Professional Documents
Culture Documents
To cite this article: Ananya Jahanara Kabir (2003) Allegories of Alienation and Politics of Bargaining:
Minority Subjectivities in Mani Ratnam's Dil Se , South Asian Popular Culture, 1:2, 141-159, DOI:
10.1080/1474668032000132724
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the
“Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis,
our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to
the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions
and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors,
and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content
should not be relied upon and should be independently verified with primary sources
of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims,
proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or
howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising
out of the use of the Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any
substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,
systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden. Terms &
Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/page/terms-
and-conditions
South Asian Popular Culture Vol. 1(2) 141–159 Ananya Jahanara Kabir 141
Abstract This article examines Mani Ratnam’s film Dil Se (India, 1998, Tamil and Hindi),
as an allegory of the relationship between dominant and dominated groups within the Indian
nation-state. By reading its narrative of doomed love against its counter-narratives of
cinematography and soundtrack, I argue that Dil Se exposes the libidinal economy of the
federal democratic framework, urging groups currently alienated within that framework to
work towards a successful politics of bargaining in order to claim their rightful place within
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
the nation, and initiates processes of mourning for cultural losses sustained through
homogenising majoritarian discourses, including those of Bollywood itself. By invoking Gilles
Deleuze and Felix Guattari’s theory of ‘minor literatures’, I reveal the minority subjectivities
of those involved in the film’s making as the key unlocking the therapeutic, even redemptive
potential of its radical political messages, that, despite the film’s commercial failure, circulate
subliminally through its popular soundtrack.
This article analyses the film Dil Se (India, 1998), directed by Mani Ratnam and
released simultaneously in Tamil and Hindi. Unlike Mani Ratnam’s earlier
films, Roja (1992) and Bombay (1995), that won critical and popular acclaim across
India and attracted considerable intellectual attention,1 Dil Se failed at the box
office, despite its accomplished soundtrack, choreography and cinematography,
and the star presence of Shahrukh Khan.2 Neither did it generate critical and
scholarly responses of the scale of Roja and Bombay. The present reading of the
film is doubly recuperative: I locate its box office failure within its radical
political message, and seek to uncover its therapeutic or redemptive potential.
Both aspects of the film are predicated on what I term the ‘minority subjectivities’
of those involved in its making.
Dil Se narrates the doomed love of Amar (Shahrukh Khan), employee of the
New Delhi office of All India Radio (AIR), for Meghna (Manisha Koirala),
secessionist militant from North-eastern India. By playing off this narrative against
the counter-narratives of song and cinematography, and through sophisticated
manipulation of the Bombay cinematic idiom, Mani Ratnam probes the current
‘sense of crisis of the Indian State’ (Kaviraj, 1997, p. 28) and offers the film as
allegory of alienation and prognosis for the future. The love story enacts the
problems of power sharing in a multicultural democracy where linguistic and
regional aspirations have regularly strained the federal centre-state framework,
religious tensions increasingly threaten the State’s secular credentials, and, as
exemplified by Kashmir, ethno-cultural movements are now articulated in religious
terms (Basu and Kohli, 1998, p. 4) While offering no glib solutions, the film situates
a successful ‘politics of bargaining’ (Manor, 2001, p. 81) between majoritarian
and minority interests within the empowering possibilities of imaginative
expression, especially that which operates in Indian popular cinema, the public
mourns its new complicity with dominant culture and seeks to articulate, in
compensation, other marginalised positions that have not yet seized similar
agency.
It is the position of Janus-faced and reterritorialised go-between in which I
would place Mani Ratnam as director. Mani Ratnam’s minority subjectivity,
predicated on his South Indian affiliations, enables him to forge alliances with
the minority subjectivities of others in his creative team. After all, Dil Se is the
product of a particular realignment between the Bombay film industry and its
South Indian counterparts during the past decade. Although the annual
turnover of films produced in South Indian languages for South Indian markets
far exceeds that of Bombay, it is the latter that consistently set the national
trends and claim to command a pan-Indian audience. During the 1990s, however,
the South Indian filmmaker Mani Ratnam began impacting Hindi cinema in a
hitherto-unprecedented manner, with films that straddled the divide between
the realist art cinema of Satyajit Ray and his followers, and the song-and-dance
studded, populist idiom of Bombay cinema.4
In 1992, Mani Ratnam arrived on the national scene with Roja, which depicts
a young Tamil couple embroiled in Kashmiri militancy and its transactions with
the Indian Government. In his Bombay, Mani Ratnam presented a young couple
from Kerala, a state in South India, whose ‘love marriage’ defies religious
boundaries and who are subsequently thrown into the communal violence that
followed the destruction of the Babri Mosque in October 1997. Unlike Roja,
which was later dubbed in Hindi for its national audience, Bombay is a product
of planned bilingualism. Released simultaneously in Tamil and Hindi, it starred
Manisha Koirala, Hindi film star, and Arvind Swamy, star of the South Indian
film industry, and who played the male lead in Roja.
