Professional Documents
Culture Documents
RS25402-B 2021-10 Web
RS25402-B 2021-10 Web
accionamiento directo
(válvula de seguridad según la Directiva 2014/68/UE sobre
la comercialización de equipos a presión)
Tipo DBD...1X/..E
2/56
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie
verständlichen EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie
sich bitte an Ihren Bosch Rexroth Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter
www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official
EU language that you understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your
Bosch Rexroth contact partner or the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това
ръководство за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание.
Ако това не е така, обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го
намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce
EU, který je pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní
osobu u společnosti Bosch Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete
také na stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt
officielt EU-sprog og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos
Bosch Rexroth eller den ansvarlige kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή
σε εσάς επίσημη γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές
οι προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο
σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones
de servicio en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso
contrario, diríjase a su persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar
también en la dirección www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud
kasutusjuhend ja te olete selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi
kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega. Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä
ja ymmärtänyt sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan
palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une
langue officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez
vous adresser à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées
également sur le site www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén
elolvasta, és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy
az illetékes szervizhez. A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una
lingua ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto. In caso contrario rivolgersi al referente
Bosch Rexroth o al punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
3/56
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių
kalbų ir kai suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį
paslaugų centrą. Informacijos apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums
saprotamām ES oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas
"Bosch Rexroth" kontaktpersonas vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī
interneta vietnē www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een
voor u begrijpelijke, officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval,
neem dan a.u.b. contact op met uw Bosch Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op
www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som
er forståelig for deg, og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din
kontaktperson i Bosch Rexroth eller ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa
języku urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić
się z zapytaniem do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów
można znaleźć na stronie www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem
disponíveis para você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo.
Se não for esse o caso, entre em contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço
responsável. Você também pode encontrá-las em www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială
a UE, pe care o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă
persoanei de contact Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe
www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта
инструкция по эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае
отсутствия инструкции обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий
сервисный центр. Адрес сервисного центра можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom
úradnom jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu
Bosch Rexroth alebo na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem
uradnem jeziku EU in razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo,
da se obrnete na kontaktno osebo podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na
www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du har
förstått innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig
serviceplats. Denna hittar du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji
razumijete i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj
servisnoj službi. Te ćete podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
Los datos indicados sirven solo para describir
el producto. Si se dan también indicaciones
para la utilización, estas solo serán ejemplos
de aplicación y propuestas. Las indicaciones
del catálogo no son propiedades garantizadas.
Las indicaciones no liberan al usuario de las
evaluaciones y verificaciones propias. Nuestros
productos están sometidos a un proceso
natural de desgaste y envejecimiento.
Inhalt
1 Sobre esta documentación 7
1.1 Validez de la documentación 7
1.2 Documentación necesaria y complementaria 7
1.3 Representación de la información 7
2 Indicaciones de seguridad 9
2.1 Sobre este capítulo 9
2.2 Uso previsto 10
2.3 Uso no previsto 10
2.4 Cualificación del personal 11
2.5 Indicaciones generales de seguridad 12
2.6 Indicaciones de seguridad específicas del producto 13
2.7 Equipo de protección individual 15
2.8 Obligaciones del usuario 15
3 Indicaciones generales sobre daños materiales y daños en el producto 16
4 Volumen de suministro 17
5 Sobre este producto 17
5.1 Identificación del producto 18
5.2 Identificación del componente 20
6 Transporte y almacenamiento 21
6.1 Transporte del producto 21
6.2 Almacenamiento de la válvula de seguridad 22
7 Montaje 23
7.1 Desembalaje 24
7.2 Condiciones de montaje 24
7.3 Aplicación de pintura en la carcasa de la válvula 24
7.4 Herramientas necesarias 24
7.5 Accesorios 25
7.6 Antes del montaje 26
7.7 Montaje de válvulas para enroscar 28
7.8 Montaje de válvulas para montaje sobre placa 29
7.9 Montaje de válvulas con conexión roscada 30
7.10 Conexión P adicional (únicamente con presión de respuesta de hasta
400 bar)31
8 Puesta en marcha 32
9 Servicio 33
9.1 Indicaciones generales sobre el servicio 33
9.2 Ajuste de la válvula a presión de respuesta baja 33
9.3 Servicio con contrapresión en la tubería de descarga 35
10 Mantenimiento y reparación 42
10.1 Limpieza y conservación 42
10.2 Inspección y mantenimiento 42
10.3 Reparación 44
10.4 Repuestos 45
11 Desmontaje y sustitución 46
12 Eliminación de desechos 47
12.1 Protección del medio ambiente 47
6/56
Sobre esta documentación 7/56
8/56 Sobre esta documentación
PALABRA DE ADVERTENCIA
Tipo y fuente del peligro
Consecuencias en caso de inobservancia
f Medidas para protección frente a peligros
f <enumeración>
1.3.2 Símbolos
Los siguientes símbolos identifican avisos que no son importantes con respecto
a la seguridad, pero permiten comprender mejor la documentación.
