You are on page 1of 23

5 2 1

BESTE625
9

8 10
BESTE628
www.blackanddecker.eu
BESTE630
25

9a
26
8 11

10
A B

5
12

C D

13 6

E F
2
3

14

G H

60cm 5º - 10º
I J

K L
3
10a

16

15
M N

18

19

17

O 19 P

26

20
27

Q R
4
(Original instructions) ENGLISH

22

21
S T
Intended use  The use of any accessory or
Your BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628, BESTE630
EASYFEED trimmers have been designed for trimming and
attachment or the performance of any
finishing lawn edges and cutting grass in confined spaces. operation with this machine other than
These machines are intended for consumer use only. those recommended in this instruction
manual may present a risk of personal
Safety instructions injury.
Warning! When using mains-powered  Retain this manual for future

machines, basic safety precautions, reference.


including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric Using your machine
shock, personal injury and material Always take care when using the
damage. machine.
Warning! When using the machine the  Always use safety glasses or goggles.

safety rules must be followed.  Never allow children or people

For your own safety and bystanders unfamiliar with the instructions to use
please read these instructions before the machine.
operating the machine.  Never operate the machine while

Please keep the instructions safe for later people, especially children, or pets
use. are nearby.
 Read all of this manual carefully before
 Close supervision is necessary when

operating the machine. the machine is used near children.


 The intended use is described in this
 This machine is not intended for use

manual. by young or infirm persons without


supervision.

5
ENGLISH (Original instructions)

 This machine is not to be used as a  Cleaning and user maintenance shall


toy. not be made by children without
 Only use the machine in daylight or supervision.
good artificial light.
 If the machine starts to vibrate Residual risks
abnormally or if you hit a foreign Additional residual risks may arise when
object, switch the appliance off and using the tool which may not be included
remove the plug from the socket. in the enclosed safety warnings. These
Check for any damage to the risks can arise from misuse, prolonged
appliance, replace or repair any use etc.
damaged parts, check for and tighten Even with the application of the
any loose parts. relevant safety regulations and the
 Avoid using the machine in bad implementation of safety devices, certain
weather conditions especially when residual risks can not be avoided. These
there is a risk of lightning. include:
 Use in a dry location only. Do not allow  Injuries caused by touching any

the machine to become wet. rotating/moving parts.


 Do not immerse the machine in water.  Injuries caused when changing any

 Do not open the body casing. There parts, blades or accessories.


are not user-serviceable parts inside.  Injuries caused by prolonged use of a

 Do not operate the machine in tool.


explosive atmospheres, such as in the When using any tool for prolonged
presence of flammable liquids, gases periods ensure you take regular
or dust. breaks.
 To reduce the risk of damage to  Impairment of hearing.

plugs or cords, never pull the cable to  Health hazards caused by breathing

remove the plug from a socket. dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
Safety of others especially oak, beech and MDF).
 Never allow children, persons with
reduced physical, sensory or mental Vibration
capabilities or lack of experience and The declared vibration emission values
knowledge or people unfamiliar with stated in the technical data and the
these instructions to use the machine, declaration of conformity have been
local regulations may restrict the age measured in accordance with a standard
of the operator. test method provided by EN50636 and
 Children shall not play with the may be used for comparing one tool with
machine. another.
6
(Original instructions) ENGLISH

The declared vibration emission value Check for breakage of parts and any
may also be used in a preliminary other conditions that may affect its
assessment of exposure. operation.
 Do not use the machine if any part is
Warning! The vibration emission value
damaged or defective.
during actual use of the power tool can
 Have any damaged or defective parts
differ from the declared value depending
repaired or replaced by an authorised
on the ways in which the tool is used.
repair agent.
The vibration level may increase above
 Never attempt to remove or replace
the level stated.
any parts other than those specified in
When assessing vibration exposure to this manual.
determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly Additional safety instructions for
using power tools in employment, an
grass trimmers
estimation of vibration exposure should
Warning! Cutting elements continue to
consider, the actual conditions of use and
rotate after the motor is switched off.
the way the tool is used, including taking
 Be familiar with the controls and the
account of all parts of the operating
proper use of the machine.
cycle such as the times when the tool is
 Before use, check the power supply
switched off and when it is running idle in
cord and extension cord for signs of
addition to the trigger time.
damage, ageing and wear.
If a cord becomes damaged during
After use use, disconnect the cord from the
When not in use, the machine should mains supply immediately. DO

be stored in a dry, well ventilated place NOT TOUCH THE CORD BEFORE
out of reach of children. DISCONNECTING THE SUPPLY.
 Children should not have access to
 Do not use the machine if the cords
stored machines. are damaged or worn.
 When the machine is stored or
 Before using the machine and after
transported in a vehicle it should be any impact, check for signs of wear or
placed in the boot or restrained to damage and repair as necessary.
prevent movement following sudden  Always ensure that the ventilation slots
changes in speed or direction. are kept clear of debris.
 Wear stout shoes or boots to protect
Inspection and repairs your feet.
 Before use, check the machine for  Wear long trousers to protect your
damaged or defective parts. legs.
7
ENGLISH (Original instructions)

 Before using the machine, check that  Keep hands and feet away from the
your cutting path is free from sticks, cutting line at all times, especially
stones, wire and any other obstacles. when switching on the motor.
 Only use the machine in the upright  Never operate the machine with

position, with the cutting line near the damaged guards or without guards in
ground. Never switch the machine on place.
in any other position.  Take care against injury from any

 Do not overreach and to keep your device fitted for trimming the filament
balance at all times. Always be sure of line length.
your footing on slopes and walk, never After extending new cutter line always
run. return the machine to its
 Do not work on steep slopes. Work normal operating position before
across the face of slopes, not up and switching on.
down.  Do not use the lawn trimmer (edge

 Move slowly when using the machine. trimmer), if the cords are damaged or
Be aware that freshly cut grass is worn.
damp and slippery.  Keep extension cords away from

 Never cross gravel paths or roads cutting elements.


while the machine is running.
 Do not to touch moving hazardous Electrical safety

# lated; therefore no earth wire is


parts before the machine is This machine is double insu-
disconnected from the mains and the
moving hazardous parts have come to required. Always check that the
a complete stop. power supply corresponds to the
 Never touch the cutting line while the voltage on the rating plate.
machine is running.  If the supply cord is damaged, it must

