You are on page 1of 30
PRENSA DE BALAS APV:2%%.- 20)A 64 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SERVICIO ERSATZTEILLISTE SPARE PARTS LIST LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO. Edicion: 01/2016 Vis Espagnol aust ropressen | HEN CONTENIDO gustrepressen APV 260 1 Introduccion .. 4 Ll General .....ccccseoee ooo wd 1.2 Placa de identificacién...... 4 13 Garantia 4 2 Seguridad... 21 General 2.2 Aplicacién. 23 Instrucciones de servicio 24 Prescripciones y normas... 25 Eléctrico 2.6 Controlay mantenimiento.. 3 Colocaci6n. 3.1 Lugar de montaje 3.2 Colocacién.... 4 Datos téenicos .. 5 Botones ¢ interruptores 5.1 Test de la funcién de desconexién de emergencia..... 6 — Configuracién del menit 61 Generalidades. 6.2 Puntos del meni. iH 7 Visualizacién de estado. 7.1 Generalidades. 7.2 Viswalizacion .... 8 Mensaje 9 Funcionamiento.. 9.1 Puerta de alimentacién / Abertura de carga. 16 9.2 Puerta de la prensa... 16 93° Cinta de atar... 7 94° Carga 7 95 Prensado.... 18 9.6 — Desplazar hacia delante a mano la placa de prensado 18 Prensa de balas 2 CONTENIDO gustropressen APV 260 9.7 Balas listas AUTO........ esse a seveseennnennnn seve 1B 9.8 — Balas listas MANO 18 9.9 — Desatado con cinta... 9.10 Expulsar. 19 20 10 Mantenimiento 2 21 2 21 21 22 22 10.1 Después de las primeras 10 horas de servicio. 10.2 Mantenimiento diario. 10.3. Mantenimiento mensual 10.4 Mantenimiento anual. 10.4.1 Lubrificador 10.4.2 Superficies de deslizamiento.. 11 Hidrdulico.... 11.1 Sistema hidraulico... 11.2 Equipo hidraulico. 23 23 24 12 Sistema Eléctrico 12.1 General. 12.2. Sistema electrico... 123 Equipo electrico 13 Solicitamos considera 13.1 Nuestra direccién Prensa de balas 3 INTRODUCCION austropressen APV 260 1 Introduccion 1.1 General Con la prensa de balas se adquiere una maquina de alta calidad eliminadora de desechos. Las instrucciones de servcio adjuntas contienen las informaciones mas recientes sobre el producto y deben ser lefdas y segnidas antes de la puesta en marcha por todas aquellas personas que utilizan, mantienen, reperan o controlan la prensa de desechos. ‘Las indicaciones de seguridad y advertencia estin especialmente sefalizadas. Estas deben ser consideradas en particular antes de Ia puesta en marcha y durante el fancionamiento de a maquina ! Conservar as instrucciones de servicio en un lugar conocido al aleance del personal de servicio, mantenimiento y cuidados, Toda consecuencia producto de una desestimacién de las instrucciones e indicaciones aqui o més adelante dadas en este manual de servicio, exime de toda responsabilidad al fabricante. Se reserva el derecho a ‘modificaciones téenicas. Todos los datos sin compromiso. 41.2 Placa de identificacion Leer el nimero de Ja méquina y anotarlo en los espacios vacfos previstos en la pagina inicial y en la documentacién en el manual de servicios. Roither Maschinenbau Gesmbh austropressen A~4863 Seewalchen Tel.:(+43)7662/8218 Type M.Nr. Motor kW V A Baujahr Presskraft to 1.3 Garantia Casos de garantia y demanda de informacién aclarativa s6lo puede ser atendido si se da el némero de Ja maquina, La garantia s6lo puede ser respaldada, si conforme al compromiso de responsabilidad sobre el producto, los puntos mencionados han sido verificados y se ha llenado, firmado y devuelto el registro de puesta en servicio al fabricante. Prensa de balas 4 SEGURIDAD gustropressen APV 260 2 Seguridad 2.1 General Atencién: ;Peligro de lesiones y magulladurast Respectar todas instrucciones ¢ indicaciones para la instalacin, puesta en servicio y servicio de la prensa segin las instrucciones para poder garantizar la mayor posible seguridad! {Controlar el contenedor antes de la puesta en marcha! Fijarse si hay otras personas. No coger en la zona de carrera del cilindro, No se permite la puesta en marcha por personas no autorizadas y, en particular por nifios, Antes de contectar,fijar en debida forma dispositivos de seguridad mecénicos y eléctricos que se haya quitado, Cuidar de una bue na iluminacién y de mantener el érea de trabajo en orden. Desorden en el campo de ‘trabajo causa peligro de accidente. Manterner la prensa limpia para trabajar mejor y més seguro, Slo se podré operar la miquina bajo la presencia, supervisién y aprobacién de un usuario cualificado y que haya sido autorizado para operar la méquina, Esta persona debera conocer dénde se encuentran todos los interruptores de desconexién de emergencia, los cuales deberdn funcionar perfectamente, El conocimiento de las rutinas Jaborales para todas las personas que trabajan con la maquina es el requisito para poder reconocer irregularidades del funcionamiento y eliminar cualquier averia que podria arriesgar la seguridad. 