Símbolo Significado
Si no se tiene en cuenta esta información, el producto no se podrá
utilizar u operar de forma óptima.
3.
Indicaciones de seguridad 9/56
1.3.3 Denominaciones
En esta documentación se utilizan las siguientes denominaciones:
Tabla 4: Denominaciones
Denominación Significado
AD2000 Normativa para aplicar e implementar la Directiva sobre comercialización
de equipos a presión
1.3.4 Abreviaturas
En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:
Tabla 5: Abreviaturas
Abreviatura Significado
EN Norma Europea
DIN Norma Industrial Alemana
ISO Organización Internacional de Normalización (International Organization for
Standardization)
DBD Función de limitación de presión, accionamiento directo
UE Unión Europea
SO Variante especial
VDMA Asociación Alemana de Construcción de Máquinas e Instalaciones
(Verband Deutscher Maschinen- und Anlagenbau)
2 Indicaciones de seguridad
10/56 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad 11/56
12/56 Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad 13/56
ADVERTENCIA
Piezas de la instalación bajo presión y escape de fluido hidráulico
En caso de trabajos en instalaciones hidráulicas con energía hidráulica acumulada
(acumulador o cilindros que funcionan por gravedad), las propias válvulas pueden
seguir bajo presión después de desconectar la alimentación de presión. Durante
los trabajos de montaje y desmontaje es posible que la válvula de seguridad o sus
piezas salgan disparadas y provoquen daños materiales o personales. Además,
existe peligro de sufrir lesiones más graves causadas por el chorro de fluido
hidráulico.
f Antes de realizar trabajos en la válvula de seguridad, compruebe que
la instalación hidráulica esté sin presión y que el comando eléctrico esté
sin tensión.
f Descargue por completo la presión de las máquinas e instalaciones antes
de realizar trabajos en las válvulas.
Sujeción incorrecta
Una sujeción de la válvula de seguridad con tornillos de sujeción de la válvula
de poca resistencia y una sujeción insuficiente en bloques y placas con poca
estabilidad pueden provocar que la válvula de seguridad se suelte y caiga.
Como consecuencia de ello es posible que salga fluido hidráulico y provoque
daños materiales y personales. Las válvulas de seguridad de elevado peso pueden
causar lesiones personales por golpes o aplastamiento. Proceda con especial
atención en el caso de válvulas de seguridad suspendidas.
f Monte la válvula de seguridad por completo con ayuda de accesorios
de montaje adecuados y siguiendo las indicaciones de montaje.
f Monte la válvula de seguridad solo en superficies de montaje para válvulas
que sean aptas para el peso de la válvula.
f Respete los torques de apriete y la resistencia de los tornillos.
