Professional Documents
Culture Documents
®
The medinCNO contains batteries and electrical components. Consequently it cannot be
disposed of in domestic waste but must be collected separately and recycled in
accordance with local regulations.
®
Maintenance manual of medinCNO Rev 06: 24.04.2015
Contents
Contents .................................................................................................................................................. 3
1 General liability conditions ............................................................................................................... 6
2 Description of the device and conditions for use ............................................................................. 7
2.1 Intended use ............................................................................................................................ 7
2.2 Operation by staff .................................................................................................................... 7
2.3 Alternative respiration system ................................................................................................. 7
2.4 Combination with other devices and ancillary equipment ....................................................... 7
2.5 Technical description of function ............................................................................................. 7
2.5.1 Principles of function........................................................................................................ 7
2.5.2 Technical data ................................................................................................................. 8
2.5.3 Overview of subsections of the general technical description ......................................... 9
®
3 Cleaning, Maintenance and repairs of the medinCNO ................................................................ 10
3.1 Cleaning ................................................................................................................................. 10
3.2 Regular maintenance (replacement of the internal batteries and filters)............................... 10
®
3.3 Repairs of the medinCNO .................................................................................................... 11
®
3.4 Modifications of the medinCNO ........................................................................................... 11
®
4 Installing the medinCNO .............................................................................................................. 12
4.1 Mounting ................................................................................................................................ 12
4.2 Power supply ......................................................................................................................... 12
4.2.1 Mains operation ............................................................................................................. 12
4.2.2 Battery operation ........................................................................................................... 13
4.3 Gas supply ............................................................................................................................. 14
4.4 External alarm interface and data interface ........................................................................... 15
4.4.1 External alarm ................................................................................................................ 15
4.4.2 USB data interface......................................................................................................... 15
4.4.3 RS232 data interface ..................................................................................................... 20
4.5 Environmental conditions (usage, transport and storage) ..................................................... 20
5 Service Menu ................................................................................................................................. 22
5.1 Start Service Menu ................................................................................................................ 22
5.2 Service Menu overview ......................................................................................................... 22
5.3 Device name .......................................................................................................................... 23
5.4 Date and time ........................................................................................................................ 23
5.5 Language ............................................................................................................................... 23
5.6 Pressure unit.......................................................................................................................... 23
5.7 External Alarm ....................................................................................................................... 23
Attention:
® ®
Whenever the case of medinCNO is opened or whenever anything on medinCNO is modified, a
®
device check of medinCNO has to be performed and its results have to be documented on the
® ®
medinCNO device passport. Otherwise the medinCNO cannot be used and it must not be
connected to a patient under any circumstances.
®
medinCNO can also trigger oscillation between 5 Hz and 20 Hz in the CPAP pressure applied by
®
Medijet by means of an oscillating drive flow.
®
The monitor which is part of the medinCNO displays the parameters selected by the user, the
®
sensors’ readings, the length of time that CPAP pressure has been applied by Medijet in the form of a
graph, and any alarms.
®
The medinCNO can operate for up to two hours without mains power thanks to its rechargeable
batteries.
Warning:
®
Changes may not be made to the medinCNO without the authorization of the manufacturer medin
and without a suitable complete analysis and functional check following the change which ensure
further safe usage.
2.5.2 Technical data
Electronic shut-off valve In the event of an error, this valve interrupts the flow supply to the
patient and opens the tubing system to the atmosphere
Mechanical overpressure valve Opening pressure 4 kPa (= 40 mbar)
®
Operation time The medinCNO is suitable for continuous operation for up to 4
weeks without a restart during this time.
- Test of the device’s functionality and sensor calibration (see chapter 6) – every year and after
every exchange of a component.
- The internal 3-volt battery must be replaced as required or every three years at the latest. The
replacement battery must be the type CR123A powerone of manufacturer VARTA
Microbattery GmbH (REF 39-102) (see chapter 10.4).
- The internal rechargeable battery must be replaced as required or every three years at the
latest. The replacement battery must be a rechargeable battery of the same type (can be
ordered from medin, REF 39-101) (see chapter 10.3).
®
- If the medinCNO contains a water trap, the filter contained within it (REF 39-819) should be
changed as needed (if soiled) or no later than after three years.
If an error is detected during this function test and maintenance, the device must not be used or
connected to a patient under any circumstances.
Warning:
The two internal batteries must be replaced by the batteries mentioned above and by no other
batteries. The battery replacement must be performed by trained and skilled service technicians and
according to the instructions in this maintenance manual.
®
After each maintenance or repair of the medinCNO , a complete function test has to be performed and
®
passed before the medinCNO can be used for a patient again.
Attention:
If an error is detected during this function test and maintenance, the device must not be used or
connected to a patient under any circumstances.
Medin accepts no responsibility for any actions performed during these repairs. If the maintenance or
®
repair of the medinCNO is not performed by medin, the organisation which performs it is responsible
for its correct execution and all steps which are performed thereby.
Repairs which are performed by organisations outside medin are limited to replacements of whole
parts as described in this manual (see chapter 10). It is not possible to repair defects of the individual
®
parts of the medinCNO . For this reason, it is possible to only replace the following groups completely
and it is not possible to repair defects within them:
- Pneumatic unit
- Connection board
- Main CPU
- Alarm LED
- Knob
- Rechargeable battery
- Fan
® ®
After each repair, a medinCNO device check has to be performed. Otherwise the medinCNO cannot
be used for a patient.
Attention:
® ®
Whenever the case of the medinCNO is opened or whenever anything on the medinCNO is
®
modified, a device check of the medinCNO has to be performed and its results have to be
® ®
documented on the medinCNO device passport. Otherwise the medinCNO cannot be used and it
must not be connected to a patient under any circumstances.
3.4 Modifications of the medinCNO®
Warning:
®
The medinCNO is not allowed to be modified without the authorisation of the manufacturer medin and
without a suitable complete analysis and functional check following the modification which ensures
further safe usage.
®
Figure 4-1: a) A bracket holding the medinCNO in position (the second cannot be seen); b) Ventilation slits; c)
Overpressure valve; d) Knurled screw
®
The medinCNO must always be securely mounted in an upright position before the device is started
up. The two mounting brackets on the back of the device (Figure 4-1 a) are inserted into a standard
track (cross-section: 10 x 25 mm) and the brackets are then fixed in place manually using the knurled
screws (Figure 4-1– d). It is important to ensure that the rear and lateral ventilation slits (Figure 4-1– b)
are not covered and that nothing is blocking the overpressure valve (Figure 4-1– c) on the base of the
device.
®
The medinCNO can be transported when it is not in use. When it is in use, it must be securely
®
mounted, however. However, if the medinCNO becomes damaged during transport or due to rough
handling, its function must be checked by a service technician. It is not allowed to be used until then.
Warning:
®
- The medinCNO must always be securely mounted in an upright position throughout the
entire time that it is in use.
®
- The medinCNO must not be covered while in use, and none of the openings or ventilation
slits must be blocked.
- The overpressure valve must be kept clear whenever the device is in use; make sure that
nothing touches the overpressure valve.
®
- A damaged medinCNO may not be used.
Frequency: 50 – 60Hz
®
The power supply unit of the medinCNO has a C8 connector for connection to the mains grid. The
®
power line between the power supply unit of the medinCNO and the mains grid must therefore meet
these conditions:
Power supply side: plug appropriate for the country
Minimum rated voltage: the minimum rated voltage of the power line must be at least as high
as the voltage of the local mains supply. (Recommended: 240V)
Maximum length 2 metres (in order to achieve EMC in accordance with DIN EN 60601-1-
2:2007)
Spare mains cables with EU plugs can be ordered under REF 39-115 (supplied as standard as part of
the power supply unit). Alternative mains cables for other countries are available under these
numbers:
with UK plug REF 39-116
Attention:
®
The medinCNO may only be run on the local mains grid using the power supply unit provided by the
manufacturer (REF 39-113) and suitable mains cables, otherwise the functionality and EMC of the
device cannot be guaranteed.
4.2.2 Battery operation
®
The medinCNO contains an internal battery and can operate on a fully charged battery for up to two
hours.
Figure 4-2: Battery charge status displayed in the top left-hand area of the screen
®
The charge status of the internal battery is displayed in the top left-hand area of the medinCNO
screen (Figure 4-2).
A full battery is indicated by a symbol with five lines. If 2 or fewer are left, the symbol is displayed in
®
red and the medinCNO should be connected to the mains soon. If only one line is left, the battery
alarm is triggered.
