You are on page 1of 56

CS® 3000/4000/4080 HZ Power Amplifier Owner's Manual

For more information on other great Peavey products, visit your local Peavey dealer or go online to www.peavey.com

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

ENGLISH
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.
16. If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal
that is marked with the letter L or the color red.
18. This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.
19. The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
20. Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible
noise level exposures:
Duration Per Day In Hours Sound Level dBA, Slow Response
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 or less 115

According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be
protected by hearing protectors while this unit is in operation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:

1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.


2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 oder weniger 115

Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.

BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:

1. Lire ces instructions.


2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:

Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 ou inférieur 115

D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD

SPANISH
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1. Lea estas instrucciones.


2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso de todos los consejos.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No usar este aparato cerca del agua.
6. Limpiar solamente con una tela seca.
7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
9. No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para
que reemplaze su enchufe obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que
salen del aparato.
11. Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.
12. Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de
ninguna manera.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.
14. Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de
manera normal, o ha sufrido una caída.
15. Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de
alimentación.
16. Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.
17. Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.
18. Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.
19. El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.
20. La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:

Duración por Día en Horas Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta


8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4 o menos 115

De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta
unidad esté operando.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
安全のための重要事項

JAPANESE
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。

1. 本書の指示内容をお読みください。
2. 本書は保管してください。
3. すべての警告に注意してください。
4. すべての指示に従ってください。
5. 本装置を水の近くで使用しないでください。
6. お手入れには乾いた布をお使いください。
7. 開口部をふさがないでください。
メーカーの指示に従って設置してください。
8. ラジエータ、
ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。
9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。
接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ
ラグがコンセントなどに合わない場合、旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。
10. 電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、
コンセント、装置から出る部分を保護してください。
11. 備品/付属品はメーカーのものを使用してください。
12. カート、
スタンド、三脚、
ブラケット、
テーブルなどは、メーカー指定のもの、または装置とともに販売されているもの使用してください。

ートを使用するときは、
カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。
13. 落雷の恐れのある嵐のとき、
または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。
14. 保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、 たとえば、電源
コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。
15. グランドピン
(接地ピン)は決して取り外さないでください。フリーブックレット
「感電と接地」
を入手してください。装置の電源コードの横
に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。
16. 本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18. 電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。
19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。
オン/オフスイッチがオフ位置のとき、
シャシー内部のエネルギー
(高電圧)
は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に
しておく必要があります。
20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十
分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容
できるノイズレベル
(騒音暴露レベル)
を次のように定めています。

1日当たりの時間 サウンドレベルdBA、 スローレスポンス


8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1½ 102
1 105
½ 110
1⁄4 以下 115

OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、
このアンプシステ
ムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、
このアンプシステムのよ
うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。

本書は保管してください!

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient

ENGLISH
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.

Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto

SPANISH
y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude

FRENCH
suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.

Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender

DEUTSCH
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.

人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」
の存在をユーザーに警告す るものです。
JAPANESE

製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス
(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。
注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!
注意: 電気ショックの危険を低減するため、
カバーを外さないでください。
内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサー
ビス要因のサービスを要請してください。
警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、
この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。ま た、過敏など液体を含む物を
この装置上に置いてはなりません。この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ENGLISH
CS® 3000/4000/4080 HZ
Power Amplifiers

Congratulations on your purchase of a Peavey CS Series power amplifier! Designed for years of reliable operation, CS Series
amplifiers offer the sonic superiority and unsurpassed reliability for which Peavey is famous in a rugged, compact unit.
Advanced technologies and extensive protection circuitry allow operation with greater efficiency, even under difficult loads
and power conditions. The DDT™ (Distortion Detection Technique) circuit ensures trouble-free operation into loads as low
as 2 ohms (4 ohms for model CS 4080 HZ), protects speakers and ensures, protects drivers and ensures sonic integrity even
in extreme overload conditions. Peavey’s high-efficiency design uses tunnel-cooled heat sinks and dual-speed DC fans for
consistent lower overall operating temperature, resulting in longer output transistor life.

Peavey CS Series amplifiers are simple to operate and housed in ultra-strong steel chassis, but improper use can be
dangerous. Some CS Series amplifiers are very high powered and can put out high voltages and sizable currents at frequencies
up to 30 kHz. Always use safe operating techniques with these amplifiers.

FOR YOUR SAFETY, READ THE IMPORTANT PRECAUTIONS SECTION, AS WELL AS INPUT, OUTPUT AND POWER
CONNECTION SECTIONS.

Unpacking
Upon unpacking, inspect the amplifier. If you find any damage, notify your supplier immediately. Only the consignee
(the supplier from whom you purchased the amplifier) may institute a claim with the carrier for damage incurred
during shipping. Be sure to save the carton and all packing materials. Should you ever need to ship the unit back to
Peavey or one of its offices, service centers or the supplier, use only the original factory packing. If the shipping carton
is unavailable, contact Peavey to obtain a replacement.

Mounting
CS Series amplifiers will mount in standard 19" racks. Rear mounting ears are also provided for additional support,
which is recommended in non-permanent installations like mobile or touring sound systems. Because of the cables
and connectors on the rear panel, a right angle or offset screwdriver or hex key will make it easier to fasten the rear
mounting ears to the rails.

Cooling Requirements
CS Series amplifiers use a forced-air cooling system to maintain a low, consistent operating temperature. Air is
drawn into the amplifier by fans on the back panel and courses through the cooling fins of the tunnel-configured
channel heat sinks, then exhausts through the front panel grilles. If either heat sink gets too hot, a sensing circuit will
disconnect the load for that particular channel. It is important to have an air inlet at the back of the amplifier to allow
cooling air to enter. If the amp is rack mounted, do not use doors or covers on the back of the rack, as the intake air
must flow without resistance. Make sure that there is one (1) standard rack space opening for every three mounted
power amplifiers.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


*OUSPEVDUJPO
*OUSPEVDUJPO

*OUSPEVDUJPO
0QFSBUJOH1SFDBVUJPOT
0QFSBUJOH1SFDBVUJPOT
.BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFJTDPSSFDUBOEJTUIFTBNFBTUIBUQSJOUFEPOUIFSFBSPGUIFBNQMJGJFS%BNBHFDBVTFECZ
.BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFJTDPSSFDUBOEJTUIFTBNFBTUIBUQSJOUFEPOUIFSFBSPGUIFBNQMJGJFS%BNBHFDBVTFECZ
DPOOFDUJOHUIFBNQMJGJFSUPJNQSPQFS"$WPMUBHFJTOPUDPWFSFECZBOZ$4 ˆ
DPOOFDUJOHUIFBNQMJGJFSUPJNQSPQFS"$WPMUBHFJTOPUDPWFSFECZBOZ$4ˆ4FSJFTXBSSBOUZ4FFUIF$POOFDUJOH1PXFS
0QFSBUJOH1SFDBVUJPOT 4FSJFTXBSSBOUZ4FFUIF$POOFDUJOH1PXFS
TFDUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPOPOWPMUBHFSFRVJSFNFOUT
TFDUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPOPOWPMUBHFSFRVJSFNFOUT
.BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFJTDPSSFDUBOEJTUIFTBNFBTUIBUQSJOUFEPOUIFSFBSPGUIFBNQMJGJFS%BNBHFDBVTFECZ
DPOOFDUJOHUIFBNQMJGJFSUPJNQSPQFS"$WPMUBHFJTOPUDPWFSFECZBOZ$4ˆ4FSJFTXBSSBOUZ4FFUIF$POOFDUJOH1PXFS
TFDUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPOPOWPMUBHFSFRVJSFNFOUT
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"MTP
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"MTP BTBO BTBO
FYUSBQSFDBVUJPO
FYUSBQSFDBVUJPO IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQ
IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQ
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"MTP BTBO
FYUSBQSFDBVUJPO IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQ
"MUIPVHIUIF$4);BNQMJGJFSTIBWF3BNQ6Q Š
"MUIPVHIUIF$4);BNQMJGJFSTIBWF3BNQ6QŠDJSDVJUSZ DJSDVJUSZXIJDISBJTFTUIFTJHOBMMFWFMHSBEVBMMZBGUFS
XIJDISBJTFTUIFTJHOBMMFWFMHSBEVBMMZBGUFS
UIFPVUQVUSFMBZDMPTFT JUJTBMXBZTBHPPEJEFBUPIBWFUIFHBJODPOUSPMTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQUPQSFWFOU
UIFPVUQVUSFMBZDMPTFT JUJTBMXBZTBHPPEJEFBUPIBWFUIFHBJODPOUSPMTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQUPQSFWFOU
TQFBLFSEBNBHFJGUIFSFJTBIJHITJHOBMMFWFMBUUIFJOQVUT"MXBZTVTFIJHIRVBMJUZJOQVUBOETQFBLFSDBCMFTUP
TQFBLFSEBNBHFJGUIFSFJTBIJHITJHOBMMFWFMBUUIFJOQVUT"MXBZTVTFIJHIRVBMJUZJOQVUBOETQFBLFSDBCMFTUP
"MUIPVHIUIF$4);BNQMJGJFSTIBWF3BNQ6Q ŠDJSDVJUSZ XIJDISBJTFTUIFTJHOBMMFWFMHSBEVBMMZBGUFS
FOTVSFUSPVCMFGSFFPQFSBUJPO.PTUJOUFSNJUUFOUQSPCMFNTBSFDBVTFECZGBVMUZDBCMFT
FOTVSFUSPVCMFGSFFPQFSBUJPO.PTUJOUFSNJUUFOUQSPCMFNTBSFDBVTFECZGBVMUZDBCMFT
UIFPVUQVUSFMBZDMPTFT JUJTBMXBZTBHPPEJEFBUPIBWFUIFHBJODPOUSPMTUVSOFEEPXOEVSJOHQPXFSVQUPQSFWFOU
TQFBLFSEBNBHFJGUIFSFJTBIJHITJHOBMMFWFMBUUIFJOQVUT"MXBZTVTFIJHIRVBMJUZJOQVUBOETQFBLFSDBCMFTUP
FOTVSFUSPVCMFGSFFPQFSBUJPO.PTUJOUFSNJUUFOUQSPCMFNTBSFDBVTFECZGBVMUZDBCMFT
$POTVMUUIF8JSF(BVHF$IBSUT
$POTVMUUIF8JSF(BVHF$IBSUT QBHF
QBHF UPEFUFSNJOFQSPQFSHBVHFTGPSEJGGFSJOHMPBEJNQFEBODFTBOEDBCMFMFOHUIT
UPEFUFSNJOFQSPQFSHBVHFTGPSEJGGFSJOHMPBEJNQFEBODFTBOEDBCMFMFOHUIT
$BCMFSFTJTUBODFSPCTBNQMJGJFSQPXFSJOUXPXBZTQPXFSMPTUEJSFDUMZUPSFTJTUBODF 
$BCMFSFTJTUBODFSPCTBNQMJGJFSQPXFSJOUXPXBZTQPXFSMPTUEJSFDUMZUPSFTJTUBODF **3MPTT 3MPTT BOECZJODSFBTJOHUIF
BOECZJODSFBTJOHUIF
JNQFEBODFPGUIFMPBEQSFTFOUFEUPUIFBNQMJGJFS
JNQFEBODFPGUIFMPBEQSFTFOUFEUPUIFBNQMJGJFS
$POTVMUUIF8JSF(BVHF$IBSUT UIFSFCZEFDSFBTJOHUIFQPXFSEFNBOEFEPGUIFBNQMJGJFS"MTPNBLF
UIFSFCZEFDSFBTJOHUIFQPXFSEFNBOEFEPGUIFBNQMJGJFS"MTPNBLF
QBHF UPEFUFSNJOFQSPQFSHBVHFTGPSEJGGFSJOHMPBEJNQFEBODFTBOEDBCMFMFOHUIT
TVSFUIFNPEFTXJUDIJTDPSSFDUMZTFUGPSUIFEFTJSFEBQQMJDBUJPO4FFTFDUJPOTPO4UFSFP
TVSFUIFNPEFTXJUDIJTDPSSFDUMZTFUGPSUIFEFTJSFEBQQMJDBUJPO4FFTFDUJPOTPO4UFSFP
$BCMFSFTJTUBODFSPCTBNQMJGJFSQPXFSJOUXPXBZTQPXFSMPTUEJSFDUMZUPSFTJTUBODF 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POP
*3MPTT
1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POP
BOECZJODSFBTJOHUIF
0QFSBUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPO
0QFSBUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPO
JNQFEBODFPGUIFMPBEQSFTFOUFEUPUIFBNQMJGJFS UIFSFCZEFDSFBTJOHUIFQPXFSEFNBOEFEPGUIFBNQMJGJFS"MTPNBLF
TVSFUIFNPEFTXJUDIJTDPSSFDUMZTFUGPSUIFEFTJSFEBQQMJDBUJPO4FFTFDUJPOTPO4UFSFP 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POP
0QFSBUJPOGPSNPSFJOGPSNBUJPO
$POOFDUJOH*OQVUT
$POOFDUJOH*OQVUT
*OQVUDPOOFDUJPOTBSFNBEFWJBUIFUISFFQJO9-3
*OQVUDPOOFDUJPOTBSFNBEFWJBUIFUISFFQJO9-3 QJO QJO PSNNQMVH²DPNCJ³DPOOFDUPSTPOUIFSFBSQBOFMPGUIF
PSNNQMVH²DPNCJ³DPOOFDUPSTPOUIFSFBSQBOFMPGUIF
BNQMJGJFS5IFJOQVUTBSFBDUJWFMZCBMBODFEBOEUIFPWFSMPBEQPJOUJTIJHIFOPVHIUPBDDFQUUIFNBYJNVNPVUQVUMFWFM
$POOFDUJOH*OQVUT
BNQMJGJFS5IFJOQVUTBSFBDUJWFMZCBMBODFEBOEUIFPWFSMPBEQPJOUJTIJHIFOPVHIUPBDDFQUUIFNBYJNVNPVUQVUMFWFM
PGWJSUVBMMZBOZTJHOBMTPVSDF
PGWJSUVBMMZBOZTJHOBMTPVSDF
*OQVUDPOOFDUJPOTBSFNBEFWJBUIFUISFFQJO9-3 QJO PSNNQMVH²DPNCJ³DPOOFDUPSTPOUIFSFBSQBOFMPGUIF
BNQMJGJFS5IFJOQVUTBSFBDUJWFMZCBMBODFEBOEUIFPWFSMPBEQPJOUJTIJHIFOPVHIUPBDDFQUUIFNBYJNVNPVUQVUMFWFM
PGWJSUVBMMZBOZTJHOBMTPVSDF
$POOFDUJOH0VUQVUT
$POOFDUJOH0VUQVUT
"MMNPEFMTIBWFUXPPVUQVU
"MMNPEFMTIBWFUXPPVUQVU TQFBLFS
TQFBLFS DPOOFDUJPOTQFSDIBOOFM$BCMFTDBOCFDPOOFDUFEXJUICBOBOBQMVHT
DPOOFDUJPOTQFSDIBOOFM$BCMFTDBOCFDPOOFDUFEXJUICBOBOBQMVHT TQBEF TQBEF
MVHTPSCBSFXJSFUPUIFGJWFXBZCJOEJOHQPTUT5IFQSFGFSSFEDPOOFDUJPONFUIPEJTWJBUIF4QFBLPO ˆ
MVHTPSCBSFXJSFUPUIFGJWFXBZCJOEJOHQPTUT5IFQSFGFSSFEDPOOFDUJPONFUIPEJTWJBUIF4QFBLPOˆDPOOFDUPST1JO
$POOFDUJOH0VUQVUT DPOOFDUPST1JO
DPOOFDUJPOTBSFOPUFEPOUIFSFBSQBOFM
DPOOFDUJPOTBSFOPUFEPOUIFSFBSQBOFM
"MMNPEFMTIBWFUXPPVUQVU TQFBLFS DPOOFDUJPOTQFSDIBOOFM$BCMFTDBOCFDPOOFDUFEXJUICBOBOBQMVHT TQBEF
MVHTPSCBSFXJSFUPUIFGJWFXBZCJOEJOHQPTUT5IFQSFGFSSFEDPOOFDUJPONFUIPEJTWJBUIF4QFBLPO ˆDPOOFDUPST1JO
CAUTION: This amplifier is capable of producing hazardous voltage at the speaker outputs under certain
DPOOFDUJPOTBSFOPUFEPOUIFSFBSQBOFM
$POOFDUJOH1PXFS operation conditions. The speaker outputs must be protected from direct contact and caution must be observed
$POOFDUJOH1PXFS
to lessen the accidental contact with hazardous energy on speaker connections, terminals, and speaker wiring.
$44FSJFTBNQMJGJFSQPXFSSFRVJSFNFOUTBSFSBUFEBUQPXFS
$44FSJFTBNQMJGJFSQPXFSSFRVJSFNFOUTBSFSBUFEBUQPXFS UZQJDBMNVTJDDPOEJUJPOT
UZQJDBMNVTJDDPOEJUJPOT BOEQPXFS
BOEQPXFS FYUSFNF
FYUSFNF
NVTJDDPOEJUJPOT
$POOFDUJOH1PXFS 5IFNBYJNVNQPXFSDVSSFOUESBXSBUJOHJTMJNJUFEPOMZCZUIFGSPOUQBOFMDJSDVJUCSFBLFS$POTVMU
NVTJDDPOEJUJPOT 5IFNBYJNVNQPXFSDVSSFOUESBXSBUJOHJTMJNJUFEPOMZCZUIFGSPOUQBOFMDJSDVJUCSFBLFS$POTVMU
UIFTQFDJGJDBUJPOTJOUIF"QQFOEJDFTTFDUJPOGPSGJHVSFTPOUIFDVSSFOUUIBUFBDIBNQMJGJFSXJMMEFNBOE6OMFTT
UIFTQFDJGJDBUJPOTJOUIF"QQFOEJDFTTFDUJPOGPSGJHVSFTPOUIFDVSSFOUUIBUFBDIBNQMJGJFSXJMMEFNBOE6OMFTT
$44FSJFTBNQMJGJFSQPXFSSFRVJSFNFOUTBSFSBUFEBUQPXFS UZQJDBMNVTJDDPOEJUJPOT BOEQPXFS FYUSFNF
PUIFSXJTFTQFDJGJFEXIFOPSEFSFE
PUIFSXJTFTQFDJGJFEXIFOPSEFSFE
NVTJDDPOEJUJPOT 1FBWFZBNQMJGJFSTTIJQQFEUPDVTUPNFSTBSFDPOGJHVSFEBTGPMMPXT
1FBWFZBNQMJGJFSTTIJQQFEUPDVTUPNFSTBSFDPOGJHVSFEBTGPMMPXT
5IFNBYJNVNQPXFSDVSSFOUESBXSBUJOHJTMJNJUFEPOMZCZUIFGSPOUQBOFMDJSDVJUCSFBLFS$POTVMU
/PSUI"NFSJDB  7"$)[
UIFTQFDJGJDBUJPOTJOUIF"QQFOEJDFTTFDUJPOGPSGJHVSFTPOUIFDVSSFOUUIBUFBDIBNQMJGJFSXJMMEFNBOE6OMFTT
/PSUI"NFSJDB 7"$)[
PUIFSXJTFTQFDJGJFEXIFOPSEFSFE
&VSPQF "TJB "VTUSBMJB 1FBWFZBNQMJGJFSTTIJQQFEUPDVTUPNFSTBSFDPOGJHVSFEBTGPMMPXT
7"$)[
&VSPQF "TJB "VTUSBMJB  7"$)[
/PSUI"NFSJDB
4PVUI"NFSJDB  7"$)[
7"$)[PS7"$)[
4PVUI"NFSJDB  7"$)[PS7"$)[
&VSPQF "TJB "VTUSBMJB  7"$)[
4PVUI"NFSJDB  7"$)[PS7"$)[
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"TBOFYUSB
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"TBOFYUSB
QSFDBVUJPO
QSFDBVUJPO IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOXIJMFQPXFSJOHVQ
IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOXIJMFQPXFSJOHVQ
/PUF"MXBZTUVSOPGGBOEEJTDPOOFDUUIFBNQMJGJFSGSPNNBJOTWPMUBHFCFGPSFNBLJOHBVEJPDPOOFDUJPOT"TBOFYUSB
QSFDBVUJPO IBWFUIFBUUFOVBUPSTUVSOFEEPXOXIJMFQPXFSJOHVQ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 


Wire Guage Charts

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (AWG) Power Loss Power Loss Power Loss
(ft.) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

5 18 0.81% 1.61% 3.2%


16 0.51 1.02 2.0
14 0.32 0.64 1.28
12 0.20 0.40 0.80
10 0.128 0.25 0.51

10 18 1.61% 3.2% 6.2%


16 1.02 2.0 4.0
14 0.64 1.28 2.5
12 0.40 0.80 1.60
10 0.25 0.51 1.01

40 18 6.2% 11.9% 22%


16 4.0 7.7 14.6
14 2.5 5.0 9.6
12 1.60 3.2 6.2
10 1.01 2.0 4.0
8 0.60 1.20 2.4

18 11.9% 22% 37%


80 16 7.7 14.6 26
14 5.0 9.6 17.8
12 3.2 6.2 11.8
10 2.0 4.0 7.7
8 1.20 2.4 4.7

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (mm2) Power Loss Power Loss Power Loss
(m) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

2 0.3 2.9% 5.6% 10.8%


0.5 1.74 3.4 6.7
0.75 1.16 2.3 4.5
1.5 0.58 1.16 2.3
2.5 0.35 0.70 1.39
4 0.22 0.44 0.87

5 0.5 4.3% 8.2% 15.5%


0.75 2.9 5.6 10.8
1.5 1.45 2.9 5.6
2.5 0.87 1.74 3.4
4 0.55 1.09 2.2
6 0.37 0.73 1.45

10 0.5 8.24% 15.5% 28%


0.75 5.6 10.8 19.9
1.5 2.9 5.6 10.8
2.5 1.74 2.9 6.7
4 1.09 1.74 4.3
6 0.73 1.09 2.9

30 0.75 15.5% 25% 45%


1.5 8.2 15.5 28
2.5 5.1 9.8 18.2
4 3.2 6.3 12.0
6 2.2 4.3 8.2
10 1.31 2.6 5.1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Operation Modes

Stereo Operation
For stereo (dual channel) operation, turn the amplifier OFF and set the mode select switches on the back panel to the
out (extended) position. In this mode, both channels operate independently of each other, with their input attenuators
controlling their respective levels. Thus, a signal at channel A’s input produces an amplified signal at channel A’s
output, while a signal at channel B’s input produces an amplified signal at channel B’s output.

Parallel Operation
For parallel (dual-channel/single input) operation, turn the amplifier OFF and set the connector mode (CONN MODE)
switch to the parallel position by depressing the switch. Both input connectors are then strapped together and drive
both channels with the same input signal. Because both connectors are strapped together, either connector can be
used with a patch cable to drive the input of another amplifier. Output connections are the same as in Stereo mode.
Both input attenuators remain active when in Parallel mode, allowing you to set different levels for each channel.
Power and other general performance specifications are the same as in Stereo mode.

