alınmış yükseklik seviye-
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın. si değeri yanıp söner.
 Uzun süre kullanmayacaksanız tampon bataryaları şan- – İstediğiniz yükseklik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10
tiye radyosundan çıkarın. Tampon bataryalar uzun süre arasında). Yükseklik seviyesini yükseltmek için döner düğ-
depolandıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliklerin- meyi “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek
den boşalabilir. için döner düğmeyi saat hareket yönünün tersine çevirin.
– Ayarladığınız yükseklik ayarını hafızaya almak için manüel
ses tipi ayar tuşuna “Custom” 17 üçüncü kez basın.
İşletim
Ses kaynağının seçilmesi
 Şantiye radyosunu nemden ve doğrudan güneş ışının-
dan koruyun. Bir ses kaynağını seçmek için tuşa “Source” 22 Display’de is-
tenen dahili ses kaynağı göstergesi m (Bakınız: “Radyo verici-
Sesli işletme (Bakınız: Şekil B ve C) lerinin ayarlanması/hafızaya alınması”, sayfa 94) veya harici
ses kaynağı (Bakınız: “Harici ses kaynaklarının bağlanması”,
Sesli işletmenin açılıp/kapanması
sayfa 94) gözükünceye kadar basın:
Sesli işlemeyi açmak için (radyo ve harici çalma aletleri) aç-
– “FM”: Radyo UKW’de,
ma/kapama tuşuna 26 basın. Display 27 aktif hale gelir ve
– “AM”: Radyo MW’de,
şantiye radyosunun son kapanışında ayarlı olan ses kaynağı
– “AUX 1”: Harici ses kaynağı (örneğin CD-Player) 3,5 mm
çalmaya başlar.
yuvada 28 dış tarafta,
Şantiye radyosu enerji tasarruf modunda ise (Bakınız: “Enerji – “AUX 2”: Harici ses kaynağı (örneğin MP3-Player) 3,5 mm
tasarruf modu”, sayfa 95), sesli işletmeyi açmak için aç- yuvada 35 medya gözünde,
ma/kapama tuşuna 26 iki kez basın. – “USB”: Harici ses kaynağı (örneğin USB girişi) USB yuva-
Şantiye radyosunu kapatmak için açma/kapama tuşuna 26 sında 33,
yeniden basın. Ses kaynağının güncel ayarı hafızada tutulur. – “SD”: Harici ses kaynağı (SD-/MMC-Kartı) SD-/MMC tak-
Enerjiden tasarruf etmek için şantiye radyosunu sadece kulla- ma yerinde 34.
nacağınız zamanlar açın. Çubuk antenin doğrultulması
Ses şiddetinin ayarlanması Şantiye radyosu çubuk anten 10 takılı olarak teslim edilir.
Ses şiddetini yükseltmek için döner düğmeyi “Volume” 25 Radyoyu dinlerken çubuk anteni sesin en iyi alındığı yöne çe-
saat hareket yönünde, ses şiddetini düşürmek için ise döner virin.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 94 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

94 | Türkçe

Yeterli ölçüde ses alınamıyorsa şantiye radyosunu daha iyi se- – SD/MMC bağlantısı: Bir SD veya MMC kartını SD/MMC
sin alınabileceği bir yere yerleştirin. takma yerine 34 takın. Kartın yazılı yüzü emniyet kapağını
Not: Şantiye radyosu radyo vericilerinin, radyo cihazlarının 31 göstermelidir. Kartın çalınması göstergede d başlık nu-
veya diğer elektronik cihazların yakınında çalıştırılırken radyo marası ve kart üzerindeki bütün başlıkların toplam sayısı
sinyalinin alınmasında engellennmeler olabilir. gözükünce başlatılabilir. Kartı çıkarmak için karta kısa ba-
sın, kart dışarı atılır.
Çubuk anten 10 gevşeyecek olursa gövde üstünde doğrudan
– USB bağlantısı: USB fişini (veya uygun bir ses kaynağının
doğruya saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
USB fişini) USB yuvasına 33 takın. USB flash sürücünün
Radyo vericilerinin ayarlanması/hafızaya alınması çalınması göstergede d başlık numarası ve flash sürücüde
Ses kaynağı seçme tuşuna “Source” 22 göstergede m “FM” mevcut bütün sayı gözüktükten sonra başlatılabilir. USB
ultra kısa dalga algılama alanı için (UKW) veya “AM” orta dalga flash sürücüsünü çıkarmak için sürücüyü USB bağlantısın-
algılama alanı için (MW) görünceye kadar basın. dan çekin.
Belirli bir radyo frekansını ayarlamak için döner düğmeyi – AUX-In bağlantısı 2: AUX-In bağlantısı 2 özellikle medya
“Tune” 19 frekansı yükseltmek için saat hareket yönünde, gözüne yerleştirilebilecek ses kaynaklarına uygundur (ör-
frekansı düşürmek için saat hareket yönünün tersine çevirin. neğin MP3-Player). Cihazla birlikte teslim edilen AUX kab-
Ayarlama işlemi esnasında frekans Display’de göstergede n losunun 3,5 mm fişini “AUX 2 IN” yuvasına 35 takın. AUX
ve daha sonra göstergede j gözükür. kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın.
Yüksek sinyal şiddetli radyo vericilerini aramak için ileri Eğer büyüklüğü uygunsa bağlanan harici ses kaynağını mesne-
doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya geriye doğru arama tu- din 36 pıtrak tutturmalı bantı ile medya gözüne tespit edebilir-
şuna “Seek +” 21 basın ve tuşu kısa süre basılı tutun. Bulunan siniz.
radyo vericisinin frekansı kısa süre Display’de göstergede n ve Hasara ve kirlenmeye karşı korumak üzere harici ses kaynağı-
daha sonra göstergede j gözükür. nı çıkardıktan sonra medya gözü kapağını 9 kapatmayı unut-
Uygun sinyal yeterli güçte alındığında şantiye radyosu otoma- mayın.
tik olarak stereo algılamasına geçer. Display’de stereo algıla- Bağlanan ses kaynağını dinlemek için ses kaynağı seçme tuşu-
ma göstergesi i gözükür. na “Source” 22 Display’de istenen ses kaynağı göstergesi m
Ayarlanmış bir vericiyi hafızaya almak için hafıza tuşuna görününceye kadar basın.
“Memory” 16 basın. Display’de gösterge “PRESET” e ve gös- Harici ses kaynaklarını kontrol etmek
tergede d son olarak ayarlanmış hafıza yerinin numarası gözü- SD/MMC takma yeri 34 veya USB yuvası 33 üzerinden bağla-
kür. Bir hafıza yerini seçmek için geriye doğru arama tuşuna nan ses kaynaklarında çalma işlemine şantiye radyosu üzerin-
“– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 iste- den kumanda edilebilir. Göstergede d solda güncel olarak se-
diğiniz hafıza yeri göstergede d gözükünceye kadar basın. çilen başlıkların numaraları ve sağda da mevcut başlıkların bü-
Ayarlanan vericiyi seçilen hafıza yerinde hafızaya almak için tün sayısı gözükür.
hafıza tuşuna 16 yeniden basın. Göstergeler e ve d artık yanıp
sönmez. Çalma/çalmayı kesme:
20 UKW vericisini ve 10 MW vericisini hafızaya alabilirsiniz. – Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
Yeniden seçilerek ayarlanan bir vericinin daha önce seçilerek basın. Güncel başlığın çalma süresi göstergede j gözükür.
ayarlanan vericinin hafıza yerine kaydedileceğini unutmayın. – Çalma işlemini kesmek veya sürdürmek için yeniden çal-
ma/ara verme tuşuna 24 basın. Güncel çalma süresi gös-
Hafızaya alınmış bir vericiyi dinlemek için geri doğru arama
tergede j gözükür.
tuşuna “– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +”
21 istediğiniz hafıza yeri göstergede d ve “PRESET” göster- Başlık seçimi:
gede e görününceye kadar basın. – Bir başlık seçmek için geriye doğru arama tuşuna “– Seek”
23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz
Harici ses kaynaklarının bağlanması (Bakınız: Şekil C) başlığın numarası göstergenin d solunda gözükünceye ka-
Bu cihazda entegre radyo yanında daha başka harici ses kay- dar basın.
nakları da çalınabilir. – Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
AUX-In bağlantısı 1: AUX-In bağlantısı 1 özellikle medya gözü basın.
dışına yerleştirilecek ses kaynaklarına uygundur (örneğin CD- Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı:
Player). “AUX 1 IN” yuvası 28 koruyucu kapağını çıkarın ve – Kart veya USB flasch sürücüdeki bütün başlıkları rastlantı-
cihaz ekinde teslim edilen AUX kablosunun 3,5 mm’lik fişini sal sıra ile çalmak için rastlantısal sıra ile çalma/çalma tek-
veya başka uygun bir AUX kablosu fişini yuvaya takın. AUX rarı tuşuna 20 bir kez basın. Display’de gösterge f gözükür.
kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın. – Güncel klasördeki bütün başlıkları tekrarlamak için rastlan-
Kirlenmeye karşı korumak üzere “AUX 1 IN” yuvası 28 koru- tısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 ikince kez ba-
yucu kapağını AUX kablosunu çıkardıktan sonra tekrar takın. sın. Display’de gösterge g gözükür.
Aşağıdaki bağlantılar üzerinden harici ses kaynaklarını dinle- Açıklama: Sadece bu fonksiyonda göstergenin d sağında
mek üzere kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kart veya USB flash sürücüsündeki güncel klasörün numa-
(“Digital Media Bay”) kaldırın. rası gözükür. Klasörü değiştirmek için önce normal çalma
işlemine geri dönerek istediğiniz klasörden bir başlık seç-
melisiniz.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 95 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Türkçe | 95

– Sadece güncel olarak seçilmiş olan başlığı tekrarlamak için Alternatif akım bağlantısı (“Power Outlets”)
rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 üçüncü (3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
kez basın. Display’de gösterge h gözükür. Alternatif akım bağlantıları yardımı ile daha başka harici cihaz-
– Normal çalma işlemine geri dönmek için rastlantısal sıra ile ları da çalıştırabilirsiniz. Prizler ülkelere özgü koşullar nede-
çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 dördüncü kez basın; bunun niyle farklılık gösterebilir.
sonucunda Display’de gösterge f, g veya h artık görünmez. Bağlanmış bulunan elektrikli alet ve cihazların müsaade edilen
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24 maksimum akım çekişi aşağıdaki tabloda belirtilen değeri aşma-
basın. malıdır (Bakınız: Gövdede kapakların 4 alt tarafındaki yazılar):
Harici ses cihazlarına bağlantı (Bakınız: Şekil C)
Ürün kodu Maksimum akım çekiş toplamı
Şantiye radyosunun güncel ses sinyalini diğer ses cihazlarına (A olarak)
(örneğin yükselteç ve hoparlör) aktarabilirsiniz.
3 601 D29 700 15
“LINE OUT” yuvasının 30 koruyucu kapağını alın ve uygun bir
AUX kablosunun 3,5 mm fişini yuvaya takın. AUX kablosuna 3 601 D29 730 9
uygun bir ses cihazı bağlayın. Yuvayı kirlenmeye karşı koru- 3 601 D29 770 12
mak üzere “LINE OUT” yuvası 30 koruyucu kapağını AUX kab- 3 601 D29 7W0 15
losu fişini çıkarınca tekrar yerine takın. 3 601 D29 7X0 9
Harici cihazların enerji beslemesi Alternatif akım bağlantıları koruyucu kapağını 4 açın ve harici
Harici cihazların 12 Volt ve alternatif akım üzerinden enerji elektrikli cihazın fişini şantiye radyosunun bir prizine 5 takın.
beslemesi, sadece şantiye radyosu akım şebekesine bağlı Zaman göstergesi
iken mümkündür, akü takılı iken mümkün değildir.
Şantiye radyosunun ayrı enerji beslemeli zaman göstergesi
Şantiye radyosu akım şebekesine bağlanınca yeşil kontrol ışı- vardır. Yeterli kapasiteye sahip tampon bataryalar batarya gö-
ğı 3 bağlantıyı onaylamak üzere yanar. züne (Bakınız: “Tampon bataryaların takılması/değiştirilme-
USB bağlantısı si”, sayfa 93) yerleştirildiğinde, şantiye radyosunun enerji
USB bağlantısı yardımı ile enerji beslemeleri USB bağlantısı beslemesi akım şebekesi veya aküden ayrılsa bile saat ayarı
üzerinden mümkün olan aletlerin çoğunu (örneğin çeşitli mo- hafızaya alınabilir.
bil telefonlar) çalıştırabilir veya şarj edebilirsiniz. Saat ayarının yapılması
Kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kaldırın. Ha- – Saat ayarını yapmak için zaman ayarı tuşuna “Clock” 18
rici cihazın USB bağlantısını uygun bir USB kablosu ile şantiye göstergede n saat sayısı gözükünceye kadar basın.
radyosunun USB yuvasına 33 bağlayın. Şarj işlemini başlat- – İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
mak için şantiye radyosundaki harici cihaz gerektiğinde ses arama tuşuna “– Seek” 23 tam saat sayısı gözükünceye
kaynağı olarak seçilmelidir. kadar basın.
12-V bağlantısı (Bakınız: Şekil C) – Tuşa “Clock” yeniden basın, zaman göstergesinde n daki-
ka sayısı yanıp sönmeye başlar.
12-V bağlantısı yardımı ile 12-V fişli ve maksimum 1 A akım
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
çekişli harici bir elektrikli cihazı çalıştırabilirsiniz.
arama tuşuna “– Seek” 23 tam dakika sayısı gözükünceye
12-V bağlantı yuvasının 29 koruyucu kapağını alın. Harici kadar basın.
elektrikli cihazın fişini 12-V bağlantı yuvasına takın. – Saat ayarını hafızaya almak için tuşa “Clock” üçüncü kez
12-V bağlantısı Sigorta 32 ile korunur. Harici cihaz bağlandı- basın.
ğında gerilim yoksa, kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü ka-
Enerji tasarruf modu
pağını 9 kaldırın. Sigorta kapağını 31 sökün ve mevcut sigor-
tanın 32 yanıp yanmadığını kontrol edin. Eğer sigorta yanmış- Enerjiden tasarruf etmek için Display’deki zaman göstergesini
sa yeni bir sigorta (5 x 20 mm, 250 V maksimum gerilim, 1 A 27 kapatabilirsiniz.
anma akımı ve ani tepkimeli) takın. Sigorta kapağını 31 tekrar Sesli işletmeyi kapatırken (Bakınız: “Sesli işletmenin açı-
sıkıca takın. lıp/kapanması”, sayfa 93) açma/kapama tuşunu 26 Disp-
Not: Sadece maksimum 250 V, 1 A sigortalar kullanın (“250V lay’de gösterge sönünceye kadar basılı tutun.
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Başka sigortalar kullanılacak Zaman göstergesini tekrar açmak için açma/kapama tuşuna
olursa şantiye radyosu hasar görebilir. 26 bir kez basın.
12-V bağlantısı ayrıca bir dahili sıcaklık sigortası ile korunur Çalışırken dikkat edilecek hususlar
ve bu sigorta aşırı sıcaklıkta devreye girer. Şantiye radyosu
soğuduktan sonra sigorta tekrar başlangıç konumuna gelir. Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Kirlenmeye karşı koruma sağlamak üzere 12-V bağlantı kovanı Aküyü nemden ve sudan koruyun.
29 koruyucu kapağını, harici fişi çıkardıktan sonra tekrar takın. Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Ör-
neğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 96 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

96 | Türkçe

Hataların nedenleri ve giderilmeleri Bakım ve servis


Nedeni Giderilmesi
Bakım ve temizlik
Şantiye radyosu işlev görmüyor
 Şebeke bağlantı kablosu özel bir güvenlik bağlantısı ile
Enerji beslemesi yok Şebeke bağlantı fişini veya donatılmış olup, sadece yetkili bir Bosch müşteri servi-
şarj edilmiş (tam olarak) akü- sinde değiştirilebilir.
yü takın
Şantiye radyoyu çok sıcak ve- Şantiye radyosu işletme sı- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
ya çok soğuk caklığına gelinceye kadar Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
bekleyin rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Şantiye radyosu akım şebekesinde işlev görmüyor yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
Şebeke bağlantı fişi veya kab- Şebeke bağlantı fişini ve kab- da bulabilirsiniz:
losu arızalı loyu kontrol edin, gerekiyorsa www.bosch-pt.com
değiştirin Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Şantiye radyosu akülü işletmede işlev görmüyor
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin;
şantiye radyosunun tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu
örneğin aküyü birkaç kez ta-
belirtiniz.
kıp çıkararak. Gerekiyorsa
aküyü yenileyin Türkçe
Akü arızalı Aküyü yenileyin Bosch San. ve Tic. A.S.
Akü çok sıcak veya çok soğuk Akü işletme sıcaklığına Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
(Sıcaklık uyarısı k yanıyor) gelinceye kadar bekleyin Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Harici cihazların enerji beslemesi işlev görmüyor Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Şebeke bağlantı fişi takılı değil Şebeke bağlantı fişini Işıklar LTD.ŞTİ.
(tam olarak) takın Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
12-V bağlantısı işlev görmüyor Adana
Sigorta 32 takılı değil Sigortayı 32 takın Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
Sigorta 32 yanmış Sigortayı 32 değiştirin
İdeal Eletronik Bobinaj
Dahili sıcaklık sigortası atmış Harici cihazı çıkarın ve soğu- Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
mayı bekleyin Aksaray
Şantiye radyosu ani olarak devre dışı kalıyor Tel.: 0382 2151939
Şebeke bağlantı fişi veya akü Şebeke bağlantı fişini veya Tel.: 0382 2151246
doğru olarak veya tam olarak aküyü doğru ve tam olarak ta- Bulsan Elektrik
takılı değil. kın İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
Yazılım hatası Yazılımı resetlemek için şebe- No: 48/29 İskitler
ke bağlantı fişini veya aküyü Ankara
çıkarın, 30 saniye bekleyin, Tel.: 0312 3415142
şebeke bağlantı fişini veya Tel.: 0312 3410203
aküyü tekrar takın. Faz Makine Bobinaj
Radyo kötü çekiyor Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Diğer cihazlar parazit yapıyor Şantiye radyosunu sinyalin
Tel.: 0242 3465876
veya radyonun bulunduğu yer daha iyi alındığı bir yere veya
Tel.: 0242 3462885
uygun değil diğer elektronik cihazlardan
veya prizlerden daha uzak bir Örsel Bobinaj
yere yerleştirin 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Zaman göstergesi hatalı
Tel.: 0258 2620666
Saate ait tampon bataryalar Tampon bataryaları değiştirin
Bulut Elektrik
boş
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Tampon bataryalar yanlış ku- Tampon bataryaları doğru ku- Elazığ
tuplama ile yerleştirilmiş tuplama yaparak yerleştirin Tel.: 0424 2183559
Yukarıda anılan önlemlerle hatalar giderilemiyorsa yetkili Körfez Elektrik
Bosch Müşteri Servisine başvurun. Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 97 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Polski | 97

Ege Elektrik Tasfiye


İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Şantiye kadyoları, aküler, aksesuar ve ambalaj malze-
Fethiye mesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm
Tel.: 0252 6145701 merkezine yollanmalıdır.
Değer İş Bobinaj Şantiye radyolarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey atmayın!
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Çözüm Bobinaj 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği uya-
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C rınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli
Gaziantep aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönet-
Tel.: 0342 2319500 meliği uyarınca kullanım ömrünü tamamla-
Onarım Bobinaj mış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun çevre dostu tasfiye amacıyla geri dönüşüm
Hatay merkezine gönderilmek zorundadır.
Tel.: 0326 6137546 Aküler/Bataryalar:
Günşah Otomotiv Li-Ion:
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
İstanbul uyarılara uyun 97.
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074 Değişiklik haklarımız saklıdır.
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465 Polski
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Wskazówki bezpieczeństwa
Kayseri
Tel.: 0352 3364216 OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa oraz
Asal Bobinaj instrukcje, także te, które które znajdują się na spodzie
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 radia budowlanego. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
Samsun czeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem
Tel.: 0362 2289090 elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Üstündağ Elektrikli Aletler Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884 Użyta w wskazówkach bezpieczeństwa nazwa „radio budow-
lane“ stosowana jest zarówno w przypadku radia zasilanego z
sieci (z przewodem sieciowym), jak i radia zasilanego akumu-
Nakliye latorem (bez przewodu sieciowego).
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wy-
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu padków.
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-  Wtyczka przyłączeniowa radia musi pasować do
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. gniazdka. Nie wolno w żaden sposób zmieniać lub prze-
budowywać wtyczki. Nie wolno stosować żadnych wty-
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. ków adapterowych wraz z wyposażonym w uziemienie
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme- ochronne radiem. Użycie oryginalnych wtyczek i pasują-
yecek biçimde paketleyin. cych gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
 Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno przenosić radia, trzymając je za przewód, ani wy-
ciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Nie
wolno też używać przewodu do zawieszenia urządze-

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 98 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

98 | Polski

nia. Przewód należy chronić przed wysokimi tempera-  Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji,
turami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych kra- dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
wędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one ba-
lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prą- wiły radiem.
dem elektrycznym.  Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
 W przypadku zastosowania radia z przyłączem siecio- zwarcia.
wym, przewód sieciowy należy całkowicie rozwinąć. Akumulator należy chronić przed wysokimi
Przewód może się rozgrzać. temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
 Należy przy tym zabezpieczyć swobodny dostęp do niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
wtyczki, tak, aby można ją było w każdej chwili wyciąg- grożenie wybuchem.
nąć z gniazdka. Wyciągnięcie wtyczki z gniazdka to jedyna  Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
możliwość odłączenia radia od źródła prądu. od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
 Stosując radioodbiornik na otwartej przestrzeni (pracy drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
poza pomieszczeniem zamkniętym) należy używać wy- spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie sty-
łącznie zewnętrznych przewodów przedłużających. ków akumulatora może spowodować oparzenia lub dopro-
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz wadzić do pożaru.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.  Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania radia w wilgot- elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
żenia prądem. skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
 Radioodbiornik należy podłączyć do prawidłowo uzie- dzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
mionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód  W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
przewód uziemiający. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
Radioodbiornik należy chronić przed deszczem skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
i wilgocią. Przedostanie się wody do radia zwięk- oddechowe.
sza ryzyko porażenia prądem.  Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
 Radioodbiornik należy utrzymywać w czystości. Zanie- lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
czyszczenia mogą spowodować porażenie prądem. warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
 Przed każdym zastosowaniem radia należy je skontro-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
lować, jak również jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować radia.  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z radiem
Nie należy otwierać własnoręcznie radia, a jego napra- i/lub elektronarzędziem firmy Bosch. Tylko w ten spo-
wę należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachow- sób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla
cowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części za- niego przeciążeniem.
miennych. Uszkodzone radia, przewody i wtyki zwiększają  Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
ryzyko porażenia prądem. śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
 Niniejsze radio budowlane nie jest przewidziane do spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
użytkowania przez dzieci lub osoby ograniczone fizycz- dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
nie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedosta-  Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać zasad bez-
teczną wiedzą. Niniejsze radio budowlane może być pieczeństwa i higieny pracy zawartych w instrukcji ob-
użytkowane przez dzieci powyżej lat 8, przez osoby sługi urządzeń podłączanych do radia budowlanego.
ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie,
a także przez osoby z niewystarczającym doświadcze-
niem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku,
Opis urządzenia i jego zastosowania
gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem oso- Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
by odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zo- przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
stały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób po- wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
sługiwać się niniejszym radiem i jakie ewentualne nie- dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
bezpieczeństwa związane są z jego użytkowaniem. W
Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaś-
radia budowlanego i pozostawić ją rozłożoną podczas czyta-
ciwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
nia instrukcji obsługi.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 99 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Polski | 99

Przedstawione graficznie komponenty Wskaźniki trybu audio


Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi a Wskaźnik wstępnej regulacji dźwięku
się do rysunku radia, umieszczonego na stronie graficznej. b Wskaźnik regulacji tonów wysokich
1 Głośnik c Wskaźnik regulacji basów
2 Uchwyt transportowy d Wskaźnik głośności, pamięć stacji lub wyświetlanie na-
3 Lampka kontrolna przyłącza prądu zmiennego (nie w zwy utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760) e Wskaźnik odbioru zapamiętanych stacji (w trybie odbio-
4 Przykrywka przyłącza prądu zmiennego (nie w przypad- ru radiowego)
ku modelu o numerze 3 601 D29 760) f Wskaźnik odtwarzania przypadkowego (w przypadku
5 Gniazdko przyłącza prądu zmiennego (nie w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
modelu o numerze 3 601 D29 760) g Wskaźnik odtwarzania wielokrotnego – powtórzenia
6 Blokada pokrywki wnęki na baterie (baterie buforowe) wszystkich ścieżek w aktualnym folderze (w przypadku
źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
7 Pokrywka wnęki na baterie (baterie buforowe)
h Wskaźnik powtórzenia wszystkich aktualnych utworów
8 Dźwignia blokująca pokrywki kieszeni Media Bay
(w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub
9 Pokrywka kieszeni Media Bay porcie USB)
10 Antena prętowa i Wskaźnik odbioru stereofonicznego
11 Wnęka na akumulator j Wskaźnik częstotliwości lub czasu odtwarzania aktualne-
12 Dźwignia blokująca pokrywki wnęki na akumulator go utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
13 Pokrywka wnęki na akumulator k Alarm temperatury
14 Akumulator* l Wskaźnik akumulatora
15 Przycisk wstępnego wyboru barwy dźwięku „Equalizer“ m Wskaźnik źródła sygnału
16 Przycisk zapisywania do pamięci „Memory“ n Wskaźnik czasu
17 Przycisk do ręcznego ustawiania dźwięku „Custom“
18 Przycisk do nastawiania czasu „Clock“ Dane techniczne
19 Pokrętło do wybierania stacji „Tune“ Radioodbiornik na budowy i GML 20
20 Przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wie- do warsztatów
lokrotnego Numer katalogowy 3 601 D29 7..
21 Szukanie stacji do przodu „Seek +/>>|“ Baterie buforowe 2 x 1,5 V (LR06/AA)
22 Przycisk do przełączania źródła sygnału „Source“ Akumulator V 14,4/18
23 Szukanie stacji do tyłu „|<</– Seek“ Ciężar odpowiednio do
24 Przycisk powtórzenia/pauza EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
25 Pokrętło do ustawiania natężenia dźwięku („Volume“) i Klasa ochrony /I
barwy dźwięku („Bass/Treb“)
Stopień ochrony IP 54 (ochrona przed
26 Włącznik/wyłącznik trybu audio pyłem i rozbryzgami
27 Wyświetlacz wody)
28 Gniazdo „AUX 1 IN“ Dopuszczalna temperatura
29 Gniazdo przyłączeniowe 12 V otoczenia
30 Gniazdo „LINE OUT“ – podczas ładowania °C 0...+45
31 Przykrywka bezpiecznika – podczas eksploatacji* °C 0...+45
32 Bezpiecznik przyłącza 12 V – podczas przechowywania °C –20...+50
33 Interfejs USB Zalecane akumulatory GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
34 Czytnik SD/MMC
35 Gniazdo „AUX 2 IN“ Zalecane ładowarki AL 18..
GAL 3680
36 Mocowanie zewnętrznego źródła sygnału
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa- Tryb audio/Radio
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Napięcie robocze
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć – przy trybie sieciowym V 230/110
w naszym katalogu osprzętu. – przy trybie
akumulatorowym V 14,4/18
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
** (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
rem wchodzącym w skład dostawy.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 100 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

100 | Polski

Radioodbiornik na budowy i GML 20 Ładowanie akumulatora


do warsztatów  Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w
Wzmacniacz mocy znamiono- Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane
wej (przy trybie sieciowym) W 20 są do ładowania zastosowanego w radiu akumulatora lito-
wo-jonowego.
Zakres odbioru
– UKF MHz 87,5–108 Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
– ŚR kHz 531–1602 wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
Odczytywane formaty
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
plików** MP3, WMA
* ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
** (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
nia ogniw akumulatora.
rem wchodzącym w skład dostawy.
Wkładanie/wymiana baterii buforowych
Montaż (zob. rys. A)
Aby w odbiorniku radiowym zapamiętana była godzina, nale-
Zasilanie energią elektryczną radia ży uprzednio umieścić w nim baterie buforowe. Zaleca się
Zasilanie radia może odbyć się przez podłączenie do źródła użycie w tym celu baterii alkaliczno-manganowych.
prądu lub za pomocą umiejscowionego we wnęce 11 akumu- Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator
latora litowo-jonowego. Jeżeli energia do zasilania pobierana („Battery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.
jest z akumulatora, do dyspozycji stoi jedynie funkcje trybu W razie konieczności należy wyjąć akumulator 14.
audio i zasilanie zewnętrznych urządzeń przez wbudowany in- Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 7, należy wcisnąć
terfejs USB. blokadę 6 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie buforowe do wnę-
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie ki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidło-
źródła prądu musi zgadzać się z danymi umieszczonymi na wej biegunowości zgodnie ze schematem umieszczonym we-
tabliczce znamionowej nabytego radia. Radioodbiornik wnątrz wnęki.
przeznaczony do pracy pod napięciem 230 V można przy- Ponownie nałożyć pokrywkę 7 na wnękę na baterie buforowe.
łączać również do sieci 220 V.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A) CORRECT TIME“: Gdy czas przestanie być zapamiętywane,
Wskazówka: Zastosowanie innych niż przewidziane do dane- należy wymienić baterie buforowe.
go radia akumulatorów może spowodować zakłócenia w od- Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
biorze lub uszkodzenie odbiornika. tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jed-
Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator („Bat- nakowej pojemności.
tery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.  Jeżeli odbiornik radiowy będzie przez dłuższy czas nie-
Akumulator należy umieścić we wnęce 11 w taki sposób, aby używany, należy wyjąć z niego baterie buforowe. Bate-
jego styki przylegały do styków we wnęce 11, a następnie rie buforowe, które są przez dłuższy czas nieużywane mo-
wsunąć go tak, a by zaskoczył w zapadce. gą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Właściwe umieszczenie akumulatora we wnęce sygnalizowa-
ne będzie zapaleniem się wskaźnika l na wyświetlaczu. Słaby Praca
akumulator sygnalizowany jest miganiem wskaźnika.
 Odbiornik należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Gdy akumulator jest za bardzo rozgrzany lub zbyt zimny, na
wyświetlaczu zapala się wskaźnik temperatury k. Przed przy- Tryb audio (patrz szkic B i C)
stąpieniem do użytkowania odbiornika radiowego, należy od-
czekać, aż osiągnie on dopuszczalny zakres temperatur. Włączanie/wyłączanie trybu audio
Aby włączyć tryb audio (radio i zewnętrzne urządzenia od-
W celu wyjęcia akumulatora 14 wcisnąć przycisk odblokowu-
twarzające), należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 26. Nastę-
jący, umieszczony na akumulatorze, a następnie wyciągnąć
puje aktywacja wyświetlacza 27, a odtwarzanie odbywa się
akumulator z wnęki 11.
z ustawionego przed ostatnim wyłączeniem źródła sygnału.
Po wyjęciu lub włożeniu akumulatora należy zamknąć przy-
Gdy odbiornik radiowy znajduje się w trybie oszczędzania
krywkę 13 wnęki. Przykrywkę należy zablokować, zahaczając
energii (zob. „Tryb oszczędzania energii“, str. 103), włącze-
dźwignię blokującą 12 w obudowie, a następnie dociskając ją
nia trybu audio dokonuje się poprzez dwukrotne wciśnięcia
do dołu.
włącznika/wyłącznika 26.
Aby wyłączyć tryb audio, należy ponownie nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik 26. Aktualna nastawa źródła sygnału jest zapa-
miętywana.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 101 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Polski | 101

Oby zaoszczędzić energię elektryczną, radio należy włączać – „FM“: Radio na falach UKF,
tylko wtedy, gdy jest ono używane. – „AM“: Radio na falach średnich,
– „AUX 1“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz CD)
Ustawianie natężenia dźwięku
poprzez gniazdo 3,5 mm 28, znajdujące się po zewnętrz-
Aby zwiększyć natężenie dźwięku, pokrętło „Volume“ 25 na- nej stronie,
leży obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zega- – „AUX 2“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz pli-
ra. Aby zmniejszyć natężenie dźwięku, pokrętło należy prze- ków dźwiękowych w formacie MP3) poprzez gniazdo
kręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. 3,5 mm 35, umieszczone w kieszeni Media Bay,
Regulacja poziomu głośności (wartość pomiędzy 0 i 20) poja- – „USB“: zewnętrzne źródło sygnału (np. PenDrive) przez
wia się na parę sekund na wskazaniu d na wyświetlaczu. port USB 33,
Przed ustawieniem lub zmianą stacji radiowej, poziom głoś- – „SD“: zewnętrzne źródło sygnału (karta SD/MMC) przez
ności należy ustawić na dość niską wartość, przed uruchomie- czytnik kart SD/MMC 34.
niem zewnętrznego źródła sygnału na średnią wartość.
Ustawianie anteny prętowej
Ustawianie barwy dźwięku Odbiornik radiowy dostarczany jest z zamontowaną anteną
Dla optymalnego odtwarzania dźwięku, odbiornik radiowy ma prętową 10. Podczas trybu „radio“ antenę należy odchylić w
wbudowany equalizer (korektor graficzny). kierunku, z którego możliwy jest jak najlepszy odbiór sygnału.
Wysokie i niskie tony (basy) można ustawiać manualnie, moż- Jeżeli odbiór nie jest wystarczający, odbiornik radiowy należy
na też korzystać z fabrycznych ustawień dźwięków dla po- ustawić w miejscu, w którym odbiór będzie lepszy.
szczególnych stylów muzycznych. Do wyboru mamy wstępnie Wskazówka: Jeżeli odbiornik radiowy użytkowany jest w
zaprogramowane ustawienia „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i bezpośredniej bliskości urządzeń emitujących fale radiowe
„CLASSICAL“, jak również zakres „CUSTOM“, który można lub urządzeń elektronicznych, może dojść do zakłóceń odbio-
zaprogramować samemu. ru.
Aby wybrać któreś z zapisanych w pamięci ustawień wstęp- W razie poluzowania się anteny 10, należy obrócić ją w kierun-
nych dźwięku, należy naciskać przycisk wyboru dźwięku „E- ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, trzymając ją tuż
qualizer“ 15 tyle razy, by wskaźnik a na wyświetlaczu ukazał przy obudowie.
pożądane ustawienie.
Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej
Zmiana ustawienia „CUSTOM“:
– Jednokrotnie nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania Przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 należy nacisnąć
dźwięku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskazanie tyle razy, aby ukazał się wskaźnik m „FM“ dla odbioru fal ul-
„BAS“ c, a na wskazaniu d zapamiętana wartość niskich to- trakrótkich (UKF) względnie „AM“ do odbioru fal średnich
nów. (ŚR).
– Ustawić pożądany poziom tonów niskich (wartość znajdu- Aby ustawić określoną częstotliwość radiową należy prze-
jąca się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów kręcić pokrętło „Tune“ 19 w kierunku zgodnym z ruchem
niskich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25 wskazówek zegara – aby zwiększyć częstotliwość, lub w kie-
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby ob- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby częstotli-
niżyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku od- wość zmniejszyć. Przez cały czas ustawiania wybierana czę-
wrotnym do ruchu wskazówek zegara. stotliwość wyświetlana jest na wskaźniku n, a potem we
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów niskich należy po wskaźniku j wyświetlacza.
raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania dźwię- Aby znaleźć stację radiową o silnym sygnale, należy wcis-
ku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „TRE“ b, nąć przycisk „– Seek“ 23 względnie „Seek +“ 21 i przytrzy-
sygnalizując gotowość do ustawiania tonów wysokich, a mać go krótko w tej pozycji. Częstotliwość znalezionej stacji
także wskaźnik d zapamiętana wartość tonów wysokich. radiowej wyświetlana jest przez chwilę na wskaźniku n, a po-
– Ustawić pożądany poziom tonów wysokich (na wartość le- tem na wskaźniku j wyświetlacza.
żącą się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów Przy dostatecznie silnym odbiorze sygnału, odbiornik radio-
wysokich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25 w wy przełącza się automatycznie na odbiór stereofoniczny. Na
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby obni- wyświetlaczu pojawi się wskaźnik odbioru stereo i.
żyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku odwrot-
Aby zapisać do pamięci ustawioną stację, należy wcisnąć
nym do ruchu wskazówek zegara.
przycisk pamięci „Memory“ 16. Na wyświetlaczu miga wska-
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów wysokich, należy
zanie „PRESET“ e, a na wskazaniu d numer ostatnio nasta-
po raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania
wionego miejsca w pamięci. Aby wybrać określone miejsce
dźwięku „Custom“ 17.
(numer) w pamięci, należy wcisnąć przycisk szukania do tyłu
Wybór źródła sygnału „– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle razy, aż na wy-
Aby wybrać dowolne źródło sygnału, należy naciskać przycisk świetlaczu nie ukaże się pożądany numer d. Aby zapisać usta-
„Source“ 22 tak długo, aby na wyświetlaczu pojawił się wioną stację na wybranym miejscu (pod wybranym nume-
wskaźnik m żądanego wewnętrznego źródła sygnału (zob. rem), należy ponownie wcisnąć przycisk 16. Wskaźniki e i d
„Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej“, str. 101) lub przestają migać.
zewnętrznego źródła sygnału (zob. „Podłączanie zewnętrz-
nych źródeł sygnału“, str. 102):

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 102 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

102 | Polski

Możliwe jest zapamiętanie 20 stacji UKF i 10 stacji pasma Sterowanie zewnętrznymi źródłami sygnału
średniego MW. Proszę pamiętać, że zajęte miejsce w pamięci Zewnętrznymi źródłami sygnału, podłączonymi przez czytnik
zostanie przy ponownym wyborze skasowane, a na jego miej- kart SD/MMC 34 lub port USB 33 można sterować poprzez
sce zostanie zapisana nowo wybrana stacja radiowa. odbiornik radiowy. Na wskazaniu d z lewej strony wyświetlany
Aby odtworzyć zapisaną stację, należy krótko naciskać na jest numer aktualnie wybranego utworu, a z prawej ogólna
przycisk szukania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu liczba utworów znajdujących się na nośniku.
„Seek +“ 21 tyle razy, aż na wskaźniku d nie ukaże się wybra- Odtwarzanie/Przerwa w odtwarzaniu
ny numer zapamiętanego programu, a „PRESET“ na wskaźni- – Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
ku e. twarzanie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu
Podłączanie zewnętrznych źródeł sygnału (zob. rys. C) pojawia się na wyświetlaczu j.
Oprócz odtwarzania wbudowanego radia możliwe jest odtwa- – Aby przerwać lub kontynuować odtwarzanie, należy za
rzanie różnych zewnętrznych źródeł sygnału. każdym razem ponownie wcisnąć przycisk Odtwarza-
nie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu j miga
Przyłącze AUX-In 1: Przyłącze AUX-In 1 nadaje się w szcze-
na wyświetlaczu!
gólności do podłączania źródeł sygnału, które znajdują się po-
za kieszenią Media Bay (np. odtwarzacz CD). Zdjąć pokrywkę Wybór utworu:
z portu „AUX 1 IN“ 28 i włożyć wtyczkę 3,5 mm załączonego – Aby wybrać określony utwór, należy wcisnąć przycisk szu-
w dostawie lub innego przewodu AUX do gniazda. Podłączyć kania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle
przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału. razy, aż do ukazania się z lewej strony wyświetlacza d nu-
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponow- meru pożądanego utworu.
nie nałożyć pokrywkę na gniazdo „AUX 1 IN“ 28, po wyjęciu – Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
przewodu AUX. twarzanie/Pauza 24.
Aby podłączyć zewnętrzne źródła sygnału wymienione poni- Odtwarzania przypadkowe/Odtwarzania wielokrotne
żej, należy otworzyć dźwignię 8 i odchylić pokrywkę 9 kiesze- – Aby utwory znajdujące się na karcie lub PenDrive odtwa-
ni Media Bay („Digital Media Bay“). rzane były w przypadkowej kolejności, należy jednokrotnie
– Port SD/MMC: Włożyć kartę SD lub MMC do czytnika kart wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwa-
SD/MMC 34. Karta musi tak ułożona, by napisy na niej się rzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
znajdujące skierowane były w kierunku pokrywki 31. Od- wskaźnik f.
twarzanie z karty można rozpocząć natychmiast po wy- – Aby powtórzyć odtwarzanie wszystkich utworów w aktual-
świetleniu na wskaźniku d numerów utworów jak również nym folderze należy powtórnie wcisnąć przycisk odtwarza-
liczby ogólnej utworów znajdujących się na karcie. Aby wy- nia przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20. Na
jąć kartę, należy krótko nacisnąć na kartę, co spowoduje wyświetlaczu pojawi się wskaźnik g.
jej wyrzut. Wskazówka: Tylko po wyborze tej funkcji z prawej strony
– Port USB: Włożyć PenDrive’a (lub wtyczkę USB odpowied- wskaźnika d ukazuje się numer aktualnego folderu na kar-
niego źródła sygnału) do czytnika USB 33. Odtwarzanie cie lub PenDrive. Aby przejść do następnego folderu, trze-
z karty można rozpocząć natychmiast po wyświetleniu na ba najpierw przejść do normalnego trybu odtwarzania, a
wskaźniku d numerów utworów oraz liczby ogólnej utwo- następnie wybrać utwór z pożądanego folderu.
rów znajdujących się na karcie. Aby wyjąć PenDrive należy – Aby powtórzyć aktualnie odtwarzany utwór, należy po raz
wyciągnąć go z czytnika. trzeci wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/od-
– Przyłącze AUX-In 2: Przyłącze AUX-In 2 nadaje się w twarzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
szczególności do podłączania źródeł sygnału, które można wskaźnik h.
umieścić w kieszeni Media Bay (np. odtwarzacz plików – Aby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, należy
w formacie MP3). Włożyć wtyk 3,5 mm załączonego w do- wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarza-
stawie przewodu AUX do gniazda „AUX 2 IN“ 35. Podłą- nia wielokrotnego 20 po raz czwarty,tak aby na wyświetla-
czyć przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału. czu nie wyświetlał się żaden ze wskaźników: f, g lub h.
– Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Od-
Jeżeli wielkość się zgadza, podłączone zewnętrzne źródło
twarzanie/Pauza 24.
sygnału można przytrzymać w uchwycie 36 kieszenie Media
Bay. Podłączanie zewnętrznego urządzenia do odtwarzania
Aby uniknąć uszkodzeń lub zanieczyszczeń, po podłączeniu sygnału (zob. rys. C)
zewnętrznego źródła sygnału należy zamknąć pokrywkę kie- Aktualnie odtwarzany sygnał można przesłać również do in-
szeni 9. nych urządzeń odtwarzających (takich jak np. wzmacniacz lub
Aby rozpocząć odtwarzanie podłączonego źródła sygnału, na- głośniki).
leży wciskać przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 ty- Zdjąć pokrywkę z portu „LINE OUT“ 30 i włożyć wtyczkę
le razy, aż na wyświetlaczu nie wyświetli się wskazanie m po- 3,5 mm odpowiedniego przewodu AUX do gniazda. Podłą-
żądanego źródła sygnału. czyć odpowiednie urządzenie do odtwarzania sygnału do
przewodu AUX. Aby chronić gniazda przed zanieczyszcze-
niem, należy ponownie nałożyć pokrywkę na gniazdo
„LINE OUT“ 30, po wyjęciu przewodu AUX.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 103 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Polski | 103

Zasilanie energią elektryczną urządzeń Numer katalogowy Suma maks. poboru prądu (w A)
zewnętrznych 3 601 D29 700 15
Zasilanie energią elektryczną urządzeń zewnętrznych przez 3 601 D29 730 9
podłączenie do przyłącza 12 V i do źródła prądu przemienne-
3 601 D29 770 12
go jest możliwe tylko wówczas, gdy radioodbiornik podłączo-
ny jest do sieci, a nie jest możliwe, gdy pracuje on przy użyciu 3 601 D29 7W0 15
akumulatora. 3 601 D29 7X0 9
Gdy radioodbiornik podłączony jest do sieci elektrycznej, Otworzyć pokrywkę 4 przyłączy prądu zmiennego i wsadzić
sygnalizowane jest to przez zieloną lampkę kontrolną 3. wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazdka 5 radio-
Port USB odbiornika.
Przez port USB można eksploatować bądź ładować większość Wskaźnik czasu
urządzeń, których zasilanie energią elektryczną możliwe jest
za pomocą USB (np. telefony komórkowe). Odbiornik radiowy zaopatrzony jest w oddzielnie zasilany
wskaźnik czasu. Jeżeli we wnęce na baterie umieszczone są
Otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić pokrywkę kieszeni baterie buforowe o wystarczającej pojemności (zob.
Media Bay 9. Połączyć przyłącze USB zewnętrznego urządze- „Wkładanie/wymiana baterii buforowych“, str. 100), możli-
nia przy pomocy odpowiedniego przewodu USB z portem we jest zapamiętywanie czasu także po tym, gdy radioodbior-
USB 33 radioodbiornika. Aby rozpocząć ładowanie, ze- nik odłączony zostanie od zasilania z sieci lub akumulatorem.
wnętrzne urządzenie należy ustawić na radioodbiorniku jako
źródło sygnału. Ustawianie czasu
– Aby ustawić czas, należy wielokrotnie wciskać przycisk
Przyłącza 12 V (zob. rys. C)
„Clock“ 18 tak, aby wskazanie godziny n migało.
Za pomocą przyłącza 12 V można eksploatować zewnętrzne – Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
elektronarzędzie zaopatrzone we wtyczkę 12 V i o maksymal- przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświet-
nym poborze prądu 1 A. lona zostanie właściwa godzina.
Zdjąć pokrywkę gniazda przyłączeniowego 12 V 29. Włożyć – Ponownie wcisnąć przycisk „Clock“ tak, aby wskazanie
wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazda 12 V. minut n migało.
Przyłącze 12 V chronione jest za pomocą bezpiecznika 32. – Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
Jeżeli po podłączeniu zewnętrznego urządzenia nie będzie przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświet-
napięcia, należy otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić po- lone zostanie właściwe wskazanie minut.
krywkę kieszeni Media Bay 9. Wymontować pokrywkę zabez- – Wcisnąć przycisk „Clock“ po raz trzeci, aby zapamiętać za-
pieczającą 31 i skontrolować, czy nie zadziałał bezpiecznik programowaną godzinę.
32. W przypadku zadziałania bezpiecznika, należy zamonto- Tryb oszczędzania energii
wać nowy bezpiecznik (5 x 20 mm, maks. napięcie 250 V,
Oby oszczędzać energię elektryczną, możliwe jest wyłączenie
prąd znamionowy 1 A, charakterystyka działania – szybki).
wskaźnika czasu na wyświetlaczu 27.
Ponownie przymocować przykrywkę zabezpieczającą 31.
W tym celu należy podczas wyłączania trybu audio (zob. „Włą-
Wskazówka: Stosować należy wyłącznie bezpieczniki 1 A o
czanie/wyłączanie trybu audio“, str. 100) przytrzymać włącz-
napięciu maks. 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“).
nik/wyłącznik 26 tak długo, aż na wyświetlaczu nie będzie wi-
Zastosowanie innego rodzaju bezpieczników może doprowa-
doczne żadne wskazanie.
dzić do uszkodzenia radioodbiornika.
Aby ponownie włączyć wskaźnik czasu, należy raz wcisnąć
Przyłącze 12 V chronione jest dodatkowo za pomocą we-
włącznik/wyłącznik 26.
wnętrznym zabezpieczeniem termicznym, które urucha-
mia się przy przegrzaniu. Bezpiecznik przestaje reagować, Wskazówki dotyczące pracy
gdy radioodbiornik uległ ochłodzeniu.
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponow- Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się
nie nałożyć pokrywkę na gniazdo przyłącza 12 V 29, po usu- z akumulatorem
nięciu zewnętrznej wtyczki. Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
Przyłącze prądu zmiennego („Power Outlets“)
od –20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np.
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
latem w samochodzie.
Za pomocą przyłączy prądu zmiennego możliwa jest eksploa-
tacja dalszych zewnętrznych elektronarzędzi. Gniazda wtyko- Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
we mogą się różnić w zależności od norm charakterystycz- zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
nych dla danego kraju. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Suma maksymalnie dopuszczalnego poboru prądu wszyst-
kich podłączonych elektronarzędzi nie może przekraczać
wartości podanej w poniższej tabelce (por. też informacje
umieszczone na obudowie, pod pokrywkami 4):

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 104 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

104 | Polski

Błędy – przyczyny i usuwanie Przyczyna Usuwanie błędu


Przyczyna Usuwanie błędu Zakłócenia w wyświetlaniu czasu
Radioodbiornik nie działa Baterie buforowe dla zegara Wymienić baterie buforowe
Nie ma zasilania prądem Włożyć wtyczkę lub całkowi- wyładowały się
cie naładowany akumulator Niewłaściwie ułożone baterie Baterie buforowe ułożyć
Radioodbiornik jest zbyt cie- Odczekać, aż radioodbiornik (bieguny) we wnęce zważając na
pły lub zbyt zimny osiągnie właściwą tempera- zachowanie właściwej biegu-
turę roboczą nowości
Radioodbiornik nie działa podczas zasilania z sieci Jeżeli wyżej przytoczone kroki nie spowodują usunięcia błę-
Wtyczka lub przewód są Skontrolować wtyczkę i prze- du, należy skontaktować się z w autoryzowanym punktem
uszkodzone wód i w razie potrzeby oddać serwisowym firmy Bosch.
do wymiany
Radioodbiornik nie działa podczas zasilania akumulato- Konserwacja i serwis
rem
Styki akumulatora są zabru- Wyczyścić styki akumulatora, Konserwacja i czyszczenie
dzone np. przez wie lo krot ne wło-  Przewód sieciowy zaopatrzony został w specjalne przy-
żenie i wyjęcie akumulatora. łącze bezpieczeństwa i jego wymiany można dokony-
W razie niepowodzenia aku- wać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym
mulator wymienić na nowy firmy Bosch.
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na no-
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
wy
użytkowania
Akumulator jest zbyt gorący Odczekać, aby akumulator
lub zbyt zimny (świeci się osiągnął właściwą tempera- W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
ostrzeżenie termiczne k) turę roboczą nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Zasilanie energią elektryczną urządzeń zewnętrznych informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nie funkcjonuje nież pod adresem:
Wtyczka nie jest włączona Włożyć (całkowicie) wtyczkę www.bosch-pt.com
do gniazdka Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
Przyłącze 12 V nie działa wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
Bezpiecznik 32 nie jest Włożyć bezpiecznik 32 osprzętem.
wmontowany W razie ewentualnych pytań, a także przy wszelkich zgłosze-
Bezpiecznik 32 zadziałał Wymienić bezpiecznik 32 niach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest poda-
nie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego
Zadziałało wewnętrzne za- Usunąć zewnętrzne urządze- się na tabliczce znamionowej radia.
bezpieczenie termiczne nie i doprowadzić do ochło-
dzenia radioodbiornika Polska
Radioodbiornik nieoczekiwanie przestaje działać Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Wtyczka lub akumulator nie Całkowicie włożyć wtyczkę
Ul. Szyszkowa 35/37
zostały włożone, lub uczynio- bądź akumulator
02-285 Warszawa
ne zostało to niedokładnie
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
Błędy w oprogramowaniu Aby zresetować oprogra- tyczące usług serwisowych online.
mowanie, należy wyjąć Tel.: 22 7154460
wtyczkę z gniazdka lub usu- Faks: 22 7154441
nąć akumulator, a następnie E-Mail: bsc@pl.bosch.com
– po odczekaniu 30 Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
sekund – ponownie włożyć (w cenie połączenia lokalnego)
wtyczkę lub akumulator na E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
miejsce. www.bosch.pl
Zły odbiór radiowy
Zakłócenia spowodowane in- Umieścić radioodbiornik w in-
Transport
nymi urządzeniami lub nieko- nym miejscu, gdzie jest lepszy Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
rzystnymi warunkami odbiór względnie zachować wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
w miejscu umieszczenia ra- większy odstęp do innych nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
dioodbiornika urządzeń elektronicznych lub przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
od gniazdek sieciowych dalszych warunków.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 105 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Česky | 105

W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-  Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale- Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących k úrazům.
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas  Připojovací zástrčka stavebního rádia musí lícovat se
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem po-
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. změněna. Společně se stavebními rádii s ochranným
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu- Nepozměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko zása-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać hu elektrickým proudem.
(przesuwać) w opakowaniu.  Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo- šení stavebního rádia nebo k vytažení zástrčky ze zá-
wego. suvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů strojů. Poškozené nebo za-
Usuwanie odpadów motané kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Radio budowlane, akumulatory, osprzęt i opakowanie  Pokud provozujete stavební rádio s připojením k elek-
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne- trické síti, pak síťový kabel zcela odmotejte. Síťový ka-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony bel se jinak může zahřívat.
środowiska.
 Dbejte na to, aby bylo možné síťovou zástrčku kdykoli
Nie wolno wyrzucać radia budowlanego i i akumulatorów/ba- vytáhnout. Síťová zástrčka je jediná možnost, jak odpojit
terii razem z odpadami z gospodarstwa domowego! stavební rádio od elektrické sítě.
Tylko dla państw należących do UE:  Pokud pracujete se stavebním rádiem venku, používej-
Zgodnie z europejską wytyczną te pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schvále-
2012/19/UE, niezdatne do użytku narzędzia né i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu
elektryczne, a zgodnie z europejską wytycz- vhodného pro nasazení venku snižuje riziko zásahu elek-
ną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte aku- trickým proudem.
mulatory/baterie, należy zbierać osobno i  Pokud se nelze vyhnout provozu stavebního rádia ve
doprowadzić do ponownego przetworzenia vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
zgodnego z zasadami ochrony środowiska. proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
Akumulatory/Baterie: proudem.
Li-Ion:  Stavební rádio připojujte na řádně uzemněnou elektric-
Proszę stosować się do wskazówek, kou síť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční
znajdujących się w rozdziale „Trans- ochranný vodič.
port“, str. 104. Chraňte stavební rádio před deštěm nebo vlh-
kem. Vniknutí vody do stavebního rádia zvyšuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
 Udržujte stavební rádio čisté. Díky znečištění existuje
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
 Před každým používáním zkontrolujte stavební rádio,
kabel a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, stavební rá-
dio nepoužívejte. Stavební rádio sami neotvírejte a ne-
Česky chte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným perso-
nálem a pouze originálními náhradními díly. Poškozená
Bezpečnostní upozornění stavební rádia, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
VAROVÁNÍ Čtěte všechna bezpečnostní upozor-
 Toto stavební rádio není určené k tomu, aby ho použí-
nění a pokyny a též informace na
valy děti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
spodní straně stavebního rádia. Zanedbání při dodržování
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah
zkušenostmi a vědomostmi. Toto stavební rádio mohou
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedo-
uschovejte. statečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy,
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „stavební rá- pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpeč-
dio“ se vztahuje na stavební rádia provozovaná na el.síti (se sí- nost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bez-
ťovým kabelem) a na stavební rádia provozovaná na akumulá- pečného zacházení se stavebním rádiem a chápou ne-
toru (bez síťového kabelu). bezpečí, která jsou s tím spojená. V opačném případě
hrozí nebezpečí nesprávného zacházení a poranění.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 106 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

106 | Česky

 Dohlížejte na děti při používání, čištění a údržbě. Zajis- 5 Zásuvka přípojky střídavého proudu
títe tak, že si děti nebudou se stavebním rádiem hrát. (nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. 6 Aretace krytu přihrádky pro baterie
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před (vyrovnávací baterie)
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a 7 Kryt přihrádky pro baterie (vyrovnávací baterie)
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu. 8 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro média
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář- 9 Kryt přihrádky pro média
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné 10 Tyčová anténa
drobné kovové předměty, které by mohly způsobit pře- 11 Akumulátorová šachta
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může 12 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro akumulátor
mít za následek opáleniny nebo požár.
13 Kryt přihrádky pro akumulátor
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
14 Akumulátor*
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, 15 Tlačítko předvolby zvuku „Equalizer“
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali- 16 Tlačítko paměti „Memory“
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. 17 Tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo- 18 Tlačítko nastavení času „Clock“
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při 19 Otočný knoflík ladění stanice „Tune“
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací 20 Tlačítko náhodné přehrávání/opakování přehrávání
cesty.
21 Tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +/>>|“
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do- 22 Tlačítko volby audio zdroje „Source“
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
23 Tlačítko vyhledávání dolů „|<</– Seek“
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory. 24 Tlačítko přehrávání/pauza
 Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším staveb- 25 Otočný knoflík nastavení hlasitosti („Volume“)
ním rádiem a/nebo elektronářadím Bosch. Jen tak bude a zvuku („Bass/Treb“)
akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. 26 Tlačítko zapnutí/vypnutí audio provozu
 Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo- 27 Displej
váky, nebo působením vnější síly může dojít 28 Zdířka „AUX 1 IN“
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu 29 Připojovací zdířka 12 V
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, mů- 30 Zdířka „LINE OUT“
že vybouchnout nebo se přehřát.
31 Víčko pojistky
 Čtěte a striktně dbejte bezpečnostních a pracovních 32 Pojistka přípojky 12 V
pokynů v návodu k provozu strojů, které připojujete na
33 Rozhraní USB
stavební rádio.
34 Zástrčková pozice SD/MMC
35 Zdířka „AUX 2 IN“
Popis výrobku a specifikací 36 Úchytka pro externí audio zdroje
Čtěte všechna varovná upozornění a poky- *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz gramu příslušenství.
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
Zobrazované prvky při audio provozu
ranění.
a Ukazatel předvolby zvuku
Odklopte prosím vyklápěcí stranu s vyobrazením stavebního
b Ukazatel změny úrovně výšek
rádia a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze od-
klopenou. c Ukazatel změny úrovně hloubek
d Ukazatel hlasitosti, paměťového místa rozhlasové
Zobrazené komponenty stanice resp. zobrazení titulu (závislé na zvoleném audio
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení zdroji)
stavebního rádia na obrázkové straně. e Ukazatel příjmu uložené stanice (při rádio provozu)
1 Reproduktor f Ukazatel náhodného přehrávání (u zdrojů audio karet
2 Nosné držadlo SD/MMC nebo USB)
3 Kontrolní světlo přípojky střídavého proudu (nikoli u ob- g Ukazatel opakování přehrávání všech titulů v aktuální
jednacího čísla 3 601 D29 760) stopě (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
4 Krycí klapka přípojky střídavého proudu (nikoli u objed- h Ukazatel opakování přehrávání aktuálního titulu (u
nacího čísla 3 601 D29 760) zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
i Ukazatel stereofonního příjmu

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 107 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Česky | 107

j Ukazatel frekvence rádia resp. doba přehrávání Nasazení a odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
aktuálního titulu (závislé na zvoleném audio zdroji) Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro stavební
k Výstraha teploty rádio může vést k chybným funkcím nebo k poškození staveb-
l Ukazatel vloženého akumulátoru ního rádia.
m Ukazatel audio zdroje Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor („Bat-
n Ukazatel času tery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
Vložte akumulátor do akumulátorové šachty 11 tak, aby pří-
Technická data pojky akumulátoru přiléhaly na přípojky v akumulátorové
šachtě 11 a nechte akumulátor v akumulátorové šachtě za-
Stavební rádio GML 20
skočit.
Objednací číslo 3 601 D29 7..
Jakmile je vložený akumulátor, objeví se na displeji ukazatel l.
Vyrovnávací baterie 2 x 1,5 V (LR06/AA) Ukazatel bliká, pokud je akumulátor slabý.
Akumulátor V 14,4/18 Je-li akumulátor pro provoz příliš teplý nebo příliš studený,
Hmotnost podle svítí na displeji výstraha teploty k. Dříve, než uvedete staveb-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 ní rádio do provozu, vyčkejte, až akumulátor dosáhne přípust-
Třída ochrany /I ného rozsahu teploty.
Stupeň krytí IP 54 (ochrana proti Pro odejmutí akumulátoru 14 stlačte na akumulátoru odjišťo-
prachu a stříkající vací tlačítka a vytáhněte jej z akumulátorové šachty 11.
vodě) Kryt přihrádky pro akumulátor 13 po vložení resp. odejmutí
Povolená teplota prostředí akumulátoru zaklapněte. Kryt přihrádky pro akumulátor zajis-
– při nabíjení °C 0...+45 těte tím, že zaháknete zajišťovací páčku 12 do tělesa a poté jej
– při provozu* °C 0...+45 zatlačíte.
– při skladování °C –20...+50
Nabíjení akumulátoru
Doporučené akumulátory GBA 14,4 V ...
 Používejte pouze nabíječky uvedené v technických úda-
GBA 18 V ...
jích. Pouze tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-
Doporučené nabíječky AL 18.. iontové akumulátory schválené pro vaše stavební rádio.
GAL 3680
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
Audio provoz/rádio zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
Provozní napětí ním v nabíječce zcela nabijte.
– při provozu na el.síti V 230/110 Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
– při provozu na akumulátor V 14,4/18 Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Jmenovitý výkon zesilovače
(při provozu na el.síti) W 20 Vložení/výměna vyrovnávacích baterií
Přijímaný rozsah (viz obr. A)
– VKV MHz 87,5–108 Aby bylo možné na stavebním rádiu uložit čas hodin, musejí
– SV kHz 531–1602 být vloženy vyrovnávací baterie. K tomu je doporučeno použi-
Podporované formáty tí alkalicko-manganových baterií.
souborů** MP3, WMA Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor („Bat-
* Omezený výkon při teplotách <0 °C tery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
** (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB) Případně odejměte akumulátor 14.
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky. K otevření krytu přihrádky pro baterie 7 zatlačte na aretaci 6
a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte vyrovnávací ba-
terie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na
Montáž vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Napájení stavebního rádia energií Kryt 7 přihrádky pro vyrovnávací baterie zase nasaďte.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Napájení stavebního rádia energií se může uskutečnit přes
CORRECT TIME“: Vyměňte vyrovnávací baterie, když už ne-
přípojku el.sítě nebo přes jeden akumulátor Li-ion vložený do
bude na stavebním rádiu uložený čas hodin.
akumulátorové šachty 11. Slouží-li akumulátor k napájení
energií, jsou k dispozici pouze funkce audio provoz a napájení Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze ba-
energií externích přístrojů přes integrovanou přípojku USB. terie jednoho výrobce a stejné kapacity.
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu při připoje-  Pokud nebudete stavební rádio delší dobu používat, vy-
ní na el.síť musí odpovídat údajům na typovém štítku sta- jměte z něj vyrovnávací baterie. Vyrovnávací baterie mo-
vebního rádia. Stavební rádia označená 230 V lze provozo- hou při delším skladování korodovat a samy se vybít.
vat i na 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 108 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

108 | Česky

Provoz Volba audio zdroje


Pro volbu audio zdroje stiskněte tlačítko „Source“ 22 toli-
 Chraňte stavební rádio před vlhkem a přímým sluneč- krát, až se na displeji objeví ukazatel m požadovaného interní-
ním zářením. ho audio zdroje (viz „Naladění/uložení rozhlasových stanic“,
Audio provoz (viz obr. B a C) strana 108) resp. externího audio zdroje (viz „Připojení exter-
ních audio zdrojů“, strana 109):
Zapnutí/vypnutí audio provozu – „FM“: rádio přes VKV,
Pro zapnutí audio provozu (rádio a externí přehrávací přístro- – „AM“: rádio přes SV,
je) stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 26. Displej 27 se aktivu- – „AUX 1“: externí audio zdroj (např. přehrávač CD) přes
je a přehrává se audio zdroj nastavený při posledním vypnutí zdířku 3,5 mm 28 na vnější straně,
stavebního rádia. – „AUX 2“: externí audio zdroj (např. přehrávač MP3) přes
Je-li stavební rádio v režimu šetření energie (viz „Režim šetře- zdířku 3,5 mm 35 v přihrádce pro média,
ní energie“, strana 110), pak stiskněte pro zapnutí audio pro- – „USB“: externí audio zdroj (např. USB flash disk) přes roz-
vozu tlačítko zapnutí/vypnutí 26 dvakrát. hraní USB 33,
Pro vypnutí audio provozu znovu stiskněte tlačítko zapnu- – „SD“: externí audio zdroj (karta SD/MMC) přes zástrčko-
tí/vypnutí 26. Aktuální nastavení audio zdroje se uloží. vou pozici SD/MMC 34.
Aby se šetřila energie, zapínejte stavební rádio jen tehdy, Nasměrování tyčové antény
když jej používáte. Stavební rádio se dodává s namontovanou tyčovou anténou
Nastavení hlasitosti 10. Při provozu rádia natočte tyčovou anténu do směru, který
umožňuje nejlepší příjem.
Pro zvýšení hlasitosti otáčejte otočný knoflík „Volume“ 25 ve
směru hodinových ručiček, pro snížení hlasitosti otáčejte Není-li možný žádný vyhovující příjem, pak postavte stavební
otočný knoflík proti směru hodinových ručiček. Nastavení hla- rádio na místo s lepším příjmem.
sitosti (hodnota mezi 0 a 20) se na několik sekund objeví v Upozornění: Při provozu stavebního rádia v bezprostředním
ukazateli d na displeji. okolí rádiových stanic, vysílaček či dalších elektronických za-
Před nastavením nebo změnou rozhlasové stanice dejte hlasi- řízení může docházet k negativnímu ovlivňování rádiového
tost na nízkou hodnotu, před startem externího audio zdroje příjmu.
na střední hodnotu. Pokud by se tyčová anténa 10 uvolnila, pak ji přímo na tělese
utáhněte ve směru hodinových ručiček.
Nastavení zvuku
Pro optimální reprodukci zvuku je ve stavebním rádiu integro- Naladění/uložení rozhlasových stanic
vaný ekvalizér. Stiskněte tlačítko volby audio zdroje „Source“ 22 tolikrát, až
Můžete manuálně změnit úroveň výšek a hloubek nebo využít se objeví v ukazateli m „FM“ pro přijímací rozsah velmi krát-
předvolbu zvuku pro různé hudební styly. Na výběr jsou před- kých vln (VKV) resp. „AM“ pro přijímací rozsah středních vln
programovaná nastavení „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ a „CLAS- (SV).
SICAL“ a též uživatelsky programovatelné nastavení Pro nastavení určité rádiové frekvence otáčejte otočný
„CUSTOM“. knoflík „Tune“ 19 ve směru hodinových ručiček, aby se frek-
Pro vybrání jedné z uložených předvoleb zvuku stiskněte tla- vence zvyšovala, resp. proti směru hodinových ručiček, aby
čítko předvolby zvuku „Equalizer“ 15 tolikrát, až se požado- se frekvence snižovala. Frekvence se zobrazuje během ladění
vané nastavení objeví v ukazateli a na displeji. v ukazateli n, poté v ukazateli j na displeji.
Změna nastavení „CUSTOM“: Pro hledání rozhlasových stanic s vysokou intenzitou sig-
– Stiskněte jedenkrát tlačítko manuálního nastavení zvuku nálu stiskněte tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 resp.
„Custom“ 17. Na displeji bliká ukazatel „BAS“ c a v ukaza- tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 a podržte je krátce
teli d uložená hodnota úrovně hloubek. stlačené. Frekvence nalezené rozhlasové stanice se krátce
– Nastavte požadovanou úroveň hloubek (hodnota mezi 0 a objeví v ukazateli n, poté v ukazateli j na displeji.
10). Pro zvýšení úrovně hloubek otáčejte otočný knoflík Při dostatečně silném příjmu vhodného signálu přepne sta-
„Bass/Treb“ 25 ve směru hodinových ručiček, pro snížení vební rádio automaticky na stereofonní příjem. Na displeji se
otáčejte otočný knoflík proti směru hodinových ručiček. objeví ukazatel stereofonního příjmu i.
– Pro uložení nastavené úrovně hloubek stiskněte podruhé Pro uložení naladěné stanice stiskněte tlačítko paměti „Me-
tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“ 17. Na dis- mory“ 16. Na displeji bliká ukazatel „PRESET“ e a též v uka-
pleji bliká ukazatel „TRE“ b pro následující nastavení úrov- zateli d číslo naposledy nastaveného paměťového místa. Pro
ně výšek a též v ukazateli d uložená hodnota úrovně výšek. volbu paměťového místa stiskněte tlačítko vyhledávání dolů
– Nastavte požadovanou úroveň výšek (hodnota mezi 0 a „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21
10). Pro zvýšení úrovně výšek otáčejte otočný knoflík tolikrát, až se v ukazateli d objeví požadované paměťové mís-
„Bass/Treb“ 25 ve směru hodinových ručiček, pro snížení to. Stiskněte znovu tlačítko paměti 16, aby se naladěná stani-
otáčejte otočný knoflík proti směru hodinových ručiček. ce na zvoleném paměťovém místě uložila. Ukazatele e a d už
– Pro uložení nastavené úrovně výšek stiskněte potřetí tlačít- neblikají.
ko manuálního nastavení zvuku „Custom“ 17.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 109 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Česky | 109

Můžete uložit 20 stanic VKV a 10 stanic SV. Dbejte, aby neby- Přehrávání/přerušení přehrávání:
lo již jednou obsazené paměťové místo přepsáno při nové vol- – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza
bě nově naladěnou stanicí. 24. Doba přehrávání aktuálního titulu se zobrazuje v uka-
Pro přehrávání uložené stanice stiskněte tolikrát krátce tla- zateli j.
čítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledává- – Pro přerušení nebo pokračování přehrávání stiskněte po-
ní nahoru „Seek +“ 21, až se objeví požadované paměťové každé znovu tlačítko přehrávání/pauza 24. Aktuální doba
místo v ukazateli d a „PRESET“ v ukazateli e. přehrávání bliká v ukazateli j.
Výběr titulu:
Připojení externích audio zdrojů – Pro výběr titulu stiskněte tlačítko vyhledávání dolů
(viz obr. C) „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“
Vedle integrovaného rádia lze přehrávat různé externí audio 21 tolikrát, až se objeví číslo požadovaného titulu vlevo v
zdroje. ukazateli d.
Přípojka AUX IN 1: přípojka AUX IN 1 se hodí zejména pro – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza 24.
audio zdroje, jež mají být umístěny mimo přihrádku pro média Náhodné přehrávání/opakování přehrávání:
(např. přehrávač CD). Sejměte ochranné víčko zdířky – Pro přehrávání všech titulů na kartě resp. na USB flash dis-
„AUX 1 IN“ 28 a do zdířky nastrčte zástrčku 3,5 mm dodáva- ku v náhodném pořadí stiskněte jedenkrát tlačítko náhod-
ného nebo jiného vhodného kabelu AUX. Kabel AUX připojte ného přehrávání/opakování přehrávání 20. Na displeji se
na vhodný audio zdroj. objeví ukazatel f.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko zdířky – Pro opakování všech titulů v aktuální stopě stiskněte po-
„AUX 1 IN“ 28 zase nasaďte, když zástrčku kabelu AUX od- druhé tlačítko náhodného přehrávání/opakování přehrá-
straníte. vání 20. Na displeji se objeví ukazatel g.
Pro externí zdroje přes následující přípojky otevřete zajišťova- Upozornění: pouze v této funkci se objeví vpravo v ukaza-
cí páčku 8 a vyklopte kryt 9 přihrádky pro média („Digital Me- teli d číslo aktuální stopy na kartě resp. USB flash disku.
dia Bay“). Pro změnu stopy se musíte nejprve vrátit do normálního
– Přípojka SD/MMC: zastrčte kartu SD nebo MMC do zá- přehrávání a vybrat jeden titul z požadované stopy.
strčkové pozice SD/MMC 34. Popis karty musí ukazovat ve – Pro opakování pouze aktuálně přehrávaného titulu stiskně-
směru víčka pojistky 31. Přehrávání karty lze nastartovat, te potřetí tlačítko náhodného přehrávání/opakování pře-
jakmile se objeví v ukazateli d číslo titulu a též celkový po- hrávání 20. Na displeji se objeví ukazatel h.
čet na kartě dostupných titulů. Pro vyjmutí karty na ni krát- – Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko ná-
ce zatlačte, bude poté vyhozena. hodného přehrávání/opakování přehrávání 20 počtvrté
– Přípojka USB: nastrčte USB flash disk (resp. zástrčku USB tak, aby se na displeji nezobrazoval žádný z ukazatelů f, g
vhodného audio zdroje) do rozhraní USB 33. Přehrávání nebo h.
USB flash disku lze nastartovat, jakmile se objeví v ukaza- – Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza 24.
teli d číslo titulu a též celkový počet na flash disku dostup-
Připojení externího audio přehrávání (viz obr. C)
ných titulů. Pro odstranění USB flash disku jej vytáhněte z
přípojky USB. Aktuální audio signál stavebního rádia můžete přenášet i na ji-
– Přípojka AUX IN 2: přípojka AUX IN 2 se hodí zejména pro ná reprodukční zařízení (např. zesilovače a reproduktory).
audio zdroje, jež mohou být umístěny uvnitř přihrádky pro Sejměte ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 a do zdířky na-
média (např. přehrávač MP3). Nastrčte zástrčku 3,5 mm strčte zástrčku 3,5 mm vhodného kabelu AUX. Na kabel AUX
dodávaného kabelu AUX do zdířky „AUX 2 IN“ 35. Kabel připojte vhodné reprodukční zařízení. Kvůli ochraně před zne-
AUX připojte na vhodný audio zdroj. čištěním ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 zase nasaďte,
Při vhodné velikosti můžete upevnit připojený externí audio když zástrčku kabelu AUX odstraníte.
zdroj pomocí suchého zipu úchytky 36 v přihrádce pro média.
Napájení externích zařízení energií
Kvůli ochraně před poškozením a znečištěním pokud možno
uzavřete kryt přihrádky pro média 9 poté, co jste externí au- Napájení externích zařízení energií přes přípojku 12 V a přes
dio zdroj připojili. přípojku střídavého proudu je možné pouze při připojení sta-
vebního rádia na el.síť a nikoli přes vložený akumulátor.
Pro přehrávání připojeného externího audio zdroje stiskněte
tlačítko volby audio zdroje „Source“ 22 tolikrát, až se na dis- Je-li stavební rádio připojené na el.síť, svítí jako potvrzení ze-
pleji objeví ukazatel m pro požadovaný audio zdroj. lené kontrolní světlo 3.
Přípojka USB
Ovládání externích audio zdrojů
Pomocí přípojky USB lze provozovat resp. nabíjet většinu pří-
U audio zdrojů, jež byly připojeny přes zástrčkovou pozici strojů, jejichž napájení energií je možné přes USB (např. roz-
SD/MMC 34 nebo přes rozhraní USB 33, lze přes stavební rá- ličné mobilní telefony).
dio ovládat přehrávání. V ukazateli d se zobrazují vlevo číslo
Otevřete zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro
aktuálně zvoleného titulu a vpravo celkový počet existujících
média 9. Spojte přípojku USB externího přístroje pomocí
titulů.
vhodného USB kabelu s rozhraním USB 33 stavebního rádia.
Pro nastartování procesu nabíjení musí být na stavebním rá-
diu případně jako audio zdroj zvolen externí přístroj.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 110 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

110 | Česky

Přípojka 12 V (viz obr. C) – Stiskněte znovu tlačítko „Clock“ tak, aby v ukazateli času
Pomocí přípojky 12 V můžete provozovat jedno externí elek- n blikalo minutové číslo.
trické zařízení se zástrčkou 12 V a maximálním odběrem – Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp.
proudu 1 A. tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zob-
Sejměte ochranné víčko připojovací zdířky 12 V 29. Do připo- razuje správný počet minut.
jovací zdířky 12 V nastrčte zástrčku externího elektrického – Stiskněte tlačítko „Clock“ potřetí, aby se čas hodin uložil.
zařízení. Režim šetření energie
Přípojka 12 V je jištěna pomocí pojistky 32. Není-li při připo- Kvůli šetření energie můžete ukazatel času na displeji 27 vy-
jení externího zařízení k dispozici žádné napětí, pak otevřete pnout.
zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro média 9. K tomu podržte při vypínání audio provozu (viz „Zapnutí/vy-
Odšroubujte víčko pojistky 31 a zkontrolujte, zda nedošlo k pnutí audio provozu“, strana 108) tlačítko zapnutí/vypnutí
přerušení vložené pojistky 32. Při přerušené pojistce vložte 26 tak dlouho stlačené, až se už na displeji nezobrazuje žádný
novou trubičkovou pojistku (5 x 20 mm, 250 V maximální na- ukazatel.
pětí, 1 A jmenovitý proud a rychlá charakteristika vypnutí).
Pro opětovné zapnutí ukazatele času stiskněte jedenkrát tla-
Víčko pojistky 31 zase pevně zašroubujte.
čítko zapnutí/vypnutí 26.
Upozornění: Používejte výhradně pojistky 1 A pro maximální
napětí 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Při pou- Pracovní pokyny
žití jiných pojistek se může stavební rádio poškodit. Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Přípojka 12 V je kromě toho jištěna interní tepelnou pojist- Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
kou, která se inicializuje při přehřátí. Pojistka se automaticky
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do
zresetuje, když stavební rádio vychladne.
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko přípojky 12 V
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
29 zase nasaďte, když externí zástrčku odstraníte.
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Přípojka střídavého proudu („Power Outlets“) Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
Pomocí přípojek střídavého proudu můžete provozovat další Chyby – příčiny a nápomoc
externí elektrická zařízení. Zásuvky se mohou s ohledem na Příčina Řešení
podle země specifické normy lišit.
Stavební rádio nefunguje
Úhrn maximálního přípustného odběru všech připojených elek-
trických zařízení nesmí překročit hodnotu uvedenou v následu- Žádný zdroj energie Síťovou zástrčku nebo nabitý
jící tabulce (viz též popis na tělese pod krycími klapkami 4): akumulátor (zcela) zastrčte
Stavební rádio je příliš teplé Vyčkejte, až stavební rádio
Objednací číslo Úhrn max. odběru proudu (v A) nebo příliš studené dosáhne provozní teploty
3 601 D29 700 15 Stavební rádio nefunguje při provozu na el.síť
3 601 D29 730 9 Vadná síťová zástrčka nebo Síťovou zástrčku a síťový ka-
3 601 D29 770 12 síťový kabel bel zkontrolujte a případně
3 601 D29 7W0 15 nechte vyměnit
3 601 D29 7X0 9 Stavební rádio nefunguje při provozu na akumulátor
Otevřete jednu krycí klapku 4 přípojek střídavého proudu a Znečištěné kontakty Kontakty akumulátoru očistě-
zástrčku externího elektrického zařízení zastrčte do zásuvky 5 akumulátoru te; např. několikerým zasunu-
stavebního rádia. tím a vytažením akumulátoru,
popř. akumulátor nahraďte
Ukazatel času Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Stavební rádio disponuje ukazatelem času s odděleným napá- Akumulátor je příliš teplý ne- Vyčkejte, až akumulátor
jením energií. Jsou-li do přihrádky pro baterie vloženy vyrov- bo příliš studený dosáhne provozní teploty
návací baterie s dostatečnou kapacitou (viz „Vložení/výměna (svítí výstraha teploty k)
vyrovnávacích baterií“, strana 107), lze uložit čas hodin, i Nefunguje napájení energií externích zařízení
když je stavební rádio odpojeno od napájení z el.sítě nebo z
akumulátoru. Síťová zástrčka není zastrčena Síťovou zástrčku (zcela)
zastrčte
Nastavení času
Nefunguje přípojka 12 V
– Pro nastavení času stiskněte tlačítko nastavení času
Není vložena pojistka 32 Vložte pojistku 32
„Clock“ 18 na tak dlouho, až v ukazateli času n bliká hodi-
nové číslo. Pojistka 32 byla inicializována Pojistku 32 vyměňte
– Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp. Zareagovala interní tepelná Odstraňte externí zařízení a
tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zob- pojistka nechte stavební rádio vy-
razuje správný počet hodin. chladnout

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 111 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensky | 111

Příčina Řešení Přeprava


Stavební rádio neočekávaně vypovídá službu Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
Síťová zástrčka resp. akumu- Síťovou zástrčku resp. aku-
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
látor nejsou správně resp. mulátor správně a zcela za-
silnici.
nejsou zcela zastrčeny. strčte
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
Softwarová chyba Pro reset softwaru vytáhněte prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
síťovou zástrčku a odejměte na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
akumulátor, počkejte 30 s, ně přizván expert na nebezpečné náklady.
síťovou zástrčku resp. aku-
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
mulátor opět zastrčte.
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
Špatný rozhlasový příjem zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Rušení jinými přístroji nebo Stavební rádio postavte na ji- Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
nepříznivé stanoviště ném místě s lepším příjmem
resp. ve větší vzdálenosti vůči Zpracování odpadů
dalším elektronickým zaříze- Stavební rádia, akumulátory, příslušenství a obaly
ním nebo zásuvkám mají být dodány k opětovnému zhodnocení
Narušené zobrazení času nepoškozujícímu životní prostředí
Prázdné vyrovnávací baterie Vyrovnávací baterie vyměňte Nevyhazujte stavební rádia a akumulátory/baterie do domov-
hodin ního odpadu!
Vyrovnávací baterie vloženy Vyrovnávací baterie vložte se Pouze pro země EU:
se špatnou polaritou správnou polaritou Podle evropské směrnice 2012/19/EU mu-
Pokud nemohou vyjmenovaná nápravná opatření chybu od- sejí být neupotřebitelná elektrická zařízení a
stranit, pak kontaktujte autorizovaný servis Bosch. podle evropské směrnice 2006/66/ES vad-
né nebo opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k opětov-
Údržba a servis nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Údržba a čištění
Akumulátory/baterie:
 Síťový kabel je opatřen speciální bezpečnostní přípoj-
kou a smí být vyměněn výhradně autorizovaným servi- Li-Ion:
sem Bosch. Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 111.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
Změny vyhrazeny.
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
Slovensky
štítku stavebního rádia.
Czech Republic Bezpečnostné pokyny
Robert Bosch odbytová s.r.o. POZOR Prečítajte si všetky upozornenia a pokyny,
Bosch Service Center PT taktiež aj všetky informácie umiestnené
K Vápence 1621/16 na zadnej strane stavebného rádia. Nedostatky pri dodržia-
692 01 Mikulov vaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za ná-
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho sledok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť
stroje nebo náhradní díly online. vážne poranenia osôb.
Tel.: 519 305700 Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia
Fax: 519 305705 na používanie v budúcnosti.
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com Pojem „stavebné rádio“ používaný v týchto Bezpečnostných
www.bosch.cz pokynoch sa vzťahuje na rádioprijímače určené na požívanie
na stavbe napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a tiež
na stavebné rádiá napájané akumulátorovou batériou (bez
sieťovej šnúry).