Attention:
®
When the medinCNO is running on battery power, an alarm sounds when the internal battery is low.
If this happens it is essential that the device be connected to an external power source without delay.
- H2O ≤ 870 ppm (V/V) and free from condensate. If, due to the operating temperature, it is
possible for condensate to form despite a relatively low concentration of H2O in the air, then
the concentration of H2O must be reduced accordingly.
®
Figure 4-3: Water trap in the medinCNO air inlet; a) Bolt for removing the condensate from the water trap
®
The medinCNO can be fitted with a water trap in the air inlet as an option (Figure 4-3) (REF 39-800).
This allows small amounts of condensate to be removed from the air supply provided to the
®
medinCNO if the water trap is checked for condensate and emptied on a regular basis. To empty the
water trap, undo the black bolt (Figure 4-3 – a) on the underside of the water trap and keep it open
until the condensate has run off (this can also be done under pressure).
Attention:
®
The functionality of the medinCNO can only be guaranteed if both the oxygen and medicinal air
supplied to it are free from condensate water, oil and contaminants. If this is not guaranteed, the
®
medinCNO could be damaged. Even the use of a water trap can only remove small amounts of
condensate from the air.
In order to avoid the risk of fire, oxygen must not come into contact with oil or grease. It is therefore
®
essential to ensure that all parts of the medinCNO and the CPAP system which come into contact
®
with oxygen (e.g. gas feed tubes, O2 inlet to the medinCNO , patient outlet, patient tubes and
®
Medijet ) remain free from oil and grease.
Time delay:
The interface to the external alarm system is updated every 100msec. This means that the alarm at
the external system is with a maximum delay of 100 msec in comparison to the alarm in the device.
The alarm is likewise deactivated with a maximum delay of 100 msec in comparison to the alarm in the
device. The silencing of the alarm sound does not count here, but rather the actual deactivation of the
alarm (that is, correction of the alarm condition and acknowledgement of the alarm by the user).
®
The cable supplied by Medin must be used to connect the medinCNO to an external alarm system in
order to achieve EMC according to DIN EN 60601-1-2:2007 (REF 39-114) and the connection must be
set up initially by an appropriately trained technician.
Attention:
®
The medinCNO may only be connected to an external alarm system using the connection cable
provided by the manufacturer (REF 39-114), otherwise the functionality and EMC of the device cannot
be guaranteed.
4.4.2 USB data interface
The USB data interface can be used for brief access to the device’s internal data or for software
updates.
During normal operation it delivers automatically live data. Additionally there is the possibility to export
the stored trend data by pressing the “Export via USB” button in the trend view. The trend data also
includes an alarm list and a start list. Both data types will be send through the USB port and have to
be received and stored with a computer and a serial terminal software.
Attention:
The export of stored trend data interrupts the normal live data for the time necessary to export all trend
data. At the beginning of the export of trend data the export of live data is stopped and afterwards
started again, but the life data from the time interval in between will be missing.
Live Data:
®
The live data of the medinCNO contain the patient pressure, the set flow, the measured oxygen
concentration, whether a push is currently being emitted, all alarms, the set additional push flow and
the current mode. In addition, date, time, device name and software version are regularly indicated.
The live data are automatically and constantly indicated in normal operation. However, they are not
®
saved in the medinCNO . If the live data are of interest, they must be recorded and saved by a
computer or data system or the data will be lost.
The exact structure of the live data is described beyond.
Trend Data:
The trend data are divided into two parts: The first part contains logfiles of saved alarms and device
starts. This recording contains the data of the last device uses and will continue to be saved even if
®
the medinCNO is switched off. The second part of the trend data is deleted each time the
®
medinCNO is switched off. It saves the data since the last device start for a maximum of 28 days. It
contains the CPAP pressure, the set flow, the measured oxygen concentration, the set additional push
flow, the mode, respiratory rate, whether the backup was active, the pushrate Rinsp, the minimum and
maximum possible push rate, the maximum pressure during the pushes, the oscillation frequency, the
set level of the oscillation amplitude, the resultant pressure of the oscillation amplitude, the set
inspiration time and the set apnoea time.
The structure of the trend data you can see beyond.
- Data bits: 8
- Parity: none
- Stop bits: 1
- Handshaking: none
®
To connect the medinCNO to a system for archiving and processing patient data, a standard USB
cable (USB 2.0 type A to USB 2.0 type B) with double winding through a ferrite of the type: 742-711-32
from the manufacturer Würth Elektronik can be used (see Fehler! Verweisquelle konnte nicht
®
gefunden werden.). Nonetheless, the function of the medinCNO must be observed to avoid
disruptions by the entire system with regard to electromagnetic influences.
Attention:
®
The data interface of the medinCNO may only be connected with the cable specified above, including
ferrite core of the type: 742-711-32 from the manufacturer Würth Elektronik with double winding and a
computer system that meets the medically relevant requirements in terms of electrical safety and
®
EMC, otherwise the functionality and EMC of the medinCNO cannot be guaranteed.
In doing so, only the following ferrite core may be used: Würth Elektronik - Type: 742-711-32.
The cable used in each case (USB cable or optional RS232 cable) must thus contain a ferrite (REF
39-125; Würth Elektronik - Type: 742-711-32, gray or black) with a double wound cable in accordance
with figure 4-4.
a) b) c) d)
- ***;
In the interim, the following data are provided every 0.1 sec (separated by ; ) via the USB
interface:
- The currently measured CPAP pressure (in the CPAP, APNOEA CPAP and SNIPPV mode) or
the CPAP average value (in oscillation mode) in XX.X mbar
- Set target flow in XX.X L/min for the basic CPAP level; in the case of additional activation of the
leak assist, the target flow + correction flow is emitted.
- Current push activity X: 2 = Backup actively running (independent of whether there is currently
a push or not), 1 = push active (without backup), 0 = no push active;
o 0x0001: Disconnection
o 0x0004: Leak-Assist
- Mode X:
o C = CPAP
o A = Apnoea CPAP
o S = SNIPPV
o O = Oscillation
- ###;
- Alarm record;
- For every device start it displays date and time like this:
start; YYYY-MM-DD;HH:MM;
- For every new alarm it displays day, time, all active high, middle and low alarms and the
duration of this alarm:
The alarm coding of all alarms is analogue to the coding in the live data (for detailed information
see above). The date is only shown as day, the month has to be calculated using the last start
entry before this alarm entry. The alarm duration displays the minutes and seconds from the
beginning of the alarm until the alarm was finished.
The trend data contain all values saved in the trend and additional values since the last time the
device was switched on. Every 20 seconds, a line is saved. If a value is not available in the current
mode, it is replaced with blank spaces.
- Set flow in XX.X L/min + if applicable, correction flow with activated leak assist
- Status of backup (B = actively running; -= currently not actively running or generally off )
- Maximum reachable push frequency Rinsp in XX / min caused by triggering synchronised with
respiration
The function, data and settings are identical equal with the USB interface (see chapter 4.4.2).
Attention:
®
The medinCNO data interface must be connected using the cable, including ferrite core (REF 39-
125) specified above (see Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) and a computer
system that meets the medically relevant requirements in terms of electrical safety and EMC,
®
otherwise the functionality and EMC of the medinCNO cannot be guaranteed.
Long-term storage:
Temperature: Room temperature (about 20°C)
Relative humidity: 20% to 80% (not condensing)
Moisture: The device must be kept dry during storage.
®
Cleanness: The medinCNO must be protected from contamination during storage.
Advice:
Long-term storage has to be carried out under room temperature conditions. Otherwise the internal
batteries may become damaged and must be exchanged earlier.
5 Service Menu
5.1 Start Service Menu
® ®
To start the service menu of the medinCNO , switch on the medinCNO and perform the start test
until you reach the overpressure valve check. Instead of pressing “ok” or “not ok”, you have to press
the two buttons shown in Picture 5-1 at the same time when the service menu opens.
If your pneumatic unit has an internal problem or if no gas supply is connected, you have to start the
®
medinCNO and wait until you get one of the following failure messages: “Gas feed pressure low,
check air”; “Gas feed pressure low, check O2” or “Device Error – device shutdown necessary” (or the
equivalent texts in your language). Then you can also open the service menu by pressing the two keys
shown in Picture 5-1.
5.2 Service Menu overview
The service menu includes several points. All of them are described in the following chapters. To
®
choose a point, use the knob of the medinCNO and scroll up and down within the service menu list.
