Professional Documents
Culture Documents
Cover Image
Wang Zhenpeng: Boya Playing Qin (detail), Yuan dynasty (1271-1368),
The Palace Museum, Beijing
This book is translated from the Chinese book entitled Introduction to Traditional
Chinese Music, one of the books of Chinese Art Education Series, published by
the Shanghai Music Press in 2000. The Chinese version is part of “National Key
Teaching Materials” of “Ninth Five-Year Projects” (1996–2000) for General Higher
Education—Chinese Arts Education Series·Music Volume. The authors include the
teachers from the Musicology Department of Central Conservatory of Music, Yuan
Jingfang, Zhou Qingqing, Yang Minkang, Zhang Hongyi, Qian Rong. The chief
editor is Prof. Yuan Jingfang. General Editorial Board of Chinese Arts Education
Series include: General Editor-in-Chief Zhao Feng; Honorary Director Pan Zhenzhou;
Director: Tao Chunxiao; Deputy Directors Du Changsheng, Lin Yongjun, Dai Jiafang,
Wang Jinsui; Executive Director Ying Feng; Executive Deputy Directors Zheng
Shuzhen, Zhu Qi, Niu Gengfu; together with 31 board members.
Members of the Editorial Board of Introduction to Traditional Chinese Music
include Editor-in-chief: Yuan Jingfang; Deputy Editor-in-chief: Zhou Qingqing;
Editorial Board: (in order of strokes of Chinese Characters): Xiao Xuejun, Yang
Minkang, Zhang Hongyi, Zhou Qingqing, Xiang Yang, Qian Rong, Yuan Jingfang.
During the translation, several changes have been made by the translators. The
first, the Chinese version of the book includes two parts: Traditional Chinese Music
and Chinese Religious Music. The English version contains only the first part.
The second, during the translation, the translators follow the text flow of the
Chinese version, but added explanation sentences and made slightly necessary
variations in order to be understandable by English readers.
The third, the Chinese terms appeared with the Pinyin romanizations and English
translations, either the Chinese Pinyin first, with the English translation in brackets, or
English translation first, with the Pinyin in brackets, depending on the text flow.
The fourth, Pinyin romanizations of names of books as well as their English
translations in brackets are italic; other terms, such as instrument names, song titles,
etc., only Pinyin romanizations using italic, if the Chinese Pinyin is first, and both
italic, if the English translation is first.
The fifth, a long list of Chinese glossary is added at the end of the book.
The sixth, a bibliography and recommended sound recordings that were listed at
end of each chapter in Chinese have been moved to the end of the book.
The seventh, as a theoretical book, it is impossible to show too many music
examples necessary to discuss music artistic features. Readers can find most of the
music pieces discussed in the book in the Music Scores Compiled for the Course of the
“Introduction to Chinese Traditional Music” (2 volumes), edited by Zhou Qingqing,
and published by the Central Conservatory of Music Press in 2007.
Beijing, 2022
LIST OF MUSIC EXAMPLES
Note: The mark indicates that audio examples are available at the Central
Conservatory of Music Press.
Chapter I
Example 1-1. Bend Your Back to Hook the Timber (Hayao’gua)
Example 1-2. Tamping Song (Dawo’ge) from Macheng, Hubei Province
Example 1-3. Rice-husking Song (Chongmi Haozi)
Example 1-4. Introduction and Sanyao’tai part of Lishui River Boatmen Song (Lishui
Chuangong Haozi)
Example 1-5. Jiaofu Diao (Tune of the Deliverer)
Example 1-6. The Mountain Keeps Us Apart (Liaobujian Meimei Shan Dangzhule)
from Hequ, Shanxi
Example 1-7. Typical use of Zhi mode of mountain songs of Jiangsu and Zhejiang
Example 1-8. Picking Grapes. Eastern Sichuan mountain song, arranged by Zheng
Chenglu
Example 1-9. All the Way Following the Sun. Sichuan Shange (Mountain Song of
Sichuan)
Example 1-10. Ganma’diao (Horse Riding Song), from Binchuan, Yunnan
Example 1-11. Midu Shange (Midu Mountain Song), from Midu, Yunnan
Example 1-12. Shuiniuer (Water Snail), from Beijing
Example 1-13. Embroidering a Small Pouch (Xiu’hebao), from Cangshan, Shandong
Example 1-14. Embroidering a Small Pouch (Xiu’hebao), from Yibin, Sichuan
Example 1-15. Peng’hama (Weighing Crabs), from Qianjiang, Hubei
Example 1-16. Mengjiang’nu (Lady Mengjiang), from Jiangsu
Example 1-17. Farewell My Love (Song’qinglang), from Liaoning
Example 1-18. Dropping Watermelon (Shuai’xigua), from Shenxian, Hebei
Example 1-19. Flower Drum Tune (Huagu Diao), from Kaifeng, Henan
Example 1-20. Visiting In-Law’s Family (Tan’qingjia), from Central Hebei
Example 1-21. Meeting Mother-in-Law (Hui Qingjia), from Linxi, Hebei
Example 1-22. The tone row used in the song Laili Gul
Example 1-23. Arirang, from Luda, Liaoning
Example 1-24. The third phrase of Gesangla
Example 1-25. The fourth phrase of Gesangla
VIII LIST OF MUSIC EXAMPLES
Chapter II
Example 2-1. Caicha’yao (Tea-picking Ballad) of Yudu, Jiangxi
Example 2-2. Tea-picking in Twelve Months from Yulin, Guangxi
Example 2-3. Kaihuang (Cultivation from Bare Land) in Yulin Tea-picking Genre
Example 2-4. Song of Wang Sanjie Ganji (Sister Wang Goes to Market)
Example 2-5. The dance song Shidui Hua (Ten Passages of Flower Song)
Example 2-6. Badou Kaihua (Croton is Blossoming, also called “Laoninglang”).
Female chorus, Cangyuan County, Yunnan
Example 2-7. Melodic variation of Liu Qingniang (Slender Lady)
Example 2-8. The main section of the dance music for Lusheng
Example 2-9. Melody development of the dance music for Lusheng
Example 2-10. Jiaoban Dian (Starting Rhythmic Pattern) of Shandong Guzi Yangge
(Drum Field Dance of Shandong)
Example 2-11. Proceeding drumbeat of Shandong Guzi Yangge (Drum Field Dance of
Shandong)
Example 2-12. Ending rhythmic pattern of Shandong Guzi Yangge (Drum Field Dance
of Shandong)
Example 2-13. Rhythmic patterns of percussion music of Elephant-Foot Drum Suite
of Peacock Dance in Dehong Prefecture
Example 2-14. Gengu’diao (Hanban’guang), sung by Jing E
Example 2-15. The structure of single-section piece in Sänäm of Naghma of Čäbbiyat
Muqam
Example 2-16. The most common scales used in the Twelve Muqam
Example 2-17. The Rhythms of Dap Hand Drum
Chapter III
Example 3-1. Wukongzai “Antong’nao”
Example 3-2. Sikongzai “Ma Sange” (Scolding Third Brother)
Example 3-3. “Haidi’fan” (Rebellion under the Sea), a piece belongs to Wukong
Zanianzai (Varied Recitals in the Wukong Mode)
Example 3-4. Fengyangge (Fengyang Song) “Shuangganche” (On the Cart)
Example 3-5. Duozi’ban used in Liangzhu Xiashan (Liang and Zhu Departing the
Mountain)
Example 3-6. A comparison of two versions of Xianhua’diao (Flower Tune)
Example 3-7. Early version of Changcheng’diao (Excerpt from Duanqiao)
Example 3-8. Changcheng’diao (Tune of the Great Wall) (Excerpt from Duanqiao,
Broken Bridge).
Example 3-9. Chaqu song Wanxia (The Sunset Glow) sung by Ma Tanhui
Example 3-10. Yaeryo from Danxian Paiziqu
Example 3-11. Daxin’chun (The New Year Begins) (Excerpt from Dangpi’xiang-
Pawning the Leather Trunk)
Example 3-12. Qutou (Opening Tune) used in Danxian Paiziqu
LIST OF MUSIC EXAMPLES IX
Example 4-6. Possible melodic flow for the Chinese character “Yang” in rising tone
used in Kunqu opera
Example 4-7. The relationship between melody and text in Mandarin and Suzhou
dialects
Example 4-8. Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows), a Labelled Piece of
Chuanju Gaoqiang
Example 4-9. The padding character using the rhyme of the preceding character
Example 4-10. Dragging tunes must use the “an” rhyme
Example 4-11. The application of padding words displaying the most distinctive
geographical characteristics
Example 4-12. Colorful tune used in Qinqiang Opera
Example 4-13. Song of Cui Jinding in Sanshang’jiao (The Chaste Female Who Takes
Revenge) sung by Chen Suzhen
Example 4-14. Song of Bai Suzhen in Baishe’zhuan (Legend of the White Snake)
sung by Chang Xiangyu
Example 4-15. A long first of the Paired Phrases of Erhuang Original Best in Beijing
Opera
Example 4-16. The Condensed Paired Phrases of Erhuang Original Best in Beijing
Opera
Example 4-17. A long second of the Paired Phrases of Erhuang Original Best in
Beijing Opera
Example 4-18. “Ending Phrases” of Erhuang Original Best in Beijing Opera
Exmaple 4-19. Comparison of the melodic, metric and modal structures between
Original Metre used by male and female roles
Example 4-20. The character “er” is clearly pronounced in Pingju Opera
Example 4-21. Gadayin of Pingju
Example 4-22. Madam Xianglin (Xianglin’sao)
Example 4-23. Fanyue’diao Tune Pattern used in Pingju Opera
Example 4-24. Two paired phrases of five-character phrase used in Pingju Opera
Example 4-25. Nanqiang’diao (Southern Melodies) used Yuejuin Opera
Example 4-26. Sigong’qiang used in Yueju Opera
Chapter V
Example 5-1. Comparison of the melodies of the first four phrases in four variations
of Wu’bangzi to appreciate the performing style of Feng Zicun and folk
wind music in general
Example 5-2. The introduction of Qudi flute piece Zhegu’fei (Flying Partridges,
arranged by Lu Chunling)
Example 5-3. Prelude of South Liaoning Wind-and-Drum Piece Jianghe’shui (Water
in River)
Example 5-4. Bainiao Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix), from First
Section
LIST OF MUSIC EXAMPLES XI
Example 5-5. The Introduction and Theme of Erquan Yinyue played by Abing in
1950. Transcribed by Yang Yinliu, with fingering by Chu Shizhu and Li
Songshou
Example 5-6. Excerpt from Erquan Yingyue
Example 5-7. Prelude of Tingsong. Performed by Hua Yanjun, 1950
Example 5-8. Theme A of Erhu Piece Guangming’xing
Example 5-9. Theme B of Erhu Piece Guangming’xing
Example 5-10. Excerpt from second section of Qin Piece Meihua Sannong
Example 5-11. Excerpt from the second section of Liushui
Example 5-12. Excerpt from the fourth section of Liushui
Example 5-13. Comparison of melodies of each section of Chaozhou Zheng piece
Hanya Xishui: Erban, Kaopai, Sanban, Sanban Cui
Example 5-14. Excerpt from Yuzhou Changwan
Example 5-15. Excerpt from Lieying of Shimian Maifu
Example 5-16. “Wujiang Ziwen” from Shimian Maifu
Example 5-17. Excerpt from Yinggu of Pipa piece Bawang Xiejia
Example 5-18. Excerpt from Shengzhang of Pipa piece Bawang Xiejia
Example 5-19. Bieji of Pipa piece Bawang Xiejia
Example 5-20. The prelude and the theme of Xiyang Xiaogu (Sounds of Vertical Flute
and Drum at Moonlit Night)
Example 5-21. Theme of Jiangnan Sizhu piece Sanliu (Three-six)
Example 5-22. “Yunyang Ban” of Jiangnan Sizhu piece Xingjie
Example 5-23. Excerpt from Cantonese music Yuda Bajiao
Example 5-24. Excerpt from first section of Cantonese music Shuangsheng’hen
Example 5-25. Excerpt from Sailong Duojin
Example 5-26. Prelude and theme of Chaozhou Xianshi music Shizi Xiqiu
Example 5-27. “Hewei” (Common Tail) of each section of Fujian Nanyin piece
Bajun’ma
Example 5-28. First section of Fanglyu of “Association of Southern Style”
Example 5-29. Excerpt from the third section of Fanglyu
Example 5-30. Excerpt from the piece “Caicha” of Badatao in north Shanxi province
Example 5-31. “Sanban” of Luxinan Guchui’yue Yizhi Hua (A Flower) performed by
Ren Tongxiang, with score transcribed by Chen Jiaqi
Example 5-32. Excerpt from “Suizi” of Luxinan Guchui’yue: Dahe’tao
Example 5-33. Luogu Paizi piece Shiba Liusi’er
Example 5-34. Luogu Paizi piece Yuhe’ba
Example 5-35. “Hetou”(Common Head) of “Dasi’duan”
Example 5-36. Ending of first part of Hou Manting’fang
Example 5-37. Excerpt from Jiangjun Desheng’ling
Example 5-38. First “Xia” of Xi’an Guyue “Full Set of Eight-Beat Sitting Music in
Chediao Mode and Using Double Yunluo Set of Gongs”: Chi-Gong-
Chi
LIST OF ILLUSTRATIONS
Illustration 4-24. The relationship between the Chinese characters with entering tone
and melody treatments
Illustration 5-1. The tuning and range of each type of Banhu
Illustration 5-2. The range of Zheng of different designs
Illustration 5-3. There are different ways of tuning the Pipa, three most common ones
being
Illustration 5-4. The modes of each piece of “Thirteen Suites for String Ensemble”
and the relationship of key and tuning system for each instrument
Illustration 5-5. Illustration of the names of the modes, fingerings and the relationship
between keys and tunings of strings of Erren’tai Paizi’qu
Illustration 5-6. The relationship of mode names, fingerings, tunings, pitch names and
pitches of leading instruments Dizi and Erhu in Jiangnan Sizhu music
Illustration 5-7. The names of the modes, the relationship between keys and tunings of
strings of Yuehu fiddle used in Guangdong Yinyue
Illustration 5-8. The relationship of keys, fingering sequences and pitches of Guanzi
Pipe as principal instrument in ensemble of “Association of Southern
Style”
Illustration 5-9. The relationship of mode names, fingering techniques and tone pitch
of Guanzi pipe as principal instrument of Badatao
Illustration 5-10. Key relationships of the four modes used in Badatao of Shanxi
Illustration 5-11. The relationship of modal names, fingering sequences and keys of
Suona in the Luxinan Guchui’yue
Illustration 5-12. The relationship of modes, fingering techniques and pitches of the
Suona used in Wind-and-Drum Music in Shanxi Province
Illustration 5-13. The relationship of modes, fingering techniques and pitches of
Suona used in Wind-and-Drum Music in Liaoning
Illustration 5-14. The relationship between modal names, fingering techniques,
degrees and pitches of Di flute used in Shifan Luogu
Illustration 5-15. Characteristics of rhythmic changes of each variation of “Dasi’duan”
(Great Four Variations) of Xiaxi’feng of Shifan Luogu
Illustration 5-16. Arrangement of Ten Sets Gongs in Zhedong Luogu
Illustration 5-17. Key names, fingerings, tablature pitches and key relations of the
Suona
Illustration 6-18. The plan of sitting music shawm in Zhedong Luogu
Illustration 5-19. Pitches (in Gongche notation) of the double Yunluo
Contents
INTRODUCTION
● SECTION 1 OVERVIEW 17
● SECTION 1 OVERVIEW 85
II. Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics 287
III. Introduction to Selected Emerging Regional Xiqu Genres 353
REFERENCES
APPENDIX
Fig. 1. The bone flutes excavated at the tomb of Neolithic Age site in Jiahu Village, Wuyang County,
Henan Province (used with licence)
2 INTRODUCTION
Dating back three millennia to the Shang Dynasty, the character “ (yue, music)”
was found inscribed on oracle. The diagrammatic features can be interpreted as a
stringed instrument resting on a wooden stand. In the ensuing Zhou Dynasty some
2500 years ago, Confucius was believed to have compiled the classic of poetry
Shijing (Book of Songs), which contains 305 sung poetry, and can be considered as the
oldest extant Chinese songs. These were believed to be sung to an accompaniment.
From the verse structure, it is possible to distinguish over ten music forms, and these
provide the basis for study of Chinese music. The advent of Book of Songs marks
the early effort of folk song collection and collation in China. The social and cultural
life inherent in the texts is the beginning of realism in literature and art in China, and
they have a significant impact on the development of music and literature of later
generations.
The long history of bell-chimes dating back to pre-Qin period in the third century
B.C. is a unique feature of music culture in China, showing on the one hand the
great advancement of bronze casting technology, and on the other hand the pinnacle
of the theory of temperament and acoustic science in general. In the late Western
Zhou Dynasty (1045–771 B.C.), the number of bells included in a set had developed
from three or five to eight pieces. The famous set of bell-chimes unearthed at tomb
of Marquis Yi of Zeng of the Warring States Period in Sui County (present Suizhou
City), Hubei Province in 1978 comprises 64 regular bells and a Bo (large bell of
distinct shape). The finding has generated much interest in archaeological research
in organology, since the bells are the largest and most complete set of Chinese
Fig. 2. The set of bell-chimes unearthed at tomb of Marquis Yi of Zeng of the Warring States Period
in Sui County (present Suizhou City), Hubei Province
Long History of Traditional Chinese Music Culture 3
tuned percussion instruments so far. The bell chimes cover a range of three octaves
chromatically. In addition, the bells are cast with temperament inscriptions and other
texts of over 2,800 ancient Chinese characters. There is a feeling amongst Chinese
scholars that the music treasure buried over 2400 years has become the testimony of
one aspect of advanced development of Chinese music culture in ancient times.
The Chinese believe that music is a composite art, meaning that a performance
usually comprises singing, instrumental playing, dance or acrobatics. In other
words, it is often difficult to single out one aspect of performance. Hence in the Han
Dynasty, when a new art form known as Xianghe1 appeared, it encompasses songs,
dance, acrobatics and instrumental performance, and the genre later developed to
folk songs in Eastern and Western Han, Wei and Jin Dynasties. Songs in the Han can
be divided into two kinds, namely Xianghe’ge and Xianghe Daqu according to style
and context of performance. Xianghe’ge refers to the songs and ballads “sung in
streets”, that is, folk songs. These were first performed in style of Tuge (bare songs),
sung unaccompanied, and they were also known as Dange; these songs were later
performed with instrumental accompaniment. The singer usually holds a clapper to
mark the tempo, while the accompaniment may include Di bamboo flute, Sheng mouth
organ, Qin zither, Pipa lute and Zheng zither. Xianghe Daqu is a kind of large-scale
combined art form featuring songs, dance and music, developed from Xianghe’ge; the
former is performed as a kind of suite, and sections are organized according to certain
type of structure. When the instrumental part is played independently, the music is
called Danqu. After the Sui and Tang Dynasties, Xianghe Daqu was incorporated
into Qingyue Daqu with a new outlook. There was a general recognition of the value
of wind and drum music of Xianghe, and it had an important role to play in the
development of ceremonial music.
Music of western regions had a profound influence during the Sui and Tang
Dynasties, and various genres, including those developed amongst ethnic minorities,
began to have a more marked influence on Han music of central regions. The music
records in Suishu (Annals of Sui) and Jiu Tangshu (Old Annals of Tang) include
detailed descriptions of ensembles from western regions performed at court, which
included seven categories. For example, the description of Tianzhu music (from
India) refers to costumes of the musicians as monk’s gowns, inferring to ceremonial
Buddhist music; Qiuci music describes music of ancient Kucha (Qiuci), or present
Kuche County, Xinjiang, and it was considered the most influential type of foreign
music (Hubu’yue) at the Tang court; Xiliang music, originally known as Qinhan
music, developed from Han music in central regions by absorbing local Qiuci music
and folk music of northwest regions, and Xiliang music assumed a prominent position
at the Chinese court for many generations; Gaochang music originated from the
present Turpan of Xinjiang, and the music ensemble was established after Emperor
Taizong of Tang ascended to the throne; Kangguo music is originated near Samarkand
in Central Asia, the most outstanding feature being Whirling Dance (Huxuan’wu);
1 相和
4 INTRODUCTION
Anguo music has links with music of the present Bukhara of Central Asia; Shule music
was music performed in present Shule and Yengisar areas of Xinjiang. While the
music of these genres is lost, the detailed description of the instrumental ensembles
throws some light on the acculturation that has been taking place.
In addition to influence of music from ethnic minorities of west regions,
important music genres of the Sui and Tang Dynasties included Yanyue (Ancient
Court Entertaining Music), Faqu (Buddhist Music), Guchui’yue (Wind-and-Drum
Music) and Guqin zither music. Yanyue refers to a kind of composed songs under the
influence of Qingyue (Han Chinese Music), while Huyue (Music of Ethnic Minorities)
was one of the six types of Zuobu’ji (Seated Performing Section) of the Tang court;
Faqu originated in the Sui Dynasty, and it was further developed in the Tang Dynasty.
It was a kind of song and dance Daqu (Composite Music) built on Chinese folk music
while absorbing foreign music; Guchui’yue (Wind-and-Drum Music) of Tang court
had many opportunities to develop. According to the instruments used in different
performing contexts, the genre could be divided into Wind-and-Drum Music Section
(Guchui’bu), Ritual Music Section (Yubao’bu), Cymbals-and-Wind Music Section
(Naochui’bu), Big Horizontal Flute Music Section (Da Hengchui’bu) and Small
Horizontal Flute Section (Xiao Hengchui’bu).
Gewu Daqu (Song-and-Dance Composite Music) assumed an important position
in the Sui and Tang Dynasties. The genre is based on large-scale musical form, and
huge varieties of instrumentation facilitated by rapid development of the art of making
instruments, resulting in music of grand scale. Gewu Daqu has much influence on
music of East and Southeast Asia.
Music for Pipa (four-stringed pear-shaped lute) became very fashionable in the
Sui and Tang Dynasties. In spite of its ethnic origin from western regions, Pipa music
developed much, as it was performed at court as well as used as a folk instrument,
undergoing Sinicization, and being enriched by improved techniques of instrumental
making and performing skills. The art of Guqin zither (or simply Qin) also developed,
with the emergence of famous Guqin musicians such as He Ruobi, Zhao Yeli, Dong
Tinglan, Xue Yijian and Chen Kangshi, who had made extraordinary contributions
and had far-reaching influence; many songs and Qin compositions are still extant,
thanks to the discovery of Guqin notation, which had further helped the preservation
and dissemination of its music. The earliest extant Guqin notation is a rather lengthly
text notation in the Tang Dynasty recorded by Liang Qiuming of the Southern Dynasty
(494~590 AD), entitled Jieshi’diao Youlan (Secluded Orchid in Jieshi Mode). During
the Sui and Tang Dynasties, Zhao Yeli, Chen Zhuo, Cao Rou and other Qin musicians
reformed Guqin text notation, and finally discovered the Jianzi notation (abbreviated
characters notation). This special notation of Guqin is still in use today. The Qin
making technology reached unprecedented height in the Tang Dynasty. The Lei family
in Sichuan was famous for Qin making, Lei Wei being the most famous. Shen Liao
and Zhang Yue from south of the Yangtze River were “master players of Qin” in the
period.
Narrative singing took its shape in the Tang Dynasty and was marked by Bianwen
Long History of Traditional Chinese Music Culture 5
2 From Ducheng Jisheng (Records of the Capital), written by Nai Deweng in the Southern Song Dynasty.
6 INTRODUCTION
based on Tang and Song Ci poem tunes, Tang and Song Daqu music (Composite
Music) and Chanling of Zhuanci (a type of narrative singing)3 and other popular
folk songs of the early Song Dynasty. Zhugong’diao is an extended work comprising
several short suites in a sequence, while each short suite includes several sections of
Gongdiao (modes, or melodic style). That is why Zhugong’diao is grand in structure
and rich in melodic contents, and the genre has much impact on the development
of opera and narrative music of later generations. A short Zhugong’diao has four
components: independent tunes; the same labelled tunes repeated twice or more
with closing section; Qupai of different modes connected within the Gongdiao
system and a closing section; the addition of Chanda (Intertwined Extension) in the
Chanling (Intertwined Piece). In Xixiang’ji Zhugong’diao (Dream of West Chamber
Zhugong’diao) by Dong Jieyuan of the Jin Dynasty, the collection includes 14 modes,
151 basic tunes and some variants of labelled tunes, with a total of 444 tunes. This
large-scale collection of Zhugong’diao is an example of extant narrative music of the
in Song and Jin Dynasties, with complete lyrics and most of the melodies.
During the Ming and Qing Dynasties, opera, narrative music and folk instrumental
music continued to develop. The four major operatic Shengqiang (Vocal Melodic
Types) in the Song and Yuan Dynasties continued to develop in the ensuing Ming
Dynasty; these included Haiyan’qiang (Melodic Type of Haiyan), Yuyao’qiang
(Melodic Type of Yuyao), Yiyang’qiang (Melodic Type of Yiyang) and Kunshan’qiang
(Melodic Type of Kunshan, later called Kunqiang or Kun Melodic Type). There was
then no distinction between Shengqiang and types of operas, hence these can be
considered four major types of operas. Since the Ming and Qing Dynasties, opera
Shengqiang refer to four categories, namely Kunqiang (Kun Melodic Type), Gaoqiang
(High Melodic Type), Bangzi’qiang (Clappers Melodic Type), Pihuang’qiang
(Xipi and Erhuang Melodic Types). The four kinds of Shengqiang had led to new
development of Chinese operatic music, especially the Pihuang’qiang of Beijing
Opera in the eighteenth century. Beijing opera has a strict pattern, wide repertoire,
thriving schools of actors and perfect art form, making the genre the most developed
Chinese opera, hence hailed as the “National Opera” of China.
Narrative music evolved from Northern Dagu (Big Drum, or narrative art using
drum as accompaniment, popular in northern China) and Southern Tanci (Plucking
Singing) on the basis of the Cihua (Words and Stories) in Yuan and Ming Dynasties.
Coupled with Daoqing Paizi’qu (Labelled Tunes for Taoist Expressions), Qinshu
(Strings Narratives), Shidiao (Fashionable Song) and Xiaoqu (Ditties) performed at
teahouses, storytelling halls, markets, temple fairs as well as villages and fields, these
genres became firmly established as folk culture with a huge audience.
During the Ming and Qing Dynasties, there was a close relationship between
folk music and customs, leading to the evolvement of different combinations of
instrumental ensembles and music genres. The five categories of instrumental
3 Chanling ( 缠 令 ), literal translation as “intertwined orders”, one of the two music structures used in the
Changzhuan ( 唱赚 ), or Zhuanci ( 赚词 ),in which two tunes were sung alternately.
8 INTRODUCTION
ensembles include string ensemble, string and wind ensemble, wind and drum
ensemble, wind and percussion ensemble, and percussion ensemble; famous genres
associated with these ensembles include Twelve Muqam, Xi’an Guyue (Xi’an Wind-
and-Percussion Music), Dongbei Guchui’yue (Northeast Wind-and-Percussion Music),
Heibei Yinyuehui (Wind-and-Drum Music in Hebei), Jiangnan Sizhu (String-and-
Bamboo Ensemble in Southern Jiangsu), Shifan’gu (Ten Variations Ensemble with
Drum Solos), Shifan Luogu (Ten Variations of Percussion Ensemble), Fujian Nanyin
(Southern Sound of Fujian Province), Chaozhou Xianshi (Poetic String Music of
Chaozhou), Guangdong Yinyue (Cantonese Instrumental Ensemble), Yunnan Dongjing
(Dongjing Ritual Performance of Yunnan), Tujia Daliu’zi (Percussion Ensemble of
Tujia People) and Shanxi Weifeng Luogu (Powerful Percussion Ensemble of Weifeng,
Shanxi).
With the development of printing in the Ming and Qing Dynasties, a great number
of Guqin zither and Pipa lute scores were in circulation, which helped promote the
development of instrumental music. Over 300 tunes printed in the Ming and Qing
Dynasties have survived. Famous Guqin scores from the Ming and Qing Dynasties
include Pingsha Luoyan (Wild Geese Alighting on a Sandy Beach), Yuqiao Wenda
(Conversation Between Fisherman and Woodcutter), Liangxiao’yin (Tune for a
Peaceful Night), Shuixian’cao (Song of Narcissus), Longxiang’cao (Flying Dragon)
and Wuye Wuqiufeng (Leaves of Chinese Parasol Dancing in the Autumn Wind);
famous Pipa music includes: Shimian Maifu (Ambush on All Sides) , Bawang Xiejia
(The Warlord Disrobing His Armour), Haiqing Na’tiane (Eagle Catching the Swan),
Jiangjun’ling (Song of the General), Xiyang Xiaogu (Sounds of Vertical Flute and
Drum at Moonlit Night), Yue’ergao (The Moon on High) and Pingsha Luoyan (Wild
Geese Alighting on a Sandy Beach).
4 Xianghe Daqu ( 相和大曲 ), the concept can literally be translated as “Great Harmonious Music” which is a
type of art music popular in ancient China.
5 Qingshang Music ( 清商乐 ) is a type of ancient suite music which includes both instrumental and vocal music.
6 Gewu Jiyue ( 歌舞伎乐 ) is a type of Couot music of Sui and Tang Dynasties.
10 INTRODUCTION
and “Taoist music”, as well as ritual music, highlighting the its procedures and music
of Confucian ceremony, while coping with other folk sacrificial rites and their music.
However, these are not included in the English version. “Court music”, of course, is
regarded as part of historical literature, and hence should be covered by music history
course, so as to avoid undue duplication of teaching contents.
religion, rites and sacrifices. These manifestations contain both cultural connotation
and characteristics of humanity as a whole, and the civilizations of the nation, region
and community. The universal phenomenon of the commonality of social functions is
a reflection of the similar, approximate or same cultural creation of traditional Chinese
music culture.
D. Type of Model Structure
The model structure defines traditional Chinese music according to music forms.
This reflects the diachronicism and relative stability of Chinese music forms. The
main features of model structure include the close relationship of solo, ensemble
and instrumental accompaniment in many music genres, as well as the structure of
instrumental ensembles; tuning of musical instruments and the Gongdiao (modes
and degrees, or melodic styles) structure; the patterns of different melodies used
in narrative singing, operas as well as how labelled tunes are justaposed to form
suites; the musical forms of representative types of music genres and structural mode
of the respective singing and playing skills and styles. While different structural
characteristics are shared by various genres, each genre has its own uniqueness,
while taking all the model features as a whole, they function as important principles
of classifying different music varieties, and form a foundation for the distinguishing
the different styles. Owing to the diachronic symbol of periodical characteristics
of Chinese music, an ancient music genre, a type of narrative singing, or an opera
genre often contains features of several model structures. It is a revelation of the
music features of all ages. It is also the inevitable result of cultural transmission and
variability of different music genres, such as song, dance, music, narrative singing,
and instrumental music through the ages.
E. Compatibility of Renewal and Development
The culture of a nation is a continuous process of development, evolving from
past to present. The emergence, development, evolution and decline of a musical
culture can be seen in various stages of the development of human society, and in
the long history of the formation of a national culture. Cultural preservation is the
basis of the continuity and survival of a music culture, which is, a kind of social
and cultural phenomenon of human society. Therefore, the genes of some musical
elements remain relatively intact in some historical periods. There are some core
elements which form the basis of a music culture, and they have qualities to survive
from generation to generation, and hence features of ancient music can be found in
the living tradition. The relatively stable hereditary genes that have survived are vital
features of traditional Chinese music in the process of evolution. This is in spite of the
long tradition of Chinese music. Once the process of transmission is tampered with,
the features of a music culture will soon disappear, which is inevitable. That is to say,
in the lineage of music culture, stability is relative, while variability is absolute.
Variability is typically shown in the process of social change when Chinese music
is being inherited, the most prominent feature being inclusive and all-embracing.
From a historical perspective, one ought to consider the compatibility of cultural
traits, as traditional Chinese music can be subject to all sorts of challenges, yet it
Main Features of Traditional Chinese Music Culture 13
they can be considered indispensable. One has to distinguish folk songs from music
professionally performed; functionally speaking, the latter exists for the benefit
of an audience, while the former is largely for self entertainment. Folk songs are
therefore mostly sung by ordinary people engaged in various activities, who make
music in their spare time, and hence amateurs. While it is hard to assess the value
of folk songs, it is possible to prove these are vital aspects of people’s lives, or in
some cases, even livelihood. An example is Haozi (Work Songs), presumably created
collectively, used to unify movements in a timely manner, as well as to balance
human emotions. Folk songs can be functional, as seen in ritual songs performed on
wedding and funeral ceremonials. They are indispensable on festive occasions, as
they have long become part of custom activities; in daily lives, folk songs serve well
as a form of entertainment, allowing the expression of emotions. When performed
by professional musicians, they become a source of spiritual enjoyment, or a kind of
intangible cultural consumption. Folk songs are often performed in special venues,
where relevant rules and regulations are observed to show courtesy and respect to
the performers involved (song creators, performers and other related personnel). For
the working people living amongst folk music, it is their innate partner. To quote
a song text from Kazakh, “Singing accompanies you when you lie in the cradle
and when you leave the world.1” In their lives, folk music, especially folk song is
omnipresent, and has vital social implications. For example, there are folk songs
for self-appreciation, entertaining others, courtship, sacrifice, ceremonies, recording
legends, imparting knowledge of production and life, organizing collective work,
promoting national heroes, and recording historical transformation of ethnic groups.
Their multi-functional characteristics make them closely related to every aspect of
human live. When attending folk music performances in the right performance context
(not on stage), the audience are close to the performers, and would echo, cheer, hiss
and boo freely to express their emotions towards the performances, revealing a close
relationship between the two parties.
Folk songs for labour and expressing emotions were common amongst Han people
and ethnic minorities; they can also be a medium for recording myths, history and
legends. This specifically applies to ethnic minorities with a relatively short written
history. Folk songs can have the role of preserving historical records, as illustrated by
the following types distinguished by their roles and texts.
A. Songs for the Creation of the World2
Folk songs in form of long narrative poems and epics exist in some ethnic
minorities in China, such as the Meige (Meige, a girl’s name) of the Yi people, Guge
(Ancient Song) of the Miao people, Panwang’ge (Song of King Pan) of the Yao
people, Kaitian Pidi’ge (The Creation of the World Song) of Hani people, Munao
Zhaiwa (Dancing Together with Sorcerer) of Jingpo people, and Chuang’shiji (Genesis)
1 “你伴着歌声躺进摇篮,也伴随歌声离开人间。”
2 This part of the material is based on Chinese Nationalities Literature 《 中 国 少 数 民 族 文 学 》by Yang
Liangcai, Tao Lifan, and Deng Minwen, People’s Publishing House, 1st edition, 1985.
20 CHAPTER I FOLK SONGS
of Dulong people. These folk songs are based on ancient myths and legends on
the universe and human origin, perception of natural phenomena, as well as early
trends of history, agricultural production, lives and etiquette. These songs are often
performed on festivals, sacrificial rituals or wedding and funeral ceremonies by
sorcerers or senior personnel of nobility and high prestige, in a solemn atmosphere.
The tunes are close to the spoken language, and hence easier to recite; the lyrics are
usually lengthy, with some up to tens of thousands of lines, taking hours or even days
to complete the performance.
Myth is a legacy of ancient society; this was a stage when human productive
capacity and cognitive ability were very low, and their livelihood depended much
on natural forces. Human ancestors were curious about natural phenomena, such as
the rising and setting of the sun and moon, celestral appearance, fear of thunders and
lightning, disasters caused by droughts, floods, insects and beasts, and the origins
of mountains and rivers, as well as the existence of plants and animals. Nature was
too powerful for them to conquer, so they developed the idea of animism, believing
that natural objects, phenomena, and the universe had desires and intentions. They
visualized natural forces, and wanted to conquer nature with the help of their
imagination, generating all kinds of colourful myths, which were preserved orally, and
these were continuously enriched with improvement of human cognitive ability.
In the section of “Creation” (Chuangshi) of Meige of the Yi people in Yunnan,
there are records of myths and legends of ancestors of the Yi people in creating the
world:
Once upon a time, the God Gezi turned nine golden fruits into nine sons, and
five of them were to create heaven; he turned seven silver fruits into seven
daughters, and four of them were to create the earth. The sons creating heaven
made their clothes with clouds, and their rations with dew; the daughters
created the earth made their clothes with moss, and the rations with mud. In
the shapes of an umbrella and sedan, they created heaven and earth with the
spider web as a base. Unfortunately the earth was too big to be covered by the
sky. Therefore, God Gezi released three pairs of boars and three pairs of the
elephants to dig deep valleys and erect mountains, and this was how the sky and
earth were connected. God also tested the strength of the sky and earth with
thunder and earthquake. The sky and earth were shattered to cracks and holes.
God then patched the sky with clouds and filled the holes with leaves of sweet
potato. The newly created world was rickety. God had to kill three thousand jin
(half kilogram) he-fish and seven hundred jin she-fish to support the corners of
the earth. He also killed a tiger and supported the sky with its bones. The sky
and earth finally stopped wabbling. God took the right and left arms of the tiger
to be the sun and moon, and its eyes to be stars. Light then appeared in the
world. God turned the tiger’s intestines and stomach into rivers and seas, and
the tiger’s fur into the vegetation. Creatures began to appear on earth.
Status of Folk Songs in Lives of the Chinese 21
The song Munao Zhaiwa (Dancing Together with Sorcerer) is widely circulated
and well-received by Jingpo people, with far-reaching effect. This is a song about
history, which gives an account of the evolution of Jingpo from antiquity to modern
era. The content of the song is summarized as follows:
Prior to the creation of heaven and earth, there was only a small cluster
of cloud spinning in the sky, but it accumulated and turned into mud. Then
heavenly ghosts representing Yin and Yang appeared, with the former (male)
named Neng Wangla and the latter (female) Nengban Muzhan. They created
heaven and earth, as well as the sun, moon and stars. A “holy book” was
inscribed, and it brought wisdom to human beings. Their offspring Panwa
Nengsang symbolized wisdom, and was supposed to have grown teeth in the
womb, and could at that stage smile, talk, straighten his back, and stretch his
legs; he was born with all knowledge he needed. He named himself Panwa
Nengsang Zhewa Nengzhang, meaning eternal wisdom, such as possessing the
ability to solve all problems encountered in life. He embodies the wisdom of the
Jingpo people.
Neng Wangla and Nengban Muzhan died after giving birth to the pair of
heavenly ghosts Waxiang’neng Tuila and Nengxing Nongrui Muzhan, who
had to continue the task of creating the world. They separated day from night,
created animals such as birds, fish and shrimps, and gave birth to many
heavenly and earthly ghosts to look after their people. When shaping the
world, Waxiang’neng Tuila wanted the world to enjoy sustained day light,
while Nengxing Nongrui Muzhan preferred the darkness of night. Failing to
compromise, they turned to Panwa Nengsang, who divided the day into two
halves. The world thus had days and nights. When Waxiang’neng Tuila died
on mountain top, he was the first to receive sunlight. So the day breaks on
mountain top; Nengxing Nongrui Muzhan died in Wazili, and she was the first
to feel the darkness of night.
The couple gave birth to Penggan Zhilun and Muzhan Waishun, who created
wind, rain, thunder and lightning, high mountains and deep valleys, rivers and
lakes. They invented working tools, hunting weapons and were the ancestors of
human beings. They gave birth to the first Prince Delu Gongshan as well as the
clever and brave Ningguan’wa. The latter was an ancient hero of the Jingpo
people. Finding the mountains arid, he remoulded them and flattened the land;
he was a popular figure, and became the first Mountain Official. This aroused
jealousy of the nine sons of his brother, who was picky on his contributions. A
fight broke out between the two sides. Ningguan’wa summoned wind and called
for rain. The heavy downpour lasted 140 days, ushering in the deluge. After the
flood subsided, a man and his sister who hid in the wooden drum married, and
inhabitants multiplied for generations until the present.
Myths and legends described in Meige of Yi people and Munao Zhaiwa of Jingpo
22 CHAPTER I FOLK SONGS
people have great significance amongst ethnic minorities in southern China. The fairy
tale Miluo’tuo (Miluo’tuo, a Goddess’s name) has been known to Yao people since
antiquity, and it also refers to god giving birth to nine sons to help create the world;
the deluge and marriage of brothers and sisters are mentioned in different sources,
including Guge (Ancient Song) of Miao people, Chuang’shiji (Genesis) of Naxi
people, Bubo (Bubo, a hero) of Zhuang people, the legend Renlei de Qiyuan (Human
Origin) and Jiedi’liang (Sister and Brother) of Li nationality. Sister and Brother has
been sung for generations in form of “lullaby”. The text of the song reads:
Nine months later, the bee larvae in the jar became human beings. Miluo’tuo
summoned Miling to feed the babies with milk, and they later became the ancestors of
the Han, Zhuang, and Yao people.
The story of Chuang’shiji (Genesis) of the Naxi people goes: The origin of human
ancestors began on the generation of Congren Li’en (a hero of Naxi People) when
“brothers and sisters acted as husbands and wives; brothers and sisters matched with
each other”. They learned how to work like butterflies and ants, and they farmed until
“they went to the abode of gods.” This angered god. “He detests human beings under
heaven, and he wanted to drown the earth with flood to wipe them out.” The kind-
hearted Congren Li’en won the mercy of God of East, and survived the disaster. While
he was despondent and lonely, he met the heavenly maid Chenhong Baobai, and they
soon fell in love. Chenhong Baobai took Congren Lien to heaven, where the latter
Status of Folk Songs in Lives of the Chinese 23
tackled all challenges by god with great courage and wisdom, and God ordered him
to marry his daughter Chenhong Baobai. The couple had to endure much hardship,
and later returned to the mortal world after a long and hard journey, including braving
wind and dew, no less than the challenges of Pamina and Tamino in Mozart’s Die
Zauberflöte. They reclaimed land and raised poultry and livestock in the land, and
fought against diseases spread by the demons. They gave birth to three sons, who
respectively became Tibetan, Bai and Naxi ancestors.
Dong people now live in the intersection of Guizhou, Hunan and Guangxi
Provinces. The narrative song Dongzu Zuxian Cong Nalilai (Origin of Dong People)
is about migration of Dong ancestors, giving an account of the reasons and tools
they used, as well as the adventures with the company of Miao people. The ballad
also describes how Dong people resisted their move to remote mountains, and began
building ships with maple, which were clumsy for communication. Miao people, in
contrast, were diligent, intelligent and courageous, and they went to deep forests to
sever phoebe zhennan to build ships, which were solid and mobile. With the help of
Miao people, Dong people finally managed to settle down. To date, Miao and Dong
people still live in the neighbourhood in the same villages. Ancient folk songs can
serve to preserve history, as well as provide enlightenment and education for the
present population.
C. Heroic Epic in Folk Songs
Heroic epic is a collective literary output developed from folk songs, ballads,
myths and legends, and it has been created and sung for generations.
The epic has a shorter history than myths; it mainly describes wars between clans
and tribes in the olden days, as well as the achievements of heroes of wars. During the
transition from primitive to slave society, the clan system was on the verge of collapse.
The alliance of tribes took shape, and there was a trend for private ownership. Wars
broke out frequently among clans and tribes; concurrently, the rise in productivity had
weakened the psychological reliance on the power of gods. Hence, there was a shift
to the worship of heroes, and there were more concern on the outcome of wars than
the somewhat intangible influence of gods. This can be a possible explanation for the
origin of heroic epic.
Epic of Jangar (Jiangar, a hero) is an outstanding Mongolian heroic epic, and it has
caught attention of the world. Its present form has taken about 400 years to develop:
part of it is believed to date back to the late primitive or early slave society3. It consists
of an introductory song and 13 parts, and each part focusing on a central figure. While
all parts can be treated independently, there is a chronological relationship between
them, hence making it an organic whole. The entire epic covers different topics, but it
is threaded by a theme, which relates to the utopia of peace, prosperity and happiness.
Manas is a magnificent and resourceful Kirgiz hero epic. It records how
Kirgiz people struggled for national independence, against alien enslavement and
3 According to Chinese Communist social classification, human societies are divided into five progressive
stages: primitive society, slave society, feudal society, socialist society and finally communist society.
24 CHAPTER I FOLK SONGS
oppression under the leadership of eight generations of Manas, reflecting the firm and
indomitable, gallant and unyielding spirit of the nation. The work includes eight parts.
“Manas” is the title of the epic, and the subtitle of the first part. Each of the remaining
parts is also named after a hero, who is an offspring of Manas, from the first to seventh
generations. Each part is an independent extended poem, yet these are all closely
related. While the epic vividly describes battle scenes and characters involved, it also
gives an account of the myths and legends of the Kirgiz founding fathers, history and
social development of the people, ethnic relations, social customs, religious belief
and geography from the tenth to fifteenth centuries. It is a precious primary source
for ancient Kirgiz history, folklore, religion, language, literature, music, as well as the
broader history and culture of Central Asia.
Zhaoshutun, also known as Zhaoshutun and Nanmuruona, is a household epic
circulated in Dai people’s living area for over one millennium. It was made into a
film entitled Peacock Princess (Kongque Gongzhu). The epic tells the story of Prince
Zhaoshutun and the beautiful Princess Nanmuruona: they have fallen in love and lived
beside Golden Lake, but soon the land was invaded by their enemies, and the Prince
is forced to go to war. Zhaoshutun’s father is superstitious, and expels Nanmuruona
from home. When her husband returns home in victory, he found his beloved wife
gone. He spent three years desperately searching for her, in many occasions risking
his life. Eventually, he arrived at the Land of Peacocks, and happily reunited with his
wife.
D. Long Stories in Folk Songs
Long stories inherent in folk songs are obviously extensive works involving
characters and plots, relying on various methods of narration and portrayal of the
characters. These long stories often grew out of late slavery and feudal societies,
when there was much transformation of social lives. Human relations grew more
complicated, with increased class and state oppression. There was a tendency to
express personal feelings through long narrative songs, so defiance to oppression was
the most striking theme. These songs, sympathetic to those suffering the greed and
brutality of the ruling class, condoned the unyielding struggling spirit of ordinary
people. Some songs have pacifying effect on those longing for peace in opposition to
wars; they might also stand against feudal ethic practice of forced marriages.
Gada Meilin, based on the real historical event of Gada Meilin Uprising in 1929,
is a good example of relatively recent Mongolian long narrative songs. The farmers
and herdsmen in Darhan Hoshuu (present Horqin Left Middle Banner) rose to rebel
under the leadership of Gada Meilin, against the famous Warlord Zhang Zuolin who
discontinued the lineage of the Mongolian royal family. The revolt lasted several
years, and it affected a few counties.
It is slightly complicated to expedite the meaning of the name of the Mongolian
hero Gada Meilin (1892–1931): in Mongolian he is known as Nada Mude; the
Chinese equivalent is Meng Qingshan; his infant name is Gada, meaning the youngest
son, while “Meilin” is his official title, when he was a minor official in local armed
forces under the reign of Prince Darhan. In 1929, the Prince sold the land of the
Status of Folk Songs in Lives of the Chinese 25
banner, ignoring the livelihood of the Mongolians, and reclaimed the land in the
grassland in collusion with warlords, forcing his herdsmen to flee their homeland.
Gada Meilin spoke for the Mongolians, but was deposed by the Prince. With some
allies, he travelled afar to Mukden (present Shenyang) to launch an appeal, which
enraged the Nationalist warlord Zhang Zuolin, who imprisoned Gada and his friends,
and later sentenced them to death. Gada Meilin’s naïve illusion of the ruling class
vanished; he was rescued by his wife Mudan (Peony), in a manner recalling the story
of Beethoven’s rescue opera Fidelio, but he went further to gather a crowd, numbering
over a thousand, for an uprising. They fought in Zhaowuda area in the west of
Liaoning and Zhelimu area of Jilin. Gada Meilin never retreated under the most
perilous circumstances of strong enemy, but only having short supply of ammunition
and food. In the final war at the Xikai River, Gada Meilin and his men chose to die
rather than surrender, for being hopelessly outnumbered. Soon after the Gada Meilin
Uprising, there were songs in praise of their heroic acts: early works were short lyric
songs, but these developed into a long narrative song accommodating all details of the
uprising. This song is still popular among the Zhelimu League.
In a more relaxing mood, the Yi folk song Mama de Nver (Mum’s Daughter) is
an extended work combining lyric and narrative styles delivered in the first person.
Repetitive analogies serve to express the daughter’s resentment and sorrow for the
arranged marriage, in weeping tone, hence very touching, as shown in the text:
Oh, mum’s daughter! The high mountains look happy, but that is only a
paradox; the undulating mountains can only be happy when the sheep are
there!
The prairie looks happy, but that is only a paradox; the boundless grassland
can only be happy when cattle are there!
The forests look beautiful, but that is only a paradox; the quiet forests can
only be beautiful when lacquer trees grow there!
Oh, miserable. I am really miserable.
By alluring to the happiness and freedom of sheep on the mountains, cattle on the
grassland and lacquer trees in the forests, the introductory song reflects the somewhat
ironical apprehensive feeling of the bride-to-be.
The daughter also had a wonderful childhood. She can recall her mother holding
her, “White milk was mixed with rice, it was as sweet as honey”; when she was held by
her dad in his arms, “Fresh meat was mixed with rice, it was so nice and delicious.” In
her childhood, “There was an inner chamber for me to sleep; a place under the eaves
for me to sit; I jumped freely in the courtyard and played in the stockade.” “My bone
earrings are swaying. My skirt is bright and red. Oh, mum’s daughter! How pretty I
am!”
But when the daughter reaches seventeen or eighteen, “Dad wants to marry me out
and my brother wants to seize my betrothal gifts.” This is when the daughter shows
her grievances for the different treatments of son and daughter under the patriarchal
26 CHAPTER I FOLK SONGS
Oh, mum’s daughter! Once upon a time, my brother and I grew up together,
wearing the same clothes, eating the same food. But today (when I am about to
get married) I know, my brother is the master, and I am the guest; my brother is
the domestic sheep, and I am the fostered sheep; my brother is the family asset,
and I am the small change.
The daughter regrets bitterly that she will not be able to return home freely from
now on.
Oh, mum’s daughter! The rider rides on the horse. The horse can return, but not
the rider; brother and sister leave home together. Brother can return, but not
his sister.
The mists bring forth the rain. The mists return to the sky, but the rain falls
in the black soil; the bow is pulled to release an arrow. The bow resumes it
shape, but the arrow is left on the ground. The needle pulls a thread. The needle
returns to its place, but the thread is stitched on the clothes; brother sends his
sister away. He has returned to our parents, but his sister is left in the home of
mother in law. Oh, mum’s daughter! I can never return!
The continuous tearful complaints are truly moving, and can arouse deep emotions.
The daughter is totally hopeless, as she thinks of committing suicide. Yet the defiant
daughter has been married, she is now “family property” of her husband. “If I kill
myself in my in-laws’ home, I fear that my bother will be implicated; if I kill myself in
my parents’ home, I fear that they will fail to compensate the betrothal gifts.” At this
critical moment of life, the daughter is alone and feeling helpless, as she has become
the puppet of fate when she marries. Her life in her in-laws’ home is miserable as
reflected towards in the lyrics.
Oh, mum’s daughter! If this meal is not nice, there is hope for something better
next time. If this dress is not pretty, there is hope for something better next time.
Yet if husband and wife cannot get along, there is never a remedy!
Mum’s Daughter is not unfolded in narrative style, but rather, the misery of the
protagonist is presented as a first person. Such a direct manner of expressing emotions
provides much more opportunities for Yi women to proclaim their resentment to the
mercenary marriage system. The work is an epitome of negative sentiment because
it highlights the tortures bestowed on Yi women throughout all eras. One notices the
burst of anger or intense struggle do not exist, but the emotions are more introvert,
conveying the ideas of sorrow, bitterness and tears, or the state of mind being lonely
and helpless.
The most common topic in the genre of long narrative songs is courtship,
Status of Folk Songs in Lives of the Chinese 27
especially stories that are tragic. Examples include Ebing and Sangluo and Yehanzuo
and Maonongyang of Dai people, Saliha and Saman of Kazakhs, Zhulang Liangmei
of Dong people, Taohun’ji (Runaway Bride) of Lisu people, Mawuge yu Gadoumei
(Brother Mawu and Sister Gadou) of Hui people, Lusheng Aige (Mouth Organ
Lusheng Elegy) of Benglong people, Larenbu and Qiemensuo of Tu people, and
Huangdaichan of Yugu people. There are social and historical reasons for the ready
adoption of the topic.
While many ethnic groups in China are relatively liberal in pre-marriage
relationship, their feudal tradition means that marriage is strictly controlled by parents,
who have to consider the opinions of a match-maker, the avunculate system (product
of matriarchal and early patriarchal society). For example, a son of maternal uncle has
the priority to marry the daughter of his aunt. In the event that the maternal uncle has
no son, his approval is needed for the marriage of his sister’s daughter. If a girl refuses
to marry her maternal cousin, her family will need to compensate her uncle a sum
known as “Maternal Uncle Money”. Clan exogamy (endogamy is prohibited in some
clans), feudal sense of hierarchy and feudal ethics code played very important roles in
matrimony. These social norms have generated numerous tragedies for generations.
There were wide-spread unacceptable marriages, such as those arranged by parents,
bartered or even captured brides, the primitive custom of looting women, leading to
girls refusing to marry by eloping or committing suicide. Such tragedies in real life
are obvious themes to arouse emotions, hence adopted for many long narrative songs.
The famous Hui long narrative song Brother Mawu and Sister Gadou is based on
a true story in the Qing Dynasty. It happened in Monigou of Hezhou (present Linxia,
Gansu) in 1881, and the 18-year-old girl Gadou was in love with the young man
Mawu, vowing to marry him. The beauty and talent of Gadou caught the attention of
the local bully Ma Qiwu, who forced her to marry his ten-year old son Gaximu. There
was a chance for Gadou and Mawu to spend the night secretly at Gadou’s house.
Alas, they were discovered by her husband Gaximu, and they strangled him to death
in desperation. Mawu left one of his shoes as he escaped, and this was the evidence
presented by Ma Qiwu to the Hezhou court. The story includes the typical encounter
of a corrupt official in Hezhou: Gadou presented him with dozens of Yuanbao (shoe-
shaped silver ingots), but Ma Qiwu produced more bribes for the higher official in
Lanzhou, leading to Mawu and Gadou being beheaded on the Hualin Mountain in the
west of Lanzhou.
Mawu and Gadou were denigrated for “corrupting public morals” and “as
lascivious couple” by the ruling class, but they have drawn infinite compassion from
the public. Their search for true love was turned into a poem and then a song, which
was wide-spread. In spite of the strict censorship, popularity of the song has grown
over the past century, particularly in Gansu, Qinghai and Ningxia. Originally the
repertoire of the Hui people, the song is sung by other ethnic groups, such as Han,
Dongxiang, Sala and Bao’an, and it exists in many versions.
The lyrics of Brother Mawu and Sister Gadou are based on the two-line structure
of Hua’er (Flower, a type of mountain song) and the music is based on “The tune of
28 CHAPTER I FOLK SONGS
4 “今举大木者,前呼舆谔,后亦应之”。
30 CHAPTER I FOLK SONGS
transport by manual labour, such as loading and unloading, carrying and lifting,
carrying a load on shoulders, or pushing a cart. One notices in such mode of collective
transportation, it is necessary to keep the pace, regulate the breath, and maintain a
positive atmosphere, in order to maintain safety and efficiency. Hence work songs are
highly functional.
Heilongjiang has the largest reserves of timber in China, hence intense transport
work is needed in the forests there, and circumstances have nurtured a tradition of
singing work songs. These have no fixed lyrics, as they are often improvised by the
leading singer, who directs the collective workforce. Hence the leader sings, while
others echo. Sometimes the leading part and choral echoes overlap, forming a quasi-
contrapuntal style, as in the song Bend Your Back to Hook the Timber (Hayao’gua).
Example 1-1. Bend Your Back to Hook the Timber (Hayao’gua) from Yichun, Heilongjiang
Province. The score is transcribed by Zhao Ximeng
Folk Songs of Han People 31
Example 1-1 (continued). Bend Your Back to Hook the Timber (Hayao’gua) from Yichun,
Heilongjiang Province. The score is transcribed by Zhao Ximeng
The upper part is the main melody, supported by the chorus. As seen in the
lyrics, the lead singer directs the operation, as his workmen coordinate their
32 CHAPTER I FOLK SONGS
movements accordingly to complete the task. This song comprises six phrases,
plus an introduction and a coda, describing the entire working process. The first
6 measures form the “introduction”, as the lead singer commands others. The last
4 measures make the coda, as workers are instructed to unload the timber. The
core phrases portray several stages of work, such as squatting, hooking the timber,
standing up, moving forward, and getting on the springboard. Musically, it is a kind
of strophic form in six phrases, allowing slight variations to the melody. While the
first, fourth and fifth phrases are made up of 8 measures, the second and third phrases
are expanded to 10 measures, but the sixth phrase is reduced to 6 measures. Such a
structure allows the main melody to dominate, yet changes are introduced when the
mood warrants, or a kind of “creativity within bounds”. In other words, the audience
will only appreciate subtle changes, as the music maintains a unified atmosphere. The
trick is to introduce new music materials to phrases with the same length, but when
a section is prolonged, similar music materials are used. For example, the first two
phrases comprise 8 measures and 10 measures respectively, yet they share a similar
structural idea, that the first 4 measures (including the leading part and the choral part)
comprise two measures as a unit, while the fifth to eighth measures of the first phrase
and the fifth to tenth measures of the second phrase apply some kind of imitative
technique between the leading part and chorus, forming a small climax.
The opening phrases highlight the command of the leader over his subordinates.
The following two phrases have the same structure, comprising 8 and 10 measures
respectively. The third phrase contains 5 units, while the fourth phrase 4 units;
each unit has 2 measures. These two phrases occupy a central position in the song,
and there is not much variety in the treatment of rhythm, structure and pitch. It is a
variation of the overwhelming part of the beginning, posing to reserve energy for the
music that follows. The fifth phrase is also in 8 measures, and there is a high-pitched
crying tune in the fifth measure5, forming the climax of the song. The sixth phrase is
a kind of stretto, with music materials repeated, and it leads to the coda. The first 2
measures of the fifth phrase appear, followed by last 4 measures of the introduction.
In general, the work song Bend Your Back to Hook the Timber (Hayao’gua) sung
by the workmen has certain crudeness of an authentic work song, lacking beautiful
melodies owing to their coping with heavy loads, but its structure somehow reflects
their grasp of some rules of art forms.6
Jiang Taigong Sitting Alone on a Fishing Platform (Jiang Taigong Duzuo
Diaoyutai) is a song for carrying load on shoulders. It has a narrow range, and is
based on four phrases, highlighting variations technique and repetitions. The first
two phrases have the same ending, both falling on the degree do; the first beat of the
second measure and the second beat of the third measure establish the relationship
between that of fourth and fifth, and the two phrases are also linked by other music
5 Zhou Qingqing, Chinese Folk Songs, People’s Music Publishing House, 1st edition, 1993, pp 30-31.
6 Zhou Qingqing, Artistic Appreciation of Chinese Folk Songs, Shanxi Education Publishing House, 1st edition,
1996, p 23.
Folk Songs of Han People 33
materials. The third phrase is a kind of varied repetition, with the reduction of the
second measure of the first phrase, becoming a phrase of three measures, hence
very unique. The fourth phrase is an exact repetition of the second phrase. This song
highlights shortness of the breath and elastic rhythm. Often, similar pitches are repeated
(such as the first and second beats of the first measure, the second beat of the second
measure and the first beat of the third measure, the second beat of the fifth measure
and the first and second beat of the sixth measure). The music provides an appropriate
mood for the waggling and the paces when carrying a load on shoulder poles.
(2) Engineering Work Songs
Engineering work songs are sung during ramming, tamping, logging and quarrying.
Take the example of tamping: tamper is a round flat stone or iron rammer tied with
several ropes used as a tool to operate the ram for laying foundation. The tamper can
be light or heavy. In light tamping, the tool is lifted overhead, hence also known as
flying tamping, and the movement is relatively agile; heavy tamping will naturally
be clumsier, hence taking longer. Tamping Song (Dawo’ge) of Hubei is a work song
for heavy tamping. The first beat of the chorus is inevitably an accent, as the song is
designed to synchronise with the movements of tamping.
Example 1-2. Tamping Song (Dawo’ge) from Macheng, Hubei Province
7 太阳出来红似火,驾起船儿走江河。洞庭湖里掀大浪,自古驾船是好汉。
8 楠竹篙子尖又尖,一篙撑到天外天。
36 CHAPTER I FOLK SONGS
on rhythm, rather than melodic contour. As the rhythm builds up a momentum, the
texture changes from three to two, then to four parts. Different rhythmic patterns
intertwine, creating much excitement. Very few folk songs possess such kind of
tension, let alone professionally written music. This is a unique quality of folk songs
sung when life is at risk.
The ending of Lishui River Boatmen Song is in a different key, as the boat re-enters
calm water. The rhythm is expanded and it accommodates the reappearance of the calm
and graceful melody. The steersman sings, “Sing, sing together. How happy we are
Music Example1-4. Introduction and Sanyao’tai parts of Lishui River Boatmen Song (Lishui
Chuangong Haozi)
Folk Songs of Han People 37
when we sing; our song makes the chicken feather sink and the stone float.9” The lyrics
vividly reflect the confidence of the steersman and his crew in sailing against all odds.
Sanyao’tai:
The Sun (na di ge) is raising (ya ai), (ye sha ou di hey),
It is red (ah di ge), like fire (luo he), (ye sha luo di hey).
Rolling (ya di ge), a bort (na ha), (ye sha luo di hey),
Flowing (lai), on the river (luo he he he),
(wo he, ye sha ou di hey hey he di)...
9 要唱歌儿一齐来,一齐唱歌多开怀;唱得鸡毛沉河底,唱得石头浮起来。
38 CHAPTER I FOLK SONGS
phrase. The work it associates is in moderate pulse, and warrants strong coordination
regularly. Hence the work song is compact in rhythm, regular in melodic shape and
possessing a strong driving force, an example being the transport song Bend Your
Back to Hook the Timber (Hayao’gua) of Heilongjiang.
Third, short rhythmic patterns: the work associated needs to be completed in
short time span, hence the rhythmic unit is short and the pulse fast, with constant
repetitions, often using one measure as a rhythmic unit. Jiang Taigong Sitting Alone
on a Fishing Platform (Jiang Taigong Duzuo Diaoyutai) and Lishui River Boatmen
Song (Lishui Chuangong Haozi) fall on this category.
(3) Repetition of Melodic Materials
The cultural limitation of the general work force means that their music sung at
work often has less melodic interest, especially in terms of development. Hence one
would expect frequent repetitions of music materials in work songs.
(4) Soloist and Chorus
Work songs can involve solo, antiphonal and choral singing, but by far the most
common style is based on “one takes the lead and echoed by the crowd.” In any
collective work, one would expect a leader to keep pace and unify movements, who
will also be the lead singer. Hence the opening solo passage often contains the core of
the lyrics. Examples like this are in free rhythm, with ascending melodies and texts
improvised, in a sonorous manner. This will have the effect of drawing attention to
the chorus, which will repeat fragments of the lyrics or padding words. The melodies
are less attractive, yet the thrust of the song lies on rhythmic interest, with patterns
repeated, allowing subtle changes.
Solo and choral singing in work songs can have three main combinations:
First, soloist alternating with chorus: the soloist and chorus sing in turns, and the
rate of exchange, or the pulse of music, are related to the pace of collective labour.
The work songs Bend Your Back to Hook the Timber (Huyao’gua) and Tamping Song
(Dawo’ge) aptly reflect this style.
Second, soloist overlapping with chorus: the leading part and chorus overlap,
forming two or more parts. Such a performing style is often found in songs related to
intensive labour, such as “Passing the Rapids” section in Lishui River Boatmen Song
(Lishui Chuangong Haozi).
Third, mixed mode of singing: this is often found in songs related to work
involving a complicated process, hence allowing more variety to be introduced, as
soloist and chorus adopt a more flexible singing style, as in Bend Your Back to Hook
the Timber (Hayao’gua) and Lishui River Boatmen Song (Lishui Chuangong Haozi).
(5) Structural Simplicity
The musical structure of work song usually has the following characteristics:
First, simple music structure: phrase structure is regular (even though the solo part
can exhibit some freedom), with parallel narration and answering phrases.
Second, songs for continuous working process: for on-going labour, when the work
song needs to be sung repeatedly, with imprecise ending, as the work song can end
any time.
Folk Songs of Han People 39
10 韭菜开花细绒绒,有心恋郎不怕穷;只要二人情意好,冷水泡茶慢慢浓。
11 我送阿哥到黄河沿,眼看着上了渡船;哭下的眼泪调成面,给阿哥烙上些盘缠。
40 CHAPTER I FOLK SONGS
northern Shaanxi and its bordering regions, such as Ningxia and Eastern Gansu,
western Shanxi and southwest of Inner Mongolia. The music comprises two phrases,
and there are no strict rules on libretto, apart from that the lines are symmetrical, with
seven characters in a phrase. Xintian’you uses natural voice for singing, except in rare
occasions.
The first phrase of Xintian’you often uses the archaic poetic technique of “Bi
(analogy)” and “Xing (metaphor)” to unfold artistic conception and imagination. The
second phrase is about the specific narration or expression of feelings. “Bi” refers
to analogy, that is, “to compare something with another; “Xing” serves to “allure
to the subject by referring to something else” (Annotation to Shijing, Zhu Xi, Song
Dynasty)12. Melodies of Xintian’you are broad, high pitched and passionate. The
first phrase is loud, sonorous and broad, and in two parts, in order to prepare for
overlapping of voices; the second phrase, by contrast, is inward looking. When the
melody descends, it features twists and turns, hence possesses much potential for
narration and exclamation. Hence, when an appropriate atmosphere is built up, the
“reality” appears, often in a lower register.
Most Xintian’you are either plaintive or on topics related to love, examples being
the famous Lan Huahua (A Girl Called “Blue Flower” ) and Jiaofu’diao (Tune of the
Stevedore). The latter has distinctive features of Han folk songs in the northwest, with
a typical inclusion of a wide range of consecutive leaps of a fourth in the melody:
Example 1-5.13 Jiaofu’diao (Tune of the Stevedore) from North of Shaanxi Province
mode tonic sol, hence aptly responding to the do of the first phrase. This example
of Xintian’you mainly uses the degrees sol, do and re. One notices the degree la
appearing as a decoration in the penultimate beat, anticipating the final degree sol.
The degree la is used as a buffer to absorb the somewhat abrupt effect of the double
descending fourths, at the same time adding colour to the three main notes of the
melody.
Northern Shaanxi was the military base of the People’s Liberation Army during
the civil war against the Nationalists prior to the founding of the People’s Republic.
Hence Communist ideology always had a strong influence on the local population,
as reflected in some Xintian’you songs. A typical example is Guerrillas Descending
from Heng Mountain (Hengshanli Xialai Youjidui), which combines two traditional
Xintian’you songs. The head (introduction) and tail (ending) constitute theme A, while
the middle section is theme B. The two themes are in the mode of Zhi (tonic is sol)
and are cleverly juxtaposed, with theme A relatively broad, free and rhythmically
extended to create an intensive atmosphere typical of Xintian’you mountain songs;
theme B has regular rhythm and compact phrases, hence a strong narrative power
similar to Xiaodiao (Ditties).14
b. Shanqu (Mountain Tunes)
Shanqu (Mountain Tunes) are frequently sung in Hequ, Baode, Pianguan, Wuzhai,
Ningwu, northwest Shanxi and Fugu, as well as Shenmu, northern Shaanxi. As in
Xintian’you, the basic unit of Shanqu comprises two phrases. Most lyrics are based on
seven characters per line, and the rhythm in duple metre, even though it may venture
into triple metre, such as 3/4 or 3/8. The melodies are either pentatonic or hexatonic,
with modes based on the degree Zhi (tonic is sol) or Shang (tonic is re). The singing
often combines falsetto and natural voice.
The Loess Plateau where Shanqu is popular has loose soil and dry weather, hence
is affected by landslides in rainy seasons. The living condition is poor, and peasants
had to migrate to Xikou, the ancient pass of the Great Wall between Shanxi and Inner
Mongolia. Zou’xikou (Going to West Mountain Pass) refers to such migration. The
lyrics of a famous mountain song read, “Hequ and Baode are barren lands, with only
one harvest in a blue moon. Men had to leave home to work and women could only
dig edible herbs.15” Men leaving home (Zou’xikou) begin their ventures in spring
and return home in autumn, but many can only afford making a return journey once
every few years. Those unlucky few may even die in foreign land. It was usual to
regard bidding farewell for a husband or son an emotional moment, owing to the
uncertainties in lives. The annual departing scene at the Yellow River ferry was
notoriously unbearable to many.
Shanqu (Mountain Tunes) is also known locally as “Suanqu” (Love Song), as it
is a kind of courting song. Owing to the unique geographic circumstances, the love
14 There are two types of Xintian’you spread among the local people: one is a kind of mountain songs, the other
being Xiaodiao (ditties). See Jiang Mingdun, Introduction to Han Folk Songs, Shanghai Literature and Art
Press, 1982, pp133-136.
15 河曲、保德州,十年九不收。男人跑口外,女人掏苦菜。
42 CHAPTER I FOLK SONGS
songs are specific in content and emotion; many are associated with Zou’xikou (Going
to West Mountain Pass), expressing the despondence of the separation of the family,
as sad stories arise owing to the want of basic means of living. For example, When
Mentioning My Love Going West (Tiqi Gege Zou’xikou) features the helplessness of
a woman when seeing her beloved going west. Everyone is at Home but You (Renjia
Douzi Ni Buzai) is about a woman’s anxiety when other men return home, but not her
husband. Men often have a mixed feeling of leaving home, as it is a double challenge
to leave his love one, and to face an uncertain future:
Example 1-6. The Mountain Keeps Us Apart (Liaobujian Meimei Shan Dangzhule) from Hequ,
Shanxi. Based on the version sung by Wang Yulan; recorded by Xiao Xing, Jian Qihua
Lyrics:
1. Green mountain and clear water form a stream, but I cannot help crying
as I leave my love one.
2. I can see the clouds and mists over Wuhua Town, but my tears block my
eyes from seeing you.
3. I can see tall walls of Wuhua Town, but I can’t see you inside the wall
except the treetops.
4. I can see the gate of Kuixing Tower, but I can’t see you, the beloved. (etc.)
and Ningxia,16 where ethnic minorities inhabit. Huaer is also widely sung by Hui, Tu,
Sala, Baoan, Dongxiang, Tibetan and other ethnic groups, in addition to Han people.
Huaer has the connotation of music for courtship amongst the young, thus it is
also known as “Yequ (Wild Tune)”, and forbidden indoors or within the boundries
of villages, and certainly not in front of the community leaders and elderly. While
the songs are sung outdoors, there are occasions known as “Huaer’hui (Flower
Gathering)” where the songs can be sung at famous mountains and scenic ancient
temples in the fourth, fifth and sixth lunar months (especially in the sixth month),
lasting one to four days.
There are two forms of lyrics for Huaer: the first is “equal length”, consisting of
4 phrases, divided into two pairs of upper and lower sub-phrases (like question and
answer). The number of words in each phrase is similar, but the sub-phrases form an
interlaced effect in rhythm. The upper sub-phrase ends on one or three words, while
the lower phrase is improvised, forming an odd-even contrast. The second form of
lyrics is vividly known as “Liangdan’shui (Two Buckets of Water)” or “Zheduan’yao
(Breaking the Waist)”. This refers to a six-phrase structure, that is, with a short phrase
of three to five words inserted between each pair of the upper and lower phrases. This
is a means of enriching the lyrics, at the same time allowing enhanced projection of
diction, hence strengthening the expressive power.
Huaer is distinguished by “Ling (used for Cipai, and Huaer folk song)”, or
stock melodies, which number hundreds. Some of these are named after the ethnic
groups, such as Sala’ling (Sala Ethnic Song), Baoan’ling (Baoan Ethnic Song) and
Tuzu’ling (Tu Ethnic Song). Some are named after places, such as Hezhou’ling,
Lianhuashan’ling and Huangyuan’ling.17 Some are named after the metaphor and
padding words of songs, such as Baimudan’ling (White Peony Song, meaning
“beautiful girl like white peony”), Cang-lang-lang Ling (Cang-lang-lang are padding
words), Jinjing Hualing (Jinjin Flower Song), San-san Er-liu Ling (Three-Three-Two-
Six Song) and Dayanjing’ling (Big Eye Song). Others are named after the trades of
the singers, an example being Jiaohu’ling (Stevedore Song).
The melody of Huaer tends to encompass a wide range, great contour, continuous
leaps and constant motion, on the basis of broad and free rhythms. The songs are sung
with a combination of real voice and falsetto. Ascending a Mountain to Watch the
Plain (Shangqu Gaoshan Wang’pingchuan) is a well-known Hezhou’ling with lyrics
that are implicit and poetic, conveying the pain of unrequited love in the form of
metaphor. The melody features the leap of re-sol, or a perfect fourth. The main motive
switches from sol-la-do-re to its inversion re-do-la-sol. The phrases are long, and the
song is sung with lingering breath. The lyrics of the 4 phrases comprise the repetition
of the upper and lower phrases. When the music reaches the high range, the singer has
an opportunity to improvise, allowing the music to travel afar with more resonance.
16 There are two forms of Huaer: Yaomin Huaer and Hehuang Huaer. Discussed here is the latter, which is
widely sung at the Yellow River and Huangshui River basins, known to the locals as “Shaonian” (young
fellows) and “Yequ” (wild tune).
17 Hezhou, Lianhuashan and Huangyuan are areas in Gansu.
44 CHAPTER I FOLK SONGS
Towards the end of the song, the melody descends an octave sharply from the high
sol, repeating this twice before the final notes, adding a strong sense of melancholy.
This tune is also known as “three rises and three falls”, owing to its meandering
shape.
d. Jiangzhe Shange (Mountain Songs of Jiangsu and Zhejiang Provinces)
Jiangzhe Shange refers to mountain songs prevailing in Jiangsu and Zhejiang
Provinces. Contrary to their northern counterparts, Jiangzhe Shange mountain songs
are less specific, and there are fewer basic tunes. Most are sung in Zhi (fifth degree),
Yu (sixth degree) and Shang (second degree) modes, but most are in Zhi mode
(Example 1-7). To compensate for the small number of melodies available, the
genre has a freer structure, and is also improvisational, allowing new melodies to be
derived from old ones. The lyrics are based on many different topics, and its phrase
structure and flexibility of melodic shape allow the music to express many different
moods.
Example 1-7. Typical Use of Zhi mode of mountain songs of Jiangsu and Zhejiang
Example 1-8. Picking Grapes. Eastern Sichuan mountain song, arranged by Zheng Chenglu
Example 1-9. All the Way Following the Sun. Sichuan Shange (Mountain Song of Sichuan)
46 CHAPTER I FOLK SONGS
Taiyang Yilulai) of Daxian County, Sichuan (Example 1-9). The rhythms of the
introduction and ending are extended, and the melody has conspicuous features. Each
period contains two three-measure phrases; the Shuban in the middle has condensed
lyrics, with a quasi-recitative melody with strong accents. The period comprises 4
phrases, and each phrase in 2 measures. The Shuban period is in contrast with the
opening and ending by its intensive and prolonged rhythmic pattern; this generates
an exclaimatory pattern with a recurring optimistic melody. This also serves as basic
material for subsequent passages.
Example 1-11. Midu Shange (Midu mountain song), from Midu, Yunnan
One common feature of Midu Shange (Midu Mountain Song) and Ganma’diao
(Horse Riding Song) is the appearance of the highest pitch at the beginning. The
latter genre, however, includes a passage in medium range, before the appearance
of an ascending octave, while the former omits such preparation, and the leap is
a fourth, hence less forceful. An upward leap is often more vigorous than the the
reverse, and the effect is more conspicuous for large intervals. Therefore, Ganma’diao
renders a stronger mountainous atmosphere than Midu Shange. It is worth noticing
that melodically Midu Shange progresses stepwise, a feature of folk songs south of
the Yangtze River, which accounts for its gentle and graceful nature. However, in
the eleventh measure, the ornament and main note form an octave. The subsequent
descending fourth is a bit abrupt, which contributes to evolve a broad mountainous
atmosphere, even though this happens near the end, as a means of providing contrast
48 CHAPTER I FOLK SONGS
to a short piece.
g. Hunan Shange (Mountain Songs of Hunan Province)
Hunan is famous for being hilly: eye-catching mountains on the east include Mufu,
Wugong, Wanyang and Zhuguang ridges in south Qitian, Mengzhu and Dupang,
mountains on the west Wuling and Xuefeng, and central Hengshan. It is therefore not
surprising that mountain songs are popular in the Province, and they are referred to
as “Gaoqiang” (high melodies), “Pingqiang” (level melodies) and “Diqiang” (low
melodies), according to their vocal range. Gaoqiang (high melodies) features loud
and high pitches, as well as free rhythm, often including “ah-woo-ah-woo” and other
padding words at the end of a phrase. These songs are sung by male adults in open air
with falsetto; Pingqiang has lingering melodies, and is sung by adult men outdoors
with real voice; Diqiang has lyrical melodies, and is sung by women indoors.
During the Spring and Autumn and Warring States Periods (770–221 B.C.), Hunan
was part of the State of Chu, with a strong tradition of practising sacrificial rites for
ghosts and spirits, with songs and dances performed with drums to entertain gods.
From the texts of Songs of Chu State (Chuci) compiled by the patriotic poet Qu Yuan,
it is possible to appreciate some aspects of folk songs in the region: they are romantic,
imaginative, passionate and meticulously structured. This romantic feeling still exists
in Hunan folk songs, both in lyrics and melodies.
A Man is Singing a Mountain Song Outdoors (Langzai Waijian Dashange)
is an extended Hunan mountain song, comprising three periods. The lyrics fully
demonstrate its social function in courtship. The lyrics highlight pairing of sentences,
such as “In and out of the house, front and back of the mountain, clever mother and
smart father”, “clean and fresh, tidy and neat, crossing the sea, passing the sky”; these
are treated musically in form of Duoju (piled phrases), a common technique of folk
songs, often highly energetic, syllabic but in free rhythm. The beats are regular, with
conspicuous pauses and transitions, similar to Shuban (rapping beats) for recitation.
The focus of Duoju is on the delivery of lyrics with vitality, and is usually introduced
in the middle section. Its sonorous and forceful beats create a sharp contrast to the
fluid melodies in the outer sections, hence expanding the expressive power of the
song.
A Man is Singing a Mountain Song Outdoors comprises one five-phrase period and
two four-phrase periods. Indeed, the “Five-phrase” mountain song is a genre popular
in Sichuan, Hubei, Hunan, Shaanxi and other southern regions. It is based on first
two phrases corresponding to the upper and lower lines of lyrics, while the fourth and
fifth phrases mirror these opening phrases. The middle phrase can adopt materials of
the opening, or include new materials, and it often ends on the tonic, but sometimes a
second above or below, or a fourth above tonic. The finals of the five-phrase mountain
song are therefore: fifth - tonic - tonic (or second, fourth) - fifth - tonic.
The dotted bar lines of the score indicate free rhythm, or the song is not strictly
metrical. It can either be 2 or 5 beats in a bar, owing to the irregularity of accents.
The first bar is Qianqiang (opening melody), and can be extended, featuring padding
words. The first period spans from bars 2 to 23, comprising 7 phrases, made up of a
Folk Songs of Han People 49
five-phrase mountain song, with reappearance of the first two phrases. The first phrase
encompasses bars 2 and 3, ending on re, dominant of Zhi mode (fifth degree). The
sixteenth notes do and la after re are ornaments. The second phrase is made up of
bars 4 and 5, ending on the mode tonic sol, while the short mi is an embellishment.
The third phrase spans from bars 6 to 11, which is part of variation of the five-
phrase mountain song. Its range is extended by adding Duoju (piled phrases), but the
song still ends on the fifth re. The fourth phrase comprises bars 12 to 17, and is the
continuation of the repetition of the mountain song. This phrase also contains Duoju,
and it ends on the tonic sol. The fifth phrase spans from bars 18 to 19, and it is the
third phrase of the five-phrase mountain song. It ends on the fourth do above the tonic
Zhi. Each of the subsequent two phrases comprises two bars, ending on the fifth re
and tonic sol respectively, and being the fourth and fifth phrases of the five-phrase
mountain song.
The second period strethches from bars 24 to 32, and contains 4 phrases; each
phrase comprises 2 bars, except the third phrase, which has 3 bars. The 4 phrases end
on the fifth, tonic, fourth, tonic respectively, and the fourth phrase is a conversion of
the second phrase.
The third period also contains 4 phrases, with 4 bars in each phrase. The phrases
end on the fourth, tonic, fourth, tonic respectively. The last two phrases are a variation
of the first two phrases. The structure of A Man is Singing a Mountain Song Outdoors
is outlined as follows:
Ending notes: fifth, tonic, fourth, fifth, tonic, fifth, tonic, fourth, tonic, fourth, tonic,
fourth, tonic.
(2) Tianyang Shange (Rice Planting Mountain Songs)
Tianyang Shange is also known as “Tianyang’ge (Rice Planting Songs)”, or “Tiange
(Field Songs)”, in Jiangsu and Zhejiang, “Yangge (Field Songs in Anhui)”, “Yang’haozi
(Field Working Songs in Anhui, Jiangsu)”, “Haocao’ge (Weeding Songs)”,
“Chanyang’ge (Weeding Field Songs)”, “Haocao Luogu (Percussions for Weeding)”,
“Danao (Beating and Sounding in Hubei, Sichuan and Guizhou)”, and “Diaozi
(Tunes)” or “Haozi (Shoutings in Southern Shaanxi)”. Tianyang Shange is sung during
rice planting, ploughing, weeding and pump irrigation, activities that are seasonal and
need to completed in limited time span. Therefore, working hours are long, and a high
degree of concentration is needed. During this busy season, many temporary workers
18 For the score of the song, please see: Zhou Qingqing, Music Scores Compiled for the Course of the
“Introduction to Chinese Traditional Music”,volume 1. Beijing: Central Conservatory of Music Press, 2007,
p 46.
50 CHAPTER I FOLK SONGS
are employed to work in the fields, and singing Tianyang’ge is supposed to have the
effect of improving productivity. In some areas, “Shange Troupes” or “Song Masters”
are hired to sing work songs on the spot. The proverb aptly describes the value of the
singing, “drum-beating can double work efficiency.19” This presumably refers to the
moral support generated by the performance; there is no question of distracting those
working in the fields.
Both Tianyang Shange and Haozi are sung at work, and both genres are
supposed to dispel fatigue and boost human spirit: the former serves as some kind of
enlightenment, while the latter, as its title implies, is more functional, especially when
the labour gets more intensive, and workers need to be unified in pace.
Tianyang Shange is stylistically complex, as it is based on mountain songs, yet
features of other genres are found, such as Haozi (Work Songs) and Xiaodiao (Ditties).
A good example is “Han Yangge (Calling Work Song)” or “Da Yangge (Great Work
Song)” of Chaoxian County, Anhui, which begins with a passage of the lead singer,
with lyrics organized in periods of two phrases; the range is wide, with many padding
words and grace notes. The response is sung by one to three persons, by means of
repeating the last two or three words of the lead singer, or just padding words, or even
a long vowel. This is continued until the crowds pick up the melody and lead towards
the ending. The song is sung in free rhythm, but the chorus is more metrical. This kind
of Tianyang Shange heavily resembles mountain songs.20The weeding song Qiang-
huo-Qiang (Firing the Gun) of Zunyi, Guizhou, is sung by a lead singer and chorus,
and the forceful rhythm makes it like a Haozi.21 The rice field song Crossing River
with the Lead of a Silk Thread (Yigen Sixian Qianguo’he) of Jiangdu, Jiangsu, has
more of Xiaodiao (Ditties) features. There is a vast number of Tianyang’ge in Jiangsu
and Zhejiang, and their popularity has led to their performances in temple fairs and
teahouses, a kind of acculturation as a result of urbanisation.
(3) Herding Mountain Songs (Fangmu Shange)
Herding mountain songs are, as their titles suggest, sung by herdsmen, and mainly
by children in rural areas, to call for their livestock, or just to sing in form of question
and answer for amusement while working. The lyrics are mainly drawn from activities
of rural children, and such form of singing is more lively and entertaining, compared
with other kinds of mountain songs, especially with the clever juxtaposition of calling
padding words.
3. Artistic Features of Mountain Songs
(1) Frank and Straightforward Lyrics; Vibrant and Unrestrained Melodies
The lyrics of mountain song can be implicit or tortuous, yet the music setting is
always straightforward, hence avoiding undesirable twists or euphemistic expressions,
achieved through direct and vivid treatment of the lyrics. The songs can also cope with
the hidden meaning of the lyrics; the musical character is robust and unrestrained.
19 一鼓催三工。
20 Zhou Qingqing, Chinese Folk Songs, pp 71-72.
21 Ibid., pp 36-37.
Folk Songs of Han People 51
The melody usually begins at the highest notes, nurturing much enthusiasm and in
improvisatory style, as if deliberately avoiding the calculated restrains often found in
art music. Even when the song relates to courtship, the melody is preicse and forceful,
rather than gentle and delicate. This genre focuses on the burst of strong psyche
hitherto hidden, frank and without restraints. Hence the emotion is inherent rather
than external, and simple means are used to create such an affirmative mood.
(2) Free and Lingering Tempo and Rhythm
When notated, a mountain song usually has irregular metres and free rhythms, and
two interdependent components, the narrative section and its tail. Its tempo is close
to that of speech, in order to verbalise one’s mind; the main melody is complemented
by a tail. Free tenuto often appears to express the hidden lament. There is a contrast
between the regular intensive rhythm in the narrative part of the lyrics and the
restrained singing in the more emotional part. Owing to the alternating appearance
of the two singing styles, some kind of dramatic contrast is generated. The genre can
also accommodate poetic allusions, such as drifting clouds and running water, hence
adding strength to its expressive power.
(3) Loud and Sonorous Melodies
Melodies of mountain songs feature leaps, drastic fluctuation of contour, wide
range, and high register, and these are more applicable to those in the north and west.
The highest pitch of a song often appears at the very beginning, contributing much to
generation of passion, and serving as a mechanism for signaling.
(4) Musical Structure
a. Sectional Structure
Most mountain songs are organized in two or four phrases, with those in the
north in form of upper and lower lines, such as Xintian’you (Flowing on the Sky),
Shanqu (Mountain Tunes), and Huaer (Flower); the southern equivalents are mostly
based on four phrases, an extension of the two-phrase structure, some being a kind
of duplication, such as the Sichuan mountain songs Sister Loves the Hardworking
Man (Meier Aideshi Qinkuai’ren) and When Shall the Flower of Chinese Scholartree
Blossom (Huaihua Jishi’kai). Some songs have three phrases–the first repeated
prior to appearance of the third–as in examples from Hunan A Pond of Clear Water
(Yitang Qingshui Yitan’lian) and A Pond of Lotus. In some cases, the second and
fourth phrases are similar, as in Midu Mountain Song (Midu Shange) from Yunan.
Sometimes, a four-phrase structure may be divided functionally as introduction,
exposition, transformation and recapitulation.
The so-called five-phrase structure in Hunan, Hubei, Sichuan and southern Shaanxi
is transformed from a period comprising upper and lower phrases, but with an added
third phrase derived from these materials.
“Lian’ baju (connected eight phrases)” popular in southern Shaanxi and Sichuan, is
a kind of tripartite structure of upper and lower phrases, but with a complete 4-phrase
Shuban (rapping beats) inserted between the two outer sections.
Longing for the Red Army (Pan Hongjun), an example of Lian’ baju, is a “modern”
patriotic mountain song popular in Lichuan, Hubei, and it is a hybrid of five-phrase
52 CHAPTER I FOLK SONGS
song and Lian’ baju. The first measure Qianqiang (opening melody) is followed by
upper and lower phrases spanning from measures 2 to 11: the first phrase contains 6
measures, ending on la, a fifth above the mode tonic, while the following 4 measures
constitute the second phrase, which ends on re, or tonic Shang (second degree) mode.
The first phrase is extended for two measures by repeating the second half of the
phrase; the somewhat asymmetric structure does not reduce the coherence of the
music, but rather, makes the expression more truthful, as well as generating more
flexibility in the structure. The following 9 measures are the Shuban (rapping beats)
section of the Lian’ baju. Each of the first three phrases contains 2 measures, while the
fourth phrase 3 measures. These phrases are shortened. The melody flows according
to the spoken dialect, incorporating a change of mode, with the answering section in
Shang mode. The Shuban section is in Zhi (fifth degree) mode. Moreover, the ending
pitches of the four phrases of Shuban section no longer correspond to the fourth and
fifth, but rather the more narrative, that is, second (la) - tonic (sol) - second (la) - tonic
(sol). The word “hey” in the twenty-first measure is Qianqiang, which leads to the
next part of the song. Its appearance, of course, marks the end of the Shuban section.
If the Shuban section is not counted, the subsequent 4 measures (lyrics “Standing
by the corn field, looking at Motianling”) will be the third phrase of the five-phrase
mountain song. The ending pitch of the 4 measures is sol, and is a fourth above the
Shang mode. It is the continuing section that follows, but it is closely related to the
Shuban: its phrase structure is consistent with that of the Shuban lyrics in 2 measures,
with ending pitches still la and sol. The appearance of “hey” of Qianqiang in the front
clearly classifies it as beginning of the latter part. There is a linking section, judging
from its structural significance and mode, when considering its Shuban nature (contrast
in final pitches of phrases), modally, the final pitch is Zhi tonic in Shuban, or a fourth
above the tonic of Shang mode in the later responding section. If the 21st to 25th
measures are omitted, this song is in standard Lian’ baju form.
b. Phrasing
Mountain songs are often asymmetrical in phrasing, and coupled with rhythmic
freedom, these features provide the necessary basic qualities for the music being
unfettered. More concrete technical features include:
Free tenuto: phrase lengths to accommodate special musical effects, as in measures
2 and 6 of Jiaofu’diao (Tune of the Stevedore) of the northern Shaanxi Xintian’you
(Flowing on the Sky); measures 2 and 3 of Ganma’diao (Horse Riding Song) of
Binchuan, Yunnan.
Jiacao (added narration): changes in phrase length owing to added narration, such
as phrases 3 and 4 of A Man is Singing a Mountain Song Outdoors (Langzai Waijian
Dashange) of Changsha, Hunan.
Addition of melodic fragments: expansion outside the normal period, such as
measure 1 of A Man Is Singing a Mountain Song Outdoors, measures 1 and 21 of
Longing for the Red Army (Pan Hongjun) of Lichuan, Hubei, measures 1 and 2 as
well as 11 and 12 of Midu Mountain Song (Midu Shange) of Yunnan.
Folk Songs of Han People 53
C. Xiaodiao (Ditties)
1. Overview
Xiaodiao (Ditties) is also known as Xiaoqu (Ditties) or Suqu (Folk Tune). Unlike
Haozi (Work Songs) and mountain songs, Xiaodiao are sung in town fairs as well as
in rural areas.
The development of ditties reflects the mutual influence between urban and rural
music cultures, and these songs are sung by people of all walks of lives. Ditties may
have some bearing to the social status of their singers, but the popularity of the songs
means such distinction is often blurred.
Xiaodiao is free from the restraints of work songs, and coupled with the artistry
of urban professional musicians, the music is more refined and reflects certain
conventions of performance, such as melodic shape. These songs are more expressive
than Haozi and mountain songs, with certain sophisticated beauty inherent in the
setting. Hence one can describe the genre as a more “artistic” form of folk songs. The
content and form of Xiaodiao is more complex owing to its large circulation.
Xiaodiao can be sung as a solo piece, antiphonally or in groups, even though solo
singing is by far most common, and the songs are often accompanied instrumentally.
Xiaodiao is sung at work intervals, festivities, entertainments and social gatherings;
performers can be amateurs or professionals (or semi-professionals who also work
at the fields or as tradesmen). Sometimes, these occasional musicians give up their
original trades, leading to a two-fold development of the genre: the songs will undergo
a process of refining, in order to make them more graceful and delicate than the crude
Haozi and mountain songs; the more radical professionals gear at commercial gains,
and vulgarise the songs, allowing common languages to infiltrate original song lyrics,
in order to adapt to popular taste. This has, incidentally, also happened to the trade of
operatic performance or other stage arts.
Xiaodiao tends to be sung with fixed lyrics, owing to the transmission and
dissemination of professional musicians. The songs can relate to seasonal changes, or
even a narrower scope, such as five watches of the night and twelve months. They can
cover a wide range of subjects, from major social and political events to practicalities
of daily lives, customs, love and entertainment, hence may involve virtually all aspects.
Xiaodiao possesses the qualities of popular music, with a easily memorable
melody and simple structure; coupled with the artistic singing of the professionals,
its circulation is much broader than, for example, Haozi or mountain songs. Xiaodiao
is sung by people from nearly all social classes, including peasants, the lower-class,
craftsmen, merchants, scholars and government officials. Some Xiaodiao are sung
nationally, and these include Mengjiang’nu (Lady Mengjiang), Moli’hua (Jasmine
Flower), Jian’dianhua (Cutting Blue Paper Flowers), Yinniu’si (Silver Thread)
and Dieduan’qiao (Tripping at Broken Bridge). Their influence has covered areas
inhabited by ethnic minorities, partly owing to their long history, as it can be testified
that repertoire dated back five centuries (from the Ming dynasty) are still sung.
The extensive circulation of the genre means it possesses the qualities of profound
content, standardized form and imaginative music technique. Each existing Xiaodiao
54 CHAPTER I FOLK SONGS
has certain intrinsic elements that represent collective wisdom that has undergone
timeless challenges and revisions. However, such refinement means the original robust
intensity might have been weakened, when compared with Haozi or mountain songs.
This is in addition to the commercialization and vulgarization of some Xiaodiao,
leading to the lost of the fresh, vivid and sincere characteristics of coarser folk songs.
Needless to say, a more sophisticated audience will appreciate the singing of the more
authentic rural Xiaodiao than those have have been “improved” by professionals to
adapt to the taste of the audience.
2. Types of Xiaodiao (Ditties)
Xiaodiao can be divided into three types, namely Yinchang’diao (Chanting Tune),
Yaoqu (Ballad) and Shidiao (Fashionable Song).
(1) Yinchang’diao (Chanting Tune)
Yinchang’diao includes children’s song, lullaby, pedlar’s song and chanting of folk
rituals; these are songs with decisive functions, and are sung for practical purpose in
daily lives. For example, children’s song is sung when children are at play; lullaby
is for putting children to bed; pedlar’s song is a means for vendors to advertise their
products; chanting tunes are sung at weddings, funerals and sacrificial rites. The music
of the last resembles chanting in local dialects, often with a simple structure, loose
organization and “occasional” in style (or independence in form).
Shuiniu’er (Water Snail, Example 1-12) is a children’s song popular in Beijing
based on the creature of the title, and in simple musical language based on repetitions
of one phrase. Each phrase ends on Gong (first degree), and the endings are inevitably
do, la, do. The first phrase comprises 7 measures; the second phrase contains 9
measures, with the fourth and fifth measures developed from the first phrase; the third
phrase consists of 6 measures, divided evenly into two sub-phrases. The first sub-
phrase is derived from measure 5 and measures 1 and 2 of the first phrase. The second
sub-phrase is based on measures 4, 6 and 7 of the first phrase. Phrases 1 and 2 follow
the contours of the spoken language, therefore the range is narrow, and not generating
exaggerated sentiments. The rhythm of the third phrase is regular, and the melody is
a shuffle of notes of the previous phrases, but still creates a fresh feeling, in addition
to the feeling of familiarity. Such a simple structure conforms to the children’s limited
musicality, yet allows them to enjoy singing by active participation.
mi as a backbone to Gong. The song is in Gong mode, and in addition to the tonic do,
other backbone degrees are la and mi (not the usual sol and fa above and below, nor
even sol and mi); this is an example of a folk song in Gong mode showing the tonal
colour of Yu, the sixth degree pitch. The crossing of Gong and Yu is a characteristic of
folk songs in the northeast, which is supposed to generate an atmosphere of subdue
beauty. In addition, subsidiary degrees fa and si are often found in these folk songs,
and hence expanding the scope of the pentatonic mode to hexatonic modes (do, re,
mi, fa, sol, la; or do, re, mi, sol, la, si), or the heptatonic mode, like the major scale
in Western music. One notices when subsidiary degrees are involved, they make part
of the melody, rather than being mere ornaments. This song incorporates subsidiary
degrees si and raised fa to achieve the desired musical effect22.
b. Love Songs
Many Xiaodiao are love songs, and their artistic values are often high; the
attractive melodies can fully demonstrate the frankness of ordinary people in
addressing abstract feelings like love.
There are many love songs entitled “Xiu’hebao (Embroidering a Small Pouch)”
throughout China. In spite of its practical usage, a pouch has the notion of femininity,
owing to the established Han custom of presenting a self-embroidered pouch to the
lover, as a sign of affirmation of the relationship. Embroidering Pouch of Cangshan,
Shandong (Example 1-13) comprises three phrases: the outer phrases contain 6
measures each, while the middle phrase has 8 measures. The first phrase ends on do,
while the second phase on sol, making these like a question and answer; the third
phrase can be interpreted as a re-affirmation of the previous phrase, with the last 4
measures duplicated. The first 4 measures are reduced to 2, allowing the music to
develop briefly, before returning to the previous music material. In short, the song
comprises an opening phrase as a question, but it is complemented by two answering
phrases.
22 For regional characteristics of Chinese folk songs, please see Zhou Qingqing, Chinese Folk Songs, chapter
2:“Stylics Classification of Han Ethnic Folk Songs and Their Artistic Features.”
Folk Songs of Han People 57
The lyrics are asymmetrical, with the number of characters assigned to each of the
three phrases as “seven-seven-five”, that is, “Jie Er Fang Zhong Xiu He Bao, Shou
Na Gang Zhen Qing Qing Miao, Xian Xian Shou Duan Gao”, meaning “The girl is
embroidering a pouch in her room. Holding a needle in hand, she stitches gently to
offer her best.” The musical setting does not follow the patterns of lyrics: the second
of (seven + five) of the last two phrases is prolonged owing to the addition of padding
words. Likewise, the third phrase is extended by two measures of padding words, and
they are repeated in the last four measures. In the event, the lengths of the lyrics and
music do not coincide, yet the repetition in the last phrase serves as a summary, and
provides some kind of balance to the song.
Embroidering a Smaoll Pouch (Example 1-14) of Yibin, Sichuan is a delicate and
graceful Xiaodiao with a typical musical style of the region. The song comprises two
phrases, the first containing 4 measures, while the second phrase 5 measures. The
lyrics and padding words of the first measure of the first phrase are well-matched.
The first phrase ends on re, but its short duration challenges melodic stability, yet the
first appearance of a crotchet provides some kind of compensation. The second phrase
is asymmetrical, owing to an additional measure. To achieve balance, 2 measures of
padding words are added to the first measure, and the second beats of both measures
are in crotchets. One notices the appearance of the familiar anapestic rhythm of
measure 2 of the second phrase, which acts as a buffer to the music. As this is just the
beginning of the second phrase, it will not create an abrupt break to the melodic flow,
but just a division of rhythm. The rhythm of the third measure of the second phrase
originates from the end of the first phrase, yet the rise in melodic contour provides
a feeling of continuous motion. Since the second phrase ends on a minim preceded
by an acciaccatura, there is an appropriate feeling of an end to the melody. The
two phrases are asymmetrical, but the music flows freely; the simple structure can
accommodate variety in rhythm and phrasing, hence achieving continuity. The song
has all typical features of a Chinese folk song.
23 About the four-phrase style juxtaposition and other structural types of folk songs, see Sha Hankun, Structure
and Melody Movement of Chinese Folk Songs, Shanghai Music Publishing House, 1st edition, 1988.
Folk Songs of Han People 59
Some frolic songs are known as witty ditties, which possess the qualities of
being funny, burlesque, mockery, lashing, critical of anti-social behaviours, or social
injustice and malpractice. In short, these songs can accommodate a wide range of
human emotions, especially those of the deprived, as seen in Lazy Wife Cursing the
Chicken (Lan Poniang Maji) of Zhenping, Henan and Gossip Song (Chebai’ge) of
Hunan.
(3) Shidiao (Fashionable Song)24
Shidiao is a kind of highly developed form of Xiaodiao. The songs have an
established structure, attracting rhythms and melodies, as well as unique manner
of voice projection. They are sung for self-entertainment, but also performed
professionally at a wide range of public venues, such as streets, lanes, restaurants,
teahouses or even tourist attractions for economic reasons.
Shidiao is usually sung to an accompaniment, with its lyrics encompassing
extensive topics; in addition to life experience, it also involves historical figures,
legends, topics of dramas and Shuochang (Narrative Singing). It has a long history,
and those developed into popular songs can have different lyrics set to the same
melodies. Shidiao can accommodate music of many regional styles in form of changes
in different music elements, such as voice projection, rhythm, speed, embellishment,
accompaniment and mode. Some variants of Shidiao have made significant changes
in the structure and melodic framework with respect to their prototypes. Many new
24 For the Shidiao (Fashionable Song), readers can also read Jiang Mingdun: Introduction to Han Ethnic Folk
Songs; Zhou Qingqing, Chinese Folk Song. All details discussions about Shidiao in these books are only
breifly discussed.
60 CHAPTER I FOLK SONGS
works can therefore be generated from one original song, while adhering to the notion
of “myriad changes based on a central principle”, the main thrust of Chinese folk
music. One may regard this as a kind of variation technique, or using the same melody
to accommodate plethora kinds of lyrics, in order to evoke different emotions and
moods. Owing to such flexibility, Shidiao is often absorbed by opera and narrative
singing to form Qupai (Labelled Pieces), which can be sung in different dramatic
situations.
The following are some common types of Shidiao:
a. Mengjiang’nu Diao (Lady Mengjiang Melody)
Mengjiang’nu Diao is also called “Spring Tune (Chundiao)”, “Dressing Table
(Shuzhuang’tai)”, “Ten Cups of Wine (Shibei’jiu)” and “Longing for the Secular
World (Sifan)”, and it is one of the most influential folk ditties. The same melody
is set to many different lyrics on extensive subjects, even though many of them
relate to parting, sadness, resentment or love, as in The Crescent Moon Shining on
Nine Zhou (Yue’er Wanwan Zhaojiuzhou), A Buddhist Nun Longing for the Secular
World (Nigu Sifan), A Widow Attending to the Tomb (Guafu Jifen), The Suffering
People (Ku Baixing), Ballad of a Hired Labour (Changgong’yao), Farewell My Love
(Song’qinglang), Longing for My Love (Pan Qingren) and Five Watches of the Night
(Xiao Wugeng). In addition, there are narrative examples, such as Embroidering a
Palace Lantern (Xiu Gongdeng), White Lady (Bai Niangzi) and Ten Sighs for Three
Kingdoms (Sanguo Tanshi’sheng). The modern Cantonese song Always Revolutionary
under Leadership of Communist Party (Genzhedang Yongyuan Naogeming) is an
example of Mengjiang’nu with modern lyrics; the famous soundtrack Four Seasons
Song (Siji’ge, arranged by He Luting) in the film Street Angel (Malu Tianshi) is
also based on “Mengjiang’nu Tune”. This melody has a great influence on opera
and Shuochang (Narrative Singing), owing to the its adoption as Qupai (Labelled
Piece), even though under different titles, such as Dressing Table (Shuzhuang’tai)
of Yangzhou Opera, Yang Tune (Yangdiao) of Henan Songs, Song of Fengyang
(Fengyang’ge) of Shandong Qinshu, Tune of Siping (Siping’diao) of Lyu Opera,
Green Onion Planting Tune (Zhongcong’diao) of Taiwan Gezai Opera, Great Wall
Tune (Changcheng’diao) of Sichuan Qingyin (Pure Sounds from Sichuan, a kind of
narrative singing popular in Sichuan) and Flowers Picking Tune (Caihua’diao) of
Guangxi Province.
Mengjiang’nu (Lady Mengjiang), a folk song in Jiangsu Province (Example 1-16)
is a condensed version of “Mengjiang’nu Diao (Lady Mengjiang Melody)”, and has a
typical four-phrase structure of “Qi (beginning), Cheng (continuation), Zhuan (change)
and He (ending)”. According to Sha Hankun’s research, such folk song style possesses
the following characteristics:25
First, the ending pitch of each phrase follows a logical pattern of modes: phrases 2
and 4 end on stable degrees, while phrases 1 and 3 on less stable degrees. Hence the
first phrase may end on a fifth above the tonic, while the third phrase on the second or
25 Sha Hankun, Structure and Melody Movement of Chinese Folk Songs, pp 18-19.
Folk Songs of Han People 61
From the second phrase, each phrase begins with the ending pitch of the previous
phrase. This technique is called “Dingzhen’ge” or “Dingzhong’ge27 (Connecting
Pattern)” found in folk music, and it nurtures a lingering atmosphere.
Liaoning folk song Farewell My Love (Song’qinglang, Example 1-17) is a variant
of “Mengjiang’nu Diao”. It does not keep the interlocking pattern of the original, but
strictly inherits the pattern of assigning the ending pitches of the four-phrase structure,
even though there are more obvious changes to the melody and rhythm. The third
phrase, however, still adheres much to the original.
26 The score is adopted from The Introduction of Han Ethnic Folk Songs, by Jiang Mindun. Shanghai: Music
Publishing House of Shanghai, 1982.
27 Literally,“Dingzhongge”makes more sense than“Dingzhenge”.
62 CHAPTER I FOLK SONGS
also change to vivid description of husband and wife making a living by singing in the
streets. This is an example of incorporating major changes to the original melody in
Shidiao:
Example 1-19. Flower Drum Tune (Huagu’diao), from Kaifeng, Henan. Sung by Du Yanli; recorded
by Cai Mingzhong
and weight).
They smile, and can sing songs,
Walking the street, the legs are changing fast.
They perform a show no matter how many people are around;
My husband, you play the gong, and I play the drum,
You play the gong, I play the drum.
Example 1-20. Visiting In-Laws’ Family (Tan’qingjia), from Central Hebei. The score is taken from
Introduction to Han Ethnic Folk Songs by Jiang Mingdun
The structure of the above two songs is different, with of the first denoted by a b a’
b’ c c, while the second b b d (new material) b’ (extension of b) c. The first 3 phrases
of the first song (example 1-20) comprise 4 measures each, with the third phrase
splitting into two by a pause. The music material of the first period is derived from
the second half of the first phrase. The second period is an inversion of the first. The
first 4 measures of the fourth phrase is a repetition of the second phrase, but there is
an extension of 1 beat, and with 3 linking pitches added. The fifth and sixth phrases
are exactly the same, each with 5 measures. The first 3 phrases of the second song
also comprise 4 measures each. The first and second phrases are simple repetitions,
with new material added to the third (also different from the first song). The common
feature of the third phrase of both songs is the presence of motive split. The fourth
phrase of the second song (example 1-21) is built on its first phrase and the “b” phrase
of the first song, and with some development, is expanded to 7 measures. The fifth
phrase of the songs is similar in music material and length.
Although both Visiting In-Laws’ Family and Meeting Mother-in-Law are based
on the Yinniu’si Diao (Silver Thread Melody), the latter is freer in organization and
structure (including the distribution and arrangement of music materials, phrase
lengths and setting), hence possessing more novelty and liveliness, particularly in
treatment of melodic twists.
Folk Songs of Han People 67
with lyrics which are sorrowful, such as a nun longing for lives in the secular world,
girls want of lovers, wives missing their husbands, and tragic Legend of the White
Snake and her husband Xu Xian. Many types of Shuochang and operas have adopted
it as Qupai (Labelled Piece), such as Danxian Paiziqu (Labelled Pieces Accompanied
by Solo Three-Stringed Lute), Sichuan Qingyin (Pure Sounds from Sichuan) and
Meihu opera.
Jasmine Flower of Changli, Hebei is a variant of “Dieduan’qiao Diao”, set to the
same lyrics as “Flower Melody (Xianhua’diao)”.
Amongst Han people, there is a tradition of joining a sequence of labelled pieces to
form a large suite, examples include Landscape of Suzhou (Gusu Fengguang), Secular
Songs of Pu Songling (Pu Songling Liqu) preserved in Zibo, Shandong, and Five
Great Tunes (Wu Dadiao) of southern Shandong. The lyrics are based on legends,
seasonal landscape or local customs and practices. Composite songs sung in this
manner are close to Shuochang.
3. Artistic Features of Xiaodiao (Ditties)
(1) Dual Roles of Being Narrative and Expressive: Twistful and Delicate Melodies
Xiaodiao can have a descriptive power as well as a means of displaying sentiments,
owing to the perfect integration of lyrics and melodies of character; the mood of the
music is created by intercalating narrative and expressive contents of the lyrics. These
songs nurture a kind of subdue feeling that is somewhat inherent, rather than a sudden
outburst; hence the emotion is controlled, or even to a certain extent suppressed.
When subject to performances of the professionals, they are formally standardized,
and also infiltrated with artistic contents.
(2) Regular, Balanced Rhythms and Metres
Xiaodiao is usually metrical, with simple, varied and evenly distributed rhythmic
patterns (unlike those lengthy and free, forward moving patterns found in mountain
songs or work songs). Hence, rhythmically the genre highlights unity amidst striking
for variety; this is a particularly important factor when the melody repeats itself, a
vital tool of narrative music.
(3) Circuitous and Varied Melodic Flow
Compared with work songs and mountain songs, Xiaodiao have more subtle
changes owing to the frequent juggling of motives; the melodies tend to progress in
gentle undulating motion, rather than leaps or linearly.
(4) Musical Structure
There are two common kinds of structure of Xiaodiao; the first refers to songs
based on question and answer, the second on the more developmental style Qi
(beginning), Cheng (continuation), Zhuan (change) and He (ending), hence relying on
transformation of music material.
The “question and answer” structure refers to the joining of the two phrases to
express a shared extra-musical notion, and there evolved many varieties, such as:
First, breaking the symmetrical configuration by expanding and adding additional
components, in order to introduce momentum, varieties or ironically, balance with
such irregular structure;
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 69
Second, the “question and answer” can be varied and repeated to form a four-
phrase structure;
Third, changing the structure into two questions and one answer; or
Fourth, adoption of one question and two answers.
The developmental pattern of Qi (beginning), Cheng (continuation), Zhuan
(change) and He (ending) can also accommodate changes to each of its four sections;
hence the structure can be handled with much freedom, in order to cope with the
musical and extra-musical contents, as well as the singing styles of performers.
ritual dancing.
2. Urtiin Duu Folk Songs
Urtiin Duu folk songs evoke a strong pastoral atmosphere, and are believed to
represent the typical Mongolian music style. After the Mongolian ancestors migrated
from the Erguna River Basin to the Mongolian Plateau, abandoning hunting and
leading a livelihood of animal farming, they built up the tradition of singing pastoral
songs to reflect the nomadic lives. Mongolian Urtiin Duu folk songs are extended, and
are organised in long phrases, with passionate feeling. When producing a sustained
tone, the singer incorporates vibratos and ornamentations imitating the Morin Khuur
(horse-head fiddle). Some examples of Urtiin Duu also possess the vigorous and
heroic spirit of epics or vicissitudes of history.
Romance of the Grassland (Liaokuode Caoyuan) of Hulunbeier League is a Urtiin
Duu pastoral song. In order to appreciate the music fully, one has to visualize the
vast stretch of grassland of Mongolia and the gorgeous scene of “flocks and herds
appearing as grass bends to wind”. The song has free rhythms and long phrases, and
the singer has to use different techniques of embellishment between the lines, rending
a melancholic mood, which is amplified by the slow, extended and desolate melody.
Such kind of loneliness owes largely to their normadic lives, as Mongolian herdsmen
often ride on horses alone, fully appreciating human feelings of freedom, happiness
and sadness. Solitude has nurtured their character of perseverance.
Mongolians are donned with the honour of being brave, owing to their glorious
history of conquering East and West continents, which has, in turn, helped build up
a national spirit immersed in deep spiritual life, an aspect reflected in the substantial,
broad, extensive and forceful characteristics of their folk songs.
3. Short-Tune Folk Songs
Mongolian short-tune folk songs developed in different regions spontaneously.
Dating back to the seventh and eighth centuries, hunting songs were short and
rhythmic, and these were sung with their engagement in hunting at the Erguna River
Basin, west of Heilongjiang, and the songs were often accompanied by dance and
percussion music. After their settlement in Mongolian grassland, lively and rhythmic
short-tune folk songs developed in both animal and agricultural farms. These
melodies are shorter than those of Urtiin Duu, and with a narrower range, even though
the big leaps characteristic of Mongolian music prevail, as in Black Satin Waistcoat
(Heiduan’zi Kanjian).
Mongolian folk songs have Chinese characteristics, owing to the use of the
pentatonic scale, centring mostly on the modes of Yu (sixth degree) and Zhi (fifth
degree). The melody often resembles a parabola, with the climax at mid-length;
big leaps of a fifth, sixth, seventh or octave are common, while rarely found in Han
folk melodies. It is precisely owing to these melodic characteristics that have given
Mongolian folk songs a feeling of robustness, agility and boldness
Black Satin Waistcoat is typical of Mongolian folk songs at Erdos in Yikezhao
League, bordering Shanxi and Shaanxi. The melody includes irregular rhythmic
patterns and unexpected leaps, much in line with the vigour expected. One notices the
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 71
and “Funeral Songs”. Other songs include “Lullabies”, “Riddle Songs”, “Songs
of Lies (Humorous Songs)”, “Map Songs (educational)” and “Genealogy Songs”.
Kazak folk songs can be sung as a solo piece, antiphonally in groups or accompanied
instrumentally. Antiphonal singing has an important social function, and it is a
common format of performance during folk festivals and wedding ceremonies.
Accompanied singing is also referred to as “Singing with Dombra”, and the plucked
stringed Dombra is the national instrument of the people. The rhythm of these songs
is complex, and the melody is close to the intonation of the language. The solo songs29
have attractive melodies, based on simple structure, and they exhibit all features of
Kazakh folk music.