Bridged Mono Operation


Both amplifier channels can be bridged together to make a very powerful single-channel monaural amplifier. Use
extreme caution when operating in the bridged mode; potentially lethal voltage may be present at the output
terminals. To bridge the amplifier, depress the rear panel Bridge switch to the IN position. Direct the signal to channel
A’s input and connect the speakers across the hot outputs (the “+” binding posts) of channels A and B. Only channel
A’s input attenuator is active while in Bridge Mono mode. Both connectors are strapped together, so either connector
can be used with a patch cable to drive the input of another amplifier.
Unlike the stereo mode, in which one side of each output is at ground, both sides are hot in bridged mode. Channel A’s
side is the same polarity as its input with the minimum nominal load impedance being 4 ohms (equivalent to driving
both channels at 2 ohms) in bridged mode. Driving bridged loads of less than 4 ohms will activate the DDT™ circuitry
(see Indicators section), resulting in a loss of power, and may also cause a thermal (overheating) overload.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


'SPOU1BOFM
'SPOU1BOFM

  
  

3FBS1BOFM
3FBS1BOFM

 
 

4XJUDIFT$POUSPMT
4XJUDIFT$POUSPMT
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS 
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS 
5IF$4ˆ 4FSJFTBNQMJGJFSTGFBUVSFBDPNCJOBUJPO"$TXJUDIDJSDVJUCSFBLFSPOUIFGSPOUQBOFM*GUIFTXJUDITIVUTPGG
5IF$4ˆ4FSJFTBNQMJGJFSTGFBUVSFBDPNCJOBUJPO"$TXJUDIDJSDVJUCSFBLFSPOUIFGSPOUQBOFM*GUIFTXJUDITIVUTPGG
EVSJOHOPSNBMVTF QVTIJUCBDLUPUIF0/QPTJUJPOPODF*GUIFTXJUDIXJMMOPUTUBZJOUIF0/QPTJUJPO UIFBNQMJGJFS
EVSJOHOPSNBMVTF QVTIJUCBDLUPUIF0/QPTJUJPOPODF*GUIFTXJUDIXJMMOPUTUBZJOUIF0/QPTJUJPO UIFBNQMJGJFS
OFFETTFSWJDJOH
OFFETTFSWJDJOH CAUTION: The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains.
Hazardous energy can be present inside the chassis when the on/off switch is in the off position.
*OQVU"UUFOVBUPST  
*OQVU"UUFOVBUPST  
8IFOFWFSQPTTJCMF TFUUIFBUUFOVBUPSTGVMMZDMPDLXJTFUPNBJOUBJOPQUJNVNTZTUFNIFBESPPN5IFJOQVUBUUFOVBUPS
8IFOFWFSQPTTJCMF TFUUIFBUUFOVBUPSTGVMMZDMPDLXJTFUPNBJOUBJOPQUJNVNTZTUFNIFBESPPN5IFJOQVUBUUFOVBUPS
DPOUSPMT POFGPSDIBOOFM" POFGPSDIBOOFM# MPDBUFEPOUIFGSPOUQBOFMBUUFOVBUFTJHOBMMFWFM EFDSFBTFHBJO GPSUIF
DPOUSPMT POFGPSDIBOOFM" POFGPSDIBOOFM# MPDBUFEPOUIFGSPOUQBOFMBUUFOVBUFTJHOBMMFWFM EFDSFBTFHBJO GPSUIF
SFTQFDUJWFBNQMJGJFSDIBOOFMTJOBMMNPEFT4FFUIFTQFDJGJDBUJPOTBUUIFFOEPGUIJTNBOVBMGPSTUBOEBSEWPMUBHFHBJO
SFTQFDUJWFBNQMJGJFSDIBOOFMTJOBMMNPEFT4FFUIFTQFDJGJDBUJPOTBUUIFFOEPGUIJTNBOVBMGPSTUBOEBSEWPMUBHFHBJO
BOEJOQVUTFOTJUJWJUZJOGPSNBUJPO
BOEJOQVUTFOTJUJWJUZJOGPSNBUJPO

$0//.0%&4FMFDU4XJUDI  
$0//.0%&4FMFDU4XJUDI  
%FQSFTTJOHUIFSFBSQBOFM$0//.0%&TFMFDUTXJUDIDPOOFDUTCPUIJOQVUDPOOFDUPSTUPHFUIFSJOQBSBMMFM5IJTEJSFDUT
%FQSFTTJOHUIFSFBSQBOFM$0//.0%&TFMFDUTXJUDIDPOOFDUTCPUIJOQVUDPOOFDUPSTUPHFUIFSJOQBSBMMFM5IJTEJSFDUT
UIFTBNFJOQVUTJHOBMUPCPUIDIBOOFMTBOEBMMPXTPOFDPOOFDUPSUPCFVTFEXJUIBQBUDIDBCMFUPESJWFBOPUIFS
UIFTBNFJOQVUTJHOBMUPCPUIDIBOOFMTBOEBMMPXTPOFDPOOFDUPSUPCFVTFEXJUIBQBUDIDBCMFUPESJWFBOPUIFS
BNQMJGJFS8IFOJOUIFPVUQPTJUJPO CPUIJOQVUDPOOFDUPSTPQFSBUFJOEFQFOEFOUMZ%POPUPQFSBUFUIF$0//.0%&
BNQMJGJFS8IFOJOUIFPVUQPTJUJPO CPUIJOQVUDPOOFDUPSTPQFSBUFJOEFQFOEFOUMZ%POPUPQFSBUFUIF$0//.0%&
TFMFDUTXJUDIXJUIUIFBNQMJGJFSQPXFSFEPO4FFUIFTFDUJPOTPO4UFSFP 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POPNPEFGPSNPSF
TFMFDUTXJUDIXJUIUIFBNQMJGJFSQPXFSFEPO4FFUIFTFDUJPOTPO4UFSFP 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POPNPEFGPSNPSF
JOGPSNBUJPO
JOGPSNBUJPO

".1.0%&4FMFDU4XJUDI  
".1.0%&4FMFDU4XJUDI  
5IFSFBSQBOFM".1.0%&TFMFDUTXJUDIEFUFSNJOFTJGUIFBNQMJGJFSJTJO4UFSFP UXPDIBOOFMT PSJO#SJEHFE.POP
5IFSFBSQBOFM".1.0%&TFMFDUTXJUDIEFUFSNJOFTJGUIFBNQMJGJFSJTJO4UFSFP UXPDIBOOFMT PSJO#SJEHFE.POP
NPEF%POPUPQFSBUFUIF".1.0%&TFMFDUTXJUDIXJUIUIFBNQMJGJFSQPXFSFEPO4FFUIF0QFSBUJPOT.PEFTFDUJPO
NPEF%POPUPQFSBUFUIF".1.0%&TFMFDUTXJUDIXJUIUIFBNQMJGJFSQPXFSFEPO4FFUIF0QFSBUJPOT.PEFTFDUJPO
GPSNPSFJOGPSNBUJPOPO4UFSFP 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POPNPEFBQQMJDBUJPOT
GPSNPSFJOGPSNBUJPOPO4UFSFP 1BSBMMFMBOE#SJEHFE.POPNPEFBQQMJDBUJPOT

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Front Panel

3 1 1 3
2 2

Indicators

CS® Series amplifiers feature three front panel LED indicators per channel: PWR (power), SIG (signal) and DDT™ (Distortion
Detection Technique). These LED indicators inform the user of each channel’s operating status and warn of possible abnormal
conditions.

PWR LED (1)


The Power LED indicates that the channel is operational. It illuminates under normal operation and remains on even
when the channel’s DDT circuit is activated.

SIG LED (2)


The Signal LED illuminates when its channel produces an output signal of greater than 1 volt RMS or 25 mV input
with a 0 dB attenuation of the front panel knobs. This is useful in determining whether a signal is reaching and being
amplified by the amplifier. If the Signal LED is illuminated but no sound is present, that means a signal is present at
the amplifier but a problem may exist after the amplifier, such as in the cables or speakers.

DDT LED (3)


A channel’s DDT LED will illuminate at the onset of clipping. If the LEDs are flashing quickly and intermittently, the
channel is just at the clip threshold, while a steady, bright glow means the amp is clip limiting, or reducing gain to
prevent severely clipped waveforms from reaching the speakers. See Distortion Detection Technique Limiting under
the Protection Features section for more information.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Protection Features
The Peavey CS® Series incorporates several circuits to protect the amplifier and speakers under virtually any situation. Peavey
has made the amplifiers as foolproof as possible by making them immune to short and open circuits, mismatched loads,
DC voltage and overheating. If a channel goes into the DDT™ gain reduction mode, the DDT LED illuminates. The clipping
percentage or output power is instantly reduced. When a problem occurs that causes a channel to go into a protection mode,
the PWR (Power) LED for that channel will turn off. DC voltage on the output or excessive subsonic frequencies will cause the
speaker protection relay for that channel to open, protecting the speakers. If an amplifier channel overheats, the relay for that
channel will open, disconnecting the load until the channel cools down, thus protecting the amplifier.

Distortion Detection Technique Limiting


Any time a channel is driven into hard, continuous clipping, the DDT circuit will automatically reduce the channel gain
to a level just slightly into clipping, guarding the speakers against the damaging, high-power, continuous square
waves that may be produced. Situations that may activate the DDT circuit include uncontrolled feedback, oscillations,
an improper equipment setting or malfunction upstream from the amplifier. Normal program transients will not trigger
DDT; only steady, excessive clipping will cause the DDT LED to illuminate.

LFC Impedance Sensing


CS Series amplifiers feature innovative circuitry for safe operation into any load. When an amplifier senses a load
that overstresses the output stage, the Load Fault Correction circuit adjusts the channel gain to a safe level. Extreme
load fault under high power levels will cause the speaker relay to disconnect the load for the associated channel.
This method of output stage protection is far more effective than the standard limiting found on conventional power
amplifiers. The LFC circuit is sonically transparent in normal use and unobtrusive when activated.

Thermal Protection
The internal fans will keep the amplifier operating well within its intended temperature range under all normal
conditions. If a channel’s heat sink temperature reaches 85°C (which may indicate an obstructed air supply), that
channel will independently protect itself by opening the speaker relay to disconnect the load until it has cooled.
During this time, the PWR LED will go out and the cooling fans will continue operating at high speed.

Short Circuit
If an output is shorted, the LFC and thermal circuits will automatically protect the amplifier. The LFC circuit senses
the short circuit as an extremely stressful load condition and attenuates the signal, protecting the channel’s output
transistors from over-current stress. If the short circuit remains, the channel may eventually thermally protect itself by
opening the speaker relay thereby disconnecting the load.

DC Voltage Protection
If an amplifier channel detects DC voltage or subsonic frequencies at its output terminals, the speaker protection relay
for that channel will open, protecting the speakers.

Turn-On/Turn-Off Protection
Upon powering up, the amplifier mutes the input signals and stays in Protect mode with the speaker connect relays
open for approximately four seconds. This allows the internal power supplies to charge and the amplifier to stabilize.
After the relays engage, the signals slowly increase from muted to their normal level. Also, when power is removed,
the input signals are muted so that no thumps or pops are heard.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Protection Features
RampUp™ Signal Control
Whenever a CS® Series amplifier powers up or comes out of a protect mode, the RampUp circuit activates. While the
speakers are disconnected, the RampUp circuit fully attenuates the signal and activates the DDT™ LED. After the
output relay closes, the signal slowly and gradually raises up to its set level. The PWR LED will illuminate and the
DDT LED will turn off when the signal is no longer attenuated. The RampUp Signal Control circuit has some important
advantages over the conventional instant-on circuits:
1. If a signal is present during power-up (or when coming out of protect), the speakers are spared a sudden,
potentially damaging burst of audio power.
2. Because the gain is reduced until after the output relay closes, no arcing occurs at the contacts, thereby
extending their useful life.

Speaker Protection
All loudspeakers have electrical, thermal and physical limits that must be observed to prevent damage or failure. Excessive
power, low frequencies applied to high frequency drivers, severely clipped waveforms, and DC voltage can all be fatal to cone
and compression drivers. Peavey CS Series amplifiers automatically protect speakers from DC voltages and subsonic signals.
If using an electronic crossover, be extremely careful that the low and mid bands are connected to the correct amplifiers and
drivers and not to those designed for a higher frequency band. An amplifier’s clipping point is its maximum peak output power,
and some of the higher powered Peavey CS Series amplifiers can deliver more power than many speakers can safely handle. Be
sure the peak power capability of the amplifier is not excessive for your speaker system. For more information, see the section
on Protection Features.

Fuses may also be used to limit power to speaker drivers, although as current-limiting rather than voltage-limiting devices, they
are an imperfect solution, and as the weakest links, they only limit once before needing replacement. Some poor-quality fuses
have a significant series resistance that could degrade the amplifier’s damping of the speaker’s motion and may even deterio-
rate the system’s sound quality. If you elect to use fuses, check with the speaker manufacturer to determine the proper current
rating and time lag required.

Do not drive any low frequency speaker enclosure with frequencies lower than its own tuned frequency; the reduced acousti-
cal damping could cause a ported speaker to bottom out even at moderate power. Consult the speaker system specifications to
determine its frequency limits.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Amplifier Maintenance and User Responsibility

A CS Series amplifier requires no routine maintenance and should not need internal adjustment during its lifetime. Your CS
Series amplifier is very powerful and can be potentially dangerous to loudspeakers and humans alike. It is your responsibil-
ity to read the Important Precautions section and to make sure that the amplifier is installed, wired and operated properly as
instructed in this manual. Many loudspeakers can be easily damaged or destroyed by overpowering, especially with the high
power available from a bridged amplifier. Read the Speaker Protection section and always be aware of the speaker’s continuous
and peak power capabilities.

Service / Warranty Information

In the unlikely event that your amplifier develops a problem, it must be returned to an authorized distributor, service center or
shipped directly to our factory. To obtain service, contact your nearest Peavey Service Center, Distributor, Dealer, or any of the
worldwide Peavey offices. For contact information, reach Peavey Inc. Customer Service directly:
Telephone: 601-483-5365 (USA)
Fax Number: 601-486-1278 (USA)
For technical inquiries only, the Peavey Technical Services department can be faxed at 601-486-1361 (USA)

Because of the complexity of the design and risk of electrical shock, all repairs must be performed only by qualified technical
personnel. If the unit needs to be shipped back to the factory, it must be sent in its original carton. It is the responsibility of the
person shipping the unit to properly package the amplifier. If you need a product shipping carton, please contact Peavey for a
replacement.

Please visit the Peavey website at: http://www.peavey.com.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS ® Series 3000/4000/4080 HZ
Power Amplifiers
SPECIFICATIONS

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


Rated Power Bridged 3,050 watts @ 1 kHz at 4,000 watts @ 1 kHz at 4,080 watts @ 1 kHz at
<0.1% T.H.D. @ 4 ohms <0.1% T.H.D. @ 4 ohms <0.1% T.H.D. @ 8 ohms
Rated Power 2 x 2 ohms 1,500 watts per channel 2,000 watts per channel N/A
@ 1 kHz <0.05% T.H.D. @ 1 kHz <0.1% T.H.D.
both channels driven both channels driven
Rated Power 2 x 4 ohms 1,025 watts per channel 1,350 watts per channel 2,040 watts per channel
@ 1 kHz at <0.05% @ 1 kHz at <0.05% @ 1 kHz at <0.05%
T.H.D. both channels T.H.D. both channels T.H.D. both channels
driven driven driven
Rated Power 2 x 8 ohms 650 watts per channel @ 800 watts per channel @ 1,250 watts per channel
1 kHz at <0.05% T.H.D. 1 kHz at <0.05% T.H.D. @ 1 kHz at <0.05%
both channels driven both channels driven T.H.D. both channels
driven
Rated Power 1 x 2 ohms 2,000 watts @ 1 kHz at 2,550 watts @ 1 kHz at N/A
<0.1% T.H.D. <0.1% T.H.D.
Rated Power 1 x 4 ohms 1,275 watts @ 1 kHz at 1,600 watts @ 1 kHz at 2,450 watts @ 1 kHz at
<0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D.
Rated Power 1 x 8 ohms 750 watts @ 1 kHz at 900 watts @ 1 kHz at 1,400 watts @ 1 kHz at
<0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D.
Minimum Load Impedance 2 ohms 2 ohms 4 ohms

Maximum RMS Voltage Swing 86 volts 93 volts 115 volts

Frequency Response 10 Hz - 100 kHz; +0, 10 Hz - 100 kHz; +0, 10 Hz - 100 kHz; +0,
-1.5 dB at 1 watt -2 dB at 1 watt -0.75 dB at 1 watt
Power Bandwidth 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB at rated 4 ohms power dB at rated 4 ohms power dB at rated 4 ohms power
T.H.D. 2 x 2 ohms <0.2% @ 1,200 watts <0.2% @ 1,500 watts N/A
per channel from 20 Hz to per channel from 20 Hz to
20 kHz 20 kHz
T.H.D. 2 x 4 ohms <0.1% @ 925 watts per <0.1% @ 1,150 watts <0.1% @ 1,650 watts
channel from 20 Hz to 20 per channel from 20 Hz to per channel from 20 Hz to
kHz 20 kHz 20 kHz
T.H.D. 2 x 8 ohms <0.1% @ 600 watts per <0.1% @ 750 watts per <0.1% @ 950 watts per
channel from 20 Hz to 20 channel from 20 Hz to 20 channel from 20 Hz to 20
kHz kHz kHz
Input CMRR > - 55 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz

Voltage Gain x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)

Crosstalk > -55 dB @ 1 kHz at > -70 dB @ 1 kHz at > -70 dB @ 1 kHz at
rated power @ 8 ohms rated power @ 8 ohms rated power @ 8 ohms
Hum and Noise > -109 dB, “A” weighted > -108 dB, “A” weighted > -108 dB, “A” weighted
referenced to rated power referenced to rated power referenced to rated power
@ 8 ohms @ 8 ohms @ 8 ohms

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS® Series SPECIFICATIONS

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


Slew Rate > 15V/us > 15V/us > 15V/us

Damping Factor (8 ohms) > 500:1 @ 20 Hz - 1 > 500:1 @ 20 Hz - 1 > 500:1 @ 20 Hz - 1


kHz kHz kHz
Phase Response +5 to - 15 degrees from +5 to - 12 degrees from +5 to - 12 degrees from
20 Hz to 20kHz 20 Hz to 20kHz 20 Hz to 20kHz
Input Sensitivity 1.6 volts +/- 3% for 1 1.84 volts +/- 3% for 1 2.25 volts +/- 3% for 1
kHz. 4 ohms rated power, kHz. 4 ohms rated power, kHz. 4 ohms rated power
1.37 volts +/- 3% for 1 1.58 volts +/- 3% for 1
kHz. 2 ohms rated power kHz. 2 ohms rated power
Input Impedance 15 k ohms, balanced 15 k ohms, balanced 15 k ohms, balanced

Current Draw @ 1/8 power 1,540 watts @ 2 ohms, 1,825 watts @ 2 ohms, 1,185 watts @ 4 ohms,
1,000 watts @ 4 ohms, 1,185 watts @ 4 ohms, 720 watts @ 8 ohms
610 watts @ 8 ohms 720 watts @ 8 ohms
Current Draw @ 1/3 power 3,650 watts @ 2 ohms, 4,535 watts @ 2 ohms, 2,975 watts @ 4 ohms,
2,510 watts @ 4 ohms, 2,975 watts @ 4 ohms, 1,835 watts @ 8 ohms
1,535 watts @ 8 ohms 1,835 watts @ 8 ohms
Cooling Two back panel Two back panel Two back panel
temperature dependant temperature dependant temperature dependant
variable speed 80 mm DC variable speed 80 mm DC variable speed 80 mm DC
fans fans fans
Controls 2 front panel attenuators, 2 front panel attenuators, 2 front panel attenuators,
rear panel Mode switches rear panel Mode switches rear panel Mode switches
Indicator LEDs 2 DDT™ (clip limiting), 2 2 DDT™ (clip limiting), 2 2 DDT™ (clip limiting), 2
Signal presence, 2 Active Signal presence, 2 Active Signal presence, 2 Active
status status status
Protection Thermal, DC, turn-on Thermal, DC, turn-on Thermal, DC, turn-on
bursts, subsonic, incorrect bursts, subsonic, incorrect bursts, subsonic, incorrect
loads loads loads
Connectors Combi XLR & 6.3 mm Combi XLR & 6.3 mm Combi XLR & 6.3 mm
phone input, Speakon® phone input, Speakon® phone input, Speakon®
and Binding Post speaker and Binding Post speaker and Binding Post speaker
output, 15 amp IEC mains output, 15 amp IEC mains output, 15 amp IEC mains
connector connector connector
Construction 16 ga. steel with cast front 14 ga. steel with cast front 16 ga. steel with cast front
panel and cast handles panel and cast handles panel and cast handles
Dimensions 88.9mm x 482.6mm x 88.9mm x 482.6mm x 88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm 376.3mm + 31.8mm 376.3mm + 31.8mm
for rear support ears and for rear support ears and for rear support ears and
connectors (3.5”x19”x connectors (3.5”x19”x connectors (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”) 4.81” + 1.25”) + (1.5”) 14.81” + 1.25”) + (1.5”)
for handle depth for handle depth. for handle depth.
Net Weight 18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 21.45 kg (47.3 lbs.)

Gross Weight 19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 25.4 kg. (56 lbs.)

All power measurements made at 120 VAC, power transformer cold. 4 ohm power is time limited by magnetic circuit breaker.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


DEUTSCH
CS® 3000/4000/4080 HZ
Endstufen

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Endstufe der CS Series von Peavey! Die Verstärker der CS Series wurden für
einen zuverlässigen Betrieb und lange Lebensdauer entwickelt. In einem robusten, kompakten Gerät bieten sie die
überragende Schallleistung und die unübertroffene Zuverlässigkeit, für die Peavey bekannt ist. Fortschrittliche Technologien
und umfassende Schutzschaltungen ermöglichen einen effizienteren Betrieb auch bei problematischen Lasten und
Energiebedingungen. Die DDT™-Schaltung (Distortion Detection Technique) gewährleistet einen störungsfreien Betrieb auch
bei niedrigen Lasten bis zu 2 Ohm (4 Ohm beim Modell CS 4808 HZ), schützt Lautsprecher und Treiber und gewährleistet
ungestörte Schallleistung selbst unter extremer Überlastung. Die hochleistungsfähigen Peavey-Produkte sind mit
tunnelgekühlten Kühlkörpern und Gleichstromlüftern mit zweistufiger Drehzahl für kontinuierlich niedrigere allgemeine
Betriebstemperatur ausgestattet, was die Lebensdauer des Endstufen-Transistors verlängert.

Obwohl die Verstärker der Peavey CS Series relativ einfach zu bedienen und in ultrastarken Stahlgehäusen untergebracht sind,
birgt ihr unsachgemäßer Einsatz Gefahren. Einige Verstärker der CS Series sind Hochleistungsverstärker, die hohe Spannungen
und Ströme mit Frequenzen bis zu 30 kHz abgeben können. Achten Sie beim Einsatz dieser Verstärker immer auf sichere
Betriebsverfahren.

LESEN SIE SICH BITTE DIE ABSCHNITTE ÜBER WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SOWIE ÜBER EINGANG, AUSGANG
UND STROMANSCHLUSS DURCH, UM IHRE SICHERHEIT ZU GEWÄHRLEISTEN.

Auspacken
Untersuchen Sie den Verstärker beim Auspacken. Sollten Sie Beschädigungen feststellen, informieren Sie unverzüglich
Ihren Händler. Nur der Empfänger (der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben) kann gegenüber dem
Spediteur einen Anspruch aufgrund von Transportschäden geltend machen. Heben Sie den Karton und sämtliches
Verpackungsmaterial bitte auf. Sollte es irgendwann einmal erforderlich sein, das Gerät zu Peavey oder zu einem
unserer Büros, Kundendienstzentren oder Händler zurückzuschicken, verwenden Sie dazu bitte ausschließlich die
Original-Werksverpackung. Sollte keine Versandverpackung mehr vorhanden sein, bitten Sie Peavey um Ersatz.

Montage
Die Verstärker der CS Series werden in genormten 19”-Racks montiert. Zur zusätzlichen Verstärkung sind
Montageösen auf der Rückseite angebracht; dies wird für vorübergehende Installationen wie etwa mobile oder Tour-
Beschallungssysteme empfohlen. Aufgrund der Kabel und Anschlüsse auf der Rückseite wird die Befestigung der
hinteren Montageösen an den Schienen durch einen rechtwinkligen Schraubendreher, einen Winkelschraubendreher
oder einen Sechskantschlüssel erleichtert.

