You are on page 1of 9

229

Acharya Shankara’s Commentaries on the


Prayer at the Hour of Death in the Isha and
Brihadaranyaka Upanishads
Ivan Andrijanić

T
his article examines commentaries in the same form in both texts of the Kanva re-
on the ‘Prayer at the Hour of Death’ trad- cension. The commentary on the Brihadaran-
itionally attributed to Acharya Shankara, yaka Upanishad, which is traditionally ascribed
which appear in the same form in the Isha Upa- to Acharya Shankara, must be his genuine work
nishad and the Brihadaranyaka Upanishad in the as ascertained by both tradition and Acharya
Kanva recension.1 A comparison of these two Sureshvara, traditionally held to be Acharya
commentaries reveals their striking resemblance Shankara’s direct disciple, who explicitly claims
on (a) the broader level of the interpretation of in his varttika, sub-commentary on Acharya
the meaning of the Upanishadic passage in ques- Shankara’s commentary on the Brihadaranyaka
tion, and (b) on the more specific level, where Upanishad that Acharya Shankara, his teacher,
remarkably similar expressions and wording ap- is the author of the relevant commentary on the
pear. These commentaries show no real differ- Brihadaranyaka Upanishad.
ences, except that the commentary on the Isha For the commentary on Isha Upanishad,
Upanishad’s version of the prayer is more exten- which is also traditionally attributed to Acharya
sive than the Brihadaranyaka Upanishad version Shankara, there is no such direct evidence for
and thus contains some additional information. Acharya Shankara’s authorship. However, in a
Although the similarities cannot be used as a recent article, I argued that this commentary
valid means to prove they were written by the is a genuine work of Acharya Shankara on the
same author, they still may support this thesis. ground of Hacker’s (1950) terminological criteria
for determining Acharya Shankara’s authorship
Introduction and a stylometric statistical approach according
In the Isha Upanishad and the Brihadaranyaka to the General Imposters framework.2 In this
Upanishad we find the ‘Prayer at the Hour of article, the commentaries, which I believe to be
Death’ that is uttered by a dying person to ob- Acharya Shankara’s, on this same passage that
tain a safe passage after death. The prayer appears appears in both Isha Upanishad and Brihada-
ranyaka Upanishad will be examined closely to
demonstrate how much they have in common.
Ivan Andrijanić is an assistant professor in the
Department of Indology and Far Eastern Studies, This article presents the Upanishadic text of
Faculty of Humanities and Social Sciences at the the ‘Prayer at the Hour of Death’ according to
University of Zagreb, Croatia. Patrick Olivelle’s translation, followed by my

PB January 2020 219


230 Prabuddha Bharata

translation of the commentaries on the relevant Sometimes Acharya Shankara’s commen-