2.2 Aplicacion Para comprar cartén, papel y pelicula plastica de cualquier tipo, iNo podra ni ‘in otro tipo de material comp ir con esta instalacién de prensado de balas! Deberd prestar atencién especialmente a que no haya ningiin pedazo o resto de metal en la prensa, ya que estos, al igual que otros objetos igual de duros, pueden dafir la prensa (deformarla) asi como provocar un trabajo inadecuado y carencias de seguridad. iNo prense ningiin desecho que pueda provocar explosiones! iObserve Ia ley de eliminaeidn de residuos y de residuos especiales! 2.3 Instrucciones de servicio Estas instruceiones de servicio deben ser lefdas y observadas de todas aquellas personas autorizadas para aplicar, mantener, reparar 6 controlar esta méquina, asi se aparta los peligros, El conocimiento y la comprensién de las instrucciones de servicio asi como el conocimiento de todos los peligros posibles, sobre todo en relacién con los cursos de trabajos, son los requisitos para todos los trabajos en relacién con la maquina, Los operarios y todas las personas que realizan trabajos en relacién con la prensa para desechos tienen que hacer una formacién en cuanto a las instrucciones de servicio con prioridad a la tecnologia de seguridad y confirmar su participacién, conocimiento y comprensién por su firma. Prensa de balas 5 SEGURIDAD» gustropressen APV 260 2.4 Prescripciones y normas La méquina han sido construidas siguiendo tanto las prescripciones sobre prevencién de accidentes y ‘proteccién del trabajo como las reglas generales sobre técnicas de seguridad y de medicina laboral Normas_aplicadas: Las normas y leyes pertinentes se enumeran en la Declaracién de Conformidad (Confirmacién CE) de la maquina, 2.5 Eléctrico Verificar la tensién de la red ! Colocar los cables de tal manera que no se pueda tropezar con ellos. j Sélo personal especializado debe realizar las tomas de corriente, montajes eléctricos y mantenimiento eléctrico ! En marcha de régimen el armario de distribucién debe estar cerrado. La lave del armario de distribucién debe ser guardada en un lugar seguro, ‘Tratar con cuidado los cables eléctricos. Protegerlos del calor, del aceite y cantos agudos, 2.6 Controla y mantenimiento Controlar regularmente que no haya danos en la prensa. Verificar si las piezas movibles funcionan correctamente, si las piezas estin rota, si el conjunto de las piezas esté en buen estado y correctamente ‘montadas, y que todas las otras condiciones que pueden influ en el funcionamiento de la prensa son las correctas Nunca ejecutar tanto regulaciones, controles y reparaciones como manteniemiento y cuidados en la ‘maquina con el motor conectado. ‘Averias, irregularidades y mas cosas parecidas deben ser averiguadas enseguida y reparar con la méquina pagada (antes de la continuacién del trabajo) respetando las normas de seguridad y indicaciones (aviso al fabricantel. ‘Antes de realizar en la maquina trabajos, reparaciones 0 cambios de sitio que no tengan relacién con el servicio de la misma, se debe desconectar la maquina y quitar el enchufe de Ia red, ‘Atenci6n: Utilizar slo piezas de recambio AUSTROPRESSEN. Danos producidos por el uso de piezas y accesorios no originales, rescinde Toda responsabilidad del fabricante La prensa debe someterse a una inspeccién anual de seguridad de acuerdo con los métodos de regulacion de trabajo, AM-VO BGBI. II N° 164/2000 (UVV), que ha de ser llevada a cabo por Austropressen o dominio del personal Prensa de balas 6 COLOCACION gustropressen APV 260 3 Colocacién 3.1 Lugar de montaje Espacio requerido Ancho mm 1150+ Expulsion de la bala Altura mm 2150 Longitud mm 1650 Conexion de corriente Tension v 400 Frecuencia He 50 Seguro A 16 Polo de w 3x400V + PE conexién, ‘Temperatura ambiente De-5°C a 30°C, protegido contra los efectos atmosféricos Propiedades del suelo Suelo comercial igualade y homogéneo Carga de ta superfici El peso de la méquina y el peso del material 3.2 Colocacién Transporte ‘Transportar al lugar de colocacién con un carro transportador o un dispositivo de elevacién adecuado. j Almacene los aparatos elevadores adecuadamente! iEnedrguese de que la ITV examine la maquina! jS6lo personal especializado puede operar la méquina! iArregle el lugar de desearga antes de levantar la maquina! iCuelgue las cargas de manera conforme! iConduzea con precaucién! iConduzca si es posible en un tramo desplazamiento libre! {No desplace las cargas por encima de personas! No se coloque por debajo de cargas colgantes! Elija una ropa de trabajo adecuada: Mono de trabajo, guantes de trabajo y calzado antideslizante Embalaje {Retire el embalaje y deséchelo de manera responsable! Conexion Conexién del enchute (inversor de fase CEE) - El motor deberd girar a la derecha, de lo contrario, cambie el campo de giro, (;modificar s6lo en el hilo de alimentacién!) Puestos de trabajo iiParte delantera y parte trasera de la méquinal! Prensa de balas 7 ° gustropressen 4 Datos técnicos ‘Medias exteriores Altura del cajon ‘Tamatio de la ranura Recorrido del cilindro Cilindro de prensado Peso de la méquina Motor Emisin aciistica Presién de prensado ‘Tiempo de prensado Carrera de retoro Presién de servicio Rendimiento por hora Balas. mor Potencia del motor Tensién Frecuencia ‘Toma de corriente Polo de conexién Longitud Ancho Altura DATOS TECNICOS» APV 260 1650 1150 2150 2150 1100 1200x600 900 2x 080/50 1850) 58 400 50 16 3x400 + PE, <10 260 16 35 220 1200 800 800-1000 Prensa de balas PUESTA EN MARCHA gustropressen APV 260 5 Botones e interruptores Stop Balas Botén ambas manos aes — Start | — } ] pas! d __® a Paro de emergencia HS Interruytor principal HS Sirve para encender y apager Ia alimentacin de tensién dela prensa. Bot6n de desconexién de emeryenci ‘© Sirve para parar la prensa inmediatamente. Debera pulsar este bot6n inmediatamente en caso de peligro. Se desconectaré el motor hidréulico y los cilindros se parardn, Desbloquear girando el botén seta ‘Tecla ON Encender la prensa después de conectar la alimentacién de tensién o parada de emergencia. Tecla START . iar el ciclo de prensado. © Confirmar el mensaje n.° 10, balas listas AUTO; abrir puerta, Mantener pulsado el botén durante 5 segundos. Solo es posible volver a pulsar una sola vez! ‘Tecla STOP, ‘Parada del ciclo de prensado. ‘© Visualizacién de indicaciones de estado (pulsar la tecla durante 5 seg.) ‘Teela BALLEN (Balas, ‘+ Iniciar “Bala lista MANO mientras el cilindro de prensado se mueve hacia abajo. Se deberé mantener pulsada esta tecla 5 seg, hasta que aparezca el texto de aviso n° 21. ‘+ Cuando se ha iniciado la secuecnia “Bala lista para atar* MANUAL y la prensa esta abajo (n° de ‘mensaje 9), pulsando la tecla BALLEN durante $ seg, es posible finalizar el proceso de atado iniciado ‘manualmente. Esta funcién solo se puede ejecutar una sola vez, ‘Teclas para ambas MANOS (expulsién de la balay + Expulsar Ia bala lista. Los botones “ambas manos" y “START deben pulsarse en 0,5 segundos. (Las puertas de compresién deben estar abiertas!) © Desplazamiento hacia arriba de la placa de compresién (jexcepcién: balas listas!) en cualquier ‘momento. Los botones “ambas manos" y “START” deben pulsarse en 0,5 segundos. Prensa de balas 9 gustropressen PUESTAEN MARCHA APV 260 5.1 Test de la funcién de desconexién de emergencia Interruptor principal de 0 1 Esperar al mensaje n.° 1 Pulse el botén “ON” (dard acuse de la desconexién de emergencia. ‘Seguir las indicaciones de funcionamiento en el display hasta que aparezca el mensaje n.° 3 Pulse el botén “START” (la placa de prensado no se desplazaré hacia abajo). Pulse el bot6n “Not-Aus” - La maquina se detendré - EI mensaje n.° 1 se visualizaré, Desbloquear el botén “Not-Aus” Pulsar el botén “ON” (daré acuse de la desconexién de emergencia), Pulse el botén “START” la placa de prensado se desplazard de nuevo hacia arriba ‘Sige las indicaciones de! meni en et display. Prensa de balas 10 MENU E INDICACIONES gustropressen APV 260 in del ment 6 Configuraci 6.1 Generalidades Acceso ‘© Apagar y volver a encender el interruptor principal. ‘* Pulse simulténeamente los botones “START”, “STOP“ y “BALLEN" mientras que aparece la imagen de inicio (APV 260 V1.6). En el meni de configuracién podré pasar al punto siguiente del mend con el botén “BALAS”. 6.2 Puntos del ment Contrasetia {La contrasofiaesté compuesta de una combinacién de cuatro cifras y se necesita para algunos puntos del mend * Pulse el boton ,START* La primera cifta de 1a contrasetia aumentaré en uno. # Pulse el botén ,STOP* ~Para pasar a la pagina siguiente. Si pulsa el bot6n Stop en la cuarta ciffa de la contrasefia se controlaré la contrasefia que haya introducido, Apareceré el mensaje “Contrasefia incorrecia” 0 “Contrasefia correcta”. Con el botén Start pdr modificar Ia primera cifra dela contraseia y el proceso comenzaré desde el principio Indicacién del mem Configuration menu Password: 9000 idioma ‘Se necesitaré la contrasefia para este ment ‘Se necesitaré la contrasefia para este meni. @ Pulse el botén,START* 0 ,,STOP* _—-—Elegiré otro idioma. Indie: mdel men: Configuration menu Language=Espagnol ‘Tiempo de prensado Se necesitaré la contrasefia para este mend, El tiempo en segundos del cilindro de prensado se mueve hacia abajo, * Pulse el botén ,START* El valor aumentaré en uno. © Pulse el botén ,STOP* El valor aumentaré en uno. Indicacién del meni: Press time ls] 