Professional Documents
Culture Documents
Tehilím 77 – Salmo 77
__________
אֶׁ ל־אֱֹלהִ ים וְּ אֶׁ צְּ עָקָ ה קֹ ולִ י אֶׁ ל־אֱֹלהִ ים וְּ הַ ֲאזִין אֵ לָיvs.2
vs.2 Coli el Elohim veetsáca, coli el Elohim vehaazin elai
vs.2 Con mi voz clamé a ’Elohim, A ’Elohim clamé, y Él me escuchó.
בְּ יֹ ום צָ ָר ִתי אֲדֹ נָי דָ ָר ְּש ִתי י ִָדי ַל ְּילָה נִגְּ ָרה וְּ ל ֹא תָ פּוג מֵ ֲאנָה הִ ּנָחֵ ם נַפְּ ִשיvs.3
vs.3 Beiom tsarati Adonai daráshti, iadi laila niguerá velo tafug, meana
hinajem nafshi
vs.3 En el día de mi angustia busqué a Adonay; a Él alzaba mis manos de noche sin
descanso, mi vida rehusaba consuelo.
אֶׁ זְּכְּ ָרה אֱֹלהִ ים וְּ אֶׁ הֱמָ יָה אָ ִשיחָ ה וְּ ִת ְּתעַטֵ ף רּוחִ י סֶׁ לָהvs.4
vs.4 Ezkera Elohim veehemaia, asíja vetitatef ruji sêla
vs.4 Me acuerdo de ’Elohim, y me conmuevo, me lamento, y mi espíritu desmaya.
Selah
אֶׁ זְּכְּ ָרה נְּגִ ינ ִָתי בַ ָל ְּילָה עִ ם־לְּ בָ בִ י אָ ִשיחָ ה ַויְּחַ פֵש רּוחִ יvs.7
vs.7 Ezkerá neguinati balaila, im levavi asíja, vaijapes ruji
vs.7 Recuerdo mi cántico en la noche, medito en mi corazón, y mi espíritu
escudriña:
הַ לְּ עֹ ול ִָמים ִי ְּזנַח אֲדֹ נָי וְּ ל ֹא־יֹ ִסיף לִ ְּרצֹ ות עֹ ודvs.8
vs.8 Haleolamim yiznaj Adonai, velo iosif lirtsot od
vs.8 ¿Desechará Adonay para siempre, y no volverá más a amar?
זֹ ְּרמּו מַ ִים עָבֹ ות קֹ ול נ ְָּתנּו ְּשחָ קִ ים אַ ף־חֲצָ צֶׁ יָך י ְִּתהַ לָכּוvs.18
vs.18 Zoremu máyim avot col natenu shejakim, af jatsatsêja yithaláju
vs.18 Las nubes derramaron torrentes de aguas, los nubarrones dieron su voz, y
tus saetas salieron disparadas.
קֹ ול ַרע ְַּמ ָכ בַ גַלְּ גַל הֵ ִאירּו בְּ ָרקִ ים תֵ בֵ ל ָרגְּ זָה ו ִַת ְּרעַש הָ אָ ֶׁרץvs.19
vs.19 Col raamja bagalgal, heíru verakim tevel, ragueza vatirash haárets
vs.19 La voz de tu trueno estaba en el torbellino, tus relámpagos alumbraron el
mundo, se estremeció y tembló la tierra.
ּושבִ ילְּ ָך] בְּ מַ ִים ַרבִ ים וְּ עִ קְּ בֹ ותֶׁ יָך
ְּ ּושבִ ילֶׁיָך] [ק
ְּ בַ יָם דַ ְּרךֶָׁך [כvs.20
ל ֹא נֹ דָ עּו
vs.20 Baiam darkêja, ushevilêja bamáyim rabim, veikevotêja lo nodáu
vs.20 Abriste tu camino en el mar, tus sendas, en las aguas caudalosas, y tus
pisadas no dejaron rastro.
