Professional Documents
Culture Documents
Λουκιανού Πως δεί ιστορίαν συγγράφειν
Λουκιανού Πως δεί ιστορίαν συγγράφειν
Λουκιανοῦ
“Πῶς δεῖ ἱστορίαν συγγράφειν”
Μετάφραση Ἰωάννου Κονδυλάκη
2. Φιλόσοφος: Ὁ Ἐμπεδοκλῆς.
9. Καὶ οὐ τοῦτο φημι, ὡς οὐχὶ καὶ 9. Δὲν λέγω ὅμως ὅτι δὲν ἔχει
ἐπαινετέον ἐν ἱστορίᾳ ἐνίοτε· θέσιν καὶ ὁ ἔπαινος ἐνίοτε εἰς τὴν
ἀλλ᾽ ἐν καιρῷ τῷ προσήκοντι ἱστορίαν· ἀλλὰ πρέπει νὰ γίνεται
ἐπαινετέον καὶ μέτρον ἐπακτέον χρῆσις αὐτοῦ, ὅταν πρέπῃ, καὶ νὰ
τῷ πράγματι, τὸ μὴ ἐπαχθὲς τοῖς ἔχῃ ὅρια τὸ πρᾶγμα, ὥστε νὰ μὴ
ὕστερον ἀναγνωσομένοις αὐτά, γίνῃ φορτικὸν εἰς ἐκείνους,
καὶ ὅλως πρὸς τὰ ἔπειτα οἵτινες θ᾽ ἀναγνώσουν εἰς τὸ
κανονιστέον τὰ τοιαῦτα, ἅπερ μέλλον τὸ ἔργον· ἐν γένει δὲ αὐτὰ
μικρὸν ὕστερον ἐπιδείξομεν. [12] πρέπει νὰ γίνωνται κατὰ τοὺς
Οἳ δὲ οἴονται καλῶς διαιρεῖν ἐς κανόνας, τοὺς ὁποίους μετ᾽
δύο τὴν ἱστορίαν, εἰς τὸ τερπνὸν, ὀλίγον θὰ ὑποδείξωμεν. Ὅσοι δὲ
καὶ χρήσιμον, καὶ διὰ τοῦτο νομίζουν ὅτι καλῶς διαιροῦν εἰς
εἰσποιοῦσι καὶ τὸ ἐγκώμιον ἐς δύο τὴν ἱστορίαν, εἰς τὸ τερπνὸν
αὐτὴν ὡς τερπνὸν καὶ εὐφραῖνον καὶ τὸ χρήσιμον, καὶ διὰ τοῦτο
τοὺς ἐντυγχάνοντας, ὁρᾷς ὅσον εἰσάγουν εἰς αὐτὴν καὶ τὸ
τἀληθοῦς ἡμαρτήκασι; πρῶτον ἐγκώμιον ὡς τερπνὸν καὶ
μὲν κιβδήλῳ τῇ διαιρέσει εὐχάριστον, βλέπεις πόσον
χρώμενοι· ἕν γὰρ ἔργον ἱστορίας ἀπομακρύνονται ἀπὸ τὸ ἀληθὲς
καὶ τέλος, τὸ χρήσιμον, ὅπερ ἐκ καὶ τὸ ὀρθὸν. Πρῶτον
τοῦ ἀληθοῦς μόνου συνάγεται, τὸ μεταχειρίζονται ψευδῆ διαίρεσιν·
τερπνὸν δὲ ἄμεινον μὲν εἰ καὶ διότι μία εἶνε ἡ προσπάθεια καὶ
αὐτὸ παρακολουθήσειεν, ὥσπερ εἷς ὁ σκοπὸς τῆς ἱστορίας, τὸ
καὶ κάλλος ἀθλητῇ, εἰ δὲ μή, χρήσιμον, τὸ ὁποῖον μόνον ἀπὸ
οὐδὲν κωλύσει ἀφ᾽ Ἡρακλέους τὴν ἀλήθειαν παράγεται. Ἂν δὲ
γενέσθαι καὶ Νικόστρατον δύναται νὰ προστεθῇ εἰς τὸ
Ἰσιδότου, [13] γεννάδαν ὄντα καὶ χρήσιμον καὶ τὸ τερπνὸν, ἀκόμη
τῶν ἀνταγωνιστῶν ἑκατέρων καλλίτερα, ὅπως καὶ τὸ κάλλος
ἀλκιμώτερον, εἰ αὐτὸς μὲν εἰς τὸν ἀθλητήν. Ἀλλὰ δὲν
αἴσχιστος ὀφθῆναι εἴη τὴν ὄψιν, ἐμποδίζει τὸν Νικόστρατον
Ἀλκαῖος δὲ ὁ καλὸς ὁ Μιλήσιος Ἰσιδότου ἡ μεγάλη ἀσχημία του
ἀνταγωνίζοιτο αὐτῷ, καὶ νὰ εἶνε ἀθλητὴς ἐκ τῶν
ἐρώμενος, ὥς φασι, τοῦ ἰσχυροτέρων, νὰ νικᾷ τοὺς
Νικοστράτου ὤν. Καὶ τοίνυν ἡ ἀντιπάλους του, εἷς ἐκ τῶν
ἱστορία, εἰ μὲν ἄλλως τὸ τερπνὸν ὁποίων ἦτο ὁ ἐκ Μιλήτου ὡραῖος
παρεμπορεύσαιτο, πολλοὺς ἂν Ἀλκαῖος, ὅστις, ὡς λέγεται,
τοὺς ἐραστὰς ἐπισπάσαιτο, ἄχρι ὑπῆρξε καὶ ἐρωτικὸς φίλος τοῦ
δ᾽ ἂν καὶ μόνον ἔχῃ τὸ ἴδιον Νικοστράτου. Ἡ ἱστορία λοιπὸν,
ἐντελές, λέγω δὲ τὴν τῆς ἀληθείας καὶ ἂν ἀκόμη παραμελήσῃ τὸ
δήλωσιν, ὀλίγον τοῦ κάλλους τερπνὸν καὶ ὀλίγον φροντίζῃ διὰ
φροντιεῖ. τὸ κάλλος, θὰ προσελκύσῃ
πολλοὺς θιασώτας, ἀρκεῖ καὶ
μόνον νὰ εἶνε τελεία εἰς τὸ κύριόν
της ἔργον, δηλαδὴ τήν ἔρευναν
τῆς ἀληθείας.
10. Ἔτι κἀκεῖνο εἰπεῖν ἄξιον, ὅτι 10. Πρέπει νὰ εἴπωμεν καὶ τοῦτο
οὐδὲ τερπνὸν ἐν αὐτῇ τὸ κομιδῇ ἀκόμη, ὅτι οὐδὲ τερπνὸν εἶνε εἰς
μυθῶδες [14] καὶ τὸ τῶν ἐπαίνων τὴν ἱστορίαν τὸ ἐντελῶς μυθῶδες
μάλιστα πρόσαντες παρ᾽ καὶ οἱ ὑπερβολικοὶ ἔπαινοι· οὔτε
ἑκάτερον τοῖς ἀκούουσιν, ἢν μὴ τὸ ἓν οὔτε τὸ ἄλλο δύνανται ν᾽
τὸν συρφετὸν καὶ τὸν πολὺν ἀρέσουν εἰς τοὺς ἀναγνώστας.
δῆμον ἐπινοῇς, ἀλλὰ τοὺς Ἐννοῶ δἐ ὄχι τὸν ὄχλον καὶ τοὺς
δικαστικῶς καὶ νὴ Δία πολλοὺς, ἀλλ᾽ ἐκείνους οἵτινες θ᾽
συκοφαντικῶς προσέτι γε ἀναγνώσουν τὴν ἱστορίαν ὡς
ἀκροασομένους, οὓς οὐκ ἄν τι δικασταὶ καὶ μάλιστα ὡς
λάθοι παραδραμόν, ὀξύτερον μὲν κατήγοροι, τοὺς ὁποίους δὲν
τοῦ Ἄργου ὁρῶντας καὶ δύναται νὰ διαφύγῃ τίποτε
πανταχόθεν τοῦ σώματος, στραβὸν καὶ ἄτοπον, διότι
ἀργυραμοιβικῶς δὲ τῶν βλέπουν καλλίτερα ἀπὸ τὸν
λεγομένων ἕκαστα ἐξετάζοντας, Ἄργον καὶ βλέπουν δι᾽ ὅλου τοῦ
ὡς τὰ μὲν παρακεκομμένα εὐθὺς σώματος, ὡς ἀργυραμοιβοὶ δὲ
ἀπορρίπτειν, παραδέχεσθαι δὲ τὰ ἐξετάζουν τὰ καθέκαστα, καὶ τὰ
δόκιμα καὶ ἔννομα καὶ ἀκριβῆ τὸν μὲν κίβδηλα ἀπορρίπτουν
τύπον, πρὸς οὓς ἀποβλέποντα χρὴ ἀμέσως, παραδέχονται δὲ τὰ
συγγράφειν, τῶν δὲ ἄλλων ὀλίγον σωστά, γνήσια καὶ κανονικά.
φροντίζειν, κἂν διαρραγῶσιν Πρὸς τούτους πρέπει ν᾽
ἐπαινοῦντες. Ἢν δὲ ἀμελήσας ἀποβλέπῃς, ὅταν συγγράφῃς, διὰ
ἐκείνων ἡδύνῃς πέρα τοῦ μετρίου δὲ τοὺς ἄλλους ὀλίγον νὰ
τὴν ἱστορίαν μύθοις καὶ ἐπαίνοις σκοτίζεσαι ὅσον καὶ ἂν σ᾽
καὶ τῇ ἄλλῃ θωπεία, [15] τάχιστ᾽ ἐπαινοῦν. Ἐὰν δέ, μὴ προσέχων
ἂν ὁμοίαν αὐτὴν ἐξεργάσαιο τῷ εἰς τὴν γνώμην τῶν ὀλίγων,
ἐν Λυδίαι Ἡρακλεῖ· ἑωρακέναι στολίσῃς πέραν τοῦ μέτρου τὴν
γὰρ σέ που εἰκὸς γεγραμμένον, τῇ ἱστορίαν μὲ μύθους καὶ ἐπαίνους
Ὀμφάλῃ δουλεύοντα, πάνυ καὶ ἄλλας κολακείας, θὰ τὴν
ἀλλόκοτον σκευὴν καταστήσῃς ὁμοίαν μὲ τὸν
ἐσκευασμένον, ἐκείνην μὲν τὸν Ἡρακλῆ, ὅταν εὑρίσκετο εἰς τὴν
λέοντα αὐτοῦ περιβεβλημένην Λυδίαν. Διότι θὰ ἔτυχε νὰ τὸν
καὶ τὸ ξύλον ἐν τῇ χειρὶ ἔχουσαν, ἴδῃς κἄπου ζωγραφισμένον ὡς
ὡς Ἡρακλέα δῆθεν οὖσαν, αὐτὸν δοῦλον τῆς Ὀμφάλης, μὲ πολὺ
δὲ ἐν κροκωτῷ καὶ πορφυρίδι ἀλλόκοτον ἐνδυμασίαν. Ἡ μὲν
ἔρια ξαίνοντα καὶ παιόμενον ὑπὸ Ὀμφάλη φορεῖ τὴν λεοντῆν αὐτοῦ
τῆς Ὀμφάλης τῷ σανδαλίῳ· καὶ καὶ κρατεῖ τὸ ρόπαλον, ὡς νὰ εἶνε
τὸ θέαμα αἴσχιστον, ἀφεστῶσα ἡ τάχα αὐτὴ ὁ Ἡρακλῆς, αὐτὸς δὲ
ἐσθὴς τοῦ σώματος καὶ μὴ φορεῖ γυναικεῖα ἐνδύματα καὶ
προσιζάνουσα καὶ τοῦ θεοῦ τὸ ξαίνει ἔρια καὶ ἡ Ὀμφάλη τὸν
ἀνδρῶδες ἀσχημόνως κτυπᾷ μὲ τὸ σάνδαλόν της. Καὶ
καταθηλυνόμενον. εἶνε τὸ θέαμα ἐξουθενωτικόν,
ὅπως τὰ ἐνδύματα δὲν ταιριάζουν
εἰς τὸ σῶμα τοῦ Ἡρακλέους, τοῦ
ὁποίου τὴν ἀνδρικότητα
ἐκθηλύνουν ἀπρεπῶς.
