You are on page 1of 18

The English version of the contract

FRESH MILK PURCHASE AND SALE CONTRACT

Contract number: VN Jz, No.0081


Date of Execution of Contract: December 30 ,2023
Place of Execution of Contract: Ho Chi Minh City, Viet Nam

Seller: Vietnam Dairy Products Joint Stock Company, Vietnam


Address: No. 10, Tan Trao St., Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
City, Vietnam.
Country of Corporation: Socialist Republic of Vietnam
Telex: 184 186 188
Fax: 650 123 836
Postcode: 700000
Email: vinamilkcompany@gmail.com

Buyer: Sega Corporation, Dubai


Address: Downtown Dubai - Dubai - United Arab Emirates
Country of Corporation: United Arab Emirates
Telex: 200 300 400
Fax: 046 754 953
Postcode: 00000
Email: segacompanycontact.@gmail.com

This contract is made this 30th day of December, 2023 in Ho Chi Minh City,
Vietnam by and between Vietnam Dairy Products Joint Stock Company
Corporation, Vietnam (hereinafter referred to as “Seller”), a Corporation having
their principal place office in Ho Chi Minh City, Vietnam who agrees to sell,
and Sega Corporation (hereinafter referred to as “Buyer”), a Corporation having
their principal office in Downtown Dubai - Dubai - United Arab Emirates, who
agrees to buy the following goods on the terms and conditions as below:
1. Name of commodity:
Vinamilk Brand Unsugar-Fresh Sterilized Milk
2. Specifications, Quantity, Unit price:
a) Specifications:
- 180 ml/ a cartoon of milk: Packaged in blocks, where 1 block contains 4
items, and 1 box carton contains 12 blocks.
- 1 Liter/ a cartoon of milk: Packed into cartons, where 1 carton has 12
items.
b) Quantity:
- 180ml Size: The total quantity to be exported is 100 boxes.
- 1 Liter Size: The total quantity to be exported is also 100 boxes.
c) Unit Price:
- 180ml Box: The unit price for a carton is 14 USD.
- 1 Liter Box: The unit price for a carton is 8 USD.
3. Total Value (USD)
- Total Value for 180ml Box: 100 boxes * 14 USD/box = 1400 USD
- Total Value for 1 Liter Box: 100 boxes * 8 USD/box = 800 USD
Overall Total Value: 2200 USD
4. Country of origin and manufacturer:
Dairy products are produced in Vietnam, Vinamilk Vietnam factory
5. Packing:
5.1. Goods to be packed in new strong wooden case(s) /carton(s),
suitable for long distance transportation and for the change of climate,
well protected against rough handling, moisture, rain, corrosion, shocks,
rust, and freezing. The seller shall be liable for any damage and loss of
the commodity, expenses incurred on account of improper packing, and
any damage attributable to inadequate or improper protective measures
taken by the seller in regard to the packing. Goods to be delivered by
Seller shall be securely prevented from damages during transportation to
their destination or storage for reasonable period of time
5.2. The packing is to secure full safety of the Goods from any kind of
damage and corrosion during transportation by sea
5.3. The packaging should be appropriate for loading using cranes,
autocars, trucks, and manual methods, taking into account the weight and
volume constraints of each individual package.
5.4. All packages shall be made of brand new material. However, reused
containers are allowed. The containers must be standard. Their quality
must be good and suitable for all kinds of transportation and for all kinds
of weather.
Include a thorough packing list inside each package alongside the goods,
enclosed in a waterproof envelope. This list should specify the contract
number, item specifications, and both gross and net weights.
The Seller shall be responsible for any damage or breakage of the Goods
that is caused by initially poor packing or for corrosion which is due to
initially improper or insufficient coating.

