Professional Documents
Culture Documents
01.54.455584-1.1 IM50 IM60 IM70 IM80 Patient Monitor User Manual - Spanish
01.54.455584-1.1 IM50 IM60 IM70 IM80 Patient Monitor User Manual - Spanish
P/N: 01.54.455584-11
Fecha de publicación: Agosto de 2013
© Copyright EDAN INSTRUMENTS, INC. 2012-2013. Reservados todos los derechos.
Declaración
En este manual se proporciona información detallada sobre el funcionamiento y el mantenimiento
del producto. Para poner en funcionamiento el producto, es necesario seguir estrictamente las
instrucciones de este manual. En caso de que el usuario no siga las instrucciones de este manual,
se pueden producir averías o accidentes de los que EDAN INSTRUMENTS, INC. (en lo sucesivo,
EDAN) no se hace responsable.
EDAN es el titular de los derechos de autor de este manual. La información proporcionada en
este manual no se puede fotocopiar, reproducir ni traducir a otros idiomas sin la autorización
previa por escrito de EDAN.
Esta información está protegida por las leyes de derechos de autor, lo que incluye, entre otras,
información confidencial, como la información técnica o la información sobre patentes incluida
en este manual y, por lo tanto, el usuario no puede revelar esta información a terceros si no
procede.
El usuario acepta que en ninguna parte de este manual se le concede, ya sea de forma expresa o
implícita, ningún permiso o licencia sobre los derechos de propiedad intelectual de EDAN.
EDAN se reserva el derecho de modificar, actualizar y explicar en última instancia la
información contenida en este manual.
I
Términos usados en este manual
Este manual se ha redactado con la finalidad de proporcionar una serie de conceptos clave
relacionados con las precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Una etiqueta de ADVERTENCIA indica determinadas acciones o situaciones que pueden tener
como resultado lesiones o la muerte.
PRECAUCIÓN
Una etiqueta de PRECAUCIÓN indica determinadas acciones o situaciones que pueden tener
como resultado daños en el equipo, datos inexactos o la invalidación de un procedimiento.
NOTA
Una NOTA proporciona información útil sobre una función o un procedimiento.
II
Índice
Capítulo 1 Uso previsto e instrucciones de seguridad.....................................................................1
1.1 Uso previsto ...........................................................................................................................1
1.2 Instrucciones de seguridad .....................................................................................................2
1.3 Explicación de los símbolos del monitor ...............................................................................5
Capítulo 2 Instalación ........................................................................................................................8
2.1 Inspección inicial ...................................................................................................................8
2.2 Instalación del monitor...........................................................................................................8
2.2.1 Instalación del soporte de pared para el monitor ........................................................8
2.3 Conexión del cable de alimentación ......................................................................................8
2.4 Verificación del monitor.........................................................................................................9
2.5 Verificación de la impresora...................................................................................................9
2.6 Ajuste de fecha y hora ............................................................................................................9
2.7 Entrega del monitor................................................................................................................9
Capítulo 3 Funcionamiento básico .................................................................................................10
3.1 Descripción general..............................................................................................................10
3.1.1 Vista frontal ...............................................................................................................10
3.1.2 Vista posterior ...........................................................................................................13
3.1.3 Vista lateral................................................................................................................17
3.1.4 Configuración............................................................................................................19
3.2 Funcionamiento y navegación..............................................................................................20
3.2.1 Uso de las teclas ........................................................................................................21
3.3 Modo de funcionamiento .....................................................................................................23
3.3.1 Modo de demostración..............................................................................................23
3.3.2 Modo de espera .........................................................................................................23
3.3.3 Modo nocturno ..........................................................................................................24
3.4 Cambio de la configuración del monitor..............................................................................24
3.4.1 Ajuste del brillo de la pantalla...................................................................................24
3.4.2 Cambio de fecha y hora.............................................................................................24
III
3.5 Ajuste del volumen...............................................................................................................24
3.5.1 Ajuste del volumen de teclas.....................................................................................24
3.5.2 Ajuste del volumen de alarma ...................................................................................25
3.5.3 Ajuste de volumen de latidos ....................................................................................25
3.6 Verificación de la versión de su monitor..............................................................................25
3.7 Monitorización en red ..........................................................................................................25
3.8 Configuración de idiomas ....................................................................................................25
3.9 Comprensión de las pantallas...............................................................................................25
3.10 Calibración de las pantallas................................................................................................26
3.11 Deshabilitación de la pantalla táctil ...................................................................................26
3.12 Uso del escáner de códigos de barras.................................................................................26
3.13 Resolución de conflictos con las etiquetas de IBP.............................................................26
Capítulo 4 Alarmas ..........................................................................................................................28
4.1 Categoría de alarmas ............................................................................................................28
4.1.1 Alarmas fisiológicas ..................................................................................................28
4.1.2 Alarmas técnicas........................................................................................................28
4.1.3 Indicadores ................................................................................................................28
4.2 Niveles de alarma.................................................................................................................28
4.3 Control de la alarma .............................................................................................................29
4.3.1 Configuración de la alarma de parámetros................................................................29
4.3.2 Silencio temporal de alarmas ....................................................................................30
4.3.3 Silencio de alarmas ...................................................................................................30
4.3.4 Control del volumen de alarma .................................................................................31
4.4 Bloqueo de alarmas ..............................................................................................................31
4.5 Deshabilitación de alarma de sensor apagado......................................................................31
4.6 Prueba de alarmas ................................................................................................................31
Capítulo 5 Información sobre alarmas ..........................................................................................32
5.1 Información sobre alarmas fisiológicas ...............................................................................32
5.2 Información técnica sobre alarmas.......................................................................................39
5.3 Indicadores ...........................................................................................................................52
5.4 Rango ajustable de los límites de alarma .............................................................................54
IV
Capítulo 6 Manejo de los pacientes ................................................................................................59
6.1 Admisión de un paciente ......................................................................................................59
6.1.1 Categoría de paciente y estado del marcapasos ........................................................60
6.2 Admisión Rápida..................................................................................................................60
6.3 Edición de la información del paciente................................................................................60
6.4 Actualización de un paciente................................................................................................60
6.5 Sistema de monitorización central .......................................................................................61
Capítulo 7 Interfaz del usuario .......................................................................................................62
7.1 Configuración de estilo de interfaz ......................................................................................62
7.2 Selección de parámetros de pantalla ....................................................................................62
7.3 Cambio de la posición de la forma de onda .........................................................................62
7.4 Cambio de la disposición de la interfaz ...............................................................................62
7.5 Visualización de pantalla de tendencias ...............................................................................63
7.6 Visualización de pantalla de oxígeno ...................................................................................63
7.7 Visualización de pantalla con letra grande...........................................................................63
7.8 Visualización de la ventana Vista de camas .........................................................................64
7.8.1 Acceso a la ventana Vista de camas ..........................................................................64
7.8.2 Configuración de la ventana Vista de camas.............................................................64
7.9 Cambio del color de parámetros y ondas .............................................................................64
7.10 Configuración del usuario ..................................................................................................65
7.11 Configuración predeterminada...........................................................................................65
Capítulo 8 Monitorización de ECG ................................................................................................66
8.1 Descripción general..............................................................................................................66
8.2 Información sobre seguridad de ECG ..................................................................................66
8.3 Pantalla de ECG ...................................................................................................................67
8.3.1 Cambio del tamaño de la onda de ECG ....................................................................68
8.3.2 Cambio de la configuración del filtro de ECG..........................................................68
8.4 Uso de alarmas de ECG .......................................................................................................68
8.5 Selección del electrodo de cálculo .......................................................................................69
V
8.6 Procedimiento de monitorización ........................................................................................69
8.6.1 Preparación................................................................................................................69
8.6.2 Conexión de los cables de ECG ................................................................................69
8.7 Selección del tipo de electrodo ............................................................................................70
8.8 Instalación de los electrodos ................................................................................................70
8.8.1 Colocación de electrodos para 3 derivaciones ..........................................................71
8.8.2 Colocación de electrodos para 5 derivaciones ..........................................................71
8.8.3 Colocación de electrodos para 12 derivaciones ........................................................73
8.8.4 Colocación de electrodos de ECG recomendada para pacientes quirúrgicos ...........74
8.9 Configuración del menú de ECG .........................................................................................75
8.9.1 Configuración del origen de alarma..........................................................................75
8.9.2 Apagado inteligente...................................................................................................75
8.9.3 Configuración del volumen de latidos ......................................................................76
8.9.4 Pantalla de ECG ........................................................................................................76
8.9.5 Configuración del estado del marcapasos .................................................................76
8.9.6 Calibración de ECG ..................................................................................................77
8.9.7 Configuración de la forma de onda de ECG .............................................................77
8.9.8 ECG de 12 derivaciones............................................................................................77
8.10 Monitorización del segmento ST .......................................................................................77
8.10.1 Configuración del análisis ST .................................................................................77
8.10.2 Pantalla de ST .........................................................................................................78
8.10.3 Configuración de la alarma de análisis ST..............................................................78
8.10.4 Acerca de los puntos de medición ST .....................................................................78
8.10.5 Ajuste de los puntos de medición ST e ISO ............................................................79
8.11 Monitorización de arritmias ...............................................................................................79
8.11.1 Análisis de arritmia..................................................................................................79
8.11.2 Menú de análisis ARR.............................................................................................81
8.12 Monitorización del ECG de 12 derivaciones .....................................................................82
8.12.1 Función de diagnóstico ...........................................................................................82
8.12.2 Medición e interpretación .......................................................................................83
VI
Capítulo 9 Monitorización de RESP ..............................................................................................84
9.1 Descripción general..............................................................................................................84
9.2 Información sobre seguridad de RESP ................................................................................84
9.3 Pantalla de Resp ...................................................................................................................85
9.4 Colocación de electrodos para monitorización de Resp ......................................................85
9.5 Superposición cardíaca.........................................................................................................85
9.6 Expansión torácica ...............................................................................................................86
9.7 Respiración abdominal.........................................................................................................86
9.8 Selección del electrodo de Resp...........................................................................................86
9.9 Cambio de tipo de fijación ...................................................................................................86
9.10 Cambio del tamaño de la onda de respiración ...................................................................86
9.11 Uso de alarmas de Resp .....................................................................................................87
9.12 Cambio del tiempo de apnea ..............................................................................................87
Capítulo 10 Monitorización de SpO2 ..............................................................................................88
10.1 Descripción general............................................................................................................88
10.2 Información sobre seguridad de SpO2................................................................................88
10.3 Medición de SpO2..............................................................................................................89
10.4 Procedimiento de medición................................................................................................89
10.5 Comprensión de alarmas de SpO2 ......................................................................................90
10.6 Ajuste de límites de alarma ................................................................................................90
10.7 Configuración de SpO2 como origen del pulso..................................................................91
10.8 Configuración del tono de vibración..................................................................................91
10.9 Configuración de sensibilidad............................................................................................91
Capítulo 11 Monitorización de PR..................................................................................................92
11.1 Descripción general............................................................................................................92
11.2 Configuración del origen PR..............................................................................................92
11.3 Configuración del volumen PR ..........................................................................................92
11.4 Uso de alarmas de pulso.....................................................................................................92
11.5 Selección del origen de alarma activa ................................................................................92
VII
Capítulo 12 Monitorización de NIBP .............................................................................................93
12.1 Descripción general............................................................................................................93
12.2 Información sobre seguridad de NIBP...............................................................................93
12.3 Introducción de la medición NIBP oscilométrica ..............................................................94
12.4 Limitaciones de la medición ..............................................................................................94
12.5 Métodos de medición .........................................................................................................95
12.6 Procedimientos de medición ..............................................................................................95
12.7 Avisos de funcionamiento ..................................................................................................96
12.8 Corrección de la medición si la extremidad no se encuentra a la altura del corazón.........97
12.9 Alarma de NIBP .................................................................................................................97
12.10 Reinicio de NIBP .............................................................................................................97
12.11 Calibración de NIBP ........................................................................................................97
12.12 Prueba de fuga..................................................................................................................98
12.12.1 Procedimiento para prueba de fuga.......................................................................98
Capítulo 13 Monitorización de TEMP .........................................................................................100
13.1 Descripción general..........................................................................................................100
13.2 Información sobre seguridad de TEMP ...........................................................................100
13.3 Configuración de la monitorización de TEMP ................................................................100
13.4 Cálculo de la diferencia de temperatura...........................................................................100
Capítulo 14 Monitorización de Quick TEMP*............................................................................101
14.1 Descripción general..........................................................................................................101
14.2 Información sobre seguridad de Quick TEMP.................................................................101
14.3 Procedimiento de medición..............................................................................................102
14.3.1 Medición de temperatura oral ...............................................................................102
14.3.2 Mediciones de temperaturas rectales ....................................................................103
14.3.3 Mediciones de temperaturas axilares ....................................................................104
14.4 Cambio de la unidad de temperatura................................................................................104
Capítulo 15 Monitorización de IBP ..............................................................................................105
15.1 Descripción general..........................................................................................................105
15.2 Información sobre seguridad de IBP................................................................................105
VIII
15.3 Procedimientos de monitorización...................................................................................106
15.4 Selección de una presión para monitorización.................................................................106
15.5 Puesta a cero del transductor de presión ..........................................................................107
15.6 Puesta a cero de la medición de presión...........................................................................107
15.7 Solución de problemas en la puesta a cero de la presión (ejemplo: Art) .........................107
15.8 Calibración de presión de IBP..........................................................................................108
15.9 Solución de problemas en la calibración de presión ........................................................109
15.10 Alarma de IBP ................................................................................................................109
Capítulo 16 Monitorización de CO2 ............................................................................................. 110
16.1 Descripción general.......................................................................................................... 110
16.2 Información sobre seguridad de CO2 ............................................................................... 110
16.3 Procedimientos de monitoreo........................................................................................... 111
16.3.1 Puesta a cero del sensor......................................................................................... 111
16.3.2 Módulo de CO2 de flujo lateral ............................................................................ 111
16.3.3 Módulo de CO2 de flujo principal.........................................................................114
16.4 Ajuste de la configuración de la forma de onda de CO2.................................................. 116
16.5 Configuración de las correcciones de CO2....................................................................... 116
16.6 Cambio de alarmas de CO2.............................................................................................. 116
16.7 Cambio del retraso de la alarma de apnea........................................................................ 117
Capítulo 17 Monitorización de CO............................................................................................... 118
17.1 Descripción general.......................................................................................................... 118
17.2 Información sobre seguridad de CO ................................................................................ 118
17.3 Procedimientos de monitorización de CO........................................................................ 118
17.4 Ventana Medida CO .........................................................................................................120
17.5 Proceso de medición ........................................................................................................121
17.6 Edición de CO ..................................................................................................................122
17.7 Monitorización de la temperatura sanguínea ...................................................................122
17.8 Configuración de la constante de cómputo ......................................................................123