Kühlanforderungen
Die Verstärker der CS Series arbeiten mit einem Fremdkühlsystem, das eine niedrige gleichmäßige Betriebstemperatur
gewährleistet. Luft wird durch Lüfter auf der Rückseite in den Verstärker eingesaugt, läuft durch die Kühlrippen
der tunnelartigen Kanalkühlkörper und wird durch das Gitter an der Vorderseite wieder abgegeben. Wird einer der
Kühlkörper zu heiß, trennt seine Sensorschaltung die Last von diesem jeweiligen Kanal ab. An der Rückseite des
Verstärkers muss ein Lufteinlass zum Einsaugen der Kühlluft gelassen werden. Wird der Verstärker im Rack montiert,
darf das Rack hinten nicht mit Türen oder Abdeckungen verschlossen werden. Die Zuluft muss unbehindert strömen
können. Zudem muss sichergestellt werden, dass eine (1) Standard-Rack-Höhe für jeweils drei montierte Endstufen
offen bleibt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


&*/-&*56/(

&*/-&*56/(
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFGSEFO#FUSJFC
"DIUFO4JFEBSBVG EBTTEJF/FU[TQBOOVOHLPSSFLUJTUVOENJUEFO"OHBCFOBVGEFS3DLTFJUFEFT7FSTUjSLFST
4JDIFSIFJUTIJOXFJTFGSEFO#FUSJFC
CFSFJOTUJNNU4DIjEFO EJFBVGHSVOEEFT"OTDIMVTTFTEFT7FSTUjSLFSTBOFJOFVOHFFJHOFUF8FDITFMTQBOOVOH
ˆ
ˆ4FSJFT(BSBOUJFBCHFEFDLU/jIFSF*OGPSNBUJPOFO[VSFSGPSEFSMJDIFO4QBOOVOH
FOUTUFIFO XFSEFOOJDIUWPOEFS$4
"DIUFO4JFEBSBVG EBTTEJF/FU[TQBOOVOHLPSSFLUJTUVOENJUEFO"OHBCFOBVGEFS3DLTFJUFEFT7FSTUjSLFST
GJOEFO4JFJN"CTDIOJUU/FU[BOTDIMVTT
CFSFJOTUJNNU4DIjEFO EJFBVGHSVOEEFT"OTDIMVTTFTEFT7FSTUjSLFSTBOFJOFVOHFFJHOFUF8FDITFMTQBOOVOH
FOUTUFIFO XFSEFOOJDIUWPOEFS$4ˆ4FSJFT(BSBOUJFBCHFEFDLU/jIFSF*OGPSNBUJPOFO[VSFSGPSEFSMJDIFO4QBOOVOH
GJOEFO4JFJN"CTDIOJUU/FU[BOTDIMVTT
)JOXFJT4DIBMUFO4JFEFO7FSTUjSLFSJNNFSBVTVOEUSFOOFO4JFJIOWPN/FU[ CFWPS4JF"VEJPHFSjUFBOTDIMJF‡FO"MT
[VTjU[MJDIF7PSTJDIUTNB‡OBINFTPMMUFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEJF%jNQGFSIFSVOUFSESFIFO
)JOXFJT4DIBMUFO4JFEFO7FSTUjSLFSJNNFSBVTVOEUSFOOFO4JFJIOWPN/FU[ CFWPS4JF"VEJPHFSjUFBOTDIMJF‡FO"MT
[VTjU[MJDIF7PSTJDIUTNB‡OBINFTPMMUFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEJF%jNQGFSIFSVOUFSESFIFO
%JF$4);7FSTUjSLFSTJOE[XBSNJUEFS3BNQ6QŠ Š4DIBMUVOHBVTHFTUBUUFU EJFEFO4JHOBMQFHFM
OBDIEFN4DIMJF‡FOEFT"VTHBOHTSFMBJTBMMNjIMJDIBOIFCU FTFNQGJFIMUTJDIKFEPDI EJF(BJO3FHMFSXjISFOE
EFT&JOTDIBMUFOTIFSVOUFSHFESFIU[VMBTTFO VNFJOF#FTDIjEJHVOHEFS-BVUTQSFDIFS[VWFSIJOEFSO
%JF$4);7FSTUjSLFSTJOE[XBSNJUEFS3BNQ6Q XFOOBOEFO
Š4DIBMUVOHBVTHFTUBUUFU EJFEFO4JHOBMQFHFM
&JOHjOHFOFJOIPIFS4JHOBMQFHFMWPSMJFHU7FSXFOEFO4JFJNNFSIPDIXFSUJHF&JOHBOHTVOE-BVUTQSFDIFSLBCFM
OBDIEFN4DIMJF‡FOEFT"VTHBOHTSFMBJTBMMNjIMJDIBOIFCU FTFNQGJFIMUTJDIKFEPDI EJF(BJO3FHMFSXjISFOE VN
FJOFOTUzSVOHTGSFJFO#FUSJFC[VHFXjISMFJTUFO%JFNFJTUFO1SPCMFNFEVSDI"VTGjMMFXFSEFOEVSDIEFGFLUF,BCFM
EFT&JOTDIBMUFOTIFSVOUFSHFESFIU[VMBTTFO VNFJOF#FTDIjEJHVOHEFS-BVUTQSFDIFS[VWFSIJOEFSO XFOOBOEFO
WFSVSTBDIU
&JOHjOHFOFJOIPIFS4JHOBMQFHFMWPSMJFHU7FSXFOEFO4JFJNNFSIPDIXFSUJHF&JOHBOHTVOE-BVUTQSFDIFSLBCFM VN
FJOFOTUzSVOHTGSFJFO#FUSJFC[VHFXjISMFJTUFO%JFNFJTUFO1SPCMFNFEVSDI"VTGjMMFXFSEFOEVSDIEFGFLUF,BCFM
WFSVSTBDIU
%JFHFFJHOFUFO%VSDINFTTFSGSWFSTDIJFEFOF-BTUJNQFEBO[FOVOE,BCFMMjOHFOGJOEFO4JFJOEFO
,BCFMTUjSLFOUBCFMMFO 4FJUF %FS,BCFMXJEFSTUBOECFFJOUSjDIUJHUEJF-FJTUVOHEFT7FSTUjSLFSTBVG[XFJGBDIF8FJTF
%VSDIEJSFLUFO-FJTUVOHTWFSMVTUBVGHSVOEEFT8JEFSTUBOET *37FSMVTU VOEEVSDI&SIzIVOHEFS-BTUJNQFEBO[BO
%JFHFFJHOFUFO%VSDINFTTFSGSWFSTDIJFEFOF-BTUJNQFEBO[FOVOE,BCFMMjOHFOGJOEFO4JFJOEFO
EFO7FSTUjSLFS XPEVSDIEJFGSEFO7FSTUjSLFSFSGPSEFSMJDIF-FJTUVOHWFSSJOHFSUXJSE"DIUFO4JF[VEFNEBSBVG
,BCFMTUjSLFOUBCFMMFO EBTT
4FJUF %FS,BCFMXJEFSTUBOECFFJOUSjDIUJHUEJF-FJTUVOHEFT7FSTUjSLFSTBVG[XFJGBDIF8FJTF
EFS.PEVTTDIBMUFSGSEJFHFXOTDIUF"OXFOEVOHLPSSFLUFJOHFTUFMMUJTU/jIFSFTEB[VGJOEFO4JFJOEFO"CTDIOJUUFO
%VSDIEJSFLUFO-FJTUVOHTWFSMVTUBVGHSVOEEFT8JEFSTUBOET *37FSMVTU VOEEVSDI&SIzIVOHEFS-BTUJNQFEBO[BO
4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP#FUSJFC
EFO7FSTUjSLFS XPEVSDIEJFGSEFO7FSTUjSLFSFSGPSEFSMJDIF-FJTUVOHWFSSJOHFSUXJSE"DIUFO4JF[VEFNEBSBVG EBTT
EFS.PEVTTDIBMUFSGSEJFHFXOTDIUF"OXFOEVOHLPSSFLUFJOHFTUFMMUJTU/jIFSFTEB[VGJOEFO4JFJOEFO"CTDIOJUUFO
4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP#FUSJFC
"OTDIMVTTEFS&JOHjOHF
%JF&JOHBOHTBOTDIMTTFFSGPMHFOCFSEJFQPMJHFO9-3 4UJGU PEFS NN,PNCJ4UFDLFSBVGEFS3DLTFJUF
"OTDIMVTTEFS&JOHjOHF
EFT7FSTUjSLFST%JF&JOHjOHFTJOEBLUJWTZNNFUSJFSUVOEEFSfCFSMBTUQVOLUJTUIPDIHFOVH TPEBTTEFSNBYJNBMF
"VTHBOHTQFHFMOBIF[VKFEFS4JHOBMRVFMMFUPMFSJFSUXJSE
%JF&JOHBOHTBOTDIMTTFFSGPMHFOCFSEJFQPMJHFO9-3 4UJGU PEFS NN,PNCJ4UFDLFSBVGEFS3DLTFJUF
EFT7FSTUjSLFST%JF&JOHjOHFTJOEBLUJWTZNNFUSJFSUVOEEFSfCFSMBTUQVOLUJTUIPDIHFOVH TPEBTTEFSNBYJNBMF
"VTHBOHTQFHFMOBIF[VKFEFS4JHOBMRVFMMFUPMFSJFSUXJSE
"OTDIMVTTEFS"VTHjOHF
"MMF.PEFMMFTJOENJU[XFJ"VTHBOHTBOTDIMTTFO -BVUTQSFDIFSBOTDIMTTFO QSP,BOBMBVTHFTUBUUFU%JF,BCFMLzOOFO
"OTDIMVTTEFS"VTHjOHF
NJUUFMT#BOBOFOTUFDLFS (SFJGFSPEFSCMBOLFN%SBIUBOEJF'OGXFHF"OTDIMVTTLMFNNFOBOHFTDIMPTTFOXFSEFO
ˆ
&NQGPIMFOXJSEEFS"OTDIMVTTCFSEJF4QFBLPO
"MMF.PEFMMFTJOENJU[XFJ"VTHBOHTBOTDIMTTFO #VDITFO%JF"OTDIMVTTCFMFHVOHJTUBVGEFS3DLTFJUFBOHFHFCFO
ˆ
-BVUTQSFDIFSBOTDIMTTFO QSP,BOBMBVTHFTUBUUFU%JF,BCFMLzOOFO
NJUUFMT#BOBOFOTUFDLFS (SFJGFSPEFSCMBOLFN%SBIUBOEJF'OGXFHF"OTDIMVTTLMFNNFOBOHFTDIMPTTFOXFSEFO
Vorsicht: Dieses Gerät kann gefährliche elektrische Stromspannungen unter gewissen
&NQGPIMFOXJSEEFS"OTDIMVTTCFSEJF4QFBLPO
/FU[BOTDIMVTT Betriegsbedingungen ˆ#VDITFO%JF"OTDIMVTTCFMFHVOHJTUBVGEFS3DLTFJUFBOHFHFCFO
an den Lautsprecher Ausgängen produdzieren. Bitte vermeiden Sie den direkten
Kontakt mit den Anschlüssen, Lausprecheranschlüssen und den Lautsprecherverkabelungen um
%FS-FJTUVOHTCFEBSGEFS7FSTUjSLFSEFS$44FSJFTJTUBVG CMJDIF.VTJLCFEJOHVOHFO
Verletzungen durch gefährliche elektrische VOE FYUSFNF
Stromspannungen zu vermeiden.
/FU[BOTDIMVTT
.VTJLCFEJOHVOHFO BVTHFMFHU%FS/FOOXFSUEFS4UBSLTUSPNBVGOBINFXJSEOVSCFSEFO-FJTUVOHTTDIBMUFSBVG
EFS7PSEFSTFJUFCFHSFO[U%FO4USPNCFEBSGEFSKFXFJMJHFO7FSTUjSLFSLzOOFO4JFEFOUFDIOJTDIFO%BUFOJN"OIBOH
%FS-FJTUVOHTCFEBSGEFS7FSTUjSLFSEFS$44FSJFTJTUBVG CMJDIF.VTJLCFEJOHVOHFO VOE FYUSFNF
FOUOFINFO8FOOCFJ#FTUFMMVOHOJDIUBOEFSTBOHFHFCFO XFSEFOEJFBOEJF,VOEFOWFSTBOEUFO1FBWFZ7FSTUjSLFS
.VTJLCFEJOHVOHFO BVTHFMFHU%FS/FOOXFSUEFS4UBSLTUSPNBVGOBINFXJSEOVSCFSEFO-FJTUVOHTTDIBMUFSBVG
GPMHFOEFSNB‡FOLPOGJHVSJFSU
EFS7PSEFSTFJUFCFHSFO[U%FO4USPNCFEBSGEFSKFXFJMJHFO7FSTUjSLFSLzOOFO4JFEFOUFDIOJTDIFO%BUFOJN"OIBOH
/PSEBNFSJLB   7"$)[ XFSEFOEJFBOEJF,VOEFOWFSTBOEUFO1FBWFZ7FSTUjSLFS
FOUOFINFO8FOOCFJ#FTUFMMVOHOJDIUBOEFSTBOHFHFCFO
GPMHFOEFSNB‡FOLPOGJHVSJFSU
&VSPQB "TJFO "VTUSBMJFO 7"$)[
/PSEBNFSJLB
4EBNFSJLB   
 7"$)[
7"$)[PEFS7"$)[
&VSPQB "TJFO "VTUSBMJFO 7"$)[
4EBNFSJLB   7"$)[PEFS7"$)[ CFWPS4JF"VEJPHFSjUFBOTDIMJF‡FO"MT
)JOXFJT4DIBMUFO4JFEFO7FSTUjSLFSJNNFSBVTVOEUSFOOFO4JFJIOWPN/FU[
[VTjU[MJDIF7PSTJDIUTNB‡OBINFTPMMUFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEJF%jNQGFSIFSVOUFSESFIFO
)JOXFJT4DIBMUFO4JFEFO7FSTUjSLFSJNNFSBVTVOEUSFOOFO4JFJIOWPN/FU[ CFWPS4JF"VEJPHFSjUFBOTDIMJF‡FO"MT
[VTjU[MJDIF7PSTJDIUTNB‡OBINFTPMMUFO4JFWPSEFN&JOTDIBMUFOEJF%jNQGFSIFSVOUFSESFIFO



Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine 


Kabelstärkentabellen

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (AWG) Power Loss Power Loss Power Loss
(ft.) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

5 18 0.81% 1.61% 3.2%


16 0.51 1.02 2.0
14 0.32 0.64 1.28
12 0.20 0.40 0.80
10 0.128 0.25 0.51

10 18 1.61% 3.2% 6.2%


16 1.02 2.0 4.0
14 0.64 1.28 2.5
12 0.40 0.80 1.60
10 0.25 0.51 1.01

40 18 6.2% 11.9% 22%


16 4.0 7.7 14.6
14 2.5 5.0 9.6
12 1.60 3.2 6.2
10 1.01 2.0 4.0
8 0.60 1.20 2.4

18 11.9% 22% 37%


80 16 7.7 14.6 26
14 5.0 9.6 17.8
12 3.2 6.2 11.8
10 2.0 4.0 7.7
8 1.20 2.4 4.7

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (mm2) Power Loss Power Loss Power Loss
(m) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

2 0.3 2.9% 5.6% 10.8%


0.5 1.74 3.4 6.7
0.75 1.16 2.3 4.5
1.5 0.58 1.16 2.3
2.5 0.35 0.70 1.39
4 0.22 0.44 0.87

5 0.5 4.3% 8.2% 15.5%


0.75 2.9 5.6 10.8
1.5 1.45 2.9 5.6
2.5 0.87 1.74 3.4
4 0.55 1.09 2.2
6 0.37 0.73 1.45

10 0.5 8.24% 15.5% 28%


0.75 5.6 10.8 19.9
1.5 2.9 5.6 10.8
2.5 1.74 2.9 6.7
4 1.09 1.74 4.3
6 0.73 1.09 2.9

30 0.75 15.5% 25% 45%


1.5 8.2 15.5 28
2.5 5.1 9.8 18.2
4 3.2 6.3 12.0
6 2.2 4.3 8.2
10 1.31 2.6 5.1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


BETRIEBSMODI

Stereobetrieb
Für den Stereobetrieb (mit zwei Kanälen) schalten Sie den Verstärker aus und stellen die Moduswahlschalter auf
der Rückseite auf die ausgerastete (herausgezogene) Position. In diesem Modus arbeiten beide Kanäle unabhängig
voneinander, wobei ihre jeweiligen Pegel über die Eingangsdämpfer geregelt werden. Ein Signal am Eingang von
Kanal A erzeugt somit ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal A, während ein Signal am Eingang von Kanal B ein
verstärktes Signal am Ausgang von Kanal B erzeugt.

Parallelbetrieb
Für den Parallelbetrieb (zwei Kanäle/ein Eingang) schalten Sie den Verstärker aus und stellen den
Anschlussmodusschalter (CONN. MODE) auf die Parallelposition, indem Sie ihn eindrücken. Beide Eingangsbuchsen
werden dadurch miteinander verknüpft und treiben beide Kanäle mit demselben Eingangssignal. Da beide Buchsen
miteinander verknüpft sind, kann jede Buchse mit einem Verbindungskabel verwendet werden, um den Eingang
eines weiteren Verstärkers zu betreiben. Die Ausgangsanschlüsse sind dieselben wie im Stereomodus. Beide
Eingangsdämpfer bleiben im Parallelmodus aktiviert, sodass Sie verschiedene Pegel für jeden Kanal einstellen
können. Stromwerte und andere allgemeine Leistungsdaten sind dieselben wie im Stereomodus.

Bridged-Mono-Betrieb
Beide Verstärkerkanäle können gebrückt werden, um einen äußerst leistungsfähigen Mono-Verstärker mit einem Kanal
einzurichten. Gehen Sie beim Betrieb im Bridged-Modus mit äußerster Vorsicht vor, da an den Ausgangsklemmen
möglicherweise tödliche Spannung vorliegen kann. Zum Brücken des Verstärkers drücken Sie den Bridge-Schalter
auf der Rückseite in die Position IN. Schließen Sie das Signal an den Eingang von Kanal A an, und schließen Sie
die Lautsprecher über die spannungsführenden Ausgänge (die „+“-Anschlussklemmen) der Kanäle A und B an. Im
Bridged-Mono-Betrieb ist nur der Eingangsdämpfer von Kanal A aktiv. Da beide Buchsen miteinander verknüpft sind,
kann jede Buchse mit einem Verbindungskabel verwendet werden, um den Eingang eines weiteren Verstärkers zu
treiben.
Anders als beim Stereo-Modus, bei dem eine Seite jedes Ausgangs geerdet ist, sind im Bridged-Modus beide Seiten
spannungsführend. Die Seite von Kanal A hat dieselbe Polarität wie sein Eingang, wobei die Mindestnennlastimpedanz
im Bridged-Modus 4 Ohm beträgt (was dem Betrieb beider Kanäle bei 2 Ohm entspricht). Durch das Treiben
gebrückter Lasten von unter 4 Ohm wird die DDT™-Schaltung aktiviert (siehe Abschnitt Anzeigen), was zu einem
Leistungsverlust führt und eine Wärmeüberlastung (Überhitzung) zur Folge haben kann.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


703%&34&*5&
703%&34&*5&
703%&34&*5&

  

  

3f$,4&*5&
3f$,4&*5&
3f$,4&*5&

 

 
4$)"-5&36/%3&(-&3
4$)"-5&36/%3&(-&3
4$)"-5&36/%3&(-&3
8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFS-FJTUVOHTTDIBMUFS
8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFS-FJTUVOHTTDIBMUFS 
%JF7FSTUjSLFSEFS$4
%JF7FSTUjSLFSEFS$4ˆ4FSJFTTJOENJUFJOFNLPNCJOJFSUFO8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFSC[X-FJTUVOHTTDIBMUFSBVGEFS
ˆ
4FSJFTTJOENJUFJOFNLPNCJOJFSUFO8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFSC[X-FJTUVOHTTDIBMUFSBVGEFS
8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFS-FJTUVOHTTDIBMUFS 
7PSEFSTFJUFBVTHFTUBUUFU4DIBMUFUTJDIEFS4DIBMUFSXjISFOEEFT/PSNBMCFUSJFCTBVT
7PSEFSTFJUFBVTHFTUBUUFU4DIBMUFUTJDIEFS4DIBMUFSXjISFOEEFT/PSNBMCFUSJFCTBVT ESDLFO4JFJIOFJONBMJOEJF
ESDLFO4JFJIOFJONBMJOEJF
%JF7FSTUjSLFSEFS$4ˆ4FSJFTTJOENJUFJOFNLPNCJOJFSUFO8FDITFMTUSPN/FU[TDIBMUFSC[X-FJTUVOHTTDIBMUFSBVGEFS
1PTJUJPO0/[VSDL4DIBMUFUFSTJDIFSOFVUBVT NVTTEFS7FSTUjSLFSHFXBSUFUXFSEFO
1PTJUJPO0/[VSDL4DIBMUFUFSTJDIFSOFVUBVT NVTTEFS7FSTUjSLFSHFXBSUFUXFSEFO
7PSEFSTFJUFBVTHFTUBUUFU4DIBMUFUTJDIEFS4DIBMUFSXjISFOEEFT/PSNBMCFUSJFCTBVT ESDLFO4JFJIOFJONBMJOEJF
Vorsicht: Der Ein/Aus-SchalterNVTTEFS7FSTUjSLFSHFXBSUFUXFSEFO
1PTJUJPO0/[VSDL4DIBMUFUFSTJDIFSOFVUBVT dieses Gerätes unterbricht nicht beide Seiten der primären
Hauptstromleitung. Gerfährliche elektrische Stromspannungen können immer noch innerhalb des Gehäuses
&JOHBOHTEjNQGFS
&JOHBOHTEjNQGFS   vorhanden sein, auch wenn der Ein/Aus-Schalter in der Ausschaltstellung ist.
%SFIFO4JFEJF%jNQGFS
%SFIFO4JFEJF%jNQGFS GBMMTNzHMJDI
GBMMTNzHMJDI JNNFSWPMMTUjOEJHJN6IS[FJHFSTJOOBVG
JNNFSWPMMTUjOEJHJN6IS[FJHFSTJOOBVG VNFJOFOPQUJNBMFO4ZTUFN)FBESPPN
VNFJOFOPQUJNBMFO4ZTUFN)FBESPPN
&JOHBOHTEjNQGFS  
[VHFXjISMFJTUFO%JF&JOHBOHTEjNQGFSSFHMFS
[VHFXjISMFJTUFO%JF&JOHBOHTEjNQGFSSFHMFS FJOFSGS,BOBM"
FJOFSGS,BOBM" FJOFSGS,BOBM#
FJOFSGS,BOBM# CFGJOEFOTJDIBVGEFS7PSEFSTFJUF
CFGJOEFOTJDIBVGEFS7PSEFSTFJUF
%SFIFO4JFEJF%jNQGFS GBMMTNzHMJDI
VOEEjNQGFOEFO4JHOBMQFHFM JNNFSWPMMTUjOEJHJN6IS[FJHFSTJOOBVG VNFJOFOPQUJNBMFO4ZTUFN)FBESPPN
VOEEjNQGFOEFO4JHOBMQFHFM C[X(BJO
C[X(BJO EFSKFXFJMJHFO7FSTUjSLFSLBOjMFJOTjNUMJDIFO.PEJ"OHBCFO[VS4UBOEBSE
EFSKFXFJMJHFO7FSTUjSLFSLBOjMFJOTjNUMJDIFO.PEJ"OHBCFO[VS4UBOEBSE
[VHFXjISMFJTUFO%JF&JOHBOHTEjNQGFSSFHMFS FJOFSGS,BOBM" FJOFSGS,BOBM# CFGJOEFOTJDIBVGEFS7PSEFSTFJUF
4QBOOVOHTWFSTUjSLVOHTPXJF[VS&JOHBOHTFNQGJOEMJDILFJUGJOEFO4JFJOEFOUFDIOJTDIFO%BUFOBN&OEFEJFTFS
4QBOOVOHTWFSTUjSLVOHTPXJF[VS&JOHBOHTFNQGJOEMJDILFJUGJOEFO4JFJOEFOUFDIOJTDIFO%BUFOBN&OEFEJFTFS
VOEEjNQGFOEFO4JHOBMQFHFM C[X(BJO EFSKFXFJMJHFO7FSTUjSLFSLBOjMFJOTjNUMJDIFO.PEJ"OHBCFO[VS4UBOEBSE
"OMFJUVOH
"OMFJUVOH
4QBOOVOHTWFSTUjSLVOHTPXJF[VS&JOHBOHTFNQGJOEMJDILFJUGJOEFO4JFJOEFOUFDIOJTDIFO%BUFOBN&OEFEJFTFS
"OMFJUVOH
$0//.0%&8BIMTDIBMUFS
$0//.0%&8BIMTDIBMUFS  
%VSDI%SDLFOEFT$0//.0%&8BIMTDIBMUFSTBVGEFS3DLTFJUFXFSEFOCFJEF&JOHBOHTTUFDLFSQBSBMMFMBOFJOBOEFS
%VSDI%SDLFOEFT$0//.0%&8BIMTDIBMUFSTBVGEFS3DLTFJUFXFSEFOCFJEF&JOHBOHTTUFDLFSQBSBMMFMBOFJOBOEFS
$0//.0%&8BIMTDIBMUFS 
BOHFTDIMPTTFO%BEVSDIXJSEEBTTFMCF&JOHBOHTTJHOBMBOCFJEF,BOjMFHFTFOEFU
BOHFTDIMPTTFO%BEVSDIXJSEEBTTFMCF&JOHBOHTTJHOBMBOCFJEF,BOjMFHFTFOEFU VOEFJO4UFDLFSLBOONJUFJOFN
VOEFJO4UFDLFSLBOONJUFJOFN
%VSDI%SDLFOEFT$0//.0%&8BIMTDIBMUFSTBVGEFS3DLTFJUFXFSEFOCFJEF&JOHBOHTTUFDLFSQBSBMMFMBOFJOBOEFS
7FSCJOEVOHTLBCFMWFSXFOEFUXFSEFO
7FSCJOEVOHTLBCFMWFSXFOEFUXFSEFO VNFJOFOXFJUFSFO7FSTUjSLFS[VUSFJCFO*OBVTHFSBTUFUFS1PTJUJPOBSCFJUFO
VNFJOFOXFJUFSFO7FSTUjSLFS[VUSFJCFO*OBVTHFSBTUFUFS1PTJUJPOBSCFJUFO
BOHFTDIMPTTFO%BEVSDIXJSEEBTTFMCF&JOHBOHTTJHOBMBOCFJEF,BOjMFHFTFOEFU VOEFJO4UFDLFSLBOONJUFJOFN
CFJEF&JOHBOHTCVDITFOVOBCIjOHJH%FS$0//.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFS
CFJEF&JOHBOHTCVDITFOVOBCIjOHJH%FS$0//.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFS
7FSCJOEVOHTLBCFMWFSXFOEFUXFSEFO VNFJOFOXFJUFSFO7FSTUjSLFS[VUSFJCFO*OBVTHFSBTUFUFS1PTJUJPOBSCFJUFO
CFUjUJHUXFSEFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOEB[VGJOEFO4JFJOEFO"CTDIOJUUFO4UFSFP
CFUjUJHUXFSEFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOEB[VGJOEFO4JFJOEFO"CTDIOJUUFO4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP
1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP
CFJEF&JOHBOHTCVDITFOVOBCIjOHJH%FS$0//.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFS
#FUSJFC
#FUSJFC
CFUjUJHUXFSEFO8FJUFSF*OGPSNBUJPOFOEB[VGJOEFO4JFJOEFO"CTDIOJUUFO4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP
#FUSJFC
".1.0%&8BIMTDIBMUFS
".1.0%&8BIMTDIBMUFS  
.JUEFN".1.0%&8BIMTDIBMUFSBVGEFS3DLTFJUFXJSEEFS7FSTUjSLFSJOEFO4UFSFP
.JUEFN".1.0%&8BIMTDIBMUFSBVGEFS3DLTFJUFXJSEEFS7FSTUjSLFSJOEFO4UFSFP [XFJ,BOjMF
[XFJ,BOjMF PEFS#SJEHFE
PEFS#SJEHFE
".1.0%&8BIMTDIBMUFS 
.POP.PEVTHFTDIBMUFU%FS".1.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFSCFUjUJHUXFSEFO
.POP.PEVTHFTDIBMUFU%FS".1.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFSCFUjUJHUXFSEFO
.JUEFN".1.0%&8BIMTDIBMUFSBVGEFS3DLTFJUFXJSEEFS7FSTUjSLFSJOEFO4UFSFP
8FJUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN4UFSFP [XFJ,BOjMF PEFS#SJEHFE
8FJUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP#FUSJFCGJOEFO4JFJN"CTDIOJUU#FUSJFCTBSUFO
1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP#FUSJFCGJOEFO4JFJN"CTDIOJUU#FUSJFCTBSUFO
.POP.PEVTHFTDIBMUFU%FS".1.0%&8BIMTDIBMUFSEBSGOJDIUCFJFJOHFTDIBMUFUFN7FSTUjSLFSCFUjUJHUXFSEFO
8FJUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN4UFSFP 1BSBMMFMVOE#SJEHFE.POP#FUSJFCGJOEFO4JFJN"CTDIOJUU#FUSJFCTBSUFO
22

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
VORDERSEITE

3 1 1 3
2 2

ANZEIGEN

Die Verstärker der CS® Series sind mit drei LED-Anzeigen pro Kanal auf der Vorderseite ausgestattet: PWR (Power), SIG
(Signal) und DDT™ (Distortion Detection Technique). Die LED-Anzeigen informieren den Anwender über den Betriebsstatus des
jeweiligen Kanals und warnen vor möglichen Störungen.

