Professional Documents
Culture Documents
6 - Zasady Poprawnej Wymowy
6 - Zasady Poprawnej Wymowy
JĘZYK POLSKI
ORGAN TOWARZYSTWA MIŁOŚNIKÓW JĘZYKA POLSKIEGO
WYDANIE PUBLIKACJI DOFINANSOWAŁ
K O M I T E T BADAŃ NAUKOWYCH
Wstęp
Zasadami poprawnej wymowy polskiej zajmowano się już od dawna. Po raz pierwszy
zostały o n e opracowane przez komisję złożoną z językoznawców i aktorów w 1926 r. Zre-
dagował je i opublikował w formie książeczki pt. Prawidła poprawnej wymowy polskiej
(1930) Z. Klemensiewicz. Wznawiano je później kilkakrotnie, wprowadzając przy tym nie-
zbędne modyfikacje, spowodowane zmianami dokonującymi się w języku. Z czasem uka-
zały się też większe opracowania. W 1977 r. został opublikowany duży Słownik wymowy
polskiej P W N pod red. M. Karasia i M. Madejowej. Zawiera on m.in. szeroko omówione
zasady poprawnej wymowy (s. X X V I I - X X X I X ) . Zmodyfikowane w stosunku do tego dzie-
ła zalecenia poprawnościowe przyniósł następny słownik, mianowicie Podręczny słownik
poprawnej wymowy polskiej autorstwa W. Lubasia i S. Urbańczyka (1990, wyd. II — 1993).
Zalecenia poprawnościowe zawiera też Poradnik fonetyczny dla nauczycieli B. Rocław-
skiego (1986). Oprócz tych dzieł ukazały się również inne prace, poświęcone analizie szcze-
gółowych problemów poprawnościowych w zakresie wymowy, np. artykuł M. Madejowej
Zasady współczesnej wymowy polskiej (w zakresie samogłosek nosowych i grup spółgło-
skowych) oraz ich przydatność w praktyce szkolnej (1992). Nie zawadzi tu przypomnieć, że
najobszerniejsze dzieło poświęcone ocenie normatywnej polszczyzny, mianowicie dwuto-
mowa Kultura języka polskiego D. Buttler, H. Kurkowskiej i H . Satkiewicz (1971,1982) nie
porusza w ogóle zagadnień poprawności wymawianiowej. Natomiast istotne informacje
można znaleźć w Nowym słowniku poprawnej polszczyzny P W N pod red. A. Markowskie-
go (1999). Są one zawarte przede wszystkim w artykułach hasłowych, nadto w hasłach pro-
blemowych (np. akcent, błąd językowy). Najnowszym opracowaniem, w którym poświęco-
no dużo uwagi problemom wymowy, jest książka A. Markowskiego Język polski. Poradnik
(2003, s. 389-432).
Przyjrzenie się dotychczasowym opracowaniom pozwala stwierdzić, że niektóre za-
warte w nich informacje, zalecenia i rozstrzygnięcia są niezadowalające. Wieloletnie bada-
nia języka mówionego, a także obserwacje wymowy w radiu i telewizji pozwalają uściślić za-
sady, skorygować zdarzające się czasami błędy i usunąć realizacje fikcyjne. Z tego względu
162 JĘZYK POLSKI LXXXVI 3
d) przed K, G, KI, GI: eij, orj, np. retjka 'ręka', teijgie 'tęgie', morjka 'mąka', wycioij-
giem 'wyciągiem'.
Zdarza się, że niektórzy użytkownicy polszczyzny zachowują w takich formach noso-
wość, wymawiając zęby, mędry, więc, błędzie itp. Wymowę taką spotyka się u uczniów w po-
czątkowym okresie nauki, gdy uczą się ortografii i próbują wymawiać wyrazy zgodnie z za-
pisem. Słyszy się ją też niekiedy w wypowiedziach publicznych, np. podczas kazań. Jest to
wymowa nienaturalna, pretensjonalna i w konsekwencji niepoprawna.
Od reguły ujętej w punkcie 1.2.b. odbiegają liczebniki piętnaście, piętnasty i dziewięt-
naście, dziewiętnasty, a także utworzone od nich formy takie, jak piętnastka, dziewiętnastka.
