Professional Documents
Culture Documents
Foreword 7
Gerhard Jaritz
Introduction 9
Katja Fält
Disguise, Identity, and Horse Sense: The Case of Robin Hood and
Guy of Gisborne 71
Antha Cotten-Spreckelmeyer
GERHARD JARITZ
Animal Studies are to a large extent also studies on humans and society.
For this reason, they are better called “human-animal studies.” Research
into this field has become more important, in historical analyses too.
There, an animal turn that also touched Medieval Studies can mainly be
observed since the end of the last century. 2 It is very welcome that
Trivent Publishing has now established a book series that is going to deal
with “Animals in Medieval Contexts”, this volume being the first book
of the series. In cooperation with the Medieval Animal Data-Network
(MAD)3 at Central European University (Vienna/Budapest), the series
aims at offering comparative studies on animals in medieval texts, visual
representations, and archaeological evidence, and their contexts with the
construction of human identity.4
1 Sharon Jacksties, Animal Folk Tales of Britain and Ireland (Cheltenham: The History Press,
2020), 140.
2 See, e. g., Cary Wolfe, “Moving forward, kicking back: The animal turn,ˮ postmedieval
Identities in Medieval Europe,ˮ in Bestial Mirrors: Using Animals to Construct Human Identities
Foreword by Gerhard Jaritz
The contributions in this volume on Animals on the Edge are the results
of sessions at the International Medieval Congress at Leeds. At first sight,
animals on the edge seem to be far away from the “real” position and
role of animals in medieval society. However, their construction must be
seen as indispensable part of the important world of the medieval
language of signs, of symbols and allegories created by clerics,
philosophers, “natural scientists,” encyclopedists, other authors, and
artists. They often played a didactic and instructive role, independent of
their “reality” or “fantastic” creation, as the latter might be recognized
and sometimes not understood by today’s recipients.
Edges may represent different, context-dependent, meanings, such as
borders, boundaries, thresholds, margins, or peripheries. In my opinion,
all of them can be found in this volume with regard to animals. What
appears to be most important, however, is the way in which members of
medieval society used, constructed, or invented animals on the edge, their
qualities, and their impact. The book shows this in a comparative and
explicit way.
8
INTRODUCTION
KATJA FÄLT
In the Middle Ages, animals were everywhere. In their natural form, they
inhabited forests and farms lands, air, and waters. Animals were also
crafted and made up by human minds and hands. They dwelled in
imaginations, manuscripts borders, artworks, textual narratives, oral
stories, physical objects, and buildings. Animals had spiritual and
religious potential, and, in the course of the Middle Ages, their
philosophical and anthropological potential was discovered. They were
sometimes real, sometimes fabulous or monstrous. Sometimes, the inner
and outer boundaries between humans and animals were not easily
defined. Animals were part of the everyday lives of the people and hence
familiar to all. Yet, at the same time, animals were not quite the same as
humans in the medieval mind, even though they were regularly exploited
in order to underline similarities between the animal and human world.
The complexity and variety of animals and relationships towards
animals have evoked scholarly interest with the rise of animal studies,
human-animal studies, and critical animal studies to the extent of a
paradigm shift, the so-called animal turn. The interest in animals and
their place in society has shown to offer a fertile ground for novel
perceptions about medieval culture and society and how humans have
constructed animals and been constructed by animals. Study on animals
has also proven to be especially fruitful for an interdisciplinary approach.
The scholarly inquiry about animals in the past is equally important from
the current perspective. While medieval studies focus on the animals of
the past, the current and global animal industry, climate change,
extinction of species, overfishing, meat industry, animal rights
Introduction by Katja Fält
5Sherman, Philip, 2020. The Hebrew Bible and the ‘Animal Turn’. Currents in Biblical
Research 2020, Vol. 19(1) 36-63. https://journals.sagepub.com/doi/pdf/10.1177/147699
3X20923271.
10
Introduction by Katja Fält
6 Kwakkel, Erik, 2015. “Decoding the Material Book: Cultural Residue in Medieval
Manuscripts,” in Michael Johnston, The Medieval Manuscript Book: Cultural Approaches
(Cambridge, New York: Cambridge University Press, 2015), 60-76.
7 For example, Holly, Michael Ann, 2008. What is Research in Art History Anyway? Sterling
and Francine Clark Art Institute, Williamstown, Mass., Ed. by Michael Ann Holly and
11
Introduction by Katja Fält
Marquard Smith. 3-12.; Mitchell, W.J.T., 2002. Showing seeing: a critique of visual
culture. Journal of Visual Culture 1 (2), 165-181.
12
Introduction by Katja Fält
humans are animals too and the intrinsic relationships between humans
and animals in all walks of life complicate the issue. In essence, it could
be argued that the scholarly focus on animals is based on the continuous
contestation of the dividing line between humans and animals. As
Professor Gary Wolfe has noted, “the human” and “the animal” flatten
the complexity and multidimensionality of the different ways of being in
the world. The relationships between humans and animals may not be
strictly dichotomic, but dynamic, processual, and relational. 8 Animal
studies often strive for revealing the hybridity of both humans and
animals, the humanity of the animals, and the animality of the humans.
Maximillian Wick discusses the anthropomorphizing of animals,
hybridity, and the dissolving of boundaries in his article “Semper asellus
erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum”. In the
Speculum, animals are anthropomorphized to the point where they can
briefly turn into humans. We have been transported to a world of beast
epic and fable where the lines between humanity and animality are not
clear-cut. Fable typically takes its disposition from human beings, and the
world of the fable is generally that of humans. Even when animals are
presented as if they were humans or possessing qualities of both humans
and animals, they also acquire moral value. Wick points out how the
Speculum is about the “ambiguity of morality derived from narratives, but
also about the power of the narrative perspective over mediated
morality”. The fable is structured on order and stable cultural systems,
but, as Wick shows, the boundaries between the natural and the fabulous
can be easily dissolved, therefore blurring the perspective of the assumed
order.
Kiwako Ogata equally discusses boundaries in her article Beasts along
Boundaries: Elephants in the Medieval West. The article focuses on the visual
and textual representations of the elephant as a marginalized animal. The
elephant could have been placed in the realms of the natural and the
fabulous in the Middle Ages. Again, the boundaries between the natural
world and the fabulous world are significantly fluid. Ogata shows how
the symbolic and allegorical interpretations of the elephant connect the
animal to both Oriental and European roots. Both the textual and the
visual levels of the elephant reveal much about the complexity of
medieval texts and images, as they tend to be built on layers and layers
8Wolfe 2011, 3. Moving forward, kicking back: The animal turn. Postmedieval: a journal of
medieval cultural studies (2011) 2, 1-12. doi:10.1057/pmed.2010.46.
13
Introduction by Katja Fält
14
ANIMALS ON THE EDGE IN
NLW MS PENIARTH 32
CORAL LUMBLEY1
I. Introduction
Near the beginning of the fifteenth century, a Welsh scribe made an
unusual and likely spontaneous decision while copying Cyfraith Hywel Dda
[the Law of Hywel the Good] in the manuscript today known as
Aberystwyth, NLW MS Peniarth 32, or Llyfr Têg [the Fair Book]. Rather
than simply use maniculae (small, pointing hands) to mark key points in
the manuscript’s copy of the Law, this scribe began to replace the usual
pointing human hand with the head of a dog. Instead of depicting a
human index finger pointing to a significant phrase, a dog’s tongue
extends toward the text, lapping at selections believed to be of particular
interest to a future reader. These whimsical dog heads, situated among
other naturalistic marginalia and maniculae proper, raise questions
regarding their origins, purpose, and effects. Such unusual marginal
doodles trouble existing classifications in premodern manuscript studies,
as they are not strictly illuminations, grotesques, or classic maniculae.
This study discusses the word-licking dogs of Llyfr Têg in depth,
considering them as a provocative, original piece of cultural residue and
window into the literary and scribal culture of late fourteenth-century
Wales. By reading these word-licking dogs as imagines agentes [agents of
imagination] and situating them among late medieval perceptions of
canines, this study shows that Scribe X91 of NLW MS Peniarth 32
adapted Welsh marginal illustration practices to supplement his copy of
Cyfraith, drawing attention to sections of the text directly or indirectly
2 This is a designation given by Daniel Huws. As of the completion of this study, Huws’s
long-awaited Repertory of Welsh Manuscripts and Scribes c. 800-c. 1800 (2022) has just been
published by The National Library and the University of Wales Centre for Advanced
Welsh and Celtic Studies. A preview of material is available in “Peniarth 32: An Electronic
Edition, TEI Header”, in Welsh Prose 1300-1425, eds. Peter Wynn Thomas, D. Mark
Smith, and Diana Luft, Arts and Humanities Research Council. www.rhyddiaithganoloes
ol.caerdydd.ac.uk/en/tei-header.php?ms=Pen19 Accessed 8 June 2022.
3 Dating by Daniel Huws, Medieval Welsh Manuscripts (Cardiff: University of Wales Press,
2002), 35 and 47; Gathering count by Huws, 29. Also see Diana Luft, 67; the Epitome
dates itself to 1404, suggesting that at least the earlier parts of the text were completed in
or by that year.
4 Binding and measurements by “File Peniarth MS 32”, National Library of Wales.
16
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
5 J. Gwenogvryn Evans, Report on Manusripts in the Welsh Language, Vol. I (London, 1898-
1905), pp. 363-366. For further discussion of the manuscript, see Diana Luft, “The NLW
Peniarth 32 Latin Chronicle,” Studia Celtica, Vol 44 (2010): 47-70.
6 Huws 60.
7 “Peniarth 32: An Electronic Edition, TEI Header”, in Welsh Prose 1300-1425, eds. Peter
Wynn Thomas, D. Mark Smith, and Diana Luft, Arts and Humanities Research Council.
Accessed 11/18/2021. www.rhyddiaithganoloesol.cardiff.ac.uk/en/tei-header.php?ms=
Pen32
8 The shift in hands was immediately noticeable to this author. The Epitome is particularly
distinct and heavy, suggesting Scribe B may have had inferior tools or quill-making skills,
an issue Gifford Charles-Edwards notes for the scribe of the Black Book of Chirk; “The
Scribes of the Red Book of Hergest.” National Library of Wales Journal 21:3 (Haf, 1980):
246-256, 250. On Gothic textura in Welsh vernacular manuscripts, see Huws, 13.
9 On Welsh rubrication and standard European practices of alternating blue and red
initials, see Huws 14. For an example of Welsh alternating green and red initials, see, for
example, Red Book 257r: https://digital.bodleian.ox.ac.uk/objects/9bf187bf-f862-
4453-bc4f-851f6d3948af/surfaces/6c5d52b7-feb1-4542-b3d3-366a45100c45/.
Accessed 8 June 2022.
10 “Peniarth 32: An Electronic Edition, TEI Header.”
17
Coral Lumbley
been in the possession of the antiquarian William Maurice (d. 1680) prior
to or during Vaughan’s ownership of the volumes.11 Huws believes that
the two volumes were bound separately in the early seventeenth century
and rebound as a single volume in the late twentieth.12 Two pagination
systems appear in the upper corners. The earlier system appears in faded
black ink and numbers each page (upper right corner for recto and upper
left corner for verso). A second, later system appears in dark black ink in
the top right recto corners and numbers each folio.13 It is unclear who
created these systems; Vaughan, Maurice, Aneurin Owen (d. 1851), and
J. Gwenogvryn Evans are likely candidates. Additional, later notes appear
throughout the manuscript, including notes by Evans. The title of Llyfr
Têg became attached to the manuscript in 1662, in which year a reader,
possibly Vaughan or Maurice, wrote on a flyleaf “Lib. Têg, vel, Têg” [the
Fair Book, that is, Fair].14 As this title likely predates the binding of the
book in its current fair ivory-colored vellum, the adjective “têg” [fair]
likely refers to the “regularity and legibility” of Scribe X91’s writing in
folia 1-112.15
Little is known about the production of the manuscript itself, though
Diana Luft has noted that the highly abbreviated Epitome seems to have
been written from the perspective of a Glamorgan-based scribe, perhaps
one from Llantarnam Abbey, a Cistercian institution in southeast Wales
and daughter house of the literary center of Strata Florida Abbey in mid-
Wales.16 It is thus possible that Scribe B and his colleagues, including
Scribe X91, worked out of Llantarnam Abbey. Additionally, Huws has
identified Scribe X91’s interest in the Northern figures of Bleddyn ap
Cynfyn (d. 1075), Dyfnwal (d. 975), and Iorwerth ap Madog (d. c. 1268),
an observation that might hint at interest (on the part of the scribe or a
patron) in North Walian political and legal history.17 Given that this
Header.”
14 Diana Luft dates this inscription; for attribution, my conclusions drawn from
18
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
18 Huws 24. Huws explanation is as follows: “First, we have the novel association of one
book of law texts, Llyfr Iorwerth and Damweiniau, and historical texts. Second, nota signs
in the margin by the scribe ... draw attention not only to legal points but also to references
to Bleddyn ap Cynfyn, Dyfnwal and Iorwerth ap Madog” (35).
19 Huws applies this adjective to Hywel Fychan and X91’s habit of decorating ascenders,
50.
20 Counts of scribes and X91’s MSS from Huws 51. Manuscript dates for Peniarth and
Llanstephan from National Library of Wales archive records: “File Peniarth MS 19,”
archives.library.wales/index.php/y-brutiau; “File Peniarth MS 190,” archives.library.
wales/index.php/y-lucidar, “File Llanstephan MS 4,” archives.library.wales/index.php
/burial-of-arthur-aesops-fables-c. Accessed 8 June 2022. Red Book dating from digitized
Jesus College MS 111.
21 Charles-Edwards 250. The third scribe is Hand 1, which begins the Red Book.
19
Coral Lumbley
eight times and Hand 1 appearing twice.22 The hands of Hywel and X91
are fairly distinct; Charles-Edwards’s side-by-side comparison of the
three hands of RB shows a weighty thickness to X91’s letter forms,
whereas Hywel’s forms tend toward verticality and slenderness, with
serifs and thin tails.23 In RB, X91’s work is visually somber and
restrained, even tentative and unsteady as the scribe attempts (often
unsuccessfully) to keep his letterforms evenly perched on a single
horizontal plane. In general, X91’s sections lack the confident flourishes,
easy conjoined letter forms, liberal rubrication, and colored initials of
Hywel’s work, with this contrast evident on folia such as 307r, on which
X91 begins writing in column 1230, Line 20.24 Given our knowledge of
X91’s career, it seems that RB production may mark an earlier moment
in his professional development, one that required him to work under
Hywel Fychan, or to at least supplement Hywel’s project. Hywel’s
colophon in Philadelphia MS 86800 links him to a secular patron,
Hopkin ap Thomas vab Einawn, and Hywel’s work is characteristic of
the emerging class of non-monastic scribes in his lifetime.25 This raises
the possibility that X91 was also a non-monastic scribe, training with a
more experienced master. However, Charles-Edwards has documented
the existence of collaboration between monastic production centers and
lay scribes during this period, so the particular conditions of X91’s
interactions with Hywel could have taken many forms.26
Whatever X91’s affiliation, he seems to have developed technical skill
and a sense of professional authority and even ease between his work on
RB and his piloting of the Llyfr Têg project. X91’s hand in Peniarth 32 is
smoother, with lines appearing on clear horizontal axes and letter spacing
achieving greater regularity. In some ways, Charles-Edwards’s
description of a typical monastic scribe (in contraposition to Hywel
Fychan) could be applied to X91: “A monastic scribe wrote a slow,
perfect and well-spaced hand, with a never changing, regular rhythm.”27
22 For a complete list of scribal hands, see Charles-Edwards, The Welsh Law (Cardiff, UK:
University of Wales Press, 1989), 255-56.
23 Thomas-Charles, 248-94.
24 Thomas-Charles, 255, called my attention to this section of RB. See f. 307a of RB.
25 Charles-Edwards, 250.
26 Charles-Edwards, 252.
27 Charles-Edwards 251.
20
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
21
Coral Lumbley
Just as Hywel added his own sketches to his doodles, it seems likely
that Scribe X91 is responsible for his own decorations as well.32 The
marginalia’s ink quality and style are consistent with the main text of
Peniarth 32, and, more importantly, the décor is sometimes rubricated in
the same red ink applied to the text. For example, f. 64r (in Fig. 1)
features an e transformed into a spiked ascender in black ink and
highlighted in red. The word-licking dog of f. 71r (in Fig. 2) has a tongue
marked in red. This suggests that the decorative elements were in
existence at the time that the rubricator (possibly X91 himself, depending
on the scale and context of his production) took over textual production
22
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
from the scribe. Furthermore, marginalia of this sort are absent from the
later parts of Peniarth 32, indicating that the “illuminator” ceased work
around the same time that Scribe X91 did.
Scribe X91 is hardly unique in his use of decorated ascenders or small
sketches. Huws notes that
There are scribes who seem to be possessed of an urge to
draw ... It was a not uncommon practice to decorate catch-
words and other words which had run on below the bottom
ruled line of the page. Animals, fish, monsters or human
faces may grow out of these isolated words. Some scribes
tend to treat tall ascenders in the top line in the same way.
Scribes given to this exhuberance [sic] include the scribe of
NLW, Peniarth 7 and NLW, Peniarth 21, and both Hywel
Fychan, the chief scribe of the Red Book of Hergest, and
one of his collaborators.33
Huws refers to Hand 1 of RB, but to this list we might add the scribe
of BL, Cotton Caligula A.iii, a Welsh lawbook of the thirteenth century,
and of course Scribe X91.34 It seems highly possible that X91 was
influenced by Hywel Fychan’s practice of turning ascenders or
descenders into grotesques, a practice evident in both Hywel Fychan and
Hand 1’s contributions to RB. As Charles-Edwards writes, Hywel does
not write with the steady measured hand of monastic scribes, but “allows
himself to amuse himself and to amuse others, witness his grotesques.”35
Llyfr Iorwerth of Peniarth 32 is notable as it may be one of two instances
in which Scribe X91 allowed himself the indulgence of entertainment or
amusement. I have observed no decorative elements like these in X91’s
work in RB nor Peniarth 190, and the Welsh Prose 1300-1425 project (eds.
Peter Wynn Thomas, D. Mark Smith, and Diana Luft) shows no
evidence of them for Llanstephan 4.
However, according Peter Wynn Thomas, D. Mark Smith, and Diana
Luft, Scribe X91 did include “lively line drawings,” mainly human hands,
33 Huws, 50-51.
34 On marginalia of BL, Cotton Caligula A.iii, see Huws, 184, and Plates 25-26, pp. 180-
181.
35 Charles-Edwards, 251.
23
Coral Lumbley
36 “TEI Header for NLW MS. Peniarth 19”, Welsh Prose 1300-1425,
www.rhyddiaithganoloesol.caerdydd.ac.uk/en/tei-header.php?ms=Pen19. Accessed 8
June 2022.
37 Ibid.
38 Huws 50-51.
39 Huws 184.
40 Daniel Huws is certainly correct that, when it comes to illustration and originality, the
“Welsh tradition was poor in this respect,” but further study of medieval Welsh
marginalia is certainly warranted. Daniel Huws, “Peniarth 28”, Llyfrgell Genedlaethol Cymru,
library.wales/discover/digital-gallery/manuscripts/the-middle-ages/laws-of-hywel-dda/
daniel-huws-article-peniarth-28-illustrations-from-a-welsh-lawbook. Accessed 8 June
2022.
24
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
have realized, his three word-licking dogs take on semiotic tasks typically
performed by humans, replacing the manicula’s range of signification
with a new, animal-centric field of meaning. Overall, the dogs encourage
what we might consider a playful form of reading, drawing the reader’s
attention to folia featuring animals, and in one case, possibly pointing out
a Latin-Welsh pun. While knowledge of the purpose (or purposelessness)
of these dogs is lost, we can develop a greater appreciation for Welsh
scribal practices by retracing some of X91’s steps. These word-licking
dogs appear in Figures 1, 2, and 3.
25
Coral Lumbley
26
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
41 English translations are my own. Full transcription of f. 64r or page 128 available at
“NLW MS. Peniarth 32 – Page 128”, Welsh Prose 1300-1425, rhyddiaithganoloesol.
cardiff.ac.uk/en/ms-page.php?ms=Pen32&page=128. Accessed 8 June 2022. An earlier
transcription and English translation are available in Aneurin Owen, Ancient Laws and
Institutes of Wales, Vol. 1. (London: G.E. Eyre and A. Spottiswoode, 1841).
27
Coral Lumbley
Line 2: Eis+
Line 3: soes diogelach yw hyt y pedeir keinhawc.
“Nevertheless it is more likely to be [worth] four pence.”
This page goes on to list the value of a thief who is to be sold, what
happens in the case that a thief’s life does become forfeit, and how a
victim of theft ought to be compensated. It could certainly be a
coincidence that Scribe X91’s first word-licking dog appears on a page
about the theft of four-footed animals, but the dog’s medieval position
as a guard or hunter makes this doodle quite apropos of the content. This
marginal drawing no doubt contributed to Huws’s observation that X91
was interested in major political figures of North Wales, with Bleddyn
appearing in line 9, changing Hywel’s tradition of charging multiple fees
to a thief.
Whether a simplistic illustration of Line 1 or a marker for Bleddyn,
Dog 1 gains significance as the reader encounters the second word-
licking Dog 2 on f.71r, or page 142 (Fig. 2). A few pages after drawing
Dog 1, X91 seems to have realized that he did not need to mark areas
with “nota bene” as well as a dog; rather, he could put the dog itself to the
labor usually performed by human language in the form of maniculae.