14. Ἐγὼ δ᾽ οὖν καὶ διηγήσομαι 14. Ἐγὼ δὲ θὰ διηγηθῶ καὶ ὅσα
ὁπόσα μέμνημαι ἔναγχος ἐν ἤκουσα πρὸ ὀλίγου καιροῦ εἰς
Ἰωνίᾳ συγγραφέων τινῶν, καὶ νὴ τὴν Ἰωνίαν καὶ εἰς τὴν Ἀχαΐαν
Δία ἐν Ἀχαΐα πρῴην ἀκούσας τὸν πρότερον περί τινων
αὐτὸν τοῦτον πόλεμον συγγραφέων, οἵτινες ἔγραψαν
διηγουμένων· καὶ πρὸς Χαρίτων διήγησιν τοῦ εἰρημένου πολέμου·
μηδεὶς ἀπιστήση τοῖς καὶ ἐξορκίζω εἰς τὰς Χάριτας νὰ
λεχθησομένοις· ὅτι γὰρ ἀληθῆ μὴ ἀπιστήσῃ κανεὶς εἰς ὅσα θὰ
ἐστι κἂν ἐπωμοσάμην, εἰ ἀστεῖον εἴπω· διότι θὰ ἠδυνάμην καὶ νὰ
ἦν ὅρκον ἐντιθέναι συγγράμματι. ὁρκισθῶ ὅτι εἶνε ἀληθῆ, ἂν ἦτο
Εἷς μέν τις αὐτῶν ἀπὸ Μουσῶν πρέπον νὰ παρενθέτῃ κανεὶς
εὐθὺς ἤρξατο παρακαλῶν τὰς ὅρκον εἰς σύγγραμμα. Εἷς λοιπὸν
θεὰς συνεφάψασθαι τοῦ ἐξ αὐτῶν ἤρχισε τὴν ἱστορίαν του
συγγράμματος, ὁρᾷς ὡς ἐμμελὴς μὲ τὴν ἐπίκλησιν τῶν Μουσῶν,
ἡ ἀρχὴ καὶ περὶ πόδα τῇ ἱστορία παρακαλῶν τὰς θεὰς νὰ τὸν
[20] καὶ τῷ τοιούτῳ εἴδει τῶν βοηθήσουν εἰς τὸ ἔργον του.
λόγων πρέπουσα; εἶτα μικρὸν Βλέπεις πόσον κατάλληλος εἶνε ἡ
ὑποβὰς Ἀχιλλεῖ μὲν τὸν ἡμέτερον τοιαύτη ἀρχὴ καὶ ταιριαστὴ εἰς
ἄρχοντα εἴκαζε, Θερσίτῃ δὲ τὸν τὴν ἱστορίαν καὶ ἁρμόζουσα εἰς
τῶν Περσῶν βασιλέα, οὐκ εἰδὼς τὸ τοιοῦτον εἶδος τοῦ λόγου;
ὅτι ὁ Ἀχιλλεὺς ἀμείνων ἦν αὐτῷ, Ἔπειτα ὀλίγον κατωτέρω τὸν μὲν
εἰ Ἔκτορα μᾶλλον ἢ Θερσίτην ἡμέτερον ἄρχοντα προσωμοίαζε
καθῄρει, καὶ εἰ πρόσθεν μὲν πρὸς τὸν Ἀχιλλέα, τὸν δὲ βασιλέα
ἔφευγεν ἐσθλός τις, τῶν Περσῶν πρὸς τὸν Θερσίτην,
χωρὶς νὰ σκεφθῇ ὅτι ὁ Ἀχιλλεὺς
ἐδίωκε δέ μιν μέγ᾽ ἀμείνων. περισσότερον ἀνεδείχθη, διότι
ἐφόνευσε τὸν Ἔκτορα καὶ ὄχι τὸν
εἶτ᾽ ἐπῆγεν ὑπὲρ αὐτοῦ τι Θερσίτην, καὶ ὅτι, ὅταν τρέπεται
ἐγκώμιον, καὶ ὡς ἄξιος εἴη εἰς φυγὴν ἀνδρεῖός τις, τὸν
συγγράψαι τὰς πράξεις οὕτω καταδιώκει πολὺ ἀνδρειότερος.
λαμπρὰς οὔσας. Ἤδη δὲ κατιὼν Ἔπειτα ἔστρεφεν εἰς τὸν ἑαυτόν
ἐπῄνει καὶ τὴν πατρίδα τὴν του τὸ ἐγκώμιον, ὅτι εἶνε ἄξιος νὰ
Μίλητον, προστιθεὶς ὡς ἄμεινον περιγράψῃ πράξεις τόσον
ποιοῖ τοῦτο τοῦ Ὁμήρου μηδὲν ἐνδόξους. Προχωρῶν ἀπηύθυνεν
μνησθέντος τῆς πατρίδος. Εἶτ᾽ ἐπὶ ἐπαίνους καὶ πρὸς τὴν πατρίδα
τέλει τοῦ φροιμίου ὑπισχνεῖτο του Μίλητον, προσθέτνν ὅτι κατὰ
διαρρήδην καὶ σαφῶς, [21] ἐπὶ τοῦτο ἔπραξε καλλίτερα ἀπὸ τὸν
μεῖζον μὲν αἴρειν τὰ ἡμέτερα, Ὅμηρον, ὅστις δὲν ἀνέφερε κἂν
τοὺς βαρβάρους δὲ τὴν πατρίδα του. Εἰς δὲ τὸ τέλος
καταπολεμήσειν καὶ αὐτός, ὡς ἂν τοῦ προοιμίου ὑπέσχετο ρητῶς
δύνηται· καὶ ἤρξατό γε τῆς καὶ σαφῶς ὅτι θὰ ἀνυψώσῃ τὰ
ἱστορίας οὕτως, αἴτια ἅμα τῆς τοῦ ἡμέτερα, τοὺς δὲ βαρβάρους θὰ
πολέμου ἀρχῆς διεξιών· “Ὁ γὰρ πολεμήσῃ καὶ αὐτὸς ὅσον
μιαρώτατος καὶ κάκιστα δύναται. Καὶ ἤρχισε τὴν ἱστορίαν
ἀπολούμενος Οὐολόγεσος ἤρξατο ὡς ἐξῆς: “Ὁ μιαρώτατος
πολεμεῖν δι᾽ αἰτίαν τοιάνδε.” Οὐολόγεσος, τοῦ ὁποίου τὸ τέλος
εἴθε νὰ εἶνε οἰκτρότατον, ἤρχισε
τὸν πόλεμον διὰ τὴν ἐξῆς αἰτίαν”.
15. Οὗτος μὲν τοιαῦτα, ἕτερος δὲ 15. Καὶ αὐτὸς μὲν τοιαῦτα
Θουκυδίδου ζηλωτὴς ἄκρος, οἷος ἔγραψεν. Ἄλλος δὲ, μέγας
εὖ μάλα τῷ ἀρχετύπω θιασώτης τοῦ Θουκυδίδου, ὥστε
εἰκασμένος, καὶ τὴν ἀρχὴν ὡς νὰ θέλῃ νὰ μιμηθῇ καθ᾽ ὅλα τὸ
ἐκεῖνος σὺν τῷ ἑαυτοῦ ὀνόματι πρότυπον, ἢρχισεν ὅπως καὶ
ἤρξατο, χαριεστάτην ἀρχῶν ἐκεῖνος μὲ τὸ ὄνομά του, θεωρῶν
ἁπασῶν καὶ θύμου τοῦ Ἀττικοῦ ὅτι τοιαύτη ἔναρξις εἶνε ἡ
ἀποπνέουσαν. Ὅρα γάρ· εὐγενεστέρα καὶ μυρίζει θύμον
“Κρεπέρῃος Καλπουρνιανὸς ἀττικόν. Ἄκουσε καὶ κρῖνε·
Πομπηϊουπολίτης συνέγραψε τὸν “Κρεπέριος Καλπουρνιανός,
πόλεμον τῶν Παρθυαίων καὶ Πομπηουπολίτης συνέγραψε τὸν
Ῥωμαίων, ὡς ἐπολέμησαν πρὸς πόλεμον τῶν Παρθυαίων καὶ
ἀλλήλους, [22] ἀρξάμενος εὐθὺς Ῥωμαίων, ὡς ἐπολέμησαν πρὸς
ξυνισταμένου.” Ὥστε μετά γε ἀλλήλους, ἀρξάμενος εὐθὺς
τοιαύτην ἀρχὴν τί ἄν σοι τὰ λοιπὰ ξυνιστα μένου”. Μετὰ τοιαύτην
λέγοιμι, ὁποῖα ἐν Ἀρμενία δὲ ἀρχήν, πρὸς τί νὰ σοῦ
ἐδημηγόρησε τὸν Κερκυραῖον ἀναφέρω τὰ κατόπιν, δηλαδὴ τὰς
αὐτὸν ῥήτορα παραστησάμενος, ἢ δημηγορίας του εἰς τὴν Ἀρμενίαν,
οἷον Νισιβηνοῖς λοιμὸν τοῖς μὴ τὰ ὅπου μᾶς παρουσιάζει
Ῥωμαίων αἱρουμένοις ἐπήγαγε ἀπαράλλακτον τὸν Κερκυραῖον
παρὰ Θουκυδίδου χρησάμενος ῥήτορα, ἢ τὸν λοιμὸν τὸν ὁποῖον
ὅλον ἄρδην πλὴν μόνου τοῦ ἔστειλε κατὰ τῶν Νισιβηνῶν,
Πελασγικοῦ καὶ τῶν τειχῶν τῶν οἵτινες δὲν ἦσαν φίλοι πρὸς τοὺς
μακρῶν, ἐν οἷς οἱ τότε Ῥωμαίους, δανεισθεὶς αὐτὸν καθ᾽
λοιμώξαντες ᾤκησαν; τὰ δ᾽ ἄλλα ὁλοκληρίαν ἀπὸ τὸν Θουκυδίδην,
καὶ ἀπὸ Αἰθιοπίας ἤρξατο, ὥστε ἐκτὸς μόνον τοῦ Πελασγικοῦ καὶ
καὶ ἐς Αἴγυπτον κατέβη καὶ ἐς τῶν μακρῶν τειχῶν, ὅπου οἱ τότε
τὴν βασιλέως γῆν τὴν πολλήν, καὶ προσβληθέντες ὑπὸ τοῦ λοιμοῦ
ἐν ἐκείνῃ γε ἔμεινεν εὖ ποιῶν. ἐγκατεστάθησαν. Ἤρχισε δὲ καὶ
Ἐγὼ γοῦν θάπτοντα ἔτι αὐτὸν ἀπὸ τὴν Αἰθιοπίαν ὁ λοιμὸς
καταλιπὼν τοὺς ἀθλίους αὐτοῦ, ὅπως τοῦ Θουκυδίδου καὶ
Ἀθηναίους ἐν Νισίβι ἀπῆλθον ἐκεῖθεν κατέβη εἰς τὴν Αἴγυπτον
ἀκριβῶς εἰδὼς καὶ ὅσα καὶ μετεδόθη εἰς τὸ μεγαλείτερον
ἀπελθόντος ἐρεῖν ἔμελλε. [23] μέρος τῆς χώρας, ἥτις ἀνήκει εἰς
Καὶ γὰρ αὖ καὶ τοῦτο ἐπιεικῶς τὸν βασιλέα τῆς Περσίας,
πολὺ νῦν ἐστι, τὸ οἴεσθαι τοῦτ᾽ εὐτυχῶς δε ἔμεινεν ἐκεῖ. Ἐγὼ
εἶναι τοῖς Θουκυδίδου ἐοικότα λοιπὸν τὸν ἀφῆκα νὰ θάπτῃ τοὺς
λέγειν, εἰ ὀλίγον ἐντρέψας τὰ δυστυχεῖς Ἀθηναίους εἰς τὴν
αὐτοῦ ἐκείνου λέγοι τις, μικρὰ Νίσιβιν καὶ ἀνεχώρησα,
ῥάκια, ὅπως καὶ αὐτὸς ἂν φαίης, γνωρίζων ἐντελῶς καὶ ὅσα μετὰ
οὐ δι᾽ αὐτήν, νὴ Δία κἀκεῖνο τὴν ἀναχώρησίν μου ἔμελλε νὰ
ὀλίγου δεῖν παρέλιπον· ὁ γὰρ εἴπῃ. Εἶνε δὲ συνηθέστατον
αὐτὸς οὗτος συγγραφεὺς πολλὰ σήμερον καὶ νὰ νομίζουν οἱ
καὶ τῶν ὅπλων καὶ τῶν συγγραφεῖς ὅτι ἐξισοῦνται πρὸς
μηχανημάτων, ὡς Ρωμαῖοι αὐτὰ τὸν Θουκυδίδην, ἂν μὲ μικρὰς
ὀνομάζουσιν, οὕτως ἀνέγραψε, μεταβολὰς μεταχειρίζωνται τὰς
καὶ τάφρον ὡς ἐκεῖνοι καὶ ἐκφράσεις ἐκείνου καὶ διάφορα
γέφυραν καὶ τὰ τοιαῦτα, καί μοι φρασίδια, ὡς “ὅπως καὶ αὐτὸς ἂν
ἐννόησαν ἡλίκον τὸ ἀξίωμα τῆς φαίης”, “οὐ δι᾽ αὐτήν”, “νὴ Δία
ἱστορίας καὶ ὡς Θουκυδίδῃ κἀκεῖνο ὀλίγου δεῖν παρέλιπον”.