14/56 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Elevado peso y cantos afilados de la válvula de seguridad
La válvula de seguridad descrita puede ser muy pesada. En caso de manipulación
inadecuada puede caerse y provocar lesiones graves o aplastamientos, ya que
la válvula de seguridad puede tener bordes afilados, pesar mucho, contener aceite,
estar suelta o ser voluminosa.
f En su caso, transporte la válvula de seguridad al lugar previsto utilizando
elevadores adecuados.
f Al transportar la válvula al lugar de montaje, asegúrese de que esté en una
posición estable.
f Utilice un equipo de protección individual durante el transporte y el montaje
de la válvula de seguridad.
f Tenga en cuenta las leyes y normativas nacionales sobre seguridad laboral
y protección de la salud aplicadas al transporte.
Superficie caliente
Peligro de quemaduras.
f Asegúrese de utilizar una protección de contacto adecuada.
f Durante el servicio únicamente debe tocar la válvula de seguridad utilizando
guantes con protección térmica. Antes de tocar directamente la válvula
de seguridad durante los trabajos de mantenimiento es necesario asegurarse
de que esta se haya enfriado a temperatura ambiente.
ATENCIÓN
Fluido hidráulico sucio
La suciedad en el fluido hidráulico puede provocar problemas de funcionamiento
en la válvula de seguridad. En el peor de los casos, estos problemas pueden provocar
movimientos inesperados en la instalación, con el consiguiente peligro de lesiones.
f Asegúrese de que el fluido de toda la zona de servicio presente una pureza
suficiente según las clases de pureza de la válvula de seguridad.
Indicaciones de seguridad 15/56
16/56 Indicaciones generales sobre daños materiales y daños en el producto
AVISO
Movimiento mecánico no permitido
Las fuerzas por golpes o impactos sobre la válvula de seguridad pueden dañar
o dejar inutilizada la válvula.
f Nunca emplee la válvula de seguridad como asa o escalón. No coloque ni apoye
encima otros objetos.
Desgaste
El desgaste puede provocar fallas de funcionamiento.
f Realice los trabajos de mantenimiento prescritos.
Volumen de suministro 17/56
4 Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
18/56 Sobre este producto
1 2
14
4 6
3 19
12
7
18 95/230
11
10 5
Sobre este producto 19/56
5.1.2 Válvula para montaje sobre placa y válvula para conexión roscada
En las válvulas de seguridad que se entregan para su montaje sobre placa o para
conexión roscada, además de la placa de características fijada en la válvula para
enroscar (véanse los datos en el capítulo 5.1.1 "Válvula para enroscar"), hay
colocada otra placa de características en la carcasa. Contiene los siguientes datos:
1 2 3 10
9
4
5 6
11
13
12 7 8
20/56 Sobre este producto
Transporte y almacenamiento 21/56
6 Transporte y almacenamiento
ATENCIÓN
Caída de las válvulas de seguridad sin asegurar
Las válvulas de seguridad sin asegurar pueden caer y, sin son pesadas,
pueden causar lesiones personales por golpes o aplastamiento.
f Utilice el embalaje original para el transporte.
f Al transportar la válvula al lugar de montaje, asegúrese de que esté
en una posición estable.
f Utilice únicamente elevadores adecuados para el transporte.
f Utilice su equipo de protección individual.
f Tenga en cuenta las leyes y normativas nacionales sobre seguridad laboral,
protección de la salud y transporte.
Componentes pesados
Al elevar una válvula de seguridad de gran peso se corre peligro de sufrir lesiones.
f Utilice tecnología de elevación, colocación y descarga adecuadas.
f Los productos de > 15 kg cuentan normalmente con ojales de elevación
para su transporte con elevadores. Utilícelos.
f Transporte la válvula de seguridad con ayuda de una carretilla elevadora
de horquilla o un elevador adecuado y respetando las indicaciones de seguridad.
Asegúrese también de que la fuerza de carga del elevador sea suficiente.
f Durante el transporte tenga en cuenta el peso de la válvula de seguridad,
el centro de gravedad y los puntos de sujeción y amarre previstos.
f Asegure la válvula de seguridad durante el transporte para que no se caiga.
f No ladee la válvula de seguridad.
f Coloque la válvula de seguridad con cuidado sobre la superficie de contacto
para que esta no resulte dañada.