Wyrazy te są wyjątkami leksykalnymi, gdyż wymawia się w nich samogłoskę e, a nie grupę en,
stąd pietnaście, piętnasty, dziewietnaście, dziewiętnasty. Nierzadko, nawet w wymowie ludzi
wykształconych, pojawiają się formy pientnaście, dziewientnaście itp. Są one rezultatem me-
chanicznego zastosowania ogólnej reguły. Form takich jako niepoprawnych należy unikać.
W pozycji przed L, Ł odpowiednikami wymawianiowymi liter Ę, Ą są samogłoski ust-
ne e, o, np. wzięli 'wzięli', klęli 'klęli', wziol 'wziął', klol 'klął'. Wymowa wzięli, wzięl jest nie-
poprawna.
2. Wymowa połączeń literowych A, E, I, O, U, Y + N, M w wyrazach typu awans, benzyna,
informacja, konflikt, kunszt, rynsztok, symfonia
W wyrazach obcego pochodzenia takich jak awans, romans, benzyna, instynkt, infor-
macja, konspiracja, konwalia, kunszt, rynsztok, symfonia (połączenia AN, EN, IN itd. wystę-
pują w nich przed literami oznaczającymi spółgłoski szczelinowe) pojawiają się dwa typy
w y m o w y : a) z samogłoskami nosowymi ą, ę,j, ę, ą, y, b) z połączeniami samogłoska + spół-
głoska nosowa (wymowa literowa). Oba typy wymowy ocenia się jako poprawne, przy czym
przed spółgłoskami s, z, sz częstsza jest wymowa z samogłoską nosową, tj. awąs, romąs, bę-
zyna, istyijkt, kęspiracja, kąszt, rysztok // awans, romans, benzyna, instyrjkt, konspiracja, kunszt,
rynsztok, natomiast w pozycji p r z e d / , fi, w, wi powszechniejsza jest wymowa literowa, np.
informacja, inwentarz, konferencja, konwalia // jformacja, jwentarz, kęferencja, kęwalja.
W szczegółach o wymowie takich połączeń decydują uwarunkowania leksykalne.
Połączenia AM, OM, UM, YM przed / , w wymawia się częściej z samogłoską noso-
wą, np. trąwaj, kęfort, tryąf, syfońja // tramwaj, komfort, tryumf, symfońja. Połączenie O M
przed ż wymawia się zawsze literowo, por. komża, Łomża.
3. Wymowa I na początku wyrazów
W wyrazach zaczynających się od I, np. i, igła, ikra, ile, imieniny, inaczej, iść w po-
prawnej wymowie realizuje się i bez poprzedzającej joty. Formy prejotowanc ji, jigła J i kra,
jile, jimieniny, jinaczej, jiść itp., pojawiające się czasem w wymowie regionalnej, są niepo-
prawne.
4. Wymowa połączeń literowych Al, El, II, Ol, ÓI, Ul, YI
Wymienione połączenia literowe występują w polszczyźnie wewnątrz wyrazów i w wy-
głosie. Wymowa tych połączeń zależy od pozycji w wyrazie i kategorii gramatycznej.
W szczegółach zalecenia poprawnościowe przedstawiają się następująco:
4.1. W dopełniaczu, celowniku i miejscowniku lp. rzeczowników żeńskich i męskich,
w dopełniaczu lm. rzeczowników męskich oraz w niektórych formach zaimków dzierżaw-
LXXXVI 3 JĘZYK POLSKI 165
czych mój, twój, swój, a także zaimka czyj jako poprawną przyjmuje się wymowę dwugło-
skową, tzn. ji, np. aleji 'alei', szyji 'szyi', ideji 'idei', złodzieji 'złodziei', moji 'moi', twojim
'twoim', swojich 'swoich', czyji 'czyi' itp. Dyskwalifikuje się formy bez j, tj. alei, szyi itp.
4.2. W formach czasowników typu taić, kroić, też bać się, stać dopuszcza się obie re-
alizacje — z i niezgłoskotwórczym i bez niego. Na pierwszym miejscu stawia się wymowę
z j, na drugim — literową, a więc taji // tai 'tai', krojić // kroić 'kroić', krojił // kroił 'kroił', sto-
jisz // stoisz 'stoisz' itp.