PWR-LED (1)
Die Power-LED zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. Sie leuchtet beim Normalbetrieb sowie auch bei aktivierter DDT-
Schaltung des Kanals auf.

SIG-LED (2)
Die Signal-LED leuchtet auf, wenn der zugehörige Kanal bei einer Dämpfung der Knöpfe auf der Vorderseite von 0 dB
ein Ausgangssignal von über 1 V RMS oder 25 mV erzeugt. Hiermit lässt sich einfacher ermitteln, ob ein Signal den
Verstärker erreicht und von ihm verstärkt wird. Leuchtet die Signal-LED, ohne dass etwas zu hören ist, liegt zwar ein
Signal am Verstärker vor, aber hinter dem Verstärker, z.B. in den Kabeln oder Lautsprechern, besteht eine Störung.

DDT-LED (3)
Die DDT-LED eines Kanals leuchtet beim Einsetzen von Clipping auf. Blinken die LEDs rasch und intermittierend,
befindet sich der Kanal an der Schwelle zum Clipping. Leuchten sie kontinuierlich und hell auf, grenzt der Verstärker
das Clipping ein oder verringert die Verstärkung um zu verhindern, dass stark gekappte Wellenformen die
Lautsprecher erreichen. Weitere Informationen dazu finden Sie unter Schutz durch Distortion Detection Technique im
Abschnitt Schutzfunktionen.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SCHUTZFUNKTIONEN
Die Peavey CS® Series ist mit verschiedenen Schaltungen ausgestattet, durch die Verstärker und Lautsprecher in nahezu
jeder Situation geschützt werden. Peavey hat die Verstärker so narrensicher wie möglich und dazu unempfindlich gegenüber
Kurzschluss, Leerlauf, ungeeigneten Lasten, Gleichspannung und Überhitzung gemacht. Schaltet ein Kanal in den DDT™-
Modus zur Gain-Verringerung, leuchtet die DDT-LED auf. Clipping-Prozentsatz oder Ausgangsleistung werden jedoch sofort
verringert. Tritt ein Problem auf, das den Schutzmodus eines Kanals aktiviert, erlischt die PWR-LED (Power) für diesen Kanal.
Durch Gleichspannung am Ausgang oder zu starke Unterschallfrequenzen öffnet sich das Lautsprecherschutzrelais für den
Kanal, um die Lautsprecher zu schützen. Ist ein Verstärkerkanal überhitzt, öffnet sich das Relais für diesen Kanal und trennt die
Last ab, bis sich der Kanal abkühlt, um den Verstärker zu schützen.

Schutz durch Distortion Detection Technique


Wird ein Kanal angesteuert, bis hartes kontinuierliches Clipping erfolgt, verringert die DDT-Schaltung automatisch die
Verstärkung des Kanals auf einen Pegel knapp unter der Clipping-Schwelle, sodass die Lautsprecher vor den starken
kontinuierlichen Rechteckwellen geschützt sind, die erzeugt werden und Schaden verursachen können. Situationen, in
denen die DDT-Schaltung aktiviert werden kann, sind u.a. unkontrolliertes Feedback, Schwingungen, unsachgemäße
Einstellung der Ausrüstung oder Störungen in den vor dem Verstärker angeschlossenen Geräten. Die DDT-Schaltung
wird nicht durch normale Programmspitzen ausgelöst, die DDT-LED leuchtet nur bei kontinuierlichem, übermäßigem
Clipping auf.

LFC-Impedanzermittlung
Die Verstärker der CS Series sind mit einer innovativen Schaltung für einen sicheren Betrieb bei jeder Last
ausgestattet. Liegt an einem Verstärker eine Last vor, die die Endstufe überlastet, korrigiert die Load-Fault-Correction-
Schaltung die Kanalverstärkung auf einen sicheren Pegel. Extreme Fehllast bei hohen Leistungspegeln hat zur
Folge, dass das Lautsprecherrelais die Last für den zugehörigen Kanal abtrennt. Dieses Verfahren zum Schutz der
Endstufe ist wesentlich wirksamer als übliche Begrenzungsverfahren herkömmlicher Endstufen. Die LFC-Schaltung
beeinträchtigt die Schallleistung im Normalbetrieb nicht und fällt nicht auf, wenn sie aktiviert ist.

Thermoschutz
Die internen Ventilatoren sorgen dafür, dass der Verstärker unter Normalbedingungen innerhalb seines
Temperaturbereichs störungsfrei arbeitet. Erreicht die Temperatur des Kühlkörpers eines Kanals 85°C, was auf eine
gestörte Luftzufuhr hinweisen kann, schützt sich der Kanal unabhängig selbst, indem sich sein Lautsprecherrelais
öffnet und die Last abtrennt, bis er wieder abgekühlt ist. Die PWR-LED erlischt und die Kühllüfter laufen mit hoher
Drehzahl weiter.

Kurzschluss
Wird ein Ausgang kurzgeschlossen, schützen LFC- und Thermoschaltung den Verstärker automatisch. Die LFC-
Schaltung ermittelt den Kurzschluss als äußerst starke Überlastung und dämpft das Signal, wodurch die Endstufen-
Transistoren des Kanals vor Überlaststrom geschützt werden. Dauert der Kurzschluss an, kann sich der Kanal selbst
vor Überhitzung schützen, indem sich das Lautsprecherrelais öffnet und die Last abtrennt.

Schutz vor Gleichspannung


Ermittelt ein Verstärkerkanal Gleichspannung oder Unterschallfrequenzen an seinen Ausgangsklemmen, öffnet sich
sein Lautsprecherrelais, um die Lautsprecher vor Beschädigung zu schützen.

Einschalt-/Ausschaltschutz
Beim Einschalten schaltet der Verstärker die Eingangssignale stumm und bleibt im Schutzmodus, wobei sich die Lau
tsprecheranschlussrelais für etwa vier Sekunden öffnen. Dadurch kann die interne Stromversorgung hochfahren und
sich der Verstärker stabilisieren. Nachdem sich die Relais geschlossen haben, erhöhen sich die stummgeschalteten
Signale langsam auf ihren normalen Pegel. Wird das Gerät nicht mehr mit Strom gespeist, werden die Eingangssignale
stummgeschaltet, sodass kein Knacken oder Ploppen ertönt.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SCHUTZFUNKTIONEN
RampUp™-Signalregelung
Wird ein Verstärker der CS® Series eingeschaltet oder ein Schutzmodus ausgeschaltet, wird die RampUp-Schaltung
aktiviert. Solange die Lautsprecher abgetrennt sind, dämpft die RampUp-Schaltung das Signal vollständig und
aktiviert die DDT™-LED. Nachdem sich das Ausgangsrelais geschlossen hat, steigt das Signal langsam und allmählich
auf seinen eingestellten Pegel an. Die PWR-LED leuchtet auf und die DDT-LED erlischt, wenn das Signal nicht mehr
gedämpft wird. Die RampUp-Signalregelung hat gegenüber den herkömmlichen Momenteinschaltungen einige
wichtige Vorteile:
1. Ist während des Einschaltens (oder bei Ausschalten eines Schutzmodus) ein Signal vorhanden, werden die
Lautsprecher vor einem plötzlichen, möglicherweise schädigenden Audiosignalbündel geschützt.
2. Da die Verstärkung verringert wird, bis das Ausgangsrelais geschlossen ist, gibt es an den Kontakten keine
Funkenbildung, was ihre Lebensdauer verlängert.

LAUTSPRECHERSCHUTZ

Sämtliche Lautsprecher verfügen über elektrische, thermische und physikalische Grenzwerte, die eingehalten werden müssen,
um Schäden oder Versagen zu verhindern. Übermäßige Leistung, Niederfrequenzen an Hochfrequenztreibern, stark gekappte
Wellenformen und Gleichspannung können für Kegel und Kompressionstreiber das Ende bedeuten. Die Verstärker der Peavey
CS Series schützen die Lautsprecher automatisch vor Gleichspannungen und Unterschallsignalen. Bei Verwendung einer
elektronischen Frequenzweiche muss unbedingt darauf geachtet werden, dass die niedrigen und mittleren Bänder an die
korrekten Verstärker und Treiber und nicht an die für ein Band mit höherer Frequenz angeschlossen werden. Der Clipping-Punkt
eines Verstärkers ist seine maximale Spitzenausgangsleistung, und einige der Peavey-Hochleistungsverstärker der CS Series
können eine höhere Leistung bringen, als viele Lautsprecher ohne Schäden bearbeiten können. Achten Sie darauf, dass das
Spitzenleistungsvermögen des Verstärkers Ihr Lautsprechersystem nicht überlastet. Weitere Informationen hierzu finden Sie im
Abschnitt Schutzfunktionen.

Sicherungen können ebenfalls verwendet werden, um die Leistungszufuhr zu den Lautsprechertreibern zu begrenzen. Als eher
strombegrenzende anstatt spannungsbegrenzende Vorrichtungen sind sie jedoch eine unzureichende Lösung, und als schwäch-
stes Glied können sie nur einmal eingesetzt werden und müssen dann ausgetauscht werden. Einige Sicherungen schlechter
Qualität verfügen über einen beträchtlichen Reihenwiderstand, der die Dämpfung der Lautsprecherbewegung durch den
Verstärker beeinträchtigen und sogar die Klangqualität des Systems verschlechtern kann. Sollten Sie Sicherungen einsetzen
wollen, erfragen Sie bitte beim Lautsprecherhersteller die geeigneten Stromnennwerte und die erforderliche Trägheit.

Treiben Sie eine niederfrequente Lautsprecherbox nie mit Frequenzen, die unter ihrer jeweiligen abgestimmten Frequenz liegen.
Aufgrund der verringerten Schalldämpfung könnte eine auf eine bestimmte Resonanz abgestimmte Box selbst bei mäßiger Leis-
tung völlig absacken. Die Frequenzgrenzen eines Lautsprechersystems finden Sie unter den jeweiligen technischen Daten.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


WARTUNG DES VERSTÄRKERS UND VERANTWORTUNG DES NUTZERS

Eine regelmäßige Wartung der Verstärker der CS Series ist nicht erforderlich, und eine interne Justierung sollte während ihrer
gesamten Lebensdauer überflüssig sein. Ihr Verstärker der CS Series ist äußerst leistungsfähig und kann sowohl für Lautspre-
cher als auch für Personen Gefahren bergen. Lesen Sie sich als verantwortlicher Nutzer den Abschnitt Wichtige Sicherheitshin-
weise durch, und achten Sie darauf, dass Installation, Anschluss und Betrieb des Verstärkers korrekt gemäß den Anweisungen
in dieser Anleitung erfolgen. Viele Lautsprecher werden durch übermäßige Verstärkerleistung beschädigt oder zerstört, was
insbesondere bei den gebrückten Hochleistungsverstärkern der Fall ist. Lesen Sie sich den Abschnitt Lautsprecherschutz durch,
und beachten Sie immer Dauer- und Spitzenleistungsvermögen des Lautsprechers.

KUNDENDIENST - INFORMATIONEN ZUR GARANTIE

Sollte bei Ihrem Verstärker tatsächlich einmal ein Problem auftreten, muss er zu einem autorisierten Vertrieb, Kundendienst-
zentrum oder direkt in unser Werk geschickt werden. Für Kundendienstleistungen wenden Sie sich bitte an das nächste Peavey-
Kundendienstzentrum, den nächsten Vertrieb oder Händler oder eines der weltweiten Peavey-Büros. Adressen usw. erfahren Sie
direkt beim Peavey Inc. Customer Service:
Telefon: 601-483-5365 (USA)
Fax: 601-486-1278 (USA)
Für ausschließlich technische Fragen können Sie ein Fax an die Abteilung Peavey Technical Services senden:
601-486-1361 (USA).

Aufgrund der komplexen Konstruktion und der Gefahr eines elektrischen Schlags müssen alle Reparaturen ausschließlich
von qualifizierten Technikern ausgeführt werden. Falls das Gerät ins Werk eingeschickt werden soll, muss es in der
Originalverpackung verschickt werden. Die Person, die das Gerät verschickt, ist für die sachgemäße Verpackung des
Verstärkers verantwortlich. Sollten Sie eine neue Versandverpackung benötigen, bitten Sie Peavey um Ersatz.

Bitte besuchen Sie die Webseite von Peavey unter: http://www.peavey.com.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS ® Series 3000/4000/4080 HZ
Endstufen
TECHNISCHE DATEN

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


Nennleistung 4 Ohm gebrückt 3.050 Watt bei 1 kHz bei 4.000 Watt bei 1 kHz bei 4.080 Watt bei 1 kHz bei
<0,1% Klirrfaktor <0,1% Klirrfaktor <0,1% Klirrfaktor
Nennleistung 2 x 2 Ohm 1.500 Watt pro 2.000 Watt pro -
Kanal bei 1 kHz bei Kanal bei 1 kHz bei
<0,05% Klirrfaktor, beide <0,1% Klirrfaktor, beide
Kanäle getrieben Kanäle getrieben
Nennleistung 2 x 4 Ohm 1.025 Watt pro 1.350 Watt pro 2.040 Watt pro
Kanal bei 1 kHz bei Kanal bei 1 kHz bei Kanal bei 1 kHz bei
<0,05% Klirrfaktor, beide <0,05% Klirrfaktor, beide <0,05% Klirrfaktor, beide
Kanäle getrieben Kanäle getrieben Kanäle getrieben
Nennleistung 2 x 8 Ohm 650 Watt pro 800 Watt pro 1.250 Watt pro
Kanal bei 1 kHz bei Kanal bei 1 kHz bei Kanal bei 1 kHz bei
<0,05% Klirrfaktor, beide <0,05% Klirrfaktor, beide <0,05% Klirrfaktor, beide
Kanäle getrieben Kanäle getrieben Kanäle getrieben
Nennleistung 1 x 2 Ohm 2.000 Watt bei 1 kHz bei 2.550 Watt bei 1 kHz bei -
<0,1% Klirrfaktor <0,1% Klirrfaktor
Nennleistung 1 x 4 Ohm 1.275 Watt bei 1 kHz bei 1.600 Watt bei 1 kHz bei 2.450 Watt bei 1 kHz bei
<0,05% Klirrfaktor <0,05% Klirrfaktor <0,05% Klirrfaktor
Nennleistung 1 x 8 Ohm 750 Watt bei 1 kHz bei 900 Watt bei 1 kHz bei 1.400 Watt bei 1 kHz bei
<0,05% Klirrfaktor <0,05% Klirrfaktor <0,05% Klirrfaktor
Mindestlastimpedanz 2 Ohm 2 Ohm 4 Ohm

Maximaler RMS- 86 Volt 93 Volt 115 Volt


Spannungsimpuls
Frequenzverhalten 10 Hz -100 kHz; +0, -1,5 10 Hz -100 kHz; +0, -2 10 Hz -100 kHz; +0, -
dB bei 1 Watt dB bei 1 Watt 0,75 dB bei 1 Watt
Leistungsbereich 10 Hz -35 kHz; +0, -3 10 Hz -35 kHz; +0, -3 10 Hz -35 kHz; +0, -3
dB bei Nennleistung von dB bei Nennleistung von dB bei Nennleistung von
4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm
Klirrfaktor 2 x 2 Ohm <0,2% bei 1.200 W pro <0,2% bei 1.500 W pro -
Kanal von 20 Hz-20 kHz Kanal von 20 Hz-20 kHz
Klirrfaktor 2 x 4 Ohm <0,1% bei 925 W pro <0,1% bei 1.150 W pro <0,1% bei 1.650 W pro
Kanal von 20 Hz-20 kHz Kanal von 20 Hz-20 kHz Kanal von 20 Hz-20 kHz
Klirrfaktor 2 x 8 Ohm <0,1% bei 600 W pro <0,1% bei 750 W pro <0,1% bei 950 W pro
Kanal von 20 Hz-20 kHz Kanal von 20 Hz-20 kHz Kanal von 20 Hz-20 kHz
Eingangs-CMRR >-55 dB bei 1 kHz >-75 dB bei 1 kHz >-75 dB bei 1 kHz

Spannungsverstärkung x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)

Crosstalk >-55 dB bei 1 kHz bei >-70 dB bei 1 kHz bei >-70 dB bei 1 kHz bei
Nennleistung 8 Ohm Nennleistung 8 Ohm Nennleistung 8 Ohm
Brummen und Rauschen >-109 dB, „A“-gewichtet, >-108 dB, „A“-gewichtet, >-108 dB, „A“-gewichtet,
bezogen auf Nennleistung bezogen auf Nennleistung bezogen auf Nennleistung
bei 8 Ohm bei 8 Ohm bei 8 Ohm

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS® Series TECHNISCHE DATEN

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


Anstiegsgeschwindigkeit >15V/us >15V/us >15V/us

Dämpfungsfaktor (8 Ohm) >500:1 bei 20 Hz -1 kHz >500:1 bei 20 Hz -1 kHz >500:1 bei 20 Hz -1 kHz

Phasenfrequenzgang +5 bis -15 Grad von 20 +5 bis -12 Grad von 20 +5 bis -12 Grad von 20
Hz-20 kHz Hz-20 kHz Hz-20 kHz
Eingangsempfindlichkeit 1,6 Volt +/- 3% für 1 1,84 Volt +/- 3% für 1 2,25 Volt +/- 3% für 1
kHz. 4 Ohm Nennleistung, kHz. 4 Ohm Nennleistung, kHz. 4 Ohm Nennleistung
1,37 Volt +/- 3% für 1 1,58 Volt +/- 3% für 1
kHz. 2 Ohm Nennleistung kHz. 2 Ohm Nennleistung
Eingangsimpedanz 15 kOhm, symmetriert. 15 kOhm, symmetriert. 15 kOhm, symmetriert.

Stromaufnahme bei 1/8 1.540 Watt an 2 Ohm, 1.825 Watt an 2 Ohm, 1.185 Watt an 2 Ohm,
Leistung 1.000 Watt an 4 Ohm, 1.185 Watt an 4 Ohm, 720 Watt an 4 Ohm
610 Watt an 8 Ohm 720 Watt an 8 Ohm
Stromaufnahme bei 1/3 3.650 Watt an 2 Ohm, 4.535 Watt an 2 Ohm, 2.975 Watt an 4 Ohm,
Leistung 2.510 Watt an 4 Ohm, 2.975 Watt an 4 Ohm, 1.835 Watt an 8 Ohm
1.535 Watt an 8 Ohm 1.835 Watt an 8 Ohm
Kühlung Zwei temperaturabhängige Zwei temperaturabhängige Zwei temperaturabhängige
Gleichstromlüfter mit Gleichstromlüfter mit Gleichstromlüfter mit
variabler Drehzahl, variabler Drehzahl, variabler Drehzahl,
80 mm, auf der Rückseite 80 mm, auf der Rückseite 80 mm, auf der Rückseite
Regler 2 Dämpfer vorne, 2 Dämpfer vorne, 2 Dämpfer vorne,
Moduswahlschalter hinten Moduswahlschalter hinten Moduswahlschalter hinten
LED-Anzeigen 2 DDT™ (Clipping- 2 DDT™ (Clipping- 2 DDT™ (Clipping-
Begrenzung), 2 Begrenzung), 2 Begrenzung), 2
Signalpräsenz, 2 Signalpräsenz, 2 Signalpräsenz, 2
Betriebsstatus Betriebsstatus Betriebsstatus
Schutzfunktionen Überhitzung, Gleichstrom, Überhitzung, Gleichstrom, Überhitzung, Gleichstrom,
Einschaltspitzen, Einschaltspitzen, Einschaltspitzen,
Unterschall, Fehllast Unterschall, Fehllast Unterschall, Fehllast
Anschlüsse Kombi-XLR- und ,3- Kombi-XLR- und ,3- Kombi-XLR- und ,3-
mm-Kopfhörereingangs- mm-Kopfhörereingangs- mm-Kopfhörereingangs-
, Speakon®- und , Speakon®- und , Speakon®- und
Anschlussklemmen- Anschlussklemmen- Anschlussklemmen-
Lautsprecherausgangs-, Lautsprecherausgangs-, Lautsprecherausgangs-,
IEC-Netzbuchsenr (15 A) IEC-Netzbuchsen (15 A) IEC-Netzbuchsen (15 A)

Bauweise Stahl (Stärke 16), mit Stahl (Stärke 14), mit Stahl (Stärke 16), mit
Gussfront und Gussgriffen Gussfront und Gussgriffen Gussfront und Gussgriffen
Abmessungen 88,9 mm x 482,6 mm x 88,9 mm x 482,6 mm x 88,9 mm x 482,6 mm x
376,3 mm; 31,8 mm für 376,3 mm; 31,8 mm für 376,3 mm: 31,8 mm für
Montageösen und Stecker Montageösen und Stecker Montageösen und Stecker
hinten sowie 38,1 mm für hinten sowie 38,1 mm für hinten sowie 38,1 mm für
Handgriff Handgriff Handgriff
Nettogewicht 18,05 kg 19,64 kg 19,64 kg

Bruttogewicht 19,23 kg 20,8 kg 20,8 kg

Alle Messungen erfolgten bei 120 VAC mit kaltem Leistungstrafo. 4 Ohm Leistung zeitbegrenzt durch Magnetschutzschalter.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


FRANÇAIS
CS® 3000/4000/4080 HZ
Amplificateurs de Puissance

Félicitations d’avoir choisi un amplificateur de puissance Peavey de la série CS. Ces unités sont concues pour vous permettre
une utilisation intensive sans problèmes de fiabilité ou d’utilisation. Le tout dans une unité compacte, ils proposent une
circuiterie de pointe et des systèmes de protection qui ont fait la renommée de Peavey. L’un d’entre eux, le DDT™ (Distortion
Detection) , est un circuit qui permet d’optimiser les performances de l’amplificateur sous grande charge en analysant le signal
et le maintenant dans la zone de travail de votre amplificateur. Le système de ventilation breveté des amplificateurs CS, une
combinaison de ventilateur à vitesse variable et de radiateurs ‘à tunnels’ vous permettent de garder une efficacité maximum
même après plusieurs heures d’utilisation.

Bien que ces unités soient d’une très grande facilité d’utilisation et sont protégés par un chassis d’acier robuste, il vous faut
quand même respecter des règles simples pour en tirer le meilleur parti. Certains d’entre eux peuvent générer de grandes
puissances et donc travaille sur des signaux à haut voltage.

POUR VOTRE PROPRE SECURITE ET CELLE DE VOTRE MATERIEL, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL.

Déballage
Inspecter votre unité lors du déballage. Au moindre problème, notifiez-le à votre revendeur immédiatement. Assurez-
vous de garder les emballages de votre unité, ils vous seront nécessaires si jamais vous devez envoyer votre unité à un
centre technique ou distributeur.

Installation
Votre unité est concue pour de nombreuses applications, aussi bien en installation (système à demeure, home
studio,...) qu’en système mobile. Elle est au format rack 19” standard et est équipée d’oreilles de fixations
supplémentaires sur l’arrière.