02 Contraste Se necesitaré la contrasefia para este meni Sirve para ajustar el contraste del ment, © Pulse el botén ,START* El valor aumentaré en uno. © Pulse el botén ,STOP* El valor aumentaré en uno. Indicacién del mend: Configuration menu Contrast 50 Prensa de balas Tl MENU E INDICACIONES gustropressen APV 260 Prensa stop abajo ‘No se necesitara la contrasefta para este ment. Si 1 Placa de prensa se detiene en la parte inferior ‘Si 0 Ciclo de compresion normal (placa de prensa se detiene en la parte superior) © Pulse el botén ,START* 0,STOP* —— - lascleccién se cambia Press down O= nos) Se necesitard la contrasefia para este ment Los parémetros se pueden resetear a sus ajustes estindar, ‘© Pulse simulténeamente los botones “START” y “STOP” - Los pardmetros se reseteardn. Atencién: ‘También podré resetear a cero el contador de balas, el contador de ciclos de prensado y el contador de horas de servicio, adel mené: Configuration menu Reset parameters? Salida Para salir del mend de configuracion © Pulse el botén ,STOP* _- Saldré del mend de configuracién y se guardardn los ajustes. Indicacién del mené: Configuration menu End with Stop Prensa de balas 12 MENU E INDICACIONES austropressen APV 260 7 Visualizacion de estado 7.1 Generalidades Eleceion ‘© Pulse el botén STOP” durante 5 segundos. En Ja visualizacién del estado podré pasar al punto siguiente del meni con el botén “BALLEN”. Podré resetear los contadores en el meni de configuracién. (Valores numéricos: 0 ~ 64536) 7.2 Visualizacién Balas Indicacién del meni: VISUALIZACION DE ESTADO Balas: 108 Muestra las balas finalizadas. Horas de servicio Indicacién del mend: Horas de servicio 18:82:08 ‘Muestra las horas de servicio prestadas (78 horas; 52 minutos; 8 segundos), Ciclos de prensado Indicacién del mené: Ciclos de prensado 405 Muestra los ciclos de prensado prestados. Entra Indicacién del mend: 10011100000 x 01..11 0000900 =~ 0 01.08 ‘Muestra si las entradas (de 01 a 11) 0 si las salidas (de 01 a 08) estén ocupadas o estén libres. Ala izquierda aparece la entrada o salida n.° 01 Aviso 0 = La entrada o la salida no est activada ‘Aviso= 1 La entrada o Ia sada esté activada Salida Indicacién del mend: VISUALIZACION DE ESTADO Se finaliza con Stop ‘+ Pulse el botén ,STOP* ~ Saldré de la indicacion del estado. Prensa de balas 13 gustropressen MENU E INDICACIONES- APV 260 8 Mensajes [Nr [Funktion Text Anzeige — Text Deutsch ["0-[Imagen de inicio AEV 760 VI.6 ES |" Tindicacién de funeionamiento: (La prensa estd desactivada) 1 | Lafuncién de desconexién de emergencia est activada, Encender la prensa, desbloquear el botdn de desconexion de emergencia y pulsar el botén Start. i Desbloquea EWSTOP pulsar tecla ON | ‘Consejo de uso: (posicidn en espera de la prensa) 2 |Se solicita al usuario introducir material y a continuacién, cerrar la | Indicacién de advertencia. (La ranura y la puerta de prensado estén 5 cerradas) Se indicaré al usuario que tiene que pulsar el botén Stat pera iniciar el ciclo de prensado Indicacién de estado: |“ |La placa de prensado se desplaza hacia abajo a placa de prensado se desplaza hacia arriba « |parael inicio) El operador puede pulsar START para inici | Nota: Sélo si | JIndicacién de funcionamiento: (El texto parpadea) La bala esté lista para ligar. Se solicita al usuario pulsar el bot6n de arranque. La prensa se desplazaré a continuacién hacia arriba y 9 | quedaré colocada arriba, Las balas se introducen listas mediante Ia entrade manual |_| Nota: Si puss el btén “START* (5 segundos) podra termina el puerta de alimentacién, 55 |indicacién de estado: OO 5 Prensa sube ] ‘Operacién Nota: (prensa se detuvo en la parte inferior y esti listo Cerrar puerta de alimentacion prensa lista Pulsar tecla Start | Prensa descende Prensa stop abajo pulsar tecla Start Bala lista MANU; | pulsar tecla START proceso de atado | ya | Sesolicita al usuario que abra la puerta de alimentacign, ‘Atenci6n: jl presentarse este mensaje, a puerta de la prensa no ddebers sbrirse! [Consejo de uso con balas ists Se solicita al usuario pasar las cinta hacia adelante utilizando el 13. Bancho de atado y luego volver a cerrar la puerta de alimentacién, Después de cerrar Ia puerta de alimentacién, la prensa se desplazara autométicamente hacia abajo. (véase apartado 11.9) Indicacién de funcionamiento: (El texto parpadea) Id Bala lista AUTO; La bala esta lista para ligar. Se solicita al usuario pulsar el botén de | pulsar tecla START 10 |arranque. La prensa sé desplazaré a continuacién hacia arriba y se ccolocard. Nota: Si pulsa el bot6n “START” (5 segundos) podra ‘erminar el proveso de atado | 11 | Indieacién de estado con balasTistas: Ti Bala lista; | La placa de