passages from the Isha Upanishad and the Bri- taries feature a dialectically structured discus-
hadaranyaka Upanishad, which are attributed, sion following glosses. Such passages usually
justly in my opinion to Acharya Shankara. Later contain philosophical discussions, in which ob-
on, similarities between the commentaries will be jections, purvapaksha, are raised in order to be
highlighted alongside a brief analysis of the text. immediately exposed to criticism, uttarapaksha.
This pseudo-dialogue form appears after glosses
Translation of the Prayer from the Isha in the commentary on the eighteenth verse of
and Brihararanyaka Upanishads the Isha Upanishad, where the commentator
This is the prayer from the Isha Upanishad: Acharya Shankara criticises objections raised by
The face of truth is covered with a golden dish. the proponent of the teaching that the combin-
ation of ritual and knowledge leads to moksha.
Open it, O Pushan, for me, a person faithful to
the truth. Open it, O Pushan, for me to see.3
In the translation, words from the Upanishad
text are emphasised with single quotation marks
O Pushan, sole seer! Yama! Sun! Son of Praja- to distinguish them from Acharya Shankara’s
pati! Spread out your rays! Draw in your light! explanations, which follow immediately there-
I see your fairest form. That person up there, I after. Upanishadic quotations used for the pur-
am he! (16). poses of argumentation are marked with double
The never-resting is the wind, the immortal! quotation marks together with the reference to
Ashes are this body’s lot. Om! Mind, remember the Upanishadic passage in the endnotes. This is
the deed! Remember! Mind, remember (17). Acharya Shankara’s commentary on the relevant
passages from the Isha Upanishad:
O Fire, you know all coverings; O god, lead us
to riches, along an easy path. Like ‘golden’, this one here is golden, that is, it
Keep the sin that angers far away from us; And the consists of light. With that ‘dish’, which appears
highest song of praise we shall offer to you! (18).4 as a cover, ‘the face’, or door ‘of the truth’, that is,
of Brahman, which stands in the solar orb [‘the
Now we will see Acharya Shankara’s com- face’] ‘is covered’. ‘Open it, O Pushan’, remove
mentary on these passages.5 It should be noted it; ‘for me, a man faithful to the truth’, for me
that Acharya Shankara’s commentary mostly whose duty is truth, because I devoutly medi-
consists of glosses, that is, Acharya Shankara first tate on you as the truth. I am he whose duty is
quotes a word from the Upanishad and then ex- truth; ‘for him’ means ‘for me’; or it means to
one [me] who performs one’s duties according
plains the word with a synonymous word or ex-
to the truth;7 ‘for me to see’, to perceive you,
pression, which is a gloss, in order to explain the whose Self is truth.8
meaning of the commented word. The word or
expression that is quoted serves as a part of the ‘O Pushan’: Pushan is the Sun because he
nourishes [poshana] the world; the ‘sole seer’
sentence structure, together with its gloss. There-
[rishi] flows [rishati] or goes alone, that is why
fore, the commentary represents an extension of he is a ‘sole seer’; Yama, because he binds [sa-
the commentated text. This technique is typical myamana] everything together; that is why he
for the functional style of scholastic Sanskrit and is ‘Yama’; ‘Surya’, because he appropriates [svi-
is often employed in commentaries with a cer- karana] rays, that is, breaths and essences; that
tain degree of variety.6 is why he is ‘Surya’. ‘Prajapatya’ is a descendant

220 PB January 2020


Acharya Shankara’s Commentaries on the Prayer at the Hour of Death 231

of the Lord Prajapati, that is why he is ‘Praja-


patya’. ‘Spread out’, separate ‘your rays’. ‘Draw
in’, unite; it brings together ‘rays’, heat or light.
Through thy grace, I see ‘your fairest’, endlessly
magnificent ‘form’. However, I do not pray to
you like a servant; I am the person, the one situ-
ated in the orb of the Sun whose limbs are ut-
terances [vyahritis];9 a ‘person’, because such a
person has the appearance of a human being;
the whole world is filled [purna] with gusts that
consist of breaths and intellect, that is why ‘per-
son’; or ‘person’ [purusha], because he resides in
the city [puri].10
At this moment let the ‘wind’, the breath
of me who is going to die, give up the limita-
tions of individual personality, and attain its di-
vine nature, which is a ‘never-resting, immortal’
thread-soul [sutratman]11 contained in every-
thing; the word ‘attain’ is a vakyashesha [a part
of a sentence that must be supplied in elliptic
expressions]. Let the subtle body that is puri-
fied by knowledge and rites ascend; this is how
it must be considered, through the strength of
prayer for the path [by which the subtle body
will ascend]. Thereupon, let this body that is
Death of the Buddha (Gouache painting)
sacrificed to the fire be turned into ashes. ‘Om’,
according to the devout meditation [performed the magnificent road where there is no repeated
by the dying person], it is said that Brahman, departing and returning. ‘To riches’, to the for-
whose name is sacrificial fire [Agni], whose Self tune, to the enjoyment of the fruits of action;
is truth, is no different from Om since Om is its [lead] ‘us’, who are distinguished by the fruits
symbol. ‘Mind’, whose Self is determination, ‘re- of religious merit as indicated before;14 ‘all’,
member’, the time has come to remember what I every ‘covering’, act or cognition, ‘O god, you
have remembered; therefore ‘remember’ every- know’, you recognise as such. Moreover, ‘keep
thing that has appeared through all this time; us away from’, deliver us from, destroy ‘the sin
IMAGE: HTTPS://WELLCOMECOLLECTION.ORG