Podobną wymowę zaleca się również dla połączeń AI, EI, Ol itp. wewnątrz wyrazów
rodzimych, por. pokojik // pokoik 'pokoik', krajina // kraina 'kraina', bojisko II boisko 'bo-
isko', pszyzwojity //pszyzwoity 'przyzwoity', wybojisty II wyboisty 'wyboisty'.
4.3. Wewnątrz wyrazów zapożyczonych na pierwszym miejscu stawia się wymowę li-
terową, obok niej dopuszcza się wymowę z j, por. deista // dejista 'deista', celuloit // celulojit
(nie celulojń) 'celuloid', druit // drujit 'druid', kokaina // kokajina 'kokaina', Kair // Kajir
'Kair' itd. Wyrazy aikido, hemoroidy, mozaika stanowią wyjątki leksykalne. Wymawia się je
z j: ajkido, hemorojdy, mozajka, przy czym ten ostatni bywa niekiedy wymawiany mozaika II
mozajika (w wymowie wolniejszej, głównie w starszym pokoleniu).
4.4. W czasownikach i rzeczownikach z przedrostkami do-, na-, po-, wy-, za-, a także
a-, anty-, pra-, pro-, re-, za poprawną uznaje się wymowę bez j, np. poinformować, zaintere-
sować, zaistnieć, praindoeuropejski, reinterpretacja.
5. Wymowa połączeń AU, EU, AO, AE, EO, OA, UA, UO
5.1. Połączenie literowe AU występuje w kilkunastu wyrazach rodzimych (pomiędzy
A i U przebiega w nich granica morfologiczna) i w wyrazach obcego pochodzenia. W wy-
razach rodzimych połączenie to wymawiamy jako dwie samogłoski (oddzielone zwarciem
krtaniowym lub bez zwarcia), np. na-uka, na-uczyć, na-uczyciel, na-uszniki, za-ufanie, za-
-ułek, za-uralski, za-uroczenie, za-usznik, za-uważalny, za-uważyć. W niektórych formach
w miejsce samogłoski u pojawia się w wymowie u niezgłoskotwórcze, szczególnie częste
w wyrazach załważyć, załważać, załważalny, też nałka. Wymowę taką mimo jej rozpo-
wszechnienia ocenia się jako niepoprawną.
W wyrazach obcego pochodzenia literze U odpowiada w wymowie niemal zawsze
u niezgłoskotwórcze, np. ałdytońum 'audytorium', ałreola 'aureola', ałto 'auto', ałtor 'autor'.
dinozałr 'dinozaur', fabw 'fauna', hydrałlik 'hydraulik', internałta 'internauta', kałczuk 'kau-
czuk', lałr 'laur',pałza 'pauza', sałna 'sauna'. Wyjątek stanowi wyraz laurka wymawiany po-
prawnie la-urka.
5.2. Połączenie literowe E U występujące w wyrazach zapożyczonych bywa wymawia-
n e — w zależności od form — dwojako: a) jako połączenie e i u niezgłoskotwórczego,
b) jako połączenie dwóch samogłosek: e i u. Pierwszy sposób wymowy obejmuje więcej wy-
razów, np. ełforja 'euforia', ełro 'euro', farmacełta 'farmaceuta', netolok 'neurolog', nełron
'neuron', terapełta 'terapeuta'. W wyrazach takich, jak faryzeusz, jubileusz, liceum, neutralny
pomiędzy samogłoskami e i u przebiega granica sylab. W rezultacie wymawia się je od-
dzielnie.
5.3. W pozostałych połączeniach, a więc AO, AE, EO, OA, UA, U O wymawia się
dwie samogłoski, np. aorta, kakao, aerozol, geografia, toaleta, aktualny, kontynuować. Drugą
166 JĘZYK POLSKI LXXXVI 3
samogłoskę może poprzedzać zwarcie krtaniowe albo słaby element labialny. Dotyczy to
również wymowy wyrazów typu laurka, liceum. Realizacja z silnym elementem labialnym,
a więc licełum, słabełusz, aktułalny, kakało, tołaleta jest w poprawnej wymowie niedopusz-
czalna.