 Do not put the machine down until the be replaced by the manufacturer or an
cutting line has come to a complete authorised BLACK+DECKER Service
standstill. Centre in order to avoid a hazard.
 Use only the appropriate type of  Electric safety can be further improved

cutting line. Never use metal cutting by using a highsensitivity 30 mA


line or fishing line. Residual Current Device (RCD).
 Be careful not to touch the line

trimming blade. Using an extension cable


 Take care to keep the mains cable Always use an approved extension cable
away from the cutting line. suitable for the power input of this tool
Always be aware of the position of the (see technical data).
cable.
8
(Original instructions) ENGLISH

The extension cable must be suitable for Assembly


Warning! Before assembly, make sure that the tool is
outdoor use and marked accordingly. Up switched off and unplugged.
to 30 m of 1.5 mm2 HO5VV-F extension
cable can be used without loss of product Fitting the guard (fig. A & B)
Turn the trimmer upside down so that you are looking
performance. Before use, inspect the

down at the spool (10).


extension cable for signs of damage,  Remove the screw from the guard with a phillips

screwdriver (not supplied).


wear and ageing. Replace the extension  Turn the guard (9) upside down and slide it fully onto the
cable if damaged or defective. When motor housing (7).
using a cable reel, always unwind the Make sure the tabs (9a) on the guard engage the ribs (11)
on the motor housing as shown in Fig. A. The locking tab
cable completely. (25) should have snapped into the housing slot (26).
 Continue to slide the guard on until you hear it “snap”

into place.
Labels on machine  Insert the guard screw and tighten securely as shown in

The following warning symbols are found on the machine Fig. B to complete the guard assembly.
along with the date code:  Once the guard is installed, remove the covering from the

line cut-off blade, located on the edge of the guard.


Warning! Read the manual prior to operation. Warning! Never use the tool unless the guard is properly
fitted and firmly in place.

Wear safety glasses or goggles when operating Attaching the auxiliary handle (Fig. C, D, E)
this machine.  To attach the handle (5), press in on the buttons (12) on
both sides of the upper housing as shown in Fig. C.
Wear suitable ear protection when operating this  Position the handle as shown in Fig. D, matching up the
machine. grooved side of the handle with the grooved button.
Always remove the plug from the socket before Partially push the handle on so that it will hold the
inspecting a damaged cable. Be careful not to buttons in when you release them with your hand.
use your strimmer if the cable is damaged.  Push the handle completely onto the housing and
position it slightly until it “snaps” into place (Fig. E).
Beware of flying objects. Keep bystanders away  To adjust the handle up or down, press in on the button
from the cutting area. (13) and raise or lower the handle.
Do not expose the machine to rain or high humid-  The handle should be adjusted so that your front arm is
ity. straight when the trimmer is in the working position.

Directive 2000/14/EC guaranteed sound power. Height adjustment (Fig. F)


96  The overall height of the trimmer can be adjusted by
loosening the collar (6) and rotating it in the direction of
Features the arrow shown in Fig. F.
This machine includes some or all of the following features.  Move the upper housing straight up or down. When the
1. On/off switch desired height is achieved, tighten the collar by rotating
2. EASYFEED button it opposite of the direction shown in Fig. F.
3. Cord retainer
4. Power cord plug Attaching extension cord (Fig. G)
5. Auxillary handle An extension cord retainer (3) is built into the switch handle
6. Collar that prevents the cord from coming unplugged.
7. Motor housing  To use this feature, simply double the extension cord
8. Edge guide wheel (BESTE628 and BESTE630 only) about 203mm from the end, and insert it into the slot (14)
Edge wire guide (BESTE625 only) in the end of the handle area as shown in Fig. G.
9. Guard
10. Spool
9
ENGLISH (Original instructions)

 Hook the loop formed by doubling the cord over the Warning! When being used as an Edger, stones, pieces of
tab (3). Gently tug on the cord to insure that it is firmly metal and other objects can be thrown out at high speed by
retained in the trimmer’s handle. the line. The trimmer and guard are designed to reduce the
 Plug the receptacle end of the extension cord into the danger. However, MAKE SURE that other persons and pets
power cord plug (4) in the trimmer. are at least 30m away.
 To operate as a maintenance edger, turn the collar (6) as

Releasing the cutting line shown in Fig. L.


In transit, the cutting line is taped to the spool housing.  Hold the metal shaft and rotate the lower housing 180°

Warning! Before assembly, disconnect from the power supply. as shown in Fig. L.
 Remove the tape holding the cutting line to the  Turn the collar back until tight.

spool housing. Note: The metal shaft and housing will only rotate in
 See "Replacing the Spool" for instructions for removing one direction.
the spool.  To return to the trimming position, loosen the lock collar

and rotate the lower housing back 180° and retighten the
Correct hand position collar.
Correct hand position requires one hand on the main
handle and one hand on the auxiliary handle (5). Edging (Fig. M)
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
Switching on and off 50 mm. Do not use this trimmer to create trenches.
To switch the trimmer on, squeeze the trigger switch (1).  Using the edging wheel (8), or the wire guard, guide the

To switch the trimmer off, release the trigger switch. trimmer as shown in Fig. M.
 Position the edging wheel on the edge of the pavement

Operating the trimmer or abrasive surface so the cutting line is over the grass or
 With the unit on, angle slowly swing the trimmer side to dirt area to be edged.
side as shown in Fig. H.
 Maintain a cutting angle of 5° to 10° as shown in Fig. J. Note: You will experience faster than normal cutting line wear
Do not exceed 10° (Fig. J). Cut with the tip of the line. if the edging wheel is positioned too far from the edge with the
To keep distance from hard surfaces use edge wheel (8). cutting line positioned over the pavement or
 Maintain a minimum distance of 600mm) between the abrasive surface.
guard and your feet as shown in Fig. I. To acheive this  To make a closer cut, slightly tilt the trimmer.