πρέπον, μεταξὺ τῶν Ἀττικῶν Ὁ ἴδιος δὲ συγγραφεὺς, ὅστις
ὀνομάτων τὰ Ἰταλιωτικὰ ταῦτα κατ᾽ αὐτὸν τὸν τρόπον
ἐγκεῖσθαι, ὥσπερ τὴν πορφύραν ἀπομιμεῖται τὸν Θουκυδίδην,
ἐπικοσμοῦντα καὶ ἐμπρέποντα ἀναφέρει πολλὰ ὅπλα καὶ
καὶ πάντως συνᾴδοντα. μηχανήματα ὅπως οἱ Ῥωμαῖοι τὰ
ὀνομάζουν, καὶ τὴν τάφρον ὅπως
ἐκεῖνοι καὶ τὴν γέφυραν καὶ ἄλλα
τοιαῦτα. Καὶ δύνασαι πλέον νὰ
σκεφθῇς ποίαν σοβαρότητα ἔχει
τοιαύτη ἱστορία καὶ πόσον εἶνε
ἄξιον τοῦ Θουκυδίδου
νἀναμιγνύωνται αἱ Ἰταλικαὶ αὐταὶ
λέξεις μὲ τὰς Ἀττικάς, καὶ νὰ
παρίστανται ὅτι ἁρμόζουν καὶ
συνάδουν πρὸς αὐτάς.
18. Καὶ μὴν οὐδ᾽ ἐκείνου ὅσιον 18. Ἀλλ᾽ ουδ᾽ ἐκεῖνον πρέπει νὰ
ἀμνημονῆσαι, ὃς τοιάνδε ἀρχὴν παραλείψωμεν ν᾽ ἀναφέρωμεν,
ἤρξατο· “Ἔρχομαι ἐρέων περὶ ὅστις ἤρχισεν ὡς ἐξῆς τὴν
Ῥωμαίων καὶ Περσέων,” καὶ ἱστορίαν του· “Ἔρχομαι ἐρέων
μικρὸν ὕστερον· “ἔδεε γὰρ περὶ Ῥωμαίων καὶ Περσέων”· καὶ
Πέρσῃσι γενέσθαι κακῶς”, καὶ ὀλίγον κατωτέρω· “ἔδεε γὰρ
πάλιν “ἦν Ὀσρόης, τὸν οἱ Πέρσῃσι γενέσθαι κακῶς” καὶ
Ἕλληνες Ὀξυρόην ὀνυμέουσι”, ἔπειτα πάλιν· “ἧν Ὀσρόης, τὸν οἱ
καὶ ἄλλα πολλὰ τοιαῦτα. ὁρᾷς; Ἕλληνες Ὀξυρόην ὀνυμέουσι”,
[27] ὅμοιος αὐτὸς ἐκείνῳ, παρ᾽ καὶ πολλὰ ἄλλα παρόμοια. Βλέπεις
ὅσον ὁ μὲν Θουκυδίδης, οὗτος ὅτι οὗτος δὲν διαφέρει ἀπὸ τον
δὲ Ἡροδότω εὖ μάλα ἐῴκει. ἄλλον ἐκεῖνον παρὰ μόνον κατὰ
τοῦτο, ὅτι ὁ μὲν μιμεῖται τὸν
Θουκυδίδην, ὁ δὲ τὸν Ἡρόδοτον.
19. Ἄλλος τις ἀοίδιμος ἐπὶ 19. Κἄποιος ἄλλος περίφημος διὰ
λόγων δυνάμει Θουκυδίδῃ καὶ τὴν συγγραφικήν του δύναμιν, ὁ
αὐτὸς ὅμοιος ἢ ὀλίγῳ ἀμείνων ὁποῖος ἐπίσης ὁμοιάζει μὲ τὸν
αὐτοῦ, πάσας πόλεις καὶ πάντα Θουκυδίδην, ἂν δὲν εἶνε ὀλίγον
ὄρη καὶ πεδία καὶ ποταμοὺς καλλίτερος, ἀφοῦ περιγράφει ὅλας
ἑρμηνεύσας πρὸς τὸ σαφέστατον τὰς πόλεις, ὅλα τὰ ὄρη, τὰς
καὶ ἰσχυρότατον, ὡς ᾤετο· τὸ δὲ πεδιάδας καὶ τοὺς ποταμοὺς μὲ τὴν
ἐς ἐχθρῶν κεφαλὰς ὁ ἀλεξίκακος μεγαλειτέραν ἀκρίβειαν καὶ
τρέψειε· τοσαύτη ψυχρότης ἐνῆν δύναμιν, ὡς νομίζει τοὐλάχιστον,
ὑπὲρ τὴν Κασπίαν χιόνα καὶ τὸν λέγει· εἴθε ὁ ἀποτρέπων τὰ
κρύσταλλον τὸν Κελτικόν. Ἡ δυστυχήματα θεὸς νὰ ρίψῃ πάντα
γοῦν ἀσπὶς ἡ τοῦ αὐτοκράτορος ταῦτα ἐπὶ τῶν κεφαλῶν τῶν
ὅλῳ βιβλίῳ μόγις ἐξηρμηνεύθη ἐχθρῶν μας· καὶ ἡ ψυχρότης του
αὐτῶ, καὶ Γοργὼν ἐπὶ τοῦ εἶνε ἀνωτέρα τῆς Κασπίας χιόνος
ὀμφαλοῦ καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῆς καὶ του Κελτικοῦ πάγου.
ἐκ κυανοῦ καὶ λευκοῦ καὶ Ὁλόκληρον κεφάλαιον μόλις τοῦ
μέλανος καὶ ζώνη ἰριοειδὴς καὶ ἀρκεῖ διὰ τὴν περιγραφὴν τῆς
δράκοντες ἑλικηδὸν καὶ ἀσπίδας τοῦ αὐτοκράτορος μὲ τὴν
βοστρυχηδόν. Ἡ μὲν γὰρ Γοργόνα, τὴν ὁποίαν ἔχει εἰς τὸ
Οὐολογέσου ἀναξυρὶς ἢ ὁ κέντρον, καὶ τοὺς κυανολεύκους
χαλινὸς τοῦ ἵππου, Ἡράκλεις, ὀφθαλμούς της καὶ τὸν γῦρον τὸν
ὅσαι μυριάδες ἐπῶν ἕκαστον μιμούμενον τὸ οὐράνιον τόξον καὶ
τούτων, καὶ οἵα ἦν ἡ Ὀσρόου τοὺς δράκοντας τοὺς
κόμη, διανέοντος τὸν Τίγρητα, συμπεπλεγμένους καὶ
καὶ ἐς οἷον ἄντρον κατέφυγε, στρεφομένους ὡς βόστρυχοι. Καὶ
κιττοῦ καὶ μυρρίνης καὶ δάφνης διὰ τὴν ἀναξυρίδα τοῦ
ἐς ταὐτὸ συμπεφυκότων καὶ Οὐολογέσου ἢ τὸν χαλινὸν τοῦ
σύσκιον ἀκριβῶς ποιούντων ἵππου του, ὦ θεέ μου, πόσος
αὐτό. Σκόπει ὡς ἀναγκαῖα τῇ χείμαρρος λόγων ἐχρειάσθη· καὶ
ἱστορίαι ταῦτα, [28] καὶ ὧν ἄνευ πῶς ἦτον ἡ κόμη τοῦ Ὀσρόου ἐνῷ
οὐκ ἂν ᾔδειμέν τι τῶν ἐκεῖ διέβαινε κολυμβῶν τὸν Τίγρητα,
πραχθέντων. 20. Ὑπὸ γὰρ καὶ εἰς ποῖον σπήλαιον κατέφυγεν,
ἀσθενείας τῆς ἐν τοῖς χρησίμοις ὅπου ὁ κισσός, ἡ μυρτιὰ καὶ ἡ
ἢ ἀγνοίας τῶν λεκτέων ἐπὶ τὰς δάφνη ἐφύοντο ὁμοῦ καὶ
τοιαύτας τῶν χωρίων καὶ ἄντρων ἐσχημάτιζον πυκνὴν σκιάν.
ἐκφράσεις τρέπονται, καὶ ὁπόταν Βλέπεις πόσον ἀναγκαῖα εἰς τὴν
ἐς πολλὰ καὶ μεγάλα πράγματα ἱστορίαν εἶνε ὅλα αὐτὰ καὶ πῶς
ἐμπέσωσιν, ἐοίκασιν οἰκέτῃ χωρὶς αὐτὰ δὲν θὰ ἐγνωρίζαμεν
νεοπλούτῳ, ἄρτι τίποτε ἀπὸ τὰ γενόμενα ἐκεῖ. 20.