Most Kazakh solo songs are in binary form, with refrains and fixed lyrics, and with
2/4 or 3/4 metres, an example being The Black Lark (Hei Yunque).
Since antiquity, Kazakh people have been leading a nomadic life depending on
lands with water and grass, hence Kazakh folk songs have a strong pastoral character;
they usually start with a passage in high pitches, allowing expansion and prolongation
of the later part of the high register. This is an imitation of the calling and shouting
habits of the nomadic life. In general, Kazakh folk songs are energetic, heroic and
poetic, arguably the positive influence of nomadic life on folk music.
Nomadic life involves travelling away from home, hence loved ones are often
separated, giving rise to inevitable emotional pains, and the proliferation of love
songs wishing partners happy and safe. The Black Lark is a typical example of such
love songs, which begins with a broad melody sung in the high register, but as the
melody descends, a melancholic atmosphere is created. The song is in heptatonic
mode, similar to the European system: fa and si are not “supplementary pitches” (unlike
many Chinese folk songs), but these degrees are core elements of the melody, and can
be accented or sustained.
3. Songs with Instrumental Accompaniment
Kazakh folk songs can be sung and accompanied by the plucked stringed
instrument dombra by the same performer. Such accompanied songs do not have fixed
lyrics; much if left to the singer to improvise. There may not be any guarantee that the
singer has a good voice, but it is certain that he is fully capable of improvising lyrics.
The structure is loosely organized, with complicated rhythms and composite metres,
giving rise to a melody of strong linguistic and narrative features, an example being
Red Flowers (Honghua).
4. Characteristics of Kazakh Folk Songs
(i) Scale: most Kazakh folk songs are based on heptatonic scale (similar to
Western diatonic scale), but the pentatonic scale is also used, sometimes extending to
heptatonic scale by addition of two “auxillary” degrees.
(ii) Mode: When the pentatonic system is used, most songs are in Gong (first
29 Kazak folk songs are divided into two categories:“An”( 安 ) and“Yuelun”( 月伦 ). The solo song here
refers to the former type, and more significant. See Du Yaxiong (compiled): Introduction to the Folk Music
of Chinese Ethnic Groups, People’s Music Publishing House, 1st edition, 1993, pp135-136.
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 73
degree) or Yu (sixth degree) mode, hence with melodies beginning and ending in these
degrees. In songs using the heptatonic scale, they can either be in major or natural
minor mode, or a mixture of the two.
(iii) Melodic Shape: the long history of the nomandic nature of Kazakh people
has resulted in a perpetual desire to seach for lands with water and grass, and hence
nurturing folk songs with a strong pastoral nature. Many Kazak folk songs have
“calling” melodies, based on the tonic and its fourth and fifth degrees, often appearing
at the beginning, forming the core motive, gradually ramifying the music.
(iv) Rhythms and Metres: many Kazakh folk songs use composite metres, and
short rhythmic patterns often appear at the beginning of a measure, leading to more
extended patterns in the later part of the measure. Such a design contributes much to
the heroic and broad atmosphere of the music.
C. Love Songs of the Uyghur People
1. Uyghur People
The ancestors of Uyghur people were Dingling people aggregated near Lake
Baikal, north of Huns inhabited areas. In the seventh century, Dingling people (or
Tiele) living in the territory of Mongolia and Western Regions were under the rule
of Turkic Khanate. In 744, Tiele people established Uyghur Khaganate, and in 788,
Uyghur in Chinese changed from Huihe to Huihu. With the downfall of Uyghur
Khaganate in 840, he migrated westwards, and managed to establish three regimes,
namely Hexi Uyghur, Gaochang Uyghur and Kalahan Dynasty. Hexi Uyghur (Ganzhou
Uyghur) occupied part of northern Gansu, and the inhabitants later mixed with the
local residents. The Huangtou (Yellow Head) Uygur (also called Sali Uighur) co-
existed with Mongolians, Han and other ethnic minorities, and developed into
the present Yugu nationality; the remaining two branches gradually assimilated
with ethnic groups in Tianshan areas and the southern Xinjiang, and changed the
nomadic live styles to an agricultural society. In the Ming Dynasty, a large number of
Mongolians and Han people living in the Uyghur agricultural areas were assimilated
with Uyghur people.
The Uyghur people had been influenced by several religions, including
Shamanism, Manichaeism, Buddhism and Nestorianism after migrating westwards.
Their most common religion now is Islam.
Their language is derived from the Turkic language of the Altai family, but
some Uyghur people in southern Xinjiang speak Indo-European language. Strongly
influenced by Islamic culture, the Uyghur language has borrowed from Arabic
vocabulary, while the Uyghur script also adopted Arabic alphabetics.
2. Classification of Uyghur Folk Songs
Uyghur folk songs can be divided into different categories, such as those related
to courtship, work, history and customs; amongst these, many belong to the first
category. Like its people and languages, Uyghur folk music is diversified, owing to
its cultural mix with the Chinese, Europeans and Persian-Arabians. In northern and
eastern Xinjiang, most folk songs have common features of Chinese music, while in
the south they are akin to the Persian-Arabian system.
74 CHAPTER I FOLK SONGS
Uyghur people treasure their adoption of the Persian-Arabian music system, with
music performed in different modes, and tonics based on the degrees of do, re, mi, sol,
la and si. Within the same tonic mode, it is possible to introduce changes to different
degrees, so as to encompass modes of five, six or seven degrees, as well as to include
micro tones. A typical example is the song Laili Guli of southern Xinjiang, with the
following tone row:
Example 1-22. The tone row used in the song Laili Guli
30 Zhou Ji: Discussion on the Lineage of Contemporary Folk Music and Qiuci Music in Kuqa Area. See Du
Yaxiong (compiled): Introduction to the Folk Music of Chinese Ethnic Groups,“ Uyghur Folk Music”
section.
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 75
Arirang is widely sung in Luda of Liaoning, and its newly written lyrics have a
flavour of a revolutionary folk song, a common phenomenon after the founding of
the People’s Republic. Compared with the same song from Yanbian of Jilin discussed
above, this version is more passionate, owing to its extended range, as well as more
agitated rhythms:
Example 1-23. Arirang, from Luda, Liaoning, sung by Jin Shan; lyric translated by Zheng Junji;
transcripted by Xu Yonghua
The Koreans refer to rhythm as “long and short”; this indicates rhythmic patterns,
as well as the tempo and character of the music. This is related to the accents of
Korean language, which are trochaic or iambic. Hence, unlike Han Chinese music,
Korean music favours triple metres or triple division of the beat, and metres used
include 3/8, 6/8, 9/8, 3/4, 6/4, 4/4. Even if a song is in 6/8 metre, there are ways of
introducing rhythmic varieties, which make Korean music very complicated; the
positive effect is added vitality and passion. Take the above example, there are several
rhythmic patterns:
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 77
31 See “Music of Korean Minority” in the Encyclopedia of China: Music Dance, Encyclopedia of China
Publishing House, 1st edition, 1989.
32 See Du Yaxiong (compiled): Introduction to the Folk Music of Chinese Ethnic Groups, Chapter 4 “Folk
Music of Korean Minority People”.
78 CHAPTER I FOLK SONGS
The Tibetan language includes three dialects, namely Ü-Tsang, Kham and Amdo.
Ü-Tsang dialect is spoken throughout Tibet, except Changdu, while Kham dialect
is spoken in Changdu, Diqing of Yunnan, Yushu of Qinghai and western Sichuan,
and Amdo dialect is spoken in southern Gansu, northern Sichuan, and northern and
western Qinghai.
The major religion in Tibet is Buddhism, and inhabitants have a tradition of
choosing their names from Buddhist scriptures.
2. Types of Folk Songs
Tibetans have a strong tradition in singing and dancing; their major types of folk
songs include those sung in mountains (pastoral songs), at work, and for courtship,
practising customs and sutra chanting. Songs for practising customs can be further
classified as those concerned with drinking, riddles, wedding, archery and bidding
farewell.
Mountain songs are referred to as “Lilu” in Tibetan, and as the title suggests, are
sung in mountains and fields. The melodies tend to have a wide range, free rhythms,
long phrases, drastic fluctuations of range, lingering phrases and piercing sonority,
full of characteristics of sung music in plateaus. The songs are based on questions
and answers, and are sung in the modes of Yu (sixth degree), Zhi (fifth degree), Gong
(first degree), Jue (third degree) of the pentatonic or hexatonic scales. Coupled with
the characteristic vibrato in Tibetan style, the melody is echoed in the air, invoking a
scene with a flying eagle circling between the valleys, as in the song Amiyou.
Drinking songs are called “Changlu” in the Tibetan, and these are songs performed
during drinking and toasting, which are often accompanied by simple dances. The
genre is very popular in the urban and rural areas. During traditional festivities, or
at family reunion or wedding, those present will sit around the Tibetan square table,
according to tradition, from right to left, in order of seniority. Women are cupbearers
to serve wine in turns, in order of seniority, singing and dancing. Those who drink
must follow the toasting song, and interpret the meaning of lyrics to complete the
etiquette, such as grabbing the wine cup, using the ring finger to “deliver” the wine
upwards, taking three sips and bottoming up.
There is a wide repertoire of drinking songs, which are sung during blessing,
praying, celebrating, festivities; they can also be sung for amusement or courtship.
The melodies are facile and lyrical, capable of expressing different emotions. A good
example of the genre is Gesangla.
Gesangla highlights modulation on using the same pitch for tonics of different
modes, as seen in some Chinese opera genres, such as Huangmei Opera in Anhui
Province. The first phrase comprises 5 measures, and the melody centres on re (or D =
Shang, second degree), while the second phrase 4 measures, ending on sol (or G = Zhi,
fifth degree). In other words, each of these two phrases take C as Gong (first degree
Do), but without altering the pitch of Gong, the music moves from Shang to Zhi
mode. The third phrase comprises 6 measures, which can be regarded as compressing
the previous music materials, while retaining the modal centres of D Shang and the G
Zhi. One notices fa replaces mi in the third phrase, leading to a fundamental change
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 79
in pitch relationship: the modulation is more real, since the pitch of Gong has now
moved from C to F. The original D Shang and G Zhi (C = Gong) become D Yu (sixth
degree) and G Shang (F = Gong). Based on the pentatonic scale, the piece should be
notated as:
The fourth phrase repeats the previous phrase, but in a faster tempo, even though
the degree fa appears instead of mi. Hence the music should be notated as follows in
context of the pentatonic scale:
While the pitch of the tonic (C) remains unchanged, highlighting D Shang (re) and
G Zhi (sol), yet the mode and tonality have changed subtlely. This somewhat “hidden”
method of modulation allows a seamless link between the two ends of melody in the
course of transition. This helps avoid any abrupt feeling, at the same time creating
a mood of warmth, mildness and vividness. Hence, Tibetan folk songs reflect much
ingenuity of musicianship, judging from the structure and technique of modulation.
3. Characteristics of Tibetan Folk Songs
(i) Mode: Tibetan folk songs have some similarities with Chinese music in the use
of pentatonic scale; the music is noted for its frequent use of the hexatontic scale.
(ii) Tonality: a song often includes alternation of modes, and by far the most
common being transposing down a perfect fifth (to subdominant).
(iii) Melodic Shape: melodies are fresh and lyrical, and richly embellished; full of
surprises owing to frequent changes of modes.
F. “Sida Qiang (Four Major Vocal Melodies)” of the Yi people
1. Yi People
Yi people were descendents of ancient Qiang people, who used to inhabit in
Shaanxi, Gansu and Qinghai. In the early fourth century, Qiang people migrated
southwards, merging with indigenous tribes in the southwest to form the community
of Yi people.
Yi people have traditionally been engaged in farming, and they were polytheists,
even though there is a shift to accommodate religions such as Buddhism, Taoism,
Christianity and Catholicism.
Owing to the scattered locations of habitats and proliferation of dialects, Yi people
is divided into many branches, and hence they have diversified folk music styles.
2. Sida Qiang (Four Major Vocal Melodies)
“Sida Qiang” is a genre of folk song sung by the Nisu branch of Yi people
80 CHAPTER I FOLK SONGS
in Jianshui and Shiping of Yunnan Province. The music is closely linked to the
traditional custom of social activities and courtship amongst the young population,
“Singing at the Bonfire”, which is held in the suburbs, temples, ancestral temples
or public areas in villages in the evening, covering three activities: (i) “Opening
dialogues”, when youngsters drink and smoke, and break the ice by chatting in
rhymed dialogues (sometimes burst into songs), mostly in humble manner mixed with
humour, or teasing one another; (ii) Antiphonal singing, when male and female singers
lead a group of their same sex to sing antiphonally, to the accompaniment of a seated
group, the repertoire being lengthy enchanting songs with fixed patterns, namely “Sida
Qiang”; (iii) Dancing to the strings (Tiaoxian), when the crowd stand up, and dance
to instrumental performance of an ensemble based on stringed instruments, such as
Sixian (four-stringed lute), Sanxian (three-stringed lute), Erhu fiddle, Dizi flute and
the most rudimentary instrument “leaf”.
“Sida Qiang” is a collective term for Haicai’qiang (Seaweed Tune), Shanyao’qiang
(Yam Tune), Siqiang (Four-Tune) and Wushan’qiang (Five-mountain Tune), which are
developed separately in the four districts of Nisu people; they have different melodies,
and sung in form of song cycles. Compared with other genres of Yi folk songs, “Sida
Qiang” is characterized by long phrases, rigorous structure, rich contents and long
melodies. These songs demand high singing skills, hence have a high artistic outlook.
Lyrics of “Sida Qiang” are very varied, often centring on courtship, but can also
involve description of natural scenery and nitty gritty in daily lives. They can be sung
by a soloist, a group, or lead singer and a group, mixing the styles of long lyrical
melody and simple narrative singing, akin to the distinction of recitative and aria in
Western opera seria in the Baroque Period. Singers have to master the technique of
switching between real voice and falsetto.
3. Seaweed Tune33
Seaweed Tune developed in Shiping County, Yunnan Province, and it is also
popular in the neighbouring Jianshui, Tonghai, Yuanjiang, Honghe Counties, with
some influence in Gejiu City and Simao, Pu’er. The music has some impact on Han
folk songs.
The relatively short core lyrics of Seaweed Tune comprise 4 or 6 lines, each line
with seven words. They are set to an extended music structure, which includes three
parts, namely Juqiang (Beginning), Quzi (Tunes) and Luoqiang (Ending), a tripartite
form similar to introduction-song cycle-coda. Juqiang allows singers to perform
antiphonally, using humble words or initiating humour in order to break the ice, with
a flexible length depending on needs. Quzi is the song cycle proper, in which the
four-line core lyrics are set to seven melodies; there are strict rules governing the
combination of music and words, as illustrated below:
33 Read Xu Xiangkun: “Appreciation of ‘Seaweed Tune’ Lyrics of Yi Nationality of Yunan.” Chinese Music,
1989, Vol. 2.
Genres of Folk Songs of Ethnic Groups 81
There is evidence that folk songs in south China involve part-singing, and these
include repertoire sung by ethnic groups of Zhuang, Dong, Buyi, Maonan and Mulao,
Tujia, Miao, Yao, She, Va, Yi, Lisu, Naxi, Jingpo and Gaoshan ethnic groups living
in Guangxi, Hunan, Guizhou, Yunnan, Fujian and Taiwan. These folk songs mainly
originated from collective activities like labour and social gathering (such as singing
festivals, sacrificial dance rituals and wedding ceremonies). It is possible to suggest
that part-singing developed accidentally through inconsistencies of body movement
or intonation. Then such a mode of performance became formalized structurally, and
different ethnic groups developed indigenous music with characteristic texture and
melodic charms. Singers and audiences began to have a strict conception of intonation
and melodic progression. Intervalic intonation melodically and harmonically soon
becomes the criterion for evaluating the singers. Those who have heard performances
of ethnic folk songs sung in parts tend to rank the singers higher than the Han
counterparts, particularly in delivering accurate intonation when the music progresses
horizontally and vertically; this is in addition to the amazing blending of different
voice parts.
Repertoire of southern ethnic folk songs sung in parts include “Shuangsheng (double
voices)” of Zhuang; “Dage (Galao)”, “Lanlu’ge (Stopping Road Song)”, “Yeh”,
“Geshao” of Dong; “Dage (Galao)”, “Xiaoge (Short Song)” of Buyi; “Huan”, “Bi” of
Maonan; “Xiaoge’qiang (The Tune of Short Song)” of Mulao; “Bridal Lamentations
(Kujia’ge)” of Tujia; “Saihai” of Miao; “Butterfly Song (Hudie’ge)”, “Old Man Tune
(Laoren’diao)” and “Youth Tune (Qingnian’diao)” of Yao; “Shuangyin (Double
Voices)” of She; “Wandiao” of Wa; “Yaqiang” of Yi; “Muguaji”, “Youye”, “Baishi” of
Lisu; “Wo-re-re” of Naxi; “Rice Husking (Chongmin’ge)” of Jingpo; “Weeding Song
(Chucao’ge)”, “Toasting Song (Jiuge)”, “Funeral Song (Sangzang’ge)”, “Rituual Song
(Jisi’ge)” and “Wedding Song (Hunli’ge)” of Gaoshan. From the above we can see that
some songs are named by their functions or styles, while others are just named using
the meaningless syllables used during singing. These folk songs can be divided into
five types: rounds, or juxtaposition of a main theme and an imitative melody; drone
bass, as well as combining ostinato and main melody; heterophonic treatment of the
main melody; and harmony and counterpoint. The texture of these five types is either
heterophonic or harmonic, with more pieces belonging to the former.
Some folk songs sung by Lisu and Gaoshan ethnic groups involve harmonic and
contrapuntal treatment of a melody. Also worth mentioning is a kind of Mongolian
folk songs in the north involving the special technique “Hoomei (Khöömii)”, or
throat singing (using overtones), allowing a singer to generate two voice parts. This
special technique is achieved by skillful manipulation of by first emiting a real tone
through the vocal cord, then control the harmonics generated to form a melody above,
at the same time gradually reducing the magnitude of the original real tone. There
are two kinds of Mongolian Khoomei: “uruulyn/labial khöömii” with beautiful and
lyrical melodies; “khamryn/nasal khöömii” with plain and simple melodies. A skillful
Khöömii singer can generate melodies rich in overtones upon a drone bass, similar in
style to Mongolian long folk songs.
CHAPTER II
DANCE MUSIC
SECTION 1 OVERVIEW
recorded in Shanhai’jing (Classic of the Mountains and Seas), “Emperor Jun had eight
sons who could sing and dance.1” Another ancient literary source Sheji in Shangshu
(“Country Section”, Book of History) refers to the performance as “hitting or striking
a stone to accompany dances of all animals”2. These scenes were of course, recorded
by historians many generations later; some unearthed archaeological artefacts of
ethnic minorities matched the descriptions of these written sources, including stone
inscriptions of Cangyuan of Yunnan, Huashan of Guangxi, Yinshan of Inner Mongolia
and dance patterns on unearthed pottery from Datong, Qinghai. One can appreciate the
artistic charm of combination of music and dance in primitive era, while investigating
the development of the art. There are, of course, limitations on pursuing details on
performances based on iconographic sources, especially in the eras want of detailed
choreographic or music notations. It is, however, possible to re-construct a possible
scene of how music and dance were performed in The Music of the Getian Clan
(Getianshi Zhiyue) recorded in Shiji (Book of History) and Shijing (Book of Songs).
The music of Getian Clan refers to two art forms combined: first, the dance of “three
men holding ox tails and dancing to their paces”, and second, “Ge Baque (singing
eight episodes of songs).”3 It seems the dance was connected with ancient rituals,
1 帝俊有子八人,始为歌舞。
2 击石拊石,百兽率舞。
3 According to the records of Lushi Chunqiu: Guyue (Spring and Autumn Annals of Master Lu, Ancient Music
Section) , the ancient Music of Getian Clan, “Three men held the ox tails and dance to the pace and sing eight
songs (Ge Baque 歌八阕 ) were entitled Zaimin ( 载民 Respecting People), Xuanniao ( 玄鸟 Spiritual Birds),
Zhu Caomu ( 遂草木 Wood and Grass Growing), Fen Wugu ( 奋五谷 Crops Cultivation), Jing Tianchang (
敬天常 Nature Worship), Da Digong ( 达帝功 Emperor’s Power) , Yi Dide ( 依地德 Moral of the Earth) and
Zong Qinshou Zhiji ( 总禽兽之极 Myriad Kinds of animals).”
Historical Evolution of Chinese Dance Music 87
with ox tails as paraphernalia, while the songs could be sung to express the praises,
exclamations or reverence to a tribal totem (mysterious bird), heaven and earth,
sovereignty and people, grass and trees, five cereals, and even myriad things in the
universe related to specific social and cultural proposition of natural religions, politics,
economy and the military. Hence these were folk songs with narrative elements. The
composite nature of dance is conveyed succinctly in the Book of Songs, where its
poems were sung to instrumental accompaniment (possibly the Guqin horizontal lute),
and in some circumstances, involved dancing4.
These performances were some kinds of art forms, but they also served as a means
to preserve history and culture. There is evidence that some dance songs had narrative
elements, and were pieces of early evidences of historical legends and chronicles of
primitive people prior to invention of scripts, just like narrative epics of many ethnic
groups5. When addressing early culture of mankind, it is vital to capture their means
of expression, that is, the tendency to adopt eclectic fusion of arts, literature and
socio-culture. Through appreciating dances as a combined art, it is possible to explore
the development of music, history and literature (poetry).
B. Folk Dance Music during Xia, Shang and Zhou Periods (c. BC 16th Century - BC 771)
In the era of earliest recorded history of China - Xia, Shang, and Zhou periods - the
form and content of music and dance were bound by history and art. Its social function
was still under the primitive theocracy of totems and witchcraft, even though there
was some kind of feudal monarchy. Folk dances were performed as part of worship,
while dances were also performed by witches (Wu, female) and wizards (Xi, male) at
ancestral offerings, divinations and communication with gods. At the same time, folk
ritual genres were performed at court, drawing the attention of the ruling class, and
sowing seeds for the emergence of Yayue (Ceremonial Music). The Xia and Shang
periods have been classified as an early stage of feudal slavery. The genre Daiwu was
a kind of ritual dance developed from folk dance, and was performed in ceremonies
praying for rain6. Since the performances were monopolized by guardians of nature,
such as witches and wizards (Xi), etymologists believe that the character “witch ( 巫
Wu)” was derived from “dance ( 舞 Wu)”, hence the close tie between ritual and
dance. This was the period when Han people of Central Plains had frequent exchanges
with the ethnic minorities of frontiers, a phenomenon still found in provinces like
Yunnan or Xinjiang. During the period from BC 2015 to BC 1774, a tribe named
Fangyi and other representatives of ethnic minorities paid tribute to China by means
4 Mozi: Gong Meng ( 墨 子· 公 孟 ) reads: “300 songs for reciting, 300 songs for instrumental playing, 300
songs (poems) for singing, and 300 songs for dancing.”
5 Karl Marx used this statement to describe the historical significance of the German ballads. Please refer Karl
Marx: Summary of Thomas Hunt Morgan’s Book “Ancient Society”(《摩尔根〈古代社会〉一书摘要》),
People’s Publishing House, p 234.
6 Yang Yinliu: Draft of Chinese Ancient Music History (Part I), People’s Music Publishing House, 1980, p19.
“Dai” ( 代 ), meaning passing down in turns. Dancers should hold the ox tail and pass it down among the
dancers in turns.
88 CHAPTER II DANCE MUSIC
of performing music and dance at the Xia court7. The Zhou period was considered a
model of political and military might, and a Grand Master of Music was appointed
to take charge of all music matters at court, focusing largely on Yayue (Ceremonial
Music) as an administrative and didactic tool. In addition to performances of Six
Generations of Music (Liudai Zhiyue) for ancestral worship of the former Kings,
there were also Sanyue (Han Chinese Music) and Yiyue (Music for Foreign Tribes),
referring to folk music of Central Plains and songs and dances of ethnic minorities
on the borders, and performed by local vassals and Siyi (foreign tribes). The last two
types of music and dance were administered by Maoren (officer for foreign music) at
court8.
C. Folk Dance Music during the Han and Wei through the Tang and Song Dynasties
(BC 206–1279 AD)
During the Han and Wei Dynasties (BC 206–265AD), all genres of folk dances,
music, acrobatics, magic, martial arts and comedies throughout China were called
Sanyue (Han Chinese Music), Baixi (Variety Shows) or Jiaodi’xi (Wrestling Show),
and they were performed as an integrated art. According to Yueshu (Book of Music),
“Jiaodi’xi was instituted during the period of Six States, and it was popularized
during the Qin Dynasty, and flourished then abandoned during the Han Dynasty, but
reinstated by Emperor Wu”. Baixi (Jiaodi’xi) of the Han Dynasty was a vital folk
genre representing the highest level of performing art, and it was part of imperial
feasts, as well as an item at the receptions of foreign envoys. Programmes for Baixi
included Bowl-Drum Dance (Pangu’wu), Scarf Dance (Jinwu), Sleeve Dance (Xiuwu),
Jian-Drum Dance (Jiangu Wu), Stilts and Dragon Dance as well as genres with
designated roles, such as Masquerade (Zonghui Xianchang) and Huang Gong of the
East Sea (Donghai Huanggong). This was the period when Baixi was subject to the
influence of similar genres of surrounding territories of minor people. In the first
century, the Shan nation established by southeast and southwest Shan Dai people once
sent envoys comprising musicians, dancers and magicians to the Eastern Han court9.
In the periods leading to the Southern and Northern Dynasties (220–581), there was
a fashion for Xianghe Daqu, large-scale suites of song and dance evolved from art
songs Xianghe’ge (literary translation as “harmonious song”, a kind of ancient art
song). These dance suites are divided into Yan (overture or introduction), Qu (multi-
7 Lushi: Postscript ( 路史·后记 ), Vol.13, Annotations quoted from Bamboo Annals: “After Shaokang took the
throne, an envoy from the frontier region came to the court and submitted their music dance.” Ancient Edition
of Bamboo Annals ( 古本竹书纪年 ) also records: “In the first year after the new emperor ascended to the
throne, all guests from the frontier regions gathered in the imperial court. The servants introduced the art to
the humped stage, and then all guests danced together.”
8 As recorded in Rites of Zhou: Spring Official ( 周 礼· 春 官 ): “Hui is the manager of Sanyue and Yiyue,
taking care of the dancers from all places.” Lin Yin ( 林 尹 ) noted: “The so-called Sanyue is various kinds
of performances, as it does not belong to Yayue (elegant music or court music). This official is involved in
recruiting barbarians who are good at dancing, and teach them the art. As the music is associated with dance,
it is called “teaching dance with Sanyue.”
9 As recorded in Annals of Later Han: Biography of Southwestern Barbarians ( 后汉书·西南夷传 ), in the 1st
year of Yongning Period of the Eastern Han (120 AD), the Shan Kingdom “once sent envoys to the Eastern
Han court to present music and magic.”
Historical Evolution of Chinese Dance Music 89
movement singing), Jie (dance interlude between the singing parts) and Qu (coda).
The section Jie is dance music played by instruments in fast rhythm that can be
repeatedly incorporated to songs or instrumental pieces. For instance, in Xinsheng
Ershiba’jie (Twenty-eight Variations of New Sounds), composed by Li Yannian, Jie
was played twenty-eight times. The main body of Xianghe Daqu includes songs such
as Dongmen (Eastern Gate), Xishan (Western Mountain), Luofu (Foilum mori Picking
Girl), Ximen (Western Gate), Momo (Meaningless), Yuantao (Peach Garden), Baihao
(Swan), Jieshi (Jie Stone), Hechang (Negation), Zhijiu (Offering Wind), Luoyang
Xing (Travelling to Luoyang) and Baitou’yin (White Hair Song). The accompanying
instruments include Dizi flute, Sheng mouth organ, Qin lute, Se (25-stringed horizontal
zither), Zheng zither, Pipa pear-shaped lute and Jie-clapper. There are iconographical
sources on dance and music of ethnic minorities in this period from unearthed cultural
relics. The bronze drum design and sculpture pattern of a cowrie-container converted
from a bronze drum unearthed at Shizhaishan, Jinning, Yunnan vividly depicts cultural
scenes of southwestern minorities in Yunnan before the first century. On one of the
drum-shaped cowrie-containers, there are engravings depicting two concentric rings
of dance images. In the outer ring, fourteen bare-handed female dancers dance to the
drums played in the inner ring; the inner ring features a large bronze drum surrounded
by nine dancers, two of whom sing and dance with one of their hands striking the
drum, while the other hands are raised with their palms facing the sky. Another man
holds a small bronze drum, beating it with his left hand to echo the man in front, while
another man seems to be leading the dancers with his knees slightly bent, raising his
right hand with his elbow bent and his left hand in front of his chest. Ancient literary
sources refer to Bayu Dance (Bayu’wu, Dance from Ba people) as a collective work
of the ethnic minorities in southwestern China. In BC 206, a war broke out, and the
ethnic people in the southwest “Banmeiman (Wooden Shield10)” helped the Han
master Liu Bang win the combat. Liu was so impressed with the ethnic dance he
watched, because from it, he could associate his victory with that of the ancient legend
King Wu conquering King Zhou. Liu soon ordered his court performers to learn the
ethnic dance.
Because the dance is still popular along the Yu River in Ba Prefecture between
Sichuan and Hubei, the dance is named Bayu Dance11. In addition, the Turks in
the north and nomadic tribes of Gaoche people in the west also had the custom of
10 The ancient nationality “Cong ethnic group” ( 賨族 ) inhabited in the states of Qin, Shu, Ba and Han during
the Warring States Period. Since the shields they used were made of wood, they were known as “Banmeiman”
( 板楣蛮 ). In the early Western Han Dynasty, they had the privilege to pay less “Cong money” ( 賨钱 ) for
their military achievements in pacifying Qin, and they were known as “Zemin” ( 箦民 ).
11 Annals of Later Han ( 后汉书 ), vol.116, “Biography of Southern Barbarians” ( 南蛮列传 ) records: “The
Emperor Gaozu of Han sent the barbarians to war against Qin. After Qin was pacified, they returned to Ba.
... known as Banmeiman barbarians. There is a river in Langzhong. The people lived by the river banks and
had a valiant nature. They were deployed as the vanguards and won several battles. They sing and dance
regularly. The Emperor Gaozu of Han noticed this and said: “This is the song of King Wu’s conquest over
Yin, and ordered people to learn the dance, known as Bayu Dance.”
90 CHAPTER II DANCE MUSIC
also had dance genres from Gaochang (a place currently called Turfan), Shule (a
place currently called Shufu county) and Samarkand people in Western Regions, as
well as from nations like Yueban (an old state located in current Kazakstan), Anguo
(an old state located in current Uzebekstan) , Gaoli (present Korea) to enrich Yayue
ceremonial music at court (this form of music for entertainment must be distinguished
from Confucian ritual music of the same name)14. By the Sui and Tang Dynasties,
the main body of the Nine and Ten Sections of Yanyue (Entertainment Music) had
heavy ethnic elements. In 718, the first dance suite Daqu (Composite Music) called
Liangzhou Daqu (Composite Music from Liangzhou) of the minority was performed
in Liangzhou in the northwest. During the mid-Zhenyuan Period of Tang, King Yi
Mouxun of the Nanzhao Kingdom (Nanzhao’wang Yi Mouxun) of the southwest
dispatched Yang Jiaming to offer their ethnic music and dance to Wei Gao, official of
foreign affairs in Jiannan, West Xichuan. Based on these foreign music materials, Wei
Gao composed a large-scale dance suite Nanzhao Music Offered to the Imperial Court
(Nanzhao Fengsheng’yue) to the Tang Emperor. According to Biography of Nanzhao
of New Annals of Tang, the same piece was rearranged according to the format of
Court Music, while retaining the Nanzhao ethnic style. The performance involved
over 200 dancers and musicians; songs included Shengzhu Wuwei’hua (meaning “God
appearing to be inert but in fact active”), Nanzhao Chaotian’yue (Processional Music
of Nanzhao), Haiyu’xiu Wenhua (Elegance of the Land), Pitu Dingling’sai (Dying
for Expanding Land), Tiannan Dianyue’su (Yunnan Customs on the South Land ) and
Fengsheng’yue (The Music for the Emperor); resources were drawn from four Music
Departments, including Qiuci, Big Drum, Foreign and Military; twenty-four pieces
of music instruments formed the accompanying ensemble; songs were sung as solo,
choral and accompanied pieces. The dancers were dressed in “Nanzhao clothes, red
skirts, black hats, golden socks, animal-skinned boots, jewelry headgear and golden
crowns, as well as revealing painted arms”, typical style of southern ethnic minorities.
This is a demonstration of the flexibility of accommodating arts of different origins
to songs and dances in the period, as well as how art forms in China may be enriched
while retaining the Han characteristics.
In the Tang and Song Dynasties (638–1279) rapid development of urban society
provided opportunities for increased public performances of songs and dances, leading
to huge improvement in standards, and a shift from self or mass entertainment to
performance with professional traits. Indeed, this trend of artistic development enabled
the genre to dominate the stage, from court to ordinary people, and from urban to
rural areas. In late Sui Dynasty (581–618), ancient genre of Han song and dance had
developed into three independent sub-genres, namely small and large scale song and
dance, as well as song and dance dramas. In the Tang and Song Dynasties, the genre
small-scale song and dance reached its zenith. The repertoire consisted of over seventy
works, which were performed at festive occasions such as Spring Festival, Lantern
Festival, Tomb-sweeping Day and the Tianning Festival (Birthday of Emperor Huizong
of Song). Some pieces with the same titles are still performed at urban and rural Zouhui
(Hurrying to Fair) folk festivals, and these include Nannu Zhuma (Male and Female
Bamboo Horses), Pu’hudie (Catching Batterfly), Han’huachuan (Rolling Land Boat),
Cuntian’le (Entertainment), Ta Xiao (Sticks) and Shua’heshang (A Funny Monk).
Large-scale song and dance genre was further developed by professionals on the basis
of Daqu (Composite Music) of the Tang Dynasty, through the archaic Xianghe Daqu
(Composite Harmonious Music) tradition, at the same time absorbing the essences of
the style of ethnic minorities of Western Regions and Han folk songs. Each work is
based on three elements, including Sanxu (Prelude in Free Rhythm), Zhongxu (Fast
Song and Dance) and Po (Broken Form, accelerated tempo). The repertoire consists of
forty-six pieces, including Lyuyao (title of a music piece), Liangzhou (Liangzhou is a
place, but here used as title of a music piece), Nichang Yuyi (Rainbow and Colourful
Coat, title of a famous music piece), Fanlong’zhou (Rolling Dragon Boat), Yushu
Houting’hua (Jade Tree and Backside Garden) and Tujue Santai (Three Variation of
Turks). The accompanying musical instruments included Qing Chime Stones, Xiao
Vertical Flute, Zheng Zither, Konghou Harp, Pili Small double-reed pipe and Sheng
Mouth Organ. Song and dance dramas are folk dances with story lines; repertoire in
the Tang Dynasty included Canjun’xi (Military Drama) and Tayao’niang (Female Song
Drama). The former is a satirical drama; the latter reflects the social relations of men
and women, and they had much influence on later dramatic art forms.
Important genres of song and dance of the Tang Dynasty had great impact on
folk dances of later generations, especially dances such as Jianwu (Strong Dance)
and Ruanwu (Soft Dance). The former is vigorous and forceful, while the latter is
graceful and agile, complying with the styles of Wuwu (Martial Dance) and Wenwu
(Civil Dance) of Yangge Dance (Field Dance) and Yangge’xi (Field Dance Drama)
of later generations. In addition, group dances at the Song Court such as Zhezhi’wu
dance (Zhezhi was an ancient State also called Shiguo in Chinese, Tash in Pesian.
It located in current Uzebekstan), Cailiang’wu (Lotus-picking Dance) and Jianwu
(Sword Dance) are led by Zhugan’zi (Bamboo Holder) and Zhangzi’tou (Stick Head
Holder), together with several dancers. Zhugan’zi is a performer of Canjun’se (Military
Drama) who holds a bamboo pole and serves as announcer of celebratory texts as
well as commander for signaling dancers on and off the stage. These roles are similar
to those of the present conductor, director and stage manager, a tradition preserved in
Yangge performances in North China. The Zhugan’zi of the Song Dynasty is almost
identical to the Santou (Head of Umbrella), Gantou’er (Head of Tree Branch) and
Yao Daifu (Doctor of Medicine) of the present Grand Yangge Dance. In addition, after
the emergence of Zaju (Miscellaneous Dramatic Performances) in the Northern Song
Dynasty, it was frequently scheduled with performances of Baixi (Variety Shows)
Group Dance. The mode of performance of the existing tradition of Yangge Dance has
much resemblance to the old tradition.
D. Folk Dance Music during the Yuan (1279–1368), Ming (1368–1644) and Qing
(1644–1911) Dynasties
The tradition of song and dance of the Han people faced a downturn from the
Historical Evolution of Chinese Dance Music 93
late thirteenth century, owing to the emergence of the more attractive “down to
earth” genres of Shuochang (Narrative Singing) and Xiqu (Opera). The demise
of performance of songs and dances was so conspicuous that the genre was not
mentioned in literary writings for some time, although they were still performed in
ceremonies and banquets, as a result of the joyous atmosphere they might generate.
They were also performed at folk sacrificial rituals, because of their accommodating
nature in contrast to narrative singing or opera. Large and medium scales of folk song
and dance performances were organized in urban areas by travelling troupes (Zouhui),
while performances of small groups were held in rural areas. Promotion of emigration
to the under-developed Eastern Hebei and three provinces of the Northeast had led to
expansion of metropolis and agriculture. This was followed by introduction of genres
of songs and dances, as well as opera from south of the Yangtze River, to entertain the
new settlers, who were military personnel, poor people, prisoners and detainees from
Eastern Shanxi, Shandong, Hebei, and even inhabitants along the Yangtze and Huai
Rivers. By the mid-Ming Dynasty, performances of folk song and dance were of the
same scale as today; North China is the present centre of Yangge, and it has retained
a relatively authentic style of performance. Notwithstanding areas along Yangtze and
Huai Rivers had been centres for song and dance genre, the tradition is replaced by
relatively new genres such as Tea-Picking Dance and Flower Drum Dance, as a result
of the lack of traditional Zouhui activities.
During the past few centuries, there were steady development politically, socially,
economically and culturally along the borders where ethnic minorities aggregated,
leading to wide-spread performances of song and dance genres of ethnic groups.
The art was disseminated from villages to the cities, then to the Court and among
ruling and literary class. According to the History of Rexide (Rexide’shi), History of
Musicians (Yueshi’shi) and other Uyghur historical records, Xinjiang Uyghur Muqam
song and dance genre was developed from ancient Qiuci music by the concubine
Amanni Shahan of the Yerqiang kingdom during the Ming Dynasty. Owing to the
hard work of Uyghur musicians and folk artists over a few generations, the structure
of this large-scale song and dance genre took shape, and comprising three parts,
namely Naghma, Dastan and Mashrap. Around the seventeenth century, Tibetan folk
song and dance genre Duipu began to spread to urban and rural areas, and audiences
included people of all walks (even monks), largely owing to performances of Tibetan
folk opera troupes at Sho Dun Festival. Duipu was, of course, subject to influence
of foreign music cultures, and it later became more serious genres, Gar and Nangma
combining court and folk music and dance. There was a fashion of performing song
and dance in all areas inhabited by ethnic minorities, and their repertoire included
Dage (Wa ethnic dance), Elephant-foot Drum Dance, Lusheng (Bamboo Mouth
Organ) Dance, Bronze Drum Dance, Taoist Master’s Dance (Shigong Dance), Shaman
Dance, Hunting Dance and Banquet Dance, as well as songs and dances of ethnic
minorities in Taiwan. Such developments are well documented in historical records.
Increased interactions between different ethnic groups and with the Han people have
led to further changes in art forms as the result of social and cultural developments.
94 CHAPTER II DANCE MUSIC
Songs and dance are of equal importance. This is found in genre such as Tibetan
Sgor-Gzhas, some Dage with emotion expressional nature (lyrical Dage) from
southwestern ethnic groups, as well as hunting and pastoral genres of northern ethnic
groups. (iii) Song and dance accompanied by musical instruments. Some dance genres
dominated by singing may be accompanied by instruments, and these include Tibetan
Duixie that uses the plucked instrument Zhamnie; Xianzi Dance (Xianzi’wu) uses
Ox-horn fiddle (Niujiao’hu) or Erhu fiddle for accompaniment; some lyrical Dage
involves instruments such as bamboo flute, Yueqin moon lute, Xiao flute and Sanxian
lute as accompaniment; Uyghur Twelve Muqam and Dorang Mukam use tambourines,
string and percussion instruments for accompaniment; Han genres such as Fengyang
Flower-drum Dance and Lianxiang (Lutus Bulbs, a kind of folk dance which dancers
hold a stick with inserted small bells), Lianhua’lao (The Lotus Flower Tune), as well
as Xiaoche’wu (Small Carriage Dance), Pao’hanchuan (Running Land Boat) and
Pao’zhuma (Riding on Bamboo Horse) have the similar features.
(2) Alternation of Singing and Dancing
In some dance performances, singing and dancing alternate with one another,
meaning that they are relatively independent. Musical instruments are mainly used to
accompany dance. This mode of performance may be applicable to certain pieces, and
may be adopted when necessary. Examples of the genre include Han dances such as
Dongbei Yangge (Field Dance in Northeast), Jidong Yangge (Field Dance in Eastern
Hebei) and Flower-drum and Lantern Dances of the south; genres of ethnic groups
include Tibetan Nangma and Zhuo dances, Dai people’s Shier’ma Wu (Twelve-Horse
Dance), Gengu’diao (Tune Following Drum) and Va people’s Shuigu’wu (Water-Drum
Dance). One must bear in mind that folk genres of ethnic minorities may not be very
authentic, as there have been persistent cultural exchanges with Han people.
2. Dance Accompanied by Instruments
Dances accompanied by instruments are common in daily performances for
entertainment, and less seen in folk rituals. Instruments used include percussion, wind
and plucked strings (rarely bowed strings). The genre may be further divided into the
following two categories:
(1) Dancing with Musical Instruments
According to the nature of accompanying instruments, the genre may be further
divided into the following three categories: (i) Percussion accompaniment: drums are
most frequently used, as seen in many dances named after the accompanying drums.
First, drums are carried and played by the same performers. This is seen in Han
genres such as Flower-fragrance Drum Dance (Xianggu’wu), Waist Drum Dance of
Northern Shaanxi (Shanbei Yaogu) and Flower Drum Dance of Western Shanxi (Jinxi
Huagu); the manners of playing drums by ethnic minorities are even more varied, the
most notable genres being Uyghur Hand Drum Dance (Shougu’wu), Tibetan Zhuo
Dance, Long-drum Dance of Korean Ethnic Group (Chaoxian’zu Changgu Wu),
Yao Long-drum Dance (Yaozu Changgu’wu), Zhuang Bee-drum Dance (Zhuangzu
Fenggu’wu) and Dai Elephant-foot Drum Dance (Daizu Xiangjiaogu’wu). Second,
performers dance to rhythms of drums. Some drums are oversized, and can only rest
96 CHAPTER II DANCE MUSIC
There are different ways of defining Chinese folk dance music: first, it may be
classified from ontological perspective, according to the dance genre it is affiliated
with, hence is distinguished as vocal or instrumental music 15, and on this basis,
a composite genre of song and dance in grand scale16. Second, dance music may
be classified according to style, according to where and how certain dance forms
originated and developed. The music is then analyzed from different perspectives,
defined and grouped using the same methodology of treating other traditional
Chinese music genres17. Here, the first method of classification is adopted, but it is
supplemented by some aspects of the second.
15 See Huang Yunzhen: Collection of Chinese National Music: Volume of Singing and Dancing Music.
Shanghai: Shanghai Music Publishing House, 1991, p11. Also Yang Mikang: Chinese Folk Singing and
Dancing Music, Chapter I, Section 3, “Ontological Characteristics of Singing and Dancing Music”. Beijing:
People’s Music Publishing House, 1996, p24.
16 Wu Guodong: Chinese Folk Music. Hangzhou: Zhejiang Education Publishing House, 1995, p97.
17 Yang Mikang: Chinese Folk Singing and Dancing Music, Chapter I, Section 3, “Ontological Characteristics
of Singing and Dancing Music”. Beijing: People’s Music Publishing House, 1996, p78.
Vocal Dance Music 99
Central Plains.” “Tea-picking” was, of course, the name of a kind of folk dance in the
main tea production areas in Jiangxi, as recorded in Annals of Jiangxi Customs (Jiangxi
Fengwu’zhi), “Handsome boys disguised themselves as tea-picking girls, and eight or
twelve of them lined up in each row, with two senior boys as leaders. Each holds an
ornamented basket, singing and dancing; the song was Tea-picking in Twelve Months.”
By the Qing Dynasty, there were records around the nation on Tea-picking songs and
dances: for example, Notes of Eastern Guangdong (Yuedong Biji) by Li Diaoyuan
records, “In the first lunar month in Guangdong, boys dress up as tea-picking girls in
rows of twelve. Each holds a tea basket with a lit lantern inside covered with crimson
gauze on top. They draw a big circle on the ground, dance along the ring, and sing Tea-
picking in Twelve Months.” Similar activities were organized in Fujian, as recorded in
Lingnan Zaji (Miscellaneous Records of Lingnan) by Wu Zhenfang, “In Chaozhou,
during the Lantern Festival, operas will be staged, and in the evenings inhabitants will
perform Yangge (Field Dance) in the streets, similar to activities in the Imperial capital.
The Tea-picking Dance was particularly attractive and charming, with boys disguised as
tea-picking girls with twelve or eight people in a line, each holding a decorated basket,
singing and dancing gracefully. This was fascinating.” There is also a record on Guangxi
found in Zhengpu County Annals (Zhengpu Xianzhi) during the Kangxi period, “During
the Lantern Festival, from the tenth to the sixteenth day (of the first lunar month), a
lantern will be hanged at the gate of each household. Handsome boys are chosen to put
on beautiful female dresses, each carrying a decorated basket to sing Tea-picking Songs
or put on a drama. They watch dragon dance and have great fun.”
2. Tea-picking Music
(1) Origin of Tea-picking Songs
Tea-picking songs and dances originated in southeast China, and as their popularity
grew, they began to influence surrounding areas, gradually permeating to over half
of the country. There is evidence that the music of the dance genre popular in many
places and formed as a tune family is founded on one basic melody18, Caicha’yao
(Tea-picking Ballad) of Yudu, Jiangxi.
The song is symmetrical, based on a pair of phrases, with each phrase divided
into two short sub-phrases. The range is narrow (within an octave), and is conceived
according to the basic principle of Chinese melodic structure of Qi (beginning),
Cheng (continuation), Zhuan (change) and He (ending), descending progressively
in the course, as seen in the endings of sub-phrases I, II and IV. Unity is achieved
by persistent appearance of rhythmic pattern with a dotted crotchet. The melody is
simple, condensed, well-proportioned and rigorous, while its character is agile and
pleasant, with rhythm progressing freely and logically. This authentic Tea-picking
song is regarded as a valuable source for numerous pieces for generations in its birth
place Jiangxi, and it has inspired many artists, professional and amateur, to branch out
into multiplicity of related works, especially integration with other folk dance genres.
Among these, South Guangxi Tea-picking Song is most typical.
(2) Branches of Tea-picking Genres
Tea-picking Song and Dance in South Guangxi
Tea-picking Song and Dance in South Guangxi is also known as Chang Zhuma
(Singing Bamboo Horse), Chang Caicha (Singing Tea-picking) or Caicha’xi (Tea-
picking Opera). The genre is mainly popular in Yulin and Qinzhou, but it is also
performed in Wuzhou, Nanning, Mashan and Bai’se of Guangxi. The genre has a
history over a century, and it has undergone three stages of development. The first
is the “folk song” stage, when Tea-picking Song and Dance especially the song
entitled Tea-picking in Twelve Months was sung to express the moods of hard life of
labour and joy of tea harvest; the tune was simple and sung in improvisatory style
unaccompanied, mostly for self-entertainment. The second stage involved singing and
dancing, or performance as a mixed genre, when Tea-picking Song and Dance was
taken as encore, and accommodating lion and dragon dances as well as Kylin songs;
such mode of performance was known as Shizi jia Caicha (Lion Dance together with
Tea-picking Song and Dance). Based on the song Tea-picking in Twelve Months, other
items were added, including Gonghe (Congratulations), Kaihuang (Cultivating from
Bare Land) and Diancha (Tea Selection). Over ten tea-picking songs were sung in
succession, forming a kind of folk song suite known as Tea-picking Grand Series.
Further development included the incorporation of other genres of folk songs, such
as mountain songs and Xiaodiao (Ditties) between the existing items; these “foreign”
music materials were known as “Inserted Melodies (Chacha)”, forming a cyclic
structure based on Tea-picking Melody. The third is the skit stage, in which “Tea-
picking with Connected Stories (Chaicha Chuangu)” was introduced to Tea-picking
Song and Dance, adding a dramatic element akin to Chinese opera; stories narrated
included Liang Shanbo and Zhu Yingtai (Butterfly Lovers), A’lan Maizhu (A’lan
Selling Pigs), Yizhi’hua (A Flower), Zhangsan Guonian (Zhangsan Celebrating the
New Year), Dong Yong Maishen (Dong Yong Selling Himself as Slave) and Xunqin
(Looking for Relatives); the total number of stories was over a hundred. Around ten
performers were involved in performance.
The programme of “song and dance” performances consists of two elements - Tea-
picking Melody (Chaqiang TPM) and Inserted Melodies (Chacha IM) - the former
Vocal Dance Music 101
founded on the basic melody of tea-picking (subject to variations), while the latter are
episodes, akin to an extended Rondo structure in Western music. The following is an
illustration of the structure of Yulin (Guangxi) Tea-picking Song and Dance (Yulin Caicha):
Procedure: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Materials: Overture +A +B +Al +A2 +C +A3 +D +E +F
Type: TPM TPM IM TPM TPM IM TPM IM TPM TPM
Procedure: Congratu- Tea-picking Folk Ordering Tea- Folk Tea- Folk Tea Offering
lations in Twelve Ditties Tea Searching Ditties picking Ditties Brewing Tea to Boy
Months Friend
Illustration 2-1. The Structure of Yulin (Guangxi) Tea-picking Song and Dance
As shown above, the content of Yulin Tea-picking Song and Dance in Southern
Guangxi can be divided into ten components, which are either Tea-picking Melody
(TPM) or Inserted Melodies (IM):
a. Tea-picking Melody (Chaqiang)
These are divided into three groups. The first refers to authentic melodies, which
are the bases of other related melodies; examples include Tea-picking in Twelve
Months in Yulin Tea-picking genre, known as Lao’chapo (Tea Mother), referring to it
as “mother tune”; Qinzhou tea-picking dance genre regards melodies such as Dakai’tai
(A Great Opening), Zhengcha Shili’hua (Good Tea with Five Kilometers Flower) and
Nanyin (Southern Sounds) as Chazu (Tea Ancestor, or Authentic Melodies). In any
case, these so-called authentic melodies are already variants of the more primitive
Caicha’yao (Tea-picking Ballad) of Yudu, Jiangxi mentioned above. An analysis of
the song Tea-picking in Twelve Months from Yulin, Guangxi will exemplify possible
transformations from its original form:
Lyrics of the song describe how tea farmers work all year round, by starting with
their work in the first month. The song comprises two parallel phrases, each with six
measures, with final on Yu (la in solfege). When compared with the more rudimentary
102 CHAPTER II DANCE MUSIC
Example 2-3. Kaihuang (Cultivation from Bare Land) in Yulin Tea-picking genre
every folk music genre. The mode of performance is different: Tea-picking songs are
synchronized with dance steps, while the episodes are sung by a small vocal group.
It is possible to suggest that episodes are all-inclusive, especially when a dramatic
element is present, as its social content can be very extensive. This is how a simple
genre like Tea-picking song and dance (based on a kind of variation technique) can
develop into large-scale dance suite or dances with a dramatic element. The mode
of expression has changed too. Original genres of Tea-picking song and dance are
for entertainment and artistic expression, but when there is a dramatic content, the
performance will lean towards professionalism and social issues. Inserted Melodies
include folk songs of the Ming and Qing Dynasties, mountain songs, ditties,
Shuochang (Narrative Singing) and Qupai (Labelled Pieces). The number and nature
of Inserted Melodies are determined by content of a performance, as well as the
artistry of the professionals involved, but two to four episodes will be appropriate.
The genre of Tea-picking dance music in south Guangxi may have influenced Tea-
picking Lantern Dance in west Hunan; there are also traces of this performing style in
the Lantern Dance in south Guizhou and Yunnan.
B. Huagu’diao (Flower Drum Tunes)
Flower Drum Dance is popular among Han people in China, especially in south
Anhui, Zhejiang, Jiangsu; it is also performed in other provinces, such as Hunan,
Hubei, Shandong, Shanxi and Shaanxi. The dance genre can be viewed from a narrow
or broad perspective: the former refers to folk genre represented by Huagu’diao
(Flower Drum Tune) of Fengyang, Anhui Province, with performers carrying the
drums on their arms or backs, playing, singing and dancing. Similar genres include
Bianzi’gu (Strap Drum) of Shandong, Huagu (Flower Drum) of South Shanxi and
South Shaanxi; these are somehow related to the dances Fengyang Huagu. The
broader perspective of Flower Drum Dance refers to genres popular in the south,
using the drum as the main accompanying instrument, but it is part of an independent
ensemble (rather than played by dancers). This broad category includes Flower Drum
Lantern of Anhui, Di Huagu (Field Flower Drum) of Hunan, Flower Drum of South
Jiangsu, as well as small-scale performances of songs and dances, such as Jiahu
Huagu (Flower Drum of Jiahu) of Jiangxi, Sanbang’gu (Three Drum Beats) of Hubei,
Chegu (Rickshaw Drum) of Fujian and Taiwan, and possibly Taiping’gu (Peaceful
Drum) of Han, Mongolian and Manchu peoples in the north. It is best to approach this
topic through analysis of Flower Drum Dance of Fengyang.
1. Origin of Flower Drum Dance
Flower Drum Dance of Fengyang has a long history; there is evidence that during
the Song Dynasty (960–1279), it was performed at Goulan Wazi (Fenced Stage),
performance venue attended by literati during festive gatherings in the capital city
of Lin’an. There is also iconographic evidence from a painting by Gu Jianlong
in the Ming Dynasty (1368–1644): two peasants seem to be performing a kind of
Flower Drum Dance, with the man striking a gong and carrying a child on his back,
while the woman (his wife) playing the drum, and a bystander dressed in official
regalia watching. Hence, at least since then, street artists have been making a living
104 CHAPTER II DANCE MUSIC
by performing drum dances. During this period, the Ming court had been accused
of relocating 200,000 people from Jiangsu, Zhejiang and Shanxi to Fengyang, but
soon there was famine for years. The immigrants had to put up with such adverse
conditions, singing and begging in order to survive; this sad episode was supposed to
be the beginning of the genre Flower Drum Dance of Fengyang (Fengyang Huagu, as
a dance genre title). The lyrics of the song Flower Drum of Fengyang (also Fengyanjg
Huagu, but as a song title) reads, “Speaking of Fengyang, let me tell you about the
place. Famine has struck nine out of ten years since Emperor Zhu ascended to the
throne. The rich had to change their trades, while the poor had to sell their sons. Since
I have no son to sell, I have to play the drum all along.” Such a sad scene was still
common in the Qing Dynasty, and Flower Drum Dance was performed throughout the
country: it was seen in many urban and rural areas, and it was eventually amalgamated
with northern Yangge (Field Dance). This is testified in Yuan Qixu’s Yanjiu Zhuzhi’ci
(Yanjiu Bamboo Branch Verses) of the Qing Dynasty, “Besides Yangge Dance, Flower
Drum Dance of Fengyang is popular. Spectators like ants cannot be stopped, and they
pushed through the performing site.” After Flower Drum Dance had been incorporated
into local folk genre, it lost the original primitive folk character, as well as the
unadorned style of street performance, becoming part of an existing genre. Another
Qing Dynasty source, Tianjin Huanghui’kao (Historical Study of Emperor Approved
Festivals in Tianjin) refers to the grand Zouhui (Folk Festival), the Huanghui (Emperor
Approved Festival) in Tianjin included a famous Flower Drum Dance from Xigu
Village, which was believed to be handed down from Fengyang street artists. Indeed,
this was not an isolated case, as Fengyang Flower Drum Dance had widespread
influence on other folk genres. Even so, there are some genres with the name “Flower
Drum” which have no connection with Fengyang.
2. Modes of Performance
The dance is usually performed by two dancers, male and female, with the former
holding a gong while the latter carrying a drum, singing, playing instruments and
dancing; they face one another. In early days, female dancers were homeless, and they
were known as “Flower-drum Girls”. There are more details concerning the postures
of the performers: the female dancer holds a drum in her left hand, and two bamboo
sticks are nipped between the index and middle fingers, as well as between the ring
and little fingers of the right hand, singing, dancing and beating the drum in different
poses; the male dancer plays the gong, and dances face to face with his partner. This
dance is known as Shuangtiao’gu (Two-stick Drum). Dance, song and percussion in
Flower Drum Dance performances are crude and simple, often including elements of
improvisation. Travelling dancers are sometimes involved, performing from door to
door, a style known as Chang Mentou (Singing in the Front of Door). Another mode
of performance is Zuochang (Seated Singing), with performers singing while seated
on stools provided by their hosts; these shows tend to have fixed programmes, with a
small audience, and with artists duly remunerated.
Melodies of Flower Drum Dance of Fengyang (Fengyang Huagu) are developed
from folk songs based on mountain songs and ballads; they are characterized by
Vocal Dance Music 105
smooth melodic patterns and distinctive rhythms suitable for singing and dancing,
even though there are differences between Huagu melodies in different locations.
Their lyrics, however, remain similar. Other songs included in performances of
Flower Drum Dance of Fengyang include Wang Sanjie Ganji (Sister Wang Goes
to Market), Shibei’jiu (Ten Cups of Wine) and Wugeng’diao (Melody for Five
Watches of the Night). The small drums and gongs carried by the performers are both
props and musical instruments that can be part of the ensemble for interludes and
accompaniment; sometimes gongs and drums may be added, or may even involve the
melodic instrument Suona shawm.
3. Music of Flower-Drum Dance
(1) Fengyang Huagu (Flower Drum Dance of Fengyang)
The melody for the dance genre Fengyang Huagu (Flower Drum Dance of
Fengyang) is also known as Flower Drum of Fengyang (Fengyang Huagu) or
Fengyang Song (Fengyang’ge), which has many different versions, owing to the
broad influence of the genre. The melody comprises seven phrases, and is in Gong
(First Degree, or do in Solfege) mode. The first five phrases make up the main body
of the song, and can be divided into two periods: the first consists of two (upper
and lower) phrases as a pair, while the second an upper and two lower phrases. The
melodic shape of the first and third phrases is different, while that of the second and
fourth phrases are the same. The fifth phrase is an extension of the previous phrase,
and acts as supplement to the period. There is overlapping of beginning and final pitch
in each phrase, a technique known as Yuyao’wei (Fish Biting Its Tail, that is, the last
note of a phrase becomes the beginning of the next), a traditional means to maintain
an uninterrupted melodic flow. The melody is characterized by phrases beginning
with an upbeat, iambic rhythm, dotted notes and syncopations, as well as undulating
but fluent melodic flow, making it highly memorable to the audience and appropriate
for dancing. The ending draws on fragments of the melody, intertwined with motives
imitating percussion music, and leading to a series of small units of melodic and
rhythmic patterns, building up to a climax. The sixth and seventh phrases function as
a supplement to render an atmosphere to end a piece; they can also be regarded as a
complete unit. The beginning, interlude and ending of the melody can accommodate
percussion accompaniment; these features add colour to the main melody with padded
words supported by percussion. The lively melody is in contrast to the content of the
lyrics, which tells the unfortunate circumstances of the singers as entertainers, and
reflecting the unspeakable bitterness and afflictions of Flower Drum Dance artists who
have to sing joyfully amidst internal sorrows to make a living.
(2) Wang Sanjie Ganji (Sister Wang Goes to Market)
Example 2-4. Song of Wang Sanjie Ganji (Sister Wang Goes to Market)
106 CHAPTER II DANCE MUSIC
Wang Sanjie Ganji is a simple song in strophic form with a melody based on paired
phrases, stylistically allowing it to be sung with main melodies of Fengyang Huagu.
The first phrase is in do mode of Bb, while the second ends on F, the dominant. The
implied modulation, playful ornamentation and downward melodic leaps have added
vitality to the repetitive motives. The lyrics tell of a young female pedlar expressing
her resentment on her unfortunate marriage and her desire to pursue real love, as a
young man appears to buy shoes. The female sings the main part, with a male voice
providing a kind of support in form of dialogue.
C. Erren’tai (Two-narrator Dance-drama)
Erren’tai (Two-narrator Dance-drama) is a kind of folk dance with features of opera
popular in western and central Inner Mongolia, northern Shaanxi, northern Shanxi
and some areas of Hebei. Like many Han folk dance genres, Erren’tai is related to
Yangge (Field Dance), which can be defined in specific or general terms. Yangge may
refer specifically to two kinds of performances, Di Yangge (Field Dance) and Gaoqiao
(Stilts). It may also encompass two general categories, the first being all dance
performances in folk festivals, which may include Yangge (Field Dance), Hanchuan
(Land Boat), Longdeng (Dragon Lantern), Xiaoche (Small Rickshaw), Dalian’xiang
(Beating Lotus Bulbs), Dahua’gun (Beating Colourful Sticks) and Lianhua’lao (The
Lotus Flower Tune), and these genres have some historic or stylistic connections
with Yangge. The other general category of Yangge refers to the more artistic genres
combining dance, singing and acting, or some kind of hybrids leading to formation of
Xiqu opera, while retaining some original features, such as Erren’zhuan (Swirls for
Two Actors) and Erren’tai (Two-narrator Dance-drama). Hence, the last two genres
of dramatic performance in small scale - as the titles suggest, involving two actors–
are the results of development and evolution, a process involving new approach to
handling of original music materials in a new context. In any case, the new genres still
has opportunities to perform at the same venues with the crude dance forms, hence
can still benefit from cross fertilization between genres. Dance forms of Han people in
north China therefore benefit from Yangge dances directly and indirectly.
1. Origin of Erren’tai (Two-narrator Dance-drama)
In the late Qing Dynasty, owing to continuous human and natural disasters along
the Yellow River Basin, farmers mainly from Shanxi, Hebei, Shandong and Shaanxi
migrated north to Hohhot, Baotou, Wuchuan and other areas in Inner Mongolia,
joining Mongolians who had just settled down from their nomadic lives in farming,
handicrafts and commerce. This mixing of cultures had led to the emergence of
Erren’tai, a form of small-scale drama based on combining Mongolian and Han
folk songs, as well as small ensemble of songs with strings Dazuo’qiang (Seated
Vocal Dance Music 107
Singing) of northern Shanxi. The dancing element of Erren’tai has roots in the Han
Yangge dance Running in Circles19, stilts and other folk genres. Erren’tai was initially
performed in the style of Zuochang (Seated Singing), but it developed as a genre of
folk song and dance in Shehuo (“Community Fire”, Folk Festival) before becoming a
form of folk opera. At present, there are matured operatic genres based on Erren’tai,
yet the more authentic form of song and dance is still widely performed. Traditional
Erren’tai are in two styles, according to locations, known as East and West Routes,
with the former referring to genres popular in Wulanchabu League of Inner Mongolia,
as well as Yanbei and Zhangjiakou; the latter encompasses performances in Hohhot,
Baotou, Bayannur League and Yike Zhao League of Inner Mongolia, as well as some
areas in Shanxi and Shaanxi.
2. Modes of Performance
In the early days of Erren’tai, there were only two performers, a Dan (Female
Role) and Chou (Clown). The former holds a handkerchief in one hand and a folding
fan in the other, dressed in red top and green skirt, wearing a phoenix coronet on the
head; the latter holds a rattle stick in one hand and a folding fan in the other, wearing
a felt cap and a black robe. The two performers on the same stage accounts for the
name of the genre Erren’tai. The music mostly comprises folk ditties, which are
terse and forceful; these are called Mongolian songs, as the style is plain and robust,
with Mongolian flavour. As there was an inclination towards drama, the original
folk songs were re-arranged to accommodate newly added operatic repertoire. The
traditional folk style of singing as a pair gradually gave way to two actors playing
several roles, or several of them playing several roles. At present, there are two
styles of performance: one is a mini opera performed with a rattle stick Huopao
Quzi (Fire Cannon Music) characterized by gentle singing and dancing with simple
roles and plots, taken by Dan and Chou. The atmosphere of performance usually
begins calmly, gradually becoming more agitated, as the speed increases, leading to
a climax and an abrupt end. The dance props include folding fan, handkerchief or
rattle sticks: the dance begins with waving folding fan and handkerchief, leading to
the blazing, jubilant gimmicks of rattle sticks as it leads to the climax. Since Erren’tai
combines singing, dancing and acting, and possesses the qualities to generate a joyous
atmosphere, the performance is scheduled as an opening piece for other shows, hence
its names Mao’er Xi (Drama Featuring Hats); pieces performed include Dajin’qian
(Beating Golden Coins), Wuge Fangyang (Wuge Herding Sheep), Shidui’hua (Ten
Passages of Flower Song) and Guanhua (Watching Flowers). The second type of
Erren’tai is Yingma’xi (Hard Opera), characterized by its complete plot with features
of opera which can be both narrative and dramatic, and roles taken by many actors.
The repertoire includes Zou’xikou (Going to the West), Xiaoguafu Shangfen (Young
Window Visiting Grave), Xiashan (Descending the Mountain), Ju’dagang (Sawing
Big Jar), Xiao’fangniu (A Little Cowherd) and Xiazi Guandeng (The Blind Watching
Lanterns).
19 跑圈子秧歌
108 CHAPTER II DANCE MUSIC
3. Melodies of Erren’tai
It is possible to distinguish melodies of Erren’tai as pure vocal or melodies based
on instrumental Paizi’qu (Labelled Pieces). The former is used for drama, dance and
ditty singing, and it will be analyzed.
(1) Xiqiang (Operatic Melodies). Xiqiang refers to operatic melodies such as
Liangdiao (Opening Tune), Man’er Liushui (Slow Double Flowing Water Metre),
Kuai’er Liushui (Fast Double Flowing Water Metre), Niezi’ban (Agitated Beat,1/4), as
well as other complete sets of Banqiang’ti (Melodies Based on Metre Change), such
as Zou’xikou (Going to the West), Luoyang’qiao (Luoyang Bridge) and Daying’tao
(Picking Cherries), which focus on display of vocal virtuosity. Melodies such as
Dajin’qian (Beating Golden Coins) and Wuge Fangyang (Wuge Herding Sheep) are
based on metre change, and possess typical characteristics of Erren’tai (Two-narrator
Dance-drama). Dajin’qian (Beating Golden Coins) is analyzed as follows:
Dajin’qian is a set of melodies conceived in Banqiang’ti (Melodies Based on
Metre Change), and they comprise an Interlude, Liangdiao (Opening Tune), Manban
(Slow Beat), Man’er Liushui (Slow Double Flowing Water Metre), Kuai’er Liushui
(Fast Double Flowing Water Metre), Kuaiban (Fast Beat, or 1/4), Niezi’ban (Agitated
Beat,1/4) and Duoban (Piled Beat, very lively beat). In addition to changes in speed,
different guises of the melody have their own dynamics, melodic contour and rhythm
that are closely related to the content of dance and drama; various sections are such
linked that a coherent structure is attained, allowing the drama to unfold without
interruption. The phrase structure tends to be irregular, often alternating long and short
phrases, while melodic progression is somewhat erratic, with sudden leaps and falls,
giving rise to wits and surprises. There is stark contrast between the main melodies
and supplementary phrases Chenqiang (Padding Melody), and there are opportunities
for display of virtuosity through the interludes. Contrast is also achieved by switching
between real voice and falsetto, as well as between Gong (first degree) and Yu (sixth
degree) modes. The atmosphere becomes more intense with the use of various musical
techniques, such as increase in speed, growing rhythmic intensity and simplification
of melodic embellishments. The dancing involves props such as fan, handkerchief
and rattle stick, and their manipulations are carefully coordinated with the rhythms
of the music. It begins with flexible “starting steps” of foot skills and appearance,
and it moves in steps that are small yet firm. This is followed by slow and graceful
contra-dance with hands playing the fan and handkerchief to form a “half-moon” and
Shuangdiao’chang (Double Grouped Dance Pattern), and other stage poises. After
some development, it progresses to the “rattle stick” dancing part. The female dancer
then applies combined fan skills of inward shaking and outward turning, creating the
scene of flying butterflies. The clown makes somersaults with each hand holding a
rattle stick, bringing the performance to a climax. As a famous Wuxi (Martial Dance)
repertoire of Erren’tai, Dajin’qian gives equal attention to singing, dancing and acting,
hence it is different from Wenxi (Civil Play) like Zou’xikou (Going to the West), which
emphasizes singing. In any case, there is a saying among Erren’tai artists, “Dajin’qian
is a hallmark of your martial arts skills, while Zou’xikou is a touchstone of your
Vocal Dance Music 109
singing skills.”
(2) Dance Songs
Some melodies are built on rhythmic patterns which can be synchronized with
dance steps, hence are ideal for shows highlighting dance and songs by the same
performers. Such songs share the following characteristics: first, the same tune often
has variants of different regional styles, and they can be further differentiated as songs
with rich folk song characteristics (majority), or possessing early traces of Banqiang’ti
(Melodies Based on Metre Change) often used in operas (minority). Second,
compared with melodies of Dajin’qian, dance songs are less sophisticated, and still
have a strong “folk” flavour. Third, dance songs are imbedded with rich ornaments and
Chenqiang (Padding Melodies) that are equally important for expression, highlighting
the aesthetic style of the music. The dance song Shidui’hua (Ten Passages of Flower
Song) is a typical example:
Example 2-5. The dance song Shidui’hua (Ten Passages of Flower Song)
The above dance song Shidui’hua (Ten Passages of Flower Song) is often
incorporated into Daibian’xi (Opera with Rattle Stick), and it possesses many typical
features of the singing style. First, the song demonstrates effective application of
the technique of “tiered reduction” by simplifying embellishments in a short span,
allowing the melody to progress in three logical “layers”, progressing from the
opening section comprising repeated simple “question and answer” sections, to a
condensed ending section. The “reduction” or tightening of melodic materials is
achieved in an orderly manner, by reducing phrase lengths, until the basic unit is
down to one measure. The very abrupt ending is preceded by three measures of
almost stagnant melodic progression, hence allowing the melody to conclude in a
most agitated manner. At times, this dance melody is used as a Manban (Slow Beat)
or Liushui (Flowing Water) of Banqiang’ti (Melodies Based on Metre Change)
composite structure. Secondly, the musical thought unfolds in “terraced” changes:
the first level is in typical folk song style with symmetrical phrases, moderate tempo
and simple rhythm, coupled with perfect use of dotted notes, syncopated rhythm and
beginning in upbeats, hence highlighting its dance characteristics; the second level is
the short phrases of two females in antiphonal singing, and the accompanied padding
words imitate the acoustic effects of gong and drum, creating an ingenious and natural
effect; the third level highlights shortened phrases, the “delayed” effect of choral
part, and the adoption of Percussion Words (Luogu Ci), intensifying the atmosphere,
leading to a climax. The lyrics use traditional literary techniques of Bi (Metaphor) and
Xing (Expression), unfolding hidden ideas and emotions through flowers and natural
scenery. The conception of village life is portrayed by girls appreciating flowers in
the first lunar month, amidst vivid simulation of robust sounds. The strophic song at
the beginning is in contrast to later passages imitating the sound of percussion and the
rattle stick De’ersai. These factors all account for the make-up of music for dance,
song and drama.
D. Wandiao (Playful Tunes) of the Wa Ethnic Group
Most Wa people inhabit in Ximeng and Cangyuan, areas in southwestern Yunnan
Province, but they have also made their homes in Gengma, Lancang and Menglian,
as well as ten other counties, with a population of 351,974 (in 1990). Its language
belongs to the Wade branch of Mon-Khmer system, with connection with south Asia,
and their beliefs include nature religion, Southern Buddhism (Theravada Hinayana)
and Christianity.
1. Characteristics and Modes of Performance of Wa Dance
The dance song of Wa people is called Wandiao (Playful Melodies), which is sung
(usually canonically) in parts, and widely performed in Cangyuan County. The song
is also known as Wanshua’diao (Playful Tune), and it can be divided into Tiaodiao
(Dancing Tune) and Changdiao (Vocal Tune), referring to their functions. The dance
Vocal Dance Music 111
genre is rather developed, as there are established rules for performance, for example,
conditions may apply to certain performing groups, repertoire or lyrics; hence it
cannot be performed casually, that is, as free as mountain songs or love songs.
Wandiao is usually sung from August to March, during the so-called “idle season” of
the fields, even though it is the period for courtship. In the mountain stockades of the
Wa people, young women and children have a habit of gathering to sing and dance
Wanshuadiao in open areas of the village. There are two main modes of performance:
(i) Singing and dancing in separate lines. Performers are divided into two or three
rows, and they sing and dance face to face, either hand in hand or shoulder to
shoulder. The dance movements are relatively simple, either back and forth, or left to
right, occasionally marking time or making vertical jumps, with some split kicking,
clapping, arm swinging, stamping and other movements at the right moments. (ii)
Singing in circle. Dance movements can be very varied; sometimes they dance hand-
in-hand, usually in two groups of four, facing the centre of the circle. Group A lies
flat, feet to feet; Group B stands and rotates counter-clockwise by holding hands of
dancers in Group A. Some dances involve girls swinging their long hair, as they form
a circle hand-in-hand, moving forward bending 90 degrees, and making motions with
their platted hair. Women dancers may be involved in an element of courtship, while
children dancers perform purely for joy. Other than Wa people, other ethnic minorities
in Yunnan have similar folk customs, hence the folk dances are in the same style.
2. Musical Characteristics
There are different modes of singing Wandiao among Wa people, which may
include canon, solo singing and response, as well as choral singing. The first two
modes are often adopted in lined singing. When singing canonic songs, the first
row usually starts, with the second and third rows entering at appropriate intervals;
continued singing in this manner leads to heterophony or some kind of polyphony.
The singing may also be based on contrasts between soloist and chorus, and the speed
usually increases as the atmosphere builds up. Singing in circle is mostly in choral
style, and with features of heterophony or polyphony. The following is an excerpt
from the three-voice canon Badou Kaihua (Croton is Blossoming) (Example 2-6):
Example 2-6. Badou Kaihua (Croton is Blossoming, also called “Laoninglang”). Sung by female
chorus, Cangyuan County, Yunnan. Transcribed by Li Shixiao
14
21
(to be
continued
on next
page)
Badou Kaihua (Croton is Blossoming) is in strict canonic form (with the same
melody appearing in three-voice sequence), and it can be divided into three sections,
according to how music materials are treated. Section A comprises three phrases–
in form of one question and two answering phrases–with beginning of the melody
repeated, while the rear portion varied. The song begins with Voice I, while Voices
II and III enter in sequence at the space of five crotchets, and then with imitation
shortened to four crotchets. The second and third phrases enter in four-crotchet
spaces until measure 19 of Voice III, ending of opening melody. Section B begins in
measure 17 by presenting the second half of the melody, and is followed by imitative
Vocal Dance Music 113
Example 2-6 (continued). Badou Kaihua (Croton is Blossoming, also called “Laoninglang”). Sung
by female chorus, Cangyuan County, Yunnan and transcribed by Li Shixiao
28
34
40
46
entries of Voices I and II. As the music speeds up, the atmosphere becomes more
intense, leading to presentation of more condensed music materials, as well as closer
imitations, creating a climax. This is when Voices II and III enter in short span of two
crotchets. Section C begins in measure 40, as the three voices enter in sequence for
the last time. Voices I and II repeat some previous melodic fragments while Voice
III presents the melody in full; the song concludes in homophonic style. One would
describe the song adopts rather advanced techniques of counterpoint, heterophony and
homophony, and is a good example how certain “academic” compositional devices
can be unwittingly used by seemingly primitive people who have retained their folk
music aurally for generations.
114 CHAPTER II DANCE MUSIC
20 Jiang Mingdun, Introduction to Han Etnic Folk Songs. Shanghai: Shanghai Literature and Art Press, 1982.
21 Dictionary of Chinese Music, item: Folk Song. Beijing: People’s Music Publishing House, 1984.
Vocal Dance Music 115
Lianxiang (Lutus Bulbs, a kind of folk dance which dancers hold a stick with inserted
small bells); folk songs of ethnic minorities include Nangma (a kind of Tibetan court
dance), Duixie (a kind of Tibetan folk dance), Dage (a kind of Wa people folk dance),
Elephant-foot Drum Dance (Xiangjiao Guwu), Banquet Song (Yanxi’qu), Shigong
Dance (Taoist Dance) and Shangu (Drum for Dance of Shamanism). The dance songs
have a strong heritage, and they have relatively established melodies and lyrics.
b. Shidiao Ditties
These are popular folk songs dated back to the Ming and Qing Dynasties, but
they have been reworked by literati and professional folk artists, hence have become
more standardized and developed. After incorporation into folk dance genres, these
melodies became popular in communities of Han people, especially in small-scale
dance performances, or dances with plots. Examples of this category of ditties include
Shanpo’yang (Sheep on Hill) of Shandong Yangge, which is evolved from the Ming
and Qing ditty Jian’dianhua (Cutting Blue Paper Flowers); Chaocha (Frying Teas) in
southern Guangxi Lotus-picking genre is also derived from Jian’dianhua; almost all
melodies of Yunnan Lantern Play Dayu (Fishing) are based on Ming and Qing ditties,
such as Guizhi’er (Hanging Tree Branches), Dazao’gan (Beating Stem of Dates) and
Yinniu’si (Silver Thread).
c. Yaoqu (Ballad)
These are simple and unpolished ditties often found in dance genres of ethnic
minorities, such as Guoxie (a kind of Tibetan folk dance), Guozhuo (a kind of Tibetan
folk dance), Dage (a kind of Wa people folk dance), Shaman dance, hunting and
pastoral dance genres. Some of these songs have improvisatory features, such as free
melodic structure and flexible lyrics, and possess qualities of ballad. Examples of this
genre include Santou Yangge (Leading Field Dance) of Shandong Yangge, as well as
the introductory song of the leader of Yangge, and Impromptu of the genre.
(2) Yinsong’diao (Recital Songs)
These refer to songs concerned with customs or epics; sometimes the term is
synonymous with “custom song”, while some classify the latter as Guge (Ancient
Song). It is best to distinguish two kinds of Yinsong’diao, namely Shenge (Spiritual
Songs) and Guge, both relating to ritual song and dance. The former refers to the
Yinsong’diao chanted at folk rituals by witches when communicating with gods,
expelling evil spirits and healing diseases. The melodic flow, rhythm and tempo
are relatively free, and the melodies can be chanted, since their phrase lengths can
vary. These melodies are sung throughout China, including areas inhabited by ethnic
minorities. Typical examples of Yinsong’diao include Shamanism music of northeast
ethnic minorities, Shigong’diao (Taoist Song) and Nuoge (Nuo Song) of southern
ethnic minorities, Bimo’diao (Bimo Song) of Loloish people, Dongba’diao (Dongba
Song) of Naxi people, Tibetan religious dance Cham and Shenge (Spiritual Songs) of
Han people. Guge (Ancient Song) is a narrative genre of community song and dance
led by sorcerers or chieftains at folk rituals. Its musical characteristics are similar to
those of Shenge, but it is more extended, and performed widely among southern ethnic
minorities. Examples include the narrative Dage’diao: Kaitian Pidi (The Creation of
116 CHAPTER II DANCE MUSIC
the World) and Dilide Erzi (The Son of Dili) of Bai and Yi peoples.
(3) Children’s Songs
These are dance songs sung in all areas in China, including those inhabited by
ethnic minorities, and they are brief, simple, unadorned, natural and lively, and
possess an air naivety, owing to their somewhat casual rhythm. The scope is broad,
and includes songs related to games, riddles, collection and education. In mountainous
villages of ethnic minorities such as Wa, Bulang and Hani peoples, Wandiao (Playful
Melodies) are sung and danced by women and children, hence can be performances of
a grand scale.
(4) Multi-voiced Songs
These songs are sung by many ethnic minorities in China, some of which are
preserved as dance songs, for example, Badou Kaihua (Croton is Blossoming), a piece
of Wandiao (Playful Melodies), performed by women and children of Wa people,
Shigong’diao Gulao Mange (Ancient Ethnic Celebration) of Zhuang people and some
Dance Songs of Gaoshan people.
(5) Xiqiang (Operatic Melodies)
These refer to dance songs possessing characteristics of opera, especially those of
theatrical Changqiang (Vocal Melodies) with some features of Banqiang’ti (Melodies
Based on Metre Change). Examples include northern genres Erren’zhuan piece
Da’xixiang (The Great West Chamber) and Erren’tai piece Dajin’qian (Beating Gold
Coins), the Haiyang Field Dance (Haiyang Yangge) Erhuang Liantan Yangge (Linked
Field Dance Melodies of Erhuang), and the Hancheng Field Dance (HanchengYangge),
Guowang’shen (Past Spirituals). There are also melodies belonging to the operatic
structure Lianqu’ti (Connected Labelled Tunes), such as Shibajie dou Wangpi (Eighteen
Yeras Old Girl Fighting with Wangpi) of Shandong Field Dance, a work based on
arranging a series of folk songs in form of group singing and dancing skits.
2. Musical Structure
There are two categories of music structure–simple and complex–the former being
more common.
(1) Simple Structure
This refers to songs based on a single melody or repetition of single melody, or in
simple binary form (ternary form is rarely found). Four categories of these songs will
be analyzed as follows:
a. Repetition of a Single Phrase
This is based on continued repetitions of a single phrase, with flexibility in phrase
lengths and melodic complexity. When there is only a slight change, the basic melodic
and rhythmic patterns will be retained; conversely, big changes to the melody will
only lead to retention of skeletal notes and cadence. Features of this structure include
the tendency to improvise in order to achieve liberty in accommodating Shuochang
(Narrative Singing) style in vernacular language, as the weakening of dance rhythm
is not a concern. When such a structure is applied to music of ethnic minorities, traces
of narrative Guge (Ancient Songs) can still be seen, and the style is between Xiaodiao
ditties and Yinsongdiao speech songs. Examples in this category include Gongxi’ge
Vocal Dance Music 117
example of the seven-phrase song is Shandong Field Dance Tune Pao’sichuan (Going
to Sichuan).
d. Two-fold Structure
This relatively matured structure is found in dance music of both Han and ethnic
minorities; examples include some Tibetan dance genres with suffix Xie, such as
Guoxie, Guozhuo and Duixie. Many pieces are based on the principle of “slow singing
and fast dancing”, or the layout of Manban (Slow Beat) followed by Kuaiban (Fast
Beat, or 1/4).
(2) Complex Structure
Dance songs may also adopt Lianqu’ti (Connected Labelled Tunes) or Banqiang’ti
(Melodies Based on Metre Change), or indeed, other more complicated music
structures. (i) Lianqu’ti (Connected Labelled Tunes) refers to dance songs based on
connected sequence of two or more tunes according to the content of the performance
or an established convention. Examples adopting this mode of organization include
Nisu of the Yi People’s dance song suite, Uyghur Twelve Muqam suite, Dorang Muqam
suite and Wucai Daoban’jiang (Colourful Turning the Oar Upside Down) of Yunnan
Han Lantern Suite. (ii) Banqiang’ti is a structure based on changes made to the same
melody according to the needs of performance, particularly in opera: this will involve
fundamental elements such as metre, rhythm, melodic contour, embellishments,
mode and tonality (applicable to each of the many paired phrases). Since some folk
dance genres have acquired features of opera, their music has rudimentary features
of Banqiang’ti structure. An example is Dajin’qian (Beating Gold Coins), a piece
conceived on large-scale Banqiang’ti, comprising melodies based on a full range
of metre types, such as Guomen (Interlude), Liangdiao (Opening Tune, usually in
Yuanban, or original metre, 2/4 time), Manban (Slow Beat, 4/4), Man’er Liushui (Slow
Double Flowing Water Metre) and Kuaiban (Fast Beat, or 1/4). Other examples of
dance songs in Banqiang’ti include Da’xixiang (The Great West Chamber) and Wang
Erijie Sifu (Wang Erjie Missing Her Husband) of Erren’zhuan. (iii) Complicated
music structures are found in dance music based on two or more cohesive principles,
such as Southern Guangxi Tea-picking genre, which takes Chaqiang (Tea-picking
Melody) as basis, and develops a set of variations, interspersed with Chacha (Inserted
Melodies) comprising different folk ditties, Shuochang (Narrative Singing) and opera
Qupai (Labelled Pieces). The last allows performers to choose two to four melodies
according to the artistic taste and the needs of the plot. The piece is a kind of rondo in
grand scale, with Chaqiang setting an overall atmosphere with its variations (hence
Qupai features), and Chacha as inserted melodies (hence features of Lianqu’ti). In
short, the dance music has a composite structure.
3. Scales and Modes
Dance music in China, including genres of ethnic minorities, mainly adopts
the pentatonic mode, but sometimes the songs may be in hexatonic or heptatonic
modes (even though the last two may refer to degrees of different relationship). The
pentatonic mode of dance music of Han people can be based on different degrees as
finals, and the number and nature of degrees in a piece can vary (from two to seven);
Vocal Dance Music 119
for example, two auxiliary degrees (usually the fourth and seventh) may be added to
the pentatonic mode to form a heptatonic mode. While most dance music of ethnic
minorities uses similar modes as Han folk music, some genres limit the use to certain
modes, and demonstrate indigenous features, such as the nature of degrees and finals, in
order to adapt to their language, cultural habits and style of singing. The following are
some of the special features of scales and modes of dance music of ethnic minorities:
(1) Three-Degree or Four-Degree Modes
Dance music in these modes usually belongs to authentic genres of traditional
melodies, and has simple form, embellishment and function, usually performed in
regions with poor access. These somewhat “primitive” melodies have the advantage
of preserving the original flavour of dance music, and many pieces are based on
three or four basic degrees forming melodies, with tonalities set by final notes, hence
leading to some ambiguity of the modes used. There are certain ways governing
the application of these modes. First, the dance song genre has a strong inclination
towards Yinsong’diao (Recital Songs) or vernacular language: the focus is not on
the expressive power of music, but the semantic content, hence its speech-like
characteristics. Second, the music belongs to the category of children’s songs: the use
of simplified modes matches the simplicity and naivety needed for the lyrics. Third,
these simple modes are used for relative simple dance songs such as Mongolian Andai.
Fourth, these modes are used for music highlighting percussion instruments, which
may have limited pitches, such as Bianmang (Set of Mang Gongs) of Elephant-foot
Drum Dance and Fenggu (Bee Drum) drum of Zhuang Bee-drum Dance. Fifth, certain
wind instruments and plucked strings of southern ethnic groups use these modes when
playing dance songs conveying “secret messages of love” with strong semantic content.
Modulations are rarely found in music based on these “incomplete” modes.
(2) Pentatonic Mode
The use of pentatonic mode has become a kind of pre-requisite for a matured
dance music genre, owing to the established Han values of the perceived full musical
functions of description, expression and embellishment. Dance music in this mode
can fulfill the function of self-entertainment or professional performances. Modes
commonly used include Gong (first degree), Shang (second degree), Zhi (fifth degree)
and Yu (sixth degree); Jue (third degree) mode is rarely used. While dance music in
pentatonic mode is often based on a particular degree as final, switching between
different degrees as principals is possible, and sometimes it is implied in the melody.
(3) Hexatonic or Heptatonic Modes
These modes are commonly found in dance songs of ethnic minorities. For
example, the Uyghur Twelve Muqam adopts the heptatonic mode as well as pentatonic
or hexatonic modes, in addition to modes containing augmented second and quarter
tone. Modes comprising five, six or seven degrees are also used in Han dance songs,
such as Jizhong Yangge (Field Dance of Central Shanxi) and Pingfeng Yangge (Field
Dance of Pingfeng), which may contain the degrees Bianzhi (fa in Solfege) and
Biangong (si in Solfege).
120 CHAPTER II DANCE MUSIC
Blossoming) of the Wa people, where the song is sung in canon. A similar style of singing
is found in the wedding dance songs of Atayal tribe of Gaoshan people in Taiwan.
three Gu’jiazi and three to four Lanhua, totaling ten to twenty performers. In the
olden days, some performers of the all-male cast had to play Lanhua (female) roles,
but now the troupes (as in Xiqu opera) include females. Each dance troupe has its own
accompanying percussion ensemble.
2. Modes of Performance
According to Yizheng Suishi’ji (Seasonal Records of Yizheng)22,
22 See Hu Puan: Customs Ethnography of China (Zhonghua Quanguo Fengsuzhi), Second volume.
Shijiazhuang: People’s Publishing House of Hebei, 1986.
Instrumental Dance Music 123
much repetition. The rhythmic structure is ingenious and subtle, and the performing
techniques are delicate and unique, highlighting the supreme position of Huagu
music in the dance genre. It fully reflects the rich and profound artistic imagination of
Huagu’deng artists. The piece is long, yet the audience will not be bored; the sound
is rich, yet not noisy. The most conspicuous technique of performance is the unique
timbre of performing the drum with “pressing and beating” in the styles of “single”
or “double” strokes: the former refers to pressing the drum face with one hand while
striking it with the other; the latter is to press the drum face after beating it with two
drumsticks to produce a muffled sound. Through alternating “open” and “pressed”
beatings, many kinds of timbres are generated, providing an apt acoustic environment
for the frog dance.
B. Yangge (Field Dance)
1. Origin of Yangge
The earliest records of the Yangge date back to the Qing Dynasty. According to
Xinnian Zhayong Chao (Records of Miscellaneous Poems on Spring Festival) by
Wu Xiqi, “Yangge was a rural entertainment in Lantern Festival during the Southern
Song Dynasty (1127–1279). Performers have to act as a monk, son of the aristocracy,
drummer, girls pulling flowers, farmers, fisherwomen, pedlars and acrobat to amuse
the audience.” As a result of this written source, scholars believe that the Southern
Song Dynasty dance genre Cuntian’le (Rural Entertainment) is an early form of
Yangge dance. However, Cuntian’le can be dated back further, as testified by the Ming
theorist Zhu Zaiyu’s Lingxing’dui Fu (Ode to Lingxing Team),
“Lingxing Yayue (Elegant Music of Lingxing) was created during the Han Dynasty.
The dance portrays farming and harvests, with musicians playing Tugu (Clay Drum)
and Yue (vertical flute). People now have not heard of this dance and call it Cuntian’le
(Rural Entertainment).”
Hence Lingxing Dance of the Han Dynasty (or later Cuntian’le) is similar to the
present Haocao Luogu (Percussion for Weeding) widely performed in the country;
the latter is a kind of percussion and wind music called Zaiyang Haozi (Transplanting
Work Songs), which has more primitive music elements than Cuntian’le of the Song
Dynasty, functioning to elevate work spirit as well as music for agricultural rituals.
Before the 1950s, Yangge dance was still closely associated with temple fairs as well
as rituals controlling evil spirits, welcoming gods, and other farming sacrificial rites,
reflecting the functional properties of the genre (especially narrow definition of Yangge
dance) in agricultural societies. The preservation of Yangge has led to its integration
with other art forms, such as opera and professional genres of singing and dancing.
Yangge performances are widely organized in cities and towns, in addition to their
roots in Han rural areas. Since the Qing Dynasty, Yangge of the Han people performed
in urban areas have been mostly related to Zouhui or Chuhui (both meaning “joining
the festival”) during festivities or major sacrificial rituals. Such activities in folk rituals
can be traced back to Baixi (Variety Shows) of the Han and Jin Dynasties, which had
led to folk Duiwu (Group Dance) of the Tang and Song Dynasties. These are shows
in grand scale, referring more to their functions than specific contents; one has to bear
Instrumental Dance Music 125
in mind that Yangge has a more specific meaning, with established programmes and
convention of performance.
2. Yangge Music
The music of Yangge comprises two independent components–instrumental and
vocal–the former is mainly used in Dachang (Big Dancing Scene), while vocal music
in Xiaochang (Small Dancing Scene) focuses on folk songs and skit singing. The
following discussion refers to the genre of wind and percussion music in Dachang.
There are two forms of Yangge instrumental music, namely pure percussion music
and music for wind and percussion. The old Han tradition of accompanying Yangge
involved only percussion instruments, and the Suona shawm was rarely used, an
example being Shandong Guzi Yangge (Drum Field Dance of Shandong). Performance
practice has changed over the years, and the recent trend in areas such as Eastern
Hebei, Southern Liaoning, Jiaozhou and Northern Shaanxi allows the Suona shawm
to be featured in the accompaniment, with its piercing timbre being conspicuous when
being assigned the main melody, while supported by drums, cymbals and gongs.
Obviously, there is a close connection between Yangge ensemble and folk wind and
percussion music. The latter usually assigns melodies to two eight-hole Suona of the
same key, against rhythms generated by a drum and several pieces of cymbals and
gongs. Musical styles of Yangge vary according to the regional characteristics of wind
and percussion music adopted, and since the Suona is the main instrument, its melodic
style will dictate that of the dance genre. One needs to note that all regional Yangge
share some common features of musical structure, performance technique, ensemble
composition, as well as the performance style in dancing and singing. Analyses of two
regional Yangge styles will further elucidate their different music characteristics:
(1) Jidong Diyangge (Field Dance of Eastern Hebei)
Located at the Bohai Sea, Eastern Hebei is the thoroughfare to the regions
beyond the Great Wall known for fertile soil, developed culture, liberal folk style
and flourishing arts. Most Eastern Hebei Yangge songs are associated with courtship,
and hence humorous and expressive. The music is often based on a single melody or
in form of variations; the latter is more common, allowing the display of distinctive
features of melodic development and structural principles of Han folk instrumental
music. Three specific technical devices of treating the melody are employed: (i) Tianzi
(adding pitches), also known as Jiahua (embellishment), a simple means of adding
colour to a melody while keeping its outline. There will be changes in tempo of each
section of the music, usually in the progression of slow-medium-fast. The section
in Manban (Slow Beat) is usually the longest and regarded as the main section. The
structure is expanded by repeating the main melody in different guises (variations);
Tianzi technique is a simple technique of variation by filling in gaps between notes,
hence decorating the melody, often adding charm to the music, as well as allowing
performers to display their techniques. The following excerpt from Liu Qingniang
(Slender Lady) shows how the technique can be applied23:
23 For the complete music score, see Xue Yibing: Analysis and Comparison of Yangke Dance Music in Four
Different Regions. China Musicology, 1990, Vol. 1.
126 CHAPTER II DANCE MUSIC
Parent melody:
Variation:
Parent melody:
Variation:
The theme of the piece is derived from a simple folk melody. This is a typical
example of augmentation: while the metre 2/4 remains unchanged, the number of
measures is doubled, as the note values are doubled (for example, quaver becoming
crotchet). The new version of the melody has characteristics of Chinese folk music,
as the front portion is relatively simple, compared with the complexity of the rear
section. In any case, the adding of ornamentation makes the atmosphere more lively
and playful, and synchronizes well with the accompaniment of percussion, according
to the convention of playing fast while singing slowly.
(ii) Jianzi (reducing several pitches), or Jianhua (reducing embellishments). This
is also a basic way to extend melodies, while adhering to the format of differentiating
music sections according to the scheme of slow-medium-fast. Jianzi is particularly
effective in treating the rear part of a piece, as in the Suona piece of the Yangge
Daguniang ‘ai (The Love of a Young Girl): the ending comprises three variations
based on the theme, with melodies reducing in decorations in gradation, leading to
simplification, compression (reduction in phrase length) and increase in speed. The
melodic line becomes simple, fluent and lively, leading to a joyous ending.
(iii) Mochui (imitating). Jidong Guanyue (Wind Music of Eastern Hebei) is also
famous for the genre Chuige (Wind Songs), and Suona music for Yangge also shares
similar features. Since Jidong Yangge (Field Dance in Eastern Hebei) is influenced by
operatic music, the Suona has become a channel for linking vocal and instrumental
genres, owing to its use in imitating human voice, with techniques such as glissando
and various decorative devices to simulate speech tone, dialects and accents, creating
vastly contrasting atmospheres of joy and sadness. In any case, the audience will be
used to the idioms of original vocal music, and it will be fair to conclude that they can
associate Suona melodies with the semantic content. Aesthetically, it is possible to
appreciate different art forms–opera, folk song, instrumental music, dance–if they can
Instrumental Dance Music 127
24 For the complete music score, see Xue Yibing: Analysis and Comparison of Yangke Dance Music in Four
Diflerent Regions. China Musicology, 1990, Vol.1.
128 CHAPTER II DANCE MUSIC
the ease in introducing melody as well as the simple, flexible and accommodating
characteristics of the pentatonic scale, modulation is effected naturally, with new
melodic materials added almost unnoticed. In short, variety is achieved within the
context of a stable music background.
C. Lusheng Dance (Dance of Bamboo Mouth Organ)
Lusheng Dance is performed in some areas inhabited by ethnic minorities in
southwest, central and south China, and the genre can be further divided into Lusheng
Dance and Hulu’sheng (Gourd Mouth Organ)Dance. The former is mainly popular
in areas of Miao-Yao and Zhuang-Dong languages in Guizhou, Guangxi and Hunan,
while the latter in areas of Tibeto-Burman and Loloish languages in Yunnan and
Sichuan.
1. Origin of Lusheng Dance
The two bronze Hulu’sheng (Gourd Mouth Organ) excavated at Tomb 24 of
Lijiashan Tombs (BC 4th century) in Jiangchuan are instruments of five and seven
pipes, the earliest known archaeological findings of musical instruments in southwest
China. Other bronze Hulu’sheng were discovered at archaeological sites in Yunnan,
including the Bronze Coffin Tomb (BC 4th century) in Dabona, Xiangyun, and tomb
of the Dian King (before the Western Han Dynasty, BC221) in Shizhaishan, Jinning.
Historical records of the Tang Dynasty Chronicles of Barbarians (Manshu) by Fan
Chuo refers to Nanzhao Kingdom where the Yunnan minorities lived, “After dusk,
young men wander in the streets blowing Hulu’sheng or leaves (as instruments) to
convey their love in the melodies to attract their beloved girls.”
The modern Lusheng is developed from the ancient Yao instrument Lusha. Fan
Chengda of the Song Dynasty refers to the instrument in his Guihai Yuheng’zhi
(Ethnography of Guihai Yuheng), “The musical instrument Lusha is shaped like Xiao
(flute) with eight vertical pipes connected by a horizontal pipe.” Hence Lusha and
Hulu’sheng were played by Yao people. It is possible that improvements were made to
Lusha by drawing on Hulu’sheng, leading to the construction of the present Lusheng,
which gradually replaced the traditional position of Hulu’sheng there. There exist two
branches of ancient dance genre based on different specifications of the mouth organ,
namely Lusheng Dance in Guizhou and Guangxi, and Hulu’sheng Dance in Yunnan.
After the Ming and Qing Dynasties, there are more written sources on Lusheng and
Hulu’sheng. Miao Folk Customs (Miaosu’ji) of the Qing Dynasty describes, “In early
spring each year, both men and women dress up in new costumes. Men construct
bamboo Lusheng and play the instruments while walking in front, while women beat
the bells, following the men, singing and dancing along, with melodies resounding,
and are happy all day long.” Lusheng Dance has gradually developed its indigenous
style in different ethnic minorities in Guizhou and Guangxi Provinces. Lusheng as a
family of instruments have pretty well completed the process of development, so are
their repertoire and performing techniques. The following is an introduction to the
instrument and its music:
2. Structure, Ensemble and Modes of Performance of Lusheng
Lusheng can either be made of bamboo or wood, and its components include wind
Instrumental Dance Music 129
chest, pipes, reeds and resonators. A family of Lusheng includes ten instruments (or
“numbers”, in local vocabulary), differentiated according to the number of pipes and
pitches generated. The most common Lusheng include: (i) six pipes producing six
pitches, based on the pentatonic scale, and usually in the modes of Yu (sixth degree),
Zhi (fifth degree) and Shang (second degree); (ii) Eight pipes producing eight pitches,
based on the pentatonic scale, and usually in the modes of Zhi (fifth degree) and
Yu (sixth degree); (iii) Six pipes producing seven pitches, based on pentatonic or
hexatonic scales, usually in the modes of Yu and Zhi; (iv) Six pipes producing five
pitches, based on tri-tonic or quad-tonic scales, usually in Zhi and Yu modes; (v) Six
pipes producing four pitches, based on tri-tonic or quad-tonic scales, usually in Yu
mode. These Lusheng are made to different sizes, generating high, medium and low
ranges of pitches; each type of instrument is an octave apart from the next.
Music and dance performances involving Lusheng can be affected by the instrument
used, owing to differences in shape, structure, size, air consumption and weight. The
following observations will apply to the use of Lusheng of sizes from big to small:
(i) reduction of harmonic capabilities; (ii) enhanced melodic qualities; (iii) easier tempo
change; (iv) inclination towards polyphony; (v) more flexible dance postures, such as
extending from legs and hips to whole body; (vi) dancing style becoming more lively;
(vii) evolving from group to solo dance; (viii) evolving from religious and sacrificial
dances to self-entertaining, public performance and athletic dances.
Four Modes of Performing Lusheng: (i) Solo, with high pitched Lusheng; (ii)
Paired Lusheng, played in unison with two Lusheng of the same key emitting same
pitches, often at men’s athletic dances involving complex dance movements; (iii) Set
of Lusheng played as ensemble with instruments in high, medium and low ranges,
nicknamed Sandi’shui (Three Drops of Water). In the event a double-bass Lusheng is
added, the consort becomes Sidi Shui (Four Drops of Water); (iv) Mangtong Lusheng,
Lusheng in high, medium and low ranges are involved, together with three or four
Mangtong (bamboo pipes of different sizes), known as “Half Set”; if the number of
Lusheng is doubled, together with 26 Mangtong, the ensemble becomes a “Full Set”.
Sometimes the number of instrumentalists can be increased to over a hundred, and
players of medium and high Lusheng can dance as well, either as leaders or as chorus
(rank and file). Low pitched Lusheng can only be played resting on ground.
There are various ways of performing Lusheng Dance, owing to ethnic and
regional differences. Miao Lusheng Dance, for example, can be divided into four
categories: (i) Lined Lusheng Dance, in which “Set of Lusheng” is involved, meaning
that the performer of the largest instrument leads the dance with other Lusheng players
lining up in a straight line, playing instruments and dancing, while girls sing and
dance in circle around them; (ii) Lusheng Group Dance, in which Mangtong Lusheng
is involved, with bass Mangtang (or called Ditong, Land Bamboo Pipes), Mangtong
and bass Lusheng playing at the centre, encircled by other performers of the ensemble
who play instruments and dance, according to the nature of instruments and roles;
(iii) Cai Lusheng (Trampling or Dancing Lusheng) in which “Paired Lusheng” or
“Set of Lusheng” are involved in playing a variety of single pieces, series of joined
130 CHAPTER II DANCE MUSIC
pieces or suite; (iv) Duet or Solo Dance, which is very demanding on performers as
they have to play instruments while dancing, handling complex body movements such
as spinning, hand stand, balancing a stack of bowls on head, somersaults, and other
gimmicks. “Paired Lusheng” are involved for dance in duet.
3. Dance Music for Lusheng
(1) Genre and Classification
Music for Lusheng can be divided into four genres according to function, including
music for dance, rituals, narratives and song accompaniment (Chuige); all of these can
be used to accompany dance according to needs.
(2) Texture
There are three kinds of texture of music for Lusheng: (i) Single melody. This
mainly refers to Lusheng Chuige (Songs Accompanied by Bamboo Mouth Organ),
most of which are monophonic, except the beginnings or ends, which may have
added harmonic notes. Some Chuige are performed to accompany dances, such as
Miao Chuige Guoqi (Song of Fruit) in Leigong Mountain of Guizhou, which have
mixed duple and triple metres. There are about three hundred songs in this category,
which are sung by young male courting partners on festive occasions after dancing till
midnight. The music matches well with the dance steps, with idioms corresponding to
the tones, pulses, rhythms and moods of the language of courtship; (ii) Homophonic
style. Songs are accompanied harmonically, either chordally or in form of added notes;
most are dance melodies, an example being the Miao Lusheng songs in Guiyang,
which are divided songs accompanied by chords, notes or tonic; (iii) Polyphonic style.
Examples include Miao Lusheng songs of Guiyang with the main sections and endings
in two-part polyphony (in spite of short harmonic accompaniment in opening). As
the contrapuntal melodies have to be delivered by one Lusheng performer, a high
command of techniques is needed.
(3) Musical Structure
Sectional Forms: There are three kinds structures based on the nature of music
sections: (i) Songs in three sections. The beginning and end of the melody are based
on fixed motives which may be changed to accommodate different dance steps, with
the main section based on repetitions or variations (see Example 2-8); (ii) Songs
based on development. There is no fixed introduction or cadence, nor any fixed rules
on phrasing, and dancers have to adjust their dance steps according to how the melody
develops (see Example 2-9); (iii) Repetitions with variations. This applies to extended
pieces with changes made to speed, dynamics and melodic contour, according to the
characteristics of different dance steps.
Suites: Based on the concept of sectional forms, it is possible to distinguish two
kinds of suites for Lusheng: (i) Variation suite. It is an extended piece based on the
techniques of variation on a theme called Laomu (Old Mother), combining its original
form with melodies derived from its rhythm and melody (even though these factors
can be rather independent); an example is the Miao Lusheng Dance of the three
districts of Duyun in Guizhou25. The music is made up of fifteen melodies, each with the
recurring motive based on the rhythm of the Laomu theme, demonstrating
a close relationship between the sections; (ii) Cyclic suite. It is a kind of rondo form
based on recurring appearances of a theme interspersed with at least two independent
melodies, as in the Gaozhai Miao Lusheng Dance of Wangsi District, Duyun County,
Guizhou, which comprises Theme (A) and six melodies inserted between appearances
of the theme, highlighting contrast in music of a cyclic structure26.
D. General Features of Dance Music
Dance music usually refers to instrumental accompaniment of folk dances: when
the term is associated with Han dances, it is almost synonymous with operatic and
instrumental music. Labelled tunes for drawing attention of the audience are hardly
distinguishable from independent instrumental pieces. Most genres of instrumental
25 For the music score, see Mass Cultural Centre of Guizhou (Guizhou Qunzhong Yishuguan, compiled):
Guizhou Miao Ethnic Group Lusheng (Internal Fnformation); or Yang Minkang: Chinese Folk Singing and
Dancing Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1996, p522.
26 For the music score, see Mass Cultural Centre of Guizhou, Ibid; or Yang Minkang, Ibid, p530.
132 CHAPTER II DANCE MUSIC
music of ethnic minorities relate to dance; only a fraction are performed and
appreciated as pure instrumental music of Han people. The following is a discussion
according to types:
1. Genre Classification
(1) Percussion Music
It is the most important genre of dance music, owing to the great variety of
percussion instruments and their extended repertoire. The delicate and artistic playing
techniques of flower-drums and waist-drums can be found in the gong and drum piece
Hama Tiaojing (Frog Jumping into Well) of Flower-drum Lantern; the ever-changing
rhythms of hand drums and elephant-foot drums can be fully appreciated in Muqam
dance and Elephant-foot Drum Dance; the magnificent and quaint style of bronze
drums, wooden drums and bass drums can be fully displayed in dances of southern
ethnic minorities. Besides, the tuning system of bee drums, the delightful timbres of
water drums, and magical tone-colours of single drums and hand drums are arresting
to the audience. Most percussion ensembles for dances highlight drums as leading
instruments, but apart from genres of a few ethnic minorities, most ensembles pay
equal attention to three essential pieces, namely drums, gongs and cymbals. There
is hardly any exception in the supremacy of these instruments, as seen in Han opera,
song and dance to Tibetan Cham, Elephant-foot Drum Dance of Dai people, Bee-
drum Dance of Zhuang people, or Wooden Drum Dance, Bass Drum Dance and
Water Drum Dance in remote mountainous areas. In addition, south and central ethnic
minorities often combine the timbres of bronze drum with big drum or wooden drum
in a manner similar to the ensembles mentioned.
(2) Wind Music, and Music for Wind and Percussion
Dance music accompanied by wind instruments is mainly found in genres
of southern ethnic minorities. Some genres of dance music only involve a few
instruments, such as Dage’diao (Dancing Tunes) only uses a bamboo flute or a
Lusheng for accompaniment and directing dozens of dancers in group dance. Another
genre Miao Lusheng Dance can involve a larger instrumental ensemble, comprising
instruments such as large, medium and small Lusheng and Mangtong Lusheng, with
several dozens of musicians. Many Han dance genres are accompanied by ensembles
comprising percussion and wind instruments, examples being Northeast and Central
Hebei Yangge. Dance genres for ethnic minorities such as Lusheng Bronze-drum
Dances of the Miao and Shui people are accompanied by ensembles of Wa people
comprising Wooden Drums, Mang Gongs (brass gongs hanged on a frame), cymbals
and Hulu’sheng.
(3) Music for Plucked and Bowed Strings
Dance music with accompaniment of plucked strings is common in genres of
southern ethnic minorities; examples include Sanxian (Three-string lute) Dance
of Lisu people and Xie Dance of Tibetan people. In the narrative genre Dage,
performances often involve one or two players of Sanxian or Yueqin (Moon lute)
leading the rest of the dancers. Dage can also be accompanied by Xiao Sanxian
(Small three-string lute) and Yueqin (Moon lute) in combination with a bamboo
Instrumental Dance Music 133
flute and Hulu’sheng; the Yi dance genre in Dieshile Honghe Prefecture, Yunnan is
accompanied by Bawu flute, straw, leaves (as instruments) and Yueqin lute, producing
very charming timbres. Dance music performed by bowed strings is less common:
an example is Xuanzi’wu (String Dance) in areas inhabited by Tibetans in Sichuan
and Yunnan. Han dance genre Flower Lantern of Yinjiang, Guizhou developed
Sixian’deng (Silk String Dance) accompanied by Datong (Big Fiddle) and Dizi flute
on the basis of gong and drum music.
(4) Ensemble Music
Many genres of dances involve accompaniment by instrumental ensemble;
examples include Tibetan Nangma (a kind of Tibentan court dance), Bee-drum Dance
of Zhuang ethnic group, Naxi Boshi’xili (a kind of Naxi ethnic group instrumental
ensemble popular in the area Boshi’xili), most of which comprise national instruments
on the foundation of percussion and strings (or wind instruments). Some genres have
very unique cultural characteristics, such as the Uyghur Twelve Muqam ensemble
comprising national instruments; A’xi Dance Gaosibi of the Yi people is accompanied
by an ensemble of bamboo flute, Sanhu (Three-string fiddle), Yueqin (Moon lute)
and Sanxian (Three-string lute). Among these instruments, the bamboo flute can be
divided according to their ranges–high, medium and low–while the Sanxian as small,
medium, large, and bass. Since instruments in a particular range have characteristic
timbres, their combined effect allows different parts to be distinguished.
2. Musical Structure
(1) Variations
Like Western music, it comprises a theme and a number of variations, but mostly in
form of stylized dance music. There are two kinds of such structure. First, the theme
and variations are played without interruption, giving an impression of an independent
piece, an example being the Suona shawm piece Daguniang’ai (Love of a Young Girl)
in Jidong Diyangge (Field Dance of Eastern Hebei), which includes a theme and three
variations. Second, there is melodic relationship between the theme and its variations,
but they retain a higher degree of independence, and the passages can be played in
succession, or independently, as in the Miao Lusheng Dance in the three districts of
Duyun, Guizhou, with a theme (Laomu, Old Mother) and thirteen variations.
(2) Rondo
Like Western music, it is a structure based on a recurring theme with over two
episodes of different characters inserted; each section usually comprises a single
melody, as in the example Gaozhai Miao Lusheng Dance of Wangsi District, Duyun
County, Guizhou, comprising a recurring theme and six episodes. Fragments of the
theme are attached to the end of episodes to achieve a sense of unity.
(3) Connected Tunes
It refers to a piece based on two or more melodies linked according to the needs
of the content of the dance or by convention, an example being the Suona shawm
suite Jiaozhou Yangge based on the sequence of Desheng’ling (The Song of Victory),
Gezhi’qu (Etude for Fingers), Shuilang’yin (Song of Waves), Xiao Baima (A Small
White Horse) and Dou Anchun (Playing with Quails).
134 CHAPTER II DANCE MUSIC
Example 2-10. Jiaoban’dian (Starting Rhythmic Pattern) of Shandong Guzi Yangge (Drum Field
Dance of Shandong)
(ii) Proceeding Drumbeat: continuous rhythmic pattern in dance proper which can
be embellished, in medium or fast tempo:
Example 2-11. Proceeding drumbeat of Shandong Guzi Yangge (Drum Field Dance of Shandong)
Instrumental Dance Music 135
(iii) Ending Rhythmic Pattern: For ending a section or group movements and for
leading to new dance movements or a scene. It is usually linked to the Proceeding
Drumbeat in the same tempo, and may include fragments of new rhythmic pattern for
the new scene (if applicable):
Example 2-12. Ending rhythmic pattern of Shandong Guzi Yangge (Drum Field Dance of
Shandong)
Rhythmic patterns for “small” percussion ensemble are mainly for accompanying
“flowers” (female) dancers; they comprise concise motives which can be in great
details, so as to generate a facile and lively atmosphere. This is, of course, related
to their handiness. The atmosphere may change by varying the dynamics, while the
tempo will be adjusted according to the mood of dancing scenes. When it is combined
with “Big” percussion ensemble to form a “mixed” ensemble, the performers can join
in according to the established rhythmic patterns, achieving a kind of heterophony.