The commercial success of Roja and Bombay can be attributed to at least three
factors. Firstly—and this is a point virtually unacknowledged in the critical
discussion of those films—their soundtracks bear the stamp of Tamil music
director A. R. Rahman, whose impact on public culture has been accurately
noted by a political theorist:
From the perspective of plot, Dil Se seems a romance all dressed up with
nowhere to go. Its compulsive narrative stalling may be located in the final
conversation between Amar and Meghna in Ladakh, just before intermission:
Here, the phrases ‘your eyes’ and ‘this distance’ are respectively yoked to what
Amar likes and dislikes most. This opposition had already been conveyed by
Amar’s earlier declarations to Meghna: ‘I desire you with all my heart (dil se)’
and ‘I hate you with all my heart (dil se).’
The paradox of distance that beckons and keeps at bay is the complication
needed to propel the narrative forward, but it also prevents narrative resolution.
The montage for the song, ‘Dil Se’, reiterates this paradox. Meghna keeps
running away from various dangers, conveyed through images of the army and
146 Allegories of Alienation and Politics of Bargaining
of arson, and Amar keeps coming to her rescue. But the fragile links he holds her
by—bangle, ribbon, necklace—repeatedly snap as she moves away. Such
elusiveness is appropriate, even necessary, in a song sequence, which functions
in popular Indian cinema as the lyric dilation of narrative time for the
containment, and reordering, of libidinal energies. On the level of narrative,
however, such elusiveness stalls progress towards an integrative denouement.
Meghna’s repeated disappearances in response to Amar’s overtures move the
narrative into increasingly acute states of crisis. The only closure possible for
such a pattern is implosion, as coded in the detonated bomb that brings both
narrative and lovers to a violent end.
This narrative spiral towards implosion maps on to another spiral: the moth
circling the flame. Deriving from Indo-Persian Sufi poetry and subsequently
celebrated in the genre of the ghazal, the moth has since spiralled into the toolkit
of Bombay cinema songwriters. As a lyric from an earlier film, Saajan (1991)
declared:
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
The poet, lover, madman and moth operate within an alternative teleology for
romance, one that moves from attraction to not ‘happily ever after’ but instead,
worship of the unattainable beloved, the ecstasy of unrequited love, and self-
annihilation. Precisely this teleology is traced by the ‘Seven Shades of Love’ that
circulate as a paratext to the film, appearing on its dedicated website11 as well as
its DVD and video covers:
However, even as the couplet from Saajan invokes the figures of unrequited,
self-consuming love only laughingly to dismiss them, so it might arguably be
claimed that popular Bombay cinema has found it increasingly difficult to
communicate a deeper sense of tragic fulfilment through this alternative
teleology. Part of the reason may well be that the supporting hinterland of Sufi
spiritualism has receded from mainstream Indian consciousness. Mani
Ratnam’s revival of this eclipsed teleology also dredges up that buried
hinterland, as indicated by the paratextual foregrounding of Urdu as the link
Ananya Jahanara Kabir 147
between ‘ancient Arabic literature’ and contemporary South Asia. Indeed,
bringing back to audiences the romance of unrequited love seems to be a special
project of Shahrukh Khan’s, as suggested by his recent interpretation of the
quintessential tragic hero of Indian cinema, Devdas, in the eponymous film
released internationally in the summer of 2002; it is thus apt that Devdas
repeatedly evokes the relationship between Krishna, Meera and Radha that offers
a ‘Hinduised’ parallel to the ‘Islamicate’ accents of Sufism.12
Notwithstanding Dil Se’s reference to ‘ancient Arabic literature’, the seven
words flagged in the ‘Seven Shades’ are comprehensible to speakers of the
‘Hindi/Urdu lingua franca widely understood north of an imaginary line
between Bombay and Calcutta’ (Dwyer, 2000, p. 104). An Indian audience for Dil
Se comprised of such ‘speakers’ would recognise the ‘Seven Shades’ vocabulary
as belonging to the specific register of romantic love within Bollywood cinema.13
To those familiar with Urdu literary traditions, they would trigger off more
ambivalent associations: the ornate vocabulary of Urdu love poetry, epitomised
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
The distance between Amar and Meghna is also the difference between Amar
and the northeastern states of the Indian nation. The northeast (as these states
are collectively termed in India) lies beyond the liminal zone of the railway
station. Here, the Bengali-speaking Station Master and the Hindi-speaking
Amar are just about mutually intelligible. With the train that pulls away from
the audience, and carries Meghna away from Amar, the narrative, too, moves
out of this liminal zone. The ‘real train’ mutates into a ‘fantasy train’ as the first
song, ‘Chaiyya Chaiyya’, begins. This sequence maps out the distance between
the railway station and the northeast, which subsequently reveals itself to Amar
as a site of strangeness and difference. Various details in the striking
choreography suggest further semiotic possibilities.
