You are on page 1of 8

APPROCHE A VUE Ouvert à la CAP MERVILLE CALONNE

Public air traffic


Visual approach 23 FEB 23
AD 2 LFQT APP 01
ALT AD : 61 (3 hPa)
LAT : 50 37 00 N
LFQT
LONG : 002 38 24 E VAR : 1°E (20)
ATIS : 127.905 03 28 48 35 50
APP : LILLE Approche /Approach 126.480 (1) 120.275 (2) (1) Secteur Est /East (2) Secteur Ouest /West
TWR : 119.075
GND (SOL ) : 121.680 - Absence ATS : A/A (119.075) FR seulement /only. ILS/DME RWY 22 MER 109.35

I
680 Steenvoorde

TM
EB LILL
I
I
BELGIQUE

A9
I
522

R2 E
1250 EBR 24 B
SIV 2 LILLE

5
T 398 394 1500 - 4500
302° 24 NM LEQ

110 20
Heuvelland

0 - 00 -
T N

E
I
522

181° 29 NM

450 45
EB

KOK 114.5
TG
C R2 T
6049 V 500 TM 522
I

0
30 ALA 4A 1 A8

176°
33 SI 5 00 - T -4 LIL 303
FL 1 167

I
0

00
NM 05 50 LE
1
T

I
397 T
T T 397 Bailleul
45
6051 00

I
T

-
FL
E 6003 T 11
I
325
5.5

ILL
I
5 Nieppe

I
T

7L Hazebrouck 213

T
440 A T 262 307°
TM 246 T

I
T 12 NM LEQ

T
356° 1

A2
T

MRV 404
289° NA
290° T 5
NE
T 21 NM LEQ 54°
°
T 23
46

50° 25409 T
T
230
°

6.6T
40' Aire-sur 4.6
T

la-Lys 253 69° 236


T
0 MERVILLE 4° 249 T
281°
280° 21 NM LEQ 253 05
W
4.8

1012°
249°

15
WA EA

L1
5.6T
T

281°
280° 26
27 NM LEQ 281° 4.3 Estaires

-F
326

099° 069°
T

BNE 113.8 28
270°
9° 290°
289°

00
°

3.5

15
090° 28 NM St Venant 8253 14 NM LEQ
T

Isbergues MERVILLE 11 (DL)ELQEQ1


LE TOUQ
UET 59 5° 6015 L E2810° 17.50190.09.0
174°

M 8397 NM
LIL
T

260° 39 N MVC 327 5.7


LILLE L.
T

A1

742 0 9 9 °
EB
TM

1 7 NM
4.6

310 2956
° 273° 12 NM LEQ 279
T

299
T

626 Lillers
354°

256
A 26 Chocques 266°
265° 17 NM LEQ
T

CTR LILLE

SA la
CT
T
161°

499 R Bassée
ME
T

279 RV
ILL BETHUNE
T E 243
Auchel
200

50° 20 T T
6.7

472 T 00
0

30' 978 672 541 T T T


T
T

SIV 1 LILLE
876 Bruay- 610 341
LENS
T

896 la-Buissière
T

455
T

115

410 T
843 8289 Barlin 591 551
FL

604
T

481
341°

T T 427
881
0-

938
T

931
924 T 1660
250

CABLE 913 753 T


791 1578 T
6008 883 T Lievin
T

LENS
6 NM

T 971 S
191° 4 S

882 869
AMIEN

LE
T

982 CABLE 242°


LIL

ALT / HGT : ft TMA 7 17 NM LEQ


CABLE
T

LILLE
A3

0 5 km
T

T 621
002° 30' 002° 40' 002° 50'
TM

AMDT 03/23 CHG : VAR, orientations, obstacles. © SIA


MERVILLE CALONNE ATTERRISSAGE A VUE
AD 2 LFQT ATT 01 23 FEB 23 Visual landing

MERVILLE

T
T
62

59
105 la Lys

4
253

T
P0
la Lys

DE
DE
50° P0
38' 4


21
22 62
241 59
0m

56
x8

60
00

PAPI 3.5° (6.1%)