Rhythmic patterns of drums often have distinctive ethnic as well as regional
characteristics, in addition to unique timbral qualities of instruments. For example,
the Uyghur Muqam highlights the tambourine (Dabu), with trochaic pattern, as well
as dotted and syncopated motives, in the context of mixed metres such as 2/4, 8/2,
8/5 and 9/7. The Agricultural Dance of Koreans often uses instruments such as Suona
shawm, Changgo (rod drum), Dharma drum and small gong, featuring trochaic
rhythmic patterns, and assigning twelve types of melodies based on such motives. In
Yunnan, home of peacocks, it is natural that Dai people in Dehong of the Province
have many ways of depicting the colourful bird spreading its wings, somersaulting
or other happy gestures, and corresponding rhythmic patterns are performed by
Elephant-foot Drum according to conventions, leading to certain stylized structural
patterns of the instrument, including linking rhythms, short and long cadences. The
northeastern Manchurian Shaman Dance uses instruments such as Taigu Drum,
Zhuagu drum, waist bells, bronze mirrors and hand bells, with rhythms imbedded
with specific semantic content, such as Dandian (Single Pattern), Lao’sandian (Old
Three-beat Pattern), Kuai Sandian (Fast Three-beat Pattern), Lao’wudian (Old Five-
beat Pattern), Kuai Wudian (Fast Five-beat Pattern), Hua Qidian (Colourful Seven-
beat Pattern), Suidian (Broken Beats), Zheng Qidian (Original Seven-beat Pattern),
Jiudian (Nine-beat Pattern) and Shiyi’dian (Eleven-beat Pattern), with Lao Sandian as
basic pattern.
4. Textures
There are three kinds of textures in music of folk dance.
136 CHAPTER II DANCE MUSIC
Typical examples include the combination of instrumental music with sounds of tap
dance steps in Tibetan Xie dance, accompanying music with the sound of prop rattle
stick in Bawang’bian (Rattle Stick Dance), Xiangba Dance (Bamboo Stick Dance) of
Zhuang people and Yanhe’wu (Tobacco Box Dance) of Yi people.
Yangqin dulcimer, Jinghu (Fiddle used in Beijing opera) fiddle, Teqin zither, Genka
fiddle and Chuangling chain of bells; it cannot be called Nangma’xie (Nangma dance)
if the instrumentation is incomplete. When Nangma became a Tibetan folk genre,
such restrictions were lifted. This is another reference to Nangma as a form of Court
entertainment, as well as its role for integrating Chinese and Tibetan music cultures.
Second, some believe that Nangma was first conceived in the frontier region Ali of
Tibet: since the seventeenth century, Tibetan kings had been selecting musicians and
dancers from Ali to entertain nobles at Court, hence the dance genre Nangma had
opportunities to acquire elegant elements to suit the taste of the upper class, and folk
artists had contributed much to its development.
2. Nangma Music
The music of the dance genre Nangma is stylized with fixed content, consisting of
an instrumental prelude in medium speed, songs in slow tempo and fast instrumental
music for dance. Early Nangma were based on songs, and they were only performed
in the halls and courtyards of the ruling class. After it became a popular folk genre, it
developed into a bipartite structure, with sections differentiated as “songs” and “fats
dancing”, and the performance was preceded by a Prelude.
(1) Prelude
It is a fixed instrumental piece featuring a sedate, elegant and lyrical melody
introduced by the Zhamnie (Six-stringed lute) playing the notes sol, la and re (open
strings), while other instruments enter on the third note. There is no dancing in this
section; if there is any body movements at all, dancers will mark time by swinging
arms while moving gently in form of “three steps in four beats.”
(2) Songs in Slow Tempo
This is the most complicated musical section of Nangma, with songs of different
sentiments selected according to the needs of the occasions, sung by a chorus without
body movements. The melodic lines are sustained, and they flow in a meandering
manner, with an air of freedom. The music is organized by interlocking long and
short periods (comprising two or four phrases); the phrases (sung in pairs, or in Han
folk style of Qi beginning, Cheng continuation, Zhuan change and He ending) are
punctuated by short interludes. Modulations are effected with either fixed or changed
pitch of the principal note, and the songs are mainly in the modes of Gong (first
degree), Shang (second degree), Yu (sixth degree), Jue (third degree) and Qingjue
(raised third degree = fourth degree, or fa in Solfege). Nangma lyrics are mostly in
folk ballad style, especially the format of Xie songs comprising four six-word verses;
sometimes the phrasing of lyrics and music coincide, and as the phrases are organized
in pairs, a song can be sung with the repetition of a pair of phrases. The social content
of lyrics can be very broad, and many songs are based on lyrics written by the great
Tibetan poet and Sixth Dalai Lama Sangye Gyatso. These poetic lyrics show traces
of folk style and artistry of poets, as well as sophisticated and profound aristocratic
temperament of the literati.
(3) Fast Instrumental Music for Dance
This final part of Nangma mainly comprises dance and instrumental music (no
Composite Dance Music 139
“There are three categories of music. The first comprises Pipa lute, Huqin
fiddle, Xiao flute and Xiangzhan small gong, like instruments of the Central
Plain, belongs to the main genre of folk music; the second comprises Sheng
mouth organ, Ruan lute, Paixiao panpipes, Konghou harp and Pipa lute - a
genre involving dancers by clapping their hands while singing Burmese songs–
belongs to Burmese music; the third comprises bronze-cymbals, bronze –drum,
clappers, big and small long leather drums - with performers striking the
instruments with their hands, akin to music of the monks and Taoists - belongs
to Cheli (name of a place) music. In villages, people beat bass drum, play
Lusheng bamboo organ, and dance in grand mass of a thousand while enjoying
the feast”.
140 CHAPTER II DANCE MUSIC
The passage provides some evidence on music for different social strata of the
ethnic minorities as well as the differing music and dance cultures between urban
and rural areas. The genre of Cheli Music refers to Elephant-foot Drum ensemble
disseminated from Xishuang Banna (Cheli). While the bronze-drum has not survived,
the percussion ensemble of Elephant-foot Drum Dance–comprising Elephant-foot
Drum (Long Leather Drum), Mang gong and cymbals, or Three Major Pieces–still
exist.
2. Music Characteristics
Elephant-foot Drum Dance is usually performed during the Songkran Festival,
Anju Settlement Festival or other religious events. The repertoire includes Dai
people’s Yilahui (a kind Dai people’s folk dance popular in Xishuang Banna),
Gengu’diao (Tune Following Drum), Hanzha Diao (The Tune for staged performance
Hanzha), Kongque’diao (Peacock Tune), Gayang’diao (Weeding Tune) and
percussion music Elephant-foot Drum Dance Music; Bulang people’s Zaibeng (a kind
of folk tune of Pulang people that can also be used for dance), Lazhu Binglang Wu
(Candle and Binglang Dance), Zaizhong (also a kind of Pulang people’s folk tune),
Fengtonggu Wu (Bee Drum Dance); De’ang people’s Elephant-foot Drum Dance and
Shuigu’wu (Water Drum Dance); Wa people’s Shuigu’wu (Water Drum Dance) and
Tiaobai music (Dance and Swing, a concept of dance used by many ethnic groups in
Yunnan); and Achang people’s Xiangmo (a kind of folk dance of Achang people) and
Elephant-foot Drum Dance.
Music characteristics of Elephant-foot Drum Dance can be illustrated by the
following three points: (i) dances are accompanied by drum ensemble and Elephant-
foot Drum Dance ensemble at Festivals of Songkran and Anju Settlement for different
nationalities in various regions, most of which are interspersed by performance of
folk songs. (ii) percussion ensemble serves mainly as accompaniment, even though
percussion music may take a more prominent role in some pieces of Elephant-foot
Drum Dance. Widely used rhythmic patterns of percussion music can be found in
Elephant-foot Drum Suite of Peacock Dance in Dehong Prefecture, as illustrated in
the following example:
Example 2-13. Rhythmic patterns of percussion music of Elephant-foot Drum Suite of Peacock
Dance in Dehong Prefecture
Multi-phrase
Bar: 5 4 9 10 7
Ending degrees: Gong, tonic Gong, tonic Gong, tonic Zhi, fifth Zhi, fifth
Mode: Zhi
The last three phrases of the song are somehow expanded: a short phrase is only
four measures long, while a long phrase comprises ten measures, hence phrase lengths
are rather uneven. The song possesses quality of allowing melody to accommodate
lyrics, even though it is still rhythmic with good melodic contour. Hence it retains
the flexibility to give due consideration to the spoken language, accounting for
its characteristics of chanting. The long notes are embellished with on-beat trills,
showing typical stylistic features of Dai folk songs in Luxi City. The lyrics have
succinct religious content, such as references to Buddhist scriptures and pagodas,
a sign of piety of Buddhist followers, who long for a peace and happy life, and are
obsessed with offering a dance to honour Buddha.
Example 2-14. Gengu’diao (Hanban’guang), sung by Jing E; translated by Feng Shao and Feng
Zuo; recorded and transcribed by Yang Minkang
Composite Dance Music 143
29 Guan Yewei: The Formation and Development of Twelve Muqam, Silk Road Music and Dance Art. Urumqi:
Xinjiang People’s Publish House,1985, p53.
30 Wan Tongshu: On Twelve Muqam–The Concept of “Muqam”: Discussion on Uyghur Twelve Muqam.
Urumqi: Xinjiang People’s Publish House,1992, p63.
144 CHAPTER II DANCE MUSIC
scattered and lost Muqam music by organizing team work involving folk musicians
and artists in early sixteenth century. In 1879, famous folk artists Elium Salam
from Kashi and Sativeldy from Yarkant made further changes to Muqam music
by combining Uyghur narrative folk songs Dastan and folk song and dance music
Mashrap (Song and Dance Party) with original Muqam (Naghma) music, forming
the large-scale song and dance suite comprising three parts - Naghma, Dastan and
Mashrap - Twelve Muqam, also known as Kashgar Muqam.
2. Muqam Music
There are two kinds of music structures in Muqam: first, as a part of the large
vocal and instrumental suite in the first part, as well as the third part of Mashrap that
comprises songs and dances; second, like Dorang Muqam, which itself is a relatively
simple style of folk song and dance joined as a suite. The musical characteristics of
the former will be analyzed to illustrate artistic features of Muqam song and dance
music:
(1) Structural Characteristics
Twelve Muqam is popular in Kashgar, Hotan, Yarkant, Aksu, Korla, Yili and other
areas in Xinjiang; they comprise Rak, Čäbbiyat, Mušavräk, Čahargah, Pänjigah,
Özhal, Äjäm, Ushaq, Bayat, Nava, Segah and Iraq. Each set of Muqam is divided into
three parts: (i) Naghma, which includes an Prelude (Sanxu) song and dance part with
four to eleven songs and two to six interludes. (ii) Dastan, which includes three to five
narrative folk songs and instrumental Intermezzos, sometimes with an introduction. (iii)
Mashrap, which includes two to seven folk songs and dance tunes, sometimes with
an introduction. As mentioned, Naghma was the only form of Twelve Muqam in early
days. In the nineteenth century (some say in the seventeenth century), it developed
into the present tripartite structure of Naghma, Dastan and Mashrap. For centuries,
the genre known as Naghma in Kashgar and Yarkant of Xinjiang is essentially
Muqam, the reason for Naghma being the main body of Twelve Muqam. The
movements of Naghma include Sanxu Introduction, Täzä, Täzä Intermezzo, Nuskha,
Nuskha Intermezzo, Small Säliq, Large Säliqä, Small Säliq Intermezzo, Jula, Sänäm,
Large Säliq, Päshru, Päshru Intermezzo and Täkit, among which Introduction, Täzä
and Small Säliq are the multi-verse chanted classical songs with melodies cleverly
set to the rhythm of lyrics in classical poetry style, forming an irregular and flexible
musical structure. It is followed by song and dance.
The song and dance section of Naghma includes Jula, Sänäm, Large Säliqä and
Päshru, forming a kind of independent suite. Jula is steady and relaxed; Sänäm is
robust and zealous; Large Säliqä is joyful and witty, hence the passages possess
some kind of unity, while maintaining contrasts. Naghma also functions as a link
between the preceding and the following sections; it begins with a free and somewhat
improvisatory introduction, leading to the relaxed and elegant dance Täzä. This is
followed by a series of songs and Intermezzos with changing metres and moods,
leading to song and dance suite, culminating in the first fervent and jubilant climax.
The ensuing part Dastan is in from of singing narrative in steady and unhurried pulse,
Composite Dance Music 145
before entering the second climax of Mashrap suite in simple, direct, robust and
unrestrained style. This part comprises several linked melodies of song and dance
in contrasting metres, rhythms and moods. Hence the Twelve Muqam have a logical
structural layout of “song (vocal music)—dance (instrumental music)—song (vocal
music)—dance (instrumental music)” or “slow (preparation)—fast (climax)—slow
(turning)—fast (climax).” It is highly appropriate that the two song and dance suites
serve as climaxes of the entire work, and that Naghma is given due consideration
owing to its strong artistry and long history, as well as its tradition of being performed
by folk artists. Of course, Naghma has been subject to reform of its mode of
performance–such as eliminating mass dances–as well as stylizing music, lyrics and
literary content, hence raising the artistic level of the genre, leading to professional
performances. Even so, the audiences still have an opportunity to participate during
the performance from Dastan to Mashrap, hence retaining the tradition of group
participation and self-entertaining characteristics of dance genre.
The structure of music for singing and dancing in Twelve Muqam is simple and
rigorous, the most common being binary form, even though it may be conceived in
single, tripartite or composite sections. A typical binary structure can be found in the
second Mashrap of the Rak Muqam, and its structure is illustrated as follows:
(Binary from)
Illustration 2-3. Second Mashrap of the Rak Muqam and its binary structure
The first 4 measures of Section A of the above song is the theme, with the third and
fourth measures developed from the two preceding measures. The second phrase (4
measures) is a variation of the theme, while the third and fourth phrases are in contrast
with the theme, leading to further development and extension of the theme, ending
the section on G as Zhi (fifth degree, or sol). Section B modulates to the subdominant,
with new materials introduced, and there is some kind of recapitulation in the third
phrase, as fragments of melody from Section A reappears, and returning to the home
key; the last two phrases include complete melodic materials of second half of melody
in Section A, bringing the music to a logical end. In short, the piece is based on
variation with a touch of improvisation, with material based on the first two measures,
comprising descending notes, generating an atmosphere of brightness and liveliness
carrying the instrumental idioms of plucked instruments.
146 CHAPTER II DANCE MUSIC
Example 2-15. The Structure of single-section piece in Sänäm of Naghma of Čäbbiyat Muqam
Single section
The above tune is based on a short and lively motive, as seen in the first and
second phrases, highlighting some degree of expansion at the end of phrases, as
well as hinting at development on the dominant. Four of the sub-phrases in the third
and fourth phrases show some tendency of development, and there is some kind of
rudimentary imitation between phrases; these phrases end on the principal modal
degree, and the following three sub-phrases are extensions of previous materials. In
short, the repeated melodies are ironically based on techniques of Chinese folk music,
such as Jiahua (adding embellishments), Jianhua (reducing embellishments), as well
Composite Dance Music 147
Example 2-16. The most common scales used in the Twelve Muqam
Sänäm was originally a genre of folk song and dance music of Uyghur people,
featuring steady rhythms and graceful melodies. It was later combined with the
lively Säliqä, forming a bipartite dance structure, with some kind of accelerando,
while retaining the original style of folk dance rhythms within Twelve Muqam.
The Introduction of Mashrap is a moderato in 7/8 metre, and it leads to the Second
Mashrap in 2/4 metre with an accelerando. The whole scene is based on jubilant
singing and dancing, creating a contrast with predominantly singing performances of
Naghma and Dastan. Its ending features a whirling dance of great excitement.
CHAPTER III
NARRATIVE
SINGING
SECTION 1 OVERVIEW
while these roles have to be assigned to one or two performers in narrative singing.
The audience of narrative music will have to be kept entertained by the somewhat
seamless switching between the narrator and a group of characters in the drama. The
art involves skillful handling of techniques of telling stories. The emphasis on the
performing art of one or two individuals in narrative singing is apparent.
In the old days, when women got pregnant, they were not supposed to sleep on
side, sit at edges and stand by carriages. As for eating, the food should not have
unpleasant smell, and it should be served properly with the seat upright. They
were not supposed to see unpleasant colours or listen to sumptuous music. At
night, the blind artists are invited to chant poems and tell stories so that the
child shall be born with good physique and endowed with extraordinary talents
and moralities.1
As Tairen was a royal concubine, her future son would be the heir to the throne,
hence it was vital to observe rules on fetal education, such as restrictions on how to
sit, stand and sleep, and what to eat, listen and see. Blind artists were invited to recite
poems at night, presumably involving singing and chanting, the traditional manner of
interpreting poetry. “Telling the right thing” was the motto of the stories chosen by
the artists; it was believed the fetus would benefit much intellectually if the conceived
mother were exposed to such performances. In the event, soon after King of Wenwang
1 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1st edition, 1987, p7.
154 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
of Zhou was born, he was proved to possess “extraordinary talents and high standard
of moralities”, and he is still considered one of the wisest rulers in China.
In the olden days, blind artists in narrative singing enjoyed a higher status
than other folk musicians, owing to the superstition that they were endowed with
mysterious power of witches or demons, hence possessing the supernatural power of
communicating with spirits and could predict military conflicts as well as forecast
the harvests through music. Some hailed them as “prophets”. The artists were some
kind of indirect “advisors” to the monarch, owing to the conveyance of satire and
remonstrance, as recorded in Discourse of the States: On Zhou (Guoyu-Zhouyu
Shang), “When the Son of Heaven attended the court … scholars will present poems;
the blind will play tunes; teachers will offer proverbs; the eye-impaired men will chant
poem and tell history to admonish”, while “the kings will re-assess their strategies
before making decisions, so as not to act against the rules”. It seems kings in the Zhou
Dynasty had some kind of advisors, who were elite teachers, historians, scholars and
blind artists, who offered “formal” advice, as well as “informal” messages from artists.
In any case, narrative singing could function like folk songs, by conveying sentiments
of the people. There is a saying in the classic Mozi: Geng Zhu (Mozi, Section of “Pillar
of Planting”), “Let those who excel at debating debate, and those who can tell stories
deliver their duties”. Storytelling is, above all, entertaining as well as educational, as
the narrators also take on the role of historians.
During the Warring States Period (403- 221 BC), Xunzi wrote a passage entitled
Cheng Xiang in the ninth year of Qinshi Huang (BC 238): the text is believed to relate
to the earliest example of narrative singing. Since then, scholars in the Qing Dynasty,
for example, have suggested that Cheng Xiang as the original form of Tanci (Plucking
Words) and Lianhua’lao (The Lotus Flower Tune)2. The texts of Cheng Xiang are
rigorously structured, complying with certain rules for rhyme changes. The whole
article contains five chapters; each chapter begins with “Cheng Xiang”. The beginning
of the first chapter reads:
qǐnɡ chénɡ xiānɡ shì zhī yānɡ àn yú àn yú duò xián liánɡ rén zhǔ wū xián rú ɡǔ
请 成 相 , 世 之 殃 ,暗 愚 暗 愚 堕 贤 良 , 人 主 无 贤 如 瞽
wú xiānɡ hé chànɡ chànɡ
无 相 —— 何 怅 怅 。
English translation:
Let me play a drum to tell you the world is chaotic, ignorant and bewildered;
good people are framed up, the state is want of a prime minister, akin to
helpless blind people, the King doesn’t know what to do.
2 Lu Wenzhao, a Qing scholar held that Cheng Xiang was the earliest form of Tanci literature. See History of
Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1st edition, p9.
Historical Evolution of Narrative Singing 155
qǐnɡ bù jī shèn tīnɡ zhī yú ér zì zhuān shì bù zhì zhǔ jì ɡǒu shènɡ qún chén
请 布 基 慎 听 之 愚 而 自 专 事 不 治 , 主 忌 苟 胜 群 臣 ——
mò jiàn bì fénɡ zāi
莫 谏 必 逢 灾 3。
English Translation:
Let me tell the truth, please listen carefully: bewildered and autocratic rule,
important tasks could not be done; the King is jealous and seeks to undermine
others; officials are afraid to say anything, disasters will happen.
Cheng Xiang was an ancient work song for rice husking but the philosopher
Xunzi adopted it to pronounce his political propositions to his clients in prominent
administrative positions. Cheng Xiang is not an example of narrative singing, as
unlike the latter, it does not involve storytelling, nor prose dialogues, even though
they share similar verse style.
There are also other claims for early repertoire of narrative singing, such as the
poems Peacock Flies to the Southeast (Kongque Dongnan’fei), The Mulberry by
the Road (Moshang’sang) and other long texts in Yuefu (Music Bureau) of the Han
Dynasty. Some scholars refer to the Eastern Han pottery figurines unearthed in
Chengdu as storytelling artists, hence associate these with narrative singing. These
hypotheses are subject to debate and challenge.
In spite of the complexity in handling early sources for Shuochang music, the
relatively scarce evidences can still serve as a reference for ethnomusicologists.
B. Narrative Singing in the Tang Dynasty
The Tang Dynasty was one of the most prosperous eras in China, owing to the
advancement of urban communities and commerce, providing opportunities for
the development of narrative singing. The art became fully established, and it was
recorded by Bianwen (Changed Scriptures) Jiangchang (Telling and Singing) in
Buddhist temples.
Bianwen is considered the origin of narrative singing, as there are many literary
sources referring to “singing and telling” Bianwen as “Sujiang”(Public Preaching),
prevailed in major temples of the capital Chang’an from middle to late Tang Dynasty.
The repertoire comprised Buddhist or secular stories told or chanted by monks while
Buddhist scriptures were disseminated. Bianwen has an important position in the
history of literature, and its style was reflected in the storytelling literature of later
generations. The following excerpt from Zhaojun’bian (Bianwen of Zhaojun Story)
throws light on the features of narrative singing of the time:
Since last night, Zhaojun felt unwell and believed she was attacked by evil
spirit. Chanyu made sacrifice in the mountains and worshipped the moon and
sun to pray for her health. He exhausted all means and sought heals from all
medical resources... In late night, she died. Chanyu stripped off his official
3 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1st edition, p8.
156 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
robe and dressed in common clothes, mourning with dishevelled hair. All
Chiefs attended the funeral. Chanyu observed the ritual of the funeral, and his
subordinates dared not move around. He wept in grief unceasingly for Zhaojun,
in sorrowful and mournful tones. As it was stated:
Chinese: 昭 君 昨 夜 子 时 亡,突 厥 今 朝 发 使 忙。
Romanization: zhāo jūn zūo yè zǐ shī wāng, tū jūe jīn chāo fā shǐ māng.
English translation: Zhaojun died last night, and the Turkic rushed around since
early morning.
Chinese: 三 边 走 马 传 胡 命,万 里 飞 书 奏 汉 王。
Romanization: sān bīan zǒu mǎ chūan hū mìng, wàn lǐ fēi shū zùu hàn wāng.
English Translation: The news of her death was conveyed by fast horses to the
local areas and to the Han court.
Chinese: 单 于 是 日 亲 临 哭,莫 舍 须 臾 守 看 丧。
Romanization: chān yú shì rì qīn līn kū, mò shě xū yú shǒu kàn sāng.
English Translation: Chanyu went to mourn in person and all the family
observed the mourning ceremony.
Chinese: 解 剑 脱 除 天 子 服,披 头 还 着 庶 人 裳。
Romanization: jǐe jìan tūo chū tīan zǐ fū, bēi tōu hūan zhūo sū rēn shāng.
English Translation: He removed his sword and official robes, with his hair
down in common clothes.
Chinese: 寒 风 入 帐 声 犹 苦, 晓 日 临 行 哭 未 央。
Romanization: hān fēng rù zhàng shēng yóu kǔ, xǐao rì līn xīng kū wèi yāng.
English Translation: The bitter wind blew into the tents. The crying sounds
lasted till the following morning.
Chinese: 昔 日 同 眠 夜 即 短,如 今 独 寝 觉 天 长。
Romanization: xī rì tōng mían yè jì dǔan, rū jīn dū qǐn júe tīan chāng.
English Translation: The nights were short when she was sleeping by his side,
but now the nights feel very long after her departure.
Chinese: 何 期 远 远 离 京 兆,不 意 冥 冥 卧 朔 方。
Romanization: hē qī yǔan yǔan lī jīng zhào, bù yì mīng ming wò sùo fāng.
English Translation: She came afar from the central capital without realizing
that she will die in the remote north.
Chinese: 早 知 死 若 埋 沙 里,悔 不 教 君 还 帝 乡。
Romanization: zǎo zhī sǐ rùo māi shā lǐ, hǔi bù jìao jūn hūan dì xīang.
English Translation: Had I known that you would be buried in sand (in foreign
Historical Evolution of Narrative Singing 157
Here, Bianwen is used in long narrative poems combining verse and prose. The
verse is featured by lines comprising seven characters, mixed with those comprising
six characters (divided into three-three) or five characters. This literary style is
therefore different from that of poetry, as its text is less literary, with looser rules on
the organization of level and oblique tones. Its rhyming schemes are rather free, and
the prose part is mainly in popular vernacular. Such features are also preserved in
the present Tanci (Plucking Words), Baojuan (Treasure Scripture) and Guci (Drum
Expressions).
The singing score of Bianwen verses is marked with Ping (smooth), Yin (recital),
Ce (side) and Duan (staccato) to denote the styles of singing. The spoken and sung
Bianwen were preserved in the Tang Dynasty, with a wide range of topics, such
as those based on Buddhist sources, including Vimalakirti Scripture; some are
interpretations of folk legends, such as Shunzi Zhixiao Bianwen (Filial Piety of Shun
Bianwen); others relate to historical stories, such as Wu Zixu Bianwen (Story about
Wu Zixu), Wang Zhaojun Bianwen (Story about Wang Zhaojun) and Zhang Yichao
Bianwen (Story about Zhang Yichao) .
At a later stage, reciting and singing Bianwen was not confined to Buddhist monks;
secular artists of both sexes were involved in performing the genre. For example, in
Complete Poetry of the Tang (Quantang’shi), there is a poem entitled Watching the
Barbarian Female Singer (Guan Manji) by Wang Jian, which describes vividly the
scenario of a female artist performing Zhaojun’bian in Bianwen.
Chinese: 欲 说 昭 君 敛 翠 蛾,清 声 委 曲 怨 于 歌。
Romanization: yù shūo zhāo jūn jìan cùi é, qǐng shēng wěi qū yùan yū gē.
English: She praises the beauty of Zhaojun, and her complaints in high singing
voice.
Chinese: 谁 家 少 年 春 风 里,抛 与 金 钱 唱 好 多。
Romanization: shūi jīa shào nían chūn fēng lǐ, pāo yǔ jīn qían chàng hǎo dūo.
English: The unknown young man is attracted by her, and throws her money to
reward her to sing more.5
As a form of narrative singing, Bianwen reached its artistic summit in the Tang
Dynasty, but as the genre of narrative singing developed, monk performers began to
deviate from Buddhist religious doctrines, which led to antipathy of state bureaucrats.
Its religious and social values continued to be undermined in the ensuing Song
Dynasty, which eventually led to it being banned by Emperor Zhenzong. Narrative
music in the Tang Dynasty also included storytelling, in addition to Bianwen, with
4 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p26.
5 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p23.
158 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
repertoire including Yizhi’hua (A Flower) and San Guo (Three Kingdoms). Since
storytelling is considered a folk art, there has been little incentive to preserve
it, bearing in mind the educated class would only record what they considered
worthwhile and morally correct. It is therefore virtually impossible to distinguish the
genres of pure storytelling from the art also involving singing.
C. Narrative Singing in the Song and Jin Dynasties
The early Song Dynasty was considered a stable empire after the chaotic splits
of the Five Dynasties and Ten Kingdoms (907–960). As economy developed, there
were more opportunities for culture and art to flourish. After the demise of the
Northern Song Dynasty, the Jin court took over the northern regions, while the Song
court migrated to the south. The establishment of the new Song Empire had led
to prosperity of Hangzhou, where the literati and scholar-bureaucrats aggregated,
providing the necessary conditions for the development of Shuochang music. Special
venues Goulan Wasi (Fenced Stage) were designated for narrative artists in Hangzhou
and other cities. Some enthusiastic scholars also joined the artists’ organizations, and
wrote librettos for the artists. It is natural, under the circumstances, to see a rise in
literary standard of these texts.
There were several types of narrative singing in the Northern Song Dynasty,
including Guzi’ci (Words Accompanied by Drum), Zhugong’diao (Tunes in Multiple
Modes6), Changzuan (a kind of narrative singing popular during the Song Dynasty),
Taozhen (True Story, a kind of narrative singing) and Yaci (Elegant Words), each
having its characteristics.
An example of Guzi’ci is Yuan Weizhi Cui Yingying Shangdiao Dielian’hua (Story
of Cui Yingying sung with melody Dielian Hua “Butterfly Loves Flower” in Shang
mode) written by Zhao Delin and collected in Records of Hou Qing (Hou Qing
Lu). The work combines verse and prose, with the former set to the labelled tune
Dielian Hua repeated twelve times. There is an instruction for the first verse, “If you
would, accompanying instruments and singers, please set the tune, and then listen
to the singing.” Each of the following verses also has the instruction, “If you would,
accompanying instruments and singers, please accord to the previous tune.” The
following is a citation from this Guzi’ci:
Chinese:
是夕,红烺复至,持彩笺而授张曰:崔所命也。题其篇云《明月三五夜》。
其词曰:待月西厢下,迎风户半开,拂墙花影动,疑是玉人来。奉劳歌伴,
再和前声:
6 “Mode” (Gongdiao) is a term applied to Chinese labelled tunes; it is a means of grouping and classifying
different melodies, hence the meaning is different from “mode” in Western music. The definition of the term is
still under debate amongst ethnomusicologists in China. It is generally accepted that the term has many facets,
including the indication of the key and mode as in Western music; it also refers to the form of melody, number
of phrases, as well as music style each Gongdiao may present. The number of Gongdiao has changed from
Yuan to Qing Dynasty from around forty to nine. Each Gongdiao has a specific name and it contains many
labelled tunes, while each labelled tune belongs to a particular type of Gongdiao with a designated name.
Historical Evolution of Narrative Singing 159
This Guzi’ci was written by Zhao Delin based on the short story Biography of
Yingying (Yingying’zhuan) of the Tang Dynasty, a famous example of outstanding
Chinese literature. It was later adopted by Zhugong’diao and Yuan Zaju (Miscellaneous
Plays of Yuan Dynasty) by Dong Jieyuan and Wang Shifu. The story is preserved in
many genres of Chinese opera, which are frequently performed.
Zhao Delin’s Guzi’ci was considered too scholarly by many, as there are
exaggerated wordings presented in elegant style, hence deviating from the more
popular folk narrative singing. A version of the work, entitled Wenjing Yuanyang’hui
(Killing in the Event of an Illicit Affair) in the Song Dynasty was incorporated into the
block-printed edition Qingpingshan Tanghua’ben (Scenario from Qingping Mountain)
of the Ming Dynasty. The labelled tune used for the piece is Cu Hulu (Vinegar
Calabash) in Shang Mode. A similar instruction to request instrumentalists and
singers to “accord to the former tune” is found between the verses, perhaps indicating
some affiliation with Zhao’s version, even though the language of the verses is more
popular. The artist singing this Guzi’ci is named Qiushan, an indication that Guzi’ci
appearing as a form of folk narrative singing in the Song Dynasty.
7 See Chen Zhenduo: History of Chinese Popular Literature. Beijing: Writer’s Publishing Hourse, 1954, p 66.
160 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Guzi’ci of the Northern Song Dynasty is different from the present Guzi’ci genre;
the former uses labelled tunes, and is considered the earliest form of narrative singing
using such melodic resources.
The cultural tradition of the Northern Song is, of course, preserved in the ensuing
Southern Song Dynasty, and storytelling remained very popular. There were four
divisions of storytelling, including “Short Stories (Xiaoshuo)”, “Explanation of
Religious Scriptures (Shuojing)”, “Crime Cases (Shuo Gongan, Tieqi)” and “Historical
Records (Shuoshi)”. The first three are performances combining storytelling and
singing; for example, “Short Stories” were also known as Yinzi’er (Silver), and were
accompanied by silver mouth organ (Sheng) or silver pipe (Bili), and sung with
labelled tunes, but hardly any materials are extant.
Zhugong’diao is the most popular form of narrative singing in the Jin and Yuan
Dynasties. It was first established by the Goulan artist Kong Sanchuan of the Northern
Song Dynasty, and the mode of performance was adopted by many literati, leading to
continued development.
Zhugong’diao is based on the combination of verse and prose, with the former
set to a succession of labelled tunes in different modes, on libretto in long and short
phrases. Many examples of narrative singing in this category are extended works,
such as Dong Jieyuan’s West Chamber Zhugong’diao (Xixiangji Zhugong’diao),
which includes 188 suites of long and short tunes, totaling over 400 tunes.
Zhugong’diao is sung by a soloist to the accompaniment of drum, flute, clappers or
water bow (percussion instrument), but by the Ming Dynasty, there was evidence that
ten performers could sit around to take turn to sing.
In Chapter 50 “Winged Tiger Hitting Bai Xiuying” of The Water Margin
(Shuihu’zhuan), there is a reference of Bai Xiuying speaking and singing
Zhugong’diao (Zhuban Pindiao, Various Kinds of Tune Modes, an alternative term
of Zhugong’diao), providing some evidence of the manner of narrative singing in this
style.
The following is an excerpt from the text:
Chinese:
李小二道:都头(雷横)出去了多时,不知此处近日有个东京新来的打踅
的行院,色艺双绝,叫做白秀英。如今在勾栏里说唱诸般品调,每日有那
一般打散,或是戏舞,或是吹弹 , 或是歌唱,赚得那人山人海价看。都头
何不睃一睃?
English translation:
Li Xiaoer: Dutou (Lei Heng) has been out for a while. Recently, a new
travelling actress named Bai Xiuying has come to Dongjing (Bianliang) to
perform; she is said to be good-looking and well-versed. Now she is performing
Zhuban Pindiao in Goulan. Daily, there is a series of performances, either
opera dance, or wind and plucked string music, or singing songs, drawing
crowds of people to attend. Why don’t you go and have a look?
……
Historical Evolution of Narrative Singing 161
Chinese:
那白秀英早上戏台参拜四方,拈起锣棒如撒豆般点动。拍下一声界方念出
四句七言诗道:
English translation:
In the morning, Bai Xiuying is already on the stage, cupping her hands to thank
the audience. She picks up the gong and beater, hitting the drum continuously
to start the show. After the drumbeating, she chants out a four-line seven-word
poem:
Chinese:
新鸟啾啾旧鸟归,老羊羸瘦小羊肥。
English translation:
The young bird twitters when the old bird returns. The old sheep is thin and
weak while the little lamp is fat.
Chinese:
人生衣食真难事,不及鸳鸯处处飞。
English translation:
Life is difficult for many people. Nothing like the mandarin ducks that can be
free to fly.
Chinese:
雷横听了喝了声彩,那白秀英道 : 今日秀英召牌上明写着,这场话本是一
段风流蕴藉的格范,唤作:《豫章城双渐赶苏卿》说了开话又唱,唱了又
说,合棚价喝彩不绝。
English translation:
Lei Heng applauded for the singing. Bai Xiuying says, “As I wrote on the board,
this script is about a romantic story entitled Yuzhangcheng Shuang Jian Gan Su
Qing.” She combines narrating and singing, and continues in this manner. The
hall is full of cheering sounds.
The most complete extant work of Zhugong’diao is Dong Jieyuan’s West Chamber
Zhugong’diao (Xixiangji Zhugong’diao) dated to the Zhangzong Period of Jin
(1190–1208 AD). Some 148 tunes of this work are recorded in the collection Jiugong
Dacheng Nanbei Cigong’pu (A Great Collection of Songs in Nine Modes from North
and South).
Other existing sources of narrative singing in this category is the anonymous
collection Liu Zhiyuan Zhugong’diao discovered by a Russian expedition team in
Gucheng, Heishui, Northwest China, an incomplete volume of 42 pages, with 72
tunes; and Tianbao Anecdotes Zhugong’diao (Tianbao Yishi Zhugong’diao) written
by Wang Bocheng of the Yuan Dynasty. Wang’s original copy has long been lost, and
only some melodies are survived in Jiugong Dacheng Nanbei Cigong’pu.
Since Zhugong’diao gained high artistic standard through its development from the
Northern Song to Yuan Dynasties, this type of narrative singing had great influence
on the establishment of Yuan Zaju (Miscellaneous Plays of Yuan Dynasty), with both
genres sharing many melodies, even though the former gradually went out of fashion.
162 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Chinese:
始村瞎子习极里小说,本《三国志》,与今《水浒传》一辙,为弹唱语耳。
English translation:
“History of the Three Kingdoms” and “The Water Margin” and the Xiaoshuo
(Short Stories) of the blind men all belong to Tanchang (Singing to Plucked
Strings).8
8 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p111.
9 Zhao Jingshen: Discussions on Quyi. Beijing: China Quyi Publishing House, 1982, 1st edition, pp5-7.
Historical Evolution of Narrative Singing 163
Chinese: 唐 太 子急 拈 香 低 声 祷 告, 李世 民 忙 下
Romanization: tāng tài zǐ jí nǐan xīang dī shēng dǎo gào, Lǐ Shì mín māng xìa
拜 恭 敬 参 神。
bài gòng jìng cān shén.
English translation: The son of Tang Emperor prays in low voice, Li Shimin
knelt down to pray earnestly to the Gods.
Chinese: 吾 乃 是 大 唐 国 高 皇 次 子,父 李 渊 祖 李
Romanization: wǔ nǎi shì dà táng gúo gāo hūang cì zǐ, fù Lǐ Yūan zǔ Lǐ
炳 李 虎 玄 孙。
Bīng Lǐ Hǔ xúan sūn.
English translation: I am the second son of Emperor of great Tang, my father is
Li Yuan, grandfather is Li Bing, great grandfather is Li Hu.
Chinese: 忆 往 岁 炀 帝 崩 九 州 鼎 沸,隋 恭 皇 禅
Romanization: yì wǎng sùi yāng dì bēng jǐu zhōu dǐng fèi, súi gōng húang shàn
宝 位 让 父 为 君。
bǎo wèi ràng fù wēi jūn.
English translation: Recalling last year when Emperor Yang died, the nine
states were shocked, and later my father ascended to the throne.
Chinese: 普 天 下 起 尘 烟 一 十 八 处,剪 强 梁 诛 贼寇
Romanization: pǔ tīan xìa qǐ chēn yān yī shī bā chù, jǐan qīang līang zhū zéi kòu
放 赦 安 民。
fàng shè ān mīn.
English translation: There were 18 tribes uprising, we need to conquer them,
killing the thugs and bringing peace to the people.10
10 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p114.
164 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Jingyun Dagu (Big Drum Song in Beijing Dialect), Xihe Dagu (Big Drum Song of
Western River), Jianghua Dagu (Big Drum Song of Jianghua Flower), Fengdiao Dagu
(Big Drum Song in Feng Melodies) and Zidi’shu (Big Drum Singing Scripts among
Brothers) of the Manchurian Eight Banners. The famous writers Han Xiaochuang and
Luo Songchuang of the Qing Dynasty compiled a great volume of Zidi’shu lyrics, and
the style of performance has influenced narrative music in the north.
Other forms of narrative singing fashionable in the Qing Dynasty include Paizi’qu
(Labelled Pieces), Daoqing (Taoist Expressions) and Qinshu (Dulcimer Narratives),
and their repertoire and performing tradition have survived.
11 Zheng Zhenduo: History of Chinese Popular Literature, Part I. Beijing: Wirter’s Publishing House, 1954, p10.
166 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Kingdoms (Sanguo), Heroes in Sui & Tang Dynasties (Suitang Yanyi), The Water
Margin (Shuihu’zhuan) and Heroes of Ming (Mingying Lie). However, storytellers
gradually divorced from the official history the Twenty-Four Histories, since they had
to adjust to popular taste by focusing more on figures interesting to the public rather
than influential historical personalities. This has led to the general negligence of the
valiant records of Qinshi Huang and the Emperor Wu of Han, while highlighting
personalities such as Guan Gong, Zhang Fei, Zhao Yun, Wu Song, Song Jiang and Li
Kui, mostly heroic figures of some kind. While credit should be given to storytellers
playing the role of folk historians, their shortcomings are obvious in the eyes of
serious scholars.
Second, narrative singing has some influence on Chinese literature; there is a large
number of literary masters influenced by narrative singing. For example, Bianwen as
an early form of narrative singing was favoured by great poets of the Tang Dynasty,
including Bai Juyi, who adopted Bianwen phrases in his poems. Meng Qi gave an
account of the meeting between Bai Juyi and Zhang Hu in his Benshi’shi:
Chinese:
诗人张祜未尝识白公,白公剌苏州,祜始来谒。才见白,白曰:“久钦
籍,尝记得君款头诗。”祜愕然!曰“舍人何所谓?”白曰:“鸳鸯秀带飘
何处,孔雀罗衫付阿谁?非款头何耶?”张顿首微笑,仰面答曰:“祜尝记
得舍人目连变。”白曰:“何也?”祜曰:“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不
见。非目连变,何耶?”遂与欢宴竟日。
English translation:
The poet Zhang Hu did not know Bai Juyi, so when the former was appointed to
Suzhou, he paid him a visit. At their first meeting, Bai said: “I’ve been admiring
your poetry for a long time. I still remember your kuantou poems.” Hu was
stunned! He asked, “Please do enlighten me, what do you mean?” Bai said:
“Where did the embroidered ribbon of Mandarin Ducks design fly? Who was
the receiver of the peacock robe?” Isn’t that kuantou? Zhang nodded his head
with a smile and answered, “I also remember that you used Mulian Bian.” Bai
said, “Oh? Tell me then?” Hu said, “Up in heaven and down in hades I have
searched you. But you are not seen. Is it not Mulian Bian?” The two entertained
each other with feasts for several days.12
This above joking conversation of the two poets unveiled that two lines of Bai
Juyi’s Changhen’ge (Song of Eternal Sorrow) were cited from the Bianwen text of
Mulian’bian (Story of Mulian).
The classic novel The Water Margin (Shuihu’zhuan) was compiled by Shi Nai’an
on the basis of narrative singing, as he was influenced by Cihua singing of the story
in the Yuan (1279–1368) and Ming (1368–1644) Dynasties. In fact, storytellers began
to unfold deeds of Liangshan heroes, such as Song Jiang and 36 associates, known as
12 Chen Ruheng: History of Storytelling. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p22.
The Position of Narrative Singing in Traditional Chinese Culture 167
Chinese: 独 龙 山 有 独 龙 岗, 独 龙 岗 上 祝 家 庄。
Romanization: dú lóng shān yǒu dú lóng gǎng, dú lóng gǎng shàng zhù jiā zhūang.
English translation: Du Longgang is in Du Long Mountain, where there is a
village called Zhu Jiazhuang.
Chinese: 绕 岗 一 带 长 流 水,周 遭 环 匝 皆 垂 杨。
Romanization: rào gǎng yì dài chāng líu shǔi, zhōu zāo hūan zā jīe chúi yáng.
English translation: Water runs around the area, where there are many willow
trees.
Chinese: 墙 内 森 森 罗 剑 戟,门 前 密 密 排 刀 枪。
Romanization: qīang nèi sēn sēn lúo jìan jǐ, mēn qían mì mì pái dāo qīang.
English translation: There are sword halberds inside the wall, and many sharp
weapons at the front gate.
Chinese: 对 敌尽 皆 雄 壮 士, 当 锋 都 是 少 年 郎。
Romanization: dùi dí jìn jíe xíong zhùang shì, dāng fēng dōu shì shào nían láng.
English translation: We are strong men against the enemy; those who are
involved in fighting are young.
Chinese: 祝 龙 出 战 真 难 敌, 祝 虎 交 锋 莫 可 当。
Romanization: zhù Lóng chū zhàn zhēn nán dí, Zhù Hǔ jīao fēng mò kě dēng.
English translation: No one could fight Zhu Long, while Zhu Hu will never be
defeated.
168 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Chinese: 更 有 祝 彪 多 武 艺,咤 叱 喑 呜 比 霸 王。
Romanization: gèng yǒu Zhù Bīao dūo wǔ yì, chí chà yīn wū bǐ bà wáng.
English translation: There is also Zhu Biao who excelled in martial arts, who
can be a warlord in disguise.
Chinese: 朝 奉 祝 公 谋 略 广, 金 银 罗 绮 有 千 箱。
Romanization: cháo fèng Zhù Gōng móu lùe gǔang, jīn yīn lúo qí yǒu qían xīang.
English translation: The treasurer Zhu has much wisdom, who can accumulate
a thousand boxes of gold and silver.
Chinese: 白 旗 一 对 门 前 立, 上 面 明 书 字 两 行:
Romanization: bái qí yī dùi mén qían lì, shàng mìan míng shū zì lǐang háng:
English translation: A pair of white flags hanged at the front gate, with two lines
of verses inscribed:
Chinese: 填 平 水 泊 擒 晁 盖,踏破 梁 山 捉 宋 江。
Romanization: táan píng shǔi bó qǐn Cháo Gài, tà pò líang shān zhūo Sòng Jīang.
English translation: Filling in the Lake water to catch Chao Gai, searching
through Liangshan for Song Jiang.
The above passage is clearly a kind of lyrics for narrative singing, originally
performed by artists in the trade. Since it serves as a link to the following passage, it
is retained in the novel in its original form. This is a piece of evidence of The Water
Margin being originated from Changben (script or scores) of narrative singing. The
novel The Water Margin begins each chapter with the phrase Huashuo (last time we
talked about...) and ends with “to be continued in the next chapter”, the cliché of a
storyteller performing on the spot. As Chen Ruheng points out, “We have reasons to
believe that the predecessor of prose-style The Water Margin is from the repertoire of
narrative singing The Water Margin Cihua (Shuihu’zhuan Cihua).13”
Contemporary Chinese scholars regard narrative singing as an important aspect
of Chinese culture. Dongdiao’xuan (Selection of Eastern Tunes) and Xidiao’xuan
(Selection of Western Tunes) of Dagu Zidi’shu (Big Drum Singing Scripts among
Brothers) compiled by Han Xiaochuang and Luo Songchuang were incorporated into
World Anthology (Shijie Wenku) in the 1930s to 40s, elevating the status of Chinese
narrative singing to international level, on a par with masterpieces such as the Spanish
Don Quixote and the Russian Dead Souls by Gogol.
Third, narrative singing has also played a role in the development and preservation
of religious culture, as seen in the large repertoire related to Buddhism and Taoism,
particularly Sujiang (Public Preaching) prevailed in Buddhist temples in the Tang
Dynasty. The Bianwen found in Dunhuang is a kind of Sujiang script based on
Buddhist stories; and Xuanjuan (Reciting Buddhist Scriptures) of narrative singing in
13 Chen Ruheng: History of Storytelling, Beijing: People’s Literature Publishing House, 1967, p112.
The Position of Narrative Singing in Traditional Chinese Culture 169
later generations is also associated with Buddhism. Even the style of narrative singing
Lianhua’lao (The Lotus Flower Tune) is a kind of advocacy for Buddhism. Since the
Ming Dynasty, Taoist disciples have been acting as some kind of troubadours, holding
a Yugu (Fish Drum) and Jianban (two wooden beating sticks) to spread the stories of
Tao, or simply as a means for self-cultivation to become immortals. Their repertoires
include Baxian Guohai (The Eight Immortals Crossing the Sea), Sandu Linying (Three
Times of Salvation to Lin Ying) and Xueyong Languan (Falling Snow in the Pass);
these have become an important category of narrative singing.
SECTION 2 CATEGORIES AND ARTISTIC
CHARACTERISTICS OF NARRATIVE
SINGING
Narrative singing can be classified into eight categories, namely Guci (Drum
Expressions), Tanci (Plucking Words), Yugu (Fish Drum), Paizi’qu (Labelled Pieces),
Qinshu (Dulcimer Narratives), Zaqu (Miscellaneous Songs), Zouchang (Walking and
Singing ) and Bansong (Clapper Chanting). This simple taxophony, based on genre
names of folk music, is established and can be easily accepted by audiences. There
are, however, drawbacks on such classification, as they focus on broad perspectives.
For example, they can be based on the accompanying instruments, manner of
performance and structures of melodies. It is therefore almost impossible to identify
their artistic characteristics or even the boundaries between them. It is more logical
to take into consideration factors such as historical evolution, preservation, changes,
features of current folk music genres, and classification of narrative literature. In
simple terms, narrative singing can be grouped into two categories, namely Labelled
Pieces (Paizi’qu, also called Yuequ’xi, meaning: Musical Singing Category) and Drum
Songs (Guqu, also called Shizan’xi, Poetic Chanting Category). From a historical
perspective, the former is developed from ballad singing, while the latter from
storytelling.
of Yulin, Shaanxi) and Siju Tuizi (Four-phrase Tuizi of Anhui). They represent a
transition from folk songs to more sophisticated music of narrative singing.
(ii) Format of simple connected tunes: Some genres of narrative singing are based
on a basic melody derived from a labelled piece and a rapping section. The melody
of the labelled piece is often borrowed from folk songs and ditties, while the rapping
section from fast patter. An example is the vocal music of Tianjin Shidiao (Fashion
Tunes of Tianjin), which consists of a Kaoshandiao (Tune of Leaning on the Gable)
and a Shuzi (Counting Words). The former is melodic, hence musical, while the
latter is mere linguistic (speech-like). These two styles are combined linearly to
narrate a story. Narrative singing of such genres in the format of simple connected
tunes can involve two labelled pieces. One labelled piece is speech like while the
other is melodic; the two are combined to produce the desired effect in performance.
For example, Shandong Qinshu (Dulcimer Narratives of Shandong) incorporates
Fengyang’ge (Fengyang Song) and Duozi’ban (Staccato Beats) as main labelled
pieces. The former is melodic while the latter speech-like, and they are linked by
combining two different metres. Fengyang’ge features one strong beat and three
weak beats (4/4), while Duozi’ban features one strong beat and one weak beat (2/2).
Therefore, Fengyang’ge in Shandong Qinshu is called “slow tempo” and Duozi’ban
“fast tempo”. One needs to note that such combination is different from changes
effected from Banqiang (Music Based on Metrical Change) music, owing to the
adoption of two labelled pieces, instead of developing the music from one labelled
piece. Folk music genres in the format of simple connected tunes are more advanced
than those of the single-tune format, allowing more possibilities for narrative singing.
(iii) Format of connected-tunes: Many genres of narrative singing are based on
the format of connected-tunes. The technique involves joining various labelled pieces
according to their characteristics to narrate different aspects of the story. Hence a
large number of labelled pieces are available: there is a saying “Nine Melodies and
Eighteen Tunes” in the trade, and there are certain conventions in choosing and
joining the labelled pieces. Genres adopting this format include Danxian Paiziqu
(Labelled Pieces Accompanied by Three-stringed Lute Alone), Yangzhou Qingqu
(Pure Tunes from Yangzhou) and Sichuan Qingyin (Pure Sounds from Sichuan). Some
genres make imaginative use of treating the labelled pieces, for example, by dividing
a melody into two halves, then inserting melodies in between, thus creating a sense of
unity (that is, in the format of “Beginning of Melody I - Various Labelled Pieces–End
of Melody I”).
Third: Styles of melodies: The long tradition of narrative singing means that there
are inevitable changes made to the melodies, hence labelled pieces may include
padding words or melodic features of folk songs, making the music more appealing
to the audience. In any case, many genres of narrative singing borrow melodies from
folk songs, which eventually become labelled pieces. Hence it may be difficult to
differentiate the styles of the two types of melodies.
Fourth: Trend of development: Narrative singing based on labelled pieces is
similar to operatic music in many respects, in spite of the difference in stage design
Labeled Piece-Based Narrative Singing 173
and costumes. For example, Xiangju (Xiang River Opera) and Gezai’xi (Gezai Opera)
in Taiwan have developed from Fujian Jin’ge (Beautiful Song) songs; Shandong
Luju (Luju Opera in Shandong) has developed from Shandong Qinshu (Dulcimer
Narratives of Shandong); Beijing Quju (Tunes Opera of Beijing) has developed from
Beijing Qinshu (Dulcimer Narratives of Beijing); Henan Quju (Quju Opera of Henan)
has developed from Henan Dadiao Quzi (Great Narrative Song Genre from Henan);
Jiju (Jilin Opera) has developed from the Dongbei Errenzhuan (Northeast Song-and-
Dance Duets). The listed genres of narrative singing have incorporated a large number
of labelled tunes, and when different roles in the stories are taken up by individual
actors, transformation to opera is highly feasible.
The following are representative genres of narrative singing based on labelled
pieces.
A. Fujian Jin’ge (Beautiful Song)
Fujian Jin’ge is a rudimentary form of narrative music based on labelled pieces,
but it is not highly expressive, though the melodies are beautiful and fresh, retaining
the style of folk songs.
1. Evolution of Fujian Jin’ge (Jin’ge, Beautiful Song, an alternative name)
Jin’ge (Beautiful Song) is an important genre of narrative singing in Fujian
Province. Sung in South Fujian dialect, it is popular in Southwest areas of the
Province and Taiwan, as well as amongst overseas Chinese in Southeast Asia and
beyond. The music materials originate from Jinjiang area, encompassing Zhangzhou,
Shima and Xiamen in the middle, and the Plains between the Duojiang and Lujiang
Rivers. Folk songs there are rooted in ancient Dan’ge songs of ancient Yue people
and Fan’ge songs of “Barbarians in the South”, which evolved into She ethnic group
folk songs (Shezu Minge), Tanka Boat Songs (Danjia Chuange) 14, Tea-picking
Baoge Songs (Caicha Baoge) and Chegu Dance Tunes (Chegu Wuqu)15. Continuous
migration of Han Chinese from Central Plains led to acculturation of these southern
folk songs with northern music elements. Hence Jin’ge possesses features of folk
songs, ditties and southern lyrics from the tenth to sixteenth centuries.
Despite its profound cultural heritage, Jin’ge songs have retained many features of
folk songs. For example, traditional Jin’ge repertoire such as Changgong’ku (Miserable
Life of a Farm Worker), Cheshui’ge (Water Pumping Song), Xingchuan’ge (Boating
Song) and Shierge’yue (Twelve Months) are essentially folk songs; Wuli’qiao (Wuli
Bridge), Rongshu’gen (Banyan Roots) and Yusan’zhe (Taking Shelter under an
Umbrella) are Tea-picking Baoge Songs. Extended narrative songs emerged later,
including repertoire such as Shanbo and Yingtai (or Butterfly Lovers, the male named
Shanbo and female Yingtai), Chen San and Wu Niang (a Chaozhou love story between
Chen San, male and Wu Niang, female), Mengjiang’nu (Lady Mengjiang) and Qin
Xuemei (a girl’s name). There are shorter works such as Miaochang Yuan (Sorrow of
Miaochang), Jingbian’hui (Meeting by the Well), Lyu Mengzheng (A poor scholar),
14 Tanka, or Danjia, are a fishing people living along the Seashore of Southern China.
15 Chegu, literally translation is Rickshaw.
174 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Yuzhen Xunfu (Yuzhen Looking for Her Husband) and Jin’gu Ganyang (Jin’gu the
Shepherdess).
2. Mode of Singing
Jin’ge songs used to be performed by blind musicians who accompanied
themselves by Yueqin (two- or four-stringed moon lute) or Nan Erxian (Two-stringed
fiddle of the south), and repertoire includes “begging songs”, performed in streets.
Present Jin’ge singers perform while seated. The keys of the songs are either set
according to the tuning of the Guanzi (double reed wind instrument) or Dongxiao
(vertical flute), known as “Guanmen (Pipe Gates, or Pipe Keys)” and “Dongguan” or
“Shang Siguan (Upper Pipe)” respectively; songs can also be tuned to the Dizi (bamboo
flute), hence referred to as “Pinguan (Tasting Pipe)” or “Xiasi’guan (Low Pipe)”.
The main accompanying instruments include the Dongxiao, Dizi, Datong (a kind of
big fiddle) and Nan Erxian, as well as Pipa (southern pipa held horizontally, akin to
Japanese Biwa) or Yueqin. The singer plays the clappers to mark strong beats.
3. Characteristics of Melodies
(1) Wukong’zai
Wukong’zai is an established melody of Jin’ge songs, and it is sung according
to the fundamental pitch of the Dongxiao, taking the pitch D as tonic in Zhi (fifth
degree as sol) mode (hence Gong, first degree do = G). The melody accommodates
four verses, each with seven characters, and set to a gentle melody in steady motion,
allowing modulation to a related key. For example, the song Antong’nao (A Boy
Called Antong) begins with the pitch D (Zhi fifth degree as sol) and ends with D (Shang
second degree as re), that is, modulating from G (Gong first degree as do) to C (Gong
as do), or to the subdominant.
(2) Sikong’zai
Sikong’zai is also a well known Jin’ge melody, which is sung according to the
fundamental pitch D of the Dongxiao flute as Yu (sixth degree as la. Gong first degree
do = F). It is also set to lyrics of four verses, in flowing rhythm, while allowing some
melodic leaps, and featuring the degrees of Yu (sixth degree la) and Jue (third degree
mi). Since the second and fourth verses inevitably end on the Zhi degree (sol), there
is an implication of switching modes between Zhi and Yu, creating an atmosphere of
authentic folk music.
performers singing in turns. The lyrics are colloquial, with verses in varying lengths,
invoking a lively and humorous atmosphere. The songs are not very melodious,
more akin to reciting than singing, and mostly in syllabic style. There is seamless
connection between the verses, and the ending of each section is conspicuously
marked by means of prolonged pitches.
Example 3-3. “Haidi’fan” (Rebellion under the Sea), a piece belonging to Wukong Zanian’zai (Varied
Recitals in the Wukong mode)
from Zhuma (Bamboo Horse), Chegu (Rickshaw) and operas, as well as ditties
with southern lyrics. These melodies exist in large quantity, and are stylistically
diversified. The songs can be performed with one labelled piece sung repeatedly,
or with several labelled tunes in succession, even though there are no fixed rules in
linking them.
4. Jin’ge Songs versus Gezai’xi (Gezai Opera) and Xiangju (Xiang River Opera)
It is believed that Jin’ge spread to Taiwan in mid-seventeenth century, when the
famous seafarer Zheng Chenggong made a voyage eastward, taking many soldiers
from South China onboard. It is possible that Zheng’s followers had a role to play
in the transmission of folk music, as Jin’ge was a channel for them to express
homesickness. In the event, Jin’ge became popular in Taiwan, perhaps owing to
the sharing of South China dialects. In the eighteenth century, folk operatic genres
such as Siping’xi (Siping Opera), Luantan (Miscellaneous Performances), Hanju
(Hubei Opera), Jingju (Beijing Opera) and Gaojia’xi (Gaojia Opera) were introduced
to Taiwan. It is natural that under the influence of these dramatic genres, Jin’ge
songs gradually transformed from a relative crude form of narrative music to opera,
known as Gezai’xi. The Taiwan Gezai’xi troupe Sanle’xuan (Three Joys Club) was
supposed to have visited Tongan County in Southern Fujian in 1926 to pay tribute
to their ancestors for preserving the tradition of performing Jin’ge; Gezai’xi had
the opportunity to be performed in the mainland, and soon the newly established
folk opera was enthusiastically received in Xiamen. From then on, Taiwan Gezai’xi
troupes performed annually in Zhangzhou and Longxi; the genre became localized
in Southern Fujian, where troupes were set up. During the turmoil in the 1940s, the
Nationalist Government issued a ban on Gezai’xi, and dismissed the troupes. Gezai’xi
performers had no choice but to sing Jin’ge in order to survive. The positive side
is that there was continuous development of narrative singing, as Jin’ge had the
opportunity to absorb essences of other folk genres, such as Southern Lyrics (Nanci)
and Chaozhou Opera, leading to the emergence “Reformed Tune (Gailiang’diao)”,
and eventually the dramatic genre Gailiang’xi (Reformed Opera), which became
Xiangju (Xiang River Opera) in the 1950s, taking its name from Xiangjiang in the
middle of Jiulongjiang River.
Under the circumstances, Gezai’xi and Xiangju share the same melodies with
narrative music Jin’ge, even though there are changes to the nomenclature of core
music materials: Wukongzai, Sikong’zai and Zanian’zai in narrative music Jin’ge
have become, respectively, Dadiao (Great Tune), Qizi’zai (Seven-character Form)
and Shinian’zai (Recital Form) in Gezai’xi and Xiangju. Zage Huadiao of narrative
music is also retained in the operas. Efforts were made in enriching the music in the
new operatic forms, notably in strengthening the accompaniment by adding gongs and
drums, as well as the bowed coconut fiddle (Yeqiao’xian).
B. Shandong Dulcimer Songs (Shandong Qinshu)
1. Evolution of Shandong Dulcimer Songs
The history of Dulcimer Songs is related to the performance of narrative singing
based on labelled pieces in areas north of the Yangtze and lower reaches of Huai
178 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Rivers in the Qing Dynasty, with repertoire such as Yinniu’si (Silver Thread),
Dazao’gan (Jujube Beating Stick), Dieduan’qiao (Overlapping Broken Bridge),
Wugeng (Fifth Watch of a Night), Jiandianhua (Cutting a Blue Paper Flower),
Luojiang’yuan (Sorrow by the Luojiang River), Fenhong’lian (Pink Lotus Blossoms),
Taiping’nian (Peaceful Year), Yaer’yo (nonsense syllables) and Lianhua’lao
(The Lotus Flower Tune). These Labelled Pieces are preserved in Nichang Xupu
(Continuation of Nichang Scores) and Baixue Yiyin (White Snow Heritage Sound),
collections of folk songs from the Ming and Qing Dynasties. Other Labelled
Pieces from folk songs and operas were also sung by these artists, which included
Xiu’hebao (Embroidering a Small Pouch), Wawa’diao (Kid’s Tune), Shibei’jiu (Ten
Cups of Wine) and Kumi’zi (Crying Tune). The Yangqin (Dulcimer) was, of course,
a foreign instrument widely used by folk musicians in Europe, such as Hungary;
since its transmission to China it has been Sinicized, leading to its adoption by
folk musicians, including those performing narrative music. The genre of narrative
singing with Yangqin as accompaniment is known as Qinzheng Qingqu (Pure Singing
Accompanied by Dulcimer and Guzheng) or Qinxi (Dulcimer Opera), referring to the
dulcimer. Such a mode of performance was popular in northern areas of Jiangsu and
Anhui Provinces, later spreading to Shandong, forming the genre Qinshu (Dulcimer
Narratives), with repertoire such as Baxian Lingshou (Eight Immortals Celebrating
the Birthday), Xiangzi Chujia (Xiangzi Becoming a Taoist Monk) and Liuling Zuijiu
(Drunken Liu Ling). Qinshu in Shandong underwent some development, particularly
when artists Zhang Lantian and Zhang Zhitian of Dongzhai Village, Guangrao visited
Fengyang in 1898 and incorporated Fengyang’ge (Fengyang Song) as labelled
melody to the genre. In addition, travelling performers of narrative music to Shandong
fleeing famine from Jiangsu and Anhui strengthened the position of Fengyang Song
as a Labelled Piece in Qinshu. Fengyang’ge gradually became the main labelled
tune of narrative singing, and it was used in conjunction with the speech-like Duozi
melody. The music was augmented by other Labelled Pieces when needed, resulting
in a composite structure. Qinshu in Shandong is, of course, sung in local dialect, and
its name was only established in 1941. Since then, the genre has spread to northeast
Provinces such as Liaoning, Jilin and Heilongjiang.
Qinshu in Shandong developed into different sub-genres, largely owing to the
variety of dialects. The singing style in the south is Nanlu (southern branch), covering
areas such as Jining, Linyi and northern areas of Jiangsu and Anhui, with famous
singers such as Liu Yuxia and Yang Fanghong. Style in the north is Beilu (northern
branch), referring to Jinan, mid- and west- Shandong and Bohai Sea, with famous
singers such as Dang Jiuru and Zhang Jianling. Style in the east is Donglu (eastern
branch), covering Qingdao and east Shandong, with famous singers such as Shang
Yexing, Shang Yunxia, Li Jinshan and Gao Jinfeng. Shandong Qinshu highlights
styles according to regions, in contrast to most genres of narrative music, which focus
on individual performers.
Shandong Qinshu can also be performed with some degree of acting, thus akin
Labeled Piece-Based Narrative Singing 179
to opera with a small cast, a kind of experiment conducted by Shi Dianyuan and Cui
Lexing of Tanjia Village, Guangrao, when they performed Wang Erxiao Ganjiao (Wang
Erxiao the Porter). The piece was performed with singers in painted face and wearing
costumes, and the former took the role of Wang Erxiao, while the latter the Second
Sister, attaching a paper donkey to her waist. There were running round and humorous
gestures in the performance, bringing much laughter to the audience. Shi and Cui had
many followers, leading to eventual acceptance of dramatic interpretations of Qinshu.
This mode of performance in costumes and makeups gradually gained popularity, and
they were known as “Donkey Plays (Lyuxi)”, owing to the affiliation with the female
role in Wang Erxiao Ganjiao. The operatic genre was later renamed Lyuxi (Both
Chinese characters驴, donkey, and 吕, a surname, are pronounced as “Lyu”),
owing to the vulgarity of the original name involving donkey. It is important to note
that the emergence of the new operatic genre Lyuxi does not mean that Qinshu will
disappear: the two genres can co-exist so long as there are enough supporters for
each art form.
2. Modes of Performance
Shandong Qinshu is a genre of narrative singing with a strong inclination towards
music (hence less emphasis on speech), involving a soloist or a small group up to
seven performers. When there is only one performer, he accompanies himself with
the Yangqin, but when a bigger vocal ensemble is assembled, the accompaniment
may include instruments such as Zhuiqin (two-stringed fiddle with a long, fretless
neck, and hollow, wooden or copper cylindrical sound box, with one side covered in
snake skin), Zheng zither, Soft Bow Jinghu (Ruangong Jinghu) fiddle and percussion
instruments. The performers usually take turns to sing, with male actors impersonating
male characters, children or old women, injecting funny remarks here and there to
liven up the atmosphere.
3. Melodies
(1) Fengyang’ge (Fengyang Song)
The melody is also known as “Slow Beat (Manban)” or “Siping Tune
(Siping’diao)”, with the following characteristics:
Metre: One strong beat and three weak beats in a measure (4/4), usually begins
with weak/upbeat and ends on strong/downbeat; early versions may begin on
downbeat.
Structure: Each period comprises four phrases in the sequence of Qi (beginning),
Cheng (continuation), Zhuan (change) and He (ending). The first phrase ends with
do; the second phrase changes and develops the first phrase, ending with sol; the third
phrase, or the transition, ends on the sequence re-si-la; the fourth phrase reverts to the
second phrase, ending on sol.
Stylistic Features and Function: Melody of Fengyang’ge is highly expressive and
lyrical, and the flexibility of its tempo increases its narrative potential.
Mode: Based on Zhi (fifth degree, as sol).
180 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Example 3-5. Duozi’ban used in Liangzhu Xiashan (Liang and Zhu Departing the Mountain)
Labeled Piece-Based Narrative Singing 181
Structure: The phrases are sung in pairs; with the opening phrase ending on do, and
the answering phrase on re.
Stylistic Features: the singing is more akin to recitation than singing; the relative
lack of melodic contour provides more room to narrate stories. The fast tempo of
delivery allows the singer to express intense and vehement emotions.
Mode: Shang (second degree).
An example of Duozi’ban can be found in Liangzhu Xiashan (Liang and Zhu
Departing the Mountain).
(3) Chuiqiang (Blowing Melody)
Chuiqiang (Blowing Melody) is originally used in Huiju (Anhui Opera), but the
labelled tune is also used in Jingju (Beijing Opera) and Kunqu (Kun Opera).
Metre: One strong/down beat and three weak/up beats (4/4), and often begins with
an upbeat and ends on a downbeat.
Structure: The phrases are in pairs, with the opening phrase ending on do, and
answering phrase on re.
Stylistic Features: It has more inclination towards singing than recitation, and its
melodious swing is mild, hence suitable for portraying landscapes and expressing
inner feelings.
Mode: Gong (first degree).
An example of Chuiqiang can be found in Liangzhu Xiashan (Liang and Zhu
Departing the Mountain).
4. Example for Appreciation and Analysis: Liangzhu Xiashan (Liang and Zhu
Departing the Mountain).
Liangzhu Xiashan is a scene taken from Liangzhu Aishi (The Sad Story of Butterfly
Lovers), one of the four famous Chinese folklores, the others being Niulang Zhinu (The
Cowherd and the Weaving Maid), Mengjiang’nu (Lady Mengjiang) and Baishe’zhuan
(Legend of the White Snake). Among these, the story of Liang Shanbo and Zhu
Yingtai has been known over one millennium, owing to its romantic nature, and to
a certain extent, through comparison with Shakespeare’s Romeo and Juliet, albeit
anachronically. It is not only well known in China, but has also been enthusiastically
received in North Korea, Japan, Vietnam, and other Southeast Asian countries. The
glorious love story of Liang and Zhu has led to establishment of tombs, temples and
study rooms for the pair throughout China. The lovers have become a symbol of the
desire for freedom and pursuit of eternal love. Many folk genres have touch upon this
story in some ways.
The Shandong Qinshu “Liangzhu Xiashan” is an excerpt conceived in the 1950s
based on traditional melodies, set to the lyrics of Shiba Xiangsong (Shanbo Seeing
off Yingtai for Eighteen Li, a half kilometer) of Chuanju (Sichuan Opera), Liuyin’ji
(In the Shade of Willows) and Shanbo Songxing (Parting at Pavilion) of Yueju drama
Liang Shanbo and Zhu Yingtai. The story is based on the love story between Liang
and Zhu, who study for three years at the same school, but have to return home. At
the departure, Zhu tries to express her affection to Liang with a poem, but the young
scholar, simple and naive, is completely lost. Finally Zhu has to propose marriage
182 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
to Liang, tactfully for a nonexistent ninth sister. The music is lyrical and humorous,
comprising over ninety verses, set to two basic Labelled Pieces with a Chuiqiang
(Blowing Melody) in between.
The scene begins with the lyrical melody Fengyang’ge (Fengyang Song),
consisting of four verses, “The red sun rises over the east sea; two scholars depart
the mountain on their homeward journey. Liang Shanbo walks in the front, followed
by Zhu Jiulang (Yingtai), who is a girl disguised as a man.” The melody features
one strong/down beat and three weak/upbeats (4/4 metre) and is more melodious
and melismatic than speech-like settings. This version of Fengyang’ge is a variation
of the basic melody. Unlike most Fengyang’ge, the third phrase does not end on la,
but changes and repeats the first phrase. Hence the original four-phrase format of Qi
(beginning), Cheng (continuation), Zhuan (change) and He (ending) is condensed to
the two-phrase format of question and answer. Such flexibility of maneuvering the
melody of Fengyang’ge is seen in other passages, allowing part of the melody to be
repeated as the drama warrants.
The opening four phrases of Fengyang’ge are functionally similar to the
introductory “Poem” (Shipian) of Jingyun Dagu (Big Drum Song in Beijing Dialect)
songs. Here the music setting is not merely a simple commentary, but serving to
depict a picturesque scene, introduce the characters and comment on their actions.
Duozi’ban is first used in setting the following verses to music, “Liang Shanbo
walks slowly in front, while Zhu Yingtai follows closely tossing her sleeves. Soon,
the two buddies move on, arriving at Xinghua Village.16” Each period comprises two
phrases, in form of question and answer, in metre of strong/weak beats (2/4), moderate
tempo (even though the singers may speed up the pulse, as the situation warrants).
The style of setting is melismatic, highly appropriate for narrating events.
The setting of Chuiqiang is illustrated in the passage about beautiful scenery,
“They leave the village and climb over the mountain, which is covered with green
trees and grass.17” The melody is originally an operatic Labelled Piece, but adopted
by Shandong Qinshu narrative singing. Its lyrical nature and wide range is attractive
to the audience. It is in form of question and answer, and in the metre of one strong/
down beat and three weak/up beats in a measure (4/4).
The three melodies referred to above in Liangzhu Xiashan have to be skillfully
juxtaposed in order to achieve the desired dramatic effect. The story is unfolded by
setting the lyrics to Fengyang’ge and Duozi’ban, with Chuiqiang inserted between
these main melodies.
Fengyang’ge is most effective in alluring inner feeling, hence apart from the music
example of the opening scene cited above, the melody is also used in setting lyrics on
Yong Hehua (Ode to Lotus Blossoms), Bi Yuanyang (Yingtai Comparing Shanbo and
Herself to Mandarin Ducks), E’xishui (Geese Playing in Water) and Xishang Wanxia
Changbieli (Parting as the Sun Sets on Western Mountain). The melody is adjusted
16 梁山伯迈步就在那头前面走,祝英台甩袖在后面紧紧地跟。兄弟二人来的好快,眼前来到杏花村。
17 离村庄来过山峦,绿树芳草盖满山。
Labeled Piece-Based Narrative Singing 183
18 贤弟你说话理不应,你不该将我比女人。弟兄俩都是堂堂的男子汉,哪来的一男一女笑吟吟?
184 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
sang Xianhua’diao in Bugu Niaoer Gugu’jiao (Cuckooing Cuckoos) the melody has
undergone significant changes.
The scores of the two versions of Xianhua’diao are illustrated below, showing that
the second melody has prominent changes, even though the original melodic outline is
kept.
The labelled piece Mengjiang’nu became more complex in Sichuan Qingyin, again
owing to the local dialect, as seen in the transcription of its use in Duanqiao (Broken
Bridge) sung by Li Yueqiu:
Example 3-8. Changcheng’diao (Tune of the Great Wall) sung by Li Yueqiu (Excerpt from
Duanqiao (Broken Bridge). The lyrics are the same as in the Example 3-7
used in Pihuang in Beijing Opera) of Sichuan Opera, which has several metrical
patterns, such Yizi (One Word), Slow Erliu (Man Erliu) and Fast Erliu (Kuai Erliu),
with respective metres in one strong/down beat and three weak/up beats (4/4), one
strong and one weak beat (2/4), and downbeats only (1/4). Han’diao, the tune from
local opera, may also be used for the purpose, with metres similar to Fan Xipi Diao.
The Fan Xipi’diao and Han’diao Tunes are connected according to their accepted
convention, with some variations chosen to connect other Labelled Tunes in a kind of
suite. Banqiang structure is rarely found in the living tradition of Sichuan Qingyin.
The structure based on connected tunes is by far the most common in Sichuan
Qingyin, and its characteristics are illustrated through analyzing Beigong’diao
(Reversed Gong Mode) of Zhaojun Chusai (Zhaojun Dispatching to the Frontier).
Beigong’diao is a labelled tune with a nomenclature carrying a certain meaning in
Chinese music theory involving Gongche notation. It literally means “removing the
degree Gong (mi in solfege)” or “replacing Gong with Fan (fa in solfege)” This will
lead to a transposition of a fifth below, or to the subdominant.
The main melody is Beigong’diao, and when another Labelled Tune such as
Yuediao (Moon Tune) is added, it is usually in the original key (a perfect fifth above,
or the dominant), resulting in modulation. The key relationship of connected tunes of
Beigong’diao in Zhaojun Chusai (Zhaojun Dispatching to the Frontier) is outlined as
follows:
owing to their symmetry, while the four phrases are “broken” (relatively independent)
and “bridged” (connected) with padding tunes, hence the name. This Labelled Piece is
very melodious, and can be used for expressing feelings and narrating stories (unlike
Beigong’diao which only accommodates a few characters in a phrase). Zhaojun
Chusai includes two passages of Dieduan’qiao: the former expresses Zhaojun’s
longing for the Han Emperor, while the latter narrates the plot.
Third: Ku’wugeng (Crying Throughout the Night). Ku’wugeng is Labelled Piece
originated from folk song, and is usually used to depict the frustration of women. The
melody is transposed to the Gong mode a fifth above (dominant) in Zhaojun Chusai,
so as to highlight the grief emotion of the protagonist, especially her regrets for
leaving the motherland.
Fourth: Bianguan’diao (Frontier Tune). This Labelled Piece Bianguan’diao
(Frontier Tune) owes its name to its frequent use in expressing feeling of
homesickness of soldiers, and the same nomenclature in another genre may refer to
a different melody. In Sichuan Qingyin, the Bianguan’diao is organized according
to paired phrases, each being prolonged at the end; it is steady and slow, suitable
for recalling the past or narrating events. It is used in Zhaojun Chusai to express
Zhaojun’s mixed feelings as she gets to the border, realizing that she will never return
to the homeland.
Fifth: Yin’duozi (Feminine Duozi). Duozi in Sichuan Qingyin can be written as 垛子
or 夺子 in Chinese (the pronunciation “Duo” refers to two homophonous characters).
The melody comprises two phrases, with the first and second phrases ending on
do and re respectively. After the first phrase is sung, if it joins the second phrase of
Jinniu’si (Golden Thread), the mood of the music will be darkened, hence the term
Yin’duozi.
Sixth: Yindie Duanqiao (Feminine Overlapping Broken Bridge). If the first phrase
of Dieduan’qiao is replaced by the first phrase of Ku’siji (Crying for Four Seasons),
and changes are made to the following melody, the Labelled Tune is called Yindie
Duanqiao (Feminine Overlapping Broken Bridge), which is effective in expressing
grave emotions. When the melody appears in Zhaojun Chusai, the opening tonality
returns.
Seventh: Beigong’wei (Ending of Reversed Gong Mode). Beigong’wei comprises
the last three phrases of the Beigong’diao; it can be modified by adding extra pitches,
prolonging the end of phrase. The melody is used to conclude the complex scene
of Zhaojun Chusai, when the imperial concubine has just departed her motherland,
reaching Mongolia, where she was warmly received. The melody has the duo role
of being narrative and expressive, with tempo accelerating, until the deliberate
Ritardando at the end, returning to the atmosphere of the opening.
It will be seen that when Beigong’diao is used in this except of Zhaojun Chusai
based on connected Labelled Tunes, the emphasis is on the expression of Zhaojun’s
sadness and nostalgic, rather than on the intricacies of the story, or even on changes
of human emotion. Hence melodies which are slow and expressive are chosen, and
the metre is one strong and three weak beats (4/4). Such a lyrical style of singing is
Labeled Piece-Based Narrative Singing 191
typical of Sichuan Qingyin using joined melodies. The genre also includes repertoire
focusing more on the narrating aspect, and some works can involve passages of
vastly different emotions, with added Labelled Tunes in 2/4 or 1/4 metres, such as the
Yuediao (Moon Tune) of Nigu Xiashan (A Nun Descening the Mountain) and the new
melody of Yongyuan Huozai Renxin (Living Forever in the Hearts of the People).
D. Danxian Paiziqu (Labeled Pieces Accompanied by Three-stringed Lute Alone)
Danxian Paiziqu is a developed genre involving the use of Labelled Tune, and
it has been influential in Beijing and Tianjin in the Qing Dynasty, as well as in the
twentieth century, including after the founding of the People’s Republic in 1949.
Since the performing style is popular and lively, and in vernacular Beijing dialect, it
is a useful device to fulfill social needs, particularly in nationwide propaganda. The
genre has been further developed by Beijing Opera artist Liu Jidian and his disciples
to establish a new operatic form, known as Beijing Quju (Tunes Opera of Beijing),
with new works such as Yang Naiwu and Xiao Baicai and Tixiao Yinyuan (The Story
of Three Lovers).
1. Evolution of Danxian Paiziqu
Danxian Paiziqu was popular in Beijing and Tianjin during the reign of Emperor
Qianlong (1736–1795), and it was performed in the Northeast and areas along the
Yangtze River. Basic materials of the genre originated from folk ditties in Beijing and
Tianjin, and these melodies were named Za’paizi (Miscellaneous Labelled Pieces),
Danxian (Solo Three-stringed lute) and Bajiao’gu (Octagonal drum). The varying
nomenclatures reflect different perspectives of the genre, for example, Za’paizi refers to
the tunes preserved through generations; Danxian refers to the mode of performance
involving one singer accompanying himself; Bajiao’gu refers to the shape of the
accompanying drum. It will be noted many other genres share the term Bajiao’gu,
such as Matou’diao (Horse Head Tune), Kuaishu (Copper Clapper Reciting), Chaqu
(Crossed Phrases between Lyrics and Tunes) and Paizi’qu (Labelled Pieces) popular
in Beijing in the early twentieth century. The last two genres - Chaqu and Paizi’qu -
merged to form the present Danxian Paiziqu.
It is perhaps worth investigating how the merging of Chaqu (Crossed Phrases
between Lyrics and Tunes) and Paizi’qu (Labelled Pieces) came about. First, the
origin of Chaqu must be traced. It is related to the military operation of the Qianlong
Emperor in 1771, when he had to conquer rebels in the Jinchuan River (upper stretch
of Bailong River) by dispatching Minister of Military Ministry Wen Fu, Governor of
Sichuan and Commander-in-Chief of Guilin there, but to no avail. A year later, A Gui,
Governor of Yunnan and Guizhou, was assigned the military task. Realizing the Qing
army could not adapt to the precipitous topography and climate, the new commander
ordered the soldiers to sew seeds to the barren mountain (where the enemies hid)
through throwing bags of seeds, so as to create a shelter to ease invasion. In the end,
A Gui won the battle, and was honoured as a hero, as the Eight Banner troops “beat
the golden stirrups with whips and sang a song of triumph,19” and while reaching the
19 鞭敲金蹬响,高唱凯歌还。
192 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Sanxian.
2. Modes of Singing
In the early days of Danxian Paiziqu, it was sung by a solo singer to his own
accompaniment, but it progressed to the deployment of one performer singing while
beating octagonal drum, and accompanied by another musician. Later modes of
performance include two performers singing against one another (Chaichang, Split
Singing) or singing in groups, and it may include a soloist singing against a group.
Many types of instruments can be involved in the accompanying ensemble.
3. Melodies
(1) Chaqu (Crossed Phrases between Lyrics and Tunes)
Chaqu (Crossed Phrases between Lyrics and Tunes) are ideal for expressing
emotions and describing landscapes, and these are based on a six-phrase structure, as
found in traditional repertorire such as Chunzhi Hekai (The River Opens When Spring
Comes), Qiufeng Zhenzhen (Autumn Winds) and Wanxia (The Sunset Glow), and
these are called Xiao Chaqu (Small Chaqu Songs). They were further expanded to Da
Chaqu (Long Chaqu Songs), including Songyue’rao (Pines in Moonlight) and Fengyu
Guizhou (A Boat Returns in Wind and Rain), through adding Duoju (Piled Phrases, or
Staccato Phrases). The lyrics and nature of melodies, however, remain expressive of
emotions and description of scenery.
The Small Chaqu Song Wanxia (The Sunset Glow) is analyzed to illustrate the
general features of the genre (Example 3-9.):
Example 3-9. Chaqu Song Wanxia (The Sunset Glow) sung by Ma Tanhui
Labeled Piece-Based Narrative Singing 195
to the length and structure of the lyrics, as shown in Wanxia (The Sunset Glow) in
Example 3-9.
Melody Lyrics
Phrase 1 The clouds are floating in the water and the evening wind is cool, while the sun sets in
the mountains. (meaning complete)
(The first phrase of the lyrics is “The clouds are floating in the Sky and the evening
wind is cool, while the sun sets in the mountains.”)
Phrase 2 The red leaves fall with rustles, (meaning incomplete)
(The second phrase of the lyrics is “(shua lala), the red leaves fall with rustles, it is
cold.”)
Phrase 3 it is cold. Blowing the reed catkins bend over water. (meaning complete)
(The third phrase of the lyrics is “Blowing the reed catkins bend over water.”)
Phrase 4 The sunglow fades, and the clouds disperse, while galaxy is lighting (meaning
incomplete)
(The fourth phrase of the lyrics is “The sunglow fades, and the clouds disperse, while
galaxy is lighting the Northern Stars.”)
Phrase 5 the Northern Star. The river and the sky are (“crouched ox” meaning incomplete)
(The fifth phrase of the lyrics is “The river and the sky are bright as bright as day
retrospectively.”)
Phrase 6 as bright as day retrospectively. I see the cool, bright moon like a golden ball. (meaning
complete)
(The sixth phrase of the lyrics is “I see the cool, bright moon like a golden ball.”)
Yaer’yo is a melody in folk song style, but it is greatly expanded when it becomes
a Labelled Piece. It often starts on a strong beat, and the contour follows the four
Labeled Piece-Based Narrative Singing 197
tones of the lyrics closely, hence can be switched to a kind of musical speech in the
style of Sprechgesang, as illustrated by the following excerpt Daxin’chun (The New
Year Begins).
Example 3-11. Daxin’chun (The New Year Begins) (Excerpt from Dangpi’xiang—Pawning the
Leather Trunk)
Clapper Reciting), Shibu’xian (Ten Non-Stops), Yumei’ren (Beautiful Lady Yu) and
Gubeng’ci (Drum Expressions).
Paizi melodies in Shangwudu Gongdiao (Subdominant of basic Gong Mode, with
accompanying Sanxian tuned to fa, do and fa) include: Shiliu’hua (Guava Blossoms),
Jian’dianhua (Cutting a Blue Paper Flower) and Xicheng’diao (Western City Tune).
The following is an analysis of the modern Danxian Paiziqu piece entitled
Underground Party Member Hua Ziliang (Dixia Cangsong), illustrating how labelled
pieces are used:
(a) Qutou (Opening Tune)
Qutou (Opening Tune) of Danxian Paiziqu refers to the first three phrases of
Chaqu when the melodic fragment is used to introduce other Labelled Pieces,
functioning as Poem (Shipian) in Dagu songs. Qutou in early works is not used for
narration, and only serves to link other melodies. Its role has now changed, as the
singer will speed up the pace of narration by using Qutou to introduce time, space
and settting of the story, as in Dixia Cangsong (Underground Green Pine, the title
referring to the Communist Party Member Hua Ziliang).
Example 3-15. Nancheng’diao (Southern City Tune) used in modern Danxian Paiziqu
Example 3-16. Qie’kuaishu (Rural Copper Clapper Reciting) used in Danxian Paiziqu
sung. Danxian Paiziqu has adopted Liushui’ban, assigning it to conclude the music.
When the pairs of phrases of Labelled Piece Liushui’ban (Flowing Water Beat) is
repeatedly used, the first phrase of each pair does not end with fixed degrees, while
the second phrase usually ends with re or sol; other combinations are possible, but
the melody inevitably ends on do. The most prominent feature of this melody is
that the two-phrase structure is extended by repeating itself subtlely with changes
accumulated, and with skillful introduction of off-beats and syncopations creating a
climax towards the end.
4. Example for Appreciation and Analysis: Fengyu Guizhou (Boat Returns in Wind
and Rain)
Fengyu Guizhou is also known as Xiezhi Rushenshan (Retreating into the Mountain
after Retirement). It is a traditional piece by unknown composer. In the book List of
Traditional Folk Performing Arts in Beijing (Beijing Chuantong Quyi Zonglu) by Fu
Xihua, this work is included in “List of Chaqu Songs (Chaqu Zongmu)” in the Second
Part of Volume II “Octagonal Drum Songs (Bajiao Gu).” Fu remarks that this work is
preserved in collections such as Chewangfu Ben (Drama Collections in Chewangfu),
Baiben Zhangchao’ben (Hand-Copied Book of Zhang) and Wenming Dagu Shuci
(Civilized Drum Song Lyrics).
Fengyu Guizhou is an extended Chaqu piece. Unlike a short Chaqu song, it
includes many piled phrases added to the third, fifth and sixth passages, hence greatly
expanding its structure. The contents of big Chaqu songs usually relate to expression
of emotion and depicting landscapes. Fengyu Guizhou describes the sentiments of
a scholar in feudal society who surrenders his officialdom, quits office and lives in
seclusion, killing time by fishing, drinking, and playing the Guqin. The Chaqu song
skillfully uses parallel phrases of onomatopoeic words to describe thunderstorm and
hailstorm, post-storm scenery, as well as the high spirit of the scholar drinking on the
boat as he returns to hometown. The work is full of wit and has assumed a supreme
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 203
The number of characters in each verse can also be changed, hence on the basis of
“four-three” punctuation of the seven-character verse, the text may be expanded to
“four-four” eight-character or shortened to “three-three” six-character verses.
(ii) Structure of melodies: There are two main types. First: single-tune structure.
This usually involves the repetitions of two phrases (in form of “question and
answer”), but there are also melodies comprising a four-phrase framework. This is
somewhat similar to the structure of single Qupai, even though such melodies are
derived from folk songs. However, melodies of Gushu are developed from recitation,
and have less melodic interest. The phrase lengths are regular, and the melodies are
not named; such characteristics can be found in the genre Guangxi Yugu (Fish Drum
of Guangxi).
Second: Banqiang (Music Based on Metrical Change) structure. Many genres
of Gushu are based on this structure, which involves changing the metre of a basic
melody to acquire varieties, yet avoiding a drastic change of mood, for example, by
introducing a new melody. While some genres of narrative singing, such as Shandong
Dulcimer Songs (Shandong Qinshu), adopt Banqiang structure in the context of
linking Labelled Pieces, Gushu music has the same application of metrical change
as opera, even though the latter is more developed. Each Labelled Piece adopted by
Gushu only has two or three metrical patterns, as in Beifang Dagu (Big Drum Song
of Northern China). Worth mentioning is Suzhou Tanci (Plucking Words of Suzhou),
its basic melody only consists of two phrases, and they have not developed metrical
changes, but relying on incorporating other folk melodies to enrich its expressive
power (even though some attempts have been made in introducing metre change to
melodies).
(iii) Style of melodies: Melodies used in Gushu narrative singing are less tuneful
than those based on Qupai (Labelled Pieces), as the focus is on narrating. Gushu
melodies have acquired the qualities of speech, and have less melodic contour, even
though highly attractive melodies may be introduced at times, particularly in the
genres of Dagu (Big Drum Songs).
The close relationship between Bianwen of the Tang Dynasty and Gushu allows
the latter to acquire a matured style of narrative singing, with unique features.
(iv) Development of different schools: Unlike genres based on Qupai (Labelled
Pieces), Gushu music is more likely to nurture different schools of performance. For
example, performance of Jingyun Dagu (Big Drum Song in Beijing Dialect) in the
1920s and 1930s was divided into several schools, such as Liu School of “King of
Drum Song” Liu Baoquan, Bai School of Bai Yunpeng and Zhang School of Zhang
Xiaoxuan; they were succeeded by Junior Bai School (Shaobaipai) of Bai Fengming,
and more recently Luo School of Luo Yusheng in Tianjin and Liang School of Liang
Xiaolou in Beijing. Henan Zhuizi (Narrative Singing Accompanied by Zhuihu Fiddle
in Henan) also had the famous Qiao School of Qiao Qingxiu and Dong School of
Dong Guilin, while Suzhou Tanci (Plucking Words of Suzhou) branched into over ten
styles, known as Yu, Ma, Chen, Jiang, Xue and Li singing styles. Different schools of
Gushu have different repertoires and singing styles, and they have composed different
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 205
basic melodies, a sign that this mode of narrative singing is very developed. Another
reason for the trend of such division of artistry is due to the need to introduce variety
to a performing style lacking a good supply of stock melodies. Genres based on Qupai
(Labelled Pieces) have less pressure to split into different schools.
Evolution of Gushu (Drum Songs) and Qupai (Labelled Pieces) genres and their
mutual influence can be illustrated as follows:
Narrative singing based on Gushu and Qupai have their own paths of development,
yet the two styles share certain features, a sign that they have influenced one another.
Narrative singing involves mastering the techniques of story-telling, hence it is
ideally achieved through delivering lyrics which are both descriptive and expressive.
Gushu genres focus on plain melodies approaching speech (or like recitative or arioso
in Western opera), hence have a greater potential for narrating, while genres adopting
Qupai are more musical, and are more equipped to express human emotion (like
Western aria). Since the two categories of narrative singing share a common goal,
it will be natural to expect the former genres will become more “musical” (hence
increasing the expressive power), while the latter will include more elements of
speech (more narrative).
It is possible for Gushu narrative singing to incorporate melodies with more
potential for expression, as in the case of Jingyun Dagu (Big Drum Song in Beijing
Dialect), where the speech-like Pingqiang (Level Tune) becomes the more melodious
Tiaoqiang (Rising Tune), Luoqiang (Falling Tune), Laqiang (Dragging Tune),
Shuaiqiang (Tossing Tune), Changqiang (Long Melody) and Beiqiang (Sad Tune).
Xuanjuan (Reciting Buddhist Scriptures) has borrowed melodies from opera to reform
its Qingban (Unaccompanied Recitation) to lyrical Sixian’diao (String Tune). Such a
trend of enrichment is more apparent in Suzhou Tanci (Plucking Words of Suzhou),
where changes have been introduced, such as from “Old Yu Singing Style” to “New
Yu Singing Style”, “Ma Singing Style” to “Qin Singing Style”, “Zhou Singing Style”
to “Jiang Singing Style”, as well as new melodies added to “Xu Singing Style” and
“Li Singing Style”, borrowing melodies from opera and folk songs in Jiangnan.
Some Gushu genres have converted singable melodies as additional Labelled Pieces,
as in Dongbei Dagu (Big Drum Song of Northeastern China), where melodies such
as Man Xicheng (Slow Western City), Youcheng (Tour of City), Da’beidiao (Big
Sad Tune) and Xiao’beidiao (Small Sad Tune) have been incorporated. The same
phenomenon is found in Suzhou Tanci, where melodies from Jiangnan folk songs and
opera have become additional Labelled Pieces of the genre, and these include Laifu
Shan’ge (Folk Song of Laifu), Chuan’ge (Boat Song), Dianjiang’chun (Putting on
Red Lipstick) and Lihun’diao (Tune of Departing Spirit). Another development is the
emergence of shorter narrative works replacing traditional lengthy repertoire, such
as the Duan’ershu (Excerpts) derived from long Dagu (Big Drum song) and Zhuizi
(Narrative Singing Accompanied by Zhuihu Fiddle). A parallel development is found
in Suzhou Tanci, where its Kaipian (Opening Poem) has become very melodious, and
is appreciated by local and national population. The wide acceptance of Kaipian of
the genre is a testimony of the success of reform to Gushu narrative singing.
206 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
In Chinese: 北 宋 徽 宗 乱 朝 纲,
Romanization: běi sòng hūi zōng lùan cháo gāng,
Translation: Emperor Huizong of the Northern Song Dynasty disrupted court
order,
In Chinese: 梁 山 有 个 忠 义 堂。
Romanization: líang shān yǒu gè zhōng yì táng.
Translation: There was a Hall of Loyalty and Chivalry in Liangshan Marsh.
In Chainese: 梁 山 一 百 单 八 将,
Romanization: líang shān yí bǎi dān bā jìang,
Translation: There were one hundred and eight Liangshan heroes;
In Chinese: 一 个 更 比 一 个 强。
Romanization: yí gè gèng bǐ yí gè qíang.
Translation: Each of them was bold and valiant.
In Chinese: 头 一 把 交 椅 晁 盖 掌,
Romanization: tóu tí bǎ jīao yǐ tāo gài zhǎng,
Translation: Chao Gai took the first seat,
In Chinese: 脱 袍 让 位 数 宋 江。
Romanization: tūo páo ràng wèi shǔ sòng jīang.
Translation: Song Jiang repeatedly offered his seat to others.
In Chinese: 醉 打 山 门 鲁 和 尚,
Romanization: zùi dǎ shān mén lǔ hé shàng,
Translation: Lu Zhishen dismantled the temple gate when he was drunk,
In Chinese: 林 冲 棍 棒 比 人 强。
Romanization: lín chōng gùn bàng bǐ rén qíang.
Translation: Lin Chong had no rival at using a cudgel.
In Chinese: 初 八 十 八 二 十 八,
Romanization: chū bā shí bā èi shí bā,
Translation: On the eighth, eighteenth and twenty-eighth day of the month,
In Chinese: 打 打 扮 扮 回 娘 家。
Romanization: dǎ dǎ bàn bàn húi níang jīa.
Translation: She dresses up to visit her parental home.
In Chinese: 左 手 提 只 肥 母 鸡,
Romanization: zǔo shǒu tí zhī féi mǔ jī,
Translation: She carries a fat hen in the left hand,
208 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
In Chinese: 右 手 抱 个 老 南 瓜。
Romanization: yòu shǒu bào gē lǎo nán gūa.
Translation: And a ripe pumpkin in the right hand.
In Chinese: 天 上 在 下 毛 毛 雨,
Romanization: tīan shāng zài xìa máo māo yǔ,
Translation: A drizzle falls from the sky,
In Chinese: 地 下 踩 到 硬 头 滑。
Romanization: dì xìa cǎi dào yìng tóu húa.
Translation: The road gets so slippery.
(2) Melodies
Melodies of Sichuan Jinqian’ban are presented in groups of two phrases, as
illustrated in the following excerpt:
melody has a strong flavour of Sichuan dialect, and can fully demonstrate the close
relationship between music and texts in Gushu genre.
Example 3-19. Sichuan Jinqian’ban: Xiucai Guogou (A Scholar Crossing the Ditch)
20 三教所唱,各有所尚,道家唱情,僧家唱性,儒家唱礼。
210 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
magnificence and content, and that “Taoist singing flies in the skies, travels in the
great void, overlooks the earth, and moves freely in the infinite universe. It explores
the past, reflects the present, and expresses contended and leisurely feeling, hence the
name Daoqing.21”
The fact that the origin of Daoqing was related to the songs of Taoists cannot be
challenged. Religious Taoism was founded in the Han Dynasty by Zhang Daoling
in Hemingshan Mountain in Sichuan province. In the second year of Shenrui Reign
of the Northern Wei Dynasty (415 AD), Kou Qianzhi, a Taoist living in Songshan
Mountain, compiled a collection of Taoist songs entitled Yunzhong Yinsong (Recitation
in the Clouds), containing the Taoist song Buxu’sheng (Hidden Sound of Steps), and
it became ritual music in Taoist temples. In the Tang Dynasty, Emperor Xuanzong
composed songs Jiuzhen (Nine Truths) and Chengtian (Inheriting Heaven) to be used
as Taoist songs at Court, while Daoqing songs were sung during collection of alms,
and had a lower status owing to the influence of folk songs. Xuxian’zhuan (A Sequel
to the Story of Eight Immortals) of the Tang Dynasty refers to Lan Caihe, one of
the Eight Immortals, singing Tata’ge (Tap Songs) while beating the clappers. In the
Song Dynasty, the fish drum began to be used as an accompaniment instrument, and
this type of narrative music was known as Guzi’ci (Words Accompanied by Drum).
Zhou Mi of the Southern Song Dynasty has recorded in Wulin Jiushi (Old Stories of
Hangzhou), “In the back garden, thirty servants play Xiqi (Percussion Instrument)
and sing Daoqing. Emperor Gaozong said, ‘This is a Guzi’ci song composed by
Zhang Lun.’22” Daoqing songs telling Taoist stories only became popular in the Ming
Dynasty. An example is Xueyong Nanguan (Snowstorm at Languan Pass) on the story
of Han Xiangzi’s uncle Han Yu, an official demoted and sent to serve as the Prefect
of Chao Prefecture (Chaozhou Cishi), owing to his advocation of Confucianism, and
advising the Emperor not to host a grand ceremony for an alleged Buddhist relic to
be escorted to Chang’an. On his way to Chaozhou Prefecture, Han Yu wrote a poem,
“The clouds block the way to Qinling Mountain and I cannot find my home; the snow
flies around Languan Pass and my horse cannot move forward.23” This incidence was
adopted by Daoqing, with wording simplified, “When Han Yu came to Languan Pass
on horseback by himself, it was the dead of winter and a snowstorm was raging. The
road was blocked by snow and the horse could not move forward. At that moment,
Han Xiangzi, who was then an immortal, appeared and took Han Yu to the celestial
world. ” Another famous Daoqing song Zhuangzi Tankulou (Zhuangzi Exclaiming
Over a Skeleton) describes the sage encountering a skeleton in the wilderness; he was
betrayed by his own sympathy to bring it back to life. The desceased was Wu Gui, but
found himself betrayed in his second life; Zhuangzi used his magic power to revert
him to a skeleton. This Daoqing song was sung by Taoist Lu in the 46th chapter of
Xu Jinping’mei (A Sequel to the Plum in the Golden Vase) by Ding Yaoyuan of the
21 道家所唱,飞驭天表,游览太虚,俯视八弘,志在冲漠之上,寄傲宇宙之间,慨古感今,有乐道徜
徉之情,故名道情。
22 后苑小厮三十人,打息气唱道情,太上 ( 宋高宗 ) 云:‘此是张伦所撰鼓子词’。
23 云横秦岭家何在,雪拥蓝关马不前。
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 211
seventeenth century. The same story is recorded in Zhuangzi Tankulou Nanbei Ciqu
(Zhuangzi Exclaiming over a Skeleton in Southern and Northern Ci-Poetry). This
story became very popular, and there was instrumental music inspired by it.
It was highly fashionable to sing Daoqing in the Qing Dynasty, as the genre was
used by failing scholars to express their sentiments to avoid troubles of the secular
world. For example, the anti-Manchurian hero Wang Fuzhi (also called Wang
Chuanshan) composed twenty-seven Yugu songs (Fish Drum Songs) entitled Yugu’ci
(Fishi Drum Songs), taking the pun of the pronunciation, in his later years. He writes,
“When you play the drum under the waning moon and in the morning breeze, you
will feel leisurely and carefree.24” Xu Dachun, author of Yuefu Chuansheng (Legacy of
Music Bureau) in the Qing Dynasty, also composed Huixi Daoqing (Daoqing Music
of Huixi). He writes in the Foreword, “Some of the pieces are to warn the world,
others for leisure.” The most influential Daoqing songs were composed by the famous
scholar Zheng Banqiao, one of Eight Eccentrics of Yangzhou in the Qing Dynasty.
Zheng Banqiao, or Zheng Kun, was born in Xinghua, Jiangsu Province. Although
he did not have a successful career and led a frustrated life, he was highly regarded
for his poetry, calligraphy and painting. His failure to attain high office was due to
his desire to uphold integrity while unsuccumbing to corrupt power, hence enjoying a
high reputation among ordinary people. He has composed ten Daoqing songs, which
are still widely sung. Each of these songs is based on the melody Shua’haier (A
Naughty Boy), with the lyrics proper preceded by a poem and a brief prelude, which
reads:
In Chinese: 枫叶芦花并客舟,烟波江上使人愁。
Translation: A boat floats by maple leaves and reed catkins; the misty waves on
the river make me groan.
In Chinese: 劝君更尽一杯酒,昨日少年今白头。
Translation: I ask you to drink up another cup of wine; you were young
yesterday, but now grey-haired.
In Chinese: 自家板桥道人是也。我先世元和公公,流落人间,教歌度曲。
我如今也谱得道情十首,无非唤醒痴聋,消除烦恼。
Translation: My name is Banqiao Daoren (literally a Taoist priest). My ancestor
Yuanhe Gonggong became a commoner and taught people compose songs. Now
I have also written ten Daoqing songs, just to enlighten people’s minds and
eliminate their worries.
In Chinese: 每到山青水绿之处,聊以自遣自歌;若遇争利之场,正好觉人
觉世。这也是风流事业,措大生涯,不免将来请教诸公,以当一笑。
Translation: In the beautiful scenery of green hills and a clean river, you can
24 半为警世之谈,半为闲游之乐。
212 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
In Chinese:〔耍孩儿〕老渔翁,一钓竿,靠山崖,傍水湾,扁舟来往无牵绊。
沙鸥点点轻波远,荻港萧萧白昼寒,高歌一曲斜阳晚。一霎时波摇金影,
蓦抬头月上东山。
Translation: Shua’haier (耍孩儿A Naughty Boy) An old fisherman holds a
fishing rod; he sits leisurely in a boat in an inlet at the foot of a cliff. Some gulls
fly over the rippling water; reed catkins rustle in the cold air; he sings a song
loudly at sunset. In an instant, the sunset glow glimmers in the water; looking
back, he sees the moon rising in the east.
In Chinese: 老樵夫,自砍柴,捆青松,夹绿槐,茫茫野草秋山外。丰碑是
处成荒冢,华表千寻卧碧苔,坟前石马磨刀坏。倒不如闲钱沽酒,醉醺醺
山径归来。
Translation: An old forester cuts firewood; he bundles up pine boughs and
locust branches while the wild grass extends beyond the autumn mountain. A
monument is reduced to a deserted mound; mosses grow on a fallen ornamental
column; the stone horse in front of the tomb becomes a whetstone. He takes
out some spare cash to buy some wine; he drinks to his content and then goes
home.
In Chinese: 依次十段唱完,尾声道:“风流家世元和老,旧曲翻新调。扯
碎状元袍,脱却乌纱帽,俺唱这道情儿归山去了。”
Translation: The ten verses are followed by an epilogue, “I have just written a
new tune to the old songs composed by my ancestor Yuanhe Gonggong. I tear
my scholarly attires into pieces and toss my black gauze cap; singing Daoqing
songs, I am returning to the mountain.”
Zheng Banqiao’s Daoqing songs have catchy lyrics and attractive melodies,
showing an aloof attitude, while demonstrating an unrestrained style, making them
popular. Some folk music genres adopt his Daoqing songs as special Labelled Piece.
Singers of Daoqing songs accompany themselves with fish drum (Yugu) or Jianban
clappers, hence some genres are called Daoqing (Taoist Expressions) while others
are called Yugu (Fish Drum). The former category includes Daoqing from Southern
Shanxi, Inner Mongolia, Jiangxi, Zhejiang, Yiwu, Jinhua, Qinghai, Ningxia and
Eastern Gansu; the latter category includes Henan Yugu’zhui (Fish Drum Daoqing
Accompanied by Zhuihu Fiddle of Henan), Western Hu’nan Yugu, Shandong Yugu,
Hubei Yugu, Guangxi Yugu, Guilin Yugu and Sichuan Zhuqin. Daoqing songs have
also developed into an opera genre and several types of dramas, such as Northern
Shanxi Daoqing Drama, Western Shanxi Daoqing Drama, Northern Shaanxi Daoqing
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 213
Drama, and shadow plays Shangluo Daoqing and Guanzhong Daoqing. There are
ninety types of Daoqing in China, including four based on single melodies, seventy
narrative types, thirteen opera genres and three types of shadow plays. These art
forms based on Daoqing have spread to twenty provinces in China, hence are highly
influential.
Most Daoqing songs are based on Taoist stories advocating quietness, passivity
and escaping from the world, such as Han Xiangzi Converting to Taoism (Han
Xiangzi Chujia), Han Xiangzi Offering Birthday Greetings (Han Xiangzi Shangshou),
Han Xiangzi Returning Home (Han Xiangzi Huifu), Saving Lin Ying Three
Times (Sandu Linying), The Eight Immortals Crossing the Sea (Baxian Guohai),
The Eight Immortals Attending Birthday Celebrations (Baxian Qingshou), Lu
Dongbin Teasing Mudan (Lu Dongbin Xi Mudan) and The Fourth Heavenly Sister
Descending to Earth (Sijie Xiafan). Some Daoqing songs narrate folk tales, such as
Lyu Mengzheng Receiving Alms (Mengzheng Ganzhai), Zhang Tingxiu Taking the
Imperial Examination (Zhang Tingsiu Gankao), Liang Shanbo and Zhu Yingtai, Lan
Ruilian Fetching Water (Lan Ruilian Dashui) and Wang Hanxi Makes Borrowings
on the Spring Festival Eve (Wang Hanxi Jienian). Some Daoqing songs are based on
historical stories, such as Romance of Three Kingdoms (Sanguo Yanyi), The Water
Margin (Shuihu’zhuan), Big Eight Heroes (Bada’yi), Small Eight Heroes (Xiao Bayi),
Big Stories of Martyrs (Da Yinglie), Small Stories of Martyrs (Xiao Yinglie), Xue Li’s
Expedition to the East (Xue Li Zhengdong), Xue Li’s Expedition to the West (Xue Li
Zhengxi), Cases of Judge Bao (Baogong’an) and Cases of Judge Liu (Liugong’an).
Some lyrics are based on poetic chanting, while others have affiliation with Labelled
Pieces or folk songs.
2. Evolution of Henan Zhuizi (Narrative Singing Accompanied by Zhuihu Fiddle in
Henan)
Henan Zhuizi is a form of narrative singing combining Daoqing with other genres
of folk music hence it has a different path of development.
There are anecdotes concerning the origin of Henan Zhuizi. In 1954, the Chinese
Music Institute of the Beijing Central Conservatory of Music conducted fieldwork
research in Tianjin, and traced the origin of the genre by interviewing Chen
Guangfa, a performer of Henan Zhuizi. Chen believed Henan Zhuizi was originally
accompanied by fish drum and Jianban clappers (two wooden beating sticks), and
Daoqing songs were sung with lyrics to spread religious Taoism. Some Taoist priests
had to to sing Zhuizi as travelling musicians for a living. In the mid-nineteenth
century, a Taoist priest in the trade met two blindmen, who sang the song Yingge’liu
(Willow with Birds Singing, a popular tune during the 19th century), with one playing
small Sanxian (Three-stringed plucked lute) and the other singing while playing the
cymbals. The Taoist priest joined them to form a trio, but soon experienced difficulty
for failing to replace a broken string or repair the fish drum. In the end, they had to
make a bow to play the remaining two strings like a fiddle, after adjusting the tuning.
The singer Gao Laifu performed in this style at a New Year temple fair, attracting a huge
audience. He then named the genre Zhuizi, meaning a Sanxian with a broken top string.
214 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
There is another version concerning the origin of Henan Zhuizi. The Daoqing artist
Li Yancheng believed there were Daoqing performers and Sanxian players/singers
in Henan in the Qing Dynasty. The lack of resources means that the broken skin of
Sanxian was unreplaced; the substitution of a paulownia board and the conversion of
Sanxian from a three-string plucked instrument to two-string bowed fiddle (Zhuiqin)
allowed the genre to survive. The present Zhuqin is a bowed two stringed instrument,
but it has retained holes for three tuning pegs. There is another saying that when a
Daoqing singer met a Sanxian player, they agreed to form a duet, with the singer
accompaning himself by fish drum. This performing style is called Yugu’zhui (Zhuizi
with Fish Drum), or simply Zhuizi. There is yet another saying that a teen daughter-
in-law named Yingge after being maltreated, left home to make a living by singing
her misfortune in public. Her tune Yingge’liu, mournful and attractive, was adopted by
other performers and developed into the present Zhuizi.
Hence Henan Zhuizi is a combination of Daoqing and folk music in Henan,
including Sanxian’shu (Narrative Singings with Sanxian) and Yingge’liu. It is
musically more attractive than Yugu Daoqing (Taoist Expressions Accompanied by
Fish Drum), and its use of Henan dialect has led to its great popularity in the Province.
Simple melodies of early form of Henan Zhuizi were enriched by different genres
of folk music; the “all male” tradition was abandoned, as witnessed by the success
of the female singer Qiao Qingxiu, who was originally a performer of Lihua Dagu
(Pear Blossom Big Drum), but cleverly combined Zhuizi with Lihua Dagu and
local ditties in Henan. Liu Yinfeng introduced Matou (Horse Head) Tune, while Li
Ruichen introduced Henan Bangzi (Clapper Tune Pattern, one of the most important
stock melodies in Chinese opera) to Zhuizi. Henan Zhuizi can therefore assimilate
different genres to add colour to its basis of narrative singing, allowing it to become
an influential branch of folk music in the North.
The rapid development of Henan Zhuizi means that soon it was a far cry from the
original form of Daoqing. When the music was performed in Beijing, Tianjin and
other big cities, it adopted the lyrics of Zidishu25 and became a drum song-based folk
music genre, stylistically similar to various types of Dagu (Big Drum Song).
3. Mode of Performance
Prior to a performance of Henan Zhuizi, there is an instrumental prelude called
Naotai (Calling the Stage), in order to generate the right atmosphere for the
performance, similar to the opening percussion music of opera. Naotai is followed by
big and small interludes before the singing begins.
Henan Zhuizi features a singer marking accents by beating sandal clappers, and
Zhuiqin is the main melodic instrument, which is, of course, a very unique two-
string bowed instrument with a paulownia sound board, producing a characteristic
humming sound. Like the Erhu, Zhuiqin can generate glissandos by sliding along the
25 Zidishu, or the Works of Eight Banner Offsprings, was a narrative singing genre in the Qing Dynasty. The
genre was created by the offsprings of the ruling Manchurian Eight Banners, and it declined with the demise
of the Qing Court. The works were mostly drawn from novels and operas of the Ming and Qing Dynasties.
Each phrase of the lyrics has a fixed number of characters, as with Dagu-based genres.
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 215
strings, and its timbre can be either bright or dark, and it can imitate the human voice
effectively. Originally only used as an accompaniment for Henan Zhuizi, it has been
developed into a solo instrument. In addition to Zhuiqin, accompanying instruments
for Henan Zhuizi also include Sihu (Four-stringed fiddle), cymbals and foot clappers
(Jiaodeng’bang, a kind of special clapper specifically used in Henan Zhuizi).
4. Schools of Henan Zhuizi
Henan Zhuizi is divided into Schools of East Road and North Road according to
areas. There is also a distinction of the styles of different performers: Qiao School is
represented by Qiao Qingxiu and Qiao Liyuan, Dong School by Dong Guizhi, and
Cheng School by Cheng Yulan. These Schools are collectively known as “Three Old
Schools of Zhuizi”.
Qiao Qingxiu of the Qiao School was famous for singing Qiaokou (Comic
Melodies), by adding piled phrases or padding characters to create a light atmosphere,
making her the “Best Singer in Henan”. She died during the Sino-Japanese War, but
she has recorded some representative works of Henan Zhuizi, including Fengyi’ting
(Fengyi Pavillion), Baochai Pudie (Baochai Catching Butterflies), Maqian Poshui
(Splashing Water before the Horse) and Shuangsuo’shan (Mountain of Double Locks).
The Dong school emphasises simple and unadorned melodies. The founder was
Dong Guizhi, a female singer who possessed a broad range, hence well equipped
for delivering passionate passages. She has acquired the tradition of singing crying
melodies Dahan’yun (Big Rhymed Tune) so often found in Henan Zhuizi. Her singing
was sincere and often allured tears from the audience. Dong’s famous songs include
Yuboya Tanqin (Yu Boya Playing the Zither) and Lanqiao’hui (Meeting at Orchid
Bridge).
The Cheng School is famous for its interpretation of Xiao’heilu (Little Black
Donkey, a special kind of singing technique) and other songs that demand special
skills. Xiao’heilu contains lyrics that are witty, known as Qiaoci, with piled or staccato
phrases added, creating a unique style of performance.