κληρονομήσαντι τοῦ δεσπότου, Ἀπὸ άδυναμίαν νὰ ἐκλέξουν τὰ
ὃς οὔτε τὴν ἐσθῆτα οἶδεν ὡς χρὴ χρήσιμα ἢ διότι δὲν γνωρίζουν τὶ
περιβαλέσθαι οὔτε δειπνῆσαι νὰ γράψουν, ρίπτονται εἰς τὰς
κατὰ νόμον, ἀλλ᾽ ἐμπηδήσας, τοιαύτας μικρολόγους περιγραφὰς·
πολλάκις ὀρνίθων καὶ συείων ὅταν δὲ συναντήσουν πολλὰ καὶ
καὶ λαγῴων προκειμένων, σπουδαῖα γεγονότα, ὁμοιάζουν μὲ
ὐπερεμπίπλαται ἔτνους τινὸς ἢ δοῦλον νεόπλουτον, ὅστις πρὸ
ταρίχους, ἔστ᾽ ἂν διαρραγῇ ὀλίγου καιροῦ ἐκληρονόμησε τὸν
ἐσθίων. Οὗτος δ᾽ οὖν, ὃν αὐθέντην του καὶ οὔτε νὰ ἐνδυθῇ
προεῖπον, καὶ τραύματα ὅπως πρέπει γνωρίζει, οὔτε νὰ
συνέγραψε πάνυ ἀπίθανα καὶ δειπνήσῃ κατὰ τὴν τάξιν, ἀλλ᾽ ἐνῶ
θανάτους ἀλλοκότους, ὡς εἰς πολλάκις εἰς τὴν τράπεζαν ἔχουν
δάκτυλον τοῦ ποδὸς τὸν μέγαν παρατεθῆ πτηνὰ καὶ χοιρίδια καὶ
τρωθείς τις αὐτίκα ἐτελεύτησε, λαγοί, αὐτὸς ἀρχίζει ἀπὸ κάποιον
καὶ ὡς ἐμβοήσαντος μόνον χυλὸν ὀσπρίων ἢ παστόψαρον καὶ
Πρίσκου τοῦ στρατηγοῦ ἑπτὰ τρώγει, τρώγει μέχρι σκασμοῦ.
καὶ εἴκοσι τῶν πολεμίων Ἐκεῖνος λοιπόν, τὸν ὁποῖον
ἐξέθανον. Ἔτι δὲ καὶ ἐν τῷ τῶν ἀνέφερα, περιέγραψε καὶ
νεκρῶν ἀριθμῷ, τοῦτο μὲν καὶ τραύματα λίαν παράδοξα καὶ
παρὰ τὰ γεγραμμένα ἐν ταῖς τῶν θανάτους ἀλλοκότους, ὡς λ.χ. ὅτι
ἀρχόντων ἐπιστολαῖς ἐψεύσατο· κἄποιος πληγωθεὶς εἰς τὸν
[29] ἐπὶ γὰρ Εὐρώπῳ τῶν μὲν μεγάλον δάκτυλον τοῦ ποδὸς
πολεμίων ἀποθανεῖν μυριάδας ἀμέσως ἀπέθανε καὶ ὅτι μόνον
ἑπτὰ καὶ τριάκοντα καὶ ἓξ πρὸς διότι ἐφώναξεν ὁ στρατηγὸς
τοῖς διακοσίοις, Ῥωμαίων δὲ Πρίσκος εἴκοσι ἑπτὰ ἐκ τῶν
μόνους δύο, καὶ τραυματίας ἐχθρῶν ἀπέθαναν. Ἀκόμη δὲ καὶ
γενέσθαι ἐννέα. εἰς τὸν ἀριθμὸν τῶν νεκρῶν καὶ
παρὰ τὰς ἐπισήμους ἐκθέσεις
ἐψεύσθη. Διότι εἰς τὴν Εὔρωπον
λέγει ὅτι ἐκ τῶν ἐχθρῶν
ἐφονεύθησαν τριάκοντα ἑπτὰ
μυριάδες καὶ διακόσιοι ἕξ, ἐκ δὲ
τῶν Ῥωμαίων μόνον δύο καὶ ἐννέα
τραυματίαι.
Ταῦτα οὐκ οἶδα εἴ τις ἂν εὐ Αὐτὰ δὲν γνωρίζω ἂν δύναται
φρονῶν ἀνάσχοιτο. νὰ τὰ παραδεχθῇ καὶ τὰ ὑποφέρῃ
21. Καὶ μὴν κἀκεῖνο λεκτέον, οὐ κανεὶς ἄνθρωπος μὲ τὸν κοινὸν
μικρὸν ὄν· ὑπὸ γὰρ τοῦ κομιδῇ νοῦν. 21. Ἀλλὰ πρέπει ν᾽
Ἀττικὸς εἶναι καὶ ἀποκεκαθάρθαι ἀναφέρω καὶ κἄτι τι ἄλλο, τὸ
τὴν φωνὴν ἐς τὸ ἀκριβέστατον ὁποῖον δὲν εἶνε ἀσημαντον.
ἠξίωσεν οὗτος καὶ τὰ ὀνόματα Ἐπειδὴ φιλοδοξεῖ νὰ φαίνεται
μεταποιῆσαι τὰ Ρωμαίων καὶ ὅτι μεταχειρίζεται τὴν καθαρὰν
μετεγγράψαι ἐς τὸ Ἑλληνικὸν, ὡς καὶ ἀκριβεστάτην Ἀττικὴν
Κρόνιον μὲν Σατουρνῖνον λέγειν, γλῶσσαν, ἔφθασε μέχρι τοῦ νὰ
Φρόντιν δὲ τὸν Φρόντωνα, μεταποιήσῃ καὶ τὰ ὀνόματα τῶν
Τιτάνιον δὲ τὸν Τιτιανὸν καὶ ἄλλα Ῥωμαίων καὶ δώσῃ εἰς αὐτὰ
πολλῷ γελοιότερα, ἔτι ὁ αὐτὸς Ἑλληνικὴν μορφὴν· οὕτω δὲ
οὗτος περὶ τῆς Σευηριανοῦ λέγει Κρόνιον τὸν Σατουρνῖνον,
τελευτῆς ἔγραψεν ὡς οἱ μὲν ἄλλοι Φρόντιν τὸν Φρόντωνα,
ἅπαντες ἐξηπάτηνται οἰόμενοι Τιτάνιον τὸν Τιτιανὸν καὶ ἄλλα
ξίφει τεθνάναι αὐτόν, ἀποθάνοι δὲ πολὺ κωμικώτερα. Ὁ ἴδιος
ὁ άνὴρ σιτίων ἀποσχόμενος· προσέτι ἔγραψε περὶ τοῦ
τοῦτον γὰρ αὐτῷ ἀλυπότατον θανάτου τοῦ Σευηριανοῦ ὅτι
δόξαι τὸν θάνατον· οὐκ εἰδὼς [30] ὅλοι οἱ ἄλλοι ἔσφαλαν
ὅτι τὸ μὲν πάθος ἐκεῖνο πᾶν τριῶν νομίζοντες ὅτι ἐφονεύθη διὰ
οἶμαι ἡμερῶν ἐγένετο, ἀπόσιτοι δὲ ξίφους, ἐνῷ αὐτὸς ἀπέθανεν ἐξ
καὶ ἐς ἑβδόμην διαρκοῦσιν οἱ ἑκουσίας ἀσιτίας· διότι τοῦτον
πολλοί, ἐκτὸς εἰ μὴ τοῦθ᾽ τὸν θάνατον ἐθεώρησεν ὡς τὸν
ὑπολάβοι τις, ὡς Ὀσρόης τις πλέον ἀνώδυνον. Ἀλλ᾽ ὁ
εἱστήκει περιμένων, ἔστ᾽ ἂν ἱστορικὸς οὗτος ἠγνόει ὅτι ὁ
Σευηριανὸς λιμῷ ἀπόληται, καὶ Σευηριανὸς ὑπέφερεν ἀσιτίαν
διὰ τοῦτο οὐκ ἐπῆγε διὰ τῆς ἐπὶ τρεῖς, νομίζω, ἡμέρας, ἐνῷ
ἑβδόμης. ὅσοι στεροῦνται τροφῆς
δύνανται νὰ ζήσουν καὶ ἑπτὰ
ἡμέρας οἱ πλεῖστοι, ἐκτὸς ἐὰν
ὑποθέσωμεν ὅτι ὁ Ὀσρόης
παρέμεινε πλησίον τοῦ
Σευηριανοῦ ἂν ὑποθέσωμεν ὅτι
ὁ Ὀσρόης παρέμεινε πλησίον
τοῦ Σευηριανοῦ δὲν ἔφθασε τὴν
ἑβδόμην.
23. Καὶ μὴν καὶ ἄλλους ἴδοις ἂν τὰ 23. Ἀλλὰ θὰ συναντήσῃς καὶ
μὲν προοίμια λαμπρὰ καὶ τραγικὰ ἄλλους, οἱ ὁποῖοι γράφουν τὰ
καὶ εἰς ὑπερβολὴν μακρὰ προοίμια των πομπώδη,
συγγράφοντας, ὡς ἐλπίσαι μεγαλοπρεπῆ καὶ ὑπερβολικῶς
θαυμαστὰ ἡλίκα τὰ μετὰ ταῦτα ἐκτενῆ, οὕτως ὥστε νὰ ἐλπίζῃ ὁ
πάντως ἀκούσεσθαι, τὸ σῶμα δὲ άναγνώστης ὅτι τὰ κατόπιν θα
αὐτὸ τὸ τῆς ἱστορίας μικρόν τι καὶ εἶνε πάντως θαυμαστὰ ἐξ ἴσου·
ἀγεννὲς ἐπαγαγόντας, ὡς καὶ ἀλλ᾽ ἀντὶ τούτου τὸ κύριον
τοῦτο ἐοικέναι παιδίῳ, εἴ που μέρος τῆς ἱστορίας εἶνε
Ἔρωτα εἶδες παίζοντα, συνοπτικὸν καὶ εὐτελές, οὕτως
προσωπεῖων Ἡρακλέους πάμμεγα ὥστε τὸ ὅλον νὰ ὁμοιάζῃ πρὸς
ἢ Τιτᾶνος περικείμενον· εὐθὺς παιδίον, πρὸς ἔρωτα π.χ. ὁ
γοῦν οἱ ἀκούσαντες ἐπιφθέγγονται ὁποῖος φορεῖ, διὰ νὰ παίζη,
αὐτοῖς τό, Ὤδινεν ὄρος. Χρὴ δὲ προσωπίδα τεραστίαν
οἶμαι μὴ οὕτως, ἀλλ᾽ ὅμοια τὰ Ἡρακλέους ἤ Τιτᾶνος· καὶ εὐθὺς
πάντα καὶ ὁμόχροα εἶναι καὶ ἔρχεται εἰς τἡν μνήμην τοῦ
συνᾷδον τῇ κεφαλῇ τὸ ἄλλο σῶμα, ἀναγνώστου ἡ παροιμία "ὤδινεν
ὡς μὴ χρυσοῦν μὲν τὸ κράνος εἴη, ὄρος". Νομίζω δὲ ὅτι δὲν πρέπει
θώραξ δὲ πάνυ γελοῖος ἐκ ῥακῶν νὰ γίνεται οὕτω, ἀλλὰ ὅλα τὰ
ποθεν ἢ ἐκ δερμάτων σαπρῶν μέρη νὰ εἶνε εἰς τὸ αὐτὸ ὕφος
συγκεκαττυμένος καὶ ἡ ἀσπὶς καὶ τὸ ἄλλο σῶμα ν᾽ ἀναλογῇ
οἰσυΐνη καὶ χοιρίνη περὶ ταῖς πρὸς τὴν κεφαλήν, νὰ μὴ εἶνε δὲ
κνήμαις. [32] Ἴδοις γὰρ ἂν χρυσῆ ἡ περικεφαλαία, ὁ δὲ
ἀφθόνους τοιούτους συγγραφέας, θώραξ γελοῖος, σχηματισμένος
τοῦ Ῥοδίου κολοσσοῦ τὴν ἀπὸ ράκη καὶ σαπρὰ δέρματα, ἡ
κεφαλὴν ναννώδει σώματι ἀσπὶς πλεκτὴ ἀπὸ λυγαριάν, αἱ
ἐπιτιθέντας· ἄλλους αὖ ἔμπαλιν δὲ περικνημῖδες ἀπὸ δέρμα
ἀκέφαλα τὰ σώματα εἰσάγοντας, χοίρου. Εἶνε δὲ πολλοὶ τοιοῦτοι
ἀπροοιμίαστα καὶ εὐθὺς ἐπὶ τῶν συγγραφεῖς, οἱ οποῖοι θέτουν τὴν
πραγμάτων, οἳ καὶ κεφαλὴν τοῦ Ῥοδίου κολοσσοῦ
προσεταιρίζονται τὸν Ξενοφῶντα ἐπὶ σώματος νάνου. Ἄλλοι ἐξ
οὕτως ἀρξάμενον “Δαρείου καὶ ἐναντίας παρουσιάζουν ἀκέφαλα
Παρυσάτιδος παῖδες γίγνονται τὰ σώματα, καὶ χωρὶς προοίμιον
δύο”, καὶ ἄλλους τῶν παλαιῶν, εἰσέρχεται ἀμέσως εἰς τὴν
οὐκ εἰδότες ὡς δυνάμει τινὰ διήγησιν. Οὗτοι νομίζουν ὅτι
προοίμιά ἐστι λεληθότα τοὺς ἀκολουθοῦν τὸ παράδειγμα τοῦ
πολλούς, ὡς ἐν ἄλλοις δείξομεν. Ξενοφῶντος ὅστις ἤρχισεν
οὕτω· "Δαρείου καὶ
Παρυσάτιδος παῖδες γίγνονται
δύο", καὶ ἄλλων ἀρχαίων.
