Professional Documents
Culture Documents
中英 美食
中英 美食
你垂涎欲滴的中国菜,它们的英文表达你又知道多少呢?一起来底下的留言板
聊一聊你钟爱的菜系,谈一谈你拿手的料理,八一八你尝过的美食吧
北京:烤鸭
set the standard for high-end Chinese cuisine. The city is famous for
烹饪风格:历代皇帝和贵族早已为高端的中式烹饪设定了标准。北京这座城市
因其皇家菜肴闻名遐迩,这种菜肴仅选用上等食材佐料,并运用复杂的技巧烹
饪而成。
The dish: A perfect kaoya is roasted to a reddish color; its skin remains
菜肴:最棒的烤鸭烤至淡红色,表皮酥脆,鸭肉口感圆润。
青海省:手抓羊肉
country's finest mutton and beef. While cooking, locals combine spice
加一丝甜味来做这道菜。
菜肴:青海省的居民大都信仰伊斯兰教,因此当地有大量的清真食品。
四川省:麻婆豆腐
today's China.
烹饪风格:现如今,川菜是中国最具有影响力的地方菜色之一。
The dish: Mapo doufu is named after its creator, a freckle-face woman
from Chengdu who lived during the Qing Dynasty. No Sichuan meal is
complete without it. The tofu is tender, the minced beef crispy, the
scallions fresh. The sauce hits its numb and spicy notes with aplomb.
菜肴:麻婆豆腐是由这道菜的发起人——一个满脸雀斑的女人而命名的。她来
自成都,居住在清朝时期。没有麻婆豆腐川菜就不完整。嫩豆腐,碎牛肉和鲜
葱是这道菜的主要材料。其调料巧妙地实现了”麻“和”辣“的平衡。
新疆维吾尔族自治区:大盘鸡
plates.
烹饪风格:维吾尔族人喜欢展现他们的热情好客,因此会将分量十足的鲜肉淋
上丰富的佐料,然后放在一个巨大盘子里来招待客人。
The dish: Da pan ji features big chunks of chicken and potatoes cooked
菜肴:大片鸡块,由啤酒佐料拌煮的土豆,再装饰上色泽鲜艳的甜椒,别提多
美味了!
云南省:过桥米线
烹饪风格:受到川菜的影响,当地人也非常喜爱吃辣味。
The dish: Allegedly invented by a virtuous wife who wanted to keep her
soup noodles fresh and hot for her hard-studying husband, this Yunnan
comes with a bowl of rice noodles, a bowl of stock and more than a
dozen of small plates piled with toppings, such as beef, crab meat,
菜肴:据称,这道菜是由当地一位非常贤惠的妻子制成,由于她的丈夫在外努
力工作,因此她用了特别的方式使面条长久保鲜保热。这道云南特色菜营养丰
富,呈现方式也非常新颖。一般来说,这道菜配备有一碗米线,一碗高汤和几
打装有各种配料的小盘子,例如牛肉,蟹肉,盐水鸭,牡蛎,木耳,然后辅以
蔬菜和香草制成。
重庆:辣子鸡
The cuisine: Even compared with food from Sichuan, China's mecca of
inducing ingredients.
烹饪风格:即使常常拿来和川菜作对比,重庆仍旧是当之无愧的中国辣菜圣城,
在麻辣程度上重庆菜首屈一指。
菜肴:辣子鸡是将酥脆的鸡胸脯块与干胡椒、芝麻和干辣椒一同翻炒,从而做
出一盘子火辣辣红彤彤的美味。
湖北省:三鲜豆皮
The cuisine: Three words sum up Hubei cuisine: steamed, fishy and
soupy.
烹饪风格:“蒸、鱼、汤”这三个字就可以总结湖北菜。
菜肴:三鲜豆皮是湖北的千层面。武汉的传统早点是用美味可口的馅儿做成的,
软糯米,鸡蛋,蘑菇和猪肉混合,卷在两张豆皮里,然后放在油锅中炸至金棕
色。