O Fire, remember ‘the deed’, the deed I have that angers’, a sin that is crooked, and has the na-
performed since childhood, this is what you ture of deception. Thereupon, when we shall be
must remember. ‘Mind, remember the deed! purified, we shall obtain what we desire, such is
Remember!’—repetition implies zealousness.12 the meaning. However, we are now not able to
The person prays one more time for the path attend ‘you’. ‘We shall offer you’, we shall hon-
with another sacrificial formula, ‘O Fire, lead our you with ‘the highest’, the most abundant
us’, conduct us towards ‘an easy path’, along the ‘song of praise’, statement of homage; such is
magnificent road. The distinction ‘along an the meaning. “Knowledge and ignorance, a
easy path’ means avoiding the southern path.13 person who knows them both together, passes
I am disgusted with the southern path charac- beyond death by ignorance.”15 “Passes beyond
terised by departing and returning [constant death by the destruction and by the becom-
rebirth]; hence I pray to you to lead me along ing attains immortality” (14). Upon hearing so,

PB January 2020 221


232 Prabuddha Bharata

some [people] are in doubt. Therefore, we shall [Purvapaksha] And if knowledge and ignor-
shortly consider [this topic] in order to remove ance take place in one recipient gradually?
it [the doubt]. In this manner, it is stated what [Uttarapaksha] No, because it is unreason-
the reason for the doubt is: able to suppose that ignorance exists in the re-
[Purvapaksha] Why is the knowledge cipient of that [knowledge], because ignorance
of the highest Self in its principal meaning vanishes with the occurrence of knowledge. It
not conveyed by the words ‘knowledge’ and is reasonable to suppose that, in the same re-
‘immortality’? cipient in whom the cognition ‘fire is bright
[Uttarapaksha] Has it not been determined and hot’ arose, an ignorant [cognition], doubt,
that the combination of knowledge and the act or non-cognizance ‘fire is cold and dark’ cannot
is unreasonable, because the knowledge of the arise; and from the scripture [it is seen that]
highest Self is in contradiction to the act? there is no possibility of sorrow, bewilderment,
[Purvapaksha] This is true. But the contra- and the like: “When in the self of a discerning
diction is not recognised here, because con- person, one’s very self has become all beings,
tradiction and non-contradiction are proved what bewilderment, what sorrow can there be,
valid by the scripture. Just as performance out regarding that self of the person who sees this
of ignorance [rituals] and devout meditation oneness” (7). We said this because ignorance
on knowledge are proved valid by the scrip- cannot arise [in a recipient of knowledge], an
ture, the case is the same with their contradic- act that has arisen out of that [ignorance] is
tion and non-contradiction. Just as we learn also unreasonable. “Attains immortality” (14),
from the scripture that no living being should immortality is conditional here. If the word
be killed, while on the other hand the scripture ‘knowledge’ presumes a knowledge of the high-
contradicts it with [the claim] that an animal est Self, then the prayer for the path “with a
should be killed in a sacrificial ceremony. The golden” (16), and the like, is inapplicable. There-
same is possible with knowledge and ignor- fore, devout meditation can be combined [with
ance, and knowledge and [ritual] action can ritual], but not with the cognition of the high-
be combined.16 est Self; the sense of the mantras is exactly as we
[Uttarapaksha] No; because the scripture explained; in this way it is concluded.
claims that “Far apart and widely different are Now, let us look at Acharya Shankara’s com-
these two: ignorance and what is known as mentary on the relevant passage from the Briha-
knowledge.”17 daranyaka Upanishad:
[Purvapaksha] What if there is no contra-
diction on account of the words [of scripture] The one who practised the combination of
where it is said that “knowledge and ignorance, knowledge and action at the time of death
a person who knows them both together”18? prays to the sun. And this is contingent because
(Isha Upanishad 11)? it [the sun] is the fourth foot of the Gayatri
meter. Worship of it [the sun] is under discus-
[Uttarapaksha] No, because there is a contra- sion, therefore it [the sun] is being prayed to.
diction in cause, one’s own form and the fruit. ‘With a golden’, ‘with a vessel’ consisting of
[Purvapaksha] And if there is no contradic- light; like with some beloved thing concealed
tion because there is an injunction to combine within a vessel, Brahman, known as the Truth,
them, and because it is impossible to accept ei- is concealed within the orb consisting of light
ther contradiction or non-contradiction be- because it is not fit to be seen by a mind that is
tween knowledge and ignorance? not concentrated. ‘The face’, the principal in its
[Uttarapaksha] No, because it is unreason- own form, ‘[the face] of truth is concealed’; the
able for them to co-exist. ‘vessel’ is like a cover, which is the cause of the