Ἀγνοοῦν ὅτι ἡ διήγησις
πολλάκις ἔχει καὶ δύναμιν
προοιμίου, ἥτις διαφεύγει τὴν
ἀντίληψιν τῶν πολλῶν.
31. Ἤδη δ᾽ ἐγώ τινος καὶ τὰ 31. Ἀλλ᾽ ἀνέγνωσα καὶ τήν
μέλλοντα συγγεγραφότος ἱστορίον ἑνὸς ἄλλου, ὅστις ἔγραφε
ἤκουσα, καὶ τὴν λῆψιν τὴν τα γεγονότα προφητικῶς, δηλαδὴ
Οὐολογέσου καὶ τὴν Ὀσρόου ὡς μέλλοντα· καὶ προανήγγειλε
σφαγήν, ὡς παραβληθήσεται τῷ τήν σύλληψιν τοῦ Οὐολογέσου καὶ
λέοντι, καὶ ἐπὶ πᾶσι τὸν τὸν θάνατον τοῦ Ὀσρόου, λέγων
τριπόθητον ἡμῖν θρίαμβον. [42] ὅτι θὰ παρεδίδετο εἰς τοὺς
Οὕτω μαντικῶς ἅμα ἔχων λέοντας, καὶ ἐπέστεψε τὸ ὅλον
ἔσπευδεν ἤδη πρὸς τὸ τέλος τῆς ἔργον του μὲ τὸν περιπόθητον εἰς
γραφῆς, ἀλλὰ καὶ πόλιν ἤδη ἐν ἡμᾶς θρίαμβον. Οὕτω μαντικῶς
τῇ Μεσοποταμίᾳ ᾤκισε μεγέθει ἐπροχώρει πρὸς τὸ τέλος μὲ
τε μεγίστην καὶ κάλλει σπουδήν, ἀλλ᾽ ἀνεκόπη εἰς τὸν
καλλίστην· ἔτι μέντοι ἐπισκοπεῖ δρόμον του, διὰ νὰ κτίσῃ εἰς τὴν
καὶ διαβουλεύεται εἴτε Νίκαιαν Μεσοποταμίαν μίαν πόλιν ἐκ τῶν
αὐτὴν ἀπὸ τῆς νίκης χρὴ μεγαλειτέρων καὶ ὡραιοτέρων·
ὀνομάζεσθαι εἴτε Ὁμόνοιαν εἴτε ἀκόμη δὲ σκέπτεται καὶ ἐξετάζει
Εἰρηνίαν. Καὶ τοῦτο μὲν ἔτι ἂν πρέπει νὰ ὀνομασθῇ Νίκαια ἐκ
ἄκριτον καὶ ἀνώνυμος ἡμῖν ἡ τῆς νίκης ἢ Ὁμόνοια ἢ Εἰρηνία.
καλὴ πόλις ἐκείνη, λήρου Καὶ τὸ μὲν ζήτημα τοῦτο μένει
πολλοῦ καὶ κορύζης ἄλυτον, μένει δὲ ἀνώνυμος ἡ πόλις
συγγραφικῆς γέμουσα· τὰ δ᾽ ἐν καὶ πλήρης φλυαρίας καὶ
Ἰνδοῖς πραχθησόμενα ὑπέσχετο μωρολογίας· ὑπεσχέθη δὲ ἤδη νὰ
ἤδη γράψειν καὶ τὸν περίπλουν γράψῃ και περὶ τῶν μελλόντων νὰ
τῆς ἔξω θαλάττης, καὶ οὐχ γίνουν εἰς τὰς Ἰνδίας καὶ νὰ
ὑπόσχεσις ταῦτα μόνον, ἀλλὰ περιγράψῃ τὸν περίπλουν εἰς τὸν
καὶ τὸ προοίμιον τῆς Ἰνδικῆς Ἰνδικὸν ὠκεανόν· καὶ δὲν
ἤδη συντέτακται, καὶ τὸ τρίτον περιωρίσθη μόνον εἰς τὴν
τάγμα καὶ οἱ Κελτοὶ καὶ ὑπόσχεσιν, ἀλλὰ συνέταξεν ἤδη
Μαύρων μοῖρα ὀλίγη σὺν καὶ τὸ προοίμιον τῆς Ἰνδικῆς
Κασσίῳ πάντες οὗτοι ἐκστρατείας καὶ ἡ τρίτη λεγεών, οἱ
ἐπεραιώθησαν τὸν Ἰνδὸν Κελτοὶ καὶ μέρος τῶν Μαύρων
ποταμόν· ὅ τι δὲ καὶ πράξουσιν μετὰ τοῦ Κασσίου διέβησαν τὸν
ἢ πῶς δέξονται τὴν τῶν Ἰνδὸν ποταμόν. Πᾶν ὅ,τι δὲ θὰ
ἐλεφάντων ἐπέλασιν, [43] οὐκ πράξουν καὶ πῶς θὰ δεχθοῦν τὴν
εἰς μακρὰν ἡμῖν ὁ θαυμαστὸς ἔφοδον τῶν ἐλεφάντων, δὲν θὰ
συγγραφεὺς ἀπὸ Μουζίριδος ἢ βραδύνῃ νὰ μᾶς τὰ γράψῃ ὁ
ἀπ᾽ Ὀξυδρακῶν ἐπιστελεῖ. θαυμαστὸς ἱστορικὸς ἀπὸ τὴν
Μουζίριδα ἢ τὴν χώραν τῶν
Ὀξυδρακῶν.
33. Καὶ δὴ τὸ χωρίον σοι, φαίη 33. Τώρα, θὰ μοῦ εἴπῃ κανείς,
τις ἄν, ἀκριβῶς ἀνακεκάθαρται ἐκαθάρισες ἐντελῶς τὸ γήπεδον,
καὶ αἵ τε ἄκανθαι, ὁπόσαι ἦσαν, ἄκανθαι δὲ καὶ βάτοι ὅσαι
καὶ βάτοι ἐκκεκομμέναι εἰσί, τὰ ὑπῆρχον εἰς αὐτὸ ἐξερριζώθησαν
δὲ τῶν ἄλλων ἐρείπια ἤδη καὶ τῶν ἄλλων τὰ ἐρείπια
ἐκπεφόρηται, καὶ εἴ τι τραχύ, ἀπεκομίσθησαν καὶ πᾶσα
ἤδη καὶ τοῦτο λεῖόν ἐστιν, ὥστε ἀνωμαλία ἰσοπεδώθη· ὥστε καιρὸς
οἰκοδόμει τι ἤδη καὶ αὐτός, ὡς νὰ οἰκοδομήσῃς καὶ σύ, διὰ νὰ
δείξῃς οὐκ ἀνατρέψαι μόνον τὸ δείξῃς ὅτι δὲ εἶσαι ἱκανος μόνον
των ἄλλων γεννάδας ὤν, ἀλλά τι νὰ καταρρίπτῃς τὰ οἰκοδομήματα
καὶ αὐτὸς ἐπινοῆσαι δεξιὸν καὶ ὃ τῶν ἄλλων, ἀλλ᾽ ὅτι καὶ κἄτι
οὐδεὶς ἄν, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὁ Μῶμος δύνασαι νὰ δημιουργήσῃς καλῶς
μωμήσασθαι δύναιτο. καὶ τοιοῦτον ὥστε οὐδεὶς οὐδ᾽
αὐτὸς ὁ Μῶμος νὰ δύναται νὰ τὸ
κατηγορήση.
34. Φημὶ τοίνυν τὸν ἄριστα 34. Λέγω λοιπὸν ὅτι, διὰ νὰ
ἱστορίαν συγγράφοντα [45] δύο δύναται τις νὰ γράφῃ εἰς τὴν
μὲν ταῦτα κορυφαιότατα ἐντέλειαν ἱστορίαν, πρέπει νὰ ἔχῃ
οἴκοθεν ἔχοντα ἥκειν, σύνεσίν τε ἐκ φύσεως δύο κυρίως ἀρετὰς,
πολιτικὴν καὶ δύναμιν πολιτικὸν νοῦν καὶ δύναμιν
ἑρμηνευτικήν, τὴν μὲν περιγραφικήν. Ἀλλ᾽ ἐξ αὐτῶν ἡ
ἀδίδακτόν τι τῆς φύσεως δῶρον, μὲν πρώτη εἶνε δῶρον τῆς φύσεως
ἡ δύναμις δὲ πολλῇ τῇ ἀσκήσει καὶ δὲν διδάσκεται, ἡ δὲ ἄλλη
καὶ συνεχεῖ τῷ πόνῳ καὶ ζήλῳ ἀποκτᾶται διὰ πολλῆς ἀσκήσεως
τῶν ἀρχαίων προσγεγενημένη καὶ συνεχοῦς ἐργασίας καὶ
ἔστω. Ταῦτα μὲν οὖν ἄτεχνα καὶ μιμήσεως τῶν ἀρχαίων. Ἀλλὰ καὶ
οὐδὲν ἐμοῦ συμβούλου δεόμενα· ταῦτα δὲν εἶνε τέχνη καὶ εἰς οὐδὲν
οὐ γὰρ συνετοὺς καὶ ὀξεῖς δύνανται αἱ συμβουλαί μου νὰ
ἀποφαίνειν τοὺς μὴ παρὰ τῆς συντελέσουν δι᾽ αὐτά· διότι τὸ
φύσεως τοιούτους φησὶ τοῦτο βιβλίον μου δὲν ὑπόσχεται ὅτι θὰ
ἡμῖν τὸ βιβλίον ἐπεὶ πολλοῦ καταστήσῃ νοήμονας καὶ εὐφυεῖς
[ἄν], μᾶλλον δὲ τοῦ παντὸς ἦν ἐκείνους, οἱ ὁποῖοι δεν εἶνε ἐκ
ἄξιον, εἰ μεταπλάσαι καὶ φύσεως τοιοῦτοι. Θὰ ἦτο μέγα
μετακοσμῆσαι τὰ τηλικαῦτα χάρισμα ἢ μᾶλλον τὸ
ἠδύνατο ἢ ἐκ μολύβδου χρυσὸν πολυτιμότατον τῶν χαρισμάτων,
ἀποφῆναι ἢ ἄργυρον ἐκ ἂν ἠδύνατο τις νὰ κάμνῃ τοιαύτας
κασσιτέρου ἢ ἀπὸ Κόνωνος μεταβολὰς ἢ νὰ κατασκευάζῃ
Τίτορμον ἢ ἀπὸ Λεωτροφίδου χρυσὸν ἐκ μολύβδου ἢ ἄργυρον ἐκ
Μίλωνα ἐξεργάσασθαι. κασσιτέρου ἢ ἕνα Τίτορμον ἐκ τοῦ
Κόνωνος ἢ ἐκ τοῦ Λεωτροφίδου
ἕνα Μίλωνα.