Press the knob to choose one of the points highlighted in blue.
- Version 2: The switch will open during an alarm and close again afterwards. In this situation
there is a nonconductive connection during an alarm and a conductive connection if no alarm
is active.
Attention:
If you choose “off” at this point in the service menu, the switch is deactivated the entire time. To use
the external alarm system interface, activate this connection here (it has to display “on”).
5.8 FiO2 Alarm
®
Through this point you adjust medinCNO ’s behaviour during changes of the adjusted FiO2:
- Automatic: In automatic mode the alarm boarders of the FiO2 alarm are automatically updated
if the FiO2 is changed. E.g. you have FiO2 of 27% and the alarm boarders 22% / 32%. If you
now change the FiO2 to 40% the alarm boarders will be automatically changed to 35% / 45%,
without any further information.
- Manual: In manual mode changes in FiO2 will have no influence to the FiO2 alarm boarders.
E.g. you have FiO2 of 27% and the alarm boarders 22% / 32%. If you now change the FiO2 to
40% the alarm boarders will stay at 22% / 32%. To update the alarm boarders to the new FiO2
value the user has to open the alarm setting menu, choose FiO2 alarm refresh and confirm it.
Then the FiO2 alarm boarders will be changed to 35% / 45%.
sensor
Leakage O2 valve
Failure
Attention:
® ®
To test the P out sensor it is necessary to connect a tube set and a Medijet to the medinCNO .
Otherwise the test can be incorrect. Also variations in the pressure of your gas supply can influence
the result of the pneumatic self check – in this case, restart the test. But if there is a permanent failure
in your pneumatic unit, the pneumatic unit has to be sent to medin. It is not possible to repair a failure
in the pneumatic unit in the field.
5.13 Internal Data
The internal data field opens the internal data overview.
Using the internal data menu, you can change the flow value and the FiO2 value by using the knob.
®
medinCNO will use these parameters for manual debugging purposes.
Inside the internal data, these values are displayed, among others:
- Pressure Air and Pressure O2: Here you can see the pressure of the connected gas supply
®
system. If this value is <2.8 bar or >6.0 bar, medinCNO will not work correctly. If the values
®
are borderline, medinCNO may also trigger regular alarms, because small variations in the
pressure of a gas supply are normal.
- Pat. Pressure 1 and Pat. pressure 2: These are the values of the two internal CPAP
®
pressure sensors. If these sensors differ by 2 mbar or more, medinCNO will trigger an alarm
and cannot be used further.
- Bat. charge status: indicates the actual charging status of the internal rechargeable battery.
- Max. capacity of bat.: displays the maximum capacity which your internal battery reached
during the last charging cycle. If this value is ≥4300 mAh, you have a new rechargeable
battery. If this value is ≤3500mAh, your battery is old and has less capacity left. In this case,
®
the internal rechargeable battery has to be exchanged, because usage of the medinCNO in
battery-powered mode can no longer be guaranteed.
- Number of bat. cycles: the number displayed here counts how often the rechargeable
®
battery inside the medinCNO was discharged and charged. The battery inside the
®
medinCNO has to be exchanged if this value is 300 or higher.
- Voltage 3 V Bat. shows the actual current of the internal 3-volt battery. If this value is 2V or
less, the 3-volt battery has to be exchanged.
®
- Operating hours shows the number of hours during which this medinCNO was used.
- Last pneumatic status see chapter 5.12
- SW-Version: indicates the installed software version.
- Displaymakro version: indicates the installed display and language version.
- Last maintenance, last oxygen calibration and last device check: indicate the dates when
these points were last performed.
6 Device check
If you choose the item “device check” in the service menu and press the knob, you will enter the
®
device check test. This test checks all parts and sensors in medinCNO . Through this test you can
®
check if the medinCNO is working correctly.
Attention:
®
Once a year this test has to be performed to verify that the medinCNO is still fit for service. Otherwise
®
the medinCNO functionality cannot be guaranteed and the device cannot be used for patients.
The device check has to be performed AFTER the oxygen cell has been replaced and AFTER the
oxygen calibration has been renewed.
®
The device check consists of the following tests. Its results have to be documented on the medinCNO
device passport (see chapter 15):
Test: Description: Passed if:
LED test In this test, the alarm LED and knob LED OK = if the colours red, green, and
are tested by visual examination. blue of the alarm LED and the
white light under the knob are
visible.
®
Alarm buzzer Here the alarm tone of medinCNO is OK = if the sound is audible
®
test 1 tested and the medinCNO will beep.
Alarm buzzer This test checks the alarm monitor. If OK = if a continuous tone is
test 2 everything works correctly, the test triggers triggered and audible
a 2-min continuous tone.
Advice:
After the tone is triggered, it can be stopped
before the end of the 2 minutes by pressing the
on/off button for a second. It is not necessary to
wait the entire two minutes for the test.
Key test Here all keys are tested by pressing them OK = if by pressing the individual
one after the other. keys only “ok” and no “NOT – Ok”
Advice: is generated.
The key on/off is not tested, because its
functionality is necessary to reach this test.
After a short time, if the keys are not pressed, a
not-ok is automatically generated.
Display test This test checks whether all areas of the OK = if the complete display is
display are working. black.
Knob test All three functions of the knob are tested by OK = if turning in both directions
turning it in both directions and pressing. and pressing generate an “ok”.
Power supply Here the power supply and the internal OK = if the connection and the
test connection of the power supply inside the disconnection of the power supply
®
medinCNO is tested. is identified correctly and both
Advice: generate an “ok”.
®
If the medinCNO is not accompanied by its OK = if the green light inside the
power supply, the test has to be performed power supply is glowing.
using another power supply, the field “at
customer” has to be marked, and the field LOT
stays empty.
Attention:
Use a soft tool (e.g. nail with a piece of
silicone tube on the end)
In this configuration you have to press the
syringe down gently and create a pressure
of 15 to 20 mbar on all three pressure
sensors.
Gas supply During this step the internal measurement OK = if the internal measured
pressure test for the gas supply pressure is compared values of air and O2 pressure
oxygen and air with an external measurement. deviate from the external
Advice: measured values ≤ 0.5 bar
®
At this point, the medinCNO must be
connected to air and oxygen. Otherwise the
device check will not be possible.
®
If all of these tests are passed, the medinCNO displays “everything ok” and saves the current date
and the result. This information can be seen in the service menu and in the internal data.
Attention:
®
If the device check was not passed, the medinCNO cannot be used for a patient.
7 Last Maintenance
The item “last maintenance” is started within the service menu by selecting it and pressing the knob.
®
This item checks whether the maintenance of the medinCNO was performed completely and
correctly. If yes, the saved maintenance date will be refreshed.
In the last maintenance menu you have to confirm:
- that the oxygen cell has been replaced. If the date of the last oxygen calibration is too remote
(≥ 7 days) it will not be accepted.
- that the device test has been performed. If the date of the last device test is too remote (≥ 7
days) or if the result was “failed”, it will not be accepted.
®
If the date of the last maintenance is ≥11 months old, medinCNO will display a warning during the
start up which informs the user about the date of the last maintenance and that new maintenance is
(soon) necessary.
8.1.2 Set up
®
To update the software the USB port of the medinCNO has to be connected to the computer with the
USB cable.
8.1.3 Execution
1. Start the CPU Boot loader:
Press the 3 keys on the right beneath the display and additionally the on/off button until the
text ”Bootloader Vx.xx – CPU -“ appears in the lower left-hand side of the display.
®
2. Double-click on file “Update medinCNO main CPU.cmd” and wait while the window appears
slowly.
3.
If the update has finished successfully, the following text appears at the bottom of the screen
identified by the red arrow:
Comparing Flash Data…
Equal!
Leaving programming mode…
Otherwise you have to repeat the process (beginning from point 2).
4. If the software update has finished successfully, you can switch off the boot loader by pressing
the hardware shut-off (second key from the left under the display and on/off). Afterwards you
®
can restart the medinCNO .
Attention: Package ZH is only to be used with CPU Software xCy without Oscillation!
Package A: Package B: Package C: Package ZH:
- English - English - English - English
- German - Czech - Chinese - Chinese
- French - Polish - Turkish
- Italian - Norwegian - Japanese
- Netherlands - Danish - Romanian
- Spanish - Swedish
- Greek - Russian
- Lithuanian
To do this, press the 3 keys on the upper right-hand side of the display and additionally the
on/off button until the text “Bootloader Vx.xx – LCD ” is displayed in the lower left-hand side of
the display.