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 112 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

112 | Slovensky

 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. skúseností a znalostí. Toto stavebné rádio môžu použí-
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať vať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými,
za následok pracovné úrazy. zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
 Zástrčka prívodnej šnúry stavebného rádia sa musí ho- s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami vte-
diť do použitej zásuvky elektrickej siete. Zástrčku v dy, keď sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bez-
žiadnom prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť. pečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom
S uzemnenými elektrickými druhmi stavebných rádií zaobchádzaní so stavebným rádiom a chápu nebezpe-
nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Používanie čenstvá, ktoré sú s tým spojené. V opačnom prípade hro-
nezmenených zástrčiek a vhodných zásuviek znižuje riziko zí riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.
zásahu elektrickým prúdom.  Pri používaní, čistení a údržbe dávajte na deti pozor.
 Nepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená, Zabezpečí sa tým, že sa deti nebudú so stavebným rádiom
napríklad na prenášanie stavebného rádia ani na jeho hrať.
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním  Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra vania.
nedostala do blízkosti horúcich telies, ani do kontaktu Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa sú- pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek- chu.
trickým prúdom.
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
 Keď budete používať stavebné rádio s pripojením na mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
elektrickú sieť, úplne odviňte prívodnú šnúru. Inak by mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobný-
sa mohla prívodná šnúra zahrievať. mi kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť pre-
 Postarajte sa o to, aby zástrčka prívodnej šnúry dala mostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
kedykoľvek zo zásuvky vytiahnuť. Zástrčka sieťovej šnú- môže mať za následok popálenie alebo môže spôsobiť
ry predstavuje jedinú možnosť na odpojenie stavebného vznik požiaru.
rádia od elektrickej siete.  Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
 Keď budete používať stavebné rádio vo vonkajších kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
priestoroch, používajte len také predlžovacie káble, Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajšom pro- dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
stredí. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
elektrickým prúdom. kožky alebo popáleniny.
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu stavebného rádia vo vlh-  Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
kom prostredí, použite ochranný spínač pri porucho- ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
vých prúdoch. Použitie ochranného spínača pri porucho- výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
vých prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
 Stavebné rádio pripájajte len na takú elektrickú sieť, pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
ktorá je uzemnená podľa predpisov. Použitá zásuvka aj  Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
predlžovacia šnúra musia byť vybavené funkčným ochran- odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka,
ným vodičom. určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíja-
Chráňte stavebné rádio pred účinkami dažďa a nie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
vlhkosti. Vniknutie vody do stavebného rádia zvy-  Používajte priložený akumulátor iba spolu s Vaším sta-
šuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom. vebným rádiom a/alebo s ručným elektrickým náradím
 Udržiavajte stavebné rádio v čistote. Následkom znečis- Bosch. Len takto bude akumulátor chránený pred nebez-
tenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. pečným preťažením.
 Pred každým použitím prekontrolujte stavebné rádio,  Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
prívodnú šnúru aj zástrčku. V takom prípade, ak ste zis- vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
tili nejaké poškodenie, stavebné rádio nepoužívajte. k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
Stavebné rádio sami neotvárajte a dávajte ho opravo- a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
vať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s pou- môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
žitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené  Dôkladne si prečítajte a striktne dodržiavajte bezpeč-
stavebné rádiá, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zá- nostné a pracovné pokyny uvedené v Návodoch na po-
sahu elektrickým prúdom. užívania ručného elektrického náradia, ktoré pripájate
 Toto stavebné rádio nie je určené na používanie deťmi k stavebnému rádiu.
a osobami s obmedzenými fyzickými, zmyslovými ale-
bo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 113 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensky | 113

Popis produktu a výkonu 32 Poistka pre prípojku 12 V


33 Prípojka USB
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
34 Šachtička na zasunutie kariet SD/MMC
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov 35 Zdierka „AUX 2 IN“
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za 36 Držiak na externé audiozdroje
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
požiar a/alebo ťažké poranenie. nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami sieťového
zdroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Indikačné prvky pri audioprevádzke
Návod na používanie. a Indikácia predvoľby kvality zvuku
b Indikácia zmeny hladiny výšok
Vyobrazené komponenty
c Indikácia zmeny hladiny hĺbok
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahu-
d Indikácia hlasitosti, pamäťového miesta rozhlasového
je na vyobrazenie stavebného rádia na grafickej strane tohto
vysielača resp. indikácia názvu skladby (v závislosti od
Návodu na používanie.
vybraného audiozdroja)
1 Reproduktor e Indikácia príjmu rozhlasového vysielača uloženého
2 Rukoväť v pamäti (pri rádiovej prevádzke)
3 Kontrolná žiarovka prípojky na striedavý prúd (netýka f Indikácia prehrávania skladieb s náhodným poradím
sa vecného čísla 3 601 D29 760) (pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB
4 Kryt prípojky na striedavý prúd (netýka sa vecného čísla ako audiozdroja)
3 601 D29 760) g Indikácia opakovanie prehrávania všetkých skladieb
5 Zásuvka prípojky na striedavý prúd (netýka sa vecného v aktuálnom priečinku (pri použití karty SD/MMC alebo
čísla 3 601 D29 760) pamäťového kľúča USB ako audiozdroja)
6 Aretácia viečka priehradky na batérie (záložné batérie) h Indikácia opakovanie prehrávania aktuálnej skladby
7 Viečko priehradky na batérie (záložné batérie) (pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB
8 Uzavieracia páčka viečka priehradky pre médiá ako audiozdroja)
9 Viečko priehradky pre médiá i Indikácia streopríjmu
10 Prútová anténa j Indikácia rozhlasovej frekvencie resp. doby trvania
aktuálne prehrávanej skladby (v závislosti od vybraného
11 Šachta na akumulátor
audiozdroja)
12 Uzavieracia páčka viečka priehradky na akumulátor
k Výstraha nevhodnej teploty
13 Viečko priehradky na akumulátor
l Indikácia Akumulátor vložený
14 Akumulátor*
m Indikácia audiozdroja
15 Tlačidlo na voľbu nastavenia kvality zvuku „Equalizer“
n Indikácia hodinového času
(Egalizér)
16 Tlačidlo pamäte „Memory“ Technické údaje
17 Tlačidlo na manuálne nastavovanie zvuku „Custom“
Stavebné rádio GML 20
18 Tlačidlo na nastavenie hodín „Clock“
Vecné číslo 3 601 D29 7..
19 Otočný gombík na vyhľadávanie a nastavenie vysielačov
„Tune“ Záložné batérie 2 x 1,5 V (LR06/AA)
20 Tlačidlo pre náhodné poradie reprodukcie/opakovanie Akumulátor V 14,4/18
skladieb Hmotnosť podľa
21 Tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +/>>|“ EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
22 Tlačidlo pre výber audiozdroja „Source“ Trieda ochrany /I
23 Tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „|<</– Seek“ Druh ochrany IP 54 (ochrana proti
24 Tlačidlo Reprodukcia/pauza prachu a proti strie-
25 Gombík na nastavenie hlasitosti („Volume“) a kvality kajúcej vode)
zvuku („Bass/Treb“) Povolená teplota okolia
26 Tlačidlo vypínača audiorežimu – pri nabíjaní °C 0...+45
27 Displej – pri prevádzke* °C 0...+45
– pri skladovaní °C –20...+50
28 Zdierka (konektor) „AUX 1 IN“
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
29 Zdierka na pripojenie napätia 12 V
** (pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB ako audio-
30 Zdierka „LINE OUT“ zdroja)
31 Kryt poistky Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 114 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

114 | Slovensky

Stavebné rádio GML 20 Ak chcete akumulátor 14 vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlo


pri akumulátore a vyberte akumulátor zo šachty 11.
Odporúčané akumulátory GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ... Po vložení alebo vybratí akumulátora viečko priehradky na
akumulátor 13 zaklopte. Viečko priehradky na akumulátor
Odporúčané nabíjačky AL 18.. uzavrite takým spôsobom, že uzavieraciu páčku 12 v telese
GAL 3680 rádia zaháčkujete a potom zatlačíte dole.
Audioprevádzka/rádioprijímač
Prevádzkové napätie Nabíjanie akumulátorov
– pri sieťovej prevádzke V 230/110  Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
– pri akumulátorovej pre- joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítium-iónovým
vádzke V 14,4/18 akumulátorom schváleným pre vaše stavebné rádio.
Menovitý výkon zosilňovača Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
(pri sieťovej prevádzke) W 20 stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
Rozsah príjmu použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
– VKV (UKW) MHz 87,5–108 Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
– SV (MW) kHz 531–1602 ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
Podporované formáty jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
súborov** MP3, WMA
Vkladanie/výmena záložných batérií
* obmedzený výkon pri teplote <0 °C
(pozri obrázok A)
** (pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB ako audio-
zdroja) Aby sa zachoval v pamäti stavebného rádia správny hodinový
Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia. čas, musia byť doň vložené záložné batérie. Na tento účel od-
porúčame používanie alkalicko-mangánových batérií.
Otvorte uzavieraciu páčku 12 priehradky na akumulátor
Montáž („Battery Bay“) a viečko priehradky na akumulátor 13 od-
klopte.
Napájanie stavebného rádia V prípade potreby akumulátor 14 vyberte.
Napájanie stavebného rádia elektrickým prúdom sa môže us- Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 7 zatlačte na
kutočňovať pripojením na elektrickú sieť alebo z lítiovo-ióno- aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie demontujte. Vložte
vého akumulátora, ktorý je vložený v šachte na akumulátor záložné batérie. Dajte pritom pozor na správne pólovanie
11. Ak sa na napájanie stavebného rádia využíva akumulátor, podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
na prijímači sú k dispozícii len funkcie audioprevádzka a napá-
Viečko 7 priehradky na záložné batérie opäť založte na pôvod-
janie externých prístrojov prostredníctvom integrovanej prí-
né miesto.
pojky USB.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
 Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
CORRECT TIME“: Záložné batérie nahraďte za nové vtedy,
elektrického prúdu pri pripojení na elektrickú sieť musí mať
keď sa hodinový čas na stavebnom rádiu prestane zodpove-
takú hodnotu, ktorá je zhodná s údajmi na typovom štítku
dať reálnemu hodinovému času, resp. keď sa indikácia hodín
stavebného rádia. Stavebné rádiá označené pre napätie
stratí.
230 V sa môžu používať aj s napätím 220 V.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene
Vkladanie a vyberanie akumulátora (pozri obrázok A) používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré ma-
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú jú rovnakú kapacitu.
pre dané stavebné rádio vhodné, môže mať za následok ne-  Keď stavebné rádio dlhší čas nepoužívate, vyberte z
správne fungovanie stavebného rádia alebo jeho poškodenie. neho záložné batérie. Počas dlhšieho skladovania by
Otvorte uzavieraciu páčku 12 priehradky na akumulátor („Bat- mohli záložné batérie korodovať a mohli by sa aj samočin-
tery Bay“) a viečko priehradky na akumulátor 13 odklopte. ne vybíjať.
Vložte akumulátor do šachty na akumulátor 11 takým spôso-
bom, aby kontakty akumulátora priliehali ku kontaktom šach- Prevádzka
ty na akumulátor 11 a postarajte sa o to, aby akumulátor v
šachte na akumulátor zaskočil.  Chráňte si stavebné rádio pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
Len čo bol akumulátor vložený, na displeji sa objaví indikácia
l. Indikácia začne blikať, keď akumulátor zoslabol. Audioprevádzka (pozri obrázky B a C)
Keď je teplota akumulátora príliš vysoká alebo príliš nízka na
prevádzku, svieti na displeji indikácia Výstraha nevhodnej tep- Zapnutie/vypnutie audioprevádzky
loty k. Najprv počkajte, kým akumulátor dosiahne dovolený Ak chcete zapnúť audioprevádzku (rádioprijímač a externé
rozsah teploty, až potom uveďte stavebné rádio do prevádzky. prehrávacie prístroje), stlačte tlačidlo vypínača 26. Displej
27 sa aktivuje a spustí sa prevádzka (prehrávanie skladieb)

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 115 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensky | 115

z toho audiozdroja, ktorý bol nastavený pri poslednom vypnu- Voľba audiozdroja
tí stavebného rádia. Ak chcete vybrať audiozdroj, stláčajte tlačidlo „Source“ 22
Keď sa stavebné rádio nachádza v úspornom režime (pozri toľkokrát, až kým sa na displeji zobrazí indikácia m pre poža-
odsek „Úsporný režim“, strana 117), a chcete zapnúť audi- dovaný interný audiozdroj (pozri k tomu odsek „Nastavenie
oprevádzku, stlačte tlačidlo vypínača 26 dvakrát. rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte“, strana 115)
Keď chcete vypnúť audioprevádzku rádia, stlačte znova tla- resp. externý audiozdroj (pozri k tomu odsek „Pripojenie ex-
čidlo vypínača 26. Aktuálne nastavenie audiozdroja sa uloží terných audiozdrojov“, strana 116):
do pamäte. – „FM“: Rádio nastavené na UKW (VKV),
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte stavebné rádio len vtedy, – „AM“: Rádio nastavené na MW (SW),
keď ho skutočne používate. – „AUX 1“: externý audiozdroj (napr. prehrávač CD) pripo-
jený cez zdierku 3,5 mm 28 na vonkajšej strane,
Nastavenie hlasitosti – „AUX 2“: externý audiozdroj (napr. prehrávač MP3) pri-
Ak chcete hlasitosť prijímača zvýšiť, otáčajte otočný gombík pojený cez zdierku 3,5 mm 35 v priečinku na médiá,
„Volume“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete – „USB“: externý audiozdroj (napríklad kľúč USB) pripojený
hlasitosť znížiť, otáčajte spomínaný gombík proti smeru pohy- do konektora USB 33,
bu hodinových ručičiek. Nastavenie hlasitosti (ako hodnota – „SD“: externý audiozdroj (pamäťová karta SD/MMC) pri-
medzi 0 a 20) sa na niekoľko sekúnd zobrazí ako indikácia d pojený prostredníctvom šachtičky na zasunutie kariet
na displeji. SD/MMC 34.
Pred nastavovaním alebo pred menením rozhlasového vysie- Nastavenie prútovej antény
lača nastavte hlasitosť na nižšiu hodnotu, pred spustením ex-
Toto stavebné rádio sa dodáva s namontovanou prútovou an-
terného audiozdroja na nejakú strednú hodnotu.
ténou 10. Pri zapnutej rozhlasovej prevádzke otáčajte a vy-
Nastavenie kvality zvuku krúcajte prútovú anténu do takej polohy, v ktorej máte najlep-
Na dosiahnutie optimálnej reprodukcie zvuku je do stavebné- ší príjem.
ho rádia zabudovaný egalizér. Ak nie je prijateľný príjem možný, postavte stavebné rádio na
Manuálne môžete meniť hladinu výšok a hladinu hĺbok alebo nejaké iné miesto s lepším rozhlasovým príjmom.
využiť prednastavenú kvalitu zvuku pre jednotlivé hudobné Upozornenie: V prípade používania stavebného rádia v bez-
štýly. K dispozícii sú predprogramované nastavenia „JAZZ“, prostrednej blízkosti vysielacích zariadení, vysielačiek alebo
„ROCK“, „POP“ a „CLASSICAL“ ako aj samostatne progra- iných elektronických prístrojov môže dochádzať k negatívne-
movateľné nastavenie „CUSTOM“. mu ovplyvneniu kvality rozhlasového príjmu rádioprijímača.
Keď si chcete vybrať niektorú z prednastavených kvalít zvu- V takom prípade, keď sa prútová anténa 10 uvoľní, upevnite
ku, stláčajte tlačidlo na voľbu kvality zvuku „Equalizer“ 15 ju zaskrutkovaním priamo na telese rádioprijímača otáčaním
toľkokrát, až kým sa v indikácii a na displeji ukáže požadované v smere pohybu hodinových ručičiek.
nastavenie.
Nastavenie rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte
Zmena vlastného nastavenia „CUSTOM“: Stláčajte tlačidlo na voľbu audiozdroja „Source“ 22 toľko-
– Stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku krát, kým sa zobrazí na displeji m „FM“ (frekvenčná modulá-
„Custom“ 17 jedenkrát. Na displeji sa zobrazí indikácia cia) pre vlnový rozsah príjmu veľmi krátkych vĺn (VKV) resp.
„BAS“ c a v indikácii d hodnota nastavenia hladiny hĺbok, „AM“ (amplitúdová modulácia) pre vlnový rozsah príjmu
ktorá bola uložená do pamäte. stredných vĺn (SV).
– Nastavte požadovanú hladinu hĺbok (hodnotu medzi 0 a
10). Ak chcete hladinu hĺbok zvýšiť, otáčajte otočný gom- Ak chcete nastaviť určitú konkrétnu rozhlasovú frekven-
bík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, ciu, otáčajte otočný gombík „Tune“ 19 a to v smere pohybu
ak chcete hladinu znížiť, otáčajte otočný gombík proti sme- hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu zvýšiť, alebo proti
ru pohybu hodinových ručičiek. smeru pohybu hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu zní-
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny hĺbok uložiť do pa- žiť. Táto frekvencia sa objavuje počas nastavovania na displeji
mäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku v indikácii n, potom v indikácii j.
„Custom“ 17 druhýkrát. Na displeji bliká indikácia „TRE“ Ak chcete vyhľadávať vysielače s veľkou intenzitou signá-
b pre nasledujúce nastavenie hladiny výšok ako aj indiká- lu, stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
cia d hodnoty hladiny výšok, ktorá je uložená v pamäti. resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 a
– Nastavte požadovanú hladinu výšok (hodnotu medzi 0 a podržte ho krátko stlačené. Frekvencia vyhľadaného rozhla-
10). Ak chcete hladinu výšok zvýšiť, otáčajte otočný gom- sového vysielača sa objaví nakrátko na displeji v indikácii n,
bík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, potom na displeji v indikácii j.
ak chcete hladinu výšok znížiť, otáčajte otočný gombík pro- Ak je príjem vhodného rozhlasového signálu dostatočne in-
ti smeru pohybu hodinových ručičiek. tenzívny, stavebné rádio sa automaticky prepne na stereo-
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny výšok uložiť do pa- príjem. Na displeji sa objaví indikácia pre stereopríjem i.
mäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku Ak chcete uložiť nastavený rozhlasový vysielač do pamäte
„Custom“ 17 tretíkrát. rádioprijímača, stlačte tlačidlo pamäte „Memory“ 16. Na
displeji bliká indikácia „PRESET“ e a súčasne v indikácii d čís-

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 116 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

116 | Slovensky

lo naposledy nastaveného miesta v pamäti rádioprijímača. Ak Na ochranu pred poškodením a znečistením podľa možnosti
chcete vybrať niektoré konkrétne miesto v pamäti, stláčajte uzavrite viečko priehradky na médiá 9, potom čo ste externý
tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tla- audiozdroj pripojili.
čidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľkokrát, Ak chcete reprodukovať skladby z pripojeného audiozdroja,
kým sa objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d. stláčajte tlačidlo pre výber audiozdroja „Source“ 22 toľko-
Stlačte tlačidlo pamäte 16 znova, aby ste nastavený rozhlaso- krát, kým sa na displeji objaví indikácia m pre požadovaný au-
vý vysielač uložili do zvoleného pamäťového miesta. Indikácie diozdroj.
e a d už neblikajú.
Do pamäte môžete uložiť 20 rozhlasových vysielačov VKV Ovládanie externých audiozdrojov
(UKW) a 10 vysielačov SV (MW) Pamätajte na to, že miesto V prípade audiozdrojov, ktoré boli pripojené k rádioprijímaču
v pamäti rádioprijímača, ktoré už bolo obsadené, sa pri no- prostredníctvom šachtičky na karty SD/MMC 34 alebo pros-
vom výbere novo nastaveným rozhlasovým vysielačom prepí- tredníctvom prípojky USB 33, sa dá reprodukcia ovládať po-
še. mocou stavebného rádia. V indikácii d sa na ľavej strane uka-
Ak chcete počúvať niektorý konkrétny rozhlasový vysielač zuje číslo zvolenej skladby a na pravej strane sa zobrazuje cel-
uložený v pamäti rádioprijímača, stláčajte krátko tlačidlo na kový počet skladieb, ktoré sú k dispozícii.
vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tlačidlo na vy- Reprodukcia/prerušenie reprodukcie:
hľadávanie smerom hore „Seek +“ 21, toľkokrát, kým sa na – Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
displeji objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d a cia/pauza 24. Doba prehrávania aktuálnej skladby sa obja-
„PRESET“ v indikácii e. ví na displeji v indikácii j.
– Keď chcete prehrávanie prerušiť, alebo po prerušení v pre-
Pripojenie externých audiozdrojov (pozri obrázok C)
hrávaní pokračovať, stlačte vždy znova tlačidlo Reproduk-
Okrem integrovaného rádioprijímača môžete počúvať repro- cia/pauza 24. Aktuálne doba prehrávania bliká v indikácii j.
dukciu z rôznych externých audiozdrojov.
Výber skladby (titulu):
Prípojka AUX-In 1: Prípojka AUX-In 1 sa osobitne hodí pre-
– Ak chcete vybrať niektorú konkrétnu skladbu, stláčajte tla-
dovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa majú
čidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 alebo tla-
umiestniť mimo priečinka pre médiá (napríklad CD-prehrá-
čidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľko-
vač). Zložte ochranný kryt zdierky „AUX 1 IN“ konektora 28 a
krát, kým sa objaví číslo požadovanej skladby na ľavej stra-
zasuňte do nej 3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného
ne v indikácii d.
kábla AUX alebo pomocou iného vhodného pripojovacieho
– Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
kábla AUX. Pripojte kábel AUX na vhodný audiozdroj.
cia/pauza 24.
Na ochranu proti nečistote nasaďte ochranný kryt „AUX 1 IN“
konektora 28 znova, keď ste zástrčku kábla AUX (džek) vy- Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie
brali. reprodukcie:
– Keď chcete prehrávať v náhodnom poradí všetky skladby,
Ak chcete pripojiť externé audiozdroje na nasledovné prípoj-
ktoré sa nachádzajú na karte alebo na pamäťovom kľúči
ky, otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko 9 priehrad-
USB, stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom po-
ky na médiá („Digital Media Bay“).
radí/opakovanie prehrávania 20 jedenkrát. Na displeji sa
– Prípojka (šachtička) na zasunutie kariet SD/MMC: Za- objaví indikácia f.
suňte kartu SD alebo kartu MMC do šachtičky na zasunutie – Keď chcete zopakovať prehrávanie všetkých skladieb
kariet SD/MMC 34. Text popisu karty musí byť otočený v umiestnených v aktuálnom priečinku, stlačte tlačidlo Pre-
smere krytu poistky 31. Reprodukcia z karty sa môže za- hrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrá-
čať, hneď ako sa v indikácii d objaví číslo skladby a celkový vanie 20 druhýkrát. Na displeji sa objaví indikácia g.
počet skladieb, ktoré sú na karte k dispozícii. Ak chcete Upozornenie: Len v tejto funkcii sa ukazuje na pravej stra-
kartu vybrať, kartu krátko zatlačte dovnútra, potom sama ne v indikácii d číslo aktuálneho priečinka na karte resp. na
vyskočí. pamäťovom kľúči USB. Keď chcete zmeniť priečinok, musí-
– Prípojka USB: Zasuňte kľúč USB (resp. iný vhodný audio- te sa najprv vrátiť späť na normálne prehrávanie a zvoliť je-
zdroj, ktorý má koncovku USB) do prípojky USB 33. Rep- den titul z požadovaného priečinka.
rodukcia z kľúča USB sa môže začať, hneď ako sa v indiká- – Keď chcete zopakovať len prehrávanie aktuálnej skladby,
cii d objaví číslo skladby a celkový počet skladieb, ktoré sú stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom pora-
na pamäťovom kľúči USB k dispozícii. Ak chcete kľúč USB dí/opakovanie prehrávania 20 tretíkrát. Na displeji sa ob-
z prípojky USB vybrať, jednoducho ho vytiahnite von. javí indikácia h.
– Prípojka AUX-In 2: Prípojka AUX-In 2 sa osobitne hodí – Keď sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu, stlačte
predovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opako-
majú umiestniť v rámci priečinka na médiá (napríklad pre- vanie prehrávania 20 štvrtýkrát, následkom čoho sa na
hrávač MP3). Zasuňte zástrčku 3,5 mm (džek) dodaného displeji nebude zobrazovať žiadna z indikácií f, g alebo h.
kábla AUX „AUX 2 IN“ do prípojky (zdierky) 35. Pripojte – Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reproduk-
kábel AUX na nejaký vhodný audiozdroj. cia/pauza 24.
Ak má vhodnú veľkosť, môžete pripojený externý audiozdroj
upevniť pomocou samolepiacej pásky na držiak 36 v priečin-
ku na médiá.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 117 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensky | 117

Pripojenie externého audiozdroja (pozri obrázok C) Prípojka na striedavý prúd („Power Outlets“)
Aktuálny audiosignál stavebného rádia môžete prenášať aj na (netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
iné prístroje na reprodukciu zvuku (napríklad zosilňovač a re- Pomocou prípojok na striedavý prúd môžete používať ďalšie
produktory). externé elektrické spotrebiče (náradie). Zásuvky sa môžu so
Zložte ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 a zasuňte doň zreteľom na špecifické normy príslušnej krajiny odlišovať.
3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného alebo pomocou Súčet maximálne prípustných odberov prúdu všetkých pripo-
iného vhodného kábla AUX. Pripojte na kábel AUX vhodný re- jených elektrických spotrebičov nesmie prekročiť hodnotu
produkčný prístroj. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte uvedenú v nasledujúcej tabuľke (pozri k tomu aj text na telese
ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 znova, keď ste zástr- rádioprijímača pod sklápacími krytmi zásuviek 4):
čku kábla AUX (džek) vybrali.
Vecné číslo Súčet maximálneho odberu prú-
Napájanie externých prístrojov du (v A)
Napájanie externých prístrojov elektrickou energiou prostred- 3 601 D29 700 15
níctvom prípojky 12 V a prípojky na striedavý prúd je možné len 3 601 D29 730 9
v takom prípade, keď je stavebné rádio pripojené na elektrickú 3 601 D29 770 12
sieť, nie vtedy, keď je napájané z vloženého akumulátora.
3 601 D29 7W0 15
Keď je stavebné rádio pripojené na elektrickú sieť, svieti zele-
3 601 D29 7X0 9
ná kontrolná žiarovka 3 ktorá toto pripojenie potvrdzuje.
Otvorte sklápací kryt 4 prípojky na striedavý prúd (zásuvky) a
Prípojka USB zasuňte zástrčku externého elektrického spotrebiča do zásuv-
Prostredníctvom prípojky USB môžete pripájať na prijímač ky 5 stavebného rádia.
väčšinu prístrojov, ktoré sa dajú napájať prípadne aj nabíjať
konektorom USB. Indikácia hodinového času
Otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko priehradky na Toto stavebné rádio je vybavené indikáciou hodinového času,
médiá 9. Prepojte prípojku USB externého prístroja pomocou ktorá je napájaná z osobitného zdroja. Keď sú do priehradky
vhodného USB-kábla s konektorom USB 33 stavebného rádia. na batérie rádioprijímača vložené záložné batérie s dostatoč-
Ak chcete spustiť nabíjanie, musíte externý prístroj na staveb- nou kapacitou (pozri odsek „Vkladanie/výmena záložných ba-
nom rádiu vybrať v prípade potreby ako zvolený audiozdroj. térií“, strana 114), môže sa hodinový čas uložiť do pamäte aj
Prípojka 12 V (pozri obrázok C) v takom prípade, keď je stavebné rádio odpojené od zdroja
elektrickej energie odpojením od elektrickej siete alebo vy-
Pomocou prípojky 12 V môžete napájať externý elektrický
bratím akumulátorov.
(elektronický) prístroj cez konektor 12 V s maximálnym odbe-
rom 1 A. Nastavenie hodinového času
Zložte ochranný kryt prípojky 12 V 29. Zasuňte zástrčku (ko- – Ak chcete nastaviť hodinový čas, stlačte tlačidlo na nasta-
nektor) externého elektrického prístroja do pripájacej zdierky venie času „Clock“ 18 toľkokrát, až kým začne v indikácii
12 V. času n blikať číslo označujúce hodiny.
Prípojka 12 V je chránená poistkou 32. Ak sa pri pripojení ex- – Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
terného spotrebiča neukáže napätie, otvorte uzavieraciu páč- resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
ku 8 a viečko priehradky na médiá 9 odklopte. Odskrutkujte toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná hodinová čís-
poistný kryt 31 a skontrolujte, či sa vložená poistka 32 prepá- lica.
lila. Ak je poistka prepálená, vložte novú jemnú poistku – Znova stlačte tlačidlo „Clock“ aby v indikácii n času blikalo
(5 x 20 mm, pre maximálne dovolené napätie 250 V, menovi- číslo indikujúce minúty.
tý prúd 1 A, ktorá má vypínaciu charakteristiku rýchla). Po- – Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
tom kryt poistky 31 opäť dobre zaskrutkujte. resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná minútová čís-
Upozornenie: Používajte výlučne poistky s hodnotou 1 A pre lica.
maximálne dovolené napätie 250 V („250V 1A FUSE FOR – Stlačte tlačidlo „Clock“ tretíkrát, aby ste uložili nastavený
12V OUTLET“). V prípade použitia iných druhov poistiek by hodinový čas do pamäte.
sa mohlo stavebné rádio poškodiť.
Prípojka 12 V je okrem toho chránená vnútornou tepelnou Úsporný režim
poistkou, ktorá sa iniciuje v prípade prehriatia. Táto poistka Aby ste šetrili elektrickú energiu, môžete indikáciu hodinové-
sa automaticky vracia do uzavretej polohy potom, keď sa sta- ho času na displeji 27 vypnúť.
vebné rádio ochladilo. Na tento účet podržte pri vypínaní audioprevádzky (pozri od-
Na ochranu proti znečisteniu nasaďte ochranný kryt pripája- sek „Zapnutie/vypnutie audioprevádzky“, strana 114) stlače-
cieho konektora 12 V 29 opäť na miesto, keď ste externú zá- né tlačidlo vypínača 26 tak dlho, až sa indikácia hodinového
strčku (konektor) odstránili. času z displeja stratí.
Keď chcete indikáciu hodinového času opäť zapnúť, stlačte je-
denkrát tlačidlo vypínača 26.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 118 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

118 | Slovensky

Pokyny na používanie Príčina Odstránenie


Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Softvérová chyba Aby ste dosiahli resetovanie
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. softvéru, vytiahnite zástrčku
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do prívodnej šnúry zo zásuvky a
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v vyberte zo stavebného rádia
automobile. akumulátor, potom počkajte
30 sek. a zástrčku prívodnej
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití šnúry a akumulátor zastrčte
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť späť.
za nový.
Rádioprijímač má zlý príjem
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Rušenie inými elektrickými Postavte stavebné rádio na
Poruchy – príčiny a ich odstránenie spotrebičmi alebo následkom iné miesto s lepším príjmom,
nevhodného umiestnenia resp. do väčšej vzdialenosti
Príčina Odstránenie rádia od ostatných elektronických
Stavebné rádio nefunguje prístrojov alebo zásuviek
Napájanie elektrickým prú- Zastrčte zástrčku do zásuvky Hodinový čas sa neukazuje
dom chýba alebo vložte (úplne) do rádia Záložné batérie pre hodiny sú Vymeňte záložné batérie
nabitý akumulátor vybité
Stavebné rádio je príliš teplé Počkajte, kým stavebné rádio Založné batérie sú vložené Vložte záložné batérie pólovo
alebo príliš studené dosiahne prevádzkovú teplotu pólovo nesprávne správne
Stavebné rádio pri napájaní z elektrickej siete nefunguje
Ak uvedené postupy nápravy nie sú v stave odstrániť poruchu,
Poškodená zástrčka prívodnej Skontrolujte zástrčku prívod-
skontaktujte sa s autorizovaným servisným strediskom Bosch.
šnúry alebo prívodná šnúra nej šnúry aj prívodnú šnúru a
v prípade potreby dajte prí-
vodnú šnúru vymeniť za novú Údržba a servis
Stavebné rádio pri napájaní z akumulátora nefunguje
Údržba a čistenie
Kontakty akumulátora sú zne- Vyčistite kontakty aku-
čistené mulátora; napríklad viacná-  Prívodná šnúra je vybavená špeciálnym bezpečnost-
sobným zasunutím a vysunu- ným prvkom a zameniť za novú ju smie sa výlučne auto-
tím akumulátora, prípadne rizované servisné stredisko firmy Bosch.
akumulátor vymeniť za nový
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
Akumulátor je príliš horúci Počkajte, kým dosiahne vlo- a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
alebo príliš studený (Indiká- žený akumulátor prevádzko- žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
cia výstrahy nevhodnej teplo- vú teplotu na web-stránke:
ty k svieti) www.bosch-pt.com
Napájanie externých spotrebičov elektrickým prúdom Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
nefunguje otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Zástrčka prívodnej šnúry nie Zasuňte zástrčku (úplne) Pri všetkých dopytoch a pri objednávkach náhradných súčias-
je zastrčená v zásuvke do zásuvky tok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uve-
Prípojka 12 V nefunguje dené na typovom štítku výrobku.
Poistka 32 nie je vložená Poistku 32 vložiť Slovakia
Poistka 32 bola prepálená Poistku 32 vymeniť Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
Interná tepelná ochrana sa Externý spotrebič (náradie) alebo náhradné diely online.
aktivovala odpojiť a nechať stavebné Tel.: (02) 48 703 800
rádio vychladnúť Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
Stavebné rádio prestane odrazu hrať
www.bosch.sk
Zástrčka prívodnej šnúry Zastrčte zástrčku prívodnej
resp. akumulátor nie sú šnúry, resp. akumulátor Transport
zasunuté, prípadne nie sú správne a úplne Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
zasunuté správne. pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 119 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Magyar | 119

Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo dőföldeléssel ellátott építkezési területi rádiókkal kap-
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia- csolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változ-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp- tatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló alj-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre zatok csökkentik az áramütés kockázatát.
prepravu nebezpečného tovaru.  Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. vagyis az építkezési területi rádiót soha ne hordozza
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
v obale nemohol posúvať. hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
Likvidácia csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Stavebné rádiá, akumulátory, príslušenstvo a obaly  Tekerje le teljesen a hálózati tápvezetéket, ha az épít-
treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. kezési területi rádiót a villamos hálózatról üzemelteti.
Neodhadzujte stavebné rádiá a akumulátory / batérie A hálózati tápvezeték másképp felmelegedhet.
do komunálneho odpadu!  Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugót bármi-
Len pre krajiny EÚ: kor ki lehessen húzni. Az építkezési területi rádiónak a vil-
lamos hálózatról való leválasztására a hálózati csatlakozó-
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
dugó kihúzása az egyetlen lehetőség.
musia nepoužiteľné ručné elektrické spotre-
biče a podľa európskej smernice  Ha egy építkezési területi rádióval a szabad ég alatt
2006/66/ES sa musia poškodené alebo opo- dolgozik, csak a szabadban való használatra engedé-
trebované akumulátory/batérie zbierať sepa- lyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
rovane a treba ich dávať na recykláciu zodpo- nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
vedajúcu ochrane životného prostredia. áramütés veszélyét.
 Ha nem lehet elkerülni az építkezési területi rádió ned-
Akumulátory/batérie:
ves környezetben való használatát, alkalmazzon egy
Li-Ion: hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló
Všimnite si láskavo pokyny v odseku alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
„Transport“, strana 118.
 Az építkezési területi rádiót csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
Zmeny vyhradené. Tartsa távol az építkezési területi rádiót a ned-
vességtől és a közvetlen napsugárzástól. Ha víz
hatol be egy építkezési területi rádióba, ez megnö-
veli az áramütés veszélyét.
Magyar  Tartsa tisztán az építkezési területi rádiót. Elszennyező-
dés esetén megnövekedik az áramütés veszélye.
Biztonsági előírások  Az építkezési területi rádiót, a kábelt és a csatlakozó
dugót minden használat előtt ellenőrizni kell. Ha az
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el valamennyi biz- építkezési területi rádión károkat észlel, ne használja.
tonsági előírást és utasítást; Sohase nyissa fel saját maga a építkezési területi rádi-
az építkezési területi rádió alsó oldalán található tájékoz- ót, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bíz-
tatót is. A biztonsági előírások és utasítások betartásának el- zon meg a készülék javításával. A javításhoz csak ere-
mulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérü- deti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongáló-
lésekhez vezethet. dott építkezési területi rádió, kábel, vagy csatlakozó dugó
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi biztonsá- megnöveli az áramütés veszélyét.
gi előírást és utasítást.  Ez az épitkezési területi rádió nincs arra elõirányozva,
A biztonsági előírásokban használt „építkezési területi rádió” hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi
megjelölés mind a hálózati üzemű építkezési területi rádiókra képességû, illetve kellõ tapasztalattal és/vagy tudás-
(hálózati tápvezetékkel), mind az akkumulátorral üzemelő épít- sal nem rendelkezõ személyek használják. Ezt az épit-
kezési területi rádiókra (hálózati tápvezeték nélkül) érvényes. kezési területi rádiót legalább 8 éves gyerekek és olyan
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka- személyek is használhatják, akiknek a fizikai, érzékelé-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület si, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nin-
balesetekhez vezethet. csenek meg a megfelelõ tapasztalataik, illetve tudá-
 Az építkezési területi rádió csatlakozó dugójának bele suk, ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelõs
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó du- más személy felügyel, vagy az épitkezési területi rádió
gót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Vé- biztonságos kezelésére kioktatta õket és megértették

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 120 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

120 | Magyar

az azzal kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben Az ábrázolásra kerülő komponensek


fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye. Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása az építkezési te-
 Tartsa a gyerekeket a használat, tisztítás és karbantar- rületi rádiónak az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira
tás során felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy gyerekek ne vonatkozik.
játsszanak az építkezési területi rádióval. 1 Hangszóró
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid- 2 Tartófogantyú
zárlat veszélye. 3 Váltakozó áramú csatlakozó jelzőlámpa (a
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá- 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nincs)
nedvességtől. Robbanásveszély. 4 Váltakozó áramú csatlakozó fedősapka (a
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csa- nincs)
varoktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek 5 Váltakozó áramú dugaszolóaljzat (a 3 601 D29 760 al-
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői katrész-számú berendezésnél ez nincs)
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. 6 Akkumulátortartó fedél reteszelése (pufferelemek)
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék 7 Akkumulátortartó fedél (pufferelemek)
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. 8 A médiatartó fedél reteszelőkarja
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá- 9 Médiatartó fedél
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett 10 Rúdantenna
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
11 Akkumulátor-kosár
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. 12 Az akkumulátorfiók fedél reteszelőkarja
13 Akkumulátorfiók fedél
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut- 14 Akkumulátor*
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- 15 „Equalizer” hangzáskép előzetes beállító gomb
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a 16 „Memory” memória-gomb
légutakat. 17 „Custom” kézi hangzáskép beállító gomb
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü- 18 „Clock” órabeállító gomb
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus 19 „Tune” állomáskereső forgatógomb
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumu- 20 Véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gomb
látort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. 21 „Seek +/>>|” keresőgomb felfelé
 Az akkumulátort csak az építkezési területi rádiójához 22 „Source” audió forrás kijelölő gomb
és/vagy egy Bosch elektromos kéziszerszámhoz hasz- 23 „|<</– Seek” keresőgomb lefelé
nálja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszé- 24 Lejátszás/szünet gomb
lyes túlterhelésektől. 25 Hangerő („Volume”) és hangzáskép („Bass/Treb”) be-
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa- állító gomb
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. 26 Audió-üzemmód be-/kikapcsológomb
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, 27 Kijelző
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
28 „AUX 1 IN”-csatlakozó hüvely
 Olvassa el és szigorúan tartsa be azon berendezések 29 12-V-csatlakozó hüvely
biztonsági előírásait munkavégzési előírásait, amelye-
30 „LINE OUT”-csatlakozó hüvely
ket hozzákapcsol az építkezési területi rádiójához.
31 Biztosítéksapka
32 12-V-csatlakozó biztosítéka
A termék és alkalmazási 33 USB-csatlakozóhüvely
lehetőségeinek leírása 34 SD-/MMC-slot
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte- 35 „AUX 2 IN”-csatlakozó hüvely
tést és előírást. A következőkben leírt előírá- 36 Külső audió forrás tartó
sok betartásának elmulasztása áramütések- *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
vezethet.
Kérjük hajtsa ki az építkezési területi rádió képét tartalmazó Audió-üzemmód kijelző elemek
kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a a Hangzáskép előzetes beállítás kijelzés
kezelési útmutatót olvassa. b Magas hangszint változás kijelzés
c Mély hangszint változás kijelzés

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 121 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Magyar | 121

d Hangerő, rádióadó memóriahely, illetve zeneszám Összeszerelés


kijelzés (a kiválasztott audió forrástól függően)
e Tárolt adó vétel kijelzés (rádió-üzemmód esetén) Az építkezési területi rádió energiaellátása
f Véletlenszerű lejátszás kijelzés (ha audió forrásként Az építkezési területi rádió energiaellátását a villamos háló-
SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve) zatról, vagy egy a 11 akkumulátor-kosárba behelyezett Li-ion-
g Az aktuális mappában található valamennyi zeneszám akkumulátorral lehet biztosítani. Ha egy akkumulátor szolgál
ismételt lejátszása kijelzés (ha audió forrásként energiaellátásra, akkor csak az audió-üzemmód és a külső be-
SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve) rendezéseknek a beépített USB-csatlakozón keresztül törté-
h Az aktuális zeneszám ismételt lejátszása kijelzés (ha au- nő energiaellátása áll a funkciók közül rendelkezésre.
dió forrásként SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Hálózati áram-
i Sztereo vétel kijelzés ellátás esetén az áramforrás feszültségének meg kell felel-
j Rádiófrekvencia, illetve az aktuális zeneszám lejátszási nie az építkezési területi rádió típustábláján megadott ada-
időtartam kijelzés (a kiválasztott audió forrástól függően) toknak. A 230 V-os építkezési területi rádiókat 220 V háló-
k Hőmérséklet figyelmeztetés zati feszültségről is szabad üzemeltetni.
l Akkumulátor behelyezve kijelzés Az akkumulátor behelyezése és kivétele
m Audió forrás kijelzés (lásd az „A” ábrát)
n Időkijelzés Megjegyzés: Az építkezési területi rádióhoz nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az építke-
Műszaki adatok zési területi rádió megrongálódásához vezethet.
Építkezési területi rádió GML 20 Nyissa ki a 12 akkumulátorfiók reteszelőkart („Battery Bay”)
és hajtsa fel a 13 akkumulátorfiók fedelet.
Cikkszám 3 601 D29 7..
Tegyen be úgy egy akkumulátort a 11 akkumulátor-kosárba,
Pufferelemek 2 x 1,5 V (LR06/AA) hogy az akkumulátor csatlakozói a 11 akkumulátor-kosáron
Akkumulátor V 14,4/18 belül legyenek, majd pattintsa be az akkumulátort az akkumu-
Súly az „EPTA-Procedure látor-kosárba.
01/2003” (2003/01 Mihelyt egy akkumulátor behelyezésre került, a kijelzőn meg-
EPTA-eljárás) szerint kg 10,2 jelenik a l kijelzés. Ha az akkumulátor már gyenge, a kijelző vil-
Érintésvédelmi osztály /I logni kezd.
Védettségi osztály IP 54 (por és fröccse- Ha az akkumulátor a működéshez túl meleg vagy túl hideg, a
nő víz ellen védett ki- kijelzőn kigyullad a k hőmérséklet figyelmeztetés. Várja meg,
vitel) amíg az akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet tarto-
mányt, mielőtt üzembe helyezné az építkezési területi rádiót.
Megengedett környezeti
hőmérséklet A 14 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az akkumulátor re-
– a töltés során °C 0...+45 teszelésfeloldó gombját, majd húzza ki az akkumulátort a 11
– az üzemeltetés során* °C 0...+45 akkumulátor-kosárból.
– a tárolás során °C –20...+50 Az akkumulátor behelyezése, illetve kivétele után ismét hajtsa
Javasolt akkumulátorok GBA 14,4 V ... le a 13 akkumulátorfiók fedelet. Reteszelje az akkumulátorfi-
GBA 18 V ... ók fedelét, ehhez akassza be a házba a 12 reteszelőkart, majd
nyomja le.
Javasolt töltőkészülékek AL 18..
GAL 3680 Az akkumulátor feltöltése
Audió/rádió-üzemmód  Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket
Üzemi feszültség használja. Csak ezek a töltõkészülékek felelnek meg az Ön
– hálózati üzem mellett V 230/110 építkezési területi rádiójához engedélyezett Li-ion-akku-
– akkumulátoros üzem mellett V 14,4/18 mulátorok feltöltésére.
Erősítő névleges teljesítménye Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
(hálózati üzem esetén) W 20 Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
Vételi tartomány alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
– URH MHz 87,5–108 készülékben.
– KH kHz 531–1602 A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
Támogatott fájlformátumok** MP3, WMA ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
* korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén kítása nem árt az akkumulátornak.
** (ha audió forrásként SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)
A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meg-
határozásra.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 122 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

122 | Magyar

A pufferelemek behelyezése/kicserélése A hangzáskép beállítása


(lásd az „A” ábrát) Az optimális lejátszáshoz az építkezési területi rádióba egy
Az építkezési területi rádió óraállásának tárolásához a beren- equalizer van beépítve.
dezésbe pufferelemeket kell behelyezni. Erre a célra alkáli- A magas és mély hangszintet kézi úton is meg lehet változtat-
mangán-elemeket célszerű alkalmazni. ni, valamint a különböző zenei stílusok lejátszására különbö-
Nyissa ki a 12 akkumulátorfiók reteszelőkart („Battery Bay”) ző, előre beprogramozott hangzásképeket lehet lehívni. Eh-
és hajtsa fel a 13 akkumulátorfiók fedelet. hez az előre beállított „JAZZ”, „ROCK”, „POP” és „CLASSI-
CAL” hangzáskép, valamint a kezelő által programozható
Szükség esetén vegye ki a 14 akkumulátort. „CUSTOM” beállítás áll rendelkezésre.
A 7 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6 retesze- Egy tárolt előre beprogramozott hangzáskép kijelöléséhez
lést és vegye le az elemfiók fedelét. Tegye be a puffereleme- nyomja meg annyiszor az „Equalizer” 15 hangzáskép beállító
ket. Ekkor ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes gombot, amíg a kívánt beállítás az a kijelzőn megjelenik.
polarításra.
A „CUSTOM” beállítás megváltoztatása:
Ismét tegye fel a 7 pufferelemfiók fedelet.
– Nyomja meg egyszer a „Custom” 17 kézi hangzáskép be-
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS állító gombot. A kijelzőn ekkor villog a c „BAS” kijelzés és a
CORRECT TIME”: Cserélje ki a pufferelemeket, ha az építke- d kijelzőn megjelenik a mély hangszint tárolt értéke.
zési területi rádió már nem képes tárolni az időpontot. – Állítsa be a kívánt mély hangszintet (egy 0 és 10 közötti ér-
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon ték). A mély hangszint megnöveléséhez forgassa el a
gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket hasz- „Bass/Treb” 25 forgatógombot az óramutató járásával
náljon. megegyező irányba, a mély hangszint csökkentéséhez pe-
 Ha hosszabb ideig használaton kívül helyezi az építke- dig az óramutató járásával ellenkező irányba.
zési területi rádiót, vegye ki belőle a pufferelemeket. A – A beállított mély hangszint tárolásához nyomja meg még
pufferelemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, egyszer (vagyis most másodszor) a „Custom” 17 kézi
vagy maguktól kimerülhetnek. hangzáskép beállító gombot. A kijelzőn most villogni kezd
a magas hangszint ezután következő beállításához a b
„TRE” kijelzés és a d kijelzőn megjelenik a magas hangszint
Üzemeltetés tárolt értéke.
 Óvja meg az építkezési területi rádiót a nedvességtől – Állítsa be a kívánt magas hangszintet (egy 0 és 10 közötti
és a közvetlen napsugárzástól. érték). A magas hangszint megnöveléséhez forgassa el a
„Bass/Treb” 25 forgatógombot az óramutató járásával
Audió-üzemmód (lásd a „B” és „C” ábrát) megegyező irányba, a magas hangszint csökkentéséhez
Az audió-üzemmód be- és kikapcsolása pedig az óramutató járásával ellenkező irányba.
– A beállított magas hangszint tárolásához nyomja meg még
Az audió-üzemmód (rádió és külső lejátszó berendezések)
egyszer (vagyis most harmadszor) a „Custom” 17 kézi
bekapcsolásához nyomja meg a 26 be-/kikapcsoló gombot.
hangzáskép beállító gombot.
A 27 kijelző ekkor aktiválásra kerül és az építkezési területi rá-
dión az utolsó kikapcsolás előtt beállított audió forrás kerül le- Az audió forrás kijelölése
játszásra. Egy audió forrás kijelöléséhez nyomja meg annyiszor a „Sour-
Ha az építkezési területi rádió energiatakarékos üzemmódban ce” 22 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt belső au-
működik (lásd „Energiatakarékos üzemmód”, a 125. olda- dió forrás m kijelzése (lásd „A rádióadók beállítása/tárolása”,
lon), akkor az audió-üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a 123 oldalon), illetve a külső audió forrás kijelzése (lásd „Kül-
kétszer a 26 be-/kikapcsoló gombot. ső audió források csatlakoztatása”, a 123 oldalon):
Az audió-üzem kikapcsolásához ismét nyomja meg a 26 be- – „FM”: URH-rádióvétel,
/kikapcsoló gombot. Az audió forrás aktuális beállítása táro- – „AM”: KH-rádióvétel,
lásra kerül. – „AUX 1”: külső audió forrás (pl. CD-lejátszó) a berendezés
Energiatakarékossági megfontolásokból csak akkor kapcsolja külső részén található 28 3,5-mm-es csatlakozó hüvelyen
be az építkezési területi rádiót, ha használja. keresztül,
– „AUX 2”: külső audió forrás (pl. MP3-lejátszó) a médiatar-
A hangerő beállítása tóban található 35 3,5-mm-es csatlakozó hüvelyen keresz-
A hangerő megnöveléséhez forgassa el a „Volume” 25 forga- tül,
tógombot az óramutató járásával megegyező irányba, a hang- – „USB”: külső audió forrás (pl. USB-pálca) a 33 USB csatla-
erő csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellenkező kozó hüvelyen keresztül,
irányba. Ekkor a d kijelzőn néhány másodpercre megjelenik a – „SD”: Külső audió forrás (SD-/MMC-kártya) a 34
hangerő beállítása (egy 0 és 20 közötti érték). SD-/MMC-sloton keresztül.
Egy adóállomás beállítása vagy a beállítás megváltoztatása A rúdantenna helyzetének beállítása
előtt állítsa be a hangerőt egy alacsony értékre, egy külső au-
Az építkezési területi rádió egy 10 rúdantennával felszerelve
dió forrás elindítása előtt pedig egy közepes értékre.
kerül kiszállításra. A rádió-üzemmódhoz forgassa el a rúdan-
tennát abba az irányba, amely a legjobb vételt teszi lehetővé.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 123 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Magyar | 123

Ha nincs lehetőség megfelelő minőségű vételre, állítsa fel egy A szennyeződések elleni védelemként tegye fel ismét a védő-
másik helyen az építkezési területi rádiót, ahol jobbak a vételi sapkát a 28 „AUX 1 IN”-csatlakozó hüvelyre, ha eltávolítja az
viszonyok. AUX-kábel csatlakozó dugóját.
Megjegyzés: Ha az építkezési területi rádiót rádióállomások, Az alábbi csatlakozókhoz kapcsolt külső audió források csat-
rádiókészülékek vagy más elektronikus berendezések közvet- lakoztatásához nyissa ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a mé-
len környezetében üzemeltetik, a vételében zavarok léphet- diatartó („Digital Media Bay”) 9 fedelét.
nek fel. – SD-/MMC-csatlakozó: Dugjon bele egy SD- vagy MMC-
Ha a 10 rúdantenna meglazult, akkor közvetlenül a háznál for- kártyát a 34 SD-/MMC-slotba. A kártya feliratának a 31 biz-
gassa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy is- tosítósapka felé kell mutatnia. A kártya tartalmának leját-
mét megszorítsa. szását el lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zene-
szám sorszáma, valamint a kártyán található összes zene-
A rádióadók beállítása/tárolása
szám száma. A kártya kivételéhez nyomja meg röviden a
Nyomja meg annyiszor a 22 „Source” audió forrás kijelölő kártyát, ezt a berendezés ekkor kiveti.
gombot, amíg az m kijelzőn a „FM” (az ultrarövidhullámú vé- – USB-csatlakozó: Dugjon bele egy USB-pálcát (illetve egy
teli tartomány = URH), illetve az „AM” (középhullámú vételi megfelelő audió forrás USB-csatlakozóját) a 33 USB-csat-
tartomány = KH) megjelenik. lakozó hüvelybe. Az USB-pálca tartalmának lejátszását el
Egy meghatározott rádiófrekvencia beállításához forgassa lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zeneszám sor-
el a „Tune” 19 forgatógombot az óramutató járásával meg- száma, valamint az USB-pálcán található összes zeneszám
egyező irányba (ha magasabb frekvenciára akar átkapcsolni), száma. Az USB-pálca kivételéhez egyszerűen húzza ki azt
illetve az óramutató járásával ellenkező irányba (ha csökken- az USB-csatlakozóból.
teni akarja a frekvenciát). A beállítás közben a frekvencia elő- – AUX-In-csatlakozó 2: a Az AUX-In-csatlakozó 2 főleg olyan
ször az n kijelzőn, majd a j kijelzőn megjelenik. audió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón be-
A nagy jelerősségű rádióadók kereséséhez nyomja meg és lül lehet tárolni (pl. MP3-lejátszó). Dugja bele a készülékkel
tartsa rövid időre benyomva a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21 szállított AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó dugóját a 35
„Seek +” lefelé kereső gombot. A beállítás közben a megtalált „AUX 2 IN”-csatlakozó hüvelybe. Csatlakoztassa egy meg-
rádióadó frekvencia először röviden az n kijelzőn, majd a j ki- felelő audió forráshoz az AUX-kábelt.
jelzőn megjelenik. Ha megfelelő a mérete, a berendezéshez csatlakoztatott külső
Ha az építkezési területi rádió egy megfelelő, kielégítő erőssé- audió forrást a 36 tartóval a médiatartóban rögzíteni lehet.
gű jelet érzékel, automatikusan átkapcsol sztereo vételre. A A szennyeződések elleni védelemre lehetőleg zárja le a 9 mé-
kijelzőn megjelenik a sztereo vétel i jele. diatartó fedelet, miután csatlakoztatta a külső audió forrást.
Egy beállított adó tárolásához nyomja meg a 16 „Memory” A berendezéshez csatlakoztatott audió forrás tartalmának le-
memória-gombot. A kijelzőn villog a „PRESET” e kijelzés, és a játszásához nyomja meg annyiszor a „Source” 22 audió for-
d kijelzőn villog a legutoljára beállított memóriahely száma. rás kijelölő gombot, amíg az m kijelzőn megjelenik a kívánt au-
Egy memóriahely kiválasztásához nyomja meg annyiszor a dió forrás megnevezése.
„– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső gom-
bot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memóriahely. Külső audió források vezérlése
Nyomja meg ismét a 16 memória-gombot, hogy eltárolja a ki- Olyan audió források esetén, amelyeket a 34 SD-/MMC-slo-
jelölt memóriahelyen a beállított adót. Az e és d ezután nem ton vagy a 33 USB-csatlakozó hüvelyen keresztül csatlakozta-
villog tovább. tott a berendezéshez, a lejátszást az építkezési területi rádión
Összesen legfeljebb 20 URH-adót és 10 KH-adót lehet tárolni. keresztül lehet vezérelni. A d kijelzőn a bal oldalon megjelenik
Vegye tekintetbe, hogy a berendezés egy már foglalt memó- az aktuális kijelölt zeneszám száma és a jobb oldalon az ös-
riahely ismételt kijelölésekor a memória régi tartalmát az szes meglévő zeneszám száma.
újonnan beállított rádióadóval felülírja. Lejátszás/a lejátszás megszakítása:
Egy tárolt adó jeleinek lejátszásához nyomja meg annyiszor – A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szü-
röviden a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21 „Seek +” felfelé ke- net gombot. Az aktuális zeneszám lejátszási időtartama
reső gombot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memória- megjelenik a j kijelzőn.
hely és az e kijelzőn megjelenik a „PRESET” kijelzés. – A lejátszás megszakításához vagy folytatásához nyomja
meg mindig ismét a 24 Lejátszás/szünet gombot. Az aktu-
Külső audió források csatlakoztatása (lásd a „C” ábrát)
ális lejátszási időtartam villog a j kijelzőn.
A beépített rádión kívül a berendezéssel különböző külső au-
dió források tartalmát is le lehet játszani. Egy zeneszám kijelölése:
– Egy zeneszám kijelöléséhez nyomja meg annyiszor a
AUX-In-csatlakozó 1: Az AUX-In-csatlakozó 1 főleg olyan au- „– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső
dió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón kívül le- gombot, amíg a kívánt zeneszám száma a bal oldalon a d ki-
het tárolni (pl. CD-lejátszó). Vegye le a 28 „AUX 1 IN”-csatla- jelzőn megjelenik.
kozó hüvely védősapkáját és dugja bele a készülékkel szállí- – A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szü-
tott AUX-kábel vagy egy másik AUX-kábel 3,5-mm-es csatla- net gombot.
kozó dugóját a hüvelybe. Csatlakoztassa az AUX-kábelt egy
megfelelő audió forráshoz.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 124 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

124 | Magyar

Véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás: 12-V-csatlakozó (lásd a „C” ábrát)


– A kártyán, illetve az USB-pálcán található valamennyi zene- A 12-V-csatlakozó segítségével egy 12-V-csatlakozó dugóval
szám véletlen sorrendben való lejátszásához nyomja meg ellátott, legfeljebb 1 A áramfelvételű külső készüléket lehet a
egyszer a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás berendezéshez csatlakoztatni.
gombot. A kijelzőn ekkor megjelenik az f kijelzés. Vegye le a 29 12-V-csatlakozó hüvely védősapkáját. Dugja be-
– Ha meg akarja ismételni az adott mappában található vala- le a külső készülék csatlakozó dugóját a 12-V-csatlakozó hü-
mennyi zeneszámot, nyomja meg másodszor is a 20 vélet- velybe.
lenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gombot. A kijelzőn ek-
kor megjelenik a g kijelzés. A 12-V-csatlakozó egy 32 biztosítékkal van ellátva. Ha egy
Megjegyzés: Csak ezen funkció esetén a jobb oldalon, a d külső berendezés csaltakoztatásakor nincs feszültség, nyissa
kijelzőn megjelenik a kártyán, illetve az USB-pálcán talál- ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a 9 médiatartó fedelet. Csa-
ható aktuális mappa száma. Egy más mappára történő át- varja le a 31 biztosítéksapkát és ellenőrizze, hogy kioldott-e a
váltáshoz először vissza kell térni a normális lejátszáshoz behelyezett 32 biztosíték. Tegyen be egy új finom biztosítékot
és ki kell jelölni a kívánt mappában egy zeneszámot. (5 x 20 mm, maximális feszültség 250 V, névleges áram 1 A
– Ha csak a pillanatnyilag lejátszásra került zeneszámot akar- és gyors kioldási jelleggörbe) a kioldott biztosíték helyett.
ja ismét lejátszani, nyomja meg harmadszor is a 20 vélet- Csavarja ismét szorosan rá a 31 biztosítéksapkát.
lenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gombot. A kijelzőn ek- Megjegyzés: Kizárólag legfeljebb 250 V feszültséghez szol-
kor megjelenik a h kijelzés. gáló 1 Amperes biztosítékokat („250V 1A FUSE FOR 12V
– A normális lejátszáshoz való visszatéréshez nyomja meg OUTLET”) használjon. Más biztosítékok használata esetén az
negyedszer is a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt leját- építkezési területi rádió megrongálódhat.
szás gombot, úgy hogy a kijelzőn megjelenjen az f, g vagy h A 12-V-csatlakozó ezen kívül egy belső hőmérsékletbiztosí-
kijelzés. tékkal is el van látva, amely túlmelegedés esetén kiold. A biz-
– A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szü- tosíték automatikusan visszaáll a működési állapotba, miután
net gombot. az építkezési területi rádió lehűlt.
Külső audió lejátszó készülék csatlakoztatása Az elszennyeződés elleni védelemre ismét tegye fel a védős-
(lásd a „C” ábrát) apkát a 29 12-V-csatlakozó hüvelyre, ha eltávolítja a külső
Az építkezési területi rádió pillanatnyi audiójelét más lejátszó csatlakozó dugót.
berendezésekre (pl. erősítő és hangszóró) is át lehet vinni. Váltakozó áramú csatlakozó („Power Outlets”) (a
Vegye le a „LINE OUT”-csatlakozó hüvely 30 védősapkáját és 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez nincs)
dugjon bele a megfelelő AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó du- A váltakozó áramú csatlakozókkal további külső villamos ké-
góját a hüvelybe. Csatlakoztasson az AUX-kábelhez egy meg- szülékeket lehet üzemeltetni. A dugaszolóaljzatok az alkalma-
felelő lejátszó berendezést. A szennyeződések elleni véde- zási országban érvényes szabványoknak megfelelően külön-
lemre ismét tegye fel a 30 „LINE OUT”-csatlakozó hüvely vé- bözőek lehetnek.
dősapkáját, ha eltávolítja az AUX-kábel csatlakozó dugóját. A berendezéshez csatlakoztatott villamos készülékek maxi-
mális megengedett teljesítményfelvételének összege nem ha-
Külső berendezések energiaellátása
ladhatja meg az alábbi táblázatban megadott értéket (lásd a
Külső berendezéseket a 12-V-csatlakozón és a váltakozó ára- házon, a 4 fedősapka alatt található feliratot is):
mú csatlakozón keresztül csak akkor lehet árammal ellátni, ha
az építkezési területi rádió a villamos hálózathoz van csatla- Cikkszám A max. áramfelvételek összege
koztatva; akkumulátoros üzem esetén nem. (A)
Ha az építkezési területi rádió csatlakoztatva van a villamos 3 601 D29 700 15
hálózathoz, 3 zöld ellenőrző lámpa ennek nyugtázására világí- 3 601 D29 730 9
tani kezd. 3 601 D29 770 12
USB-csatlakozó 3 601 D29 7W0 15
A legtöbb olyan berendezést, amelyet USB-n át is el lehet látni 3 601 D29 7X0 9
energiával (pl. különböző mobiltelefonok), az USB-csatlako-
Nyissa fel az egyik váltakozó áramú csatlakozó 4 fedősapkáját
zón keresztül is lehet üzemeltetni, illetve feltölteni.
és dugja be a külső készülék csatlakozó dugóját az építkezési
Nyissa ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a 9 médiatartó fedelet. területi rádió egyik 5 dugaszoló aljzatába.
Csatlakoztassa a külső berendezés USB-csatlakozóját egy
hozzáillő USB-kábellel az építkezési területi rádió 33 USB- Időkijelzés
csatlakozó hüvelyéhez. A töltési folyamat elindításához adott Az építkezési területi rádió egy külön energiaellátással ellátott
esetben az építkezési területi rádióhoz csatlakoztatott külső órával is fel van szerelve. Ha az elemtartóba be vannak helyez-
berendezést audió forrásként ki kell jelölni. ve kielégítő kapacitású pufferelemek (lásd „A pufferelemek
behelyezése/kicserélése”, a 122 oldalon), az időt továbbra is
tárolni lehet, akkor is, ha az építkezési területi rádió hálózati
vagy akkumulátoros energiaellátása megszakad vagy kikap-
csolásra kerül.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 125 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Magyar | 125

Az időpont beállítása A hiba oka Elhárítás módja


– Az időpont beállításához tartsa addig benyomva a „Clock” Az építkezési területi rádió akkumulátoros üzemben nem
18 órabeállító gombot, amíg az n időjelzőn villogni kezd az működik
órák száma.
– Nyomja meg annyiszor a 21 „Seek +” felfelé, illetve a 23 Az akkumulátor érintkezői Tisztítsa meg az akkumulátor
„– Seek” lefelé kereső gombot, amíg az órák helyes száma elszennyeződtek étrintkezőit, ezt többek kö-
kijelzésre kerül. zött az akkumulátor többszöri
– Nyomja meg ismét a „Clock” gombot, hogy az n időkijelzőn bedugásával és kihúzásával is
elkezdjen villogni a percek száma. el lehet érni, szükség esetén
– Nyomja meg annyiszor a 21 „Seek +” felfelé, illetve a 23 cserélje ki az akkumulátort
„– Seek” lefelé kereső gombot, amíg a percek helyes szá- Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
ma kijelzésre kerül. Az akkumulátor túl meleg Várja meg, amíg az akkumulá-
– Az időpont tárolásához nyomja meg harmadszor is a vagy túl hideg (a hőmérséklet tor eléri az üzemi hőmérsék-
„Clock” gombot. figyelmeztetés k világít) letét
Energiatakarékos üzemmód A külső berendezések energiaellátása nem működik
Energiatakarékossági célokból a 27 kijelzőn megjelenő időki- A hálózati csatlakozó dugó Dugja be (teljesen) a hálózati
jelzést ki lehet kapcsolni. nincs bedugva csatlakozó dugót a dugaszoló
Ehhez az audió-üzemmód bekapcsolásakor (lásd „Az audió- aljzatba
üzemmód be- és kikapcsolása”, a 122 oldalon) tartsa addig A 12-V csatlakozó nem működik.
benyomva a 26 be-/kikapcsoló gomboz, amíg a kijelzőn már Nincs behelyezve a 32 Tegye be a 32 biztosítékot
nem jelenik meg kijelzés. biztosíték
Az időkijelzés ismételt bekapcsolásához nyomja meg egyszer A 32 biztosíték kioldott Cserélje ki a 32 biztosítékot
a 26 be-/kikapcsolót.
A belső hőmérsékletbiztosí- Távolítsa el a külső berende-
Munkavégzési tanácsok ték kioldott zést és hagyja lehűlni az épít-
kezési területi rádiót
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Az építkezési területi rádió hirtelen abbahagyja a
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. működést
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto- A hálózati csatlakozó dugó, il- Dugja be helyesen és teljesen
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort letve az akkumulátor nincs a hálózati csatlakozó dugót,
nyáron egy gépjárműben. helyesen, illetve nincs telje- illetve az akkumulátort
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye- sen bedugva.
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el- Szoftverhiba A szoftver újraindításához
használódott és ki kell cserélni. húzza ki a hálózati csatlakozó
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos dugót és vegye ki az akkumu-
előírásokat. látort, várjon 30 másodper-
cet, és ismét dugja be a háló-
Hiba – Okok és elhárításuk zati csatlakozó dugót, illetve
A hiba oka Elhárítás módja az akkumulátort.
Az építkezési területi rádió nem működik Rossz rádióvétel
Nincs energiaellátás Dugja be a hálózati csatlakozó Egy másik berendezés zavar- Állítsa fel az építkezési terüle-
dugót vagy dugja be (telje- ja a rádiót, vagy rossz helyen ti rádiót egy másik helyen,
sen) a feltöltött akkumulátort van felállítva ahol jobb a vétel, illetve amely
messzebb van az egyéb elekt-
Az építkezési területi rádió túl Várja meg, amíg az építkezési
ronikus berendezésektől
meleg vagy túl hideg területi rádió ismét eléri az
vagy dugaszolóaljzatoktól.
üzemi hőmérsékletét
Az időkijelzés nem működik
Az építkezési területi rádió hálózati üzemben
nem működik Az óra pufferelemei üresek Cserélje ki a pufferelemeket
A hálózati csatlakozó dugó Vizsgáltassa meg és szükség Fordított polaritással helyez- Helyezze be helyes polaritás-
vagy a kábel meghibásodott esetén cseréltesse ki a hálóza- ték be a pufferelemeket sal a pufferelemeket
ti csatlakozó dugót és kábelt Ha a fentiekben leírt intézkedésekkel nem sikerült elhárítani
egy hibát, lépjen kapcsolatba egy erre feljogosított Bosch
elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 126 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

126 | Magyar

Karbantartás és szerviz Csak az EU-tagországok számára:


Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
Karbantartás és tisztítás dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
 A hálózati tápvezeték egy különleges biztonsági csatla- irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
kozóval van felszerelve, ezt kizárólag egy erre feljogo- akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
sított Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálat cse- 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelő-
rélheti ki. en a már nem használható akkumulátoro-
kat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
Vevőszolgálat és használati tanácsadás szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar- Akkumulátorok/elemek:
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér- Li-ion:
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb- Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
rák és egyéb információk a címen találhatók: fejezetben, a 126 oldalon leírtakat.
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az építkezési területi rádió típustábláján A változtatások joga fenntartva.
található 10-jegyű szakszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888

Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.

Hulladékkezelés
Az építkezési területi rádiót, az akkumulátorokat/ele-
meket, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra előkészíteni.
Ne dobja ki az építkezési területi rádiót és az akkumulátoro-
kat/elemeket a háztartási szemétbe!

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 127 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Русский | 127

– при разгрузке/погрузке не допускается использование


Русский любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
Сертификат о соответствии
– подробные требования к условиям транспортировки
No. TC RU C-DE.ME77.B.00680
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Срок действия сертификата о соответствии
по 16.08.2018
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем Указания по безопасности
качества электро-машиностроительной продукции» Прочитайте все указа-
141400 Химки Московской области, ния по технике безопа-
ул. Ленинградская, 29 сности, а также информацию в нижней части музы-
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: кального центра для строительных площадок. Игнори-
ООО «Роберт Бош» рование указаний по технике безопасности и инструкций
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 может привести к электрическому удару, пожару и/или тя-
Россия, 129515, Москва желым травмам.
Дата изготовления указана на последней странице об- Сохраняйте все инструкции по безопасности и указа-
ложки Руководства. ния для дальнейшего пользования.
Контактная информация относительно импортера содер- Под используемым в указаниях по технике безопасности
жится на упаковке. понятием «музыкальный центр для строительных площа-
док» имеются в виду как музыкальные центры для строи-
Срок службы изделия тельных площадок, работающие от сети питания (со шну-
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется ром питания), так и музыкальные центры для строитель-
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго- ных площадок, работающие от аккумуляторных батарей
товления без предварительной проверки (дату изготовле- (без шнура питания).
ния см. на этикетке).
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
Перечень критических отказов и ошибочные действия щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
персонала или пользователя бочего места могут привести к несчастным случаям.
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-  Штепсельная вилка музыкального центра для стро-
жденным защитным кожухом ительных площадок должна подходить к розетке.
– не использовать при появлении дыма непосредствен- Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку.
но из корпуса изделия Не включайте музыкальные центры для строитель-
– не использовать с перебитым или оголенным электри- ных площадок, имеющие защитное заземление, че-
ческим кабелем рез адаптеры. Неизмененные штепсельные вилки и
– не использовать на открытом пространстве во время подходящие штепсельные розетки снижают риск пора-
дождя (в распыляемой воде) жения электротоком.
– не включать при попадании воды в корпус
 Не допускается использовать шнур не по назначе-
– не использовать при сильном искрении
нию, например, для переноски или подвески музы-
– не использовать при появлении сильной вибрации
кального центра для строительных площадок или
Критерии предельных состояний для вытягивания вилки из штепсельной розетки. За-
– перетёрт или повреждён электрический кабель щищайте сетевой шнур от воздействия высокой
– поврежден корпус изделия температуры, масел, острых кромок или подвиж-
Тип и периодичность технического обслуживания ных частей электроинструмента. Поврежденный или
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо- спутанный шнур повышает риск поражения электриче-
го использования. ским током.
Хранение  При эксплуатации музыкального центра для строи-
– необходимо хранить в сухом месте тельных площадок от сети питания полностью рас-
– необходимо хранить вдали от источников повышенных кручивайте сетевой шнур. Иначе шнур может на-
температур и воздействия солнечных лучей греться.
– при хранении необходимо избегать резкого перепада  Следите за тем, чтобы штепсель можно было в лю-
температур бой момент вытащить из розетки. Отключение ради-
– хранение без упаковки не допускается оприемника для строительных площадок от сети воз-
– подробные требования к условиям хранения смотрите можно только при помощи штепселя.
в ГОСТ 15150 (Условие 1)  При работах с музыкальным центром для строи-
Транспортировка тельных площадок под открытым небом используй-
– категорически не допускается падение и любые механи- те только удлинители, разрешенные для работ на
ческие воздействия на упаковку при транспортировке свежем воздухе. Использование удлинителя, рассчи-
танного на работы на улице, снижает риск поражения
электрическим током.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 128 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

128 | Русский

 Если использование музыкального центра для стро-  Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
ительных площадок во влажной среде неизбежно, лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
используйте автомат защитного отключения. Ис- других маленьких металлических предметов, кото-
пользование автомата защитного отключения умень- рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
шает риск поражения электрическим током. полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
 Включайте музыкальный центр для строительных пожару.
площадок в заземленную надлежащим образом  При неправильном использовании из аккумулятора
сеть. В розетке и удлинителе должен быть исправный может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
защитный провод. ния с ней. При случайном контакте промойте водой.
Защищайте музыкальный центр для строи- Если эта жидкость попадет в глаза, то допол-
тельных площадок от дождя и влаги. Проник- нительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекаю-
новение воды внутрь музыкального центра для щая аккумуляторная жидкость может привести к раз-
строительных площадок повышает риск пора- дражению кожи или к ожогам.
жения электрическим током.  При повреждении и ненадлежащем использовании
 Держите музыкальный центр для строительных аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
площадок в чистоте. При загрязнении прибора возни- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
кает опасность поражения электротоком. лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
 Перед каждым использованием проверяйте музы-
кальный центр для строительных площадок, шнур и  Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-
штепсельную вилку. Не используйте музыкальный ствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное
центр для строительных площадок, если Вы обнару- устройство, предусмотренное для определенного вида
жили повреждения. Не вскрывайте музыкальный аккумуляторов, может привести к пожарной опасности
центр для строительных площадок самостоятельно, при использовании его с другими аккумуляторами.
его ремонт разрешается выполнять только квали-  Используйте аккумуляторную батарею только в ком-
фицированному персоналу и только с использова- бинации с Вашим музыкальным центром для строи-
нием оригинальных запчастей. Поврежденные музы- тельных площадок и/или Вашим электроинстру-
кальные центры для строительных площадок, шнуры и ментом Bosch. Только так Вы сможете защитить аккуму-
штепсельные вилки повышают риск поражения элек- ляторную батарею от опасной перегрузки.
трическим током.  Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
 Этот музыкальный центр для строительных площа- верткой, а также внешним силовым воздействием
док не предназначен для использования детьми и можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
лицами с ограниченными физическими, сенсорны- жет привести к внутреннему короткому замыканию,
ми или умственными способностями или с недоста- возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
точным опытом и знаниями. Пользоваться этим му- кумуляторной батареи.
зыкальным центром для строительных площадок в  Прочитайте и строго соблюдайте указания по техни-
возрасте 8 лет и старше и лицам с ограниченными ке безопасности и указания по работе, содержащие-
физическими, сенсорными или умственными спо- ся в руководствах по эксплуатации приборов, кото-
собностями или с недостаточным опытом и знания- рые Вы подключаете к музыкальному центру для
ми разрешается только под присмотром ответствен- строительных площадок.
ного за их безопасность лица или если они прошли
инструктаж на предмет надежного использования
музыкального центра для строительных площадок
Описание продукта и услуг
и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе Прочтите все указания и инструкции по
существует опасность неправильного использования технике безопасности. Упущения в отно-
или получения травм. шении указаний и инструкций по технике
 Присматривайте за детьми во время пользования, безопасности могут стать причиной пораже-
при выполнении очистки и техобслуживания. Этим ния электрическим током, пожара и тяже-
Вы предотвратите игру детей с музыкальным центром лых травм.
для стройплощадок. Пожалуйста, откройте раскладные страницы с изображе-
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа- нием радиоприемника для строительных площадок и
сность короткого замыкания. оставляйте эти страницы открытыми, пока Вы изучаете ру-
Защищайте аккумуляторную батарею от ководство по эксплуатации.
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 129 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Русский | 129

Изображенные составные части Индикаторы при работе в аудиорежиме


Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун- a Индикатор предварительной настройки тембра
кам радиоприемника для строительных площадок на стра- b Индикатор смены настройки высоких частот
нице с изображениями. c Индикатор смены настройки низких частот
1 Динамик d Индикатор громкости, ячейки памяти для радиостан-
2 Ручка для переноса ции/композиции (в зависимости от выбранного ауди-
3 Контрольная лампочка гнезда переменного тока оисточника)
(кроме товарного номера 3 601 D29 760) e Индикатор приема сохраненных в памяти радиостан-
4 Крышка гнезда переменного тока (кроме товарного ций (при режиме радио)
номера 3 601 D29 760) f Индикатор воспроизведения в случайном порядке
5 Гнездо переменного тока (кроме товарного номера (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки
3 601 D29 760) USB)
6 Фиксатор крышки батарейного отсека (буферные ба- g Индикатор повторного воспроизведения всех компо-
тарейки) зиций из актуальной папки (при проигрывании с кар-
ты SD/MMC или флешки USB)
7 Крышка батарейного отсека (буферные батарейки)
h Индикатор повторного воспроизведения актуальной
8 Рычаг фиксации крышки отсека для носителей ин-
композиции (при проигрывании с карты SD/MMC или
формации
флешки USB)
9 Крышка отсека для носителей информации
i Индикатор стереоприема
10 Штыревая антенна
j Индикатор радиочастоты/продолжительности вос-
11 Аккумуляторный отсек произведения актуальной композиции (в зависимо-
12 Рычаг фиксации крышки аккумуляторного отсека сти от выбранного аудиоисточника)
13 Крышка аккумуляторного отсека k Индикатор выхода за пределы допустимого темпера-
14 Аккумулятор* турного диапазона
15 Кнопка выбора предварительной настройки тембра l Индикатор вставленной аккумуляторной батареи
«Equalizer» m Индикатор аудиоисточника
16 Кнопка памяти «Memory» n Индикатор времени
17 Кнопка ручной настройки тембра «Custom»
18 Кнопка настройки времени «Clock» Технические данные
19 Поворотная кнопка настройки радиостанций «Tune» Радиоприемник для строи- GML 20
20 Кнопка случайного/повторного воспроизведения тельных площадок
21 Кнопка восходящего поиска «Seek +/>>|» Товарный № 3 601 D29 7..
22 Кнопка выбора аудиоисточника «Source» Буферные батареи 2 x 1,5 В (LR06/AA)
23 Кнопка нисходящего поиска «|<</– Seek» Аккумулятор В 14,4/18
24 Кнопка воспроизведения/паузы Вес согласно
25 Поворотная кнопка для настройки громкости EPTA-Procedure 01/2003 кг 10,2
(«Volume») и тембра («Bass/Treb») Класс защиты /I
26 Выключатель аудиорежима Степень защиты IP 54 (защита от пы-
27 Дисплей ли и брызг воды)
28 Гнездо «AUX 1 IN» Допустимая температура
29 Гнездо на 12 В внешней среды
30 Гнездо «LINE OUT» – во время зарядки °C 0...+45
31 Колпачок предохранителя – во время работы* °C 0...+45
32 Предохранитель гнезда на 12 В – во время хранения °C –20...+50
33 Гнездо USB Рекомендуемые GBA 14,4 V ...
аккумуляторы GBA 18 V ...
34 Гнездо для карты SD/MMC
35 Гнездо «AUX 2 IN» Рекомендуемые зарядные AL 18..
устройства GAL 3680
36 Крепление для внешних аудиоисточников
* ограниченная мощность при температуре <0 °C
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад- ** (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки USB)
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо-
дящей в объем поставки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 130 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

130 | Русский

Радиоприемник для строи- GML 20 Если температура аккумуляторной батареи слишком вы-
тельных площадок сокая или слишком низкая для эксплуатации, на дисплее
высвечивается индикатор выхода за пределы допустимо-
Аудиорежим/радио го температурного диапазона k. Подождите, пока аккуму-
Рабочее напряжение ляторная батарея не достигнет допустимой температуры,
– при работе от сети питания В 230/110 прежде чем включать музыкальный центр для строитель-
– при работе от аккумулятор- ных площадок.
ной батареи В 14,4/18 Чтобы извлечь аккумуляторную батарею 14, нажмите
Ном. мощность усилителя кнопку разблокировки на аккумуляторной батарее и
(при работе от сети питания) Вт 20 выньте батарею из аккумуляторного отсека 11.
Диапазон приема Закройте крышку аккумуляторного отсека 13 после уста-
– УКВ МГц 87,5–108 новки/изъятия аккумуляторной батареи. Застопорите
– СВ кГц 531–1602 крышку аккумуляторного отсека, закрыв рычаг фиксации
Доступные форматы 12 на корпусе и прижав его после этого вниз.
файлов** MP3, WMA
Зарядка аккумулятора
* ограниченная мощность при температуре <0 °C
 Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
** (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки USB)
занные в технических параметрах. Только эти заряд-
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо- ные устройства пригодны для литиево-ионных
дящей в объем поставки. аккумуляторов, на которые рассчитан Ваш музыкаль-
ный центр для стройплощадок.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
Сборка женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Питание радиоприемника для строительных
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
площадок время без сокращения срока службы. Прекращение про-
Музыкальный центр для строительных площадок может цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
работать от сети питания или от вставленной в аккумуля-
торный отсек литиево-ионной аккумуляторной батареи Установка/замена буферных батареек
11. Если прибор работает от аккумуляторной батареи, (см. рис. А)
возможна только функция аудиорежима и питание других Чтобы сохранить время в памяти радиоприемника для
приборов через интегрированное гнездо USB. строительных площадок, необходимо вставить буферные
 Примите во внимание напряжение в сети! При подсо- батарейки. Мы рекомендуем использовать щелочно-мар-
единении прибора к источнику питания напряжение ганцевые батарейки.
источника питания должно соответствовать данным на Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека
заводской табличке Вашего музыкального центра для («Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсе-
строительных площадок. Музыкальные центры для ка 13.
строительных площадок, рассчитанные на 230 В, могут
При необходимости извлеките аккумуляторную бата-
работать также и от 220 В.
рею 14.
Установка и изъятие аккумулятора (см. рис. А) Чтобы открыть крышку батарейного отсека 7, нажмите на
Указание: Эксплуатация радиоприемника для строитель- фиксатор 6 и снимите крышку батарейного отсека.
ных площадок с не предназначенными для него аккумуля- Вставьте буферные батарейки. Следите за правильной по-
торными батареями может привести к сбоям в работе или лярностью в соответствии с изображением на внутренней
к повреждению радиоприемника. стороне крышки батарейного отсека.
Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека Поставьте на место крышку 7 батарейного отсека.
(«Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсе- «REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
ка 13. CORRECT TIME»: Замените буферные батарейки, если Вы
Вставьте аккумуляторную батарею в аккумуляторный от- больше не можете сохранить время на музыкальном цен-
сек 11 таким образом, чтобы контакты аккумуляторной тре для строительных площадок.
батареи находились на контактах аккумуляторного отсека Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Приме-
11, и дайте аккумуляторной батарее войти в зацепление в няйте только батарейки одного изготовителя и с одинако-
аккумуляторном отсеке. вой емкостью.
После установки аккумуляторной батареи на дисплее по-  Извлеките буферные батарейки из радиоприемни-
является индикатор l. Индикатор мигает, если аккумуля- ка для строительных площадок, если Вы длительное
торная батарея начала садиться. время не будете им пользоваться. При длительном
хранении возможна коррозия и саморазрядка буфер-
ных батареек.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 131 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Русский | 131

Работа с инструментом – Чтобы сохранить настроенное значение низких частот,


нажмите кнопку ручной настройки тембра «Custom»
 Защищайте музыкальный центр для строительных 17 второй раз. На дисплее мигает индикатор «TRE» b
площадок от влаги и прямых солнечных лучей. для настройки высоких частот и сохраненное в памяти
значение высоких частот на индикаторе d.
Аудиорежим (см. рис. В и С) – Настройте необходимое значение высоких частот (зна-
Включение/выключение аудиорежима чение от 0 до 10). Чтобы увеличить высокие частоты,
Для включения аудиорежима (радио и внешние проигры- поворачивайте поворотную кнопку «Bass/Treb» 25 по
ватели) нажмите выключатель 26. Включается дисплей часовой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой
27 и активируется аудиоисточник, который был настроен стрелки.
перед последним выключением музыкального центра для – Чтобы сохранить настроенное значение высоких ча-
строительных площадок. стот, нажмите кнопку ручной настройки тембра
«Custom» 17 третий раз.
Если музыкальный центр для строительных площадок на-
ходится в режиме экономии электроэнергии (см. «Режим Выбор аудиоисточника
экономии электроэнергии», стр. 134), для включения ау- Чтобы выбрать аудиоисточник, нажимайте кнопку
диорежима нажмите выключатель 26 два раза. «Source» 22 до тех пор, пока на индикаторе не появится
Для выключения аудиорежима опять нажмите выключа- индикатор m необходимого внутреннего аудиоисточника
тель 26. Актуальная настройка аудиоисточника сохраня- (см. «Настройка/сохранение радиостанций в памяти»,
ется в памяти. стр. 131) или внешнего аудиоисточника (см. «Подключе-
В целях экономии электроэнергии выключайте радиопри- ние внешних аудиоисточников», стр. 132):
емник для строительных площадок, если Вы им не пользу- – «FM»: радио с приемом УКВ,
етесь. – «AM»: радио с приемом СВ,
– «AUX 1»: внешний аудиоисточник (напр., CD-плеер)
Настройка громкости
через 3,5 мм гнездо 28 с наружной стороны,
Для увеличения громкости поверните поворотную кнопку – «AUX 2»: внешний аудиоисточник (напр., MP3-плеер)
«Volume» 25 по часовой стрелке, для уменьшения через 3,5 мм гнездо 35 в отсеке для носителей инфор-
громкости – против часовой стрелки. Настройка громко- мации,
сти (значения от 0 до 20) появляется на несколько секунд – «USB»: внешний аудиоисточник (напр., флешка USB)
на индикаторе d дисплея. через гнездо USB 33,
Перед настройкой или сменой радиостанции настройте – «SD»: внешний аудиоисточник (карта SD/MMC) через
громкость на самое низкое значение, а перед запуском гнездо для карты SD/MMC 34.
внешнего аудиоисточника – на среднее значение.
Направление штыревой антенны
Настройка тембра Радиоприемник для строительных площадок поставляет-
Для оптимального воспроизведения звука в радиоприем- ся с монтированной штыревой антенной 10. Поверните в
ник для строительных площадок интегрирован эквалайзер. режиме радио штыревую антенну в направлении, обеспе-
Вы можете вручную менять настройки высоких и низких чивающем наилучший прием.
частот или использовать запрограммированные настрой- Если прием плохой, переставьте радиоприемник для
ки тембра для различных музыкальных стилей. На выбор строительных площадок в место с лучшим приемом.
запрограммированы следующие настройки «JAZZ», Указание: При эксплуатации радиоприемника для строи-
«ROCK», «POP» и «CLASSICAL», а также настройка тельных площадок в непосредственной близости от ради-
«CUSTOM», которую Вы можете программировать само- останций, радиоприборов или других электроприборов
стоятельно. прием радиостанций может ухудшиться.
Чтобы выбрать одну из сохраненных в памяти предвари- Если штыревая антенна 10 шатается, закрутите ее непо-
тельных настроек тембра, нажимайте кнопку выбора средственно на корпусе прибора по часовой стрелке.
предварительной настройки тембра «Equalizer» 15 до тех
пор, пока на индикаторе a дисплея не отобразится необхо- Настройка/сохранение радиостанций в памяти
димая настройка. Нажимайте кнопку выбора аудиоисточника «Source» 22 до
Изменение настройки «CUSTOM»: тех пор, пока на индикаторе m не появится «FM» для ультра-
– Нажмите один раз кнопку ручной настройки тембра коротких волн (УКВ) или «AM» для средних волн (СВ).
«Custom» 17. На дисплее мигает индикатор «BAS» c, Для настройки определенной радиочастоты поворачи-
индикатор d отображает сохраненное значение низких вайте поворотную кнопку «Tune» 19 для увеличения ради-
частот. очастоты по часовой стрелке или для уменьшения радио-
– Настройте необходимое значение низких частот (зна- частоты против часовой стрелки. Частота отображается во
чение от 0 до 10). Чтобы увеличить низкие частоты, по- время настройки на индикаторе n и после выполнения на-
ворачивайте поворотную кнопку «Bass/Treb» 25 по ча- стройки на индикаторе j на дисплее.
совой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой Чтобы отыскать радиостанции с большой силой сигна-
стрелки. ла, нажмите кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 или

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 132 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