Cantos afilados
Peligro de cortes.
f Utilice el equipo de protección adecuado al transportar la válvula de seguridad.
f Asegure el producto y los medios de transporte con las medidas necesarias.
22/56 Transporte y almacenamiento
Montaje 23/56
7 Montaje
ATENCIÓN
Alta presión
Peligro de lesiones por piezas que salen disparadas durante los trabajos
en acumuladores hidráulicos sin descargar.
f Los trabajos en la válvula de seguridad únicamente deben realizarse en estado
sin presión.
f En su caso, descargue los acumuladores montados en la instalación.
f Compruebe la instalación con presión de prueba según ISO 4413.
f El montaje y la puesta en marcha solo pueden ser realizados por personal
capacitado.
24/56 Montaje
7.1 Desembalaje
ATENCIÓN
Caída de piezas
Peligro de lesiones. Si el embalaje se abre de forma inadecuada, es posible que las
piezas se caigan y provoquen lesiones o resulten dañadas.
f Coloque el embalaje sobre una superficie plana con capacidad de carga.
f Abra el embalaje solo desde arriba.
Montaje 25/56
7.5 Accesorios
Se recomiendan los siguientes accesorios no incluidos en el volumen de suministro
y que pueden pedirse por separado a Bosch Rexroth:
Encontrará más datos sobre los tornillos de sujeción de la válvula para montaje
sobre placa en la tabla 11.
26/56 Montaje
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto de los tornillos de sujeción de la válvula
Los tornillos de sujeción de la válvula que no se hayan montado correctamente
pueden soltarse durante el posterior servicio y salir disparados por efecto
de la presión, lo que puede provocar lesiones graves.
f Ponga la instalación bajo presión únicamente cuando todos los tornillos
de sujeción de la válvula se hayan montado por completo siguiendo las
correspondientes especificaciones.
ATENCIÓN
Escape de fluido hidráulico
Durante el montaje y el desmontaje de las válvulas de seguridad es posible que
salga fluido hidráulico. Este fluido puede provocar resbalones y caídas.
f Elimine inmediatamente el fluido hidráulico derramado.
Cantos afilados
Las válvulas de seguridad pueden tener cantos afilados en las aberturas
de la válvula. Durante el transporte o el montaje/desmontaje pueden producirse
cortes y arañazos.
f Utilice la correspondiente vestimenta de protección durante el transporte.
f No introduzca los dedos en las aberturas de la válvula.
AVISO
Desgaste y fallas de funcionamiento
La limpieza del fluido hidráulico influye en la limpieza y la vida útil de la válvula
de seguridad. La suciedad del fluido hidráulico provoca desgaste y fallas
de funcionamiento. Especialmente los cuerpos extraños pueden dañar la válvula
de seguridad.
f Mantenga sin falta la máxima limpieza.
f Monte la válvula de seguridad sin suciedad.
f Asegúrese de que las conexiones, las tuberías hidráulicas y las piezas
de montaje estén limpias.
f Asegúrese de que tampoco penetre suciedad cuando se desgasten las
conexiones.
f Asegúrese que los medios de limpieza no penetren en el sistema hidráulico.
Montaje 27/56
28/56 Montaje
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto
En caso de montaje incorrecto por intercambiar las conexiones hidráulicas,
la función de seguridad de la válvula de seguridad ya no estará activa.
f Compruebe si en la conexión P está conectada la presión que se va a limitar
y en la conexión T, la tubería de descarga.
Tabla 10: Torques de apriete en función del tipo de válvula y del tamaño nominal1)
Cablear y precintar las válvulas para enroscar para evitar que se retiren de forma
indebida del agujero roscado. En el hexágono de la válvula ya hay disponible una
perforación (a excepción de DBD4).
Montaje 29/56
ADVERTENCIA
Sujeción incorrecta de la válvula de seguridad
Una sujeción de la válvula de seguridad con tornillos de sujeción de la válvula
de insuficiente resistencia y estabilidad pueden provocar que la válvula
de seguridad se suelte y provoque daños materiales y personales.
f Por motivos relacionados con la resistencia solo pueden utilizarse tornillos
de sujeción de la válvula según la tabla 11 o de calidad similar (dimensiones,
clase de resistencia). Las dimensiones del tornillo, las clases de resistencia
y los torques de apriete dependen del tipo de válvula y del tamaño nominal.