6. Shipping mark:
GUFTFOOD
0023
DUBAI
No. 1-200

7. Time of shipment :
Within 2 months from 30th December, 2023 to 29th February, 2024
8. Port of shipment:
CatLai Port, HCMC - Vietnam
9. Port of destination:
Jebel Ali, Dubai
10. Payment:
10.1. Buyer's debt is deferred for a period of 60 to 120 days, excluding any
force majeure event or subjective reason, such as buyer governmental
policy, drought, flood, storm, poor crop, natural climate, damage, making
the buyer is not able to pay Vinamilk.
10.2. All payments for the products made under this Agreement shall be
made in VND at Vinamilk's place of business without any deductions and
free of expenses and costs for buyer.
10.3. Vinamilk agrees to sell the goods to the buyer for 2200 USD. The
seller will provide an invoice to the Buyer at the time of delivery. All
invoices must be paid, in full, within thirty (30) days. Any balances not
paid within thirty (30) days will be subject to a five percent (5%) late
payment penalty. The transfer fee shall be at Party A’s cost.A
11. Insurance:
Risk of loss will be on the Seller until the time when the Buyer accepts
delivery. The Seller shall maintain any and all necessary insurance in order
to insure the Goods against loss at the Seller’s own expense.
12. Document:
The seller will ensure to provide complete papers and documents to the
buyer about the contract and products, via Email and paper.
The following documents will be sent directly to the buyer as soon as the
seller sends the first batch of products:
(1) Certificate of Analysis (COA)
(2) Production records
(3) Certificate of Conformity (COC)
(4) Warranty policy
(5) Safety Data Sheet (SDS)
(6) Bill of Materials (BOM)
(7) Certificate of Origin (CO)
13. Overdue interest :
In addition to the above sums, if any payment is not timely made by the
due date, in addition to the sum due there shall be a late payment penalty
due in an amount equal to one percent (1%) of the payment due for each
day after the date due through and including the date paid. If any payment
by Buyer remains unpaid for a period of thirty (30) days following the due
date, Seller may declare all remaining unpaid sums due, and proceed to
foreclose on all collateral securing Purchaser’s obligations as described
herein.
14. Inspection:
The Distributor must, within six (6) days of the shipment arriving at the
Distributor's premises, inspect the Goods at its own expense and notify
the Supplier in writing of any defects in the Goods. which the Distributor
considers grounds for a claim that the Goods delivered do not conform to
this contract, and which is evident upon inspection.
15. Penalty:
15.1. Any violation of rights and obligations specified in this Agreement
shall be deemed a breach of Agreement provided that the violated Party
has given a notice hereof and the violating Party still resists the remedy
for its actual or alleged infringement within four (04) days from the
receipt of such notice.
15.2. Without prejudice to that the indemnifying Parties shall indemnify
indemnified Party against all liabilities, costs, expenses, damages and
losses directly suffered or incurred by the indemnified Party arising out of
or in connection with actual or alleged infringement of The indemnifying
Parties, the indemnified Party is entitled to terminate the Agreement
without any indemnifying other Party or any penalties provided herein.
15.3. If the violating Party shall not cease its acts of violation and/or
redeem its infringement or the damages provided with the receipt of the
violated Party’s notice, the violating Party, without prejudice to its
compensation obligation to the other Party, shall be subject to a fine of
nine percent (9%) of the violated contractual portion value.
16. Force majeure:
16.1. “Force majeure event” means war, emergency, accident, fire,
earthquake, flood, storm, strike or any other obstacle which the affected
party can prove beyond that party's control and could not have been
foreseen at the time of the contract or could not reasonably have been
avoided or overcome by the event or its consequences.
16.2. A party affected by a force majeure event will not be considered in
breach of the contract or liable to the other party for any delay in
performance, or failure to perform any obligations of this contract.
provided that such delay or failure to perform is caused by a force
majeure event notified to the other party in accordance with Article 16.3.
The time for performance of the obligation will be extended accordingly,
in accordance with Article 16.4.
16.3. If a force majeure event occurs involving either party that affects or
is likely to affect the performance of any obligation under the contract,
that party must notify the other party within a reasonable time. other
about the nature of this event and its effect on this party's ability to
perform its obligations.
16.4. If the performance of any obligation under this contract by either
party is delayed or prevented by force majeure for a continuous period
exceeding four months, the other party is entitled to terminate or cancel
the contract by notifying in writing the party affected by the force
majeure event
17. Claims:
17.1. Any difference or dispute arising out of this Agreement or other
documents concerning the contract performance shall be resolved by the
parties’ best efforts.
17.2. Where any dispute or difference pertaining to the Agreement cannot
be resolved on the basis of mediation, then it shall be brought to the
International Arbitration Center in Vietnam for settlement. Vietnam's
International Arbitration Center is located in Vietnam’s Chamber of
Commerce and Industry. The Vietnamese procedural law will apply
where the Arbitration Law is not referred
17.3. Any dispute will be resolved in accordance with the terms of the
Agreement and other documents concerning the contract performance,
otherwise the Vietnamese law shall apply without reference to other laws
17.4. The award of the arbitration shall be made in writing, final and
binding on both parties
17.5. The arbitration fees and / or other costs will be borne by the losing
party
17.6. English language will be used in arbitration
18. Termination
18.1. This Contract shall terminate upon:
 The fulfillment of all obligations of the Parties provided in this
Contract.
 The Parties agreed termination of Contract prior to its expiry;
 Other cases as specified in this Contract.
 The Contract shall be deemed liquidated upon the fulfillment of all
obligations of the Parties.
 Termination of this Contract shall not prejudice any of the parties’
rights and remedies which have accrued as at termination.
18.2. Any violation of rights and obligations specified in this Contract
shall be deemed a breach of Contract provided that the violated Party has
given a notice hereof and the violating Party still resists the remedy for its
actual or alleged infringement within three (03) days from the receipt of
such notice.
18.3. Without prejudice to that the indemnifying Parties shall indemnify
indemnified Party against all liabilities, costs, expenses, damages and
losses directly suffered or incurred by the indemnified Party arising out of
or in connection with actual or alleged infringement of The indemnifying
Parties, the indemnified Party is entitled to terminate the Contract
without any indemnifying other Party or any penalties provided herein.
18.4. Minimum termination notice period, for a lawful reason, of three (3)
months required by GUFTFOOD and VINAMILK and will be done by
registered mail. In termination case of this Contract, GUFTFOOD can
request the 3rd party to purchase product stock from VINAMILK at price
included CFR price + import cost; or GUFTFOOD must give
VINAMILK six (6) month to settle product stocks
19. Notice
19.1. Amendments to this Contract or supplements are only valid if
agreed upon in writing by both parties. The necessity to make
amendments or supplements in writing can in turn only be withdrawn in
writing
19.2. Any notice to be given hereunder shall be written or shall be hand-
delivered, trans- mitted by facsimile or telexed or sent by express airmail,
and shall be deemed given when so hand-delivered, or if transmitted by
facsimile or telexed, one day after the date of such facsimile or telex so
transmitted, or if sent by mail when received, to the parties at the address
specified at the preface to this Contract:

Vietnam Dairy Products Joint Stock Company, Viet Nam


Address: No. 10, Tan Trao St., Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
City, Vietnam.
Telex: 184 186 188
Fax: 650 123 836
Postcode: 700000
E-mail: vinamilkcompany@gmail.com

Sega Corporation, U.A.E


Address: Downtown Dubai, Dubai, U.A.E.
Telex: 200 300 400
Fax: 046 754 953
Postcode: 00000
E-mail: segacompanycontact.@gmail.com
20. Incoterms
Unless otherwise stipulated in this Contract, the terms and conditions of
this Contract shall be interpreted in accordance with the International
Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000)
provided by International Chamber of Commerce.
21. Arbitration
All disputes arising from the performance of this Contract should be
settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached
through negotiation, the case shall be submitted for arbitration in the
Country where the defendant resides. If the arbitration takes place in
Vietnam, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration
Commission of the Vietnam Council for the Promotion of International
Trade, HCMcity and the arbitration rules of this Commission shall be
applied. If the arbitration takes place in Dubai, the case shall be submitted
to the Foreign Trade Arbitration Commission of Council for the
Promotion of International Trade Dubai and the arbitration rules of this
arbitration organization shall be applied. The award of the arbitration
shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be
borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration
organization.

This Contract is made out in two originals, each copy written in


Vietnamese and English languages, both texts being equally valid. In case
of any divergence of interpretation, the Chinese text shall prevail.
The annexes as listed in Article 19 to this Contract shall form an integral
part of this Contract.