prensado se desplaza hacia arriba Prensa sube | ‘Consejo de uso con balas listas: TZ Bala lista ] Abrir puezta de al. Cintas adelante Cerrar puerta de al. 17 La bala se ha expulsado. Se solicita al usuario volver a preparar las |___cintas (véase apartado 11.3) y luego cerrar la puerta de la prensa. — 14 _lndicacion de estado con balasTistas: Td Bale Lista; Placa de compresin se desplaza hacia abajo Prensa descende 15 [Consejo de uso con balas listas: 15 Bala lista; Se solicits al usuario abrir la puerta de la prensa. Abrir puerta | Indicacion de funcionemiento: (La prensa est abierta) 16 Ligar bala; 16 | Se pediré al usuario que ligue la bala y, a continuacién, aexpulsarla | EXpulsar bala Indians el ans mos | ‘Consejos de uso con bala listas: (Ia puerta de la prensa estdabierta) |17 Preparar cintas; Cerrar puerta Prensa de balas MENU E INDICACIONES re! gustropressen APY 260 ‘Nv.: | Funktion Text A1 Text Deutsch | TIndicacion de advertencia: (Tras la interrupeién del ciclo de 20 prensa parada 20 | prensado) Pulsar teclar El ciclo de prensado se ha detenido con el bot6n “Stop”. Si pulsa el botén Start la prensa volverd la posicién superior 21 _Indicacién de estado: (El texto parpadea) Se ha introducido el ligado de la bala 22 _|Indicacin de funcionamiento: Se indicaré al usuario que tiene que cerrar Ia puerta de la prensa, (pe, después de expulsar una bala) 2r ar Start | Brensa descende Encaminado ligada Cerrar puerta de la prensa ‘Mensaje de error: (prensa a Ia izquierda repleta) 26 | La prensa estd obstruida, ya que se ha detectado la posicién diagonal, Confirmacién mediante botén de arranque. Rellenar prensa ala derecha, Revisar el ajuste de iniciador derecho. Revisar la rela. La prensa esté obstruida, ya que se ha detectado la posicién | 21 | diagonal. Confirmacién mediante botén de arrangue, Rellenar prensa | 4 la iaquierda. Revisa el ajuste de iniciador izquierdo, Revisar la | regla. “Mensaje de error: (ambos sensores guia activos) ag. | Los dos sensores de deteccién de laposicién diagonal estan accionados. (Sensor defectuoso, mal ajustado, accfonado por causas ‘externas o rotura de cable) J Mensaje de fall: (EI sensor de expulsign no funciona) 1Los dos contactos del interruptor magnéticos se han accionado 29 estén libres. Causa; La puerta no estécerrada del todo; El sensor 0 el |iman estén averiados; se han ajustado incorrectamente; se ha | accionado extemamente o el cable se ha roto) 26 “Mensaje de error: (prensa a la derecha repieta) [27 28 Falla prensa repleta izquierda Falla prensa repleta derecha Falla sensores guia izq/ derecha Falla sensor Alimentacion cerrada ‘Mensaje de fallo (Se ha sobrepasado e tiempo de la prensa) La prensa se a detenido ya que el ciclo de prensado dura | demasiado. 30 | Causa: No se alcanza el interruptor terminal ‘superior. |Elintrruptor terminal se a ajustado incorectamente, se ha averiadoo sea roto un eable; El motor hidréulico no genera {ninguna presion; Las vélvulashidrdulicas no se activan “Mensaje de fallo: (EI software se ha colapsado) 31 | Seha producido un error desconocido en el programa. Apagar y volver a encender el control _ | Mensaje de error (Desplazamiento de la prensa hacia abajo)La_ | prensa no se desplaza hacia abajo. | CControlr el sentido de giro del motor hidrdulico y modificarsi es 32 ls necesario (punto 3.2) ‘Controlar las valvulas hidréulicas y el enchufe. Controlar el interrator terminal superior. Dar acuse de recibo con el botin Start. ‘Mensaje de error: (conmutador de presin) 43 Conmutador de presion siempre activado Revisar el conmutador de pesién, Revisarhidriulica, Revisa el cable 30 3 33 “Colapsado programa Falla prensa tiempo sobrepasado Arrancar de nuevo Falla prensa abajo Sentido giro motor? Falla connutador de presion | 35 | Botén ambas manos siempre activado | Revisar botones ambas manos. ‘Mensaje de error: (Prensa hacia arriba) 34 Falla 34 | Eleilindro de la prensa no se desplaza hacia arriba, Revisar vélvulas || prensa sube hiréulicas y conectores. Revisar el interruptor fin de carrera de la prensa arriba, Confirmar mediante el bot6n de arranque. _ | Mensaje de error (botén ambas manos) 35 Falla Boton ambas manos Prensa de balas 15 FUNCIONAMIENTO gustropressen APV 260 9 Funcionamiento 9.1 Puerta de alimentacién / Abertura de carga Modelo con puerta lateral * Abrir puerta de alimentacién: Presionar la palanca (1) hacia abajo y desplazar hacia delante la puerta de carga tirando del asa, ‘© Cerrar puerta de alimentacion: Cerrar la puerta de carga Nota: Después de cerrar la puerta de alimentacién la prensa arrancara autométicamente un ciclo de prensado. Modelo con puerta de corredera + Abriria puerta de alimentacion: La puerta do