Two departures from convention indicate that we are in a realm different
from the usual Bollywood song. Amar wears the same clothes as in the previous
frame; and the woman in the sequence is not Meghna (and does not reappear in
the film) (Fig. 2).
These departures explicitly mark ‘Chaiyya Chaiyya’ as Amar’s fantasy of the
northeast. Intertextuality with the genre of ‘the train song’ establishes this
fantasy as a pastoral vision, where the train chugging past mountains and
across bridges represents, as trains always do in Indian cinema, modernity. This
modernity radially delineates the space of the nation, connecting while
differentiating margin and centre. The train literally supports the fantasy of
difference and normativity—as enacted by Amar and his troupe—as well as
carries it to the peripheries. The song spills into a long shot of the ‘real North-
East’, in which hazy mountains are framed by army soldiers in the foreground.
The fading notes of the song set up a counter-narrative dissonance between
what we still hear—the pastoral fantasy—and what we now see—the political
reality of the northeast, a region periodically racked by insurgency and
150 Allegories of Alienation and Politics of Bargaining
separatist movements (Dasgupta, 1988 and 1998). This ‘real northeast’ emerges
more clearly as Amar canvasses local responses to India’s fiftieth year of
independence, 1997.
The mutual incomprehensibility—or linguistic difference—between Amar
and his first interviewee, a not-so-happy peasant, reiterates the latter’s distance
from both Amar and his imagined northeast. A representative of the middle
class articulates this distance/difference in political terms: ‘the central
government bullies us and oppresses our innocent people.’ In Amar’s interview
with a militant leader, the nation’s point of origin is itself deconstructed in a
devastating critique of the federal democratic system:
Militant leader: ‘Fifty years ago promises were made to us but they’ve not been
kept. Instead we have been oppressed …’
Amar: ‘But India is your country, isn’t it?’
Militant leader: ‘No. It only seems like that to you. Delhi is India. Do you know
why? Because small states like us, languishing in a corner, have no meaning for
you; because we are not important vote banks. Delhi only notices those places
that are vote banks.’
First, why have relations between New Delhi and the various state governments
usually remained manageable? Second, why in some cases have things gone
spectacularly wrong, so that violent separatist movements have developed and
center-state relations have broken down? (Manor, 2001, p. 79)
The first question is addressed later in the film. Here, the second question is
answered through an unsentimental exposé of the democratic process itself as
Ananya Jahanara Kabir 151
the means whereby the centre consolidates its hegemony and denies small states
agency.
While the audience is led, through camera movement, to share Amar’s
perspective, the militant leader’s exposure of Amar’s double standards interrupts
and compromises that process of identification. As the interview begins, Amar
assumes that the militant leader will not mind speaking in Hindi, while noting,
‘After all, you look just like us.’ As we have noted, ‘Chaiyya Chaiyya’ enacts the
circulation of homogenising and fetishising discourses through the infrastructural
arteries, as it were, of the nation. Amar’s interview further illustrates how the
national space is homogenised through the erasure of crucial differences, such as
the linguistic, on the one hand, even while fetishising, on the other, less crucial
points of divergence, such as the physiognomic.