Any amendment and/or supplement to this Contract shall be valid only


after the authorized representatives of both parties have signed written
document(s), forming integral part(s) of this Contract
This Contract shall come into force after the signatures by the authorized
representatives of both parties

Made in Ho Chi Minh, on the 30th December, 2023

FOR/AND ON BEHALF OF SIDE A FOR/AND ON BEHALF OF SIDE B

Nguyen Kim
Vinamilk CCO Dubai Vice Director

The Vietnamese version of the contract

HỢP ĐỒNG MUA BÁN SỮA TƯƠI

Số hợp đồng: VN Jz, No.0081


Ngày ký hợp đồng: 30 tháng 12 năm 2023
Nơi ký hợp đồng: Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam

Bên bán: Công ty Cổ phần Sữa Việt Nam, Việt Nam


Địa chỉ: Số 10, Đường Tân Trào, Phường Tân Phú, Quận 7, Thành phố Hồ Chí
Minh, Việt Nam
Quốc gia thành lập: Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Telex: 184 186 188
Fax: 650 123 836
Mã bưu chính: 700000
Email: vinamilkcompany@gmail.com
Bên mua: Công ty Sega, Dubai
Địa chỉ: Downtown Dubai - Dubai - Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
Quốc gia thành lập: Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
Telex: 200 300 400
Fax: 046 754 953
Mã bưu chính: 00000
Email: segacompanycontact@gmail.com

Hợp đồng này được kí kết vào ngày 30 tháng 12 năm 2023 tại Thành phố Hồ
Chí Minh, Việt Nam, giữa Công ty Cổ phần Sữa Việt Nam (gọi sau là "Bên
bán"), một Công ty có trụ sở chính tại Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam, và
Công ty Sega (gọi sau là "Bên mua"), một Công ty có trụ sở chính tại
Downtown Dubai - Dubai - Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất, đồng ý
mua các hàng hóa sau đây theo các điều khoản và điều kiện như sau:

1. Hàng hóa:
- Sữa tươi không đường thương hiệu Vinamilk
2. Thông số kỹ thuật, Số lượng, Đơn giá:
a) Thông số kỹ thuật:
- 180 ml/1 hộp sữa: Đóng gói thành khối, mỗi khối chứa 4 sản phẩm, và 1
hộp carton chứa 12 khối.
- 1 Lít/1 hộp sữa: Đóng gói vào carton, mỗi carton chứa 12 sản phẩm.
b) Số lượng:
- Kích thước 180ml: Tổng số lượng xuất khẩu là 100 hộp.
- Kích thước 1 Lít: Tổng số lượng xuất khẩu cũng là 100 hộp.
c) Đơn giá:
- Hộp 180 ml: Đơn giá cho mỗi carton là 14 USD.
- Hộp 1 Lít: Đơn giá cho mỗi carton là 8 USD.
3. Tổng giá trị (USD):
- Tổng giá trị cho hộp 180ml: 100 hộp * 14 USD/hộp = 1400 USD.
- Tổng giá trị cho hộp 1 Lít: 100 hộp * 8 USD/hộp = 800 USD.
Tổng giá trị toàn bộ: 2200 USD.
4. Xuất xứ và Nhà sản xuất:
Sản phẩm sữa được sản xuất tại Việt Nam, nhà máy Vinamilk Việt Nam.
5. Đóng gói:
5.1. Hàng hóa sẽ được đóng gói trong hộp gỗ/các hộp carton mới, chắc
chắn, phù hợp cho vận chuyển xa và cho sự thay đổi về khí hậu, bảo vệ
chống lại xử lý cứng, ẩm, mưa, ăn mòn, va đập, rỉ sét và đóng băng. Người
bán sẽ chịu trách nhiệm cho mọi tổn thất và mất mát của hàng hóa, chi phí
phát sinh do đóng gói không đúng, và mọi tổn thất có thể xảy ra do biện
pháp bảo vệ không đủ hoặc không đúng do người bán thực hiện. Hàng hóa
do Người bán giao phải được ngăn chặn an toàn khỏi tổn thất trong quá
trình vận chuyển đến điểm đến hoặc lưu kho trong khoảng thời gian hợp
lý.
5.2. Đóng gói nhằm đảm bảo an toàn đầy đủ của hàng hóa khỏi bất kỳ
hỏng hóc và ăn mòn nào trong quá trình vận chuyển bằng biển.
5.3. Bao bì phải phù hợp cho việc xếp dỡ bằng cẩu, ô tô tự động, xe tải và
phương tiện thủ công, xem xét cả ràng buộc về trọng lượng và thể tích của
từng gói cá nhân.
5.4. Tất cả các gói hàng phải được làm từ vật liệu mới. Tuy nhiên, việc sử
dụng lại các container được phép. Container phải đạt tiêu chuẩn và chất
lượng phải tốt và phù hợp cho mọi loại vận chuyển và mọi thời tiết. Bao
gồm một danh sách đóng gói chi tiết bên trong mỗi gói hàng cùng với hàng
hóa, đặt trong một phong bì chống nước. Danh sách này phải chỉ rõ số hợp
đồng, thông số kỹ thuật hàng hóa và cả trọng lượng ròng và trọng lượng
tịnh. Người bán phải chịu trách nhiệm cho mọi tổn thất hoặc hỏng hóc của
hàng hóa do đóng gói ban đầu kém chất lượng hoặc rỉ sét do lớp phủ không
đúng hoặc không đủ ban đầu.
6. Kí hiệu vận tải:
GUFTFOOD
0023
DUBAI
Số 1-200
7. Thời gian giao hàng:
Trong vòng 2 tháng từ ngày 30 tháng 12 năm 2023 đến ngày 29 tháng 2 năm
2024
8. Cảng xuất hàng:
Cảng Cát Lái, TP.Hồ Chí Minh - Việt Nam
9. Cảng đích:
Jebel Ali, Dubai
10. Thanh toán:
10.1. Nợ của Bên mua được hoãn lại trong khoảng thời gian từ 60 đến 120
ngày, trừ các sự kiện bất khả kháng hoặc lý do chủ quan, chẳng hạn như
chính sách chính phủ của Bên mua, hạn hán, lũ lụt, bão, mùa màng kém,
khí hậu tự nhiên, thiệt hại, khiến cho Bên mua không có khả năng thanh
toán cho Vinamilk.
10.2. Tất cả thanh toán cho sản phẩm được thực hiện theo Hợp đồng này
phải được thực hiện bằng VND tại địa điểm kinh doanh của Vinamilk mà
không có bất kỳ khấu trừ và chi phí nào cho Bên mua.
10.3. Vinamilk đồng ý bán hàng cho Bên mua với giá 2200 USD. Bên bán
sẽ cung cấp hóa đơn cho Bên mua vào thời điểm giao hàng. Tất cả hóa đơn
phải được thanh toán đầy đủ trong vòng ba mươi (30) ngày. Bất kỳ số dư
nào chưa thanh toán trong vòng ba mươi (30) ngày sẽ chịu phạt trễ thanh
toán là năm phần trăm (5%). Chi phí chuyển khoản sẽ do Bên A chịu trách
nhiệm.
11. Bảo hiểm:
Nguy cơ mất mát sẽ thuộc về Bên bán cho đến khi Bên mua chấp nhận giao
hàng. Bên bán phải duy trì mọi bảo hiểm cần thiết để bảo hiểm hàng hóa
trước mất mát, tất cả phải do Bên bán chi trả.