distance adjust the overall height of the trimmer as shown  Return to the trimming postion by loosening the lock collar

in Fig. F. and rotating the lower housing back 180°. The tool will
lock in the trimmer position.
EASYFEEDTM Button (Fig. K)
The EASYFEEDTM feature allows you to advance the length Cutting Line / Line Feeding
of cutting line available while trimming. Your trimmer uses 1.65 mm diameter, ROUND nylon line.
 To extend the cutting line, fully depress the EASYFEED
TM
During use, the tips of the nylon lines will become frayed and
button (2) while trimming and then release (figure K). worn and the special self feeding spool will automatically feed
Note! The trimmer will stop cutting when the EASYFEEDTM and trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and
button is pressed and will resume cutting when released. require more feeding if the cutting or edging is done along
 For maximum line length, press the button multiple times pavements or other abrasive surfaces or heavier weeds are
until you hear the cutting line hitting the guard. being cut. The advanced automatic line feeding mechanism
Note! Do not continue to press the EASYFEEDTM button once senses when more cutting line is needed and feeds and trims
the maximum length is reached. This will result in overfeeding the correct length of line whenever it’s required. Do not bump
and will consume string quickly. trimmer on ground in attempt to feed line or for any other
purposes.
Convert to edging mode (Fig. L)
The trimmer can be used in trimming mode or edging mode to Helpful Cutting Tips
trim overhanging grass along lawn edges and flower beds.  Use the tip of the string to do the cutting; do not force
Warning! Disconnect the plug from the power source before string head into uncut grass.
making any adjustments.  Wire and fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string
rapidly.
10
(Original instructions) ENGLISH
 Do not allow spool cap to drag on ground or other  Insert the 19mm end of the bulk line into the hole (26) in
surfaces. the spool adjacent to the slot as shown in Fig. S. Make
 In long growth, cut from the top down and do not exceed sure the line is pulled tight against the spool as shown in
300 mm high. Fig. T.
 Keep trimmer tilted toward the area being cut; this is the  Wind the cutting line onto the spool in the direction of the

best cutting area. arrow on the spool. Make sure to wind the line on neatly
 The trimmer cuts when passing the unit from the left to and in layers. Do not crisscross (Fig. T).
right. This will avoid throwing debris at the operator.  When the wound cutting line reaches the recesses (24),

 Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, cut the line. (Fig. S).
and fence posts can easily be damaged by the string.  Fit the spool onto the trimmer as described in

“REPLACING THE SPOOL.


Replacing the spool (Fig. N, O, P, Q) Warning! Before you begin trimming, only use the appropriate
Warning! To reduce the risk of serious personal injury, turn type of cutting line.
unit off and disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments or Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
accessories. An accidental start-up can cause injury If a new mains plug needs to be fitted:
 Depress the tabs (15) and remove the spool cap (10a)  Safely dispose of the old plug.

from the spool housing (16) in the trimmer head (Fig. N).  Connect the brown lead to the live terminal in the new

 For best results, replace spool with BLACK+DECKER plug.


model no. A6481.  Connect the blue lead to the neutral terminal.

 Grasp empty spool with one hand and spool housing with Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
other hand and pull spool out. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
 If lever (17) (Fig. O) in base of housing becomes Recommended fuse: 13 A.
dislodged, replace in correct position before inserting new
spool into housing. Troubleshooting
 Remove any dirt and grass from the spool and housing. If your tool seems not to operate properly, follow the
 Unfasten the end of the cutting line and guide the line instructions below. If this does not solve the problem, please
into the eyelet (19) Fig. P. contact your local BLACK+DECKER repair agent.
 Take the new spool and push it onto the boss ( 18 ) in the Warning! Before proceeding, unplug the tool.
housing (Fig. O). Rotate the spool slightly until it is
seated. The line should protrude approximately 136mm Machine runs slowly
from the housing.  Check that the spool housing can rotate freely. Carefully
 Align the tabs on the spool cap with the slots (20) in the clean it if necessary.
housing (Fig. Q).  Check that the cutting line does not protrude more than
 Push the cap onto the housing until it snaps securely into approximately 136mm from the spool. If it does, cut it off
place. so that it just reaches the line trimming blade.
Warning! To avoid trimmer damage, if the cutting line
protrudes beyond the trimming blade, cut it off so that it just POWERCOMMAND feed does not work
reaches the blade.  Remove the spool cap.
 Pull the cutting line until it protrudes approximately 136mm
Rewinding spool from bulk line (Fig. S, T) from the spool. If insufficient cutting line is left on the
Replacement spools of cutting line are available from your spool, install a new spool of cutting line.
BLACK+DECKER dealer. Packs containing 3  Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as
spools of cutting line are also available. detailed in Fig. T. If it is, unwind the cutting line, then wind
 Unplug the tool. it back on the spool neatly so that the lines do not cross.
 Remove the empty spool from the trimmer as described  Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight
in “REPLACING THE SPOOL”. against the spool as shown in Fig. S.
 Remove any remaining cutting line from the spool.  Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the
 Make a fold at the end of the cutting line at about 19mm housing.
(21). Feed the cutting line into one of the line anchoring  Push the spool cap onto the housing until it snaps
slots (22) as shown in Fig. S. securely into place.
Note: Take care not to allow the the line on the spool to  If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut
unravel. Hold it firmly with one hand at all times. it off so that it just reaches the blade.
11
ENGLISH (Original instructions)

If the POWECOMMAND line feed still does not work or BESTE625 BESTE628 BESTE630
the spool is jammed, try the following suggestions: Type 1 Type 1 Type 1
 Carefully clean the spool and housing.
Weight kg 2.5 2.5 2.5
 Remove the spool and check if the lever in the spool

housing can move freely. BESTE625 Level of sound pressure:


 Remove the spool and unwind the cutting line,
Sound pressure (LpA) 80 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
then wind it on neatly again. Replace the spool into
Sound power (LWA) 93 dB(A), uncertainty (K) 2.6 dB(A)
the housing.
BESTE625 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 50636-2-91:
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless machine/tool has Vibration emission value (ah) 4.4 m/s2, uncertainty (K) 1.7 m/s2

been designed to operate over a long period of time with a


BESTE628 Level of sound pressure:
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool/machine care and regular cleaning. Sound pressure (LpA) 81 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Your charger does not require any maintenance apart from Sound power (LWA) 94 dB(A), uncertainty (K) 1.1 dB(A)
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/ BESTE628 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 50636-2-91:
cordless power tools: Vibration emission value (ah) 4.7 m/s2, uncertainty (K) 1.7 m/s2
 Switch off and unplug the machine/tool.

 Or switch off and remove the battery from the machine/ BESTE630 Level of sound pressure:
tool if the machine/tool has a separate battery pack. Sound pressure (LpA) 80 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
 Or run the battery down completely if it is integral and then
Sound power (LWA) 93 dB(A), uncertainty (K) 2.6 dB(A)
switch off.
 Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
BESTE630 Vibration total values (triax vector sum) according to EN 50636-2-91:
not require any maintenance apart from regular cleaning.
Vibration emission value (ah) 4.9 m/s2, uncertainty (K) 1.7 m/s2
 Regularly clean the ventilation slots in your tool/machine

and charger using a soft brush or dry cloth.


 Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
EC declaration of conformity
not use any abrasive or solvent-based cleaner. MACHINERY DIRECTIVE

%
 Regularly clean the cutting line and spool using a soft
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
brush or dry cloth.
 Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt

from the underneath of the guard.

Protecting the environment BESTE625, BESTE628, BESTE630 - Trimmer

Z
Black & Decker declares that these products described under
Separate collection. Products and batteries “technical data” are in compliance with:
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste 2006/42/EC, EN60335-1:2012 +A11:2014,
EN 50636-2-91:2014
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials. 2000/14/EC, Lawn Trimmer, L ≤ 50 cm, Annex VI
Please recycle electrical products and batteries according to DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185
local provisions. Further information is available at 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Netherlands
www.2helpU.com Notified Body ID No.: 0344
Level of accoustic power according to 2000/14/EC
Technical data (Article 12, Annex III, L ≤ 50 cm):
BESTE625 BESTE628 BESTE630
Type 1 Type 1 Type 1

Voltage VAC 230 230 230

Power Input W 450 550 550

No-Load Speed min-1 7500 7500 7500

12
ESPAÑOL (Traducción de las instruc- (Tradução das instruções PORTUGUÊS
ciones originales) originais)
Garantía  A utilização prevista para este
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
aparelho está descrita no manual.
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos  A utilização de qualquer acessório ou

legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es a execução de qualquer operação com
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. esta máquina que não esteja incluída
no presente manual de instruções
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
poderá representar um risco de
Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o ferimentos pessoais.
 Conserve este manual para referência
al agente técnico autorizado. Podrá obtener las condiciones
de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación
de su agente técnico autorizado más cercano en Internet en futura.
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con la oficina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual:
Utilização da máquina
Tenha sempre cuidado quando utilizar
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para esta máquina.
registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y recibir
noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales.  Utilize sempre óculos ou viseiras de

protecção.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções
 Nunca deixe crianças ou pessoas que
originais)
não estejam familiarizadas com estas
Utilização pretendida
Os aparadores BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628 instruções utilizar esta máquina.
e BESTE630 EASYFEED foram concebidos para aparar as  Nunca utilize a máquina enquanto
extremidades dos relvados e para cortar relva em espaços
exíguos. Estas máquinas destinam-se apenas para utilização
estiverem pessoas, em especial
doméstica. crianças, ou animais nas
proximidades.
Instruções de segurança  É necessária uma supervisão atenta

Atenção! Ao utilizar máquinas eléctricas, quando a máquina está a ser utilizada


deve sempre cumprir medidas de próximo de crianças.
segurança básicas, incluindo as que se  Esta máquina não deve ser utilizada

seguem, de modo a reduzir os riscos de por jovens ou pessoas doentes sem


incêndio, choque eléctrico e ferimentos. supervisão.
Atenção! Ao utilizar a máquina, terá de  Esta máquina não deve ser utilizada

seguir as regras de segurança. como um brinquedo.


Para sua segurança e das outras  Utilize apenas a máquina à luz do dia

pessoas, leia estas instruções antes ou com uma boa luz artificial.
de utilizar a máquina. Mantenha as  Se o aparelho começar a vibrar

instruções em local seguro para futuras anormalmente ou se bater num


consultas. objecto estranho, desligue-o e remova
 Leia este manual na íntegra e com a ficha da tomada.
atenção antes de utilizar a máquina.
60
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

Verifique se existem danos no Riscos residuais


aparelho, substitua ou repare peças Podem surgir riscos residuais adicionais
danificadas, procure e aperte peças durante a utilização da ferramenta,
soltas. que poderão não constar nos avisos
 Evite utilizar a máquina em más de segurança incluídos. Estes riscos
condições climáticas, especialmente podem resultar de má utilização, uso
se houver o risco de relâmpagos. prolongado, etc.
 Utilize-a apenas num local seco. Não Mesmo com o cumprimento dos
deixe molhar a máquina. regulamentos de segurança relevantes
 Não mergulhe a máquina dentro de e a implementação de dispositivos de
água. segurança, alguns riscos residuais não
 Não abra a caixa do aparelho. Não podem ser evitados. Estes incluem:
existem peças para manipulação pelo  Ferimentos causados pelo contacto

utilizador no interior. com peças em rotação/movimento.


 Não utilize a máquina em áreas  Ferimentos causados durante a troca

com risco de explosão, nas quais se de peças, lâminas ou acessórios.


encontrem líquidos, gases ou poeiras  Ferimentos causados pela utilização

inflamáveis. prolongada de uma ferramenta.


 Para reduzir o risco de danos nas Quando utilizar uma ferramenta
fichas e cabos, nunca puxe o cabo durante períodos prolongados,
para remover a ficha de uma tomada. certifique-se de que faz pausas
regularmente.
Segurança de terceiros  Danos auditivos.

 Não permita que crianças, pessoas  Problemas de saúde causados pela

com capacidade físicas, sensoriais inalação de poeiras resultantes da


ou mentais reduzidas ou falta de utilização da ferramenta (exemplo:
experiência ou conhecimentos ou não trabalhos em madeira, especialmente
familiarizadas com estas instruções carvalho, faia e MDF).
utilizem a máquina. Os regulamentos
locais podem restringir a idade do Vibração
operador. Os valores de emissão de vibração
 As crianças não devem mexer na declarados na secção de dados técnicos
máquina. e na declaração de conformidade foram
 A limpeza e manutenção não deverão medidos de acordo com o método de
ser efetuadas por crianças sem teste padrão fornecido pela EN EN50636
supervisão. e podem ser utilizados para comparar
ferramentas.
61
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

O valor de emissão de vibração Inspeção e reparações


declarado pode ainda ser utilizado numa  Antes da utilização, verifique a
avaliação preliminar de exposição. existência de peças danificadas ou
Atenção! O valor de emissão de avariadas na máquina. Verifique se
vibração durante a utilização real da existem peças partidas e quaisquer
ferramenta elétrica pode ser diferente do outras situações que possam afectar o
valor declarado, dependendo da forma bom funcionamento.
como a ferramenta é utilizada. O nível de  Não utilize a máquina se alguma das

vibração pode aumentar acima do nível peças se encontrar danificada ou


indicado. avariada.
Quando avaliar a exposição da  Mande reparar ou substituir quaisquer

vibração para determinar as medidas peças danificadas ou avariadas por


de segurança exigidas pela Diretiva um agente de reparação autorizado.
2002/44/CE para proteger pessoas  Nunca tente retirar ou substituir

que utilizem regularmente ferramentas quaisquer peças que não as


elétricas na sua atividade profissional, especificadas neste manual.
deve ser considerada uma estimativa
de exposição de vibração, as condições Instruções de segurança
reais de utilização e o modo de utilização adicionais para aparadores de
da ferramenta, incluindo ainda todas
as partes do ciclo de funcionamento, relva
como os períodos de inatividade e Atenção! Os elementos de corte
espera da ferramenta, além do tempo de continuarão a rodar após o motor ter sido
funcionamento. desligado.
 Familiarize-se com os controlos e a

Após a utilização utilização adequada da máquina.