Dog 2 is visually distinct from Dog 1, and is more of a pair with Dog 3,
though all three appear in right profile and have the same basic shape.
Dog 2 is positioned at the bottom right of the page, looking upward and
extending his tongue toward the short final line. Its ears are either
naturally or artificially clipped short, bobbing upward from his head. It
seems to wear an undecorated collar that turns up in a concave manner,
and the long neck features scalloped detailing, indicating fur. A dark mark
appears on the snout and appears to be a mistake, following what may
be an erroneous pencil marking. The dog’s nose is distinctly formed, and
its tongue hangs outward. The tongue is drawn in the same red used for
the Llyfr Iorwerth’s rubrication, suggesting that the doodle was put in place
by the scribe, before the official rubrication process began.
As Huws noted, it was common for Welsh scribes to decorate this
area of a page. In my review of the corpus, it seems less common for
dogs to physically touch the text in this way, less so for them to serve as
augmented nota bene marks. In this case, Dog 2 licks a short line that hangs
below the sentence to which it is attached:
28
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
29
Coral Lumbley
42On small dogs as pets, see Kathleen Walker-Meikle, Medieval Pets (Suffolk, UK, Boydell
and Brewer, 2012), 2.
30
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
a hunter’s cap on f. 95, it seems possible that Scribe A’s dogs reflect a
hunter’s ethos.
That said, the dogs are highly differentiable from the dog of NLW
MS Peniarth 28 on f.21r. This canine is one of several illustrations in this
mid-thirteenth-century Latin copy of the Law.43 In Peniarth 28, a single
lean greyhound is featured in right profile, stretched out in motion as
though he were in the middle of a hunt.44 His neck is stretched forward,
eyes alert, and claws eagerly extended. Like the dogs of Peniarth 32, he
wears a collar, indicating his role as a friend and servant to humans,
performing the ritual hunt for a master. However, this canine is designed
to be a direct illustration of the text’s subject matter, not a paratextual
aid. In design, the word-licking dogs of Peniarth 32 are much more
similar to the lion of the mid-thirteenth-century Black Book of
Camarthen (Peniarth MS 1).45 Appearing on f. 4r., this lion is drawn in
right profile gazing upward toward a fragmented line. His teeth are bared
in a grimace and he raises a single paw, which allows the artist to display
the creature’s claws. The dogs also resemble the winged creatures of
Caligula A.iii, whose jaws and beaks are aimed at words underneath the
final ruled lines of pages.46
Peniarth 32 shows that Scribe X91 gained an interest in and
knowledge of the visual vocabulary of Welsh marginal illustrations,
whether or not he had access to the specific manuscripts discussed
above. Literary culture and manuscript production blossomed in late
medieval Wales, and a set of visual and decorative practices seem to have
been part and parcel of the movement of Welsh and Cambro-Latin texts.
Medieval Welsh centers of book production could not sustain the
creation of lavish, deluxe illuminated manuscripts, but even relatively
simple manuscripts show scribal awareness of how visual artistry could
add meaning and value to their work.
43 Dating from “Peniarth 28: a Latin text of the Laws of Hywel Dda”, National Library
of Wales, library.wales/index.php?id=252#?c=&m=&s=&cv=& xywh=-270%2C-165
%2C4068%2C4545. Accessed 8 June 2022.
44 Huws characterizes the dog as a greyhound. Huws, “Peniarth 28”, np.
45 The Black Book of Camarthen, National Library of Wales, www.library.wales/
discover/digital-gallery/manuscripts/the-middle-ages/the-black-book-of-carmarthen#?
c=&m=&s=&cv=8&xywh=-50%2C-465%2C1477%2C2697. Accessed 8 June 2022.
46 See Huws, Plates 25-26, pp. 180-181.
31
Coral Lumbley
grotesques at all. See Michael Camille, Image on the Edge: The Margins of Medieval Art
(London: Reaktion Books, 1992).
32
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
Ages: The Bestiary and its Legacy, eds. Willene B. Clark and Meredith T. McMunn
(Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press, 1989), 12-25, 13.
33
Coral Lumbley
55 I follow Mary Carruthers’s distinction between visual and pictorial mnemonic cues.
Carruthers, The Book of Memory, Cambridge University Press, 2nd ed., 2008, 26.
56 Carruthers, The Book of Memory, 26.
57 Peter Lord, The Visual Culture of Wales: Medieval Vision (Cardiff: University of Wales
34
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
35
Coral Lumbley
36
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
V. Conclusion
In conclusion, Scribe X91 engaged in Welsh scribal practices that
augment our reading of medieval Welsh and Cambro-Latin manuscripts.
He took his cue from scribes such as Hywel Fychan, but improvised new
techniques of adding visual interest and meaning to his copy of the Law.
In addition to using human maniculae to mark passages, he harnessed
animal labor – visually and metaphorically – in the creation of a
paratextual apparatus. While we may never know exactly why X91 chose
word-licking dogs as a tool, it seems that he considered hunting dogs to
be a useful image to repeat on three separate pages. Because these pages
feature values of four-animals, pelts, and fruiting trees, it seems that the
word-licking dogs may be designed to assist an aristocratic reader with
his study of how the traditional Law approached animal and forest
husbandry. If this is the case, X91 then encourages a playful mode of
reading as he points out a visual pun between the Welsh kanys and Latin
canis. Further study of Scribe X91’s work, especially the as-yet undigitized
Peniarth 19, may reveal key information about his associations, monastic
or secular, and about when and how he shifted his scribal practices from
those evident in RB to those of Llyfr Têg.
Indeed, the recent and ongoing digitization of medieval Welsh
manuscripts will continue to facilitate future studies of Welsh scribal
practices and the role of naturalistic marginalia in Welsh manuscripts. As
I have discussed here, Scribe X91’s use of dogs to fashion new maniculae
reveals the adaptation of practices that were common enough to form
patterns across thirteenth and fourteenth-century Welsh manuscripts.
Like their British and Continental neighbors, Welsh scribes used
naturalistic marginalia to enhance the quality, attractiveness, and
mnemonic value of the texts they copied. Animals on the edges of these
manuscripts still have much to tell us about the context of their origins,
creators, and readers.
37
Coral Lumbley
References
Aberdeen Bestiary. F. 19v. University of Aberdeen. www.abdn.ac.uk/
bestiary/ms24/f19r. Accessed 8 June 2022.
Charles-Edwards, T.M. The Welsh Laws. Cardiff, UK: University of Wales
Press, 1989.
Camille, Michael. Image on the Edge: The Margins of Medieval Art. London:
Reaktion Books, 1992.
Cappelli, Adriano. The Elements of Abbreviation in Medieval Latin Paleography.
Trans. David Heimann and Richard Kay. Lawrence, KA: University
of Kansas Libraries, 1982.
Carruthers, Mary. The Book of Memory. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press, 2008.
Charles-Edwards Gifford. “The Scribes of the Red Book of Hergest.”
National Library of Wales Journal 21:3 (Haf, 1980): 246-256.
Clark, Willene B., and McMunn, Meradith T. Beasts and Birds of the Middle
Ages: The Bestiary and Its Legacy. Philadelphia, PA: University of
Pennsylvania Press, 1991.
Crane, Susan. Animal Encounters: Contacts and Concepts in Medieval Britain.
Philadelphia: University of Pennsylvania, 2013.
Evans, J. Gwenogvryn. Report on Manuscripts in the Welsh Language.
Vol. I. London: Historical Manuscripts Commission, 1898.
Guy, Ben. “Epitome Historia Britanniae.” Welsh Chronicles. croniclau.ban
gor.ac.uk/hist-britanniae.php.en. Accessed 8 June 2022.
–––. “A Welsh Manuscript in America: Library Company of
Philadelphia, 8680.O.” National Library of Wales Journal 36 (2014),
1–26.
Jenkins, Dafydd. The Law of Hywel Dda. Llandysul, UK: Gomer Press,
1990.
Roberts, Brynley F. “Hopcyn ap Tomas ab Einion”. Oxford Dictionary of
National Biography. 23 Sept. 2004.
Kwakkel, Erik. “Decoding the Material Book: Cultural Residue in
Medieval Manuscripts”. The Medieval Manuscript Book: Cultural
Approaches, 60-76. Edited by Michael Johnston. Cambridge, NY:
Cambridge University Press, 2015.
Fulton, Helen, “Literary Networks and Patrons in Late Medieval Wales.”
In The Cambridge History of Welsh Literature, 129-154. Edited by Geraint
Evans and Helen Fulton. Cambridge: Cambridge University Press,
2019.
38
Animals on the Edge in NLW MS Peniarth 32
39
Coral Lumbley
40
THE GOAT OF SCANDERBEG:
A SHORT HISTORY OF MISUNDERSTANDINGS
ETLEVA LALA*
3 David Abulafia, “Scanderbeg: A Hero and His Reputation,” In Scanderbeg, ed. Harry
Hodgkinson (Dublin: Center for Albanian Studies, 1999), ix.
4 There is a considerably large bibliography on Scanderbeg. The first vita was published
in Latin by Marinus Barletius c. 1508-1510 and translated into many European languages.
Marinus Barletius, Historia de vita, et gestis Scanderbegi, Epirotarum principis (Roma:
Bernardino Vitali, 1508/1510 (later published in Strasbourg, 1537; Frankfurt am Main,
1578; Zagreb, 1743) and translated into German (1533), Italian (1554), Portuguese (1567),
Polish (1569), French (1576), Spanish (1588), and English (1596). For a full bibliography
on Scanderbeg, see Kristo Frashëri, Gjergj Kastrioti Skënderbeu: jeta dhe vepra (1405-1468)
[Gjergj Kastrioti Scanderbeg: Life and oeuvre] (Tirana: Toena, 2002). One of the recent
best books on Scanderbeg was written by Aurel Plasari, Skënderbeu: Një Histori Politike
[Scanderbeg: a political history] (Tirana: Instituti i Studimeve Shqiptare “Gjergj Fishta,”
2010) [henceforth: Plasari, Skënderbeu]. During the year 2018, proclaimed as the Year of
Scanderbeg, commemorating to the 600th anniversary of his death, a considerable number
of publications on him appeared all over the world. I do a disservice in not mentioning
here some of the wonderful publications on that occasion, but I hope to do it in a
publication of a different format.
5 Lucia Nadin found evidence in the Biblioteca del Museo Correr di Venezia that the weapons
of Scanderbeg were preserved in the Arsenal of Venice before they were taken to Austria.
See Lucia Nadin, “Testimonianze manoscritte sull’armatura e le armi di Scanderbeg a
Venezia,” Palaver 8 (2019): 109-124.
42
The Goat of Scanderbeg
The helmet and the swords were carefully studied by the specialist in
the fine arts Matthias Pfaffenbichler, who considers the helmet as of very
mixed qualities.7 He notes that the head of the horned goat, placed on its
top, is made of bronze and golden-plated and is of an extremely high
43
Etleva Lala
quality, which makes him believe that this is the only part which was
indeed designed with care and for a higher purpose. In contrast, the
helmet as a whole is of such a bad quality, that it was unworthy to be
given as a present, and it is a big question why Scanderbeg would have
accepted such a present.
Of similarly poor quality was also one of the swords, not the one with
blood on it, which obviously was the real sword of Scanderbeg, but the
other one, which, being tarnished, must have never been used, according
to Pfaffenbichler. This sword is of an Ottoman design with an Arabic
inscription on it, and full of orthographic mistakes at that. If we ignore
for the moment the symbolic meaning of the gift of a sword of the foe,
we cannot imagine that Scanderbeg, who was well-educated and knew
well the language of the inscription, would not have immediately noticed
the mistakes on it and recognized how poor the quality was.8
When discussing the inferior quality of the helmet and the sword as a
donation to Scanderbeg, Pfaffenbichler looks to find a justification in the
plausible context of Scanderbeg’s coronation as king by Pope Pius II as
being the most probable occasion when this donation could have taken
place, thinking that the shortage of time could have been the reason for
the quality of the helmet and the sword. He, however, concludes that the
Ottoman-style sword and the poor-quality helmet were inappropriate for
such a solemn occasion as the coronation of a king. Nevertheless, he
forgets that the coronation never took place, as Pope Pius II died in
Ancona and never again met Scanderbeg, to be able to give him the
helmet and the sword. Scanderbeg did not go to the Holy See until
December 1466, on which occasion he received for the first time from
the Holy See the “helmet and the sword.” 9
The context of this donation is completely different from that of a
coronation, if we accept that these presents were given by Pope Paul II
on Christmas Eve 1466, as the evidence suggests.10 In this different
context, the whole story could have had a completely different meaning,
8 Ibidem, 48.
9 Pall, I rapporti italo-albanesi, no. 70: “La nocte de Natale donó sua Beatitudine ad epso la spada et
il capello in signo de combatere virilmente contra ’l Turcho et feceli grande honore. Et espso Scandarbecho
ne ha facta gran festa.”
10 Zippel, Vite di Paolo II, 149v, n. 1. Oliver Jens Schmitt, Skënderbeu [Scanderbeg] (Tirana:
Natyra, 2008) [henceforth: Schmitt, Skënderbeu]; Fan S. Noli, Historia e Skënderbeut (Gjergj
Kastriotit) Mbretit të Shqipërisë 1412-1468 [The History of Scanderbeg (George Castriota),
King of Albania 1412-1468] (Boston: Shtypeshkronja e Diellit, 1921), 259.
44
The Goat of Scanderbeg
45
Etleva Lala
12 David Freedberg, The Power of Images, Studies in the History and Theory of Response (Chicago,
London: The University of Chicago Press, 1989), xx.
13 Ibidem.
14 About the debate, see Plasari, Skënderbeu, 260-262. Selami Pulaha, “Mbi rininë e
Visions in Medieval Miracle Accounts,” In Ritual Healing: Magic, Ritual and Medical Therapy
from Antiquity until the Early Middle Modern Period, ed. Ildikó Csepregi and Charles Burnett.
(Florence: Micrologus Library, 2012): 147-170.
17 Elias Koulakiotis, Genese und Metamorphosen des Alexandermythos im Spiegel der griechischen
46
The Goat of Scanderbeg
names,18 the most famous of whom was certainly Leke Dukagjini, after
whom the customary law of the Albanians: “Kanuni i Leke Dukagjinit”
was named.19
The fact that Albanians considered themselves the descendants and
heirs of Alexander the Great can be easily confirmed by the written
evidence. In the first page of the statutes of Shkodra, the audience is
presented with the claim of the inheritance of privileges of Alexander the
Great: Privilegium Alexandri Magni Macedonis ex Greco Originali Traductum, 20
establishing thus the roots for the legitimacy of the rights presented in
this legislative text.
The year 1443 is the turning point in the life of Scanderbeg: after
having deserted the Ottoman army during the battle of Nish, he took
over the castle of Kruja, declaring an open war and hostility against the
Ottoman rule in Albania. His war was not limited to battles and clashes
with them for 25 years, until his death, but included also a remarkable
soft way of verbal and symbolic interaction, such as through
18 Dominus Alesii (1387-1393), Ludwig Thallóczy, Joseph Jireček, and Milan von Šufflay
eds. Acta et Diplomata res Albaniae Mediae Aetatis Illustrantia I-II (Vienna: Holzhausen, 1913-
1918), no. 413, 501, 694 [henceforth: AAII]; Leccha Duchainus, Leccha Zacharia See
Barletius, Historia, 33v
19 Hodgkinson. Scanderbeg, 59-60. Át Marin Sirdani, O.F.M. in his work Skanderbegu mbas
me shtesat deri më 1469 [Statuti di Scutari della prima metà del secolo XIV con le addizioni
fino al 1469], (Tirana: IDK, 2017), 35:
Nos Alexander Philippi regis Macedonum, archos monarchiae figuratus, imperii Graecorum inchoator,
magni Iovis filius, per aremathum alloqutor Bragmanorum et arborum solis et lunae, conculcator
Persarum ac Medorum regnorum, dominus mundi ab ortu solis usque ad occasum, a meridie usque ad
septentrionem, illustri prosapiae Illyricorum populorum Dalmatiae, Lyburniae ceterarumque eiusmodi
idiomatis et linguae gentium ad Danubium et medias regiones Thraciae incolentium gratiam, pacem atque
salutem a nobis et successoribus nostris in gubernatione mundi succedentibus. Quoniam semper nobis
affuistis in fide veraces, in armis strenui nostri coadiutores bellicosi atque robusti, damus atque
conferrimus vobis libere et in perpetuum totam plagam terrae ab aquilone, usque ad fines Italiae
meridionales, ut nullus audeat ibi manere aut residere seu ibi locare nisi vestrates; et si quis ibi alius
inventus fuerit manens, sit servus vester, et posteri sint servi posterorum vestrorum. Datum in civitate
nova nostrae fundationis Alexandrinae, fundata super magno Nili flumine. Anno XII regnorum
nostrorum, arridentibus magnis diis Iove, Marte, Plutone et maxima dea Minerva. Testes huiusmodi rei
sint Athleta illustris logotica noster et alii principes undecim, quos nobis sine prole decedentibus,
relinquimus nostros heredes ac totius orbis. Alexander Magnus Macedo fuit ante adventum Christi 325,
anno vero mundi 4874.
47
Etleva Lala
correspondence and especially the usage of symbols. The goat was one
of these symbols Scanderbeg used as a means of communicating with the
sultans and other Ottoman authorities and as a kind of psychological war
against the superstitious Ottomans.21
In Surah 18, verses 83-101 of the Quran, Dhul-Qarnayn, “He of the
two horns” is a heroic figure who builds a wall to hold back the
monstrous giants, Gog and Magog. This Dhul-Quarnayn story entered
the Quran supposedly from the legends of Alexander the Great’s battles
in the Middle East, where Skanderbeg was often fighting on behalf of
the Ottoman army, so he could have been quite familiar with all their
myths and legends. Alexander the Great, as depicted on his coins, wore
the horns of the ram-god Zeus-Ammon, and Scanderbeg, having been
named after him, must have attributed to himself also some of his
qualities. Skanderbeg, the new Alexander who bears two horns, was
holding back the monstrous Ottoman Empire for 25 years, building a
wall between the Ottomans and Western Christendom.
As soon as Scanderbeg came to power in Albania, his first attempt
was to unite all the Albanian leaders and chieftains, which he officially
did in 1444, in the League of Lezha. This was the very first time that all
the Albanian political powers were united, and Scanderbeg was
appointed the commander of this league. Keeping the Albanians united,
however, was even more difficult. In this context, I argue that
Scanderbeg, besides other means, also used symbolic language to create
an identity of belonging among Albanians or, as the famous Albanian
21 After the death of Scanderbeg, the Ottoman solders took his bones and used them as
holy symbols for protection and good luck, as they believed that Scanderbeg was beloved
by the gods in a special way. Barletius, Historia de uita, 159v: Quo tempore turcae et barbari
potiri urbe Lyssi corpus Scanderbegi summo desiderio repertum de tumulo extraxerunt, et quem tantopere
uiuum reformidabant et ad eius tantum auditum nomen fugiebant, Mortuum et iam dissolutum (nescio
an id diuina dispensatione factum fit) uidere. Summopere cupierunt ne dicam uenerari et adorare
ostenderunt. Nam omnes quidem ita ad eius cineres ossasque certatim confluebant ut felix et perbeatus
is fore existimaretur, qui ea uidere et tangere feliciorque tamen qui minimam ex illis particulam uendicare
sibi posset quam alii argento auro alii recondere arque exornare faciebant et ad collum appendebant sibi
tanquam rem diuinam sanctam et fatalem et suma ueneratione ac religion obseruabant existimantes illos
omnes qui eas secum relliquias ferent. Consimili quoque fortuna et felicitate in uita usuros esse, qua ipse
Scanderbegus a Diis immortalibus impetrate solus ex omni hominum memoria dum uiueret semper usus est.
48
The Goat of Scanderbeg
22 Pëllumb Xhufi, Skënderbeu: Ideja dhe Ndërtimi i Shtetit [Scanderbeg: The Idea and the
Building of the State] (Tirana: Dituria, 2019), 111: Edhe këta si malësorë, kishin konceptin e
tyre të lirisë, dhe në emër të asaj lloj lirie i kërkuan shpesh sulltanit t’i ndihmonte kundër tiranisë së
Skëndebeut. Por ekzistonte një ndryshim i madh midis këtyre dy koncepteve shqiptare të lirisë. Ndërsa
krerët feudalë i kthenin sytë me nostalgji nga një e shkuar kaotike, Skënderbeu synonte krijimin e një
shteti të krishterë të konsoliduar.
23 Barletius, Historia de uita.
24 See the letters of Scanderbeg addressed to the prince of Taranto, in which he
emphasized the ancient roots of the Albanians and their descent from Alexander the
Great and Pyrrhus of Epirus. Sulejman Meço, Dokumente për historinë e Skënderbeut, Albania.
[Documents about the history of Scanderbeg, Albania] (Rome: Journal of the Comité
national-démocratique ‘Albanie Libre’, 1970): 89-177, see specifically pp. 61-4.
25 Luigi Marlekaj traces back to the year 1487 the traditional folk songs dedicated to
Scanderbeg, referring to the work of Sabellicus on the History of Venice. See Luigi
Marlekaj, Scanderbeg nelle tradizioni popolari albanesi (Bari: Favia, 1969).
