You are on page 1of 76

Oscillating Tool EN P06

Oszillationswerkzeug D P13
Outil oscillant F P20
Attrezzo ad oscillazione I P27
Herramienta oscilante ES P34
Trillende machine NL P40
Narzędzie oscylacyjne PL P46
Oszcilláló szerszám HU P52
Instrument oscilant RO P58
Oscilační nástroj CZ P64
Vibračný nástroj SK P70

WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4


WX679.11
Original instructions EN
Originalbetriebsanleitung D
Notice originale F
Istruzioni originali I
Manual original ES
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás HU
Traducerea instrucţiunilor iniţiale RO
Překlad původních pokynů CZ
Preklad pôvodných pokynov SK
1 2 3

5 4

7
A B

1
1
2

C D

E1 E2

E3 E4
E3 E4

E5

F G

OFF
ON
1. HYPERLOCKTM ACCESSORY CLAMPING LEVER
2. ON/OFF SWITCH
3. VARIABLE SPEED DIAL
4. CONSTANT SPEED ELECTRONICS
5. VENTING SLOTS
6. UNIVERSAL-FIT ACCESSORY INTERFACE*
7. SMALLER FLANGE FOR OTHER BRANDS’ SANDING PADS
8. FLANGE

Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
*Works with other oscillating tool brands’ accessories.
The following compatible brands are trademarks owned by third parties which may
be registered by their respective owners: Black & Decker®, Bosch®, Chicago
Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

Oscillating tool EN
TECHNICAL DATA
Type designation: WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 (6-designation of machin-
ery, representative of sonicrafter)

Rated voltage 230-240V~50Hz


Rated power 250W
Oscillations speed 12000-21000/min
Protection class /ll
Tool weight (without power cable) 1.3kg

NOISE INFORMATION
A weighted sound pressure: 84dB(A)

A weighted sound power: 95dB(A)

KpA&KwA: 3.0dB(A)

Wear ear protection when sound pressure is over: 80dB(A)

VIBRATION INFORMATION 7

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:


Vibration emission value ah = 3.32m/s2
Typical weighted vibration
Uncertainty K = 1.5m/s²

– The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with another;
– The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the
following examples and other variations on how the tool is used:
How the tool is used and the materials being cut or sanded.
The tool being in good condition and well maintained
The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design and these instructions.

This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately
managed

WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use


should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly

Oscillating tool EN
reduce the exposure level over the total
working period.
SYMBOLS
Helping to minimize your vibration exposure
risk. To reduce the risk of injury, user
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades. must read instruction manual
Maintain this tool in accordance with these
instructions and keep well lubricated (where
appropriate).
Double insulation
If the tool is to be used regularly then invest in
anti vibration accessories.
Avoid using tools in temperatures of 10OC or
less.
Warning
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.

Wear ear protection


SAFETY INSTRUCTION FOR
CUTTING
1. Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when performing Wear eye protection
an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make Wear dust mask
8 exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock. Before working with your tool make
2. Always wear a dust mask. sure that no power cords will be
damaged.

Avoid danger of injury from the


sharp edges of the accessories.

Accessories can become very hot


while working, presenting danger
of burns!

Make sure the tool is unplugged


prior to changing accessories.

Wear protective gloves

Oscillating tool EN
OPERATING INSTRUCTIONS
High oscillation frequency NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.

INTENDED USE
Low oscillation frequency The power tool is intended for sawing and
remodelling wooden materials, plastic,
plaster, non-ferrous metals and fasteners (e.g.
Waste electrical products must not nails and clamps) as well as for working on
be disposed of with household soft wall tiles and for dry grinding of small
waste. Please recycle where surfaces. It is especially suitable for working
facilities exist. Check with your close to edges and for flush cutting.
local authorities or retailer for
recycling advice.
ASSEMBLY AND OPERATION
Action Figure
Mounting accessories See Fig. A-C
Mounting the sanding
See Fig. D
sheet
Mounting the suction
See Fig. E1-E5
device (not supplied)
Operating the on/off
See Fig. F 9
switch
Using the variable speed
See Fig.G
dial

The Variable Speed Dial can be used to set


the optimum oscillating frequency according
to the accessories used and the respective
application.

Oscillation
Application
Frequency
Sanding, sawing,
High oscillation rasping and
frequency polishing stone and
metal.
Low oscillation Scraping, polishing
frequency varnishes.

Oscillating tool EN
WORKING HINTS FOR YOUR PLUG REPLACEMENT
TOOL (UK & IRELAND ONLY)
If your power tool becomes too hot, especially If you need to replace the fitted plug then
when used at low speed, set the speed to followthe instructions below.
maximum and run it with no load for 2-3
minutes to cool the motor. Avoid prolonged IMPORTANT
usage at very low speeds. Always keep the The wires in the mains lead are colored in
blade sharp. accordance with the following code:
Always ensure the workpiece is firmly held or blue – neutral
clamped to prevent movement. brown – live
Any movement of the material may affect the As the colors of the wires in the mains lead
quality of the cutting or sanding finish. of thisappliance may not correspond with the
Start your tool before working and turn it off coloured markings identifying the terminals
only after you stop working. in your plug,proceed as follows. The wire
Do not start sanding without having the which is coloured blue must be connected to
sandpaper fitted. the terminal which is marked with N. The wire
Do not allow the sandpaper to wear away , it which is coloured brown must be connected
will damage the sanding pad. The guarantee to the terminal which is marked with L.
does not cover sanding pad wear and tear. WARNING: Never connect live or
Use coarse grit paper to sand rough surfaces, neutral wires to the earth terminal of the
medium grit for smooth surfaces and fine grit plug. Only fit an approved 13A BS1363/A
for finishing surfaces. If necessary, first make plug and the correct rated fuse.
a test run on scrap material. NOTE: If a moulded plug is fitted and has to
Excessive force will reduce the working be removed take great care in disposing of the
10
efficiency and cause motor overload. plug and severed cable, it must be destroyed
Replacing the accessory regularly will to prevent engaging into a socket.
maintain optimum working efficiency. 13 Amp fuse approved
to BS1362

Connect

MAINTAIN TOOLS WITH Blue to N


(neutral)
Brown L (live)

CARE
Remove the plug from the socket before Outer sleeve Cable grip
carrying out any adjustment, servicing or firmly clamped
maintenance.
Your power tool requires no additional
lubrication or maintenance. There are no
user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place.
Keep the motor ventilation slots clean. Keep
all working controls free of dust. Occasionally
you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage your
power tool.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.

Oscillating tool EN
APPLICATION
WARNING: The sawing teeth are very sharp. Do not touch during mounting and application.
The workpiece must be clamped tightly before it is cut.

Pic Description Application


Wood, plastic, fiberglass, nails,
Universal Metal/
non-ferrous metals, thin sheet metal,
Wood End Cut Blade
hardened fillers.
Standard Wood End
Wood, plastic, drywall.
Cut Blade

Sawing Precision Wood Cut


Wood, soft plastics.
Blade

Thin wood, plastic, fiberglass,


HSS Semicircle Saw
non-ferrous metals, thin sheet metal,
Blade
hardened fillers, window glazing.

Sanding Pad
Wood, plastic, hardened fillers.
(Perforated)
Sanding

11
Sanding Finger Pad Wood, plastic, hardened fillers.

Triangular Carbide Wood, hardened adhesives, thin set,


Grit Rasp masonry.
Rasping

Carbide Rasp (Finger Wood, hardened adhesives, thin set,


Shaped) masonry.

Carbide Grit
Grout, porous concrete, masonry.
Removing Semicircle Saw Blade
grout Diamond-Coated
Ceramic and stone tile, backerboard.
Semicircle Saw Blade
Old paint, hardened adhesives, caulk,
Rigid Scraper Blade
carpet.
Scraping
Elastic sealants, paint, adhesive
Flexible Scraper Blade
residues, carpet.

Oscillating tool EN
We recommend that you purchase your
accessories listed in the above list from the
DECLARATION OF
same store that sold you the tool. Use good CONFORMITY
quality accessories marked with a well-known We,
brand name. Refer to the accessory packaging POSITEC Germany GmbH
for further details. Store personnel can assist Konrad-Adenauer-Ufer 37
you and offer advice. 50668 Köln

NOTE: When plunging and sawing use a slight Declare that the product,
pendulum motion, to allow sufficient chip Description
removal. WORX Oscillating Tool
The saw blade lasts longer if the wear Type WX679 WX679.2 WX679.3
is distributed evenly. To ensure an even WX679.4 WX679.11(6-designation of
distribution, loosen the saw blade, rotate it machinery, representative of Sonicrafter)
and retighten firmly. Function Sanding, sawing, rasping,
Cut/Sand with a constant movement and light scraping, polishing
pressure.
Heavy pressure does not increase the cut/ Complies with the following directives,
removal rate – the accessory merely wears 2006/42/EC
faster. 2004/108/EC
2011/65/EU

ENVIRONMENTAL Standards conform to


EN 60745-1
PROTECTION EN 60745-2-4
12 EN 55014-1
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. EN 55014-2
Please recycle where facilities exist. EN 61000-3-2
Check with your Local Authority or retailer for EN 61000-3-3
recycling advice.
The person authorized to compile the technical file,
Name: Russell Nicholson
Address: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Deputy Chief Engineer,Testing & Certification�

Oscillating tool EN
1. HYPERLOCKTM ZUSATZ-SPANNHEBEL
2. EIN/AUS-SCHALT
3. VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
4. KONSTANTE GESCHWINDIGKEITSELEKTORNIK
5. LÜFTUNGSSCHLIT
6. UNIVERSELLE ZUBEHÖRSCHNITTSTELLE*
7. KLEINER FLANSCH FÜR SCHLEIFPADS ANDERER MARKEN
8. FLANSCH

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.


*Funktioniert mit dem Zubehör von anderen oszillierenden Markenwerkzeugen
Die folgenden kompatiblen Marken sind Warenzeichen, die im Eigentum Dritter
stehen und von den jeweiligen Eigentümern eingetragen sein können: Black &
Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool
Shop®.

13

Oszillationswerkzeug D
TECHNISCHE DATEN
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(Bezeichnung der Maschine,
Repräsentant des Hochfrequenz-Multifunktionswerkzeug )

Akkuspannung 230-240V~50Hz
Nennleistung 250W
Schwingfrequenz 12000-21000/min
Zweifach isoliert /ll
Gewicht( ohne Netzkabel) 1.3kg

INFORMATIONEN ÜBER LÄRM


Gewichteter Schalldruck LpA: 84dB(A)
Gewichtete Schallleistung LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz 80dB(A)

14 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN


Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert ah =3.32m/s2
Typischer gewichteter Vibrationswert
Unsicherheit K = 1.5m/s²

– Der erklärte Schwingungsgesamtwert wurde im Einklang mit einem Standard-Prüfverfahren


gemessen und kann zum Vergleichen eines Werkzeugs mit einem anderen genutzt werden;
– der erklärte Schwingungsgesamtwert kann auch zur vorläufigen Beurteilung von Belastungen
verwendet werden.

WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während des tatsächlichen Gebrauchs des


Elektrowerkzeugs vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgenden Beispielen und weiteren Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Anwendung des Werkzeugs und der zu schneidenden oder schleifenden Materialien.
Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Die Verwendung des richtigen Zubehörs und dessen Schärfe und Zustand.
Die Festigkeit der Handgriffe und die Benutzung von Antivibrationszubehör.
Der bestimmungsgemäß eund diesen Anweisungen entsprechende Gebrauch.

Wird dieses Werkzeug nicht angemessen gehandhabt, kann es zum Auftreten des
Hand-Arm-Vibrationssyndroms kommen.

WARNUNG: Sie sollten die tatsächlichen Arbeitsabschnitte genau ermitteln, um so den


Belastungsrad abzuschätzen. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der

Oszillationswerkzeug D
gesamten Arbeitszeit möglicherweise
wesentlich gemindert werden.
SYMBOLE
So minimieren Sie das Risiko, dem Sie bei
Vibrationen ausgesetzt sind. Zur Reduzierung der
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer Verletzungsgefahr bitte die
und Sägeblätter. Bedienungsanleitung durchlesen
Pflegen Sie dieses Werkzeug den Anweisungen
entsprechend und achten Sie stets auf eine
gutes Einfetten (wo erforderlich). Schutzisolation
Bei regelmäßiger Verwendung
von Elektrowerkzeug sollten Sie in
Antivibrationszubehör investieren.
Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen WARNUNG!
bei Temperaturen von 10ºC oder darunter.
Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die
Verwendung von hochvibrierenden
Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Tragen Sie einen Gehörschutz

SICHERHEITSHINWEISE Tragen Sie eine Schutzbrille


ZUM SCHNEIDEN
1. Halten Sie das Werkzeug an den
isolierten Griffen, wenn die Gefahr
Tragen Sie eine Schutzbrille
besteht, dass Sie beim Arbeiten in
Wänden, Decken usw. verborgene 15
Leitungen oder das Netzkabel
berühren könnten. Metallteile am Vor der Arbeit mit Ihrem Werkzeug
Werkzeug, die mit stromführenden sicherstellen, dass keine Netzkabel
Drähten in Berührung kommen, werden beschädigt sind.
selbst stromführend und können der
Bedienperson einen elektrischen Schlag Vermeiden Sie
versetzen. Verletzungsgefahren durch scharfe
2. Tragen Sie immer eine Staubmaske. Kanten des Zubehörs.

Das Zubehör kann bei der


Arbeit sehr heiß werden und
Verbrennungsgefahren verursachen!

Vor dem Auswechseln von


Zubehör sicherstellen,
dass das Werkzeug von der
Stromversorgung getrennt ist.

Tragen Sie Schutzhandschuhe.

Oszillationswerkzeug D
HINWEISE ZUM BETRIEB
Hohe Schwingungsfrequenz HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch
vor Inbetriebnahme des Werkzeuges
sorgfältig durch.

Niedrige Schwingungsfrequenz BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH


Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum
Sägen und Trennen von Holzwerkstoffen,
Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
Elektroprodukte dürfen nicht mit
und Befestigungselementen (z.B. Nägel,
dem normalen Haushaltsmüll
Klammern) sowie zum Bearbeiten von
entsorgt werden, sondern
weichen Wandfliesen und zum trockenen
sollten nach Möglichkeit zu einer
Schleifen kleiner Flächen. Es ist besonders
Recyclingstelle gebracht werden.
zum randnahen und bündigen Arbeiten
Ihre zuständigen Behörden oder
geeignet.
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu
gerne Auskunft.

MONTAGE UND BEDIENUNG


Massnahme Abbildung
Montagezubehör Siehe Abb. A-C
Montage des Sandblechs Siehe Abb. D
Staubabsaugung Anbringen
16 Siehe E1-E5
(nicht mitgeliefert)
Bedienen des Ein-/Aus-
Siehe Abb. F
Schalters
Nutzung des variablen
Siehe Abb. G
Drehzahlreglers

Der variable Drehzahlregler kann


verwendet werden, um die optimale
Schwingungsfrequenz gemäß der
verwendeten Zubehörteile und der jeweiligen
Anwendung einzustellen.