222 PB January 2020


Acharya Shankara’s Commentaries on the Prayer at the Hour of Death 233

hindrance to vision; ‘O Pushan’, O Savitri, the


nourishing sun of the world, ‘remove’, make it
open, remove the cause of the hindrance to vi-
sion; such is the meaning. ‘To one faithful to
the truth’, such person’s, that is, my duty is truth.
I am that person, the one whose duty is truth;
for one who had become your Self, such is the
meaning, ‘to see’, in order to see. ‘Sole seer’, that
person is the only seer; and that person is the
‘sole seer’ because of [one’s] vision. That is the
Self of the whole universe, the Eye that sees the
truth of all; or the ‘sole seer’, goes alone because
the mantras teach: “The sun roams alone.”19 O
Yama, binding everything in the world is your ‘The Death of Casagemas’, Picasso, 1901
deed. O Surya, fitly, who subdues the essences;
because a desirable goal is attained through thy
or rays; or breaths; or thoughts of the world.
recollection at the time of death; hence I pray
‘Son of Prajapati’, descendant of the Lord Pra-
to thee: Recollect all that I have done. The repe-
japati or Hiranyagarbha; ‘Son of Prajapati!
tition implies earnestness. Also, ‘O Fire, lead us’,
Spread out’, separate ‘your rays!’. ‘Draw in’, con-
make us reach ‘an easy path’ along the magnifi-
tract ‘light’ so I can quickly see thy form. Just
cent road ‘to riches’, to wealth, that is, to the at-
like lightning [hides] forms; therefore, bring
tainment of the fruits of action. Not along the
together ‘light’.
southern dark [path] that leads back to worldly
What is ‘yours’, thy ‘form’ among all that is existence, but along the bright ‘easy path’; ‘O
eminently fair, fairest, this is what I see, with God’, the knower of everyone’s ‘covering’, know-
a change to ‘we see’. That person, who has the ledge of every living being. Also, ‘keep’, that is,
utterance “bhur [earth], bhuvah [sky], svah remove or detach from us the ‘sin’, crooked evil,
[heaven]” as its limbs, and because that person everything born from evil. Freed us from this
has the shape of a human being, it is a person. sin, we shall go along the highest path through
‘I am he.’ “Day and I”20 because it is said in the thy grace. However, we cannot worship you;
Upanishad that they [ahar, ‘day’ and aham, ‘I’] we only utter repeated salutations to thee; ‘the
reside in the eye [‘I’] and in the sun [‘day’]; here, highest’, to thee ‘to you’ ‘song of praise’, utter-
it is said that I am that immortal, this is the rela- ance of salutations ‘we shall offer’; let us serve
tion. When this body of mine decays, although you with an utterance of salutations, such is the
I am immortal in reality, the wind that is breath meaning; we are unable to do anything else.21
that resides in the body returns to the outer
wind. In this manner, other divinities should Similarities Between the Commentaries
go to their respective origins. Then this body It is possible to distinguish similarities between
that is reduced to ashes should go to the earth. these two commentaries on different levels. On
At this moment, the person prays to the fire- the first level, we can recognise a general agree-
god Agni, born from one’s own volition, which
ment as to the main idea underlying both com-
is situated in the mind, ‘Om Mind’. ‘Om’ and
‘Mind’ are both vocatives here. Or ‘Om’ be- mentaries. The main idea of both commentaries
cause the syllable ‘Om’ is his [Agni’s] symbol. is that the Upanishadic passage in question is
And ‘mind’ because he is the one who consists a prayer in which a dying person prays to the
of mentality. ‘Om! O Mind!’ ‘remember the sun in order to avoid the ‘southern path’ that
deed!’ at the end of times one must remember, leads back to the world of transmigration. In