5. Melodies of Henan Zhuizi
(1) Opening
The following are the basic tunes of Henan Zhuizi, each with a specific structure.
a. Qiqiang (Opening Tune)
This refers to the four to eight phrases preceding the melody proper, usually
containing lyrics summarizing what is to follow, hence taking the role of “Poem
(Shipian)” of Dagu (Big Drum Song). There is much melodic interest in this section,
with phrases organized in pairs (upper phrase ending on do or re, while lower phrase
on sol), as in Fengyi’ting (Fengyi Pavillion) sung by Qiao Qingxiu.
b. Pingqiang (Level Tune)
This is the main section of the melody, and is organized in paired phrases, with
relaxed rules on ending pitches. Melodies of Dong School, for example, contain many
phrases ending on do, even though the last section ends on sol, as seen in Yu Boya
Shuaiqin (Yu Boya Smashing the Zither). The Qiao School has introduced a Level
Tune based on Qiaokou (Comic Melody) in Fengyi’ting (Fengyi Pavillion).
216 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
26 Fu Xihua: Collected Essays on Folk Performing Arts. Shanghai: Shanghai Magazine Publishing House,
1953, p180.
218 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
father, and had many opportunities to accompany him on the Sanxian. He later turned
to Beijing Opera, joining a troupe to perform in Shanghai. On his rerturn to Tianjin, he
learned Dagu with Hu Shi, and managed to acquire the intricacies of singing his civil
arias, as well as martial arias of Huo Mingliang and The Saddle Mountain of Song
Wu. Liu’s art of Jingyun Dagu was enriched by Beijing Opera, especially though
his friendship with Tan Xinpei, a famous actor for the role of Laosheng (Aged Male
Role). His close contact with senior figures of opera such as Sun Juxian, Gong Yunfu
and Yang Xiaoduo had enabled him to apply the operatic art of singing, reciting and
acting to Dagu, allowing him to reach perfection in the art of narrative music.
Liu Baoquan achieved his supreme artistry through his ability to sing introspectively
as well as bursting into impetuous emotions, and mastering the skills to integrate
different styles of singing. His contributions to Jingyun Dagu are outlined as follows:
He applied the rhymes and four tones of the Beijing dialect to convert Qie’dagu
sung in Hebei dialect to Jingyun Dagu in Beijing dialect, making Dagu music popular
in the capital, then throughout the country.
Liu absorbed the singing and reciting skills of Beijing Opera, and highlighted
the need to breathe by controlling the diaphragm, while distinguishing different
articulations, such as via lips, molars, throat, tongue and teeth. He also borrowed from
Beijing Opera some “sharp (Jian)” and “round (Tuan)” tones and Shangkou (Ancient)
characters, as well as “palatals (E)” and “Sou (Vibrato)” sounds. Coupled with an
immaculate voice, Liu was articulate in narration and truthful in singing; he had a
spectacular vocal range, tackling high and low ranges with ease. His mastering of the
technique of Jingyun Dagu was perfect.
Drawing on operatc performances, he broke the rules of performing traditional
Dagu songs by introducing conspicuous facial expressions in order to deliver
emotions such as joy, anger, worries, thoughts, surprises, fear and sadness, as well
as body movements to dramatise characters. The Beijing Opera master Ma Lianliang
endorsed such performance practice, “Mr. Liu’s singing is vigorous and magnificent,
and his postures are exaggerated, unrestrained and imposing. These qualities are
appropriate for depicting the valiant spirit of the generals in the Romance of Three
Kingdoms (Sanguo Yanyi) and the heroes in The Water Margin (Shuihu’zhuan).”
Liu Baoquan was a versatile performer of Jingyun Dagu, but he was also an
excellent player of folk instruments, including Sanxian and Pipa. The Beijing Opera
master Mei Lanfang said, “Mr. Liu once performed in a five piece plucked string
ensemble at my home. The performance was very special, because each player
has to stop his own strings while plucking someone else’s instrument. Only the
most skilful instrumentalists could join the ensemble. Mr. Liu was an all-rounder,
so he and his partners were able to bring Dagu art to a new height.” Liu Baoquan
collaborated with Sanxian players Han Yonglu and Bai Fengyan in composing new
Dagu suites, including songs exclusively for the genre. Their melodies, Dagu suites
and accompaniment were full of surprises, as witnessed by Xu Lanyuan, a famous
Jingju fiddle accompanist, “Mr. Liu’s accompaniment (was excellent). Sanxian and
Sihu do not play in usison: when an instrument has has high pitches, the other plays
220 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
in low range; when one part is decorative, the other is simple. Each part has its own
character, but they have to meet eventually, which involves skills as demanding as a
chef’s maneuvering his knife. The accompaniment does not merely overlap Mr. Liu’s
vocal part, but it has to follow rules on a kind of harmony and polyphony. According
to Mr. Mei Lanfang, the accompanists Xu Lanyuan and Wang Shaoqing also applied
the Liu’s Dagu melodies as well as Sanxian lute and Sihu fiddle accompaniment skills
to Beijing Opera. In addition, Liu Baoquan used his wrists very flexibly when playing
the drum, as seen in his application of Xiaocuo and Taodian (indicating off beats or
without strong beats played alternatively) to complement plucked instruments. The
Beijing Opera drummer Hang Zihe also learned such wrist skills and applied them to
the single-head drum. Hence Liu’s innovations in accompanying Jingyun Dagu have
also influenced the national genre of opera.
In addition to Jingyun Dagu Liu was proficient in performing other genres, such
as Beijing Opera, Shiyun Tune (Stone Ryhme Tune), Matou’diao (Horse Head Tune)
and Meihua’diao (Plum Blossom Tune), as well as Kunqu (Kun Opera) and Hebei
Bangzi (Clapper Opera of Hebei). His wide exposure to different genres of folk music
enabled him to institute reforms to the music of Jingyun Dagu, such as converting
simple melodies of Qie’dagu in 2/4 metre to those of Jingyun Dagu in slow (4/4)
and fast tempi (1/4), as well as making the narrative passages more melodious. For
example, he added melodies of Hebei Bangzi to the slow “Rising Tune (Tiaoqiang)”
of Jinyun Dagu; he did the same with melodies of Beijing Opera with “Long Melody
(Changqiang)”, as well as incorporating Shiyun (Stone Ryhme Tune), so as to depict
the bleak and desolate scenes of autumn night. When singing Daxi’xiang (Great West
Chamber), melodies Henan Zhuizi of the Qiao (Qingxiu) School were used to portray
the witty character of the match-maker Hongniang vividly.
Liu Baoquan has contributed much to the development of melodies of Jingyun
Dagu. His repertoire comprises over seventy pieces, but only about twenty of these
were frequently sung. His tactics was to acquire the tradition of singing, before
working on the melodies to generate a unique performing style. He has also arranged
new songs, such as Huozhuo Zhang’sanlang (Capturing Zhang Sanlang Alive),
Baidi’cheng (Baidi City), Xumu Macao (Xu Shu’s Mother Condemning Cao Cao),
Huoshao Bowangpo (Burning Bowangpo) and Nao Jiangzhou (Making Havoc in
Jiangzhou). These pieces have been preserved, and some of these are still performed.
Liu was also innovative in developing singing skills, the most remarkable
technique being singing glissando from the lowest to highest pitch, covering the
ranges of real voice, semi-falsetto to “standing voice (Liyin)” of falsetto without a
margin. The adoption of “standing voice” in Dagu was his invention, and he also had
a special way of looking after his voice, as it remained sonorous when he was nearly
seventy years old.
Liu Baoquan has personally taught Bai Fengming (former Director of Shuochang
Troupe of the Central People’s Broadcasting Station), and Bai’s eldest brother Bai
Fengyan played Sanxian for Liu. Since Bai Fengming’s voice was not as sonorous as
his teacher, there was some difficulty in truly inheriting the singing tradition. With the
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 221
help of his brother, Bai Fengming enlarged the scope of Liu School by creating his
own style of singing by adding fa and si to the pentatonic melodies, hence changing
the loud and sonorous style to melodious and expressive singing, which was ideal
for interpreting tragic and desolate tunes featuring a mellow tone. His singing style is
known as Junior Bai School.
(2) Dagu Art of Bai Yunpeng (Bai School)
Bai Yunpeng (1874–1952) was a native of Beiba County, Hebei Province. His first
trade was singing Zhuban’shu (Storytelling with Clapper), but later turned to Jingyun
Dagu. As he realized he did not possess the vocal qualities of Liu Baoquan, Bai
emphasized his unique sonorous low range, while avoiding high notes by narrating
in steady flowing rhythms. Such a flexible and graceful style of singing has led to the
unique style of Bai School.
Bai has a wide repertoire of Jingyun Dagu, including The Romance of the Three
Kingdoms and later A Dream of Red Mansions (Honglou’meng). The lyrics for his
arias in Dream of the Red Mansions are in a unique style based on Zidi’shu, entitled
Lulei’yuan (The Love Story of Lin Daiyu and Jia Baoyu) by Han Xiaochuang. His
other famous pieces include Mengjiang’nu (Lady Mengjiang) and Huaide Bienu
(Huaide Bidding Farewell to His Daughter). In contrast to Liu School, Bai School
excelled in narration hence its singing is less melodious, even though the lyrics are
pronounced very delicately, resulting in a style simple yet moving. Since Bai has
retained some Hebei dialect, the performance is more popular in rural areas.
After the “May 4th Movement,27” Bai Yunpeng went to Shanghai to sing “Civilized
Dagu (Wenming Dagu, songs with contemporary lyrics)”, repertoire including
Quan Guomin (Persuading the People) and Tichang Guohuo (Advocating Domestic
Products), typical repertoire encouraging patriotism and anti-foreign aggression.
Yan Qiuxia, a Jingyun Dagu performer of the Tianjin Narrative Performing Arts
Troupe, is a successor of the Bai School. She excels in performing songs of female
characters with added actions, in a style incorporating Pingtan (Plucking Words)
melodies. Her performance of Yugong Yishan (The Foolish Old Man Removing the
Mountains) “improves” the style of Bai School by adding heroic and loud melodies,
strengthening the dramatic effect by adding narrative passage before singing.
(3) Dagu Art of Luo Yusheng (Luo School)
Luo Yusheng (1914–2002), with the stage name Xiao Caiwu, was the former
President of the Chinese Quyi Artists Association.
Luo Yusheng was born in Nanjing, and she began learning Beijing Opera at the age
of seven or eight, focusing on the stylized roles of old gentlemen and old women, later
learning Jingyun Dagu with Han Yonglu, the accompanist of Liu Baoquan. Having
mastered the repertoires of Liu Baoquan and Bai Fengming, she performed them in
her personal style, fully exploiting the potential of her voice. Her performances were
enthusiastically received by audiences in Nanjing and Tianjin; soon she was hailed as
27 May 4th Movement ( 五四运动 ) happened in 1919, which was an early form of cultural revolution against
archaic Chinese traditions in flavour of Western thoughts on science and democracy.
222 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
a “Golden Voice Singer.” While developing her personal style, she collaborated with
Han Yonglu in composing Jian’ge Wenling (Wind Chimes Ringing at Jian’ge) and
Hongmei’ge (Red Plum Blossom Pavillion), which have become standard repertoire
of the Luo School.
Luo Yusheng inherited the loud and sonorous style of Liu School, the relaxed
and graceful tone of Bai School, and the tragic and desolate sentiments of Junior
Bai (Bai Fengming) School, and merged these with her rich mezzo-soprano voice to
create a distinctive Luo School of Jingyun Dagu. At first, the Luo School imitated
Junior Bai School, particularly in interpreting Qixing’deng (Seven Star Lamps) and
Jian’ge Wenling (Wind Chimes Ringing at Jian’ge) with meandering melodies in sad
and desolate mood. After the founding of the People’s Republic, she changed her
singing style to meet the new artistic demands of the State, particularly in glorifying
the heroes endorsed. This means she had to abandon her former sad and sentimental
singing style for an optimistic and majestic style. In the event, she absorbed melodies
of Beijing Opera, Kunju Opera, Pingju Opera and other operatic genres as well as folk
songs, and integrated them to develop a new style. For example, she applied Erhuang
blowing melodies in the new historical piece Woxin Changdan (Stooping to Conquer);
she adopted folk songs to enrich the heroic work Qiu Shaoyun, a relatively modern
work praising a brave soldier.
3. Analysis of Lyrics
The lyrics of Jingyun Dagu are the most typical of all genres of narrative singing
based on drum accompaniment. There are rules on the structure of verses, rhyming
and application of level and oblique tones. The following is a brief analysis:
(1) Phrase Structures of Dagu Lyrics
The lyrics of Jingyun Dagu are organized in seven-character and ten-character
phrases. The structure of seven-character phrases is same as that of other narrative
genres, which has been discussed. Ten-character phrases are more common in Dagu
lyrics, and performers distinguish two forms, “Smart Ten-character Phrases (Qiao’shizi)”
and “Clumsy Ten-character Phrases (Zhuo’shizi).” The former refers to the division
into “three - four - three” character phrases, which can be illustrated by the following
example, a phrase taken from Fengyu Guizhou (A Boat Returns in Wind and Rain):
In Chinese: 过 山 林 , 狂 风 如 吼,冷 飕 飕。
Romanization: gùo shān lí, kúang fēng rú hǒu, lěng sōu sōu.
Translation: When I passed through the mountain forest–a gale roared–it was
cold.
In Chinese: 汉 高 祖 , 灭 秦 楚 , 龙 争 虎 斗。
Romanization: hàn gāo zǔ, mìe qín chǔ, lóng zhēng hǔ dòu.
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 223
In Chinese: “ 唰 啦 啦 ”, 风 电 山 川 摇 草 木。
Romanization: “sūai lā lā”, fēng dìan shān chūan yáo cǎo mù.
Translation: “Swish! Suai La La”, the wind shook the grass and trees on the
mountain and by the river.
(from Fengyu Guizhou [A Boat Returns in Wind and Rain])
In Chinese: “ 表 得 是 ” (宋 朝) 林 冲 获 罪 高 衙 内。
Romanization: “bǐao dē shì”, (sòng cháo) lín chōng hùo zùi gāo yá nèi.
Translation: (The Story Goes), (Song Dynasty) Lin Chong was sentenced by
Government official Gao.
(from Linchong Fapei [Banishment of Lin Chong])
In Chinese: “ 他 二 人 ”, “ 只 杀 得 ”, 黄 沙 抖 起 遮 红 日。
Romanization: “tā er rén”, “zhǐ shā dé”, hūang shā dǒu qǐ zhé hóng rì.
Translation: “Two of Them”, “Fought Till”, The yellow sand blocked the red
sun.
(from Guanhuang Duidao [Guan Yu Fighting Huang Zhong])
In Chinese: 瞧 面 貌 , 如 重 枣,
Ormanization: qiáo miàn mào, rú zhòng zǎo,
Translation: Look at the face, it is like dark Chinese date,
In Chinese: 卧 蚕 眉 , 颧 骨 高。
Romanization: wò cán méi, quán gǔ gāo.
Translation: The eyebrows are like sleeping silkworm, cheekbones are high.
In Chinese: 丹 凤 眼 , 如 灯 罩,
Romanization: dān fèng yǎn, rú dēng zhào,
Translation: Small phoenix eyes, look like lampshade,
In Chinese: 五 绺 髯 , 胸 前 飘。
Romanization: wǔ liǔ rán, xiōng qián piāo.
Translation: The moustache is in five plaits, and they float in chest front.
In Chinese: 飘 飘 杀 气 冲 牛 斗,
Romanization: piāo piāo shā qì chōng niú dǒu,
Translation: The murderous look is like the fierce posture of an ox,
In Chinese: 抖 擞 威 风 我 瞧 也 不 敢 瞧。
Romanization: dǒu sǒu wēi fēng wǒ qiáo yě bù gǎn qiáo.
Translation: Throw my weight about, but I am still afraid to take a glance.
In Chinese: 凤 翅 盔 , 珠 缨 罩,
Romanization: fèng chì kuī, zhū yīng zhào,
Translation: Phoenix wind headgear, pears and tassels on the top of it,
226 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
In Chinese: 麒 麟 铠 , 玉 玲 珑。
Romanization: qí lín kǎi, yù líng lóng.
Translation: Lylin suit of armour, delicately made of jade.
In Chinese: 大 红 袍 , 花 千 朵,
Romanization: dà hóng páo, huā qiān duǒ,
Translation: Great red robe, with thousands of flowers,
In Chinese: 攒 珠 带 , 束 腰 中。
Romanization: zǎn zhū dài, shù yāo zhōng.
Translation: The belt with pearls, fastened around waist.
In Chinese: 龙 角 弓 , 箭 雕 翎,
Ormanization: lóng jiǎo gōng, jiàn diāo líng,
Translation: Bow like dragon horn, arrow like feather,
In Chinese: 虎 头 靴 , 黄 蹬 蹬。
Romanization: hǔ tóu xuē, huáng dēng dēng.
Translation: Tiger head boots, with the color of yellow.
In Chinese: 黄 骠 马 , 急 如 电,
Romanization: huáng biāo mǎ, jí rú diàn,
Translation: Yellow fine horse, runing as fast as lightning,
In Chinese: 金 背 刀 , 半 潭 冰。
Romanization: jīn bèi dāo, bàn tán bīng.
Translation: A golden broadsword on the back, as cold as half a pool of ice.
In Chinese: 老 爷 看 了 将 头 点 , 暗暗 地 夸 奖 不 绝 声。
Romanization: lǎo yé kàn le jiāng tóu diǎn, àn›àn dì kuā jiǎng bù jué shēng.
Translation: The master looks at her, nods his head, and cannot stop praising
her.
There are also Small Rhymes, such as “xiao, ren, chen, er”28 and “xiao, yan, qian,
29
er” in addition to the Thirteen Big Rhymes.
Lyrics of Dagu aria usually use the same rhyme throughout: the rhyme used in
the first phrase is called “opening rhyme.” As music develops, the first of each pair
of phrases does not rhyme, while the second phrase needs to rhyme. Sometimes one
Dagu piece may have several rhymes, known as “Flowery Rhymes (Huazhe)”.
The language tonal pattern refers to the four tones of Chinese characters. In
Putonghua, the first and second tones (Level Tone and Rising Tone) are Level
Tones; the third and fourth tones (Falling-rising Tone and Falling Tone) are oblique
tones. Ancient poetry is very strict with patterns of level and oblique tones, and each
character should follow a certain rule on tone. Dagu lyrics are not as strict in this
respect, and their tonal patterns are reflected at the end of each phrase. In general, the
last character of the first of each pair of phrases ends with an oblique tone, while the
last character of the second phrase ends with a level tone. The first phrase of a song
(the Opening Rhyme Phrase) also ends with a level tone. It is through managing such
language tonal pattern that music can be property set, and getting the most of both
sides of the coin.
4. Analysis of Music
Jingyun Dagu is a mature genre of narrative singing based on accompaniment of
drum. Its melodies can accommodate changes in metres, even though they are less
varied than those found in opera. There are only two metrical patterns–slow and fast
(tight)–used in Jingyun Dagu.
(1) Manban (Slow Beat)
The Manban is a metrical pattern with “one strong/downbeat and three weak/
upbeats (Yiban Sanyan)”, or 4/4. Each phrase “starts on an upbeat and falls on a
downbeat (Yanqi Banluo)”, meaning that it begins on the third or fourth beat, with the
last character ending on a downbeat. Music in this metrical structure can accommodate
many types of melodies, hence can express emotions, narrate stories and introduce
characters. Jingyun Dagu relies much on Manban, which appears in form of Level
Tune (Pingqiang), Rising Tune (Tiaoqiang), Falling Tune (Luoqiang), Dragging Tune
(Laqiang), Tossing Tune (Shuaiqiang) and Long Melody (Changqiang). Linchong
Fapei (Banishment of Lin Chong) is analysed to illustrate music characteristics of
Manban.
28 小人辰儿
29 小言前儿
228 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Example 3-20. Linchong Fapei (Banishment of Lin Chong) from Jingyun Dagu
balance of text and music is only disturbed towards the end of a phrase. See the sixth
phrase of Linchong Fapei (Banishment of Lin Chong).
The “Floor Over Floor (Loushang’lou)” at the end of the above example has seven
characters, but it is within the five-character tail, hence it can be regarded as a Tossing
Tune with a five-character tail.
Tossing Tune has the widest range, usually encompassing treble sol to bass do.
It rises to high pitches in the first half of a phrase, and falls abruptly; the tonic do is
repeated several times in different octaves, allowing the music to end in a stable manner.
e. Dragging Tune (Laqiang)
Dragging Tune is only used in the first of a pair of phrases in preparation for
the Tossing Tune (Shuaiqiang). A Dragging Tune may not appear before a Tossing
Tune, but a Dragging Tune must be followed by a Tossing Tune. There are two types
of Dragging Tunes depending on the language tones of the ending characters. An
example of the Dragging Tune ending with a character of Rising Tone can be found in
the first phrase of Zhaoyun Jiejiang (Zhao Yun Recovering Liu Shan in the River).
Example 3-21. First phrase of Zhaoyun Jiejiang (Zhao Yun Recovering Liu Shan in the River)
Example 3-22. The long melody in Linchong Fapei (Banishment of Lin Chong)
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 231
(f) Long Melody (Changqiang): Long Melody, or Big Tune (Daqiang), is used
in the first of a pair of phrases. A melody is extended by adding notes to the end of a
phrase; such extension can comprise seven to ten beats (measures) or even longer. See
the Long Melody in Linchong Fapei (Banishment of Lin Chong).
Long Melody is often used to replace Dragging Tune anticipating Tossing Tune
at the end of a song. It has a low meandering contour, and is often used for recalling
memory, describing landscapes or expressing emotions.
In addition to the melodies mentioned, Jingyun Dagu also involves other
tunes, such as Sad Tune (Beiqiang), Surprised Tune (Jingqiang), Rising Falling
Tune (Qifu’qiang) and Flowery Tune (Huaqiang). Performers may use differing
terminologies for these, but they are highly functional in Jingyun Dagu.
When these tunes are used in Manban (Slow Beat), the rules are: the first phrase
uses Rising Tune (Tiaoqiang), the second phrase Falling Tune (Luoqiang), middle
phrases Level Tune (Pingqiang). However, as there may be changes in content
and emotion, the performer may also incorporate Flowery Tune (Huaqiang). The
concluding section comprises Dragging Tune (Laqiang) linked to Tossing Tune
(Shuaiqiang), or Long Melody (Changqiang) followed by Tossing Tune (Shuaiqiang);
sometimes just Tossing Tune is used.
(2) Jinban (Metrical Pattern in Tight/ Fast Tempo)
Jinban is also known as Shangban (Introductory Beat), and it is a fast passage
with downbeats only (1/4). Melodies in this category are frequently used to express
agitated emotion, highlighting the climax of the story. A typical piece of narrative
singing involves a slow section sung four or five rounds (the first round includes six or
eight phrases, which are referred to as “Poem (Shipian)”; the following rounds narrate
the story and are referred to as “main body”. This is followed by Jinban, pushing
the story to a climax, and leading to two concluding phrases in slow tempo. See the
Jinban of Jian’ge Wenling (Wind Chimes Ringing at Jian’ge) in Collection of Musical
Scores.
Characteristics of Jinban (Metrical Pattern in Tight/ Fast Tempo):
Jinban usually starts on an upbeat and ends on a downbeat. The accompanist
plays double-beat (each beat divided into two halves), and the first half is called “Red
Beat (Hongban)” while the second half “Black Beat (Heiban)”. There is a saying
that Jinban “starts on black beat and ends on red beat (Qihei Luohong)30”. The last
character of the lyrics must fall on a downbeat.
Jinban is fast and is used in passages with intense emotion, hence making it hard
to introduce decorations. Relatively plain Pingqiang and Yunbai (rhymed speech) are
used, resulting in a kind of speech song.
30 起黑落红
232 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Since Jinban (Metrical Pattern in Tight/ Fast Tempo) has no upbeats, it can stop
suddenly and shift to a spoken part. The rhythm of Jinban is apt to change according
to the plot and language tones. The norm is a shift from slow to fast, with a middle
section that is variable. This control of pace is readily applicable to narrative singing,
and must be distinguished from Kuaiban (Fast Beat, or 1/4) in opera.
(3) General Music Features of Jingyun Dagu
(i) Melodies of Jingyun Dagu make an impression through their attractive
contours and distinctive rhythms. It is not uncommon to spot big leaps of intervals,
coupled with frequent adoption of Rising Tune (Tiaoqiang), Falling Tune (Luoqiang)
and Tossing Tune (Shuaiqiang). The melodic line can rise and fall abruptly, with
a range covering two octaves. It is worth noting that melodic embellishments are
very colourful, often involving intervals of a fourth, fifth, sixth or severth, as well as
vibrato of large amplitude. These characteristics have led to capabilities of singing
the genre with vigour and freedom. This is inseparable from the fact that traditional
Jingyun Dagu is well equipped for narrating stories of war and rise and fall of a state.
Rhythmically, the practice of beginning with an upbeat and ending with a downbeat
can be handled freely, the so-called Flexible Metrical Patterns (Bantou Linghuo). The
expressive power can be increased by the frequent use of Shanban syncopations or
continuous syncopations.
(ii) Jingyun Dagu is a matured genre based on a rigorous structure. The lyrics are
usually divided into three parts: a poem (four to eight phrases), a main body (including
several verses narrating the plot and a Jinban pushing the story to the climax, with
thirty to fifty verses in each section), and an epilogue (two closing phrases). There
are fixed rules on the use of Rising Tune (Tiaoqiang), Falling Tune (Luoqiang), Level
Tune (Pingqiang), Dragging Tune (Laqiang) and Tossing Tune (Shuaiqiang).
(iii) Jingyun Dagu is based on the pentatonic mode on Gong (first degree), but may
introduce Biangong (altered first degree, or seventh degree) and Bianzhi (altered fifth
degree, or fourth degree) where necessary, hence venturing into heptatonic mode at
times.
(iv) Jingyun Dagu as well as Danxian and Beijing Qinshu are sung in Beijing
dialect, with their lyrics sharing the same language tones, but Jingyun Dagu is
stylistically different, owing to its frequent use of a rising fourth, making the genre
more vigorous and forceful.
5. Example for Appreciation and Analysis: Jian’ge Wenling (Wind Chimes Ringing at
Jian’ge).
Jian’ge Wenling (Wind Chimes Ringing at Jian’ge) is a tragic piece based on a
romantic anecdote of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty, who was believed to be
rather clueless, and led a dissipated life at the later stage of his reign, resulting in
foreign aggression. The troops of An Lushan and Shi Siming captured Tongguan, and
Emperor Xuanzong fled Chang’an in a flurry. When he arrived at Mawei’po (present
Xingping, Shaanxi), his soldiers launched a mutiny; they first killed Yang Guozhong
and then forced the Emperor to order his favourite concubine Yang Yuhuan to commit
suicide. When the soldiers’ anger subsided, they escorted the Emperor Westwards. As
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 233
the entourage reached Jian’ge (or Jianmeng Pass in Sichuan), cold autumn rain was
falling. At night, Emperor Xuanzong heard the eave bells ringing, and burst into tears
as he thought of his beloved Yang Yuhuan. In the famous Song of Everlasting Regret
(Changhen’ge), the poet Bai Juyi wrote, “He would hear the wind chimes ringing
during an evening rain storm, a sound filled with sorrow.31” The Jingyun Dagu piece
Jian’ge Wenling is based on this story.
The lyrics of this Dagu song were drawn from Zidishu: some believe these were
written by Han Xiaochuang, others named Xi Xiaofeng as author. It was a celebrated
work performed by the famous Jingyun Dagu actress Luo Yusheng (Stage Name
Xiao Caiwu), who had been performing the genre over sixty years. The work was first
performed in the 1940s, and it marked the formation of the Luo school of Jingyun Dagu.
Jian’ge Wenling is based on the standard music structure of of the genre, and it is
divided into five sections, summarized in five words, “Comment (Ping)”, “Narration
(Xu)”, “Sadness (Bei)”, “Regret (Hui)”, and “Grief (Tong)”.
The opening section “Comment (Ping)” consists of eight phrases of “Poem
(Shipian)” in slow tempo, which comments on the story as a narrator. Singing
is preceded the gentle beating of clappers, solemn drumming, and elegant
accompaniment of stringed instruments, “The grass is green below Mawei’po, where
the concubine mausoleum still lies...32” The convention of juxtaposing melodies is
observed, incorporating Rising Tune (Tiaoqiang), Falling Tune (Luoqiang), Level
Tune (Pingqiang), Dragging Tune (Laqiang) and Tossing Tune (Shuaiqiang). The last
four verses are as follows, “The Emperor travelled thousands of li westwards; why did
he feel so sad hearing the wind chimes on a stormy night? Yang Yuhuan hanged herself
on a pear tree; Chen Yuanli led the troops to escort the Emperor.” When singing these
phrases, the performer (Luo Yusheng) did not display any emotion, so as to maintain
impartiality as an narrator. Her singing style was similar to the unintrusive, tragic and
reserved style of the Junior Bai School, setting the tone of the whole work.
The section “Narration (Xu)” is the beginning of the story. It is still delivered in the
third person, and based on Level Tune (Pingqiang), a rather plain melody shadowing
the spoken language. The passage demands natural articulation of the lyrics, “It was
gloomy when the Emperor started out at the break of dawn; how could he stand
climbing over the hills and through the rivers?33” The Level Tune aptly describes
the hardships of the journey and the Emperor’s sorrow and loneliness. On the basis
of Level Tune, Luo Yusheng used various means to highlight key words, achieving
a unique effect. The phrase “He heard the wind chimes jingling dang (bell sound)
continuously outside the window,34” is set to music in a simple manner, portraying the
ringing of wind chimes at Jian’ge; the words “jingling dang (bell sound)” is followed
by a rest to imitate the manner of ringing. In the last phrase, a long expanding melody
(Tuoqiang) is set to the word “sighing (Tan).” If we say just a dab of ink is applied
31 夜雨闻铃断肠声。
32 马嵬坡下草青青,今日犹存妃子陵 [...]
33 愁漠漠残月晓星初领略,路迢迢涉水登山哪惯经。
34 听窗外不住的叮当连连的作响声。
234 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
to the previous phrase, the phrase “The Emperor heard the words (na) and couldn’t
help sighing (ah)35” is highly embellished. The melody lingers and reverberates in
the bass range, allowing Luo Yusheng to exploit her bass range. The Dragging Tune
lasts for over twenty beats, creating a grave and moanful atmosphere, and sounds
as if the character is weeping and complaining. When the singing is over, Sanxian
still produces some isolated notes to sustain the despondent mood. All of a sudden,
another phrase begins in the high range; this highest pitch of the entire piece forms a
sharp contrast with the preceding phrases in low range, highlighting the key phrase
“A heartbroken man heard a heartbreaking sound.36” The “heartbreaking sound
(Duanchang’sheng)” echoes with the words “jingling dang (bell sound)”; the former is
the effect while the latter is the cause. The atmosphere is thus set for fuller expression
of lament in the next section.
The section “Sadness (Bei)” is the mournful complaint of Emperor Xuanzong, with
lyrics shifting from a narrator to the first person. The Emperors sings, “Like this, the
bitter jingling, the bitter rain, how can they cut off my lovesickness and affection.”
Here, the singer introduces the Fan (fa) degree of the Junior Bai School, so as to
embellish the melody, emphasizing the sad and desolate sentiment of the Emperor,
and his feeling of solitude and yearning for his favourite concubine.
Tossing Tune (Shuaiqiang) is used in the last phrase, “In vain I cry till my tears run
dry (uh) and my heart breaks37”. The first half of the melody suddenly modulates to
the subdominant, as if moanful complaints lead to heart-breaking scenes.
The section “Regret (Hui)” describes how Emperor Xuanzong regretted his deeds,
“One lies on a cold pillow in a cold bed under the red gauze net; the other half is
buried like a castaway pearl or a broken jade in a loess mound.38” “I regret giving
the military power to your adopted son; I regret letting your elder cousin handle state
affairs. Actually it was the traitor who jeopardized the country; of course you didn’t
cause the fall of the capital. Why did my troops set themselves against you? I had
hoped to protect your life, but in vain...39” These parallel phrases are neatly arranged
and they run on. The verses highlight the regret that the Emperor had long harboured.
Then a short interlude leads to the climax of the whole piece - a verse in Jinban.
The last section “Grief (Tong)” of the piece employs Jinban to describe how the
Emperor recalled his painful experience. A series of parallel phrases are used, with
pulses quickened, leading to the climax in the style of speech song. As the Emperor
was heart-broken with tears running dry, he was overwhelmed by grief. Suddenly,
the mood changed, “The Emperor spent a sleepless night in sorrow till dawn, and he
suddenly heard the eunuch urging him to set off again.” The music also shifts from
Jinban to Manban through a rhythmically free linking passage, bringing the piece to
35 这君王一闻此言(哪)长吁短叹,(啊)。
36 断肠人听断肠声。
37 空教我流干了眼泪(呃)望断了魂灵。
38 一个儿枕冷衾寒卧红罗帐里,一个儿珠沉玉碎埋黄土堆中。
39 悔不该兵权错付卿义子,悔不该国事全凭你从兄。细思量都是奸贼他把国误,真冤枉偏说妃子你倾
城。众三军何愁何恨和卿作对,可愧我想保你的残生也是不能 [...]
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 235
a close, with the narrator reflecting on history, commenting on the present, casting all
vicissitudes of life aside. This approach of “hopping in and out” is precisely the charm
of narrative singing.
D. Suzhou Tanci (Plucking Words of Suzhou)
1. Evolution of Suzhou Tanci
Suzhou Tanci is a major form of narrative singing in the region speaking Wu dialect
south of the Yangtze River. Suzhou Tanci and Pinghua (Storytelling) are collectively
referred to as Suzhou Pingtan. Pinghua used to be called Dashu (Long Storytelling)
and Tanci was called Xiaoshu (Short Storytelling). Dashu focuses on state affairs, such
as wars or the rise and fall of a state, and there is no instrumental accompaniment;
Xiaoshu is based on more domestic topics, such as love affair between gifted scholars
and beautiful women, in form of recitation and singing. Such distinction is no longer
observed, and these genres are simply called Suzhou Pingtan.
Since the Ming Dynasty, Tanci was a generic term for all genres of narrative
singing in the south of the Yangtze River. These genres are named differently in
various regions, such as Nanci (Southern Lyrics: or Southern Labelled Tunes) in
Hangzhou, Xianci (String Words) in Yangzhou and Muyu’shu (Fishing Narrative Story,
or Moyu’ge, Fishing Song) in Guangdong and Guangxi. Tanci has a direct connection
with Bianwen in the Tang Dynasty, Taozhen in the Song Dynasty and Cihua in the Yuan
and Ming Dynasties. Tanci can be interpreted as an abbreviation of Tanchang Cihua,
hence its origin may well have a connection with Cihua. Since the Yuan Dynasty, Tanci
has been used as book titles, such as Zang Jinshu’s engraved and printed Siyouji Tanci
(Tanci of Four Roamings) by Yang Weizhen of the Yuan Dynasty - The book consists
of four parts, namely, Chivalrous Roaming (Xiayou), Celestial Roaming (Xianyou),
Roaming in Dreams (Mengyou) and Roaming in the Underworld (Mingyou) - but only
three parts were engraved in the Ming Dynasty. It is the earliest book to use the term
Tanci, but all the printed copies have been lost. Between Zhengde and Jiajing reigns
of the Ming Dynasty (1509–1566), Yang Shen wrote Tanci of Twenty-one Histories
(Ershiyi’shi Tanci). The Legend of the White Snake (Baishe’zhuan) of the late Ming
Dynasty is the earliest known Tanci work involving a singer and plucked stringed
accompaniment. In the Qing Dynasty, major Tanci works sung in Mandarin included
Anbang’zhi (Tranquilizing the Nation), Dingguo’zhi (Story of Nation Establishment),
Fenghuang’shan (Phoenix Mountain), Tianyu’hua (Rain Flowers from Sky),
Bisheng’hua (Writing Like a Genius) and Zaisheng’yuan (Eternal Happiness); the most
popular Tanci works written in local dialect include Sanxiao Yinyuan (Three Smiles),
Yu’qingting (Jade Dragonflies) and Zhenzhu’ta (The Pearl Pagoda).
References of famous Tanci performers in historical sources include Liu Jingting
(Pinghua performer), believed to be an artist of Taizhou in the late Ming, Wu Yi
of Suzhou and Caotou Niang of Changshu. When Emperor Qianlong of the Qing
Dynasty travelled to the south of the Yangtze River, he was impressed with the
performance of the famous Tanci singer Wang Zhoushi of Suzhou, and offered him
an official position of the seventh rank at the imperial court. Wang established the
Guangyu Society (Guangyu’she) to promote Tanci in Suzhou after his retirement,
236 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
and since then, there were many outstanding performers, such as Chen Yuqian, Yao
Yuzhang, Yu Xiushan and Lu Shizhen in Jiaqing reign (1796–1820), Ma Rufei,
Yao Shizhang, Zhao Xiangzhou and Wang Shiquan in Xianfeng and Tongzhi reigns
(1851–1874), and Zhu Yaoting, Zhu Yaosheng, Wang Xiaosong, Zhang Futian, Ye
Shengyang, Yang Yuecha and Yang Xingcha in the early Republic. The Guangyu
Society later merged with the Puyu Society and Runyu Society. By the mid-twentieth
century, the merged organization had assembled over 800 Suzhou Pingtan performers,
and there were nearly one hundred storytelling houses in Shanghai and Suzhou. In
addition to Chen, Yu, and Ma Schools, other famous Schools of Tanci include Shen,
Xue, Xia, Qi, Xu, Yang, Jiang and Li. There is simply an inexhaustible list of famous
performers of the genre.
2. Mode of Performance
Suzhou Tanci is an integrated art consisting of the elements of “speaking”, “teasing”,
“plucking” and “singing”.
The genre can be performed in different formats, usually involving one or two
performers. A solo performer accompanies himself with a Sanxian lute while a
duo divides into and Upper Hand and Lower Hand, with the former singing to his
own accompaniment of Sanxian, while the latter singing and playing the Pipa lute.
Development of Tanci has led to performances as a vocal trio or ensemble.
There are four types of Suzhou Tanci–Long, medium, short and opening–each
named according to its length and function.
Traditional Tanci are mostly long pieces of narrative singing, consisting of many
chapters, hence may take several months to complete the performance. Tanci of
medium length is a more recent genre, and its three or four chapters can be completed
in one performance. Short Tanci only lasts thirty minutes to an hour.
“Opening Poem (Kaipian)” is much more popular in recent years, and it is based
on “Poem (Shizan)” consisting of seven-character verses, hence also known as
“Opening Chapter of Tang Poetry (Tangshi Kaipian)”.
“Opening Peom” used to be an introduction to a main piece, and its content may be
completely independent, even though this section is strongly musical. In the early era
of radio broadcast, it was regarded as an independent item. After the founding of the
People’s Republic, it was used as a form of political propanda for the State, hence it
had many opportunities for exposure.
3. Analysis of Lyrics
There are three ways of organizing the lyrics of Suzhou Tanci.
Shangxia’ju (Phrases in Pairs)
The most common structure of lyrics in Tanci is pairs of seven-character verses,
with division of each verse into “two - five” or “four - three” patterns, as in the
following example:
In Chinese: 惊 闻 , 可 汗 点 兵 卒,
Romanization: jīng wēn, kě hàn dǐan bīng zú,
Translation: I was shocked to hear, Khan ordered men to fight,
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 237
In Chinese: 又 见 兵 书 , 十 数 行。
Romanization: yòu jìan bīng shū, shí shù hāng.
Translation: Then I saw the roll, containing more than a dozen lines.
The example above is taken from Xin Mulanci (The New Mulan Ballad) sung by
Xu Lixian. The “two - five” or “four - three” verses follow a language tonal pattern:
the second character of the former and the fourth character of the latter should be in
level tone. If the first verse is in “two - five” pattern, the complementary verse will be
“four - three”; the reverse is true. However, more recent Tanci do not observe this rule
strictly.
(1) Feng’diantou (Phoenix Nodding Head, a kind of three-verse structure)
This structure takes three verses as a unit (for lyrics, one “up” and two “downs”;
for melody, two “ups” and one “down”). In other words, phrase structures of lyrics
and music are different. The second and third phrases need to rhyme, and language
tone is “level”. For example:
In Chinese: 是 月 十 三 他 亲 赴 会,
Romanization: shì yùe shí sān tā qīn fù hùi,
Translation: On the 13th day of the month, he was attending a meeting;
In Chinese: 见 关 公 稳 坐 顺 风 舟,
Romanization: jìan gūan gōng wěn zùi shùn fēng zhōu,
Translation: Guan Yu was seen sitting steadily in a downwind boat,
In Chinese: 带 一 个 周 仓 有 勇 他 惜 无 谋。
Romanization: dài yí gè zhōu cāng yǒu yǒng tā xī wú móu.
Translation: Taking along Zhou Cang who was brave but lacked wisdom.
The term “Phoenix Nodding Head” refers to the bird nodding its head three times;
it is a very unique structure that Tanci performers have borrowed ideas from local folk
ditties.
(2) Dieju (Reiterative Phrases)
An “starting” verse is followed by a series of reiterative phrases similar to Piled
Phrases, but without strict rules (number of characters can range from three to four, or
in groups of three, five and seven), sometimes extending to several dozen verses. An
example is the lyrics of Kuta (Crying at the Pagoda) in Ma Style:
In Chinese: 强 徒 口 供 亲 召 认,
Romanization: qiáng tú kǒu gòng qīn zhào rèn,
Translation: Mobster has a testimony and confession,
In Chinese: 四 野 无 人 三 鼓 宽,
Romanization: sì yě wú rén sān gǔ kuān,
238 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Translation: There is nobody around the area, and the drum is sounded three
times loudly,
In Chinese: 风 作 快,
Romanization: fēng zuò kuài,
Translation: Wind is strong,
In Chinese: 雪 成 团,
Romanization: xuě chéng tuán,
Translation: Snow becomes balls,
In Chinese: 顿 时 天 地 黑 漫 漫,
Romanization: dùn shí tiān dì hēi màn màn,
Translation: Suddenly, the Sky becomes dark,
In Chinese: 鸿 雁 栖 枯 树,
Romanization: hóng yàn qī kū shù,
Translation: Swan geese rest on withered trees,
In Chinese: 鱼 龙 落 浅 滩,
Romanization: yú lóng luò qiǎn tān,
Translation: Fishes and shrimps are found on the seashore,
In Chinese: 长 夜迢 迢 霜 正 寒,
Romanization: cháng yè tiáo tiáo shuāng zhèng hán,
Translation: Long night and frost is cold,
In Chinese: 既 无 车 辆 又 无 船,
Romanzation: jì wú chē liàng yòu wú chuán,
Translation: There is neither vehicle nor boat,
In Chinese: 无 陪 伴,
Romanization: wú péi bàn,
Translation: No accompanying person,
In Chinese: 少 救 援,
Romanization: shǎo jiù yuán,
Translation: No rescuer,
In Chinese: 强 梁 辈 把 性 命 拼,
Romanization: qiáng liáng bèi bǎ xìng mìng pīn,
Translation: Put an effort to fight for life,
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 239
In Chinese: 如 同 出 山 恶 虎 把 乳 羊 噬,
Romanization: rú tóng chū shān è hǔ bǎ rǔ yáng shì,
Translation: It is analogous to a hungry tiger coming out of mountain to catch a
young sheep as prey,
In Chinese: 不 问 可 知 性 命 捐。
Romanization: bù wèn kě zhī xìng mìng juān.
Translation: No need to question whether life will be in danger.
Example 3-23. Linchong Taxue (Lin Chong Walking in the Snow). Chen Style, sung by Liu Tianyun
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 241
more on mourning the hero when he was fabricated. Likewise, Chen’s Tingtang Duozi
(Seizing the Son in the Hall) sung by Jiang Yuequan applied Gaobozi melodic pattern
of Beijing Opera to create a more appropriate mood to introduce the character Xu
Shangzhen of the plot.
(i) Chen Singing Style’s Patterns of Phrasing: Melodies of Chen School are
organized in paired phrases, with the first ending on sol, and the second on re.
(ii) Characteristics of Chen Style: Melodies are broad and vigorous, with steady
rhythmic patterns, and with repeated notes and descending intervals of a minor sixth,
minor seventh and octave.
Chen Style has an inclination towards the Shang (second degree) mode.
Experienced performers of Tanci refer to the last three phrases of Opening Poem
(Kaipian) as preparation for modal change, a feature of the style. Interludes of his
singing style tend to incorporate repeated notes as a feature of its accompaniment. The
skills involved in singing the style recall those of Kunqu opera, particularly that of
highlighting the delicate articulation of lyrics.
b. Yu Style
The original melodies sung by Yu Xiushan, founder of Yu Style, have been lost.
The so-called “Old Yu Style” is supposed to be melodically simple, with a slow
rhythm, and in chanting style. Its accompaniment is plain, and instrumental interludes
are lengthy, while the prelude can last over thirty beats. The essence of Yu School was
preserved by the Zhu family (Zhu Yaoting, Zhu Yaosheng and Zhu Jiesheng), the first
two being brothers while the last their nephew. They borrowed materials from Suzhou
Tanhuang (a local narraitive singing), Beijing Opera and Kunqu opera to enrich Yu
Tune, at the same time shortening the interludes of Old Yu Style to fasten the pace of
performance, hence improving aesthetic qualities and expressive power of the music.
Famous repertoire of Zhu’s Yu Style included Zhu Jiesheng’s Daiyu Guitian (The
Death of Daiyu) and Gongyuan (Complaints from the Palace).
(i) Phrase Pattern of Yu Style: Most are paired phrases each with seven characters,
hence it is rare to find Feng’diantou (Phoenix Nodding Head) or Dieju verses. There
Example 3-24. Gongyuan (Complaints from the Palace). Yu Style, sung by Zhu Huizhen
(to be
continued)
242 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Example 3-24 (continued). Gongyuan (Complaints from the Palace). Yu Style, sung by Zhu Huizhen
(to be
continued)
is deliberate attempt to align phrasing of text and music; texts are paired according to
the convention of juxtaposing the number of characters in form of “4 - 3” or “2 - 4”.
The usual practice is shadow punctuation of texts with melody. The long “two - five”
phrase is the most outstanding feature of Yu Style.
(ii) It is possible to highlight the characteristics of the long “two - five” phrase of
Yu Style through analysing the third phrase of the score above.
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 243
Example 3-24 (continued). Gongyuan (Complaints from the Palace). Yu Style, sung by Zhu Huizhen
Extended Melody: A verse of lyrics is punctuated twice, and texts are set to a
melody with four rests. The first two characters are set to a fragment of melody ending
on re, while the ensuing text (five characters) are set to melodies with three rests,
preceded by do, re and do respectivelty.
The lyrics of the long “2 - 5” verse are, of course, unequal in length, and in order
to achieve an overall balance, the following five characters are punctuated three times,
with ending notes showing a good balance.
The long “two - five” phrase is set to an extended melody, in contrast to the more
condensed “four - three” that follows, hence making some kind of contrast.
Special techniques are therefore involved in extending the long “two - five” phrase
in Yu Tune, marking the unique differences from performers of other Schools. This
verse is not merely unique for its length, but the melody has inherent beauty of a
broad range, hence its potential for expressiveness has been the model for other artists.
Melodic Features of Yu Style: The essence of music setting in Yu Style is frequent
use of melismatic technique, and the melody is very decorative. It also tends to
meander, and covers a wide range, often over two octaves. The undulating melody
with long phrases has led to a firm establishment of its pedagogic role.
244 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Example 3-25. Yingying Baiyue (Cui Yingying Worshipping the Moon). Xiao Yangdiao, sung by
Yang Renlin
Example 3-26. Sidiao from Shuangzhu’feng (Huo Dingjin Mourning for Her Husband). Qi Style,
sung by Qi Lianfang
Qi Style is similar to Yu Style, but its beats remain slow, allowing the melodies to
be decorated.
Famous works of Qi Style include Xiao’jinqian (Small Golden Money) and
Shuangzhu’feng (Huo Dingjin Mourning for Her Husband), which have been jointly
performed by Qi Lianfang and Chen Lianqing. Later, Zhou Yunrui made considerable
changes to Qi Style in the Opening Poem (Kaipian) Qiusi (Nostalgia in Autumn),
enabling the singing style to have a fresh outfit. The piece is still popular.
d. Ma Style
Ma Rufei, the founder of Ma Style, spent most of his life singing Tanci in rural
areas. His melodies were unadorned, hence very popular among peasants. Early
Ma Style was akin to recitation of poetry, so it was referred to as “Article Style”
(Wenzhang’diao). Later, it adopted Dongxiang Tune of Tanhuang (a local narrative
genre) and developed the techniques of Feng’diantou (three-verse structure) and
Dieju, making the melodies more suitable for long stories. The most famous work of
Ma Style is the long story Zhenzhu’ta (The Pearl Pagoda), of which singing accounts
for about 60 percent of the performance (the norm is 30 percent; sometimes 20
percent). The style of setting in Ma Style involves accommodating many words in a
Example 3-27. Fangqing Xie’jiaxin (Fang Qing Writing a Family Letter). Ma Style, sung by Wei
Hanying
246 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
phrase, hence has a stronger basis for storytelling than Yu Style. Therefore, Ma Style
played a vital role in the development of Tanci music, especially on the basis of its
structure. Ma Style was further developed by Wei Yuqing, who adopted faster rhythms
and more Dieju (Reiterative Phrases), leading to a more vigorous and heroic style. At
present, the most popular Tanci work of Ma Style is Zhenzhu’ta sung by Wei Jueqing
and his son Wei Hanying. The following excerpt Fangqing Xie’jiaxin (Fang Qing
Writing a Family Letter) reflects the typical style of Ma Style.
(i) Structure of Ma Style: Ma Style is organized with phrases in pairs. Owing to its
strong narrative nature, the rhythm is free, and the number of characters in a phrase is
not fixed. Music setting is largely syllabic, and a phrase may be punctuated twice, or
Example 3-28. Kuta of Zhenzhu’ta (Crying at the Pagoda in The Pearl Pagoda)
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 247
sung without a break. The first phrase of a pair can end on do or mi, while the second
phrase usually on sol. Feng’diantou is often used, as in the first three phrases of the
above music example.
Ma Style also uses a lot of Dieju (Reiterative Phrases), as in the following excerpt
Kuta of Zhenzhu’ta (Crying at the Pagoda in The Pearl Pagoda).
These Dieju (Reiterative Phrases) are like Piled Phrases in opera. These are usually
parallel phrases of three, five or seven characters. The music setting involves many
words to a relatively short melody, which is rather plain and usually ends on do.
Several Dieju appear without a break before the second of the paired phrases. When
short and fast Dieju are repeated, they can create a momentum for the expression of
agitation and excitement.
(ii) Characteristics of Ma Style: The most conspicuous feature of Ma Style is
the Hewei (Common Ending) of the second of the paired phrases, referring to the
repeitition of the same phrase or its ending. That is, the sixth of the seven characters
of the verse is prolonged for two or three measures musically, with a rest or linking
passage added, before the last charcter is sung. This technique is referred to as
Qingting Dianshui (Dragonfly Skimming on Water), presumably under the influence
of scholars reciting poems.
Ma Style tends to take a descending path, and its range is narrow encompassing
about an octave, while mainly on Zhi (fifth degree sol) mode.
Ma Style focuses on narration, hence is plain melodically; certain passages
are delivered in speaking tone. The idea is to use simple melodies to highlight the
characteristics of indigenous language, hence feelings expressed are truthful. Chen
248 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
(to be
continued)
40 听上去有汪洋恣肆之感。
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 249
Example 3-29 (continued). Youhui Jidi (Swimming Back to the Base) in Jiang Style
(to be
continued)
250 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Example 3-29 (continued). Youhui Jidi (Swimming Back to the Base) in Jiang Style
Zhu Xueqin and Guo Binqing further developed the accompaniment on the basis
of Shen Xue School. Heterophonic techniques are applied to both parts of the duo, so
as to create more linear varieties. Guo was a skillful performer of the Pipa, hence had
an opportunity to create an appropriate atmosphere in Xiaoxiang Yeyu (Night Rain at
Xiaoxiang Guan), by imitating the sounds of wind, rain and copper clepsydra on the
instrument vividly. Such flawless accompaniment greatly enriched the performance.
f. Jiang Style
Jiang Style, formerly known as Zhou Jiang Style, was developed by Jiang
Yuequan on the basis of Zhou Yuquan’s Tunes. It is one of the most popular forms
of Tanci performance. Zhou Yuquan’s melodies are based on Ma Style, with changes
introduced. Jiang has adopted melodies and singing methods of Beijing Opera, as he
was familiar with idioms of the genre as a guest performer on stage. He has devoted
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 251
much time and energy in acquiring the essences of diction, melodic decoration, tone
production and timbre of Beijing Opera, and managed to amalgamate these features
with Yu Style. Hence the Jiang’s Tunes are rich in expressive power, nurturing an
instrospective, solemn and decorative style. Jiang has indeed played an important role
in the development of Tanci music.
(i) Phrase Patterns of Jiang Tunes: The basic phrase pattern of Jiang Style is similar
to Ma Style, in that the first of the paired phrases resembles Wei’s Ma Style, while
the second phrase is similar Xue Style. Jiang Style also uses Feng’diantou (Phoenix
Nodding Head) and Dieju (Reiterative Phrases) frequently.
(ii) Characteristics of Jiang Tunes: A unique feature of Jiang Style is its strictness
with juxtaposing four language tones with melodies in music setting. For example, the
second of the pair phrases ending with level-tone characters has do as final, while the
same phrase ending with rising-tone characters concludes with fa-sol-mi. This manner
of ending a phrase allows the four tones to be emphasized, but also leads to changes
in mode, giving Jiang Style some characteristics. While Yu Style and Ma Style only
use Zhi (fifth degree) mode, Jiang Style mainly uses Gong (first degree) mode, but his
melodies may venture into Jue (Third Degree) mode.
The fa degree in Jiang Style often appears on the down beat at the end of the
second of the paired phrases; it also appears in other phrases, hence should be
considered as part of melody, rather than merely as decorative, as in Ma Style.
Jiang Yuequan has a habit of enriching his singing from other performers, such as
adopting the structure of long “two - five” division of the first of paired phrases of Yu
Style while simplifying the melody to facilitate the expression of specific emotions.
Another example is the development of Tanci singing upon the melodies of the
stylized Laosheng (Aged Male Role) in Beijing Opera.
Jiang Style has many famous works: extended Tanci include Yu’qingting (Jade
Dragonflies) and Baishe’zhuan (Legend of the White Snake); modern Tanci works
include Yiding Yaoba Huihe Xiuhao (We Must Harness the Huaihe River) and Wang
Xiaohe. In the early days of radio in the 1930s, Tanci Opening Poem (Tanci Kaipian)
were broadcast frequently, making Jiang Style extremely popular. Jiang’s works
in this category include Du Shiniang (Lday Du Shiniang), Daohui (Meeting the
Enemies Alone), Zhan’changsha (The Battle of Changsha) and Baoyu Yetan (Night
Visit of Baoyu). In 1986, Selected Tanci Works of Jiang Yuequan (Jiang Yuequan
Changqiang’xuan) was published.
g. Li Style
Li Style was invented by Xu Lixian in the 1950s based on Jiang Style, as well as
incorporating melodies from folk songs and opera, including original compositions.
Therefore, Li Style is a School of Tanci with the most diverse melodies, which has
potential to undergo rapid development.
Xu Lixian was a composer and performer of Tanci, and she had an extensive
repertoire. The compendium Selected Tanci Works of Xu Lixian (Xu Lixian
Changqiang’xuan) published in 1979 contains 27 original Tanci songs composed by
252 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
her. Her repertoire can be divided into two categories: the first portrays images of
oppressed women and features sad melodies in low register, highlighting delicate,
reserved and lingering singing; examples in this category include Shuzhuang (Dressing
and Making Up) and Toujiang (Drowning in the River) of the medium length Tanci
work Du Shiniang (Lady Du Shiniang), Yanggao (Complaining to the God of
Underworld at Sea God Temple) and Qingtan (Test of Love) of the medium length
Tanci work Wangkui Fu Guiying (Wang Kui Deserting Jiao Guiying), and the Opening
Poem (Kaipian) Daiyu Zanghua (Daiyu Burying Flowers) and Daiyu Fen’gao (Daiyu
Burning Manuscripts). The other category is represented by Xin Mulanci (The New
Mulan Ballad), replacing the sad and low melodies with those in bright and vigorous
style. Xu Lixian also has many compositions reflecting the new era. Li Stle stands
out among all Tanci Schools for its strong musicality, a quality much appreciated by
professionals of later generations.
(i) Phrase Patterns of Li Tune: Early Li Style has similar phrase structure as
Jiang Style, and it tends to end with a decorated final note, so as to make the singing
feminine. The second of the paired phrases usually ends on sol, and there is no
distinction of linguistic level/rising tones, hence deviates from Jiang Tune.
Li Style was later influenced by a wide range of other art forms, particularly opera
and other Banqiang (melodic types) music genres. Each of the paired phrases may
be sung with a different speed, hence achieving a sharp contrast between verses,
and introducing fundamental changes to the melodies. For example, in the Opening
Poem (Kaipian) Xin Mulanci (The New Mulan Ballad), some verses are sung in slow,
medium and fast tempi, showing features of Banqiang (Varied Metre) structure. The
Opening Poem Daiyu Fen’gao (Daiyu Burning Manuscripts) and Daiyu Zanghua
(Daiyu Burying Flowers) use Scattered Phrases (Sanban), while the piece Qingtan
(Test of Love) and Toujiang in Du Shiniang (“Drowning in the River” in Lady Du
Shiniang) begin with Dieju (Reiterative Phrases). Such a liberal approach to handling
structures has enriched the expressive potential of Tanci music. Changes in structure
and melody of Li Style are introduced according to the demand of the content of the
stories to be narrated. This aspect alone distinguishes Li Style from other Schools of
Tanci.
(ii) Characteristics of Li Style: The most prominent feature of Li Style is the new
ideas introduced to melodies of Tanci. In order to enhance the portrayal of female
characters, she introduced more contours to the melodies in order to make them more
delicate. Xu Lixian has followed Jiang Yuequan in using fa and si in the context of
the pentatonic scale, leading to a unique lingering and affectionate style, displaying
feminine characteristics.
While adopting melodies of other Schools, Li Style also makes them more melodic
and singables, as seen in a passage of Dieju (Reiterative Phrases) at the beginning of
Toujiang in Du Shiniang (“Drowning in the River” in Lady Du Shiniang).
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 253
Li Style also uses “Featured Phrase” at the critical positions of the melody or
where it requires special interpretation; this approach is appreciated by the audience
and professionals as a great innovation. The following is an example in Danyu
Fen’gao (Daiyu Burning Manuscripts):
Li Style is sung with a unique technique. This is because Xu Lixian’s voice was
thick but a bit coarse, making it difficult for her to produce high notes. In order to
expose her strengths and cover her weaknesses, she focused on the medium register.
For example, when singing Yanggao, she adopted Yu Style, but lowered the pitch by
an octave to use “big voice”; she also sang in the low register in some other pieces.
She meticulous skills in embellishment has added colour to Li Style.
(3) Example for Appreciation and Analysis: Xin Mulanci (The New Mulan Ballad)
in Li Style.
Xin Mulanci (The New Mulan Ballad) is a famous piece of Li Style. The lyrics were
adapted by Xia Shi according to The Ballad of Mulan, a Yuefu (Music Bureau) song of
the Northern Dynasties. Xu Lixian composed the melodies and performed the work.
254 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
The Ballad of Mulan is an ancient ballad known in China nationally. Xin Mulanci
(The New Mulan Ballad) is a Tanci Opening Poem written and sung by Xu Lixian,
endeavouring to re-create the image of the ancient heroine with concise and vivid
music. The work is divided into three parts: “Sighing in the Weaving Room (Jifang
Tanxi)”, “Joining the Army for Her Father (Daifu Congjun)” and “Returning Home
after Victory (Desheng Huanxiang)”.
a. Sighing in the Weaving Room (Jifang Tanxi)
“The loom rattled and rattled day and night; Mulan kept sighing in deep sadness.
She was shocked to hear the Khan ordered his men to fight; she also saw the roll
containing more than a dozen lines.41” The first four phrases are typical of Li Style:
the melody is slow and features descending notes, with a winding, graceful and
beautiful melody in low register. The music portrays the atmosphere of the heroine
“sighing in the weaving room,” at the same time highlighting her original identity of a
protected female in a traditional society. This anticipates the contrast of her image in
the middle section.
This section comprises four paired phrases (eight verses); the music is not a simple
repetition, but changes are introduced to the basic melody as the meaning of lyrics
warrants. The fifth verse “Father’s name was seen on the roll42” deviates from the
tradition of using the tune of the first of paired phrases by incorporating the so-called
“Featured Phrase of Li Style”, modulating to the Gong (first degree do) mode a fifth
above. This winding and reserved melody in low range portrays Mulan’s love and
respect for her aged father. If the previous phrases describe Mulan’s self-pity, this
phrase is a display of the close relationship between father and daughter, paving the
way for the ensuing section “Joining the Army for Her Father (Daifu Congjun)”.
b. Joining the Army for Her Father (Daifu Congjun)
This part is the core of the work, focusing on the heroic image of Mulan. To show
the heroic character of Mulan who disguised herself as a man and galloped across
the battlefield with a spear in hands, neither traditional Li Style nor tunes from other
schools of Tanci could achieve the desired effect. Therefore, Xu Lixian ignored the
restrictions of existing tunes and convention and made a bold innovation by inventing
her own melodies. This part can be divided into four short sections, namely “Joining
the Army (Congjun)”, “Marching off to War (Zhengtu)”, “Fighting Fierce Battles
(Aozhan)” and “Returning in Glory (Ronggui)”. Different musical techniques are used
to portray the heroic image of Mulan from various perspectives.
Joining the Army (Congjun): There are two verses of linking passage, “She bought
a horse and a whip from the market; she was ready to replace her skirt by military
uniform.43” The pace is similar to an Allegretto when the main text is sung, in the
stern style of Xue Style, showing Mulan’s determination to disguise herself on behalf
of her father going to war. In the second phrase, motive of the text “take off the
41 唧唧机声日夜忙,木兰是频频叹息愁绪长。惊闻可汗点兵卒,又见兵书十数行。
42 卷卷都有爹名字。
43 东市长鞭西市马,愿将那裙衫脱去换戎装。
Narrative Singing: Gushu (Drum Songs) 255
skirt44” descends to the low range, while the melody of “put on the military uniform45”
ascends abruptly with a minor seventh - mi to re–changes the mood suddenly, in sharp
contrast with the previous text, vividly showing Mulan’s shift from shyness to pride
as she dons her military uniform. The featured large leap appears several times in this
section, marking Mulan’s heroic and resolute character.
Marching off to War (Zhengtu): It was a long journey over the hills and through
the rivers; she joined the army for her father and was full of pride.46” With the hurried
accompaniment of Sanxian and Pipa, the phrase is lengthened, with a long Dragging
Tune (Tuoqiang) added. It seems that a long shot pushes the field of vision over the
mountains to the distant horizon. The high register appears twice in the melody: the
abrupt la-sol upward leap shows Mulan’s high spirits. This section has four phrases,
with the “Long Heishui River” at the end set to a winding melody of the low register,
in contrast to the previous phrases, as if there were a change in scenes on the stage.
The solemn, quiet atmosphere is vastly different from the ensuing activities of the
battlefield; such irony is an effective means of preparing for the climax.
Fighting Fierce Battles (Aozhan): This part describes the war, and is the climax
of the whole piece. The first phrase “the drums boom47” borrows melodies of Yuju
and Chang Xiangyu’s Sousheng (coughing tone) singing method, and the melody is
vigorous and intense. The word “boom” is followed by an imitation of the timbre of
the drum produced by beating the soundboard of the Pipa; syncopated rhythm, leaps,
unstable notes and other devices are introduced to highlight the ideas of “the north
wind whistles48,” “passing swiftly like the wind or lightning49,” “galloping across the
battlefield50,” and other texts. In an instant, the drums, wind, battle cries and clanking
weapons are heard here and there, vividly depicting the fierce fighting on the ancient
battlefield. The next two phrases, “Mountains passed as flying as she travelled over
thousands of miles; her armour was stained with blood and shone on a cold light,51”
are set to a beautiful melody, to sum up the hardships in ten years of fierce battles.
Returning in Glory (Ronggui): This part describes how Mulan declined the
honorary title conferred by the Emperor, and said that “I would like to be given a
camel so that I can return to my hometown early.52” The music gradually returns to the
typical style of Li to make reference to the beginning, preparing for Mulan to resume
her identity as a girl in the third part.
c. Returning Home After Victory (Desheng Huanxiang)
Returning Home After Victory is sung on lyrics based on the five-character
rhyming pattern of the original poem. The music setting involves frequent use of
44 裙衫脱去
45 换戎装
46 登山涉水长途去,代父从军意气扬。
47 鼙鼓隆隆
48 朔风猎猎
49 风驰电扫
50 跃马横枪
51 关山万里如飞渡,铁衣染血映寒光。
52 愿借明驼千里足 , 送儿早早还故乡。
256 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
53 开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,着我旧时裳,当窗理云鬓,对镜贴花黄。
54 笑出门寻伙伴。
55 伙伴见她皆惊惶,同行一十有余载,不知将军是女郎。
56 谁说女儿不刚强 ?
The Art of Narrative Singing of Ethnic Minorities 257
in the northeast still retain characteristics of original Manchu narrative singing. The
genre is related to primitive religion of Shamanism, and has developed from songs
and dances performed for exorcism, disaster elimination, sacrificial ceremonies and
festive celebrations. The Han Chinese call the genre Minxiang, while Manchu people
designate it as Qixiang.
The Koreans in China are good at singing and dancing, and they have developed
“Panqiao’li (Pansori)”, a form of narrative singing accompanied by drums, Kaya’gum
(Korean zither-like instrument) or Xiqin (two-stringed fiddle). “Pansori” arias include
Chunxiang’zhuan (The Story of Chunxiang) and Shenqing’ge (The Song of Shen
Qing), which are popular works. They have also developed “Guda’ling”, a folk music
genre similar to Shulai’bao of the Han Chinese. The Hezhe people in the far north of
China have a small population over 1,000, but they have also developed their own
form of narrative singing. The Hezhe people live on fishing and hunting. In a leisurely
evening, after returning from work, they usually perform “Yimakan”, a form of
narrative singing, to recall heroic feats in past tribal wars. The Daur people live in the
vast northern areas of Inner Mongolia, Heilongjiang, and Xinjiang. “Wuqin” is a form
of narrative singing of this ethnic group. Short “Wuqin” arias can be used to narrate
short fables; long “Wuqin” arias are sung to portray folk tales. Translated stories
from Manchurian, Mongolian and Chinese, such as The Romance of Three Kingdoms
(Sanguo Yanyi), can also be performed as long “Wuqin”arias.
Among the ethnic minorities in northwest China, the Uyghur people have a
larger population and are famous both at home and abroad for singing and dancing.
However, they have not developed narrative singing, and the main genre is “Dasitan”,
which has a long history, and is sung using the melodies of the large-scale song and
dance divertimento “Mukam”. The singers play Rewafu, Dutar and other instruments
for accompaniment. “Dasitan” can be used to sing long heroic epics or love stories.
“Kexia’ke” is also a Uyghur narrative art accompanied by Rewafu. “Kexiake” arias
are short, and the lyrics are often improvised by the performers. When performing in
the streets, the singers are sometimes joined by acrobats, and they can even dress in
goat skins to put on animal shows. The Xibo people live in northern Xinjiang, having
migrated there from the Songhua River in northeast China two centuries ago. Some
of them are scattered in the northeast and Inner Mongolia. “Nianshuo (Reading and
Speaking)” is a form of narrative music popular in the Xibo settlements in Xinjiang.
On New Year’s Day or other festivals, performers are invited to sing their folk tales in
the garden and brick-beds, including works such as Wuya (Crows) and Tuhaizi (The
Bald Child). Some “Nianshuo” arias are also based on Han Chinese novels, such as
The Romance of Three Kingdoms, The Water Margin and The Investiture of the Gods
(Fengshen Yanyi). “Manas,” the long heroic epic of the Kyrgyz ethnic group, narrates
how the hero Manas and his seven generations of descendants united Kyrgyz people
to fight against foreign rule. The Kazak people have developed “Dombra Plucking
Singing”. In the performance, Akens (balladists or poets) sing ancient narrative poems,
stories and proverbs while playing the Dombra. The Salar people’s “Baxigu Liuliu”,
the Hui people’s “Banquet Songs (Yanxi’qu)” are also popular in this area, together
258 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
of human beings fighting against floods and fierce beasts. The Dong people live in the
outskirts of Hunan, Guizhou and Guangxi as well as inside Hunan. Influenced by the
five- and seven-character poems of Han Chinese, the lyrics of the Dong Pipa Songs
follow certain rhyming and linguistic tonal patterns. They feature both assonances and
rhymes. Prior to singing a long narrative song, the performers recite a verse of poetry,
which is followed by an “Kaitang’ge (Opening Song)”, also referred to as a Xianjing
Song (a song inviting master singers of past generations). Then the singers will begin
the formal performance. “Gajin”, another form of narrative singing, is also popular in
Guizhou; performers accompany themselves while singing Dong legends and tales.
Zhuang people have a population of over 13 million, the largest among the 55
ethnic minorities. They live in Guangxi, Guangdong, and Yunnan. “Molun”, which is
popular in Guangxi, is sung in Zhuang language with the singer seated. The genre has
evolved from original witch tunes. Its lyrics use assonances and are mainly based on
Zhuang people’s historical stories and folklores. “Fenggu” is another form of narrative
singing popular among Zhuang people in Guangxi. The singers also play Fenggu
(a thin-waisted drum) and other percussion instruments while making simple dance
movements. The genre boasts many attractive melodies. Its traditional pieces include
Pangu Wang (King Pangu), Moyi Dawang (King Moyi) and some others based on
Han Chinese stories. The Zhuang people have also developed other forms of narrative
singing, such as “Changshi”, which is sung to ward off bad luck and for thanking the
gods. This is related to “Shigong Drama (Shigong’xi)” including “Kylin Tune”, sung
by a performer carrying a paper Kylin and holding an umbrella, and “Tanghuang Tune
(Tanghuang’diao)”, sung by a male seated performer on Han Chinese stories in the
Zhuang language. The Yao people inhabit in Guangxi, Hunan, Guangdong, Yunnan
and two other provinces, and they have a population of over 1.4 million. The Yao
“Timbrel”, also known as “Tubie”, is a form of narrative music performed during
feasts, and its contents are improvised jokes and stories encouraging wine-drinking.
The performer narrates, sings and dances, with others playing the copper drum and
joining in singing. The Yao people also sing Panwang’ge (Song of King Pan) during
the Panwang Festival.
Many Tibetan people work on animal farms on the Tibetan Plateau and in Sichuan.
They have a long cultural tradition with their own spoken and written language. The
great Tibetan epic King Gesar is well-known both at home and abroad. It is extremely
voluminous and has been preserved by folk artists in the form of narrative music.
King Gesar performers, or “Zhongke” in Tibetan, wear hats that are four-sided with
eight corners, and decorated with thirteen kinds of feathers. Performers recite and sing
while swinging colourful arrows, usually with contents that are legendary. Another
Tibetan form of narrative music is “Lama Mani”, which means “a monk chanting
scriptures.” Nowadays, the performer of the genre does not chant scriptures, but uses
a thin stick to point at a painting scroll of stories while singing, similar to the use of
Bianwen in the Tang Dynasty. Some scholars believe that the genre was invented in
the Tang Dynasty by the eminent monks sent to Tibet, and they preached Buddhism
by reciting Buddhist stories with the help of Bianxiang (Paintings of Buddhist stories)
260 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
and Bianwen; others believe that it was created in the fifteenth century by Tangdong
Jiebu, an eminent monk of the Kagyu Sect (Jibai’jiao). Buddhist believers then sang
“Lama Mani” to raise money for building an iron rope bridge. Later, “Lama Mani”
was not just sung by monks but also by folk artists and secular Lamas. “Lama Mani”
arias are mainly based on Tibetan history and folklores. The Tibetan people have
yet another form of narrative singing called “Zhega”, sung by street artists (using
auspicious words) when they beg from door to door, and sometimes songs are sung
with a sense of humour.
There are also other forms of folk arts similar to narrative singing among ethnic
minorities, such as the “Bracket Harp Narrative Singing” (Niutui’qin Shuochang) of
the Wa people in Guangxi, Shi Chunniu of the Achang people in Yunnan, Baishou’ge
(Hand Waving Songs) and Dongdong’gui of the Tujia people in Hunan and Hubei,
and Mosu’kun of the Oroqen people in northeast Inner Mongolia.
B. Some Genres of Ethnic Narrative Singing
The diverse forms of ethnic narrative singing cannot be generalized easily, since
different cultures have their own historical and cultural background, as well as varying
aesthetic and social functions. These art forms can reflect the different stages of
development of all human societies, and provide a precious standard for measurement
of ethnological and anthropological state of the different groups, according to the
following categories.
1. The Creation of the World
Amongst genres of narrative singing of ethnic minorities, stories on the creation of
the world exist in large quantity, providing valuable sources for the scarce information
available for prehistoric human civilization. For example, many forms narrative
art in southwest China involve legends on the beginning of God’s creation. “The
Creation of the World (Kaitian Pidi)” is a common topic of narrative art in works
such as Haba of the Hani people, “Pipa Songs” of the Dong people and the “Lusheng
Words” of the Miao people; likewise, Guge (Ancient Songs) of the Buyi people and
Chuang’shiji (Genesis) of the Dulong people are extended works on the same topic.
The Yao people’s “Changshu (Book Singing)” song Panwang’ge (Song of King Pan)
also belongs to this category. It is based on Pangu, or Panhu, a god worshipped by the
Yao people. This legend is shared among the Miao, Yao ethnic groups and She people
in Fujian. The Yao people are also known as “Pangu Yao” owing to this mythical
story on their origin. Hence narrative singing is regarded as historical evidence for
the group’s early existence and totem worship, and the ethnic group regards dogs as
their totems. Ethnologists have discovered many ethnic groups around the Pacific
having mythical stories based on the dog totem. To a certain extent, the culture of
prehistoric Asian people and the clan societies of the period of Fuxi and Nuwa can
thus be preserved. Panhu in this myth is also called Pangu. In the period of Three
Kingdoms, Xu Zheng wrote Sanwu Liji and included this god in Han Chinese myths.
From then on, this god was regarded as creator in Han Chinese mythology, and was
named Pangu. In addition, there are many Haba songs of the Hani people praising
their ancestors, such as Legend of Heaven, Earth, and Man (Tiandiren Chuanshuo),
The Art of Narrative Singing of Ethnic Minorities 261
Legend of the Wind (Fengde Chuanshuo), Legend of the Cloud (Yunde Chuanshuo),
Legend of Fire (Huode Chuanshuo), Nine Suns (Jiuge Taiyang), Brother and Sister
Continue the Propagation of Mankind (Xiongmei Chuanren’zhong), Tapo Gets Seeds
(Tapo Quzhong), Legend of the Old Buffalo Beginning to Plow Farmland (Laoshuiniu
Kaishi Litiande Chuanshuo), The Origin of Worshiping the Village God (Jihu
Zhaishende Youlai), and Ezuo Mizuo. The last, Ezuo Mizuo, means the creation of sky
and earth, and a verse of this song is illustrated as follows.
In Chinese Translation
天地还没出现的时候, When there was neither sky nor earth,
主宰一切的是两个大神, two great gods dominated everything,
一个大神叫十遮, One great god was Shizhe,
带着聪明的儿子遮则; who had a clever son Zheze;
一个大神叫书则, The other great god was Shuze,
带着强悍的儿子则作。 who had a valiant son Zezuo.
要造天了, It was time to make sky,
造天在属龙的好日子。 Sky was made in a good day of dragon.
大神十遮传下命令, The great god Shizhe issued the order,
天神波卑摇动双臂, The celestial god Bobei shook his arms,
突然闪出万道金光, Suddenly a thousand rays flashed,
星光里显示出了辽阔的天庭。 In the starlight emerged the vast sky.
要造地了, It was time to make earth,
造地在属蛇的日子。 Earth was made in a day of snake.
大神书则传下命令, The great god Shuze issued the order,
天神破卑用尽全力关闭, The heavenly god Pobei closed with all his might,
突然一片漆黑, Suddenly darkness fell,
一片黑影中显出宽广的大地。 From the dark shadow emerged the vast earth.
显出的天庭一片清悠, The newly-made sky was azure,
爬来一只小妈蚁。 A little ant crawled over.
大神十遮的儿子赶来说: The son of the great god Shizhe came and said:
“快向四方传信吧, “Now spread the word in all directions,
这就是天了!” This is sky!”
显出的大地一片寂静, The newly-made earth was quiet,
走来一条壮实的黄牛。 A sturdy ox walked over.
大神书则的儿子赶来说: The son of the great god Shuze came to say:
“快向四方呼号吧, “Now bellow in all directions,
这就是地了!” This is earth!”
Illustration 3-2. Part of the Verses of Ezuo Mizuo (Sky and Earth) from Hani Ethnic Group
262 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
In these vivid lines, the beholder can regenerate the icons of primitive human
beings: they looked upwards to the colourful and changeable sky, and downwards
at the vast, black and mysterious earth. With the wisdom and imagination of human
beings in their childhood, they painted a picture of the creation of sky and earth, as
well as the mutual transformation between human beings and gods. These precious
narrative epics reflect mankind’s early naive view of the universe, world and
themselves.
The Yi people’s narrative singing Meige (Meige, a girl’s name) is also based on
the origin of the world. Both the Creation of the World and the Creation of Materials
(Zaowu’bu) use the main melody to describe the creation of heaven and earth, birth
of myriad things on earth, origin of the mankind, and how the Yi ancestors emerged
out of caves to hunt, graze and farm. A long narrative song is widely sung among
the Manchu people in Heilongjiang: a heavenly maid descends to earth and marries
a fisherman. They started to make stone implements, sew animal skins as garments,
preserve fire, and expanded the Jurchen Wanyan tribe, the Manchu ancestors. This
song also falls into the category of the Creation of the World (Chuangshi’bu).
2. Heroic Epics
Heroic epics, compared with ideas of origins of the world, are nearer to us. The
stories are based on heroes in national or state expeditions in the late clan, slave and
feudal societies. The heroes are often deified, so gods and human beings are mixed
in the plots, and eventually only the divine power could punish evil, and sustain the
light of justice. The most famous piece is the Tibetan epic King Gesar. Regarded as
the longest epic in world literature so far, this Tibetan story is fifty times longer than
Homeric epics. It praises Gesar, the son of the King of the White Brahma (Baifan
Wang). In order to save mankind, Gesar descended to earth and was reborn into the
family of a small tribe’s Chief. Later, he won a horse race and became the King of the
Ling Kingdom. After numerous battles, he led his soldiers to conquer various demons,
and finally saved all living creatures from torment. The epic includes three volumes,
namely “Book of Heaven (Tianjie Zhibu)”, “Book of Human World (Renjian Zhibu)”
and “Book of Hell (Diyu Zhibu)”. The work reflects the views on nature, gods and
human life of the primitive tribes on both sides of the Himalayas in late clan society.
This epic has a high ethnological and historical value, and it has also attained a great
artistic summit. It has absorbed and integrated ancient myths, poems and proverbs
of Tibetans, as well as outstanding folk sculptures, woodcuts, paintings, songs and
dances. It is a culmination of Tibetan arts and represents the essence of Tibetan
culture. In recent years, the rare treasure of King Gesar has caught the attention of
scholars all over the world.
The legend of King Gesar was disseminated to Mongolian people, and inspired
composition of the indigenous heroic epic “The Hero Geser Khan,” reflecting the
ethnic spirit of the Mongols. Another famous Mongolian narrative epic Jangar
describes how the hero of the song title led Mongolian ancestors to fight against nature
and devils. Additionally, famous stories such as Genghis Khan and Gada Meilin are
performed as heroic epics in form of Holboo. The Manchu’s Wanyan Aguda, the
The Art of Narrative Singing of Ethnic Minorities 263
Uyghur’s Yusuf Amat and the Kazak’s Arkalek accompanied by Dombra also fall into
the category of heroic epics.
The epics on the creation of the world and heroic feats are narrative forms
with rich cultural connotations, and and hence not exactly the same as similar
genres of the Han Chinese. These epics reflect early social conditions, production
activities, religions, ethnic relations, and tribal wars of different ethnic groups.
These voluminous works often cover ethnological and cultural history and are vital
means of preservation of their indigenous cultures. These epics are not performed at
casual events, but rather on more formal occasions, such as ethnic holidays, religious
ceremonies, weddings, funerals and other important events in life. They are sung by
established figures among the tribal people, such as “Bimo ” of the Yi people and
“Pimo” or “Beima” of the Hani people, who are second only to the Patriarch or tribal
Chief, and are senior figures. They can comment on serious topics, such as gods,
genealogies, tribal laws and ancestral rules. They can even exorcise evil spirits and
pray for well being of the tribes. Therefore, the Hani people say, “The village will
be unstable without a tribal Chief; the night will not be tranquil without a ‘Pimo’; all
trades will languish without craftsmen.57” In ancient times, “Beima” of the Yi people
was even an integral part of the Kingdom’s ruling class. Hence, the ancient kingdom
of Yi people was jointly ruled by the monarch, ministers and master singers, and the
same system existed in the Kingdoms of Dian and Nanzhao. These “Beima” were
down-graded to common people after the demise of these kingdoms. Some master
singers are also experts on medicine, calendars and production hence they have the
roles of enhancing national cohesion. They have a serious attitude towards delivering
their duties as narrators; the most noticeable aspect being the solemn expresson
when referring to the main characters in the epic poems; the slightest slip of the
tongue is considered as a profanation of their ancestors and gods. The audiences of
epic singing have opportunities to respond, regarding the performance as a kind of
ritual. The achievements of their ancestors are duly stated in the songs, which are
given due respect by the audience with primitive ancestors excelled in fishing and
hunting. Their artistry is a combination of poetry, dance, conducting sacrificial rites
and telling historical tales; this is a far cry from general literary output or works for
entertainment.
3. Folk Stories
When folk stories are involved in narrative singing of ethnic minorities, most are
related to courtship. An example is the famous folk story Ashima of the Sani tribe,
a branch of the Yi people. Its protagonist is the girl Ashima who is brave, clever,
beautiful and hardworking, and she is determined to pursue a free and happy life by
resisting forced marriage, and to launch unrelenting struggle against the authority
with her brother Ah Hei. This moving story is also widely spread among other ethnic
minorities and Han Chinese. Similar examples include the Dong people’s Pipa Songs
entitled Song of Meiniang (Meiniang’ge) and Xiuji and Yinmei, the Uyghur people’s
57 没有头人寨不稳,没有‘批莫’夜不宁,没有工匠百业不兴。
264 CHAPTER III NARRATIVE SINGING
Airef and Synime, the Kazak people’s Saliha and Saman and The Legend of Sayram
Lake, as well as the Korean people’s The Story of Chunxiang.
Some ethnic groups have also developed love stories into a unique form of
narrative singing, such as the custom of singing “Ali” amongst Nisu people, a branch
of the Yi people. There is a beautiful legend on its origin: Once upon a time, there
were two lovers in Nisu. The male was the tall and handsome hunter Ashen, who
hunts in the mountain forest with his bow and arrows. One day he climbed over a high
mountain and crossed a torrential river. On the hillside by the river lived a girl named
Asuo. Her face was as lovely as camellia; her eyes were as bright as the moon; she
could sing beautiful folk songs. Ashen and Asuo met in the mountain and fell in love
with each other at the first sight. They asked a matchmaker to bring up proposals of
marriage to their parents, and Beima helped them choose a wedding day. At that point,
the tribal Chief discovered Asuo was beautiful, and decided to take her by force.
Ashen heard the news and rushed to the magistrate court, which was heavily guarded.
Ashen had no choice but to seek help from his friends. At court, the tribal Chief forced
Asuo to marry him, but had to detain her in a dark room after her refusal. Ashen sang
loudly in the mountain, conveying to Asuo the message that she will be rescued. Asuo
became even more determined to resist the forced marriage, even when she was to be
buried alive. Eventually, Ashen arrived at the court, but it was already too late. Ashen
cried and dug out Asuo from the ground with bare hands, carrying the corpse to the
mountain where they first met, and buried her there. Ashen also died from grief. A few
years later, a camellia bush grew out of Asuo’s tomb and bore many bright-coloured
flowers, drawing an industrious honey bee to fly around the flowers all day long.
According to legend, the camellia bush is the incarnation of Asuo, while the honey
bee is that of Ashen. There is now a tradition when youngsters in Nisu sing the piece
“Ali” together, they keep reiterating “Ashen, Asuo” to commemorate their ancestors,
and their loyalty to eternal love.
Folk love stories are often rooted in customs unique to different ethnic groups. The
form of narrative singing “Ali” originated from the custom of “group courting (Chihuo
Caoyan, literally meaning smoking together)” among Nisu young population. This
custom retains some traces of primitive communal marriages. When Nisu youngsters
dance and sing “Ali” on the playground, their purpose is to search for lovers.
However, the courting does not only focus on one pair of lovers, but among a group of
young people. When one person sings “Ali,” he or she actually expresses the feelings
of the whole group, and could lead to marriages of many pairs of lovers.
As a form of narrative singing, “Ali” is only sung in the evening in private temples
or public venures out of the sight of senior family members. Singing of “Ali” at home
during the day will be considered disrespectful for the elderly, and hence forbidden.
Thus, “Ali” is undoubtedly a custom unique to a particular culture, and in this case
relates to marriage.
Some stories in narrative music in ethnic groups throw light on history of clothing
customs. For example, the Hani people are fond of black hence they are mostly
dressed in the colour. The origin is that two Hani women used black colour to protect
The Art of Narrative Singing of Ethnic Minorities 265
human beings. In early days, the Hani people liked to dress in white and light blue,
and with dazzling ornaments. Their eye-catching costumes have led to attacks
by demons: the male became ill while female were harrassed. They were unduly
disturbed. One day, two young women working in the mountain were seduced by
demons, but they managed to hide in the woods and rolled in the shrubs, until the
indigo leaves dyed their clothes black, thus saving them from the sight of the demons.
Since then, the Hani people regard black as a protective colour. Stories like this are
preserved in narrative art, and are closely related to daily customs. Almost every
aspect of folk life is reflected in narrative music. For example, the Hani people sing
“Nuze’he Haba (Festival Songs)” during traditional festivities, “Shalabide Haba
(Congratulatory Songs)” on happy occasions, “Jiaonunu Haba (Sacrificial Songs)”
during sacrificial ceremonies, “Misha’wei Haba (Funeral Song)” on funerals and
“Sa’e Haba (Complaining Songs)” when people are suffering. These narrative forms
reflect many aspects of folk life. Through these, millennium-old traditional cultures of
different ethnic groups are preserved, allowing a good linkage from past to present.
Last but not least, narrative arts of ethnic minorities have referred to many Han
Chinese stories, such as The Romance of Three Kingdoms (Sanguo Yanyi), The Water
Margin (Shuihu’zhuan), Journey to the West (Xiyou’ji) and Story of Butterfly Lovers
(Liangzhu Gushi). Some of these stories are translated into ethnic languages for
narrative singing, and others are performed in Chinese, reflecting the close cultural
ties between the Han Chinese and ethnic minorities. The outstanding narrative singing
of different ethnic groups add much colour to Han culture; they have become an
indispensable part of Chinese culture. In short, culture of ethnic groups provides
inspirations for preservation and development of Chinese culture and that of mankind.
CHAPTER IV
MUSIC OF CHINESE
OPERA ( XIQU )
SECTION 1 OVERVIEW
that the integration of singing and dancing in Chinese folk music is closely related to
the self-sufficient natural economy. One would argue that Xiqu, as a composite form
of Chinese folk art, is precisely a form fulfilling the demand of the notion of “small
but complete”. The comprehensiveness of Xiqu is precisely the art form for the closed
form of self-sufficient economy.
The second characteristic of Chinese Xiqu is its Formalization (Chengshi’hua).
The Encyclopedia of China: Xiqu and Narrative Arts reads, “to formalize is to set up a
certain standard to be followed2”. In “Cihai”—The Dictionary of Chinese Characters
and Vocabularies, the entry of “formalized action(s)” reads, “standardized performing
action(s) that are refined from life and artistically exaggerated.3” One can regard Xiqu
formalities as the condensation and crystallization of Chinese aesthetic experience.
The aesthetic experiences of Xiqu involve the accumulation of feelings and
inner impressions that Xiqu artists and audiences obtain from countless relevant
activities. Aesthetic experience may be gained through travelling, daily routines, joys,
sorrows, partings and reunions in real life; it may also be absorbed subconsciously
by being exposed to events such as birds chirping, fish swimming, flowers blooming
or withering, and rising and setting of the sun and moon; they may also cover art
forms other than Xiqu, such as calligraphy, painting, architecture, sculpture, dances,
acrobatics, folk songs, and narrative singing; and of course, they involve Xiqu itself.
In other words, myriad of things can be translated into aesthetic experiences of
Xiqu, which generate images to be interpreted by artists, who contemplate these into
artistic forms. When the inherent aesthetic experiences are translated into an art form
like Xiqu, the somewhat abstract entities would have to be exaggerated in order to
facilitate communication to the audience. This is understandable, as exaggeration is
a means of artistic processing, or “abnormalization” in the words of the Formalist
School. Notwithstanding the somewhat negative implication of the terms “artistic
exaggeration”, “artistic processing” or “abnormalization”, the ultimate purpose
is to convey something intangible to an audience through some kind of external
channel, even in an unnatural manner. Artistic exaggeration requires a high degree of
abnormalization and deformation; hence art forms should not be bound by formalities.
One can regard that art forms encompass some kind of formalities, which are
developed entities that have accumulated many aesthetic experiences, and are fixed as
paradigms.
Yet the process is not unique to Xiqu; the pianist needs to complete some
procedures in transmitting aesthetic concepts to the audience; a composer has to
overcome skills in handling music techniques such as harmony, counterpoint and new
concept of composition before developing a style; a painter will need to have a strong
perception of colour, proportion and distance before conveying aesthetic ideas to the
beholder; a dancer’s role is somewhat similar to a musician, which involves mastering
4 Zhu Dake: On the Alienation and Anti-alienation of Western Arts, Fourth Issue of Xinhua Digest, 1986, p164.
272 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
thoroughly rehearsed till they feel exquisite. Compared with films and dramas, the
obvious higher-than-life characteristic in Xiqu broadens the aesthetic distance between
the audience and stage. The word “broaden” instead of “create” is used because
whenever people enter the aesthetic state, a certain psychological distance already
exists. Therefore, when The White-Haired Girl (Baimao’nu) is performed on stage,
nobody will wish to rescue Xi’er (a female role) or beat Huang Shiren (a villain). The
difference between aesthetic sympathy and moral sympathy lies on whether aesthetic
psychology exists. The formalization of Xiqu is undoubtedly enhanced in this respect,
because the formalities are generated through artistic exaggeration, and the artistic
processing and exaggeration of Xiqu follow a principle of searching for beauty. The
Xiqu master Mei Lanfang once said, “You shall never ignore the condition of ‘beauty’ ”
on the stage.
Talking about the opera Drunken Beauty (Guifei Zuijiu), Mei said, “when a
drunken person vomits and walks unsteadily, we actually find him/her disgusting
and unsightly; a drunken person on the stage cannot generate this adverse feeling.
Therefore, a whole set of dance and music formalities is deployed to make the drunken
Yang Yuhuan still amazingly beautiful on the stage, without losing the charm of her
‘flowerlike face, cloudlike hair and golden-headdress.” On the other hand, broadening
the aesthetic psychological distance does not mean preventing the audience from
feeling personally on the scene and showing empathy for the characters; the essence
is to allow the audience to be at the scene and involved, but allowing them to stay
in the aesthetic context. Another example is the action of boat rowing on stage may
arouse some degree of dizziness from some audience, yet they can still obtain artistic
enjoyment without worrying the hassle of falling into water. The ingenious success
of Xiqu in broadening the aesthetic distance is precisely the result of applying the
principle of formalization effectively. In fact, the above examples also show that
“formalization” implies people’s attitude towards the use of formalities. People can
think differently. While Xiqu artists successfully create beauty through formalities, the
inappropriate abuse of formalities and the exaggeration of the regularity of formalities
are widespread, resulting in the negative effects of formalization, including close
imitation, stereotyping, monotony, conservatism and stagnancy.
The formalization of Xiqu music has dual implications, one positive and the other
negative. The former refers to the tendency to nurture artistic characteristics, while the
latter reflects conservative views of treating formalities as golden rules, and applying
them mechanically. In other words, formalization can lead to unique artist path, but
can make the genre lack in vitality, stagnant, or even extinct.
It is possible to view any art form from two perspectives, positive against negative,
yet factors governing these are interdependent in their development. At times, there
have been attempts to separate them. In the 1950s and 1960s, a group of Chinese Xiqu
reformers were instructed to “improve” the art by preserving the formalized artistic
features of Xiqu music, while suppressing the negative factors.
The positive side of the formalized artistic features is the strengthening of Xiqu’s
position in contemporary China–it still attracts a big audience, and will continue to do
Definition
Definition of
of Music
Music of
of Chinese
Chinese Opera
Opera (Xiqu)
(Xiqu) 273
so–but Xiqu also has a good cause for development, judging from the current global
view of stressing forms.
The third characteristic of Chinese Xiqu is the symbolism of stage performance.
As a dramatic genre, Xiqu seems to be more inclined to use symbolic means of
representation than dramatic genres in other cultures. On the Xiqu stage, a “small bed
curtain” is a sedan chair; two “carriage flags” stand for a carriage; and swinging a
horsewhip means galloping on horseback; a “drinking cup” contains no water; a “door”
has no door leaf; holding an oar represents “crossing the river”; an actor “ascends the
stairs” by lifting the front of his rope while taking a few quick short steps. Hence, on
the Xiqu stage, both acting and props are highly symbolic. From the perspective of
receptive aesthetics, these somewhat “incomplete” representations leave the audience
with more room for alluring their imagination.
According to theory of semiotics, symbols similar to real objects or phenomena
were first created, while symbolic signs did not emerge until the development of
abstract thinking. Therefore, a stage art characterized by regular use of symbolism
must be geared at audiences whose abstract thinking is well developed. Of course, this
may only be one reason for symbolism on Xiqu stage. One might consider economic
factors as well as sheer convenience when a small cast performs on a make-shift stage
in a village: realism will not be a primary concern, as the audience focus more on the
arias sung.
2. Definition of Xiqu Music
Xiqu music is an indispensable part of genre as a composite art form, and it
includes vocal and instrumental music.
Vocal Music: The Changqiang (Vocal Melodies) is the main component of Xiqu:
they can be sung as solo, duet, ensemble, chorus, unison chorus, backup voices and
“Bangqiang (Vocal Accompaniment or Vocal Support)”. Vocal solos and duets are by
far the most common.
Instrumental Music: Instrumental music in Xiqu is referred to as “Civil and Military
Sections (or Changmian, Scene)”. Civil Section usually involves Di flute, Erhu fiddle,
Pipa lute, Yangqin dulcimer, and other wind and string instruments. Military Section
usually refers to percussion instruments (“heavy” instruments such as Suona cornet
is also grouped into this section in some Xiqu genres). The traditional instrumental
ensembles in Xiqu troupes are small, usually comprising two to seven instruments in
“Civil Section”, of which one or two must be main melodic instruments. For example,
Xiqu genres adopting Pihuang melodic type uses Jinghu (fiddle used in Beijing opera)
as the main instrument, those of Bangzi (clapper) melodic type uses Banhu (two-String
fiddle with wooden soundboard) as the main instrument, and Kunqu (Kun Opera)
melodic type uses the Di flute as main instrument.
3. Roles and Functions of Music in Xiqu
Music plays a vital role in the composite genre Xiqu. First, the leader of the
instrumental ensemble is the commander of the entire performance on stage. The
singing, speaking, acting and acrobatics are coordinated according to certain rhythms
and melodies. Second, music is the most important factor in distinguishing over 300
274 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Chinese Xiqu genres in the country. In other words, one may not be able to distinguish
one Xiqu genre from another by just watching the performance, without listening to
the music. It is, however, possible to recognize regional differences of the genres by
noting their musical styles. Third, Xiqu is different from drama largely because Xiqu
narrates stories and expresses emotions by means of music. Mencius said, “Benevolent
words do not have as profound an effect on people as benevolent music.5” Music adds
charms to Xiqu stories. Fourth, music serves to create certain atmospheres on stage,
so as to allow the audience to perceive the background of the story, a potential fully
exploited by Wagner in the nineteenth century, and perhaps an artistic notion where
the East meets the West.
5 Mencius: Jinxin Zhangju (first part), in Selected Chinese Ancient Views on Music (The first edition), 1961, p68.
Historical
Historical Evolution
Evolution of Xiqu Music
of Xiqu 275
Tang Dynasty, the court music suites (Daqu) were already spectacular and highly
developed. The great poet Bai Juyi vividly depicted the hectic scene in a poem, “There
are tens and thousands of songs and dances; my favorite is the Nichang Dance.”
Meanwhile, dramas derived from songs and dances were developing slowly.
From the early costumed performances (Changyou, Song and Dance Entertainer),
and Paiyou (Acrobatics Entertainer) to the Baixi (Variety Shows) in the Han and Wei
Dynasties, the proportion of story-telling increased. By the Tang Dynasty, some songs
and dances had absorbed much dramatic elements, and gradually evolved into dramas
featuring songs and dances. Among these, song and dance dramas Daimian and Botou
were spread to Japan, and still partially exist in the present Gagaku.
B. Xiqu Music in the Song (960–1279) and Yuan (1206–1368) Dynasties
The major genre of Chinese literature in the Tang Dynasty was five- and seven-
character octaves or quatrains, while Changduan’ju (Long and Short Verses) prevailed
in the ensuing Song Dynasty. Therefore, the Song music suites adopted Changduan’ju,
and they were different from the Tang music suites, owing to the difference in
organization of texts. In other words, changes in one form of art had some kind of
domino effect on another. In order to accommodate changes to structure of verses,
Labelled Pieces in the Song Dynasty were subject to modifications, such as increase
or decrease in speed, and prolonging or shortening in rhythm. Technically, it involved
Tousheng (reducing one character), Jianzi (reducing several pitches), Tiansheng
(adding characters) and Tanpo (changes in metre and number of characters). Tang
music suites were much freer in treating musical forms, and many devices were
introduced to break its regular structure. Other techniques such as Cupai (hurrying
beat), Po (broken form, or fastening tempo) and Fandiao (transient modulation)
were employed to enhance flexibility. These innovations laid the foundation for the
diversified expressions of Xiqu music.
Of course, the composite music in the Song Dynasty was different from that of
the previous Tang Dynasty not just in forms, lyrics and melodies. More importantly,
the dramatic content of the music in the Song Dynasty increased so considerably
that quantitative changes finally led to qualitative changes, and music suites were
gradually transformed into Zaju (Miscellaneous Dramatic Performance).
The emergence of Xiqu in the Song and Yuan Dynasties was related to the
development of Narrative Singing. During this period, the genre developed as a result
of the increased prosperity of fast growing urban culture. According to Dongjing
Menghua’lu (Records on Entertainment in the Eastern Capital), Mengliang Lu
(Records of Mengliang), Wulin Jiushi (Old Stories from Hangzhou) and other literary
sources, there existed great varieties of narrative arts in the Song Dynasty, such as
stories on history, story-telling, religious scripts-telling, folk stories, joking, song
with dance (Hesheng), riddle performance (Shangmi), Taozhen (True Story, a kind
of narrative singing), Yaci (Elegant Words), Guzi’ci (Words Accompanied by Drum),
Changzhuan (Narrative Singing Popular in Song Dynasty) and Zhugong’diao (Tunes
in Multiple Modes).
Narrative genres such as Guzi’ci and Changzhuan were already developed, and
276 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
with some adjustment of modes and singing styles, their flexible formal structures
allowed them to amalgamate Labelled Pieces, adding preludes and epilogues where
appropriate, to develop a new genre Zhugong’diao. Since narrative art involves
dramatic presentation of spoken and sung verses, the singing is closer to Xiqu music
than other genres of folk vocal music, such as folk ditties or songs associated with
dances. It is therefore natural that there is a smooth transition from narrative singing
to Xiqu music.
In the Song Dynasty, Zaju (Miscellaneous Dramatic Performance) thrived in the
north, while Nanxi (Southern Plays) rose in the south. Music of the latter had mixed
origins, such as folk ditties in the south, tunes of Song poems, composite music,
Changzhuan music, and music of other genres of narrative arts. Nanxi melodies
seldom include padding characters, folk adages or spoken parts; a typical section
consists of a prelude, main body and epilogue. The same Labelled Pieces had turned
into different identities by “changing the opening”; it was no longer necessary to
adhere to established conventions of pitches and modes, but more of an emphasis on
the art of elucidating the plot and facilitating characterization. While Zaju in the north
was sung by one person, Nanxi had all roles singing on the same stage, hence besides
solo singing, there were different forms of vocal ensembles, such as duet, small group,
round and chorus. The development of Nanxi was greatly influenced by Zaju; there
was a tendency for the former to refine itself, hence had an opportunity to develop its
own characteristics. The general impression is that Zaju has an unrestrained masculine
character, while Nanxi a graceful feminine beauty. The sharp contrast in style was
due to differences in regional cultures. This trend changed after middle of the Yuan
Dynasty, when there was a desire to combine styles of the north and south. The idea
was for southern and northern Xiqu genres to combine without losing their respective
styles and characteristics.
Scholars have different views on the origin of Xiqu: there are suggestions on the
dates of its early form, such as the Yuan, Song, Tang, Han Dynasties, or even the pre-
Qin period. In any case, most of Xiqu theorists agree that the infancy of Xiqu was not
necessarily later than that of the ancient Greek tragedies and comedies, and the Indian
Kutiyattam, but Xiqu matured later than its counterparts in ancient civilizations. The
somewhat belated development of Xiju could be due to China being a self-sufficient
natural economy for a long period, with large cities emerging later than Greece or
India, and that the traditional Chinese culture was largely non-commercial. In any
case, modern economic theories have proved that in order for performing arts to
prosper, there must be some form of viable monetary link between the stage and
audience, as witnessed by the existence of Arts Councils in Western industrialized
nations, or similar state-subsidized units in socialist countries.
C. Xiqu Music in the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) Dynasties
In the Ming Dynasty, the somewhat potpourri nature of Nanxi was ready to absorb
different dialects, folk customs and musical traditions, leading to the development
of a variety of Xiqu tunes. The most influential of them were the “Four Old Xiqu
Historical
Historical Evolution
Evolution of Xiqu Music
of Xiqu 277
Melodic Types”, including Yiyang Melodic Type (Yiyang’qiang), Yuyao Melodic Type
(Yuyao’qiang), Haiyan Melodic Type (Haiyan’qiang) and Kunshan Melodic Type
(Kunshan’qiang), named according to their places of origin.
1. Yiyang Melodic Types (Yiyang’qiang)
Yiyang Melodic Type originated in Yiyang, Jiangxi, and the most prominent feature
is its drum accompaniment to a solo singer and a vocal ensemble. It originated from
Yangge dancing music celebrating harvest: a solo singer is joined by a group of singers
providing vocal accompaniment. The genre is related to work songs that became
performances involving singing and dancing, an example being Tayao’niang, a play-
let of the Sui and Tang Dynasties involving “noisy” singing. Yiyang Melodic Type has
rustic charm, hence popular in villages, and it was spread to Beijing, Nanjing, Hunan,
Guangdong, Fujian, Guizhou and Yunnan, amongst other places.
2. Yuyao Melodic Type (Yuyao’qiang)
Yuyao Melodic Type originally existed in Yuyao and Cixi, Zhejiang, and it was
popular in Shaoxing, Changzhou, Zhenjiang, Yangzhou, Xuzhou, Guichi and Taihu
Lake area of Anhui, amongst other places. Few sources have referred to the style and
characteristics of the melodies. In the book of legends Xiangdang’ran (Thinking the
Inevitable) of the late Ming Dynasty, Jianzhi Zhuren mentioned Yuyao Tune in the
Preface entitled Chengshu Zaji (Notes for Writing the Book), “It uses a lot of vulgar
and plain words. Mixed with spoken parts, the singing is sometimes close to reciting.”
According to the description, the melodies should be simple, lively and popular.
3. Haiyan Melodic Type (Haiyan’qiang)
Haiyan Melodic Type is believed to be the oldest amongst the four old Xiqu Tune
Patterns, and it could be dated to the Song and Yuan Dynasties (618–1279). During
Chenghua reign of the Ming Dynasty, Haiyan Melodic Type (from Haiyan, Zhejiang)
was already very popular, part of the reason being the use of “Mandarin Chinese”
that was understood by both southern and northern inhabitants. Its melodies were soft
and exquisite, with “a voice as slender as hair but it vibrates in the air. Each character
takes a long duration to articulate.” Hence it is quite different from the style of Yiyang
Tune Pattern, and owing to its gentle nature, it was the popular with scholars and
bureaucrats across the country. Prior to Wanli reign (1573–1619) of the Ming Dynasty,
it had been a rival of Yiyang Melodic Type, and was widely spread in Beijing and
Nanjing. There is no evidence that Haiyan Tune had an ensemble accompaniment.
4. Kunshan Melodic Type (Kunshan’qiang)
The original home of Kunshan Melodic Type was Kunshan and Taicang of Suzhou
Prefecture. The melodies were based on folk songs of the regions, and they developed
later than the other three old Xiqu tunes. However, its popularity surpassed the
other three older counterparts, owing to the music being “beautiful and melodious.”
Stylistically, it is similar to Haiyan tune, as both of them considered “serene and
taking a beat as a metre.” The most outstanding feature of Kunshan Tune is its
instrumental ensemble accompaniment, an entity not available to other tunes of Nanxi,
as illustrated by this well-known saying, “now some wind and string instruments
278 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
accompany Nanxi in Kunshan… this is also an excellent thing for people in Jiangsu.6”
The more sophisticated accompaniment may indicate the desire of performers of
Kunshan Tune to surpass their predecessors.
Among the four ancient tune patterns, Haiyan and Kunshan Melodic Types were
favoured by scholars and bureaucrats for being elegant and melodious; Yuyao and
Yiyang Melodic Types were popular amongst the general public, owing to their
simple and rustic character. Kunshan Tune had undergone some reform, and became
established, while Yiyang Tune suited the popular taste; Yuyao and Haiyan Melodic
Types gradually faded out.
By the middle of Ming Dynasty, Kunshan Melodic Type began to dominate the
Xiqu circles. With the support of an upper-class audience, it was recognized as the
authentic tune of Xiqu. Yiyang Tune Melodic Type continued to propagate to ordinary
people and gradually evolved into a diversified Gaoqiang (High Melodic Type)
system7.
The rivalry between Kunshan and Yiyang Melodic Types was typical of the combat
between elegance and vulgarity in Xiqu circles. It became “the rivalry between Huabu
(Coloured Section) and Yabu (Refined Section)” in the Qing Dynasty. The distinction
of Huabu and Yabu began in Qianlong reign (1736–1795). The passage from Yangzhou
Huafang’lu (Collection of Painted Leisure Boats in Yangzhou) indicates some of the
conflicts, “The salt merchants in Huainan-Huaibei area have been supporting Huabu
and Yabu performers. Yabu refers to Kunshan Melodic Type; Huabu refers to Beijing
Tune Pattern, Shaanxi Tune Pattern, Yiyang Melodic Type, Bangzi Melodic Type,
Luoluo Tune Pattern and Erhuang Tune Pattern, which are collectively referred to as
Luantan (Miscellaneous Performances).8”
Here, Luantan is a generic term for Xiqu genres other than Kunshan Melodic Type.
The main thrust of Huabu was performance of Bangzi (Clapper) Melodic Type and
Pihuang (Xipi and Erhuang, or Skin and Yellow) Tune Patterns, as well as Gaoqiang
(High Melodic Type) evolved from Yiyang Melodic Type. Imperial officials and the
upper class always tried to “advocate Ya (refined) and restrain Hua (coloured)”, but
Huabu, full of vitality, refused to accept inferiority. Finally, in Jiaqing and Daoguang
reigns of the Qing Dynasty (1796–1850), the theatrical circles were re-organised, and
performers of Kun Melodic Type had the authority to administer all aspects of Xiqu
performances, meaning that the artists of Gaoqiang Melodic Type, Pihuang Melodic
Type and Bangzi Melodic Type (Four New Xiqu Melodic Types) originally from
Huabu, had to adapt to the unwelcomed change.
6 Xu Wei: Nanci Xulu (Taling about Southern Tunes), a historical book printed in 1559.
7 During the translation, “Melodic Type” is used particularlly for the four types of ancient operatic music,
namely: Yiyang, Yuyao, Haiyan and Kunsha, as well as the four types of current operatic music, namely:
Pihuang, Bangzi, Gaoqiang, and Kunqiang; where as “Tune Pattern” is used for any other kinds of music used
in Chinese operas. “Melodic Types” and “Tune Pattern” reflects also different levels. For exmaple, Pihuang
Melodic Type contains Xipi and Erhuang two melodic patterns. Both are named as Tune Patterns.
8 Li Dou: Yangzhou Huafanglu (Records at Colorful Boat in Yangzhou). Historcial book writing during the Qing
Dynasty.
Position
Position of Xiqu Art in Traditional Chinese Culture
of Xiqu 279
Family (Zhaoshi Guer), For Life or for Death (Shengsi’bei) and Zhou Ren Sacrifices
His Sister-in-Law (Zhouren Xiansao) are examples of extreme altruism (the heroes
sacrificed their own life, son, or wife). Therefore, the message of moral values in a
patriarchal society has helped stabilize social order, as well as undeniably cultivated
the traditional virtues of kindness and gentleness, a social interpersonal relationship
derived from the blood ties of families and clans. Some Neo-Confucianists believe
that “human nature of forsaking evil and promoting virtue, elucidating natural cycle
of life and connection between humanity and heaven have the same ontological basis.
Therefore, humanity cultivation and moral enlightenment is the foundation of social
existence and development; social crises reflect the downfall of social morality, and
such degradation is the result of the proliferation of lust and desire.” Only “restraining
selfish desires, preserving morality and promoting humanity” is “the fundamental
Neo-Confucianist road to avoid social crises and rejuvenate national spirit.” Xiqu can
certainly play a part in publicizing a high social and moral standard9.
In the integrated art of Xiqu, music has the role of creating and maintaining the
right atmosphere for a dramatic scene, at the same time introducing and shaping the
personalities of characters. The close relationship between folk songs and Xiqu music
has, for generations, helped maintain an interest on rather routine outcomes of its
stories; the majority of the audience do not attend opera performances to pursue the
storylines, but would appreciate the music. In any case, music has a unique advantage
as a vital component of Xiqu in portraying a scene, expressing emotions and clarifying
attitudes. Aesthetically, it is specific, perceivable and effective in maintaining the
concentration of the audience; its immediate appeal makes it more effective than
verbal or visual arts. For a lover of Xiqu, its music “attacks” the mind, rather than
affecting it slowly. Xiqu music is well known for creating a more lasting impression
than art forms involving spoken or written languages.
Xiqu music is a regional art form, and the melodies are an artistic exaggeration of
dialects. While following the stories, the audience can appreciate familiar dialects in
the music, hence providing an appropriate background to accommodate their aesthetic
habits. On the other hand, the music can at most shadow the spoken language, hence
it leaves certain gaps for the audience to exercise their imagination, and in the event
it produces artistic freshness. Different performers can, of course, interpret their roles
and sing in their own styles, adding surprises to the same piece. The same performer
may also perform the same song differently when the venue or set up is changed. This
flexibility is due to the absence of prescriptive scores as found in Western opera. Xiqu
singers only work on skeletal descriptive scores. The richness in music of Xiqu has
made it much more appealing than its sister art narrative singing.
Since its birth over one millennium ago, Xiqu has undergone three phases of
development, namely Zaju (Miscellaneous Dramatic Performance) of the Yuan
Dynasty, Kunqu Opera of the Ming Dynasty, and Jingju (Beijing Opera) of the Qing
9 Chen Shaoming: The Change of Confucius Ideology in the Modern Times. Changchun: Liaoning University
Press, 1992.
Position
Position of Xiqu Art in Traditional Chinese Culture
of Xiqu 281
Dynasty. Xiqu reached its peak in the early twentieth century with numerous masters
and diversified schools. It has dominated the Chinese theatrical stage over a long
period since its inception.
As an integrated art mainly characterized by formalization, Xiqu occupies a
unique position among similar genres in other cultures. It is an art form deeply
rooted in Chinese culture, and in a sense akin to the position of Religious Taoism
or Confucianism amongst other world religions. Hence Xiqu should be appreciated
in its own context: the large number of regional genres has made it difficult for an
individual to fully understand their idioms, in particular with reference to music. The
division of melodies roughly into northern and southern styles may provide some
clues to the style of expression, yet it will be a life-long experience to tackle the issue
of differing languages of regional genres. One thing for sure is through Xiqu, one can
see the evolution of Chinese aesthetic taste. Ironically, such changes will eventually
project onto the genre, making it an ever vibrant art form.
282 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
10 Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p38.
Classification
Classification of Xiqu Music
of Xiqu 283
Banqiang Form
(1) Different melodic patterns are prefixed with the names of different roles, tune patterns and
metrical patterns such as Erhuang Original Beat (Erhuang Yuanban) for the vocal type of old male
role and Xipi Two-Six (Xipi Erliu) for the vocal type of young female role.
(2) Lyrics in rhyme mainly comprise neat, antithetical seven-character or ten-character (sometimes
five-character) phrases.
(3) A pair (sometimes several pairs) of phrases form a stanza as the basic ideographic unit.
(4) Banqiang music of each stanzaic form has its own structure, phrase pattern, pitch level and
mode, this being the charm of the melodic form. For example, the Yuanban (Original Beat) of
Erhuang is used for old male role in Beijing Opera sung in Shang (second degree re) mode, which
is solemn and steady, and suitable for narration; Yaoban (Rocking Beat) of Erhuang melody is also
sung in Shang mode (re), and is ideal for expressing dramatic emotions that are vehement, intense
inside but relaxed outside.