49
Etleva Lala
26 Edmond Muço. The Mythical and Legendary Symbolism in Traditional Artistic Carving.
http://www.anglisticum.org.mk/index.php/IJLLIS/article/viewFile/1501/2009?fbclid
=IwAR30aySe-JiX-Ui0txozRuLoooqDUZ3bM-q40ScYbZrdGF2MbjtL0QqnHAY
(accessed July 2020).
27 Chryssanthos Christou, Potnia theron: Eine Untersuchung über Ursprung Erscheungsformen und
50
The Goat of Scanderbeg
form of a snake,29 which is why both the goat and the snake were
considered holy and were supposed not to be killed by humans. If we
can trust the claims of Jokli30 and Çabej,31 that the Zana was the Albanian
equivalent of the Latin goddess, Diana, we can see why the goats were
so important to the Zana, since Diana was the goddess of forests and the
goats were her favorite animals which accompanied her everywhere.
The cult of goats has been preserved mainly in the mountainous
region of Northern Albania, but also in the south, on the Mount of
Tomorr, the Highlands of Laberia, and elsewhere. Goats appear to have
had the attributes of forest deities also in the “Frontier warrior” epic
cycle, where fairies, called Zana, depend for their strength on three goats
(in Albanian are called Dhia): “We only have three wild goats whose
horns are made of gold, and all our strength comes from them.”32
“The horns relate to the Sacred Illyrian-Pelasgian Goat. Zeus is still
honored in Northern Albania, if not consciously, then out of
ignorance...”, wrote Shtjefën Gjeçovi, an Albanian priest, who spent
many years at the beginning of the twentieth century, between 1905 and
1920, among the Albanian highland tribes, collecting oral literature,
customary laws and codes, archaeological data and folklore,33 as well as
compiling the Code of Lek Dukagjini, and important collection
of Albanian Songs of the Frontier Warriors,34 a living epic song among the
Albanians, which is probably as old as the Iliad and the Odyssey of
Homer.
Respecting Skanderbeg and the link he was eager to forge between all
Albanians (in his time some being Greek Orthodox, some Serbian
Orthodox, and others Catholic), going back to pre-Christian35 beliefs was
29 At Bernardin Palaj, Mitologji, doke dhe zakone shqiptare [Mythology, Albanian habits and
customs] (Prishtinë: Shpresa, 2000), 26-32. See also Mark Tirta, Mitologji ndër shqiptarë
[Mythology among Albanians] (Tirana: Mësonjëtorja, 2004), 181-186.
30 Norbert Jokl, Studien zur albanischen Etymologie und Wortbildung (Vienna: A. Hölder, 1911).
31 Eqrem Çabej, Diana dhe Zana [Diana and Zana] (Tirana: Çabej, 2011).
32 Qemal Haxhihasani, Epika Legjendare [Legendary epic songs] I (Tirana: 1966), 347-349.
33 Jaho Brahaj, Shtyllat e Kombit: Publicistik/ Shtjefën K. Gjeçovi [The Pillars of the Nation/
and suggestions and, among others, also suggested this concept instead of ‘pagan’ to
avoid the negative connotation.
51
Etleva Lala
36 Hoc maxime precium Dii imortales ab hominibus exigent, … si diis placet. Barletius, Historia,
87r, 96r. On a contemporary superstitious approach of the Albanians, see Kristin
Peterson-Bidoshi, “The ‘Dordolec’: Albanian House Dolls and the Evil Eye,” The Journal of American
Folklore 119, no. 473 (Summer, 2006): 337-355. https://www.jstor.org/stable/4137641
(accessed January 2021).
37 Gennaro Francione, Scanderbeg, un eroe moderno [Skënderbeu, një hero modern] trans.
Tasim Aliaj (Tirana, Albania: Shtëpia botuese Naim Frashëri, 2006), 90.
38 Mark Tirta, Mitologji ndër shqiptarë [Mythology among Albanians] (Tirana: Mësonjëtorja,
2004), 62-64. Franz Nopcsa, 40. Qamil Haxhihasani, “Epika Legjendare” [Legendary
Epic Songs] vol. I (Tirana, 1966), 347-349.
39 See Shaban Sinani, Tradita gojore si etnotekst [The oral tradition as an ethnotext] (Tirana:
Naimi, 2012).
52
The Goat of Scanderbeg
53
Etleva Lala
(Accessed on January 2021). See also David Siddle, “Goats, Marginality and the
‘Dangerous Other,’” Environment and History 15 (2009), 521-36; Sonja Hukantaival, “The
Goat and the Cathedral – Archeology of Folk Religion in Medieval Turku,” Mirator 19:1
(2018): 67-83.
46 Jules Michelet, History of France, vol. 1 trans. G. H. Smith, (New York: Appleton and
Company, 1860), 375; Jules Loiseleur, La doctrine secrète des Templiers: étude suivie du texte
inédit de l’enquête contre les Templiers de Toscane et la chronologie des documents relatifs à la suppression
du Temple (Orleans: Herluison, 1872), 97.
47 Marino Barlesio, Chronica del esforçado principe y capitan Iorge Castrioto, Rey de Epiro o Albania
(Lisbon: 1588): 15v, 37r, 54r, 65r, 67r, 81r, 105v, 120r, 145r, 173v.
48 Ibid., 47v, 87v, 128r, 187v.
54
The Goat of Scanderbeg
Fig. 2. Marino Barlesio, Chronica del esforçado principe y capitan Iorge Castrioto,
Rey de Epiro o Albania (Lisbon: 1588): 15v, 37r, 54r, 65r, 67r, 81r, 105v, 120r,
145r, 173v.
Fig. 3. Marino Barlesio, Chronica del esforçado principe y capitan Iorge Castrioto,
Rey de Epiro o Albania (Lisbon: 1588), 47v, 87v, 128r, 187v.
49 Peter Partner, The Knights Templar and their Myth (Oxford: Oxford University Press,
1987), 34-5.
50 Martin Sean, The Knights Templar: The History and the Myths of the Legendary Military Order
55
Etleva Lala
elegantissima descriptio mira festiuitate tum veteru[m], tum recentium res memoratu dignas complectens,
maxime quae sub Frederico III. apud Europeos Christiani cum Turcis, Prutenis, Soldano, et caeteris
hostibus fidei, tum etiam inter sese vario bellorum euentu commiserunt. Acessit Henrici Glareani,
Helvetii, poetae laureati, compendiaria Asiae, Africae, Europaeque descriptio. (Paris: Paud
Galeotum a prato ad primam Platii regii columnam, 1534), 337-338: In haec terra potes
Camusa fuit, qui Christianis parentibus ortus, parum tenax catholicae fidei, ad Muhametis infamiam
declinauit. Sed quam leuiter Christum defferuit, tam facile Muhametis sacra contempsit. Rediit enim ad
paternam legem, et quamvis vtranque religionem contempserit, neutri fidus, Christianus tamen mori
Turca maluit, paulo post Constantinopolitanam cladem morbo extinctus.
53 Nelo Drizari, Scanderbeg, His Life, Correspondence, Orations, Victories and Philosophy (New
York: National Press, 1968); Alan Rayder, “The Angevin bid for Naples 1380-1480), The
French Descent into the Renaissance Italy 1494-1495, ed. David Abulafia (London: Routledge,
1995), 67.
54 Addit quoque, quod, cum sine manifesto periculo amissionis locorum, quae in Albania tenes, discessus
tuus esse non possit, permittere tibi vellemus, ut cum Turcho posses pacisci; vel possessionem
defensionemque dominii tui suspiceret. Julius Ernest Pisco, Scanderbeg, Historische Studie
(Vienna: Frick, 1894), 148.
56
The Goat of Scanderbeg
55 Ibidem. Ad haec, dilecte fili, respondemus, Romano Pontifici non convenire licentinam cuique dare,
ut cum infidelibus paciscatur, cuorum nulla conventio Dei offensione est vacua.
56 Ibidem. Et la vicinita deli Turchi non la possemo negare, lo qualevoj ce allegate, perché con loro
havemo combattuto lungo tempo senza vergogna nostra, come ogi homo sa, ma al presente perche ce havete
data causa voj, con loro havemo facta tregua per tre anni per potere satisfare ali comandamenti del mio
signor Re Ferdinando.
57 Barletius, Historia, 33v-40v.
58 David Abulafia, “Ferrante I of Naples, Pope Pius II and the Congress of Mantua
(1459),” in Montjoie, Studies in Crusade History in Honour of Hans Eberhard Mayer, ed. B.Y.
Kedar, R. Hiestand and J. Riley-Smith (Aldershot: Variorum, 1997): 235-49; Carold
Kidwell, “Venice, the French Invasion and the Apulian ports,” The French Descent: 295-
308.
59 Zippel, Vite di Paolo II, 149-150.
57
Etleva Lala
under the leadership of Scanderbeg, who was now too old60 to be trusted
with such a responsibility. Owing to his loyalty to the kings of Naples,
Scanderbeg was even more a threat to the Holy See itself, as the kings of
Naples claimed that power over Albania even more than before.61
The importance of the Scanderbeg question for the Holy See in the
context of the former’s last visit to Italy in 1466/7 has to be seen from
the Italian perspective, namely in the light of internal Italian
circumstances and contradictions, that had little to do with the
Ottomans, as Oliver Jens Schmitt has shown in his work on
Scanderbeg.62 The contradictions between Naples, Venice, and the Holy
See63 had a negative impact on Scanderbeg’s cause itself. Indeed, fearing
each-other, they started to fight Scanderbeg, who tried to keep a balance
with each of them.
The Venetians pretended to be helpful to him, but de facto they were
undermining his war on the ground in Albania,64 as their trade interests
with the Ottomans in Albania were more profitable than with the
Albanians themselves, and, for that reason, the Venetians had no desire
to see the war destroy their markets in Albania.65
Loyalty to the kings of Naples was another reason for Venice and
Pope Paul II to oppose Scanderbeg. Pope Paul had a quarrel with
Ferrante regarding the recognition of papal sovereignty in the Southern
Italian kingdom, and with Venice, among others, about the city of Cervia.
For the pope, these issues were more important than Albania.66 Pope
Paul II even sabotaged the anti-Ottoman campaign of Scanderbeg,
thinking that helping Scanderbeg against the Ottomans would be
beneficial to Naples and Venice, because, in his eyes, Albania was among
their territories.67
60 Giovanni Pierro Arrivabene from Rome wrote to Marchese Barbara of Mantua on 14th
December 1466: É homo molto de tempo passata li 60 anni, cum pauchi cavalli é venuto e da povero
homo. Ludwig von Pastor, Storia dei papi, II (Roma: Desclee, 1932), 344, n. 3.
61 A paper on the “Albanian Politics of the Hungarian Kings”, which is still in press,
58
The Goat of Scanderbeg
Being a Venetian by origin and having spent the better part of his life
in Venice,68 Pope Paul II, perhaps subconsciously, behaved like a
Venetian, even if politically he was against the politics of the Venetian
Republic, a power in competition with the Holy See. For that reason,
Pope Paul II should have become quite suspicious towards Scanderbeg
when the latter was complaining about the Venetians, attributing to them
negative qualities like being deceitful, who had failed him continuously,
etc.69
The apathy of Pope Paul II towards Scanderbeg’s campaign against
the Ottomans was, however, not based on any antagonism of the Holy
See against him or the Albanians per se.70 Pope Paul was probably
misinformed about the position of the Albanians in relation to the
different Italian powers of the time, and Scanderbeg added
unconsciously to his confusion, by not knowing who was against whom.
Furthermore, there were hidden agendas of the competing powers to
feed this confusion of the popes, as there was in the case of the Venetian
ambassador at the Holy See, Paolo Contarini, who had successfully
intrigued against Scanderbeg. Contarini managed to convince Pope Paul
II that Kruja was already in the possession of Venice, and that it was
superfluous for the pope to send any assistance to Scanderbeg for that
purpose.71
Pope Paul II, after having heard the negative speech of Scanderbeg
against Venice, and, at the same time, being already in conflict with
Ferrante, as the latter refused to pay the tithe to the Church, might have
argued either that Scanderbeg had already received assistance from
Venice, but now he was denying it, or that Kruja was still in his and
Ferrante’s hands, so financially the latter were using the tithe, not given
to the Church. Being in such a state of confusion, probably being
68 He built the Palazzo San Marco (now the Palazzo Venezia) and lived there even as
pope, amassing a great collection of art and antiquities. See Michael Walsh, The Conclave:
A sometimes Secret and Occasionally Bloody History of Papal Elections (Gardeners Books, 2003),
109-110.
69 Schmitt, Skënderbeu, 388.
70 I have already argued in an earlier study that the Holy See helped Scanderbeg in
59
Etleva Lala
60
The Goat of Scanderbeg
61
Etleva Lala
62
The Goat of Scanderbeg
II. Conclusions
This paper is about the helmet of Scanderbeg with the horned goat on it.
In this paper I have argued in favor of a dichotomy the goat represented,
rather than on a clear symbol as it nowadays self-evident, at least for
Albanians. I argue that the goat was a symbol of misunderstandings
between the Western Europeans and the Albanians. In the helmet with
the goat on it, donated to Scanderbeg by Pope Paul II on Christmas Eve
1466, a year before his death, Scanderbeg saw the goat as a symbolic
recognition of his power and the historical continuity between him and
Alexander the Great.
Although Scanderbeg was clear and irrevocable in his vision and
mission against the Ottomans, he either was innocently misjudged and
misunderstood, or this was part of Papal and/or Italian (meaning
63
Etleva Lala
Bibliography
Sources
Barletius, Marinus. De Vita Moribus ac Rebus Praecipue Aduersus Turcas,
Gestis, Georgii Castrioti, Clarissimi Epirotarum Principis, qui propter
celeberrima facinora, Scanderbegus, hoc est, Alexander Magnus, cognominatus
fuit. Rome: B.V., 1508.
Nadin, Lucia and Pëllumb Xhufi (eds.). Statutet e Shkodrës nga gjysma e parë
e shek. XIV, me shtesat deri më 1469 [Statuti di Scutari della prima metà
del secolo XIV con le addizioni fino al 1469]. Tirana: IDK, 2017.
Pall, Francisc. I rapporti italo-albanesi intorno alla metà del secolo XV. Napoli,
Societá Napoletana di Storia Patria, 1966.
Ludwig von Pastor, Storia dei papi, vol. II. Roma: Desclee, 1932.
Piccolomini, Enea. Pii II Pont Max, Asiae Europaeque elegantissima descriptio
mira festiuitate tum veteru[m], tum recentium res memoratu dignas complectens,
maxime quae sub Frederico III. apud Europeos Christiani cum Turcis, Prutenis,
64
The Goat of Scanderbeg
Soldano, et caeteris hostibus fidei, tum etiam inter sese vario bellorum euentu
commiserunt. Acessit Henrici Glareani, Helvetii, poetae laureati, compendiaria
Asiae, Africae, Europaeque descriptio. Paris: Paud Galeotum a prato ad
primam Platii regii columnam, 1534.
Sufflay, Emilianus de, Ludovicus de Thalloczy and Constantinus Jireček,
Acta et diplomata res Albaniae mediae aetatis illustrantia, vol. I. Vienna:
Typis Adolphi Holzhausen, 1913.
Zippel, Giuseppe (ed). Le vite di Paolo II di Gaspare da Verona e Michele
Canensi. Cittá del Castello, 1904.
Literature
Abulafia, David. “Scanderbeg: A Hero and His Reputation,” In
Scanderbeg, Harry Hodgkinson. Dublin: Center for Albanian Studies,
1999.
–––. “Ferrante I of Naples, Pope Pius II and the Congress of Mantua
(1459),” in Montjoie, Studies in Crusade History in Honour of Hans Eberhard
Mayer, ed. B.Y. Kedar, R. Hiestand and J. Riley-Smith (Variorum:
Aldershot, 1997): 235-49
Atansov, Georgije. „Kastriotite i Sveta Gora” [Castriots and the Holy
Mount] in Georg Kastriot Skenderbeg. Skopje, 2006.
Berisha, Gjon. Gjergj Kastrioti-Skënderbeu në fondet e Arkivit Shtetëror të
Dubrovnikut. [Gjergj Kastrioti-Scanderbeg in the holdings of the State
Archives of Dubrovnik]. Prishtinë: Instituti i Historisë “Ali Hadri”,
2018.
Blok, Anton. “Rams and Billy-Goats: A Key to the Mediterranean Code
of Honour.” Man no. 16, 3 (Sept. 1981): 427-440.
Brahaj, Jaho. Shtyllat e Kombit: Publicistik. Shtjefën K. Gjeçovi. [The Pillars of
the Nation, Publicistic, Shtjefën K. Gjeçovi]. Tirana: Reklama, 1999.
Bojović, Boško. Mont Athos, les princes roumains, Jean Castriot et la Tour
albanaise (Arbanaški pirg) dépendance de Chilandar, in Balcanica 37
(Beograd, 2007).
Carratelli, G. Pugliese, ed. The Western Greeks, Ausstellungskatalog. Milano
1996.
Christou, Chryssanthos. Potnia theron: Eine Untersuchung über Ursprung.
Erscheingusformen und Wandlungen der Gestalt einer Gottheit. Berlin:
“Thessaloniki,” 1968.
65
Etleva Lala
66
The Goat of Scanderbeg
67
Etleva Lala
68
The Goat of Scanderbeg
–––. “Paul Angelus, Erzbischof von Durazzo und seine Bedeutung für
den Turkenkampf Skanderbegs,“ in Thesaurismata 30 (2000): 127-161.
Sinani, Shaban. Tradita gojore si etnotekst [The oral tradition as the
ethnotext] (Tiranë: Naimi, 2012).
Siddle, David. “Goats, Marginality and the ‘Dangerous Other,’”
Environment and History 15 (2009), 521-536.
Sirdani, Át Marin Sirdani, O.F.M. Skanderbegu mbas gojëdhânash
[Scanderbeg according to oral transmission]. Republished in Shkodër:
Botime Françeskane, 2008.
Skendi, Stavro. “Crypto-Christianity in the Balkan Area under the
Ottomans,” Slavic Review. The American Association for the
Advancement of Slavic Studies 26 (1967): 227-46.
Subotić, Gojko, Bojan Miljković and Nikola Dudić, Натписи Манастира
Хиландара. Том pрви XIV–XVII Век. [Inscriptiones Monasterii
Chilandarici], vol. 1, Academia Serbica Scientiarum et Artium.
Collegium Chilandaricum Institutum Byzantinum Assa Fontes, Lib.
II. Belgradi: Monasterium Chilandaricum, 2019.
Stanojević, Ljubomir. Stari srpki zapisi i natpisi [Old Serbian Scriptions and
Instrictions] vol. 1. Beograd: Srpska Kraljevska Akademia, 1902.
Tirta, Mark. Mitologji ndër shqiptarë [Mythology among Albanians]. Tiranë:
Mësonjëtorja, 2004.
Walsh, Michael. The Conclave: A sometimes Secret and Occasionally Bloody
History of Papal Elections. Gardeners Books, 2003.
Xhufi, Pëllumb (trans.). Skënderbeu: Ideja dhe Ndërtimi i Shtetit. [Scanderbeg:
The Idea and the Building of the State]. Tiranë: Dituria, 2019.
Žestić, Zoran. “Dečane su čuvali srpski monasi, turski vojnici i albanske
vojvode” [The Monastery of Dečan was saved by the Serbian Monks,
Turkish Solders and the Albanian Vojvoda.] Telegraf. Belgrade, 2020:
11-16.
69
DISGUISE, IDENTITY,
AND HORSE SENSE: THE CASE OF
ROBIN HOOD AND GUY OF GISBORNE
ANTHA COTTEN-SPRECKELMEYER*
4 (MED, s.v. “capel.” The word capel or capell sees generic usage at this time as a term
for various equine types, from cart and pack horses, to riding horses and war steeds).
5 “Horse Sense.” OED Online, Oxford University Press, September 202. Web 9
November 2020.
6 Susan Crane, “Knights in Disguise: Identity and Incognito in Fourteenth-Century
Chivalry,” in The Stranger in Medieval Society, ed. Fran R.P. Akehurst and Stephanie Cain
Van D’Elden (Minneapolis: Minnesota University Press, 1997), 63.
7 Ibid, p. 63.
72
Disguise, Identity, And Horse Sense: The Case Of Robin Hood And Guy Of Gisborne
8 Kane, Stuart, “Horeseplay: Robin Hood, Guy of Gisborne, and the Neg(oti)ation of the
Bestial in Robin Hood in Popular Culture, Violence, Transgression, and Justice, ed. Thomas Hahn.
(Cambridge: D.S. Brewer, 2000),106-07.
9 Barbara Brownie and Danny Graydon, The Superhero Costume: Identity and Disguise in Fact
1994), 20 p. 40-41.
73
Antha Cotten-Spreckelmeyer
13 Ibid., 22.
14 Dana Symons, “Relishing the Kill, Becoming a Man: Robin Hood’s Rivalry with Guy
of Gisborne,” in Robin Hood in Outlaw/ed Spaces, eds. Lesley Coote and Valerie B. Johnson
(New York: Routledge, 2017), 154.
15 Cawte, p. 4-5.
16 Knight and Ohlgren, 174, line 28.
17 Ibid., 177, line 136; 178, line 165.
74
Disguise, Identity, And Horse Sense: The Case Of Robin Hood And Guy Of Gisborne
18 Cawte, 3.
19 Knight and Ohlgren, 178, lines 177-178.
20 Ibid., 177, lines 138-140.
21 Kane, 106.
22 Knight and Ohlgren, 179, line 183, 200; 180, line 220.
23 Lorraine K. Stock, “Lords of the Wildwood: The Wildman, The Greenman and Robin
Hood,” in Robin Hood in Popular Culture: Violence, Transgression and Justice, ed. Thomas Hahn
(Cambridge: D.S. Brewer, 2000), 243.