6. Wymowa form typu arii, Azji, elegii, kolii, kopii, komedii, Libii, mafii, manii, misji, partii, racji
W wolnej, starannej wymowie w wymienionych formach wymawia się w wygłosie za-
wsze ji, tj. arji, Azji, elegji, kolji, kopji, komedji, Libji, mafji, mańji, misji, partji, racji. Dość
często spotykana wymowa uproszczona z zanikiem j, tj. ari,Az-i, elegi, koli, kopi, komedi,
Libi, mafi, mani, mis-i,parti, rac-i występuje tylko w stylu allegro. W innych stylach wymo-
wy jest ona niedopuszczalna.
7. Wymowa połączenia AJ należącego do jednej sylaby
W wyrazach takich jak dzisiaj, tutaj, wczoraj, w formach trybu rozkazującego typu daj,
dajmy, dajcie, czytaj, czytajmy, czytajcie w poprawnej wymowie występuje przed j zawsze sa-
mogłoska a. Spotykana niekiedy wymowa z e, rozpowszechniona w pewnych formach, np.
dzisiej, tutej, wczorej, dej, dejmy, dejcie itp. pozostaje poza normą wymawianiową.
8. Wymowa form typu piasek, biel, wiosna, miasto, biuro
W dotychczasowych opracowaniach poprawnościowych przyjmowano, że połącze-
niom PI, BI, FI, WI, MI przed samogłoskami a, e, o, u, ę, ę odpowiadają w wymowie dwa
typy realizacji: a) synchroniczny, czyli jednogłoskowy (p, b,f, w, rk piasek, biel, ofiara, wio-
sna, miasto, biuro) i b) asynchroniczny, czyli złożony z dwóch spółgłosek: wargowej spalata-
lizowanej oraz j (pj, bj,fj, wj, mj: pjasek, bjel, ofjara, wjosna, mjasto, bjuro). W rzeczywistości
w dzisiejszej polszczyźnie upowszechniła się wymowa asynchroniczna. Niezgłoskotwórcze
i w formach typu pjasek, bjel itd. może być wymawiane silniej lub słabiej. Nie ma to znaczenia
dla oceny poprawnościowej. Inaczej przed samogłoską i. Wyłącznie poprawna jest tu wymo-
wa synchroniczna (bez j), np. bić,pić, film, wino, miska (niepjić, bjić,fjilm, wjino, mjiska !).
9. Wymowa wyrazów zapożyczonych typu biologia, priorytet, biblioteka, dieta, tj. z grupami
BI, RI, LI, DI przed samogłoską
Połączenie BIO wymawia się dziś zazwyczaj z j, np. bjologja 'biologia', bjografja 'bio-
grafia' itp. Wymowa z grupą -ij-: bijologia, bijografja występuje dziś rzadko. Można uznać ją
już za przestarzałą.
Podobnie wymawia się połączenie LIO w wyrazie biblioteka i pochodnych. Zdecydo-
wanie przeważa wymowa z j, tj. bibljoteka. Rzadko spotyka się postać biblijoteka. Realiza-
cja bibloteka jest niepoprawna.
Wymowa połączenia R I O jest w znacznym stopniu uwarunkowana leksykalnie.
W wyrazach takich jak krioterapia, priorytet podstawowym typem wymowy są realizacje z j,
tj. krjoterapia, prjorytet. Wymowę krijoterapia, prijorytet uznaje się już za przestarzałą. Ina-
czej rzecz przedstawia się z wymową wyrazu triumf i form pochodnych. Za poprawne uzna-
je się tu kilka sposobów wymawiania, mianowicie triąfll triumf// tryjąfll tryjumf// i rzadkich
postaci trijąf II trijumf. W wyrazach patriota, patriarcha i derywatach panuje dziś wymowa
z j, tj. patrjota, patrjarcha. Formy z grupą -yj- występują dziś rzadziej. Natomiast w wyrazach
Austriak, austriacki dopuszczalne są w poprawnej wymowie dwie realizacje: z -yj- oraz z j, tj.
Alstryjak, alstryjacki i Alstrjak, alstrjacki.