17.9 Impresión de las mediciones de CO.................................................................................123
17.10 Configuración de la fuente IT ........................................................................................123
IX
Capítulo 18 Monitoreo de AG .......................................................................................................124
18.1 Descripción general..........................................................................................................124
18.2 Información de seguridad.................................................................................................124
18.2.1 Información de seguridad del analizador ISA.......................................................124
18.2.2 Información de seguridad del módulo IRMA .......................................................126
18.3 Pasos de monitorización...................................................................................................128
18.3.1 Pasos de monitorización del analizador ISA.........................................................128
18.3.2 Pasos de monitorización del módulo IRMA .........................................................130
18.4 Configuración del modo de trabajo..................................................................................133
18.5 Configuración de alarmas ................................................................................................134
18.6 Configuración del tiempo de alarma de apnea.................................................................134
18.7 Estado de funcionamiento del analizador ISA .................................................................134
18.8 Estado de funcionamiento del módulo IRMA .................................................................134
18.9 Compensaciones de N2O y O2..........................................................................................135
18.10 Efectos de la humedad ...................................................................................................135
Capítulo 19 Congelar .....................................................................................................................136
19.1 Descripción general..........................................................................................................136
19.2 Entrada/salida del estado Congelar ..................................................................................136
19.2.1 Entrar en el estado Congelar .................................................................................136
19.2.2 Salir del estado Congelar ......................................................................................136
19.3 Informe de ondas congeladas ...........................................................................................137
Capítulo 20 Resumen .....................................................................................................................138
20.1 Resumen de gráficos de tendencia ...................................................................................138
20.1.1 Selección de gráficos de tendencia de parámetros específicos .............................138
20.1.2 Ajuste de la escala de tendencias ..........................................................................139
20.1.3 Configuración de la resolución .............................................................................139
20.1.4 Desplazamiento hacia la izquierda y hacia la derecha de la pantalla ...........................139
20.1.5 Conmutación a la tabla de tendencias ...................................................................139
20.1.6 Impresión...............................................................................................................139
X
20.2 Resumen de la tabla de tendencias...................................................................................139
20.2.1 Configuración de la resolución .............................................................................140
20.2.2 Desplazamiento de la pantalla...............................................................................140
20.2.3 Conmutación al gráfico de tendencias ..................................................................140
20.2.4 Impresión...............................................................................................................140
20.3 Informe de NIBP ..............................................................................................................140
20.3.1 Desplazamiento de la pantalla...............................................................................140
20.3.2 Impresión...............................................................................................................140
20.4 Informe de alarmas...........................................................................................................141
20.4.1 Desplazamiento de la pantalla...............................................................................141
20.4.2 Selección de un evento de alarma con parámetros específicos.............................141
20.4.3 Configuración del índice de tiempo ......................................................................141
20.5 Informe de arritmia ..........................................................................................................141
20.5.1 Desplazamiento de la pantalla...............................................................................141
20.6 Informe del diagnóstico de 12 derivaciones.....................................................................142
20.6.1 Desplazamiento de la pantalla...............................................................................142
20.6.2 Borrar resultados de diagnóstico...........................................................................142
20.6.3 Conmutación entre las ondas y los resultados.......................................................142
20.6.4 Impresión...............................................................................................................142
Capítulo 21 Cálculo y tabla de titulación.....................................................................................143
21.1 Cálculo de fármacos.........................................................................................................143
21.1.1 Procedimientos de cálculo.....................................................................................143
21.1.2 Unidad de cálculo..................................................................................................144
21.2 Tabla de titulación ............................................................................................................144
21.3 Cálculo hemodinámico.....................................................................................................145
21.3.1 Procedimiento de cálculo ......................................................................................145
21.3.2 Introducción de parámetros...................................................................................145
21.3.3 Generación de parámetros.....................................................................................145
Capítulo 22 Impresión ...................................................................................................................147
22.1 Información general .........................................................................................................147
22.2 Funcionamiento de la impresora ......................................................................................147
XI
22.3 Tipo de impresión.............................................................................................................148
22.4 Inicio y detención de la impresión ...................................................................................148
22.5 Operaciones de la impresora y mensajes de estado .........................................................149
22.5.1 Requisitos del papel de impresión.........................................................................149
22.5.2 Funcionamiento correcto.......................................................................................149
22.5.3 Falta de papel ........................................................................................................150
22.5.4 Reposición del papel .............................................................................................150
22.5.5 Eliminación de atascos de papel ...........................................................................151
Capítulo 23 Otras funciones..........................................................................................................152
23.1 Llamado a enfermería ......................................................................................................152
23.2 Salida analógica y sincronización del desfibrilador.........................................................152
23.3 Almacenamiento de datos en un dispositivo extraíble .....................................................152
23.3.1 Datos almacenados en un dispositivo extraíble ....................................................152
23.3.2 Activación / desactivación del almacenamiento de datos .....................................153
23.3.3 Selección de un dispositivo extraíble....................................................................153
23.3.4 Revisión de los datos almacenados en un dispositivo extraíble............................153
23.3.5 Eliminación de los datos almacenados en un dispositivo extraíble ...........................154
23.3.6 Expulsión de un dispositivo extraíble ...................................................................154
Capítulo 24 Uso de la batería ........................................................................................................155
24.1 Indicador de carga de la batería .......................................................................................155
24.2 Estado de la batería en la pantalla principal.....................................................................155
24.3 Comprobación del rendimiento de la batería ...................................................................155
24.4 Sustitución de la batería ...................................................................................................157
24.5 Reciclaje de la batería ......................................................................................................157
24.6 Mantenimiento de la batería.............................................................................................157
Capítulo 25 Cuidado y limpieza....................................................................................................158
25.1 Generalidades...................................................................................................................158
25.2 Limpieza...........................................................................................................................158
25.2.1 Limpieza del monitor ............................................................................................158
25.2.2 Accesorios de limpieza..........................................................................................159
25.3 Desinfección.....................................................................................................................160
XII
Capítulo 26 Mantenimiento...........................................................................................................161
26.1 Inspección ........................................................................................................................161
26.2 Tareas de mantenimiento y programa de pruebas ............................................................162
Capítulo 27 Política de garantía y servicio ..................................................................................163
27.1 Garantía ............................................................................................................................163
27.2 Información de contacto...................................................................................................163
Capítulo 28 Accesorios...................................................................................................................164
28.1 Accesorios de ECG ..........................................................................................................164
28.2 Accesorios de SpO2 ..........................................................................................................166
28.3 Accesorios de NIBP .........................................................................................................167
28.4 Accesorios de Temp .........................................................................................................169
28.5 Accesorios Quick Temp* .................................................................................................169
28.6 Accesorios de IBP ............................................................................................................170
28.7 Accesorios de CO2............................................................................................................170
28.8 Accesorios de CO*...........................................................................................................172
28.9 Accesorios de AG*...........................................................................................................172
28.10 Otros accesorios .............................................................................................................173
A Especificaciones del producto....................................................................................................174
A.1 Clasificación......................................................................................................................174
A.2 Especificaciones físicas.....................................................................................................174
A.2.1 Tamaño y peso........................................................................................................174
A.2.2 Especificaciones ambientales.................................................................................175
A.2.3 Pantalla ...................................................................................................................175
A.2.4 Especificaciones de la batería ................................................................................176
A.2.5 Impresora................................................................................................................177
A.2.6 Almacenamiento de datos.......................................................................................177
A.3 ECG...................................................................................................................................178
A.4 RESP .................................................................................................................................182
A.5 NIBP..................................................................................................................................183
A.6 SpO2 ..................................................................................................................................185
XIII
A.7 TEMP ................................................................................................................................186
A.8 Quick TEMP .....................................................................................................................186
A.9 IBP.....................................................................................................................................187
A.10 CO2 ..................................................................................................................................187
A.11 CO ...................................................................................................................................191
A.12 AG ...................................................................................................................................191
A.12.1 Flujo lateral Phasein .............................................................................................191
A.12.2 Flujo principal Phasein.........................................................................................194
B Información de CEM .................................................................................................................197
B.1 Emisiones electromagnéticas: para todos los EQUIPOS y SISTEMAS ...........................197
B.2 Inmunidad electromagnética: para todos los EQUIPOS y SISTEMAS............................197
B.3 Inmunidad electromagnética: para EQUIPOS y SISTEMAS que no son de
SOPORTE VITAL.............................................................................................................199
B.4 Distancias de separación recomendadas............................................................................200
C Configuración predeterminada.................................................................................................202
C.1 Configuración predeterminada de información del paciente.............................................202
C.2 Configuración de alarma predeterminada .........................................................................202
C.3 Configuración de ECG predeterminada ............................................................................202
C.4 RESP..................................................................................................................................204
C.5 SpO2 ...................................................................................................................................204
C.6 PR ......................................................................................................................................204
C.7 NIBP ..................................................................................................................................205
C.8 TEMP ................................................................................................................................205
C.9 Quick TEMP......................................................................................................................206
C.10 IBP...................................................................................................................................206
C.11 CO2 ..................................................................................................................................207
C.12 CO....................................................................................................................................207
C.13 AG....................................................................................................................................208
D Abreviaturas ...............................................................................................................................209
XIV
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
-1-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
-2-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
10 Solo se pueden utilizar el cable para el paciente y otros accesorios suministrados por
EDAN. En caso contrario no se puede garantizar el funcionamiento correcto ni la
protección frente a descargas eléctricas y el paciente puede sufrir lesiones.
11 No confíe exclusivamente en el sistema de alarmas sonoras para la monitorización
del paciente. El ajuste del volumen de la alarma a un nivel bajo o su desactivación
durante la monitorización del paciente puede resultar en un peligro para el paciente.
Recuerde que el método más fiable de monitorización del paciente es la combinación
de una estrecha vigilancia por parte del personal con el funcionamiento correcto del
equipo de monitorización.
12 Al interconectarse con otro equipo, el personal cualificado de ingeniería biomédica
deberá realizar una prueba de pérdida de corriente antes de utilizarlo con pacientes.
13 Durante la monitorización, si la fuente de alimentación está desactivada y no hay
batería de reserva, el monitor se desactivará y solo se podrá guardar la información
del paciente y la configuración de la alarma. Después de reconectar la fuente de
alimentación, el usuario debe activar el monitor para realizar el monitoreo.
14 Manténgalo alejado del fuego inmediatamente después de que se detecten fugas o
mal olor.
15 El dispositivo y los accesorios se deben desechar según la normativa local después
de su vida útil. Alternativamente, se puede devolver al distribuidor o al fabricante para
el reciclaje o desecho adecuados. Las baterías son residuos peligrosos. NO las
deseche junto con los residuos domésticos. Al final de su vida útil, lleve las baterías a
los puntos de recogida correspondientes para el reciclaje de las baterías agotadas.
Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto o de las pilas,
póngase en contacto con el centro municipal correspondiente o con la tienda en la
que adquirió el producto.
16 Deseche el material de embalaje respetando la normativa de control de residuos y
manteniéndolo lejos del alcance de los niños.
17 Tras la desfibrilación, la pantalla se recupera en 10 segundos si se utilizan los
electrodos correctos y se aplican según las instrucciones del fabricante.
18 Este equipo no está previsto para uso familiar.
PRECAUCIÓN
1 Interferencias electromagnéticas: asegúrese de que el entorno en el que se instala el
monitor del paciente no esté sujeto a ninguna fuente de interferencia
electromagnética fuerte, como transmisores de radio, teléfonos móviles, etc.
2 Mantenga el entorno limpio. Evite las vibraciones. Manténgalo alejado de medicamentos
corrosivos, áreas con polvo, temperaturas elevadas y ambientes húmedos.
3 No sumerja los transductores en líquido. Al utilizar soluciones, use trapos limpios
para evitar verter líquidos directamente sobre el transductor.
-3-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN
4 No utilice autoclave o gas para esterilizar el monitor, la impresora o cualquier otro
accesorio.
5 El dispositivo y los accesorios reutilizables pueden devolverse al fabricante para su
reciclaje o desecho adecuados después de su vida útil.
6 Los dispositivos desechables son de un solo uso. No se deben reutilizar dado que
podría afectar a su rendimiento o producirse contaminación.
7 Retire de inmediato del monitor la batería cuyo ciclo de vida útil haya finalizado.
8 Evite que el líquido salpique el dispositivo. La temperatura se debe mantener entre
5 °C y 40 °C durante el funcionamiento. Además, la temperatura se debe mantener
entre -20 °C y 55 °C durante el transporte y almacenamiento.
9 Para garantizar la seguridad del paciente, use sólo piezas y accesorios fabricados o
recomendados por EDAN.
10 Las leyes federales de Estados Unidos restringen la venta de este dispositivo a los
médicos o por prescripción facultativa.
NOTA:
1 Coloque el dispositivo en una ubicación adecuada para que el operador pueda ver
fácilmente la pantalla y acceder a los controles de funcionamiento.
2 El monitor no se puede utilizar en más de un paciente simultáneamente.
3 Si el monitor se humedece o cae líquido sobre éste, póngase en contacto con el
personal de mantenimiento de EDAN.
4 Este monitor no es un dispositivo para tratamiento.
5 Las imágenes e interfaces de este manual deben utilizarse solo como referencia.
6 El mantenimiento preventivo regular debe realizarse cada dos años. Usted es
responsable de cualquier requerimiento específico de su país.
7 Puede que el monitor no sea compatible con todas las unidades Flash USB. Utilice
las unidades Flash USB recomendadas por EDAN.
8 Se recomienda formatear la unidad flash USB a tipos de archivo FAT a través del PC
antes de su uso.
-4-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
Símbolo de “Precaución”
Corriente alterna
Número de serie
Puerto de red
Medición de NIBP
Gráfico de tendencias
-5-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
Congelar
Impresión
Menú
puerto RS-232
Puerto de tarjeta SD
Salida de señal
Fecha de fabricación
Fabricante
-6-
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso previsto e instrucciones de seguridad
Reciclar
Posición de bloqueo
Entrada de gas
-7-
Manual del usuario del monitor para el paciente Instalación
Capítulo 2 Instalación
NOTA:
1 El personal autorizado del hospital realizará la configuración de los ajustes del
monitor.
2 Para garantizar que el monitor funciona correctamente, lea el manual del usuario y
siga los pasos antes de utilizar el equipo.
-8-
Manual del usuario del monitor para el paciente Instalación
ADVERTENCIA
Si se detecta algún signo de daño, o el monitor muestra algún mensaje de error, no lo
utilice en ningún paciente. Póngase en contacto de inmediato con el servicio de atención
al cliente.
NOTA:
1 Verifique todas las funciones del monitor y asegúrese de que el monitor está en buen
estado.
2 Si se suministran baterías recargables, cárguelas siempre después de utilizar el
dispositivo para asegurarse de que haya suficiente alimentación eléctrica.
3 El intervalo para volver a presionar el interruptor de encendido debe ser superior a
1 minuto.
4 Después de un funcionamiento continuo de 360 horas, reinicie el monitor para
asegurarse de que el desempeño sea constante y tenga una prolongada vida útil.
-9-
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2
10
3 4 5 6 7 8 9
iM50
- 10 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2 10
3 4 5 6 7 8 9
iM60
2 10
3 4 5 6 7 8 9
iM70
- 11 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2 10
3 4 5 6 7 8 9
iM80
- 12 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2 10
3
4
11
5 6 7 8 9
iM50
- 13 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2 8
4 9
5 10
11
6 7
iM60/iM70
- 14 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
1 Tarjeta SD
2 Interfaz USB, este puerto se utiliza para conectar el dispositivo USB.
3 Interfaz de red, este puerto se utiliza para conectar el sistema de
monitoreo central a través del cable de red estándar.
4 Salida VGA.
5 Sincronización del desfibrilador/salida analógica/puerto de llamada
al personal de enfermería: Cuando el usuario selecciona Salida
Analógica el monitor emite la onda a través del puerto de salida
auxiliar. Cuando el usuario selecciona Desfibrilación el monitor
emite la señal de sincronización del desfibrilador a través del puerto
de salida auxiliar. Cuando el puerto se usa como puerto de llamada
al personal de enfermería, está conectado al sistema de llamada.
Cuando hay una alarma, el monitor emite una señal de llamado a la
enfermera para notificar a la enfermera.
6 Interfaz de traba antirrobo
7 Disipador de calor
8 Altavoz.
9 Terminal de conexión a tierra equipotencial. Si el monitor u otra
unidad de procesamiento se usa en exámenes de estructuras internas
del corazón, confirme que la sala incorpora un sistema de conexión a
tierra equipotencial para el que el monitor y la otra unidad de
procesamiento incluyen una conexión independiente.
10 Entrada de fuente de alimentación
11 Traba de seguridad, se utiliza para evitar fallas en el cable de la
fuente de alimentación.
- 15 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
1 13
2
3
12
4
5 11
6 7 8 9 10
iM80
1 Tarjeta SD
2 Puerto de llamado a la enfermera, este puerto está conectado al
sistema de llamado. Cuando hay una alarma, el monitor emite una
señal de llamado a la enfermera para notificar a la enfermera.
3 Sincronización del desfibrilador / salida análoga. Cuando el usuario
selecciona Salida Analógica, el monitor emite la onda a través del
puerto de salida auxiliar. Cuando el usuario selecciona Desfibrilación
el monitor emite la señal de sincronización del desfibrilador a través
del puerto de salida auxiliar.