24 Richard Bernheimer, Wild Men in The Middle Ages (Cambridge: Harvard University
Press, 1952), 9.
75
Antha Cotten-Spreckelmeyer
of medieval culture began to disintegrate in the 14th century, the wild man
began to transform from an object of fear and loathing into an object of
“open envy and even admiration.”25 White attributes this movement to
increasing disillusionment with the trappings and conventions of society,
whereby the Wildman, living unfettered in the forest, functioned as a
viable alternative to, or even an “antitype” of, social existence. He
became the ideal or model of “free humanity” in the face of increasingly
corrupt civil and religious bureaucracies that separated man from the
natural world and from a pure and simple natural existence. 26
Consequently, Robin Hood, in his “capull-hyde”, becomes both a
proponent and a beneficiary of the laws of nature over the laws of the
land: one who may well use, but does not abuse the resources of the
environment.
Perceptions of the law of nature manifest in a variety of ways in the
Late Middle Ages. On one level it refers to the way things are in the
physical universe: the example of gravity, the life cycle, the impulse of
organisms to survive and reproduce all demonstrate the natural order.
This understanding of the law of nature dates from the natural
philosophy of Aristotle that underlies the development of natural law
doctrine in the Middle Ages. “Law” at this juncture typically equates with
the term “lex” or rule, and with “ligare”, which implies tying or binding
one to act or refrain from acting in a certain way. Thomas Aquinas
determined that natural law derived from eternal law and might be
understood as God’s providence working towards the benefit of life in
the created world; hence, binding all living things to the principles of
survival and reproduction.27 By the 14th century, lex naturalis is
understood as a general precept by which human beings are forbidden
to do anything destructive to their lives, and encouraged to do everything
to extend and preserve existence. Eventually, this understanding
translates into a basic “eye for an eye” variety of rough justice and self-
76
Disguise, Identity, And Horse Sense: The Case Of Robin Hood And Guy Of Gisborne
defense, where natural law is valued as prior to and superior to civil laws,
and may even serve as a gage of validity in civil jurisprudence.
In Robin Hood and Guy of Gisborne, Robin performs a series of brutal
actions that accord in surprising ways with the impartial course of nature
and the medieval understanding of nature’s law outlined above. We know
that Guy appears early in the poem disguised as a creature of the
woodland, “clad in his capull-hyde,/Topp and tayle and mayne.” While
he pretends to be in sync with the landscape, claiming “I dwell by dale
and downe,”28 he secretly harbors an agenda in league with civil authority
and the bounty hunting opportunities of conventional justice in the
Middle Ages. Robin, on the other hand, terms himself as a forest dweller
with a tenant’s claim, explaining “My dwelling is in the wood.”29 His
violent dispatch and disfigurement of Guy suggest self-preservation in
the form of self-defense against the “hitt” he receives in line 154 of the
poem, as well as justifiable punishment of a “traytor” who has exploited,
rather than protected, resources of the greenwood – all in accord with
medieval understanding of nature’s law that encourages protection of
one’s own person and property. As Stephen Knight observes in his work
on Robin Hood and forest law, Robin resists civil authority in all its
forms and “can be called a hero of natural law in every sense.”30
Guy’s appropriation of the capull-hyde disguises an opportunist using
the trappings of the natural world to gain a “knight’s fee” from the
sheriff. But, when Robin “puts on that capull-hyde”31 it is to the opposite
effect. In the tradition of King Arthur and Chaucer’s knight, who pair
with their horses in armed conflict, Robin uses his “horse” as a means to
resolve a battle of wits. With the hyde in hand, Robin enters Barnsdale
and fools the sheriff, which is his particular forte and frequent purpose
throughout the poems and ballads. As a result, Robin secures the release
and survival of Little John, who slays the sheriff in an act of natural
retribution for the murder of two of his men. Thus, on one level, the
capull-hyde enables that “eye for an eye” rough justice indicative of
Robin’s affiliation with the laws of nature, but, on a deeper level, it
enables a measure of existential justice for Robin Hood as well. Unlike
77
Antha Cotten-Spreckelmeyer
Guy, for whom the hyde is a mask and no more, for Robin the incognito
provided by the hyde brings out the horse in the man. The horse hyde
moves from being an artifact on the edge of the action to become an
icon at the center of the story that enables Robin to live into his own
skin, with all that it implies regarding gumption, courage, and the natural
instinct of good “horse sense.” It actualizes his identity as a true forester,
who successfully protects and defends the woodland and its inhabitants
through an alliance with the laws of nature over and beyond the laws of
the land.
References
Bernheimer, Richard. Wild Men in The Middle Ages. Cambridge: Harvard
University Press, 1952.
Brownie, Barbara and Danny Graydon. The Superhero Costume: Identity and
Disguise in Fact and Fiction. London: Bloomsbury Press, 1997.
Cawte, E.C. Ritual Animal Disguise: A Historical and Geographical Study of
Animal Disguise in the British Isles. Cambridge, D.S. Brewer, 1978.
Chisim, Christine. “Robin Hood: Thinking Globally, Acting Locally in
the 15th century Ballads,” The Letter of the Law: Legal Practice and Literary
Production in Medieval England. Emily Steiner and Candace Barrington.
Ithaca: Cornell UP, 2002. 12-39.
Crane, Susan. “Knights in Disguise: Identity and Incognito in
Fourteenth-Century Chivalry,” in The Stranger in Medieval Society. Ed.
Frank. R.P. Akehurst and Stephanie Cain van D’Elden. Minneapolis:
Minnesota UP, 1997. 64-78.
Delasanta, Rodney. “The Horsemen of the Canterbury Tales.” Chaucer
Review 3 (1968): 29-36.
Feinstein, Sandy. “The Reeve’s Tale: About that Horse.” Chaucer Review
1 (1991): 99-104.
Hyland, Ann. The Horse in the Middle Ages. Phoenix Mill: Sutton
Publishing, 1999.
Kane, Stuart. “Horseplay: Robin Hood, Guy of Gisborne, and the
Neg(oti)ation of the Bestial,” in Robin Hood in Popular Culture:
Violence, Transgression, and Justice. Ed. Thomas Hahn. Cambridge:
D.S. Brewer, 2000. 101-110.
Knight, Stephen. “Robin Hood and the Forest Laws.” The Bulletin of the
International Association for Robin Hood Studies 1 (2017) 1-14.
78
Disguise, Identity, And Horse Sense: The Case Of Robin Hood And Guy Of Gisborne
Knight, Stephen and Thomas Ohlgren, eds. Robin Hood and Other Outlaw
Tales. TEAMS Middle English Texts. Kalamazoo: Medieval Institute
Publications, 2000.
Lacy, Norris J. and Geoffrey Ashe. The Arthurian Handbook. New York:
Garland, 1997.
Middle English Dictionary. Part of the Middle English Compendium. Ann
Arbor: The University of Michigan, 2001. https://quod.lib.um
ich.edu/m/med/. Accessed May 15, 2019.
Oxford English Dictionary. OED Online. Oxford: Oxford University Press,
2020. https://www.oed.com. Accessed November 5, 2020.
Sigmund, Paul E. “Law and Politics.” In The Cambridge Companion to
Aquinas. Ed. Norman Kretzmann and Eleonore Stump. Cambridge:
Cambridge University Press, 1993.
Stock, Lorraine K. “Lords of the Wildwood: The Wildman, The Green
Man and Robin Hood.” In Robin Hood in Popular Culture: Violence,
Transgression and Justice. Ed. Thomas Hahn. Cambridge: D.S. Brewer,
2000.
Symons, Dana. “Relishing the Kill, Becoming a Man: Robin Hood’s
Rivalry with Guy of Gisborne.” In Robin Hood in Outlaw/ed Spaces: Media,
Performance and Other New Directions. Eds. Lesley Coote and Valerie
Johnson. London: Routledge, 2017.
Salisbury, Joyce E. The Beast Within: Animals in the Middle Ages. New York:
Routledge, 1994.
Saunders, Corinne. The Forest of Medieval Romance. Cambridge: D.S.
Brewer, 1993.
White, Haden. “The Forms of Wildness: Archaeology of an Idea.” In The
Wild Man Within. Eds. Edward Dudley and Maximillian E. Novak.
Pittsburg: University of Pittsburg Press, 1972.
79
SEMPER ASELLUS ERIT? HYBRID ANIMALS
IN NIGEL DE LONGCHAMPS’
SPECULUM STULTORUM
MAXIMILIAN WICK*
Unsatisfied with the proportion of the length of his tail to the length of
his ears, Burnell, a runaway donkey, consults his doctor Galen for advice.
Galen admonishes Burnell for his foolish wish, as it is against the law of
nature. To reinforce his point and to convince Burnell of the danger of
trying to intervene with nature in vain, Galen tells him a fable of two
cows in a similar situation, but the donkey does not appear to understand
Galen’s argumentation. In the end, the doctor provides the donkey with
a fake recipe, and Burnell heads to Salerno to get the ingredients. As one
can imagine, this leads to disaster: the donkey manages to buy the
ingredients from a dubious dealer for an exorbitant price, but on the way
home he loses the valuable goods and a piece of his tail in a dog attack.
After a quarrel with the dogs’ owner, in which the indignant Burnell
poses as the ambassador of the Curia, the donkey throws him into the
Rhône.
Now Burnell has time to think about his error and decides to study
in order to cover it up with academic glamor. On the way to Paris,
Burnell meets a student named Arnold. Arnold tells him another fable
(about a cock that refuses to crow out of revenge for a misdeed done),
but there seems to be no intention behind this. Burnell’s studies are
doomed to failure. After seven years, he cannot even remember the name
of his place of study. Again, he has to come up with something to cover
up his repeated failure, and decides to establish his own order. To
convince Galen to join the order, Burnell tells him a third fable, in which
three goddesses of fate try to reconcile nature’s failures. As soon as
Burnell stops speaking, his former owner appears and forces him back
into service. To punish Burnell for his outburst, the owner cuts off his
ears, which ironically now match his short tail.
Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum (c. 1180),1 a Latin satire of
about 2,000 elegiac couplets, has often been referred to as not being a
‘real’ beast epic.2 As the brief summary above shows, the boundary
between the animal and human worlds is barely contoured. Humans and
animals can talk to each other easily, the donkey can consult a human
doctor, has money, and is even admitted to university without any
comment. The excessive anthropomorphizing even leads to parts of the
animal body sometimes being briefly transformed into human ones.3 The
text regularly undermines the boundaries of anthropological difference,
not only in the area of social interaction and physical modelling, but also
in how basic communication occurs. Of the three fables integrated in the
framework, the donkey Burnell hears one from his (human) doctor, one
from the (human) student Arnold, and he tells the last one himself, i.e.
an animal, to a human, his doctor Galen. While the first fable is strictly
about animals, the second deals with a confrontation between a rooster
and his owner, and the last one is about humans and human-like
supernatural beings. The communication is highly remarkable in each of
the three cases, as it bears significance about the relationship between
animality and humanity in medieval beast epics and fables in general.
A statement in the prologue alludes to and decisively modifies
Avianus’ well-known fable of the donkey under the lion’s skin:
1 For details on the author and the context from which the Speculum arose cf. Jill Mann,
“Does an Author Understand his Own Text? Nigel of Longchamp and the Speculum
stultorum,” The Journal of Medieval Latin 17, no. 1 (2007): 9-36.
2 Of course, a text as complex as the Speculum can hardly be adequately described in this
way. Cf. Michael Waltenberger, “Socrates Brunelles est, oder: Aspekte asininer Narrativik.
Zum Speculum stultorum des Nigellus von Canterbury,” in Tierepik und Tierallegorese, eds.
Bernhard Jahn and Otto Neudeck (Frankfurt am Main: Peter Lang, 2004), 71-72.
3 For example, when one of the cows from the first fable uses a dagger to cut off its tail
or when the donkey falls on its knees and prays (v. 277–282; 719-720). The Speculum
stultorum is quoted after Nigel de Longchamps, Speculum stultorum, eds. John H. Mozley
and Robert R. Raymo (Berkeley/Los Angeles: University of California Press, 1960). On
these “ontologische Inkonsistenzen” (ontological inconsistencies), see Waltenberger,
“Socrates Brunellus est”, 81–84 (quote on page 83).
82
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
4 V. 57-70: “An ass, though he may hold a monarchy/And rule the folk, an ass will ever
be./An ass in lion’s place would harsher prove/Than lion’s self, and more resentment
move./An ass draped in a lion’s skin is known/By undue pride and vanity o’erflown. A
thing pretended need not rouse offence/If moderation governs the pretence./But angry
pride impatient in new seat/Leaps ever headlong to its own defeat./Now to himself he
must once more return./Poor ass, he’s learnt his fortune to unlearn/His lion’s semblance
failed, and with it went/All that he dreamed of rich emolument.” (Nigel Longchamp, A
Mirror for Fools, transl. John H. Mozley (Notre Dame, IN: University of Notre Dame
Press, 1963), 2) Mozley’s translation is very free and is included in this article rather as an
aid. Jill Mann is currently working on an English translation that is more faithful to the
original, and Langosch offers a German translation (cf. Nigellus von Longchamps,
Narrenspiegel, transl. Karl Langosch (Leipzig: Insel, 1982)).
5 Fritz Peter Knapp, “‘Antworte dem Narren nach seiner Narrheit!’ Das Speculum stultorum
83
Maximilian Wick
6 Avianus, “De asino pelle leonis induto,” in Les fabulistes latins 3: Avianus et ses anciens
imitateurs, ed. Leopold Hervieux (Paris: Firmin Didot, 1895), 267 (15-18): ‘And while he
was detaching the skin and stripping the body, he scolded the unfortunate beast, saying:
“Perhaps you may deceive those who don’t know you, by your mimic roar, but to me, as
before, you will always be an ass.”’ In the Speculum, this precise moral is given in advance
(and is put in the third person singular): semper asellus erit (v. 58).
7 Introductory cf. Frank Bezner, Vela veritatis. Hermeneutik, Wissen und Sprache in der
84
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
The basic idea is that ancient philosophers and poets would have
conveyed their secret teachings (misteria occulta) dressed as fabulous
stories (fabulosae narrationes) in order to protect them from being accessed
by the unworthy. Here, the lion’s skin as a physical symbol for the
reference to Avianus’ fable functions as a special case of an integumentum.
Similarly, there is no deeper truth hidden under the skin, but an eternal
donkey that shows the tragic persistence of its ‘literary species’.
Earlier in the prologue, this common concept of a hidden meaning
(sensus)8 is clearly invoked and linked to the telling of fables: Saepius
historiae brevitas mysteria magna/Claudit, et in vili res pretiosa latet.9 On the one
hand, fables are a prime example of historiae brevitas; on the other, verse
13 “is clearly an echo of the Romulan fable of the cock and the jewel
[…], the fable which was moved to first position in the Romulus vulgaris
because it could be read as offering a prefatory warning of the need for
a deeper understanding in the reader.”10 An anaphoric duplication of
saepius connects this distich with the next one: Saepius admiror, dum tempora
lapsa revolvo,/Quam fuerint nobis quamque notanda tibi.11
Just four verses after the alleged regularity (saepius) of successful
integumental exegesis, the narrator refers to his regular (saepius)
questioning of an – apparently causal and therefore predictable –
connection between past and present and, thus, unsettling the status of
8 Non quod verba sonant, sed quae contraria verbis/Insita sensus habet sunt retinenda magis (v. 9-10:
“Let him forget the verses’ outward sound,/And keep the inward sense with them
unbound.” (A Mirror for Fools, 1) The ornate, but itself worthless exterior (here the sonus
of the verba) is subordinated to the instructive meaning (sensus), whereby the moral – as is
typical for satire – only occurs via the ironic relationship between verbum and sensus (cf.
Thomas Haye, Das lateinische Lehrgedicht im Mittelalter. Analyse einer Gattung (Leiden/New
York/Köln: Brill, 1997), 286).
9 V. 13-14: “Great mysteries oft in simple tales lie hid, / And precious truth is cheaply
(A Mirror for Fools, 1) Mozley’s free translation interprets verse 18 rather optimistically. It
could also be translated as: ‘How should those be noteworthy for me and for you?’ The
same applies to the next verse (“How present times from past are altered quite” (ibid.);
Nil cum praeterito praesens mihi tempus habere (v. 19)), which could also be translated like this:
‘The present seems to me to have nothing in common with the past.’
85
Maximilian Wick
12 The text thus contradicts the assumption of a higher validity of the factual (“höhere
Kraft des Faktischen” (Hans Robert Jauss, “Negativität und Identifikation. Versuch zur
Theorie der ästhetischen Erfahrung,” in Positionen der Negativität, ed. Harald Weinrich
(München: Wilhelm Fink, 1975), 311), which the exemplum has in comparison to the fable.
13 Fit Cato mentis hebes, linguam facundus Ulixes/Perdidit instabiles non habet aura vices;/Plusque
Catone sapit, magis est facundus Ulixe (v. 23–25): “Cato grows dull in wit, no longer
ready/Ulysses’ tongue, the shifting breeze grows steady;/Who late was dumb, Ulysses
doth surpass,/And Cato yields to him who witless was.” (A Mirror for Fools, 1) As
exemplary figures of wisdom and eloquence, Cato and Ulysses lose their distinctive
virtues to show that anyone can lose their virtue; an option they have ahead of animals
in beast fables.
14 “Animals are chosen as the main actors because – from the negative point of view –
and is therefore (pursuant to the Rhetorica ad Herennium) as an exemplum part of the historia.
Cf. Markus Schürer, Das Exemplum oder die erzählte Institution. Studien zum Beispielgebrauch bei
den Dominikanern und Franziskanern des 13. Jahrhunderts, (Münster: LIT Verlag, 2005), 67-
69. Of course, the assignment is only permissible because speaking animals are possible
in this narrative world. Since the contemporary definition of exemplum is anything but
unequivocal, it must be noted that the term is used here to denote a function rather than
a genre. Cf. Klaus Grubmüller, “Fabel, Exempel, Allegorese. Über
Sinnbildungsverfahren und Verwendungszusammenhänge,” in Exempel und
Exempelsammlungen, eds. Walter Haug and Burghart Wachinger (Tübingen: Max Niemeyer
Verlag, 1991), 60-61.
86
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
for action can be drawn from the story, and Burnell, like the donkey from
the prologue, will not draw any.
The fable is about two cows, Brunetta and Bicornis, whose tails
suddenly freeze in the ground one night. When she hears her calf calling
for her, Bicornis ponders the advantages and disadvantages of her tail,
which was long ago damaged by dog bites. Finally, she decides to cut off
her tail with a dagger:
[…] Quod superest canibus placet hoc impendere natae,
Hocque pium satis est, hocque salubre mihi.
Ergo quid ulterius quae sum factura morabor?
Casibus in duris accelerare juvat.’
Dixit, et arreptam caudam pugione recidit,
Festinansque domum carpere coepit iter.
Ante tamen studuit ferrum praestare sorori,
Posset ut a simili solvere vincla sibi.
Sed minus haec praeceps prudensque magis patienter
Verba tulit, cohibens a pugione manum.16
Referring to this capricious fate, her fellow sufferer Brunetta refuses
to use the dagger and explains that she would rather wait patiently. And
indeed: while she is still speaking, it suddenly thaws and she is free, too.17
Next summer, Bicornis dies miserably from mosquito bites, because she
can no longer defend herself without her tail.
As clear as the moral seems at first (Do not interfere with nature!), it
becomes problematic at second glance. First, there is Bicornis’ calf,
which distinguishes her from Brunetta, who has no childcare obligations.
The dilemma in which she has to make a decision and decides in favor
of her motherly duties, however, remains unaffected. Accordingly, her
argument for using the dagger amounts to nothing, while Brunetta’s
16 V. 273-282: “[…] ‘What they [the dogs] have spared, to her [the calf] I sacrifice,/Both
duty this and profit in my eyes./Why then delay what I’m resolved upon?/An urgent case
needs action quickly done.’/She spoke, and knife in hand cut off her tail,/Then started
homeward; yet first made avail/The knife, ere going, to Brunetta’s use,/Her body from
detainment thus to loose./But she, less headstrong or more prudent made,/Heard out
her sister, but refused the blade.” (A Mirror for Fools, 9-10)
17 Talia dum memorat, modico recreata sopore,/Flante levi Zephyro tempora versa videt/Sol calet, et
superas clarus devexus in auras/Diffusis radiis temperat omne gelu. (v. 449-450): “Even while she
speaks the season changes,/Refreshed by its brief winter drowse/The earth revives; the
sun now ranges/Higher in heaven with searching rays” (A Mirror for Fools, 15).
87
Maximilian Wick
honour, you’re a muttonhead,/And your scheme’s folly.” (A Mirror for Fools, 20)
21 The ‘quality criterion’ for exempla could be a successful ratio of necessary
unambiguousness and carefully used decorative surplus of meaning. In the case of stories
founded in the historia, the adjustment usually takes place at the expense of the authority
of historia that gives the story validity. Cf. Walter Haug, “Exempelsammlungen im
narrativen Rahmen: Vom ‘Pañcatantra’ zum ‘Dekameron’,” in Exempel und
Exempelsammlungen, eds. Walter Haug and Burghart Wachinger (Tübingen: Max Niemeyer
Verlag, 1991), 264-270.