132 | Русский

кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 и коротко при- – Гнездо AUX In 2: Гнездо AUX In 2 особенно подходит
держите ее нажатой. Частота отысканной радиостанции для аудиоисточников, которые можно хранить в отсеке
коротко отображается на индикаторе n и после этого ото- для носителей информации (напр., MP3-плеер).
бражается на индикаторе j на дисплее. Вставьте 3,5 мм штекер входящего в комплект постав-
При достаточно хорошем приеме соответствующего сиг- ки кабеля AUX в гнездо «AUX 2 IN» 35. Подсоедините
нала радиоприемник для строительных площадок автома- кабель AUX к подходящему аудиоисточнику.
тически переключается на стереоприем. На дисплее ото- При соответствующем размере Вы можете закрепить
бражается индикатор стереоприема i. внешний аудиоисточник с помощью липучки крепления
Чтобы сохранить настроенную радиостанцию, нажмите 36 в отсеке для носителей информации.
кнопку памяти «Memory» 16. На дисплее мигает индика- Для защиты от повреждений и загрязнений закрывайте по
тор «PRESET» e, а на индикаторе d – номер в последний возможности крышку отсека для носителей информации
раз настроенной ячейки памяти. Для выбора ячейки памя- 9 после того, как Вы подсоединили внешний аудиоисточ-
ти нажимайте кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 ник.
или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 до тех пор, Для воспроизведения подключенных аудиоисточников
пока на индикаторе d не отобразится необходимая ячейка нажимайте кнопку выбора аудиоисточника «Source» 22
памяти. Снова нажмите кнопку памяти 16, чтобы сохра- до тех пор, пока на дисплее не отобразится индикатор m
нить настроенную радиостанцию в избранной ячейке па- соответствующего аудиоисточника.
мяти. Индикаторы e и d больше не мигают.
Вы можете сохранить в памяти 20 радиостанций УКВ и 10 Управление внешними аудиоисточниками
радиостанций СВ. Обратите внимание на то, что при по- Воспроизведением с аудиоисточников, подключенных
вторном выборе уже занятой ячейки памяти ранее сохра- через гнездо для карты SD/MMC 34 или гнездо USB 33,
ненная радиостанция вытесняется новой радиостанцией. можно управлять через музыкальный центр для строи-
Для воспроизведения сохраненной в памяти радио- тельных площадок. На индикаторе d слева отображается
станции коротко нажимайте кнопку нисходящего поиска номер актуальной композиции, справа – общее количест-
«– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21, во композиций.
пока необходимая ячейка памяти не отобразится на инди- Воспроизведение/прерывание воспроизведения:
каторе d и индикатор e не будет отображать «PRESET». – Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро-
изведения/паузы 24. Продолжительность воспроизве-
Подключение внешних аудиоисточников (см. рис. С)
дения актуальной композиции отображается на инди-
Кроме интегрированного радио, возможно воспроизве- каторе j.
дение различных внешних аудиоисточников. – Чтобы прервать или продолжить воспроизведение,
Гнездо AUX In 1: Гнездо AUX In 1 особенно подходит для снова нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24. Ак-
аудиоисточников, размещаемых за пределами отсека для туальная продолжительность воспроизведения мигает
носителей информации (напр., CD-плеер). Снимите за- на индикаторе j.
щитную крышку гнезда «AUX 1 IN» 28 и вставьте 3,5 мм
Выбор композиции:
штекер входящего в комплект поставки кабеля или друго-
– Для выбора композиции нажимайте кнопку нисходяще-
го подходящего кабеля AUX в гнездо. Подключите кабель
го поиска «– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска
AUX к подходящему аудиоисточнику.
«Seek +» 21 до тех пор, пока на индикаторе d не отобра-
После того, как Вы вытащите кабель AUX, снова закройте
зится номер соответствующей композиции.
гнездо «AUX 1 IN» 28 крышкой для защиты от загрязнений.
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро-
Для внешних аудиоисточников, которые подключаются изведения/паузы 24.
через нижеуказанные гнезда, откройте рычаг фиксации 8
Воспроизведение в случайном порядке/повторное
и откройте крышку 9 отсека для носителей информации
воспроизведение:
(«Digital Media Bay»).
– Для воспроизведения всех композиций с карты или
– Гнездо для карты SD/MMC: Вставьте карту SD или флешки USB в случайной последовательности нажмите
MMC в гнездо для карты SD/MMC 34. Надпись на карте один раз кнопку воспроизведения в случайном поряд-
должна смотреть в направлении колпачка предохрани- ке/повторного воспроизведения 20. На дисплее появ-
теля 31. Воспроизведение с карты можно начинать по- ляется индикатор f.
сле того, как на индикаторе d отобразится номер ком- – Чтобы повторить все композиции из актуальной папки,
позиции и общее количество композиций, записанных нажмите еще раз кнопку воспроизведения в случайном
на карту. Чтобы вынуть карту, коротко нажмите на кар- порядке/повторного воспроизведения 20. На дисплее
ту, чтобы она выскочила. появляется индикатор g.
– Гнездо USB: Вставьте флешку USB (или штекер USB Указание: Только в этой функции справа на индикато-
соответствующего аудиоисточника) в гнездо USB 33. ре d отображается номер актуальной папки на карте
Воспроизведение с флешки USB можно начинать по- или флешке USB. Чтобы сменить папку, необходимо
сле того, как на индикаторе d отобразится номер ком- сначала вернуться в режим обычного воспроизведе-
позиции и общее количество композиций, записанных ния и выбрать композицию из соответствующей папки.
на флешку. Чтобы вынуть флешку USB, вытащите ее из
гнезда USB.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 133 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Русский | 133

– Чтобы повторить только актуальную композицию, на- Указание: Используйте только предохранители, рассчи-
жмите третий раз кнопку воспроизведения в случай- танные на силу тока 1 А и макс. напряжение 250 В («250V
ном порядке/повторного воспроизведения 20. На ди- 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). При использовании других
сплее появляется индикатор h. предохранителей Вы можете повредить музыкальный
– Чтобы вернуться в режим обычного воспроизведения, центр для строительных площадок.
нажмите четвертый раз кнопку воспроизведения в слу- Кроме того, гнездо на 12 В защищено внутренним предо-
чайном порядке/повторного воспроизведения 20, что- хранителем с тепловым реле, которое срабатывает при
бы на дисплее больше не отображались индикаторы f, перегреве. После охлаждения музыкального центра для
g или h. строительных площадок предохранитель автоматически
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспро- возвращается в исходное положение.
изведения/паузы 24.
После извлечения внешнего штекера снова наденьте за-
Подключение внешних устройств воспроизведения щитную крышку гнезда на 12 В 29 для защиты от загрязне-
звука (см. рис. С) ний.
Вы можете подавать актуальный аудиосигнал музыкаль- Гнездо переменного тока («Power Outlets»)
ного центра для строительных площадок также и на другие (кроме товарного номера 3 601 D29 760)
устройства воспроизведения звука (напр., усилители и
Через гнезда переменного тока можно включать также и
динамики).
другие внешние электроприборы. Гнезда могут отличать-
Снимите защитную крышку гнезда «LINE OUT» 30 и ся в зависимости от специфических для конкретных стран
вставьте 3,5 мм штекер подходящего кабеля AUX в гне- стандартов.
здо. Подсоедините подходящее устройство воспроизве-
Максимально допустимый потребляемый всеми подсое-
дения звука к кабелю AUX. После того, как Вы вытащили
диненными электроприборами ток не должен превышать
кабель AUX, снова вставьте крышку для защиты от загряз-
в сумме значение, указанное в таблице ниже (см. также
нений на гнездо «LINE OUT» 30.
надпись на корпусе под крышками 4):
Питание внешних приборов Товарный № Сумма макс. потребляемого то-
Питание внешних приборов через гнездо на 12 В и гнездо ка (в А)
переменного тока возможно только при эксплуатации му- 3 601 D29 700 15
зыкального центра для строительных площадок от сети пи-
3 601 D29 730 9
тания, а не от вставленной аккумуляторной батареи.
3 601 D29 770 12
После подключения музыкального центра для строитель-
ных площадок к сети питания в качестве подтверждения 3 601 D29 7W0 15
загорается зеленая контрольная лампочка 3. 3 601 D29 7X0 9
Гнездо USB Откройте крышку 4 гнезд переменного тока и вставьте
Через гнездо USB возможна эксплуатация или зарядка штекер внешнего электроприбора в гнездо 5 музыкально-
большинства приборов, допускающих питание через USB го центра для строительных площадок.
(напр., различных мобильных телефонов). Индикатор времени
Откройте рычаг фиксации 8 и откройте крышку отсека для Радиоприемник для строительных площадок оснащен ин-
носителей информации 9. С помощью соответствующего дикатором времени с отдельным источником питания. Если
кабеля USB подсоедините гнездо USB внешнего прибора к в батарейный отсек вставлены буферные батарейки доста-
гнезду USB 33 музыкального центра для строительных пло- точной емкости (см. «Установка/замена буферных батаре-
щадок. Чтобы начать процесс зарядки, на музыкальном ек», стр. 130), возможно сохранение времени в памяти, да-
центре для строительных площадок, возможно, необходи- же если радиоприемник для строительных площадок отсое-
мо выбрать внешний прибор в качестве аудиоисточника. динен от сети питания или аккумуляторной батареи.
Гнездо на 12 В (см. рис. С) Настройка времени
Через гнездо на 12 В Вы можете включать внешний элек- – Для настройки времени нажимайте кнопку настройки
троприбор со штекером на 12 В и силой тока макс. 1 А. времени «Clock» 18 до тех пор, пока на индикаторе
Снимите защитную крышку с гнезда на 12 В 29. Вставьте времени n не начнут мигать часы.
штекер внешнего электроприбора в гнездо на 12 В. – Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
Гнездо на 12 В защищено предохранителем 32. Если или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
внешний прибор не получает напряжение, откройте рычаг пор, пока не отобразится необходимое число часов.
фиксации 8 и откройте крышку отсека для носителей ин- – Снова нажмите кнопку «Clock», чтобы на индикаторе
формации 9. Открутите колпачок предохранителя 31 и времени n начали мигать минуты.
проверьте, не сработал ли вставленный предохранитель – Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
32. Если предохранитель сработал, вставьте новый слабо- или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
точный предохранитель (5 x 20 мм, макс. напряжение пор, пока не отобразится необходимое число минут.
250 В, ном. сила тока 1 А, мгновенное срабатывание). – Нажмите кнопку «Clock» третий раз, чтобы сохранить
Снова крепко закрутите колпачок предохранителя 31. время.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 134 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

134 | Русский

Режим экономии электроэнергии Причина Устранение


Для экономии электроэнергии Вы можете отключить ин- Не происходит питание внешних приборов
дикатор времени на дисплее 27.
Не вставлен сетевой штеп- (Хорошо) вставьте сетевой
Для этого при выключении аудиорежима (см. «Включе-
сель штепсель в розетку
ние/выключение аудиорежима», стр. 131) нажимайте вы-
ключатель 26 до тех пор, пока индикатор на дисплее не ис- Гнездо на 12 В не работает
чезнет. Не вставлен предохрани- Вставьте предохранитель
Чтобы снова включить индикатор времени, нажмите один тель 32 32
раз выключатель 26. Сработал предохранитель Поменяйте предохрани-
32 тель 32
Указания по применению Сработал внутренний Отсоедините внешний при-
Указания по оптимальному обращению с предохранитель с тепло- бор и дайте музыкальному
аккумулятором вым реле центру для строительных
Защищайте аккумулятор от влаги и воды. площадок остыть
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от Радиоприемник для строительных площадок
–20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто- внезапно перестал работать
мобиле. Неправильно или не полно- Правильно и хорошо
Значительное сокращение продолжительности работы стью вставлен сетевой вставьте сетевой штепсель
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и штепсель или аккумулятор- или аккумуляторную бата-
указывает на необходимость его замены. ная батарея. рею
Учитывайте указания по утилизации. Ошибка программного Чтобы перезапустить про-
обеспечения граммное обеспечение,
Неисправность – Причины и устранение выньте штепсель или акку-
муляторную батарею, подо-
Причина Устранение ждите 30 с и снова вставьте
Радиоприемник для строительных площадок не штепсель/аккумуляторную
работает батарею.
Не поступает электриче- Вставьте штепсельную вил- Плохой радиоприем
ский ток ку или (полностью) заря- Помехи от других приборов Установите радиоприемник
женную аккумуляторную или неудачное место уста- для строительных площа-
батарею новки док в другом месте с луч-
Радиоприемник для строи- Подождите, пока музыкаль- шим приемом или на боль-
тельных площадок слишком ный центр для строитель- шем расстоянии от других
горячий или слишком хо- ных площадок не достигнет электрических приборов
лодный рабочей температуры или розеток
Радиоприемник для строительных площадок не рабо- Не отображается время
тает от сети питания Сели буферные батарейки Замените буферные бата-
Неисправный штепсель или Проверьте штепсель и шнур для часов рейки
шнур питания питания и при необходимо- Буферные батарейки встав- Вставьте буферные бата-
сти замените лены с неправильной на- рейки правильными полю-
Радиоприемник для строительных площадок не рабо- правленностью полюсов сами
тает от аккумуляторной батареи
Загрязнены контакты акку- Очистите контакты, напр., Если вышеописанные мероприятия не приведут к устра-
мулятора несколько раз подряд вы- нению неисправности, свяжитесь с авторизованной сер-
нув и вставив аккумулятор в висной мастерской фирмы Bosch.
зарядное гнездо, при необ-
ходимости замените акку- Техобслуживание и сервис
мулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор Техобслуживание и очистка
Аккумуляторная батарея Подождите, пока аккумуля-  Шнур питания имеет специальный безопасный
слишком горячая или слиш- торная батарея не достигнет штепсель, его может заменить только авторизован-
ком холодная (светится ин- рабочей температуры ная сервисная мастерская для электроинструмен-
дикатор выхода за пределы тов фирмы Bosch.
допустимого температурно-
го диапазона k)

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 135 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Русский | 135

Сервис и консультирование на предмет Казахстан


использования продукции ТОО «Роберт Бош»
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- г. Алматы
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Казахстан
Вы найдете также по адресу: 050050
www.bosch-pt.com пр. Райымбека 169/1
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- уг. ул. Коммунальная
сультации на предмет использования продукции, с удо- Тел.: +7 (727) 232 37 07
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Факс: +7 (727) 233 07 87
нашей продукции и ее принадлежностей. E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товар- Транспортировка
ный номер, указанный на заводской табличке радиопри-
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
емника для строительных площадок.
распространяются требования в отношении транспорти-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- спортом без необходимости соблюдения дополнительных
вителя производятся на территории всех стран только в норм.
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
берт Бош». летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение участие эксперта по опасным грузам.
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
министративном и уголовном порядке. жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
Россия куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки.
Уполномоченная изготовителем организация:
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ООО «Роберт Бош»
ные национальные предписания.
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва Утилизация
Россия
Музыкальные центры для строительных площа-
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
док, аккумуляторные батареи, принадлежности и
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
упаковку нужно сдавать на экологически чистую
Полную и актуальную информацию о расположении сер- утилизацию.
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
Не выбрасывайте музыкальные центры для строительных
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru площадок и аккумуляторные батареи/батарейки в быто-
– либо по телефону справочно – сервисной службы вой мусор!
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Только для стран-членов ЕС:
Беларусь В соответствии с европейской директивой
ИП «Роберт Бош» ООО 2012/19/EU отслужившие электроин-
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента струменты и в соответствии с европей-
ул. Тимирязева, 65А-020 ской директивой 2006/66/ЕС поврежден-
220035, г. Минск ные либо использованные аккумулято-
Беларусь ры/батарейки нужно собирать отдельно и
Тел.: +375 (17) 254 78 71 сдавать на экологически чистую рекупе-
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 рацию.
Факс: +375 (17) 254 78 75
Аккумуляторы, батареи:
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 135.

Возможны изменения.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 136 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

136 | Українська

 Вмикайте музичний центр для будівельних


Українська майданчиків в мережу, що належним чином
заземлена. В розетці і в подовжувачі має бути
справний захисний провід.
Вказівки з техніки безпеки
Захищайте музичний центр для будівельних
Прочитайте всі вказівки з майданчиків від дощу та вологи. Потрапляння
техніки безпеки та води в музичний центр для будівельних
інструкції, а також інформацію, що міститься на майданчиків збільшує ризик ураження
нижньому боці музичного центру для будівельних електричним струмом.
майданчиків. Невиконання правил з техніки безпеки та
вказівок може призводити до ураження електричним  Тримайте музичний центр для будівельних
струмом, пожежі та/або важких серйозних травм. майданчиків в чистоті. При забрудненнях існує
небезпека ураження електричним струмом.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.  Перед кожним використанням перевіряйте
музичний центр для будівельних майданчиків, шнур
Під поняттям «музичний центр для будівельних
та штепсель. Не використовуйте музичний центр для
майданчиків», що використовується у вказівках з техніки
будівельних майданчиків, якщо Ви виявили
безпеки, маються на увазі як музичні центри для
пошкодження. Не розкривайте самостійно музичний
будівельних майданчиків, що працюють від мережі
центр для будівельних майданчиків, ремонтувати
живлення (зі шнуром живлення), так і музичні центри для
його дозволяється лише кваліфікованим фахівцям з
будівельних майданчиків, що працюють від
використанням оригінального приладдя Bosch.
акумуляторних батарей (без шнура живлення).
Пошкоджені музичні центри для будівельних
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезепчте майданчиків, шнури або штепселі збільшують ризик
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане ураження електричним струмом.
освітлення на робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.  Цей музичний центр для будівельних майданчиків
не призначений для використання дітьми та
 Штепсель музичного центру для будівельних май- особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
данчиків повинен підходити до розетки. Не дозво- розумовими здібностями, або недостатнім
ляється що-небудь міняти в штепселі. Не вмикайте досвідом і знаннями. Дітям віком від 8 років та
музичні центри для будівельних майданчиків, що особам з обмеженими фізичними, сенсорними та
мають захисне заземлення, через адаптери. Вико- розумовими можливостями або недостатнім
ристання оригінального штепселя та належної розетки досвідом та знаннями дозволяється користуватися
зменшує ризик ураження електричним струмом. цим музичним центром для будівельних
 Не використовуйте шнур для перенесення музичного майданчиків лише під наглядом, або, якщо вони
центру для будівельних майданчиків, підвішування отримали відповідні вказівки щодо безпечного
його або витягування штепселя з розетки. Захищайте використання цього музичного центру для
шнур від високої температури, олії, гострих країв та будівельних майданчиків і розуміють, яку
деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або небезпеку він несе. Інакше можливе неправильне
заплутаний шнур живлення збільшує ризик ураження використання та небезпека одержання травм.
електричним струмом.
 Доглядайте за дітьми під час користування,
 При експлуатації музичного центру для будівельних очищення і технічного обслуговування. Цим Ви
майданчиків від мережі живлення розкручуйте унеможливите гру дітей з музичним центром для
повністю шнур живлення. Інакше шнур живлення будівельних майданчиків.
може нагрітися.
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
 Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення можна було в небезпека короткого замикання.
будь-який момент витягти з розетки. Єдиним
засобом для від'єднання радіоприймача для Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
будівельних майданчиків від мережі є штепсель. зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
 При роботах з музичними центром для будівельних
вибуху.
майданчиків під відкритим небом використовуйте
лише подовжувачі, що допущені для робіт надворі.  Зберігайте акумуляторну батарею, що саме не
Використання подовжувача, що розрахований на застосовується, віддалік від канцелярських
зовнішні роботи, зменшує ризик ураження скріпок, монет, гвинтів та інших невеликих
електричним струмом. металевих предметів, що можуть спричиняти
 Якщо не можна запобігти експлуатації музичного перемкнення контактів. Коротке замикання між
центру для будівельних майданчиків у вологому се- контактами акумуляторної батареї може призводити до
редовищі, використовуйте автомат захисного ви- опіку або пожежі.
мкнення. Використання автомата захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-003.book Page 137 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Українська | 137

 При неправильному використанні з акумуляторної 7 Кришка секції для батарейок (буферні батарейки)
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з 8 Важіль фіксації кришки секції для носіїв інформації
нею. При випадковому контакті промийте відпо- 9 Кришка секції для носіїв інформації
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
10 Штирьова антена
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. 11 Секція для акумуляторної батареї
 При пошкодженні або неправильній експлуатації 12 Важіль фіксації кришки секції для акумуляторної
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть батареї
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. 13 Кришка секції для акумуляторної батареї
Пар може подразнювати дихальні шляхи. 14 Акумуляторна батарея*
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в 15 Кнопка вибору попередньої настройки тембру
заряджувальних пристроях, рекомендованих «Equalizer»
виготовлювачем. Використання заряджувального 16 Кнопка пам’яті «Memory»
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не 17 Кнопка ручної настройки тембру «Custom»
передбачений, може призводити до пожежі. 18 Кнопка настройки часу «Clock»
 Використовуйте акумуляторну батарею лише в 19 Поворотна кнопка для настройки радіостанцій
комбінації з музичним центром для будівельних «Tune»
майданчиків та/або електроприладом Bosch. Лише
20 Кнопка випадкового/повторного відтворення
за таких умов акумуляторна батарея буде захищена від
небезпечного перевантаження. 21 Кнопка висхідного пошуку «Seek +/>>|»
 Гострими предметами, як напр., гвіздками чи 22 Кнопка вибору аудіоджерела «Source»
викрутками, а також зовнішніми силовими діями 23 Кнопка низхідного пошуку «|<</– Seek»
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе 24 Кнопка відтворення/паузи
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення 25 Поворотна кнопка для настройки голосності
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. («Volume») і тембру («Bass/Treb»)
 Прочитайте та суворо дотримуйтеся вказівок з 26 Вимикач аудіорежиму
техніки безпеки та вказівок щодо роботи, що 27 Дисплей
містяться в інструкціях з експлуатації приладів, які 28 Гніздо «AUX 1 IN»
Ви підключаєте до музичного центру для
29 Гніздо на 12 В
будівельних майданчиків.
30 Гніздо «LINE OUT»
31 Ковпачок запобіжника
Опис продукту і послуг 32 Запобіжник гнізда на 12 В
Прочитайте всі застереження і вказівки. 33 Гніздо USB
Недотримання застережень і вказівок може
34 Гніздо для карти SD/MMC
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм. 35 Гніздо «AUX 2 IN»
36 Кріплення для зовнішніх аудіоджерел
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
радіоприймача для будівельних майданчиків та тримайте обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
цю сторінку перед собою, коли будете читати інструкцію з нашій програмі приладдя.
експлуатації. Індикатори в аудіорежимі
a Індикатор попередньої настройки тембру
Зображені компоненти
b Індикатор зміни настройки високих частот
Нумерація зображених компонентів посилається на
c Індикатор зміни настройки низьких частот
зображення радіоприймача для будівельних майданчиків
на сторінці з малюнком. d Індикатор голосності, комірки пам’яті для
радіостанції/композиції (в залежності від вибраного
1 Динамік
аудіоджерела)
2 Переносна рукоятка
e Індикатор прийому збережених в пам’яті радіостанцій
3 Контрольна лампочка гнізда перемінного струму (в режимі радіо)
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
f Індикатор випадкового відтворення (при
4 Кришка гнізда перемінного струму (крім товарного програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
номера 3 601 D29 760)
g Індикатор повторного відтворення всіх композицій в
5 Гніздо перемінного струму (крім товарного номера актуальній папці (при програванні з карти SD/MMC
3 601 D29 760) або флешки USB)
6 Фіксатор кришки секції для батарейок (буферні
батарейки)

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 138 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

138 | Українська

h Індикатор повторного відтворення актуальної Монтаж


композиції (при програванні з карти SD/MMC або
флешки USB) Живлення радіоприймача для будівельних
i Індикатор стереоприйому майданчиків
j Індикатор радіочастоти/тривалості відтворення
Музичний центр для будівельних майданчиків може
актуальної композиції (в залежності від вибраного
працювати від мережі живлення або від літієво-іонної
аудіоджерела)
акумуляторної батареї, яка вставляється в секцію для
k Індикатор виходу за межі температурного діапазону акумуляторної батареї 11. Якщо прилад працює від
l Індикатор вставленої акумуляторної батареї акумуляторної батареї, можлива лише функція
m Індикатор аудіоджерела аудіорежиму та живлення інших приладів через
n Індикатор часу інтегроване гніздо USB.
 Зважайте на напругу у мережі! При під’єднанні
Технічні дані приладу до джерела живлення напруга джерела
Радіоприймач для GML 20 живлення повинна відповідати даним на заводській
будівельних майданчиків табличці Вашого музичного центру для будівельних
майданчиків. Музичні центри для будівельних
Товарний номер 3 601 D29 7.. майданчиків, розраховані на 230 В, можуть працювати
Буферні батареї 2 x 1,5 В (LR06/AA) також і від 220 В.
Акумуляторна батарея В 14,4/18 Встромляння і виймання акумуляторної батареї
Вага відповідно до (див. мал. A)
EPTA-Procedure 01/2003 кг 10,2 Вказівка: Експлуатація радіоприймача для будівельних
Клас захисту /I майданчиків з непридатними для нього акумуляторними
Ступінь захисту IP 54 (захист від батареями може призводити до збоїв у роботі або до
пилу та бризок пошкодження радіоприймача.
води) Відкрийте важіль фіксації 12 секції для акумуляторної
Допустима температура батареї («Battery Bay») і відкиньте кришку секції для
навколишнього акумуляторної батареї 13.
середовища Вставте акумуляторну батарею в секцію для акумуляторної
– при заряджанні °C 0...+45 батареї 11 таким чином, щоб контакти акумуляторної
– в роботі* °C 0...+45 батареї знаходилися на контактах секції для акумуляторної
– при зберіганні °C –20...+50 батареї 11, і дайте акумуляторній батареї увійти в
Рекомендовані GBA 14,4 V ... зачеплення в секції для акумуляторної батареї.
акумулятори GBA 18 V ... Після вставляння акумуляторної батареї на дисплеї
Рекомендовані зарядні AL 18.. з’являється індикатор l. Індикатор мигає, якщо
пристрої GAL 3680 акумуляторна батарея почала сідати.
Аудіорежим/радіо Якщо акумуляторна батарея занадто гаряча або холодна
для експлуатації, на дисплеї засвічується індикатор виходу
Робоча напруга за межі температурного діапазону k. Зачекайте, поки
– при роботі від мережі акумуляторна батарея не досягне допустимої
живлення В 230/110 температури, перш ніж вмикати музичний центр для
– при роботі від будівельних майданчиків.
акумуляторної батареї В 14,4/18
Щоб вийняти акумуляторну батарею 14, натисніть кнопку
Ном. потужність розблокування на акумуляторній батареї і витягніть
підсилювача (при роботі від батарею із секції для акумуляторної батареї 11.
мережі живлення) Вт 20
Закрийте кришку секції для акумуляторної батареї 13
Діапазон прийому після встромляння/виймання акумуляторної батареї.
– УКХ МГц 87,5–108 Застопоріть кришку секції для акумуляторної батареї,
– СХ кГц 531–1602 закривши важіль фіксації 12 на корпусі і притиснувши
Доступні формати файлів** MP3, WMA його після цього вниз.
* Обмежена потужність при температурах <0 °C
** (при програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
Заряджання акумуляторної батареї
Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
 Використовуйте лише зарядні пристрої, що
обсяг поставки.
зазначені в технічних даних. Лише ці зарядні пристрої
придатні для літієво-іонних акумуляторних батарей, на
які розрахований музичний центр для будівельних
майданчиків.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 139 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Українська | 139

Вказівка: Акумулятор постачається частково зарядженим. Настроювання голосності


Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед Щоб збільшити голосність, повертайте поворотну кнопку
тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор «Volume» 25 за стрілкою годинника, щоб зменшити її –
треба повністю зарядити у зарядному пристрої. проти стрілки годинника. Настройка голосності (значення
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, від 0 до 20) відображається протягом декілька секунд на
це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання дисплеї на індикаторі d.
процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Перед настроюванням або зміною радіостанції установіть
голосність на найнижче значення, а перед запуском
Встромляння/заміна буферних батарейок
зовнішнього аудіоджерела – на середнє значення.
(див. мал. A)
Настроювання тембру
Щоб зберегти час в пам’яті радіоприймача для
будівельних майданчиків, необхідно вставити буферні Для оптимального відтворення звуку в радіоприймачі для
батарейки. Ми рекомендуємо використовувати лужно- будівельних майданчиків інтегрований еквалайзер.
марганцеві батарейки. Ви можете вручну змінювати настройку високих та
Відкрийте важіль фіксації 12 секції для акумуляторної низьких частот або використовувати запрограмовані
батареї («Battery Bay») і відкиньте кришку секції для настройки тембру для різних музичних стилів. На вибір
акумуляторної батареї 13. запрограмовані такі настройки: «JAZZ», «ROCK», «POP»
Вийміть за необхідністю акумуляторну батарею 14. та «CLASSICAL», а також настройка «CUSTOM», яку Ви
можете програмувати самостійно.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 7, натисніть на
фіксатор 6 і зніміть кришку секції для батарейок. Вставте Щоб вибрати одну із збережених в пам’яті попередніх
буферні батарейки. Слідкуйте при цьому за правильним настройок тембру, натискуйте кнопку вибору настройки
розташуванням полюсів, як це показано всередині секції тембру «Equalizer» 15 до тих пір, поки на індикаторі a на
для батарейок. дисплеї не з’явиться необхідна настройка.
Знову закрийте кришку 7 секції для батарейок. Зміна настройки «CUSTOM»:
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Натисніть один раз кнопку ручної настройки тембру
CORRECT TIME»: Замініть буферні батарейки, якщо Ви «Custom» 17. На дисплеї мигають індикатор «BAS» c і
більше не можете зберегти час на музичному центрі для збережене значення низьких частота на індикаторі d.
будівельних майданчиків. – Налаштуйте необхідне значення низьких частот (від 0
до 10). Щоб збільшити низькі частоти, повертайте
Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте
поворотну кнопку «Bass/Treb» 25 за стрілкою
лише батарейки одного виробника і однакової ємності.
годинника, щоб зменшити – проти стрілки годинника.
 Вийміть буферні батарейки із радіоприймача для – Щоб зберегти налаштоване значення низьких частот,
будівельних майданчиків, якщо Ви тривалий час не натисніть кнопку ручної настройки тембру «Custom»
будете користуватися ним. При тривалому зберіганні 17 вдруге. На дисплеї мигають індикатор «TRE» b для
можлива корозія і саморозряджання буферних настроювання високих частот і збережене значення
батарейок. високих частот на індикаторі d.
– Налаштуйте необхідне значення високих частот (від 0
Робота до 10). Щоб збільшити високі частоти, повертайте
 Захищайте музичний центр для будівельних поворотну кнопку «Bass/Treb» 25 за стрілкою
майданчиків від вологи та прямих сонячних годинника, щоб зменшити – проти стрілки годинника.
променів. – Щоб зберегти налаштоване значення високих частот,
натисніть кнопку ручної настройки тембру «Custom»
Аудіорежим (див. мал. B і C) 17 втретє.
Вмикання/вимикання аудіорежиму Вибір аудіоджерела
Для вмикання аудіорежиму (радіо та зовнішні Щоб вибрати аудіоджерело, натискуйте кнопку «Source»
програвачі) натисніть вимикач 26. Дисплей 27 22 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор m
активується і вмикається аудіоджерело, яке було необхідного внутрішнього аудіоджерела (див.
налаштоване при останньому вимкненні музичного «Настроювання/збереження радіостанцій в пам’яті»,
центру для будівельних майданчиків. стор. 140) або зовнішнього аудіоджерела (див.
Якщо музичний центр для будівельних майданчиків «Під’єднання зовнішніх аудіоджерел», стор. 140):
знаходиться в режимі економії електроенергії (див. – «FM»: радіо з прийомом УКХ,
«Режим економії електроенергії», стор. 142), для – «AM»: радіо з прийомом СХ,
увімкнення аудіорежиму натисніть вимикач 26 двічі. – «AUX 1»: зовнішнє аудіоджерело (напр., CD-плеєр)
Щоб вимкнути аудіорежим, знову натисніть вимикач 26. через 3,5 мм гніздо 28 із зовнішнього боку,
Актуальна настройка аудіоджерела зберігається в пам’яті.
З метою економії електроенергії вмикайте музичний
центр для будівельних майданчиків лише тоді, коли Ви
ним збираєтесь користуватися.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 140 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

140 | Українська

– «AUX 2»: зовнішнє аудіоджерело (напр., MP3-плеєр) Для відтворення збереженої в пам’яті радіостанції
через 3,5 мм гніздо 35 в секції для носіїв інформації, коротко натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek»
– «USB»: зовнішнє аудіоджерело (напр., флешка USB) 23 або кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір,
через гніздо USB 33, поки необхідна комірка пам’яті не з’явиться на індикаторі
– «SD»: зовнішнє аудіоджерело (карта SD/MMC) через d і індикатор e не буде відображати «PRESET».
гніздо для карти SD/MMC 34.
Під’єднання зовнішніх аудіоджерел (див. мал. C)
Направлення штирьової антени Крім інтегрованого радіо, можливе відтворення
Радіоприймач для будівельних майданчиків постачається різноманітних зовнішніх аудіоджерел.
з монтованою штирьовою антеною 10. Поверніть в Гніздо AUX In 1: Гніздо AUX In 1 особливо підходить для
режимі радіо штирьову антену у напрямку, що забезпечує аудіоджерел, що розташовуються за межами секції для
найкращий прийом. носіїв інформації (напр., CD-плеєр). Зніміть захисну
Якщо прийом поганий, переставте радіоприймач для кришку гнізда «AUX 1 IN» 28 і вставте 3,5 мм штекер
будівельних майданчиків у місце з кращим прийомом. доданого кабелю або іншого підхожого кабелю AUX в
Вказівка: При експлуатації радіоприймача для гніздо. Під’єднайте кабель AUX до підхожого
будівельних майданчиків в безпосередній близькості від аудіоджерела.
радіостанцій, радіоприладів або інших електроприладів Після того, як Ви витягнете кабель AUX, знову закрийте
прийом радіостанцій може погіршитися. гніздо «AUX 1 IN» 28 кришкою для захисту його від
забруднень.
Якщо штирьова антена 10 хитається, закрутіть її
безпосередньо на корпусі приладу за стрілкою годинника. Для зовнішніх аудіоджерел, що під’єднуються через
нижчезазначені гнізда, відкрийте важіль фіксації 8 та
Настроювання/збереження радіостанцій в пам’яті відкрийте кришку 9 секції для носіїв інформації («Digital
Натискуйте кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до Media Bay»).
тих пір, поки на дисплеї на індикаторі m не з’явиться «FM» – Гніздо для карти SD/MMC: Вставте карту SD або MMC
для ультракоротких хвиль (УКХ) або «AM» для середніх в гніздо для карти SD/MMC 34. Надпис на карті повинен
хвиль (СХ). дивитися у напрямку ковпачка запобіжника 31.
Щоб налаштувати певну радіочастоту, повертайте Відтворення з карти можна починати після того, як на
поворотну кнопку «Tune» 19 для збільшення радіочастоти індикаторі d з’явиться номер композиції та загальна
за стрілкою годинника і для зменшення радіочастоти кількість композицій, записаних на карту. Щоб вийняти
проти стрілки годинника. Частота з’являється під час карту, коротко натисніть на карту, щоб вона
настроювання на індикаторі n і після здійсненої настройки виштовхнулася.
на індикаторі j на дисплеї. – Гніздо USB: Вставте флешку USB (або штекер USB
Щоб відшукати радіостанції з великою силою сигналу, відповідного аудіоджерела) в гніздо USB 33.
натисніть кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або Відтворення з флешки USB можна починати після того,
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 і коротко як на індикаторі d з’явиться номер композиції та
притримайте її натиснутою. Частота знайденої радіостанції загальна кількість композицій, записаних на флешці.
коротко з’являється на індикаторі n і після цього Щоб вийняти флешку USB, витягніть її із гнізда USB.
відображається на індикаторі j на дисплеї. – Гніздо AUX In 2: Гніздо AUX In 2 особливо підходить
При достатньо доброму прийомі відповідного сигналу для аудіоджерел, які можна зберігати в секції для носіїв
радіоприймач для будівельних майданчиків автоматично інформації (напр., MP3-плеєр). Вставте 3,5 мм штекер
перемикається на стереоприйом. На дисплеї з’являється доданого кабелю AUX в гніздо «AUX 2 IN» 35.
індикатор стереоприйому i. Під’єднайте кабель AUX до відповідного аудіоджерела.
Щоб зберегти налаштовану радіостанцію, натисніть За умови відповідного розміру Ви можете закріпити
кнопку пам’яті «Memory» 16. На дисплеї мигає індикатор зовнішє аудіоджерело за допомогою липучки кріплення
«PRESET» e, а на індикаторі d – номер останнім разом 36 в секції для носіїв інформації.
налаштованої комірки пам’яті. Для вибору комірки пам’яті Для захисту від пошкоджень та забруднень за можливістю
натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або закривайте кришку секції для носіїв інформації 9 після
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір, поки того, як Ви під’єднали зовнішнє аудіоджерело.
індикатор d не буде відображати необхідну комірку Для відтворення з під’єднаного аудіоджерела натискуйте
пам’яті. Знову натисніть кнопку пам’яті 16, щоб зберегти кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до тих пір, поки
налаштовану радіостанцію у вибраній комірці пам’яті. на дисплеї не з’явиться індикатор m відповідного
Індикатори e і d більше не мигають. аудіоджерела.
Ви можете зберегти в пам’яті 20 радіостанцій УКХ і 10
радіостанцій СХ. Зверніть увагу на те, що при повторному
виборі вже зайнятої комірки пам’яті раніше збережена
радіостанція витісняється новою радіостанцією.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 141 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Українська | 141

Управління зовнішніми аудіоджерелами Живлення зовнішніх приладів


Відтворенням з аудіоджерел, під’єднаних через гніздо для Живлення зовнішніх приладів через гніздо на 12 В та
карти SD/MMC 34 або гніздо USB 33, можна керувати гніздо перемінного струму можливе лише при
через музичний центр для будівельних майданчиків. На експлуатації музичного центру для будівельних
індикаторі d ліворуч відображається номер актуальної майданчиків від мережі живлення, а не від вставленої
композиції, а праворуч – загальна кількість композицій. акумуляторної батареї.
Відтворення/переривання відтворення: Після під’єднання музичного центру для будівельних
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку майданчиків до мережі живлення в якості підтвердження
відтворення/паузи 24. Тривалість відтворення загорається зелена контрольна лампочка 3.
актуальної композиції відображається на індикаторі j.
Гніздо USB
– Щоб перервати або продовжити відтворення, знову
натисніть кнопку відтворення/паузи 24. Актуальна Через гніздо USB можлива експлуатація або заряджання
тривалість відтворення мигає на індикаторі j. більшості приладів, які допускають живлення через USB
(напр., різноманітних мобільних телефонів).
Вибір композиції:
Відкрийте важіль фіксації 8 і відкиньте кришку секції для
– Щоб вибрати композицію, натискуйте кнопку
носіїв інформації 9. За допомогою відповідного кабелю
низхідного пошуку «– Seek» 23 або кнопку висхідного
USB з’єднайте гніздо USB зовнішнього приладу із гніздом
пошуку «Seek +» 21 до тих пір, поки ліворуч на
USB 33 музичного центру для будівельних майданчиків.
індикаторі d не з’явиться номер відповідної композиції.
Щоб почати процес заряджання, на музичному центрі для
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку
будівельних майданчиків може бути потрібно вибрати
відтворення/паузи 24.
зовнішній прилад в якості аудіоджерела.
Випадкове/повторне відтворення:
– Для відтворення всіх композицій на карті або флешці Гніздо на 12 В (див. мал. C)
USB у випадковій послідовності натисніть один раз Через гніздо на 12 В Ви можете вмикати зовнішній електро-
кнопку випадкового/повторного відтворення 20. На прилад зі штекером на 12 В та силою струму макс. 1 А.
дисплеї з’являється індикатор f. Зніміть захисну кришку гнізда на 12 В 29. Вставте штекер
– Щоб повторити всі композиції з актуальної папки, зовнішнього електроприладу в гніздо на 12 В.
натисніть іще раз кнопку випадкового/повторного Гніздо на 12 В захищене запобіжником 32. Якщо
відтворення 20. На дисплеї з’являється індикатор g. зовнішній прилад не отримує напругу, відкрийте важіль
Вказівка: Тільки в цій функції праворуч на індикаторі d фіксації 8 і відкиньте кришку секції для носіїв інформації
з’являється номер актуальної папки на карті або флешці 9. Відкрутіть ковпачок запобіжника 31 і перевірте, чи не
USB. Щоб змінити папку, Вам необхідно спочатку спрацював встромлений запобіжник 32. Якщо запобіжник
повернутися в режим звичайного відтворення і спрацював, вставте новий слабкострумовий запобіжник
вибрати композицію із відповідної папки. (5 x 20 мм, макс. напруга 250 В, ном. струм 1 A, миттєве
– Щоб повторити лише актуальну композицію, натисніть спрацьовування). Знову міцно закрутіть ковпачок
втретє кнопку випадкового/повторного відтворення запобіжника 31.
20. На дисплеї з’являється індикатор h. Вказівка: Використовуйте лише запобіжники,
– Щоб повернутися в режим звичайного відтворення, розраховані на силу струму 1 A та максимальну напругу
натисніть вчетверте кнопку випадкового/повторного 250 В («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). При
відтворення 20, щоб на дисплеї більше не з’являлися використанні інших запобіжників Ви можете пошкодити
індикатори f, g або h. музичний центр для будівельних майданчиків.
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку
Гніздо на 12 В захищене, крім того, внутрішнім
відтворення/паузи 24.
запобіжником з тепловим реле, який спрацьовує при
Під’єднання зовнішніх пристроїв відтворення звуку перегріванні. Після охолодження музичного центру для
(див. мал. C) будівельних майданчиків запобіжник автоматично
Ви можете подавати актуальний аудіосигнал музичного повертається у вихідне положення.
центру для будівельних майданчиків також і на інші Для захисту від забруднення знову надіньте захисну
пристрої відтворення звуку (напр., підсилювачі або кришку гнізда на 12 В 29 після того, як Ви витягли
динаміки). зовнішній штекер.
Зніміть захисну кришку гнізда «LINE OUT» 30 і вставте Гніздо перемінного струму («Power Outlets»)
3,5 мм штекер відповідного кабелю AUX в гніздо. (крім товарного номера 3 601 D29 760)
Під’єднайте відповідний пристрій відтворення звуку до
Через гнізда перемінного струму можна вмикати інші
кабелю AUX. Після того, як Ви витягли кабель AUX, знову
зовнішні електроприлади. Гнізда можуть відрізнятися у
надіньте кришку для захисту від забруднень на гніздо
залежності від специфічних для конкретних країн
«LINE OUT» 30.
стандартів.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 142 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

142 | Українська

Максимально допустимий споживаний всіма Вказівки щодо роботи


під’єднаними електроприладами струм не повинен
перевищувати у сумі значення, що зазначене в таблиці Вказівки щодо оптимального поводження з
нижче (див. також надпис на корпусі під кришками 4): акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Товарний номер Сума макс. споживаного
Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 °C
струму (в А)
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
3 601 D29 700 15 машині.
3 601 D29 730 9 Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
3 601 D29 770 12 свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
3 601 D29 7W0 15 поміняти.
3 601 D29 7X0 9 Зважайте на вказівки щодо видалення.
Відкрийте кришку 4 гнізд перемінного струму і вставте Неполадки – причини і усунення
штекер зовнішнього електроприладу в гніздо 5 музичного
центру для будівельних майданчиків. Причина Що робити
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
Індикація часу працює
Радіоприймач для будівельних майданчиків оснащений Не поступає електричний Вставте штепсель або
індикатором часу із окремим джерелом живлення. Якщо в струм (повністю) заряджену
секцію для батарейок вставлені буферні батарейки акумуляторну батарею
достатньої ємності (див. «Встромляння/заміна буферних Радіоприймач для будівель- Зачекайте, поки радіоприй-
батарейок», стор. 139), можливе запам’ятовування часу, них майданчиків занадто мач для будівельних
навіть якщо радіоприймач для будівельних майданчиків гарячий або холодний майданчиків не досягне
від’єднаний від мережі живлення або акумуляторної робочої температури
батареї.
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
Настроювання часу працює від мережі живлення
– Для настроювання часу натискуйте кнопку настройки Несправний штепсель або Перевірте штепсель і шнур
часу «Clock» 18 до тих пір, поки на індикаторі часу n не шнур живлення живлення та за необхід-
почнуть мигати години. ністю замініть
– Натискуйте кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 або
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 до тих пір, поки
працює від акумуляторної батареї
не з’явиться потрібне число для годин.
– Знову натисніть кнопку «Clock», щоб на індикаторі часу Забруднилися контакти Прочистіть контакти
n почали мигати хвилини. акумуляторної батареї (наприклад, декілька разів
– Натискуйте кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 або встромивши та вийнявши
кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 до тих пір, поки акумулятор), при
не з’явиться необхідне число для хвилин. необхідності замініть
– Щоб зберегти час, натисніть кнопку «Clock» втретє. акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея Поміняйте акумуляторну
Режим економії електроенергії
несправна батарею
З метою економії електроенергії можна вимкнути
індикатор часу на дисплеї 27. Акумуляторна батарея Зачекайте, поки акумуля-
занадто гаряча або занадто торна батарея не досягне
Для цього при вимкненні аудіорежиму (див. холодна (світиться індика- робочої температури
«Вмикання/вимикання аудіорежиму», стор. 139) тор виходу за межі темпера-
утримуйте вимикач 26 натиснутим до тих пір, поки турного діапазону k)
індикатор на дисплеї не зникне.
Не відбувається живлення зовнішніх приладів
Щоб знову увімкнути індикатор часу, натисніть один раз
вимикач 26. Не встромлений мережний (Добре) вставте мережний
штепсель штепсель
Не працює гніздо на 12 В
Не вставлений запобіжник Вставте запобіжник 32
32
Спрацював запобіжник 32 Поміняйте запобіжник 32
Спрацював внутрішній Від’єднайте зовнішній
запобіжник з тепловим реле прилад і дайте музичному
центру для будівельних
майданчиків охолонути

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 143 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Українська | 143

Причина Що робити ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції


небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
Радіоприймач для будівельних майданчиків раптом для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
перестав працювати контрафактної продукції переслідується за Законом в
Неправильно або не Правильно та добре вставте адміністративному і кримінальному порядку.
повністю вставлений мережний штепсель або
Україна
мережний штепсель або акумуляторну батарею
акумуляторна батарея. ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
Помилка програмного Щоб перезапустити
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
забезпечення програмне забезпечення,
Україна
витягніть штепсель або
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
вийміть акумуляторну бата-
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
рею, зачекайте 30 с, знову
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
вставте штепсель/акумуля-
торну батарею. Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Поганий радіоприйом
Перешкоди від інших Установіть радіоприймач Транспортування
приладів або погане місце для будівельних На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
установки майданчиків в іншому місці розповсюджуються вимоги щодо транспортування
з кращим прийомом або небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
далі від інших електричних перевозитися користувачем автомобільним транспортом
приладів або розеток без необхідності виконання додаткових норм.
Не відображається час При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
Сіли буферні батарейки для Замініть буферні батарейки
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
годинника
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
Буферні батарейки встром- Розверніть буферні бата- повинен приймати участь експерт з небезпечних вантажів.
лені неправильними полю- рейки правильними полю-
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
сами сами
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
Якщо вищеозначені заходи з усунення неполадки не запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
допомагають, передайте свій вимірювальний прилад в совалася в упаковці.
авторизовану сервісну майстерню Bosch. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Технічне обслуговування і сервіс Утилізація
Технічне обслуговування і очищення Музичні центри для будівельних майданчиків,
 Шнур живлення має спеціальний безпечний акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба
штепсель, його може замінити лише авторизована здавати на екологічно чисту повторну переробку.
сервісна майстерня Bosch. Не викидайте музичні центри для будівельних
майданчиків та акумуляторні батареї/батарейки в
Сервіс та надання консультацій щодо побутове сміття!
використання продукції Лише для країн ЄС:
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Відповідно до європейської директиви
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 2012/19/EU та європейської директиви
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна 2006/66/EС відпрацьовані електроін-
знайти за адресою: струменти, пошкоджені акумуляторні
www.bosch-pt.com батареї/батарейки або акумуляторні
Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо батареї/батарейки, що відпрацювали
використання продукції із задоволенням відповість на Ваші себе, повинні здаватися окремо і утилі-
запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї. зуватися екологічно чистим способом.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, Акумулятори/батарейки:
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для Літієво-іонні:
замовлення, що стоїть на заводській табличці Будь ласка, зважайте на вказівки в
радіоприймача для будівельних майданчиків. розділі «Транспортування»,
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту стор. 143.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Можливі зміни.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 144 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

144 | Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi ЕСКЕРТУ Құрылыс алаңы радио-
қабылдағышының барлық қауіпсіздік
TC RU C-DE.ME77.B.00680 нұсқаулықтары мен нұсқауларын, және оның
Сәйкестік туралы сертификаттың астындағы ақпараттарды мұқият оқыңыз. Техникалық
қолданылу мерзімі 16.08.2018 дейін қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау
„Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ алып келуі мүмкін.
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтары мен нұсқауларды
Ленинградская к., 29
келешек үшін сақтап қойыңыз.
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады: Қауіпсіздік нұсқауларында пайдаланған „Құрылыс алаңы
ООО „Роберт Бош“ радиоқабылдағышы“ желіге қосылатын құрылыс алаңы
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 радиоқабылдағышына (желі кабелі) және аккумулятор-
Россия, 129515, Москва лық құрылыс алаңы радиоқабылдағышына (желі
кабелісіз) негізделеді.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде  Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
көрсетілген. жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы қосу айыры
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) розеткаға сай болуы керек. Айырды өзгерту мүмкін
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз емес. Жерге қосылған құрылыс алаңы
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. радиоқабылдағышымен адаптер айырды
пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген штекер және жарамды
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен розеткаларды пайдалану электр тоғының соғу қауіпін
істен шығу себептерінің тізімі төмендетеді.
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
 Электр сымын орынды қолданыңыз, құрылыс
пайдаланбаңыз
алаңы радиоқабылдағышын тасымалдау, асып қою
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
немесе айырын розеткадан шығару үшін
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз. Электр сымын жоғары
пайдаланбаңыз
температурадан, майдан, өткір қырлардан, электр
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
құралының қозғалмалы бөлігінен қорғаңыз.
пайдаланбаңыз
Зақымдалған немесе шиеленіскен кабель электр
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
тоғының соғу қаупін арттырады.
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын желімен
пайдалану үшін желі кабелін толық жайыңыз.
Шекті күй белгілері Әйтпесе, желі кабелі қызып кетуі мүмкін.
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы  Желі штекерін кез келген уақытта шығару
мүмкіндігінің болатынына көз жеткізіңіз. Құрылыс
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі алаңы радиоқабылдағышын тек желі штекерін тартып
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. қана тоқтан ажырату мүмкін.
Сақтау  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышымен ашық
– құрғақ жерде сақтау керек аспан астында жұмыс істесеңіз, тек сыртта
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің пайдалануға рұқсат етілген ұзартқыш кабельді
әсерінен алыс сақтау керек пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан ұзартқыш - кабельді пайдалану электр тоғының соғу
қорғау керек қаупін төмендетеді.
– орамасыз сақтау мүмкін емес  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын ылғалды
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін ортада пайдалану қажет болса, автоматты
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз сақтандырғыш ажыратқышын пайдаланыңыз.
Тасымалдау Автоматты сақтандырғыш ажыратқышын пайдалану тоқ
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген соғу қауіпін төмендетеді.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын тиісті ретте
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды жерге қосылған тоқ желісіне қосыңыз. Розетка мен
пайдалануға рұқсат берілмейді. ұзартқышта жұмыс істейтін қорғайтын сым болуы қажет.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 145 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Қaзақша | 145

Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын  Осы аккумуляторды тек құрылыс алаңы


жаңбыр мен ылғалдан қорғаңыз. Құрылыс радиоқабылдағышында және/немесе Bosch электр
алаңы радиоқабылдағышының ішіне су кірсе, құралында пайдаланыңыз. Сол арқылы
ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады. аккумуляторды қауіпті артық жүктеуден сақтайсыз.
 Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын таза  Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
ұстаңыз. Құралдың ластануы тоқ соғуы қаупін сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
туындатады. мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
 Әр пайдаланудан алдын құрылыс алаңы аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
радиоқабылдағышын, кабельді және айырды қызып кетуі мүмкін.
тексеріңіз. Ақауланған құрылыс алаңы  Құрылыс алаңы радиоқабылдағышына қосатын
радиоқабылдағышын пайдаланбаңыз. Құрылыс құрылғылардың пайдалану нұсқаулығында
алаңы радиоқабылдағышын өзіңіз ашпаңыз, оны жазылған қауіпсіздік және пайдалану нұсқауларын
тек білікті маманға және түпнұсқалы бөлшектермен мұқият орындаңыз.
жөндетіңіз. Зақымдалған құрылыс алаңы
радиоқабылдағышы, кабель және айыр тоқ соғу қауіпін Өнім және қызмет сипаттамасы
арттырады.
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
 Бұл құрылыс алаңы радиоқабылдағышы
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
балалардың, дене немесе ой қабілеттері шектелген
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
немесе тәжірібесі мен білімі аз адамдардың
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
пайдалануына арналмаған. Осы құрылыс алаңы
және/немесе ауыр жарақаттануларға
радиоқабылдағышын 8 жастан асқан балалардың
апаруы мүмкін.
және дене, сезім, ойлау қабілеттері шектелген, не
тәжірибесі мен білімі аз адамдардың жүйені Құрылыс алаңы радиоқабылдағышының суреті бар бетті
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқауынсыз және пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде ашық ұстаңыз.
жауапты адамның бақылауынсыз пайдалануы аса
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс пайдаланбау және Бейнеленген құрамды бөлшектер
жарақаттанулар қауіпі пайда болады. Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі
 Пайдалану, тазалау және қызмет көрсету кезінде құрылыс алаңы радиоқабылдағышының сипаттамасына
балаларға мұқият болыңыз. Балалардың құрылыс қатысты.
алаңы радиоқабылдағышын ойнамауына көз жеткізіңіз. 1 Динамик
 Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі бар. 2 Тұтқа
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай- 3 Айнымалы тоқ қосылуының бақылау шамы
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан (3 601 D29 760 нөмірлерінде емес)
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар. 4 Айнымалы тоқ қосылуының қаптау қақпағы
 Қолданылмайтын аккумуляторды қағаз (3 601 D29 760 нөмірлерінде емес)
қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, 5 Айнымалы тоқ қосылуының розеткасы
инелерден, бұрандалардан немесе контакттарға (3 601 D29 760 нөмірлерінде емес)
бөгет ете алатын басқа металл заттардан алыс 6 Батарея бөлімі қақпағының құлпы
жерде сақтаңыз. Аккумулятор контакттар арасындағы (буферлік батареялар)
қысқа мерзімді тұйықталу себебінен күйіп қалу немесе 7 Батарея бөлімшесінің қақпағы (буферлік батареялар)
өрт пайда болуы мүмкін. 8 Дискілер бөлімшесінің қақпағының бұғаттау тұтқышы
 Дұрыс пайдаланбаған аккумулятордан сұйықтық 9 Дискілер бөлімшесінің қақпағы
ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ тигенде,
10 Қадалық антенна
тиген жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық көзге тисе,
медициналық көмек алыңыз. Аккумулятордағы 11 Аккумулятор бөлімі
сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе күйдіруі мүмкін. 12 Аккумулятор бөлімшесі қақпағының бұғаттау
тұтқышы
 Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл 13 Аккумулятор бөлімшесі қақпағы
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар 14 Аккумулятор*
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс 15 „Equalizer“ дыбысты алдын ала реттеу параметрінің
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. таңдау пернесі
 Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші 16 „Memory“ жад пернесі
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз. 17 Қолмен дыбыс реттеу „Custom“ пернесі
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне 18 Уақытты реттеу „Clock“ пернесі
жарайды және оны басқа аккумуляторларды зарядтау
19 „Tune“ радиостансаны реттеу бұрама түймешесі
үшін пайдаланса, өрт себебі болуы мүмкін.
20 Кездейсоқ ойнату/ойнатуды қайталау пернесі

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 146 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

146 | Қaзақша

21 Жоғарыда іздеу „Seek +/>>|“ пернесі Техникалық мәліметтер


22 „Source“ аудио көзін таңдау пернесі
Құрылыс алаңы GML 20
23 Төменде іздеу „|<</– Seek“ пернесі радиоқабылдағышы
24 Ойнату/тоқтату Өнім нөмірі 3 601 D29 7..
25 („Volume“) дыбыс қаттылығы мен („Bass/Treb“)
Буферлік батареялар 2 x 1,5 В (LR06/AA)
дыбысын реттеу бұрама түймешесі
Аккумулятор В 14,4/18
26 Аудио жұмысын қосу/өшіру пернесі
27 Дисплей EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы кг 10,2
28 „AUX 1 IN“ ұяшығы
Сақтық сыныпы /I
29 12 В қосу ұяшығы
30 „LINE OUT“ ұяшығы Қорғаныс түрі IP 54 (шаң және
шашырайтын судан
31 Сақтандырғыштың қалпағы
қорғалған)
32 12 В қосқышының сақтандырғышы
Рұқсат етілген қоршау
33 USB ұясы температурасы
34 SD/MMC салу орны – зарядтауда °C 0...+45
35 „AUX 2 IN“ ұяшығы – жұмысында* °C 0...+45
36 Сыртқы аудио көздерінің ұстағышы – сақтауда °C –20...+50
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты ұсынылған аккумуляторлер GBA 14,4 V ...
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің GBA 18 V ...
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
ұсынылатын зарядтау AL 18..
Аудио жұмысы көрсеткіш элементтері құралдары GAL 3680
a Дыбысты алдын ала реттеу көрсеткіші Аудио жұмыс істеуі/радио
b Биіктіктер ауқымының өзгеріс көрсеткіші Жұмыс кернеуі
c Тереңдіктер ауқымының өзгеріс көрсеткіші – желіге қосылғанда В 230/110
d Дыбыс қаттылығы, радио станса сақтау орны немесе – аккумуляторды
ән атауы көрсеткіші (таңдалған аудио көзіне пайдалануда В 14,4/18
байланысты) Күшейткіштің номиналды
e Сақталған стансаны қабылдау көрсеткіші қуаты (желілік жұмыста) Вт 20
(радио жұмысында) Қабылдау аумағы
f Кездейсоқ ойнату көрсеткіші – УҚТ MГц 87,5–108
(SD/MMC картасы немесе USB аудио көзінде) – ОТ кГц 531–1602
g Ағымдық қалтадағы барлық әндерді ойнатуды Қолдау көрсететін файл
қайталау пернесі (SD/MMC картасы немесе USB пішімдері** MP3, WMA
аудио көзінде) * <0 °C температураларда шектелген қуат
h Ағымдық әндерді қайта ойнату көрсеткіші ** (SD/MMC картасы немесе USB аудио көзінде)
(SD/MMC картасы немесе USB аудио көзінде)
Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
i Стерео қабылдау көрсеткіші есептелген.
j Радио жиілігінің немесе ағымдағы әнді ойнату
ұзақтығының көрсеткіші (таңдалған аудио көзіне
байланысты) Жинау
k Температура ескертуі Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы
l Аккумулятор орнату көрсеткіші энергиямен жабдықталуы
m Аудио көзі көрсеткіші
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышының энергиямен
n Уақыт көрсеткіші жабдықталуы желіге қосу немесе аккумулятор ұяшығына
11 салынған литий-иондық аккумулятор арқылы
орындалуы мүмкін. Егер энергия аккумуляторден алынса,
тек аудио жұмыс пен сыртқы құрылғыларды кірістірілген
USB ұяшығы арқылы энергиямен жабдықтау
функциялары қолжетімді болады.
 Желі қуатына назар аударыңыз! Желіге қосуда тоқ
көзінің кернеуі құрылыс алаңы радиоқабылдағышының
зауттық тақтайшасындағы деректерге сай болуы қажет.
230 В менен белгіленген құрылыс алаңы
радиоқабылдағыштарын 220 В-да да пайдалану мүмкін.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 147 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Қaзақша | 147

Аккумуляторды салып шығару (А суретін қараңыз) Буферлік батареялар қақпағын 7 қайта салыңыз.
Ескертпе: Құрылыс алаңы радиоқабылдағышына „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
арналмаған аккумуляторларды пайдалану құрылыс алаңы CORRECT TIME“: Құрылыс алаңы радиоқабылдағышында
радиоқабылдағышының қате жұмыс істеуіне немесе уақыт басқа сақталмайтын болса буферік батареяларды
зақымдалуына алып келуі мүмкін. алып алмастырыңыз.
Бұғаттау тұтқышын 12 („Battery Bay“) аккумулятор Барлық батареяларды бірдей алмастырыңыз. Тек бір
бөлімшесінде ашып, аккумулятор бөлімшесінің қақпағын өңдірушінің және қуаты бірдей батареяларды
13 ашыңыз. пайдаланыңыз.
Осылай аккумуляторды аккумулятор бөлімшесіне 11  Ұзақ уақыт пайдаланбасаңыз, буферлік
аккумулятор түйіспелері аккумулятор бөлімшесінің11 батареяларды құрылыс алаңы
түйіспелерінде жататын етіп орнатып, аккумулятор радиоқабылдағышынан алып қойыңыз. Ұзақ уақыт
бөлімшесінде тіретіңіз. жатқан буферлік батареялар тот басуы және зарядын
Аккумулятор орнатылғаннан соң дисплейде l индикаторы жоғалтуы мүмкін.
пайда болады. Аккумулятор заряды аз болғанда көрсеткіш
жыпылықтайды. Пайдалану
Аккумулятор жұмыс істеуі үшін орта тым жылы немесе
 Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын ылғалдық
тым суық болса, температура ескертуі k дисплейде
пен тікелей күн сәулелерінен қорғаңыз.
жанады. Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын іске
қосудан алдын аккумулятор рұқсат етілген температура Аудио жұмысы (B мен C суреттерін қараңыз)
аймағына жетуін күтіңіз.
Аудио жұмысын қосу/өшіру
14 аккумуляторын алу үшін аккумулятордегі босату
пернесін басып 11 аккумулятор бөлімінен тартып Аудио жұмысын қосу үшін (радио мен сыртқы ойнату
шығарыңыз. құрылғылары) қосу-өшіру пернесін 26 басыңыз. Дисплей
27 белсенденіп құрылыс алаңы радиоқабылдағышының
Аккумулятор бөлімшесінің қақпағын 13 аккумуляторды
соңғы өшуінде реттелген аудио көзі ойнатылады.
салғаннан немесе алғаннан соң жабыңыз. Аккумулятор
бөлімшесінің қақпағын бұғаттау тұтқышын 12 корпуста Егер құрылыс алаңы радиоқабылдағышы энергияны
іліп, сосын төменге басып бұғаттаңыз. үнемдеу режимінде болса („Энергияны үнемдеу
режимі“ 150 қараңыз), онда аудио жұмысын қосу үшін
Аккумуляторды зарядтау қосу-өшіру пернесін 26 екі рет басыңыз.
 Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау Аудио жұмысын өшіру үшін қосу-өшіру пернесін 26 қайта
құралдарын пайдаланыңыз. Тек осы зарядтау басыңыз. Аудио көзінің ағымдық параметрі сақталады.
құралдары сіздің құрылыс алаңы Энергияны үнемдеу үшін құрылыс алаңы
радиоқабылдағышыңызға сай литий-иондық радиоқабылдағышын тек пайдаланарда ғана қосыңыз.
аккумуляторларға сәйкестендрілген.
Дыбыс қаттылығын реттеу
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
Дыбыс қаттылығын көтеру үшін „Volume“ 25 бұрама
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
түймешесін сағат тілімен, ал дыбыс қатталығын төмендету
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
үшін сағат тіліне қарсы бұраңыз. Дыбыс қаттылығы
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
параметрі (0 мен 20 арасындағы мән) бірнеше секунд d
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін көрсеткішінде дисплейде көрсетіледі.
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Радио стансаларды реттеу немесе алмастырудан алдын
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
дыбыс қаттылығын төменірек мәнге, сыртқы аудио көзін
әкелмейді.
іске салудан алдын орташа мәнге реттеңіз.
Буферлік батареяларды салу/алмастыру Дыбысты реттеу
(А суретін қараңыз) Дыбысты оптималды шығару үшін құрылыс алаңы
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышында уақытты сақтау радиоқабылдағышының ішіне эквалайзер орнатылған.
үшін буферлік батареяларды орнату қажет. Ол үшін Биіктіктер мен тереңдіктер ауқымын қолмен өзгерту
алкалин марганецтік батареялар ұсынылады. немесе түрлі музыка стильдерінің дыбыстық алдын ала
Бұғаттау тұтқышын 12 („Battery Bay“) аккумулятор реттелген параметрлерін пайдалану мүмкін. Таңдау үшін
бөлімшесінде ашып, аккумулятор бөлімшесінің қақпағын „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ және „CLASSICAL“ алдын ала
13 ашыңыз. реттелген параметрлерді немесе өзіңіз бағдарламалай
Керек болса, аккумуляторларды 14 алып қойыңыз. алатын „CUSTOM“ параметрін таңдау мүмкін.
Батарея бөлімінің қақпағын 7 ашу үшін 6 ысырмасын Сақталған дыбыс алдын ала реттелген параметрлерін
басып, қақпақты ашыңыз. Буферлік батареяларды таңдау үшін дыбыс алдын ала реттелген парамтерлерін
салыңыз. Батарея бөлімінің ішіндегі суретте таңдау үшін „Equalizer“ 15 пернесін керекті параметр a
көрсетілгендей полюстардың дұрыс орналасуын көрсеткішінде дисплейде пайда болғанша баса беріңіз.
қамтамасыз етіңіз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 148 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

148 | Қaзақша

„CUSTOM“ параметрін өзгерту: Радио стансаны реттеу/сақтау


– Дыбысты қолмен реттеу үшін „Custom“ 17 пернесін бір Аудио көзін таңдау пернесін „Source“ 22 m „FM“
рет басыңыз. Дисплейде „BAS“ c көрсеткіші мен d көрсеткіші ультра қысқа толқын (УҚТ) үшін немесе „AM“
көрсеткішінде тереңдіктер ауқымының мәні көрсеткіші орташа толқын аумағы (ОТ) үшін пайда
жыпылықтайды. болғанша баса беріңіз.
– Керекті тереңдіктер ауқымын реттеңіз (0 мен 10 Белгілі радио жиілігін реттеу үшін „Tune“ 19 бұрама
арасындағы мән). Тереңдіктер ауқымын арттыру үшін түймешесін сағат тілімен бұрап жиілігін көтеріңіз немесе
„Bass/Treb“ 25 бұрама түймешесін сағат тілімен, ал сағат тіліне бұрап жиілігін төмендетіңіз. Реттеу кезінде
төмендету үшін бұрама түймешені сағат тіліне қарсы жиілік n көрсеткішінде, сосын j көрсеткішінде дисплейде
бұраңыз. пайда болады.
– Реттелген тереңдіктер ауқымын сақтау үшін дыбыс
параметрін қолмен реттеу „Custom“ 17 пернесін Жоғары сигнал қаттылығымен радио стансаларды
екінші рет басыңыз. Дисплейде „TRE“ b көрсеткіші іздеу үшін жоғарыда іздеу пернесін „–Seek“ 23 немесе
кейінгі биіктіктер ауқымын реттеу үшін және d төменде іздеу пернесін „Seek +“ 21 басып қысқа басып
көрсеткішінде биіктіктер ауқымының сақталған мәні ұстап тұрыңыз. Табылған радио стансаның жиілігі
жыпылықтайды. дисплейдегі n көрсеткішінде, сосын j көрсеткішінде пайда
– Керекті биіктіктер ауқымын реттеңіз (0 мен 10 болады.
арасындағы мән). Биіктіктер ауқымын арттыру үшін Сәйкес сигналдың қабылдану күші жетерлік болса
„Bass/Treb“ 25 бұрама түймешесін сағат тілімен, ал құрылыс алаңы радиоқабылдағышы автоматты стерео
төмендету үшін бұрама түймешені сағат тіліне қарсы қабылдауға өтеді. Дисплейде стерео қыбылдау көрсеткіші
бұраңыз. i пайда болады.
– Реттелген биіктіктер ауқымын сақтау үшін дыбыс Реттелген стансаны сақтау үшін „Memory“ 16 сақтау
параметрін қолмен реттеу „Custom“ 17 пернесін пернесін басыңыз. Дисплейде „PRESET“ e көрсеткіші
екінші рет басыңыз. сосын d көрсеткішінде соңғы сақталған сақтау орнының
Аудио көзін таңдау нөмірі жыпылықтайды. Сақтау орнын таңдау үшін
жоғарыда іздеу пернесін „–Seek“ 23 немесе төменде
Аудио көзін таңдау үшін „Source“ 22 пернесін дисплейде
іздеу пернесін „Seek +“ 21 керекті сақтау орны d
керекті ішкі аудио көзі көрсеткіші m („Радио стансаны
көрсеткішінде пайда болғанша баса беріңіз. 16 сақтау
реттеу/сақтау“ 148 бетінде қараңыз) немесе сыртқы
пернесін реттелген стансаны таңдалған сақтау орнында
аудио көзі көрсеткіші („Сыртқы аудио көздерін
сақтау үшін қайта басыңыз. e мен d көрсеткіштері басқа
қосу“ 148 бетінде қараңыз) көрсетілгенше баса беріңіз:
жыпылықтамайды.
– „FM“: Радио УҚТ арқылы, 20 УҚТ станса мен 10 ОТ стансаны сақтау мүмкін. Бос емес
– „AM“: Радио ОТ арқылы, сақтау орны жаңа таңдалғанда жаңа реттелген радио
– „AUX 1“: сыртқы аудио көзі (мысалы, CD-плейер) стансамен қайта жазылады.
сыртындағы 3,5 мм ұяшығы 28 арқылы,
Сақталған стансаны ойнату үшін жоғарыда іздеу
– „AUX 2“: сыртқы аудио көзі (мысалы, MP3 плеер)
пернесін „– Seek“ 23 немесе төменде іздеу пернесін
дискілер бөлімшесіндегі 3,5 мм ұяшығы 35 арқылы,
„Seek +“ 21 керекті сақтау орны d көрсеткішінде және
– „USB“: сыртқы аудио көзі (мысалы, USB флешкасы)
„PRESET“ e көрсеткішінде пайда болғанша баса беріңіз.
USB ұяшығы 33 арқылы,
– „SD“: сыртқы аудио көзі (SD/MMC картасы) SD/MMC Сыртқы аудио көздерін қосу (C суретін қараңыз)
салу орны 34 арқылы. Кірістірілген радиомен түрлі сыртқы аудио көздерін
Қадаулы антенаны бағыттау ойнату мүмкін.
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы орнатылған қадаулы AUX-In қосқышы 1: AUX-In қосқышы 1 дискілер бөлімше-
антеннамен 10 жеткізіледі. Радио жұмыс істегенде сінен тыс орнатылатын аудио көздері үшін жарамды
қадаулы антеннаны ең жақсы қабылдау бағынына болады (мысалы, CD-плеер). „AUX 1 IN“ ұяшығының 28
бұрыңыз. сақтау қалпақшасын шешіп жинатақтағы немесе басқа
сәйкес AUX кабелінің 3,5 мм штекерін ұяшыққа салыңыз.
Қабылдау дәрежесі аз болса, онда Құрылыс алаңы
AUX кабелін сәйкес аудио көзіне қосыңыз.
радиоқабылдағышын жақсы қабылдайтын жерге
AUX кабелінің штекерін алғанда ластанудан сақтау үшін
орнатыңыз.
„AUX 1 IN“ ұяшығының 28 қорғағыш қалпақшасын қайта
Ескертпе: Құрылыс алаңы радиоқабылдағышын радио орнатыңыз.
жабдықтарының, радио құрылғылардың немесе басқа
Сыртқы аудио көздері үшін төмендегі қосқыштар арқылы
электроникалық құрылғылар ортасында пайдалансаңыз,
бұғаттау тұтқышын 8 ашып дискілер бөлімшесінің
радио қабылдау төмендеуі мүмкін.
қақпағын 9 („Digital Media Bay“) ашыңыз.
Егер қадаулы антенна 10 босаса, онда оны тікелей
– SD/MMC қосу: SD немесе MMC картасын SD/MMC салу
корпуста сағат тілімен бұрап қойыңыз.
орнына 34 салыңыз. Картаның жазылған жағы
сақтандырғыш қалпақ 31 бағытына көрсетуі керек.
Картаның ойнатылуы d көрсеткішінде ән нөмірі мен

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 149 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Қaзақша | 149

картадағы қолжетімді әндердің жалпы саны – Ағымда ойнатылған барлық әндерді қайталау үшін
көрсетілгеннен соң орындалуы мүмкін. Картаны алу кездейсоқ ойнату/қайта ойнату пернесін 20 үшінші рет
үшін оған басыңыз, сосын ал шығады. басыңыз. Дисплейде h индикаторы пайда болады.
– USB қосу: USB флешкасын (немесе сай аудио көзінің – Қалыпты ойнатуға қайту үшін кездейсоқ ойнату/қайта
USB штекерін) USB ұяшығына 33 салыңыз. USB ойнату пернесіне 20 төртінші рет басыңыз, осылай f, g
флешкасының ойнатылуы d көрсеткішінде ән нөмірі немесе h көрсеткіштерінің ешбірі дисплейде пайда
мен картадағы қолжетімді әндердің жалпы саны болмайды.
көрсетілгеннен соң орындалуы мүмкін. USB – Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін
флешкасын алу үшін оны USB ұяшығынан шығарыңыз. басыңыз.
– AUX-In қосқышы 2: AUX-In қосқышы 2 дискілер
Сыртқы аудио ойнатуды қосу (C суретін қараңыз)
бөлімшесінің ішінде орнатылатын аудио көздері үшін
жарамды болады (мысалы, MP3 плеер). Жеткізілген Құрылыс алаңы радиоқабылдағышының ағымдық аудио
AUX кабелінің 3,5 мм штекерін „AUX 2 IN“ ұяшығына сигналын басқа ойнату құрылғыларына да (мысалы,
35 салыңыз. AUX кабелін сайкес аудио көзіне қосыңыз. күшейткіш пен динамик) тасымалдау керек.
„LINE OUT “ ұяшығының 30 сақтау қалпақшасын шешіп
Өлшемі сәй болса қосылған сыртқы аудио көздері
сәйкес AUX кабелінің 3,5 мм штекерін ұяшыққа салыңыз.
ұстағыштың 36 жабысқақ таспасына дискіліер
Сәйкес ойнату құрылғысының AUX кабеліне қосыңыз. AUX
бөлімшесінде бекіту мүмкін.
кабелінің штекерін алғанда ластанудан сақтау үшін
Зақымданудан және ластанудан қорғау үшін дискілер „LINE OUT “ ұяшығының 30 қорғағыш қалпақшасын қайта
бөлімшесінің қақпағын 9 сыртқы аудио көзін қосқаннан орнатыңыз.
соң жабыңыз.
Қосылған аудио көзін ойнату үшін аудио көзін таңдау Сыртқы құрылғылар энергиямен
„Source“ 22 пернесін дисплейде керекті аудио көзінің жабдықталуы
көрсеткіші m пайда болғаныша басыңыз. Сыртқы құрылғылар 12 В немесе айнымалы тоқ қосқышы
Сыртқы аудио көздерін басқару арқылы энергиямен жабдықталуы тек құрылыс алаңы
радиоқабылдағышының желіге қосылуы және орнатылған
SD/MMC салу орны 34 немесе USB ұяшығы 33 арқылы
аккумулятор арқылы мүмкін болады.
қосылған аудио көздерінде ойнатуды құрылыс алаңы
радиоқабылдағышы арқылы басқару мүмкін. d Егер құрылыс алаңы радиоқабылдағышы тоқ желісіне
көрсеткішінде сол жағында ағымдық таңдалған әндер мен қосылған болса, онда растау үшін жасыл басқару жарығы
оң жағында бар әндердің жалпы саны көрсетіледі. 3 жанады.
Ойнату/ойнатуды тоқтату: USB қосқышы
– Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін USB қосқышы арқылы энергиямен жабдықталуы USB
басыңыз. Ағымдағы әннің ойнау ұзақтығы j арқылы мүмкін болған құрылғылардың көбін (мысалы
көрсеткішінде пайда болады. түрлі ұялы телефондар арқылы) пайдалану немесе
– Ойнатуды тоқтату немесе жалғастыру үшін, зарядтау мүмкін.
ойнату/тоқтату 24 пернесін қайта басыңыз. Ағымдық Бұғаттау тұтқышын 8 ашып дискілер бөлімшесінің
ойнату ұзақтығы j көрсеткішінде пайда болады. қақпағын 9 ашыңыз. Сыртқы құрылғының USB қосқышын
Әнді таңдау: сәйкес USB кабелі арқылы құрылыс алаңы
– Әнді таңдау үшін төменде іздеу пернесін „– Seek“ 23 радиоқабылдағышының USB ұяшығына 33 қосыңыз.
немесе жоғарыда іздеу пернесін „Seek +“ 21 керекті Зарядтау әдісін бастау үшін сыртқы құрылғыны құрылыс
әндің нөмірі d көрсеткішінің сол жағында пайда алаңы радиоқабылдағышында сыртқы аудио көзі ретінде
болғанша баса беріңіз. таңдау керек болады.
– Ойнатуды бастау үшін ойнату/тоқтату 24 пернесін 12 В қосқыш (C суретін қараңыз)
басыңыз.
12 В қосқыш арқылы сыртқы электр құрылғысын 12 В
Кездейсоқ ойнату/қайта ойнату: штекерімен және максималдыl 1 A тоқ тұтынуымен
– Картадағы немесе USB флешкасындағы барлық пайдалану керек.
әндерді кездейсоқ реттілікте ойнату үшін, кездейсоқ
12 В қосу ұяшығының 29 қорғағыш қалпақшасын алып
ойнату/қайта ойнату пернесін 20 бір рет басыңыз.
қойыңыз. Сыртқы электр құралының штекерін 12 В қосу
Дисплейде f индикаторы пайда болады.
ұяшығына салыңыз.
– Ағымдық қалтаның барлық әндерін қайталау үшін
кездейсоқ ойнату/қайта ойнату пернесін 20 екінші рет 12 В қосқышы сақтандырғышпен 32 қорғалған. Сыртқы
басыңыз. Дисплейде g индикаторы пайда болады. құрылғы қосқышында кернеу жоқ болса, онда бұғаттау
Нұсқау: Тек осы функцияда көрсеткіштің d оң жағында тұтқышын 8 ашып дискілер бөлімшесінің қақпағын 9
картадағы немесе USB флешкасындағы ағымдық ашыңыз. Сақтағыш қалпақшаны 31 бұрап шығарып
қалтаның нөмірі жанады. Қалтаны алмастыру үшін орнатылған сақтағыш 32 істеп кеткенін тексеріңіз.
алдымен қалыпты ойнатуға қайтып әнді керекті Сақтағыш шешілген болса жаңа дәл сақтағышты
қалтадан таңдаңыз. (5 x 20 мм, 250 В максималды кернеу, 1 A атаулы тоқ пен
жылдам істеп кету сипаты). Сақтандырғыш қалпақшаны
31 қайта бұрап қойыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 150 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

150 | Қaзақша

Ескертпе: Тек 1-A сақтандырғыштарын максималды Энергияны үнемдеу режимі


250 В кернеу үшін („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“) Энергияны үнемдеу үшін уақыт көрсеткішін дисплейде 27
пайдаланыңыз. Басқа сақтандырғыштарды пайдалануда өшіру мүмкін.
құрылыс алаңы радиоқабылдағышын зақымдау мүмкін. Ол үшін аудио жұмысын өшіруде („Аудио жұмысын
12 В қосқыш ішкі температуралық сақтандырғышпен қосу/өшіру“ 147 бетінде қараңыз) қосу-өшіру пернесін
қорғалған, ол қызп кеткенде істеп кетеді. Құрылыс алаңы 26 дисплейде көрсеткіш өшкенше басып тұрыңыз.
радиоқабылдағышы суғаннан соң сақтандырғыш қалпына Уақыт көрсеткішін қйта қосу үшін қосу-өшіру пернесін 26
келеді. бір рет басыңыз.
Ластанудан сақтау үшін 12 В қосу ұяшығының 29 сақтау
қалпақшасын сыртқы штекерді шығарғанда қайта Пайдалану нұсқаулары
жабыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
Айнымалы тоқ қосу („Power Outlets“) Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
(3 601 D29 760 нөмірлерінде емес) қорғаңыз.
Айнымалы тоқ қосқыштары арқылы басқа сыртқы электр Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
құрылғыларды пайдалану мүмкін. Розеткалар ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
мемлекеттік нормаларға сай өзгеруі мүмкін. қалдырмаңыз.
Барлық қосылған электр құрылғылардың максималды Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
рұсқат етілген тоқ тұтынуы төмендегі кестеде берілген аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
мәнден жоғары болмауы тиіс (корпуста қаптама қақпақтар білдіреді.
4 астындағы жазбаларды да қараңыз):
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.
Өнім нөмірі Макс. тоқ тұтыну сомасы (A)
Ақаулар – Себептері және шешімдері
3 601 D29 700 15
3 601 D29 730 9 Себебі Шешімі
3 601 D29 770 12 Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы жұмыс істемей
жатыр
3 601 D29 7W0 15
Энергия жабдықталуы жоқ Желі айырын немесе
3 601 D29 7X0 9
(толық) заряталған
Айнымалы тоқ қсоқыштарының қаптама қақпағын ашып 4 аккумуляторды салыңыз
штекерді құрылыс алаңы радиоқабылдағышының
Құрылыс алаңы Құрылыс алаңы
розеткасына 5 салыңыз.
радиоқабылдағышы тым радиоқабылдағышы жұмыс
Уақыт көрсеткіші ыстық немесе тым суық температурасына
жеткенше күтіңіз
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышында бөлек энергия-
мен жабдықталған уақыт көрсеткіші бар. Қуаты жетерлік Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы желіге қосылып
буферлік батареялар батарея бөлімшесіне салынса жұмыс істемей жатыр
(„Буферлік батареяларды салу/алмастыру“ 147 бетінде Желі айыры немесе кабелі Желі айыры мен кабелін
қараңыз), уақытты құрылыс алаңы радиоқабылдағышы зақымдалған тексеріп, керек болса,
штекерлік қуат блогы немесе аккумулятор арқылы алмастырыңыз
энергия жабдықталуынан ажыралатын болса да сақтау Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы
мүмкін болады. аккумулятормен жұмыс істемей жатыр
Уақытты реттеу Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін
– Уақытты реттеу үшін уақытты реттеу пернесін „Сlock“ тазалау; мысалы,
18 сағаттар саны уақыт көрсеткішінде n аккумуляторды бірнеше рет
жыпылықтағанша басыңыз. зарядтау науасына салып-
– Жоғарыда іздеу пернесін „Seek +“ 21 немесе төменде шығарыңыз, қажет болса
іздеу пернесін „–Seek“ 23 дұрыс сағаттар саны оны ауыстырыңыз
көрсетілгенше баса беріңіз. Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
– „Clock“ пернесін минуттар саны n уақыт көрсеткішінде Аккумулятор тым ыстық Аккумулятор жұмыс
жыпылықтағанша қайта басыңыз. немесе тым суық температурасына
– Жоғарыда іздеу пернесін „Seek +“ 21 немесе төменде (температуралық ескерту k жеткенше күтіңіз
іздеу пернесін „–Seek“ 23 дұрыс минуттар саны жанады)
көрсетілгенше баса беріңіз.
– Уақытты сақтау үшін „Clock“ пернесін үшінші рет
басыңыз.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 151 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Қaзақша | 151

Себебі Шешімі Техникалық күтім және қызмет


Сыртқы құрылғылар энергиямен жабдықталуы
істемей жатыр Қызмет көрсету және тазалау
Желі айыры салынбаған Желі айырын (толық )  Желі кабелінде арнайы қауіпсіздік қосқышы бар
салыңыз болып оны тек өкілетті Bosch қызмет көрсету
орталығында алмастыру керек болады.
12 В қосқыш істемей жатыр
Сақтандырғыш 32 Сақтандырғышты 32 Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
орнатылмаған салыңыз кеңестері
Сақтандырғыш 32 істеп Сақтандырғышты 32 Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
кетті алмастырыңыз сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
Ішкі температура Сыртқы құрылғыны алып, береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
сақтандырғышы іске құрылыс алаңы ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
қосылды радиоқабылдағышын www.bosch-pt.com
суытыңыз Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
Құрылыс алаңы радиоқабылдағышы кездейсоқ олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
істемей қалды тиянақты жауап береді.
Желі айыры немесе Желі айырын немесе Сұрақтарыңыз болса және қосалқы бөлшектерге
аккумулятор толығымен аккумуляторды дұрыс және тапсырыс беретін болсаңыз, міндетті түрде құрылыс
салынбаған толық салыңыз алаңы радиоқабылдағышының зауыттық
тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Бағдарламалық жасақтама Бағдарламалық
қателігі жасақтаманы қалпына Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
келтіру үшін желі айырын электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
тартып аккумуляторды барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
алып қойыңыз, 30 секунд фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
күтіп, желі айырын немесе орталықтарында орындалады.
аккумуляторды қайта ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
салыңыз. қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
Радио қабылдау жақсы емес
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Басқа құрылғылар немесе Құрылыс алаңы
дұрыс емес орнату жайы радиоқабылдағышын Қазақстан
арқылы ақаулық жақсы қабылдайтын немесе ЖШС „Роберт Бош“
басқа электроникалық Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
құрылғылардан немесе Алматы қаласы
розеткалардан алыс тұрған Қазақстан
жайда орнатыңыз 050050
Уақыт көрсеткіші ақаулығы Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Сағаттың буферлік Буферлік батареяларды Тел.: +7 (727) 232 37 07
батареялары бос алмастырыңыз Факс: +7 (727) 233 07 87
Буферлік батареялар Буферлік батареяларды E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
полюстары ауысып кеткен дұрыс полюстармен Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
салыңыз