Schwingungsfrequenz Anwendung

Schleifen, Sägen,
Hohe Raspeln und Polieren
Schwingungsfrequenz von Steinen und
Metall.
Niedrige Schaben, Lacke
Schwingungsfrequenz schleifen

Oszillationswerkzeug D
TIPPS ZUR ARBEIT MIT Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals
IHREM WERKZEUG mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln.
Ist Ihr Elektrowerkzeug zu heiss geworden, Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch
insbesondere während der Arbeit bei sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an
niedriger Geschwindigkeit, stellen Sie die einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass
maximale Geschwindigkeit ein und lassen bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen
Sie es 2-3 Minuten lang unbelastet laufen, frei sind. Falls es erforderlich sein sollte, den
um den Motor abzukühlen. Vermeiden Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das
Sie längere Arbeiten bei niedrigen Elektrowerkzeug vom Stromversorgungsnetz.
Geschwindigkeiten. Achten Sie immer auf ein Verwenden Sie nichtmetallische Objekte zum
scharfes Sägeblatt. Entfernen von Staub und vermeiden Sie das
Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher Beschädigen innerer Teile. Gelegentlich sind
befestigt oder festgeklemmt werden, damit durch die Lüftungsschlitze hindurch Funken zu
es nicht verrutschen kann. sehen. Dies ist normal und wird Ihr Werkzeug
Jegliche Bewegung des Materials kann nicht beschädigen.
die Qualität des Schnittes oder der Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
Schleifausführung beeinträchtigen. muss es vom Hersteller, einem seiner Service-
Starten Sie Ihr Werkzeug vor der Arbeit Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten
und schalten Sie es nur aus, nachdem Sie Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu
aufgehört haben zu arbeiten. Gefährdungen kommt.
Verwenden Sie das Gerät niemals ohne
Schleifpapier.
Das Schmirgelpapier darf nicht komplett
abgenutzt werden, denn sonst wird der
17
Schleifteller beschädigt. Die Garantie umfasst
nicht den Verschleiss des Schleiftellers.
Verwenden Sie kleine (grobe) Körnungen
für raue Oberflächen, mittlere Körnungen
für bereits geglättete Oberflächen und hohe
(feine) Körnungen für die Endbearbeitung der
Oberfläche. Gegebenenfalls sollten Sie zuerst
einen Test auf einem Probestück ausführen.
Zu große Kraftanwendung mindert die
Arbeitseffizienz und führt zur Überlastung
des Motors. Regelmäßiges Ersetzen des
Zubehörs sorgt stets für eine optimale
Arbeitseffizienz.

WARTUNG
Halten Sie Werkzeuge für bessere und
sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen
Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die
Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie
sie bei Schäden von einer autorisierten
Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug
benötigt keine zusätzliche Schmierung oder

Oszillationswerkzeug D
ANWENDUNG
WARNUNG: Die Sägezähne sind sehr scharf. Bei Montage und Anwendung nicht
berühren.
Das Werkstück muss vor dem Schneiden festgespannt werden.

Abb. Beschreibung Anwendung


Holz, Plastik, Fiberglas,
Nägel, nicht-eiserne
Universalklinge
Metalle, dünnes Metallblech,
gehärtete Füllstoffe
Vornschneideklinge Holz, Plastik, Gipskarton

Sägen Präzisions-
Holz, weiche Kunststoffe
Holzsägeblatt

Holz, Plastik, Fiberglas, nicht-


eiserne Metalle,
HSS Segmentsägeblatt
dünnes Metallblech,
gehärtete Füllstoffe

Holz, Plastik,
Schleifpapierfolie
gehärtete Füllstoffe
Schleifen
18

Holz, Plastik,
Schleifausatz
gehärtete Füllstoffe

Holz, gehärtete Klebstoffe,


Dreieckige Raspel Keramik,
Mauerwerk
Raspeln

Holz, gehärtete Klebstoffe,


Finger-Raspel
Keramik,

Karbid- Schrot, poröser Beton,


Mörtel Sandstrahlklinge Mauerwerk
entfernen Diamant- Keramik und Steinfliesen,
Sandstrahlklinge Rigipsplatte
Alte Farbe, gehärtete
Fester Kratzer
Klebstoffe und Kitt, Teppich
Schaben Elastische Dichtungsmittel,
Flexibler Abkratzer Farbe, Klebstoffreste,
Teppich

Oszillationswerkzeug D
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Wir,
Verwenden Sie nur hochwertige Zubehörteile POSITEC Germany GmbH
von namhaften Herstellern. Weitere Konrad-Adenauer-Ufer 37
Informationen finden Sie auf der Verpackung 50668 Köln
der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät
Sie gerne. Erklären hiermit, dass unser Produkt,
Beschreibung WORX Oszillationswerkzeug
HINWEIS: Beim Eintauchen und Sägen Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
mit einer leichten Pendelbewegung für eine WX679.11(6-Bezeichnung der Maschine,
ausreichende Spanabfuhr sorgen. Repräsentant des Hochfrequenz-
Das Sägeblatt hält länger, wenn es Multifunktionswerkzeug )
gleichmäßig abgenutzt wird. Dazu das Funktional Schleifen, sägen, raspeln,
Sägeblatt lösen, etwas weiterdrehen und schaben, polieren
wieder festspannen.
Schneiden/Schleifen Sie mit gleichmäßigen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
Bewegungen und leichtem Druck. entspricht:
Festes Aufdrücken erhöht den Abtrag nicht, 2006/42/EC
das Schleifblatt verschleißt nur schneller. 2004/108/EC
2011/65/EU

UMWELTSCHUTZ Werte nach:


EN 60745-1
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem EN 60745-2-4
normalen Haushaltsmüll entsorgt EN 55014-1 19
werden, sondern sollten nach EN 55014-2
Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht EN 61000-3-2
werden. Ihre zuständigen Behörden oder EN 61000-3-3
Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft. Zur Kompilierung der technischen Datei
ermächtigte Person
Name Russell Nicholson
Anschrift Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152,Leeds,LS10 9DS,UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und
Zertifizierung�

Oszillationswerkzeug D
1. LEVIER DE SERRAGE HYPERLOCKTM
2. COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
3. COMMANDE DE
4. ÉLECTRONIQUE À VITESSE CONSTANTE
5. OUÏES DE VENTILATION
6. INTERFACE* D’ACCESSOIRE UNIVERSELLE
7. PETITE COLLERETTE POUR LES PATINS DE PONÇAGE D’AUTRES MARQUES
8. COLLERETTE

Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle
standard livré.
* Fonctionne avec les accessoires d’outils oscillants d’autres marques.
Les marques compatibles suivantes sont des marques enregistrées et détenues
par des tiers qui peuvent être déposées par leurs propriétaires respectifs: Black &
Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool
Shop®.

20

Outil oscillant F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6-désignations des pièces,
illustration de l’outil multifonction de haute fréquence)

Tension nominale 230-240V~50Hz


Puissance nominale 250W
Vitesse d'oscillation 12000-21000 /min
Double isolation /ll
Masse ( sans cordon d’alimentation ) 1.3kg

INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT


Niveau de pression acoustique pondéré LpA: 84dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondéré LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Porter des protections auditives lorsque la pression sonore est supérieure à 80dB(A)

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS


21

Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:


Valeur d’émission de vibrations ah = 3,32m/s2
Valeur de vibration mesurée
Incertitude K = 1.5m/s²

– La valeur totale déclarée des vibrations a été mesurée conformément à la méthode d’essai
standard et elle peut être utilisée pour comparer cet outil à un autre outil.
– Il est aussi possible d’utiliser la valeur totale déclarée des vibrations pour une appréciation
préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil


électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon
les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé:
Utilisation de l’outil et des matériaux à couper ou à poncer.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état.
La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés.
L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi.

Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas
correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en conditions


réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation

Outil oscillant F
telles que les moments où l’outil est éteint, et
ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise
SYMBOLES
pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de
Pour réduire le risque de blessure,
manière significative le niveau d’exposition et
l’utilisateur doit lire le mode
la durée d’utilisation totale.
d’emploi.
Afin de minimiser le risque d’exposition aux
vibrations:
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et
Double isolation
des lames affûtés.
Entretenez cet outil de manière conforme au
mode d’emploi et maintenez-le lubrifié (le cas
échéant).
Avertissement
Si l’outil doit être utilisé régulièrement,
investissez dans des accessoires anti-
vibrations.
Évitez d’utiliser des outils à des températures Porter une protection pour les
inférieures ou égales à 10oC. oreilles
Planifiez votre travail pour étaler l’utilisation
des outils à forte vibration sur plusieurs jours.
Porter une protection pour les
yeux
MISES EN GARDE POUR LA
COUPE Porter un masque contre la
1. Tenir l’outil par les zones de prises poussière
22 isolées lors d’une utilisation où
l’outil tranchant pourrait entrer en
Avant de travailler avec votre outil,
contact avec des fils cachés ou
assurez-vous qu’aucun cordon
avec son propre cordon. Si les parties
d’alimentation ne sera endommagé.
externes en métal entrent en contact
avec un fil électrique « sous tension »,
Éviter tout risque de blessure
elles pourraient elles aussi devenir « sous
émanant des bords tranchants des
tension » et l’utilisateur pourrait recevoir
accessoires.
une décharge électrique.
2. Portez toujours un masque
Les accessoires peuvent devenir
antipoussières.
très chauds pendant leur
fonctionnement, et ils peuvent
présenter un risque de brûlures.

Veuillez vous assurer que l’outil


est débranché avant de modifier
les accessoires.

Porter des gants de protection.

Outil oscillant F
FONCTIONNEMENT
Haute fréquence d’oscillation REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement le mode d’emploi.

UTILISATION CONFORME
Basse fréquence d’oscillation Cet outil électroportatif est destiné à scier et à
tronçonner des matériaux en bois, matières
plastiques, du plâtre, des métaux non-ferreux et
Les déchets d’équipements des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes)
électriques et électroniques ne ainsi que pour travailler du carrelage mural tendre
doivent pas être déposés avec les et au ponçage à sec de petites surfaces. Il est
ordures ménagères. Ils doivent particulièrement bien approprié pour travailler près
être collectés pour être recyclés du bord et bord à bord.
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour obtenir des ASSEMBLAGE ET
renseignements sur l’organisation FONCTIONNEMENT
de la collecte.
Action Figure
Accessoires de montage Voir Fig. A-C
Assemblage du patin de
Voir Fig. D
ponçage
Montage de l’aspiration de 23
Voir E1-E5
Poussieres (non fourni)
Fonctionnement du bouton
Voir Fig. F
marche/arrêt.
Utilisation du bouton de
Voir Fig. G
vitesse variable.

Il est possible d’utiliser le bouton de vitesse


variable pour régler une fréquence d’oscillation
optimale en fonction des accessoires utilisés et de
l’application correspondante.
Fréquence
Application
d'oscillation
Ponçage, sciage,
Haute fréquence limage et polissage
d'oscillation de la pierre et du
métal.
Basse fréquence Décapage et
d'oscillation polissage de vernis.

Outil oscillant F
ASTUCES CONCERNANT de ventilation, cela n’endommagera pas
l’outil motorisé.
VOTRE OUTIL Si le cordon d’alimentation est endommagé,
Si votre outil électrique devient trop chaud, il doit être remplacé par le fabricant, un
en particulier une fois utilisé à vitesse réduite, technicien du S.A.V ou toute autre personne
mettez la vitesse au maximum et laissez-le qualifiée afin d’éviter tout danger.
fonctionner à vide pendant 2 ou 3 minutes
pour refroidir le moteur. Évitez l’utilisation
prolongée aux vitesse très basses. Maintenez
toujours la lame affutée.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner
est bien maintenue ou fixée pour empêcher le
mouvement.
Tout mouvement du matériau peut affecter
la qualité de la coupe et de la finition de
ponçage.
Démarrez votre outil avant de l’utiliser et
éteignez-le après avoir terminé de travailler.
Ne commencez pas à poncer avant d’avoir
ajusté le papier de verre.
Ne laissez pas le papier de verre s’user, car
cela endommagerait la plaque de base. La
garantie ne couvre pas l’usure normale de la
plaque de base.
Utilisez du papier à gros grain pour poncer les
24
surfaces rugueuses, du papier à grain moyen
pour les surfaces lisses et du papier à grain
fin pour les surfaces finales. Au besoin, faites
d’abord un essai sur la matière mise au rebut.
Une force excessive réduit l’efficacité du
travail et provoque une surcharge du moteur.
Remplacez l’accessoire régulièrement pour
maintenir une efficacité de travail optimale.

ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de
procéder à un réglage, une réparation ou
un entretien.
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces
réparables par l’utilisateur dans cet outil.
Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants
chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer
avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil
motorisé dans un endroit sec. Maintenir les
fentes de ventilation du moteur propres.
Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de sciure. Il est normal que
des étincelles soient visibles dans les fentes

Outil oscillant F
APPLICATION
AVERTISSEMENT: Les dents de la lame de scie sont très pointues. Ne pas les toucher lors
du montage ni durant le travail.
La pièce à travailler doit être solidement attachée avant de la couper.