PB January 2020 223


234 Prabuddha Bharata

the Brihadaranyaka Upanishad and the Chhan- has practised the combination of knowledge
dogya Upanishad, the southern path is described and action, jnana-karma-samucchayakarin. The
as a lower path that leads the deceased back to same is stated in the commentary on the prayer
earthly existence when the beneficial fruits of in Isha Upanishad, where Acharya Shankara
ritual action are exhausted.22 claims in the seventeenth verse, that the subtle
The other path is the northern path of gods body purified by the combination of rites and
that leads to the world of lower Brahman or knowledge ascends to the [northern] path. In
Hiranyagarbha. In his commentaries on both the eighteenth verse, Acharya Shankara makes
these passages, Acharya Shankara claims that a detailed distinction between the combination
the world of lower Brahman or Hiranyagarbha, [of knowledge and rites] and the knowledge of
brahmaloka, to which the northern path leads, the highest Self.
is not a final liberation; that is, the world of In the Brihadaranyaka Upanishad, we find
lower Brahman is a result of the combination Acharya Shankara’s critique of the jnana-karma-
of ritual action, karma, and devout meditation, samucchaya view, which is attributed by Ananda-
upasana. In Acharya Shankara’s interpretation, giri to the ancient Advaitin Bhartriprapancha.24
(1) the southern path of the fathers is followed He was an adherent of an ancient Vedantic
by those who practise Vedic rituals and it leads teaching called bhedabhedavada, the view that
to the world of fathers; after the results of ritual the world is not an illusion and that the world
actions are extinguished, they return to the is simultaneously different and non-different
world of transmigration. (2) The northern path from Brahman, just like the sea, highest Brah-
is followed by those who combine Vedic ritual, man, and the waves, multiplicity of the world,. In
karma, with devout meditation upasana, and it this respect, the ritual portions of the Vedas, cor-
leads to the world of lower Brahman or Hiran- responding to the manifested world and Upani-
yagarbha. (3) The final release is, however, com- shads, corresponding to the highest Brahman, do
pletely different from both these paths, because carry the same importance, and should be com-
liberation is knowledge of the highest Self. bined in order to achieve liberation. Acharya
Now, the question is, if liberation is only Shankara’s commentary on the eighteenth verse
knowledge of the highest Self, what is the case of the Isha Upanishad is similar to his commen-
with the northern path of the gods that leads to tary on Brihadaranyaka Upanishad, 5.5.1, where
the world of Hiranyagarbha? This answer can Bhartriprapancha’s idea of bhedabhedavada and
be found in Acharya Shankara’s commentary on the combination of ritual and knowledge is criti-
the Brihadaranyaka Upanishad, where he expli- cised by Acharya Shankara.
citly claims that, in the world of Hiranyagarbha, For Acharya Shankara, ritual action belongs
a person lives for as many kalpas as a lifespan of to the sphere of ignorance, because it is driven by
Hiranyagarbha. When a life-span of the lower desire, and cannot remove ignorance; ignorance
Brahman or Hiranyagarbha is finished, they do can be removed only by its opposite, knowledge,
not return to the world.23 and not by action.25 Acharya Shankara also re-
At the beginning of his commentary on the moves the doubt raised in the eighteenth verse
‘Prayer at the Hour of Death’ in Brihadaran- of the Isha Upanishad that the process of know-
yaka Upanishad, Acharya Shankara explicitly ing arises gradually and that rites deal with the
claims that the prayer is uttered by one who first stages of the rise of knowledge leading to