Montaje incorrecto
En caso de montaje incorrecto por intercambiar las conexiones hidráulicas,
la función de seguridad de la válvula de seguridad ya no estará activa.
f Compruebe si en la conexión P está conectada la presión que se va a limitar
y en la conexión T, la tubería de descarga.
30/56 Montaje
Tabla 11: Datos sobre los tornillos de sujeción según EN ISO 4762
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto
En caso de montaje incorrecto por intercambiar las conexiones hidráulicas,
la función de seguridad de la válvula de seguridad ya no estará activa.
f Compruebe si en la conexión P está conectada la presión que se va a limitar
y en la conexión T, la tubería de descarga.
ATENCIÓN
Montaje incorrecto
Una válvula de seguridad con conexión roscada que se monta bajo carga mecánica
elevada genera durante el servicio fuerzas adicionales que reducen la vida útil
de la válvula de seguridad y de toda la máquina o instalación.
f Fije la válvula de seguridad de modo que las fuerzas de reacción en la válvula
(por ejemplo: por vibración, choque) y las fuerzas hidráulicas en las tuberías
de conexión (especialmente en caso de que se corte una tubería) puedan
absorberse sin peligro por la sujeción.
Montaje 31/56
Para volver a cerrar la conexión con el tornillo de cierre, este deberá apretarse con
el torque de apriete indicado en la tabla 13.
32/56 Puesta en marcha
8 Puesta en marcha
ADVERTENCIA
Montaje incorrecto, escape de fluido hidráulico
Las válvulas de seguridad fijadas descuidadamente o de forma incorrecta pueden
soltarse durante el servicio, caer y provocar lesiones graves. Por las conexiones
hidráulicas y tuberías de conexión no montadas por completo puede salir un chorro
de fluido y provocar lesiones graves.
f Ponga la instalación en marcha únicamente cuando todas las conexiones
hidráulicas y la válvula de seguridad se hayan montado por completo siguiendo
las correspondientes especificaciones.
f Compruebe que no haya puntos de estanqueidad defectuosos y, en su caso,
sustituya las juntas dañadas.
f Utilice el equipo de protección individual durante la primera puesta en marcha.
Indicación sobre • En la "Hoja de datos 25402 o 25710" encontrará los medios de servicio autorizados
el fluido hidráulico y las limitaciones para el servicio de su válvula de seguridad.
• Bosch Rexroth ofrece las versiones de junta adecuadas para el fluido hidráulico
utilizado en cada caso.
Ejecución de la prueba Compruebe que durante el servicio no salga fluido hidráulico por la válvula
de estanqueidad de seguridad ni por las conexiones.
Servicio 33/56
9 Servicio
ADVERTENCIA
Ámbito de aplicación incorrecto
La homologación según la Directiva sobre la comercialización de equipos
a presión y la función de limitación de presión segura ya no están garantizadas
cuando la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta o fuera de su ámbito
de aplicación.
f No utilice la válvula de seguridad como válvula reguladora.
Las válvulas de seguridad que cuentan con volante o botón giratorio pueden ajustarse
a una presión de respuesta menor sin dañar el precinto. Para ello, la instalación
en la que está montada la válvula de seguridad debe disponer de un manómetro que
muestre la presión en la conexión P o debe conectarse temporalmente un manómetro
a la conexión P adicional que de lo contrario está cerrada con un tornillo de cierre.
Debido al resorte de compresión montado, la presión de respuesta de una válvula
de seguridad solo puede encontrarse en el rango de presión previsto. Encontrará
más información sobre el rango de ajuste de la correspondiente presión de
respuesta en la tabla 8. El caudal máximo indicado en la identificación del
componente solo puede obtenerse dentro de este rango de presión.