More problematically, these insights encourage the audience to reassess
Amar’s behaviour towards Meghna. Amar’s interview with the militant leader
is followed by his radio broadcast of the story of their first encounter at the
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
The only other line, ‘O bird from an alien land’, nevertheless nuances these
obdurate sentiments that Meghna sings in the film, addressing Amar in ‘Ai
Ananya Jahanara Kabir 153
Ajnabi.’ This plaintive and melancholy gloss on a song about separateness
complicates the assertions of cultural difference made by citing Ghalib.
Meghna’s sparse lyrics suggest that the very language of cultural alienation and
dispossession can simultaneously embody the desire for acceptance on one’s
own terms by the dominant culture. They suggest that even the most
dispossessed and overtly separatist of minorities can be seen as ultimately
demanding only their legitimate place within a pluralist nation.
self-expression on their own terms, other groups who have ostensibly succeeded in
their negotiations with the centre, and indeed the centre itself, will suffer.
Creating a ‘Becoming-minor’
In the overlap between Preeti’s regional identity and those of Mani Ratnam,
A. R. Rahman and the cinematographer Santosh Sivan, resides, moreover, the
therapeutic potential of the film. The power to fantasise on one’s own terms is
not only Preeti’s: it is also theirs. The bilingual Bollywood idiom they have
pioneered has allowed other minority subject positions within Bombay cinema,
156 Allegories of Alienation and Politics of Bargaining
such as that of actor Shahrukh Khan, to express their difference and mourn their
own complicities within a homogenising fantasy machine. From this perspective,
Dil Se brings together the conundrum at the heart of every democracy—the thin
line separating majority rule from majoritarianism—and the conundrum at the
heart of every artwork—that, paraphrasing Adorno, we may call its ‘innocent
guilt’ (Adorno, 1984, p. 229). The makers of Dil Se use the cinematic apparatus
itself to expose the collusion of cinema, including their own, with majoritarian
hegemonies ascendant in contemporary India, and to offer a range of marginalised
and hegemonised spectatorial subjectivities a sense that here is ‘a film of their
own.’ While a mainstream audience may not be prepared or willing to accept
these radical responses, the success of the soundtrack ensures that, on a
subliminal level, its embedded messages circulate among the very audience that
rejected the film (Manuel, 1993).
Dil Se thus embodies the task, ‘mostly invisible to eyes that lack empathy, of
pre-empting and preventing conflict by creating in advance ways of inducting
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
‘How many styles or genres or literary movements, even very small ones, have
only one single dream: to assume a major function in language, to offer
themselves as a sort of state language, an official language. Create the opposite
dream: know how to create a becoming-minor’ (Deleuze and Guattari, 1986,
p. 27).
Notes
1 I would like to thank the following for encouragement and help with this article: Sunil Amrith,
Kaushik Bhaumik, Sugata Bose, Huna Dar, Ayesha Jalal, Shomikho Raha, Montu Saxena, and
all at The Centre for History and Economics, Cambridge, especially Inga Huld Markan and
Jo Maybin for administrative support, and Emma Rothschild for inspiration and much else.
2 See the reviews at http://www.planetbollywood.com/film/dilse.html; http://www.pugmarks.
com/movies/dilse.htm; and http://www.rage-india.com/dilse; sites accessed 28 May 2003.
3 The historical reasons can be summarised as colonial classificatory practices, for which see Van
der Veer, ‘Religious Nationalism’ 1994, pp. 19–26, and constitutional debates, for which see
Gupta, ‘Secularization and Minoritization’ 1999, pp. 47 and 56, and Mahajan, ‘Contextualizing
Minority Rights’ 1999, p. 61. For the emotive issues, see above all the work of Hasan, e.g. Legacy
of A Divided Nation 1997.
4 The ‘South Indian takeover’ is discussed by Prasad, Ideology of the Hindi Film 1998, pp. 217–237
and Dwyer, All You Want is Money 2000, pp. 109–111. For South Indian cinema, see, for instance,
Dickey, Cinema and The Urban Poor 1993, and for different genres of Indian cinema, Nandy, ‘An
Intelligent Critic’s Guide to the Indian Cinema’ 1995.
Ananya Jahanara Kabir 157
5 In summer 2002, Rahman entered the international musical scene with his soundtrack for
Andrew Lloyd Webber’s London West End musical ‘Bombay Dreams’; it is due to appear on
Broadway in summer 2003.