4 Salida VGA.
5 Interfaz USB, este puerto se utiliza para conectar el dispositivo USB.
6 Interfaz RS232.
7 Interfaz de red, este puerto se utiliza para conectar el sistema de
monitoreo central a través del cable de red estándar.
8 Interfaz de traba antirrobo
9 Orificio de emisión de calor
10 Traba de seguridad, se utiliza para evitar fallas en el cable de la
fuente de alimentación.
- 16 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
1
3
2 4
iM50
- 17 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
2 4
iM60/iM70
- 18 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
1 3
2 4
iM80
3.1.4 Configuración
Modelo Tamaño (Longitud×Ancho×Altura) Configuración de funciones
ECG, RESP, SpO2, NIBP, IBP,
iM50 261 mm (L) × 198 mm (An) × 215 mm (Al)
TEMP, Quick TEMP, CO2
ECG, RESP, SpO2, NIBP,
iM60 303 mm (L) × 161 mm (An) × 254 mm (Al)
TEMP, IBP, CO, CO2
ECG, RESP, SpO2, NIBP,
iM70 328 mm (L) × 158 mm (An) × 285 mm (Al)
TEMP, IBP, CO, CO2, AG
ECG, RESP, SpO2, NIBP,
iM80 370 mm (L) × 175 mm (An) × 320 mm (Al)
TEMP, IBP, CO, CO2, AG
- 19 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
1 Departamento
2 Número de cama
3 Nombre de paciente
4 Tipo de paciente
5 Área de estado de la alarma
6 Alarma desactivada
7 Valor de medición
- 20 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
8 Menú
9 Fecha y hora
10 Desplazarse hacia la derecha para visualizar más teclas rápidas
11 Símbolo de conexión a redes
12 Símbolo de estado de la batería
13 Símbolo de fuente de alimentación de CA
14 Área de teclas rápidas
15 Desplazarse hacia la izquierda para visualizar más teclas rápidas
16 Tecla Silenci
17 Forma de onda de parámetro
Realizar un estudio de
Cambiar a pantalla estándar
12 derivaciones
Realizar impresión de
Configurar cambio de módulos
12 derivaciones
- 21 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
Revisar el gráfico de
Ajuste del brillo de la pantalla
tendencias
Cambiar a pantalla de
Acceder al modo nocturno
tendencias
- 22 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
ADVERTENCIA
Esto se realiza a los fines de demostración únicamente. No debe cambiar a modo Demo
durante el monitoreo. En Mod Demo, toda la información de tendencias almacenada se
elimina de la memoria del monitor.
- 23 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
ADVERTENCIA
Cambiar la fecha y hora influirá en el almacenamiento de los datos de tendencias.
- 24 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
- 25 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
Por ejemplo, ya se ha cargado un canal de IBP (canal A) y se usa la etiqueta Art para el canal A.
A continuación se carga otro canal de IBP (canal B) y también se usa la etiqueta Art para el canal
B. En este caso se genera un conflicto de etiquetas. En la parte izquierda de la pantalla aparece un
aviso indicando el conflicto de etiquetas de IBP. Asimismo, en el área de mediciones
correspondiente parpadea una etiqueta para indicar un conflicto de etiquetas. El sistema asigna de
forma predeterminada la etiqueta parpadeante.
- 26 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Funcionamiento básico
El canal de IBP con un conflicto de etiquetas no proporcionará ningún dato de medición; además,
las funciones de configuración, puesta a cero y calibración no están disponibles. Para resolver el
conflicto de etiquetas, debe cambiar la etiqueta en conflicto por una sin conflicto de la siguiente
forma:
2. Elija otra etiqueta entre las opciones de la lista desplegable Alias para resolver el conflicto
de etiquetas.
- 27 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Alarmas
Capítulo 4 Alarmas
La información sobre alarmas se aplica aquí a todas las mediciones. La información sobre
alarmas específica de la medición se analiza en las secciones de mediciones individuales.
ADVERTENCIA
Utilizar diferentes valores predefinidos de alarma para equipos iguales o similares en
una misma área, por ejemplo, unidad de cuidados intensivos o quirófano de cardiología,
puede suponer un peligro potencial.
4.1.3 Indicadores
El monitor puede dar la indicación de un carácter del proceso de monitoreo u otras funciones,
como: Reaprendizaje ARR y demás. Y este carácter se denomina indicador. Para obtener
información detallada sobre alarmas, consulte la sección Indicadores.
- 28 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Alarmas
parámetros utilice la tecla rápida o seleccione Menú > Conf Alarm y luego haga clic en
Opciones alarma para abrir el menú que se muestra debajo para los ajustes de la alarma de cada
parámetro. También puede acceder a este menú a través del menú de configuración del
correspondiente parámetro.
- 29 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Alarmas
Flecha superior
o flecha inferior
para aumentar
o disminuir el Alta
límite de alarma alarma alto
Configuración del
valor de límite de
alarma alto
ADVERTENCIA
1 Cuando la alarma se establece en Apag, el monitor no emite ningún aviso de alarma,
incluso si se genera una alarma. Para evitar poner en peligro la vida del paciente, el
usuario debe utilizar esta función con precaución.
2 Antes de monitorizar, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es
apropiada para el paciente.
3 Si se configuran valores extremos para los límites de alarma, el sistema podría no
ser eficaz.
configure Silenci en Encend, luego presione la tecla en el panel frontal durante más de
tres segundos o presione la tecla rápida Silencio en la pantalla directamente.
El tono recordatorio de alarma DO se escucha cada tres minutos.
- 30 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Alarmas
- 31 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 32 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 33 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 34 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 35 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 36 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 37 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 38 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
1) El electrodo excitador o
más de un electrodo de las
extremidades para ECG se
Apag Elec ECG Bajo
ha desprendido de la piel;
2) Los cables del ECG se
han soltado del monitor
El electrodo V del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V ECG Bajo
el cable V del ECG se ha
soltado del monitor. Asegúrese de que
todos los electrodos
El electrodo LL del ECG se
y cables del paciente
ha desprendido de la piel o
Apag Elec LL ECG Bajo estén correctamente
el cable LL del ECG se ha
conectados.
soltado del monitor.
El electrodo LA del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec LA ECG Bajo
el cable LA del ECG se ha
soltado del monitor.
El electrodo RA del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec RA ECG Bajo
el cable RA del ECG se ha
soltado del monitor.
Compruebe la
El valor de medición de
conexión del
Señal ECG Excedida ECG está más allá del rango Alta
electrodo y el
de medición.
estado del paciente.
La amplitud de la señal ECG Modifique la
Señal ECG saturada Bajo
es demasiado ancha. ganancia de ECG.
- 39 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Detenga la función de
medición del módulo
de ECG y notifique al
Fallo de comunicación o del
Falla Comunica ECG Alta ingeniero biomédico
módulo de ECG.
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Compruebe la
La señal de medición de conexión del
Ruido ECG Bajo
ECG está muy interrumpida. electrodo y el
estado del paciente.
El electrodo V1 del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V1 ECG Bajo
el cable V1 del ECG se ha
soltado.
El electrodo V2 del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V2 ECG Bajo
el cable V2 del ECG se ha
soltado.
El electrodo V3 del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V3 ECG Bajo Asegúrese de que
el cable V3 del ECG se ha
soltado. todos los electrodos
y cables del paciente
El electrodo V4 del ECG se estén correctamente
ha desprendido de la piel o conectados.
Apag Elec V4 ECG Bajo
el cable V4 del ECG se ha
soltado.
El electrodo V5 del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V5 ECG Bajo
el cable V5 del ECG se ha
soltado.
El electrodo V6 del ECG se
ha desprendido de la piel o
Apag Elec V6 ECG Bajo
el cable V6 del ECG se ha
soltado.
- 40 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Detenga la función de
medición del módulo
RESP y notifique al
Fallo de comunicación o del
Falla Comunica RESP Alta ingeniero biomédico
módulo de RESP.
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Compruebe si existen
interferencias en la
señal respiratoria y
compruebe si el
El valor de medición RR paciente está
está fuera del intervalo de respirando con
Exceso RR Medio
medida (menos de 6 rpm o normalidad; la
más de 150 rpm). respiración demasiado
rápida o demasiado
lenta puede poner en
peligro la vida del
paciente.
Compruebe si el
paciente está
respirando con
normalidad. Tome
medidas para ayudar
al paciente a respirar
No se pueden detectar con normalidad si es
ondas RESP debido a la necesario. Si el
Artef. cardíaco RESP Alta
apnea o a la respiración paciente está
superficial del paciente. respirando con
normalidad, intente
ajustar la posición de
los electrodos en el
paciente para reducir
la interferencia del
artefacto cardiogénico.
Compruebe si los
electrodos de RESP
No se puede medir RR
están bien conectados.
Sonido RESP debido al movimiento del Bajo
Mantenga al paciente
paciente.
calmado para
monitorizarlo mejor.
- 41 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Asegúrese de que el
El sensor de SpO2 puede sensor esté bien
Apag Sensor SpO2 desconectarse del paciente o Bajo conectado al dedo u
del monitor. otras partes del
paciente.
Funcionamiento incorrecto Reemplace el sensor
SpO2 Error Sensor en el sensor de SpO2 o en el Bajo de SpO2 o el cable de
cable de prolongación. prolongación.
Asegúrese de que
El sensor de SpO2 no estaba
el monitor y el
bien conectado o conectado
Num Sensor SpO2 Bajo sensor estén bien
al monitor, o la conexión
conectados, vuelva a
está suelta.
conectar el sensor.
Deje de usar la
función de medición
del módulo SpO2
Falla del módulo SpO2 o y notifique al
Falla Comunica SpO2 Alta
falla de comunicación ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Vuelva a conectar el
sensor de SpO2 y
cambie el sitio de
La señal de pulso es
medición. Si existe un
demasiado débil o la
Perfusión Baja SpO2 Bajo problema, notifique al
perfusión del sitio de
ingeniero biomédico
medición es demasiado baja
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Compruebe el estado
Existen interferencias en la del paciente y evite
señal de medición de SpO2 que el paciente se
Ruido SpO2 Bajo
y la forma de onda es mueva; asegúrese de
anómala. que el cable esté bien
conectado.
Reduzca la
interferencia de la luz
Interferencia en luz La luz ambiental alrededor
Bajo ambiental y evite que
de SpO2 del sensor es muy intensa.
el sensor esté expuesto
a luz intensa.
- 42 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Deje de usar la
función de medición
del módulo NIBP
Fallo de comunicación o del y notifique al
Falla Comunica NIBP Alta
módulo de NIBP. ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Coloque
correctamente el
manguito y conecte
el tubo. Mida
nuevamente; si el fallo
La bomba, la válvula, el persiste, detenga la
Fuga NIBPº manguito o el tubo de NIBP Bajo función de medición
tienen una fuga. del módulo de NIBP
y notifíquelo al
ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Mida nuevamente,
si la falla persiste,
detenga la función de
La presión ha excedido el medición del módulo
Sobrepresión NIBP límite de seguridad superior Bajo NIBP y notifique al
especificado. ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Mida nuevamente,
si la falla persiste,
detenga la función de
La presión inicial es medición del módulo
Pres Alta Inic NIBP demasiado alta durante la Bajo NIBP y notifique al
medición. ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
- 43 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Si el fallo persiste,
deje de utilizar la
función de medición
del módulo de NIBP
Errores en el sensor u otro
Error Autoprue NIBP Alta y notifíquelo al
hardware.
ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
El tipo de brazal utilizado Confirme el tipo de
Error Tip Braz NIBP no es consistente con el tipo Bajo paciente y cambie el
de paciente. brazal.
Compruebe si la vía
respiratoria está
obstruida o si el
sensor de presión
Funcionamiento incorrecto
funciona
Error P. Aire NIBP del sensor de presión o de la Bajo
correctamente. Si el
válvula.
problema persiste,
póngase en contacto
con el personal de
mantenimiento.
Póngase en contacto
Funcionamiento incorrecto
Falla Sistema NIBP Alta con el personal de
del hardware
mantenimiento.
Compruebe la
conexión del
El manguito está demasiado manguito y vuelva a
Señal Débil NIBP suelto o el pulso del Bajo intentarlo. Si el fallo
paciente es demasiado débil. persiste, utilice otros
métodos para medir
la tensión arterial.
Tal vez el valor de presión
Utilice otros métodos
sanguínea del paciente esté
Rango Excedido NIBP Bajo para medir la tensión
más allá del rango de
arterial.
medición.
El manguito no está Coloque
Braza NIBP suelto correctamente colocado o Bajo correctamente
no está conectado. el brazal.
- 44 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Asegúrese de que el
El ruido es demasiado alto o
paciente sometido a
Interferencia NIBP la frecuencia de pulso no es Bajo
monitoreo no se
regular.
mueva.
Informe al ingeniero
biomédico o al
Protección con presión
Presión excesiva HW Alta personal de
excesiva del hardware
mantenimiento
del fabricante.
El tiempo de medición Repita la medición o
Tiempo Espera NIBP ha excedido el tiempo Bajo use otros métodos de
especificado. medición.
El cable de temperatura de Asegúrese de que el
Apag Sensor TEMP T1 TEMP canal 1 puede estar Bajo cable esté conectado
desconectado del monitor. correctamente.
El cable de temperatura de Asegúrese de que el
Apag Sensor TEMP T2 TEMP canal 2 puede estar Bajo cable esté conectado
desconectado del monitor. correctamente.
El valor de medición Compruebe la
T1 Excedida TEMP1 supera el rango de Alta conexión del sensor y
medición. el estado del paciente.
El valor de medición Compruebe la
T2 Excedida TEMP2 supera el rango de Alta conexión del sensor y
medición. el estado del paciente.
Detenga la función de
medición del módulo
TEMP y notifique al
Falla del módulo TEMP o
Falla Comunica TEMP Alta ingeniero biomédico
falla de comunicación.
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Apag Sensor YY (YY es Verifique la conexión
El sensor de IBP se ha
el nombre de la etiqueta Bajo del sensor y vuelva a
desconectado.
de IBP) conectar el sensor.
- 45 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Detenga la función de
medición del módulo
Fallo Comunica YY IBP y notifique al
Fallo de comunicación o del
(YY es el nombre de la Alta ingeniero biomédico
módulo de IBP.
etiqueta) o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Detenga la medición
del módulo de CO o
informe al ingeniero
Fallo de comunicación o del
Fallo Comunica CO Alta biomédico o al
módulo de CO.
personal de
mantenimiento
del fabricante.
Inserte el sensor de
El sensor CO TI no está
Sin sensor CO TI Bajo temperatura para
conectado
inyección.
El sensor CO TB no está
Sin sensor CO TB Bajo Inserte el sensor TB.
conectado
El valor de medición TB
Verifique el
TEMP Fuera Rango está por encima del rango de Alta
sensor TB.
medición.
La medición de CO necesita Ingrese la estatura y
Falta Parámetro CO Alta
parámetros el peso del paciente.
La concentración de AA
Reduzca la
AA Fuera Rango excede el rango de precisión Alta
concentración de AA.
del módulo de AG.
Detenga la medición
del módulo de AG e
El sensor de oxígeno del informe al ingeniero
Error Sensor O2 módulo de AG secundario Medio biomédico o al
tiene un fallo. personal de
mantenimiento
del fabricante.
- 46 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Detenga la función de
medición del módulo
de AG e informe al
Fallo de comunicación o del
Falla Comunica AG Alta ingeniero biomédico
módulo de AG.
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Realice la puesta
RequerimientoCeroAG El módulo AG requiere cero. Bajo
a cero.
El módulo AG está Espere a que finalice
Auto Prueba AG Bajo
realizando la auto prueba. la auto prueba.
Se debe reemplazar el sensor Reemplace el sensor
Reempl Sensor AG O2 Alta
de O2. de O2.
El módulo AG verifica el Espere hasta que
Adapt Cheq AG Bajo
adaptador. finalice la verificación.
Requiere Calibr O2 Se debe calibrar O2. Bajo Calibre O2.
Software del módulo AG Reemplace la revisión
Error Software AG Alta
anormal de software.