88
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
as previously pointed out, Galen tells an animal a beast fable. That would
actually raise the problem that he tells a being that is, by its nature,
predetermined, about other beings for which the same is true. Yet
Burnell is a hybrid,22 even if that doesn’t help him much, because his
consistently resounding animal nature means that he will always use his
human-like freedom of choice to his disadvantage. So, Galen tries an
inversion and tells the rather fabulous donkey a story that is less a beast
fable than contingent history. Accordingly, it is irrelevant that the fable
is specifically about cows. The fable even has to cross the borderline of
‘cowiness’ in order to allow Bicornis to grip the knife. And at the very
moment when she most clearly acts like a human, she dooms herself.
In this respect, the fable can also be read as a warning against breaking
with anthropological differences. Galen advises his patient to behave like
an animal (like Burnell’s napping namesake Brunetta does), leading to a
dilemma, because if he followed this advice, he would not be allowed or
even able to follow it because of his stupid, donkey-like nature. However,
when viewed as a person, Burnell can choose to act in a human way and
to interfere with nature, which animals cannot, even if it will inevitably
go wrong. But since doing the wrong thing is part of his nature, the
decision is obvious and Burnell remains stubborn in his decision to have
his tail extended.
This may sound simple, but it has far-reaching consequences for the
epistemological approach of the text, which reflects its own reception by
not only blending pseudo-allegorical and hermeneutic methods of
interpretation, but also by mixing the interpretations of the narrator, the
22The term ‘hybrid’ is used here in an abstract manner and not to denote a mixture of
species. Burnell is hybrid insofar as he constantly shifts between his animal nature and
his human-like ratio that is, of course, limited by his natural, asinine stultitia (for
contemporary discourses on the demarcation between animals and humans, cf. Udo
Friedrich, Menschentier und Tiermensch. Diskurse der Grenzziehung und Grenzüberschreitung im
Mittelalter (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2009)). At the same time, Burnell is also
a hybrid of an animal from a beast fable and an animal from a beast epic. On the one
hand, he can be compared, for example, with the rooster from the well-known fable of
the cock and the jewel. Jill Mann notes, this fable can be regarded as a “fable about fables”
(Mann, From Aesop to Reynard, 34), since the cock’s disregard for the jewel can only be
moralized, once the cock is related to a human in the epimythium. However, Burnell goes
through this “animal-human shift” (ibid.), which is usually unique and irreversible in beast
fables, more than once, in both directions and not always consistently. On the other hand,
this makes him comparable to animals from beast epics, but compared to them as a bearer
of an alleged, unambiguous morality he is too much figurative.
89
Maximilian Wick
characters, and the paratext. The text can switch between the mode of
telling a beast fable and the mode of telling stories, anecdotes, or even
history, while also adapting the respective rules of its narrative worlds.
While the fable of the two cows, which is shaped less by animality and
more by contingency, is not very instructive for Burnell, his story, the
story of an unteachable donkey, can be highly instructive for a person in
the world of contingency.
Contrary to what is customary in the allegorical practice of medieval
bestiaries, according to Nigel’s letter to his dedicatee, William de
Longchamp, the donkey does not symbolize a certain type of monk, but
actually is a monk,23 whereas the cows, for example, symbolize two types
of monks in a traditional way.24 While the second provision seems
completely arbitrary and lacks any narrative basis, Burnell later decides
to join an order by establishing his own. This leads to an absurd situation
that once again demonstrates Burnell’s hybridity. Strictly speaking, he is
simultaneously the ‘general donkey’ acting foolishly in a determined fable
world by planning to establish an order, a morally depraved monk who
tries in vain for advancement, and the hero in a more beast epic-like
23 Asinus iste monachus est, aut vir quilibet religious in claustro positus, qui tanquam asinus ad onera
portanda Domini servitio est deputatus, qui non contentus conditione sua, sicut nec asinus cauda sua,
quod naturaliter non accepit vel repugnante natura nequaquam potest accipere, amplius affectat, ad illud
modis omnibus anhelat, et consulit medicum, id est quemcunque putat id sibi posse conferre, quod mente
captus aestimat esse possibile. Nigel Longchamps, “Epistola ad Willelmum,” ed. John H.
Mozley, Medium Aevum 39 (1970): 17 (25-31). The verb esse in the place of the expected
significare is a clear break with the tradition of allegorical interpretation, to which the
following comparisons (the duty of the donkey corresponds to that of the monk) seem
to be more indebted. On Nigel’s technique of “allegoresis” or even “‘imposed allegory’”,
cf. Mann, “Does an Author Understand his Own Text?”: 6-7. Following Burnell’s traces
in the bestiaries, Diane Heath stresses, Burnell is “both a short-tailed ass and a monk”
(Diane Heath, “Burnellus Speaks: Beast Books and Beastliness in Late Twelfth-century
Canterbury,” South Atlantic Review 81, no. 2 (Summer 2016): 40). Like an onager, he
has roamed the world without a master since his escape and simultaneously as “a form
of Onocentaur (part human and part ass)” he “harbors the very human failings attributed
to this creature in the bestiary: the two natures, inconstancy, and having only the
appearance of godliness” (idem, 43).
24 Hae duo vaccae duo genera hominum significant in religione viventium. Nigel Longchamps,
“Epistola”, 18 (59–60). For the problematic validity of the interpretations in the cover
letter, cf. Mann, “Does an Author Understand his Own Text?”. Knapp simply calls them
“Überinterpretationen” (over-interpretations) (Fritz Peter Knapp, “Das mittelalterliche
Tierepos. Zur Genese und Definition einer großepischen Literaturgattung,” Sprachkunst
10 (1979): 59).
90
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
25 On the ontic of ‘animal’ characters from beast epics, cf. Jan Glück, Animal homificans.
Normativität von Natur und Autorisierung des Politischen in der europäischen Tierepik des Mittelalters
(Heidelberg: Winter, 2021), 64-100. The results of the analysis of Glück’s first example,
the Ecbasis captivi (idem, 73-81), are particularly compatible with our analysis of the
Speculum, insofar as the status of the Ecbasis as a beast epic is questionable in a similar way
to that of Nigel’s poem.
26 Nigel Longchamps, “Epistola”, 17 (17-23).
27 The metaphor of trabs and festuca used here alludes to Matthew 7:3-5: Quid autem vides
festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides aut quomodo dicis fratri tuo sine eiciam
festucam de oculo tuo et ecce trabis est in oculo tuo hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc
videbis eicere festucam de oculo fratris tui. Nigel changes the perspective in a significant way.
While, in the Bible, the fools look at the wise (with a trabs in their eye) and want to change
them despite being much more in need of change themselves, here they even don’t see
their festuca. As donkeys, they are naturally hopeless cases.
91
Maximilian Wick
28 V. 1251-1254: “The various turns of Fortune and of Fate/In human life ’twere hard to
enumerate./The vast events from causes small that spring/Stand plain to see, when facts
fulfilment bring.” (A Mirror for Fools, 41)
29 Contigit Apuliae celebri res digna relatu,/Tempore Willelmi principis hujus avi. (v. 1255-1256:
“There happened in Apulia (some time since)/In William’s day, the grandsire of our
prince,/A memorable thing.” (A Mirror for Fools, 41)) This indication makes the story like
the cow fable (and with the same restrictions) an exemplum.
92
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
church in time. While the rooster triumphs over his enemy, Gundulf,
instead of being ordained a priest, is chased away in disgrace after the
death of his parents, which, to make matters worse, happens shortly
afterwards.
Considering that the rooster drastically violates the supreme
commandment of the text not to interfere with the order of nature, his
triumph is more than strange. As Gundulf’s servants notice when their
master wakes up briefly at night after his nightmare and is surprised that
it is not yet day, the rooster naturally cannot help but crow. Being the
one qui quamvis vellet subticuisse nequit,30 he is involved both cosmologically,
as an indicator of the hours, and in the history of salvation, as an
admonisher.31 The fact that this rooster refrains from crowing shows a
problematic hybridity that would make him an ideal target for moral
criticism, especially in comparison with Bicornis.32 But the story, which
the cover letter considers self-explanatory,33 has no interest in a
moralization of the rooster that is compatible with the rest of the text.
Just as the fable of the two cows might as well have shown a moral
mistake on the part of the waiting Brunetta, here, too, the culprit to be
punished is certain from the start.
Accordingly, the cock’s misconduct, which he accepts in the course
of his revenge, is no more cited against him than Bicorni’s valid childcare
argument is cited in her defence. In addition, Gundulf’s misconduct is
30 V. 1416: “… he/Although he wished could never silent be.” (A Mirror for Fools, 46)
31 For the rooster’s cosmologically function cf. Plinius, Naturalis Historiae, ed. Roderich
König (München/Zürich: Artemis & Winkler, 1986), X.XXIV; Isidorus Hispalensis,
Etymologiae, ed. Wallace M. Lindsay (Oxford: Oxford University Press, 1911), V.XXXI;
Alanus ab Insulis, “De Planctu Naturae,” in Literary Works, ed. Winthrop Wetherbee
(Cambridge/London: Harvard University Press, 2013), 2.21. For its role in Salvation
History cf. Ansgar Franz, Tageslauf und Heilsgeschichte. Untersuchungen zum literarischen Text
und liturgischen Kontext der Tagzeitenhymnen des Ambrosius von Mailand (St. Ottilien: EOS,
1994), 161-179; Stefan Freund, “Von Hahnenschrei und Osterspeise. Zur Entstehung
und Gestalt von Reflexionsfiguren in der christlichen lateinischen Dichtung,” in
Ästhetische Reflexionsfiguren in der Vormoderne, ed. Annette Gerok-Reiter [et al.] (Heidelberg:
Winter, 2019), 169-172.
32 Unlike the rooster, the hen does not have the power to start the day: Quamvis gallina
nocturno tempore cantet,/non ideo citius lux oriunda venit (v. 1379-1380: “No quicker comes the
light to flood the sky/Because a hen has lifted up her voice.” (A Mirror for Fools, 45)) The
fact that she tries anyway could also be viewed as a violation of the laws of nature, but
she remains unpunished, just like her husband.
33 Quod autem sequitur de filio presbyteri et pullo gallinae qui postea pro tibia fracta reddidit talionem,
quia per se satis elucet, expositione non indiget. Nigel Longchamps, “Epistola”, 19 (120-122).
93
Maximilian Wick
punished selectively. Neither his inglorious descent, nor the bribe, which
granted him access to the priesthood in the first place,34 lead to his
misfortune. It stems solely from the marginal misconduct in childhood,
the minima causa, that, according to Arnold’s narrative intention, leads to
drastic consequences. His story is not a beast fable for that reason alone,
since the break with predictable animal nature is fundamental to it. It
could even be described as an anti-fable, insofar as the servants rely on
precisely this steadiness, and the tragedy results from the breach of their
expectations. As such, the story has no moral either,35 because Gundulf
never learns how he earned his bad fate. Although some of his friends
later accuse the rooster, that remains one accusation among many: Arguit
hic vigiles, causatur et ille bibentes,/Impetit hic gallum, damnat et ille merum.36
From Burnell’s point of view, the story could also be described as a
‘human fable’. Just as the farmer in Avianus’ fable serves as an
unquestionable moral authority to expose the misconduct of the donkey
under the lion’s skin, the rooster, an animal, punishes the misconduct of
Gundulf, i.e., that of a person. While the wise recipient of the beast fable
identifies with the farmer, the donkey could identify with the rooster
here. After all, he has also just had an act of revenge, which he had
previously told Arnold about: like the rooster, growing beyond his
nature, he killed Fromund,37 whose dogs robbed him of his precious
34 Praesul enim victus precibus meritisque beati/Ruffini vota censuit esse rata (v. 1317-1318): “For
to his prayers the bishop had acceded,/(Nor did blest Rufyn’s merits plead in vain)” (A
Mirror for Fools, 43).
35 If one learns anything from this story, it should be an uneconomic paranoia that
contradicts moral law by deconstructing any reliable and proportional relations between
misconduct and punishment. And yet Arnold closes his story with the fact that it is passed
on patrilinearly to admonish constant moderatio: Mansit apud multos tamen hoc memorabile
factum,/Hocque patres natis saepe referre solent,/Ut memores facti sic se moderentur ubique,/Ne de
post facto paenituisse queant (v. 1499-1502): “Yet many mindful how poor Gundulf fell/Did
to their sons the doleful story tell,/That they might learn their passion’s force to
abate/Nor know repentance only when too late.” (A Mirror for Fools, 49)
36 V. 1449-1450: “Some blame the watch and some the drinking,/Says one, ‘No, ’tis the
that he affixes to Fromund’s grave: Quem celer et sapiens stultum tardumque parabat/Fallere
praeveniens ipse fefellit eum./Sic tardus celerem, sic sic stultus sapientem/In saltu celeri desipuisse
dedit./Sic fraus fraude perit, sic ars deluditur arte,/Sic dolus et fraudes praemia digna ferunt (v. 1103-
1108): “Clever and quick was he, and thought to cheat/The slow and stupid, but himself
94
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
cargo and a part of his tail. The lesson he could draw from the fable
would be that, as an animal in a human world of contingency, he can get
away with his vengeance without the fear of facing any punishment.
was beat/At his own game, and so was foolish shown/By the quick leap which drowned
him in the Rhone./So cunning outdoes cunning, fraud gives way/To fraud, and each due
retribution pay.” (A Mirror for Fools, 36)
38 Digna sub indignis vivunt, rosa sub saliuncis,/Lilia sub tribulis, ne movearis in his./Opprimit
ingenuum servus stultusque disertum,/Injustus justum, nox tenebrosa polum (v. 3273-3276): “What’s
worthy to unworthiness yields room,/Roses ’neath thorns, lilies ’neath thistles
bloom;/Freeborn to slave, wise man to dolt gives way,/Just to unjust and light to night’s
dark sway.” (A Mirror for Fools, 111)
39 Unus erat cultus tribus his eademque voluntas,/Naturae vitiis ferre salutis opem./Et quod avara
minus dederat vel prodiga multum,/His emendandi plurima cura fuit (v. 3283-3286): “One purpose
in all three alike the same;/To mend the faults of Nature did they aim,/Where she had
lavished bounties in excess,/Or else withheld from oversparingness.” (A Mirror for Fools,
112-113) For the cosmological foundation of the episode, cf. Knapp, “Antworte dem
Narren,” 63-66. Introductory to the concept of a personified nature (a ‘Mother Nature’)
in medieval literature cf. George Economou, The Goddess Natura in Medieval Literature
(Cambridge, Mass.: University of Notre Dame Press, 1972).
95
Maximilian Wick
sisters want to help and the third objects, declaring that although she
could not walk, she was blessed with a beautiful voice and skillful hands
that made up for her disability. Finally, they meet a peasant woman, who
pulls down her trousers and relieves herself in front of them. While the
two helpful sisters turn to flee, the third holds them back and speaks out
in favor of providing her with great fortunes. Since she had received so
little from nature, she should be given treasures, honors, and power.
Burnell closes his story by repeating that his mother often told it, too,
which (or whom?) he fondly remembers without shame: Haec mea
multotiens genitrix narrare solebat,/Cujus me certe non meminisse pudet.40 This
duplication emphasizes the origin of the exemplum, which is not only told
by a donkey, but also comes from one. The origin of the narration is even
more problematic, since, after Fromund’s death, Burnell calls his mother
even more stupid than his father41 and, after his failed studies, declares
that, although she was clever and always interpreted his dreams, his
astronomically trained father used to claim the opposite of her beliefs.42
Yet, it is highly questionable whether Burnell correctly remembers the
story – after all, his studies fail because of his natural forgetfulness.43
Even if this question cannot be answered, it unsettles the validity of
the exemplum and its moral, that seems so much clearer than those of the
two previous fables. This instructive clarity probably results from the fact
that the exemplum, unlike the fables, is not presented as a piece of
40 V. 3433-3434: “This tale I often heard my mother tell,/Nor blush that I remember it
so well.” (A Mirror for Fools, 118)
41 Non sum Burnellus sapiens, sed iners et asellus/Semper, et in primis stultus hebesque nimis;/Stultus
ego natus sum, stultus et ante creatus,/Quamque diu fuero non nisi stultus ero;/Stultus et ipse pater
meus et stultissima mater,/Dat natura mihi desipuisse mea (v. 1119-1124): “No sage am I Burnel,
[…]/But lazy and a muttonhead,/Dull-witted, slow to move, an ass/In primis – so I ever
was,/So born, so till my life expire/Shall I remain. Stupid my sire,/My mother too, most
stupid she,/Our Nature’s gift stupidity.” (A Mirror for Fools, 36)
42 Sicut erat prudens atque diserta nimis,/Mater ob hanc causam litem cum patre frequenter/Instituit,
super his plurima verba serens,/Ipse tamen matri semper contraria sensit,/Et sua dicebat dogmata falsa
fore;/Utpote qui fuerat astrorum lege peritus,/A puero doctus signa notare poli (v. 1650-1656): “Such
exposition did my mother use,/For knowing in such things she was and wise;/Much
wordy warfare had she with my sire/Thereon, for that by contrarieties/They too did go:
nor did they ever tire/Of sparring thus; her theories, he maintained,/Were false; for as a
boy, in observation/And science of the stars he had been trained/And knew all of them
and their interpretation.” (A Mirror for Fools, 55)
43 On his way back from Paris, he even forgets the name of the city (cf. v. 1920).
96
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
authenticated historia.44 This means that, although the story lacks the
authority of what is historically guaranteed, it may be freely designed for
the purpose of its unambiguous teaching, stating that those who have
been given too few virtues by nature have at least earned rich earthly
goods. For the stupid, short-tailed, and forgetful donkey, this must sound
like a promise of salvation, which he later remembers with as little shame
as the peasant woman shows when she follows her nature in the face of
the goddesses.45
As a figure of identification for Burnell, she exemplifies the kind of
fate that the donkey seeks to achieve by founding his own order, knowing
full well that he can only succeed under the conditions of a mundus
perversus, in which a just Fortuna compensates for the grievances of an
arbitrarily acting Natura. His previous detailed consideration of the
existing orders shows that the rules of such a mundus perversus apply in his
narrative world as well.46 The fact that he still fails is due to another
difference between his narrative world and that of the exemplum. The
peasant woman, like Burnell, only acts according to her nature. Yet, as a
figure in a very clear example, she is spared any contingency that might
resist narrative intent. Functionally, she resembles an animal figure in a
beast fable, from whom Burnell, as a hybrid, should not take any
instruction. Corresponding to the ambiguity of exemplum as a function
and/or a genre, the story itself isn’t even foolish, it was simply foolish
that his mother kept telling it to him. Consequently, Burnell does not fail
at the end of his journey because of his nature, but instead because of a
chance encounter with his master, Bernard, who captures him again and
cuts off his ears.47
44 In this regard, the two fables fit the definition of exempla better than the following story,
provided that exemplum is related to the genre. According to the Rhetorica ad Herrenium, the
(reliable!) source must be named for an exemplum, which is not missing here, but is highly
questionable. Cf. Schürer, Das Exemplum, 68.
45 Urbis in introitu, quae prope forte fuit,/Exiit in bivium ventrem purgare puella/Rustica, nil reverens
inverecunda deas (v. 3386-3388): “Lo, from the town a country maiden came/To ease her
belly, where the roads divide; /Before the heavenly ones she showed no shame” (A Mirror
for Fools, 116).
46 Cf. v. 2051-2412.
47 Et ne forte fugam rursus meditetur iniquam,/Subtrahat et domino debita pensa suo,/Funditus
abscidit aurem Bernardus utramque,/Cautior ut fieret cauteriatus ita (v. 3505-3508): “And lest
once more a crafty bid he make/For flight and freedom, as he did before,/And from his
97
Maximilian Wick
master his due toil withdraw,/Old Bernard cut off both his ears, that he/Might learn
some caution from his cautery.” (A Mirror for Fools, 120) Ironically, this solves Burnell’s
problem, as the shortened ears now match the short tail (cf. v. 3510).
48 Cf. v. 3611; v. 3629; v. 3639.
49 Fama takes the place of an internal narrator, but its function is not to remember, but
to commemorate: Contigit interea Bernardo res memoranda,/Quae satis in tota nota Cremona
fuit./Fama frequens populi, ne tempore gesta senescant,/Annorum senio consuluisse solet./Fama
frequens populi rerum facies redivivas/Suscitat, et veteres res facit esse novas. (v. 3561-3566): “A
strange adventure Bernard now befell,/Whereof Cremona’s city oft doth tell./For
people’s talk lets not past history fade,/To past time’s weakness ready to bring aid./Thus
people’s talk renews that feeble state,/And will old histories rejuvenate.” (A Mirror for
Fools, 122).
50 At least if one refers allebat (v. 3574) to Burnell, which is by no means mandatory.
Shortly before, it was said that Bernardus has to feed his wife, children and the donkey
(habuit […] alendos; v. 3569). While the translation quoted chooses the first option,
Waltenberger offers an interpretation based on the second (cf. Waltenberger, “Socrates
Brunellus est”, 84-85).
51 Cf. v. 3703-3704; 3713-3714; 3721-3722.
98
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
V. Conclusion
This uncertainty can be seen as the essential element of the text, in which
the incoherent conception of a world has repeatedly been noted by
scholars.53 Not only are the boundaries of the naturally possible unstable,
as is usual with fables, but the boundaries of the fabulous dissolve as well.