Refroidissement
Les amplificateurs CS® 3000 , 4000 et 4080 HZ utilisent un système de refroidissement à air forcé pour maintenir
une parfaite température de fonctionnement. L’air est aspiré par les ventilateurs du panneau arrière, passent le long
des radiateurs en formes de tunels (pour le meilleur échange thermique possible) et sont expulsés par le panneau
avant. Si le radiateur atteint des températures élevées, une protection déconnectera la charge du côté concerné. Il est
primordial d’avoir un excellent système de refroidissement. Si vous utilisez vos unités en Rack, ne jamais les faire
fonctionner avec le couvercle avant fermé. De même, si vous l’arrière du rack est fermé, prévoyez au moins un espace
libre tous les 3 amplificateurs de puissance.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


*OUSPEVDUJPO
*OUSPEVDUJPO

1SnDBVUJPOTEµ6UJMJTBUJPO
1SnDBVUJPOTEµ6UJMJTBUJPO
*OUSPEVDUJPO
"TTVSF[WPVTRVFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFTUDPSSFDUFQPVSWPUSFVOJUn
"TTVSF[WPVTRVFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFTUDPSSFDUFQPVSWPUSFVOJUn VOFnUJRVFUUFQSnDJTFMFTWPMUBHFTFU
VOFnUJRVFUUFQSnDJTFMFTWPMUBHFTFU
DPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUn
DPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUn TJUVnFTVSTBGBDFBSSJoSF
TJUVnFTVSTBGBDFBSSJoSF "VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOF
"VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOF
VOJUnQBSVOFMBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO3FQPSUF[WPVTBVQBSBHSBQIFµ"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVFµQPVSQMVT
1SnDBVUJPOTEµ6UJMJTBUJPO
VOJUnQBSVOFMBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO3FQPSUF[WPVTBVQBSBHSBQIFµ"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVFµQPVSQMVT
EµJOGPSNBUJPOTTVSDFTVKFU
EµJOGPSNBUJPOTTVSDFTVKFU
"TTVSF[WPVTRVFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFTUDPSSFDUFQPVSWPUSFVOJUn VOFnUJRVFUUFQSnDJTFMFTWPMUBHFTFU
DPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUn TJUVnFTVSTBGBDFBSSJoSF "VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOF
VOJUnQBSVOFMBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO3FQPSUF[WPVTBVQBSBHSBQIFµ"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVFµQPVSQMVT
/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
EµJOGPSNBUJPOTTVSDFTVKFU
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN
UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN

/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
#JFORVFWPUSFVOJUnEJTQPTFEVDJSDVJUEFNPOUnFFOWPMVNFDPOUSyMnF3BNQ6QŠ
#JFORVFWPUSFVOJUnEJTQPTFEVDJSDVJUEFNPOUnFFOWPMVNFDPOUSyMnF3BNQ6QŠ QPTJUJPOOF[MFTHBJOTBVNJOJNVN
QPTJUJPOOF[MFTHBJOTBVNJOJNVN
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN
hMBNJTFFOSPVUFFTUUPVKPVSTVOFQSnDBVUJPOJOUFMMJHFOUF2VFWPVTMFTBDIFUJF[PVMFTBTTFNCMJF[WPVTNpNF
hMBNJTFFOSPVUFFTUUPVKPVSTVOFQSnDBVUJPOJOUFMMJHFOUF2VFWPVTMFTBDIFUJF[PVMFTBTTFNCMJF[WPVTNpNF 
VUJMJTF[UPVKPVSTEVDBCMFFUEFTDPOOFDUFVSTEFCPOOFRVBMJUn FUQPSUF[VOTPJOUPVUQBSUJDVMJFSBVYTPVEVSFTTJ
VUJMJTF[UPVKPVSTEVDBCMFFUEFTDPOOFDUFVSTEFCPOOFRVBMJUn FUQPSUF[VOTPJOUPVUQBSUJDVMJFSBVYTPVEVSFTTJ
OnDFTTBJSFT-BQMVQBSUEFTQSPCMoNFTJOUFSNJUUFOUTFOEJGGVTJPOTPOPSFQSPWJFOOFOUEFTDBCMFT
OnDFTTBJSFT-BQMVQBSUEFTQSPCMoNFTJOUFSNJUUFOUTFOEJGGVTJPOTPOPSFQSPWJFOOFOUEFTDBCMFT
#JFORVFWPUSFVOJUnEJTQPTFEVDJSDVJUEFNPOUnFFOWPMVNFDPOUSyMnF3BNQ6QŠ QPTJUJPOOF[MFTHBJOTBVNJOJNVN
hMBNJTFFOSPVUFFTUUPVKPVSTVOFQSnDBVUJPOJOUFMMJHFOUF2VFWPVTMFTBDIFUJF[PVMFTBTTFNCMJF[WPVTNpNF 
VUJMJTF[UPVKPVSTEVDBCMFFUEFTDPOOFDUFVSTEFCPOOFRVBMJUn FUQPSUF[VOTPJOUPVUQBSUJDVMJFSBVYTPVEVSFTTJ
$POTVMUF[MBDIBSUFEFEJNFOTJPOTEFTDBCMFTQPVSWPVTBTTVSFSEFOFQBTHBTQJMMFSVOFHSBOEFRVBOUJUnEFMB
$POTVMUF[MBDIBSUFEFEJNFOTJPOTEFTDBCMFTQPVSWPVTBTTVSFSEFOFQBTHBTQJMMFSVOFHSBOEFRVBOUJUnEFMB
OnDFTTBJSFT-BQMVQBSUEFTQSPCMoNFTJOUFSNJUUFOUTFOEJGGVTJPOTPOPSFQSPWJFOOFOUEFTDBCMFT
QVJTTBODF"TTVSF[WPVTnHBMFNFOURVFMFNPEFEFGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUBQQSPQSJnhWPUSF
QVJTTBODF"TTVSF[WPVTnHBMFNFOURVFMFNPEFEFGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUBQQSPQSJnhWPUSF
TJUVBUJPO3FQPSUF[WPVTBVYTFDUJPOTQMVTMPJOEBOTDFNBOVFM
TJUVBUJPO3FQPSUF[WPVTBVYTFDUJPOTQMVTMPJOEBOTDFNBOVFM NPEFT4UnSnP
NPEFT4UnSnP 1BSBMMoMFTFU1POU
1BSBMMoMFTFU1POU 
$POTVMUF[MBDIBSUFEFEJNFOTJPOTEFTDBCMFTQPVSWPVTBTTVSFSEFOFQBTHBTQJMMFSVOFHSBOEFRVBOUJUnEFMB
QVJTTBODF"TTVSF[WPVTnHBMFNFOURVFMFNPEFEFGPODUJPOOFNFOUEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUBQQSPQSJnhWPUSF
$POOFDUFSMFTFOUSnFTEFWPUSFVOJUn
$POOFDUFSMFTFOUSnFTEFWPUSFVOJUn *OQVUT
*OQVUT
TJUVBUJPO3FQPSUF[WPVTBVYTFDUJPOTQMVTMPJOEBOTDFNBOVFM NPEFT4UnSnP 1BSBMMoMFTFU1POU 
-FTDPOOFYJPOTEµFOUSnFTTPOUEFTDPNCP9-3³+BDL
-FTDPOOFYJPOTEµFOUSnFTTPOUEFTDPNCP9-3³+BDL BDDFQUFOUMFTTUBOEBSUTTVSMBNpNFDPOOFYJPO
BDDFQUFOUMFTTUBOEBSUTTVSMBNpNFDPOOFYJPO -FT
-FT
FOUSnFTTPOUBDUJWFNFOUTZNnUSJTnFT7nSJGJF[RVFWPTBVUSFTVOJUnTQBSUBHFOUMBNpNFOPSNFEFDPOOFYJPO
FOUSnFTTPOUBDUJWFNFOUTZNnUSJTnFT7nSJGJF[RVFWPTBVUSFTVOJUnTQBSUBHFOUMBNpNFOPSNFEFDPOOFYJPO BOOPUnFT
BOOPUnFT
TVSMµBSSJoSFEFWPUSFVOJUn
TVSMµBSSJoSFEFWPUSFVOJUn -BTFOTJCJMJUnEµFOUSnFEFWPUSF$4MVJQFSNFUUSBEFTµBDDPNPEFSEFMBQMVQBSUEFTTJHOBVY
$POOFDUFSMFTFOUSnFTEFWPUSFVOJUn *OQVUT
-BTFOTJCJMJUnEµFOUSnFEFWPUSF$4MVJQFSNFUUSBEFTµBDDPNPEFSEFMBQMVQBSUEFTTJHOBVY
-FTDPOOFYJPOTEµFOUSnFTTPOUEFTDPNCP9-3³+BDL BDDFQUFOUMFTTUBOEBSUTTVSMBNpNFDPOOFYJPO -FT
FOUSnFTTPOUBDUJWFNFOUTZNnUSJTnFT7nSJGJF[RVFWPTBVUSFTVOJUnTQBSUBHFOUMBNpNFOPSNFEFDPOOFYJPO
$POOFDUFSMFTTPSUJFTEFWPUSFVOJUn
$POOFDUFSMFTTPSUJFTEFWPUSFVOJUn 0VUQVUT
0VUQVUT BOOPUnFT
TVSMµBSSJoSFEFWPUSFVOJUn -BTFOTJCJMJUnEµFOUSnFEFWPUSF$4MVJQFSNFUUSBEFTµBDDPNPEFSEFMBQMVQBSUEFTTJHOBVY
5PVTMFTNPEoMFTPOUCPSOFTQBSDBOBMQPVSTPSUJFT$FTCPSOFTWPVTQFSNFUUFOUEµVUJMJTFSEFTDPOOFDUFVSTCBOBOFT
5PVTMFTNPEoMFTPOUCPSOFTQBSDBOBMQPVSTPSUJFT$FTCPSOFTWPVTQFSNFUUFOUEµVUJMJTFSEFTDPOOFDUFVSTCBOBOFT 
GJMTEnOVEnTPVCSPDInTPVCPSOJFST-BNnUIPEFEFDPOOFDUJPOSFDPNNBOEnFFTUWJBMFTDPOOFDUFVST4QFBLPO
GJMTEnOVEnTPVCSPDInTPVCPSOJFST-BNnUIPEFEFDPOOFDUJPOSFDPNNBOEnFFTUWJBMFTDPOOFDUFVST4QFBLPOˆˆ-FT -FT
QPMBSJUnTTPOUJOEJRVnFTTVSMFQBOOFBVBSSJoSF
$POOFDUFSMFTTPSUJFTEFWPUSFVOJUn 0VUQVUT
QPMBSJUnTTPOUJOEJRVnFTTVSMFQBOOFBVBSSJoSF
ATTENTION: Cet amplificateur peut produire sous certaines conditions d’utilisation un courant 
5PVTMFTNPEoMFTPOUCPSOFTQBSDBOBMQPVSTPSUJFT$FTCPSOFTWPVTQFSNFUUFOUEµVUJMJTFSEFTDPOOFDUFVSTCBOBOFT
électrique dangereux en sortie de haut-parleur. Les sorties de haut-parleur doivent être protégées
GJMTEnOVEnTPVCSPDInTPVCPSOJFST-BNnUIPEFEFDPOOFDUJPOSFDPNNBOEnFFTUWJBMFTDPOOFDUFVST4QFBLPO
"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVF
ˆ-FT
"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVF pour empêcher tout contact direct et la plus grande prudence est demandée pour éviter tout
QPMBSJUnTTPOUJOEJRVnFTTVSMFQBOOFBVBSSJoSF
-BDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUEPOOnFQPVSEFMBQVJTTBODF
-BDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUEPOOnFQPVSEFMBQVJTTBODF TJHOBMNVTJDBMOPSNBM
contact accidentel avec l’énergie dangereuse présente sur les connexions FU
de haut-parleur, les
TJHOBMNVTJDBMOPSNBM
FU
EFMBQVJTTBODF TJHOBMGPSU -BMJNJUFEFDPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUnFTUWnSJGJnFQBSMFEJTKPODUFVS$POTVMUF[
terminaux et le câblage.
EFMBQVJTTBODF TJHOBMGPSU -BMJNJUFEFDPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUnFTUWnSJGJnFQBSMFEJTKPODUFVS$POTVMUF[
MBUBCMFEFTQnDJGJDBUJPOTQPVSMBDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFVOJUn"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEFWPUSF
"MJNFOUBUJPO&MFDUSJRVF
MBUBCMFEFTQnDJGJDBUJPOTQPVSMBDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFVOJUn"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEFWPUSF
TPVSDFDPSFTQPOEhDFMMFRVµBUUFOEWPUSFVOJUn
TPVSDFDPSFTQPOEhDFMMFRVµBUUFOEWPUSFVOJUn "VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOFVOJUnQBSVOF
"VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOFVOJUnQBSVOF
-BDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSFTUEPOOnFQPVSEFMBQVJTTBODF TJHOBMNVTJDBMOPSNBM FU
NBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO4BVGDPNNBOEFTQnDJBMF
NBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO4BVGDPNNBOEFTQnDJBMF MFTVOJUnTSFTQFDUFSPOUMBDIBSUFDJEFTTPVT
MFTVOJUnTSFTQFDUFSPOUMBDIBSUFDJEFTTPVT
EFMBQVJTTBODF TJHOBMGPSU -BMJNJUFEFDPOTPNNBUJPOEFWPUSFVOJUnFTUWnSJGJnFQBSMFEJTKPODUFVS$POTVMUF[
"NFSJRVFEV/PSE  7"$)[
MBUBCMFEFTQnDJGJDBUJPOTQPVSMBDPOTPNNBUJPOnMFDUSJRVFEFWPUSFVOJUn"TTVSF[WPVTRVFMFWPMUBHFEFWPUSF
"NFSJRVFEV/PSE 7"$)[
TPVSDFDPSFTQPOEhDFMMFRVµBUUFOEWPUSFVOJUn
&VSPQF "TJF "VTUSBMJF 
&VSPQF "TJF "VTUSBMJF  "VDVOFHBSBOUJFOFDPVWSFMFTEPNNBHFTDSnnThVOFVOJUnQBSVOF
7"$)[
7"$)[
NBVWBJTFDPOOFDUJPOEµBMJNFOUBUJPO4BVGDPNNBOEFTQnDJBMF MFTVOJUnTSFTQFDUFSPOUMBDIBSUFDJEFTTPVT
"NFSJRVFEV4VE
"NFSJRVFEV4VE  7"$)[PV7"$)[
7"$)[PV7"$)[
"NFSJRVFEV/PSE  7"$)[
&VSPQF "TJF "VTUSBMJF  7"$)[
/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
"NFSJRVFEV4VE  7"$)[PV7"$)[
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN
UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN

/PUF5PVKPVSTnUFJOESFFUEnDPOOFDUFSEFMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFWPUSFVOJUnBWBOUEFDPOOFDUFSEnDPOOFDUFSMFT
DPNQPTBOUTBVEJP1PVSFODPSFQMVTEFTnDVSJUn UPVSOF[MFTDPOUSyMFTEFHBJOEFWPUSFBNQMJGJDBUFVSBVNJOJNVN



Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


La Charte De Dimensions Des Cables

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (AWG) Power Loss Power Loss Power Loss
(ft.) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

5 18 0.81% 1.61% 3.2%


16 0.51 1.02 2.0
14 0.32 0.64 1.28
12 0.20 0.40 0.80
10 0.128 0.25 0.51

10 18 1.61% 3.2% 6.2%


16 1.02 2.0 4.0
14 0.64 1.28 2.5
12 0.40 0.80 1.60
10 0.25 0.51 1.01

40 18 6.2% 11.9% 22%


16 4.0 7.7 14.6
14 2.5 5.0 9.6
12 1.60 3.2 6.2
10 1.01 2.0 4.0
8 0.60 1.20 2.4

18 11.9% 22% 37%


80 16 7.7 14.6 26
14 5.0 9.6 17.8
12 3.2 6.2 11.8
10 2.0 4.0 7.7
8 1.20 2.4 4.7

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (mm2) Power Loss Power Loss Power Loss
(m) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

2 0.3 2.9% 5.6% 10.8%


0.5 1.74 3.4 6.7
0.75 1.16 2.3 4.5
1.5 0.58 1.16 2.3
2.5 0.35 0.70 1.39
4 0.22 0.44 0.87

5 0.5 4.3% 8.2% 15.5%


0.75 2.9 5.6 10.8
1.5 1.45 2.9 5.6
2.5 0.87 1.74 3.4
4 0.55 1.09 2.2
6 0.37 0.73 1.45

10 0.5 8.24% 15.5% 28%


0.75 5.6 10.8 19.9
1.5 2.9 5.6 10.8
2.5 1.74 2.9 6.7
4 1.09 1.74 4.3
6 0.73 1.09 2.9

30 0.75 15.5% 25% 45%


1.5 8.2 15.5 28
2.5 5.1 9.8 18.2
4 3.2 6.3 12.0
6 2.2 4.3 8.2
10 1.31 2.6 5.1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Modes d’Opération

Stéréo
Pour le mode Stéréo (double canal), mettre votre unité hors-tension et positionnez le sélecteur de mode en position
Stéréo. Dans ce mode, les contrôles de gain affectent leurs canaux respectifs. Le signal à l’entrée 1 sera récupéré
amplifié à la sortie 1, et de même pour le canal 2.

Pont
Deux canaux de votre unité peuvent être combinés comme un seul amplificateur mono de forte puissance (canaux
1 et 2 ). Prétez une grande attention en mode Pont de part les voltages plus importants présents en sortie. Mettre
votre unité hors-tension avant de positionner le sélecteur de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée 1 et
connectez le système de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les bornes “1+POS” et “2+NEG” du
connecteur Speakon® du canal 1). L’entrée du canal 2 devient une sortie dupliquant le signal de l’entrée du canal 1
pour faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.
Contrairement aux modes Stéréo et Parallèle, où la borne négative est à la terre, les deux bornes utilisées en mode
Pont possèdent des potentiels importants. La sortie 1 est en phase avec l’entrée, alors que le canal 2 engendrera un
signal électriquement opposé. L’impédance de la charge d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2
Ohms par côté), ou la protection DDT se mettra en route pour réduire la puissance disponible.
En mode Pont, les contrôles des canaux jumelés (1 et 2 ) doivent être positionnés identiquement pour une bonne
balance de travail entre les canaux.

Utilisation en mode Pont (Bridge)


Les deux canaux de votre unité peuvent être combinés comme un seul amplificateur mono de forte puissance. Prétez
une grande attention en mode Pont de part les voltages plus importants présents en sortie. Mettre votre unité hors-
tension avant de positionner le sélecteur de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée A et connectez le
système de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les bornes + de chaque canal). Seul l’atténuateur
du canal A sera effectif dans ce mode. Egalement dans ce mode, et de part le fait que les deux entrées sont reliées
ensemble, elles peuvent être utilisées simultanément pour par exemple un chainage vers d’autres amplificateurs.
Contrairement aux modes Stéréo et Parallèle, où la borne négative est à la terre, les deux bornes utilisées en mode
Pont possèdent des potentiels importants. La sortie A est en phase avec l’entrée, alors que le canal B engendrera un
signal électriquement opposé. Les deux contrôles doivent être positionnés identiquement pour une bonne balance de
travail entre les deux canaux. L’impédance de la charge d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2
Ohms par côté), ou la protection DDT™ se mettra en route pour réduire la puissance disponible.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1BOOFBV"WBOU
1BOOFBV"WBOU
1BOOFBV"WBOU
1BOOFBV"WBOU

  
  
  
1BOOFBV"SSJoSF
1BOOFBV"SSJoSF
1BOOFBV"SSJoSF
1BOOFBV"SSJoSF

 
 
4nMFDUFVST$POUSyMFT  
4nMFDUFVST$POUSyMFT
4nMFDUFVST$POUSyMFT
4nMFDUFVST$POUSyMFT 
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS 
*MZBEFVYEJTKPODUFVSTEBOTDIBRVFVOJUn*MTQFSNFUUFOUEFMJNJUFSMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFUnWJUFSUPVUFTVSDIBVGGF
*MZBEFVYEJTKPODUFVSTEBOTDIBRVFVOJUn*MTQFSNFUUFOUEFMJNJUFSMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFUnWJUFSUPVUFTVSDIBVGGF
PVQPTTJCMFQBOOFEVFhVOFNBVWBJTFDPOOFDUJPO-BWBMFVSEFDFEJTKPODUFVSBnUnDIPJTJFQPVSQFSNFUUSFhWPUSF
"$1PXFS4XJUDI$JSDVJU#SFBLFS 
*MZBEFVYEJTKPODUFVSTEBOTDIBRVFVOJUn*MTQFSNFUUFOUEFMJNJUFSMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFUnWJUFSUPVUFTVSDIBVGGF
PVQPTTJCMFQBOOFEVFhVOFNBVWBJTFDPOOFDUJPO-BWBMFVSEFDFEJTKPODUFVSBnUnDIPJTJFQPVSQFSNFUUSFhWPUSF
VOJUnEFGPODUJPOOFSOPSNBMFNFOUUPVUFOQSPUnHFBOUWPUSFVOJUn4POEnDMFODIFNFOUOFEFWSBJUQBTQBSWFOJSFO
PVQPTTJCMFQBOOFEVFhVOFNBVWBJTFDPOOFDUJPO-BWBMFVSEFDFEJTKPODUFVSBnUnDIPJTJFQPVSQFSNFUUSFhWPUSF
*MZBEFVYEJTKPODUFVSTEBOTDIBRVFVOJUn*MTQFSNFUUFOUEFMJNJUFSMµBMJNFOUBUJPOnMFDUSJRVFFUnWJUFSUPVUFTVSDIBVGGF
VOJUnEFGPODUJPOOFSOPSNBMFNFOUUPVUFOQSPUnHFBOUWPUSFVOJUn4POEnDMFODIFNFOUOFEFWSBJUQBTQBSWFOJSFO
VUJMJTBUJPOOPSNBMF FUJOEJRVFRVµVODPVSBOUUSPQJNQPSUBOUFTUESBJOnQBSWPUSFVOJUn
VOJUnEFGPODUJPOOFSOPSNBMFNFOUUPVUFOQSPUnHFBOUWPUSFVOJUn4POEnDMFODIFNFOUOFEFWSBJUQBTQBSWFOJSFO
PVQPTTJCMFQBOOFEVFhVOFNBVWBJTFDPOOFDUJPO-BWBMFVSEFDFEJTKPODUFVSBnUnDIPJTJFQPVSQFSNFUUSFhWPUSF
VUJMJTBUJPOOPSNBMF
VUJMJTBUJPOOPSNBMF FUJOEJRVFRVµVODPVSBOUUSPQJNQPSUBOUFTUESBJOnQBSWPUSFVOJUn
FUJOEJRVFRVµVODPVSBOUUSPQJNQPSUBOUFTUESBJOnQBSWPUSFVOJUn
VOJUnEFGPODUJPOOFSOPSNBMFNFOUUPVUFOQSPUnHFBOUWPUSFVOJUn4POEnDMFODIFNFOUOFEFWSBJUQBTQBSWFOJSFO
ATTENTION: L’interrupteur on/off (marche/arrêt) de cet appareil ne coupe pas le courant des deux côtés de la
VUJMJTBUJPOOPSNBMF
*OQVU"UUFOVBUPST FUJOEJRVFRVµVODPVSBOUUSPQJNQPSUBOUFTUESBJOnQBSWPUSFVOJUn
  prise. Du courant électrique dangereux peut être présent dans le châssis lorsque l’interrupteur est en position
*OQVU"UUFOVBUPST   off (arrêt).
*OQVU"UUFOVBUPST  
$FTDPOUSyMFTWPVTQFSNFUUFOUEµBKVTUFSMFOJWFBVEµFOUSnFEFDIBRVFDBOBM*MTEnUFSNJOFOUMB´QVJTTBODFµEVDBOBM
$FTDPOUSyMFTWPVTQFSNFUUFOUEµBKVTUFSMFOJWFBVEµFOUSnFEFDIBRVFDBOBM*MTEnUFSNJOFOUMB´QVJTTBODFµEVDBOBM
DPSSFTQPOEBOUQPVSVOTJHOBMEµFOUSnFEPOOn-FHBJOBVHNFOUFRVBOEWPVTUPVSOF[IPSBJSFNFOUDFDPOUSyMF
*OQVU"UUFOVBUPST  
$FTDPOUSyMFTWPVTQFSNFUUFOUEµBKVTUFSMFOJWFBVEµFOUSnFEFDIBRVFDBOBM*MTEnUFSNJOFOUMB´QVJTTBODFµEVDBOBM
DPSSFTQPOEBOUQPVSVOTJHOBMEµFOUSnFEPOOn-FHBJOBVHNFOUFRVBOEWPVTUPVSOF[IPSBJSFNFOUDFDPOUSyMF
1PTJUJPOOF[DFTDPOUSyMFTFOQPTJUJPONJOJNVN TFOTDPOUSFIPSBJSF QPVSMFTNJTFTTPVTFUIPSTUFOTJPOEBOTMFCVU
DPSSFTQPOEBOUQPVSVOTJHOBMEµFOUSnFEPOOn-FHBJOBVHNFOUFRVBOEWPVTUPVSOF[IPSBJSFNFOUDFDPOUSyMF
$FTDPOUSyMFTWPVTQFSNFUUFOUEµBKVTUFSMFOJWFBVEµFOUSnFEFDIBRVFDBOBM*MTEnUFSNJOFOUMB´QVJTTBODFµEVDBOBM
1PTJUJPOOF[DFTDPOUSyMFTFOQPTJUJPONJOJNVN TFOTDPOUSFIPSBJSF
EFQSPUnHFSWPTIBVUTQBSMFVST
1PTJUJPOOF[DFTDPOUSyMFTFOQPTJUJPONJOJNVN TFOTDPOUSFIPSBJSF QPVSMFTNJTFTTPVTFUIPSTUFOTJPOEBOTMFCVU
QPVSMFTNJTFTTPVTFUIPSTUFOTJPOEBOTMFCVU
DPSSFTQPOEBOUQPVSVOTJHOBMEµFOUSnFEPOOn-FHBJOBVHNFOUFRVBOEWPVTUPVSOF[IPSBJSFNFOUDFDPOUSyMF
EFQSPUnHFSWPTIBVUTQBSMFVST
EFQSPUnHFSWPTIBVUTQBSMFVST
1PTJUJPOOF[DFTDPOUSyMFTFOQPTJUJPONJOJNVN TFOTDPOUSFIPSBJSF QPVSMFTNJTFTTPVTFUIPSTUFOTJPOEBOTMFCVU
EFQSPUnHFSWPTIBVUTQBSMFVST
4nMFDUFVS$0//.0%&  
4nMFDUFVS$0//.0%&
4nMFDUFVS$0//.0%& 
 