Verifique si el
El módulo AG tiene una
Error Hardware AG Alta hardware funciona
falla de hardware.
correctamente.
Verifique si el
Motor del módulo AG
Error Motor AG Alta motor funciona
anormal
correctamente.
CalibrAG FaltFabric Módulo AG no calibrado Bajo Calibre el módulo AG.
Se debe cambiar el adaptador Reemplace el
Adapta Reemplaz AG Alta
del módulo de AG. adaptador.
Asegúrese de que el
O2 Fuera Rango O2 está fuera de rango. Alta rango de O2 vuelva al
valor normal.
Asegúrese de que la
Temperatura del módulo AG
Temp AG Fuera Rango Alta temperatura vuelva al
fuera de rango
valor normal.
Asegúrese de que el
La presión baro del módulo
PresiónBarFueraRang Alta valor de presión baro
AG está fuera de presión
vuelva al valor normal.
El módulo de AG no puede Reduzca el tipo de
IDAG AA NoConfiable Medio
identificar al agente AG. agente de gas.
- 47 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
El módulo de AG se está Espere a que finalice
CalibrLapsoAG Progr Bajo
calibrando. la calibración.
Verifique si el
Falla en la calibración del
FallaCalibrLapso AG Medio módulo funciona
módulo AG
correctamente.
Verifique si el
No se puede calibrar el
CeroAGDeshabilitado Medio módulo funciona
módulo de AG.
correctamente.
El módulo de AG se está Espere a que se ponga
Cero AG Progreso Bajo
poniendo a cero. en cero.
La línea de muestreo está Reemplace el tubo de
AG Obstruido Medio
obstruida. muestreo.
El módulo AG
El módulo AG tiene una
Fallo Inicio De GA Alta no funciona
falla.
correctamente.
El módulo AG
El módulo AG tiene una
Err Limite Datos GA Alta no funciona
falla.
correctamente.
El módulo AG
El módulo AG tiene una
Err Usa AG Alta no funciona
falla.
correctamente.
El módulo AG
El módulo de AG no se
Falla Cal AG Alta no funciona
calibra.
correctamente.
El módulo AG
El módulo de AG no se pone
Falla Cero De Ref Alta no funciona
a cero.
correctamente.
Reemplace el sensor de Espere a que finalice
Cambio Sens Oxi GA Bajo
oxígeno del módulo de AG. el cambio.
El sensor de oxígeno se Conecte el sensor
Sin Sens Oxi De GA Alta
desconectó del módulo AG. nuevamente.
El módulo AG detecta un Cierre el agente de
Agentes mezclados GA Medio
agente de gas de mezcla. gas secundario
Asegúrese de que
El colector de agua del flujo
Oclusión CO2 Alta el escape de gas
secundario está obstruido.
funcione bien
- 48 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
La concentración de CO2 Reduzca la
CO2 Fuera Rango excede el rango de precisión Alta concentración
del módulo de CO2. de CO2.
Detenga la función de
medición del módulo
ImperfectoSensorCO2 Falla del módulo de CO2 Alta
de CO2, notifique al
ingeniero biomédico.
Detenga la función de
El valor de medición de CO2
medición del módulo
SobretempSensor CO2 excede el rango de medición Alta
de CO2, notifique al
del monitor.
ingeniero biomédico.
Compruebe si la
Falla del módulo de CO2 o
Fallo Comunica CO2 Alta bandeja de agua está
falla de comunicación
asegurada.
Desconecte la cánula
o el adaptador de
muestreo de la vía
respiratoria; inicie
la puesta a cero
RequerimientoCeroCO2 Fallo de calibración a cero. Bajo
asegurándose de que
el aire exhalado va al
interior de la cánula o
el adaptador de
muestreo.
1) Para el módulo
Respironics CO2:
compruebe si el
1) Para el módulo
adaptador está
Respironics CO2: la cánula
correctamente
está suelta o desconectada.
conectado o
AdaptadorChequesCO2 2) Para el módulo EDAN Bajo
reemplace el
CO2: el colector de agua está adaptador.
desconectado o no está
2) Para el módulo
conectado correctamente.
EDAN CO2: conecte
correctamente el
colector de agua.
La concentración de AA
Reduzca la
AA Fuera Rango excede el rango de precisión Alta
concentración de AA.
del módulo de AG.
- 49 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Detenga la medición
del módulo de AG e
El sensor de oxígeno del informe al ingeniero
Error Sensor O2 módulo de AG secundario Medio biomédico o al
tiene un fallo. personal de
mantenimiento
del fabricante.
Detenga la función de
medición del módulo
TEMP y notifique al
Falla del módulo TEMP o
F.ComunicaTEMPRápid Alta ingeniero biomédico
falla de comunicación.
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Coloque el sensor
El valor de TEMP supera el en el soporte para
Limit temp excedido Medio
rango de +25 °C ~ +45 °C. sensores, retírelo y
mida nuevamente.
Conecte el sensor y
El sensor TEMP no está
Sin Sensor de Temp Bajo el monitor y mida
conectado al módulo TEMP.
nuevamente.
Coloque el sensor
en el soporte para
sensores, mida
La temperatura del sensor es
Temp Ambiente Alta Bajo nuevamente después
superior a +40 °C.
de que la temperatura
ambiente alcance un
valor normal.
Coloque el sensor
en el soporte para
sensores, mida
La temperatura del sensor es
Temp Ambiente Baja Bajo nuevamente después
inferior a +10 °C.
de que la temperatura
ambiente alcance un
valor normal.
- 50 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Coloque el sensor en
el soporte para
sensores, retírelo y
mida nuevamente.
Si el problema
Sin conexión: resistencia
persiste, deje de
NTC >R 0 °C;
Error datos sonda Medio utilizar la función de
Cortocircuito: resistencia
medición del módulo
NTC <R+100 °C.
TEMP y notifique al
ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Coloque el sensor
en el soporte para
sensores, retírelo y
mida nuevamente.
Si el problema
persiste, deje de
Error Sensor Calent Falla única Medio utilizar la función de
medición del módulo
TEMP y notifique al
ingeniero biomédico
o al personal de
mantenimiento del
fabricante.
Coloque el sensor
en el soporte para
sensores, mida
La temperatura original del
TEMP En Sensor Alta Bajo nuevamente después
sensor >+33 °C y ≤+40 °C.
de que la temperatura
del sensor alcance un
valor normal.
Una vez que la temperatura
Vuelva a conectar el
del sensor alcanza el valor
sensor y asegúrese de
Sensor Desconectado Predictiva desciende al valor Medio
que el cable está bien
más bajo que el valor
conectado.
Predictiva.
Cambie o recargue la
Nivel de batería bajo Nivel de batería bajo Alta
batería.
Impresora Sin Papel Impresora Sin Papel Bajo Instale papel
- 51 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Nivel de
Mensaje Causa Acción realizada
alarma
Notifique al personal
El usuario presiona el botón
de mantenimiento del
IMPRIMIR cuando el
Impresora No Conf Bajo fabricante para que
monitor no está instalado
instale y configure la
con una impresora.
impresora.
5.3 Indicadores
Mensaje Causa
El desarrollo de la plantilla QRS requerido para el análisis de
Aprendizaje ARR ECG
arritmia está en curso.
El módulo SpO2 analiza la señal del paciente y busca el
Búsqueda Pulso SpO2 pulso para computar la saturación, cuando el sensor está
conectado con el paciente.
Medición manual En modo de medición manual.
Medición Cont En modo de medición continua.
Medición Automática En modo de medición automática.
Abortar Medida Medición finalizada.
Calibrando Durante la calibración.
Abortar Calibración Calibración finalizada.
Prueba Fuga Durante prueba neumática.
Prueba Fuga Ok El módulo NIBP pasó la prueba de fuga.
Abortar Prueba Fuga Finalizó la prueba neumática.
Reiniciado Módulo de NIBP en reinicio.
Por Favor Inicie El módulo de NIBP está en estado inactivo.
Hecho Medición de NIBP realizada correctamente.
Medición Cont El módulo NIBP realiza la medición continua
Medición STAT El módulo de NIBP realiza la función STAT.
- 52 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Mensaje Causa
El módulo NIBP está en modo normal, el usuario no puede
iniciar la prueba de fuga y la calibración de presión. Entre en
Cambie a M. Mantenimiento Manteni Usuario > Manteni NIBP y cambie a M.
Mantenimiento para realizar la prueba de fuga o calibración
de presión.
El módulo de NIBP está en modo mantenimiento; el usuario
no puede iniciar la medición de la tensión arterial. Ingrese
Cambie a Modo Normal
Manteni Usuario > Mantenim NIBP y cambie a Modo
Normal para realizar la medición de presión sanguínea.
Calent Sensor TEMP Quick TEMP se está calentando.
Coloque la sonda en el lugar de
La sonda no está colocada en el sitio de medición.
medición
Pase de modo de medición a modo de espera, poniendo el
Espera CO2
módulo en estado de ahorro de energía.
Calent Sensor CO2 El módulo de CO2 está en estado de calentamiento.
Poniendo a cero... El módulo de CO2 está realizando la calibración a cero.
Temp CO excesiva El valor de medición TB está más allá del rango de medición.
Temp excesiva, Fallo
La medición de CO necesita parámetros.
medición CO.
Medida CO necesita parám El cálculo HEMOD necesita parámetros.
Necesario Parámetro Hemod El cálculo HEMO Dinámica necesita parámetros.
Sin sensor, fallo medición CO Sin sensor, fallo de medición de CO
Midiendo... El módulo de CO está realizando la medición.
Listo El módulo de CO está listo para una nueva medición.
Resultado CO no válido El resultado de la medición de CO no es válido.
Medición CO completa La medición de CO se ha completado.
Cancelar medición CO Se canceló la medición de CO.
Finalizó calentamiento El monitor muestra este mensaje después de retirar el
sensor del soporte y finalizar el calentamiento.
Finalizó medición Una vez finalizada la medición Predictiva, los datos y el
mensaje se visualizan en la interfaz.
Tiempo Medida Exc No hay resultado de medición una vez que el módulo
ingresa en el estado Predictiva durante 30s.
Espera AG El módulo AG funciona en estado de espera.
- 53 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 54 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
Los límites de alarma NIBP se detallan de la siguiente manera (módulo EDAN): unidad (mmHg)
Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ
ADU SYS 270 40
DIA 215 10
MAP 235 20
PED SYS 200 40
DIA 150 10
MAP 165 20
NEO SYS 135 40
DIA 100 10
MAP 110 20
Los límites de alarma NIBP se detallan de la siguiente manera (módulo Omron): unidad (mmHg)
Tipo de paciente ALM ALT ALM BAJ
SYS 250 60
ADU (PED) DIA 200 40
MAP 235 45
SYS 120 40
NEO DIA 90 20
MAP 100 30
- 55 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 56 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
- 57 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información sobr alarmas
EtSev 8,0 % 0%
FiSev 8,0 % 0%
EtEnf 5,0 % 0%
FiEnf 5,0 % 0%
awRR 150 rpm 0 rpm
Tiempo de apnea 40 seg 20 seg
NEO FiCO2 25,0 % 0,0 %
EtCO2 25,0 % 0,0 %
FiO2 88,0 % 18,0 %
EtO2 90,0 % 18,0 %
FiN2O 100,0 % 0,0 %
EtN2O 100,0 % 0,0 %
EtDes 18,0 % 0%
FiDes 18,0 % 0%
EtIso 5,0 % 0%
FiIso 5,0 % 0%
EtHal 5,0 % 0%
FiHal 5,0 % 0%
EtSev 8,0 % 0%
FiSev 8,0 % 0%
EtEnf 5,0 % 0%
FiEnf 5,0 % 0%
awRR 150 rpm 0 rpm
Tiempo de apnea 40 seg 20 seg
- 58 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Manejo de los pacientes
- 59 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Manejo de los pacientes
ADVERTENCIA
1 Cambiar la categoría del paciente puede cambiar los límites de alarmas de arritmia y
NIBP. Verifique siempre los límites de alarma para asegurarse de que son
adecuados para su paciente.
2 Para pacientes que tienen marcapasos, debe configurar Marcapasos en Encend. Si
se configura incorrectamente en Apag, el monitor puede confundir un pulso del
marcapasos con un QRS y no activar una alarma durante una asístole.
- 60 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Manejo de los pacientes
NOTA:
Dar de alta al paciente borrará los datos de la historia en el monitor asociados con ese
paciente.
- 61 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Interfaz del usuario
- 62 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Interfaz del usuario
- 63 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Interfaz del usuario
- 64 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Interfaz del usuario
- 65 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 66 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
NOTA:
1 La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra cerca del paciente y la
interferencia ESU pueden generar imprecisión de la forma de onda.
2 IEC/EN60601-1-2 (la protección contra radiación es 3 V/m) especifica que la
densidad del campo eléctrico que supera 1 V/m puede provocar un error en la
medición de diversas frecuencias. Por lo tanto, se sugiere que no utilice equipos que
generen radiación eléctrica cerca de los dispositivos de monitoreo de ECG/RESP.
3 El uso simultáneo de un marcapasos cardíaco y otros equipos conectados al
paciente puede provocar riesgos para la seguridad.
4 Si las señales del marcapasos están más allá del rango indicado, el ritmo cardíaco
puede calcularse incorrectamente.
5 En la configuración predeterminada del monitor, las formas de onda de ECG son las
primeras dos formas de onda de la parte superior en el área de forma de onda.
6 Para mediciones de o cerca del corazón, recomendamos conectar el monitor al
sistema de ecualización potencial.
7 Para proteger el medio ambiente se deben reciclar los electrodos usados o deben
desecharse correctamente.
El símbolo “c” indica el nombre del electrodo de la forma de onda en pantalla: hay otros
electrodos para seleccionar como I, II, III, aVR, aVF, aVL, V.Si desea cambiar el electrodo,
consulte la sección Selección del electrodo de cálculo.
El símbolo “d” indica la ganancia de la forma de onda: hay varias opciones como X0,125, X0,25,
X0,5, X1, X2, X4 y Auto. Si desea cambiarla, consulte la secciónCambio del tamaño de la onda
de ECG.
El símbolo “e” indica la configuración del Filtro, hay tres opciones: monitorización, cirugía y
diagnóstico. Si desea cambiarla, consulte la sección Cambio de la configuración del Filtro de ECG.
- 67 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 68 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
PRECAUCIÓN
Para proteger el monitor de sufrir daños durante la desfibrilación, para que la información
del ECG sea exacta y protegerlo frente al ruido y otras interferencias, utilice solo los
electrodos y cables de ECG especificados por EDAN.
- 69 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 70 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 71 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
NOTA:
Para garantizar la seguridad del paciente, todos los electrodos deben conectarse al
paciente.
Para 5 electrodos, conecte el electrodo V a una de las posiciones indicadas a continuación:
■ V1 En el 4to espacio intercostal en el margen derecho del esternón.
■ V2 En el 4to espacio intercostal en el margen izquierdo del esternón.
■ V3 Entre los electrodos V2 y V4.
■ V4 En el 5º espacio intercostal en la línea clavicular izquierda.
■ V5 En la línea axilar anterior izquierda, horizontal con el electrodo V4.
■ V6 En la línea axilar media izquierda, horizontal con el electrodo V4.
■ V3R-V6R En el lado derecho del tórax en las posiciones correspondientes al lado izquierdo.
■ VE Por encima de la posición xifoide.
■ V7 En el 5º espacio intercostal en la línea axilar posterior izquierda de la espalda.
■ V7R En el 5º espacio intercostal en la línea axilar posterior derecha de la espalda.
- 72 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 73 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
Los electrodos de ECG de monitoreo se utilizan principalmente para monitorear los signos vitales
del paciente. Al utilizar el monitor del paciente con otros equipos de electrocirugía, se
recomienda utilizar electrodo de ECG de desfibrilación para contrarrestar.