Schéma Nom Application


Bois, plastique, fibre de
verre, clous, métaux non
Lame universelle ferreux, tôle mince,
substances de remplissage
durcies
Lame de coupe en bout Bois, plastique, cloison sèche
Sciage Lame de coupe de
Bois , plastiques souples
précision
Bois, plastique, fibre de
verre, métaux non ferreux,
Lame de scie
tôle mince,
segmentée HSS
substances de remplissage
durcies

Patin de ponçage Bois, plastique, enduits


25
Ponçage

Tampon à poncer Bois, plastique, enduits

Bois, plastique, colles durcis,


Râpe triangulaire
céramique, maçonnerie
Râpage

Bois, plastique, colles durcis,


Râpe triangulaire
céramique, maçonnerie

Lame en carbure à Ciment, béton poreux,


Découpe coupe grossière maçonnerie
dans le
ciment Lame diamantaire à Céramique et pierre, planche
coupe grossière d’appui
Vieille peinture, colles durcies
Racloir rigide
et mastic, silicone, moquettes

Grattage Enduits d’étanchéité


élastiques, peintures, résidus
Lame de racloir flexible
adhésifs,
moquettes

Outil oscillant F
Nous recommandons d’acheter tous les
accessoires dans le magasin d’acquisition de
DÉCLARATION DE
l’outil. Il est impératif d’utiliser des accessoires CONFORMITÉ
de bonne qualité et de marque connue et de Nous,
choisir l’accessoire correct recommandé dans POSITEC Germany GmbH
ce manuel. Pour plus d’informations, se référer Konrad-Adenauer-Ufer 37
à l’emballage des accessoires. Le personnel du 50668 Köln
magasin est également là pour vous conseiller.
Déclarons ce produit,
REMARQUE: Lors de la pénétration de l’outil Description WORX Outil oscillant
et lors du sciage, assurer une évacuation Modèle WX679 WX679.2 WX679.3
de copeaux suffisante par un mouvement WX679.4 WX679.11
pendulaire. (6-désignations des pièces, illustration
La durée de vie de la lame de scie est plus de l’outil multifonction de haute
longue lorsqu’elle est usée de manière fréquence)
régulière. Pour celà,, desserrer la lame de scie, Fonctions Ponçage, sciage, rapage,
la tourner un petit peu, puis la resserrer. grattage, polissage
Coupez / poncez avec un mouvement continu et
une légère pression Est conforme aux directives suivantes:
Une pression plus élevée n’augmente pas 2006/42/CE
l’enlèvement de matière mais l’usure de la 2004/108/EC
feuille abrasive. 2011/65/EU

Et conforme aux normes:

26
PROTECTION DE EN 60745-1
EN 60745-2-4
L’ENVIRONNEMENT EN 55014-1
Les déchets d’équipements électriques EN 55014-2
et électroniques ne doivent pas être EN 61000-3-2
déposés avec les ordures ménagères. Ils EN 61000-3-3
doivent être collectés pour être recyclés dans
des centres spécialisés. Consultez les autorités La personne autorisée à compiler le dossier
locales ou votre revendeur pour obtenir technique,
des renseignements sur l’organisation de la Nom: Russell Nicholson
collecte. Adresse: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certification�

Outil oscillant F
1. SISTEMA DI FISSAGGIO ACCESSORI SENZA UTENSILI HYPERLOCKTM
2. INTERRUTTORE DI AVVIO/ARRESTO
3. CONTROLLO VARIABILE DELLA VELOCITÀ
4. ELETTRONICA A VELOCITÀ COSTANTE
5. VENTILAZIONE
6. INTERFACCIA ACCESSORIO A MONTAGGIO UNIVERSALE *
7. FLANGIA PICCOLA PER DISCHI ABRASIVI DI ALTRE MARCHE
8. FLANGIA

Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di


consegna.
* Accetta gli accessori di tutti i marchi più diffusi in commercio
Le seguenti marche compatibili sono marchi di proprietà di terzi registrati dai
rispettivi proprietari: Black & Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®,
Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter
Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

27

Attrezzo ad oscillazione I
DATI TECNICI
Codice WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6-designazione del
macchinario rappresentativo del Attrezzo multi funzione ad alta frequenza)

Tensione nominale 230-240V~50Hz


Potenza nominale 250W

Velocità dell’installazione 12000-21000/min


Doppio Isolamento /ll
Peso ( senza cavo di alimentazione) 1.3kg

INFORMAZIONI SUL RUMORE


Pressione acustica ponderata A LpA: 84dB(A)
Potenza acustica ponderata A LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Indossare la protezione per le orecchie quando la pressione sonora è superiore a 80dB(A)

28
INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 60745:
Vibrazione ponderata tipica Valore emissione vibrazioni ah = 3.32m/s2
Incertezza K = 1.5m/s²

– Il valore totale dichiarato delle vibrazioni è stato misurato in base a un metodo di test standard
e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro;
– Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può anche essere utilizzato in una valutazione di
esposizione preliminare.

AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento
può differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Modalità di utilizzo dell’utensile e di taglio o sabbiatura dei materiali.
Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento.
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto.

Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo


utilizzo non viene gestito correttamente.

AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come

Attrezzo ad oscillazione I
le volte in cui lo strumento viene spento e il
tempo in cui viene lasciato girare a vuoto
SIMBOLI
senza realmente fare il suo lavoro. Questo
Per ridurre il rischio di lesioni,
potrebbe ridurre significativamente il livello di
l’utente deve leggere il manuale di
esposizione sul periodo di lavoro totale.
istruzioni
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Doppio isolamento
Conservare questo strumento sempre in
conformità a queste istruzioni e mantenerlo
ben lubrificato (dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato Attenzione
regolarmente, investire in accessori
antivibrazione.
Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature
di 10oC o inferiori. Indossare protezione per le
Pianificare il programma di lavoro in modo da orecchie
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
Indossare protezione per gli occhi

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER IL TAGLIO Indossare una mascherina anti-
1. Qualora si eseguano attività che polvere
prevedano il contatto dell’attrezzo 29
con fili elettrici nascosti o con lo
Prima di utilizzare l’utensile,
stesso cavo di alimentazione, tenere
assicurarsi che i cavi di alimentazi-
l’utensile da taglio servendosi delle
one non siano danneggiati.
apposite impugnature isolate. In questo
modo, si eviterà il contatto con i fili sotto
tensione, impedendo il trasferimento della Evitare il pericolo di lesioni dalle
stessa alle parti metalliche dell’attrezzo ed estremità affilate degli accessori.
il conseguente rischio di scossa elettrica
per l’operatore.
Gli accessori possono scaldarsi
2. Usare sempre una mascherina di
molto durante il funzionamento,
protezione dalla polvere.
presentando pericolo di ustioni!

Assicurarsi che l’utensile sia


scollegato prima di cambiare
accessori.

Indossare guanti di protezione.

Attrezzo ad oscillazione I
ISTRUZIONI SUL
Frequenza di oscillazione alta FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il
manuale delle istruzioni prima di usare
l’attrezzo.
Frequenza di oscillazione bassa
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per il taglio e la
I prodotti elettrici non possono troncatura di legname, plastica, gesso,
essere gettati tra i rifiuti domestici. metalli non ferrosi ed ele- menti di fissaggio
L’apparecchio da rottamare (p.es. chiodi, grappe) e per la lavora- zione
deve essere portato al centro di piastrelle da parete morbide e per la
di riciclaggio per un corretto levigatura a secco di superfici piccole. Lo
trattamento. Controllare con le stesso è adatto in modo particolare per lavori
autorità locali o con il rivenditore vicino ai bordi e a livello.
per localizzare il centro di
riciclaggio più vicino.
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
Azione Figura
Montaggio degli accessori Vedere Fig. A-C

30 Montaggio della lastra di


Vedere Fig. D
levigazione
Applicazione Adattatore
Vedere E1-E5
Aspirazione (non fornito)
Funzionamento
dell'interruttore di Vedere Fig. F
accensione/spegnimento
Utilizzo della manopola di
Vedere Fig. G
velocità variabile

La manopola di velocità variabile serve per


impostare la frequenza di oscillazione ottimale
in base agli accessori utilizzati e alla rispettiva
applicazione.
Frequenza di
Applicazione
oscillazione
Sabbiatura,
Frequenza di segatura, raschiatura
oscillazione elevata e lucidatura di pietra
e metallo.
Frequenza di Raschiatura,
oscillazione bassa lucidatura di vernici.

Attrezzo ad oscillazione I
SUGGERIMENTI DI LAVORO all’attrezzo. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
PER LO STRUMENTO produttore, dal centro servizi o da personale
Se lo strumento diventa troppo caldo, qualificato in modo da evitare rischi.
specialmente se utilizzato a basse velocità,
impostare la velocità al massimo e usarlo
senza carico per 2-3 minuti, per far freddare
il motore. Evitare un utilizzo prolungato a
velocità molto basse. Mantenere sempre la
lama affilata.
Accertarsi sempre che il pezzo da lavorare sia
fissato saldamente o serrato con morse onde
prevenirne il movimento.
Qualsiasi movimento del materiale può
influenzare la qualità del taglio o della finitura
sabbiata. Avviare lo strumento prima di
iniziare a lavorare e spegnerlo dopo aver
terminato.
Non iniziare la levigatura senza aver prima
inserito la carta abrasiva.
Non aspettare che la carta abrasive si usuri,
in questo modo si danneggia il tappetino di
sabbiatura. La garanzia non copre l’usura del
tappetino di sabbiatura.
Utilizzare carta a grana grossa per lavori
31
di sgrossatura e a grana fine per lavori di
finitura. Se necessario, eseguire una prova di
levigatura su materiale di scarto.
Una forza eccessiva ridurrà l’efficienza
lavorativa e sovraccaricherà il motore.
Sostituendo l’accessorio regolarmente si
manterrà un’efficienza lavorativa ottimale.

MANUTENZIONE
Rimuovere la spina dalla presa di
corrente prima di eseguire qualsiasi
regolazione, riparazione o manutenzione.
L’attrezzo non richiede lubrificazione o
manutenzione aggiuntiva.
All’interno dell’attrezzo non ci sono parti
riparabili da parte dell’utente. Non usare mai
acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo.
Pulire con un panno asciutto. Conservare
sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti.
Tenere pulite le aperture di ventilazione del
motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i
comandi operativi. La formazione di scintille
all’interno delle aperture di ventilazione, è
un fenomeno normale che non crea danni

Attrezzo ad oscillazione I
APPLICAZIONI
AVVERTENZA: I denti della sega sono molto affilati. Non toccarli durante il montaggio e
l’uso dell’attrezzo.
Il pezzo di lavoro deve essere serrate saldamente prima che venga tagliato.
Immagine Nome Applicazioni
Legno, plastica, fibra di vetro,
chiodi,metalli non ferrosi,
Lama universale
metalli a foglia sottile,
stucchi induriti
Lama finale di taglio Legno, plastica, cartongesso

Segare Lama per il taglio di


Legno, plastiche morbide
precisione del legno

Legno, plastica, fibra di vetro,


HSS Lama a settori metalli non ferrosi, metalli a
riportati foglia
sottile, stucchi induriti

Cuscinetto da Legno, plastica, stucchi


smerigliatura induriti
Smerigliare
32
Tampone a punta per Legno, plastica, stucchi
levigatura induriti

Raspa triangolare
Legno, plastica, adesivi
Raspa triangolare
induriti, ceramica, muratura
Raspare

Legno, plastica, adesivi


Raspa da dito
induriti, ceramica, muratura

Lama con grani di Malta, calcestruzzo poroso,


Rimozione carburo muratura
malta Lama con grani di Ceramica e piastrelle in
diamante pietra, tavole di sottostrato
Vernice vecchia, adesivi
Raschietto rigido induriti e sigillanti, sottostrati,
tappeti - moquette
Raschiare
Sigillanti elastici, pitture,
Lama rasatrice
residui di adesivo,
flessibile
tappeti - moquette

Attrezzo ad oscillazione I
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori
nello stesso negozio in cui è stato acquistato
DICHIARAZIONE DI
l’attrezzo. Usare accessori di buona qualità CONFORMITÀ
e di marca conosciuta. Fare riferimento alla Noi,
confezione dell’accessorio per altri dettagli. POSITEC Germany GmbH
Il personale del negozio può aiutarvi e Konrad-Adenauer-Ufer 37
consigliarvi. 50668 Köln

NOTA: Sia iniziando il taglio sul materiale che Dichiariamo che l’apparecchio,
durante l’operazione di taglio, per poter Descrizione WORX Attrezzo ad
assicurare una sufficiente asportazione di oscillazione
trucioli, avere cura di operare esercitando un Codice WX679 WX679.2 WX679.3
leggero moto pendolare. WX679.4 WX679.11(6-designation of
La lama per sega dura più a lungo quando è machinery, representative of Sonicrafter)
soggetta ad usura uniforme. A tal fine, allentare Funzioni smerigliare, segare, raspare,
la lama, ruotarla leggermente e fissarla di nuovo raschiettatura, lucidare
bene.
Tagliare/levigare con un movimento costante ed È conforme alle seguenti direttive:
una leggera pressione. 2006/42/EC
Esercitando una pressione maggiore non 2004/108/EC
si aumenta l’asportazione del materiale in 2011/65/EU
lavorazione ma si accelera soltanto l’usura del
foglio abrasivo. Conforme a:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
TUTELA AMBIENTALE EN 55014-1 33

EN 55014-2
I prodotti elettrici non possono essere
EN 61000-3-2
gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio
EN 61000-3-3
da rottamare deve essere portato al
centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
Il responsabile autorizzato alla compilazione
Controllare con le autorità locali o con il
della documentazione tecnica,
rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio
Nome: Russell Nicholson
più vicino.
Indirizzo: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione�

Attrezzo ad oscillazione I
1. PALANCA DE ENGANCHE PARA ACCESORIO HYPERLOCKTM
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
3. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
4. ELECTRÓNICA DE VELOCIDAD CONSTANTE
5. REFRIGERACIÓN
6. INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON AJUSTE UNIVERSAL*
7. BRIDA PEQUEÑA PARA PASTILLAS DE LIJADO DE OTRAS MARCAS
8. BRIDA

Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material


suministrado de serie con el aparato.
*Funciona con accesorios de otras marcas de herramientas oscilantes.
Las siguientes marcas compatibles son marcas comerciales propiedad de terceros,
que podrían estar registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black &
Decker®, Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool
Shop®.

34

Herramienta oscilante ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6-denominaciones de
maquinaria, representantes de Herramienta multifunción de alta frecuencia)

Tensión nominal 230-240V~50Hz


Potencia 250W
Velocidad de oscilación 12000-21000/min
Doble aislamiento /ll
Peso ( Sin cable de alimentación) 1.3kg

INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica de ponderación LpA: 84dB(A)
Nivel de potencia acústica de ponderación LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Utilice protección auditiva cuando la presión acústica sea superior a 80dB(A)

INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN 35

Los valores totales de vibración se determinan según la norma EN 60745:


Valor de emisión de vibración ah = 3,32m/s2
Frecuencia de vibración típica
Incertidumbre K = 1.5m/s²

– El nivel total de vibraciones declarado se ha medido en conformidad con un método de


comprobación normalizado y puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas;
– El nivel total de vibraciones declarado también puede utilizarse para la evaluación preliminar
de la exposición.

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta


podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la
herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta:
Cómo se utiliza la herramienta y cómo se realizan el corte y el lijado de materiales.
El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta
La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y
en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.

Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza


correctamente.

ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una

Herramienta oscilante ES
estimación del nivel de exposición en
condiciones reales de todas las partes del ciclo
de uso, como los tiempos durante los que la Utilice protección auditiva
herramienta está apagada o el tiempo que está
funcionando al ralentí sin realizar ningún
trabajo. Esto podría reducir notablemente el
Utilice protección ocular
nivel de exposición durante el periodo
completo de trabajo.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la
vibración. Utilice una máscara antipolvo
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas
afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con Antes de trabajar con su
estas instrucciones y bien lubricada (si es herramienta, asegúrese de que
necesario). los cables de alimentación no se
Si la herramienta se utiliza regularmente, dañarán.
invierta en accesorios antivibración.
Tenga mucho cuidado de no
Evite el uso de herramientas a temperaturas
hacerse daño con los bordes
de 10ºC o menos.
afilados de los accesorios.
Planifique su programa de trabajo para
distribuir el uso de la herramienta a lo largo de Los accesorios pueden calentarse
varios días. mucho durante el funcionamiento
y podrían ocasionarle
quemaduras.
36
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA CORTAR Asegúrese de que la herramienta
está desenchufada a antes de
1. Sujetar la herramienta por las partes cambiar los accesorios.
aisladas durante su utilización. De
este modo se evitará cualquier tipo de
descarga provocada por el corte de cables Utilice guantes de protección.
o piezas con corriente.
2. Utilice siempre una máscara para
protegerse del polvo.
Frecuencia de oscilación alta

SÍMBOLOS
Frecuencia de oscilación baja
Para reducir el riesgo de lesión,
lea el manual de instrucciones

Los residuos de aparatos


Doble aislamiento eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Advertencia
Consulte a las autoridades locales
o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.