Following the metaphor of the text as a mirror, this perpetual uncertainty
also leads the reader to feel uncertain about their own status. Since the
text only makes this decision (at best) situationally and thus without
obligation for the recipient, one can ask, like Burnell, whether one should
follow the example of Brunetta or Bicornis, the cock or Gundulf, one of
the beautiful ladies or the peasant woman. Insofar as the framework
rather than the morality conveyed in it is at stake, this decision is also
decisive for the distinction between sapientia and stultitia; but while a wise
man will always make the right decision, a natural fool like Burnell will
always fail, even if he becomes a narrator himself.
Significantly, the fable in which the powers of fate appear and which
makes the clearest statements about the cosmic order is told by Burnell,
who, in turn, has it from his mother, who is also a donkey. In this respect,
the whole Speculum is not only a lesson about the ambiguity of morality
Cf. v. 3867-3878.
52
Cf. Mann, From Aesop to Reynard, 103-106; Knapp, “Antworte dem Narren,” 52-53;
53
99
Maximilian Wick
derived from narratives, but also about the power of the narrative
perspective over mediated morality. The fact that Burnell ultimately fails
at the exact moment in which he becomes a narrator himself shows that,
despite his hybridity, he, as a donkey in a human world of contingency,
lacks this power and will therefore always remain a donkey.
References
Alanus ab Insulis. “De Planctu Naturae.” In Literary Works, edited by
Winthrop Wetherbee, 21–217. Cambridge/London: Harvard
University Press, 2013.
Avianus. “De asino pelle leonis induto.” In Les fabulistes latins 3: Avianus
et ses anciens imitateurs, edited by Leopold Hervieux, 267. Paris: Firmin
Didot, 1895.
Bernardus Silvestris. Commentum in Martianum, edited by Haijo Jan
Westra, Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1986.
Isidorus Hispalensis. Etymologiae, edited by Wallace M. Lindsay.
Oxford: Oxford University Press, 1911.
Macrobius. Commentarii in Somnium Scipionis, edited by James Willis.
Stuttgart/Leipzig: Teubner, 1963.
Nigel de Longchamps. Speculum stultorum, edited by John H. Mozley and
Robert R. Raymo, Berkeley/Los Angeles: University of California
Press, 1960.
–––. A Mirror for Fools. Translated by John H. Mozley. Notre Dame, IN:
University of Notre Dame Press, 1963.
–––. “Epistola ad Willelmum,” edited by John H. Mozley. Medium Aevum
39 (1970): 13-20.
–––. Narrenspiegel. Translated by Karl Langosch. Leipzig: Insel, 1982.
Plinius. Naturalis Historiae, edited by Roderich König. München/Zürich:
Artemis & Winkler, 1986.
Bezner, Frank. Vela veritatis. Hermeneutik, Wissen und Sprache in der
intellectual history des 12. Jahrhunderts. Leiden/Boston: Brill, 2005.
Economou, George. The Goddess Natura in Medieval Literature. Cambridge,
Mass.: University of Notre Dame Press, 1972.
Franz, Ansgar. Tageslauf und Heilsgeschichte. Untersuchungen zum literarischen
Text und liturgischen Kontext der Tagzeitenhymnen des Ambrosius von
Mailand. St. Ottilien: EOS, 1994.
Freund, Stefan. “Von Hahnenschrei und Osterspeise. Zur Entstehung
und Gestalt von Reflexionsfiguren in der christlichen lateinischen
100
Semper asellus erit? Hybrid Animals in Nigel de Longchamps’ Speculum stultorum
101
Maximilian Wick
102
BEASTS ALONG BOUNDARIES:
ELEPHANTS IN THE MEDIEVAL WEST
KIWAKO OGATA*
I. Introduction
According to Greek geography and in medieval mappæ mundi, imaginary
beasts and monsters were generally collocated at the edge of the known
world.1 None, even in medieval Europe, may have doubted the existence
of elephants, but they were one of the “wonders of the Orient,” a marvel
for their size, physical strength, and intelligence that sometimes evoked
fear and awe. Indeed, with their improbable appearance, they were
considered almost to be “monsters.”2 There was no clear distinction
3 See for this account Jacques Le Goff, L’imaginaire médiéval (Paris, Gallimard, 1985);
Rudolf Wittkower, Allegory and the Migration of Symbols (London: Thames & Hudson,
1987).
4 I discussed elephant allegories in another paper, “Seiyō chūsei ni okeru zō no gūi to
shōchō [The Allegories of the Elephant in the Middle Ages],” Bulletin of Okinawa Prefectural
University of Arts 23 (2015): 1-20.
5 The author was possibly an Anglo-Saxon priest who lived in Ireland. Some maintain
that the Liber monstrorum has many similarities in tone and style to the work of Aldhelm
of Malmesbury. The book may have circulated under Aldhelm’s name or the author could
possibly be identified as someone in Aldhelm’s circle. As for the connection of the Liber
monstrorum with Aldhelm, see Andy Orchard, Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the
Beowulf-Manuscript (Toronto: Toronto University Press, 2003), 94-95.
104
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
of God’s Creation of the animals (Fig. 1), among those named by Adam
and in Noah’s Ark (Fig. 2). The elephant, very different from other
animals and appearing almost improbable, could be considered as one
among such monsters, testifying to the marvelous operations of God’s
Creation.6 Even if the elephant as an animal does not actually appear in
the Holy Scriptures,7 except in 1 Maccabees,8 it was often selected by
artists for those scenes. The chapter on the elephant in Liber monstrorum
reads as follows:
Elefanti autem, licet sibi leones timeant, omnibus tamen
cognitis maiores sunt animantibus. Qui apud Gangaridos et
Indos et inter Nilum fluuium et Brixontem nasci
perhibentur. Quorum Pyrrhus in Romaniam .XX. primus ad
auxilium belli deduxit, quia turres ad bella cum interpositis
iaculatoribus portant et hostes erectis promuscidibus
caedunt. Quorum quoque Alexander Macedo innumerabiles
albo, nigro, et rubicundo, uarioque colore se in India uidisse
ad Aristotelem philosophum descripsit.9
6 The elephant, and its trunk in particular, were conceived as a marvelous product of
Nature as early as in Aristotle (Part of Animals, 629b; History of Animals, 497b) and Galen,
among others. Galen states, “When I also learned that in crossing a river or lake so deep
that its entire body is submerged, the animal raises its proboscis high and breathes
through it, I perceived that Nature is provident not only because she constructed
excellently all parts of its body but also because she taught the animal to use them…,”
Galen, De usu partium, 17.2.439, trans. Margaret Tallmadge May (Ithaca NY: Cornell
University Press, 1968), 725.
7 Ivory is sometimes mentioned, though, especially in the Old Testament.
8 In 1 Maccabees, Antiochus IV uses war elephants in the battles against the Jews.
9 But elephants, even if they themselves fear lions, are however bigger than all known
living things. They are said to be born among the people of Gangeris and the Indians
and between the river Nile and the Brixontis. And Pyrrhus first brought twenty of them
to Romania to help in battle, because they carry towers to war with archers interspersed,
and strike the enemy with outstretched trunks. Alexander of Macedon described to the
philosopher Aristotle that he had seen innumerable ones of white, black, red, and various
colours in India, Liber monstrorum, 2.2 (ed. and trans. Orchard, Pride and Prodigies, 290-291.)
In the Liber monstrorum, the name of the river is Brixontis, while in the De rebus in Oriente
mirabilibus, the Latin version of the Wonders of the East, it is Brixontes.
105
Kiwako Ogata
106
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
10 As for the various colors of the elephant, which seem improbable, see Kiwako Ogata,
“The Iconography of the Elephant in the Middle Ages: Some Observations on its
Anatomy in Visual Arts,” Collection of Essays in Commemoration of the 30th Anniversary of
Okinawa Prefectural University of Arts (2018), 28-30.
11 The author’s critical tone may be directed not towards monsters themselves, but
towards the pagan past, full of monsters, and his aim may have been to stress “the
superiority of the Christian to the pagan,” Lisa Verner, The Epistemology of the Monstrous in
the Middle Ages (New York-London: Routledge, 2005), 57, 65.
12 On the manuscripts of Wonders of the East, see Orchard, Pride and Prodigies, 2-27; Asa
Simon Mittman and Susan M. Kim, Inconceivable Beasts: The Wonders of the East in the Beowulf
Manuscript (Tempe AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2013) 5-9;
John Block Friedman, “The Marvels-of-the-East Tradition in Anglo-Saxon Art,” in
Sources of Anglo-Saxon Culture, ed. Paul E. Szarmach, (Kalamazoo MI: Medieval Institute,
Western Michigan University, 1986), 321.
13 The miscellanea Cotton Vitellius A.XV. is called the Beowulf-manuscript as it binds
107
Kiwako Ogata
15 The Liber monstrorum borrows extensively from different manuscript versions of the
Wonders of the East or they may all have used the same sources, Giuseppe Tardiola ed., Le
meraviglie dell’India (Rome: Archivio Guido Izzi, 1991), 23-24.
16 Between these two rivers is the settlement of Locothea, which is situated between the
Nile and the Brixontes. The Nile is the head of the great rivers, and flows through Egypt.
They call the river the Archoboleta of Egypt, which means “great water.” In these regions
are born great multitudes of elephant (trans. K.O.), Wonders of the East, 10 (ed. Orchard,
Pride and Prodigies, 177). The Old English version is almost the same, except for Cotton
Vitellius A.XV. which does not mention the elephant, but the camel.
17 Adopting the expression used by Mittman and Kim.
18 Orchard, Pride and Prodigies, 190, §10 note m...m; Mittman and Kim mainly examine
monstrous races and pay less attention to animals, and are silent on this point.
108
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
101r (Fig. 4), where a story about ants as big as dogs that dig and guard
gold continues from the previous folio 100v.
Camels used as decoys on folio 101r and without earlobes are
somehow similar to the illustrations of the elephants depicted in Cotton
Tiberius B.V. (fol. 81r) (Fig. 5) and in Bodley 614 (fol. 39v) (Fig. 6),
except for the tusks and the strange trunk coming out of the mouth.
As the corresponding part of the chapter on the elephant is found in
the Beowulf-manuscript on the same folio 101r, under the illustration of
ants and camels, some confusion may have occurred in the process of
copying the texts and illustrations. Both camels and elephants were
animals known to exist in the Orient, but their anatomies were most
probably not known to the illustrators of the Wonders of the East
manuscripts. They must have been aware, however, that both the
elephant and the camel were beasts of burden. The mare camel depicted
with a container of gold on her back might recall the figure of an elephant
bearing a turret or a howdah.
Cotton Tiberius B.V. and Bodley 614 represent elephants as beasts
more similar to bears than real elephants. They turn to the left and are
covered with short hair. They have two tusks pointing upward (which
does not occur in the elephant) and clawed paws. They each have a
strange proboscis coming out of their mouths, as if it were a long, coiled
tongue. The elephant in Cotton Tiberius B.V. is depicted in a reddish
color and has tiny ears like those of a seal, while the other, in Bodley 614,
is not colored and has no ears. The reason as to why many medieval
illustrations depicted the elephant with small ears or even without them
may be found in the absence of any textual mention of its ears.19
Elephants and camels are not monsters, but they were as unfamiliar as a
satyr or onocentaur, especially for Anglo-Saxon peoples, and thus as
“wondrous” as monsters and “inconceivable” beings.
19Only Aretaeus seems to have mentioned the form of the elephant’s ear, see Ogata,
“The Iconography of the Elephant in the Middle Ages,” 20.
109
Kiwako Ogata
110
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
111
Kiwako Ogata
The Wonders of the East and the Liber monstrorum were compiled in the
guise of an encyclopedia or a list of monsters in order to put such
horrible creatures under man’s (i.e., Christian) order and dominion. Man
makes catalogs of deformities and abnormalities, one purpose of which
is to reassure him of “normality”20 or to sweep away fears.21 The elephant
is one of the wonders of the world which rivalled monsters and thus was
also caught in the Orientalist bias and seen with reservation. The
elephant served to reassure Western people of the boundary between the
European world and the dangerous countries inhabited by monsters,
wild beasts, and “others.” It appears as one of the wondrous, but
dangerous and monstrous creatures beyond the Christian realm in the
Liber monstrorum and Wonders of the East.
This tradition of considering the elephant as an exotic beast or a
wonder of the East can also be seen on a fragment of the so-called
Souvigny pillar, produced in the 12th century, where the elephant was
carved alongside monstrous races and prodigies (Fig. 7). There is a
dragon (without caption), a griffon (GRIFO), a unicorn (VNICoRNIS),
an elephant ([ ]FANS), a fish-tailed siren (SERENA), and a manticore
(MANTICoRA). The pillar features both monstrous races, such as
Ethiopians with four eyes, and zodiac signs.22 Here we may note a change
in the attitude towards monsters. The elephant was already included in
the program of salvation in Physiologus and other writings, but, from the
12th century, other wonders of the world and monsters, too, came to be
conceived in a Christian worldview.23 The cosmos including all these
wonders was considered to be redeemed by Christ. This Christian
cosmological scheme can be seen in the Souvigny pillar and on the
tympana at Vezley and Autun, and in world maps.24
ascetic preachers, and Panotii as people willing to hear the word of God (175).
24 Naomi Reed Kline points out also that the Wonders of the East (Marvels of the East)
manuscripts in Cotton Tiberius B.V. and Bodleian 614 indicate the integration of the
wonders of the world into a Christian cosmological context, as they contain
computational tables and explanations of celestial bodies, the zodiac, comets, winds etc.,
Naomi R. Kline, Maps of Medieval Thought: The Hereford Paradigm (Woodbridge: Boydell,
2001), 158-159.
112
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
113
Kiwako Ogata
25 In the battle of Abelia Gaugamela against King Darius III, the elephant did not appear
in combat, John M. Kistler, War Elephant (Westport CT-London: Praeger, 2006) 26-30.
26 …and four hundred tamed (captured) elephants which bore towers with armed
spearmen inside (trans. K.O.), The Letter of Alexander to Aristotle, 8 (Orchard ed., Pride and
Prodigies, 205).
27 This stratagem indeed was used against the elephants of Pyrrhus some 50 years after
Alexander’s expedition.
28 We killed 980 (of them) and extracted their horns and teeth in evidence (trans. K.O.),
The Letter of Alexander to Aristotle, 28 (Orchard ed., Pride and Prodigies, 215).
114
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
29 Colin Salter, “Animals in the Military,” in Animals and Human Society, eds. Colin G.
Scanes, Samia R. Toukhsati, (London: Academic Press, 2018), 205-206.
30 As for the problem of anachronism in using the term “racism” for medieval issues, see
Debra Higgs Strickland, “Monstrosity and Race in the Late Middle Ages,” in The Ashgate
Research Companion to Monsters and the Monstrous, eds. Asa Simon Mittman and Peter J.
Dendle (Abingdon/New York: Routledge, 2013), 365-366.
115
Kiwako Ogata
not notice them. When the battle started, the elephants tried to grapple
with and bite the statues, but they were soon burned and started to
collapse or run away and were no longer serviceable to their masters.
Here, Leo mentions only elephants as war beasts in Porus’s army as
follows:
Ferebat enim secum Alexander statuas aereas et sapienter
cogitans mittens eas in ignem, ut calefierent, faciensque
receptaculum ferreum ignium, ut sustineret eas et portaret
ante elefantos.31
The Res gestae Alexandri Magni recounts the same strategy used against
all kinds of war beasts and not limited to the elephant: insolentiam eiusmodi
proelii quod una esset cum hominibus barbaris et omnigenis bestiis.32 In the mind
of Leo of Naples, the elephant may have been somehow the exotic
martial beast par excellence, and thus he may have omitted from his
translation the other beasts from this episode of Alexander’s astute
tactics.33
We do not know the reason why the elephant alone appears in Leo’s
version; whether it was because the text that Leo copied in
Constantinople had already excluded other beasts, or whether it was
because Leo did not see the elephant in person, it remained a frightening,
unknown beast to him, or rather, because he saw it and was powerfully
impressed. We know that until the 12th and 13th centuries there was a
tradition in the Byzantine empire of keeping wild animals in seraglios,34
but the elephant remained rare among them. More than one hundred
years after Leo’s visit to the Byzantine court, Emperor Constantine IX
31 Alexander took statues with him and, wisely aware, put them into fires to heat them
and made iron receptacles to carry them and then brought them before the elephants
(trans. K.O.), Leo of Naples, Historia de Preliis Alexandri Magni, 3.3 (Friedrich Pfister ed.,
Der Alexander Roman des Archipresbyters Leo [Hiedelberg: C. Winter, 1913])
http://www.thelatinlibrary.com/leo.html (accessed June 2, 2019).
32 …the unfamiliarity of that kind of warfare of which one was the use of barbaric men
and all kinds of wild animals (trans. K.O.), Julius Valerius, Res gestae Alexandri Macedonis,
3.3. (Jean-Pierre Callu ed., Julius Valère. Roman d’Alexandre. Texte traduit et commenté
[Turnhout: Brepols, 2010], 158.)
33 Later, also Jacques de Vitry refers only to the elephant in this episode, Jacques de Vitry,
116
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
35 Nancy P. Ševčenko, “Wild Animals in the Byzantine Park,” in A. Littlewood et al. eds.,
Byzantine Garden Culture (Washington D.C.: Dumbarton Oaks, 2002), 77-78.
36 Thierry Buquet states (albeit referring to records of the 14th century onward) how
medieval Western travellers were struck first by two of the most spectacular animals,
namely the elephants and giraffes when they visited the Cairo menageries, Thierry
Buquet, “ANIMALIA EXTRANEA ET STUPENDA AD VIVENDUM. Describing
and Naming Exotic Beasts in Cairo Sultan’s Menagerie,” in Francisco de Asís García
García et al. (eds.), Animals and Otherness in the Middle Ages: Perspectives Across Disciplines
(Oxford: Archaeopress, 2013), 31.
37 Eucherius, Liber formularum spiritalis intelligentiae, 5. P.L. 50, Paris, 1844, col. 751.
117
Kiwako Ogata
James Hall Pitman ed. and trans., The Riddles of Aldhelm. Text and Verse Translation with
Notes (North Haven, CT: Archon Books, 1970), 58.
41 Ibid., 78.
118
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
42 ‘Elephant’ signifies a sinner, monstrous with crimes, and squalid from the deformity
of his misdeeds: nevertheless such people are often converted to Christ. Whence it is
written in the book of Kings that apes and elephants were led to Solomon, since (Eph.
2.14) “He is our peace, who hath made both one,” and with his blood he cleansed our
conscience of works of the dead, (trans. Priscilla Throop, Hrabanus Maurus: De Universo:
The Peculiar Properties of Words and Their Mystical Significance, vol. 1 [Charlotte VT: Medieval
MS, 2009], 238), Rabanus Maurus, De rerum naturis, 8.1 (P.L. 111, Paris, 1864, col. 222).
43 Lucretius, De rerum natura, 1.1302.
44 Aretaeus, On the Causes and Symptom of Chronic Diseases, 2.13, in Francis Adams,
trans. The Extant Works of Aretaeus, the Cappadocian (London: Sydenham Society,
1856), 366.
45 Jacques Voisenet, Bêtes et hommes dans le monde médiéval. Le bestiaire des clercs du V e au XXe
repulsively baggy wringles (trans. Throop, Hrabanus Maurus: De Universo, 241) Rabanus
Maurus, De rerum naturis, 8.1 (P.L. 111 Paris, 1864, col. 221.)
119
Kiwako Ogata
Rabanus may have received this notion of the elephant as a sinful man
from Eucherius and Aldhelm,47 but differs in that, for him, the elephant
can be atoned for through penitence. The elephant here is considered to
be a penitent rather than a sinner: “nevertheless such people are often
converted to Christ.”48 In Rabanus Maurus’ account of both the ape and
the elephant, we see an evident notion of conversion and penitence.
When writing of the apes, he concludes:
Simiae autem callidos mente, et peccatis fetidos homines
significant. Qui aliquando per conversionem et poenitentiam
ad pacificum nostrum deducuntur, et ejus agunt servitium,
sicut supra dictum est de elephantis et simiis, qui
adducebantur ad Salomonem.49
The allegorical characteristic that Peter Damian (1007-1072) ascribes
to the elephant is “carelessness.” Peter Damian sent a letter to Abbot
Desiderius (1058-1087) and the monks of Montecassino, a part of which
is titled De naturis animalium (De bono religiosi status et variorum animantium
tropologia) [On the nature of animals (Of the good religious state and the
tropology of various animals)]. The De naturis animalium is a bestiary in
which Peter Damian explains animal natures as allegories to warn monks
not to let themselves become caught up in vices. In the same letter, the
elephant’s chastity and its antagonism toward the dragon are also
explained (chapter 23), but in chapter 26, the elephant’s strength in
carrying a tower is contrasted to its carelessness. He says that the
elephant can carry a turreted castle (turrita castra) containing thirty-two
armored soldiers, but it can collapse with the tree against which it leans.
He explains that it happens because the elephant often sleeps leaning
against a tree, and also because someone who wants its ivory makes cuts
47 Jacques Voisenet attributes another reason as to why Rabanus connected the idea of
sinfulness with the elephant: the elephant has an exclusive role in war in 1 Maccabees,
Voisenet, Bêtes et hommes dans le monde médiéval, 64.
48 Rabanus Maurus, De rerum naturis, 8.1 (trans. Priscilla Throop, Hrabanus Maurus: De
led, by conversion and penitence, to our peaceful One, and carry out his service (as was
said above about apes and elephants, which were led to Solomon) (trans. Throop,
Hrabanus Maurus: De Universo, 242), Rabanus Maurus, De rerum naturis, 8.1.