Егер айтылған көмектесу шаралары арқылы қателік


жойылмаса, онда өкілетті Bosch қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 152 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

152 | Română

Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға Română
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз Instrucţiuni privind siguranţa şi
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) protecţia muncii
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile şi indica-
ţiile privind siguranţa, de asemeni
маманына хабарласу керек. informaţiile inscripţionate pe partea inferioară a aparatu-
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана lui radio de şantier. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţi-
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және ilor privind siguranţa poate cauza electrocutare, incendii
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. şi/sau răniri grave.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Păstraţi în condiţii bune, în vederea unei utilizări ulterioa-
re, toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa.
Кәдеге жарату
Termenul de aparat radio de şantier utilizat în instrucţiunile de
Құрылыс алаңы радиоқабылдағыштарын, siguranţă se referă la „aparate radio de şantier“ alimentate de
аккумуляторларды, керек-жарақар мен la reţea (cu cablu de alimentare) şi la aparate radio de şantier
орамдарын қоршаған ортаны қорғаған ретте cu acumulator (fără cablu de alimentare).
кәдеге жарату керек.
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Құрылыс алаңы радиоқабылдағыштары мен Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
аккумулятор/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! accidente.
Тек қана ЕО елдері үшін:  Ştecherul de la reţea trebuie să se potrivească la priza
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша de curent. Nu este permisă nicio modificare a ştecheru-
жарамсыз электр құралдары және Еуропа lui. Nu folosiţi adaptoare de ştechere împreună cu apa-
2006/66/EC ережесі бойынша ratele radio de şantier prevăzute cu împământare de
зақымдалған немесе ескі protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
аккумулятор/батареялар бөлек жиналып, potrivite reduc riscul de electrocutare.
кәдеге жаратылуы қажет.  Nu folosiţi cablul de alimentare în alte scopuri decât
Аккумуляторлар/батареялар: acela căruia îi este destinat, pentru a transporta sau
suspenda aparatul radio de şantier, sau pentru a trage
Литий-иондық:
şteherul afară din priza de curent. Feriţi cablul de căl-
„Тасымалдау“ тарауындағы, 152
dură, ulei, margini ascuţite sau componente de scule
бетіндегі нұсқауларды орындаңыз.
electrice aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau în-
câlcite măresc riscul de electrocutare.
 Derulaţi complet cablul de alimentare atunci când folo-
siţi aparatul radio de şantier cu alimentare de la reţea-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. ua de curent. În caz contrar cablul de alimentare se poate
încălzi.
 Aveţi grijă ca ştecherul de la reţea să poată fi extras din
priză în orice moment. Scoaterea ştecherului din priza de
curent este singura posibilitate de a debranşa radioul de
şantier de la reţeaua electrică.
 Atunci când lucraţi cu aparatul radio de şantier în aer li-
ber, folosiţi numai cabluri prelungitoare admise pentru
mediul exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.
 În cazul în care nu poate fi evitată funcţionarea apara-
tului radio de şantier în mediu umed, folosiţi un întreru-
pător automat de protecţie împotriva curenţilor de de-
fect. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie îm-
potriva curenţilor de defect reduce riscul de electrocutare.
 Racordaţi aparatul radio de şantier la o reţea electrică
cu împământare adecvată. Priza de curent şi cablul pre-
lungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de pro-
tecţie funcţional.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 153 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Română | 153

Feriţi aparatul radio de şantier de ploaie sau rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
umezeală. Pătrunderea apei în aparatul radio de poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
şantier măreşte riscul de electrocutare. latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
 Menţineţi curat aparatul radio de şantier. Eventualele supraîncălzească.
murdării asr putea duce la electrocutare.  Citiţi şi respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de sigu-
 Înainte de fiecare utilizare verificaţi aparatul radio de ranţă şi indicaţiile de lucru cuprinse în instrucţiunile de
şantier, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi aparatul radio de folosire ale sculelor electrice la care racordaţi aparatul
şantier în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. radio de şantier.
Nu deschideţi singuri aparatul radio de şantier şi per-
miteţi repararea acestuia numai de către personal de Descrierea produsului şi a
specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese
de schimb originale. Aparatele radio de şantier, cablurile performanţelor
şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare. Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
 Acest radio de şantier nu este destinat utilizării de că- strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
tre copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoş- electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
tinţe. Acest radio de şantier poate fi folosit de către co-
piii mai mari de 8 ani şi de către persoane cu capacităţi Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa radioului de
fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de şatier şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţie instrucţiunile de
experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt su- folosire.
pravegheate sau sunt instruite de către o persoană răs- Elemente componente
punzătoare de siguranţa lor, privitor la folosirea sigură
a radioului de şantier şi înţeleg pericolele pe care a- Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa apa-
ceasta le implică. În caz contrar există pericol de mane- ratului radio de şantier de la pagina grafică.
vrare greşită şi răniri. 1 Difuzor
 Supravegheaţi copiii în timpul folosirii, curăţării şi în- 2 Mâner de transport
treţinerii. Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă 3 Lampă de control alimentare curent alternativ (nu la nu-
cu radioul de şantier. mărul de identificare 3 601 D29 760)
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. 4 Capac de acoperire priză alimentare curent alternativ
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni (nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi 5 Priză aliementare curent alternativ (nu la numărul de
umezeală. Există pericol de explozie. identificare 3 601 D29 760)
 Ţineţi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de bi- 6 Zăvor capac compartiment baterii (baterii tampon)
rou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte meta- 7 Capac compartiment baterii (baterii tampon)
lice mici, care ar putea duce la şuntarea contactelor. Un 8 Pârghie de blocare capac compartiment media
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca 9 Capac compartiment media
arsuri sau incendii.
10 Antenă vergea
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate 11 Compartiment acumulator
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
12 Pârghie de blocare compartiment acumulator
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu- 13 Capac compartiment acumulator
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. 14 Acumulator*
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a 15 Tastă pentru selecţia presetărilor de sunet „Equalizer“
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer 16 Tastă de memorie „Memory“
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- 17 Tastă pentru setarea manuală a sunetului „Custom“
porii pot irita căile respiratorii. 18 Tastă pentru setare ceas „Clock“
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco- 19 Buton rotativ pentru setarea posturilor de radio „Tune“
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
20 Tastă de redare aleatorie/repetarea redării
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există 21 Tastă de căutare înainte „Seek +/>>|“
pericol de incendiu. 22 Tastă de selecţie a sursei audio „Source“
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul 23 Tastă de căutare (salt) înapoi „|<</– Seek“
dumneavoastră radio de şantier şi/sau cu o sculă elec- 24 Tastă de redare/pauză
trică Bosch. Numai astfel va putea fi protejat acumulatorul 25 Buton rotativ de reglare a volumului sonor („Volume“)
împotriva suprasarcinilor periculoase. şi a sunetului („Bass/Treb“)
 În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu 26 Tastă pornit-oprit mod audio
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 154 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

154 | Română

27 Display Aparat radio de şantier GML 20


28 Mufă de intrare „AUX 1 IN“ Acumulatori recomandaţi GBA 14,4 V ...
29 Priză alimentare 12 V GBA 18 V ...
30 Mufă de intrare „LINE OUT“ Încărcătoare recomandate AL 18..
31 Capac siguranţă GAL 3680
32 Siguranţă alimentare 12 V Mod audio/radio
33 Mufă de intrare USB Tensiune de lucru
34 Slot SD/MMC – în cazul alimentării de la
35 Mufă de intrare „AUX 2 IN“ reţea V 230/110
36 Suport pentru surse audio externe – în cazul alimentării cu acu-
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li- mulator V 14,4/18
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos- Putere nominală amplificator
tru de accesorii. (în cazul alimentării de la reţea) W 20
Elemente de afişaj pentru modul audio Plajă de recepţie
a Indicator presetare sunet – UKW MHz 87,5–108
b Indicator modificare nivel sunete înalte (treble) – MW kHz 531–1602
c Indicator modificare nivel sunete joase (bass) Formate de date suportate** MP3, WMA
d Afişaj volum sonor, poziţie memorie staţie radio resp. afi- * putere mai redusă la temperaturi <0 °C
şare titluri de piese (în funcţie de sursa audio selectată) ** (pentru sursă audio card SD/MMC sau USB)
e Afişaj recepţie staţie memorată (în modul recepţie radio) Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.
f Indicator redare aleatorie (pentru sursă audio card
SD/MMC sau USB) Montare
g Indicator redare repetată a tuturor pieselor din folderul
actual (pentru sursă audio card SD/MMC sau USB) Alimentarea cu energie a aparatului radio de
h Indicator redare repetată a piesei curente (pentru sursă şantier
audio card SD/MMC sau USB) Alimentarea cu energie a aparatului radio de şantier se poate
i Indicator recepţie stereo face prin racordarea la reţeaua electrică sau la un acuumlator
j Afişaj frecvenţă radio resp. durata piesei curente (în Li-Ion introdus în compartimentul pentru acumulator 11. În
funcţie de sursa audio selectată) cazul alimentării cu energie de la acumulator, sunt disponibile
k Avertizare temperatură numai funcţiile pentru modul audio şi pentru alimentarea cu
l Indicator pentru acumulator introdus energie a sculelor electrice externe prin mufa de intrare USB
integrată.
m Afişaj sursă audio
 Respectaţi tensiunea de la reţea! Tensiunea sursei de cu-
n Afişaj ora exactă
rent în cazul racordării la reţeaua electrică trebuie să coin-
Date tehnice cidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului
radio de şantier. Aparatele radio de şantier inscripţionate
Aparat radio de şantier GML 20 cu 230 V pot fi alimentate şi cu o tensiune de 220 V.
Număr de identificare 3 601 D29 7.. Montarea şi demontarea acumulatorului (vezi figura A)
Baterii tampon 2 x 1,5 V (LR06/AA) Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori necorespunzători pen-
Acumulator V 14,4/18 tru aparatul radio de şantier poate duce la deranjamente func-
Greutate conform ţionale sau la defectarea acestui.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Trageţi pârghia de blocare 12 a compartimentului pentru acu-
Clasa de protecţie /I mulator („Battery Bay“) în poziţia deschis şi deschideţi ca-
pacul compartimentului pentru acumulator 13.
Tip de protecţie IP 54 (protejat împo-
triva prafului şi a stro- Introduceţi astfel acumulatorul în compartimentul pentru acu-
pilor de apă) mulator 11, încât bornele acumulatorului să se suprapună pe
suporturile de contact borne din compartimentul pentru acu-
Temperatură ambiantă admisă
mulator 11 şi fixaţi acumulatorul în compartimentul pentru
– în timpul încărcării °C 0...+45
acumulator.
– în timpul funcţionării* °C 0...+45
– în timpul depozitării °C –20...+50 Imediat după introducerea acumulatorului, pe display apare
indicatorul l. Indicatorul clipeşte când acumulatorul este des-
* putere mai redusă la temperaturi <0 °C
cărcat.
** (pentru sursă audio card SD/MMC sau USB)
Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 155 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Română | 155

Dacă acumulatorul este prea cald sau prea rece pentru funcţi- Funcţionare
onare, pe display se aprinde indicatorul de avertizare asupra
temperaturii k. Înainte de a pune în funcţiune aparatul de ra-  Protejaţi aparatul radio de şantier împotriva umezelii şi
dio de şantier, aşteptaţi până când acumulatorul se va încadra expunerii directe la radiaţii solare.
în plaja temperaturilor admise.
Modul audio (vezi figura B şi C)
Pentru extragerea acumulatorului 14 apăsaţi tasta de deblo-
care de la acumulator şi extrageţi-l din compartmentul pentru Activare/dezactivare mod audio
acumulator 11. Pentru activarea modului audio (radio şi playere externe) a-
După introducerea resp. extragerea acumulatorului închideţi păsaţi tasta pornit-oprit 26. Se activează displayul 27 şi este
capacul compartimentului pentru acumulator 13. Zăvorâţi ca- redată sursa audio setată la ultima deconectare a aparatului
pacul compartimentului pentru acumulator agăţând pârghia radio de şantier.
de blocare 12 în carcasă şi şi împingând-o apoi în jos. Dacă aparatul radio de şantier se află în modul cu economie
de energie (aşteptare) (vezi „Modul economie de energie (aş-
Încărcarea acumulatorului teptare)“, pagina 158), pentru activarea modului audio apă-
 Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele teh- saţi de două ori tasta pornit-oprit 26.
nice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumula- Pentru dezactivarea modului audio apăsaţi din nou tasta por-
torii Li-Ion admişi pentru radioul dumneavoastră de şantier. nit-oprit 26. Este memorată setarea curentă a sursei audio.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a Pentru a ecnomisi energie, conectaţi încărcătorul cu radio nu-
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru- mai atunci când îl folosiţi.
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător. Reglarea volumului sonor
Pentru mărirea volumului sonor rotiţi butonul „Volume“ 25 în
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
sensul mişcării acelor de ceasornic, pentru reducerea volu-
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
mului sonor rotiţi butonul în sens contrar mişcării acelor de
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
ceasornic. Reglarea volumului sonor (valori între 0 şi 20) apa-
torului.
re timp de câteva secunde pe afişajul d de pe display.
Montarea/schimbarea bateriilor tampon Reglaţi volumul sonor la un nivel scăzut înaintea setării sau
(vezi figura A) schimbării unei staţii radio, iar înainte de activarea unei surse
audio externe reglaţi volumul sonor la un nivel moderat.
Pentru a se putea introduce ora exactă în memoria aparatului
radio de şantier, trebuie mai întâi montate bateriile tampon. Setări ale sunetului
Se recomandă utilizarea de baterii alcaline cu mangan. Pentru o redare optimă a sunetului în aparatul radio de şantier
Trageţi pârghia de blocare 12 a compartimentului pentru acu- este integrat un egalizator.
mulator („Battery Bay“) în poziţia deschis şi deschideţi ca- Puteţi modifica manual nivelul sunetelor înalte şi al celor joase
pacul compartimentului pentru acumulator 13. sau folosi presetări ale sunetului pentru diferite stiluri de mu-
Dacă este necesar, extrageţi acumulatorul 14. zică. Aveţi la dispoziţie diferite setări programate preliminar
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 7 „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ şi „CLASSICAL“ cât şi setarea au-
împingeţi zăvorul 6 şi scoateţi capacul compartimentului de toprogramabilă „CUSTOM“.
baterii. Introduceţi bateriile tampon. Respectaţi polaritatea Pentru a selecta una din presetările sunetului deja memora-
corectă conform schiţei din interiorul compartimentului de te, apăsaţi tasta de selecţie a presetărilor sunetului „Equali-
baterii. zer“ 15 de câte ori este necesar, până când setarea dorită va
Puneţi din nou la loc capacul 7 compartimentului de baterii apărea pe afişajul a de pe display.
tampon. Modificarea setării „CUSTOM“:
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Apăsaţi o dată tasta pentru setarea manuală a sunetului
CORRECT TIME“: Schimbaţi bateriile tampon atunci când a- „Custom“ 17. Pe display clipesc indicatorul „BAS“ c iar pe
paratul radio de şantier nu mai indică ora exactă. afişajul d nivelul memorat a tonurilor joase.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi – Reglaţi nivelul dorit al tonurilor joase (o valoare între 0 şi
numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate. 10). Pentru mărirea nivelului tonurilor joase rotiţi butonul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar
 Extrageţi bateriile tampon din aparatul radio de şantier pentru reducerea sa rotiţi burtonul în sens contrar mişcării
atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. Ba- acelor de ceasornic.
teriile tampon se pot coroda şi autodescărca în timpul unei – Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor joase apăsaţi
depozitări mai îndelungate. a doua oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Cus-
tom“ 17. Pe display clipeşte indicatorul „TRE“ b pentru re-
glajul următor al nivelului tonurilor înalte (treble), iar pe afi-
şajul d clipeşte valoarea memorată a nivelului tonurilor în-
alte.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 156 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

156 | Română

– Reglaţi nivelul dorit al tonurilor înalte (o valoare între 0 şi Pentru memorarea unei staţii radio setate apăsaţi tasta de
10). Pentru mărirea nivelului tonurilor înalte rotiţi butonul memorare „Memory“ 16. Pe display clipeşte indicatorul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar „PRESET“ e iar pe afişajul d clipeşte numărul ultimei poziţii
pentru reducerea sa rotiţi butonul în sens contrar mişcării setate în memoria aparatului. Pentru selectarea unei poziţii
acelor de ceasornic. de memorie apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23
– Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor înalte apăsaţi resp. tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 de câte ori es-
a treia oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Cus- te necesar, până când poziţia de memorie dorită va apărea pe
tom“ 17. afişajul d. Apăsaţi din nou tasta de memorare 16, pentru a
memora staţia radio setată pe poziţia selectată în memoria a-
Selectarea sursei audio
paratului. Afişajele e şi d nu mai clipesc.
Pentru selectarea unei surse audio apăsaţi tasta „Source“ 22 Puteţi memora staţii de radio din banda de frecvenţe de 20
de câte ori este necesar, până când pe display va apărea indi- UKW şi de 10 MW. Aveţi în vedere faptul că la o nouă selectare
catorul m pentru sursa internă audio dorită (vezi „Seta- a unei staţii radio, frecvenţa staţiei radio setate anterior va fi
rea/memorarea staţiilor radio“, pagina 156) resp. sursa au- ştearsă de pe această poziţie de memorie şi înlocuită cu noua
dio externă (vezi „Racordarea la surse audio externe“, staţie radio.
pagina 156):
Pentru redarea unei staţii radio memorate apăsaţi scurt de
– „FM“: radio, gama de frecvenţe UKW, atâtea ori tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp. tasta
– „AM“: radio, gama de frecvenţe MW, pentru căutare înainte „Seek +“ 21, până când poziţia de me-
– „AUX 1“: sursă audio externă (de ex. CD player) prin mufa morie dorită va apărea pe afişajul d iar „PRESET“ va apărea
de 3,5 mm 28 de pe partea exterioară, pe afişajul e.
– „AUX 2“: sursă audio externă (de ex. MP3 player) prin mu-
fa de 3,5 mm 35 din compartimentul media, Racordarea la surse audio externe (vezi figura C)
– „USB“: sursă audio externă (de ex. stick USB) prin mufa Pe lângă radioul integrat pot fi redate diferite surse audio ex-
USB 33, terne.
– „SD“: sursă audio externă (card SD/MMC) prin slotul Intrarea AUX-In 1: Intrarea AUX-In 1 este în mod special
SD/MMC 34. adecvată pentru racordarea surselor audio care trebuie am-
Orientarea antenei vergea plasate în afara compartimentului media (de ex. CD player).
Aparatul radio de şantier se livrează cu antena vergea 10 Scoateţi capacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 şi in-
montată. În modul radio, orientaţi antena vergea în direcţia în troduceţi în conector mufa jack de 3,5 mm a cablului AUX din
care obţineţi recepţia cea mai bună. setul de livrare sau a altui cablu AUX potrivit. Racordaţi cablul
AUX la o sursă audio corespunzătoare.
Dacă nu este posibilă o recepţie corespunzătoare, atunci am- Pentru protecţie împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc ca-
plasaţi aparatul de şantier într-un loc cu o recepţie mai bună. pacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 atunci când scoa-
Indicaţie: În cazul utilizării radioului de şantier în imediata veci- teţi mufa cablului AUX.
nătate a instalaţiilor, aparatelor de emisie sau a altor aparate Pentru conectarea surselor audio externe la porturile următoa-
electronice se poate ajunge la perturbări ale recepţiei radio. re, trageţi pârghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi
Dacă antena vergea 10 este slăbită, strângeţi-o prin răsucire capacul 9 compartimentului media („Digital Media Bay“).
în sensul mişcării acelor de ceasornic, direct la carcasă. – Port pentru conectarea SD card/MMC card: Introduceţi
Setarea/memorarea staţiilor radio und SD card sau un MMC card în slotul SD/MMC 34. In-
Apăsaţi tasta de selecţie a sursei audio „Source“ 22 de câte scripţia de pe card treubie să fie îndreptată în direcţia ca-
ori este necesar, până când pe afişajul m apare „FM“ pentru pacului siguranţei 31. Redarea cardului poate începe ime-
plaja de recepţie a undelor ultrascurte (UKW) resp. „AM“ diat ce pe afişajul d apare numărul piesei cât şi numărul to-
pentru plaja de recepţie a undelor medii (MW). tal al pieselor disponibile pe card. Pentru a extrage cardul,
apăsaţi-l scurt, după care acesta va fi ejectat.
Pentru setarea unei anumite frecvenţe radio rotiţi butonul
– Port USB: Introduceţi un stick USB (resp. o mufă USB a u-
rotativ „Tune“ 19 în sensul mişcării acelor de ceasornic pen-
nei surse audio adecvate) în conectorul USB 33. Redarea
tru a mări frecvenţa, resp. în sens contrar mişcării acelor de
stick-ului USB poate începe imediat ce pe afişajul d apare
ceasornic, pentru a micşora frecvenţa. În timpul setării frec-
numărul piesei cât şi numărul total al pieselor disponibile
venţa apare pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display.
pe stick-ul USB. Pentru extragerea stick-ului USB, trageţi-l
Pentru căutarea staţiilor radio cu semnal de intensitate afară din conectorul USB.
optimă apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp. – Intrare AUX-In 2: Intrarea AUX-In 2 este adevată în special
tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 şi menţineţi-o apă- pentru surse audio care pot fi amplasate în interiorul com-
sată penrtu scurt timp. Frecvenţa staţiei radio găsite apare partimentului media (de ex. MP3 player). Introduceţi mufa
scurt pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display. jack de 3,5 mm a cablului AUX din setul de livrare în conec-
În cazul recepţiei satisfăcătoare a unui semnal adecvat, apara- torul „AUX 2 IN“ 35. Racordaţi cablul AUX la o sursă audio
tul radio de şantier comută automat pe recepţie stereo. Pe adecvată.
display apare indicatorul de recepţie stereo i. Dacă are dimensiunile corespunzătoare, puteţi fixa în com-
partimentul media sursa audio externă conectată, cu banda
cu arici a suportului 36.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 157 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Română | 157

Pentru a-l proteja împotriva deteriorărilor şi a murdăriei, în- Alimentarea cu energie a echipamentelor externe
chideţi, dacă este posibil, capacul compartimentului media 9, Alimentarea cu energie a echipamentelor externe de la priza
după ce aţi racordat o sursă audio externă. de 12 V şi de la cea de curent alternativ este posibilă numai în
Pentru redarea sursei audio conectate apăsaţi tasta de selec- cazul racordării aparatului radio de şantier la reţeaua electrică
ţie a sursei audio „Source“ 22 de atâtea ori până când pe dis- şi nu atunci când aparatul este alimentat de la acumulatorul
play va apărea indicatorul m pentru sursa audio dorită. introdus în acesta.
Comandarea surselor audio externe Atunci când aparatul radio de şantier se racordează la reţeaua
Pentru sursele audio, care au fost conectate prin portul electrică, pentru confirmare, se aprinde lampa de control ver-
SD/MMC 34 sau prin mufa de intrare USB 33, redarea poate de 3.
fi comandată prin aparatul radio de şantier. Pe afişajul d apare Portul USB
în stânga numărul piesei curente selectate iar în dreapta nu- La portul USB pot fi alimentate resp. încărcate majoritatea a-
mărul total al pieselor disponibile. paratelor externe, care se alimentează cu energie prin mufa
Redare/întreruperea redării: USB (de ex. diverse telefoane mobile).
– Pentru iniţierea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. Du- Trageţi pârghia de blocare în poziţia deschis 8 şi deschideţi
rata de redare a piesei curente apare pe afişajul j. capacul compartimentului media 9. Conectaţi mufa USB a a-
– Pentru a întrerupe sau continua redarea, apăsaţi din nou paratului extern printr-un cablu USB corespunzător la conec-
tasta redare/pauză 24. Durata de redare a piesei curente torul USB 33 al aparatului radio de şantier. Pentru începerea
clipeşte pe afişajul j. procesului de încărcare trebuie ca aparatul extern să fie even-
Selectarea pieselor: tual selectat ca sursă audio la aparatul radio de şantier.
– Pentru a selecta o piesă, apăsaţi tasta pentru căutare (salt) Priza de 12 V (vezi figura C)
înapoi „– Seek“ 23 resp. pentru căutare înainte „Seek +“
Cu ajutorul prizei de 12 V puteţi alimenta un aparat electric
21 de atâtea ori până când numărul piesei dorite va apărea
extern cu ştecher de 12 V şi un amperaj de maximum 1 A.
în partea stângă a afişajului d.
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. Scoateţi capacul de protecţie al prizei de 12 V 29. Introduceţi
în priza de 12 V ştecherul aparatului electric extern.
Redarea aleatorie/repetarea redării:
– Pentru redarea tuturor pieselor de pe card resp. de pe Priza de 12 V este protejată de o siguranţă 32. Dacă, după
stick-ul USB în ordine aleatorie, apăsaţi o dată tasta de re- conectarea unui aparat extern nu aveţi tensiune, trageţi pâr-
dare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display apare indi- ghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi capacul
catorul f. compartimentului media 9. Deşurubaţi capacul siguranţei 31
– Pentru a repeta toate piesele din directorul curent, apăsaţi şi verificaţi, dacă siguranţa montată 32 nu a declanşat. În ca-
a doua oară tasta de redare aleatorie/repetarea redării 20. zul în care siguranţa a declanşat, montaţi o microsiguranţă no-
Pe display apare indicatorul g. uă (5 x 20 mm, tensiune maximă 250 V, amperaj nominal de
Notă: numai în această funcţie apare în partea dreaptă a 1 A şi caracteristică de declanşare tip B, fast). Fixaţi din nou
afişajului d numărul directorului curent de pe card resp. de bine prin înşurubare capacul siguranţei 31.
pe stick-ul USB. Pentru a schimba directorul, trebuie să re- Indicaţie: Folosiţi numai siguranţe de 1 A pentru o tensiune
veniţi mai întâi în modul de redare normală şi să selectaţi o de maximum 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). În
piesă din directorul dorit. cazul utilizării altor siguranţe aparatul radio de şantier se poa-
– Pentru a repeta piesa redată curent, apăsaţi a treia oară te defecta.
tasta redare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display a- În plus, alimentarea de 12 V este portejată de o siguranţă te-
pare indicatorul h. mică internă, care declanşează în caz de supraîncălzire. Si-
– Pentru a reveni în modul de redare normală, apăsaţi a patra guranţa se resetează automat, după răcirea aparatului radio
oară tasta redare aleatorie/repetarea redării 20, astfel încât de şantier.
pe display să nu apară niciunul din indicatoarele f, g sau h. Pentru a proteja priza împotriva murdăriei, după ce aţi scos
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. ştecherul extern din aceasta, puneţi din nou la loc capacul de
Conectarea unui echipament de redare audio extern protecţie al prizei de 12 V 29.
(vezi figura C) Prize de curent alternativ („Power Outlets“)
Puteţi transmite semnalul audio de la aparatul radio de şantier (nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
şi la alte echipamente de redare (de ex amplificatoare şi difu- La prizele de curent alternativ puteţi racorda aparate electrice
zoare). externe. Aceste prize pot varia în funcţie de normele specifice
Scoateţi capacul de protecţie al conectorului portului fiecărei ţări.
„LINE OUT“ 30 şi introduceţi în conector mufa jack de
3,5 mm a unui cablu AUX corespunzător. Conectaţi un echi-
pament de redare corespunzător la cablul AUX. Pentru a o
proteja împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc capacul de
protecţie al conectorului portului „LINE OUT“ 30, după ce
scoateţi mufa jack a cablului AUX afară din acesta.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 158 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

158 | Română

Suma maximă admisă a valorilor curentului absorbit pentru Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
toate aparatele electrice racordate nu trebuie să depăşească indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
valoarea specificată în următorul tabel (vezi şi inscripţia de pe Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
carcasă, de sub capacele de acoperire 4):
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Număr de identificare Suma maximă a valorilor cueren-
tului absorbit (în A) Cauză Remediere
3 601 D29 700 15 Aparatul radio de şantier nu funcţionează
3 601 D29 730 9 Nu există alimentare cu Introduceţi (complet) în priză
3 601 D29 770 12 energie ştecherul de la reţea sau acu-
mulatorul încărcat, în aparat
3 601 D29 7W0 15
Aparatul radio de şantier este Aşteptaţi până când aparatul
3 601 D29 7X0 9
prea cald sau prea rece radio de şantier ajunge la
Deschideţi capacul de acoperire 4 al prizelor de curent alter- temperatura de funcţionoare
nativ şi introduceţi ştecherul aparatului electric extern în una
În cazul alimentării de la reţea, aparatul radio de şantier
din aceste prize 5 ale aparatului radio de şantier.
nu funcţionează
Ora exactă Ştecherul dela reţea sau ca- Verificaţi ştecherul de la reţea
Aparatul radio de şantier dispune de un afişaj al orei exacte blul de alimentare este defect sau cablul de alimentare şi
alimentat separat cu energie. Dacă în compartimentul pentru dacă este necesar, înlocuiţi-l
baterii sunt introduse baterii tampon cu o capacitate suficien- În cazul alimentării cu acumulator aparatul radio de
tă (vezi „Montarea/schimbarea bateriilor tampon“, şantier nu funcţioneazeă
pagina 155), ora exactă poate fi memorată, chiar atunci când Contactele acumulatorului Curăţaţi contactele acu-
aparatul radio de şantier nu este racordat la reţeaua de ali- sunt murdare mulatorului; de ex. intro-
mentare sau acumulatorul este scos din acesta. ducând şi extrăgând de mai
Reglarea orei exacte multe ori acumulatorul, dacă
– Pentru reglarea orei exacte apăsaţi tasta pentru reglarea este cazul înlocuiţi acumula-
orei exacte „Clock“ 18 atât timp până când cifra orelor cli- torul
peşte pe afişajul orei exacte n. Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tas- Acumulatorul este prea cald Aşteptaţi până când acumula-
ta penru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este nece- sau prea rece (lampa de aver- torul atinge temperatura de
sar, până când pe afişaj va apărea cifra corectă pentru oră. tizare asupra temperaturii k funcţionare
– Apăsaţi din nou tasta „Clock“, astfel încât cifra minutelor este aprinsă)
să clipească pe afişajul orei exacte n.
Alimentarea cu energie a aparatelor externe nu
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tas-
funcţionează
ta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este ne-
cesar, până când pe afişaj va apărea cirfa corectă pentru Ştecherul de la reţea nu este Introduceţi (complet) în priză
minute. introdus în priză ştecherul de la reţea
– Apăsaţi tasta „Clock“ a treia oară, pentru a memora ora Sursa de alimentare de 12 V nu funcţionează
exactă. Nu a fost montată siguranţa 32 Montaţi siguranţa 32
Modul economie de energie (aşteptare) Siguranţa 32 a declanşat Schimbaţi siguranţa 32
Pentru a economisi energia, puteţi deconecta afişajul orei Siguranţa termică internă a Deconectaţi aparatul extern
exacte al displayului 27. declanşat şi lăsaţi aparatul radio de şan-
În acest scop, după deconectarea modului audio (vezi „Acti- tier să se răcească
vare/dezactivare mod audio“, pagina 155) ţineţi apăsată tas- Aparatul radio de şantier se opreşte brusc din
ta pornit-oprit 26 până când pe display nu mai apare niciun funcţionare
afişaj sau indicator. Nu a fost introdus corect res- Introduceţi corect resp. com-
Pentru a reconecta afişajul orei exacte, apăsaţi o dată tata p. complet în priză ştecherul plet în priză ştecherul de la re-
pornit-oprit 26. de la reţea resp. acumulatorul ţea resp. acumulatorul în apa-
în aparat. rat
Instrucţiuni de lucru
Eroare software Pentru resetarea software-
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului ului, scoateţi ştecherul afară
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei. din priză şi extrageţi acu-
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură mulatorul, aşteptaţi 30 s, du-
de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, pă care reintroduceţi şteche-
de exemplu pe timpul verii. rul în priză resp. acumulatorul
în aparat.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 159 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Български | 159

Cauză Remediere speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la


pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
Recepţie radio slabă tul mărfurilor periculoase.
Perturbare provocată de alte Amplasaţi radioul de şantier Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
aparate sau amplasament ne- în altă locaţie cu o recepţie este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
favorabil mai bună, respectiv la o dis- ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
tanţă mai mare de alte apara- interiorul ambalajului.
te electronice sau prize de cu- Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
rent mentare.
Afişajul orei exacte deranjat
Bateriile tampon pentru ceas Înlocuiţi bateriile tampon Eliminare
sunt descărcate Încărcătorul cu radio, telecomanda, acumulatorii, ac-
Bateriile tampon au fost intro- Introduceţi bateriile tampon cesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o
duse cu polaritate greşită cu polaritatea corectă staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi încărcătorul cu radio, telecomanda şi acumulato-
Dacă prin măsurile de remediere mai sus amintite nu s-a put rii/bateriile în gunoiul menajer!
înlătura defecţiunea, contactaţi un centru autorizat de asis-
tenţă tehnică şi service post-vânzări Bosch. Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice scoase din
Întreţinere şi service uz şi conform Directivei Europene
2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte
Întreţinere şi curăţare sau consumate trebuie colectate selectiv
 Cablul de alimentare este prevăzut cu un cuplaj special şi direcţionate cătreo staţie de reciclare
de siguranţă şi nu poate fi schimbat decât la un centru ecologică.
de service şi asistenţă tehnică post-vânzări autorizat
Acumulatori/baterii:
Bosch.
Li-Ion:
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind paragraful „Transport“, pagina 159.
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com Sub rezerva modificărilor.
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 ci-
fre de plăcuţa indicatoare a tipului aparatului radio de şantier.
Български
România
Указания за безопасна работа
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch Прочетете указанията за безопас-
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34 на работа и за работа с електроуре-
013937 Bucureşti да, а също и информацията от долната страна на ради-
Tel. service scule electrice: (021) 4057540 оапарата за строителни площадки. Пропуски при спаз-
Fax: (021) 4057566 ването на указанията за безопасност и за работа с електро-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com уреда могат да предизвикат токов удар, пожар и/или теж-
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500 ки травми.
Fax: (021) 2331313 Съхранявайте указанията за безопасна работа и за ра-
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com бота с електроуреда за ползване в бъдеще.
www.bosch-romania.ro Използваният в указанията за безопасна работа термин
«Радиоапарат за строителни площадки» се отнася до за-
Transport хранвани от мрежата радиоапарати (със захранващ кабел)
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri- и до акумулаторни радиоапарати (без захранващ кабел).
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi  Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe лука.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 160 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

160 | Български

 Щепселът на радиоапарата за строителни площадки можности или без достатъчно знания и опит, ако са
трябва да е подходящ за контакта на захранващата под непосредствения надзор на отговорно за безо-
мрежа. Не се допуска изменение на щепсела. Не из- пасността им лице или са били обучени за безопасна
ползвайте адаптери с радиоапарати, които имат за- работа с радиоапарата и разбират свързаните с това
щитно заземяване. Изрядни и подходящи за контакта опасности. В противен случай съществува опасност от
щепсели ограничават опасността от токов удар. неправилно ползване и трудови злополуки.
 Не използвайте захранващия кабел не по предназ-  Следете деца при ползването, почистването и под-
начение, напр. за да пренасяте радиоапарата, да го държането на радиоапарата. Така се гарантира, че де-
окачвате или да издърпвате щепсела от контакта. цата няма да играят с радиоапарата.
Предпазвайте захранващия кабел от нагряване,  Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
омасляване, допир до остри ръбове или до движещи опасност от възникване на късо съединение.
се звена на машини. Повредени или усукани захран-
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
ващи кабели увеличават опасността от токов удар.
соки температури, напр. вследствие на про-
 Когато захранвате радиоапарата за строителни пло- дължително излагане на директна слънчева
щадки от мрежата, развивайте захранващия му ка- светлина или огън, както и от вода и овлажня-
бел напълно. В противен случай захранващият кабел ване. Съществува опасност от експлозия.
може да се нагрее.
 Когато акумулаторната батерия е извън електроин-
 Щепселът трябва да може да бъде изключен във струмента, я дръжте на безопасно разстояние от
всеки момент. Изваждането на щепсела е единствена- кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
та възможност за изключване на радиоапарата от за- други малки метални предмети, които могат да пре-
хранващата мрежа. дизвикат късо съединение. Последствията от късо съ-
 Когато ползвате радиоапарата за строителни пло- единение между клемите на акумулаторната батерия
щадки на открито, използвайте само удължителни могат да бъдат наранявания и/или пожар.
кабели, предназначени и допуснати за работа на от-  При неправилно използване от акумулаторна бате-
крито. Използването на подходящ за работа на открито рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
захранващ кабел ограничава опасността от токов удар. контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
 Ако не може да се избегне използването на радио- падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
апарата за строителни площадки във влажна среда, да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
го включвайте през предпазен дефектнотоков пре- обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
късвач. Използването на предпазен дефектнотоков же да предизвика изгаряния на кожата.
прекъсвач ограничава опасността от токов удар.  При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
 Включвайте радиоапарата за строителни площадки мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
към правилно заземени захранващи мрежи. Конта- ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
ктът и евентуално използван удължител трябва да имат положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
правилно функциониращ предпазен проводник. да раздразнят дихателните пътища.
Предпазвайте радиоапарата за строителни  За зареждането на акумулаторните батерии използ-
площадки от дъжд и овлажняване. Прониква- вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
нето на вода в радиоапарата за строителни пло- производителя. Когато използвате зарядни устрой-
щадки увеличава опасността от токов удар. ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
 Поддържайте радиоапарата за строителни площад- рии, съществува опасност от възникване на пожар.
ки чист. Замърсяването увеличава опасността от токов  Използвайте акумулаторната батерия само за Ва-
удар. шия радиоапарат за строителни площадки и/или
 Винаги преди употребя проверявайте радиоапарата електроинструмент на Бош. Само така акумулаторна-
за строителни площадки, захранващия кабел и щеп- та батерия се предпазва от опасно прегряване.
села. Не използвайте радиоапарата, ако установите  Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
повреди. Не се опитвайте сами да отваряте радио- ки или силни механични въздействия могат да по-
апарата и допускайте ремонтът му да бъде извърш- вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
ван само от квалифицирани техници и само с из- дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна-
ползване на оригинални резервни части. Повредени та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди-
радиоапарати за строителни площадки, захранващи ка- ра или да се прегрее.
бели и щепсели увеличават опасността от токов удар.  Прочетете и спазвайте стриктно указанията за безо-
 Този радиоапарат не е предназначен за ползване от пасност и за работа с електроинструментите, които
деца и лица с ограничени физически, сензорни или включвате в радиоапарата за строителни площадки,
умствени възможности или лица без достатъчно съдържащи се в съответните им ръководства за екс-
знания и опит. Този радиоапарат може да бъде полз- плоатация.
ван от деца на 8 или повече години, както и от лица с
ограничени физически, сензорни или умствени въз-

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 161 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Български | 161

Описание на продукта 29 Куплунг за външно захранване 12 V


30 Извод «LINE OUT»
и възможностите му 31 Капак на предпазителя
Прочетете внимателно всички указания. 32 Предпазител на веригата за външно захранване 12 V
Неспазването на приведените по-долу ука- 33 USB интерфейс
зания може да доведе до токов удар, пожар
34 Слот за карти SD/MMC
и/или тежки травми.
35 Куплунг за външен източник на звук «AUX 2 IN»
Моля, отворете разгъващата се страница с графичните из- 36 Придържаща скоба за външни източници на звук
ображения и я оставете така, докато четете ръководството *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
за експлоатация. собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
Изобразени елементи ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
Номерирането на показаните на фигурите компоненти се телни приспособления.
отнася до изображенията на радиоапарата за строителни Елементи на дисплея в аудио-режим
площадки на графичната страница. a Указател за избор на корекцията на тона
1 Високоговорител b Указател за промяна на нивото на високите честоти
2 Ръкохватка за пренасяне c Указател за промяна на нивото на ниските честоти
3 Контролен светлинен индикатор за захранване от d Указател за силата на звука, клетката, в която е запа-
мрежа (липсва при каталожен номер 3 601 D29 760) метена радиостанцията, респ. заглавието
4 Предпазна капачка на контакта за променлив ток (в зависимост от избрания източник на звук)
(липсва при каталожен номер 3 601 D29 760) e Указател за приемане от предварително запаметена
5 Контакт за променлив ток (липсва при каталожен но- радиостанция (в режим радио)
мер 3 601 D29 760) f Указател за избор на произволен режим на възпроиз-
6 Езиче за захващане на капака на гнездото за батерии веждане (когато за източник се използва карта
(за батериите на часовника) SD/MMC или USB флаш памет)
7 Капак на гнездото за батерии g Указател за избор на повтаряне на всички заглавия в
(за батериите на часовника) текущата папка (когато за източник се използва карта
8 Езиче за захващане на капака на гнездото за външен SD/MMC или USB флаш памет)
източник на звук h Указател за избор на повтаряне на текущото заглавие
9 Капак на гнездото за външен източник на звук (когато за източник се използва карта SD/MMC или
10 Антена USB флаш памет)
11 Гнездо за акумулаторната батерия i Указател за стерео-приемане
12 Езиче за захващане на капака на гнездото за акумула- j Указател за честотата на приеманата станция, респ.
торната батерия продължителността на текущото заглавие
(в зависимост от избрания източник на звук)
13 Капак на гнездото за акумулаторна батерия
k Предупредителен символ за темепратура
14 Акумулаторна батерия*
l Указател за поставена акумулаторна батерия
15 Бутон за избор на готовите настройки за тона на екви-
лайзера «Equalizer» m Указател за избрания източник на звук
16 Бутон за запаметяване «Memory» n Циферблат на часовника
17 Бутон за ръчна корекция на тона «Custom» Технически данни
18 Бутон за настройване на времето «Clock»
Радиоапарат за строи- GML 20
19 Въртящ се бутон за настройване на честотата на при-
телни площадки
емане «Tune»
20 Бутон за произволна последователност на възприз- Каталожен номер 3 601 D29 7..
веждане/повтаряне Батерии за часовника 2 x 1,5 V (LR06/AA)
21 Бутон за търсене/прескачане напред «Seek +/>>|» Акумулаторна батерия V 14,4/18
22 Бутон за избор на източника на звук «Source» Маса съгласно
23 Бутон за търсене/прескачане назад «|<</– Seek» EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
24 Бутон за възпроизвеждане/пауза Клас на защита /I
25 Въртящ се бутон за настройване на силата на звука * ограничена производителност при температури <0 °C
(«Volume») и корекция на тона («Bass/Treb») ** (когато за източник се използва карта SD/MMC или USB флаш
26 Бутон за включване и изключване памет)
27 Дисплей Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия,
28 Куплунг за външен източник на звук «AUX 1 IN» включена в окомплектовката.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 162 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

162 | Български

Радиоапарат за строи- GML 20 Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия


телни площадки (вижте фиг. А)
Вид защита IP 54 (защитен от Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които
проникване на прах не са подходящи за радиоапарата за строителни площад-
и на вода при на- ки, може да предизвика неправилното му функциониране
пръскване) или повредата му.
Натиснете езичето 12 за захващане на капака на гнездото
Допустима температура на
за акумулаторната батерия («Battery Bay») и отворете ка-
околната среда
пака 13.
– при зареждане °C 0...+45
– по време на работа* °C 0...+45 Поставете акумулаторната батерия в гнездото 11, така, че
– за съхраняване °C –20...+50 контактите на батерията да допират контактите на гнездото
11, и вкарайте акумулаторната батерия, докато усетите
препоръчителни акумула- GBA 14,4 V ...
прещракване.
торни батерии GBA 18 V ...
Когато бъде поставена акумулаторна батерия, на дисплея
препоръчителни зарядни AL 18..
се появява символът l. Ако акумулаторната батерия е изто-
устройства GAL 3680
щена, символът мига.
Режим аудио/радио
Ако температурата на акумулаторната батерия е твърде ви-
Номинално напрежение сока или твърде ниска за работа, на дисплея се появява пре-
– при захранване от мрежа V 230/110 дупредителният символ k. Преди да включите радиоапара-
– при работа на аку- та за строителни площадки изчакайте температурата на аку-
мулаторни батерии V 14,4/18 мулаторната батерия да достигне допустимия интервал.
Номинална мощност на За изваждане на акумулаторната батерия 14 натиснете ос-
усилвателя (при захранва- вобождаващия бутон на батерията и издърпайте акумула-
не от мрежа) W 20 торната батерия от гнездото 11.
Обхват на приемане След поставянето или изваждането на акумулаторна бате-
– УКВ MHz 87,5–108 рия затворете капака на гнездото 13. Застопорете капака
– СВ kHz 531–1602 на гнездото за акумулаторна батерия, като вкарате езиче-
Поддържани файлови то 12 в корпуса и след това го притиснете, докато усетите
формати** MP3, WMA прещракване.
* ограничена производителност при температури <0 °C
Зареждане на акумулаторната батерия
** (когато за източник се използва карта SD/MMC или USB флаш
памет)  Използвайте само посочените в раздела Технически
данни зарядни устройства. Само тези зарядни устрой-
Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия,
ства са с параметри, оптимизирани за ползваните във
включена в окомплектовката.
Вашия радиоапарат литиево-йонни акумулаторни бате-
рии.
Монтиране Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
Захранване на радиоапарата за строителни торната батерия, преди първото й използване я заредете
площадки докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
Захранването на радиоапарата за строителни площадки
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
може да се извършва от електрическа мрежа или от поста-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
вена в гнездото 11 акумулаторна батерия. Ако за източник
на захранване е избрана акумулаторната батерия, са въз- Поставяне/замяна на батериите за часовника
можни само аудио-режим и захранване на външни източ-
(вижте фиг. А)
ници чрез интегрирания USB-интерфейс.
За да се запазват настройките на часовника на радиоапа-
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
рата за строителни площадки, трябва да бъдат поставени
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
батерии. За целта се препоръчва използването на алкал-
съответства на данните, изписани на табелката на ради-
но-манганови батерии.
оапарата за строителни площадки. Радиоапарати, обо-
значени с 230 V, могат да бъдат захранвани и от мрежа Натиснете езичето 12 за захващане на капака на гнездото
с номинално напрежение 220 V. за акумулаторната батерия («Battery Bay») и отворете ка-
пака 13.
При необходимост извадете акумулаторната батерия 14.
За отваряне на капака на гнездото за батериите 7 натисне-
те езичето 6 и извадете капака. Поставете батериите. При

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 163 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Български | 163

това внимавайте за правилната им полярност, показана на Промяна на настройката «CUSTOM»:


фигурата от вътрешната страна на гнездото. – Натиснете еднократно бутона за ръчна настройка
Поставете капака 7 на гнездото за батериите за часовника. «Custom» 17. На дисплея започва да мига символът
«BAS» c а в полето d – запаметената стойност за ниски-
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
те честоти.
CORRECT TIME»: Ако часовникът на радиоапарата за
– Настройте желаното ниво на ниските честоти (стойност
строителни площадки престане да показва вярно време-
между 0 и 10). За засилване на ниските честоти завър-
то, заменете батериите му.
тете ръкохватката «Bass/Treb» 25 по посока на часов-
Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използ- никовата стрелка, за намаляване – съответно обратно
вайте само батерии от един и същ производител и с една- на часовниковата стрелка.
къв капацитет. – За запаметяване на настроеното ниво на ниските често-
 Когато не използвате радиоапарата за строителни ти натиснете повторно бутона за ръчна настройка
площадки продължително време, изваждайте бате- «Custom» 17. На дисплея започва да мига символът за
риите на часовника. При продължително престояване регулиране на нивото на високите честоти «TRE» b, а в
батериите могат да кородират и да се саморазредят. полето d се изобразява текущо запаметената стойност.
– Настройте желаното ниво на високите честоти (стой-
Работа с електроинструмента ност между 0 и 10). За засилване на ниските честоти за-
въртете ръкохватката «Bass/Treb» 25 по посока на ча-
 Предпазвайте радиоапарата за строителни площад-
совниковата стрелка, за намаляване – съответно обра-
ки от влага и преки слънчеви лъчи.
тно на часовниковата стрелка.
Аудиорежим (вижте фиг. B и C) – За запаметяване на настроеното ниво на високите чес-
тоти натиснете за трети път бутона за ръчна настройка
Включване/изключване на аудиорежима «Custom» 17.
За включване на аудиорежима (радио и външни възпро-
извеждащи устройства) натиснете бутона 26. Дисплеят 27 Избор на източник на звук
се включва и се изобразяват настройките, както са били За избор на източник на звук натиснете неколкократно бу-
при последното изключване на радиоапарата. тона «Source» 22, докато в полето m на дисплея се изобра-
Ако радиоапаратът за строителни площадки е в режим на зи символът на желания от Вас вътрешен източник на звук
пестене на енергия (вижте «Икономичен режим», (вижте «Настройка/запаметяване на радиостанции»,
страница 166), за включване на радиоапарата за строи- страница 164), респ. външен източник на звук (вижте
телни площадки натиснете бутона 26 два пъти. «Включване на външни източници на звук»,
страница 164):
За изключване на аудиорежима натиснете отново бутона
26. Текущото състояние на източника на звук се запаметя- – «FM»: радио на ултракъси вълни УКВ,
ва. – «AM»: радио на средни вълни СВ,
– «AUX 1»: външен източник на звук (напр. CD-плейър),
За да пестите енергия, включвайте радио-зарядното ус-
включен в куплунга 3,5 mm 28,
тройство само когато го ползвате.
– «AUX 2»: външен източник на звук (напр. MP3-плейър),
Регулиране на силата на звука включен в куплунга 3,5 mm 35 в гнездото за външен из-
За увеличаване на силата на звука завъртете ръкохватката точник на звук,
«Volume» 25 по посока на часовниковата стрелка, за на- – «USB»: външен източник на звук (напр. USB-флаш па-
маляване на силата на звука – съответно обратно на ча- мет), включен в USB-интерфейса 33,
совниковата стрелка. Текущата стойност на силата на зву- – «SD»: външен източник на звук (карта SD/MMC), вклю-
ка (число между 0 и 20) се изобразява за няколко секунди чен в слота SD/MMC 34.
в полето d на дисплея. Насочване на антената
Преди настройване или смяна към радиостанция изберете Радиоапаратът за строителни площадки се доставя с мон-
ниска степен на силата на звука, преди включване на вън- тирана антена 10. Когато ползвате радиоприемника, на-
шен източник на звук – средна степен на силата на звука. клонете антената в посоката, в която се получава най-ка-
Настройване на тона чествено приемане.
За оптимално възпроизвеждане на звука радиоапаратът Ако качеството на приемането не е задоволително, поста-
за строителни площадки разполага с еквилайзър. вете радиоапарата за строителни площадки на място, къ-
Можете да регулирате високите и ниските честоти на звука дето сигналът е по-силен.
ръчно или да изберете една от вградените настройки за Упътване: При работа на радиоапарата в непосредствена
различни музикални стилове. Разполагате с избор между близост до предаватели, излъчващи антени или други
«JAZZ», «ROCK», «POP» и «CLASSICAL», както и настрой- електронни апарати е възможно да има смущения в прие-
ката «CUSTOM», която можете да програмирате сами. мането на радиосигнала.
За да изберете една от вградените настройки на екви- Ако антената 10 се разхлаби, я затегнете към корпуса, като
лайзера, натиснете неколкократно бутона «Equalizer» 15 я завъртите по посока на часовниковата стрелка.
докато в полето a на дисплея се изобрази желаната от Вас
настройка.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 164 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

164 | Български

Настройка/запаметяване на радиостанции За външни източници на звук, включени в описаните по-


Натиснете неколкократно бутона за избор на източника на долу входове, освободете езичето 8 и отворете капака 9
звук «Source» 22, докато в полето m на дисплея се появи на гнездото за външни източници («Digital Media Bay»).
символът «FM» за приемане в диапазона на ултракъси – Слот SD/MMC: вкарайте в слота SD или MMC карта в
вълни (УКВ), респ. «AM» за приемане в диапазона на сред- слота SD/MMC 34. Надписите на картата трябва да са
ни вълни (СВ). обърнати към предпазната капачка 31. Възпроизвеж-
За настройване на определена честота на приемане за- дането от картата може да започне, когато в полето d на
въртете ръкохватката «Tune» 19 по посока на часовнико- дисплея се появят заглавие и общият брой на записани-
вата стрелка, ако искате да увеличите честотата, респ. об- те на картата заглавия. За изваждане на картата първо
ратно на часовниковата стрелка, ако искате да я намалите. леко я натиснете и след това я отпуснете – картата се
Докато настройвате, текущата честота се изобразява в по- изхвърля автоматично.
лето n на дисплея, а след това в полето j. – Интерфейс USB: вкарайте USB-флаш памет (респ.
За автоматично търсене на радиостанции със силен USB-кабел от подходящ източник) в куплунга 33 на
сигнал натиснете и задръжте краткотрайно бутона за тър- USB-интерфейса. Възпроизвеждането от USB-флаш па-
сене назад «– Seek» 23, респ. бутона за търсене напред метта може да започне, когато в полето d на дисплея се
«Seek +» 21. Честотата на откритата радиостанция се поя- появят заглавие и общият брой на записаните на USB-
вява краткотрайно на дисплея в полето n, това в полето j флаш паметта заглавия. За изваждане на USB-флаш па-
на дисплея. метта я издърпайте от куплунга.
– Вход AUX-In 2: входът AUX In 2 е подходящ за източни-
При достатъчно силен сигнал на приемане радиоапаратът ци на звук, които могат да бъдат прибрани в предвиде-
за строителни площадки се превключва автоматично на ното за целта гнездо (напр. MP3-плейъри). Вкарайте
стереоприемане, ако излъчването е такова. На дисплея се жака 3,5 mm на включения в окомплектовката аудио-
появява символът за стереоприемане i. кабел в куплунга «AUX 2 IN» 35. Включете аудио-кабе-
За запаметяване на настроена радиостанция натиснете ла към подходящ източник на звук.
бутона за запаметяване «Memory» 16. На дисплея започ- Ако размерите позволяват, можете да захванете външния
ва да мига символът «PRESET» e, а в полето d – номерът източник на звук със самозалепващата лента на скобата 36.
на последно настройваната клетка от паметта. За избор на
клетка от паметта натиснете неколкократно бутона за тър- За предпазване от повреждане и замърсяване по възмож-
сене назад «– Seek» 23, респ. бутона за търсене напред ност затваряйте капака 9 след като включите външния из-
«Seek +» 21, докато в полето d се появи желаната клетка точник на звук.
от паметта. Натиснете отново бутона за запаметяване 16, За възпроизвеждане на включения източник на звук нати-
за да запишете настроената радиостанция в избраната снете неколкократно бутона «Source» 22, докато в полето
клетка от паметта. Символите e и d престават да мигат. m на дисплея се появи символът за желания източник на
Можете да запаметите 20 УКВ радиостанции и 10 СВ ради- звук.
останции. Моля, обърнете внимание, че ако запишете но- Управляване на външни източници на звук
ва радиостанция в клетка, в която преди това е била запи-
При външни източници на звук, включени в слота
сана друга, старата се изтрива.
SD-/MMC 34 за карти или в USB-интерфейса 33 възпроиз-
За превключване към запаметена радиостанция натис- веждането може да бъде управлявано чрез радиоапарата
кайте краткотрайно бутона за търсене назад «– Seek» 23, за строителни площадки. В полето d отляво се изобразява
респ. бутона за търсене напред «Seek +» 21, докато в по- номера на текущото заглавие и отдясно общия брой загла-
лето d се появи желаната станция, а в полето e – символът вия, записани в източника на звук.
«PRESET».
Възпроизвеждане/прекъсване на възпроизвеждането:
Включване на външни източници на звук – За започване на възпроизвеждането натиснете бутона
(вижте фиг. C) възпроизвеждане/пауза 24. В полето j се изобразява
Освен вградения радиоприемник могат да бъдат използ- продължителността на текущото заглавие.
вани и външни източници на звук. – За да прекъснете или продължите възпроизвеждането,
Вход AUX-In 1: Входът AUX-In 1 е подходящ за източници натиснете отново краткотрайно бутона възпроизвежда-
на звук, които се поставят извън радиоапарата за строи- не/пауза 24. Текущата продължителност започва да
телни площадки (напр. CD-плейъри). Махнете предпазно- мига в полето j на дисплея.
то капаче на куплунга «AUX 1 IN» 28 и вкарайте жак Избор на заглавие:
3,5 mm на включения в окомплектовката или на друг под- – За да изберете заглавие, натиснете неколкократно бу-
ходящ аудио-кабел. Включете аудио-кабела в подходящ тона за търсене назад «– Seek» 23, респ. бутона за тър-
източник на звук. сене напред «Seek +» 21, докато отляво в полето d се
За предпазване от замърсяване след като извадите жака появи номера на желаното заглавие.
от куплунга «AUX 1 IN» 28 веднага поставяйте обратно ка- – За започване на възпроизвеждането натиснете бутона
пачката. възпроизвеждане/пауза 24.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 165 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Български | 165

Възпроизвеждане с произволна последователност/ Извод 12 V (вижте фиг. C)


повтаряне на възпроизвеждането: С помощта на извода 12 V можете да захранвате външно
– За да възпроизвеждате всички заглавия на картата, устройство с вход за напрежение 12 V и максимална кон-
респ. на включената USB-флаш памет в произволна по- сумация на ток 1 А.
следователност, натиснете еднократно бутона произ- Махнете предпазната капачка на извода за 12 V 29. Вка-
волен ред на възпроизвеждане/повторение на възпро- райте щекера на външното устройство в куплунга на изво-
извеждането 20. На дисплея се появява символът f. да за 12 V.
– За да повтаряте всички заглавия в текущата папка, на-
тиснете бутона произволен ред на възпроизвежда- Изводът за напрежение 12 V е осигурен предпазител 32.
не/повторение на възпроизвеждането 20 повторно. На Ако при включването на външно устройство няма напре-
дисплея се появява символът g. жение, освободете езичето 8 и отворете капака 9. Развий-
Упътване: само при тази функция отдясно на полето d те капачката 31 на предпазителя и проверете дали пред-
се появява номерът на текущата папка на картата, респ. пазителят 32 не е изгорял. Ако предпазителят е изгорял,
на USB-флаш паметта. За да смените папката, трябва поставете нов с подходящи параметри (размери
първо да се върнете в нормален режим на възпроиз- 5 х 20 mm, макс. напрежение 250 V и номинален ток 1 А).
веждане и да изберете заглавие от желаната папка. След това отново навийте и затегнете капачката на предпа-
– За да се повтаря възпроизвеждането само на текущото зителя 31.
заглавие, натиснете бутона произволен ред на Упътване: Използвайте само предпазители с максимален
възпроизвеждане/повторение на възпроизвеждането ток 1 А и максимално напрежение 250 V («250V 1A FUSE
20 за трети път. На дисплея се появява символът h. FOR 12V OUTLET»). При използването на други предпази-
– За да се върнете към нормален режим на възпроизвеж- тели радиоапаратът за строителни площадки може да бъде
дане, натиснете бутона произволен ред на възпроиз- повреден.
веждане/повторение на възпроизвеждането 20 чет- Освен това изводът за напрежение 12 V има вградена
върти път, така че никой от символите f, g или h да не е температурна защита която се задейства при прегрява-
изобразен на дисплея. не. Защитата се изключва автоматично, когато радиоапа-
– За започване на възпроизвеждането натиснете бутона ратът за строителни площадки се охлади.
възпроизвеждане/пауза 24. За предпазване от замърсяване поставяйте предпазната
Подаване на сигнал към външни устройства за възпро- капачка на куплунга за 12 V 29 веднага след като изключи-
извеждане (вижте фиг. C) те кабела от него.
Можете да подадете звуковия сигнал на радиоапарата за Контакти за променлив ток («Power Outlets»)
строителни площадки към външни устройства за възпро- (липсва при каталожен номер 3 601 D29 760)
извеждане (напр. усилватели и високоговорители). С помощта на контактите за променлив ток могат да бъдат
Махнете предпазната капачка на куплунга «LINE OUT» 30 захранвани други електрически уреди. В зависимост от
и вкарайте в него жак 3,5 mm на подходящ аудио-кабел. страната, в която се доставя радиоапарата за строителни
Включете кабела в подходящо устройство за възпроиз- площадки, изпълнението на контактите може да е различно.
веждане. За предпазване от замърсяване, поставяйте ка- Сумарната консумация на всички включени в радиоапара-
пачката обратно на куплунга «LINE OUT» 30 веднага след та за строителни площадки електрически уреди не трябва
като извадите жака на аудио-кабела. да надхвърля стойностите, посочени в таблицата по-долу
(вижте също и надписите на корпуса под капачките 4):
Захранване на външни уреди
Подаването на захранващо напрежение към външни уре- Каталожен номер Сумарен максимален консуми-
ди чрез извода за 12 V и контакта за променлив ток е въз- ран ток (в A)
можно само когато радиоапаратът за строителни площад- 3 601 D29 700 15
ки се захранва от мрежата, не и когато се захранва от аку- 3 601 D29 730 9
мулаторна батерия.
3 601 D29 770 12
Ако радиоапаратът за строителни площадки се захранва от
3 601 D29 7W0 15
мрежата, свети зелената контролна лампа e 3.
3 601 D29 7X0 9
USB-интерфейс
Отворете една от капачките 4 на контактите за променлив
Чрез USB-интерфейса могат да бъдат захранвани повече-
ток и вкарайте щепсела на външен електрически уред в
то устройства, които са проектирани за това (напр. могат
контакта 5 на радиоапарата за строителни площадки.
да се зареждат мобилни телефони).
Освободете езичето 8 и отворете капака 9. Свържете USB-
интерфейса на външното устройство с USB-интерфейса
33 на радиоапарата, като използвате подходящ кабел. За
започване на зареждането в някои случаи е необходимо
да изберете включеното към USB външно устройство за
източник на звук.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 166 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

166 | Български

Часовник Грешки – причини за възникване и начини за


Радиоапаратът за строителни площадки разполага с вгра- отстраняването им
ден часовник с отделно захранване. Когато в гнездото са
Причина Отстраняване
поставени батерии с достатъчен капацитет (вижте «Поста-
вяне/замяна на батериите за часовника», страница 162), Радиоапаратът за строителни площадки не работи
може да бъде запазено текущото време, също и ако ради- Няма захранващо Вкарайте (докрай) щепсела
оапаратът за строителни площадки е без акумулаторна ба- напрежение в контакта, респ. заредена
терия и без захранване от мрежата. акумулаторна батерия
Настройване на часа Радиоапаратът за строи- Изчакайте, докато темпера-
– За настройване на часа натиснете неколкократно буто- телни площадки е твърде на- турата на радиоапарата за
на «Clock» 18, докато числото за часовете в полето n за- горещен или твърде студен строителни площадки дос-
почне да мига. тигне допустимия темпе-
– Натиснете неколкократно бутона за търсене напред ратурен интервал
«Seek +» 21, респ. бутона за търсене назад «– Seek» При захранване от мрежата радиоапаратът за строи-
23, докато се изпише правилният час. телни площадки не работи
– Натиснете отново бутона «Clock», така че в полето n да Щепселът и/или захранва- Проверете и при необходи-
започне да мига числото за минутите. щият кабел са повредени мост заменете щепсела и
– Натиснете неколкократно бутона за търсене напред захранващия кабел
«Seek +» 21, респ. бутона за търсене назад «– Seek» При захранване от акумулаторна батерия радиоапа-
23, докато се изпишат правилните минути. ратът за строителни площадки не работи
– Натиснете бутона «Clock» за трети път, за да запишете
настроеното време. Контактите на акумулатор- Почистете контактите на
ната батерия са замърсени акумулаторната батерия,
Икономичен режим напр. чрез неколкократното
За да пестите енергия, можете да изключите дисплея 27 й изваждане и вкарване в
на часовника. гнездото, респ. заменете
За целта при изключване на радиоапарата за строителни акумулаторната батерия
площадки (вижте «Включване/изключване на аудиорежи- Акумулаторната батерия е Заменете акумулаторната
ма», страница 163) задръжте бутона за включване и из- дефектна батерия
ключване 26 натиснат, докато дисплеят на часовника Акумулаторната батерия е Изчакайте, докато темпера-
угасне. твърде студена или твърде турата на акумулаторната
За да включите отново дисплея на часовника, натиснете гореща (на дисплея се поя- батерия достигне допусти-
еднократно бутона за включване и изключване 26. вява предупредителният мия температурен интервал
символ k)
Указания за работа
Захранването на външни уреди не работи
Указания за оптsимална работа с акумулаторната Щепселът не е включен Включете (докрай) щепсела
батерия
Изводът за напрежение 12 V не работи
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Няма поставен предпазител Поставете предпазител 32
Съхранявайте акумулаторната батерия само в температур- 32
ния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акуму-
латорната батерия през лятото в автомобил на слънце. Предпазителят 32 е изгорял Заменете предпазителя 32
Съществено съкратено време за работа след зареждане Задействала се е вътрешна- Изключете външното ус-
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва та температурна защита тройство и изчакайте ради-
да бъде заменена. оапаратът за строителни
площадки да се охлади
Спазвайте указанията за бракуване.
Радиоапаратът за строителни площадки се изключва
внезапно
Щепселът, респ. акумула- Включете щепсела, респ.
торната батерия не са вклю- акумулаторната батерия
чени правилно, респ. до- правилно и така, че да кон-
край. тактуват стабилно
Софтуерна грешка За рестартиране на софту-
ера изключете щепсела от
мрежата и акумулаторната
батерия от гнездото, изча-
кайте 30 секунди и ги вклю-
чете пак.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 167 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Македонски | 167

Причина Отстраняване При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен


транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
Лошо приемане на радиостанцията ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
Смущения от други електри- Поставете радиоапарата на За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
чески уреди или непод- друго място, където прие- Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
ходящо място, на което е мането е по-добро, респ. на не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
поставен радиоапаратът по-голямо разстояние от пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
други електронни уреди или да не могат да се изместват в опаковката си.
контакти, предизвикващи Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
смущения писания.
Показанията на часовника са неверни
Батериите за часовника са Заменете батериите Бракуване
изтощени С оглед опазване на околната среда радио-заряд-
Батериите за часовника са Поставете батериите пра- ното устройство, акумулаторните батерии, допъл-
поставени по неправилен вилно нителните приспособления и опаковките трябва да
начин се предават за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Ако посочените мерки не могат да отстранят дефекта, мо- Не изхвърляйте радио-зарядни устройства и акумулатор-
ля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинстру- ни батерии при битовите отпадъци!
менти на Бош.
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
Поддържане и сервиз 2012/19/EC електрически уреди, а съ-
гласно Европейска директива
Поддържане и почистване 2006/66/ЕО акумулаторни или обикнове-
 Захранващият кабел има специален защитен про- ни батерии, които не могат да се използват
водник и замяната му се извършва само в оторизи- повече, трябва да се събират отделно и да
ран сервиз за електроинструменти на Бош. бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотво-
ряване на съдържащите се в тях суровини.
Сервиз и технически съвети
Акумулаторни или обикновени батерии:
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен Li-Ion:
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- Моля, спазвайте указанията в раз-
ти можете да намерите също на адрес: дел «Транспортиране»,
www.bosch-pt.com страница 167.
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Правата за изменения запазени.
Винаги, когато се обръщате към представителите на Бош,
посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на
табелката на радиоапарата за строителни площадки.
Роберт Бош EООД – България Македонски
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти Безбедносни напомени
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
1907 София безбедносни напомени и
Тел.: (02) 9601061 упатства, како и информациите на долната страна на
Тел.: (02) 9601079 радио апаратот за градилиште. Грешките настанати како
Факс: (02) 9625302 резултат од непридржување до безбедносните напомени
www.bosch.bg и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Транспортиране Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута- користење за во иднина.
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив- Поимот „Радио апарат за градилиште“ што се користи во
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност. безбедносните напомени се однесува на електрични радио
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани апарати за градилиште (со струен кабел) и на батериски
от потребителя на публични места без допълнителни раз- радио апарати за градилиште (без струен кабел).
решителни.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 168 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

168 | Македонски

 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро  Овој радио апарат за градилиште не е предвиден за
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен користење од страна на деца и лица со намалени
простор може да доведе до несреќи. психички, физички или ментални способности или
 Приклучокот на радио апаратот за градилиште мора недоволно искуство и знаење. Овој радио апарат за
да одговара на приклучницата. Приклучокот во градилиште може да го користат деца над 8 години,
никој случај не смее да се менува. Не користете како и лица со намалени физички, сензорни и
адаптерски приклучоци во комбинација со ментални способности или недоволно искуство и
заземјениот радио апарат за градилиште. знаење, доколку се под надзор од лица одговорни
Неменувањето на прекинувачот и соодветните при- за нивната безбедност или се подучени за безбедно
клучници го намалуваат ризикот од електричен удар. ракување со радиото и ги разбираат опасностите
кои може да произлезат од истото. Инаку постои
 Не го користите кабелот за друга намена, на пр. за
опасност од погрешна употреба и повреди.
да го носите радио апаратот за градилиште, за да го
закачите или да го извлечете приклучокот од  За време на користењето, чистењето и
приклучницата. Држете го кабелот понастрана од одржувањето надгледувајте ги децата. Така ќе се
топлина, масло, остри рабови или подвижните осигурате дека децата нема да си играат со радио
компоненти на уредот. Оштетениот или свиткан кабел апаратот за градилиште.
го зголемува ризикот за електричен удар.  Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
 Целосно одвиткајте го мрежниот кабел, доколку го спој.
користите радио апаратот со мрежен приклучок. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
Инаку мрежниот кабел може да се загрее. трајно изложување на сончеви зраци, оган,
 Мрежниот приклучок треба да биде достапен за вода или влага. Постои опасност од
извлекување во било кое време. Мрежниот експлозија.
приклучок претставува единствена можност да го  Кога не ја користите батеријата, чувајте ја
исклучите радио апаратот за градилиште од струјната понастрана од парички, спојувалки, клучеви, шајки,
мрежа. завртки и други метални предмети што можат да
 Доколку со радио апаратот за градилиште работите направат спој од едниот до другиот пол. Краток спој
на отворено, користете само продолжен кабел што меѓу двата пола може да предизвика пожар или
може да се користи во надворешен простор. изгореници.
Користењето на соодветен продолжен кабел на  При погрешно користење, може да истече течноста
отворено го намалува ризикот од електричен удар. од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
 Доколку користењето радио апаратот за случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
градилиште во влажна околина не може да се ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
избегне, користете заштитен уред со диференцијал- очите, побарајте лекарска помош. Истечената
на струја. Употребата на заштитниот уред со диферен- течност од батеријата може да предизвика кожни
цијална струја го намалува ризикот од електричен удар. иритации или изгореници.
 Приклучете го радио апаратот на правилно  Доколку се оштети батеријата или не се користи
заземјена струјна мрежа. Приклучницата и правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
продолжниот кабел мора да имаат функционален свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
заштитен проводник. на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
Држете го радио апаратот за градилиште патишта.
подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на  Батериите полнете ги само со полначи кои се
вода во радио апаратот за градилиште го препорачани од производителите. Доколку полначот
зголемува ризикот од електричен удар. кој е прилагоден на еден соодветен вид батерии, го
користите со други батерии, постои опасност од пожар.
 Одржувајте ја чистотата на радио апаратот за
градилиште. Доколку се извалка, постои опасност од  Батеријата користете ја само заедно со Вашиот
електричен удар. радио апарат за градилиште и/или електричен
апарат од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
 Пред секоја употреба проверете ги радио апаратот
заштити од опасно преоптоварување.
за градилиште, кабелот и приклучокот. Не го
користете радио апаратот за градилиште доколку  Батеријата може да се оштети од острите предмети
забележите оштетувања. Не го отворајте сами како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
радио апаратот за градилиште и оставете го на влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
користи само оригинални резервни делови. или да се прегрее.
Оштетените радио апарати за градилиште, кабел и  Прочитајте ги и внимавајте на безбедносните и
приклучок го зголемуваат ризикот за електричен удар. работните напомени во упатството за користење на
уредите коишто ги приклучувате на радио апаратот
за градилиште.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 169 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Македонски | 169

Опис на производот и моќноста 28 „AUX 1 IN“-отвор


29 12-V-приклучен конектор
Прочитајте ги сите напомени и упатства
30 „LINE OUT“-отвор
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до 31 Капаче за осигурувачот
безбедносните напомени и упатства може 32 Осигурувач 12-V-приклучок
да предизвикаат електричен удар, пожар 33 USB-конектор
и/или тешки повреди. 34 SD-/MMC-приклучно место
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ 35 „AUX 2 IN“-отвор
на радио апаратот за градилиште, и држете ја отворена 36 Држач за надворешни аудио извори
додека го читате упатството за употреба. *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
Илустрација на компоненти ја најдете во нашата Програма за опрема.
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
Елементи на приказ при аудио режим
приказот на радио апаратот за градилиште на графичката
страница. a Приказ за подесување на бојата на звукот
b Приказ за промена на нивото на висок тон
1 Звучник
c Приказ за промена на нивото на басот
2 Рачка за носење
d Приказ на гласноста, место во меморијата на радио
3 Контролна сијаличка на приклучокот за наизменична
станиците одн. приказ на наслови (во зависност од
струја (не кај број на артикл 3 601 D29 760)
избраниот аудио извор)
4 Поклопец на приклучокот за наизменична струја
e Приказ на приемот на зачуваните радио станици
(не кај број на артикл 3 601 D29 760)
(при слушање на радио)
5 Приклучница за приклучокот за наизменична струја
f Приказ за случајна репродукција
(не кај број на артикл 3 601 D29 760)
(при аудио избор SD-/MMC-картичка или USB)
6 Фиксирање на поклопецот од преградата за батерии
g Приказ за повторување на репродукција на сите
(батерија за резервно напојување)
наслови во моменталната папка
7 Поклопец од преградата за батерии (при аудио избор SD-/MMC-картичка или USB)
(батерија за резервно напојување)
h Приказ за повторување на репродукција на
8 Лост за заклучување на преградата за медиумски моменталниот наслов
датотеки (при аудио избор SD-/MMC-картичка или USB)
9 Преграда за медиумски датотеки i Приказ на стерео прием
10 Стапчеста антена j Приказ на радио фреквенција одн. траење на
11 Преграда за батеријата репродукцијата на моменталниот наслов (во
12 Лост за заклучување на поклопецот на преградата зависност од избраниот аудио извор)
за батерии k Предупредување за температурата
13 Поклопец на преградата за батерии l Приказ за ставена батерија
14 Батерија* m Приказ на аудио извор
15 Копче за избор на подесување за бојата на звукот n Приказ на време
„Equalizer“
16 Копче за зачувување „Memory“ Технички податоци
17 Копче за рачно подесување на бојата на звукот Радио апарат за GML 20
„Custom“ градилиште
18 Копче за подесување на времето „Clock“ Број на дел/артикл 3 601 D29 7..
19 Ротационо копче за подесување на радио станицата
Батерии за резервно
„Tune“
напојување 2 x 1,5 V (LR06/AA)
20 Копче за случајна репродукција/повторување на
Батерија V 14,4/18
репродукција
21 Копче за пребарување нанапред „Seek +/>>|“ Тежина согласно
EPTA-Procedure 01/2003 кг 10,2
22 Копче за избор на аудио извор „Source“
Класа на заштита /I
23 Копче за пребарување наназад „|<</– Seek“
24 Копче за репродукција/пауза Вид на заштита IP 54 (заштита од прав
и прскање на вода)
25 Ротационо копче за подесување на гласноста
* ограничена јачина при температури <0 °C
(„Volume“) и бојата на звукот („Bass/Treb“)
** (при аудио избор SD-/MMC-картичка или USB)
26 Копче за вклучување-исклучување на аудио режимот
27 Екран Техничките податоци се на испорачаната батерија.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 170 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

170 | Македонски

Радио апарат за GML 20 Штом ќе се стави батеријата, се појавува приказот l на


градилиште екранот. Приказот трепка, доколку батеријата е слаба.
дозволена температура на Доколку батеријата е премногу топла или премногу ладна
околината за работа, на екранот светнува предупредувањето за
– при полнење °C 0...+45 температура k. Почекајте додека температурата не ги
– при режим на работа* °C 0...+45 достигне дозволените граници, пред да го пуштите радио
– при складирање °C –20...+50 апаратот за градилиште.
За вадење на батеријата 14 притиснете на копчето за
Препорачани батерии GBA 14,4 V ...
отклучување на батеријата и извлечете ја од отворот 11.
GBA 18 V ...
По ставањето одн. вадењето на батеријата затворете го
Препорачани полначи AL 18..
поклопецот од преградата за батерии 13. Заклучете го
GAL 3680
поклопецот на преградата за батерии, така што ќе го
Аудио режим/радио закачите лостот за заклучување 12 во куќиштето и ќе го
Работен напон притиснете надолу.
– при струен режим V 230/110
– при работа со батерии V 14,4/18 Полнење на батеријата
Номинална јачина на  Користете ги само полначите коишто се наведени во
засилувачот Технички податоци. Само овие полначи се
(при струен режим) W 20 прилагодени на литиум-јонските батерии коишто се
дозволени за вашиот радио апарат за градилиште.
Приемно поле
– UKW MHz 87,5–108 Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
– MW kHz 531–1602 да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Поддржани формати на
датотеки** MP3, WMA Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
* ограничена јачина при температури <0 °C
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
** (при аудио избор SD-/MMC-картичка или USB)
Техничките податоци се на испорачаната батерија. Ставање/менување на батериите за резервно
напојување (види слика A)
За да можете да го зачувате времето на часовникот на
Монтажа радио апаратот за градилиште, мора да бидат ставени
Напојување со енергија на радио апаратот за батериите за резервно напојување. Притоа се
препорачува користење на алкално-мангански батерии.
градилиште
Отворете го лостот за заклучување 12 на преградата за
Напојувањето со енергија на радио апаратот за
батерии („Battery Bay“) и отворете го поклопецот на
градилиште може да се изврши преку мрежен приклучок
преградата за батерии 13.
или преку литиум-јонска батерија ставена во отворот за
батерии 11. Доколку напојувањето со енергија се врши Доколку е потребно извадете ја батеријата 14.
преку батерија, на располагање Ви стојат само функциите За да го отворите поклопецот од преградата за батерии 7
за аудио режим и напојување со енергија на надворешни притиснете на блокадата 6 и извадете го поклопецот од
уреди преку вградениот USB-приклучок. преградата за батерии. Ставете ги батериите за резервно
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на напојување. Притоа внимавајте на половите во согласност
изворот на струја кај мрежниот приклучок мора да со приказот на внатрешната страна од преградата за
одговара на податоците наведени на батерии.
спецификационата плочка на радио апаратот за Повторно ставете го поклопецот 7 на преградата за
градилиште. Радио апаратите означени со 230 V исто резервни батерии.
така може да се користат и на 220 V. „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
Ставање и вадење на батеријата (види слика A) CORRECT TIME“: Заменете ги резервните батерии,
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни доколку времето на радио апаратот за градилиште не
за радио апаратот за градилиште може да доведе до може да се зачува.
погрешно функционирање или до оштетување на радио Секогаш заменувајте ги сите батерии одеднаш. Користете
апаратот за градилиште. само батерии од еден производител и со ист капацитет.
Отворете го лостот за заклучување 12 на преградата за  Извадете ги резервните батерии од радио апаратот
батерии („Battery Bay“) и отворете го поклопецот на за градилиште доколку не сте го користеле подолг
преградата за батерии 13. период. Доколку се подолго време складирани,
Ставете ја батеријата во отворот 11 така што приклучоците резервните батерии може да кородираат и да се
на батеријата ќе лежат на приклучоците во отворот за испразнат.
батерија 11 и вклопете ја батеријата во отворот.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 171 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Македонски | 171

Употреба – За зачувување на поставеното ниво на бас притиснете на


копчето за рачно подесување на бојата на тонот
 Заштитете го радио апаратот за градилиште од влага „Custom“ 17 по втор пат. На екранот трепкаат приказот
и директно сончево зрачење. „TRE“ b за следната поставка на нивото на висок тон, а на
приказот d зачуваната вредност на нивото на висок тон.
Аудио режим (види ги сликите B и C) – Поставете го саканото ниво на висок тон (вредност
Вклучување/исклучување на аудио режим помеѓу 0 и 10). За да го зголемите нивото на висок тон
За вклучување на аудио режимот (радио и надворешни свртете го ротационото копче „Bass/Treb“ 25 во
уреди за репродукција) притиснете на копчето за правец на стрелките на часовникот, а за да го намалите
вклучување-исклучување 26. Екранот 27 ќе се активира и свртете го во правец спротивен на стрелките од
ќе го репродуцира аудио изворот поставен при послед- часовникот.
ното исклучување на радио апаратот за градилиште. – За зачувување на поставеното ниво на висок тон
притиснете на копчето за рачно подесување на бојата
Доколку радио апаратот за градилиште е во режим на
на тонот „Custom“ 17 по трет пат.
заштеда на енергија (види „Режим за заштеда на
енергија“, страна 174), за да го вклучите аудио режимот Избирање на аудио извор
притиснете два пати на копчето за вклучување- За избор на аудио извор притискајте на копчето „Source“
исклучување 26. 22, додека на екранот не се појави приказот m за саканиот
За исклучување на аудио режимот одново притиснете на внатрешен аудио извор (види „Подесување/зачувување
копчето за вклучување-исклучување 26. Ќе се зачува на радио станицата“, страна 171) одн. надворешен аудио
моменталната поставка на аудио изворот. извор (види „Приклучување на надворешни аудио
За да заштедите енергија, вклучувајте го радио апаратот извори“, страна 172):
за градилиште само доколку го користите. – „FM“: радио преку UKW,
– „AM“: радио преку MW,
Подесување на гласноста
– „AUX 1“: надворешен аудио извор (на пр. CD-плеер)
За да ја зголемите гласноста свртете го ротационото копче преку 3,5-mm-отвор 28 на надворешната страна,
„Volume“ 25 во правец на стрелките од часовникот, а за – „AUX 2“: надворешен аудио извор (на пр. MP3-плеер)
намалување на гласноста свртете го ротационото копче во преку 3,5-mm-отвор 35 во преградата за медиумски
правец спротивен на стрелките од часовникот. датотеки,
Подесувањето на гласноста (вредност помеѓу 0 и 20) се – „USB“: надворешен аудио извор (на пр. USB-стик)
појавува неколку секунди на приказот d на екранот. преку USB-отвор 33,
Пред подесувањето или менувањето на радио станицата – „SD“: надворешен аудио извор (SD-/MMC-картичка)
поставете ја гласноста на пониска вредност, а пред стартот преку SD-/MMC-приклучно место 34.
на надворешен аудио извор на средна вредност.
Подесување на стапчестата антена
Подесување на бојата на звукот Радио апаратот за градилиште се испорачува со
За оптимална репродукција на тонот во радио апаратот за монтирана стапчеста антена 10. За време на работата на
градилиште има вграден изедначувач. радиото свртете ја антената во правецот, којшто
Нивото на висок тон и басот можете да ги промените рачно овозможува најдобар прием.
или да ги користите претходните подесувања на бојата на Доколку нема добар прием, поставете го радио апаратот
тонот за различни стилови музика. Може да ги изберете за градилиште на место со подобар прием.
претходно програмираните поставки „JAZZ“, „ROCK“, Напомена: При работа на радио апаратот за градилиште
„POP“ и „CLASSICAL“ како и самопрограмирачката во непосредна близина на радио инсталации, радио уреди
поставка „CUSTOM“. или други електронски уреди може да дојде до
За да ги изберете зачуваните претходни подесувања за попречување на радио приемот.
бојата на тонот, притискајте на копчето за избор на Доколку стапчестата антена 10 се олабави, тогаш
претходни подесувања за бојата на тонот „Equalizer“ 15, затегнете ја директно на куќиштето во правец на стрелките
додека не се појави саканата поставка на приказот a на од часовникот.
екранот.
Подесување/зачувување на радио станицата
Промена на поставката „CUSTOM“:
– Притиснете еднаш на копчето за рачно подесување на Притискајте на копчето за избор на аудио извор „Source“
бојата на тонот „Custom“ 17. На екранот трепкаат 22, додека на приказот не се појави m „FM“ за приемното
приказот „BAS“ c и на приказот d зачуваната вредност поле ултра кратки бранови (UKW) одн. „AM“ за приемното
на нивото на бас. поле средни бранови (MW).
– Поставете го саканото ниво на бас (вредност помеѓу 0 и За подесување на одредена радио фреквенција
10). За да го зголемите нивото на бас свртете го свртете го ротационото копче „Tune“ 19 во правец на
ротационото копче „Bass/Treb“ 25 во правец на стрелките од часовникот, за да ја зголемите
стрелките на часовникот, а за да го намалите свртете го фреквенцијата, одн. во правец спротивен на стрелките од
во правец спротивен на стрелките од часовникот. часовникот, за да ја намалите фреквенцијата. За време на

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 172 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

172 | Македонски

подесувањето, фреквенцијата се појавува на приказот n, а – USB-приклучок: Ставете USB-стик (одн. USB-