10

99 MEHT 65
85 88 59
Lestrem
Calonne 8253
sur-la-Lys
118
132
131 5
50° D 94
37' PAPI 3.5° (6.1%)
MEHT 45
le Bout
124 de l’Epinette 62
85 DTHR
60
90
71 (80 0 62
62 0) Rue
04 VDF 138 Delannoy

62
03

la Fosse
Paradis
Sur autorisation ATC
With ATC clearance
50° 110 Grand-Voie
36' (10 0 le Grand
00 Chemin 62
)
D 945

la Croix
ALT / HGT : ft Marmuse
le Cornet Malo 59
Rue du Moulin 0 500 m
62

66 62
002° 38' 002° 39' 002° 40' 002° 41'

RWY QFU Dimensions Nature Résistance TODA ASDA LDA


Dimension Surface Strength
04 036 1840 x 30 Revêtue 17 F/C/W/T 1840 1840 1780
22 216 Paved 1780 (1) 1720 (1) 1720 (1)
04R 036 1000 x 80 Non revêtue 1000 1000 1000
22L 216 Not paved 1000 1000 1000
(1) : Voir / See TXT 01
Aides lumineuses : Lighting aids :
HI RWY 04/22 LIH RWY 04/22
HI ligne APCH 420 m RWY 22 LIH APCH line 420 m RWY 22
PCL PCL

AMDT 03/23 CHG : QFU, DZ para 241, obstacles, balisage manche à air, ajout caractéristiques RWY 04R/22L. © SIA
MOUVEMENTS A LA SURFACE MERVILLE CALONNE
Ground movements AD 2 LFQT GMC 01
23 FEB 23

IAAG (aeronautical school)

EPAG NG
Flying school
Parachutisme 22
Parascending B4 B4
Atelier AFM P8
AFM workshop
Hangar
RFFS A2 P7
P6
Terminal A4 B3
P5
TWR A5
P4
A6 T6
ACB
P3
P M T5

P L (Eolys)
P2
ACB

T5
Hangars ACB
T7

B2
Hangars aviation privée
Private aviation

P1

B1

VDF

LEGENDE / KEY

Point d’attente
04 Holding point
Aire de trafic / Apron

0 500 m

AMDT 03/23 CHG : INFRA, normalisation. © SIA


AD 2 LFQT GMC 02 AIP FRANCE
23 FEB 2023
MERVILLE CALONNE

Circulation au sol : Ground movements :


Point d'attente <<B3-22>> utilisable uniquement Holding point <<B3-22>> usable only on ATC instruction.
sur instruction du contrôle.
Le point d'attente pour l'accès au seuil 22 est le Holding point <<22-CAT I>> gives access to threshold
<<22-CAT I>>. RWY 22.
Largeur et utilisation TWY comme suit : Width and TWY instructions as follow:
TWY Largeur Utilisation
Width Instruction
B1 15 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m en l'absence d'organisme ATS.
Limitée de nuit et par faible visibilité aux aéronefs d'envergure inférieure ou égale à 24 m.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m when ATS is not provided.
Restricted to aircraft whose wingspan does not exceed 24 m, by night and with low visibility.
B2 15 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m en l'absence d'organisme ATS.
Limitée de nuit et par faible visibilité aux aéronefs d'envergure inférieure ou égale à 24 m.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m when ATS is not provided.
Restricted to aircraft whose wingspan does not exceed 24 m, by night and with low visibility.
B3 15 m
B4 7.5 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m
Utilisable uniquement pour l'accès à la bande gazonnée.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m
Usable only to get to grass strip.
P1 23 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m en l'absence d'organisme ATS.
Limitée de nuit et par faible visibilité aux aéronefs d'envergure inférieure ou égale à 24 m.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m when ATS is not provided.
Restricted to aircraft whose wingspan does not exceed 24 m, by night and with low visibility.
P2 23 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m en l'absence d'organisme ATS.
P3 Limitée de nuit et par faible visibilité aux aéronefs d'envergure inférieure ou égale à 24 m.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m when ATS is not provided.
Restricted to aircraft whose wingspan does not exceed 24 m, by night and with low visibility.
P4 23 m
P5
P6
P7 7.5 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m
P8 Prohibited by night and with a visibility below 800 m
T5 20 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m
T6 Prohibited by night and with a visibility below 800 m
T7 7.5 m Interdite de nuit et par visibilité inférieure à 800 m en l'absence d'organisme ATS.
Limitée aux aéronefs d'envergure inférieure ou égale à 15 m.
Prohibited by night and with a visibility below 800 m when ATS is not provided.
Restricted to aircraft whose wingspan does not exceed 15 m

AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIRES DE STATIONNEMENT MERVILLE CALONNE
Parking areas 23 FEB 23
AD 2 LFQT APDC 01

AIRE M / AREA M

N
P Aviation Générale
Zone de posé PARA
General Aviation PARA landing area
ACB Terminal Atelier Parachutisme
TWR
Workshop Parascending
Hangars

P EPAG-NG

P M6
P M5 P M4 P M2

AVT AVT
A6 Jet A1 A5 AVGAS A4 A2
P2 P3 P4 P5 P6 P7

LEGENDE / KEY
B3
Point d’attente
Holding point
Aire de trafic / Apron

AIRE L / AREA L
/22 /22
04 04

T5
IP E
TR ERB

N
SS H
AS EN
GR ISTE

ACB
P

P L1
P L2

T5
P L3 Hangars ACB

T7

Hangars aviation privée


Private aviation
Raquette T7 P L4
Turn around area T7

Aire de trafic / Apron

AMDT 03/23 CHG : INFRA, normalisation. © SIA


AD 2 LFQT TXT 01 AIP FRANCE
23 FEB 2023
MERVILLE CALONNE
Consignes particulières / Special instructions

Conditions d’utilisation de l’AD AD operating conditions


Bande gazonnée réservée aux planeurs pendant leur Grass strip reserved for gliders during their activity.
activité.
Utilisation simultanée de la bande gazonnée et de la Simultaneous use of both grass strip and main RWY
piste principale 04-22 interdite. 04- 22 is prohibited.
Activité ULM : réservée aux ULM équipés de radio et ULM activity: reserved to ACFT equipped with radio and
transpondeur, affiliés aux associations basées sqwak, affiliated to based organisations having signed
signataires d'un protocole avec les services de la CA. an agreement with CA services.
Distances déclarées utilisables : TORA, TODA, ASDA Usable declared distances: TORA,TODA, ASDA and
et LDA, RWY 22 réduites en raison de la présence du LDA RWY 22 reduced due to the infrangible shelter of
shelter du LOC 22 non frangible à 180 m de l'extrémité LOC 22 at 180 m from RWY end.
de piste.

Procédures et consignes particulières Procedures and special instructions


Forte activité d’entraînement IFR. A l’arrivée et en Heavy IFR training activity. On arrival and on transit,
transit, contact radio recommandé avec MERVILLE radio contact recommended with MERVILLE TWR at
TWR au moins 5 min avant pénétration dans la CTR. least 5 min before entering the CTR.
Circuits basse hauteur : uniquement sur clairance ATS Low height traffic patterns: only with ATS clearance and
et à une hauteur MNM de 300 ft AAL. at 300 ft AAL MNM.
Entraînements tours de piste de nuit interdits en dehors Night training patterns prohibited outside ATC SKED
des horaires de contrôle d'aérodrome sauf autorisation except RFFS authorization on standard circuit and at a
RFFS sur circuit standard et à une hauteur MNM de MNM height of 1500 ft.
1500 ft.
Départ 04 : monter dans l’axe 036°, ne pas virer avant Departure 04: climb in the axis 036°, do not turn before
d’avoir dépassé l’usine au Nord-Est des installations. having overtaken the factory in the north east sector.
Départ 04 avec virage avant l’usine : uniquement sur Departure 04 with turn before factory: only on ATS
clairance ATS, virer à droite et suivre la trajectoire au clearance, turn right and follow trajectory south of
sud de la voie ferrée. railway.
QFU préférentiel 216° cause procédure ILS. Preferred QFU: 216°, due to ILS procedure.

