You are on page 1of 24
a [oz eu OL, Criangas Genig;, Picasso Criangas Geniais Picasso o dia 25 de outubro de 1881, na ensolarada cidade de Malaga, na Espanha, nasceu o primeiro filho de Jose Ruiz e Maria. Pablo foi batizado com um nome de 23 palavras para homenagear seus varios parentes e um monte de santos. Mas, para facilitar a vida de todo mundo e também a hora da chamada, ficou conhecido apenas por Pablo Picasso. On October 25, 188], in sunny Malaga, Spain, the first son of Jose Ruiz and Maria was born. Pablo was given 23 names in honor of his several relatives anda bunch of saints. But to make everyone’s lives and also the roll call easier, he was known just as Pablo Picasso. Data: 25 de Outubro de 1881 Wi woe oo Criangas Geniais Picasso Pablo's father worked ina museum as an art teacher and, in his spare time, was a painter. He also raised pigeons and loved to paint them. He believed that in order for someone to be good at drawing, they Opaide Pablo | trabalhava em um museu como professor de arte e, nas horas vagas, era pintor. Ele também criava pombas e adorava pintd-las em seus quadros. Acreditava que, para desenhar needed to watch closely bem, precisava observar the features of livinc bastante os tragos models. So little Pablo de modelos vivos. was born into a we of Ent&o, o menino Pablo canvases and brus janasceu em meioa muitas telas e pincéis. Criangas Geniais Picasso Quando aprendeu a falar, Pablo nao disse Papai nem mamée: sua primeira frase foi “piz, piz”. Ele queria dizer lapiz, que quer dizer lapis em espanhol. Logo os materiais de pintura se tornaram Os seus principais brinquedos. Pablo gostava de desenhar os biscoitos que ele tanto apreciava. Nessa época, ele fazia muitas espirais coloridas. When he learned to talk, Pablo did not say neither “mommy” nor “daddy”: his first words were “piz, piz”. He wanted to say “lapiz”, which means “pencil” in Spanish. Soon, painting supplies became his main toys. Pablo liked to draw the cookies he enjoyed so much. At that time, he drew a lot of colorful spirals. Criangas Geniais Picasso Na Espanha, 0 povo costumava assistir 4s touradas e Pablo ia com seus pais as arenas. O menino também gostava muito de brincar nas ruas com os amigos. Eles corriam de la para ca e, usando as jaquetas como capas, os meninos se transformavam em toureiros. Depois, ele desenhava tudo isso em seus cadernos. In Spain, the people used to watch the bullfights, and Pablo went with his parents to the arenas. The boy also liked very much to play in the streets with his friends. They ran around and, using their jackets as capes, the boys pretended to be bullfighters. Afterwards, he would draw all that in his notebooks. cas Geniais Picasso But Pablo did not like children’s drawings. He thought it was all Crian Mas Pablo nao gostava dos desenhos das criangas. Ele achava tudo muito bobinho |p vey silly and preferred e preferia coisas mais | more realistic, real- reais, de verdade. | life things. So much so Tanto que desenhava that he drew several muitas pombas, gatos pigeons, cats and dogs, e cachorros e depois and later turned these | transformava esses animals into people! He bichos em pessoas! always thought children Ele sempre achou que | were born artists, but as criangas ja nasciam did not stay that way artistas, mas ndo because they grew up... permaneciam assim Porque cresciam... = 2 Criancas Geniais Picasso ‘Aos sete anos; © menino comegou 4 ter aulas de artes com prendeu a seu pai e | leo. fazer pinturas @ 6 Pablo gostava muito mais dessas aulas do que de ir para @ escola. Alids, ele nao era muito bom aluno... Vira e mexe, ficava de castigo e ia para o “calabougo”, uma sala sem graca, vazia e s6.com um banquinho duro para sentar. 16 When he was seven, the boy started to take art lessons from his father and learned how to oil paint. Pablo enjoyed these lessons much more than going to school. In fact, he was not a very good student... He was always being put in detention and went to the “dungeon”, adrab, empty room with only a hard stool for him to sit on. Criangas Geniais Picasso Mas, no calabougo, o garoto nao ficava “pensando na vida” como os adultos queriam. Ele aproveitava o tempo e desenhava um montdao no seu caderninho. Pablo nao achava que isso era um castigo: era um prazer. Ele dizia que poderia ficar ld para sempre, desenhando sem parar. 16 But in the dungeon, he would not “think about what he had done’, like the adults wanted. He took that time to draw a lot in his little notebook, Pablo did not think that was a punishment: it was a pleasure. He used to say he could stay there forever, drawing nonstop. Criangas Ge Com nove anos, Pablo terminou a sua primeira pintura profissional, uma obra que se chama “O Toureiro”. Com muitas cores quentes, bem ao seu estilo, 0 quadro mostra um homem montado, claro, sobre um touro. Desde pequeno, suas pinturas eram bem realistas e ele jd comecava a experimentar diversas técnicas e estilos de arte. niais PucaS50 | 18 When he was nine, Pablo finished his first professional painting, a work called “The Bullfighter”. With many warm colors, quite in his style, the painting shows a man sitting, of course, on a bull. Ever since he was little, his paintings were very realistic, and he was already starting to experiment with several art techniques and styles. Crian Como ele nao era muito chegado a escola normal, seu pai achou melhor manda- lo estudar em Madri, na melhor escola de arte do seu pais. Ele adorou a cidade e passava muito tempo visitando uma porgao de museus para ver os famosos pintores espanhdis. O seu preferido era El Greco. 20 cas Geniais Picasso Since he was not very into normal school, his father thought it best to send him to study in Madrid, at the best art school in his country. He loved the city and spent a lot of time visiting a bunch of museums to look at the paintings by the most famous Spanish painters. His favorite was El Greco. Criangas Geniais eria criar alg° Pablo qu m diferente novo e be! do que se fazia ha séculos. Com as cores azul e rosa, ele experimentou varias técnicas e estilos. E, mais tarde, ele inventou o Cubismo, um tipo de pintura que divide as cenas em formas geométricas e depois as coloca de volta na tela, s6 que em diferentes posig6es. 22 Picasso Pablo wanted to create something new, different from what had been done for centuries. With colors blue and pink, he experimented with several techniques and styles. Later on, he invented Cubism, apainting style that divides the scenes into geometric forms and then puts them back on the screen, only in different positions. os desta edigho reservados para Editora Pé da Letra wmnweditorapedaletro.com br (3) 5733-0404 | 5687-7298 Todoscs direit pinegio EDITORIAL James Misse ‘pRosero GRAFICO Quatria Comunicagio OUIPE EDITORIAL, Gustavo Mendes (Diregio de arte) Eduardo Vetillo (Aquarelas) Patricia Rodrigues (Pesquisa, textos e revisso) Felipe Fiuza (Diagramag0) Livia Bono (Textos em inglés) Stages na PuBTaeto PT Dado iemanona (eooc ans, sate octiques, Pati ur rin Pass / Toros Paci Rodrigues: aquarelas as i=in a Pen ae, 207 Gens) Pepi 254280 isan e7e45-9820011-1 Binge: prgues ngs 1. Asias Espanta -Bogralia 2. Pleasso, Pablo 1881-1979, aviwaura lantjon. Velo, Edvard Tl. Série, ‘GD0-808 609282

You might also like