- 74 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
La colocación de los electrodos de ECG dependerá del tipo de cirugía que se va a realizar. Por
ejemplo, en una cirugía a corazón abierto, los electrodos pueden colocarse lateralmente en el pecho
y en la espalda. En el quirófano, los artefactos pueden afectar la forma de onda de ECG debido al
uso de equipos de ES (Electrocirugía). Para contribuir a reducir este problema, puede colocar los
electrodos en el hombro derecho e izquierdo, el lado derecho e izquierdo cercano al abdomen y el
electrodo del pecho del lado izquierdo en el medio del pecho. Evite colocar los electrodos en la
parte superior del brazo. De lo contrario, la forma de onda de ECG será demasiado pequeña.
NOTA:
1 Si una forma de onda de ECG no es precisa y los electrodos están bien conectados,
pruebe cambiando la derivación.
2 La interferencia de un instrumento sin conexión a tierra cerca del paciente y la
interferencia ESU pueden generar imprecisión de la forma de onda.
- 75 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
ADVERTENCIA
Algunos pulsos de marcapasos pueden ser difíciles de rechazar. Cuando esto ocurre, los
pulsos de marcapasos se cuentan como un complejo QRS, lo que podría causar
mediciones de HR incorrectas y hacer que no se detectara un paro cardíaco o algunas
arritmias. Mantenga a los pacientes con marcapasos bajo una estricta observación.
- 76 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 77 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
8.10.2 Pantalla de ST
La pantalla del monitor puede configurarse para que se vea ligeramente diferente de las ilustraciones.
NOTA:
1 Cuando configura el Análisis ST en activado, el monitor debe estar en modo
Diagnós.
2 La monitorización del ECG debe estar en modo Diagnós.
DEFINIR PUNTO
Los puntos de medición ST e ISO deben ajustarse cuando comienza a monitorear y si el ritmo
cardíaco del paciente o morfología de ECG cambia significativamente. Siempre asegúrese de que
los puntos de medición ST sean adecuados para su paciente. El complejo QRS anormal no se
considera en el análisis del segmento ST.
- 78 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
- 79 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
Tipos de
Condición existente
ARRITMIA
- 80 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
seleccione Apag para desactivar la función alarma, y aparecerá un símbolo junto a PVC.
ADVERTENCIA
Cuando la alarma de PVC se establece en Apag, el monitor no emitirá un aviso de
alarma incluso si se genera una alarma. Para evitar poner en peligro la vida del animal,
el usuario debe utilizar esta función con precaución.
- 81 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
Figura a
Figura b
- 82 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de ECG
La figura b muestra la hora del análisis, HR (frecuencia cardíaca), Eje P/QRS/T, Intervalo RR,
Amp RVS/SV1 (amplitud RVS/SV1), Duración QRS, Amp RV5+SV1 (amplitud RV5+SV1),
Intervalo QT/QTC y Código diagnóstico.
Para obtener más información sobre el informe de diagnóstico consulte la sección Informe de
diagnóstico de 12 derivaciones.
- 83 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de RESP
NOTA:
La monitorización de RESP no está recomendada en pacientes que son muy activos,
dado que esto puede causar falsas alarmas.
- 84 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de RESP
14
9.4 Colocación de electrodos para monitorización de Resp
Las técnicas correctas de preparación de la piel del paciente para la colocación de electrodos son
importantes para la medición de Resp: encontrará esta información en el capítulo sobre
Monitorización de ECG.
La señal de Resp siempre se mide entre dos de las derivaciones de ECG. Hay dos electrodos de
ECG estándares para seleccionar: electrodo I (RA y LA) y electrodo II (RA y LL).
- 85 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de RESP
- 86 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de RESP
- 87 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de SpO2
- 88 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de SpO2
NOTA:
1 Asegúrese de que la uña cubra la ventana de luz. El cable debe estar en el dorso de
la mano.
2 La forma de onda de SpO2 no es proporcional al volumen del pulso.
3 Evite colocar el sensor en las extremidades con un catéter arterial o vía de infusión
venosa intravascular.
4 No utilice el dispositivo de prueba funcional para acceder a la precisión de SpO2.
5 El equipo se calibra para mostrar la saturación funcional de oxígeno.
6 Los materiales con los que el paciente u otras personas pueden entrar en contacto
cumplen con la norma EN ISO 10993-1:2003.
ADVERTENCIA
Inspeccione el punto de aplicación cada dos a tres horas para asegurarse de la calidad
de la piel y la alineación óptica correcta. Si la calidad de la piel cambia, pase el sensor a
otro punto de medición. Cambie el punto de aplicación como mínimo cada cuatro horas.
- 89 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de SpO2
NOTA:
Los contrastes inyectados como azul de metileno o dishemoglobinas intravasculares
como metahemoglobina y carboxihemoglobina pueden generar mediciones imprecisas.
La interferencia puede deberse a:
z Niveles elevados de luz ambiental, luz estroboscópica o luces destellantes (como lámparas de
alarmas contra incendios). (Consejo: cubra el punto de aplicación con material opaco.)
z Perturbaciones eléctricas de alta frecuencia, como equipos electroquirúrgicos y desfibriladores.
z Inyecciones intravasculares de colorantes.
z Concentraciones significativas de hemoglobina disfuncional, como carboxihemoglobina y
metahemoglobina.
z Movimiento excesivo del paciente y vibración.
z Aplicación incorrecta del sensor.
z Baja perfusión o atenuación de señal alta.
z Pulsación venosa.
z Colocación del sensor en una extremidad con un manguito de tensión arterial, un catéter
arterial o una vía intravascular.
ADVERTENCIA
Los altos niveles de oxígeno pueden ser un factor desencadenante de fibroplasia
retrolenticular en bebés prematuros. Si puede ser peligroso NO defina el límite de alarma
alto en el 100%, lo que equivale a apagar la alarma.
- 90 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de SpO2
- 91 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de PR
Capítulo 11 Monitorización de PR
- 92 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
- 93 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
ADVERTENCIA
8 Asegúrese de que el conducto de aire que conecta el manguito de tensión arterial y el
monitor no esté bloqueado ni enredado.
9 No coloque el manguito en una extremidad que se esté usando para infusiones
intravenosas ya que al inflar el manguito se puede bloquear la infusión, lo que puede
ser perjudicial para el paciente.
NOTA:
1 Se recomienda no iniciar la medición de NIBP si el nivel de batería es bajo, ya que el
monitor se puede apagar automáticamente.
2 Si derrama líquido en el equipo o accesorios, en especial si existe la posibilidad de
que pueda entrar en el tubo o el dispositivo de medición, póngase en contacto con el
personal de mantenimiento.
3 El uso continuo del modo de medición automática a intervalos cortos podría resultar
incómodo para el paciente.
- 94 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
ADVERTENCIA
Las mediciones de la presión arterial no invasivas en modo Auto pueden asociarse con
hematomas, isquemia y neuropatía en el miembro que tiene el manguito. Al monitorizar a
un paciente, examine las extremidades del miembro con frecuencia para verificar que
tengan un color, temperatura y sensibilidad normales. Si se observa alguna anomalía,
detenga las mediciones de la presión arterial.
- 95 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
Durante el período inactivo del proceso de medición, pulse el botón en el panel frontal
en cualquier momento para iniciar una medición manual. Luego pulse el botón en el
panel frontal para detener la medición manual. El sistema continúa ejecutando el programa de
medición automática según el intervalo de tiempo seleccionado.
2. Medición automática
Acceda al menú Conf NIBP y establezca el elemento M. Medida en Auto y luego pulse el botón
del panel frontal para iniciar la medición automática según el intervalo de tiempo
seleccionado.
- 96 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
3. Medición continua
Acceda al menú Conf NIBP y seleccione el elemento Continuo para iniciar una medición
continua. La medición continua durará 5 minutos.
4. Detener la medición continua
- 97 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
ADVERTENCIA
Esta prueba neumática distinta de la que se especifica en el estándar EN 1060-1 debe
ser utilizada por el usuario para determinar simplemente si hay fugas de aire en la vía
respiratoria NIBP. Si al final de la prueba el sistema indica que la vía respiratoria NIBP
tiene fugas de aire, comuníquese con el fabricante para su reparación.
- 98 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de NIBP
vía respiratoria. En este caso, el usuario debe verificar si hay una conexión suelta.
Después de confirmar que las conexiones sean correctas, el usuario debe volver a
realizar la prueba neumática. Si el indicador de falla sigue apareciendo, comuníquese
con el fabricante para su reparación.
Cilindro
Monitor
NIBP Tubo
Manguito
- 99 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de TEMP
- 100 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de Quick TEMP
- 101 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de Quick TEMP
ADVERTENCIA
6 No mida la temperatura axilar a través de la ropa del paciente. Es necesario que la
cubierta de la sonda esté en contacto directo con la piel.
7 El sensor se puede dañar si el paciente muerde la punta del sensor durante la
medición de la temperatura.
8 Asegúrese de usar las cubiertas desechables del sensor TEMP para limitar la
contaminación cruzada entre pacientes. El uso de cualquier otra cubierta de sonda
puede producir errores de medición de temperatura o dar como resultado lecturas
imprecisas.
9 La medición de Quick Temp no es adecuada para su uso durante la desfibrilación.
Parte sublingual
- 102 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de Quick TEMP
NOTA:
1 Después de una medición, el usuario debe colocar el sensor en el soporte y retirarlo
del soporte para iniciar una medición nueva.
2 Para garantizar una precisión óptima, confirme siempre que esté seleccionada la
posición de medición correcta.
ADVERTENCIA
La inserción incorrecta puede provocar la perforación del intestino.
- 103 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de Quick TEMP
NOTA:
No tome la temperatura axilar a través de la ropa del paciente. Es necesario el contacto
directo entre la piel del paciente y la sonda.
Para obtener una temperatura rectal precisa, utilice la sonda de temperatura blanca.
- 104 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de IBP
NOTA:
1 Use solo el transductor de presión indicado en los accesorios IBP.
2 Calibre el instrumento cada vez que se utilice un nuevo transductor, o con tanta
frecuencia como lo exija la Política de procedimientos de su hospital.
- 105 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de IBP
ADVERTENCIA
Si hay burbujas de aire en la línea de presión o el transductor, debe lazar el sistema con
la solución que va a infundir.
Rótulo Descripción
ART Presión sanguínea arterial
PA Presión arterial pulmonar
CVP Presión venosa central
ICP Presión intracraneana
LAP Presión auricular izquierda
RAP Presión auricular derecha
P1-P2 Rótulos de presión no específicos alternativos
- 106 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de IBP
- 107 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de IBP
- 108 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de IBP
2 5
- 109 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
- 110 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
NOTA:
Una vez que aparece la alarma de batería, no inicie la medición de CO2, de lo contrario,
el monitor puede apagarse debido a la batería baja.
- 111 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
- 112 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
Use un tubo de escape para eliminar el gas de muestra en un sistema de recolección de residuos.
Conéctelo al sensor secundario en el conector de salida.
- 113 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
- 114 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
ADVERTENCIA
1 No es necesaria la calibración rutinaria del usuario.
2 La precisión se ve afectada por la temperatura y la presión barométrica.
3 Está prohibido insertar o extraer el módulo cuando el monitor está en funcionamiento,
dado que puede causar inestabilidad en el sistema. Si lo hace accidentalmente,
desactive el módulo en el menú de inmediato. El módulo entra en el modo ESPERA
si usted lo vuelve a conectar al monitor que está encendido. Si las lecturas no son
precisas, debe efectuar la calibración.
NOTA:
1 Reemplace el adaptador de vías respiratorias si se observa exceso de humedad o
secreciones en el tubo o si la forma de onda de CO2 cambia imprevistamente sin
observarse un cambio en el estado del paciente.
2 Para evitar infecciones, utilice solo adaptadores de vías respiratorias esterilizados,
desinfectados o desechables.
3 Inspeccione los adaptadores de vías respiratorias antes de usarlos. No los utilice si el
adaptador de vía respiratoria parece dañado o roto. Observe la codificación de color
del adaptador de vías respiratorias para la población de paciente.
4 Verifique periódicamente el sensor de flujo y el tubo para detectar un exceso de
humedad o acumulación de secreciones.
- 115 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
Use un tubo de escape para eliminar el gas de muestra en un sistema de recolección de residuos.
Conéctelo al sensor principal en el conector de salida.
- 116 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO2
ADVERTENCIA
No se han establecido la seguridad ni la efectividad del método de medición de la
respiración en la detección de la apnea, en especial, la apnea del prematuro o la apnea
infantil.
- 117 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
Capítulo 17 Monitorización de CO
NOTA:
Para reemplazar el termistor del cateter, ingrese el coeficiente de cálculo del cateter en
el campo Constant de acuerdo con las instrucciones.
- 118 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la constante de cómputo de la medición sea adecuada para el catéter
utilizado.
NOTA:
La alarma de temperatura sanguínea no funcionará durante la medida de CO. Una vez
acabada ésta, volverá a funcionar.
- 119 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
e
f
g
h
c i
j
k
Ventana Medida CO
c Curva de medición
d Área de avisos
e Gasto cardíaco
f Índice cardiaco
g Área de superficie corporal
h Temperatura sanguínea
i Temperatura de la solución inyectada
j Hora de inicio de la medición
k Teclas de función
- 120 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
- 121 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
17.6 Edición de CO
Seleccione el botón Resumen en el menú Medida CO para acceder al Resumen como se
muestra a continuación:
d e
- 122 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitorización de CO
Catéter de flotación
Arteria pulmonar
Célula de aire
Resistencia térmica
Aurícula derecha
Ventrículo derecho
- 123 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
Capítulo 18 Monitoreo de AG
- 124 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
ADVERTENCIA
13 El tubo de muestreo Nomoline y sus interfaces no son dispositivos estériles. Para
evitar daños, no esterilice en autoclave ninguna parte del tubo de muestreo.
14 Nunca esterilice ni sumerja el analizador ISA en líquido.
15 Los equipos de comunicaciones móviles y de RF pueden afectar las mediciones.
Asegúrese de que el analizador ISA se utilice en el entorno electromagnético que se
especifica en este manual.
16 El analizador ISA es considerado únicamente como un elemento complementario en
el proceso de evaluación del paciente. Debe utilizarse junto con otros medios de
evaluación de los síntomas y señales clínicos pertinentes.
17 Reemplace el tubo de muestreo si el conector de entrada del tubo de muestreo
parpadea en rojo, o si aparece un mensaje de oclusión de Nomoline en la unidad
central.
18 No se permite realizar ninguna modificación a este equipo sin la autorización del
fabricante. En caso de introducir modificaciones a este equipo, deberá realizarse la
inspección y pruebas correspondientes para asegurar una operación segura.
19 Los analizadores ISA no están diseñados para usarse en entornos de resonancia
magnética nuclear (RMN).
20 Durante exploraciones de RMN el monitor debe colocarse fuera de la sala de RMN.
21 El uso de equipo electroquirúrgico de alta frecuencia cerca del monitor puede
producir interferencias y mediciones incorrectas.
22 No utilice refrigeración ambiente externa del dispositivo ISA.
23 No aplique presión negativa al tubo de muestreo Nomoline para eliminar la
condensación de agua.
24 Una presión positiva o negativa demasiado fuerte en el circuito del paciente puede
afectar el flujo de la muestra.
25 Los gases de escape deben retornar al circuito del paciente o al sistema de
recolección de residuos.
26 Utilice siempre un filtro de bacterias en el lado evac si el gas de la muestra debe
inhalarse nuevamente.
27 No coloque el analizador ISA en ninguna posición que suponga un peligro para el
paciente.
- 125 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
PRECAUCIÓN
1 Los analizadores ISA deben instalarse de manera segura a fin de evitar daños al
equipo.
2 No aplique tensión al cable del analizador ISA.
3 No utilice el analizador ISA fuera del entorno de temperatura de funcionamiento
especificado.
- 126 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
ADVERTENCIA
9 A fin de evitar que las secreciones y la humedad se acumulen en la ventana o en el
puerto del sensor de oxígeno, coloque siempre la sonda IRMA en posición vertical
con el LED hacia arriba.
PRECAUCIÓN
1 No aplique tensión al cable de la sonda.
2 No utilice la sonda IRMA fuera del entorno de temperatura de funcionamiento
especificado.
3 No deje los sensores de oxígeno agotado en la sonda IRMA, incluso si ésta no
se usa.