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUDPOOFDUFSMFTEFVYFOUSnFTEFWPUSFVOJUnFOTFNCMF EPVCMFDBOBM NpNFTJHOBMEµFOUSnF 
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUDPOOFDUFSMFTEFVYFOUSnFTEFWPUSFVOJUnFOTFNCMF
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUDPOOFDUFSMFTEFVYFOUSnFTEFWPUSFVOJUnFOTFNCMF EPVCMFDBOBM
MFTEFVYDBOBVYSFDPJWFOUMFTJHOBMEFMµFOUSnF"&OQPTJUJPOTPSUJF
4nMFDUFVS$0//.0%&   EPVCMFDBOBM NpNFTJHOBMEµFOUSnF
MFTFOUSnFTTPOUJOEnQFOEBOUFT.FUUSFWPUSF
NpNFTJHOBMEµFOUSnF 
MFTEFVYDBOBVYSFDPJWFOUMFTJHOBMEFMµFOUSnF"&OQPTJUJPOTPSUJF MFTFOUSnFTTPOUJOEnQFOEBOUFT.FUUSFWPUSF
VOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS"VDVODBCMFEFDPOOFDUJPOFOUSFMFTDBOBVYOµFTUOnDFTTBJSF
MFTEFVYDBOBVYSFDPJWFOUMFTJHOBMEFMµFOUSnF"&OQPTJUJPOTPSUJF MFTFOUSnFTTPOUJOEnQFOEBOUFT.FUUSFWPUSF
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUDPOOFDUFSMFTEFVYFOUSnFTEFWPUSFVOJUnFOTFNCMF EPVCMFDBOBM NpNFTJHOBMEµFOUSnF
VOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS"VDVODBCMFEFDPOOFDUJPOFOUSFMFTDBOBVYOµFTUOnDFTTBJSF 
&HBMFNFOUEBOTDFNPEF FUEFQBSUMFGBJURVFMFTEFVYFOUSnFTTPOUSFMJnFTFOTFNCMF FMMFTQFVWFOUpUSFVUJMJTnFT
VOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS"VDVODBCMFEFDPOOFDUJPOFOUSFMFTDBOBVYOµFTUOnDFTTBJSF
MFTEFVYDBOBVYSFDPJWFOUMFTJHOBMEFMµFOUSnF"&OQPTJUJPOTPSUJF MFTFOUSnFTTPOUJOEnQFOEBOUFT.FUUSFWPUSF
&HBMFNFOUEBOTDFNPEF
&HBMFNFOUEBOTDFNPEF FUEFQBSUMFGBJURVFMFTEFVYFOUSnFTTPOUSFMJnFTFOTFNCMF
FUEFQBSUMFGBJURVFMFTEFVYFOUSnFTTPOUSFMJnFTFOTFNCMF FMMFTQFVWFOUpUSFVUJMJTnFT
TJNVMUBOnNFOUQPVSQBSFYFNQMFVODIBJOBHFWFSTEµBVUSFTBNQMJGJDBUFVST FMMFTQFVWFOUpUSFVUJMJTnFT
VOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS"VDVODBCMFEFDPOOFDUJPOFOUSFMFTDBOBVYOµFTUOnDFTTBJSF
TJNVMUBOnNFOUQPVSQBSFYFNQMFVODIBJOBHFWFSTEµBVUSFTBNQMJGJDBUFVST
TJNVMUBOnNFOUQPVSQBSFYFNQMFVODIBJOBHFWFSTEµBVUSFTBNQMJGJDBUFVST
&HBMFNFOUEBOTDFNPEF FUEFQBSUMFGBJURVFMFTEFVYFOUSnFTTPOUSFMJnFTFOTFNCMF FMMFTQFVWFOUpUSFVUJMJTnFT
TJNVMUBOnNFOUQPVSQBSFYFNQMFVODIBJOBHFWFSTEµBVUSFTBNQMJGJDBUFVST
4nMFDUFVS".1.0%&  
4nMFDUFVS".1.0%&
4nMFDUFVS".1.0%& 
 
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUEFQBTTFSWPUSFVOJUnFONPEFQPOU EPVCMFDBOBM NpNFTJHOBMEµFOUSnF PVFONPEF
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUEFQBTTFSWPUSFVOJUnFONPEFQPOU
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUEFQBTTFSWPUSFVOJUnFONPEFQPOU EPVCMFDBOBM
EPVCMFDBOBM NpNFTJHOBMEµFOUSnF
NpNFTJHOBMEµFOUSnF PVFONPEF
4UnSnP.FUUSFWPUSFVOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS3FQPSUF[WPVTBVYQBSBHSBQIFTTVSMFT
4nMFDUFVS".1.0%&   PVFONPEF
4UnSnP.FUUSFWPUSFVOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS3FQPSUF[WPVTBVYQBSBHSBQIFTTVSMFT
NPEFTEµVUJMJTBUJPOEFWPUSFVOJUnQPVSQMVTEµJOGPSNBUJPOT NPEFQPOU NPEFTUnSnPFUNPEFQBSBMMoMF 
4UnSnP.FUUSFWPUSFVOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS3FQPSUF[WPVTBVYQBSBHSBQIFTTVSMFT
$FTnMFDUFVSWPVTQFSNFUEFQBTTFSWPUSFVOJUnFONPEFQPOU
NPEFTEµVUJMJTBUJPOEFWPUSFVOJUnQPVSQMVTEµJOGPSNBUJPOT EPVCMFDBOBM
NPEFQPOU NpNFTJHOBMEµFOUSnF PVFONPEF
NPEFTEµVUJMJTBUJPOEFWPUSFVOJUnQPVSQMVTEµJOGPSNBUJPOT NPEFQPOU NPEFTUnSnPFUNPEFQBSBMMoMF 
NPEFTUnSnPFUNPEFQBSBMMoMF
4UnSnP.FUUSFWPUSFVOJUnIPSTUFOTJPOBWBOUEFQPTJUJPOOFSDFTnMFDUFVS3FQPSUF[WPVTBVYQBSBHSBQIFTTVSMFT
NPEFTEµVUJMJTBUJPOEFWPUSFVOJUnQPVSQMVTEµJOGPSNBUJPOT NPEFQPOU NPEFTUnSnPFUNPEFQBSBMMoMF 
33
33

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Panneau Avant

3 1 1 3
2 2

Indicateurs

Les unités de la série CS® sont munies de trois Leds d’indication par canal: PWR (power), SIG (signal), et DDT™ (Distortion
Detection Technique). Ces Leds vous informent de l’état de fonctionnement du canal et vous previennent d’éventuels
problèmes.

PWR LED (1)


Cette Led vous indique que le canal est en état de fonctionnement.

SIG LED (2)


Cette Led située en bas de l’afficheur s’illumine si votre unité produit un signal de plus de 1 Volts RMS ou recoit 25mV
en entrée avec l’atténuateur du panneau avant à 0dB. C’est utile pour vous confirmer la présence d’un signal à l’entrée
de votre amplificateur.

DDT LED (3)


Ces indicateurs s’illuminent lorsque la compression DDT travaille sur le signal. Cette illumination doit rester
intermittente pour éviter une déformation audible du signal. Si elle s’illumine constamment, vous devez diminuez le
gain du signal amplifié. Reportez-vous à la Systèmes de Protection pour plus de détail.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Systèmes de Protection
Les unités de la série CS® incorporent de nombreux systèmes de protection pour tout problème à eux-même ou aux enceintes.
Peavey a essayé de rendre l’appareil fiable, quelque soient les manipulations effectuées. Circuits de sortie ouvert, courant
continu, mauvaise charge d’enceintes, surchauffe,… sont toutes des conditions pour lesquelles votre unité est équipée
en protection. Si un canal est soumis à une distortion, le système DDT™ réduira correspondamment le gain de ce canal,
gardant le système fonctionnel, mais limitant la puissance disponible pour protéger les haut-parleurs. Quand un problème
fait qu’un canal se met en protection, la Led PWR s’éteindra. Courant continu en sortie, fréquences sub-graves excessives
ou températures de fonctionnement anormale font que le relai de sortie du canal correspondant coupera le signal en sortie,
jusqu’à résolution de la cause du problème.

Limite de Détection de Distortion (DDT)


Dès qu’un canal est poussé trop fort, la DDT réduira le gain du signal pour le maintenir en deca du seuil de coupure
(clipping), protégeant vos enceintes de trop hauts voltages. La DDT s’activera pour les situations suivantes : effet
de Larsen important, mauvais réglages (gain trop haut) ou un problème en amont de l’amplification de puissance.
Un signal normal ne devrait pas engager la DDT. Seul un dépassement excessif de la limite des capacités de l’unité la
déclenchera.

Test de Charge LFC


Les unités CS sont équipées d’un nouveau circuit de protection qui permet aux amplificateurs de fonctionner quelque
soit l’impédance de la charge d’enceinte, en limitant le gain correspondamment. Ce système est beaucoup plus
performant que les systèmes purement limitatifs. Il est transparent sur le signal et donc inaudible.

Protection Thermique
Les ventilateurs internes de votre unité sont prévus pour garder les radiateurs dans les limites de fonctionnement de
l’amplificateur. Si l’un deux atteint 85°C, ce qui résulte certainement d’une obstruction du conduit de ventilation, le
canal correspondant se déconnectera de la charge de sortie jusqu’à atteindre une température accesptable. Durant
cette période, la Led PWR du canal s’éteindra, la Led DDT s’illuminera et les ventilateurs tourneront à leur vitesse
maximale.

Court-Circuit
Si une sortie est mise en court-circuit (problème d’enceinte!), le LFC et la protection thermique s’engageront. Le LFC
détectera tout d’abord le problème et le traitera comme uneimpédance très faible (réduction drastique du gain). Si le
problè§me persiste, la protection thermique disconnectera les sorties du canal correspondant.

Courant Continu
Si un courant continu est détecté sur un canal, le relai de sortie disconnectera les sorties correspondantes pour éviter
d’endommager les enceintes. La Led DC s’illumine pour indiquer cette situation.

Protection de Mise Sous/Hors Tension


A l’allumage, votre unité se mettra toujours en mode de protection, avec les sorties déconnectées pour a peu près 4
secondes (temps de stabilisation des composants). Le gain du signal est graduellemnt augmenté jusqu’à la valeur du
contrôle du canal correspondant. En cas de mise hors tension, les sorties se disconnectent immédiatement pour éviter
tout bruit parasite dans les enceintes.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Systèmes de Protection
Système RampUp™ (contrôle de montée en puissance)
Dès que votre unité est mise sous tension ou après qu’une protection se désengage, le circuit RampUp™ est
activé. Le gain du signal est graduellemnt augmenté jusqu’à la valeur du contrôle du canal correspondant. Ce
système présente le majeur avantage d’éviter les soudaines montées en puissance:
1 – si un signal est deja présent à la mise sous tension
2 – en évitant toute décharge résiduelle, et prolongeant ainsi la durée de vie de votre système d’enceintes

Protection des Haut-Parleurs

Tous les haut-parleurs ont des limites de fonctionnement, thermiques et physiques qu’il faut respecter. Trop de puissance,
signal non-étudié pour le dit haut-parleur (non respect des fréquences admissibles), ondes limitées (clip) causant un effet
d’écrètage et courant continu peuvent leur cuser des dommages irrémédiables. Les unités CS protègent automatiquement les
enceintes d’un courant continu ou d’une sub-fréquence trop prononcée. Les enceintes médium et aigues, particulièrement les
moteurs de compression sont très sensibles aux surpuissance occasionnelles, ou aux fréquences trop graves, qui peuvent les
endommager très facilement. Prétez une attention toute particulière aux connections quand vous travaillez sur ces matériels.
Assurez vous que la capacité de puissance (puissance peak) de votre amplificateur ne dépasse pas la puissance admissible de
vos composants.

Un système de fusible peut être utilisé pour limiter la puissance délivrée à une enceinte. Ils ne représentent pas la solution
idéale car ils sont à remplacer après chaque dépassement, et contrôle plus l’intensité que le voltage d’un signal. De nombreux
fusibles ont de plus des valeurs de résistance non négligeables et risquent donc de détériorer le signal de part l’énergie perdue
(qui ne sera certainement pas uniforme sur les fréquences). Si vous optez pour un système de protection d’enceintes à fusibles,
consultez le fabricant des enceintes pour connaitre les meilleures valeurs de fusible (temps de réponse,…) à utiliser.

N’envoyez pas de signal de fréquences plus graves que ce que l’enceinte réceptrice peut recevoir. Vous pourriez endommager
votre haut-parleur même à moyenne puissance. Consultez les caractéristiques de vos enceintes pour déterminer la bande du
signal à leur envoyer.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Maintenance et Responsabilité d’Utilisateur

Les unités CS ne demande pas de maintenance particulière et ne devrait jamais nécessiter de réglages internes tout au long de
sa durée de vie. Il est de votre responsabilité de lire attentivement les messages de précaution et d’utiliser correctement votre
unité. Votre amplificateur est de forte puissance et travaille avec des tensions qui peuvent être fatales à l’homme. De plus, de
nombreuses enceintes peuvent être gravement endommagées par une surpuissance. Lisez attentivement la section ‘Protection
des Haut-Parleur’ et renseignez vous sur les capacité et fréquences admissibles de vos enceintes.

Réparation/Informations de Garantie
Dans le cas improbable où votre unité serait défectueuse, celui-ci doit etre retourné à un centre technique agréé, le distributeur
ou directement à nos locaux. Pour plus d’informations, contactez directement notre service après vente:
Téléphone: 601-483-5365 (USA)
Fax: 601-486-1278 (USA)
Pour une aide technique, vous pouvez faxer votre demande au service réparation: 601-486-1361 (USA)

De par la complexité de votre unité et les risques encourus d’électrocution, il important que toute réparation soit effectuée
par un technicien agréé. Au moindre problème, notifiez-le à votre revendeur immédiatement. Assurez-vous de garder les
emballages de votre unité, ils vous seront nécessaires si jamais vous devez envoyer votre unité à un centre technique ou
distributeur. Il est de votre responsabilité à veiller au conditionnement de votre unité lors d’un éventuel retour. Si vous
ne possédez plus les emballages d’origine, contactez votre revendeur/ditributeur/installateur pour vous en fournir en
remplacement.

Pour plus d’infoirmations, visitez http://www.peavey.com.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS ® Series 3000/4000/4080 HZ
Amplificateurs de Puissance
SPECIFICATIONS
CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Puissance mesurée 4 ohms 3,050 watts @ 1 kHz à 4,000 watts @ 1 kHz à 4,080 watts @ 1 kHz à
(pont) <0.1% T.H.D. <0.1% T.H.D. <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée 2 x 2 1,500 watts par canal @ 2,000 watts par canal @ N/A
ohms 1 kHz <0.05% T.H.D. en 1 kHz <0.1% T.H.D. en
utilisation des 2 canaux utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée 2 x 4 1,025 watts par canal @ 1,350 watts par canal @ 2,040 watts par canal @
ohms 1 kHz à <0.05% T.H.D. 1 kHz à <0.05% T.H.D. 1 kHz à <0.05% T.H.D.
en utilisant les 2 canaux en utilisant les 2 canaux en utilisant les 2 canaux
Puissance mesurée 2 x 8 650 watts par canal @ 1 800 par canal @ 1 kHz 1,250 par canal @ 1
ohms kHz à <0.05% T.H.D. en at <0.05% T.H.D. en kHz at <0.05% T.H.D. en
utilisant les 2 canaux utilisant les 2 canaux utilisant les 2 canaux
Puissance mesurée 1 x 2 2,000 watts @ 1 kHz à 2,550 watts @ 1 kHz à N/A
ohms <0.1% T.H.D. <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée 1 x 4 1,275 watts @ 1 kHz à 1,600 watts @ 1 kHz à 2,450 watts @ 1 kHz à
ohms <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D.
Puissance mesurée 1 x 8 750 watts @ 1 kHz à 900 watts @ 1 kHz à 1400 watts @ 1 kHz à
ohms <0.1% THD <0.1% THD <0.1% THD
Impedance Minimum 2 ohms 2 ohms 4 ohms

Variation de Voltage Maximum 86 volts 93 volts 115 volts


RMS
Réponse en fréquence 10 Hz - 100kHz; +0, - 10 Hz - 100kHz; +0, -2 10 Hz - 100kHz; +0, -
Maximum 1.5dB à 1 watt dB à 1 watt 0.75dB à 1 watt
Plage de puissance 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 10 Hz - 35 kHz; +0, -3
dB à la puissance sous 4 dB à la puissance sous 4 dB à la puissance sous 4
ohms ohms ohms
T.H.D. 2 x 2 ohms <0.20% @ 1200 W par <0.2% @ 1500 W par N/A
canal de 20 Hz à 20 kHz canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. 2 x 4 ohms <0.1% @ 925 W par <0.1% @ 1150 W par <0.1% @ 1650 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz canal de 20 Hz à 20 kHz canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. 2 x 8 ohms <0.1% @ 600 W par <0.1% @ 750 W par <0.1% @ 950 W par
canal de 20 Hz à 20 kHz canal de 20 Hz à 20 kHz canal de 20 Hz à 20 kHz
Entées CMRR > - 55 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz > - 75 dB @ 1 kHz

Gain de voltage x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)

Influence intercanal > -55 dB, “A” (référence > -70 dB, “A” (référence > -70 dB, “A” (référence
pondérée à la puissance pondérée à la puissance pondérée à la puissance
8 ohms) 8 ohms) 8 ohms)
Bruit > -109 dB, “A” (référence > -108 dB, “A” (référence > -108 dB, “A” (référence
pondérée à la puissance pondérée à la puissance pondérée à la puissance
4 ohms) 4 ohms) 4 ohms)
Temps de réponse > 15V/us > 15V/us > 15V/us

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS® Series SPECIFICATIONS

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


Facteur d’amortissement > 500:1 @ 20 Hz - 1 > 500:1 @ 20 Hz - 1 > 500:1 @ 20 Hz - 1
(8 ohms) kHz kHz kHz
Phase Response +5 to - 15 degrees from +5 to - 12 degrees from +5 to - 12 degrees from
20 Hz to 20kHz 20 Hz to 20kHz 20 Hz to 20kHz
Sensibilité d’entrée 1.6V +/-3% pour 1.84V +/-3% pour 2.25V +/-3% pour
1kHz.@4 ohms 1.37 1kHz.@4 ohms 1kHz.@4 ohms
V +/-3% pour 1 1.58 V +/-3% pour 1
kHz.@2ohms kHz.@2ohms
Impédance d’entrée 15 k ohms, symétrisée 15 k ohms, symétrisée 15 k ohms, symétrisée

Consommation électrique @ 1540 watts @ 2 ohms, 1825 watts @ 2 ohms, 1185 watts@ 4 ohms,
1/8 de la puissance 1000 watts @ 4 ohms, 1185 watts @ 4 ohms, 1835 watts @ 8 ohms
610 watts @ 8 ohms 720 watts @ 8 ohms
Consommation électrique@ 3650 watts @ 2 ohms, 4535 watts @ 2 ohms, 2975 watts @ 4 ohms,
1/3 de la puissance 2510 watts @ 4 ohms, 2975watts @ 4 ohms, 1835 watts @ 8 ohms
1535 watts @ 8 ohms 1835 watts @ 8 ohms
Refroidissement 2 ventilateurs de 80 mm 2 ventilateurs de 80 mm 2 ventilateurs de 80 mm
à 2 vitesses à 2 vitesses à 2 vitesses
Contrôles 2 atténuateurs, sélecteur 2 atténuateurs, sélecteur 2 atténuateurs, sélecteur
de modes de modes de modes
Indicateurs LEDs 2 DDT/clipping, 2 Temoin/ 2 DDT/clipping, 2 2 DDT/clipping, 2
Alimentation, 2 présence Alimentation/Status, 2 Alimentation/Status, 2
de Signal présence de Signal présence de Signal
Protection Temp, DC,allumage , Temp, DC,allumage Temp, DC,allumage
subsonique, charges transitoire, subsonique, transitoire, subsonique,
incorrectes, courts circuits charges incorrectes, courts charges incorrectes courts
circuits circuits
Connections connecteurs d’entrées connecteurs d’entrées connecteurs d’entrées
combo XLR et 1/4 combo XLR et 1/4 combo XLR et 1/4
(6.35mm) entrée casque (6.35mm) entrée casque (6.35mm) entrée casque
connecteurs de sortie connecteurs de sortie connecteurs de sortie
par borniers ou Neutrik® par borniers ou Neutrik® par borniers ou Neutrik®
Speakon® Speakon® Speakon®
Construction Acier 16 ga. avec façade Acier 14 ga.avec façade Acier 16 ga.avec façade
avant et grille aluminium avant et grille aluminium avant et grille aluminium
Dimensions 88.9 mm x 482.6 mm 88.9 mm x 482.6 mm 88.9 mm x 482.6 mm
x 376.3 mm + 31.8 x 376.3 mm + 31.8 x 376.3 mm + 31.8
mm pour le support rack mm pour le support rack mm pour le support rack
arrière arrière arrière
(3.5” x 19” x 14.81” + (3.5” x 19” x 14.81” + (3.5” x 19” x 14.81” +
1.25”) (+1.5” profondeur 1.25”) (+1.5” profondeur 1.25”) (+1.5” profondeur
de poignée) de poignée) de poignée)

Poids Net 18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 21.45 kg (47.3 lbs.)

Poids 19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 25.4 kg. (56 lbs.)

Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. la puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ESPAÑOL
CS® 3000/4000/4080 HZ
Etapas de Potencia

Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CS de Peavey! Diseñada para operar con seguridad durante
años, la Serie CS de amplificadores ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que Peavey es famosa,
en una unidad compacta y robusta. La tecnología avanzada y la protección de circuito extensiva permiten una operación
muy eficiente, incluso bajo cargas y condiciones de potencia difíciles. El circuito DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión)
asegura un funcionamiento sin problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios (4 ohmios en el modelo CS 4080 HZ), protege
los altavoces y drivers, y asegura integridad en el sonido incluso en condiciones de extremada sobrecarga. El diseño de alta
eficiencia de Peavey utiliza tanques de calor enfriados por túneles y ventiladores de dos velocidades DC para conseguir una
temperatura de operación general baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida.

Los amplificadores de la Serie CS de Peavey son sencillos de utilizar y están albergados en un chasis de acero ultra fuerte,
pero un uso inapropiado puede ser peligroso. Algunos amplificadores de la Serie CS tienen una potencia muy alta y pueden
desarrollar altos voltajes y grandes corrientes a frecuencias de hasta 30 kHz. Use siempre técnicas de operación seguras con
estos amplificadores.

PARA SU SEGURIDAD, LEA TANTO LA SECCIÓN DE PRECAUCIONES IMPORTANTES, COMO LAS SECCIONES DE
ENTRADA, SALIDA Y CONEXIONES DE POTENCIA.

Desembalaje
Tras el desempaquetado, inspeccione el amplificador. Si encuentra algún daño, notifíquelo al establecimiento
inmediatamente. Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por un daño realizado durante el transporte.
Asegúrese de que conserva tanto la caja como todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar
la unidad a Peavey, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el empaquetado
original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Peavey para obtener un reemplazo.

Montaje
La Serie CS de etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”. También se incluyen orejas de
instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones no permanentes y de giras. Dado
que las conexiones y cables se encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar
la montura de las orejas traseras a los rieles.