14. ὅσα εἶδα, ὄχι ὅσα ἤκουσα: Καὶ οὗτος ἀντιγράφει τὸν Ἡρόδοτον, ὅστις
λέγει τὰ αὐτὰ εἰς βιβλ. 1 κεφ. 8.
16. Ἰβηρία: Οἱ ἀρχαῖοι ἔδιδον τὸ ὄνομα Ἰβηρία εἰς δύο διαφόρους χώρας·
εἰς τὴν σημερινὴν Ἰσπανίαν καὶ εἰς μίαν ἄλλην παρὰ τὸν Καύκασον,
συμπίπτου. σαν μὲ τὴν σημερινὴν Γεωργίαν. Τὴν δευτέραν δὲ ταύτην ἐνόει
βέβαια ὁ ἱστορικός· ἀλλὰ τὴν τοποθετεῖ πρὸς νότον της Περσίας, ἀντὶ πρὸς
βορρᾶν.
17. Κρανείου εἰς Λέρναν: Δηλαδὴ ἀπὸ τοῦ Κρανείου τῆς Κορίνθου μέχρι
τῆς πηγῆς Λέρνας, ἥτις εὑρίσκετο εἰς τὰ περίχωρα τῆς αὐτῆς πόλεως καὶ ἦτο
διάφορος τοῦ ὁμωνύμου ἕλους, ὅπου ὁ Ἡρακλῆς ἐφόνευσε τὴν Ὕδραν καὶ
τὸ ὁποῖον ἦτο παρὰ τὸ Ἄργος.
18. δόλιχον: Ὁ Λουκιανὸς παίζει εἰκάζων ἐκ τῆς μακρολογίας τοῦ τίτλου ὅτι
θὰ ἐνίκησε δόλιχον, δηλαδὴ μακρὸν δρόμον.
19. Παρθικές Νίκες: Τοῦτο δύναται νὰ σημαίνη καὶ νίκας τῶν Πάρθων
κατὰ των Ρωμαίων καὶ νίκας τῶν Ρωμαίων κατὰ τῶν Πάρθων.
20. Αἱ "Ἀτθίδες" ἦσαν ἔργα τοῦ Φιλοχώρου, ὅστις ἔγραψεν ἐπὶ Πτολεμαίου
του Φιλοπάτορος περὶ τῶν ἱστορικῶν ἀρχαιοτὴτων τῆς Ἀττικῆς. Ἦτο ἐξ
ἴσου ποιητὴς καὶ ἱστορικὸς εὐδόκιμος. Δυστυχῶς τὰ ἔργα του, τὰ ὁποῖα
μεγάλως ἐτιμῶντο κατὰ τὴν ἀρχαιότητα, ἀπωλέσθησαν.
37. Καὶ τοίνυν καὶ ἡμῖν τοιοῦτός 37. Λοιπὸν καὶ ἐγὼ θέλω τὸν
τις ὁ μαθητὴς νῦν παραδεδόσθω, μαθητήν μου νὰ εἶνε δυνατὸς καὶ
συνεῖναί τε καὶ εἰπεῖν οὐκ ἀγεννής, εἰς τὴν σκέψιν καὶ εἰς τὸν λόγον,
ἀλλ᾽ ὀξὺ δεδορκώς, οἷος καὶ νὰ ἔχῃ ὀξεῖαν τὴν ἀντίληψιν καὶ νὰ
πράγμασι χρήσασθαι ἄν, εἰ εἶνε ἱκανὸς νὰ διευθύνῃ τὰ
ἐπιτραπείη, καὶ γνώμην δημόσια πράγματα, ἂν τοῦ
στρατιωτικήν, ἀλλὰ μετὰ τῆς πολι ἀνατεθῇ ἐξουσία· νὰ ἔχῃ γνώσεις
τικῆς καὶ ἐμπειρίαν στρατηγικὴν στρατιωτικάς, καὶ ἐκτὸς τῆς
ἔχειν, καὶ νὴ Δία καὶ ἐν πολιτικῆς πείρας, νὰ γνωρίζῃ πῶς
στρατοπέδῳ γεγονώς ποτε καὶ διοικοῦνται οἱ στρατοὶ καὶ μάλιστα
γυμναζομένους ἢ ταττομένους νὰ ἔχῃ μεταβῆ εἰς στρατόπεδον καὶ
στρατιώτας ἑωρακὼς καὶ ὅπλα νὰ εἶδε στρατιώτας γυμναζομένους
εἰδὼς καὶ μηχανήματα, ἔτι δὲ καὶ ἢ παρατασσομένους· νὰ γνωρίζῃ
τί ἐπὶ κέρως καὶ τί ἐπὶ μετώπου, δὲ καὶ τὰ ὅπλα καὶ τὰ πολεμικὰ
πῶς οἱ λόχοι, πῶς οἱ ἱππεῖς καὶ μηχανήματα, προσέτι τί εἶνε ἡ
πόθεν καὶ τί ἐξελαύνειν ἢ πλευρικὴ καὶ τι ἡ κατὰ μέτωπον
περιελαύνειν, καὶ ὅλως, οὐ τῶν ἐπίθεσις, πῶς εἶνε οἱ λόχοι καὶ πῶς
κατοικιδίων τις οὐδ᾽ οἷος πιστεύειν οἱ ἱππεῖς, τί εἶνε ἔφοδος καὶ τί
μόνον τοῖς ἀπαγγέλλουσι. ὑπερφαλάγγισις· ἐν γένει δὲ νὰ μὴ
εἶναι κανεὶς ἐξ ἐκείνων, οἵτινες,
τὸν περισσότερων καιρὸν
διέρχονται ἐντὸς τῆς κατοικίας
των, οὔτε νὰ περιμένῃ νὰ μανθάνῃ
μόνον ἀπὸ τοὺς ἄλλους τὰ
συμβαίνοντα καὶ νὰ τὰ πιστεύῃ
ὅπως τοῦ τὰ λέγουν.
38. Μάλιστα δὲ καὶ πρὸ τῶν 38. Κυρίως δὲ καὶ πρὸ πάντων νὰ
πάντων ἐλεύθερος ἔστω τὴν ἔχῃ ἐλευθέραν τὴν γνώμην καὶ
γνώμην καὶ μήτε φοβείσθω μηδένα οὔτε κανένα νὰ φοβῆται, οὔτε
μήτε ἐλπιζέτω μηδέν, [50] ἐπεὶ τίποτε νὰ ἐλπίζῃ, ἄλλως θα εἶνε
ὅμοιος ἔσται τοῖς φαύλοις ὅμοιος μὲ τους διεφθαρμένους
δικασταῖς πρὸς χάριν ἢ πρὸς δικαστάς, οἵτινες κρίνουν κατὰ
ἀπέχθειαν ἐπὶ μισθῷ δικάζουσιν. χάριν ἢ ἐχθρικῶς,
Ἀλλὰ μὴ μελέτω αὐτῷ μήτε δωροδοκούμενοι. Ἄν ὁ Φίλιππος
Φίλιππος ἐκκεκομμένος τὸν ἔχασε τὸν ἕνα ὀφθαλμον εἰς τὴν
ὀφθαλμὸν ὑπὸ Ἀστέρος τοῦ Ὄλυνθον, πληγωθεὶς ὑπὸ τοῦ
Ἀμφιπολίτου τοῦ τοξότου ἐν Ἀστέρος τοῦ Ἀμφιπολίτου, νὰ μὴ
Ὀλύνθῳ, ἀλλὰ τοιοῦτος οἷος ἦν δυσκολευθῇ νὰ μᾶς τὸν
δειχθήσεται· μήτ᾽ εἰ Ἀλέξανδρος παρουσιάσῃ μονόφθαλμον, ὅπως
ἀνιάσεται ἐπὶ τῇ Κλείτου σφαγῇ ἦτο· οὔτε ἡ δυσαρέσκεια τοῦ
ὠμῶς ἐν τῷ συμποσίῳ γενομένῃ, Ἀλεξάνδρου νὰ τὸν ἐμποδίσῃ νὰ
εἰ σαφῶς ἀναγράφοιτο· οὐδὲ γράψῃ ἀκριβῶς τὸν σκληρὸν
Κλέων αὐτὸν φοβήσει μέγα ἐν τῇ φόνον τοῦ Κλείτου εἰς τὸ
ἐκκλησίαι δυνάμενος καὶ κατέχων συμπόσιον· οὔτε νὰ φοβηθῇ τὸν
τὸ βῆμα, ὡς μὴ εἰπεῖν ὅτι ὀλέθριος Κλέωνα, ὡς ἔχοντα μεγάλην
καὶ μανικὸς ἄνθρωπος οὗτος ἦν· δημοτικότητα καὶ παρασύροντα
οὐδὲ ἡ σύμπασα πόλις τῶν τὸν λαὸν διὰ τοῦ λόγου, καὶ νὰ μὴ
Ἀθηναίων, ἢν τὰ ἐν Σικελίᾳ κακὰ γράφῃ ὅτι ἦτο ἄνθρωπος ὀλέθριος
ἱστορῇ καὶ τὴν Δημοσθένους καὶ παράφρων· οὔτε ὁλόκληρον
λῆψιν [51] καὶ τὴν Νικίου τὴν πόλιν τῶν Ἀθηνῶν νὰ φοβηθῇ,
τελευτὴν καὶ ὡς ἐδίψων καὶ οἷον ἂν διηγηθῇ τὰς συμφορὰς τῆς εἰς
τὸ ὕδωρ ἔπιναν καὶ ὡς ἐφονεύοντο Σικελίαν ἐκστρατείας, τὴν
πίνοντες οἱ πολλοί, ἡγήσεται γὰρ σύλληψιν τοῦ Δημοσθένους καὶ
— ὅπερ δικαιότατον — ὑπ᾽ τὸν θάνατον τοῦ Νικίου, τὴν δίψαν
οὐδενὸς τῶν νοῦν ἐχόντων αὐτὸς τῶν στρατιωτῶν τοῦ Νικίου καὶ τί
ἕξειν τὴν αἰτίαν, ἢν τὰ δυστυχῶς ἢ ἦτο τὸ νερόν, τὸ ὁποῖον ἔπινον καὶ
ἀνοήτως γεγενημένα ὡς ἐπράχθη πῶς ἐφονεύθησαν οἱ περισσότεροι
διηγῆται· οὐ γὰρ ποιητὴς αὐτῶν, ἐνῷ ἔπινον. Διότι πολὺ ὀρθῶς. θὰ
ἀλλὰ μηνυτὴς ἦν. Ὥστε κἂν σκέπτεται ὅτι οὐδεὶς τῶν
καταναυμαχῶνται τότε, οὐκ φρονίμων θὰ τὸν κατηγορήσῃ, ἐὰν
ἐκεῖνος ὁ καταδύων ἐστί, κἂν διηγῆται τὰ ἀτυχῶς ἤ ἀνοήτως
φεύγωσιν, οὐκ ἐκεῖνος ὁ διώκων, γενόμενα ὅπως ἔγιναν· δὲν τὰ
ἐκτὸς εἰ μή, εὔξασθαι δέον, ἔπραξεν αὐτός, ἀλλ᾽ ἀναφέρει ὅσα
παρέλειπεν· ἐπεί τοί γε εἰ ἔγιναν· ὥστε, καὶ ἂν ἐνικήθησαν
σιωπήσας αὐτὰ ἢ πρὸς τοὐναντίον εἰς ναυμαχίαν, δὲν ἦτο αὐτὸς ὅστις
εἰπὼν ἐπανορθώσασθαι ἐδύνατο, ἐβύθισεν, ἂν ἐτράπησαν εἰς φυγήν,
ῥᾷστον ἦν ἑνὶ καλάμῳ λεπτῷ τὸν δὲν τοὺς κατεδίωκεν αὐτός· θὰ
Θουκυδίδην ἀνατρέψαι μὲν τὸ ἐν ἠδύνατο μόνον νὰ τὸν μεμφθῶσιν,
ταῖς Ἐπιπολαῖς παρατείχισμα, [52] ἂν παρέλειψε νὰ εὐχηθῇ ὑπὲρ τῆς
καταδῦσαι δὲ τὴν Ἑρμοκράτους πατρίδος του, ἐνῷ ἦτον ἀνάγκη.