12. Chứng từ:
Bên bán cam kết cung cấp đầy đủ giấy tờ và tài liệu cho Bên mua về hợp
đồng và sản phẩm, qua Email và giấy tờ.
Các tài liệu sau sẽ được gửi trực tiếp đến người mua ngay khi người bán gửi
lô hàng đầu tiên:
(1) Chứng chỉ Phân tích (COA)
(2) Hồ sơ sản xuất
(3) Chứng chỉ phù hợp (COC)
(4) Chính sách bảo hành
(5) Bảng dữ liệu an toàn (SDS)
(6) Danh sách vật liệu (BOM)
(7) Chứng chỉ Xuất xứ (CO)
13. Lãi suất trễ hạn:
Ngoài các khoản trên, nếu bất kỳ thanh toán nào không được thực hiện đúng
hạn, ngoài số tiền đến hạn sẽ có một khoản phạt trễ hạn bằng một phần trăm
(1%) của số tiền đến hạn mỗi ngày, từ ngày đến hạn đến ngày thanh toán.
Nếu bất kỳ thanh toán nào của Bên mua vẫn chưa thanh toán trong vòng ba
mươi (30) ngày kể từ ngày đến hạn, Bên bán có thể tuyên bố tất cả các số tiền
còn lại chưa thanh toán đều đến hạn và tiến hành tịch thu tất cả các tài sản
bảo đảm nghĩa vụ của Bên mua như mô tả trong hợp đồng này.
14. Kiểm tra:
Người phân phối phải, trong vòng sáu (6) ngày kể từ khi lô hàng đến tại cơ sở
của Người phân phối, kiểm tra Hàng hóa tại chi phí của mình và thông báo
cho Nhà cung cấp bằng văn bản về bất kỳ khiếm khuyết nào trong Hàng hóa
mà Người phân phối xem xét là lý do để khiếu nại rằng Hàng hóa được giao
không phù hợp với hợp đồng này, và mà có thể nhìn thấy được khi kiểm tra.
15. Phạt:
15.1. Bất kỳ vi phạm quyền và nghĩa vụ nêu trong Hợp đồng này sẽ được
coi là vi phạm Hợp đồng nếu Bên bị vi phạm đã thông báo về việc này và
Bên vi phạm vẫn chống lại biện pháp khắc phục cho vi phạm thực tế hoặc
giả định của mình trong vòng bốn (04) ngày kể từ ngày nhận thông báo.
15.2. Mà không làm tổn thất đến việc Bên bảo vệ sẽ bảo vệ Bên được bảo
vệ khỏi mọi trách nhiệm, chi phí, khoản chi trả, thiệt hại và mất mát mà
Bên được bảo vệ trực tiếp chịu hoặc gánh chịu phát sinh hoặc có liên quan
đến việc vi phạm thực tế hoặc giả định của Bên bảo vệ. Bên được bảo vệ
có quyền chấm dứt Hợp đồng mà không có bất kỳ sự bảo vệ từ Bên khác
hoặc bất kỳ khoản phạt nào nêu trong Hợp đồng này.
15.3. Nếu Bên vi phạm không ngừng hành vi vi phạm của mình và/hoặc
chuộc lỗi cho vi phạm hoặc các thiệt hại được cung cấp khi nhận thông báo
của Bên bị vi phạm, Bên vi phạm, mà không làm tổn thất đến nghĩa vụ bồi
thường của mình đối với Bên khác, sẽ chịu một khoản phạt bằng chín phần
trăm (9%) của giá trị phần hợp đồng bị vi phạm.
16. Bất khả kháng:
16.1. "Sự kiện bất khả kháng" có nghĩa là chiến tranh, tình trạng khẩn
cấp, tai nạn, hỏa hoạn, động đất, lũ lụt, bão, đình công hoặc bất kỳ trở ngại
nào khác mà bên bị ảnh hưởng có thể chứng minh nằm ngoài tầm kiểm
soát của bên đó và không thể dự đoán được vào thời điểm của hợp đồng
hoặc không thể lý giải hoặc vượt qua được bằng biện pháp nào của sự kiện
hoặc hậu quả của nó.
16.2. Bên bị ảnh hưởng bởi sự kiện bất khả kháng sẽ không bị coi là vi
phạm hợp đồng hoặc chịu trách nhiệm với bên kia về bất kỳ sự trễ nào
trong việc thực hiện, hoặc việc không thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào trong
hợp đồng này, miễn là sự trễ hoặc không thực hiện đó là do sự kiện bất khả
kháng được thông báo cho bên kia theo Điều 16.3. Thời gian thực hiện
nghĩa vụ sẽ được gia hạn tương ứng, theo Điều 16.4.
16.3. Nếu một sự kiện bất khả kháng xảy ra liên quan đến bất kỳ bên nào
ảnh hưởng hoặc có khả năng ảnh hưởng đến việc thực hiện bất kỳ nghĩa vụ
nào theo hợp đồng, bên đó phải thông báo cho bên kia trong một khoảng
thời gian hợp lý về bản chất của sự kiện này và tác động của nó đối với khả
năng thực hiện nghĩa vụ của bên đó.
16.4. Nếu việc thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào theo hợp đồng này của bất kỳ