(5) Melodies of the whole drama portray characters and disclose the plot according to the changes,
connection, and interaction of different roles, tune patterns and metrical patterns. The structural
hierarchy is as follows:
Musical Musical A musical colour, the smallest melodic unit, can be smaller than or
colour colour equal to a musical pattern.
(6) There is a close relationship between the linguistic structure of the lyrics and the music set.
Hence the elements of the lyrics, such as motive, phrase and stanza are duly considered when an
appropriate melodic pattern is identified, as well as in the process of setting music to lyrics.
Illustration 4-1. Outlines of the characteristics of Banqiang Form11
11 Cited from Jiang Jing: Introduction to Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House,
1995, p39-40.
284 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
(7) The various components of a melody, such as stanzas, phrases, segments and motives are often
injected with short melodic fragments, and pauses are introduced in relevant places to indicate
subtle changes of mood.
(8) In organizing music for Xiqu, the main thrust is, of course, to choose a melody conducive to
the generation of a right atmosphere or aptly expressing the sentiment of the singer. Some forms
of melodies are flexible hence allow setting for lyrics with changes in emotion. In the event of
a desire to introduce changes in atmosphere when using a basic melody, it is possible to apply
Qianger (Tune Adding) to enhance its expressive power.
Qupai Form
(1) Different melodies of Labelled Pieces have prefixed names, such as Bubu’jiao (Walking
Gracefully) and Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows).
(2) Rhymed lyrics do not have fixed numbers of characters in each verse, hence the term “Long
and Short Sentences”.
(3) A Labelled Piece is the basic ideographic unit.
(4) Each Labelled Piece is independent, having its own form, pitch-mode, and possessing a
basic character conducive to music setting. For example, Chaoyuan’ge (Chaoyuan Song) is
sung in Shang mode (used in ancient vocal music) and is suited for gentle and touching feelings;
Xiaotao’hong (A Little Red Peach) is also in Shang mode, but is more appropriate for expressing
grief and sadness.
(5) Music of the Xiqu is based on careful selection of different Labelled Pieces and combining
them into suites according to certain convention in order to portray the characters and unfold the
plot. Qupai forms can be divided into the following three categories, where A, B, C, D… represent
independent melodies:
12 Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p38.
13 Cited from Jiang Jing: Introduction to Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House,
1995, p39-40.
Classification
Classification of Xiqu Music
of Xiqu 285
Single Labelled Piece, repeated (Introduction) + ||: Single labeled piece: || + (Epilogue)
Main Labelled Piece, recurrent (Introduction) + A + B + A + C ... + (Epilogue)
Multiple Labelled Pieces, connected (Introduction) + A + B + C + D + ... + (Epilogue)
(6) There are no fixed rules in handling music setting of the lyrics: depending on the dramatic and
musical need, the setting can be syllabic or melismatic. The former allows a quicker dramatic flow,
while the latter facilitates a stronger expressive power. Phrase lengths of the lyrics may or may not
correspond to those of the melody, but in the event they do not coincide, some kind of tension is
generated, similar to an urge for a resolution (like resolving dischords in Western harmony). Care
is taken in ensuring the right pitch-mode is chosen for the melody.
(7) Melodies tend to follow one another with little break or interlude; they are linked subduely by
one or two notes, so as to make a smooth transition.
(8) The advent of Qupai Form raises the potential of music expression of Xiqu, owing to the
variety of melodies available. In the course of development, names of Labelled Pieces have
become more complex.
English Translation: I am worried about my aged father, who went out early in
morning to give himself up to prosecution.
In Chinese: 我 这 里 城 楼 观 景, 却 听 得 四 处
Chinese Romanization: wō zhè lǐ chéng lóu guūan jǐng, qùe tīng dē sì chù
乱 纷 纷。
lùan fēn fēn
English Translation: Looking around on the city tower, I hear mixed messages
coming from all directions.
These two songs are obviously different in metrical patterns, melodic details and
lyrics, but they use the same melodic pattern, Xipi. One notices that Gaoqiang (High
Melodic Type) melodic pattern is an exception in this respect because it is not bound
by the usual framework, but it just adheres to an overall style and structure (see the
section on Gaoqiang).
D. Distinction of Shengqiang (Vocal Melodic Pattern)
The folk origin of Xiqu has led to its concepts being “fuzzy.” For a general
audience, the concept of Shengqiang is polysemous. For example, Xipi (West Skin)
and Erhuang (Two Yellows) are two melodic patterns, but they are often jointly
referred to as “Pihuang Melodic Type.” That is to say, the term “Tune Pattern” can
be used in a narrow sense, as in Xipi or Erhuang patterns; it can also be used in a
broader sense, as in “Pihuang Melodic Type”. Given the the somewhat ambiguity,
it is desirable to handle the terms “Type” and “Pattern” with care. In order to make
clear difference, “Melodic Types” are used to indicate the Four Melodic Types namely
Pihuang’qiang, Bangzi’qiang, Gaoqiang, and Kunqiang, where as all other melodies
used in various Chinese operas are named with “Tune Patterns”.
There is actually a cross relationship between Xiqu genres and melodic types or
tune patterns. Some Xiqu genres such as Chuanju (Sichuan Opera) and Jingju (Beijing
Opera) involve various melodic types and tune patterns. For example, Chuanju
uses Kunqiang (Kun Melodic Type), Gaoqiang (High Melodic Type), Huqin’qiang
(Pihuang Melodic Type), Tanxi (Plucking Opera, a kind of Clapper Melodic Type),
Dengxi (Local Folk Dance Tune Pattern), and other tune patterns; Jingju adopts
Pihuang Melodic Type, Siping (Smooth Tune Pattern), Chuiqiang (Blowing Tune
Pattern), Gaobozi (High Plucked Tune Pattern), Nan Bangzi (Southern Clapper Tune
Pattern), and other melodies. These Xiqu genres use multiple melodies in their music
setting. Kunqu, a very important Xiqu genre, uses only Kunqiang (Kun Melodic Type),
so it is rather restrictive in the choice of melodies. Some melodic types and tune
patterns are used in many Xiqu genres, so the Xiqu genres using the same melodic
types or tune patterns are named accordingly. That is to say, the principal-subordinate
relationship that exists between Xiqu genres and melodic types or tune patterns is not
absolute. The concept of Xiqu genre may encompass more than that of melodic type
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 287
or tune pattern (as in a Xiqu genre of multiple melodic types and tune patterns); the
reverse can also happen (as in a “melodic type or tune pattern system” of multiple
Xiqu genres). Therefore, Xiqu genres and melodic types or tune patterns often form
a cross relationship. Take Jingju as an example, it is not just a Xiqu genre of the
Pihuang Melodic Type system (here, the concept of Melodic Type is larger than that
of Xiqu genre), it also adopts multiple Melodic Types (in addition to Pihuang Melodic
Type, hence the concept of Xiqu genre is larger than that of Melodic Type). Care must
be taken if one is pursuing the logic of name a Xiqu genre by its melodic pattern used.
a Fisherman and Forrester). Southern Opera arias and legends of early Ming Dynasty
transformed using Kunqiang and are preserved, and repertoire includes Gao Ming’s
Pipa’ji (The Story of Pipa), an anonymous playwright’s Yougui’ji (Story of Fair
Maiden), an anonymous playwright’s Baitu’ji (Story of White Rabbit), an anonymous
playwright’s Jingchai’ji (The Romance of a Thorny Hairpin), Su Fuzhi’s Jinyin’ji
(The Story of the Golden Seal), Li Rihua’s Nanxi’xiang (Romance of the Southern
West Chamber), Xue Jinyan’s Xiuru’ji (Story of a Scholar and Geisha), Wang
Yufeng’s Fenxiang’ji (Wang Kui Betraying Guiying’s Love), Li Kaixian’s Baojian’ji
(The Tale of the Sword), Shen Cai’s Qianjin’ji (Story of Han Xin) and Wang Ji’s
Lianhuan’ji (Story of Chain of Rings). Works based on stories of the Ming and
Qing Dynasties include Wang Shizhen’s Mingfeng’ji (Story of Cai Mingfeng), Tang
Xianzu’s Mudantin (Love Story of the Peony Pavillion), Zichai’ji (Story of Purple
Hairpin), Handanji (A Vanished Dream in Handan) and Nanke’ji (Emperor’s Son-in-
law in Dream), Shenjing’s Yixia’ji (Chivalry Story), Xu Zichang’s Shuihu’ji (Story
of Water Margin), Gao Lian’s Yuzan’ji (The Tale of Jade Hairpin), Wang Tingne’s
Shihou’ji (Roar of a Lion), Wu Shimei’s Jinghong’ji (Tang Minghuang with his Two
Concubines), Shi Pang’s Hudie’meng (Dream of Butterfly), Li Yu’s Yipeng’xue (A
Handful of Snow), Qingzhong’pu (Eradicating Disloyal Officials), Qilin’ge (Qilin
Chamber), Li Yu’s Fengzheng’wu (Mistake of Kite Flying), Yuan Yuling’s Xilou’ji
(Story of West Pavillion), Zhu Suchen’s Shiwu’guan (Fifteen Chains of Coins), Zhu
Zuochao’s Yujia’le (Happiness of a Fishing Family), Ruan Dacheng’s Yanzi’jian (Love
Story of Huo Duliang and a Prostitute Hua Xingyun), an anonymous playwright’s
Lanke’shan (A Divorced Couple to Re-marry), Qiu Yuan’s Hulang’tan (Story on
Lu Zhishen), Hongsheng’s Changsheng’dian (Long Life Hall), Kong Shangren’s
Taohua’shan (Fan Inscribed with Peach Blossom), Zhang Dafu’s Tianxia’le (Happiness
World), an anonymous playwright’s Tongtian’xi (Story between Warlords of Ming
Dynasty and Miao Ethnic Group ) and Leifeng’ta (Story of Leifeng Pagoda). Since the
literati have been involved in writing lyrics for Kunju, these works are of great literary
value, in addition their established status in Xiqu.
Fourth, Owing to the previous status of “National Drama” of Kunju, preservation
of its music is much more comprehensive than other Xiqu genres. The compendium
Jiugong Dacheng Nanbei Cigong’pu (A Great Collection of Songs in Nine Modes
from North and South) contains 4,466 entries of its melodies.
Fifth, Kunqu singing has very strict rules for phonation, articulation and melodic
embellishment. Wei Liangfu’s Qulu (Principles of Labelled Tunes), Xu Dachun’s
Yuefu Chuansheng (Sound from Music Bureau), Shen Chongsui’s Duqu Xuzhi (Essence
of Composing Music) and Yu Sulu’s Duqu Chuyan (Discussion on Composing Music)
are important treatises on the art of singing Kunqu in the Ming and Qing Dynasties.
These works are valuable resources for Xiqu and other genres of folk vocal music.
The classification of Kunqu roles became more sophisticated as the genre
developed: Laosheng (aged male role) is divided into Fumo (the male role who
gives a speech to start performance), Laowai (rich man) and Laosheng (aged male
role); Xiaosheng (young male role) is divided into Guansheng (official male role),
290 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Xiaosheng (young male role) and Jinsheng (educated young male role); Jing (painted
face, male role) and Chou (clown) roles are divided into Damian (full painted face, or
Zhengjing, authentic painted face), Baimian (white face), Ermian (secondary painted
face, or Fu14) and Xiaomian (small painted face, or Chou, clown); Dan (female role)
roles include Laodan (aged female role), Zhengdan (principal female role), Zuodan
(young female role, or Wawa’dan, role of young girl), Cisha’dan (acrobatic female
role), Wudan (fifth female role, also known as Guimen Dan role of unmarried girl,
and Xiaodan, role of young girl), Liudan (sixth female role, also known as Tiedan,
maidservant and Huadan, colourful female role) and Erduo’dan (ear girl, or Zadan,
supporting female role).
Yu Zhenfei was an outstanding Kunqu performer in the twentieth century. He was
taught the art of singing Kunqu at the age of six by his father Yu Sulu, a renowned
artist of the genre. He soon had high accomplishment on singing, reciting and
performing, techniqes he was able to apply to his knowledge of literature, poetry,
calligraphy and painting, allowing his recognition amongst the literati. As a Kunqu
performer who was fully exposed to Jingju, he was able to make the best of the two
genres, and gave a new dimension to the former, highlighting refinement, elegance,
strength and vitality. His profile as a classical scholar was revered in the professional
circle. This was, of course, due to his versatility, as he was excelled in a lot of roles,
such as Li Bai in Taibai Zuixie (Drunken Poems of Li Taibai), Liu Mengmei in
Youyuan Jingmeng (Romantic Dream in Garden), Emperor Xuanzong in Jingbian
Maiyu (Story of Tang Minghuang and His Concubine Yang Guifei), Pan Bizheng in
Qintiao (Serenading by Guqin), Jian Wenjun in Bayang (Buddhist Script) and Xu
Xian in Duanqiao (Broken Bridge). His performances have left a lasting impression
on the audience.
Other influential recent Kunqu performers include Zhang Jiqing and Lin Jifan of
Jiangsu, Hua Wenyi, Ji Zhenhua, Yue Meiti and Cai Zhengren of Shanghai, Li Shujun,
Hou Shaokui and Hong Xuefei of Beijing, Wang Shiyu and Shen Shihua of Zhejiang,
and Lei Ziwen of Hunan.
Owing to the high social status of the audience of Kunju, the genre has been
in an advantageous position for gathering community resources. However, rapid
social changes in the last two centuries or so have led to an expansion of audience
for popular art forms, hence leading to its demise. In any case, the strict rules for
performing Kunqu have made it hard for the general audience to appreciate the art,
and of course, there have been difficulties for its transmission, owing to its allusive
lyrics and sophisticated music. Its downfall was largely caused by emerging Xiqu
genres, especially Jingju (Beijing Opera), entertainment favoured by the Empress
Dowager in the nineteenth century, in addition to the rivalry between Huabu (Colourful
Section, of local operas) and Yabu (Refined Section, of Kunqu Opera) amongst the
professonals.
After the 1950s, new Kunqu pieces emerged, providing some impetus to the genre.
14 Fu 付
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 291
A famous piece was Shiwu’guan (Fifteen Chains of Coins) composed by Chen Jing
in 1956; it was based on Shuangxiong’meng (The Dream of Two Bears), drawing
an enthusiastic audience after its first performance. The People’s Daily published an
editorial entitled “A Play Saves a Xiqu Genre,” referring to some kind of revival of the
aesthetic taste for Kunqu.
3. Kunqiang (Kun Melodic Type)
(1) Characteristics of Music and Lyrics of Labelled Pieces
Kunqiang adopts Qupai form in organizing its music. This means using a series
of independent melodies (Labelled Pieces) that are linked according to certain rules.
Unlike Western operas, which involve composers working closely with librettists
(composing music for existing libretto)–as in the case of Mozart and Da Ponte–
Chinese Xiqu professionals normally do the other way round, that is, compose lyrics to
fit existing melodies. Labelled Pieces refer to the melodic patterns that are often used
to compose lyrics; their origins are very mixed, and may include folk songs, ditties,
Zaju, Changzhuan (Narrative Singing Popular in Song Dynasty), Zhugong’diao
(Tunes in Multiple Modes) and even melodies from ethnic minorities. It is sometimes
difficult, if not impossible to trace the origins of names of some Labelled Pieces, but
their titles may throw some light on their roots. For example, Liangzhou’xu (Liangzhou
Prelude) and Yizhou’ling (Yizhou Song) are probably related to the suites of the Tang
and Song Dynasties; Tangwudai and Ruolagu are very likely to have ethnic origins.
The names of Labelled Pieces serve as easy references for certain melodic patterns,
and do not have implicit meanings.
Some Labelled Pieces of Kunju are purely instrumental–serving to create an
atmosphere or match body movements–and these include Xiao’kaimen (Opening
a Small Gate), Wannian’huan (Myriad Years of Happiness), Liuqing’niang (A
Slender Lady), Liuyao’jin (Gold Swung by Slender Willow), Jiejie’gao (Getting
Higher) and Dasi’jing (Four Scenic Views). Of course, Kunqu uses a large number
of Labelled Pieces with lyrics, such as Chao’tianzi (Paying Respect to the Emperor),
Duanzheng’hao (Proper Etiquette) and Fendie’er (A Pink Butterfly). These melodies
have certain framework, as well as linguistic conditions for accommodating lyrics.
For example, the lyrics of Chaotianzi should comprise eleven verses, with the number
of characters in each verse assigned as 2, 2, 5, 7, 5, 4, 4, 5, 2, 2, 5 respectively; the
lyrics of Duanzheng’hao should have five verses, with the number of character in each
verse 5, 5, 7, 7, 5 respectively; the lyrics of Fendie’er should have eight verses, with
the number of character in each verse in the order 4, 7, 7, 3, 3, 4, 4, 7. The language
tones of the lyrics of a Labelled Piece should follow the rules of Ci poem. Since many
padding characters have been added to the lyrics of Labelled Pieces, it is hard to
revert to their original state. For instance, the Labelled Piece Chaotianzi used in the
Act Hunting of the play Huansha’ji (a story of Conflicts between Wu and Yue States)
goes like this:
In Chinese: 遍 江 南 独我 尊,
Romanization: biàn jiāng nán dú wǒ zūn,
292 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
In Chinese: 气 凌 去 湖 海吞,
Romanization: qì líng qù hú hǎi tūn,
Translation: Putting out all clouds, swallowing lakes and the sea,
In Chinese: 看 威 行 四 海 声 名 振。
Romanization: kàn wēi xíng sì hǎi shēng míng zhèn.
Translation: Power and prestige, and threatening whole world.
In Chinese: 英 豪 勇 猛 说 什 么 楚 秦,
Romanization: yīng háo yǒng měng shuō shén me chǔ zòu,
Translation: Hero is brave and fierce; no need to think about Chu and Qing
States.
In Chinese: 半 乾 坤 皆 投 顺。
Romanization: bàn qián kūn jiē tóu shùn.
Translation: Half of the world has been capitulated.
In Chinese: 你 萧 萧 一 身 ,
Romanization: nǐ xiāo xiāo yī shēn,
Translation: You alone,
In Chinese: 些 些儿海 郡 小 君,
Romanization: xiē xiē er hǎi jùn xiǎo jūn,
Translation: Are only the King of a small State,
In Chinese: 羡 君 臣夫妻 恭 谨,
Romanization: xiàn jūn chén fū qī gōng jǐn,
Translation: Admiring the respect between Monarch and minister, husband and
wife,
In Chinese: 夫妻 恭 谨 ,
Romanization: fū qī gōng jǐn,
Translation: Husband and wife respects one another,
In Chinese: 放 他 归 全 恩 信。
Romanization: fàng tā guī quán ēn xìn.
Translation: Let him return home, and this is based on trust.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 293
The number of phrases in this stanza complies with the rule, but the number of
characters in each of the eleven verses greatly exceeds those prescribed.
Although Labelled Pieces are melodic patterns designed for accommodating lyrics,
they have certain flexibility in the juxtaposition. In other words, the same Labelled
Piece (for example, Chao’tianzi) will not be exactly the same even if it appears twice
in the same opera.
Example 4-1. Chao’tianzi (Paying Respect to the Emperor), version 1. Unison chorus in Act
Hunting of the Play Huansha’ji15
15 Transcripted from Selected Traditional Labelled Pieces of Kunqu (Kunqu Chuantong Qupai Xuan). Beijing:
People’s Music Publishing House, 1981: pp 158-160.
294 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-2. Chao’tianzi (Paying Respect to the Emperor), version 2. Unison chorus in Act
Hunting of the Play Huansha’ji16
When these two melodies are compared, there are obvious similarities: the trend is
even more evident if the same Labelled Piece is used in different operas.
Example 4-3. Shanpo’yang (Sheep on Hill), version 1. Vocal melody sung by Wu Feixia (female
role) in Act Cangzhou (Hiding the Boat) of the Play Yujia’le (Happiness of A Fishing Family)
(to be
continued)
16 Example 4-1., 4-2. are 4-3. are taken from Selected Traditional Labelled Pieces of Kunqu (Kunqu Chuantong
Qupai Xuan). Beijing: People’s Music Publishing House, 1981: p75, p76, p78.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 295
Example 4-3 (continued). Shanpo’yang (Sheep on Hill), version 1. Vocal melody sung by Wu
Feixia (female role) in Act Cangzhou (Hiding the Boat) of the Play Yujia’le (Happiness of A Fishing
Family)
Example 4-4. Shanpo’yang (Sheep on Hill), version 2. Song sung by Du Liniang (female role) in
Act Jingmeng (Waking Dream) of the Play Mudan’ting (Love Story of the Peony Pavillion)
(to be
continued)
296 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-4 (continued). Shanpo’yang (Sheep on Hill), version 2. Song sung by Du Liniang (female
role) in Act Jingmeng (Waking Dream) of the Play Mudan’ting (Love Story of the Peony Pavillion)
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 297
The fact that Labelled Pieces can be used with such flexibility is due to allowance
given to artists when handling melodic framework. For a genre like Kunqu that has
evolved since the Ming Dynasty, Labelled Pieces have accumulated enough changes
for usages in different conditions. A Labelled Piece can develop many variations
sharing the same name but may differ greatly. Even so, there are certain melodic
characteristics which will never disappear.
(2) Metrical Patterns
Kunqu’s metrical patterns (Banshi) should be viewed from three perspectives:
First, Metre: Kunqu melodies, like other Chinese folk genres, are presented in
different forms of simple metrical types, such as one strong beat and three weak beats
(or three weak beats, similar to 4/4); one strong beat and one weak beat (or one weak
beat, similar to 2/4); strong beat only (or flowing beat, similar to 1/4); scattered beat
(free rhythm); three weak beats with bestowed beats (similar to 8/4).
Second, Metrical Patterns: The division of Kunqu into South and North sub-genres
has led to different rules for incorporating metrical patterns. South Kunqu is stricter
in this respect. There are certain conventions to follow, such as the number of beats
(measures) in the whole Labelled Piece, the position of each word in a measure, and
how paired phrases or Labelled Pieces are connected. North Kunqu is relatively freer.
The juxtaposition of lyrics and rhythm is treated flexibly, especially when there are
padding words, hence the saying, “the tune is rigid but the beats are flexible.17”
Third, Names of Beat Applications: In Kunqu, the application of strong and weak
beats is related to the rhythmic framework of the music. When words are set to music,
there are various terms for indicating how a word is sung in relation to strong or weak
beats. When a downbeat coincides with a pitch, it is called Zhengban (Authentic Beat)
or Shiban (True Beat); when a pitch is sung at the second half of a strong beat (or
upbeat), it is called Xianban (Dangerous Beat) or Shanban (Off Beat); when a strong
beat falls on a sustained note, it is called Yaoban (Waist Beat) or Cheban (Pulling
17 死腔活板
298 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Beat); when a beat falls at the end of pitch sound, it is called Jieban (Stopping Beat)
or Jueban (End Beat).
(3) Melodic Patterns
The advent of Kunqu in the Ming Dynasty was an indication that Chinese Xiqu had
reached a stage of maturity, notably the setting of words to music, after various stages
of development. Chinese language is pronounced in different tones, and it is vital to
have some rules in fitting words to music, so as to avoid ambiguity in converying
the meaning of sung lyrics. Kunqu pays special attention to the “Opening Vowel”
(Chukou’qiang, or Vowel Head, Qiangtou), since the audience will need to distinguish
which of the four possible language tones are enunciated at the very beginning of the
melody, as in the following example18:
Example 4-5. Possible melodic flow for the Chinese character “(yin)” in level tone used in Kunqu
opera
The first character “yin” is a level tone. If a character of rising tone19 is chosen, the
opening pitch “C” will need to be lowered (to “A” in this case), allowing it to rise to
the original pitch, and in the process changing the rhythm of a minim to two crotchets
as shown:
Example 4-6. Possible melodic flow for the Chinese character “Yang” in rising tone used in Kunqu
opera
This slight change of the opening pitch allows the choice of characters of level or
rising tones.
Melodies of Kunqu are able to accommodate the four language tones of Putonghua,
which is called Sisheng Qiangge, meaning four tones and melodic patterns, since the
genre has absorbed language styles of the south and north; they can, of course match
verses sung in Suzhou dialect. Hence, the relationship between melody and text is not
absolutely rigid, as show in the following example:
18 The example 4-5 and 4-6 are taken from Wu Junda: Research on the Vocal Music of Kunqu Opera. Beijing:
People’s Music Publishing House, 1993, p99.
19 阳平
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 299
Example 4-7. The relationship between melody and text in Mandarin and Suzhou dialects
The “Four-tone Melodic Pattern” of south Kunqu is listed in the following illustration20:
Falling-rising Tone, containing Yin (35) and Falling Tone, containing Yin (45) and Yang
Tone
Yang(13) two types (21) two types
1. The melodic pattern for rising tone also 1. For Yin type, begin high, use a Huo’qiang
applies to Yin and Yang two types. That is, (rear acciaccatura) and then descend. For
begin low and ascend by a third or fourth. example:
For example:
20 The Illustration 4-3 is taken from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing
House, 1995, p 66.
300 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
The melodic pattern of north Kunqu has a broader range than south Kunqu, and
the former uses the heptatonic scale (verses pentatonic scale for the latter). When the
melodic pattern of falling-tone characters in south Kunqu is , ,
its northern counterpart will be , .
(4) Method of Pronunciation
Another major contribution of Kunqu as a genre of vocal music is its sophisticated
manner of pronunciation and the outcome of enhancing the aesthetic level of spoken
Chinese. Singing Kunqu involves the most basic step of delivering three components
- head vowel (Tou), main vowel (Fu) and tail vowel (Wei) - of a word clearly. For
example, the character “ 圆 ” is pronounced as “iuan”; “i” is the head vowel, “u” is
the main vowel, and “an” is the tail vowel (The Pinyin transliteration system was not
yet invented, and the pronunciation of each character is divided into segments using
the “trichotomy method (Sanyin Qiefa)”. Each character should begin with a plosive,
the main vowel should be full, and the tail vowel should be accurate and neat, so as to
achieve an optimal effect of “fullness of articulation (Zizheng Qiangyuan).”
(5) Pitches and Modes
The concept of pitches and modes (Gongdiao) in Kunqiang is intrinsically
connected with but deviates from the concept of same term found in ancient Chinese
music theory.
Ancient Chinese music theory defines Gong mode as a gamut (scale) using the first
degree Gong as final in a primarily pentatonic system. When other degrees, such as
Shang (second degree), Jue (third degree), Zhi (fifth degree) or Yu (sixth degree) are
taken as finals, the music will be in the modes of these respective degrees. In addition,
each of these modes can be set to any of the twelve absolute pitches (Shier Lulu),
named, in ascending order, Huangzhong, Dalyu, Taicu, Jiazhong, Guxian, Zhonglyu,
Ruibin, Linzhong, Yize, Nanlyu, Wuyi and Yingzhong, in some kind of chromatic order
similar to the twelve semi-tones in Western music. Hence the nomenclature Linzhong
Gong (Linzhong as first degree) or Ruibin Gong makes references first to the absolute
pitch, then the degree of the final.
In “Five Gong and Seven Diao (Wugong Qidiao) of Kunqiang, Gong indicates
the first degree of the scale, while Diao refers to other degrees in a scale,”
hence encompassing a slightly different scope. The former refers to Zhenggong,
Xianlu’gong, Nanlu’gong, Zhonglu’gong and Huangzhong’gong (absolute pitches),
while the latter to the Shuangdiao, Yuediao, Dashi’diao, Xiaoshi’diao, Yudiao,
Shangdiao and Banshe’diao (degrees of finals).
The pitches and modes in Kunqiang are not merely technical entities in music, but
their use is related to the aesthetic aspects of its music, as indicated in the following
list:
Zhenggong: “melancholy and powerful”; Xianlyu’gong: “fresh and winding”;
Nanlyu’gong: “lamenting and sorrowful”; Zhonglyu’gong: “fluctuant and subtle”;
Huangzhong Gong: “majestic and lingering”; Shuangdiao mode: “sprightly and
vehement”; Yuediao mode: “intoxicating and lyrical”; Dashi’diao: “graceful but not
showy”; Xiaoshi’diao: “gentle and charming.”
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 301
The idea of using pitches and modes to set the mood of the music (Yigong
Dingxing) have existed since the inception of north Kunqu in the Yuan Dynasty, but it
has not been adhered to strictly.
(6) Jiqu (Taking Music Phrases from Different Pieces to Form a New Piece)
Jiqu (Tune Combination) is a common device used in arranging music for Kunqu.
It involves choosing part of a Labelled Piece and joining it with a similar section of
another piece, effectively making a new piece from existing materials. An example is
the combination of Liangzhou’xu (Liangzhou Prelude) and He’xinlang (Congratulating
the Bridegroom), making a new Labelled Piece Liangzhou Xinlang (Bridegroom of
Liangzhou). Jiju (Jilin Opera) can either be used as a verb and a noun, hence one can
say “Jiqu method is used in combining tunes” or “Liangzhou Xinlang is a Jiqu”.
Using Jiqu as a means of composition was originally known as Fandiao (Transient
Modulation). Jiqu cannot be applied indiscriminately, and segments of two melodies
can only be combined if they are in the same pitch mode, known as Fanben’gong;
sometimes this technique can be used if the Dizi flute passages in the melodies share
the same pitch of the Gong degree (Dise, literally the colour of bamboo, an alternative
name for the seven modes of the folk Gongche notation in operatic music), but have
different finals.
(7) Taoqu (Suite Composing)
Taoqu is the most common technique of treating Labelled Pieces in Qupai
form, when a number of such melodies are joined as a suite according to certain
conventions, distinguished according to styles, as South, North, and North-South
Suites.
South Suites (Nantao): All Labelled Pieces found in South Suites are south Kunqu
melodies, which are organized in the order of Prelude, Main Body (Guoqu, several
Labelled Pieces) and Epilogue (Weisheng). The Prelude and Epilogue may be omitted.
North Suites (Beitao): All the Labelled Pieces of North Suites are north Kunqu
melodies, which begin with a Labelled Piece in lieu of Prelude, leading to an unfixed
number of Labelled Pieces, and an Epilogue (Shawei, the meaning is the same as
Weisheng in South Suite).
The South and North Suites described are just the cores of the music for Kunqu,
and one needs to note that when dealing with a complex art form like Xiqu, there are
unforeseeable circumstances which demand certain flexibility. Afterall, it is an art
form that serves to narrate a story as well as expressing emotions.
North-South Suites (Nanbei Hetao): the basic principle is to alternate north and
south Labelled Pieces in order to get the best of the two melodic styles, in line with
the principle of contrasting strong and weak, and Yang (masculine) and Yin (feminine).
The northern Qupai is the basis, while the added southern melodies need to have the
same fundamental pitch.
(8) Differences between South and North Kunqu
South and north Kunqu share many common features, even though they have been
developing independently. There are differences between the two sub-genres, which
are outlined as follows:
302 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Shangban (On the Beats) pieces feature one strong beat and three weak beats (4/4
metre) or one strong beat and one weak beat (2/4 metre), and the other three Labelled
Pieces alternate 2/4 metre with scattered beats. Such a flexible metrical structure is
not only representative of north Kunqu but also very appropriate for setting the mood
for Yeben. Lin Chong was a tragic figure, as he had hoped to stay loyal to his country,
but was forced to join the rebels. The protagonist was different from other characters
such as Li Kui, who was glad to join the Liangshan Marsh. Lin Chong has to adjust
his psychology in order to settle with the large group of culprits; his deflection was
accompanied with a fierce inner struggle. Hence some flexibility has to be sought in
handling Kunqu form.
Zhegui’ling (Song for Picking Scented Osmanthus) is the main Labelled Piece in
Shuangdiao mode, and also the only melody featuring one strong beat and three weak
beats (4/4) in the suite. It includes eight phrases, each set to the number of words
six, four, four, four, four, four, seven, and seven, respectively. However, four four-
character phrases are added to the middle (after the fifth phrase) as needed, hence this
Labelled Piece is expanded to twelve phrases. Yeben is, of course, a piece demanding
a high degree of proficiency in singing, acting and acrobatics, and it has become a set
piece of Kunxun (Training of Kunqu Opera) for students learning the art.
B. Gaoqiang (High Melodic Type) and Chuanju (Sichuan Opera)
1. An Overview of Gaoqiang:
Gaoqiang, Kunqiang, Pihuang and Bangzi are collectively known as Four Major
Melodic Types (Sida Shengqiang) of contemporary Xiqu. There is a belief that the
predecessor of Gaoqiang is Yiyang Melodic Type (Yiyang Qiang), one of the Old Four
Melodic Types in the Ming Dynasty. According to Yulin Yehua (Night Talk in Rainy
Woods) by Li Tiaoyuan in the Qing Dynasty, “Yiqiang was born in Yiyang. Now it
is known as Gaoqiang.21” This is the most relevant evidence of Gaoqiang in literary
sources.
Gaoqiang is disseminated broadly in China: among some thirty genres of opera
in the south, Jiujiang Gaoqiang’xi (High Melo Opera of Jiujiang) and Fujian Daxi
(Great Opera of Fujian) are entirely based on these melodies, while many other rely
heavily on Gaoqiang, including Chuanju (Sichuan Opera), Xiangju (Hunan Opera),
Qiju (Qiyang Opera in Hunan), Guiju (Gui Opera in Guangxi), Ganju (Jiangxi
Opera), Wuju (Wu Opera in Zhejiang) and Chenhe’xi (Chenhe Opera in Hunan). It is
worth noting that Gaoqiang developed slowly in the Xiqu genres restricted to these
melodies, but it has led to many new artistic features in Xiqu genres accommodating
many melodic types, especially Chuanju.
Gaoqiang is rooted in the ancient Yiyang Melody Type, and it has inherited
the tradition of singing in local dialects and with different melodies (referring to
adoption of local folk songs). Hence, the application of Gaoqiang can be very
different according to locations, yet there are common features shared by genre
using the melodies, such as singing style, music organization, or even the advocacy
21 弋腔始弋阳 , 即今高腔。
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 305
framework of the original lyrics of south and north Kunqu; there is no restriction on
the number verses or their lengths. Through analysis on Gunchang passages with
verses in regular number of characters, as well as the metrical changes introduced, it is
possible to see a kind of rudimentary Banqiang structure evolving from genres based
on Qupai (Labelled Pieces).
2. An Overview of Chuanju (Sichuan Opera)
Chuanju, as the name suggests, is a Xiqu genre popular in Sichuan and Southwest
China influenced by culture there. Chuanju music has a broad ambit covering five
melodic styles, namely Kun (Kunqiang), Gao (Gaoqiang), Hu (Huqin Merlodic Type,
or Pihuang Melodic Type), Tan (Tanqiang, or Bangzi Melodic Type) and Deng (Lentern
Tune Pattern, or Local Folk Songs and Dance Music)23. Since Gaoqiang plays account
for 70 percent of Chuanju repertoire, the artistic levels of both percussionists and
performers are measured by their mastery of Gaoqiang. Needless to say, Gaoqiang
melodies are most developed in Chuanju, and they possess distinctive regional
features, the reason for scholars of Chuanju music focussing on Gaoqiang.
Chuanju roles are classified into Sheng (male), Dan (female), Jing (painted face,
male role), Mo (supporting male role), Chou (clown) and Za (others). Sheng is divided
into six sub-categories, namely Wensheng (civil male), Wusheng (martial male),
Daxiao’sheng (principal young male), Erxiao’sheng (supporting young male) and
Wawa’sheng (boy); Dan is divided into twelve sub-categories, namely Guimen’dan
(unmarried girl), Nudan (servant girl), Yaodan (vicious girl), Huadan (colourful girl),
Choudan (female clown), Laodan (aged female role), Zhengdan (principal female
role), Wudan (martial girl), Daoma’dan (military girl), Guihu’dan (female ghost),
Qingyi’dan (poor female role) and Pola’dan (ferocious girl); Jing (Painted Face, Male
Role) is divided into three sub-categories, namely Kaojia Hualian (military make-
up), Paodai Hualian (painted face as officer) and Caoxie Hualian (poor man painted
face); Mo is divided into five sub-categories, namely Laomo (old male role), Zhongmo
(middle aged male), Zhengsheng (positive male), Laosheng (aged male role) and
Hongsheng (red face male role); Chou is divided into five sub-categories, namely
Paodai’chou (clown as a King), Guanyi’chou (officer clown), Jinjin’chou (beggar
clown), Wuchou (martial clown) and Choudan (female clown). If miscellaneous roles
(Zahang) are counted, Chuanju involves thirty-one roles, among them the Sanxiao’xi
(three types of little roles)–Xiao Dan (little female), Xiao Sheng (little male), Xiao
Chou (little clown)–are distinctive. Perhaps the Chou role is most famous, as they
often leave a strong impression on the audience. They are “charmingly ugly” though
stylish. Chuanju’s high-skilled stunts, such as spitting fire and changing faces, are
very thrilling and unique among all operatic genres in China.
Chuanju is mainly divided into four Schools. The Western Sichuan School is
based in Chengdu, but covers all Counties in Western Sichuan, and it used to focus on
23 As mentioned earlier, Kunqiang, Gaoqiang, Pihuang’qiang, and Bangzi’qiang are the most important
melodic types used among Chinese local operas. These four kinds of melodies are called “Melodic Types”;
whereas other melodics used in various local operas will be called Tune Patterns, such as Lantern Tune
Pattern for the Deng melody.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 307
Gaoqiang and Lantern Tune Pattern; the Ziyang River School is active in Zizhong,
Zigong, Neijiang and areas of Southeast Sichuan, and it excels in Gaoqiang and
Kunqiang Melodic Types; the North Sichuan School is active in Xichong, Nanchong,
Santai, Suining, Langzhong and areas in Northeast Sichuan, and it is famous for Tanxi
Melodic Type (or Bangzi Clapper Melodic Type); the East Sichuan School is based
in Chongqing, and it focuses on Huqin Meloidc Type (or Pihuang), covering a wide
range of Xiqu, hence can perform music in many styles.
Chuanju has a broad repertoire. There were around 3,000 Chuanju plays in the
Tang Dynasty, 800 in the Song Dynasty and countless plays on The Romance of
Three Kingdoms and Records of the States in the Eastern Zhou Dynasty24. In the early
years of the People’s Republic, there were suggestions from dramatists such as Hong
Shen, Tian Han, Laoshe, Zhao Shuli and Yang Hansheng that the Sichuan Provincial
Cultural Authorities should gather resources to collect and collate traditional Chuanju
plays. As a result, nearly 2,000 Chuanju plays were salvaged and about 1,000 of
them were documented. From 1955 to 1957, Chuanju professionals in Chengdu
and Chongqing appraised the collected sources, and managed to stage nearly 400 of
them. The repertoire includes Jing, Liu, Bai and Sha25, or more exactly Jingchai’ji
(The Romance of a Thorny Hairpin), Liu Zhiyuan Baitu’ji (Liu Zhiyuan and the
White Rabbit), Baiyue’ting (The Moonlight Pavillion) and Shagou’ji (Killing the
Dog to Rescue the Family); Five Pao (Five Robes), namely Qingpao’ji (Story of the
Blue Robe, or Liang Hao Came First in Imperial Examination Aged Eighty-one),
Huangpao’ji (Story of the Yellow Robe, or Emperor Taizu of Song Visits Zhao Pu
on a Snowy Night), Baipao’ji (Story of the White Robe, Weichi Gong Visits Xue
Rengui) and Lyupao’ji (Story of the Green Robe, or Xiao He Chasing Han Xin Under
Moonlight); the ancient myths and legends Sizhu (Four Columns), namely Peng
Tianzhu (Hitting the Sky Column, or Gonggong Hitting Buzhou Mountain with His
Head), Wuxing’zhu (The Mountain of Five Fingers, or Tathagata Buddha Putting the
Rebellious Monkey King Under the Mountain of Five Fingers), Shuijing’zhu (The
Crystal Column, Avalokitesvara Subdues the Turtle Spirit), Paolao’zhu (Cannon
Burning Punishment, King Zhou of Shang Kills the Loyal Minister Meibo). Other
plays include Nao’qiting (Uproar in the Court of Qi), Chunling’tai (Chunling Terrace),
Jiangyou’guan (Jiangyou Pass), Sanjin’zhong (Three Loyal Ministers), Chaishi’jie
(The Death of Wen Tianxiang at Chaishikou) and Yipin’zhong (The Story of Fang
Xiaoru), all of which advocate defiance of brutal suppression, justice, and patriotism,
and are of high moral value. The so-called Four Greatest Gaoqiang Plays (Sida’ben)–
Pipa’ji (The Story of Pipa), Jinyin’ji (The Story of the Golden Seal), Hongmei’ji (The
Story of Red Plum Blossoms), Toubi’ji (The Story of Ban Chao)–originated from the
Xiqu plays of the Yuan and Ming Dynasties. Outstanding traditional Chuanju plays
collated and adapted in recent decades include Liuyin’ji (In the Shade of Willows),
Yuzan’ji (The Tale of a Jade Hairpin), Cailou’ji (The Tale of a Decorated Archway),
24 唐三千,宋八百,数不清的三、列国。
25 荆、刘、拜、杀。
308 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Fenxiang’ji (Wang Kui Betraying Guiying’s Love), Funu’zhuan (The Story of Funu),
Tan Jier (The Story of Tan Jier), Jinshan’si (The Jinshan Temple), Lanma (Stopping
the Horse), Qiujiang (The Autumn River), Renjian’hao (The Beautiful Human World)
and Baihua Zengjian (Prince Baihua Offering his Sword for his Lover).
There are many famous Chuanju artists from old to young artists, which are listed
in the Chinese version of this book.
3. The Music of Gaoqiang Melodic Type in Chuanju
Gaoqiang music in Chuanju is based on Labelled Pieces: performers express their
emotion by the juxtaposition of lyrics with appropriate melodies. Different Labelled
Pieces are linked in order to provide freedom for expression. The rules for joining
melodies in Gaoqiang are not as strict as Kunqiang.
(1) Metrical Patterns
The most common metrical patterns for Gaoqiang in Chuanju are Yizi (one strong
beat and three weak beats 4/4), Erliu (one strong beat and one weak beat 2/4), Yaoban
(Rocking Beat 1/4) and Zouban (Walking Beat, scattered rhythm).
(i) Yizi: In vocal accompaniment, Yizi refers to one strong beat and three weak
beats (4/4). In the solo singing part, however, Yizi means scattered beats or beating
time according to the breathing space of lyrics. When the beat falls on a rest, it is
called Pengban (Concurrent Beat); when the beat anticipates singing, it is called
Yangban (Advance Beat). In order to avoid monotony, Pengban and Yangban often
appear in alternation. The clapper is usually played at breathing spaces of the lyrics,
but depending on the plot, sometimes the clapper is played more sparingly, such as
once every one or two phrases.
(ii) Erliu: In the vocal accompaniment, Erliu means one strong beat and one weak
beat (2/4). In the solo singing part, it is also notated in 2/4 metre, but its interpretation
is different according to the context. Singing melodies of Erliu are divided into “Erliu
of Concurrent Beat (Pengban Erliu)” and “Erliu of Advance Beat (Yangban Erliu)”;
the former refers to singing on beat, hence 2/4 metre is kept, while the latter with
singing off beat with the clapper beating on each beat of 2/4 metre, hence producing
the effect of 1/4 metre.
(iii) Yaoban (Rocking Beat): Yaoban is mainly used in the singing part, and rarely
applied to the accompaniment. Yaoban in Chuanju is similar to other tune patterns
and Xiqu genres, in spite of minor differences. The similarities are reflected in singing
and its instrumental accompaniment, as there is a heterogeneous contrast of the two
parts, scattered beat versus introductory beat. The differences lie in that for Yaoban
of other genres, the accompanying rhythm is usually steady with strong beats only; in
Chuanju, however, Yaoban accompaniment is not for supporting the singer, but allows
the percussionist to display virtuosity (some drummers can beat at metronome speed
of up to = 300). At the same time, the singer narrates and sings freely, forming a
sharp contrast to the fast beats, leading to tension. This metrical pattern is often used
at intense dramatic moments.
(iv) Zouban or Walking Beat: It is also known as Scattered Beat with free rhythm.
The gongs are played at the end of a phrase or two, which is mainly used for vocal
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 309
accompaniment.
(2) Relationship between “Vocal Accompaniment (Bang), Percussion (Da) and
Singing (Chang)”.
Gaoqiang in Chuanju inherits the performing style of Yiyang Melodic Type
(Yiyang’qiang) based on solo singing with vocal ensemble accompaniment; when
percussion music is added, the genre comprises performers at three levels.
The established set up for performing Gaoqiang music of Chuanju including Bang
(vocal ensemble accompaniment), Da (percussion) and Chang (singing) is illustrated
as follows:
Gongs and drum Clappers Gongs and drum Clappers Gongs and drum
Percussion music
carefully designed. The timbre of gongs and drums can vary with different texture and
intensity, in order to create a gentle effect in “civil” or fiery atmosphere in “martial” or
“softer fighting (Xiaoda)” passages. Changes in rhythm can also alter the intensity of
the mood. Depending on the dramatic content, the magnitude of such changes can be
large, leading to exaggerated effects. Percussion instruments are therefore not merely
used in marking rhythms, but they help create the right atmosphere. It is therefore
vital that they blend well with vocal accompanists.
The potential of percussion instruments to introduce changes in timbre and
rhythm, coupled with the possible contrast generated when vocal accompaniment
joins in, provide the necessary musical support for the actor on stage to sing with
flexibility. This triangular relationship of music making can produce an artistic effect
with great exaggeration. One can feel drama evolves from a congenial environment,
accommodating challenges similar to sudden vibration, fall, impact and turn. Yet in
the context of drama, these musical devices are considered appropriate. It is ironical
that the best drama evolves out of seemingly contradictory entities.
(3) Gaoqiang Labelled Pieces in Chuanju and Their Structure
Labelled Pieces of Gaoqiang are very expressive. There are many examples that
the melodies are associated with certain sentiments, for example those relate to fervent
and excited emotions include Xinshui’ling (Fresh Water Song) and Bei Xinshui’ling
(North Fresh Water Song); melody for bitterness is Xiangluo’dai (Strap Made of
Fragrant Grosgrain); melodies for grief and indignation include Duanzheng’hao
(Proper Etiquette) and Yizhi’hua (A Flower); melody for the sorrow of parting is
Jiangtou’gui (Osmanthus Tree by the River); melody for imploration and lament is
Suonan’zhi (Locking Southern Branch); melody for tender and romantic sentiments
is Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows); and melody for narrating and
confiding is Hongluan’ao (Padded Jacket with Red Phoenix Patterns).
The musical structure of Gaoqiang in Chuanju comprises the beginning, main
body and ending.
The beginning is known as “Opening Tune (Qiqiang)”; the main body includes a
“Column (Lizhu)” and “Singing Melodies”; the end is referred to as the Tail (Saowei).
Each part has many ways of expression. There are five ways of introducing the
Opening Tune, namely Fangmao’zi (Releasing the Hat), Fangtou’zi (Releasing the
Head), Kuntou’zi (The Head with Kun Opera Tune), Fangqiang’qi (Releasing the
Voice Up), and Pingqi (Level Up). In addition to the basic melodies, a piece can end
in several ways, such as Fangqiang (Releasing Voice), Diuqiang (Quitting Vocie),
Liuqiang (Retaining Vocie), Weiqiang (End Voice) and Weisha (Ending Phrase).
Some Labelled Pieces of Gaoqiang have different names, but they are essentially
the same music, hence Xiqu professionals have to be vigilant in cross-checking the
musical content of each melody. Otherwise, there will be “Brother Melodies (Xiongdi
Qupai)” or “Shoulder Melodies (Bijian Qupai)” appearing in the core section of
Columns.
Labelled Pieces can be treated in different ways, such as Fanqiang (Intrusion
Phrase), Gunqiang (Rolling Phrase), Chongqiang (Repeating Phrase), Feiqiang (Flying
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 311
Phrase) and Zuanqiang (Inserting Phrase). Fanqiang refers to real modulation, which
involves a transposition of the primary pitch a major second, and usually from re to
mi; Gunqiang refers to incorporating another melody of the same mode, similar to
Jiqu technique; Chongqiang refers to repeated phrase of the vocal accompaniment;
Feiqiang refers to three-character phrases that abruptly appear at the end of the
Labelled Piece, and these are also known as Feiju (Flying Phrase). Zuanqiang and
Feiqiang are basically the same, but the former is not necessarily used at the end of
the Labelled Piece, and these phrases are also known as Zuanju (Inserted Phrases).
The last three are different techniques used in vocal accompaniment.
4. Example of Chuanju for Appreciation and Analysis
In Gaoqiang style, the Chuanju play Baiyue Cihuan (Praying the Moon and
Offering a Ring) is based on the story Lyubu and Diaochan derived from Romances
of the Three Kingdoms (Sanguo Yanyi). When the female protagonist Diaochan comes
on stage, the Labelled Piece Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows) is used,
and it features the vocal accompaniment rather than the actress, with special treatment
of the parts for gong and drum in Taoqiang Luogu (Percussion Music Accompanying
Voice). The following analysis of this short Labelled Piece can illustrate the
relationship between the three-fold relationship between vocal accompaniment,
percussion and solo singing melodies of Gaoqiang:
Illustration4-5. Chuanju uses unique symbols, pronunciations and beating methods of its
notation for percussion music:
From the example of Labelled Piece below, it is possible to appreciate the vital role
of vocal accompaniment in Sichuan Gaoqiang; it is rather indispensable, as indicated
in its dominant role, and we can also appreciate the Taoda (Connected play) style of
the percussion music. Sometimes the percussion rhythms and melodies are in step,
but they may also proceed differently. The light and heavy percussion instruments and
their different beating methods produce a varied texture, hence this short song is both
static and dynamic, and is appealing to the audience26. (See Example 4-8)
26 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p 120.
312 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-8. Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows), a Labelled Piece of Chuanju
Gaoqiang
(to be
continued)
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 313
Example 4-8 (continued). Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows), a Labelled Piece of
Chuanju Gaoqiang
(to be
continued)
314 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-8 (continued). Lanhua’mei (Skipping Make Up for Eyebrows), a Labelled Piece of
Chuanju Gaoqiang
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 315
C. Bangzi’qiang (Bangzi Melodic Type27), Qinqiang (Shaanxi Opera) and Yuju (Henan
Opera)
1. An Overview of Bangzi’qiang Melodic Type
a. Origin of Bangzi’qiang Melodic Type
There are different views on the origins of Bangzi Melodic Type. Some believe that
it has a single origin, while others think otherwise. Followers of the latter view argue
that Bangzi Melodic Type has distinctive regional styles in different Xiqu genres, yet
most professionals believe that the unique features of Bangzi Melodic Type are more
coherent than those of Gaoqiang system, hence different Xiqu genres adopting Bangzi
Melodic Type obviously have the same “ties of blood,” despite their regional styles.
There are three theories on the single origin of Bangzi Melodic Type:
First, Gansu origin: some believe that Bangzi Melodic Type originated from Xiqin
(West Shaanxi) Tune Pattern (Xiqin’qiang) evolved from Gansu Province. The term
Xiqin Tune Pattern first appeared in the manuscript copy Bozhong’lian (Lotus in the
Bowl) in Wanli reign of the Ming Dynasty. Second, Shaanxi origin: some hold that
Bangzi Melodic Type originated from Xiqin Tune Pattern, also known as Gansu Tune.
Xiqin Tune Pattern dates back to the Ming Dynasty, and Gansu belonged to Shaanxi
in the Ming and Qing Dynasties, hence these two theories are actually similar. Third,
Shanxi origin: some suggest that Gouqiang of Puzhou, Shanxi is the predecessor of
Bangzi Melodic Type28.
All the above three theories concur that Bangzi Melodic Type originated from
Northwest China, which is undoubtedly the cradle of this passionate tune system.
After its inception in the northwest, Bangzi Melodic Type spread to other areas via
four routes.
Route 1: It was spread to southwest through Qinqiang to Sichuan, Yunnan and
Guizhou. Apart from the origin of Guizhou’s local Bangzi not being traceable, both
the Tanxi (Plucking Opera) of Chuanju and Sixian (Silk String, a type of local opera
in Yunan) have retained the distinction of Huanyin (Happy Scale) and Kuyin (Sorrowful
Pitch) of Qinqiang.
Route 2: It was spread to northeast through Shanxi and Shaanxi Bangzi Melodic
Type. In Shanxi, it evolved into North Road Bangzi (Beilu Bangzi) and Middle Road
Bangzi (Zhonglu Bangzi); in Hebei, Beijing, and Tianjin, it evolved into Hebei Bangzi
(or Zhili Bangzi, Jing Bangzi and Wei Bangzi, Bangzi in Tianjin). The footprints
of Bangzi troupes were found in the north such as Inner Mongolia, Heilongjiang,
Liaoning and Jilin, in the south such as Jiangsu and Shanghai, as well as cities along
the Yangtze River. These two routes reflect the respective characteristics of Qinqiang
and Bangzi of Shanxi and Shaanxi.
Route 3: Bangzi Melodic Type disseminated eastwards in forms of Qinqiang and
Bangzi of Shanxi and Shaanxi, giving birth to the Bangzi-based Xiqu genres in Henan,
southeast Shanxi, south Hebei, Shandong, north Jiangsu and north Anhui.
Route 4: Bangzi Meloidc Type was spread to the south in Xiangyang of Hubei in
forms of Qinqiang and Bangzi of Shanxi and Shaanxi. This has given rise to the genre
Nanyang Bangzi (also called Wanbang) in Henan, and has influenced Yuediao (Yuediao
Tune Pattern), Pihuang (Xipi and Erhuang, or Skin and Yellow), Chuibo (Wind and
Plucking), Luantan (Miscellaneous Performances) and other southern Huabu Tune
Patterns (Huabu Zhuqiang, Colourful Section) ready to incorporate other melodic
styles.
The rapid development of Bangzi Melodic Type, especially in the north, is not
only due to its melodic charm, but also facilitated by the peasant uprising led by Li
Zicheng in the late Ming Dynasty. Li’s rebellious troops set off from Shaanxi, and as
they advanced, Bangzi of indigenous Xiqu was brought to different areas, and merged
with local folk music.
b. Regional Distribution of Contemporary Xiqu Genres Adopting Bangzi Melodic
Type System
Six common characteristics of Bangzi Melodic Type as a system:
(i) Xiqu genres based on Bangzi Melodic Type can be sonorous, vigorous, tragic
and coarse.
(ii) The operatic genres must involve two accompanying instruments: hardwood
Bangzi clapper, a percussion instrument comprising a wooden block, hence the name
Bangzi Tune; the other is the main melodic instrument Banhu (two-string fiddle with
wooden soundboard), even though the instrument comes in slightly different forms.
(iii) Bangzi Melodic Type is usually set to lyrics with seven or ten words in each
verse, which are organized as paired phrases. Very often, a sub-phrase is made up of
two words, and this simple structure with catchy rhythm allows the melodies to be
memorized easily.
(iv) Bangzi Melodic Type is based on the heptatonic scale, with leaps of large
intervals, such as fourths, fifths, sixths or sevenths, hence a broad range of around two
octaves. The Zhi (Fifth Degree sol) mode is favoured, exceptions being Yuxi’diao (Tune
Style of West Henan), Yuju (Henan Opera, or, Clapper Opera of Henan) and Fandiao
(Modulated Tune) of Hebei Bangzi (Clapper Opera of Hebei).
(v) Female roles tend to develop well in Xiqu genres adopting Bangzi Melodic
Type, and songs are sung in natural voice, which can be robust, flexible and sonorous.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 317
29 Cited from Chang Jingzhi: Discussions on Clapper Melodic Type (Lun Bangzi’qiang). Beijing: People’s
Music Publishing House, 1991, p17.
318 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
There is a special technique known as “ramming voice” which has a great impact on
the overall style. This word-uttering method produces a vigorous and smashing effect
hence the female voice of Bangzi Tune is powerful and imposing, fully reflecting the
coarse atmosphere cultivated in arts of north China.29
(vi) A Bangzi melody usually starts on a weak beat in 4/4 metre: for example, the
first word begins on the third crotchet (middle beat), with the last word falling on the
first beat, nomenclature being “middle, middle, downbeat, first upbeat.” That is, both
the first and second phrases start on the middle upbeat, the third on the downbeat, and
the last character on the first upbeat. In 2/4 metre, singing starts on upbeat and the last
character falls on the downbeat. In 1/4 metre, singing starts on the second half of the
downbeat (Shanban) and the last character falls on the downbeat.
2. An Overview of Qinqiang Opera
Qinqiang is not only the ancestor of Bangzi Melodic Type, it has also influenced
Pihuang, Yiyang and even Kunshan Modloeic Types, as well as tune patterns of
other Xiqu genres. Qi Rushan, a senior researcher of Chinese Xiqu, suggests that “all
Chinese Xiqu genres originated from Shaanxi.” He said, “To examine former (Xiqu)
practices, we should of course revert to the original sources, that is, Qinqiang in
Xi’an. If a Chinese wants to study Xiqu, he must go to the northwest; if a foreigner
wants to study Xiqu, he must also go to the northwest.31”
There are five theories on the origin of Qinqiang. First, the melodies originated
from Furang in the pre-Qin period. During the reign of Huhai, the second Emperor of
30 Cited from Luo Yinghui: Study on the Structure of the Vocal Music Used in Clapper Melodic Type Operas
(Bangzi’qiang Changqiang Jiegou Yanjiu). Beijing: People’s Music Publishing House, 1994, p4.
31 Cited from Wang Zhengqiang: General Discussion about Appreciation of Qingqiang Music (Qinqiang
Yinyue Xinshang Mantan). Beijing: People’s Music Publishing House, 1994, p1.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 319
Qin, ritual songs and dances to “frighten off ghosts and relieve people of epidemics32”
had become folk songs and dances with religious lyrics and musical accompaniment.
Second, Qinqiang originated from Yanzhao Beige (Sad Song of Yan and Zhao States)
in the Qin and Han Dynasties, like the Tragic Tune sung by Gao Jianli of the Yan
State (Part of Hebei Province) to the drum accompaniment by a girl of the Zhao State
(another part of Hebei Province) at a feast of the First Emperor of Qin. Lingshi (The
History of Xiqu) and The History of Chinese Drama (Zhongguo Xiju’shi) suggest
that Yanzhao Beige is the predecessor of Qinqiang. Third, Qinqiang is believed to
exist in the Tang Dynasty. In his book Qinzhi Xieying Xiaopu (Selected Music Scores
of the Qin Dynasty) written in the reign of Emperor Qianlong of the Qing Dynasty,
Yan Changming described the Pear Garden of the Tang Dynasty as the birthplace
of Qinqiang and Emperor Xuanzong as the founder of the genre. Fourth, Qinqiang
developed in the Jin and Yuan Dynasties, and it evolved from Qinqiang and Gaoqiang
of northern Xiqu genres. This view is seen in Wu Changyuan’s Yanlan Xiaopu
(Yanlan Music Scores), Yang Maoguo’s Chang’an Kanhuaji (Watching the Flowers
in Chang’an), and Wang Zhizhang’s Qiangdiao Kaoyuan (Origins of Various Xiqu
Tunes). Fifth, Zhou Yibai, Chen Dengyuan, Ma Shaobo and Zhang Geng believed that
Qinqiang came into being in the Ming Dynasty.
Although there are different views on the origin of Qinqiang, it is undeniable that
it is the oldest among all Xiqu genres.
Owing to the long history of Qinqiang, it has developed a very extensive
repertoire. According to statistics in the early 1960s, there were over 8,000 Qinqiang
plays. Qinqiang Jumu’kao (A Study of Titles of Qinqiang Plays) compiled by Yang
Zhilie et al includes over 1,600 entries. Most of these plays focus on history, such as
Story of the States in the Eastern Zhou Dynasty (Lieguo’zhi), Romance of the Three
Kingdoms (Sanguo’xi), Romance of Sui and Tang Dynasties (Suitang’xi), Generals
of the Yang Family (Yangjiajiang’xi), Generals of the Yue Family (Yuejia’xi) and The
Water Margin (Shuihu’xi).
Qinqiang roles include Sheng (male), Dan (female), Jing (painted face, male role)
and Chou (clown); its repertoire includes serious dramas, tragedies, comedies and
farces.
There were outstanding Qinqiang playwrights in every period: those documented
since the Qing Dynasty include Li Guan, Li Fanggui, Wang Yun (female), Zhou
Yuanding, Cui Wenzuo, Zhang Zi, Zhang Jiongruo, Sun Renyu, Li Tongxuan, Fan
Zidong, Gao Peizhi, Ma Jianxiang, Huang Junyao, Zhao Boping, Zhang Jianying and
Tian Yirong. Early Qinqiang plays Eight Plays and Two Arias (Baben Erzhe, known in
Guanzhong of Shaanxi as “Li Shisan’s Ten Major Works”) by Li Fanggui of the mid-
Qing Dynasty were the most influential. “Eight Plays” are Chunqiu’pei (Li Chunhua
and Jiang Qiulian), Baiyu’dian (The White Jade Hairpin), Xianglian’pei (The Story
of Wei Jiangxiao), Zixia’gong (The Zixia Palace), Ruyi’zan (The Fortunate Hairpin),
Yuyan’chai (The Jade Swallow Hairpin), Wanfu’lian (also known as Xie Yaohuan) and
32 驱鬼逐疫
320 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Huoyan’ju (The Flame Colt). “Two Arias” are Sicha Shaoshu (Misinformed Letter
Written by an Illiterate) and Xuanxuan Chugu (Hoeing Wrong Land). Some works
appeared after the Revolution in 1911, such as Yizi’yu (Execution for One Character),
Guer’ji (The Story of an Orphan), Sanhui’tou (Returning to Good), Guizhong’yuan
(The Tale of the Wardrobe), Jiangxiang’he (Lian Po and Lin Xiangru), Sandi’lei
(Three Tear Drops), Ruanyu’pin (Screen of Soft Jade), Gengniangzhuan (The Story
of Gengniang), Sanhe Posui (The Disintegrated Country), Bingyu’yuan (The Love
Story of Ice and Jade) and Shuangjin’yi (Two Beautiful Robes). In Shaanxi-Gansu-
Ningxia Border Region, Ma Jianling composed Xuelei’chou (Blood and Tears) and
Qiongren’hen (Hatred of Poor People).
Qinqiang performers were known as Yuehu (Music Family) in the late Yuan and
early Ming Dynasties. Professional troupes began to emerge in the mid-Ming Dynasty.
Outstanding Qinqiang performers in the Qing Dynasty included Wei Changsheng
and Wang Xiangyun. Famous performers since the Revolution of 1911 included
Chou (clown) actor Ma Pingmin, Xiaosheng (young male) actors Su Zhemin and Su
Yumin, Dan (female) performers Liu Zhensu and Wang Tianmin, Jing (painted face,
male role) actor Tian Denian, and Xu (middle aged man) actors He Jiayan and Geng
Shanmin. For a more comprehensive list of names, please refer to the Chinese version.
3. Qinqiang Music
Qinqiang is a single-tune Xiqu genre, meaning that melodies of other styles are
excluded. As the earliest ancestor of Bangzi Merlodic Type system, it displays many
of its typical features. Qinqiang has characteristics that distinguish it from Xiqu genres
based on Bangzi, and these are outlined as follows:
(1) Rhymes and Padding Words of Lyrics Based on Dialect
Like other northern Xiqu genres, Qinqiang mainly uses “thirteen rhymes
(Shisan’zhe),” but focuses more on yan/qian, zhong/dong, ren/chen and jiang/
yang four kinds of rhymes. Qinqiang uses rhymes according to the language tones
of characters, but it follows two different rhyming conventions. First, the padding
character uses the rhyme of the preceding character, as in the following example:
Example 4-9. The padding character using the rhyme of the preceding character33
In the tune, “o” follows “chao” and both characters belong to the “yao/tiao”
rhyme. Second, some dragging tunes must use the “an” rhyme, no matter what rhyme
the preceding character belongs to, as in the following example.
33 Cited from Wang Zhengqiang, General Discussion about Appreciation of Qingqiang Music (Qinqiang
Yinyue Xinshang Mantan). Beijing: People’s Music Publishing House, 1994, p23.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 321
This is because in the dialect of northern Shaanxi, the “an” rhyme is very heavy;
when pronouncing the characters with the “an” rhyme, an airflow runs between
the tongue root and the palate, and this pronouncing method does not exist in other
regions. That the dragging tunes need to use the “an” rhyme is precisely the feature of
this dialect set to melodies of Qinqiang.
In Qinqiang lyrics, the application of padding words shows the most distinctive
geographical characteristics in that reiterative locutions are often used, as in the
following example:
Example 4-11. The application of padding words displaying the most distinctive geographical
characteristics
This is because reiterative locutions are widely used in the dialect of northern
Shaanxi or northwest China. This characteristic exists not only in Qinqiang but in
Shanxi Bangzi as well.
(2) Huanyin (Happy Scale, also Huayin, Flowery Scale) and Kuyin (Bitter Scale,
or Sorrowful Pitch)
Qinqiang melodies inevitably share the same artistic characteristics with Xiqu
genres of the region, such as Meihu, Wanwan’qiang and other genres in northern
Shaanxi. They possess two contrasting melodic features, namely Huanyin (Happy
Scale) and Kuyin (Sorrowful Pitch).
“Happy Scale (Flowery Scale)” and “Bitter Scale” are two different entities that
co-exist in the same Xiqu genre. Both scales feature the Zhi mode (sol as final); their
second of the paired phrases hence ends with sol, with “backbone degrees” sol, do and
re. Happy Scale can also accommodate mi and la, and when fa and si are introduced,
fa is raised a little (less than a semi-tone) while si is usually in tune. Bitter Scale uses
a lot of fa and si (in addition to the “backbone degrees”), with the si slightly flattened.
34 Cited from Wang Zhengqiang: General Discussion about Appreciation of Qingqiang Music (Qinqiang
Yinyue Xinshang Mantan). Beijing: People’s Music Publishing House, 1994, p23.
322 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Such adjustment of intonation in handling the heptatonic mode is also found in other
folk genres, such as music in Chaozhou and Guangdong.
Happy Scale is also known as Flowery Tune or Hard Scale, and its style is bright,
lively and stern; Bitter Scale is also named “Crying Scale” or “Soft Scale”, and the
mood of the music is dull, desolate, and melancholic.
(3) Colourful Tune (Caiqiang)
Colourful Tune in Qinqiang is also called Laqiang (Dragging Tune), Eryin
(Harmonics), Bianyin (Side Sound), Guiyin (Ghost Voice) and Maodiao (Out of
Tunse). It is a kind of cadenza embedded in the basic phrase pattern of Qinqiang,
in form of a long dragging tune delivered with falsetto. The lyrics do not have any
specific meaning, and are usually an expletive or a vowel. These melodies are often
adopted for singing parts of the roles of Xiaodan (young girl role), Zhengdan (principal
female role) and Xiaosheng (young male role). Colourful Tune is notated as “+...” in
modern scores:
Category
Starting and ending
Metre and rhythm Name of metrical pattern of metrical
notes of the first phrase
pattern
Usually starts on the
upbeat and falls on the
downbeat; Regardless
of male or female roles, Notated as one
Original
the “up” phrase can fall downbeat and one Two-six beat
beat
on any degree of the upbeat (2/4)
mode, and the “down”
phrase falls on the final
(Zhi sol).
The singing starts on
the middle upbeat.
Each phrase has four
rests. The “up” phrases
usually follow the
pattern of “middle,
Notated as one
middle, downbeat, first Slow tempo, also known Slow
downbeat and three
upbeat”; the “down” as “Sigu’yan” tempo
upbeats (4/4)
phrases usually follow
the pattern of “middle, List of
downbeat, middle, first Qinqiang
upbeat.” The finals are metrical
the same as those of patterns
Two-six Beat.
Slow pile metre (Man
The singing starts on Notated as one
Duoban), double hammer
upbeat and ends on downbeat and one
Daiban metre (Shuangzhui
downbeat. upbeat (2/4)
Daiban)
The singing starts after Fast pile metre
Notated as Fast tempo
or on the downbeat and (Kuai’duoban), Daiban
downbeats only (1/4)
ends on the downbeat. (Tuoban) beat
The singing starts on
downbeat and ends on Notated as 1/4 or Fast tempo (Daiban beat)
scattered beat.
Notated as free beat
Starting beat (Qiban)
and free tempo ( )
The singing starts and Sharp beat, also known Scattered
ends on scattered beats Notated as free beat as padding beat or beat
and free tempo ( ) intervening beat (Jianban,
or Dianban, Jieban)
35 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p184.
324 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Category
Starting and ending
Metre and rhythm Name of metrical pattern of metrical
notes of the first phrase
pattern
Recital-like metre
(Gunban)
Alternating scattered Notated as free beat Scattered
beat with downbeat only and free tempo ( ) Half-recital and half- beat
singing
(Ganbai)
First half-phrase
The singing starts on
usually in 2/4 metre; Second leading beats (Er List of
true beat and ends
second half-phrase Daoban) Qinqiang
freely.
free beat. metrical
Reserved beat, also known patterns
as “Resting beat” or Others
“Bypassing beat” (Liuban,
Xieban, Raoban)
End beat, also known as
“falling beat” (Jieban,
Luoban)
Category
Expressive
Notes Other characteristics of metrical
function
pattern
① The recital-like
(Gunban) half-recital
and half-singing
(Gunbai) only uses
bitter scale; other
metres use both
happy and bitter
① It is so named because the basic structure
scales.
Suitable for of “up” and “down” (paired) phrases has six
② The ending of
narration; beats.
scattered beat and
slow Two-six ② It is the basis for the development of other
the “Jiaosan” at
Beat (Erliu) metrical patterns.
the stanza end of Original
is suitable for ③ It is widely used.
introductory beat beat
both narrating ④ There are slow and fast Two-six Beats. In
are natural endings,
events and addition to the difference in speed, the former
and no other special
expressing has interludes between phrases while the
names are used.
emotions. latter does not (but may have some padding
③ Regardless of
characters).
introductory beat or
scattered beat, the
finals of “up” and
“down” phrases are
generally the same
as those of Two-six
Beat (Erliu).
Category
Expressive
Notes Other characteristics of metrical
function
pattern
① It is divided into slow three-upbeat (Man
Less words
Sanyan) and fast three-upbeat (Kuai’sanyan)
and more
depending on the speed. The former often
vocal music,
uses long interludes of more than eight beats
mainly used
and removes a part; the latter often uses long
for expressing
interludes “Lan,” hence the name “Lantou.”
emotions. It Slow tempo
② When brass instruments (percussion
is achieved
instruments) are used for the interludes at the
by extending
beginning of an aria, it is called “collapsing
the Two-six
beat”; when brass instruments (percussion
Beat with
instruments) are not used, it is called “stable
ornamentation.
beat (Anban).”
① The recital-like
(Gunban) half-recital The double hammer Daiban metre
and half-singing (Shuangchui Daiban) is different from
Narrative and
(Gunbai) only uses the slow Pile Metre (Duoban) in that the
dramatic.
bitter scale; other drummer beats time with drumsticks instead
metres use both of the clappers.
happy and bitter This metrical pattern is usually called “fast
scales. Dramatic. flowing water (Kuai’liushui)” or
② The ending of “fast tempo (Kuaiban)” in other Xiqu genres.
scattered beat and
When used at
the “Jiaosan” at
the beginning,
the stanza end of Fast tempo
it is often
introductory beat
vigorous and It is faster than Daiban metre (
are natural endings,
vehement, = 200 or so); it can be fast instrumental
and no other special
just like the accompaniment with fast singing or fast
names are used.
Leading beat instrumental accompaniment with slowing
③ Regardless of
of Pihuang singing; the latter is like the Rocking Beat
introductory beat or
Melodic Type; (Yaoban) of Pihuang Melodic Type in Beijing
scattered beat, the
the sharp beat Opera.
finals of “up” and
can express a
“down” phrases are
wide range of
generally the same
emotions.
as those of Two-six
Beat (Erliu). It is only used It is used at the beginning of an aria. It
for expressing can shift to Jianban (Sharp Beat) or other
sadness or metrical patterns, but it cannot independently
lamenting. form an aria.
It can independently form an aria. It is used
Lyrical and at the beginning, also known as “introductory Scattered
narrative. sharp beat” or “big starting beat beat
(Da Qiban).”
The lyrics have neat “up” and “down”
(paired) phrases, which rhyme strictly; the
singing also has distinct “up” and “down”
phrases.
Category
Expressive
Notes Other characteristics of metrical
function
pattern
① The recital-like The lyrics are not neat and do not rhyme
(Gunban) half-recital strictly; it is often half reciting and half
Scattered
and half-singing singing; the number of characters and phrases
beat
(Gunbai) only uses is not fixed; the singing does not have distinct
bitter scale; other “up” and “down” phrases.
metres use both It is a separate “up” phrase and occupies
happy and bitter the position of an “up” phrase in the formal
scales. lyrics. It serves two purposes:
② The ending of ① It acts as the first phrase of an aria and
scattered beat and plays an introductory role.
the “Jiaosan” at ② It acts as a transition (from fast to slow)
the stanza end of between metrical patterns.
introductory beat
are natural endings, Not a metrical pattern but a temporary pause
and no other special in an aria or phrase reserved for the singer Others
names are used. him/herself or other roles to act; widely used
③ Regardless of in the introductory beat.
introductory beat or
scattered beat, the
finals of “up” and
“down” phrases are Not a metrical pattern but a way to end the
generally the same introductory beat.
as those of Two-six
Beat (Erliu).
Sacrifice Pile). Since the founding of the People’s Republic, a series of high-quality
contemporary Yuju plays have been composed, such as Chaoyang’gou (Chaoyang’gou
Village), Li Shuangshuang (Lday Li Shuangshuang), Gengyun’ji (Story of Farming),
Liu Hulan (Heroine Liu Hulan), Dongqu Chunlai (Winter Giving Way to Spring),
Renhua Majiao (People Bustling and Horses Neighing), Hao Duizhang (Good
Production Team Leader), Xinghua’ying (Xinghua’ying Township), Shagang’cun
(Shagang Village), Bibi’kan (Let’s Compete) and Jiao Yulu Song (Ode to Jiao Yulu).
There are also popular repertoire from other Xiqu genres arranged as Yuju,
including Luohan’qian (The Luohan Coin), Xiaoerhei Jiehun (Xiaoerhei Gets
Married), Liangxiong’di (Two Brothers), Xianglin’sao (Madam Xianglin), Wu
Guniang (Five Sisters), Hongshan’hu (The Story of Shanmei), Honghu Chiweidui
(Honghu Red Army), Keshan Hongri (Red Sun over Keshan Mountain), Nanhai
Changcheng (The Great Wall in South China Sea), Jinsha Jiangpan (By the Jinsha
River), Shanxiang Fengyun (Storm in a Mountain Village), Haixia (Heroine Hai
Xia), Hongshi Zhongsheng (The Bell Rings in Hongshi Village), Qionghua (Girl
Qiong Hua), Hongdeng’ji (The Red Lantern), Haigang (At the Seaport), and Hongse
Niangzijun (The Red Detachment of Women).
There are many outstanding performers of Yuju, which include Chang Xiangyu,
Cui Lantian and Ma Jinfeng. Brilliant Yuju performers growing up in the 1950s
include Wei Yun, Wang Shanpu and Gao Jie. For a more comprehensive list, please
refer to the Chinese version of this book.
The success of a Xiqu genre is often judged by its potential for development as
well as the potential to accumulate a huge audience. This depends much on the artistic
level of composers who have to give due consideration to abilities of performers.
The development of Yuju in recent decades has been remarkable, not only in over
100 Counties in Henan Province, but also in Shandong, Shanxi, Hebei, Shaanxi,
Gansu, Ningxia, Qinghai, Anhui and Jiangsu. At present, it is regularly performed
in Beijing, and it has become a national Xiqu genre. This must be attributed to the
outstanding performer Chang Xiangyu and her affiliated artists.
6. Yuju Music
(1) Two Systems of Singing Melodic Styles
Music of traditional Yuju in Henan Province is divided into Yudong (Eastern
Henan) and Yuxi (Western Henan) melodic styles (see the illustration below):
From the above table there are two systems of Melodic Styles, Yudong and Yuxi,
while in the middle column, there are three other melodic styles, including Xiangfu,
Shahe and Gaodiao. These three melodic styles can also be classified as Yudong
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 329
Melodic Style.
The linguistic basis of Yudong Melodic Style is Yudong (Shangqiu-centered
region) language pronunciation that belongs to Zhongzhou tones (Zhongzhou Yinyun).
The performers usually sing in falsetto (Erben voice), which is high-pitched and thin;
its register is “Shang Wuyin (Five Upper Notes).”
“Five Upper Notes” means that the melodic flow of Yudong Melodic Style is sol-
la- re- si- la- sol- re- fa- sol; the melody usually ascends, and its principal note is sol,
usually within the range sol-re. The singing melody starts on an upbeat and ends on
the downbeat.
Example 4-13. Song of Cui Jinding in Sanshang’jiao (The Chaste Female Who Takes Revenge)
sung by Chen Suzhen36
36 Example 4-13 is taken from Wang Xiaoji: Introduction to Vocal Music of Yuju Opera. Beijing: People’s
Music Publishing House, 1993, p7.
330 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-14. Song of Bai Suzhen in Baishe’zhuan (Legend of the White Snake) sung by Chang
Xiangyu
In addition to the four regular metrical patterns, Yuju also incorporates a lot of
derivative metrical patterns. Reader will find it very hard to understand the meaning
of these names. Some of them cannot be translated into English because there is no
clear meaning in Chinese. For the translations of these names the following are just
some references. The category of slow tempo includes Manban (Slow Beat), Medium
Manban (Medium Speed Beat, also known as Lianhuan’kou, Interlocked Chain) and
Kuai’sanyan (Fast Three Upbeats, also known as Jingou’gua, Golden Hook), but also
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 331
37 刘大哥讲话理太偏
38 See Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, Pp215–216.
332 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Third, Erhuang originated in Yihuang, Jiangxi Province. When the genre spread to
Jiangsu and Zhejiang in late Ming and early Qing Dynasties, Yihuang was mistaken
for Erhuang because “Er” and “Yi” have similar pronunciation in Wu dialect.
Fourth, Erhuang evolved from Siping Tune Pattern (Siping’diao, Smooth Melody),
melodies sung in the juncture of Hubei and Anhui Provinces.
Fifth, both Erhuang and Xipi were melodies from the northwest.
There are also several theories on the origin of Xipi Melodic Pattern:
First, Xipi was first sung in Huangpi, Hubei Province, and it has the same origin as
Erhuang.
Second, Xipi was derived from Qinqiang (Shaanxi Opera) from the northwest.
Third, Xipi is a variation of Chuiqiang (Blowing Melody).
The diversified opinions on the origins of Xipi and Erhuang–coupled with ideas
about their combined origin–make the issue more complex. While some believe the
two melodic types were conceived as a whole, it is more likely that they only appear
as a jointly in Xiqu after a period of separate development.
In order to understand why Xipi and Erhuang tune patterns can be combined
to form Pihuang Melodic Type System, it is vital to analyse their similarities and
differences.
First, their similarities:
(i) Both Xipi and Erhuang belong to Banqiang (Metrical Change Form) music with
transformation based on a melody subject to metrical changes.
(ii) The lyrics of both Xipi and Erhuang are based on symmetrical and antithetical
seven-character or ten-character paired phrases. Each of the seven or ten character
verses is punctuated three times. A seven-character phrase has a pattern of two,
two, three, hence the the verse “Qiū Fēng Sà Sà Jīng Yè Mèng”39 is punctuated
accordingly; a ten-character verse has a pattern of three, three, four, hence the basis of
the punctuation of the verse “Wǒ Xīn Zhōng Zhǐ Bǎ Nà Tāng Zéi Lái Hèn40”. The “up”
phrase (first of the pair) ends with an oblique-tone character, while the “down” phrase
(second of the pair) ends with a level-tone character. The last character of the first
phrase of the melody ends with a rhyme, which is referred to as “starting rhyme”; the
second phrase must also rhyme. In other words, the last characters of the first pair of
phrases must end with rhymes. After that, phrases of odd number do not need to rhyme,
while phrases with even number must end with rhymes, and with flat-tone characters.
(iii) Each Xipi or Erhuang music phrase is also punctuated three times,
corresponding to those of the lyrics.
Second, differences between Xipi and Erhuang:
Xipi and Erhuang are melodies with different frameworks. They are different in
how a melody begins and ends, as well as in modes and melodic contours. These
differences have led to melodies of contrasting characters, the most conspicuous
being how the melodies start and their rhythms. Erhuang melodies start and end on
downbeats, and the melodic flow is steady. Xipi melodies, however, start on upbeats
and end on downbeats, and they involve frequent use of syncopations. Hence these
melodies can be used in the same Xiqu to produce contrasts.
Contrast is the basic principle of art, and the stage art of Xiqu is no exception. On
the Xiqu stage, sheer contrast of styles is insufficient, because as a story unfolds, it is
necessary to create some kind of interactions between characters. The two melodic
forms, Xipi and Erhuang, accommodate one another by similarities in structure and
differences in expressive power. They complement and set off each other according to
the dramatic content, hence making an eternal bond.
Pihuang is similar to Bangzi Clapper Melodic Type because they are classified as
“Metrical Change Forms”. However, Xipi and Erhuang have taken different paths: the
former is more advanced in metrical changes, while the latter has a more complete set
of role-specific tunes and their derivatives.
There are over thirty Xiqu genres solely or principally adopting Pihuang melodies.
Among the former category, Fujian Beiluxi (Northern Style Opera of Fujian) and
Jiujiang Tanxi (Plucking Opera of Jiujiang) have not developed Pihuang as much as
more accommodating genres, such as Beijing Opera, Hanju (Hubei Opera) and Yueju
(Guangdong Opera), which may include other melodies.
2. An Overview of Jingju (Beijing Opera)
Among the numerous Xiqu genres adopting Pihuang Melodic Type, the melodies
are most developed in Beijing Opera.
Beijing Opera, as its name implies, is a Xiqu genre developed in the Chinese
capital. Its birth dates back to the eightieth birthday of Emperor Qianlong of the
Qing Dynasty in 1790, when Four Anhui Troupes performed in Beijing. In spite of
its relatively short history, Beijing Opera has modelled itself on older genres such
as Huiju (Anhui Opera) and Hanju (Hubei Opera), as well as selecting the best from
Kunqu Opera, Qinqiang (Shaanxi Opera) and other genres to establish its own system
in the context of Beijing culture.
Beijing Opera has been referred to as Pihuang Opera for a long period. The term
Beijing first appeared on Shenbao Daily in Shanghai in 1876. The genre actually
began to take shape during Xianfeng reign (1851–1861). By then, “Four Anhui
Troupes (Sida Huiban)”–Sanqing (Three Celebrations), Sixi (Four Happiness),
Chuntai (Spring Stage) and Hechun (Harmonious Spring)–the last was already
disbanded, and the other three troupes no longer specialized in Erhuang Huiju (Anhui
Opera with Erhuang Tune Pattern), but had merged with Hanju (Hubei Opera) troupes
that had long been using Xipi and Erhuang together.
In those days, Cheng Changgeng, Zhang Erkui and Yu Sansheng were leaders of
Sanqing, Sixi and Chuntai troupes respectively, and they were regarded as the three
best Laosheng (aged male role) actors.These first generation Beijing Opera performers
had their own strengths: Cheng Changgeng was famous for his Hui opera flavour,
Zhang Erkui for Beijing style, and Yu Sansheng for Hanju (Hubei Opera) background.
Hence they represented three fundamental components of Beijing Opera, and Cheng
Changgeng’s contribution to the development of Beijing Opera was most prominent.
334 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
41 Women were not admissible to Oxford or Cambridge Universities in the United Kingdom, nor given their
rights to vote until relatively recently; another example is men giving up seats to women in public transport.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 335
Waizhuan (The Anecdotes of Taizhen). This innovative role was Huashan (Flowery
Dress), which integrated the dignified appearance, beautiful voice and rich feelings of
Qingyi with the changeable expressions and postures Huadan. His efforts put an end
to the bad habits of “listening to Qingyi” and “watching Huadan”, while elevating
the Dan role to a high artistic level. In his later roles in Bawang Bieji (Farewell My
Concubine) and Yuzhou’feng (The Sword), Mei Lanfang began to work towards
perfection. He began to rank equal with Yang Xiaolou and Tan Xinpei. Mei Lanfang’s
career entered a new milestone in 1921, when he became one of the four leading
Dan actors with Cheng Yanqiu, Shang Xiaoyun and Xun Huisheng. This was a non-
reversible trend that Dan roles had taken over Laosheng as the essence of Beijing
opera, and Mei Lanfang has contributed much to the outcome.
Since the founding of the Republic of China, there was a trend to lift the ban on
female audiences and opera singers, as a sign of accepting Western social values.
However, this had little influence on the popularity of Mei Lanfang and other male
Dan peers, presumably owing to their fully established artistry, and the difficulty in
surpassing their public images, even though there were talented female singers.
The Mei School of Beijing Opera founded by Mei Lanfang is famous for its
graceful, dignified, and elegant style. Mei did not use excessive florid embellishments
nor display virtuosity for its sake, but pursued an elegant taste in singing, hence
keeping a temporal and spatial aesthetic distance from real life. The overall effect is
the search for beauty through artistic simplicity, subtleness and gentleness, leaving
much room for the audience for freedom of appreciation.
Professionals of Beijing Opera of the time thought it was impossible to imitate
Mei’s style. This was a real sentiment, owing to the difficulty in acquiring the basics
of his art, as it seemed straight forward, yet implied a combination of assiduous
effort in searching for virtuosity in the context of real sentiment. The commentator
Xu Jichuan said, “The most difficult art of the Mei School is coming on stage. From
raising the curtain to approaching the proscenium, Qingyi just walks without any other
action, and has to stand still to demonstrate the temperament of the character. This is
impossible for a performer without profound artistic profile. Therefore, one must go
beyond the plays themselves to capture the essence of the Mei School.
Mei School’s famous repertoire includes Yuzhou’feng (The Sword), Guifei Zuijiu
(Drunken Beauty), Duanqiao (Broken Bridge), Qishuang’hui (Horse Trader) and
Bawang Bieji (Farewell My Concubine). These plays demand a high proficiency on
the expressive power of the female part, and performers who could face the challenge
are real artists.
Mei Lanfang had opportunities to perform overseas during his career, and managed
to create a sensation wherever he performed. His most successful tours include those
to Japan in 1919, 1924 and 1956, to the United States in late 1929, and to the former
Soviet Union in 1935 and 1957.
Foreign press and arts critics had high praise for Mei Lanfang. The general view
was that Mei’s dramatic skills were neither the German Brecht system (stressing
alienation effect) nor the Stanislavsky system (stressing combination of performers and
336 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
roles); it was a unique performing system (entering and exiting the reality freely). Mei
therefore had the same international standard as Brecht and Stanislavsky, and one may
argue that he was not only representing Beijing opera, but all Xiqu genres in China.
The reason for Mei Lanfang’s success was his enlightened views on all aspects of
Xiqu stage art. He constantly reviewed ways to elevate his art of singing, acting and
postures, at the same time creating many dances in opera (for which the International
Dance Association awarded him a Medal of Honour in 1957); he also offered insights
on lighting, stage positioning and costume design, while exploring instrumentation of
the accompanying ensemble (for example, he was the first to introduce Erhu fiddle to
the Beijing Opera play Xishi (Beauty Xishi), and soon it became a standard element of
“Civil Scene (Wenchang)”.
An even more important factor for Mei’s fame was his pursuit for high culture in
his plays. He was famous for admiring art and culture, and had many friends who were
men of letters. He boasted a high level cultural think tank (the most famous being
Qi Rushan, who wrote dozens of plays for him). This superb cultural environment
provided opportunities for him to develop his art of Beijing Opera to an unprecendented
level. This is the reason why Mei School’s performance of famous plays Bawang Bieji
(Farewell My Concubine) and Guifei Zuijiu (Drunken Beauty) was considered pinnacle
of Chinese culture. Mei alone has made Jingju a national opera, and he justifiably stood
out among numerous Xiqu artists, both nationally and internationally (Illustration 4-11
and photos 4-1, 4-2).
There are over 1,000 traditional Jingju plays in the current repertoire: some of
them are adapted from operas of other regions, such as Huiju (Anhui Opera), Hanju
(Hubei Opera), Kunqu (Kun Song) and Qinqiang (Shaanxi Opera); many have been
specially written by performers and folk playwrights. Since Beijing Opera possesses
the qualities for interpreting stories associated with wars and heroes, its literary
sources tend to relate to historical romances and novel–based scripts for story–telling.
For example, Jingju plays based on Records of the States in the Eastern Zhou Dynasty
(Lieguo Yanyi) include Wenzhao’guan (Exiting Shaoguan Pass), Yuchang’jian
(The Assassin), Sougu Jiugu (The Story of the Orphan), Huangjin’tai (The Golden
Platform), Zengti’pao (The Robe of Peace) and Xishi (Beauty Xishi); repertoire based
on Romances of the Western Han Dynasty (Xihan Yanyi) and Romances of the Eastern
Han Dynasty (Donghan Yanyi) includes Hongmen’yan (Banquet at Hongmen),
Zhuihanxin (Chasing after Han Xin), Bawang Bieji (Farewell My Concubine),
Caoqiao’guan (The Caoqiao Pass) and Shangtian’tai (Ascending to Heaven Terrace);
those based on Romances of the Three Kingdoms (Sanguo Yanyi) include Lianhuan’ji
(Coordinating One Stratagem with Another), Zhuofang’cao (Capture and Release of
Cao Cao), Jigu Macao (Reviling Cao Cao While Beating A Drum), Zhan Wancheng
(The Battle at Wancheng), Gucheng’hui (Sworn Brothers), Changban’po (A Battle
at Changban’po), Qunying’hui–Jie Dongfeng (Gathering of Heroes–Borrow the East
Wind), Ganlusi–Huijin’zhou (Ganlu Temple–Back to Jingzhou), Shuiyan Qijun (Guan
Yu Floods Seven Armies), Zhan Machao (Two Generals), Dingjun’shan (Dingjun
Mountain), Yangping’guan (Yangping Pass), Lianying’zhai (Burning of Shu’s Camps)
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 337
Photo 4-2. Mei Lanfang. Cheng Yanqiu, Shang Xiaoyun and Xun Huisheng
and Kongcheng’ji (Empty Fort Strategy); those based on Romances of the Sui and
Tang Dynasties (Suitang Yanyi) and Tang’s Series Novels (Shuotang) include Qinqiong
Maima (Qin Qiong Sells the Horse), Sanjia’dian (Three Families Inn), Bailiang’guan
(Bailiang Pass), Suowu’long (Five Dragons Subdued), Luocheng Jiaoguan (Luo
Cheng Called at the Pass), Shasi’men (Saving the Emperor at Shouzhou), Fenhe’wan
(Fenhe River Bay), Fanjian’guan (Fanjiang Pass) and Xu Ce Paocheng (Xu Ce
Runs Around the City Wall); those based on Journey to the West (Xiyou’ji) include
Shuilian’dong (Cave of Water Curtain), Nao Tiangong (Havoc in Heaven), Nao
Longgong (Havoc in Dragon Palace), Huoyan’shan (The Flame Mountain), Wudi’dong
(The Bottomless Den) and Jinqian’bao (Gold Coin Spotted Leopard); those based
on Generals of the Yang Family (Yangjiajiang) include Jinsha’tan (Golden Beach),
Liling’bei (Li Ling Tombstone), Shen Panhong (Trial of Pan Hong), Yang Paifeng
(The Girl Yang Paifeng), Muke’zhai - Mutianwang (MuKe Walled Village - Fighting
Heavenly King Mu), Yuanmen Zhanzi (General Yang Liulang Executes His Son),
Pohongzhou (Capturing Hongzhou), Sancha’kou (Crossroads) and Hongyang’dong
(Hongyang Cave); those based on The Water Margin (Shuihu’zhuan) and The Water
Margin Sequel (Hou Shuihu) include Yezhu’lin (The Rescue in Wild Boar Forest),
Wusong Dahu (Wu Song Fighting the Tiger), Shizi’lou (The Lion Chamber), Shizi’po
(The Cross Slope), Wulong’yuan (Song Jiang Slew His Mistress Yan Poxi), Shiqian
340 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
42 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p 219.
342 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Example 4-15. A Long First of the Paired Phrases of Erhuang Original Best in Beijing Opera
b. Condensed Paired Phrases: tight “up” phrases and tight “down” phrases
The Condensed Paired Phrases (first and second phrase) of aged male role’s
Erhuang Original Beat also begin and end on a downbeat. The second sub-phrase,
however, begins on an upbeat or second half of a downbeat (Shanban, Off Beat),
while the third sub-phrase reverts to the pattern of beginning on a downbeat, with the
number of measures fixed as 1+1+3 (See Example 4-16).
Example 4-16. The Condensed Paired Phrases of Erhuang Original Best in Beijing Opera43
43 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p 220.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 343
Example 4-17. A Long Second of the Paired Phrases of Erhuang Original Best in Beijing Opera44
Hence, Long and Condensed phrases are the most fundamental patterns of aged
male role’s Erhuang Original Beat.
Apart from Original Beat, there are other Erhuang metrical patterns, such as Manban
(Slow Beat), Kuaiban (Fast Beat, or 1/4), Erliu’ban (Two-six Beat, only used in modern
Xiqu plays), Sanban (Scattered Beat) and Yaoban (Rocking Beat, singing in free rhythm
to accompaniment with downbeat only, or 1/4 metre, meaning singing slowly to fast
accompaniment). These metrical patterns are the results of expanding (Manban),
breaking up (Sanban and Yaoban), and tightening up (Kuaiban) the original melody.
When Erhuang melodies are sung by roles using real voice–as in Jing (painted
face, male role), Laodan (aged female role), Chou (clown)–they follow the same
44 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p221.
45 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p222.
344 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
musical style of Laosheng (aged male role), including phrase pattern, ending note
and modal characteristics, even though there are subtle differences, according to
the status and character of each role. For example, melodies of Jing (painted face,
male role) are simple with a narrow range, and are treated with nasal resonance and
ramming (Hangyin) effect. On the other hand, Laodan’s has to be more feminine than
Laosheng, hence each sub-phrase often carries running or lingering notes, coupled
with unique methods of voice projection, such as lumpy and gargling tones.
When Erhuang is sung by roles in falsetto–such as role taken by Xiaosheng
(young male) and Dan roles apart from Laodan (aged female role)–some aspects of
performance are different from the style of Laosheng, even though they are sung to the
Jinghu (fiddle used in Beijing Opera) of the same tuning and similar interludes (Dan’s
interlude is more decorated, while sharing the same basic melody of Laosheng). It
is, however, vital to distinguish how male and female roles treat Erhuang melodies:
there are differences in melodic flow, mode and final notes, owing to the differing
ranges of the singers. Male singers tend to emphasize the degree re (lower open string
of Jinghu fiddle), while female singer sol (the higher open string of Jinghu fiddle). In
reality, Dan melodies are usually a fourth, fifth or even an octave higher than those of
Sheng, hence when they are singing in pairs, male and female roles can sing in their
comfortable ranges without the need to change the pitch of the tonic. This technique of
accommodating singers of different ranges in the same piece without real modulation
is found in many other Xiqu and folk genres in China.
In any case, Erhuang was the first kind of Xiqu melodies to be able to accommodate
different vocal ranges between male and female singers in the same song.
(2) Reverse Erhuang Tune Pattern (Fan Erhuang)
Reverse Erhuang Tune Pattern is derived from Erhuang melodies. The tuning of
the accompanying Jinghu fiddle for the former is do-sol, with tonic a perfect fourth
below Erhuang. Otherwise, they have the same melodic patterns, sharing the same
rules for ending each of the pair phrases. Since the key of Reverse Erhuang is lower
than its Erhuang counterpart, it has more potential to accommodate melodies of a
wider range, making it ideal for expressing emotions of great fluctuations.
The Reverse Erhuang for Dan female role is an octave above that for Sheng male
role. (See Illustration 4-13. Metrical Patterns of Erhuang)
46 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, p 242-243.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 345
Original Beat of male role is one strong beat and one weak beat, or 2/4, while that for
Dan female role is one strong beat and three weak beats, or 4/4.
Xipi has more metrical patterns than Erhuang in traditional Xiqu (See the
illustration below)47.
47 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995.
Four
Four Major Xiqu Melodic Types and Their Characteristics
Major Xiqu 349
the name of the melodies. The distinct feature of Gaobozi is the division of each verse
into two sub-phrases; hence there are fewer pauses than other melodies. The strings of
the accompanying Bozi Huqin are tuned to do-sol, and the songs are sung in the usual
paired phrases, with each sub-phrase beginning on a down beat. The first of the paired
phrases ends on sol (sometimes on do, re, mi or la), while the second on do (higher
octave), or sometimes on sol, re or do.
Gaobozi has developed many metrical patterns, including Daoban (Leading
Phrase), Huilong (Returning), Yuanban (Basic Metrical Pattern), Sanban (Scattered
Beat) and Yaoban (Rocking Beat). It melody is very vigorous, featuring the higher
octave do, including interludes; the music tends to reiterate the previous sung melodic
fragments in one form or another.
(9) Chuiqiang (Blowing Melody)
Chuiqiang is so named because its main accompanying instrument is the Dizi
flute. There are different views on its origin, but many associate it with Kunqiang
(Kun Melodic Type), owing to their similarities in melodic style, and the inclusion
of Changduan’ju (poetry set to music with strict language tonal patterns and rhyme
schemes, with fixed number of lines and words). Chuiqiang distinguishes itself from
Kun melodies as it contains interludes between phrases, while the latter involves
singing a complete song without such breathing spaces. Lyrics for Chuiqiang do not
have a strict structure, but most verses comprise either seven or ten characters, and are
organized in pairs. Its melodies are derived from changes in metre, which only include
one strong beat and three weak beats 4/4, one strong beat and one weak beat 2/4, and
Sanban (Scattered Beat); the first phrase usually ends on re, while the second on do.
(10) Other Musical Elements in Beijing Opera
Beijing Opera has inherited some elegant features of Kunqu, especially in the
incorporation of different folk melodies, which consititute the section of Qupai
(Labelled Pieces) melodies, adding variety to the principal Banqiang (Metre Change)
melodies of Xipi and Erhuang.
The instrumental ensemble of Beijing opera plays a vital role in accompanying
singers, but it also performs interludes in a play to create an atmosphere for drawing
attention to the stage. These instrumental Qupai (Labelled Pieeces) appear in large
numbers, including over a hundred melodies for Big Suona shawm, a few dozens for
Haidi (small Suona), Dizi flute and Huqin fiddle. In short, these are indispensable
elements of Beijing Opera music.
4. Key Beijing Opera Play for Appreciation and Analysis
Kongcheng’ji (Empty Fort Strategy) is an excerpt from the Beijing Opera classic
Romances of the Three Kingdoms (Sanguo Yanyi). The famous line of Laosheng song
“I watch mountain views on the gate tower” reflects the demeanor of Zhuge Liang as
a strategist. It is sung by performers of all Beijing Opera Schools, who use the same
metrical structure, but with slight differences on melodic decorations. Tan Fuying’s
version is discussed here.
Tan Fuying is the grandson of Tan Xinpei, the founder of Tan School of Beijing
Opera. He came top among students of Fu Class at Gao Liancheng Beijing Opera
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 353
Training School, and has acquired the essences of Tan and Yu Schools of Beijing
Opera to create the New Tan School. His voice is clear, high and powerful, hence
possesses the natural qualities to narrate and sing in a full and vigorous style.
While singing or speaking, he has a habit of forcefully raising the pitch to achieve a
vigorous, straightforward, decisive and agile tone. His low register is delivered with
power and agility, but without raucity.
This song features the Two-six Beat (Erliu’ban, one downbeat and one upbeat,
or 2/4) with no interludes, but with some added padding characters. However, this
particular Two-six Beat is faster, and akin to slow Flowing Water Beat (Liushui). To
reflect the eloquence of Zhuge Liang, Tan Fuying sings gracefully and smoothly; he
uses a heavy portamento on the word “ambush (Mai)” in the verse, “there is neither
ambush nor soldiers.48” The key word “ambush (Maifu)” is sung with a sense of
humour, successfully portraying the great composure of the protagonist when he was
under the threat of a great army of his enemies.
48 又无埋伏又无兵
354 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Lotus Flower Tune) and folk song and dance genre Bengbeng (Jumping) in Hebei
Province. Pingju was originally called Bengbeng’xi (Jumping Opera), Laozi’xi (Lotus
Tune Opera) or Pingqiang Bangzi’xi (Clapper Opera with Ping Melodic Tune, or
Pingxi for short). It came into being around 1910 and was officially named Pingju in
1935 when Bai Yushuang and others brought the plays to Shanghai.
Early Bengbeng’xi were performed by small troupes led by Jin Juhua and Cheng
Zhaocai in rural areas of eastern Hebei. Around 1910, some Bengbeng’xi troupes
performed in Tangshan, and Cheng Zhaocai and others introduced many changes to
the genre. Based on the original Bengbeng, Bengbeng’xi has absorbed a large quantity
of folk music materials from eastern Hebei, while the mode of singing Lianhua’lao
(The Lotus Flower Tune) in duet was changed to assigning roles to different
characters. This would, of course, involve singing as a character like an opera, rather
than as a narrator in Narrative Singing. Its accompaniment too has adopted the
ensemble of Hebei Bangzi, and the genre was named Pingqiang Bangzi’xi (Clapper
Opera with Ping Melodic Tune). This early stage was known as Lianhua’lao Period,
and the most famous performer was Jin Juhua.
There have been stories concerning Jin Juhua leaving his troupe after becoming
famous; his former colleague Cheng Zhaocai had to train the young actor Ren
Shanfeng (stage name Yue Mingzhu) as a replacement. This was the period between the
Revolution of 1911 to the May Fourth Movement, when Pingju artists were influenced
by new ideas and art forms. Cheng Zhaocai was the first Pingju playwright, and it was
fashionable to work on opera in contemporary costumes. The result was Yang Sanjie
Files a Lawsuit (Yang Sanjie Gaozhuang) completed in 1919 based on a true story,
and this was known as Tangshan Laozi (Lotus Tune of Tangshan) period (male Dan
period), owing to male actors impersonating females. Apart from Cheng Zhaocai, other
actors of the period included Yue Mingzhu, Jin Kaifang, Ni Junsheng and Kaihua’pao
(Opening Fire Crackers). Other famous plays of Pingju include Kaidian (Running a
Store), An’an Songmi (An’an Delivering Rice) and Du Shiniang (Lady Du Shiniang).
Around 1923, Pingju was brought to northeast China, where it was influenced
by regional singing techniques, and well known for its high-pitched, vigorous,
unrestrained, straightforward and somewhat sad style called Dakou Laozi (Big Gate
Lotus Tune, or Fengtian Luozi (Fengtian Lotus Tune; Fengtian is currently Shenyang).
This was when Pingju allowed females on stage; this first generation of actresses
included Hua Lianfang, Li Jinshun, Fu Ronghua, Xiao Guihua, Liu Cuixia, Bai
Yushuang and Xi Cailian. Among them, Li Jinshun had the highest achievement, and
she caused a sensation in Harbin in 1928 with the modern costume play Aiguo’jiao
(A Female Patriot). Li Jinshun, Bai Yushuang, Liu Cuixia and Xiao Guihua were
honoured as the “Four Most Famous Dan Actresses” of Pingju. This was referred to
as the Fengtian Luozi period.
In 1934, Bai Yushuang was invited to Shanghai to join hands with Beijing Opera
actor Zhao Ruquan in the play Pan Jinlian by Ouyang Yuqian. Bai developed the
singing tune of Dakou Laozi (Big Gate Lotus Tune) by lowering the singing register,
at the same time changing the rhythmic patterns and style of setting lyrics to music.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 355
In the process, she had created a low and winding style known as Xiaokou Laozi
(Small Gate Lotus Tune), leading to the establishment of Bai School of Singing.
Hailed as “Queen of Pingju,” her performance was enthusiastically received by
audiences in Shanghai and other southern provinces. Her artistry was transmitted to
her adopted daughter Junior Bai Yushuang; other famous performers of Pingju of the
period such as Xi Cailian, Xin Fengxia and Han Shaoyun had contributed much to the
development and dissemination of the genre.
After 1949, Qin Xianglian (Lday Qin Xianglian), Liu Qiaoer (The Girl Liu
Qiaoer), Huawei’mei (Flower as a Match-maker) and other Pingju plays by artists
such as Junior Bai Yushuang and Xin Fengxia achieved a breakthrough, making the
genre popular across the country. At the same time, the composer Ma Ke and Xiqu
musician He Fei collaborated with famous Pingju performers Wei Rongyuan and
others in creating the Jing (painted face, male role) singing tune, a big contribution to
the development of male melodies of the genre. They also worked with Xin Fengxia
and Ma Tai to solve the problem of male and female singing the same song in the
same mode, an issue of different vocal ranges. A seemingly unimpressive genre in
northern rural area has developed into a full blown operatic genre, spreading from the
north and northeast to central south, northwest, southwest and the whole country.
2. Characteristics of Pingju’s Lyrics
Pingju was born in Hebei, so its lyrics and spoken parts are in Mandarin, and
it uses thirteen rhymes adopted by northern folk arts and other Xiqu genres. The
difference is Pingju’s root of the lively and witty Bengbeng and Lianhua’luo has led to
development of the roles of Chou (clown) and Caidan (colourful female); playfulness
remains the core characteristic of the genre. Therefore, among the thirteen rhymes,
Pingju makes frequent and clever use of “small Yan/Qianr” and “small Ren/Chenr”
(retroflex final). The focus is on lyrics and spoken parts with retroflex final, such as
Xiao’bushanr (Small Cotton Robe), Jiegu’yanr (Just in Time), Xingli’juanr (Cotton-
padded Quilt Roll), Dahong’huar (Big Red Flower), Sahuanr (Gambol), Xinkanr
(Heart), Kaoshan’genr (Foot of a Hill), Xin’nongcunr (New Village), Buda’benr
(Fluent) and Buzhan’nir (No Stain). This has greatly enriched the expressive power of
the language of Pingju’s Chou clown role, making the drama witty and humorous.
It is even more noteworthy that the use of retroflex final in Pingju is not limited to
humorous lines of Chou role and other roles or small rhymes. In the genre, Zhengdan
(principal female role) performers excel at exploiting the character “er.” They do not
treat it as a fleeting “small rhyme” but always as an independent syllable, so that the
character “er” is clearly pronounced (See Example 4-20).
Example 4-20. The character “er” is clearly pronounced in Pingju Opera49
49 Example 4-20 is taken from Xu Wenhua: Selected Songs of Pingju Opera Singer: Xin Fengxia. Beijing:
Theater Publishing House of China, 1985, p23.
356 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Xin Fengxia sings the character “er” very beautifully, and often produces a string
of lumpy tones called Gadayin by the Pingju performers (See Example 4-21):
Rhythmically, the singing melody starts on an upbeat (“black” beat) and ends on
a downbeat (“red” beat) for each of the paired phrases, as shown in the following
example of one strong and three weak beats, or 4/4 metre:
50 Example 4-20 is taken from Xu Wenhua: Selected Songs of Pingju Opera Singer: Xin Fengxia. Beijing:
Theater Publishing House of China, 1985, p39.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 357
Fandiao Tune Pattern is a fourth lower than Zhengdiao Tune Pattern, and the
strings of its main accompanying instrument Banhu is tuned to do-sol. Fandiao Tune
Pattern and its counterpart Zhengdiao Tune Pattern have different pitches for tonic (no
confusion on instrumentalists who read music scores with movable do). The melodies
of Fandiao Tune Pattern are frequently used for expressing fluctuating emotions,
perhaps owing to adoption of decorative notes such as fa and si.
c. Yuediao Tune Pattern (Yuediao’qiang)
If not specified, Yuediao Tune Pattern should be sung by male; otherwise the
characters “female voice” should be stated.
Yuediao Tune Pattern is pitched as the dominant of Zhengdiao Tune Pattern, with
strings of its accompanying Banhu fiddle tuned to sol-re. The melodies of Yuediao
51 Example 4-20 is taken from Xu Wenhua: Selected Songs of Pingju Opera Singer: Xin Fengxia. Beijing:
Theater Publishing House of China, 1985, p1.
358 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Tune Pattern and Zhengdiao Tune Pattern are basically the same, but their registers
are different. For example, in Zhengdiao Tune Pattern, do=@B, while in Yuediao
Tune Pattern, do=F; the range of Yuediao Tune Pattern is lower than Zhengdiao Tune
Pattern by a fourth, so that male performers need not strain their voices when they are
in the same key with females, hence male roles such as Jing (painted face, male role)
and Laosheng (aged male role) can put their middle and low registers to good use in
Pingju. Therefore, Xiqu professionals consider the emergence of Yuediao Tune Pattern
a milestone in the development of Pingju melodies.
Female Yuediao Tune Pattern emerged after the discovery of its male counterpart,
meaning that it is another step forward for the development of this melodic pattern.
These Yuediao Tune Patterns are different in register and range.
Key of male and female Yuediao Tune Patterns is the same, but their melodies are
different.
d. Fan’yuediao Tune Pattern (Reversed Yuediao Tune Pattern)
This tune pattern is derived from Yuediao Tune Pattern by lowering the tunings
of the strings of the accompanying Banhu fiddle by a perfect fourth. If Yuediao Tune
Pattern is do = F, then Fanyuediao Tune Pattern is do = C, with Banhu tuned to do-sol.
Fanyuediao Tune Pattern is sung by male, and its melodies are evolved from female
reversed tunes (See Example 4-23).
(to be
continued)
52 Illustration 4-17 is taken from He Wei (ed.): Introduction to Pingju Opera Music. Beijing: People’s Music
Publishing House, 1991, p193.
53 Ibid., p200.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 359
For example, Laba Paizi Tune Pattern is used in the popular song “A Model
Couple Getting Married and Starting a Family and Career (Zhengyidui Mofanfuqi
Liyechengjia)” in the play Liu Qiaoer (The Girl Liu Qiaoer) .
(2) Metrical Patterns
a. Two-six Beat
It is not known how the name Two-six Beat (Erliu’ban) of Pingju came about;
Pingju melodies under this category actually have four beats (or four measures in each
of the paired phrases). The term “Two-six” is presumably borrowed from melodies
in the north, as it refers to Banqiang melodies in Yuanban (Basic Metrical Pattern).
Hence “Two-six” could be used as a generic term for melodies in Yuanban. Each
phrase of “Two-six” Beat in Pingju has the following pattern:
Illustration 4-18. Metrical patterns used in Zhengdiao Pile Metre (Duoban) of Pingju Opera
The five-character phrase is a type of Pile Metre usually inserted between seven-
character and ten-character phrases. Its emergence has changed the structure of four
sub-phrases in each of the paired phrases to two sub-phrases each. (See Example 4-24)
Example 4-24. Two paired phrases of five-character phrase used in Pingju Opera54
54 Example 4-24 is taken from Zhang Yin, et al: Full Collection of Pingju Opera Music (Pingju Yinyue
Daquan). Chunfeng Arts and Literature Publishing House, 1986.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 361
Loushang’lou (Floor over Floor) is a type of Pile Metre featuring long phrases,
commonly known as “Big-Tail Phrases (Da Weiba’ju),” and each of the paired phrases
rhyme (alluring to name of the melody).
c. Mizi (or Meizi)
Mizi is also known as Kumi’zi (Crying Tune), a special term which indicates
metrical pattern developed from Swinging Tunes (Shuaiqiang) of Bangzi, Erhuang and
other melodies, hence it is also known as Big Swinging Tune (Da Shuaiqiang). Like
other metrical patterns, it is linked to Banqiang melody based on metrical change. The
metrical patterns of Manban (Slow Beat) and Mizi are contrasted as follows:
In order to introduce Mizi, the rhythm of the third measure must be changed, and
the last four characters need to be expanded to three measures.
Mizi melodies can be used to express women’s grief, sadness, indignation and
imploration. (See Illustration 4-21 on Pages 362-366 for other metrical patterns of
Pingju)
B. Southern Xiqu Genres: Yueju
There are also many new Xiqu genres in south China, including Danju (Popular in
Danyang, Jiangsu) , Hangju (Hangzhou Opera, Zhejiang), Haimen Shange’ju (Opera
of Haimen Mountain Songs, Jiangsu), Huangmei’xi (Anhui Opera), Huaiju (Huaian
Opera, Jiangsu), Yongju (Ningbo Nongju Opera, Zhejiang) and Huju (Huzhou Opera,
Zhejiang). Yueju is the most typical of Southern Opera genres, and its plays are full of
feminine beauty.
1. An Overview of Yueju
Yueju was born in Shengxian County of Shaoxing prefecture, Zhejiang Province, a
region formerly the territory of the State of Yue, hence the name of this operatic genre.
In the early days, Yueju was known as Didu’ban (owing to the use of Dugu drum
and Tanban clapper as accompaniment) or Xiaoge’ban (Little Singing Group). Like
many folk operas, performers switched between farming and acting, hence working
according to the agricultural calendar, especially when the types of operas had not
entered big cities like Beijing or Shanghai. Xiaoge’ban for Yueju was no exception;
their repertoire was Luodi Changshu Diao (Off Staged Narrative Melody), or Yin’e
Diao (Reciting) that had developed from Luodi Changshu (Off Staged Narrative
Singing), a folk narrativve art in Sheng County. The small troupes gave touring
Basic
362
55 Cited from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing House, 1995, pp332-333.
Basic
Name of Metrical Starting and Functions and
Category of Metrical Pattern Phrase Notes
Pattern Ending Beats Characteristics
Length
seven-
character
phrase For narration; also
Singing starts on
Flowing has seven full of passion; Medium flowing water beat = 150, slow
Slow, medium and the second half
Water Beat beats; colloquial melody; flowing water beat = 100, fast flowing
fast flowing water of downbeat (or
(Liushui’ban ten- vivid language; can water beat = 260-270; main difference is
beat on downbeat) and
1/4) character express broad range of speed.
ends on downbeat.
phrase emotions.
has about
ten beats,
Introduction
seven-
Introduction to
character
Main metrical
phrase
patterns (can Singing starts on
Flowing has seven Smooth melody; Developed in 1960s from traditional
form an aria Flowing water the second half
Water Beat beats; suited for expressing
to Selected
independently) andante (Liushui of downbeat (or flowing water beat; Medium tempo =
(Liushui’ban ten- emotions than other
Xingban) on downbeat) and 120.