נָחִ יתָ ַכצ ֹאן עַמֶׁ ָך בְּ יַד־מֹ שֶׁ ה וְּ אַ הֲרֹ ןvs.21
vs.21 Najíta jatson amêja, beiad Moshe veaharon
vs.21 Como rebaño guiaste a tu pueblo, por mano de Moisés y Aarón.
_______________
Tehilím 78 – Salmo 78
__________
מַ ְּשכִ יל לְּ אָ סָ ף הַ ֲאזִינָה ע ִַמי תֹ ָור ִתי הַ טּו אָ ְּז ְּנכֶׁם לְּ ִא ְּמ ֵרי־פִ יvs.1
vs.1 Maskil leasaf, haazína ami torati, hatu oznejem leimrê fi
vs.1 Maskil de Asaf. ¡Escucha, pueblo mío, mi Ley! Inclinad vuestro oído a los
dichos de mi boca.
אֲשֶׁ ר שָ מַ עְּ נּו ַוּנֵדָ עֵם ַואֲבֹ ותֵ ינּו ִספְּ רּו־לָנּוvs.3
vs.3 Asher shamánu vanedaem, vaavotênu siperú lánu
vs.3 Los cuales hemos oído y entendido, que nos relataron nuestros padres.
ל ֹא ְּנכַחֵ ד ִמבְּ נֵיהֶׁ ם לְּ דֹ ור אַ חֲרֹ ון ְּמסַ פְּ ִרים ְּתהִ ֹּלות יְּהוָה ֶׁועֱזּוזֹ וvs.4
וְּ ִנפְּ לְּ אֹ ותָ יו אֲשֶׁ ר עָשָ ה
vs.4 Lo nejajed mibenehem, ledor ajaron mesaperim tehilot Adonai,
veezuzo venifleotav asher asá
vs.4 No los encubriremos a sus hijos. Relataremos a la generación venidera las
alabanzas de YHVH, y de su poder y de las maravillas que hizo.
ַויָקֶׁ ם עֵדּות בְּ ַיעֲקֹ ב וְּ תֹ ָורה שָ ם בְּ י ְִּש ָראֵ ל אֲשֶׁ ר צִ ּוָה אֶׁ ת־אֲבֹ ותֵ ינּוvs.5
לְּ הֹ ִודי ָעם לִ בְּ נֵיהֶׁ ם
vs.5 Vaiákem edut beiaacov vetora sam beyisrael, asher tsivá et avotênu
lehodiam livnehem
vs.5 Él estableció testimonio en Jacob, y puso Ley en Israel, la cual mandó a
nuestros padres, que la notificaran a sus hijos,
לְּ מַ עַן י ְֵּדעּו דֹ ור אַ חֲרֹ ון בָ נִים ִי ָּולֵדּו יָקֻ מּו וִ יסַ פְּ רּו לִ בְּ נֵיהֶׁ םvs.6
vs.6 Lemáan iedeu dor ajaron banim yivalêdu, iacúmu visaperú livnehem
vs.6 Para que la generación venidera lo supiera, y los hijos que habrían de nacer, se
levantaran y lo relataran a sus hijos;
ַוי ְִּשכְּ חּו עֲלִ יֹלותָ יו וְּ ִנפְּ לְּ אֹ ותָ יו אֲשֶׁ ר הֶׁ ְּראָ םvs.11
vs.11 Vayishkejú alilotav, venifleotav asher heram
vs.11 Se olvidaron de sus proezas, y de sus maravillas que les había mostrado.
ֶׁנגֶׁד אֲבֹ ותָ ם עָשָ ה ֶׁפלֶׁא בְּ אֶׁ ֶׁרץ ִמצְּ ַר ִים ְּשדֵ ה־צֹ עַןvs.12
vs.12 Négued avotam asa féle, beérets Mitsráim sede Tsôan
vs.12 Delante de sus padres realizó portentos, en la tierra de Egipto, en el campo
de Zoán,
הֵן הִ כָה־צּור ַויָזּובּו מַ ִים ּונְּחָ לִ ים י ְִּשטֹ פּו ֲהגַם־לֶׁחֶׁ ם יּוכַל תֵ ת ִאם־יָכִ יןvs.20
ְּשאֵ ר לְּ עַמֹ ו
vs.20 Hen hica tsur vaiazúvu máyim unejalim yishtôfu, hagam léjem iújal
tet, im iajin sheer leamo
vs.20 He aquí, hirió la roca y brotaron aguas y se desbordaron torrentes, pero,
¿podrá dar pan o disponer carne para su pueblo?