1. Dejar temporalmente fuera de servicio otros dispositivos limitadores de presión
de la instalación que actúen sobre el canal P o retirarlos y cerrar las posibles
aberturas que hayan aparecido por este motivo.
2. En instalaciones sin manómetro integrado en el canal P, conectar un manómetro
en la conexión P adicional, véase el cap. 7.10 "Conexión P adicional
(únicamente con presión de respuesta de hasta 400 bar)".
3. Descargar el resorte de válvula, tal y como se describe en el cap. 10.2.3
"Descarga de la válvula de seguridad de tipo DBDH..1X/..E", volver a enroscar
el husillo de ajuste tanto como sea posible, pero no apretar todavía
la contratuerca después de la descarga.
4. Conectar la instalación y esperar hasta que se haya generado la presión del sistema.
34/56 Servicio
Servicio 35/56
36/56 Servicio
Interpolación de los 1. En el eje designado con pT, marcar un 1/10 del valor de la presión
valores intermedios de respuesta pA.
a partir del diagrama 2. A partir del punto marcado, trazar una línea recta dentro de la superficie
de interpolación al paso cero en el eje designado con qVmáx (aquí 10 l/min para
la superficie de interpolación I o 17 l/min para la superficie de interpolación II).
3. Marcar el caudal de la instalación que debe asegurarse en el eje designado
con qVmáx.
4. Consultar la contrapresión máxima admisible para este valor con base en la línea
trazada previamente en el eje designado con pT.
Ejemplo 1 con curva Caudal de la instalación/del acumulador que debe asegurarse: qVmáx = 5 l/min
característica ya disponible Válvula de seguridad ajustada a: pA = 500 bar
Consultar en el diagrama (véase la flecha, curva característica 7) la contrapresión pT
máxima admisible de aprox. 36 bar.
Ejemplo 2 con curva Caudal de la instalación/del acumulador que debe asegurarse: qVmáx = 5 l/min
característica interpolada Válvula de seguridad ajustada a: pA = 150 bar
Valor que debe marcarse en el eje designado con pT: 1/10 ·150 bar = 15 bar
Consultar en el diagrama (véase la flecha, curva característica discontinua)
la contrapresión pT máxima admisible de aprox. 8 bar.
Servicio 37/56
Interpolación de los 1. En el eje designado con pT, marcar un 1/10 del valor de la presión de respuesta pA.
valores intermedios 2. Calcular las curvas características inferior y superior adyacentes a este punto.
a partir del diagrama El punto marcado en pT divide la sección entre las curvas características inferior
y superior en el eje pT con un determinado porcentaje.
3. En el eje designado con qVmáx, dividir la sección entre las curvas características
inferior y superior adyacentes en el mismo porcentaje que en la sección del eje
pT. A partir del paso cero calculado así en el eje designado con qVmáx, trazar una
línea recta hacia el valor marcado anteriormente en el eje pT.
4. Marcar el caudal de la instalación que debe asegurarse en el eje designado
con qVmáx.
5. Consultar la contrapresión máxima admisible para este valor con base en la línea
trazada previamente en el eje designado con pT.
38/56 Servicio
Ejemplo 1 con curva Caudal de la instalación/del acumulador que debe asegurarse: qVmáx = 15 l/min
característica ya disponible Válvula de seguridad ajustada a: pA = 315 bar
Consultar en el diagrama (véase la flecha, curva característica 7) la contrapresión
máxima admisible de aprox. 22,5 bar.
Ejemplo 2 con curva Caudal de la instalación/del acumulador que debe asegurarse: qVmáx = 15 l/min
característica interpolada Válvula de seguridad ajustada a: pA = 80 bar
Valor que debe marcarse en el eje designado con pT: 1/10 · 80 bar = 8 bar,
Consultar en el diagrama (véase la flecha, curva característica discontinua)
la contrapresión máxima admisible de aprox. 3 bar.
Servicio 39/56
40/56 Servicio
Servicio 41/56
42/56 Mantenimiento y reparación
10 Mantenimiento y reparación
AVISO
Medios disolventes y medios de limpieza agresivos
Los medios de limpieza agresivos pueden dañar las juntas de la válvula
de seguridad y la hacen envejecer más rápidamente.
f No emplee nunca medios disolventes o medios de limpieza agresivos.