bên nào bị trì hoãn hoặc ngăn chặn bởi lực lượng mạnh vượt quá một
khoảng thời gian liên tục là hơn bốn tháng, bên kia có quyền chấm dứt
hoặc hủy bỏ hợp đồng bằng cách thông báo bằng văn bản cho bên bị ảnh
hưởng bởi sự kiện lực lượng mạnh.
17. Khiếu nại:
17.1. Mọi sự khác biệt hoặc tranh chấp phát sinh từ Hợp đồng này hoặc các
tài liệu khác liên quan đến việc thực hiện hợp đồng sẽ được giải quyết
bằng sự cố gắng tốt nhất của các bên.
17.2. Trong trường hợp mọi tranh chấp liên quan đến Hợp đồng không thể
giải quyết dựa trên phương tiện hòa giải, nó sẽ được đưa ra Trung tâm
Trọng tài Quốc tế tại Việt Nam để giải quyết. Trung tâm Trọng tài Quốc tế
của Việt Nam có trụ sở tại Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam.
Luật thủ tục Việt Nam sẽ được áp dụng nếu Luật Trọng tài không được
tham khảo.
17.3. Mọi tranh chấp sẽ được giải quyết theo các điều khoản của Hợp đồng
và các tài liệu khác liên quan đến việc thực hiện hợp đồng, nếu không, luật
pháp Việt Nam sẽ áp dụng mà không tham chiếu đến luật pháp khác.
17.4. Quyết định của trọng tài sẽ được thực hiện bằng văn bản, cuối cùng
và ràng buộc đối với cả hai bên.
17.5. Phí trọng tài và/hoặc các chi phí khác sẽ được chịu bởi bên thua lỗ.
17.6. Ngôn ngữ tiếng Anh sẽ được sử dụng trong trọng tài.
18. Chấm dứt hợp đồng:
18.1. Hợp đồng này sẽ chấm dứt khi:
- Các bên đã đủ điều kiện theo hợp đồng.
- Các bên đồng thuận chấm dứt hợp đồng trước thời hạn.
- Trong các trường hợp khác được quy định trong hợp đồng này.
- Hợp đồng sẽ được xem là thanh lý khi tất cả các bên đã hoàn thành đầy
đủ các nghĩa vụ của mình.
- Chấm dứt hợp đồng này sẽ không làm tổn thương bất kỳ quyền lợi và
biện pháp của các bên nào đã tích luỹ cho đến thời điểm chấm dứt.
18.2. Mọi vi phạm quyền và nghĩa vụ được quy định trong hợp đồng này
sẽ được coi là vi phạm hợp đồng, miễn là Bên bị vi phạm đã thông báo và
Bên vi phạm vẫn chống lại việc khắc phục thực tế hoặc giả tưởng của nó
trong vòng ba (03) ngày kể từ khi nhận được thông báo.
18.3. Mà không làm tổn thương, các bên bảo hiểm sẽ bảo vệ Bên được bảo
hiểm khỏi mọi trách nhiệm, chi phí, lệ phí, thiệt hại và mất mát trực tiếp
phát sinh hoặc phải chịu liên quan đến việc vi phạm thực tế hoặc giả tưởng
của Các bên bảo hiểm, và Bên được bảo hiểm có quyền chấm dứt hợp
đồng mà không cần phải bảo hiểm bên khác hoặc bị phạt như quy định
trong hợp đồng này.
18.4. Thời gian tối thiểu thông báo chấm dứt, vì lý do hợp pháp, là ba (3)
tháng theo yêu cầu của GUFTFOOD và VINAMILK và sẽ được thực hiện
bằng đường bưu điện đăng ký. Trong trường hợp chấm dứt hợp đồng này,
GUFTFOOD có thể yêu cầu bên thứ ba mua sản phẩm từ VINAMILK với
giá bao gồm giá CFR và chi phí nhập khẩu; hoặc GUFTFOOD phải cung
cấp VINAMILK sáu (6) tháng để giải quyết sản phẩm tồn kho.
19. Thông Báo
19.1. Bất kỳ sửa đổi hoặc bổ sung nào cho hợp đồng này chỉ có hiệu lực
nếu được cả hai bên đồng ý bằng văn bản. Sự cần thiết của việc thực hiện
sửa đổi hoặc bổ sung bằng văn bản cũng chỉ có thể được rút lại bằng văn
bản.
19.2. Mọi thông báo theo hợp đồng này phải được viết hoặc gửi trực tiếp,
qua fax hoặc telex, hoặc gửi bằng đường bưu điện nhanh, và sẽ được xem
là được đưa ra khi được gửi trực tiếp, hoặc nếu được truyền qua fax hoặc
telex, một ngày sau ngày gửi fax hoặc telex đó, hoặc nếu được gửi bằng
bưu điện khi nhận được, đến địa chỉ được chỉ định ở mục đầu sách hợp
đồng này:
Công ty Cổ phần Sữa Việt Nam, Việt Nam
Địa chỉ: Số 10, Đường Tân Trào, Phường Tân Phú, Quận 7, Thành phố
Hồ Chí Minh, Việt Nam.
Telex: 184 186 188
Fax: 650 123 836
Mã bưu chính: 700000
E-mail: vinamilkcompany@gmail.com