- 127 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
- 128 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
ADVERTENCIA
1 Debido a que una puesta a cero eficaz requiere la presencia de aire ambiental (21%
O2 y 0% CO2) en el analizador ISA, asegúrese de colocar el analizador en un lugar
bien ventilado. Evite respirar cerca del analizador ISA antes o durante el
procedimiento de puesta a cero.
2 El tubo de muestreo debe reemplazarse cada dos semanas; de lo contrario puede
obstruirse.
18.3.1.4 Mantenimiento
Las lecturas de GAS deben verificarse realizando las comprobaciones de mantenimiento
recomendadas. Para más información, consulte el capítulo Mantenimiento.
ADVERTENCIA
1. Los tubos de muestreo Nomoline no son dispositivos estériles. Para evitar daños, no
esterilice en autoclave ninguna parte del tubo de muestreo.
2. Nunca esterilice ni sumerja el analizador ISA en líquido.
- 129 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
3. Un LED verde indica que la sonda IRMA está lista para usarse.
- 130 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
6. A menos que la sonda IRMA esté protegida con un IHC, coloque siempre la sonda IRMA
con el LED de estado hacia arriba.
- 131 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
ADVERTENCIA
La sonda IRMA no debe estar en contacto con la piel por períodos prolongados.
Para garantizar la alta precisión de las mediciones de la sonda IRMA, deberán seguirse las
siguientes recomendaciones de puesta a cero.
La puesta a cero se realiza colocando a presión un nuevo adaptador de vía aérea IRMA en la
sonda IRMA, sin conectar el adaptador de vía aérea al circuito del paciente, y utilizando el
instrumento principal para transmitir un comando de referencia cero a la sonda IRMA.
Se deberá tener especial cuidado de evitar respirar cerca del adaptador de vía aérea antes o
durante el procedimiento de puesta a cero. La presencia de aire ambiental (21% O2 y 0% CO2) en
el adaptador de vías respiratorias IRMA es de vital importancia para una puesta a cero correcta.
Si aparece una alarma de “Requerimiento cero” después del procedimiento de puesta a cero,
el procedimiento deberá repetirse.
Siempre realice una comprobación previa al uso después de poner a cero la sonda.
Puesta a cero de sondas IRMA CO2:
La puesta a cero debe realizarse SOLO cuando se observe una descompensación en los valores de
gases, o cuando se muestre un mensaje de exactitud no especificada.
Deje transcurrir 10 segundos de precalentamiento de la sonda IRMA CO2 después del encendido
- 132 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
y de cambiar el adaptador de vías respiratorias IRMA antes de proceder con la puesta a cero.
El LED verde de la sonda parpadeará durante aproximadamente 5 segundos mientras se realiza la
puesta a cero.
Puesta a cero de sondas IRMA AX+:
La puesta a cero debe realizarse cada vez que se reemplaza el adaptador de vías respiratorias
IRMA, o siempre que se produzca una descompensación en los valores de gases o se muestre un
mensaje de exactitud de gases no especificada.
Deje transcurrir 30 segundos de precalentamiento de las sondas IRMA AX+ después del
encendido y de cambiar el adaptador de vías respiratorias IRMA antes de proceder con la puesta a
cero. El LED verde de la sonda parpadeará durante aproximadamente 5 segundos mientras se
realiza la puesta a cero.
18.3.2.4 Limpieza
La sonda IRMA puede limpiarse con un paño humedecido con etanol al 70% como máximo o
isopropanol al 70% como máximo.
Retire el adaptador de vía aérea IRMA desechable antes de limpiar la sonda IRMA.
PRECAUCIÓN
1 La célula del sensor de oxígeno IRMA y los adaptadores de vías respiratorias IRMA
no son dispositivos estériles. No esterilice los dispositivos en autoclave porque se
pueden dañar.
2 No esterilice ni sumerja nunca la sonda IRMA en líquido.
- 133 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
- 134 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Monitoreo de AG
donde:
EtCO2 = valor de EtCO2 enviado desde ISA [vol %]
Pamb = presión ambiente enviada desde ISA [kPa]
3,8 = presión parcial típica del vapor de agua condensada entre el circuito del paciente y el ISA [kPa]
EtCO2(BTPS) = concentración de gas EtCO2 a BTPS [vol%]
O2 se asume que es el aire ambiente calibrado a un nivel de humedad de 0,7 vol% de H2O.
- 135 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Congelar
Capítulo 19 Congelar
Si la función de congelación está desactivada, pulse el botón del panel de control del
monitor para salir del menú actual. El estado de congelación se activa y se muestra el menú
emergente Congelar. En el estado Congelar, todas las formas de onda están congeladas y ya no
se actualizan.
Pulse el botón del panel de control para abrir el menú Congelar en la parte inferior de la
pantalla. Al mismo tiempo, el sistema congela las formas de onda.
IMPRIMIR ONDA: puede ajustarse a cualquier onda de 8s, como IBP1, CO2 y PLETH,
etc. También puede ajustarse en Apag.
Resumen: se usa para generar un resumen de las ondas congeladas.
Salida: el sistema cierra el menú Congelar y sale del estado Congelar.
- 136 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Congelar
NOTA:
- 137 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Resumen
Capítulo 20 Resumen
El monitor ofrece datos de tendencias de todos los parámetros durante 120 horas, el
almacenamiento de 1.200 resultados de mediciones de NIBP y 60 eventos de alarma. Este
capítulo contiene las instrucciones detalladas acerca del resumen de todos los datos.
- 138 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Resumen
20.1.6 Impresión
El monitor puede imprimir las tendencias tabulares de los datos en la ventana de gráficos de
tendencias actual. El informe usará las configuraciones de intervalos de tendencia actuales. Para
obtener información detallada acerca de la impresión de los gráficos de tendencia, consulte el
Capítulo Impresión.
- 139 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Resumen
20.2.4 Impresión
El monitor puede imprimir las tendencias tabulares de los datos en la ventana de gráficos de
tendencias actual. El informe usará las configuraciones de intervalos de tendencia actuales. Para
obtener información detallada acerca de la impresión de las tablas de tendencia, consulte el
Capítulo Impresión.
20.3.2 Impresión
El monitor puede imprimir los datos de medición en la ventana de resumen de NIBP. Para
obtener información detallada acerca de la impresión del informe de NIBP, consulte el Capítulo
Impresión.
- 140 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Resumen
- 141 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Resumen
20.6.4 Impresión
El monitor puede imprimir ondas o resultados de diagnóstico de 12 derivaciones que se muestran en
la pantalla actual. Para hacerlo, pulse Imprimir en la interfaz. Para obtener información detallada
acerca de la impresión de las ondas o resultados de diagnóstico, consulte el Capítulo Impresión.
- 142 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cálculo y tabla de titulación
- 143 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cálculo y tabla de titulación
Para definir un fármaco, seleccione Droga A, Droga B, Droga C, Droga D y Droga E en función
de la serie de unidades.
NOTA:
1 El cálculo del fármaco se muestra como un valor no válido antes de que el usuario
edite el nombre del fármaco y el peso del paciente, y el usuario no puede introducir
ningún valor.
2 La frecuencia de goteo y el tamaño de la gota no son válidos en el modo neonatal.
- 144 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cálculo y tabla de titulación
- 145 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cálculo y tabla de titulación
- 146 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Impresión
Capítulo 22 Impresión
2
1
1 Indicador de impresión
2 Tecla de alimentación de papel: pulse esta tecla para iniciar o detener
la alimentación de papel de impresión sin imprimir nada en el papel
3 Salida del papel
4 Tapa de la impresora
- 147 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Impresión
- 148 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Impresión
Impresión de resumen de Acceda a Menú > Resumen > Resumen Alarmas y seleccione
alarmas una alarma, luego pulse el botón Imprimir para iniciar la
impresión. Pulse el botón Imprimir en el panel frontal para
detener la impresión.
Impresión de ajuste de dosis Acceda a Menú > Func Común > Dosis Droga > Titulación
de fármacos y luego pulse el botón Imprimir para iniciar la impresión.
Pulse el botón Imprimir en el panel frontal para detener la
impresión.
Impresión del resultado del Acceda a Menú > Func Común > Dinámica Hemod y luego
cálculo hemodinámico pulse el botón Imprimir para iniciar la impresión. Pulse el
botón Imprimir en el panel frontal para detener la impresión.
Impresión de diagnóstico Acceda al menú Conf ECG > Inf 12 Deriv y luego pulse el
de 12 derivaciones botón Imprimir para iniciar la impresión. Pulse el botón
Imprimir en el panel frontal para detener la impresión.
Impresión de la medición Acceda al menú Opción CO > Medida CO y luego pulse el
de CO botón Imprimir para iniciar la impresión. Pulse el botón
Imprimir en el panel frontal para detener la impresión.
Puede pulsar el botón del panel frontal para detener el proceso de impresión actual.
- 149 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Impresión
2. Introduzca un nuevo rollo de papel en la bandeja para papel, con la cara de impresión hacia
arriba.
- 150 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Impresión
- 151 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Otras funciones
- 152 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Otras funciones
PRECAUCIÓN
1 No todos los dispositivos extraíbles son compatibles con el monitor. Utilice los
dispositivos extraíbles recomendados por EDAN.
2 No active la opción solo de lectura en el dispositivo extraíble cuando esté insertado
en el monitor.
- 153 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Otras funciones
PRECAUCIÓN
No retire el dispositivo extraíble sin expulsarlo durante el almacenamiento de los datos;
hacerlo podría dañar el dispositivo.
- 154 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso de la batería
con la batería, el estado de la batería se mostrará con el signo , que significa sin batería.
Cuando el monitor recibe alimentación de la batería, se desactivará automáticamente si no hay
- 155 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso de la batería
ADVERTENCIA
1 Antes de utilizar la batería de iones de litio recargable (en lo sucesivo denominada
batería), asegúrese de leer atentamente el manual del usuario y las medidas de
seguridad.
2 Evite que los terminales positivo (+) y negativo (-) entren en contacto con objetos
metálicos y no coloque la batería junto a ningún objeto metálico, ya que se puede
producir un cortocircuito.
3 No desconecte la batería mientras realiza la monitorización.
4 No caliente la batería ni la arroje al fuego.
5 No use ni deje la batería cerca del fuego ni de otros lugares en los que la temperatura
sea superior a 60 °C.
6 No sumerja, arroje ni humedezca la batería en agua/agua de mar.
7 No destruya la batería: no la perfore con un objeto punzante como una aguja; no la
golpee con un martillo, no la pise, ni la arroje o la deje caer para provocar una fuerte
descarga; no la desarme ni la modifique.
8 Utilice la batería solo en el monitor. No conecte la batería directamente a una toma de
corriente ni a un cargador para encendedores de cigarrillos.
9 No suelde el hilo conductor con el terminal de la batería directamente.
10 Si el líquido que se filtra de la batería le salpica en los ojos, no se los frote. Lávelos
con abundante agua limpia y consulte a un médico inmediatamente. Si las filtraciones
de líquido de la batería le salpican en los ojos o la ropa, lávelos bien con agua fresca
inmediatamente.
11 Manténgala alejado del fuego inmediatamente después de que se detecten fugas o
mal olor.
12 Deje de utilizar la batería si detecta calor, olor, decoloración, deformación anormales
o un estado anómalo durante el uso, la carga o el almacenamiento. Manténgala
alejada del monitor.
13 No utilice una batería que tenga una marca o una deformación importante.
- 156 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Uso de la batería
Tapa de la batería
1. Tire de la tapa de la batería según las indicaciones que figuran sobre ella para abrirla.
2. Tire del dispositivo de sujeción de plástico hasta que la batería pueda extraerse.
3. Introduzca la batería nueva en el compartimento.
4. Baje el dispositivo de sujeción metálico para ajustar la batería y cierre la tapa.
- 157 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cuidado y limpieza
25.1 Generalidades
Mantenga el monitor, los cables y accesorios libres de polvo y suciedad. Para evitar que se dañe
el dispositivo, siga el procedimiento que se indica a continuación:
z Realice siempre la dilución según las instrucciones del fabricante o use la menor
concentración posible.
z No sumerja ningún componente del equipo ni ningún accesorio en líquido.
z No vierta líquido sobre el sistema.
z No permita que el líquido se filtre por la carcasa.
z No utilice nunca material abrasivo (como lana de acero o limpiadores de plata).
PRECAUCIÓN
Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, o accidentalmente se los
sumerge en líquido, comuníquese con su personal de servicio o con el servicio técnico
de EDAN.
25.2 Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de limpiar el monitor o el sensor, asegúrese de que el equipo esté apagado y
desconectado de la línea de alimentación.
- 158 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cuidado y limpieza
■ Isopropanol 70%
- 159 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Cuidado y limpieza
25.3 Desinfección
A fin de evitar un daño mayor al equipo, sólo se recomienda desinfectarlo cuando sea necesario
de acuerdo con el programa de mantenimiento del hospital. Primero se deben limpiar los equipos
de desinfección.
Entre los tipos de agentes desinfectantes recomendados se encuentran los siguientes:
■ Etanol 75%, isopropanol 70%
■ Acetaldehído hasta el 3,6%
ADVERTENCIA
Desinfecte el monitor y los accesorios reutilizables regularmente para evitar la
contaminación cruzada entre pacientes.
- 160 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Mantenimiento
Capítulo 26 Mantenimiento
ADVERTENCIA
1 Si el hospital o la institución responsable del uso de este equipo no implementa un
programa de mantenimiento satisfactorio, pueden producirse fallos indebidos en el
equipo y posibles riesgos para la salud.
2 Si tiene problemas con el equipo, póngase en contacto con el personal del servicio
técnico o con su proveedor autorizado.
26.1 Inspección
La verificación general del monitor, incluida la comprobación de seguridad, debe llevarse a cabo
únicamente por personal cualificado cada 24 meses y después de cada reparación.
Se debe comprobar lo siguiente:
z Si las condiciones ambientales y el suministro eléctrico cumplen los requisitos.
z Si el cable de alimentación está dañado y se cumplen los requisitos de aislamiento.
z Si el dispositivo y los accesorios están dañados.
z Accesorios especificados.
z Si el sistema de alarma funciona correctamente.
z Si la impresora funciona correctamente y el papel cumple los requisitos.
z Rendimiento de la batería.
z Si todas las funciones del monitor están en buen estado.
z Si la resistencia de conexión a tierra y la corriente de fuga cumplen los requisitos.
Si encuentra algún daño o anomalía, no utilice el monitor e informe al Centro de servicio al cliente.
- 161 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Mantenimiento
- 162 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Política de garantía y servicio
27.1 Garantía
EDAN garantiza que sus productos cumplen las especificaciones indicadas en las etiquetas de los
productos y no presentarán defectos en cuanto a los materiales y la mano de obra durante el
período de garantía.
La garantía será nula en los siguientes casos:
a) Daños provocados por una manipulación incorrecta durante el transporte.
b) Daños provocados por un uso o un mantenimiento incorrectos.
c) Daños provocados por la manipulación o la reparación por parte de personal no autorizado
por EDAN.
d) Daños provocados por accidentes.
e) Sustitución o eliminación de la etiqueta de número de serie y la etiqueta de fabricación.
Si se determina que un producto cubierto por esta garantía presenta defectos debidos a materiales,
componentes o mano de obra defectuosos, y la reclamación se realiza durante el período de
garantía, EDAN, a su criterio, reparará o reemplazará la(s) parte(s) defectuosa(s) sin cargo.
EDAN no proporcionará un producto de sustitución para su uso mientras se esté reparando el
producto defectuoso.
- 163 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Capítulo 28 Accesorios
Para realizar un pedido de accesorios a EDAN, visite www.edan.com.cn o consulte a su
representante de EDAN local para obtener más información.
ADVERTENCIA
1 No reutilice nunca transductores, sensores y accesorios desechables que estén
destinados exclusivamente a un solo uso o al uso para un solo paciente. Si vuelven a
utilizarse se puede comprometer la funcionalidad del dispositivo y el rendimiento del
sistema, y constituir un riesgo.