®
2. Afterwards start the program “update medinCNO display.cmd” inside the software package.
3. Now a window like this should appear:
Afterwards you have to start the data update, by pressing any key.
4. The software update has been finished now and the bootloader can be switched off by
pressing the hardware shut-off (the second key from the left under the display together with
®
the on/off button). Now the medinCNO can be restarted.
When prompted you have to start the boot loader (see red arrows).
To do this, press the lower 3 keys on the right-hand side of the display and additionally the
on/off button until the text „Bootloader Vx.xx-AIR-” is displayed in the lower left-hand
side of the display.
Wait during the update is sent.
3. Restart the boot loader if you see the following demand:
®
Switch off the medinCNO by pressing the hardware shut-off (second key from the left under
®
the display and on/off). Afterwards you can restart the medinCNO by pressing the lower three
keys on the right side of the display and the on/off button.
If the software update has finished successfully you see the following text in the middle of the
window identified by the red arrow
Application started
Medin3090 V: x.xx.x
Otherwise you have to repeat the process (beginning from point 1).
5. If the software update has finished successfully, you can switch off the boot loader by pressing
the hardware shut-off (second key from the left under the display and on/off). Afterwards you
®
can restart the medinCNO .
accepted.
®
Device error - patient pressure. Device must be medinCNO includes two internal CPAP
replaced. pressure sensors. If these two sensors measure
values which differ too much, this error message
is displayed. In this case, the connection of the
pressure sensors or the main CPU which
includes the pressure sensors is possibly
defective and you should contact medin.
Oxygen calibration failed, check O2 If this error message is displayed in this section
®
of the medinCNO start up test, the oxygen
calibration could not be performed correctly.
This can be caused by an old or defective
oxygen cell or if the gas supply delivers air
instead of oxygen.
®
Fan blocked If the medinCNO cannot detect fan rotation
which is fast enough, this error message is
triggered. In this case, the fan has to be
checked.
Maintenance necessary! Next maintenance If the last maintenance was performed 11 or
necessary: YY-MM-DD more months ago, the user is reminded that the
next maintenance is due soon.
Translations of these error messages into your language can be found in chapter 14.
Alterable alarms:
The user can set the CPAP pressure low, CPAP pressure high (yellow) alarms and the permitted
deviation interval for the oxygen concentration high / low alarms. This can be done using the setting in
the Alarm Settings menu. After the numerical values are adjusted, the modified settings become active
and are saved when this change is confirmed by pressing the dial. No other alarms can be modified.
Upon start-up, the CPAP pressure high (yellow) alarm is set to 12 mbar and the CPAP pressure low
alarm is set to 3 mbar. The alarm interval for monitoring the oxygen levels set is always set to ±5 % at
start-up.
®
If the medinCNO is restarted, the alarms are reset to these levels. This cannot be changed by the
user.
The alarms - CPAP pressure low (yellow) and CPAP pressure high (yellow) analyse whether the
average value of the CPAP readings is outside of the alarm thresholds (can be set under Alarm
Settings – see chapter Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.). Thus the alarm
CPAP pressure high is triggered if the CPAP average value was above the alarm threshold for more
than one second. The alarm CPAP pressure low is triggered if the CPAP average value was below the
alarm threshold for more than 15 seconds.
In oscillation mode, the Disconnection alarm is triggered if the average CPAP value was less than
2 mbar for five seconds.
Since the Disconnection (only in oscillation mode), CPAP pressure low and CPAP pressure high
alarms refer to the average CPAP pressure, the start and end of the alarm is thus further delayed (see
table at the start of the chapter). This likewise causes the CPAP pressure low or disconnection alarm
during oscillation to not be reset until the CPAP average value is again above the alarm threshold and
not directly after adjusting the alarm threshold or correcting the problem.
The alarm oxygen concentration high/low is triggered when the measured oxygen concentration is
®
outside of the set limits. These thresholds are always automatically set by the medinCNO in
automatic FiO2 alarm thresholds mode at the level of the set interval (can be set under alarm settings;
see chapter Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) around the target oxygen
concentration. In FiO2 alarm thresholds manual mode, they are set via manual updating at the level of
the set intervals around the oxygen target value active at this time. The thresholds that are active due
to the current setting are displayed in the target oxygen concentration field as superscript and
subscript numerals. Thus, for example, at a set target oxygen concentration of 30% and an alarm
interval setting of ±3%, the oxygen concentration low alarm is triggered if the measured oxygen
concentration is less than 27%, and the oxygen concentration high alarm is triggered if the measured
oxygen concentration is greater than 33%.
Warning:
When setting the alarm thresholds for CPAP pressure high (yellow), CPAP pressure low and oxygen
concentration, it must be ensured that the alarm thresholds are set so as to be as limited as necessary
for the patient since otherwise these alarms are unusable.
Advice:
When using pushes which generate a CPAP pressure of 18 mbar or more and which are supplied by
means of high push flows or a long patient tube containing a constriction, the feed pressure high and
CPAP pressure high (red) alarms may be generated during pushes. This combination generally also
®
activates the text message Press alarm reset to restart flow, whereby the medinCNO stops the flow
emission until the Alarm Reset button is pushed. After pressing the button, the reactivation of the flow
takes approximately 10 seconds. To avoid this, the push flow must be decreased and constrictions in
the tube system must be eliminated.
Alarm deactivation:
All high-priority alarms (all red alarms) are latching. This means that these alarms are only deactivated
if the cause of the alarm has been corrected and the user has confirmed the alarm. Alarms with
medium and low priority (all yellow alarms) are non-latching and are deactivated automatically if the
reason for the alarm no longer exists. In these cases, the alarm text is displayed for another minute if
no other text message is displayed in the interim.
9.3 Emergency programme
®
If high-priority alarms occur during operation of the medinCNO due to errors or supply breakdowns,
®
the medinCNO tries to maintain operation as long as possible. In doing so, the normal function of the
®
medinCNO is limited as follows:
®
- Instead of oscillation, leak-assist or pushes, the medinCNO limits its operation to normal basic
®
CPAP. That is, the oscillation is stopped and the medinCNO does not emit any more manual
pushes, apnoea pushes, backup pushes and SNIPPV pushes. Likewise, the leak assist
function pauses. After the emergency programme has ended, the oscillation is not
automatically restarted but instead the user must reset this unless only the following alarms
were present: CPAP pressure high, Feed pressure high, Press Alarm Reset to restart flow or
Disconnection. In the case of these alarms, the amplitude and flow values originally set do not
need to be reset, but instead the values are gradually reset automatically.
®
- The mode change of the medinCNO is limited: The mode can be changed only if the
emergency programme has been triggered due to a disconnection alarm. Otherwise the error
must be corrected prior to changing the mode.
®
- The flow emitted by the medinCNO is limited to a maximum of 8 L/min. If a flow of ≤8 L/min
was set previously, this setting will be maintained. Otherwise, only a flow of 8 L/min will be
emitted instead of the flow set. After the emergency programme, the set flow will again be
automatically emitted in CPAP, APNOEA CPAP and SNIPPV mode. In the oscillation mode,
the user must manually perform this together with reactivation of the oscillation. (Exception:
Only these alarms were active: Disconnection, CPAP pressure high, Feed pressure high or
Press Alarm Reset to restart flow)
- If the emergency programme is triggered by a CPAP pressure high or feed pressure high
®
alarm, the medinCNO stops its flow. If the triggering high pressure decreases immediately
®
(< 200 msec), the medinCNO restarts its flow after approximately 4 seconds. If it takes longer
®
than this amount of time for the pressure to decrease, the medinCNO restarts its flow
®
gradually, whereby it takes approximately 10 seconds for the medinCNO to once again emit
its set flow. If the alarm was triggered by a blocked flow supply tube or a combination of several
alarms of the CPAP pressure high or feed pressure high type, the flow is stopped for the time
being and in addition to the feed pressure high / CPAP pressure high alarm, a text message
appears, informing the user that the flow will be restarted by pressing the Alarm Reset button.
- If the emergency programme is caused by the breakdown of one of the supply gases, the
®
medinCNO continues its basic CPAP operation with the remaining gas so that an oxygen
concentration of 21% or 100% develops.
- If there is a serious error in the device, the flow is deactivated and the device must be
restarted.
Next, disconnect the cable and unscrew the old oxygen cell.