LXXXVI 3 JĘZYK POLSKI 167
wyrazy takie jak chart i hart wymawia się identycznie. Tylko w mowie niektórych Polaków
pochodzących ze wschodu występuje w takich wyrazach spółgłoska dźwięczna. Jest to jed-
nak wymowa ginąca.
16. Wymowa Ń
Odpowiedniki wymawianiowe litery Ń są uwarunkowane pozycją w wyrazach.
W szczegółach przedstawia się to następująco:
16.1. Na końcu wyrazów w formach takich jak drań, dzień, koń, mieszkań, słoń wyma-
wia się albo spółgłoskę nosową ń, a więc drań, dzień, koń, mieszkań, słoń, albo unosowione
i niezgłoskotwórcze (j), tj, draj, dziej, koj, mieszkaj, słój. Oba sposoby wymowy uznaje się za
równie poprawne. Spotykaną niekiedy wymowę typu draj, dziej, koj itd. ocenia się jako nie-
poprawną.
16.2. Wewnątrz wyrazów przed spółgłoskami szczelinowymi odpowiednikiem wyma-
wianiowym N jest unosowione i niezgłoskotwórcze nosowe, np. kojski, pajszczyzna. Niekie-
dy pod wpływem pisma pojawia się wymowa ze spółgłoską ń, tj. koński, pańszczyzna. Oce-
nia się ją jako nienaturalną. Spotykana sporadycznie wymowa z j, tj. kojski, pajszczyzna jest
rażąca.
16.3. Przed spółgłoskami zwarto-wybuchowymi i zwarto-szczelinowymi Ń wymawia
się dwojako: a) jako dwugłoskową grupę złożoną z j oraz spółgłoski nosowej m, n, ij (rodzaj
spółgłoski zależy od tego, jaka jest następna spółgłoska), por. chajmba 'hańba', kojncowy
'końcowy', bajtjka 'bańka', b) jako ń, por. chańba, końcowy, bańka. Oba typy wymowy uzna-
je się za równie poprawne.
17. Wymowa spółgłosek na końcu wyrazu
Literom i dwuznakom (lub ich grupom) B, D, DZ, DŻ, DŹ, G, W, Z, Ż, Ź stojącym
na końcu wyrazów odpowiadają w wymowie zawsze spółgłoski bezdźwięczne, jeśli następu-
je po nich pauza, np. bup 'bób', napat 'napad', ksionc 'ksiądz', brycz 'brydż', mieć 'miedź',
ruk 'róg', staf staw', okas 'okaz', nusz 'nóż',paś 'paź', miaszcz 'miażdż', gwiast 'gwiazd'. Po-
jawiająca się czasami wymowa literowa, np. kod zamiast kot 'kod', smog zamiast smok
'smog', zapewne w celu odróżnienia tych form od identycznie wymawianych wyrazów kot
i smok, jest niepoprawna.
18. Wymowa grup spółgłoskowych
18.1. Wymowa wyrazów typu KREDKA, LICZBA
Grupy złożone ze spółgłosek właściwych wymawia się w całości albo bezdźwięcznie,
albo dźwięcznie. Decyduje o tym ostatnia spółgłoska w grupie, por. kretka 'kredka', grupszy
'grubszy', nuszka 'nóżka', stalufka 'stalówka', groście 'groźcie', ruszczka 'różdżka', Apchazja
'Abchazja', lidżba 'liczba', proźba 'prośba', Awganistan 'Afganistan'.
Wyjątek od tej zasady stanowi przypadek, gdy po literach oznaczających podstawowo
spółgłoski bezdźwięczne (P, T, K, S itp.) następuje dwuznak R Z lub litera W. Dwuznak R Z
oznacza wtedy zawsze spółgłoskę bezdźwięczną sz, np. pszykro 'przykro', tszeba 'trzeba',
kszywda 'krzywda'.
Litera W ma w wymowie dwa odpowiedniki: a) bezdźwięczne/, b) dźwięczne w, np.
kfas II kwas 'kwas', sfat // swat 'swat', szfagier // szwagier 'szwagier', tfardy // twardy 'twardy',
czforo II czworo 'czworo', śfiat // świat 'świat'. Wymowa z / lub w jest uwarunkowana regio-
LXXXVI 3 JĘZYK POLSKI 169
Literatura