Requisitos de enfriamiento
Los amplificadores de la Serie CS utilizan un sistema de enfriamiento de aire forzado que mantiene una temperatura
de operación baja y uniforme. El aire se mete en el amplificador por medio de un ventilador en el panel trasero y viaja
por las aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal, y luego sale por la rejilla del panel
frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado, los circuitos de seguridad abrirán los relés de
salida de los canales calientes, desconectando la carga para esos canales. Es importante tener una salida en la parte
trasera de la unidad para que el aire frío pueda salir libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use
puertas o cubiertas en la parte trasera del rack, ya que la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Asegúrese de que
hay un (1) espacio estándar de rack por cada tres etapas de potencia montadas.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


*/530%6$$*Î/
*/530%6$$*Î/

1SFDBVDJPOFTEF0QFSBDJwO
1SFDBVDJPOFTEF0QFSBDJwO
*/530%6$$*Î/
)BZRVFBTFHVSBSTFEFRVFFMWPMUBKFVUJMJ[BEPFTFMNJTNPJNQSFTPFOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-PTEBvPT
)BZRVFBTFHVSBSTFEFRVFFMWPMUBKFVUJMJ[BEPFTFMNJTNPJNQSFTPFOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-PTEBvPT
RVFSFTVMUFOEFMVTPEFWPMUBKFFRVJWPDBEPOPFTUgODVCJFSUPTQPSOJOHVOBHBSBOUrBEFMB4FSJF$4ˆˆ7FBMBTFDDJwOEF
RVFSFTVMUFOEFMVTPEFWPMUBKFFRVJWPDBEPOPFTUgODVCJFSUPTQPSOJOHVOBHBSBOUrBEFMB4FSJF$4 7FBMBTFDDJwOEF
1SFDBVDJPOFTEF0QFSBDJwO
$POFYJwOEF$PSSJFOUFQBSBPCUFOFSNgTJOGPSNBDJwOTPCSFMPTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUF
$POFYJwOEF$PSSJFOUFQBSBPCUFOFSNgTJOGPSNBDJwOTPCSFMPTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUF
)BZRVFBTFHVSBSTFEFRVFFMWPMUBKFVUJMJ[BEPFTFMNJTNPJNQSFTPFOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-PTEBvPT
RVFSFTVMUFOEFMVTPEFWPMUBKFFRVJWPDBEPOPFTUgODVCJFSUPTQPSOJOHVOBHBSBOUrBEFMB4FSJF$4ˆ7FBMBTFDDJwOEF
/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBGVFOUFEFDPSSJFOUFBOUFTEFMMFWBSBDBCPDVBMRVJFS
/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBGVFOUFEFDPSSJFOUFBOUFTEFMMFWBSBDBCPDVBMRVJFS
$POFYJwOEF$PSSJFOUFQBSBPCUFOFSNgTJOGPSNBDJwOTPCSFMPTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUF
DPOFYJwOEFBVEJP5BNCJnODPNPQSFDBVDJwOBEJDJPOBM
DPOFYJwOEFBVEJP5BNCJnO DPNPQSFDBVDJwOBEJDJPOBMTFSFDPNJFOEBUFOFSMPTBUFOVBEPSFTIBTUBBCBKPEVSBOUFFM
TFSFDPNJFOEBUFOFSMPTBUFOVBEPSFTIBTUBBCBKPEVSBOUFFM
FODFOEJEP
FODFOEJEP
/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBGVFOUFEFDPSSJFOUFBOUFTEFMMFWBSBDBCPDVBMRVJFS
DPOFYJwOEFBVEJP5BNCJnO DPNPQSFDBVDJwOBEJDJPOBM TFSFDPNJFOEBUFOFSMPTBUFOVBEPSFTIBTUBBCBKPEVSBOUFFM
"QFTBSEFRVFMPTBNQMJGJDBEPSFT$4);QPTFFODJSDVJUFSrB3BNQ6QŠ
"QFTBSEFRVFMPTBNQMJGJDBEPSFT$4);QPTFFODJSDVJUFSrB3BNQ6Q MBDVBMBVNFOUBFMOJWFMEF
ŠMBDVBMBVNFOUBFMOJWFMEF
FODFOEJEP
MBTFvBMHSBEVBMNFOUFUSBTFMDJFSSFEFMSFMnEFTBMJEBTJFNQSFFTVOBCVFOBJEFBUFOFSMPTDPOUSPMFTEFHBOBODJB
MBTFvBMHSBEVBMNFOUFUSBTFMDJFSSFEFMSFMnEFTBMJEB TJFNQSFFTVOBCVFOBJEFBUFOFSMPTDPOUSPMFTEFHBOBODJB
HJSBEPTBMBJ[RVJFSEBEVSBOUFFMFODFOEJEPQBSBQSFWFOJSFMEBvPBMPTBMUBWPDFTTJIBZVOBTFvBMEFBMUPOJWFMFOMBT
HJSBEPTBMBJ[RVJFSEBEVSBOUFFMFODFOEJEPQBSBQSFWFOJSFMEBvPBMPTBMUBWPDFTTJIBZVOBTFvBMEFBMUPOJWFMFOMBT
FOUSBEBT6TFTJFNQSFDBCMFTEFFOUSBEBZEFBMUBWP[EFBMUBDBMJEBEQBSBBTFHVSBSVOGVODJPOBNJFOUPTJOQSPCMFNBT
FOUSBEBT6TFTJFNQSFDBCMFTEFFOUSBEBZEFBMUBWP[EFBMUBDBMJEBEQBSBBTFHVSBSVOGVODJPOBNJFOUPTJOQSPCMFNBT
"QFTBSEFRVFMPTBNQMJGJDBEPSFT$4);QPTFFODJSDVJUFSrB3BNQ6Q Š MBDVBMBVNFOUBFMOJWFMEF
-PTDBCMFTEFGFDUVPTPTTPOMBDBVTBEFNVDIPTQSPCMFNBTJOUFSNJUFOUFT
-PTDBCMFTEFGFDUVPTPTTPOMBDBVTBEFNVDIPTQSPCMFNBTJOUFSNJUFOUFT
MBTFvBMHSBEVBMNFOUFUSBTFMDJFSSFEFMSFMnEFTBMJEB TJFNQSFFTVOBCVFOBJEFBUFOFSMPTDPOUSPMFTEFHBOBODJB
HJSBEPTBMBJ[RVJFSEBEVSBOUFFMFODFOEJEPQBSBQSFWFOJSFMEBvPBMPTBMUBWPDFTTJIBZVOBTFvBMEFBMUPOJWFMFOMBT
FOUSBEBT6TFTJFNQSFDBCMFTEFFOUSBEBZEFBMUBWP[EFBMUBDBMJEBEQBSBBTFHVSBSVOGVODJPOBNJFOUPTJOQSPCMFNBT
$POTVMUFMBT5BCMBTEF$BMJCSFEFM$BCMF QgHJOB
$POTVMUFMBT5BCMBTEF$BMJCSFEFM$BCMF QgHJOB QBSBEFUFSNJOBSFMDBMJCSFBQSPQJBEPTFH|OMBTEJGFSFOUFTDBSHBT
QBSBEFUFSNJOBSFMDBMJCSFBQSPQJBEPTFH|OMBTEJGFSFOUFTDBSHBT
-PTDBCMFTEFGFDUVPTPTTPOMBDBVTBEFNVDIPTQSPCMFNBTJOUFSNJUFOUFT
EF*NQFEBODJBZMPOHJUVEFTEFDBCMF-BSFTJTUFODJBEFMDBCMFSFTUBQPUFODJBBMBNQMJGJDBEPSEFEPTNBOFSBTQnSEJEB
EF*NQFEBODJBZMPOHJUVEFTEFDBCMF-BSFTJTUFODJBEFMDBCMFSFTUBQPUFODJBBMBNQMJGJDBEPSEFEPTNBOFSBTQnSEJEB
EFQPUFODJBEJSFDUBTFH|OMBSFTJTUFODJB QnSEJEBEF*33 FJODSFNFOUBOEPMB*NQFEBODJBEFMBDBSHBQSFTFOUBEBBM
EFQPUFODJBEJSFDUBTFH|OMBSFTJTUFODJB QnSEJEBEF* FJODSFNFOUBOEPMB*NQFEBODJBEFMBDBSHBQSFTFOUBEBBM
BNQMJGJDBEPSMPRVFEJTNJOVZFMBQPUFODJBFYJHJEBBMBNQMJGJDBEPS"TFH|SFTFBEFNgTEFRVFFMJOUFSSVQUPSEFNPEP
BNQMJGJDBEPS MPRVFEJTNJOVZFMBQPUFODJBFYJHJEBBMBNQMJGJDBEPS"TFH|SFTFBEFNgTEFRVFFMJOUFSSVQUPSEFNPEP
$POTVMUFMBT5BCMBTEF$BMJCSFEFM$BCMF QgHJOB QBSBEFUFSNJOBSFMDBMJCSFBQSPQJBEPTFH|OMBTEJGFSFOUFTDBSHBT
FTUgDPSSFDUBNFOUFDPMPDBEPTFH|OMBBQMJDBDJwOEFTFBEB7FBMBTTFDDJPOFTEFPQFSBDJwO4UFSFP
FTUgDPSSFDUBNFOUFDPMPDBEPTFH|OMBBQMJDBDJwOEFTFBEB7FBMBTTFDDJPOFTEFPQFSBDJwO4UFSFP 1BSBMMFMZ.POP
1BSBMMFMZ.POP
EF*NQFEBODJBZMPOHJUVEFTEFDBCMF-BSFTJTUFODJBEFMDBCMFSFTUBQPUFODJBBMBNQMJGJDBEPSEFEPTNBOFSBTQnSEJEB
#SJEHFQBSBNgTJOGPSNBDJwO
#SJEHFQBSBNgTJOGPSNBDJwO 
EFQPUFODJBEJSFDUBTFH|OMBSFTJTUFODJB QnSEJEBEF* 3 FJODSFNFOUBOEPMB*NQFEBODJBEFMBDBSHBQSFTFOUBEBBM
BNQMJGJDBEPS MPRVFEJTNJOVZFMBQPUFODJBFYJHJEBBMBNQMJGJDBEPS"TFH|SFTFBEFNgTEFRVFFMJOUFSSVQUPSEFNPEP
FTUgDPSSFDUBNFOUFDPMPDBEPTFH|OMBBQMJDBDJwOEFTFBEB7FBMBTTFDDJPOFTEFPQFSBDJwO4UFSFP 1BSBMMFMZ.POP
$POFDUBOEP&OUSBEBT
$POFDUBOEP&OUSBEBT
#SJEHFQBSBNgTJOGPSNBDJwO
-BTDPOFYJPOFTEFFOUSBEBTFMMFWBOBDBCPQPSNFEJPEFMDPOFDUPS9-3EFBHVKBT BHVKB
-BTDPOFYJPOFTEFFOUSBEBTFMMFWBOBDBCPQPSNFEJPEFMDPOFDUPS9-3EFBHVKBT BHVKB PDPOFDUPSFTEFNN
PDPOFDUPSFTEFNN
²$PNCJ³FOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-BTFOUSBEBTFTUgOBDUJWBNFOUFCBMBODFBEBTZFMQVOUPEFTPCSFDBSHBFT
²$PNCJ³FOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-BTFOUSBEBTFTUgOBDUJWBNFOUFCBMBODFBEBTZFMQVOUPEFTPCSFDBSHBFT
$POFDUBOEP&OUSBEBT
TVGJDJFOUFNFOUFBMUPQBSBBDFQUBSFMNgYJNPOJWFMEFTBMJEBEFDVBMRVJFSGVFOUFEFTPOJEP
TVGJDJFOUFNFOUFBMUPQBSBBDFQUBSFMNgYJNPOJWFMEFTBMJEBEFDVBMRVJFSGVFOUFEFTPOJEP
-BTDPOFYJPOFTEFFOUSBEBTFMMFWBOBDBCPQPSNFEJPEFMDPOFDUPS9-3EFBHVKBT BHVKB PDPOFDUPSFTEFNN
²$PNCJ³FOMBQBSUFUSBTFSBEFMBNQMJGJDBEPS-BTFOUSBEBTFTUgOBDUJWBNFOUFCBMBODFBEBTZFMQVOUPEFTPCSFDBSHBFT
$POFDUBOEP4BMJEBT
$POFDUBOEP4BMJEBT
TVGJDJFOUFNFOUFBMUPQBSBBDFQUBSFMNgYJNPOJWFMEFTBMJEBEFDVBMRVJFSGVFOUFEFTPOJEP
5PEPTMPTNPEFMPTQPTFFOEPTDPOFYJPOFTEFTBMJEB EFBMUBWP[
5PEPTMPTNPEFMPTQPTFFOEPTDPOFYJPOFTEFTBMJEB EFBMUBWP[ QPSDBOBM-PTDBCMFTTFQVFEFODPOFDUBSNFEJBOUF
QPSDBOBM-PTDBCMFTTFQVFEFODPOFDUBSNFEJBOUF
DPOFDUPSFTCBOBOBPSFKBTFOQBMBPDBCMFQFMBEPBMBTQBUJMMBTEFDJODPQPTJDJPOFT&MNnUPEPEFDPOFYJwOQSFGFSJCMF
DPOFDUPSFTCBOBOB PSFKBTFOQBMBPDBCMFQFMBEPBMBTQBUJMMBTEFDJODPQPTJDJPOFT&MNnUPEPEFDPOFYJwOQSFGFSJCMF
$POFDUBOEP4BMJEBT
FTFMEFMPTDPOFDUPSFT4QFBLPOˆˆ-BTDPOFYJPOFTEFMBTQBUJMMBTFTUgOJNQSFTBTFOMBTQBUJMMBT
FTFMEFMPTDPOFDUPSFT4QFBLPO -BTDPOFYJPOFTEFMBTQBUJMMBTFTUgOJNQSFTBTFOMBTQBUJMMBT
5PEPTMPTNPEFMPTQPTFFOEPTDPOFYJPOFTEFTBMJEB EFBMUBWP[ QPSDBOBM-PTDBCMFTTFQVFEFODPOFDUBSNFEJBOUF
PRECAUCIÓN: Este amplificador es capaz de producir voltaje peligroso en las salidas del altavoz
DPOFDUPSFTCBOBOB PSFKBTFOQBMBPDBCMFQFMBEPBMBTQBUJMMBTEFDJODPQPTJDJPOFT&MNnUPEPEFDPOFYJwOQSFGFSJCMF
al operar en ciertas condiciones. Las salidas del altavoz deben de ser protegidas del contacto
4VNJOJTUSBOEP$PSSJFOUF
4VNJOJTUSBOEP$PSSJFOUF
FTFMEFMPTDPOFDUPSFT4QFBLPO ˆ-BTDPOFYJPOFTEFMBTQBUJMMBTFTUgOJNQSFTBTFOMBTQBUJMMBT
directo y se deben de tomar precauciones para aminorar el contacto accidental con corriente
-PTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUFEFMBNQMJGJDBEPSEFMB4FSJF$4TFIBONFEJEPBEFQPUFODJB
-PTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUFEFMBNQMJGJDBEPSEFMB4FSJF$4TFIBONFEJEPBEFQPUFODJB DPOEJDJPOFTEFN|TJDB
peligrosa en las terminales de conexión del altavoz y cable de altavoz.DPOEJDJPOFTEFN|TJDB
UrQJDBT ZEFQPUFODJB
UrQJDBT ZEFQPUFODJB DPOEJDJPOFTEFN|TJDBFYUSFNBT
DPOEJDJPOFTEFN|TJDBFYUSFNBT -BNgYJNBOFDFTJEBEEFDPSSJFOUFFTMJNJUBEBTwMPQPS
-BNgYJNBOFDFTJEBEEFDPSSJFOUFFTMJNJUBEBTwMPQPS
4VNJOJTUSBOEP$PSSJFOUF
FMCSFBLFSFOFMQBOFMGSPOUBM$POTVMUFMBTFTQFDJGJDBDJPOFTFOMBTFDDJwOEF"QnOEJDFTQBSBWFSD|BOUBDPSSJFOUF
FMCSFBLFSFOFMQBOFMGSPOUBM$POTVMUFMBTFTQFDJGJDBDJPOFTFOMBTFDDJwOEF"QnOEJDFTQBSBWFSD|BOUBDPSSJFOUF
EFNBOEBSgDBEBBNQMJGJDBEPS"NFOPTRVFTFFTQFDJGJRVFMPDPOUSBSJPMPTBNQMJGJDBEPSFT1FBWFZRVFTBMFOEFGgCSJDB
EFNBOEBSgDBEBBNQMJGJDBEPS"NFOPTRVFTFFTQFDJGJRVFMPDPOUSBSJP MPTBNQMJGJDBEPSFT1FBWFZRVFTBMFOEFGgCSJDB
-PTSFRVJTJUPTEFDPSSJFOUFEFMBNQMJGJDBEPSEFMB4FSJF$4TFIBONFEJEPBEFQPUFODJB DPOEJDJPOFTEFN|TJDB
DVFOUBODPOMBTJHVJFOUFDPOGJHVSBDJwO
DVFOUBODPOMBTJHVJFOUFDPOGJHVSBDJwO
UrQJDBT ZEFQPUFODJB DPOEJDJPOFTEFN|TJDBFYUSFNBT -BNgYJNBOFDFTJEBEEFDPSSJFOUFFTMJNJUBEBTwMPQPS
FMCSFBLFSFOFMQBOFMGSPOUBM$POTVMUFMBTFTQFDJGJDBDJPOFTFOMBTFDDJwOEF"QnOEJDFTQBSBWFSD|BOUBDPSSJFOUF
"NnSJDBEFM/PSUF
"NnSJDBEFM/PSUF  7"$)[
7"$)[
EFNBOEBSgDBEBBNQMJGJDBEPS"NFOPTRVFTFFTQFDJGJRVFMPDPOUSBSJP MPTBNQMJGJDBEPSFT1FBWFZRVFTBMFOEFGgCSJDB
&VSPQB"TJB
&VSPQB "TJB"VTUSBMJB
"VTUSBMJB 7"$)[
7"$)[
DVFOUBODPOMBTJHVJFOUFDPOGJHVSBDJwO
"NnSJDBEFM4VS
"NnSJDBEFM4VS  7"$)[PS7"$)[
7"$)[PS7"$)[
"NnSJDBEFM/PSUF 7"$)[
&VSPQB "TJB "VTUSBMJB  7"$)[
/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBMJNFOUBEPSQSJODJQBMEFDPSSJFOUFBOUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFS
/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBMJNFOUBEPSQSJODJQBMEFDPSSJFOUFBOUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFS
"NnSJDBEFM4VS  7"$)[PS7"$)[
DPOFYJwOEFBVEJP$PNPQSFDBVDJwOFYUSBUFOHBMPTBUFOVBEPSFTBQBHBEPTNJFOUSBTFODJFOEFFMBQBSBUP
DPOFYJwOEFBVEJP$PNPQSFDBVDJwOFYUSB UFOHBMPTBUFOVBEPSFTBQBHBEPTNJFOUSBTFODJFOEFFMBQBSBUP

/PUB4JFNQSFBQBHVFZEFTDPOFDUFFMBNQMJGJDBEPSEFMBMJNFOUBEPSQSJODJQBMEFDPSSJFOUFBOUFTEFSFBMJ[BSDVBMRVJFS
DPOFYJwOEFBVEJP$PNPQSFDBVDJwOFYUSB UFOHBMPTBUFOVBEPSFTBQBHBEPTNJFOUSBTFODJFOEFFMBQBSBUP



Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Tablas de Calibre del Cable

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (AWG) Power Loss Power Loss Power Loss
(ft.) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

5 18 0.81% 1.61% 3.2%


16 0.51 1.02 2.0
14 0.32 0.64 1.28
12 0.20 0.40 0.80
10 0.128 0.25 0.51

10 18 1.61% 3.2% 6.2%


16 1.02 2.0 4.0
14 0.64 1.28 2.5
12 0.40 0.80 1.60
10 0.25 0.51 1.01

40 18 6.2% 11.9% 22%


16 4.0 7.7 14.6
14 2.5 5.0 9.6
12 1.60 3.2 6.2
10 1.01 2.0 4.0
8 0.60 1.20 2.4

18 11.9% 22% 37%


80 16 7.7 14.6 26
14 5.0 9.6 17.8
12 3.2 6.2 11.8
10 2.0 4.0 7.7
8 1.20 2.4 4.7

Stranded Cable Lgth. Wire Gauge (mm2) Power Loss Power Loss Power Loss
(m) (8 ohm load) (4 ohm load) (2 ohm load)

2 0.3 2.9% 5.6% 10.8%


0.5 1.74 3.4 6.7
0.75 1.16 2.3 4.5
1.5 0.58 1.16 2.3
2.5 0.35 0.70 1.39
4 0.22 0.44 0.87

5 0.5 4.3% 8.2% 15.5%


0.75 2.9 5.6 10.8
1.5 1.45 2.9 5.6
2.5 0.87 1.74 3.4
4 0.55 1.09 2.2
6 0.37 0.73 1.45

10 0.5 8.24% 15.5% 28%


0.75 5.6 10.8 19.9
1.5 2.9 5.6 10.8
2.5 1.74 2.9 6.7
4 1.09 1.74 4.3
6 0.73 1.09 2.9

30 0.75 15.5% 25% 45%


1.5 8.2 15.5 28
2.5 5.1 9.8 18.2
4 3.2 6.3 12.0
6 2.2 4.3 8.2
10 1.31 2.6 5.1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


MODOS DE OPERACIÓN

Operación Estéreo
Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque los interruptores de selección de modo
del panel trasero en la posición estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno del otro,
con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos niveles. Así, una señal en la entrada del canal A produce
una señal amplificada en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B produce una señal
amplificada en la salida del canal B.

Operación en Paralelo
Para operar en modo paralelo (doble canal/una sola entrada), apague el amplificador y coloque el interruptor conector
de modo (CONN MODE) en la posición parallel desconectando el interruptor. Ambos conectores de entrada están
unidos y alimentan ambos canales con la misma señal de entrada. Al estar ambos conectores unidos, cualquiera
de ellos se puede usar con un cable de pacheado para alimentar la entrada de otro amplificador. Las conexiones de
salida son las mismas que en modo Stereo. Ambos atenuadores de entrada permanecen activos cuando está en modo
Parallel, permitiéndole establecer diferentes niveles para cada canal. La potencia y el resto de especificaciones son las
mismas que en modo Stereo.

Operación Bridged Mono


Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un amplificador monaural de un solo canal muy
potente. Tenga una precaución extrema cuando opere en el modo bridge; voltaje potencialmente letal puede estar
presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador, conecte el interruptor Bridge del panel trasero
en la posición IN. Direccione la señal a la entrada del canal A y conecte los altavoces a través de las salidas calientes
(las patillas “+”) de los canales A y B. Sólo el atenuador de la entrada del canal A está activo en el modo Bridge Mono.
Ambos conectores están unidos, luego se puede usar cualquier conector con un cable de patcheado para direccionar
la señal a la entrada de otro amplificador.
A diferencia del modo estéreo, en el que un lado de la salida es a Tierra, ambos lados son calientes en modo bridge.
La polaridad del lado del canal A es la misma que la de su entrada con la mínima carga de impedancia nominal siendo
4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en
modo puenteado la circuitería DDT™ se activará (vea la sección Indicadores ), dando lugar a una pérdida de potencia,
además de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura).