потоа на приказот j на екранот. приклучок на соодветен аудио извор) во USB-отворот
За пребарување на радио станици со висока јачина на 33. Репродукцијата на USB-стикот може да стартува,
сигналот притиснете го копчето за пребарување наназад штом на приказот d се појават бројот на насловот, како
„– Seek“ 23 одн. копчето за пребарување нанапред и вкупниот број на расположливите наслови на стикот.
„Seek +“ 21 и држете го кратко притиснато. За да го извадите USB-стикот извлечете го истиот од
Фреквенцијата на пронајдената радио станица се појавува USB-приклучокот.
кратко на приказот n, а потоа на приказот j на екранот. – AUX-In-приклучок 2: AUX-In-приклучокот 2 особено е
погоден за аудио извори, кои треба да се сместат
При доволно јак прием на соодветен сигнал, радио
надвор од преградата за медиумски датотеки (на пр.
апаратот за градилиште автоматски се префрла на стерео
MP3-плеер). Ставете го 3,5-mm-приклучок на
прием. На екранот се појавува приказот за стерео прием i.
испорачаниот или друг соодветен AUX-кабел во
За зачувување на подесената станица притиснете на „AUX 2 IN“-отворот 35. Приклучете го AUX-кабелот на
копчето за зачувување „Memory“ 16. На екранот трепка соодветен аудио извор.
приказот „PRESET“ e, а на приказот d бројот на последно
При соодветна големина, приклучените надворешни
подесеното место за зачувување. За избор на место на
аудио извори можете да ги прицврстите со велкро
зачувување притискајте на копчето за пребарување
лепенка на држачот 36 во преградата за медиумски
наназад „– Seek“ 23 одн. копчето за пребарување
датотеки.
нанапред „Seek +“ 21, додека не се појави саканото место
за зачувување на приказот d. Одново притиснете на За заштита од оштетувања и нечистотии, затворете го
копчето за зачувување 16, за да ја зачувате подесената поклопецот на преградата за медиумски датотеки 9, откако
станица на избраното место за зачувување. Приказите e и ќе го приклучите надворешниот аудио извор.
d не трепкаат повеќе. За репродукција на приклучени аудио извори притискајте
Можете да зачувате 20 UKW-станица и 10 MW-станица. на копчето за избор на аудио извор „Source“ 22, додека на
Внимавајте, веќе зафатеното место за зачувување ќе се екранот не се појави приказот m за саканиот аудио извор.
замени со ново поставената радио станица доколку
Контрола на надворешни аудио извори
одново изберете.
Кај аудио извори, коишто се приклучени преку SD-/MMC-
За репродукција на зачуваната станица притискајте приклучно место 34 или USB-отвор 33, репродукцијата
кратко на копчето за пребарување наназад „– Seek“ 23 може да се контролира преку радио апаратот за
одн. копчето за пребарување нанапред „Seek +“ 21, градилиште. На приказот d лево се појавува бројот на
додека не се појават саканото место за зачувување на моментално избраниот наслов и десно вкупниот број на
приказот d и „PRESET“ на приказот e. постоечки наслови.
Приклучување на надворешни аудио извори (види Репродукција/прекин на репродукција:
слика C) – За да ја стартувате репродукцијата притиснете на
Покрај вграденото радио може да се репродуцираат копчето Репродукција/Пауза 24. Траењето на
различни надворешни аудио извори. репродукцијата на моменталниот наслов се појавува на
AUX-In-приклучок 1: AUX-In-приклучокот 1 особено е приказот j.
погоден за аудио извори, кои треба да се сместат надвор – За да ја прекинете или продолжите репродукцијата,
од преградата за медиумски датотеки (на пр. CD-плеер). одново притиснете на копчето за репродукција/пауза
Извадете го заштитното капаче на „AUX 1 IN“-отворот 28 и 24. Моменталното траење на репродукцијата трепка на
ставете го 3,5-mm-приклучок на испорачаниот или друг приказот j.
соодветен AUX-кабел во отворот. Приклучете го AUX- Изберете наслов:
кабелот на соодветен аудио извор. – За да изберете наслов, притискајте на копчето за
Заради заштита од нечистотии повторно ставете го пребарување наназад „– Seek“ 23 одн. на копчето за
заштитното капаче на „AUX 1 IN“-отворот 28, откако ќе го пребарување нанапред „Seek +“ 21, додека не се
извадите приклучокот на AUX-кабелот. појави бројот на саканиот наслов на левата страна на
За надворешни аудио извори преку следните приклучоци приказот d.
отворете го лостот за блокада 8 и отворете го поклопецот – За да ја стартувате репродукцијата притиснете на
9 на преградата за медиумски датотеки („Digital Media копчето Репродукција/Пауза 24.
Bay“). Случајна репродукција/повторување на
– SD-/MMC-приклучок: Ставете една SD- или MMC- репродукција:
картичка во SD-/MMC-приклучното место 34. Натписот – За да ги репродуцирате сите наслови на картичката
на картичката мора да покажува во правец на безбед- одн. USB-стикот по случаен редослед, притиснете
носното капаче 31. Репродукцијата на картичката може еднаш на копчето Случајна репродукција/повторување
да стартува, штом на приказот d се појават бројот на на репродукција 20. На екранот се појавува приказот f.
насловот како и вкупниот број на расположливите – За да ги повторите сите наслови во моменталната
наслови на картичката. За да ја извадите картичката, папка, притиснете на копчето за случајна
притиснете кратко на истата за да се исфрли. репродукција/повторување на репродукција 20 по

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 173 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Македонски | 173

втор пат. На екранот се појавува приказот g. 12-V-приклучок е заштитен со осигурувач 32. Доколку на
Напомена: Само во оваа функција десно на приказот приклучокот на надворешниот уред нема напон, отворете
се појавува d бројот на моменталната папка на го лостот за заклучување 8 и отворете го поклопецот за
картичката одн. USB-стикот. За да ја смените папката, медиумски датотеки 9. Одвртете го безбедносното капаче
мора најпрво да се вратите во нормална репродукција 31 и проверете, дали се активирал ставениот осигурувач
и да изберете наслов од саканата папка. 32. Доколку се активира осигурувачот, поставете нов фин
– За да го повторите само моментално репродуцираниот осигурувач (5 x 20 mm, 250 V максимален напон, 1 A
наслов, притиснете на копчето за случајна репро- номинална струја и брза активирачка карактеристика).
дукција/повторување на репродукција 20 по трет пат. Повторно затегнете го безбедносното капаче 31.
На екранот се појавува приказот h. Напомена: Користете исклучиво 1-A-осигурувачи за
– За да се вратите на нормална репродукција, притиснете максимален 250 V напон („250V 1A FUSE FOR 12V
на копчето за случајна репродукција/повторување на OUTLET“). Доколку користите други осигурувачи, може да
репродукција 20 по четврти пат, за да не се појави се оштети радио апаратот за градилиште.
ниеден од приказите f, g или h на екранот.
Освен тоа, 12-V-приклучок е заштитен со внатрешен
– За да ја стартувате репродукцијата притиснете на
топлотен осигурувач, кој се активира при прекумерно
копчето Репродукција/Пауза 24.
загревање. Осигурувачот автоматски се враќа во
Приклучување на надворешна аудио репродукција стартната позиција, откако ќе се излади радио апаратот за
(види слика C) градилиште.
Моменталниот аудио сигнал на радио апаратот за Заради заштита од нечистотии повторно приклучете го
градилиште можете да го пренесете и на останатите уреди заштитното капаче на 12-V-приклучен конектор 29,
за репродукција (на пр. засилувач и звучник). доколку сте го извадиле надворешниот приклучок.
Извадете го заштитното капаче на „LINE OUT“-отворот 30 Приклучок за наизменична струја („Power Outlets“)
и ставете го 3,5-mm-приклучок во соодветен AUX-кабел во (не кај број на артикл 3 601 D29 760)
отворот. Приклучете соодветен уред за репродукција на
Со помош на приклучокот за наизменична струја можете
AUX-кабелот. Заради заштита од нечистотии повторно
да користите и други надворешни електрични уреди.
ставете го заштитното капаче на „LINE OUT“-отворот 30,
Приклучниците може да бидат различни, во зависност од
откако ќе го извадите приклучокот на AUX-кабелот.
важечките прописи во земјата на користење.
Напојување со енергија на надворешни уреди Збирот на максимално дозволената потрошувачка на
Напојувањето со енергија на надворешни уреди преку струја на сите приклучени електрични уреди не смее да ја
12-V- и приклучокот за наизменична струја е можно само пречекори вредноста наведена во следната табела
преку мрежниот приклучок на радио апаратот за (погледнете го и натписот на куќиштето под поклопецот 4):
градилиште, но не и преку ставената батерија. Број на дел/артикл Збир на максимална
Доколку радио апаратот за градилиште е приклучен на потрошувачка на струја (во A)
електрична мрежа, зелената контролна сијаличка 3 свети 3 601 D29 700 15
за потврда.
3 601 D29 730 9
USB-приклучок 3 601 D29 770 12
Со помош на USB-приклучокот може да се користат одн. 3 601 D29 7W0 15
да се наполнат повеќето уреди, чиешто напојување со
3 601 D29 7X0 9
енергија е возможно преку USB (на пр. различни мобилни
телефони). Отворете го поклопецот 4 на приклучокот за наизменична
Отворете го лостот за заклучување 8 и отворете го струја и ставете го приклучокот на надворешниот
поклопецот за медиумски датотеки 9. Поврзете го USB- електричен уред во приклучницата 5 на радио апаратот за
приклучокот на надворешен уред преку соодветен USB- градилиште.
кабел со USB-отвор 33 на радио апаратот за градилиште.
Приказ на време
За да се стартува процесот на полнење, надворешниот
уред на радио апаратот за градилиште мора да се одбере Радио апаратот за градилиште располага со приказ на
како аудио извор. времето со одделно напојување со енергија. Доколку во
преградата се ставени резервни батерии со доволен
12-V-приклучок (види слика C) капацитет (види „Ставање/менување на батериите за
Со помош на 12-V-приклучок, надворешниот електричен резервно напојување“, страна 170), времето може да се
уред можете да го користите со 12-V-приклучок и зачува, дури и доколку радио апаратот за градилиште е
максимално 1 A потрошувачка на струја. исклучен од напојувањето со енергија преку мрежен
Извадете го заштитното капаче на 12-V-приклучен приклучок или батерија.
конектор 29. Ставете го приклучокот на надворешниот
електричен уред во 12-V-приклучен конектор.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 174 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

174 | Македонски

Подесување на времето на часовникот Причина Помош


– За да го подесите времето на часовникот притискајте на Радио апаратот за градилиште не функционира со
копчето за подесување на времето „Clock“ 18, додека батерии
бројот на часови не започне да трепка на приказот за
време n. Контактите на батеријата се Исчистете ги контактите на
– Притискајте на копчето за пребарување нанапред извалкани батеријата; на пр. повеќе
„Seek +“ 21 одн. копчето за пребарување наназад пати вметнете ја и извадете
„– Seek“ 23, додека не се прикаже точниот број на ја батеријата, ев. заменете
часови. ја
– Одново притиснете на копчето „Clock“, така што бројот Дефектна батерија Менување на батеријата
на минути ќе почне да трепка на приказот n. Батеријата е премногу Почекајте додека
– Притискајте на копчето за пребарување нанапред топла или премногу ладна батеријата не ја достигне
„Seek +“ 21 одн. копчето за пребарување наназад (предупредувањето за работната температура
„– Seek“ 23, додека не се прикаже точниот број на температура k свети)
минути. Напојувањето со енергија на надворешни уреди не
– Притиснете на копчето „Clock“ по трет пат, за да го функционира
зачувате времето на часовникот.
Мрежниот приклучок не е Ставете го мрежниот
Режим за заштеда на енергија приклучен приклучок (целосно)
За да заштедите енергија, може да го исклучите приказот 12-V-приклучокот не функционира
за време на екранот 27.
Не е ставен осигурувач 32 Ставете осигурувач 32
При исклучување на аудио режимот (види
Осигурувачот 32 е Заменете го осигурувачот
„Вклучување/исклучување на аудио режим“, страна 171)
активиран 32
притискајте го копчето за вклучување-исклучување 26,
додека на екранот не престанат да се појавуваат прикази. Внатрешниот топлотен Извадете го надворешниот
осигурувач е активиран уред и оставете го радио
За да го вклучите повторно приказот на времето, притис-
апаратот за градилиште да
нете еднаш на копчето за вклучување-исклучување 26.
се олади
Совети при работењето Радио апаратот за градилиште одеднаш откажал
Напомени за оптимално користење на батериите Мрежниот приклучок или Ставете го правилно и
Заштитете ја батеријата од влага и вода. батеријата не се правилно целосно мрежниот
одн. целосно вметнати приклучок одн.батеријата
Складирајте ја батеријата во граници на температура од
–20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во Софтверска грешка За да го ресетирате
автомобилот летно време. софтверот извадете го
мрежниот приклучок и
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека батеријата, почекајте 30 с.,
батеријата е потрошена и мора да се замени. и потоа повторно ставете го
Внимавајте на напомените за отстранување. мрежниот приклучок одн.
батеријата.
Дефект – Причини и помош
Лош радио прием
Причина Помош Пречки од други уреди или Поставете го радио
Радио апаратот за градилиште не функционира неповолно место на апаратот за градилиште на
Нема напојување со Ставете го мрежниот поставување друго место со подобар
енергија приклучок или наполнетата прием одн. на поголемо
батерија (целосно) растојание од другите
електронски уреди или
Радио апаратот за Почекајте додека радио
приклучници
градилиште е премногу апаратот за градилиште не
топол или премногу ладен ја постигне работната Пречки во приказот на времето
температура Резервните батерии за Заменете ги резервните
Радио апаратот за градилиште не функционира при часовникот се празни батерии
мрежно напојување Резервните батерии се Ставете ги резервните
Мрежниот приклучок или Проверете ги мрежниот ставени со погрешен батерии со правилен
кабел се дефектни приклучок и кабел и докол- поларитет поларитет
ку е потребно заменете ги
Доколку со наведените помошни мерки не успеете да ја
отстраните пречката, контактирајте ја овластената
сервисна служба на Bosch.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 175 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Srpski | 175

Одржување и сервис Само за земји во рамки на ЕУ


Според европската регулатива
Одржување и чистење 2012/19/EU електричните уреди што се
 Мрежниот кабел е опремен со специјален вон употреба и дефектните или
сигурносен приклучок и смее да биде заменет само искористените батерии според
од страна на овластена сервисна служба на Bosch. регулативата 2006/66/EC мора одделно
да се соберат и да се рециклираат за
Сервисна служба и совети при користење повторна употреба.
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во Батерии:
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ Литиум-јонски:
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и Ве молиме внимавајте на
информации за резервни делови ќе најдете на: напомените во дел „Транспорт“,
www.bosch-pt.com cтрана 175.
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
Се задржува правото на промена.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификацио-
ната плочка на радио апаратот за градилиште.
Македонија Srpski
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Uputstva o sigurnosti
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk UPOZORENJE Pročitajte sve napomene o
Интернет: www.servis-bosch.mk sigurnosti i uputstvo, kao i
Тел./факс: 02/ 246 76 10 informacije na donjoj strani radio prijemnika za gradilište.
Моб.: 070 595 888 Propusti kod pridržavanja napomena o sigurnosti i uputstva
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške
Транспорт povrede.
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Sve napomene o sigurnosti i uputstvo spremite na
Законот за опасни материјали. Батериите може да се bezbedno mesto.
транспортираат само од страна на корисникот, без Pojam „radio prijemnik za gradilište“, koji se koristi u uputstvu
потреба од дополнителни квалификации. o sigurnosti, odnosi se na radio prijemnike za gradilište sa
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. mrežnim napajanjem (sa mrežnim priključnim kablom) i na
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се radio prijemnike za gradilište sa napajanjem iz akumulatora
внимава на специјалните напомени на амбалажата и (bez mrežnog priključnog kabla).
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е nesrećama.
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
 Priključni utikač radio prijemnika za gradilište mora da
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
odgovara utičnici. Na utikaču ne smeju da se izvode bilo
амбалажата.
kakve izmene. Zajedno sa uzemljenim radio
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
prijemnikom za gradilište ne smeju da se koriste
национални прописи.
nikakvi adapterski utikači. Utikači na kojima nije vršena
Отстранување izmena i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
Радио апаратите за градилиште, батериите,
опремата и амбалажите треба да се отстранат на  Priključni kabl nemojte zloupotrebljavati za nošenje
еколошки прифатлив начин. radio prijemnika za gradilište, za njegovo vešanje ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabl držite
Не ги фрлајте радио апаратите за градилиште и батериите
podalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pomičnih
во домашната канта за отпадоци!
delova aparata. Oštećen ili usukan kabl povećava
opasnost od električnog udara.
 Ukoliko radio prijemnik za gradilište koristite sa
mrežnim priključnim kablom, u tom slučaju do kraja
odmotajte mrežni priključni kabl. Mrežni priključni kabl
bi inače mogao da se zagreje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 176 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

176 | Srpski

 Pazite na to, da se mrežni kabl u svako doba može  Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
izvući. Mrežni kabel je jedina mogućnost da se radio na Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
gradilištu odvoji od strujne mreže. isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
 Ako sa radio prijemnikom za gradilište radite napolju, dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
koristite samo produžni kabl odobren za spoljnu može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
upotrebu. Upotrebom produžnog kabla pogodnog za  Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
spoljnu upotrebu se smanjuje opasnost od električnog izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
udara. ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
 Ukoliko radio prijemnik za gradilište neizbežno mora  Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
da radi u vlažnom okruženju, u tom slučaju koristite preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
prekidač za isključenje pri struji kvara. Upotrebom pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
prekidača za isključenje pri struji kvara se smanjuje požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
opasnost od električnog udara.  Akumulator koristite samo zajedno sa Vašim radio
 Radio prijemnik za gradilište priključite na propisno prijemnikom za gradilište i/ili Bosch električnim
uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i produžni kabl alatom. Samo tako će se akumulator zaštititi od opasnog
moraju imati funkcionalno ispravan zaštitni provodnik. preopterećenja.
Radio prijemnik za gradilište držite podalje od  Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
kiše ili vlage. Prodiranje vode u radio prijemnik za predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
gradilište povećava opasnost od električnog zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
udara. akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
 Radio prijemnik za gradilište održavajte čistim. Ukoliko da se pregreje.
se zaprlja, postoji opasnost od električnog udara.  Pročitajte i strogo se pridržavajte uputstva za
 Pre svake upotrebe pregledajte radio prijemnik za sigurnost i rad, u uputstvu za upotrebu aparata koji ste
gradilište, kabl i utikač. Radio prijemnik za gradilište priključili na radio prijemnik za gradilište.
nemojte koristiti ukoliko ste na njemu pronašli
oštećenja. Radio prijemnik za gradilište nemojte Opis proizvoda i rada
otvarati sami, a eventualne popravke prepustite samo
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kvalifikovanom stručnom personalu i samo sa
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
originalnim rezervnim delovima. Oštećen radio
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
prijemnik za gradilište, kabl i utikač povećavaju opasnost
teške povrede.
od električnog udara.
 Ovaj radio uređaj za gradilišta nije predviđen za to da Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom radija
ga koriste deca i lica sa ograničenim psihičkim, na gradilištu, i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate
senzornim ili duševnim sposobnostima ili nedostatkom uputstvo za rad.
iskustva i znanja. Ovaj radio uređaj za gradilišta mogu
da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim Komponente sa slike
psihičkim, senzornim ili duševnim sposobnostima ili Numerisanje prikazanih delova se odnosi na prikaz radio
lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih prijemnika za gradilište na strani sa slikama.
nadzire lice koje je odgovorno za njihovu sigurnost ili 1 Zvučnik
ako ih ono uputi u siguran rad sa radio uređajem za
2 Hvataljka za nošenje
gradilišta i ako razumeju sa time povezane opasnosti. U
suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i 3 Kontrolna lampica priključka na naizmeničnu struju
povreda. (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
 Prilikom korišćenja, čišćenja i održavanja nadzirite 4 Poklopac priključka za naizmeničnu struju
decu. Na taj način se uveravate da se deca ne igraju sa (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
radio uređajem za gradilišta. 5 Utičnica priključka za naizmeničnu struju
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. (ne za broj artikla 3 601 D29 760)
6 Blokada poklopca pregrade za baterije
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
(puferne baterije)
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije. 7 Poklopac pregrade za baterije (puferne baterije)
8 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za medije
 Držite nekorišćenu aku-bateriju podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, 9 Poklopac pregrade za medije
zavrtanja ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi 10 Štapna antena
mogli prouzrokovati premošćavanje kontakta. Kratak 11 Pregrada za akumulator
spoj izmedju kontakta aku-baterije može imati za posledicu 12 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za akumulator
opekotine ili požar. 13 Poklopac pregrade za akumulator

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 177 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Srpski | 177

14 Akumulator* Tehnički podaci


15 Taster za biranje podešavanja boje zvuka „Equalizer“
Radio prijemnik za GML 20
16 Taster memorije „Memory“ gradilište
17 Taster za ručno podešavanje boje zvuka „Custom“
Broj predmeta 3 601 D29 7..
18 Taster za podešavanje vremena „Clock“
Puferne baterije 2 x 1,5 V (LR06/AA)
19 Dugme za podešavanje radio stanice „Tune“
Akumulator V 14,4/18
20 Taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje
reprodukcije Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
21 Taster za traženje naviše „Seek +/>>|“
22 Taster za biranje audio izvora „Source“ Klasa zaštite /I
23 Taster za traženje naniže „|<</– Seek“ Vrsta zaštite IP 54 (zaštićeno od
prašine i prskanja vode)
24 Taster za reprodukciju/pauzu
25 Dugme za podešavanje jačine zvuka („Volume“) Dozvoljena ambijentalna
i boje zvuka („Bass/Treb“) temperatura
– prilikom punjenja °C 0...+45
26 Taster za uključivanje-isključivanje audio rada
– prilikom režima rada* °C 0...+45
27 Displej – prilikom skladištenja °C –20...+50
28 „AUX 1 IN“ utičnica Preporučene akumulacione GBA 14,4 V ...
29 12 V priključna utičnica baterije GBA 18 V ...
30 „LINE OUT“ utičnica Preporučeni punjači AL 18..
31 Kapa osigurača GAL 3680
32 Osigurač 12 V priključka Rad audio aparata/radio prijemnika
33 USB utičnica Radni napon
34 SD/MMC utično mesto – za mrežno napajanje V 230/110
35 „AUX 2 IN“ utičnica – za napajanje iz
36 Držač za spoljne audio izvore akumulatora V 14,4/18
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Nominalna snaga pojačala
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. (za mrežno napajanje) W 20
Pokazni elementi kod audio rada Oblast prijema
– UKW MHz 87,5–108
a Indikator podešavanja boje zvuka
– MW kHz 531–1602
b Indikator promene nivoa visokog tona
Podržati formati datoteka** MP3, WMA
c Indikator promene nivoa dubokog tona
* ograničena snaga na temperaturama <0 °C
d Indikator jačine zvuka, mesta u memoriji radio stanica,
odnosno indikator naslova ** (za audio izvor SD/MMC karticu ili USB)
(zavisno od izabranog audio izvora) Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.
e Indikator prijema memorisanih radio stanica
(kod slušanja radija) Montaža
f Indikator slučajne reprodukcije
(za audio izvor SD/MMC karticu ili USB) Električno napajanja radio prijemnika za
g Indikator ponavljanja reprodukcije svih naslova stvarnim gradilište
redosledom (za audio izvor SD/MMC karticu ili USB) Električno napajanje radio prijemnika za gradilište može da se
h Indikator ponavljanja reprodukcije sadašnjeg naslova sprovede preko mrežnog priključka ili preko litijum-jonskog
(za audio izvor SD/MMC karticu ili USB) akumulatora stavljenog u pregradu akumulatora 11. Ukoliko
i Indikator stereo prijema akumulator služi za električno napajanje, na raspolaganju su
j Indikator radio frekvencije, odnosno trajanja samo funkcije audio rada i električnog napajanja spoljnih
reprodukcije sadašnjeg naslova aparata preko ugrađenog USB priključka.
(zavisno od izabranog audio izvora)  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
k Opomena za temperaturu kod mrežnog priključka mora da se podudara sa podacima
l Indikator umetnutog akumulatora na tipskoj pločici radio prijemnika za gradilište. Radio
prijemnici za gradilište označeni sa 230 V mogu raditi i na
m Indikator audio izvora
220 V.
n Indikator vremena

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 178 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

178 | Srpski

Ubacivanje i vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)  Puferne baterije izvadite iz radio prijemnika za
Uputstvo: Upotreba akumulatora koji nisu podesni za radio gradilište ako se duže vreme neće koristiti. Puferne
prijemnik za gradilište može da dovede do pogrešnog baterije kod dužeg uskladištenja mogu zarđati i same se
funkcionisanja ili oštećenja radio prijemnika za gradilište. isprazniti.
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora 13. Rad
Umetnite akumulator u pregradu akumulatora 11, tako da  Radio prijemnik za gradilište zaštitite od vlage
priključci akumulatora leže na priključcima u pregradi i direktnog uticaja Sunčevih zraka.
akumulatora 11 i pustite da akumulator uskoči u pregradu
akumulatora. Audio rad (pogledajte sliku B i C)
Čim se akumulator umetne u pregradu, pojavljuje se indikator Uključivanje/isključivanje audio rada
l na displeju. Indikator treperi ukoliko je akumulator slab.
Za uključivanje audio rada (radio prijemnika i spoljnih
Ako je akumulator previše zagrejan ili previše hladan za rad, aparata za reprodukciju) pritisnite taster za uključivanje-
na displeju će se pojaviti upozorenje za temperaturu k. Pre isključivanje 26. Upaliće se displej 27 i reprodukovati audio
puštanja u pogon radio prijemnika za gradilište sačekajte da izvor podešen kod poslednjeg isključivanja radio prijemnika
akumulator postigne dozvoljenu temperaturnu oblast. za gradilište.
Za vađenje akumulatora 14 iz pregrade pritisnite taster za Ukoliko se radio prijemnik za gradilište nalazi u režimu štednje
deblokiranje na akumulatoru i izvadite ga iz pregrade za električne struje (videti „Režim štednje električne struje“,
akumulator 11. strana 181), u tom slučaju za uključivanje audio rada
Zatvorite poklopac pregrade akumulatora 13 nakon stavljanja pritisnite dva puta taster za uključivanje-isključivanje 26.
odnosno vađenja akumulatora. Blokirajte poklopac pregrade Za isključivanje audio rada ponovo pritisnite taster za
akumulatora, tako što ćete zahvatiti polugu za blokiranje 12 u uključivanje-isključivanje 26. Memorisaće se stvarno
kućištu i nakon toga pritisnuti prema dole. podešavanje audio izvora.
Punjenje akumulatora Da bi štedeli energiju, uključujte radio na gradilištu samo kada
ga koristite.
 Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su prilagođeni za litijum- Podešavanje jačine zvuka
jonske akumulatorske baterije za Vaš radio uređaj za Za povećanje jačine zvuka dugme „Volume“ 25 okrenite u
gradilišta. smeru kazaljke časovnika, a za smanjenje jačine zvuka dugme
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre Podešavanje jačine zvuka (vrednost između 0 i 20) pojavljuje
prve upotrebe u aparatu za punjenje. se u trajanju od nekoliko sekundi u indikatoru d displeja.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne Pre podešavanja ili promene radio stanice podesite jačinu
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti zvuka na nižu vrednost, a pre uključivanja nekog spoljnog
akumulatoru. audio izvora podesite na srednju vrednost.
Podešavanje boje zvuka
Stavljanje/zamena pufernih baterija
Za optimalnu reprodukciju zvuka u radio prijemniku za
(pogledajte sliku A)
gradilište ugrađen je egalizator.
Za memorisanje vremena na časovniku radio prijemnika za
Nivo visokog i dubokog tona možete da menjate ručno ili da
gradilište moraju da se ugrade puferne baterije. U tu svrhu se
koristite prethodna podešavanja boje zvuka za različite
preporučuje upotreba alkalnih manganskih baterija.
muzičke stilove. Možete birati prethodno programirana
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora podešavanja „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i „CLASSICAL“, kao i
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora 13. podešavanje sa samoprogramiranjem „CUSTOM“.
Prema potrebi izvadite akumulator 14. Za biranje jednog od memorisanih prethodnih podešavanja
Za otvaranje poklopca pregrade za baterije 7 pritisnite boje zvuka, pritišćite dugme za biranje prethodnog
blokadu 6 i skinite poklopac pregrade za baterije. Stavite podešavanja boje zvuka „Equalizer“ 15 dok se u indikatoru a
puferne baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema displeja ne pojavi traženo podešavanje.
šemi na unutrašnjoj strani pregrade za baterije. Promena podešavanja „CUSTOM“:
Ponovo stavite poklopac 7 pregrade pufernih baterija. – Jedan puta pritisnite taster za ručno podešavanje boje
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS zvuka „Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator
CORRECT TIME“: Zamenite puferne baterije kada se više ne „BAS“ c i indikator d memorisane vrednosti nivoa dubokog
memoriše vreme na časovniku radio prijemnika za gradilište. tona.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte – Podesite traženi nivo dubokog tona (vrednost između 0 i
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom. 10). Za povišenje nivoa dubokog tona okrenite dugme
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 179 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Srpski | 179

– Za memorisanje podešenog nivoa dubokog tona drugi puta Kod dovoljno jakog prijema podesnog signala radio prijemnik
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka za gradilište će automatski da se prebaci na stereo prijem. Na
„Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator „TRE“ displeju se pojavljuje indikator za stereo prijem i.
b za sledeće podešavanje nivoa visokog tona, kao i Za memorisanje podešene radio stanice pritisnite taster
indikator d memorisane vrednosti nivoa visokog tona. memorije „Memory“ 16. Na displeju će da zatreperi indikator
– Podesite traženi nivo visokog tona (vrednost između 0 i „PRESET“ e, a u indikatoru d broj poslednjeg podešenog
10). Za povišenje nivoa visokog tona okrenite dugme mesta u memoriji. Za biranje mesta u memoriji pritišćite
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika. traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
– Za memorisanje podešenog nivoa visokog tona treći puta traženo mesto u memoriji. Ponovo pritisnite taster memorije
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka 16 za memorisanje podešene radio stanice na izabranom
„Custom“ 17. mestu u memoriji. Indikatori e i d više ne trepere.
Biranje audio izvora Možete da memorišete 20 UKW radio stanica i 10 MW radio
Za biranje audio izvora pritišćite taster „Source“ 22 dok se na stanica. Obratite pažnju da će se već zauzeto mesto u
displeju ne pojavi indikator m za traženi interni audio izvor memoriji kod ponovnog izbora zameniti sa novo podešenom
(videti „Podešavanje/memorisanje radio stanice“, radio stanicom.
strana 179), odnosno spoljnog audio izvora (videti „Priklju- Za reprodukciju memorisane radio stanice kratko pritišćite
čak spoljnih audio izvora“, strana 179): taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
– „FM“: radio preko UKW, traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
– „AM“: radio preko MW, traženo mesto u memoriji i dok se u indikatoru „PRESET“ ne
– „AUX 1“: spoljni audio izvor (npr. CD plejer) preko pojavi e.
3,5 mm utičnice 28 na spoljnoj strani, Priključak spoljnih audio izvora (pogledajte sliku C)
– „AUX 2“: spoljni audio izvor (npr. MP3 plejer) preko Osim integrisanog radija, mogu da se reprodukuju različiti
3,5 mm utičnice 35 u pregradi za medije, spoljni audio izvori.
– „USB“: spoljni audio izvor (npr. USB stik) preko USB
AUX-In priključak 1: AUX-In priključak 1 posebno je podesan
utičnice 33,
za audio izvore koji trebaju da se smeste van pregrade za
– „SD“: spoljni audio izvor (SD/MMC kartica) preko
medije (npr. CD plejer). Skinite zaštitnu kapu „AUX 1 IN“
SD/MMC utičnog mesta 34.
utičnice 28 i utaknite u utičnicu 3,5 mm utikač isporučenog ili
Usmeravanje štapne antene nekog drugog odgovarajućeg AUX kabla. Priključite AUX kabl
Radio prijemnik za gradilište se isporučuje sa montiranom na odgovarajući audio izvor.
štapnom antenom 10. Kod slušanja radija obrćite štapnu Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu na
antenu u smeru koji omogućava najbolji prijem. „AUX 1 IN“ utičnicu 28 nakon izvlačenja utikača AUX-kabla.
Ukoliko nije moguć kvalitetni prijem, u tom slučaju radio Za spoljne audio izvore preko sledećih priključaka otvorite
prijemnik za gradilište postavite na mesto koje omogućava polugu za blokiranje 8 i otvorite poklopac 9 pregrade za
najbolji prijem. medije („Digital Media Bay“).
Uputstvo: Pri radu radija na gradilištu u neposrednoj okolini – SD/MMC priključak: Uvucite SD ili MMC karticu u SD/MMC
radio uredjaja, radio stanica ili drugih elektronskih uredjaja utično mesto 34. Natpis na kartici mora biti okrenut u smeru
može doći do smernji radio prijema. sigurnosne kape 31. Reprodukcija kartice može da
Ako je štap antena 10 labava, u tom slučaju je stegnite započnete čim se u indikatoru d pojavi broj naslova i ukupni
direktno na kućištu, u smeru kazaljke časovnika. broj naslova raspoloživ na kartici. Za vađenje kartice
pritisnite kratko karticu koja će se nakon toga izbaciti.
Podešavanje/memorisanje radio stanice – USB priključak: Utaknite USB stik (odnosno USB utikač
Taster za biranje audio izvora „Source“ 22 pritišćite dok se u odgovarajućeg audio izvora) u USB utičnicu 33.
indikatoru m za oblast prijema ultrakratkih talasa (UKW) ne Reprodukcija USB stika počinje čim se u indikatoru d
pojavi „FM“ odnosno „AM“ za oblast prijema srednjih talasa pojavi broj naslova i ukupan broj naslova raspoloživih na
(MW). stiku. Za vađenje USB stika izvucite ga iz USB priključka.
Za podešavanje određene radio frekvencije okrećite – AUX-In priključak 2: AUX In priključak 2 posebno je
dugme „Tune“ 19 u smeru kazaljke časovnika za povećanje podesan za audio izvore koji mogu da se smeste unutar
frekvencije, odnosno u smeru suprotnom od kazaljke pregrade za medije (npr. MP3 plejer). Utaknite 3,5 mm
časovnika za smanjenje frekvencije. Frekvencija se u toku utikač isporučenog AUX kabla u „AUX 2 IN“ utičnicu 35.
podešavanja pojavljuje u indikatoru n, a nakon toga u Priključite AUX kabl na odgovarajući audio izvor.
indikatoru j na displeju. Kod odgovarajuće veličine, priključene spoljne audio izvore
Za traženje radio stanica sa velikom jačinom signala možete sa čičak trakom držača 36 da pričvrstite u pregradu za
pritisnite taster za traženje naniže „– Seek“ 23 odnosno medije.
taster za traženje naviše „Seek +“ 21 i držite pritisnut taster. Za zaštitu od oštećenja i prljavštine, priključite po mogućnosti
Frekvencija pronađene radio stanice se pojavljuje kratko u poklopac pregrade za medije 9, nakon priključka spoljnog
indikatoru n, a nakon toga u indikatoru j displeja. audio izvora.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 180 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

180 | Srpski

Za reprodukciju priključenog audio izvora pritišćite taster za Električno napajanje spoljnih aparata
biranje audio izvora „Source“ 22 dok se na displeju ne pojavi Električno napajanje spoljnih aparata preko 12 V priključka i
indikator m za traženi audio izvor. priključka naizmenične struje moguće je samo kod mrežnog
Upravljanje spoljnim audio izvorima priključka radio prijemnika za gradilište, a ne preko stavljenog
Za audio izvore koji se priključuju preko SD/MMC utičnog akumulatora.
mesta 34 ili USB utičnice 33, reprodukcijom može da se Ukoliko je radio prijemnik za gradilište priključen na
upravlja preko radio prijemnika za gradilište. U indikatoru d električnu mrežu, kao potvrda će da svetli zelena kontrolna
levo se pojavljuje broj sadašnjeg izabranog naslova, a desno lampica 3.
ukupni broj postojećih naslova.
USB priključak
Reprodukcija/Prekid reprodukcije: Pomoću USB priključka možete da koristite ili punite najveći
– Za početak reprodukcije pritisnite taster broj aparata čije je električno napajanje moguće preko USB
reprodukcije/pauze 24. Trajanje reprodukcije sadašnjeg (npr. različiti mobilni telefoni).
naslova pojavljuje se u indikatoru j.
Otvorite polugu za blokiranje 8 i poklopac pregrade za medije
– Za prekid ili nastavak reprodukcije ponovo pritisnite taster
9. Spojite USB priključak spoljnog aparata preko
za reprodukciju/pauzu 24. Sadašnje trajanje reprodukcije
odgovarajućeg USB kabla sa USB utičnicom 33 radio
treperi u indikatoru j.
prijemnika za gradilište. Da bi počelo punjenje, spoljni aparat
Biranje naslova: na radio prijemniku za gradilište prema potrebi mora da se
– Za biranje nekog naslova, taster za traženje naniže izabere kao audio izvor.
„– Seek“ 23, odnosno taster za traženje naviše „Seek +“
21 pritišćite dok se ne pojavi broj traženog naslova levo u 12 V priključak (pogledajte sliku C)
indikatoru d. Pomoću 12 V priključka spoljni električni aparat možete da
– Za početak reprodukcije pritisnite taster koristite sa 12 V utikačem i sa maksimalno 1 A potrošnje
reprodukcije/pauze 24. struje.
Slučajna reprodukcija/Ponavljanje reprodukcije: Skinite zaštitnu kapu 12 V priključne utičnice 29. Utaknite
– Da bi se svi naslovi na kartici odnosno na USB stiku utikač spoljnog električnog aparata u 12 V priključnu utičnicu.
reprodukovali slučajnim redosledom, jedan puta pritisnite 12 V priključak zaštićen je sa osiguračem 32. Ukoliko na
taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije priključku spoljnog aparata nema napona, u tom slučaju
20. U displeju će se pojaviti indikator f. otvorite polugu za blokiranje 8 i otvorite pregradu za medije 9.
– Za ponavljanje svih naslova sadašnjim redosledom drugi Odvrnite sigurnosnu kapu 31 i proverite da li se aktivisao
puta pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje ugrađeni osigurač 32. Ukoliko se osigurač aktivisao, ugradite
reprodukcije 20. U displeju će se pojaviti indikator g. novi fini osigurač (5 x 20 mm, 250 V maksimalnog napona,
Napomena: Samo u ovoj funkciji se pojavljuje desno u 1 A nominalne struje i flink okidačke karakteristike). Ponovo
indikatoru d broj sadašnje mape na kartici odnosno USB navrnite sigurnosnu kapu 31.
stika. Za promenu folder prvo morate da vratite normalnu Uputstvo: Koristite isključivo 1 A osigurače za maksimalno
reprodukciju i izaberete naslov iz traženog foldera. 250 V napona („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Kod
– Za ponavljanje samo stvarno reprodukovanog naslova, upotrebe drugih osigurača može da se ošteti radio prijemnik
treći puta pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ za gradilište.
ponavljanje reprodukcije 20. U displeju će se pojaviti 12 V priključak je takođe zaštićen sa internim
indikator h. temperaturnim osiguračem koji će da se aktiviše kod
– Za vraćanje na normalnu reprodukciju četvrti puta pregrejavanja. Osigurač će automatski da se vrati u početno
pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje stanje kad se radio prijemnik za gradilište ohladi.
reprodukcije 20, tako da se u displeju ne pojavljuju nikakvi
Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu 12 V
indikatori f, g ili h.
priključne utičnice 29, nakon što ste izvadili spoljni utikač.
– Za početak reprodukcije pritisnite taster
reprodukcije/pauze 24. Priključak naizmenične struje („Power Outlets“)
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
Priključak spoljne audio reprodukcije (pogledajte sliku C)
Pomoću priključaka naizmenične struje mogu da rade ostali
Sadašnji audio signal radio prijemnika za gradilište možete da
spoljni električni aparati. Utičnice mogu biti različite, zavisno
prenosite i na ostale aparate za reprodukciju (npr. pojačalo i
od važećih propisa u zemlji upotrebe.
zvučnik).
Zbroj maksimalno dozvoljene vrednosti struje svih
Skinite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30 i utaknite u
priključenih električnih aparata ne sme da prekorači vrednost
utičnicu 3,5 mm utikač odgovarajućeg AUX kabla. Priključite
navedenu u donjoj tabeli (videti i natpis na kućištu, ispod
odgovarajući aparat za reprodukciju na AUX kabl. Za zaštitu
poklopca 4):
od prljavštine, nakon vađenja utikača AUX kabla ponovo
stavite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 181 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Srpski | 181

Broj predmeta Zbroj max. vrednosti struje (u A) Greške – uzroci i pomoć


3 601 D29 700 15 Uzrok Pomoć
3 601 D29 730 9 Radio prijemnik za gradilište ne radi
3 601 D29 770 12 Nema električnog napajanja Mrežni utikač ili napunjeni
3 601 D29 7W0 15 akumulator do kraja utaknuti
3 601 D29 7X0 9 Radio prijemnik za gradilište Pričekati da radio prijemnik
je previše zagrejan ili previše za gradilište postigne radnu
Otvorite poklopac 4 priključka naizmenične struje i utaknite
hladan temperaturu
utikač spoljnog električnog aparata u utičnicu 5 radio
prijemnika za gradilište. Radio prijemnik za gradilište ne radi kod mrežnog
napajanja
Indikator vremena Neispravan mrežni utikač ili Kontrolisati mrežni utikač i
Radio prijemnik za gradilište raspolaže sa indikatorom priključni kabl kabl i prema potrebi ih
vremena sa izdvojenim električnim napajanjem. Ukoliko su u zameniti
pregradu za baterije stavljene puferne baterije dovoljnog Radio prijemnik za gradilište ne radi kod napajanja iz
kapaciteta (videti „Stavljanje/zamena pufernih baterija“, akumulatora
strana 178), vreme na časovniku može da se memoriše i kada
Kontakti akumulatora Očistite kontakte aku-
je radio prijemnik za gradilište odvojen iz električnog
zaprljani mulatora, na primer
napajanja preko mrežnog priključka ili akumulatora.
naticanjem i svlačenjem
Podešavanje vremena na časovniku akumulatora više puta, u
– Za podešavanje vremena na časovniku pritišćite taster za datom slučaju zamenite
podešavanje vremena „Clock“ 18 dok broj sati ne akumulator
zatreperi u indikatoru vremena n. Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
– Pritišćite taster za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno Akumulator je previše Pričekati da akumulator
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, dok se ne pokaže zagrejan ili previše hladan postigne radnu temperaturu
tačan broj sati. (svetli upozorenje za
– Ponovo pritisnite taster „Clock“, tako da broj minuta temperaturu k)
zatreperi u indikatoru vremena n.
– Pritišćite taster za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno Ne radi električno napajanje spoljnih aparata
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, dok se ne pokaže Mrežni utikač nije utaknut Mrežni utikač (do kraja)
tačan broj minuta. utaknuti
– Za memorisanje vremena na časovniku pritisnite taster Ne radi 12 V priključak
„Clock“ treći puta. Nije ugrađen osigurač 32 Ugraditi osigurač 32
Režim štednje električne struje Osigurač 32 se aktivisao Zameniti osigurač 32
Za štednju električne struje možete da isključite indikator Aktivisao se interni Ukloniti spoljni aparat i
vremena u displeju 27. temperaturni osigurač ostaviti da se radio prijemnik
Pri tom kod isključenog audio rada (videti „Uključivanje/ za gradilište ohladi
isključivanje audio rada“, strana 178) taster 26 držite Radio prijemnik za gradilište se iznenada pokvario
pritisnut dok se na displeju ne prestane pojavljivati nikakvo
Mrežni utikač odnosno Mrežni utikač odnosno
pokazivanje.
akumulator nije ispravno akumulator treba ispravno i
Za ponovno uključivanje indikatora vremena jedan puta odnosno potpuno utaknut. do kraja utaknuti
pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 26.
Greška softvera Za vraćanje softvera u
Uputstva za rad početno stanje izvući mrežni
utikač i izvaditi akumulator,
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom sačekati 30 s, ponovo
Zaštitite akumulator od vlade i vode. utaknuti mrežni utikač
Lagerujte akumulator samo u području temperature od odnosno akumulator.
–20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto Slab prijem radio programa
u autu. Smetnje od ostalih aparata ili Postavite radio na gradilištu
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je nepovoljno mesto za na neko drugo mesto sa
baterija istrošena i da se mora zameniti. postavljanje boljim prijemom odn. sa
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. većim rastojenjem do drugih
elektronskih uredjaja ili
utičnica

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 182 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

182 | Slovensko

Uzrok Pomoć Samo za EU-zemlje:


Smetnje u pokazivanju vremena Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni uredjaji
Puferne baterije za časovnik Zameniti puferne baterije a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne
su prazne moraju akumulatori/baterije u kvaru ili
Puferne baterije su stavljene Puferne baterije staviti sa istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze
sa pogrešnim polaritetom pravilnim polaritetom na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove
Ako navedene mere pomoći ne mogu ukloniti neku grešku, sredine.
onda kontaktirajte stručan Bosch servis. Akku/baterije:
Li-jonska:
Održavanje i servis Molimo da obratite pažnju na uputstva
u odeljku „Transport“, stranici 182.
Održavanje i čišćenje
 Priključni kabl je opremljen sa specijalnim sigurnosnim
priključkom i sme da se zameni isključivo u ovlašćenom
Bosch servisu.
Zadržavamo pravo na promene.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na Slovensko
našoj adresi:
www.bosch-pt.com Varnostna navodila
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru. OPOZORILO Preberite vsa varnostna navodila in
napotke, tudi informacije na spodnji
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih delova
strani radia za gradbišča. Neupoštevanje varnostnih navodil
molimo da obavezno navedete 10-cifreni broj artikla sa tipske
in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke
pločice radio prijemnika za gradilište.
poškodbe.
Srpski Vsa varnostna navodila in napotke shranite za prihodnjo
Bosch-Service uporabo.
Dimitrija Tucovića 59 Pojem, ki ga uporabljamo v varnostnih navodilih: „radio za
11000 Beograd gradbišča“ se nanaša na radie za gradbišča, ki so priključeni
Tel.: (011) 6448546 na omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorske radie za
Fax: (011) 2416293 gradbišča (brez omrežnega kabla).
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
Transport no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik  Priključni vtič radia za gradbišča se mora prilegati vtič-
transportovati na putu bez drugih pakovanja. nici. Vtiča na noben način ne smete spreminjati. Ne
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom uporabljajte adapterskih vtičev skupaj z zaščitno oze-
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u mljenimi radii za gradbišča. Nespremenjeni vtiči in ustre-
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod zne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.  Ne uporabite kabla za druge namene, npr. za nošenje
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite ali obešanje radia za gradbišča ali da bi s potegom za
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne kabel odstranili vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
pokreće u paketu. vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečajo tvega-
propise. nje električnega udara.
 V primeru, da uporabljate radio za gradbišča z omre-
Uklanjanje djubreta žnim priključkom, morate kabel v celoti odviti. V na-
Radio na gradilištu, akumulatore, pribor i pakovanja sprotnem primeru se lahko omrežni vtič segreje.
treba slati recikaži koja odgovara zaštiti čovekove  Pazite na to, da se lahko omrežni vtič kadarkoli izvleče.
sredine. Omrežni vtič je edina možnost, da radio za gradbišča ločite
Ne bacajte radio sa gradilišta i akumulatore/bateriju u kućno z električnega omrežja.
djubre.  Kadar uporabljate radio za grabišča na prostem, upora-
bljajte samo kabelske podaljške, ki so namenjeni za delo

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 183 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensko | 183

na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren  Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
 Če je uporaba radia za gradbišča v vlažnem okolju neiz- čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
ogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim to- če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
kom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanj- mi baterijami.
ša tveganje električnega udara.  Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo skupaj z ra-
 Priključite radio za gradbišča na pravilno ozemljeno diem za gradbišča in/ali električnim orodjem Bosch. Le
električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata imeti de- tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno pre-
lujoč zaščitni vodnik. obremenitvijo.
Zavarujte radio za gradbišča pred dežjem ali  Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
mokroto. Vdor vode v radio za gradbišča poveča nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
tveganje električnega udara. baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
 Poskrbite za čistočo radia za gradbišča. Zaradi nečisto-
pregreje ali eksplodira.
če obstaja nevarnost električnega udara.
 Strogo upoštevajte varnostna in delovna navodila v na-
 Pred vsako uporabo morate radio za grabišča, kabel in
vodilu za obratovanje vseh naprav, ki jih priključite na
vtič preveriti. Če ugotovite poškodbe, radia za gradbišče
radio za gradbišča.
ne smete uporabiti. Ne odpirajte radia za gradbišča. Le
kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z origi-
nalnimi rezervnimi deli. Poškodovani radii za gradbišča, Opis in zmogljivost izdelka
kabli in vtiči povečajo tveganje električnega udara. Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
 Tega radia za gradbišče ne smejo uporabljati otroci in zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševni- zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
mi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in po- požar in/ali težke telesne poškodbe.
manjkljivim znanjem. Ta radio za gradbišče lahko otro-
ci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi fizičnimi, sen- Prosimo, da odprite dvojno grafično stran s slikami radia za
zoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivi- gradbišča in jo pustite odprto, medtem ko berete navodilo za
mi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem uporabljajo uporabo.
pod nadzorom odgovorne osebe, ki je odgovorna za nji-
hovo varnost, ali če so seznanjeni, kako varno upora- Komponente na sliki
bljati radio za gradbišče in se zavedajo s tem povezanih Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz radia
nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost na- za gradbišča na grafični strani.
pačne uporabe in poškodb. 1 Zvočnik
 Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke stro- 2 Ročaj za nošenje
go nadzorujte. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z ra- 3 Kontrolna luč priključka izmeničnega toka
diem za gradbišče. (ne pri številki izdelka 3 601 D29 760)
 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke- 4 Prekrivni zaklopec priključka izmeničnega toka
ga stika! (ne pri številki izdelka 3 601 D29 760)
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino, 5 Vtičnica priključka izmeničnega toka (ne pri številki iz-
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem, delka 3 601 D29 760)
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost 6 Aretiranje pokrova predalčka za baterije
eksplozije. (izravnalne baterije)
 Akumulator naj se ne nahaja v bližini pisarniških sponk, 7 Pokrov predalčka za baterije (izravnalne baterije)
kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih kovinskih 8 Blokirna ročica pokrova predalčka za medije
predmetov, ki bi lahko povzročilipremostitev kontak- 9 Predalček za medije
tov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko pov- 10 Palična antena
zroči opekline ali požar. 11 Vdolbina za akumulatorsko baterijo
 V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba- 12 Blokirna ročica pokrova predalčka za akumulatorske
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri baterije
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride 13 Pokrov predalčka za akumulatorske baterije
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po- 14 Akumulatorska baterija*
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
15 Tipka za izbiro prednastavitve zvoka „Equalizer“
draženje kože ali opekline.
16 Tipka za shranjevanje „Memory“
 Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
17 Tipka za ročno nastavitev zvoka „Custom“
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav- 18 Tipka za nastavitev časa „Clock“
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. 19 Vrtljiv gumb za nastavitev postaje „Tune“
20 Tipka za naključno predvajanje/ponovitev predvajanega

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 184 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

184 | Slovensko

21 Tipka za iskanje navzgor „Seek +/>>|“ Radio za gradbišča GML 20


22 Tipka za izbiro avdio vira „Source“
Zaščitni razred /I
23 Tipka za iskanje navzdol „|<</– Seek“
Vrsta zaščite IP 54
24 Tipka predvajanje/pavza
(zaščita pred prahom
25 Vrtljiv gumb za nastavitev glasnosti („Volume“) in vodnimi curki)
in zvoka („Bass/Treb“)
Dovoljena temperatura okolice
26 Vklopno/izklopna tipka za avdio obratovanje
– pri polnjenju °C 0...+45
27 Zaslon – pri delovanju* °C 0...+45
28 „AUX 1 IN“ doza – pri shranjevanju °C –20...+50
29 Priključna doza 12 V Priporočene akumulatorske GBA 14,4 V ...
30 „LINE OUT“ doza baterije GBA 18 V ...
31 Pokrov varovalke
Priporočeni polnilniki AL 18..
32 Varovalka priključka 12 V GAL 3680
33 Doza USB
Avdio obratovanje/radio
34 Vtično mesto za SD/MMC
Omrežna napetost
35 „AUX 2 IN“ doza
– pri omrežnem obratovanju V 230/110
36 Držalo za zunanje avdio vire – pri akumulatorskem
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. obratovanju V 14,4/18
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Nazivna moč ojačevalca (omre-
Prikazovalni elementi pri avdio obratovanju žno obratovanje) W 20
a Prikaz prednastavitve zvoka Sprejem
b Prikaz spremembe nivoja višine – UKV MHz 87,5–108
c Prikaz spremembe nivoja globine – SV kHz 531–1602
d Prikaz glasnosti, pomnilnik radio postaj oz. prikaz Datotečni format** MP3, WMA
naslova (odvisno od izbranega avdio vira) * omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
e Prikaz sprejema shranjenih postaj ** (pri avdio viru SD/MMC-kartica ali USB)
(pri vklopljenem radiju) Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki
f Prikaz naključnega oddajanja (pri avdio viru SD/MMC- so v obsegu dobave.
kartica ali USB)
g Prikaz ponovitve oddajanja vseh naslovov v aktualnem
seznamu (pri avdio viru SD/MMC-kartica ali USB)
Montaža
h Prikaz ponovitve oddajanja aktualnih naslovov Oskrba z energijo radia za gradbišča
(pri avdio viru SD/MMC-kartica ali USB)
Oskrba za energijo radia za gradbišča se lahko izvede preko
i Prikaz stereo sprejema omrežnega priključka ali preko litij-ionske akumulatorske ba-
j Prikaz radijske frekvence oz. trajanja aktualnega naslova terije, ki jo vstavite v vdolbino za akumulatorske baterije 11.
(odvisno od izbranega avdio vira) Če je akumulatorska baterija namenjena za oskrbovanje z
k Opozorilo o temperaturi energijo, sta preko integriranega priključka USB na razpolago
l Prikaz, da je akumulatorska baterija vstavljena samo funkciji avdio obratovanja in oskrbovanja z energijo ek-
m Prikaz avdio vira sternih naprav.
n Prikaz časa  Upoštevajte napetost omrežja! Napetost tokovnega vira
pri omrežnem priključku se mora skladati z navedbami na
Tehnični podatki tipski tablici radia za gradbišča. Radii za gradbišča, ki so
označeni z 230 V, lahko delujejo z napetostjo 220 V.
Radio za gradbišča GML 20
Številka artikla 3 601 D29 7.. Namestitev/odstranitev akumulatorske baterije
(glejte sliko A)
Izravnalne baterije 2 x 1,5 V (LR06/AA)
Opozorilo: Uporaba akumulatorskih baterij, ki niso namenje-
Akumulatorska baterija V 14,4/18 ne za radio za gradbišča, lahko povzroči napačno delovanje ali
Teža po poškodbe radia za gradbišča.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 Odprite blokirno ročico 12 predalčka za akumulatorske ener-
* omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C gije („Battery Bay“) in odprite pokrov tega predalčka 13.
** (pri avdio viru SD/MMC-kartica ali USB)
Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami, ki
so v obsegu dobave.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 185 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensko | 185

Vstavite akumulatorsko baterijo tako v predvideno vdolbino Delovanje


11, da ležijo priključki akumulatorske baterije na priključkih v
vdolbini za akumulatorsko baterijo 11, ter pustite, da akumu-  Zaščitite radio za gradbišča pred mokroto in direktnim
latorska baterija zaskoči v tej vdolbini. vpadom sonca.
Takoj, ko je akumulatorska baterija vstavljena, se na displeju Avdio obratovanje (glejte sliki B in C)
pojavi prikaz l. Prikaz utripa v primeru, da postaja akumulator-
ska baterija prešibka. Vklop/izklop avdio obratovanja
Če je akumulatorska baterija pretopla ali premrzla za delova- Za vklop avdio obratovanja (radio in eksterne naprave za
nje, se na displeju pojavi prikaz opozorila o temperaturi k. predvajanje) pritisnite vklopno/izklopno stikalo 26. Displej
Pred pričetkom obratovanja radia za gradbišča počakajte, da 27 se aktivira in vklopi se tisti avdio vir, ki je bil nastavljen pri
bo akumulatorska baterija dosegla primerno temperaturo. zadnjem izklopu radia za gradbišča.
Če želiti vzeti ven akumulatorsko baterijo 14, pritisnite deblo- Če obratuje radio za gradbišča v načinu varčevanja (glejte
kirno tipko na akumulatorski bateriji in jo potegnite iz vdolbi- „Način varčevanja z energijo“, stran 188), potem pritisnite za
ne 11. vklop avdio obratovanja dvakrat na vklopno/izklopno tipko 26.
Po vstavljanju oz. snetju akumulatorske baterije zaprite po- Za izklop avdio obratovanja ponovno pritisnite vklopno/izklo-
krov predalčka za akumulatorske baterije 13. Zablokirajte po- pno tipko 26. Shrani se aktualna nastavitev avdio vira.
krov predalčka za akumulatorske baterije tako, da blokirno ro- Da bi privarčevali z energijo, vklopite radio za gradbišča le ta-
čico 12 zataknete na ohišju in jo nato potisnite navzdol. krat, ko ga boste uporabljali.

Polnjenje akumulatorske baterije Nastavitev glasnosti


Za povečanje glasnosti zasukajte vrtljiv gumb „Volume“ 25 v
 Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnič-
smeri urnega kazalca, za zmanjšanje glasnosti pa zasukajte vr-
nih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko
tljiv gumb proti smeri urnega kazalca. Nastavitev glasnosti
akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate s svojim radiem
(vrednost med 0 in 20) se prikaže za nekaj sekund na prikazu
za gradbišče.
d displeja.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
Pred nastavitvijo ali menjavo radio postaje nastavite glasnost
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
na nizko vrednost, pred startom eksternega avdio vira na sre-
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
dnjo vrednost.
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, Nastavitev zvoka
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop- Za optimalni odtenek zvoka je v radio vgrajen regulator.
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje. Lahko ročno spremenite nivo višin in nižin ali prednastavitev
zvočnosti za različne glasbene stile. Na razpolago so vam pro-
Namestitev/zamenjava izravnalnih baterij gramirane nastavitve „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ in „CLASSI-
(glejte sliko A) CAL“ ter nastavitev za samostojno programiranje „CUSTOM“.
Namestitev izravnalnih baterij je nujno v primeru, če želite na Da bi izbrali eno izmed shranjenih prednastavitev zvoka, pri-
radiu shraniti nastavljen čas. V ta namen priporočamo upora- tisnite tipko za izbiro prednastavitve zvoka „Equalizer“ 15 to-
bo alkalnih manganskih baterij. likokrat, da se bo prikazala željena nastavitev na prikazu a di-
Odprite blokirno ročico 12 predalčka za akumulatorske ener- spleja.
gije („Battery Bay“) in odprite pokrov tega predalčka 13. Sprememba nastavitve „CUSTOM“:
Če je potrebno, snemite akumulatorsko baterijo 14. – Pritisnite enkrat na tipko za ročno nastavitev zvoka „Cu-
Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 7 pritisnite na stom“ 17. Na displeju utripata prikaz „BAS“ c in na prikazu
aretiranje 6 in snemite pokrov predalčka za baterije. Vstavite d shranjena vrednost nivoja globine zvoka.
izravnalne baterije. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot je – Nastavite željen nivo globine (vrednost med 0 in 10). Za
prikazano na notranji strani predalčka za baterije. povišanje nivoja globine zasukajte vrtljiv gumb
Ponovno nataknite pokrov 7 predalčka za izravnalne baterije. „Bass/Treb“ 25 v smeri urnega kazalca, za znižanje pa ga
zasukajte proti smeri urnega kazalca.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS – Za shranitev nastavljenega nivoja globine zvoka drugič pri-
CORRECT TIME“: Menjajte izravnalne baterije, ko se čas na tisnite tipko za ročno nastavitev zvoka „Custom“ 17. Na
radiu za gradbišča ne shranjuje več. displeju utripata prikaz „TRE“ b za sledečo nastavitev nivo-
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji ja višine ter na prikazu d shranjena vrednosti nivoja višine
istega proizvajalca in enake kapacitete. zvoka.
 Vzamite izravnalne baterije iz radia, če ga dalj časa ne – Nastavite želen nivo višine (vrednost med 0 in 10). Za po-
uporabljate. Izravnalne baterije lahko pri daljšem skladi- višanje nivoja višime zasukajte vrtljiv gumb „Bass/Treb“
ščenju korodirajo in se samostojno izpraznejo. 25 v smeri urnega kazalca, za znižanje pa ga zasukajte proti
smeri urnega kazalca.
– Za shranitev nastavljenega nivoja višine zvoka tretjič priti-
snite tipko za ročno nastavitev zvoka „Custom“ 17.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 186 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

186 | Slovensko

Izbira avdio vira Za predvajanje shranjene postaje pritisnite tolikokrat za


Za izbor avdio vira pritisnite tipko „Source“ 22 tolikokrat, da kratek čas na tipko za iskanje navzdol „– Seek“ 23 oz. tipko
se na displeju prikaže m za želen interni avdio vir (glejte „Na- za iskanje navzgor „Seek +“ 21, dokler se pojavi želeno me-
stavitev/shranjevanje radio postaj“, stran 186) oz. eksterni sto za shranjevanje na prikazu d in „PRESET“ na prikazu e.
avdio vir (glejte „Priključitev eksternih avdio virov“, Priključitev eksternih avdio virov (glejte sliko C)
stran 186):
Poleg integriranega radia se lahko predvajajo tudi različni ek-
– „FM“: radio preko UKV (ultra kratki val), sterni avdio viri.
– „AM“: radio preko SV (srednji val),
Priključek AUX-In 1: Priključek AUX In 1 je namenjen pose-
– „AUX 1“: eksterni avdio vir (npr. predvajalnik CD-jev) pre-
bej za avdio vire, ki se nahajajo zunaj predalčka za medije
ko 3,5 mm doze 28 na zunanji strani,
(npr. predvajalnik CD-jev). Snemite zaščitni pokrov doze
– „AUX 2“: eksterni avdio vir (npr. predvajalnik MP3 dato-
„AUX 1 IN“ 28 in vtaknite v dozo priloženi vtič 3,5 mm ali
tek) preko 3,5 mm doze 35 v predalčku za medije,
drug ustrezen kabel AUX. Priključite kabel AUX v ustrezen av-
– „USB“: eksterni avdio vir (npr. USB stik) preko USB doze
dio vir.
33,
Za zaščito pred nečistočo morate ponovno natakniti zaščitni
– „SD“: eksterni avdio vir (kartica SD/MMC) preko vtičnega
pokrov doze „AUX 1 IN“ 28, če odstranite vtič kabla AUX.
mesta za SD/MMC 34.
Pri eksternih avdio virih preko naslednjih priključkov odprite
Naravnavanje palične antene blokirno ročico 8 ter odprite pokrov 9 predalčka za medije
Radio za gradbišča se dobavi z montirano palično anteno 10. („Digital Media Bay“).
Med delovanjem radia obrnite palično anteno v tisto smer, ki – Piključek SD/MMC: Vtaknite kartico SD ali MMC v vtično
vam omogoča najboljši sprejem. mesto SD/MMC 34. Napis na kartici mora biti usmerjen v
Če ni možen zadosti dober sprejem, morate postaviti radio za smer pokrova 31 Predvajanje kartice se lahko prične takoj,
gradbišča na mesto z zadostnim sprejemom. ko se na prikazu d pojavita številka naslova in skupno števi-
Opozorilo: Če obratuje radio za gradbišča v neposredni bliži- lo naslovov na kartici. Če želite kartico odvzeti, pritisnite za
ni radijskih postaj, naprav ali drugih elektronskih naprav, lah- kratek čas na kartico, ki se nato izvrže.
ko pride do težav pri sprejemu radia. – Priključek USB: Vtaknite pomnilnik USB (oz. USB vtič
V kolikor se palična antena 10 razrahlja, jo zasukajte neposre- ustreznega avdio vira) v dozo USB 33. Predvajanje pomnil-
dno na ohišju v smeri urnega kazalca. nika USB se lahko prične takoj, ko se na prikazu d pojavita
številka naslova in skupno število naslovov na pomnilniku.
Nastavitev/shranjevanje radio postaj Če želite pomnilnik USB sneti, ga potegnite iz priključka
Pritisnite tipko za izbor avdio vira „Source“ 22 tolikokrat, da USB.
se prikaže m „FM“ za območje sprejema ultrakratkih valov – Priključek AUX-In 2: Priključek AUX In 2 je namenjen po-
(UKV) oz. „AM“ za območje sprejema srednih valov (SV). sebej za avdio vire, ki se nahajajo zunaj predalčka za medi-
Za nastavitev določene radio frekvence zasukajte vrtljiv je (npr. predvajalnik MP3). Vtaknite vtič 3,5 mm prilože-
gumb „Tune“ 19 v smeri urnega kazalca, da bi zvišali frekven- nega kabla AUX v dozo „AUX 2 IN“ 35. Priključite kabel
co, oz. proti smeri urnega kazalca za znižanje frekvence. Fre- AUX v ustrezen avdio vir.
kvenca se pojavi med nastavitvijo na prikazu n, nato na prika- Pri ustrezni velikosti lahko priključen eksterni avdio vir pritrdi-
zu j displeja. te s trakom držala 36 v predalčku za medije.
Za iskanje radijskih postaj z visoko jakostjo signala priti- Za zaščito pred poškodbami in nečistočo morate kmalu po
snite tipko za iskanje navzdol „– Seek“ 23 oz. tipko za iskanje priključitvi eksternega avdio vira ponovno zapreti predal za
navzgor „Seek +“ 21 in jo za kratek čas držite pritisnjeno. medije 9.
Frenkvenca najdene radio postaje se za kratek čas pojavi na Za predvajanje priključenega avdio vira pritisnite tipko za iz-
prikazu n, nato na prikazu j displeja. bor avdio vira „Source“ 22 tolikokrat, dokler se na displeju
Zadostno močan sprejem primernega signala preklopi radio pojavi prikaz m za želen avdio vir.
za gradbišča avtomatsko na stereo sprejem. Na displeju se
Upravljanje eksternih avdio virov
pojavi prikaz za stereo sprejem i.
Avdio vire, ki ste jih priključili preko vtičnega mesta SD/MMC
Za shranjevanje nastavljene postaje pritisnite tipko za shra- 34 ali preko doze USB 33, lahko krmilite preko radia za grad-
njevanje „Memory“ 16. Na displeju utripa prikaz „PRESET“ e bišča. V prikazu d se pojavi levo številka aktualno izbranega
in na prikazu d številka zadnjega nastavljenega mesta za shra- naslova in desno skupno število obstoječih naslovov.
njevanje. Za izbiro mesta za shranjevanje pritisnite tipko za is-
kanje navzdol „– Seek“ 23 oz. tipko za iskanje navzdol Predvajanje/prekinitev predvajanja:
„Seek +“ 21 tolikokrat, da se na prikazu d pojavi želeno me- – Za start predvajanja pritisnite tipko predvajanje/pavza 24.
sto. Ponovno pritisnite tipko za shranjevanje 16, da bi shranili Trajanje predvajanja aktualnega naslova se pojavi na prika-
nastavljeno postajo na izbranem mestu. Prikaza e in d ne utri- zu j.
pata več. – Če želite predvajanje prekiniti ali nadaljevati, vsakič po-
Lahko shranite 20 UKV postaj in 10 SV postaj. Prosimo upo- novno pritisnite tipko predvajanje/pavza 24. Aktualno tra-
števajte, da se že zasedeno mesto prepiše pri ponovni izbiri z janje predvajanja utripa na prikazu j.
novo nastavljeno radijsko postajo.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 187 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Slovensko | 187

Izbira naslova: Priključek 12 V je zaščiten z varovalko 32. Če pri priključitvi


– Če želite izbrati naslov, pritisnite tipko za iskanje navzdol eksterne naprave ni napetosti, odprite blokirno ročico 8 in od-
„– Seek“ 23 oz. tipko za iskanje navzgor „Seek +“ 21 toli- prite pokrov predalčka za medije 9. Odvijte varovalni pokrov
kokrat, da se prikaže številka želenega naslova levo na pri- 31 in preverite, ali se je sprožila vstavljena varovalkka 32. Ka-
kazu d. dar je varovalka sprožila, morate vstaviti novo fino varovalko
– Za start predvajanja pritisnite tipko predvajanje/pavza 24. (5 x 20 mm, maksimalna napetost 250 V, nazivni tok 1 A in
Naključno predvajanje/ponovitev predvajanega sprožilna karakteristika). Ponovno trdo privijte varovalni po-
– Za naključno predvajanje vseh naslovov na karti oz. po- krov 31.
mnilniku USB, pritisnite enkrat tipko za naključno predva- Opozorilo: Uporabite izključno varovalke 1 A za maksimalno
janje/ponovitev predvajanega 20. Na displeju se prikaže f. napetost 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Pri
– Za ponovitev vseh naslovov v aktualni mapi pritisnite tipko uporabi drugih varovalk lahko poškodujete radio za gradbišča.
za naključno predvajanje/ponovitev predvajanega 20 še Priključek 12 V je poleg tega zaščiten z internim varovalom
drugič. Na displeju se prikaže g. pred visoko temperaturo, ki se sproži v primeru prevelikega
Opozorilo: Samo v tej funkciji se pojavi desno na prikazu d segretja. Varovalka se avtomatsko nastavi nazaj, ko se je radio
številka aktualne mape na kartici oz. pomnilniku USB. Za za gradbišča ohladil.
menjavo mape se morate najprej vrniti k običajnemu pred- Če odstranite eksterni vtič, morate za zaščito pred nečistočo
vajanju in izbrati naslov iz želene mape. ponovno namestiti zaščitni pokrov priključne doze 12 V 29.
– Če želite ponovite le aktualno predvajani naslov, pritisnite
tipko za naključno predvajanje/ponovitev predvajanega Priključek izmeničnega toka („Power Outlets“)
20 še tretjič. Na displeju se prikaže h. (ne pri številki izdelka 3 601 D29 760)
– Za vrnitev k normalnemu predvajanju pritisnite tipko za na- S pomočjo priključkov izmeničnega toka lahko upravljate z
ključno predvajanje/ponovitev predvajanega 20 četrtič, drugimi eksternimi električnimi napravami. Vtiči lahko zaradi
tako da se na displeju ne pojavijo prikazi f, g ali h. upoštevanja specifičnih nacionalnih standardov variirajo.
– Za start predvajanja pritisnite tipko predvajanje/pavza 24. Vsota maksimalno dovoljenega sprejema električnega toka
Priključitev eksternega avdio predvajanja (glejte sliko C) vseh električnih naprav ne sme prekoračiti vrednosti, ki je na-
vedena v naslednji tabeli (glejte tudi opis na ohišju in pod po-
Aktualni avdio signal radia za gradbišča lahko prenesete tudi
krovi 4):
na druge predvajalnike (npr. ojačevalce in zvočnike).
Snemite zaščitni pokrov doze „LINE OUT“ 30 in vtaknite v do- Številka artikla Vsota maksimalnega sprejema
zo priloženi vtič 3,5 mm ali drug ustrezen kabel AUX. Priključi- toka (v A)
te ustrezen predvajalnik na kabel AUX. Če odtranite vtič kabla 3 601 D29 700 15
AUX, za zaščito pred nečistočo ponovno namestite zaščitni 3 601 D29 730 9
pokrov doze „LINE OUT“ 30.
3 601 D29 770 12
Oskrba z energijo eksternih naprav 3 601 D29 7W0 15
Oskrba za energijo eksternih naprav preko priključka 12 V iz- 3 601 D29 7X0 9
meničnega toka je možna samo pri omrežnem priključku radia Odprite pokrov 4 priključkov izmeničnega toka in vtaknite vtič
za gradbišča in ne pri vstavljeni akumulatorski postaji. eksterne električne naprave v vtičnico 5 radia za gradbišča.
Če je radio za gradbišča priključen na električno omrežje, v
potrditev sveti zelena kontrolna luč 3. Prikaz časa
Priključek USB Radio za gradbišča ima prikaz časa z ločenim oskrbovanjem z
S pomočjo priključka USB lahko upravljate oz. polnite večino energijo. Če ste v predalček za baterije vstavili izravnalne ba-
naprav, ki jih je mogoče oskrbovati preko USB (npr. različne terije z zadostno veliko kapaciteto (glejte „Namestitev/zame-
mobilne telefone). njava izravnalnih baterij“, stran 185), se lahko čas shrani, tu-
di če se radio za gradbišča loči od energetske oskrbe.
Odprite blokirno ročico 8 in odprite pokrov predalčka za me-
dije 9. Povežite priključek USB eksterne naprave preko ustre- Nastavitev časa
znega kabla USB z dozo USB 33 radia za gradbišča. Za start – Za nastavitev časa pritisnite tipko za nastavitev časa
polnilnega postopka morate po potrebi eksterno napravo na „Clock“ 18 tolikokat, da število ur utripa n.
radiu izbrati kot avdio vir. – Pritisnite tipko za iskanje navzgor „Seek +“ 21 oz. tipko za
Priključek 12 V (glejte sliko C) iskanje navzdol „– Seek“ 23 tolikokrat, da se bo prikazalo
pravilno število ur.
S pomočjo priključka 12 V lahko uporabljate eksterno elek- – Ponovno pritisnite tipko „Clock“, tako da bo utripalo števi-
trično napravo z vtičem 12 V in maksimalno 1 A sprejema ele- lo minut na prikazu časa n.
ktričnega toka. – Pritisnite tipko za iskanje navzgor „Seek +“ 21 oz. tipko za
Snemite zaščitni pokrov priključne doze 12 V 29. Vtaknite iskanje navzdol „– Seek“ 23 tolikokrat, da se bo prikazalo
vtič eksterne električne naprave v priključno dozo 12 V. pravilno število minut.
– Za shranitev časa pritisnite tipko „Clock“ tretjič.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 188 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

188 | Slovensko

Način varčevanja z energijo Vzrok Pomoč


Če želite varčevati z energijo, lahko izključite prikaz časa na Radio za gradbišča nenadoma preneha obratovati
displeju 27.
Omrežni vtič oz. akumulator- Do konca vtaknite omrežni
V ta namen držite pri izklopu avdio obratovanja (glejte
ska baterija nista pravilno vtič oz. akumulatorsko bateri-
„Vklop/izklop avdio obratovanja“, stran 185) vklopno/izklo-
vstavljena. jo
pno tipko 26 tako dolgo pritisnjeno, da prikaz na displeju uga-
sne. Napaka na programski opremi Za resetiranje programske
opreme izvlecite omrežni vtič
Za ponovni vklop prikaza časa pritisnite enkrat na vklopno iz-
in snemite akumulatorsko
klopno tipko 26.
energijo, počakajte 30 s in po-
Navodila za delo novno vtaknite omrežni vtič
oz. akumulatorsko energijo.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Slab radio sprejem
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.
Motnja zaradi drugih naprav Postavite radio za gradbišča
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem ali neugodno mesto postavi- na drugo mesto z boljšim
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumu- tve sprejemom oz. pri postavitvi
latorska baterija obležala v avtomobilu. povečajte razdaljo do drugih
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku- elektronskih naprav ali vtičnic
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. Moten prikaz časa
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Izravnalne baterije za uro so Menjajte izravnalne baterije
prazne
Napake – Vzroki in pomoč
Izravnalne baterije so vsta- Vstavite izravnalne baterije s
Vzrok Pomoč vljene z napačno naravnano- pravilno naravnanostjo polov
Radio za gradbišča ne deluje stjo polov
Brez oskrbovanja z energijo Do konca vtaknite omrežni
Če omenjeni ukrepi za pomoč niso mogli odstraniti napake, se
vtič ali napolnjeno akumula-
prosimo obrnite na pooblaščen servis Bosch.
torsko baterijo
Radio za gradbišča je preto- Počakajte na to, da bo radio
pel ali premrzel dosegel primerno obratoval- Vzdrževanje in servisiranje
no temperaturo
Vzdrževanje in čiščenje
Radio za gradbišča v omrežnem obratovanju ne deluje
 Omrežni kabel je opremljen s posebnim varnostnim pri-
Omrežni vtič ali kabel sta Preverite omrežni vtič in ka-
ključkom in se sme nadomestiti izključno s strani poo-
okvarjena bel in ga po potrebi dajte za-
blaščenega servisa Bosch.
menjati
Radio za gradbišča v akumulatorskem obratovanju ne de- Servis in svetovanje o uporabi
luje Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
Umazani akumulatorski Očistite akumulatorske kon- la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
kontakti takte, na primer z večkratkim vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
vtikanjem in iztikanjem aku- tudi na spletu pod:
mulatorja, akumulator po po- www.bosch-pt.com
trebi zamenjajte Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Akumulatorska baterija je Počakajte na to, da akumula-
pretopla ali premrzla (opozo- torska baterija doseže pri- Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
rilo o temperaturi k sveti) merno temperaturo za obra- nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipkske tablice
tovanje radia za gradbišča.
Oskrba z energijo eksternih naprav ne deluje Slovensko
Omrežni vtič ni vtaknjen Do konca vtaknite omrežni Top Service d.o.o.
vtič Celovška 172
Priključek 12 V ne deluje 1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Varovalka 32 ni vstavljena Vstavite varovalko 32 Tel.: (01) 519 4205
Varovalka 32 se je sprožila Zamenjajte varovalko 32 Fax: (01) 519 3407
Interno varovalo pred Odstranite eksterno napravo
previsoko temperaturo se in pustite, da se bo radio
je sprožilo ohladil

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 189 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Hrvatski | 189

Transport  Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-


Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu- ti nezgode.
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.  Priključni utikač gradilišnog radioaparata mora odgova-
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici- rati u utičnicu. Na utikaču se na bilo koji način ne smiju
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in izvoditi izmjene. Zajedno sa zaštitno uzemljenim gradi-
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno lišnim radioaparatom ne smiju se koristiti nikakvi adap-
vključen strokovnjak za nevarne snovi. terski utikači. Utikači na kojima nije vršena izmjena i odgo-
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško- varajuće utičnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-  Priključni kabel ne zlorabite za nošenje gradilišnog ra-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika. dioaparata, za njegovo vješanje ili za izvlačenje utikača
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne pred- iz utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
pise. ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od strujnog
Odlaganje udara.
Radie za gradbišča, akumulatorske baterije, pribor in  Ako gradilišni radioaparat koristite sa mrežnim pri-
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom oko- ključnim kabelom, u tom slučaju do kraja odmotajte
lja. mrežni priključni kabel. Mrežni priključni kabel bi se ina-
Radiev za gradbišča in akumulatorskih baterij/baterij ne sme- če mogao zagrijati.
te odvreči med hišne odpadke!  Pazite da se mrežni utikač u svakom trenutku može
izvući. Mrežni utikač je jedina mogućnost za odspajanje
Samo za države EU:
gradilišnog radioaparata sa električne mreže.
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
 Ako sa gradilišnim radioaparatom radite na otvore-
električne naprave, ki niso več v uporabi ter
nom, u tom slučaju koristite samo produžni kabel odo-
v skladu z Direktivo 2006/66/ES se morajo
bren za primjenu na otvorenom prostoru. Primjenom
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
produžnog kabela prikladnog za primjenu na otvorenom
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
prostoru smanjuje se opasnost od strujnog udara.
jazno reciklirati.
 Ako je neizbježan rad gradilišnog radioaparata u vlaž-
Akumulatorji/baterije: noj radnoj okolini, u tom slučaju koristite zaštitnu
Li-Ion: sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje
Prosimo upoštevajte navodila v od- kvara smanjuje se opasnost od strujnog udara.
stavku „Transport“, stran 189.  Gradilišni radioaparat priključite na propisno uzemlje-
nu električnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju
imati funkcionalno ispravan zaštitni vodič.
Gradilišni radioaparat držite dalje od kiše ili vla-
ge. Prodiranje vode u gradilišni radioaparat pove-
Pridržujemo si pravico do sprememb.
ćava opasnost od strujnog udara.
 Gradilišni radioaparat održavajte čistim. Zbog zaprlja-
nosti postoji opasnost od strujnog udara.
Hrvatski  Prije svakog korištenja kontrolirajte gradilišni radioa-
parat, kabel i utikač. Gradilišni radioaparat ne koristite
ako ste na njemu pronašli oštećenja. Gradilišni radioa-
Upute za sigurnost parat ne otvarajte sami, a eventualne popravke prepu-
Pročitajte sve napomene za sigur- stite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa
UPOZORENJE
nost i upute kao i informacije na originalnim rezervnim dijelovima. Oštećen gradilišni ra-
donjoj strani gradilišnog radioaparata. Propusti kod pridr- dioaparat, kabel i utikač povećavaju opasnost od strujnog
žavanja napomena za sigurnost i uputa mogu rezultirati struj- udara.
nim udarom, požarom i/ili teškim ozljedama.  Ovaj gradilišni radioaparat nije predviđen da se njime
Sve napomene za sigurnost i upute spremite na sigurno koriste djeca i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim
mjesto. ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatnim
Pojam „gradilišni radioaparat“ koji se koristi u napomenama iskustvom i znanjem. Ovaj gradilišni radioaparat smiju
za sigurnost i odnosi se na gradilišne radioaparate sa mrežnim koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim
napajanjem (sa mrežnim priključnim kabelom) i na gradilišne fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili o-
radioaparate sa napajanjem iz aku-baterije (bez mrežnog pri- sobe s nedostatnim iskustvom i znanjem ako ih nadzire
ključnog kabela). osoba odgovorna za njihovu sigurnost i ako ih uputi u si-

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 190 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

190 | Hrvatski

gurno rukovanje i opasnosti povezane s rukovanjem Prikazani dijelovi uređaja


gradilišnog radioaparata. U suprotnom postoji opasnost Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na prikaz gra-
od pogrešnog rukovanja i ozljeda. dilišnog radioaparata na stranici sa slikama.
 Djeca moraju biti pod nadzorom prilikom korištenja, či- 1 Zvučnik
šćenja i održavanja. Na taj način ćete osigurati da se djeca
2 Ručka za prenošenje
ne igraju s gradilišnim radioaparatom.
3 Kontrolna lampica priključka na izmjeničnu struju
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog (ne za kataloški broj 3 601 D29 760)
spoja.
4 Poklopac priključka na izmjeničnu struju (ne za kataloški
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od broj 3 601 D29 760)
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage. 5 Utičnica priključka na izmjeničnu struju
Inače postoji opasnost od eksplozije. (ne za kataloški broj 3 601 D29 760)
 Aku-baterije koje se ne koriste treba držati dalje od 6 Uglavljivanje poklopca pretinca za baterije
uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i (puferne baterije)
ostalih sitnih predmeta koji mogu uzrokovati premo- 7 Poklopac pretinca za baterije (puferne baterije)
štenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate- 8 Ručica za blokiranje poklopca pretinca za medije
rije može dovesti do opeklina ili požara.
9 Poklopac pretinca za medije
 Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te- 10 Štapasta antena
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
11 Pretinac za aku-bateriju
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po- 12 Ručica za blokiranje poklopca pretinca za aku-bateriju
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove- 13 Poklopac pretinca za aku-bateriju
sti do nadražaja kože ili opeklina. 14 Aku-baterija*
 Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu 15 Tipka za biranje namještanja boje tona „Equalizer“
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš- 16 Tipka memorije „Memory“
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš- 17 Tipka za ručno podešavanje boje tona „Custom“
ne putove. 18 Tipka za namještanje vremena „Clock“
 Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču- 19 Okretni gumb za namještanje radiopostaje „Tune“
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre- 20 Tipka za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi 21 Tipka za traženje naviše „Seek +/>>|“
se koristio s drugom aku-baterijom. 22 Tipka za biranje audio izvora „Source“
 Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji sa vašim gra- 23 Tipka za traženje naniže „|<</– Seek“
dilišnim radioaparatom i/ili Bosch električnim alatom. 24 Tipka za reprodukciju/stanku
Samo tako će se aku-baterija zaštititi od opasnog preopte- 25 Okretni gumb za namještanje jačine zvuka („Volume“) i
rećenja. boje tona („Bass/Treb“)
 Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje- 26 Tipka za uključivanje-isključivanje audio rada
lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo- 27 Displej
že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
28 „AUX 1 IN“ utičnica
gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
29 12 V priključna utičnica
 Pročitajte i strogo se pridržavajte napomena za sigur-
30 „LINE OUT“ utičnica
nost i uputa za rad u uputama za uporabu uređaja koji
ste priključili na gradilišni radioaparat. 31 Kapa osigurača
32 Osigurač 12 V priključka
33 USB utičnica
Opis proizvoda i radova 34 SD/MMC utikačko mjesto
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i 35 „AUX 2 IN“ utičnica
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si- 36 Držač za vanjske audio izvore
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
udar, požar i/ili teške ozljede. ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

Molimo otvorite stranicu sa slikama gradilišnog radioaparata i Pokazni elementi kod audio rada
držite je otvorenom tijekom čitanja uputa za uporabu. a Pokazivač prethodnog namještanja boje tona
b Pokazivač promjene razine visokog tona
c Pokazivač promjene razine dubokog tona
d Pokazivač jačine zvuka, mjesta u memoriji radiopostaja,
odnosno pokazivač naslova
(ovisno od odabranog audio izvora)

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 191 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Hrvatski | 191

e Pokazivač prijema memoriranih radiopostaja (kod sluša- Montaža


nja radija)
f Pokazivač slučajne reprodukcije Električno napajanja gradilišnog radioaparata
(ako je izvor zvuka SD/MMC kartica ili USB)
Električno napajanje gradilišnog radioaparata može se prove-
g Pokazivač ponavljanja reprodukcije svih naslova sti preko mrežnog priključka ili preko Li-ionske aku-baterije
trenutačnim redoslijedom (ako je izvor zvuka SD/MMC stavljene u pretinac aku-baterije 11. Ako aku-baterija služi za
kartica ili USB) električno napajanje, na raspolaganju su samo funkcije audio
h Pokazivač ponavljanja reprodukcije trenutačnog naslova rada i električnog napajanja vanjskih uređaja preko ugrađe-
(ako je izvor zvuka SD/MMC kartica ili USB) nog USB-priključka.
i Pokazivač prijema uz smetnje  Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
j Pokazivač radio frekvencije, odnosno trajanja kod mrežnog priključka mora se podudarati sa podacima
reprodukcije trenutačnog naslova na tipskoj pločici gradilišnog radioaparata. Gradilišni radi-
(ovisno od odabranog audio izvora) oaparati označeni sa 230 V mogu raditi i na 220 V.
k Upozorenje za temperaturu Stavljanje i vađenje aku-baterije (vidjeti sliku A)
l Pokazivač stavljene aku-baterije Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za gra-
m Pokazivač audio izvora dilišni radioaparat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do
n Pokazivač vremena oštećenja gradilišnog radioaparata.
Otvorite ručicu za blokiranje 12 pretinca aku-baterije
Tehnički podaci („Battery Bay“) i otvorite poklopac pretinca aku-baterije 13.
Gradilišni radioaparat GML 20 Stavite aku-bateriju u pretinac aku-baterije 11, tako da pri-
Kataloški br. 3 601 D29 7.. ključci aku-baterije leže na priključcima u pretincu aku-bateri-
je 11 i pustite da aku-baterija uskoči u pretinac aku-baterije.
Puferne baterije 2 x 1,5 V (LR06/AA)
Čim se aku-baterija stavi u pretinac, pojavljuje se pokazivač l
Aku-baterija V 14,4/18
na displeju. Pokazivač će treperiti ako je aku-baterija slaba.
Težina odgovara
Ako je aku-baterija suviše topla ili suviše hladna za rad, na dis-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2
pleju će se upaliti upozorenje za temperaturu k. Prije puštanja
Klasa zaštite /I u rad gradilišnog radioaparata pričekajte da aku-baterija do-
Vrsta zaštite IP 54 (zaštićen od segne dopušteno temperaturno područje.
prašine i prskanja vo- Za vađenje aku-baterije 14 pritisnite tipku za deblokiranje na
de) aku-bateriji i izvadite je iz pretinca za aku-bateriju 11.
Dopuštena okolna temperatura Zatvorite poklopac pretinca aku-baterije 13 nakon stavljanja
– kod punjenja °C 0...+45 odnosno vađenja aku-baterije. Blokirajte poklopac pretinca
– tijekom rada* °C 0...+45 aku-baterije, tako što ćete zahvatiti ručicu za blokiranje 12 u
– kod skladištenja °C –20...+50 kućištu i nakon toga pritisnuti prema dolje.
Preporučene aku-baterije GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ... Punjenje aku-baterije
Preporučeni punjači AL 18..  Koristite samo punjače navedene u tehničkim podaci-
GAL 3680 ma. Samo su ovi punjači prilagođeni litij-ionskim aku-bate-
rijama koje se koriste u vašem gradilišnom radioaparatu.
Rad audio uređaja/radija
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
Radni napon
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
– za mrežno napajanje V 230/110
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
– za napajanje iz aku-baterije V 14,4/18
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
Nazivna snaga pojačala
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
(za mrežno napajanje) W 20
neće oštetiti aku-bateriju.
Područje prijema
– UKV MHz 87,5–108 Stavljanje/zamjena pufernih baterija
– SV kHz 531–1602 (vidjeti sliku A)
Podržavani formati datoteka** MP3, WMA Za memoriranje vremena na satu gradilišnog radioaparata
* ograničeni učinak kod temperatura <0 °C moraju se ugraditi puferne baterije. U tu svrhu se preporučuje
** (ako je izvor zvuka SD/MMC kartica ili USB) primjena alkalnih manganskih baterija.
Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke. Otvorite ručicu za blokiranje 12 pretinca aku-baterije
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pretinca aku-baterije 13.
Prema potrebi izvadite aku-bateriju 14.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 192 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

192 | Hrvatski

Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 7 pritisnite na za- Promjena podešavanja „CUSTOM“:


tvarač 6 i skinite poklopac pretinca za baterije. Stavite pufer- – Jedan puta pritisnite tipku za ručno podešavanje boje tona
ne baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema shemi „Custom“ 17. Na displeju će zatreperiti pokazivač „BAS“ c
na unutarnjoj strani pretinca za baterije. i pokazivač d memorirane vrijednosti razine dubokog tona.
Ponovno stavite poklopac 7 pretinca pufernih baterija. – Namjestite traženu razinu dubokog tona (vrijednost izme-
đu 0 i 10). Za povišenje razine dubokog tona okrenite
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
okretni gumb „Bass/Treb“ 25 u smjeru kazaljke na satu, a
CORRECT TIME“: Zamijenite puferne baterije kada se više ne
za sniženje okretni gumb okrenite u smjeru suprotnom od
memorira vrijeme na satu gradilišnog radioaparata.
kazaljke na satu.
Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo bate- – Za memoriranje namještene razine dubokog tona, po drugi
rije jednog proizvođača i istog kapaciteta. puta pritisnite tipku za ručno namještanje boje tona „Cu-
 Puferne baterije izvadite iz gradilišnog radioaparata stom“ 17. Na displeju će zatreperiti pokazivač „TRE“ b za
ako se dulje vrijeme neće koristiti. Puferne baterije kod slijedeće podešavanje razine visokog tona, kao i pokazivač
duljeg uskladištenja mogu korodirati i same se isprazniti. d memorirane vrijednosti razine visokog tona.
– Namjestite traženu razinu visokog tona (vrijednost između
Rad 0 i 10). Za povišenje razine visokog tona okrenite okretni
gumb „Bass/Treb“ 25 u smjeru kazaljke na satu, a za sni-
 Gradilišni radioaparat zaštitite od vlage i izravnog dje- ženje okretni gumb okrenite u smjeru suprotnom od kazalj-
lovanja Sunčevih zraka. ke na satu.
– Za memoriranje namještene razine visokog tona, po treći
Audio rad (vidjeti slike B i C) puta pritisnite tipku za ručno namještanje boje tona „Cu-
Uključivanje/isključivanje audio rada stom“ 17.
Za uključivanje audio rada (radioaparata i vanjskih uređaja za Biranje audio izvora
reprodukciju) pritisnite tipku za uključivanje-isključivanje 26. Za biranje audio izvora pritišćite tipku „Source“ 22 toliko če-
Aktivirat će se displej 27 i reproducirati audio izvor podešen sto dok se na displeju ne pojavi pokazivač m za traženi interni
kod zadnjeg isključivanja gradilišnog radioaparata. audio izvor (vidjeti „Namještanje/memoriranje radiopostaje“,
Ako se gradilišni radioaparat nalazi u modusu uštede električ- stranica 192), odnosno vanjskog audio izvora (vidjeti „Pri-
ne energije (vidjeti „Modus uštede električne energije“, ključak vanjskih audio izvora“, stranica 193):
stranica 194), u tom slučaju za uključivanje audio rada priti- – „FM“: radio preko UKV,
snite dva puta tipku za uključivanje-isključivanje 26. – „AM“: radio preko SV,
Za isključivanje audio rada ponovno pritisnite tipku za uklju- – „AUX 1“: vanjski audio izvor (npr. CD-plejer) preko
čivanje-isključivanje 26. Memorirat će se trenutačno podeša- 3,5 mm utičnice 28 na vanjskoj strani,
vanje audio izvora. – „AUX 2“: vanjski audio izvor (npr. MP3-plejer) preko
Kako bi uštedjeli električnu energiju, gradilišni radioaparat 3,5 mm utičnice 35 u pretinicu za medije,
uključite samo kada ga koristite. – „USB“: vanjski audio izvor (npr. USB-Stick) preko USB-
utičnice 33,
Namještanje jačine zvuka
– „SD“: vanjski audio izvor (SD/MMC-kartica) preko
Za povećanje jačine zvuka okretni gumb „Volume“ 25 okreni- SD/MMC utikačkog mjesta 34.
te u smjeru kazaljke na satu, a za smanjenje jačine zvuka
okretni gumb okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na sa- Usmjeravanje štapaste antene
tu. Namještanje jačine zvuka (vrijednost između 0 i 20) pojav- Gradilišni radioaparat se isporučuje sa instaliranom štapa-
ljuje se u trajanju nekoliko sekundi u pokazivaču d displeja. stom antenom 10. Kod slušanja radija zakrenite štapastu an-
Prije podešavanja ili promjene radiopostaje namjestite jačinu tenu u smjeru koji omogućava najbolji prijam.
zvuka na nižu vrijednost, a prije uključivanja nekog vanjskog Ako nije moguć zadovoljavajući prijam, u tom slučaju gradiliš-
audio izvora, namjestite na srednju vrijednost. ni radioaparat postavite na mjesto koje omogućava najbolji
prijam.
Namještanje boje tona
Napomena: Pri radu gradilišnog radioaparata u neposrednoj
Za optimalnu reprodukciju tona, u gradilišnom radioaparatu
blizini radio odašiljača, radiouređaja ili nekih drugih elektro-
je ugrađen egalizator.
ničkih uređaja, može doći do pogoršanja prijema radio pro-
Razinu visokog i dubokog tona možete mijenjati ručno ili kori- grama.
stiti prethodno podešavanje boje tona za različite glazbene
Ako bi štapasta antena 10 bila labava, u tom slučaju je stegni-
stilove. Možete birati prethodno programirana podešavanja
te izravno na kućištu, u smjeru kazaljke na satu.
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i „CLASSICAL“, kao i samoprogra-
mirajuće podešavanje „CUSTOM“. Namještanje/memoriranje radiopostaje
Za biranje jednog od memoriranih prethodnih podešavanja Tipku za biranje audio izvora „Source“ 22 pritišćite toliko če-
boje tona, toliko često pritišćite tipku za biranje prethodnog sto dok se u pokazivaču m za područje prijema ultrakratkih va-
podešavanja boje tona „Equalizer“ 15, dok se u pokazivaču a lova (UKV) ne pojavi „FM“, odnosno „AM“ za područje prije-
displeja ne pojavi traženo podešavanje. ma srednjih valova (SV).