 Antes da utilização, verifique se o
 Quando não for utilizada, a máquina
deve ser guardada num local seco e cabo de alimentação e a extensão
com boa ventilação, fora do alcance eléctrica apresentam sinais de
das crianças. corrosão, danos ou desgaste.
 As crianças não devem ter acesso a
Se um cabo se danificar durante a
máquinas armazenadas. utilização, desligue de imediato o
 Quando a máquina for guardada ou
aparelho da fonte de alimentação
transportada num veículo, deve ser eléctrica. NÃO TOQUE NO CABO
colocada na bagageira ou fixadade DE ALIMENTAÇÃO ANTES
forma a evitar o movimento devido a DE DESLIGAR A FONTE DE
alterações súbitas na velocidade ou ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.
direcção.
62
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

 Não utilize a máquina se os cabos  Antes de desligar a máquina da fonte


se encontrarem danificados ou de alimentação, não toque em peças
apresentarem desgaste. perigosas rotativas, aguarde até
 Antes de utilizar a máquina e depois pararem por completo.
de qualquer impacto, procure sinais  Nunca toque na linha de corte com a

de desgaste ou peças danificadas e máquina em funcionamento.


repare-as conforme necessário.  Não pouse a máquina até a linha de

 Certifique-se sempre de que as corte parar completamente.


ranhuras de ventilação se encontram  Utilize sempre o tipo adequado de

livres de detritos. linha de corte. Nunca utilize linhas de


 Use botas ou sapatos reforçados para corte metálicas nem linha de pesca.
proteger os pés.  Tenha cuidado para não tocar na

 Use calças compridas para proteger lâmina da linha de corte.


as pernas.  Certifique-se sempre de que o cabo de

 Antes de utilizar a máquina, verifique alimentação se encontra afastado da


se o percurso de corte não tem paus, linha de corte. Tenha sempre presente
pedras, cabos e outros obstáculos. a posição do cabo.
 Utilize sempre a máquina na posição  Mantenha sempre as mãos e os

vertical, com a linha de corte junto ao pés afastados da linha de corte,


chão. Nunca ligue a máquina noutra especialmente ao ligar o motor.
posição.  Nunca utilize a máquina com

 Não tente chegar a pontos fora protecções danificadas ou sem


do alcance e mantenha sempre o protecções.
equilíbrio. Tenha sempre cuidado ao  Tenha cuidado para que nenhum

deslocar-se perto de declives, ande dispositivo montado no aparelho


normalmente e nunca corra. corte o filamento da linha. Depois de
 Não trabalhe em declives. Trabalhe estender uma nova linha de corte,
ao longo dos declives, e nunca em volte sempre a colocar a máquina na
sentido ascendente ou descendente. posição normal de funcionamento
 Quando utilizar a máquina, desloque- antes de a ligar.
se lentamente. A relva acabada de  Não utilize o aparador de relva

cortar está molhada e escorregadia. (aparador de extremidades) se os


 Nunca atravesse caminhos de gravilha cabos se encontrarem danificados ou
ou estradas com a máquina em apresentarem sinais de desgaste.
funcionamento.  Mantenha os cabos de extensão

afastados dos elementos de corte.

63
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

Segurança elétrica Etiquetas na máquina

# duplo. Por esse motivo, não pre-


A máquina apresenta os seguintes símbolos de aviso
Esta máquina tem isolamento afixados, juntamente com o código de data:

cisa de ligação à terra. Verifique Atenção! Antes de utilizar o aparelho, leia o


manual.
sempre se a tensão da tomada
de eletricidade corresponde à Utilize óculos ou viseiras de proteção quando
voltagem indicada na placa com utilizar esta máquina.
os requisitos de alimentação da Utilize protecções auditivas adequadas quando
ferramenta. utilizar esta máquina.
 Se o cabo de alimentação estiver Remova sempre a ficha da tomada antes de
danificado, terá de ser substituído inspeccionar o cabo danificado. Tenha o cuidado
de não utilizar o aparador caso o cabo se encon-
pelo fabricante ou por um tre danificado.
centro de assistência autorizado
Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha
BLACK+DECKER para evitar as pessoas afastadas da área de corte.
acidentes.
 A segurança eléctrica pode ser
Não exponha a máquina à chuva ou a humidade
elevada.
melhorada mediante a utilização de
um Dispositivo de Corrente Residual A potência sonora está em conformidade com a
96 Directiva 2000/14/CE.
(RCD) de alta sensibilidade (30 mA).
Componentes
Utilizar um cabo de extensão Esta máquina inclui algumas ou todas as características
seguintes.
Utilize sempre um cabo de extensão 1. Interruptor de ligar/desligar
aprovado e adequado para a potência 2. Botão EASYFEED
3. Fixação de cabos
desta ferramenta (ver dados técnicos). 4. Ficha do cabo de alimentação
O cabo de extensão deve ser adequado 5. Punho auxiliar
6. Cinta
para utilização ao ar livre e marcado 7. Compartimento do motor
em conformidade. Poderá utilizar um 8. Roda da guia de régua (apenas nos modelos BESTE628
cabo de extensão HO5VV-F de 1,5 e BESTE630)
Guia do fio de régua (apenas no modelo BESTE625)
mm2 com uma extensão máxima 30 9. Proteção
m, sem redução do desempenho do 10. Cilindro
aparelho. Antes da utilização, verifique Montagem
se o cabo de extensão apresenta sinais Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a
de envelhecimento, danos ou desgaste. ferramenta está desligada e que não está ligada à corrente
elétrica.
Substitua o cabo de extensão se este
se encontrar danificado ou avariado. Fixação da protecção (fig. A e B)
Volte o aparador ao contrário de modo a olhar para baixo
Quando utilizar um enrolador de cabo, 

e ver o cilindro (10).


desenrole sempre o cabo completo.  Remova o parafuso da protecção com uma chave de
fendas phillips (não fornecida).
64
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

 Volte a protecção (9) ao contrário e faça-a deslizar  Ligue a extremidade da tomada da extensão no cabo de
completamente para o compartimento do motor (7). alimentação (4) do aparador.
Certifique-se de que as patilhas (9a) da protecção
encaixam nas arestas (11) do compartimento do motor, Soltar a linha de corte
como indicado na Fig. A. A patilha de bloqueio (25) deve Durante o transporte, a linha de corte encontra-se colada com
ficar encaixada na ranhura do compartimento (26). fita adesiva ao compartimento do cilindro.
 Continue a fazer deslizar a protecção até ouvir um som de Atenção! Desligue o aparador da tomada eléctrica.
encaixe.  Remova a fita adesiva que prende a linha de corte ao

 Insira o parafuso da protecção e aperte-o com firmeza, compartimento do cilindro.


como indicado na Fig. B para concluir a montagem da  Consulte “Substituir o cilindro” para obter instruções sobre

protecção. como remover o cilindro.