Herramienta oscilante ES
INSTRUCCIONES DE el motor se enfríe. Evite el uso prolongado
a muy baja velocidad. Conserve la cuchilla
FUNCIONAMIENTO siempre afilada.
NOTA: Antes de usar la herramienta Asegúrese de que la pieza sobre la que va
lea el manual de instrucciones a operar se encuentra fuertemente sujeta o
detenidamente.detenidamente. fijada para evitar movimientos.
Cualquier movimiento del material podría
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA afectar a la calidad del corte o el acabado
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para de lijado.Arranque la herramienta antes de
serrar y dividir materiales de madera, plástico, trabajar y apáguela después de dejar de
escayola, metales no férricos y elementos de hacerlo.Nunca comience a lijar si el papel de
sujeción (p.ej. clavos, grapas), así como para lija no está bien ajustado.
procesar azulejos blandos para pared, y para No permita que el papel del lija se desgaste,
lijar en seco pequeñas superficies. dañaría el panel de lijado. La garantía no
cubre el desgaste y consumo del panel de
lijado. Utilice papel de grano grueso para
lijar superficies rugosas, grano medio para
MONTAJE Y superficies suaves y grano fino para los
FUNCIONAMIENTO acabados. En caso necesario, haga una
prueba sobre material que no vaya a usar.
Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia
Acción Figura de trabajo y provocará una sobrecarga en el
Montaje de los accesorios Véase la fig. A-C motor. Cambie los accesorios regularmente y
mantenga una eficiencia óptima de trabajo.
Montaje del papel de lija Véase la fig. D
Montaje de la aspiracion de Véase la fig.
polvo (no se incluye) E1-E5 MANTENIMIENTO
37
Uso del interruptor de Mantenga las herramientas afiladas y limpias
Véase la fig. F
encendido y apagado para realizar el trabajo mejor y de forma más
segura. Siga las instrucciones para lubricar y
Uso del dial de velocidad
Véase la fig. G cambiar los accesorios. Inspeccione los cables
variable
de la herramienta periódicamente y, si se
dañan, solicite su reparación a un centro de
El dial de velocidad variable permite ajustar
la frecuencia de oscilación óptima para los servicio autorizado. Su herramienta eléctrica
accesorios utilizados en cada una de las no requiere de lubricación ni mantenimiento
aplicaciones. adicional. No posee piezas en su interior que
deban ser reparadas por el usuario. Nunca
Frecuencia de emplee agua o productos químicos para
Aplicación
oscilación limpiar su herramienta. Use simplemente un
Frecuencia de Lijar, serrar, raspar y paño seco. Guarde siempre su herramienta en
oscilación alta pulir piedra y metal. un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras
de ventilación del motor. Mantenga todos los
Frecuencia de Decapar, pulir
controles de funcionamiento libres de polvo. La
oscilación baja barnices.
observación de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilación indica un funcionamiento
normal que no dañará su herramienta.
CONSEJOS DE TRABAJO Si el cable de alimentación está dañado, debe
PARA SU HERRAMIENTA ser reemplazado por el fabricante, su service
autorizado o personas calificadas, a fin de evitar
Si su herramienta se calienta demasiado,
riesgos.
especialmente durante su uso a baja
velocidad, fije la velocidad máxima y no la
utilice hasta pasados 2 o 3 minutos para que

Herramienta oscilante ES
APPLICATION
ADVERTENCIA: Los dientes de sierra son extremadamente afilados. No tocarlos ni al
montar ni al trabajar con la sierra.
La pieza de trabajo debe fijarse firmemente antes de cortarla.

Imagen Nombre Aplicación


Madera, plástico, fibra de
vidrio, clavos,
Cuchilla universal metales no ferrosos, metales
de hoja delgada, rellenos
endurecidos
Cuchilla de corte final Madera, plástico, yeso
Aserrar Cuchilla de corte de
Madera , plásticos blandos
precisión para madera

Madera, plástico, fibra de


HSS Segmento de vidrio, metales no ferrosos,
serrar metales de hoja delgada,
rellenos endurecidos

Madera, plástico, rellenos


Panel de lija
endurecidos
38
Lijar

Almohadilla en punta Madera, plástico, rellenos


para lijar endurecidos

Madera, plástico, adhesivos


Raspador triangular endurecidos, cerámica,
mampostería
Limar

Madera, plástico, adhesivos


Raspador puntiagudo endurecidos, cerámica,
mampostería
Cuchilla áspera de Lechada, cemento poroso,
Retirar carburo mampostería
cemento
blanco Cuchilla áspera de Alicatados de cerámica y
diamante piedra, tablones
Pintura antigua, adhesivos
Raspador rígido endurecidos y
Calafateados, moquetas
Raspado
Sellos elásticos, pintura,
Cuchilla flexible para
residuos adhesivos,
raspador
moquetas

Herramienta oscilante ES
Recomendamos que adquiera todos sus
accesorios en el mismo establecimiento donde
DECLARACIÓN DE
compró la herramienta. Utilice accesorios de CONFORMIDAD
buena calidad y de marca reconocida. Los que reciben,
Consulte los estuches de los accesorios para POSITEC Germany GmbH
más detalles. El personal del establecimiento Konrad-Adenauer-Ufer 37
también puede ayudar y aconsejar. 50668 Köln

ATENCIÓN: Al sumergir el útil y al aserrar, Declaran que el producto ,


efectuar un ligero movimiento pendular para Descripción WORX Herramienta oscilante
asegurar la evacuación de las virutas. Modelo WX679 WX679.2 WX679.3
La vida útil de la hoja de sierra aumenta si se WX679.4 WX679.11(6-denominaciones
procura que su desgaste sea uniforme. Para de maquinaria, representantes de
ello debe aflojarse la hoja de sierra y girarse Herramienta multifunción de alta
ligeramente, sujetándola nuevamente a frecuencia)
continuación. Funciones lijar, aserrar, limar, raspado,
Corte/lije con un movimiento constante y pulir
presión ligera.
Aumentando la presión de aplicación no se Cumple con las siguientes Directivas:
incrementa el arranque de material y además se 2006/42/EC
desgasta más rápidamente la hoja lijadora. 2004/108/EC
2011/65/EU

PROTECCION AMBIENTAL Normativas conformes a:


EN 60745-1
Los residuos de aparatos eléctricos y EN 60745-2-4 39
electrónicos no deben depositarse en la EN 55014-1
basura doméstica. Se deben reciclar en EN 55014-2
las instalaciones especializadas. Consulte a las EN 61000-3-2
autoridades locales o el establecimiento para EN 61000-3-3
saber cómo reciclar estos productos.
La persona autorizada para componer el
archivo técnico,
Firma Russell Nicholson
Dirección Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y
Certificación.�

Herramienta oscilante ES
1. KLEMHENDEL VAN HYPERLOCKTM HULPSTUKKEN
2. AAN/UIT-SCHAKELAAR
3. VARIABELE SNELHEIDSCONTROLE
4. ELEKTRONICA MET CONSTANTE SNELHEID
5. VENTILATIEOPENINGEN
6. UNIVERSEEL PASSENDE ACCESSOIREAANSLUITING*
7. KLEINE FLENS VOOR SCHUURPADS VAN ANDERE MERKEN
8. FLENS

Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd.


*Werkt met de hulpstukken van andere vibrerende machines.
De volgende compatibele merken zijn handelsmerken van derde partijen en kunnen
door de respectievelijke eigenaren geregistreerd zijn: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

40

Trillende machine NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 (6-aanduiding van machinerie,
kenmerkend voor Multifunctioneeel gereedschap met hoge frequentie )

Spanning 230-240V~50Hz
Opgenomen vermoge 250W
Trilsnelheid 12000-21000/min
Dubbele isolatie /ll
Gewicht ( zonder voedingskabel) 1.3kg

GELUIDSPRODUCTIE
A-gewogen geluidsdruk LpA: 84dB(A)
A-gewogen geluidsniveau LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Draag gehoorbescherming indien de geluidsdruk hoger is dan 80dB(A)

TRILLINGSGEGEVENS 41

Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 60745:


Trillingsemissiewaarde ah = 3,32m/s2
Gewogen trillingswaarde
Onzekerheid K = 1.5m/s²

– De aangegeven totale trillingswaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan


worden gebruikt om het ene gereedschap te vergelijken met het andere;
– De aangegeven totale trillingswaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.

WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van dit


elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze
waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden:
De manier waarop het gereedschap wordt gebruikt en de materialen worden gesneden of geschuurd.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies.

Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als


het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt.

WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het


blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden
met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt

Trillende machine NL
uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in
werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te
worden. Dit kan het blootstellingsniveau over Draag oorbescherming
de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te
minimaliseren.
Draag een veiligheidsbril
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in
overeenstemming met deze instructies en houd
het goed gesmeerd (indien van toepassing). Draag een stofmasker
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u
het gereedschap geregeld gebruikt.
Vermijd het gebruik van gereedschap bij Voordat u met uw gereedschap
temperaturen van 10oC of minder. werkt, moet u controleren of de
Plan de werkzaamheden zodat de taken met voedingskabel niet beschadigd is.
veel trillingen over een aantal dagen verspreid
worden. Vermijd letselgevaar door de
scherpe randen van de
accessoires.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIE
De accessoires kunnen zeer heet
VOOR HET SNIJDEN worden terwijl u werkt, wat een
1. Houd het gereedschap vast bij de brandwondenrisico kan
geïsoleerde handgrepen wanneer de veroorzaken!
zaag in contact zou kunnen komen
42 met verborgen leidingen of de eigen Zorg dat u het gereedschap van
stroomdraad. Contact met een draad die de netstroom is losgekoppeld
onder stroom staat, zorgt ervoor dat de voordat u accessoires vervangt.
metalen delen van de machine ook onder
stroom komen te staan, waardoor u een Draag beschermende hand-
elektrische schok kunt krijgen. schoenen.
2. Draag altijd een stofmaske.

SYMBOLEN Hoge oscillatiefrequentie

Lees de gebruikershandleiding om
Lage oscillatiefrequentie
het risico op letsels te beperken

Los residuos de aparatos


Veiligheidsklasse eléctricos y electrónicos no
deben depositarse en la basura
doméstica. Se deben reciclar en
las instalaciones especializadas.
Waarschuwing
Consulte a las autoridades locales
o el establecimiento para saber
cómo reciclar estos productos.

Trillende machine NL
BEDIENINGSINSTRUCTIES TIPS VOOR HET WERKEN
OPMERKING: Lees het instructieboekje MET UW APPARAAT
aandachtig voor gebruik van het Wordt de machine te heet, vooral bij het werken
gereedschap. met een lage snelheid, zet de snelheid dan op
het maximum en laat de machine 2 à 3 minuten
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING onbelast draaien om de motor te koelen.
Het elektrische gereedschap is bestemd voor Vermijd langdurig gebruik bij een lage snelheid.
het zagen en afkorten van houtmaterialen, Houd het mes altijd scherp.
kunststof, gips, non-ferrometalen en Zorg ervoor dat het werkstuk stevig gemonteerd
bevestigingselementen (zoals nagels of vastgeklemd is zodat het niet kan bewegen.
en klemmen), het bewerken van zachte Elke beweging van het materiaal kan de kwaliteit
wandte- gels en het droog schuren van kleine van het snijden of schuren beïnvloeden.
oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt Start de machine als u met werken begint en
voor werkzaamheden langs opstaande en schakel hem pas uit als u klaar bent.
aansluitende randen. Begin niet met schuren als het schuurpapier
nog niet gemonteerd is.
Pas op dat het schuurpapier niet wegschuurt. U
ASSEMBLAGE EN beschadigt daarmee het schuurvlak. De garantie
dekt geen schade en slijtage van het schuurvlak.
BEDIENING Gebruik grof papier om ruwe oppervlakten te
schuren, middelmatig papier om oppervlakken
Actie Afbeelding glad te maken en fijn papier voor de laatste
Montageaccessoires Zie afb. A-C afwerking. Test de werking zo nodig om
afvalmateriaal.
Montage van het
Zie afb. D Te veel kracht maakt uw werk minder efficiënt 43
schuurpapier
en overbelast de motor. Door een toebehoren
Stofafzuiging Aanbrengen geregeld te vervangen blijft het werk efficiënt.
Zie afb.E1-E5
(niet meegeleverd)
De aan-/uitschakelaar
bedienen
Zie afb. F ONDERHOUD
De variabele Trek de voedingskabel uit de aansluiting
Zie afb. G voordat u eventuele aanpassingen,
snelheidskeuze gebruiken
reparaties of onderhoud uitvoert.
Uw gereedschap vereist geen smering of onderhoud.
De variabele snelheidskeuze kan worden
Dit gereedschap bevat geen onderdelen
gebruikt om de optimale trillingsfrequentie
die door de gebruiker dienen te worden
in te stellen aan de hand van de gebruikte onderhouden. Gebruik nooit water of chemische
accessoires en de bijbehorende toepassing. reinigingsmiddelen voor het schoonmaken
Oscillatiefrequentie Toepassing van uw elektrische gereedschap. Veeg schoon
met een droge doek. Bewaar uw elektrische
Schuren, zagen, gereedschap altijd op een droge plaats. Houd
Hoge
raspen en polijsten de ventilatieopeningen van de motor schoon.
oscillatiefrequentie
van steen en metaal. Houd alle bedieningselementen vrij van stof.
Lage Schrapen, Af en toe ziet u vonken in de ventilatiegleuven.
Dit is normaal en zal uw gereedschap niet
oscillatiefrequentie polijstlakken
beschadigen.
Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij,
om risico te voorkomen, worden vervangen
door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of
een ander bevoegd persoon.

Trillende machine NL
TOEPASSING
WAARSCHUWING: De zaagtanden zijn zeer scherp. Raak de tanden bij de montage en het
gebruik niet aan.
Het werkstuk moet stevig vastgezet zijn voordat u begint.