2 Utilice únicamente los accesorios aprobados por EDAN. El uso de accesorios no
aprobados por EDAN puede comprometer la funcionalidad del dispositivo y el
rendimiento del sistema, y provocar un peligro potencial.
3 No use un accesorio esterilizado si el envase está dañado.
NOTA:
Los transductores y los sensores tienen una vida útil limitada. Consulte la etiqueta del
envase.
Es posible que no todos los cables que se indican a continuación estén disponibles en todos los
países. Consulte acerca de la disponibilidad a su proveedor de EDAN local.
Número de
Accesorios
pieza
Cable de ECG troncal, 5 derivaciones, 6 clavijas, ESU, AHA/IEC, 2,7 m,
01.57.471230
reutilizable
Cable de ECG troncal, 5 derivaciones, 6 clavijas, ESU, AHA/IEC, 5,0 m,
01.57.471231
reutilizable
Cable de ECG troncal, 5 derivaciones, 6 clavijas, desfibrilación, AHA/IEC,
01.57.471232
2,7 m, reutilizable
Cable de ECG troncal, 5 derivaciones, 6 clavijas, desfibrilación, AHA/IEC,
01.57.471233
5,0 m, reutilizable
Cables de ECG para extremidades, 5 derivaciones, pinza, AHA, 1,0 y 1,6 m,
01.13.036620
reutilizable
Cables de ECG para extremidades, 5 derivaciones, pinza, AHA, 1,0 m,
01.13.036621
reutilizable
- 164 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
01.13.036625 Cables de ECG para extremidades, 5 derivaciones, pinza, IEC, 1,0 m, reutilizable
- 165 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
Cable de ECG para extremidades, 3 derivaciones, broche, AHA, 0,63 m, DIN,
01.57.471196
reutilizable
Cable de ECG para extremidades, 3 derivaciones, pinza, AHA, 0,63 m, DIN,
01.57.471198
reutilizable
Cable de ECG para extremidades, 3 derivaciones, broche, IEC, 0,63 m, DIN,
01.57.471195
reutilizable
Cable de ECG para extremidades, 3 derivaciones, pinza, IEC, 0,63 m, DIN,
01.57.471197
reutilizable
Cable de ECG troncal, 3 derivaciones, 6 clavijas, desfibrilación, AHA/IEC,
01.57.471193
2,9 m, reutilizable
Electrodos adhesivos conductores de ECG, TYCO KENKALL MEDI TRACE
01.57.471276
210, 10 uds/paquete
Electrodos adhesivos desechables para adulto, TYCO H99SG, 30 uds/
11.57.471056
paquete, CE
Electrodos adhesivos desechables para adulto, TYCO Medi-Trace 200,
11.57.471060
100 uds/paquete, FDA
Electrodos adhesivos desechables para niños/neonatos, TYCO H124SG, 50 uds/
11.57.471057
paquete, CE
- 166 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
Sensor SpO2 EDAN SH5 pediátrico, punta blanda de silicona (DB9) (solo
02.01.210121 compatible con el módulo SpO2 EDAN y el cable de prolongación SpO2
EDAN), 1 m (tipo dedo, para pacientes de entre 10 y 50 kg)
Sensor SpO2 EDAN de adulto para un único paciente SHD-A (dedo índice,
01.57.471235
para pacientes de más de 30 kg)
Sensor SpO2 EDAN pediátrico para un único paciente SHD-P (dedo índice,
01.57.471236
para pacientes de entre 10 y 50 kg)
Sensor SpO2 EDAN para lactantes para un único paciente SHD-I (dedo gordo
01.57.471237
del pie, para pacientes de entre 3 y 20 kg)
Sensor SpO2 EDAN neonatal para un único paciente SHD-N (pie, para
01.57.471238
pacientes de menos de 3 kg)
- 167 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
01.57.40074 Manguito de tensión arterial para adultos grandes (33-47 cm), CM1204
11.57.40097 Manguito neonatal 5102 (aprox. 6-9 cm), para un solo paciente
11.57.40098 Manguito neonatal 5104 (aprox. 9-14 cm), para un solo paciente
01.57.471157 Manguito de NIBP, neonatal N.º 1, 3-6 cm, para un solo paciente
01.57.471158 Manguito de NIBP, neonatal N.º 2, 4-8 cm, para un solo paciente
01.57.471159 Manguito de NIBP, neonatal N.º 3, 6-11 cm, para un solo paciente
01.57.471160 Manguito de NIBP, neonatal N.º 4, 7-13 cm, para un solo paciente
01.57.471161 Manguito de NIBP, neonatal N.º 5, 8-15 cm, para un solo paciente
- 168 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
- 169 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
11.57.40121 Kit de transductor de presión desechable (BD DTX TM Plus DT-4812 682000)
- 170 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
Número de
Accesorios
pieza
- 171 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
11.57.471043 Nomoline con conector Luer Lock, caja de 25, n.º cat. 108210
Adaptador de vías respiratorias IRMA para adultos/niños, caja de 25, n.º
11.57.471042
cat. 106220
Adaptador Nomoline, n.º cat.: 108220, tubo de muestreo con conector Luer
01.57.471189
Lock hembra. Adultos/niños/lactantes, 0,15 m
Juego de adaptadores de vías respiratorias Nomoline, n.º cat.: 108230, tubo
01.57.471190 de muestreo con adaptador de vías respiratorias recto, para un solo paciente,
adultos/niños, 2,0 m
Extensión Nomo, n.º cat.: 108240, tubo de muestreo con conector Luer Lock
01.57.471191
macho, 2,0 m
Adaptador en T, n.º cat.: 108250, adaptador de vías respiratorias con conector
01.57.471192
Luer Lock hembra, adultos/niños
* Solo aplicable a los monitores iM70 e iM80
- 172 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Accesorios
02.01.101985 Ensamblaje para carro MT206 para el iM50, sin cuadro de enchufes
02.01.101986 Ensamblaje para carro MT207 para el iM80, sin cuadro de enchufes
02.01.210633 Impresora
- 173 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 174 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
A.2.3 Pantalla
Producto Pantalla Mensajes
iM50 Pantalla: color, TFT de 8,4 pulgadas, 11 formas de onda máximo
admite pantalla táctil Un LED de energía
Resolución: 800×600 Dos LED de alarma
Un LED de carga
iM60 Pantalla: color, TFT de 10,4 pulgadas, 11 formas de onda máximo
admite pantalla táctil Un LED de energía
Resolución: 800×600 Dos LED de alarma
Un LED de carga
- 175 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 176 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
A.2.5 Impresora
Ancho de impresión 48 mm
Velocidad impresión 25 mm/s, 50 mm/s
Trazado 3
Tipos de impresión Impresión en tiempo real continuo
Impresión en tiempo real de 8 segundos
Impresión del tiempo
Impresión de alarmas
Impresión de gráficos de tendencias
Impresión de tablas de tendencias
Impresión de resumen de NIBP
Impresión de resumen de arritmias
Impresión de resumen de alarmas
Impresión de ajuste de dosis de fármacos
Impresión del resultado del cálculo hemodinámico
Impresión del estudio de 12 derivaciones
Impresión de la medición de CO
- 177 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
A.3 ECG
3 derivaciones: I, II, III
5 derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V
Modo de derivaciones
12 derivaciones: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3,
V4, V5, V6
Onda 3 derivaciones: 1 canal de onda
5 derivaciones: 2 canales de onda, siete ondas máximo;
12 derivaciones: 2 canales de onda, 13 ondas máximo;
Estilo de la nomenclatura de
AHA, IEC
derivaciones
1.25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV
Sensibilidad de la pantalla (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm/mV (×4),
ganancia AUTO
Velocidad de onda 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Diagnóstico: 0,05 Hz ~ 150 Hz
Ancho de banda (-3dB) Monitor: 0,5 Hz ~ 40 Hz
Cirugía: 1 Hz a 20 Hz
Diagnóstico: >95dB (el filtro de muescas está desactivado)
CMRR (porcentaje de rechazo
Monitor: >105dB (el filtro de muescas está activado)
del modo común)
Cirugía: >105dB (el filtro de muescas está activado)
En modo diagnóstico, monitorización, cirugía: 50 Hz/60 Hz
Filtro (el filtro de muescas se puede activar o desactivar de forma
manual)
Impedancia de entrada
>5 MΩ
diferencial
Rango de señal de entrada ±10 mV (valor pico a pico)
Precisión de la reconstrucción El error total y la respuesta de frecuencia cumplen con la
de la señal de entrada normativa ANSI/AAMI EC13:2002, sección 4.2.9.8.
Tolerancia de potencial de
±500mV
equilibrio de electrodos
- 178 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 179 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 180 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Precisión del medidor de la Según la normativa ANSI/AAMI EC13: 2002, sección 4.1.2.1 e)
frecuencia cardiaca y respuesta Después de un periodo estable de 20s, el valor de FC muestra:
al ritmo irregular
Bigeminia ventricular: 80 lpm±1 lpm
Bigeminia ventricular con alternancia lenta: 60 lpm±1lpm
Bigeminia ventricular con alternancia rápida: 120 lpm±1lpm
Sístoles bidireccionales: 91 lpm±1 lpm
Análisis de 16 arritmias SÍSTOLE FIB/TAC Ventri PAR
diferentes
VT>2 BIGEMINIA TRIGEMINIA
Clasificación
(aplicable a pacientes adultos VENT R en T PVC
y pediátricos) TAQUI BRADI Latid Faltantes
IRR VBRADY PNC
PNP
Análisis de sincronización de Parámetros promedio de los latidos cardíacos
ECG de 12 derivaciones
Frecuencia cardíaca (bpm)
Límite de tiempo de la onda P (ms)
Intervalo PR (ms)
Intervalo de QRS (ms)
QT/QTC (ms)
EJE P-QRS-T
Salida analógica de ECG
Diagnóstico: 0,05 Hz ~ 100 Hz
Ancho de banda (-3 dB;
frecuencia de referencia: Monitor: 0,5Hz ~ 40Hz
10 Hz) Cirugía: 1Hz ~ 20Hz
Retardo máximo de transmisión 500 ms (en modo de diagnóstico y con el filtro desactivado)
Sensibilidad 1V/mV ±10%
Incremento o rechazo de
Sin incremento ni rechazo de marcapasos
marcapasos
- 181 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Tiempo de retardo máximo 35 mS (pico de la onda R hasta el flanco de subida del pulso)
Nivel alto: de 3,5 a 5 V, lo que proporciona un máximo de 1
mA de corriente de salida;
Amplitud
Nivel bajo: < 0,5V, lo que proporciona una recepción de un
máximo de 5 mA de corriente de entrada.
Mínima amplitud de onda
0,3 mV
R requerida
Anchura de pulso 100ms ± 10%
Corriente limitada Tasa de 15 mA
Tiempos de subida y de bajada < 1 ms
A.4 RESP
Método de medición Impedancia transtorácica
Derivación medida Las opciones de derivación son derivación I y derivación II. La
derivación predeterminada es la derivación II.
Amplitud de la forma de onda ×0,25, ×0,5, ×1, ×2, ×3, ×4, ×5
Velocidad de onda 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s, 50 mm/s
Forma de onda de excitación <300 μA, sinusoide, 62,8 kHz (±10%)
de respiración
Sensibilidad de la medición 0,3 Ω (impedancia base de 200 a 4.500 Ω)
Rango de impedancia base De 200 a 2.500 Ω (resistencia de cable = 0 K)
De 2.200 a 4.500 Ω (resistencia de cables de derivaciones de 1 KΩ)
Intervalo dinámico máximo 500 Ω impedancia base, 3 Ω impedancia variable
Ancho de banda de la onda De 0,2 a 2,5 Hz (-3 dB)
Impedancia de entrada >5 MΩ
diferencial
Rango de medición de RR:
Adulto De 0 a 120 rpm
Neo/Ped De 0 a 150 rpm
Resolución 1 rpm
- 182 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Precisión
Adulto De 6 a 120 rpm: ±2 rpm
De 0 a 5 rpm: sin especificar
Neo/Ped De 6 a 150 rpm: ±2 rpm
De 0 a 5 rpm: sin especificar
Retraso de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s. El valor predeterminado
es 20 s.
A.5 NIBP
Módulo EDAN
Método de medición Dispositivo oscilométrico
Modo Manual, automático, continuo
Intervalo de medición en modo 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90/120/240/480 min
automático
Continuo 5min, el intervalo es de 5s
Tipo de medición SIS, DIA, MAP, FP
Rango de medición
Modo adulto SIS: 40 mmHg ~ 270 mmHg
DIA: 10 mmHg ~ 215 mmHg
MAP: 20 mmHg ~ 235 mmHg
Modo pediátrico SIS: 40 mmHg ~ 200 mmHg
DIA: 10 mmHg~150 mmHg
MAP: 20 mmHg ~ 165 mmHg
Modo neonato SIS: 40 mmHg ~ 135 mmHg
DIA: 10 mmHg~100 mmHg
MAP: 20 mmHg~110 mmHg
Rango de medición de presión 0 mmHg ~ 300 mmHg
del manguito
Precisión
Error de media máximo ±5 mmHg
Desviación típica máxima 8 mmHg
Resolución de la presión 1 mmHg
- 183 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Módulo Omron
Método Dispositivo oscilométrico
Modo Manual, automático, continuo
Intervalo de medición en modo 1/2/3/4/5/10/15/30/60/90 min, 2/4/8 h
automático
Continuo 5min, el intervalo es de 5s
Período de medición máximo Adultos/ niños: 160 s
Neonatos: 80 s
Medición del intervalo PR Modo adultos/ niños: 40 lpm ~ 200 lpm
Modo neonatos: 40 lpm ~ 240 lpm
Precisión de PR ± 2 lpm o 2% de las lecturas
Rango de medición
Modo adultos/ niños SYS: 60 mmHg ~ 250 mmHg
DIA: 40 mmHg ~ 200 mmHg
MAP: 45 mmHg ~ 235 mmHg
Recién nacido SYS: 40 mmHg ~ 120 mmHg
DIA: 20 mmHg ~ 90 mmHg
MAP: 30 mmHg ~ 100 mmHg
Rango de medición de presión del 0 mmHg ~ 300 mmHg
manguito
Resolución de presión 1 mmHg
- 184 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Precisión
Error de media máximo ±5 mmHg
Desviación estándar máxima 8 mmHg
A.6 SpO2
Módulo EDAN
Intervalo de medición 0 ~ 100 %
Resolución 1%
Precisión
Adulto (incluye pacientes ±2 % (70%~100% SpO2)
pediátricos)
Sin definir (0~69% SpO2)
Neonatos ±3 % (70%~100% SpO2)
Sin definir (0~69% SpO2)
Frecuencia del pulso
Rango de medición 25bpm ~ 300bpm
Resolución 1 lpm
Precisión ±2 lpm
Período de actualización de datos 1s
Sensor Longitud de onda: Luz roja: 660±3 nm;
Luz infrarroja: 905±5 nm
Energía de luz emitida: <15 mW
Módulo Nellcor
Rango de medición 1% ~ 100 %
Resolución 1%
Período de actualización de datos 1s
Tipo de sensor Precisión
Precisión
DS-100A, OXI-A/N ± 3% (70% ~ 100% SpO2)
* Cuando el sensor se usa en neonatos del modo recomendado, el rango de precisión
especificado es siempre ±1 superior que para adultos.