1/4) character flowing water beats.
ends on downbeat.
phrase
Selected Emerging
has about
ten beats,
To express wide
Emerging Regional
Scattered Beat ends on scattered phrase style can be simple, instrumental music and slow singing (Jinda
Beat
beats length straightforward Manchang);” Similar to rocking beat in
or passionate and Jingju.
Xiqu Genres
vigorous.
form a song category Pausing Beat Ending phrase of Four phrase; can be referred subordinate to slow tempo, pile metre,
independently) (Dunban) pausing beat beats to as a complete and Two-six Beat mostly adopts four-beat
ending. structure and ends with “6.”
Singing starts
Selected Emerging
ends on downbeat.
Swing-
Regional Xiqu
qiang) beat
Mizi
365
when multiple
metrical patterns are
Removed Beat “combined” to form a
(Diaoban) suite; for example, one
beat is “removed” from
weak beats of original
metrical pattern so that
tempo doubles.
performances in Tonglu, Fuyang, Haining and Hangzhou, and their repertoire included
Maipo’ji (Selling Mother-in-Law), Gutong’ji (Making Buckets), Maiqing’tan (Selling
Charcoal) and other small plays on rural themes. This period is known as Yin’e Diao
Period.
Around 1916, Xiaoge’ban troupes began to perform in Shanghai, often on the
same stage with large Shaoxing’xi troupes, allowing cross fertilization between the
genres. Xiaoge’ban troupes began to use stringed instruments as accompaniment,
at the same time incorporating to their plays Shaoju (Shaoxing Opera) singing
tunes such as Liushui (Flowing Water), Erfan and Three Five Seven (Sanwuqi). In
Shanghai, Xiaoge’ban also had opportunities to refine their art from peers of other
genres, such as Kunju Opera, Beijing Opera, Tanhuang’xi (Tanhuang Opera, genre
using Tanhuang music, a kind of folk tune), Yuyao Yangke’ban (Folk Song Troupe of
Yuyao) and Hangzhou Wulin’ban (Story-Telling Group of Hangzhou). Xiaoge’ban
troupes made tremendous progress on their singing tunes, metrical patterns,
instrumental accompaniment, dances, acting, makeups and other aspects of stage art.
On this basis, they also adapted a number of plays from other operatic genres, such
as Shuangzhu’feng (Double Pearl Phoenixes), Sanxiao Yingyuan (Three Smiles) and
Zhenzhuta (The Pearl Pagoda). In 1921, they began to use the name Shaoxing Wenxi
(Refined Opera of Shaoxing) instead of Xiaoge’ban.
In early days, Shaoxing Wenxi was performed with an all-male cast, and famous
performers included Wei Meiduo and Ma Chaoshui. This is the so-called “Male Wenxi
Period”.
In 1923, the famous Shaoxing Wenxi (Refined Opera of Shaoxing) actor Jin
Rongshui trained the first group of female performers, and their performances caused
a sensation. The result was a new fashion for all-female casts for the genre; they
were so popular that their performing venues changed from small tea houses to large
theatres. Male troupes went out of fashion, and their actors had to take minor roles on
stage (especially playing old men). Famous performers of this period included Yao
Shuijuan, Ma Zhanghua and Xiao Dangui, the last being popular in Shanghai.
In 1938, Shaoxing Wenxi (Refined Opera of Shaoxing) was renamed Yueju.
In the early 1940s, a group of Yueju pioneers including the famous artist Yuan
Xuefen took drastic measures to reform the genre: Chediao Tune was invented on the
basis of Sigong Tune; percussion instruments were almost eliminated while Western
instruments were added; archaic elements of Kunqu was adopted, establishing a quiet,
exquisite and gentle singing style; original Shengxian county or Shaoxing city dialects
were changed to Zhejiang Mandarin; traditional three-side stage was converted to
a “mirror-frame” stage; Western theatrical elements were incorporated, including
lighting, scenery, stage effects and background music, and the establishment of
scriptwriter and director system.
They managed to extend the repertoire of Yueju by adapting traditional plays such
as Pipa’ji (The Story of Pipa), Biyu’zan (The Emerald Hairpin) and Liang Shanbo
and Zhu Yingtai (Butterfly Lovers), at the same time working on patriotic operas
such as Huamulan Congjun (Hua Mulan Joining the Army), Wanli Changcheng (The
368 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
Great Wall), Qiliang Liaogong’yue (The Moon Shines over the Forlorn Liao Palace)
and Guopo Shanhe’zai (Nation Shattered but Hills and Rivers Remain) in the social
context of the Sino-Japanese War. In 1946, they even converted Lu Xun’s short story
Zhufu (Blessing) into the Yueju play Xianglin’sao (Madam Xianglin).
In 1947, ten famous Yueju actresses - namely Yuan Xuefen, Yin Guifang, Zhu
Shuizhao, Xiao Dangui, Fan Ruijuan, Xu Yulan, Fu Quanxiang, Zhang Guifeng, Xu
Tianhong and Wu Xiaolou - collectively put on a charity performance of Shanhe’lian
(Love of Motherland).
Since the 1940s, Yueju has developed into some Schools, a sign of maturity for the
genre. The most prestigious Huadan role includes Yuan School (Yuan Xuefen), Fu
School (Fu Quanxiang) and Qi School (Qi Yaxian); the most influential Xiaosheng
role includes Fan School (Fan Ruijuan), Xu School (Xu Yulan) and Yin School (Yin
Guifang).
In the 1950s, Yueju began to experiment with mixed casts as well as incorporating
more contemporary elements to its plays.
The twentieth century saw Yueju developed from a minor local art form to a full
blown operatic genre in the 1940s. Since then, Yueju troupes are formed in over
twenty provinces, a development considered miraculous by many. In the process of
its growth, artists were conscientious of Yueju’s unique local characteristics, yet much
attention has given to fulfillment of new aesthetic needs. These are reasons for its
success.
2. Characteristics of Lyrics of Yueju
As a genre based on Qupai music involving metrical changes Yueju has to comply
with certain conventions of other forms of Chinese opera. As a southern genre,
Yueju is distinctive in its pronunciation, and its language on stage has the following
characteristics:
(1) Phonetic System
There are 21 initials and 35 vowels in Mandarin, while the language on the Yueju
stage has 28 initials and 41 vowels listed as follows:
Labial consonant:
Examples: Bo Pu Bo Mu Wu Wu
Lingual consonant:
56 Illustration 4-22 and 4-23 are taken from Zhou Dafeng: Introduction to Yue Opera Music. Beijing: People’s
Music Publishing House, 1995, p35.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 369
Glottal consonant:
Examples: Ji Qi Ni Ji Xi Yi
Dental consonant:
Examples: Zhi Ci Chi Si Shi
Illustration 4-23. 41 Vowels, including “r”, but not appeared in the table, notated in Yue
dialect
(2) Tones
Mandarin only has four tones–flat, rising, falling-rising and falling tones–while
Yue dialect has eight tones (some suggest that it has seven tones, because rising tone is
similar to Yang falling tone). The main difference between Yue dialect and Mandarin
is the entering tone (Rusheng’zi), which does not exist in the northern dialect but is
commonly used in Yue dialect, so in setting words to music one needs to consider this
factor. Therefore, Yueju circles have worked out the following rules (The entering-
tone characters are marked with “•”):
370 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
3. Yueju Music
Yueju music is based on Banqiang metrical change, and the melodies are winding
and gentle, reflecting the music culture in south of the Yangtze River. The following is
an introduction to its main melodies, metrical patterns and singing characteristics:
(1) Main Melodies
a. Nanqiang’diao (Southern Melodies)
Also known as Old Tune (Laodiao), Nanqiang is the earliest Tune of Yueju, and it
is derived from Luodi’shu (Off Staged Narrative Singing). The music of Luodishu is
called Yin’e Diao (Reciting), which was popular in Nanxiang Township of Shengxian
County, hence it was also known as Yin’e Nanxiang’diao (Southern Reciting Style
Tune) or Nandiao (Southern Tune). It features seven-character phrases in pairs, with
each phrase comprising two or three measures.
Example 4-25. Nanqiang’diao (Southern Melodies) used in Yueju Opera58
57 Illustration 4-24 is taken from Zhou Dafeng: Introduction to Yue Opera Music. Beijing: People’s Music
Publishing House, 1995, p38.
58 Music example 4-25 is taken from Jiang Jing: Chinese Opera Music. Beijing: People’s Music Publishing
House, 1995, p288.
Introduction
Introduction to
to Selected
Selected Emerging
Emerging Regional Xiqu Genres
Regional Xiqu 371
59 Example 4-26 is taken from Lian Bo: Selected Songs of Yueju Opera Singer: Fan Ruijuan. Beijing: Theater
Publishing House of China, 1983.
372 CHAPTER IV MUSIC OF CHINESE OPERA (XIQU )
1 Yang Yinliu and Cao Anhe. “Introduction” in Sunan Chuida’yue (Wind-and-Percussion Music in South
Jiangsu Province). Beijing: People’s Publishing House, first edition. 1957, p43.
2 Music Research Institute at the Central Conservatory of Music. Minzu Yinyue Gailun (Overview of Chinese
Traditional Music). Beijing: Music Publishing House, first edition, 1964, p258.
3 Gao Houyong. “Introduction” in Minzu Qiyue Gailun (Overview of Folk Instrumental Music). Nanjing:
People’s Publishing House of Jiangsu, first edition, 1981, p3.
4 Yuan Jingfang. Minzu Qiyue (National Instrumental Music). Beijing: People’s Music Publishing House first
edition, 1987, p11.
378 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
The above definition still fails to clarify the structural characteristics of Yuezhong
in an exhaustive manner, despite an allusion to some important forms. The definition
of musical genres is therefore still far from adequate.
Based on years of practical experience and research on Chinese traditional music,
while considering the description of Yuezhong by other scholars, Yuan explains
in depth the meaning of Yuezhong in her article “The Idea of Yuezhong Studies”
(Yuezhongxue Gouxiang)5.
“Yuezhong (musical genre) can be defined as an encompassing range of
comprehensive artistic or folk music forms characterized by particular occasions
(court, Buddhist or Taoist Temples), a rigorous organizational system, typical musical
framework, standardized performance procedure and performance broadly classified
as music (instrumental music, vocal music, and recitation) that have existed from
past to present in a particular region (or venues, such as royal palace, temple, or
monastery). The ‘rigorous organizational system’ refers exclusively to names of
Yuezhong and the fixed manner of performance. The ‘typical musical framework’
refers to a rigorous composition of ensemble, defining the principal musical
instruments of a particular Yuezhong; a rigid modal system with a characteristic scale
sequence; a fixed music form; and performing techniques applicable to the Yuezhong.
‘Standardized performance procedures’ refer to performances that align with social
functions, such as procedures in rituals or dances, fixed formations, routes, costumes
and dance movements. Yuezhong has a diverse range of ramifications, chiefly
relating to different forms of pure instrumental music, comprehensive music, and
comprehensive art. Other composite art forms, including stage performing, formative
and language arts supplemented by music are beyond the scope of the definition.”
The definition of music Yuezhong in publications after 1989 does not extend the
definitional boundary mentioned above6.
Traditional Chinese instrumental music mainly comprises solo and ensemble
music grouped according to the style of performance. This chapter will focus on solo
music for wind, bowed-strings and plucked-strings, with an emphasis on famous
pieces, especially those with a long tradition and belonging to major musical genres
that have been well-developed since the mid-twentieth century. Ensemble music will
be discussed by selecting some examples under the categories of string ensembles
(Xiansuo’yue), silk-and-bamboo ensembles (Sizhu’yue), wind-and-drum ensembles
(Guchui’yue), wind-and-percussion ensembles (Chuida’yue), and pure percussion
ensembles (Daji’yue), highlighting representative regional styles, in which the concept
of Yuezhong is aptly applied.
5 “The Idea of Yuezhong Studies” (Yuezhongxue Gouxiang). In Music Research. No. 4, 1988, p17.
6 Oriental Music Society (written by Li Minxiong). Series of Chinese Traditional Music,
“Instrumental Volume” (Zhongguo Minzu Yinyue Daxi: Minzu Qiyuejuan). Shanghai: Music
Publishing House, first edition, 1989, p15.
Historical Evolution of Instrumental Music 379
Music for the above ceremony involves vocal pieces, to be followed by three
pieces played by Sheng (mouth-organ). According to the Section of “Ninth Year of
Chenggong” in Zuozhuan (Historic Records by Master Zuo)13, in the year of 582BC,
The King of Jin State visited military camp, he found Zhong Yi, who was a prisoner
captured from Chu State for two years. Zhong could play Qin zither with the melodies
of Southern style, and indication that Qin music was already very popular then.
In pre-historical societies, the emergence and development of instrumental music
was closely associated with myths and legends, superstitious rituals and worships, folk
dances, and physical activities. As the society progressed, instrumental music had a
more important role to play for entertaining the rulers, in addition to its incorporation
in religious or state rituals.
Ever since its inception, ethnic instrumental music has undergone an extended
period of development. Each historical period has its unique characteristic style
of performance. Known instrumental genres in the early Qin Dynasty include the
following:
A. Bell-and-Drum Music (Zhonggu’yue) and Guqin Music
1. Bell-and-Drum Music
Bell-and-Drum Music (Zhonggu’yue) refers to performances involving a large
instrumental ensemble comprising bell-chimes (Bianzhong), stone-chimes (Bianqing)
and the double framed drum Jiangu. It emerged in the Western Zhou Dynasty and
subsequently gained tremendous popularity in the periods of Spring and Autumn/
Warring States. Instrumental making then is believed to have reached a summit, with
fine craftsmanship and grandeur, as well as the sheer number made, as recorded in the
Chapter Chiyue in Lyushi Chunqiu14, highlighting the fact that “the Kings of Xia and
Shang Dynasties indulged themselves in music of such grandeur. The beautiful sound
of large drums, Zhong bells, Qing sonorous stones, pipe and Xiao flute was perceived
as irresistibly impressive. The ensemble was large and consisted of diverse instruments
to provide an impressive visual effect, while emiting a great variety of tone-colour
that we have never heard before; it is beyond human imagination that the music could
develop to this level.15” Instruments of the Bell-and-Drum ensemble unearthed at
the Tomb of Marquis Yi from the Period of Warring States in Sui County of Hubei
Province in 1978 were an indication of such sophistication in instrument-making.
Any discussion on early instruments will be incomplete without more detailed
reference to the instruments unearthed at the Tomb of the Marquis Yi, who lived
in Zeng State (near present Zaoyang and Sui areas of Hubei Province) during the
Period of the Warring States. It is believed that there were live burials of a number of
concubines and ritual paraphernalia accompanying the dead, including 124 musical
instruments of the finest quality. These include: 2 Qin zithers, 12 Se zithers; 5 Sheng
organs, 2 Chi flutes, 2 Paixiao panpipes and 1 Jiangu drum (standing drum), handled
drum (Binggu), small flat drum (Xiao’piangu), and drum with beater on each side;
65 Bianzhong (bell-chimes, including 19 Niuzhong, a kind of small bells, and 45
Yongzhong, bell with a long stick on top), as well as 1 Bozhong (big bell) and 32
Bianqing (stone-chimes). The discovery of these musical instruments is a testimony to
14 Lyushi Chunqiu, is a historical canon edited by the Prime Minister Lyu Buwei of Qin State during the
Warring States Period (c.239 BC). It contains articles from scholars with different thoughts.
15 Ji Liankang (Annotation). Lyushi Chunqiu Yinyue Wenzi Yizhu ( 吕 氏 春 秋 音 乐 文 字 译 注 Annotations of
the Music Text in the Spring and Autumn Period Edited by Master Lyu). Shanghai: Literature and Arts
Publishing House, first edition, 1963, p6.
Historical Evolution of Instrumental Music 381
the presence of a Zhong-gu (Bells and Drums) large ensemble in the period.
Towards the later period of the Western Zhou Dynasty, bell-chimes (Bianzhong)
had evolved from three or five to eight per set. The Marquis Yi of the Period of the
Warring States, while inheriting the music tradition unique to his predecessors, had
consolidated what he gained, at the same time able to extend the horizons. The Tomb
of Marquis Yi has a collection of 65 pieces of Zhong that hanged in three levels.
Researchers have discovered that these bells do not make up one set of bell-chimes
(Bianzhong); but rather, they form a few different sets (opinion is divided among
scholars on the exact number of sets). Most of the bells can produce two pitches, and
the whole set can produce 12 semitones in different octaves. The bells can be played
to produce pentatonic scales, hexagonal scales and diatonic scales. When performing,
a ‘T’-shaped wooden stick is used as a beater. The low-pitch large Yongzhong is
assigned its own beater. The bells have inscriptions of 2800 characters that record the
theory of music temperaments in different regions.
The melodic instruments closely related to bell-chimes Bianzhong, are stone-
chimes Bianqing. There are 41 sonorous stones in a set unearthed in the Tomb of the
Marquis Yi hanged on two levels of a frame. Each stone can produce one pitch.
Jiangu drum is one of the most important instruments in an ensemble. It was
played by a performer who held two drum sticks to control the speed and rhythm,
functioning as conductor. The findings also include some traditional string and wind
instruments, such as Chi flute, Sheng mouth-organ, Se zither and Paixiao panpipes.
It is indeed a rarity in the history of human culture that, over two millennia ago,
Bell-and Drum Music was developed to such a high level, and that an ensemble
comprised such a diversified range of instruments. This set of Bianzhong attests
to the remarkable accomplishment of the technique of casting of bronzeware and
unprecedented level attained in acoustic science.
2. Guqin Music
Qin is a plucked stringed instrument that has a long history. Some of the earliest
documentations of Guqin could be traced back to Shijing (Book of Songs) and
Shangshu (Book of History).16 The following are two poems taken from Shijing (Book
of Songs):
In Chinese:
《诗经·甫田》:琴瑟击鼓,
以御田祖,
以祈甘雨,
以介我稷黍,
以谷我士女。
It can be translated as:
Putian: To play Qin and Se and to beat a drum, 17
16 Shijing (Book of Songs) and Shangshu (Book of History), both are important Confucius canons.
17 Se is a 25-stringed large zither popular in ancient times. It is now obsolete.
382 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
The Guqin, apart from being used in formal occasions in the early Qin Dynasty,
was widely accepted by the literati, and its popularity soared dramatically among
scholars and officials in the following dynasties.
There are different ways of performing the Quqin, including Qinge (Qin
in conjunction with singing) and Qinqu (Qin solo music). The use of Qin as
accompaniment to vocal music can be testified by text in Shangshu (Book of History):
“play Qin and Se in order to sing”.20 In the Zhou Dynasty, Qin and Se were frequently
used to accompany songs. Forty-one songs in Shijing are believed to have used
Qin and Se as accompaniment. The book Qincao (The Playing of Qin) by Cai Yong
(133AD—192AD) of Han dynasty includes a collection of five poetic songs - Luming,
Fachan, Zouyu, Quechao, and Baiju–and these can be regarded as songs sung with
strings, fashionable in the Zhou Dynasty. There are also songs known as Shier’cao
(Songs in Twelve Different Styles), Jiuyin (Nine Introductory Pieces) and Hejian
Zage (Miscellaneous Songs by the River). These songs invariably involve Qin in the
performance.
During Spring and Autumn Period and Period of the Warring States, solo
performance of Guqin had already acquired certain vibrant artistic elements, as
manifested in many popular Chinese legends, such as the friendship between Boya
and Zhong Ziqi21. Renowned Qin pieces in the period included Gaoshan (High
Mountains), Liushui (Flowing Water), Zhichao’fei (The Bird Flying), Yangchun (Early
Spring), Baixue (While Snow) and Shuixian’cao (Song of Narcissus).
18 Maoshi Zhengyi:Zhounan (“Zhounan” in Maoshi Zhengyi, an old literary source). Collected in Shisanjing
Zhushu (Annotations of Thirteen Classes), first photocopied edition. Beijing: China Publishing Bureau,
1980, p 274.
19 See foot notes 18.
20 “play Qin and Se in order to sing”, original Chinese text: “搏拊琴瑟以咏”。
21 According to records, there is a story about the friendship between Boya, a Guqin zither master, and Zhong
Ziqi, his friend who fully appreciated what Boya played. Once Boya played a piece to portray a mountain,
Zhong Ziqi said “it was so good! I could see the Taishan Mountain.” When Boya played a piece to depict
the sea, Zhong Ziqi said “it was gorgeous! I could see the waves of the sea.” Zhong Ziqi knew all what Boya
wanted to express in music. See Liezi·Tangwen (“Section of Questions of Tang” of Liezi). Collected in Sibu
Beiyao (Four Memorandum Copies, “History Section”), volume 29. Photocopy of Wuyingdian Edition.
Shanghai: China Publishing Bureau, 1912, p 7.
Historical Evolution of Instrumental Music 383
B. Instrumental Music from the Qin (BC 221–BC 210) and Han (BC 202–220 AD)
through Jin (265–420) to Southern and Northern (420–589) Dynasties
1. Guchui (Wind-and-Drum) Music
Guchui (Wind-and-Drum) Music is a form of ensemble gradually came into
existence during the Han and Wei Dynasties. It originated in regions inhabited by
ethnic minorities at the end of the Qin Dynasty.
The earliest reference to Guchui (Wind-and-Drum) musical performance can be
traced back to Volume 16 in Collection of Poems from Yuefu-Music Bureau (Yuefu
Shiji) by Guo Maoqian22. It says, “We don’t know when and where Guchui started.
When Banyi23 grazed, this music was already played. The music uses Jia horn and
Xiao flute, not classified as Bayin (eight sources of sounds, or instruments used by
Han Chinese in Central China).24” Guchui music was later transmitted to central
China, and adopted by the Court as military music and played for processions and
banquets, which used percussion and wind instruments. Wind instruments included
Paixiao Panpipe, Hengdi horizontal bamboo flute, Jia horn, Jiao ox horn, Zhongming
(middle length horn), Changming (long horn), and Qiangdi (flute of Qiang people).
Owing to the differences in orchestration and performing context, Guchui music
encompasses four forms: the first, Huangmen Guchui (Wind-and-Drum Played at
the Yellow Gate), is performed for politicians who gather in large feasts; the second,
Qichui (Riding Wind) or music played while riding; the third, Hengchui (Horizontall
Blowing), refers to music played when soldiers rode on horses; the fourth, Duanxiao
Naoge (Songs of Xiao flute and Nao Cymbals) are used for temple ceremonies after
victory in wars.
After the Han Dynasty, Guchui music continued to develop. In the Music Section
of Old Annals of Tang Dynasty, volume 29, it says: “Guchui was originally used in
military; it was played on horse back, thus Beidi (northern barbarians) music was
managed by Guchui’shu (Wind-and-Drum Music Department). This indicates that a
special organization (Guchui’shu) was established during the Tang Dynasty25.
2. Instrumental Music in Xianghe’ge (Songs Accompanied by Instruments)
During the Han and Wei Dynasties, Xianghe’ge was an important genre of
folk music. Its most important feature is the singer plays an instrument called
“Jie (clapper)” or “Jiegu (controlling drum)” while singing, in an ensemble with
other instrumentalists. This is what historic record says, “the performing style of
Xianghe’ge consists of singing accompanied by stringed and wind instruments.26”
22 Guo Maoqian (Song Dynasty). Collection of Poems from Yuefu-Music Bueau (Yuefu Shiji), volume 16.
Photocopied from the edition of Jiguge. Shanghai: Shangwu Publishing House. Chinese Republic period,
p174.
23 Banyi, lived in the Qin dynasty, relocated from the North to the Shanxi, and grazed cattle for life.
24 Bayin, classification of musical instruments according to different materials, namely: metal, stone, earth,
wood, silk, bamboo, gourd and skin.
25 Liu Xun (Five Dynasties Period). “Music Section”, Old Annals of Tang Dynasty. Volume 29. Republished by
Zhonghua Shuju (China Publishing Bureau), first edition 1977, p7.
26 Fang Xuanling et.al, (Tang Dynasty). “Music Section”, Annals of Jin Dynasty. Volume 23. Republished by
Zhonghua Shuju (China Publishing Bureau), first edition 1974, p14.
384 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
27 Yan; Qu (third vowel); Qu (second vowel); Luan. Qu (second vowel) and Qu (third vowel), even though
spelt the same in Romanization, these are different in Chinese. The former is written as “趋”, while the latter
is “曲”.
28 Se, Qing and Ping: 瑟 , 清 , 平。
Historical Evolution of Instrumental Music 385
in China. The economy gained momentum while many aspects of culture thrived.
There was a policy of imposing peace in China in order to earn the respect from
the surrounding nations, and in arts, exotic elements were incorporated into arts
considered indigenous Chinese. The variety in the Nine and Ten Types of Music, from
the Sui and Tang Dynasties respectively, are vivid examples of broad assimilation and
integration of music culture.
1. Performing Types
The instrumental music performed in Daqu (Composite Music) of the Sui and
Tang Dynasties includes materials derived from folk songs and labelled pieces with
titles. The music is based on a kind of poetic songs that thrived in the Tang Dynasty,
performed in a grand scale involving instrumentalists, singers and dancers, chiefly
preserving the structural characteristics of Xianghe’ge as described above. Daqu
comprises three elements: instrumental music, songs, and dances. It has three sections:
the first section Sanxu (prelude in free rhythm) is basically instrumental, and the same
tune can be played by different instruments; it is followed by Zhongxu (fast song
and dance), the middle section; Qupo is the final section of the performance, as the
dancing reaches its climax. Instrumental music plays an extremely important role in
accompanying singing and dancing.
During the Sui and Tang Dynasties, music from Western regions enjoyed
tremendous popularity and has exerted a great influence on the cultural development
in Central China. It is documented in Volume 15 of Music Section of the Annals of
Sui Dynasty (Suishu:Yinyuezhi) that there were as many as seven types of music and
associated repertoire from the Western regions and surrounding areas imported to
palace29. Tianzhu’yue, or Tianzhu music (Music from India) uses instruments such
as Fengshou Konghou (phoenix head harp), Pipa (four-string lute), Wuxian (five-
string lute), Di flute, Bei (trumpet shell), brass drum, Maoyuan drum, Dutan drum and
brass cymbals. However, in Volume 29 of Music Section of the Annals of Old Tang
Dynasty (Jiutangshu ·Yinyuezhi), Wuxian (five-string lute) and flute were missing;
instead, Hengdi (horizontal flute), Jie drum were added. Qiuzi’yue, or Qiuzi music
(Music from Qiuzi), another important genre during the Sui and Tang Dynasties,
uses 15 instruments, including Pipa lute, Wuxian (five-string lute), Shu Konghou
(vertical harp), Sheng mouth-organ, Di flute, Bili pipe, Xiao flute, Bei (trumpet shell),
Maoyuan drum, Duyun drum, Jie drum, Dala drum, Yao drum, Jilou drum and brass
cymbals. This instrumentation is recorded differently in Volume 29 Music Section of
the Annals of the Old Tang Dynasty, as Di (bamboo flute) is not used, but in its place
is Hengdi (horizontal flute). Xiliang’yue, or Xiliang music (Music from Xilang) uses
18 instruments, including Pipa lute, Wuxian lute, Shu Konghou harp, Wo Konghou
(horizontal harp), Chouzheng zither, Sheng mouth organ, Hengdi (horizontal flute),
Changdi (long flute), Xiao flute, large Bili pipe, small Bili pipe, Bei (trumpet shell),
Yao drum, Qi drum, Dan drum, brass cymbals, Zhong bells, and Qing stone chimes
29 The instruments used in the seven type of the music recorded in Old Annals of Tang Dynasty, volume 29 by
Liu Xun (Wudai to Jin Dynasty) is different from that of recorded in the Annals of Sui Dynasty.
386 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
(The use of Bianzhong, Chouzheng zither, instead of large Bili pipe, is documented
in Volume 29 Music Section of the Annals of Old Tang Dynasty). Gaochang’yue,
or Gaochang music (Music from Gaochang State) uses the same set of musical
instruments as that for Qiuzi music, as documented in Volume 29 Music Section of the
Annals of the Old Tang Dynasty, and these include Pipa lute, Wuxian lute, horizontal
flute, Bili pipe, Xiao flute, brass horn, Konghou harp, Jie drum, Dala drum, Yao drum
and Jilou drum. Kangguo’yue, or Kangguo music (Music from Kang State) employs
four types of instruments, namely Di flute, Zheng drum, He drum, and brass cymbals
(identical to those documented in Volume 29 Music Section of the Annals of the Old
Tang Dynasty). Anguo’yue, or Anguo music (Music from Anguo State) involves ten
types of instruments including Pipa lute, Wuxian lute, Konghou harp, flute, Bili pipe,
double Bili pipe, Xiao flute, Zheng drum, He drum and brass cymbals (Konghou, Jie
drum, Dala drum, Yao drum, Jilou drum and brass cymble were not documented in
Volume 29 Music Section of the Annals of the Old Tang Dynasty). Shule’yue, or Shule
music (Music from Shule) employs ten types of instruments, including Shu Konghou
(vertical harp), Pipa lute, Wuxian lute, flute, Xiao flute, Bili pipe, Dala drum, Yao
drum, Jie drum and Jilou drum.
Yanyue music refers to music for singing and dancing influenced by Qingyue
music (Han music) and Huyue music (music of ethnic minorities), and it enjoyed
tremendous popularity at Court. The instruments for Yanyue are similar to those used
in Xiliang music. Since Yanyue music uses Pipa lute as the principal instrument for
accompaniment, it is also known as Pipa Music.
Faqu music, originated as a type of Daqu in Tang Dynasty, was graceful, owing
to its simplicity and its relationship to Buddhist activities; instruments included Nao
cymbals (cymbals with wide rim and small centre), Bo cymbals (cymbals with narrow
rim and large concave centre), Zhong bells, Qing stone chimes, Dongxiao flute and
Pipa lute. Faqu music in the ensuing Tang Dynasty includes Yunshao Faqu (Clouds of
Buddhist Music), Nichang Yuyi’qu (Rainbow and Clouds of Buddhist Music), among
many others. Musical instruments for Yunshao Faqu include Yuqing (Jade stones),
Qin zither, Se zither, Zhu zither, Xiao flute, Chi flute, Yue reed flute, Baxi flute, Sheng
mouth-organ and Yu mouth-organ.
Daqu in the Tang Dynasty is a milestone in Chinese music history. It is also a big
step forward in Chinese instrumental music, as its famous repertoire and sophisticated
ensemble were testament to the attainment of some kind of summit in performing arts.
2. Solo Music
In the Tang dynasty, solo instrumental music was also very popular, owing to the
large variety of solo instruments, and also the qualities of the music. The Pipa in
particular played a vital role in the development of the genre, “Tuning the strings with
two or three pitches, and before any melody is played, human emotion has already
been aroused.30” Words from the famous poem Pipa’xing (Song of Pipa Player) by
Bai Juyi–a prominent poet in the Tang dynasty–vividly depict the impressive art of the
30 转轴拨弹三两声,未成曲调先有情。
Historical Evolution of Instrumental Music 387
instrument, highlighting virtuoso techniques and the huge range of affections portrayed.
The original Chinese Pipa in the Qin and Han Dynasties had a straight neck, long
finger board, a round sound box, four strings and twelve frets, held vertically, and
played by fingers (not plectrum, like the instrument in the Tang dynasty). During the
Eastern Jin Dynasty, another type of Pipa was introduced to China through its Western
regions: it had a bent neck, pear-shaped wooden sound box, four strings and four
frets, held horizontally, and played with a plectrum (like Biwa in Japan or the plucked
instrument in Nanyin music of Fujian).
During the Tang Dynasty, Chinese musicians made a great effort to combine two
forms of Pipa. The bent neck and pear-shape was retained, but the plectrum was
abandoned, and fingers were re-introduced to pluck the strings. The instrument was
held vertically, and number of frets was increased to 14. Changes to the structure and
performing technique made the Pipa a foremost solo instrument, in addition to its use
in Daqu (Composite Music).
Yuefu Zalu (Miscellaneous Records from Music Bureau), a valuable historical
source for music, records the story of Kang Kunlun, a Pipa performer, and Duan
Shanben (a monk) praying for rain and enjoying music in Chang’an31. Apart from
these eminent Pipa performers in the Tang Dynasty, other famous figures include He
Huaizhi, Cao Gang, Pei Shenfu, Lei Haiqing, Li Guaner and Zhao Bi. These masters
have developed their unique styles: for example, Cao Gang was outstanding in the
imposing manner of his right hand, while Pei Shenfu was renowned for the fineness
and smoothness of his left hand. Famous Pipa pieces in the Tang Dynasty include
Liuyao, Nichang Yuyi’qu, Liangzhou and Huweizhou.
Music instruments for solo performance in the Tang dynasty also include Jie drum,
Bili pipe and Konghou harp.
3. Emergence of Bowed Instruments
Prior to the Tang Dynasty, there was little sign of any bowed string instrument in
spite of rich varieties of plucked strings, wind and percussion instruments. Yet the
famous Tang poet Meng Haoran’s poem may reveal rudimentary use of bamoo stick
as a bow for a string instrument, “Pulling bamboo stick Jiqin zither to make a sound,
flowers invite guests to come.32” Hence the Jiqin is believed to be the first bowed
string instrument that appeared in the Tang Dynasty. The Japanese literary source
Shijie’chao contains a chapter entitled “Names of Music Instruments (Yueqi Mingwu)”
which refers to “two Xiqin (one with two strings, and one without string), revised in
April, Ninth Year of Tianqing (946).” This means by then Xiqin was known in Japan.
Another source on bowed instrument is Book of Music (Yueshu) written by Chen
31 Duan Anjie (Tang Dynasty). Yuefu Zalu (Miscellanies Records from Music Bureau). Collected in Zhongguo
Gudian Xiqu Lunzhu Jicheng (Anthology of Chinese Operatic Literatures), volume 1. Beijing: China
Operatic Publishing House, first edition, 1959, p50. This source reads, “In the Tang dynasty, Chang’an, the
capital, had a drought. In order to pray for the rain, a music performance was held at Tianmen Street. On the
eastern side of the street, Kang Kunlun, a master of Pipa player, played a piece called Lvyao; then a female
performer played the same piece, but she improvised the mode. She was in fact a Buddhist nun called Duan
Shanben, and she later became Kang Kunlun’s teacher.”
32 引竹嵇琴入,花邀戴客过。
388 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Yang in the Song Dynasty: Chapter 128 reads, “Xiqin was originally from music of
the barbarians, and the instrument was made according to Xiantao hand drum, as the
two instruments had similar shapes. Xi people like playing it; they use a bamboo stick
to rub between two strings. Now we can find this instrument among local people.33”
Chen Yang actually provided a picture of the instrument, which did not have Qianjin (a
string tied on neck of bowed instruments to mark effective lengths), hence unlike the
present Erhu.
The emergence of Xiqin broadened the timbre of string instruments, which had
hitherto been limited to lute-like instruments. Bowed strings had the potential to
emit a tone resembling the human voice, and hence could have superiority over
other instruments. Needless to say these instruments are more portable, and hence
can provide more flexibility for the performers. It is therefore no surprise that the
emergence of Xiqin has been greeted with much enthusiasm.
String instruments that appeared in the Tang Dynasty also included Yazheng zither,
which resembled Zheng zither in shape, but used a bamboo plectrum to play the
string, leading to a new concept of performance.
4. Music Theories
On a par with the high-level development of music performing art in the Tang
dynasty, there was comprehensive and profound development of music theory.
When approached from the basics, music theory has provided a great impetus to the
dissemination, inheritance and development of instrumental music, as in the case of
the idea of the 28 modes of Yanyue music, the subtle use of Fandiao (modulations)
and Yidiao (transpositions).
The theory of 28 modes is one of the most important concepts put forward in the
period. It was applied to Yanyue music, particularly Pipa lute music, and since the
music is played at Court, it had a tremendous influence on other genres, such as folk
music. There are two different interpretations of 28 Modes of Yanyue music: first, Ling
Tingkan, a music scholar in the Qing dynasty, in his book Yanyue Kaoyuan (Research
on the Origin of the Yanyue Music), recognized four cycles of scale as Gong, Shang,
Yu and Jue. Each cycle contains seven modes, making a total of 28 modes; second,
the theory was endorsed by scholars since the Song dynasty, such as Shen Kuo, Cai
Yuanding and Zhang Yan, who believed that Yanyue music had seven cycles, Gong,
Shang, Jue, Zhi, Yu, Biangong and Qingjue, and each cycle has four modes, making
28 modes. Who is right? This is still an unanswered question in the history of Chinese
music. The wide-spread influence of the theory of 28 modes in Yanyue music in
the Sui and Tang Dynasties not only had profound influence on composition and
performance then, it has also affected the development of present folk music. Hence,
it is necessary to further discuss the subject, which probably deserves more research.
Apart from the theory of 28 modes, the theory of 84 modes was put forward by
Wan Baochang, a music scholar at the turn of the Sui dynasty. The theory was based
on 12 semitones, and each can be the fundamental pitch of the first degree (tonic
33 Chen Yang (Song Dynasty). Book of Music (Yueshu). Ch. 128. Guangzhou: Jupo Jingshe Version. 1876, p2.
Historical Evolution of Instrumental Music 389
Gong) of a mode, forming 12 Gong modes. Based on the tonic Gong, a seven-degree
mode can be formed, while each degree can take turn to be a finalis to form a mode.
That is another interpretation of the cycle of modes: 12 tonic Gong x 7 modes, that
is, 12 cycles x 7 modes, amounting to 84 modes. Owing to the structural and acoustic
limitations of instruments, it is impractical to perform the entire spectrum of 84
modes. Hence, the 84-mode theory was not fully implemented in practice.
Fandiao and Yidiao are important accomplishments in the Sui and Tang Dynasties,
and these concepts have been widely put into practice. Fandiao refers to changes of
tonic Gong and mode. In fact, it includes changes of mode and fundamental pitch.
This technique was widely applied in the Sui and Tang Dynasties, an indication of the
high degree of sophistication in performance. Volume 184 of Yueshu (Book of Music)
by Chen Yang of the Song dynasty records, “in the last year of Tang Tianhou34, Jianqi
was incorporated into Huntuo, spawning Fandiao. The piece Jianqi uses tonic Gong
whereas the piece Huntuo uses tonic Jue. This is analogous to an official disrespecting
his superior, and such behaviour should not be condoned.35” This passage is the
earliest testimony of transposition from tonic Gong to tonic Jue between the pieces
Jianqi and Huntuo. There are also many artists famous for performing Fandiao music,
one of whom is Sun Chuxiu, a musician at court. He was adept at playing the flute by
applying Fandiao, which was widely emulated by others.
Yidiao (transposition) was an incredibly popular method of performance, apart
from Fandiao. Yidiao refers to playing the same piece at different pitch levels and
fingering or string techniques, known as Yidiao Zhifa Bianzou (variations through
change of fingering) or Yixian Zhifa Bianzou (variations through change of string).
The variations provide opportunities for performers to display their virtuosity. Apart
from Kang Kunlun and Duan Shanben who used different Xinfan Yudiao (New
Variations on Yu Mode) and Fengxiang’diao (Modes of Maple Fragrance) to play the
piece Lyuyao in a Pipa competition, Ping’banshe (Smooth Banshe Mode) and Gao
Banshe (High Banshe Mode) modes were used by the General Wei Chiqing and the
King of Youzhou Ma Nu on Bili pipe in playing the tune Lebudi.
The Sui and Tang Dynasties represented the summit of traditional instrumental
music, laying a solid foundation for the rise of a wide range of ethnic instrumental
music after the Song Dynasty.
D. Instrumental Music in the Song (960–1279), Liao (916–1125), Jin (1115–1234),
and Yuan (1206–1368) to the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) Dynasties
Following the development of music theories, instrument making and performing
technique entered a new phase after the Song Dynasty. Four aspects are discussed as
follows:
1. Solo Instrumental Music
There were documentations of different schools of of Guqin zither playing as
early as the Song Dynasty. Guqin music in the Song Dynasty has already developed
into Zhejiang and Jiangsu Schools, which are of distinct performing styles, and
arguably, the contributions of Guo Mian, a renowned Qin master in the Southern Song
Dynasty, and those of his followers, were most significant. The Zhejiang School of
Guqin playing, represented by Guo Mian, has attained an unprecedented high level.
Its put much emphasis on solo performance: fingering techniques are complicated;
the projection of sound needs to take into consideration nuances such as “Wei-subtle,
Miao-exquisite, Yuan-mellow, and Tong-coherent”, collectively termed as Xisheng
(rare sounds).36 The pieces composed by Guo Mian, including Xiaoxiang Shuiyun (Mist
and Clouds over Dongting Lake), Qiuhong (Autumn Geese) and Fancang’lang (Waves
Coming Over) still survive as masterpieces. The Jiangsu School emphasizes the art
of Guqin as an accompaniment, highlighting simplicity and being syllabic (one pitch
for one character), a style known as Duiyin (Paired Pitches). Well-known repertoire
includes Guyuan (Sadness from Antiquity) by Jiang Baishi and Huangying’yin (Yellow
Warbler Reciting) documented in Shilin Guangji (Guide Through Forest of Affairs)
written by Chen Yuanliang in the Southern Song Dynasty.
After the Yuan Dynasty, Pipa music developed rapidly. New pieces appeared, such
as Haiqing Natiane (The Eagle Catching the Swan) and Shimian Maifu (Ambush on
All Sides). Famous Pipa players in this period include Tang Yingzeng, Zhang Xiong
and Li Jinlou. The piece Haiqing Natiane (Eagle Catching the Swan) describes the
scene of a species of eagle (called Haiqing in Chinese) catches a swan. It depicts a
hunting scene in the North China. Shimian Maifu (Ambush on All Sides) describes
the story of the battle between Chu and Han States two millennia ago, focusing on
the final battle between Warlords Xiang Yu of Chu State and Liu Bang of Han State
at Gaixia. These two pieces belong to Wutao (Military Suite). The performer has to
often apply the technique of pulling and pushing strings of the left hand and Saofo
(right index finger playing four strings forward in sequence is Sao, while the thumb
playing four strings backward is Fo). These techniques can produce a very strong
sound. During the Ming and Qing Dynasties, Pipa music was divided into Southern
and Northern styles. After the middle of the Qing Dynasty, the Southern style had
evolved to several sub-schools, such as Wuxi School (in Jiangsu), Pinghu School (in
Zhejiang), Pudong School (in Shanghai) or Chongming School in Shanghai. Besides
the two pieces mentioned, other famous pieces include Xiyang Xiaogu (Sounds
of Vertical Flute and Drum at Moonlit Night), Yue’ergao (The Moon on Hight),
Hangong Qiuyue (Autumn Moon over the Han Palace), Bawang Xiejia (The Warlord
Taking off His Armour), Pingsha Luoyan (Wild Geese Alighting on a Sandy Beach),
Jiangjun’ling (Order of the General), Yangchun Guqu (Ancient Song of Early Spring)
and Longchuan (Dragon Boat).
39 Xu Shangying (Ming Dynasty). Dahuange Qinpu (Music Scores for Qin Zither from Dahuange), originally
printed in 1614. Collected in Qinqu Jicheng (Anthology of Qin Zither Music), volume 10. Beijing: China
Publishing Bureau, 1982, pp 310-326.
The Roles of Chinese Instrumental Ensembles in Chinese Traditional Music Culture 393
Thanks to the development of printing technology, there were many music scores
published in the Ming and Qing Dynasties, hence promoting the popularity of the art.
Famous Qin music scores of the period include: Shenqi Mipu (Mysterious and Secret
Musical Scores) by Zhu Quan (1425), Wenhuitang Qinpu (Musical Scores for the Qin
from Wenhuitang) by Hu Wenhuan (1596), Songxianguan Qinpu (Musical Scores for
the Qin from Songxianguan) by Yan Cheng (1614), Dahuange Qinpu (Musical Scores
for the Qin from Dahuange) by Xu Shangying (1673), Chengjiantang Qinpu (Musical
Scores for the Qin from Chengjiantang) by Xu Changyu (1686), Wuzhizhai Qinpu
(Musical Scores for the Qin from Wuzhizhai) by Xu Qi (1722), Ziyuantang Qinpu
(Musical Scores for the Qin from Ziyuantang) by Wu Hong (1802), among a hundred
or so others. Renowned Pipa lute scores of the period include Yisuzi Pipa’pu (Pipa
Score of Yisuzi, 1762), Nanbei Erpai Miben Pipapu Zhenchuan (Secret Pipa Scores
from North and South Schools, 1819), Nanbeipai Shisantao Daqu Pipa Xinpu (New
Edition of the Thirteen Great Pipa Pieces from North and South, 1895), among a
dozen or so others.
ruling class, while it is possible to observe how ethnic people can contribute to the
Centralized power culturally. Hence one particular instrumental ensemble may reflect
the amalgamation of different cultural elements into one through contact. Therefore,
through the study of instrumental music, one would benefit from tracing the source
and course of Chinese traditional music.
Last but not least, studying instrumental music will greatly benefit Chinese
ethnomusicology, owing to the inherent historical and professional characteristics.
It has acquired the best musical essences through transformation hence it is an
aggregation of Chinese music theory and practice. Each instrumental genre can be
seen as a symbol of local culture, and when viewed as a whole, they form a treasure-
house of Chinese traditional music. Investigation of Chinese instrumental music will
help establish the discipline of music research, including organology, morphology,
music theory, documentation research, iconology, melodic and rhythmic analyses. An
array of new materials will lead to profound influence on Chinese music research.
SECTION 2 SOLO AND ENSEMBLE GENRES
AND THEIR CHARACTERISTICS
Western regions (about 119 BC), bringing with him the instrument Di to the capital
Chang’an. Chen Yang (Song Dynasty) records in his book Yueshu (Book of Music),
“Both big horizontal flute and small horizontal flute are made of bamboo, and they are
varieties of Di flute instruments. It is said in Lyushu Yuetu (Temperament and Music
Illustrations): horizontal flute was originally from the barbarians. Zhang Bowang (or
Zhang Qian) went to the Western region, and brought it to the Capital.40” However,
two Di flute-like instruments were found among the excavations of No.3 Tomb of
Mawangdui in Changsha in 197341. This archaeological finding proves that Di flute-
like instruments were already in popular use in South China half a century before
Zhang Qian’s expeditions.
In the Sui and Tang Dynasties, there were numerous documentations on Di flute,
and these are further proofs of the popularity of the instrument. However, there was a
distinction on their lengths, and hence the musical range of the Di flute: Daheng’chui
refers to a long horizontally held wind instrument, while Xiao’hengchui a short
instrument. These terms were used instead of Di. There was a folk performing style
known as “drum-and-Di flute music (Gudi’qu)”, in which both drum and Di flute were
main instruments. Besides, the close association between Di flute and lives of ordinary
people is also documented in many literary sources. For instance, in the poem The
Shepherd Boy in Anlefang (Anlefang Mutong) written by Yang Wanli in Southern
Song Dynasty,42 the shepherd boy is described as playing Di flute while herding cows;
similar scenes are also depicted in Boatman Playing the Flute (Zhouren Chuidi).43 The
verses in the poem read:
The poetry vividly reflects the kind of inspiration the instrument has on the poet, as
its performance was closely related to daily lives of the people. In the Ming and Qing
Dynasties, Di flute gained further popularity in folk music. It has already become an
instrument for a diverse range of performances, such as Ererentai Paizi’qu (Labelled
Piece for Two-narrator dance-drama Erren’tai), Jiangnan Sizhu (Silk-and-Bamboo
Flute Ensemble of Southern Jiangsu Province), Xi’an Guyue (Wind-and-Percussion
Ensemble of Xi’an), Shifan’gu (Ten Variations of Drum Music), Shifan Luogu
40 Chen Yang (Song Dynasty). Yueshu (Music Book), volume 130. Guangzhou: Jupo Jinghse Version. Block-
print, 1876, p11.
41 The deceased buried in No.3 Han Tomb of Mawangdui in Changsha was the son of the first generation of Li
Cang and the younger brother of the second generation of Li Xi. He died in 168 A.D.
42 The Shepherd Boy in Anlefang, written by Yang Wanli, 杨万里《安乐坊牧童》。
43 Boatman Playing the Flute《舟人吹笛》。
44 Chuanshang Erlang Bunaixian ( 船上儿郎不耐闲 ),Zuinian Hengdi Chuiyunyan ( 醉拈横笛吹云烟 ).
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 397
45 In Jiuju Congtan (Discussions on Old Dramas) written by Chen Yanheng records, “at the time when Pihuang
melodic type began to be popular in Beijing, two bamboo flutes were used as accompaniment. Later, Huqin
was used instead of bamboo flutes. Today, the mode names such as Zhenggong (authentic mode) and Liuzi
(fifth degree in Chinese Gongche notation) originated from the mode names of bamboo flute.”
Anecdotes of Operas written by Xian Tongjian (1851–1874) records, “Beijing opera is developed from
Kunqu opera. When the music changed to be Pihuang melodies, Huqin fiddle began to be used. In fact,
during the reign of the Emperor Xianfeng (1851–1874), double flutes were used. The bamboo flute has a
very clear tone. If the tone-color is too stiff, the voice and instruments cannot be combined, and, as a result,
the voice and accompaniment will be out of step. This is why people say silk (string) is inferior to bamboo,
and bamboo is inferior to voice.”
398 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
(Doubled Pitches), Dayin (Finger Beating Sound, meaning one finger stops a sound
hole, another finger stops and releases another sound hole quickly to produce the
desired effect), Qichanyin (Breath Trills), Lianyin (Mordent) and Fanyin (Harmonics).
For more modern pieces, techniques from both types of flutes are used according to
the mood the music depicts.
(2) Bangdi Flute, Its Music and Master Performers
a. Feng Zicun (1904–1987)
Feng Zicun, a prominent Di flute performer, is a native of Yangyuan in Hebei
Province, and he was a leading performer of Bangdi flute in North China. Features of
his performance include a heavy influence of folk style, characterized by unadorned
coarseness and the ease to communicate. His Bangdi flute pieces are mostly derived
from folk music and regional operatic music in Hebei, Shanxi and Inner Mongolia.
Owing to his long-term involvement in accompanying regional Erren’tai (Two-narrator
Dance-drama), his style of playing has features of extreme liveliness and a close
relation between music and the language of vernacular opera. Hence, his flute pieces
are of strong down-to-earth characteristics, and they express sentiments of the most
direct kind.
He displays performing techniques such as quick, brief, and angular staccatos,
as well as the upwards and downwards appoggiaturas at the end of phrases, rich
extended sliding sounds, exaggerated tongue and fingered trills, carrying much
regional characteristics. Feng spent most of his career mixing with ordinary people,
and managed to gain access to some of the poorest regions in China. His famous
repertoire includes Wu’bangzi (Five Clappers), Xi’xiangfeng (Blissful Encounter),
Fang’fengzheng (Flying a Kate), Gua’hongdeng (Hanging a Red Lantern) and
Huangying Liangchi (A Warbler Flapping Its Wings).
Wu’bangzi (Five Clappers): The piece titled Wu’bangzi (Five Clappers) performed
by Feng Zicun was originally a piece popular in North China. The beautiful melody
is often incorporated into drama music. The piece is transcribed and has been
rearranged, and it displays the unadorned, direct and passionate characteristics of folk
music of the region, as well as the personal style of the performer. The adoption and
application of special techniques of Bang flute has made this genre of music rich in
regional characteristics.
Wu’bangzi has four sections, and is a kind of variation form.
The melody of the piece features a continuous two-degree descending of the
pentatonic scale. Its theme flows steadily and carries a strong emotion. It begins with
a series of varied and colourful appoggiaturas and tongued trills. The slides, staccatos,
and up then down ornaments in the first four bars of the first phrase display the unique
characteristics of Bangdi flute.
The main section of the piece is a kind of patterned variations; the characteristics
of the different sections are displayed progressively according to the degree of
complexity and virtuosity–in the manner recalling Handel’s Harmonious Blacksmith–
testing the extremity of speed, pushing the music to unfold vigorous sentiments.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 399
Example 5-1. Comparison of the melodies of the first four phrases in four variations of Wu’bangzi
to appreciate the performing style of Feng Zicun and folk wind music in general
The first variation changes the character of the melody from rich, fluent and
consistent long phrases with sliding effects by adding accentuating divisive, powerful
staccatos and tongued trills, making it more humorous, attractive and optimistic.
The second variation relies heavily on staccatos, and the rhythm is more vigorous
while the melody more angular.
The third variation incorporates a range of performing techniques from the
previous two variations, especially ornamented staccatos, that is, a basic staccato
400 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
pitch decorated by other higher pitches. In the climax, there is a display of the use of
tonguing techniques and fingering trills, adding excitement to the music.
Wu’bangzi (Five Clappers) structurally adopts the most common principles of
variation in folk music. Apart from some common ornamentation techniques found in
variations, there is a deliberate switch of performing skills in order to create a change
in tone-colour. The structure is short and simple, with a strong regional characteristic.
b. Liu Guanyue (1918–1990)
Lin Guanyue, another outstanding Bangdi flute performer in North China, was
brought up in Anguo County of Hebei Province. He was proficient in many kinds of
folk wind instruments. His style of performing the Bangdi flute was influenced by
Laodiao Bangzi (Old Tune for Clapper Opera, popular in Central Hebei Province) in
early days. More recently, the performing characteristics of flute was built upon the
Jizhong Guchui (Wind-and-Drum Music in Central Hebei Province), adopting the
performing characteristics of different branches of flute, and evolving into an individual
performing style. Liu Guanyue’s performance of Bangdi flute is delicate, mellow,
and colourful, and his music is often lively and emotional. In the 1950s, Liu Guanyue
composed a Bangdi flute piece entitled Yinzhong’niao (Birds in Woods). The delightful
piece depicts the heavily grown, luxuriant bushes where birds swing energetically with
colourful feathers. Other pieces by him include Maicai (Selling Vegetables), Jinan
Xiaokaimen (Little Opening Piece in Hebei) and Heping Ge (Doves of Peace).
(3) Qudi Flute, Its Music and Masters in South China
a. Lu Chunling (1921–2018)
Lu Chunling, a native of Shanghai, is one of the most outstanding flute performers
in South Jiangsu. His performing style highlights rich and sweet tone, with an
emphasis on meticulous breath control. When he plays loudly, the tone colour is bright
but not rough; when he plays softly, the music is sweet but not obscure; such kind of
tone control is exceptionally demanding. The most important repertoire played by Lu
includes Xiao’fangniu (A Little Cowherd), Zhegu’fei (Flying Partridges), Huanle’ge
(Song of Happiness) and Zhonghua Liuban (Moderately Ornamented Six Beats).
The Qudi flute piece Zhegu’fei, arranged by Lu Chunling, was inspired by folk
music in Hunan Province. The score was first seen in Zhongguo Yayue’ji (Aggregates
of Chinese Elegant Music) by Yan Gefan in 1926. This type of music used to exist in
many performing styles, such as Silk-and-Bamboo ensemble and Xiao vertical flute
solo music, and it is popular in South Jiangsu. In the 1950s, Lu Chunling and Zhao
Songting arranged these as Qudi flute pieces. The music exploits the soft, mellow and
subdued qualities of the Qudi flute, describing partridges flying in the sky, so as to
portray the desire to pursue a happy life.
Zhegu’fei adopts the principle of the variations by change of metres to expand
the original melody to two sections, with the fast section using sophisticated
ornamentations based on the first slow section. The first five measures are presented in
scattered metre (free rhythm), functioning as an introduction, displaying the flexibility
of “solid” and “soft” finger trills, as well as contrast of strong and weak dynamics,
particularly when playing the last pitch c2 to be followed by c1 an octave lower, duly
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 401
Example 5-2. The introduction of Qudi flute piece Zhegu’fei (Flying Partridges, arranged by Lu
Chunling)
These five measures are an expansion of the original melody. The first section of
the piece makes full use of the art of metre change to establish a characteristic theme
which contrasts Shang (second degree re) and Zhi (fifth degree sol), as well as Yu (sixth
degree la) and Jue (third degree mi); these are the degrees emphasised. In measure 42,
Biangong (seventh degree si) appears, to facilitate modulation to the dominant.
The second section is a decorated version of the first section, but only a portion
of the orginal melody is used, so as to allow subtle changes. The middle register of
the Qudi produces notes that are firm and thick, while the high register is bright and
piercing. When the music is soft, it generates an atmosphere of melody floating and
round. The changes in timbres, dynamics and techniques (such as finger beating,
double pitches, vibrato and trills) generate an atmosphere typically found in music of
southern style.
b. Another outstanding Qudi flute performer, Zhao Songting (1924–2002)
Zhao Songting was a native of Dongyang in South Zhejiang Province. His art of
performing the Qudi flute is founded on popular operatic music of the region. He
began to learn the music of Kunqu opera and other local dramatic types when he was
in his teens. He later joined a local folk instrumental ensemble, mastering the skills for
performing many instruments, and laid a solid foundation for a career in folk music.
Zhao Songting’s flute art demonstrates features of the elegant and meticulous control
of breath in Kunqu opera music, while capable of delivering coarse, passionate,
agitated and flowing passages. During his long tenure as a folk musician, he had been
engaging in systematic compilation of traditional performing techniques; he also had
the courage to absorb outstanding performing techniques of other wind instruments.
In the 1950s, he made new breakthroughs in his performing skills, and wrote his other
masterpieces such as Sanwuqi (Three, Five, Seven), Zaochen (Morning), Gusu’xing
(Travelling to Gusu) and Zhegu’fei (Flying Partridges).
(4) Other Popular Pieces
Recent outstanding composed Di pieces include Mumin Xinge (New Song of
Shepherd, by Jian Guangyi), Gusu’xing (Travelling to Gusu, by Jiang Xianwei),
Qiuhu Yueye (Moon at Night and Autumn Lake, by Yu Xunfa and Peng Zhengyuan),
Huanghe Biande Gushi (Stories of Banks of Yellow River, by Wang Tiechui),
Shaanbei’hao (North Shaanxi Province is Great, by Gao Ming), Zou’xikou (Going to
West Mountain Pass, by Li Zheng and Wei Jianian), Ashima Xushi’shi (Sweet Heart
Narrative Poetry, by Yi Ke and Yi Jiayi). Famous Di flute players include Yu Xunfa,
402 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
46 See Chen Yang (Song Dynasty), Yueshu (Book of Music), volume 130. Guangzhou: Jupojingshe Version,
1876, pp2-3.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 403
Example 5-3. Prelude of South Liaoning wind-and-drum piece Jianghe’shui (Water in River). Pipe
pitch is “mi”
Free metre
The first section comprises four phrases. The first phrase is developed by expansion
of melodic motive and ornamentation from the introduction, and the melody is slow
and expressive. The second phrase continues the style of the first phrase, there is a
special treatment towards the ending, adding sadness to the melody. The third phrase
combines materials from the first two phrases, expanding the phrase structure and
melodic range. The fourth phrase is a recapitulation of the first phrase, conducive to
47 Zhengdiao 正调
48 Shang 上字调
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 405
49 Please see the Series of the Chinese Music Relics - Beijing Volume. Edited by the Series of the Chinese
Music Relics Committee. Beijing: Daxiang Publishing House 1997, first edition, p 202.
50 Xu Wei (Ming Dynasty). Nanci Xulu (Southern Words and Expression Records). In Zhongguo Gudian Xiqu
Lunzhu Jicheng (Collection of the Chinese Ancient Opera Treatises), volume 3. Beijing: Operatic Publishing
House, first edition, 1959, p 241.
406 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
are disturbed when listening to it. How can we distinguish something which is real or
fake? We can see that when the instrument is played, a family may go bankrupt, and
another family having bad luck, until the water is dry and geese fly away!” Another
document is Qi Jiguang’s Wubei’zhi (Military Oath), “Training consists of twenty
items, if Haodi (horn flute) is called, play Suona.” Wang Qi’s Sancai Huitu (Pictorial
Compilation of Three Gifted Scholars) also refers to Suona as an instrument not only
used in military band, but also among folks, “Suona is in the shape of Laba, with seven
holes. Its top and bottom are made of brass, while the pipe made of wood. Nobody
knows when it came to use, but it is mostly used in military band, and also by folks.51”
There are three kinds of Suona: the soprano instrument is called Haidi (sea flute),
while the others are in middle and low ranges. The Haidi has a pipe pitch #f (all finger
holes closed), while the instruments in mid range and low range have pipe pitches f1
and f respectively. The Suona has the range of about two octaves.
The techniques of the Suona include Chiyin (teeth sound), Huashe’yin (tongue
vibration), Dayin (finger beating pitch), Dianyin (padded pitched, or an acciaccatura
of the same pitch before the main pitch), Huayin (sliding pitch), Tanyin (plucking
pitch), Kuyin (sorrowful pitch), Chanyin (vibrato), Qigongyin (breath pushing pitch),
Yiyin (appoggiatura), Fanyin (harmonics) and Xiaoyin (vertical bamboo flute pitch).
The Suona has a bold and rich timbre, and emits a loud sound, hence suitable for
generating a jubilant atmosphere. The performer can control the breath to produce a
clear and gentle sound similar to the Xiao vertical flute. The pastoral characteristics
of the Suona are often emphasized, and especially effective in imitating the sounds of
birds or other animals, hence it is very popular amongst ordinary people.
There are many famous Suona players in China, including Yuan Ziwen, Wei
Yongtang, Ren Qirui, Zhao Chunting, Zhao Chunfeng, Ren Tongxiang, Liu Fengtong
and Zhao Changyin.
Popular traditional Suona pieces include Jiangjun’ling (Song of the General),
Dade’sheng (Great Voctory), Mantang Hong (Whole Room Red), Pingsha Luoyan
(Wild Geese Alighting on a Sandy Beach), Xiqing (Celebrations), Yunli’mo (Touching
in Clouds), Taojin’ling (Washing for Gold Song), Xiao’kaimen (Opening a Small
Gate), Bainiao Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix), Yizhi’hua (A Flower),
Dahe’tao (A Great United Suite) and Fengjiao’xue (Wind Blowing with Snow).
(2) Analyses of Selected Works: Xiao’kaimen (Opening a Small Gate) and Bainiao
Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix)
a. The Suona piece Xiao’kaimen (Opening a Small Gate)
Xiao’kaimen (Opening a Small Gate), also named Kaimen (Opening Gate), is
a popular piece, owing to it being the repertoire for beginners, and the reason for
its somewhat didactic title. The melody flows naturally in a lively spirit, and it is
commonly used in operas as an instrumental interlude for accompanying events such
51 Wang Qi (Ming Dynasty). Sancai Huitu (Pictorial Complilation of Three Gifted Scholars). In Zhongguo
Gudai Yinyue Shiliao Jiyao (Chinese Ancient Music Materials Collection), first volume, collected according
to the block-print edition of the Ming Dynasty. Beijing: China Publishing House, first edition 1962, p 827.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 407
as stage setting, changing costumes, cleaning houses, walking, entering the nuptial
chamber, joining birthday or wedding parties, and other joyous occasions.
Kaimen is played as a Suona solo piece in performances of wind-and-drum
ensemble music, and it is a fully developed piece. Many versions of Kaimen exist
in different areas, such as Jilin, Liaoning, Shandong, Hebei, Henan and Anhui. The
piece incorporated into wind-and-drum music of Southwest of Shandong Province is
based on a “mother” melody evolving to several versions in different keys, such as
Liuzi Kaimen (fifth degree as tonic Kaimen), Shangzi Kaimen (first degree as tonic
Kaimen), Wuzi Kaimen (sixth degree as tonic Kaimen), Xiao’kaimen (Opening a Small
Gate), Da’kaimen (Openign a Big Gate), Dahe’tao (A Great United Suite), Huanqing
(Celebration) and Fengjiao’xue (Wind Blowing with Snow). Music in the Kaimen
family shows the artistry of variation technique applied to a single piece in generating
many versions.
Xiao’kaimen (Opening a Small Gate) is also a Suona piece popular in Eastern
Hebei Province. The piece contains three Labelled Pieces, namely Kaimen,
Xinshui’ling (Fresh Water Song) and Bangzi Wawa (Clapper Melody and Wawa
Melody) which are linked seamlessly.
The first Labelled Piece Kaimen is based on a lively melody arranged by Zhao
Chunfeng, who changes the tempo to a kind of moderato, incorporating decorative
playing techniques such as Yiyin (appogiatura), Huayin (sliding pitch), Fanyin
(harmonics), Chanyin (vibrato) and Qigongyin (breath pushing pitch), matching the
folk music style of Eastern Hebei.
The second Labelled Piece Xinshui’ling (Fresg Water Song) is adopted from Hebei
Bangzi (Clapper Opera of Hebei). Main characteristics of this piece include constant
changes in rhythms, contrasts between melody and rests, melodic contour of big leaps
and fast tempo, so as to make the music energetic, optimistic and warm, making a
contrast with the first Labelled Piece.
The third Labelled Piece is named Bangzi Wawa (Child Tune of Clapper Melody)
adopted from Clapper Opera of Hebei, and the mood is warm, building up to a climax.
Xiao’kaimen is a typical example of using the technique of variations to produce
different moods, a device often found in Chinese folk instrumental music. The piece
involves three Labelled Pieces, with tempo changing from slow to fast, and in the
process introducing many different performing techniques.
b. Bainiao Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix)
The Suona piece Bainiao Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix) is very
popular in Shandong, Anhui, Henan and Hebei Provinces. The player needs to have
great imaginations and superb playing techniques to imitate the singing of birds and
other animals in order to portray the scene of many birds gathering enthusiastically
in a beautiful countryside. Since the performers can come from different regions, the
styles of performing the piece can be very varied. The version from Southwest of
Shandong introduced here is played by Ren Tongxiang a native of Shandong, based
on the transcription of Chen Jiaqi from the Central Conservatory of Music.
Bainiao Chaofeng is in three sections: the first melodic and expressive, with vocal
408 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
characteristics, and in medium to fast speed; the second section is the core part of the
piece, describing the hectic scene of flying birds paying tribute to the phoenix; the
third is a conclusion, drawing the music to a climax as emotions build up.
The melody of the first section is based on the Labelled Piece Tai’huajiao
(Carrying a Sedan Chair), which is attractive, expressive, and joyous in atmosphere.
Symmetrical doubled phrases are used to make the flow of melody steadily, as well as
allowing a systematic interplay between the soloist and the accompanying ensemble.
Many embellishing techniques are used, including slides, trills, hard blown sound and
harmonics, making it a characteristic piece of Shandong Suona music.
Example 5-4. Bainiao Chaofeng (Hundred Birds Facing the Phoenix), from First Section
The second section comprises two themes which are repeated: the first theme is
noted for its accompaniment, which can be considered as a cantus firmus; above this
unchanged melody, the theme undergoes strong dynamic change, with the Suona
imitating the calls of various birds and other animals. There is a linking passage of
unrestrained singing of birds, before the second theme Tai’huajiao (Carrying a Sedan
Chair) appears, which contrasts with calls of birds and animals. These two themes are
intertwined and repeated in a improvisatory manner according to folk conventions:
the length and manner of variations can be adjusted according to the occasions of
performance. The quality of the performers is judged by their technique and ability
to nurture an appropriate aesthetic mood for the audience. Much depends on the
rendition of the last variation, when the music has to reach a climax. For example,
Ren Tongxiang’s interpretation involves the technique of circulating breath (using
the nose to inhale and mouth to blowing simultaneously) so as to create continuous
sound, plus some very drastic changes in dynamics to create a climax.
The ending of the piece is very fervent, highlighting the colourful technique in
weak beats to create variety for the melody. Frequent appearance of doubled phrases
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 409
52 笙镛以间,鸟兽呛呛。
53 Shangshu-Yiji,《尚书 · 益稷》(Book of History: Nurturing Food Plants). In Shisanjing Zhushu (Annotations
of Thirteen Classics). Beijing: China Publishing House, first edition 1980, p 144.
54 鼓瑟吹笙,吹笙鼓簧。
55 Shijing-Xiaoya-Luming,《诗经 · 小雅 · 鹿鸣》(Poem entitled Luming collected in the“Section of Xiaoya”
of the Book of Poetry). Maoshi Zhengyi-Xiaoya. In Shisanjing Zhushu (Annotations of Thirteen Classics).
Beijing: China Publishing House, first edition 1980, p 405.
56 Erya-Shiyue ( 尔雅 · 释乐 Music Section in Erya). Beijing: China Publishing House, first edition, 1980, p
87.
57 Tuotuo ( 脱 脱 Yuan Dynasty),et. al: Annals of the Song Dynasty. Beijing: China Publishing House, first
edition, 1977.
410 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
instruments, and as a result, there were Sheng of of 21, 24, and 36 reed pipes, as well
as the newly invented small Paisheng (keyed Sheng) and big Paisheng.
Musical range of different types of Sheng: Regional folk ensembles use 17 reed
pipes Sheng, with the range a 1—b 2; Sheng in Beijing Zhihua Temple Buddhist
Ensemble also has 17 reed pipes, but the range is c2 - g3; Sheng with 21 reed pipes
covers #c1—b3; Sheng with 36 reed pipes has the range g—f 3(chromatic). Small
Paisheng covers G—f 2 (chromatic), while Big Paisheng D—c2 (chromatic).
The Sheng has a unique artistic expressive power, owing to its ability to play a
melody at the same time accompanying itself harmonically. Its performing techniques
can be varied, including Hushe (colourful tongue), Rouyin (vibrato), Houyin (throat
sound) and Huayin (sliding sound). Outstanding pieces and their performers include
Fenghuang Zhanchi (Phoenix Spreading Its Feathers) performed by Hu Tianquan and
Jindiao (The Tune of Shanxi) by Yan Haideng.
5. Music of Hulu’sheng (Gourd Mouth Organ)
Hulu’sheng (Sheng mouth organ with a gourd wind chamber) is a wind instrument
widely used among many ethnic minorities in Southwest China, including Yi, Lahu,
Hani, Wa, Naxi, Lili, Nu, Pumi, Miao and Li. Brass wind chambers of Hulu’sheng
were found in the tomb of Namukuo (a village in Yunnan) and No.24 Tomb of
cluster of ancient tombs in Lijiashan village of Jiangchuan district, dating back to
the Period of the Warring States (475 B.C. to 221 B.C.). There were similar findings
in Shizhaishan village, Puning District of Yunnan, dated to the West Han Dynasty
(206 B.C. to 8 B.C.). The Hulu’sheng was therefore already popular in Southwestern
Regions of China in early Qin Dynasty. Written records of Hulu’sheng are found in
the Tang Dynasty, as in Yuefu Zalu (Miscellaneous Records from Music Bureau) by
Duan Anjie, “There were Paiban clapper… … and Hulu’sheng during the Kaiyuan
Period.58” Manshu (Book on Ethnic Minorities) written by Fan Chuo of Tang Dynasty
records, “A teenage boy entertains bystanders on the street in the evening, and plays
Hulu’sheng and leaves (as instrument). The music incites a rich feeling.59”
Hulu’sheng has many varieties, with the number of pipes ranging from 4, 5, 7 to 8,
even though not all pipes have reeds. The five-pipe with five-reed instrument is most
common.
Hulu’sheng’s wind chamber is made of gourd, to which four to eight reed pipes
of varying lengths are fixed with wax. The ends of the pipes are open, and each can
emit two pitches (usually a minor third apart), so the music has a unique artistic
effect. There are three common kinds of Hulu’sheng, classified as high, medium and
low pitched, and there are different ways of producing a scale. Take Yunnan as an
example:
Among old Burmese in Menglian County, the five-pipe Hulu’sheng is used, and the
58 Duan Anjie (Tang Dynasty). Yuefu Zalu (Miscellaneous Records on Music Bureau). In Zhongguo Gudian
Xiqu Lunzhu Jicheng (Anthology of Ancient Operatic Literature), volume 1. Beijing: Chinese Operatic
Publishing House, first edition, 1959, p 49.
59 Fanchuo (Tang Dynasty). Manshu (Book on Ethnic Minorities). Annotation by Xiang Da. Beijing: China
Publishing Hourse, first edition. 1962, p 210.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 411
tunings for the reed pipes are: @b c1 @e1 f1 g1 @a1 @b1 c2 @e2.
Among Lahu ethnic people in Lancang County, the five-pipe Hulu’sheng is used,
and the tunings for the reed pipes are: d1 f1 g1 @b1 c2 d2 f 2.
Among Dayao Yi ethnic people in Chuxiong District, the five-pipe Hulu’sheng is
used, and the tunings for the reed pipes are: @e1 f1 g1 @b1 c2 @d2 @e2 f2
In recent years, Music-and-Dance Troupe of Yi Ethnic People in Liangshan of
Sichuan has designed a ten-reed pipe Hulu’sheng, with wind chamber made of wood
and a resonating pipe installed at the top of each pipe.
The range of this newly invented Hulu’sheng is extended: a @b c1 d1 e1 f1 g1 a1
@b1 c2 d2 e2 f 2.
6. Music of Lusheng (Bamboo Mouth Organ)
Lusheng (bamboo mouth organ) is a reed vibrated instrument popular among many
ethnic groups in Southwest China, including Miao, Dong, Shui, Yao, Zhuang, and
Yilao. Lusheng has a long history, as there are archaeological discoveries of brass
figures of musicians and dancers playing the instrument dating back from 136 B.C.
to 118 B.C. in the cluster of ancient tombs in Shizhaishan Village, Puning District
of Yunnan. This suggests that as early as 200 B.C., Lusheng was already popular in
Southwest China. The instrument is referred to in written sources in the Song Dynasty,
such as Laoxuean Biji (Notes of Old Temple Academy) by Lu You describing, “The
people in Chen, Yuan and Jing... ... when people were not involved in farming, about
one to two hundred people, hand by hand, they sang folk songs; some played Lusheng
at the front.” Qianshu (Book on Guizhou Province) also records, “During spring each
year, boys and girls get together outside to dance. This is called “Tiaoyue” (Dance
under the Moon). First, a venue has to be selected, then boys and girls will dress
up. Boys play Lusheng at the front, while girls follow and shake bells. They dance
around non-stop for whole day and night. 60” Guihai Yuheng’zhi (Ethnography of
Guihai Yuheng) by Fan Dacheng of the South Song Dynasty records, “Lusheng, is a
music instrument of the Yao people. It looks like Xiao flute, with eight pipes, one of
which is horizontal.” Nanzhao Yeshi (Unofficial History of Nanzhao) by Ni Lu of the
Ming Dynasty also records, “Dance under the moon every year in Spring; boys play
Lusheng.”
Lusheng has different shapes, with the number of pipes ranging from 1, 2, 5, 6,
8 to 10. The most common instrument has 6 pipes, and there are differences in the
combination of the types of pipes, such as 6-pipe with 6-reed (each pipe has reed),
6-pipe 5-reed (one pipe without reed), 6-pipe 4-reed (two pipes without reed), 6-pipe
3-reed (three pipes without reed), 6-tube 2-reed (four pipes without reed) and 6-tube
7-reed (one of the pipes is fitted with 2 reeds). Besides, there are also other forms of
Lusheng, such as 8-pipe 8-reed, 4-pipe 2-reed and 4-pipe 3-reed. Since the 1950s,
60 Tian Wen (Qing Dynasty). Qianshu (Book on Guizhou Province). In Guizhou Guji Jicui (Series of Ancient
Records of Guizhou), The volume of Qianshu, Xu Qianshu, Qianji, and Qianyu (Book on Guizhou Province,
Continued Books on Guizhou Province, Records, and Records of Guizhou). Annotated by Luo Shuqin, Jia
Zhaohua, Weng Zhongkang, Yang Hanhui, proofread by Huang Yongtang. Guiyang: Guizhou People’s
Publishing House, first edition. 1992, p 20.
412 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
the fate of Lusheng is similar to other folk instruments, and has undergone reform,
with the birth of 19-reed and 21-reed instruments. Furthermore, it has shifted from
being exclusively intended as an accompanying instrument for dances and songs to
the performance of solo and ensemble music. Major forms of performing Lusheng
include:
Solo, using treble Lusheng;
Duet, using two lower pitched Lu Sheng in the same key;
Tao Lusheng (trio), using high, medium, and low-pitched Lusheng (known as “three
water drops”) of the same key.
Mangtong Lusheng: uses one each for high, medium, and low-pitched Lusheng,
plus three Mangtong (big bamboo tube), which is known as “half set”; two high,
medium, and low-pitched Lusheng, plus 26 Mangtong, is known as “full set”.
Famous folk musicians for Lusheng include Wu Xihe, Wu Yingming and Dong
Dangan from Guizhou Province, and Yang Guangwen from Guangxi Province.
Popular pieces for the Lusheng include Nuodezhong Zhige (Song of Nuodezhong),
Dabei’diao (Sad Tune), Hediao (Harmonious Tune), Saidiao (Competition Tune) and
Chundao Miaoling (Spring Coming to Miaoling), the last piece composed by Dong
Dangan.
7. Music of Bawu (Reed Bamboo Flute)
Bawu (Reed Bamboo Flute) is a reed vibrated instrument popular among many
ethnic groups in Southwest China, including Yi, Hani, Dai, Wa, Bulang, and Miao.
The meaning of Bawu can be understood in two ways: as a general term, it refers to a
bamboo flute emitting sound through vibration of a bamboo or brass reed; in a narrow
sense, it is the instrument referred to in this book.
The Bawu discussed here, which can be played horizontally or vertically, is divided
into high, medium, and low instruments according to their registers, and each category
of instrument differs to the next by an octave. In 1956, there was a campaign to extend
the range and dynamics of the instrument, at the same time “improving” its timbre.
The keyed Bawu appeared since then has the potential to play chromatic scales.
The range of horizontal Bawu is F - d2, or C - f 2, while that of the vertical Bawu f -
b 2
a.
Performing techniques of the Bawu include Huayin (portamento), Tuyin (staccato),
Dayin (finger beating sound, meaning one finger stops a sound hole, another finger
stops and releases another sound hole quickly), Chanyin (trills), Feizhi (Flying fingers,
meaning finger moving fast across sound holes) and Moyin (soft sliding sound).
The Bawu is used as a solo instrument as well as in ensemble. Famous traditional
pieces include Shuadiao (Playing Tune), Sanbu’xian (Three Steps Tune); newly
composed pieces include Bangwan’de Shengyin (The Sound at Dusk), Huanlede
Bawu (Happy Bawu) and Dongxiangde Yewan (Evening in Dong Village).
B. Bowed Instruments
1. Erhu and Its Music
(1) Introduction to Erhu
According to literary sources, the ancestor of Erhu is Xiqin (also known as Jiqin)
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 413
which came into being in the Tang Dynasty. According to Book of Music, volume
128 by Chen Yang, the shape of Xiqin from that period is similar to Xiantao (literally
means a Tao drum with strings on it). It was played using a bamboo stick to rub the
strings. In the Song Dynasty, Mawei Huqin, which uses bow with horsetail to produce
sounds, emerged in the ethnic communities living in the Northwestern China. In
the Yuan Dynasty, Mongolians used Huqin for religious music and music for the
military.61 In the Ming Dynasty, Huqin depicted in “Picture of Lintang Qiuyan” (Litang
Qiuyan Tu) already resembled Erhu, as the instrument had a bent neck and dragon
scroll, a horsetail bow for rubbing the two strings and a Qianjin (a cord tied on strings
to shorten the effective lengths of the strings); it is almost the same as the present
Erhu.
For over one millennium, bowed instruments have undergone continuous
development in China, leading to a wide range of Huqin, such as skinned type,
including Erhu, Jinghu, Jing Erhu, Ruangong Jinghu (soft bow Erhu), Yuehu (two-
stringed fiddle in Guangdong), Sihu (four-stringed fiddle) and Huqin of wooden type
include Banhu (two-stringed fiddle with a sound box made of coconut and wooden
soundbox), Yehu (same type of Banhu).
Erhu is a modern term used to refer to Huqin instruments in general. The two
strings of the Erhu is usually tuned to a perfect fifth; there are two common tuning
systems for the instrument in Chinese traditional music.
One possible tuning system is called Tuoyin Huqin, which uses strings called
Zhongxian and Laoxian, two kinds of four types of traditional strings used for many
string instruments: Chanxian (lowest), Laoxian (second lowest), Zhongxian (middle),
Zixian (high).
If the tuning is a-e1 (sol-re), it is called Xiaogong (plagal) mode, tonic is D;
If the tuning is g-d1 (do-sol), it is called Zhenggong (authentic) mode, tonic is G.
The other tuning system is called Zhuyin Huqin, which involves Zhongxian and
Zixian strings.
If the tuning is d1-a1 (do-sol), it is called Xiaogong (plagal) mode, the tonic is D.
If the tuning is d1-a1 (sol-re), it is called Zhenggong (authentic) mode, tonic is G.
The Tuoyin tuning system is often used in instrumental music and regional operas
in South Jiangsu Province. The eminent folk musician Hua Yanjun, also called Abing,
is an outstanding performer of the Tuoyin tuning system. The Jiangyin folk musician
Zhou Shaomei also adopts the Zhuyin tuning system. After Liu Tianhua has acquired
his art of performing the Erhu from Zhou Shaomei, he introduced the Zhuyin tuning
system to students of higher institutes, as well as his professional teams. The principal
performing technics for Erhu include right-hand techniques such as legato, separate
61 See: An Overview of Historical Events of Inner Mongolia (Neimenggu Lishi Gaiyao), written by Yu Yuanan:
“musical instruments and dancing art have emerged in the twelfth and thirteenth centuries. Gongs, Paiban
clapper, and Huwuer (Huqin) for worship also came into being.” (Yu Yuanan. People’s Publishing House
of Shanghai, 1958). See also: Journey of Marco Polo, translated by Zhang Xinglang, “Tatar people have a
tradition: when they are lined up and waiting to fight in war, they sing and perform the two-stringed fiddle.”
(Zhang Xinglang, trans., Shanghai Shangwu Publishing House, 1937).
414 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
with a gentle and highly attractive theme exploiting the timbre of the Erhu. The
syncopation and circuitous descending motion of the melody represents infinite sighs
and lingering thoughts. The piece is thus unveiled with this unique artistic style.
Example 5-5. The Introduction and Theme of Erquan Yinyue played by Abing in 1950. Transcribed
by Yang Yinliu, with fingering by Chu Shizhu and Li Songshou
Following the Introduction, the main theme appears in steadily undulated motion
which has an inward contemplating quality. After bar 5, however, the mood turns
bright by incorporating short forceful inspiring motives to be fingered in second
position. Such a sudden burst of emotion in just 2 bars is delivered by powerful bow
strokes, ever-changing rhythms and capricious short melodies, invoking a unique
atmosphere. This phrase becomes an integral part of the theme; when there is a change
to the theme, the basic outline of the original melodic shape is retained. Towards the
end of the main theme, the first phrase of the theme is reiterated at the higher register
of the Erhu with minor changes, where special devices, such as shifting accents,
unique fingering, dynamic and rhythmic changes are introduced, enriching the overall
atmosphere, and adding sonority. The composer endeavours to express his pessimistic
state of mind before leading to the climax.
There are five variations of the theme in Erquan Yingyue, with the third variation
being the most developed. A unique feature of the variations is that they, while
stressing the third phrase, introduce new elements to extend a recurring musical idea.
For example, the new elements introduced in the first variation as well as the tremolo
bow strokes evoke the fragmented reflection of the moon on the surface of the water,
which invites the listeners to ponder in a sense of desolation. The new elements in
the second variation have a tendency to modulate to the dominant, evoking a brighter
emotion. In the fourth variation, the third phrase undergoes considerable development,
and the reiteration of the highest note of the whole piece pushes the music to its
climax.
416 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
The music is loud and resonant, a reflection of the composer’s deep and
uncontrollable passion. The piece is in an ever changing mood without resorting to
embellished variation technique common to music in Jiangnan. The repetitive core
melody is developed by the introduction of new material, exploiting the registers
and tone colours of the different registers of the Erhu, in order to unfold the music
logically while retaining the integrity of the theme. Variety is achieved somewhat
effortlessly. While the piece is in steady 4/4 metre, meticulous changes to rhythm
produce an agitating effect, while the shifting of modes generates a nostalgic effect so
unique to Hua’s personal circumstances in an impoverished society.
Erquan Yinyue is therefore not an ordinary piece of short programme music; it
conveys deep emotion based on personal experience of an outstanding artist. There
is a romantic perspective as it reflects Hua’s interpretation of intricacies of real life;
hence it has a serene, lyrical aspect, as well as sonorous, powerful manifestations.
The music reveals the inner struggles of Hua, as well as the outburst of unyielding
personality of the underprivileged in the 1940s.
c. Analysis of Tingsong (Listening to the Rustling of Pine)
The piece was composed by Hua Yanjun in the 1930s, and it depicts a scene of
battle in the Song Dynasty, as Jin Wushu was cornered by the great general Yue Fei
and fled to the foot of the Huiquan Mountain. The composer has resorted to this story
to express his patriotic sentiments, so as to maintain his spirit to fight against the odds
of reality, displaying a strong desire for a better future.
Tingsong comprises a prelude, three main sections and an ending.
The prelude begins with a melody characterized by vigour, firmness, passion
and unrestrained outburst, aptly unfolding the extra-musical content of the piece.
It consists of three phrases with changes in mood, facilitated by its freely rhythms,
lingering on higher notes as well as great melodic leaps; these devices are used to
develop the music.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 417
Example 5-7. Prelude of Tingsong. Performed by Hua Yanjun, 1950; transcribed by Cao Anhe;
fingering by Chu Shizhu and Li Songshou
The passionate prelude leads to the first section which begins with the sounding
of drums in preparation for war. This leads to a melody depicting the imposing and
combating trumpet calls, as well as the rhythmic characteristics of snare drums
popular in towns; these sound effects are integrated with a melody based on the
traditional pentatonic scale. The somewhat arpeggiated melody is sonorous, but free
from the cliché that the highest notes coinciding with the climax often found in folk
music of Jiangnan. The highlight of a major sixth produces an apt aesthetic effect for
the Erhu.
The second section of Tingsong is the central part of the whole piece. Its first
phrase is based on the material of the prelude, while the second phrase on the theme
of first section, focusing on the major third, in contrast to the minor third of the first
phrase. This broadening of melodic interval provides impetus to the melody. The
third phrase synthesizes the characters of the two previous phrases, and with three
variations, Hua brings the music to its climax.
The second section of Tingsong relies heavily on syncopations to create a sustained
mood of urgency, therefore maintaining an appropriate hectic atmosphere. The
contour of the melody remains steady, even though it meanders, with an irresistible
force of hidden momentum. The phrasing is relatively short in order to accumulate
a sense of urgency, as the unleashing of the theme resembles the tips of robust pines
with continuous flowing rivers nearby.
As a complement to the second section, the third section of Tingsong again
emphasizes the highest notes, making the music vigorous and splendor, in order to
intensify the emotion. It recalls the combative trumpet calls, echoing the atmosphere
of the first section.
The ending recapitulates fragments of the prelude to maintain some kind of unity,
as the piece ends passionately.
In spite of its brevity, Tingsong is imposing and profound in its content, at the
same time, it is a novelty to the performer, owing to its uniqueness in the unlimited
boundaries of artistic expression. Taken into consideration the popular acceptance
of the so-called “Yellow Music (sexual songs)” and popular dance music, Tingsong
is exceptional, as it represents another facet of music for general public, one that
strongly adheres to tradition and established aesthetic values.
418 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
repeats itself, the second phrase features big melodic leaps in the development.
The Second Section of the piece is based on materials of the First Section,
including multiple pauses introduced to the melody; its two inflexions are forceful and
impetuous, driving the music to a climax.
The Third Section of Bingzhong’yin is a reprise of the First Section, and the piece
ends in an exciting mood.
Liu Tianhua incorporates Western diatonic major and minor systems in
Bingzhong’Yin, his first instrumental piece, while retaining some features of the
pentatonic scale. This is achieved by adding the fourth degree “fa” and seventh degree
“si” to the melody. He is also the first composer in China to adopt ternary form (A-B-A)
in instrumental music. Notwithstanding its simplicity, Liu’s attempt in introducing
Western form to Chinese folk music has broadened the scope of composition, even
though critics might label this as a culprit to Eurocentrism in practice. However, one
ought to note that he still retains the folk tradition of repetitive variations and free
extension of core musical motives.
c. Analysis of Guangming’xing (Road to Brightness)
Liu Tianhua’s Erhu piece Guangming’xing (1931) is a kind of self-assurance for
the future, and it is one of the few folk instrumental pieces written according to the
spirit of the May 4th Movement.
Guangming’xing comprises a Prelude, Coda and four Sections in between. The
piece repeats itself, and comprises two themes.
The First Section presents theme A, with motives which are strong and rhythmic, a
sign of confidence for challenges the society was facing. As the melody repeats itself,
the appearance of Biangong (si, the seventh degree) facilitates transposition to the
dominant. The heavy use of dotted notes and staccatos has added liveliness to the music.
The Second Section presents theme B, which begins with a fourth above the
original key. The entire section only uses the inner string, with a flowing melody in
soft cantabile style, encapsulating the inner passion and optimism for the future. It
forms a stark contrast to Theme A, as fragments of melodies are presented differently.
Theme B is akin to local operatic music: there is much use of Erhuang (a kind of tune
pattern used in Beijing Opera as well as many other Chinese operas), Fan Erhuang
(Retro-Erhuang, or Erhuang with a modulated final tonic) in repetitive variations.
This will also help produce a brighter and fresher tone-colour, and accentuates the
inflection of the music.
The piece gently unfolds in the third and fourth Sections. The Third Section is
derived from motives of Theme A. The use of sequences, multiple transpositions and
modulations in different ranges symbolize the composer’s desire to pursue a brighter
future. The Fourth Section is developed using core motives of Theme B.
The composer allows all motives of Theme B to reappear in the Coda, where the
effect of tremolo leads to a tense atmosphere, as the music reaches a climax.
Liu Tianhua was one of the founders of “Traditional Chinese Music Improvement
Society (Guoyue Gaiji’she)” in 1927. In 1928, Liu published the journal of the society—
Yinyue Zazhi (Music Magazine), even though it ceased to operate soon, owing to the
government’s negligence on the development of of national music for the country.
Despite the failures and adversities, Liu continued to develop the best form of national
music in his mind, so as to preserve the cultural heritage some much treasured by the
educated class prior to the Japanese invasion.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 421
Bangzi (Clapper Opera of Hebei), Pingju (Opera popular in Hebei, Beijing and
Tianjin), Yuju (Henan Opera) and Haha’qiang (Haha Melodic Type); alto Banhu
is used as accompaniment in operas such as Qinqiang (Shaansi Opera), Puju (Puju
Opera in Shanxi) and Meihu (Opera in Shaanxi); tenor Banhu is used in accompanying
Jinju and Shangdong Bangzi operas.
The strings of Banhu are tuned a fifth apart, an exception being when it is used for
Yuju opera in Henan, as the strings are in fourths.
63 Song Lian (Ming Dynasty). “Instruments for Banquet Music”, Vol. 74. The Annals of Yuan Dynasty. Beijing:
China Publishing House 1976, p 1772.
424 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
of Songs) and Shangshu (Book of History). Guqin was first set for five strings, and it
evolved into a seven-string instrument in the Zhou Dynasty. As early as Western Han
period, Hui (white dots made of tortoise shell on top soundboard marking positions
of harmonics) came into being. Since the Period of the Three Kingdoms, Guqin’s
characteristic design of seven-string and thirteen-Hui has remained unchanged.
Guqin has gone through a long history. There were already players of the
instrument in the periods of Spring and Autumn and Warring States, and famous
masters included Shi Juan, Shi Kuang, Shi Wen and Shi Xiang. Important early Qin
pieces include Gaoshan (High Mountain), Liushui (Flowing Water), Yangchun (Early
Spring) and Baixue (White Snow). In the Han and Wei Dynasties, Cai Yong and his
daughter, as well as Ji Kang and Ruan Ji were renowned composers and performers
of Guqin. Famous pieces in the period include Guangling’san (Story of Guangling),
Da Hujia’ming (The Sounding of Big Hujia Flute), Xiao Hujia’ming (The Sound of
Small Hujia Flute) and Jiukuang (Drunken Craze). Other important works include
Changqing, Duanqing, Changce and Duance (Short Rules) composed and performed
by Ji Kang; there are five well known pieces attributed to Cai Yong, namely Youchun
(Spring Outing), Lyushui (Lyushui River), Youju (A Secluded Life), Zuochou
(Distressed while Sitting) and Qiusi (Nostalgia in Autumn). In the Tang Dynasty,
the literary score for recording Qin music in characters was fully established; these
tablature scores rely on Chinese characters to specify the finger used, sequence of
string and position of Qinhui, therefore instructing players to prepare the left and
right hands for playing a note. Jieshidiao Youlan (Secluded Orchid in Jieshi Mode),
transcribed by Liang Qiuming in the Southern Dynasties, is the only extant tablature
score of this kind. Zhao Yeli at the end of Sui Dynasty and the beginning of the Tang
Dynasty further developed Guqin notation by compiling popular fingering techniques
and contemporary methods of scoring, and he wrote the treatises Tanqin Youshou’fa
(Right-hand Techniques of Performing Qin) and Tanqin Shoushi’tu (Illustrations of
Hand Movement of Performing Qin). Cao Rou in the late Tang Dynasty invented
“Jianzi’pu” (Notation with Abbreviated Characters)–the prototype of modern
“Jianzi’pu”–by simplifying Qin tablature score, so as to reduce its complexity and
inconvenience. The Jianzi’pu relies on symbols denoting full characters, and hence
spares the eyes of the player from unnecessary distractions.
Dong Tinglan (active during the Tang Periods of Kaiyuan and Tianbao) was a
renowned Qin performer excelled in performing Qin pieces Da Hujia (Big Double-
reed Flute) and Xiao’hujia (Small Double-reed Flute). Another Qin performer, Xue
Yijian (active in the Tang Period of mid-Tianbao) was famous for performing Sanxia
Liuquan (Flowing Spring Water in Three Gorges), Wuye’ti (Crying in Evening)
and Baixue (White Snow). Chen Kangshi (a Qin player in the late Tang Dynasty)
composed the famous piece Lisao (The Lament). Song Dynasty saw the emergence
of many Guqin pieces. Guo Chuwang (1190–1260), an outstanding Qin performer in
the Southern Dynasties, has contributed much to the development of Guqin music,
with compositions such as Xiaoxiang Shuiyun (Mist and Clouds over Dongting
Lake), Fancang’lang (Waves Coming Over) and Qiuhong (Autumn Geese). Other
426 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
outstanding works include Wangji (Empty Mind) and Wujiang’yin (The Song
of Wujiang River) by Liu Zhifang; Yuge (Fishing Song), Qiaoge (The Song of
Woodcutter) and Peilan (Having Orchid) by Mao Minzhong. These pieces represent
another peak in Guqin music. Given the rapid development of printing technology in
the Ming and Qing Dynasties, Qin scores were available in large quantities. Over 150
Qin scores have been printed, and over 300 Qin pieces were believed to be composed
in the Ming Dynasty alone. During the Ming and Qing Dynasties, famous Qin pieces
include Qiuhong (Autumn Geese), Pingsha Luoyan (Wild Geese Alighting on a Sandy
Beach), Yuqiao Wenda (Conversation between a Fisherman and Woodcutter), Oulu
Wangji (Sea Gull and Empty Mind), Longxiang Cao (Song of a Flying Dragon) and
Wuye Wuqiufeng (The Leaves of a Chinese Parasol Dancing in the Wind of Autumn).
According to Ming and Qing records, there were Guqin schools such as Jiang and
Zhe Schools, as well as other branches, such as Shu, Min, Zhongzhou, Guangling
and Yushan Schools. Famous Qin artists of the period include Yan Cheng, Xu Hong,
Jiang Xingchou, Xu Changyu, Wu Hong, Jiang Wenxun and Zhang Kongshan. The
theoretical treatise Xishan Qinkuang (Artistic Conception of Xishan for the Qin)
written by Xu Shangying exemplifies the development of Guqin art.
Since the founding of the People’s Republic, Guqin music has received much
attention. There has been official support for activities related to the preservation and
promotion of music for the instrument, including research, collection and publication
of scores and literary materials. Many talents on Guqin emerged, laying a solid
foundation for the continued development of its music.
While Guqin has certain common structural features, its shape can vary, and there
is a special name for each, such as Zhongni (Confucius), Lianzhu (Connected Pearls),
Luoxia (Sunset) and Jiaoye (Plantain Leaf). The curved surface board is decorated
with thirteen pitch marks called Qinhui, and the instrument can produce up to 91
harmonics.
There are three main methods of tuning the Guqin (known as “Qindiao”, or Modes
of Qin). The first is “Zhengnong (Principal Modes)”, which can give rise to five
modes which are listed below.
Zhengdiao mode (do = F). Solmizations of seven strings are sol, la, do, re, mi, sol, la.
Ruibin mode (do = @B). Solmizations of seven strings are re, mi, sol, la, do, re, mi.
Manjue mode (do = C). Solmizations of seven strings are do, re, mi, sol, la, do, re.
Mangong mode (do = G). Solmizations of seven strings are mi, sol, la, do, re, mi, sol.
Qingshang mode (Small Beautiful Jade mode, do = @E). Solmizations of seven
strings are la, do, re, mi, sol, la, do.
The second is “Cenong (Supplementary Modes)”, which gives rise to four
Supplementary modes.
Huangzhong’yun Cenong (do = C), solmizations of seven strings are do, re, fa, sol,
la, do, re.
Wuyi’yun Cenong (do = @B), solmizations of seven strings are re, mi, sol, la, si, re,
mi.
Linzhong’yun Cenong (do = G), solmizations of seven strings are fa, sol, @si, do, re,
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 427
fa, sol.
Jiazhong’yun Cenong (do = @E), solmizations of seven strings are la, si, re, mi, #fa,
la, si.
The third is “Waidiao (Outer Mode)”. It is used in the special tunings for a
certain piece, such as Manshang mode in the famous piece Guangling’san (Story of
Guangling). Solmization in the key of C: do, do, fa, sol, la, do, re.
There are other modes, such as Liyou (Farewell and Sadness), Mingquan (Sounding
Spring), Cechu (Side Plant) and Wumei (Without Matchmaker), making a total of over
twenty different ways of tuning the Guqin. Its range is from C to d3.
Zhejiang School of Guqin puts much emphasis on solo performance. In the
Ming and Qing Dynasties, performers of this School were very active, and they
have left many outstanding compositions, including Shenqi Mipu (Mysterious and
Secret Musical Scores, edited by Zhu Quan, 1425), Qinpu Zhengzhuan (Authentic
Scores of Qin Music, edited by Huang Xian, 1547–1561), Xingzhuang Taiyin Buyi
(An Addendum to the Supreme Tone by Xingzhuang, edited by Xiao Luan, 1557)
and Wenhuitang Qinpu (Music Scores for the Qin from Wenhuitang, edited by Hu
Wenhuan, 1596).
Towards the end of the Ming Dynasty, Yan Cheng and other Guqin artists founded
the famous Yushan School, highlighting the essences of “Qing-clear, Wei-subtle,
Dan-light and Yuan-remote”. Major Qin scores preserved by the School include
Songxianguan Qinpu (Musical Scores for the Qin from Songxianguan, edited by
Yan Cheng, 1614), Dahuange Qinpu (Musical Scores for the Qin from Dahuange,
edited by Xu Hong, 1673), Songfengge Qinpu (Musical Scores for the Qin from
Songfengge, edited by Chen Xiong, 1677) and Liaohuaitang Qinpu (Musical Scores
for the Qin from Liaohuaitang, edited by Yun Zhigao, 1702). Guqin solo music was
further developed when Xu Changyu founded Guangling School at the turn of the
Qing Dynasty; its performing style was similar to that of Yushan School. The scores
preserved by Guangling School include Chengjiantang Qinpu (Musical Scores for the
Qin from Chengjiantang, edited by Xu Changyu, 1686), Wuzhizhai Qinpu (Musical
Scores for the Qin from Wuzhizhai, edited by Xu Qi, 1722), Ziyuantang Qinpu (Musical
Scores for the Qin from Ziyuantang, edited by Wu Hong, 1802) and Jiaoan Qinpu
(Musical Scores for the Qin from Jiaoan Temple, edited by Qin Weihan, 1868).
Besides Yushan and Guangling Schools, other styles of Guqin which had survived
until then also included Fanchuan, Jiuyi, Zhucheng, Lingnan, Xinzhe, Pucheng and
Fengyang.
Guqin music has its unique features, which can be summed up in three manners of
tone-production, namely San (open strings), Fan (harmonics) and An (pressed notes).
While one or more of these techniques may appear in an introduction of a piece to
form a mild contrast, as the music develops, the three modes of playing can appear in
quick succession, generating much variety in timbres, and hence capable to creating
excitement, and lead the music to a climax. Another feature is the huge possibilities in
varying the methods of pressing and hence the tone, such as Xu (empty), Shi (concrete),
Zouyin (glissando), An (pressing), Hua (slide), Zhuang (beating effect) and Youyi
428 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
(wobble).
Prominent recent performers of Guqin artists include Guan Pinghu, Wujinglue,
Long Qinfang, Zha Fuxi, Zhang Ziqian, Xia Yifeng, Gu Meigeng and Yang Xinlun.
(2) Wu Jinglue (1907–1987) and Meihua Sannong (Plum Blossom in Three
Variations)
Wu Jinglue is remembered as an outstanding Guqin player who had a profound
knowledge of Chinese traditional music. His of interpretation of Guqin music is
unique and creative, which allowed him to develop a personal style, characterized
by melodies that are flowing, expressive, varied, emotional, soft and lyrical. His
performance often carries emotions of a large swing, these being achieved by his
unique incorporation of rhythms and timbres. His representative pieces include
Xiaoxiang Shuiyun (Mists and Clouds over the Dongting Lake), Yuqiao Wenda
(Conversation between Fisherman and Woodcutter), Meihua Sannong (Plum Blossom
in Three Variations), Wuye Wuqiufeng (Leaves of Chinese Parasol Dancing in Autumn
Wind), Hujia Shibapo (Eighteen Beats Played on the Hujia) and Yi’guren (Memories
of an Old Friend).
Meihua Sannong is also known as Meihua’yin (Song of Plum Blossom),
Meihua’qu (Piece of Plum Blossom) and Yufei’yin (The Dong of a Jade Lady); it
is originally a piece of flute music attributed to Huan Yi of the Jin State (265–420)
which was later transcribed as Guqin music. According to an elucidation of the title
in Shenqi Mipu (Mysterious and Secret Musical Scores), “This piece was transcribed
and preserved by Yao Xian. Huan Yi and Wang Yiyou were musicians who only knew
each other by name. One day they finally met, and they got off their carriages for a
chat. Wang Yiyou asked, ‘I heard that you are proficient in flute?’ Huan Yi took his
flute and played the tune of Meihua Sannong. Later generations of musicians have
played it on the Guqin.”
The earliest score of Meihua Sannong for Qin is found in Shenqi Mipu (Mysterious
and Secret Musical Scores, compiled by Zhu Quan, 1425); it is also included in later
Qin scores such as Xilutang Qintong (Music Scores for the Qin from Xilutang, 1549),
Zangchun’wu Qinpu (Music Scores for the Qin from Zangchunwu, 1602), Ziyuantang
Qinpu (Music Scores for the Qin from Ziyuantang, 1802), Jiaoan Qinpu (Music
Scores for the Qin from Jiaoan Temple, 1868), among over forty other collections of
Qin scores.
The piece compares the noble character of plum blossom in standing against cold
winter with snowstorm, alluring to the high moral standard of Chinese against adverse
conditions.
“Sannong” means three thematic transformations hence the piece is in three
sections. According to early written sources, the original flute piece with the same
title includes three variations (Sannong), that is, variations in the high, low and
middle registers (the last Younong in Chinese). In the 33rd volume of Yuefu Shiji (The
Poetry Collection of the Music Bureau), quoting from Gujin Yuelu (Collection of
Ancient and Modern Music), it reads, “There are six tunes from the Qing Dynasty.
The instruments involved are Sheng mouth organ, Di flute (low register, high register
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 429
and varied register), Chi (reed flute), Jie clapper, Qin zither, Se zither, Zheng zither,
Pipa lute, eight in total. There are also four songs with string instruments.” In spite
of this explanation, there remains certain mystery to the real meaning of the title. The
three variations of the theme of the Qin piece also appear in different registers of the
instrument: the high register (or Shangzhun, near the fourth and fifth Hui pitch marks),
middle register (or Zhongzhun, near the seventh Hui), low register (or Xiazhun, near
the ninth and tenth Hui). The style of variation relates to the three techniques of
variations in performing ancient flute music.
Meihua Sannong is based on two contrasting themes. The first is bright, with a
bouncing character, and based on Gong (first degree) and Zhi (fifth degree) of the
pentatonic scale, featuring intervals of a fourth, fifth and octave, rendering a sense of
freshness for the melody.
Example 5-10. Excerpt from second section of Qin piece Meihua Sannong
This theme appears in the fourth and the sixth sections respectively. The second
nong (the fourth section) appears at the middle register, with the melody in harmonics
being played an octave lower; the third nong (the sixth section) appears at the middle
register. Despite the identical pitches of its appearance in harmonics at lower and
upper registers, the melody at the third nong contains many octave leaps, and Jiahua
(adding embellishments) technique of embellishment is applied at the ending, as
the music unfolds, enhancing the contrast and making the music more vivacious
compared to the music from the first and the second nong.
After each presentation of the theme rich in harmonics, there is an emotionally
coherent melody highlighting agile maneuvering techniques of the left hand. The first
appearance of this subsidiary theme exploits the bass register of Qin, interspersed with
strong timbre of open strings, providing much energy to the melody.
The fifth section exploits the higher range, and in this respect, is unique in
the whole piece. The melodies are expanded, displaying techniques such as Gun
(downward glissando), Fu (plucking backward with thumb or four fingers) and Cuo
(plucking by left hand). The rhythm is active and a new melody is unfolded.
The seventh to ninth sections create excitement by rapid, brief melodies, as well as
leaps of two octaves, leading to a climax.
Meihua Sannong is conceived by assigning the variations to different ranges of
Qin. Contrast is achieved by different means of tone production, including pressing
430 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
strings, harmonics and the use of open strings, so as to distinguish the two themes
of contrasting characters, and provide a somewhat expected mundane atmosphere of
authentic Qin music.
(3) Guan Pinghu (1897–1967) and Liushui (Flowing Water)
Guan Pinghu was born in Beijing, even though his ancestors were from Suzhou
in Jiangsu Province. Guan’s fingering techniques for Guqin are steady and firm,
carrying a profound meaning in music aesthetics; his repertoire for Qin includes
Guangling’san (Story of Guangling), Liushui (Flowing Water), Yangchun (Early
Spring), Yuge (Fishing Song), Qiuhong (Autumn Geese), Ainai (Sound of Oar) and
Shuixian’cao (Song of Narcissus). He also took the lead in transcribing ancient scores,
hence has contributed much to the preservation of the performing tradition. He made
the first performing score (involving skills known as Dapu, interpreting score) of
Guangling’san, which has become the standard version.
Liushui (Flowing Water) is based on the legend of Boya performing Gaoshan and
Liushui (High Mountain and Flowing Streams) to the appreciative friend Zhong Ziqi,
and the incidence was first recorded in Liezi’s (an ancient scholar) Tangwen (Questions
of Tang) dated back to the pre-Qin Period. The current Qin score is much more recent,
as it was first seen in Shenqi Mipu (Mysterious and Secret Musical Scores) edited by
Zhu Quan in 1425. The general understanding in this book is that “Gaoshan (High
Mountain) and Liushui (Flowing Water) were originally one piece. Gaoshan describes
high mountains, which is appreciated by the kind-hearted, while Liushui depicts
flowing water, music for the bright mind. The piece was divided into two by the Tang
Dynasty, and in the Song Dynasty, Gaoshan had four verses while Liushui eight
verses.
Liushui (Flowing Water) was included in over 40 scores in the Ming and Qing
Dynasties. Zhang Kongshan, a famous Guqin player of Chuan School at the end of
Qing Dynasty, finalized the transcription of Liushui from his teacher Feng Tongyun,
who had added the sixth section highlighting the techniques Gun (downward
glissandos) and Fu (plucking backward with thumb or four fingers) to the popular
eight-section version forming a nine-section piece. Zhang’s version is called “72
Gunfu Flowing Water”, or “Chuan School’s Flowing Water”, “Grand Flowing Water”
or “Zhang Kongshan Flowing Water”. It was published in Tianwenge Qinpu (1876) by
Tang Yiming, and it has been disseminatng for a few generations.
Regarding the essence of Liushui, Ouyang Shutang (pupil of Zhang Kongshan)
has the following vivid descriptions in his postscript of the piece in Qinxue Congshu
(Collected Series of Qin Tutorial, edited by Yang Zongji 1910), “The second and third
sections describe the streams sounding in spacious mountains; the fourth and fifth
sections portray small streams branching out from the mountains, gradually merging
into a larger stream, with water flowing like sea waves; until the Gunfu (up-and-
down glissandos) section, portraying the waves surging in the sea, as if a dragon were
roaring. When listening to it carefully, we feel that we sit on a hazadous boat, passing
the Wuxia Gorge, bewildered and losing consciousness. It is a challenge to our souls.
We imagine that we are running into the mountains, and jumping over the rivers. The
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 431
seventh, eighth and ninth sections describe the boat passing through waves, while
the stream runs smoothly, although there are small waves hitting the stones, and
sometimes a small vortex is formed. After listening to the piece, one sighs, ‘Woo, the
sea! The old tune can rarely be heard!’”
Liushui has nine sections. First section, with Sanqi (free rhythms), is the Prelude;
the main theme is concealed in slightly truncated and blurred melody.
The Second and Third Sections reinforce the first theme in a facile style, featuring
harmonics to portray continuous flowing river.
The Fourth and Fifth sections are played with pressing technique of the left hand,
hence generating a firmer tone. There is a robust melody depicting upsurging water, in
contrast to the somewhat hollow harmonics from the Second and Third sections.
Physical changes of Zheng include the use of nylon-steel wound strings besides
those previously made of steel, nylon or silk. The body of the traditional Zheng
is rectangular, but the modernized instrument has different shapes, including one
modelled on butterfly. Physical reforms of the Zheng have led to rapid development of
performing technique.
The tunings of the strings are based on the pentatonic scale. Fa and si are executed
by pressing the mi and la strings. This is based on the principle of “Yiyun Busheng”
(using rhyme to supplement pitches), or playing pitches other than tuned strings–
particularly pitches to decorate the pentatonic scale–by means of pressing strings with
the left hand. This technique of using the left hand to obtain the rhyme will enrich
expressive power, and is therefore a unique feature of Zheng melodies. The technique
has two melodic applications: the first is chromatic embellishment, which has no
modal/tonal function. It is found in Zheng music in Shandong, Henan as well as that
of Hakka people. The second application is functional, which leads to modal/tonal
change, and is mostly seen in Zheng music of Chaozhou. Modes such as Qing’sanliu
(unpressed three and six), Zhong Sanliu (pressed three and six) and Huowu (movable
five) can be acquired through the left hand technique “Yiyun Busheng”. Most Northern
Zheng pieces are in D mode, while those of other regions use the modes of D, G, C
and A.
When performing Zheng, the left hand is used for pressing the strings, while
the right hand for plucking. Basic techniques of right hand include Pi (thumb plays
inwards), Tuo (thumb of right hand playing outwards), Mo (index finger plays
inwards), Tiao (index finger plucks outwards), Gou (middle finger plays inwards), Ti
(middle finger plays outwards), Da (fourth finger plays inwards), Dazhi’yao (thumb
trill) and Shizhi’yao (index finger trill). Performing techniques of the left hand include
tremolos, string-pressing, sliding (upward and downward), vibrato and harmonics.
Gua, or thumb playing a glissando, is a main feature, as it produces a characteristic
effect which shaping a melody, which can either be regarded as melodic or ornamental.
When Gua is used as an embellishment, it does not make any fundamental change to
the melody as the core pitches stand hence the execution is short and transient. When
Gua technique is applied melodically, it has the task of extending it, hence becoming
very conspicuous.
(2) Important Zheng Zither Schools
Owing to the differences in language, living condition and customs, Zheng
music in China has developed into various local styles with their own features.
Representative regional styles include Zhongzhou Gudiao (Ancient Tunes of Henan
434 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Province in Central China), Qilu Qinqu (Shandong tunes for Qin), Wulin Zheng (Silk
and bamboo music of Hangtan ), Fujian Zheng (Fujian Zheng music), Hakka Zheng
(Hakka Zheng music) and Chaozhou Zheng (Silk and bamboo music of Hanjiang).
Shandong Zheng music is popular in Juancheng Counties of Heze region in
Shandong. The genre was originally performed in conjunction with Shandong
Qinshu (Dulcimer Songs of Shandong, a kind of narrative singing) and later became
independent instrumental music. Famous artists of Shandong Zheng music include Li
Lianjun, Zhang Niansheng, Zhang Weizhao, Zhao Yuzhai, Fan Xiyu, Gao Zicheng,
Zhang Yingyi and Han Tinggui. Famous pieces of Shandong Zheng music include
Gaoshan Liushui (High Mountains and Flowing Streams), Hangong Qiuyue (Autumn
Moon Over the Han Palace), Zhaojun’yuan (Zhaojun’s Resentment, also known
as Meinv Sixiang, meaning Beautiful Girl Missing Her Hometown), Fengxiang’ge
(Phoenix Song), Da’baban (Large Eight Beats) and Siduan’jin (Four Beautiful
Sceneries).
Henan Zheng music is popular throughout the Province. The genre is based on
musical materials of Henan opera, Dadiao Quzi Bantou’qu (Instrumental Introduction
of Narrative Singing of Henan), and also style of local theatrical works. Famous
performers include Wei Ziyou, Lou Shuhua, Cao Zheng, Liang Zaiping, Cao Dongfu,
Wang Shengwu and Ren Qingzhi. Important repertoire includes Tianxia Datong
(A Great Universal Unity), Xikai’lian (Starting a New Beat), Gaoshan Liushui
(High Mountains and Flowing Streams), Dayan (Hunting Wild Geese), Guiyuan
(Sorrows of a Maiden), Zhaojun Hefan (Zhaojun Marrying a Foreign Prince to Make
Peace), Luoyuan (Landed on Yard), Shanglou (Going Upstairs) and Xialou (Going
Downstairs).
