You are on page 1of 3

hazaaro.n Khvaahishe.n aisii ki har Khvaaish pe dam nikale bahut nikale mere armaa.

N lekin phir bhii kam nikale There are thousands of ambitions that each such wish could consume my life My desires , and I experience them all intensely, arent enough for this one lifetime.

Dare kyuu.N meraa qaatil kyaa rahegaa usakii gardan par vo Khuu.N jo chashm-e-tar se umr bhar yuu.N dam-ba-dam nikale so dont cry , my love, you didnt cause this pain It was my fault that I fell so intensly in love with you. (why does my murderer fear that hangs around her neck,the consequence of the blood that gushes down from my heads bloody wound )

nikalanaa Khuld se aadam kaa sunate aaye hai.n lekin bahut be-aabaruu hokar tere kuuche se ham nikale
Of the(unclean* ) birth of man, from the womb, one has heard

but you must see my rebirth when I passed shamelessly by your door!

bharam khul jaaye zaalim tere qaamat kii daraazii kaa agar is turraa-e-purapech-o-Kham kaa pech-o-Kham nikale

The beauty of your flowing, offending, tresses can be fully exposed/experiened

only when I let down my hair (proper attitudes) as I would open my turban.

magar likhavaaye koii usako Khat to hamase likhavaaye huii subah aur ghar se kaan par rakkhar qalam nikale

( for a long while), I wanted no more than that I get to write the poetic letters your many admires make me write to you, ( i went each day, like to work , with a pen behind my ear)

huii is daur me.n ma.nsuub mujhase baadaa-ashaamii

phir aayaa vo zamaanaa jo jahaa.N se jaam-e-jam nikale

and I was acquainted with such intoxication during this period(of knowing you), my love that the world , after , appeared passionless and dry. huii jinase tavaqqo Khastagii kii daad paane kii vo hamase bhii ziyaadaa Khastaa-e-teG-e-sitam nikale

I wandered looking for sympathy (to god) who was himself , it turned out,was lovesick for you
muhabbat me.n nahii.n hai farq jiine aur marane kaa usii ko dekh kar jiite hai.n jis kaafir pe dam nikale

then for me, there was no difference between living and dying and I lived , each last breath looking at you (the infidel) from afar,

zara kar jor siine par ki tiir-e-pursitam nikale jo vo nikle to dil nikale jo dil nikale to dam nikale

I then steeled myself and prised out the arrow of cupid from my heart

so that when it left, it took my heart with it, and with it, my last breath.
Khudaa ke vaaste pardaa na kaabe se uThaa zaalim Kahii.n aisaa na ho yaa.N bhii vahii kaafir sanam nikale

but now you come back to me, and ask me to lift your veil(marriage for the moslems), Stop! because you may find me as unfaitful(as you once were) in love..

(for gods sake do not take off the veil that covers the Kaaba. lest it turn out that in there i might find my unfaithful love)

Kahaa.N maiKhaane ka daravaazaa Ghalib aur kahaa.N vaaiz par itanaa jaanate \nhai.n kal vo jaataa thaa ke ham nikale

And now my love, that we have both been love sick like this , I wonder Where were those days of intoxication, and what is this call to faith

(its like were in revolving doors..You now want me to be married and faithful, when at one point I would have been nothing but that, from my intoxication! )

How can you compare the door to the winery with the drug store? yet its true that when he went, I was saved)

hazaaro.n Khvaahishe.n aisii ki har Khvaaish pe dam nikale bahut nikale mere armaa.N lekin phir bhii kam nikale All these desires now drive my heart and I could die of each that no matter how much I suffer from them, its still not enough .

You might also like