224 PB January 2020


Acharya Shankara’s Commentaries on the Prayer at the Hour of Death 235

liberation. Acharya Shankara asserts that, when


knowledge arises, fire is hot, no ignorance re-
mains, fire is cold.
In his commentary on the Isha Upanishad,
Acharya Shankara criticises the view that know-
ledge can appear gradually and his reasoning
is found in the Brihadaranyaka Upanishad.26
Here, Acharya Shankara criticises the teach-
ing of the gradual appearance of knowledge of
the Self, which is again attributed by Ananda-
giri to Bhartriprapancha, who taught that the Shraddha Ceremony
combined path of ritual and knowledge leads to
the gradual process of liberation. According to jyotirmaya, ‘consisting of light’; the word patra,
Acharya Shankara, the combined path of ritual ‘vessel’ is glossed in both commentaries with the
and knowledge can lead only to the world of same word apidhana, ‘cover’. Furthermore, both
lower Brahman, Hiranyagarbha. In his commen- commentaries derive the name Yama, the god
tary on the eighteenth verse of Isha Upanishad, of death, from samyamana, ‘binding together’.
he even specifies that ‘knowledge’, in the com- The word rashmi, ‘ray’ is glossed in both com-
bination of ritual and knowledge, means devout mentaries with the words prana, ‘breath’ and
meditation, upasana, most probably a delibera- rasa, ‘essence’.
tion on a particular Upanishadic passage that Prajapatya is a descendant, apatya, of the lord
deals with the lower Brahman. Prajapati. The imperative vyuha, ‘spread out’ is
On this general philosophical level, we thus interpreted in both texts with vigamaya, ‘sep-
see a significant agreement between the com- arate’. The case is the same with the imperative
mentaries on the relevant portions of the Isha samuha, ‘draw in’, which is glossed with upas-
Upanishad and the Brihadaranyaka Upanishad. amhara, ‘bring together’. In both commentaries,
On the other hand, the consistency of both of purusha from the prayer consists of limbs, avay-
these commentaries with Acharya Shankara’s ava, that are seven utterances, vyahriti. In his
commentaries on Brihadaranyaka Upanishad commentary on the Brihadaranyaka Upanishad,
and the Chhandogya Upanishad is also obvious. Acharya Shankara elaborates somewhat fur-
The second level of agreement of both these ther by first enumerating three great utterances,
commentaries exists on the level of glosses, the vyahritis; bhur, bhuvah, and svar. The Upani-
explanatory expressions used to interpret par- shadic raye, ‘to riches’, is glossed in both com-
ticular Upanishadic words and phrases. On this mentaries with the synonymous word dhanaya,
level of interpretation, both commentaries are in ‘to fortune’.
remarkable agreement, although the commen- There are also similar expressions in both
tary on the Isha Upanishad is longer and con- commentaries. For instance, when commenting
tains more information. on the repetition of the words, ‘Krato smara kri-
At the beginning, for instance, the Upani- tam smara krato smara kritam smara; mind, re-
shadic word hiranmaya, ‘golden’ is glossed in member the deed! Remember! Mind, remember’,
both the commentaries with the same expression Acharya Shankara says, ‘punar uktir adarartha’