120
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
into the trunk to make it fall due to the elephant’s enormous weight.50
Such traps made by Ethiopians in hunting elephants were reported from
Antiquity by Agathalchides (On the Red Sea), Diodorus Siculus (Bibliotheca
historica, 3.27.1-4), and Strabo (Geography, 16.4.10), among others.
This notion could also have been transmitted to the monks of the
Abbey of Santa Maria on San Nicola Island (Tremiti Islands) in Apulia,
that house having a strong relationship with the Abbey of
Montecassino.51 In the church of Santa Maria, a pair of elephants with
turrets on their backs is found surviving in fragments of a floor mosaic
created toward the end of the 11th century (Fig. 8.) It is worth posing the
question as to whether similar elephant iconography existed in the now
destroyed Abbey of Montecassino as a model for this mosaic. The pair
of elephants adorning the floor mosaic may have been chosen as a
warning from Peter Damian.52
From the 11th century, we find numerous representations of
elephants with towers or howdahs on their backs also in Apulia and in
Campania.53 The Crusades led to a deeper interest in Eastern affairs,
including the elephant, which came to be used as an emblem of Crusader
activities.54 In that period, episodes from the First Book of Maccabees
recounting the revolt of the Jews against Seleucid dominion became
popular. The story of the death of Eleazar, a brother of Judas Maccabeus,
50 Peter Damian, De naturis animalium (De bono religiosi status et variorum animantium tropologia),
26 De lupo et ove.
51 Santa Maria is a house of Benedictine monks which became so important and
plant may represent the mandrake, and allude also to the Tree of Life in Paradise, or the
tree against which the elephant leans to sleep. As such the elephants might represent
Adam and Eve or penitents.
53 Wolfgang Fritz Volbach suggests the influences of Oriental art, such as Sassanidian
silver plates, Persian silk and Persian chessmen, Wolfgang Fritz Volbach, “Oriental
Influences in the Animal Sculpture of Campania,” The Art Bulletin 24 (1942), 174.
54 Debra Hassig, “The Ideal Spouse. The Elephant,” Medieval Bestiaries: Text, Image, Ideology
121
Kiwako Ogata
122
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
55 Those men are signified by means of the example of Eleazar, and they repudiate the
arrogances of the world due to their humility, whereas the elephant signifies worldly pride
(trans. K.O.), Hugh of Fouilloy, De Claustro animae, 1.7 (P.L. 176, Paris, 1889, col. 1030).
56 In the 13th century the trend intensifies, as in the Tuscan (Tusco-Venezian) Bestiary, where
the tree is clearly an allegory of the world. Maximilian Goldstaub and Richard Wendriner
eds., Ein Tosco-Venezianischer Bestiarius (Halle: Max Niemeyer, 1892), 60.
57 In 1 Maccabees the elephant receives encouragement from grape and mulberry juice.
In the 12th century, modifying the story, Alexander Neckham states that the elephant is
incited to battle when the blood of Christ is shown to it, in Suppletio defectuum.
123
Kiwako Ogata
Habent autem rostra maxima prominentia quasi ampla intestina, que appellant
proboscides, cum quibus homines capiunt, devorant et transglutiunt.58 The elephant
must have been conceived as a very fierce monster when used by enemy
troops. A 14th-century manuscript of the Speculum humanae salvationis in
the Kremsmünster Abbey Library, Codex Cremifanensis 243 fol. 30r
(1325-1330), we find an elephant with a red-ringed mouth (Fig. 10).
According to Nona C. Flores, it is a proof that the miniaturist
emphasized the satanic interpretation of the elephant.59 We might with
some justification consider it an echo of Jacques de Vitry’s report of the
man-eating elephant. The elephant, in any case, became a symbol of
paganism and heresy, and thus an animal hostile to Christians.
58 Elephants have remarkably large projecting snouts which resemble an extensive bowel,
which they call a proboscis and with which they capture, chew up and swallow men (trans.
K.O.), Jacques de Vitry, Historia Orientalis, 1.88 (Jean Donnadieu, ed. [Turnhout: Brepols
Publishers, 2008], 354).
59 Nona C. Flores, “The Mirror of Nature Distorted. The Medieval Artist’s Dilemma in
Depicting Animals,” in Joyce E. Salisbury, ed., The Medieval World of Nature, A Book of
Essays (New York: Garland, 1993), 21.
124
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
60 Between Rhône and Montpellier/is a broad land full of/immense deserts and
woods./There are many wild beasts/bears, lions, deer and fallow deer,/boars, wild sows
and many game animals/elephants and horned animals/vipers, tigers and tortoises (trans.
K.O.), Guillaume de Berneville, Vie de saint Gilles, v. 1229-1240 (Gaston Paris and
Alphonse Bos eds. [Paris: Librairie de Firmin Didot et Cie, 1881], 38.)
61 After all, a tree, when serving as a trap for the elephant, was considered as a “world
full of danger.”
62 Anna Contadini, A World of Beasts. A Thirteenth-Century Illustrated Arabic Book on Animals
(the Kitāb Na‘t al-Hayawān) in the Ibn Bakhtīshū‘ Tradition (Leiden-Boston: Brill, 2012), 88.
125
Kiwako Ogata
63 Elizabeth Morrison (ed.), Book of Beasts. The Bestiary in the Medieval World (Los Angeles:
Getty Publications, 2019), 239.
64 Sherry C.M. Lindquist and Asa Simon Mittman (eds.), Medieval Monsters: Terrors, Aliens,
Wonders (New York: The Morgan Library & Museum, 2018), 127.
65 Thierry Buquet states that, as with the lion, dragon, and unicorn, whose precise
geographical origins were not mentioned, the elephant came to lose its exotic provenance,
as is seen in Thomas de Cantimpré (1201-1270), who does not mention its geographical
origin. Thierry Buquet, “Les animaux exotiques dans les ménageries médiévales,” in
Fabuleuses histoires des bêtes et des hommes, dir. Jacques Toussaint (Namur: TreM.a, 2013), 99.
However, Thomas de Cantimpré mentions the Indian and Persian use of the elephant in
war (Liber de natura rerum IV.33.17-19). If we look at other 13th-century encyclopaedists,
Bartholomaeus Anglicus mentions a way of hunting the elephant in Ethiopia (De
proprietatibus rerum, XVIII.43), and Brunetto Latini states that Frederick II was presented
with an elephant from India by Prester John (Tresor, 187).
66 Debra Higgs Strickland, Saracens, Demons, & Jews: Making Monsters in Medieval Art
(Princeton: Princeton University Press, 2003), 45-47; Michael Camille, Image on the Edge:
The Margins of Medieval Art (London: Reaktion Books, 1992), 48.
126
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
supposed to live in French territory, but its habitat was on the margins
of civilisation, and thus it remained “alien.” A similar idea can be found
in an illustrated page of a treatise on vices from the mid-14th century,
where the marginal figures of wild or exotic animals such as a camel, a
giraffe, and an elephant, as well as a scene of cannibalism, allude to the
wilderness outside the city wall depicted at the top.
127
Kiwako Ogata
VI. Conclusion
Hitherto we have seen images and texts that represent the elephant as a
proof of God’s marvelous creation, one of the animals named by God
or Adam, or one of the beasts in Noah’s ark, but it is also an unfamiliar
exotic animal almost like a monster, whose status as such easily
connected it to moral deformity and vices such as superbia. Its oriental or
African origin made it a symbol of heresy and an enemy of Christians.
Moreover, it was often referred to as a justification of man’s
domination of the animal world. The Jewish philosopher Philo (c.13-
c.54 BCE) interprets Genesis in an anthropocentric way. According to
him, man, who is made in God’s image and has an erect posture, with his
head in the highest position, differs from dumb animals, which bend
their heads toward the ground. Everything in the world is made for man’s
sake, and even the intelligent elephant, which can learn tricks, lacks man’s
rationality. Scenes of Adam’s naming of the animals often show the
elephant smaller than Adam, indicating man’s dominion over animals.
The idea that such a huge and marvelous animal as the elephant can be
disciplined by the rod continues in Christian writings such as the
Hexameron. Such an anthropocentric attitude towards the animal world
is revived and developed in Scholastic theology, especially in Thomas
Aquinas, who puts man at the top of the hierarchy. In a sense, the
elephant is a symbol of man’s hegemony over the animal kingdom. It is
an animal which indicates boundaries between human and animal or
rational and irrational.
Furthermore, the justification that man can control and make use of
animals because the latter lack reason and the comparison of Indian
people to their war beasts, including elephants, can be associated with
colonialism, even if anachronistically so. Illustrations of elephants tied by
chains or cords and an illustration of an elephant which is about to be
beaten by its keeper’s bludgeon to make it kneel in front of a king,
discussed in another paper,66 would demonstrate an oppression by
violence and fear common in racism, especially when we consider that
the elephant was often conceived in an Orientalist gaze.
128
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
Acknowledgements
This paper is based on part of my Ph.D. thesis presented to the U.L.B.
in 2017. I wish to express words of gratitude to my supervisor, Professor
J. Leclercq, and members of the examination jury. Acknowledgements
are also addressed to Professor A. P. Jenkins, for his careful and
extensive help, and to the reviewers for their valuable comments and
suggestions. I am grateful to various manuscript-holding libraries for
granting me permission to use manuscript pictures from their digital
collections, to Mr. Paul Saccard of Musée et jardin du prieuré de
Souvigny and to Dom Petrus Schuster of Stiftsbibliothek Kremsmünster
for sending me images.
References
Primary Sources
Abbreviation:
P.L. J.P. Migne, Patrologiae cursus completus, series latina, Paris.
Aldhelm. Enigmata. James Hall Pitman, ed. and tr. The Riddles of Aldhelm.
Text and Verse Translation with Notes. North Haven, CT: Archon Books,
1970.
Alexander Neckham. Suppletio defectuum. Christopher J. McDonough ed.
Suppletio defectuum. Book I. Alexander Neckam on Plants, Birds and
Animals. A Supplement to the Laus Sapientie Divine. Bottai (Firenze):
SISMEL-Edizione del Galluzzo, 1999.
Aretaeus. On the Causes and Symptoms of Chronic Diseases. Francis Adams,
tr. The Extant Works of Aretaeus, the Cappadocian. London: Sydenham
Society, 1856.
Bartholomaeus Anglicus. De proprietatibus rerum. Bernard Ribémont, ed.,
Jean Corbechon, tr. Le livre des propriétés des choses: une encyclopédie au
XIVe siècle. Paris: Stock, 1999.
129
Kiwako Ogata
130
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
Secondary Sources
131
Kiwako Ogata
132
Beasts along Boundaries: Elephants in the Medieval West
133
ANIMALS ON THE EDGE OF
LATE MEDIEVAL HEBREW MANUSCRIPTS
ANDRÁS BORGÓ*
asked to return. Rüdiger, the bishop of Speyer invited Jews to Speyer so that their
presence would “multiply the image of the town a thousand times” Drabek: 54. n. 2. On
the Iberian Peninsula in the 13th and 14th centuries the ruler of Aragon referred to Jews
András Borgó
as “nostre cofre e tresor”, which of course alluded to the fact that Jews meant a significant
source of income for the court. See Románo: 35. (in German).
3 “Unlike Latin manuscripts, Hebrew manuscripts were not produced in institutional
copying centres, such as scriptoria or university stationers ... Hebrew manuscripts were
always initiated individually and in most cases produced by one single hand.” Beit-Arié,
1993: 78.
4 Shalev-Eyni compared Hebrew and Latin manuscripts made in the Lake Constance
(Bodensee) region and based on stylistic features arrived at the conclusion that books
used in Jewish liturgy were made in the same secular workshop as the manuscript of a
Graduale in St. Katharinenthal. Shalev-Eyni: 21.
5 “... I have found Latin instructions for the illuminator also in the Laud Mahzor.”
to Joel ben Simeon (Feibusch Aschkenasi) who worked in Germany and Northern Italy
in the second half of the 16th century as a scribe-artist.
9 Mortara Ottolenghi: passim.
136
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
10 Two Bibles (Florence, Medico-Laurentian Library, Conv. Sopp. 268 and Plut. 1, 31),
one psalm book (Berlin, Staatsbibliothek, Hamilton 547), and maybe one more
manuscript. See: Mortara Ottolenghi: 95.
11 Bräm refers to the Chludov psalter from the 9th century as one of the prime examples
of marginal illuminations. See Bräm: 45. The illuminations accompanying the manuscript
tend to occupy a larger part of the page than the text itself.
12 Camille: 14.
13 World map. Psalter. British Library, London. Add. ms.28681 fol. 9r. See: Camille: fig. 2.
14 A seemingly contradictory statement by Lilian M.C. Randall may primarily refer to the
marginal illuminations that relate to the theme of the page: “In many instances both
miniatures and marginal décor were done by the same hand.” Randall: 19.
137
András Borgó
The Hebrew text that was created in Lisbon occupies a relatively small
area and is surrounded by a thick frame on all four sides. The richly
decorated page is the work of an Italian (Florentine) book illuminator
and is directly comparable to the numerous illuminated book pages of
15 Sephardi book art prevails in the part of France close to the Iberian Peninsula and in
parts of Italy while Ashkenazi illuminations appear in the North-Eastern part of France
an in Northern Italy, too.
16 Similar creations made in Syrian, Palestinian and Egyptian territories are not discussed
here.
17 Paris, Bibliothèque Nationale, cod. heb. 15, fol. 251r.
138
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
18 “Die hebräischen Bibeln des 15. Jh.s sind infolge ihres reichen Renaissancedekors
nicht von denjenigen aus christlichen Ateliers zu unterscheiden.” Schubert 1983: 97.
19 Philostratus (II.), probably 1485. Budapest, Országos Széchényi Könyvtár (Hungarian
139
András Borgó
140
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
The dragon, a large and aggressive animal with a long tail and
sometimes wings, is, in medieval thinking, the embodiment of Evil.25
One of the evil figures of the Bible is Leviathan, a serpent-like
amphibian, a kind of dragon. “The Jews of medieval France and
Germany would have easily associated fabulous dragons in the
surrounding Christian milieu with the supernatural serpent-like
malevolent beasts from the Bible.”26
One picture from the Ashkenazi Laud Mahzor27 shows another
framework structure of sorts, with twin-bodied bulls and lionesque
beasts sharing the same head on both sides underneath.
Between them, there is a man in a pointed hat, the compulsory head-
gear for Jewish males of the time. The figure is holding a baker’s peel,
placing a mazzah bread into the baking oven.28 The figure busying
himself with a baker’s peel appears in Christian book paintings, too.29
The pillars of the gate are lined with winged phantasy creatures both
inside and out. The illuminator depicted the winged figure handing over
the two tablets or Torah rolls without facial features; the three kneeling
Israelite figures on the right have bird- or fox-like heads and wear pointed
Jewish hats. Under the arch of the vault, the figure of Moses sprinkling
blood as an offering30 has a bird’s beak, just like the baker at the bottom
of the page. Human figures with similar beaks appear in the Worms
Mahzor, too31. Based on the place and time of its creation the so-called
Bird’s Head Haggadah32 is also related to these two manuscripts. Its
but here we see an illustration of Shavuot, a feast occurring fifty days after Pesakh. It
celebrates, on the one hand, the day when God gave the Torah to the nation of Israel
and the spring wheat harvest on the other. The bottom part of the illuminated page
probably depicts the making of the bread baked from such wheat.
29 e.g. New York, Pierpont Morgan Library, M 754, f. 48v. For the image of the baker
manuscripts made at that time in Southern Germany also show humans with animal
heads or attempt to conceal the facial features, sometimes simply by leaving the face
blank, i.e. unpainted.
141
András Borgó
name refers to the fact that instead of human heads this Haggadah
generally depicts birds’ heads.
Other animals can also serve as a base and they do not necessarily
support an architectonic structure on their backs.
In the picture of the First Kennicott Bible, La Coruña, 1476 (Oxford,
Bodleian Library, Kenn.1. fol.120v), the Menorah, a multi-branched
candelabrum that is a key symbol of Judaism, is seen resting on the back
of a lion-like beast lying curled up on the ground. The Menorah is an
object used during religious rituals in the sanctuary. Here we can see two
fire tongs and two censers hanging from its branches.
One of the characteristics of Sephardic manuscripts are pages
showing one single scene or those that serve ornamental purposes only
– the latter are called carpet pages. Such book paintings were used as title
pages for chapters or larger sections of text.
33 “... the books most common in the library of a Jew were a siddur a prayer book for the
whole year, a mahzor a prayer book for the high holidays, a Passover Haggadah (all three
of which it was customary to decorate), and sometimes halakhic works.” Zirlin: 287.
34 Catalonia, mid-14th century. London, British Library Add. 14761.
142
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
column of leaves with one of their hands. At the top, there is an animal
scene: the figure on the right, probably a wolf, standing erect on two legs
and wearing a cloak covering its entire body, is extending a cup to the
rabbit in front of it.
There is a dog sitting between the two and the rabbit is beating its
head (or is holding a stick above the head of the dog).35 In the decorative
field beneath this scene there is the word ברוןbarukh (“blessed”), the first
word of one of the prayers of the Haggadah.
In the top part of fol. 34v of this richly illuminated Sephardi
manuscript there is a dragon standing on the border of the initial word
panel.
A dog is sitting on the dragon’s tail that is curling upwards and there
is a long-beaked bird, looking backwards, inside the flame emanating
from the fantasy creature’s mouth. The word אף׳קומןafikoman below the
dragon’s tail is the name of the dish – actually, a piece broken from the
mazzah, the unleavened bread – that is distributed at the end of the
festive Seder evening when the Haggadah is recited.36 Surrounded by the
twining leaves of the plant that is running along the text there are dogs,
a bear’s head and various other indefinable animals. The initial word רשע
rasha (“evil”) is the name of one of the four “sons” referred to in the
Haggadah. This figure is normally depicted as a man wielding a weapon.
Here, seen with a spear, the facial features of the evil have been scraped
off subsequently.
As far as its place and date of its creation, the Barcelona Haggadah is
related to the Kaufmann Haggadah.37 In this illumination (Fig. 4) there
is a remarkable figure, also above the frame of the initial word. This
hybrid creature is a variation of the Centaurs of Greek mythology. In
Jewish art, Centaurs are starting to appear from the 4th century onwards.38
In this image, we can see the lower body and legs of a running horse that
bears a human torso. The man with a beard and a head-gear is facing the
rear of the animal, as if riding the horse backwards. He is playing a
bagpipe, one of the wide-spread instruments of the time the manuscript
35 Schubert interprets the object in the hare’s paw as a sceptre. Schubert 1983: 251.
36 “The afikoman matzah ... marks the climax of the seder as a symbol of Redemption”
Yuval: 239.
37 Catalonia, 1360-70. Budapest, Hungarian Academy of Scienses, Kaufmann Collection,
A 422.
38 Weiss: 26.
143
András Borgó
was created.39 This hybrid creature has decorative purposes only – the
text on this page is a prayer from the Haggadah. However, the panel with
the initial word ברוךbarukh and the man in an adorned attire, holding a
cup, are directly related to the prayer. This scene depicts the moment of
the festive evening when one of the four cups of wine needs to be
emptied.
IV. Micrography
A characteristic feature of Hebrew manuscripts is micrography, a script
comprising very small letters. It is mainly used to place the comments of
the Masorah (massoret = tradition)40 next to the main body of text, but
also as a decoration when the flow of the text imitates the contours of
39 E.g. Cantigas de Santa Maria, Madrid, Escorial, J.b. 2, fol. 235v (c. 1260); Maastricht
Book of Hours, BL Stowe MS17 f. 44v (1300-1325); Barcelona Haggadah, BL Add.
14761, fol. 61r (mid-14th Century).
40 “The Masorah (or massoret) is, in a broad sense, a compilation of information which
preserves the biblical text from corruption: it includes details on the vocalization and
accentuation of the consonantal text, as well as Masoretic notes and hand-books. ... This
textual apparatus includes the Masora Parva (the ‘small Masorah’ located on the side
margins), ... the Masora Magna (the ‘great Masorah’, written on the upper and lower
margins...)” Attia: 2-3.
144
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
41 ÖNB (Austrian National Library) Wien, Cod. hebr. 16, fols. 249r-268v. “Die in
Mikroschrift geschriebene Massora bildet neuerlich grosse Buchstaben, die von der
blutigen Judenverfolgung in Süddeutschland im Jahre 1298 berichten.“ Schubert 1983:
148. The margins of the manuscript are decorated by other figurative micrographical
illustrations, too.
42 Parma Bible. Upper Rhine area, early 14th century. Parma, Biblioteca Palatina, ms. 3287,
f.92v.
43 49.6 x 36.5 cm. Narkiss: 112.
44 “vision.” This is the first word of the Book of Isaiah of the Bible.
45 Torah, Haftarot, Megillot. 14./15. century, from the Rhine region. Staatsbibliothek zu
145
András Borgó
right is also a biblical b’reshit with a smaller bird having a long beak above.
In the top section of the illumination there are three more round fields,
with a fantasy creature in two of them.
The text that normally takes the form of columns, here has a rounded,
disc-like shape. However, letters that fill pre-defined spaces can, apart
from geometric ones, take vegetal or zoomorphic contours, too.
We can take a closer look at micrography as one of the methods of
producing images on the bottom section of one of the pages of the
Ashkenazi Bible created at the end of the 13th century.47
It was entirely created using this technique (masora figurata) is
connected to its own frame and occupies the bottom part of the page.
It comprises six tondi containing various animal figures. Even the
spaces between the tondi are filled with beasts and plants made up of
meandering letters.
47 Bible, 1294. Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Cod. Vat. Urb. Ebr. 1., f. 743r.
146
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
The use of letters for the shaping of the contours of various objects
and living things has a long history.