 Após a instalação da protecção, remova a cobertura da

lâmina da linha de corte, que se encontra na extremidade Posição correcta das mãos
da protecção. A posição correcta das mãos requer a colocação de uma mão
Atenção! Nunca utilize a ferramenta se a protecção não no punho principal e a outra no punho auxiliar (5).
estiver montada correctamente.
Ligar e desligar
Para ligar o aparador, pressione o interruptor de
Montagem do punho auxiliar (Fig. C, D, E)
accionamento (1).
 Para montar o punho (5), prima os botões (12) em ambos
Para desligar o aparador, solte o interruptor de accionamento.
os lados do compartimento superior, como indicado na
Fig. C. Utilizar o aparador
 Posicione o punho como indicado na Fig. D, fazendo  Com a unidade ligada, ajuste o ângulo e faça oscilar o
corresponder o lado ranhurado do punho com o botão aparador de um lado para o outro como demonstrado na
ranhurado. Figura H.
Empurre parcialmente o punho de modo a manter  Mantenha um ângulo de corte de 5° a 10°, como indicado
premidos os botões quando libertá-los com a mão. na Fig. J.
 Empurre o punho totalmente para dentro do Não ultrapasse os 10° (Fig. J). Corte com a ponta da
compartimento e posicione-o ligeiramente até encaixar no linha.
respectivo local (Fig. E). Use a roda da extremidade (8) para manter a distância
 Para ajustar o punho para cima ou para baixo, prima o em relação a superfícies duras.
botão (13) e levante ou baixe o punho.  Mantenha uma distância mínima de 600 mm) entre a
 O punho deve ser ajustado para que o braço dianteiro protecção e os seus pés, como indicado na Fig. I. Para
fique direito quando o aparador estiver na posição de obter esta distância, ajuste a altura geral do aparador,
trabalho. como indicado na Fig. F.

Ajuste da altura (Fig. F) Botão EASYFEEDTM (Fig. K)


 A altura geral do aparador pode ser ajustada afrouxando o A função EASYFEEDTM permite aumentar o comprimento da
botão (6) e rodando-o na direcção da seta, como indicado linha disponível durante o corte.
na Fig. F.  Para aumentar o tamanho da linha de corte, prima
 Mova o compartimento superior para cima ou para baixo. totalmente o EASYFEEDTM (2) durante o corte e depois
Quando for atingida a altura pretendida, aperte o botão, liberte-o (Figura K).
rodando-o na direcção oposta à indicada na Fig. F. Nota! O aparador pára de cortar quando o botão
EASYFEEDTM é premido e retoma o corte quando é libertado.
Colocar as extensões (Fig. B)  Para um comprimento máximo da linha, prima o botão
Um sistema de fixação da extensão (3) está integrado na várias vezes até ouvir a linha de corte a tocar na
pega do interruptor, que impede a libertação do cabo. protecção.
 Para utilizar esta funcionalidade, basta dobrar a extensão Nota! Não continue a premir o botão EASYFEEDTM quando
cerca de 203 mm a partir da extremidade e inseri-la na for atingido o comprimento máximo. Isto resulta numa
ranhura (14) na extremidade da área do manípulo, como alimentação excessiva e gasta o fio rapidamente.
indicado na Fig. G.
 Pendure o laço formado, dobrando o fio sobre a patilha Converter para o modo de aparagem (Fig. L)
(3). Puxe com cuidado o fio para certificar-se de que está O aparador pode ser utilizado para podar ou para aparar as
encaixado com firmeza no punho do aparador. extremidades dos relvados ou dos canteiros.
65
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

Atenção! Desligue a ficha da tomada antes de efectuar O avançado mecanismo de alimentação da linha automático
quaisquer ajustes. detecta quando é necessária mais de uma linha de corte e
Atenção! Ao ser utilizado como aparador, a linha pode introduz e apara o comprimento correcto da linha sempre que
projectar pedras, pedaços de metal e outros objectos a alta for necessário. Não bata com o aparador no chão para tentar
velocidade. O aparador e a protecção foram concebidos para introduzir a linha ou para qualquer outra finalidade.
reduzir o perigo. No entanto, CERTIFIQUE-SE de que não
existem pessoas ou animais a uma distância inferior a 30 m. Ajuda para cortar pontas
 Para utilizar a ferramenta como aparador de manutenção,  Utilize a ponta do fio para fazer o corte. Não force a parte
rode o botão (6) como indicado na parte 1 da Fig. L. superior do fio na direcção da relva que pretende cortar.
 Segure no eixo de metal e rode o compartimento inferior  Os arames e as vedações causam um desgaste adicional
num ângulo de 180°, como indicado na Fig. L. do fio, podendo até parti-lo. As paredes de pedra e
 Rode o botão até ficar apertado. de tijolo, parapeitos e madeira podem desgastar o fio
Nota: O eixo de metal e o compartimento só rodam num rapidamente.
sentido.  Não permita que a tampa do cilindro arraste no chão ou
 Para voltar para a posição de corte, afrouxe o botão de noutras superfícies.
bloqueio, rode o compartimento inferior de novo para um  Se o material que pretende cortar for comprido, faça
ângulo de 180° e volte a apertar o botão. o corte de cima para baixo e não o faça a uma altura
superior a 300 mm.
Aparagem (Fig. M)  Mantenha o aparador inclinado para a área que pretende
Os resultados ideais de corte são obtidos em arestas com cortar. Esta é a melhor área de corte.
profundidade superior a 50 mm. Não utilize este aparador  O aparador corta quando atravessa a unidade da
para fazer fossos. esquerda para a direita. Deste modo, não são projectadas
 Oriente o aparador utilizando a guia de régua rotativa (8) aparas para o utilizador.
ou a protecção do fio, como indicado na Fig. M.  Evite cortar árvores e arbustos. O fio pode danificar
 Posicione a guia de régua rotativa na extremidade do facilmente cascas de árvore, madeira com cercaduras,
pavimento ou da superfície abrasiva, para que a linha revestimentos exteriores e postes de cercas.
de corte permaneça sobre a área de relva ou terra a ser
aparada. Substituir o cilindro (Fig. N, O, P, Q)
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue
Nota: Vai verificar que a experiência é mais rápida do que o a unidade e retire a ficha da tomada de electricidade antes de
desgaste da linha de corte normal se a guia de régua estiver efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos
muito afastada da extremidade com a linha posicionada sobre complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode
o pavimento ou causar lesões
a superfície abrasiva.  Liberte as patilhas (15) e remova o tampão do cilindro
 Para cortes mais próximos, incline ligeiramente o (10a) do compartimento (16) na cabeça do aparador
aparador. (Fig. N).
 Volte para a posição de corte, afrouxando o botão de  Para os melhores resultados, substitua o cilindro com o
bloqueio e rodando o compartimento inferior de novo modelo n.º A6481 da BLACK+DECKER.
para um ângulo de 180°. A ferramenta fica bloqueada na  Segure no cilindro vazio com uma mão e no
posição de corte. compartimento com a outra, e puxe o cilindro para fora.
 Se a alavanca (17) (Fig. O) na base do compartimento