®
Afterwards screw the new oxygen cell into the medinCNO , connect the cable again and close the
cover.
To finish the maintenance, perform a device check, but the new oxygen cell must be calibrated first.
10.2 Opening of the case
Attention:
®
Whenever the back panel of the medinCNO is opened, it should be ensured that adequate ESD
®
safety measures are taken. Otherwise defects can occur inside the medinCNO .
®
Never lay the medinCNO down on its knob on the front, since doing so will damage the sensor inside
®
the knob. Lay the medinCNO down on a base (e.g. made out of polystyrene) to ensure that no
pressure is applied to the knob.
®
Ensure ESD safety measures before opening the medinCNO . Then loosen the 10 screws (M3x14mm
®
TX10) on the back of the medinCNO .
®
Now carefully open the back panel of the medinCNO but use caution when handling the fan cable.
Disconnect it carefully (blue arrow).
Next, disconnect the rechargeable battery by removing its plug (yellow arrow). The plug is marked with
the word “AKKU”.
10.3 Exchanging the internal rechargeable battery
Attention:
During this step, ESD safety measures are necessary.
Steps which have to be performed beforehand:
- opening of the case – chapter 10.2
To exchange the internal rechargeable battery, loosen the four screw nuts shown in the following
picture.
Then lift the rechargeable battery and remove it from the case. The plug of the battery is labelled
“AKKU”.
Replace it with the new battery and screw in the 4 screw nuts.
Warning:
®
The internal rechargeable battery of the medinCNO may only be replaced by a battery of the same
type. This can only be ordered at from medin by REF 39-101. Its plug has to be connected with the
socket labelled “AKKU”.
Steps which have to be performed afterwards:
- closing of the case – chapter 10.12
Afterwards remove the 3V battery, replace it with a new one (ensure that it is inserted in the right
direction – marked in the socket) and reinsert the holder.
Warning:
®
The internal 3V battery of the medinCNO may only be replaced by a battery of the same type: Type
CR123A manufactured by Varta Microbattery GmbH. This can be ordered from medin by REF 39-102.
It has to be inserted in the plug labelled “BAT1” in the direction marked inside the socket.
Connect the cable to the LED board and afterwards insert it into the holder inside the case. Make sure
it is secured through the clamp.
Finally, connect the LED board with the main CPU. Use the plug holder labelled “LED Links”.
Steps which have to be performed afterwards:
- closing of the case – chapter 10.12
To insert the knob again, the cable has to be connected to the knob board. In the next step, the front
part of the knob has to be inserted into the case. During this step, ensure that the grey part on the
front of the knob (yellow arrow) is not pressed. A special tool must be used to push the knob into the
case (green tool and blue arrow), otherwise the sensor in the knob will be damaged.
Now put the knob cable through the big hole in the black part of the knob (yellow arrow in the following
picture) and put the black part from the back over the knob.
Finally, secure the knob using the two screws (red arrow) and connect it to plug socket labelled
“Starknop” in the main CPU (blue arrow).
Steps which have to be performed afterwards:
- closing of the case – chapter 10.12
To remount the fan, position the fan according to its blowing direction. The arrow which is marked on
®
the side of the fan has to be pointing at the back wall of the medinCNO (middle picture). Afterwards
secure the fan with four screws (M3 x 22mm), spring washers and plain washers.
Steps which have to be performed afterwards:
- closing of the case – chapter 10.12
To insert a new connection board, first ensure that the edge or flat side of the screw nuts inside the
case point toward the back of the case. Otherwise it will not be possible to insert a connection board.
After inserting of the connection board, secure it using the four screws and reconnect it to the cable.
Steps which have to be performed afterwards:
- closing of the case – chapter 10.12
The oxygen cell must also be removed– see chapter 10.1 - and the holder for the oxygen cell must be
dismounted (see right-hand picture above).
®
Afterwards, the flow outlet port of the medinCNO (left-hand picture above) and the cable which
connects it with the main CPU have to be removed. Finally, the three screws which secure the
pneumatic unit have to be unscrewed.
Now the pneumatic unit can be removed. To do this, grab the valves of the pneumatic unit with your
left hand and the gas supply connectors with your right hand. Ensure that the board of the pneumatic
unit is not touched during the entire process.
Pull the pneumatic unit with your left hand out of the device and control the direction with the fingers of
your right hand. During this removal, take care when handling the pneumatic board (especially the
area marked by the red arrow). Ensure that the case does not touch it.
Insertion of the pneumatic unit:
Insert the pneumatic unit into the case by grabbing it with your left hand while holding on the valves.
Do not touch the board of the pneumatic unit. Direct the pneumatic unit into the case and its gas
supply connectors through the holes in the bottom of the case. Make sure the board of the pneumatic
unit does not touch the case, especially the area near the red arrow in the picture above.
Then secure the pneumatic unit using the 3 screws. Secure the screws with locking varnish and insert
the holder for the oxygen cell.
Now connect the pneumatic unit via the cable to the main CPU and insert the flow outlet connector.
®
Now lift the main CPU out of the medinCNO and disconnect the pressure measurement tubes.
®
Before inserting a new main CPU into a medinCNO , it must be connected to the pressure
measurement tubes. Make sure you use the correct upper nipple shown in the following picture.
Now you can insert the new main CPU into the case and secure it with 6 screws (M3 x 14mm),
containing a spring washer and a plain washer.
Finally, reconnect the cables (according to their previous disconnection). The oxygen sensor cable
may have to be inserted through the case:
- the knob cable to the plug socked labelled “Starknob”
- the LED cable to the plug socket labelled “LED Links”
- the cable to the connection board to the plug socket labelled “Anschlussplatine”
- the oxygen sensor cable to the plug socket labelled “Sauerstoff”
- the cable of the display keys to the plug socked labelled “Tastfolie”
Now position the power supply holder to the side of the case and screw in the two M3x14 screws
(yellow arrows).
- It is recommended to round the edge with a file to allow easy insertion of the RS232 adaptor
and avoid injuries.
- The same is to perform with the holes on the right and left side of the rectangle.
First, reconnect the rechargeable battery to the main CPU by inserting its plug into the plug socket
®
labelled “AKKU” (yellow arrow), then reconnect the fan of medinCNO . To do this, put the cable into
the plug socket next to the 3V battery which is labelled “Lüfter” (blue arrow). Then insert the back wall
®
of medinCNO but make sure that no cable is pinched between the parts of the case.
Now screw in the 10 screws (M3x14mm TX10) and tighten them gently. As a last step, seal the back
®
plate of medinCNO with a safety seal showing the sign of your company.
Attention:
®
Before using the medinCNO again to treat a patient, a device check has to be performed and passed.
Its results have to be documented on the device passport which can be found in chapter 15.
Tip:
It is only allowed to use a filter of class PPI 30
2) Put some glue (Polystyrolkleber) on the contact area at the back side of the grey u-part.
Wait around 1 minute.
3) Turn the mounting aid and put it onto the case. Attention, the edges of the mounting aid have
to fit to the edges of the case! (the slanting part of the mounting aid has to be on the top).
Weigh down it with around 1kg and wait at least for 24h.
4) After that disassemble the mounting aid by lifting a bit and push it to the right side.
11.2 Fuses
®
The medinCNO includes 3 internal fuses, 2 of which can be exchanged and one of which is a
polyfuse which cannot be exchanged.
Location (according to Marking Fuse type Exchange possible?
parts in chapter 10)
Main CPU DO-L1901-1A03 Litelfuse Series 452
F1
Rating 0.375A
slow blowing Exchange through
service technician
Connection board DO-L1910-1A01 Litelfuse Series 452 possible
F1 Rating 2A
slow blowing
Pneumatic unit Tyco UF 135 Exchange only
possible through medin
Polyfuse 30V, 2.7A,
slow blowing
Warning:
If the polyfuse on the PCB of the pneumatic unit is permanently broken, it cannot be exchanged in the
field. In the event of this failure, it is very likely that the complete PCB of the pneumatic unit has
permanent damage and because of this, the complete pneumatic unit has to be sent to medin for a
complete check-up and the exchange of this polyfuse.
12 Electromagnetic compatibility
®
The information in this section is provided in order to enable the operator of the medinCNO to decide
®
whether the medinCNO is suitable for its electromagnetic environment.
Attention:
®
- The medinCNO is a medical electrical device. Consequently, in order to guarantee the
®
function of the medinCNO , precautions with regard to electromagnetic compatibility must be
®
taken and the medinCNO must be set up and used in accordance with the conditions set out
below.