τριήρη καὶ τὸν κατάρατον Ἄν ἦτο δυνατὸν νὰ
Γύλιππον διαπεῖραι μεταξὺ ἐπανορθόνωνται τὰ πολεμικὰ
ἀποτειχίζοντα καὶ ἀποταφρεύοντα ἀτυχήματα διὰ τῆς ἀποσιωπήσεως
τὰς ὁδούς, καὶ τέλος ἢ ἂν τὰ διηγηθῶμεν ἀντιθέτως
Συρακουσίους μὲν ἐς τὰς πρὸς τὴν ἀλήθειαν, θὰ ἦτο πολὺ
λιθοτομίας ἐμβαλεῖν, τοὺς δὲ εὔκολον εἰς τὸν Θουκυδίδην νὰ
Ἀθηναίους περιπλεῖν Σικελίαν καὶ καταρρίψῃ διὰ λεπτοῦ καλάμου τὸ
Ἰταλίαν μετὰ τῶν πρώτων τοῦ εἰς τὰς Ἐπιπολὰς παρατείχισμα, νὰ
Ἀλκιβιάδου ἐλπίδων. Ἀλλ᾽, οἶμαι, βυθίσῃ τὴν τριήρη τοῦ
τὰ μὲν πραχθέντα οὐδὲ Κλωθὼ ἂν Ἑρμοκράτους, νὰ λογχίσῃ τὸν
ἔτι ἀνακλώσειεν οὐδὲ Ἄτροπος κατηραμένον Γύλιππον, ἐνῶ
μετατρέψειε. κατεγίνετο ν᾽ ἀποφασίσῃ καὶ
ἀποκλείῃ τὰς ὁδούς, καὶ τέλος
τοὺς μὲν Συρακουσίους νὰ ρίψῃ
εἰς τα λατομεῖα, οἱ δὲ Ἀθηναῖοι νὰ
περιπλεύσουν τὴν Σικελίαν καὶ
Ἰταλίαν καὶ νὰ πραγματοποιηθοῦν
αἱ πρῶται τοῦ Ἀλκιβιάδου ἐλπίδες.
Νομίζω ὅμως ὅτι οὔτε ἡ μοῖρα
Κλωθὼ θὰ ἠδύνατο ν᾽ ἀνακλώσῃ
τὰ γενόμενα, οὔτε ἡ Ἄτροπος νὰ
τὰ μετατρέψῃ.
43. Καὶ τὴν μὲν γνώμην τοιαύτην 43. Τοιοῦτον λοιπὸν χαρακτῆρα
ἔχων ὁ συγγραφεὺς ἡκέτω μοι, τὴν πρέπει νὰ ἔχῃ ὁ συγγραφεὺς ὅστις
δὲ φωνὴν καὶ τὴν τῆς ἑρμηνείας θὰ ἔλθῃ πρὸς ἐμέ· ὅσον δὲ ἀφορᾷ
ἰσχύν, τὴν μὲν σφοδρὰν ἐκείνην εἰς τὴν γλῶσσαν καὶ τὸ ὕφος του
καὶ κάρχαρον καὶ συνεχῆ ταῖς δὲν πρέπει νὰ εἶνε πολὺ
περιόδοις καὶ ἀγκύλην ταῖς συνηθισμένα εἰς τὸν σφοδρὸν καὶ
ἐπιχειρήσεσι καὶ τὴν ἄλλην τῆς τραχὺν λόγον μὲ τὰς συνεχεῖς
ῥητορείας δεινότητα μὴ κομιδῇ περιόδους καὶ τὰ τρυφνὰ
τεθηγμένος ἀρχέσθω τῆς γραφῆς, ἐπιχειρήματα καὶ τήν ἄλλην
ἀλλ᾽ εἰρηνικώτερον διακείμενος, δεινότητα τῆς ρητορικῆς· διὰ ν᾽
καὶ ὁ μὲν νοῦς σύστοιχος ἔστω καὶ ἀρχίσῃ νὰ γράφῃ ἱστορίαν, πρέπει
πυκνός, ἡ λέξις δὲ σαφὴς καὶ νὰ ἔχῃ ἠρεμωτέραν τὴν διάθεσιν.
πολιτική, οἵα ἐπισημότατα δηλοῦν Καὶ αἱ μὲν ἔννοιαί του πρέπει νὰ
τὸ ὑποκείμενον. ἔχουν τάξιν καὶ νὰ εἶνε πυκναί, ἡ
δὲ φράσις σαφὴς καὶ ἡ πρέπουσα
εἰς τὰς πολιτικὰς ὑποθέσεις καὶ
ἀκριβέστατα νὰ ἐκφράζη τὸ
σημαινόμενον.
44. Ὡς γὰρ τῇ γνώμῃ τοῦ 44. Διότι ὅπως εἰς τὴν σκέψιν τοῦ
συγγραφέως σκοποὺς ὑπεθέμεθα συγγραφέως ὥς σκοπὸν ὡρίσαμεν
παρρησίαν καὶ ἀληθείαν, οὕτω δὲ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν παρρησίαν,
καὶ τῇ φωνῇ αὐτοῦ εἰς σκοπὸς ὁ οὕτω καὶ τῆς γλώσσης πρῶτος
πρῶτος, σαφῶς δηλῶσαι καὶ σκοπὸς πρέπει νὰ εἶνε νὰ ἐκφράσῃ
φανότατα ἐμφανίσαι τὸ πρᾶγμα, καθαρῶς καὶ να ἐκδηλώσῃ τελείως
[57] μήτε ἀπορρήτοις καὶ ἔξω τὸ πρᾶγμα, οὔτε ἀκατανοήτους καὶ
πάτου ὀνόμασι μήτε τοῖς ἀγοραίοις ἀχρήστους λέξεις
τούτοις καὶ καπηλικοῖς, ἀλλ᾽ ὡς μεταχειριζόμενος, οὔτε τὰς
μὲν τοὺς πολλούς συνεῖναι, τοὺς ἀγοραίας καὶ χυδαίας, ἀλλὰ
δὲ πεπαιδευμένους ἐπαινείσαι, καὶ τοιαύτας ὥστε καὶ οἱ πολλοὶ νὰ
μὴν καὶ σχήμασι κεκοσμήσθω ἐννοοῦν καὶ οἱ μορφωμένοι νὰ
ἀνεπαχθέσι καὶ τὸ ἀνεπιτήδευτον ἐπιδοκιμάζουν. Νὰ στολίζῃ δὲ τὸ
μάλιστα ἔχουσιν· ἐπεὶ τοῖς ὕφος του μὲ σχήματα, ἀλλ᾽ ὄχι
κατηρτυμένοις τῶν ζωμῶν φορτικὰ καὶ ἐπιτηδευμένα, ἀλλὰ
ἐοικότας ἀποφαίνει τοὺς λόγους. τὰ ἔργα του θὰ ὁμοιάζουν μὲ
φαγητὰ καθ᾽ ὑπερβολήν
καρυκευμένα.
46. Καὶ μὴν καὶ συνθήκῃ τῶν 46. Ἀλλὰ καὶ εἰς τήν σύνθεσιν
ὀνομάτων εὐκράτῳ καὶ μέσῃ τῶν λέξεων πρέπει ὁ συγγραφεὺς
χρηστέον, οὔτε ἄγαν ἀφιστάντα νὰ τηρῇ μέτρον καὶ ν᾽ ἀκολουθῇ
καὶ ἀπαρτῶντα — τραχὺ γάρ — μέσην ὁδόν, καὶ οὔτε λίαν
οὔτε ῥυθμῷ παρ᾽ ὀλίγον, ὡς οἱ μεμακρυσμέναι καὶ χωρισμέναι νὰ
πολλοί, συνάπτοντα· τὸ μὲν γὰρ εἶνε, οὔτε χωρὶς ρυθμὸν νὰ
ἐπαίτιον, τὸ δὲ ἀηδὲς τοῖς συνάπτωνται, ὅπως πράττουν οἱ
ἀκούουσι. πολλοί· διότι τὸ μὲν πρῶτον εἶνε
ἐλαττωματικόν, τὸ δὲ δεύτερον
δυσάρεστον εἰς τὴν ἀκοήν.
23. ἰατρός: Ἐννοεῖ τὸν Κτησίαν, ὅστις ἔγραψεν ἱστορίαν τῆς Περσίας, τῆς
ὁποίας μόνον ἀποσπάσματά τινα ἐσώθησαν.