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1"/&-'30/5"-
1"/&-'30/5"-

1"/&-'30/5"-

  

  
1"/&-53"4&30
1"/&-53"4&30

1"/&-53"4&30

 

*/5&3361503&4:$0/530-&4
*/5&3361503&4:$0/530-&4  

*OUFSSVQUPSEF&ODFOEJEP"$$JSDVJUP#SFBLFS 
*/5&3361503&4:$0/530-&4
*OUFSSVQUPSEF&ODFOEJEP"$$JSDVJUP#SFBLFS
-B4FSJF$4
-B4FSJF$4ˆEFBNQMJGJDBEPSFTQPTFFOVOBDPNCJOBDJwOEFJOUFSSVQUPS"$CSFBLFSEFDJSDVJUPFOFMQBOFMGSPOUBM4JFM
ˆ
EFBNQMJGJDBEPSFTQPTFFOVOBDPNCJOBDJwOEFJOUFSSVQUPS"$CSFBLFSEFDJSDVJUPFOFMQBOFMGSPOUBM4JFM
JOUFSSVQUPSTFEJTQBSBEVSBOUFVOVTPOPSNBM
JOUFSSVQUPSTFEJTQBSBEVSBOUFVOVTPOPSNBM
*OUFSSVQUPSEF&ODFOEJEP"$$JSDVJUP#SFBLFS  QwOHBMPPUSBWF[FOMBQPTJDJwO0/VOBTPMBWF[4JFMJOUFSSVQUPSOPTF
QwOHBMPPUSBWF[FOMBQPTJDJwO0/VOBTPMBWF[4JFMJOUFSSVQUPSOPTF
RVFEBSBFOMBQPTJDJwO0/
RVFEBSBFOMBQPTJDJwO0/ UFOESgRVFMMFWBSFMBNQMJGJDBEPSBVOTFSWJDJPUnDOJDP
UFOESgRVFMMFWBSFMBNQMJGJDBEPSBVOTFSWJDJPUnDOJDP
-B4FSJF$4ˆEFBNQMJGJDBEPSFTQPTFFOVOBDPNCJOBDJwOEFJOUFSSVQUPS"$CSFBLFSEFDJSDVJUPFOFMQBOFMGSPOUBM4JFM
JOUFSSVQUPSTFEJTQBSBEVSBOUFVOVTPOPSNBM
PRECAUCIÓN: El interruptor de QwOHBMPPUSBWF[FOMBQPTJDJwO0/VOBTPMBWF[4JFMJOUFSSVQUPSOPTF
encendido/apagado en esta unidad no funciona a ambos lados de la corriente
"UFOVBEPSFTEF&OUSBEB  
RVFEBSBFOMBQPTJDJwO0/
principal.
"UFOVBEPSFTEF&OUSBEB   UFOESgRVFMMFWBSFMBNQMJGJDBEPSBVOTFSWJDJPUnDOJDP
Corriente peligrosa pudiera estar presente dentro del chásis cuando el interruptor de encendido/
apagado (on/off ) esté en posición apagado (off ).
$VBOEPTFBQPTJCMF
$VBOEPTFBQPTJCMF DPMPRVFMPTBUFOVBEPSFTUPUBMNFOUFHJSBEPTBMBEFSFDIBQBSBPCUFOFSVOIFBESPPNwQUJNP
DPMPRVFMPTBUFOVBEPSFTUPUBMNFOUFHJSBEPTBMBEFSFDIBQBSBPCUFOFSVOIFBESPPNwQUJNP
FOFMTJTUFNB-PTDPOUSPMFTBUFOVBEPSFTEFFOUSBEB
FOFMTJTUFNB-PTDPOUSPMFTBUFOVBEPSFTEFFOUSBEB
"UFOVBEPSFTEF&OUSBEB   VOPQBSBFMDBOBM"
VOPQBSBFMDBOBM" PUSPQBSBFMDBOBM#
PUSPQBSBFMDBOBM# TJUVBEPTFOFMQBOFM
TJUVBEPTFOFMQBOFM
GSPOUBMBUFO|BOFMOJWFM
GSPOUBMBUFO|BOFMOJWFM SFEVDFOMBHBOBODJB
SFEVDFOMBHBOBODJB QBSBMPTSFTQFDUJWPTDBOBMFTEFMBNQMJGDBEPSFOUPEPTMPTNPEPT7FB
QBSBMPTSFTQFDUJWPTDBOBMFTEFMBNQMJGDBEPSFOUPEPTMPTNPEPT7FB
$VBOEPTFBQPTJCMF DPMPRVFMPTBUFOVBEPSFTUPUBMNFOUFHJSBEPTBMBEFSFDIBQBSBPCUFOFSVOIFBESPPNwQUJNP
MBTFTQFDJGJDBDJPOFTBMGJOBMEFFTUFNBOVBMQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJwOTPCSFMBTFOTJCJMJEBEEF&OUSBEBZMBHBOBODJB
MBTFTQFDJGJDBDJPOFTBMGJOBMEFFTUFNBOVBMQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJwOTPCSFMBTFOTJCJMJEBEEF&OUSBEBZMBHBOBODJB
FOFMTJTUFNB-PTDPOUSPMFTBUFOVBEPSFTEFFOUSBEB VOPQBSBFMDBOBM" PUSPQBSBFMDBOBM# TJUVBEPTFOFMQBOFM
EFWPMUBKFTUBOEBSE
EFWPMUBKFTUBOEBSE
GSPOUBMBUFO|BOFMOJWFM SFEVDFOMBHBOBODJB QBSBMPTSFTQFDUJWPTDBOBMFTEFMBNQMJGDBEPSFOUPEPTMPTNPEPT7FB
MBTFTQFDJGJDBDJPOFTBMGJOBMEFFTUFNBOVBMQBSBPCUFOFSJOGPSNBDJwOTPCSFMBTFOTJCJMJEBEEF&OUSBEBZMBHBOBODJB
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS$0//.0%&
EFWPMUBKFTUBOEBSE
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS$0//.0%&  

%FTDPOFDUBOEPFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&EFMQBOFMUSBTFSPDPOFDUBBNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBFO
%FTDPOFDUBOEPFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&EFMQBOFMUSBTFSPDPOFDUBBNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBFO
QBSBMFMP&TUPEJSFDDJPOBMBNJTNBTFvBMEFFOUSBEBBBNCPTDBOBMFTZQFSNJUFRVFVODPOFDUPSTFVTFDPOVODBCMF
QBSBMFMP&TUPEJSFDDJPOBMBNJTNBTFvBMEFFOUSBEBBBNCPTDBOBMFTZQFSNJUFRVFVODPOFDUPSTFVTFDPOVODBCMF
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS$0//.0%&  
EFQBDIFBEPQBSBDPOFDUBSPUSPBNQMJGJDBEPS$VBOEPFTUgEFTDPOFDUBEP
EFQBDIFBEPQBSBDPOFDUBSPUSPBNQMJGJDBEPS$VBOEPFTUgEFTDPOFDUBEP BNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBPQFSBO
BNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBPQFSBO
%FTDPOFDUBOEPFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&EFMQBOFMUSBTFSPDPOFDUBBNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBFO
JOEFQFOEJFOUFNFOUF/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTTFDDJPOFT
JOEFQFOEJFOUFNFOUF/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTTFDDJPOFT
QBSBMFMP&TUPEJSFDDJPOBMBNJTNBTFvBMEFFOUSBEBBBNCPTDBOBMFTZQFSNJUFRVFVODPOFDUPSTFVTFDPOVODBCMF
TPCSFNPEPT4UFSFP
TPCSFNPEPT4UFSFP 1BSBMMFMZ#SJEHFE.POPNPEFQBSBNgTJOGPSNBDJwO
1BSBMMFMZ#SJEHFE.POPNPEFQBSBNgTJOGPSNBDJwO
EFQBDIFBEPQBSBDPOFDUBSPUSPBNQMJGJDBEPS$VBOEPFTUgEFTDPOFDUBEP BNCPTDPOFDUPSFTEFFOUSBEBPQFSBO
JOEFQFOEJFOUFNFOUF/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS$0//.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTTFDDJPOFT
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS".1.0%&  
TPCSFNPEPT4UFSFP 1BSBMMFMZ#SJEHFE.POPNPEFQBSBNgTJOGPSNBDJwO
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS".1.0%& 
&MJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&EFMQBOFMUSBTFSPEFUFSNJOBTJFMBNQMJGJDBEPSFTUgFO4UFSFP
&MJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&EFMQBOFMUSBTFSPEFUFSNJOBTJFMBNQMJGJDBEPSFTUgFO4UFSFP EPTDBOBMFT
EPTDBOBMFT PFO
PFO
NPEP#SJEHFE.POP/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTFDDJwOTPCSF
NPEP#SJEHFE.POP/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTFDDJwOTPCSF
*OUFSSVQUPS4FMFDUPS".1.0%&  
NPEPTEFPQFSBDJwOQBSBNgTJOGPSNBDJwOTPCSFBQMJDBDJPOFTFONPEP4UFSFP
NPEPTEFPQFSBDJwOQBSBNgTJOGPSNBDJwOTPCSFBQMJDBDJPOFTFONPEP4UFSFP 1BSBMMFMZ#SJEHFE.POP
1BSBMMFMZ#SJEHFE.POP
&MJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&EFMQBOFMUSBTFSPEFUFSNJOBTJFMBNQMJGJDBEPSFTUgFO4UFSFP EPTDBOBMFT PFO
NPEP#SJEHFE.POP/PPQFSFFMJOUFSSVQUPSTFMFDUPS".1.0%&DPOFMBNQMJGJDBEPSFODFOEJEP7FBMBTFDDJwOTPCSF
NPEPTEFPQFSBDJwOQBSBNgTJOGPSNBDJwOTPCSFBQMJDBDJPOFTFONPEP4UFSFP 1BSBMMFMZ#SJEHFE.POP
44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


44
PANEL FRONTAL

3 1 1 3
2 2

INDICADORES

Los amplificadores de la Serie CS® poseen tres indicadores LED por canal en el canal frontal: PWR (encendido), SIG (señal) y
DDT™ (Técnica de Detección de Distorsión). Estos indicadores LED informan al usuario del status de operación de cada canal
y avisan sobre posibles condiciones anormales.

LED PWR (1)


El LED power indica que el canal está operativo. Se ilumina durante una operación normal y permanece encendido
incluso cuando el circuito DDT del canal está activado.

LED SIG (2)


El LED de señal se ilumina cuando ese canal produce una señal mayor que 1 voltio RMS o 25 mV de Entrada con
una atenuación de 0 dB en los mandos del panel frontal. Esto es útil para determinar si una señal está llegando al
amplificador y está siendo amplificada por éste. Si el LED de señal se ilumina pero no hay sonido, esto significa que
hay señal presente en el amplificador pero es posible que exista un problema después del amplificador, tanto en los
cables como en los altavoces.

LED DDT (3)


El LED DDT de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs se iluminan rápida e intermitentemente,
el canal está justo en el umbral de saturación, mientras que si están iluminados contínuamente, significa que el
amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir que formas de onda severamente
saturadas lleguen a los altavoces. Vea Limitación por Técnica de Detección de Distorsión en la sección Características
de Protección para más información.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
La Serie CS® de Peavey incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador como a los altavoces bajo
virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador lo más infalible posible haciéndolo inmune a los
corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone
en el modo de reducción de ganancia DDT™, el LED DDT se iluminará. El porcentaje de saturación o la potencia de salida
se reduce instantáneamente. Cuando ocurre un problema que hace que el canal vaya al modo de protección, el LED PWR
(Power) para ese canal se apagará. Tanto un Voltaje DC en la salida como frecuencias subsónicas excesivas causarán que el
relé de protección del altavoz para ese canal se abra, protegiendo así los altavoces. Si un canal del amplificador se calienta
demasiado, el relé para ese canal se abrirá, desconectando la carga hasta que el canal se haya enfriado, lo cual protege al
amplificador.

Limitación por Técnica de Detección de Distorsión


Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito DDT reducirá automáticamente la
ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los altavoces contra el daño que ondas cuadradas
contínuas y de alta potencia puedan producir. Las posibles situaciones que pueden activar el DDT son un feedback
descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción anterior al amplificador en
la cadena de audio. Los picos normales de programa no dispararán el DDT; sólo una excesiva y contínua saturación
causará que el LED DDT se ilumine.

Sensibilidad de Impedancia LFC


La Serie de amplificadores CS posee circuitería innovadora para una operación segura bajo cualquier carga. Cuando
un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de salida, el circuito Load Fault Correction ajusta la
ganancia de canal a un nivel seguro. Un defecto de carga extrema bajo niveles de alta potencia causará un muteado de
la señal para el canal asociado. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la limitación
estándar que se puede encontrar en una etapa de potencia convencional. El circuito LFC no afecta al sonido y es
discreto cuando se activa.

Protección Térmica
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango de temperatura bajo
condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los 85°C (lo cual podría indicar un suministro de aire
obstruido), dicho canal se protegerá independientemente muteando su señal de entrada y cerrándose hasta que la
unidad se haya enfriado. Durante este tiempo, el LED PWR se desconectará y los ventiladores continuarán operando a
alta velocidad.

CortoCircuito
Si una salida se corta, tanto el circuito LFC como el térmico protegerán automáticamente el amplificador. El circuito
LFC percibe el cortocircuito como una condición extremadamente forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los
transistores de salida de canal de un esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá
térmicamente de manera eventual abriendo el relé del altavoz (y desconectando la carga).

Protección de Voltaje DC
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de salida, el relé de
protección de altavoz para ese canal se abrirá, protegiendo así los altavoces.

Protección de Encendido/Apagado
Al encenderse, el amplificador mutea las señales de entrada y permanece en modo Protect con los relés de conexión
de altavoz abiertos durante aproximadamente cuatro segundos. Esto permite que se carguen los alimentadores
de potencia y que se estabilize el amplificador. Tras la conexión de los relés, las señales se incrementan lentamente
desde muteadas a su nivel normal. Además, cuando se cancela la alimentación, las señales están muteadas para que
no se escuchen ni ruidos ni pops.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN
Control de Señal RampUp™
En cuanto un amplificador CS® se enciende o sale del modo protect, el circuito RampUp se activa. Mientras los
altavoces estén desconectados, el circuito RampUp atenúa totalmente la señal y activa el LED DDT. Tras el cierre
del relé de salida , la señal aumenta lenta y gradualmente hasta su nivel establecido. El LED PWR se iluminará y el
LED DDT se apagará cuando la señal haya dejado de ser atenuada. El circuito de Control de Señal RampUp posee
importantes ventajas con respecto a circuitos instantáneos convencionales:
1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect), los altavoces son
sometidos a un chorro de potencia de audio repentino y potencialmente dañino.
2. Debido a que la ganancia es reducida sólo después de que el relé de salida se haya cerrado, los contactos no
sufren estrés, lo cual extiende su vida útil.

PROTECCIÓN DE LOS ALTAVOCES


Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en cuenta para prevenir daños
o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y
voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los drivers de compresión. La Serie de etapas de potencia CS de Peavey protegen
los altavoces de voltajes DC y señales sub-graves de manera automática. Si usa un crossover electrónico, asegúrese de que
las bandas baja y media están conectadas al amplificador y drivers correctos y no a aquellos diseñados para una banda de
frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su pico máximo de potencia de salida, y algunos de los
amplificadores de alta potencia de la Serie CS de Peavey pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces
pueden manejar. Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces. Para más
información, vea la sección de Características de Protección.

También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque como limitadores de cor-
riente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes
de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar
la capacidad del amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de sonido
del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las especificaciones de corriente y
retardo de tiempo requeridas.

No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a la que ha sido afinado, esto
puede causar daños al altavoz, incluso a niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de
altavoces para determinar sus límites de frecuencias.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


MANTENIMIENTO DEL AMPLIFICADOR Y RESPONSABILIDAD DEL USUARIO

Un amplificador de la Serie CS® no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún ajuste interno durante su vida. Su
amplificador es muy potente y puede ser potencialmente peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabili-
dad leer la Sección de Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado apropiada-
mente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente o ser destruidos por niveles elevados
de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que produce un amplificador puenteado. Lea la Sección de Protección
de Altavoces y siempre tome en cuenta la capacidad pico y continua del altavoz.

SERVICIO POST VENTA / INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍAS

Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser devuelto a un distribuidor autorizado, servicio técnico
o enviado directamente a nuestra fábrica. Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Peavey, su Distribuidor,
Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Peavey repartidas por el mundo. Para más información, contacte directamente
la Atención al Cliente de Peavey Inc.:
Teléfono: 601-483-5365 (USA)
Fax Number: 601-486-1278 (USA)
Para consultas exclusivamente técnicas, el departamento del Servicio Técnico de Peavey recibe faxes en el número
601-486-1361 (USA)

Debido a la complejidad del diseño y al riesgo de electrocución, todas las reparaciones deben ser realizadas por porsonal
técnicamente cualificado. Si tuviera que enviar la unidad de vuelta a la fábrica, use solamente el empaquetado original. Es
responsabilidad de la persona que envía la unidad de vuelta el empaquetar el amplificador apropiadamente. Si necesita una
caja para enviar el producto, por favor contacte a Peavey para conseguir un reemplazo.

Por favor visite la página web de Peavey: http://www.peavey.com.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CS ® Series 3000/4000/4080 HZ
Etapas de Potencia
ESPECIFICACIONES

CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ


3,050 vatios a 1 kHz a 4,000 vatios a 1 kHz a 4,080 vatios a 1 kHz a
Potencia tasada bridged <0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 4 ohmios <0.1% T.H.D. @ 8 ohmios
1,500 vatios por canal a 1 2,000 vatios por canal a 1
Potencia tasada 2 x 2 ohmios kHz <0.05% T.H.D. usando kHz <0.1% T.H.D. usando N/A
ambos canales ambos canales
1,025 vatios por canal a 1,350 vatios por canal a 2,040 vatios por canal a
Potencia tasada 2 x 4 ohmios 1 kHz a <0.05% T.H.D. 1 kHz a <0.05% T.H.D. 1 kHz a <0.05% T.H.D.
usando ambos canales usando ambos canales usando ambos canales
650 vatios por canal a 1 kHz 800 vatios por canal a 1,250 vatios por canal a
Potencia tasada 2 x 8 ohmios a <0.05% T.H.D. usando 1 kHz a <0.05% T.H.D. 1 kHz a <0.05% T.H.D.
ambos canales usando ambos canales usando ambos canales
2,000 vatios a 1 kHz a 2,550 vatios a 1 kHz a
Potencia tasada 1 x 2 ohmios <0.1% T.H.D. <0.1% T.H.D.
N/A

1,275 vatios a 1 kHz a 1,600 vatios a 1 kHz a 2,450 vatios a 1 kHz a


Potencia tasada 1 x 4 ohmios <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D.
750 vatios a 1 kHz a 900 vatios a 1 kHz a 1,400 vatios a 1 kHz a
Potencia tasada 1 x 8 ohmios <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D. <0.05% T.H.D.

Carga de Impedancia Mínima 2 ohmios 2 ohmios 4 ohmios

Máxima oscilación de Voltaje


86 voltios 93 voltios 115 voltios
RMS
10 Hz - 100 kHz; +0, -1.5 10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB 10 Hz - 100 kHz; +0, -0.75
Respuesta en Frecuencia dB a 1 vatio a 1 vatio dB a 1 vatio
10 Hz - 35 kHz; +0, -3
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a 10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a
Ancho de Banda y Potencia potencia tasada a 4 ohmios
dB a potencia tasada a 4
potencia tasada a 4 ohmios
ohmios
<0.2% a 1,200 vatios por <0.2% a 1,500 vatios por
T.H.D. 2 x 2 ohmios canal de 20 Hz to 20 kHz canal de 20 Hz to 20 kHz
N/A

<0.1% a 925 vatios por <0.1% a 1,150 vatios por <0.1% a 1,650 vatios por
T.H.D. 2 x 4 ohmios canal de 20 Hz a 20 kHz canal de 20 Hz a 20 kHz canal de 20 Hz a 20 kHz
<0.1% a 600 vatios por <0.1% a 750 vatios por <0.1% a 950 vatios por
T.H.D. 2 x 8 ohmios canal de 20 Hz a 20 kHz canal de 20 Hz a 20 kHz canal de 20 Hz a 20 kHz

Entrada CMRR > - 55 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz > - 75 dB a 1 kHz

Voltaje de Ganancia x 40 (32 dB) x 40 (32 dB) x 40 (32 dB)

> -55 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia > -70 dB a 1 kHz a potencia
Interferencia tasada a 8 ohmios tasada a 8 ohmios tasada a 8 ohmios
> -109 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia > -108 dB, a una referencia
Zumbido y Ruido “A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8 “A” de potencia tasada a 8
ohmios ohmios ohmios

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


ESPECIFICACIONES CS 3000 CS 4000 CS 4080 HZ
Tasa Slew > 15V/us > 15V/us > 15V/us

Factor Damping (8 ohmios) > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz > 500:1 a 20 Hz - 1 kHz

De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde De +5 a - 15 grados desde


Respuesta de Fase 20 Hz a 20kHz 20 Hz a 20kHz 20 Hz a 20kHz

1.6 voltios +/- 3% para 1 1.84 voltios +/- 3% para


kHz. Potencia tasada a 4 1 kHz. Potencia tasada a 4 2.25 voltios +/- 3% para
Sensibilidad de Entrada ohmios, 1.37 voltios +/- 3% ohmios, 1.58 voltios +/- 3% 1 kHz.Potencia tasada a 4
para 1 kHz. Potencia tasada para 1 kHz. Potencia tasada ohmios
a 2 ohmios a 2 ohmios
Impedancia de Entrada 15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada 15 k ohmios, balanceada

Esquema de corriente a 1/8 de 1,540 vatios a 2 ohmios, 1,825 vatios a 2 ohmios,


1,185 vatios a 4 ohmios,
1,000 vatios a 4 ohmios, 1,185 vatios a 4 ohmios,
Potencia 720 vatios a 8 ohmios
610 vatios a 8 ohmios 720 vatios a 8 ohmios
3,650 vatios a 2 ohmios, 4,535 vatios a 2 ohmios,
Esquema de corriente a 1/3 2,975 vatios a 4 ohmios,
2,510 vatios a 4 ohmios, 2,975 vatios a 4 ohmios,
Potencia 1,835 vatios a 8 ohmios
1,535 vatios a 8 ohmios 1,835 vatios a 8 ohmios
Dos ventiladores DC de 80 Dos ventiladores DC de 80 Dos ventiladores DC de 80
mm de velocidad variable de- mm de velocidad variable mm de velocidad variable
Enfriamiento pendiente de la temperatura dependiente de la tempera- dependiente de la tempera-
en el panel trasero tura en el panel trasero tura en el panel trasero
2 atenuadores en el panel 2 atenuadores en el panel 2 atenuadores en el panel
Controles frontal, interruptores de frontal, interruptores de frontal, interruptores de
Modo en el panel trasero Modo en el panel trasero Modo en el panel trasero
2 de DDT (limitación de 2 de DDT (limitación de 2 de DDT (limitación de
Indicadores LEDs satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia satruración), 2 de Presencia
de Señal, 2 de Actividad de Señal, 2 de Actividad de Señal, 2 de Actividad
Térmica, DC, picos de Térmica, DC, picos de Térmica, DC, picos de
Protección encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga encendido, subgraves, carga
inapropiada inapropiada inapropiada
Entrada Combi XLR y Entrada Combi XLR y
Entrada Combi XLR y 6.3
6.3 mm,salidas de altavoz 6.3 mm,salidas de altavoz
mm,salidas de altavoz Speak-
Conectores on® y Binding Post, conec-
Speakon® y Binding Post, Speakon® y Binding Post,
conector principal IEC de conector principal IEC de
tor principal IEC de 15 amp
15 amp 15 amp
Acero de calibre 16 con Acero de calibre 14 con pa- Acero de calibre 16 con
Construcción panel frontal moldeado y nel frontal moldeado y asas panel frontal moldeado y
asas moldeadas moldeadas asas moldeadas
88.9mm x 482.6mm x 88.9mm x 482.6mm x 88.9mm x 482.6mm x
376.3mm + 31.8mm para 376.3mm + 31.8mm para 376.3mm + 31.8mm para
orejas de soporte traseras y orejas de soporte traseras y orejas de soporte traseras y
Dimensiones conectores (3.5”x19”x conectores (3.5”x19”x conectores (3.5”x19”x
14.81” + 1.25”) + (1.5”) 4.81” + 1.25”) + (1.5”) 14.81” + 1.25”) + (1.5”)
de profundidad para el asa de profundidad para el asa de profundidad para el asa

Peso Neto 18.05 kg (39.8 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.) 19.64 kg (43.3 lbs.)

Peso Bruto 19.23 kg.(42.4 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.) 20.8 kg.(45.8 lbs.)

Todas las medidas de potencia se han realizado bajo 120 VAC, transformador de potencia frío. La potencia a 4 ohmios está limitada por un circuito breaker

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY
Effective Date: 09/15/2010

What This Warranty Covers


Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.

What This Warranty Does Not Cover


The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring
during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or
removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.

Who This Warranty Protects


This Warranty protects only the original purchaser of the product.

How Long This Warranty Lasts


The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:

Product Category Duration

Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers 2 years *(+ 3 years)

Drums 2 years *(+ 1 year)

Enclosures 3 years *(+ 2 years)

Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers 1 years *(+ 1 year)

Microphones 2 years

Speaker Components 1 year


(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)

Tubes and Meters 90 Days

Cables Limited Lifetime

AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year

[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]

What Peavey Will Do


We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for
Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.

How To Get Warranty Service


(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.
OR
(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description
of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.

Limitation of Implied Warranties


ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF
THIS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Exclusions of Damages
PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE
PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,
LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR
OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International
Service Center at (601) 483-5365.

Features and specifications are subject to change without notice.

Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV


(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION
Optional Product Extended Warranty Registration
Give us some information and put your extended warranty into effect!
Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better.
To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration

1. 7. How did you learn about this Peavey product? (select best answer)
❒ Magazine review ❒ Teacher’s recommendation
First Name Initial Last Name ❒ Newspaper review ❒ Catalog or flyer
❒ Radio advertisement ❒ Saw in store
❒ Advertised special ❒ Use by professional
❒ Friend/Relative’s recommendation ❒ Other
Street Address ❒ Salesperson’s recommendation

8. Which other brands/models did you consider?

City State/Province Postal Code

( )
Telephone Number E-mail Address 9. How would you describe your level of musicianship/technical expertise?
❒ Beginner - Never played or taken less than one (1) year of lessons
( ) - - ❒ Intermediate - One (1) to five (5) years of lessons or playing
Fax Number Date of birth ❒ Advanced - More than five (5) years of lessons or playing; play professionally
Gender ❒M ❒F
10. Education: (select best answer)
2. ❒ High school
❒ Some college
Model Serial # ❒

Completed college
Graduate school

11. Which best describe your family income? (select best answer)
Date of Purchase Price Paid
❒ Under $15,000 ❒ $75,000 - $99,999
3. ❒ $15,000 - $24,999 ❒ $100,000 - $149,999
❒ $25,000 - $34,999 ❒ Over - $150,000
Name of store where purchased ❒ $35,000 - $49,999
❒ $50,000 - $74,999

City State 12. Which of the following is your primary source of information on musical
products: (select best answer)
4. Top two (2) reasons why you purchased from this store/dealer: ❒ Television ❒ Mail order catalogs
❒ Availability of product ❒ Past favorable experience ❒ Radio ❒ Direct mail
❒ Friend/Relative’s recommendation ❒ Best price ❒ Internet ❒ Literature from manufacturer
❒ Store credit card ❒ Advertised special ❒ Newspaper ❒ Other
❒ Knowledgeable staff ❒ Convenient location ❒ Magazines
❒ Availability of lessons ❒ Received as a gift
❒ Technical instruction ❒ Other 13. What is your main motivation for buying new equipment?
5. Where do you most often shop for music and sound products? ❒ Replacing old product ❒ Impulse
❒ Want new and leading edge ❒ Need for improved performance
❒ Independent retailer ❒ Newspaper ads
equipment ❒ New technology
❒ Mass market retailer ❒ Internet/Web sites
❒ Fullfill a specific need ❒ Availability of product
❒ Mail order magazines ❒ Other
❒ Supplement existing products ❒ Other
❒ Value
6. What two (2) factors most influenced your purchase of this product?
❒ Peavey brand name ❒ Product appearance 14. Please list your three most frequently visited Web sites.
❒ Craftsmanship ❒ Durability
1. http://__________________________________________
❒ Features for price ❒ Prior experience with Peavey
❒ Bundled accessories ❒ Packaging 2. http://__________________________________________
❒ Sound quality ❒ Other 3. http://__________________________________________

15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer.

Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV


Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005
Revised 1/11 (with Peavey address facing out), affix postage stamp and drop in the mail! The bar is the symbol for marking of new waste and
is applied only to equipment manufactured after
13 August 2005

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FROM:
Place
Postage
Here
Peavey Electronics
Corporation
Attn: Warranty Department
P.O. Box 5108
Meridian, Ms 39302-5108

You might also like