- Portable or mobile RF communications equipment (e.g. mobile phones) can affect the
® ®
medinCNO and must therefore not be used near the medinCNO . The minimum separation
distance required must be calculated in accordance with chapter 10.2 on the basis of the
transmission frequency.
± 1 kV differential ± 1 kV differential
mode mode Mains power quality should be that of a
Surge
typical commercial or hospital
IEC 61000-4-5
± 2 kV common ± 2 kV common environment.
mode mode
< 5% UT for 1/2 < 5% UT for 1/2
cycle (> 95% dip) cycle (> 95% dip)
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital
Voltage dips, short 40% UT for 5 40% UT for 5 environment.
interruptions and cycles (60% dip) cycles (60% dip)
voltage variations Thanks to its built-in battery, the
®
on power supply medinCNO continues to operate during
input lines 70% UT for 25 70% UT for 25 power mains interruptions. It therefore
IEC 61000-4-11 cycles (30% dip) cycles (30% dip) does not need to be powered from an
uninterruptable power supply or external
battery.
< 5% UT for 5 s < 5% UT for 5 s
(> 95% dip) (> 95% dip)
Power frequency The strength of power-frequency
(50/60 Hz) magnetic fields should correspond to that
3 A/m 3 A/m
magnetic field of a typical commercial or hospital
IEC 61000-4-8 environment.
Note: UT is the a.c. supply voltage prior to application of the test level
13 Symbols
®
The symbols with the meanings indicated below are used as labels on the medinCNO or in these
instructions for use:
Symbol Meaning Symbol Meaning
Electrical connection to
®
connect the medinCNO Air gas inlet
power supply unit
Measurement of
ambient temperature/converter Attention – Follow instructions
Temperature class
Apnoea - push activated Apnoe - Push aktiviert Apnée - insufflation Apnea - push activated Apnea - push attivato Apneu - push geactiveerd Поддержка-апное Apnėjos įpūtimo
assistée активирована aktyvavimas
3V Battery empty - 3V Batterie leer - Batterie Batterie 3V – Hors Batería 3V agotada - la Batteria 3V scarica - la 3V batterij leeg - vervang 3 В Батарея разряжена 3V baterija išsikrovė -
battery has to be muss ausgetauscht Service – Remplacez la batería se debe cambiar batteria deve essere batterij - необходимо зарядить baterija turi būti pakeista
exchanged werden Batterie. sostituita батарею
Battery needs replacing - Batterie Austausch nötig - Remplacement de la Cambiar la batería - no Sostituzione della batteria Vervanging batterij Необходимо заменить Būtina pakeisti bateriją -
device function in battery Gerätefunktion kann im batterie nécessaire – se garantiza el necessaria - il noodzakelijk - werking батарею - работа от įrenginio darbas iš
mode cannot be Batteriebetrieb nicht Fonctionnement du funcionamiento en funzionamento del van het toestel op batterij батареи не baterijos
guaranteed. Device must garantiert werden. Gerät dispositif non garanti – batería. La unidad debe dispositivo in modalità is niet gegarandeerd. гарантирована. negarantuojamas.
be connected to mains nur mit angeschlossenem Utilisez le système conectarse a la red batteria non può essere Toestel enkel te Используйте прибор Naudoti įrenginį,
for use. Netzteil verwenden! uniquement sur secteur. eléctrica para su uso garantito. Utilizzare solo gebruiken indien только для работы от maitinamą iš elektros
con dispositivo collegato aangeschakeld aan het сети! tinklo!
all'alimentazione di rete! netsnoer!
Connect power supply Netzteil anstecken - Connectez sur secteur – Conectar la fuente de Collegare l'alimentazione Netsnoer aansluiten - Низкий заряд батареи - Prijungti maitinimo bloką -
unit - battery low Batterie leer Batterie faible. alimentación a la unidad - di rete - batteria scarica batterij leeg подключить шнур išsikrovusi baterija
si la batería esta baja питания
check gas feed pressure Gasversorgungsdruck Vérifiez la pression Comprobar presión Controllare pressione di Controleer проверьте давление tikrinti dujų tiekimo slėgį
air Luft prüfen d'alim. Air alimentación aire alimentazione Aria gastoevoerdruk Lucht подвода воздуха oras
check gas feed pressure Gasversorgungsdruck O2 Vérifiez la pression Comprobar presión Controllare pressione di Controleer проверьте давление tikrinti dujų tiekimo slėgį
O2 prüfen d'alim. O2 alimentación O2 alimentazione O2 gastoevoerdruk O2 подвода О2 O2
CPAP pressure high Hoher CPAP Druck Pression CPAP Haute Presión CPAP alta Pressione CPAP alta Hoge CPAP druk Высокое давление Per didelis CPAP slėgis
СРАР
CPAP pressure low niedriger CPAP Druck Pression CPAP Basse Presión CPAP baja Pressione CPAP bassa Lage CPAP druk Низкое давление СРАР Per mažas CPAP slėgis
Device error - device shut Gerätefehler - Erreur Système – Arrêt Error en la Unidad - Errore Dispositivo - Apparaat storing - Ошибка прибора - Įrenginio klaida - būtinas
down necessary Ausschalten nötig du dispositif obligatoire. apagar el equipo si es Arresto dispositivo uitschakelen noodzakelijk отключить прибор aparato išjungimas
necesario necessario
Device error - patient Gerätefehler - Erreur de contrôle de la Error en la unidad - Errore dispositivo Apparaat storing Ошибка прибора Įrenginio klaida ligonio
pressure. Device must be Patientendruck pression Patient – presión de paciente - la pressione paziente - patiëntdruk - vervanging давление пациента - slėgis - būtina pakeisti
replaced Geräteaustausch nötig Veuillez contacter le unidad debe ser cambio dispositivo apparaat noodzakelijk заменить прибор aparatą
Service Technique. cambiada necessario Or
Or BŪTINA PAKEISTI
Erreur Système – APARATĄ - Įrenginio
Pression Patient – klaida - paciento slėgis
Remplacement du
dispositif obligatoire
Disconnection Diskonnektion déconnection Desconectar Sconnessione Losgekoppeld Отсоединение Atjungimas
Error during tube test – Fehler während Erreur pendant le test du Error durante la prueba Errore durante il test del Storing tijdens Ошибка теста контура - Kontūro testavimo klaida
restart Schlauchtest - Neustart Circuit Patient - de tubos - reiniciar circuito - Riavviare patiëntscircuit test – перезагрузить – Restartas
Redémarrage herstart
Fan blocked Lüfter blockiert Erreur Ventilateur Ventilador bloqueado Ventola bloccata Ventilator geblokkeerd Вентилятор блокирован Ventiliacija užblokuota
Feed pressure high Hoher Versorgungsdruck Pression d'alimentation Presión de alimentación Pressione di Hoge toevoerdruk Высокое давление Per didelis palaikymo
élevée elevada alimentazione alta газов slėgis
Gas feed pressure high, hoher Druck Pression élevée d'alim. Comprobar air, presión Pressione di Gastoevoer druk hoog, Высокое давление per didelis dujų tiekimo
check air Gasversorgung Luft en gaz, vérifiez l'Air de gas alta alimentazione alta, controleer Lucht подводки газа, slėgis, tikrinti orą
prüfen controllare Aria проверьте воздух
Gas feed pressure high, hoher Druck Pression élevée d'alim. Comprobar O2, presión Pressione di Gastoevoer druk hoog, Высокое давление per didelis dujų tiekimo
check O2 Gasversorgung O2 en gaz, vérifiez O2 de gas alta alimentazione alta, controleer O2 подводки газа, slėgis, tikrinti O2
prüfen controllare O2 проверьте О2
Gas feed pressure low, niedriger Druck Pression Basse – Vérifiez Baja presión de Pressione di Lage druk controleer Низкое давление, Oro padavimo žemo
check air Gasversorgung Luft Alimentation AIR alimentación de Aire, alimentazione Aria bassa toevoerdruk Lucht проверить воздух slėgio patikrinimas
prüfen verificar
Gas feed pressure low, niedriger Druck Pression Basse – Vérifiez Baja presión de Pressione di Lage druk controleer Низкое давление, O2 padavimo žemo
check O2 Gasversorgung O2 Alimentation O2 alimentación de Oxigeno, alimentazione O2 bassa toevoerdruk Zuurstof проверить О2 slėgio patikrinimas
prüfen verificar
Maintenance necessary! Wartung nötig! Entretien Obligatoire – Mantenimiento necesario! Manutenzione Onderhoud vereist! Необходима сервисная Aptarnavimas būtinas!