56. [65] Τάχος ἐπὶ πᾶσι 56. Ἡ συντομία εἶνε εἰς ὅλα
χρήσιμον, καὶ μάλιστα εἰ μὴ χρήσιμος καὶ μάλιστα ὅταν ὁ
ἀπορία τῶν λεκτέων εἴη· καὶ συγγραφεὺς ἔχῃ νὰ διηγηθῇ
τοῦτο πορίζεσθαι χρὴ μὴ πολλά. Ἀλλ᾽ ἡ συντομία δὲν
τοσοῦτον ἀπὸ τῶν ὀνομάτων ἢ πρέπει νὰ ἐφαρμόζεται τόσον
ῥημάτων, ὅσον ἀπὸ τῶν εἰς τὰς λέξεις καὶ τὰς φράσεις,
πραγμάτων λέγω δέ, εἰ ὅσον εἰς τὰ πράγματα. Ἐννοῶ
παραθέοις μὲν τὰ μικρὰ καὶ νὰ παρατρέχῃς τὰ μικρὰ καὶ
ἧττον ἀναγκαῖα, λέγοις δὲ ἐπουσιώδη καὶ νὰ γράφῃς
ἱκανῶς τὰ μεγάλα· μᾶλλον δὲ ἀρκετὰ περὶ τῶν σπουδαίων·
καὶ παραλειπτέον πολλά, οὐδὲ ἀλλὰ μᾶλλον πρέπει νὰ
γὰρ ἢν ἑστιᾷς τοὺς φίλουςκαὶ παραλείπῃς πολλά. Διότι, ἄν
πάντα ᾖ παρεσκευασμένα, διὰ δίδῃς γεῦμα εἰς τοὐς φίλους σου
τοῦτο ἐν μέσοις τοῖς πέμμασι καὶ εἶνε τὰ πάντα ἕτοιμα, δὲν θὰ
καὶ τοῖς ὀρνέοις καὶ λοπάσι παραθέσῃς εἰς τὸ μέσον τῶν
τοσαύταις καὶ συσὶν ἀγρίοις καὶ γλυκισμάτων, τῶν ἀγριοχοίρων,
λαγωοῖς καὶ ὑπογαστρίοις καὶ τῶν λαγῶν, τῶν ὑπογαστρίων
σαπέρδην ἐνθήσεις καὶ ἔτνος, τοῦ θύννου καὶ τῶν σαρδελλῶν,
ὅτι κἀκεῖνο παρεσκεύαστο, πινάκιον φάβας, διότι καὶ τοῦτο
ἀμελήσεις δὲ τῶν ἔτυχε νὰ ἔχῃ παρασκευσθῇ,
εὐτελεστέρων. ἀλλὰ θὰ παραλείψῃς τὰ
εὐτελέστερα.
60. Καὶ μὴν καὶ μῦθος εἴ τις 60. Ἐὰν δὲ εἰς τὴν ρύμην τῆς
παρεμπέσοι, λεκτέος μέν, οὐ διηγήσεως τύχῃ καὶ κανεὶς
μὴν πιστωτέος πάντως, ἀλλ᾽ ἐν μῦθος, δύνασαι νὰ τὸν
μέσῳ θετέος τοῖς ὅπως ἂν ἀναφέρῃς, χωρὶς ὅμως νὰ τὸν
ἐθέλωσιν εἰκάσουσι περὶ αὐτοῦ· βεβαιώνῃς, ἀλλ᾽ ἁπλῶς νὰ τὸν
σὺ δ᾽ ἀκίνδυνος καὶ πρὸς παραθέτῃς, ἀφήνων τοὺς
οὐδέτερον ἐπιρρεπέστερος. ἀναγνώστας νὰ σχηματίσουν
περὶ αὐτοῦ οἱανδήποτε θέλουν
γνώμην· καὶ οὕτω μὴ
ἀποκλίνων πρὸς μίαν ἢ πρὸς
ἄλλην ἀντίθετον δὲν θὰ ἔχῃς
τίποτε νὰ φοβηθῇς.
61. Τὸ δ᾽ ὅλον ἐκείνου μοι 61. Ἐν γένει τοῦτο σοῦ
μέμνησο — πολλάκις γὰρ τοῦτο συνιστῶ νὰ ἐνθυμῆσαι -- καὶ θὰ
ἐρῶ — καὶ μὴ πρὸς τὸ παρὸν σοῦ τὸ ἐπαναλάβω πολλάκις—
μόνον ὁρῶν γράφε, ὡς οἱ νῦν ὅτι γράφων δὲν πρέπει μόνον νὰ
ἐπαινέσονταί σε καὶ ὑπολογίζῃς εἰς τὸ παρόν,
τιμήσουσιν, ἀλλὰ τοῦ δηλαδή πώς νὰ ἐπαινεθῇς καὶ
σύμπαντος αἰῶνος τιμηθῇς ὑπὸ τῶν συγχρόνων
ἐστοχασμένος πρὸς τοὺς ἔπειτα σου, ἀλλ᾽ ἀποβλέπων εἰς τὸ
μᾶλλον σύγγραφε [68] καὶ παρ᾽ παντοτεινόν, γράφε μᾶλλον διὰ
ἐκείνων ἀπαίτει τὸν μισθὸν τῆς τὰς ἐπερχομένας γενεὰς καὶ
γραφῆς, ὡς λέγηται καὶ περὶ παρ᾽ ἐκείνων νὰ προσδοκᾷς τὴν
σοῦ· “ἐκεῖνος μέντοι ἐλεύθερος ἀμοιβήν του ἔργου σου, διὰ νὰ
ἀνὴρ ἦν καὶ παρρησίας μεστός, λέγουν καὶ περὶ σοῦ· “ἐκεῖνος
οὐδὲν οὔτε κολακευτικὸν οὔτε ἦτο ἐλεύθερος ἄνθρωπος καὶ
δουλοπρεπές, ἀλλ᾽ ἀλήθεια ἐπὶ πλήρης παρρησίας, καὶ οὐδὲν
πᾶσι.” Τοῦτ᾽, εἰ σωφρονοίη τις, ἔγραψε κολακευτικόν, οὔτε
ὑπὲρ πάσας τὰς νῦν ἐλπίδας δουλοπρεπές, ἀλλ᾽ εἰς ὅλα του
θεῖτο ἄν, οὕτως ὀλιγοχρονίους διαλάμπει ἡ ἀλήθεια”. Τοῦτο
οὔσας. 62. Ὁρᾷς τὸν Κνίδιον πᾶς σωφρονῶν πρέπει νὰ θεωρῇ
ἐκεῖνον ἀρχιτέκτονα, οἷον προτιμώτερον ἀπὸ ὅλους τοὺς
ἐποίησεν; ἐπαίνους τῆς ἐποχῆς του, οἵτινες
τόσον ὀλίγον διαρκοῦν. 62.
Γνωρίζεις τὴν ἱστορίαν τοῦ
Κνιδίου ἀρχιτέκτονος καὶ
ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον ἔπραξε διὰ τὴν
ὑστεροφημίαν του;
οἰκοδομήσας γὰρ τὸν ἐπὶ τῇ Αὐτὸς ἔκτισε τὸν ἐπὶ τοῦ Φάρου
Φάρῳ πύργον, μέγιστον καὶ πύργον, ἔργον ἐκ τῶν μεγίστων
κάλλιστον ἔργων ἁπάντων, ὡς καὶ ὡραιοτέρων, διὰ νὰ ὁδηγῇ
πυρσεύοιτο ἀπ᾽ αὐτοῦ τοῖς μὲ τὴν λάμψιν του ἀπὸ μακρὰν
ναυτιλλομένοις ἐπὶ πολὺ τῆς τοὺς ναυτικούς, ὥστε νὰ μὴ
θαλάττης καὶ μὴ καταφέροιντο ἐξοκέλλουν εἰς τὴν
εἰς τὴν Παραιτονίαν, Παραιτονίαν ἀκτήν, ἥτις εἶνε
παγχάλεπον, ὥς φασιν, οὔσαν λίαν ἐπικίνδυνος, ὡς λέγεται,
καὶ ἄφυκτον, εἴ τις ἐμπέσοι εἰς διὰ τὰς ὑφάλους της. Ἀφοῦ δὲ ὁ
τὰ ἕρματα· οἰκοδομήσας οὖν πύργος ἐπερατώθη, ἐχάραξεν
αὐτὸ τὸ ἔργον ἔνδοθεν μὲν κατὰ ἐπὶ τῶν πετρῶν τὸ ὄνομά του,
τῶν λίθων τὸ αὐτοῦ ὄνομα ἐπιχρίσας δὲ καὶ καλύψας τὴν
ἔγραψεν, ἐπιχρίσας δὲ τιτάνῳ ἐπιγραφὴν μὲ γύψον ἐπέγραψε
καὶ ἐπικαλύψας ἐπέγραψε τὸ ὄνομα τοῦ τότε
τοὔνομα τοῦ τότε βασιλεύοντος, βασιλεύοντος, σκεπτόμενος,
[69] εἰδώς, ὅπερ καὶ ἐγένετο, ὅπως καὶ ἔγινεν, ὅτι ἐντὸς πολὺ
πάνυ ὀλίγου χρόνου ὀλίγου χρόνου θὰ πέσουν τὰ
συνεκπεσούμενα μὲν τῷ γράμματα ὁμοῦ μὲ τὸ
χρίσματι τὰ γράμματα, ἐπίχρισμα, θὰ ἐμφανισθῇ δὲ
ἐκφανησόμενον δέ, “Σώστρατος ἐκεῖνο τὸ ὁποῖον εἶχε χαράξει
Δεξιφάνους Κνίδιος θεοῖς ἐπὶ τῶν πετρῶν· “Σώστρατος
σωτῆρσιν ὑπὲρ τῶν Δεξιφάνους Κνίδιος θεοῖς
πλωϊζομένων.” Οὕτως οὐδ᾽ σωτῆρσιν, ὑπὲρ τῶν
ἐκεῖνος ἐς τὸν τότε καιρὸν οὐδὲ πλωϊζομένων”. Βλέπεις ὅτι καὶ
τὸν αὐτοῦ βίον τὸν ὀλίγου ἐκεῖνος δὲν ἀπέβλεπεν εἰς τήν
ἑώρα, ἀλλ᾽ εἰς τὸν νῦν καὶ τὸν τότε ἐποχήν, οὔτε εἰς τὴν
ἀεί, ἄχρι ἂν ἑστήκῃ ὁ πύργος ἐφήμερον ζωήν του, ἀλλ᾽ εἰς
καὶ μένῃ αὐτοῦ ἡ τέχνη. τοὺς αἰῶνας, ἕως ὅτου θὰ
ἔμενεν ὅρθιος ὁ πύργος του καὶ
θὰ διετηρεῖτο ἡ τέχνη του.
63. Χρὴ τοίνυν καὶ τὴν ἱστορίαν 63. Καὶ ἡ ἱστορία λοιπὸν οὕτω
οὕτω γράφεσθαι σὺν τῷ ἀληθεῖ πρέπει νὰ γράφεται, μᾶλλον μὲ
μᾶλλον πρὸς τὴν μέλλουσαν τήν ἀλήθειαν, διὰ νἀρέσῃ εἰς
ἐλπίδα ἤπερ σὺν κολακείαι πρὸς τοὺς μεταγενεστέρους, παρὰ μἐ
τὸ ἡδὺ τοῖς νῦν ἐπαινουμένοις. κολακείαν, διὰ νὰ εἶνε
Οὗτός σοι κανὼν καὶ στάθμη εὐχάριστος εἰς τοὺς τώρα
ἱστορίας δικαίας. Καὶ εἰ μὲν ἐπαινουμένους. Τοῦτο νὰ ἔχῃς
σταθμήσονταί τινες αὐτῇ, εὖ ἂν ὡς κανόνα καὶ στάθμην τῆς
ἔχοι καὶ εἰς δέον ἡμῖν ἱστορίας· καὶ ἂν μὲν
γέγραπται, εἰ δὲ μή, κεκύλισται συμμορφωθοῦν τινες πρὸς τὸν
ὁ πίθος ἐν Κρανείῳ. κανόνα τοῦτον, ἔχει καλῶς καὶ
δὲν ἐκοπίασα εἰς μάτην, διὰ νὰ
γράψω τἀνωτέρω· ἄλλως
ἐκύλισα καὶ ἐγώ τὸν πίθον εἰς
τὸ Κράνειον.