carga se abre automdtcamente desputs de cada ciclo de prensado + Cerrar ta puerta de alimentacién: Tirar de ambasasas dela puerta de carga completamente hacia abajo Nota: después de cerrar puerta de carga la prensa inicia automsticamente un ciclo de prensado 9.2 Puerta de la prensa + Abrirla puerta de la “Mediante el volante (2) girar el cierre de la puerta 90° y abrir ia puerta de la prensa Cerrar la puerta de la prensa: Cerrar la puerta de la prensa y bloquear mediante el volante Versién puerta lateral Version puerta de corredera Prensa de balas 16 FUNCIONAMIENTO qgustropressen APV 260 9.3 Cinta de atar © Tipo Cinta de atar WG4S © Almacenaje y alimentacién © Abrir la puerta de la prensa. ‘© Enganchar la cinta de atado en el soporte previsto para ello de Ia maquina, © Preparacin (© Abrir la puerta de la prensa completamente, Pasar la cinta de atado a través del tubo (1), ‘Enganchar la cinta de atado en tas argollas (2) y (3) e insertar en los carriles del suelo (4). Enganchar los extremos en el gancho (5). Cerrar y bloquear la puerta de la prensa, oo0o 9.4 Carga + Abrir la puerta de cargu. *Introducir material, Cerrar la puerta de carga Prensa de balas 7 FUNCIONAMIENTO qgustropressen PV 260 9.5 Prensado ‘© Pulse el boton “START” - La prensa ejecutaré un ciclo de prensado y se colocara de nuevo arriba. LLlenar hasta que aparezca el mensaje n.° 10 “La bala esté lista AUTO". se recomienda para répidamente materiales expansibles (por ejemplo, Pelicula de plistico): La maquina ofrece la posibitidad de cambiar la direccién de! ciclo de prensado. La placa de presin se detiene en la parte inferior y el material permanece bajo presién. ‘+ Pulse el boton “START" - La prensa ejecutard un ciclo de prensado y se colocard de nuevo abajo, + Alpulsar de nuevo el botén START, Ia placa de presion se mueve hacia arriba otra vez y 1a méquina se puede rellenar. La selecci6n del ciclo de prensado alternativa tiene que ser hecho durante la puesta en marcha y se puede configurar en el programa. (prensa stop abajo). 9.6 Desplazar hacia delante a mano la placa de prensado Puerta de la prensa cerrada: ‘© Pulse el botén "STOP* ~ La prensa permanece detenida. (© Pulse el botén "START" — La prensa se desplaza hasta el posicién fin de carrera superior. © Puerta de la prensa abierta: © Pulsar simulténeamente los botones “AMBAS MANOS‘ y “START* hasta que la placa de prensado haya aleanzado la posicién fin de carrera superior. ‘Atencin: la expulsin de la bala se desplaza con ella automaticamente 9.7 Balas listas AUTO ‘© Llenar hasta que la prensa se posicione automiticamente y aparezca el mensaje n.° 10 “La bala esti lista AUTO: © Ligar la bala (véase abajo) Si pulsa el botén “START” podré volver a prensar otra vez. (p. ej, podré colocar un carton grande otra vez para evitar que se salgan las partes mas pequefias) 9.8 Balas listas MANO las balas se expulsan de forma prematura (antes de que se muestre el mensaje “balas listas”), este proceso puede iniciarse manualmente, ‘+ Iniciar el ciclo de prensado — La placa de prensado se desplaza hacia abajo (mensaje n.* 4), Pulse el botén “BALLEN? 5 segundos durante esta operacién, El mensaje n.° 21 aparece en el display (el texto parpadea). La prensa se posicionaré autométicamente después del prensado, Apareceré el mensaje n.° 9 “a bala est lista MANO* Ligar la bala. Funciona tanto sila puerta esta abierta como cerrada. Si pulsa el botén “BALLEN” (5 segundos) podri dar acuse de recibo de este mensaje. Prensa de balas 18 gustropressen FUNCIONAMIENTO APV 260 9.9 Desatado con cinta Solo es posible mientras se muestra el mensaje “9 balas listas Manual, pulsar Start o bien, "10 balas listas Auto; pulsar Start”, Pulsar boton Start (mensajes 9 0 10) La placa de compresién se desplaza hacia arriba (mensaje 11) Abrir la puerta de alimentacién — La puerta de la prensa permanece cerrada Enganchar el gancho de atado al bastidor de la puerta y desplazarlo hacia atrés, Girar el gancho de atado 90° ytirar hacia delante las cuatro cintas (1) Colocar la cinta en forma de iazo hasta el suelo y cortar Enhebrar el extremo dela cinta recortado a través de la ranura de atado del bastidor de la puerta (2) ‘Tirar de todas las cintas para tensarlas (3) Cerrar la puerta de alimentacién (mensaje 13) — La.placa de compresion se desplaza hacia abajo (mensaje 14) Abrir la puerta de alimentacién primero y después girar el cierre de la puerta 90° utilizando el volante ‘y abrir Ia puerta de la prensa (mensaje 15) !ATENCION: LA PUERTA ESTA BAJO PRESION!! Enhebrar el extremo de la cinta de atar balas a través del lazo preparado y atar con un nudo (4) Prensa de balas 19 FUNCIONAMIENTO qgustropressen APV 260 9.10 Expulsar Atencién: —_Sélo pod expulsar si el mensaje n.