Frecuencia del pulso
Rango de medición 20 lpm ~ 300 lpm
- 185 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Resolución 1 lpm
Precisión ± 3 lpm (20 lpm ~ 250 lpm)
Sensor Longitud de onda: aproximadamente 660 y 900 nm
Energía de luz emitida: <15 mW
A.7 TEMP
Método de medición Resistencia térmica
Canal 2
Tipo de sensor YSI-10K y YSI-2.252K
Rango de medición 0 °C ~ 50 °C
Resolución 0,1 °C
Precisión (sin sensor) ±0,1 °C
Unida °C, °F
Actualización de tiempo 1s ~ 2s
- 186 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
A.9 IBP
Método de medición Medición invasiva directa
Canal iM80: 4 canales
iM50/iM60/iM70: 2 canales
Sensor de presión
Sensibilidad 5 (μV/V/mmHg)
Rango de impedancia De 300 a 3.000 Ω
Frecuencia de respuesta CC hasta 12,5 o 40 Hz
Cero Rango: ±200 mmHg
Unida kPa, mmHg
Intervalo de medición
Art De 0 a 300 mmHg
PA De -6 a +120 mmHg
CVP/RAP/LAP/ICP De -10 a +40 mmHg
P1/P2 De -50 a +300 mmHg
Resolución 1 mmHg
Precisión (sin sensor) ± 2% o 1 mmHg, el valor superior
A.10 CO2
Módulo EDAN
- 187 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Condiciones típicas:
± 2 mmHg, 0 mmHg ~ 40 mmHg Temperatura ambiente:
25±3 °C
± 5% de la lectura, 41 mmHg ~ Presión barométrica:
70 mmHg 760±10 mmHg
Balance gas: N2
EtCO2 ± 8% de la lectura, 71 mmHg ~
Precisión Frecuencia respiratoria:
100 mmHg
no superior a 60 rpm
± 10% de la lectura, 101 mmHg ~ Frecuencia de flujo de
150 mmHg muestras de gas: 100 ml/min
±12% o ± 4 mmHg de la lectura,
Todas las condiciones
el valor superior
AwRR ± 1 rpm
Frecuencia de
flujo de muestras 70 ml/min o 100 ml/min, opcional (±15 ml/min)
de gas
Variación a corto plazo: variación superior a 4 horas < 0,8 mmHg
Estabilidad
Variación a largo plazo: 120 horas
Tiempo de La lectura aparece en el monitor en 20 s; alcanza la precisión diseñada en
calentamiento 2 minutos.
400 ms (valor típico, usando el colector de agua, frecuencia de flujo de
Tiempo de subida
muestras de gas:100 ml/min)
Tiempo de <4 s (colector de agua) con tubo de muestreo de gas de 2 m, frecuencia de
respuesta flujo de muestras de gas: 100 ml/min
Modo Trab Espera, medida; por defecto: medida
Inspección
El valor del cambio de concentración es superior a 1 vol%.
respiratoria
Rango: 0%~100%
Compensación
Resolución: 1%
de O2
Predeterminado: 16%
Rango: 0%~100%
Compensación
Resolución: 1%
de N2O
Predeterminado: 0%
Rango: 0%~20%
Compensación
Resolución: 0,1%
de AG
Predeterminado: 0%
Método de
compensación de ATPD, BTPS (predeterminado)
la humedad
Calibración Soporte
Alarma EtCO2, FiCO2, AwRR
Retraso de 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, el valor predeterminado es 20 segundos.
alarma de apnea
- 188 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Módulo Respironics
Paciente indicado Adultos, niños, neonatos
Método de medición Técnica de absorción de infrarrojos
Unida mmHg, %, Kpa
Rango de medición
EtCO2 0 mmHg ~ 150 mmHg
FiCO2 3 mmHg ~50 mmHg
AwRR 2 rpm ~ 150 rpm (flujo lateral)
0 rpm ~ 150 rpm (flujo principal)
Resolución
EtCO2 1 mmHg
FiCO2 1 mmHg
AwRR 1 rpm
Precisión de EtCO2 ± 2 mmHg, de 0 a 40 mmHg
± 5% del valor, de 41 a 70 mmHg
± 8% del valor, de 71 a 100 mmHg
± 10% del valor, de 101 a 150 mmHg
± 12 % del valor, el valor de la medición RESP es superior
a 80 rpm (flujo lateral)
Precisión de awRR ± 1 rpm
Frecuencia de flujo de muestras 50 ± 10 ml/min
de gas (flujo lateral)
Estabilidad
Variación a corto plazo Menos de 0,8 mmHg durante cuatro horas
Variación a largo plazo La especificación de precisión se mantendrá durante un
período de 120 horas
Compensación de O2
Rango 0 ~ 100%
Resolución 1%
Predeterminado 16%
Compensación de GAS
Rango 0 ~ 20%
Resolución 0,1%
Predeterminado 0,0 %
- 189 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Cero Soporte
Modo Trab Espera, Medida
Compensación de la presión Configuración del usuario
barométrica
Compensación de balance gas Incluyendo helio, N2O y aire ambiental
Retraso de alarma de apnea 10 s, 15 s, 20 s, 25 s, 30 s, 35 s, 40 s, el valor predeterminado
es 20 segundos.
- 190 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
A.11 CO
Paciente indicado Adulto
Método de medición Técnica de termodilución
Intervalo de medición
CO 0.1 l/min ~ 20 l/min
TB 23 °C ~ 43 °C
TI -1 °C ~ 27 °C
Resolución
CO 0,1 l/min
TB, TI +0,1 °C
Precisión
CO ±5% o 0,2 l/min, el valor superior
TB ±0,1 °C (sin sensor)
TI ±0,1 °C (sin sensor)
A.12 AG
A.12.1 Flujo lateral Phasein
Temperatura
Funcionamiento +5 °C ~ +40 °C
Transporte y almacenamiento -20 °C ~ +55 °C
Humedad
Funcionamiento Del 25% al 80% (sin condensación)
Transporte y almacenamiento Del 25% al 93% (sin condensación)
Altitud
Funcionamiento 860 hPa ~ 1.060 hPa
Transporte y almacenamiento 700 hPa ~ 1060 hPa
Tipo de módulo Analizador ISA AX+ Visualización de la concentración de
CO2, N2O y dos agentes anestésicos,
e identificación del agente anestésico
automáticamente (módulo portátil)
- 191 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 192 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
C3H7OH 0,5 vol%
(Isopropanol)4)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
CH3COCH3 1 vol%
(Acetona)4)
CH4 (Metano)4) 3 vol% _ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
CO (Monóxido de 1 vol%
carbono)5)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
NO (Monóxido de 0,02 vol%
nitrógeno)
O25) 100 vol% _ 2) _ 2) _ 1) _ 1)
- 193 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
Nota 1: interferencia al nivel de gas indicado. Por ejemplo, 50 vol% de helio normalmente
disminuye las lecturas de CO2 un 6%. Esto significa que si las mediciones se realizan en una
mezcla que contiene 5,0 vol% de CO2 y 50 vol% de helio, la concentración real de CO2 medida
normalmente será (1-0,06)*5,0 vol% = 4,7 vol% de CO2.
Nota 2: además del estándar EN ISO 21647.
- 194 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
- 195 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Especificaciones del producto
HAL4) 4 vol% _ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
C3H7OH 0,5 vol%
(Isopropanol)4)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
CH3COCH3 1 vol%
(Acetona)4)
CH4 (Metano)4) 3 vol% _ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
CO (Monóxido de 1 vol%
carbono)5)
_ 1) _ 1) _ 1) _ 1)
NO 0,02 vol%
O25) 100 vol% _ 1 y 2) _ 1 y 2) _ 1) _ 1)
Nota 1: para las sondas que no miden N2O y/o O2, las concentraciones deberán establecerse a
partir del monitor (IRMA CO2 no mide N2O ni O2. IRMA AX+ no mide O2.)
Nota 2: interferencia al nivel de gas indicado. Por ejemplo, 50 vol% de helio normalmente
disminuye las lecturas de CO2 un 6%. Esto significa que si las mediciones se realizan en una
mezcla que contiene 5,0 vol% de CO2 y 50 vol% de helio, la concentración de CO2 medida
normalmente será (1-0,06)*5,0 vol% = 4,7 vol% de CO2.
Nota 3: además del estándar EN ISO 21647.
- 196 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información de CEM
B Información de CEM
- Guía y declaración del fabricante
B.1 Emisiones electromagnéticas: para todos los EQUIPOS y
SISTEMAS
Guía y declaración del fabricante: emisión electromagnética
El monitor está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a
continuación. El cliente o usuario del monitor debe garantizar que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía
Emisiones de El monitor utiliza energía de RF sólo para su
radiofrecuencia (RF) funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones
CISPR 11 Grupo 1 de RF son mínimas y no existe posibilidad alguna
de que produzcan interferencias con equipos
electrónicos cercanos.
Emisión de RF El monitor puede utilizarse en cualquier entorno
Clase A que no sea el entorno doméstico y otros sitios
CISPR 11
conectados directamente a las redes eléctricas
Emisiones armónicas públicas de baja tensión que proporcionan energía
Clase A
IEC/EN 61000-3-2 a los edificios empleados para fines domésticos.
Fluctuaciones de
tensión/emisiones
intermitentes Cumple
IEC/EN 61000-3-3
- 197 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información de CEM
<5% UT <5% UT
(>95% de caída en UT) (>95% de caída en UT)
en 5 s en 5 s
NOTA UT es la tensión de la red de CA anterior a la aplicación del nivel de prueba.
- 198 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información de CEM
- 199 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información de CEM
- 200 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Información de CEM
En el caso de los transmisores con una potencia nominal máxima no indicada anteriormente,
la distancia de separación recomendada d en metros (m) se puede calcular mediante la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal máxima del transmisor
en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación del intervalo de
frecuencia superior.
NOTA 2 Estas directrices no se aplican en todos los casos. La absorción y la reflexión de
estructuras, objetos e individuos pueden afectar a la propagación electromagnética.
- 201 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C Configuración predeterminada
Este apéndice documenta las configuraciones predeterminadas más importantes de su monitor tal
como se entrega de fábrica.
Nota: Si ha solicitado que se configure previamente el monitor de acuerdo con sus requisitos,
la configuración en la entrega será diferente a las aquí enumeradas.
- 202 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
Análisis ST Apag
Interr alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Regist alarma Apag
Límite superior de alarma 0,2
(ST-X)
Límite inferior de alarma -0,2
(ST-X)
X significa I, II, III, aVR, aVL, aVF, V, V1, V2, V3, V4, V5 o V6.
Análisis ARRITMIA
Análisis ARRITMIA Encend
Nivel de alarma para PVCs Medio
Int Alarma para PVCs Apag
Impresión de alarma para PVCs Apag
Conf Alarm ARR Interr alarma Nivel de alarma Regist alarma
SÍSTOLE Encend Alta Apag
FIB/TAC Ventri Encend Alta Apag
R en T Encend Medio Apag
VT > 2 Encend Medio Apag
PAR Encend Medio Apag
PVC Encend Medio Apag
BIGEMINIA Encend Medio Apag
TRIGEMINIA Encend Medio Apag
TAQUI Encend Medio Apag
BRADI Encend Medio Apag
Latid Faltantes Encend Medio Apag
IRR Encend Medio Apag
PNC Encend Medio Apag
PNP Encend Medio Apag
VBRADY Encend Medio Apag
VENT Encend Medio Apag
- 203 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C.4 RESP
Configuración de RESP ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma 30 30 100
Límite inferior de alarma 8 8 30
Tiempo de apnea 20 seg
Tipo de cálculo Auto
Tipo de resp II
Veloc. 12,5 mm/s
Amplitud 1
C.5 SpO2
Configuración para SpO2 ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma 100 100 95
Límite inferior de alarma 90 90 88
Tono de vibración Encend
Veloc. 12,5 mm/s
C.6 PR
Configuración de PR ADU PED NEO
Fuente PR SpO2
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma 120 160 200
Límite inferior de alarma 50 75 100
Volumen del pulso 3
Origen de alarma Auto
- 204 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C.7 NIBP
Configuración de NIBP ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma (SYS) 160 120 90
Límite inferior de alarma (SYS) 90 70 40
Límite superior de alarma (Map) 110 90 70
Límite inferior de alarma (Map) 60 50 30
Límite superior de alarma (Dia) 90 70 60
Límite inferior de alarma (Dia) 50 40 20
Módulo EDAN
Valor Inflación 160 140 100
Módulo Omron
Valor Inflación 180 180 120
Unidad mmHg
Intervalo Manual
C.8 TEMP
Configuración de TEMP ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma (T1) 39,0 39,0 39,0
Límite inferior de alarma (T1) 36,0 36,0 36,0
Límite superior de alarma (T2) 39,0 39,0 39,0
Límite inferior de alarma (T2) 36,0 36,0 36,0
Límite superior de alarma (TD) 2,0 2,0 2,0
Unida °C
- 205 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C.10 IBP
Configuración de IBP ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Unida mmHg
Filtros 12,5Hz
SIS, DIA, MAP SIS, DIA, MAP SIS, DIA, MAP
Límite superior de alarma 160, 90, 110 160, 90, 110 160, 90, 110
(ART, P1, P2)
Límite inferior de alarma 90, 50, 70 90, 50, 70 90, 50, 70
(ART, P1, P2)
Límite superior de alarma (AP) 35, 16, 20 35, 16, 20 35, 16, 20
Límite inferior de alarma (AP) 10, 0, 0 10, 0, 0 10, 0, 0
MAP MAP MAP
Límite superior de alarma 10 10 10
(CVP, RAP, LAP, ICP)
Límite inferior de alarma (CVP, 0 0 0
RAP, LAP, ICP)
- 206 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C.11 CO2
Configuración de CO2 ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Modo Trab Espera
Unida mmHg
Tiempo de apnea 20 seg
Compensación de O2 16%
Agente Anest 0%
Límite superior de alarma (EtCO2) 50 50 45
Límite inferior de alarma (EtCO2) 15 20 30
Límite superior de alarma (FiCO2) 4 4 4
Límite superior de alarma (AWRR) 30 30 100
Límite inferior de alarma (AWRR) 8 8 30
Veloc. 12,5 mm/s
Amplitud Bajo
C.12 CO
CO Ajustes ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Límite superior de alarma (TB) 43,0 43,0 43,0
Límite inferior de alarma (TB) 23,0 23,0 23,0
Fuente de inyección de temperatura Auto
Unidad de temperatura °C
Intervalo 30
Constante 0,542
- 207 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Configuración predeterminada
C.13 AG
Configuración de AG ADU PED NEO
Interr alarma Encend
Regist alarma Apag
Nivel de alarma Medio
Modo Trab Medida
Tiempo de apnea 20 seg
Unida %
Compensación de O2 DES
Agente Anest HAL
Límite superior de alarma (EtAA) 8,0 8,0 8,0
Límite inferior de alarma (EtAA) 0,0 0,0 0,0
Límite superior de alarma (FiAA) 6,0 6,0 6,0
Límite inferior de alarma (FiAA) 0,0 0,0 0,0
Límite superior de alarma (EtN2O) 55 55 55
Límite inferior de alarma (EtN2O) 0 0 0
Límite superior de alarma (FiN2O) 53 53 53
Límite inferior de alarma (FiN2O) 0 0 0
Límite superior de alarma (EtO2) 90.0 90.0 90.0
Límite inferior de alarma (EtO2) 18,0 18,0 18,0
Límite superior de alarma (FiO2) 88,0 88,0 88,0
Límite inferior de alarma (FiO2) 18,0 18,0 18,0
Veloc. 12,5 mm/s
Amplitud 2
- 208 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Abreviaturas
D Abreviaturas
Abreviaturas Nombre completo/descripción en español
Adu Adulto
AG Gas de anestesia
Art Arterial
aVF Derivación unipolar del pie izquierdo
aVL Derivación unipolar del brazo izquierdo
aVR Derivación unipolar del brazo derecho
awRR Frecuencia respiratoria de las vías respiratorias
BTPS Presión y temperatura corporal saturadas
CA Corriente alterna
CC Corriente continua
CEE Comunidad Económica Europea
CEM Compatibilidad electromagnética
CISPR Comité Especial Internacional sobre Radiointerferencias
CMS Sistema de monitorización central
CO Gasto cardiaco
CO2 Dióxido de carbono
COHb Carboxihemoglobina
CVP Presión venosa central
Des Desflurano
Dia Diastólica
ECG Electrocardiograma
EMI Interferencia electromagnética
Enf Enflurano
ESU Unidad electroquirúrgica
Et Final de la espiración
EtCO2 Dióxido de carbono al final de la espiración
EtN2O Dióxido nitroso al final de la espiración
Eto Óxido de etileno
EtO2 Oxígeno al final de la espiración
- 209 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Abreviaturas
- 210 -
Manual del usuario del monitor para el paciente Abreviaturas
- 211 -