PB January 2020 225


236 Prabuddha Bharata

in the commentary on the Brihadaranyaka Upa- Notes and References


nishad and ‘punar vachanam adarartham’ in the 1. See Isha Upanishad, 15–8 and Brihadaranyaka
commentary on the Isha Upanishad, both mean- Upanishad, 5.15.1.
ing, the ‘repetition implies earnestness’. 2. See Ivan Andrijanić, ‘Acharya Shankara and the
Also in his commentary on the Brihadaran- Authorship of the Īśā-Upaniṣad-Bhāṣya and
yaka Upanishad, we find: ‘He’gne naya prapaya Kaṭha-Upaniṣad-Bhāṣya’, Forthcoming.
3. Isha Upanishad, 15.
supatha shobhanena margena; O Fire, lead us, 4. Patrick Olivelle, The Early Upanisads (New
make us reach an easy path, along the magnifi- York: Oxford University, 1998), 141–3, 409–11.
cent road.’ And in the commentary on the Isha 5. For convenience sake I offer here my translation.
Upanishad, we find: ‘He’gne! naya gamaya su- My translation does not bring anything new
except that it highlights in the endnotes, the
patha shobhanena margena; O Fire, lead us,
parallels with Acharya Shankara’s commentary
conduct us towards an easy path, along the mag- on the relevant passage from the Brihadaran-
nificent road.’ Also, there is a remarkable simi- yaka Upanishad. Fine translations of the same
larity in the interpretation of the Upanishadic commentary can be found in Eight Upaniṣads,
passage that appears as the seventeenth verse in with the Commentary of Śankarācārya, trans.
Swami Gambhirananda, 2 vols (Kolkata: Ad-
the Isha Upanishad and as 5.15.1 in the Brihada- vaita Ashrama, 2006), 1.26–32 and Īśopaniṣad:
ranyaka Upanishad, where it states ‘Om krato’, The Secret Teaching on the Lord, trans. Neal Del-
which is interpreted in both commentaries as a monico and Lloyd W Pflueger (Kirksville: Blaz-
hail to Agni, whose symbol is Om.27 ing Sapphire, 2017), 99–118.
6. For an explanation of the glossing technique in
Conclusion scholastic Sanskrit, see Gary A Tubb and Emery
R Boose, Scholastic Sanskrit: A Manual for Stu-
Both commentaries on the ‘Prayer at the Hour dents (New York: The American Institute of
of Death’ contain striking similarities (a) on the Buddhist Studies, 2007),19–31.
broader level of understanding the sense of the 7. Two possible interpretations are presented here:
according to the first one, a dying person prays
Upanishadic passage in question and (b) on the to Pushan to remove the cover so that the face
micro-level of glossing Upanishadic expressions, of Brahman residing in the solar orb can be re-
where the same or similar expressions appear moved. The dying person performs a devout
and the Upanishadic words are glossed with the meditation, upasana, on Brahman as truth. The
same synonyms. No remarkable differences ap- second possibility is that the dying person is
acting rightfully according to one’s duty.
pear in these commentaries, although the com- 8. Acharya Shankara’s commentary on the Isha
mentary on the Isha Upanishad version of the Upanishad, 15.
prayer is longer and it contains some additional 9. The seven worlds are called vyahritis. The large
information. It is quite understandable that, no vyahritis are bhur, earth; bhuvar, atmosphere;
and svar, heaven; the others are mahar, janar,
matter how similar the passages are, the similar-
tapar, and satya.
ities cannot be direct proof that the same person 10. Acharya Shankara’s commentary on the Isha
composed both texts. Although I, in a forthcom- Upanishad, 16. Here, Acharya Shankara pres-
ing paper, have argued on different grounds that ents two interpretations of the word ‘purusha’
the commentaries on the Isha Upanishad and the or ‘person’. According to associative resem-
blance, the word ‘purusha’ is connected to (a)
Brihadaranyaka Upanishad were indeed com- purna, full, or (b) puri, city.
posed by Acharya Shankara, the similarities in- 11. We find the term ‘sutra’ or ‘thread’ in the Bri-
dicated here may support this thesis. P hadaranyaka Upanishad, 3.7.1–2. This thread is