ָלכֵן שָ מַ ע יְּהוָה ַוי ְִּתעַבָ ר וְּ אֵ ש נ ְִּשקָ ה בְּ ַיעֲקֹ ב וְּ גַם־אַ ף ָעלָה בְּ י ְִּש ָראֵ לvs.21
vs.21 Lajen shama Adonai vayitabar, veesh niseca veiaacov, vegam af ala
veyisrael
vs.21 Lo oyó YHVH y se indignó: Un fuego se encendió contra Jacob, y la ira subió
contra Israel,
ַוי ֹאכְּ לּו ַוי ְִּשבְּ עּו ְּמאֹ ד וְּ תַ ֲאוָתָ ם יָבִ א לָהֶׁ םvs.29
vs.29 Vaiojelu vayisbeú meod, vetaavatam iavi lahem
vs.29 Comieron y se hartaron; les cumplió, pues, su deseo.
ל ֹא־זָרּו ִמתַ ֲאוָתָ ם עֹ וד אָ כְּ לָם בְּ פִ יהֶׁ םvs.30
vs.30 Lo záru mitaavatam, od ojlam befihem
vs.30 Pero no habían quitado de sí su anhelo; aún estaba la comida en su boca,
בְּ כָל־ז ֹאת חָ טְּ אּו־עֹ וד וְּ ל ֹא־הֶׁ א ֱִמינּו בְּ נִפְּ לְּ אֹ ותָ יוvs.32
vs.32 Bejol zot jateu od, velo heemínu benifleotav
vs.32 Con todo, siguieron pecando, y no dieron crédito a sus maravillas.
אֲשֶׁ ר־שָ ם בְּ ִמצְּ ַר ִים אֹ תֹ ותָ יו ּומֹ ופְּ תָ יו בִ ְּשדֵ ה־צֹ עַןvs.43
vs.43 Asher sam bemitsráyim ototav, umofetav bisde Tsôan
vs.43 Cuando obró en Egipto sus señales, y sus portentos en la tierra de Zoán.
יְּשַ לַח בָ הֶׁ ם עָרֹ ב ַוי ֹאכְּ לֵם ּוצְּ פ ְַּרדֵ ַע וַתַ ְּשחִ יתֵ םvs.45
vs.45 Ieshalaj bahem arov vaiojelem, utsfardêa vatashjitem
vs.45 Cuando envió entre ellos enjambres de moscas que los devoraban, y la rana,
que los infectó.
יְּשַ לַח־בָ ם חֲרֹ ון אַ פֹ ו עֶׁבְּ ָרה ָו ַז ַעם וְּ צָ ָרה ִמ ְּש ַלחַ ת מַ לְּ ֲאכֵי ָרעִ יםvs.49
vs.49 Ieshalaj bam jaron apo evra vazaam vetsara, mishlajat malajê raim
vs.49 Cuando envió sobre ellos el ardor de su ira, enojo, indignación y congoja,
tropel de mensajeros de desgracias.
ְּי ַפלֵס נ ִָתיב לְּ אַ פֹ ו ל ֹא־חָ שַ ְך ִממָ וֶׁת נַפְּ שָ ם וְּ חַ יָתָ ם לַדֶׁ בֶׁ ר הִ ְּסגִ ירvs.50
vs.50 Iefales nativ leapo, lo jasaj mimávet nafsham, vejaiatam ladéver
hisguir
vs.50 Cuando dispuso camino a su ira, y no eximió sus vidas de la muerte, sino que
entregó sus vidas a la pestilencia,
אשית אֹ ונִים בְּ אָ ֳהלֵי־חָ םִ ַויְַך כָל־בְּ כֹ ור בְּ ִמצְּ ָר ִים ֵרvs.51
vs.51 Vaiaj col bejor bemitsráyim, reshit onim beaholê jam
vs.51 E hirió a todos los primogénitos de Egipto, las primicias de su virilidad en las
tiendas de Cam.