Linha de corte/linha de alimentação sair do lugar, volte a colocá-la na posição correcta antes
O aparador utiliza um fio de nylon redondo, com 1,65 mm de de inserir o novo cilindro no compartimento.
diâmetro. Durante a utilização, as pontas dos fios de nylon  Remova a erva e poeiras do cilindro e do compartimento.

começam a desfiar e ficam gastos, e o cilindro de alimentação  Desaperte a extremidade da linha de corte e coloque a

automática especial é inserido automaticamente e corta linha no ilhó (19) Fig. P.


um novo comprimento de fio. A linha de corte apresentará  Coloque o novo cilindro e empurre-o no cubo (18) no

um desgaste mais rápido e necessitará de ser substituída compartimento (Fig. O). Rode ligeiramente o cilindro até
se o corte ou a aparagem forem efectuados ao longo de encaixar. A linha deverá sair aproximadamente 136 mm
pavimentos ou outras superfícies abrasivas ou se cortar ervas do compartimento.
mais resistentes.  Alinhe as patilhas do tampão do cilindro com as ranhuras

(20) do compartimento (Fig. Q).

66
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

 Empurre o tampão em direcção ao compartimento até Atenção! Antes de continuar, desligue a ferramenta.
encaixar de forma firme na posição respectiva.
Atenção! Para evitar danos no aparador se a linha de corte A ferramenta está lenta
ultrapassar a lâmina de corte, corte-a para que chegue  Verifique se o compartimento do cilindro pode rodar
apenas até à lâmina. livremente. Se necessário, limpe-o cuidadosamente.
 Certifique-se de que não saem do compartimento do
Rebobinar o cilindro da linha grossa (Fig. S, T) cilindro mais do que aproximadamente 136mm do cilindro.
Os cilindros de linha de corte sobresselentes encontram-se Caso contrário, corte-a para que chegue apenas até à
disponíveis no seu revendedor BLACK+DECKER. Estão lâmina da linha de corte.
também disponíveis pacotes com 3 cilindros de linha de corte.
 Desligue a ferramenta. POWERCOMMAND não funciona
 Remova o cilindro vazio do aparador, conforme descrito  Retire o tampão do cilindro.
em “SUBSTITUIR O CILINDRO”.  Puxe a linha de corte até que saia cerca de 136mm
 Remova do cilindro a linha de corte que eventualmente do cilindro. Se a linha de corte restante no cilindro for
sobrar. insuficiente, instale um novo cilindro de linha de corte.
 Dobre a extremidade da linha de corte aos 19 mm (21).  Verifique se a linha não está cruzada no cilindro, como
Insira a linha de corte num dos encaixes de linha (22) indicado em pormenor na Fig. T. Se estiver, desenrole a
conforme demonstrado na Fig. S. linha de corte, volte a enrolar a linha de corte e depois
Nota: Tenha cuidado para não permitir que a linha do cilindro enrole-a de novo no cilindro com cuidado para que as
se desenrede. Segure-a sempre com firmeza com uma das linhas não fiquem cruzadas.
mãos.  Certifique-se de que a ponta da linha de corte está bem
 Insira a extremidade da linha grossa de 19 mm no orifício apertada contra o cilindro, conforme indicado na Fig. S.
(26) no cilindro adjacente à ranhura, como indicado na  Alinhe as patilhas da tampa do cilindro com os recortes do
Fig. S. Certifique-se de que a linha é puxada com firmeza compartimento.
contra o cilindro, como indicado na Fig. T.  Empurre a tampa do cilindro na direcção do
 Enrole a linha de corte no cilindro, no sentido da seta compartimento até encaixar de forma firme na posição
visível no mesmo. Certifique-se de que enrola a linha de respectiva.
forma ordenada, por camadas. Não cruze as linhas  Se a linha de corte ultrapassar a lâmina de corte, corte-a
(Fig. T). para que chegue apenas até à lâmina. Se a alimentação
 Quando a linha de corte enrolada chegar ao encaixe (24), automática de linha POWERCOMMAND continuar a não
corte a linha. (Fig. S). funcionar ou o cilindro estiver encravado, experimente
 Encaixe o cilindro no aparador conforme descrito em uma das seguintes sugestões:
“SUBSTITUIR O CILINDRO”.  Limpe cuidadosamente o cilindro e o compartimento.
Atenção! Utilize apenas o tipo de linha de corte adequado  Remova o cilindro e verifique se a alavanca no cilindro
antes de iniciar a poda. se pode movimentar sem restrições.
 Remova o cilindro e desenrole a linha de corte. Em

Substituição da ficha de alimentação (apenas seguida volte a enrolá-la de forma ordenada. Volte a
Reino Unido e Irlanda) colocar o cilindro no compartimento.
Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação:
 Elimine com segurança a ficha antiga. Manutenção
 Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova ficha. A máquina/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER
 Ligue o cabo azul ao terminal neutro. foi concebido para funcionar durante muito tempo, com
Atenção! Não deve ser efetuada qualquer ligação ao terminal um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e
de terra. satisfatório depende de uma manutenção adequada e limpeza
Siga as instruções de instalação fornecidas com fichas de boa regular da ferramenta/máquina.
qualidade. O seu carregador não necessita de manutenção para além da
Fusível recomendado: 13 A. limpeza regular.