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 193 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Hrvatski | 193

Za namještanje neke određene radio frekvencije okrećite – AUX-In priključak 2: AUX-In priključak 2 posebno je pri-
okretni gumb „Tune“ 19 u smjeru kazaljke na satu za poveća- kladan za audio izvore koji se mogu smjestiti unutar pretin-
nje frekvencije, odnosno u smjeru suprotnom od kazaljke na ca za medije (npr. MP3-plejer). Utaknite 3,5 mm utikač is-
satu za smanjenje frekvencije. Frekvencija se tijekom namje- poručenog AUX-kabela u „AUX 2 IN“ utičnicu 35. Priključi-
štanja pojavljuje u pokazivaču n, a zatim u pokazivaču j na dis- te AUX-kabel na odgovarajući audio izvor.
pleju. Kod odgovarajuće veličine, priključene vanjske audio izvore
Za traženje radio postaja sa velikom jačinom signala priti- možete sa trakom sa čičak pričvršćenjem, držača 36 pričvrsti-
snite tipku za traženje naniže „– Seek“ 23 odnosno tipku za ti u pretinac za medije.
traženje naviše „Seek +“ 21 i držite je kratko pritisnutom. Za zaštitu od oštećenja i zaprljanja, priključite po mogućnosti
Frekvencija pronađene radiopostaje pojavljuje se na kratko u poklopac pretinca za medije 9, nakon priključka vanjskog au-
pokazivaču n, a zatim u pokazivaču j displeja. dio izvora.
Kod dovoljno jakog prijema prikladnog signala, gradilišni radi- Za reprodukciju priključenog audio izvora pritišćite tipku za
oaparat će se automatski prespojiti na stereo prijam. Na dis- biranje audio izvora „Source“ 22, toliko često dok se na dis-
pleju se pojavljuje pokazivač za stereo prijam i. pleju ne pojavi pokazivač m za traženi audio izvor.
Za memoriranje namještene radiopostaje pritisnite tipku
Upravljanje vanjskim audio izvorima
memorije „Memory“ 16. Na displeju će zatreperiti pokazivač
„PRESET“ e, kao i u pokazivaču d broj zadnje namještenog Za audio izvore koji se priključuju preko SD/MMC utikačkog
mjesta u memoriji. Za biranje mjesta u memoriji pritišćite tip- mjesta 34 ili USB utičnice 33, reprodukcijom se može uprav-
ku za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno tipku za traženje ljati preko gradilišnog radioaparata. U pokazivaču d lijevo po-
naviše „Seek +“ 21, toliko često dok se u pokazivaču d ne po- javljuje se broj trenutačno odabranog naslova, a desno ukupni
javi traženo mjesto memorije. Ponovno pritisnite tipku memo- broj postojećih naslova.
rije 16 za memoriranje namještene radiopostaje na odabra- Reprodukcija/Prekid reprodukcije:
nom mjestu memorije. Pokazivači e i d više ne trepere. – Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
Možete memorirati 20 UKV radiopostaja i 10 SV radiopostaja. je/stanke 24. Trajanje reprodukcije trenutačnog naslova
Obratite pozornost da će se jedno već zauzeto mjesto memo- pojavljuje se u pokazivaču j.
rije, prenijeti kod ponovnog izbora sa novo podešenom radi- – Za prekid ili nastavak reprodukcije ponovno pritisnite tip-
opostajom. ku reprodukcije/stanke 24. Trenutačno trajanje reproduk-
Za reprodukciju memorirane radiopostaje toliko često na cije treperi u pokazivaču j.
kratko pritišćite tipku za traženje naniže „– Seek“ 23 odno- Biranje naslova:
sno tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u pokazivaču – Za biranje nekog naslova, tipku za traženje naniže
d ne pojavi traženo mjesto u memoriji i dok se u pokazivaču „– Seek“ 23, odnosno tipku traženje naviše „Seek +“ 21
„PRESET“ ne pojavi e. pritišćite toliko često dok se ne pojavi broj traženog naslo-
Priključak vanjskih audio izvora (vidjeti sliku C) va lijevo u pokazivaču d.
– Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
Osim integriranog radija, mogu se reproducirati različiti vanj-
je/stanke 24.
ski audio izvori.
Slučajna reprodukcija/Ponavljanje reprodukcije:
AUX-In priključak 1: AUX-In priključak 1 prikladan je poseb-
– Da bi se svi naslovi na kartici odnosno na USB-Stick repro-
no za audio izvore koji se trebaju smjestiti izvan pretinca za
ducirali slučajnim redoslijedom, jedan puta pritisnite tipku
medije (npr. CD-plejer). Skinite zaštitnu kapu „AUX 1 IN“
za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije 20.
utičnice 28 i utaknite u utičnicu 3,5 mm utikač isporučenog ili
U displeju će se pojaviti pokazivač f.
nekog drugog odgovarajućeg AUX -kabela. Priključite AUX-ka-
– Za ponavljanje svih naslova trenutačnim redoslijedom, drugi
bel na odgovarajući audio izvor.
puta pritisnite tipku za slučajnu reprodukciju/ponavljanje re-
Za zaštitu od zaprljanja ponovno stavite zaštitnu kapu na
produkcije 20. U displeju će se pojaviti pokazivač g.
„AUX 1 IN“ utičnicu 28 nakon izvlačenja utikača AUX-kabela.
Napomena: Samo u ovoj funkciji pojavljuje se desno u poka-
Za vanjske audio izvore preko slijedećih priključaka otvorite zivaču d broj trenutačne mape na kartici odnosno USB-
ručicu za blokiranje 8 i otvorite poklopac 9 pretinca za medije Stick. Za promjenu mape najprije morate vratiti natrag nor-
(„Digital Media Bay“). malnu reprodukciju i odabrati jedan naslov iz tražene mape.
– SD/MMC priključak: Uvucite SD ili MMC karticu u SD/MMC – Za ponavljanje samo trenutačno reproduciranog naslova,
utikačko mjesto 34. Natpis na kartici mora biti okrenut u treći puta pritisnite tipku slučajne reprodukcije/ponavlja-
smjeru sigurnosne kape 31. Reprodukcija kartice može za- nja reprodukcije 20. Na displeju se pojavljuje pokazivač h.
početi čim se u pokazivaču d pojavi broj naslova, kao i uku- – Za vraćanje na normalnu reprodukciju, četvrti puta pritisni-
pan broj naslova dostupan na kartici. Za vađenje kartice pri- te tipku slučajne reprodukcije/ponavljanja reprodukcije
tisnite kratko na karticu koja će se nakon toga izbaciti. 20, tako da se u displeju ne pojavljuju nikakvi pokazivači f,
– USB-priključak: Utaknite USB-Stick (odnosno USB-utikač g ili h.
odgovarajućeg audio izvora) u USB-utičnicu 33. Repro- – Za početak reprodukcije pritisnite tipku reprodukci-
dukcija USB-Stick može započeti čim se u pokazivaču d po- je/stanke 24.
javi broj naslova, kao i ukupan broj naslova dostupnih na
Stick. Za vađenje USB-Stick izvucite ga iz USB-priključka.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 194 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

194 | Hrvatski

Priključak vanjske audio reprodukcije (vidjeti sliku C) Zbroj maksimalno dopuštenog uzimanja struje svih priključe-
Trenutačni audio signal gradilišnog radioaparata možete pre- nih elektrouređaja ne smije premašiti vrijednost navedenu u
nijeti i na ostale uređaje za reprodukciju (npr. pojačalo i zvuč- donjoj tablici (vidjeti i natpis na kućištu, ispod poklopca 4):
nik). Kataloški br. Zbroj max. uzimanja struje (u A)
Skinite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30 i utaknite u utič- 3 601 D29 700 15
nicu 3,5 mm utikač odgovarajućeg AUX-kabela. Priključite od-
govarajući uređaj za reprodukciju na AUX-kabel. Za zaštitu od 3 601 D29 730 9
zaprljanja, nakon vađenja utikača AUX-kabela ponovno stavi- 3 601 D29 770 12
te zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30. 3 601 D29 7W0 15
Električno napajanje vanjskih uređaja 3 601 D29 7X0 9
Električno napajanje vanjskih uređaja preko 12 V priključka i Otvorite poklopac 4 priključka izmjenične struje i utaknite uti-
priključka izmjenične struje moguće je samo kod mrežnog pri- kač vanjskog elektrouređaja u utičnicu 5 gradilišnog radioapa-
ključka gradilišnog radioaparata, a ne preko stavljene aku-ba- rata.
terije.
Pokazivač vremena
Ako je gradilišni radioaparat priključen na električnu mrežu,
Gradilišni radioaparat raspolaže sa pokazivačem vremena sa
za potvrdu će se upaliti zelena kontrolna lampica 3.
zasebnim električnim napajanjem. Ako su u pretinac za bate-
USB-priključak rije stavljene puferne baterije dovoljnog kapaciteta (vidjeti
Pomoću USB-priključka možete koristiti odnosno puniti naj- „Stavljanje/zamjena pufernih baterija“, stranica 191), može
veći broj uređaja čije je električno napajanje moguće preko se memorirati vrijeme na satu i kada je gradilišni radioaparat
USB (npr. različiti mobilni telefoni). odspojen sa električnog napajanja preko mrežnog priključka
Otvorite ručicu za blokiranje 8 i poklopac pretinca za medije ili aku-baterije.
9. Spojite USB-priključak vanjskog uređaja preko odgovaraju- Namještanje vremena na satu
ćeg USB-kabela, sa USB-utičnicom 33 gradilišnog radioapa- – Za namještanje vremena na satu pritišćite tipku za namje-
rata. Za startanje procesa punjenja, vanjski uređaj se na gra- štanje vremena „Clock“ 18, toliko dugo dok broj sati ne za-
dilišnom radioaparatu u danom slučaju mora odabrati kao au- treperi u pokazivaču vremena n.
dio izvor. – Pritišćite tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
12 V priključak (vidjeti sliku C) tipku za traženje naniže „– Seek“ 23, toliko često dok se
Pomoću 12 V priključka vanjski elektrouređaj možete koristiti ne pokaže točan broj sati.
sa 12 V utikačem i sa maksimalno 1 A potrošnje struje. – Ponovno pritisnite tipku „Clock“, tako da broj minuta za-
treperi u pokazivaču vremena n.
Skinite zaštitnu kapu 12 V priključne utičnice 29. Utaknite uti-
– Pritišćite tipku za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
kač vanjskog elektrouređaja u 12 V priključnu utičnicu.
tipku za traženje naniže „– Seek“ 23, toliko često dok se
12 V priključak zaštićen je sa osiguračem 32. Ako na priključ- ne pokaže točan broj minuta.
ku vanjskog uređaja nema napona, u tom slučaju otvorite ruči- – Za memoriranje vremena na satu pritisnite tipku „Clock“
cu za blokiranje 8 i otvorite pretinac za medije 9. Odvijte si- po treći puta.
gurnosnu kapu 31 i provjerite da li je aktivirao ugrađeni osigu-
rač 32. Ako je osigurač aktivirao, ugradite novi fini osigurač Modus uštede električne energije
(5 x 20 mm, 250 V maksimalnog napona, 1 A nazivne struje i Za uštedu električne energije možete isključiti pokazivač vre-
flink okidačke karakteristike. Ponovno navrnite sigurnosnu mena u displeju 27.
kapu 31. Kod toga kod isključenog audio rada (vidjeti „Uključivanje/is-
Napomena: Koristite isključivo 1 A osigurače za maksimalno ključivanje audio rada“, stranica 192) tipku 26 držite toliko
250 V napona („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Kod dugo pritisnutom dok se u displeju više neće pojavljivati nika-
primjene drugih osigurača mogao bi se oštetiti gradilišni radi- kvo pokazivanje.
oaparat. Za ponovno uključivanje pokazivača vremena, jedan puta pri-
12 V priključak je osim toga zaštićen sa internim tempera- tisnite tipku za uključivanje-isključivanje 26.
turnim osiguračem koji će se aktivirati kod pregrijanja. Osi-
gurač će se automatski vratiti u početno stanje kada se gradi- Upute za rad
lišni radioaparat ohladi. Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Za zaštitu od zaprljanja ponovno stavite zaštitnu kapu 12 V Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
priključne utičnice 29, nakon što ste izvadili vanjski utikač. Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
Priključak izmjenične struje („Power Outlets“) ručja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljaj-
(ne za kataloški broj 3 601 D29 760) te u automobilu.
Pomoću priključaka izmjenične struje mogu raditi ostali vanj- Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
ski elektrouređaji. Utičnice mogu biti različite, ovisno od važe- aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
ćih propisa u zemlji korištenja. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 195 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Hrvatski | 195

Greške – uzroci i otklanjanje Uzrok Otklanjanje


Uzrok Otklanjanje Smetnje u pokazivanju vremena
Gradilišni radioaparat ne radi Puferne baterije za sat su Zamijeniti puferne baterije
Nema električnog napajanja Mrežni utikač ili napunjenu prazne
aku-bateriju do kraja utaknuti Puferne baterije su stavljene Puferne baterije staviti sa
Gradilišni radioaparat je suvi- Pričekati da gradilišni radioa- sa pogrešnim polaritetom ispravnim polaritetom
še topao ili suviše hladan parat dosegne radnu tempe- Ako se sa gore spomenutim mjerama pomoći ne može otkloni-
raturu ti greška, u tom slučaju kontaktirajte sa ovlaštenim Bosch ser-
Gradilišni radioaparat ne radi kod mrežnog napajanja visom.
Neispravan mrežni utikač ili Kontrolirati mrežni utikač i ka-
priključni kabel bel i prema potrebi ih zamije- Održavanje i servisiranje
niti
Održavanje i čišćenje
Gradilišni radioaparat ne radi kod napajanja iz
 Priključni kabel je opremljen sa specijalnim sigurno-
aku-baterije
snim priključkom i smije se zamijeniti isključivo u ovla-
Zaprljani kontakti aku-baterije Očistiti kontakte aku-bateri- štenom Bosch servisu.
je; npr. višekratnim spaja-
njem i odspajanjem aku-bate- Servisiranje i savjetovanje o primjeni
rije, prema potrebi zamijeniti Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
aku-bateriju održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
Aku-baterija je suviše topla ili Pričekati da aku-baterija do- na adresi:
suviše hladna (svijetli upozo- segne radnu temperaturu www.bosch-pt.com
renje za temperaturu k) Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Ne radi električno napajanje vanjskih uređaja
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova moli-
Mrežni utikač nije utaknut Mrežni utikač (do kraja) mo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa
utaknuti tipske pločice gradilišnog radioaparata.
Ne radi 12 V priključak Hrvatski
Nije ugrađen osigurač 32 Ugraditi osigurač 32 Robert Bosch d.o.o
Osigurač 32 je aktivirao Zamijeniti osigurač 32 Kneza Branimira 22
Aktivirao je interni tempera- Ukloniti vanjski uređaj i osta- 10040 Zagreb
turni osigurač viti da se gradilišni radioapa- Tel.: (01) 2958051
rat ohladi Fax: (01) 2958050
Gradilišni radioaparat je iznenada otkazao Transport
Mrežni utikač odnosno aku- Mrežni utikač odnosno aku- Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
baterija nije ispravno odno- bateriju ispravno i potpuno zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
sno potpuno utaknuta. utaknuti bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Greška softvera Za vraćanje softvera u počet- Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
no stanje izvući mrežni utikač vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
i izvaditi aku-bateriju, priče- obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
kati 30 s, ponovno utaknuti pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
mrežni utikač odnosno aku- njakom za transport opasnih tvari.
bateriju. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je
Slab prijem radio programa njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapa-
kirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.
Smetnje od ostalih uređaja ili Gradilišni radioaparat treba
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
nepovoljno mjesto za postav- postaviti na neko drugo mje-
propisa.
ljanje sto s boljim prijemom, odno-
sno na većoj udaljenosti od Zbrinjavanje
drugih elektroničkih uređaja Gradilišni radioaparat, aku-bateriju, pribor i ambala-
ili utičnica žu odnesite na ekološki prihvatljivo zbrinjavanje u re-
ciklažno dvorište.
Gradilišni radioaparat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuć-
ni otpad!

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 196 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

196 | Eesti

Samo za zemlje EU:  Kui ehitusplatsiraadio kasutamine niiskes keskkonnas


Prema europskim smjernicama ei ole välditav, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikke-
2012/19/EU neuporabivi električni uređaji i voolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
prema europskim smjernicama 2006/66/EZ  Ühendage ehitusplatsitööriist nõuetekohaselt maan-
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju datud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad
se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki olema varustatud töökorras kaitsejuhiga.
prihvatljivo recikliranje. Ärge jätke ehitusplatsiraadiot vihma ega niis-
Aku-baterije/baterije: kuse kätte. Vee sissetungimine ehitus-
platsiraadiosse suurendab elektrilöögi ohtu.
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-  Hoidke ehitusplatsiraadio puhas. Mustus tekitab elektri-
lju „Transport“ na stranici 195. löögi ohu.
 Iga kord enne kasutamist kontrollige ehitusplatsiraa-
dio, toitejuhe ja pistik üle. Vigastuste tuvastamise kor-
ral ärge rakendage ehitusplatsiraadiot tööle. Ärge ava-
ge ehitusplatsiraadiot ise ja laske seda parandada vaid
Zadržavamo pravo na promjene. vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalva-
ruosi. Vigastatud ehitusplatsiraadio, toitejuhe ja pistik
suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Käesolevat ehitusplatsiraadiot ei ole lubatud kasutada
Eesti lastel ja isikutel, kelle füüsilised, vaimsed ja tunnetus-
likud võimed on piiratud või kellel puuduvad seadme
Ohutusnõuded kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused. Üle 8
aasta vanused lapsed ja isikud, kelle füüsilised, tunne-
TÄHELEPANU Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja tuslikud või vaimsed võimed on piiratud või kellel puu-
juhised, ka teave, mis on toodud duvad ehitusplatsiraadio kasutamiseks vajalikud tead-
raadio põhja all. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib põh- mised ja kogemused, tohivad ehitusplatsiraadiot kasu-
justada elektrilöögi, põlengu ja/või raskeid vigastusi. tada vaid siis, kui nende üle teostatakse järelevalvet
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutu- või kui neile on antud täpsed juhised ehitusplatsiraadio
seks alles. ohutuks käsitsemiseks ja kui nad mõistavad sellega
Ohutusnõutes kasutatud mõiste „ehitusplatsiraadio“ hõlmab kaasnevaid ohte. Vastasel korral tekib valest käsitsemi-
võrgutoitega ehitusplatsiraadioid (toitejuhtmega) ja akutoite- sest põhjustatud kehavigastuste ja varalise kahju oht.
ga ehitusplatsiraadioid (ilma toitejuhtmeta).  Ärge jätke lapsi seadme kasutamise, puhastamise ja
 Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko- hooldamise ajal järelevalveta. Nii on tagatud, et lapsed ei
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. hakka ehitusplatsiraadioga mängima.
 Ehitusplatsiraadio toitepistik peab pistikupessa sobi-  Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
ma. Pistikut ei tohi mingil viisil modifitseerida. Ärge Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kasutage kaitsemaandusega ehitusplatsiraadiote pu- kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
hul adapterpistikuid. Modifitseerimata pistikud ja sobi- eest. Esineb plahvatusoht.
vad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.  Kasutusvälisel ajal hoidke akut eemal kirjaklambritest,
 Ärge kasutage toitejuhet ehitusplatsiraadio kandmi- müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest
seks ega ülesriputamiseks. Pistiku eemaldamiseks pis- väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid
tikupesast ärge tõmmake toitejuhtmest. Hoidke toite- omavahel ühendada. Metallesemetega kokkupuutest
juhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuva- põhjustatud lühis aku kontaktide vahel tekitab põlengu
te osadega kokkupuute eest. Vigastatud või keerduläi- ohu.
nud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Väl-
 Kerige toitejuhe täiesti lahti, kui kasutate ehitusplatsi- tige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute kor-
raadiot võrgutoitega. Vastasel korral võib toitejuhe kuu- ral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik sa-
meneda. tub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav aku-
 Veenduge, et saate võrgupistikut kogu aeg pistikupe- vedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
sast välja tõmmata. Võrgupistik on ainuke võimalus ehi-  Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
tusplatsiraadio lahutamiseks vooluvõrgust. eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
 Kui kasutate ehitusplatsiraadiot väljas, kasutage üks- ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
nes pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutami- teid.
seks välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks so-  Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
biv pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu. jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 197 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Eesti | 197

 Kasutage akut ainult ehitusplatsiraadios ja/või Boschi 26 Audiorežiimi sisse- ja väljalülitamise nupp
elektrilises tööriistas. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku 27 Ekraan
ülekoormuse eest. 28 „AUX 1 IN“-pesa
 Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, sa- 29 12-V-ühenduspesa
muti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
30 „LINE OUT“-pesa
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. 31 Kaitsme kate
32 12-V-ühenduse kaitse
 Lugege läbi ehitusplatsiraadioga ühendatavate sead-
mete kasutusjuhendites toodud ohutusnõuded ja töö- 33 USB-pesa
juhised ning järgige neid. 34 SD-/MMC-kaardipesa
35 „AUX 2 IN“-liides
Seadme ja selle funktsioonide 36 Kandur teiste heliallikate kinnitamiseks
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kirjeldus kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga- Näidud audiorežiimi puhul
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või a Kõla eelhäälestamise näit
rasked vigastused. b Kõrgete toonide taseme muutmise näit
Avage ümbris ehitusplatsiraadio joonistega ja jätke see kasu- c Madalate toonide taseme muutmise näit
tusjuhendi lugemise ajaks lahti. d Helitugevuse, raadiojaama salvestuskoha või loo näit
(olenevalt valitud heliallikast)
Seadme osad e Salvestatud raadiojaamade vastuvõtu näit
Seadme osade numeratsiooni aluseks on ehitusplatsiraadio (raadiorežiimil)
jooniste leheküljel toodud numbrid. f Juhuvaliku näit (audioallika puhul SD-/MMC-kaart
1 Valjuhääldi või USB)
2 Kandekäepide g Kõikide aktuaalses kataloogis sisalduvate lugude taase-
3 Vahelduvvooluühenduse kontrolltuli situse näit (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) h Aktuaalsete lugede taasesituse näit
4 Vahelduvvooluühenduse katteklapp (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) i Stereovastuvõtu näit
5 Vahelduvvooluühenduse pistikupesa j Sageduse või loo edastuse kestuse näit
(puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760) (olenevalt valitud heliallikast)
6 Patareikorpuse kaane lukustus (puhverpatareid) k Temperatuuri hoiatustuli
7 Patareikorpuse kaas (puhverpatareid) l Paigaldatud aku näit
8 Meediakorpuse lukustushoob m Heliallika näit
9 Meediakorpuse kaas n Kellaaja näit
10 Antenn
Tehnilised andmed
11 Akupesa
12 Akukorpuse lukustushoob Ehitusplatsiraadio GML 20
13 Akukorpuse kaas Tootenumber 3 601 D29 7..
14 Aku* Puhverpatareid 2 x 1,5 V (LR06/AA)
15 Kõla eelhäälestamise nupp „Equalizer“ Aku V 14,4/18
16 Salvestamise nupp „Memory“ Kaal EPTA-Proce-
17 Kõla manuaalse häälestamise nupp „Custom“ dure 01/2003 järgi kg 10,2
18 Kellaaja seadmise nupp „Clock“ Kaitseaste /I
19 Raadiojaama otsingu nupp „Tune“ Kaitseaste IP 54 (tolmu- ja
20 Juhuvaliku/taasesituse nupp pritsmekindel)
21 Ülespoole otsingu nupp „Seek +/>>|“ * piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
22 Audioallika otsingu nupp „Source“ ** (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB)
23 Allapoole otsingu nupp „Seek +/>>|“ Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut
24 Edastuse/pausi nupp kasutades.
25 Helitugevuse („Volume“) ja heli („Bass/Treb“)
reguleerimise nupp

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 198 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

198 | Eesti

Ehitusplatsiraadio GML 20 Aku laadimine


Ümbritseva keskkonna lubatud  Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadi-
temperatuur misseadmeid. Vaid need laadimisseadmed sobivad ehi-
– laadimisel °C 0...+45 tusplatsiraadios kasutada lubatud liitium-ioonakude laadi-
– töötamisel* °C 0...+45 miseks.
– säilitamisel °C –20...+50 Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
Soovituslikud akud GBA 14,4 V ... mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
GBA 18 V ... dimisseadmes täiesti täis.
Soovituslikud laadimisseadmed AL 18.. Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
GAL 3680 kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Audiorežiim/raadio Puhverpatareide paigaldamine/vahetamine
Tööpinge (vt joonist A)
– võrgutoitega V 230/110
Selleks et ehitusplatsiraadios oleks võimalik salvestada kella-
– akutoitega V 14,4/18
aega, tuleb paigaldada puhverpatareid. Soovitav on leelis-
Võimendi nimivõimsus mangaan-patareide kasutamine.
(võrgutoitega) W 20
Avage lukustushoob 12 akukorpuses („Battery Bay“) ja tõm-
Vastuvõtuala make akukorpuse kaas 13 lahti.
– UKW MHz 87,5–108
Vajaduse korral võtke aku 14 välja.
– MW kHz 531–1602
Patareikorpuse kaane 7 avamiseks vajutage lukustusele 6 ja
Toetatud failivormingud** MP3, WMA
tõmmake patareikorpuse kaas lahti. Paigaldage puhverpata-
* piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C reid. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust vastavalt
** (audioallika puhul SD-/MMC-kaart või USB) patareikorpuse siseküljel toodud sümbolitele.
Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut Pange puhverpatareikorpuse kaas 7 uuesti kinni.
kasutades. „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Kui ehitusplatsiraadio ei salvesta enam kel-
laaega, vahetage puhverpatareid välja.
Montaaž Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga. Kasutage üks-
Ehitusplatsiraadio toide nes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
Ehitusplatsiraadio saab toite elektrivõrgust või akupessa 11  Võtke puhverpatareid ehitusplatsiraadiost välja, kui Te
paigaldatud Li-ioon-akult. Kui toiteallikaks on aku, on kasuta- ei kasuta raadiot pikemat aega. Puhverpatareid võivad
tavad üksnes audiorežiim ja väliste seadmete varustamine pikemal seismisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda.
vooluga integreeritud USB-liidese kaudu.
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab Kasutus
vastama ehitusplatsiraadio andmesildil märgitud pingele.  Ärge jätke ehitusplatsiraadiot niiskuse ja otsese päike-
230 V ehitusplatsiraadiot võib kasutada ka 220 V võrgu- sepaiste kätte.
pinge korral.
Aku paigaldamine ja eemaldamine (vt joonist A) Audiorežiim (vt jooniseid B ja C)
Märkus: Ehitusplatsiraadioga mittesobivate akude kasutami- Audiorežiimi sisse-/väljalülitamine
ne võib põhjustada häireid raadio töös või raadiot kahjustada. Audiorežiimi (raadio ja välised muusika mahamängimise
Avage lukustushoob 12 akukorpuses („Battery Bay“) ja tõm- seadmed) sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalülitusnu-
make akukorpuse kaas 13 lahti. pule 26. Ekraan 27 aktiveerub ja kõlama hakkab ehitusplatsi-
Asetage aku akupessa 11 nii, et aku ühendused on akupesas 11 raadio viimase väljalülitamise ajal seadistatud heliallikas.
olevate ühendustega kohakuti ja laske akul kohale fikseeruda. Kui ehitusplatsiraadio on energiasäästurežiimil (vt „Ener-
Kui aku on paigaldatud, süttib ekraanil näit l. Aku tühjenemisel giasäästurežiim“, lk 201), vajutage audiorežiimi sisselülitami-
hakkab näit vilkuma. seks sisse-/väljalülitusnupule 26 kaks korda.
Kui aku temperatuur on töötamiseks lubatust kõrgem või ma- Audiorežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti sisse-/väljalüli-
dalam, süttib ekraanil temperatuuri hoiatustuli k. Enne ehi- tusnupule 26. Seadistatud heliallikas salvestatakse.
tusplatsiraadio sisselülitamist oodake, kuni aku temperatuur Energia säästmiseks lülitage ehitusplatsiraadio sisse vaid siis,
on lubatud vahemikus. kui seda kasutate.
Aku 14 mahavõtmiseks vajutage aku vabastusklahvile ja tõm- Helitugevuse reguleerimine
make aku akupesast 11 välja.
Helitugevuse suurendamiseks keerake nuppu „Volume“ 25
Pange akukorpuse kaas 13 pärast aku paigaldamist või maha- päripäeva, helitugevuse vähendamiseks keerake nuppu vas-
võtmist kinni. Akukorpuse kaane lukustamiseks kinnitage lu- tupäeva. Reguleeritud helitugevust (vahemikus 0 kuni 20) ku-
kustushoob 12 korpuse külge ja suruge alla. vatakse mõne sekundi jooksul ekraani näidikul d.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 199 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Eesti | 199

Enne raadiojaama valimist või vahetamist reguleerige helitu- Kui antenni 10 kinnitus peaks lõdvenema, keerake korpuse
gevus madalaks, enne välise heliallika käivitamist reguleerige küljes olev antenn päripäeva kinni.
helitugevus keskmiseks.
Raadiojaama seadistamine/salvestamine
Kõla häälestamine Vajutage heliallika valiku nupule „Source“ 22 seni, kuni näidi-
Optimaalse kõla tagamiseks on ehitusplatsiraadiosse integ- kule ilmub m „FM“ ultraühilaineala (UKW) tähisena või „AM“
reeritud ekvalaiser. kesklaineala (MW) tähisena.
Kõrgeid ja madalaid toone saate käsitsi muuta ning kõla vasta- Teatud kindla raadiosageduse seadistamiseks keerake
valt muusikastiilile eelseadistada. Valida saab programmeeri- pöördnuppu „Tune“ 19 päripäeva, et sagedust suurendada,
tud seadistusi „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ ja „CLASSICAL“ või vastupäeva, et sagedust vähendada. Sagedus ilmub sea-
ning iseprogrammeeritavat seadistust „CUSTOM“. distamise ajal ekraani näidikule n, seejärel näidikule j.
Selleks et valida ühte salvestatud heliseadistust, vajutage Suure signaalitugevusega raadiojaamade otsinguks vaju-
kõla eelhäälestuse nupule „Equalizer“ 15 seni, kuni soovitud tage allapoole otsingu nupule „– Seek“ 23 või ülespoole ot-
seadistust kuvatakse ekraani näidikul a. singu nupule „Seek +“ 21 ja hoidke nuppu korraks all. Leitud
Seadistuse „CUSTOM“ muutmine: raadiojaama sagedus ilmub korraks ekraani näidikule n, see-
– Vajutage kõla käsitsi häälestamise nupule „Custom“ 17 järel näidikule j.
üks kord. Ekraanil vilguvad näit „BAS“ c ja näidikul d sal- Sobiva signaali piisavalt hea vastuvõtu puhul lülitub ehitus-
vestatud madalate toonide tase. platsiraadio automaatselt stereovastuvõtule. Ekraanile ilmub
– Reguleerige välja madalate toonide tase (vahemikus 0 kuni stereovastuvõtu näit i.
10). Madalate toonide lisamiseks keerake pöördnuppu Seadistatud jaama salvestamiseks vajutage salvestamise
„Bass/Treb“ 25 päripäeva, mahavõtmiseks keerake nupule „Memory“ 16. Ekraanil vilgub näit „PRESET“ e ning
pöördnuppu vastupäeva. näidikul d viimati valitud salvestuskoha number. Salvestusko-
– Madalate toonide salvestamiseks vajutage kõla manuaalse ha valimiseks vajutage allapoole otsingu nupule „– Seek“ 23
eelhäälestamise nupule „Custom“ 17 teist korda. Ekraanil või ülespoole otsingu nupule „Seek +“ 21 seni, kuni soovitud
vilguvad näit „TRE“ b järgnevaks madalate toonide seadis- salvestuskoht ilmub näidikule d. Vajutage salvestamise nupu-
tamiseks ning näidikul d kõrgete toonide salvestatud tase. le 16 uuesti, et seadistatud jaama väljavalitud salvestuskohas
– Reguleerige välja kõrgete toonide tase (vahemikus 0 kuni salvestada. Näidud e ja d ei vilgu enam.
10). Kõrgete toonide lisamiseks keerake pöördnuppu Võite salvestada 20 UKW-jaama ja 10 MW-jaama. Pidage
„Bass/Treb“ 25 päripäeva, mahavõtmiseks keerake meeles, et uue valiku korral kirjutatakse salvestuskoha vana
pöördnuppu vastupäeva. salvestus üle.
– Kõrgete toonide taseme salvestamiseks vajutage kõla ma- Salvestatud jaama edastamiseks vajutage allapoole otsingu
nuaalse eelhäälestamise nupule „Custom“ 17 kolmandat nupule „– Seek“ 23 või ülespoole otsingu nupule „Seek +“
korda. 21 seni, kuni soovitud salvestuskohta kuvatakse näidikul d ja
Heliallika valimine „PRESET“ ilmub näidikule e.
Heliallika valimiseks vajutage nupule „Source“ 22 seni, kuni Väliste heliallikate ühendamine (vt joonist C)
ekraanil signaliseerib näit m valitud integreeritud heliallikat Lisaks integreeritud raadiole saab edastada erinevaid väliseid
(vt „Raadiojaama seadistamine/salvestamine“, lk 199) või vä- heliallikaid.
list heliallikat (vt „Väliste heliallikate ühendamine“, lk 199):
AUX-In-liides 1: AUX-In-liides 1 sobib eeskätt heliallikatele,
– „FM“: UKW-raadio, mis paiknevad väljaspool meediakorpust (nt CD-mängija).
– „AM“: MW-raadio, Võtke „AUX 1 IN“-pesa 28 kaitsekate maha ja ühendage
– „AUX 1“: väline heliallikas (nt CD-mängija), ühendatud vä- komplekti kuuluva või mõne muu sobiva AUX-kaabli 3,5-mm-
lisküljel asuva 3,5-mm-liidese 28 kaudu, pistik pesasse. Ühendage AUX-kaabel sobiva heliallikaga.
– „AUX 2“: väline heliallikas (nt MP3-mängija), ühendatud Kaitseks mustuse eest pange „AUX 1 IN“-pesa 28 kaitsekate
meediakorpuses asuva 3,5-mm-liidese 35 kaudu, uuesti peale, kui olete AUX-kaabli pistiku pesast eemaldanud.
– „USB“: väline heliallikas (nt USB-pulk), ühendatud USB-
Järgmiste liideste kaudu ühendatavate väliste heliallikate
liidese 33 kaudu,
jaoks avage lukustushoob 8 ja võtke lahti kaas 9 meediakor-
– „SD“: väline heliallikas (SD-/MMC-kaart), ühendatud
pusel („Digital Media Bay“).
SD-/MMC-kaardipesa 34 kaudu.
– SD/MMC-ühendus: Asetage SD- või MMC-kaart
Antenni reguleerimine SD-/MMC-kaardipessa 34. Kaardi kiri peab olema suuna-
Ehitusplatsiraadio tarnitakse koos külgemonteeritud antenni- tud kaitsekatte 31 poole. Kaardilt mahamängimise võib
ga 10. Raadiovastuvõtu puhul keerake antenni suunas, mis ta- käivitada, kui näidikul d kuvatakse loo numbrit ning kaardil
gab kõige parema vastuvõtu. olevate lugede koguarvu. Kaardi eemaldamiseks vajutage
Kui vastuvõtt ei ole hea, asetage ehitusplatsiraadio parema korraks kaardile, seejärel visatakse kaart välja.
vastuvõtuga kohta. – USB-ühendus: Asetage USB-pulk (või sobiva heliallika
Märkus: Ehitusplatsi raadio kasutamisel raadiosideseadmete USB-pistik) USB-pessa 33. USB-pulgalt mahamängimise
jm elektroonikaseadmete vahetus läheduses võib raadiovas- võib käivitada, kui näidikul d kuvatakse loo numbrit ning
tuvõtt olla häiritud. pulgal olevate lugede koguarvu. USB-pulga eemal-
damiseks tõmmake see USB-liidesest välja.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 200 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

200 | Eesti

– AUX-In-liides 2: AUX-In-liides 2 sobib eeskätt heliallikate- Väliste seadmete toide


le, mis paiknevad meediakorpuse sees (nt MP3-mängija). Väliste seadmete energiavarustus 12-V- ja vahelduvvoolu-
Asetage komplekti kuuluva AUX-kaabli 3,5-mm-pistik ühenduse kaudu on võimalik vaid siis, kui ehitusplatsiraadio
„AUX 2 IN“-pessa 35. Ühendage AUX-kaabel sobiva heli- on ühendatud vooluvõrku; paigaldatud aku korral ei ole see
allikaga. võimalik.
Sobiva suuruse puhul saate külgeühendatud välise heliallika Kui ehitusplatsiraadio on ühendatud vooluvõrku, süttib kinni-
kanduri 36 takjapaelaga meediakorpusesse kinnitada. tuseks roheline kontrolltuli 3.
Kahjustamise ja määrdumuse eest kaitsmiseks sulgege mee-
diakorpuse kaas 9 pärast välise heliallika külgeühendamist. USB-ühendus
USB-ühenduse abil saab käitada või laadida enamikku sead-
Ühendatud heliallikalt mahamängimiseks vajutage heliallika
meid, mis võivad saada toite USB kaudu (nt erinevad mobiil-
nupule „Source“ 22 seni, kuni ekraanile ilmub näit m, mis näi-
telefonid).
tab soovitud heliallikat.
Avage lukustushoob 8 ja võtke lahti meediakorpuse kaas 9.
Väliste heliallikate reguleerimine Ühendage välise seadme USB-liides sobiva USB-kaabli kaudu
Heliallikate puhul, mis ühendati SD-/MMC-kaardipesa 34 või USB-pessa 33 ehitusplatsiraadios. Laadimise käivitamiseks
USB-pesa 33 kaudu, saab edastamist reguleerida ehitus- peab väline seade olema ehitusplatsiraadios heliallikana välja
platsiraadio kaudu. Näidikul d kuvatakse vasakul valitud loo valitud.
numbrit ja paremal olemasolevate lugude koguarvu.
12-V-ühendus (vt joonist C)
Edastus/Edastuse katkestamine:
12-V-ühenduse abil võite käitada välist elektriseadet, millel
– Edastuse käivitamiseks vajutage edastuse/pausi nupule
on 12-V-pistik ja mille maksimaalne sisendvool on 1 A.
24. Valitud loo kestus ilmub näidikule j.
– Selleks et edastust katkestada või jätkata, vajutage uuesti Võtke maha 12-V-ühenduspesa 29 kaitsekate. Ühendage vä-
edastuse/pausi nupule 24. Loo kestus vilgub näidikul j. lise elektriseadme pistik 12-V-ühenduspessa.
12-V-ühendus on kaitstud kaitsmega 32. Kui välise seadme
Loo valimine:
ühendamise puhul puudub pinge, avage lukustushoob 8 ja
– Loo väljavalimiseks vajutage allapoole otsingu nupule
võtke lahti meediakorpuse kaas 9. Kruvige maha kate 31 ja
„– Seek“ 23 või ülespoole otsingu nupule „Seek +“ 21 se-
kontrollige, kas paigaldatud kaitse 32 on rakendunud. Raken-
ni, kuni soovitud loo number ilmub näidikule d.
dunud kaitsme puhul paigaldage uus kaitse (5 x 20 mm,
– Edastuse käivitamiseks vajutage edastuse/pausi nupule 24.
250 V maksimaalne pinge, 1 A nimivool, tundlik). Kruvige ka-
Juhuvalik/taasesitus: te 31 uuesti peale.
– Selleks et suvalises järjekorras maha mängida kõiki kaardil
Märkus: Kasutage üksnes 1-A-kaitsmeid maksimaalselt
või USB-pulgal olevaid lugusid, vajutage juhuvaliku/taase-
250 V pinge jaoks („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“).
situse nupule 20 üks kord. Ekraanile ilmub näit f.
Teiste kaitsmete kasutamine võib ehitusplatsiraadiot kahjus-
– Selleks et taasesitada kõiki lugusid, vajutage juhuvali-
tada.
ku/taasesituse nupule 20 teist korda. Ekraanile ilmub näit g.
Märkus: Vaid selles funktsioonis kuvatakse näidikul d pa- 12-V-ühendus on lisaks kaitstud sisemise temperatuuri-
remal kaardi või USB-pulga aktuaalse kataloogi numbrit. kaitsmega, mis rakendub ülekuumenemise puhul. Kaitse läh-
Kataloogi vahetamiseks tuleb kõigepealt tavaedastusse ta- testub automaatselt, kui ehitusplatsiraadio on jahtunud.
gasi pöörduda ja valida soovitud kataloogist üks lugu. Kaitseks mustuse eest pange 12-V-ühenduspesa 29 kate ta-
– Selleks et taasesitada just edastatud lugu, vajutage juhuva- gasi kohale, kui olete välise pistiku eemaldanud.
liku/taasesituse nupule 20 kolmandat korda. Ekraanile il- Vahelduvvooluühendus („Power Outlets“)
mub näit h. (puudub mudelil numbriga 3 601 D29 760)
– Tavaedastusse tagasipöördumiseks vajutage juhuvali-
Vahelduvvooluühenduse abil saate käitada teisi väliseid elekt-
ku/taasesituse nupule 20 neljandat korda, nii et ekraanil ei
riseadmeid. Pistikupesad võivad varieeruda olenevalt eri riiki-
kuvata ühtegi näitudest f, g või h.
des kehtivatest eeskirjadest.
– Edastuse käivitamiseks vajutage edastuse/pausi nupule 24.
Kõikide ühendatud elektriseadmete maksimaalselt lubatud si-
Väliste edastusseadmete ühendamine (vt joonist C) sendvoolu summa ei tohi ületada järgmises tabelis toodud
Ehitusplatsiraadio helisignaali võite üle kanda ka teistele väärtusi (vt ka korpuse küljes katteklappide 4 all olevat kirja):
edastusseadmetele (nt võimendile ja kõlaritele).
Tootenumber Max sisendvoolu (A) summa
Võtke „LINE OUT“-pesa 30 kaitsekate maha ja ühendage
komplekti kuuluva või mõne muu sobiva AUX-kaabli 3,5-mm- 3 601 D29 700 15
pistik pesasse. Ühendage AUX-kaabel sobiva edastusseadme 3 601 D29 730 9
külge. Kaitseks mustuse eest asetage „LINE OUT“-pesa 30 3 601 D29 770 12
kaitsekate uuesti kohale, kui olete AUX-kaabli pistiku eemal- 3 601 D29 7W0 15
danud.
3 601 D29 7X0 9
Avage katteklapp 4 vahelduvvooluühendustel ja ühendage vä-
lise elektriseadme pistik pistikupessa 5 ehitusplatsiraadios.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 201 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Eesti | 201

Kellaaja näit Põhjus Vea kõrvaldamine


Ehitusplatsiraadio on varustatud kellaaja näidikuga, millel on Ehitusplatsiraadio ei tööta akutoite korral
eraldi toide. Kui patareipessa on paigaldatud piisava võimsu-
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut
sega puhverpatareid (vt „Puhverpatareide paigaldamine/va-
näiteks mitu korda laadimis-
hetamine“, lk 198), saab kellaaega salvestada ka siis, kui ehi-
alusele asetades ja sealt ee-
tusplatsiraadio on vooluvõrgust lahutatud või kui ehitusplatsi-
maldades, vajadusel vaheta-
raadiost on aku eemaldatud.
ge aku välja
Kellaaja seadmine Aku on defektne Vahetage aku välja
– Kellaaja seadmiseks vajutage kellaaja seadmise nupule Aku on liiga soe või liiga külm Oodake, kuni aku jõuab
„Clock“ 18 seni, kuni tunnid kellaaja näidikul n vilkuma (temperatuuri hoiatustuli k töötemperatuurile
hakkavad. põleb)
– Vajutage ülespoole otsingu nupule „Seek +“ 21 või alla-
Teiste seadmete toide ei toimi
poole otsingu nupule „– Seek“ 23 seni, kuni näidikul kuva-
takse õiget tunninäitu. Võrgupistik ei ole ühendatud Ühendage võrgupistik (kor-
– Vajutage nupule „Clock“ uuesti, nii et minutid kellaja näidi- pistikupessa rektselt) pistikupessa
kul n vilkuma hakkavad. 12-V-ühendus ei toimi
– Vajutage ülespoole otsingu nupule „Seek +“ 21 või alla- Puudub kaitse 32 Paigaldage kaitse 32
poole otsingu nupule „– Seek“ 23 seni, kuni näidikul kuva-
Kaitse 32 on rakendunud Vahetage kaitse 32 välja
takse õiget minutinäitu.
– Vajutage nupule „Clock“ kolmandat korda, et kellaaega Rakendus sisemine tempera- Ühendage väline seade lahti
salvestada. tuurikaitse ja laske ehitusplatsiraadiol
jahtuda
Energiasäästurežiim
Ehitusplatsiraadio töö katkeb äkitselt
Energia säästmiseks võite kellaaja näidu ekraanil 27 välja lüli-
tada. Võrgupistik või aku ei ole kor- Ühendage võrgupistik või
rektselt või täielikult paigal- paigaldage aku korrektselt
Audiorežiimi väljalülitamisel (vt „Audiorežiimi sisse-/väljalüli-
datud.
tamine“, lk 198) hoidke sisse- ja väljalülitamise nuppu 26 all
seni, kuni ekraanil ei ole enam ühtegi näitu. Tarkvaraviga Tarkvara lähtestamiseks tõm-
make võrgupistik pistikupe-
Selleks et kellaaja näitu uuesti sisse lülitada, vajutage üks
sast välja või eemaldage aku,
kord sisse- ja väljalülitamise nupule 26.
oodake 30 sekundit, ühenda-
Tööjuhised ge võrgupistik pistikupessa
või paigaldage aku.
Juhised aku käsitsemiseks Halb raadiovastuvõtt
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Teistest seadmetest põhjus- Asetage ehitusplatsiraadio
Hoidke akut temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut tatud häired või ebasoodne teise kohta, kus vastuvõtt on
suvel autosse. koht parem, või muudest elektroo-
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku nikaseadmetest või pistiku-
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. pesadest kaugemale
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise Kellaaja näit puudub või ei ole õige
juhiseid. Kella puhverpatareid on Vahetage puhverpatareid
tühjad välja
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Patareide sissepanekul ei ole Asetage puhverpatareid sisse
Põhjus Vea kõrvaldamine jälgitud polaarsust õigesti
Ehitusplatsiraadio ei tööta
Kui nimetatud abinõudega ei õnnestu viga kõrvaldada, võtke
Puudub toide Ühendage toitepistik pistiku-
ühendust Boschi elektriliste tööriistade volitatud remondi-
pessa või paigaldage laetud
töökojaga.
aku
Ehitusplatsiraadio on liiga Oodake, kuni ehitusplatsiraa-
soe või liiga külm dio on saavutanud töötempe- Hooldus ja teenindus
ratuuri
Hooldus ja puhastus
Ehitusplatsiraadio ei tööta võrgutoite korral
 Võrgujuhe on varustatud spetsiaalse kaitseühenduse-
Võrgupistik või -kaabel on Kontrollige võrgupistik ja -
ga ja võrgujuhe tuleb lasta välja vahetada Boschi elekt-
defektne kaabel üle ja vajaduse korral
riliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
vahetage see välja

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 202 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

202 | Latviešu

Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine


Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse Latviešu
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: Drošības noteikumi
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- BRIDINAJUMS Izlasiet visus drošības no-
tes meeleldi abi. teikumus un norādījumus, kā arī
informāciju būvvietu radio apakšpusē. Drošības noteikumu
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake
un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
kindlasti ära ehitusplatsiraadio andmesildil olev 10-kohaline
par cēloni elektriskajam triecienam vai smagam savainoju-
tootenumber.
mam.
Eesti Vabariik Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus turpmā-
Mercantile Group AS kai izmantošanai.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Drošības noteikumos lietotais apzīmējums „Būvvietu radio“
Pärnu mnt. 549 attiecas gan uz no elektrotīkla darbināmajiem būvvietu radio
76401 Saue vald, Laagri (ar elektrokabeli), gan arī uz no akumulatora darbināmajiem
Tel.: 6549 568 būvvietu radio (bez elektrokabeļa).
Faks: 679 1129
 Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Transport gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on  Būvvietu radio kontaktdakšai jābūt piemērotai elektro-
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. tīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju ne-
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks- drīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti- salāgotājus, ja būvvietu radio caur kabeli tiek savie-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami- nots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukci-
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. jas kontaktdakša, kas piemērota elektrotīkla kontaktligz-
dai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-  Neizmantojiet elektrokabeli būvvietu radio pārnešanai
kendis ei liiguks. vai piekāršanai, neraujiet aiz elektrokabeļa, ja vēlaties
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. atvienot tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligz-
das. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus šķautnēm un instrumentu kustīgajām daļām. Bojāts vai
Ehitusplatsiraadiod, akud, lisatarvikud ja pakendid samezglojies elektrokabelis paaugstina elektriskā triecie-
tuleb keskkonnasäästlikult utiliseerida. na risku.
Ärge visake ehitusplatsiraadioid ja akusid/patareisid  Ja būvvietu radio tiek darbināts no elektrotīkla, pilnīgi
olmejäätmete hulka! attiniet tā elektrokabeli. Pretējā gadījumā elektrokabelis
var sakarst.
Üksnes EL liikmesriikidele:  Nodrošiniet, lai elektrotīkla adaptera kontaktdakšu
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile jebkurā brīdī varētu atvienot no elektrotīkla. Elektrotīk-
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead- la adaptera kontaktdakšas atvienošana ir vienīgais veids,
mete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile kā atvienot būvvietu radio no elektrotīkla.
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-  Darbinot būvvietu radio ārpus telpām, izmantojiet tā
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor- lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot pagarinātājka-
duskasutada. beļus, kas piemēroti darbam ārpus telpām, samazinās
Akud/patareid: risks saņemt elektrisko triecienu.
Li-ioon:  Ja būvvietu radio nepieciešams darbināt vietās ar pa-
Järgige palun juhiseid punktis „Trans- augstinātu mitrumu, pievienojiet to elektrotīklam caur
port“, lk 202. noplūdes strāvas aizsargreleju. Izmantojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
 Pievienojiet būvvietu radio elektrotīklam, kas apgā-
dāts ar piemērotu aizsargzemējumu. Elektrotīkla kon-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. taktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt apgādātam ar funk-
cionējošu aizsargzemējuma ķēdi.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 203 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Latviešu | 203

Sargājiet būvvietu radio no lietus un mitruma.  Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar būvvietu radio
Ūdenim iekļūstot būvvietu radio korpusā, pieaug un/vai Bosch elektroinstrumentu. Tikai tā akumulatoru
risks saņemt elektrisko triecienu. iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
 Uzturiet būvvietu radio tīru. Ja elektroierīce ir netīra,  Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
 Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet būvvietu radio, tā var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
elektrokabeli un kontaktdakšu. Atklājot bojājumu, pār- aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
trauciet būvvietu radio lietošanu. Neatveriet būvvietu  Izlasiet un stingri ievērojiet drošības noteikumus un
radio saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tā remontu norādījumus darbam, kas sniegti to elektroinstrumen-
veiktu kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vie- tu lietošanas pamācībās, kurus paredzēts pievienot
nīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāts būvvietu radio, būvvietu radio.
tā elektrokabelis vai kontaktdakša, pieaug risks saņemt
elektrisko triecienu. Izstrādājuma un tā darbības apraksts
 Šis būvvietu radio nav paredzēts, lai to lietotu bērni un
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pie-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
redzi un zināšanām. Šo būvvietu radio var lietot bērni
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziska-
nopietnam savainojumam.
jām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas
ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma, Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar būvvietu radio attēlu un tu-
ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas rēt to atvērtu laikā, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
uzraudzībā vai arī šī persona sniedz norādījumus par
drošu apiešanos ar būvvietu radio un informē par bries- Attēlotās sastāvdaļas
mām, kas saistītas ar tā lietošanu. Pretējā gadījumā pa- Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem būvvietu ra-
stāv savainošanās briesmas izstrādājuma nepareizas lieto- dio attēlos, kas sniegti grafiskajās lappusēs.
šanas dēļ. 1 Skaļrunis
 Uzraugiet bērnus laikā, kad notiek būvvietu radio lieto- 2 Rokturis pārnešanai
šana, tīrīšana un apkalpošana. Tas ļaus nodrošināt, lai 3 Maiņsprieguma elektrotīkla indikators
bērni nerotaļātos ar būvvietu radio. (nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760)
 Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. 4 Maiņsprieguma kontaktligzdas nosegvāks
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, (nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760)
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns 5 Maiņsprieguma kontaktligzda (nav ierīcei ar izstrādāju-
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz- ma numuru 3 601 D29 760)
raisīt sprādzienu. 6 Bateriju nodalījuma vāciņa fiksators (bufera baterijām)
 Ja akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu 7 Bateriju nodalījuma vāciņš (bufera baterijām)
saskaršanos ar papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, 8 Mēdiju nodalījuma vāka fiksators
naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšme- 9 Mēdiju nodalījuma vāks
tiem, kas varētu radīt īsslēgumu starp akumulatora kon- 10 Stieņveida antena
taktiem. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var būt 11 Akumulatora šahta
par cēloni apdegumiem vai izraisīt aizdegšanos. 12 Akumulatora nodalījuma vāka aizdare
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid- 13 Akumulatora nodalījuma vāks
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa- 14 Akumulators*
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
15 Taustiņš toņu joslas priekšiestādījumu pārslēgšanai
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
„Equalizer“
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. 16 Atmiņas vadības taustiņš „Memory“
17 Taustiņš pārejai uz toņu joslas izvēles iestādījumu
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
„Custom“
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. 18 Taustiņš pulksteņa iestādīšanai „Clock“
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. 19 Rokturis radiouztvērēja noskaņošanai „Tune“
 Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, 20 Taustiņš pārejai uz atskaņošanu nejaušā secībā/
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra atkārtotu atskaņošanu
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato- 21 Taustiņš meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +/>>|“
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei 22 Taustiņš audioprogrammu avota izvēlei „Source“
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdeg- 23 Taustiņš meklēšanai atpakaļvirzienā „|<</– Seek“
šanās. 24 Taustiņš atskaņošanas uzsākšanai un pārtraukšanai

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 204 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

204 | Latviešu

25 Rokturis skaļuma regulēšanai „Volume“ un toņu joslas Būvvietu radio GML 20


(tembra) iestādīšanai „Bass/Treb“
Aizsardzības tips IP 54 (aizsargāts pret
26 Taustiņš audio režīma ieslēgšanai un izslēgšanai lietu un ūdens šļakatām)
27 Displejs
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
28 Ieejas ligzda „AUX 1 IN“ temperatūra
29 12 V kontaktligzda – uzlādes laikā °C 0...+45
30 Lineārās izejas ligzda „LINE OUT“ – darbības laikā* °C 0...+45
31 Drošinātāja vāciņš – uzglabāšanas laikā °C–20...+50
32 12 V ķēdes drošinātājs Ieteicamie akumulatori GBA 14,4 V ...
33 USB interfeisa ligzda GBA 18 V ...
34 SD/MMC kartes pieslēgvieta Ieteicamā uzlādes ierīce AL 18..
35 Ieejas ligzda „AUX 2 IN“ GAL 3680
36 Ārējo audio programmu avotu turētājs Audioprogrammu atskaņošana/radiouztveršana
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā- Elektrobarošanas spriegums
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir – no elektrotīkla V 230/110
sniegts mūsu piederumu katalogā. – no akumulatora V 14,4/18
Indikācijas elementi audio režīmā Nominālā izejas jauda
a Toņu joslas priekšiestādījumu indikators (darbojoties no elektrotīkla) W 20
b Augsto toņu atskaņošanas līmeņa indikators Uztveršanas diapazons
c Zemo toņu atskaņošanas līmeņa indikators – UĪV MHz 87,5–108
– VV kHz 531–1602
d Skaļuma, fiksētās noskaņošanas atmiņas vietas vai
virsraksta indikators Atbalstītie datu formāti** MP3, WMA
(atkarībā no izvēlētā audioprogrammu avota) * Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
e Fiksētās noskaņošanas atmiņai piesaistītās radiostacijas ** (ja audioprogrammu avots ir SD/MMC karte vai USB ierīce)
uztveršanas indikators (radiouztveršanas režīmā) Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes
komplekta.
f Indikators atskaņošanai nejaušā secībā (ja audioprog-
rammu avots ir SD/MMC karte vai USB ierīce)
g Indikators visu virsrakstu atkārtotai atskaņošanai nor- Montāža
mālā secībā (ja audioprogrammu avots ir SD/MMC karte
vai USB ierīce) Būvvietu radio elektrobarošana
h Indikators aktuālā virsraksta atkārtotai atskaņošanai (ja Būvvietu radio var darboties no elektrotīkla vai arī no akumu-
audioprogrammu avots ir SD/MMC karte vai USB ierīce) latora šahtā 11 ievietota litija-jonu akumulatora. Ja elektroba-
i Stereo uztveršanas indikators rošana notiek no akumulatora, audioprogrammu atskaņoša-
j Radiouztveršanas frekvences vai aktuālā virsraksta at- nas režīmā no tā tiek nodrošināta arī ārējo ierīču elektrobaro-
skaņošanas ilguma indikators (atkarībā no izvēlētā au- šana caur iebūvēto USB interfeisa savienotāju.
dioprogrammu avota)  Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Ja elektroba-
k Temperatūras brīdinājuma indikators rošana notiek no elektrotīkla, tā spriegumam jāatbilst vēr-
l Ievietota akumulatora indikators tībai, kas uzrādīta būvvietu radio marķējuma plāksnītē.
m Audioprogrammu avota indikators Būvvietu radio, kuru marķējuma plāksnītē ir norādīts sprie-
n Pulksteņa indikators gums 230 V, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Akumulatora pievienošana un atvienošana (attēls A)
Tehniskie parametri Piezīme. Būvvietu radio darbināšanai nepiemērotu akumula-
Būvvietu radio GML 20 toru lietošana var būt par cēloni tā nepareizai funkcionēšanai
Izstrādājuma numurs 3 601 D29 7.. vai izraisīt sabojāšanos.
Atvelciet aizdari 12, kas noslēdz akumulatora nodalījumu
Bufera baterijas 2 x 1,5 V (LR06/AA)
„Battery Bay“, un atveriet akumulatora nodalījuma vāku 13.
Akumulators V 14,4/18
Ievietojiet akumulatoru šahtā 11 tā, lai tā kontakti savietotos
Svars atbilstoši ar kontaktiem akumulatora šahtā 11, un ļaujiet akumulatoram
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,2 fiksēties šahtā.
Elektroaizsardzības klase /I Tūlīt pēc akumulatora ievietošanas iedegas displeja indikatori
* Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C l. ja akumulators ir izlādējies, indikatori mirgo.
** (ja audioprogrammu avots ir SD/MMC karte vai USB ierīce) Ja akumulators ir pārāk auksts vai pārāk karsts, uz displeja ie-
Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes degas temperatūras brīdinājuma indikators k. Pirms būvvietu
komplekta.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 205 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Latviešu | 205

radio iedarbināšanas nogaidiet, līdz akumulatora temperatū- vietu radio pieslēdzas audioprogrammu avotam, kas ir bijis iz-
ra atgriežas pieļaujamo vērtību robežās. vēlēts tā pēdējās izslēgšanas brīdī.
Lai izņemtu akumulatoru 14, nospiediet fiksatora taustiņu uz Ja būvvietu radio darbojas energotaupīšanas režīmā (skatīt
akumulatora un izvelciet to no akumulatora šahtas 11. sadaļu „Energotaupīšanas režīms“ lappusē 208), tad, lai ie-
Pēc akumulatora ievietošanas vai izņemšanas aizveriet aku- slēgtu audio režīmu, divreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgša-
mulatora nodalījuma vāku 13. Nostipriniet akumulatora noda- nas taustiņu 26.
lījuma vāku, šim nolūkam ieāķējot korpusā aizdari 12 un tad to Lai izslēgtu audio režīmu, no jauna nospiediet ieslēgšanas/iz-
piespiežot. slēgšanas taustiņu 26. Pēc izslēgšanas saglabājas izvēlētie
audioprogrammu atskaņošanas iestādījumi.
Akumulatora uzlādes ierīce Ja būvvietu radio netiek lietots, izslēdziet to, lai taupītu ener-
 Izmantojiet vienīgi sadaļā “Tehniskie parametri” norā- ģiju.
dītās uzlādes ierīces. Tikai šīs uzlādes ierīces ir piemēro-
tas būvvietu radio izmantojamo litija-jonu akumulatoru uz- Skaļuma regulēšana
lādei. Lai palielinātu atskaņošanas skaļumu, grieziet rokturi „Volu-
me“ 25 pulksteņa rādītāju kustības virzienā, bet, lai samazi-
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
nātu atskaņošanas skaļumu, grieziet šo rokturi pretēji pulk-
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
steņa rādītāju kustības virzienam. Skaļuma iestādījums (vērtī-
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
ba no 0 līdz 20) uz dažām sekundēm parādās displeja indika-
des ierīcei.
torā d.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
Pirms noskaņošanās uz kādu radiostaciju vai pārskaņošanās
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
uz citu radiostaciju ieregulējiet minimālu atskaņošanas skaļu-
traukums uzlādes procesā.
mu, bet pirms pārejas uz audioprogrammu atskaņošanu no
Bufera bateriju ievietošana vai nomaiņa ārēja avota ieregulējiet vidēju atskaņošanas skaļumu.
(attēls A) Toņu joslas (tembra) regulēšana
Lai nodrošinātu būvvietu radio pulksteņa iestādījumu sagla- Lai panāktu optimālu atskaņošanas kvalitāti, būvvietu radio ir
bāšanos, tajā jābūt ievietotām bufera baterijām. Šim nolūkam iebūvēts ekvalaizers.
ieteicams izmantot sārma-mangāna sausās baterijas. Lietotājs var ar roku iestādīt augsto un zemo toņu atskaņoša-
Atvelciet aizdari 12, kas noslēdz akumulatora nodalījumu nas līmeni vai arī izvēlēties toņu joslas priekšiestādījumus, kas
„Battery Bay“, un atveriet akumulatora nodalījuma vāku 13. atbilst dažādiem mūzikas stiliem. Iespējams izvēlēties fiksē-
Ja nepieciešams, izņemiet akumulatoru 14. tos toņu joslas priekšiestādījumus „JAZZ“, „ROCK“, „POP“
un „CLASSICAL“, kā arī paša lietotāja veidotu iestādījumu
Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 7, nospiediet fiksatoru
„CUSTOM“.
6 un noņemiet vāciņu. Ievietojiet nodalījumā bufera baterijas.
Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bate- Lai izvēlētos kādu no atmiņā fiksētajiem toņu joslas priekšie-
riju nodalījuma iekšpusē. stādījumiem, atkārtoti nospiediet taustiņu toņu joslas priek-
šiestādījumu pārslēgšanai „Equalizer“ 15, līdz displeja indi-
Novietojiet bufera bateriju nodalījuma vāciņu 7 tam paredzē-
katorā a parādās vēlamā priekšiestādījuma apzīmējums.
tajā vietā.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS Toņu joslas iestādījums „CUSTOM“:
CORRECT TIME“: : Nomainiet bufera baterijas, ja vairs netiek – Vienreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvēles
nodrošināta būvvietu radio pulksteņa iestādījumu sagla iestādījumu „Custom“ 17. Sāk mirgot displeja indikators
bāšanās. „BAS“ c, un indikatorā d parādās atmiņā fiksētais zemo to-
ņu atskaņošanas līmenis.
Vienlaicīgi nomainiet visas nolietotās baterijas. Nomaiņai – Ieregulējiet vēlamo zemo toņu atskaņošanas līmeni (vērtība
izmantojiet vienā firmā ražotas baterijas ar vienādu ietilpību. no 0 līdz 10). Lai palielinātu zemo toņu atskaņošanas līmeni,
 Ja būvvietu radio ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet grieziet rokturi „Bass/Treb“ 25 pulksteņa rādītāju kustības
no tā bufera baterijas. Ilgstoši uzglabājot bufera bateri- virzienā, bet, lai samazinātu atskaņošanas līmeni, grieziet šo
jas, tās var korodēt un izlādēties. rokturi pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
– Lai izvēlēto zemo toņu atskaņošanas līmeni fiksētu atmiņā,
Lietošana otrreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvēles ie-
stādījumu „Custom“ 17. Sāk mirgot displeja indikators
 Sargājiet būvvietu radio no mitruma un tiešas saules „TRE“ b, kas norāda, ka ir notikusi pāreja uz augsto toņu
staru iedarbības. atskaņošanas līmeņa iestādīšanu,un indikatorā d parādās
atmiņā fiksētais augsto toņu atskaņošanas līmenis.
Audio režīms (attēli B un C)
– Ieregulējiet vēlamo augsto toņu atskaņošanas līmeni (vērtī-
Audio režīma ieslēgšana un izslēgšana ba no 0 līdz 10). Lai palielinātu augsto toņu atskaņošanas
Lai ieslēgtu audio režīmu (radiouztveršanu un audioprogram- līmeni, grieziet rokturi „Bass/Treb“ 25 pulksteņa rādītāju
mu atskaņošanu no ārējām iekārtām), nospiediet ieslēgša- kustības virzienā, bet, lai samazinātu atskaņošanas līmeni,
nas/izslēgšanas taustiņu 26. Aktivizējas displejs 27, un būv- grieziet šo rokturi pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzie-
nam.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 206 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

206 | Latviešu

– Lai izvēlēto augsto toņu atskaņošanas līmeni fiksētu atmi- slēdzas stereo uztveršanas režīmā. Uz displeja parādās stereo
ņā, trešoreiz nospiediet taustiņu pārejai uz toņu joslas izvē- uztveršanas indikators i.
les iestādījumu „Custom“ 17. Lai uztveramo radiostaciju piesaistītu fiksētās uztveršanas
Audioprogrammu avota izvēle atmiņai, nospiediet atmiņas vadības taustiņu „Memory“ 16.
Lai izvēlētos audioprogrammu avotu, atkārtoti nospiediet Sāk mirgot displeja indikators „PRESET“ e un indikatorā d pa-
taustiņu „Source“ 22, līdz displeja indikatorā m parādās vēla- rādās pēdējās izvēlētās atmiņas vietas numurs. Lai izvēlētos
mā iekšējā audioprogrammu avota apzīmējums (skatīt sadaļu fiksētās uztveršanas atmiņas vietu, atkārtoti nospiediet taus-
„Noskaņošanās uz radiostaciju un radiostacijas piesaiste fik- tiņu meklēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu
sētās noskaņošanas atmiņai“ lappusē 206) vai ārējā au- meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, līdz indikatorā d
dioprogrammu avota apzīmējums (skatīt sadaļu „Ārējo audio- parādās vēlamais atmiņas vietas numurs. Lai uztveramo ra-
programmu avotu pievienošana“ lappusē 206): diostaciju piesaistītu izvēlētajai fiksētās uztveršanas atmiņas
– „FM“: radiostaciju uztveršana UĪV diapazonā, vietai, vēlreiz nospiediet atmiņas vadības taustiņu 16. Līdz ar
– „AM“: radiostaciju uztveršana VV diapazonā, to displeja indikatori e un d pārstāj mirgot.
– „AUX 1“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, kom- Fiksētās noskaņošanas atmiņai var piesaistīt 20 radiostacijas
paktdisku atskaņotājs), kas pievienots ārējai 3,5 mm ie- UĪV diapazonā un 10 radiostacijas VV diapazonā. Ņemiet vē-
ejas ligzdai 28, rā, ka, piesaistot radiostaciju kādai jau izmantotai atmiņas
– „AUX 2“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, MP3 vietai, tai iepriekš piesaistītā radiostacija tiek dzēsta no fiksē-
atskaņotājs), kas pievienots 3,5 mm ieejas ligzdai 35 mē- tās uztveršanas atmiņas.
diju nodalījumā, Lai noskaņotos uz fiksētās uztveršanas atmiņai piesaistītu
– „USB“: ārējais audioprogrammu avots (piemēram, USB zi- radiostaciju, atkārtoti uz īsu brīdi nospiediet taustiņu meklē-
batmiņas ierīce), kas pievienota USB interfeisa ligzdai 33, šanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu meklēšanai
– „SD“: ārējais audioprogrammu avots (SD/MMC karte), virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, līdz indikatorā d parādās vē-
kas ievietota SD/MMC kartes pieslēgvietā 34. lamās atmiņas vietas numurs, bet apzīmējums „PRESET“
kļūst redzams indikatorā e.
Stieņveida antenas stāvokļa regulēšana
Būvvietu radio ir aprīkots ar iebūvētu stieņveida antenu 10. Ārējo audioprogrammu avotu pievienošana (attēls C)
Radiostaciju uztveršanas laikā nolieciet stieņveida antenu vir- Papildus radiostaciju uztveršanai, būvvietu radio var izmantot
zienā, kurā tiek nodrošināta vislabākā uztveršanas kvalitāte. arī audioprogrammu atskaņošanai no dažādiem tam pievieno-
Ja uztveršana nenotiek ar pietiekošu kvalitāti, pārvietojiet tiem ārējiem audioprogrammu avotiem.
būvvietu radio vietā ar labākiem uztveršanas apstākļiem. Ieeja AUX 1 IN: ieejas ligzda AUX 1 IN ir paredzēta tādu au-
Piezīme. Ja būvvietu radio tiek lietots radioiekārtu vai citu dioprogrammu avotu pievienošanai, kas netiek ievietoti mēdiju
elektronisku iekārtu tiešā tuvumā, tas var nelabvēlīgi ietekmēt nodalījumā (piemēram, kompaktdisku atskaņotājs). Noņemiet
radiouztveršanas kvalitāti. aizsargvāciņu no ieejas „AUX 1 IN“ ligzdas 28 un pievienojiet
tai kopā ar elektroierīci piegādātā vai cita piemērota savienojo-
Ja stieņveida antenu 10 nepieciešams atbrīvot, stingri satve- šā audio kabeļa 3,5 mm spraudni. Pievienojiet audio kabeļa ot-
riet to aiz korpusa un grieziet pulksteņa rādītāju kustības vir- ru savienotāju piemērotam audioprogrammu avotam.
zienā. Lai novērstu netīrumu iekļūšanu ieejas „AUX 1 IN“ ligzdā 28,
Noskaņošanās uz radiostaciju un radiostacijas piesaiste pēc audio kabeļa spraudņa atvienošanas no jauna nosedziet
fiksētās noskaņošanas atmiņai ligzdu ar aizsargvāciņu.
Atkārtoti nospiediet taustiņu audioprogrammu avota izvēlei Pirms ārējo audioprogrammu avotu pievienošanas tālāk ap-
„Source“ 22, līdz displeja indikatorā m parādās apzīmējums rakstītajos veidos, nospiediet fiksatoru 8 un atveriet vāku 9,
„FM“, kas norāda, ka notiek radiostaciju uztveršana ultraīso kas noslēdz mēdiju nodalījumu „Digital Media Bay“.
viļņu (UĪV) diapazonā, vai apzīmējums „AM“, kas norāda, ka – SD/MMC kartes pieslēgvieta: ievietojiet SD/MMC pie-
notiek radiostaciju uztveršana vidējo viļņu (VV) diapazonā. slēgvietā 34 SD vai MMC atmiņas karti. Kartes apzīmējumu
Lai noskaņotos uz vēlamo uztveršanas frekvenci, grieziet pusei jābūt vērstai drošinātāja vāciņa 31 virzienā. Kartē ie-
rokturi „Tune“ 19 pulksteņa rādītāju kustības virzienā (uz- rakstītās audioprogrammas atskaņošana var sākties, tik-
tveršanas frekvence palielinās) vai arī pretēji pulksteņa rādī- līdz indikatorā d parādās atskaņojamā virsraksta numurs
tāju kustības virzienam (uztveršanas frekvence samazinās). un atskaņošanai pieejamo virsrakstu kopējais skaits. Lai iz-
Noskaņošanās laikā frekvences vērtība parādās displeja indi- ņemtu karti, īslaicīgi to nospiediet un tad izvelciet no pie-
katorā n un pēc tam tā ir nolasāma indikatorā j. slēgvietas.
Lai uzmeklētu spēcīgu radiostaciju, nospiediet taustiņu mek- – USB interfeisa ligzda: ievietojiet USB interfeisa ligzdā 33
lēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 vai taustiņu meklēšanai USB zibatmiņas ierīci (vai piemērota audioprogrammu
virzienā uz priekšu „Seek +“ 21 un neilgu laiku turiet to no- avota USB interfeisa spraudni). USB zibatmiņā ierakstītās
spiestu. Uzmeklētās radiostacijas frekvence uz īsu brīdi parā- audioprogrammas atskaņošana var sākties, tiklīdz indika-
dās displeja indikatorā n un pēc tam ir nolasāma indikatorā j. torā d parādās atskaņojamā virsraksta numurs un atskaņo-
šanai pieejamo virsrakstu kopējais skaits. Lai izņemtu USB
Ja uztveramās radiostacijas signāls ir pietiekoši spēcīgs un
zibatmiņu, izvelciet to no USB interfeisa ligzdas.
piemērots stereo uztveršanai, būvvietu radio automātiski pār-

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 207 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Latviešu | 207