Afb Naam Toepassing


Hout, plastic, glasvezel,
nagels, non-ferrometalen,
Universeel blad
dunne metaalplaat, verhard
vulmateriaal
Eindsnijblad Hout, plastic, stapelmuur
Zagen Precisie-houtsnijblad Hout , zacht plastic

Hout, plastic, glasvezel,


non-ferrometalen, dunne
HSS Segmentzaagblad
metaalplaat,
verhard vulmateriaal

Wood, plastic, hardened


Schuurblok
fillers.
Schuren

44
Vingervormige Hout, plastic, verhard
schuurschijf vulmateriaal

Hout, plastic, verharde


kleefstoffen, keramisch
Driehoekige rasp
materiaal,
metselwerk
Raspen
Hout, plastic, verharde
kleefstoffen, keramisch
Vingerrasp
materiaal,
metselwerk
Pleister, poreus beton,
Blad met carbidekorrels
Voegspe-cie metselwerk
verwij-de¬ren Blad met Keramieken en stenen tegels,
diamantkorrels cementvezelplaat
Oude verf, verharde
kleefstoffen en
Stijve schraper
afdichtingsmateriaal,
Schrapen Grondlagen, vloerkleed
Elastische afdichtmiddelen,
Flexibel schraapmes
verf, lijmresten, vloerkleed

Trillende machine NL
Wij adviseren u alle accessoires te kopen
in de winkel waar u het gereedschap heeft
CONFORMITEITVERKLARING
aangekocht. Gebruik producten van goede Wij,
kwaliteit met een bekende merknaam.Kijk POSITEC Germany GmbH
op de verpakking van accessoires voor meer Konrad-Adenauer-Ufer 37
informatie. Ook het winkelpersoneel kan u 50668 Köln
helpen en adviseren.
Verklaren dat het product,
OPMERKING: Zorg bij het invallen en bij het Beschrijving WORX Trillende machine
zagen met een lichte pendelbeweging voor Type WX679 WX679.2 WX679.3
een voldoende spaanafvoer. WX679.4 WX679.11 (6-aanduiding
Het zaagblad blijft langer bruikbaar wanneer van machinerie, kenmerkend voor
het gelijkmatig slijt. Draai daarvoor het Multifunctioneeel gereedschap met hoge
zaagblad los, draai het iets verder en span het frequentie)
weer vast. Functie schuren, zagen, raspen,
Zaag of schuur met een constante beweging schrapen, polijsten
en lichte druk.
Stevig vastdrukken vergroot de afname niet. Overeenkomt met de volgende richtlijnen
Het schuurblad verslijt alleen maar sneller. 2006/42/EC
2004/108/EC
2011/65/EU
BESCHERMING VAN HET Standaards in overeenstemming met:
MILIEU EN 60745-1
Afgedankte elektrische producten EN 60745-2-4
mogen niet bij het normale huisafval EN 55014-1 45

terechtkomen. Breng deze producten EN 55014-2


waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u EN 61000-3-2
in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente EN 61000-3-3
informatie en advies over het recyclen van
elektrische apparatuur. De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam: Russell Nicholson
Adres: Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en
Certificering����

Trillende machine NL
1. DŹWIGNIA ZACISKOWA AKCESORIÓW HYPERLOCKTM
2. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
3. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI
4. UKŁAD ELEKTRONICZNY UTRZYMANIA STAŁEJ SZYBKOŚCI
5. OTWORY WENTYLACYJNE
6. UNIWERSALNY INTERFEJS DOPASOWANIA AKCESORIÓW*
7. MNIEJSZY KOŁNIERZ DO NAKŁADEK ŚCIERNYCH INNYCH PRODUCENTÓW
8. KOŁNIERZ

Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo.


* Obsługuje akcesoria narzędzia oscylującego innych producentów.
Poniższe kompatybilne marki są znakami towarowymi stron trzecich, które mogą
być zarejestrowane przez ich odpowiednich właścicieli: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

46

Narzędzie oscylacyjne PL
DANE TECHNICZNE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 (6-oznaczenie maszyny,
narzędzie oscylacyjne wysokiej częstotliwości)

Napięcie znamionowe 230-240V~50Hz


Moc znamionowa 250W
Prędkość oscylacji 12000-21000/min
Podwójna izolacja /ll
Masa urządzenia ( bez kabla zasilającego) 1.3kg

DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI


Ważone ciśnienie akustyczne LpA: 84dB(A)
Ważona moc akustyczna LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Gdy ciśnienie akustyczne przekracza 80dB(A)

INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ 47

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:


Wartość przenoszenia wibracji ah = 3,32m/s2
Typowe wibracje ważone
Niepewność K = 1.5m/s²

– Deklarowana całkowita wartość wibracji została zmierzona przy użyciu standardowej metody tes-
towania i może ona być stosowana do porównywania narzędzi;
– Deklarowana całkowita wartość wibracji może być również stosowana do wstępnej oceny narażenia.

OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie rzeczywistego używania elektronarzędzia


może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu używania narzędzia w
następujących przykładach i innych sposobach używania narzędzia:
Sposób używania narzędzia oraz cięcia lub szlifowania materiałów.
Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo konserwowane.
Czy używane są prawidłowe akcesoria narzędzia i czy narzędzie jest właściwie naostrzone oraz w dobrym stanie.
Czy dokręcone są szczęki na uchwycie i czy używane są jakiekolwiek akcesoria antybiracyjne.
Oraz, czy narzędzie jest używane zgodnie z przeznaczeniem i według instrukcji.

Niepawidłowe prowadzenie tego narzędzia może spowodować syndrom wibracji rąk.

OSTRZEŻENIE: W szczególności, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych


warunkach używania powinno brać także pod uwagę wszystkie elementy cyklu działania, takie jak
czasy wyłączenia narzędzia i czas bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to
znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w całym okresie pracy.

Narzędzie oscylacyjne PL
Pomoc w minimalizacji narażenia na wibracje.
Narzędzie należy konserwować z godnie z
instrukcjami i prawidłowo smarować (w odpowied- Używać ochrony wzroku
nich miejscach)
Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy
zakupić akcesoria antywibracyjne.
Należy unikać używania narzędzi w temperatu- Używać maski przeciwpyłowej
rach 10oC lub niższych
Należy zaplanować harmonogram pracy w celu
rozłożenia używania narzędzi wytwarzających Przed pracą z narzędziem należy się
wysoki poziom drgań na kilka dni. upewnić, że nie zostaną uszkodzone
żadne przewody zasilające.

INSTRUKCJE Unikać ryzyka obrażeń spow-


BEZPIECZEŃSTWA W odowanych ostrymi krawędziami
akcesoriów.
PRZYPADKU CIĘCIA
1. Jeśli narzędzie tnące może mieć W trakcie pracy akcesoria mogą
kontakt z ukrytym okablowaniem, stać się bardzo gorące, stwarzając
podczas działania narzędzie należy niebezpieczeństwo oparzenia!
trzymać za izolowane powierzchnie.
Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także
spowodować obnażenie metalowych elementów Przed zmianą akcesoriów upewnij
i porażenie operatora prądem elektrycznym. się, że narzędzie jest odłączone.
2. Zawsze używać maski przeciwpyłowej.
48

Stosować rękawice ochronne.


SYMBOLE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń, użytkownik Wysoka częstotliwość oscylacji
powinien przeczytać podręcznik z
instrukcjami

Podwójna izolacja Niska częstotliwość oscylacji

Odpady wyrobów elektrycznych nie


Ostrzeżenie
powinny być wyrzucane razem z
odpadami gospodarstwa domowego.
Należy korzystać z recyklingu, jeśli
Używać ochrony słuchu istnieje odpowiednia infrastruktura.
Porady dotyczące recyklingu można
uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy detalicznego.

Narzędzie oscylacyjne PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI na 2-3 minutową pracę w celu schłodzenia
silnika. Unikać przedłużonego użycia przy
UWAGA: Przed użyciem narzędzia bardzo niskich prędkościach. Należy zawsze
przeczytać uważnie instrukcję obsługi.. utrzymywać ostrość narzędzia. Zawsze upewnić
się, że element obrabiany jest mocno trzymany
PRZEZNACZENIE lub przytwierdzony w celu uniknięcia jego
Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia i przemieszczania się. Jakikolwiek ruch materiału
przerabiania materiałów drewnianych, plastiku, tynku, mogący może wpłynąć na jakość cięcia lub
metali nieżelaznych i elementów łączących (np. wykończenie szlifowania. Narzędzie należy
gwoździ i zacisków), jak również do pracy na miękkich uruchomić przed przystąpieniem do pracy i
kaflach ściennych i szlifowania małych powierzchni na należy go wyłączyć dopiero po zakończeniu
sucho. Narzędzie jest szczególnie przydatne do pracy pracy. Nie rozpoczynać szlifowania bez
blisko krawędzi oraz jako brzeszczot. zamocowanego papieru ściernego.
Nie doprowadzać do zużycia papieru
ściernego, ponieważ spowoduje to uszkodzenie
MONTAŻ I OBSŁUGA nakładki ściernej. Gwarancja nie obejmuje
zużycia nakładki ściernej. Należy używać
Działanie Ilustracja gruboziarnistego papieru do szlifowania
nierównych powierzchni, średnioziarnistego do
Montaż akcesoriów Zob. Rys. A-C gładkich powierzchni i drobnoziarnistego do
Montaż arkusza ściernego Zob. Rys. D wykończenia powierzchni. W razie konieczności
należy przeprowadzić próbną obróbkę na
Montaż urządzenia
zapasowym materiale.
zasysającego (sprzedawane Zob. Rys. E1-E5 Użycie nadmiernej siły doprowadzi do
osobo) zmniejszenia wydajności pracy i przeciążenia
Obsługa włącznika/ silnika. Regularna wymiana akcesoriów zapewni
Zob. Rys. F utrzymanie optymalnej wydajności pracy.
wyłącznika 49

Używanie pokrętła regulacji


Zob. Rys. G
prędkości
KONSERWACJA
Pokrętło regulacji prędkości można używać, aby Przed dokonywaniem jakichkolwiek
ustawić optymalną częstotliwość oscylacji biorąc regulacji, obsługi technicznej lub
pod uwagę używane akcesoria i rodzaj używania. konserwacji należy wyjąć wtyczkę z
Częstotliwość gniazdka.Narzędzie to nie wymaga
Zastosowanie żadnego dodatkowego smarowania czy
oscylacji
konserwacji.
Szlifowanie, W narzędziu nie ma żadnych części, które
Wysoka częstotliwość cięcie, tarcie wymagałyby serwisowania przez użytkownika.
oscylacji i polerowanie Nigdy nie należy używać wody czy środków
kamienia i metalu. czyszczących do czyszczenia narzędzia z
Skrobanie, napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką.
Niska częstotliwość oscylacji polerowanie Zawsze należy przechowywać narzędzie w
lakieru. suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory
wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie
urządzenia sterujące w czystości. W otworach
PORADY DOTYCZĄCE wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to
normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia.
PRACY Z NARZĘDZIEM Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający,
Jeśli narzędzie zbytnio się nagrzewa, zwłaszcza aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać
gdy jest używane z mniejszymi prędkościami, wymieniony przez producenta, przedstawiciela
ustawić prędkość na maksimum i pozwolić serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę.

Narzędzie oscylacyjne PL
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE: Zęby ostrza tnącego są bardzo ostre. Nie dotykać podczas montażu i
korzystania.
Przed cięciem element obrabiany musi zostać dobrze unieruchomiony.
Zdjęcie Opis Zastosowanie
Drewno, plastik, włókno szklane,
Uniwersalne ostrze
gwoździe, metale nieżelazne,
skrawające do metalu/
cienkie arkusze metalowe,
drewna
utwardzone wypełniacze
Standardowe ostrze Drewno, plastic, płyta gipsowo-
skrawające do drewna kartonowa
Cięcie Precyzyjne ostrze do
Drewno, miękki plastik
cięcia drewna
Cienkie drewno, plastik, włókno
szklane, metale nieżelazne,
Półokrągła tarcza do
cienkie arkusze metalowe,
cięcia HSS
utwardzone wypełniacze,
glazura

Nakładka ścierna Drewno, plastic, utwardzone


(perforowana) wypełniacze
50 Szlifowanie

Palcowa nakładka Drewno, plastic, utwardzone


ścierna wypełniacze

Trójkątny żwirek Drewno, utwardzone środku


węglikowy do tarnika adhezyjne, zaprawa, mur
Tarcie

Tarnik węglikowy Drewno, utwardzone środku


(palcowy) adhezyjne, zaprawa, mur

Półokrągła tarcza do
cięcia pokrywa żwirkiem Zaczyn, beton porowaty, mur
Usuwanie węglikowym
zaczynu Półokrągła tarcza do
Płytki ceramiczne i kamienne,
cięcia pokryta warstwą
płyta podkładowa
diamentową
Stara farba, utwardzone środki
Sztywne ostrze do
adhezyjne, uszczelnienie,
skrobania
wykładzina
Skrobanie
Elastyczne uszczelniacze,
Elastyczne ostrze do
farba, pozostałości środków
skrobania
adhezyjnych, wykładzina.

Narzędzie oscylacyjne PL
Zaleca się zakup wszystkich akcesoriów w DEKLARACJA
sklepie, gdzie zakupiono narzędzie. Używać
dobrej jakości akcesoriów oznaczonych dobrze ZGODNOŚCI
znanymi markami. Wybierać wiertła według My,
rodzaju pracy, która ma być wykonana. Więcej POSITEC Germany GmbH
szczegółów można znaleźć w dodatkowym Konrad-Adenauer-Ufer 37
opakowaniu. Personel sklepu może również 50668 Köln
udzielić pomocy i porad.
Deklarujemy, że produkt,
UWAGA: Podczas wprowadzania ostrza i cięcia Opis WORX Narzędzie oscylacyjne
należy używać delikatnego ruchu wahadłowego Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
w celu umożliwienia odpowiedniego usunięcia WX679.11(6-oznaczenie maszyny,
wiórów. narzędzie oscylacyjne wysokiej
Równomierne rozłożenie zużycia wpłynie częstotliwości)
na wydłużenie żywotności ostrza. W celu Funkcja Szlifowanie, cięcie, tarcie,
zapewnienia równomiernego rozłożenia skrobanie, polerowanie
poluzować ostrze tarczy, obrócić je i mocno
dokręcić. Jest zgodny z następującymi dyrektywami:
Cięcie/szlifowanie powinno odbywać się przy 2006/42/EC
stałym ruchu i delikatnym nacisku. 2004/108/EC
Duży nacisk nie zwiększy prędkości cięcia/ 2011/65/EU
usuwania — spowoduje jedynie szybsze
zużywanie elementu wyposażenia. Normy są zgodne z:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
OCHRONA ŚRODOWISKA EN 55014-1 51

EN 55014-2
Odpady wyrobów elektrycznych nie EN 61000-3-2
powinny być wyrzucane razem z odpadami EN 61000-3-3
gospodarstwa domowego. Należy
korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia Osoba upoważniona do kompilacji pliku
infrastruktura. Porady dotyczące recyklingu technicznego,
można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy Nazwa Russell Nicholson
detalicznego. Adres Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Zastępca głównego inżyniera, testowanie i
certyfikacja

Narzędzie oscylacyjne PL
1. HYPERLOCKTM ALKATRÉSZRÖGZÍTŐ KAR
2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB
3. SEBESSÉGVÁLTOZTATÓ TÁRCSA
4. ÁLLANDÓ FORDULATSZÁMÚ ELEKTRONIKA
5. SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK
6. UNIVERZÁLIS TARTOZÉKCSATOLÓ*
7. KISEBB KARIMA A MÁS MÁRKÁJÚ CSISZOLÓPÁRNÁK SZÁMÁRA
8. KARIMA

Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt.


*A más márkájú rezgőszerszámok alkatrészeivel is működik.
Az alábbi kompatibilis márkák harmadik felek tulajdonában lévő védjegyek,
amelyek bejegyzettek is lehetnek tulajdonosuk által: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

52

Oszcilláló szerszám HU
MŰSZAKI ADATOK
Típus WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6–a szerszám megjelölése,
magas frekvenciájú rezgőszerszámot jelöl)

Nevleges feszultseg 230-240V~50Hz


Bemenő teljesítmény 250W
Rezgéssebesség 12000-21000 /min
Védelmi osztály /ll
A készülék súlya ( tápkábel nélkül ) 1.3kg

ZAJÉRTÉKEK
A-súlyozású hangnyomásszint LpA: 84dB(A)
A-súlyozású hangerő LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Viseljen fülvédelmet, ha a hangnyomásszint meghaladja a következő értéket 80dB(A)

REZGÉSÉRTÉKEK 53

Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a


következő:
Rezgéskibocsátás ah = 3.32m/s2
Tipikus súlyozott rezgés
Bizonytalanság K = 1.5m/s²

– A bejelentett rezgési összértéket megmérik a standard tesztelési módszerrel, és ezt követően


használható lesz két eszköz összehasonlítására;
– A bejelentett rezgési összértéket a kitettség előzetes felbecsüléséhez is használják.

FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti


értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól:
Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak.
Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelően karbantartják-e.
Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon.
A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat.
A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.

Ha a szerszámot nem kezelik megfelelően, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat.

FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati


körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is,
amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik. Ez a teljes munkaidőszak
viszonylatában jelentősen csökkentheti az expozíciós szintet.

Oszcilláló szerszám HU
A rezgéskockázatnak való kitettséget az
alábbiakkal csökkentheti:
MINDIG éles vésőt, pengét, és hegyes fúrófejet Viseljen szemvédőt
használjon.
Az eszközt jelen utasításoknak megfelelően tartsa
karban, és vigyázzon a megfelelő kenésre (ahol
erre szükség van). Viseljen fülvédőt
Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon
rezgéscsillapító tartozékokat.
Kerülje az eszköz használatát 10ºC vagy
alacsonyabb hőmérsékleten. Viseljen pormaszkot
Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas
rezgésszámú eszközök használatát igénylő
feladatokat több napra ossza el. A szerszám használata előtt győződjön
meg arról, hogy a tápkábelek nem
sérültek.
A VÁGÁSRA
VONATKOZÓ Kerülje az alkatrészek éles végei
BIZTONSÁGI okozta sérülés veszélyét.

UTASÍTÁSOK
Az alkatrészek a működtetés során
1. Ha fennáll a veszély, hogy a
nagyon felforrósodhatnak, és égési
vágótartozék rejtett vezetékeket
sérüléseket okozhatnak!
érint, az elektromos kéziszerszámot
54 tartsa szigetelt tapadófelület
mellett. Ha a vágótartozék feszültség A tartozékok cseréje előtt győződjön
alatt álló vezetéket érint, az elektromos meg arról, hogy a szerszám
kéziszerszám külső fémalkatrészei feszültség villásdugója ki van húzva.
alá kerülhetnek, aminek hatására a szerszám
működtetője áramütést szenvedhet.
2. Mindig viseljen pormaszkot. Viseljen védőszemüveget.

SZIMBÓLUMOK
Magas rezgési frekvencia
A sérülésveszély csökkentése
érdekében a felhasználónak el kell
olvasnia az utasításokat
Alacsony rezgési frekvencia

Dupla szigetelés
A leselejtezett elektromos
készülékek nem dobhatók ki a
háztartási hulladékkal. Ha van a
Figyelmeztetés
közelben elektromos hulladék gyűjtő
udvar, vigye oda a készüléket. Az
újrahasznosítási lehetőségekről
tájékozódjon a helyi hatóságoknál
vagy a kereskedőnél.

Oszcilláló szerszám HU
HASZNÁLATI Kerülje a hosszantartó használatot alacsony
sebességen. A penge mindig legyen éles.
UTASÍTÁSOK Az elmozdulás megelőzése érdekében mindig
MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot ellenőrizze, hogy a munkadarab szilárdan rögzítve
használná, olvassa el figyelmesen az legyen.
utasításokat. Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágott
vagy csiszolt felület minőségét.
RENDELTETÉS: A szerszámot a munka megkezdése előtt indítsa el,
A szerszám felhasználható hosszanti és és csak a munka befejezése után kapcsolja ki.
keresztvágásokra fába és más anyagokba, Ne kezdje el a csiszolást anélkül, hogy a
miközben szilárdan a munkadarabon támaszkodik. csiszolópapírt behelyezte volna.
Ne hagyja, hogy a csiszolópapír elkopjon: ez
károsítja a csiszolópárnát. A garancia nem terjed ki
ASSEMBLY AND a csiszolópárna elkopására és törésére.
OPERATION Durva felületek csiszolásához használjon durva
szemcséjű csiszolópapírt, közepesen durva
Művelet Ábra felületekhez közepes szemcséjű csiszolópapírt, a
finom felületekhez és finommunkához pedig finom
Az alkatrészek
Lásd A–C. ábra szemcséjű csiszolópapírt. Ha szükséges, először
összeszerelése
végezzen próbacsiszolást egy maradék anyagon.
A csiszolólap beszerelése Lásd D. ábra A túl nagy erőkifejtés csökkenti a munka
A szívóeszköz felszerelése hatékonyságát, és túlterheli a motort. Az alkatrész
Lásd E1-E5. ábra rendszeres cseréjével biztosíthatja a munka
(nem tartozék)
maximális hatékonyságát.
A ki-/bekapcsoló gomb
Lásd F. ábra
használata 55

A sebességváltoztató tárcsa
Lásd G. ábra KARBANTARTÁS
használata
Bármilyen állítás, javítás vagy
A sebességváltoztató tárcsa segítségével karbantartási művelet előtt húzza ki a
beállíthatja az optimális rezgési frekvenciát a kábelt a konnektorból.
használt alkatrészeknek és az adott alkalmazásnak A szerszámot nem szükséges megkenni vagy
megfelelően. karbantartani.
A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által
Rezgési frekvencia Alkalmazás javítható alkatrészeket. Soha ne használjon
Kő és fém csiszolása, vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám
Magas rezgési tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal.
fűrészelése, reszelése
frekvencia A szerszámot mindig száraz helyen tárolja.
és polírozása.
Tartsa tisztán a motor szellőzőnyílásait. Minden
Alacsony rezgési Felületek lekaparása,
szabályozóeszközt tartson pormentesen. A
frekvencia polírozása.
szellőzőnyílásokon keresztül néha szikrák láthatók.
Ez természetes, nem okoz kárt az elektromos
kéziszerszámban.
TANÁCSOK A Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a
SZERSZÁMMAL gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy
VÉGZETT MUNKÁHOZ hasonlóan képesített szakembernek ki kell
cserélnie azt a kockázatok elkerülése érdekében.
Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik,
különösen, ha alacsony sebességen használta,
állítsa maximális sebességre, és járassa terhelés
nélkül 2-3 percig a motor lehűlése érdekében.

Oszcilláló szerszám HU
ALKALMAZÁS
FIGYELEM: A fűrészfogak rendkívül élesek. Ne érintse meg összeszerelés vagy működtetés
közben.
A munkadarabot szorosan be kell fogni a vágás előtt.

Kép Leírás Alkalmazás


Fa, műanyag, üveggyapot,
Univerzális szélvágó szegek, nem vastartalmú
penge fémhez/fához fémek, vékony fémlapok,
megedzett betétek
Standard szélvágó penge Fa, műanyag, habarcs nélküli
fához fal
Fűrészelés Precíziós vágópenge
Fa, puha műanyagok
fához
Vékony fa, műanyag,
üveggyapot, nem vastartalmú
HSS félkör alakú
fémek, vékony fémlapok,
fűrészlap
megedzett betétek,
ablakzománc

Csiszolópárna
Csiszolópárna (átlyukasztott)
(átlyukasztott)
56
Csiszolás

Ujj alakú csiszolópárna Ujj alakú csiszolópárna

Háromszögű karbid nagy Fa, megedződött kötőanyagok,


szemcsézetű reszelő vékony vakolat, falazat
Reszelés

Fa, megedződött kötőanyagok,


Karbid reszelő (ujj alakú)
vékony vakolat, falazat

Karbid, nagy
Habarcs, lyukacsos beton,
szemcsézetű, félkör
Habarcs falazat
alakú fűrészlap
eltávolítása
Gyémánt borítású, félkör Kerámia- és kőburkolat,
alakú fűrészlap cementlap
Régi festék, megedződött
Szilárd kaparó penge
kötőanyagok, tömítés, kárpit
Lekaparás Elasztikus tömítőszerek, festék,
Flexibilis kaparó penge kötőanyag-maradványok,
kárpit.

Oszcilláló szerszám HU
Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból MEGFELELŐSÉGI
a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is
vásárolta. Jó minőségű, márkás tartozékokat NYILATKOZAT
használjon. A tartozék típusát az elvégzendő A gyártó,
munkának megfelelően válassza meg. További POSITEC Germany GmbH
részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen Konrad-Adenauer-Ufer 37
segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. 50668 Köln

MEGJEGYZÉS: A bemerítő vágást és fűrészelést Kijelenti, hogy a termék:


enyhén ingadozó mozdulattal végezze a szilánkok Leírás WORX Oszcilláló szerszám
megfelelő eltávolítása érdekében. Típus WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
A fűrészlap tovább tart, ha a kopás egyenlően WX679.11 (6–a szerszám megjelölése,
oszlik meg rajta. Az egyenlő megoszlás elérése magas frekvenciájú rezgőszerszámot
érdekében lazítsa ki a fűrészlapot, fordítson egyet jelöl)
rajta, majd erősen szorítsa vissza. Funkció Csiszolás, fűrészelés, reszelés,
Állandó mozgással és gyenge nyomással vágjon/ lekaparás, polírozás
csiszoljon.
A nagy nyomás nem növeli a vágási/csiszoló Megfelel a következő irányelveknek:
sebességet – azonban az alkatrész gyorsabban 2006/42/EC
elkopik. 2004/108/EC
2011/65/EU

KÖRNYEZETVÉDELEM Az alábbi normáknak:


EN 60745-1
A leselejtezett elektromos készülékek nem EN 60745-2-4
dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha EN 55014-1 57
van a közelben elektromos hulladék gyűjtő EN 55014-2
udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási EN 61000-3-2
lehetőségekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál EN 61000-3-3
vagy a kereskedőnél.
A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult
személy:
Név: Russell Nicholson
Cím: Positec Power Tools (Europe) Ltd,
PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Helyettes főmérnöke, Tesztelés és minősítés

Oszcilláló szerszám HU
1. PÂRGHIE DE FIXARE ACCESORIU HYPERLOCKTM
2. BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
3. SELECTOR DE TURAŢIE VARIABILĂ
4. DISPOZITIVE ELECTRONICE CU VITEZĂ CONSTANTĂ
5. FANTE DE AERISIRE
6. INTERFAŢĂ UNIVERSALĂ PENTRU ACCESORII*
7. FLANŞĂ MAI MICĂ PENTRU PLĂCUŢE DE ŞLEFUIRE PRODUSE DE TERŢI
8. FLANŞĂ

Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard.


*Funcţionează cu accesorii ale uneltelor oscilante produse de terţi.
Următoarele mărci compatibile sunt mărci comerciale deţinute de terţe părţi,
acestea putând fi înregistrate de deţinătorii aferenţi: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

58

Instrument oscilant RO
DATE TEHNICE
Tip WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6-denumire maşină reprezentând
unealta oscilantă de înaltă frecvenţă)

Tensiune nominală 230-240V~50Hz


Putere 250W
Număr oscilaţii 12000-21000/min
Clasă de protecţie /ll
Greutate unealtă (Fără cablu de alimentare) 1.3kg

INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL


Presiune sonică ponderată LpA: 84dB(A)
Putere acustică ponderată LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Purtaţi protecţie pentru urechi când presiunea acustică este peste 80dB(A)

INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII 59

Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745:


Valoare emisie de vibraţii ah = 3.32m/s2
Vibraţie ponderată în condiţii normale
Marjă de eroare K = 1.5m/s²

– Valoarea totală declarată de vibraţii a fost măsurată în conformitate cu o metodă de test standard şi
poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta;
– Valoarea totală declarată de vibraţii poate fi, de asemenea, utilizată într-o evaluare preliminară a expunerii.

AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate
diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în funcţie de
următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei:
Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau şlefuite.
Unealta să fie într-o stare bună şi întreţinută corespunzător.
Utilizarea accesoriului corect pentru unealtă, fiind ascuţit şi în bună stare de funcţionare.
Strângerea cu fermitate a mânerelor şi utilizarea oricăror accesorii anti-vibraţii.
Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare şi acestor instrucţiuni.

Această unealtă poate cauza sindromul vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este


utilizată corespunzător.

AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare


reale trebuie de asemenea să ţină cont de toate componentele ciclului de operare, precum
momentele când unealta este oprită şi când merge în gol, dar nu efectuează operaţia propriu-zisă.

Instrument oscilant RO
Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de
expunere pe durata totală de lucru. Purtaţi echipament de protecţie
Ajută la reducerea riscului de expunere la vibraţii. pentru urechi
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA dălţi, burghie şi lame
ascuţite.
Întreţineţi unealta în conformitate cu aceste Purtaţi echipament de protecţie
instrucţiuni şi menţineţi-o bine lubrifiată (dacă este pentru ochi
cazul).
Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi
în accesorii anti-vibraţii. Purtaţi mască de protecţie contra
Evitaţi utilizarea uneltelor la temperaturi de 10oC prafului
sau mai puţin.
Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea
uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai Înainte de a utiliza instrumentul,
multor zile. asiguraţi-vă că niciunul din cablurile de
alimentare nu poate fi deteriorat.

INSTRUCŢIUNI DE Evitaţi pericolele de rănire care pot


SIGURANŢĂ PENTRU fi cauzate de marginile ascuţite ale
accesoriilor.
TĂIERE
1. Ţineţi unealta electrică de Accesoriile pot deveni foarte fierbinţi
suprafeţele de prindere izolate atunci în timpul lucrului, prezentând pericol
când efectuaţi o operaţiune în care de arsuri!
accesoriul de tăiere poate intra în
60
contact cu fire ascunse. Accesoriul Înainte de a încărca accesoriile,
de tăiere care intră în contact cu un fir aflat asiguraţi-vă că instrumentul este
sub tensiune poate pune sub tensiune deconectat de la alimentare.
componentele metalice neizolate ale maşinii
electrice şi poate produce un şoc electric
asupra operatorului.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
2. Purtaţi întotdeauna o mască de
protecţie contra prafului.

SYMBOLS Frecvenţă de oscilaţie ridicată

Pentru a reduce riscul de


accidentări, utilizatorul trebuie să Frecvenţă de oscilaţie joasă
citească manualul de instrucţiuni

Izolaţie dublă Produsele electrice nu trebuie


depuse la deşeuri împreună cu
gunoiul menajer.
Vă rugăm să depuneţi produsele
Avertisment
electrice la unităţile de reciclare
existente. Consultaţi-vă cu
autorităţile locale sau cu distribuitorul
pentru sfaturi privind reciclarea.