Hakka music refers to folk instrumental music popular in Cantonese Regions
inhabited by people speaking Hakka dialect. Hakka Zheng music is chiefly popular
among Hakka people in Guangdong and Southwest Fujian Provinces. Hakka Zheng
music is influenced by Hanju opera music (local opera in Hubei Province) and local
folk music, forming a unique style. Famous performers of Hakka Zheng music
include He Yuzhai, Luo Jiuxiang, Rao Qingxiong and Li Deli. Important repertoire
includes Chushui’lian (Floating Lotus), Pingshan Le (Happiness of Pingshan
Mountain), Yashan’ai (Sorrows of Yashan Mountain), Jiaochuang Yeyu (Evening Rain
Beating on the Leaves of Japanese Banana Window Outside), Tiaolian (Opening the
Curtain), Feicui Dengtan (Jade Emerges from Water), San’chuci (A Chuci Poem),
Yu’lianhuan (A Jade Chain), Qianli’yuan (Predestined Relations from Thousand Li)
and Jiangjun’ling (Song of the General) . The tonalities of melodies of Hakka Zheng
music is divided into Yingxian (hard strings) and Ruanxian (soft strings). The former
means light and pretentious music styles; the latter is applied to melodies that are
primitive and elegant, with meandering outline.
Chaozhou music refers to folk instrumental music popular in Cantonese regions
dominated by people speaking Chaozhou dialect. It is popular in Chaozhou, Shantou.
Zheng music in these regions is an integral part of Chaozhou Xianshi (Poetic Strings
of Chaozhou, a local instrumental ensemble). Famous performers include Guo Ying,
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 435
Su Wenxian, Lin Maogen, Huang Changfu and Huang Huiyuan. Important repertoire
includes Hanya Xishui (Winter Ravens Flying Over Water), Huangli’ci (Oriole Poem),
Zhaojun’yuan (Zhaojun’s Resentment), Liuqing’niang (A Slender Lady), Pingsha
Luoyan (Wild Geese Alighting on a Sandy Beach) and Xiaotao’hong (A Little Red
Peach). Modes for Chaozhou Zheng music include Qing Sanliu (unpressed three and
six), Zhong’sanliu (heavy three and six) and Huowu (movable five), and they are
played with varied timbres.
The music of Qing’sanliu (unpressed three and six) is light and lively; that of
Zhong’sanliu (heavy three and six) is winding and thick; while Huowu (movable five)
nurtures a sad and austere mood. Chaozhou Zheng music relies much on tonal and
metre changes to develop the melodies.
Besides the traditional pieces, folk musicians have also composed or arranged
music that can are important Zheng repertoire, such as Yuzhou Changwan (Singing
of Fishing Boat at Night, arranged by Lou Shuhua, and fingering by Cao Zheng),
Nao’yuanxiao (Celebrating Lantern Festival, fifteenth of the first month, arranged by
Cao Dongfu), Qing’fengnian (Celebrations of Harvest Year, arranged by Zhao Yuzhai)
and Xin’kaiban (New Opening Beat, arranged by Ren Qingzhi).
(3) Analysis of Hanya Xishui (Winter Ravens Flying Over Water)
Chaozhou Zheng piece Hanya Xishui is one of the ten famous pieces of Chaozhou
Xianshi Ruantao (Soft Suite of String Ensemble of Chaozhou) music (mode of
Zhong’sanliu, or pressed three and six).
The piece depicts the naughty scene of jackdaw playing with water. The melodies
are exceptionally attractive, richly decorated by pressed notes and trills, and
imaginative changes of tone colour. The alternate appearance of notes in octaves,
coupled with swift and light sliding effect, create a unique scene of the birds enjoying
themselves.
Hanya Xishui is in the so called “Sixty-eight Beat Form”, also known as “Baban’ti
(Eight Beats Form )”.
The “Baban’ti” has the following features: “Baban” was originally an instrumental
Qupai (labelled tune) popular across China, and its structure is organized into 68 bans
(that is 68 bars). “Baban’ti” is thus a form based on this Qupai scheme. According to
traditional music practice, a group of 8 downbeats is called one Daban (Big Beats).
Hence eight such phrases are eight Dabans. 68 beats refers to Eight Dabans with extra
4 Dabans (normally inserted after the fifth phrase), and the form is called “Baban’ti”.
Many traditional Zheng pieces are conceived in this structure, such as Chushui’lian
(Flouting Lotus) in Hakka Zheng music, Hanya Xishui (Winter Ravens Flying Over
Water) in Chaozhou Zheng music, Gaoshan Liushui (High Mountains and Flowing
Streams) in Shandong Zheng music and Suwu Sixiang (Suwu Missing Home) in
Henan Zheng music.
Hanya Xishui is in three sections. These three sections are based on the same tunes
with different rhythmic patterns.
First part, called Erban (Double Beats), is also known as Touban (First Beat), is in
4/4 metre and Lento;
436 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Second part, called Kaopai (Off Beats, also known as Kaoda), is in 1/4 metre and
in syncopated rhythm;
Third part, Sanban (Third Beat), also known as Zhongban (Middle Beat), is in
1/4 metre and Allegro. This section is played with a technique called “Cui (Rushing
Beats)” employed in Chaozhou music, which is essentially a kind of variation based
on changing rhythmic patterns, usually applied to end a piece in fast and lively
atmosphere. Occasionally, Hanya Xishui is performed with only the first Lento
section.
Example 5-13. Comparison of melodies of each section of Chaozhou Zheng piece Hanya Xishui:
Erban, Kaopai, Sanban, Sanban Cui
Hanya Xishui uses the mode of Zhongsanliu (heavy three-six), one of the modes
characteristic in Chaozhou Shixian. Zhongsanliu applies the technique of pressing on
the pitches of “three (la)” and “six (mi)” to produce the pitches of ↓si and ↑fa. Thus,
it produces tonal changes in performing, culminating in the sequence of sol, (la), ↓si,
do, re, (mi) ,↑fa, sol sequence, deviated from the original sequence of sol, la, do, re,
mi, sol. This adds colour to the profound emotion expressed.
(4) Analysis of Yuzhou Changwan (Singing of Fishing Boat at Night)
Yuzhou Changwan, with score transcribed by Lou Shuhua, and edited and
performed by Cao Zheng, is a piece inspired by a line from a poem entitled
Tengwangge Xu (Preface of Tengwang Pavilion) written by Wang Bo of the Tang
Dynasty. The famous line reads: “Fishing boat singing at night, and the sound spreads
all over the Pengli Lake.65” It vividly depicts the scene of fishermen boating back at
the sunset, aptly expressing the author’s passion for the beautiful scenery, either real
65 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨。
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 437
or imagined.
The piece is in two parts. The first part is a lento to introduce a serene, evocative
and singing scene by water at night. Coupled with the decorative technique of vibratos
of the left hand, the music presents a poetic view of a beautiful fishing village.
Melodic structure of the first section is that the theme is introduced and it finishes
on a half-cadence with the Jue (the third degree) as final (bar 1-5); it is re-enforced
and repeated in a shortened form, ending in Zhi (the fifth degree), the tonic of the
mode (bar 6-9). It then leads to a slightly contrasting section with Shang (the second
degree) as final (bar 10-13); the theme is reiterated in a varied form, and ends on
the tonic of the mode (bar 14-18). This is followed by a transition making use of
rhythmic pattern of the second section. When the note fa is played with pressing and
vibrato technique, amidst lively glissandi and delicate modal changes (switched from
A-Zhi mode, the fifth degree is on A, to a-Shang mode, the second degree on a); these
instigate an emotional turmoil.
The second section begins with continuous changes of rhythmic patterns, pushing
the melodic development twice in the speed of allegro, and as exciting emotions build
up, there are vivid presentations of the hectic sounds of oar and scull movements, as
well as water splashing. As these picturesque sound patterns are compressed, and the
pace quickened, the music resorts to Cuiban (rushing beats), a performing technique
unique to Zheng, to portray the happy scene of fishing boats approaching the bank as
songs are being sung.
The coda of the piece brings the music back to a serene atmosphere, closing the
piece on the D-Zhi mode a fifth lower, echoing the mode at the end of the first section.
Yuzhou Changwan (Singing of Fishing Boat at Night) is based on the melodic
changes of the piece Baban (Eight Beats), which is intertwined with Gong (third
degree)-Che (second degree)-Shang (first degree), solmization mi- re- do; or, Gong
(third degree)-Che (second degree)-Shang- (first degree)-Si (sixth degree)- He (fifth
degree), solmization mi- re- do- la- sol. However, in the juxtaposition of different
phrases, the changes are considerable, and the musical structure is compact and
rigorous, particularly in the application of imitations and accelerando in the second
part, where the simple means are used to portray extra-musical ideas. The melodies
are fresh and inspiring, which are unique characteristics of Zheng music. The structure
of the piece deviates from the traditional Baban, and it became a new form in Zheng
music since the 1930s.
438 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Illustration 5-3. There are different ways of tuning the Pipa, three most common ones being:
The modern Pipa has 6 Xiang frets (on the upper neck) and 24 Pin frets (on the
body). Its range is A–e3 covering all the semitones within.
The playing techniques of Pipa are very imaginative, both for left and right hands.
Right-hand techniques include Tan (index finger of right hand plucking outwards),
Tiao (thumb plucking inwards), Lunzhi (five fingers playing Pipa strings quickly in
turns), Zhefen (index finger and thumb of right hand plucking strings together) and
Saoxian (sweeping four strings together); left-hand techniques include Tui (pushing),
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 439
La (pulling), Yin (small amplitude vibrato) and Rou (big amplitude vibrato). One can
play single notes, double notes, triple notes and quadruple notes. It is also possible
to play chords like major and minor triads (root position and inversions), dominant
seventh and minor seventh chords. However, the effect will be better if the chord can
involve one or two open-strings. Pipa can also be used to play polyphonic music,
especially as heterophonic accompaniment.
The art of Pipa performance underwent rapid development in the Tang Dynasty.
In the Ming and Qing Dynasties, Pipa performance was divided into Southern and
Northern Branches. Other than a handful of scores which have survived from the Tang
Danasty, most extant Pipa scores belong to these two Branches preserved since the
mid-Qing Dynasty. The following are examples of Pipa scores currently available:
Dunhuang Pipa’pu (Dunhuang Pipa Score, 933 A.D.): it was originally stored in a
secret location at Dunhuang Mogao Caves. There 25 pieces collected.
Fanjia’chong (Pipa Accompaniment Score, 774 A.D.), extant score of Japanese
Tianping from the Tang Dynasty.
Wuxian’pu (Five-string Score, c. tenth century). There are a total of 28 pieces for
Wuxian Pipa (Five-string Pipa).
Yisuzi Pipa’pu (Pipa Score Edited by Yisuzi, 1762). The collection includes Gudiao
Bacao (Eight Variations on Old Tunes) and Xindiao Bacao (Eight Variations on New
Tunes).
Nanbei Erpai Miben Pipapu Zhenchuan (True Copy of Secret Pipa Score of
Southern and Northern Branches, 1819) collected and preserved by Hua Qiuping, and
edited by Hua Wengui.
Nanbeipai Shisantao Daqu Pipa Xinpu (New Edition of Thirteen Great Pipa Pieces
from North and South), with scores edited by Li Fangyuan) printed in 1895.
Yingzhou Gudiao (Ancient Tunes from Yingzhou), edited by Shen Zhaozhou,
published in 1916.
Pipa’pu (Pipa Score), edited by Wang Yuting (1942).
From mid-Qing Dynasty, main figures in Northern and Soutern Pipa Branches
include: Wang Junxi, Chen Mufu, Hau Qiuping, Xu Yuezhuang, Wu Wanqing and
Yang Yinliu of Wuxi School in Jiangsu Province; Li Tingsen, Li Yu, Li Shengyong,
Li Qiyu, Li Fangyuan, Wu Mengfei, Cheng Wujia, Wu Baijun, Zhu Xingqing, Fan-
Boyan and Yang Dajun of Pinghu School in Zhejiang Province; Jiang Tai, Huang-
Xiuting, Shen Zhaozhou, Liu Tianhua, Xu Lisun and Cao Anhe of Chongming School
in Jiangsu Province; Chen Zijing, Yan Qingxu, Wang Huisheng, Shen Haochu, Wang-
Yuting and Lin Shicheng of Putong School in Shanghai.
According to Yang Zhengxuan Pipa’pu (The Musical Score for Pipa by Yang
Zhengxuan), the repertoire of Pipa can be divided into two major categories, namely,
Taoqu (suite, or sectional pieces) and Xiaoqu (small tune). The former refers to pieces
that are either long or consist of multiple consecutive Qupai (Labelled Tunes) in
variation form, which can be further divided into Wutao, or Wuqu (Military Style),
Wenban, or Wenqu (Elegant Style) and Daqu (Long Pieces).The latter are pieces
written in Liuba’ban (Six-Eight Beats) form.
440 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
horses over his corpse. The audiences are sometimes excited, and sometimes scared,
but all are cheered up finally. It is really a touching piece.” In this written analysis,
the programme of the piece Chuhan played by Tang Yingzeng is consistent with the
popular Pipa piece Shimian Maifu, regarding its content, images and structure. Hence,
the ancient Pipa piece Shimian Maifu was already popular in the Ming Dynasty.
The development of the music of Shimian Maifu is basically the same as what is
reported in Shiji (Book of History). The piece consists of three main sections. There
is a prologue called “Lieying” (Gathering Troops). The first section is the preparation
for battle, consisting of four paragraphs, Chuida (Military Band), Dianjiang (Calling
for the Generals), Paizhen (Lining Up) and Zoudui (Marching). The second section
consists of three small paragraphs Maifu (Ambush), Xiaozhan (Small-scale Battle),
and Dazhan (Large-scale Battle). The third section comprises two short paragraphs,
namely Xiangwang Baizhen (Warlord Xiang Yu Being Defeated) and Wujiang Ziwen
(Committing Suicide at Wujiang River); The ending section comprises three short
paragraphs, which are Zhongjun Zoukai (All Armies Celebrating Victories), Zhujiang
Zhenggong (Generals Competing for Credits) and Desheng Huiying (Triumphal
Return to Camp).
“Lieying (Gathering Troops)” is the prelude of the piece, and it imitates the sound
of drums and horns, instruments for music in the battlefield, by condensing music
materials. The compactness of the melodies has contributed much to the exceptionally
intense atmosphere of war. The rhythm of drums builds up a sense of urgency, as
the horns play the melody at the high register. The leaps of fourths are characteristic
of music of ancient horns. The tunes are bright, catching and combative, setting the
mood of a fierce battling scene.
The four short paragraphs “Chuida”, “Dianjiang”, “Paizhen” and “Zoudui”
portrait the army of the Han preparing for the forthcoming battle. “Chuida” is a type
of ancient military music performed on grand occasions, when generals show up for
inspection. “Paizhen” and “Zoudui” apply the technique of unrestrained development
of core materials. The image of the superiority of the Han army is presented by
melodies at different registers, strong plucking tone and transpositions.
The second section is the core of the piece. “Maifu” lays the emotional groundwork
for “Dazhan (Large-scale Battle)”, and the latter is preceded by “Xiaozhan (Small-
scale Battle)”. This allows the melodies of the climax “Dazhan” to be presented in
an organised fashion. As the conflict portrayed between “Maifu” and “Xiaozhan”
escalates, particularly by the placement of “Xiao flute Sound” before “Shouting”, as
well as the abrupt change of rhythmic patterns, performing techniques, and emotion of
music in general. The effect of “Shouting” has been intensified. Several characteristic
techniques of the Pipa are displayed here. For example, Xiaozhan (Small-scale Battle)
applies the unique “Sha (squeezing two strings together)”, vividly depicting the
clashing sounds of the battle.
“Dazhan (Large-scale Battle)” is the climax of the piece. It begins with a very
rhythmic passage using fingering techniques “Kuaijia’sao (Four strings of Pipa played
together in a fast tempo)”, injecting fragments of fast motives with part of “Chuida”
melodies to symbolize the power of the Han army. The “Dazhan” includes a section
entitled “Sound of Xiao flute”, which uses melancholic melodies to depict the emotions
of Chu army missing their homes, and in general apprehensive about the war. The
climax of “Dazhan” is the section “Shouting”, which is the climax of the piece. The
simple technique of “Tuipin shuangxiang (pushing and pulling two strings back and
forth)”, characteristic of Pipa, is used to describe the intense fighting between the two
armies. The sounds of “shouting” appear three times in the original version, which is
normally referred to as “Three Rises and Three Falls (Sanqi Sanluo)”.
The third section depicts the victory of the Han army and defeat, and eventual
suicide of Xiang Yu. This part has been expurgated in modern performances, since
after Nahan (Shouting), it is common that the strings get out of tune and the climax
is in the previous “Dazhan” part. In this section, the main part is Wujiang Ziwen
(Committing Suicide at Wujiang River). It conveys a deep sighing melody played
in the lower register of Pipa. It is a touching commemoration for the defeated hero,
Xiang Yu.
The ending section consists of two popular Qupai: Wusheng Fo (Praising Buddha
Five Times) and Hangdong Shan (Shaking Mountain, i.e. the melodies of “Zhongjun
Zoukai (All Armies Celebrating Victories)”, “Zhujiang Zhenggong (Generals Taking
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 443
Shimian Maifu epitomizes the creativity in ancient Pipa music in military style,
and the zenith of performing art of the instrument. This large-scale composite work
has a characteristic musical structure and tonal layout.
(3) Bawang Xiejia (The Warlord Disrobing His Armour)
Bawang Xiejia depicts the defeat of Warlord Xiang Yu in the war at Gaixia in 202
B.C. The date of the original piece remains unknown. The earliest extant score is
included in Hua Qiuping Pipa’pu (Musical Score for Pipa by Hua Qiuiping, 1819).
Bawang Xiejia comprises sixteen parts. Apart from Yinggu (Camp Drum), Bieji
(Farewell to Concubine) and the last part Zhongjun Guili (All Soldiers Returning
Home), all other parts are variations of a single theme. In early sources, each part only
has a title and performing techniques; more details on the plots of the battle appear in
scores published later. Bawang Xiejia is in effect a predominant theme that describes
the figure of Xiang Yu.
The need to express certain emotions has made it necessary for the tuning of Pipa
to change from the usual pitches A d e a to A B e a. This facilitates the accentuation of
Yu (sixth degree) and Jue (third degree), in keys of D and G, to build up a despondent
atmosphere.
The prologue Yinggu (Camp Drum) of Bawang Xiejia resembles the “Lieying” of
Shimian Maifu. However, while the drum in Shimian Maifu sounds bright, sonorous
and tense, “Yinggu” of Bawang Xiejia is overcast and heroic. The piece starts in the
low register of Pipa to unfold the story; the ominous ending is hinted by the low, slow
and blurry beating of the drum and intermittent sound of the horn. This presages the
tragic ending in this battle for Xiang Yu.
(to be
continued)
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 445
Example 5-17 (continued). Excerpt from Yinggu of Pipa piece Bawang Xiejia
The theme that depicts the character of Xiang Yu is stated at Shengzhang (Getting
the Troops Ordered), which is based on free melodic development founded on a slow
and steady rhythmic pattern. However, a strong sense of segmentation is created by
plucking the four strings on the weak beat. The melody only has a narrow range; as it
is developed, the mood remains dark and ominous, as if the image of Xiang Yu were
to be split, an effect produced by alternating the degrees Gong tonic and Yu, sixth
degree, as well as the application of fingering technique of pushing and pulling of the
left hand. The tunes are sad, amidst the background of portraying the heroic and grand
statue of Xiang Yu.
(to be
continued)
446 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Example 5-18 (continued). Excerpt from Shengzhang of Pipa piece Bawang Xiejia
“Dianjiang (Calling for the Generals)” extracts the core motive from Shengzhang
in the first four beats, and moving sequentially on each degree of the pentatonic scale,
forming a unique melody. In the following parts, the melody of “Dianjiang” is varied
using traditional techniques, reinforcing the character depicted in “Shengzhang” and
“Dianjiang”.
The piece portrays the scene of Bieji (Farewell to Concubine) through indirect
means. The tunes are sad, and as they meander, sorrow begins to deepen, as if
supporters of Xiang Yu weep for his defeat. As the music transposes a fifth higher,
that is, from e as Yu (sixth degree) to b as Yu, it accentuates the dramatic effect of the
tragedy. The introduction of Gujiao Jiasheng (Sounds of Drum, Horn and Weapons)
further catalyzes the tragic ending. This section highlights fingering techniques of
Lunzhi for exquisite performance, allowing the profound meaning of the story to
unfold.
Bawang Xiejia is a Pipa “Wutao (Military Music)” yet it is a narrative and
tends to expressive a deep inner-feeling. It portrays the character Xiang Yu on an
instrospective level through parts such as “Yinggu”, “Shengzhang” and “Bieji”. The
piece is characteristic in the application of a wide range of fingering techniques for the
Pipa.
(4) Xiyang Xiaogu (Sounds of Vertical Flute and Drum at Moonlit Night)
Pipa Wenqu (Music in Elegant Style) is characteristically brief and lyrical. It
expresses inner-feelings with simple and refreshing melody, and brings listeners
to an inviting mental state. It often employs left-hand techniques as Tui (pushing),
La (pulling), Yin (small scale vibrato) and Rou (big scale vibrato), Dai (left finger
plucking a string), Da (beating, one finger pressing a note while another beating
another note) and also harmonics. Important repertoire of Pipa Wenqu includes Xiyang
Xiaogu (Sounds of Vertical Flute and Drum at Moonlit Night), Yue’ergao (The Moon
on High), Hangong Qiuyue (Autumn Moon Over the Han Palace), Saishang’qu (Song
of Frontier Fortress), Qinglian Yuefu (Green Lotus Music Bureau) and Feihua Diancui
(Snow Flurry Adding Colour).
In the treatise Jinyue Kaozheng (Authentication of Contemporary Music) by Yao
Xie (1805–1864) in the Qing Dynasty, an entry named Xiyang Xiaogu was listed in the
supplement of the repertoire of Jiangnan Pipa School. Xiyang Xiaogu first appeared
in the transcribed Pipa score compiled by Ju Shilin (c. 1736–1820) and the manuscript
of Wu Wanqing. Later scores that contain the piece include Nanbeipai Shisantao Daqu
Pipa Xinpu (New Edition of the Thirteen Great Pipa Pieces from North and South), in
which it was renamed Xunyang Pipa (Pipa of Xunyang); and Yangzhengxuan Pipa’pu
(The Score for Pipa by Yangzhengxuan). In the 1920s, “Datong Yuehui (Musical
Society of Great Unity)”, an organisation for the promotion of instrumental music
established in 1920, arranged this piece for folk orchestra, a piece also known as
Chunjiang Huayue’ye (A Flowery Moonlit Night on the Spring River).
The piece comprises eleven sections, and as these are based on the same motive, it
is in some kind of variation form.
The first theme appears in the “Prelude” (the first section). The “Prelude”, uses
disjoint rhythmic patterns to portray the sounds of the drum and Xiao flute (Xiao and
drum make an ancient ensemble that also includes Jia horn. The prelude contains
some of such characteristics). The core pitches of the theme (mi, sol, la and re) appear
in the background of the sounds of drum and Xiao flute, depicting the beautiful scenes
along the river at night.
The core pitches and the first theme based on it make their appearance in the
second section.
448 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Example 5-20. The prelude and theme of Xiyang Xiaogu (Sounds of Vertical Flute and Drum at
Moonlit Night)
The 4 bars of the first phrase include the core material (first 2 bars) and its
sequence a second lower (following 2 bars). The 4 bars of the second phrase are
developed from the core material, and providing some contrast. It links the two halves
(2+2) of the first phrase seamlessly, and creates a minor fluctuation for the paragraph.
The third phrase is based on the melody of the last two bars of the first phrase, and
continues in a sequence a second lower. The last 3 bars are the ending of this section.
The theme of Xiyang Xiaogu is beautiful, fluent and delicate, which is typical of
Southern melodies. The second theme is the foundation of the whole piece, and its
variations are founded on downward sequences of a second in G-gong mode, invoking
a steady atmosphere without drastic emotional changes.
The second core material appears in the fourth section, and later in the fifth,
seventh, eighth, ninth and tenth sections. It usually proceeds in D-gong mode and
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 449
the Ming Dynasty.The last two lines of the poem reads, “Holding it and only selecting
the piece Early Spring, plucking as the large and small jade pearls on a plate.66” This
poem was probably popular among musicians in the Ming Dynasty, yet whether
this “Yangchun’qu” refers to the present piece with the title “Yangchun” remains an
open question. The earliest version of Yangchun Guqu (Sunny Spring Old Tunes) is
found in the manuscript Pipa Score written by Ju Shilin in 1860 (known as “Liuban-
Six Beats”); it was later included in Nanbeipai Shisantao Daqu Pipa Xinpu (New
Edition of Thirteen Great Pipa Pieces from North and South), edited by Li Fangyuan
in 1895). The piece is also found in Yangzhengxuan Pipa’pu (The Score for Pipa by
Yangzhengxuan), edited by Shen Haochu, and the piece is called Yangchun Baixue
(Snow in Early Spring). It can also be found in the collection of Wang Yuting, under
the title Yangchun Guqu, which remains a popular version of the piece. The melodies
and their development, as well as the general structure of each version, are different.
The scores comprising twelve sections compiled respectively by Li Fangyuan and
Shen Haochu were later referred to as Dayang’chun (Large Early Spring), which is
rarely played nowadays; the seven-section score transcribed by Wang Yuting was
called Xiao Yangchun (Small Early Spring), Yangchun (Early Spring) or Kuaiban
Yangchun (Early Spring in Fast Beat), and it is the one we will discuss in this book.
The piece originally comprised seven sections, but structurally, these can be
grouped into four parts, with each part introduced by Lao’liuban (Old Six Beats).
(i) Part one (original first section): thematic presentation;
(ii) Part two (original second and third sections): further development and
consolidation of the theme;
(iii) Part three (original fourth, fifth and sixth sections): central development;
(iv) Part four (original seventh section): recapitulation and ending of the piece.
Part one of Yangchun Guqu is based on folk melody Lao’liuban (Old Six Beats).
Lao’liuban and Lao’baban are instrumental Qupai (Labelled Pieces) popular in
both north and south China; they have been reworked by folk artists for generations,
hence appear in different guises, such as Kuai’liuban (Fast Six Beats), Dao’baban
(Reversed Eight Beats) in fast tempo; Hua’liuban (Ornamented Six Beats), Zhonghua
Liuban (Moderately Ornamented Six Beats) in slow tempo of Jiangnan Bamboo and
Silk music; and Jinshang Tianhua (Laying Flowers on the Brocade) for Zheng. In its
course of development, a middle sectioin called Liushui’ban (Flowing Water Beats)
was added to Lao’liuban (Old Six Beats), forming Xiaoqu (small tune) in Liuba’ban
(Sixty-Eight Beats) structure. The first part of Yangchun Guqu consists of Liushui’ban
in Liuba’ban form.
The first part of Yangchun includes simple decorations to the melody in
Liushui’ban to balance the rhythm smoothen the melody. Technical features include
the use of fingering techniques Tiaolun (thumb of right hand plays the lowest string
outwards, while remaining fingers play other strings), Saolun (index finger sweeps
four strings, followed by four fingers plucking each string in turns) and Tantiao (index
66 抱来只选《阳春曲》,弹作盘中大小珠。
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 451
finger and thumb playing alternately). The effects lead to strong and clear timbres to
create a lively, bright and optimistic atmosphere.
While many versions of the theme Lao’liuban and fragments of Liushui’ban appear
in the four parts, new elements are introduced where appropriate to create the right
atmosphere. For example, after the restatement of the opening theme in the second
part, the melodies move to the high register. The use of Saoxian (sweeping four strings
together) creates a mild stirring up of emotions. The variations of the new theme
involve many reiterations of the same pitches, hence constantly splitting the melodies.
This is a kind of diminution borrowed from folk wind-and-percussion music.
Towards the end of the third part (i.e. the third section), new material is developed
with repetition of each note to divide the melody evenly. The fragments are then
reconnected with each repetition shortened, a technique typical of Chuida music
(Military Band). In this process, the technique Banlun (half continuous plucking) is
applied with dynamic changes so as to generate more coherency, and to make the
melody more agile and fluctuating emotionally. The same material is repeated in the
third part (i.e. the fourth section) when it is presented in syncopation, which endows
the music with a particular flavour.
New material is introduced in part III after the melody from the first part is
repeated. This part involves the Pipa technique Zhefen (index finger and thumb of
right hand pluck strings together) so that the melodies are kept steadily, with even
rhythms (all are quavers), in contrast to the bouncing theme of the entire piece.
Against the background of a drone (player continuously plucking a fixed pitch), the
lively melodies in harmonics, alternating strong and weak beats and irregular rhythms,
create an effect of quasi-polyphony. Musical ideas in this part are innovative, coupled
with imaginative performing techniques, evolving a relaxed and joyful atmosphere.
Part four re-presents the melodies of the first two parts. The tempo accelerates, and
the strings are swept hard on the downbeats. This is a grandiose scene of “a great river
flowing eastward, rushing for a thousand miles”. The whole piece is concluded in a
most hectic atmosphere.
(6) Newly Composed Pipa Pieces
There are many recently composed pieces for the Pipa: repertoire in the 1920s
and 1930s include Gewu’yin (Song and Dance), Gaijin’cao (Song of Progress) and
Xulai (Unreal Eternity) by Liu Tianhua; Dalang Taosha (Big Waves Washing the
Sand), Zhaojun Chusai (Zhaojun Dispatching to the Frontier) and Longchuan (Dragon
Boat) by Hua Yanjun, and many others. After the founding of the People’s Republic,
arranged pieces include Yuanfang’de Keren Qingni Tingxialai (Guests Coming Afar
Please Stay, arranged by Liu Dehai), Liuyang’he (Liuyang River, folk song arranged
for Pipa by Liu Dehai), Tianshan Zhichun (Spring in Tianshan Mountain, arranged for
Pipa by Wang Fandi) and Xi’xiangfeng (Blissful Encounter, original music composed
by Feng Zicun, arranged for Pipa by Kuang Yuzhong).
Outstanding new works include Shudao’nan (Hard Life Along Shu Path, by
Yang Dajun), Yizu Wuqu (Dance of the Yi People, by Wang Huiran), Langyashan
Wuzhuangshi (Five Heroes Jumping Off the Langya Mountain, by Lyu Shaoen),
452 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
67 Zhao Erxun ( 赵 尔 巽 Qing Dynasty): Draft History of Qing Dynasty, volume 101. Zhonghua Shuju Press
House, 1st ed., 1976, p 3003.
Types of Solo Music and Their Music Characteristics 453
to c1, d1, g1; the resonant string are tuned to c1, d1, g1, g, g, c1, c1, d1, e1, f 1, g1, a1.
The instrument is held horizontally against the chest. The fingers for pressing the
strings are the index, middle and ring fingers of the left hand. The strings are to be
plucked by a plectrum held by the thumb and index finger of the right hand. Main
playing techniques include Dantan (solo plucking), Shuangtan (double plucking),
Guntan (plucking back and forth rapidly) and Saotan (sweep plucking).
Rubab can be used for solo, accompaniment and in an ensemble. Famous Rubab
players include Dawut Awut and Kurban Ibrahim. Representitive repertoire includes
Tashvay, Gongtepay, Xiadiyana. New compositions include Wode Rewapu (My Rubab,
by Kurban Ibrahim) and Tianshan’de Chuntian (Spring Time in Tianshan Mountain).
5. Dombra
Plucked string instrument popular for Kazak people. Dombra is mainly
disseminated in Altay, Ili, Barkol and other settlements for Kazak ethnic people in
Xinjiang Uyghur Autonomous Region.
The instrument is made of pine or birch, with semi-gourd shape or flatter body. It
has two strings tuned in a fourth or fifth, and eight to ten frets. Typical tunings are d–g
and e –g, with a range of two octaves.
In 1950s, Dombra went through several modifications. Treble Dombra and bass
Dombra were invented on the basis of the traditional alto Dombra. These three models
can be combined to form a small ensemble. The treble Dombra has four strings.
It has two courses (each has two strings tuned in unison) tuned in fourths or fifths:
c1, c1, g1, g1
d1, d1, g1, g1
Another method is to tune the four strings in fifths: g, d, a1, e2.
Bass Dombra has two strings tuned in a fourth or fifth, and it is an octave lower
than the alto Dombra. The tuning is either C-G or D-G, with a range of two octaves.
Dombra is plucked with fingers. Two basic techniques are Tan (plucking) and Tiao
(plucking backward). Tan is executed by sweeping downward with the index, middle,
ring and little fingers together, whereas Tiao is executed with only the thumb. Other
techniques include Tantiao with the index finger (plucking back and forth rapidly),
Tantiao (index finger and the thumb pluck strings in alternation) and Sao (sweeping
back and forth with four right fingers) and Fu (plucking backward with thumb or four
fingers). In most occasions, two strings are plucked simultaneously. Intervals such as
a third, fourth, fifth, sixth, octave can be played, but it is possible to perform on only
one string on different positions to make specific nuances.
Dombra is often used for solo performance and as accompaniment hence it is
by nature an instrument for self entertainment. Famous players include Aximu,
Simagunuo, Adeerjiang, Alibieke, Taiyile and Dawulieti. The traditional pieces
include Waves of Dayin Lake (Dayinhu de Bolang), Xialafu, Sound of Camel in Desert
(Shamode Tuoling), Red Walking Horse (Zaohongse de Zouma) and Lamed Antelope;
a recently composed popular piece is Early Spring.
6. Yueqin (Moon Lute)
Plucked string instrument popular for Yi, Hani, Buyi and Han peoples. Yueqin is
454 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
also known as “Babu”, “Banpi”, “Heba” among Yi people in south-west China, while
Han people may call it “Sixian (Four strings)” or “Xianzi (String instrument)”.
Yueqin has a long history. According to Book of Music, volume 141 by Chen Yang,
“Yueqin has a round body and a long neck, four strings and thirteen frets. It looks
beautiful, and by turning the pegs the strings are tuned. It was invented by Ruan Xian
in the Jin period.68” This means it was in use in the tenth century.
The structure and performing methods of Yueqin may vary greatly depending
on regions and ethnic origins of its players. The Yueqin Yi people play can have
soundboxes in round, hexagonal and octagonal shape, and the number of strings can
vary from two to four, and tuned in fourths or fifths.
Two-string model is tuned to d1, a1; or e1, a1.
The modified Yueqin of Yi people in Liangshan Mountain has three strings, tuned
to d1, a1, d2; or c1, g1, d2; or a, d1, a1.
Four-string model is tuned to d1, d1, a1, a1; or a, d1, g1, c2.
Typical Yueqin of Han people has the shape similar to Ruan, with 5 to 12 frets,
and may have two, three or four strings which are tuned in fourths or fifths, and
occasionally in second — d1, a1 (in fifth); e1, a1 (in fourth); c2, d2 (in second).
The Yueqin of Han people has also undergone great development. The instrument is
used as an accompaniment for Beijing Opera, a solo instrument or even in a concerto
with the Western orchestra. It has different shapes and incorporates very advanced
performing techniques.
The index and the middle fingers are used to pluck the strings (for Han people, a
plectrum is used). It can execute special effects such as double stops, chords, sweeping
notes, vibrato, appoggiatura and glissando. Open notes can be used to achieve a
heterophonic accompaniment.
Yueqin is a major instrument for Yi people, as it is used by young people for
socializing and courtship, as well as accompanying feast and dance. Traditional
repertoire of Yi people includes Ganluo’diao (Tune of Ganluo), Weining’diao (Tune
of Weining), Leibo Diao (Tune of Leibo) , Shuxi’diao (Tune of Shuxi), Caopi’diao
(Turf Tune) , Dali’xian (String of Dali) and Gua’difeng (Wind Sweeping the Earth).
Famous folk artists include Wang Guomin , Li Fuxiang, Shagalihe and Jiziabu. There
are also professional players, such as Shama Wuzhi, to name one.
68 Chen Yang (Song Dynasty): Book of Music (Yueshu), volume 141, Guangzhou Jupojingshe Ed., typeset
printing copy from 1876, p 6.
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 455
69 In 1988, the author put forward a means of classification according to the characteristics of principal
instruments, categorizing a wide range of instrumental music into ensemble led by Di flute ensemble,
ensemble led by Sheng mouth organ and Guan pipa, ensemble led by Pipa, ensemble led by Suona shawm,
ensemble led by strings and Di flute (Sizhu) and ensemble led by percussion instruments. See Yuezhong Xue
(Study of Musical Genres), Beijing: Beijing Huayue Music Publishing House, 1st edition, 1999.
70 Scores transcribed by Rong Zhai in the Qing Dynasty, annotated by Cao Anhe and Wen Yan, and proofread
by Yang Yinliu: First Part of Sansuo Shisantao (Thirteen Suites for String Ensemble). Beijing: Beijing Music
Publishing House, 1955; vol. 2 and 3, 1962.
456 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
71 Cao Anhe and Wen Yan. Thirteen Suites for String Ensemble, vol. 1. Transcription based on Rong Zhai (Qing
Dynasty)’s Memorable Scores for String Ensemble, proofread by Yang Yinliu. Beijing Music Publishing
House, 1955.
Cao Anhe and Jian Qihua. Thirteen Suites for String Ensemble, vol. 2 and 3. Transcription based on Rong
Zhai (Qing Dynasty)’s Memorable Scores for String Ensemble, proofread by Yang Yinliu. Beijing Music
Publishing House, 1955.
72 Cao Anhe and Wen Yan. Thirteen Suites for String Ensemble, vol. 1. Transcription based on Rong Zhai (Qing
Dynasty)’s Memorable Scores for String Ensemble, proofread by Yang Yinliu. Beijing Music Publishing
House, 1955, p 6.
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 457
instrument), Zheng zither and Huqin (probably Sihu, four-stringed fiddle). Besides,
these suites also include three wind instruments (Xiao flute, Di flute and Sheng mouth
organ) and one bowed instrument (Tiqin, a two stringed fiddle). However, the list
given above is only a possible combination of instruments, as the wind instruments
are “not originally used for stringed ensembles”. Some scores are labelled “unsuitable
for wind instruments” and “extremely unsuitable for wind instruments”, meaning
that such instruments must be avoided. Even though only parts for Zheng zither are
available for Hehuan’ling and Jiangjun’ling, the author notes that “all instruments are
acceptable”, suggesting that the piece is not exclusively for Zheng.
Names of Modes Key Signature and Tuning System for Each Instrument
Pieces Huqin Pipa Sanxian Zheng
Shiliu’ban Tonic = D Xiaogong (third Zhengdiao Zhengdiao ① A B d e #f 1 a b d1
degree) (authentic) (authentic) e1 #f 1 a1 b1 d 2 e3
d1 —a1 Adea A B #f
Qingyin’ Tonic = C Chezi (second Adea A B #f ④ A c d e g a c1 d1 e1
ban degree) g1 a1 c2 d2 e3
d1 —a1
Qingyin’ Tonic = A e1 —a1 Biandiao Biandiao ② A B #c e #f a b #c1
chuan (variable tuning) (Variable e1 #f 1 a1 b1 #c2 e2
ABea tuning)
A A #c #f
Pingyun’ Tonic = A e1 —a1 ABea Pingdiao ②
chuan EAe
Yue’ergao Tonic = C Chezi (second Adea EAe ④
degree)
a — e1
(or c1—g1)
Qingyin Tonic = C Chezi (second Adea EAe ④
Yue’ergao degree)
a — e1
Puan’zhou Tonic = G Zhenggong (fifth G d e a Yuediao ③ A B d e g a b d1 e1
degree) Gdg g1 a1 b1 d2 e2
d1 —a1
Haiqing Tonic = D Xiaogong (third A B e a EAe ②
degree)
d1 —a1
Yangguan Tonic = D Xiaogong (third A d e a Eae ①
Sandie degree)
d1 —a1
Songqing Tonic = C Chezi (second Adea EAe ④
Yeyou degree)
a—e1
Illustration 5-4. The modes of each piece of “Thirteen Suites for String Ensemble” and
the relationship of key and tuning system for each instrument
458 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Illustration 5-4 (continued). The Modes of Each Piece of “Thirteen Suites for String
Ensemble” and the Relationship of Key and Tuning System for Each Instrument
between each of the two variations. The piece is lively and expressive, and is one of
the most frequently performed pieces among the 13 suites.
2. Henan Dadiao Quzi Bantou’qu (Instrumental Introduction for Great Narrative Song
Genre of Hennan Province)
With a history dated back to the mid-fifteenth century, Henan Dadiao Quzi used
to be called Guzi’qu (Music of Storytelling). The genre was based on folk tunes from
North and South China, particularly those popular in Bianliang (present Kaifeng),
and then gradually incorporating Chaqu (Crossed Phrases between Lyrics and Tunes)
fashionable in the North during the reigns of Emperors Yongzheng (1723–1735) and
Qianlong (1736–1795) of the Qing Dynasty. This independent regional narrative
genre is also influenced by musical language in Central China. There is a reference
in Shishang Xiaoling (Short Fashionable Tunes) in volume 25 of Wanli Yehuo’bian
(Miscellaneous Records in the Reign of Wanli Emperor) written by Shen Defu in the
Ming Dynasty:
“Small tunes in the Yuan Dynasty were performed in Yan and Zhao areas, and
these gradually became fashionable. From the era of Ming Xuande and Zhengtong
(1426–1449) to that of Chenghua and Hongzhi (1465–1505), labelled tunes such as
Suonan’zhi (Locking Southern Branch), Pangzhuang Tai (By the Make-up Table)and
Shanpo’yang (Sheep on Hill) became popular. Mr. Li Kongtong, a native of Qingyang
living in Bianliang, listened to the music, and thought that it possessed the qualities
of the Guofeng (Airs of the States, folk poems collected in Shijing-Book of Songs). Mr.
He Dafu endorsed this view, and has fallen in love with the music.”73
It is therefore possible to conclude that small tunes became highly popular after
the reign of Emperor Hongzhi in the Ming Dynasty. There is another reference in
Shishang Xiaoling (Small Fashionable Tunes):
“After this period (in the Ming Dynasty), there were also labelled tunes such
as Shuai’haier (A Naughty Boy), Zhuyun’fei (Stopping the Clouds Flying) and
Zui’taiping (Enjoying the Peaceful Time). During the Jiajing and Longqing Periods
(1522–1572), labelled tunes such as Nao’wugeng (Celebrating at Dawn), Jisheng’cao
(Parasitic Grass), Luojiang’yuan (Sorrow by the Luojiang River), Ku’huangtian
(Crying the Sky), Gan’heye (Dry Lotus Leaf), Fenhong’lian (Purple Lotus Flower),
Tongcheng’ge (Song of Tongcheng) and Yinniu’si (Threading the Silver String) became
popular. These tunes were less popular in regions stretching from Huaihe River to
Southern Jiangsu Province, even though two labelled tunes - Dazao’gan (Beating
Stem of Dates) and Guazhi’er (Osmanthus Fragrans Tree) - were similar to folk tunes
in the South. These two pieces were enjoyed by men and women alike, and nearly
everyone learned to sing them. Thus they were successfully preserved, as they satisfied
73 Shen Defu (Ming Dynasty): Wanli Yeuo Bian (Miscellaneous Records in the Reign of the Wanli Emperor),
volume 25. Beijing: Beijing Zhonghua Publishing House, 1st edition, 1959, p 697.
Li Mengyang, also known as Kongdong, 1472–1529.
He Jingming, also known as Dafu, 1506–1521.
460 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
people’s desires.”74
The source above vividly refers to fashionable folksongs, many of which have
been preserved. There are 34 types of small tunes identified in the Ming Dynasty.
Currently, there are twelve types of Guzi (Narrative) songs. Among these, nine types
belong to those popular in Bianliang, and they can be regarded as Northern tunes,
and these include Shanpo’yang (The Sheep on Hill), Shua’haier (A Naughty Boy),
Nao’wugeng (Celebrating at Dawn), Jisheng’cao (Parasitic Grass), Luojiang’yuan
(Sorrow by the Luojiang River), Ku’huangtian (Crying the Sky), Tongcheng’ge (Song
of Tongcheng), Yinniu’si (Silver Thread) and Dazao’gan (Picking Jujubes). In the
article “Popular Tunes in the Reign of Emperor Qianlong75” written by Fu Xihua, the
author explains how he collected 44 types of tunes from North, South and West China,
and transcribed these in four books, namely Wanhua Xiaoqu (Myriad Colourful
Small Tunes) , Xidiao Huanglidiao Jichao (A Collection of Yellow Warbler Tunes
from Western Area), Mishang Dupu (Subsequent Scores of Rainbow Tune) and Sixian
Xiaoqu (Small Tunes for Strings).76 Printed during the reign of Emperor Qianlong, 21
of these pieces are Guzi music, and they include Xidiao (Western Tunes, also called
Beigong, Plagle Mode, or Xi’niusi-Western Threading String), Jisheng’cao (Parasitic
Grass), Chaqu (Crossed Phrases between Lyrics and Tunes), Pipo’yu (Breaking the
Jade), Jian’dianhua (Cutting Blue Paper Flowers), Dazao’gan (Picking Jujubes),
Bianguan (Frontier Gate), Luojiang’yuan (Sorrow of Luojiang River), Dieluo Jinqian
(Dropping Money), Gua’difeng (Wind Sweeping the Earth), Ku’huangtian (Crying
the Sky), Yichuan’ling (A Cluster of Bells), Yinniu’si (Silver Thread), Yu’elang (A
Handsome Man), Matou (Harbour), Daoban’jiang (Oak Upside Down), Chuiqiang
(Wind Music), Lianhua’lao (The Lotus Flower Tune), Yaya’you (Onomatopoeia),
Tongcheng’ge (The Song of Tongcheng) and Jinniu’si (Golden Threading). The
sources listed above help clarify the close relationship between small tunes popular
in Bianliang and Guzi tunes. The latter genre developed from Northern small tunes
in the Ming and Qing Dynasties, and their origins are tunes from Kaifeng (former
Bianliang). Thus, Guzi tunes are essentially from Bianliang.
By the end of the Qing Dynasty, there were changes in the performing style and
content of Guzi tunes in rural areas. These melodies were used in a narrative genre,
and texts were presented mainly in third person (seldomn in first person). As it
evolved, the texts were mostly presented in first person like opera, gradually leading
to the development of four stylized roles, namely Heshang (monk), Laodan (old lady),
Xiaosheng (young man) and Guniang (Xiaodan, young girl). Since these performances
could include acting, the genre became very popular. The dramatic Guzi tunes were
called “Xiaodiao Quzi (Small Tunes)”; the Guzi tunes that retained the original artistic
characteristics were called “Dadiao Quzi (Big Tunes)”.
74 Shen Defu (Ming Dynasty): Wanli Yeuo Bian (Miscellaneous Records in the Reign of the Wanli Emperor),
volume 25. Beijing: Beijing Zhonghua Publishing House, 1st edition, 1959, p 647.
75 乾隆时代之时调小曲。
76 Wanhua Xiaoqu《万花小曲》, Xidiao Huanglidiao Jichao《西调黄鹂调集钞》, Mishang Dupu《霓裳
读谱》, Sixian Xiaoqu《丝弦小曲》。
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 461
The traditional Dadiao Quzi (Big Tunes) is performed by a principal singer, with
response from a small vocal ensemble. The songs can also be sung as duets. The lead
singer holds Shouban clapper while other performers sing and play instruments such
as Zheng, Sanxian and Pipa independently. Amongst the accompanying instruments,
the Sanxian is indispensable, and of course, such a combination is similar to that of
“Xiansuo” music popular in Henan, Shandong and Anhui Provinces since the mid-
Ming Dynasty. The performance of “Dadiao Quzi” is usually preceded by several
instrumental pieces. When these pieces develop and expand, they become independent
from dramatic songs, with the instrumental pieces called “Bantou’qu”.
Bantou’qu is popular in many areas, particularly Suiping, Nanyang, Kaifeng,
Qinyang, Dengxian, Xuchang, Zhou Jiakou and Yuxian. Principal instruments for
Bantou’qu are plucked strings, including Sanxian lute, Pipa lute, Zheng zither, Yueqin
lute and Yangqin dulcimer. Bowed strings are also included, such as Erhu (also known
as Erweng), Jinghu (bowed fiddle) and Zhuihu (another kind of bowed fiddle). Wind
instruments are rarely involved; only Xiao flute is occasionally used. Percussion
instruments include Ban (a kind of clapper), Bajiao’gu (Octagonal Drum) and Yuegu
(Yue Drum). The four principal instruments are Sanxian, Pipa, Zheng and Erhu.
The medium-sized Sanxian is used in Bantou’qu; the large and small Sanxian are
rarely involved. The most common keys are F and G, with the instrument tuned to
G-d-g or F-c-f.
The structure of Bantou’qu is based on music of 68 beats. Representative pieces
of Bantou music include: Gaoshan Liushui (High Mountain and Flowing Streams),
Sixiang (Homesickness), Shanglou (Going Upstairs), Xialou (Going downstairs),
Dayan (Hunting Wild Geese), Luoyuan (Landing on the Yard), Qi’yanhui (Crying for
Yanhui) and Guizhong’yuan (Sorrows from a Girl’s Room). Outstanding performers
of the genre include Cao Dongfu from Nanyang, Wang Shengwu from Qinyang, Liang
Zaiping and Cao Zheng from Suiping and Ren Qingzhi from Xuchang.
B. Genres of Sizhu’yue (Silk-and-Bamboo Music)
Sizhu Music: the core of the ensemble is one or two string instruments, with one or
two wind instruments. For example, the instrumental ensemble of Erren’tai Paizi’qu
(Labelled Piece for the Two-narrator Dance-drama Erren’tai) includes Sihu (four-
stringed fiddle), Di flute (known as Mei to local people) and Yangqin dulcimer. In
Jiangnan Sizhu (Silk-and-Bamboo Flute Ensemble in Southern Jiangsu Province),
the core instruments include Erhu fiddle and Di flute (or Xiao flute); In Guangdong
Yinyue (Cantonese Instrumental Ensemble), the principal instruments include Yuehu
(high-pitched fiddle), Qinqin lute (three-string lute, or Pipa lute), Yangqin dulcimer
and Xiao flute (or Houguan, throut pipe).
1. Erren’tai Paizi’qu (Labelled Piece for the Twoo-narrator Dance-drama Erren’tai)
Erren’tai Paizi’qu refers to a folk genre in Fugu and Shenmu of North Shaanxi
Province, Hequ in Northwest Shaanxi, Yike Zhaomeng, Baotou and Huhehaote of
Inner Mongolian, as well as Zhang Jiakou area in Hebei Province. It is traditionally
known as Dazuo’qiang (Seated Singing), Dawan Yier (Playing for Entertainment),
Naohong’huo (Noisy Celebrations), Xiaoqu Zuochang (Small Narrative Tunes
462 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Performed while Seated) and Qingchang (Pure Singing). In its long course of
development, the genre of singing small tunes while sitting gradually expanded
to include an element of narration. Erren’tai Paizi’qu is also influenced by music
for dancing, Yangge (Field Dance) and Shehuo (Folk Festival, Community Fire)
and local operas, as it is evolved from solo singing into duet, and performance in
costumes. The two performers undertake different roles, and they sing while dancing.
Amazing breakthroughs have been made in its dancing and drama, as its name changes
from “Dazuo’qiang” to “Erren’tai”. After “Erren’tai” came into existence, there is a
distinction of three types of performing styles: first, singing and dancing called Huopao
Quzi (Fire Cannon Music); second, narrative singing, which is also known as Yingma’xi
(Hard Opera) or Wenxi (Civil Play); third, instrumental ensemble, which is also known
as Erren’tai Paizi’qu (Labelled Piece for the Two-narrator Dance-drama Erren’tai).
As an independent instrumental genre, Erren’tai Paizi’qu is chiefly performed
prior to the opera proper, or these pieces can be interspersed with other performances.
Sometimes, Erren’tai Paizi’qu is intended as an accompaniment for dances, or it
can reinforce the atmosphere for narratives. Because Errantai Paiziqu is performed
at New Year celebrations, tobacco markets, temple ceremonials, as well as during
travels, it is also called Guojie Paizi (Labelled Tunes for Passing Streets).
Since Erren’tai Paizi’qu is a type of regional instrumental music evolved and
developed from the dramatic genre Erren’tai, it has been incorporating elements of
other musical genres continuously, which include opera, Buddhist music and folk
music, eventually forming its artistic characteristics, which can be lively, facile,
passionate and impetuous.
The instruments involved in Erren’tai Paizi’qu chiefly include Di flute, Sihu (four-
stringed fiddle) and Yangqin dulcimer, while the ensemble may also include Sanxian
lute, Erhu fiddle and Pipa lute. Regional characteristics are intensified by the addition
of percussion instruments Sikuai’wa (Four Pieces of Wooden Clappers).
Erren’tai Paizi’qu is usually in one of four specific modes, according to that of
the major instrument chosen, such as Di flute or Sihu fiddle. The following is an
illustration of the names of the modes, fingerings and the relationship between keys
and tunings of strings.
Illustration 5-5. Illustration of the names of the modes, fingerings and the relationship between keys
and tunings of strings of Erren’tai Paizi’qu
Modes Names 81 Fingering of Dizi Tuning of Erhu (d1—a2) Pitch names and
Pitches
Xiaogongdiao Third hole is do do—sol Shang the first
degree = tonic = D
Zhenggongdiao Sixth hole is do sol—re Fan, the fourth
degree = Tonic = G
Chezidiao Second hole is do re—la Yi, the seventh
degree = Tonic = C
Yizidiao Pipe pitch is do fa—do He, fifth degree =
Tonic = A
Illustration 5-6. The relationship of mode names, fingerings, tunings, pitch names and
pitches of leading instruments Dizi and Erhu in Jiangnan Sizhu music
The theme of Lao’liuban has evolved into five independent pieces, namely:
Lao’liuban (Old Six Beats), Liushui’ban (Flowing Water Beat), the original tune,
with simple melody;
Kuai’liuba (Fast Six Beats), Liushui’ban (Flowing Water Beat), the melody is
more vivid and brighter with the ornamentations;
Zhong’liuban (Medium Speed Six Beats), Yiban Yiyan (One downbeat and one
upbeat), the melody is smooth but still joyous;
Zhonghua Liuban (Moderately Ornamented Six Beats), Yiban Sanyan (One
downbeat and three upbeats), the speed is moderate, with more ornamentations, and
the melody is lyrical, beautiful, and with typical style of Jiangnan Sizhu, that is being
joyous and flowing smoothly.
Man’liuban (Slow Six Beats), Yiban Qiyan (One downbeat and seven upbeats), the
original melody has been transformedf a lot because there are many ornamentations;
the style is exquisite yet not as touching compared with Zhonghua Liuban.
The theme of “Zhonghua Liuban” is developed by expansion and ornamentation,
transforming one beat in “Lao Liuban” to four beats. The skeletal notes of “Lao
Liuban” remain unchanged, on the strong beats or the third beat in 4/4 metre, yet
some are shifted to weak beats to ensure the melody flows smoothly. The original
melody is changed to meandering melodic lines, with other degrees of the pentatonic
scale presented. The melody performed by Erhu fiddle is decorated, and becomes
more colourful.
The method of developing the melody in Zhonghua Liuban is simple: the Erhu
manages to produce a timbre strong in local flavor, as if drawing a picture comprising
the impressive scenes of beautiful water villages in South China.
(3) Analysis of “Three-six (Sanliu)”
The original title for Sanliu (Three-six) is Meihua Sannong (a different piece from
the Qin zither piece sharing the same title). This Jiangnan Sizhu piece conveys a
mood of liveliness, joy and passion, and is optimistic and full of vitality.
There are two melodies in addition to the cyclic themes. One of the melodies has
three variations, the main change being its tonality, as there is transposition up a fifth.
The other subsidiary melody is more lyrical, and it appears only once in the piece.
It is also the only melody transposed up a fourth from the original key, hence creating
a contrast. The appearance of “Qingjue (fourth degree)” provides a sense of freshness,
giving some novelty to the piece. The melody has a special role because of the
difference, and is considered a step forward in traditional instrumental music.
The ending of Three-six incorporates the labelled piece Chunguang’hao (Good
Scenery in Spring). Based on changes in rhythms, speed and intensity, the rapid and
joyous melody brings the piece to a climax, and ends in a celebratory atmosphere.
Three-six is not merely lyrical and mellow, but has moments of brightness and
strength. Its method of shifting the mode and tonality is typical of Sizhu music in spite
of its brevity.
(4) Xingjie (Walking on Street)
Xingjie is based on pieces collected in Luogu Sihe (Suite of Four Pieces of
Percussion Music) popular in Pudong regions of Shanghai, and it is also known as
Xingjie Sihe (Suite of Four Pieces “Walking on Street”). The piece therefore comprises
four sections, including Xiaobai’men (Small Paying Respect), Yu’elang (A Handsome
Man), Yunyang’ban (Clouds Beat) and Jiji’feng (Desperate Wind). Since the piece is
usually performed at festive occasions such as the temple fair and wedding, it may be
the reason for its title Xingjie, meaning performers and audience are outdoors.
The melodies of “Xiaobai’men (Small Paying Respect)” and “Yu’elang (A
Handsome Man)” generate the feeling of being lyrical, steady and flowing, and the
piece is in moderate tempo without much melodic expansion.
The ensuing Yunyang’ban (Clouds Beat) is presented in greater contrast,
particularly with mixed metres, breaking the steady melodic flow, in addition to
frequent changes in dynamics, speed and rhythms, generating an atmosphere of
liveliness, joy and excitement.
Example 5-22. “Yunyang Ban” of Jiangnan Sizhu piece Xingjie
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 467
The ending of “Xinjie” comprises Jiji’feng (Desperate Wind); after the mixed
metres and exciting mood of Yunyang’ban, Jiji’feng further develops the bright and
joyous mood, concluding the music as soon as it reaches the climax.
The melodies of Xingjie are bold and unconstrained, with metres and rhythms
changing frequently and displaying a strong flavour of folk lives. The piece has major
characteristics of traditional folk music in China.
3. Guangdong Yinyue (Cantonese Instrumental Ensemble)
(1) About Guangdong Yinyue
“Guangdong Yinyue (literally ‘Cantonese music’)” refers to a particular
instrumental genre popular in Guangzhou and Zhujiang River Delta, and later the
genre has also gained popularity in Shanghai, Tianjin and Beijing. Cantonese music,
as a genre, came into existence towards the end of the Qing Dynasty, and it is derived
from small tunes, labelled pieces and staged music used in operas of the region.
The earliest organization involved in performing Cantonese music was the opera
instrumental ensemble “Bayin’hui (Society of Eight Sources of Sound)”. Other music
societies were also organized, including “Jilong”, “Sushe”, “Zhongsheng Cishan’she
(Bell Sound Charity Organization)”. In the 1930s, influenced by urban commerce,
Cantonese music was also performed during the filming of silent movies and on the
radio, and its common venues for performance included teahouses and ballrooms.
The early Cantonese music ensemble comprised five instruments, including Erxian
fiddle, Tiqin fiddle (similar to Banhu fiddle, yet bigger), Sanxian lute, Yueqin lute, and
Hengxiao flute; it was named Wujia’tou (Ensemble of Five Instruments) or “Yinggong
(Hard bow)”. In 1926, Lyu Wencheng changed the ensemble to “Sanjia’tou (Ensemble
of Three Instruments)”. This was by incorporating the Erhu fiddle from Shanghai
Sizhu music, and changed the Erhu to Yuehu (Cantonese fiddle); he also took the
Qinqin lute from Chaozhou music and added the dulcimer, which was popular
in Guangdong Province, to the ensemble. Later there were two more instruments
added to the ensemble, the Dongxiao flute and Yehu fiddle; the ensemble was called
“Wujia’tou (also means Ensemble of Five Instruments)”. Sanjia’tou and Wujia’tou are
both called “Ruangong (Soft bow)”.
It is possible to divide the relative short development of Cantonese music into a
few important phases, the formative period, prosperous period, and developed period.
Different from other genres of traditional music, there were professional composers
of Cantonese music. There are popular pieces arranged from folk songs such as Yuda
Bajiao (Rain Beating on the Plantain Leaves), Santan Yinyue (Three Pools Reflecting
the Moon), and Hangong Qiuyue (Autumn Moon over the Han Palace), as well as
music composed by a master such as He Laolie, such as Hantian’lei (Thunder in a
Rainless Sky), Daochui’lian (Curtain Upside Down ) and Lianhuan’kou (Interlocked
Chain). When Cantonese music was at its peak, there were outstanding figures such as
He Liutang and his two relatives - his brother He Yunian and niece He Shaoxia, who
dominated the scene. Representative works of He Liutang include Sailong Duojin
(Winning the Boat Race at Dragon Boat Festival), Niao’jingxuan (Birds Astonished
by the Noise), Zuiweng Laoyue (A Drunkard Dragging for the Moon from Water),
468 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Qixing Banyue (Seven Stars Accompanying the Moon), Xiaomeng Tiying (Awaken
from a Dream by Nightingales) and Huiwen’jin (Returned Brocade). Works by He
Yunian include Chuiyang Sanfu (Willows Played Three Times), Songfeng Shuiyue
(Soughing of Pines and Reflections of the Moon on Water), Qingfeng Mingyue (Gentle
Breeze and Bright Moon), Xiaoyuan Chunhui (The Spring Returning to the Garden),
Guangzhou Qingnian (Young Persons of Guangdong) and Wuye Yaowen Tiemasheng
(Hearing Horse Trotting Sound in Midnight). Works by He Shaoxia include Motou
Liuse (Willows on the Side of Road), Xiali Baren (Ordinary People) and Santiao’jian
(Mountain Stream Falling Three Times).
In the 1920s, the famous master of Cantonese music Lyu Wencheng revolutionized
the ensemble for Cantonese music. His major efforts include changing the traditional
“Wujia’tou (Ensemble of Five Instruments)” to “Sanjia’tou (Ensemble of Three
Instruments)”, replacing the Erhu with Yuehu (Cantonese fiddle). While performing,
two legs will hold the appropriate part of Yuehu sound-box to improve the timbre
and volume, rendering the melodies of Cantonese music softer and more expressive.
The outer string of Yuehu is made of steel, while the tuning is a fourth higher than the
Erhu, in order produce a brighter, purer and more elegant sound. The Yuehu has to
be performed in many positions, that is changing the old tradition of performing the
Erhu with the left hand staying in one position. Lyu Wencheng’s unique performance
represents a new style, bestowing Cantonese music with its novel characteristics. He
composed a large number of works, over 200 pieces, including Yinhe’hui (Meeting at
Galaxy), Ba’longchuan (Rolling a Dragon Boat), Pinghu Qiuyue (Autumn Moonlight
over the Serene Lake), Zhuying Yaohong (Swing of the Shadow of Candle Light),
Jiaoshi Mingqin (Rocks and Sounding Zither) and Bubu’gao (Stepping High). His
brilliant performance and outstanding compositions established the Yuehu fiddle as the
main instrument in Cantonese music ensemble.
Outstanding works from this period also include Yule Shengping (Happiness in
Peace and Tranquility), Shizi Gunqiu (Lion Rolling a Ball) and Shuanglong Xizhu
(Two Dragons Playing Beads) composed by Qiu Hechou; Kongque Kaiping (Peacock
Showing its Feathers) and Huajian’die (Butterflies Among Flowers) by He Zemin (also
known as He Dasha); Xijiang’yue (The Moon of West River) by Chen Deju; Niaotou
Lin (Birds Flying to the Forest) by Yi Jianquan; and Huazhou Yingxiong (A Han Hero)
by Yin Zichong.
After the founding of the People’s Republic, there was State support for Cantonese
music, leading to lost scores being restored, as well as new pieces being composed
and performed. Outstanding compositions in this period include Chunjiao Shima
(Taming a Horse in Countryside in Spring) by Chen Deju, Chundao Tianli (Spring
Coming to the Fields) by Lin Yun, Yuyou Chunshui (Fish Swimming in Spring Water)
by Liu Tianyi, Xikai’lian (Happy Harvest) by Liao Guixiong and Shanxiang Chunzao
(Early Spring Arriving at Mountain Village) by Qiao Fei.
Cantonese music is characterized by its concise structure, smooth transition
and condensed development of its melodies. Early works are based on one short
melody or a labelled piece, and with ornaments added or the melodies varied. For
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 469
example, Da’baban (Large Eight Beats) is transformed into Ema Yaoling (Hungry
Horses Shaking their Bells) and Yuda Bajiao (Rain Beating on the Plantain
Leaves); Guafu Suyuan (Widow Complaining) is transformed to Lianhuan’kou
(Interlocked Chain).
Yuehu fiddle is the main instrument of Cantonese music. The following is an
illustration of the names of the modes, the relationship between keys and tunings of
strings.
Modes names Strings tuning (g1-d2) Keys
Heche’diao82 Zhengxian (Transverse Mode)83 sol-re gong (tonic) = C
Shangliu’diao84 Fanxian (Transverse Mode)85 do-sol gong (tonic) = G
Xiaogong’diao86 Kuhou’xian87 la-mi gong (tonic) = bB
Wudiao88 Fanxian89 re-la gong (tonic) = F
Illustration 5-7. The names of the modes, the relationship between keys and tunings of strings of
Yuehu fiddle used in Guangdong Yinyue
“Zhengxian” and “Fanxian” are by far the modes most frequently used. Pitches of
the open strings of the Yuehu fiddle often govern the modes of the music. The pieces
with Zhengxian (sol-re) tuning often apply Zhi mode, and when the tuning of the
fiddle is Fanxian (do-sol), the predominant mode is Gong.
The Yuehu can apply special effects such as portamento (generating the pitch
of a minor third either downwards or upwards), adding ornaments, Xianfeng’yin
(Anticipation)90 and Beizai (Carrying a Baby)91. Vibratos are, however, not produced
by moving the fingers back and forth, but rather, by pressing and releasing the
pressure on the string vertically; the effect of open string staccatos is also exploited.
Bowing techniques include successive application of short and fast bow strokes;
strong beats are often designated to an upbow.
(2) Analysis of Yuda Bajiao (Rain Beating on the Plantain Leaves)
Yuda Bajiao is a lively piece expressing the cheerful mood of the picturesque scene
of rain falling on the leaves of banana, with the main instrument Yuehu fiddle, which
shows a strong local flavour, depicting the natural scenery in South China.
The piece comprises two sections, portraying the different views from two
perspectives using contrasting melodies.
The theme of the first section is lyrical, fluent and very singable. The three phrases
are cleverly organized by means of Hewei (the first and ensuing phrases sharing the
82 Heche’diao 合尺调
83 Zhengxian 正线
84 Shangliu’diao 上六调
85 Fanxian 反线
86 Xiaogong’diao 小工调
87 Kuhou’xian 苦喉线
88 Wudiao 五调
89 Fanxian 梵线
90 Xianfeng’yin ( 先锋音 ) refers to several decorative notes led by Yuehu fiddle at the beginning of a piece.
91 Beizai ( 背仔 ) a series of decorations frequently played at the end of a piece to compensate the effect of the
relative lack of long notes in Cantonese music.
470 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
same end) and Hetou (the second and the third sentences sharing the same beginning).
The sweet sound of Gaohu high pitched fiddle, which is the protagonist, aptly leads
the audience to the realms of beautiful scenery in South Canton.
The second section emphasizes the changes in rhythm patterns, melodic leaps
and special performance technique. It is worth noting the effect of syncopations and
accents in creating a stark contrast to the first section. The scene of falling rain is
portrayed by continuous staccato bowing.
The ending combines the themes of the two sections skillfully, while introducing
some subtle changes.
Yuda Bajiao is characterized by inherent performing features of string instruments,
highlighting the use of a broad range, harmonics and portamentos, as well as some
techniques borrowed from the Pipa. The melodies possess the features of early Cantonese
music, and the piece is believed to be composed by He Liutang based on short folk tunes.
(3) Analysis of Shuangsheng’hen (The Bitterness of the Double Voice)
Shuangsheng’hen is also called Shuangxing Hen (Bitterness of the Double Star),
with its score transcribed by Zheng Risheng. The earliest version of the piece includes
lyrics, expressing the grudge and resentment of Niulang (legendary herdsman) and
Zhinv (knitting fairy) towards the repression of the Empress in Heaven, reflecting
the sympathy for the two lovers who were only allowed to meet once a year on the
seventh day of the seventh month in the lunar year.
The piece comprises three sections. The first section contains a sad theme
expressing the inner pain shared by Niulang and Zhinv, which is duly delivered by
the adoption of traditional “Yifanxian” mode92 (fa is played as↑fa, and si as↓si). It is
similar to the Zhong’sanliu (Pressed Three and Six) mode of Chaozhou Sixian (Poetic
Strings of Chaozhou) music, which is used for strengthening the mood of sadness.
92 Yifan mode emphasizes two auxiliary pitches “Yi” (sol-fa name “si”) and “Fan” (sol-fa name “fa”).
@
According to traditional performing convention, sol-fa pitch-name “si” is slightly higher than “ si” and “fa”
#
is slightly lower than “ fa”.
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 471
The second section adopts the Zhengxian mode, which creates a sharp contrast
with Yifan mode, evolving an atmosphere of brightness and cheerfulness, as if there
were a general feeling towards a better future.
The third section returns to Yifanxian mode, with the simple melody presented
faster and in a more exciting mood, while further developing the theme from the
second section.
As Zhengxian and Yifanxian modes have different characteristic, melodies in the
different sections can create a natural contrast. In addition, the music contains many
double phrases, a simiple theme can achieve varieties with the changes of metre, which
is highly effective in a short piece. This is why the piece has become so popular.
(4) Analysis of Sailong Duojin (Winning the Boat Race at Dragon Boat Festival)
Sailong Duojin was composed by He Liutang, and it describes the vibrant and
festive scene of dragon-boat race during the Dragon Boat Festival on the fifth of the
lunar fifth month, a Chinese tradition of paying respect to the ancient patriotic poet
Qu Yuan, as well as the, wit, enthusiasm and co-ordination of the people in group
activities.
The Introduction features the Suona cornet in announcing a catching melody in
energetic rhythms in the high register, akin to a kind of trumpet call.
The main section of the piece portrays the hectic scene of dragon boat competitions
by a simple melody ascending gently upwards, yet with much vigour. This somewhat
bouncing melody is combined with robust gong and drum rhythms, to depict the
liveliness and tense atmosphere as the race begins. The core motive appears in
different guises throughout this section.
pieces include Shizi Xiqiu (Lion Playing with a Ball), Liuqing’niang (A Slender
Lady), Langtao’sha (Waves Washing Sand), Qianjia’deng (Lanterns of Thousand
Families), Caidie Caihua (Butterflies Picking Flowers), Chushui’lian (Floating Lotus),
Hongmei’tou (Head of Red Blum), Fenhong’lian (Pink Lotus Blossom), Huamei
Tiaojia (Mockingbird Jumping to Frame), Sichun (Missing Spring) and Shengui’yuan
(The Resentment of an Insular Girl’s Room).
The ensemble of Chaozhou Xianshi comprises Zhuxian (bamboo bowed fiddle),
Dongxiao flute and Yuexian (fiddle popular in Chaozhou). In the last three centuries,
it has incorporated string instruments, including Erxian (two stringed fiddle,
characterized by its high pitch, from Waijiang music, as the principal instrument),
Yehu fiddle, Tihu (known as Damaohu, a big two stringed fiddle), Yangqin dulcimer,
Sanxian lute, Pipa lute, Qinqin (a round lute) and Huluqin (gourd fiddle) and Piqin;
sometimes, Zheng zither is used. Apart from Dongxiao flute, wind instruments also
include large and small horizontal flutes; some pieces employ large and small Suona
cornets; percussion instruments include small drum, Muyu (temple block), Muban
clapper, and these percussion instruments are of paramount importance, as they dictate
the rhythms and control the performance, including all variations of the melody.
The performing style of Chaozhou Xianshi is rigorous, varied, and uniquely
characteristic. Many of the traditional pieces are named after the poems on subjects
such as flower, moon, fish and insect, and are predominantly expressive pieces.
(2) Analysis of Selected Work: Shizi Xiqiu (Lion Playing with a Ball)
Shizi Xiqiu reveals the lively and spectacular scene of lion dance with silk balls.
There are several modes used in Chaozhou Shixian, including Qing’sanliu’diao mode
(Unpressed Three-six Mode, with mi and la in scale), Zhong’sanliu Diao (Pressed
Three-six Mode, with fa and si in scale), Huowu’diao (Movable Five, with flat-mi in
scale). The mode Zhong’sanliu Diao is used in Shizi Xiqiu.
The prelude of the piecer is introduced by percussion instruments with strong local
flavor: its lively rhythm depicts the humorous and lively scene of lions dancing with
silk balls. It is based on a four-measure fixed rhythm pattern repeated four times. The
melody repeats itself, with rests segmenting the phrases, and its unusual 3/4 metre
aptly portrays the light steps and nimble manner of lions.
The core motive of the theme is developed by means of repetition, ornamentation,
repositioning and expansion. The theme describes the lively image of lions playing,
watching and capturing silk balls while dancing gracefully. Its melodic structure can
be summarized as “Qi (starting, phrase a)”, “Cheng (continuing, phrase a1)”, “Zhuan
(changing, phrase b)”, and “He (returning, phrase d)” (See Music Example 5-26).
Example 5-26. Prelude and theme of Chaozhou Xianshi music Shizi Xiqiu
(to be
continued)
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 475
Example 5-26 (continued). Prelude and theme of Chaozhou Xianshi music Shizi Xiqiu
Each suite can comprise either concatenation or variation of three to ten tunes. The
four famous “Pu” suites include Sishi’jing (Four Seasonal Views), Meihua’cao (Song
of Plum Blossom), Zouma (Walking Horses) and Bainiao Guichao (Hundreds of Birds
Returning to Nests), which are collectively known by their abbreviated titles as “Si,
Mei, Zou and Gui”.
“Qu (Labelled Tunes)”: “Qu” refers to “Xiaoqu (Samll tune)” or “Sanqu (Loose
Pieces)”, which are independent vocal works. “Qu” pieces are extremely popular, as
indicated by their large quantities, differentiated according to styles. A special term
has been designated to each style, while the collective term “Gunmen” is applicable
to all styles. Titles for individual styles include “Changgun (Long Piling Phrases)”,
“Zhonggun (Middle Piling Phrases)”, “Duangun (Short Piling Phrases)”, “Xugun
(Prelude Piling Phrases)”, “Dabei (Big Double)”, “Zhongbei (Middle Doubled)” and
“Xiaobei (Small Doubled)”. Each “Gunmen” uses a special metre, key and melody.
A number of labelled titles are included in each “Gunmen”, and each title contains
several tunes. The lyrics in each tune can relate to human emotion, scenery or a story.
There are currently three published scores for Fujian Nanyin instrumental music.
Wenhuatang Chuke Zhipu (First Printed Fingering Scores from Wenhuatang): The
score was published in the seventh year of the reign of Emperor Xianfeng in the Qing
Dynasty (1857) in Xiamen. The four volumes of scores contain 36 suites with Pipa
lute fingerings and 12 “Dapu” great suites, with a total of 48 suites.
Quannan Zhipu Chongbian (Fingering Scores Recompilation from Southern
Quanzhou): The scores were compiled and edited by Lin Jiqiu (the work was
published by Shanghai Wenrui Shuzhuang in 1912). The six volumes of scores contain
42 suites with Pipa fingerings; adding 13 suites categorized as “Dapu (Great Suites)”,
there are 55 suites of different titles.
Nanyin Zhipu (Nanyin Fingering Scores): Edited by Lin Xiangyu, the work was
published in 1914 in Taiwan. The four volumes contain 36 suites with Pipa fingerings
and 17 suites of “Dapu (Great Suites)”, totaling 53 suites.
The most common metres found in Fujian Nanyin include: “Qiliao (8/2, one strong
beat and seven weak beats)”, “Man’sanliao (slow Three-six, 4/2, one strong beat and
3 weak beats)”, “Jin’sanliao (fast Three-six, 4/4)”, “Diepai (doubled beat, 2/4)” and
“Jindie (fast beat, 1/4)”.
The keys, or “Guanmen” (Pipe Keys), chiefly include following four types, and
“Wukong’guan”or “Zhengdiao” (authentic mode).
Sikong’guan: do = F;
Wukong’guan: now there two keys, do = G / do = C;
Wukong Siche’guan: do = C;
Beisi’guan: do = D
The types of ensemble include Shangsi’guan (Upper Four Pipes) and Xiasi’guan
(Lower Four Pipes).
Shangsi’guan (Upper Four Pipes) features the Pipa lute. When the main wind
instrument is Dongxiao (a vertical bamboo flute), the ensemble is named “Dongguan”
(Dong pipe). Other instruments include Pipa, Sanxian (three stringed lute), Erxian
478 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
(two-stringed fiddle) and Paiban clapper. When the principal wind instrument is
Pinxiao (horizontal bamboo flute), the ensemble is called “Pinguan” (Pin Pipe), with
other instruments identical to those when “Dongguan” is used. Pinguan is tuned a
minor third higher than that of Dongguan. “Shangsi Guan” is frequently used for
indoor performances, where singing is elegant and the atmosphere less agitated.
“Xiasi’guan” (Lower Four Pipes) ensemble is based on “Shangsi’guan”, but
Dongxiao (or Pinxiao) is replaced by Nanai (alto Suona cornet); the Paiban clapper
is not used, instead the percussions comprise Xiangzhan (small bell), Goujiao (small
gong), Duo (Muyu clapper), Sibao (four pieces of bamboo), Shengsheng (bumping
bells) and flat drum. “Xiasi’guan” are largely used for outdoor performances or
“Xingyue” (procession music), where the mood of music is lively and cheerful.
(2) Analysis of Selected Work: Bajun’ma (Eight Fine Horses) of Fujian Nanyin
Bajun’ma (Eight Fine Horses) is a famous instrumental suite of Fujian Nanyin,
and it was previously known as Zouma (Walking Horses), and later with an interim
title of Ba Zouma (Eight Running Horses). The work consists of eight sections with
subheadings, which refer to the eight racing horses owned by King Mu in the Zhou
Dynasty. The characteristic theme and rhythmic patterns portray different actions of
the horses, such as walking, standing, whinnying and galloping.`
The beginning of the first section is in free rhythm, leading to a main body
featuring a range of rhythmic patterns to develop and expand freely around Gong (first
degree) to depict licentious and mysterious characteristics of these famous horses
clearing the way.
The introduction in free metre is followed by a theme in 1/4 metre; the ever-
changing rhythm and lively melodies with leaps present a vivid picture of optimism
and prosperity. The application of “Yanyue” mode (also known as ancient scale, with
the fourth degree raised) demonstrates how an apparent simple means can create
elegance for Nanyin music. The melodies appearing later in the first section are used
as endings for all sections, solidifying the relationship between the different sections,
and contributing to the building up of the cyclic structure for the piece. The melodies
of “Hewei (Common Tail)” accentuate the leap between the two core degrees “re”
and “sol”, which are exquisitely combined with repeated rhythmic pattern, depicting a
vivid scene of jumping houses.
Example 5-27. “Hewei” (Common Tail) of each section of Fujian Nanyin piece Bajun’ma
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 479
Another theme, comprising eight measures, appears at the beginning of the second,
fourth, fifth, seventh and eighth sections. The technique of Hetou (Common Head) is
applied to link the common melody of eight measures to the remaining part of each
section, sometimes accommodating changes that are drastic, as in the fifth and seventh
sections.
There are new elements in the third and sixth sections, with new themes and
modes, contrasting with the preceding and following sections.
The melodies of Bajun’ma are unique, which portray vivid images. Apart from the
free metre at the beginning, the piece is based on Jindie’pai (Fast Beats) with a fast
tempo, creating much tension. The music features active repeated rhythmic patterns
throughout the piece, showing the themes in a lively, bouncing and refreshing style,
which is impressive.
C. Genres of Guchui’yue (Wind-and-Drum Music)
Wind-and-Drum music (Guchui’yue) is performed by a folk ensemble involving
one principal wind instruments, such as Guanzi pipe, Suona cornet, Haidi cornet
or Di flute, and also with other wind and string instruments and percussion. There
are three genres of Guchui’yue based on the designation of prinicipal instruments.
Guchui’yue with Guanzi pipe is popular in Heibei, Shanxi 93, Liaoning, Henan
and Shandong Provinces, and the representative genres include Heibei Yinyuehui
(Musical Association of Villages in Hebei), Jingbei Shengguanyue (Sheng-and-Wind
Music in North Shanxi), Beijing Zhihua Temple Music (Wind-and-Drum Music
at Zhihua Temple in Beijing), Liaonan Shengguanyue (Sheng-and-Wind Music in
South of Liaoning), Luoyang Shipanyue (Ten Pan Music in Luoyang) and Jiaodong
Shengguan’yue (Sheng-and-Wind Music in Eastern Shandong). Guchui’yue music
featuring Suona (or Haidi) is popular in the regions of Northeast, North, Northwest
and Central China; the representative genres are Jilin Guchui’yue (Wind-and-Drum
Music in Jilin), Liaoning Guchui’yue (Wind-and-Drum Music in Liaoning), Jidong
Guchui’yue (Drum-and-Wind Music in Eastern Hebei), Luxinan Guchui’yue (Wind-
and-Drum Music in Southwest Shandong), Shanxi Guchui’yue (Wind-and-Drum
Music in Shanxi) and Yili Guchui’yue (Wind-and-Drum Music in Yili, Xinjiang).
Guchui’yue featuring Di flute is popular in Hebei, Shandong and Anhui Provinces.
1. Hebei Yinyue’hui (Musical Association of Villages in Hebei) and Its Music
(1) About Hebei Yinyuehui
The music of Hebei Yinyue’hui (Music Association) is popular in Baoding,
Shijiazhuang, Langfang and Hengshui of Central Hebei Province, hence the title of the
genre “Wind Music of Central Hebei Province”, with Buddhist monks, Taoistists and
folk musicians involved in performances. Unlike most folk ensembles, musicians of
the Association are not involved principally in performances at weddings or funerals.
Apart from regular training and self-entertaining activities, they usually perform
during religious festivals and secular customs annually in villages, such as Yulanpen
Festival on 15th of the seventh lunar month (Ghost Festival or Light Festival). Each
village organizes its grand worshipping rituals and music activities. Besides, around
15th of the first month, there will be “visits between villages” to promote music
performances, raisding the spirit of festivity to a climax.
In the long course of development, Hebei Music Association has evolved into two
branches, the “Association of Northern Style” and “Association of Southern Style”.
The performing tradition and principal characteristics of the genre are preserved in
“Association of Northern Style”, as it has strict rules for forming an ensemble–which
includes two Guanzi pipes, two Di flutes, two Sheng mouth organs, two Yunluo set of
gongs and one big drum–even though its composition may change slightly according
to circumstances. The instruments in “Association of Northern Style” has a small
volume, and therefore ready to perform in elegant style, especially suites in large
scale; examples of the style are found in ensembles of “Qujiaying Music Association”
(Qujiaying Yinyue’hui) in Gu’an County of Langfang and “Music Associations” in
Xiongxian and Xianghe Counties. The alternative name of “Association of Southern
Style” is “Chuige (Wind Songs)”, which developed based on the music of “Association
of Northern Style”. The ensemble features multiple Guanzi pipes, Di flutes and Sheng
mouth ogans, and it is more involved in performing small labelled tunes and folk
songs, normally in a vivid mood. Amongst the performing groups, the Wind Music
Associations in Ziwei Village of Ding County (Dingxian Ziweicun Yinyue) organised
by Wang Chengkui and Qianmin Village of Xushui County are most famous.
Representative pieces of “Association of Northern Style” include over ten
suites, such as Na’tiane (Catching the Geese), Puan’zhou (Buddhist Incantation),
Zhoujin’tang (Brocaded Hall), Jintang’yue (The Moon of Brocaded Hall) and
Qi’yanhui (Crying for Yanhui). Repertoire of “Association of Southern Style” includes
Xiao’erfan (Two Small Variations), Haha’qiang (Haha Melodic Type), Xiu’hongxie
(Embroidering Red Shoes), Fanglyu (Herding Donkeys), Chebu’duan (Links of a
Bracelet), Douye’huang (Bean Leaves Turning Yellow), Tuo’bushan (Undonning
Clothes), Yanguo Nanlou (Geese Flying Over Southern Tower) and Jixian’bin
(Propitious Guests Gathering).
The second allegro section is development of the piece, and it is based on the
developmental technique of folk Durm-and-Wind music “Suizi (Expansion of
phrases)”99, as notes around core pitches change freely. The melody is treated using
99 Sui, 穗子 .
482 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
the techniques of Tuoqiang (Expanding Melody) and Kuaiban (Fast Beat, or 1/4).
The former is akin to slow passages of singing in opera, but it is interrupted by lively
percussion, with stretchy rhythm, and with pitches changing freely in the manner of
an impromptu. The melody of Kuaiban is in the metre of Liushui (Flowing Water) or
Yuanban (Original Metrical Pattern), with symmetrical regular phrases, nurturing a
lively mood with a dialoge between Guanzi pipe and the ensemble.
The melodies in the third section are treated by “Golden Olive” technique, or
expansion and contraction of the melodies in an orderly manner. Such changes
coincide with the process of unfolding and restraining of programmatic content,
according to the shape of an olive.
The ending is in the metre of Liushui (flowing water), and as the double phrases
“shrink”, the amplitude of melodic contour increases.
The vivid piece Fanglyu is highly popular, and judging from the composing and
performing techniques, a strong local folk flavor is retained.
2. Jinbei Shengguan’yue (Sheng mouth organ and Guan pipe music in Northern
Shanxi Province) 100
(1) About Jinbei Shengguan’yue
Jinbei Sheng (mouth organ) and Guan (pipe) music is popular in Northern Shanxi
Province and part of Northeastern area, including Wutai, Yuanping, Daixian, Fanshi,
Dingxiang, Xinxian, Yingxian, Hunyuan, Zuoyun, Datong and Yanggao. Other than
being performed in religious rites of the Buddhists and Taoists, the genre is also
Guanzi pipe in B
Mode names
Fingering sequences Tone pitch
101
Bendiao (Chezi’diao, basic mode) Sixth hole is do He (fifth degree) = do =E
Shangzi’diao (Hezidiao)102 Second hole is do Shang (first degree) = do =A
103
Fanzi’diao (Sizidiao) Third hole is do Che (second degree) = do =B
Xiaofan’diao104 Fourth hole is do Gong (third degree) = do =#C
Gongzi’diao105 Pipe pitch is do Si (sixth degree) = do =#F
Juediao106 Fourth hole is do Fan (fourth degree) = do =#D
Meihua’diao 107
First hole is do Yi (seventh degree) = do =#G
Illustration 5-9. The relationship of mode names, fingering techniques and tone pitch of
Guanzi pipe as principal instrument of Badatao
Example 5-30. Excerpt from the piece “Caicha” of Badatao in north Shanxi province
The second part is in fast rhythm, and comprises three variations developed
from the melody of the first part. The music incorporates the “Shuanyin (big scale
ornamentation)” technique from Hebei Southern Style Music Association, which adds
vitality and a new flavour to the Sheng-and-Guan music in North Shanxi.
Elang’tao (Goose Suite) is a famous suite of Bada’tao music in Shanxi. It is
unique among the Badatao suites owing to its fresh image, complexity in structure
486 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
and unique performing techniques. The theme is based on the piece “Eagle Capturing
Swan”, which depicts the daily activity of hunting of herdsmen in North China. Since
the Tang and Song Dynasties, this theme has existed in many different forms and
performing styles, and it has been popular in many genres of folk and religious music;
its incorporation in “Elang’tao” suite is just an example of its widespread influence.
According to the preserved tradition of performing “Elang’tao”, the work
comprises eight pieces of labelled tunes.
First, Puan’zhou (Buddhist Incarnation), Fanzi’diao, gong (tonic) = B;
Second, Pashan’hu (Mountain Tiger), the ending with Gong-and-drum music,
Fanzi’diao;
Third, Jian’denghua (Paper Cutting), Xiao Fanzi’diao, gong (tonic) = #C;
Fourth, Pashan’hu (Mountain Tiger), Gongzi’diao, gong = #F;
Fifth, Caicha (Tea Picking), Bendiao, gong (tonic) = E;
Sixth, Bapai’zi (Eight beats), Bendiao;
Seventh, Elangzi (A Goose), Gongzi’diao, interlude of Gong-and-Drum music,
gong (tonic) = #F;
Eighth, Moliao’ci (Last Words)
The first tune Puan’zhou (Buddhist Incarnation), the third Jian’denghua (Paper
Cutting) and the seventh Elang’zi (A Goose) begin with long introductions in Sanban
(free metre), naturally dividing the work into three parts. Furthermore, the second,
the fourth and the seventh tunes all conclude with long percussion music, further
strengthening such divisions. It is possible to suggest that Pashan’hu (Mountain
Tiger) and Bapai’zi (Eight Beats) play the roles of transitions, while Moliao’ci (Last
Words) is the ending. Hence Elang’tao (Goose Suite) is in tripartite form, including
head (prelude), body and ending.
The prelude of Elang’zi (A Goose) is Puan’zhou (Buddhist Incarnation), while
Pashan’hu (Mountain Tiger) is the link to the body.
The body of the piece consists of Jian’denghua (Paper Cutting), Caicha (Tea
Picking) and Elang’zi (A Goose); Pashan’hu (Mountain Tiger) and Bapai’zi (Eight
beats) function as links between the labelled tuns of body; and Moliao’ci (Last Words)
is the end of the whole suite.
The tonal scheme of the suite is distinctive. Tonic of Bendiao (basic mode) is E,
and with other modes transposed up a fifth in succession, as the following illustration
shows:
Key: E → B → #F → #C
Chinese names: Bendiao Fanzi’diao Gongzidiao Xiao Fanzi’diao
Suite names: Caicha Puan’zhou Elang’zi Jian’denghua
Bapai’zi Pashan’hu Moliao’ci Pashan’hu
Illustration 5-10. Key relationships of the four modes used in Bada’tao of Shanxi
The beginning and the end of the suite echo with each other with a fifth in
Gongdiao mode. Fanzi’diao in the first piece is the core mode, then other pieces
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 487
Illustration 5-11. The relationship of modal names, fingering sequences and keys of
Suona in the Luxinan Guchui’yue
(to be
continued)
The allegro section is based on the developmental technique of folk music, Suizi
(expansion of phrases)113, as notes around core pitches change in the manner of an
impromptu. The lyrical part of the melody is akin to slow passages of singing in
opera, but it is interrupted by lively percussion passages. This section also involves
the change of core pitches, as the appearance of Biangong (si, the seventh degree)
produces a change in tonality, allowing an upward transposition of a fifth of Shang
(second degree), to produce contrast.
Technically, the section incorporates intense Huashe (colourful tongue), Kuyin
(sorrowful pitch) scale (with the fourth degree sharpened, and the seventh degree
flattened), portamentos and staccatos; some of these devices are originally used in
operas to create an intense or joyous atmosphere, forming a stark contrast with the
more sentimental melodies of moderate metre (Zhongban).
b. Dahe’tao (A Great United Suite)
Dahe’tao (A Great United Suite) is an outstanding piece of Luxinan Guchui’yue
arranged by Yuan Ziwen, a renowned folk musician in Shandong Province. Its eye-
catching title is the outcome of an integration of a range of techniques of melodic
development associated with the genre.
Dahe’tao (A Great United Suite) is one of the most representative and typical
works derived from the labelled tune Kaimen (Opening Gate).
The piece consists of three parts: the first is based on the folk instrumental piece
Kaimen (Opening Gate) and its three variations; the second is the development in
the style of an impromptu known as Suizi (expanding phrase); the third is the Allegro
ending.
The first part integrates many key elements of music expression, including
innovative changes to melodic lines, stark contrasts of rhythms and metres, flexible
applications of performing techniques, appropriate distribution of musical range and
variety of dynamics. These factors contribute to regional characteristics of the piece,
especially its somewhat coarse melodies in form of a theme and three variations based
on Kaimen (Opening Gate).
The shift of central pitches have some implications for tonal functionality, as the
music can be presented in modes such as Zhi (fifth degree) or Gong (first degree),
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 491
Illustration 5-12. The relationship of modes, fingering techniques and pitches of the
Suona used in Wind-and-Drum Music in Shanxi Province
116 Bendiao 本调
117 Fandiao 凡调
118 Liuzidiao 六字调
119 Meihuadiao 梅花调
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 493
These ten tunes can be divided into two parts: the first part consists of the first four
tunes, while the second comprises the remaining pieces.
Jiangjun’ling (Song of the General) is the centre of the first part. The heroic theme
is repeated and varied twice; in variations there are free expansions of the ending of
the theme, akin to the technique “Jie”120 in ancient music. Then the tune Shua’wazi
(A Naughty Boy) is varied twice, and the melody is treated by contrasting Gongdiao
modes (the mode is transposed up to a fifth, with original Shangdiao mode changed
to Zhidiao mode). After that, the Liao’danzi (Opening Curtain) appears. In fact,
“Liao’danzi” is not a labelled tune or independent piece, but merely music freely
developed from the theme “Jiangjun’ling”. Gongdiao is changed from Liuzi’diao to
Bendiao, but the mode shifts from Shangdiao of “Jiangjun’ling” to Gongdiao, which
further brightens the mood. In short, Liao’danzi is like Suizi (expanding phrases) in
the structure of Qupai Lianzhui (a connected sequence of labelled pieces).
Chaozi (Noisy Percussion) is a short transition, and the mode reverts to Shangdiao
mode of Bendiao, which echoes the beginning of “Jiangjun’ling” in the first part.
The entire second part is in Liuzidiao mode, which is in contrast to the first part.
The central section here comprises the eighth to tenth tunes, and “Diaobang’chui”
(Hanging a Stick) is inserted between the two tunes of Raotian’fei (Flying around the
Sky). In any case, “Raotian’fei” is developed in the manner of an impromptu based on
core pitches extracted from one of the melodies of “Jiangjun’ling”, with percussion
accompaniment. This is akin to slow vocal melodies in opera, but interrupted by lively
percussion passages; it is also similar to Suizi (expansion of phrases) in Wind-and-
Drum music in Shandong. In this section, the themes develop fully, and performers
have an opportunity to display their virtuoso techniques, which will generate a lasting
experience to the audience.
5. Wind-and-Drum Music in Liaoning
(1) About the Genre
Liaoning Wind-and-Drum Music is popular across the whole Province, and in
particular its Southern areas, such as Anshan, Haicheng, Niuzhuang and Shenyang.
The genre is performed by folk organizations such as “Guyue’ban (Drum Music
Ensemble)” or “Guyue’fang (Drum Music House)”, which are hired tto perform at
weddings and funerals.
There are two types of such performances: one is for wedding (involving two small
Suona) and the other for funeral (comprising two large Suona). Other instruments
include one small barrel drum, one pair of small cymbals, one Xiyue (Small Gong,
also called “Yuezi” or “Diaodangzi”) and one Tonggu drum (also called “Geda Luo”,
or a gong with a big central boss).
Liaoning Wind-and-Drum Music can be divided into four categories; some titles
may have obscure meanings, which are provided in Pinyin below.
a. Hanchui
Hanchui is music for funerals, and it is performed in a style known as Zuopeng
120 Jie, 解 . Resolving or expansion of coda in ancient vocal and instrumental music.
494 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
following table shows the relationship of Modes, Fingering Techniques and Pitches of
Suona:
Illustration 5-13. Tthe relationship of modes, fingering techniques and pitches of Suona
used in Wind-and-Drum Music in Liaoning
The modes frequently used for the genre include Bendiao (basic or authentic
mode) and Beidiao (alternative or plagal mode).
In Liaoning Wind-and-Drum music, “Jiezi (Borrowed Pitches)”128 is a technique of
variation frequently used. The technique of Jiezi includes:
First, Yashang (Pressing one pitch): Gong (first degree) is changed to Biangong (si,
the seventh degree), transposing the melody up a fifth;
Second, Shuangjie 1 (Changing two pitches, type 1): based on the “Yashang”, Zhi
(fifth degree) is changed to Bianzhi (sharpened fourth degree), transposing the melody
up a major second;
Third, Sanjie 1 (Changing three pitches, type 1): based on the “Shuangjie 1”,
Shang (second degree) is changed to Qinggong (sharpened first degree), transposing
the melody up a major sixth;
Fourth, Danjie (Changing one pitch): Jue (third degree) is changed to Qingjue
(fourth degree), transposing the melody up a fourth;
Fifth, Shuangjie 2 (Changing two pitches, type 2): based on the “Danjie”, Yu (sixth
degree) is changed to Run (flattened seventh degree), transposing the melody down a
major seventh;
Sixth, Sanjie 2 (Changing three pitches, type 2): based on the “Shuangjie 2”, Shang
(second degree) is changed to Bianjue (flattened third degree), transposing the melody
down a major sixth.
121 Bendiao 本调
122 Beidiao 背调
123 Liuyan’diao 六眼调
124 Meihua’diao 梅花调
125 Lao’bendiao 老本调
126 Mengong’diao 闷工调
127 Sidiao 四调
128 “Jiezi” refers to the regular changes of fingerings in the continuous variations of a melody to effect changes
in melodic contour and modality.
496 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
Zhang
“Three” refers to two beats with three onomatopoeia sounds, such as:
“Five” refers to three beats with five onomatopoeia sounds, such as:
“Seven” refers to four beats with seven onomatopoeia sounds, such as:
A pattern is the basic unit of percussion music in Shifan Luogu, which can belong
to one of the eight phrase structures listed below:
First, a phrase in normal order, such as 1, 3, 5, 7.
Second, a phrase in reversed order, such as 7, 5, 3, 1.
Third, a phrase in jumping order, such as 1, 5, 7, 3 and others.
Fourth, a phrase with only one rhythmic pattern, such as 3,3,3,3 and others.
Fifth, a phrase in two mirrored orders, such as 1,3,5,7,5,3,1 or 1,3,5,7,7,5,3,1.
Sixth, a phrase with only three rhythmic patterns, such as 3,5,7 or 7,5,3.
Seventh, an irregular phrase, which is a kind of free combinations.
Eighth, a phrase combining two or more phrases to form a composite structure.
For example, the piece Shiba Liusi’er is based on concatenating rhythmic patterns
1,3,5,7 in the sequence of 3+7=10, 1+7=8, 1+5=6, 1+3=4, 1+1=2, to form a special
kind of rhythmic structure, as the title indicates.
Another Luogu Paizi piece Yuhe’ba (Equals to Eight) uses the same numbered
rhythmic patterns, with the sequence: 7+1=8, 5+3=8, 3+5=8, 1+7=8. Since this Luogu
Paizi piece must be played with Muyu (wooden fish), and the sum of each numbered
combination is 8, the piece is called Yuhe’ba, meaning that the (wooden)-fish equals
to eight, hence the abbreviated title Equals to Eight.
Example 5-34. Luogu Paizi piece Yuhe’ba
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 499
Since the Di flute can be the principal instrument for Shifan Luogu, it is necessary
to define the relationship between modal names, fingering techniques, degrees and
pitches.
Illustration 5-14. The relationship between modal names, fingering techniques, degrees
and pitches of Di flute used in Shifan Luogu
(2) Music Analysis: Xiaxi’feng (Wind Blowing from West) for Di flute and Loud
Percussion
Xiaxi’feng (Wind Blowing from West) is a representative piece in Sizhu Luogu
music for Di flute and Loud Percussion. The title Xiaxi’feng comes from the first three
words of the original song text:
In Chinese: 下 西 风 黄 叶 纷 飞, 染 寒 烟 衰 草 萎 靡。
Romanization Xia Xi Feng Huang Ye Fen Fei, Ran Han Yan Shuai Cao Wei Mi.
English translation: Wind flowing from the West, yellow leaves fly in the air,
Coming with cold air, grass becomes dispirited.
It consists of 19 sections.
First, Jiji’feng (Desperate Wind)
Second, Melody (in G)
Third, Jiji’feng
Fourth, Melody (in G)
Fifth, Percussion section
Sixth, Melody (in G)
Seventh, Percussion section
Eighth, Melody (in G)
Ninth, Xizou’ma (Running of a Fine Horse)
Tenth, Dasi’duan (Great Four Variations)
Hetou (common head), 1st variation, Hewei (common coda)
Hetou (common head), 2nd variation, Hewei (common coda)
Hetou (common head), 3rd variation, Hewei (common coda)
Hetou (common head), 4th variation, Hewei (common coda)
Eleventh, Labelled piece Hong Taren (Placating Others, in D)
Twelfth, Qiduan
Thirteenth, Labelled piece Anzhi’jian (Only Thing I Can See, in D)
Fourteenth, Xizou’ma (Running of a Fine Horse)
Fifteenth, Yuhe’ba (Equals to Eight)
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 501
The nineteen sections can be divided into four parts. The first part covers the first
to the ninth sections, is the prelude of the piece in a bright and lively mood, where the
melody of Jiji’feng (Desperate Wind) is highlighted, and joyous materials are added.
The second part is the body that covers the tenth section “Dasi’duan (Great Four
Variations)”, where percussion music is performed four times, hence being called
“Sifan (Four Variations)” by the folk musicians. “Dasi’duan” is an indispensible
element of the body in Shifan Luogu suite, hence its inclusion in Xiaxi’feng; the
structure of the Dasi’duan can vary, but the melody must be performed for four times.
The third part, comprising the eleventh to sixteenth sections, is a kind of transition
from the body of the piece to its ending. It begins with two fast melodic passages
with the incorporation of the Luogu Paizi piece Qiduan (Seven Phrases). The melody
is transposed up a fifth, and the speed increases to create an appropriate mood for
the development. The appearance of Yuhe’ba (Equals to Eight) - also performed
four times - hence called Xiaosi’duan (Short Four Sections), and Xizou’ma brings
the music to the ending part; The fourth part, covering the seventeenth to nineteenth
sections, is made up of several percussion pieces. Here, the fast and impetuous
rhythms drive the piece to its climax.
The body of the piece comprises the characteristic “Dasi’duan (Great Four
Variations)”. The four variations follow the sequence “Qi (Qi cymbal), Nei (Nei
gong), Tong (Tong drum) and Wang (big gong)”, while the rhythmic combination of
“One, Three, Five, Seven” is unique. Characteristics of Rhythmic Changes of Each
Variation of “Dasi’duan (Great Four Variations)” of Xiaxi’feng are as follows:
The first half of melodic section follows the sequential development of one, three,
five (rhythmic patterns played by percussion instead of melodic instruments) and
seven; the second half reproduces the characteristics of rhythmic patterns of one,
three, five and seven by percussion instruments, mirroring those of the first half.
The characteristics of a melodic passage in Xiaxi’feng can be summarized as
follows: first, it can exist independently as an integral part of the piece, such as
the five passages of melodic music in the second and fourth parts; second, it may
echo percussion music, or a melody may be connected with percussion section to
generate an independent part, such as the “Hetou (Common Head)” of the “Dasi’duan
(Great Four Variations)” of the third part; third, a Di flute melody appears somewhat
unexpectedly while Luogu Paizi (or Luogu Duan, percussion section) is played.
Playing a secondary role, the Di flute changes the mood of the piece, and helps create
a climax. Such a technique is referred to by folk musicians as “Mudan Chuanfeng
(Phoenix Flying Among Roses)”.
2. Shifan’gu (Ten Variations Ensemble with Drum Solos)
(1) About Shifan’gu
The term Shifan’gu (Ten Variations Ensemble with Drum Solos) was first seen in
Banqiao Zaji (Miscellanies of Banqiao) written by Yu Huai in the Ming Dynasty. It
was also referred to as “Shifan Xiaogu (Ten Variations of Xiao Flute and Drum)” in
another masterpiece of the same author Jichangyuan Wenge Ji (Records on Listening
to Music at Jichang Garden). Other titles such as “Shifan (Ten Variations)” or “Shifan
Di (Ten Variations of Di Flute)” were also found in later sources. Shifan’gu is popular
in Suzhou, Wuxi and Changshou of Jiangsu province, and it was brought to the court
of Beijing and Tianjin with Shifan Luogu.
Shifan’gu music can be divided into two categories according to its structural
characteristics. The first refers to small-scale wind-and-percussion music that does not
include a “drum solo section”. The other category is wind-and-percussion suites that
include drum solos. The Shifan’gu suite including a solo section for drums has three
performing styles, including those with one, two or three drum sections played by
Tong drum (Barrel shaped drum) or Ban drum (Single-framed drum). Most suites with
one drum section perform “Kuigu’duan (Rapid Drum Section)”; most suites for two
drum sections perform “Mangu’duan (Slow Drum Solo Section)” and “Kuaigu’duan”,
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 503
Second, Ningrui’cao (Fresh Grass), using rapid “Chaitou” and “Gefan” to develop
the melody.
Third, Manting’fang (Room Full of Fragrance), lento.
Fourth, Hou Manting’fang (Continuation of Manting’fang, first part), slow metre.
Fifth, Mangu’duan (Slow Drum Solo Section).
Sixth, Manting’fang (Room Full of Fragrance), lento.
Seventh, Hou Manting’fang-Zhongduan (Continuation of Manting’fang, middle
part), switching from lento to moderate tempo, and to rapid “Chaitou” at the end.
Eighth,“Kuaigu’duan (Rapid Drum Section).
Ninth, Hou Manting’fang-Xiaduan (Continuation of Manting’fang, last part),
allegro.
Tenth, Ending, played with moderate tempo leading to allegro.
The prelude includes the melodies “Meishao’yue” and “Ningrui’cao” which
are presented in moderate tempo, complying with the convention of Shifan’gu of
transposing the tonic up a fourth (or to subdominant), adding some vitality and variety
to the atmosphere.
The melodies of main body of the suite are organized in two large parallel sections
centred on the labelled piece Manting’fang, as well as two drum solo sections
Mangu’duan (Slow Drum Solo Section) and Kuaigu’duan (Rapid Drum Section).
Hence the first section stretches from the third to the fifth labelled tunes in a lento
speed, while the second section from the sixth to the ninth labelled tunes, progressing
from lento to moderato, then to allegro. The main body also reflects the structural and
metrical characteristics of two drum sections, which are two juxtaposed elements of
the suite.
The speed of Lento fulfills the purpose of presenting the theme “Manting’fang” of
the whole piece, which is soft and lyrical, as well as elegant and graceful. “First part
of Hou Manting’fang” is a repetition and extension of “Manting’fang”; “Jie (Extension
and Development)” technique is applied at the end to treat the melodies. Tong drum
is also added, a device known locally as “Ying Gu (Answering Drum)”, suggesting a
reinforcement of “Slow Drum Solo Section”.
(to be
continued)
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 505
Mangu’duan (Slow Drum Solo Section) is made up of Zuozi (Base), Maozi (Head),
Zhongduan (Middle Section) and Ruqu (Entering). Although the same scores are used
in different suites of Shifan’gu, and controlled by the principal rhythm, the performing
techniques are subject to changes in timbre, rhythm and dynamics, leading to a stark
contrast between different sections, and a change in mood.
The second section of the body highlights speed change as well as the technique
of “Chaitou (Inserted Drum Phrases)”. The Kuaigu’duan (Fast drum solo section) of
Shifan’gu is made up of several Luogu Paizi (Percussion Labelled Tunes), and these
are handled differently in other works. Manting’fang includes twelve Luogu Paizi
(Percussion Labelled Tunes) and Luogu Duan (Percussion Sections)130, such as Jiji
Dapai (Fast Lining Up), Xipai (Refined Ordering), Lingban (Leading Beat), Tiao
Jinmen’kan (Jumping over the Golden Gate), He’chishi (Crane Searching for Food),
Zhong’baota (Heavy Blessed Pagoda), Liyu Pushui (Carps Playing with Water),
Hudie Shuangfei (Butterflies Flying in Pairs), Paiyun (Ordering Rhymes), Jiaodai
(Clarification) and Shoutou (Ending). The loud and rapid Ban drum accompaniment
leads to the last part of “Hou Manting’fang”, which includes the somewhat primitive
core melody of “Manting’fang”, in a passionate mood, as the climax of the whole
piece is reached, with the final passage in free metre.
One notices that Manting’fang centres on two drum sections to present music
130 The difference between Luogu Paizi (Percussion Labelled Tunes) and Luogu Duan (Percussion Sections) is
that for the former, they always bear special titles, while for the latter, without titles.
506 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
materials and their variations. Apart from “Meishao’yue” and “Ningrui’cao” of the
prelude, much focus is on the melody “Manting’fang”. Developmental techniques
include changes in metre and rhythm, “Chaitou” and “Jie”. It is a rarity in Shifan’gu
to find a piece displaying such a full dimension of originality in structure and
performing skills. The fact that there is an intricate relationship between structure and
metre change reveals the wisdom of generations of folk musicians.
3. Zhedong Luogu (Wind-and-Percussion Music of Eastern Zhejiang Province)
(1) About Zhedong Luogu
Zhejiang folk Wind-and-Percussion music is popular in Zhejiang, but the genre is
more developed in the Eastern part of the Province. Hence, it is also called Zhedong
Luogu (Eastern Zhejiang Wind-and-Percussion Music). Zhedong Luogu is most
popular in Fenghua and Shengxian Counties, where the range of music performed is
diverse. Percussion music there is very developed, as testified by the large number of
instrumental labelled tunes performed in Southern Wenzhou, Leqing, Ruian, Pingyang
and Dongtou areas.
The history of Zhedong Luogu is somehow related to the Ming warrior Qi
Jiguang, who gained great respect from the public after defeating his enemies, and
on his return, he and the soldiers were greeted by musicians of East Zhejiang, who
performed to them wind-and-percussion music. Further written sources on the genre
can be found in “Shaoxin’deng (Lanterns of Shaoxing)” and “Yuesu Saomu (Yue
People’s Customs of Visiting Grave)” in Taoan Mengyi (A Dream Record at Taoan
Temple) by Zhang Dai in the Ming Dynasty.131 Therefore, Zhedong Luogu has been
popular at least since the Ming Dynasty.
Zhedong Luogu is mostly performed by folk musicians and Taoists monks, and
there are diverse ways of choosing the names of performing groups, and these include
“Xike’ban (Group of Local Opera)”, “Taoist Group”, “Changban (Singing Group)”,
“Shifan’ban (Ten Variations Group)”, “Luogu’ban (Percussion Group)” and “Guting
(Drum Pavillion)”. The genre can be performed on different occasions, including
weddings, funerals, celebrations, dragon boat races, praying for rain and greeting
gods, as well as other folk festivals, and even for the reconciliation after disputes
among people (however, Taoist monks only use it in rites as well as folk funerals and
for the celebrations of the birthday of the deceased) .
In addition to traditional instrumental pieces, Zhedong Luogu is based on operatic
music and folk tunes. Operatic genres which have a direct effect on Zhedong Luogu
include Kunqu opera, Shaoxing opera (Luantan), Wuju opera and Beijing opera.
As a result of such influence, the repertoire of Zhedong Luogu includes titles such
as Wutou’chang (Five Head Stages), Guochang (Stage Interlude), Qima’diao
(The Tune of Riding a Horse), Duihua (Flower Duet), Naohua’tai (Celebrating
the Colourful Stage), Shijing (Ten Sceneries), Wannian’huan (Myriad Years of
Happiness), Chao’tianzi (Paying Respect to the Emperor) and Shuilong’yin (Recital
131 For more information, please see Zhang Dai (Ming Dynasty): Chapter “Shaoxing’deng” (Lanterns of
Shaoxing) in Taoan Mengyi (A Dream Record at Taoan Temple).
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 507
of the Water Dragon). Folk tunes which have a direct influence on Zhedong Luogu
include Moli’hua (Jasmine Flower), Mafeng’diao (The Tune of Stirrup) and Wuxi’jing
(Scenery of Wuxi). Important repertoire of Zhedong Luogu includes Dayuan’men (The
Brilliant Gate of the Official Palace), Duihua (Flower Duet), Xiuqiu (Embroidered
Ball) and Shifan (Ten Variations) in Chengxian County; Jiangjun Desheng’ling (Song
of the Victorious General), Huachuan Luogu (Percussion Accompaniment for Boat
Rowing) and Wanhua’deng (Myriad Lanterns) in Fenghua County; Xilang’yin (Sound
of Happy Waves), Liuqing’niang (A Slender Lady), Wanhua’deng (Myriad Lanterns),
Guochang (Stage Interlude) and Shijing Luogu (Ten Sceneries of Percussion Music)
in Wenzhou City; Longtou Longwei (Dragon Head and Tiger Tail) in Dongtou County;
Zuo’tongluo (Making a Metal Gong) and Jiu’lianhuan (Nine Connected Rings) in
Huangyan; and Chaoyin (Sound of Sea Waves) in Dinghai Region.
The performing styles of Zhedong Luogu include soft wind and percussion
(performed with Di flute), loud wind and percussion (performed with Suona),
“Qing’luogu” (pure percussion, without string instruments) and composite percussion
music (all instruments used). Percussion music is an integral part of all performances
of the genre.
The making of an ensemble for Zhedong Luogu varies according to location; the
most frequently used wind instruments include Xianfeng (or Zhaojun, a kind of horn),
large and small Suona, Di flute and Xiao flute; Sheng mouth organ and Guanzi pipe
are rarely used. String instruments include Pinghu (Erhu) fiddle, Wanhu fiddle, Huihu
fiddle, Pipa lute, Sanxian lute, Shuangqing lute and Yangqin dulcimer. Bowed string
instruments used for the wind-and-percussion music in Wenzhou area include Jinghu
fiddle, Banhu fiddle, Erhu fiddle and Piaohu fiddle. Drums include Ban drum (or Gao
drum and Dou drum), and Peng drum (similar to Korean tambourine). The latter is
used in some regions. Cymbals include small Jing cymbals, regular Jing cymbals,
Ci cymbals and large cymbals. There are many varieties of gongs, including Yunluo
(set of gongs), and the ensemble in Shengxian County includes Ma gong, large gong,
Dong gong and Tai gong. The ten gongs used by ensembles in Fenghua area include
large gong, Chai gong (4), Ling gong (2), Nao gong, Zhangban gong, Goujiao gong;
other percussion instruments of the ensemble include Muyu wooden block, Ban
clapper, Yuban clapper, Shuangxing bell, Jiuzhong (wine cup) and Diezi (plates).