6 The South Asian musical development of the reiterative methods such as chanting and whirling
through which Sufism advocates spiritual ecstasy; see Qureshi, ‘Sufi Music’, 1986.
7 See Dirks, ‘Home and the Nation’ 2000, pp. 173–178, where he summarises the Roja debate;
for a summary of the Bombay debate, see Vasudevan, ‘Bombay and Its Public’ 2000, pp. 192–198.
8 Sivan’s film, The Terrorist 1998, on a Sri Lankan Tamil suicide bomber’s assassination of the
Indian Prime Minister, Rajiv Gandhi, may be seen as an act of both expiation and of recuperation
(of a pan-Tamil identity). I discuss The Terrorist in Kabir, ‘Artist’ 2002. For the cultural and
political dimensions of Tamil ethnonationalism, see Ramaswamy, Passions of the Tongue 1997,
and Chadda, Ethnicity, pp. 71–76.
9 The connections between spectatorship and citizenship in India are theorised by Nandy, ‘Indian
Popular Cinema’ 2002, Vasudevan, ‘An Imperfect Public’ 2002, Rajadhyaksha, ‘Viewership and
Democracy’ 2000; for the historical background, see Freitag, ‘Visions of the Nation’ 2000.
10 Translations of the film’s screenplay are mine.
11 http://www.dilse.com (accessed 14 October 2001; site no longer active). The ‘seven shades’ are
cited also in several ‘unofficial’ Dil Se websites, such as http://www.members.tripod.com/
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014
References
Theodore Adorno, ‘Aesthetic Theory’, Gretel Adorno and Rolf Tiedermann (eds), trans.
C. Lenhardt. London: Routledge and Kegan Paul, 1984.
Arjun Appadurai and Carol Breckenridge, ‘Public Modernity in India’, in Carol Breckenridge (ed.),
Consuming Modernity: Public Culture in a South Asian World. Minneapolis and London: University
of Minnesota Press, 1995.
Kanti Bajpai, ‘Minorities and Majorities in South Asia’, in D. L. Sheth and Gurpreet Mahajan (eds),
Minority Identities and the Nation-State, New Delhi and Oxford: Oxford University Press, 1999.
Amrita Basu and Atul Kohli (eds), ‘Communities, Conflicts and the State in India’. New Delhi and
Oxford: Oxford University Press, 1998.
Sumantra Bose, ‘The Challenge in Kashmir: Democracy, Self-determination, and A Just Peace’. New
Delhi; London: Sage in association with the Book Review Literary Trust, 1997.
Maya Chadda, ‘Ethnicity, Security and Separatism in India’. New York: Columbia University Press,
1997.
158 Allegories of Alienation and Politics of Bargaining
Sumita S. Chakravarty, ‘National Identity in Indian Popular Cinema, 1947–1987’. Austin:
University of Texas Press, 1993.
Jyotirindra Dasgupta, ‘Community, Authenticity and Autonomy: Insurgence and Institutional
Development in India’s North-East’, in Amrita Basu and Atul Kohli (eds), Communities, Conflicts
and the State in India. New Delhi and Oxford: Oxford University Press, 1998.
Jyotirindra Dasgupta, ‘Ethnicity, Democracy and Development in India: Assam in a General
Perspective’, in Atul Kohli (ed.), India’s Democracy: An Analysis of Changing State-Society Relations.
Princeton: Princeton University Press, 1988.
Jyotirindra Dasgupta, ‘India’s Federal Design and Multicultural National Construction’, in Atul
Kohli (ed.), The Success of India’s Democracy. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
Gilles Deleuze and Felix Guattari, ‘Kafka: Toward a Minor Literature’, trans. Dana Polan.
Minneapolis and London: University of Minneapolis Press, 1986.
Sara Dickey, ‘Cinema and The Urban Poor in South India’. Cambridge: Cambridge University
Press, 1993.
Nicholas B. Dirks, ‘The Home and the Nation: Consuming Culture and Politics in Roja’, in Rachel
Dwyer and Christopher Pinney (eds), Pleasure and the Nation: The Politics and Consumption of
Popular Culture in India’. New Delhi and Oxford: Oxford University Press, 2000.
Rachel Dwyer, ‘All You Want is Money, All You Need is Love: Sex and Romance in Modern
Downloaded by [Colorado College] at 16:09 14 October 2014