Next maintenance Nächste Wartung fällig: Prochaine révision Proximo mantenimiento necessaria! Volgend onderhoud: проверка! Kitas aptarnavimas
necessary: YY-MM-DD YY-MM-DD necesario Prossima manutenzione YY-MM-DD следующая проверка: būtinas:
YY-MM-DD YY-MM-DD necessaria: YY-MM-DD YY-MM-DD
YY-MM-DD
Oxygen calibration failed, Sauerstoffkalibration Défaut Etalonnage Comprobar O2, fallo en Errore calibrazione Storing O2 calibratie, Сбой калибровки О2, Deguonies kalibravimas
check O2 fehlgeschlagen, O2 Oxygène, Vérifiez O2 calibración de Oxigeno ossigeno, controllare O2 controleer O2 проверьте О2 nepavyko, tikrinti O2
überprüfen
Oxygen concentration Hohe Concentration oxygène Alta concentración de Concentrazione di Hoge Высокая концентрация Per didelė deguonies
high Sauerstoffkonzentration élevée Oxigeno ossigeno alta zuurstofconcentratie О2 koncentracija
Oxygen concentration niedrige Concentration oxygène Baja concentración de Concentrazione di Lage Низкая концентрация Per maža deguonies
low Sauerstoffkonzentration basse Oxigeno ossigeno bassa zuurstofconcentratie О2 koncentracija
Press alarm reset to Drücken Sie Alarm reset Appuyez sur alarme reset Presionar para quitar la “Premere Reset per Druk alarm activeren om Нажать отключение Nuspausti įspėjimo
restart flow um den Flow zu starten – pour redémarrer le alarma - para restaurar el riattivare il flusso” flow te herstarten» тревоги для atstatymą - atnaujinti
débit flujo возобновления потока tėkmę
Push activated Push aktiviert insufflation assistée Push activated push attivato push geactiveerd Вдох активирован įpūtimo aktyvavimas
Safety mode Sicherheitsmodus Mode Sécurité Modo de Seguridad Safety Mode Veiligheidsmodus Безопасный режим Saugus režimas
max. 8 L/min Flow max. 8 l/min Flow Débit max. 8l/min max. 8l/min Flujo Flusso max. 8l/min Max flow 8l/min макс. 8л/мин Поток max. 8l/min.
Temperature Temperatur Température Temperatura Temperatura Temperatuur температура Temperatūra
Leak-Assist Leak-Assist Comp-Fuite Leak-Assist Leak-Assist Lekcomp. Комп. Утечек Nuosr.kompens.
Backup push Backup push Insufflation Backup Backup push Push backup Backup push Вдох вент апное Backup įp.
Apnoea – Push activated Apnoe - tlačítko Apnoea - aktywowano Apné - push aktivert Apnø- push aktiveret Apné- push aktiverad Ενεργοποίηση άπνοιας- 发生窒息 - 已启动增压功
aktivováno push ώθησης 能
3V Battery empty - 3V baterie vybitá - baterie Bateria 3V pusta - 3V Batteri tomt - batteri 3V batteri tomt- udskift 3V batteri tomt- Byt Άδεια η μπαταρία 3V - 3V电池耗尽-
battery has to be se musí vyměnit wymień baterie må byttes batteri batteri πρέπει να αλλαχθεί η
请更换电池
exchanged μπαταρία
Battery needs replacing - Baterii je třeba vyměnit - Bateria wymaga wymiany Batteri bør byttes - Batteriet bør udskiftes, Batteriet måste bytas, Η μπαταρία χρειάζεται 请更换后备电池 -
device function in battery samotná nezaručuje - nie ma gwarancji enhetens funksjon i enhedens funktion på enhetens funktion i αντικατάσταση- Η 后备电池已不能保证设备
mode cannot be správnou funkci přístroje. prawidłowej pracy. batterimodus kan ikke batteri kan ikke batterival kan inte λειτουργία μπαταρίας δεν
garanteres. Enheden skal garanteras. Enheten 正常工作。请连接主电源
guaranteed. Device must Ten musí být zapojen do Podłącz urządzenie do garanteres. Enheten må μπορεί να εγγυηθεί την
tilsluttes til strømudtag for måste kopplas till eluttag 使用。
be connected to mains sítě. zasilania sieciowego. kobles til nettstrøm for λειτουργικότητα του
for use. bruk. at anvendes. för att användas. μηχανήματος. Για χρήση
του μηχανήματος
συνδέστε στο δίκτυο .
Connect power supply Připojte ke zdroji - baterie Słaba bateria - podłącz Koble til strømkilde - Tilslut til stikkontakt-lavt Anslut eladapter-lågt Συνδέστε το τροφοδοτικό 后备电池电量低 - 请连接
unit - battery low je slabá zasilanie batteri lavt batteri. batteri ρεύματος -χαμηλή 主电源
μπαταρία
check gas feed pressure Zkontrolujte tlak v přívodu Sprawdź ciśnienie Sjekk gasstrykk Luft kontroller gas Kontrollera ελέγξτε την πίεση 请检查压缩空气压力
air vzduchu zasilające - powietrze forsyningstryk luft gasmatningstryck Luft τροφοδοσίας αέρα
check gas feed pressure Zkontrolujte tlak v přívodu Sprawdź ciśnienie Sjekk gasstrykk O2 kontroller gas Kontrollera ελέγξτε την πίεση 请检查氧气压力
O2 O2 zasilające O2 forsyningstryk O2 gasmatningstryck O2 τροφοδοσίας Ο2
CPAP pressure high CPAP tlak vysoký Zbyt wysokie ciśnienie CPAP trykk høyt CPAP tryk høj CPAP tryck högt Πίεση CPAP υψηλή CPAP压力高
CPAP
CPAP pressure low CPAP tlak nízký Zbyt niskie ciśnienie CPAP trykk lavt CPAP tryk lav CPAP tryck lågt Πίεση CPAP χαμηλή CPAP压力低
CPAP
Device error - device shut Chyba přístroje - přístroj Błąd aparatu - wyłącz Enhetsfeil - enhet må Enhedsfejl- enheden Enhetsfel- enheten Σφάλμα μηχανήματος- 设备故障 - 请关机
down necessary třeba vypnout urządzenie slås av lukkes ned stängs av πρέπει να
απενεργοποιηθεί
απαραιτήτως το
μηχάνημα
Device error - patient Porucha přístroje - Błąd aparatu - ciśnienie Enhetsfeil - pasient trykk Enhedsfejl- Patienttryk. Enhetsfel- Patienttryck. Σφάλμα μηχανήματος- 设备故障 – 压力检测。
pressure. Device must be pacientský tlak. Přístroj pacjenta. Wymień Enhet må byttes Enheden skal udskiftes Enheten måste bytas ut. πίεση ασθενή. Το 请更换设备
replaced se musí vyměnit urządzenie μηχάνημα πρέπει να
αντικατασταθεί. Or
Or Or
Chyba přístroje - tlak Błąd urządzenia - Or 设备故障 – 压力检测。
pacienta. Přístroj se musí ciśnienie pacjenta. Σφάλμα μηχανήματος - 请更换主机
vyměnit Konieczna wymiana πίεση του ασθενή. Το
urządzenia μηχάνημα πρέπει να
αντικατασταθεί.