AVISO
Suciedad y cuerpos extraños en la válvula de seguridad
La suciedad y los cuerpos extraños que penetran en la válvula de seguridad
provocan desgaste y fallas de funcionamiento. En tal caso ya no se puede garantizar
el funcionamiento seguro de la válvula de seguridad.
f Durante los trabajos en la válvula de seguridad, mantenga máxima limpieza
para evitar que penetren cuerpos extraños en las tuberías hidráulicas como,
por ejemplo, perlas de soldadura o virutas metálicas.
f Para la limpieza no emplee paños de limpieza con fibras.
f Asegúrese que los medios de limpieza no penetren en el sistema hidráulico.
f En su caso, lave la instalación hidráulica. Sustituya el filtro de fluido o el fluido
hidráulico.
Mantenimiento y reparación 43/56
ADVERTENCIA
Descarga incorrecta de la válvula de seguridad
Una descarga incorrecta de la válvula de seguridad DBDH..1X/..E en la instalación
puede provocar peligros o causar fallas.
f Solo personal cualificado puede realizar la puesta en marcha de la válvula
de seguridad (véase el cap. 2.4 "Cualificación del personal").
f Tenga en cuenta las instrucciones de servicio y la construcción funcional
de la instalación.
f Después de la descarga, el husillo giratorio debe volverse a colocar
en la posición inicial por medio del botón giratorio. Solo así se garantiza
que la válvula siga funcionando con la presión de respuesta preajustada
por Bosch Rexroth.
44/56 Mantenimiento y reparación
1 2 3
10.3 Reparación
ADVERTENCIA
Daños materiales y personales por una reparación incorrecta
En caso de reparación incorrecta, en el posterior servicio no estará garantizada
la función de seguridad de la válvula de seguridad.
f Solo pueden ponerse en práctica medidas de reparación incluidas en el cap. 10
"Mantenimiento y reparación".
f Solo personal cualificado puede realizar la puesta en marcha de la válvula
de seguridad (véase el cap. 2.4 "Cualificación del personal").
f No se debe retirar el precinto ni el capuchón de seguridad.
f El punto con pintura de seguridad no debe retirarse.
Mantenimiento y reparación 45/56
Subsanación de las Las juntas de las válvulas hidráulicas están sometidas a un proceso natural
fugas externas de la de desgaste y envejecimiento. Por ello recomendamos sustituirlas en intervalos
válvula de seguridad de tiempo adecuados. Los intervalos de tiempo se determinan en función de las
condiciones operativas y de la limpieza del fluido hidráulico.
f Compruebe regularmente la estanqueidad de la válvula de seguridad.
f Sustituya preventivamente las juntas en intervalos de tiempo adecuados.
10.4 Repuestos
Indique con el pedido de repuestos los números de material de los repuestos.
46/56 Desmontaje y sustitución
11 Desmontaje y sustitución
ADVERTENCIA
Piezas de la instalación bajo presión y con corriente eléctrica
Al realizar trabajos en piezas de la instalación bajo presión y con corriente eléctrica,
existe peligro de lesiones por escape de fluido hidráulico o por descarga eléctrica.
f Antes del desmontaje, compruebe que la instalación hidráulica esté sin presión
y que el comando eléctrico esté sin tensión.
ATENCIÓN
Caída de piezas de la válvula que no estén completamente fijadas
Las piezas de la válvula que no estén completamente desmontadas pueden caer
y provocar lesiones.
f Durante el desmontaje, fije las válvulas de seguridad para que no se caigan.
Eliminación de desechos 47/56
12 Eliminación de desechos
12.3 Embalajes
Para los envíos periódicos se pueden utilizar, si se solicitan, sistemas reutilizables.
Los materiales de los embalajes desechables son principalmente cartón, madera
y poliestireno. Estos pueden reciclarse sin problemas. Por motivos ecológicos
se debe prescindir de embalajes desechables para la devolución a Bosch Rexroth.