ַו ַינְּחֵ ם לָבֶׁ טַ ח וְּ ל ֹא פָחָ דּו וְּ אֶׁ ת־אֹ ויְּבֵ יהֶׁ ם כִ סָ ה הַ יָםvs.53
vs.53 Vaianjem lavétaj velo fajadu, veet oievehem kisá haiam
vs.53 Los condujo con seguridad, y no tuvieron temor, en tanto que el mar cubría a
sus enemigos.
ַויְּבִ יאֵ ם אֶׁ ל־גְּ בּול קָ ְּדשֹ ו הַ ר־זֶׁה קָ נְּתָ ה י ְִּמינֹ וvs.54
vs.54 Vaiviem el guevul codsho, har ze canetá iemino
vs.54 Los llevó hasta las fronteras de su tierra santa; a este monte que adquirió
su diestra.
ַו ְּיג ֶָׁרש ִמפְּ נֵיהֶׁ ם גֹ ו ִים ַויַפִ ילֵם בְּ חֶׁ בֶׁ ל ַנ ֲחלָה ַוי ְַּשכֵן בְּ אָ ֳהלֵיהֶׁ םvs.55
ִשבְּ טֵ י י ְִּש ָראֵ ל
vs.55 Vaigaresh mipenehem goyim vaiapilem bejével najalá, vaiashken
beaholehem shivtê Yisrael
vs.55 Echó las naciones de delante de ellos, con cuerda repartió sus tierras en
heredad, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de Israel.
ַו ְּינַסּו ַוי ְַּמרּו אֶׁ ת־אֱֹלהִ ים עֶׁלְּ יֹ ון וְּ עֵדֹ ותָ יו ל ֹא שָ מָ רּוvs.56
vs.56 Vainasu vaiamru et Elohim elion, veedotav lo shamáru
vs.56 Pero ellos tentaron y provocaron a ’Elyón, y no guardaron sus testimonios;
ַויִסֹ גּו ַויִבְּ גְּ דּו ַכאֲבֹ ותָ ם נֶׁהְּ פְּ כּו כְּ קֶׁ שֶׁ ת ְּר ִמיָהvs.57
vs.57 Vayisôgu vayivguedu caavotam, nepeju kekéshet remiia
vs.57 Se volvieron atrás, tal como sus padres, fueron desleales; se desviaron como
arco torcido;
ַוי ְִּמאַ ס בְּ אֹ הֶׁ ל יֹ וסֵ ף ּובְּ שֵ בֶׁ ט אֶׁ פְּ ַריִם ל ֹא בָ חָ רvs.67
vs.67 Vayimas beohel Iosef, uvshévet Efráyim lo vajar
vs.67 Desechó la tienda de José, y no eligió a la tribu de Efraín,
מֵ אַ חַ ר עָֹלות הֱבִ יאֹ ו לִ ְּרעֹ ות בְּ ַיעֲקֹ ב עַמֹ ו ּובְּ י ְִּש ָראֵ ל ַנ ֲחלָתֹ וvs.71
vs.71 Meajar alot hevio, lirót beiaacov amo uveyisrael najalato
vs.71 Lo trajo de detrás de las ovejas, para que apacentara a Jacob su pueblo, y a
Israel su heredad.
ַוי ְִּר ֵעם כְּ תֹ ם לְּ בָ בֹ ו ּובִ ְּתבּונֹ ות ַכפָיו ַינְּחֵ םvs.72
vs.72 Vayirem ketom levavo, uvitvunot capav ianjem
vs.72 Los pastoreó conforme a la integridad de su corazón, y los guió con la
destreza de sus manos.