Resolução de problemas Atenção! Antes de proceder a qualquer ação de manutenção


Se achar que a sua ferramenta não está a funcionar em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios:
correctamente, siga as instruções abaixo. Se não conseguir  Desligue a máquina/ferramenta e retire a respectiva ficha

resolver o problema, contacte o agente local de reparação da tomada.


BLACK+DECKER.
67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

 Ou desligue e remova a bateria da máquina/ferramenta Valores totais de vibração BESTE628 (soma vectores triax) de acordo com a
caso a máquina/ferramenta tenha uma bateria individual. EN 50636-2-91:
 Também pode deixar a bateria descarregar
Valor de emissão de vibrações (ah) 4,7 m/s2, imprecisão (K) 1,7 m/s2
completamente se for integral e, em seguida, desligue-a.
 Desligue o carregador antes de o limpar. O seu Nível de pressão acústica BESTE630:
carregador não necessita de manutenção para além da
Pressão acústica (LpA) 80 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)
limpeza regular.
 Limpe regularmente as aberturas de ventilação da Potência acústica (LWA) 93 dB(A), incerteza (K) 2,6 dB(A)
ferramenta/máquina e o carregador com uma escova
suave ou um pano seco. Valores totais de vibração BESTE630 (soma vectores triax) de acordo com a

 Limpe regularmente o compartimento do motor com um EN 50636-2-91:

pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos Valor de emissão de vibrações (ah) 4,9 m/s2, imprecisão (K) 1,7 m/s2
ou à base de dissolventes.
 Limpe regularmente a linha de corte e o cilindro com uma Declaração de conformidade CE
escova ou um pano seco e suave. DIRETIVA “MÁQUINAS”

%
 Utilize regularmente uma raspadeira para remover relva e DIRECTIVA SOBRE RUÍDO EXTERIOR
sujidade da parte inferior da protecção.

Proteção do ambiente

Z
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e
baterias assinalados com este símbolo não devem BESTE625, BESTE628, BESTE630 - Aparador
ser eliminados em A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
conjunto com resíduos domésticos normais. “dados técnicos” estão em conformidade com:
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser 2006/42/CE, EN60335-1:2012 +A11:2014,
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade EN 50636-2-91:2014
de matérias-primas.
Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as 2000/14/CE, aparador de relva, L ≤ 50 cm, Anexo VI
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em Certificação da DEKRA Certification B.V. Meander 1051/P.O.
www.2helpU.com Box 5185 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARNHEM, Holanda
N.º de ID do Organismo Notificado: 0344
Dados técnicos Nível de potência acústica em conformidade com 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, C ≤ 50 cm):
BESTE625 BESTE628 BESTE630
Tipo 1 Tipo 1 Tipo 1
LWA (potência acústica medida) 93 dB(A)
Imprecisão = 3 dB (A)
Tensão VAC 230 230 230
LWA (potência sonora garantida) 96 dB(A)
Alimentação W 450 550 550 Estes produtos estão também em conformidade com
Velocidade sem mín. - a Diretiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais
7500 7500 7500
carga 1 informações, contacte a Black & Decker através do endereço
Peso kg 2,5 2,5 2,5 seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro
Nível de pressão acústica BESTE625: técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
Pressão acústica (LpA) 80 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A)

Potência acústica (LWA) 93 dB(A), incerteza (K) 2,6 dB(A)

Valores totais de vibração BESTE625 (soma vectores triax) de acordo com a


EN 50636-2-91:
R. Laverick
Valor de emissão de vibrações (ah) 4,4 m/s2, imprecisão (K) 1,7 m/s2 Diretor de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Nível de pressão acústica BESTE628:
Berkshire, SL1 3YD
Pressão acústica (LpA) 81 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) Reino Unido
Potência acústica (LWA) 94 dB(A), incerteza (K) 1,1 dB(A) 14/09/2017

68
PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Översättning av originalanvis- SVENSKA
originais) ningarna)
Garantia  Avsedd användning beskrivs i den här
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
bruksanvisningen.
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos  Använd inte maskinen med andra

seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de tillbehör eller tillsatser än de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de som rekommenderas i den här
Comércio Livre. bruksanvisningen eftersom detta kan
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de
leda till personskador.
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um  Spara den här bruksanvisningen för

agente de reparação autorizado. Os termos e condições da framtida bruk.


garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo podem ser
obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma Använda maskinen
filial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste
manual:
Var alltid försiktig när du använder
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para maskinen.
 Använd alltid säkerhetsglasögon eller
registar o novo produto BLACK+DECKER e manter-se
actualizado relativamente a novos produtos e ofertas
especiais. skyddsglasögon.
 Låt aldrig barn eller personer som

SVENSKA (Översättning av originalan- inte har läst instruktionerna använda


visningarna)
maskinen.
Avsedd användning
 Använd inte maskinen i närheten av
Din BLACK+DECKER BESTE625, BESTE628 och BESTE630
EASYFEED trimmer är avsedd för trimning av gräsmattans andra människor, främst barn eller
kanter och för klippning av gräs på begränsade områden. husdjur.
Dessa maskiner är endast avsedda för konsumentbruk.
 Om det finns barn i närheten när du

använder maskinen ska du övervaka


Säkerhetsinstruktioner
dem noga.
Varning! Vid användning av
 Maskinen är inte avsett att användas
nätdrivna maskiner ska allmänna
av unga eller oerfarna personer utan
säkerhetsåtgärder, inklusive följande,
övervakning.
alltid vidtas. Detta för att förhindra brand,
 Denna maskin ska inte användas som
elstötar, person- och materialskador.
leksak.
Varning! Vid användning av maskinen
 Använd endast maskinen i dagsljus
ska säkerhetsföreskrifterna följas.
eller i tillräcklig artificiell belysning.
För din egen och närvarande personers
 Stäng av redskapet och dra ut
säkerhet bör du läsa dessa instruktioner
nätsladden om redskapet börjar
innan du använder maskinen.
vibrera ovanligt mycket eller om du
Spara instruktionerna för senare bruk.
stöter på ett främmande föremål.
 Läs hela den här bruksanvisningen

noggrant innan du börjar använda


maskinen.
69
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black & Decker asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE

N527099 REV-0 11/2017

You might also like