– Ieeja AUX 2 IN: ieejas ligzda AUX 2 IN ir paredzēta tādu – Lai aktuālo atskaņojamo virsrakstu atskaņotu atkārtoti,
audioprogrammu avotu pievienošanai, kas tiek ievietoti trešoreiz nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejau-
mēdiju nodalījumā (piemēram, MP3 atskaņotājs). Pievie- šā secībā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās
nojiet ieejas „AUX 2 IN“ ligzdai 35 kopā ar elektroierīci indikators h.
piegādātā savienojošā audio kabeļa 3,5 mm spraudni. Pie- – Lai no jauna pārietu uz normālu atskaņošanu, ceturtoreiz
vienojiet audio kabeļa otru savienotāju piemērotam au- nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā secī-
dioprogrammu avotam. bā/atkārtotu atskaņošanu 20, panākot, lai uz displeja ne-
Pievienoto ārējo audioprogrammu avotu var ar mikroāķu ma- būtu redzami indikatori f, g un h.
teriāla lenti nostiprināt uz mēdiju nodalījumā izvietotā turētāja – Lai uzsāktu virsraksta atskaņošanu, nospiediet atskaņoša-
36, ja to ļauj audioprogrammu avota izmēri. nas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24.
Ja iespējams, pēc ārējā audioprogrammu avota pievienoša- Pievienošana ārējai audio atskaņošanas iekārtai
nas aizveriet mēdiju nodalījuma vāku 9, lai novērstu bojāju- (attēls C)
mus un netīrumu iekļūšanu nodalījumā. Audio signālu no būvju radio var pievadīt citai audio atskaņo-
Lai uzsāktu pievienotajā audioprogrammu avotā ierakstītās šanas iekārtai (piemēram, pastiprinātājam ar skaļruni).
audioprogrammas atskaņošanu, atkārtoti nospiediet au- Noņemiet aizsargvāciņu no lineārās izejas „LINE OUT“ ligzdas
dioprogrammu avota izvēles taustiņu „Source“ 22, līdz dis- 30 un pievienojiet tai piemērota savienojošā audio kabeļa
pleja indikatorā m parādās vēlamā audioprogrammu avota 3,5 mm spraudni. Pievienojiet audio kabeļa otru savienotāju
apzīmējums. piemērotai audio atskaņošanas iekārtai. Lai novērstu netīru-
Ārējo audioprogrammu avotu vadība mu iekļūšanu lineārās izejas „LINE OUT“ ligzdā 30, pēc audio
kabeļa spraudņa atvienošanas no jauna nosedziet ligzdu ar
Audioprogrammu avotus, kas pievienoti SD/MMC kartes pie-
aizsargvāciņu.
slēgvietai 34 vai USB interfeisa ligzdai 33, atskaņošanas laikā
var vadīt ar būvvietu radio palīdzību. Indikatora d kreisajā pu- Ārējo ierīču elektrobarošana
sē ir redzams atskaņošanai izvēlētā aktuālā virsraksta nu-
murs, bet labajā pusē - atskaņošanai pieejamo virsrakstu ko- Ārējo ierīču elektrobarošana no 12 V līdzsprieguma kontakt-
pējais skaits. ligzdas un maiņsprieguma kontaktligzdām ir iespējama tikai
tad, ja būvvietu radio darbojas no maiņsprieguma elektrotīk-
Atskaņošanas uzsākšana un pārtraukšana la, bet ne no tajā ievietotā akumulatora.
– Lai uzsāktu atskaņošanu, nospiediet atskaņošanas uzsāk-
Ja būvvietu radio ir pievienots maiņsprieguma elektrotīklam,
šanas/pārtraukšanas taustiņu 24. Indikatorā j parādās ak-
par to liecina elektrotīkla indikatora 3 iedegšanās.
tuālā virsraksta atskaņošanas laiks.
– Lai pārtrauktu atskaņošanu vai to atsāktu, nospiediet at- USB interfeisa ligzda
skaņošanas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24. Indi- No USB interfeisa ligzdas var darbināt vai uzlādēt tādas elek-
katorā mirgo j aktuālā atskaņošanas laika vērtība. troierīces, kuru elektrobarošana ir iespējama no USB interfei-
Virsraksta izvēle sa ķēdēm (tādas iespējas ir daudziem mobilajiem tālruņiem).
– Lai atskaņošanai izvēlētos noteiktu virsrakstu, atkārtoti no- Nospiediet fiksatoru 8 un atveriet mēdiju nodalījuma vāku 9.
spiediet taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā „– Seek“ 23 Izmantojot piemērotu USB savienojošo kabeli, savienojiet
vai taustiņu meklēšanai virzienā uz priekšu „Seek +“ 21, ārējās elektroierīces USB savienotāju ar būvvietu radio USB
līdz indikatora d kreisajā pusē parādās vēlamā virsraksta interfeisa ligzdu 33. Lai uzsāktu uzlādi, ārējā elektroierīce ar
numurs. būvvietu radio palīdzību jāizvēlas kā ārējais audioprogrammu
– Lai uzsāktu virsraksta atskaņošanu, nospiediet atskaņoša- avots.
nas uzsākšanas/pārtraukšanas taustiņu 24.
12 V kontaktligzda (attēls C)
Atskaņošana nejaušā secībā/atkārtota atskaņošana No 12 V līdzsprieguma kontaktligzdas var darbināt ārējās
– Lai visus kartē vai USB zibatmiņā ierakstītās audioprog- elektroierīces, kas apgādātas ar 12 V kontaktspraudni un ku-
rammas virsrakstus atskaņotu nejaušā secībā, vienreiz no- ru patērējamā strāva nepārsniedz 1 A.
spiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā secī-
Noņemiet aizsargvāciņu no 12 V kontaktligzdas 29. Pievieno-
bā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās indika-
jiet ārējās elektroierīces kontaktspraudni 12 V kontaktligzdai.
tors f.
– Lai visus virsrakstus atskaņotu atkārtoti normālā secībā, 12 V kontaktligzdas ķēde ir aizsargāta ar drošinātāja 32 palī-
otrreiz nospiediet taustiņu pārejai uz atskaņošanu nejaušā dzību. Ja kontaktligzdai pievienotā ārējā elektroierīce nesa-
secībā/atkārtotu atskaņošanu 20. Uz displeja parādās in- ņem spriegumu, nospiediet fiksatoru 8 un atveriet mēdiju no-
dikators g. dalījuma vāku 9. Noskrūvējiet drošinātāja vāciņu 31 un pār-
Piezīme. Ja ir izvēlēta šī funkcija, kartē vai USB zibatmiņā baudiet, vai nav pārdedzis drošinātājs 32. Ja izrādās, ka tas tā
ierakstītās audioprogrammas virsrakstu aktuālais numurs ir noticis, nomainiet pārdegušo drošinātāju ar jaunu mazgaba-
parādās indikatora d labajā pusē. Lai nomainītu aktuālo at- rīta drošinātāju (izmēri 5 x 20 mm, ar maksimālo spriegumu
skaņojamo virsrakstu, vispirms jāpāriet uz atskaņošanu 250 V, nominālo aizsardzības strāvu 1 A un ātru nostrādi). No
normālā secībā un tad jāizvēlas cits atskaņojamais virs- jauna uzskrūvējiet drošinātāja vāciņu 31.
raksts. Piezīme. Nomaiņai lietojiet vienīgi 1 A drošinātājus, kas pare-
dzēti maksimālajam spriegumam 250 V („250V 1A FUSE

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 208 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

208 | Latviešu

FOR 12V OUTLET“). Lietojot citus drošinātājus, būvvietu ra- spiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 26 un turiet to no-
dio var tikt bojāts. spiestu, līdz izdziest visi displeja indikatori.
12 V kontaktligzdas ķēde ir apgādāta arī ar iekšējo termoaiz- Lai no jauna ieslēgtu pulksteņa indikāciju, vēlreiz nospiediet
sardzības ierīci, kas nostrādā pārkaršanas gadījumā. Pēc ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 26.
būvvietu radio atdzišanas aizsardzības ierīce automātiski at-
jauno savienojumu ķēdē. Norādījumi darbam
Ja iespējams, pēc ārējās elektroierīces kontaktspraudņa at- Pareiza apiešanās ar akumulatoru
vienošanas no jauna nosedziet 12 V kontaktligzdu 29 ar aiz- Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
sargvāciņu.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
Maiņsprieguma kontaktligzdas („Power Outlets“) līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar paaugsti-
(nav ierīcei ar izstrādājuma numuru 3 601 D29 760) nātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
No maiņsprieguma kontaktligzdām var darbināt ārējās elek- Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
troierīces. Kontaktligzdu konstrukcija var mainīties atbilstoši mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
attiecīgajā valstī spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem. nepieciešams nomainīt.
Maksimālā pieļaujamā summārā strāva, ko patērē visas kon- Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
taktligzdām pievienotās elektroierīces, nedrīkst pārsniegt ze- strādājumiem.
māk sniegtajā tabulā norādītās vērtības (skatīt arī apzīmēju-
mus uz korpusa zem kontaktligzdu nosegvākiem 4). Kļūmes un to novēršana
Izstrādājuma numurs Maksimālā patērējamā summārā Kļūmes cēlonis Novēršana
strāva (A) Būvvietu radio nedarbojas
3 601 D29 700 15 Netiek nodrošināta Līdz galam iebīdiet elektrotīk-
3 601 D29 730 9 elektrobarošana la kontaktdakšu vai uzlādētu
3 601 D29 770 12 akumulatoru
3 601 D29 7W0 15 Būvvietu radio ir pārāk Nogaidiet, līdz būvvietu radio
atdzisis vai pārāk sakarsis temperatūra nonāk pieļauja-
3 601 D29 7X0 9 mo vērtību robežās
Atveriet nosegvāku 4 un pievienojiet ārējās elektroierīces kon- Būvvietu radio nedarbojas no elektrotīkla
taktdakšu būvvietu radio maiņsprieguma kontaktligzdai 5.
Ir bojāta elektrotīkla kontakt- Pārbaudiet kontaktdakšu un
Pulkstenis dakša vai elektrokabelis elektrokabeli un vajadzības
gadījumā nodrošiniet to no-
Būvvietu radio iebūvētais pulkstenis darbojas no atsevišķa
maiņu
elektrobarošanas avota. Ja bateriju nodalījumā ir ievietotas pie-
tiekošas ietilpības bufera baterijas (skatīt sadaļu „Bufera bate- Būvvietu radio nedarbojas no akumulatora
riju ievietošana vai nomaiņa“ lappusē 205), pulksteņa iestādī- Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontak-
jumi saglabājas arī tad, ja būvvietu radio nesaņem elektrobaro- tus, piemēram, vairākkārt
šanu no maiņsprieguma elektrotīkla vai no akumulatora. pievienojot akumulatoru uzlā-
des ierīcei un atvienojot no
Pulksteņa rādījumu iestādīšana
tās, vai arī nomainiet akumu-
– Lai iestādītu pulksteņa rādījumus, nospiediet pulksteņa ie- latoru
stādīšanas taustiņu „Clock“ 18 un turiet to nospiestu, līdz
pulksteņa indikatorā n sāk mirgot stundu rādījumi. Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
– Atkārtoti nospiediet taustiņu meklēšanai virzienā uz priek- Akumulators ir pārāk sakarsis Nogaidiet, līdz akumulatora
šu „Seek +“ 21 vai taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā vai pārāk atdzisis (deg tempe- temperatūra nonāk pieļauja-
„– Seek“ 23, līdz tiek uzstādīti pareizi stundu rādījumi. ratūras brīdinājuma indika- mo vērtību robežās
– Vēlreiz nospiediet taustiņu „Clock“ un turiet to nospiestu, tors k)
līdz pulksteņa indikatorā n sāk mirgot minūšu rādījumi. Netiek nodrošināta ārējo elektroierīču elektrobarošana
– Atkārtoti nospiediet taustiņu meklēšanai virzienā uz priek- Nav (līdz galam) pievienota (Līdz galam) iebīdiet elektro-
šu „Seek +“ 21 vai taustiņu meklēšanai atpakaļvirzienā elektrotīkla kontaktdakša tīkla kontaktdakšu
„– Seek“ 23, līdz tiek uzstādīti pareizi minūšu rādījumi.
– Lai pulksteņa iestādījumus fiksētu atmiņā, trešo reizi no- Nedarbojas 12 V kontaktligzda
spiediet taustiņu „Clock“. Nav ievietots drošinātājs 32 Ievietojiet drošinātāju 32
Energotaupīšanas režīms Ir pārdedzis drošinātājs 32 Nomainiet drošinātāju 32
Lai taupītu bateriju enerģiju, var izslēgt pulksteņa indikāciju Ir nostrādājusi iekšējā Atvienojiet ārējo elektroierīci
displejā 27. termoaizsardzība un nogaidiet, līdz būvju radio
atdziest
Šim nolūkam laikā, kad ir izslēgts audio režīms (skatīt sadaļu
„Audio režīma ieslēgšana un izslēgšana“ lappusē 205), no-

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 209 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Latviešu | 209

Kļūmes cēlonis Novēršana Latvijas Republika


Būvvietu radio pēkšņi atsakās darboties Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Nav pareizi vai līdz galam pie- Pareizi un līdz galam pievie- Dzelzavas ielā 120 S
vienota elektrotīkla kontakt- nojiet elektrotīkla kontakt- LV-1021 Rīga
dakša vai akumulators. dakšu vai akumulatoru Tālr.: 67146262
Programmatūras kļūme Lai atiestatītu prog- Telefakss: 67146263
rammatūru, atvienojiet elek- E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
trotīkla kontaktdakšu, izņe-
miet akumulatoru, nogaidiet Transportēšana
30 sekundes un tad pievieno- Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
jiet elektrotīkla kontaktdakšu attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
un/vai ievietojiet akumulato- var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
ru. pildu nosacījumiem.
Ir slikta radiouztveršanas kvalitāte Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
Tiek novēroti traucējumi, ko Pārvietojiet būvvietu radio uz sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
nosaka citu elektroierīču dar- citu vietu, kur tiek nodrošinā- vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
bība vai neizdevīga atrašanās ta labāka uztveršanas kvalitā- Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
vieta te un/vai tas atrodas tālāk no dāšanas speciālists.
elektroniskajām iekārtām un Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
kontaktligzdām mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
Ir traucēta pulksteņa indikācija toru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
Ir nolietojušās bufera bateri- Nomainiet bufera baterijas cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
jas
Nav pareiza bufera bateriju Pievienojiet bufera baterijas Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
pievienošanas polaritāte pareizi Nolietotais būvvietu radio, tā piederumi un iesaiņoju-
Ja šeit aprakstītie pasākumi nav pietiekami kļūmes novērša- ma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtē-
nai, griezieties Bosch pilnvarotā tehniskās apkalpošanas ies- jai videi nekaitīgā veidā.
tādē. Neizmetiet būvvietu radio un akumulatorus vai baterijas sa-
dzīves atkritumu tvertnē!
Apkalpošana un apkope Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
Apkalpošana un tīrīšana 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
 Elektrokabelis ir aprīkots ar īpašu drošības savienotā- un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nede-
ju, un to drīkst nomainīt vienīgi Bosch pilnvarotā teh- rīgās elektroiekārtas, kā arī, atbilstoši direk-
niskās apkalpošanas iestādē. tīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie aku-
mulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jā-
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas nogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai vi-
par lietošanu dei nekaitīgā veidā.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau- Akumulatori un baterijas
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
Litija-jonu akumulatori
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Lūdzam ievērot sadaļā „Transportēša-
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
na“ (lappuse 209) sniegtos norādīju-
www.bosch-pt.com
mus.
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti no- Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
rādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz būvvie-
tu radio marķējuma plāksnītes.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 210 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

210 | Lietuviškai

 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti statybų aikš-


Lietuviškai telės radiją, patikrinkite laidą ir kištuką. Jei pastebite
pažeidimų, statybų aikštelės radijo nenaudokite. Near-
dykite statybų aikštelės radijo patys, o dėl jo remonto
Saugos nuorodos kreipkitės tik į kvalifikuotą specialistą. Remontuojant
Perskaitykite visas saugos nuorodas turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys.
ir instrukcijas, o taip pat statybų aikš- Pažeisti statybų aikštelės radijai, laidai ir kištukai padidina
telės radijo apatinėje pusėje pateiktą informaciją. Nesilai- elektros smūgio pavojų.
kant saugos nuorodų ir instrukcijų gali trenkti elektros smūgis,  Šis statybų aikštelės radijas nėra skirtas, kad juo nau-
kilti gaisras, galima susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. dotųsi vaikai ar asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir
Saugokite visas saugos nuorodas ir instrukcijas, kad ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. patirties arba žinių. Šį statybų aikštelės radiją gali nau-
Saugos nuorodose vartojama sąvoka „statybų aikštelės radi- doti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys su fizinėmis,
jas“ apibūdina iš tinklo maitinamą statybų aikštelės radiją (su jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys,
maitinimo laidu) ir akumuliatorinį statybų aikštelės radiją (be kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už
maitinimo laido). jų saugumą atsako atsakingas asmuo arba jie buvo ins-
truktuoti, kaip saugiai naudoti statybų aikštelės radiją
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ir žino apie gresiančius pavojus. Priešingu atveju įrankis
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
atsitikimų priežastimi.
 Stebėkite vaikus prietaisą naudodami, valydami ir at-
 Statybų aikštelės radijo maitinimo laido kištukas turi
likdami jo techninę priežiūra. Taip bus užtikrinama, kad
atitikti kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
vaikai su statybų aikštelės radiju nežaistų.
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įže-
mintais statybų aikštelių radijais. Originalūs kištukai,  Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- mo pavojus.
na elektros smūgio pavojų. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
 Nenaudokite laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite sta- pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
tybų aikštelės radijo laikydami už laido, nenaudokite vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
laido jam pakabinti ir netempkite už laido, norėdami iš  Šalia ištraukto akumuliatoriaus nelaikykite sąvaržėlių,
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite maitinimo monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daik-
laidą nuo karščio, tepalų, aštrių briaunų ir besisukančių tų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Įvykus akumulia-
dalių. Pažeisti arba susipynę laidai padidina elektros smū- toriaus kontaktų trumpajam sujungimui galima nusideginti
gio pavojų. arba gali kilti gaisras.
 Jei statybų aikštelės radiją naudojate prijungtą prie  Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
elektros tinklo, visiškai išvyniokite maitinimo laidą. skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
Priešingu atveju maitinimo laidas gali įšilti. pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
 Pasirūpinkite, kad tinklo kištuką bet kada būtų galima akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumulia-
ištraukti. Tinklo kištukas yra vienintelė galimybė atjungti toriaus skystis gali sudirginti ir nudeginti odą.
statybų aikštelės radiją nuo maitinimo tinklo.  Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
 Jei su statybų aikštelės radiju dirbate lauke, naudokite išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
tik tokius ilginamuosius laidus, kurie taip pat yra skirti lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
naudoti lauke. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgi- pavimo takus.
namuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.  Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
 Jei su statybų aikštelės radiju neišvengiamai reikia kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
apsauginį jungiklį. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį  Akumuliatorių naudokite tik su statybų aikštelės radiju
jungiklį sumažėja elektros smūgio pavojus. ir (arba) Bosch elektriniu įrankiu. Tik taip apsaugosite
 Statybų aikštelės radiją prijunkite prie tinkamai įže- akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
minto maitinimo tinklo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis lai-  Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
das turi būti su įžeminimu. jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
Saugokite statybų aikštelės radiją nuo lietaus ir trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
drėgmės. Į statybų aikštelės radiją patekęs van- rūkti, sprogti ar perkaisti.
duo padidina elektros smūgio riziką.  Perskaitykite prietaiso, kurį jungiate prie statybų aikš-
 Statybų aikštelės radiją laikykite švarų. Nešvarumai ke- telės radijo, naudojimo instrukcijoje pateiktas saugos
lia elektros smūgio pavojų. ir darbo nuorodas ir griežtai jų laikykitės.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 211 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Lietuviškai | 211

Gaminio ir techninių duomenų aprašas 34 SD/MMC lizdas


35 „AUX 2 IN“ įvorė
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
36 Išorinių garso šaltinių laikiklis
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai programoje.
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Indikaciniai elementai, veikiant garso režimu
Prašome atlenkti naudojimo instrukcijos atlenkiamąjį puslapį,
kuriame pavaizduotas statybų aikštelės radijas, ir skaitant lai- a Skambesio pirminio nustatymo indikatorius
kyti jį atverstą. b Aukštų dažnių lygio pakeitimo indikatorius
c Žemų dažnių lygio pakeitimo indikatorius
Pavaizduoti prietaiso elementai d Garso stiprumo, radijo siųstuvo atminties vietos ir
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka statybų aikš- pavadinimo indikatorius
telės radijo schemose nurodytus numerius. (priklausomai nuo pasirinkto garso šaltinio)
1 Garsiakalbis e Išsaugotų stočių indikatorius (veikiant radijo režimu)
2 Rankena prietaisui pernešti f Grojimo atsitiktine tvarka indikatorius (kai garso šaltinis
3 Kintamosios srovės jungties kontrolinė lemputė SD/MMC kortelė arba USB atmintukas)
(nėra gaminyje, kurio Nr. 3 601 D29 760) g Visų įrašų esamajame albume pakartojimo indikatorius
4 Kintamosios srovės jungties dangtelis (kai garso šaltinis SD/MMC kortelė arba USB atmintukas)
(nėra gaminyje, kurio Nr. 3 601 D29 760) h Einamųjų įrašų pakartojimo indikatorius (kai garso šalti-
5 Kintamosios srovės jungties kištukinis lizdas nis SD/MMC kortelė arba USB atmintukas)
(nėra gaminyje, kurio Nr. 3 601 D29 760) i Stereo imtuvo indikatorius
6 Baterijų skyriaus dangtelio fiksatorius j Radijo dažnių indikatorius arba esamojo įrašo grojimo
(buferinių baterijų) trukmė (priklausomai nuo pasirinkto garso šaltinio)
7 Baterijų skyriaus dangtelis (buferinių baterijų) k Įspėjamasis temperatūros simbolis
8 Duomenų laikmenos skyriaus dangtelio l Indikatorius „Įdėtas akumuliatorius“
fiksuojamoji svirtelė m Garso šaltinio indikatorius
9 Duomenų laikmenos skyriaus dangtelis n Laiko indikatorius
10 Strypinė antena
11 Akumuliatoriaus skyrius Techniniai duomenys
12 Akumuliatoriaus skyriaus dangtelio fiksuojamoji svirtelė Statybų aikštelės radijas GML 20
13 Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Gaminio numeris 3 601 D29 7..
14 Akumuliatorius* Buferinės baterijos 2 x 1,5 V
15 Skambesio pirminio nustatymo parinkties mygtukas (LR06/AA)
„Equalizer“ Akumuliatorius V 14,4/18
16 Atminties mygtukas „Memory“ Svoris pagal
17 Skambesio rankinio nustatymo mygtukas „Custom“ „EPTA-Procedure 01/2003“ kg 10,2
18 Laiko nustatymo mygtukas „Clock“ Apsaugos klasė /I
19 Stoties nustatymo reguliatorius „Tune“ Apsaugos tipas IP 54 (apsaugota
20 Grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtukas nuo dulkių ir nuo
21 Paieškos pirmyn mygtukas „Seek +/>>|“ aptaškymo)
22 Garso šaltinio parinkties mygtukas „Source“ Leidžiamoji aplinkos
23 Paieškos atgal mygtukas „|<</– Seek“ temperatūra
24 Grojimo/pauzės mygtukas – įkraunant °C 0...+45
25 Garso stiprumo („Volume“) ir skambesio – įrankiui veikiant* °C 0...+45
(„Bass/Treb“) reguliatorius – sandėliuojant °C –20...+50
26 Garso režimo įjungimo-išjungimo mygtukas Rekomenduojami GBA 14,4 V ...
akumuliatoriai GBA 18 V ...
27 Ekranas
28 „AUX 1 IN“ įvorė Rekomenduojami krovikliai AL 18..
GAL 3680
29 12 V jungiamoji įvorė
* ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
30 „LINE OUT“ įvorė
** (kai garso šaltinis SD/MMC kortelė arba USB atmintukas)
31 Saugiklio dangtelis Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais aku-
32 12 V jungties apsauga muliatoriais.
33 USB įvorė

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 212 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

212 | Lietuviškai

Statybų aikštelės radijas GML 20 Akumuliatoriaus įkrovimas


Garso režimas/radijas  Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra tinkami naudoti su statybų
Darbinė įtampa
aikštelės radijui skirtais ličio jonų akumuliatoriais.
– naudojant prijungus prie V 230/110
tinklo Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
– naudojant su akumuliatoriumi V 14,4/18 akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Stiprintuvo vardinė galia (naudo-
jant prijungus prie tinklo) W 20 Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
Radijo dažnių diapazonai
mas akumuliatoriui nekenkia.
– UTB MHz 87,5–108
– VB kHz 531–1602 Buferinių baterijų įdėjimas ir keitimas (žr. pav. A)
Nuskaitomi rinkmenų formatai** MP3, WMA Norint statybų aikštelės radijuje išsaugoti laiką, reikia įdėti bu-
* ribota galia, esant temperatūrai <0 °C ferines baterijas. Tuo tikslu rekomenduojama naudoti šarmi-
** (kai garso šaltinis SD/MMC kortelė arba USB atmintukas) nes mangano baterijas.
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais aku- Atlaisvinkite akumuliatoriaus skyriaus („Battery Bay“) fik-
muliatoriais.
suojamąją svirtelę 12 ir atidarykite akumuliatoriaus skyriaus
dangtelį 13.
Montavimas Jei reikia, išimkite akumuliatorių 14.
Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 7, paspauskite
Elektros energijos tiekimas į statybų aikštelės fiksatorių 6 ir nuimkite baterijų skyriaus dangtelį. Įdėkite bu-
radiją ferines baterijas. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į bate-
Elektros energija statybų aikštelės radijui gali būti tiekiama iš rijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
elektros tinklo arba iš akumuliatoriaus skyriuje 11 įstatyto li- Vėl uždėkite buferinių baterijų skyriaus dangtelį 7.
čio jonų akumuliatoriaus. Jei elektros energija tiekiama iš aku- „REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
muliatoriaus, galima naudotis tik garso režimo funkcijomis, o CORRECT TIME“: jei statybų aikštelės radijuje laikas nebeiš-
elektros energija išoriniams prietaisams tiekiama per inte- saugomas, pakeiskite buferines baterijas.
gruotą USB jungtį.
Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Prijungus prie elek- gamintojo ir vienodos talpos baterijas.
tros tinklo, srovės šaltinio įtampa turi atitikti statybų aikš-
 Jei statybų aikštelės radijo nenaudosite ilgesnį laiką,
telės radijo firminėje lentelėje pateiktus duomenis. 230 V
išimkite iš jo buferines baterijas. Ilgiau laikomos buferi-
paženklintus statybų aikštelės radijus galima jungti ir prie
nės baterijos dėl korozijos gali pradėti irti ir savaime išsi-
220 V įtampos.
krauti.
Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas (žr. pav. A)
Nuoroda: naudojant akumuliatorius, kurie nėra skirti statybų
aikštelės radijui, statybų aikštelės radijas gali pradėti netinka-
Naudojimas
mai veikti ar gali būti pažeistas.  Saugokite statybų aikštelės radiją nuo lietaus ir tiesio-
Atlaisvinkite akumuliatoriaus skyriaus („Battery Bay“) fik- ginių saulės spindulių.
suojamąją svirtelę 12 ir atidarykite akumuliatoriaus skyriaus Garso režimas (žiūr. pav. B ir C)
dangtelį 13.
Akumuliatorių į akumuliatoriaus skyrių 11 įdėkite taip, kad aku- Garso režimo įjungimas ir išjungimas
muliatoriaus jungtys priglustų prie akumuliatoriaus skyriuje 11 Norėdami įjungti garso režimą (radijas ir išoriniai garso per-
esančių jungčių ir kad jis akumuliatoriaus skyriuje užsifiksuotų. davimo įrenginiai), paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką
Kai tik akumuliatorius įdedamas, ekrane atsiranda indikato- 26. Suaktyvinamas ekranas 27 ir parodomi prieš paskutinį
rius l. Kai akumuliatorius silpnas, indikatorius mirksi. statybų aikštelės radijo išjungimą nustatyti garso šaltiniai.
Jei akumuliatorius yra per šiltas arba per šaltas eksploatuoti, Jei statybų aikštelės radijas veikia energijos taupymo režimu
ekrane dega įspėjamasis temperatūros simbolis k. Prieš (žr. „Energijos taupymo režimas“, 215 psl.), tai, norėdami
įjungdami statybų aikštelės radiją palaukite, kol akumuliato- įjungti garso režimą, įjungimo-išjungimo mygtuką 26 pa-
rius pasieks leidžiamąją temperatūrą. spauskite du kartus.
Norėdami akumuliatorių 14 išimti, paspauskite akumuliato- Norėdami garso režimą išjungti, dar kartą paspauskite įjungi-
riaus atblokavimo klavišą ir išimkite jį iš akumuliatoriaus sky- mo-išjungimo mygtuką 26. Esamieji garso šaltinio nustatymai
riaus 11. išsaugomi.
Įstatę ar išėmę akumuliatorių, uždarykite akumuliatoriaus Tausokite energiją ir statybų aikštelės radiją įjunkite tik tada,
skyriaus dangtelį 13. Užfiksuokite akumuliatoriaus skyriaus kai naudojatės.
dangtelį: fiksuojamąją svirtelę 12 užkabinkite už korpuso ir
užfiksuokite, spausdami žemyn.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 213 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Lietuviškai | 213

Garso stiprumo nustatymas Strypinės antenos nukreipimas


Norėdami padidinti garso stiprumą, sukite reguliatorių „Volu- Statybų aikštelės radijas pateikiamas su pritvirtinta strypine
me“ 25 pagal laikrodžio rodyklę, norėdami sumažinti – prieš antena 10. Naudodami radijo režimu, strypinę anteną nu-
laikrodžio rodyklę. Garso stiprumo nustatymas (vertė nuo 0 kreipkite ta kryptimi, kuria yra geriausias bangų priėmimas.
iki 20) kelias sekundes parodomas ekrano indikatoriuje d. Jei bangų priėmimas nepakankamai geras, statybų aikštelės
Prieš nustatydami ar keisdami radijo stotį, nustatykite mažes- radiją pastatykite kitoje vietoje, kurioje yra geresnis bangų
nę garso stiprumo vertę, o prieš įjungdami išorinį garso priėmimas.
šaltinį – vidutinę vertę. Nuoroda: Statybų aikštelės radiją naudojant netoli radijo sto-
Skambesio nustatymas čių, radijo aparatų ar kitų elektroninių prietaisų, gali pasitaiky-
Optimaliam skambesiui užtikrinti, statybų aikštelės radijuje ti radijo bangų priėmimo trikdžių.
yra integruotas ekvalaizeris. Jei strypinė antena 10 atsilaisvintų, priveržkite ją tiesiog prie
Rankiniu būdu galite keisti aukštų ir žemų dažnių lygį arba nau- korpuso sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
doti įvairių muzikos stilių skambesio išankstinius nustatymus. Radijo stoties nustatymas ir išsaugojimas
Galite rinktis iš šių iš anksto užprogramuotų nustatymų Pakartotinai spauskite garso šaltinio parinkties mygtuką
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ ir „CLASSICAL“ arba pačių progra- „Source“ 22, kol indikatoriuje m atsiras ultratrumpųjų bangų
muojamą nustatymą „CUSTOM“. (UTB) priėmimo diapazono indikatorius „FM“ arba vidutinių
Norėdami pasirinkti vieną iš išsaugotų skambesio išanksti- bandų (VB) priėmimo diapazono indikatorius „AM“.
nių nustatymų, pakartotinai spauskite skambesio išankstinio Norėdami nustatyti tam tikrą radijo dažnį, sukite reguliato-
nustatymo parinkties mygtuką „Equalizer“ 15, kol ekrano rių „Tune“ 19 pagal laikrodžio rodyklę, kad dažnį padidintu-
indikatoriuje a pasirodys pageidaujamas nustatymas. mėte, ir prieš laikrodžio rodyklę, kad dažnį sumažintumėte.
Nustatymo „CUSTOM“ pakeitimas: Dažnis nustatymo metu rodomas ekrano indikatoriuje n, o po
– Vieną kartą paspauskite skambesio rankinio nustatymo to indikatoriuje j.
mygtuką „Custom“ 17. Ekrane mirksi indikatorius „BAS“ Norėdami ieškoti radijo stočių su didelio stiprumo signalu,
c, o indikatoriuje d – išsaugota žemų dažnių lygio vertė. spauskite paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23 arba paieškos
– Nustatykite pageidaujamą žemų dažnių lygį (vertė nuo 0 iki pirmyn mygtuką „Seek +“ 21 ir šiek tiek palaikykite paspaus-
10). Norėdami padidinti žemų dažnių lygį, sukite reguliato- tą. Atrastos radijo stoties dažnis trumpai parodomas ekrano
rių „Bass/Treb“ 25 pagal laikrodžio rodyklę, norėdami indikatoriuje n, o po to indikatoriuje j.
sumažinti – prieš laikrodžio rodyklę. Kai priimamas signalas pakankamai stiprus, statybų aikštelės
– Norėdami išsaugoti nustatytą žemų dažnių lygį, antrą kartą radijas automatiškai persijungia į stereo priėmimo režimą.
paspauskite skambesio rankinio nustatymo mygtuką Ekrane rodomas stereo priėmimo indikatorius i.
„Custom“ 17. Ekrane mirksi indikatorius „TRE“ b, skirtas
Norėdami išsaugoti nustatytą stotį, paspauskite atminties
po to sekančiam aukštų dažnių lygio nustatymui, o indika-
mygtuką „Memory“ 16. Ekrane mirksi indikatorius „PRE-
toriuje d – išsaugota aukštų dažnių lygio vertė.
SET“ e, o indikatoriuje d – paskiausia nustatytos atminties
– Nustatykite pageidaujamą aukštų dažnių lygį (vertė nuo 0
vietos numeris. Norėdami parinkti atminties vietą, pakartoti-
iki 10). Norėdami padidinti aukštų dažnių lygį, sukite regu-
nai spauskite paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23 arba
liatorių „Bass/Treb“ 25 pagal laikrodžio rodyklę, norėda-
paieškos pirmyn mygtuką „Seek +“ 21, kol indikatoriuje d at-
mi sumažinti – prieš laikrodžio rodyklę.
siras pageidaujama atminties vieta. Dar kartą paspauskite at-
– Norėdami išsaugoti nustatytą aukštų dažnių lygį, trečią kar-
minties mygtuką 16, kad pasirinktoje atminties vietoje išsau-
tą paspauskite skambesio rankinio nustatymo mygtuką
gotumėte nustatytą stotį. Indikatoriai e ir d nustoja mirksėti.
„Custom“ 17.
Galite išsaugoti 20 UTB stočių ir 10 VB stočių. Atkreipkite dė-
Garso šaltinio parinkimas mesį, kad jau užimtoje vietoje pasirinkus iš naujo, užrašoma
Norėdami pasirinkti garso šaltinį, pakartotinai spauskite myg- naujai nustatyta radijo stotis.
tuką „Source“ 22, kol ekrane atsiras pageidaujamo vidinio Norėdami, kad grotų išsaugota stotis, pakartotinai spauski-
garso šaltinio m (žr. „Radijo stoties nustatymas ir te paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23 arba paieškos pirmyn
išsaugojimas“, 213 psl.) arba išorinio garso šaltinio (žr. „Išo- mygtuką „Seek +“ 21, kol indikatoriuje d atsiras pageidauja-
rinių garso šaltinių prijungimas“, 213 psl.) indikatorius: ma atminties vieta, o indikatoriuje e – „PRESET“.
– „FM“: radijas UTB bangomis, Išorinių garso šaltinių prijungimas (žr. pav. C)
– „AM“: radijas VB bangomis,
Be integruoto radijo gali groti ir įvairūs išoriniai garso šaltiniai.
– „AUX 1“: išorinis garso šaltinis (pvz., CD grotuvas) per
3,5 mm įvorę 28 išorinėje pusėje, „AUX-In“ jungtis 1: „AUX-In“ jungtis 1 labiausiai tinka tiems
– „AUX 2“: išorinis garso šaltinis (pvz., MP3 grotuvas) per garso šaltiniams, kurie nededami į duomenų laikmenos skyrių
3,5 mm įvorę 35 duomenų laikmenos skyriuje, (pvz., CD grotuvui). Nuimkite „AUX 1 IN“ įvorės 28 apsauginį
– „USB“: išorinis garso šaltinis (pvz., USB atmintukas) per dangtelį ir į įvorę įstatykite kartu pristatyto AUX arba kito tin-
USB įvorę 33, kamo laido 3,5 mm kištuką. AUX laidą prijunkite prie tinkamo
– „SD“: išorinis garso šaltinis (SD/MMC kortelė) per garso šaltinio.
SD/MMC lizdą 34.

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 214 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

214 | Lietuviškai

Kai AUX laido kištuką ištraukiate, kad apsaugotumėte nuo ne- – Norėdami pakartoti visus esamajame albume esančius įra-
švarumų, vėl uždėkite „AUX 1 IN“ įvorės 28 apsauginį dang- šus, antrą kartą paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kar-
telį. tojimo mygtuką 20. Ekrane rodomas indikatorius g.
Norėdami prijungti išorinius garso šaltinius, naudodamiesi že- Nuoroda: tik naudojant šią funkciją indikatoriuje d dešinė-
miau nurodytomis jungtimis, atlaisvinkite fiksuojamąją svirte- je rodomas kortelėje ar USB atmintuke esamojo albumo
lę 8 ir atidarykite duomenų laikmenos skyriaus („Digital Me- numeris. Norėdami albumą pakeisti, pirmiausia turite grįžti
dia Bay“) dangtelį 9. į standartinį grojimą ir iš pageidaujamo albumo pasirinkti
įrašą.
– SD/MMC jungtis: į SD/MMC lizdą 34 įstatykite SD arba
– Norėdami pakartoti tiktai ką tik pagrotą įrašą, trečią kartą
MMC kortelę. Kortelės užrašas turi būti nukreiptas apsau-
paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtuką
ginio dangtelio 31 kryptimi. Kortelės įrašų grojimą galima
20. Ekrane rodomas indikatorius h.
įjungti, kai indikatoriuje d atsiranda įrašų numeriai bei kor-
– Norėdami grįžti į standartinio grojimo režimą, ketvirtą kar-
telėje esančių įrašų bendras skaičius. Norėdami kortelę iš-
tą paspauskite grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtu-
imti, trumpai paspauskite kortelę ir ji bus išstumiama.
ką 20, kad ekrane dingtų indikatoriai f, g ar h.
– USB jungtis: į USB įvorę 33 įstatykite USB atmintuką (arba
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės
tinkamo garso šaltinio USB kištuką). USB atmintuko įrašų
mygtuką 24.
grojimą galima įjungti, kai indikatoriuje d atsiranda įrašų
numeriai bei atmintuke esančių įrašų bendras skaičius. No- Išorinio garso perdavimo prietaiso prijungimas
rėdami išimti USB atmintuką, ištraukite jį iš USB jungties. (žr. pav. C)
– „AUX-In“ jungtis 2: „AUX-In“ jungtis 2 labiausiai tinka gar- Statybų aikštelės radijo garso signalą galite perduoti ir į garso
so šaltiniams, kuriuos galima dėti į skaitmeninės laikmenos perdavimo prietaisus (pvz., stiprintuvą ar garsiakalbį).
skyrių (pvz., MP3 grotuvui). Kartu pristatyto AUX laido Nuimkite „LINE OUT“ įvorės 30 apsauginį dangtelį ir į įvorę į-
3,5 mm kištuką įstatykite į „AUX 2 IN“ įvorę 35. AUX laidą statykite tinkamo AUX laido 3,5 mm kištuką. Prie AUX laido
prijunkite prie tinkamo garso šaltinio. prijunkite tinkamą garso perdavimo prietaisą. Kai ištraukiate
Prijungtą išorinį garso šaltinį, jei tinkamas jo dydis, skaitmeni- AUX laido kištuką, kad apsaugotumėte nuo nešvarumų, vėl už-
nės laikmenos skyriuje galite pritvirtinti laikiklio 36 kibiąja dėkite „LINE OUT“ įvorės 30 apsauginį dangtelį.
juosta.
Prijungę išorinį garso šaltinį, kad apsaugotumėte nuo pažeidi- Elektros energijos tiekimas į išorinius prietaisus
mo ir nešvarumų, kiek galima uždarykite skaitmeninės laikme- Elektros energija į išorinius prietaisus per 12 V ir kintamosios
nos skyriaus dangtelį 9. srovės jungtį gali būti tiekiama tik tada, kai statybų aikštelės
Norėdami įjungti prijungtą garso šaltinį, pakartotinai spauski- radijas yra prijungtas prie elektros tinklo; iš įstatyto akumulia-
te garso šaltinio parinkties mygtuką „Source“ 22, kol ekrane toriaus elektros energija išoriniams prietaisams netiekiama.
atsiras pageidaujamo garso šaltinio indikatorius m. Jei statybų aikštelės radijas yra prijungtas prie elektros tinklo,
kaip patvirtinimas dega žalia kontrolinė lemputė 3.
Išorinių garso šaltinių valdymas
Garso šaltinių, prijungtų per SD/MMC lizdą 34 arba USB įvorę USB jungtis
33, grojimas gali būti valdomas statybų aikštelės radiju. Indi- Naudojantis USB jungtimi, galima naudoti ar įkrauti daugelį
katoriuje d kairėje atsiranda pasirinkto įrašo numeris, o prietaisų, į kuriuos energija gali būti tiekiama per USB jungtį
dešinėje – esamų įrašų bendras skaičius. (pvz., mobiliojo ryšio telefonus).
Grojimas ir grojimo nutraukimas: Atlaisvinkite fiksuojamąją svirtelę 8 ir atidarykite skaitmeninės
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės laikmenos skyriaus dangtelį 9. Išorinio prietaiso USB jungtį tin-
mygtuką 24. Indikatoriuje j parodoma einamojo įrašo gro- kamu USB laidu sujunkite su statybų aikštelės radijo USB įvore
jimo trukmė. 33. Norint įjungti įkrovimo režimą, išorinis prietaisas statybų
– Jie grojimą norite nutraukti ar sustabdyti, dar kartą pa- aikštelės radijuje turi būti nustatytas kaip garso šaltinis.
spauskite grojimo/pauzės mygtuką 24. Indikatoriuje j 12 V jungtis (žr. pav. C)
mirksi einamojo įrašo grojimo trukmė.
Prie 12 V jungties galite prijungti ir naudoti išorinį elektrinį
Įrašo pasirinkimas: prietaisą, kuris turi 12 V kištuką ir kurio naudojamoji srovė
– Norėdami parinkti įrašą, pakartotinai spauskite paieškos maks. 1 A.
atgal mygtuką „– Seek“ 23 arba paieškos pirmyn mygtuką Nuimkite 12 V jungiamosios įvorės 29 apsauginį dangtelį. Išo-
„Seek +“ 21, kol indikatoriuje d atsiras pageidaujamo įra- rinio elektrinio prietaiso kištuką įstatykite į 12 V jungiamąją
šo numeris. įvorę.
– Norėdami įjungti grojimą, paspauskite grojimo/pauzės
mygtuką 24. 12 V jungtis yra apsaugota saugikliu 32. Jei prijungiant išori-
nį prietaisą jungtis yra be įtampos, atlaisvinkite fiksuojamąją
Grojimas atsitiktine tvarka ir kartojimas: svirtelę 8 ir atidarykite duomenų laikmenos skyriaus dangtelį
– Jei norite, kad visi kortelėje ar USB atmintuke esantys įra- 9. Nusukite apsauginį dangtelį 31 ir patikrinkite, ar neįsijungė
šai būtų grojami atsitiktine tvarka, vieną kartą paspauskite įstatytas saugiklis 32. Jei saugiklis įsijungė, įstatykite naują
grojimo atsitiktine tvarka/kartojimo mygtuką 20. Ekrane saugiklį (5 x 20 mm, 250 V maksimali įtampa, 1 A nominalioji
rodomas indikatorius f. srovė ir greito įsijungimo charakteristika). Vėl tvirtai užsukite
apsauginį dangtelį 31.

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 215 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

Lietuviškai | 215

Nuoroda: naudokite tik 1 A saugiklius, skirtus maks. 250 V Energijos taupymo režimas
įtampai („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Naudojant ki- Norėdami taupyti energiją, ekrane 27 galite išjungti laiko indi-
tokius saugiklius, gali būti pažeistas statybų aikštelės radijas. katorių.
12 V jungtis taip pat yra apsaugota vidiniu temperatūros sau- Tuo tikslu, išjungdami garso režimą (žr. „Garso režimo įjungi-
gikliu, kuris įjungiamas jungčiai perkaitus. Kai statybų aikštelės mas ir išjungimas“, 212 psl.), įjungimo-išjungimo mygtuką 26
radijas atvėsta, saugiklio atstata atliekama automatiškai. laikykite nuspaustą tol, kol ekrane dings visi indikatoriai.
Kai ištraukiate išorinį kištuką, kad apsaugotumėte nuo nešvaru- Norėdami vėl įjungti laiko indikatorių, vieną kartą paspauskite
mų, uždėkite 12 V jungiamosios įvorės 29 apsauginį dangtelį. įjungimo-išjungimo mygtuką 26.
Prijungimas prie kintamosios srovės šaltinio („Power
Darbo patarimai
Outlets“) (nėra gaminyje, kurio Nr. 3 601 D29 760)
Prijungę prie kintamosios srovės jungčių, galite naudoti kitus Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
išorinius elektrinius prietaisus. Kištukiniai lizdai gali skirtis Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
priklausomai nuo šalyje galiojančių standartų. Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tempe-
Visų prijungtų elektrinių prietaisų maksimalių leidžiamųjų ratūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobily-
naudojamųjų srovių suma turi neviršyti žemiau pateiktoje len- je.
telėje nurodytos vertės (taip pat žr. užrašą po dangteliais 4): Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
Gaminio numeris Maks. naudojamųjų srovių suma mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
(A) Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
3 601 D29 700 15 liatoriaus šalinimo.
3 601 D29 730 9 Gedimai – priežastys ir pašalinimas
3 601 D29 770 12
Priežastis Pašalinimas
3 601 D29 7W0 15
Statybų aikštelės radijas neveikia
3 601 D29 7X0 9
Netiekiama elektros energija Įstatykite tinklo kištuką arba
Atidarykite kintamosios srovės jungties dangtelį 4 ir į statybų (visiškai) įkrautą akumuliato-
aikštelės radijo kištukinį lizdą 5 įstatykite išorinio elektrinio rių
prietaiso kištuką.
Statybų aikštelės radijas per Palaukite, kol statybų aikšte-
Laiko indikatorius šiltas arba per šaltas lės radijas pasieks darbinę
temperatūrą
Statybų aikštelės radijas turi laiko indikatorių, maitinamą iš
atskiro energijos šaltinio. Jei baterijų skyriuje yra įdėtos pa- Statybų aikštelės radijas neveikia, kai jis prijungtas prie
kankamos talpos buferinės baterijos (žr. „Buferinių baterijų elektros tinklo
įdėjimas ir keitimas“, 212 psl.), laiką galima išsaugoti net ir Pažeistas tinklo kištukas arba Patikrinkite tinklo kištuką ir
tada, kai statybų aikštelės radijas yra atjungtas nuo elektros laidas laidą ir, jei reikia, pakeiskite
tinklo ar akumuliatoriaus. Statybų aikštelės radijas neveikia, kai naudojamas su
Laiko nustatymas akumuliatoriumi
– Norėdami nustatyti laiką, spauskite laiko nustatymo myg- Nešvarūs akumuliatoriaus Nuvalykite akumuliatoriaus
tuką „Clock“ 18, kol laiko indikatoriuje n pradės mirksėsi kontaktai kontaktus (pvz., daug kartų į-
valandų skaitmenys. statykite ir išimkite akumulia-
– Pakartotinai spauskite paieškos pirmyn mygtuką „Seek +“ torių), jei reikia, akumuliato-
21 arba paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23, kol bus pa- rių pakeiskite
rodyti tinkami valandų skaitmenys. Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
– Dar kartą paspauskite mygtuką „Clock“, kad laiko indika-
Akumuliatorius per šiltas arba Palaukite, kol akumuliatorius
toriuje n pradėtų mirksėti minučių skaitmenys.
per šaltas (dega įspėjamasis pasieks darbinę temperatūrą
– Pakartotinai spauskite paieškos pirmyn mygtuką „Seek +“
temperatūros simbolis k)
21 arba paieškos atgal mygtuką „– Seek“ 23, kol bus pa-
rodyti tinkami minučių skaitmenys. Į išorinius prietaisus netiekiama elektros energija
– Trečią kartą paspauskite mygtuką „Clock“, kad išsaugotu- Neįstatytas tinklo kištukas Netinkamai įstatytas tinklo
mėte laiko nustatymus. kištukas
Neveikia 12 V jungtis
Neįstatytas saugiklis 32 Įstatykite saugiklį 32
Įsijungė saugiklis 32 Saugiklį 32 pakeiskite
Įsijungė vidinis temperatūros Išimkite išorinį prietaisą ir pa-
saugiklis laukite, kol statybų aikštelės
radijas atvės

Bosch Power Tools 1 609 92A 119 | (20.2.15)


OBJ_BUCH-1181-003.book Page 216 Friday, February 20, 2015 10:58 AM

216 | Lietuviškai

Priežastis Pašalinimas Transportavimas


Statybų aikštelės radijas staiga nustojo veikti Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuos-
Netinkamai arba nevisiškai Tinkamai ar visiškai įstatykite
tatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be
įstatytas tinklo kištukas ar tinklo kištuką ar akumulia-
jokių apribojimų.
akumuliatorius. torių
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpor-
Programinės įrangos Norėdami atlikti programinės tas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir žen-
neveiktis įrangos atstatą, ištraukite tin- klinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant
klo kištuką ar išimkite siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas.
akumuliatorių, palaukite 30 s
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
ir vėl įstatykite tinklo kištuką
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
ar įdėkite akumuliatorių.
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Blogai priimamos radijo bangos Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Trikdo kiti prietaisai arba ne- Statybų aikštelės radiją pa-
tinkama pastatymo vieta statykite kitoje vietoje, kurio- Šalinimas
je yra geresnis bangų priėmi- Statybų aikštelės radijas, akumuliatoriai, papildoma
mas, arba pastatykite toliau įranga ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai ne-
nuo kitų elektroninių prietai- kenksmingu būdu.
sų ir kištukinių lizdų Statybų aikštelės radijų ir akumuliatorių/baterijų nemeskite į
Su trikdžiais rodomas laikas buitinių atliekų konteinerius!
Išsikrovusi laiko indikatoriaus Pakeiskite buferines baterijas Tik ES šalims:
buferinė baterija
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
Buferinės baterijos įdėtos ne- Buferines baterijas įdėkite elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir pa-
tinkamai nustačius polius tinkamai nustatę polius gal Europos direktyvą 2006/66/EB dėl bate-
rijų ir akumuliatorių bei baterijų ir akumulia-
Nepašalinus gedimo aukščiau aprašytomis priemonėmis, rei-
torių atliekų, naudoti nebetinkami elektriniai
kia kreiptis į įgaliotą Bosch klientų aptarnavimo skyrių.
prietaisai ir akumuliatoriai bei baterijos turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
Priežiūra ir servisas nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Priežiūra ir valymas
Ličio jonų:
 Maitinimo laidas yra su specialia apsaugine jungtimi, jį Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
gali keisti tik Bosch įgalioto klientų aptarnavimo sky- vimas“, psl. 216 pateiktų nuorodų.
riaus specialistai.

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, Galimi pakeitimai.
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį statybų
aikštelės radijo firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

1 609 92A 119 | (20.2.15) Bosch Power Tools


‫‪ | 217‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻹﺟﺮاءات‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬


‫ﺗﺨﻀﻊ ﻣﺮاﻛﻢ إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻳﻄﻔﺄ ﻓﺠﺄة‬
‫اﻟﺨﻄﻴﺮة‪ .‬ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم أن ﻳﻘﻮم ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻄﺮﻗﺎت دون اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺄﻳﺔ ﺷﺮوط إﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬ ‫ارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ رﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻃﺮف آﺧﺮ )ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺠﻮي‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻟﻘﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أوﺗﻠﻘﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫أو ﺷﺮﻛﺔ ﺷﺤﻦ(‪ ،‬ﻳﺘﻮﺟﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺸﺮوط ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺼﺪد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ واﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ أو اﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺸﺎرة ﺧﺒﻴﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﻨﻘﻞ اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎت‪،‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎت‬
‫اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﺘﺤﻀﻴﺮ اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﻤﺮﻏﻮب إرﺳﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺴﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻳﻨﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫ارﺳﻞ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ إن ﻛﺎن ﻫﻴﻜﻠﻬﺎ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬اﺣﺠﺐ‬ ‫ﻳﻨﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة ‪ 30‬ﺛﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﺮﺑﻂ‬
‫اﻟﻤﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﺑﻼﺻﻘﺎت وﻏﻠﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻓﻲ اﻟﻄﺮد‪.‬‬ ‫وﻳﻠﻘﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﺮة أﺧﺮی‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ أﻳﻀﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ إن وﺟﺪت‪.‬‬
‫اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﺤﻄﺔ رديء‬

‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻧﺼﺐ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬ ‫اﻟﺨﻠﻞ ﺑﺴﺒﺐ أﺟﻬﺰة أﺧﺮی أو‬
‫ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت واﻟﻤﺮاﻛﻢ واﻟﺘﻮاﺑﻊ‬ ‫ﺑﻤﻜﺎن آﺧﺮ ﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎل أﻓﻀﻞ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ ﻣﻜﺎن اﻟﻨﺼﺐ اﻟﻐﻴﺮ‬
‫واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫أو ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ أﻛﺒﺮ ﻋﻦ اﻷﺟﻬﺰة‬ ‫ﻣﻼﺋﻢ‬
‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬ ‫اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻷﺧﺮى أو‬
‫اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﻻ ﺗﺮم ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت واﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬
‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫ﺧﻠﻞ ﺑﻌﺮض اﻟﻮﻗﺖ‬

‫ﻟﺪول اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ 2012/19/EU‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬
‫أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮ ﺻﺎﻟﺤﺔ‬ ‫رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻢ وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬وﺣﺴﺐ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‬ ‫وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪ 2006/66/EC‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺟﻤﻊ اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺢ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻋﻠﯽ اﻧﻔﺮاد‬
‫ﻟﻴﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ زﺑﺎﺋﻦ وﻛﺎﻟﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﻮش إن ﻟﻢ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺗﺆد إﺟﺮاءات اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻤﺬﻛﻮرة إﻟﯽ إزاﻟﺔ اﻟﺨﻄﺄ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪:‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬


‫إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم‪:‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﻓﻲ ﻓﻘﺮة‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫”اﻟﻨﻘﻞ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.217‬‬ ‫◀ ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﻛﺒﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻮﺻﻠﺔ أﻣﺎن‬
‫ﺧﺎﺻﺔ وﻳﺠﻮز أن ﺗﺴﺘﺒﺪل ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬
‫وﻛﺎﻟﺔ ﺷﺮﻛﺔ ﺑﻮش‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام‬


‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎل اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬
‫ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم‬
‫اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ‬
‫ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺗﺐ اﻟﻌﺸﺮ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز‬
‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺮوري ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺸﺎرة وﻋﻨﺪ إرﺳﺎل‬
‫ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن‬
‫واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 217‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪218‬‬

‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺷﻐﻞ‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب )”‪(“Power Outlets‬‬


‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺑﺮﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ واﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻼت اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻘﺎﺑﺲ ﺣﺴﺐ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ‬
‫ﺧﺰن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎل ﺣﺮاري ﻳﻘﻊ ﺑﻴﻦ ‪ – 20 °C‬وﺣﺘﯽ‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫‪ .50 °C‬ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻓﻲ ﻓﺼﻞ اﻟﺼﻴﻒ ﻣﺜﻼ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﺠﺎوز ﻣﺠﻤﻮع ﺗﻴﺎر اﻟﺪﺧﻞ اﻷﻗﺼﯽ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻷﺟﻬﺰة‬
‫وﺗﺪل ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﻗﺼﺮ ﺑﻮﺿﻮح ﺑﻌﺪ اﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬إﻟﯽ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻮﻟﺔ اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﺑﺎﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫أن اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻗﺪ اﺳﺘﻬﻠﻚ وأﻧﻪ ﺗﻮﺟﺐ اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ‪.‬‬ ‫)راﺟﻊ أﻳﻀﺎ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﻬﻴﻜﻞ أﺳﻔﻞ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﻘﻼﺑﺔ ‪:(4‬‬
‫ﺗﺮاﻋﯽ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت ﺑﺼﺪد اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪد‪.‬‬
‫ﻣﺠﻤﻮع ﺗﻴﺎر اﻟﺪﺧﻞ اﻷﻗﺼﯽ )ﺑﺎﻷﻣﺒﻴﺮ(‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬

‫اﻷﺧﻄﺎء – اﻷﺳﺒﺎب واﻹﺟﺮاءات‬ ‫‪15‬‬ ‫‪3 601 D29 700‬‬


‫‪9‬‬ ‫‪3 601 D29 730‬‬
‫اﻹﺟﺮاءات‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬
‫‪12‬‬ ‫‪3 601 D29 770‬‬
‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫‪15‬‬ ‫‪3 601 D29 7W0‬‬
‫ارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ اﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻟﻘﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫‪9‬‬ ‫‪3 601 D29 7X0‬‬
‫)ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ(‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻘﻼب ‪ 4‬ﻟﻮﺻﻼت اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب وارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ‬
‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﻳﺼﻞ ﻣﺬﻳﺎع‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺎرد أو‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ ‪ 5‬ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬
‫اﻟﻮرﺷﺎت إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ ﺟﺪا‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻳﻤﺘﺎز ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﻤﺆﺷﺮ ﻟﻌﺮض اﻟﻮﻗﺖ ذو اﻣﺪاد ﺧﺎص‬
‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﺒﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻔﻆ اﻟﻮﻗﺖ إن ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺻﺎدة‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )راﺟﻊ ”ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪال‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو اﻓﺤﺺ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،(221‬ﺣﺘﯽ ﻟﻮ ﺗﻢ ﻓﺼﻞ ﻣﺬﻳﺎع‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو اﻟﻜﺒﻞ‬ ‫اﻟﻜﺒﻞ ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﻦ اﻻﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو‬
‫واﺳﺘﺒﺪﻟﻬﻤﺎ إن ﺗﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ذﻟﻚ‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫‪ −‬ﻟﻀﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ”‪ 18 “Clock‬ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﺿﺒﻂ‬
‫ﻧﻈﻒ ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻼﻣﺴﺎت اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﺘﺴﺨﺔ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ إﻟﯽ أن ﻳﺨﻔﻖ ﻋﺪد اﻟﺴﺎﻋﺎت ﺑﻤﺆﺷﺮ اﻟﻮﻗﺖ ‪.n‬‬
‫ﺧﻼل ﺗﻠﻘﻴﻤﻪ وﻧﺰﻋﻪ ﻋﺪة‬ ‫‪ −‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪ 21 “Seek +‬أو ﻋﻠﯽ‬
‫ﻣﺮات ﻣﺜﻼ‪ ،‬اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ”‪ 23 “– Seek‬إﻟﯽ أن ﻳﻌﺮض ﻋﺪد‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫‪ −‬اﺿﻐﻂ ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ”‪ “Clock‬ﺣﺘﯽ ﻳﺨﻔﻖ ﻋﺪد‬
‫اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﺑﻤﺆﺷﺮ اﻟﻮﻗﺖ ‪.n‬‬
‫اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﺳﺎﺧﻦ أو ﺑﺎرد ﺟﺪا‬
‫إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫)اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫‪ −‬ﻛﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪ 21 “Seek +‬أو ﻋﻠﯽ‬
‫‪ k‬ﻳﻀﻲء(‬ ‫زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ”‪ 23 “– Seek‬إﻟﯽ أن ﻳﻌﺮض ﻋﺪد‬
‫اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫اﻣﺪاد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫‪ −‬اﺿﻐﻂ ﻣﺮة ﺛﺎﻟﺜﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ”‪ “Clock‬ﻟﺤﻔﻆ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫ارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ رﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﻧﻤﻂ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ(‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ إﻃﻔﺎء ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻌﺮوض ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ‪ 27‬ﻣﻦ‬
‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ‬ ‫أﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺐ اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪32‬‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪32‬‬ ‫ﻟﻜﻲ ﺗﻔﻌﻞ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺤﺎﻓﻆ أﺛﻨﺎء إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت‬
‫)راﺟﻊ ”ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ (221‬ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪32‬‬ ‫ﺗﻢ إﻃﻼق اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪32‬‬
‫ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ 26‬إﻟﯽ ﺣﺪ ﻋﺪم ﻋﺮض أي‬
‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫ﺗﻢ إﻃﻼق اﻟﻤﺼﻬﺮ اﻟﺤﺮاري‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫واﺳﻤﺢ ﻟﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ ‫ﻹﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺮض اﻟﻮﻗﺖ ﻳﻀﻐﻂ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح‬
‫أن ﻳﺒﺮد‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪.26‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 218‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫‪ | 219‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫وﺻﻞ ﻣﻜﺒﺮات ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻴﺔ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬ ‫‪-USB −‬ﻣﻮﺻﻞ‪ :‬ﻟﻘﻢ ذاﻛﺮة ﻓﻼﺷﻴﺔ ‪) USB‬أو ﻗﺎﺑﺲ ‪USB‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺻﻮت ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت إﻟﯽ ﻣﻜﺒﺮات ﺻﻮت‬ ‫ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻤﺼﺪر ﺻﻮت ﻣﻼﺋﻢ( ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟـ ‪ .33 USB‬ﻳﻤﻜﻦ‬
‫)ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺳﻤﺎﻋﺎت ﺻﻮت أو ﻣﻀﺨﻢ ﺻﻮت( ﺧﺎرﺟﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﺪء ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ذاﻛﺮة ﻓﻼﺷﻴﺔ ‪ USB‬ﻓﻮر ﻋﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ”‪ 30 “LINE OUT‬وارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟـ‬ ‫وأﻳﻀﺎ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻹﺟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋﻠﯽ ذاﻛﺮة‬
‫‪ 3,5‬ﻣﻢ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻜﺒﻞ ‪ AUX‬ﻣﻼﺋﻢ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ارﺑﻂ ﺟﻬﺎز ﺗﻜﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻔﻼﺷﺔ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬ﻟﻨﺰع اﻟﺬاﻛﺮة اﻟﻔﻼﺷﻴﺔ ‪ ،USB‬ﺗﺴﺤﺐ‬
‫اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻼﺋﻢ ﺑﻜﺒﻞ اﻟـ ‪ .AUX‬رﻛﺐ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫ﻋﻦ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪.USB‬‬
‫”‪ 30 “LINE OUT‬ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺰع ﻗﺎﺑﺲ ﻛﺒﻞ اﻟـ ‪AUX‬‬ ‫‪-AUX-In 2 −‬ﻣﻮﺻﻞ‪ :‬ﻳﺼﻠﺢ ﻣﻮﺻﻞ ‪ AUX-In 2‬ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص‬
‫ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ رﻛﻨﻬﺎ داﺧﻞ ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط‬
‫)ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺟﻬﺎز م‪-‬ب ‪ .(3‬ارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟـ ‪ 3,5‬ﻣﻢ ﺑﻜﺒﻞ ‪AUX‬‬
‫اﻣﺪاد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﻤﻘﺒﺲ ”‪ .35 “AUX 2 IN‬ارﺑﻂ ﻛﺒﻞ ‪ AUX‬ﺑﻤﺼﺪر‬
‫ﺻﻮت ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﻣﺪاد اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﺒﺮ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪12‬‬
‫ﻓﻮﻟﻂ وﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ وﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ اﻟﻤﻮﺻﻮل ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺸﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬وﻟﻜﻨﻪ ﻏﻴﺮ ﺟﺎﺋﺰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ‬ ‫اﻟﺴﻴﺮ اﻟﻼزق ﺑﺎﻟﺤﺎﻣﻞ ‪ 36‬داﺧﻞ ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط إن ﻛﺎن‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫ﺣﺠﻤﻪ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء ﺿﻮء اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻷﺧﻀﺮ ‪ 3‬ﻟﻠﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻨﺪ وﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع‬ ‫ﻳﻔﻀﻞ إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط ‪ 9‬ﺑﻌﺪ وﺻﻞ ﻣﺼﺪر‬
‫اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ إن أﻣﻜﻦ ذﻟﻚ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ‬
‫واﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪USB‬‬ ‫ﻹدارة ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻮﺻﻮل ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﺧﺘﻴﺎر‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ أو ﺷﺤﻦ أﻏﻠﺐ اﻷﺟﻬﺰة )ﻣﺜﻼ‪ :‬اﻟﻬﻮاﺗﻒ‬ ‫ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ”‪ 22 “Source‬إﻟﯽ أن ﻳﻌﺮض ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‬
‫اﻟﺨﻠﻴﻮﻳﺔ‪/‬اﻟﻨﻘﺎﻟﺔ( اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻣﺪادﻫﺎ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﺒﺮ ‪USB‬‬ ‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ m‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪.USB‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬
‫اﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪ 8‬واﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط ‪ 9‬ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ‪ .‬ارﺑﻂ وﺻﻠﺔ اﻟـ ‪ USB‬اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ وﺻﻠﻬﺎ ﻋﺒﺮ ﻣﻘﺒﺲ‬
‫ﺑﻤﻘﺒﺲ ‪ 33 USB‬ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﺒﺮ ﻛﺒﻞ ‪ USB‬ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ‪ 34 SD/MMC‬أو ﻣﻘﺒﺲ اﻟـ ‪ 33 USB‬ﻋﺒﺮ ﻣﺬﻳﺎع‬
‫ﻟﺒﺪء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻗﺪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺑﻤﺬﻳﺎع‬ ‫اﻟﻮرﺷﺎت‪ .‬ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ ﻳﺴﺎر اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ‬
‫اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﻠﯽ أﻧﻪ ﻣﺼﺪر ﻟﻠﺼﻮت‪.‬‬ ‫اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره وﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ‬
‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة اﻹﺟﻤﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﻗﻄﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻘﺎﺑﺲ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ وﺑﺘﻴﺎر‬
‫‪ −‬ﻳﻀﻐﻂ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ ‪ 24‬ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺗﻌﺮض‬
‫دﺧﻞ أﻗﺼﺎه ‪ 1‬أﻣﺒﻴﺮ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ‪.‬‬
‫ﻣﺪة اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.j‬‬
‫ﻓﻚ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ ‪ .29‬ارﺑﻂ‬ ‫‪ −‬ﻟﻘﻄﻊ أو ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﻋﻠﯽ زر‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪12‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ ‪ 24‬ﻣﺮة أﺧﺮی‪ .‬ﺗﺨﻔﻖ ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻓﻮﻟﻂ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.j‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪.32‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻌﻨﻮان‪:‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎل ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ رﺑﻂ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪،‬‬
‫‪ −‬ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﻮان ﻣﺎ‪ ،‬ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﻓﺎﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪ 8‬واﻗﻠﺐ ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط ‪ .9‬ﻓﻚ‬
‫”‪ 23 “– Seek‬أو ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪ 21 “Seek +‬إﻟﯽ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪ 31‬ﺑﻔﺘﻠﻪ واﻓﺤﺺ ﻋﻤﺎ إن ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ إﻃﻼق‬
‫أن ﻳﻌﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ ﻳﺴﺎر اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.d‬‬
‫اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪ .32‬إن ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ إﻃﻼق اﻟﻤﺼﻬﺮ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪ −‬ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ ‪.24‬‬
‫ﻣﺼﻬﺮ دﻗﻴﻖ ﺟﺪﻳﺪ )‪ 20 x 5‬ﻣﻢ‪ ،‬اﻟﺠﻬﺪ اﻷﻗﺼﯽ ‪ 250‬ﻓﻮﻟﻂ‪،‬‬
‫‪ 1‬أﻣﺒﻴﺮ ﺗﻴﺎر اﺳﻤﻲ وﻣﻮاﺻﻔﺔ اﻹﻃﻼق‪ -‬ﺳﺮﻳﻊ(‪ .‬أﺣﻜﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪:‬‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪ 31‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫‪ −‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﻮاﻳﻦ ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ أو ﻋﻠﯽ ﻓﻼﺷﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺼﺎﻫﺮ ‪ 1‬أﻣﺒﻴﺮ ﻟﺠﻬﺪ أﻗﺼﺎه‬ ‫اﻟـ ‪ USB‬ﺑﺘﺴﻠﺴﻞ ﻋﺸﻮاﺋﻲ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ 250‬ﻓﻮﻟﻂ )”‪ .(“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET‬ﻗﺪ ﻳﺘﻠﻒ‬ ‫اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 20‬ﻣﺮة واﺣﺪة‪ .‬ﻳﻌﺮض‬
‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ ﺣﺎل اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ f‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻢ وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬ ‫‪ −‬ﻹﻋﺎدة ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﺤﺎﻟﻲ‪،‬‬
‫ﻣﺼﻬﺮ ﺣﺮاري داﺧﻠﻲ‪ ،‬وﻳﺘﻢ إﻃﻼﻗﻪ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻓﺮط اﻹﺣﻤﺎء‪.‬‬ ‫ﻳﻀﻐﻂ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة‬
‫ﻳﻌﺎد اﻟﻤﺼﻬﺮ إﻟﯽ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺮد ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ .20‬ﻳﻌﺮض اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ g‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫رﻛﺐ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ ‪ 29‬ﻣﺮة أﺧﺮی‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻌﺮض ﻋﻠﯽ ﻳﻤﻴﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬رﻗﻢ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺰع اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ أو ﻓﻼﺷﺔ اﻟـ ‪ USB‬ﺑﻬﺬه اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻠﻒ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﻌﻮد إﻟﯽ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدي‬
‫أوﻻ ﻣﻦ أﺟﻞ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻨﻮان ﻣﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻠﻒ اﻟﻤﺮﻏﻮب‪.‬‬
‫‪ −‬ﻹﻋﺎدة اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ ﺑﻤﻔﺮده ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 20‬ﻣﺮة ﺛﺎﻟﺜﺔ‪ .‬ﻳﻌﺮض‬
‫اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ h‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ −‬ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﯽ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻋﺘﻴﺎدي‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ 20‬ﻣﺮة راﺑﻌﺔ‪ ،‬ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﺗﻌﺮض‬
‫أﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮات ‪ g ،f‬أو ‪ h‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ −‬ﻟﺒﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ ‪.24‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 219‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪220‬‬

‫ﺿﺒﻂ‪/‬ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻄﺎت اﻹذاﻋﺔ‬ ‫ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ‬


‫ﻛﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ”‪ 22 “Source‬إﻟﯽ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﻤﻌﺎدل ﺻﻮﺗﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﯽ‬
‫أن ﻳﻌﺮض اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ “FM” m‬ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﻮﺟﺎت اﻟﻘﺼﻴﺮة ﺟﺪا‬ ‫ﺻﻮت ﻣﺜﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫أو ”‪ “AM‬ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﻮﺟﺎت اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻐﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮی ارﺗﻔﺎع وﻋﻤﻖ اﻟﺼﻮت ﻳﺪوﻳﺎ أو‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺿﺒﻂ ﺗﺮدد إذاﻋﺔ ﻣﺤﺪدة ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺪور اﻟﺰر‬ ‫أن ﺗﺴﺘﻌﻴﻦ ﺑﻀﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﻨﻐﻤﺎت ﺣﺴﺐ ﻃﺮاز اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﯽ‬
‫اﻟﺪوار ”‪ 19 “Tune‬ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻒ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺨﺘﺎر ﺑﻴﻦ اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺴﺒﻖ ”‪،“JAZZ‬‬
‫زﻳﺎدة اﻟﺘﺮدد‪ ،‬أو ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫”‪ “POP” ،“ROCK‬و ”‪ “CLASSICAL‬وأﻳﻀﺎ اﻟﺘﻌﻴﻴﺮ ”‪“CUSTOM‬‬
‫ﺗﺨﻔﻴﺾ اﻟﺘﺮدد‪ .‬ﻳﻌﺮض اﻟﺘﺮدد أﺛﻨﺎء اﻟﻀﺒﻂ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ ،n‬وﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻀﺒﻄﻪ ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬
‫ذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ j‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎر إﺣﺪی اﻟﻨﻐﻤﺎت اﻟﻤﺴﺒﻘﺔ اﻟﻀﺒﻂ ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺤﻄﺔ إذاﻋﺔ ﺑﻘﻮة إﺷﺎرة ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ ”‪ 15 “Equalizer‬إﻟﯽ أن ﻳﻈﻬﺮ‬
‫ﻳﻀﻐﻂ اﻟﺰر ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ”‪ 23 “– Seek‬أو اﻟﺰر ﻟﻠﺒﺤﺚ‬ ‫اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ a‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪ 21 “Seek +‬وﻳﺘﺮك ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ ﻟﻠﺤﻈﺔ‪ .‬ﻳﻌﺮض‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻀﺒﻂ ”‪:“CUSTOM‬‬
‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﻤﻌﺜﻮر ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ n‬ﻟﻠﺤﻈﺔ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬
‫‪ −‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻳﺪوﻳﺎ ”‪ 17 “Custom‬ﻣﺮة‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ j‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫واﺣﺪة‪ .‬ﻳﺨﻔﻖ ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮ ”‪c “BAS‬‬
‫ﻳﺤﻮل ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺸﻜﻞ آﻟﻲ ﻋﻠﯽ اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺴﺘﻴﺮﻳﻮ إن‬ ‫واﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﻟﻤﺴﺘﻮی اﻟﻌﻤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.d‬‬
‫ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻮة اﻹﺷﺎرة اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻬﺎ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﻳﻌﺮض ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫‪ −‬اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﻌﻤﻖ اﻟﻤﺮﻏﻮب )ﻗﻴﻤﺔ ﺑﻴﻦ ‪ 0‬و ‪ .(10‬دور‬
‫اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺴﺘﻴﺮﻳﻮ ‪ i‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺰر اﻟﺪوار ”‪ 25 “Bass/Treb‬ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻔﻆ اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻳﻀﻐﻂ زر اﻟﺬاﻛﺮة‬ ‫ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮی اﻟﻌﻤﻖ‪ ،‬ودور اﻟﺰر اﻟﺪوار ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه‬
‫”‪ .16 “Memory‬ﻳﺨﻔﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ ”‪ e “PRESET‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ اﻟﻤﺴﺘﻮی‪.‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺨﻔﻖ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬رﻗﻢ ﻣﻜﺎن اﻟﺤﻔﻆ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ‬ ‫‪ −‬اﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻳﺪوﻳﺎ ”‪ 17 “Custom‬ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ‬
‫ﻣﺆﺧﺮا‪ .‬ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻣﻜﺎن اﻟﺤﻔﻆ ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ‬ ‫ﻟﺤﻔﻆ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﻌﻤﻖ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ‪ .‬ﻳﺨﻔﻖ ﺑﺎﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫اﻷﺳﻔﻞ ”‪ 23 “– Seek‬أو زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪،21 “Seek +‬‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺆﺷﺮ ”‪ b “TRE‬ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی اﻻرﺗﻔﺎع ﻻﺣﻘﺎ‬
‫إﻟﯽ أن ﻳﻈﻬﺮ ﻣﻜﺎن اﻟﺤﻔﻆ اﻟﻤﺮﻏﻮب ﻋﻠﯽ اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ .d‬اﺿﻐﻂ‬ ‫وأﻳﻀﺎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﺬي ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.d‬‬
‫ﻋﻠﯽ زر اﻟﺬاﻛﺮة ‪ 16‬ﻣﺮة أﺧﺮی ﻟﺤﻔﻆ اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫‪ −‬اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﻤﺮﻏﻮب )ﻗﻴﻤﺔ ﺑﻴﻦ ‪ 0‬و ‪ .(10‬دور‬
‫ﺑﻤﻜﺎن اﻟﺤﻔﻆ اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره‪ .‬ﻻ ﻳﺨﻔﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮان ‪ e‬و ‪d‬‬ ‫اﻟﺰر اﻟﺪوار ”‪ 25 “Bass/Treb‬ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬ ‫ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮی اﻻرﺗﻔﺎع‪ ،‬ودور اﻟﺰر اﻟﺪوار ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺤﻔﻆ ‪ 20‬ﻣﺤﻄﺔ ﻣﻮﺟﺎت ﻗﺼﻴﺮة ﺟﺪا و ‪10‬‬ ‫ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ اﻟﻤﺴﺘﻮی‪.‬‬
‫ﻣﺤﻄﺎت ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪ .‬اﺣﺘﺮس إﻟﯽ أﻧﻪ ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ اﻟﻤﺤﻄﺔ‬ ‫‪ −‬اﺿﻐﻂ زر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻳﺪوﻳﺎ ”‪ 17 “Custom‬ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ ﺳﺎﺑﻘﺎ ﻋﻦ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﺣﻔﻈﺖ ﺑﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﻟﺤﻔﻆ ﻣﺴﺘﻮی اﻻرﺗﻔﺎع اﻟﺬي ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ‪.‬‬
‫ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻄﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻤﻜﺎن‪.‬‬
‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﺘﺮﺟﺎع ﻣﺤﻄﺔ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﺤﻈﺎت‬
‫ﻗﺼﻴﺮة ﻋﻠﯽ زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ”‪ 23 “– Seek‬أو ﻋﻠﯽ زر‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﻳﻜﺮر اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ”‪ 22 “Source‬إﻟﯽ‬
‫اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”‪ 21 “Seek +‬إﻟﯽ أن ﻳﻌﺮض ﻣﻜﺎن اﻟﺒﺤﺚ‬ ‫أن ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ m‬ﻟﻤﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬
‫اﻟﻤﺮﻏﻮب ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬و ”‪ “PRESET‬ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪.e‬‬ ‫)راﺟﻊ ”ﺿﺒﻂ‪/‬ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻄﺎت اﻹذاﻋﺔ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ (220‬أو اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬
‫)راﺟﻊ ”وﺻﻞ ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ (220‬اﻟﻤﺮﻏﻮب‪:‬‬
‫وﺻﻞ ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬ ‫‪ :“FM” −‬ﻣﺬﻳﺎع ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﺟﺎت اﻟﻘﺼﻴﺮة ﺟﺪا‪،‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺎدر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻣﺘﻌﺪدة إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫‪ :“AM” −‬ﻣﺬﻳﺎع ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﺟﺎت اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ‪،‬‬
‫إﻟﯽ اﻟﻤﺬﻳﺎع اﻟﺪاﺧﻠﻲ‪.‬‬ ‫‪ :“AUX 1” −‬ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺟﻬﺎز ﺳﻲ‪-‬دي( ﻋﺒﺮ‬
‫ﻣﻮﺻﻞ ‪ :AUX-In-1‬ﻳﺼﻠﺢ ﻣﻮﺻﻞ ‪ AUX-In 1‬ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ‪ 28‬اﻟـ ‪ 3,5‬ﻣﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪،‬‬
‫ﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺼﻮت اﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ رﻛﻨﻬﺎ ﺧﺎرج ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط )ﻣﺜﻼ‪:‬‬ ‫‪ :“AUX 2” −‬ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺟﻬﺎز م‪-‬ب‪ (3-‬ﻋﺒﺮ‬
‫ﺟﻬﺎز ﺳﻲ‪-‬دي(‪ .‬ﻓﻚ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ”‪28 “AUX 1 IN‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ‪ 35‬اﻟـ ‪ 3,5‬ﻣﻢ ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط‬
‫وارﺑﻂ ﻗﺎﺑﺲ اﻟـ ‪ 3,5‬ﻣﻢ ﺑﻜﺒﻞ ‪ AUX‬اﻟﻤﺮﻓﻖ أو أي ﻛﺒﻞ ‪AUX‬‬ ‫‪ :“USB” −‬ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﺣﺎﻓﻆ إو‪-‬إس‪-‬ﺑﻲ( ﻋﺒﺮ‬
‫آﺧﺮ ﻣﻼﺋﻢ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ارﺑﻂ ﻛﺒﻞ ‪ AUX‬ﺑﻤﺼﺪر ﺻﻮت ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ‪33‬اﻟـ ‪،USB‬‬
‫رﻛﺐ ﻏﻄﺎء وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻘﺒﺲ ”‪ 28 “AUX 1 IN‬ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫‪ :“SD” −‬ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ )ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ (SD/MMC‬ﻋﺒﺮ ﻣﻘﺒﺲ‬
‫ﺗﻨﺰع ﻗﺎﺑﺲ ﻛﺒﻞ اﻟـ ‪ AUX‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎخ‪.‬‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ اﻟـ ‪.SD/MMC 34‬‬

‫ﻟﻮﺻﻞ ﻣﺼﺎدر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﻮﺻﻼت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻔﺘﺢ‬ ‫ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ‬
‫ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪ 8‬وﻳﻔﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء ‪ 9‬ﺑﻤﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ ‪ 10‬اﻟﻤﺮﻛﺐ‪.‬‬
‫)”‪ (“Digital Media Bay‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ‪.‬‬ ‫أرﺟﺢ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ إﻟﯽ اﻻﺗﺠﺎه اﻟﺬي ﻳﺆﻣﻦ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‬
‫‪-MMC/-SD −‬ﻣﻮﺻﻞ‪ :‬ﻟﻘﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD‬أو ‪ MMC‬ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫اﻷﻧﺴﺐ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻠﻘﻴﻢ ‪ .34 MMC/SD‬ﻳﺠﺐ أن ﺗﺪل اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎك اﺳﺘﻘﺒﺎل ﺟﻴﺪ ﺑﻬﺬا اﻟﻤﻜﺎن‪ ،‬ﻓﺎرﻛﻦ ﻣﺬﻳﺎع‬
‫ﻧﺤﻮ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ ‪ .31‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺒﺪء ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻓﻮر‬ ‫اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﻳﺆﻣﻦ اﺳﺘﻘﺒﺎل أﻧﺴﺐ‪.‬‬
‫ﻋﺮض رﻗﻢ اﻟﻌﻨﻮان ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ d‬وأﻳﻀﺎ ﻋﺪد اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻗﺪ ﻳﺆدي ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﯽ‬
‫اﻹﺟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻟﻨﺰع اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻳﻀﻐﻂ‬ ‫ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ أﻋﻤﺪة اﻟﺒﺚ اﻟﻼﺳﻠﻜﻲ أو اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻼﺳﻜﻴﺔ أو‬
‫ﻋﻠﯽ اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻟﻮﻫﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻴﺘﻢ ﻗﺬﻓﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ إﻟﯽ إﻋﺎﻗﺔ ﺑﺎﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻤﺤﻄﺎت‬
‫اﻹذاﻋﻴﺔ‪.‬‬
‫إن ﺗﺨﻠﺨﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻬﻮاﺋﻲ ‪ 10‬ﻓﺎﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻓﺘﻠﻪ‬
‫ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 220‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫‪ | 221‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﻣﺮﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻮﻳﺜﻴﻮم ﻓﻲ أي وﻗﺖ‪،‬‬ ‫‪GML 20‬‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫دون اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺮة ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ‪ .‬ﻻ ﻳﻀﺮ ﻗﻄﻊ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻﺳﻤﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﻢ‬
‫)ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة‬ ‫‪20‬‬ ‫واط‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬

‫)ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬ ‫ﻣﺠﺎل اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‬


‫‪108 – 87,5‬‬ ‫ﻣﻴﻐﺎﻫﺮﺗﺰ‬ ‫‪ −‬ﻣﻮﺟﺎت ﻗﺼﻴﺮة ﺟﺪا‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺻﺎدة ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻔﻆ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫‪1 602 – 531‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮﻫﺮﺗﺰ‬ ‫‪ −‬ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪ .‬ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮي‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪ 12‬ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ )”‪ (“Battery Bay‬واﻓﺘﺢ‬ ‫أﺷﻜﺎل اﻟﻤﻠﻔﺎت‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 13‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ‪.‬‬ ‫‪MP3, WMA‬‬ ‫اﻟﻤﺪﻋﻮﻣﺔ **‬
‫ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 14‬إن وﺟﺪ‪.‬‬ ‫* ﻗﺪرة ﻣﺤﺪودة ﻓﻲ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ‪< 0 °C‬‬
‫ﻟﻔﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ‪ 7‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫** )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD/MMC‬أو ‪(USB‬‬
‫ﺗﻢ اﺳﺘﻨﺘﺎج اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺈﻃﺎر اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫‪ 6‬وﻳﻔﻚ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪ .‬رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة‪.‬‬
‫اﺣﺮص أﺛﻨﻨﺎء ذﻟﻚ ﻋﻠﯽ وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻃﺒﻘﺎ‬
‫ﻟﻠﺼﻮرة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫رﻛﺐ اﻟﻐﻄﺎء ‪ 7‬ﺑﺤﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT‬‬ ‫اﻣﺪاد ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪NO LONGER KEEPS CORRECT TIME”:‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ اﻣﺪاد ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة إن ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫اﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻠﻘﻴﻢ ﻣﺮﻛﻢ‬
‫ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬
‫إﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ .11‬ﻳﺼﻠﺢ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ‬
‫اﺳﺘﺒﺪل داﺋﻤﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ آن واﺣﺪ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ‬
‫‪ USB‬اﻟﻤﺮﻛﺐ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ وﻇﻴﻔﺘﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت‬
‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﺘﺞ وﺑﻨﻔﺲ اﻟﺴﻌﺔ‪.‬‬
‫واﻻﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫◀ ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة ﻋﻦ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت إن ﻟﻢ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻟﺘﺰوﻳﺪ اﻟﻤﺬﻳﺎع ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬إن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة ﻗﺪ ﺗﺘﺂﻛﻞ‬
‫◀ اﻧﺘﺒﻪ إﻟﯽ ﺟﻬﺪ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ‬
‫إن ﺗﻢ ﺧﺰﻧﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻓﺘﻘﻮم ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﻮﺻﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬
‫اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت اﻟﻤﺤﺪد ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ أﻳﻀًﺎ‪.‬‬

‫◀ اﺣﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ وﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﺗﻠﻘﻴﻢ وﻧﺰع اﻟﻤﺮﻛﻢ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬
‫اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬إن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻼﺋﻢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ وﻇﺎﺋﻒ ﺧﺎﻃﺌﺔ أو إﻟﯽ إﺗﻼف ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬
‫إدارة اﻟﺼﻮت )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪ B‬و ‪(C‬‬ ‫اﻓﺘﺢ ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪ 12‬ﺑﺤﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ )”‪ (“Battery Bay‬واﻓﺘﺢ‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 13‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﻗﻠﺒﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت‬
‫رﻛﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 11‬ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺮﺗﻜﺰ ﻣﻮﺻﻼت‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ إدارة اﻟﺼﻮت )اﻟﻤﺬﻳﺎع وأﺟﻬﺰة ﺧﺎرﺟﻴﺔ(‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﻤﻮﺻﻼت ﻓﻲ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 11‬واﺳﻤﺢ‬
‫ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻃﻔﺎء ‪ .26‬ﻳﺘﻢ إدارة اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
‫ﻟﻠﻤﺮﻛﻢ أن ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫‪ 27‬وﻳﻌﺮض ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻷﺧﻴﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻪ‬
‫ﻗﺒﻞ إﻃﻔﺎء ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺮض اﻟﻤﺆﺷﺮ ‪ l‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻓﻮر ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻳﺨﻔﻖ‬
‫اﻟﻤﺆﺷﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻌﻒ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫إن ﻛﺎن ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ وﺿﻊ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ )راﺟﻊ ”ﻧﻤﻂ‬
‫ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ،(218‬ﺗﻮﺟﺐ ﺿﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إن زادت أو ﻗﻠّﺖ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻦ اﻟﺤﺪ اﻟﻤﻄﻠﻮب‬
‫واﻹﻃﻔﺎء ‪ 26‬ﻣﺮﺗﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺈن اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ k‬ﻳﻀﻴﺊ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ إﻟﯽ أن ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ إﻟﯽ ﻣﺠﺎل درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت ﻳﻀﻐﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬
‫واﻹﻃﻔﺎء ﻣﺮة أﺧﺮی ‪ .26‬ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺤﺎﻟﻲ‪.‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر ﻓﻚ اﻹﻗﻔﺎل ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪14‬‬
‫ﺷﻐﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻪ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻮﻓﻴﺮ‬
‫واﺳﺤﺒﻪ ﻋﻦ ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪.11‬‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫اﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ ‪ 13‬ﺑﻌﺪ ﺗﻠﻘﻴﻢ أو ﻓﻚ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﺼﻮت‬ ‫اﻗﻔﻞ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺷﺒﻚ ذراع اﻹﻗﻔﺎل ‪12‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت ﻳﺒﺮم اﻟﺰر اﻟﺪوار ”‪“Volume‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻬﻴﻜﻞ وﺿﻐﻄﻪ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪ 25‬ﺑﺎﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺨﻔﻴﺾ ﻣﺴﺘﻮی‬
‫اﻟﺼﻮت ﻳﺒﺮم اﻟﺰر اﻟﺪوار ﺑﻌﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﺣﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﺗﻌﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت )اﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﻴﻦ ‪ 0‬و ‪ (20‬ﺑﺎﻟﻤﺆﺷﺮ ‪d‬‬ ‫◀ اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻲ‬
‫ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮان‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‪ .‬أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﻫﺬه دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‬
‫اﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮی اﻟﺼﻮت ﻋﻠﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ أو‬ ‫ﻫﻲ اﻟﻤﺘﻮاﺋﻤﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻛﻢ أﻳﻮﻧﺎت اﻟﻠﻴﺜﻴﻮم اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬
‫اﺳﺘﺒﺪال ﻣﺤﻄﺔ اﻹذاﻋﺔ‪ ،‬واﺿﺒﻄﻪ ﻋﻠﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﻤﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ وﻫﻮ ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ ﺟﺰﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ‬
‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻷول ﻟﻀﻤﺎن ﻗﺪرة أداء اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 221‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪222‬‬

‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻌﺮض ﻋﻨﺪ إدارة اﻟﺼﻮت‬


‫‪ a‬ﻣﺆﺷﺮ ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻢ ﻣﺴﺒﻘﺎ‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘَﺞ واﻷداء‬
‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫‪ b‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮی ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﻮت‬
‫واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪ .‬إن ارﺗﻜﺎب اﻷﺧﻄﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫‪ c‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮی ﻋﻤﻖ اﻟﺼﻮت‬ ‫اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي‬
‫‪ d‬ﻣﺆﺷﺮ ﻗﻮة اﻟﺼﻮت‪ ،‬ﻣﻜﺎن ﺣﻔﻆ ﻣﺤﻄﺎت اﻹذاﻋﺔ أو‬ ‫إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ‬
‫ﻋﺮض اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ )ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره(‬ ‫و‪/‬أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫‪ e‬ﻣﺆﺷﺮ ﻋﺮض اﻟﻤﺤﻄﺔ اﻟﻤﺤﻔﻮﻇﺔ )ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺬﻳﺎع(‬ ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻣﻊ ﺻﻮر ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫‪ f‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‬ ‫وﺗﺮك ﻫﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫)ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD/MMC‬أو ‪(USB‬‬
‫‪ g‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻜﺮار ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻨﺎوﻳﻦ ﺑﺎﻟﻤﻠﻒ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة‬
‫)ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD/MMC‬أو ‪(USB‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮم ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫‪ h‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﻜﺮار ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫)ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD/MMC‬أو ‪(USB‬‬ ‫ﻣﻜﺒﺮ ﺻﻮت‬ ‫‪1‬‬
‫‪ i‬ﻣﺆﺷﺮ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﺠﺴﻢ‪/‬ﺳﺘﻴﺮﻳﻮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﺣﻤﻞ‬ ‫‪2‬‬
‫‪ j‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺮدد اﻟﻤﺬﻳﺎع أو ﻣﺪة اﻟﻌﻨﻮان اﻟﺤﺎﻟﻲ‬ ‫ﺿﻮء ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب‬ ‫‪3‬‬
‫)ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﺗﻢ اﺧﺘﻴﺎره(‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺑﺮﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫‪ k‬اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‬ ‫ﻏﻄﺎء ﻗﻼب ﻟﻤﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب‬ ‫‪4‬‬
‫‪ l‬ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺑﺮﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫‪ m‬ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ﻟﻮﺻﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﻨﺎوب‬ ‫‪5‬‬
‫‪ n‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺑﺮﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة(‬ ‫‪6‬‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﺼﺎدة(‬ ‫‪7‬‬
‫ذراع إﻗﻔﺎل ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط‬ ‫‪8‬‬
‫‪GML 20‬‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫ﻏﻄﺎء ﻣﻘﺴﻢ اﻷوﺳﺎط‬ ‫‪9‬‬
‫‪3 601 D29 7..‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ ﻫﻮاﺋﻲ‬ ‫‪10‬‬
‫‪ 1,5 x 2‬ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺻﺎدة‬ ‫ﻣﻘﺴﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪11‬‬
‫)‪(LR06/AA‬‬ ‫ذراع إﻗﻔﺎل ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪12‬‬
‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫‪13‬‬
‫‪18/14,4‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﻢ‬
‫اﻟﻤﺮﻛﻢ*‬ ‫‪14‬‬
‫اﻟﻮزن ﺣﺴﺐ‬ ‫زر ﻻﺧﺘﻴﺎر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ ”‪“Equalizer‬‬ ‫‪15‬‬
‫‪10,2‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫زر اﻟﺬاﻛﺮة ”‪“Memory‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪I/‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫زر ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻐﻤﺔ ﻳﺪوﻳﺎ ”‪“Custom‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪) IP 54‬وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫زر ﺿﺒﻂ اﻟﻮﻗﺖ ”‪“Clock‬‬ ‫‪18‬‬
‫اﻟﻐﺒﺎر ورذاذ اﻟﻤﺎء(‬ ‫زر دوار ﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﺤﻄﺎت ”‪“Tune‬‬ ‫‪19‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺸﻮاﺋﻲ‪/‬إﻋﺎدة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪20‬‬
‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ ‫زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﻋﻠﯽ ”|>> ‪“Seek + /‬‬ ‫‪21‬‬
‫‪0 ... + 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ‬ ‫زر اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ”‪“Source‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪0 ... + 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ*‬ ‫زر اﻟﺒﺤﺚ ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ ”‪“|<< /– Seek‬‬ ‫‪23‬‬
‫‪– 20 ... + 50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ‬ ‫‪24‬‬
‫‪GBA 14,4 V ...‬‬ ‫اﻟﻤﺮاﻛﻢ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫زر دوار ﻟﻀﺒﻂ ارﺗﻔﺎع اﻟﺼﻮت )”‪ (“Volume‬واﻟﻨﻐﻤﺔ‬ ‫‪25‬‬
‫‪GBA 18 V ...‬‬ ‫)”‪(“Bass/Treb‬‬
‫‪AL 18..‬‬ ‫زر ﺗﺸﻐﻴﻞ وإﻃﻔﺎء إدارة اﻟﺼﻮت‬ ‫‪26‬‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬
‫‪GAL 3680‬‬ ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫‪27‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ”‪“AUX 1 IN‬‬ ‫‪28‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت‪/‬اﻟﻤﺬﻳﺎع‬
‫ﻣﻘﺒﺲ وﺻﻞ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫‪29‬‬
‫ﺟﻬﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ”‪“LINE OUT‬‬ ‫‪30‬‬
‫‪ −‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺒﺮ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺼﻬﺮ‬ ‫‪31‬‬
‫‪110/230‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﺼﻬﺮ ﻣﻮﺻﻞ اﻟـ ‪ 12‬ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫‪32‬‬
‫‪18/14,4‬‬ ‫ﻓﻮﻟﻂ‬ ‫‪ −‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺮﻛﻢ‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ‪USB‬‬ ‫‪33‬‬
‫* ﻗﺪرة ﻣﺤﺪودة ﻓﻲ درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ‪< 0 °C‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺲ ﺗﻠﻘﻴﻢ ‪SD/MMC‬‬ ‫‪34‬‬
‫** )ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ SD/MMC‬أو ‪(USB‬‬
‫ﺗﻢ اﺳﺘﻨﺘﺎج اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺮﻓﻖ ﺑﺈﻃﺎر اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ”‪“AUX 2 IN‬‬ ‫‪35‬‬
‫ﺣﺎﻣﻞ ﻟﻤﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫‪36‬‬
‫* ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﺼﻮرة أو‬
‫اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮاﺑﻊ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 222‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:14‬‬


‫‪ | 223‬ﻋﺮﺑﻲ‬

‫◀ ﻣﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬا ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬


‫اﻷﻃﻔﺎل واﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ ﻧﻘﺺ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬
‫اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو اﻟﺬﻳﻦ‬
‫ﻟﻴﺴﺖ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺪراﻳﺔ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن‬
‫ﻣﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ ‪8‬‬ ‫اﻗﺮأ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻼﺣﻈﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪،‬‬
‫ﺳﻨﻮات ﻓﺄﻛﺜﺮ‪ ،‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻸﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ‬
‫ﻧﻘﺺ ﻓﻲ اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ أو اﻟﺤﺴﻴﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ أو‬ ‫اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪ .‬إن اﻟﺘﻘﺼﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬
‫اﻟﺬﻳﻦ ﻟﻴﺴﺖ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺪراﻳﺔ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬إﻻ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﯽ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻬﻢ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬إﻟﯽ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮاﺋﻖ و‪/‬أو اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮوح ﺧﻄﻴﺮة‪.‬‬
‫أو إذا ﺗﻢ إرﺷﺎدﻫﻢ إﻟﻰ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ اﻵﻣﻦ ﻣﻊ‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻷﻣﺎن واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻣﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬا‪ ،‬وإﻟﻰ اﻷﺧﻄﺎر اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت“ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
‫وإﻻ ﻓﺴﻴﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﻃﺊ‬ ‫اﻷﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت اﻟﻤﻮﺻﻮل ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫وﻗﺪ ﻳﺘﻌﺮﺿﻮن ﻹﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬ ‫)ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻛﺒﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ( وأﻳﻀًﺎ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫◀ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻨﺪ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﻤﺰود ﺑﻤﺮﻛﻢ )دون ﻛﺒﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻟﻀﻤﺎن ﻋﺪم ﻋﺒﺚ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻤﺬﻳﺎع ﻣﻮاﻗﻊ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ وﺣﺴﻦ إﺿﺎءة ﻣﻜﺎن ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬اﻟﻔﻮﺿﯽ‬
‫اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬا‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻜﺎن اﻟﺸﻐﻞ وﻣﺠﺎﻻت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻀﺎءة ﻗﺪ ﺗﺆدي‬
‫◀ ﻻ ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻤﺮﻛﻢ‪ .‬ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫إﻟﯽ ﺣﺪوث اﻟﺤﻮادث‪.‬‬
‫اﺣﻢ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﺘﻌﺮض‬ ‫◀ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ وﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻣﻊ‬
‫ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار وﻣﻦ اﻟﻨﺎر واﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال‪.‬‬
‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫◀ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﺬي ﻻ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ‬ ‫اﻟﻤﺆرض ﺗﺄرﻳﺾ وﻗﺎﺋﻲ‪ .‬إن اﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻚ اﻟﻮرق وﻗﻄﻊ اﻟﻨﻘﻮد اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ واﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ واﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﺗﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت‬
‫واﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻠﻮاﻟﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻐﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮم ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻼﻣﺴﻴﻦ ﺑﺒﻌﻀﻬﻤﺎ‬ ‫◀ ﻻ ﺗﺴﻲء اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻜﺒﻞ ﻟﺤﻤﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت أو‬
‫اﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻋﺎﻗﺒﺔ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻪ أو ﻟﺴﺤﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ‬
‫اﻟﻤﻼﻣﺴﻴﻦ اﻻﺣﺘﺮاق أو اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر‪.‬‬ ‫إﺑﻌﺎد اﻟﻜﺒﻞ ﻋﻦ اﻟﺤﺮارة واﻟﺰﻳﺖ واﻟﺤﻮاف اﻟﺤﺎدة‬
‫◀ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺮب اﻟﺴﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬ ‫أو ﻋﻦ أﺟﺰاء اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬إن اﻟﻜﺒﻼت اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‪ .‬اﺷﻄﻔﻪ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﺣﺎل ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ‬ ‫اﻟﻤﻠﺘﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺻﺪﻓﺔ‪ .‬راﺟﻊ اﻟﻄﺒﻴﺐ إﺿﺎﻓﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫ﺣﻞ ﻛﺒﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ّ‬ ‫◀‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﻟﻠﻌﻴﻦ‪ .‬إن ﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺮﻛﻢ اﻟﻤﺘﺴﺮب ﻗﺪ ﻳﺆدي‬ ‫ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﻮﺻﻠﻪ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺴﺨﻦ‬
‫إﻟﯽ إﺛﺎرة أو ﺣﺮق اﻟﺒﺸﺮة‪.‬‬ ‫ﻛﺒﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﻟﻢ ﺗﻔﻌﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫◀ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ اﻷﺑﺨﺮة ﻋﻨﺪ إﺗﻼف اﻟﻤﺮﻛﻢ واﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ‫◀ اﺣﺮص ﻋﻠﯽ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ‪ .‬أﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﻬﻮاء اﻟﻨﻘﻲ وراﺟﻊ‬ ‫ﻓﻲ أي ﻟﺤﻈﺔ‪ .‬إن ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﻮ اﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ‬
‫اﻟﻄﺒﻴﺐ إن ﺷﻌﺮت ﺑﺂﻻم‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻬﻴﺞ ﻫﺬه اﻷﺑﺨﺮة اﻟﻤﺠﺎري‬ ‫اﻟﻮﺣﻴﺪة ﻟﻔﺼﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ‪.‬‬ ‫◀ اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼت اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫◀ اﺷﺤﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺼﺢ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ أﻳﻀًﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻧﺪﻻع اﻟﻨﺎر ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺨﻼء‪ .‬ﻳﺨﻔﺾ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻛﺒﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺬي ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻨﻮع ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﻢ إن ﺗﻢ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ ﻣﺮاﻛﻢ أﺧﺮی‪.‬‬ ‫◀ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎن ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫◀ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻫﺬا‬ ‫ﻓﻲ اﻷﺟﻮاء اﻟﺮﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر‬
‫و‪/‬أو ﻣﻊ ﻋﺪة ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺎرﻛﺔ ﺑﻮش‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﻛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‪ .‬إن اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻤﺘﺨﻠﻒ‬
‫ﻣﻦ ﻓﺮط اﻟﺘﺤﻤﻴﻞ اﻟﺨﻄﻴﺮ ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻘﻂ دون ﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻌﺮض اﻟﻤﺮﻛﻢ ﻷﺿﺮار ﻣﻦ ﺧﻼل اﻷﺷﻴﺎء‬ ‫◀ ﺻﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﻢ ﺗﺄرﻳﻀﻬﺎ‬
‫اﻟﻤﺪﺑﺒﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ واﻟﻤﻔﻜﺎت أو ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺄﺛﻴﺮ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻘﺒﺲ وﻛﺒﻞ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬
‫اﻟﻘﻮى اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‪ .‬وﻗﺪ ﻳﺆدي ﻫﺬا إﻟﻰ ﺗﻘﺼﻴﺮ اﻟﺪارة‬ ‫ﻋﻠﯽ ﻧﺎﻗﻞ وﻗﺎﺋﻲ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﺣﺘﺮاق اﻟﻤﺮﻛﻢ أوﺧﺮوج اﻷدﺧﻨﺔ ﻣﻨﻪ‬ ‫أﺑﻌﺪ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻋﻦ اﻷﻣﻄﺎر أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫أو اﻧﻔﺠﺎره وﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﻣﻔﺮﻃﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺰداد ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ إن ﺗﺴﺮب اﻟﻤﺎء‬
‫◀ اﻗﺮأ ﻣﻼﺣﻈﺎت اﻟﻌﻤﻞ واﻷﻣﺎن ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻟﯽ داﺧﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪.‬‬
‫اﻷﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻮﺻﻠﻬﺎ ﺑﻤﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت وﺗﻘﻴﺪ‬ ‫◀ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‪ .‬إن اﻻﺗﺴﺎخ ﻗﺪ‬
‫ﺑﻬﺎ ﺑﺪﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺴﺒﺐ ﺧﻄﺮ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫◀ اﻓﺤﺺ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت واﻟﻜﺒﻞ واﻟﻘﺎﺑﺲ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ‬
‫اﺳﺘﻌﻤﺎل‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫ﻛﺸﻒ اﻟﺨﻠﻞ‪ .‬ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت ﺑﻨﻔﺴﻚ واﺳﻤﺢ‬
‫ﺑﺘﺼﻠﻴﺤﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﻤﺎل اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻓﻘﻂ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬إن ﻣﺬﻳﺎع اﻟﻮرﺷﺎت‬
‫واﻟﻜﺒﻼت واﻟﻘﻮاﺑﺲ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_ar_160992A119_003.indd 223‬‬ ‫‪20.02.2015 11:31:15‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪224‬‬

‫ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫راه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ‬


‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﻘﺮرات ﺣﻤﻞ ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﯽ‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻧﺎﮔﻬﺎن از ﮐﺎر ﻣﯽ اﻓﺘﺪ‬
‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﮐﺎرﺑﺮ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از روﮐﺶ‬
‫در ﺧﯿﺎﺑﺎن ﺣﻤﻞ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی را درﺳﺖ‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی درﺳﺖ‬
‫در ﺻﻮرت ارﺳﺎل ﺗﻮﺳﻂ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‪ :‬ﺣﻤﻞ و ﻧﻘﻞ‬ ‫و ﮐﺎﻣﻞ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫وﺻﻞ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫ﻫﻮاﯾﯽ ﯾﺎ زﻣﯿﻨﯽ( ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﻬﯿﺪات ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ اوﻟﯿﻪ‬ ‫اﯾﺮاد ﻧﺮم اﻓﺰاری‬
‫ﻋﻼﻣﺘﮕﺬاری ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﻪ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد‪ .‬در اﯾﻨﺼﻮرت ﺑﺎﯾﺪ‬ ‫ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪن ﻧﺮم اﻓﺰار‪،‬‬
‫ﺣﺘﻤﺎ ﺟﻬﺖ آﻣﺎده ﺳﺎزی ﻗﻄﻌﻪ ارﺳﺎﻟﯽ ﺑﻪ ﮐﺎرﺷﻨﺎس ﺣﻤﻞ‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ و ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﯿﺮون‬
‫ﮐﺎﻻﻫﺎی ﭘﺮ ﺧﻄﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‪ 30 ،‬ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ را ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﯽ ارﺳﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﻪ آﻧﻬﺎ آﺳﯿﺐ‬ ‫دوﺑﺎره دوﺷﺎﺧﻪ و ﺑﺎﻃﺮی را‬
‫ﻧﺪﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺗﺼﺎﻻت )ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی( ﺑﺎز را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﯿﺪ و ﺑﺎﺗﺮی را‬ ‫وﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬
‫ﻃﻮری ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ در ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﺗﮑﺎن ﻧﺨﻮرد‪.‬‬
‫ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ ﺑﺪ رادﯾﻮ‬
‫در اﯾﻦ ﺑﺎره ﻟﻄﻔﺎ ﺑﻪ ﻣﻘﺮرات و آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﻣﻠﯽ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را در ﺟﺎﯾﯽ دﯾﮕﺮ‬ ‫ﻣﺰاﺣﻤﺖ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی دﯾﮕﺮ‬
‫ﺑﺎ اﻣﮑﺎن ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ ﺑﻬﺘﺮ ﯾﺎ‬ ‫و ﯾﺎ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﺟﺎ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺑﺎﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی آن ﺑﺎﯾﺪ ﻃﺒﻖ‬ ‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ‬
‫ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﯾﺎﻓﺖ‬ ‫ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن اﯾﺮاد دارد‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ و ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را‬
‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ را ﻋﻮض‬ ‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ﺧﺎﻟﯽ‬
‫داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻧﯿﺎﻧﺪازﯾﺪ!‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮای ﻛﺸﻮرﻫﺎی ﻋﻀﻮ اﺗﺤﺎدﯾﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬ ‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ را ﺑﺎ ﻗﻄﺐ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ﺑﺎ ﻗﻄﺐ‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻛﻬﻨﻪ و ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﺻﺤﯿﺢ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‬ ‫اﺷﺘﺒﺎه ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ اﻧﺪ‬
‫اﻟﻜﺘﺮﯾﻜﯽ ﻃﺒﻖ آﺋﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫اروﭘﺎﺋﯽ ‪ 2012/19/EU‬و ﺑﺎﺗﺮﯾﻬﺎی ﺧﺮاب ﯾﺎ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﮐﻤﮑﻬﺎی اﺷﺎره ﺷﺪه ﺟﻬﺖ رﻓﻊ اﯾﺮاد دﺳﺘﮕﺎه ﻣﻔﯿﺪ‬
‫ﻓﺮﺳﻮده ﺑﺮ اﺳﺎس آﯾﯿﻦ ﻧﺎﻣﻪ ی اروﭘﺎﯾﯽ‬ ‫واﻗﻊ ﻧﺸﺪﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻣﺠﺎز ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 2006/66/EC‬ﺑﺎﯾﺴﺘﯽ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬
‫ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ ﺟﻤﻊ آوری ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﯾﺲ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪:‬‬
‫ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪:(Li-Ion‬‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤﯿﺮ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻟﻄﻔًﺎ ﺑﻪ ﺗﺬﮐﺮات ﻣﺒﺤﺚ »ﺣﻤﻞ‬ ‫◀ ﮐﺎﺑﻞ ﺑﺮق‪ ،‬ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﯾﻤﻨﯽ وﯾﮋه ای ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ 224‬ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫و ﻓﻘﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮑﯽ از ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﯽ ﻫﺎی ﻣﺠﺎز ﺑﻮش‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ‬


‫ﻣﺸﺘﺮﯾﺎن‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬
‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﯾﺲ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‬
‫ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﯾﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﯾﺪﮐﯽ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣﯿﺘﻮاﻧﯿﺪ در ﺳﺎﯾﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده زﯾﺮ ﺟﺴﺘﺠﻮ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗﯿﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﮐﻤﺎل‬
‫ﻣﯿﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺳﺆال ﯾﺎ ﺳﻔﺎرش ﻟﻮازم ﯾﺪﮐﯽ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﺷﻤﺎره‬
‫ی ﻓﻨﯽ ده رﻗﻤﯽ ﮐﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ روی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‬
‫اﻃﻼع دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛﯽ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 224‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:12‬‬


‫‪ | 225‬ﻓﺎرﺳﻰ‬

‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی ﻋﻤﻠﯽ‬ ‫ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ‪ ،‬اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﺣﺮارﺗﯽ‬
‫داﺧﻠﯽ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎم داغ ﺷﺪن ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ‬
‫ﺗﻮﺿﯿﺤﺎت و ﺗﺬﮐﺮاﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﺤﻮه ﺑﻬﯿﻨﻪ ﮐﺎر ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻣﯽ ﭘﺮد‪ .‬ﻓﯿﻮز ﭘﺲ از ﺳﺮد ﺷﺪن رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر‬
‫ﺑﺎﻃﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و آب ﺣﻔﻆ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫وﺻﻞ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی را ﻣﻨﺤﺼﺮًا در دﻣﺎی ﺑﯿﻦ ‪ – 20 °C‬درﺟﻪ ﺗﺎ ‪ 50 °C‬درﺟﻪ‬ ‫ﺑﻌﺪ از ﺟﺪا ﮐﺮدن ﻓﯿﺶ ﺧﺎرﺟﯽ ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺜﯿﻒ‬
‫ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺎﻃﺮی را در ﺗﺎﺑﺴﺘﺎن داﺧﻞ‬ ‫ﺷﺪن‪ ،‬روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ‪ 29‬را ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻧﮕﺬارﯾﺪ‪.‬‬
‫اﺗﺼﺎل ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب )»‪(«Power Outlets‬‬
‫اﻓﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﺪت زﻣﺎن ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺎﺗﺮی ﻛﻪ ﺗﺎزه ﺷﺎرژ‬
‫)ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻓﺮﺳﻮده و ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺗﺼﺎﻻت ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ وﺳﺎﯾﻞ‬
‫ﺷﺪه و ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را راه اﻧﺪازی ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﭘﺮﯾﺰﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻧﻜﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻧﺤﻮه از رده ﺧﺎرج ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺟﻪ ﻛﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﮐﺸﻮرﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺠﻤﻮع درﯾﺎﻓﺘﯽ ﻣﺠﺎز ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻫﻤﻪ ی وﺳﺎﯾﻞ وﺻﻞ‬
‫ﺧﻄﺎ – ﻋﻠﺖ و راه ﺣﻞ‬ ‫ﺷﺪه ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﻣﻘﺎدﯾﺮ ذﮐﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول زﯾﺮ ﺗﺠﺎوز ﮐﻨﺪ )ﺑﻪ‬
‫راه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﺖ‬ ‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ی روی ﺑﺪﻧﻪ زﯾﺮ درب ﻧﮕﺎه ﮐﻨﯿﺪ ‪:(4‬‬

‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ ﺟﺮﯾﺎن درﯾﺎﻓﺘﯽ ﺑﻪ آﻣﭙﺮ‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ‬

‫دوﺷﺎﺧﻪ را در ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق‪ ،‬ﯾﺎ‬ ‫اﻧﺮژی ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ‬ ‫‪15‬‬ ‫‪3 601 D29 700‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎرژ ﺷﺪه را‬ ‫ﺷﻮد‬ ‫‪9‬‬ ‫‪3 601 D29 730‬‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‬
‫‪12‬‬ ‫‪3 601 D29 770‬‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ زﯾﺎد ﺳﺮد ﯾﺎ زﯾﺎد ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ‬ ‫‪15‬‬ ‫‪3 601 D29 7W0‬‬
‫دﻣﺎی ﮐﺎری ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺪ‬ ‫ﮔﺮم اﺳﺖ‬
‫‪9‬‬ ‫‪3 601 D29 7X0‬‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫درب ‪ 4‬اﺗﺼﺎﻻت ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و دوﺷﺎﺧﻪ ی‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﺧﺮاب اﺳﺖ دوﺷﺎﺧﻪ ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ را ﮐﻨﺘﺮل‬ ‫وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ‪ 5‬رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم‬
‫ﻋﻮض ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺶ زﻣﺎن‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی ﻣﺠﺰا‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ﺑﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﮐﺎﻓﯽ ﻧﺼﺐ‬
‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎ ﯾﺎ ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی‬ ‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎﻟﻬﺎی )ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻫﺎی(‬
‫ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪) ،‬رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﺑﺮداﺷﺘﻦ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل از‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی آﻟﻮده ﺷﺪه اﻧﺪ‬
‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ (228‬ﻣﯽ ﺗﻮان زﻣﺎن را ﺗﻨﻈﯿﻢ و‬
‫ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺮار دادن و ﺑﯿﺮون‬
‫ذﺧﯿﺮه ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺣﺘﯽ اﮔﺮ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫آوردن ﻣﮑﺮر ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﻣﺠﻬﺰ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺑﺎﺗﺮی را‬
‫ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ زﻣﺎن‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫‪ −‬ﺟﻬﺖ ﺗﻨﻈﯿﻢ زﻣﺎن دﮐﻤﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺳﺎﻋﺖ »‪ 18 «Clock‬را‬
‫ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ‬ ‫آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻤﺎر در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ n‬ﭼﺸﻤﮏ‬
‫ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی زﯾﺎد ﺳﺮد ﯾﺎ زﯾﺎد ﮔﺮم ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ دﻣﺎی‬
‫‪ −‬دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﺟﻠﻮ »‪ 21 «Seek +‬ﯾﺎ روﺑﻪ ﻋﻘﺐ‬
‫ﮐﺎری ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺪ‬ ‫اﺳﺖ )ﭼﺮاغ ﻫﺸﺪار دﻣﺎ ‪k‬‬ ‫»‪ 23 «– Seek‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﺪد ﺻﺤﯿﺢ ﺳﺎﻋﺖ‬
‫روﺷﻦ اﺳﺖ(‬
‫ﻧﺸﺎن داده ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﻧﺮژی ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺧﺎرﺟﯽ ﺻﺪا ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‬ ‫‪ −‬دﮐﻤﻪ ی »‪ «Clock‬را دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ‬
‫زﻣﺎن‪ ،‬دﻗﯿﻘﻪ ﺷﻤﺎر ‪ n‬ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ‪.‬‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ را )درﺳﺖ( وﺻﻞ‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ وﺻﻞ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫‪ −‬دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﺟﻠﻮ »‪ 21 «Seek +‬ﯾﺎ روﺑﻪ ﻋﻘﺐ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫»‪ 23 «– Seek‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﺪد ﺻﺤﯿﺢ دﻗﯿﻘﻪ‬
‫اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ﮐﺎر ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺶ داده ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ −‬دﮐﻤﻪ ی »‪ «Clock‬را ﺑﺮای ﺳﻮﻣﯿﻦ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ زﻣﺎن‬
‫ﻓﯿﻮز ‪ 32‬را ﺟﺎ ﺑﺰﻧﯿﺪ‬ ‫ﻓﯿﻮز ‪ 32‬ﻧﺼﺐ ﻧﯿﺴﺖ‬
‫ذﺧﯿﺮه ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻓﯿﻮز ‪ 32‬را ﻋﻮض ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ﻓﯿﻮز ‪ 32‬ﺳﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ‬
‫ﺣﺎﻟﺖ ذﺧﯿﺮه اﻧﺮژی‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺘﺼﻞ‬ ‫ﻓﯿﻮز ﺣﺮاراﺗﯽ داﺧﻠﯽ ﭘﺮﯾﺪه‬
‫ﺟﻬﺖ ذﺧﯿﺮه ی اﻧﺮژی ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن در ﺻﻔﺤﻪ ‪27‬‬
‫ﺷﺪه را ﺟﺪا ﮐﻨﯿﺪ و ﺑﮕﺬارﯾﺪ‬ ‫اﺳﺖ‬
‫را ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺧﻨﮏ ﺷﻮد‬
‫ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻫﻨﮕﺎم ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺑﻪ »ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ در ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ (228‬دﮐﻤﻪ‬
‫ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ ‪ 26‬را آﻧﻘﺪر ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ ﻫﯿﭻ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮی‬
‫در ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎل ﮐﺮدن ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن‪ ،‬ﯾﮏ ﺑﺎر دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬‬
‫روﺷﻦ ‪ 26‬را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 225‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪226‬‬

‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺗﻨﻬﺎ در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ در ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ‪d‬‬ ‫ﺑﺮای ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ از ﻃﺮﯾﻖ اﺗﺼﺎﻻت زﯾﺮ‪ ،‬اﻫﺮم‬
‫ﺷﻤﺎره ی ﭘﻮﺷﻪ ی در ﺣﺎل اﺟﺮا روی ﮐﺎرت ﯾﺎ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬‬ ‫ﭼﻔﺖ ‪ 8‬را ﺑﮑﺸﯿﺪ و درب ‪ 9‬ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت‬
‫ﺑﯽ را ﻧﺸﺎن ﻣﯽ دﻫﺪ‪ .‬ﺑﺮای ﺗﻌﻮﯾﺾ ﭘﻮﺷﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﺑﺘﺪا‬ ‫)»‪ («Digital Media Bay‬را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ ﻋﺎدی ﺑﺮﮔﺮدﯾﺪ و ﻋﻨﻮاﻧﯽ را از ﭘﻮﺷﻪ ی‬ ‫‪ −‬اﺗﺼﺎل ﮐﺎرت ‪ :SD/MMC‬ﯾﮏ ﮐﺎرت ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬را در‬
‫دﻟﺨﻮاه اﻧﺘﺨﺎب ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ‪ 34 SD/MMC‬ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪ .‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ی ﮐﺎرت ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ‬
‫‪ −‬ﺑﺮای ﺗﮑﺮار ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬‬ ‫ﻃﺮف روﮐﺶ ﻓﯿﻮز ‪ 31‬ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭘﺨﺶ ﮐﺎرت‪ ،‬زﻣﺎﻧﯽ اﺟﺮا ﻣﯽ‬
‫ﻣﺠﺪد ‪ 20‬را ﺑﺮای ﺑﺎر ﺳﻮم ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ‪،‬‬ ‫ﺷﻮد ﮐﻪ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان و ﻧﯿﺰ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ h‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ روی ﮐﺎرت ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ درآوردن‬
‫‪ −‬ﺑﺮای ﺑﺮﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎدی‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬‬ ‫ﮐﺎرت‪ ،‬روی ﮐﺎرت ﻓﺸﺎر آورﯾﺪ‪ ،‬ﺳﭙﺲ ﮐﺎرت ﺑﻪ ﺑﯿﺮون‬
‫ﻣﺠﺪد ‪ 20‬ﺑﺮاای ﭼﻬﺎرﻣﯿﻦ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻫﯿﭽﮑﺪام از‬ ‫ﻣﯿﭙﺮد‪.‬‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎی ‪ g ،f‬ﯾﺎ ‪ h‬در ﺻﻔﺤﻪ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ −‬اﺗﺼﺎل ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ‪ :‬ﯾﮏ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ )ﯾﺎ ﻓﯿﺶ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ‬
‫ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ( را در ﻣﺤﻞ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ ‪ 33‬ﻗﺮار‬
‫‪ −‬ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ‪ 24‬را ﻓﺸﺎر‬
‫دﻫﯿﺪ‪ .‬ﭘﺨﺶ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ زﻣﺎﻧﯽ اﺟﺮا ﻣﯽ ﺷﻮد ﮐﻪ در‬
‫دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان و ﻧﯿﺰ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﻋﻨﺎوﯾﻦ‬
‫اﺗﺼﺎل ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ روی ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺟﺪا ﮐﺮدن ﯾﻮ‪-‬‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺻﺪای در ﺣﺎل اﺟﺮای رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را ﺑﻪ‬ ‫اس‪-‬ﺑﯽ ﮐﺎﺑﻞ آن را از ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎﻟﺶ ﺑﯿﺮون ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﭘﺨﺶ دﯾﮕﺮ )ﻣﺎﻧﻨﺪ آﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﯾﺮ( اﻧﺘﻘﺎل دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫‪ −‬اﺗﺼﺎل ‪ :AUX In 2‬اﺗﺼﺎل ‪ AUX In 2‬ﺑﺮای ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت‬
‫روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ »‪-«LINE OUT‬ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 30‬را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻓﯿﺶ‬
‫ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪه ی ﺳﯽ دی(‪ .‬ﻓﯿﺶ‬
‫‪ 3,5 mm‬ﯾﮏ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ‪ AUX‬را در ﺟﺎﻓﯿﺶ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫‪ 3,5 mm‬ارﺳﺎل ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ‪ AUX‬را در‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪ AUX‬را ﺑﻪ ﯾﮏ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ‬
‫»‪-«AUX 2 IN‬ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 35‬ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ‪ AUX‬را ﺑﻪ ﯾﮏ‬
‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺜﯿﻒ ﺷﺪن‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﺧﺎرج ﮐﺮدن ﻓﯿﺶ ﮐﺎﺑﻞ ‪،AUX‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ را روی »‪-«LINE OUT‬ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 30‬ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن اﻧﺪازه‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه را ﺑﺎ ﻧﻮار ﭘﻼﺳﺘﯿﮑﯽ ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ‪ 36‬در‬
‫ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ‬
‫ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻣﺤﮑﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺮای ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ و ﮐﺜﯿﻒ ﺷﺪن‪ ،‬ﺣﺘﯽ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم اﺗﺼﺎل رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ و‬
‫اﻻﻣﮑﺎن درب ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ‪ 9‬را ﺑﻌﺪ از اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﻧﻪ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی‪.‬‬
‫ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻻﻣﭗ ﮐﻨﺘﺮل‬
‫ﺑﺮای ﭘﺨﺶ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه دﮐﻤﻪ ی اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ‬
‫ﺳﺒﺰ رﻧﮓ ‪ 3‬ﺟﻬﺖ ﺗﺎﯾﯿﺪ روﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺻﻮﺗﯽ را »‪ 22 «Source‬آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﺻﻔﺤﻪ‪،‬‬
‫اﺗﺼﺎل ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ m‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ دﻟﺨﻮاه ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺗﺼﺎل ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﮐﻠﯿﻪ ی‬ ‫ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮدن ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎﯾﯽ را ﮐﻪ ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی آﻧﻬﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ‬
‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﮐﻪ از ﻃﺮﯾﻖ ﻣﺤﻞ ‪ 34 SD/MMC‬ﯾﺎ ﺟﺎی اﺳﺘﯿﮏ‬
‫اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ )ﻣﺎﻧﻨﺪ اﻧﻮاع ﺗﻠﻔﻦ ﻫﻤﺮاه( راه اﻧﺪازی و ﯾﺎ‬
‫‪ 33‬ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه اﻧﺪ را ﻣﯽ ﺗﻮان ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻫﺪاﯾﺖ ﮐﺮد‪.‬‬
‫ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫درﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﺷﻤﺎره ی ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا ودر‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ‪ 8‬را ﺑﮑﺸﯿﺪ و درب ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ‪ 9‬را ﺑﺎز‬ ‫ﺳﻤﺖ راﺳﺖ ﺗﻌﺪاد ﮐﻞ ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﮐﺎﺑﻞ اﺳﺘﯿﮏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻪ‬
‫ﻣﺤﻞ اﺳﺘﯿﮏ ‪ 33‬رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺟﻬﺖ ﺷﺮوع ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ‪:‬‬
‫ی ﺷﺎرژ ﺑﺎﯾﺪ دﺳﺘﮕﺎه ﺟﺎﻧﺒﯽ روی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫‪ −‬ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ‪ 24‬را ﻓﺸﺎر‬
‫ﺻﻮﺗﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫دﻫﯿﺪ‪ .‬زﻣﺎن ﭘﺨﺶ ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪j‬‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬ ‫‪ −‬ﺟﻬﺖ ﻗﻄﻊ ﯾﺎ اداﻣﻪ‪ ،‬دوﺑﺎره دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ‪24‬‬
‫از ﻃﺮﯾﻖ اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ﯾﮏ وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ‬ ‫را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬زﻣﺎن ﭘﺨﺶ در ﺣﺎل اﺟﺮا در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪j‬‬
‫ﺟﺎﻧﺒﯽ را ﺑﺎ ﻓﯿﺶ ‪ 12‬وﻟﺘﯽ و ﺣﺪاﮐﺜﺮ ‪ 1‬آﻣﭙﺮ ورودی راه‬ ‫ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺪازی ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻋﻨﻮان‪:‬‬
‫روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺤﻞ اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ‪ 29‬را ﺑﺮدارﯾﺪ‪ .‬ﻓﯿﺶ‬
‫‪ −‬ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب ﯾﮏ ﻋﻨﻮان دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﻋﻘﺐ »‪23 «– Seek‬‬
‫وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ را در آن ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﯾﺎ روﺑﻪ ﺟﻠﻮ »‪ 21 «Seek +‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻋﻨﻮان‬
‫اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ‪ 32‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﻟﺨﻮاه در ﺳﻤﺖ ﭼﭗ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در وﺳﯿﻠﻪ ی ﺑﺮﻗﯽ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺟﺮﯾﺎﻧﯽ وﺟﻮد ﻧﺪارد‪ ،‬آﻧﮕﺎه‬ ‫‪ −‬ﺑﺮای ﺷﺮوع ﭘﺨﺶ دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ ‪ 24‬را ﻓﺸﺎر‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ‪ 8‬را ﺑﮑﺸﯿﺪ و ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ‪ 9‬را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫روﮐﺶ ﻓﯿﻮز ‪ 31‬را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﺑﺒﯿﻨﯿﺪ‪ ،‬آﯾﺎ ﻓﯿﻮز ‪ 32‬ﺳﻮﺧﺘﻪ‬
‫اﺳﺖ‪ .‬در اﯾﻦ ﺻﻮرت ﯾﮏ ﻓﯿﻮز ﺟﺪﯾﺪ ﻇﺮﯾﻒ )‪ ،5 x 20 mm‬ﺑﺎ‬ ‫ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد‪:‬‬
‫ﺣﺪاﮐﺜﺮ وﻟﺘﺎژ ‪ 1 ،250‬آﻣﭙﺮ ﺟﺮﯾﺎن ﻧﺎﻣﯽ و ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﺧﻮب( را ﺟﺎ‬ ‫‪ −‬ﺟﻬﺖ اﺟﺮای ﺗﻤﺎم ﻋﻨﺎوﯾﻦ روی ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ ﯾﺎ ﮐﺎرت ﺑﻪ‬
‫ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ .‬روﮐﺶ ﻓﯿﻮز ‪ 31‬را دوﺑﺎره ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻮرت اﺗﻔﺎﻗﯽ‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد ‪ 20‬را‬
‫ﯾﮏ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ f‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻣﻨﺤﺼﺮا ﻓﯿﻮز ‪ 1‬آﻣﭙﺮ ﺑﺎ ﺣﺪاﮐﺜﺮ وﻟﺘﺎژ ‪ 250‬ﺑﮑﺎر‬
‫‪ −‬ﺑﺮای ﺗﮑﺮار ﻫﻤﻪ ی ﻋﻨﺎوﯾﻦ روی ﭘﻮﺷﻪ ی در ﺣﺎل اﺟﺮا‪،‬‬
‫ﺑﺮﯾﺪ )»‪ .(«250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET‬اﺳﺘﻔﺎده از‬
‫دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬ﻣﺠﺪد ‪ 20‬را ﯾﮏ ﺑﺎر دﯾﮕﺮ ﻓﺸﺎر‬
‫ﻓﯿﻮزﻫﺎی دﯾﮕﺮ ﻣﻮﺟﺐ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫دﻫﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ g‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 226‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬


‫‪ | 227‬ﻓﺎرﺳﻰ‬

‫ﺗﻨﻈﯿﻢ‪ /‬ذﺧﯿﺮه ی ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻦ ﺻﺪا‬


‫ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی »‪ 22 «Source‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر‬ ‫ﺑﺮای ﭘﺨﺶ ﺑﻬﯿﻨﻪ ی ﺻﺪا در رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﯾﮏ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﻨﺪه ﺗﻦ‬
‫دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »‪ m «FM‬ﺑﺮای ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ ﻣﻮج ﮐﻮﺗﺎه‬ ‫ﺻﺪا ﺗﻌﺒﯿﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫)‪ (UKW‬ﯾﺎ »‪ «AM‬ﺑﺮای ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ ﻣﻮج ﻣﺘﻮﺳﻂ )‪ (MW‬ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ درﺟﻪ ی ﭘﺎﯾﯿﻦ ﯾﺎ ﺑﺎﻻی ﺗﻦ را ﺑﻪ دﻟﺨﻮاه‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ ﯾﺎ از ﺗﻦ ﺻﺪاﻫﺎی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه ﺑﺮای اﻧﻮاع ﺳﺒﮏ‬
‫ﺑﺮای ﺗﻨﻈﯿﻢ ﯾﮏ ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ رادﯾﻮی ﻣﻌﯿﻦ دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ‬ ‫ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺗﻦ ﺻﺪاﻫﺎی از ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه ی‬
‫»‪ 19 «Tune‬را در ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮای اﻓﺰاﯾﺶ‬ ‫»‪ «POP» ،«ROCK» ،«JAZZ‬و »‪ «CLASSICAL‬ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ‪ ،‬و در ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮای ﮐﺎﻫﺶ‬ ‫دﺳﺘﯽ »‪ «CUSTOM‬ﺟﻬﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﭘﯿﺶ روی ﺷﻤﺎ ﻗﺮار دارﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﯿﺪ‪ .‬ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﻨﻈﯿﻢ در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ n‬و‬ ‫ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻦ از ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه دﮐﻤﻪ اﻧﺘﺨﺎب ‪15‬‬
‫ﺳﭙﺲ در ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ j‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫»‪ «Equalizer‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺗﻦ ﺻﺪای دﻟﺨﻮاه در‬
‫ﺑﺮای ﺟﺴﺘﺠﻮی ﯾﮏ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ﺑﺎ ﻗﺪرت ﺳﯿﮕﻨﺎل‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ a‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺎﻻ دﮐﻤﻪ ی ﺑﻪ ﻃﺮف ﻋﻘﺐ »‪ 23 «– Seek‬ﯾﺎ دﮐﻤﻪ ی ﺑﻪ ﻃﺮف‬
‫ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎت »‪:«CUSTOM‬‬
‫ﺟﻠﻮ »‪ 21 «Seek +‬را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ و آن را ﮐﻤﯽ ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ −‬ﺑﺮای ﺗﻨﻈﯿﻢ دﺳﺘﯽ ﺗﻦ ﺻﺪا‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی »‪ 17 «Custom‬را‬
‫ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ﯾﺎﻓﺖ ﺷﺪه ﻣﺪت ﮐﻮﺗﺎﻫﯽ در‬
‫ﯾﮏ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »‪ c «BAS‬و درﺟﻪ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ n‬و ﺳﭙﺲ در ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ j‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ی ﺗﻦ ﭘﺎﯾﯿﻦ ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه درﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫در ﺻﻮرت درﯾﺎﻓﺖ ﻗﻮی ﺳﯿﮕﻨﺎل‪ ،‬رادﯾﻮ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺧﻮدﮐﺎر‬ ‫‪ −‬درﺟﻪ ی ﺗﻦ ﭘﺎﯾﯿﻦ )ﺑﯿﻦ ‪ 0‬ﺗﺎ ‪ (10‬را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای زﯾﺎد‬
‫روی ﺣﺎﻟﺖ ﮔﯿﺮﻧﮕﯽ اﺳﺘﺮﯾﻮ ﻗﺮار ﻣﯽ ﮔﯿﺮد‪ .‬روی ﺻﻔﺤﻪ‪،‬‬ ‫ﮐﺮدن‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ »‪ 25 «Bass/Treb‬را در ﺟﻬﺖ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ اﺳﺘﺮﯾﻮ ‪ i‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺮای ﮐﻢ ﮐﺮدن‪ ،‬آن را در‬
‫ﺑﺮای ذﺧﯿﺮه ی ﯾﮏ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه‬ ‫ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫دﮐﻤﻪ ی ذﺧﯿﺮه »‪ 16 «Memory‬را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬روی ﺻﻔﺤﻪ‪،‬‬ ‫‪ −‬ﺟﻬﺖ ذﺧﯿﺮه ی ﺗﻨﻈﯿﻤﺎت دﮐﻤﻪ ی »‪ 17 «Custom‬را ﺑﺮای‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »‪ e «PRESET‬و ﻧﯿﺰ ﺷﻤﺎره ی آﺧﺮﯾﻦ ﻣﺤﻞ ذﺧﯿﺮه در‬ ‫ﺑﺎر دوم ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ »‪ b «TRE‬ﺑﺮای ﺗﻨﻈﯿﻢ‬
‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﺟﻬﺖ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺤﻞ ذﺧﯿﺮه دﮐﻤﻪ‬ ‫درﺟﻪ ی ﺗﻦ ﺑﺎﻻ و ﻧﯿﺰ درﺟﻪ ی ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه ی ﺗﻦ ﺑﺎﻻ در‬
‫ی روﺑﻪ ﻋﻘﺐ »‪ 23 «– Seek‬و ﯾﺎ دﮐﻤﻪ ی رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‬ ‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫»‪ 21 «Seek +‬را آﻧﻘﺪر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﻞ ذﺧﯿﺮه ی دﻟﺨﻮاه‬ ‫‪ −‬درﺟﻪ ی ﺗﻦ ﺑﺎﻻ )ﺑﯿﻦ ‪ 0‬ﺗﺎ ‪ (10‬را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای زﯾﺎد‬
‫در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪ .‬دﮐﻤﻪ ی ذﺧﯿﺮه ‪ 16‬را دوﺑﺎره‬ ‫ﮐﺮدن دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ »‪ 25 «Bass/Treb‬را در ﺟﻬﺖ‬
‫ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪه را در ﻣﺤﻞ دﻟﺨﻮاه‬ ‫ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺮای ﮐﻢ ﮐﺮدن‪ ،‬آن را در‬
‫ﺧﻮد ذﺧﯿﺮه ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎی ‪ d‬و ‪ e‬دﯾﮕﺮ ﭼﺸﻤﮏ ﻧﻤﯽ‬ ‫ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪.‬‬
‫زﻧﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ −‬ﺟﻬﺖ ذﺧﯿﺮه ی ﺗﻨﻈﯿﻤﺎت دﮐﻤﻪ ی »‪ 17 «Custom‬را ﺑﺮای‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﯿﺪ ‪ 20‬ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی ‪ UKW‬و ‪ 10‬ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی ‪MW‬‬ ‫ﺑﺎر ﺳﻮم ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ذﺧﯿﺮه ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ ﮐﻪ ذﺧﯿﺮه ﮐﺮدن ی‬
‫ﯾﮏ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی ﺟﺪﯾﺪ در ﻣﺤﻠﯽ ﮐﻪ ﯾﮏ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ذﺧﯿﺮه‬ ‫اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ‬
‫ﺷﺪه وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﭘﺎک ﺷﺪن ذﺧﯿﺮه ی اوﻟﯿﻪ را ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮای اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ دﮐﻤﻪ ی »‪ 22 «Source‬را آﻧﻘﺪر‬
‫ﻫﻤﺮاه دارد‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ در ﺻﻔﺤﻪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ m‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ داﺧﻠﯽ‬
‫ﺑﺮای ﭘﺨﺶ ﯾﮏ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه دﮐﻤﻪ ی‬ ‫)رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ »ﺗﻨﻈﯿﻢ‪ /‬ذﺧﯿﺮه ی ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ«‪،‬‬
‫روﺑﻪ ﻋﻘﺐ »‪ 23 «– Seek‬ﯾﺎ دﮐﻤﻪ ی روﺑﻪ ﺟﻠﻮ »‪21 «Seek +‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ (227‬ﯾﺎ )»اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه«‪،‬‬
‫را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﻞ ذﺧﯿﺮه ی دﻟﺨﻮاه درﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ d‬و‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ (227‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪:‬‬
‫»‪ «PRESET‬در ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ e‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ :«FM» −‬رادﯾﻮ از ﻃﺮﯾﻖ ‪،UKW‬‬
‫‪ :«AM» −‬رادﯾﻮ از ﻃﺮﯾﻖ ‪،MW‬‬
‫اﺗﺼﺎل ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪ :«AUX 1» −‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪه ی ﺳﯽ‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(C‬‬ ‫دی( از ﻃﺮﯾﻖ ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 28 3,5 mm‬در ﻃﺮف ﺑﯿﺮوﻧﯽ‪،‬‬
‫ﻋﻼوه ﺑﺮ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ ﻫﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﺨﺶ‬ ‫‪ :«AUX 2» −‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪای ﺧﺎرﺟﯽ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪه ی ﺳﯽ‬
‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫دی( از ﻃﺮﯾﻖ ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 35 3,5 mm‬در در ﻣﺤﻔﻈﻪ ی‬
‫اﺗﺼﺎل ‪ :AUX In 1‬اﺗﺼﺎل ‪ AUX In 1‬ﺑﺮای ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ارﺗﺒﺎﻃﺎت‪،‬‬
‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﺎرج از ﻣﺤﻔﻈﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫‪ :«USB» −‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪای ﺧﺎرﺟﯽ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ( از ﻃﺮﯾﻖ‬
‫ﭘﺨﺶ ﮐﻨﻨﺪه ی ﺳﯽ دی(‪ .‬روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ »‪-«AUX 1 IN‬‬ ‫ﺟﺎی اﺳﺘﯿﮏ ‪،33‬‬
‫ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪ 28‬را ﺑﺮدارﯾﺪ و ﻓﯿﺶ ‪ 3,5 mm‬ارﺳﺎل ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﺎﺑﻞ‬ ‫‪ :«SD» −‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮐﺎرت ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ (MMC‬از‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ‪ AUX‬را در ﺟﺎﻓﯿﺶ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ‪ AUX‬را ﺑﻪ ﯾﮏ‬ ‫ﻃﺮﯾﻖ ﻣﺤﻞ ‪ SD‬ﯾﺎ ‪.34 MMC‬‬
‫ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻣﯿﻠﻪ ی آﻧﺘﻦ‬
‫ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﮐﺜﯿﻒ ﺷﺪن‪ ،‬ﺑﻌﺪ از ﺧﺎرج ﮐﺮدن ﻓﯿﺶ‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ آﻧﺘﻦ ﻧﺼﺐ ﺷﺪه ‪ 10‬ارﺳﺎل ﻣﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﺟﻬﺖ‬
‫ﮐﺎﺑﻞ ‪ ،AUX‬روﮐﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ را روی »‪-«AUX 1 IN‬ﺟﺎﻓﯿﺶ ‪28‬‬
‫ﮔﯿﺮﻧﮕﯽ ﺑﻬﯿﻨﻪ‪ ،‬ﻣﯿﻠﻪ ی آﻧﺘﻦ را در ﺟﻬﺖ ﻫﺎی ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﮑﺎن‬
‫ﺑﮑﺸﯿﺪ‪.‬‬
‫دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ ﻣﻄﻠﻮب اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬آﻧﮕﺎه رادﯾﻮ‬
‫ﺿﺒﻂ را در ﺟﺎﯾﯽ ﺑﺎ آﻧﺘﻦ دﻫﯽ ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﻣﺠﺎورت ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ در اﯾﺴﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻣﺨﺎﺑﺮات ﯾﺎ ﺗﻠﻔﻦ‬
‫ﺑﯽ ﺳﯿﻢ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی اﻟﮑﺘﺮوﻧﯿﮑﯽ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﺧﺘﻼل در‬
‫ﮐﺎر رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣﯿﻠﻪ ی آﻧﺘﻦ ‪ 10‬ﺷﻞ ﺷﺪ‪ ،‬آﻧﺮا از ﭘﺎﯾﯿﻦ و ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﺪﻧﻪ‬
‫ﺳﻔﺖ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 227‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪228‬‬

‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی‬ ‫‪GML 20‬‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‬


‫ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬ ‫داﻣﻨﻪ ی ﮔﯿﺮﻧﺪﮔﯽ‬
‫ﺑﺮای ذﺧﯿﺮه ﮐﺮدن زﻣﺎن در رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ‬ ‫‪87,5 – 108‬‬ ‫‪MHz‬‬ ‫‪UKW −‬‬
‫را ﺟﺎ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ .‬ﺑﺮای اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﻗﻠﻤﯽ‬ ‫‪531 – 1 602‬‬ ‫‪kHz‬‬ ‫‪MW −‬‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪MP3, WMA‬‬ ‫‪ −‬ﻓﺮﻣﺘﻬﺎی ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا **‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ‪ 12‬ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﮑﺸﯿﺪ )»‪ («Battery Bay‬و‬
‫درب ﺟﻌﺒﻪ ‪ 13‬را ﺑﺎز ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬ ‫* ﺗﻮان ﻣﺤﺪود ﺑﺮای دﻣﺎی ‪< 0 °C‬‬
‫** )ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﮐﺎرت(‬
‫در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز ﺑﺎﻃﺮی ‪ 14‬را درآورﯾﺪ‪.‬‬ ‫اﻃﻼﻋﺎت ﻓﻨﯽ ﻃﺒﻖ ﺑﺎﺗﺮی ارﺳﺎﻟﯽ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺑﺎز ﮐﺮدن درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی ‪ 7‬ﻗﻔﻞ آن ‪ 6‬را آزاد‬
‫ﮐﻨﯿﺪ و درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﺮدارﯾﺪ‪ .‬ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ را‬
‫ﺟﺎ ﺑﺰﻧﯿﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﺤﻮه ی درﺳﺖ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻦ ﻗﻄﺐ ﻫﺎ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬
‫ﺷﮑﻞ داﺧﻞ ﺟﻌﺒﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ‪ 7‬را ﺑﮕﺬارﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‬
‫‪«REPLACE AA BATTERY WHEN‬‬ ‫ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ از ﻃﺮﯾﻖ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ ﯾﺎ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫‪UNIT NO LONGER KEEPS CORRECT TIME»:‬‬ ‫ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ در ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی ‪ 11‬اﻣﮑﺎن ﭘﺬﯾﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬زﻣﺎن را ﺑﻪ درﺳﺘﯽ ذﺧﯿﺮه ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪،‬‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﮐﺎر ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ اﻣﮑﺎﻧﺎت رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‬
‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ را ﻋﻮض ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫و ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻧﺮژی ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ از ﻃﺮﯾﻖ اﺗﺼﺎل اﺳﺘﯿﮏ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻫﻤﻮاره ﺑﺎﻃﺮی ﻫﺎ را ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﻨﺤﺼﺮًا از‬ ‫اﺟﺮا ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی ﻫﺎی ﺳﺎﺧﺖ ﯾﮏ ﺳﺎزﻧﺪه و ﺑﺎ ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻫﺎی ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫◀ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣﯽ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ! در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺮق‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺒﮑﻪ‪ ،‬وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻣﻘﺎدﯾﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ‬
‫◀ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ از رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ در ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪت اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻤﯽ‬ ‫روی ﺑﺮﭼﺴﺐ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬رادﯾﻮ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ را از رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ درآورﯾﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه ﯾﺎ وﻟﺘﺎژ ‪ 230‬را ﻣﯽ ﺗﻮان ﺗﺤﺖ وﻟﺘﺎژ‬
‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ در ﻃﻮﻻﻧﯽ ﻣﺪت ﻓﺎﺳﺪ و‬ ‫‪ 220‬ﻫﻢ ﺑﮑﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪(A‬‬
‫ﻃﺮز ﮐﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی دﯾﮕﺮی ﮐﻪ ﺑﺮای رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ در‬
‫ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﺧﺘﻼل در ﮐﺎر رادﯾﻮ‬
‫◀ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را در ﻣﻘﺎﺑﻞ رﻃﻮﺑﺖ و ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻧﻮر‬
‫ﺿﺒﻂ ﯾﺎ آﺳﯿﺐ دﯾﺪﮔﯽ آن ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ‪ 12‬ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﮑﺸﯿﺪ )»‪ («Battery Bay‬و‬
‫درب ﺟﻌﺒﻪ ‪ 13‬را ﺑﺎز ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ B‬و ‪(C‬‬
‫ﺑﺎﻃﺮی را ﻃﻮری در ﺟﻌﺒﻪ ی ‪ 11‬آن ﻗﺮار دﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی‬
‫ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ در ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی روی ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی داﺧﻞ ﺟﻌﺒﻪ ‪ 11‬ﻗﺮار ﮔﯿﺮد و ﺑﮕﺬارﯾﺪ‬
‫ﺑﺮای روﺷﻦ ﮐﺮدن ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ )رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ و ﺳﺎﯾﺮ ﭘﺨﺶ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی ﺟﺎ ﺑﯿﻔﺘﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎ( دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ ‪ 26‬را ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺟﺎ اﻓﺘﺎد‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ در ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ‬
‫ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ‪ 27‬ﺑﻪ ﮐﺎر ﻣﯽ اﻓﺘﺪ و ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه‬ ‫ﺷﻮد‪ .‬اﮔﺮ ﺑﺎﻃﺮی ﺿﻌﯿﻒ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ‪ l‬ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ زﻧﺪ‪.‬‬
‫در آﺧﺮﯾﻦ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﮔﺮم ﯾﺎ ﺳﺮد ﺷﻮد‪ ،‬ﭼﺮاغ ﻫﺸﺪار دﻣﺎ‬
‫اﮔﺮ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ در ﺣﺎﻟﺖ ذﺧﯿﺮه ی اﻧﺮژی )رﺟﻮع ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ‬ ‫‪ k‬در ﺻﻔﺤﻪ روﺷﻦ ﻣﯽ ﮔﺮدد‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را‬
‫»ﺣﺎﻟﺖ ذﺧﯿﺮه اﻧﺮژی«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ی ‪ (225‬ﻗﺮار دارد‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﺟﻬﺖ‬ ‫روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ‪ ،‬ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﺎﻃﺮی ﺑﻪ دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﺧﻮد ﺑﺮﮔﺮدد‪.‬‬
‫روﺷﻦ ﮐﺮدن ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ ‪ 26‬را‬
‫ﺟﻬﺖ درآوردن ﺑﺎﻃﺮی ‪ 14‬ﮐﻠﯿﺪ ﺑﺎز ﮐﺮدن ﻗﻔﻞ ﺑﺎﻃﺮی را‬
‫دوﺑﺎر ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ وآن را از ﺟﻌﺒﻪ ‪ 11‬ﺧﺎرج ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮای ﺧﺎﻣﻮش ﮐﺮدن ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‪ ،‬دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ‬
‫درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی ‪ 13‬را ﺑﻌﺪ از ﺟﺎزدن ﯾﺎ ﺑﺮداﺷﺘﻦ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫‪ 26‬را دوﺑﺎره ﻓﺸﺎر دﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ در ﺣﺎل اﺟﺮا ذﺧﯿﺮه‬
‫ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ‪ .‬درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی را ﺑﺎ ﻗﺮاردادن اﻫﺮم ﻗﻔﻞ ‪12‬‬
‫ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫در ﻣﺤﻔﻈﻪ و ﻓﺸﺎردادن آن ﻗﻔﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻬﺖ ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﯾﯽ در اﻧﺮژی‪ ،‬رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را ﻓﻘﻂ وﻗﺘﯽ‬
‫روﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮاﻫﯿﺪ از آن اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺤﻮه ﺷﺎرژ ﻛﺮدن ﺑﺎﺗﺮی‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻢ درﺟﻪ ی ﺻﺪا‬ ‫◀ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎرژرﻫﺎی ذﮐﺮ ﺷﺪه در ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ را ﺑﮑﺎر‬
‫ﺑﺮای زﯾﺎد ﮐﺮدن ﺻﺪا دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ »‪ 25 «Volume‬را در‬ ‫ﺑﺮﯾﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ اﯾﻦ ﺷﺎرژرﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻟﯿﺘﯿﻮم ﯾﻮﻧﯽ ﻣﺠﺎز رادﯾﻮ‬
‫ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪ ،‬ﺑﺮای ﮐﻢ ﮐﺮدن ﺻﺪا آن‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺷﻤﺎ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪.‬‬
‫را در ﺧﻼف ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ ﺑﮕﺮداﻧﯿﺪ‪ .‬ﺗﻨﻈﯿﻢ درﺟﻪ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺑﺎﺗﺮی دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎ ﺷﺎرژ اوﻟﯿﻪ ارﺳﺎل ﻣﯿﺸﻮد‪ .‬ﺑﺮای‬
‫ی ﺻﺪا )از ‪ 0‬ﺗﺎ ‪ (20‬ﺑﺮای ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﯿﻪ روی ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺻﻔﺤﻪ ‪d‬‬ ‫دﺳﺖ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮان ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻗﺒﻞ از ﺑﮑﺎر ﮔﯿﺮی آن‬
‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮای اوﻟﯿﻦ ﺑﺎر ﺑﺎﯾﺪ ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮر ﮐﺎﻣﻞ در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژ‬
‫ﺻﺪای دﺳﺘﮕﺎه را ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈﯿﻢ ﯾﺎ ﻋﻮض ﮐﺮدن ﯾﮏ‬ ‫ﺗﮑﻤﯿﻞ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ﮐﻢ ﮐﻨﯿﺪ و ﻗﺒﻞ از اﺟﺮای ﯾﮏ ﻣﻨﺒﻊ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻟﯿﺘﯿﻮم‪-‬ﯾﻮﻧﯽ )‪ (Li-Ion‬را ﻣﯿﺘﻮان ﻫﻤﻪ وﻗﺖ ﺷﺎرژ‬
‫ﺻﻮﺗﯽ ﺧﺎرﺟﯽ در ﺣﺎﻟﺖ ﻣﯿﺎﻧﻪ ﻗﺮار دﻫﯿﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﻮد‪ ،‬ﺑﺪون اﯾﻨﮑﻪ از ﻃﻮل ﻋﻤﺮ آن ﮐﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد‪ .‬ﻗﻄﻊ‬
‫ﮐﺮدن ﺟﺮﯾﺎن ﺷﺎرژ آﺳﯿﺒﯽ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻤﯿﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 228‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬


‫‪ | 229‬ﻓﺎرﺳﻰ‬

‫ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮﻫﺎی ﻣﻤﮑﻦ در ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‬


‫‪ a‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻦ ﺻﺪا‬
‫ﺗﺸﺮﯾﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠﮑﺮد آن‬
‫ﮐﻠﯿﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را‬
‫‪ b‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ی ﺗﻦ ﺑﺎﻻ‬
‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم‬
‫‪ c‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﺗﻐﯿﯿﺮ درﺟﻪ ی ﺗﻦ ﭘﺎﯾﯿﻦ‬ ‫رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ‬
‫‪ d‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ درﺟﻪ ی ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﺤﻞ ذﺧﯿﺮه ی ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ‬
‫ﯾﺎ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﻋﻨﻮان )ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪای ﺻﻮﺗﯽ ﺷﺪه(‬ ‫ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫‪ e‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه ی رادﯾﻮﯾﯽ ذﺧﯿﺮه ﺷﺪه‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﺻﻔﺤﻪ ی ﺗﺎ ﺷﻮ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﯾﺮ رادﯾﻮ ﺿﺒﻆ را ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ و آن‬
‫)در ﺣﺎﻟﺖ رادﯾﻮ(‬ ‫را ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن دﻓﺘﺮﭼﻪ ی راﻫﻨﻤﺎ ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫‪ f‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‬
‫)ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﮐﺎرت(‬ ‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫‪ g‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد ﻫﻤﻪ ی ﻋﻨﺎوﯾﻦ ﭘﻮﺷﻪ ی در ﺣﺎل‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎی اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح ﺗﺼﻮﯾﺮی رادﯾﻮ‬
‫اﺟﺮا )ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﮐﺎرت(‬ ‫ﺿﺒﻂ در ﺻﻔﺤﺎت ﺿﻤﯿﻤﻪ ی دﻓﺘﺮﭼﻪ ﻣﻮﺟﻮد ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ h‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد ﻋﻨﻮان در ﺣﺎل اﺟﺮا‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬ ‫‪1‬‬
‫)ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﮐﺎرت(‬ ‫دﺳﺘﮕﯿﺮه‬ ‫‪2‬‬
‫‪ i‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﮔﯿﺮﻧﺪه ی اﺳﺘﺮﯾﻮ‬ ‫ﭼﺮاغ ﮐﻨﺘﺮل ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬ ‫‪3‬‬
‫‪ j‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ رادﯾﻮﯾﯽ ﯾﺎ ﻣﺪت زﻣﺎن ﭘﺨﺶ ﻋﻨﻮان‬ ‫)ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫در ﺣﺎل اﺟﺮا )ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪای ﺻﻮﺗﯽ ﺷﺪه(‬ ‫درب ﭘﻮﺷﺶ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬ ‫‪4‬‬
‫‪ k‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻫﺸﺪار دﻣﺎ‬ ‫)ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫‪ l‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ وﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺮﯾﺎن ﺑﺮق ﻣﺘﻨﺎوب‬ ‫‪5‬‬
‫‪ m‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ‬ ‫)ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎی ﺷﻤﺎره ی ﻓﻨﯽ ‪(3 601 D29 760‬‬
‫‪ n‬ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ زﻣﺎن‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی )ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ(‬ ‫‪6‬‬
‫ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی )ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ(‬ ‫‪7‬‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ﺟﻌﺒﻪ ی ارﺗﺒﺎﻃﺎت‬ ‫‪8‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬
‫درب ﺟﻌﺒﻪ ارﺗﺒﺎﻃﺎت‬ ‫‪9‬‬
‫‪GML 20‬‬ ‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‬ ‫ﻣﯿﻠﻪ ی آﻧﺘﻦ‬ ‫‪10‬‬
‫‪3 601 D29 7..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫‪11‬‬
‫اﻫﺮم ﭼﻔﺖ ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫‪12‬‬
‫‪2 x 1,5 V‬‬ ‫ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﺛﺎﻧﻮﯾﻪ‬
‫)‪(LR06/AA‬‬ ‫درب ﺟﻌﺒﻪ ی ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫‪13‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی*‬ ‫‪14‬‬
‫‪14,4/18‬‬ ‫‪V‬‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫دﮐﻤﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺗﻦ ﺻﺪا »‪«Equalizer‬‬ ‫‪15‬‬
‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫دﮐﻤﻪ ی ذﺧﯿﺮه »‪«Memory‬‬ ‫‪16‬‬
‫‪10,2‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫دﮐﻤﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ دﺳﺘﯽ ﺗﻦ ﺻﺪا »‪«Custom‬‬ ‫‪17‬‬
‫‪I/‬‬ ‫ﮐﻼس اﯾﻤﻨﯽ‬ ‫دﮐﻤﻪ ی ﺗﻨﻈﯿﻢ زﻣﺎن »‪«Clock‬‬ ‫‪18‬‬
‫دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ اﻧﺘﺨﺎب ﻓﺮﺳﺘﻨﺪه »‪«Tune‬‬ ‫‪19‬‬
‫‪) IP 54‬اﯾﻤﻨﯽ در ﺑﺮاﺑﺮ‬ ‫ﻧﻮع‪/‬درﺟﻪ اﯾﻤﻨﯽ‬
‫دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ اﺗﻔﺎﻗﯽ‪/‬ﭘﺨﺶ ﻣﺠﺪد‬ ‫‪20‬‬
‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﻧﻔﻮذ آب(‬
‫دﮐﻤﻪ ی رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ »|>> ‪«Seek + /‬‬ ‫‪21‬‬
‫دﻣﺎی ﻣﺠﺎز ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫دﮐﻤﻪ ی اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ »‪«Source‬‬ ‫‪22‬‬
‫‪0 ... + 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻫﻨﮕﺎم ﺷﺎرژ‬
‫دﮐﻤﻪ ی رو ﺑﻪ ﻋﻘﺐ »‪«|<< /– Seek‬‬ ‫‪23‬‬
‫‪0 ... + 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻫﻨﮕﺎم ﮐﺎر*‬
‫دﮐﻤﻪ ی ﭘﺨﺶ‪/‬ﺗﻮﻗﻒ‬ ‫‪24‬‬
‫‪– 20 ... + 50‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪ −‬ﻫﻨﮕﺎم ﻧﮕﻬﺪاری‬
‫دﮐﻤﻪ ی ﭼﺮﺧﺸﯽ ﺗﻨﻈﯿﻢ درﺟﻪ ی ﺻﺪا )»‪ («Volume‬و ﺗﻦ‬ ‫‪25‬‬
‫‪GBA 14,4 V ...‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﻮرد ﺗﻮﺻﯿﻪ‬ ‫ﺻﺪا )»‪(«Bass/Treb‬‬
‫‪GBA 18 V ...‬‬ ‫دﮐﻤﻪ ی ﺧﺎﻣﻮش‪-‬روﺷﻦ ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‬ ‫‪26‬‬
‫‪AL 18..‬‬ ‫ﺷﺎرژرﻫﺎی ﻣﻮرد ﺗﻮﺻﯿﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﮕﺮ‬ ‫‪27‬‬
‫‪GAL 3680‬‬ ‫»‪-«AUX 1 IN‬ﺟﺎﻓﯿﺶ‬ ‫‪28‬‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪/‬ﺣﺎﻟﺖ آودﯾﻮ‬ ‫ﺟﺎﻓﯿﺶ اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ‬ ‫‪29‬‬
‫»‪-«LINE OUT‬ﺟﺎﻓﯿﺶ‬ ‫‪30‬‬
‫وﻟﺘﺎژ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز‬
‫ﺳﺮﭘﻮش ﻓﯿﻮز‬ ‫‪31‬‬
‫‪230/110‬‬ ‫‪V‬‬ ‫‪ −‬ﺑﺎ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ‬
‫ﻓﯿﻮز اﺗﺼﺎل ‪ 12‬وﻟﺖ‬ ‫‪32‬‬
‫‪14,4/18‬‬ ‫‪V‬‬ ‫‪ −‬ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮی‬
‫ﺟﺎی ﯾﻮ‪-‬اس‪-‬ﺑﯽ‬ ‫‪33‬‬
‫ﻗﺪرت ﺧﺮوﺟﯽ ﻧﺎﻣﯽ‬ ‫ﻣﺤﻞ ‪ SD‬ﯾﺎ ‪MMC‬‬ ‫‪34‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪W‬‬ ‫)ﺑﺎ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ(‬
‫»‪-«AUX 2 IN‬ﺟﺎﻓﯿﺶ‬ ‫‪35‬‬
‫* ﺗﻮان ﻣﺤﺪود ﺑﺮای دﻣﺎی ‪< 0 °C‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه ی ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪای ﺧﺎرﺟﯽ‬ ‫‪36‬‬
‫** )ﺑﺎ اﺗﺼﺎل ‪ SD‬ﯾﺎ ‪ MMC‬ﺑﺮای ﻣﻨﺒﻊ ﺻﻮﺗﯽ ﺑﺎ ﮐﺎرت(‬ ‫* ﮐﻠﯿﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗﯽ ﮐﻪ در ﺗﺼﻮﯾﺮ و ﯾﺎ در ﻣﺘﻦ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻓﻨﯽ ﻃﺒﻖ ﺑﺎﺗﺮی ارﺳﺎﻟﯽ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه اﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔًﺎ ﻟﯿﺴﺖ ﮐﺎﻣﻞ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 229‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬


‫ﻓﺎرﺳﻰ | ‪230‬‬

‫◀ اﯾﻦ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ ﺑﺮای اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻮﺳﻂ‬


‫ﮐﻮدﮐﺎن و ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد دارای ﮐﺎﺳﺘﯿﻬﺎی روﺣﯽ و‬ ‫ﻓﺎرﺳﻰ‬
‫ﺟﺴﻤﯽ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺗﺠﺮﺑﻪ ﯾﺎ آﺷﻨﺎﯾﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ﮐﻮدﮐﺎن ﺑﺎﻻی ‪ 8‬ﺳﺎل و ﺳﺎﯾﺮ اﻓﺮاد دارای ﮐﺎﺳﺘﯿﻬﺎی‬
‫روﺣﯽ و ﺟﺴﻤﯽ ﯾﺎ ﺑﺪون ﺗﺠﺮﺑﻪ ﯾﺎ آﺷﻨﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬
‫ﺗﻮاﻧﻨﺪ اﯾﻦ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﯽ را ﺑﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺑﮑﺎر‬ ‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎی‬
‫ﺑﺮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﻨﺪ از رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﻧﻈﺎرت ﯾﺎ ﺗﻮﺟﯿﻪ روش‬ ‫ﻣﻨﺪرج در ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺻﻔﺤﻪ ی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را‬
‫ﮐﺎرﺑﺮی و ﺧﻄﺮات ﻣﻤﮑﻦ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ﯾﮏ ﻓﺮد ﻣﺴﺆول‬ ‫ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷﯽ از ﻋﺪم رﻋﺎﯾﺖ اﯾﻦ دﺳﺘﻮرات‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ ﮐﺎرﺑﺮد اﺷﺘﺒﺎه و‬ ‫اﯾﻤﻨﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ‬
‫ﺟﺮاﺣﺖ وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎی ﺷﺪﯾﺪ ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬ﺳﺮوﯾﺲ و ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺎری ﮐﻮدﮐﺎن را‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ و راﻫﻨﻤﺎﺋﯽ ﻫﺎ را ﺑﺮای آﯾﻨﺪه‬
‫زﯾﺮ ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‪ .‬اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﯾﺪ ﮐﻪ‬ ‫ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪاری ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻮدﮐﺎن ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎزی ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻈﻮر از »رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ« دراﯾﻦ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ‬
‫◀ ﺑﺎﺗﺮی را ﺑﺎز ﻧﻜﻨﯿﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ ﯾﺎ ﺑﺎ ﺑﺎﻃﺮی )ﺑﺪون ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ( ﻣﯽ‬
‫ﺑﺎﺗﺮی را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺣﺮارت‪ ،‬از ﺟﻤﻠﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺎﺑﺶ‬ ‫ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺪاوم ﺧﻮرﺷﯿﺪ و ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺗﺶ‪ ،‬آب و‬ ‫◀ ﻣﺤﻞ ﮐﺎرﺗﺎن را ﺗﻤﯿﺰ و ﺑﺨﻮﺑﯽ روﺷﻦ ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﻣﺤﯿﻂ‬
‫رﻃﻮﺑﺖ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪارﯾﺪ‪ .‬ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد دارد‪.‬‬ ‫ﮐﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و ﮐﻢ ﻧﻮر ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ ﮐﺎری ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ ﺑﺎﻃﺮﯾﻬﺎی ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده را از ﮔﯿﺮه ی ﮐﺎﻏﺬ‪ ،‬ﺳﮑﻪ‪،‬‬ ‫◀ دوﺷﺎﺧﻪ ی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ‬
‫ﮐﻠﯿﺪ‪ ،‬ﻣﯿﺦ‪ ،‬ﭘﯿﭻ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﺷﯿﺎء ﻓﻠﺰی ﮐﻪ ﺑﺎﻋﺚ اﯾﺠﺎد‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﯿﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮی در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫﯿﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل‬
‫ﮐﻨﺘﺎﮐﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬دور ﻧﮕﺎه دارﯾﺪ‪ .‬ﯾﮏ اﺗﺼﺎل ﮐﻮﺗﺎه‬ ‫دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ دارای اﺗﺼﺎل ﺑﻪ‬
‫ﺑﯿﻦ ﮐﻨﺘﺎﮐﺘﻬﺎی ﺑﺎﻃﺮی ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ و آﺗﺶ‬ ‫زﻣﯿﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎی اﺻﻞ و ﺗﻐﯿﯿﺮ داده‬
‫ﺳﻮزی ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﯾﺰﻫﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ و ﺑﺮق‬
‫◀ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﯽ روﯾﻪ از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮوج‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺎﯾﻌﺎت از داﺧﻞ آن ﺷﻮد‪ .‬از دﺳﺖ زدن و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ‬ ‫◀ از ﺳﯿﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮای ﮐﺎرﻫﺎﺋﯽ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪،‬‬
‫ﺗﻤﺎس ﺑﺎ آن ﻣﺎﯾﻌﺎت ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﺗﻤﺎس‬ ‫آوﯾﺰان ﮐﺮدن آن و ﯾﺎ ﺧﺎرج ﮐﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق‬
‫اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎ آن‪ ،‬دﺳﺖ ﺧﻮد و ﯾﺎ ﻣﺤﻞ ﺗﻤﺎس ﺑﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎت‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪،‬‬
‫را ﺑﺎ آب ﺑﺸﻮﺋﯿﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت آﻟﻮده ﺷﺪن ﭼﺸﻢ ﺑﺎ اﯾﻦ‬ ‫روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎی ﺗﯿﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک دﺳﺘﮕﺎه دور‬
‫ﻣﺎﯾﻌﺎت‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬ﻣﺎﯾﻊ ﺧﺎرج ﺷﺪه‬ ‫ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ راﺑﻂ ﺻﺪﻣﻪ دﻳﺪه ﻳﺎ ﮐﻼﻓﻪ ﺷﺪه ﺧﻄﺮ‬
‫از ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﻟﺘﻬﺎب ﭘﻮﺳﺖ و ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﯽ دﻫﺪ‪.‬‬
‫◀ در ﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ دﯾﺪه ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ از آن‬ ‫◀ در ﺻﻮرت اﺳﺘﻔﺎده ی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺑﺎ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ‪ ،‬ﺳﯿﻢ‬
‫ﺑﻄﻮر ﺑﯽ روﯾﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ از ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺑﺮق را ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ از ﻫﻢ ﺑﺎز ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت‬
‫ﺑﺨﺎرﻫﺎﯾﯽ ﻣﺘﺼﺎﻋﺪ ﮔﺮدد‪ .‬در اﯾﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﻮای ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﺳﯿﻢ ﺑﺮق داغ ﻣﯿﮑﻨﺪ‪.‬‬
‫را ﺗﺎزه ﮐﻨﯿﺪ؛ اﮔﺮ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﮐﺮدﯾﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺰﺷﮏ‬ ‫◀ ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ دوﺷﺎﺧﻪ ﺑﺮق ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻫﺮ زﻣﺎن‬
‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﺋﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻨﺸﺎق اﯾﻦ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﮐﺸﯿﺪه ﺷﻮد‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ راه ﺟﺪا ﮐﺮدن رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ از ﺷﺒﮑﻪ‬
‫ﻣﺠﺎری ﺗﻨﻔﺴﯽ ﺷﻤﺎ آﺳﯿﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮق‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ آن ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ را ﻣﻨﺤﺼﺮًا ﺗﻮﺳﻂ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎﯾﯽ ﺷﺎرژ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫◀ درﺻﻮرﺗﯿﮑﻪ ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ در ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز ﮐﺎر ﻣﯿﮑﻨﯿﺪ‪،‬‬
‫ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮﺻﯿﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮای‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ از ﮐﺎﺑﻞ راﺑﻄﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎز‬
‫ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮی آﻧﺮا در دﺳﺘﮕﺎه ﺷﺎرژی ﻗﺮار ﺑﺪﻫﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﺮای‬ ‫ﻧﯿﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﮐﺎﺑﻞ ﻫﺎی راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮای ﻣﺤﯿﻂ‬
‫آن ﻧﻮع ﺑﺎﺗﺮی ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺧﻄﺮ آﺗﺶ ﺳﻮزی وﺟﻮد‬ ‫ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﮐﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫دارد‪.‬‬ ‫◀ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﮐﺎر ﺑﺎ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ در ﻣﺤﯿﻂ و اﻣﺎﮐﻦ‬
‫◀ ﺑﺎﻃﺮی را ﻓﻘﻂ ﺑﺮای رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﺑﺰارﻫﺎی‬ ‫ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬
‫اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺑﻮش ﺑﻪ ﮐﺎر ﮔﯿﺮﯾﺪ‪ .‬ﺑﺎﻃﺮی ﺗﻨﻬﺎ اﯾﻨﮕﻮﻧﻪ از ﺑﺎر‬ ‫زﻣﯿﻦ )ﮐﻠﯿﺪ ﻗﻄﻊ ﮐﻨﻨﺪه اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣﯿﻦ( اﺳﺘﻔﺎده‬
‫زﯾﺎد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﮐﻨﯿﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﮐﻠﯿﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘﯽ‬
‫◀ ﺑﻮﺳﯿﻠﻪ ی اﺷﯿﺎء ﺗﯿﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﯿﺦ ﯾﺎ ﭘﯿﭽﮕﻮﺷﺘﯽ ﯾﺎ ﺗﺄﺛﯿﺮ‬ ‫زﻣﯿﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را ﺗﻘﻠﯿﻞ ﻣﯽ دﻫﺪ‪.‬‬
‫ﻧﯿﺮوی ﺧﺎرﺟﯽ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﺗﺮی آﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ‪ .‬ﻣﻤﮑﻦ‬ ‫◀ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را ﺑﻪ ﺑﺮق ﺷﺒﮑﻪ ی ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ارت وﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺖ اﺗﺼﺎﻟﯽ داﺧﻠﯽ رخ دﻫﺪ و ﺑﺎﺗﺮی آﺗﺶ ﮔﯿﺮد‪ ،‬دود‬ ‫ﭘﺮﯾﺰ و ﺳﯿﻢ راﺑﻂ ﺑﺎﯾﺪ دارای ارت ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻣﻨﻔﺠﺮ ﺷﻮد ﯾﺎ ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ داغ ﮔﺮدد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﯾﺪ‪.‬‬
‫◀ ﺣﺘﻤﺎ دﺳﺘﻮرات و راﻫﻨﻤﺎﯾﯿﻬﺎی اﯾﻤﻨﯽ در ﻣﻮرد‬ ‫ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ را‬
‫دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎی ﻗﺎﺑﻞ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را در دﻓﺘﺮﭼﻪ‬ ‫اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯿﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ی راﻫﻨﻤﺎی آﻧﻬﺎ ﺑﺨﻮاﻧﯿﺪ و ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪.‬‬ ‫◀ رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ را ﺗﻤﯿﺰ ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‪ .‬ﮐﺜﯿﻒ ﺑﻮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣﻮﺟﺐ ﺑﺮوز ﺷﻮک اﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﻣﯽ ﺷﻮد‪.‬‬
‫◀ ﻗﺒﻞ از ﻫﺮ ﺑﺎر اﺳﺘﻔﺎده از رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺳﯿﻢ ﺑﺮق و‬
‫دوﺷﺎﺧﻪ را ﮐﻨﺘﺮل ﮐﻨﯿﺪ‪.‬در ﺻﻮرت وﺟﻮد اﯾﺮاد ﯾﺎ ﻧﻘﺺ‬
‫در آن‪ ،‬از رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‪ .‬از ﺑﺎز ﮐﺮدن‬
‫ﺧﻮدﺳﺮاﻧﻪ ی رادﯾﻮ ﺿﺒﻂ ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ وآن را ﺟﻬﺖ‬
‫ﺗﻌﻤﯿﺮ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺎ ﻟﻮازم ﯾﺪﮐﯽ اﺻﻞ ﺑﺴﭙﺎرﯾﺪ‪.‬‬
‫رادﯾﻮ ﺿﺒﻄﻬﺎ‪ ،‬ﺳﯿﻢ ﺑﺮق و دوﺷﺎﺧﻪ ی دارای آﺳﯿﺐ‬
‫دﯾﺪﮔﯽ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ را اﻓﺰاﯾﺶ ﻣﯽ دﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫)‪1 609 92A 119 | (20.2.15‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪gml20_fa_160992A119_003.indd 230‬‬ ‫‪20.02.2015 11:36:13‬‬

You might also like