° 16 aparece en el display, sila bala se ha atado y sila puerta esté abierta del todo, 10 COLOCAR DELANTE DE LA PRENSA!!! ‘+ Pulse el botén “expulsar de la bala” (en 0,5 seg) y la placa de prensado se desplazaré hacia arr expulsién se arrastra con el movimiento hacia arriba y terminara en la posicién de salida superior placa de prensado. ‘+ Retirar la placa de la prensa. © Volver @ colocar la cinta de ater. ‘© Cerrar la puerta de ia prensa. La placa de prensado se desplaza hacia arriba. La correa de expulsién es srrastrada con ella hacia arriba y vuelve a caer hacia abajo después dela expulsion. Generalmente, la cinta de expulsién se enclava autométicamente. Si se atasca material en el mecanismo, esto puede evitarse y el expulsor debe engancharse manvalmente, ‘Antes de cada expulsién de bala con ta puerta abierta revisar si el expulsor esté enganchado (pernos y cojinetes deben sobresalir por la derecha de la placa de prensado) Si el expulsor no esta enganchado, éste debe engancharse manualmente na, indo hacia si la Prensa de balas 20 MANTENIMIENTO a ropre: nm gustropresse: APV 260 10 Mantenimiento iATENCION! ;PELIGRO DE MUERTE! Apague siempre el interruptor principal en todos los trabajos de reparacién y mantenimiento y asegure con un eandado. Debera volver a colocar los dispositivos de proteccién inmediatamente tras haber finalizado los trabajos. Se prohibe operar la maquina si los dispositivos de proteccién estén desmontados, Se prohibe terminantemente «el paso en la instalacién de prensado hasta que el interruptor principal o el control se hayan desconectado. 10.1 Después de las primeras 10 horas de servicio ‘Compruebe la estanqueidad de los conductos hidréulicos y apretar si es necesario. 10.2 Mantenimiento diario Limpie concienzudamente el érea delantera y trasera y por debajo de la prensa, ‘© Limpieza y control visual de la maquina 10.3 Mantenimiento mensual + Controlar el nivel de aceite en el contenedor de aceite. Podré rellenar accite y eli éstanqueidad cuando Ia placa de prensado se encuentre en la posicién final superior. ‘+ Control visual de los elementos de control hidréulicos y el cilindro. Si hay puntos no estancos, deberd hermetizarlos apretando los tomillos. (Use solo juntas téricas de una dureza de 90 Shore). ‘+ jAtencién: {No desajuste las valvulas 0 Jos elementos de regulacién! ‘© Controle y limpie los puntos de rodadura de la placa de prensado. nar problemas de 10.4 Mantenimiento anual Retire las chapas de proteccién y limpie todas las superficies de deslizamiento, carros de ligadura, ete. Limpiar las aperturas de entrada de aire en los motores E. Compruebe todos los apoyos de los tubos y apriete los tornillos si es necesario. iDeberé comprobar que los tornillos del cilindro estén bien fijos y apretarlos si es necesario! Lubrique o engrase las superficies de deslizamiento, los pemnos, ins guias, articulaciones y desviaciones de alambre (dichos puntos estén mareados en el esquema de mantenimiento con $ 0 F). Compruebe que estén limpios. ‘+ Compruebe que la bielaesté fia en Ia placa de presién. ‘+ Controle y corija las fijaciones del interruptor final y los puntos del interruptor final Compruebe el nivel de aceite y cambie el aceite si es necesario. También deberd cambiar el filtro de aceite, ‘© Limpie o cambie el filtro de aceite En servicio permanente; jCambie el filtro cada 1000 horas de servicio! jCambie el aceite y el filtro cada 5000 horas de servicio! iLimpie el contenedor de aceite cada 15000 horas de servicio! Atencién: informe al fabricante de la prensa de inmediato si hay impurezas en el filtro o mucha suciedad! Aceite hidrdulico equivalente: CASTROL AWS 32 BP ENERGOL SHF 32 SHELL TELLUS T 32 Prensa de balas 21 MANTENIMIENTO APV 260 austropressen ‘© Compruebe y apriete todos los torillos ‘© Compruebe, limpie y lubrifique de nuevo las placas guia y las regletas de desgaste ‘Compruebe que las conexiones E y los cables estén bien fijos y apriételos si es necesario. Para garantizar el funcionamiento duradero de la prensa de balas nos podemos encargar del servicio y ‘mantenimiento de la méquina, 10.4.1 Lubrificador ‘Se sefialan con una F en el esquema de mantenimiento, Engrase cada 200 horas de servicio, Lubricante: Blasolube 302 10.4.2 Superficies de deslizamiento Se setialan con una $ en el esquema de mantenimiento. Rocfe cada 30 horas de servicio con spray MOS2 0 con spray para cadenas. vail orn Prensa de balas 2 HIDRAULICO gustropressen APV 260 11 Hidraulico 14.1 Sistema hidraulico Presszyinder é 6000 000 202 2076%} 2021 ‘00s 3050 I 3045 Tost 405 ee | 15 ZgNr 90-12-6-0010 Prensa de balas 2016, 8 23 HIDRAULICO sf qgustropressen APV 260 14.2 Equipo hidraulico beacons hydraulic equipment APV260 4kW/41SV/24VDC pressure switeh Tbar Pos. QUANTITY _PARTNO. 