Goujiao gong
Illustration 5-17. Key names, fingerings, tablature pitches and key relations of the Suona
shawm in Zhedong Luogu
132 Menshang, 闷上 . Men,close, Shang, first pitch. Menshan, closing the first pitch, playing the seventh pitch.
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 509
Prelude: Percussion music and first line of Jiangjun’ling (Song of the General),
free metre.
Part 1: Jiangjun’ling (Song of the General), first time, performed with Suona,
4/4. (Menshang), do =G.
Jiangjun’ling (Song of the General), second time, performed with Di
flute, 2/4.
Jiangjun’ling (Song of the General), third time, performed with Banhu
fiddle, 2/4 to Liushui’ban (Flowing Water, 1/4).
Part 2: Desheng’ling (Song of the Victory), first time. (Menhe), do = G.
Percussion music “Raoteng (Vine)”.
Desheng’ling (Song of the Victory), second time.
Percussion music “Simen” (Four Gates).
Desheng’ling (Song of the Victory), third time. (Menfan), do = D.
Ending: Percussion music Jiji’feng (Desperate Wind)
Percussion music Kuaijie Ding (Fast Shrinking to the End)
The piece begins with Santong’gu (Drumming Three Times) and the playing of ten
gongs, coupled with melodies of Suona in free metre, nurturing intense emotions in a
solemn atmosphere.
The opening phrases of Jiangjun’ling (Song of the General) are remarkably
charming; the lively and heroic mood is maintained by the use of constant leaps of
fourths and fifths.
Some technical devices are applied to the two variations of Jiangjun’ling (Song
of the General), so as to introduce changes and create the necessary contrasts. There
is a swapping of principal instruments, at the same time with changes to metre and
modality, and various kinds of percussion instruments are used to create contrast in
the opening scene.
The melody of the second part of Desheng’ling (Song of the Victory) is derived
from Choutan (withdrawing weak beats) in Jiangjun’ling (Song of the General). This
device is used three times.
The first appearance is thematic presentation. Even though the melody originates
from “Jiangjun’ling”, it has become lively but flowing, owing to the characteristics of
flowing-water metre (1/4).
The second appearance of the theme is in compressed form.
The third appearance of the theme features different ways of development,
510 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
structure, song titles and instruments involved in performance: it will be seen that it
has a close relationship with Yanyue Daqu (Composite Court Entertaining Music) in
the Tang Dynasty. From written sources, Xi’an Guyue may well have originated in
the Tang Dynasty, and rose to its peak in the Qing Dynasty, when it was extremely
popular. There are 111 copies of Xi’an Guyue scores based on the research conducted
in the 1950s, and in addition to the copy found in Hejiaying, of which the date of 717
remains to be researched, the earliest copy was “Duduan, Zhuan, Xiaoquben Juquan”
(A Complete Collection of Drum Music, Zhuan Music and Small Tunes)133, dated
1689, and held by Xilun Music Society.
The repertoire of Xi’an Guyue includes various genres and forms. There are over
four hundred sets of extended suites available, including Taoci (Set Lyrics), Beici
(Northern Lyrics; or Northern Labelled Tunes), Nanci (Southern Lyrics; or Southern
Labelled Tunes), Wai’nanci (Outer Southern Lyrics), Jingtao (Beijing Suite),
Huagu’duan (Colourful Drum Section), Biezi and Zhuan, and over 500 short pieces
that can be streamlined into the five categories of Guduan (Percussion Section),
Shuaqu (Independent Tunes; or Xiaoqu, Small Tunes), Xiaoqu (Small Tunes),
Gezhang (Song Chapters) and Leigu (Percussion section); and over a hundred pieces
can be performed independently, including Langtou’zi (Peak of Waves), Sangu’bian
(Three Intertwined Whip), Fadian (Religious Beats), Wentui’gu (Refined Receding
Drum) and Huatui Gu (Colourful Receding Drum). Many pieces of Xi’an Guyue are
influenced by poems in the Song Dynasty, music in the Yuan Dynasty, as well as opera
in the Ming and Qing Dynasties.
Xi’an Guyue can be performed with musicians either sitting or marching in a
procession.
a. Zuoyue (Sitting Music)
Sitting music performed indoors is a kind of extensive instrumental music
characterized by a rigorous and fixed musical structure, divided into two parts. The
instruments used in music for sitting include Di flute as the principal instrument, while
Sheng Sheng Sheng
Zhangu Middle mouth mouth mouth
drum Drum cymbals organ organ organ
Sheng
Cymbals mouth Zuogu Yuegu drum
organ drum double Yunluo
Dugu drum
(set of gongs)
Big cymbal table
Big gong Gong Big cymbal Di flute Sheng mouth Sheng mouth
organ organ
it is also possible to feature the Sheng mouth organ and Guan pipe; sometimes, double
Yunluo (set of gongs) is added. There are four types of drums, including “Zuogu (Sitting
Drum)”, “Zhangu (Warring Drum)”, “Yuegu (Musical Drum)” and “Dugu (Solitary
Drum)”. Other percussion instruments include large Nao cymbals, small Nao cymbals,
large Cha cymbals, small Cha cymbals, Ma gong, Yin gong (Kaikouzi), Jiaozi (small
gong), Da Bangzi (big clapper) and Shou’bangzi (hand clapper).
Sitting music is divided into “Bapai Zuoyue Quantao (Full Suite of Eight-Beat
Sitting Music)” and “Supai Zuoyue (Sitting Music in Folk Style)”. Full Suite of Eight-
beat Sitting Music is performed by both Buddhist monks and folk musicians. The
title implies that all the percussion sections of “Touxia (First Box)”, “Erxia (Second
Box)” and “Sanxia (Third Box)” in the first part of the suite are invariably “Bapai
Guduan (Eight Beat Percussion Section)”. The Full Suite of Eight-beat Sitting Music
performed by Chenghuang Temple Music Ensemble involves Yunluo gongs, and is in
Che (second degree) mode. The famous repertoire is titled as Chediao Shuangyunluo
Bapai Zuoyue Quantao (Full Suite of Eight-Beat Sitting Music in Che Mode with
Doubled-Yunluo Gongs).
“Sitting Music in Folk Style” does not include Colourful Drum Section and “Biezi”
music, while its opening percussion part exclusively uses large pieces of percussion
instruments, such as warring drum, large Nao and Gou gong. The atmosphere of the
music is profound and passionate. The Dazhazi (or Qianzhazi, percussion) part is
unique to this style of performance, which concatenates pieces in different modes,
with percussion ramifying the melodies, generating a mood of liveliness, robustness
and intense passion.
b. Xingyue (Procession Music)
Procession Music is less sophisticated than Sitting Music, and the former
pays more attention to melodies, with percussion instruments only taking the role
of an accompaniment or reinforcing strong beats. The genre is largely used for
performances in the streets and in festivities at temples. Procession music is divided
into Tongle’gu (Happy Drum, also known as Gao’bazi) and Luan’baxian (Mixture of
Eight Immortals, also called Danmian’gu or “Single-sided Drum”).
Apart from Di flute, Sheng mouth organ and Guanzi pipe, “Tongle’gu” also
involves percussion instruments such as high-handle drum, Jiaozi gong, Xiao’jiaoluo
gong (also called Geda Gong), Gongluo gong and Shou’bangzi (Hand Clapper) as
accompaniment, to produce characteristic timbres. The music is slow and in steady
rhythm, while the melodies are elegant; the repertoire is frequently performed by
Buddhist and Taoist monks, and seldom by folk ensembles.
“Luan’baxian” uses eight instruments, including Di flute, Sheng mouth organ,
Guan pipe, Fangxia’zi (Set of six gongs), Danmian’gu (single-sided drum), Yinluo
gong (Kaikou’jiao), Jiaozi small gong and Shoubangzi (hand clapper). “Luan’baxian”
performs a wide repertoire, including some lento emotional pieces in Sitting Music,
such as drum passages, Shuaqu music, Taoci (Set Lyrics) and Beici (Northern Lyrics).
The most popular pieces are Shuaqu Sitting Music, including Yaomen’shuan (Rolling
the Door Latch), Peng’jinbei (Holding a Golden Cup), Desheng’ling (The Song
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 513
yi
wu liu
shang yi si he
Example 5-38. First Xia of Xi’an Guyue “Full Set of Eight-beat Sitting Music in Chediao Mode and
Using Double Yunluo Set of Gongs”: Chi-Gong-Chi
(to be
continued)
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 515
Example 5-38 (continued). First Xia of Xi’an Guyue “Full Set of Eight-Beat Sitting Music in
Chediao Mode and Using Double Yunluo Set of Gongs”: Chi-Gong-Chi
tonic).
Eighth, Paochang’gu (Drumming for Running Scene), percussion section.
Ninth, Baoma (Reporting Horses), free metre, Chediao (second degree as tonic).
Tenth, Hechang’gu (Drumming for Cheering Scene), percussion section.
Eleventh, Qi’yahuan (Beginning of a Maid), 3/4, 2/4, Liudiao (fifth degree as
tonic), slow and expressive.
Twelfth, Guopai’gu (Drumming for Interlude), percussion section.
Thirteenth, Lun’mabian (Juggling a Horsewhip), free metre, Liudiao (fifth degree
as tonic), light and active.
Fourteenth, Dagun’qu (Music for Beating Sticks), 2/4, Liudiao (fifth degree as
tonic), active and vibrant.
Fifteenth, Wuchui’gu (Beating Drum Five Times), percussion.
Sixteenth, Bei’zhangpo (Carrying Old Lady Zhang), 4/4, Liudiao (fifth degree as
tonic), leisurely.
Seventeenth, Hechang’gu (Drumming for Cheering Scene), percussion section.
Eighteenth, Weisheng’zi (Concluding Passage), free metre, Chediao (second degree
as tonic).
Nineteenth, Hechang’gu (Drumming for Cheering Scene), percussion section.
Twentieth, Guduan Yinzi (Prelude for Drum Section), 4/4, Liudiao (fifth degree as
tonic), lento.
iii. Guduan (Drum passages, equivalent to “Xia”)
First, Prelude for drum section, 4/4, Liudiao (fifth degree as tonic).
Second, First drum passage (equivalent to first “Xia”) begins with “cap” of drum
section, to be followed by eight-beat drum music “Raoxian’tang (Walking around
Immortal Hall)”, 4/4, Chediao (second degree as tonic).
Third, Pure wind music Dianhua’kai (Blossoming Flowers), 4/4, Liudiao (fifth
degree as tonic).
Fourth, Second drum section: same as that of the first, except there is now Huantou
(Changing Head) technique applied to the beginning.
Fifth, Pure wind music Yuanlin’hao (Beautiful Garden), 4/4, Liudiao (fifth degree
as tonic).
Sixth, Third drum section: same as second drum section.
iv. Zhegu’qu (Drum Music): Chediao (second degree as tonic), vibrant atmosphere,
serving a transition.
v. Leigu (Accumulating Drum): melodic sections Guo’tongguan (Passing Tongguan
Gate) or Guo’qinling (Passing Qinling Mountain) or Dazao’er (Getting Jujubes), in
Chediao (second degree as tonic).
vi. Gangu (Pure Drum): equivalent to Tuigu (Retreating Drum) of the Front Part in
religious Sitting Music, serving as a transition.
vii. Pure wind music: Zhenggong’qu (Music in Zhenggong Mode), 4/4, Chediao
(second degree as tonic), slow and lyrical; followed by Yubao’tou (Rain Beating
Head), 2/4, Liudiao (fifth degree as tonic), light and active (even though it is
performing independently, it still uses percussion musical instruments such as warring
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 519
drum, Yunluo set of gongs, Jiaozi small gong and Gong gong for accompaniment).
viii. Fanzan (Chanting Variations): 4/4, Chediao (second degree as tonic), followed
by Gandong’shan (Hurrying to Eastern Mountain) to conclude the entire suite.
From the “Full Set of Chediao Sitting Music”, it is evident that the folk (secular)
performing tradition involves large instruments for the opening percussion section,
and percussion instruments can be used to accompany “pure” wind melodies. Modes
may change freely, as in “Qian’zhazi” and percussion sections, as well as other
sections of the work. The Buddhists and Taoists have rigorous procedures for Sitting
Music, such as Front “Tuigu”, Later “Tuigu”, as well as the concluding slow section.
In the context of folk Sitting Music, these features are simplified or shortened, so
as to achieve more flexibility in accommodating folk music materials. The Sidiao
(fifth degree in low register as tonic) Leigu percussion music of the Buddhists and
Taoists shares the same melodies, which change their modes according to the full sets
of Sitting Music chosen. However, similar Leigu percussion music in secular style
comprises four pieces in different modes, namely Fenhong’lian (Pink Lotus Blossom)
in Liudiao (fifth degree as tonic), Guo’tongguan (Passing Tongguan Gate in Chediao,
second degree as tonic), Guo Huashan (Passing Huashan Mountain) in Shangdiao (first
degree as tonic) and Guo’xiandian (Passing Immortal Hall) in Wudiao (sixth degree
as tonic). Since the melodies of the work are mostly sourced from folk tunes and short
Qupai (instrumental labelled tunes), there is greater flexibility in changing modes. In
addition, the influence of regional operas, such as “Qinqiang” opera and “Daoqing”
(narrative/opera) since the last century, the percussion in “Dazhazi” has experienced
dramatic changes, with the Suona added sometimes. The number of performers is
unlimited, and sometimes the ensemble exceeds forty players. The grandeur has added
much vitality into the music, while its characteristic performing style has provided a
solid foundation for the continuous development of this delightful folk genre, which is
enthusiastically received.
In addition to Shifan Luogu, Shifan’gu, Zhedong Luogu and Xi’an Luogu, wind and
percussion music also includes other genres such as Chaozhou Luogu and Guangdong
Luogu.
Chaozhou Luogu (Wind-and-Percussion Music in Chaozhou) refers to the
branch of wind-and-percussion music popular in Chaozhou and Shantou Regions in
Guangdong Province.Instruments for Chaozhou Luogu include large gong and drum,
small gong and drum, Suzhou gong and drum, as well as a leading Di flute; among
these instruments, large gong and drum are most characteristic. The performance of
drum inherits the various gestures of Chinese boxing and Chinese swordsmanship.
The coordination of different rhythms of the drum (also called Shijie, actual indication,
or Mingjie, visible indication) and various gestures (also called Xujie, Implication,
or Anjie, implied indication) endows the music a unique style. The performing
practice of Chaozhou Da’luogu (Large Gong and Drum Music of Chaozhou) is often
associated with the character of native operas there. Famous repertoire includes 18
large suites, such as Guangong Guo’wuguan (Guangong Overcoming Five Defended
Gates), Paowang Buyu (Casting a Net to Fish) and Baxian Qingshou (Eight Immortals
520 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
134 社曲四坡关帝庙。
135 张义庙大腊会。
136 灞桥老洞;长安江波县。
137 长安地区盛大庙会。
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 521
There are over two hundred pieces of music for Daliuzi, but the current repertoire
consists of only about a hundred pieces. The programmatic contents of the titles are
rich, and many of these relate to recollections of matters of daily lives: music relates
to work includes Tiejiang Datie (Blacksmith at Work), Dafang’che (A Big Spinning
Wheel), Xiao’fangche (A Small Spinning Wheel) and Tan’mianhua (Plucking Fluffy
Cotton); pieces depicting animal lives include Bage Xizao (Myna Taking a Bath),
Yelu Xianhua (Wild Deer Biting Flowers), Jinji Paichi (Golden Cockeral Shaking
Its Wings), Niuca’yang (Cow Rubbing Its Itchy Skin), Jipo Shengdan (Hen Laying
Eggs), Yazi Pushui (Duck Playing with Water), Shuanglong Chudong (Double
Dragons Leaving Cave) and Xique Luomei (Magpie Landing on a Plum Blossom);
those describing sceneries include Fengchui Mudan (Wind Blowing at Peony), Liyu
Shaigua (Carp Spraying Water), Maniangzi Shanshu (Lady Ma Climbing Tree) and
Gushu Pangen (Old Tree Rolling Its Roots).
Labelled pieces for Daliu’zi can be organized in different formats: a piece can
be performed independently; it can also be repeated a number of times in form of
variations; different pieces can be concatenated as well as appearing later as extended
variations. The whole idea of “Liuzi” is that there is a fully developed labelled piece,
which should be introduced by a short introduction as well as an opening passage
(“head”).
Daliu’zi is an indispensable performing style associated with all important
events of the Tujia people, and these include weddings, moving houses, celebrations
of harvest and festival occasions such as the third day of the third lunar month,
competitions among villages, as well as for self-entertainment.
The most popular pieces of Daliu’zi include Bage Xizao (Myna Taking a Bath),
Jipo Shengdan (Hen Laying Eggs), Baxian Guohai (Eight Immortals Crossing the
Sea), Maobu Laoshu (Cat Catching a Mouse), Queqiao’hui (Meeting at the Bridge of
Magpies) and Jinji Tuowei (Beautiful Cockeral Towing its Tail).
3. Weifeng Luogu (Percussion Ensemble Music of Weifeng) in Shanxi Province
Weifeng Luogu (Weifeng Percussion Ensemble) music is popular in Hongtong
Region of Shanxi Province. According to Shigang Pingyao (Historical Outlines with
Annotations),
“Emperor Rao took his crown, asking who could be the next Emperor. Ministers
from different tribes suggested Shun. Rao summoned Shun to see him, and offered the
second daughter to marry him. When Rao died, Shun inherited the crown, taking a
courtesy name Youyushi, meaning taking over the world by high morality... Shun used
music to educate his people, and Zhongli recommended Kui to be the music officer.”
“Emperor Yu took over the crown. . .composing the piece Daxia (Music Glorifying
Great Xia Dynasty), meaning greatness. It glorifies the high moral standard of Rao
and Xun. Instruments such as Xuanzhong (Hanged Bells), Drum, Qing (Sonorous
Stones), Duo (ancient bells) were made, pacifying the land.”
From this historical legend, Hongtong culture began during the era of ancient
Emperors Rao and Shun. Inhabitants of Shanxi believe that Weifeng Luogu has a long
history, and the percussion music is related to many interesting myths.
Major Types of Ensemble Music and Their Artistic Characteristics 523
The origin of Weifeng Luogu is related to Yangxie Village ten kilometres south
of Hongtong where Emperor Rao was born. After the two daughters (Erhuang and
Nyuying) of the previous Emperor Rao had married Shun, they travelled from Shenli
village of Wanan to Rao’s home annually to show respect on the third day of the
third month and stayed for 35 days, until the eighth day of the fourth month. During
this period, people from the two villages will play percussion music to greet the two
queens, and such performances became a percussion competition for amusement.
On the third day of the third month, people from Yangxie went to Wanan to welcome
Erhuang and Nyuying, Wanan people called them uncles or brothers in law; when
villagers of Wanan went to Yangxie on the eighth of the fourth month, they were
treated likewise. After Erhuang and Nyuying died, the third day of the third month
and eighth day of the fourth month are rememberance days, when the statues of the
two queens were honoured. Inhabitants of nearby villages soon followed this practice.
According to the Annals of Hongtong, these were two days when big temple fairs
were held during the Tang Dynasty. Since then, these were opportunities for sharing
percussion music, worshiping spirits, praying for rain, honouring the Goddess to bring
good fortunes.
There are many extant pieces. According to the research conducted by Tian Chuan
and Shi Dengkui of Hongtong Cultural Centre in 1980, there were over one hundred
pieces of percussion music preserved in in the area. Pieces of Weifeng Luogu related
to history include Sima Toutang (Four Horses Going to Tang Court), Wuma Pocao
(Five Horses Defeating Cao Troops), Zhangfei Leigu (Zhang Fei Playing Drum),
Zhangfei Chuang’yuanmen (Zhang Fei Fighting at the Military Gate), Xiaotang’er
Luandian’bing (Xiaotanger Committed a Wrong Military Strategy), Hanxiangzi
Tihualan (Hanxiangzi Holding a Flower Basket), Caoguojiu Ganlyu (Caoguojiu
Riding a Donkey), Zhaokuangyin Diaobing (Zhaokuangyin Deploying Forces), Erxian
Chuandao (Two Immortals Preaching Taoist Doctrines), Sanxi Lyubu (Tricking Lvbu
Three Times), Wuhu Xiaxi’chuan (Five Tigers Coming to Xichuan) and Erlong Xizhu
(Two Dragons Playing with A Ball). Pieces named after places and folklores include:
Xige’tan (The Bank of West River), Donghesha Jie Wulutan (Eastern River Sand
Linked to Five Even Roads), Chi’liangfen (Eating Cold Noodles), Shizi Gunxiu’qiu
(Lion Playing with a Decorated Ball), Zhenzhu Daojuan’lian (Pearls Curtain Upside-
Down), Xiapoli Gunhetao (Walnuts Rolling Down the Hill), Gou’siyao (Dog
Biting), Fengjiao’xue (Snowing with Wind), Yinniu’si (Threading the Silver String),
Shiyang’jing (Ten Sceneries), Luansima (Interweaved Strings), Yinyang Bagua (Yin
and Yang Hexagrams), Sihong Sixi (Four Reds and Four Happiness) and “Liuliu
Dashun”(Fortunes with Six-Six Numbers).
Some pieces are named after plants, including Xiao’huixiang (Fennels), Cidai’hua
(The Flower with Thorns) and Luancha’hua (Flowers Wrongly Arranged). Some
are named after the number of strokes in performing the drum, gong and cymbals,
including Qichui (Beginning of Hammering, also termed Leichuizi, Beating
Hammers), Wudian’zi (Five Beatings), Qidianzi (Seven Beatings), Jiu’dianzi (Nine
Beatings), Shisan’chui (Thirteen Hammers), Liunao (Six Cymbals), Babo (Eight
524 CHAPTER V INSTRUMENTAL MUSIC
as drum sticks are fully exploited as instruments, and the best kinds of timbres are
produced, a true demonstration of indigenous music culture. In “Qinwang Dianbing
(Arranging Troops by Qin Emperor)”, a wide range of techniques of drumming are
displayed, including beating rim, wooden frame and centre, or juggling with drum
sticks, rubbing metal side-fixtures, bombarding the circumference, beating the centre,
as well as playing as solo, duet, and in small and full ensembles. The musical and
visual effects are most spectacular.
Jiangzhou Luogu music is coarse, passionate and unconstrained, which is in line
with the character of natives of Xinjiang. The genre also has a close relationship with
gong and drum opera and Puju Opera. Its current performing style has retained the
essence of the tradition, which has been preserved for generations.
REFERENCES
Wang Jixiao. 1993. Introduction to Yuju Vocal Music (Yuju Changqiang Yinyue
Gailun). Beijing: People’s Music Publishing House.
Wu Junda. 1993. Research on Kunqu Singing Tunes (Kunqu Changqiang Yanjiu).
Beijing: People’s Music Publishing House.
Yu Cong, Zhou Youde and Jin Shui. 1993. A Brief History of Chinese Xiqu
(Zhongguo Xiqu Shilue). Beijing: People’s Music Publishing House.
Zhou Dafeng. 1995. Introduction to Yueju Music (Yueju Yinyue Gailun). Beijing:
People’s Music Publishing House.
Chapter V:
Gao Houyong. 1981. Overview of Folk Instrumental Music (Minzu Qiyue Gailun).
Nanjing: People’s Publishing House of Jiangsu.
Li Minxiong. 1989. Series of Chinese Traditional Music: Instrumental Volume
(Zhongguo Minzu Yinyue Daxi: Minzu Qiyue Juan). Shanghai: Music Publishing
House.
Ye Dong. 1983. Genres and Forms and Folk Instrumental Ensembles (Minzu Qiyue
de Ticai yu Xingshi). Shanghai: Arts and Literature Publishing House.
Yuan Jingfang. 1987. National Instrumental Music (Minzu Qiyue). Beijing.
People’s Music Publishing House first edition.
SOUND RECORDINGS FOR LISTENING AND ANALYSES
RELATED TO EACH CHAPTER
(Note: The Sound recordings are available at the Central Conservatory of Music
Press.)
20. Caicha (Tea Picking, from Jinbei Shengguanyue, Sheng mouth organ and Guan
pipe music in Northern Shanxi Province)
21. Xia Xifeng (Wind Blowing from West, from Shifan Luogu, Ten Variations of
Wind-and-Percussion Music)
22. Manting’fang (Room Full of Fragrance, from Shifan Gu, Ten Variations
Ensemble with Drum Solos)
Appendix
of Jiangxi)
Anjie ( 暗介 Implied Indication)
Anlefang Mutong(安乐坊牧童)
Annals of Jiangxi Customs (Jiangxi Fengwu’zhi 江西风物志 )
Annals of Later Han ( 后汉书 )
Annals of Sui: Biography of Liu Huo ( 隋书 • 柳或传 )
Annals of Sui: Records of the Emperor Yang of Sui ( 隋书 • 扬帝纪 )
Annals of Sui: Section on Music ( 隋书 • 音乐志 )
Annals of Wei: Biography of Gaoche ( 魏书 • 高车传 )
Anshi ( 安适 )
Anthology of Historical Guqin Pieces (Qinqu Jicheng 琴曲集成 )
Antong’nao ( 安童闹 A boy Called Antong)
Anzhi’jian ( 俺只见 Only Thing I Can See)
Arirang ( 阿里郎 )
Ascending a Mountain to Watch the Plain (Shangqu Gaoshan Wang’pingchuan 上去
高山望平川)
Ashima ( 阿诗玛 )
Ashima Xushi’shi ( 阿诗玛叙事)
Asier ( 阿斯尔 )
Asier shier’diao ( 阿斯尔十二调 Asier Twelve Tunes)
Asubadi ( 阿苏巴底 )
Attached beat (Daiban 带板 , 代板)
Attacking Mizhi Town (Da Mizhi’cheng 打米脂城 )
Autumn Laments of Prostitutes (Jinv Beiqiu 妓女悲秋 )
Avalokitesvara Subdues the Turtle Spirit ( 观世音收鼋妖 )
Aximu ( 阿西姆 )
B
Ba Zouma ( 八走马 Eight Running Horses)
Ba’longchuan ( 扒龙船 Rolling a Dragon Boat)
Baban, or Baban’ti ( 八板 Eight Beat; 八板体 Eight Beats Form)
Baban’er ( 八板儿 Eight Beats)
Babo ( 八钹 Eight Cymbals)
Babu ( 巴布 )
Back to Calm Water (Pingban 平板 )
Bada’chui ( 八大锤 Eight Hammers)
Badou Kaihua ( 芭豆开花 Croton is Blossoming)
Bage Xizao ( 八哥洗澡 Myna Taking a Bath)
Bai Fengming ( 白凤鸣 )
Bai Fengyan ( 白凤岩 )
Bai Jie ( 白洁 )
Bai Juyi ( 白居易 )
Bai Suzhen ( 白素贞 )
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 535
Bangzi ( 梆子 Clapper)
Bangzi Tune in Fanshi Yangge ( 繁峙秧歌中的梆子腔 Clapper Tune in Field Dance
of Fanshi)
Bangzi Tune in Guangling Yangge ( 广灵秧歌中的梆子腔 Clapper Tune in Field
Dance of Guangling)
Bangzi Tune in Shuoxian Yangge ( 朔县秧歌中的梆子腔 Clapper Tune in Field
Dance of Shuo County)
Bangzi Tune in Yuxian Yangge ( 蔚县秧歌中的梆子腔 Clapper Tune in Field Dance
of Yu County)
Bangzi Wawa ( 梆子娃娃 Clapper Melody and Wawa Melody)
Bangzi’hu ( 梆子胡 Clapper Fiddle)
Bangzi’qiang ( 梆子腔 Clapper Melodic Type)
Banhu ( 板胡 Two-String Fiddle with wooden soundboard)
Banlun ( 半轮 half continuos plucking)
Banmeiman ( 板楣蛮 Wooden shield)
Banpi ( 班匹 )
Banqiang ( 板腔 Music Based on Metrical Change)
Banqiang form, or Banqiang Structure (Banqiang’ti 板腔体 , Metric Change Form)
Banqiao Zaji ( 板桥杂记 Miscellanies of Banqiao)
Banquet Songs (Yanxi’qu 宴席曲 )
Banshe’diao ( 般涉调 )
Banshi ( 板式 )
Bansong ( 板诵 Clapper Chanting)
Bantou’qu ( 板头曲 Instrumental Introduction)
Banzhou Luogu ( 伴奏锣鼓 Percussion as Accompaniment)
Banzhuang’tai ( 扮妆台 By the Dressing Table)
Bao Xiaocha ( 宝小槎 )
Baoan’ling ( 保安令 Baoan Ethnic Song)
Baochai Pudie ( 宝钗扑蝶 Baochai Catching Butterflies)
Baodi ( 宝坻 , now part of Tianjin)
Baogong’an ( 包公案 Cases of Judge Bao)
Baojian’ji ( 宝剑记 - 夜奔 The Tale of the Sword - Night Escape)
Baojuan ( 宝卷 Treasure Scroll)
Baoma ( 报马 Reporting Horses)
Baotou ( 包头 Covered Head)
Baoyu Yetan ( 宝玉夜探 Night Visit of Baoyu)
Bapai Guduan ( 八拍鼓段 Eight Beat Percussion Section)
Bapai Zuoyue Quantao ( 八拍坐乐全套 Full Suite of Eight-Beat Sitting Music)
Bapai’zi ( 八拍子 Eight Beats)
Bapai’zi ( 八拍子 Eight Beats)
Bapai’zi Qiba ( 八拍子其八 The Eighth of Eight Beats)
Bapai’zi Qiyi ( 八拍子其一 The First of Eight Beats)
Batiao’long ( 八条龙 Eight Dragons)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 537
C
Cai Bojie ( 蔡伯喈 )
Cai Lusheng ( 踩芦笙 Trampling or Dancing Lusheng) 2
Cai Yong ( 蔡邕 )
540 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
D
Da ( 打 Fourth finger of right hand playing inwards)
Da Angu ( 大按鼓 Great Angu Drum)
Da Bili ( 大荜篥 large double-reed instrument)
Da Chaqu ( 大岔曲 Long Chaqu Songs, or Long Crossed Phrases between Lyrics and
Tunes)
Da Hujia ( 大胡笳 Big Double-reed Flute)
Da Hujia’ming ( 大胡笳鸣 The Sounding of Big Hujia Flute)
Da Paizi’qu ( 大牌子曲 Large Labelled Tunes)
Da Yangge ( 大秧歌 Great Work Song)
Da’baban ( 大八板 Large Eight Beats)
Da’beidiao ( 大悲调 Big Sad Tune)
Da’kaimen ( 大开门 Openign a Big Gate)
Da’ou Tiange ( 大欧天歌 Singing the Sky Song Loudly)
Da’shawei ( 大煞尾 The Big Ending)
Da’xixiang ( 大西厢 The Great West Chamber)
Da’zhaoyang ( 大朝阳 A Great Sunny Morning)
Daauniang’ai ( 大姑娘爱 Love of a Young Girl)
Daban ( 大板 Big Beats)
Dabei ( 大倍 Big Double)
Daben’qu ( 大本曲 Great Basic Suite)
Daben’shang ( 大本嗓 Big Basic Voice)
Dachang ( 大场 Big Dancing Scene)
Dade’sheng ( 大得胜 A Great Victory)
Dade’sheng ( 大得胜 Great Victory)
Dadi ( 大笛 Large Flute, refering Suona used in Shandong Guchui)
Dadi Erban ( 大笛二板 Large Flute in Two Beats)
Dadi’jiao ( 大笛搅 Big Cornet Expressions)
Dadiao ( 大调 Great Tune)
Dadiao Quzi ( 大调曲子 Big Tunes)
Dadiao Quzi Bantou’qu ( 大调曲子板头曲 Instrumental Introduction of Narrative
Singing of Henan)
Dafang’che ( 大纺车 A Big Spinning Wheel)
Dage ( 打歌 Dancing Song, folk dance and music of Wa People, appeared in Chapter 2)
Dage ( 大歌 Galao, appeared in Chapter 1)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 547
E
E’xishui ( 鹅戏水 Geese Playing in Water)
Eastern Gansu Daoqing (Longdong Daoqing 陇东道情 )
Eastern Hebei Yangge ( 冀东秧歌 Field Dance inEastern Hebei Province)
Ebing and Sangluo ( 娥并与桑洛 )
Eight Outer Roles (Waiba’jiao 外八角 )
Eight Plays and Two Arias (Baben Erzhe 八本二折 )
Elang Daling ( 呃郎打令 )
Elang’er Touduan ( 鹅郎儿头段 First Section of Goose Music)
Elang’tao ( 鹅郎套 Goose Suite)
Elephant-Foot Drum Dance (Xiangjiao Guwu 象脚鼓舞 )
Ema Yaoling ( 饿马摇铃 Hungry Horses Shaking their Bells)
Embroidering a Lantern (Xiu denglong 绣灯笼 )
Embroidering a Palace Lantern (Xiu Gongdeng 绣宫灯 )
Embroidering a Small Pouch (Xiu’hebao 绣荷包 )
Embroidering all Night (Xiu’wugeng 绣五更 )
Emperor Taizu of Song Visits Zhao Pu on a Snowy Night ( 宋太祖雪夜访赵普 )
Emperor Xuanzong ( 唐明皇 )
Emperor Zhuangzong ( 庄宗 )
Entering Tone (Rusheng’zi 入声字 )
Epic of Jangar (Jiangar, 江格尔 , a hero)
Epilogue ( 煞尾 or Weisheng 尾声 in Southern Suite)
Er ( 二 Two)
Erba’ban ( 二八板 Two-Eight Beat)
Erban ( 二板 Double Beat, or 2/4 metre)
Erban Luantan ( 二八乱弹 Miscellaneous Tune with Two-Eight Beat)
Erben voice ( 二本嗓 )
Erbu Honglian ( 二补红脸 Second Supporting Red Face)
Erduan ( 二段 Second Section)
Erduo’dan ( 耳朵旦 Ear Female Role)
Ererentai Paizi’qu ( 二人台牌子曲 Labelled Piece for Two-narrator dance-drama
554 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Errentai)
Erfan ( 二凡 )
Ergan ( 二杆 Second Stick)
Ergu’xian ( 二股弦 High-pitched Two-String Fiddle, with tuning of la-mi)
Erhong’lian ( 二红脸 Second Red Face)
Erhu ( 二胡 Two-string fiddle)
Erhua’lian ( 二花脸 Second Colourful Make-up)
Erhuang ( 二黄 Literal translation is “Two Yellows”, melodic type of Chinese opera)
Erhuang Huiju ( 二黄徽戏 Anhui Opera with Erhuang Melodic Pattern)
Erhuang Liantan Yangge ( 二簧联弹秧歌 Linked Field Dance Melodies of Erhuang)
Erhuang Original Beat (Erhuang Yuanban 二黄原板 )
Erjin’gong ( 二进宫 Second Visit to the Empress)
Erliu ( 二流 one strong beat and one weak beat, or 2/4, appeared in Chapter 4)
Erliu ( 二流 Two Flow, 1/4 metre, appeared in Chapter 3)
Erliu of Advance Beat (Rangban Erliu 让板二流 )
Erliu of Concurrent Beat (Pengban Erliu 碰板二流 )
Erliu’ban ( 二六板 Two-Six Beat, only used in modern Xiqu plays)
Erlong Xizhu ( 二龙戏珠 Two Dragons Playing with a Ball)
Ermian ( 二面 Secondary Painted Face, or Fu 付 )
Erqin Xiangma ( 二亲相骂 Two In-laws Quarrelling)
Erquan Yingyue ( 二泉映月 Reflections of the Moon on the Second Lake)
Erren’tai ( 二人台 Two-narrator Dance-drama)
Erren’tai Paizi’qu ( 二人台牌子曲 Labelled Piece for Dance-Drama Erren’tai)
Erren’zhuan ( 二人转 Swirls for Two Actors)
Ersi’pu ( 二四谱 Two-four notation)
Erxia ( 二匣 Second Box)
Erxian ( 二弦 Two-string Fiddle)
Erxian Chuandao ( 二仙传道 Two Immortals Preaching Taoist Doctrines)
Erxiao’sheng ( 二小生 Supporting Young Male Role)
Eryan ( 二眼 Two Weak Beats)
Erya-Shiyue ( 尔雅·释乐 “Music Section” in Erya, a classic)
Eryin ( 二音 Harmonics)
Everyone is at Home but You (Renjia Douzai Ni Buzai 人家都在你不在 )
Explanation of Religious Scriptures (Shuojing 说经 )
Ezuo Mizuo ( 俄作密作 )
F
Fachan ( 伐檀 )
Fadian ( 法点 Religious Beats)
Falling Beat (Jieban or Luoban 截板,落板 )
Falling Tune (Luoqiang 落腔 )
Fan Boyan ( 樊伯炎 )
Fan Canglang ( 泛沧浪 Waves Coming Over)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 555
Fan Chuo ( 樊绰 )
Fan Dacheng ( 范大成 )
Fan Erhuang ( 反二黄 Retro-Erhuang, or Erhuang with a modulated final tonic)
Fan Ruijuan ( 范瑞娟 )
Fan Shang’e ( 范上娥 )
Fan Xipi’diao ( 反西皮调 Reversed Xipi Tune)
Fan Xiyu ( 樊西雨 )
Fan Zidong ( 范紫东 )
Fan’ge Songs ( 番歌 )
Fan’yuediao Tune Pattern ( 反越调腔 Reversed Yuediao Tune Pattern)
Fanben’gong ( 犯本宫 Disturbing Fundamental Pitch)
Fancang’lang ( 泛仓浪 Waves Coming Over)
Fanchuan ( 泛川 )
Fandiao ( 反调 Modulated Tune)
Fandiao ( 犯调 Transient Modulation)
Fandiao Tune Pattern (Fandiao’qiang, 反调腔 , Modulated Tune Pattern)
Fang’fengzheng ( 放风筝 Flying a Kate)
Fangjin’chou ( 方巾丑 Educated Clown)
Fanglyu ( 放驴 Herding Donkeys)
Fangmao’zi ( 放帽子 Releasing the Hat)
Fangpu ( 访普 )
Fangqiang ( 放腔 Releasing Voice)
Fangqiang’qi ( 放腔起 Releasing the voice to start)
Fangqing Xie’jiaxin ( 方卿写家信 Fang Qing Writing a Family Letter)
Fangtou’zi ( 放头子 Releasing the Head)
Fangxia’zi ( 方匣子 Set of six gongs)
Fanjia’chong ( 番假崇 Pipa accompaniment score, 774 A.D.)
Fanjian’guan ( 樊江关 Fanjiang Pass)
Fanlong’zhou ( 泛龙舟 Rolling Dragon Boat)
Fanqiang ( 犯腔 Intrusive Phrase)
Fantian’yao ( 翻天鹞 Sky Accipitridae)
Fanyin ( 泛音 Harmonics)
Fanzan ( 翻赞 Chanting Variations)
Fanzi’diao ( 凡字调 Pitch Fan as tonic, or Fanzi Tune Pattern)
Faqu ( 法曲 Buddhist Music)
Farewell My Love(Song’qinglang 送情郎 )
Fast Daiban Beat ( 快代板 )
Fast Erba’ban ( 快二八板 Fast Two-Eight Beat)
Fast Erliu ( 快二流 )
Fast Flowing Water (Kuai’liushui 快流水 )
Fast Instrumental Music and Slow Singing (Jinda Manchang 紧打慢唱 Downbeats
Only)
Fast Piled Metre (Kuai’duoban 快垛板 )
556 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
G
Gabaifu ( 嘎百福 )
Gada ( 嘎达 )
Gada Meilin ( 嘎达梅林 )
Gadayin ( 疙瘩音 )
Gadou ( 尕豆 )
Gaijin’cao ( 改进操 Song of Progress)
Gailiang’xi ( 改良戏 Reformed Opera)
Gajin ( 嘎锦 )
Gallop across the battlefield ( 跃马横枪 )
Gan’heye ( 乾荷叶 Dry Lotus Leaf)
Gan’wuju ( 赶五句 Five Phrases)
Gandong’shan ( 赶东山 Hurrying to Eastern Mountain)
Ganglaima ( 刚来玛 )
Gangu ( 干鼓 Pure Drum)
Ganju ( 赣剧 Jiangxi Opera)4
Ganluo’diao ( 甘洛调 Turn of Ganluo)
Ganlusi - Huijinzhou ( 甘露寺·回荆州 Ganlu Temple: Back to Jingzhou)
Ganma’diao ( 赶马调 Horse Riding Song)
Gantou’er ( 竿头儿 Head of Tree Branch)
Ganzhou’ge ( 甘州歌 Song of Ganzhou)
Ganzhou’qu ( 甘州曲 Music of Ganzhou)
Gao Houyong ( 高厚永 )
Gao Jianli ( 高渐离 )
Gao Jie ( 高洁 )
Gao Jinfeng ( 高金凤 )
Gao Laifu ( 高来福 )
Gao Lian ( 高濂 )
Gao Liancheng ( 高连成 )
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 559
Gao Ming ( 高明 )
Gao Peizhi ( 高培支 )
Gao Zicheng ( 高自成 )
Gao’banshe ( 高般涉调 High Banshe Mode)
Gaobozi ( 高拨子 High Plucked Tune Pattern)
Gaochang’yue ( 高昌乐 Music from Gaochang State)
Gaodiao ( 髙调 High Melodic Style)
Gaojia’xi ( 高甲戏 Gaojia Opera)
Gaoqiang ( 高腔 High Melodic Type, appeared in Chapter 4)
Gaoqiang ( 高腔 High Melodies, appeared in Chapter 1)
Gaoqiao ( 高跷 Stilts)
Gaoshan ( 高山 High Mountain)
Gaoshan Liushui ( 高山流水 High Mountains and Flowing Streams)
Gaosibi ( 高斯比 )
Gaximu ( 尕西木 )
Gayang’diao ( 戛秧调 Weeding Tune)
Ge ( 革 skin)
Ge Daoli ( 葛道礼 )
Ge Hong ( 葛洪 )
Geda’ju ( 疙瘩句 )
Generals of the Yang Family (Yangjiajiang or Yangjia’xi 杨家将 , 杨家戏 )
Generals of the Yue Family (Yuejia’xi 岳家戏 )
Genesis (Chuang’shiji 创世纪 )
Geng Shanmin ( 耿善民 )
Genghis Khan ( 成吉思汗 )
Gengniangzhuan ( 庚娘传 The Story of Gengniang)
Gengu Dance (Gengu’wu 跟鼓舞 )
Gengu’diao ( 跟鼓调 Tune of Genggu)
Gengyun’ji ( 耕云记 Story of Farming)
Genka fiddle ( 根卡 )
Gesangla ( 格桑拉 )
Gesar ( 格萨尔 )
Gesha ( 歌沙 The Song of Sand, same as “Tonggu”, Tong Drum)
Geshao ( 嘎哨 )
Getianshi ( 葛天氏 )
Gewu Daqu ( 歌舞大曲 Song-and-Dance Composite Music)
Gewu’yin ( 歌舞引 Song and Dance)
Gezai’xi ( 歌仔戏 Gezai opera)
Gezhang ( 歌章 Song Chapters)
Gezhi’qu ( 隔指曲 Etude for Fingers)
Gong ( 宫 First Degree)
Gong Yi ( 龚一 )
Gong Yunfu ( 龚云甫 )
560 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
H
Haba ( 哈巴 )
Haha’qiang ( 哈哈腔 Haha Melodic Type)
Haicai’qiang ( 海菜腔 Seaweed Tune)
Haidi ( 海笛 Small Suona)
Haidi’fan ( 海底反 Rebellion under the Sea)
Haidi 海笛 (Sea Flute, high pitched suona)
Haigang ( 海港 At the Seaport)
Haihu’ban ( 海湖班 Sea and Lake Troupes)
Haimen Shange’ju ( 海门山歌剧 Opera of Haimen Mountain Songs, Jiangsu)
Haiqing Na’tianer ( 海青拿天鹅 Eagle Catching the Swan)
Haiqing’ge ( 海青歌 Song of Eagle)
Haixia ( 海霞 Heroine Hai Xia)
Haiyan’qiang ( 海盐腔 Melodic Type of Haiyan)
Haiyang Field Dance (Haiyang Yangge 海阳秧歌 )
Haiyu’xiu Wenhua ( 海宇脩文化 Elegance of the Land)
Hakka Zheng ( 客家筝 Hakka Zheng Music)
Half Reciting and Half Singing (Gunbai 滚白 Speech Song)
Hama Tiaojing ( 蛤蟆跳井 Frog Jumping into Well)
Han ( 罕腔 , also called Hanqiang)
Han Chunfeng’qu ( 寒春风曲 Song of Freezing Spring Breeze)
Han Diao ( 汉调 Han tunes)
Han Jiangjun Ling ( 汉将军令 Song of the General of the Han Dynasty)
Han Shaoyun ( 韩少云 )
564 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
He Bin ( 何彬 )
He drum ( 和鼓 )
He Fei ( 贺飞 )
He Guanxian ( 和贯贤 )
He Huaizhi ( 贺怀脂 )
He Jiayan ( 何家颜 )
He Laolie ( 何老烈 )
He Liutang ( 何柳堂 )
He Luting (贺绿汀)
He Ruobi ( 贺若弼 )
He Shaoxia ( 何少霞 )
He Yinghua ( 荷英花 )
He Yunian ( 何与年 )
He Yuzhai ( 何育斋 )
He Zemin ( 何泽民 also known as He Dasha 何大傻 )
He Zhanhao ( 何占豪 )
He’chishi ( 鹤吃食 Crane Finding Food)
He’xinlang ( 贺新郎 Congratulating the Bridegroom)
Head Vowel (Tou 头 )
heartbreaking sound (Duanchang’sheng 断肠声 )
Heba ( 和巴 )
Hebei Bangzi ( 河北梆子 Clapper Opera of Hebei)
Hebei Yinyue’hui ( 河北音乐会 Musical Association of Villages in Hebei, or Wind-
and-Drum Music in Hebei)
Hechang ( 何尝 Negation)
Hechang’gu ( 喝场鼓 Drumming for Cheering Scene)
Heche Tune ( 合尺调 )
Hechun ( 和春 Harmonious Spring)
Hediao ( 和调 Harmonious Tune)
Hehou Madian ( 贺后骂殿 Empress He Reviling at Court)
Hehuan’ling ( 合欢令 Happiness of the Unification)
Heitou ( 黑头 Black Head)
Hejian Zage ( 河间杂歌 Miscellaneous Songs by the River)
Henan Bangzi ( 河南梆子 Clapper Tune Pattern, or Clapper Opera of Henan)
Henan Dadiao Quzi ( 河南大调曲子 Great Narrative Song Genre from Henan)
Henan Gaodiao ( 河南高调 High Melodic Style of Henan)
Henan Guzi Qu ( 河南鼓子曲 Narrative Singing of Henan)
Henan Quju ( 河南曲剧 Quju Opera of Henan)
Henan Quzi ( 河南曲子 Labelled Tunes of Henan)
Henan Xiaoqu ( 河南小曲 Ditty from Henan)
Henan Yuguzhui ( 河南渔鼓坠 Fish Drum Daoqing accompanied by Zhuihu Fiddle of
Henan)
Henan Zhuizi ( 河南坠子 Narrative Singing accompanied by Zhuihu Fiddle in Henan)
566 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
strings)
Houchang ( 后场 Final Show)
Houguan ( 喉管 Throut Pipe)
Houting’hua ( 后庭花 Flowers of Backyard)
Houyin ( 喉音 Throat Sound)
Hu Shi ( 胡十 )
Hu Tianquan ( 胡天泉 )
Hu Wenhuan ( 胡文焕 )
Hu Zhihou ( 胡志厚 )
Hu’nan Changde Sixian ( 湖南常德丝弦 Silk String from Changde Hunan)
Hua ( 滑 Slide)
Hua Heshang ( 花和尚 Coloured Monk)
Hua Lianfang ( 花莲舫 )
Hua Qidian ( 花七点 Colourful Seven-Beat Pattern)
Hua Qinghe ( 华清和 )
Hua Qiuping ( 华秋苹 )
Hua Qiuping Pipa’pu ( 华秋苹琵琶谱 Musical Score for Pipa by Hua Qiuiping,
1819)
Hua Wengui ( 华文桂 )
Hua Wenyi ( 华文漪 )
Hua Yanjun ( 华彦钧 , or 阿炳 A Bing)
Hua’bangzi ( 花梆子 Flowery Bangzi Clapper)
Hua’liuban ( 花六板 Ornamented Six Beats)
Huabu ( 花部 Colourful Section, indicating local operas)
Huabu Tune Systems (Huabu Zhuqiang 花部诸腔 )
Huachuan Luogu ( 划船锣鼓 Percussion Accompaniment for Boat Rowing)
Huadan ( 花旦 Colourful Female Role)
Huadian Tuigu ( 花点退鼓 Colourful Retreating Drum)
Huaer ( 花儿 Flower, a type of mountain song)
Huaer’hui ( 花儿会 Flower Gathering)
Huagu ( 花鼓 Flower-drum)
Huagu’deng ( 花鼓灯 Flower-drum Lantern)
Huagu’diao ( 花鼓调 Flower Drum Tune)
Huagu’duan ( 花鼓段 Colourful Drum Section)
Huaibang ( 怀梆 Huaibang Clapper Opera)
Huaide Bienu ( 怀德别女 Huade Bidding Farewell to His Daughter)
Huaidiao ( 怀调 Huandiao Tune)
Huaiju ( 淮剧 Huaian Opera, Jiangsu)
Huajia Weifeng Luogu Dui ( 花甲威风锣鼓队 Aged People Weifeng Luogu Term)
Huajian’die ( 花间蝶 Butterflies Among Flowers)
Hualian ( 花脸 Coloured Face)
Huamei Tiaojia ( 画眉跳架 Mockingbird Jumping on Frame)
Huamei’xu ( 画眉序 Song of Chinese Huamei)
568 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
I
Inner Mongolia Daoqing ( 内蒙道情 )
Inserted Melodies (Chacha 茶插 )
Introduction to National Music ( 民族音乐概论 )
Introduction to Traditional Chinese Music (Minzu Yinyue Gailun 中国传统音乐概论 )
Introductory Sharp Beat ( 引子尖板 )
Inverted Jingougua (Fan Jingou’gua 反金钩挂 Inversed Golden Hook)
J
Jangar ( 江格尔 )
Jasmine Flower (Moli’hua 茉莉花 )
Ji Kang( 嵇康 )
Ji Zhenhua ( 计镇华 )
Jiacao ( 加 / 夹操 Added Narration)
Jiahu Huagu ( 夹湖花鼓 Flower Drum of Jiahu)
Jiahua ( 加花 Adding Embellishments)
Jiahuo’she ( 家伙社 Tools Group)
Jiamei ( 嫁妹 Marrying off the Younger Sister)
Jian Guangyi ( 简广易 )
Jian Wenjun ( 建文君 )
Jian’denghua” ( 剪灯花 Paper Cutting)
Jian’dianhua ( 剪靛花 Cutting a Blue Paper Flower)
Jian’dianhua Diao ( 剪剪花 Cutting Flowers Melody)
Jian’ge ( 剑阁 , or 剑门关 Jianmeng Pass in Sichuan)
Jian’ge Wenling ( 剑阁闻铃 Wind Chimes Ringing at Jian’ge)
Jianbai’lian ( 奸白脸 Crafty While Face)
Jianban ( 尖板 Sharp Beat)
Jianban clappers ( 简板 two wooden beating sticks)
Jian-Drum Dance (Jiangu Wu 建鼓舞 )
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 571
Jin ( 金 metal)
Jin ( 近 )
Jin Juhua ( 金菊花 )
Jin Kaifang ( 金开芳 )
Jin Koujiao ( 金口角 )
Jin Luosuo ( 金络索 Golden Lock)
Jin Rongshui ( 金荣水 )
Jin Wushu ( 金兀术 )
Jin’ganlan ( 金橄榄 Golden Olive)
Jin’ge (Beautiful Song)
Jin’gu Ganyang ( 金姑赶羊 Jin’gu the Shepherdess)
Jin’sanliao ( 紧三寮 Fast Three-six, 4/4)
Jinan Xiaokaimen ( 冀南小开门 Little Opening Piece in Hebei)
Jinban (Metrical Pattern in Tight/ Fast Tempo)
Jinbei Daoqing ( 晋北道情 Taoist Expressions in North of Shanxi)
Jinbei Shengguan’yue ( 晋北笙管乐 Sheng mouth organ and Guan pipe music in
Northern Shanxi Province)
Jinchan’bang ( 金蝉傍 Golden Cicadidae)
Jinda Manchang ( 紧打慢唱 Fast Instrumental Music and Slow Singing)
Jindiao ( 晋调 Tune of Shanxi)
Jindie, or Jindie’pai ( 紧叠 Fast Beat, 1/4)
Jing ( 净 Painted Face, Male Role)
Jing Bangzi ( 京梆子 )
Jing Erhu ( 京二胡 Two-string Fiddle for Beijing Opera)
Jing, Liu, Bai and Sha(荆、刘、拜、杀)
Jing’piner ( 净瓶儿 Clean Bottle)
Jingbei Shengguanyue ( 晋北笙管乐 Wind Music in North of Shanxi)
Jingbian Maiyu ( 惊变·埋玉 Story of Tang Minghuang and His Concubine Yang
Guifei)
Jingbian’hui ( 井边会 Meeting by the Well)
Jingchai’ji ( 荆钗记 The Romance of a Thorny Hairpin)
Jingdiao Dagu ( 京调大鼓 Big Drum Narratives in Beijing Tunes)
Jinghong’ji ( 惊鸿记 Tang Minghuang with his Two Concubines)Jinghu ( 京胡 Fiddle
used in Beijing opera)
Jingjin Dagu ( 京津大鼓 Big Drum Narratives of Beijing and Tianjin)
Jingju ( 京剧 Beijing Opera)Jingling (dang 当 , 铃声 bell sound)
Jingmeng ( 惊梦 Waking Dream)
Jingou’gua ( 金钩挂 Golden Hook)
Jingtao ( 京套 Beijing Suite)
Jinguo Nvzi Weifeng Luogu Dui ( 巾帼女子威风锣鼓队 Young Girl s’ Weifeng Luogu
Team)
Jingyun Dagu ( 京韵大鼓 Big Drum Song in Beijing Dialect)
Jinhua Daoqing ( 金华道情 Jinhua Taoist Expressions)
574 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
K
Kagyu Sect (Jibai’jiao 纪白教 )
Kaidian ( 开店 Running a Store)
Kaihua’pao ( 开花炮 Opening Fire Crackers)
Kaihuang ( 开荒 Cultivating from Bare Land)
Kaimen ( 开门 Opening Gate)
Kaipian ( 开篇 Introductory Song)
Kaishou ( 开手 Warming Up)
Kaitang’ge ( 开堂歌 Opening Song)
Kaitian Pidi ( 开天辟地 The Creation of the World)
Kaitian Pidi’ge ( 开天辟地歌 The Creation of the World Song)
Kan’dongshan ( 看东山 Watching the East Mountain)
Kan’yangge ( 看秧歌 Watching Field Dance)
Kang Kunlun ( 康昆仑 )
Kangguo Music ( 康国乐 )Kaoba Laosheng ( 靠把老生 Military general dressed with
small flags on shoulder)
Kaohong ( 拷红 Interrogating Hongniang)
Kaojia Hualian ( 靠甲花脸 Military Make-up)
Kaopai ( 拷拍 Off beat, also known as Kaoda 拷打 )
Kaoshan’diao ( 靠山调 Tune of Leaning on the Gable)
Kaoshan’genr ( 靠山根儿 Foot of a Hill)
Kaoshan’huang ( 靠山簧 Mountain Tunes)
Kaowu’sheng ( 靠武生 Male role dressed small flags on shoulder, a military
personnel)
Kaxi ( 咔戏 Imitating Operatic Songs)
Kaya’gum ( 伽椰琴 Korean zither-like instrument)
Kazak’s Arkalek ( 阿尔卡勒克 )
Keshan Hongri ( 柯山红日 Red Sun over Keshan Mountain)
Kexia’ke ( 苛夏克 )
576 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
L
La ( 拉 Pulling)
Laba ( 喇叭 Trumpet)
Laba Paizi ( 喇叭牌子 Trumpet Labelled Piece)
Lababu ( 喇巴卜 bowed fiddle)
Lady Meng Jiang ( 孟姜女 )
Laifu Shan’ge ( 来富山歌 Folk Song of Laifu)
Laili Guli ( 莱丽古力 )
Laiwu Bangzi ( 莱芜梆子 Clapper Opera of Laiwu)
Lama Mani ( 喇嘛玛尼 )
Lamed Antelope ( 瘸腿的羚羊 )
Lan Huahua ( 蓝花花 A Girl Called “Blue Flower”)
Lan Ruilian Fetching Water (Lan Ruilian Dashui 兰瑞莲打水 )
Landscape of Suzhou (Gusu Fengguang 姑苏风光 )
Langma Kang ( 朗玛康 Hall of Ministers)
Langtao’sha ( 浪淘沙 Waves Washing Sand)
Langtou ( 浪头 )
Langtou’zi ( 浪头子 Peak of Waves)
Langyashan Wuzhuangshi ( 狼牙山五壮士 Five Heroes Jumping Off the Langya
Mountain)
Lanhua ( 兰花 Orchid)
Lanhua’mei ( 懒画眉 Skipping Make Up for Eyebrows)
Lanhuahua Xushi’qu ( 兰花花叙事曲 Lanhuahua Ballad)
Lanke’shan ( 烂柯山 A Divorced Couple to Re-marry)
Lanlu’ge ( 栏路歌 Stopping Road Song)
Lanma ( 拦马 Toppling the Horse)
Lanqiao’hui ( 兰桥会 Meeting at Orchid Bridge)
Lantern Dance (Huadeng 花灯 )
Lantern Show in the Twelfth Month (Shieryue Guandeng 十二月观灯 )
Lantou ( 拦头 )
Lanzhou Guzi ( 兰州鼓子 Tunes from Lanzhou)
Lao’ sandian ( 老三点 Old Three-Beat Pattern)
Lao’baban ( 老八板 Old Eight Beats)
Lao’chapo ( 老茶婆 Tea Mother)
Lao’liuban ( 老六板 Old Six Beats)
Lao’sanfan ( 老三番 Old Three Variations)
Lao’sanliu ( 老三六 Old“Three-six”)
Lao’wudian ( 老五点 Old Five-Beat Pattern)
Laodan ( 老旦 Aged Female Role)
578 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Li Guaner ( 李管儿 )
Li Jinlou ( 李近楼 )
Li Jinshan ( 李金山 )
Li Jinshun ( 李金顺 )
Li Kaixian ( 李开先 )
Li Kongtong ( 李崆峒 )
Li Kui ( 李逵 )
Li Lianjun ( 黎连俊 )
Li Libo ( 李立伯 )
Li Qiyu ( 李其钰 )
Li Rihua(李日华)
Li Ruichen ( 李瑞臣 )
Li Shengyong ( 李绳墉 )
Li Shisan’s Ten Major Works ( 李十三十大本 )
Li Shuangshuang ( 李双双 Lday Li Shuangshuang)
Li Shujun ( 李淑君 )
Li Si Jian Zhukeshu ( 李斯谏逐客书 Guest Eradication Proposal by Li Si)
Li Tiaoyuan ( 李调元 )
Li Tingsen ( 李廷森 )
Li Tongxuan ( 李桐轩 )
Li Yancheng ( 李炎成 )
Li Yannian ( 李延年 )
Li Yu ( 李昱 )
Li Yu(李渔 )
Li Yu(李玉)
Li Yueqiu ( 李月秋 )
Li Zheng ( 李镇 )
Li Zicheng ( 李自成 )
Lian’ baju ( 联八句 , Connected Eight Phrases)
Lianban ( 连板 Consecutive Beat)
Liang Chenyu ( 梁辰鱼 )
Liang Hao Came First in Imperial Examination Aged Eighty-One ( 梁灏八十中状元 )
Liang Qiuming( 梁丘明 )Liang Shanbo and Zhu Yingtai ( 梁山伯与祝英台 Butterfly
Lovers) Liang Shanbo Xiashan ( 梁山伯下山 Liang Shanbo Descending the
Mountain)
Liang Xiaolou ( 良小楼 )
Liang Zaiping ( 梁在平 )
Liangdan’shui ( 两担水 Two Buckets of Water)
Liangdiao ( 亮调 Opening Tune)
Liangluo Zuanzi ( 两锣钻子 Two Gongs Drill)
Liangqiao ( 料峭 )
Liangxiao’yin ( 良宵引 Tune for a Peaceful Night)
Liangxiong’di ( 两兄弟 Two Brothers)
580 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Liu Xiang ( 刘向 )
Liu Yinfeng ( 刘银凤 )
Liu Yuxia ( 刘玉霞 )
Liu Zhensu ( 刘箴俗 )
Liu Zhifang ( 刘志芳 )
Liu Zhiyuan Baituji ( 刘知远白兔记 Liu Zhiyuan and the White Rabbit)
Liu Zhiyuan Zhugong Diao ( 刘知远诸宫调 )
Liu Zongyuan ( 柳宗元 )
Liuba’ban ( 六八板 Six-Eight Beats)
Liubo’qu ( 流波曲 The Song of Waves)
Liuchu ( 流楚 Flowing Tune of Chu State)
Liudan ( 六旦 Sixth Female Role)
Liuhang ( 流行 )
Liuling Zuijiu ( 刘伶醉酒 Drunken Liu Ling)
Liuliu Dashun ( 六六大顺 Fortunes with Six-Six Numbers)
Liunao ( 六铙 Six Cymbals)
Liuqiang ( 留腔 Retaining Voice)
Liuqing’niang ( 柳青娘 A Slender Lady)
Liushui ( 流水 Flowing Water)
Liushui;’qiang ( 流水腔 Flowing Tune)
Liushui’ban ( 流水板 Flowing Water Beat)
Liuyang’he ( 浏阳河 Liuyang River)
Liuyao ( 六么 )
Liuyao’jin ( 柳摇金 Gold Swung by Slender Willow)
Liuye’jin ( 柳叶锦 Willow Leaf Brocade)
Liuye’qing ( 柳叶青 Green Willow Leaves)
Liuyin’ji ( 柳荫记 In the Shade of Willows)
Liuyuexue ( 六月雪 Snow in June)
Liuzi ( 六字 Fifth Degree)
Liuzi Kaimen ( 六字开门 Fifth Degree as Tonic Kaimen),
Liyin ( 历音 sliding from high to low ornamentation)
Liyou ( 离忧 Farewell and Sadness)
Liyu Pushui ( 鲤鱼扑水 Carps Playing with Water )
Liyu Shaigua ( 鲤鱼晒花 Carp Spraying Water)
Liyuanxi ( 梨园戏 Liyuan Opera)
Liyue’ji ( 礼乐记 Rites and Music Records)
Locking Beat (Suoban 锁板 )
Long Heishui River ( 黑水长 )
Long Interludes (Lan 拦 )
Long Melody (Changqiang 长腔 )
Long Qinfang ( 龙琴舫 )
Longchuan ( 龙船 Dragon Boat, a music piece)
Longdeng ( 龙灯 Dragon Lantern)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 583
Luo Ye ( 罗烨 )
Luo Yusheng ( 骆玉笙 , Stage Name Xiao Caiwu 小彩舞 )
Luocheng Jiaoguan ( 罗成叫关 Luo Cheng Called at the Pass)
Luodi Changshu ( 落地唱书 Off Staged Narrative Singing)
Luodi Changshu Diao ( 落地唱书调 Off Staged Narrative Melody)
Luodi’shu ( 落地书 Off Staged Narrative Singing)
Luodian’zi ( 落点子 Ending Beatings)
Luofu ( 罗敷 Foilum mori picking girl)
Luogu ( 锣鼓 Gong and Drum)
Luogu Paizi ( 锣鼓牌子 Percussion Labelled Tunes)
Luogu Sihe ( 锣鼓四合 Suite of Four Pieces of Percussion Music)
Luogu’ban ( 锣鼓班 Percussion Group)
Luogu’yue ( 锣鼓乐 Percussion Music)
Luohan’qian ( 罗汉钱 The Luohan Coin)
Luojiang’yuan ( 罗江怨 Sorrow by the Luojiang River)
Luoqiang ( 落腔 Ending)
Luoqiang ( 落腔 Falling Tune)
Luosi Jieding ( 螺丝结顶 Screw Stuck at the Top)
Luoxia ( 落霞 Sunset)
Luoyang Shipanyue ( 洛阳十盘乐 Drum-and-Wind Music in Luoyang)
Luoyang Xing ( 洛阳行 Travelling to Luoyang)
Luoyang’qiao ( 洛阳桥 Luoyang Bridge)
Luoyang-based Yuxi’diao ( 豫西调 Tune Style of West Henan)
Luoyuan ( 落院 Landing on the Yard)
Lusheng ( 芦笙 Bamboo Mouth Organ)
Lusheng ( 芦笙 Bamboo Mouth Organ)
Lusheng Aige ( 芦笙哀歌 Mouth Organ Lusheng Elegy)
Lusheng Chuige ( 芦笙吹歌 Songs Accompanied by Bamboo Mouth Organ)
Lusheng Dance ( 芦笙舞 Dance of Bamboo Mouth Organ)
Lusheng Words ( 芦笙词 )
Luxinan Guchui Yue ( 鲁西南鼓吹乐 Wind-and-Drum Music in Southwest Shandong)
Lyu Mengzheng ( 吕蒙正 )
Lyu Mengzheng Receiving Alms (Mengzheng Ganzhai 蒙正赶斋 )
Lyu Shaoen ( 吕绍恩 )
Lyu Wencheng ( 吕文成 )
Lyu’s Spring and Autumn Annals - Ancient Music (Lyushi Chunqiu·Guyue 吕氏春秋·古乐 )
Lyupao’ji ( 绿袍记 Story of the Green Robe)
Lyushi Chunqiu ( 吕氏春秋 Lyu’s Spring and Autumn Annals)
Lyushi Chunqiu—Shenying Lan ( 吕氏春秋 - 审应揽 Master Lyu’s Spring and
Autumn Annals - Examinations)
Lyushu Yuetu ( 律书乐图 Temperament and Music Illustrations)
Lyushui ( 绿水 Lyushui River)
Lyuyao ( 绿腰 , title of a music piece)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 585
M
Ma Chaoshui ( 马潮水 )
Ma Deshun ( 马德顺 )
Ma Jianling ( 马健翎 )
Ma Jianxiang ( 马健翔 )
Ma Jinfeng ( 马金凤 )
Ma Ke ( 可马 )
Ma Lianliang ( 马连良 )
Ma Nu ( 麻奴 )
Ma Pingmin ( 马平民 )
Ma Qiwu ( 马七五 )
Ma Rufei ( 马如飞 )
Ma Sange ( 骂三哥 Scolding Third Brother)
Ma Shaobo ( 马少波 )
Ma Style ( 马调 )
Ma Tai ( 马泰 )
Ma Zhanghua ( 马樟花 )
Ma Zhiyuan ( 马致远 )
Ma’anshan ( 马鞍山 The Saddle Mountain)
Ma’yulang ( 骂玉郎 Scolding the Jade Boy)
Madam Xianglin ( 祥林嫂 Xianglin’sao)
Mafeng’diao ( 马灯调 The Tune of Stirrup)
Maicai ( 卖菜 Selling Vegetables)
Maicha ( 卖茶 Selling Tea)
Maifu ( 埋伏 Ambush)
Main Vowel (Fu 腹 )
Maipo’ji ( 卖婆记 Selling Mother-in-Law)
Gutongji ( 箍桶记 Making Buckets)
Maiqingtan ( 卖青炭 Selling Charcoal)
Maisui’huang ( 麦穗黄 Ears of Wheat Turning Yellow)
Mama de Nver ( 妈妈的女儿 Mum’s Daughter)
Mama’niang Hutu Diao ( 妈妈娘糊涂调 Melody of Confused Mother)
Man Ganche ( 慢赶车 Driving a Cart Slowly)
Man Jiangjun Ling ( 满将军令 Song of the General of the Qing Dynasty)
Man Sanliao ( 慢三寮 Slow three-six, 4/2, one strong beat and 3 weak beats)
Man Xicheng ( 慢西城 Slow Western City)
Man(慢)
Man’er Liushui ( 慢二流水 Slow Double Flowing Water Metre)
Man’liuban ( 慢六板 Slow “Six Beats”)
Man’sanliu ( 慢三六 Slow Three-six)
Manas ( 玛纳斯 )
Manas ( 玛纳斯 )
Manban ( 慢板 Slow Beat)
586 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Manggusi ( 蟒古斯 )
Mangong ( 慢宫 )
Mangtong ( 芒筒 bamboo pipes of different sizes)
Mangtong Lusheng( 芒筒芦笙 )
Mangu’duan ( 慢鼓段 Slow Drum Solo Section)
Manhan’ju ( 漫瀚剧 Manhan Opera, Inner Mongolia)
Maniangzi Shanshu ( 马娘子上树 Lady Ma Climbing Tree)
Manjiang’hong ( 满江红 The River All Red)
Manjue ( 慢角 )
Manlun ( 满轮 Full Lun, five fingers playing Lun once)
Manshu ( 蛮书 Book on Ethnic Minorities)
Mantang Hong ( 满堂红 Whole Room Red )
Manting’fang ( 满庭芳 Room Full of Fragrance)
Manting’fang Caoji ( 满庭芳草积 Room Full of Fragrance Piled with Grass)
Mao Minzhong ( 毛敏仲 )
Mao Zhongqing ( 毛仲青 )
Mao’er Xi ( 帽儿戏 Drama Featuring Hats)
Maobu Laoshu ( 猫扑老鼠 Cat Catching a Mouse)
Maodiao ( 冒调 Out of Tunes)
Maoren ( 旄人 officer for foreign music)
Maoyuan Drum ( 毛员鼓 Ancient Drum)
Maozi ( 帽子 Head)
Maozi’tou ( 帽子头 Head of Cap)
Maqian Poshui ( 马前泼水 Splashing Water before the Horse)
Marching off to War (Zhengtu 征途 )
Martial Scene (Wuchang 武场 )
Mashang Honglian ( 马上红脸 Red Face on Horse)
Masquerade (Zonghui Xianchang 总会仙倡 )
Matou ( 马头 Horse Head)
Matou ( 码头 Harbour)
Matou’diao ( 马头调 Horse Head Tune or 码头调 Dock Tune)
Matouqin ( 马头琴 Mongolian Horse Head Fiddle)
Mawei Huqin ( 马尾胡琴 Horse Tail Fiddle)
Mawei’po ( 马嵬坡 present Xingping 兴平 , Shaanxi)
Mawu ( 马五 )
Mawuge yu Gadoumei ( 马五哥与尕豆妹 Brother Mawu and Sister Gadou)
Maxie’di ( 麻鞋底 Soles of Hemp Shoes)
Maxim of Genghis Khan ( 成吉思汗汁箴言 Genghis Khan’s Words of Wisdom)
Medium Erbaban ( 中二八板 Medium Speed Two-Eight Beat)
Medium Manban ( 中慢板 Medium Speed Beat)
Meeting Mother-in-Law (Hui’qinjia 会亲家 )
Mei Lanfang ( 梅兰芳 )
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 587
N
Na’tiane ( 拿天鹅 Catching the Geese)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 589
O
Octagonal Drum Songs (Bajiao Gu 八角鼓 )
Off Beats (Shanban 闪板 folk style of appellation, that is, anacrusis of melody in
narrative or operatic singing)
Old Man Tune (Laoren’diao 老人调 )
Old Tune (Laodiao 老调 )
Old Yu Singing Style ( 老俞调 )
On Classification of Han Folk Songs by Similar Regions ( 论汉族民歌近似色彩区的
划分 )
one strong/down beat and three weak/upbeats ( 一板三眼 4/4 metre)
Opening Beigongdiao ( 背工调 Reversed Gong Mode)
Opening Chapter of Tang Poetry (Tangshi Kaipian 唐诗开篇 )
Opening Poem (Kaipian 开篇 )
Opening Rhyme Phrase ( 起韵句 )
Opening Tune (Qiqiang 起腔 )
Opening Vowel (Chukou’qiang 出口腔 or Vowel Head, Qiangtou 腔头 )
Yin ( 阴 Feminine)
Original Two-six Beat (Yuanban Erliu 原板二六 )
Oulu Wangji ( 鸥鹭忘机 Sea Gull and Empty Mind)
Ouyang Shutang ( 欧阳书唐 pupil of Zhang Kongshan)
Ouyang Yuqian ( 欧阳予倩 )
592 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
P
Padding Beat or Intervening Beat (Dianban, Jieban 垫板、介板 )
Padding Characters ( 垫头 )
Pai ( 拍 right hand beating the Pipa body)
Paisheng ( 排笙 Keyed Sheng)
Paiyou ( 俳优 Acrobatics Entertainer)
Paiyun ( 排韵 Ordering rhymes)
Paizhen ( 排阵 Lining Up)
Paizi’qu ( 牌子曲 Labelled Pieces)
Palatals (E 颚 )
Pan Bizheng ( 潘必正 )
Pan Jinlian ( 潘金莲 )
Pan Yueqiao ( 潘月樵 )
Pan’ge ( 盘歌 Antiphonal Singing)
Pan’gu ( 盘鼓 Basin Drum)
Pangu ( 盘古 )
Pangu Wang ( 盘古王 King Pangu)
Pangu Yao ( 盘古瑶 )
Pangzhuang Tai ( 傍妆台 By the Make-up Table)
Panhu ( 盘瓠 )
Panqiao’li ( 判俏里 Pansori)
Panwa Nengsang ( 潘瓦能桑 )
Panwa Nengsang Zhewa Nengzhang ( 潘瓦能桑·遮瓦能章 )
Panwang’ge ( 盘王歌 Song of King Pan)
Pao ( 匏 gourd)
Pao’changzi ( 跑场子 Running Scene)
Pao’hanchuan ( 跑旱船 Running Land Boat)
Pao’sichuan ( 跑四川 Going to Sichuan)
Pao’zhuma ( 跑竹马 Riding on Bamboo Horse)
Pao’zhuma Qu ( 跑竹马曲 Song of Riding on Bamboo Horse)
Paochang’gu ( 跑场鼓 Drumming for Running Scene)
Paodai Hualian ( 袍带花脸 Painted Face as Officer)
Paodai’chou ( 袍带丑 Clown as a King)
Paolao’zhu ( 炮烙柱)(Cannon Burning Punishment)
Paolyu ( 跑驴 Running Donkeys)
Paowang Buyu ( 抛网捕鱼 Casting a Net to Fish)
Pashan’diao ( 爬山调 Mountain Climbing Tune) in Inner Mongolia
Pashan’hu ( 爬山虎 Mountain Tiger)
Passing the Rapids ( 过滩 , Guotan, sung when the boat sails through hazardous
conditions, divided into fragments in low and high pitches)
Pausing Beat (Dunban 顿板 )
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 593
Q
Qi Baoligao ( 齐·宝力高 )
Qi Bili ( 漆荜篥 )
Qi cymbals ( 七钹 )
Qi Diao ( 祁调 Qi Style)
Qi drum ( 齐鼓 )
Qi Jiguang ( 戚继光 )
Qi Lianfang ( 祁莲芳 )
Qi Renfa ( 戚仁发 )
Qi Rushan ( 齐如山 )
Qi Yaxian ( 戚雅仙 )
Qi’yahuan ( 起丫环 Beginning of a Maid)
Qi’yanhui ( 泣颜回 Crying for Yanhui)
Qian’an ( 迁安 )
Qiangdi ( 羌笛 Flute of Qiang people)
Qiangdiao Kaoyuan ( 腔调考源 Origins of Various Xiqu Tunes)
Qianger ( 腔儿 Tune Adding)
Qiangge’zi ( 腔隔字 Partitioned Notes)
Qiang-huo-Qiang ( 枪火枪 Firing the Gun)
Qiangmu ( 羌姆 Cham) 2
Qiangyun Luogu ( 腔韵锣鼓 Percussion Music Accompanying Vocal Rhymes)
Qianjia’deng ( 千家灯 Lanterns of Thousand Families)
Qianjin ( 千斤 a string tied on neck of bowed instruments to mark effective lengths)
Qianjin Quande’bao ( 千金全德报 Gao Guiying and Shi Shouxin)
Qianjin’ji ( 千金记 Story of Han Xin)
Qianli’yuan ( 千里缘 Predestined Relations from Thousand Li)
Qianqiang ( 前腔 Introduction, or opening melody, depending the context)
Qianshu ( 黔书 Book on Guizhou Province)
Qian’zhazi ( 前扎子 , first percussion section)
Qiao Fei ( 乔飞 )
Qiao Jianzhong( 乔建中 )
Qiao Liyuan ( 乔利元 )
Qiao Qingxiu ( 乔清秀 )
Qiaoci ( 巧词 )
Qiaoge ( 樵歌 Song of Woodcutter)
Qiaokou ( 俏口 Comic Melodies)
Qibu’e ( 其布厄 )
Qichanyin ( 气颤音 breath trills)
Qichui ( 骑吹 Riding Wind)
Qichui ( 起槌 Beginning of Hammering; also termed Leichuizi, Beating Hammers)
Qidianzi ( 七点子 Seven Beatings)
Qiduan ( 七段 seven phrases)
Qie’dagu ( 怯大鼓 Rustic Big Drum Song)
596 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Qingshang ( 清商 )
Qingshang Daqu ( 清商大曲 , a type of ancient composite music)
Qingshang Music(Qingshang Yue 清商乐 , a type of ancient artistic music)
Qingshen’ge ( 请神歌 Welcoming Spirits)
Qingshi’gao ( 清史稿 Draft History of Qing Dynasty)
Qingsong Yeyou ( 青松夜游 Touring at Night amongst Green Pines)
Qingtan ( 情探 Test of Love) 3
Qingtian’ge ( 青天歌 Blue Sky Song)
Qingtian’tao ( 青天套 BlueSky Suite)
Qingting Disnshui ( 蜻蜓点水 Dragonfly Skimming on Water)
Qingyi’dan ( 青衣旦 Blue Clothes, female role)4
Qingyin Luogu ( 清音锣鼓 Pure Sounding Percussion)
Qingyin Zidi’shu ( 清音子弟书 Pure Sound and Big Drum Singing Popular among
Manchurians)
Qingyin’ban ( 清音板 Pure Sound Beats)
Qingyin’chuan ( 清音串 Pure Sound Cluster)
Qingyue ( 清乐 Han Chinese music)
Qingyue Daqu ( 清乐大曲 , a type of ancient composite music)
Qingyue music ( 清乐 Han ethnic music)
Qingzhong’ji ( 青冢记 Tomb of Zhaojun) 3
Qingzhong’pu ( 清忠谱 Eradicating Disloyal Officials)
Qingzhou Luogu ( 青州锣鼓 )
Qinhan’yue ( 秦汉乐 Music of Central China)
Qinhan’zi ( 秦汉子 )
Qinhu ( 秦胡 Qin Fiddle)
Qinhui ( 琴徽)
Qinluo ( 擒锣 Arrested Gong)
Qinpu Zhengzhuan ( 琴谱正传 Authentic Scores of Qin Music)
Qinqiang ( 秦腔 Shaanxi Opera)
Qinqiang Jumu’kao ( 秦腔剧目考 A Study of Titles of Qinqiang Plays)
Qinqiang Paizi’qu ( 秦腔牌子曲 Labelled Tune from Shaanxi Opera)
Qinqiang Zhuti Shuixiang’qu ( 秦腔主题变奏曲 Capriccio of Shaanxi Opera Music)
Qinqiong Maima ( 秦琼卖马 Qin Qiong Selling the Horse)
Qinqu ( 琴曲 Qin solo music).
Qinshu ( 琴书 Dulcimer Narratives)
Qintiao ( 琴挑 Serenading by Guqin)
Qinwang Dianbing ( 秦王点兵 Arranging Troops by Qin Emperor)
Qinxi ( 琴戏 Dulcimer Opera)
Qinxue Congshu ( 琴学丛书 Collected Series of Qin Tutorial)
Qinyin Yueer’gao ( 琴音月儿高 Moon on High with Instrumental Sounds)
Qinzheng Qingqu ( 琴筝清曲 Pure Singing Accompanied by Dulcimer and Guzheng)
Qinzhi Xieying Xiaopu ( 秦之撷英小谱 Selected Music Scores of the Qin Dynasty)
Qionghua ( 琼花 Girl Qiong Hua)
598 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
R
Raised Jue ( 角 third) Degree as Gong (fundamental pitch, Qingjue Weigong 清角为宫 )
Ramming Voice (Hangyin 夯音 )
Rangwode Quer Tianhuanxi ( 让我的曲儿添欢喜 Let My Song Add More Joy)
Rao Qingxiong ( 饶庆雄 )
Raolu ( 绕鲁 )
Raoteng ( 绕藤 Vine )
Raotian’fei ( 绕天飞 Flying Around the Sky)
Raoxian’tang ( 绕仙堂 Walking around Immortal Hall)
Recital-like Metre (Gunban 滚板 )
Records of Bai Nationality Music (Baizu Yinyue’zhi 白族音乐志 )
Records of Hou Qing (Hou Qing Lu 侯鲭录 )
Records of the States in the Eastern Zhou Dynasty (Dongzhou Lieguo’zhi 东周列国志 )
Records of the States in the Eastern Zhou Dynasty (Lieguo Yanyi 列国演义 )
Red Beat (Hongban 红板 )
Red Flowers (Honghua 红花 )
Red Lantern (Hongdeng 红灯 )
Red Walking Horse (Zaohongse de Zouma 枣红色的走马 )
Reformed Tune (Gailiang’diao 改良调 )
Regret (Hui 悔 )
Reiterative Phrases ( 叠句 )
Removed Beat (Diaoban 叼板 )
Ren Chen ( 人辰 )
Ren Qingzhi ( 任清芝 )
Ren Qirui ( 任起瑞 )
Ren Shanfeng ( 任善峰 )
Ren Tongxiang ( 任同祥 )
Renhuan Majiao ( 人欢马叫 People Bustling and Horses Neighing)
Renjian’hao ( 人间好 The Wonderful Human World)
Renlei de Qiyuan ( 人类的起源 Human Origin)
Replacing Gong, First Degree, with Fan (Qugong Tianfan 去工添凡 )
Resting Beat or Bypassing Beat (Liuban, Xieban, Raoban 留板,又名歇板、绕板 )
Retroflex Final ( 儿化韵 )
Returning Home (Hui’niangjia 回娘家 )
600 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Runyu Society ( 润裕 )
Ruolagu ( 若剌古 )
Ruqu ( 入曲 Entering)
Ruyi’zan ( 如意簪 The Fortunate Hairpin)
S
Sa’e Haba ( 撒扼哈巴 Complaining Songs)
Sad Tune (Beiqiang 悲腔 )
Sadness (Bei 悲 )
Sahuanr ( 撒欢儿 Gambol)
Saidiao ( 赛调 Competition Tune)
Saihai ( 赛咳 )
Sailong Duojin ( 赛龙夺锦 Winning the Boat Race at Dragon Boat Festival)
Saima ( 赛马 Horse-Racing)
Saishang’qu ( 塞上曲 Song of Frontier Fortress)
Saishe Luogu ( 赛社锣鼓 Ritual Percussion)
Sala’ling ( 撒拉令 Sala Ethnic Song)
Saliha and Saman ( 萨里哈与萨曼 )
San Guo ( 三国 Three Kingdoms)
San’bayin ( 散八音 Scattered Eight Sounds)
San’chuci ( 散楚辞 A Chuci Poem)
Sanba’zi ( 伞把子 Lead Dancer) 2
Sanban ( 三板 Third Beat)
Sanban ( 散板 Free Metre)
Zhongban ( 中板 Moderate tempo)
Sanban ( 散板 Free Rhythm, or scattered beat)
Sanbang’gu ( 三棒鼓 Three Drum Beats)
Sanbu’xian ( 三步弦 Three Steps Tune)
Sancai Huitu ( 三才图会 Pictorial Compilations of Three Gifted Scholars)
Sancha’kou ( 三岔口 Crossroads)
Sandi’lei ( 三滴泪 Three Tear Drops)
Sandi’shui ( 三滴水 Three Drops of Water)
Sandu Linying ( 三度林英 Saving Lin Ying Three Times)
Sanduan ( 三段 The Third Section)
Sanfeng ( 三风 Three Winds)
Sang Dureng ( 桑都冷 )
Sangu’bian ( 三股鞭 Three Intertwined Whip)
Sangye Gyatso ( 弟悉·桑结嘉措 )
Sanhe ( 三河 )
Sanhe Posui ( 山河破碎 The Disintegrated Country)
Sanhua’lian ( 三花脸 Third Painted Face)
Sanhui Zuo’eming ( 三回做鹅鸣 Third Theme Describing Swan Cry)
Sanhui’tou ( 三回头 Returning Three Times)
602 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Shentou Citang ( 审头刺汤 Interrogating the Head and Assassinating Tang Qin)
Sheqing ( 社庆 Ritual Celebrations)
Shezu Minge( 畲族民歌 Folk Song of She Ethnic Group)
Shi ( 石 stone)
Shi ( 实 concrete)
Shi Chunniu ( 使春牛 )
Shi Dengkui ( 史登奎 )
Shi Jingyue ( 史敬约 )
Shi Juan( 师涓 )
Shi Kuang ( 师旷 )
Shi Nai’an ( 施耐庵 )
Shi Pang ( 石庞 )
Shi Wen( 师文 )
Shi Xiang ( 师襄 )
Shi Yinhua ( 施银花 )
Shi Zhaoyuan ( 史兆元 )
Shiba Liusi’er ( 十八六四二 Ten-Eight-Six-Four-Two)
Shiba Xiangsong ( 十八相送 Shanbo Seeing off Yingtai for Eighteen Li)
Shiba’fan ( 十八番 Eighteen Variations)
Shiba’pai ( 十八拍 Eighteen Beats)
Shibadajie dou Wangpi ( 十八大姐斗王皮 Eighteen Yeras Old Girl Fighting with
Wangpi)
Shiban ( 实板 True Beat)
Shibei’jiu ( 十杯酒 Ten Cups of Wine)
Shibu’xian ( 十不闲 Ten Non-Stops)
Shidiao ( 时调 Fashionable Song)
Shidui’hua ( 十对花 Ten Passages of Flower Song)
Shier’cao ( 十二操 Songs in Twelve Different Styles)
Shier’ceng Lou ( 十二层楼 Twelve-Storey Mansion)
Shier’ma Diao ( 十二马调 Twelve-Horse Tune)
Shierge’yue ( 十二个月 Twelve Months)
Shifan ( 十番 Ten Variations)
Shifan ( 十番 Ten Variations)
Shifan Luogu ( 十番锣鼓 Ten Variations of Wind-and-Percussion Music)
Shifan Xiaogu ( 十番箫鼓 Ten Variations of Xiao Flute and Drum)
Shifan’ban ( 十番班 Ten Variations Group)
Shifan’gu ( 十番鼓 Ten Variations Ensemble with Drum Solos)
Shigang Pingyao ( 史纲评要 Historical Outlines with Annotations)
Shigong Dance ( 师公舞 Taoist Dance)
Shigong Drama (Shigong’xi 师公戏 )
Shigong’diao ( 师公调 Taoist Song)
Shihou’ji ( 狮吼记 Roar of a Lion)
Shiji ( 史记 Book of History)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 607
Shijie ( 实介 )
Shijie’chao ( 拾芥抄)
Shijin’pai ( 什锦排 Mixed Labelled Piece)
Shijing ( 诗经 Book of Songs)
Shijing ( 十景 Ten Sceneries)
Shijing Luogu ( 十景锣鼓 Ten Sceneries of Percussion Music)
Shijing-Xiaoya-Luming ( 诗经·小雅·鹿鸣 Poem entitled Luming collected in the “Section
of Xiaoya” of the Book of Songs)
Shilin Guangji ( 事林广记 Guide Through Forest of Affairs)
Shiliu’ban ( 十六板 Sixteen Beats)
Shiliu’hua ( 石榴花 Guava Blossoms)
Shiliu’pai ( 十六拍 Sixteen Beats)
Shimian Maifu ( 十面埋伏 Ambush on all Sides)
Shiming ( 释名 Explanations of Names)
Shinian’zai ( 什念仔 Recital Genre)
Shipai ( 十拍 Ten Beats)
Shiqian Touji ( 时迁偷鸡 Shi Qian Stealing Chicken)
Shisan’chui ( 十三槌 Thirteen Hammers)
Shisan’hai ( 十三咳 Thirteen Hai Syllabus)
Shishang Xiaoling ( 时尚小令 Short Fashionable Tunes)
Shitou Sun Li ( 石头孙立 Stone Sun Li)
Shiwu’guan ( 十五贯 Fifteen Chains of Coins)
Shiyang’jin, or Shiyang’jing ( 十样锦,十样景 Ten Sceneries)
Shiyi’dian ( 十一点 Eleven-Beat Pattern)
Shiyu’zhuo ( 拾玉镯 Romance of the Jade Bracelet)
Shiyun ( 石韵 Stone Ryhme Tune)
Shizan’xi ( 诗赞系 Poetic Chanting Category)
Shizhi’yao ( 食指摇 Index-finger trill)
Shizi Gunqiu ( 狮子滚球 Lion Rolling a Ball)
Shizi Gunxiu’qiu ( 狮子滚绣球 Lion Playing with a Decorated Ball)
Shizi Xiqiu ( 狮子戏球 The Lion Playing with Ball)
Shizi’lou ( 狮子楼 The Lion Chamber)
Shizi’po ( 十字坡 The Crossed Slope)
Short Stories (Xiaoshuo 小说 )
Shou Jiangnan ( 收江南 Recovering Jiangnan)
Shou’bangzi ( 手梆子 Hand clapper)
Shouban 收板 (Closing Tune)
Shouban 手板 (a kind of clapper)
Shoulder Melodies (Bijian Qupai 比肩曲牌 )
Shouting Haozi (Han Haozi 喊号子 )
Shouting’hou ( 寿亭侯 Song of Guan Yu, using soft percussions)
Shoutou ( 收头 Ending)
Shu Konghou ( 竖箜篌 Vertical harp)
608 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Shu School( 蜀派 )
Shua’heshang ( 耍和尚 A Funny Monk)
Shua’wazi ( 耍娃子 A Naughty Boy)
Shuadiao ( 耍调 Playing Tune)
Shuai’haier ( 耍孩儿 A Naughty Boy)
Shuaidan ( 帅旦 Military Female Role)
Shuaipai Laosheng ( 衰派老生 Aged Male Role Emphasizing Action)4
Shuaiqiang ( 甩腔 Tossing Tune)
Shuang Baozitou Mangu ( 双豹子头慢板 Doubled Leopard Heads in Slow Rhythm)
Shuang Bili ( 双荜篥 Double-pipe Bili)
Shuang Hu ( 双虎 )
Shuang Qianjin Banhu ( 双千斤板胡 Banhu with Double Qianjin Stops)
Shuangchai ( 双拆 Doubled separation)
Shuangdiao ( 双调 Double Mode)
Shuangdiao’chang ( 双调场 Double Grouped Dance Pattern)
Shuangfeng Qiyuan ( 双凤奇缘 Romances of Double Phoenixes)
Shuanggan’che ( 双赶车 On the Cart)
Shuanghua’chang ( 双花场 Double Flower Show)
Shuangjie 1 ( 双借 1, Changing two pitches, type 1)
Shuangjie 2 ( 双借 2, Changing two pitches, type 2)
Shuangjin’yi ( 双锦衣 Two Elegant Robes)
Shuanglong Chudong ( 双龙出洞 Double Dragons Leaving Cave)
Shuanglong Xizhu ( 双龙戏珠 Two Dragons Playing Beads)
Shuangsheng ( 双声 double voices)
Shuangsheng’hen ( 双声恨 The Bitterness of the Double Voice)
Shuangsuo’shan ( 双锁山 Mountain of Double Locks)
Shuangtan ( 双弹 Double plucking)
Shuangtiao’gu ( 双条鼓 Two-Stick Drum)
Shuangxiong’meng ( 双熊梦 The Dream of Two Bears)
Shuangyin ( 双音 double voices)
Shuangzhu’feng ( 双珠凤 Double Pearl Phoenix)
Shuangzhu’feng ( 双珠凤 Double Pearl Phoenixes)
Shuaqu ( 耍曲 ) (Independent Tunes; or Xiaoqu, Small Tunes)
Shuban ( 数板 Rapping Beats)
Shuchang ( 数唱 Rapping Tune)
Shudao’nan ( 蜀道难 Hard Life Along Shu Path)
Shuigu’wu ( 水鼓舞 Water Drum Dance)
Shuihu’ji ( 水浒记 Story of Water Margin)
Shuijing’zhu ( 水晶柱 The Crystal Column)
Shuijun Caoyan ( 水军操演 Exercises of the Navy)
Shuilang’yin ( 水浪吟 Song of Waves)
Shuilian’dong ( 水帘洞 Cave of Water Curtain)
Shuilong’yin ( 水龙吟 Recital of the Water Dragon)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 609
T
Ta Xiao ( 踏跷 Sticks)
Tai’huajiao ( 抬花轿 Carrying Sedan for Bride)
Taibai Zuixie ( 太白醉写 Drunken Poems of Li Taibai)
Taicou ( 太簇 )
Taihe Zhengyin’pu ( 太和正音谱 Formal Scores of Great Harmony)
Tail (Saowei 扫尾 )
Tail Vowel (Wei 尾 )
Taiping Drum Songs (Taiping’gu 太平鼓 , also Peaceful Drum in Chapter II)
Taiping’chun ( 太平春 Great Peaceful Spring)
Taiping’ling ( 太平令 Song of Peace)
Taiping’nian ( 太平年 A Peaceful Year)
Tairen of King Wen ( 周文王之母太任 )
Taishi’gong ( 太史公 another name for Sima Qian)
Taitou ( 抬头 Looking Up)
Taiyile ( 泰依勒 )
Taizhen Waizhuan ( 太真外传 The Anecdotes of Taizhen)
Taking off the skirt ( 裙衫脱去 )
Tambourine ( 达卜 Dabu)
Tamping Song (Dawo’ge 打硪歌 )
Tan ( 弹 Index finger of right hand plucking outwards)
Tan Changci ( 弹唱词 Plucked and Sung Verses)
Tan Fuying ( 谭富英 )
Tan Jier ( 谭记儿 The Story of Tan Jier)
Tan Xinpei ( 谭鑫培 )
Tan’mianhua ( 弹棉花 Plucking Fluffy Cotton)
Tanban ( 檀板 Clapper as Accompaniment)
Tancha ( 探茶 Tea Searching)
Tanchang Cihua ( 弹唱词话 )
Tanci ( 弹词 Plucking Words)
Tanci of Twenty-one Histories (Ershiyi’shi Tanci 二十一史弹词 )
Tanci Opening Poems (Tanci Kaipian 弹词开篇 )
Tang Gong ( 汤锣 )
Tang Xianzu ( 汤显祖 )
Tang Yingzeng ( 汤应曾 )
Tang’s Series Novels (Shuotang 说唐 )
Tangdong Jiebu ( 汤东结布 )
Tanggu ( 堂鼓 Barrel Drum)
Tanghuang Tune (Tanghuang’diao 堂煌调 )
Tangju ( 唐剧 Tangshan Opera, Hebei)
Tangming ( 堂名 )
614 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
U
Uliger ( 乌力格尔 )
Underground Party Member Hua Ziliang (Dixia Cangsong 地下苍松 )
Upper Hand ( 上手 )
Uyghur Hand Drum Dance (Shougu’wu 手鼓舞 )
Uyghur’s Yusuf Amat ( 优素甫·艾买提 )
V
Vimalakirti Scripture ( 维摩经文 )
Visiting In-Laws’ Family (Tan’qingjia 探亲家 )
Visiting the Qingshui River (Tan Qingshui’he 探清水河)
Vocal Accompaniment (Bang 帮 )
W
Wa Ethnic Group ( 佤族 )
Wa People’s Shuigu’wu ( 水鼓舞 Water Drum Dance)
Wade ( 佤德 )
Wahutong’she ( 瓦胡同社 )
Wai’nanci ( 外南词 Outer Southern Lyrics)
Waidiao ( 外调 Outer mode)
Waist Drum Dance of Northern Shaanxi (Shanbei Yaogu 陕北腰鼓 )
Wan Baochang ( 万宝常 )
Wanbang ( 宛梆 Wanbang Clapper Opera)
Wanbodi ( 万播笛 )
Wandiao ( 玩调 Playful Melodies)
Wanfu’lian ( 万福莲 also known as Xie Yaohuan)
Wang Baochuan ( 王宝钏 Lady Wang Baochuan and Her Husband Xue Pinggui)
Wang Bo ( 王勃 )
Wang Bocheng ( 王伯成 )
Wang Changyuan ( 王昌元 )
Wang Chengkui ( 王成奎 )
Wang Chuanshan ( 王船山 )
Wang Chunrong ( 王春荣 )
Wang Dianyu ( 王殿玉)
Wang Erijie Sifu ( 王二姐思夫 Wang Erjie Missing Her Husband)
Wang Erxiao Ganjiao ( 王二小赶脚 Wang Erxiao the Porter)
Wang Fandi ( 王范地 )
Wang Fuzhi ( 王夫之 )
Wang Guifen ( 汪桂芬 )
Wang Guomin ( 王国民)
Wang Guotong ( 王国潼 )
Wang Guowei ( 王国维 )
Wang Hanxi Makes Borrowings on the Spring Festival Eve (Wang Hanxi Jienian 王汉
620 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
喜借年 )
Wang Huiran ( 王慧然 )
Wang Huisheng ( 王惠生 )
Wang Ji ( 忘机 Empty Mind)
Wang Ji(王济)
Wang Jiangting( 望江亭 Looking at the River Pavillion)
Wang Jianmin ( 王建民 )
Wang Junxi ( 王君锡 )
Wang Longzhang ( 王隆彰 )
Wang Manu ( 王麻奴)
Wang Panci ( 王磐词)
Wang Qi ( 王圻 )
Wang Sanjie Ganji ( 王三姐赶集 Wang Sanjie Rushing to Market)
Wang Shanpu ( 王善朴 )
Wang Shaoqing ( 王少卿 )
Wang Shengwu ( 王省吾 )
Wang Shifu ( 王实甫 )
Wang Shiquan ( 王石泉 )
Wang Shiyu ( 汪世瑜 )
Wang Shizhen ( 王世贞 )
Wang Tianmin ( 王天民 )
Wang Tiechui ( 王铁锤 )
Wang Tingne ( 汪廷讷 )
Wang Xiangyun ( 王湘云 )
Wang Xiaohe ( 王孝和 )
Wang Xiaosong ( 王效松 )
Wang Xunzhi ( 王巽之 )
Wang Yanjiao ( 王燕樵 )
Wang Yaohua ( 王耀华 )
Wang Yiyou ( 王子犹 )
Wang Youding ( 王猷定 )
Wang Yufeng ( 王玉峰 )
Wang Yun ( 王筠 )
Wang Yuting ( 汪昱庭 )
Wang Zhaojun Bianwen ( 王昭君变文 Buddhist Text on Wang Zhaojun)
Wang Zhideng ( 王穉登 )
Yangchun’qu ( 阳春曲)
Wang Zhizhang’s ( 王芷章 )
Wang Zhoushi ( 王周士 )
Wang’daniang ( 王大娘 Aunt Wang)
Wangji ( 忘机 Empty Mind)
Wangkui Fu Guiying ( 王魁负桂英 Wang Kui Deserting Jiao Guiying)
Wangma Benteng ( 万马奔腾 Ten Thousand Horses Racing)
GLOSSARY OF CHINESE TERMS 621
X
Xi Cailian ( 喜彩莲 )
Xi gong ( 喜锣 )
Xi Xiaofeng ( 喜小峰 )
Xi’an Guyue ( 西安鼓乐 Xi’an Wind-and-Percussion Music)
Xi’er ( 雪儿 a female character in The White Haired Girl)
Xi’niusi ( 西钮丝 Western Threading String)
Xi’xiangfeng ( 喜相逢 Blissful Encounter)
Xi’yuanxiao ( 喜元宵 Happy Yuanxiao Festival, fifteenth of the first lunar month)
Xi’yudeng ( 喜鱼灯 Happy Fishing Lamp)
Xia (Hesheng 夏荷生 )
Xia ( 匣 Boxes, the main body part)
Xia Shi ( 夏史 )
Xia Yifeng ( 夏一峰 )
Xiadiyana ( 夏地亚纳 )
Xiakua Wuyin ( 下跨五音 )
Xialafu ( 夏拉甫 )
Xiali Baren ( 下里巴人 Ordinary People)
Xialou ( 下楼 Going Downstairs)
Xianban ( 险板 Dangerous Beat)
Xianbei ( 鲜卑 , an ancient ethnic group)
Xianci ( 弦词 String Words)
Xianfeng Reign ( 咸丰 1851–1861)
Xianfeng’yin ( 先锋音 Anticipation)
Xiang Sihua ( 项斯华 )
Xiang Xiuli ( 向秀丽 )
Xiang Yu ( 项羽 )
Xiangba Dance ( 响把舞 Bamboo Stick Dance)
Xiangda ( 响打 Sounding and Beating)
Xiangdai ( 香袋 Fragrant Pouch)
Xiangdang’ran ( 想当然 Thinking the Inevitable)
Xiangfu’diao ( 祥符调 Xiangfu Melodic Style)
Xianghe Daqu ( 相和大曲 Composite Harmonious Music)
626 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Xu Shangzhen ( 徐上珍 )
Xu Shen ( 许慎 )
Xu Sheng ( 续僧 )
Xu Tianhong ( 徐天红 )
Xu Wei ( 徐渭 Ming Dynasty)
Xu Xian ( 许仙 )
Xu Xiaoxiang ( 徐小香 )
Xu Yuezhuang ( 徐悦庄 )
Xu Yulan ( 徐玉兰 )
Xu Zheng ( 徐整 )
Xu Zichang ( 许自昌 )
Xuanjuan ( 宣卷 Reciting Buddhist Scriptures)
Xuanxuan Chugu ( 玄玄锄谷 Hoeing Wrong Land)
Xuanzi ( 旋子 or Daidai 呆呆 )
Xuanzi’wu ( 弦子舞 String Dance)
Xue Jinyan ( 薛近兖 )
Xue Li’s Expedition to the East (Xue Li Zhengdong 薛礼征东 )
Xue Li’s Expedition to the West (Xue Li Zhengxi 薛礼征西 )
Xue Xiaoqing ( 薛筱卿 )
Xue Yijian ( 薛易简 active in Tang Period of mid-Tianbao)
Xuelei’chou ( 血泪仇 Blood and Tears)
Xueyong Languan ( 雪拥蓝关 Falling Snow in the Pass)
Xueyong Nanguan ( 雪拥蓝关 Snowstorm at Languan Pass)
Xugun ( 序滚 Prelude Piling Phrases)
Xujie ( 虚介 )
Xulai ( 虚籁 Unreal Eternity)
Xumu Macao ( 徐母骂曹 Xu Shu’s Mother Condemning Cao Cao)
Xun ( 埙 Clay flute)
Xun Huisheng ( 荀慧生 )
Xunma’shou ( 驯马手 Horse Trainer)
Xunmeng ( 寻梦 Finding the Lover in a Dream)
Xunqin ( 寻亲 Looking for Relatives)
Xunyang Pipa ( 浔阳琵琶 Pipa of Xunyang)
Xunzi Daohui ( 训子 - 刀会 “Addressing a Son” in Meeting of Martial Personnel)
Xuxian’zhuan ( 续仙传 A Sequel to the Story of Eight Immortals)
Y
Yabu ( 雅部 Refined Section of Music Bureau, for Kunqu Opera)
Yaci ( 涯词 Elegant Words)
Yaer’yo ( 呀儿呦 Nonsense syllables)3
Yage’ji ( 雅歌集 Refined Music Society)
Yuelin Guoyue’she ( 乐林国乐社 National Music Organization)
Yan ( 言 Wind instrument)
632 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Yimakan ( 依玛堪 )
Yin ( 吟 recital)
Yin ( 吟 Small scale vibrato, used in Chapter V)
Yin Erwen ( 尹二文 )
Yin Guifang ( 尹桂芳 )
Yin Zichong ( 尹自重 )
Yin’duozi ( 阴垛子 Feminine Duozi)
Yin’e Beixiang’diao ( 吟哦北乡调 Northern Reciting Style Tune)
Yin’e Diao ( 吟哦调 Reciting)
Yin’e Nanxiang’diao ( 吟哦南乡调 Southern Reciting Style Tune)
Yinchang’diao ( 吟唱调 Chanting Tune)
Yindie Duanqiao ( 阴叠断桥 Feminine Overlapping Broken Bridges)
Ying Gu ( 应鼓 Answering Drum)
Ying Sandi’shui ( 硬三滴水 Hard Version of “Three Drops of Water”)
Yingdelema ( 英德勒玛 )
Yingdiao Tune Pattern ( 影调 Shadow Puppetry Tune)
Yingge’liu ( 莺歌柳 Willow with Birds Singing, a popular tune during the 19th
century)
Yinggong ( 硬弓 Hard bow)
Yinggu ( 营鼓 Camp Drum)
Yingma’xi ( 硬码戏 Hard Opera)
Yingshao ( 应劭)
Yingxian ( 硬线 Hard strings)
Yingying Baiyue ( 莺莺拜月 Cui Yingying Worshipping the Moon)
Yingzhong ( 应钟 )
Yingzhou Gudiao ( 赢州古调 Ancient Tunes from Yingzhou)
Yinhe’hui ( 银河会 Meeting at Galaxy)
Yinjiao’si ( 银绞丝 same meaning as “Silver Thread”)
Yinling ( 引令 Song of Introduction)
Yinluo gong ( 开口叫 Kaikou’jiao)
Yinniu’si ( 银纽丝 Silver Thread)
Yinniu’si ( 银钮丝 Threading the Silver String)
Yinniu’si Diao ( 银纽丝调 Silver Thread Melody)
Yinsong’diao ( 吟诵调 Speech Songs)
Yinyang Bagua ( 阴阳八卦 Yin and Yang Hexagrams)
Yinyue Chuanxi’suo ( 音乐传习所 Music Institute of Beijing University)
Yinyue Zazhi ( 音乐杂志 Music Magazine)
Yinzhong’niao ( 荫中鸟 Birds in Woods)
Yinzi Bili ( 银子荜篥 Silver Bili)
Yinzi’er ( 银子儿 Silver Money)
Yipeng’xue ( 一捧雪 A Handful of Snow)
Yipin’zhong ( 一品忠 The Story of Fang Xiaoru)
Yisuzi Pipa’pu ( 一素子琵琶谱 Pipa Score edited by Yisuzi, 1762)
636 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Yu Xunfa ( 俞逊发 )
Yu Zhenfei ( 俞振飞 )
Yu Ziyun ( 余紫云 )
Yu’elang ( 玉娥郎 A Handsome Man)
Yu’lianhuan ( 玉连环 A Jade Chain)
Yu’qingting ( 玉蜻蜓 Jade Dragonflies)
Yuan ( 圆 mellow)
Yuan Jingfang ( 袁静芳 )
Yuan Weiizhi Cui Yingying Shangdiao Dielian’hua ( 元微之崔莺莺商调蝶恋花 Story
of Cui Yingying sung with melody “Butterfly Loves Flower” in Shang mode)
Yuan Xuefen ( 袁雪芬 )
Yuan Ye ( 原野 )
Yuan Yuling ( 袁于令 )
Yuan Zaju ( 元杂剧 Miscellaneous Plays of Yuan Dynasty)
Yuan Ziwen ( 袁子文 )
Yuanban ( 原板 Original Metrical Pattern)
Yuanfang’de Keren Qingni Tingxialai ( 远方的客人请你停下来 Guests Coming afar
Please Stay
Yuanlin’hao ( 园林好 Beautiful Garden)
Yuanmen Zhanzi ( 辕门斩子 General Yang Liulang Executes His Son)
Yuantao ( 园桃 Peach Garden)
Yubao’du ( 玉抱肚 Jade Around Belly)
Yubao’tou ( 雨包头 Rain Beating Head)
Yuboya Tanqin ( 俞伯牙弹琴 Yu Boya Playing the Zither)
Yuchang’jian ( 鱼肠剑 Sword of Fish Intestine)
Yuda Bajiao ( 雨打芭蕉 Rain Beating on the Plantain Leaves)
Yudiao ( 羽调 Yu Mode)4
Yudiao ( 豫调 The Tune of Henan)
Yudong ( 豫东 East Henan)
Yudong’diao ( 豫东调 Tune of East Shandong)
Yue ( 籥 Ancient flute)
Yue Fei ( 岳飞 )
Yue gong ( 月锣)
Yue Meiti ( 岳美缇 )
Yue Mingzhu ( 月明珠 )
Yue’ergao ( 月儿高 The Moon on High)
Yue’ou ( 粤讴 Guangdong Songs)3
Yueban ( 悦般 an old state located in current Kazakstan)
Yuediao ( 月调 Moon Tune)
Yuediao mode(越调 intoxicating and lyrical)
Yuediao Tune Pattern (Yuediao’qiang 越调腔 )
Yuefu ( 乐府 Music Bureau)
Yuefu Chuansheng ( 乐府传声 Legacy of Music Bureau)
638 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Z
Za ( 杂 Miscellaneous)
Za’paizi ( 杂牌子 Miscellaneous Labelled Pieces)
Zadan ( 杂旦 Female Supporting Role)
Zage Huadiao ( 杂歌花调 Miscellaneous Flower Tunes)
Zahang ( 杂行 Mixed Role)
Zaibeng ( 宰蹦 a kind of folk tune of Pulang people that can also be used for dance)
Zaisheng’yuan ( 再生缘 Story of Next Life)
Zaiyang Haozi ( 栽秧号子 Transplanting Work Songs)
Zaizhong ( 宰种 a kind of Pulang people’s folk tune)
Zaju ( 杂剧 miscellaneous dramatic performances)
Zang Jinshu ( 臧晋叔 )
Zangchun’wu Qinpu ( 芷春坞琴谱 Music Scores for the Qin from Zangchunwu)
Zanha ( 赞哈 )
Zanian’zai ( 杂念仔 Varied Recitals)
Zanmen Xinjiang Haodifang ( 咱们新疆好地方 Xinjiang is a good place)
640 GLOSSARY OF CHINESE TERMS
Zhuzi ( 竹子 Bamboo)
Zichai’ji ( 紫钗记 Story of Purple Hairpin)
Zidi’shu ( 子弟书 Big Drum Singing Scripts Among Brothers)
Ziduo’qu(自度曲 self-composed song)
Zijuan Yetan ( 紫鹃夜探 Zijuan’s Night Visit)
Zilai ( 自来 Coming by Itself)
Zixia’gong 紫霞宫 (The Zixia Palace)
Zixian ( 子弦 high pitched string used for Pipa lute)
Ziye’ge ( 子夜歌 Midnight Song)
Ziyuantang Qinpu ( 自远堂琴谱 Music Scores for the Qin from Ziyuantang)
Zou Zhongxin ( 邹忠新 )
Zou’xikou ( 走西口 Going to West Mountain Pass)
Zouban ( 走板 Walking Beat, Scattered Rhythm)
Zouchang ( 走唱 Walking and Singing )
Zuiweng Tanlu ( 醉翁谈录 Verbal Records of Drunkard)
Zoudui ( 走队 Marching)
Zouhui ( 走会 Folk Festival)
Zouma ( 走马 Running Horse)
Zouyin ( 走音 Glissando)
Zouyu ( 驺虞 Ancient poetry)
Zuanju ( 钻句 Inserted Phrases)
Zuanqiang ( 钻腔 Inserting Melody)
Zui’taiping ( 醉太平 Enjoying the Peaceful Time)
Zuilong’he ( 醉龙喝 Drunken Dragon)
Zuiweng Laoyue ( 醉翁捞月 A Drunkard Dragging for the Moon from Water)
Zuiweng’cao ( 醉翁操 Song of Drunken Man)
Zuo ( 卓 , a type of Tibetan dance)
Zuo Qiuming ( 左丘明 )
Zuo’tongluo ( 作铜锣 Making a Metal Gong)
Zuobai ( 做摆 Feasts)
Zuobu’ji ( 坐部伎 Seated Performing Section)
Zuochang ( 坐唱 Seated Singing)
Zuochou ( 坐愁 Distressed while Sitting)
Zuoci Wu’yaosu ( 作词五要素 Five Elements for Ci Creation)
Zuodan ( 作旦 Young Female Role, or Wawadan 娃娃旦 Role of Young Girl)
Zuopeng ( 坐棚 Sitting under tent, or indoor performance)
Zuoqiang Meihu of Guanzhong ( 陕西关中的坐腔眉户 Seated Singing of Meihu
Opera of Shaanxi)
Zuoyue ( 坐乐 Sitting Music)
Zuozhang ( 坐帐 Sitting in Camp)
Zuozhuan ( 左传 Historic Records by Master Zuo)
Zuozi ( 座子 Base)
ABOUT AUTHORS AND TRANSLATORS
Yuan Jingfang (editor-in chief for Chinese version, and author of Introduction
and Chapter V) Professor and Head of Musicology Department before she took up
Deanship of Distance Learning at Beijing Central Conservatory of Music (CCOM),
a position she has held for thirteen years. A renowned ethnomusicologist, Yuan is
a board member of Chinese Musicians’ Association. Having founded the Research
Centre of Buddhist Music in 1995, she has organized many research projects and
conferences on the subject. Since 2003, she has been Chief Editor for a series of
publications on Chinese Buddhist music culture.
Yuan’s other achievement is her assiduous effort in promoting music education
throughout Mainland China, and the Special Administrative Regions of Hong Kong and
Macau. In 1999, on behalf of the CCOM, she established the country’s first Distance
Learning College, bestowed with the authority to grant undergraguate degrees
recognized by the Education Ministry of China. Her contribution at this capacity
was recognized officially in 2009, when she was presented “Contrubution Award of
Distance Learning”. In recent years, she has been Chief Investigator of a number
of State-Level research projects, including “Database of Qin Music”, “Database of
Uygur Makam Music”, “Meta-Data for Music and Classification Standard of Digital
Music”. Her books include Chinese Traditional Instrumental Music, Instrumental
Genre Studies, Beijing Buddhist Music, as well as several dozen journal articles.
ISBN 978-3-99094-097-6