Instrument oscilant RO
INSTRUCŢIUNI DE SFATURI PRIVIND
UTILIZARE LUCRUL CU UNEALTA
NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu Dacă echipamentul electric devine prea fierbinte,
atenţie manualul de instrucţiuni. mai ales când este utilizat la turaţie mică, setaţi
turaţia la maxim şi rulaţi fără sarcină timp de 2-3
DESTINAŢIA DE UTILIZARE: minute pentru răcirea motorului. Evitaţi funcţionarea
Această unealtă electrică este destinată tăierii şi prelungită la turaţii foarte mici. Păstraţi întotdeauna
remodelării materialelor din lemn, plastic, rigips, lama ascuţită.
metalelor neferoase şi elementelor de fixare (de Asiguraţi-vă întotdeauna că piesa de prelucrat este
exemplu, cuie şi cleme), precum şi pentru lucrări ţinută sau fixată ferm pentru a împiedica mişcarea.
efectuate pe plăci moi de căptuşit pereţii şi pentru Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea
şlefuirea uscată a suprafeţelor mici. Adecvată în tăierii sau finisării şlefuirii.
special pentru lucrări în apropierea marginilor şi Porniţi unealta înainte de a începe lucrul şi opriţi-o
pentru tăieri aliniate. doar când aţi încheiat lucrul.
Nu începeţi şlefuirea fără a fi fixat în prealabil
şmirghelul adecvat.
ASAMBLARE ŞI Nu permiteţi uzarea şmirghelului, în caz contrar

OPERARE acesta va deteriora plăcuţa de şlefuire. Garanţia nu


acoperă uzura şi ruperea plăcuţei de şlefuire.
Utilizaţi un şmirghel puternic abraziv pentru
Acţiune Grafică
suprafeţe dure, un şmirghel cu abraziune medie
Consultaţi Fig. pentru suprafeţe moderate şi un şmirghel fin pentru
Accesorii de montare
A-C finisare. Dacă este necesar, efectuaţi mai întâi un
Montarea tablei de şlefuire Consultaţi Fig. D test pe un material scos din uz.
Aplicarea unei forţe excesive va reduce eficienţa 61
Montarea dispozitivului de Consultaţi Fig. de lucru şi va cauza suprasolicitarea motorului.
aspiraţie (nefurnizat) E1-E5 Înlocuirea regulată a accesoriului va ajuta la
Utilizarea comutatorului de menţinerea unei eficienţe optime de lucru.
Consultaţi Fig. F
pornire/oprire
Utilizarea selectorului de
turaţie variabilă
Consultaţi Fig. G ÎNTREŢINERE
Scoateţi ştecherul din priza de
Selectorul de turaţie variabilă poate fi utilizat pentru alimentare înainte de a efectua orice
a seta frecvenţa de oscilaţie optimă în funcţie de ajustări, operaţiuni de service sau
întreţinere.
accesoriile utilizate şi aplicaţia respectivă.
Unealta dumneavoastră nu necesită lubrifiere sau
Frecvenţă întreţinere suplimentară.
Aplicaţie
oscilaţie Interiorul uneltei electrice nu conţine piese care pot
fi depanate de către utilizator. Nu utilizaţi niciodată
Şlefuirea, tăierea,
Frecvenţă de oscilaţie apă sau agenţi chimici de curăţare pentru curăţarea
pilirea şi polizarea uneltei electrice. Ştergeţi unealta cu o cârpă uscată.
ridicată
pietrei şi metalului. Depozitaţi întotdeauna unealta într-un loc uscat.
Frecvenţă de oscilaţie Răzuirea, polizarea Menţineţi fantele de aerisire a motorului curate.
joasă vopselelor. Feriţi de praf toate comenzile de lucru. Ocazional,
puteţi observa scântei prin fantele de aerisire. Acest
lucru este normal şi nu va defecta unealta electrică.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul
său de service sau persoane cu calificare similară,
pentru a evita orice pericol.

Instrument oscilant RO
APLICAŢIE
AVERTISMENT: Dinţii de tăiere sunt foarte ascuţiţi. A nu se atinge în timpul montării şi
aplicaţiei.
Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm înainte de a fi tăiată.

Imagine Descriere Aplicaţie


Lemn, plastic, fibră de sticlă,
Pânză universală pentru
cuie, metale neferoase, tablă
tăiere capete de metal/
subţire de metal, materiale de
lemn
umplere întărite
Pânză pentru tăiere
Lemn, plastic, pereu
capete de lemn
Tăiere Pânză pentru tăiere de
Lemn, plastic moale
precizie a lemnului
Lemn subţire, plastic, fibră de
sticlă, metale neferoase, tablă
Pânză de ferăstrău
subţire de metal, materiale
semicerc HSS
de umplere întărite, sticlă de
geamuri

Plăcuţă de şlefuire Lemn, plastic, materiale de


(Perforată) umplere întărite
62
Şlefuire

Plăcuţe de şlefuire în Lemn, plastic, materiale de


formă de deget umplere întărite

Pilă triunghiulară din aliaj Lemn, adezivi întăriţi, set


dur subţire, zidărie
Pilire

Pilă din aliaj dur (în formă Lemn, adezivi întăriţi, set
de deget) subţire, zidărie

Pânză de ferăstrău
Sedimente, beton poros,
semicerc cu strat abraziv
Îndepărtare zidărie
din aliaj dur
sedimente
Plăci ceramice şi de piatră,
placă de susţinere
Vopsea veche, adezivi întăriţi,
Lamă rigidă de screper
ştemuire, strat de protecţie
Răzuire Agenţi de etanşare elastici,
Lamă flexibilă de screper vopsea, reziduuri de adeziv,
strat de protecţie.

Instrument oscilant RO
Vă recomandăm să achiziţionaţi accesoriile de la DECLARAŢIE DE
acelaşi magazin de la care aţi cumpărat unealta.
Utilizaţi accesorii de bună calitate, de la un CONFORMITATE
producător cunoscut. Alegeţi tipul în funcţie Subsemnaţii,
de lucrarea pe care urmează să o efectuaţi. POSITEC Germany GmbH
Consultaţi ambalajul accesoriului pentru detalii Konrad-Adenauer-Ufer 37
suplimentare. Personalul din magazin vă poate 50668 Köln
oferi asistenţă şi sfaturi.
Declarăm că produsul,
NOTĂ: La plonjare şi tăiere, utilizaţi o mişcare Descriere WORX Instrument oscilant
uşor oscilatorie, pentru a permite îndepărtarea Tip WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
suficientă a aşchiilor. WX679.11(6-denumire maşină
Durata de utilizare a pânzei va fi mai mare dacă reprezentând unealta oscilantă de
uzura este distribuită uniform. Pentru a asigura înaltă frecvenţă)
o distribuire uniform, slăbiţi pânza de ferăstrău, Funcţie Şlefuire, tăiere, pilire, răzuire,
rotiţi-o şi strângeţi din nou ferm. polizare
Tăiaţi/şlefuiţi cu o mişcare constantă şi o presiune
uşoară. Respectă următoarele Directive:
Presiunea puternică nu măreşte randamentul de 2006/42/EC
tăiere/îndepărtare - iar accesoriul se va uza mai 2004/108/EC
repede. 2011/65/EU

Se conformează standardelor:
PROTECŢIA MEDIULUI EN 60745-1
EN 60745-2-4
Produsele electrice nu trebuie depuse la EN 55014-1 63
deşeuri împreună cu gunoiul menajer. EN 55014-2
Vă rugăm să depuneţi produsele electrice EN 61000-3-2
la unităţile de reciclare existente. Consultaţi-vă EN 61000-3-3
cu autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru
sfaturi privind reciclarea. Persoana responsabilă pentru elaborarea fişei
tehnice,
Nume: Russell Nicholson
Adresa: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Adjunct Inginer Șef, Testare si certificare

Instrument oscilant RO
1. PÁČKA PRO UPÍNÁNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ HYPERLOCKTM
2. VYPÍNAČ
3. REGULÁTOR RYCHLOSTI
4. ELEKTRONIKA KONSTANTNÍ RYCHLOSTI
5. VĚTRACÍ OTVORY
6. UNIVERZÁLNÍ ROZHRANÍ PRO ZASTRČENÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ*
7. MALÁ PŘÍRUBA PRO BRUSNÉ DESKY JINÝCH ZNAČEK
8. PŘÍRUBA

Standardní dodávka nemusí obsahovat veškeré vyobrazené či popsané příslušenství.


*Lze používat s příslušenstvím jiných značek pro oscilační nástroj.
Následující kompatibilní značky jsou ochranné známky ve vlastnictví třetích stran,
které mohou být registrovány příslušnými vlastníky: Black & Decker®, Bosch®,
Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®, Mastercraft®,
Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and Tool Shop®.

64

Oscilační nástroj CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11 (6-označení stroje, zástupce
Vysokofrekvenční oscilační nástroj)

Jmenovité napětí 230-240V~50Hz


Příkon 250W
Rychlost oscilace 12000-21000/min
Třída ochrany /ll
Hmotnost zařízení ( bez napájecího kabelu) 1.3kg

ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH


Naměřená hladina akustického tlaku LpA: 84dB(A)
Naměřený akustický výkon LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Použijte ochranu sluchu, přesáhne-li akustický tlak 80dB(A)

INFORMACE O VIBRACÍCH 65

Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Hodnota vibračních emisí ah = 3.32m/s2
Naměřená hladina vibrací
Kolísání K = 1.5m/s²

– Deklarovaná celková hodnota vibrací byla naměřena v souladu s požadavky standardní zkušební
metody a může být použita pro srovnání jednoho nářadí s ostatními;
– Deklarovaná celková hodnota vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby působení
těchto vibrací.

VAROVÁNÍ: Hodnota vibračních emisí během praktického používání tohoto elektrického


nástroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobech, jakými je nástroj
používán v souvislosti s následujícími podmínkami a dalšími možnostmi použití nástroje:
Jak je toto nářadí používáno a jak budou materiály řezány nebo broušeny.
Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby
Používání správného příslušenství s nástrojem, ostrost a dobrý stav příslušenství.
Utažení úchopu na rukojetích a použití antivibračního příslušenství.
Používání nástroje k účelů určených konstrukcí a v souladu s těmito pokyny.

Při neřízeném používání může tento nástroj způsobit syndrom vibrací rukou a paží.

VÝSTRAHA: Je třeba upřesnit, že v odhadu úrovně nebezpečí při praktickém používání je


nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj vypnutý a

Oscilační nástroj CZ
kdy běží naprázdno, ale nevykonává práci. To
může podstatně snížit úroveň nebezpečí během Používejte ochranné prostředky
pracovní doby. zraku
Zásady pro omezení nebezpečí vystavení
vibracím:
Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s
Používejte respirátor
těmito pokyny, udržujte nástroj dobře promazaný
(odpovídajícím způsobem)
Má-li být tento nástroj používán pravidelně,
zakupte antivibrační příslušenství. Před použitím nástroje zajistěte,
Nepoužívejte nástroje při teplotě 10 stupňů C a aby nedošlo k poškození žádných
nižší. napájecích kabelů.
Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů,
které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do Zabraňte riziku zranění, které by
několika dní. mohlo být způsobeno ostrými
hranami příslušenství.

BEZPEČNOSTNÍ Při práci se může pracovní


POKYNY PRO ŘEZÁNÍ příslušenství velmi zahřát, což
představuje riziko popálení!
1. Pokud provádíte práce, při kterých
může nasazovací nástroj zasáhnout
Před výměnou příslušenství musí
skrytá elektrická vedení nebo vlastní
být nástroj odpojen od elektrické
síťový kabel, pak držte elektronářadí
zásuvky.
na izolovaných plochách rukojeti.
66 Kontakt s vedením pod napětím může přivést
napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k
Používejte ochranné rukavice.
úrazu elektrickým proudem.
2. Používejte respirátor.

SYMBOLY Vysokofrekvenční oscilace

Aby se omezilo nebezpečí zranění,


uživatel si musí přečíst návod k Nízkofrekvenční oscilace
obsluze

Vysloužilé elektrické produkty byste


Dvojitá izolace neměli vyhazovat společně s ko-
munálním odpadem. Odevzdejte je
do sběren pro tento účel zřízených,
aby mohlo dojít k jejich ekologické
Výstraha
likvidaci - recyklaci. O možnostech
recyklace se informujte na místních
úřadech nebo u prodejce.
Používejte ochranu sluchu

Oscilační nástroj CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ TIPY PRO PRÁCI S
POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí NÁSTROJEM
používat, přečtěte si pečlivě manuál. Pokud se toto elektrické nářadí příliš zahřívá,
nastavte maximální rychlost a nechte jej běžet 2 - 3
ÚČEL POUŽITÍ minuty bez zátěže, aby se ochladil motor. Zabraňte
Tento elektrický nástroj je určen pro řezání a dlouhodobému používání při velmi nízkých
obrábění dřevěných materiálů, plastů, sádry, rychlostech. Ostří udržujte vždy ostré.
nekovových materiálů a spojovacího materiálu Obrobek musí být vždy pevně upnut nebo zajištěn,
(například hřebíků a svorek) a také pro použití aby se zabránilo jeho pohybu.
na měkkých obkladačkách a pro suché broušení Jakýkoli pohyb materiálu může snížit kvalitu řezání
malých ploch. Je zvláště vhodný pro použití v nebo broušení.
blízkosti okrajů a pro přiřezávání. Nástroj spouštějte před jeho použitím a vypínejte
hned po použití.
Nespouštějte bez nasazeného brusného papíru.
SESTAVENÍ A Zabraňte úplnému opotřebení a odpadnutí
POUŽÍVÁNÍ brusného papíru, hrozí poškození brusné desky.
Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení brusné
Prováděný desky.
Obr. Používejte hrubý brusný papír k broušení hrubých
úkon
povrchů, středně hrubý pro hladké povrchy a jemný
Montáž příslušenství Viz obr. A - C pro konečnou hladkou úpravu. Podle potřeby
Upevnění listu brusného nejdříve vyzkoušejte na zbytkovém materiálu.
Viz obr. D
papíru Nadměrná síla omezuje účinnost a způsobuje
přehřívání motoru. Pravidelná výměna příslušenství
Montáž odsávacího zařízení
Viz obr. E1-E5 zaručuje optimální efektivitu práce. 67
(není součástí dodávky)
Použití spínače zapnuto/
Viz obr. F
vypnuto
ÚDRŽBA
Použití regulátoru otáček Viz obr. G
Předtím, než provedete jakékoliv úpravy
nebo údržbu odpojte nářadí od sítě.
Regulátor otáček může být použit pro nastavení Vaše nářadí nevyžaduje žádné dodatečné
optimální frekvence oscilací v závislosti na promazání nebo údržbu. Vaše nářadí neobsahuje
použitém příslušenství a na prováděné práci. žádné části vyžadující údržbu. Na čištění Vašeho
Frekvence oscilací Aplikace nářadí nikdy nepoužívejte vodu ani chemické čistící
prostředky. Vytřete jej suchým hadrem. Nářadí
Broušení, řezání, skladujte na suchém místě. Větrací otvory motoru
Vysokofrekvenční
pilování a leštění udržujte čisté. Všechny ovládací prvky pravidelně
oscilace:
kamene a kovu. čistěte od prachu.
Nízkofrekvenční Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí
Škrabání, leštění laků.
oscilace: výměnu provést výrobce, jeho servisní zástupce
nebo podobně kvalifikované osoby, aby se
zabránilo ohrožení bezpečnosti osob.

Oscilační nástroj CZ
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ: Pilové zuby jsou velmi ostré. Nedotýkejte se jich během montáže ani během
používání.
Před řezáním musí být obrobek pevně upevněn.