La válvula para enroscar se entrega en un embalaje de plástico.
48/56 Ampliación y reforma
12.5 Reciclaje
Debido a sus elevados porcentajes de metal, gran parte de los materiales de los
productos hidráulicos son reciclables. Para lograr un reaprovechamiento óptimo
de los metales se requiere desmontar los distintos grupos constructivos.
13 Ampliación y reforma
No debe realizar reformas en la válvula de seguridad.
f Hágase una idea clara sobre la causa de falla. Pregunte también a los operadores
inmediatos o al jefe de máquinas.
Búsqueda y solución de fallas 49/56
Tabla de fallas La válvula de seguridad no se ve afectada por las fallas si se respetan las
condiciones de aplicación prescritas, en especial lo que se refiere a la calidad
del aceite y la temperatura de servicio.
La presión del sistema Se ha colocado una válvula Seleccionar y pedir una válvula
aumenta demasiado de seguridad con un caudal de seguridad con el caudal
cuando se supera demasiado pequeño. adecuado especificado, véase
la presión de respuesta, "Hoja de datos 25402 o 25710,
aunque la válvula curvas características: válvula
de seguridad reacciona. de seguridad de diseño homologado".
Durante la evacuación,
la presión del sistema La conexión P de la válvula Utilizar una alimentación mayor
sobrepasa el límite de seguridad está conectada (aumentar las secciones
de 10 % por encima por medio de una tubería con transversales de alimentación),
de la presión máxima una resistencia al flujo evitar los cambios de dirección
admisible (véase demasiado elevada. del flujo.
la Directiva 2014/68/UE La conexión T de la válvula Utilizar una descarga mayor
sobre la comercialización de seguridad está conectada (aumentar las secciones
de equipos a presión, por medio de una tubería transversales de la descarga),
anexo I, cap. 7.3). con una resistencia al flujo evitar los cambios de dirección
demasiado elevada. del flujo, tener en cuenta la
contrapresión máxima admisible
en la tubería de descarga, véase
"Hoja de datos 25402 o25710".
La viscosidad del fluido Compruebe si en la instalación
hidráulico queda fuera se puede utilizar un fluido
de la especificación hidráulico adecuado y cambiar
de la válvula. el fluido hidráulico.
50/56 Búsqueda y solución de fallas
Búsqueda y solución de fallas 51/56
52/56 Búsqueda y solución de fallas
Dirección para solicitar Si faltara el certificado de ajuste, puede solicitarlo al Departamento de Control
el certificado de ajuste de Calidad de Rexroth en la siguiente dirección:
Bosch Rexroth AG
Departamento LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
53/56
54/56 Index
15 Index ▶ M
Manómetro 33
Medio de limpieza 42
▶ A
▶ P
Abreviaturas 9
Posición de montaje 24
Acumulador hidráulico 23
Precinto 24
AD 2000 9
Presión del sistema 33
Ampliación y reforma 48
Presión de prueba 23
▶ B
▶ R
Búsqueda y solución de fallas 48
Rango de presión 33
Repuestos 45
▶ C
Caudal 35
▶ S
Certificado de ajuste 52
Seguridad funcional 13
Condiciones del entorno 24
Símbolos 8
Condiciones de montaje 24
Confirmación de la orden 26
▶ U
Contrapresión en la tubería
Uso previsto 10
de descarga 35
Corrosión 15
▶ V
Cualificación 11
Valor de fricción 28
Volumen de suministro 17
▶ D
Daños de transporte 22
Denominaciones 9
Descarga 33
Documentación necesaria 7
▶ E
Elevador 22
Eliminación de desechos 47
Equipo de protección individual 15
▶ I
Identificación 18
Identificación del componente 20
Indicaciones de seguridad 9
– Dependientes del producto 13
– Información general 12
– Palabra de advertencia 8
Intervalo de mantenimiento 43
▶ L
Límites de aplicación 20
Index 55/56
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Alemania
Tel. +49 (0) 9352 18-0
info@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com