VFR special Special VFR


-Points de compte rendu -Reporting points
Points Coordonnées Noms
Coordinates Names
Relais hertzien 2 NM Sud Steenvoorde
N 50°46'31''N - 002°33'50''E Hertzian radio relay 2 NM South of Steenvoorde
NA 50°41'00''N - 002°34'15''E Château de La Motte-au-Bois/ La Motte-au-Bois castle
NE 50°41'02''N - 002°50'36''E Echangeur autoroutier à l'Ouest d'Armentières
Motorway interchange West of Armentieres
EA 50°38'27''N - 002°44'42''E Château d'eau à l'Est d'Estaires
Water tower East of Estaires
S 50°26'07''N - 002°42'15''E Echangeur autoroutier à Liévin
Motorway interchange at Lievin
SA 50°32'28''N - 002°39'02''E Rond-point au Nord-Est de Béthune
Roundabout North-East of Bethune
W 50°38'46''N - 002°24'29''E Silos à l'Est d'Aires-sur-la-Lys
Silos East of Aires-sur-la-Lys
Intersection RD 916 et rivière Lys
WA 50°37'35''N - 002°33'04''E
Lys river and RD 916 intersection
EB 50°34'31"N - 002°46'30"E Mémorial de Neuve-Chapelle et intersection RD 171 - RD 947.

AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France


AIP FRANCE AD 2 LFQT TXT 02
23 FEB 2023
MERVILLE CALONNE
Consignes particulières / Special instructions

Equipement AD AD equipment
PCL hors HOR ATS sur autorisation de l’exploitant PCL outside ATS SKED upon agreement from AD
(PPN). operator (PPN).
Equipement de surveillance du trafic : Aérodrome équipé Traffic surveillance equipment: AD equipped with a radar
d’une visualisation radar (voir AD 1.0). display (see AD 1.0).

Activités diverses Special activities


AEM (N° 8253) : HJ, 350 ft ASFC. AEM (NR 8253) : HJ, 350 ft ASFC.
Extension à 660 ft ASFC (750 ft AMSL) annoncée par Elevation up to 660 ft ASFC (750 ft AMSL) announced
NOTAM. Vols radiocommandés selon protocole. by NOTAM. Radio controlled model flying as per
protocol.
Voltige (N° 6015) : 3500 ft AMSL/1500 ft AMSL. Aerobatics (NR 6015): 3500 ft AMSL/1500 ft AMSL.
HOR ATS. MAX 1800 (ETE - 1 HR ). Activité réservée ATS SKED MAX 1800 (SUM - 1 HR). Activity reserved
aux pilotes autorisés par AVA. Information des usagers for pilots authorized by AVA. Users information: LILLE
: LILLE INFO ou LILLE APP. INFO or LILLE APP.
Parachutage sur AD (N° 241) : FL 115, 0800-1900 PJE over AD (NR 241): FL 115, 0800-1900
(ETE - 1 HR). (SUM - 1 HR).
Activité réservée aux usagers signataires du protocole. Activity reserved for signatory users to the protocol.
Information des usagers : MERVILLE TWR ou A/A, Users information: MERVILLE TWR or A/A, LILLE INFO.
LILLE INFO.

Consignes particulières de radiocommunication Special radiocommunication instructions


Moyens pyrotechniques inopérants. Pyrotechnic inoperative.
En cas de panne de radiocommunication : In case of radiocommunication failure:
Afficher 7600 au transpondeur Squawk 7600
- Transit : Avant autorisation, contourner la CTR. Après - Transit: Before ATC clearance, pass round of the CTR.
autorisation, se conformer à la dernière clairance reçue. After ATC clearance, conform to the last received
clearance.
- ARR/DEP : Rejoindre le point de compte rendu - ARR/DEP: Join the nearest compulsory WPT and
obligatoire le plus proche et retourner vers AD par le return to AD by the mandatory route, proceed overhead
cheminement obligatoire, effectuer une verticale à une higher than circuit and join published downwind leg.
hauteur supérieure à celle du circuit et intégrer la Adhere to possible visual signals.
branche vent arrière publiée. Se conformer aux signaux
visuels éventuels.