226 PB January 2020


Acharya Shankara’s Commentaries on the Prayer at the Hour of Death 237

designated as vayu, wind, by which this life, the 17. Katha Upanishad, 1.2.4.
next life, and all beings are held together. In his 18. Isha Upanishad, 11.
commentary on this passage, Acharya Shan- 19. Taittiriya Samhita, 7.4.18.
kara designates sutra as the innermost by which 20. Brihadaranyaka Upanishad, 5.5.3.
the earth, gods, and Vedas are held together. 21. Acharya Shankara’s commentary on the Briha-
Also, in Acharya Shankara’s commentary on the daranyaka Upanishad, 5.15.1.
Brihadaranyaka Upanishad, 5.5.1, the birth of 22. See Brihadaranyaka Upanishad, 6. 2.16 and
Brahman as truth, satya-brahman is the birth of Chhandogya Upanishad, 5.10.10.
sutratman, who is the same as hiranyagarbha or 23. See Acharya Shankara’s commentary on the
the manifestation of avyakrita, the undifferenti- Brihadaranyaka Upanishad, 6.2.15. It is inter-
ated universe. In Acharya Shankara’s commen- esting to note that Acharya Shankara finds a
tary on the Aitareya Upanishad, 3.3, sutratman philological argument for this interpretation in
is again the same as hiranyagarbha. This means the Madhyandina version of the text, where the
that sutratman is a lower Brahman, an all-per- particle iha ‘here’ appears. Acharya Shankara
vading entity closely connected to vayu, wind. argues that the Madhyandina text ‘tesham iha
12. Acharya Shankara’s commentary on the Isha na punar avrittir asti; they do not return here’
Upanishad, 17. Also compare the statement in with iha, which does not appear in Kanva text,
Acharya Shankara’s commentary on the Brihada- indicates that they will not return; otherwise,
ranyaka Upanishad, 5.15.1, ‘punar-ukti adarartha’ the word iha would be meaningless.
with the statement in his commentary on the Isha 24. See Acharya Shankara’s commentary on the
Upanishad, 17, ‘punar vachanam adarartham’. Brihadaranyaka Upanishad, 4.4.22. For more
13. The southern path in the Brihadaranyaka Upa- on Bhartriprapancha’s view on jnana-karma-
nishad, 6.2, and the Chhandogya Upanishad, samucchaya and further reading material on
5.10.3, is a path of fathers. Bhartriprapancha, see Hajime Nakamura,
14. I have translated dharma here as ‘religious A History of Early Vedanta Philosophy, 2 vols
merit’, because Acharya Shankara is not refer- (Delhi: Motilal Banarsidass, 2004), 2.149–51;
ring only to the fruit of ritual action, but also to Ivan Andrijanić, ‘Quotations and (Lost) Com-
the fruit of devout meditation, upasana, which mentaries in Advaita Vedānta: Some Philolo-
leads towards the path of gods. gical Notes on Bhartṛprapañca’s “Fragments”’,
15. Isha Upanishad, 11. Journal of Indian Philosophy, 43/2–3 (May 2015),
16. The same problem is discussed in Acharya 257–76; and Ivan Andrijanić, ‘Bhartṛprapañca
Shankara’s commentary on the Brihadaran- and the Eight States of Brahman’, Revista Cientí-
yaka Upanishad, 5.1.1. The opponent identified fica Guillermo de Ockham, 14/1 (April 2016),
by Anandagiri as Bhartriprapancha claims that 57–67.
Brahman is simultaneously different and non-dif- 25. See Acharya Shankara’s commentary on the
ferent from the manifested world, like the ocean Brihadaranyaka Upanishad, 3.2.13; his com-
and the waves. The case is the same with ritual, mentary on the Brahma Sutra, 1.1.4; and his
analogous to the world, and the Upanishadic, introduction to his commentary on the Briha-
analogous to Brahman, portions of the Vedas, daranyaka Upanishad, 3.3.1.
which are equally important to moksha. The 26. See Acharya Shankara’s commentary on the Bri-
opponent in Brihadaranyaka Upanishad, 5.1.1, hadaranyaka Upanishad, 3.2.13. The view of the
presents the same example of hurting animals, en- gradual attainment of liberation, kramamukti,
joined in the ritual portions, and the example of is also criticised in Acharya Shankara’s com-
not hurting animals, enjoined in the Upanishads, mentary on the Brahma Sutra, 1.1.12. See also
which co-exist. From the bhedabhedavada point his commentary on the Brahma Sutra, 1.3.33 and
of view, this is not a contradiction, that is, this 3.2.21, where kramamukti is not final liberation.
apparent contradiction is analogous to the differ- 27. The phrase is ‘omkara-pratikatvad’ in the com-
ence—or ritual portions enjoining the sacrifice of mentary on the Brihadaranyaka Upanishad and
animals—and non-difference—the Upanishads ‘om-pratikatmakatvat’ in the in the commen-
prescribing the non-hurting of animals. tary on the Isha Upanishad.

PB January 2020 227

You might also like