Disconnection Přerušení spojení Brak połączenia Frakobling Frakoblet Bortkopplad Αποσύνδεση 管路脱落
Error during tube test – Chyba v hadicovém Błąd podczas testu Feil ved test av slanger - Fejl ved Fel vid slangsystemtest - Σφάλμα κατά την 病人回路测试失败 –
restart systému - restartovat układu pacjenta restart slangesystemtest - återstarta διάρκεια ελέγχου του 请重新测试
Restart genstart σωλήνα - επανεκκίνηση
Fan blocked Ventilátor blokován Wentylator zablokowany Vifte blokkert Blæser blokeret Fläkt blockerad Μπλοκαρισμένος 散热风扇堵塞
ανεμιστήρας
Feed pressure high Přívodný tlak vysoký zbyt wysokie ciśnienie w Arbeidstrykk høyt Tilførselstryk høj Matningstrycket högt Πίεση παροχής υψηλή 送气压力高
układzie
Gas feed pressure high, Vysoký tlak Zkontrolujte Zbyt wysokie ciśnienie Gasstrykk høy, sjekk Luft Gas forsyningstryk høj, Gasmatningstryck högt, Υψηλή πίεση 供气压力高,请检查压缩
check air přívod vzduchu zasilające, sprawdź kontroller luft kontrollera Luft τροφοδοσίας αερίου, 空气
powietrze ελέγξτε τον αέρα
Gas feed pressure high, Vysoký tlak Zkontrolujte Zbyt wysokie ciśnienie Gasstrykk høy, sjekk O2 Gas forsyningstryk høj, Gasmatningstryck högt, Υψηλή πίεση 供气压力高,请检查氧气
check O2 přívod O2 zasilające, sprawdź O2 kontroller O2 kontrollera O2 τροφοδοσίας αερίου,
ελέγξτε το Ο2
Gas feed pressure low, Nízký tlak plynu, kontrola Niskie ciśnienie, sprawdź Gasstrykk lavt, sjekk luft Gas tilførselstryk lav, Gastrycket för lågt, Πίεση παροχής αέρα 供气压力低,请检查压缩
check air vzduchu powietrze kontroller lufttilslutning kontrollera luftanslutning χαμηλή, ελέγξτε τον αέρα 空气
Gas feed pressure low, Nízký tlak plynu, kontrola Niskie ciśnienie, sprawdź Gasstrykk lavt, sjekk O2 Gas tilførselstryk lav, Gastrycket för lågt, Πίεση παροχής αέρα 供气压力低,请检查氧气
check O2 kyslíku O2 kontroller ilttilslutning kontrollera χαμηλή, ελέγξτε το Ο2
syrgasanslutning
Maintenance necessary! Nutná údržba! Konieczna konserwacja! Vedlikehold nødvendig! Service nødvendigt! Service nödvändig! Nästa Απαραίτητη η 需进行维护保养!
Next maintenance Příští kontrola třeba: Kolejna konserwacja: Neste vedlikehold Næste service service nödvänding: συντήρηση!
下一次保养日期:
necessary: YY-MM-DD YY-MM-DD nødvendig: nødvendig: YY-MM-DD Επόμενη συντήρηση
YY-MM-DD YY-MM-DD YY-MM-DD
YY-MM-DD απαραίτητη:
YY-MM-DD
Oxygen calibration failed, Kalibrace kyslíku se Błędna kalibracja tlenu, Oksygenkalibrering feilet, Ilt kalibrering Oxygen kalibrering Βαθμονόμηση οξυγόνου 氧浓度校准失败,请检查
check O2 nezdařila, zkontrolujte O2 sprawdź O2 sjekk O2 mislykkedes, kontroller misslyckad, kontrollera απέτυχε, ελέγξτε το O2 氧气
O2 O2
Oxygen concentration Koncentrace kyslíku Zbyt wysokie stężenie Oksygen konsentrasjon Iltkoncentration høj Syrgaskoncentrationen Συγκέντρωση οξυγόνου 氧浓度高
high vysoká tlenu høy hög υψηλή
Oxygen concentration Koncentrace kyslíku Zbyt niskie stężenie tlenu Oksygen konsentrasjon Iltkoncentration lav Syrgaskoncentrationen Συγκέντρωση οξυγόνου 氧浓度低
low nízká lav låg χαμηλή
Press alarm reset to Stisknout alarm reset pro Zresetuj alarm aby Trykk alarm reset for Tryk på alarm nulstil for Tryck på larmåterställning Επιλέξτε επαναφορά του 按报警复位键恢复送气
restart flow restartování průtoku wznowić przepływ restarte flow at genstarte flow för att återstarta flödet συναγερμού για την
επανεκκίνηση της ροής
Push activated Stlačení aktivováno Aktywowano push Push aktivert Push aktiveret Push aktiverad Ενεργοποίηση ώθησης 已启动增压功能
Safety mode Bezpečnostní režim Tryb bezpieczny Sikkerhetsmodus Sikkerhedsindstilling Säkerhetsinställning Λειτουργία ασφαλείας 安全模式
max. 8 L/min Flow Tok max. 8 l/min max. 8 l/min Flow maks. 8 l/min Flow maks flow 8L/min. max flöde 8L/min. max. 8 l/min Ροή 最大流量 8 l/min
Temperature Teplota Temperatura Temperatur Temperatur Temperatur Θερμοκρασία 温度过高
Leak-Assist Komp. Úniku Komp. Przecieku Leak-Assist Laekbistand Läck-Assist Leak-Assist 泄漏补偿
Backup push Backup Push Backup push Backup push Backup push Backup push Εφεδρική ώθηση 后备通气加压
Apnoea - push activated Apne - Zorunlu soluk アプネア - push 作動 Apnee - apăsare activată
verildi
check gas feed pressure Hava kaynağı basıncını 供給空気ガスを確認して Verificați alimentarea cu
air kontrol edin gaz Presiunea aerului
下さい
CPAP pressure low CPAP basıncı düşük 低CPAP 圧警報 CPAP presiune mică
Device error - device shut Cihaz hatası - cihazın 本体異常 シャットダウ Eroare de dispozitiv –
down necessary kapatılması gerekiyor este necesară oprirea
ンして下さい。
dispozitivului
Device error - patient Cihaz hatası - hasta 本体異常 圧力異常。 Eroare de dispozitiv –
pressure. Device must be basıncı. Cihazın presiune pacient.
değişmesi gerekli. 器械を交換して下さい。 Dispozitivul trebuie
replaced
înlocuit.
Error during tube test – Devre testinde hata - 回路チェック エラー Eroare în timpul pornirii
restart Tekrar et tubului - reluare start
restart
Fan blocked Fan bloke edildi ファンが目詰まりしてい Ventilator blocat
ます。
Gas feed pressure high, Gaz besleme basıncı 供給ガス圧上昇 Presiune înaltă a gazului
check air yüksek, havayı kontrol de alimentare, verificare
供給空気ガスを確認して aer
edin
下さい
Gas feed pressure high, Gaz besleme basıncı 供給ガス圧上昇 Presiune înaltă a gazului
check O2 yüksek, O2'yi kontrol edin de alimentare, verificare
供給酸素ガスを確認して O2
下さい
Gas feed pressure low, Gaz besleme basıncı az, 供給ガス圧低下 Presiunea gazului de
check air havayı kontrol edin alimentare este mică,
供給空気ガスをチェック
verificați aerul
Gas feed pressure low, Gaz besleme basıncı az, 供給ガス圧低下 Presiunea gazului de
check O2 oksijeni kontrol edin alimentare este mică,
供給酸素ガスをチェック
verificați O2
Press alarm reset to Akışı tekrar başlatmak 流量を復帰させるにはア Apăsați resetarea alarmei
restart flow için Alarm Sıfırlamaya pentru repornirea fluxului
ラームリセットボタンを
basınız 押して下さい。
Backup push Back-Up Zorunlu Soluk バックアップ push Impingere datorata backup
15 Device Passport
Gerätepass/Device Passport
System Test:
LEDs Alarm LED Red Alarm LED Green Alarm LED blue
ok / nok ok / nok ok / nok
Key 10 ok / nok
disconnected ok / nok
Oxygen sensor test given values and internal measured external measured both values inside
Tol.: in %: in %: the tolerances:
medin-cno system Perform the medin-cno system start test – did you pass
start test all tests and did medin-cno start?:
ok / nok
if not failures:
Additional accessories:
Production:
Final check:
16 History of changes
Revision Validity date Changes
01 29.03.2012 New document
02 19.02.2013 - Complement of new languages in
survey of error messages
- Complement / change of error
messages “supply gas pressure
high”, “check supply gas pressure”
and “O2 calibration failed”
- USB data output the trend
- adjustment FiO2 alarm
- Update of alarms and error
messages
- Complement of filter and water trap
in maintenance
- reworking of display software
update
03 16.09.2013 Chapter 8: reworking of software
update:
- Update of main CPU software
- Display software update
- Pneumatic software update
04 15.07.2014 - Software change to RS232
interface
- Tables for immunity and separation
distances for life-sustaining device
revised
- Leak assist, backup function
- Optional RS232 interface, ferrites
on USB or RS232 cable
- Change in scale
- New housing design
- Alarm conditions
- Trend data, live data
- Trend
05 08.12.2014 - SW-Update without OSC
06 24.04.2015 - External filter