Obr. Název Použití


Dřevo, plast, skelná vata,
Univerzální koncový
hřebíky, neželezné kovy, tenký
řezák kovu/dřeva
plech, tvrzené výplně
Standardní koncový
Dřevo, plast, sádrokarton
řezák dřeva
Řezání Přesný řezák dřeva Dřevo, měkké plasty

Tenké dřevo, plast, skelná


HSS polokruhový pilový vata, neželezné kovy, tenký
list plech, tvrzené výplně, skleněné
výplně oken

Brusná deska
Brusná deska (perforovaná)
(perforovaná)
Broušení

68
Prstová brusná deska Prstová brusná deska

Trojhranný karbidový Dřevo, tvrzená lepidla, tenká


pilník sada, omítka
Hrubé
broušení

Karbidový pilník (ve tvaru Dřevo, tvrzená lepidla, tenká


prstu) sada, omítka

Polokruhový pilový list Cementová malta, pórovitý


Odstraňování karbidové hrubosti beton, zdivo
cementové
malty Polokruhový pilový list s Keramické a kamenné obklady,
diamantovým povrchem podklad
Staré nátěrové hmoty, tvrzená
Tuhý břit shrnovače
lepidla, těsnění, koberce
Škrábání
Elastická lepidla, nátěrové
Flexibilní břit shrnovače
hmoty, zbytky lepidel, koberce.

Oscilační nástroj CZ
Doporučujeme, abyste si příslušenství zakoupili PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
od stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí.
Používejte příslušenství dobré kvality opatřené My,
všeobecně známou značkou. Vyberte si typ podle POSITEC Germany GmbH
toho, jakou práci hodláte vykonávat. Pro další Konrad-Adenauer-Ufer 37
detaily prostudujte obal příslušenství. V případě 50668 Köln
potřeby požádejte personál prodejny o pomoc a
radu. Prohlašujeme, že produkt,
Popis WORX Oscilační nástroj
POZNÁMKA: Při zasouvání a řezání provádějte Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
lehký kyvadlový pohyb, aby bylo zajištěno WX679.11(6-označení stroje, zástupce
dostatečné odstraňování třísek. Vysokofrekvenční oscilační nástroj)
Při rovnoměrném opotřebení vydrží pilový list Funkce Broušení, řezání, broušení,
déle. Aby bylo zajištěno rovnoměrné opotřebení, škrábání, leštění
uvolněte pilový list, otočte jej a znovu pevně
utáhněte. Splňuje následující směrnice:
Řežte/bruste konstantním pohybem a nízkým 2006/42/EC
tlakem. 2004/108/EC
Vysokým tlakem nedocílíte rychlejšího řezání/ 2011/65/EU
odebírání materiálu – pouze se rychleji
opotřebovává příslušenství. Splňované normy:
EN 60745-1
EN 60745-2-4
EN 55014-1
OCHRANA ŽIVOTNÍHO EN 55014-2
PROSTŘEDÍ EN 61000-3-2 69

Vysloužilé elektrické produkty byste EN 61000-3-3


neměli vyhazovat společně s komunálním
odpadem. Odevzdejte je do sběren pro Osoba oprávněná uspořádat technický soubor,
tento účel zřízených, aby mohlo dojít k jejich Název: Russell Nicholson
ekologické likvidaci - recyklaci. O možnostech Adresa: Positec Power Tools (Europe)
recyklace se informujte na místních úřadech nebo Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK
u prodejce.

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování
& Certifikace

Oscilační nástroj CZ
1. PRÍDAVNÁ UPÍNACIA PÁKA HYPERLOCKTM
2. VYPÍNAČ
3. VOLIČ MENITEĽNÝCH OTÁČOK
4. ELEKTRONIKA ZABEZPEČUJÚCA KONŠTANTNÉ OTÁČKY
5. VETRACIE OTVORY
6. UNIVERZÁLNE ROZHRANIE NA MONTÁŽ PRÍSLUŠENSTVA*
7. MALÁ PRÍRUBA NA UPEVNENIE BRÚSNYCH DOSIEK INÝCH ZNAČIEK
8. PRÍRUBA

Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo.


* Funguje s príslušenstvom vibračných nástrojov iných značiek.
Nasledujúce kompatibilné značky sú ochranné známky vlastnené tretími stranami,
ktoré môžu byť zaregistrované ich príslušnými vlastníkmi: Black & Decker®,
Bosch®, Chicago Electric®, Craftsman®, Dremel®, Fein®, Genesis®, Makita®,
Mastercraft®, Milwaukee®, Performax®, Porter Cable®, Ridgid®, Ryobi®, Skil®, and
Tool Shop®.

70

Vibračný nástroj SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4 WX679.11(6–označenie zariadenia, zástupca
Vysokofrekvenčných vibračných nástrojov)

Napätie 230-240V~50Hz
Príkon 250W
Rýchlosť vibrovania 12000-21000/min
Trieda ochrany /ll
Hmotnosť stroja ( bez napájacieho kábla) 1.3kg

INFORMÁCIE O HLUKU/VIBRÁCIÁCH
Nameraný akustický tlak LpA: 84dB(A)
Nameraný akustický výkon LwA: 95dB(A)
KPA& KWA 3.0dB(A)
Použite chrániče sluchu, ak akustický tlak presiahne 80dB(A)

INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH 71

Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745:
Typické frekvenčne namerané vibrácie Hodnota emisie vibrácií ah = 3.32m/s2
Nepresnosť K = 1.5m/s²

– Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola nameraná v súlade s požiadavkami štandardnej skúšobnej
metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s ostatnými;
– Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže tiež použiť na predbežné stanovenie času pôsobenia
týchto vibrácií.

VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa


môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu používania náradia a v
závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia:
Ako sa toto náradie používa a ako sa budú materiály rezať alebo brúsiť.
Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané.
Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu.
Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti vibráciám.
Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v súlade s pokynmi.

Toto náradie môže vyvolávať syndróm trasenia rúk a ramien, pokiaľ jeho
používanie nie je správnym spôsobom riadené.

VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutočných podmienkach


používania obsahovať taktiež všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú časy, keď je náradie
vypnuté a počas ktorých beží na voľnobehu, a to mimo skutočného vykonávania práce. Tým môže dôjsť

Vibračný nástroj SK
k značnému zníženiu úrovne expozície počas
celkového prevádzkového času.
Používajte ochranné prostriedky zraku
Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom
vibrácií.
VŽDY používajte ostré sekáče a čepele.
Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a Používajte protiprachovú masku
udržiavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné).
Ak sa náradie používa často, investujte do
príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Pred používaním nástroja zabezpečte,
Vyhnite sa používaniu náradia pri teplote 10°C a aby nedošlo k poškodeniu žiadnych
menej. napájacích káblov.
Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek
používanie náradia pri vysokých vibráciách Zabráňte riziku zranenia, ktoré
rozdelili na niekoľko dní. by mohlo byť spôsobené ostrými
hranami príslušenstva.

BEZPEČNOSTNÉ Pri práci sa môže pracovné


príslušenstvo veľmi zahriať, čo
POKYNY TÝKAJÚCE SA predstavuje riziko popálenia!
REZANIA
1. Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej Uistite sa, že pred výmenou
by mohol nástroj natrafiť na skryté príslušenstva je nástroj odpojený.
elektrické vedenia alebo zasiahnuť
samotnú prívodnú šnúru náradia,
držte náradie len za izolované Používajte ochranné rukavice.
72
plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a
spôsobiť zásah elektrickým prúdom. Vysokofrekvenčná oscilácia
2. Používajte protiprachovú masku.

SYMBOLY Nízkofrekvenčná oscilácia

Kvôli zníženiu rizika poranenia je Elektrické výrobky sa nesmú


potrebné, aby si používateľ najprv likvidovať spolu s domácim
prečítal návod odpadom. Recyklujte v zberných
miestach na tento účel zriadených.
Dvojitá izolácia O možnosti recyklácie sa informu-
jte o miestnych úradoch alebo u
predajcu.

Výstraha

Používajte ochranu sluchu

Vibračný nástroj SK
NÁVOD NA POUŽITIE TIPY NA PRÁCU S
POZNÁMKA: Pred tým, ako náradie NÁSTROJOM
použijete, prečítajte si návod na použitie.
Ak sa elektrické náradie prehrieva, obzvlášť pri
POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA používaní s nízkymi otáčkami, nastavte otáčky
Tento elektrický nástroj je určený na rezanie a na maximum a nástroj nechajte v chode bez
pretváranie drevených materiálov, plastov, omietky, zaťaženia 2 – 3 minúty, aby sa ochladil motor.
neželezných kovov a upevňovacích prvkov (napr. Vyhnite sa dlhodobému používaniu pri veľmi
klince a svorky), rovnako ako na prácu na mäkkých nízkych otáčkach. Čepeľ vždy udržiavajte ostrú.
obkladačkách a na suché brúsenie malých plôch. Vždy sa uistite, že obrobok držíte pevne alebo je
Je vhodný najmä na prácu v blízkosti okrajov a na upnutý, aby sa zabránilo jeho pohybu.
orezávanie. Akýkoľvek pohyb materiálu môže mať vplyv na
kvalitu rezania alebo brúsenia povrchu.
Nástroj zapnite pred začatím práce a vypnite ho
MONTÁŽ A OBSLUHA iba po skončení práce.
Brúsenie nezačínajte bez upevneného brúsneho
Vykonávaný úkon Obr. papiera.
Montáž príslušenstva Pozrite obr. A – C Nedovoľte, aby sa brúsny papier opotreboval,
pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu brúsnej
Upevnenie listu brúsneho
Pozrite obr. D dosky. Záruka sa nevzťahuje na opotrebovanú
papiera
brúsnu dosku.
Pripevnenie Odsávacieho Hrubozrnný brúsny papier používajte na
Pozrite obr.
Zariadenia (nie je súčasťou brúsenie drsných povrchov, strednozrnný na
E1-E5
dodávky) hladké povrchy a jemnozrnný na konečnú
Použitie spínača zapnuté/ povrchovú úpravu. Ak je to potrebné, najprv
Pozrite obr. F vykonajte skúšku na odpadovom materiáli. 73
vypnuté
Pôsobením nadmernou silou sa zníži prevádzková
Použitie regulátora otáčok Pozrite obr. G
výkonnosť a spôsobí preťaženie motora.
Pravidelnou výmenou príslušenstva sa bude
Regulátor otáčok sa môže použiť na nastavenie
udržiavať optimálna prevádzková výkonnosť.
optimálnej frekvencie oscilácií v závislosti od
použitého príslušenstva a od vykonávanej práce.
Frekvencia
Aplikácia ÚDRŽBA
oscilácií
Pred vykonávaním nastavovania,
Brúsenie, rezanie, opráv a údržby vytiahnite zástrčku z
Vysokofrekvenčná
pilovanie a leštenie elektrickej zásuvky.
oscilácia
kameňa a kovu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné
Nízkofrekvenčná Škrabanie, leštenie mazanie ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje
oscilácia lakov. žiadny servisný zásah. Svoje náradie nikdy
nečistite vodou alebo chemickými čistiacimi
prostriedkami. Vytrite ho suchou handrou.
Náradie ukladajte na suchom mieste. Vetracie
otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie
prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny
občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to
normálny stav a nepoškodzuje to vaše náradie.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca
alebo podobne kvalifikovaní pracovníci, aby sa
predišlo nebezpečenstvu zranenia.

Vibračný nástroj SK
POUŽITIE
VAROVANIE: Pílové zuby sú veľmi ostré. Nedotýkajte sa pri zakladaní a používaní.

Pred pílením musí byť obrobok pevne upnutý.

Pic Názov Použitie


Drevo, plast, laminát, klince,
Univerzálny pílový list na
farebné kovy, tenký plech,
rezy so zanorením
tvrdené tmely
Štandardný pílový list
na rezanie dreva so Drevo, plast, suché murivo
zanorením
Pílenie Pílový list na presné
Drevo, mäkký plast
rezanie dreva

Tenké drevo, plast, laminát,


Polkruhový pílový list klince, farebné kovy, tenký
HSS plech, tvrdené tmely, zasklenie
okien

Brúsna doska
Drevo, plast, tvrdené tmely
(perforovaná)
74
Brúsenie

Brúsna doska na škáry Drevo, plast, tvrdené tmely

Trojuholníková karbidová Drevo, tvrdené lepidlá, tenké


rašpľa termosety, murivo
Rašpľovanie

Karbidová rašpľa (v tvare Drevo, tvrdené lepidlá, tenké


prsta) termosety, murivo

Polkruhový pílový list s Cementová malta, pórobetón,


Odstraňovanie karbidovými zrnami murivo
cementovej
malty Polkruhový pílový list s Keramické a kamenné dlaždice,
diamantovými zrnami dosky pod obkladom
Staré nátery, tvrdené lepidlá,
Pevná škrabka
škárové výplne, koberce
Zoškrabovanie
Elastické tmely, nátery, zvyšky
Pružná škrabka
lepidla, koberce

Vibračný nástroj SK
Odporúčame príslušenstvo kúpiť v rovnakom VYHLÁSENIE O ZHODE
obchode ako samotné náradie. Používajte
kvalitné značkové príslušenstvo. Podrobnejšie My,
informácie sú pribalené k jednotlivému POSITEC Germany GmbH
príslušenstvu. Odborní predavači vám pomôžu Konrad-Adenauer-Ufer 37
a poradia. 50668 Köln

POZNÁMKA: Pri zapichovaní a robte mierne Vyhlasujeme, že tento výrobok


kývavé pohyby, aby sa dosiahlo dostatočné Popis WORX Vibračný nástroj
odstraňovanie triesok. Typ WX679 WX679.2 WX679.3 WX679.4
Pílový list vydrží dlhšie, pokiaľ je opotrebenie WX679.11(6–označenie zariadenia,
rovnomerné. Ak chcete zabezpečiť rovnomerné zástupca Vysokofrekvenčný vibračné
opotrebenie, pílový list uvoľnite, otočte ho a nástroje)
znovu pevne utiahnite. Funkcia Brúsenie, pílenie, rašpľovanie,
Brúste alebo píľte plynulým pohybom a pod zaškrabávanie, leštenie
miernym tlakom.
Pod veľkým tlakom sa nezvýši odstraňovanie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam:
alebo pílenie - príslušenstvo sa tak iba rýchlejšie 2006/42/EC
opotrebuje. 2004/108/EC
2011/65/EU

OCHRANA ŽIVOTNÉHO Spĺňa posudzované normy:


EN 60745-1
PROSTREDIA EN 60745-2-4
Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať EN 55014-1
spolu s domácim odpadom. Recyklujte EN 55014-2 75

v zberných miestach na tento účel EN 61000-3-2


zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte EN 61000-3-3
o miestnych úradoch alebo u predajcu.
Osoba zodpovedajúca za technickú
dokumentáciu,
Názov: Russell Nicholson
Adresa: Positec Power Tools (Europe)
Ltd, PO Box 152, Leeds, LS10 9DS, UK

Suzhou 2015/07/20
Allen Ding
Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,
Testovanie & Certifikácia

Vibračný nástroj SK
www.worx.com
Copyright © 2015, Positec. All Rights Reserved.
AR01008700

You might also like