1005 1 = 10 YPC @2o10s—— bemigonserew dave MiRZD DNs 1015 TPC 030522 ——_copperente WLS 1020 1 BE 9051234. 00001 a cover nk 3 a] hes 16 PC 020214 socket bead sew Bf v2 MEIO Dei 30 36 FC woes Divi i020 YE 9097.3.0093 HD ove NWI5A4SPLe1750 30890-305 ‘APK-D¢2 HD Fim Ne 502 a TRE BERT Sa HDs NWISASPLA1730 7590-305 © APK.DE2 HD Pas Nr 993 as 2 PO 05-0198 tng al nd comping NGE-TGE RAZ od — im26 2 PC os0a1a Stan wad ooplng KGE TOSI 2030 1 PC 03.0227 clos pbg VSTIRIGED seis TRE e004) ete ction 2030 1 PC Gaia7 Tsing XTI6S Est 1 Re eaaiag ig TTS a a 2045 1 PC 03.0739 __—_—stight mal sud coupling XGE-16L RSV (oo Pe e.o220 aia z SEERA 2070 1 PC 030214 sight male sud coupling EVOF-12L R38 bon TPE CBoie snag sod coping XOETAL IZ 2075 1 PC 05.0195 __stnight male sd outing XGE-T2S R12 ore 2 PC e30i9s tight male sad coping XOE-128 RE i 300s 1 C_030329 Senge DIV 00.54 Zo | sa 1 PO ona Tange DIN OS5-165 bois YPC 040059 —-seerpampDINL BGT caP-8 Zentnan: 020 Kea 5 TE enna sack bad sew Sv2 MO = Davsi2, 1 PC 050314 pomp ype BORDINASO 223+ 44W war stinpBO2Boxch 5 PE GOR comping BORDA 24 EW [sata ie mihompunpe me pa Soo PC 02010 ‘Reagan sc 8 vz MI2R35, ] DINS3s cr TRE wa0007spmng hel whew Form AMT DINi27 “00s 1 Pe 08103 he bock NGOS walk DB ot Tashi standard ave Bock 12 [ate TRE G0 AS sled valeNGE 24V=P-Toant "015 4 PC 02.0482 socket sO MSGO (aso 7 Pe eae % = ‘028 YC 03.0535 none vale 38” Offmngadsk 5 bar LC vent | Prensa de balas 24 HIDRAULICO qustropressen Soames APV 260 |90-12-6.0010 “hydrant equipment APV260 4k W/415V/24VDC (pressure switeh Thar [Pos __ QUANTITY PARTNO. DESCRIPTION ‘oss 4 RO qDonD socked sew 8a MGRIOO _ bovsi eae Pe oaaoH a a sonore ove 12" un fon 1 PC 03.0013 ‘ler elamea 25 my Sor MPT 0200CA02 oes a a DIN? A 4080 2 PC o200n shen fir v2 _ — DI 500 TRE Seon Tene BSS ONS SORT a pal 110M -D95-F ‘coo 2 FE 2230-69040) Cylade wi bal jas nS0HS0x DOO - 299 260 . Eo O1OGI pdmubippe teak 9 160 Si = pasie : 701 2 PC 030567 ppeclup O16 05 ‘Olas bale pe plvonedO TS DIV 239.C 706 2 PC osa36s —_ppechmpO 12 Prensa de balas 25 SISTEMA ELECTRICO gustropressen APV 260 12 Sistema Eléctrico 12.1 General -S1=Botén de desconexién de emergencia -B1 ~ Puerta de alimentacién cerrada -S2=Botén ambas manas -B2 = Interruptor fin de carrera balas listas -S3 = Puerta de Ja prensa bloqueada -B3 = Interruptor fin de carrera presién de prensado -S4= Puerta de la prensa cerrada aleanzada -QI = Interrupt principal -B4 = Interruptor fin de carera guia izquierda “BS = Interruptor fin de carrera guia derecha Prensa de balas 26 SISTEMA ELECTRICO austropressen APV 260 12.2 Sistema electrico Prensa de balas 2 SISTEMA ELECTRICO > qusemressen ap 260 Prensa de balas 8 SISTEMA ELECTRICO gustropressen 12.3 Equipo electrico 91-12-6-0009 —_ electro box APV260 V1.6 415/50H2-24V= Pos. QUANTITY PARTNO. DESCRIPTION [1 PC 91-2 3.0002 ei Ro Fr APY 0500 ees je S11 PET OAR S009 eel Board AP 280 propa Gr pay 5 k wi 1 S21 PC 91-95-0050 on bation ound Back 1S - - L cones _ SIRE SRS GoOTemerpency mop Daan a TT ] B Ql LPC 040446 mln wich pole 23A Baek - comple So noe W310 7.5KW “ a TE 91ST ADD Top batt 3575.20080 Ts = __eajvigment for eleetro box T — 0 TBC 040300 lating transom 11 SSENVRDOVACSIVDCSA 40 1 ~—woniactur poles 15-35 KW 2AVDC aa £ Cug-Clanp-Conoecton maura io SSKW 4 1 auxiliary switch block 3S+10 for contactor SOO 7 7 - - {Caze-Camp Connection a irish for mor passion TIA 1 “ melo S$ @ PC OORT endowich EN-SOOTT-RGUVIZ-AW ml - 1816 . “i FC GLARIO mgmt HC rnd 9 30 With Din cabsT 62 PC 08-0313, magnet for magn ch - — [eo PC 04.0882 promiaity switch 10 M12 with Sm cable 5 “ Po 03-0867 presse switch - - S021 tae 1 connection esbl + plug Sx 5-Sm-Spl phase Tove Prensa de balas 29 ® SOLICITAMOS CONSIDERAR gustropressen APV 260 13 Solicitamos considerar Utilizar s6to recambios originales AUSTROPRESSEN! Poner la direccién completa y exacta, oficina de correos y estacién destinaria, Escribir con letra legible! Dar el tipo, alo de fabricacién y mfimero de la maquina, El nfimero de la maquina esta anotado en la placa de identificacion (Indicar Ia denominacién y el mimero de unidades que se necesita.) Indicar a denominacién y el nimero de unidades requerido, ‘De problemas de entrega resultantes de sefias incompletas es responsable el comprador. Preparar su pedido con cuidado, 13.1 Nuestra direccion AUSTROPRESSEN Roither Maschinenbau GesmbH Industriegebiet 11 A-4863 Seewalchen teléfono (+43)7662/8218 telefax (+43)7662/8218-21 e-mail office@austropressen.com sale@austropressen.com homepage www.austropressen.com Prensa de balas 30

You might also like