Công ty Sega, U.A.E


Địa chỉ: Downtown Dubai, Dubai, Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống
nhất.
Telex: 200 300 400
Fax: 046 754 953
Mã bưu chính: 00000
E-mail: segacompanycontact@gmail.com
20. Incoterms
Trừ khi có quy định khác trong hợp đồng này, các điều khoản và điều kiện
của hợp đồng này sẽ được giải thích theo Quy tắc Quốc tế về Diễn giải các
Điều khoản Thương mại (INCOTERMS 2000) của Phòng Thương mại
Quốc tế.
21. Trọng tài
Tất cả các tranh chấp phát sinh từ việc thực hiện Hợp đồng này nên được giải
quyết thông qua đàm phán hòa bình. Trong trường hợp không đạt được thỏa
thuận thông qua đàm phán, vụ án sẽ được đệ trình cho trọng tài tại quốc gia
nơi bị đơn cư trú. Nếu trọng tài diễn ra tại Việt Nam, vụ án sẽ được đệ trình
cho Ủy ban Trọng tài Thương mại Ngoại thương của Hội đồng FTA Việt
Nam, thành phố Hồ Chí Minh, và Quy tắc trọng tài của Ủy ban này sẽ được
áp dụng. Nếu trọng tài diễn ra tại Dubai, vụ án sẽ được đệ trình cho Ủy ban
Trọng tài Thương mại Ngoại thương của Hội đồng FTA Dubai và Quy tắc
trọng tài của tổ chức trọng tài này sẽ được áp dụng. Quyết định của trọng tài
sẽ là cuối cùng và ràng buộc đối với cả hai bên. Phí trọng tài sẽ do bên thua
trả, trừ khi tổ chức trọng tài quyết định khác.

Hợp đồng này được lập thành hai bản, mỗi bản viết bằng tiếng Việt và tiếng
Anh, cả hai văn bản đều có giá trị tương đương. Trong trường hợp có sự khác
biệt trong diễn giải, văn bản tiếng Trung sẽ có ưu tiên.
Các phụ lục được liệt kê trong Điều 19 của Hợp đồng này sẽ tạo thành một
phần không thể thiếu của Hợp đồng này.
Mọi sửa đổi và/hoặc bổ sung vào Hợp đồng này chỉ có giá trị sau khi đại diện
có thẩm quyền của cả hai bên đã ký các tài liệu viết (các phần hoặc toàn bộ)
thành phần của Hợp đồng này. Hợp đồng này sẽ có hiệu lực sau khi được ký
bởi các đại diện có thẩm quyền của cả hai bên.

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 30 tháng 12 năm 2023

ĐỐI VỚI/BÊN TƯ CÁCH CỦA ĐỐI VỚI/BÊN TƯ CÁCH CỦA


BÊN A BÊN B
Nguyen Kim
Vinamilk CCO Dubai Vice Director

You might also like