The carmen figuratum, i.e. a poem whose text body takes the shape of a
certain object has been known since the 3rd century B.C. Charlemagne’s
cultural reforms revived this antique tradition as well and it even
appeared in some of the illuminations of Hebrew manuscripts. A
micrographic patch of text forming a circle and flowers already appears
in a remaining page fragment of a 9th century Hebrew book from
Palestine.48
An example of micrographic text shaping various beasts occupying
the entire margin is seen among the illuminations of the Sephardi Rylands
Haggadah.49 On fol. 41r (“39”) (Fig. 6.), to the left of the main text there
is a panel whose frame itself is made up of tiny letters. Inside the panel
we can discern the heads of four indefinite beasts and various floral
shapes whose contours are made up of a text discussing legal matters.50
The illuminated Codex Maimuni is an Ashkenazi manuscript made at
the very end of the 13th century.51 Its marginal illustrations are often
playful shapes and figures made up from letters (Fig. 7).
The delicate contours of a four-legged animal above the right column
of text are filled with letters. A similar method was used for the
decoration on the left margin, next to the third column, where a fantasy
creature with claws on its legs “grows” from the upper section of a leaved
plant inserted into a vase.
48 Moses ben Asher Codex, Palestine, 895 (Cairo, Karaite Synagogue). See Gutmann: 13.
Abb. VI.
49 Catalonia, 3rd quarter of 14th century. Manchester, The John Rylands Library, Heb.
MS 6, fol. 41r.
50 See Loewe: 21.
51 Moses Maimonides’ Code of law. Budapest, Hungarian Academy of Sciences,
147
András Borgó
148
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
VI. Passover
Folio 35v (Fig. 8) features a thanksgiving prayer to be recited at Passover.
The recurring themes of the prayer set the rhythm of both the text and
its illustration. The sample sentence goes like this: “If God had gotten us
149
András Borgó
out of Egypt and not punished our enemies, it would‘ve been enough.”
The size and decoration of two recurring words of the verse, אלוillu
and דינוdayyenu, i.e. “if (only)” and “enough (for us)” are different from
those of the other words. Another specialty of the highlighted word illu
is that the first two of the three letters (the alef and the lamed) are
contracted. Here, the illuminator decided to use four lines starting with
illu, with rich filigree-work around the letters painted in gold. In between,
there are creatures of various sizes. At the bottom we recognize a
peacock, with its tail feathers closed. On the top of the lamed of the
uppermost illu there is another, less ornately drawn bird. Underneath,
there is a bearded creature with the body of a bird but the head of a
human with a three-pronged plant sticking out from its mouth. To the
left of this creature the word dayyenu forms a line of its own. The next
lines of text become increasingly dense, so the second and third illu on
the right are so close to each other that the human head hiding among
the vines can hardly be discovered. The writing which is ordered in
accordance with the interpretation of the text and the related decorations
are tell-tale signs of the order they were created – the latter occupies the
area left vacant by the text. As the scribe copying the text and the artist
creating the attached paintings and decorations were, in most cases,
different persons, each page of the manuscript was made in at least two
steps.55
Of course there are also drawings on the margins that, as they are
connected to the topic of the page, can rightfully be called illustrations.
Let us take a look at one of the pages of the ashkenazi Mahzor Lipsiae
as an example56 (Fig. 9). The top of the page is dominated by the framed
initial word מלךmelekh (“king”) on a blue background with white vines.
The letters are accompanied by a crown, also painted in gold. Under the
second and the third letter there is the anguine body of a four-legged
animal. On the left, a humanoid figure is holding a golden wind
instrument to its mouth with both hands. It wears a red cloak and its
head is covered by a pointed hat and its face is depicted without a nose.
This is a tell-tale sign of the place and time the manuscript was created.
Most of the right edge of the page is occupied by a hoofed, four-legged
animal. One of the horns of the fleecy ram, painted blue, is caught by the
55 e.g. the Kaufmann Haggadah is the work of five illuminators. See Sed-Rajna: 15.
56 See n. 21.
150
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
151
András Borgó
152
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
153
András Borgó
On the right-hand and bottom margin of the fol. 181v of the Mahzor
Lipsiae,64 there are three figures painted in bright colors. (Fig. 11.) On
the right there is a man wearing a Jewish hat. His face is dehumanized
the same way as we have seen earlier: his nose resembles the beak of a
bird. The figure wearing the blue and red clothes has a citrus fruit and a
palm leaf in his hands, both symbols of the Sukkot, the Autumn Festival
of Tabernacles. The text is a piyyut, a religious poem appropriate for the
occasion. The lower one-fifth of the page is occupied by the images of
two animals. On the right, we can see a red bovine animal, and in the left
corner, there is a fish with blue scales and golden fins. The four-legged
beast is called Behemoth, the fish is Leviathan. These creatures are often
mentioned in the Bible65 and are also characteristic features of Hebrew
mythology. According to rabbinical literature they will, in the future, fight
each other in deadly battle. They are frequently featured in Hebrew book
illuminations. In a 13th-century manuscript from Ulm in Germany on the
top section of a two-part illustration66 Behemoth and Leviathan appear in
the company of Ziz, a griffin, and at the bottom half of the picture there
is a laid table where the flesh of the three creatures will be served as a
meal at the banquet to the righteous.
64 See n. 21.
65 E.g. Behemoth: Job 40:15, Leviathan: Isaiah 27:1.
66 Milan, Biblioteca Ambrosiana Ms. B 32. INF, fol. 136r.
67 Mocatta Haggadah, from 1300 in the Kingdom of Castile. University College London,
154
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
VIII. Catchwords
Grasping the sense of the written word can be hindered by a number of
factors, such as the turning of the page, because such distractions may
derail the reader from following the story. We may lose track of what we
are reading by accidentally turning two pages at once. To prevent this,
and also as a technical necessity of bookbinding, so-called catchwords were
used. The solitary word at the end of a page heralds the first word we
will see on the next one after we have turned the page.69
69 “There are two ways to implementing catchwords. The most common way is by repeating
the first word ... at the foot of the preceding page. The second way is repeating the last word
... at the beginning of the following page.” See Beit-Arié, 1981: 51. (Beit-Arié uses the word
catchword for the first way only. He refers to the second one as a repeated word.)
155
András Borgó
70 See n. 51.
156
Animals on the Edge of Late Medieval Hebrew Manuscripts
if these may not be exclusive innovations of Hebrew book art, they still
reflect certain specialities of Jewish religious life in areas such as the
presentation of festive prayers, texts and situations, characters used as
part of the image, and direct illustrations.
Bibliography
157
András Borgó
158
ANGELA OF FOLIGNO,
IN LOVE, WITH ANIMALS
WILLIAM ROBERT*
Fragmentation and Redemption: Essays on Gender and the Human Body in Medieval Religion (New
York: Zone Books, 1992), 25.
William Robert
3 Bynum, “In Praise of Fragments,” 23. “My understanding of the historian’s task,”
Bynum writes, “precludes wholeness” (“In Praise of Fragments,” 14).
4 Catherine M. Mooney, “The Changing Fortunes of Angela of Foligno, Daughter, Wife,
and Mother,” in History in the Comic Mode: Medieval Communities and the Matter of Person, ed.
Rachel Fulton and Bruce W. Holsinger (New York: Columbia University Press, 2007),
67.
5 Rachel Fulton and Bruce W. Holsinger, “History in the Comic Mode,” in History in the
Holsinger write, “takes fragments qua fragments as its raison d’être, its motivating
inspiration, and its methodological limit” (“History in the Comic Mode,” 281).
7 Bynum, “In Praise of Fragments,” 25.
8 Fulton and Holsinger, “History in the Comic Mode,” 288.
9 Fulton and Holsinger, “History in the Comic Mode,” 285.
160
Angela of Foligno, in Love, with Animals
10 Angela’s backstory is, here, very truncated. For introductions to Angela, see Sergio
Andreoli, “Angela da Foligno,” Consacrazione e Servizio 49, no. 9 (2000): 62-79; Paul
Lachance, “Panorama of the Life and Times,” in Angela of Foligno, The Complete Works,
15-46; Cristina Mazzoni, “Angela of Foligno,” in Medieval Holy Women in the Christian
Tradition c.1100-c.1500, ed. Alastair J. Minnis and Rosalynn Voaden (Turnhout, BE:
Brepols, 2010), 581-600; and Catherine M. Mooney, “Angela of Foligno,” in Women and
Gender in Medieval Europe: An Encyclopedia, ed. Margaret Schaus (New York, NY:
Routledge, 2006), 21-22. On Angela as a third-order Franciscan, see Sergio Andreoli,
“Una figura emblematica del Terz’Ordine Francescano,” Analecta Tertii Ordinis Regularis
35 (2004): 481-501. For an overview of Christian mysticism, see Amy Hollywood,
introduction to The Cambridge Companion to Christian Mysticism, ed. Amy Hollywood and
Patricia Z. Beckman (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2012), esp. 1-8.
11 For a performative reading of parts of Memorial, see Molly Morrison, “A Mystic’s
Drama: The Paschal Mystery in the Visions of Angela da Foligno,” Italica 78, no. 1 (2001):
36-52. Morrison interprets some of Angela’s visions, in Memorial’s fourth and fifth
supplementary steps, “as an ‘acting out’ of the paschal mystery,” in Angela’s body (“A
Mystic’s Drama,” 36). On Angela’s mystical performance as a passionate imitatio, see
Robin O’Sullivan, “Model, Mirror, and Memorial: Imitation of the Passion and the
Annihilation of the Imagination in Angela of Foligno’s Liber and Marguerite Porete’s
Mirouer des simples âmes” (PhD diss., University of Chicago, 2002). On relations of body
and mysticism, see Mary Ann Sagnella, “Carnal Metaphors and Mystical Discourse in
Angela da Foligno’s Liber,” Annali d’Italianistica 13 (1995): 79-90.
12 Alison Weber, “Gender,” in The Cambridge Companion to Christian Mysticism, 317. “In
patriarchal societies,” Weber writes, “this [gendered] binary opposition assigns women
to the place of a depreciated ‘Other,’ whose perceived difference is fundamental for
establishing male identity and dominance” (“Gender,” 316).
13 John Coakley, “Gender and the Authority of the Friars: The Significance of Holy
Women for Thirteenth-Century Franciscans and Dominicans,” Church History 60, no. 4
(1991): 449. For a reading of Angela in her contexts, including Angela’s relation to Francis
of Assisi, see Michel Cazenave, Angèle de Foligno (Paris, FR: Éditions Albin Michel, 2007),
34-87.
161
William Robert
of Foligno’s Revelations,” in Creative Women in Medieval and Early Modern Italy: A Religious
and Artistic Renaissance, ed. E. Ann Matter and Joan Coakley (Philadelphia, PA: University
of Pennsylvania Press, 1994), 46. Angela’s “status as a woman,” Mooney writes, “and
especially as confessee to the priest Brother A undoubtedly included her and possibly
even frightened her to respond fully to his demand” (“The Authorial Role of Brother A
in the Composition of Angela of Foligno’s Revelations,” 47).
16 Mooney, “The Authorial Role of Brother A in the Composition of Angela of Foligno’s
Revelations,” 46.
162
Angela of Foligno, in Love, with Animals
17 Writing, John Coakley writes, “was for him [Brother A] not simply a matter of
transcribing her [Angela’s] words but of somehow translating them into his
understanding” (“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” in
Women, Men, and Spiritual Power: Female Saints and Their Male Collaborators [New York, NY:
Columbia University Press, 2006], 121).
18 Mooney, “The Authorial Role of Brother A in the Composition of Angela of Foligno’s
of the work” (“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” 115).
They serve, Coakley writes, “to frame his [Brother A’s] presentation of Angela in terms
of his own perceptions” (“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of
Foligno,” 114). And they make Memorial’s reception part of Memorial’s text.
21 “From the nineteenth step on,” Memorial tells us, “I [Brother a] was not sure how to
distinguish and enumerate the remaining steps. I have been diligent to force [coactare] this
remaining material into seven steps or revelations” (Memorial, 133/15, translation
modified).
22 Mooney, “The Changing Fortunes of Angela of Foligno, Daughter, Wife, and Mother,”
63.
163
William Robert
23These interpolations, Coakley writes, “draw the reader’s attention away from Angela’s
narrative itself to his [Brother A’s] own interventions” (“Hagiography and Theology in
the Memorial of Angela of Foligno,” 116). Memorial’s narrative “calls attention to itself,”
Coakley writes, “as the friar’s narrative” (“Hagiography and Theology in the Memorial of
Angela of Foligno,” 120). Brother A’s narrative, Coakley writes, “contains hers [Angela’s]
within it” (“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” 116).
Brother A “speaks as the narrator [of Memorial],” Coakley writes, and “also appears as a
character in the story he tells” (“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of
Foligno,” 122). For an examination of a contemporaneous case in which a male
hagiographer (Thomas of Cantimpré) wrote himself into the story of a female mystic
(Lutgard of Aywières), see Rachel J.D. Smith, Excessive Saints: Gender, Narrative, and
Theological Invention in Thomas of Cantimpré’s Mystical Hagiographies (New York, NY:
Columbia University Press, 2019), 156-79.
24 Memorial “is minimally,” Catherine Mooney writes, “a co-authored text” (“The
Changing Fortunes of Angela of Foligno, Daughter, Wife, and Mother,” 58). But “one
could cogently argue,” Mooney writes, “that he [Brother A] is the sole author of the
Memorial” (“The Changing Fortunes of Angela of Foligno, Daughter, Wife, and Mother,”
58). Brother A “makes clear,” John Coakley writes, “that the words are his, and not
necessarily Angela’s, and that, in this sense, he himself is the writer of the Memorial”
(“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” 120). Brother A’s
authorship of Memorial might raise questions about Angela’s historical existence. For a
reading of Memorial that considers these questions, see Jacques Dalarun, “Angèle de
Foligno a-t-elle existé?,” in Alla signorina: Mélanges offerts à Noëlle de la Blancherdière (Rome,
IT: École Française de Rome, 1995), 59-97.
164
Angela of Foligno, in Love, with Animals
25 For more detailed readings of Memorial’s steps, see Coakley, “Hagiography and
Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” 117-25; Emily A. Holmes, Flesh Made
Word: Medieval Women Mystics, Writing, and the Incarnation (Waco, TX: Baylor University
Press, 2013), 95-97; and Bernard McGinn, The Flowering of Mysticism: Men and Women in the
New Mysticism (1200–1350) (New York, NY: Crossroad Herder, 1998), 144.
26 This mystical shift also shifts Angela’s role and Memorial’s genre. In Memorial’s last 3
steps, Coakley writes, “she [Angela] appears most clearly in the role of theologian”
(“Hagiography and Theology in the Memorial of Angela of Foligno,” 125). Angela
analyzed her experiences’ meanings. She became reflective and pedagogical. And
Memorial pushed past genre bounds of hagiography or autohagiography, into theology.
That happens in Memorial’s fifth supplementary step. Responding to one of Brother A’s
questions, Angela articulated seven ways in which God, as Pilgrim [peregrinus], comes into
a human soul (Memorial, 187-92/71-76). For an examination of mystical rapture, closely
related to ekstasis, see Dyan Elliott, “Raptus/Rapture,” in The Cambridge Companion to
Christian Mysticism, 189-99.
27 Constance Furey, “Sexuality,” in The Cambridge Companion to Christian Mysticism, 331.
28 For a reading of this date’s performative significance, see Morrison, “A Mystic’s
Drama,” 46-47.
29 Memorial, 182/66 (translation modified).
30 Memorial, 182/66 (translation modified).
165
William Robert
Sells, Mystical Languages of Unsaying (Chicago, IL: University of Chicago Press, 1994); and
Denys Turner, The Darkness of God: Negativity in Christian Mysticism (Cambridge, UK:
Cambridge University Press, 1995).
37 There’s an intervening scene in Memorial: when, on Holy Saturday 1294, Angela finds
herself in the sepulcher with Christ’s dead body. This scene, arguably Memorial’s ecstatic
climax, is complicated and calls for more attention than I can give it here. For one reading
of this scene, see Cazenave, Angèle de Foligno, 287-94.
38 Memorial, 183/67.
39 Memorial, 183/67-68 (translation modified).
40 Memorial, 184/68.
166
Angela of Foligno, in Love, with Animals
love – was another love, an in-between love “of which,” Memorial tells
us, “nothing can be told.”41 So Angela became an embodied, experiential
vessel for a trinity of loves.42 These loves supervened other experiences,
other discourses, other texts. Undergoing them, Angela wanted to hear
nothing about Christ’s passion, nothing about God’s name, nothing
about the gospels or any other locution. Angela had seen something,
Memorial tells us, “still greater.”43
When these loves left Angela, at this mystical hinge, animals appeared
in Memorial.
And after I [Angela] remain from that love I remain so
contented, so angelic, that I love reptiles [boctos] or toads
[bufones] and serpents [serpentes] and even devils [demones]. And
whatever I see happen, even mortal sin, does not displease
me. I have no displeasure, believing that the just God permits
it. And even if a dog [canis] were to devour me, I would not
care. It does not seem to me that I would suffer pain from
this.44
Here, animals appeared in Memorial when Angela was on edges: an
ecstatic-apophatic edge of her mystical itinerary and a subjective edge of
her identity.45 After her willing and then loving unions, Angela became
no longer only. Angela was no longer only one thing, or one identity. Angela
was no longer only human. Angela was no longer only Angela.
The “I” that remained after this love was not the same “I” as before.
It is not clear who or what this “I” was, because it is not clear who or
what “remains.” This “I” no longer referred to a human subject named
reading of Angela as queer, see Karma Lochrie, “Mystical Acts, Queer Tendencies,” in
Constructing Medieval Sexuality, ed. Karma Lochrie, Peggy McCracken, and James A. Schultz
(Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1997), 180-200.
167
William Robert
168
Angela of Foligno, in Love, with Animals
Angela into something other. (Or it might be both.) If Angela’s transformation was
metamorphic, Angela might have become a kind of mixture, or even monster. For
explorations of mixtures and monsters in medieval Christian contexts, see Caroline
Walker Bynum, Metamorphosis and Identity (New York, NY: Zone Books, 2005), esp. 113-
62.
50 Francis makes multiple appearances in Memorial. He doesn’t appear textually on
di Angela,” in Vita e spiritualità della Beata Angela da Foligno, ed. Clement Schmitt (Perugia,
IT: Serafica Provincia di San Francesco, 1987), 341-54. For a consideration of this theme
in Angela’s contexts, see Malcolm D. Lambert, Franciscan Poverty: The Doctrine of the Absolute
Poverty of Christ and the Apostles in the Franciscan Order, 1210-1323 (Saint Bonaventure, NY:
Franciscan Institute, 1998). Questions of poverty entwined with contemporaneous issues
related to the Spiritual Franciscans. On the Spiritual Franciscans, see Stefano Brufani,
“Angela da Foligno e gli Spirituali,” in Angela da Foligno terziaria francescana, ed. Enrico
Menestò (Spoleto, IT: Centro Italiano di studi sull’alto medioevo, 1992), 83-104; and
David Burr, The Spiritual Franciscans: From Protest to Persecution in the Century After Saint
Francis (University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 2001), esp. 261-77.
Angela, it seems, sympathized with the Spiritual Franciscan movement. And Ubertino of
Casale, a Spiritual Franciscan leader, credited Angela with his conversion.
52 Memorial, 126/6 (translation modified).
169
William Robert
F. Cusato (New Haven, CT: Yale University Press, 2012), 274. “In his [Francis’s] eyes,”
Vauchez writes, “the human person was not radically distinguishable from animals”
(Francis of Assisi, 274).
55 Johnson, “Francis and Creation,” 149.
56 Johnson, “Francis and Creation,” 143. “Creatures,” Johnson writes, “were called forth
from the shadows by Francis and rendered transparent in the light of God’s grace, and
set free to reclaim their divine birthright as brothers and sisters to humanity” (“Francis
and Creation,” 156).
57 Johnson, “Francis and Creation,” 145. Francis best articulated this vision in his Canticle
of the Creatures, in Francis of Assisi: Early Documents, vol. 1, ed. Regis J. Armstrong, J.A.
Wayne Hellmann, and William J. Short (New York, NY: New City Press, 2001), 113-14.
Canticle of the Creatures, André Vauchez writes, “constitutes a kind of ‘mass for the world’
spoken by Francis while joining himself to the cosmic office sung by nature” (Francis of
Assisi, 281).
170
Angela of Foligno, in Love, with Animals
References
58 Thomas of Celano, Life of Saint Francis, in Francis of Assisi: Early Documents, vol. 1, 234-
35; Henri of Avranches, Versified Life of Saint Francis, in Francis of Assisi: Early Documents,
vol. 1, 488-90; and Bonaventure of Bagnoregio, Major Legend of Saint Francis, in Francis of
Assisi: Early Documents, vol. 2, ed. Regis J. Armstrong, J.A. Wayne Hellmann, and William
J. Short (New York, NY: New City Press, 2000), 592-93. “When we read the medieval
Lives of the Poor Man of Assisi,” André Vauchez writes, “we are struck by the place that
animals have there” (Francis of Assisi, 271). In Bonaventure’s text, Timothy Johnson
writes, “every creature is then a syllabus in a song, or a vestige of God, a word in the
Book of Creation” (“Francis and Creation,” 152).
171
William Robert
172
Angela of Foligno, in Love, with Animals
173
William Robert
174
NOTES ON CONTRIBUTORS
176