© Service de l'Information Aéronautique, France AMDT 03/23


AD 2 LFQT TXT 03 AIP FRANCE
23 FEB 2023
MERVILLE CALONNE
Informations diverses / Miscellaneous
Horaires sauf indication contraire / Timetables unless otherwise specified
UTC HIV ; HOR ETE : -1HR / UTC WIN ;SUM SKED : -1HR

1 - Situation / Location : 3 km S Merville (59 - Nord).


2 - ATS : Sauf JF / Except HOL.
ETE / SUM : LUN-VEN : 0630-1830 / MON-FRI: 0630-1830.
HIV / WIN : LUN-VEN : 0730-1800 / MON-FRI : 0730-1800.
En dehors de ces HOR, PPR le dernier jour ouvrable avant 1400 auprès de l'exploitant.
Outside these SKED, PPR before 1400 on the last working day from AD operator.
TEL : 03 28 48 48 40 - FAX : 03 28 48 48 99 (chef CA / ATC manager).
TEL : 03 28 48 48 80 - FAX : 03 28 42 09 39 (TWR).
3 - VFR de nuit / Night VFR : Agréé / Approved.
4 - Exploitant d’aérodrome / AD operator : CC Flandre Lys
500 rue de la Lys
59253 LA GORGUE
TEL : 03 28 50 14 90
Horaires d'ouverture au public :
ETE / SUM : LUN-VEN / MON-FRI : 0515-1830, SAM / SAT : 0600-
1000
HIV / WIN : LUN-VEN / MON-FRI : 0615-1830, SAM / SAT : 0700-
1100
5 - CAA : Délégation Hauts-de-France Nord (voir / see GEN VAC).
6 - BRIA : BORDEAUX (voir / see GEN VAC).
7 - Préparation du vol / Flight preparation : Acheminement FPL VFR / Addressing VFR FPL : voir / see GEN
VAC.
8 - MET : VFR : voir / see GEN VAC ; IFR : TEL : 03 44 06 27 43 (BEAUVAIS), Station: NIL.
9 - Douanes, Police / Customs, Police : NIL.
10 - AVT : Carburants / Fuel 100LL - JET A1 : paiement carte TOTAL / TOTAL card payment.
Lubrifiant / Lubricant : 80 - paiement comptant / cash payment.
TEL : 03 28 42 04 21.
11 - RFFS : Niveau 2 :
ETE : LUN-VEN : 0515-1830, SAM : 0600-1000.
HIV : LUN-VEN : 0615-1830, SAM : 0700-1100.
Niveau 1 en dehors de ces HOR et JF.
Level 2 :
SUM : MON-FRI : 0515-1830, SAT : 0600-1000.
WIN : MON-FRI : 0615-1830, SAT : 0700-1100.
Level 1 outside of these SKED and public HOL.
12 - Péril animalier / Wildlife strike hazard : Occasionnel / Random.
13 - Hangars pour aéronefs de passage / Transient aircraft hangars : Possible PN TEL : 03 28 42 04 21 ou
/ or 06 13 48 77 68.
14 - Réparations / Repairs : Possible pour mono et bimoteurs / Possible for mono and twin-engined planes.
Atelier AERO FLANDRE MAINTENANCE TEL : 03 28 49 55 52.
15 - ACB : de la Lys et de l’Artois TEL : 03 21 26 17 09.
Club VAV Flandre Artois TEL : 03 28 41 52 64 - FAX : 03 28 41 52 79.
Aérosports TEL : 03 28 41 40 07.
Les ailes de Paradis TEL : 06 86 27 79 94.
Cercle aérien de Lestrem TEL : 06 21 01 28 75.
16 - Hôtels, restaurants : Hôtel à proximité du parking M, restaurants sur AD au parking L2.
Hotel in the vicinity of M apron, restaurants at AD on L2 apron.
18 - GRF : Service d'évaluation et de report de l'état de surface de piste / Global Reporting Format :
disponible uniquement par RFFS de niveau 2 / available during level 2 RFFS SKED only.

AMDT 03/23 © Service de l'Information Aéronautique, France

You might also like